17
Geïmporteerd door / Importé par: Zwembad BVBA Industrieweg 9 3190 Boortmeerbeek België www.harmopool.eu HANDLEIDING Whirlpool Spa Heater Type ZVEX4030, ZVEX4031, ZVEX4032 (H30-RS1, H30-R1, H30-R2) MODE D’EMPLOI Réchauffeur SPA Type ZVEX4030, ZVEX4031, ZVEX4032 (H30-RS1, H30-R1, H30-R2)

MODE D’EMPLOI Réchauffeur SPA Type ZVEX4030, …

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Geïmporteerd door / Importé par: Zwembad BVBA Industrieweg 9 3190 Boortmeerbeek België www.harmopool.eu

HANDLEIDING Whirlpool Spa Heater

Type ZVEX4030, ZVEX4031, ZVEX4032 (H30-RS1, H30-R1, H30-R2)

MODE D’EMPLOI Réchauffeur SPA

Type ZVEX4030, ZVEX4031, ZVEX4032 (H30-RS1, H30-R1, H30-R2)

Inhoudsopgave

Veiligheidsinstructies ............................................................................................................... 4

Algemene informatie ............................................................................................................... 4

Installatie ................................................................................................................................. 5

Elektrische installatie ............................................................................................................... 5

Controles en werking ............................................................................................................... 6

Controles voor het eerste gebruik ........................................................................................... 6

Opstarten ................................................................................................................................. 6

Onderhoud en schoonmaak .................................................................................................... 7

Bijlagen .................................................................................................................................... 7

Technische specificaties ...................................................................................................... 7

Technische tekeningen ........................................................................................................ 8

1. Afmetingen ...................................................................................................................... 8

2. Installatie in combinatie met een inlaat of uitlaat van een circulatiepomp ................... 8

3. Aansluiting pompuitlaat met bad-inlaat.......................................................................... 9

4. PVC-verbinding ................................................................................................................ 9

5. Installatie verwarmingstoestel ........................................................................................ 9

6. Plaats van de reset knop ................................................................................................ 10

7. Positie van de heater ..................................................................................................... 10

3

Sommaire Importantes consignes de sécurité ....................................................................................... 11

Général .................................................................................................................................. 11

Installation ............................................................................................................................. 12

Raccords électriques .............................................................................................................. 12

Contrôle et fonctionnement .................................................................................................. 13

Vérifications avant la 1ERE mise en marche ........................................................................... 13

Mise en marche ..................................................................................................................... 13

Maintenance et nettoyage .................................................................................................... 13

Appendices ............................................................................................................................ 14

Données techniques .......................................................................................................... 14

Dessins techniques ............................................................................................................ 15

1. Dimensions .................................................................................................................... 15

2. Installation en combinaison avec une entrée ou une sortie d'une pompe de circulation .......................................................................................................................... 15

3. Sortie de la pompe de connexion d'une entrée de bain ............................................... 16

4. Connection PVC ............................................................................................................. 16

5. L'installation du réchauffeur ......................................................................................... 16

6. Place du bouton de réinitialisation (bouton reset) ....................................................... 17

7. Position du réchauffeur ................................................................................................. 17

4

Veiligheidsinstructies

Bij de installatie en het gebruik van dit elektrisch apparaat, moeten er steeds fundamentele veiligheidsvoorschriften gevolgd worden. Onder andere de volgende voorschriften moeten gevolgd worden: ○ Lees en volg alle instructies. ○ Er is een kans op elektrische schokken. Alleen verbinden met een geaard stopcontact in verbinding met

een aardlekschakelaar (RCD). Contacteer een erkende elektricien wanneer u niet zeker weet of het stopcontact beschermd is door RCD.

○ Dit product moet geïnstalleerd worden door een professionele technicus die gekwalificeerd is in hydrotherapie bad installatie.

○ Bedek het toestel niet wanneer het ingeschakeld is. ○ Bij eerste gebruik moet er geverifieerd worden dat er water is in de verwarmingsleiding alvorens op te

starten. ○ Deze apparatuur is niet geschikt voor gebruik door personen met mindere fysieke of mentale

capaciteiten (inclusief kinderen), of personen met een gebrek aan kennis en ervaring met de materie, tenzij er adequate technische instructies gegeven worden door een kenner of als er voldoende supervisie is.

○ Jonge kinderen moeten nauwlettend in de gaten gehouden worden om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.

○ Als er een sproeier gebruikt worden, moet deze regelmatig ontkalkt worden. ○ Schakel het apparaat niet in, wanneer het water binnenin bevroren kan zijn. ○ De uitlaat mag enkel aangesloten worden op de daartoe voorziene plaats. ○ Het toestel moet continu verbonden zijn met vastgezette bedrading. ○ Enkel voor gebruik binnenshuis. ○ Bewaar deze instructies. Dit product mag niet samen met het huishoudelijk afval worden afgevoerd. Dit product moet worden weggegooid bij een erkende plaats voor het recycleren van elektrische en elektronische apparaten.

Door het verzamelen en recycleren van afval, helpt u bij het redden van natuurlijke bronnen en bent u er zeker van dat dit product wordt weggegooid op een milieuvriendelijke en gezonde manier.

Algemene informatie

Deze instructies dienen voor een correcte installatie en een optimale prestatie van de verwarmer, dus deze handleiding moet grondig gelezen worden. Deze heaters werden ontworpen om te werken met proper water met een maximumtemperatuur van 50°C. De heaters werden geproduceerd uit zeer kwalitatief materiaal. Hierdoor werden deze heaters onderworpen aan strenge hydraulische en elektrische controles en ze werden ook zorgvuldig nagekeken en uitgetest. Een correcte installatie kan enkel verzekerd worden door deze instructies te volgen samen met de installatieschema’s in deze handleiding. Wanneer deze instructies niet gevolgd worden, kan er overbelasting ontstaan. Wij zijn niet verantwoordelijk voor schade die ontstaan is door het niet volgen van de instructies. V/Hz esp: zie naamplaatje van de verwarmer. Bewaartemperatuur: -10°C ~ +50°C. Relatieve luchtvochtigheid: 95% Max.

5

Installatie

○ De verwarmer moet aangesloten worden op de leidingen van het bad en eventueel op de aanvoerende of afvoerende leidingen van de pomp, waarbij rekening wordt gehouden met de richting van de stroomrichting zoals aangegeven op de verwarmer.

○ Het verwarmingstoestel moet horizontaal geïnstalleerd worden. Afmetingen en positie van het toestel bij bevestiging worden verduidelijkt in (figuur 1).

○ Het verwarmingsapparaat kan geïnstalleerd worden in de uitlaat van een circulatiepomp (figuur 2). De

heater moet steeds gevuld zijn met water, en moet daarom horizontaal staan EN lager dan de omgevende leidingen. (figuur 7)

○ Verbind pompuitlaat met bad-inlaat. Opmerking: de verbindingspijp moet van dezelfde grootte zijn als de leidingen van het bad (figuur 3).

○ PVC verbinding (figuur 4). Reinig de PVC stukken op de plaats waar ze doorgesneden zijn. Gebruik PVC

hoge druklijm om de PVC buis aan de connector te bevestigen. Volg de instructies met betrekking tot afstanden tussen de pomp en de verwarming (figuur 4).

○ Installatie van het verwarmingstoestel (figuur 5) Maak de verbindingswartel los en verbind de PVC-leiding met de verwarmer (let op de ‘O’-afdichtingsring). Controleer of de verbindingen stevig genoeg zijn. (Opmerking: de verbindingswartel is gemaakt van plastiek, indien er te veel spanning op staat kan deze beschadigd worden).

○ De labels van de pomp en van de verwarmer moeten zichtbaar zijn na de installatie.

○ Onder spanning staande onderdelen moeten ontoegankelijk zijn voor personen in het bad, tenzij de

onderdelen voorzien zijn met een veilig extra laag voltage <12V.

○ Klasse I apparaten moeten continue verbonden zijn met een vaste bedrading. Onderdelen die bestaan uit elektrische stukken, behalve afstandsbedieningen, moeten voldoende verwijderd zijn van de jacuzzi zodat ze niet in de jacuzzi kunnen vallen.

Elektrische installatie

○ De elektrische installatie moet ter hoogte van alle aansluitingen een ontkoppelingssysteem hebben waarbij de contacten minimum 3mm opening moeten hebben.

○ Voor een voortdurende bescherming tegen elektrische schokken moet dit apparaat geplaatst worden in overeenstemming met de installatie-instructies.

○ Het systeem moet beveiligd zijn met een aardlekschakelaar en de uitschakelstroom mag niet hoger zijn

dan 30mA. Het snoer moet overeenstemmen met de EMC standaarden.

○ De elektrische aansluiting moet uitgevoerd worden door gekwalificeerd personeel volgens de N60335-2-60 standaard.

○ Zorg ervoor dat de aarding correct verbonden wordt.

○ Draden die dienen als potentiaalvereffeningsgeleiders moeten een dwarsdoorsnede hebben tussen 2,5 en

6mm² en moeten worden uitgerust met een geschikte bescherming.

6

○ Nadat de elektrische verbinding in orde is, zet u het apparaat aan en drukt u op de resetknop van de

aardlekschakelaar. De aardlekschakelaar zal dan werken en sluit het apparaat af. Druk nadien op de knop van de aardlekschakelaar om de aardlekschakelaar opnieuw te verbinden met het apparaat. Als bovenstaande handelingen mislukken, controleer dan de aardlekschakelaar en de aansluitingen. Schakel de elektriciteit uit tot het probleem opgelost is en de “reset” correct werkt.

○ Als het netsnoer beschadigd is, moet deze worden vervangen door de fabrikant, zijn vertegenwoordiger of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon.

○ WAARSCHUWING. Om schade te vermijden ten gevolge van een inadequate reset van de temperatuur

beveiliging , mag dit apparaat niet bestuurd worden vanuit een externe schakelaar, zoals een timer. Het apparaat mag ook niet ingeschakeld worden op een circuit dat regelmatig automatisch aan-en uitgezet wordt.

Controles en werking

○ De minimum werkdruk is 0,035 MPa.

○ De reset knop zit binnenin de thermostaat en in geval van normale werking zal bij een temperatuur boven 60°C de reset knop uitgaan en de stroom onderbreken. De thermostaat zal enkel terug functioneren na analyse van het probleem en wanneer men manueel de reset knop vrijmaakt en erop duwt. (Figuur 6)

○ Schakel het toestel in na het in orde stellen van de elektrische aansluiting en duw op de reset knop van de

aardlekschakelaar (RCD). Onderbreek de stroom wanneer de RCD lijkt te werken en duw dan op de reset knop. Als u er niet in slaagt om voorgaande stappen uit te voeren, kijk dan de aansluitingen van de RCD na en onderbreek de stroom totdat het probleem opgelost is.

Controles voor het eerste gebruik

○ Controleer of de netspanning en frequentie hetzelfde is als op het typeplaatje.

○ Na de installatie van het verwarmingstoestel, moet nagekeken worden of er geen waterlek aanwezig is ter hoogte van de leidingen of de verbindingen. Vul het bad met water en laat de pomp 30 minuten draaien, terwijl u zich ervan vergewist dat er geen lek is in de circulatie van het water.

○ Als de verwarming niet opstart, zoek het probleem dan in het hoofdstuk FAQ (met mogelijke problemen

en bijhorende oplossingen) dat u verder in de handleiding zult vinden.

Opstarten

○ Start de pomp op en start ook het verwarmingstoestel wanneer de aanvoer- en afvoerleidingen verbonden zijn met de corresponderende in- en uitgangen.

○ Kijk na of er geen obstakels / verstoppingen in de aanzuig- en afvoerleidingen zitten.

○ Zet spanning op de motor en pas de jets op een geschikte wijze aan om het gewenste debiet te verkrijgen.

7

Onderhoud en schoonmaak

○ Onze verwarmingstoestellen hebben geen speciaal onderhoud of geen speciale programmering nodig.

○ Als het bad voor een langere periode niet gebruikt wordt, wordt aanbevolen om de verwarming te demonteren, reinigen en te bewaren op een droge, goed verluchte plaats.

○ Als het netsnoer beschadigd is, moet deze worden vervangen door de fabrikant, zijn vertegenwoordiger

of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon.

○ Na correcte installatie kan de apparatuur zichzelf automatisch ledigen. ○ Wanneer het apparaat gereinigd moet worden, volg dan de volgende stappen:

○ Vul de pomp met water tot op het niveau van het mondstuk / de spuitmond. ○ Schakel de pomp in gedurende 2-3 minuten. ○ Verwijder het verontreinigde water uit de pomp nadat de motor gestopt werd.

Bijlagen

Technische specificaties

Model Stroomsterkte (A)

bij 220-240 V Vermogen (Watt) Kaliber Jets Opmerking

ZVEX4031 ZVEX4032

13,6 3000 50mm 4-18 Drie mensen, standaardmaat

H10 RX 4,5 1000 50mm 4-6 Standaard één persoon

H15RX 6,8 1500 50mm 4-8 Groot formaat één persoon

H20RX 9,0 2000 50mm 4-12 Standaard twee personen bad

H30RX 13,6 3000 50mm 4-18 Drie personen of de standaard

H30RX 13,6 3000 63mm 4-18 Spa

H40RX 17,0 4000 63mm 10-20 Spa

* Legende: H = Heater voor bad 10 = Code voor vermogen (1000 Watt) R = Metalen component is het materiaal voor de verwarming X = Type verwarming (1 I-type, 2 L-types, 3 T-types)

8

Technische tekeningen

1. Afmetingen

Model L Maat van Connector (D)

27 L1

32 L1

33.5 L1

48.5 L1

50 L1

60.5 L1

ZVEX4031 255 320 320 320 310 310 -

ZVEX4032 270 270 270 265 265 -

2. Installatie in combinatie met een inlaat of uitlaat van een circulatiepomp

9

3. Aansluiting pompuitlaat met bad-inlaat

4. PVC-verbinding

5. Installatie verwarmingstoestel

10

6. Plaats van de reset knop

7. Positie van de heater

11

Importantes consignes de sécurité

Lors de l’installation et l’utilisation de ce matériel électrique, des précautions de base doivent être prises, dont les suivantes:

○ Lisez et suivez les instructions. ○ Risque de choc électrique. Toujours connecter à une prise de terre relié à un disjoncteur différentiel de

fuite à la terre (RCD). Demandez l’avis d’un professionnel dans le cas de ne pas pouvoir vérifier ce point. ○ Installation obligatoirement par un professionnel agrée dans les installations SPA. ○ Ne pas couvrir l’appareil en marche. ○ Lors de la première utilisation, vérifiez que le tuyau du chauffage est bien rempli d’eau. ○ Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants ou des personnes malades sauf si celles-ci sont appris

à utiliser l’appareil sous surveillance d’un responsable et un usage sûr peut être garanti. ○ Surveillez vos enfants et évitez qu’ils jouent avec l’appareil. ○ Si vous utilisez un dispositif d’arrosage, veillez à le détartrer régulièrement. ○ Ne pas mettre en marche s’il existe le risque d’avoir du gel à l’intérieur. ○ Le tuyau d’écoulement doit être connecté à l'espace prévu. ○ L’appareil doit être connecté en permanence avec un câblage sécurisé. ○ Utilisation à l’intérieur uniquement. ○ Gardez ce manuel.

Ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères, mais recyclé dans un endroit approprié pour le recyclage d’appareils électriques et électroniques. En recyclant, vous aidez à préserver les ressources naturelles de notre planète. Veillez à utiliser et à jeter cet appareil de manière responsable.

Général

Ce manuel indique l’installation correcte et l’usage adéquat pour garantir un rendement optimal des réchauffeurs. Lisez-le avec attention. Ces unités sont conçues pour fonctionner avec de l’eau pure d’une température maximale de 50ºC. Fabriquées avec des matériaux de qualité supérieure, elles sont soumises à des contrôles techniques et hydrauliques stricts et vérifiées avec soin. L’installation correcte est assurée en suivant les instructions ci-dessous et en respectant les schémas de câblages. En cas de non-respect, des surcharges peuvent endommager le moteur. Nous déclinons la responsabilité en cas de non-respect de ces instructions. V/Hz : vérifiez l’étiquette du réchauffeur. Température de stockage : -10ºC ~ +50ºC Humidité d’air : 95% max.

12

Installation

○ Le réchauffeur doit être connecté aux tuyaux du SPA ou le cas échéant aux tuyaux d’alimentation et d’évacuation de la pompe, en tenant bien compte du sens du flux d’eau, comme indiqué sur l’appareil.

○ L’appareil doit être installé horizontalement. Vous trouverez les dimensions et la position pour l’installer sur l’(Image 1).

○ Le réchauffeur peut être installé à la sortie d’une pompe de circulation (Image 2). Le réchauffeur doit toujours être rempli d’eau. C’est pourquoi il faut installer le réchauffeur de manière horizontale ET plus bas que les tuyaux environnants. (Image 7)

○ La connexion doit être de la même taille que la tuyauterie du SPA (Image 3).

○ Connexions PVC (Image 4). Nettoyez les pièces en PVC aux endroits des coupes. Utilisez une colle PVC

haute pression pour fixer le tuyau aux connexions. Suivez les instructions relatives à la distance entre pompe et chauffage. (Image 4)

○ Installation de l’appareil de chauffage (Image 5) Séparez le collier de serrage et connectez le tuyau PVC

au réchauffeur (n’oubliez pas le joint “O”). Vérifiez si les connexions sont correctement fixées. (Avis: le collier de serrage est fabriqué en plastique, veillez à ne pas le forcer pour ne pas l’abîmer.)

○ L’étiquette du réchauffeur et de la pompe doivent rester visibles après l’installation.

○ Les éléments sous tension, à part ceux qui présentent un voltage de <12V doivent être hors portée des

utilisateurs de la baignoire. ○ Les appareils de classe I doivent impérativement être connectés à des câbles fixes. Toutes les parties

électriques doivent être fixées (exclu les télécommandes) afin de ne pas pouvoir tomber à l’eau.

Raccords électriques

○ L’installation électrique doit inclure un système de séparation multiple avec des contacts ouvrant au minimum 3mm.

○ Pour éviter les risques de choc électrique, cette unité doit être installée selon les instructions.

○ La sécurité du système doit être assurée par un disjoncteur (RCD) programmé à 30mA maximum. Le câble d’alimentation doit être conforme aux normes CEM (EMC).

○ La connexion électrique doit être assurée par un professionnel en suivant la norme EN60335-2-60.

○ Assurez-vous que la terre soit correctement connectée.

○ Assurez-vous que le point de connexion équipotentiel soit correctement effectué. Les câbles utilisés en

tant que connecteurs équipotentiels doivent avoir un diamètre entre 2,5 et 6mm et être équipés de la borne adéquate.

○ Dès que l’installation électrique est correctement effectuée, mettez l’appareil en marche, appuyez sur le

bouton “reset” du disjoncteur (RCD) pour vérifier si l’appareil s’arrête. Si c’est le cas, appuyez à nouveau pour remettre en marche l’appareil. Si l’opération reste sans résultat, vérifiez le disjoncteur et ses connexions, coupez le courant jusqu’à ce que le problème soit résolu et que le “reset” fonctionne correctement.

13

○ Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service technique ou un technicien

agrée.

○ AVERTISSEMENT. Pour éviter des dommages dus à la réinitialisation inadéquate du dispositif de protection de température, cet appareil ne doit pas être contrôlé par un commutateur externe (p.ex. une minuterie) ou tout système de règlement automatique qui démarre et éteint le circuit périodiquement.

Contrôle et fonctionnement

○ Pression minimale de fonctionnement 0,035 MPa.

○ Dans le cas où la température dépasse les 60ºC le bouton reset s’active et arrête l’appareil. Il fonctionnera à nouveau dès que le bouton du reset aura été dévissé et le bouton appuyé manuellement (Image 6).

○ Dès que l’installation électrique est correctement effectuée, mettez l’appareil en marche, appuyez sur le

bouton “reset” du disjoncteur (RCD) pour vérifier si l’appareil s’arrête. Si c’est le cas, appuyez à nouveau pour remettre en marche l’appareil. Si l’opération reste sans résultat, vérifiez le disjoncteur et ses connexions, coupez le courant jusqu’à ce que le problème soit résolu et que le “reset” fonctionne correctement.

Vérifications avant la 1ERE mise en marche

○ Vérifiez que le voltage et la fréquence soient bien ceux qui appariassent sur l’étiquette.

○ Après avoir finalisé l’installation du réchauffeur, vérifiez s’il y a des fuites d’eau au niveau des tuyaux ou raccords. Remplissez le SPA d’eau et laissez tourner la pompe 30min en surveillant les connexions pour détecter d’éventuelles fuites.

○ Si le réchauffeur ne se met pas en marche, consultez le guide de dépannage plus bas

Mise en marche

○ Mettez la pompe et le réchauffeur sous tension après avoir vérifié que les tuyaux sont bien branchés au niveau de l’aspiration et de refoulement.

○ Vérifiez qu’il n’y ait pas d’obstruction dans les tuyaux.

○ Appliquez le voltage au moteur et ajustez les jets pour obtenir le flux désiré.

Maintenance et nettoyage

○ Nos réchauffeurs pour SPA n’ont pas besoin de maintenance ou de programmation spéciale.

○ Si l’appareil sera inactif pendant un certain temps, il est recommandé de le démonter, nettoyer et garder dans un endroit propre et bien ventilé.

○ Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un agent de service ou un

professionnel agrée afin d’éviter les blessures.

○ Si l’installation est correctement effectuée, l’eau dans les tuyaux sera drainée automatiquement.

14

○ S’il faut nettoyer l’appareil, veuillez suivre les démarches suivantes : o Remplissez la pompe d’eau jusqu’au niveau de la buse de refoulement. o Mettez la pompe en marche pendant 2-3 minutes.

o Videz la pompe si le moteur s’est arrêté.

Appendices

Données techniques

Modèle Tension (A)

220-240 V Puissance (Watt) Calibre Jets Remarques

ZVEX4031 ZVEX4032

13,6 3000 1,5 “ 4-18 Trois personnes, taille standard

H10 RX 4,5 1000 1,5 “ 4-6 Une personne, taille standard

H15RX 6,8 1500 1,5 “ 4-8 Une personne, grand format

H20RX 9,0 2000 1,5 “ 4-12 Deux personnes, taille standard

H30RX 13,6 3000 1,5 “ 4-18 Trois personnes, taille standard

H30RX 13,6 3000 2,0 ” 4-18 Spa

H40RX 17,0 4000 2,0 ” 10-20 Spa

*Légende: H = Réchauffeur 10 = Code alimentation (1000 Watt) R = Composant métallique est l’élément de chauffage X = Type de chauffage (1 I-type, 2 L-types, 3 T-types)

15

Dessins techniques

1. Dimensions

Modèle L Dimensions connecteur (D)

27 L1

32 L1

33.5

L1 48.5 L1

50 L1

60.5 L1

ZVEX4031 255 320 320 320 310 310 -

ZVEX4032 270 270 270 265 265 -

2. Installation en combinaison avec une entrée ou une sortie d'une pompe de circulation

16

3. Sortie de la pompe de connexion d'une entrée de bain

4. Connection PVC

5. L'installation du réchauffeur

17

6. Place du bouton de réinitialisation (bouton reset)

7. Position du réchauffeur