44
Modell des S-Bahn-Triebzuges ET 420 37507

Modell des S-Bahn-Triebzuges ET 420 37507...Pezzi di ricambio 38 Innehållsförteckning: Sidan Anvisningar för körning med modellen 4 Säkerhetsanvisningar 20 Viktig information

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Modell des S-Bahn-Triebzuges ET 420 37507...Pezzi di ricambio 38 Innehållsförteckning: Sidan Anvisningar för körning med modellen 4 Säkerhetsanvisningar 20 Viktig information

Modell des S-Bahn-Triebzuges ET 420

37507

Page 2: Modell des S-Bahn-Triebzuges ET 420 37507...Pezzi di ricambio 38 Innehållsförteckning: Sidan Anvisningar för körning med modellen 4 Säkerhetsanvisningar 20 Viktig information

2

Inhaltsverzeichnis: SeiteHinweise zur Inbetriebnahme 4Informationen zum Vorbild 6Sicherheitshinweise 8 Wichtige Hinweise 8Funktionen 8Schaltbare Funktionen 9Parameter / Register 24Ergänzendes Zubehör 26Betriebshinweise 29Wartung und Instandhaltung 30Ersatzteile 38

Table of Contents: Page Notes about using this model for the first time 4Information about the prototype 6Safety Notes 10 Important Notes 10Functions 10Controllable Functions 11Parameter / Register 24Complementary accessories 26Information about operation 29Service and maintenance 30Spare Parts 38

Sommaire : PageIndications relatives à la mise en service 4Informations concernant la locomotive réelle 7Remarques importantes sur la sécurité 12Information importante 12Fonctionnement 12Fonctions commutables 13Paramètre / Registre 24Accessoires complémentaires 26Remarques sur l’exploitation 29Entretien et maintien 30Pièces de rechange 38

Inhoudsopgave: PaginaOpmerking voor de ingebruikname 4Informatie van het voorbeeld 7Veiligheidsvoorschriften 14Belangrijke aanwijzing 14Functies 14Schakelbare functies 15Parameter / Register 24Aanvullende toebehoren 26Opmerkingen over de werking 29Onderhoud en handhaving 30Onderdelen 38

Page 3: Modell des S-Bahn-Triebzuges ET 420 37507...Pezzi di ricambio 38 Innehållsförteckning: Sidan Anvisningar för körning med modellen 4 Säkerhetsanvisningar 20 Viktig information

3

Indice de contenido: PáginaNotas para la puesta en servicio 4Aviso de seguridad 16Notas importantes 16Funciones 16Funciones posibles 17Parámetro / Registro 24Accesorios complementarios 26Instrucciones de uso 29El mantenimiento 30Recambios 38

Indice del contenuto: PaginaAvvertenza per la messa in esercizio 4Avvertenze per la sicurezza 18Avvertenze importanti 18Funzioni 18Funzioni commutabili 19Parametro / Registro 24Accessori complementari 26Avvertenze per il funzionamento 29Manutenzione ed assistere 30Pezzi di ricambio 38

Innehållsförteckning: SidanAnvisningar för körning med modellen 4Säkerhetsanvisningar 20Viktig information 20Funktioner 20Kopplingsbara funktioner 21Parameter / Register 24Ytterligare tillbehör 26Driftanvisningar 29Underhåll och reparation 30Reservdelar 38

Indholdsfortegnelse: SideHenvisninger til ibrugtagning 4Vink om sikkerhed 22Vigtige bemærkninger 22Funktioner 22Styrbare funktioner 23Parameter / Register 24Ekstra tilbehør 26Brugsanvisninger 29Service og reparation 30Reservedele 38

Page 4: Modell des S-Bahn-Triebzuges ET 420 37507...Pezzi di ricambio 38 Innehållsförteckning: Sidan Anvisningar för körning med modellen 4 Säkerhetsanvisningar 20 Viktig information

4

Page 5: Modell des S-Bahn-Triebzuges ET 420 37507...Pezzi di ricambio 38 Innehållsförteckning: Sidan Anvisningar för körning med modellen 4 Säkerhetsanvisningar 20 Viktig information

5

r = 360 mm

Oberleitung! • Catenary! • Caténaire! • Bovenleiding! • Línea aérea! • Linea aerea! • Kontaktledningar! • Luftledningsdrift!

Page 6: Modell des S-Bahn-Triebzuges ET 420 37507...Pezzi di ricambio 38 Innehållsförteckning: Sidan Anvisningar för körning med modellen 4 Säkerhetsanvisningar 20 Viktig information

6

Informationen zum Vorbild Mit der Einführung des S-Bahn-Verkehrs und den im glei-chen Jahr stattfindenden Olympischen Spielen, begann 1972 in München das Zeitalter des Triebwagens ET 420. In der Folgezeit dehnte sich der Einsatz der bewährten, dreiteiligen Konstruktion, deren Mittelwagen als Baureihe 421 eingereiht ist, auf weitere S-Bahn-Streckennetze aus, wie zum Beispiel Frankfurt und Stuttgart. Die damals modernen und schnellen Fahrzeuge sollten 30 Jahre eine prägende Rolle im Nahver-kehr spielen und erleichterten es Millionen Pendlern, den Arbeitsplatz rascher zu erreichen. Eine Einheit bietet 448 Fahrgästen Platz, von denen sich al-lerdings 194 Personen mit Stehplätzen begnügen müssen. Zwischen den drei, in Aluminiumleichtbauweise gefertigten Einheiten, besteht keine Möglichkeit zum Übergang und ein ET 420 besitzt zwei voneinander unabhängige elek-trische Anlagen, somit zwei Hauptschalter, zwei Trans-formatoren etc. Jeder Wagen verfügt über 2 Trieb-drehgestelle. Alle 12 Achsen eines Zuges sind mittels Tatzlager-Einzelachsmotoren angetrieben. Der 67,40 Meter lange Zug hat eine Stundenleistung von 2.400 kW und erreicht eine Höchstgeschwindigkeit von 120 km/h. Der ET 420 wurde in 8 Bauserien beschafft, die sich natur-gemäß unterscheiden und verschiedene Lackierungen tru-gen. Die Münchner Züge erhielten ursprünglich ein blaues Fensterband, die bekannte orange/kieselgraue Lackierung setzte sich aber bald überall durch. Heute sind sie alle im nahverkehrsüblichen Anstrich in verkehrsrot unterwegs.

Information about the prototype The era of the ET 420 powered rail car train began in Mu-nich in 1972 with the introduction of the S-Bahn service at the same time that the Olympic Games were taking place. In the period following this, the use of this proven, three-part design (whose middle car was designated as the class 421) was expanded to other S-Bahn networks such as Frankfurt and Stuttgart. These were modern, fast units at that time. They were to play a significant role in commuter service and made it easier for millions of commuters to get to work faster. One unit offers space for 448 passengers, of which 194 had to be content with standing room. There is no passage way bet-ween the three cars constructed of aluminum, and an ET 420 has two electrical layouts independent of each other, hence two main relays, two transformers, etc. Each car has two po-wer trucks, i.e. all 12 axles on a train are driven by means of nose-suspended, single-axle traction motors. The 67.40 meter / 221 foot 1-9/16 inch long train has an hourly rating of 2,400 kilowatts / 3,218 horsepower and reaches a maximum speed of 120 km/h / 75 mph. The ET 420 was bought in 8 production groups, which natu-rally differ from one another and which have different paint schemes. The Munich trains originally had a blue window band; the well-known orange / light gray paint scheme quic-kly spread everywhere. Today, the trains are all in the “traffic red“ scheme customary for commuter service.

Page 7: Modell des S-Bahn-Triebzuges ET 420 37507...Pezzi di ricambio 38 Innehållsförteckning: Sidan Anvisningar för körning med modellen 4 Säkerhetsanvisningar 20 Viktig information

7

Informations concernant la locomotive réelle L‘ère de l‘automotrice ET 420 débuta en 1972 à Munich avec l‘introduction du service régional rapide et le déroulement, la même année, des jeux olympiques. Par la suite, l‘utilisation de la construction éprouvée à trois éléments, dont la voi-ture intermédiaire est classée dans la série 421, s‘étendit à d‘autres réseaux régionaux rapides, tels que Frankfurt et Stuttgart. Pendant 30 ans, les véhicules alors modernes et rapides devaient jouer un rôle marquant dans le trafic à pe-tite distance et permettaient à des millions de «navetteurs» d‘arriver plus rapidement sur leur lieu de travail. Une unité peut accueillir 448 voyageurs, dont 194 doivent tou-tefois se contenter de places debout. Entre les trois unités, de construction légère en aluminium, il n“y a pas de possibi-lité de passage et un ET 420 possède deux installations élec-triques indépendantes l‘une de l‘autre, autrement dit deux interrupteurs principaux, deux transformateurs, etc. Chaque voiture possède deux bogies moteurs, c‘est à dire tous les 12 essieux d‘une rame participent à la motorisation grâce à une commande individuelle par moteur suspendu par le nez. La rame, d‘une longueur de 67,40 m, fournit une puissance unihoraire de 2400 kW et atteint une vitesse maximale de 120 km/h. Le ET 420 fut livré en 8 séries, montrant naturellement cer-taines différences et qui avaient des livrées différentes. Les rames munichoises avaient à l‘origine un bandeau de baies bleu, mais la livrée gris caillou/orange bien connue s‘imposa bientôt partout. Aujourd‘hui, elles circulent toutes avec la li-vrée rouge trafic, habituelle pour le trafic à petite distance.

Informatie van het voorbeeld Met de invoering van het S-Bahn-verkeer en de in datzelf-de jaar plaatsvindende Olympische Spelen begon in 1972 in München het tijdperk van het treinstel ET 420. In de tijd daar-na breidde de inzet van de beproefde, driedelige constructie, waarvan het middenrijtuig als serie 421 genummerd is, naar andere S-Bahn-lijnen uit, bijvoorbeeld Frankfurt en Stuttg-art, zich uit. De toen moderne en snelle voertuigen zouden 30 jaar hun stempel op het buurtverkeer drukken en verge-makkelijkten miljoenen pendelaars de arbeidsplaats sneller te bereiken. Een eenheid biedt aan 448 reizigers plaats, waarvan 194 personen zich echter met staanplaatsen tevreden moeten stellen. Tussen de drie, in lichte aluminium constructie ge-produceerde eenheden bestaat niet de mogelijkheid van een overgang en een ET 420 bezit twee van elkaar onafhankelijke elektrische installaties, dus twee hoofdschakelaars, twee transformatoren etc. Elke wagen beschikt over 2 aangedre-ven draaistellen, d.w.z. alle 12 assen van de trein zijn door middel van taatslager-eenasmotoren aangedreven. De 67,40 meter lange trein heeft een uurvermogen van 2.400 kW en bereikt een maximumsnelheid van 120 km/h. De ET 420 werd in 8 bouwseries aangeschaft, die uiteraard van elkaar verschilden en verschillende kleuren droegen. De Münchener treinen kregen oorspronkelijk een blauwe ven-sterband, de bekende oranje/kiezelgrijze kleurstelling zette zich spoedig overal door. Tegenwoordig zijn ze allemaal in de gebruikelijke kleur voor het buurtverkeer in het verkeersrood onderweg.

Page 8: Modell des S-Bahn-Triebzuges ET 420 37507...Pezzi di ricambio 38 Innehållsförteckning: Sidan Anvisningar för körning med modellen 4 Säkerhetsanvisningar 20 Viktig information

8

Sicherheitshinweise• DieLokdarfnurmiteinemdafürbestimmtenBetriebssy-

stem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oder Märklin Systems) eingesetzt werden.

• NurSchaltnetzteile/Transformatorenverwenden,dieIhrer örtlichen Netzspannung entsprechen.

• DieLokdarfnurauseinerLeistungsquelleversorgtwerden.

• BeachtenSieunbedingtdieSicherheitshinweiseinderBedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.

• FürdenkonventionellenBetriebderLokmussdasAnschlussgleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset 74046 zu verwenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstörset nicht geeignet.

• SetzenSiedasModellkeinerdirektenSonneneinstrah-lung, starken Temperaturschwankungen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus.

• ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen.• VerbauteLED`sentsprechenderLaserklasse1nachNorm

EN 60825-1.

Wichtige Hinweise• DieBedienungsanleitungunddieVerpackungsind

Bestandteile des Produktes und müssen deshalb aufbe-wahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben werden.

• FürReparaturenoderErsatzteilewendenSiesichbitteanIhren Märklin-Fachhändler.

• GewährleistungundGarantiegemäßderbeiliegendenGarantieurkunde.

• Entsorgung:www.maerklin.com/en/imprint.html

Funktionen• ErkennungderBetriebsart:automatisch.• Mfx-TechnologiefürMobileStation/CentralStation NameabWerk:ET 420 134-9 DB

• AdresseabWerk:MM 20 / DCC 03• EinstellenderLokparameter(Adresse,Anfahr-/Bremsver-zögerung(ABV),Höchstgeschwindigkeit): über Control Unit, Mobile Station oder Central Station.

• FahrtrichtungsabhängigeStirnbeleuchtung.• DiverseschaltbareFunktionen.• ImAnalogbetriebstehennurdieFahr-undLichtwechsel-

funktionen zur Verfügung.

Hinweis:Das Digital-Protokoll mit den meisten Möglichkeiten ist das höchstwertige Digital-Protokoll. Die Reihenfolge der Digital-ProtokolleistinderWertungfallend:Priorität1:mfxPriorität2:DCCPriorität3:MMWenn zwei oder mehr digital-Protokolle am Gleis erkannt werden, wählt der Decoder automatisch das höchstwertige Protokoll. Wird z.B. mfx und MM erkannt, wählt der Decoder mfx. Einzelne Protokolle können über den Parameter CV 50 deaktiviert werden.

Page 9: Modell des S-Bahn-Triebzuges ET 420 37507...Pezzi di ricambio 38 Innehållsförteckning: Sidan Anvisningar för körning med modellen 4 Säkerhetsanvisningar 20 Viktig information

9

Schaltbare FunktionenSTOP mobile station

systems

1 5

60651 / 60652

f0 - f3 f4 - f7

60653 / 60657Trix 66950 / 66955

f0 f8 f0 f8

60212 / 6021360214 / 60215

CS3

60216 / 60226

Spitzensignal / Schlusslicht rot +Zugzielanzeige function/off Funktion f0 Funktion f0 Funktion f0

Innenbeleuchtung f1 Funktion 3 Funktion f1 Funktion f1 Funktion f1Betriebsgeräusch f2 Funktion 5 Funktion f2 Funktion f2 Funktion f2Geräusch:Pfeife f3 Funktion 4 Funktion f3 Funktion f3 Funktion f3ABV, aus f4 Funktion 2 Funktion f4 Funktion f4 Funktion f4Geräusch:Bremsenquietschenaus — Funktion 6 Funktion f5 Funktion f5 Funktion f5

Spitzensignal Führerstand 2 aus — + 1 f0 + f6 f0 + f6 f0 + f6

Geräusch:Ansage+Türenschließen — Funktion 7 Funktion f7 Funktion f7 Funktion f7

Spitzensignal Führerstand 1 aus — + 8 f0 + f8 f0 + f8 f0 + f8

Page 10: Modell des S-Bahn-Triebzuges ET 420 37507...Pezzi di ricambio 38 Innehållsförteckning: Sidan Anvisningar för körning med modellen 4 Säkerhetsanvisningar 20 Viktig information

10

Functions• Recognitionofthemodeofoperation:automatic.• MfxtechnologyfortheMobileStation/CentralStation. Namesetatthefactory:ET 420 134-9 DB

• Addresssetatthefactory:MM 20 / DCC 03• Settingthelocomotiveparameters(address,accelerati-on/brakingdelay(ABV),maximumspeed): with the Control Unit, Mobile Station, Central Station.

• Headlights,changingoverwiththedirectionoftravel.• Variouscontrollablefunctions.• Onlythetraincontrolfunctionsandheadlightchangeover

feature are available in analog operation.

Note:The digital protocol with the most possibilities is the highest order digital protocol. The sequence of digital protocols in descendingorderis: Priority1:mfx Priority2:DCC Priority3:MMIf two or more digital protocols are recognized in the track, the decoder automatically takes on the highest value digital protocol.For example, if mfx & MM are recognized, the mfx digital protocol is taken on by the decoder. Individual proto-cols can be deactivated with Parameter CV 50.

Safety Notes• Thislocomotiveistobeusedonlywithanoperating

system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC or Märklin Systems).

• Useonlyswitchedmodepowersupplyunitsandtransfor-mers that are designed for your local power system.

• Thislocomotivemustneverbesuppliedwithpowerfrommore than one transformer.

• Paycloseattentiontothesafetynotesintheinstructionsfor your operating system.

• Thefeedertrackmustbeequippedtopreventinter-ference with radio and television reception, when the locomotive is to be run in conventional operation. The 74046 interference suppression set is to be used for this purpose.

• Donotexposethemodeltodirectsunlight,extremechanges in temperature, or high humidity.

• WARNING! Sharp edges and points required for operation.• TheLEDsinthisitemcorrespondtoLaserClass1accor-

ding to Standard EN 60825-1.

Important Notes• Theoperatinginstructionsandthepackagingareacom-

ponent part of the product and must therefore be kept as well as transferred along with the product to others.

• PleaseseeyourauthorizedMärklindealerforrepairsorspare parts.

• Thewarrantycardincludedwiththisproductspecifiesthe warranty conditions.

• Disposing:www.maerklin.com/en/imprint.html

Page 11: Modell des S-Bahn-Triebzuges ET 420 37507...Pezzi di ricambio 38 Innehållsförteckning: Sidan Anvisningar för körning med modellen 4 Säkerhetsanvisningar 20 Viktig information

11

Controllable Functions STOP mobile station

systems

1 5

60651 / 60652

f0 - f3 f4 - f7

60653 / 60657Trix 66950 / 66955

f0 f8 f0 f8

60212 / 6021360214 / 60215

CS3

60216 / 60226

Headlights / Red marker light +Train destination sign function/off Function f0 Function f0 Function f0

Interior lights f1 Function 3 Function f1 Function f1 Function f1Operating sounds f2 Function 5 Function f2 Function f2 Function f2Soundeffect:Whistleblast f3 Function 4 Function f3 Function f3 Function f3ABV, off f4 Function 2 Function f4 Function f4 Function f4Soundeffect:Squealingbrakesoff — Function 6 Function f5 Function f5 Function f5

Headlights Engineer‘s Cab 2 off — + 1 f0 + f6 f0 + f6 f0 + f6

Soundeffect:Announcement+Doorsbeingclosed — Function 7 Function f7 Function f7 Function f7

Headlights Engineer‘s Cab 1 off — + 8 f0 + f8 f0 + f8 f0 + f8

Page 12: Modell des S-Bahn-Triebzuges ET 420 37507...Pezzi di ricambio 38 Innehållsförteckning: Sidan Anvisningar för körning med modellen 4 Säkerhetsanvisningar 20 Viktig information

12

Remarques importantes sur la sécurité• La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un

système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC ou Märklin Systems).

• Utiliseruniquementdesconvertisseursettransforma-teurs correspondant à la tension du secteur local.

• Lalocomotivenepeutêtrealimentéeencourantqueparune seule source de courant.

• Veuillezimpérativementrespecterlesremarquessurlasécurité décrites dans le mode d’emploi de votre système d’exploitation.

• Pourl’exploitationdelalocomotiveenmodeconvention-nel, la voie de raccordement doit être déparasitée. A cet effet, utiliser le set de déparasitage réf. 74046. Le set de déparasitage ne convient pas pour l’exploitation en mode numérique.

• Nepasexposerlemodèleàunensoleillementdirect,àdefortes variations de température ou à un taux d‘humidité important.

• ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonction-nement du produit.

• LesDELinstalléescorrespondentàlaclasselaser1selon la norme EN 60825-1.

Information importante• Lanoticed‘utilisationetl’emballagefontpartieintégrante

du produit ; ils doivent donc être conservés et, le cas échéant, transmis avec le produit.

• Pourtouteréparationouremplacementdepièces,adresses-vous à votre détaillant-spécialiste Märklin.

• Garantielégaleetgarantiecontractuelleconformémentau certificat de garantie ci-joint.

• Elimination:www.maerklin.com/en/imprint.html

Fonctionnement• Détectiondumoded’exploitation:automatique.• TechnologiemfxpourMobileStation/CentralStation. Nomencodéeenusine:ET 420 134-9 DB

• Adresseencodéeenusine:MM 20 / DCC 03• Réglagedesparamètresdelaloco(adresse,temporisati-onaccélér.-freinage(ABV),vitessemaximale): via Control Unit, Mobile Station ou Central Station.

• Feuxdesignalisationavecinversionselonsensdemarche.

• Diversesfonctionscommutables.• Enmoded’exploitationanalogique,seuleslesfonctions

relatives à la conduite et à l‘inversion des feux sont disponibles.

Indication:Le protocole numérique offrant les possibilités les plus nombreuses est le protocole numérique à bit de poids fort. La hiérarchisation des protocoles numériques est descendante: Priorité1:mfx Priorité2:DCC Priorité3:MMSi deux ou plus de deux protocoles numériques sont re-connus sur la voie, le décodeur choisit automatiquement le protocole numérique le plus significatif. Entre les protocoles mfx & DCC par exemple, le décodeur choisira le protocole numérique mfx. Vous pouvez désactiver les différents proto-coles via le paramètre CV 50.

Page 13: Modell des S-Bahn-Triebzuges ET 420 37507...Pezzi di ricambio 38 Innehållsförteckning: Sidan Anvisningar för körning med modellen 4 Säkerhetsanvisningar 20 Viktig information

13

Fonctions commutables STOP mobile station

systems

1 5

60651 / 60652

f0 - f3 f4 - f7

60653 / 60657Trix 66950 / 66955

f0 f8 f0 f8

60212 / 6021360214 / 60215

CS3

60216 / 60226

Fanal / Feu de fin de convoi rouge +Affichage lumineux du parcours function/off Fonction f0 Fonction f0 Fonction f0

Eclairage intérieur f1 Fonction 3 Fonction f1 Fonction f1 Fonction f1Bruit d’exploitation f2 Fonction 5 Fonction f2 Fonction f2 Fonction f2Bruitage:Sifflet f3 Fonction 4 Fonction f3 Fonction f3 Fonction f3ABV, désactivé f4 Fonction 2 Fonction f4 Fonction f4 Fonction f4Bruitage:Grincementdefreinsdésactivé — Fonction 6 Fonction f5 Fonction f5 Fonction f5

Fanal cabine de conduite 2 éteint — + 1 f0 + f6 f0 + f6 f0 + f6

Bruitage:Annonce+Fermeturedesportes — Fonction 7 Fonction f7 Fonction f7 Fonction f7

Fanal cabine de conduite 1 éteint — + 8 f0 + f8 f0 + f8 f0 + f8

Page 14: Modell des S-Bahn-Triebzuges ET 420 37507...Pezzi di ricambio 38 Innehållsförteckning: Sidan Anvisningar för körning med modellen 4 Säkerhetsanvisningar 20 Viktig information

14

Functies• Herkenningvanhetbedrijfssysteem:automatisch.• Mfx-technologievoorhetMobileStation/CentralStation. Naamafdefabriek:ET 420 134-9 DB

• Vanafdefabriekingesteld:MM 20 / DCC 03• Instellenvandelocomotiefparameters(adres,optrek-/afremvertraging(ABV),maximumsnelheid): d.m.v. Control Unit, Mobile Station of Central Station.

• Rijrichtingafhankelijkefrontseinen.• Diverseschakelbarefuncties.• Inanaloogbedrijfzijnalleenderij-enlichtwissel-functies

beschikbaar.

Opmerking:Het digitaalprotocol met de meeste mogelijkheden is het primaire digitaalprotocol. De volgorde van de digitaalproto-collenisafnemendinmogelijkheden: Prioriteit1:mfx Prioriteit2:DCC Prioriteit3:MMAls er twee of meer digitale protocollen op de rails worden herkend, dan neemt de decoder automatisch het hoogwaar-digste protocol over; bijv. word mfx & MM herkend, dan wordt het mfx signaal door de decoder overgenomen. De verschillende protocollen kunnen via de parameter CV 50 gedeactiveerd worden.

Veiligheidsvoorschriften• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy-

steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal, DCC of Märklin Systems) gebruikt worden.

• Alleennet-adaptersentransformatorengebruikenwaarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met de netspanning ter plaatse.

• Delocmagnietvanuitmeerdaneenstroomvoorzieninggelijktijdig gevoed worden.

• Leesookaandachtigdeveiligheidsvoorschriftenindegebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.

• Voorhetconventionelebedrijfmetdelocdientdeaansluitrail te worden ontstoort. Hiervoor dient men de ontstoor-set 74046 te gebruiken. Voor het digitale bedrijf is deze ontstoor-set niet geschikt.

• Stelhetmodelnietblootaanindirectezonnestraling,sterke temperatuurwisselingen of hoge luchtvochtigheid.

• OPGEPAST! Functionele scherpe kanten en punten.• IngebouwdeLED’skomenovereenmetdelaserklasse1

volgens de norm EN 60825-1.

Belangrijke aanwijzing• Degebruiksaanwijzingendeverpakkingzijneenbestand-

deel van het product en dienen derhalve bewaard en meegeleverd te worden bij het doorgeven van het product.

• VoorreparatieofonderdelenkuntuzichtotuwMärklinhandelaar wenden.

• Vrijwaringengarantieovereenkomstighetbijgevoegdegarantiebewijs.

• Afdanken:www.maerklin.com/en/imprint.html

Page 15: Modell des S-Bahn-Triebzuges ET 420 37507...Pezzi di ricambio 38 Innehållsförteckning: Sidan Anvisningar för körning med modellen 4 Säkerhetsanvisningar 20 Viktig information

15

Schakelbare functies STOP mobile station

systems

1 5

60651 / 60652

f0 - f3 f4 - f7

60653 / 60657Trix 66950 / 66955

f0 f8 f0 f8

60212 / 6021360214 / 60215

CS3

60216 / 60226

Frontsein / Sluitlicht rood + Koersbord function/off Functie f0 Functie f0 Functie f0

Binnenverlichting f1 Functie 3 Functie f1 Functie f1 Functie f1Bedrijfsgeluiden f2 Functie 5 Functie f2 Functie f2 Functie f2Geluid:fluit f3 Functie 4 Functie f3 Functie f3 Functie f3ABV, uit f4 Functie 2 Functie f4 Functie f4 Functie f4Geluid:piependeremmenuit — Functie 6 Functie f5 Functie f5 Functie f5

Frontsein cabine 2 uit — + 1 f0 + f6 f0 + f6 f0 + f6

Geluid:Aankondiging+Deurensluiten — Functie 7 Functie f7 Functie f7 Functie f7

Frontsein cabine 1 uit — + 8 f0 + f8 f0 + f8 f0 + f8

Page 16: Modell des S-Bahn-Triebzuges ET 420 37507...Pezzi di ricambio 38 Innehållsförteckning: Sidan Anvisningar för körning med modellen 4 Säkerhetsanvisningar 20 Viktig information

16

Aviso de seguridad• Lalocomotorasolamentedebefuncionarenunsistema

de corriente propio (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC o Märklin Systems).

• Emplearúnicamentefuentesdealimentaciónconmutadasytransformadoresqueseandelatensiónderedlocal.

• Laalimentacióndelalocomotoradeberárealizarsedesde una sola fuente de suminitro.

• Observe bajo todos los conceptos, las medidas de seguridad indicadas en las instrucciones de su sistema de funcionamiento.

• Paraelfuncionamientoconvencionaldelalocomotorade-bensuprimirselasinterferenciasenlavíadeconexióndelaalimentación.Paraellodebeemplearseelsetsupresorde interferencias 74046. El set supresor de interferencias no es adecuado para el funcionamiento en modo digital.

• Noexponerelmodeloenminiaturaalaradiaciónsolardirecta, a oscilaciones fuertes de temperatura o a una humedad del aire elevada.

• ¡ATENCIÓN! Esquinas y puntas afiladas condicionadas a lafunción.

• LosLEDsincorporadoscorrespondenalaclasedeláser1segúnlanormaeuropeaEN60825-1.

Notas importantes • Las instrucciones de empleo y el embalaje forman parte

íntegra del producto y, por este motivo, deben guardarse y entregarse junto con el producto en el caso de venderlo o transmitirlo a otro.

• Parareparacionesorecambioscontacteconsuprovee-dor Märklin especializado.

• Responsabilidadygarantíaconformealdocumentodegarantía que se adjunta.

• Eliminación:www.maerklin.com/en/imprint.html

Funciones• Riconoscimentodeltipodifunzionamento:automatico.• TecnologiaMfxperMobileStation/CentralStation. Nomedifabbrica:ET 420 134-9 DB

• Indirizzodifabbrica:MM 20 / DCC 03• Regolazionedeiparametridellalocomotiva(indirizzo,ritardodiavviamento/frenatura(ABV),velocitàmassima):tramite Control Unit, Mobile Station oppure Central Stati-on.

• Illuminazioneditestadipendentedalladirezionedimarcia.• Svariatefunzionalitàcommutabili.• Nelfunzionamentoanalogicosihannoadisposizione

solamente le funzioni di marcia e di commutazione dei fanali.

Nota:Elprotocolodigitalqueofreceelmayornúmerodeposibi-lidades es el protocolo digital de mayor peso. El orden de pesosdelosprotocolosdigitalesesdescendente.: Prioridad1:mfx Prioridad2:DCC Prioridad3:MMSi se detectan en la vía dos o varios protocolos digitales, el decoder asume automáticamente el protocolo digital de ma-yor valor; p. ej., si se detecta mfx y MM, el decoder asume el protocolo digital mfx. Los distintos protocolos se pueden desactivar mediante el parámetro CV 50.

Page 17: Modell des S-Bahn-Triebzuges ET 420 37507...Pezzi di ricambio 38 Innehållsförteckning: Sidan Anvisningar för körning med modellen 4 Säkerhetsanvisningar 20 Viktig information

17

Funciones posiblesSTOP mobile station

systems

1 5

60651 / 60652

f0 - f3 f4 - f7

60653 / 60657Trix 66950 / 66955

f0 f8 f0 f8

60212 / 6021360214 / 60215

CS3

60216 / 60226

Señal de cabeza / Luces de cola rojas +Indicador de destino del tren function/off Funciónf0 Funciónf0 Funciónf0

Iluminacióninterior f1 Función3 Funciónf1 Funciónf1 Funciónf1ruidodeexplotación f2 Función5 Funciónf2 Funciónf2 Funciónf2Ruido del silbido f3 Función4 Funciónf3 Funciónf3 Funciónf3ABV, apagado f4 Función2 Funciónf4 Funciónf4 Funciónf4Ruido:Desconectarchirridodelosfrenos — Función6 Funciónf5 Funciónf5 Funciónf5Señaldecabezacabinadeconducción2apagada — + 1 f0 + f6 f0 + f6 f0 + f6

Ruido:Anuncio+Cerrarpuertas — Función7 Funciónf7 Funciónf7 Funciónf7Señaldecabezacabinadeconducción1apagada — + 8 f0 + f8 f0 + f8 f0 + f8

Page 18: Modell des S-Bahn-Triebzuges ET 420 37507...Pezzi di ricambio 38 Innehållsförteckning: Sidan Anvisningar för körning med modellen 4 Säkerhetsanvisningar 20 Viktig information

18

Funzioni• Riconoscimentodeltipodifunzionamento:automatico.• TecnologiaMfxperMobileStation/CentralStation. Nomedifabbrica:ET 420 134-9 DB

• Indirizzodifabbrica:MM 20 / DCC 03• Regolazionedeiparametridellalocomotiva(indirizzo,ritardodiavviamento/frenatura(ABV),velocitàmassima):tramite Control Unit, Mobile Station oppure Central Stati-on.

• Illuminazioneditestadipendentedalladirezionedimarcia.• Svariatefunzionalitàcommutabili.• Nelfunzionamentoanalogicosihannoadisposizione

solamente le funzioni di marcia e di commutazione dei fanali.

Avvertenza:Il protocollo Digital con il maggior numero di possibilità è il protocollo digitale di massimo valore. La sequenza dei protocolliDigital,convaloridecrescenti,è: Priorità1:mfx Priorità2:DCC Priorità3:MMQualora sul binario vengano riconosciuti due o più protocolli digitali, il Decoder assume automaticamente il protocollo di-gitale con il valore più elevato; ad es. se viene riconosciuto mfx & MM, viene assunto dal Decoder il protocollo digitale mfx. I singoli protocolli possono venire disattivati mediante il parametro CV 50.

Avvertenze per la sicurezza• Talelocomotivadeveessereimpiegatasoltantoconun

sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oppure Märklin Systems).

• Impiegaresoltantoalimentatori“switching“etrasforma-tori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale.

• Lalocomotivanondevevenirealimentatanellostessotempo con più di una sorgente di potenza.

• Vogliateprestareassolutamenteattenzionealleavverten-ze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro sistema di funzionamento.

• Perilfunzionamentotradizionaledellalocomotivailbinariodialimentazione deve essere protetto dai disturbi. A tale scopo si deve impiegare il corredo antidisturbi 74046. Tale corredo antidisturbi non è adatto per il funzionamento Digital.

• Non esponete tale modello ad alcun irraggiamento solare diretto, a forti escursioni di temperatura oppure a elevata umidità dell’aria.

• AVVERTENZA! Per motivi funzionali i bordi e le punte sono spigolosi.

• ILEDincorporaticorrispondonoallacategoriadilaser1secondo la Norma EN 60825-1.

Avvertenze importanti• Leistruzionidiimpiegoel‘imballagiocostituisconouncom-

ponente sostanziale del prodotto e devono pertanto venire conservati nonché consegnati insieme in caso di ulteriore cessione del prodotto.

• Perleriparazioniolepartidiricambio,contrattareilrivenditore Märklin.

• Prestazionidigaranziaegaranziainconformitàall’accluso certificato di garanzia.

• Smaltimento:www.maerklin.com/en/imprint.html

Page 19: Modell des S-Bahn-Triebzuges ET 420 37507...Pezzi di ricambio 38 Innehållsförteckning: Sidan Anvisningar för körning med modellen 4 Säkerhetsanvisningar 20 Viktig information

19

Funzioni commutabili STOP mobile station

systems

1 5

60651 / 60652

f0 - f3 f4 - f7

60653 / 60657Trix 66950 / 66955

f0 f8 f0 f8

60212 / 6021360214 / 60215

CS3

60216 / 60226

Segnale di testa / Fanale di coda rosso +Indicazione di destinazione treno function/off Funzione f0 Funzione f0 Funzione f0

Illuminazione interna f1 Funzione 3 Funzione f1 Funzione f1 Funzione f1Rumori di esercizio f2 Funzione 5 Funzione f2 Funzione f2 Funzione f2Rumore:Fischio f3 Funzione 4 Funzione f3 Funzione f3 Funzione f3ABV, spente f4 Funzione 2 Funzione f4 Funzione f4 Funzione f4Rumore:Stridoredeifreniescluso — Funzione 6 Funzione f5 Funzione f5 Funzione f5

Segnale di testa cabina di guida 2 spento — + 1 f0 + f6 f0 + f6 f0 + f6

Rumore:Annuncio+chiusuradelleporte — Funzione 7 Funzione f7 Funzione f7 Funzione f7

Segnale di testa cabina di guida 1 spento — + 8 f0 + f8 f0 + f8 f0 + f8

Page 20: Modell des S-Bahn-Triebzuges ET 420 37507...Pezzi di ricambio 38 Innehållsförteckning: Sidan Anvisningar för körning med modellen 4 Säkerhetsanvisningar 20 Viktig information

20

Funktioner• Driftsättetigenkännsautomatiskt.• Mfx-teknologiförMobileStation/CentralStation. Namnfråntillverkaren:ET 420 134-9 DB

• Adressfråntillverkaren:MM 20 / DCC 03• Inställningavlokparametrar(Adress,acceleration/bromsfördröjning(ABV),toppfart): Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.

• Körriktningsberoendefrontbelysning.• Olikainställbarafunktioner.• Vidanalogkörningärendastdenautomatiskaljusväx-

lingsfunktionen tillgänglig.

Observera:Digital-protokolletmedflestfunktionerärhögstprioriterat.Digital-protokolleninordnasifallandeordningsomföljer: Prioritet1:mfx Prioritet2:DCC Prioritet3:MMOmtvåellerfleradigital-protokollanvändsviaspåret,såan-vänder dekodern automatiskt det högvärdigaste protokollet. Används t. ex. mfx & MM, så kommer dekodern att använda mfx-digital-protokollet. Enstaka protokoll kan avaktiveras med hjälp av CV 50.

Säkerhetsanvisningar• Loketfårendastkörasmedettdärtillavsettdriftsystem

(Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller Märklin Systems).

• Användendastnätadaptrarochtransformatoreranpas-sade för det lokala elnätet.

• Loketfårintesamtidigtförsörjasavmeränenkraftkälla.• Beaktaalltidsäkerhetsanvisningarnaibruksanvisningen

som hör till respektive driftsystemet. • Närmotorvagnenslokdelskakörasmedkonventionell/

analog drift måste anlutningsskenan vara avstörd. Till detta använder man anslutningsgarnityr 74046 med av-störning och överbelastningsskydd. Avstörningsskyddet får inte användas vid digital körning.

• Modellenfårinteutsättasfördirektsolljus,häftigatem-peraturväxlingar eller hög luftfuktighet.

• VARNING! Funktionsbetingade vassa kanter och spetsar.• InbyggdaLED(lysdioder)motsvararlaser-klass1enligt

Ennorm 60825-1.

Viktig information • Bruksanvisningenochförpackningenärendelav

produkten och måste därför sparas och alltid medfölja produkten.

• KontaktadinMärklinfackhandlareförreparationerochreservdelar.

• Garantivillkorframgåravbifogadegarantibevis.• Hanteringsomavfall:www.maerklin.com/en/imprint.html

Page 21: Modell des S-Bahn-Triebzuges ET 420 37507...Pezzi di ricambio 38 Innehållsförteckning: Sidan Anvisningar för körning med modellen 4 Säkerhetsanvisningar 20 Viktig information

21

Kopplingsbara funktioner STOP mobile station

systems

1 5

60651 / 60652

f0 - f3 f4 - f7

60653 / 60657Trix 66950 / 66955

f0 f8 f0 f8

60212 / 6021360214 / 60215

CS3

60216 / 60226

Frontstrålkastare / Slutljus rött +Destinationsskyltar function/off Funktion f0 Funktion f0 Funktion f0

Belysning, förarhytt f1 Funktion 3 Funktion f1 Funktion f1 Funktion f1Trafikljud f2 Funktion 5 Funktion f2 Funktion f2 Funktion f2Ljud:Lokvissla f3 Funktion 4 Funktion f3 Funktion f3 Funktion f3ABV, från f4 Funktion 2 Funktion f4 Funktion f4 Funktion f4Ljud:Bromsgnissel,från — Funktion 6 Funktion f5 Funktion f5 Funktion f5

Frontstrålkastare Förarhytt 2 släckta — + 1 f0 + f6 f0 + f6 f0 + f6

Ljud:Announcement+Dörrarstängs — Funktion 7 Funktion f7 Funktion f7 Funktion f7

Frontstrålkastare Förarhytt 1 släckta — + 8 f0 + f8 f0 + f8 f0 + f8

Page 22: Modell des S-Bahn-Triebzuges ET 420 37507...Pezzi di ricambio 38 Innehållsförteckning: Sidan Anvisningar för körning med modellen 4 Säkerhetsanvisningar 20 Viktig information

22

Funktioner • Registreringafdriftsarten:automatisk.• Mfx-teknologitilMobileStation/CentralStation. Navnabfabrik:ET 420 134-9 DB

• Adresseabfabrik:MM 20 / DCC 03• Indstillingaflokomotivparametrene(adresse,kørsels-/bremseforsinkelse(ABV),maksimalhastighed): Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.

• Køreretningsafhængigfrontbelysning.• Diversestyrbarefunktioner.• Ianalogdrifterdetkunkøre-oglysskiftefunktionerne,der

er tilgængelige.

Observera:Digital-protokolletmedflestfunktionerärhögstprioriterat.Digital-protokolleninordnasifallandeordningsomföljer: Prioritet1:mfx Prioritet2:DCC Prioritet3:MMOmtvåellerfleradigital-protokollanvändsviaspåret,såan-vänder dekodern automatiskt det högvärdigaste protokollet. Används t. ex. mfx & MM, så kommer dekodern att använda mfx-digital-protokollet. Enkelte protokoller kan deaktiveres via parameter CV 50.

Vink om sikkerhed • Lokomotivetmåkunbrugesmedetdriftssystem(Märklin

AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller Märklin Systems), der er beregnet dertil.

• AnvendkunDC-DC-omformereogtransformatorer,derpasser til den lokale netspænding.

• Lokomotivetmåikkeforsynesframereendénstrømkildead gangen.

• Værunderalleomstændighederopmærksompådevinkom sikkerhed, som findes i brugsanvisningen for Deres driftssystem.

• Vedkonventioneldriftaflokomotivetskaltilslutningssporetstøjdæmpes. Dertil skal anvendes støjdæmpningssættet 74046. Støjdæmpningssættet er ikke egnet til digital drift.

• Modellenmåikkeudsættesfordirektesollys,storetempe-raturudsving eller høj luftfugtighed.

• ADVARSEL! Skarpe kanter og spidser pga. funktionen.• Deindbyggedelysdiodersvarertillaserklasse1ihenhold

til normen EN 60825-1.

Vigtige bemærkninger• Betjeningsvejledning og emballage hører til produktet og

skal derfor gemmes og medfølge, hvis produktet gives videre til andre.

• ForreparationellerreservedelebedesDehenvendeDemtil Deres Märklinforhandler.

• Garantiifølgevedlagtegarantibevis.• Bortskafning:www.maerklin.com/en/imprint.html

Page 23: Modell des S-Bahn-Triebzuges ET 420 37507...Pezzi di ricambio 38 Innehållsförteckning: Sidan Anvisningar för körning med modellen 4 Säkerhetsanvisningar 20 Viktig information

23

Styrbare funktioner STOP mobile station

systems

1 5

60651 / 60652

f0 - f3 f4 - f7

60653 / 60657Trix 66950 / 66955

f0 f8 f0 f8

60212 / 6021360214 / 60215

CS3

60216 / 60226

Frontsignal / Slutlys rødt +Visning af togets destination function/off Funktion f0 Funktion f0 Funktion f0

Indvendig belysning f1 Funktion 3 Funktion f1 Funktion f1 Funktion f1Driftslyd f2 Funktion 5 Funktion f2 Funktion f2 Funktion f2Lyd:Lokomotivfløjte f3 Funktion 4 Funktion f3 Funktion f3 Funktion f3ABV, fra f4 Funktion 2 Funktion f4 Funktion f4 Funktion f4Lyd:Pipendebremserfra — Funktion 6 Funktion f5 Funktion f5 Funktion f5

Frontsignal, førerstand 2 slukket — + 1 f0 + f6 f0 + f6 f0 + f6

Lyd:Announcement+Lukningafdøre — Funktion 7 Funktion f7 Funktion f7 Funktion f7

Frontsignal, førerstand 1 slukket — + 8 f0 + f8 f0 + f8 f0 + f8

Page 24: Modell des S-Bahn-Triebzuges ET 420 37507...Pezzi di ricambio 38 Innehållsförteckning: Sidan Anvisningar för körning med modellen 4 Säkerhetsanvisningar 20 Viktig information

24

CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV (Parameter) • CV (Parameter)

CV-Nr.

Wert • Value • Valeur • Waarde •

Valor • Valore • Värde • Værdi

Adresse•Address•Adresse•Adres• Código•Indrizzo•Adress•Adresse 01 01 - (80)* 255

Anfahrverzögerung•Accelerationdelay•Temporisationaccélération• Optrekvertraging•Regulaciónarranque•Ritardodiavviamento• Igångsättningsreglering•Kørselsforsinkelse

03 01 - (63)* 255

Bremsverzögerung•Brakingdelay•Temporisationdefreinage•Afremvertraging• Frenadolento•Ritardodifrenatura•Bromsfördröjning•Bremseforsinkelse 04 01 - (63)* 255

Höchstgeschwindigkeit•Maximumspeed•Vitessemaximale• Maximumsneilheid•Velocidadmáxima•Velocitàmassima• Toppfart•Maksimalhastighed

05 01 - (63)* 255

RückstellenaufSerienwerte•Resettoseriesvalue• Remettreauxvaleursdesérie•Terugzettennaarserie-instellingen• Restablecerlosvaloresdeserie•Ripristinaresuivaloridiserie• Återställatillstandardvärden•Tibagestiltilserieværdien

08 08

AlternativeProtokolle•AlternativeProtocols•Autresprotocoles• Alternatieveprotocollen•Protocolosalternativos•Protocollialternativi• Alternativaprotokoll•Alternativeprotokoller

50 0 - 15

Lautstärke•Volume•Volumehaut-parleur•Volume• Volumendelsonido•Intensitàdelsuono•Ljudstyrka•Lydstyrke 63 01 - (63)* 255

* () Control Unit 6021/Mobile Station 60651/60652

Page 25: Modell des S-Bahn-Triebzuges ET 420 37507...Pezzi di ricambio 38 Innehållsförteckning: Sidan Anvisningar för körning med modellen 4 Säkerhetsanvisningar 20 Viktig information

25

CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller

Analog AC Analog AC Analogique CA Analoog AC AnalógicoAC Analogico AC Analog AC Analog AC

Analog DC Analog DC Analogique CC Analoog DC AnalógicoDC Analogico DC Analog DC Analog DC

DCC oder MM DCC or MM DCC ou MM DCC of MM DCC o MM DCC oppure MM DCC eller MM DCC eller MM

mfx

Werte Values Valeurs Waarde Valores Valori Värden Værdier

Hinweis: Das aktuell genutzte Protokoll ist nicht deaktivierbar.Note: The current protocol in use cannot be deactivated.Remarque : Impossible de dés-activer le protocole actuellement utilisé.Opmerking: Het actueel gebru-ikte protocol kan niet gedeac-tiveerd worden.Nota: El protocolo actualmente utilizado no se puede desactivar.Avvertenza: Il protocollo attualmente utilizzato non è disattivabile.OBS: Det just nu använda proto-kollet kan ej avaktiveras.Bemærkning: Den aktuelt anvendte protokol kan ikke genaktiveres.

— — — — 0 — — — 1— — — 2 — — 3— — — 4 — — 5— — 6 — 7— — — 8 — — 9— — 10 — 11— — 12 — 13— 14 15

Page 26: Modell des S-Bahn-Triebzuges ET 420 37507...Pezzi di ricambio 38 Innehållsförteckning: Sidan Anvisningar för körning med modellen 4 Säkerhetsanvisningar 20 Viktig information

26

Schiebebild anbringen • Decal affixed • Décalque installer • Decal aangebrachtCalcomanía adherida • Decal apposto • Dekalen anbringas • Decal anbringes

Page 27: Modell des S-Bahn-Triebzuges ET 420 37507...Pezzi di ricambio 38 Innehållsförteckning: Sidan Anvisningar för körning med modellen 4 Säkerhetsanvisningar 20 Viktig information

27

Page 28: Modell des S-Bahn-Triebzuges ET 420 37507...Pezzi di ricambio 38 Innehållsförteckning: Sidan Anvisningar för körning med modellen 4 Säkerhetsanvisningar 20 Viktig information

28

Page 29: Modell des S-Bahn-Triebzuges ET 420 37507...Pezzi di ricambio 38 Innehållsförteckning: Sidan Anvisningar för körning med modellen 4 Säkerhetsanvisningar 20 Viktig information

29

Page 30: Modell des S-Bahn-Triebzuges ET 420 37507...Pezzi di ricambio 38 Innehållsförteckning: Sidan Anvisningar för körning med modellen 4 Säkerhetsanvisningar 20 Viktig information

30

Page 31: Modell des S-Bahn-Triebzuges ET 420 37507...Pezzi di ricambio 38 Innehållsförteckning: Sidan Anvisningar för körning med modellen 4 Säkerhetsanvisningar 20 Viktig information

31

Page 32: Modell des S-Bahn-Triebzuges ET 420 37507...Pezzi di ricambio 38 Innehållsförteckning: Sidan Anvisningar för körning med modellen 4 Säkerhetsanvisningar 20 Viktig information

32

Page 33: Modell des S-Bahn-Triebzuges ET 420 37507...Pezzi di ricambio 38 Innehållsförteckning: Sidan Anvisningar för körning med modellen 4 Säkerhetsanvisningar 20 Viktig information

1

40h

Page 34: Modell des S-Bahn-Triebzuges ET 420 37507...Pezzi di ricambio 38 Innehållsförteckning: Sidan Anvisningar för körning med modellen 4 Säkerhetsanvisningar 20 Viktig information

34

Trix 66626

Page 35: Modell des S-Bahn-Triebzuges ET 420 37507...Pezzi di ricambio 38 Innehållsförteckning: Sidan Anvisningar för körning med modellen 4 Säkerhetsanvisningar 20 Viktig information

35

Page 36: Modell des S-Bahn-Triebzuges ET 420 37507...Pezzi di ricambio 38 Innehållsförteckning: Sidan Anvisningar för körning med modellen 4 Säkerhetsanvisningar 20 Viktig information

36

2 mm

+

Page 37: Modell des S-Bahn-Triebzuges ET 420 37507...Pezzi di ricambio 38 Innehållsförteckning: Sidan Anvisningar för körning med modellen 4 Säkerhetsanvisningar 20 Viktig information

37

Page 38: Modell des S-Bahn-Triebzuges ET 420 37507...Pezzi di ricambio 38 Innehållsförteckning: Sidan Anvisningar för körning med modellen 4 Säkerhetsanvisningar 20 Viktig information

38

11

1

1

1

7

8

9

8

8

9

923

2118

/ 24

20/ 2

6

19 /

25

22

28

29

2730

6

31

Det

ails

der

Dar

stel

lung

nnen

von

dem

M

odel

l abw

eich

en.

Page 39: Modell des S-Bahn-Triebzuges ET 420 37507...Pezzi di ricambio 38 Innehållsförteckning: Sidan Anvisningar för körning med modellen 4 Säkerhetsanvisningar 20 Viktig information

39

1

1

11

1

1

1

3

1

2

4

5

10 11

1212

12

13

12

18 /

24

21

1615

22

20 /

2619

/ 25 17

14

Det

ails

der

Dar

stel

lung

nnen

von

dem

Mod

ell

abw

eich

en.

Page 40: Modell des S-Bahn-Triebzuges ET 420 37507...Pezzi di ricambio 38 Innehållsförteckning: Sidan Anvisningar för körning med modellen 4 Säkerhetsanvisningar 20 Viktig information

40

Steuer- Steuer- Mittel- wagen 1 wagen2 wagen

1 Dachausrüst. E281 934 E281 934 E145 357 2 Dachstromabnehmer — — E120 516 3 Trägerisolation — — E139 011 4 Kontaktfeder — — E139 005 5 Schraube — — E139 006 6 Stirnbeleuchtung E150 314 E150 314 — 7 Leiterplatte Innenbeleuchtung E147 572 E147 572 — 8 Halter E148 777 E148 777 — 9 Clip E147 573 E147 573 — 10 Schraube — — E145 410 11 Decoder — — 279 869 12 Motor kompl. — — E139 014 13 Antriebswelle kompl. — — E145 364 14 Halteklammer — — E139 050 15 Treibgestell — — E147 581 16 Haftreifen — — E145 413 17 Schraube — — E139 027 18 Kupplung M E139 042 — E139 042 19 Stecker E139 044 — E139 044 20 Abdeckung (Kupplung M) E139 046 — E139 046 21 Feder E139 048 E139 048 E139 048 22 Schraube E139 049 E139 049 E139 049 23 Leiterplatte Kupplung — — — 24 Kupplung W — E139 043 E139 043 25 Buchse — E129 007 E129 007 26 Abdeckung (Kupplung W) — E139 047 E139 047 27 Drehgestell vorne E147 588 E147 588 — 28 Drehgestell hinten E147 591 E147 591 —

Page 41: Modell des S-Bahn-Triebzuges ET 420 37507...Pezzi di ricambio 38 Innehållsförteckning: Sidan Anvisningar för körning med modellen 4 Säkerhetsanvisningar 20 Viktig information

41

Steuer- Steuer- Mittel- wagen 1 wagen2 wagen

29 Schleifer E147 251 E147 251 — 30 Kupplungsattrappe E139 090 E139 090 — 31 Scheibenwischer E241 689 E241 689 — Lautsprecher — — E241 691 Beipack Tritt / Bremsschlauch E152 375 — — Beipack Kuppelhilfe E152 275 — —

Page 42: Modell des S-Bahn-Triebzuges ET 420 37507...Pezzi di ricambio 38 Innehållsförteckning: Sidan Anvisningar för körning med modellen 4 Säkerhetsanvisningar 20 Viktig information

42

Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden.Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer Störungen: Um den bestimmungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten, ist ein permanenter, einwandfreier Rad-Schiene-Kontakt der Fahrzeuge erforderlich. Führen Sie keine Veränderungen an stromführenden Teilen durch.

Note: Several parts are offered unpainted or in another color. Parts that are not listed here can only be repaired by the Märklin repair service department.General Note to Avoid Electromagnetic Interference: Apermanent,flawlesswheel-railcontactisrequiredinordertoguarantee operation for which a model is designed.Do not make any changes to current-conducting parts.

Remarque : Certains éléments sont proposés uniquement sans livrée ou dans une livrée différente. Les pièces ne figurant pas dans cette liste peuvent être réparées uniquement par le service de réparation Märklin.Indication d‘ordre général pour éviter les interférences électroma-gnétiques: La garantie de l‘exploitation normale nécessite un contact roue-rail permanent et irréprochable.Ne procédez à aucune modification sur des éléments conducteurs de courant.

Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos of in een andere kleur aangeboden. Delen die niet in de in de lijst voorkomen, kunnen alleen via een reparatie in het Märklin-service-centrum hersteld/vervangen worden.Algemene aanwijzing voor het vermijden van elektromagnetische storingen:Om een betrouwbaar bedrijf te garanderen is een permanent, vlekke-loos wielas - rail contact van het voertuig noodzakelijk.Voer geen wijzigingen uit aan de stroomvoerende delen.

Nota:algunaspiezasestándisponiblessólosinoconotrocolor.LaspiezasquenofiguranaquípuedenrepararseúnicamenteenelmarcodeunareparaciónenelserviciodereparacióndeMärklin.Consejo general para evitar las interferencias electromagnéticas: Paragarantizarunfuncionamientosegúnlasprevisionesserequiereun contacto rueda-carril de los vehículos permanente sin anomalías.Norealiceningunamodificaciónenpiezasconductorasdelacorriente.

Avvertenza: Alcuni elementi vengono proposti solo senza o con differente colorazione. I pezzi che non sono qui specificati possono venire riparati soltanto nel quadro di una riparazione presso il Servizio Riparazioni Märklin.Avvertenza generale per la prevenzione di disturbi elettromagnetici: Per garantire l’esercizio conforme alla destinazione è necessario un contatto ruota-rotaia dei rotabili permanente, esente da interruzioni. Non eseguite alcuna modificazione ai componenti conduttori di corrente.

Page 43: Modell des S-Bahn-Triebzuges ET 420 37507...Pezzi di ricambio 38 Innehållsförteckning: Sidan Anvisningar för körning med modellen 4 Säkerhetsanvisningar 20 Viktig information

43

Observera: Vissa delar finns endast att tillgå från Märklin olackerade eller i en annan färgsättning. Delar som ej finns upptagna här kan en-dast erhållas i samband med att reparationen genomförs på Märklins egenverkstad:MärklinReparatur-Service.Allmän information för undvikande av elmagnetiska störningar:För att kunna garantera en problemfri trafik fordras först och främst fullgod kontakt mellan rälsen och fordonens/vagnarna hjul. Förändra inte lokens och vagnarnas strömledande delar och detaljer.

Bemærk: Nogle dele udbydes kun med eller uden anden farve-sammensætning. Dele, der ikke er anført her, kan kun repareres i forbindelse med en reparation i Märklins reparationsservice.Generel vejledning til forhindring af elektromagnetiske forstyrrelser: For at sikre normal drift, er permanent, problemfri hjul-skinne-kontakt på køretøjerne påkrævet. Undgå at foretage ændringer på strømfø-rende dele.

Page 44: Modell des S-Bahn-Triebzuges ET 420 37507...Pezzi di ricambio 38 Innehållsförteckning: Sidan Anvisningar för körning med modellen 4 Säkerhetsanvisningar 20 Viktig information

Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Str. 55 - 57 73033 Göppingen Germanywww.maerklin.com

280928/0918/Sc2ClÄnderungen vorbehalten

© Gebr. Märklin & Cie. GmbH

Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC com-pliance and an adjustment if necessary.

Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability. If you should want such certification to be done, please contact us – also due to the additional costs incurred for this.

www.maerklin.com/en/imprint.html