80
Portable Air Conditioner—User Manual Aire Acondicionado Portátil – Manual de Usuario Climatiseur Portatif – Manuel De L'utilisateur Model: IPAC16-BRB www.impecca.com V 1.97

Model: IPAC16-BRB

  • Upload
    others

  • View
    12

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Model: IPAC16-BRB

Portable Air Conditioner—User Manual Aire Acondicionado Portátil – Manual de UsuarioClimatiseur Portatif – Manuel De L'utilisateur

Model: IPAC16-BRB

www.impecca.comV 1.97

Page 2: Model: IPAC16-BRB

–ii–

WARNING:To avoid permanent damage to unit:Ensure it is in the upright position for a MINIMUM of 6 hours and a RECOMMENDED time of 24 hours before powering on the first time.

ADVERTENCIA: Para evitar daños permanentes a la unidad:Asegúrese de que está en la posición vertical durante un mínimo de 6 horas y un tiempo recomendado de 24 horas antes de encender la prime-ra vez.

AVERTISSEMENT : Afin d'éviter des dommages permanents à l'appareil : Assurez-vous que l'appareil soit mis en position debout pour un MINI-MUM de 6 heures et un temps recommandé de 24 heures avant la pre-mière utilisation.

Read the following notices and information carefully to ensure proper operation of your air conditioner unit.

This manual is solely provided for informational purposes and in no way constitutes a legally binding document between the manufacturer, distributor, and end consumer.

Lea las siguientes indicaciones cuidadosamente para asegurar el correcto funcionamiento de su unidad de aire acondicionado.

Este manual se proporciona únicamente con fines informativos y de ninguna manera constituye un documento jurídicamente vinculante entre el fabricante, distribuidor y consumidor final.

Veuillez lire les avis et les renseignements suivants avec soin afin d’assurer le bon fonction-nement de votre climatiseur.

Ce manuel est uniquement fourni à titre informatif et ne constitue nullement un document juridiquement contraignant contre le fabricant, distributeur et consommateur final. L’appa-rence exacte de votre appareil peut différer des images et des diagrammes inclus dans le présent document.

Page 3: Model: IPAC16-BRB

–iii–

ENGL

ISH

ESPA

ÑO

LFR

ANÇA

ISEN

GLIS

HES

PAÑ

OL

–iii–

FRAN

ÇAIS

TABLE OF CONTENTS

Important Safety Notices ........................................................................................................4Introduction...............................................................................................................................6What's In The Box .....................................................................................................................8Getting To Know Your Air Conditioner .................................................................................9Pre Installation Instructions ................................................................................................ 10Installing Your Unit ................................................................................................................ 11Installation For Vertical Sliding Sash Windows ............................................................... 13Installation Of The Exhaust Hose ....................................................................................... 15Drainage Pipe Setup ............................................................................................................. 17Using Your Air Conditioner .................................................................................................. 18Remote Controller ................................................................................................................. 19Using The Remote Controller ............................................................................................. 20Cleaning & Maintenance ...................................................................................................... 23Troubleshooting .................................................................................................................... 26Customer Support ................................................................................................................. 27

SPANISH .................................................................................................................................. 28FRENCH ................................................................................................................................... 53

NOTES ...................................................................................................................................... 78

Page 4: Model: IPAC16-BRB

–4–

ENGLISH

ESPAÑO

LFRANÇAIS

–4–

Plug in power plug completely. Do not start or stop the unit by inserting or pulling out the power plug.

Do not damage power cord or replace with a non-original power cord.

• Otherwise, it may cause electric shock or fire due to potential short circuit. • It may cause electric shock or fire.

• It may cause electric shock or fire. • If the power cord is damaged, it must

be replaced by the manufacturer or an authorized service center or a similarly qualified person to avoid hazard.

Do not modify power cord length. Do not operate with wet hands or in a damp environment.

Do not direct airflow directly at room occupants.

• It may cause electric shock or fire. • It may cause electric shock. • This could be harmful to their health.

Always ensure effective grounding/earthing.

Do not allow water into or onto the front of cabinet, control panel or power cord.

Always use dedicated power outlet and circuit breaker.

• Incorrect or missing grounding may lead to electric shock. • It may cause failure of unit or electric shock. • Sharing a circuit can lead to fire.

Unplug the unit if it emits strange sounds, smells or smoke.

Do not plug unit into an electrical socket that is loose or damaged.

Do not operate the unit while the chassis is open or removed.

• Unit may need repair. • It may cause fire and electric shock. • It may cause electric shock.

Ensure the power cord is kept away from any heating sources. Do not disassemble or modify unit.

Do not use the power cord near flammable gas or combustibles, such as gasoline, benzene, paint thinner, etc.

• It may cause fire and electric shock. • It may cause failure and electric shock. • It may cause an explosion or fire.

Ventilate room before operating air conditioner if there was a gas leakage.

• It may cause explosion, fire, and burns.

WARNING

READ THESE NOTICES CAREFULLY—THEY ARE IMPORTANT!

When the air filter is removed for cleaning, avoid touching the internal metal parts of the unit.

Do not clean the air conditioner with water. Ventilate the room well when used together with a stove, etc.

• It may cause an personal injury and/or damage to the unit.

• Water may enter the unit and degrade the insulation. It may cause an electric shock.

• An oxygen shortage may occur when using a stove in a room with closed windows.

When the unit needs to be cleaned, power it off and unplug it.

Do not put a pet or house plant where it will be exposed to direct air flow. Do not use for specialized purposes.

• Do not clean unit when power is on as it may cause fire and electric shock and/or personal injury.

• This could injure or be harmful to your pet or plants.

• Do not use this air conditioner to preserve precision devices, food, pets, plants, and art objects.

• It may cause deterioration, etc.

CAUTION

IMPORTANT SAFETY NOTICES

Page 5: Model: IPAC16-BRB

–5–

ENGL

ISH

ESPA

ÑO

LFR

ANÇA

ISEN

GLIS

HES

PAÑ

OL

–5–

FRAN

ÇAIS

CAUTION ELECTRICAL INFORMATION• Be sure your electrical wiring is adequate for the model you have chosen. This information can be found on

the rating label, a silver-colored sticker generally located on the upper-right side of the cabinet. • Be sure the air conditioner is properly grounded. To minimize shock and fire hazards, proper grounding is

important. The power cord is equipped with a three-prong grounding plug for protection against shock hazards.

• Your air conditioner must be connected to a properly grounded wall receptacle. If the wall receptacle you intend to use is not adequately grounded or protected by a time delay fuse or circuit breaker, have a qualified electrician install the proper receptacle.

• Ensure the receptacle is accessible after the unit installation.

Stop operation and remove window filler panels from window during severe storm or hurricane.

Hold the plug by the head of the power plug when unplugging unit.

Unplug the power cord when not using the unit for extended periods of time.

• Operation during a severe storm may allow a significant amount of water to enter the indoors.

• Pulling from the wire can cause wire to fray leading to electric shock or fire. • Will prevent damage to the unit.

Do not place obstacles around air-intake vents or inside cool air outlet.

Do not place heavy objects on the power cord and ensure that the cord is not pinched or stressed.

Always insert the filters securely. Clean filter at least once per month.

• It may cause failure of appliance. • There is danger of fire or electric shock.• Operation with dirty filters (or without

filters) will effect performance and may cause damage to the unit.

Do not use strong detergent such as wax or paint thinner to clean the unit. Use a damp, soft cloth.

• Appearance may deteriorate due to change of product color or scratching of its surface.

NOTE: The power supply cord with this air conditioner contains a current detection device designed to reduce the risk of fire. In the event that the power supply cord is damaged, it cannot be repaired -- it must be replaced with a cord from the Product Manufacturer.

The power supply cord contains a current device that senses damage to the power cord and excess current draw from the unit. To test your current device do the following:1. Plug in the Air Conditioner.2. Press the TEST button. You will hear a click as the RESET button

pops out within the rubber housing and the LED will turn off.3. Press the RESET button. You will hear a click as the button

engages and the LED will illuminate.4. The power supply cord is now supplying electricity to the unit.

Note: Your model may have the TEST and RESET buttons on the side or the front of the plug head.

NOTES: • Do not use the TEST and RESET buttons to turn the unit on or off.• If the current device fails the test or the power cord becomes dam-aged, the entire power cord must be replaced with an equivalent power cord and current device by a licensed electrician.

Side button version

CAUTION

Page 6: Model: IPAC16-BRB

–6–

ENGLISH

ESPAÑO

LFRANÇAIS

–6–

INTRODUCTION

Thank you for purchasing this quality Impecca portable air conditioner unit. To ensure the lon-gest life and highest energy efficiency of your unit, please follow these operating instructions carefully. Keep these instructions in a safe place and consult them as needed. Please note that constant enhancement and improvements to our air conditioning units may mean that your model will differ slightly in appearance from the model pictured in this manual, but the actual operation and installation of the unit remains unchanged. This manual is solely provided for informational purposes and does not constitute a binding, legal contract.

FOR YOUR RECORDS: Please write down the model number and serial number below for future reference. We've included the model number for you and your unique 13-digit serial number is located under the longest bar code, which should be found on the right side of the unit as shown in the illustration. (Typically beginning with "11".) Both numbers are needed to obtain warranty service.

Model Number: IPAC16BRB

Serial Number:

Date of Purchase:

SAFETY NOTICE:This appliance should not be used by children or mentally/physically disabled persons with-out strict, direct supervision by a responsible adult. Never play with or around the appliance.

SAFETY INFORMATION• Before operation, ensure your electrical installation (outlets and circuits) complies

with the power specifications found on the unit.• Before cleaning or maintaining the air conditioner, please turn off air conditioner

and unplug the unit.• Make sure the power cord isn’t kinked, bent, or under the weight of sharp or heavy

objects.• Do not pull or yank the power cord to unplug the unit or move the air conditioner.• Do not insert or unplug the power plug with wet hands.• Only use a grounded power outlet. Make sure the grounding is functional.

Page 7: Model: IPAC16-BRB

–7–

ENGL

ISH

ESPA

ÑO

LFR

ANÇA

ISEN

GLIS

HES

PAÑ

OL

–7–

FRAN

ÇAIS

• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or a quali-fied technician in order to avoid fire and electrical hazards.

• Should abnormal operation occur (such as a burning smell), please disconnect power cord immediately and contact your local dealer.

• If nobody is present to monitor the operation of the unit, please turn it off and disconnect the power cord.

• Do not splash or pour water on air conditioner to avoid causing a short circuit or damage to the unit.

• Do not put or hang dripping objects above the air conditioner.• If using a drainage hose, ensure the ambient temperature remains well above

freezing (32°F or 0°C) to avoid cracking or damaging the unit.• Keep heat sources away from the air conditioner.• Ensure the unit is far away from fire, flammable, or explosive objects.• Never allow children or persons with reduced physical, sensory, or mental capabil-

ities to operate or play around the air conditioner without direct adult supervision.• Never allow children to perform cleaning or other user-maintenance operations

without direct adult supervision.• Never attempt to repair or disassemble the air conditioner by yourself.• Never insert objects into the air conditioner.

OPERATING CONDITIONS• The air conditioner should only be operated within the temperature range of 62°F

to 95°F (16°C to 35°C).• The appliance is for indoor use only.• The appliance must be positioned so that the plug is accessible.• A perimeter of 12′′(30cm) around the air conditioner should be free of all objects.• Do not operate the air conditioner in a humid environment.• Please keep air inlet and air outlet clean and free of obstacles.• During operation, close doors and windows to improve cooling effect.• Please put the air conditioner on smooth and flat ground for operation to avoid

noise and vibration.• This air conditioner is equipped with casters that roll on smooth, flat surfaces.• Do not tilt or turn over the air conditioner. If there’s problem, please disconnect

the power supply immediately and contact your local dealer or technical support.• Avoid exposing the unit to direct sunlight.

Page 8: Model: IPAC16-BRB

–8–

ENGLISH

ESPAÑO

LFRANÇAIS

–8–

WHAT'S IN THE BOX

1. Air conditioning unit2. Joint A3. Window Exhaust Adapter4. Flexible Exhaust Hose5. Protective grille6. Window Locking Bracket7. Rubber Plug8. Drain Pipe Clip

9. Pipe Hoop10. Water Drainage pipe11. Foam Seal (adhesive type)12. Adjustable Window Slider13. Screws14. Remote Controller 15. Remote Controller batteries (2x AAA)16. User’s manual

Note: The parts included with your unit may vary . Note: Do not discard any accessories as you may need them at a later time.

FAN AUTOOPER

AIR HEALTH

FILTERTURBO

ON/OFF

X-FAN

HOUR

HUMIDITY

ON/OFF MODE

FAN

TURBO

X-FAN TEMP TIMER

SLEEP LIGHT

1

4

2 43

5 6 17 8

9 10 1211

13 14 15 16

Page 9: Model: IPAC16-BRB

–9–

ENGL

ISH

ESPA

ÑO

LFR

ANÇA

ISEN

GLIS

HES

PAÑ

OL

–9–

FRAN

ÇAIS

GETTING TO KNOW YOUR AIR CONDITIONER

1. Air outlet2. Control Panel3. Handle4. Remote Controller Storage Compartment5. Casters6. Upper Air Inlet grille7. Air Exhaust Outlet8. Lower Air Inlet Grille9. Drainage Port

1

23

4

56

7

8

9

Page 10: Model: IPAC16-BRB

–10–

ENGLISH

ESPAÑO

LFRANÇAIS

–10–

PRE INSTALLATION INSTRUCTIONS

You must vent your portable air conditioner when operating in cooling mode. Your unit includes a window exhaust kit that can be installed on a horizontal or vertical sliding win-dow as shown in the picture below.

Please follow the installation instructions carefully to ensure maximum efficiency and to avoid personal injury or damage.

Before operating your air conditioner:

Identify a suitable installation location: • The air conditioner should be placed on a firm foundation to minimize noise

and vibration. For safe and secure positioning, place the unit on a smooth, level floor strong enough to support the unit.

• The unit must be placed within reach of a properly grounded socket.• Never place any obstacles around the air inlet or outlet of the unit.• Allow 12 to 40 inches of space between the back of the unit and the wall for

efficient air-conditioning.

Make sure that you have all the parts necessary for installation (included): Refer to the parts list on page 8. Contact Customer Support if any parts are missing from the box.

Gather the following suggested tools shown below for the installation process (not included):

Phillips screwdriver

Tape measure

Flat-head screwdriver

Scissors

Hacksaw

Pencil

Page 11: Model: IPAC16-BRB

–11–

ENGL

ISH

ESPA

ÑO

LFR

ANÇA

ISEN

GLIS

HES

PAÑ

OL

–11–

FRAN

ÇAIS

INSTALLING YOUR UNIT

INSTALL WINDOW FILLER PANELS The set of window filler panels is designed for installation in most vertical or horizontal sash windows. You may be required to slightly modify your specific installation to ensure safe and proper use of your air conditioner unit.

NOTE: The window panel cannot be installed in windows less than 22"(559mm) wide as you will be unable to shut the exhaust cover.

STEP 1: Attach the protective grille to the window panel. Push the grille firmly to ensure that its four projections fit into the holes in the window panel.

STEP 2: Cut the foam seal to the proper length and attach it to the window sill.

STEP 3: Attach the window panel to the windowsill.

A) If the inner width of the window is between 22"(559mm) and 24"(609mm) wide:

1. Remove the adjustment panel from the window panel and cut the window panel to the same width as the win-dow frame opening.

2. Open the window and place the window panel on the windowsill.

3. Secure the window panel to the windowsill with 2 screws.

Protective grille

Foam seal A(adhesive type)

panelWindow

Exhaust cover

Adjustment panel

Cut

Windowsill

22" - 24"

Screws

Window panel

Page 12: Model: IPAC16-BRB

–12–

ENGLISH

ESPAÑO

LFRANÇAIS

–12–

B) If the inner width of the window is between 24"(609mm) and 36½"(927mm)wide:

1. Open the window and place the win-dow panel on the windowsill.

2. Slide the adjustment panel to fit the window frame width.

3. Secure the window panel to the win-dowsill with 3 screws.

C) If the inner width of the window is between 36 ½"(927mm) and 48"(1219mm)wide:

1. Attach the extension panel to the adjustment panel.

2. Open the window and place the window panel on the windowsill.

3. Slide the adjustment panel and exten-sion panels to fit the window frame width.

4. Secure the window panel to the win-dowsill with 4 screws.

STEP 4: Cut the foam seal to the proper length and attach it to the top of the window panel.

STEP 5: Close the window securely against the window panel.

STEP 6: Cut the foam seal to the proper length and seal the opening between the top of the inner window sash and the outer window sash.

STEP 7: Attach the bracket with a screw.

24" - 36.5"

Adjustment panel

Screws

Extension panel

36.5" - 48"

Screws

Bracket

Foam seal

Page 13: Model: IPAC16-BRB

–13–

ENGL

ISH

ESPA

ÑO

LFR

ANÇA

ISEN

GLIS

HES

PAÑ

OL

–13–

FRAN

ÇAIS

INSTALLATION FOR VERTICAL SLIDING SASH WINDOWS

For windows that have vertical sliding sashes, please follow these installation instructions.

Note: The window panel cannot be installed in windows less than 22" (559mm) high, as you will be unable to shut the exhaust cover.

STEP 1: Attach the protective grille to the window panel. Push the grille firmly to ensure that its four projections fit into th e holes in the window panel.

STEP 2: Cut the foam seal to the proper length and attach it to the window sill.

STEP 3: Attach the window panel to the windowsill.

A) If the inner width of the window is between 22"(559mm) and 24"(609mm) wide:

1. Remove the adjustment panel from the window panel and cut the window panel to the same width as the win-dow frame opening.

Protective grille

Foam seal

Windowpanel

Cut

Exhaust cover

Adjustment panel

Page 14: Model: IPAC16-BRB

–14–

ENGLISH

ESPAÑO

LFRANÇAIS

–14–

2. Open the window and place the window panel on the windowsill.

3. Secure the window panel to the windowsill with 2 screws.

B) If the inner width of the window is between 24"(609mm) and 36½"(927mm)wide:

1. Open the window and place the win-dow panel on the windowsill.

2. Slide the adjustment panel to fit the window frame width.

3. Secure the window panel to the win-dowsill with 3 screws.

C) If the inner width of the window is between 36 ½"(927mm) and 48"(1219mm)wide:

1. Attach the extension panel to the adjustment panel.2. Open the window and place the window panel on the

windowsill.3. Slide the adjustment

panel and extension panels to fit the win-dow frame width.

4. Secure the window panel to the window-sill with 4 screws.

Windowpanel

22" - 24"Screws

Adjustment panel

24" - 36.5"

Screws

Extension panel

36.5" - 48"Screws

Page 15: Model: IPAC16-BRB

–15–

ENGL

ISH

ESPA

ÑO

LFR

ANÇA

ISEN

GLIS

HES

PAÑ

OL

–15–

FRAN

ÇAIS

STEP 4: Cut the foam seal to the proper length and attach it to the top of the window panel.

STEP 5: Close the window securely against the window panel.

STEP 6: Cut the foam seal to the proper length and seal the opening between the top of the inner window sash and the outer window sash.

STEP 7: Attach the bracket with a screw.

INSTALLATION OF THE EXHAUST HOSE

Your portable air conditioner is designed to exhaust condensate water that is collected from the air. This water, in either gaseous or droplet form, will be expelled out the exhaust port of the unit.

For maximum energy efficiency and to preserve the longest life of your unit, avoid bend-ing the hose and keep the exhaust hose length as short as possible. The exhaust hose supplied with this portable air conditioner has been specifically designed for this unit. Do not lengthen the hose by adding additional hoses or attachments to the hose.

STEP 1: Connect the two pieces of the window exhaust adapter by combining them together and pressing the clasp forcibly into the groove.

Foam seal

Bracket

clasp

Page 16: Model: IPAC16-BRB

–16–

ENGLISH

ESPAÑO

LFRANÇAIS

–16–

STEP 2: Install the hose at the rear clip of the win-dow exhaust adapter (assembled in the previous step). Aim the opening of the hose at the round mouth of the rear clip and rotate the hose counter-clockwise into the rear clip of the window exhaust adapter.

STEP 3: Install the hose to the Joint A. Aim the opening of the hose at the round mouth of Joint A. Rotate the hose counterclockwise into joint A.

STEP 4: Attach Joint A to the back of the portable AC unit with the two cutouts on the joint. Line them up over the two tabs on the air exhaust outlet. slide Joint A down firmly until it clicks.

Note: To remove the hose assembly, make sure to press down on the two exhaust outlet tabs and then lift the hose assembly up.

STEP 5: Install the exhaust hose sub assembly to the rear plate of the protective grille of the window panel.

Hose Rear clip

Window exhaust adapter

HoseJoint A

Clasp of protective grille

Rear clip

Page 17: Model: IPAC16-BRB

–17–

ENGL

ISH

ESPA

ÑO

LFR

ANÇA

ISEN

GLIS

HES

PAÑ

OL

–17–

FRAN

ÇAIS

DRAINAGE PIPE SETUP

The drainage hose must be installed before using this unit. Not doing so can result in a block in the drain and may prevent the unit from functioning normally. Condensation buildup in humid environments will severely impact the efficiency and normal operation of your unit.

STEP 1: Remove the attached rubber plug found at the rear base of the unit.

STEP 2: Using the provided screw, attach the drainage pipe clip near the drainage port.

STEP3: Place the drainage pipe onto the drainage port and fasten with the drainage pipe spring clip. Place the rubber stopper at the top of the pipe, securing with the pipe hoop and clip the hose to the unit.

Drainage portRubber plug

Drainage port

Drainage pipe clip

Screw

Drainage port

Drainage port

Pipe hoop

Pipe hoop

Drainage pipe clip

Rubber plug

Page 18: Model: IPAC16-BRB

–18–

ENGLISH

ESPAÑO

LFRANÇAIS

–18–

USING YOUR AIR CONDITIONER

CONTROL PANEL OVERVIEW

MODE ▲▲

ON/OFF

ON/OFF button

Fan Mode indicator

Dry Mode indicatorCool Mode indicator

Water Full indicator

IR Signal Receiver

LED Display

MODE button ▲ /

button

1. IR Signal receiver (Remote controller sensor)2. Water condensation build-up alter (when illuminated)3. Cooling A/C mode operation (when illuminated)4. Temperature LED: Displays the desired room temperature during cooling mode. In

other modes, the display will be blank.5. Dry/Dehumidifier mode operation (when illuminated)6. Fan mode operation (when illuminated)7. Mode button: Press the Mode button to cycle between AUTO, COOL, DRY, and FAN

mode. 8. Temperature +/- buttons: Set the desired room temperature by pressing the ap-

propriate button. Temperature changes are displayed in 1° increments in the range of 61°F (16°C) and 86°F (30°C) Note: Temperature cannot be set when using the fan or dehumidifier modes

9. Power ON/OFF button: Use this button to turn the unit on or off.

Basic operations can be performed directly by interfacing with the control panel but-tons described above. For more advanced features and settings, you will need to use the remote controller.

When the water tank is full a buzzer will sound eight times indicating that it is time to drain the unit. an error code "H8" will appear on the LED display screen.

Page 19: Model: IPAC16-BRB

–19–

ENGL

ISH

ESPA

ÑO

LFR

ANÇA

ISEN

GLIS

HES

PAÑ

OL

–19–

FRAN

ÇAIS

REMOTE CONTROLLER

21

34 5

6 7

1. Power ON/OFF button2. Mode selector3. Temperature adjustment (-/+)4. Fan speed selector5. Swing button 6. Sleep function7. Timer

REMOTE CONTROLLER DISPLAY OVERVIEW

13 14

7 6

1

23

45

10

1211

89

1. Signal transmission2. Swing operation 3. Sleep mode operation4. Remote control lock5. Fan speed6. Set timer7. Desired temperature

8. Heat mode (not applicable to this unit)9. Fan mode10. Dry/Dehumidifier mode11. Cooling mode12. Automatic operation 13. Start up timer activated14. Shut down timer activated

Page 20: Model: IPAC16-BRB

–20–

ENGLISH

ESPAÑO

LFRANÇAIS

–20–

USING THE REMOTE CONTROLLER

POWER ON/OFF BUTTONPress the ON/OFF button to turn the unit on or off.

MODE BUTTONCycle between Auto mode, Cool mode, Dry mode, and Fan mode.

• Auto: When Auto mode is selected, the air conditioner will operate automatically according to the ambient temperature. The set temperature cant be adjusted unless the mode is switched to cooling.

• Cool: If the ambient temperature drops below the temperature you selected, the compressor turns off and functions with the fan only. When the temperature rises above the selected temperature, the compressor turns on again. The Cool indicator will be lit. You can press the "+" or "-" button to increase or decrease the set tempera-ture.

To operate the unit in Cool mode:

1. Make sure the power cord is plugged into a power outlet.2. Press the ON/OFF button on the remote.3. Press the MODE button until the COOL indicator light on the control panel lights

up.4. Select the fan speed by using the FAN button.5. Set the thermostat by using the "+" or "-" buttons on the remote.

• Dry (Dehumidifier): When Dry mode is selected, the unit operates at a low speed. The Dry indicator light will be lit. During Dry mode, the fan speed can't be adjusted.

• Fan: Fan mode is used to circulate the air in the room. No temperature setting is needed. To operate the unit in Fan mode:1. Make sure the power cord is plugged into a power outlet.2. Press the ON/OFF button on the remote.3. Press the MODE button until the FAN indicator light on the control panel lights

up.4. Select the Fan button to adjust the fan speed

TEMPERATURE +/- ADJUSTMENTSet the desired room temperature by pressing the appropriate button. Temperature changes are displayed in 1° increments in the range of 61°F (16°C) and 86°F (30°C)Note: Temperature cannot be set when using the fan or dehumidifier modes

Page 21: Model: IPAC16-BRB

–21–

ENGL

ISH

ESPA

ÑO

LFR

ANÇA

ISEN

GLIS

HES

PAÑ

OL

–21–

FRAN

ÇAIS

FAN SPEED SELECTORCycle through different fan speeds from one to four bars (low to high) and AUTO. Auto speed selects an appropriate fan speed based on ambient temperature and most effi-cient unit operation.

SWING BUTTONThis unit has 2-Way directional louvers (up and down). When the unit is turned on the louvers will open to allow air flow. The remote will allow you to adjust the louver setting during use. Once the unit is powered off the louvers will close.

SLEEP BUTTONDuring cooling mode, the sleep button will allow the room temperature to slightly in-crease for more energy efficient operation.

TIMER (DELAY START/STOP) BUTTON• While the unit is on, press this button to program a time when the unit will au-

tomatically turn off. While H and the T-OFF indicator are flashing on the remote control display, use the / buttons to set the shutdown time in 30 minute (.5h) increments. Press the TIMER button again to save the shut down program.

• When the unit is plugged in but powered off, press this button to program a time when the unit will automatically turn on. While H and the T-ON indicator are flash-ing on the remote controller display, use the / buttons to set the delay until the unit will start up in 30 minute (.5h) increments. Press the TIMER button again to save the power on program.

• To check the remaining time after a program has been set, simply press the TIMER button once. To cancel the program, press the TIMER button again.

Note: Delayed start and stop can be set between 30 minutes and 24 hours in 30 minute (.5h) increments. The unit must remain plugged in for the timer to function properly.

REMOTE CONTROLLER LOCKThe remote controller is equipped with a child lock to prevent inadvertent changes to unit settings. This is indicated on the remote’s LCD.

• To activate the lock: Press the and buttons simultaneously.• To deactivate the lock: Press the and buttons simultaneously.

CHANGE TEMPERATURE UNITS (C° OR F°)While the unit is off, press the and MODE button simultaneously on the remote control to toggle the unit readout temperature between Celsius (C°) and Fahren-heit (F°).

Page 22: Model: IPAC16-BRB

–22–

ENGLISH

ESPAÑO

LFRANÇAIS

–22–

REPLACING THE REMOTE CONTROLLER BATTERIES1. Press gently on the tab located on the back side of the remote control unit. Lift out

the battery compartment cover.2. Replace the batteries with two AAA 1.5v batteries. Insert batteries while respecting

the polarity of the batteries (+ and - sides). Replace both batteries at the same time; never insert an old battery with a fresh battery to avoid a battery leak.

3. Gently reinsert the battery compartment cover.

REMOTE CONTROLLER OPERATION NOTES• When using the remote controller, aim the controller directly at the air condition-

ing unit’s iR receiver located on the control panel.

• The remote controller must have a clear line of sight to the control panel.

• When the remote controller will remain unused for long periods of time, please remove the bat-teries.

• If the display appears faint or does not appear, please replace the batteries.

INSTALLING THE FILTERYour air conditioner comes with a carbon filter to help remove any unwanted odor from the room. It is recommended that you replace the filter every two to three months, or as needed. It is also necessary to clean the filter periodically ( see cleaning instructions).Follow the steps below to install the carbon filter.

1. If the unit is on, turn it off and wait three minutes.

2. In the rear of the unit, open the air filter grille cover from the side.

3. Place the carbon filter between the grille and the pre-filter.

4. Close the grille.

IR signal transmitter

Battery compartment cover

Open

Close

Batteries

Page 23: Model: IPAC16-BRB

–23–

ENGL

ISH

ESPA

ÑO

LFR

ANÇA

ISEN

GLIS

HES

PAÑ

OL

–23–

FRAN

ÇAIS

CLEANING & MAINTENANCE

SAFETY WARNINGTo avoid electric shock, fire, damage, or injury while performing maintenance on your unit:

• Always turn off and disconnect the air conditioner from electric power.• Never submerge the unit in water or spray liquids directly on the unit.• Never use solvents or other flammable or volatile liquids (examples: paint thinner,

acetone, gasoline, etc.) to clean the air conditioner.

PRE-COOLING SEASON UNIT CHECKBefore using your air conditioner in the warm summer months, always perform the fol-lowing verifications to ensure reliable, efficient operation.

• Check the air inlets and outlets for any foreign objects (example: leaves, sticks, small toys, etc.)

• Check that the electrical cord and socket are not damaged, bent, or fraying.• Check the filter and clean if necessary.• Check the batteries in the remote control and insert or replace them if needed.• Check whether the connectors, heat exhaust duct, and window brackets are firmly

in place.• Check the heat exhaust duct for any cracks, damage, or other signs of weakness.

POST-COOLING SEASON UNIT CHECKAfter using your air conditioner in the warm summer months, always perform the follow-ing verifications.

• Disconnect the unit electrical power.• Clean the filter and unit casing.• Remove dust and other objects on the unit.• Discard any accumulated water inside the unit (see section about drainage)• Check whether the connectors, heat exhaust duct, & window brackets are firmly in place.

LONG-TERM STORAGEShould you place your unit in long-term storage, perform all of the post-season checks listed above and perform the following additional steps:

• Disassemble the heat exhaust duct and connectors• Wrap the electrical cord loosely around the unit.

DISPOSAL INFORMATION• Most unit packaging materials are recyclable. Please dispose of them according to

local recycling guidelines.• If you wish to discard the unit, contact your local authorities for specific appliance

disposal instructions. If the unit is functional and in good repair, but you wish to dispose of it, consider donating it to a local charity.

Page 24: Model: IPAC16-BRB

–24–

ENGLISH

ESPAÑO

LFRANÇAIS

–24–

DRAINING THE UNIT:When the portable air conditioner is in cooling mode or dehumidify mode, condensa-tion water will be collected in the internal reservoir and will be evaporated and expelled through the exhaust hose, however in humid conditions, the internal reservoir may fill completely. When the water tank becomes full, the air conditioner will turn off and a buzzer will sound eight times. The LED window will display the error code " H8 ".

1. Remove the rubber stopper from the end of the drainage pipe, and point the drain-ing pipe downwards towards a drain or pan.

2. Allow the water to drain without tilting the unit as doing so could result in damage to the unit.

3. After draining is complete and the compressor has been stopped for at least 3 minutes, the unit will resume operation.

Page 25: Model: IPAC16-BRB

–25–

ENGL

ISH

ESPA

ÑO

LFR

ANÇA

ISEN

GLIS

HES

PAÑ

OL

–25–

FRAN

ÇAIS

CLEANING THE OUTER HOUSING AND INTAKE GRILLEIf dust has accumulated on the unit, use a soft, dry dusting towel to wipe it off. If grease or other harder to remove substances is on the unit, use a wrung-out cloth dampened with warm, soapy water. Use a soft brush to clean off the grille.

CLEANING THE FILTER For energy efficient operation, your filter should be cleaned every three months. Units in dusty environments may require more frequent cleaning.

• Use a vacuum cleaner or run cold water onto the filter to clean it. If the filter is particularly dirty (such as grease buildup), wash and gently scrub the filter in a bath of warm soapy water. Let the filter completely dry in a shady place; exposing the filter to direct sunlight can cause deformation.

• After the filter is clean and completely dry, re-insert the filter by pressing firmly without forcing.

Note: To avoid deformation and fire risk, never dry the filter with a heat source, such as a hair dryer, fireplace, or heater.

CLEANING THE HEAT EXHAUST DUCTDisconnect the heat exhaust duct from the unit. Clean using warm, soapy water. Com-pletely dry the parts and reconnect the duct.

Page 26: Model: IPAC16-BRB

–26–

ENGLISH

ESPAÑO

LFRANÇAIS

–26–

TROUBLESHOOTING

Problem What to Check

The air conditioner does not function at all

• Make sure the unit is plugged into a grounded outlet.

• Press the reset button on the Power cord.

• Check the house fuse/circuit breaker box.

• Check to see if the water reservoir is full. Drain the unit and restart.

• Reservoir is not in the proper position.• Make sure three minutes have elapsed

from time unit has been powered on.

The remote controller does not work• Install new batteries• Reinstall the batteries correctly• Replace the batteries

Unit is making a loud noise• Make sure the unit is on a level surface• Remove any objects that may have

jammed the fan

Unit is making a continuous knocking noise or pinging sound

• Shut off unit and let unit sit on a level surface for at least 24 hours and restart

• If problem persists, contact customer support.

Air conditioner is not cooling at all

• Set the unit to COOL mode and lower the set temperature.

• Wait three to five minutes to allow the compressor to begin functioning.

• The ambient temperature may be too high. Unit may not function if ambient room temperature is above 95°F.

• Check to see if the filters need to be cleaned.

• Remove any obstructions from the ex-haust hose and port.

Page 27: Model: IPAC16-BRB

–27–

ENGL

ISH

ESPA

ÑO

LFR

ANÇA

ISEN

GLIS

HES

PAÑ

OL

–27–

FRAN

ÇAIS

Unit blows cold air but does not lower room temperature

• Unit must be properly vented.• The room area may be too large. Min-

imize the area to be cooled. Use more than one unit to cool the area if the area is too large.

• Close any open windows or doors.• Remove or shut off any heat generating

sources such as electronics.• Close any curtains or blinds to minimize

sunlight.• Remove anything that is blocking the air

intake or exhaust ports• Clean or replace air filter.

Unit is leaking• Check to see if drain plug is not in place• Inspect unit to see if the base pan is

cracked.

Unit runs for a while and then trips the power cord or circuit breaker

• The unit may be plugged into an outlet that cannot supply the correct amount of current. Test to see if the unit works in a different room or circuit.

CUSTOMER SUPPORTBefore contacting customer support, please see the troubleshooting guide above.

Visit our website to contact us, find answers to Frequently Asked Questions, and for other resources which may include an updated version of this user's manual.

WWW.IMPECCA.COM

If you wish to contact us by phone, please be sure to have your model number and serial number ready and call us between 9:00am and 6:00pm ET, at +1 866-954-4440.

Keep tabs on Impecca's newest innovations & enter contests via our social network feeds:

www.facebook.com/Impecca/

www.instagram.com/impecca/

@impeccausa

© 2016 Impecca, a division of LT Inc., Wilkes Barre, PA

Page 28: Model: IPAC16-BRB

–28–

ENGLISH

ESPAÑO

LFRANÇAIS

ENGLISH

ESPAÑO

L

–28–

FRANÇAIS

TABLA DE CONTENIDO

Avisos Importantes De Seguridad ................................................................................................29Introducción .....................................................................................................................................31Qué Hay En La Caja .........................................................................................................................33Conociendo Su Unidad De Aire Acondicionado .......................................................................34Instrucciones De Preinstalación ...................................................................................................35Instalando Su Unidad .....................................................................................................................36Instalación Para Ventanas De Guillotina Verticales ..................................................................38Instalación De La Manguera De Escape ......................................................................................40Colocación De La Tubería De Drenado .......................................................................................42Usando Su Aire Acondicionado ....................................................................................................43Control Remoto ...............................................................................................................................44Usando El Control Remoto ............................................................................................................45Limpieza Y Mantenimiento ............................................................................................................48Solución De Problemas ..................................................................................................................51Soporte Al Cliente............................................................................................................................52

NOTES ................................................................................................................................................78

Page 29: Model: IPAC16-BRB

–29–

ENGL

ISH

ESPA

ÑO

LFR

ANÇA

ISEN

GLIS

HES

PAÑ

OL

–29–

FRAN

ÇAIS

PConecte el cable de alimentación completamente

No encienda o apague la unidad al conec-tar o desconectar el cable de alimentación

No dañe el cable de alimentación o lo sustituya por otro que no sea el original

• De no ser así podría causar una descarga eléctrica o fuego debido a un corto circuito potencial

• Puede causar una descarga eléctrica o incendio

• Puede causar una descarga eléctrica o incendio

• Si el cable de alimentación está dañado, para evitar daños debe ser reemplazado por el fabricante o por un centro de servicio autorizado o por una persona debidamente calificada

No modifique la longitud del cable de alimentación

No opere la unidad con las manos moja-das o en un ambiente húmedo

No dirija el flujo de aire directamente sobre las personas en la habitación

• Puede causar una descarga eléctrica o incendio • Puede causar una descarga eléctrica • Esto puede ser dañino para su salud

Asegúrese que cuenta con una conexión efectiva a tierra

No permita agua en la parte frontal del gabinete, panel de control o cable de alimentación

Siempre utilice un tomacorrientes dedicado y un cortacircuitos

• Una conexión incorrecta o faltante a tierra física puede causar una descarga eléctrica

• Puede causar la falla de la unidad o una descarga eléctrica

• Al compartir un circuito puede causar un incendio

Desconecte la unidad si emite ruidos extraños, desprende olores o emite humo

No conecte la unidad en un tomacorrien-tes que está dañado o flojo

No ponga en funcionamiento la unidad si el gabinete está abierto o ha sido retirado

• La unidad puede necesitar de alguna reparación

• Puede causar un incendio o descarga eléctrica • Puede causar una descarga eléctrica

Asegúrese que el cable de alimentación esté lejos de cualquier fuente de calor. No desarme o modifique la unidad

No utilice la unidad cerca de gases o combustibles inflamables, como gasoli-na, benceno, thinner, etc.

• Puede causar una descarga eléctrica o fuego • Puede causar fallas o descarga eléctrica • Puede causar una explosión o fuego

Ventile la habitación antes de poner a funcionar el aire acondiciona si es que hubo alguna fuga de gas.

• Puede causar una explosión, incendio y quemaduras.

ADVERTENCIAS

LEA CUIDADOSAMENTE ESTOS AVISOS - ¡ SON MUY IMPORTANTES!

Cuando retire el filtro de aire para limpiar-lo, evite tocar las partes internas de metal de la unidad.

No limpie el aire acondicionado con agua. Ventile la habitación cuando se use junto a una estufa, etc.

• Puede causar daños personales y/o daños a la unidad

• El agua puede entrar en la unidad y degra-dar el aislante. Puede causar una descarga eléctrica o incendio.

• Puede presentarse una falta de oxíge-no utilizando una estufa en un cuarto con las ventanas cerradas

Cuando la unidad necesite limpieza, de-sconéctela y desconecte el cortacircuitos

No coloque una mascota o una planta donde estarán expuestas al flujo directo del aire

No utilice esta unidad para algún propósito específico

• No limpie la unidad cuando está operando ya que puede causar un incendio, descarga eléctrica y/o daños personales.

• Esto puede lastimar o ser dañino para sus mascotas o plantas

• No use este aire acondicionado para conservar instrumentos de precisión, alimentos, mascotas, plantas u objetos de arte.

• Puede causar deterioro.

PRECAUCIÓN

AVISOS IMPORTANTES DE SEGURIDAD

Page 30: Model: IPAC16-BRB

–30–

ENGLISH

ESPAÑO

LFRANÇAIS

ENGLISH

ESPAÑO

L

–30–

FRANÇAIS

PRECAUCIÓN INFORMACIÓN ELÉCTRICA• Asegúrese que su cableado eléctrico es adecuado para el modelo elegido. Esta información puede encon-

trarla en la etiqueta de especificaciones, la cual es una tarjeta plateada localizada generalmente en la parte superior derecha del gabinete.

• Asegúrese que el aire acondicionado esté conectado correc-tamente a tierra. Para minimizar el peligro de descargas e incendio, es muy importante la conexión a tierra. El cable de alimentación está equipado con un enchufe de tres patas como protección en contra el peligro de descarga.

• Su aire acondicionado debe conectarse a un tomacorrientes adecuadamente conectado a tierra. Si el receptáculo a utilizar no está conectado a tierra o protegido con un fusible de demora o cortaco-rrientes, haga que un electricista calificado instale el tomacorrientes apropiado.

• Asegúrese que el tomacorrientes quede accesible una vez instalada la unidad.

Durante tormentas severas y huracanes apague la unidad, desconéctela y retírela de la ventana

Para conectar y desconectar la unidad utilice la clavija.

Desconecte el cable de alimentación cuando la unidad no se utilice por perio-dos prolongados de tiempo

• La operación durante una tormenta severa puede causar que una cantidad significati-va de agua se meta a la habitación.

• Al jalar el cable puede causar que este se troce provocando peligro de incendio o descargas eléctricas

• Evitará daños a la unidad.

No coloque objetos alrededor de las aber-turas de entrada y salida con toallas o telas

No coloque objetos pesados sobre el cable de alimentación y cuide que el cable no esté siendo oprimido

Siempre coloque los filtros de forma segura. Limpie el filtro al menos una vez al mes.

• Puede causar fallas a la unidad. • Hay peligro de incendio o descarga eléctri-ca

• La operación con filtros sucios (o sin filtros) tendrá consecuencias en el desempeño y puede causar daños a la unidad.

No utilice detergentes fuertes como cera o adelgazador para pintura para limpiar la unidad. Utilice un paño suave y húmedo.

• El aspecto de la unidad puede deteriorarse causando cambios en el color del producto o rayones en la superficie.

NOTA: El cable de alimentación de este aire acondicionado contiene un dispositivo de detección de corriente, diseñado para reducir el riesgo de incendios. En el caso de que el cable de alimentación se dañe, no puede ser reparado, debe ser reemplazado con un cable directamente del fabricante.

El cable de alimentación contiene un dispositivo de corriente que detecta el daño al cable de alimentación y el exceso de consumo de corriente de la unidad. Para probar su dispositivo de corriente haga lo siguiente:1. Conecte el aire acondicionado2. Presione el botón TEST. Escuchará un clic conforme el botón

RESET se bota y el LED se apaga.3. Presione el botón RESET. Escuchará un clic conforme el botón se

engancha y el LED se ilumina.4. El cable de alimentación ahora está suministrando electricidad a

la unidad. Nota: Su modelo puede contar con los botones TEST y RESET a un lado o al frente de la clavija.

NOTAS: • No se utilicen los botones TEST y RESET para encender y apagar la unidad. • Si el dispositivo de corriente falla la prueba o el cable de alimenta-ción se daña, un electricista calificado debe reemplazar el cable por completo por un cable y un dispositivo de corriente equivalentes.

Versión con botones laterales

PRECAUCIÓN

Page 31: Model: IPAC16-BRB

–31–

ENGL

ISH

ESPA

ÑO

LFR

ANÇA

ISEN

GLIS

HES

PAÑ

OL

–31–

FRAN

ÇAIS

INTRODUCCIÓN

Gracias por comprar esta unidad portátil de aire acondicionado calidad Impecca. Para ase-gurar una larga vida útil y la más alta eficiencia de energía de su unidad, por favor siga con atención las siguientes instrucciones de operación. Conserve estas instrucciones en un lugar seguro y consúltelas conforme lo requiera. Tome en cuenta que debido a la constante mejora a nuestras unidades de aire acondicionado probablemente su modelo difiera ligeramente en apariencia del modelo mostrado en las imágenes de este manual, pero la operación de la unidad y su instalación permanecen sin cambios. Este manual se proporciona con fines infor-mativos y no constituye un contrato legal vinculante.

PARA SUS REGISTROS: Por favor, a continuación escriba el número de mo-delo y el número de serie para referencia a futuro. Hemos incluido para usted el número de modelo. Su número de serie único de 13 dígitos está locali-zado debajo del largo código de barra, el cual debe encontrarse en la parte derecha de la unidad como se muestra en la figura. (Normalmente comienza con “11”). Ambos números se requieren para poder solicitar el servicio de garantía.

Número de Modelo: IPAC16BRB

Número de Serie:

Fecha de compra:

AVISO DE SEGURIDAD:Este electrodoméstico no debe ser utilizado por niños o personas mental o físicamente inca-pacitados sin la estricta y directa supervisión de un adulto responsable. Nunca juegue con o cerca de este electrodoméstico.

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD• Antes de poner en funcionamiento la unidad, asegúrese que su instalación eléc-

trica (tomacorrientes y circuitos) cumplen con las especificaciones de energía que requiere la unidad.

• Antes de limpiar o darle mantenimiento al aire acondicionado, por favor apague la unidad y desconéctela.

• Asegúrese que el cable no esté torcido, doblado o bajo el peso de objetos pesados o filosos.

• No jale o estire el cable de alimentación para desconectar la unidad o mover el aire acondicionado.

Page 32: Model: IPAC16-BRB

–32–

ENGLISH

ESPAÑO

LFRANÇAIS

ENGLISH

ESPAÑO

L

–32–

FRANÇAIS

• No conecte o desconecte la unidad con las manos mojadas.• Utilice únicamente un tomacorrientes con conexión a tierra. Asegúrese que esta

conexión a tierra realmente funciona.• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante o

un técnico calificado para evitar riesgos de incendio o fallas eléctricas.• En caso de presentarse una operación anormal (como olor a quemado) desconec-

te la unidad de inmediato y contacte a su distribuidor local.• Si nadie está presente para supervisar el funcionamiento de la unidad, apáguela y

desconecte el cable de alimentación.• No salpique o vierta agua en el aire acondicionado para evitar causar un corto

circuito o daños a la unidad.• No ponga o cuelgue objetos que goteen encima del aire acondicionado.• Si utiliza una manguera de drenado, asegúrese que la temperatura permanezca

arriba del punto de congelación (32°F o 0°C) para evitar que la unidad se agriete o se dañe.

• Mantenga alejado el aire acondicionado de las fuentes de calor.• Asegúrese que la unidad está ubicada lejos del fuego u objetos inflamables o ex-

plosivos.• Nunca permita que los niños o personas con habilidades físicas, sensoriales o

mentales disminuidas operen o jueguen alrededor de la unidad sin la supervisión directa de un adulto.

• Nunca permita que los niños limpien o realicen operaciones de mantenimiento del usuario sin la supervisión directa de un adulto.

• Nunca intente reparar o desarmar usted mismo la unidad de aire acondicionado.• Nunca inserte objetos dentro del aire acondicionado.

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN• El aire acondicionado debe operarse dentro del siguiente rango de temperaturas: 62°F a

95°F (16°C a 35°C). • Este electrodoméstico es únicamente para usarse en interiores• El electrodoméstico debe colocarse cerca de un tomacorrientes accesible• Debe haber un perímetro libre de objetos de 12” (30cm) alrededor del aire acondicionado.• No opere el aire acondicionado en ambientes húmedos.• Mantenga las entradas y salidas de aire limpias y libre de objetos • Durante la operación cierre puertas y ventanas para mejorar el efecto enfriador.• Coloque el aire acondicionado en una superficie plana y lisa para evitar ruidos y vibracio-

nes.• Este aire acondicionado está equipado con ruedas giratorias que se deslizan sobre super-

ficies lisas y planas.• No incline o ponga de cabeza esta unidad de aire acondicionado. Si hay algún problema,

por favor desconecte de inmediato del suministro de alimentación y entre en contacto con su distribuidor local o con soporte técnico.

• Evite la exposición directa a la luz del sol.

Page 33: Model: IPAC16-BRB

–33–

ENGL

ISH

ESPA

ÑO

LFR

ANÇA

ISEN

GLIS

HES

PAÑ

OL

–33–

FRAN

ÇAIS

QUÉ HAY EN LA CAJA

1. Unidad de aire acondicionado2. Junta A3. Adaptador de ventana para escape4. Manguera flexible de escape5. Rejilla protectora6. Soporte de bloqueo de ventana7. Tapón de goma8. Pasador de la tubería de drenado

9. Aro de la tubería10. Tubería de drenado de agua11. Aislante de espuma (del tipo adhe-

sivo)12. Deslizador ajustable de ventana13. Tornillos14. Control remoto15. Baterías del control remoto (2xAAA)16. Manual de Usuario

Nota: Las partes incluidas en su unidad pueden variarNota: No descarte ningún accesorio ya que puede llegar a necesitarlo más tarde.

FAN AUTOOPER

AIR HEALTH

FILTERTURBO

ON/OFF

X-FAN

HOUR

HUMIDITY

ON/OFF MODE

FAN

TURBO

X-FAN TEMP TIMER

SLEEP LIGHT

1

4

2 43

5 6 17 8

9 10 1211

13 14 15 16

Page 34: Model: IPAC16-BRB

–34–

ENGLISH

ESPAÑO

LFRANÇAIS

ENGLISH

ESPAÑO

L

–34–

FRANÇAIS

CONOCIENDO SU UNIDAD DE AIRE ACONDICIONADO

1. Salida de aire2. Panel de control3. Asa4. Compartimento para el almacenamiento del control remoto5. Ruedas giratorias6. Rejilla superior de entrada de aire7. Salida de escape de aire8. Rejilla inferior de entrada de aire9. Puerto de drenado

1

23

4

56

7

8

9

Page 35: Model: IPAC16-BRB

–35–

ENGL

ISH

ESPA

ÑO

LFR

ANÇA

ISEN

GLIS

HES

PAÑ

OL

–35–

FRAN

ÇAIS

INSTRUCCIONES DE PREINSTALACIÓN

Debe ventilar su aire acondicionado portátil cuando funciona en el modo de enfriamiento, Su uni-dad incluye un kit para el escape de aire y puede ser instalado en una ventana de guillotina vertical u horizontal como se muestra en la siguiente figura.

Siga las instrucciones de instalación para asegurar la máxima eficiencia y evitar daños o lesiones personales.

Antes de poner a funcionar su aire acondicionado:

Identifique una ubicación adecuada para la instalación:• El aire acondicionado debe colocarse sobre cimientos firmes para minimizar el

ruido y la vibración. Para un posicionamiento seguro coloque la unidad en un piso nivelado, suave y lo suficientemente fuerte para soportar la unidad

• La unidad debe colocarse cerca de un tomacorrientes debidamente conectado a tierra

• Nunca coloque obstáculos alrededor de la entrada o salida del aire de la unidad• Permita un espacio de 12 a 40 pulgadas entre la parte posterior de la unidad y la

pared, para una funcionamiento eficiente del aire acondicionado

Asegúrese que cuenta con todas las partes necesarias para la instalación (incluidas): Refiérase a la lista de partes en la página 8. Entre en contacto con Soporte al

Cliente si algunas partes no se encuentran en la caja

Reúna las siguientes herramientas que se sugieren a continuación para el proceso de instalación (no incluidas):

Destornillador Philips

Cinta para medir

Destornillador de cabeza plana

Tijeras

Segueta

Lápiz

Page 36: Model: IPAC16-BRB

–36–

ENGLISH

ESPAÑO

LFRANÇAIS

ENGLISH

ESPAÑO

L

–36–

FRANÇAIS

INSTALANDO SU UNIDAD

INSTALANDO PANELES DE RELLENO DE LA VENTANAEl juego de paneles de relleno de la ventana están diseñados para casi todas las venta-nas de guillotina verticales u horizontales. Deberá modificar ligeramente su instalación específica para asegurar un uso adecuado y seguro de su unidad de aire acondicionado.

NOTA: El panel de la ventana no puede ser instalado en ventanas que midan menos de 22” (559 mm) de ancho ya que no podrá cerrar la cu-bierta de escape.

PASO 1: Coloque la rejilla protectora en el panel de la ventana. Empuje la rejilla firmemente para asegurar que las cuatro proyecciones quepan en los orificios del panel de la ventana.

PASO 2: Corte el aislante de espuma del tama-ño adecuado y colóquelo en el antepecho de la ventana.

PASO 3: Coloque el panel de la ventana en el ante-pecho de la ventana.

A) Si el ancho interior de la ventana está entre 22” (559 mm) y 24” (609 mm) de ancho:

1. Retire el panel de ajuste del panel de la ventana y corte el panel de la ventana del mismo ancho que la apertura del marco de la ventana2. Abra la ventana y coloque el panel de la ventana en el antepecho de la ventana3. Con 2 tornillos asegure el pa-nel de la ventana al antepecho de la ventana

Rejilla protectora

Aislante de espuma A

(del tipo adhesivo)

Panel de la ventana

Cubierta del escape

Panel de ajuste

Corte

Antepecho de la ventana

22" - 24"

Tornillos

Panel de la ventana

Page 37: Model: IPAC16-BRB

–37–

ENGL

ISH

ESPA

ÑO

LFR

ANÇA

ISEN

GLIS

HES

PAÑ

OL

–37–

FRAN

ÇAIS

B) Si el ancho interior de la ventana está entre 24” (609 mm) y 36 ½” (927 mm) de ancho:

1. Abra la ventana y coloque el panel de la ventana en el antepecho de la ventana2. Deslice el panel de ajuste para que se ajuste al ancho del marco de la ventana3. Con 3 tornillos asegure el panel de la ventana al antepecho de la ventana

C) Si el ancho interior de la ventana está 36 ½” (927 mm) y 48” (1219 mm) de ancho:1. Coloque la extensión del panel en el panel de ajuste2. Abra la ventana y coloque el panel de la ventana en el antepecho de la

ventana3. Deslice el panel de ajuste para que se ajuste al

ancho del marco de la ventana4. Con 4 tornillos asegure el panel de la ventana al

antepecho de la ventana

PASO 4: Corte el aislante de espuma del tamaño adecuado y colóquelo en la parte superior del panel de la ventana.

PASO 5: Cierre de forma segura la ventana contra el panel de la ventana.

PASO 6: Corte el aislante de espuma del tamaño adecuado y aísle la apertura entre la parte superior de la hoja de la ventana interior y la hoja de la ventana exterior.

PASO 7: Con un tornillo coloque el soporte

24" - 36.5"

Panel de ajuste

Tornillos

Extensión del panel

36.5" - 48"

Tornillos

Soporte

Aislante de espuma

Page 38: Model: IPAC16-BRB

–38–

ENGLISH

ESPAÑO

LFRANÇAIS

ENGLISH

ESPAÑO

L

–38–

FRANÇAIS

INSTALACIÓN PARA VENTANAS DE GUILLOTINA VERTICALES

Para ventanas que tienen vidrios deslizables vertica-les siga estas instrucciones.

Nota: El panel de la ventana no puede ser instalado en ventanas menores a 22” (559 mm) de alto, ya queno podrá cerrar la cubierta de escape.

PASO 1: Coloque la rejilla protectora en el panel de la venta-na. Empuje la rejilla firmemente para asegurar que las cuatro proyecciones quepan en los orificios del panel de la ventana.

PASO 2: Corte el aislante de espuma del tamaño adecuado y colóquelo en el antepecho de la ventana.

PASO 3: Coloque el panel de la ventana en el antepecho de la ventana. A) Si el ancho interior de la ventana está entre 22” (559 mm) y 24” (609 mm) de ancho: 1. Retire el panel de ajuste del panel de la ventana y corte el panel de la ventana del mismo ancho que la apertura del marco de la ventana

Rejilla protectora

Aislante de espuma A

Panel de la ventana

corte

Cubierta del escape

Panel de ajuste

Page 39: Model: IPAC16-BRB

–39–

ENGL

ISH

ESPA

ÑO

LFR

ANÇA

ISEN

GLIS

HES

PAÑ

OL

–39–

FRAN

ÇAIS

2. Abra la ventana y coloque el panel de la ventana en el antepecho de la ventana3. Con 2 tornillos asegure el panel de la ventana al antepecho de la ventana

B) Si el ancho interior de la ventana está entre 24” (609 mm) y 36 ½” (927 mm) de ancho:

1. Abra la ventana y coloque el panel de la ventana en el antepecho de la ventana2. Deslice el panel de ajuste para que se ajuste al ancho del marco de la ventana3. Con 3 tornillos asegure el panel de la ventana al antepecho de la ventana

C) Si el ancho interior de la ventana está 36 ½” (927 mm) y 48” (1219 mm) de ancho:

1. Coloque la extensión del panel en el panel de ajuste2. Abra la ventana y coloque el panel de la ventana en el

antepecho de la ventana3. Deslice el panel de ajuste para que se ajuste al ancho del

marco de la ventana4. Con 4 tornillos ase-

gure el panel de la ventana al antepe-cho de la ventana

Panel de la ventana

22" - 24"Tornillos

Panel de ajuste

24" - 36.5"Tornillos

Extensión del panel

36.5" - 48"Tornillos

Page 40: Model: IPAC16-BRB

–40–

ENGLISH

ESPAÑO

LFRANÇAIS

ENGLISH

ESPAÑO

L

–40–

FRANÇAIS

PASO 4: Corte el aislante de espuma del tamaño adecuado y colóquelo en la parte superior del panel de la ventana.

PASO 5: Cierre de forma segura la ventana contra el panel de la ventana.

PASO 6: Corte el aislante de espuma del tamaño adecuado y aísle la apertura entre la parte superior de la hoja de la ventana interior y la hoja de la ventana exterior.

PASO 7: Con un tornillo coloque el soporte.

INSTALACIÓN DE LA MANGUERA DE ESCAPE

Su aire condicionado portátil está diseñado para expulsar el agua condensada que se recolecta del aire. Esta agua, en forma gaseosa o de gota, será expulsada del unidad por medio del puerto de escape.

Para una máxima eficiencia de la energía y para conservar la vida útil de su unidad evite doblar la manguera y mantenga la longitud de la manguera tan corta como le sea posi-ble. La manguera de escape que viene con este aire acondicionado portátil ha sido espe-cíficamente diseñada para esta unidad. No la alargue agregando mangueras adicionales o accesorios a la manguera.

PASO 1: Conecte las dos piezas de adaptador de escape de la ventana al combinarlos juntos y presionando el broche con un poco de fuera en la ranura.

Aislante de espuma

Soporte

broche

Page 41: Model: IPAC16-BRB

–41–

ENGL

ISH

ESPA

ÑO

LFR

ANÇA

ISEN

GLIS

HES

PAÑ

OL

–41–

FRAN

ÇAIS

PASO 2: Instale la manguera en el pasador trasero del adaptador de escape de la ventana (armado en el paso anterior). Dirija la abertura de la manguera a la boca redonda del apasador trasero y gire la manguera en sentido contrario a las manecillas del reloj dentro del pasador trasero del adaptador de escape de la ventana.

PASO 3: Instale la manguera en la Junta A. Dirija la abertura de la manguera a la boca redonda de la Junta A. Gire la manguera en sentido contrario a las maneci-llas del reloj dentro de la Junta A.

PASO 4: Coloque la Junta A en la parte posterior de la unidad de aire acondicionado con los dos cortes en la junta. Alinéelos sobre las dos pestañas en la salida del escape. Deslice firmemente la Junta A hacia abajo hasta que haga escuche un chasquido.

Note: Para retirar el ensamble de la manguera, ase-gúrese de presionar hacia abajo las dos pestañas de la salida del escape cuando levante hacia arriba el ensamble de la manguera.

PASO 5: Instale el sub-ensamble de la manguera de escape en la placa posterior de la rejilla protectora del panel de la ventana.

Manguera

Pasador trasero

Adaptador de escapepara ventana

MangueraJunta A

Broche de la rejilla protectora

Pasador trasero

Page 42: Model: IPAC16-BRB

–42–

ENGLISH

ESPAÑO

LFRANÇAIS

ENGLISH

ESPAÑO

L

–42–

FRANÇAIS

COLOCACIÓN DE LA TUBERÍA DE DRENADO

La manguera de drenado debe instalarse antes de utilizar esta unidad. Si no se hace pue-de bloquearse el drenado y evitará que la unidad funcione normalmente. La acumula-ción de condensación en ambientes húmedos impactará severamente la eficiencia y la operación normal de su unidad.

PASO 1: Retire el tapón de goma que se encuentra en la parte inferior posterior de la unidad.

PASO 2: Utilizando el tornillo incluido, coloque el pasador de la tubería de drenado cerca del puerto de drenado.

PASO 3: Coloque el tubo de drenado en el puerto de drenaje y asegure con el pasador de resorte de la tubería de drenado. Coloque el tapón de goma en la parte superior de la tubería, asegurando con el aro de la tubería y adjunte la tubería a la unidad.

Puerto de drenado Tapón de goma

Puerto de drenado

Pasador de la tubería de drenado

Tornillo

Puerto de drenado

Puerto de drenado

Aro de la tubería

Aro de la tubería

Pasador de la tubería de drenado

Tapón de Goma

Page 43: Model: IPAC16-BRB

–43–

ENGL

ISH

ESPA

ÑO

LFR

ANÇA

ISEN

GLIS

HES

PAÑ

OL

–43–

FRAN

ÇAIS

USANDO SU AIRE ACONDICIONADO

RESUMEN DEL PANEL DE CONTROL

MODE ▲▲

ON/OFFBotón Encendido/Apagado (ON/OFF)

Indicador Del Modo De Ventilación

Indicador Del Modo SecarIndicador Del Modo De Enfriamiento

Indicador de Agua Acumulada

Receptor de Señal IR

Pantalla LED

Botón de MODO (MODE) ▲ /

Botón

1. Receptor de señal IR (Sensor del control remoto)2. Alerta de formación de condensación de agua (cuando está iluminado)3. Operación en Modo de Enfriamiento A/C (cuando está iluminado)4. Temperatura LED: Muestra la temperatura deseada de la habitación en el modo de enfriamiento. En otros modos la pantalla estará en blanco.5. Operación en Modo Secar/Deshumidificador (cuando está iluminado)6. Operación en el Modo de Ventilación (cuando está iluminado)7. Botón de Modo: Presione el botón de modo para pasar por los diferentes mo dos: AUTO (Automático), COOL (Enfriar), DRY (Secar) y FAN (Ventilador)8. Botones de temperatura +/+: Ajuste la temperatura deseada en habitación al presionar el botón apropiado. Los cambios de temperatura se muestran en incrementos de 1° en el rango de 61°F (16°C) y 86°F (30°C). Nota: la temperatura no puede ajustarse en los modos de ventilación y deshumidificación.9. Botón de Encendido/Apagado (ON/OFF): Utilice este botón para encender y apagar la unidad.

Las operaciones básicas se pueden realizar directamente con los botones del panel de control ya descritos. Para funciones más avanzadas, necesitará utilizar el control remoto.

Cuando el tanque de agua esté lleno sonará ocho veces un zumbido indicando que es momento de drenar la unidad. En la pantalla se mostrará el código de error "H8".

Page 44: Model: IPAC16-BRB

–44–

ENGLISH

ESPAÑO

LFRANÇAIS

ENGLISH

ESPAÑO

L

–44–

FRANÇAIS

CONTROL REMOTO

21

34 5

6 7

1. Botón de encendido/apagado (ON/OFF) 2. Selector de modo3. Ajuste de temperatura (+/-)4. Selector de velocidad del ventilador5. Botón de oscilación6. Función de Sleep7. Temporizador

REMOTE CONTROLLER DISPLAY OVERVIEW

13 14

7 6

1

23

45

10

1211

89

1. Señal de transmisión2. Operación oscilante3. Operación en modo Sleep4. Bloqueo del control remoto5. Velocidad del ventilador6. Ajuste del temporizador7. Temperatura deseada

8. Modo de Calentamiento (No aplica a esta unidad)9. Modo de ventilación10. Modo Secar/Deshumidificar11. Modo de Enfriamiento12. Operación automática. 13. Temporizador para inicio automático14. Temporizador de apagado activa

Page 45: Model: IPAC16-BRB

–45–

ENGL

ISH

ESPA

ÑO

LFR

ANÇA

ISEN

GLIS

HES

PAÑ

OL

–45–

FRAN

ÇAIS

USANDO EL CONTROL REMOTO

BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF)Presione el botón ON(OFF para encender o apagar la unidad

BOTÓN DE MODOPermite recorrer los diferentes modos: Auto (Automático), Cool (Enfriar), Dry (Secar) y Fan (Ventilador)

• Auto (Automático): Mientras el modo auto está seleccionado, el aire acondicionado operará en forma automática de acuerdo a la temperatura ambiente. No se puede ajustar la temperatura a menos que cambie al modo Cool.

• Cool (Enfriar): Si la temperatura ambiente cae por debajo de la temperatura que us-ted ha seleccionado, el compresor se apagará y sólo funcionará el ventilador. Cuan-do la temperatura se eleve y sea mayor a la temperatura especificada, se encenderá el compresor. El indicador Cool estará encendido. Usted puede presionar los botones “+” o ”-“ para aumentar o disminuir la temperatura deseada.

Para operar la unidad en el modo Cool: 1. Asegúrese que el cable de alimentación está conectado a un tomacorriente 2. Presione el botón ON/OFF del control remoto 3. Presione el botón MODE hasta que la luz indicadora COOL se ilumine en la pantalla 4. Seleccione la velocidad del ventilador usando el botón FAN 5. Ajuste el termostato usando los botones “+” o ”-“ del control remoto

• Dry (Secar-Deshumidificador): Cuando el modo Dry es seleccionado, la unidad funciona a baja velocidad. La luz indicadora Dry está encendida. Durante el modo Dry, no se puede ajustar la velocidad del ventilador.• Fan: El modo Fan se utiliza para circular aire en la habitación. No necesita ajuste de temperatura.

Para operar en el modo Fan:1. Asegúrese que el cable de alimentación está conectado a un tomacorrientes2. Presione el botón ON/OFF del control remoto3. Presione el botón MODE hasta que la luz indicadora FAN se ilumine en la pantalla4. Ajuste la velocidad del ventilador usando el botón FAN

AJUSTE DE TEMPERATURA +/-

Ajuste la temperatura deseada en la habitación al presionar el botón adecuado. Los cam-bios de temperatura se muestran en incrementos de 1° en el rango de 61°F (16°C) y 86°F (30°C). Nota: la temperatura no puede ajustarse en los modos de ventilación y deshumi-dificación.

Page 46: Model: IPAC16-BRB

–46–

ENGLISH

ESPAÑO

LFRANÇAIS

ENGLISH

ESPAÑO

L

–46–

FRANÇAIS

SELECTOR DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR Puede recorrer las diferentes velocidades del ventilador de una a cuatro barras (bajo a alto) y AUTO. La velocidad AUTO selecciona la velocidad adecuada del ventilador con base a la temperatura ambiente y la operación más eficiente de la unidad.

BOTÓN DE OSCILACIÓNLa unidad cuenta con rejillas direccionales en dos sentidos (arriba y abajo). Cuando la unidad se enciende las rejillas se abren para dejar que fluya el aire. El control remoto le permite ajustar las rejillas durante el uso. Una vez que la unidad se apaga las rejillas se cerrarán.

BOTÓN SLEEP Durante el modo de enfriamiento, el botón Sleep permitirá que la temperatu-ra de la habitación se incremente un poco para una mayor eficiencia de operación.

BOTÓN TIMER (TEMPORIZADOR PARA INICIO/APAGADO AUTOMÁTICO)• Cuando la unidad está encendida, presione este botón para programar el tiempo

en que la unidad se apagará automáticamente. Mientras que los indicadores H y T-OFF estén parpadeando en la pantalla del control remoto, utilice los botones +/- para ajustar el tiempo de apagado en incrementos de 30 min (0.5 hr). Presione el botón TIMER nuevamente para guardar la programación de apagado.

• Cuando la unidad está conectada pero apagada, presione este botón para pro-gramar el tiempo en que la unidad se encenderá automáticamente. Mientras que los indicadores H y T-ON estén parpadeando en la pantalla del control remoto, utilice los botones +/- para ajustar el tiempo en que la unidad se encenderá en incrementos de 30 min (0.5 hr). Presione el botón TIMER nuevamente para guardar la programación de encendido.

• Para revisar el tiempo restante después de haber ajustado un programa solamen-te presione el botón TIMER una vez. Para cancelar el programa, presione nueva-mente el botón TIMER.

Nota: el inicio y apagado automático puede ajustarse desde 30 minutos hasta 24 horas en incrementos de 30 minutos (0.5 hr). La unidad debe permanecer conectada para que el timer funcione adecuadamente.

BLOQUEO DEL CONTROL REMOTOEl control remoto está equipado con una función de bloqueo para niños para evitar cambios inadvertidos a los ajustes de la unidad. Este está indicado en la pantalla LCD.

• Para activar el bloqueo: Presione los botones + y – simultáneamente• Para des activar el bloqueo: Presione los botones + y – simultáneamente

CAMBIO DE LA UNIDAD DE TEMPERATURA (°C Y °F)Mientras que la unidad esté apagada, presione en el control remoto simultánea-mente los botones – y MODE para cambiar la lectura de la temperatura de grados Celsius (°C) a Fahrenheit (°F)

Page 47: Model: IPAC16-BRB

–47–

ENGL

ISH

ESPA

ÑO

LFR

ANÇA

ISEN

GLIS

HES

PAÑ

OL

–47–

FRAN

ÇAIS

CAMBIANDO LAS PILAS DEL CONTROL REMOTO1. Presione suavemente la pestaña localizada en la parte posterior del control remoto. Levante la tapa del compartimento de baterías.2. Reemplace las baterías con dos baterías AAA de 1.5 V. Inserte las baterías res petando la polaridad (lados + y -). Reemplace ambas baterías al mismo tiempo. Nunca inserte baterías nuevas y viejas al mismo tiempo para evitar que estas se chorreen.3. Reinserte suavemente la tapa del compartimento de baterías.

REMOTE CONTROLLER OPERATION NOTES• Cuando utilice el control remoto dirija el control

directamente al receptor IR de la unidad que se encuentra en el panel de control.

• El control remoto debe tener una línea de visión clara hasta el panel de control

• Cuando el control remoto permanezca sin usar por un periodo largo de tiempo retire las baterías.

• Si la pantalla parece desvanecerse o no se ve, reemplace las baterías

INSTALANDO EL FILTRO Su aire acondicionado viene con un filtro de carbono que ayuda a retirar olores no de-seados en la habitación. Se recomienda que reemplace el filtro cada dos o tres meses o cuando sea necesario, También es necesario limpiar el filtro periódicamente (vea las instrucciones de limpieza).

Siga los siguientes pasos para instalar el filtro de carbón:1. Si la unidad está encendida, apáguela y

espere tres minutos2. Abra la cubierta de rejilla del filtro de aire en

la parte posterior de la unidad3. Coloque el filtro de carbono entre la rejilla y

el pre-filtro4. Cierre la rejilla

Transmisor de la señal IR

Tapa del compartimento de baterías

Abrir

Cerrar

Baterías

Page 48: Model: IPAC16-BRB

–48–

ENGLISH

ESPAÑO

LFRANÇAIS

ENGLISH

ESPAÑO

L

–48–

FRANÇAIS

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA DE SEGURIDADPara evitar descargas eléctricas, fuego, daños o lesiones mientras realiza el mantenimiento de su unidad:

• Siempre apague y desconecte el aire acondicionado del suministro eléctrico• Nunca sumerja la unidad en agua o rocíe líquidos directamente sobre la unidad• Nunca utilice solventes u otros líquidos inflamables o volátiles (ejemplo: adelga-

zador de pintura, acetona, gasolina, etc.) para limpiar el aire acondicionado

REVISIÓN DE LA UNIDAD PREVIA A LA ESTACIÓN DE CALORAntes de utilizar su unidad de aire acondicionado en los cálidos meses del verano, siem-pre realice las siguientes verificaciones para contar con una operación eficiente y confia-ble:

• Revise que las entradas y salidas de aire estén libres de objetos extraños (ejemplo: hojas, varas, juguetes pequeños, etc.).

• Revise que el cable de alimentación y la clavija no estén dañados, doblados, o fracturados.• Revise el filtro y limpie de ser necesario.• Revise las baterías en el control remoto o inserte o reemplace si es necesario.• Revise si los conectores, ducto de escape de calor y los soportes de las ventanas ese en-

cuentran firmes y en su lugar.• Revise si que el ducto de escape de calor no tenga grietas, daños u otros signos de debili-

dad.

REVISIÓN DE LA UNIDAD POSTERIOR A LA ESTACIÓN DE CALORDespués de utilizar su unidad de aire acondicionado en los cálidos meses del verano, siempre realice las siguientes verificaciones:

• Desconecte la unidad del suministro de alimentación.• Limpie el filtro y el gabinete de la unidad.• Retire el polvo y otros objetos en la unidad.• Elimine cualquier agua acumulada dentro de la unidad.• Revise si los conectores, ducto de escape de calor y los soportes de las ventanas ese en-

cuentran firmes y en su lugar.

ALMACENAJE POR LARGO TIEMPOSi usted va a almacenar su unidad por largo tiempo, realice todos los puntos anteriores de post-temporada y realice los siguientes pasos adicionales:

• Desarme el ducto de escape de calor y los conectores• Enrolle en forma suelta el cable de alimentación alrededor de la unidad.

INFORMACIÓN DE DESHECHO• La mayoría de los materiales de empaque de la unidad son reciclables. Por favor deshágase

de ellos de acuerdo a las directrices locales de reciclaje.

Page 49: Model: IPAC16-BRB

–49–

ENGL

ISH

ESPA

ÑO

LFR

ANÇA

ISEN

GLIS

HES

PAÑ

OL

–49–

FRAN

ÇAIS

• Si desea deshacerse de la unidad, entre en contacto con las autoridades para conocer las instrucciones de deshecho específicas para su unidad. Si la unidad aún esta en buen estado pero desea deshacerse de ella, considere donarla a una institución local de caridad.

DRENANDO LA UNIDADCuando el aire acondicionado portátil está en modo enfriamiento o de deshumidifica-ción, se acumula agua condensada en el receptáculo interno y se evaporará y será ex-pulsada a través de la manguera de escape de calor, pero en condiciones húmedas, el receptáculo interno puede llenarse por completo. Cuando el tanque de agua se llena, el aire acondicionado se apagará y se emitirá ocho veces un zumbido. En la pantalla LED se mostrará el código de error " H8 ".

1. Retire el tope de goma al final de la tubería de drenado y apunte la tubería de drena-do hacia abajo a un drenaje o recipiente

2. Permita que el agua drene sin inclinar la unidad ya que eso puede dañarla3. Después de que el drenado ha terminado y el compresor se ha detenido por al me-

nos 3 minutos, la unidad reiniciará la operación.

Page 50: Model: IPAC16-BRB

–50–

ENGLISH

ESPAÑO

LFRANÇAIS

ENGLISH

ESPAÑO

L

–50–

FRANÇAIS

LIMPIANDO EL GABINETE Y LA REJILLA DE TOMA DE AIRESi se ha acumulado polvo en el gabinete, utilice un paño de sacudir suave para limpiar la unidad. Si el gabinete está sucio de grasa u otras sustancias difíciles de retirar, utilice un paño más grueso humedecido en agua tibia jabonosa. Utilice un cepillo suave para limpiar la rejilla.

LIMPIANDO EL FILTRO Para una operación eficiente de energía el filtro debe limpiarse al menos una vez cada tres meses. Las unidades que operan en ambientes polvosos deben requerir una limpieza del filtro con mayor frecuencia.

• Utilice una aspiradora o enjuague el filtro en agua fría. Si el filtro está muy sucio (como con formaciones de grasa), lave y talle el filtro delicadamente en un baño de agua tibia jabonosa (no caliente). Deje que el filtro seque por completo en un lugar con sombra. La exposición del filtro a la luz directa del sol puede deformarlo.

• Ya que el filtro está limpio y completamente seco, vuelva a colocarlo en la unidad.Nota: para evitar la deformación y el riesgo de incendio, nunca seque el filtro usando una fuente de calor, como una secadora, chimenea o calentador.

LIMPIANDO EL DUCTO DE ESCAPE DE CALORDesconecte de la unidad el ducto de escape de calor. Límpielo usando agua tibia y jabo-nosa. Seque las partes por completo y reconecte el ducto.

Page 51: Model: IPAC16-BRB

–51–

ENGL

ISH

ESPA

ÑO

LFR

ANÇA

ISEN

GLIS

HES

PAÑ

OL

–51–

FRAN

ÇAIS

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Problema Qué hay que revisar

El aire acondicionado no funciona por completo

• Asegúrese que la unidad esté conectada en un tomacorrientes aterrizado

• Presione el botón de reinicio en el cable de alimentación

• Revise la caja de fusibles de la casa y el cortacorrientes

• Revise si el tanque de agua está lleno. Drene y reinicie la unidad

• El tanque no está bien colocado • Asegúrese que han pasado tres minutos

desde que la unidad ha sido encendida

El control remoto no funciona• Instale baterías nuevas• Reinstale las baterías correctamente• Reemplace las baterías

La unidad está haciendo un ruido muy fuerte

• Asegúrese que la unidad está sobre una superficie nivelada

• Retire cualquier objeto que pueda ha-ber obstruido el ventilador

La unidad está haciendo muchos ruidos como golpeteos y sonidos metálicos

• Apague la unidad y deje que repose en una superficie nivelada por al menos 24 horas y reinicie

• Si el problema persiste, llame a soporte al cliente

El aire acondicionado no está enfriando por completo

• Ajuste la unidad al modo COOL y baje la temperatura

• Espere de tres a cinco minutos para permitir que el compresor comience a funcionar

• La temperatura ambiente puede ser de-masiado alta. La unidad no funcionará a menos que la temperatura ambiente sea mayor a lo 95 °F

• Revise si los filtros necesitan limpiarse• Retire cualquier obstrucción de la man-

guera de expulsión y del puerto

Page 52: Model: IPAC16-BRB

–52–

ENGLISH

ESPAÑO

LFRANÇAIS

ENGLISH

ESPAÑO

L

–52–

FRANÇAIS

La unidad saca aire frío pero no baja la temperatura de la habitación

• La unidad debe ventilarse apropiada-mente

• El área de la habitación es demasiado grande. Minimice el área a enfriar. Use más de una unidad para enfriar el área si esta es demasiado grande

• Cierre ventanas y puertas abiertas• Retire o apague cualquier fuente ge-

neradora de calor como los aparatos eléctricos

• Cierre cortinas y persianas para minimi-zar la luz del sol

• Retire cualquier cosa que esté blo-queando la entrada de aire o los puer-tos de escape

• Limpie o reemplace el filtro de aire

La unidad está goteando

• Revise si el tapón del drenaje está fuera de su lugar

• Revise la unidad buscando alguna raja-dura en la base

La unidad funciona por un rato pero luego bota el cortacircuitos

• La unidad puede estar conectada a un tomacorrientes que no puede pro-porcionar la alimentación de corriente adecuada. Pruebe si la unidad funciona bien en otra habitación o circuito.

SOPORTE AL CLIENTE Antes de llamar al soporte al cliente vea por favor la guía de solución de problemas.

Visite nuestro sitio web para entrar en contacto con nosotros, encontrar respuestas a las Preguntas Más Frecuentes y otros recursos entre los cuales podría encontrar una actuali-zación a este manual.

WWW.IMPECCA.COM

Si desea entrar en contacto con nosotros por teléfono, asegúrese de tener le numero de modelo y el número de serie de su equipo a la mano y llámenos entre 9:00am y 6:00pm Tiempo del Este al +1 866-954-4440.

Manténgase al tanto de las más recientes innovaciones y participe de nuestros concursos por medio de los medios sociales:

www.facebook.com/Impecca/ www.instagram.com/impecca/

@impeccausa

© 2016 Impecca, una división de LT Inc., Wilkes Barre, PA.

Page 53: Model: IPAC16-BRB

–53–

ENGL

ISH

ESPA

ÑO

LFR

ANÇA

ISEN

GLIS

HES

PAÑ

OL

FRAN

ÇAIS

–53–

TABLE DES MATIÈRES

Consignes De Sécurité Importantes .................................................................................. 54Introduction............................................................................................................................ 56Dans La Boîte ......................................................................................................................... 58Apprendre À Connaître Votre Climatiseur ........................................................................ 59Instructions De Pré-Installation .......................................................................................... 60Installation De L'appareil ..................................................................................................... 61Installation Pour Fenêtres Coulissantes Verticales ......................................................... 63Installation Du Tuyau D'échappement.............................................................................. 65Installation Du Tuyau De Drainage ..................................................................................... 67Utilisation De Votre Climatiseur ......................................................................................... 68Télécommande ...................................................................................................................... 69Utilisation De La Télécommande ....................................................................................... 70Nettoyage Et Entretient ........................................................................................................ 73Dépannage ............................................................................................................................. 76Support Technique ............................................................................................................... 77

NOTES ...................................................................................................................................... 78

© 2016 Impecca, una división de LT Inc., Wilkes Barre, PA.

Page 54: Model: IPAC16-BRB

–54–

ENGLISH

ESPAÑO

LFRANÇAIS

ENGLISH

ESPAÑO

LFRANÇAIS

–54–

Branchez bien la prise de courant Ne pas démarrer ou arrêter l’appareil

en branchant ou débranchant la prise de courant

Ne pas endommager ou remplacer le cordon d’alimentation avec une pièce qui n’est pas d’origine

• Sinon, cela pourrait causer une décharge électrique ou un incendie dû à un court-cir-cuit potentiel.

• Pourrait causer une décharge électrique ou un feu.

• Pourrait causer une décharge électrique ou un feu

• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou un centre de service autorisé ou une personne qualifiée pour éviter tout danger.

Ne modifiez pas la longueur du cordon d’alimentation

Ne pas opérer avec les mains mouillées ou dans un environnement humide

Ne dirigez pas le débit d’air directe-ment aux occupants d’une pièce

• Pourrait causer une décharge électrique ou un feu. • Pourrait causer une décharge électrique. • Cela pourrait être nuisible à leur santé.

Assurez-vous d’une mise à la terre efficace Ne laissez d’eau s’infiltrer dans ou sur le

boîtier, le panneau de commande ou le cordon d’alimentation

Utilisez toujours une prise de courant et un disjoncteur dédié

• Une mise à la terre incorrecte ou manquante pourrait produire une décharge électrique.

• Pourrait causer une panne de l’appareil ou une décharge électrique. • Partager un circuit pour causer un feu.

Débranchez l’appareil en cas de bruits étranges, d’odeurs ou de fumée

Ne branchez pas l’appareil dans une prise murale endommagée ou mal fixée

Ne pas faire fonctionner l'appareil pendant que le châssis est ouvert ou retiré .

• L’appareil pourrait nécessiter des répa-rations.

• Pourrait causer une décharge électrique ou un feu. Il peut provoquer un choc électrique .

Tenez le cordon d’alimentation loin des sources de chaleur Ne pas démonter ou modifier l’appareil

Ne pas utiliser le cordon d’alimentation à proximité de gaz ou combustibles inflammables tels que l’essence, le benzène, le diluant à peinture, etc.

• Pourrait causer un feu ou une décharge électrique.

• Pourrait causer une panne ou une décharge électrique.

• Pourrait causer une décharge élec-trique.

Aérez une pièce avant de mettre sous tension votre climatiseur s’il y a eu une fuite de gaz

• Pourrait causer une explosion, un feu ou brûlures.

ATTENTION

RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS – VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT

Lorsque le filtre à air est retiré pour nettoyage, évitez de toucher aux parties métalliques à l’intérieur de l’unité

Ne nettoyez pas votre climatiseur avec de l’eau.

Ventilez bien une pièce lorsqu’en marche simultanée avec un poêle, etc.

• Pourrait causer une blessure et/ou des dommages à l’appareil.

• L’eau pourrait pénétrer dans l’appareil et dégrader l’isolation. Cela pourrait causer une décharge électrique.

• Une pénurie d’oxygène pourrait se produire lors de l’utilisation d’un poêle dans une pièce dans les fenêtres fermées.

Lorsque l’appareil sera nettoyé, mettez-la hors tension ainsi que le disjoncteur.

Ne placez aucun animal de compagnie ou plante dans le flux d’air direct.

Ne pas utiliser pour des raisons spécialisées

• Ne nettoyez pas l’appareil lorsque sous ten-sion car cela pourrait causer un incendie, une décharge électrique ou des blessures

• Ceci pourrait causer des blessures à votre animal ou des dommages à votre plante.

• N’utilisez pas le climatiseur pour pré-server des dispositifs, de la nourriture, des animaux, des plates ou de l’art.

• Cela pourrait causer de la détériora-tion, etc.

AVERTISSEMENT

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

Page 55: Model: IPAC16-BRB

–55–

ENGL

ISH

ESPA

ÑO

LFR

ANÇA

ISEN

GLIS

HES

PAÑ

OL

FRAN

ÇAIS

–55–

RENSEIGNEMENTS ÉLECTRIQUES• Assurez-vous que votre câblage électrique est adéquat pour le modèle que vous avez choisi. Ces renseigne-

ments peuvent être trouvés sur l'étiquette de notation, un autocollant de couleur argentée généralement situé sur le côté droit du boitier.

• Assurez-vous que le climatiseur est correctement mis à terre. Pour minimiser les risques d’électrocution et d’incendie, la mise à terre est primordiale. Le cordon d’alimentation est équipé d’une fiche de mise à terre tripolaire pour prévenir les risques de décharge électrique.

• Votre climatiseur doit être connecté à une prise murale qui est cor-rectement mise à la terre. Si la prise murale n’est pas adéquatement mise à la terre ou protégée par un fusible temporisé ou un disjoncteur : ayez un électricien qualifié vous installer une prise appropriée.

• Assurez-vous que la prise soit accessible suite à l’installation de l’appareil.

Cessez l’utilisation et retirez l’appareil de la fenêtre en case de tempête sévère ou ouragan.

Débranchez l’appareil en tenant bien la tête du cordon d’alimentation

Débranchez l’appareil lors de périodes prolongées d’inutilisation

• L’utilisation pendant une tempête sévère permettra à une quantité importante d’eau de pénétrer l’intérieur.

• Tirer sur le cordon d’alimentation pour débrancher l’appareil pourrait causer de l’usure et mener à une décharge électrique ou un feu

• Cela évitera des dommages à l’appareil

Ne placez aucun objet près des prises ou sorties d’air

Ne placez aucun objet lourd sur le cordon d'alimentation et assurez-vous que le cordon ne soit pas coincé ou trop étiré.

Toujours bien insérer les filtres. Nettoyez les filtres au moins une fois par mois.

• Pourrait causer une panne de l’appareil • Il y a un risque d'incendie ou de décharge électrique.

• Opérer l’appareil avec des filtres sales (ou sans filtres), pourrait affecter la perfor-mance ou endommager l’appareil

N’utilisez pas de détergent puissant tel que la cire ou du diluant à peinture pour nettoyer l’appareil. Utilisez un chiffon doux et humide

• Pourraient causer une détérioration de l’apparence de l’appareil ou causer des égratignures sur la surface

NOTE: Le cordon d’alimentation du climatiseur contient un dispositif de détection du courant afin de réduire le risque d’incendie. Dans le cas où le cordon d’alimentation est endom-magé, il ne peut être réparé – celui doit être remplacé par un cordon du fabricant du produit.

Le cordon d’alimentation contient un dispositif de courant capable de détecter la détérioration du cordon ou un excès de consommation de courant de l’appareil. Afin de tester votre appareil, procédez comme suit :1. Branchez le climatiseur2. Appuyez sur le bouton TEST. Vous entendrez un clic lorsque le

bouton RESET apparaîtra à l’extérieur du boitier et la lumière D.E.L. s’éteindra.

3. Appuyez sur RESET. Vous entendrez un clic signalant que le bouton s’est engagé et la lumière D.E.L. s’allumera.

4. Le cordon d’alimentation fournit maintenant de l’électricité à l’appa-reil. Note : Les boutons TEST et RESET de votre modèle sont possi-blement situés sur le devant ou le côté de la tête du cordon.

NOTES: • N’utilisez pas les boutons TEST et RESET afin d’éteindre ou allumer votre appareil.• Si votre appareil actuel n’arrive pas à effectuer le test correctement ou si le cordon d’alimentation s’endom-mage, le cordon complet doit être remplacé par un cordon équivalent et un appareil équivalent par un électricien qualifié.

Modèle avec boutons sur le côté

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

Page 56: Model: IPAC16-BRB

–56–

ENGLISH

ESPAÑO

LFRANÇAIS

ENGLISH

ESPAÑO

LFRANÇAIS

–56–

INTRODUCTION

Nous vous remercions d’avoir acheté ce climatiseur portatif de qualité Impecca. Afin d’assu-rer une longue vie et une haute efficacité énergétique de votre appareil, nous vous prions de suivre attentivement ce mode d’emploi. Conservez ce manuel dans un endroit sûr et consul-tez-le au besoin. Veuillez noter que due aux améliorations constantes apportées à nos clima-tiseurs, il se pourrait que votre modèle diffère légèrement du modèle illustré dans le présent manuel, mais l’opération et l’installation ne sont pas affectés. Ce manuel est fourni à titre infor-mationnel uniquement et ne constitue pas un engagement juridique contractuel.

POUR VOS ARCHIVES : Veuillez noter le numéro de modèle et de série pour référence futures. Nous avons inclus le numéro de modèle pour vous et votre numéro de série unique de 13 chiffres est situé sous le code barre le plus long qui se retrouve sur le côté droit de l'appareil tel que démontré dans l'illustration (débute normalement avec 11). Les deux numéros sont requis afin d'obtenir une service sous garantie.

Numéro de modèle: IPAC16BRB

Numéro de série:

Date d'achat:

AVIS DE SÉCURITÉ :L’appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des individus ayant des déficiences physiques ou mentales sans supervision directe et stricte d’un adulte responsable. Ne jouez jamais avec ou autour de l’appareil.

RENSEIGNEMENTS DE SÉCURITÉ• Avant d’opérer le climatiseur, assurez-vous que votre installation électrique (prise

de courant et disjoncteur) soit conforme aux spécifications d’alimentation trou-vées sur l’appareil.

• Éteignez et débranchez le climatiseur avant un nettoyage ou un entretien.• Assurez-vous que le cordon d’alimentation ne soit pas plié, tordu ou sous le poids

d’objets tranchants ou lourds.• Ne tirez pas d’un coup sec sur le cordon d’alimentation pour débrancher ou dé-

placer le climatiseur.• Ne pas brancher ou débrancher le cordon d’alimentation avec les mains mouillées.• Utilisez uniquement une prise de courant mise à la terre. Assurez-vous que la mise

à la terre soit fonctionnelle.

Page 57: Model: IPAC16-BRB

–57–

ENGL

ISH

ESPA

ÑO

LFR

ANÇA

ISEN

GLIS

HES

PAÑ

OL

FRAN

ÇAIS

–57–

• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le manu-facturier ou un technicien qualifié afin d’éviter le risque d’incendie et les dangers électriques.

• Advenant un fonctionnement anormal (tel qu’une odeur de brûlé), veuillez dé-brancher le cordon d’alimentation et contacter votre revendeur local.

• Si personne n’est présent pour surveiller l’appareil en fonction, veuillez l’éteindre et débrancher le cordon d’alimentation.

• N’éclaboussez pas ou ne versez pas d’eau sur le climatiseur afin d’éviter un court-circuit ou des dommages à l’appareil.

• N’accrochez pas ou ne déposez pas d’objets qui dégouttent au-dessus du clima-tiseur.

• Assurez-vous que la température ambiante demeure au-dessus du point de congélation (32°F ou 0°C), afin d’éviter la fissuration ou des dommages à l’appareil.

• Gardez les sources de chaleur loin du climatiseur.• Assurez-vous que le climatiseur est tenu loin du feu et d’objets inflammables ou

explosifs. • Ne laissez jamais des enfants ou des personnes ayant un handicap physique, sen-

soriel ou des capacités mentales réduites, utiliser ou jouer autour du climatiseur sans la surveillance d’un adulte.

• Ne laissez jamais un enfant effectuer un nettoyage ou d’autres opérations liées à l’entretien de l’appareil sans la surveillance d’un adulte.

• Ne tentez pas de réparer ou de démonter par vous-même le climatiseur.• N’insérez jamais d’objets dans le climatiseur.

CONDITIONS D’UTILISATION• Le climatiseur doit être utilisé dans une gamme de température variant entre 62°F à 95°F

(16°C à 35°C).• L'appareil est destiné à une utilisation à l'intérieur uniquement.• L'appareil doit être positionné afin que le cordon d'alimentation et la fiche soient acces-

sibles. • Un périmètre de 12’’ (30 cm) autour du climatiseur devrait être libre d’obstructions.• N’opérez pas le climatiseur dans un environnement humide.• Gardez-les prises et sorties d’air propre et dégagé d’objets obstruant.• Lorsqu’en utilisation, fermez les portes et fenêtres afin d’améliorer l’effet de refroidissement. • Déposez le climatiseur sur une surface plate et à niveau afin d’éviter des bruits et vibrations,

lorsqu’utilisés. • Il ne faut pas incliner ou retourner le climatiseur. Si un problème survient, veuillez aussi-

tôt déconnecter le cordon d’alimentation et contactez votre revendeur local ou le support technique.

• Évitez d'exposer l'appareil au soleil directement.

Page 58: Model: IPAC16-BRB

–58–

ENGLISH

ESPAÑO

LFRANÇAIS

ENGLISH

ESPAÑO

LFRANÇAIS

–58–

DANS LA BOÎTE

1. Climatiseur portatif2. Joint A3. Adaptateur de fenêtre pour tuyau d'échappement4. Tuyau d'échappement flexible5. Grille protectrice6. Support de verrouillage7. Bouchon en caoutchouc8. Attache du tuyau de drainage

9. Cerceau de tuyau10. Tuyau de drainage d'eau11. Joint en mousse (avec adhésif)12. Combiné à fenêtre coulissante13. Vis14. Télécommande15. Batteries pour télécommande16. Manuel de l'utilisateur

Note : Les pièces incluses avec votre appareil pourraient être différentes.Note : Ne jetez aucun accessoires car vous pourriez en avoir besoin plus tard.

FAN AUTOOPER

AIR HEALTH

FILTERTURBO

ON/OFF

X-FAN

HOUR

HUMIDITY

ON/OFF MODE

FAN

TURBO

X-FAN TEMP TIMER

SLEEP LIGHT

1

4

2 43

5 6 17 8

9 10 1211

13 14 15 16

Page 59: Model: IPAC16-BRB

–59–

ENGL

ISH

ESPA

ÑO

LFR

ANÇA

ISEN

GLIS

HES

PAÑ

OL

FRAN

ÇAIS

–59–

APPRENDRE À CONNAÎTRE VOTRE CLIMATISEUR

1. Sortie d'air2. Panneau de contrôle3. Poignée4. Espace de rangement télécommande5. Pieds6. Grille d'entrée d'air supérieure 7. Sortie d'échappement d'air8. Grille d'entrée d'air inférieure9. Sortie de drainage

1

23

4

56

7

8

9

Page 60: Model: IPAC16-BRB

–60–

ENGLISH

ESPAÑO

LFRANÇAIS

ENGLISH

ESPAÑO

LFRANÇAIS

–60–

INSTRUCTIONS DE PRÉ-INSTALLATION

Vous devez ventiler votre climatiseur portatif lorsqu'en mode « cooling ». Votre appareil inclut un kit d'échappement pour fenêtre qui peut être installé sur une fenêtre coulissante verticale ou horizon-tale tel que démontré dans les images ci-dessous.

Veuillez suivre les instructions d'installation attentivement afin d'assurer une efficacité maximale et pour évite des blessures ou dommages.

Avant d'opérer votre climatiseur :

Identifiez un emplacement approprié :• Le climatiseur doit être placé sur une fondation ferme afin de minimiser le bruit

et les vibrations. Pour un emplacement sécuritaire, placez l'appareil sur une sur-face plane et à niveau assez forte pour supporter l'appareil.

• L'appareil doit être placé à la porté d'un prise mise à la terre.• Ne placez aucun obstacle près des entrées ou sorties d'air.• Laissez entre 12 et 40 pouces entre le derrière de l'appareil et le mur pour une

climatisation efficace.

Assurez-vous d'avoir toutes les pièces nécessaires pour l'installation (incluses) : Référez-vous à la liste des pièces à la page 8. Contactez l'assistance technique

s'il vous manque des pièces dans la boîte.

Rassemblez les outils suggérés ci-dessous pour l'installation (non inclus) :

Tournevis Philipps

Ruban à mesurer

Tournevis à tête plate

Ciseaux

Scie à métaux

Crayon

Page 61: Model: IPAC16-BRB

–61–

ENGL

ISH

ESPA

ÑO

LFR

ANÇA

ISEN

GLIS

HES

PAÑ

OL

FRAN

ÇAIS

–61–

INSTALLATION DE L'APPAREIL

INSTALLATION DES PANNEAUX DE FENÊTRESL'ensemble de panneaux de fenêtres est conçu our une installation dans la majorité des châssis de fenêtres horizontales ou verticales. Vous serez peut-être obligés de modifier votre installation spécifique afin de vous assurer d'une utilisation sécuritaire et efficiente de votre climatiseur.

NOTE: Le panneau de fenêtre ne peut être installé dans une fenêtre qui n'a pas une largeur de 22'' (59 mm) car vousne serez pas en mesure de fermer le couvercle d'échappement.

ÉTAPE 1: Attachez la grille protectrice au pan-neau de le fenêtre. Poussez la grille fermement afin de vous assurer que sa projection s'emboîte dans les trous du panneau de fenêtre.

ÉTAPE 2: Coupez le joint de mousse à la lon-gueur appropriée et attachez-le au châssis de fenêtre.

ÉTAPE 3: Attachez le panneau au châssis de la fenêtre.

A) Si la largeur intérieure de la fenêtre est entre 22'' (559 mm) et 24'' (609 mm) de large :

1. Enlevez le panneau d'ajustement du panneau de fenêtre et coupez le panneau de fenêtre à la lar geur de l'ouverture de la fenêtre.2. Ouvrez la fenêtre et placez le panneau de fenêtre sur la châssis. 3. Sécurisez le panneau de fe nêtre au châssis à l'aide de 2 vis.

Grille protectrice

Joint de mousse A (avec adhésif)

Couvercle d'échappement

Panneau de fenêtre

Panneau d'ajustement

Coupez

Châssis de fenêtre

22" - 24"

Vis

Panneau de fenêtre

Page 62: Model: IPAC16-BRB

–62–

ENGLISH

ESPAÑO

LFRANÇAIS

ENGLISH

ESPAÑO

LFRANÇAIS

–62–

B) ) Si la largeur intérieure de fenêtre est entre 24'' (609 mm) et 36 ½ '' (927 mm) de large : 1. Ouvrez la fenêtre et placez le panneau de fenêtre sur le châssis 2. Glissez le panneau d'ajustement pour le sécuriser au cadre de fenêtre. 3. Sécurisez le panneau de fenêtre au châssis à l'aide de 3 vis.

C) Si la largeur intérieur de la fenêtre est entre 36 ½ '' (927 mm) et 48'' (1219 mm) de large :

1. Fixez le panneau d'extension au panneau de réglage . 2. Ouvrez la fenêtre et placez le panneau de fenêtre

sur le châssis3. Glissez le panneau d'ajustement et le panneau

d'extension pour le sécuriser au cadre de fenêtre.

4. Sécurisez le panneau de fenêtre au châssis à l'aide de 4 vis.

ÉTAPE 4: Coupez le joint de mousse à la longueur appropriée et attachez-le au dessus du panneau de fenêtre.

ÉTAPE 5: Fermez la fenêtre sécuritairement contre le panneau de fenêtre.

ÉTAPE 6: Coupez le joint de mousse à la lon-gueur et scellez l'ouverture entre le dessus du châssis de la fenêtre intérieure et le châssis de la fenêtre extérieure.

ÉTAPE 7: Attachez le support de verrouillage avec vis.

24" - 36.5"

Panneau d'ajustement

Vis

Panneau d'ajustement

36.5" - 48"

Vis

support de verrouillage

joint de mousse

Page 63: Model: IPAC16-BRB

–63–

ENGL

ISH

ESPA

ÑO

LFR

ANÇA

ISEN

GLIS

HES

PAÑ

OL

FRAN

ÇAIS

–63–

INSTALLATION POUR FENÊTRES COULISSANTES VERTICALES

Pour les fenêtres coulissantes verticales, assurez-vous de bien suivre les instructions d'installation suivantes :

Note : Le panneau de fenêtre ne peut être installer sur votre fenêtre mesure moins de 22'' (559 mm) de haut, car il sera impossible de ferme le couvercle d'échap-pement.

ÉTAPE 1: Attachez la grille protectrice au panneau de fenêtre. Poussez la grille fermement pour vous assurer que les quatre coins s'insèrent dans les trous du panneau de fenêtre.

ÉTAPE 2: Coupez le joint de mousse à la longueur appro-priée et attachez-le au châssis de fenêtre.

ÉTAPE 3: Attachez le panneau de fenêtre au châssis de fenêtre. A) Si le largeur intérieure de la fenêtre est entre 22'' (559 mm) et 24'' (609 mm) de large 1. Enlevez le panneau d'ajustement du panneau de fenêtre et coupez le pan neau de fenêtre à la largeur de l'ouverture de la fenêtre.

grille protectrice

joint de mousse

Panneau de fenêtre

Coupez

Couvercle d'échappement

Panneau d'ajustement

Page 64: Model: IPAC16-BRB

–64–

ENGLISH

ESPAÑO

LFRANÇAIS

ENGLISH

ESPAÑO

LFRANÇAIS

–64–

2. Ouvrez la fenêtre et placez le panneau de fenêtre sur la châssis. 3. Sécurisez le panneau de fenêtre au châssis à l'aide de 2 vis.

B) Si la largeur intérieure de fenêtre est entre 24'' (609 mm) et 36 ½ '' (927 mm) de large 1. Ouvrez la fenêtre et placez le panneau de fenêtre sur le châssis 2. Glissez le panneau d'ajustement pour le sécuriser au cadre de fenêtre. 3. Sécurisez le panneau de fenêtre au châssis à l'aide de 3 vis.

C) Si la largeur intérieur de la fenêtre est entre 36 ½ '' (927 mm) et 48'' (1219 mm) de large :

1. Fixez le panneau d'extension au panneau de réglage .2. Ouvrez la fenêtre et placez le panneau de fenêtre sur le

châssis3. Glissez le panneau d'ajustement et le panneau d'extension

pour le sécuriser au cadre de fenêtre.

4. Sécurisez le panneau de fenêtre au châssis à l'aide de 4 vis.

Panneau de fenêtre

22" - 24"Vis

Panneau d'ajustement

24" - 36.5"

Vis

panneau d'extension

36.5" - 48"Vis

Page 65: Model: IPAC16-BRB

–65–

ENGL

ISH

ESPA

ÑO

LFR

ANÇA

ISEN

GLIS

HES

PAÑ

OL

FRAN

ÇAIS

–65–

ÉTAPE 4: Coupez le joint de mousse à la longueur appropriée et attachez-le au dessus du panneau de fenêtre.

ÉTAPE 5: Fermez la fenêtre sécuritairement contre le panneau de fenêtre.

ÉTAPE 6: Coupez le joint de mousse à la longueur et scellez l'ouverture entre le dessus du châssis de la fenêtre intérieure et le châssis de la fenêtre extérieure.

ÉTAPE 7: Attachez le support de verrouillage avec vis.

INSTALLATION DU TUYAU D'ÉCHAPPEMENT

Votre climatiseur portatif est conçu pour permettre l'échappement d'eau condensé col-lectée de l'air. Cette eau,sous forme de gas ou gouttes, sera relâchée par la sortie d'échap-pement de l'appareil.

Pour une efficacité énergétique et pour préserver la longévité de votre appareil, évitez de plier le tuyau d'échappement et gardez la longueur du tuyau le plus court possible. Le tuyau d'échappement inclus avec votre climatiseur portatif est conçu spécifiquement pour votre appareil. Ne tentez pas de rallonger le tuyau en y fixant des tuyaux additionels.

ÉTAPE 1: Connectez les deux pièces de l'adaptateur du tuyau d'échappement de la fenêtre en les combinant ensemble en pressant les fermoirs ensembles

joint de mousse espuma

support de verrouillage

fermoirs

Page 66: Model: IPAC16-BRB

–66–

ENGLISH

ESPAÑO

LFRANÇAIS

ENGLISH

ESPAÑO

LFRANÇAIS

–66–

ÉTAPE 2: Installez le tuyau à l'attache arrière de l'adaptateur de fenêtre du tuyau (assemblé à l'étape précédente). Visez l'ouverture du tuyau à l'ouverture circulaire

ÉTAPE 3: Installez le tuyau au Joint A. Visez l'ou-verture du tuyau à l'ouverture circulaire du Joint A. Tournez le tuyau à sens anti-horaire dans le Joint A.

ÉTAPE 4: Attachez le Joint A à l'arrière du climatiseur portatif avec les deux encoches du joint. Alignez-les avec les deux attaches sur le sortie d'air. Glissez le Joint A fermement jusqu'à ce qu'ils cliquent.

Note : Pour retirer l'assemblage du tuyau, assurez-vous de presser sur les deux attaches et ensuite soulevez le tuyau vers le haut

ÉTAPE 5: Installez le tuyau d'échappement au der-rière de la plaque de la grille protectrice du panneau de fenêtre.

Tuyau

Encoche arrière

adaptateur d'échappement de fenêtre

TuyauJoint A

fermoir de grille de protectrice

Encoche arrière

Page 67: Model: IPAC16-BRB

–67–

ENGL

ISH

ESPA

ÑO

LFR

ANÇA

ISEN

GLIS

HES

PAÑ

OL

FRAN

ÇAIS

–67–

INSTALLATION DU TUYAU DE DRAINAGE

Le tuyau de drainage doit être installé avant d'utiliser votre appareil. Sans cette installa-tion vous risquez de bloquer le drain et pourrait prévenir l'appareil de fonctionner norma-lement. Une accumulation de condensation dans des environnements humides impac-tera sévèrement l'efficacité et l'opération normale de votre appareil.

ÉTAPE 1: Enlevez le bouchon en caoutchouc qui se retrouve à l'arrière de l'appareil.

ÉTAPE 2: En utilisant les vis fournies, fixez l'attache du tuyau de drainage près de la sortie de drai-nage.

ÉTAPE 3: Placez le tuyau de drainage sur la sortie de drainage et sécurisez-le à l'aide de l'attache à ressort. Placez le bouchon en caoutchouc au dessus du tuyau, sécurisez le tuyau avec l'anneau du tuyau et l'attache de l'appareil.

Sortie de drainage

Bouchon en caoutchouc

Sortie de drainage

Attache du tuyau de drainage

Vis

Sortie de drainage

Sortie de drainage

Anneau de tuyau

Anneau de tuyau

Attache du tuyau de drainage

Bouchon en caoutchouc

Page 68: Model: IPAC16-BRB

–68–

ENGLISH

ESPAÑO

LFRANÇAIS

ENGLISH

ESPAÑO

LFRANÇAIS

–68–

UTILISATION DE VOTRE CLIMATISEUR

APERÇU DU PANNEAU DE CONTRÔLE

MODE ▲▲

ON/OFF

Bouton d'allumage

Indicateur mode ventilateur

Indicateur mode secIndicateur mode refroidissement

Indicateur de réservoir d'eau plein

Récepteur du signal infrarouge

A�icheur LED

Bouton Mode ▲ /

Bouton

1. Récepteur du signal infrarouge (senseur de la télécommande)2. Accumulation de condensation d'eau (lorsqu' illuminé)3. Mode refroidissement (lorsqu’illuminé)4. Afficheur LED : affiche la température désirée de la pièce en mode refroidissement. Pour les autres modes, l'écran n'affichera rien.5. Mode sec / déshumidification (lorsqu’illuminé)6. Mode ventilateur (lorsqu’illuminé)7. Bouton mode : pressez le bouton mode pour sélectionner le mode désiré entre AUTO, COOL, DRY et FAN. 8. Bouton température + / - : Permet de sélectionner le température désirée en appuyant sur le bouton approprié. La température est affichée en tranches de 1° entre 61°F (16°C) et 86°F (30°C). Note : La température ne peut pas être déterminée lorsque le climatiseur est en mode ventilateur ou déshumidification.9. Bouton d'allumage ON / OFF.

Des opérations de base peuvent être perfomées directement en utilisant les boutons du panneau de contrôle décrits ci-dessus. Pour des options plus avancées, vous aurez à utiliser la télécommande.

Lorsque le réservoir d'eau est plein, un timbre sonore résonnera 8 fois indiquant qu'il est temps de drainer l'appareil. Un code d'erreur "H8" apparaîtra à l'écran LED.

Page 69: Model: IPAC16-BRB

–69–

ENGL

ISH

ESPA

ÑO

LFR

ANÇA

ISEN

GLIS

HES

PAÑ

OL

FRAN

ÇAIS

–69–

TÉLÉCOMMANDE

21

34 5

6 7

1. Bouton d'allumage2. Sélecteur de mode3. Ajustement de température (-/+)4. Sélecteur vitesse de ventilation5. Oscillation6. Fonction mise en veille7. Minuterie

APERÇU AFFICHEUR DE LA TÉLÉCOMMANDE

13 14

7 6

1

23

45

10

1211

89

1. Transmission du signal2. Oscillation3. Mode mise en veille4. Verrouillage de télécommande5. Vitesse du ventilateur6. Ajustement de la minuterie7. Température désirée8. Mode réchauffement (non applicable à cet appareil)

9. Mode ventilateur10. Mode sec / déshumidification11. Mode refroidissement12. Temps d'activation automatique activé13. Démarrage minuterie activée14. Arrêter la minuterie activée

Page 70: Model: IPAC16-BRB

–70–

ENGLISH

ESPAÑO

LFRANÇAIS

ENGLISH

ESPAÑO

LFRANÇAIS

–70–

UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE

BOUTON D'ALLUMAGE ON / OFFAppuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre l'appareil.

BOUTON DE SÉLECTION DE MODENaviguez entre les modes Auto, Refroidissement, Sec et Ventilateur.

• Auto: Lorsque le mode auto est sélectionner, le climatiseur opérera automatique-ment selon la température ambiante. La température sélectionnée ne peut être ajus-tée à moins que le mode choisi soit refroidissement (cooling).

• Cool: Si la température ambiante tombe sous la température désirée, le compres-seur s'éteindra et seul le ventilateur fonctionnera. Si la température augmente au-dessus de la température désirée, le compresseur se mettra de nouveau en fonc-tion. L'indicateur Cool s'allumera. Vous pouvez appuyer sur « + » ou « - » pour aug-menter ou réduire la température sélectionnée.

Pour opérer l'appareil en mode refroidissement (cooling mode) : 1. Assurez-vous que le cordon d'alimentation est branché dans une prise murale. 2. Appuyez le bouton ON / OFF sur la télécommande. 3. Appuyez sur le bouton de sélection de mode jusqu'à ce que l'indicateur COOL sur la panneau de contrôle soit illuminé. 4. Choisissez la vitesse du ventilateur en utilisant le bouton FAN. 5. Ajustez le thermostat en utilisant les bouton « + » ou « - » de la télécommande.

• Sec (déshumidification) : Lorsque le mode sec (DRY) est sélectionné, l'appareil opère à basse vitesse. L'indicateur DRY sera illuminé. En mode sec, la vitesse du venti-lateur ne peut être ajusté. • Ventilateur (Fan) : Le mode ventilateur est utilisé pour faire circuler de l'air dans une pièce. Il n'est pas nécessaire de sélectionner une température.

Pour opérer en mode ventilateur :1. Assurez-vous que le cordon d'alimentation est branché dans une prise murale.2. Appuyez le bouton ON / OFF sur la télécommande.3. Appuyez sur le bouton de sélection de mode jusqu'à ce que l'indicateur FAN soit illuminé sur la panneau de contrôle.4. Utilisez le bouton FAN pour ajuster la vitesse du ventilateur.

AJUSTEMENT DE LA TEMPÉRATURE +/-

Ajustez la température désirée de la pièce en appuyant sur le bouton approprié. La température est affichée en tranches de 1° entre 61°F (16°C) et 86°F (30°C). Note : La température ne peut pas être déterminée lorsque le climatiseur est en mode ventilateur ou déshumidification.

Page 71: Model: IPAC16-BRB

–71–

ENGL

ISH

ESPA

ÑO

LFR

ANÇA

ISEN

GLIS

HES

PAÑ

OL

FRAN

ÇAIS

–71–

SÉLECTEUR VITESSE DU VENTILATEUR Naviguez à travers les différentes vitesses du ventilateur d'une à quatre barres (bas à haut) et AUTO. Le mode AUTO sélectionne automatiquement la vitesse du ventilateur basée sur la température ambiante et l'opération la plus efficace de l'appareil.

OSCILLATIONL'appareil peut ventiler vers le haut et le bas. Lorsque l'appareil est en marche, les fentes de ventilation seront ouvertes pour permettre la circulation de l'air. La télécommande vous permettra d'ajuster l'utilisation des fentes en cours d'utilisation. Lorsque l'appareil sera éteint, les fentes se refermeront.

BOTÓN SLEEP Durante el modo de enfriamiento, el botón Sleep permitirá que la temperatu-ra de la habitación se incremente un poco para una mayor eficiencia de operación.

MINUTERIE (TEMPORISATION)• Lorsque l'appareil est allumé, appuyez sur ce bouton afin de programmer un

temps auquel l'appareil s'éteindra automatiquement. Lorsque l'indicateur H et T-OFF clignotent sur l'afficheur de la télécommande, utilisez + et – afin de déter-miner, en tranche de 30 minutes, un temps d'arrêt. Appuyez sur le bouton TIMER une deuxième fois pour sauvegarder la programmation.

• Lorsque l'appareil est branché mais éteint, appuyez sur ce bouton pour program-mer un temps auquel l'appareil se mettra en marche automatiquement. Lorsque l'indicateur H et T-ON clignotent sur l'afficheur de la télécommande, utilisez + et – afin de déterminer, en tranches de 30 minutes, un temps de mise en marche. Appuyez sur TIMER une deuxième fois pour sauvegarder la programmation.

• Pour vérifier le temps restant une fois une programmation confirmée, appuyez simplement sur le bouton TIMER une fois. Pour annuler une programmation, ap-puyez sur TIMER encore une fois.

Note : La mise en fonction ou arrêt automatique peut être déterminé entre 30 minutes et 24 heures par tranches de 30 minutes (.5h). L'appareil doit rester branché afin d'assurer un bon fonctionnement de l'appareil.

VERROUILLAGE DE LA TÉLÉCOMMADELa télécommande est équipée d'un verrouillage afin de prévenir des changements à la programmation de l'appareil. Il y a un indicateur sur l'écran LED de la télécommande.

• Pour activer le verrouillage : appuyez sur – et + simultanément.• Pour désactiver le verrouillage : appuyez sur – et + simultanément.

CHANGEMENT DE L'UNITÉ DE TEMPÉRATURELorsque l'appareil est éteint, appuyez sur – et MODE simultanément sur la télé-commande afn de naviguer entre le Celsius (C°) et Fahrenheit (F°).

Page 72: Model: IPAC16-BRB

–72–

ENGLISH

ESPAÑO

LFRANÇAIS

ENGLISH

ESPAÑO

LFRANÇAIS

–72–

REMPLACEMENT LES BATTERIES DE LA TÉLÉCOMMANDE1. Appuyez doucement sur l'attache situé à l'endos de la télécommande. Soulevez le couvercle du compartiment à batterie.2. Remplacez les batteries avec deux batteries AAA 1.5v. Insérez les batteries en respectant la polarisation (côté + et -). Remplacez toujours les deux batteries en même temps N'insérez jamais une vieille batterie avec un nouvelle afin d'éviter une fuite.3. Remettez doucement le couvercle du compartiment de batteries.

NOTES D'OPÉRATION DE LA TÉLÉCOMMANDE• Lorsque vous utilisez la télécommande, visez

celle-ci directement au récepteur infrarouge du climatiseur situé sur le panneau de contrôle.

• La télécommande doit avoir une visée éclairée vers le panneau de contrôle.

• Lorsque la télécommande demeure inutilisée pour une longue période de temps, veuillez retirer les batteries.

• Si l'afficheur s'affaiblit ou n'affiche rien, rempla-cez les batteries.

INSTALLATION DU FILTREVotre climatiseur est équipé d'un filtre au charbon afin d'éliminer les odeurs de la pièce. Il est recommandé de remplacer votre filtre à tous les deux à trois mois ou tel que requis. Il est nécessaire de nettoyer le filtre périodiquement (voir instructions de nettoyage).

Suivez les étapes ci-dessous pour l'installation du filtre au charbon:1. Si l'appareil est allumé, éteignez-le et atten-

dez 3 minutes.2. À l'arrière de l'appareil, ouvrez le grillage du

filtre sur le côté.3. Placez le filtre au charbon entre le grillage et

le pré-filtre.4. Fermez le grillage.

Récepteur infrarouge

Couvercle du compartiment à batterie

Ouvrir

Fermer

Batteries

Page 73: Model: IPAC16-BRB

–73–

ENGL

ISH

ESPA

ÑO

LFR

ANÇA

ISEN

GLIS

HES

PAÑ

OL

FRAN

ÇAIS

–73–

NETTOYAGE ET ENTRETIENT

AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉAfin d’éviter des décharges électriques, un incendie, des dommages ou des blessures lors de l’entretien de votre unité :

• Mettez l’unité hors tension et déconnectez l’appareil de la prise électrique.• Ne submergez jamais l’appareil dans l’eau ou ne vaporisez jamais des liquides di-

rectement sur l’appareil.• N’utilisez jamais de solvants ou d’autres liquides inflammables ou volatils (par

exemple : diluant à peinture, acétone, essence, etc.), afin de nettoyer le climati-seur.

VÉRIFICATION DE L’APPAREIL EN PRÉ-SAISONAvant d’utiliser votre climatiseur au cours des mois chauds de l’été, performez toujours les étapes suivantes afin d’assurer un fonctionnement fiable et efficace:

• Vérifiez les prises d’entrée et de sortie d’air pour des objets étrangers (exemple : feuilles, bâtons, petits jouets, etc.).

• Vérifiez que le cordon d’alimentation ou la prise ne sont pas endommagés, pliés ou effilochés.• Vérifiez que le filtre et nettoyer au besoin• Vérifiez les batteries de la télécommande et insérez les ou remplacez les au besoin.• Vérifiez que les connecteurs, tuyau d'échappement de chaleur et que les attaches sont bien en place.• Vérifiez que le tuyau d'échappement n'a aucune fissures ou signes d'endommagement.

VÉRIFICATION DE L’APPAREIL POST-SAISONAprès avoir utilisé votre climatiseur au cours des mois chauds de l’été, performez les vé-rifications suivantes :

• Débranchez le cordon d’alimentation de l’unité• Nettoyez le filtre et le boîtier de l’appareil• Retirez la poussière et les objets sur l’appareil• Jetez toute eau accumulée à l’intérieur de l’unité (voir section au sujet du drainage).• Vérifiez que les connecteurs, tuyau d'échappement de chaleur et que les attaches sont bien en place.

ENTREPOSAGE LONGUE DURÉESi vous désirez entreposer votre appareil pour une longue durée, procédez aux vérifica-tions de post-saison mentionnées ci-dessus en plus des étapes suivantes :

• Détachez le tuyau d'échappement et les connecteurs.• Enroulez lâchement le cordon d’alimentation autour de l’appareil.

RENSEIGNEMENTS POUR RECLYCAGELa majorité de l’emballage de l’appareil est recyclable. Veuillez en disposer selon vos directives locales relatives au recyclage. Si vous désirez vous défaire de l’appareil, contactez les autorités locales afin d’obtenir les renseignements spécifiques en lien avec la mise aux ordures. Si l’appareil est fonctionnel et en bon état, mais que vous désirez toujours vous défaire, considérez en faire don à un organisme local de bienfaisance.

Page 74: Model: IPAC16-BRB

–74–

ENGLISH

ESPAÑO

LFRANÇAIS

ENGLISH

ESPAÑO

LFRANÇAIS

–74–

DRAINAGE DE L'APPAREIL

Lorsque l'appareil est en mode refroidissement ou déshumidification, de l'eau créé par la condensation sera collectée dans un réservoir interne et s'évaporera et sera évacuée par le tuyau d'échappement. Par contre, dans des conditions humides, le réservoir interne pourrait complètement se remplir. Lorsque le réservoir est plein, le climatiseur s’éteindra, un timbre sonore résonnera 8 fois et l'afficheur LED affichera le code erreur " H8 ".

1. Retirez le bouchon en caoutchouc au bout du tuyau de drainage et pointez le tuyau vers le bas vers un drain ou un sceau.

2. Permettez à l'eau de se drainer sans pencher l'appareil car cela pourrait endomma-ger l'appareil.

3. Lorsque le drainage est complété et que le compresseur a été en arrêt pour au moins 3 minutes, l'appareil résumera son opération.

Page 75: Model: IPAC16-BRB

–75–

ENGL

ISH

ESPA

ÑO

LFR

ANÇA

ISEN

GLIS

HES

PAÑ

OL

FRAN

ÇAIS

–75–

NETTOYAGE DU BOÎTIER EXTERNE ET DE LA GRILLE D'ENTRÉESi de la poussière s'est accumulée, utilisez un linge sec pour l'essuyer. Si de la graisse ou une autre substance plus difficile à enlever se retrouve sur l'appareil, utilisez un linge tordu imbibé d'eau chaude et d'une eau savonneuse. Utilisez une brosse pour nettoyer la grille.

NETTOYAGE DU FILTRE Pour une efficacité énergétique, votre filtre devrait être nettoyé à tous les trois mois. Les appareils dans des environnements poussiéreux un nettoyage plus fréquent pourrait être nécessaire.

• Utilisez un aspirateur ou passer le filtre sous de l'eau froide pour le nettoyer. Si le filtre est particulièrement sale (telle qu'une accumulation de graisse), lavez-le et frottez doucement dans un bain d'eau savonneuse. Laissez le filtre s'assécher dans un endroit ombragé. Exposer le filtre directement à la lumière du soleil pour causer uen déformation.

• Lorsque le filtre est propre et sec, réinsérez-le fermement en place sans le forcer.Note : Pour éviter une déformation et le risque d'incendie, ne séchez jamais le filtre avec une source de chaleur tel qu'un sèche-cheveux, un foyer ou une chaufferette.

NETTOYAGE DU TUYAU D'ÉCHAPPEMENT DE CHALEURDéconnectez le tuyau d'échappement de chaleur de l'appareil. Utilisez une eau chaude et savonneuse. Laissez les pièces sécher complètement avant de les reconnecter.

Page 76: Model: IPAC16-BRB

–76–

ENGLISH

ESPAÑO

LFRANÇAIS

ENGLISH

ESPAÑO

LFRANÇAIS

–76–

DÉPANNAGE

Problème Quoi vérifier

Le climatiseur ne fonctionne pas du tout.

• Assurez-vous que l'appareil est branché dans une prise mise à la terre

• Appuyez sur le bouton Reset sur le cor-don d'alimentation.

• Vérifiez le circuit / fusible de la maison.• Vérifiez si le réservoir d'eau ne soit pas

plein. Drainez l'appareil et redémarrez.• Le réservoir n'est pas bien placé.• Assurez-vous que trois minutes se sont

écoulé depuis que l'appareil a redémarré.

La télécommande ne fonctionne pas• Installez de nouvelles batteries.• Réinstallez les batteries correctement• Remplacez les batteries.

L'appareil fait un bruit fort

• Assurez-vous que l'appareil soit placé sur une surface à niveau.

• Retirez tout objet qui puisse obstruer le ventilateur.

L'appareil produit un bruit de cognement continue ou un retentisse-ment.

• Éteignez l'appareil et laissez la se re-poser sur une surface à niveau pour au moins 24 heures avant de la redémarrer.

• Si le problème persiste, contactez l'as-sistance technique.

Le climatiseur ne refroidit pas du tout

• Mettez l'appareil en mode COOL et abaissez la température désignée.

• Attendez trois à cinq minutes pour permettre au compresseur de bien fonc-tionner.

• La température ambiante est peut-être trop haute. L'appareil ne fonctionne pas si la température de la pièce est au-des-sus de 95°F

• Vérifiez si les filtres ont besoin d'un nettoyage.

• Retirez toute obstructions du tuyau et de la sortie d'échappement.

Page 77: Model: IPAC16-BRB

–77–

ENGL

ISH

ESPA

ÑO

LFR

ANÇA

ISEN

GLIS

HES

PAÑ

OL

FRAN

ÇAIS

–77–

L'appareil projette de l'air froide mais n'abaisse pas la température de la pièce

• L'appareil doit être bien ventilé. • La pièce est peut-être trop large. Mini-

misez l'espace à être refroidie. Utilisez plus d'un climatiseur pour refroidir un espace plus grand.

• Fermez les portes et fenêtres.• Fermez et éteignez les sources de cha-

leur tels que les appareils électroniques.• Retirez tout objet qui bloquent les en-

trées et sorties d'air.• Nettoyez ou remplacez le filtre.

L'appareil coule

• Vérifiez que le bouchon de drain n'est pas en place.

• Inspectez l'appareil pour vérifier si la base n'est pas craquée.

L'appareil fonctionne pour un certain temps et ensuite enclenche le cordon d'alimentation ou le disjoncteur.

• L'appareil pourrait être branché dans une prise qui ne peut pas supporter le courant requis par l'appareil. Testez l'appareil dans une prise différente ou un circuit différent.

SUPPORT TECHNIQUE

Avant de contacter le support technique, veuillez consulter le guide de dépannage ci-des-sus.

Consultez notre site Web pour nous rejoindre, pour trouver les réponses à vos questions fréquentes et pour des ressources additionnelles telles qu'une version mise à jour de ce guide de l'utilisateur.

WWW.IMPECCA.COM

Pour nous rejoindre par téléphone, veuillez avoir en main le numéro de modèle et de série de votre appareil. Nos lignes sont ouvertes entre 9 h et 18 h HE au 1- 866-954-4440.

Tenez-vous à jour sur les plus récentes innovations chez Impecca et pour participer à nos concours via nos médias sociaux:

www.facebook.com/Impecca/ www.instagram.com/impecca/

@impeccausa

© 2016 Impecca, une division de LT Inc., Wilkes Barre, PA.

Page 78: Model: IPAC16-BRB

–78–

NOTES

Page 79: Model: IPAC16-BRB

–79–

NOTES

Page 80: Model: IPAC16-BRB

© 2016 Impecca, a division of LT Inc., Wilkes Barre, PA