Upload
others
View
2
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
60
Montageanweisung / Installation instructions / Instruction de montage / Indicazioni di montaggi /Номер модели /Monteringsanvisningar Montage-instructie / Uputa za montažu / Návod k montáži / Инструкция за монтаж /Instrukcja montażu/ Návod na montáž / Navodila za montažo / Instructiune de montaj / Инструкция по монтажу / Instrucciones de montaje / Montaj Talimati
Modellnummer/Number/NumérodumodeleNumero/
íslo modelu/Modell száma/Eíslo modeluŠtevilka modela/ /Broj modelaModelnummer/Numer modelu
Номер на модела/modelloČ
Numãr model
Modell name/Model name/Nom du modele/Modellnamn Type/Tipo/Típus/Typ/Tип /TipNome modello/Název modelu/Modelnaam/Ime modelaNuméro Modello/ Modell neve/ /Názov modelu/Ime modela/Denumire model/
/Nazwa modelu
На/Broj modela
Modelnummer/Numer modeluNumãr modelNázov modelu/Ime modela/Denumire model/
/Nazwa modelu
1701100-170-01
LK
Z:8
02
01
UNIVERSAL
39
6
12
60 min.
2 Pers.
ausmessen / measure / mesurer /misurare / opmeten / izmeriti / miara /kimérni / izmeriti / mãsurare / измеритьzměřit / Измерете / mät upp / zmierzyć
festziehen / tighten / Затегнете /serrer / stringere / utáhnout / vasttrekken / zategnuti / zwiazac / zacisn¹æ
/ strângere /
szorosan meghúzni pevne dotiahnut´/ trdno pritegniti / затянуть / dra еt
eindrücken / press in / enfoncer / wcisnąćribattere / zatlačit / Bкapaйтe / benyomni / stlacit´ / vtisniti / tryck in
indrukken
drücken / press / presser / stisknout / / vtisniti / nasinac / drukken /
pritisnuti / nacisnac / pritisniti / нажать /(meg)nyomni / apasare / tryck fast / nacisnąć
Drehen - wenden / przekręcić - odwrócić / Keren - omdraaien / Girare - Ruotare / Okrenuti - ubrnuti / Retourner - renverser / Turn over - turn around / Otocte - obratte /
те / Obrnite list / Întoarceţi - rotiţi Vrid runt - vänd /
- / otočit - obrátitelforgatni - megfordítani
/ прокрутить повернуть
einschlagen / hammer in / beverni / sla infrapper au marteau / infossare / Zabit´ /zarazit / Набийте / zabiti / wbićintroducere prin bãtaie / забить / zatlouct
Modellnummer/Number/NumérodumodeleNumero/
íslo modelu/Modell száma/Eíslo modeluŠtevilka modela/ /Broj modelaModelnummer/Numer modelu
Номер на модела/modelloČ
Numãr model
Type/Tipo/Típus/Typ/Tип /Tip
BRANDSON-BAXTER
NL
PL
HR
HU
SK
SLO
RO
RUS
D
S
ES
TR
GB
CZ
F
I
BG
Unser Direktservice für BeschlagteileSollte Ihnen ein Beschlagteil fehlen, können Sie diese Servicekartedirekt an die untenstehende Adresse mailen. Wir können allerdings
andere Beanstandung an Ihrem Möbelstück haben, so wenden sie sich bitte direkt an Ihr Möbelhaus.
Vår direktservice för beslagsdelar:Om du saknar en beslagsdel kan du skicka detta servicekort direkt till e-postadressen som anges nedan. Tänk pĺ att detta är den enda möjligheten att skicka beslagsdelar till dig. Om du vill reklamera din möbel av en annan anledning måste du kontakta ditt möbelhus direkt.
Naše přímé služby pro kováníChybí-li vám nějaký díl z kování, můžete tuto servisní kartu odeslat
můžeme rozesílat jen díly kování. Pokud byste reklamovali jiný díl nábytku, obratte se přímo na svého prodejce nábytku.
Bien etudier la notice de montageS'il vous manque une ferrure, veuillez envoyer directement la présentecarte service à l'adresse e-mail indiquée ci-dessous. Cependant, ceci nous permet uniquement d'envoyer des ferrures. Pour tout autre type de réclamation concernant votre meuble, veuillez contacter directement votre magasin d'ameublement.
Il nostro servizio diretto per l' ordine della ferramenta
preghiamo di inviare questa carta di servizio immediatamente
solamente per mezzo di questo procedimento. Qualora doveste
Onze directservice voor losse onderdelen
direct aan onderstaand e-mailadres sturen. Wij kunnen langs deze weg echter alleen beslagdelen versturen. Mocht u een ander probleem aan uw meubel hebben, verzoeken wij u contact op te nemen met uw meubeldealer.
Nasz bezposredni serwis czesci montazowychJeżeli brakuje części koniecznych do montażu, prosimy o przesłanie
W ten sposób możemy przesłać Państwu tylko brakujące części. W przypadku innych reklamacji dotyczących mebla, prosimy zgłosić siк do salonu meblowego, w ktуrym zostaі dokonany zakup.
Servis za okoveU slučaju da nedostaje neki od dijelova molimo vas da na doljenavedenu mail adresu pošaljete ovaj servisni obrazac. Na ovaj način mogu se dostaviti samo okovi. U slučaju da imate dodatne prigovore vezane uz komad namještaja molimo vas da se obratite izravno trgovini namještaja gdjje je isti kupljen.
Direktszolgálatunk vasalatok eseténHa hiányzik egy vasalat, ezt a kártyát közvetlenül elküldheti az alább található címre. Azonban csakis vasalatokat tudunk így küldeni. Amennyiben másfajta reklamáció áll fenn bútordarabját illetõen, forduljon közvetlenül a bútorházhoz.
Náš priamy servis pre části kovaniaAk by Vám chýbala nejaká čas? kovania, môžete poslat’ túto servisnú kartu poslat’ e-mailom na nižšie uvedenú adresu. Diely kovania vieme poslat’ iba týmto spôsobom. Ak by ste mali inú reklamáciu ohľadom Vášho nábytku, obrát‘te sa priamo na Vašu predajňu nábytku.
Naše direktne uslužne storitve za okovjeÈe vam manjka kakšno okovje, lahko to servisno kartico pošljete
pošljemo samo okovje. Èe želite reklamirati kakšen drug del pohištva, se obrnite neposredno na vašo trgovino pohištva.
Service-ul nostru direct pentru feronerieÎn cazul în care vã lipseºte o piesã de feronerie puteþi sã trimiteþi direct acest card de service prin e-mail la adresa de mai jos. Noi nu putem expedia piese de feronerie decât pe aceastã cale. Dacã aveþi o altã reclamaþie referitoare la piesa de mobilier, atunci vã rugãm sã vã adresaþi direct la magazinul dvs. de mobilã.
Если окажется, что Вам не хв о элемента жете отправить сервисную карту по факсу
непосре еденный адрес электронной почты. О мы можем пересылать лишь
НашаАко липсват части от комплекта, попълнете настоящата сервизна карта и ни я изпратете на e-mail адреса, посочен по-долу. По този начин мо ащи елементи о е други дефекти по
ърнете към мекъща/магазин, от който сте закупили стоката.
Donatilar için dogrudan servisimizBir donatiniz eksikse bu servis kartini dogrudan aşagida bulunan adresedogrudan mail yazabilirsiniz. Sadece bu yolla donatilari gönderebiliriz.Mobilyanizda başka şikayetleriniz varsa lütfen dogrudan mobilya saticinizadanişin.
Nuestro servicio directo para accesorios
a la siguiente dirección. No obstante, por este método solo podemosenviar accesorios. Si tiene alguna otra objeción sobre su mueble, consultedirectamente con su mueblería.
Grund der Beanstandung / Reason of the objection:
Haus-Nr. / HouseNo.: @E-Mail:
Strasse / Street:
PLZ / Bank sorting code: Ort / City:
Name / Nom:
Möbelhaus / Furniturestore:
[email protected] T eam:0049-(0)5233-9550367Fax: 0049-(0)52339550467
Strasse / Street:
Name / Nom:
/ E-mail de notre service clientele /
E-mail klantenservice /
e-mail címe / E-mail zákazníckeho servisu /
E-Mail сервисной службы / E-postadress kundservice
střediskaservice e-mail / / E-mail de
Servisna mail adresa / Az ügyfélszolgálat e-mail címe / E-mail
/ E-Mail сервисной службы /
E-mail servisního střediska
Serviciu clienţi
Modell name/Model name/Nom du modele/ModellnamnNome modello/Název modelu/Modelnaam/Ime modelaNuméro Modello/ Modell neve/ /Názov modelu/Ime modela/Denumire model/
/Nazwa modelu
НаNázov modelu/Ime modela/Denumire model/
/Nazwa modelu
LK
Z:8
02
01
1701100-170-01
Colli 1/23 x2 24 x25 x2
Colli 2/2
15 x2
6 x27 x28 x29 x2
max.
25KG
UNIVERSAL
15
2
2x
w111040 mm
8x
3,5x13 mm
Modellnummer/Number/NumérodumodeleNumero/
íslo modelu/Modell száma/Eíslo modeluŠtevilka modela/ /Broj modela
Номер на модела/modelloČ
Numãr model
Type/Tipo/Típus/Typ/Tип /Tip
20x
f1x30 mm
16x
r4220/11z1
1x
8x
k1
16x
p10x40 mm
12x
s216
Modelnummer/Numer modelu
Modell name/Model name/Nom du modele/ModellnamnNome modello/Název modelu/Modelnaam/Ime modelaNuméro Modello/ Modell neve/ /Názov modelu/Ime modela/Denumire model/
/Nazwa modelu
НаNázov modelu/Ime modela/Denumire model/
/Nazwa modelu
LK
Z:8
02
01
1701100-170-01
38x
4x18 mm
4x
7 x60 mm
16x
15x15 mm #22
y1
1x
4x
8x 8x
UNIVERSAL
(CZ) Vážený zákazníku,
jako výrobce nábytku bychom Vás chtìli informovat o tom, že upevnìní je jentak dobré, jak dobré je spojení mezi upevòovacím materiálem (hmoždinkou) azdivem. U závìsných prvkù zkontrolujte pøíslušné zdivo a používejte jen vhodnéhmoždinky, které nakoupíte v odborných obchodech. Za upevnìní ve zdivu jenakonec zodpovìdný ten, kdo upevnìní montuje.Montáž a instalaci elektrických èástí smìjí provádìt jen povìøení odborní pracovníci.Dodržujte popisy a údaje o hmotnosti uvedené v návodu k montáži.Dodržujte uvedené údaje o maximální hmotnosti pøi pøetížení, které je zpùsobenohrajícími si dìtmi, lidmi, materiálem nebo jinými vlivy, nepøebíráme jako výrobcenábytku záruku!Bezvadná funkce nábytku je zaruèena jen pøi postavení nábytku ve správné svisléa vodorovné poloze. Dvíøka jsou pøedem nastavená, pøípadnì je ale nutné je znovuseøídit / nastavit podle místních podmínek!Všechny elektrické instalace jsou provedeny podle platných norem pøíp. pøedpisùVDE (svaz nìmeckých elektrotechnikù), CE, MM. Intenzita žárovky/zdroje svìtla,která se má použít, je uvedena na pøíslušné objímce žárovky/zdroje svìtla.Pøi nedodržení maximálního výkonu ve Wattech hrozí nebezpeèí vznícení kvùlipøehøátí. Zakrytí žárovky/zdroje svìtla je kvùli nebezpeèí požáru zakázáno!Všechny šrouby a nosné spojovací prvky se mají po 5 až 6 týdnech dotáhnout,èímž se zajistí trvalá stabilita!
Nepoužívejte žádné abrazivní èisticí prostøedky!
Pokud se nedodržují pokyny k provozu, návodu nebo montáži, provádìjí se úpravyvýrobkù, vymìòují se díly za neoriginální nebo se používá spotøební materiál, kterýneodpovídá originálnímu, zaniká záruka nebo nároky plynoucí z odpovìdnosti.
(GB) Dear Customer,
As a furniture manufacturer we would like to point out that an attachment is only asgood as the connection between the attachment material (dowel) and masonry. Inthe case of suspension elements you should check your masonry and only use theappropriate dowels from a specialist store. Ultimately it is the person carrying outthe installation who is responsible for attachment to the masonry.The installation and laying of electrical lines and other items must only be performedby authorised specialists. Please note the descriptions and weight informationin the installation instructions.Please observe the stated maximum weights; in the case of mechanical overloadscaused by playing children, other individuals, materials etc. we do not accept anyliability as the manufacturer of the furniture!The furniture is only guaranteed to work perfectly if it is set up to be plumb andhorizontal. The doors have been pre-adjusted, but may need to be realigned/readjustedin accordance with local conditions!All electrical installations have been produced in accordance with the latest norms andregulations, such as those of the VDE (Association of German Electrical Engineers),CE and MM. The power of the bulbs to be used is marked on the respective light fitting.If the maximum number of watts stated on the fitting is not complied with, there is adanger of fire from overheating. Covering the lamps and bulbs is strictly prohibiteddue to the danger of fire!All screws and load-bearing connecting parts should be tightened after 5 to 6weeks in order to ensure long-term stability!
Do not use any abrasive cleaning materials!
If the operating or installation instructions are not complied with, modifications are carried out to the products, parts replaced or consumable materials used which do not correspond to the original parts, all warranty or liability claims shall become null and void.
(HU) Tisztelt Ügyfelünk!
Mint bútorgyártó arról szeretnénk tájékoztatni Önt, hogy a rögzített szerkezetekminõsége a rögzítõ anyag (tipli) és a fal közti összeköttetés minõségétõlfügg. Falra szerelt egységek esetén ellenõrizze a fal adottságait és csakisszakkereskedelembõl származó, a rögzítéshez megfelelõ tipliket használjon.Végsõ soron a bútort felszerelõ személy felelõs a falra történõ rögzítésért.A villamossági cikkek szerelését és elhelyezését csakis erre jogosult szakembervégezheti. Kérjük, vegye figyelembe az összeszerelési útmutatóban szereplõleírásokat és súlyadatokat.Tartsa be a megadott maximális súlyhatárokat. A bútor játszó gyermekek, személyek,anyagok vagy egyéb behatások okozta túlterhelésért a bútorgyártót nemterheli felelõsség.A bútor kifogástalan mûködése csakis pontosan függõleges helyzetben garantált.Az ajtók elõre be vannak állítva, a helyi adottságok függvényében azonban szükségesetén újra be kell állítani/igazítani õket.A villamos berendezések a német VDE, CE és MM érvényes szabványainak éselõírásainak megfelelõen készültek. A világítótestek megfelelõ erõssége az adottlámpa foglalatán található meg.A max. watt-szám be nem tartása esetén túlforrósodás következtében fellépõtûzveszély áll fenn. A világítótesteket tûzveszély miatt nem szabad letakarni!Minden csavart és tartó összekötõ részt 5-6 hét elteltével újra meg kell húzni abútor álló helyzetben való tartós biztonsága érdekében.
Nem használjon habzó tisztítószereket!
Az üzemeltetési, kezelési ill. szerelési útmutató utasításainak be nem tartása, aterméken végzett változtatások, részek kicserélése, vagy az eredeti részeknekmeg nem felelõ anyagokat felhasználása esetén mindennemû szavatosság ésfelelõsség kizárt.
(SK) Vážený zákazník,
ako výrobca nábytku by sme Vás chceli informova� o tom, že nové upevnenie jelen také dobré, aké dobré je spojenie medzi spojovacím materiálom (hmoždinky) amurivom. Pri visiacich elementoch skontrolujte Vaše murivo a použite na príslušnémurivo iba urèenú hmoždinku zo stavebnín. V koneènom dôsledku je za upevneniena murive zodpovedný montér.Montáž a pokládku elektrických materiálov a spotrebièov smie vykonáva� iba autorizovanýodborný personál. Prosíme, dodržte popisy a údaje o hmotnosti v návodena montáž.Dodržiavajte uvádzané údaje o maximálnej hmotnosti pri pre�ažení, ktoré môžuspôsobi� hrajúce sa deti, ¾udia, materiál, alebo iné vplyvy - my, ako výrobca nábytkunepreberáme žiadne ruèenie!Bezchybná funkcia nábytku je zaruèená iba pri kolmoma vodorovnom postavení. Dvere sú vopred nastavené, v prípade potreby na základemiestnych podmienok je však nutné ich znovu vyváži�/nastavi�!Všetky elektrické inštalácie sú zhotovené pod¾a platných noriem, resp. predpisovVDE, CE, MM. Sila osvet¾ovacích telies, ktoré sa majú použi�, je uvedená naobjímkach príslušných žiaroviek.Pri nedodržaní maximálnych Wattov vzniká na základe prehriatia riziko požiaru.Neprikrývajte osvet¾ovacie telesá kvôli riziku požiaru!Všetky skrutky, ako aj nosné spojovacie diely by sa mali po 5 až 6 týždòochdotiahnu�, aby bola zaruèená trvalá stabilita!
Nepoužívajte žiadne drsné èistiace prostriedky!
Ak nebudú dodržané prevádzkové návody, návody na obsluhu alebo montáž, ak sabudú na produktoch vykonáva� zmeny, vymieòa� diely alebo ak sa bude používa�spotrebný materiál, ktorý nezodpovedá originálnym dielom, odpadá akáko¾vekzáruka alebo akéko¾vek nároky na ruèenie.
(HR) Spo.tovani,
kot proizvajalec pohi.tva vas .elimo informirati, da je pritrditev samo tako mo.na,kot je mo.na povezava med pritrdilnim materialom (moznikom) in zidom. Pri elementih,ki so obe.eni, preverite zid in uporabite samo za zidove primerne moznike,ki ste jih nabavili v strokovni trgovini. Nenazadnje odgovarja monter za pritrditev.Elektri.ne artikle naj vam polo.i in montira strokovnjak. Pri tem upo.tevajte opiseter podatke o te.i v navodilih za monta.o.Upo.tevajte podano maksimalno te.o - pri previsokih obremenitvah, ki nastanejozaradi igranja otrok, bremen ljudi ali drugega materiala ali zaradi drugih obremenitev. kot proizvajalec pohi.tva ne prevzemamo nikakr.ne odgovornosti!Pravilno delovanje funkcij pohi.tva je zagotovljeno samo pri pravilni vodoravniin pravokotni postavitvi. Vrata so predhodno justirana, vendar jih je treba zaradilokalnih pogojev na novo nastaviti!Vse elektri.ne instalacije so izdelane v skladu z veljavnimi standardi oz. predpisiVDE, CE in MM. Jakost uporabljenih .arnic je vedno navedena na vsakem posameznemokviru za svetilo.Pri neupo.tevanju maks. .tevila watov obstaja zaradi pregretja nevarnost po.ara.Svetil zaradi nevarnosti po.ara ni dopustno prekrivati!Vse vijake in nosilne povezovalne dele po 5 do 6 tednih naknadno privija.ite, daboste zagotovili stalno trdnost povezav!
Ne uporabljajte .istil za drgnjenje!
V primeru neupo.tevanja navodil za delovanje, uporabo in monta.o, in v primeruizvajanja sprememb na produktih ter menjave delov ali porabnega materiala, ki neustrezajo originalnim delom, izgubi kupec vse pravice do uveljavljanja garancije.
(NL) Geachte klant,
Als meubelproducent willen wij u erover informeren dat een bevestiging slechtszo goed is als de verbinding tussen het bevestigingsmateriaal (plug) en de muur.Controleer daarom bij aan de muur hangende elementen uw muurconstructie engebruik alleen hiervoor geschikte pluggen uit een speciaalzaak. Tenslotte is demonteur verantwoordelijk voor de bevestiging aan de muur.De montage en het leggen van kabels van elektrische artikelen mag uitsluitenddoor hiervoor bevoegd vakpersoneel worden uitgevoerd. Houd ook rekening metde beschrijvingen en de vermelde gewichten in de montagehandleiding.Neem de aangegeven maximumgewichten in acht. Bij overbelasting die doorspelende kinderen, personen, materiaal of overige invloeden ontstaat, zijn wij alsmeubelproducent niet aansprakelijk!Het onberispelijk functioneren van het meubel is alleen gegarandeerd, wanneer dithorizontaal en verticaal waterpas wordt opgesteld. De deuren zijn vooraf ingesteld,moeten echter eventueel door de omstandigheden ter plaatse opnieuw wordenafgesteld / ingesteld!Alle elektrische aansluitingen voldoen aan de geldende normen resp. voorschriftenvan VDE, CE, MM. Het te gebruiken lampwattage is aangegeven op de betreffendelampfitting.Wanneer het maximaal geoorloofde wattage niet wordt aangehouden, bestaatbrandgevaar door oververhitting. Het afdekken van de lamp is in verband metbrandgevaar verboden!Alle schroeven en dragende verbindingselementen moeten na 5 à 6 weken wordenaangedraaid om een duurzame stabiliteit te waarborgen!
Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen!
Wanneer gebruiksvoorschriften, bedienings- of montage-instructies niet worden opgevolgd,veranderingen aan de producten worden uitgevoerd, onderdelen wordenvervangen of verbruiksmaterialen gebruikt, die niet overeenkomen met de origineleonderdelen, vervalt iedere garantie of aansprakelijkheid.
(PL) Szanowni Klienci!
Jako producent mebli pragniemy Pañstwu przypomnieæ, ¿e umocowanie meblijest tak dobre, jak dobre jest po³¹czenie pomiêdzy materia³em mocuj¹cym(ko³kiem rozporowym) a œcian¹. Proszê zatem w przypadku elementów wisz¹cychsprawdziæ wytrzyma³oœæ muru i u¿yæ do ich zamocowania wy³¹cznie przeznaczonychdo tego ko³ków ze sklepu specjalistycznego. Ostateczn¹ odpowiedzialnoœæ zaprzymocowanie do œciany ponosi monter mebli.Monta¿ artyku³ów elektrycznych i ich u³o¿enie nale¿y powierzyæ wy³¹cznieautoryzowanemu personelowi. Proszê zastosowaæ siê do opisów oraz ciê¿arówpodanych w instrukcji monta¿u.Proszê przestrzegaæ podanych ciê¿arów maksymalnych. W przypadku nadmiernegoobci¹¿enia, powsta³ego w wyniku bawi¹cych siê dzieci, osób, materia³u lub zinnych powodów jako producent mebli nie ponosimy odpowiedzialnoœci!Nienaganne funkcjonowanie mebla jest zagwarantowane wy³¹cznie w przypadkujego prawid³owego pionowego i poziomego ustawienia. Drzwi zosta³y odpowiednioustawione, ale ze wzglêdu na warunki lokalne nale¿y je ewentualnie ustawiæ nanowo/wyregulowaæ!Wszystkie instalacje elektryczne wykonano zgodnie z obowi¹zuj¹cymi normami lubprzepisami VDE, CE, MM. Na ka¿dej oprawce lampowej podana jest moc ¿arówek,których nale¿y u¿ywaæ.W przypadku nieprzestrzegania maksymalnej iloœci watów istniejeniebezpieczeñstwo po¿aru w wyniku przegrzania. ¯arówek nie wolno przykrywaæze wzglêdu na niebezpieczeñstwo po¿aru!Dla zapewnienia trwa³ej statecznoœci po 5-6 tygodniach nale¿y dokrêciæ wszystkieœruby i noœne elementy ³¹cz¹ce!
Nie u¿ywaæ ¿adnych œrodków czyszcz¹cych wymagaj¹cych szorowania!
W przypadku nieprzestrzegania instrukcji u¿ytkowania, obs³ugi i monta¿u,dokonywania zmian w produktach, wymiany czêœci lub u¿ywania materia³ówzu¿ywaj¹cych siê, które nie odpowiadaj¹ czêœciom oryginalnym, wyklucza siêjak¹kolwiek gwarancjê lub roszczenia z tytu³u odpowiedzialnoœci cywilnej.
(I) Gentile cliente,
in qualità di produttori di mobili desideriamo informarla del fatto che un fissaggiopuò essere solo veramente buono se anche il collegamento tra il materiale difissaggio (bullone) e le mura è altrettanto buono. Nel caso degli elementi chependono controllate le vostre mura ed utilizzate solamente bulloni previsti a talescopo che troverete in un mercato specializzato. Infine è il montatore ad essereresponsabile per il fissaggio sulla parete.Il montaggio e la messa in funzione degli apparecchi elettronici devono essereeffettuati esclusivamente da parte di personale specializzato. Si prega di rispettarele descrizioni e le indicazioni relative al peso presenti nelle istruzioni per il montaggio.Si prega di rispettare le indicazioni relative al peso massimo - nel caso di unsovra-caricamento che può essere causato da bambini che giocano, da persone,da materiale oppure da altri influssi si declina qualsiasi responsabilità!Il funzionamento corretto del mobile è garantito solamente in caso di un montaggiocorretto in posizione orizzontale e come riportato sull'imballaggio. Le porte sonogià state anticipatamente pre-impostate, essere dovranno però, qualora necessario,essere adattate / regolate conformemente alle nuove condizioni ambientali!Tutte le installazioni elettriche sono preparate secondo le norme e le regole vigentiVDE, CE, MM. La potenza dei mezzi d'illuminazione da utilizzarsi è riportata sulrispettivo zoccolo della lampada.In caso di mancato rispetto del numero massimo di Watt può verificarsi un surriscaldamentocon il pericolo d'incendio. È vietato coprire i mezzi d'illuminazioneperché sussiste pericolo d'incendio!Tutte le viti e gli elementi portanti di collegamento dovrebbero essere ri-aggiustatidopo 5 o 6 settimane al fine di garantire un funzionamento sicuro continuativo!
Non utilizzare mezzi di pulizia che creino polvere di pulizia!
In caso di mancato rispetto delle indicazioni per l'esercizio, il comando o il montaggio,nel caso in cui venissero effettuate delle modifiche ai prodotti, in cui venisserosostituiti degli elementi oppure in cui venissero utilizzati dei materiali ausiliari chenon corrispondono ai pezzi originali, allora non sarà più esigibile nessuna garanziao nessuna richiesta di garanzia.
(F) Cher client,
En tant que fabricant de meubles, nous souhaitons attirer votre attention sur le faitque la meilleure des fixations n'est rien sans la qualité du raccord entre le matérielde fixation (cheville) et la maçonnerie. Par conséquent, pensez à vérifier la maçonnerieavant d'accrocher les éléments hauts et utilisez uniquement les chevilles prévuesà cette fin, achetées dans une grande surface spécialisée. En fin de compte,c'est l'installateur qui sera responsable de la fixation à la maçonnerie.Le montage et la pose des articles d'électroménager sont strictement l'affaire d'unpersonnel qualifié, dûment habilité. Veuillez observer les descriptions et les poidsindiqués dans la notice de montage.Veuillez respecter les poids maxi spécifiés ; en tant que fabricant de meubles,nous déclinons toute responsabilité en cas de surcharges causées par des enfantsqui jouent, d'autres personnes, du matériel divers ou provoquées par d'autresinfluences !Pour assurer le fonctionnement irréprochable du meuble, il faut veiller à l'installerparfaitement d'aplomb et à l'horizontale. Les portes sont préajustées, mais il serapeut-être nécessaire de les réaligner/régler à nouveau sur place !Toutes les installations électriques sont fabriquées selon les normes et prescriptionsVDE, CE, MM en vigueur. La puissance à utiliser est précisée sur la douillede chaque lampe.Si le wattage max. n'est pas respecté, il existe un risque d'incendie dû à lasurchauffe. Il est interdit de recouvrir la lampe, en raison du risque d'incendie !Il faut resserrer toutes les vis et les éléments de raccord porteurs après 5 à 6semaines, pour assurer une stabilité durable !
N'employez en aucun cas des nettoyants abrasifs !
Si les instructions de service, de commande ou de montage ne sont pas respectées,si des modifications sont apportées aux produits ou bien encore si des piècessont remplacées ou si des consommables qui ne correspondent pas aux piècesd'origine sont utilisés, nous n'assumons alors aucune garantie et nous déclinonstoute responsabilité dans ces cas.
(BG) Ìíîãîóâàæàåìè êëèåíòè,
êàòî ïðîèçâîäèòåë íà ìåáåëè, íèå æåëàåì äà Âè èíôîðìèðàìå, ÷å äàäåíî çàêðåïâàíå å ñàìî òîëêîâà äîáðî, êîëêîòî âðúçêàòà ìåæäó çàêðåïâàùîòî ñðåäñòâî (äþáåë) è çèäàðèÿòà. Ïðè âèñÿùè (îêà÷åíè) åëåìåíòè ïðîâåðÿâàéòå Âàøàòà çèäàðèÿ è èçïîëçâàéòå ñàìî ïðåäâèäåíè çà öåëòà äþáåëè îò ñïåöèàëèçèðàíè ìàãàçèíè.  êðàÿ íà êðàèùàòà, ìîíòüîðúò å îòãîâîðåí çà çàêðåïâàíåòî íà çèäàðèÿòà.Ìîíòàæúò è ïîëàãàíåòî íà åëåêòðè÷åñêè ÷àñòè òðÿáâà äà ñå èçâúðøâà ñàìî îò îòîðèçèðàíè ñïåöèàëèñòè. Ñúáëþäàâàéòå îïèñàíèÿòà è äàííèòå çà òåãëîòî â èíñòðóêöèÿòà çà ìîíòàæ. Ñïàçâàéòå óêàçàíèòå ìàêñ. äàííè çà òåãëî – êàòî ïðîèçâîäèòåë íà ìåáåëè, íèå íå ïîåìàìå îòãîâîðíîñò ïðè ïðåòîâàðâàíå, ïðè÷èíåíî ÷ðåç èãðàåùè äåöà, õîðà, ìàòåðèàëè èëè äðóãè âëèÿíèÿ!Áåçóïðå÷íîòî äåéñòâèå íà ìåáåëèòå ñå ãàðàíòèðà ñàìî ïðè âåðòèêàëåí è õîðèçîíòàëåí ìîíòàæ. Âðàòèòå ñà ïðåäâàðèòåëíî þñòèðàíè, íî ïðè íåîáõîäèìîñò ïîðàäè ëîêàëíèòå óñëîâèÿ òðÿáâà äà ñå èçðàâíÿò / ðåãóëèðàò!Âñè÷êè åëåêòðè÷åñêè èíñòàëàöèè ñà ïðîèçâåäåíè ñúãëàñíî âàëèäíèòå íîðìè, ñúîòâ. ðàçïîðåäáè íà VDE, CE, MM. Ñèëàòà íà îñâåòèòåëíèòå òåëà, êîÿòî òðÿáâà äà ñå èçïîëçâà å óêàçàíà íà ñúîòâåòíàòà ôàñóíãà íà ëàìïàòà.Ïðè íåïðèäúðæàíå êúì ìàêñ. ìîùíîñò ñúùåñòâóâà îïàñíîñò îò ïîæàð ÷ðåç ïðåãðÿâàíå. Ïîðàäè îïàñíîñò îò ïîæàð íå òðÿáâà äà ñå èçâúðøâà ïîêðèâàíå íà îñâåòèòåëíîòî òÿëî !Çà ãàðàíòèðàíå íà ïðîäúëæèòåëíà ñòàáèëíîñò, âñè÷êè áîëòîâå, êàêòî è íîñåùè ñâúðçâàùè ÷àñòè òðÿáâà äà ñå çàòåãíàò äîïúëíèòåëíî ñëåä 5 äî 6 ñåäìèöè !
Íå èçïîëçâàéòå òðèåùè ïî÷èñòâàùè ñðåäñòâà !
Àêî èíñòðóêöèèòå çà åêñïëîàòàöèÿ, îáñëóæâàíå èëè ìîíòàæ íå ñå ñúáëþäàâàò, àêî ñå èçâúðøàò ïðîìåíè íà ïðîäóêòèòå, àêî ñå ïîäìåíÿò ÷àñòè èëè ñå èçïîëçâàò êîíñóìàòèâè, êîèòî íå îòãîâàðÿò íà îðèãèíàëíèòå ÷àñòè, â òîçè ñëó÷àé îòïàäà âñÿêàêâà îòãîâîðíîñò èëè ãàðàíöèîííè ïðàâà.
(SLO) Cijenjeni kupèe,
kao proizvoðaè namještaja želimo Vas informirati o tome da uèvršæenje drži ukolikoje dobar spoj izmeðu materijala za prièvršæenje (moždanik) i ziða. Kod viseæih elemenataispitajte ziðe i koristite samo moždanike predviðene za to iz specijaliziranestruène trgovine. Najzad, monter je odgovoran za uèvršæenje na ziðu.Montažu i položenje elektro-artikala može izvršavati samo autorizirano struènoosoblje. Pazite na opise i podatke o težini u uputstvu za montažu.Pridržavajte se navedenih podataka o maksimalnoj težini u sluèajupreoptereæenja izazvanih zbog djece koja se igraju, ljudi, materijala ili drugih utjecaja kao proizvožaè namještaja ne preuzimamo garanciju!Besprijekorna funkcija namještaja je zajamèena samo kod vertikalne i vodoravnemontaže. Vrata su prednamještena, ali u danom sluèaju se moraju nanovo centrirati/ podesiti, na osnovi lokalnih uvjeta!Sve elektriène instalacije su izvedene prema vrijedeæimVDE-, CE-, MM-normamaodnosno -propisima. Jaèina rasvjetnog sredstva koju treba koristiti, navedena je nadotiènom grlu žarulje.U sluèaju nepridržavanja maksimalne vataže, postoji opasnost od požara zbogpregrijavanja. Ne smije se pokriti rasvjetno sredstvo zbog opasnosti od požara!Sve vijke kao i noseæe spojne dijelove treba naknadno pritegnuti poslije 5 do 6tjedana da bi tako bila zajamèena trajna stabilnost!
Nemojte koristiti ribajuæa sredstva za èišæenje!
Ukoliko se na pridržavate pogonskoj uputi, uputi za rad ili za montažu, ako vršitepromjene na proizvodima, izmijenite dijelove ili koristite potrošne materijale kojine odgovaraju originalnim dijelovima, otpada svaka garancija i svaki zahtjev zajamèenjem.
(RO) Stimate client!
În calitate de producãtor de mobilã am dori sã vã informãm cã o fixare poate fibunã doar dacã legãtura dintre materialul de fixare (dibluri) ºi zid este bunã. Încazul elementelor suspendate verificaþi zidul ºi folosiþi doar diblurile prevãzuteºi achiziþionate dintr-un magazin de specialitate. În definitiv montatorul esterãspunzãtor de fixarea pe zid.Montarea ºi pozarea articolelor electrice se va efectua doar de cãtre personal calificatºi autorizat. Respectaþi descrierea ºi specificaþiile de greutate din instrucþiunilede montaj.Vã rugãm sã respectaþi specificaþiile date privind greutatea max. - în caz desupraîncãrcare ce poate sã aparã datoritã copiilor care se joacã, datoritã persoanelor,materialului sau prin alþi factori - nu preluãm niciun fel de rãspundere caproducãtor de mobilã!O funcþionalitate perfectã a mobilei este asiguratã doar în cazul în care la aºezareaceasta se regleazã pe orizontalã ºi pe verticalã. Uºile sunt deja reglate în prealabil,dar dacã va fi cazul, din motive existente la faþa locului, acestea trebuie din nouajustate / reglate!Toate instalaþiile electrice sunt fabricate conform normelor în vigoare respectivprevederilor VDE, CE, MM. Puterea necesarã a becului este trecutã pe duliarespectivã a lãmpii.Dacã nu se respectã puterea max. în Watt existã pericol de incendiu datoritãsupraîncãlzirii. Datoritã pericolului de incendiu este interzisã acoperirea becurilor!Toate ºuruburile ºi piesele portante de îmbinare trebuie strânse ulterior dupã 5pânã la 6 sãptãmâni pentru a se asigura o siguranþã definitivã a fixãrii!
Nu folosiþi agenþi de curãþire abrazivi!
În cazul în care nu se respectã instrucþiunile de utilizare, de deservire sau demontaj, dacã se efectueazã modificãri ale produselor, dacã se schimbã piese sause folosesc materiale consumabile care nu corespund pieselor originale, atunci sepierde orice garanþie sau pretenþie de responsabilitate.
(S) Bästa kund,
I vår egenskap som möbelproducent vill vi informera dig om att en förankring endast är så pass säker som övergången mellan monteringsmaterialet (plugg) och murverket. Innan du monterar vägghängda möbler måste du kontrollera att väggen är lämplig. Använd endast godkända pluggar från en byggmarknad. Tänk på att montören alltid är ansvarig för monteringen på väggen.Elutrustning får endast monteras och anslutas av behöriga elinstallatörer. Beakta beskrivningarna och viktuppgifterna som anges i monteringsanvisningarna.Beakta angivna maximala vikter. Vid överbelastningar som kan uppstå t ex av lekande barn, människor, material eller annan påverkan övertar vi inget ansvar som möbelproducent.Möbeln kan endast öppnas och stängas på avsett vis om den placerats lod- och vågrätt. Luckorna är förjusterade, men måste ev. justeras / ställas in på nytt pga lokala förutsättningar.Alla elektriska installationer har utförts enligt gällande standarder resp. föreskrifter från VDE, CE och MM. Avsedd styrka för ljuskällorna anges på lampsockeln.Om det maximala effektvärdet i watt inte beaktas föreligger brandrisk pga överhettning. På grund av brandrisk är det förbjudet att täcka över ljuskällor.Dra åt samtliga skruvar samt bärande kopplingsdelar på nytt efter fem till sex veckor för att garantera tillräcklig stabilitet.
Använd inga skurande rengöringsmedel!
Om bruks-, användnings- eller monteringsanvisningarna inte beaktas, om ändringar utförs på produkterna, om delar byts ut eller om förbrukningsmaterial används som inte motsvarar originaldelarna, upphör garantin att gälla, samtidigt som ansvarsanspråk inte längre kan ställas.
Estimado cliente:
Como fabricantes de muebles, nos gustaría informarle de que la calidad de unafijación reside en la unión entre el material de fijación (clavija) y la mampostería.Compruebe su mampostería en caso de tratarse de elementos de suspensión yuse solo las clavijas previstas para ello adquiridas en un almacén. En último término,el montador es responsable por la fijación en la mampostería.El montaje y la colocación de componentes eléctricos solo se pueden llevar a cabopor parte de personal especializado autorizado. Observe las descripciones y lasindicaciones de peso de las instrucciones de montaje. Respete los datos de pesomáximo indicados. En caso de sobrecarga que pueda surgir por juegos de niños,por personas, por material o por otra causa, no asumiremos, como fabricantes,ninguna responsabilidad.Solo se garantiza una buena función del mueble si está colocado de forma horizontaly perpendicular Las puertas han sido preajustadas, pero tienen que colocarse/instalarse de nuevo a causa de las condiciones del lugar de instalación.Todas las instalaciones eléctricas se realizan en conformidad con las normas ydirectrices vigentes de la VDE, la CE y la MM. La potencia de la fuente luminosaque se utilizará se indica en el portalámparas correspondiente.Si no se observa el vataje máximo, hay riesgo de incendio en caso de sobrecalentamiento.No se puede cubrir la fuente luminosa por peligro de incendio.
No usar productos de limpieza cáusticos
Si no se siguen las instrucciones de servicio, uso o montaje, se efectúan modificacionesen los productos, se cambian piezas o se usan consumibles que nocoinciden con las piezas originales, la garantía o los derechos de indemnizacióncorrespondientes quedarán invalidados.
(RUS) Óâàæàåìûé êëèåíò!
ßâëÿÿñü ïðîèçâîäèòåëåì ìåáåëè, ìû õîòåëè áû ïðîèíôîðìèðîâàòü Âàñ î òîì, ÷òî ëþáîé êðåïåæ íàäåæåí íàñòîëüêî æå, íàñêîëüêî íàäåæíî ñîåäèíåíèå ìåæäó êðåïåæíûì ìàòåðèàëîì (äþáåëåì) è ñòåíîé. Ïîýòîìó â ñëó÷àå ñ ïîäâåñíûìè ýëåìåíòàìè, ïîæàëóéñòà, ïðîâåðüòå íàäåæíîñòü Âàøåé ñòåíû è èñïîëüçóéòå òîëüêî ïîäõîäÿùèå äþáåëè, êîòîðûå ïðåäëàãàþòñÿ â ñïåöèàëüíûõ ñòðîèòåëüíûõ ìàãàçèíàõ.  êîíå÷íîì èòîãå îòâåòñòâåííîñòü çà êðåïåæ íåñåò ñïåöèàëèñò, îñóùåñòâëÿþùèé ìîíòàæ.Ìîíòàæ è óñòàíîâêó ýëåêòðè÷åñêîãî îáîðóäîâàíèÿ ñëåäóåò ïîðó÷àòü òîëüêî àâòîðèçîâàííûì ýëåêòðèêàì-ñïåöèàëèñòàì. Ñëåäóéòå îïèñàíèÿì è ñîáëþäàéòå äàííûå ïî âåñó, ïðèâåäåííûå â èíñòðóêöèè ïî ìîíòàæó.Ïîæàëóéñòà, ïðèäåðæèâàéòåñü óêàçàííûõ ìàêñèìàëüíûõ çíà÷åíèé ïî âåñó. Ïðè ïåðåãðóçêàõ, ïðè÷èíîé âîçíèêíîâåíèÿ êîòîðûõ ÿâëÿþòñÿ èãðàþùèå äåòè, ëþäè, ìàòåðèàëû èëè èíûå ïðè÷èíû, ìû, êàê ïðîèçâîäèòåëè ìåáåëè, îòâåòñòâåííîñòè íå íåñåì!Áåçóïðå÷íûå ýêñïëóàòàöèîííûå õàðàêòåðèñòèêè ìåáåëè îáåñïå÷èâàþòñÿ òîëüêî â òîì ñëó÷àå, åñëè ìåáåëè ïðàâèëüíî ñîðèåíòèðîâàíà â ãîðèçîíòàëüíîé è âåðòèêàëüíîé ïëîñêîñòè. Äâåðè ïîñòàâëÿþòñÿ îòðåãóëèðîâàííûìè, îäíàêî è îíè òðåáóþò îïðåäåëåííîé äîïîëíèòåëüíîé íàñòðîéêè ñ ó÷åòîì ìåñòíûõ óñëîâèé!Ëþáûå ýëåêòðîòåõíè÷åñêèå ðàáîòû ñëåäóåò îñóùåñòâëÿòü â ñîîòâåòñòâèè ñ ìåñòíûìè çàêîíîäàòåëüíûìè íîðìàìè è ïðåäïèñàíèÿìè. Ðåêîìåíäóåìàÿ ÿðêîñòü îñâåòèòåëüíûõ ýëåìåíòîâ óêàçûâàåòñÿ íà ïàòðîíå ëàìïû.Ïðè íåñîáëþäåíèè îãðàíè÷åíèÿ ïî ìàêñèìàëüíîé ìîùíîñòè îñâåùåíèÿ ñóùåñòâóåò îïàñíîñòü ïîæàðà âñëåäñòâèå ïåðåãðåâà. Ïî ïðè÷èíå îïàñíîñòè ïîæàðà çàïðåùàåòñÿ íàêðûâàòü îñâåòèòåëüíûå ýëåìåíòû!Âñå âèíòîâûå êðåïëåíèÿ, ðàâíî êàê è ñîåäèíèòåëüíûå ýëåìåíòû ñëåäóåò ïîäòÿíóòü ÷åðåç 5 – 6 íåäåëü ïîñëå çàâåðøåíèÿ ìîíòàæà äëÿ îáåñïå÷åíèÿ äîëãîñðî÷íîé íàäåæíîé ôèêñàöèè!
Íå ïîëüçóéòåñü àáðàçèâíûìè ÷èñòÿùèìè ñðåäñòâàìè!Ïðè íåñîáëþäåíèè èíñòðóêöèé ïî ýêñïëóàòàöèè, îáñëóæèâàíèþ è ìîíòàæó, à òàêæå ïðè îñóùåñòâëåíèè èçìåíåíèé èçäåëèÿ, çàìåíû äåòàëåé èëè ïðèìåíåíèè èíûõ ðàñõîäíûõ ìàòåðèàëîâ, íå ñîîòâåòñòâóþùèõ îðèãèíàëüíûì äåòàëÿì, ãàðàíòèÿ ïðåêðàùàåò ñâîå äåéñòâèå, ðàâíî êàê è èíûå ïðåòåíçèè, êàñàþùèåñÿ îòâåòñòâåííîñòè èçãîòîâèòåëÿ.
(TR) Deðerli Müºterimiz,
Mobilya üreticisi olarak, yapacaðýnýz sabitleme iºlemi ancak sabitleme malzemesi(dübel) ve duvar arasýndaki baðlantý kadar iyi olabilir. Aský elemanlarý kullanýrkenduvarýnýzý kontrol edin ve sadece buna uygun dübeller kullanýn. Duvara yapýlacaksabitleme iºleminden montaj elemaný sorumludur.Elektrik ekipmanlarýnýn montajý ve bunlarýn döºenmesi yalnýzca yetkili teknik personeltarafýndan uygulanmalýdýr. Montaj talimatýnda bulunan açýklamalarý ve aðýrlýkbilgilerini dikkate alýn.Belirtilen maks. aðýrlýk bilgilerine riayet edin. Oyun oynayan çocuklardan, insanlardan,malzemelerden veya baºka etkenlerden kaynaklanan aþýrý yüklenmelerdemobilya üreticisi olarak sorumluluk kabul etmiyoruz!Mobilyanýn kusursuz halde çalýþmasý dik ve yatay yönde kurulum yapýldýðýndasaðlanýr. Kapýlar önceden ayarlanmýþtýr, ancak gerektiðinde yerel koºullardandolayý yeniden hizalanmalý / ayarlanmalýdýr!Tüm elektrik tesisatlarý geçerli VDE, CE, MM normlarýna veya talimatlarýnagöre üretilmiºtir. Kullanýlacak lambanýn aydýnlatma ºiddeti ilgili ampul duyundabelirtilmiºtir. Maks. Watt sayýsýna uyulmadýðýnda aþýrý ýsýnma sonucu yangýn riskisöz konusudur. Yangýn riski nedeniyle lambanýn üzerinin örtülmesi yasaktýr!Kalýcý bir denge saðlamak için tüm cývatalar ve taþýyýcý baðlantý noktalarý 5 ila 6hafta sonra tekrar sýkýlmalýdýr.
Aºýndýrýcý temizlik gereçleri kullanmayýn!
Kullaným kýlavuzuna veya montaj bakým talimatlarýna uyulmazsa, ürünler üzerindedeðiºiklikler yapýlýrsa, parçalar deðiºtirilirse veya orijinal parçalara uygun olmayansarf malzemeleri kullanýlýrsa, her tür garanti ve tazminat hakký geçersiz olur.
DE
PL
NL
GB
TR
RU
DE
PL
NL
GB
TR
RU
Ach
tun
g H
inw
eis
!
Unse
re H
och
gla
nzo
berf
läch
en s
ind b
ei d
er
Ausl
iefe
rung d
urc
hein
e S
chutz
folie
gesc
hütz
t. B
ela
ssen S
ie d
iese
auf
dem
Möbel,
bis
es
volls
tändig
montie
rt u
nd v
on S
taub b
efr
eit
ist.
Um
die
wert
volle
Hoch
gla
nzo
ptik
zu e
rhalte
n,
sollt
en S
ie . d
er
Hoch
gla
nzf
olie
nach
der
Entf
ern
ung d
er
Sch
utz
folie
ein
e S
tunde Z
eit
zum
Nach
härt
en a
n d
er
R
aum
-Luft g
eben
. für
die
Rein
igung d
er
Ob
erf
läch
en v
erw
enden S
ie n
ur
ein
fe
uch
tes
Baum
wollt
uch
und e
twas
Gla
srein
iger.
K
ein
sch
arf
es
Rein
igungsm
ittel m
it Z
usa
tzst
offen v
erw
enden.
. O
berf
läch
en m
it ein
em
nass
en L
appen a
bre
iben
ke
inen D
am
pfr
ein
iger
verw
enden.
. O
berf
läch
e n
icht m
it sc
ha
rfen G
egenst
änden b
esc
hädig
en
. O
berf
läch
en a
uf gar
kein
en F
all
stark
er
Sonnenbest
rahlu
ng
a
uss
etz
en
Wir w
ünsc
hen Ihnen n
och
vie
l Fre
ude m
it Ih
rem
neuen M
öbel.
Ihre
Pro
du
kte
ntw
icklu
ng
Uw
ag
a in
form
acja
!
Nasz
e p
ow
ierz
chnie
o w
ysoki
m p
o³y
sku
s¹
fa
bry
czn
ie o
chro
nio
ne
specj
aln
¹ f
oli¹
och
ronn¹.
Pro
sim
y pozo
sta
wiæ
j¹ n
a m
eb
lach
do m
om
entu
zm
onto
wania
i usu
niê
cia
ku
rzu
.A
by
otr
zym
aæ
wys
oki
po³y
sk,
nale
¿y . p
o u
suniê
ciu f
olii
och
ronnej p
ozo
sta
wiæ
fo
liê p
o³y
sko
w¹
prz
ez
g
odzi
nê w
pom
iesz
czeniu
do s
tward
nie
nia
. s
toso
waæ
do c
zysz
czenia
wy³
¹cz
nie
ba
we
³nia
n¹
szm
atk
ê i
odro
bin
ê œ
rodka
do m
ycia
szk
³a
nie
sto
sow
aæ
ost
rych
œro
dkó
w c
zysz
cz¹
cych
z d
od
atk
am
i
œcie
raæ
pow
ierz
chnie
wilg
otn
¹ s
zmatk
¹
nie
sto
sow
aæ
myj
ki p
aro
wej
. N
ie u
szko
dzi
æ pow
ierz
chni o
stry
mi p
rze
dm
iota
mi.
. W
¿adnym
wyp
adku
nie
nara
¿aæ
pow
ierz
chn
i na
mo
cne
pro
mie
nio
wanie
s³o
necz
ne.
¯yc
zym
y prz
yjem
nego u
¿ytk
ow
ania
i za
do
wo
len
ia z
no
wyc
hm
ebli.
Dzi
a³
Ro
zwo
ju P
rod
uktu
Op
gele
t in
str
ucti
e!
On
ze h
oo
gg
lan
zen
de
op
pe
rvla
kke
n z
ijn b
ij d
e le
verin
g
be
sch
erm
dm
et e
en
be
sch
erm
folie
. L
aa
t d
eze
fo
lie o
p h
et m
eu
be
lto
t h
et vo
lled
ig is
ge
mo
nte
erd
en
vrij i
s va
n s
tof.
Om
de
wa
ard
evo
lle h
oo
gg
lan
zen
de
loo
k te
ve
rkrijg
en
, d
ien
t u
. d
e h
oo
gg
lan
zen
de
fo
lie n
a d
e v
erw
ijde
rin
g v
an
de
be
sch
erm
folie
e
en
uu
r d
e tijd
vo
or
de
ve
rha
rdin
g a
chte
raf in
de
om
ge
vin
gsl
uch
t g
eve
n. vo
or
de
re
inig
ing
va
n d
e o
pp
erv
lakk
en
ge
bru
ikt u
alle
en
ee
n vo
chtig
e k
ato
en
en
do
ek
en
ee
n g
lasr
ein
igin
gsp
rod
uct
.. G
eb
ruik
ge
en
bijt
en
d r
ein
igin
gsm
idd
el m
et to
evo
eg
ing
ssto
ffe
n.
. W
rijf
op
pe
rvla
kke
n m
et e
en
na
tte
do
ek
af.
. G
eb
ruik
ge
en
sto
om
rein
ige
r.. B
esc
ha
dig
he
t o
pp
erv
lak
nie
t m
et sc
he
rpe
vo
orw
erp
en
.. S
tel o
pp
erv
lakk
en
ze
ker
nie
t b
loo
t a
an
ste
rke
zo
nn
est
rale
n.
We
we
nse
n u
no
g v
ee
l ple
zie
r m
et h
et n
ieu
we
me
ub
el.
De
pro
du
cto
ntw
ikk
elin
gs
afd
elin
g
Att
en
tio
n!
No
tice!
Our
hig
h g
loss
surf
ace
s ha
ve a
pro
tect
ive f
oil
when d
eliv
ere
d.
Ple
ase
leave
this
foil
on the f
urn
iture
until
it is
com
ple
tely
ass
em
ble
d a
nd a
ll dust
ha
s been r
em
ove
d.
To m
ain
tain
the v
alu
able
hig
h g
loss
appeara
nce
, yo
u s
hould
. exp
ose
the h
igh g
loss
foil
to t
he r
oom
air f
or
an h
our
to a
llow
itto
hard
en a
fter
rem
ovi
ng th
e p
rote
ctiv
e f
oil.
. only
use
a d
am
p c
otton c
loth
and a
sm
all
am
ount
of
gla
sscl
eaner
to c
lean the s
urf
ace
s.. D
o n
ot use
any
aggre
ssiv
e c
leaners
with
additi
ves.
. R
ub o
ff the s
urf
ace
s w
ith a
wet
rag.
. D
o n
ot use
a s
team
cle
an
er.
. D
o n
ot dam
age the s
urf
ace
with
sharp
obje
cts.
. D
o n
ot in
any
case
exp
ose
the s
urf
ace
s to
inte
nse
sunlig
ht
We w
ish y
ou p
lenty
of enjo
yment
with
your
new
furn
iture
.
Yo
ur
pro
du
ct
develo
pm
en
t te
am
Dik
kat,
Bilg
ilen
dir
me!
Yüks
ek
parlakl
ýkta
ki y
üze
ylerim
iz t
esl
ima
t e
sna
sýn
da
bir k
oru
ma
foly
osu
ile k
oru
nm
akt
ad
ýr.
Mobily
ala
r ta
ma
me
n m
on
te e
dili
pto
zdan a
rýnd
ýrýla
na k
adar
foly
oyu
üze
rin
de
býr
akýn
ýz.
De
ðerli y
üks
ek
parlak
görü
ntü
nün k
alm
asýn
ý sa
ðla
ma
k iç
in . y
üks
ek
parlakl
ýkta
ki f
oly
oya
koru
ma fo
lyo
su ç
ýka
rýld
ýkta
n s
on
ra
oda h
ava
sýn
da s
ert
leºm
esi
için
bir s
aa
tlik
bir z
am
an
ta
nýy
ýnýz
. . Y
üze
ylerin t
em
izlið
i içi
n s
adece
nem
li p
am
uk
be
z ile
bira
z ca
m
tem
izle
yici
kulla
nýn
ýz.
Ek
maddele
r iç
ere
n k
esk
in t
em
izlik
ma
lze
me
leri k
ulla
nm
ayýn
ýz.
Yüze
yleri ý
slak
bir b
ezl
e o
vunuz.
Buharlý te
miz
leyi
ci k
ulla
nm
ayýn
ýz.
. Y
üze
ye k
esk
in a
letle
rle z
ara
r ve
rme
yin
iz.
. Y
üze
yi h
içbir s
ure
tte g
üçl
ü g
üneº
ýþýn
larý
na
ma
ruz
býr
akm
ay
ýn
ýz.
Yeni m
obily
an
ýzla
sevi
nç
duym
an
ýzý d
ileriz.
Ürü
n G
eli
ºti
rme D
ep
art
man
ý
ITFR
RO
SK
CZ
HU
IT FR RO SK
CZ
HU
Att
en
zio
ne!
Al m
om
ento
della
conse
gna
, le
nost
re b
rilla
nti
superf
ici s
ono
pro
tette d
a u
na p
elli
cola
. Lasc
iarla s
ul m
obile
fin
ché n
on s
arà
com
ple
tam
ente
monta
to e
spolv
era
to.
Per
conse
rvare
il p
regia
to a
spett
o b
rilla
nte
, oss
erv
are
i se
guenti
consi
gli:
conse
ntir
e a
lla p
elli
cola
luci
da d
i adatt
ars
i per
un'o
ra a
l clim
adell'
am
bie
nte
dopo a
ver
tolto
la p
elli
cola
pro
tett
iva,
pulir
e le
superf
ici u
sando s
olo
un p
anno d
i coto
ne u
mid
o e
un
po' d
i dete
rgente
per
vetr
i. N
on u
tiliz
zare
dete
rgenti
aggre
ssiv
i con a
dditi
vi.
Pulir
e le
superf
ici p
ass
ando u
no s
trofin
acc
io b
agnato
con
una le
ggera
frizi
one.
Non u
tiliz
zare
pulit
ori a
vapore
. N
on d
anneggia
re la
superf
icie
con o
ggett
i taglie
nti
Non e
sporr
e in
ness
un c
aso
le s
uperf
ici a
fort
i radia
zioni s
ola
ri
Con l'
augurio c
he i
vost
ri n
uovi
mobili
poss
ano d
arv
i tante
soddis
fazi
oni
Are
a S
vilu
pp
o p
rod
ott
i
Att
en
tio
n R
em
arq
ue !
Nos
surf
ace
s haute
brilla
nce
sont
pro
tég
ée
s à
la li
vra
iso
n p
ar
un
film
pro
tect
eur.
Veuill
ez
le la
isse
r su
r le
me
ub
le ju
squ
'à c
e q
u'il
soit
entiè
rem
ent
inst
allé
et
que la
po
uss
ière
so
it su
pp
rim
ée
.P
our
obte
nir u
n a
spect
de q
ualit
é e
t d
e h
au
te b
rilla
nce
, vo
us
deve
z la
isse
r durc
ir p
endant
une h
eure
à l'a
ir a
mb
ian
t le
film
ha
ute
brilla
nce
aprè
s avo
ir e
nle
vé le
film
pro
tect
eu
r p
our
le n
ett
oya
ge d
es
surf
ace
s, u
tilis
er
un
iqu
em
en
t u
n c
hiff
on
de c
oto
n h
um
ide e
t un p
eu d
e la
ve-v
itre
. N
e p
as
util
iser
de d
éte
rgent
agre
ssif
com
po
rta
nt d
es
addi- t
ifs.
Fro
tter
les
surf
ace
s ave
c un c
hiff
on
hu
mid
e.
Ne p
as
util
iser
de n
ett
oye
ur
à va
peu
r. n
e p
as
endom
mager
la s
urf
ace
ave
c d
es
ob
jets
co
up
an
ts n
e p
as
soum
ett
re le
s su
rface
s à
un
fo
rt r
ayo
nn
em
en
t so
laire
Nous
souhaito
ns
que v
otr
e n
ouve
au
me
ub
le v
ou
s d
on
ne
en
tière
satis
fact
ion.
Vo
tre s
erv
ice d
e d
évelo
pp
em
en
t d
e p
rod
uit
s
Ate
nþi
e i
nd
icaþi
e!
Su
pra
feþe
le n
oa
stre
luci
oa
se s
un
t p
rote
jate
la li
vra
re c
u o
fo
lied
e p
rote
cþie
. P
ãst
raþi-
o p
e m
ob
ilie
r p
ân
ã la
re
aliz
are
a c
om
ple
tã a
mo
nta
julu
i, re
spe
ctiv
pâ
nã
câ
nd
nu
se
ma
i de
ga
jã p
raf.
Pe
ntr
u a
me
nþin
e a
spe
ctu
l un
ic d
e lu
ciu
inte
ns,
tre
bu
ie s
du
pã
în
de
pã
rta
rea
fo
liei d
e p
rote
cþie
, a
sig
ura
þi a
erisi
rea
fo
liei
luci
oa
se p
en
tru
cã
lire
tim
p d
e o
orã
, u
tiliz
aþi
pe
ntr
u c
urã
þare
a s
up
rafe
þelo
r e
xclu
siv
o c
ârp
ã d
inb
um
ba
c u
me
zitã
ºi p
uþin
ã s
olu
þie d
e c
urã
þat st
icla
. n
u u
tiliz
aþi
de
terg
en
þi co
rosi
vi c
u a
diti
vi,
ºte
rge
þi su
pra
feþe
le c
u o
câ
rpã
um
ed
ã,
nu
util
iza
þi d
isp
ozi
tive
de
cu
rãþa
t cu
ab
ur.
Nu
de
terio
raþi
sup
rafe
þele
cu
ob
iect
e a
scu
þite
Nu
exp
un
eþi
în n
iciu
n c
az
sup
rafe
þele
la r
ad
iaþii
so
lare
inte
nse
Vã
do
rim
mu
lte s
atis
facþ
ii la
util
iza
rea
no
ulu
i dvs
. m
ob
ilie
r.
De
pa
rta
me
ntu
l d
vs
. d
e c
rea
þie
pro
du
se
Up
ozo
rnen
ie!
Lešt
ené p
loch
y sú
pri d
odaní
chrá
nené o
chra
nnou f
ólio
u.
Túto
fóliu
neodst
raòujte
skô
r, a
ko n
abýt
ok
zmontu
jete
a z
baví
te
pra
chu. A
by
ste z
ach
ova
li vz
h¾a
d le
šteného p
ovr
chu,
mali
by
ste
lešt
enú fóliu
po o
dst
ránení
och
rannej f
ólie
nech
a�
na v
zduch
upribliž
ne je
dnu h
odin
u z
atv
rdnú�,
pre
èis
tenie
povr
chu p
ouží
va�
len v
lhkú
bavl
nenú u
tierk
u a
malé
množs
tvo u
mýv
aci
eho p
rost
riedku
na s
klá.
Nepouží
vajte
žia
dny
ost
rý è
istia
ci p
rost
riedok
s prí
davn
ými
látk
am
i. P
ovr
chy
vydrh
nite
mokr
ou h
andro
u.
Nepouží
vajte
parn
ý èi
stiè
. P
ovr
chy
nepošk
odzu
jte o
strý
mi p
redm
etm
i. P
ovr
chy
v ži
adnom
prí
pade
nevy
stavu
jte s
ilném
u s
lneèn
ém
uži
are
niu
.
Želá
me v
ám
ve¾a
radost
i s v
aši
m n
ový
m n
ábyt
kom
.
Váš v
ývo
j výro
bku
Po
zor
up
ozo
rnìn
í!
Naše
povr
chy
s vy
soký
m le
skem
jsou
pøi d
od
án
í ch
rán
ìn
yoch
rannou f
ólií
. P
onech
ejte
ji n
a n
áb
ytku
, d
oku
d n
eb
ud
e k
om
ple
tnì
smonto
vaný
a n
ebude z
nìho o
dst
ran
ìn
ý p
rach
.A
by
se z
ach
ova
la c
enná o
ptik
a v
yso
kéh
o le
sku
, m
ìli
bys
te:
dát
vyso
ce le
sklé
fólii
po o
dst
ranìní o
chra
nn
é fó
lie h
od
inu
èa
sna v
ytvr
zení
na p
oko
jové
m v
zduch
u,
pro
èiš
tìní
povr
chù p
ouží
vejte
pouze
vlh
ký b
avl
nì
ný
ha
døí
k a
troch
u è
istic
ího p
rost
øedku
na s
kla.
nepouží
vejte
ost
rý è
istic
í pro
støe
de
k s
pøí
mì
sí,
povr
chy
otí
rejte
mokr
ým h
adre
m,
nepouží
vejte
parn
í èi
stiè
. n
epošk
oï
te p
ovr
ch o
strý
mi p
øedm
ìty
povr
chy
v žá
dném
pøí
padì n
evy
sta
vujte
siln
ém
u s
lun
eèn
ímu
Záøe
ní
Pøe
jem
e V
ám
hodnì r
adost
i s V
aší
m n
ový
m n
áb
ytke
m.
Vaše o
dd
ìle
ní
vývo
je n
ových
výro
bk
ù
Fig
yele
m,
olv
assa e
l a t
an
ácso
t!
A fé
nye
s fe
lüle
teke
t a
kis
zállí
tás
sorá
n v
éd
õfó
liáva
l vé
djü
k. H
ag
yja
a fó
liát a
bú
toro
n a
dd
ig, a
míg
azt
te
ljese
n ö
ssze
ne
m s
zere
lteé
s n
em
tá
volít
otta
el r
óla
a p
ort
.A
z é
rté
kes
fén
yes
felü
let m
eg
óvá
sáh
oz
teg
ye a
kö
vetk
ezõ
ket:
Ha
gyj
a a
fé
nye
s fó
liát a
vé
dõ
fólia
eltá
volít
ása
utá
n e
gy
órá
tke
mé
nye
dn
i a h
ely
isé
g le
veg
õjé
be
n.
A fe
lüle
tek
tiszt
ítá
sáh
oz
kizá
róla
g n
ed
ves
pa
mu
tke
nd
õt é
s e
gy
kevé
s a
bla
ktis
ztító
t h
asz
ná
ljon
. N
e h
asz
ná
ljon
éle
s sz
em
csé
s tis
ztító
sze
reke
t. A
fe
lüle
tet tö
rölje
át e
gy
ne
dve
s ro
ng
gya
l. N
e h
asz
ná
ljon
gõ
zölõ
s tis
ztító
esz
közt
. A
fe
lüle
tet ó
vja
a k
em
én
y tá
rgya
kka
l va
ló s
érü
lést
õl.
A fe
lüle
t m
ind
ig ó
vni k
ell
az
erõ
s n
ap
süté
stõ
l.
Re
mé
ljük,
so
k ö
röm
et le
l az
új b
úto
r h
asz
ná
latá
ba
n.
A t
erm
ék
fejle
szt
õk
Consi
gne d
'entr
etie
npour
les
face
s de m
euble
sde h
aute
brilla
nce
Inst
rucþ
iuni d
e într
eþin
ere
pentr
u feþe
le lu
cioase
de
mo-
bili
e
Consi
gli
di m
anute
nzi
one
per
facc
iate
luci
de d
im
obili
Poky
n p
re o
šetr
ova
nie
lešt
enýc
h è
eln
ých p
lôch
ná-
byt
ku
Info
rmace
pro
péèi
o n
ábyt
-ko
vá è
ela
s v
ysoký
mle
skem
Ápolá
si tanács
ok
a b
úto
rok
fénye
s hom
lokz
ati
felü
lete
i- h
ez
HR
SV
ES
BG
SL
HR
SV
ES BG
SL
Po
zor
up
uta
!
Naše
povr
šine v
isoko
g s
jaja
zašt
iæene s
u t
ijeko
m is
poru
keza
štitn
om
folij
om
. O
stavi
te o
vu n
a n
am
ješt
aju
, dok
nije
u c
ijelo
sti
montir
an i
osl
oboðen o
d p
raši
ne.
Da b
iste
dobili
vrije
dnu o
ptik
u v
isoko
g s
jaja
, tr
ebali
bis
te o
stavi
ti fo
liju v
isoko
g s
jaja
, nako
n u
klanja
nja
zašt
itne f
olij
e,
sat
vrem
ena n
a s
obnom
zra
ku r
adi n
akn
adnog o
tvrd
nja
vanja
; k
orist
iti v
lažn
u p
am
uèn
u k
rpu i
nešt
o s
redst
va z
a è
išæe
nje
stakl
a z
a è
išæe
nje
povr
šina
, n
e k
orist
iti o
štre
dete
rdže
nte
s d
odaci
ma,
obrisa
ti povr
šine s
mokr
om
krp
om
, n
e k
orist
iti p
arn
i èis
taè;
ne o
štetit
i povr
šinu o
štrim
pre
dm
etim
a;
ne iz
lagati
povr
šine n
i pod k
ojim
oko
lnost
ima ja
kom
sunèa
nom
ozr
aèi
vanju
.
Želim
o V
am
puno s
reæn
ih t
renuta
ka s
a s
vojim
novi
m a
mje
štaje
m.
Vaš r
azv
oj p
roiz
vo
da
Ob
serv
era
fö
ljan
de in
str
ukti
on
er!
Vid
leve
ranse
n ä
r vå
ra h
öggla
nsy
tor
skyd
da
de
me
d e
n s
kyd
dsf
olie
.Låt
denna v
ara
kva
r på m
öbeln
till
s de
n h
ar
mo
nte
rats
fulls
tändig
t och
befr
iats
från d
am
m.
För
att
bib
ehåll
a d
et
värd
efu
lla h
öggla
nsu
tse
en
de
t b
ör
du
tä
nka
på f
ölja
nde:
Ge h
öggla
nsf
olie
n e
n t
imm
es
tid a
tt e
fte
rhä
rda
i ru
msl
ufte
neft
er
det
att
sky
ddsf
olie
n h
ar
tagits
bo
rt.
Anvä
nd e
ndast
en f
ukt
ig b
om
ulls
trasa
me
d li
te g
lasr
en
gö
rin
gs
medel f
ör
att
rengöra
yto
rna.
Anvä
nd in
ga s
karp
a r
engöringsm
ede
l me
d till
sats
er.
Tork
a a
v yt
orn
a m
ed e
n f
ukt
ig t
rasa
. A
nvä
nd in
gen ån
gre
ngöra
re.
Ska
da in
te y
tan m
ed v
ass
a f
öre
mål.
Uts
ätt
yto
rna u
nder
inga o
mst
ändig
he
ter
för
sta
rk s
ols
tråln
ing
.
Vi ö
nsk
ar
dig
myc
ket
glä
dje
med d
in n
ya m
öb
el.
Din
pro
du
ktu
tveckli
ng
¡Ate
nció
n!
Nu
est
ras
sup
erf
icie
s co
n a
cab
ad
os
de
alto
brillo
est
án
pro
teg
ida
sp
or
un
a lá
min
a p
rote
cto
ra d
ura
nte
la d
istr
ibu
ció
n. D
éje
la s
ob
re e
lm
ue
ble
ha
sta
qu
e h
aya
sid
o c
om
ple
tam
en
te m
on
tad
o y
se
ha
yalim
pia
do
el p
olv
o.
Pa
ra c
on
serv
ar
el a
spe
cto
brilla
nte
, h
ag
a lo
sig
uie
nte
: a
ire
e la
lám
ina
de
alto
brillo
tra
s re
tira
r la
pe
lícu
la p
rote
cto
rad
ura
nte
un
a h
ora
use
so
lo u
n p
añ
o d
e a
lgo
dó
n h
úm
ed
o y
un
po
co d
e li
mp
iacr
ista
les
pa
ra li
mp
iar
las
sup
erf
icie
s N
o u
se n
ing
ún
pro
du
cto
de
lim
pie
za a
gre
sivo
co
n p
rin
cip
ios
act
ivo
s. F
rote
las
sup
erf
icie
s co
n u
n tra
po
hú
me
do
. N
o u
se v
ap
ore
ta.
No
da
ñe
las
sup
erf
icie
s co
n o
bje
tos
cort
an
tes
No
exp
on
ga
las
sup
erf
icie
s e
n n
ing
ún
ca
so a
la lu
z d
el s
ol
Dire
cta
Le
de
sea
mo
s q
ue
dis
fru
te d
e s
u n
ue
vo m
ue
ble
.
El d
es
arr
ollo
de
su
pro
du
cto
Âí
èì
àí
èå!
Óêà
çàí
èå!
Ïðè
åêñ
ïåä
èö
èÿ í
àø
èòå
ãë
àíö
îâè
ïîâú
ðõí
îñò
è ñ
à ï
îêð
èòè
ñúñ
çàù
èòí
î ô
îë
èî. Î
ñòàâåòå
ãî â
úðõó
ìåá
åë
èòå
äî
îêî
í÷àòå
ëíîòî
èì
ìîíòè
ðàíå è
ïî÷è
ñòâàíå î
ò ïðàõ.
Çà ä
à ñ
å ç
àïàçè
âè
ñîêî
êà÷åñò
âåíè
ÿ ã
ëàíö
,
ñë
åä
îòñ
òðàíÿâàíå í
à ç
àù
èòí
îòî
ôîë
èî î
ñòàâåòå
ãëàíö
îâîòî
ôîë
èî ç
à å
äè
í ÷
àñ
çà ä
îïú
ëíè
òåë
íî
âòâ
úðä
ÿâàíå í
à ñ
òàé
íà ò
åì
ïåðàòó
ðà;
çà ï
î÷è
ñòâàíå í
à ï
îâú
ðõí
îñò
èòå
èçï
îë
çâàé
òå ñ
àì
î ì
åêà
ïàì
ó÷íà ê
úðïà è
ìàë
êî ï
ðåïàðàò
çà ï
î÷è
ñòâàíå í
à ñ
òúêë
à;
Íå è
çïîë
çâàé
òå à
ãðåñè
âíè
ïî÷è
ñòâàù
è ï
ðåïàðàòè
ñ ä
îáàâêè
.
Ïî÷è
ñòâàé
òå ï
îâú
ðõí
îñò
èòå
ñ â
ëàæ
íà ê
úðïà.
Íå è
çïîë
çâàé
òå ï
àðîñò
ðóé
êà.
Íå ó
âðåæ
äàé
òå ï
îâú
ðõí
îñò
èòå
ñ î
ñòðè
ïðåä
ìåòè
.
 í
èêà
êúâ ñ
ëó÷
àé
íå è
çëàãà
éòå
ïîâú
ðõí
îñò
èòå
íà ñ
èë
íî
ñëú
íö
åãð
ååíå.
Ïîæ
åë
àâàì
å Â
è ó
äîâîë
ñòâè
å ñ
Âàø
èòå
íîâè
ìåá
åë
è.
Îò
Îòä
åë
à ç
à ð
àçð
àá
îòâ
àí
å í
à ï
ðî
äóêòè
Po
zor,
nap
ote
k!
Naše
vis
oko
sija
jne p
ovr
šine s
o p
ri d
ob
avi
za
šèite
ne
s fo
lijo
.P
ust
ite jo
na p
ohiš
tvu,
dokl
er
ni v
celo
ti m
on
tira
no
te
r g
a ta
koza
šèiti
te p
red p
rahom
.D
a b
i obdrž
ali
dra
goce
n iz
gle
d v
isoke
ga
sija
ja, m
ora
te v
isoko
sija
jno f
olij
o p
o o
dst
ranitv
i za
šèitn
e fo
lije
en
o u
ro d
ati
na
sobno t
em
pera
turo
, da s
e s
trdi
za è
išèe
nje
povr
šin u
pora
blja
jte s
am
o v
lažn
o b
om
ba
žno
krp
oin
malo
èis
tila z
a s
tekl
o N
e u
pora
blja
jte o
strih è
istil
z d
odatk
i. P
ovr
šine z
drg
nite
z m
okr
o k
rpo
ne u
pora
blja
jte p
arn
ega è
istil
nik
a.
Ne p
ošk
odujte
povr
šine z
ost
rim
i pre
dm
eti
V n
obenem
prim
eru
ne iz
post
avl
jajte
po
vrši
n m
oèn
im s
on
ènim
Žark
om
Želim
o v
am
še m
nogo v
ese
lja z
vaši
m n
ovi
m p
oh
ištv
om
.
Vaš r
azv
ojn
i o
dd
ele
k
Up
uta
za o
drž
ava
nje
fro
nte
nam
ješt
aja
vis
oko
gsj
aja
Skö
tselin
stru
ktio
ner
för
höggla
nsf
ronte
r på
mö
ble
r
Co
nse
jo d
e c
uid
ado p
ara
mu
eble
s co
n a
cabado
de
alto
brillo
Óêà
çàíè
ÿ ç
à ï
îä
äðú
æêà
íà
ãë
àíö
îâè
ïî
âúðõí
îñò
è í
à ì
åá
åë
è
Na
pote
k za
nego v
iso
kosi
jajn
ihfr
ont
4x
15x15 mm #221
f1
12x
f1x30 mm
f1
f1
f1f1
f1
r3
r3
f1
x2
x2
r3
r3
y1
1x
y1
y1
y1
y1
y1
39
6
12
30 min.
39
6
12
30 min.
y1
18x
4x18 mm24x
r4220/11
x2
r42
I II
r42
r42
I II
r42
p18
p18p18
p18p18
p18
p18p18
p18p18
r42
r42
f5\2
f5\2
2x
w11
2x
w111040 mm
k1
k1
3
f1
k1
f1
f1
f1
r3
r3
r3
r3
r3
r3
f1
12x
15x15 mm #22
8x
f1x30 mm
x2
x2
4x
k1
r3
r3
4
k1
x2
r42
I II
r42
r42
I II
r42
x2
12x
r4220/11
4x
k1
k1k1
r42
r42
r42
r42
r42
r42
5 3x 3x
f5\1
f5\1
f5\1
f5\2
f5\2
f5\2
f5\1
f5\2
2x
n11
n11
p27
p27
4x
3,5x13 mm
p27
p27
n11
p27
p27
p275m
m
6
f5\1
f5\1
f5\1
f5\2
f5\2
f5\2
f5\1
f5\2
n11
p27
n11
p27
p27
p27
5x 3x2x
4x
3,5x13 mm
n11
p27
f5\1
f5\1
p27
p275m
m
7
8
x2
x2
r3r3
r42
I II
r3r3
r42
I IIr42
r42
r42
r3
r3
r3
r42
r42
r42
r3
r3
r3
9
10 2x
7 x60 mm z11x
e8
z1
e8
e8
r42r42
y1y1
y11x
39
6
12
30 min.
y11x
y1
y1
y1
y1
39
6
12
30 min.
y1
r42
r3
r3
2x
7 x60 mm z11x11
e8
z1
e8
e8
r42
r42
y1
y1
y1
y1
y11x
39
6
12
30 min.
y1
y1
y1
r42
r3
r3
16x
p10x40 mm
p10
12
13p18
p18p18 p18
p18
p18 p18p18
p18p18
p18 p18p18
p18p18
p18p18
p18
20x
4x18 mm
p18
12x
s216
s2
p10p10
p10p10
p10
p10
p10
p10
p10
p10
p10
p10
p10p10
p10p10
14I
II
n11
p27
f5\2f5\1
15
II
III
I
n11
p27
n11
p27
f5\2f5\1
f5\2f5\1