Upload
others
View
1
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
VALENÇAY, RÉSIDENCE PRINCIÈREVALENÇAY, A PRINCELY RESIDENCE
SEA
SON
’S P
RO
GR
AM
PR
OG
RA
MM
E D
E S
AIS
ON
20
16
�
Le domaine de Valençay est exceptionnel par son implantation magistrale en surplomb de la vallée du Nahon. Doté d’une architecture renaissance et classique, il est le plus septentrional des châteaux de la Loire, proche de Cheverny, Chenonceau, et voisin des pandas de Beauval !
Riche d’un mobilier historique d’exception, le château a l’allure d’une demeure encore habitée par son illustre personnage, le diplomate et prince Charles-Maurice de Talleyrand-Périgord.Les visites guidées ou audioguidées vous feront découvrir le génie de cet homme illustre mais aussi son château comme symbole du raffi nement de son époque.
Sur plus de 50 hectares, les promenades s’enchainent au gré des plaisirs de chacun : rigueur du jardin à la française, fl ânerie sous les tilleuls, promenade dans la forêt. Cette année, venez découvrir le nouveau jardin éphémère sur la Grande perspective du parc.�
The estate of Valençay is quite remarkable in terms of its layout overlooking the Nahon Valley. With Renaissance and classic architecture, it is the northernmost castle of the Loire, close to Cheverny, Chenonceau, and near the pandas of Beauval Zoo!
Full of exceptional historical furniture, the castle still looks inhabited by the famous Diplomat and Prince Charles-Maurice de Talleyrand-Périgord. Audio and guided tours will help you discover this real man of genius and his castle as a symbol of elegance and sophistication of the time.
Visitors are invited to walk along the various paths (covering over 50 hectares) and enjoy the precision of the French gardens, a stroll under the lime trees or a jaunt in the forest. This year, discover the new temporary garden in the vast stretch of the park.�
NOUVEAUTÉ / NEW
Ce guide de visite aux Editions du patrimoine vous accompagnera pour découvrir les collections et l’histoire du Château de Valençay. En vente à la boutique au prix de 7 €.
This Editions du Patrimoine guidebook will help you discover the collections and history of Château de Valençay.On sale at the gift shop for 7 €Available in English
L’histoire vivante au Château
de ValençaySaison culturelle
Mobilier remarquable
TalleyrandActivités ludiques
Nouveau jardin éphémère
VALENÇAY, RÉSIDENCE PRINCIÈREVALENÇAY, A PRINCELY RESIDENCE
SEA
SON
’S P
RO
GR
AM
PR
OG
RA
MM
E D
E S
AIS
ON
20
16
�
Le domaine de Valençay est exceptionnel par son implantation magistrale en surplomb de la vallée du Nahon. Doté d’une architecture renaissance et classique, il est le plus septentrional des châteaux de la Loire, proche de Cheverny, Chenonceau, et voisin des pandas de Beauval !
Riche d’un mobilier historique d’exception, le château a l’allure d’une demeure encore habitée par son illustre personnage, le diplomate et prince Charles-Maurice de Talleyrand-Périgord.Les visites guidées ou audioguidées vous feront découvrir le génie de cet homme illustre mais aussi son château comme symbole du raffi nement de son époque.
Sur plus de 50 hectares, les promenades s’enchainent au gré des plaisirs de chacun : rigueur du jardin à la française, fl ânerie sous les tilleuls, promenade dans la forêt. Cette année, venez découvrir le nouveau jardin éphémère sur la Grande perspective du parc.�
The estate of Valençay is quite remarkable in terms of its layout overlooking the Nahon Valley. With Renaissance and classic architecture, it is the northernmost castle of the Loire, close to Cheverny, Chenonceau, and near the pandas of Beauval Zoo!
Full of exceptional historical furniture, the castle still looks inhabited by the famous Diplomat and Prince Charles-Maurice de Talleyrand-Périgord. Audio and guided tours will help you discover this real man of genius and his castle as a symbol of elegance and sophistication of the time.
Visitors are invited to walk along the various paths (covering over 50 hectares) and enjoy the precision of the French gardens, a stroll under the lime trees or a jaunt in the forest. This year, discover the new temporary garden in the vast stretch of the park.�
NOUVEAUTÉ / NEW
Ce guide de visite aux Editions du patrimoine vous accompagnera pour découvrir les collections et l’histoire du Château de Valençay. En vente à la boutique au prix de 7 €.
This Editions du Patrimoine guidebook will help you discover the collections and history of Château de Valençay.On sale at the gift shop for 7 €Available in English
VALENÇAY, RÉSIDENCE PRINCIÈREVALENÇAY, A PRINCELY RESIDENCE
SEA
SON
’S P
RO
GR
AM
PR
OG
RA
MM
E D
E S
AIS
ON
20
16
�
Le domaine de Valençay est exceptionnel par son implantation magistrale en surplomb de la vallée du Nahon. Doté d’une architecture renaissance et classique, il est le plus septentrional des châteaux de la Loire, proche de Cheverny, Chenonceau, et voisin des pandas de Beauval !
Riche d’un mobilier historique d’exception, le château a l’allure d’une demeure encore habitée par son illustre personnage, le diplomate et prince Charles-Maurice de Talleyrand-Périgord.Les visites guidées ou audioguidées vous feront découvrir le génie de cet homme illustre mais aussi son château comme symbole du raffi nement de son époque.
Sur plus de 50 hectares, les promenades s’enchainent au gré des plaisirs de chacun : rigueur du jardin à la française, fl ânerie sous les tilleuls, promenade dans la forêt. Cette année, venez découvrir le nouveau jardin éphémère sur la Grande perspective du parc.�
The estate of Valençay is quite remarkable in terms of its layout overlooking the Nahon Valley. With Renaissance and classic architecture, it is the northernmost castle of the Loire, close to Cheverny, Chenonceau, and near the pandas of Beauval Zoo!
Full of exceptional historical furniture, the castle still looks inhabited by the famous Diplomat and Prince Charles-Maurice de Talleyrand-Périgord. Audio and guided tours will help you discover this real man of genius and his castle as a symbol of elegance and sophistication of the time.
Visitors are invited to walk along the various paths (covering over 50 hectares) and enjoy the precision of the French gardens, a stroll under the lime trees or a jaunt in the forest. This year, discover the new temporary garden in the vast stretch of the park.�
NOUVEAUTÉ / NEW
Ce guide de visite aux Editions du patrimoine vous accompagnera pour découvrir les collections et l’histoire du Château de Valençay. En vente à la boutique au prix de 7 €.
This Editions du Patrimoine guidebook will help you discover the collections and history of Château de Valençay.On sale at the gift shop for 7 €Available in English
A NE PAS MANQUERDON’T MISS
LES COLLECTIONS / COLLECTIONSAvec ses marbres, tableaux, objets d’art et son exceptionnel mobilier Empire orné de bronzes dorés, Valençay incarne un goût et une élégance des siècles passés. Des salons d’apparat aux appartements privés, ces précieuses collections offrent la plus riche visite des châteaux de la Loire.
With its marble, paintings, art objects and exceptional Empire style furniture adorned with gilded bronze, Valençay embodies taste and elegance of centuries past. From state rooms to private apartments, these precious collections offer visitors one of the richest and most elegant tours of the castles of the Loire Valley.
LES CUISINES / THE KITCHENEquipées de fourneaux et de nombreux ustensiles en cuivre, elles sont largement logées dans les sous-sols des XVIIe et XVIIIe siècles. Antonin Carême y fi t merveille, comme partout où le conduisit la carrière de Talleyrand, durant douze ans.
Equipped with ovens and copper utensils were comfortably set up in the 17th and 18th century basements. Antonin Carême worked wonders here and everywhere else Talleyrand’s career took him for 12 years.
NOUVEAUTÉ Un fi lm d’animation en 3D sur l’univers onirique d’Antonin Carême et de ses pièces montées sera présenté dès le mois de mai.
NEW An animated fi lm in 3D on the dreamlike world of Antonin Carême and his fabulous French wedding cakes will be presented in early May.
LE THÉÂTRE / THE THEATERRéouvert en 2012, ce Théâtre Ier Empire, joyau de Valençay, conserve ses magnifi ques décors et toiles de fond d’époque. Il est accessible en visite guidée et à l’occasion des concerts qui y sont organisés.
Reopened in 2012, this theatre, built during the fi rst empire, is one of Valençay’s remarkable treasures. Its sets and backdrops were also preserved. Guided tours and concerts scheduled throughout the year are available to visitors.
LA FABRIQUE D’UN JARDIN NOUVEAUTÉ / BUILDING OF A NEW GARDEN NEW
Soyez spectateur d’un nouveau jardin en construction. Inspiré d’une gravure de 1705, il mettra en scène le parterre de la Grande perspective ouest. Sa mise en place sera effective au long de la saison.
See the new garden under construction. Inspired by an engraving of 1705, it will highlight the fl owerbed of the west area of the park. It will be present throughout the season.
6 — 7 2016
�
Paris, BnF, fonds Gaignières
P A R C CH ÂT E AULA VISITE DU CHÂTEAUCHÂTEAU TOUR
� VISITES LIBRES / SELF-GUIDED TOURS
VISITE AVEC PUPITRES NOUVEAUTÉ /VISIT WITH INFO STANDS NEW
— Durée : 1 hDe nouveaux pupitres de salles sont installés tout au long des collections, présentant les éléments essentiels à la visite.
— Duration: 1 hNew room information stands were set up throughout the collections, presenting the essential elements of the tour.
Français English Español
VISITE AVEC AUDIOGUIDE /AUDIO TOUR— Durée : 1hDes audioguides gratuits, avec de nouveaux commentaires, traduits en 6 langues, vous permettent de découvrir de manière interactive l’histoire et l’architecture du château.
— Duration: 1hFree audio guides, translated into 6 different languages, will allow you to discover the history and architecture of the castle in an interactive way.
Français English Deutsch Español Italiano Nederlands
FILM DE PRÉSENTATION NOUVEAUTÉ /INTRODUCING MOVIE NEW
— Durée : 20 min Une nouvelle salle audiovisuelle présente un fi lm évoquant l’ambiance historique du château. Ouverture début mai
— Duration: 20 min A new audio-visual room features a film about the castle’s historical setting. Opening in early May
� VISITES GUIDÉES The guided visits are only in French
VISITE DU CHÂTEAU — Durée : 1hVisites les mercredi, samedi et dimanche à 15h30Droit d’entrée au château + 4,50 €
VISITE DU THÉÂTRE— Durée : 30 minutesOuvert uniquement dans le cadre des visites guidées. Visites les mercredi, samedi et dimanche à 14h30 Droit d’entrée au château + 4,50 €
VISITE DE LA SALLE BASSE — Durée : 15 minutesDécouvrez le dernier vestige du château médiéval, éclairé à la bougie, ouvert uniquement dans le cadre des visites guidées. Visites les mercredi, samedi et dimanche à 11h30 Droit d’entrée au château + 2,50 €
�
POUR LES ENFANTSFOR CHILDREN
� AU CHÂTEAUVisits for children are only in French
VISITE AVEC AUDIOGUIDE NOUVEAUTÉ — Durée : 1 hDes audioguides gratuits, adaptés pour les enfants de 7 à 13 ans, permettront aux plus jeunes de découvrir de manière interactive l’histoire du château.
CARNETS DE JEUXAvec Mireille l’abeille, les plus jeunes partent à la découverte du Château de Valençay sous forme ludique à travers un petit carnet d’énigmes et de quiz, gratuit, les invitant à observer, lire et s’orienter. Deux versions sont disponibles : une pour les 4-6 ans et une pour les 7-12 ans.
� DANS LE PARC / IN THE PARK
LE GRAND LABYRINTHE DE NAPOLÉON / NAPOLEON’S GREAT LABYRINTHC’est le plus grand labyrinthe-jeux de France. Il entraine petits et grands dans un jeu de piste à travers la légende napoléonienne. Gagner la tour de l’Empereur et rejoindre la sortie, cela se mérite ! Aidé par des indices, il faudra répondre aux énigmes pour que s’ouvrent sept portes et traverser trois univers : le pays des jardins, le pays des sens et le pays des miroirs. Véritable lieu de divertissement culturel, ludique et interactif, le labyrinthe est ouvert tout au long de la saison.
This is the biggest recreational maze in France. It leads young and old alike into a game based on the legend of Napoleon. Beat the emperor and fi nd the exit! Helped by clues, you have to solve riddles to open seven doors. Then cross three worlds with fun special effects: land of gardens, land of senses and land of mirrors. The maze is a real cultural, recreational and interactive place for fun and games, open throughout the season.
LE JEU DES SENTEURS / THE SCENTS GAMEDans le Jardin d’Antonin, en hommage au célèbre cuisinier de Talleyrand, Antonin Carême, près de 300 plants aromatiques se côtoient. Mais sait-on tous les identifi er ? Un jeu des senteurs est prévu pour cela. Des bornes sont équipées de poires garnies d’huiles essentielles aux fragrances culinaires. Pressez, sentez et devinez !
Nearly 300 aromatic plants grow in the Garden of Antonin, named after the famous chef of Talleyrand, Antonin Carême. But can you identify them all? A scent matching game will help you with this. Stations are equipped with pears fi lled with essential oils of different culinary fragrances. Press, smell and guess!
LES ANIMAUX / ANIMALSAux abords du parc, la petite ferme du château présente de nombreux animaux aux visiteurs : chèvres, moutons, boucs… Chaque année, de nouvelles naissances réjouissent les petits visiteurs... et les grands. A découvrir également, le parc aux daims, à l’arrière du jardin d’agrément.
Around the park, the small farm of the castle has many animals that can be seen by visitors: goats, sheep, billy goats, etc. Every year, new animals are born, delighting both children and adults. Also, don’t forget to explore the deer park, behind the fl ower garden.
L’AIRE DE JEUX / THE GAME AREAProche du labyrinthe et de l’aire de pique-nique, un château composé de passerelles, toboggans, bascules, échelles et balançoires provoque l’assaut des jeunes générations.
Close to the maze and the picnic area, a castle made up of footbridges, slides, swings, ladders and see-saws can be attacked by the younger generations.
8 — 9
�2016
LES JARDINSGARDENS
� P A R C CH ÂT E AU
Atelier passages © Château de Valençay
Plusieurs jardins s’articulent autour du monument :
� Le jardin à la française au nord sur l'avant-cour � Le jardin de la Duchesse au sud, en terrasse,
surplombant la vallée � La Grande perspective ouest dont nous aménageons
le parterre en 2016, dessiné ici par la paysagiste Noémie Malet
� Le jardin d’Antonin dans le parc offre une sélection de plantes aromatiques culinaires
� Enfi n, vous pouvez parcourir un circuit forestier de 4 km à pied ou en voiturette électrique
Le domaine de Valençay n’utilise aucun pesticide.
Several gardens were built around the monument:
� The French Garden to the north of the forecourt
� The Garden of the Duchess to the south with a terrace overlooking to the valley
� The vast western area, where we will plant fl owerbeds in 2016, drawn here by Noémie Malet
� The Garden of Antonin in the park offers a wide selection of culinary
� Finally, you can travel through the park (about 4km) on foot or via golf cart
The domain of Valençay use no pesticide.
10 — 11
GRANDE CHASSE AUX ŒUFS Dimanche 27 et lundi 28 mars, dès 11h, dans le parc
LES « JEUDIS GOURMANDS »
Le 1er jeudi de chaque mois, d’avril à novembre entre 15h et 17h (sauf en mai)
Dans l’offi ce des cuisines, réinterprétation de recettes historiques, avec les chefs des Tables Gourmandes du Berry.
«IN TAVERNA» OU LE TRIOMPHE DE BACCHUS Dimanche 29 mai, à 15h au Théâtre
Comme chaque année à Valençay, la rencontre entre la musique et le vin : concert de musique baroque au Théâtre et dégustation en partenariat avec l’association des Vins et Fromages de Valençay, dans le cadre de Festiv’Art (Pact).
VOIX GÉORGIENNES Dimanche 10 juillet
En partenariat avec l’association Jaugette-Manoir des arts, une journée autour des voix de Géorgie : concert, fi lm, repas, rencontres.
SOIRÉES AUX CHANDELLESVendredi 19 et samedi 20 août, à partir de 21h
Venez découvrir la demeure féérique du Prince de Talleyrand à la lueur de milliers de bougies.
FESTIVAL TALLEYRANDDu 10 septembre au 9 octobre, les week-ends
Festival de musique sur instruments anciens au Théâtre Empire du château. Pendant près d’un mois, tous les week-ends, venez partager un programme entre musique et théâtre.
MADEMOISELLE FRANKENSTEIN22, 23 et 24 octobre à 15h, au Théâtre
En 1816, alors qu’elle n’a que 19 ans, Mary Shelley écrit « Frankenstein ». Cette pièce de théâtre primée aux « P’tits Molière » est un intriguant huis clos, en clin d’oeil à la période d’Halloween !
NOËL AU CHÂTEAU Du 17 décembre au 1er janvier, tous les jours, de 11h à 18h30 (sauf le 25 décembre)
Après le succès de la première édition, le Château de Valençay renouvelle son ouverture pour les fêtes de fi n d’année. Soirées aux chandelles de Noël, ateliers pâtisserie, illuminations…
ÉVÉNEMENTSDE LA SAISON
�2016
La brochure de la programmation culturelle sera disponible fi n avrilsur simple demande à l’adresse :[email protected] ou par téléphone au 02 54 00 15 69
Discover the events on our website.
TARIFS RATES
� DROIT D’ENTRÉE /ENTRY FEE
Plein tarif / Full price ..………... 12,50 €
Tarif réduit* / Reduced rate* ..... 9,50 €
Tarif bout’chou** / Child’s price** ..…………………….... 4,50 €
Gratuit pour les moins de 4 ans Free for children under 4 years old
Offre famille : Gratuit pour le 3e enfant de plus de 4 ans d’une même familleFamily discount: free admission for the 3rd child in the same family aged over 4 years old.
Gratuit le jour de votre anniversaire Free on your birthday
� VISITES GUIDÉES / GUIDED TOURS (ONLY IN FRENCH)
Visite guidée du château / Guided tour of the Château … 4,50 €
Visite guidée du Théâtre / Guided tour of the Theatre ..… 4,50 €
Visite guidée de la salle basse / Guided tour of the guard room ………………………. 2,50 €
Pass 3 visites guidées / Pass 3 guided tours ...…………... 10,00 €
� LOCATION D’UNE VOITURETTE / GOLF CART RENTAL
Location d’une voiturette électrique 4 places, parcours de 30 min /
4-seater electric golf cart rental 30-minute trip ...………… 13,00 €
� TARIFS GROUPES
(à partir de 15 personnes)
Maternelles (4 à 6 ans) .………... 4,00 €
Jeunes (7 à 17 ans) .……………….... 7,00 €
Adultes .…………………………………... 8,00 €
Supplément audioguide ..…….. 3,00 €
La brochure pour les groupes est disponible sur simple demande à l’adresse :[email protected] ou par téléphone au 02 54 00 15 69
� TARIFS COMITÉS D’ENTREPRISE
Plein tarif …………………………….. 10,50 €
Tarif réduit* ……………………………. 7,50 €
Tarif bout’chou**……………………. 3,50 €
� PASS CHÂTEAU – MUSÉE DE L’AUTOMOBILE / CHÂTEAU AND CAR MUSEUM PASS
Plein tarif / Full price …………. 16,50 €
Tarif réduit /Reduced rate*…. 12,50 €
* Tarif réduit pour les visiteurs de 7 à 17 ans, étudiants, enseignants, demandeurs d’emploi et personnes handicapées ** Tarif bout’chou pour les enfants de 4 à 6 ans.
Conservez votre billet du Château de Valençay et bénéfi ciez d’un tarif préférentiel à l’entrée de nos sites partenaires : Château de Bouges, Jardins de Poulaines, Château de Montpoupon, Château de Montrésor et Cité Royale de Loches.
*Reduced rate for young people aged 7 to 17 years old, students, unemployed, disabled person : all with a valid card**Children aged 4 to 6 years old
Keep your ticket to Château de Valençay and receive a discount on your admission to our partner sites: Château de Bouges, Château de Montpoupon, Château de Montrésor, Jardins de Poulaines and Cité Royale de Loches.
� POUR VISITER LE CHÂTEAU /TO VISIT THE CHÂTEAU
Audioguides gratuits /Free audio guides
Français English Deutsch Italiano Español Nederlands
Pupitres de salles / Info stands
Français English Español
� POUR VISITER LE PARC / TO VISIT THE PARK
Notices gratuites / Free information pamphlets
Deutsch Italiano Español Nederlands
� P A R C CH ÂT E AU
12 — 13
INFORMATIONS PRATIQUESUseful information
�
Labels de qualité attribués au Château de Valençay.
2016B
IEN
VE
NU
E W
EL
CO
ME
WIL
LK
OM
ME
N B
IEN
VE
NID
O W
EL
KO
M B
EN
VE
NU
TO
Conception graphique : Villa BöhnkePhotographies : Michel Chassat
CB CV CHQ
OUVERTURE / OPENING Samedi 26 mars 2016 Saturday 26th March 2016
FERMETURE / FERMETURE Dimanche 1er janvier 2017 Sunday 1st January 2017
LANGUES D’ACCUEIL / LANGUAGES
Français / English
HORAIRES / HOURSTOUS LES JOURS / EVERYDAYMars (à partir du 26) Avril : 10h30 à 18hMai, septembre : 10h à 18hJuin : 9h30 à 18h30Juillet, août : 9h30 à 19hOct., nov. (jusqu’au 13) : 10h30 à 17hDu 17 déc. au 01 janv. : de 11h à 18h30Fermé le 25 décembre
March (from 26th)April: 10:30 am to 6:00 pmMay, September : 10:00 am to 6:00 pmJune: 9:30 am to 6:30 pmJuly, August: 9:30 am to 7:00 pmOct., nov. (to 13th): 10:30 am to 5:00 pm17th Dec. to 1st Jan: 11:00 am to 6:30 pm. Closed on 25th December
Dernier accès 45 minutes avant la fermeture.
Last ticket sold 45 minutes before site closes.
ACCÈS / ACCESS Parkings gratuits à l’extérieur du château. Parkings bus gratuits à 100m. Coordonnées GPS : 47.159812900, 1.561919100
Free parking outside the château. Free car park for buses located 100 m. GPS coordinates : 47.159812900, 1.561919100
Accès partiel aux personnes handicapées.
Partial access to disabled visitors.
Les animaux sont admis uniquement dans le parc, tenus en laisse.
Animals are only allowed in the park, and must be kept on leashes.
La librairie boutique est accessible sans billet.
The bookand gift-shop is accessible without a ticket.
Le restaurant l’Orangerie est réservé aux visiteurs pendant la saison. Retrouvez les informations sur notre site internet.
The Restaurant l’Orangerie is open to visitors during the tourist season. Find more information on our website.
Classé parmi les 22 plus grands sites du Val de Loire, le Château de Valençay vous offrele charme de la campagne à proximité des grandes villes. Situé entre le Berry et le Val de Loire, il est à 1h30 de Tours et d’Orléans, et à seulement 2 h 30 de Paris.
�Château de Valençay2, rue de Blois36600 ValençayTél : + 33 (0)2 54 00 10 66Fax : +33 (0)2 54 00 02 [email protected]
12 — 13
INFORMATIONS PRATIQUESUseful information
�
Labels de qualité attribués au Château de Valençay.
2016B
IEN
VE
NU
E W
EL
CO
ME
WIL
LK
OM
ME
N B
IEN
VE
NID
O W
EL
KO
M B
EN
VE
NU
TO
Conception graphique : Villa BöhnkePhotographies : Michel Chassat
CB CV CHQ
OUVERTURE / OPENING Samedi 26 mars 2016 Saturday 26th March 2016
FERMETURE / FERMETURE Dimanche 1er janvier 2017 Sunday 1st January 2017
LANGUES D’ACCUEIL / LANGUAGES
Français / English
HORAIRES / HOURSTOUS LES JOURS / EVERYDAYMars (à partir du 26) Avril : 10h30 à 18hMai, septembre : 10h à 18hJuin : 9h30 à 18h30Juillet, août : 9h30 à 19hOct., nov. (jusqu’au 13) : 10h30 à 17hDu 17 déc. au 01 janv. : de 11h à 18h30Fermé le 25 décembre
March (from 26th)April: 10:30 am to 6:00 pmMay, September : 10:00 am to 6:00 pmJune: 9:30 am to 6:30 pmJuly, August: 9:30 am to 7:00 pmOct., nov. (to 13th): 10:30 am to 5:00 pm17th Dec. to 1st Jan: 11:00 am to 6:30 pm. Closed on 25th December
Dernier accès 45 minutes avant la fermeture.
Last ticket sold 45 minutes before site closes.
ACCÈS / ACCESS Parkings gratuits à l’extérieur du château. Parkings bus gratuits à 100m. Coordonnées GPS : 47.159812900, 1.561919100
Free parking outside the château. Free car park for buses located 100 m. GPS coordinates : 47.159812900, 1.561919100
Accès partiel aux personnes handicapées.
Partial access to disabled visitors.
Les animaux sont admis uniquement dans le parc, tenus en laisse.
Animals are only allowed in the park, and must be kept on leashes.
La librairie boutique est accessible sans billet.
The bookand gift-shop is accessible without a ticket.
Le restaurant l’Orangerie est réservé aux visiteurs pendant la saison. Retrouvez les informations sur notre site internet.
The Restaurant l’Orangerie is open to visitors during the tourist season. Find more information on our website.
Classé parmi les 22 plus grands sites du Val de Loire, le Château de Valençay vous offrele charme de la campagne à proximité des grandes villes. Situé entre le Berry et le Val de Loire, il est à 1h30 de Tours et d’Orléans, et à seulement 2 h 30 de Paris.
�Château de Valençay2, rue de Blois36600 ValençayTél : + 33 (0)2 54 00 10 66Fax : +33 (0)2 54 00 02 [email protected]
12 — 13
INFORMATIONS PRATIQUESUseful information
�
Labels de qualité attribués au Château de Valençay.
2016B
IEN
VE
NU
E W
EL
CO
ME
WIL
LK
OM
ME
N B
IEN
VE
NID
O W
EL
KO
M B
EN
VE
NU
TO
Conception graphique : Villa BöhnkePhotographies : Michel Chassat
CB CV CHQ
OUVERTURE / OPENING Samedi 26 mars 2016 Saturday 26th March 2016
FERMETURE / FERMETURE Dimanche 1er janvier 2017 Sunday 1st January 2017
LANGUES D’ACCUEIL / LANGUAGES
Français / English
HORAIRES / HOURSTOUS LES JOURS / EVERYDAYMars (à partir du 26) Avril : 10h30 à 18hMai, septembre : 10h à 18hJuin : 9h30 à 18h30Juillet, août : 9h30 à 19hOct., nov. (jusqu’au 13) : 10h30 à 17hDu 17 déc. au 01 janv. : de 11h à 18h30Fermé le 25 décembre
March (from 26th)April: 10:30 am to 6:00 pmMay, September : 10:00 am to 6:00 pmJune: 9:30 am to 6:30 pmJuly, August: 9:30 am to 7:00 pmOct., nov. (to 13th): 10:30 am to 5:00 pm17th Dec. to 1st Jan: 11:00 am to 6:30 pm. Closed on 25th December
Dernier accès 45 minutes avant la fermeture.
Last ticket sold 45 minutes before site closes.
ACCÈS / ACCESS Parkings gratuits à l’extérieur du château. Parkings bus gratuits à 100m. Coordonnées GPS : 47.159812900, 1.561919100
Free parking outside the château. Free car park for buses located 100 m. GPS coordinates : 47.159812900, 1.561919100
Accès partiel aux personnes handicapées.
Partial access to disabled visitors.
Les animaux sont admis uniquement dans le parc, tenus en laisse.
Animals are only allowed in the park, and must be kept on leashes.
La librairie boutique est accessible sans billet.
The bookand gift-shop is accessible without a ticket.
Le restaurant l’Orangerie est réservé aux visiteurs pendant la saison. Retrouvez les informations sur notre site internet.
The Restaurant l’Orangerie is open to visitors during the tourist season. Find more information on our website.
Classé parmi les 22 plus grands sites du Val de Loire, le Château de Valençay vous offrele charme de la campagne à proximité des grandes villes. Situé entre le Berry et le Val de Loire, il est à 1h30 de Tours et d’Orléans, et à seulement 2 h 30 de Paris.
�Château de Valençay2, rue de Blois36600 ValençayTél : + 33 (0)2 54 00 10 66Fax : +33 (0)2 54 00 02 [email protected]
vers
Cen
tre
vill
e,To
mb
eau
de
Tall
eyra
nd
Ave
nu
e de
la R
ésis
tan
ce, P
arki
ng
et O
ffice
du
to
uri
sme
à 10
0m
Mu
sée
de l’
Au
tom
ob
ile
à 20
0m
et
gare
SN
CF
N
2
1
43
6
5
78
109
1112
14
1516
17
18
19
2223
24
2526
2928
27
20
2113
30
9La
sal
le b
asse
T
he
Gu
ard
Ro
om
12Le
par
c au
x da
ims
T
he
Dee
r Pa
rk
11Le
jard
in d
’agr
émen
tO
rnam
enta
l Gar
den
s
10Le
jard
in d
e la
Du
ches
se
Th
e D
uch
ess’
Gar
den
7La
co
ur
d’H
on
neu
rT
he
Gra
nd
Co
urt
yard
8La
vis
ite
du
ch
âtea
u
Ch
âtea
u t
ou
r
18Le
Th
éâtr
e
Th
eatr
e
17L’
aire
de
piq
ue-
niq
ue
Pic
nic
are
a
14La
pet
ite
ferm
eT
he
Smal
l Far
m
13Le
jard
in d
’An
ton
in / L
e je
u d
es s
ente
urs
An
ton
in’s
Gar
den
/ Th
e sc
ents
gam
e
15L’
aire
de
jeu
x p
ou
r en
fan
ts
Ch
ildr
en’s
gam
e ar
ea
16Le
Gd
Lab
yrin
the
de N
apo
léo
n
Nap
ole
on
’s G
reat
Lab
yrin
th24
Le s
aut
du lo
up
Th
e H
a-H
a
21D
épar
t de
s go
lfet
tes
Dep
artu
re p
oin
t fo
r th
e P
rin
ces’
Fo
rest
22Le
s gl
aciè
res
Th
e Ic
e H
ou
se
23La
piè
ce d
’eau
Th
e Po
nd
20L’
allé
e de
s P
rin
ces
Pri
nce
s’ P
rom
enad
e
19La
gra
nde
pel
ou
seG
reat
Law
n27
28Le
s gr
ott
es à
tu
ffea
uT
he
Tuff
eau
Cav
es
26La
gro
tte
aux
chau
ves-
sou
ris
Th
e B
ats’
Cav
e
25La
sal
le d
e b
alT
he
Bal
lro
om
29La
tav
ern
e d
es E
spag
no
ls
Th
e Sp
anis
h T
aver
n
30La
Gra
nde
per
spec
tive
, ja
rdin
ép
hém
ère
en c
ou
rs
Th
e va
st w
este
arn
are
a, i
n p
rogr
ess
5Le
res
tau
ran
t l’O
ran
geri
e O
ran
geri
e re
stau
ran
t
2B
ille
tter
ie /
Bo
uti
que
Tick
et O
ffice
/ G
ift
Sho
p
1Le
jard
in d
es r
on
ds
Th
e G
arde
n o
f th
e C
ircl
es
6Le
do
njo
n –
Sal
le R
enai
ssan
ceK
eep
– R
enai
ssan
ce R
oo
m
3Sa
lle
aud
iovi
suel
leA
udi
ovi
sual
ro
om
4Le
jard
in à
la f
ran
çais
e T
he
Gar
den
“à
la f
ran
çais
e”