64
MOM /2011/47 (och svalan flög långt in i saln) MOM /2011/47 (and into the room swallows flew)

MOM /2011/47 (och svalan flög långt in i saln)

Embed Size (px)

DESCRIPTION

MATTS LEIDERSTAM

Citation preview

Page 1: MOM /2011/47 (och svalan flög långt in i saln)

MOM /2011/47 (och svalan flög långt in i saln) MOM /2011/47 (and into the room swallows flew)

Page 2: MOM /2011/47 (och svalan flög långt in i saln)

MOM /2011/47 (och svalan flög långt in i saln) MOM /2011/47 (and into the room swallows flew)

Page 3: MOM /2011/47 (och svalan flög långt in i saln)

FÖRTECKNING ÖVER SEXTIOFEM KOPPARPLÅTAROCH ETT FOTOGRAFI AV STIG ÅSBERG (1909–1968)

De beskrivna plåtarna korresponderar mot åttio grafiskablad i Moderna Museets samling.Numrering och uppgifter om upplagornas storlek följer

Göran Martling (f.1959) Stig Åsberg. En svensk grafiker(Atlantis,2003) som i sin tur bygger på Gunnar Jungmar-kers opublicerade manuskript från 1983 (1902–1983).Alla blad vars registernummer börjar med NMG ingår iNationalmuseums gravyrsamling fram till 1998. Sammaår förs de över till Moderna Museet samling (tillsammansmed grafik utförd av konstnärer födda från och med1880). MOM betecknar de blad som har införlivats efteröverföringen. Måttuppgifter bygger på Matts Leider stam(f. 1956), Martling och museerna. Termen ”état” indi-kerar provtryck gjort från plåten under etsningsproces-sen och är därför räknad utanför upplagan. Upplagornaär tryckta av koppartryckare A.G. Lundin i Stockholmvars stämpel syns på skyddsomslagen för plåtarna.

LIST OF SIXTY-FIVE COPPER PLATES AND ONEPHOTOGRAPH BY STIG ÅSBERG (1909–1968)

The copper plates described below correspond to eighty prints inthe collection of Moderna Museet, Stockholm.The numbering of the editions and data about them is taken

from Göran Martling’s (b. 1959) book, Stig Åsberg: En svensk gra -fiker [Stig Åsberg: A Swedish Printmaker], published by Atlantisin 2003, which, in turn, was based on Gunnar Jungmarker’s(1902–1983) unfinished manuscript from 1983. All prints withregistration numbers beginning with NMG were in the National-museum’s print collection until 1998, when they were transferredto the Moderna Museet collection (together with the prints of allartists born after 1880). MOM indicates prints that were incor-porated into the Moderna Museet collection after the transfer hadtaken place. Measurements given for the copper plates are basedon those taken by Martling, Matts Leiderstam (b. 1956) and bothmuseums. The term ‘states’ indicates proofs made from the plateduring the etching process and, therefore, counted outside of theedition. The editions were made by copper-plate printer A.G.Lundin in Stockholm, whose mark is visible on the plates’ protec-tive wrapper.

Page 4: MOM /2011/47 (och svalan flög långt in i saln)

1

Page 5: MOM /2011/47 (och svalan flög långt in i saln)

1: Sterilt landskap I, 1935Kopparplåt med torrnålsgravyr, 13,5×8,7 cm. Korre-sponderar mot blad NMG 6/1941, torrnålsgravyr på pap-per, 13,2×8,7 cm. Inköpt med medel från ”anslaget tillinlösen av svenska konstnärers arbeten” 1941 (”JämliktKungl. Brev 20 dec. 1940”). Upplaga: ca sju. Utställd1944 på Färg och Form som ”Berglandskap”. I Erik Ask-lunds (1908–1980) bok Stig Åsberg, Folket i Bilds Konst-klubb, 1953, har den titeln ”Komposition I”. RedaktörTorsten Tegnér (1888–1977) donerar en teckning till Na-tionalmuseum 1935. Intendent för museets ”avdelningför handteckningar och gravyrer” är Ragnar Hoppe(1885–1967) och amanuens är Jungmarker som blir Åsbergs nära vän. Samma år gifter sig Åsberg med Lisa(Hybinette) (f. 1913). Under sommaren hyr de ett rum i Brovaktarstugan, Hölö och umgås med författarna Asklund, Gunnar Ekelöf (1907–1968), Josef Kjellgren(1907–1948), Harry Martinson (1904–1978), Moa Mar-tinson (1890–1964) och Gustav Sandgren (1904–1983).Enligt Asklund (”Livsdyrkarna”, 1963) läser man högtur Walden av Henry David Thoreau (1817–1862) för var -andra. Den 21 oktober föds dottern Mimme i Stockholm.

1: Sterile Landscape I, 1935Copper plate, drypoint, 13.5×8.7 cm. Corresponds to print NMG6/1941, drypoint on paper, 13.2×8.7 cm. Purchased with fundingfrom the Grant for Repurchasing Works by Swedish Artists, 1941(In accordance with a Royal Decree dated 20 Dec. 1940). Edition:approx. seven. Exhibited as Mountainscapeat the gallery Färg ochForm [Colour and Form] in 1944. In Erik Asklund’s (1908–1980)book Stig Åsberg, Folket i Bild’s Art Club [People in Picture’s ArtClub], 1953, it is given the title Composition I. The journalist,

Torsten Tegnér (1888–1977), donated a drawing by Åsberg to theNationalmuseum in 1935. At that time, the curator of the mu-seum’s Department of Drawings and Prints was Ragnar Hoppe(1885–1967) and his secretary was Jungmarker, who became aclose friend of Åsberg. Also that year, Åsberg married Lisa Hybi-nette (b. 1913). In the summer, they rented a room in the Brovak-tarstugan Lodge, a small house on the outskirts of Hölö, and keptcompany with writers, Asklund, Gunnar Ekelöf (1907–1968),Josef Kjellgren (1907–1948), Harry Martinson (1904–1978), MoaMartinson (1890–1964) and Gustav Sandgren (1904–1983). Ac-cording to Asklund (Livsdyrkarna [Life Worshipers], 1963), theyused to read aloud to each other from Walden by Henry DavidThoreau (1817–1862). Åsberg’s daughter, Mimme, was born inStockholm on 21 October 1935.

2: Sterilt landskap II, 1936Plåtens nuvarande position okänd. Torrnålsgravyr, bla-det 14,8×20,1 cm. Upplaga: ca sju Våren 1936 flyttar Ås-berg, Lisa och Mimme till Brostugan, Hölö.

2: Sterile Landscape II, 1936The current location of the copper plate is unknown. Drypoint,print 14.8×20.1 cm. Edition: approx. seven. In spring 1936, Ås-berg, Lisa and Mimme moved to Brostugan in Hölö.

3: Ekar I, 1936Plåtens nuvarande position okänd. Korresponderar motblad NMG 7/1941, torrnålsgravyr på papper, 17,4×14,8cm. Inköpt med medel från ”anslaget till inlösen avsvenska konstnärers arbeten” 1941 (”Jämlikt Kungl.Brev 20 dec. 1940”). Upplagan okänd. Motivet ofullbor-dat. Beskriven som ”Landskap med kala och grönskande

Page 6: MOM /2011/47 (och svalan flög långt in i saln)

lövträd”, sannolikt ett provtryck. 1936 kommer genom-brottet för Åsberg som bokillustratör med Gustav Sand -grens Skymningssagor.

3: Oak Trees I, 1936The current location of the copper plate is unknown. Corre-sponds to print NMG 7/1941, drypoint on paper, 17.4×14.8 cm.Purchased with funding from the Grant for Repurchasing Worksby Swedish Artists, 1941 (In accordance with a Royal Decree dated20 Dec. 1940). Edition unknown. The picture is unfinished andprobably a proof. Described in minutes from a Nationalmuseumboard meeting as “Landscape with bare and leafy trees”. In 1936,Åsberg had a breakthrough with his illustrations for Gustav Sand-gren’s book, Skymningssagor [Twilight Stories].

4: Ekar II, 1936Kopparplåt med torrnålsgravyr, skyddsomslag i form avett provtryck, 23×17,5 cm. På baksidan av skyddsomsla-get i blyerts ”Ekarna”. Korresponderar mot blad NMG25/1953, torrnålsgravyr på papper, 22,8×17 cm. Inköptfrån ”Professorskan Lisa Lönnroth, Floragatan 15 Upp-sala” 1953. Upplagan okänd. Åsberg fotograferar land-skap för sitt arbete och på en av hans fotografier kan mankänna igen de träd som är förebilden för Ekarna II.

4: Oak Trees II, 1936Copper plate with drypoint, protective wrapper consisting of aproof, 23×17.5 cm. Written in pencil on the back of the wrapper:“Oak Trees”. Corresponds to print NMG 25/1953, drypoint onpaper, 22.8×17 cm. Purchased from “Mrs [wife of Professor] LisaLönnroth, Floragatan 15 Uppsala” in 1953. Edition unknown. Ås-berg photographed landscapes, and, in one of his photographs,it is possible to identify the trees on which he based Oak Trees II.

4

Page 7: MOM /2011/47 (och svalan flög långt in i saln)

5: Landskap med ruiner, 1937Förstålad kopparplåt med torrnålsgravyr, 15,1×9 cm.Korresponderar mot blad NMG 8/1941, torrnålsgravyrpå papper, 14,9×9 cm. Inköpt med medel från ”anslagettill inlösen av svenska konstnärers arbeten” 1941 (”Jäm-likt Kungl. Brev 20 dec. 1940”). MOM/2007/211, 14,8×8,8 cm, donerat av Ann-Charlotte Reilly (f. 1953) 2007.Upplaga: trettio samt ett okänt antal onumrerade tryck.”Kompositionen utgör en spegelvänd variation på denteckning som illustrerar berättelsen ’Sanningssökaren’i Gustav Sandgrens Skymningssagor 1936” (Martling).I Asklunds bok har motivet titeln ”Romantiskt landskap”.

5: Landscape with Ruins, 1937Steel-faced copper plate, drypoint, 15.1×9 cm. Corresponds toprint NMG 8/1941, drypoint on paper, 14.9×9 cm. Purchasedwith funding from the Grant for Repurchasing Works by SwedishArtists, 1941 (In accordance with a Royal Decree dated 20 Dec.1940). Also corresponds to MOM/2007/211, 14.8×8 cm. Donatedby Ann-Charlotte Reilly (b. 1953) in 2007. Edition: thirty plus anunknown quantity of unnumbered prints. “The composition is areversed variation of the drawing illustrating the story ‘The TruthSeeker’ in Gustav Sandgren’s Skymningssagor from 1936” (Mart -ling). In Asklund’s book on Åsberg, the motif goes by the title Ro-mantic Landscape.

X: Fotografi, 1936.Sannolikt taget i Hölötrakten av Åsberg. På stranden stårLisa med dottern Mimme på armen. Negativet är ett avca fyrtio bevarade, tagna av Åsberg mellan 1933–1944.De lämnas kvar i ett skåp tillsammans med ett stort antal 5

Page 8: MOM /2011/47 (och svalan flög långt in i saln)

teckningar och grafiska tryck efter att Åsberg flyttar1945. Den 18 augusti 2010 besöker Mimmes son Matts,Lisa, 97 år, på hennes äldreboende i Göteborg för att visafotografiet. Lisa kommer varken ihåg platsen eller om-ständigheterna men hon känner igen bilden.

X: Photograph, 1936.Probably taken near Hölö by Åsberg. Lisa is standing at the edgeof the water with her daughter, Mimme, in her arms. This is oneof approximately forty preserved negatives, produced by Åsbergbetween 1933 and 1944. They were left in a cupboard, togetherwith a large number of drawings and prints, when Åsberg moved

out in 1945. On 18 August 2010, Mimme’s son, Matts, visitedLisa, then 97 years old, at her nursing home in Gothenburg, toshow her the photograph. Lisa could not recall either the place orthe occasion, but she recognised the picture.

6: Skogsbryn, 1937Plåtens nuvarande position okänd. Korresponderar motblad NMG 948/1937, etsning på papper, 16,7×22,7 cm,donerat av Föreningen för Grafisk Konst (FfGK) 1937.NMG 9/1941, 14,8×21,2 cm. Inköpt med medel från”anslaget till inlösen av svenska konstnärers arbeten”1941 (”Jämlikt Kungl. Brev 20 dec. 1940”). Det är ettunikt tryck. Upplaga: fem état samt 260 ex för FfGK tillderas årsportfölj 1937. Senare bearbetar Åsberg plåtenmed torrnål och den beskärs något. Den sista variantenfår en text i trycket: ”Stig Åsberg F.F.G.K. 1937”. EnligtMartling är kompositionen en spegelvänd variant efterillustrationen till Gustav Sandgrens ”En molnsaga”, frånSkymningssagor. Kung Gustav VI Adolf (1882–1973)köper bladet, Husgerådskammaren ”Skogslandskap”,G:267. Jungmarker är vid den här tiden FfGK:s sekrete-rare. I Mimmes ägo finns ett fotografi som visar landska-pet som är förebilden till verket.

6: Edge of the Forest, 1937The current location of the copper plate is unknown. Corre-sponds to print NMG 948/1937, etching on paper, 16.7×22.7 cm.Donated by Föreningen för Grafisk Konst (FfGK) [The SwedishFine Art Printmaking Society] in 1937. NMG 9/1941, 14.8×21.2cm. Purchased with funding from the Grant for RepurchasingWorks by Swedish Artists, 1941 (In accordance with a Royal De-

X

Page 9: MOM /2011/47 (och svalan flög långt in i saln)

cree dated 20 Dec. 1940). This is a monoprint. Edition: five statesplus 260 copies for FfGK’s annual portfolio in 1937. Åsberg latermodified the plate, using drypoint, and cropped it slightly. Thefinal version contains the printed text “Stig Åsberg F.F.G.K.1937”. According to Martling, the composition is a reversed ver-sion of the illustration for “Cloud Story” in Skymningssagor.King Gustaf VI Adolf (1882–1973) bought the print for the RoyalCollections at the Royal Palace and noted its title as Forest Land-scape, G:267. By this time, Jungmarker had become secretary ofFfGK. Mimme owns a photograph of the scene upon which thiswork was based.

7: Kvällsbild, 1937Ofullbordad plåt vars nuvarande position är okänd. Kor-responderar mot blad NMG 10/1941, etsning på papper,förhöjd med blyerts, 17,6×12,4 cm. Inköpt med medelfrån ”anslaget till inlösen av svenska konstnärers arbe-ten” 1941 (”Jämlikt Kungl. Brev 20 dec. 1940”). Upplaganokänd. Korresponderar mot NMH 356/1937, ”pennaoch svart på papper”, ”Skogsglänta med små gestalter.”,illustration till Sandgrens Skymningssagor som inköps”jämlikt Kungl. Brev” 1937. Åsberg och Lisa brukadeibland cykla med Sandgren sena sommarnätter för attuppleva landskapet tillsammans. Lisa berättar om detta iStig Åsberg grafiker och tecknare i Hölö 1935–1945, Sö-dertälje konsthall, 1981. Ett av Mimmes tidigaste minnenär att hon vaknar en natt och upptäcker att hon är lämnadensam i stugan.

7: Evening View, 1937The current location of the copper plate is unknown. Unfinished.Corresponds to print NMG 10/1941, etching on paper, 17.6×12.4

cm. Purchased with funding from the Grant for RepurchasingWorks by Swedish Artists, 1941 (In accordance with a Royal Decree dated 20 Dec. 1940). Edition unknown. Corresponds toNMH 356/1937, Forest Glade with Small Figures, pencil andcharcoal pencil on paper, illustration for Sandgren’s Skymnings -sagor, purchased “In accordance with Royal Decree” 1937. Onlate summer evenings, Åsberg and Lisa sometimes went bicyclingwith Sandgren to enjoy the countryside together. Lisa writesabout this in Stig Åsberg grafiker och tecknare i Hölö 1935–1945[Stig Åsberg Printmaker and Draftsman in Hölö 1935–1945],which was published by Södertälje Konsthall in 1981. One ofMimme’s earliest recollections is of waking up one night to findthat she was left alone in the cottage.

8: Försommar, 1937Etsad kopparplåt, skyddsomslag i form av ett provtryck,17×27,1 cm. På baksidan på skyddsomslaget ”Försom-mar”, ”3” överstrykt i blyerts och något ytterligare somär skrivet är oläsligt. Korresponderar mot blad NMG15/1941, etsning på papper, 16,8×26,8 cm. Inköpt medmedel från ”anslaget till inlösen av svenska konstnärersarbeten” 1941 (”Jämlikt Kungl. Brev 20 dec. 1940”).MOM/2007/212, 17,3×26,6 cm, donerat av Ann-Char-lotte Reilly 2007. Signerad upplaga: trettio samt ettokänt antal osignerade. ”Motiv från Hölö, med utsiktmot Tullgarns park.” (Martling).

8: Early Summer, 1937Etched copper plate, protective wrapper consisting of a proof,17×27.1 cm. On the back of the wrapper is written “Early Sum-mer” and “3” (crossed out in pencil) alongside additional illegi-ble handwriting. Corresponds to print NMG 15/1941, etching on

Page 10: MOM /2011/47 (och svalan flög långt in i saln)

paper, 16.8×26.8 cm. Purchased with funding from the Grant forRepurchasing Works by Swedish Artists, 1941 (In accordancewith a Royal Decree dated 20 Dec. 1940). An additional print fromthe same edition – MOM/2007/212, 17.3×26.6 cm – was donatedby Ann-Charlotte Reilly in 2007. Signed edition of thirty plus anunknown quantity of unsigned prints. In Martling, this is citedas a scene from Hölö, with a view of Tullgarn Park.

9: Insjö I, 1937Etsad kopparplåt, skyddsomslag i form av ett provtryck,11,6×20,7 cm. På baksidan av skyddsomslaget står detskrivet med blyerts ”Insjö I”, ”6” och med röd penna ”7el”. Korresponderar mot blad NMG 11/1941, etsning påpapper, 11,3×20,3 cm. Inköpt med medel från ”anslaget

8

Page 11: MOM /2011/47 (och svalan flög långt in i saln)

till inlösen av svenska konstnärers arbeten” 1941 (”Jäm-likt Kungl. Brev 20 dec. 1940”). MOM/2007/210, 11,5×20,1 cm, donerat av Ann-Charlotte Reilly 2007. Uppla-gan okänd. Motivet hämtat från Kyrksjön i Hölö och Ås-berg har arbetat efter fotografier som numera finns iMimmes ägo.

9: Lake I, 1937Etched copper plate, protective wrapper consisting of a proof,11.6×20.7 cm. On the back of the wrapper is written “Lake I” to-gether with the number “6” (in pencil) and “7 el” (in red pen).Corresponds to print NMG 11/1941, etching on paper, 11.3×20.3cm. Purchased with funding from the Grant for RepurchasingWorks by Swedish Artists, 1941 (In accordance with a Royal Decree

9

Page 12: MOM /2011/47 (och svalan flög långt in i saln)

dated 20 Dec. 1940). MOM/2007/210, 11.5×20.1 cm, was donatedby Ann-Charlotte Reilly in 2007. Edition unknown. The scene isfrom Lake Kyrksjön in Hölö, and Åsberg based it on photographsthat are now owned by Mimme.

10: Insjö II, 1937Förstålad etsad kopparplåt med inslag av torrnål, skydds-omslag i form av ett provtryck, 14,1×20,1 cm. På baksidanav skyddsomslaget i blyerts ”Insjön 132”. Korresponde-rar mot blad NMG 34/1938, etsning på papper, 13×18,7cm, variation på motiv från Kyrksjön, Hölö. Inköpt från

10

Page 13: MOM /2011/47 (och svalan flög långt in i saln)

utställningen ”Föreningen för Grafisk Konst 1887–1937”, 9 november –15 december 1937, på Nationalmu-seum. Noterat den 14 januari 1938 (Nationalmuseumsnämndeprotokoll). MOM/2007/213, 13,8×19,5 cm, donerat av Ann-Charlotte Reilly 2007. Upplagan okänd.I Asklunds bok har motivet titeln ”Insjön”. Husgeråds-kammaren vid det Kungliga slottet registrerar sitt ex som”Idylliskt motiv vid sjö”, G:262.

10: Lake II, 1937Steel-faced etched copper plate with additions in drypoint, pro-tective wrapper consisting of a proof, 14.1×20.1 cm. On the backof the protective wrapper is written “The Lake 132”. Correspondsto print NMG 34/1938, etching on paper, 13×18.7 cm, variationof a scene from Lake Kyrksjön, Hölö. Purchased from the exhibi-tion ‘Föreningen för Grafisk Konst 1887–1937’, which took placeat the Nationalmuseum between 9 November and 15 December1937 (Note from 14 January, 1938, minutes from the Nationalmu-seum Board). MOM/2007/213, 13.8×19.5 cm, was donated byAnn-Charlotte Reilly in 2007. Edition unknown. In Asklund’sbook, the scene is called The Lake. The Royal Collections regis-tered their copy of the same image as Idyllic Lakeside Scene,G:262.

11: Lada med tre halmstackar, 1937Etsad kopparplåt, skyddsomslag i form av ett provtryck,8,8×12,6 cm. På skyddsomslaget i blyerts ”Lada medhalmstackar”, under två oläsliga ord sedan överstruket”2” och ”3”. Korresponderar mot blad NMG 14/1941,ets ning på papper, 8,8×12,4 cm. Inköpt med medel från”anslaget till inlösen av svenska konstnärers arbeten”1941 (”Jämlikt Kungl. Brev 20 dec. 1940”). MOM/2007/

209, 8,8×12,5cm, donerat av Ann-Charlotte Reilly 2007.Numrerad upplaga: trettio samt ett okänt antal onumre-rade tryck.

11: Barn with Three Haystacks, 1937Etched copper plate, protective wrapper consisting of a proof,8.8×12.6 cm. Written on the wrapper (in pencil): “Barn with HayStacks”, under two illegible words followed by a crossed-out “2”and “3”. Corresponds to print NMG 14/1941, etching on paper,8.8×12.4 cm. Purchased with funding from the Grant for Repur-chasing Works by Swedish Artists, 1941 (In accordance with aRoyal Decree dated 20 Dec. 1940). MOM/2007/209, 8.8×12.5cm, was donated by Ann-Charlotte Reilly in 2007. Numbered edi-tion: thirty and an unknown quantity of unnumbered prints.

11

Page 14: MOM /2011/47 (och svalan flög långt in i saln)

12

Page 15: MOM /2011/47 (och svalan flög långt in i saln)

12: Näs, 1937Etsad kopparplåt med schellack på trycksidan, skydds-omslag i form av ett provtryck, 8,8×12,3 cm. På skydds-omslaget skrivet i blyerts ”4”, ”1 ex”, ”omslaget”, ”Näs”,”ej så mörkt”, ”draggas ej” samt några oläsliga ord. Kor-responderar mot blad NMG 13/1941, etsning på papper,8,7×12,3 cm. Inköpt med medel från ”anslaget till in -lösen av svenska konstnärers arbeten”1941 (”JämliktKungl. Brev 20 dec. 1940”). Registrerat med titeln ”Nä -set” ”motiv från stranden av Saltsjön, Hölö”. MOM/2007/198, 8,6×12,2 cm, donerat av Ann-Charlotte Reil ly2007. Numrerad upplaga: trettio samt ett okänt antalonumrerade tryck. Åsberg skriver i Folket i Bild nr. 221949: ”Fredmans epistel nr 80 innehåller en rad: ”ochsvalan flög långt in i saln”, en rad som jag än i dag anservara något som på det kortaste och finaste sätt ger heladen svenska sommaren. Den skulle småningom hjälpamig att utlösa bilden av landskapet ’Näs’, en av de ets-ningar jag tagit med här.” Under sommaren 2010 åter-vänder Matts flera gånger till en del av Tullgarns natur-reservat, runt torpet Näset och Näsudden, för att försökahitta den ursprungliga platsen för Näs.

12: Isthmus, 1937Etched copper plate with shellac on the print side, protectivewrapper consisting of a proof, 8.8×12.3 cm. Written on the wrap-per in pencil: “4”, “1 copy”, “the wrapper”, “Isthmus”, “lessdark”, “do not drag” and a few illegible words. Corresponds toprint NMG 13/1941, etching on paper, 8.7×12.3 cm. Purchasedwith funding from the Grant for Repurchasing Works by SwedishArtists, 1941 (In accordance with a Royal Decree dated 20 Dec.1940). Registered under the title Isthmus, Scene from the Shore of

Saltsjön, Hölö. MOM/2007/198, 8.6×12.2 cm, was donated byAnn-Charlotte Reilly in 2007. Numbered edition: thirty, plus anunknown quantity of unnumbered prints. Åsberg writes in Folketi Bild (FiB) No. 22 of 1949 that “In Fredman’s Epistle No. 80 [byC. M. Bellman] there is a line: ‘and into the room swallows flew’.A line that even today I feel describes the Swedish Summer in themost beautiful way. It eventually helped me develop the image ofthe landscape in Isthmus, one of the etchings I have includedhere.” In the summer of 2010, Matts made several visits to an areaof the Tullgarn nature reserve, around the cottage at Näset andNäsudden, in search of the original site of Isthmus.

13: Lada med träd, 1937Etsad kopparplåt med schellackfläckar på trycksidan,skyddsomslag i form av ett provtryck, 12,6×17,8 cm. Påomslaget skrivet i blyerts ”lada med träd” och ”3”. Kor-responderar mot blad NMG 35/1938, etsning på papper,12,5×17,5 cm. Inköpt med medel från ”anslaget till in-lösen av svenska konstnärers arbeten” 1937. NMG 12/1941, 12,5×17,4 cm. Inköpt med medel från ”anslagettill inlösen av svenska konstnärers arbeten” 1941 (”Jäm-likt Kungl. Brev 20 dec. 1940”). Numrerad upplaga: tret-tio samt ett okänt antal onumrerade tryck. Noterat som”Motiv från Skyttorp, Hölö”.

13: Barn with Trees, 1937Etched copper plate with shellac patches on the print side, pro-tective wrapper consisting of a proof, 12.6×17.8 cm. Written inpencil on the wrapper: “barn with trees” and “3”. Correspondsto print NMG 35/1938, etching on paper, 12.5×17.5 cm. Pur-chased with funding from the Grant for Repurchasing Works bySwedish Artists, 1937. NMG 12/1941, 12.5×17.4 cm. Purchasedwith funding from the Grant for Repurchasing Works by Swedish

Page 16: MOM /2011/47 (och svalan flög långt in i saln)

Artists, 1941 (In accordance with a Royal Decree dated 20 Dec.1940). Numbered edition: thirty, plus an unknown quantity of un-numbered prints. Registered by Nationalmuseum as “Scene fromSkyttorp, Hölö”.

14: Sörmländskt landskap, 1937Plåtens nuvarande position okänd. Korresponderar motblad NMG 66/1939, etsning, 12,3×17,4 cm, donerat

FfGK 1939. Upplaga: ett état signerat, två état osigneratsamt 260 ex för FfGK. ”Det är ett ängs- och skogsland-skap strax ovanför Mörköbron alldeles intill den gamlagrusvägen mot Tullgarn som avbildas.” Enligt Martlingsamma motiv som i Försommar från samma år men ur enannan vinkel. Motivet pryder omslaget på Asklunds bokom Åsberg. I mitten av 1970-talet stjäl Matts boken påLidköpings Stadsbibliotek.

13

Page 17: MOM /2011/47 (och svalan flög långt in i saln)

14: Södermanland Landscape, 1937The current location of the copper plate is unknown. Corre-sponds to print NMG 66/1939, etching on paper, 12.3×17.4 cm.Donated by FfGK in 1939. Edition: first state signed, second stateunsigned and 260 copies for FfGK. Martling writes: “This is a de-piction of a field and forest landscape just beyond the Mörköbridge, near the old dirt road leading toward Tullgarn.” This isthe same scene as in Early Summer from the same year, but de-picted from a different angle. The scene is featured on the coverof Asklund’s book Stig Åsberg. In the mid 1970s, Matts stole thebook from the Lidköping Municipal Library.

15: Köket, 1938Etsad kopparplåt med inslag av torrnål, finns på okändplats. NMG 26/1953, etsning och torrnålsgravyr på pap-per, 24,9×17,4 cm. Inköpt från ”Professorskan LisaLönn roth” 1953 för 200 kr (Nationalmuseums nämnde-protokoll). Upplaga: tre till fem. Föreställer köket i Bro -stugan, Hölö. Enligt Mimme är det hennes ”babylakan”som hänger på tork ovanför spisen. Hon minns att Ås-berg lider av sömnlöshet och att han sover i ett separatrum.

15: The Kitchen, 1938The current location of the copper plate is unknown. NMG26/1953, etching and drypoint on paper, 24.9×17.4 cm. Minutesfrom a Nationalmuseum board meeting describes it being pur-chased from “Mrs [wife of Professor] Lisa Lönnroth” in 1953 forSEK 200. Edition: approx. three to five. Portrays the kitchen atBrostugan, Hölö. According to Mimme, the laundry, hung to dryabove the stove, is her “baby sheets”. She recalls that Åsberg wassuffering from insomnia at this time, and he slept in a separateroom.

16: Damen med pälsmössa, 1939Plåtens nuvarande position okänd. Korresponderar motblad NMG 399/1939, etsning på papper, 23,9×18,9 cm.Inköpt med medel från anslaget till inlösen av svenskakonstnärers arbeten, 1939 (”Jämlikt Kungl. Brev 1 dec.1939”). Upplaga: ett signerat état och två osignerade,290 ex för FfGKs till ”årsportföljen” 1940. Beskrivs som”porträtt av fru Lisa Åsberg”. Bladets förebild NMH39/1953, ”Porträtt av fru Lisa Åsberg”, blyerts på pap-per. Inköpt från Lisa Lönnroth, 1953. När etsningenvisas på Åsbergs utställning på Lorensbergs Konstsalongi Göteborg 1963 började det spridas ett rykte som nårLisas öra – ”att professorskan Lisa Lönnroth har suttitmodell för sin före detta man och detta långt efter skils-mässan”. Matts köper ett blad i en antikhandel på Väster-långgatan i Stockholm den 31 mars 1980 och han lyckaspruta ner priset genom att säga att det föreställer hansmormor.

16: Lady with Fur Hat, 1939The current location of the copper plate is unknown. Corre-sponds to print NMG 399/1939, etching on paper, 23.9×18.9 cm.Purchased with funding from the Grant for Repurchasing Worksby Swedish Artists, 1939 (In accordance with a Royal Decreedated 1 Dec.1939). Edition: first state signed and second state un-signed, 290 prints produced for FfGK’s “annual portfolio” in1940. Described as “portrait of Mrs Lisa Åsberg”. Based on NMH39/1953, Portrait of Mrs Lisa Åsberg, pencil on paper. Purchasedfrom Lisa Lönnroth in 1953. When the etching was shown at Åsberg’s exhibition at Lorensbergs Konstsalong in Gothenburgin 1963, a rumour reached Lisa that the Professor’s wife, LisaLönnroth, had modelled for her ex-husband long after their di-vorce. Matts bought a copy of the print from an antiques dealer

Page 18: MOM /2011/47 (och svalan flög långt in i saln)

on Västerlånggatan in Stockholm on 31 March 1980, and man-aged to haggle the price down by saying that it was a portrait ofhis grandmother.

17: Lisa i gungstolen, 1939Etsad kopparplåt, skyddsomslag i form av ett provtryck,15,8312,7 cm. På skyddsomslaget skrivet i blyerts ”Lisai gungstol” och ”3”. NMG 18/1941, etsning på papper,15,7×12,4 cm. Inköpt med medel från ”anslaget till in-lösen av svenska konstnärers arbeten” 1941 (”JämliktKungl. Brev 20 dec. 1940”). MOM/2007/222, 15,7×12,5 cm, donerat av Ann-Charlotte Reilly 2007. Uppla-gan okänd. Noterat i Nationalmuseets protokoll som”porträtt av konstnärens hustru”.

17: Lisa in the Rocking Chair, 1939Etched copper plate, protective wrapper consisting of a proof,15.8×12.7 cm. Written in pencil on the wrapper: “Lisa in a Rock-ing Chair” and “3”. NMG 18/1941, etching on paper, 15.7×12.4 cm.Purchased with funding from the Grant for Repurchasing Worksby Swedish Artists, 1941 (In accordance with a Royal Decree dated20 Dec. 1940). MOM/2007/222, 15.7×12.5 cm, was donated byAnn-Charlotte Reilly in 2007. Edition unknown. Comment in theminutes from a Nationalmuseum board meeting describe this asa “portrait of the artist’s wife”.

18: Plockad höna, 1939Förstålad etsad kopparplåt, skyddsomslag i form av ettprovtryck, 16,8×19,6 cm. På skyddsomslaget skrivet i blyerts ”Höna”, ”2” och i rött bläck ”7 ex”. Korrespon-derar mot blad NMG 17/1941, etsning på papper

17

Page 19: MOM /2011/47 (och svalan flög långt in i saln)

16,7×19,3 cm. Inköpt med medel från ”anslaget till in-lösen av svenska konstnärers arbeten” 1941 (”JämliktKungl. Brev 20 dec. 1940”). MOM/2007/215, 16,5×18,9 cm, donerat av Ann-Charlotte Reilly 2007. Upp -lagan okänd.

18: Plucked Hen, 1939Steel-faced etched copper plate, protective wrapper consisting ofa proof, 16.8×19.6 cm. Written in pencil on the wrapper: “Hen”,“2” and, in red ink, “7 copies”. Corresponds to print NMG17/1941, etching on paper, 16.7×19.3 cm. Purchased with fund-ing from the Grant for Repurchasing Works by Swedish Artists,

1941 (In accordance with a Royal Decree dated 20 Dec. 1940).MOM/2007/215, 16.5×18.9 cm, was donated by Ann-CharlotteReilly in 2007. Edition unknown.

19: Apelgren med insekter, 1939Förstålad etsad kopparplåt, skyddsomslag i form av ettprovtryck, 13,9×20,4 cm. På baksidan av skyddsomslagetstår i blyerts ”Apelgren med larver”, överstruket ”1 ex”,”3” och ej överstruket ”10 ex”. Korresponderar mot bladNMG 16/1941, etsning på papper, 13,8×20,3 cm. In-köpt med medel från ”anslaget till inlösen av svenskakonstnärers arbeten” 1941 (”Jämlikt Kungl. Brev 20 dec.1940”). Upplagan okänd. Teckningen som är förebilden,NMH 41/1953, blyerts på papper, köps in av Lisa Lönn-roth 1953. Lisa samlar insekter som hon fäster upp mednålar och katalogiserar och Åsberg tecknar av dem. År1939 skapar Nationalmuseum ett ”register över svenskakonst närer”. Åsberg skriver för hand på den färdigtryck -ta blanketten under rubriken utställningar: ”Handteck-ningsuts. i akademien 1937, Paris Expo 1937, F.f.G.K:sutställning 1937, London: Nordisk Grafik 1938, NutidaSvensk Konst 1938. Grafik i Tjeckoslovakien 1938, Nor-disk Grafik i Helsingfors 1939.” Med formuläret skickasett fotografi av Åsbergs huvud för att klistras in i doku-mentet. Matts scannar fotografiet på Nationalmuseumsarkiv i början av juli 2010. När fotografiet visas för Lisaden 18 augusti samma år sätter hon ett finger mot denporträtterades panna och säger: ”Jag minns hur det varaatt stryka med min hand på den pannan och på den oraka -de hakan.”

18

Page 20: MOM /2011/47 (och svalan flög långt in i saln)

19: Apple Branch with Insects, 1939Steel-faced etched copper plate, protective wrapper consisting ofa proof, 13.9×20.4 cm. Written in pencil on the reverse side of thewrapper: “Apple branch with larvae”, crossed out “1 copy” and“3”, and not crossed out “10 copies”. Corresponds to print NMG16/1941, etching on paper, 13.8×20.3 cm. Purchased with fund-ing from the Grant for Repurchasing Works by Swedish Artists,1941 (In accordance with a Royal Decree dated 20 Dec. 1940). Edi-tion unknown. Based on drawing NMH 41/1953, pencil on paper.Purchased from Lisa Lönnroth in 1953. Lisa collected insects,which she mounted on pins and catalogued. Åsberg drew them.In 1939, the Nationalmuseum created a Directory of SwedishArtists. In the category of ‘Exhibitions’ on the printed form,artists were required to complete for entry into this archive. Ås-berg wrote by hand: “Drawing exhibition at the Academy in 1937,Paris Expo 1937, FfGK exhibition 1937, London: Nordic Prints1938, Contemporary Swedish Art 1938. Prints in Czechoslovakia1938, Nordic Prints in Helsinki 1939”. Enclosed was a photo-graph of Åsberg that was intended to be included in the directory.Matts scanned the photograph at the Nationalmuseum archivesin early July 2010. When he showed it to Lisa on 18 August of thatyear, she placed a finger on the forehead of the portrait and said,“I remember what it felt like to stroke that forehead and that un-shaven chin with my hand”.

20: Gräs I, 1939Plåtens nuvarande position okänd. Korresponderar motblad NMG 400/1939, etsning på papper, 20,7×15,2 cm.Inköpt med medel från anslaget till inlösen av svenskakonstnärers arbeten 1939 (”Jämlikt Kungl. Brev 1 dec.1939”). Okänt antal signerade tryck samt 645 onumre-rade ex för Dalarnas konstförening till dess medlemmarsom ”årets gåva 1946” (Martling). I Nationalmuseums

arkiv finns ett brev från Lisa till Jungmarker. Det är da-terat den 2 juli 1939: ”Kära Gunnar! Tack för ditt brev!Det hade varit roligt att komma, men den där jävla Ulla[Lisas syster Ulla Hybinette gift Nyman (1903–2003)]har gått och gift sig på Åland. Kaja [Lisas syster KarinHybinette (1911–1998)] är inte heller här för vaktning avungen, så vi får vackert stanna hemma. Men kan du intekrångla dig ifrån nån lördag-söndag så att ni kan kommahit bägge två istället? Stig skall till stan och trycka på tis-dag och då söker han dig eller ringer. Nyrep. rum medtvå sängar. Bad. Husmanskost. Lakan medtages. Hj.Välk. Högaktningsfullt [—] nä fan allvarligt talat hemsktvälkomna!” Signerat ”Stig och Lisa”.

20: Grass I, 1939The current location of the copper plate is unknown. Corre-sponds to print NMG 400/1939, etching on paper, 20.7×15.2 cm.Purchased with funding from the Grant for Repurchasing Worksby Swedish Artists, 1939 (In accordance with a Royal Decreedated 1 Dec. 1939). Edition: unknown quantity of signed printsand 645 unnumbered copies produced for the members of Dalar-nas Konstförening [Dalarna Art Association] as the 1946 AnnualGift (Martling). A letter from Lisa to Jungmarker, in the National-museum archives, dated 2 July 1939, reads:“Dear Gunnar! Thankyou for your letter! It would have been a pleasure to come, but thatdamn Ulla [Lisa’s sister, Ulla Nyman, née Hybinette (1903–2003)] went to Åland to get married. Kaja [another of Lisa’s sis-ters, Karin Hybinette (1911–1998)] is not around either to babysitthe kid, so we are staying at home. But couldn’t you try to get awayon a Saturday–Sunday and both come for a visit here instead? Stigis going into town to print on Tuesday and he’ll visit or call youthen. Newly refurb. room with two beds. Bathroom, Hearty food.Bring sheets. Sinc. Welc. Yours respectfully [—] oh damn it, hon-estly we’d love to see you!” Signed “Stig and Lisa”.

Page 21: MOM /2011/47 (och svalan flög långt in i saln)

19

Page 22: MOM /2011/47 (och svalan flög långt in i saln)

21: Flädermus, 1939Etsad kopparplåt med schellack på tryckytan, skyddsom-slag i form av ett provtryck, 12,1×14,0 cm. På skyddsom-slaget i blyerts ”Flädermus” och ”5”. Korresponderarmot blad NMG 401/1939, 11,2×13,6 cm. Inköpt medmedel från anslaget till inlösen av svenska konstnärersarbeten 1939. MOM/2007/214, etsning på papper,11,8×13,8 cm, donerat av Ann-Charlotte Reilly 2007.

Upplagan okänd. Lisa äger en studentkäpp som Stig en-ligt Mimme använder för att ”slå ner” flädermusen medi ett grustag. Martling skriver i sin bok att det var ett”kvastskaft” som användes och refererar till ett samtalmed Lisa. Åsberg fäster upp flädermusen med nålar somLisa använder för sin fjärilssamling.

21: Bat, 1939Etched copper plate with shellac on the print surface, protectivewrapper consisting of a proof, 12.1×14.0 cm. Written in pencil onthe wrapper: “Bat” and “5”. Corresponds to print NMG 401/1939, 11.2×13.6 cm. Purchased with funding from the Grant forRepurchasing Works by Swedish Artists, 1939 (In accordancewith a Royal Decree dated 1 Dec. 1939). MOM/2007/214, etchingon paper, 11.8×13.8 cm. Donated by Ann-Charlotte Reilly in 2007.Edition unknown. Stig killed the bat in a gravel pit; accounts varyabout the implement he used, with Mimme remembering Lisa’s‘studentkäpp’ [a walking stick rewarded to undergraduates uponmatriculation] as his weapon and Martling citing Lisa’s recollec-tion of a broomstick being used. Either way, Åsberg then mountedthe bat with the pins Lisa used for her butterfly collection.

22: Stilleben med hattar, 1939Etsad kopparplåt med skyddspapper av ett provtryck,14,6×17,5 cm. På omslaget skrivet i blyerts ”Stillebenmed hattar” och ”11”. Korresponderar mot blad NMG402/1939, etsning på papper, 14,2×17,1 cm. Inköptmed medel från anslaget till inlösen av svenska konstnä-rers arbeten 1939 (”Jämlikt Kungl. Brev 1 dec. 1939”).Upplagan okänd. Hattarna på bilden är Lisas. I National-museums arkiv finns ett brev från Åsberg till Jungmarkerdaterat ”Bron, Hölö 14.10.1939”: ”För att gå rakt på sak:

21

Page 23: MOM /2011/47 (och svalan flög långt in i saln)

kan du låna mig 30 kr. Jag har så förbaskat med utgifterför stålning och Lundin [koppartryckare Lundin]. Jagförsöker nämligen få färdigt 7 nya etsningar till höstsa-longen. [utställningen är inte på Nationalmuseum, even-tuellt på Konstakademien eller på Gummessons Konst-handel] […] Jag kommer upp till museet för att tala medRoos om monteringen. Då hör jag av mig till dej. Hur är

det med Grafisk Konst. Har ni förlorat medlemmar medanledning av allmänna läget.”

22: Still Life with Hats, 1939Etched copper plate with protective wrapper consisting of aproof, 14.6×17.5 cm. Written in pencil on the wrapper: “Still Lifewith Hats” and “11”. Corresponds to print NMG 402/1939, etch-ing on paper, 14.2×17.1 cm. Purchased with funding from the

22

Page 24: MOM /2011/47 (och svalan flög långt in i saln)

Grant for Repurchasing Works by Swedish Artists, 1939 (In accor-dance with a Royal Decree dated 1 Dec. 1939). Edition unknown.The hats in the picture are Lisa’s. The Nationalmuseum archiveshave a letter from Åsberg to Jungmarker written in “Bron, Hölö,14 October, 1939”, which reads: “To get straight to the point:could you lend me 30 kronor. I have to pay a bloody fortune forsteel-facing and to Lundin [copper-plate printer]. I am trying tocomplete 7 new etchings for the Autumn Salon [the exhibitionwas not at the Nationalmuseum but possibly at the Royal Acad-emy of Fine Art or at Gummessons Konsthandel]. […] I shall bevisiting the museum to discuss the mounting with Roos. You willhear from me then. What about Grafisk Konst? Have you been los-ing members on account of the general situation?”

A4: Lisa med cigarett, ca 1939Plåtens nuvarande position okänd. Upplaga: ca tre. Inteupptagen i Jungmarkers och Åsbergs verkförteckningfrån 1947. Efter en svårbotad hosta slutar Lisa att röka ibörjan av 1960-talet.

A4: Lisa with Cigarette, ca 1939The current location of the copper plate is unknown. Edition: ap-prox. three. Not included in the inventory taken by Jungmarkerand Åsberg dated 1947. Due to a persistent cough, Lisa stoppedsmoking in the early 1960s.

23 A, B och C: Porträttstudie, 1940Plåten A:s nuvarande position okänd, B, etsad koppar -plåt, 15,0×13,8 cm. C, etsad kopparplåt som tillhör Mo-derna Museets plåtsamling, Plåt 1152, 16,7×12,4 cm.Korresponderar mot NMG 19/1941, etsning på papperfrån plåt C, 16,6×12,3 cm. Inköpt med medel från ”an-

slaget till inlösen av svenska konstnärers arbeten” 1941(”Jämlikt Kungl. Brev 20 dec. 1940”). MOM/2007/206,etsning på papper från plåt A, 15×13,2 cm, donerat avAnn-Charlotte Reilly 2007. Upplaga: sammanlagt på allatre plåtarna fem till tio ex. Noterat att den föreställer”Fru Lisa Åsberg”. Plåt 1152 registreras den 28 augusti1968 efter att ha hittats i det så kallade ”främlingsskå-pet” (ett skåp på Nationalmuseum för oidentifierade fö-remål). Teckningen som är förebilden, NMH 40/1953,blyerts på pap per, inköps från Lisa Lönnroth 1953. Åsbergmed familj flyttar 1940 till Nyberga nära Hölö kyrka.

23 A, B and C: Portrait Study, 1940The current location of plate A is unknown; etched copper plateB, 15.0×13.8 cm; etched copper plate C belongs to the ModernaMuseet collection of plates, Plate 1152, 16.7×12.4 cm. Correspondsto print NMG 19/1941, etching on paper from plate C, 16.6×12.3cm. Purchased with funding from the Grant for RepurchasingWorks by Swedish Artists, 1941 (In accordance with a Royal De-cree dated 20 Dec. 1940). MOM/2007/206, etching on paper fromplate A, 15×13.2 cm, was donated by Ann-Charlotte Reilly in 2007.Total edition for all three plates: five to ten prints. Note: depicts“Mrs Lisa Åsberg”. Plate 1152 was registered on 28 August 1968,after being found in the so-called ‘alien cabinet’ (a cupboard atNationalmuseum for unidentified objects). Based on a drawingfrom the same year, pencil on paper, registered by Nationalmu-seum as NMH 40/1953, was purchased from Lisa in 1953. In1940, Åsberg and his family moved to Nyberga near Hölö Church.

A5: Landskap I, 1940Etsad kopparplåt som tillhör Moderna Museets plåtsam-ling, Plåt 1139, 12,6×17,8 cm, donerad av ”fru MimmeÅsberg-Larsson” (f. 1935) 1961. Korresponderar mot

Page 25: MOM /2011/47 (och svalan flög långt in i saln)

23 A,B

Page 26: MOM /2011/47 (och svalan flög långt in i saln)

blad NMG 27/1953, etsning, blyerts och vitt på papper,12,6×17,7 cm. Inköpt från Lisa Lönnroth 1953. Upp-laga: ca tre. Inte upptagen i Jungmarkers och Åsbergsverkförteckning från 1947. Den 22 juni 2010 hittar Mattsett brev i Nationalmuseums arkiv från Mimme till Jung-marker. Daterat den 29 maj 1961: ”På grund av skils-mässa ser jag mig tvingad att avyttra några plåtar sommin far lämnat efter sig. Jag skulle vilja veta vad dom kanvara värda och om ni eventuellt kan hjälpa mig att sälja

dom. […] Det är inte roligt att behöva sälja dom men jagär sjuk och behöver pengar så det finns inget annat attgöra.” På brevet har Jungmarker noterat ”fyra plåtar”.Ett nytt brev från Mimme i samma ärende från den 28 au-gusti 1961 till Jungmarker: ”Jag har ingen aning om vadde [plåtarna] kan vara värda och jag vill inte på några vill-kor sälja dem på egen hand. […] Ser du min far någongång? Jag har inte sett honom sen mamma skilde sig frånhonom. Det vore roligt att veta var han är och hur han

A5

Page 27: MOM /2011/47 (och svalan flög långt in i saln)

har det. Jag har försökt att få kontakt med honom menhan är visst inte intresserad tror jag. Det vore roligt attlära känna honom för mamma påstår att vi är lika. Inteutanpå men inuti.” Jungmarker svarar med vändandepost vars kopia arkiveras: ”Vi är villiga att inköpa allafyra plåtarna till museet för 800 kr. Men 1 à 2 plåtarskulle möjligen vara något att förvärva för Föreningenför Grafisk Konst (där jag är sekreterare). […] Jag ringdepappa Stig och kontrollerade, att ingen av de två plåtarna[eventuellt Landskap I och Landskap III ] det gäller vartidigare tryckt mer än i något enstaka provtryck, att haninget hade emot att de nu utsläpptes av oss (om de går atttrycka) samt att han vore villig att signera. Givetvis villehan att ni båda skulle dela honoraret i så fall. – Även hanvar i stort behov av pengar!”

A5: Landscape I, 1940Etched copper plate belonging to the Moderna Museet collectionof plates, number 1139, 12.6×17.8 cm. Donated by “Mrs MimmeÅsberg-Larsson” (b. 1935) in 1961. Corresponds to print NMG27/1953, etching, pencil and white pencil on paper, 12.6×17.7cm. Edition: approx. three. Purchased from Lisa Lönnroth in1953. Not included in the 1947 inventory. On 22 June 2010, Mattsfound a letter from Mimme to Jungmarker in the Nationalmu-seum archives, dated 29 May 1961, which read: “Due to the di-vorce, I find myself having to sell the few plates left to me by myfather. I would like to know what they could be worth and if youcould help me sell them. […] It is painful having to sell them, butI am ill and need money, I see no alternative”. Jungmarker haswritten “four plates” on the letter. A second letter from Mimmeto Jungmarker on the same subject, dated 28 August 1961, reads:“I have no idea what they [the plates] could be worth, and I do not(under any circumstance) want to sell them on my own. […] Do

you ever see my father? I haven’t seen him since they divorced. Itwould be nice to know where he is and how he is doing. I have triedto contact him, but he doesn’t seem to be interested. It would benice to get to know him, because Mother says I resemble him. Noton the outside but inside”. Jungmarker replied immediately, anda copy was filed in the Nationalmuseum archive: “We are willingto buy all four plates for the museum for 800 kronor. But Fören -ingen för Grafisk Konst (of which I am the secretary) may want topurchase 1 or 2 plates. […] I called your father, Stig, and checkedthat neither of the two plates [possibly Landscape I and Land-scape III] in question had been printed previously other than theproofs, and that he did not object to them being issued by us (ifthey are printable) and that he was willing to sign them. Natu-rally, he wanted you to split the fee with him in that case. He wasalso in great need of money!”

A6: Landskap II, 1940Plåtens nuvarande position okänd. Upplagan okänd.Inte upptagen i Jungmarkers och Åsbergs verkförteck-ning från 1947.

A6: Landscape II, 1940The current location of the copper plate is unknown. Edition un-known. Not included in the 1947 inventory.

A7: Landskap III, 1940Etsad kopparplåt som tillhör Moderna Museets plåtsam-ling, Plåt 1140, 12,0×14,9 cm, donerad av ”fru MimmeÅs berg-Larsson” 1961. Upplagan okänd. Den 29 novem-ber 1961 skriver Jungmarker efter att undersökt de tvåplå tar som FfGK vill trycka från. ”Kära Mimme! Tyvärr

Page 28: MOM /2011/47 (och svalan flög långt in i saln)

gick det inta att trycka ens enstaka goda exemplar änmindre en upplaga på 320 ex av de två plåtar vi hoppatspå. […] Vi är, som tidigare nämnt, dock villiga att inlösaäven dessa två plåtar för sammanlagt 400 kr, till museetsplåtsamling. Sänd en räkning. Blankett bifogas. Hur stårdet till med Dig nu? Hoppas situationen reder upp sig tilldet bästa. Många Hälsningar från Din tillgivne Gunnar.”Mimme svarar på Jungmarkers brev: ”Det blev en godhjälp i alla fall. Jag fick en son för en månad sen och Gu-

darna skall veta att detta kom välkommet. Jag skall tillatt förlova mig med en man. Han är dubbelt så gammalsom jag så jag hoppas att han också är dubbelt så stadig.Går det bra så går det kolossalt bra men om det blir fel pånågot sätt så kommer det att gå käpprätt åt helsike. Nåjaden tiden den sorgen. Tack för god hjälp. TillgivnaMimme” (Nationalmuseums arkiv).

A7: Landscape III, 1940Etched copper plate belonging to the Moderna Museet collectionof plates, number 1140, 12.0×14.9 cm. Donated by Mrs MimmeÅsberg-Larsson in 1961. Edition unknown. On 29 November 1961,Jungmarker wrote after having examined the two plates FfGKwanted to print. “Dear Mimme! Unfortunately, it was not possibleto produce a single satisfactory print, and certainly not an editionof 320, with the two plates, as we had hoped. […] We are willing,however, as previously mentioned, to buy these two plates for atotal of 400 kronor for the museum’s collection of plates. Sendthe bill. A form is enclosed. How are you? Hope things work outin the best possible way. Best Regards, from your devoted Gun-nar”. Mimme replies to Jungmarker’s letter: “After all it was agreat help. I gave birth to a son a month ago, and God knows thiswas welcome. I am about to get engaged to a man who is twice myage so I hope he is also twice as stable. If it works out it will befantast ic but if anything goes wrong it [the marriage] will gostraight to hell. Well, I’ll deal with that when it happens. Thankyou for your kind help. Sincerely, Mimme” (the Nationalmuseumarchives).

24: Törnskatans offer, 1940–41Förstålad etsad kopparplåt, skyddsomslag i form av ettprovtryck, 17,7×25,2 cm. På omslaget titeln i blyerts.Korresponderar mot blad NMG 20/1941, provtryck ets-ning på papper, 17,4×24,8 cm. Daterad till 1940. Inköpt

A7

Page 29: MOM /2011/47 (och svalan flög långt in i saln)

24

Page 30: MOM /2011/47 (och svalan flög långt in i saln)

med medel från ”anslaget till inlösen av svenska konst-närers arbeten” 1941 (”Jämlikt Kungl. Brev 20 dec.1940”). NMGZ 5/1958, etsning på papper, 16,6×23,9cm, daterad till 1941. Inköpt från konstnären 1958.MOM/2007/223, 17,4×24,8 cm och MOM/2007/224,17,4×24,7 cm. Donerade av Ann-Charlotte Reilly 2007.Numrerad upplaga: ca trettio och ett okänt antal onum-rerade. I Ingvar Holms (f. 1923) Harry Martinson. Myter,målningar, motiv, 1960, beskrivs en diskussion mellanÅsberg och Martinson. Mimme är sex år då och kommeridag fortfarande ihåg de animerade samtalen. De rördesynen på naturen, landskapet och konstens uppgift i denkrigssituation som råder. Martinson ”slår vakt om sagan,suset, stämningen” som en motbild till tidens ondska.Ås berg hävdar: ”Låt oss vara uppmärksamma på grym-heten, var den än uppträder, låt oss lära oss att tolka teck-nen.” Enligt Holm är Törnskatans offer en replik tillMartinsons inställning –”ett stycke tidspolemik förlagdtill ett hagtornssnår”. Asklund skriver i sin bok om Ås-berg från 1953: ”Jag såg bladet i provtryck samma år ochkunde inte undgå att i detta på en gång makabra och sub -lima motiv se en återspegling av andra världskrigets hän-delser med de härtagna och ockuperade länderna sym-boliserade av insekternas och den fastnaglade grodanskropp.”

24: The Victims of the Shrike, 1940–41Steel-faced etched copper plate, protective wrapper consisting ofa proof, 17.7×25.2 cm. Title in pencil on the wrapper. Corre-sponds to print NMG 20/1941, proof on paper, 17.4×24.8 cm.Dated 1940. Purchased with funding from the Grant for Repur-

chasing Works by Swedish Artists, 1941 (In accordance with aRoyal Decree dated 20 Dec. 1940). NMGZ 5/1958, etching onpaper, 16.6×23.9 cm, dated 1941. Purchased from the artist in1958. MOM/2007/223, 17.4×24.8 cm and MOM/2007/224,17.4×24.7 cm. Donated by Ann-Charlotte Reilly in 2007. Num-bered edition: approx. thirty, plus an unknown quantity of un-numbered prints. In Ingvar Holm’s (b. 1923) Harry Martinson:Myter, målningar, motiv [Harry Martinson: Myths, paintings,motifs] from 1960, a dialogue between Åsberg and Martinson thattook place around 1940–41 is described. Although Mimme wasonly six years old at the time, she still recalls animated conversa-tions about nature, the landscape and the purpose of art in theprevailing wartime situation, during which Martinson spoke indefence of “the tale, the whisper, the mood” as a counterweightto evil times. Holm writes that Åsberg stated: “Let us be alert tocruelty, wherever it appears, let us learn to recognise the signs”.According to Holm, The Victims of the Shrike is a reply to Martin-son’s position, “a polemical statement on the times, set in ahawthorn thicket”. Asklund writes in his book, Stig Åsberg, “I sawa proof [of the work] the same year and could not avoid seeing themacabre and sublime motif: a reflection of events in the SecondWorld War, with the invaded and occupied countries symbolisedby insects and the pinioned body of the frog.”

25: Stilleben med fågelben och insekter, 1940–41Plåtens nuvarande position okänd. Korresponderar motblad NMG 21/1941, provtryck etsning, 22,1×17,4 cm.Inköpt med medel från ”anslaget till inlösen av svenskakonstnärers arbeten” 1941 (”Jämlikt Kungl. Brev 20dec. 1940”). NMG 42/1943, etsning och torrnålsgravyr,21,9×17,1 cm, donerat av Föreningen för Grafisk Konst1943. Upplaga: ett okänt antal provtryck samt ca 300 exför FfGK till årsportfölj 1942. Martling beskriver ett

Page 31: MOM /2011/47 (och svalan flög långt in i saln)

tecknat bitningsschema (tider för syrabad) som han setthos Lisa. Matts hämtar det hos Mimme sommaren 2010och hänger det sin ateljé i par med ett signerat onumreratblad ur upplagan. Karl Haskel (b. 1935) ordförande förFöreningen Grafisk konst 1995–2011 skriver till Mattsden 22 september 2010: ”Det var i förrgår eftermiddag,då jag egentligen var i NM:s källare för att leta efter engammal Axel Tallberg-plåt, men i stället hittade någragamla liggare med namn på medlemmar i FfGK samtmed anteckningar om när de hade betalat in sin fem -krona, och efter 1900 sin tia, i årsavgift. Liggarna låg ifel skåp, alltså i ’plåtskåpet’. Jag flyttade över liggarna tillgrannskåpet, som innehåller just gamla pärmar och pap-persbuntar med snören om. Mycket dammigt! Jag pas-sade då på att lyfta ut alla pärmar och buntar på golvet iden mycket trånga korridor där skåpen står, för att senförsöka lägga tillbaka alltihopa men då i hyfsad kronolo-gisk ordning, något de definitivt inte låg i från början!Längst ner under en av pärmtravarna, alltså mer ellermindre direkt på cementgolvet (dessa enkla arkivskåphar ingen träbotten, utan de är helöppna nedåt!) låg enplåt i ett gammalt C4-kuvert. Omisskänligt Stig Å:s ’Stil-leben med fågelben och insekter’ (FfGK år 1942). Nu harden flyttats över till det enda av de fem skåpen som inne-håller trästockar, koppar- och zinkplåtar, lino-plattorm.m., de flesta, som jag berättat tidigare, av rätt gam-malt datum. Och jag förstår varför vi inte hittat någonStig Å-plåt tidigare, då vi mer eller mindre vände upp ochner på just det där ’plåt-skåpet’ (fast av trä). Men nu kandu i alla fall räta ut åtminstone ett av dina frågetecken!”

25: Still Life with Bird Bones and Insects, 1940–41The copper plate is owned by FfGK. Corresponds to print NMG21/1941, proof etching, 22.1×17.4 cm. Purchased with fundingfrom the Grant for Repurchasing Works by Swedish Artists, 1941(In accordance with a Royal Decree dated 20 Dec. 1940). NMG42/1943, etching and drypoint, 21.9×17.1 cm. Donated by FfGKin 1943. Edition: an unknown quantity of proofs and approx. 300copies for FfGK’s annual portfolio in 1942. Martling describes anillustrated mordant schedule (the timetable which records acidtreatment when etching copper plates) that he had seen in Lisa’shome. Matts collected it from Mimme’s house in the summer of2010 and hung it as a pendant in his studio, next to an unsigned,unnumbered print of Still Life with Bird Bones and Insects. KarlHaskel (b. 1935), Chairman of the FfGK between 1995 and 2011,wrote an email to Matts on 22 September 2010, saying “The daybefore yesterday, in the afternoon, I was in NM’s [Nationalmu-seum] basement to look for an old Axel Tallberg plate, but insteadI found some old ledgers with the names of FfGK members and arecord of when they had paid their ‘femkrona’ [5 SEK], and, after1900, their ‘tia’ [10 SEK], the annual fee. The ledgers were in thewrong cabinet – they were actually in the ‘plate cabinet’. I movedthe ledgers to the neighbouring cabinet, which contains only oldfiles and stacks of paper wrapped in string. Very dusty! I took theopportunity to take out all the folders and bundles and put themon the floor in the very narrow corridor where the lockers are, andthen return them in chronological order, something which haddefinitely not been done before! At the bottom, under the stack offiles lying on the concrete floor (these simple filing cabinets donot have a wooden base, they are open at the bottom!), I found aplate covered by an old C4-sized envelope – unmistakably Stig Å’sStill life with bird bones and insects (FfGK 1942). Now the platehas been moved to the only one of the five cabinets that containswooden logs, copper and zinc plates, linoleum sheets, etc.; mostof them, as I told you before, are dated earlier. I understand whywe have not found any of Stig’s plates before, since we had moreor less turned this plate cabinet (which is made of wood) upsidedown. Now you have the answer to one of your questions!”

Page 32: MOM /2011/47 (och svalan flög långt in i saln)

26: Gräs II, 1941Etsad kopparplåt, skyddsomslag i form av ett provtryck,17,5×10,4 cm. Korresponderar mot blad MOM/207/197,etsning på papper, 17,3×10 cm, donerat av Ann-CharlotteReilly 2007. Upplaga: trettio samt ett antal onumreradeblad. Åsberg skriver (FiB 1949): ”Vid läsandet av Sweden -borgs Drömbok kommer jag på en anteckning: ’Drömdeom Sverige och dess vita sky’. Tyvärr är jag tvungen attcitera fullständigt ur minnet. Denna rad bar jag på tillsjag fick se bilden av gräs och växter stå i silhuett mot enblek försommarhimmel, då visste jag vad jag ville göra.”

26: Grass II, 1941Etched copper plate, protective wrapper consisting of a proof,17.5×10.4 cm. Corresponds to print MOM 207/197, etching onpaper, 17.3×10 cm. Donated by Ann-Charlotte Reilly in 2007.Numbered edition: thirty, plus several unnumbered prints. Ås-berg writes (in FiB 1949): “On reading Swedenborg’s Journal ofDreams, I came across a note: ‘Dreamed of Sweden and its whitesky’. Unfortunately, I must quote entirely from memory. I carriedthis line with me until I saw the picture of grass and shrubs in sil-houette against a pale early-summer sky, and then I knew what Iwanted to do.”

27: Höstlandskap, 1941Förstålad etsad kopparplåt, skyddsomslag i form av ettprovtryck, 15×20,7 cm. På baksidan på skyddsomslaget”vitt papper Höstlandskap” i blyerts. Korresponderarmot MOM/2007/201, etsning på papper, 8,6×12,2 cm,donerat av Ann-Charlotte Reilly 2007. Upplagan okänd.”Motiv från Hölö” (Martling). Under några månadersommaren 1941 bor Martinsson hos Åsbergs i Hölö.26

Page 33: MOM /2011/47 (och svalan flög långt in i saln)

27

Page 34: MOM /2011/47 (och svalan flög långt in i saln)

27: Autumn Landscape, 1941Steel-faced etched copper plate, protective wrapper consisting ofa proof, 15×20.7cm. Written in pencil on the back of the wrapper:“white paper Autumn Landscape”. Corresponds to print MOM2007/201, etching on paper, 8.6×12.2 cm. Donated by Ann-Char-lotte Reilly in 2007. Edition unknown. In Martling, this is citedas a view from Hölö. Martinson stayed with the Åsbergs in Hölöfor a few months in the summer of 1941.

28: Stilleben med handskar, 1941Etsad kopparplåt, skyddsomslag i form av ett provtryck,13,8×20,7 cm. Text på skyddspapper ”fjäril o handskar”i blyerts. Korresponderar mot MOM/2007/199, etsningpå papper, 13,5×20 cm. Upplagan okänd. De föreställerLisas trädgårdshandskar och fjärilen kommer från hen-nes insektssamling. Matts får ett signerat onumrerat bladav Kaja i början av 1980-talet.

28

Page 35: MOM /2011/47 (och svalan flög långt in i saln)

28: Still Life with Gloves, 1941Etched copper plate, protective wrapper consisting of a proof,13.8×20.7 cm. Written in pencil on the wrapper: “butterfly &gloves”. Corresponds to print MOM 2007/199, etching on paper,13.5×20 cm. Edition unknown. It shows Lisa’s gardening gloves,and the butterfly is from her insect collection. Matts was given anunsigned print by Lisa’s sister, Kaja, in the early 1980s.

29: Mot havet, 1942Etsad kopparplåt, skyddsomslag i form av ett provtryck,20,1×15,9 cm. På omslag i blyerts ”Mot havet” två gånger,”1942”, ”20 ex” överstruket samt ”7e” i röd bläckpenna.Korresponderar mot blad NMG 157/1958, 19,1×15,1 cm.Inköpt från konstnären 1958.Numrerad upplaga: ca tret-tio samt ett okänt antal osignerade. ”Bilden är en spegel-vänd variant av försättsplanschen till Gunnar EkelöfsFärjesång 1941” (Martling).

29: Towards the Sea, 1942Etched copper plate, protective wrapper consisting of a proof,20.1×15.9 cm. On the wrapper is written “Towards the sea”(twice), “1942” (in pencil) “20 copies” (crossed out) and “7th”(in red ink). Corresponds to print NMG 157/1958, 19.1×15.1 cm.Purchased from the artist in 1958. Numbered edition of approx.thirty, plus an unknown number of unsigned prints. “The pictureis a reversed version of the flyleaf illustration for Gunnar Ekelöf’sFärjesång [Ferry Song] from 1941” (Martling).

A8: Skördefält, 1942Plåtens nuvarande position är okänd. Korresponderarmot blad NMG 336/1956, etsning, 16,6×32,2 cm. Inköpt

från ”professorskan Lisa Lönnroth” 1956. Enstaka prov-tryck. Inte upptagen i Jungmarkers och Åsbergs verkför-teckning från 1947. Teckningen som är förebilden, NMH131/1956, blyerts på papper, inköps från Lisa Lönnroth

29

Page 36: MOM /2011/47 (och svalan flög långt in i saln)

1956. Sommaren 1942 gör Martinson och Åsberg en ge-mensam cykeltur i Blekinge med bevekelsegrunden attgöra en bok tillsammans.

A8: Harvest Field, 1942Current location is unknown. Corresponds to print NMG 336/1956, etching, 16.6×32.2 cm. Purchased from Mrs [wife of Pro-fessor] Lisa Lönnroth in 1956. Edition: a small number of proofs,not included in the 1947 inventory. Based on a drawing from thesame year, NMH 131/1956, pencil on paper. Also purchased fromLisa Lönnroth in 1956. In the summer of 1942, Martinson and Åsberg went bicycling in Blekinge with the intention of making abook together.

30: Vårgrönska, 1942Etsad kopparplåt, skyddsomslag i form av ett provtryck,12,7×17,4 cm. På skyddsomslaget text i blyerts ”Vår -grönska”, ”5 ex” och ”7 e” med röd bläckpenna. Korre-sponderar mot blad NMG 336/1956, etsning på papper,12,4×17 cm. Inköpt från ”professorskan Lisa Lönnroth,Storgatan 4, Göteborg” 1956. MOM/2007/216, 12,4×16,3 cm, donerat av Ann-Charlotte Reilly 2007. Upplaga:ca trettio numrerade samt ett antal osignerade. Motivetär från Hölö. Jungmarker skriver ett brev som finns i Na-tionalmuseums arkiv till Lisa: ”15.6.1956 […] Kära Lisa.Ni har väl undrat över min långa tystnad, men först nuhar jag lyckats pressa fram så pass mycket pengar, att vikan köpa Mimes [Mimmes] tre blad. […] Och för att inteytterligare fördröja saken har jag låtit köpet inregistreraspå nämndsammankomst här såsom avgjort, fast jag intekunde nå Dig tidigare och få Ditt medgivande. […] Trev-

lig sommar! Hälsa Din make och Mime [Mim me]. Barbroo. ungarna hälsar er. Tillgivne Gunnar” Nationalmu-seum registrerar köpet den 15 maj 1956, tre veckor efterMatts födelse. Matts får ett osignerat blad av Mimme1972. Mimme skriver på bladets vänstra sida: ”Etsningav Stig Åsberg 1943.”

30: Spring Verdure, 1942Etched copper plate, protective wrapper consisting of a proof,12.7×17.4 cm. Written on the wrapper is “Spring Verdure”, “5copies” (in pencil) and “7th” (in red ink). Corresponds to printNMG 336/1956, etching on paper, 12.4×17 cm. Purchased fromMrs [wife of Professor] Lisa Lönnroth in 1956. MOM/2007/216,12.4×16.3 cm, was donated by Ann-Charlotte Reilly in 2007.

30

Page 37: MOM /2011/47 (och svalan flög långt in i saln)

Signed edition of thirty, plus a number of unsigned prints. Theview is from Hölö. A letter to Lisa from Jungmarker in the Na-tionalmuseum archives reads “15 June 1956 […] Dear Lisa. Youmust have wondered at my long silence, but I haven’t manageduntil now to raise enough money for us to buy Mime’s [sic] threeprints. […] and to prevent the matter from being further delayed,I have had the purchase registered at a board meeting here asbeing approved, although I haven’t been able to reach you earlierto get your approval. […] Have a good summer! Regards to yourhusband and Mime [sic]. Barbro & the kids say hello. Sincerely,Gunnar”. Nationalmuseum recorded the purchase on 15 May1956, three weeks after the birth of Matts. Mimme gave Matts anunsigned print in 1972. On the left hand side of the print, Mimmewrote “Etching by Stig Åsberg 1943”.

31: Lavar med makaonfjäril, 1943Etsad kopparplåt med ett lager av schellack på dess yta,skyddsomslag i form av ett provtryck, 17,83×8,8 cm. Påskyddsomslaget i blyerts ”Lavar”. Korresponderar motMOM/2007/200, etsning på papper, 17,6×20,2 cm, do-nerat av Ann-Charlotte Reilly 2007. Numrerad upplaga:om trettio ex. Lisas fjärilsamling lämnas till Mimme,Matts minns den från sin barndom. Den förstörs av ålderoch slängs i mitten av 1960-talet.

31: Lichen and Swallowtail, 1943Etched copper plate with shellac on the print surface, protectivewrapper consisting of a proof, 17.8×8.8 cm. In pencil on the wrap-per is written: “Lichen”. Corresponds to print MOM 2007/200,etching on paper, 17.6×20.2 cm. Donated by Ann-Charlotte Reillyin 2007. Numbered edition: thirty. Lisa’s butterfly collection wasgiven to Mimme. Matts remembers it from his childhood. By themid 1960s, it had been destroyed by age and was thrown away. 31

Page 38: MOM /2011/47 (och svalan flög långt in i saln)

A9: Myren, 1943Plåtens nuvarande position okänd. Inte upptagen i Jung-markers och Åsbergs verkförteckning från 1947 men iAsklunds bok från 1953 finns bladet noterat. Upplaganokänd. I Martlings bok representeras verket av en skiss.

A9: The Marsh, 1943The current location of the copper plate is unknown. It was notincluded in the 1947 inventory, but the print is listed in Asklund’sbook from 1953. Edition unknown. In Martling’s book, there is asketch representing the work.

32: Tångkrabbor, 1943Etsad kopparplåt med torrnålsgravyr, skyddsomslag iform av ett provtryck, 17,3×14,2 cm. I blyerts på omsla-get: ”Krabbor” och ”7 e” i röd bläckpenna. Korresponde-rar mot blad NMG 28/1953, etsning och torrnålsgravyrpå papper, 16,6×13,4 cm. Inköpt från Lisa Lönnroth1953. NMG 158/1958, etsning på papper, 16,3×13,4cm. Inköpt från konstnären 1958. MOM/2007/ 217, ets-ning på papper, 16,3×13,4 cm, donerat av Ann-Char-lotte Reilly 2007. Upplagan okänd. Sommaren 1943 hyrÅsberg med familj ett rum i Mollösund och det är då ver-ket kommer till.

32: Shore Crabs, 1943Etched copper plate with drypoint, protective wrapper consistingof a proof, 17,3×14.2 cm. Written on the wrapper: “Crabs” (inpencil) and “7th” (in red ink). Corresponds to print NMG 28/1953, etching and drypoint on paper, 16.6×13.4 cm. Purchasedfrom Lisa Lönnroth in 1953. NMG 158/1958, etching on paper,16.3×13.4 cm. Purchased from the artist in 1958. MOM/ 2007/

217, etching on paper, 16×13.4 cm. Donated by Ann-CharlotteReilly in 2007. Edition unknown. In the summer of 1943, Åsbergand his family rented a room in Mollösund, where Shore Crabswas created.

32

Page 39: MOM /2011/47 (och svalan flög långt in i saln)

33: Sommarfanfar, 1943Etsad kopparplåt, skyddsomslag i form av ett provtryck,20,4×14,2 cm. Korresponderar mot NMG 205/1943,etsning på papper, 22×15,7 cm. Inköpt med anvisademedel till inlösen av svenska konstnärers arbeten, 1943.MOM/2007/218, 19×13,6 cm, donerat av Ann-Char-lotte Reilly 2007. Upplagan okänd.

33: Summer Fanfare, 1943Etched copper plate, protective wrapper consisting of a proof,20.4×14.2 cm. Corresponds to print NMG 205/1943, etching onpaper, 22×15.7 cm. Purchased with funding from the Grant forRepurchasing Works by Swedish Artists, 1943. MOM/2007/218,19.6×13.6 cm. Donated by Ann-Charlotte Reilly in 2007. Editionunknown.

34: Nattgammal is, 1944Etsad kopparplåt, skyddsomslag i form av ett provtryck,15,43×19,9 cm. På omslag titeln i blyerts och ”5 e” i rödbläckpenna. Korresponderar mot blad NMG 364/1944,etsning på papper, 15,1×19,8 cm. Inköpt 1944 från Ås-bergs första soloutställning på Färg och Form, Stock-holm. MOM/2007/219, 15,2×19,4 cm, donerat av Ann-Charlotte Reilly 2007. Motiv från saltsjön, Hölö. Uppla-gan okänd. Åsberg träffar Margot Berggren (1916–2000)1944 under sin beredskapstjänst på Gotland. Lisa föderen son på Trosa lasarett som de döper till Sven. Familjenflyttar från Hölö till Bokbindarvägen 53 i Midsommar -kransen.

33

Page 40: MOM /2011/47 (och svalan flög långt in i saln)

34

Page 41: MOM /2011/47 (och svalan flög långt in i saln)

34: Night-Old Ice, 1944Etched copper plate, protective wrapper consisting of a proof,15.4×19.9 cm. Title written on the wrapper (in pencil), along with“5th” (in red ink). Corresponds to print NMG 364/1944, etchingon paper, 15.1×19.8 cm. Purchased in 1944 from Åsberg’s firstsolo exhibition at the gallery Färg och Form, Stockholm. MOM/2007/ 219, 15.2×19.4 cm, was donated by Ann-Charlotte Reilly in2007. View from Saltsjön, Hölö. Edition unknown. Åsberg metMargot Berggren (1916–2000) in 1944, while serving as a con-script on Gotland. The same year, Lisa gave birth to a son at TrosaHospital who was christened Sven. After this, Åsberg moved withhis family from Hölö to Bokbindarvägen in Midsommarkransen,Stockholm.

35: Död ört, 1944Plåtens nuvarande position okänd. Korresponderar motblad NMG 140/1948, etsning på papper, 18,4×11,8 cm.Inköpt med medel från anslaget till inlösen av svenskakonstnärers arbeten, 1948. Upplaga: 110 numrerade ex”Distribuerad genom försäljningsorganisationen Grafikoch Skulptur 1948” (Martling). Spädbarnet Sven har ek -sem och vårdas på Södersjukhuset. Åsberg lämnar Lisa ioktober för att flytta ihop med Margot. Mimme berättarför Matts den 18 juli 2010 att hon minns att hon dendagen står på en balkong och ser Åsberg stiga in i en taximed en resväska. Hon är nio år och inser inte att han åkerför att aldrig återvända. Kvar i ett skåp i hallen finnsgrafik, teckningar, och negativ. Efter uppbrottet flyttarMim me till Kaja i Vallentuna och Lisa börjar arbeta påSvenskt Tenn. I november lämnas Sven, nu kallad Tho-mas, med hjälp av Lis Asklund (1913–2006), bort till sin

kommande adoptivmamma, sjuksköterskan Elsa Hag -blom (1900–96). Lisa återsåg Thomas Hagblom (f. 1944)på sin 92-årsdag den 6 april 2005. Mimme återser Ås-berg en sista gång, hon tror att det är sent 1944. Mimmepresenteras för Margot och hon har med sig en dockasom hon leker med på golvet i Åsbergs nya hem. Det ärförst något år senare som Mimme inser att Åsberg ochLisa är skilda.

35: Dead Herb, 1944The current location of the copper plate is unknown. Corre-sponds to print NMG 140/1948, etching on paper, 18.4×11.8 cm.Purchased with funding from the Grant for Repurchasing Worksby Swedish Artists, 1948. Edition: 110 numbered prints. Accord-ing to Martling, this work was distributed through the sales or-ganisation Grafik och Skulptur [Prints and Sculpture] in 1948.The infant Sven suffered from eczema and was treated at Söder-sjukhuset hospital. Åsberg left Lisa in October 1944 and movedin with Margot. On 18 July 2010, Mimme told Matts that she re-called standing on a balcony and watching Åsberg get into a taxiwith a suitcase. She was nine and realised he was leaving for good.Left behind in a cupboard were prints, drawings and negatives.After the separation, Mimme moved in with Kaja in Vallentunaand Lisa began working at the interior design shop Svenskt Tenn[Swedish Tin]. In November, Sven, now called Thomas, wastaken, with help from Lisa’s friend, Lis Asklund (1913–2006), tohis future adoptive mother, the nurse, Elsa Hagblom (1900–1996). Lisa did not meet Thomas Hagblom (b. 1944) again untilher 92nd birth day on 6 April 2005. Mimme recalls seeing Åsbergfor the last time at the end of 1944. At that time, she was intro-duced to Margot, and she remembers sitting on the floor playingwith her doll in Åsberg’s new apartment. It was only a year or solater that Mimme realised that her mother and father had di-vorced.

Page 42: MOM /2011/47 (och svalan flög långt in i saln)

36: Fiskaren, 1946Förstålad etsad kopparplåt med skellack på tryckytan,skyddsomslag i form av ett provtryck, 10,9×8,3 cm. Kor-responderar mot MOM/2007/207, etsning på papper,10,6×7,8 cm, donerat av Ann-Charlotte Reilly 2007.Upplaga: 300 ex. ”Plåten ingår som försättsplansch i bib-liofilupplagen […] av Waltons & Cottons bok Den fullän-dade fiskaren 1946.” (Martling). Lis Asklund presen-terar Lisa för professor Erik Lönnroth (1910–2002). LarsLönnroth (f. 1935), Eriks äldste son, skriver i sin biografifrån 2010: ”Lisa var sedan lång tid tillbaka en nära väntill min moster Lis Asklund, den sedermera folkkära so-cialrådgivaren, som hade sammanfört henne med pappai sitt hem på Söder någon gång i mitten av 40-talet. Därhade de två förälskat sig i varandra och slutligen blivit ettpar bakom mammas rygg med mosters välsignelse ochmedverkan.” Åsberg skriver vid mitten av 1940-talet enliten text om sitt konstnärskap: ”När jag nu åter bosatt iStockholm sitter och skriver detta skulle jag vilja fram-hålla som de för mig mest betydelsefulla upplevelserna:bildminnena från Kirgisstäppen (oändlighetsperspekti-vet), finskt insjölandskap samt Sörmland och havet.”

36: The Fisherman, 1946Steel-faced etched copper plate with shellac on the print surface,protective wrapper consisting of a proof, 10.9×8.3 cm. Corre-sponds to print MOM 2007/207, etching on paper, 10.6×7.8 cm.Donated by Ann-Charlotte Reilly in 2007. Edition: 300 prints.Martling writes that “The print is included as a flyleaf illustrationin the bibliophile edition […] of Walton & Cotton’s book Den full -ändade fiskaren (The Complete Angler) from 1946.” Around thistime, Lis Asklund introduced Lisa to Professor Erik Lönnroth

36

Page 43: MOM /2011/47 (och svalan flög långt in i saln)

(1910–2002). Erik’s eldest son, Professor Lars Lönnroth (b. 1935),writes in his 2010 biography that “Lisa had been a close friend formany years of my aunt, Lis Asklund, who later became a popularadvisor on social issues. Lis had introduced her to Father some-time in the mid 1940s at her home on Södermalm in Stockholm,where they fell in love and eventually had an affair behind mymother’s back, with my aunt’s approval and assistance.” In themid 1940s, Åsberg wrote a short text about his artistic oeuvrewhich mentioned: “Now I am living in Stockholm again, and as Isit writing this, I wish to emphasise the experiences that havebeen the most important to me: visual memories from the Kirgizsteppe (the infinite perspective), the Finnish lake landscape, andSörmland and the sea.”

37: Skärgård, 1947Etsad kopparplåt, skyddsomslag i form av ett provtryck,19,8×9,6 cm. Korresponderar mot MOM/2007/202,etsning på papper, 19,2×9,2 cm, donerat av Ann-Char-lotte Reilly 2007. Upplagan okänd. Åsberg gifter sig medMargot den 2 december 1947. Henry David ThoreausSkogsliv i Walden ges ut med Åsberg som illustratör. Den18 juli 2010 berättar Mimme för Matts att hon minns atthon och Lisa åker till Nationalmuseum för att sälja någraav Åsbergs teckningar till kung Gustaf VI Adolf. Specielltkommer Mimme ihåg ett självporträtt i blyerts av Ås-berg. Det är Jungmarker som agerar mellanhand ochMimme tror sig veta att kungens handsekreterare fri-herre Carl-Fredrik Palmstierna (1903–1993) var närva-rande. Pengarna från försäljningen finansierar Mimmesförsta år som elev på internatet Viggbyholmsskolan1947. Året efter gifter sig Lisa med Erik Lönnroth ochflyttar till Uppsala. 37

Page 44: MOM /2011/47 (och svalan flög långt in i saln)

37: Archipelago, 1947Etched copper plate, protective wrapper consisting of a proof,19.8×9.6 cm. Corresponds to print MOM 2007/202, etching onpaper, 19.2×9.2 cm. Donated by Ann-Charlotte Reilly in 2007.Edition unknown. Åsberg married Margot on 2 December 1947.The same year, Thoreau’s Waldenwas published in Swedish withillustrations by Åsberg. On 18 July 2010, Mimme told Matts thatshe recalled going to the Nationalmuseum with Lisa to sell a fewof Åsberg’s drawings to the King Gustaf VI Adolf collection.Mimme especially remembered a self-portrait in pencil by Åsberg.Jungmarker acted as intermediary, and Mimme distinctly remem-bered that the King’s private secretary, Baron Carl-Fredrik Palm-stierna (1903–1993), was present. The money from the sale paidfor Mimme’s first year at the Viggbyholmsskolan boarding schoolin 1947. The following year, Lisa married Erik Lönnroth andmoved to Uppsala.

40: Skärgårdsbild, 1950Plåten köptes av FiB:s konstklubb och dess nuvarandeposition okänd. Korresponderar mot blad NMG 687/1952, 19,8×15,7 cm, donerat av FiB:s konstklubb 1952.Upplaga: två état samt 310 numrerade (FiB:38). Sedan1949 bor Åsberg och Margot i en ateljélägenhet på Finn-bergsvägen 52 i Nacka. Samma år producerar Åsberg tvåfärglitografier för FiB:s konstklubb. De har nummer 38och 39 i Martlings verkförteckning över Åsbergs grafik.

40: Skerries View, 1950The copper plate was purchased by the FiB’s Art Club and its cur-rent location is unknown. Corresponds to print NMG 687/1952,19.8×15.7 cm. Donated by the FiB’s Art Club in 1952. Edition: twostates plus 310 numbered prints. From 1949, Åsberg and Margotlived in an apartment with a studio on Finnbergsvägen 52 in

Nacka. That year, Åsberg produced two colour lithographs for theFiB’s Art Club. They are numbers 38 and 39 in Martling’s list ofprints by Åsberg.

41: Fjärilslek, 1952Plåten köptes av FiB:s konstklubb och dess nuvarandeposition okänd. Korresponderar mot NMG 108/1954,etsning på papper, 24,5×17,3 cm. Inköpt från ”Konst ABFärg och Form, Sthlm” 1954. Enstaka tryck innan plåtenförstålades. Upplaga: två état samt 310 numrerade förFiB:s konstklubb (FiB:85)

41: Playing Butterflies, 1952The copper plate was purchased by the FiB’s Art Club and its cur-rent location is unknown. Corresponds to print NMG 108/1954,etching on paper, 24.5×17.3 cm. Purchased from gallery Färg ochForm in 1954. A few impressions were taken prior to steel-facing,edition: two states, plus 310 numbered prints for the FiB’s ArtClub (FiB:85).

42: I havsbandet, 1953Plåten köptes av FiB:s konstklubb och dess nuvarandeposition är okänd. Korresponderar mot NMG 318/1954,24,6×19,8, donerat av FiB:s konstklubb 1954. Upplaga:två état samt 310 numrerade (FiB:107), enstaka tryckinnan plåten förstålades. NMG 109/1954, 24,6× 19,8cm. Inköpt från ”Konst AB Färg och Form, Sthlm”,1954. Åsberg får FiB:s konstklubbs stora stipendium1953. Lisa säljer fyra etsningar och nio teckningar till Na-tionalmuseum för sammanlagt 1475 kr. Margot föder

Page 45: MOM /2011/47 (och svalan flög långt in i saln)

dottern Ann-Charlotte på Nacka sjukhus 1953. Åsbergsover själv på en bäddsoffa i ateljédelen av lägenheten,Margot och Ann-Charlotte i sovrummet. En ateljé hyrspå Finnbergsvägen 50 och Åsberg sover i den ibland.Året efter anländer ett brev underskrivet den 26 april1954, ”Kongl. Academien för de Fria Konsterna kallarmedelst detta Bref Konstnären Stig Åsberg med de rät-tigheter och skyldigheter Kongl. Maj:ts Academien Nå-digast gifne Statuter och Privilegier föreskrifva.” Åsbergutses som ledamot i Konstakademien. Senare till ”klubb-mästare”. Som sådan ansvarar Åsberg för akademiensfester och middagar.

42: In the Archipelago, 1953The copper plate was purchased by the FiB’s Art Club and its cur-rent location is unknown. Corresponds to NMG 318/1954, 24,6×19,8 cm. Donated by the FiB’s Art Club in 1954. NMG 109/1954,24.6×19.8 cm, was purchased from gallery Färg och Form in 1954.Edition: two states, plus 310 numbered prints (FiB:107). In 1953,Åsberg received the major annual grant from FiB’s Art Club. Lisasold four etchings and nine drawings to the Nationalmuseum fora total of 1,475 SEK. In the same year, Margot gave birth to adaughter, Ann-Charlotte, at Nacka hospital. Åsberg slept aloneon a sofa bed in the studio part of the apartment, while Margotand Ann-Charlotte slept in the bedroom. A new studio was rentedin the same building, on Finnbergsvägen 50, and Åsberg some-times slept there. The following year, he received a letter, dated,26 April 1954, which read: “The Royal Academy of Fine Artshereby summons the Artist Stig Åsberg in accordance with therights and Gracious Statutes prescribed by His Majesty’s Acad-emy.” Accordingly, Åsberg was appointed a member of the RoyalAcademy of Fine Arts. Later, he was also made ‘Sergeant-at-Arms’.In this capacity, Åsberg was responsible for the Academy’s festiv-ities and dinners.

43: Malinga, 1953Plåten köptes av FiB:s konstklubb och dess nuvarandeposition okänd. Korresponderar mot blad NMG 110/1954, 20,5×19,3 cm. Inköpt från ”Konst AB Färg ochForm, Sthlm” 1954. Upplaga: två état samt 310 numre-rade (FiB:141), enstaka tryck innan plåten förstålades.Bladet är en modifikation efter teckningen för omslagettill Artur Lundkvists bok Malinga, 1952 (Martling). Da-terat 1954 i Nationalmuseums nämndeprotokoll. 1974får Matts Malinga, 147/310, av en vän från LidköpingsFNL-grupp efter att han berättat att etsningen, somhängde hemma hos hennes mor var gjord av hans morfar.

43: Malinga, 1953The copper plate was purchased by the FiB’s Art Club and its cur-rent location is unknown. Corresponds to print NMG 110/1954,20.5×19.3 cm. Purchased from gallery Färg och Form in 1954.Edition: two states, plus 310 numbered prints (FiB:141), a fewprints prior to steel-facing. According to Martling, the print is amodification of Åsberg’s drawing for the cover of Artur Lund -kvist’s 1952 collection of short stories, entitled Malinga. In theminutes of a Nationalmuseum board meeting, it is dated 1954. In1974, Matts was given Malinga147/310, by a friend from the VietCong solidarity group in Lidköping, after telling her that the etch-ing on the wall of her mother’s home was by his grandfather.

44: Kustlandskap, 1955Plåtens nuvarande position okänd. Korresponderar motblad NMG 152/1959, etsning på papper, 15,5×9,4 cm,donerat av Föreningen Nationalmusei Vänner 1959.Upplaga: femtio numrerade ex samt ett antal onumre-

Page 46: MOM /2011/47 (och svalan flög långt in i saln)

rade tryck. 1955 får Åsberg Prins Eugen-medaljen.Mimme träffar Olle Leiderstam (1923–2006) och de blirett par.

44: Coastal Landscape, 1955The current location of the copper plate is unknown. Corre-sponds to print NMG 152/1959, etching on paper, 15.5×9.4 cm.Donated by the Friends of the Nationalmuseum in 1959. In 1955,Edition: fifty plus an unknown quantity of unnumbered prints.Åsberg received the Prince Eugen medal. Mimme met Olle Leider -stam (1923–2006) and they became a couple.

45: Höstnatt, 1955Plåten köptes av FiB:s konstklubb och dess nuvarandeposition är okänd. Korresponderar mot blad NMG 408/1955, etsning på papper, 22,6×15,1 cm, donerat av FiB:s konstklubb 1955. Upplaga: två état samt 310 num -rera de blad (FiB:169),enstaka tryck innan plåten förstå-lades.

45: Autumn Night, 1955The copper plate was purchased by the FiB’s Art Club and its cur-rent location is unknown. Corresponds to print NMG 408/1955,etching on paper, 22.6×15.1 cm. Donated by the FiB’s Art Club in1955. Edition: two states, plus 310 numbered prints (FiB:169), afew impressions were taken prior to steel-facing.

46: Natt vid havet, 1955Plåten köptes av FiB:s konstklubb och dess nuvarandeposition okänd. Korresponderar mot blad NMG 409/1955, etsning på papper, 25,6×17,4 cm, donerat av FiB:s

konstklubb 1955. Upplaga: två état samt 310 numrerade(FiB:188), enstaka tryck innan plåten förstålades.

46: Night By the Sea, 1955The copper plate was purchased by the FiB’s Art Club and its cur-rent location is unknown. Corresponds to print NMG 409/1955,etching on paper, 25.6×17.4 cm. Donated by the FiB’s Art Club1955. Edition: two states, plus 310 numbered prints (FiB:188), afew impressions were taken prior to steel-facing.

47: Försommar, 1956Plåten köptes av FiB:s konstklubb och dess nuvarandeposition okänd. Korresponderar mot blad NMG 421/1957, etsning på papper, 19,6×9,8 cm, donerat av FiB:skonstklubb 1957. Upplaga: två état samt 310 numrerade(FiB:216), enstaka tryck innan plåten förstålades. Mim -me och Olle gifter sig och den 22 april 1956 föds sonenMatts på barnbördshuset i Göteborg.

47: Early Summer, 1956The copper plate was purchased by the FiB’s Art Club and its cur-rent location is unknown. Corresponds to print NMG 421/1957,etching on paper, 19.6×9.8 cm. Donated by the FiB’s Art Club1957. Edition: two states, plus 310 numbered prints (FiB:216), afew impressions prior to steel-facing. Mimme and Olle got mar-ried and Matts was born on 22 April 1956 at the maternity hospi-tal in Gothenburg.

48: Vinteroffer, 1956Plåten köptes av FiB:s konstklubb och dess nuvarandeposition är okänd. Korresponderar mot blad NMG 422/

Page 47: MOM /2011/47 (och svalan flög långt in i saln)

1957, etsning på papper, 13,4×19,6 cm. Bladet är done-rat av FiB:s konstklubb 1957). Upplaga: två état samt 310 numrerade (FiB:225), enstaka tryck innan plåten för -stålades.

48: Winter Sacrifice, 1956The copper plate was purchased by the FiB’s Art Club and its cur-rent location is unknown. Corresponds to print NMG 422/1957,etching on paper, 13.4×19.6 cm. Donated by the FiB’s Art Club1957. Edition: two states, plus 310 numbered prints (FiB:225), a few impressions prior to steel-facing.

49: Kvinna med fåglar, 1957Förstålad etsad kopparplåt, 21,4×14,5 cm. Korrespon-derar mot MOM/2007/203, etsning på papper, 21,1×14,3 cm, donerat av Ann-Charlotte Reilly 2007. Uppla-gan okänd.

49: Woman with Birds, 1957Steel-faced etched copper plate, 21.4×14.5 cm. Corresponds toprint MOM 2007/203, etching on paper, 21.1×14.3 cm. Donatedby Ann-Charlotte Reilly in 2007. Edition unknown.

50: Grekiskt landskap, 1957Plåten köptes av FiB:s konstklubb och dess nuvarandeposition okänd. Korresponderar mot blad NMG 423/1957, etsning på papper, 23,6×15,4cm, donerat av FiB:skonstklubb 1957. Upplaga: två état samt 310 numrerade(FiB:263), enstaka tryck innan plåten förstålades. 49

Page 48: MOM /2011/47 (och svalan flög långt in i saln)

50: Greek Landscape, 1957The copper plate was purchased by the FiB’s Art Club and its cur-rent location is unknown. Corresponds to print NMG 423/1957,etching on paper, 23.6×15.4 cm. Donated by the FiB’s Art Clubin 1957. Edition: two states, plus 310 numbered prints (FiB:263),a few impressions were taken prior to steel-facing.

51: Karlavagnen, 1957Plåten köptes av FiB:s konstklubb och dess nuvarandeposition okänd. Korresponderar mot blad NMG 285/1964, etsning på papper, 27,4×16,8cm, donerat av FiB:skonstklubb 1957. Upplaga: två état samt 310 numrerade(FiB:272), enstaka tryck innan plåten förstålades.

51: The Big Dipper, 1957The copper plate was purchased by the FiB’s Art Club and its cur-rent location is unknown. Corresponds to print NMG 285/1964,etching on paper, 27.4×16.8 cm. Donated by the FiB’s Art Club1957. Edition: two states, plus 310 numbered prints (FiB:272), afew impressions were taken prior to steel-facing.

52: Atomålder, 1958Förstålad etsad kopparplåt, 14,2×23,9 cm. Korrespon-derar mot blad NMG 81/1959, etsning på papper, 13,7×23,7cm, donerat av FfGK 1959. MOM/2007/ 220, ets-ning på papper, 13,8×23,7 cm och MOM/2007/ 221,13,9×23,9 cm, daterade 1959. Donerade av Ann-Char-lotte Reilly 2007. Upplaga: 320 onumrerade ex. ”Plåteninköpt av Föreningen Grafisk Konst, årsportfölj 1959”(Martling). Mimme och Olle skiljer sig och Matts flyttarmed Olle till hans mor, Ester Leiderstam (1894–1969), i

Grödinge. Mimme gifter sig med Lars Gillis Larsson(1929–2012). Åsberg skriver, i ett brev som Ann-Charlottehar i sin ägo, till sin far Theodor Åsberg (1881–1966) ny-årsafton 1958. ”För övrigt är jag igång med tecknandeav frimärken igen. Werner von Heidenstam är redan klaroch Anders Zorn och Gustaf Fröding kommer jag göraarbeten till under året. Möjligen tillkommer HjalmarBranting om inte socialdemokraterna anse sig vilja ha enpartitrogen konstnär till arbetet. Vad Mimmi [Mimme] an -går vill jag tillägga att jag inte har kontakt med henne.”

52: Atomic Age, 1958Steel-faced etched copper plate, 14.2×23.9 cm. Corresponds toprint NMG 81/1959, etching on paper, 13.7×23.7 cm. Donatedby the FfGK in 1959. MOM/2007/220, etching on paper, 13.8×23.7 cm, and MOM/2007/221, 13.9×23.9 cm, dated 1959. Do-nated by Ann-Charlotte Reilly in 2007. Edition: 320 unnumberedprints. “Plate purchased by Föreningen Grafisk Konst, annualportfolio 1959” (Martling). Mimme and Olle divorced and Mattsmoved with Olle to live with his mother, Ester Leiderstam (1894–1969), in Grödinge. Mimme married Lars Gillis Larsson (1929–2012). In a letter owned by Ann-Charlotte, Åsberg writes to hisfather, Theodor Åsberg (1881–1966) on New Year’s Eve 1958, re-porting that: “I have also started drawing stamps again. Wernervon Heiden stam is already completed, and I’ll be working on An-ders Zorn and Gustaf Fröding this coming year. Possibly HjalmarBranting will be added, unless the Social Democrats want an artistwho is loyal to the party. As for Mimmi [sic], I must add that Ihave no contact with her.”

53: Havsvik, 1959Förstålad etsad kopparplåt, 24,8×18,1. Korresponderarmot blad NMG 81/1960, etsning på papper, 24,4×18 cm,

Page 49: MOM /2011/47 (och svalan flög långt in i saln)

52

Page 50: MOM /2011/47 (och svalan flög långt in i saln)

donerat av FfGK 1964. MOM/2007/226, 24,1×17,9 cm,donerat av Ann-Charlotte Reilly 2007. ”Plåten inköpt avFöreningen Grafisk Konst, årsportfölj 1960” (Martling).Upplaga: 320 onumrerade ex samt tio numrerade somsannolikt är tryckta innan plåten förstålades. Mimmesson Niklas föds och hon skiljer sig från Larsson. Olle ochMatts flyttar till Mimme och Niklas i torpet Haga lund,Kinna.

53: Cove, 1959Steel-faced etched copper plate, 24.8×18.1 cm. Corresponds toprint NMG 81/1960, etching on paper, 24.4×18 cm. Donated byFfGK in 1964. MOM/2007/226, 24.1×17.9 cm, was donated byAnn-Charlotte Reilly in 2007. “Print purchased by FöreningenGrafisk Konst, annual portfolio, 1960” (Martling). Edition: 320unnumbered prints and ten numbered, the latter probablyprinted before the plate was steel-faced. The same year, Mimme’sson, Niklas, was born and she divorced Larsson. Olle and Mattsmoved in with Mimme and Niklas in a cottage at Hagalund inKinna.

54: Fjäril med orkidé, 1959Etsad kopparplåt, skyddsomslag i form av ett provtryck,25,1×18,2 cm. Upplagan okänd. Åsberg fyller 50 år 22oktober och med anledning därav blir han intervjuad iDN och Svenska Dagbladet.

54: Butterfly with Orchid, 1959Etched copper plate, protective wrapper consisting of a proof,25.1×18.2 cm. Edition unknown. Åsberg celebrated his 50th birth-day on 22 October and was interviewed on the occasion by thenewspapers Dagens Nyheter and Svenska Dagbladet.

53

Page 51: MOM /2011/47 (och svalan flög långt in i saln)

55: Heroisk idyll, 1960Förstålad etsad kopparplåt, 25,1×18,1cm. Korresponde -rar mot blad NMG 338/1964, etsning på papper, 24,6×17,2cm, donerat av FiB:s konstklubb 1964. MMO/2001/225, 24,8×17,7 cm, donerat av Ann-Charlotte Reil ly2007. Upplaga: två état samt 310 numrerade (FiB:330),enstaka tryck innan plåten för stålades. Olle flyttar. Mim-mes son Niklas adopteras bort och Matts flyttar tillbakatill sin farmor. Åsbergs ateljé har utsikt över Finnbodavarv, över Stockholms inlopp och mot Gamla Stan. Denligger vägg i vägg med en likadan lokal som Sven X-etErixson (1899–1970) använder som sitt lager. Den 13 maj2010 skickar Ann-Charlotte e-post till Matts från sitt hemi Fort Lauderdale, Florida: ”Jag kan skicka dig en ritningav ateljén från mitt minne. Jag har ett väldigt bra bild-minne och kommer precis ihåg hur möblerna stod, färgeroch textilier, till och med vad som fanns i de två skåpensom stod där. I ett blått smalt skåp med tre hyllor hittadejag, under en stor låda pastellkritor som jag fick rita med,ett brev från Mimme. Det var första gången jag fick vetaatt jag hade en syster. Jag var nog i 8-årsåldern då.” Den14 maj anländer ritningen över ateljén till Matts som enbilaga i ett e-brev.

55: Heroic Idyll, 1960Steel-faced etched copper plate, 25.1×18.1 cm. Corresponds toprint NMG 338/1964, etching on paper, 24.6×17.2 cm. Donatedby the FiB’s Art Club in 1964. MMO/2001/225, 24.8×17.7 cm,was donated by Ann-Charlotte Reilly in 2007. Edition: two states,plus 310 numbered prints (FiB:330), a few impressions weretaken prior to steel-facing. The same year, Olle moved out andMimme’s son, Niklas, was given up for adoption. Matts moved

54

Page 52: MOM /2011/47 (och svalan flög långt in i saln)

back to live with his paternal grandmother. Åsberg’s studio had aview of Finnboda shipyard, the Stockholm inlet and Gamla Stan.It was next door to similar premises used for storage by the artist,Sven X-et Erixson (1899–1970). On 13 May 2010, Ann-Charlottesent an email to Matts from her home in Fort Lauderdale, Florida,saying: “I could send you a drawing of the studio made from mem-ory. I have a very good visual memory and recall the exact positionof the furniture, the colours and textiles, even what was in the twocupboards that stood there. In a blue, narrow cupboard with threeshelves, under a large box of pastel crayons that I was allowed todraw with, I found a letter from Mimme. That was how I foundout I had a sister. I guess I was about 8 years old.” On 14 May,Matts received the studio drawing as an email attachment.

56: Coleridge in memoriam, 1963Etsad kopparplåt, 25,1×19,1 cm. Upplaga: trettio num-rerade ex. Åsberg söker tjänsten som professor i grafikpå Konstakademin (idag Kungliga Konsthögskolan)men får inte posten. Åsberg ges den kungliga medaljen”Riddare av Vasaordern”. Samma år kommer Asklundsbok Livsdyrkarna, om ”de litterära torpens tid”, ett min -ne ifrån en sommarkväll hos Åsberg och Lisa i Hölö:”Bengt [Gunnar Ekelöf] lutade sig fram, såg bevekandepå henne och sade: – Sjung Bellman! Hon skrattade till,lutade sig bakåt, strök undan det långa, blonda håret, ki-sade mot honom med sina små, sneda ögon, lutade överden rankiga trädgårdsstolen så att hennes stora magetydligt syntes under klänningen. Jag väcker ungen, skrat-tade hon. Men efter en stund sjöng hon […] Sven [Stig]kisade under kepsskärmens skugga mot henne och detkom ett fint, vekt leende vid hans läppar, som hela tidendröjde kvar under hennes sång. […] Lotten [Lisa] sjöng:

55

Page 53: MOM /2011/47 (och svalan flög långt in i saln)

’Liksom en herdinna, högtidsklädd […och svalan flöglångt in i saln]’.” Omkring 1960–61 träffar Mimme SvenHugo Palm qvist (1908–1994) och föder sin tredje sonSven Hugo sommaren 1961. Hon gifter sig med Palm -qvist 1962 och hennes fjärde son Stig föds 1963. Sammaår flyttar Matts med sin far till Göteborg och sedan tillsommaren tillbaka till Mimme som bor med Palmqvistpå Storeli, Örby, Kinna. Till julen flyttar Matts tillbakatill farmor igen. Året efter adopteras Sven Hugo och Stigbort. Åsberg ställer ut på Färg och Form för andragången. Han tycker mycket illa om att delta på sina egnavernissager och undviker dem konsekvent. Ann-Char-lotte minns att han den här gången känner sig tvungeneftersom kungen annonserat sitt besök. Han stannar påkontoret fram tills kungen med följe gör sin entré. HarryMartinson skriver förordet till katalogen: ”Han frågaralltid naturen om något, i synnerhet om dess grymhet,dess oändliga likgiltighet om kryp och gräs, dess enormtvarierade hyckleri (som i naturen har formen av tuseninstinkt mönster där utelämnad värnlöshet och stigandedödslist blandas).” Ett citat utan hänvisning finns tryckti den ovan nämnda katalogen, precis ovanför verkför-teckningen: ”between an open window and a dead bodyon a summer’s day”. Eventuellt kommer citatet från Vir-ginia Woolf (The Common Reader. Second Series) somhär felciterar Thomas De Quincey (1785–1859): ”DeQuincey wishes us to receive; the golden fullness of life;the pomps of the heaven above; the glory of the flowersbelow, as he stands ’between an open window and a deadbody on a summer’s day’.”

56

Page 54: MOM /2011/47 (och svalan flög långt in i saln)

56: Coleridge in Memoriam, 1963Etched copper plate, 25.1×19.1 cm. Edition: thirty numberedprints. Åsberg applied for a professorship in print-making at theRoyal Academy of Fine Arts (now the Royal Institute of Art), butdid not get the job. Åsberg was awarded the royal medal ‘Knightof the Order of Vasa’. The same year, Asklund published his book,Livsdyrkarna, about “the era of the literary cottages”, which con-tained a memory of Åsberg and Lisa in Hölö: “Bengt [GunnarEkelöf] leaned forward, looked beseechingly at her and said, ‘SingBellman!’ she laughed, leaned back, smoothed away a strand ofher long, blonde hair, squinted at him with her small, slantingeyes, leaned over the rickety garden chair so her large bellyshowed distinctly under her dress. It’ll wake up the kid, shelaughed. But, after a while, she began singing […] Sven [Stig]squinted at her from under the shade of his cap and a fine, gentlesmile spread over his lips and remained for as long as she wassinging. […] Lotten [Lisa] sang: ‘Like a Shepherdess in her Finery[…and Into the Room Swallows Flew]’.” In 1960–61, Mimme metSven Hugo Palmqvist (1908–1994) with whom she had her thirdson, Sven Hugo, in the summer of 1961. She married Palmqvist,and her fourth son, Stig, was born in 1963. That year, Mattsmoved with his father to Gothenburg, and then, in the summer,returned to Mimme, who was living with Palmqvist at the cottageStoreli in Örby, Kinna. At Christmas, Matts moved back in withhis grandmother. The following year, Sven Hugo and Stig weregiven up for adoption. Åsberg exhibited at Färg och Form for a sec-ond time. He disliked attending his own previews and consis-tently avoided them. Ann-Charlotte recalls that he felt obliged toattend this time, since the King had said he was coming. Hestayed in the office until the King arrived with his entourage.Harry Martinson writes in the foreword to the catalogue: “He al-ways asks nature about something, particularly about its cruelty,its infinite indifference to bugs and grass, its enormously variedbigotry (which, in nature, takes the form of thousands of instinc-tive patterns, blending vulnerable defencelessness and increasingploys against death).” An un-attributed quotation is printed inthe aforementioned catalogue, just above the list of works, which

reads: “between an open window and a dead body on a summer’sday”. This could be from Virginia Woolf (1882–1941) (The Com-mon Reader: Second Series), who misquotes Thomas De Quincy(1785–1859): “De Quincy wishes us to receive; the golden fullnessof life; the pomps of the heaven above; the glory of the flowersbelow, as he stands ‘between an open window and a dead body ona summer’s day’.”

A11: Capri II, ca 1965Etsad kopparplåt, 25×18 cm. Korresponderar mot MOM/2007/208, etsning på papper, förhöjd med blyerts,24,6317,6 cm, donerat av Ann-Charlotte Reilly 2007.Upplagan okänd. Bladets titel tyder på att den fick titelnefter Capri från 1968. Matts bor hos sin farmor igen ochflyttar i augusti till Olle i Lidköping. På ritningen överÅsbergs ateljé som Ann-Charlotte har gjort och skickattill Matts ser man att sängen är placerad till vänster innan -för dörren. På ett nattduksbord står en radio. Till högerom dörren finns en bokhylla i bordshöjd med en telefonpå. Bredvid står en fåtölj. Ett arbetsbord med en hög”barstol” är placerat vid ett av fönstren. Ett par skåpfinns också i ateljén samt en skärm som döljer lagret avsyror som används för att bita kopparplåtarna.

A11: Capri II, ca. 1965Etched copper plate, 25×18cm. Corresponds to print MOM 2007/208, etching on paper, 24.6×17.6 cm. Donated by Ann-CharlotteReilly in 2007. Edition unknown. Matts was living with his grand-mother again and moved to Olle in Lidköping in August. In thedrawing of Åsberg’s studio that Ann-Charlotte made and sent toMatts, the bed is placed left of the door. There is a radio on thebedside table. To the right of the door is a bookshelf of table

Page 55: MOM /2011/47 (och svalan flög långt in i saln)

height with a telephone on top. Next to it is an armchair. A worktable with a tall ‘bar stool’ is standing by one of the windows. Acouple of cupboards are also in the studio, and a screen hides theacids that were used for biting the copper plates.

57: Sommarkväll, 1966Plåten ägs av Thomas Hagblom, Ingarö, etsad koppar -plåt, 24,6×17,6 cm, gåva från Ann-Charlotte. Upplaganokänd. Matts flyttar som fosterbarn till Märta (f. 1943)och Lars Erik Fridén (1937–2001) i Gillstad, Lidköping.Den 10 november 1967 skriver Åsberg ett brev som skickasexpress till Jungmarker på Nationalmuseum. Med sombilaga finns en fotografisk förlaga av hans förslag till fri-märke som föreställer kung Gustaf VI Adolf. Åsberg upp-rörs över att märket inte planeras komma ut i B-valör ochdärför i en mindre upplaga. Han har inte fått betalt ochanar att kungen inte kan påverka beslutet eftersom detbestäms av ”ett statligt verk, som har en socialdemokratsom chef”. Brevet signeras med ”Vännen Stig” och av-slutas med ”Ps. Valören 50 är fel, och är helvete för stor,men när jag ritade märket var det än inte bestämt vilkavalörer märket skulle ha. Om du hinner så vore jag tack-sam för om du slog en signal och talade om att brevetkommit fram. Det kan ha sina risker att skicka iväg så-dana här fotografier. Ds.”

57: Summer Evening, 1966The copper plate is owned by Thomas Hagblom. Etched copperplate, 24.6×17.6 cm, given as a gift by Ann-Charlotte Reilly. Edi-tion unknown. Matts was sent as a foster child to live with Märta(b.1943) and Lars Erik Fridén (1937–2001) in Gillstad, Lidköping.

A11

Page 56: MOM /2011/47 (och svalan flög långt in i saln)

On 10 November 1967, Åsberg wrote a registered letter to Jung-marker at the Nationalmuseum. He enclosed a photograph of hisdraft for a stamp portraying King Gustaf VI Adolf. In this letter,he expressed his outrage that he had not yet been paid and thatthe stamp would not be used for second-class post and would,therefore, be printed in a much smaller edition. He suspectedthat the King could not influence the decision since it was deter-mined by “a government office with a Social Democrat as its di-rector”. Åsberg did not expect any help from Jungmarker; ratherhe hoped for moral support and aimed to give his friend “an ori-entation of a most unpleasant story”. The letter ended with “PSthe denomination 50 [öre] is wrong, and too damn big, but whenI drew the stamp it had not been decided what denominations itwould have. […] I would be grateful if you could give me a call andlet me know that you have received the letter. There are risks in-volved in sending photographs like these. Yours.”

58: Capri, 1966Etsad kopparplåt, 25,1×16,8 cm. Korresponderar motMOM/2007/203, etsning på papper, förhöjd med blyerts,24,8×16,6 cm, donerat av Ann-Charlotte Reilly 2007.Upplaga: trettio numrerade ex. Bladet är gjort efter ett fo-tografi taget av Margot och som tillsammans med Som-markväll är Åsbergs sista grafiska verk (Martling). Den1 juni 1968 tilldelas Åsberg ”statlig konstnärs belöning”(konstnärslön). Samma år, den 28 juli, dör Ås berg av enöverdos av sömnmedel i sin ateljé på Finn bergs vägen 50.Vid begravningen den 8 augusti håller ”Preses i Kung-liga Akademien För De Fria Konsterna” professor PaulHedqvist (1895–1977) tal: ”Vi böja nu våra huvuden ivarm uppskattning och tacksamhet för hans insatser ocharbete inom akademien. Vi böja våra huvuden även inför 58

Page 57: MOM /2011/47 (och svalan flög långt in i saln)

hans konstnärskap, som förvisso kommer att överlevaden tid inom vilken den föddes och utvecklades. Och sistmen inte minst tacka vi honom för hans tillgivenhet ochvänskap särskilt mot dem, med vilka han kände sig be-fryndad. I erinran härom lägger vi vid hans grift den aka-demiska lager, han så väl förtjänat.”

58: Capri, ca 1966Etched copper plate, 25.1×16.8 cm. Corresponds to print MOM2007/203, etching on paper, 24.8×16.6 cm. Donated by Ann-Charlotte Reilly in 2007. Numbered edition of thirty. The print ismade after a photograph taken by Margot; this and SummerEvening are Åsberg’s last prints (Martling). On 1 June 1968, Ås-berg was granted a ‘national artist’s reward’ (an artist’s salary) bythe Swedish Government. On 28 July 1968, Åsberg died of an over-dose of sleeping pills in his studio on Finnbergsvägen 50. At thefuneral on 8 August, the President of the Royal Academy of FineArts, Professor Paul Hedqvist (1895–1977), said: “We bow ourheads in warm appreciation and thanks for his contribution andwork within the Academy. We also bow our heads before his artis-tic oeuvre, which will live beyond the time in which it was bornand blossomed. And last, but not least, we thank him for his affec-tion and friendship, especially towards those with whom he felt akinship. In memory of this, we lay on his grave the academic lau-rels he so well deserved.”

Åsbergs tre barn Mimme, Thomas och Ann-Charlotteträffar varandra för första gången i samband med boupp-teckningen. Den 20 september 1968 skickas ett brev frånA.G Lundins koppartryckeri till Margot. ”Under en följdav år har undertecknad ombesörjt tryckningen av Konst-när Stig Åsbergs etsningar. Jag har också på Konstnärensbegäran haft de etsade plåtarna i mitt förvar. I samband

med Konstnärens död, överlämnade[s] plåtarna (21 st)till fru Margot Åsberg, har jag på hennes begäran gjorten tryckeriteknisk granskning av plåtarna. Jag har där-vid konstaterat att samtliga plåtar visar tecken på förslit-ning. Därest Konstnär Stig Åsbergs höga fordringar påkvalitet skall vidmakthållas, kan tillfredställande tryckej tagas på 14 stycken plåtar. En upplaga på 8–10 exem-plar [kan] göras på 7 stycken plåtar. Högaktningsfullt A.Lindblom.”Åsbergs goda vän sedan sent 1920-tal, konst-nären Edvin Öhrström (1906–1994), håller ett tal till Ås-bergs minne på konstakademins möte den 30 september1968. Ett citat som rör Hölötiden: ”Efter de svåra, oro-liga, världsfrånvarande åren slog naturen över honom.Han upplevde den oerhört starkt, nästan som en dröm.”1972 återser Matts Mimme efter nio år och hon intro-

ducerar honom för Åsbergs arbeten. 1977 flyttar Mattstill Stockholm för att börja sin konstutbildning. Underperioden 1978–1995 arbetade Matts periodvis deltid påposten i Stockholm, först vid ”Stockholm 1” sedan vid”Stockholm Klara”. En av hans arbetsledare var ThomasHagblom. Då visste de ingenting om varandras bak-grund. I samband med att Göran Martlings bok publice-rades 2003 visar Grafikens Hus en utställning av Åsbergsarbeten. Matts reser till vernissagen med Mimme. NärMatts och Thomas får syn på varandra frågade de båda –”vad gör du här?”Så uppdagas det att Åsbergs barnbarnMatts, hans syster Gunnel Gustafsson (1919–2012), sonenThomas och döttrarna Mimme och Ann-Charlotte allavar där för Åsbergs skull – de dricker kaffe och betraktarhans landskap tillsammans.

Page 58: MOM /2011/47 (och svalan flög långt in i saln)

Den 16 mars 2007 besöker Ann-Charlotte och MattsModerna Museet för att överlämna trettiofem koppar -plåtar och trettio grafiska blad av Åsberg. Ann-Charlotteerbjuder museet en donation och Matts har förmedlatkontakten. Den 22 maj 2007 beslutar museet på inköps-möte, ledd av dess direktör, Lars Nittve (f. 1953), att taemot de grafiska bladen men inte plåtarna (MM besluts-protokoll nr 4/2007). De återlämnas och deponeras iMatts ateljé. På Moderna Museet, Stockholm (Modernautställningen

2010) visar Matts Åsbergs plåtar som en del av sitt verkOch svalan flög långt in i saln, 2010, som doneras tillModerna Museet påföljande år. Vid inköpsmöte, den 5maj 2011, tar museet emot installationen tillsammansmed tio verk skänkta av andra donatorer. Värdet uppges(bilaga ett till MM beslutsprotokoll nr 3/2011) till 178000 SEK. Registreringsnumret blir MM/2011/47. Den23 januari 2012 signerar museets chef, Daniel Birnbaum(f. 1963), tre brev som skickas till Ann-Charlotte, Mattsoch Galleri Andréhn-Schiptjenko och som lyder: ”Mo-derna Museet har med stor tacksamhet mottagit: Ochsvalan flög långt in i saln, 2010 av Matts Leiderstam.Som gåva av Ann-Charlot te Reilly, Matts Leiderstam ochAndréhn-Schip tjenko.”

Åsberg’s three children – Mimme, Thomas and Ann-Charlotte –met for the first time in connection with the inventory of the es-tate. On 20 September 1968, a letter was sent to Margot from theprinting company, A.G. Lundins koppartryckeri, which read:“For a number of years, the undersigned has managed the print-ing of Artist Stig Åsberg’s etchings. At the request of the Artist, I

have stored the etched plates. On the occasion of the Artist’sdeath, the plates (21) were transferred to Mrs Margot Åsberg, andI have, at her request, inspected the printability of the plates. Ihave thereby noted that all plates show signs of wear. If we wishto maintain Artist Stig Åsberg’s high demand for quality, satisfac-tory prints cannot be obtained from 14 of the plates. An editionof 8–10 impressions [could be] made from 7 plates. Yours respect-fully A. Lindblom.” Åsberg’s close friend since the late 1920s, theartist, Edvin Öhrström (1906–1994), gave a commemorativespeech at the meeting of the Royal Academy on 30 September1969, in which he quoted from the Hölö period: “After the diffi -cult, unsettled, secluded years, nature overwhelmed him. Its ef-fect overpowered him, almost like a dream.”In 1972, Matts met Mimme again after nine years, and she in-

troduced him to Åsberg’s works. In 1977, Matts moved to Stock-holm and began his art studies. Between 1978 and 1995, Mattsperiodically worked part-time for the postal service in Stockholm,first at ‘Stockholm 1’ and then at ‘Stockholm Klara’. One of hissuper visors was Thomas Hagblom. At that time, they knew noth-ing about each other’s backgrounds. In connection with the pub-lication of Martling’s book in 2003, Grafikens Hus [The Centrefor Fine Art Printmaking] in Gripsholm organised an exhibitionof Åsberg’s work. Matts travelled to the opening with Mimme.When Matts and Thomas saw each other, both asked, “What areyou doing here?” It emerged that Åsberg’s grandchild, Matts, Ås-berg’s sister Gunnel Gustafsson (1919–2012), his son Thomas andhis daughters, Mimme and Ann-Charlotte, had all come to see Ås-berg’s work. They had coffee and looked at his landscapes to-gether.On 16 March 2007, Ann-Charlotte and Matts went to Moderna

Museet with thirty-five copper plates and thirty prints by Åsberg.Matts had arranged the meeting with the museum, as Ann-Char-lotte wanted to donate the works. On 22 May 2007, the museumagreed to accept the prints but not the copper plates [MM min-utes no 4/2007 from a board meeting led by the Director, LarsNittve (b. 1953)]. The copper plates were returned and depositedin Matts’ studio.

Page 59: MOM /2011/47 (och svalan flög långt in i saln)

At the ‘Moderna Exhibition 2010’ at Moderna Museet, Mattsexhibited the copper plates as part of his work Och svalan flöglångt in i saln [And into the Room Swallows Flew], 2010, whichwas donated to Moderna Museet the following year. On 5 May2011, at a meeting for making decisions on new acquisitions, themuseum accepted the installation and ten works given by otherdonors. Accord ing to an appendix to the minutes of the meeting(No 3/2011) the estimated value of the work was SEK 178,000. Itwas given the registration number MM/2011/47. On 23 January2012, the Director of the museum, Daniel Birnbaum (b. 1963),signed three letters to Ann-Charlotte, Matts and Gallery Andrehn-Schiptjenko, in which he writes: “We would like to convey ourwarmest gratitude for the generous donation of: Och svalan flöglångt in i saln, 2010 by Matts Leiderstam. Donation made in 2011by Ann-Charlotte Reilly, Matts Leiderstam and Andréhn-Schipt-jenko.”

Matts LeiderstamOch svalan flög långt in i saln/

And into the Room Swallows Flew, 2010Ritningshurts i lärkträ med glastäckta lådor,teckning på kartong, kopparplåtar, etsningar

på papper, fotografi, förteckning utskrivet med bläckstråleskrivare på lumppapper/

Drafting chest in larch-tree with glass-covereddrawers, drawing on cardboard, copper plates,etchings on paper, photograph, ink-jet printed

index on rag paper.

Moderna Museet, Stockholm

Page 60: MOM /2011/47 (och svalan flög långt in i saln)

Och svalan flög långt in i saln/And into the Room Swallows Flew, Moderna Museet, Stockholm 2010

Page 61: MOM /2011/47 (och svalan flög långt in i saln)

Tre utskrifter från Moderna Muse-ets databas över samlingen/Three print-outs from the ModernaMuseet collection database

Page 62: MOM /2011/47 (och svalan flög långt in i saln)
Page 63: MOM /2011/47 (och svalan flög långt in i saln)

MOM /2011/47 (och svalan flög långt in i saln)MOM /2011/47 (and into the room swallows flew)

© 2012 Matts Leiderstam

TextMatts Leiderstam

Redigering/EditingPeter Samuelsson

Översättning/TranslationGabriella Berggren

Editering av engelsk översättning/Editor of English translationDenise Robinson

Korrekturläsning av engelsk översättning/Proof reading of English translation100% Proof

Foto/PhotoPer-Anders Allsten, Moderna MuseetStig Åsberg (omslag/cover)

Grafisk form/Graphic designAnders Ljungman

Tryck/PrintJelgavas TipografijaJelgava, Lettland 2013

ISBN 978-91-637-2030-7

Omslag/CoverFotografi taget i Hölö av/Photograph taken in Hölö by Stig Åsberg 1936

Tack till/Thanks to

Ann-Charlotte Reilly – Moderna Museet – Andréhn-Schiptjenko –Nationalmuseums arkiv – Ciléne Andréhn, Hans Berge, AnnikaGunnarsson, Thomas Hagblom, Karl Haskel, Wilfried Lentz,Fredrik Liew, Maria Lind, Lisa Lönnroth, Peter Lönnroth, GöranMartling, Gertrud Nord, Johanna Norrvik, Cecilia Widenheim,Christina Wiklund, och/and Mimme Åsberg

....../310

Page 64: MOM /2011/47 (och svalan flög långt in i saln)