239
MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 PRESIDE: Jerzy BUZEK Presidente 1. Apertura de la sesión (Se abre la sesión a las 9.05 horas.) 2. Composición de la delegación en la Comisión Parlamentaria CARIFORUM-CE (plazo de presentación de enmiendas): véase el Acta 3. Medidas de ejecución (artículo 88 del Reglamento): véase el Acta 4. Preparación de la reunión del Consejo Europeo (17 de junio de 2010) - Preparación de la Cumbre del G20 (26-27 de junio) (debate) Presidente. – De conformidad con el orden del día se procede al debate conjunto sobre: – las Declaraciones del Consejo y de la Comisión: sobre la preparación de la reunión del Consejo Europeo (17 de junio de 2010), y – la Declaración de la Comisión sobre la preparación de la Cumbre del G20 (26-27 de junio). Diego López Garrido, Presidente en ejercicio del Consejo . − Señor Presidente, creo que el Consejo Europeo del próximo día 17 puede ser uno de los más relevantes de la historia reciente de la Unión Europea. Es un Consejo Europeo que culmina toda una serie de acciones y de medidas adoptadas por la Unión Europea en los últimos meses en la lucha contra la crisis económica; no sólo en la lucha contra la crisis de una forma inmediata, con medidas, digamos, defensivas respecto de los efectos más dañinos de esa crisis en las economías europeas, en las economías públicas y privadas europeas, en el sistema financiero, sino también medidas que miran más allá a medio y largo plazo para conseguir que haya una salida de la crisis, de forma que Europa consolide su posición económica y en el mundo, y, por tanto, haya un fortalecimiento del conjunto del proyecto europeo, que ha estado muy afectado por esta crisis; en consecuencia, estamos ante una cuestión que afecta al proyecto de Europa y no solamente a una coyuntura económica determinada. Así que, durante estos meses, la Unión Europea ha ido adoptando medidas. Primero, para combatir la recesión económica, el desplome del sistema financiero, ha ido preparando una estrategia económica de futuro, de salida de la crisis y, a la vez, ha ido planteando a los distintos Estados la necesidad de una fiscalidad, de una consolidación fiscal sostenible para el futuro. Creo que todo ese conjunto de medidas, de acciones de la Unión Europea en los últimos meses toma un cuerpo estructurado en este Consejo Europeo del día 17 de junio, en un Consejo Europeo de un día, muy denso en su contenido y donde, sin duda, el elemento esencial, el centro de ese Consejo Europeo es esa perspectiva de salida de la crisis, fortaleciendo a la propia Unión Europea. Y en este Consejo Europeo, claramente, ya de una forma definitiva, esas dos orientaciones que han ido actuando a veces de una manera separada, por una parte las medidas inmediatas 1 Debates del Parlamento Europeo ES 16-06-2010

MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010

PRESIDE: Jerzy BUZEKPresidente

1. Apertura de la sesión

(Se abre la sesión a las 9.05 horas.)

2. Composición de la delegación en la Comisión ParlamentariaCARIFORUM-CE (plazo de presentación de enmiendas): véase el Acta

3. Medidas de ejecución (artículo 88 del Reglamento): véase el Acta

4. Preparación de la reunión del Consejo Europeo (17 de junio de 2010) - Preparaciónde la Cumbre del G20 (26-27 de junio) (debate)

Presidente. – De conformidad con el orden del día se procede al debate conjunto sobre:

– las Declaraciones del Consejo y de la Comisión: sobre la preparación de la reunión delConsejo Europeo (17 de junio de 2010), y

– la Declaración de la Comisión sobre la preparación de la Cumbre del G20 (26-27 dejunio).

Diego López Garrido, Presidente en ejercicio del Consejo . − Señor Presidente, creo que elConsejo Europeo del próximo día 17 puede ser uno de los más relevantes de la historiareciente de la Unión Europea.

Es un Consejo Europeo que culmina toda una serie de acciones y de medidas adoptadaspor la Unión Europea en los últimos meses en la lucha contra la crisis económica; no sóloen la lucha contra la crisis de una forma inmediata, con medidas, digamos, defensivasrespecto de los efectos más dañinos de esa crisis en las economías europeas, en laseconomías públicas y privadas europeas, en el sistema financiero, sino también medidasque miran más allá a medio y largo plazo para conseguir que haya una salida de la crisis,de forma que Europa consolide su posición económica y en el mundo, y, por tanto, hayaun fortalecimiento del conjunto del proyecto europeo, que ha estado muy afectado poresta crisis; en consecuencia, estamos ante una cuestión que afecta al proyecto de Europay no solamente a una coyuntura económica determinada.

Así que, durante estos meses, la Unión Europea ha ido adoptando medidas. Primero, paracombatir la recesión económica, el desplome del sistema financiero, ha ido preparandouna estrategia económica de futuro, de salida de la crisis y, a la vez, ha ido planteando alos distintos Estados la necesidad de una fiscalidad, de una consolidación fiscal sosteniblepara el futuro. Creo que todo ese conjunto de medidas, de acciones de la Unión Europeaen los últimos meses toma un cuerpo estructurado en este Consejo Europeo del día 17 dejunio, en un Consejo Europeo de un día, muy denso en su contenido y donde, sin duda, elelemento esencial, el centro de ese Consejo Europeo es esa perspectiva de salida de la crisis,fortaleciendo a la propia Unión Europea.

Y en este Consejo Europeo, claramente, ya de una forma definitiva, esas dos orientacionesque han ido actuando a veces de una manera separada, por una parte las medidas inmediatas

1Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 2: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

de protección de estabilidad de la zona euro esencialmente y de algunos países europeos,por ejemplo, la ayuda a Grecia, y, por otra parte, la reflexión sobre el futuro económicoeuropeo y sobre la estrategia futura económica europea se han unido, han tomado uncuerpo unitario, y lo que propone el Consejo Europeo es una estrategia económica parala próxima década en Europa, donde se unen, por una parte las medidas de consolidaciónfiscal, absolutamente imprescindibles, y por otra se une también una estrategia decrecimiento y creación de empleo de calidad.

Todo eso forma parte de una estrategia de salida de la crisis, que, por tanto, tiene unadimensión más de corto plazo, pero también tiene una dimensión de medio y largo plazo.

El planteamiento estratégico que hace el Consejo Europeo para esta salida de la crisis tienefundamentalmente cuatro aspectos. Todos ellos son absolutamente imprescindibles paraconseguir una fuerte salida, una consolidación y un fortalecimiento de la Unión Europeay de su proyecto en la lucha contra esta devastadora crisis, desconocida para todos nosotros,desde luego, y desconocida, casi podríamos decir, en el último siglo.

Por una parte, la Unión Europea se propone claramente una consolidación fiscal, que seproyecta, a su vez, en una disciplina presupuestaria, de modo que hay toda una serie deplanes de austeridad adoptados por un porcentaje alto, muy alto, de países europeos,ayudados además por la acción de estabilidad financiera desarrollada por el Banco CentralEuropeo, y que forma parte de un primer elemento esencial en esta estrategia económicade salida de la crisis de la Unión Europea.

En ese caso hay una posición de la Comisión Europea, que ha planteado los distintosescenarios, que se dirige a cada uno de los Estados, por ejemplo, ayer mismo, recientemente,en cuanto a la vigilancia de la Unión Europea sobre los planes de ajuste de los distintosEstados y de los procedimientos que ya una clara mayoría de Estados tienen en relacióncon el Pacto de estabilidad y crecimiento, los procedimientos de déficit excesivo.

Por tanto, tenemos claramente establecida en las conclusiones del Consejo la necesidad laconsolidación fiscal de los países miembros de la Unión y, en consecuencia, una estrategiade sostenibilidad fiscal que, en su conjunto, llega hasta 2013, generalmente hasta 2013,cuando tendrán que cumplirse definitivamente los objetivos previstos en el Tratado deMaastricht.

A su vez, y como segundo gran aspecto de esta Estrategia, hay lo que podríamos llamarmedidas preventivas de futuras crisis financieras. Sabemos que esta crisis ha sidodesencadenada por una crisis financiera, en principio, que surge de los Estados Unidos yque pone de manifiesto la insuficiente regulación de los mercados financieros en los EstadosUnidos o en la Unión Europea.

Y por eso, desde el principio ha habido una preocupación en la Unión por ir a una auténticaregulación de los mercados financieros y a una supervisión por autoridades europeas delfuncionamiento de los servicios financieros. Esto es lo que está expresado en diversosreglamentos que fueron presentados por la Comisión, incluso en la anterior Presidencia,la anterior a la española, y que ahora mismo son objeto de negociación en esta Cámaraentre el Consejo y el Parlamento Europeo.

Quisiera aprovechar –lo he hecho ya varias veces– para solicitar al Parlamento Europeode parte del Consejo un acercamiento, una actitud – que la tiene el Parlamento Europeo–constructiva, a los efectos de conseguir más pronto que tarde que haya un acuerdo definitivorespecto de este paquete de supervisión financiera, que es absolutamente imprescindible

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES2

Page 3: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

y que constituiría un muy buen mensaje a los ciudadanos y a los mercados en este momentoen la Unión Europea.

Unido a todo ello, hay un debate muy importante, que se va a plantear en el ConsejoEuropeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero.La tasa bancaria, la llamada bank levy, que va a ser objeto de ese debate, igual que tambiénhay un planteamiento para el G20, para la reunión de Toronto, de la que luego se hablará,e incluso de un debate en relación con un impuesto sobre las transacciones financierasinternacionales. Todo ello forma parte de eso que llamo las medidas preventivas para elsistema financiero, el régimen financiero, el régimen de regulación financiera por parte dela Unión Europea.

Hay una tercera e importante dimensión de toda esta estrategia, que es la del crecimientosostenible y la creación de empleo de calidad. Eso que hemos llamado la estrategia Europa2020, que parte de una muy importante Comunicación de la Comisión, que ha sidoexaminada ya en varias ocasiones por el Consejo Europeo y que culminará esta semanacon la aprobación de esa Estrategia 2020, donde se propone, por parte del Consejo, quela Unión Europea ponga en marcha todos los instrumentos de que dispone al servicio deesa estrategia de crecimiento. Entre ellos, el mercado interior, en base a un muy importanteinforme realizado por Mario Monti y entregado al Presidente Barroso, tal como él solicitó.Se trata, en definitiva, de lograr algo que se ha perdido en algún porcentaje en los últimostiempos en la Unión Europea, que es la competitividad. La Estrategia 2020 trata de resolverel problema de la competitividad en la Unión Europea y por eso se establecen unos objetivos.Espero que los cinco headline targets se cuantifiquen definitivamente, incluyendo educacióny lucha contra la pobreza en este Consejo Europeo.

Y ahora se trata de la implementación práctica de esa Estrategia a partir de ahora por cadauno de los países miembros.

Por último, el cuarto elemento fundamental de esta estrategia económica que el ConsejoEuropeo va a establecer sólidamente como gran estrategia política y económica para lospróximos años, es la llamada gobernanza económica de la Unión. Esto es un elementofundamental. Esta gobernanza es objeto específico del trabajo de la llamada task force quepreside el señor Van Rompuy. La gobernanza económica es también objeto de propuestasespecíficas al respecto por parte de la Comisión Europea, en concreto las presentadas porel Comisario Olli Rehn, aquí presente, el día 12 de mayo, propuestas que pretenden unobjetivo fundamental, que es la coordinación de las políticas económicas en la UniónEuropea.

Todos estos aspectos fundamentales, culminando en la gobernanza económica de la Unión,constituyen un paso histórico, a nuestro juicio trascendental, que este Consejo Europeodebe ratificar y debe consolidar, que es el paso desde luego definitivamente a una unióneconómica, no sólo una unión monetaria, una unión económica que merezca tal nombre.Dejamos la unión monetaria en solitario hace años, pero nunca hubo realmente una unióneconómica y esto es lo que se trata de establecer, una verdadera unión económica europea.

Además de este trascendental objetivo del Consejo Europeo, como saben, el ConsejoEuropeo también va a tratar otros temas. Va a tratar, por ejemplo, el planteamiento unitariode la Unión Europea, la posición de Europa en relación con el G20 en Toronto y será objetode un debate ulterior esta misma mañana aquí, en esta Cámara, y también otros elementosque serán objeto de un debate seguro mucho más breve en el Consejo Europeo, pero nopor ello menos importantes, como es el caso de los Objetivos de Desarrollo del Milenio.

3Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 4: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

Por vez primera, los temas de cooperación al desarrollo irán a un Consejo Europeo. Nuncaantes, en la historia de la Unión Europea, se había producido este hecho. El tema de la luchacontra el cambio climático, en la perspectiva de la Conferencia de Cancún, en un momentointermedio de transición hacia esa Conferencia de Cancún; el Consejo también deberáabordar la cuestión de Irán, sobre la base de un proyecto de declaración, que ha preparadoel Consejo de Asuntos Exteriores, celebrado el lunes en Luxemburgo; y también tomaránota el Consejo Europeo de los progresos logrados en la aplicación del Pacto europeo sobreinmigración y asilo.

También quiero recordar que en este Consejo Europeo se va a plantear el comienzo de lasnegociaciones de adhesión a la Unión Europea por parte de Islandia, que se va a tratarigualmente de la perspectiva de entrada en la zona euro de Estonia y que también se adoptaráuna decisión relativa a la convocatoria de la Conferencia intergubernamental que aprobarála propuesta de modificación del Protocolo 36 del Tratado sobre el aumento del númerode diputados a este Parlamento Europeo en lo que resta de la presente legislatura.

(Aplausos)

José Manuel Barroso, Presidente de la Comisión. – Señor Presidente, ante todo quisieraexpresar mi gratitud hacia la Presidencia española. La Presidencia española ha logrado unaempresa extraordinaria en un momento excepcional para la Unión Europea. Por elloconsidero justo alabar su compromiso con los ideales europeos en estos momentos decrisis. También quisiera expresar mi gratitud hacia el Gobierno español, representado porel Ministro López Garrido, por su contribución al proyecto común europeo, en especialen lo que se refiere a los últimos seis meses.

En la perspectiva del Consejo Europeo de mañana, me gustaría llamar la atención sobrelas lecciones que debemos sacar de los últimos meses y plantear el rumbo que en mi opiniónla Unión Europea ha de seguir.

Durante los últimos meses hemos tomado decisiones que hace tan solo unos meses noshubieran parecido impensables. Hemos conseguido reinventar nuestra respuesta económicapara dar solución a las necesidades más inmediatas y al mismo tiempo respetar los valoresque honramos: la solidaridad y la responsabilidad. Así, hemos logrado respaldar a nuestrossocios europeos de Grecia en el marco de un mecanismo que contiene todas las normas yobligaciones necesarias. Ha llevado mucho tiempo pero, por fin, el sistema está enfuncionamiento. Tanto el sistema como la Unión Europea han demostrado que están a laaltura de esta empresa. Además, también hemos conseguido diseñar una respuesta a lacrisis del euro, lo cual ha exigido un arduo esfuerzo para conseguir que se lograra en tanpoco tiempo y con un éxito sin parangón. Con este mecanismo europeo y este instrumentoeuropeo, que suman la cantidad de 500 000 euros y a los que hay que añadir los 250 000euros del FMI, nos hemos asegurado de que podremos hacer frente a las dificultadesvenideras allá donde surjan.

Aunque nos hallábamos en territorio desconocido, la Unión Europea ha emprendido lasmedidas necesarias para minimizar el riesgo a la estabilidad financiera y, aunque a muchosde los que tanto hablan sobre los problemas de Europa les cueste admitirlo, la realidad esque cuando hay que emprender medidas, siempre y cuando se cuente con la buena voluntadde los Estados miembros, hemos demostrado estar a la altura de las circunstancias.

Además, no nos hemos conformado con la estabilidad a corto plazo. Ya nos hemosembarcado en empresas de mayor alcance en cuanto a la consolidación fiscal y la vigilancia

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES4

Page 5: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

presupuestaria y económica. Espero que el Consejo Europeo respalde las propuestas de laComisión para reforzar la disciplina fiscal y la vigilancia macroeconómica sobre las cualesse ha debatido de manera tan constructiva en el grupo de trabajo presidido del PresidenteVan Rompuy.

Hemos empezado a cumplir con nuestro objetivo de la Estrategia Europa 2020 para elcrecimiento y el empleo. Dicho de otro modo, estamos dinamizando la economía, mediantela agenda digital por ejemplo, y estabilizando y consolidando esfuerzos. Estamos luchandopor evitar que esta sea una década de deudas y forjar una generación de crecimiento.

El crecimiento potencial de la Unión Europea se ha visto afectado de manera negativa porla última crisis financiera y por ello la prioridad es ahora el crecimiento. El crecimiento esla respuesta, pero no uno de cualquier tipo. El tipo de crecimiento que necesitamos es unointeligente, sostenible e inclusivo. Quisiera llamar la atención sobre este último punto, elcrecimiento inclusivo, porque creo que no sería justo que las personas más vulnerables denuestra sociedad, aquellas que no han tenido nada que ver con el desencadenamiento deesta crisis, sean los que hayan de pagar en mayor medida durante la crisis. Para que estecrecimiento tenga lugar, necesitamos la consolidación fiscal y una reforma estructural.

Resulta evidente que si no nos esforzamos al máximo en este aspecto, no recuperaremosla confianza y que sin confianza no puede haber crecimiento. Ahora es cuando tenemosla oportunidad de redoblar esfuerzos en cuanto a nuestra política económica. Una de laslecciones más importantes que debemos sacar de esta crisis es que tenemos que atacardesde distintos frentes al mismo tiempo. De hecho, la respuesta al problema de la uniónmonetaria no debería ser faltar a nuestra unión monetaria, sino mejorar nuestra unióneconómica. Esto es realmente importante. Tenemos que esforzarnos al máximo paraconseguir una unión económica europea. Por este motivo contamos con un enfoqueholístico que combina diferentes mecanismos: la consolidación fiscal y la reformaestructural, naturalmente, y la reforma sectorial para el crecimiento. Por eso el crecimientointeligente, la sostenibilidad y el crecimiento inclusivo son clave en la Estrategia Europa2020.

Pero esto no es todo en cuanto al programa. El programa tiene que ver con el crecimientopero también, en lo que se refiere a las reformas estructurales, con la reforma financiera yla nueva gobernanza económica de Europa. Ayer, durante el turno de preguntas, tuve laoportunidad de discutir el asunto de la gobernanza económica. No voy a entrar en detallesahora, pero me gustaría decir que nos hemos comprometido a aprovechar la oportunidadde reforzar la gobernanza económica a nivel europeo.

El pueblo debe pensar que el Consejo Europeo de mañana representa una nueva perspectivade crecimiento encarnada en la Estrategia Europa 2020. Sin embargo, creo que acordar laestrategia e incluir los objetivos ha sido la parte fácil, aunque he de decir que me complaceque por fin parece que se ha llegado a un cierto consenso en cuanto a los objetivos, entrelos que se incluyen objetivos para la consecución de un mayor grado de inclusión social.En lo que debemos invertir y colaborar es en la entrega, año tras año. La Comisióndesempeñará su papel del mejor modo en que le sea posible haciendo uso de todas lasoportunidades que ofrece el Tratado de Lisboa y está ansiosa por debatir este tema enprofundidad con el Parlamento Europeo.

El pueblo también tiene que ver que es verdad que los mercados financieros se estánrecuperando y que cumplimos nuestras promesas. Debemos ponernos de acuerdo en loque respecta a la supervisión financiera antes de la llegada del verano para respaldar nuestras

5Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 6: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

propuestas con la acción y mandar un mensaje claro desde el Consejo Europeo diciendoque las próximas propuestas de la Comisión referentes a la regulación del mercado sehabrán adoptado antes de que termine el año 2011. No debemos perder impulso en lo querespecta a la reforma financiera.

También debemos demostrar que la crisis no ha ensombrecido nuestro compromiso conlos Objetivos de Desarrollo del Milenio ni con nuestra determinación de guiar el caminocontra el cambio climático. Este Parlamento ha ofrecido su apoyo incondicional a laComisión para un enfoque europeo muy ambicioso. Europa ha desempeñado un papelfundamental al dar forma a la respuesta mundial a la crisis. De la UE ha salido la idea deque el G20 sea el foro global de la recuperación económica.

La Cumbre de Toronto tiene que reforzar el mensaje de que el G20 sigue estandocomprometido, lo cual no implica que todos nos enfrentemos a los problemas del mismomodo ni que debamos hacerlo, sino que todos sabemos que no podremos acabar con losproblemas nacionales a menos que haya una respuesta colectiva a nivel internacional.

En mi carta al Consejo Europeo explicaba cuáles deberían ser las tres directricesimprescindibles de Toronto.

En primer lugar, acordar los principios comunes en cuanto a las estrategias de salida respectoa la consolidación fiscal. Esto ya se ha logrado a nivel europeo, pero un enfoque globalayudaría a las muchas economías que se enfrentan al mismo reto.

En segundo lugar, el mundo tiene que trabajar en el desarrollo de nuevas fuentes decrecimiento, como defendemos internamente. Todas las grandes economías deben tomarparte en esta empresa para alcanzar los objetivos acordados de un crecimiento sólido,equilibrado y sostenible. La coordinación a nivel internacional es indispensable paraoptimizar los pronósticos de crecimiento. Necesitamos que tanto la oferta como la demandainternacional estimulen la productividad y den rienda suelta al potencial de crecimiento.Si queremos aumentar la confianza internacional debemos enviar un claro mensaje. Creono debemos olvidar que el comercio puede y debe ser uno de los elementos que dé estímuloa las nuevas fuentes de crecimiento.

Del mismo modo, debemos impulsar la agenda internacional de reforma y recuperaciónfinanciera. El año 2010 es crucial para la aplicación de las medidas acordadas por el G20y para infundir el mismo impulso en las reformas venideras, lo cual implica aumentar tantola cantidad como la calidad del capital de los bancos y desalentar el apalancamiento excesivomejorando los procesos de supervisión y de gestión de crisis, garantizando NormasInternacionales de Contabilidad convergentes y mejorando la transparencia de los mercadosde derivados.

No podemos dar la imagen de que estamos evitando adoptar reformas o garantizar que elsector financiero y todos los que trabajan en él estén poniendo todo su empeño. Esta es larazón por la que seguiré exigiendo un marco común para una exacción bancaria a nivelinternacional. Lo más justo es que el sector financiero, cuya irresponsabilidad desencadenóla crisis, contribuya a su resolución. Como he dicho anteriormente, estoy convencido deque también vamos a tener que trabajar en un impuesto sobre las transacciones financieraso un impuesto sobre las actividades financieras.

La situación es muy grave y, en realidad, muy complicada. Se están reduciendo los salarios.El paro sigue siendo muy alto. La presión sobre el pueblo, en especial sobre los más

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES6

Page 7: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

vulnerables, es realmente intensa. En el Consejo Europeo y en la Cumbre del G20 debemosdemostrar que Europa forma parte de la solución.

Vivimos tiempos difíciles, de hecho uno de los más difíciles de la historia reciente, perosuperando las dificultades estaremos sentando las bases para un futuro mejor. Una vezmás, podemos ver cómo una crisis es capaz de acelerar los procesos de toma de decisionescuando se cristaliza en voluntad política. Aquellas soluciones que resultaban inalcanzableshace tan solo unos años, o incluso meses, son ahora posibles.

Como nos recuerda la historia de la construcción europea, en tiempos de crisis como laque vivimos es precisamente cuando podemos hacer avances en el proyecto europeo. Larealidad es que los Estados miembros ahora están dispuestos a aceptar algunas de laspropuestas que hace tan solo unos años, o incluso meses, resultaban inaceptables y podríadar muchos ejemplos concretos. Por tanto, si mantenemos nuestros compromiso de ofrecerhechos a nuestros ciudadanos, de trabajar con los Estados miembros y de explicar queahora se necesita a Europa más que nunca, creo que esta crisis se podrá convertir en unaplataforma para una respuesta común europea y para una Europa más fuerte.

Como es natural, aún no ha acabado la partida. Vivimos un momento especialmentedelicado y por esa razón me gustaría agradecerle al Parlamento su apoyo incondicional encuanto al refuerzo del método comunitario. A veces tenemos que pararnos a reflexionarpara buscar nuevas instituciones y estructuras cuando surge algún problema, pero larealidad es que el método comunitario ha superado la prueba del tiempo porque es másadaptable de lo que se pudiera creer.

Creo que los europeos quieren que nos concentremos en lo esencial. No quieren másdebates divisorios sobre las instituciones ni los procesos. Quieren resultados. El resto delmundo espera lo mismo. De hecho, es precisamente en este momento en que los europeos,los mercados y la comunidad internacional están exigiendo que Europa se coordine yorganice mejor para conseguir mayores niveles de convergencia y coherencia. Por ello creoque tenemos que trabajar haciendo uso de las instituciones que ya tenemos aprovechandotodo su potencial. Esta Cámara ha recalcado en repetidas ocasiones el papel esencial quedesempeña la Comisión. Sí, la Comisión, en los ámbitos en que los tratados nos ha otorgadola competencia, es el gobierno económico de facto de Europa. La Comisión, plenaresponsable del Parlamento Europeo, ejerce su papel junto al Consejo Europeo y el Consejode Ministros en lo que respecta a sus competencias.

No estamos hablando únicamente de las competencias de la Unión Europea. Tambiénnecesitamos una mejor coordinación en materia de competencias nacionales. Con esteespíritu de cooperación podremos ayudar a los Estados miembros a trazar su camino.Seamos francos, no estamos hablando del acaparamiento de poder por parte de Bruselas.Tampoco es que se hayan tornado las rondas en cuanto a la división de poderes. Hoynuestra labor es fomentar el valor añadido, el valor europeo, con el ejercicio responsable,vigoroso y complementario de nuestros correspondientes papeles. Así lo hará la UniónEuropea respetando plenamente el método comunitario y reforzando la respuesta europea.Pueden contar con que la Comisión asumirá plenamente sus responsabilidades. Estamoshaciendo un buen trabajo. Contamos con las aportaciones y el apoyo fundamentales delParlamento.

(Aplausos)

7Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 8: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

Joseph Daul, en nombre del Grupo PPE. – (FR) Señor Presidente, señor López Garrido,señor Barroso, Señorías, se suele hablar de una crisis internacional pero los mercadosemergentes, con un crecimiento medio de casi el 10 % durante una serie de años, no estánen crisis. Y me alegro de ello. De hecho, están en plena expansión.

Con el 3 % de crecimiento de este año, incluso los Estados Unidos van camino de larecuperación, el país que, no olvidemos, ha causado la crisis de confianza en los mercadosa raíz de la bancarrota de Lehman Brothers fruto de una desregulación excesiva.

En vista de esto, es hora de que empecemos a llamar las cosas por su nombre y hablemosde una crisis europea en vez de una crisis mundial. El deber del Consejo Europeo de estefin de semana es dar respuestas a corto y largo plazo a la cuestión de cómo podemos acabarcon esta crisis. Las respuestas a corto plazo han de tener por objeto la reducción del déficitpresupuestario, lo cual parece que va por buen camino. He de felicitar a los países que yalo han conseguido. Pero también implican una mayor colaboración entre los Estadosmiembros en materia presupuestaria, fiscal y social.

Las respuestas a largo plazo tienen que ver con las inversiones masivas en los sectoresprioritarios, es decir, en educación, formación, investigación e innovación, y con la EstrategiaEuropa 2020 sobre la que se celebrará una votación en este Parlamento y que espero searatificada por el Consejo. Espero que esta vez haya una auténtica coordinación financieraporque por muy negativa que pueda ser esta crisis, en especial para aquellos europeos queven en riesgo sus ahorros y sus puestos de trabajo, ante todo, aquellos a quienes debemostranquilizar, siempre representa la oportunidad de reconsiderar las actitudes, elcomportamiento y las reacciones sistemáticas que hemos heredado de la época en quecreíamos que podíamos conseguirlo todo a cualquier precio.

Las alarmas se han disparado en toda Europa y todos sabemos que ese sonido no esagradable. Si los Jefes de Estado y de Gobierno, más preocupados por preservar su índicede popularidad que de servir al interés general, se conforman con medidas inmediatas ycon comunicados para dar golpes de efecto, el resultado será el mismo que si estuviéramosapagando la alarma nada más empezar a sonar sin habernos levantado si quiera. Si porotra parte nuestros líderes fueran conscientes de la gravedad del problema y escucharanlos deseos del Parlamento Europeo, la Comisión y el Presidente del Consejo Europeo deuna mayor colaboración, estaríamos dando a los 500 millones de ciudadanos europeos laconfianza que necesitan para el futuro.

Espero que trabajen inspirados por el espíritu del día de hoy o de mañana. Nos enfrentamosa una crisis de confianza, una confianza que se está viendo minada por los mercados enparte justamente, pues hemos estado viviendo por encima de nuestras posibilidades durantedemasiado tiempo, pero injustamente al mismo tiempo porque ha sido de manerairresponsable y febril.

A mi Grupo le gustaría decir a los Estados miembros, a sus poderes ejecutivos y a susparlamentos que deben comprender que someter sus presupuestos a debate antes de quesean aprobados es una muestra de la solidaridad europea y no un ataque a la soberanía.Del mismo modo, si sometemos a debate con los 27 cada uno de las medidas sociales quetomamos, como las horas de trabajo o la edad de jubilación, o los instrumentos fiscalesque ponemos en práctica, no es para socavar la independencia de los Estados miembros.No podemos exigir solidaridad si no hacemos las cosas correctamente, pues no nos lopodemos permitir, ni rechazar el diálogo entre nosotros sobre nuestras respectivas finanzaspúblicas.

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES8

Page 9: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

Eso es precisamente lo que hay que sacar en claro de esta crisis, si es que lo hay. En definitiva,debemos centrarnos menos en el enfoque intergubernamental y más en el enfoquecomunitario. Así lo reiteramos, señor Presidente en ejercicio del Consejo, porque a vecesparece que hablamos para los sordos. Debemos centrarnos más en un enfoque comunitariopara salir juntos de esta crisis. También tenemos que centrarnos menos en las medidasnacionales y más en el enfoque europeo para mejorar nuestra visión colectiva. Todo ellono implica que Estrasburgo o Bruselas tengan que decidirlo todo, sino que nuestros Estadosmiembros por fin tendrán la posibilidad de poner en práctica las medidas reactivas y laspolíticas europeas necesarias para conseguir que el euro sea una divisa más fuerte, sana yestable.

Señorías, ha llegado el momento de la verdad para el proyecto europeo. Necesitamos quese responda claramente a dos preguntas muy sencillas: ¿Qué es lo que realmente queremoshacer en conjunto? Debemos reflexionar seriamente sobre esta cuestión y hacerlo enconjunto. ¿Qué recursos financieros queremos destinar a este proyecto? ¿Queremosmalgastar nuestros recursos para que cada cual los invierta en sus propios proyectos oqueremos compartirlos para garantizar que el contribuyente salga mejor parado a menorprecio?

El Grupo del Partido Popular Europeo (Demócrata-Cristianos) está esperando a que elConsejo se decida a contestar a estas dos preguntas con franqueza.

(Aplausos)

Martin Schulz, en nombre del Grupo S&D. – (DE) Señor Presidente, Señorías, los hombresy mujeres que nos reunimos hoy y mañana en Bruselas tenemos una enormeresponsabilidad, pues Europa se encuentra en una encrucijada. Los especuladores de loscentros financieros internacionales que han apostado por que el fracaso del euro quierenganar la apuesta. Son personas inmorales que no se atienen a legislación alguna. Por estemotivo creo que ya ha llegado el momento de que elaboremos una legislación que lesponga en su lugar. Aunque no por ello vayan los especuladores a empezar a tener conciencia.

Vivimos una era en que la política se ve controlada por gente sin escrúpulos cuyo únicoobjetivo es obtener el máximo beneficio a cualquier precio. Debemos asegurarnos de queesas personas no ganen la batalla. Para garantizar que ellos pierdan y nosotros ganemosdebemos tomar medidas drásticas en cuanto a la nueva tendencia en Europa de larenacionalización. Yo defiendo el método comunitario porque sé que con la moneda únicano nos podremos permitir el lujo de tener 17 políticas económicas nacionales diferentes,17 estrategias diferentes y 17 tipos de decisiones de inversión diferentes. Necesitamos unapolítica económica común mucho más coordinada y ambiciosa para un área de monedaúnica. No lo podremos conseguir a nivel nacional. Necesitamos que la UE legisle paraEuropa. Tenemos una institución que tiene esta potestad: la Comisión. Por ello, señorBarroso, la resolución que vamos a aprobar hoy y el apoyo que recibió usted ayer por partede los presidentes de cuatro grupos representan el voto de confianza que se ha puesto enusted. Pero lo que espero de usted es que el Presidente de la Comisión les diga enérgicamenteque la renacionalización debe acabar.

Aún queda algo más por hacer. Tenemos que luchar con valores contra aquellos que nolos tienen. No estamos hablando del valor maximizado del dinero, sino de los valores dela solidaridad, la comunidad y la protección para los que nos puedan defenderse. ¿Peroquiénes dirigen estas agencias de calificación crediticia? Quisiera poner a España, país queactualmente ostenta la Presidencia de la UE, como ejemplo. Las mismas agencias de

9Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 10: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

calificación crediticia que han obligado a España a adoptar medidas de austeridad y quehan dicho que el país tenía que ahorrar, ahorrar y ahorrar y luego ahorrar un poco máspara garantizar el ascenso de su calificación dicen ahora que precisamente ahora, cuandoEspaña por fin está poniendo en práctica esas terribles medidas de austeridad, los nivelesde crecimiento no son satisfactorios porque no se ha invertido lo suficiente. Como Españano tiene estrategia de inversión, las agencias de calificación crediticia le han bajado lacalificación. ¡Están jugando con nosotros! Son los mismos inmorales que han hecho susapuestas jugándose el futuro de nuestras naciones.

(Aplausos)

Tenemos que pararles los pies. Señor Barroso, por me sorprendí tanto de que se echaraatrás a la hora de prohibir la venta en corto al descubierto, por ejemplo. Hay que tomarmedidas. Presente una propuesta y recibirá el apoyo de la mayoría.

Me gustaría explicarles, al igual que algunos parlamentarios cuyas opiniones no suelocompartir, la importancia de la defensa del método comunitario. El método comunitariono es una técnica; sino una visión política. El método comunitario es un mensaje; el mensajede que allá cuando una nación no se las pueda arreglar sola, la comunidad de Estados y depueblos estará allí para defender los intereses, mejor de lo que podría hacerlo la propianación, de los ciudadanos que viven en esos países y de los ciudadanos que forman esospaíses. El método comunitario, que cuenta ya con más de 50 años, ha sido el causante delmayor periodo de prosperidad y seguridad y del mayor periodo de paz de la historia deEuropa. Pero aún queda gente en Europa que se empeña en cuestionar, ya no el ordenimpuesto tras la Segunda Guerra Mundial, sino el impuesto tras la Primera Guerra Mundial.¿Es que alguien se cree estos que defienden conflictos de este tipo reclamando territoriosno van a estar dispuestos a utilizar la fuerza sin el poder integrador de Europa?Desgraciadamente hay gente así en Europa y algunos de ellos son incluso miembros deparlamentos nacionales. Si pudieran enfrentarían a los pueblos de Europa unos contraotros.

El método comunitario no es sólo un proyecto sociopolítico. Es una forma de mantenerla paz en este Continente. Por eso lo necesitamos y por ello lo defiendo. La seguridad socialy la paz van unidas. No puede haber paz sin seguridad social y la paz es el mejor modo degarantizar la seguridad social entre los pueblos de Europa a largo plazo.

(Aplausos)

Guy Verhofstadt, en nombre del Grupo ALDE. – (FR) Señor Presidente, me parece que yahemos tenido un debate como el de hoy sobre la preparación del Consejo y la gobernanzaeconómica en repetidas ocasiones. Tenemos que ser francos. Aquí hay unanimidad, comose demostró ayer, en lo que respecta a la introducción de dos resoluciones: una sobre lapuesta en práctica de la gobernanza económica y otra sobre la Estrategia Europa 2020 ycómo ser consecuentes con el método comunitario.

En este sentido hay consenso, pero siendo sinceros, ni los Estados miembros ni el Consejocomparten este de punto de vista. Las conclusiones del Consejo volverán a resultardecepcionantes comparadas con lo que se necesita en realidad y las resoluciones sobre lasque hemos votado.

Y ahí radica el problema actual. El Parlamento, y en mi opinión también el pueblo europeo,desean crear una política común para salir de la crisis y poner en práctica la gobernanzaeconómica, pero no encontramos la misma voluntad política ni en el Consejo ni en los

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES10

Page 11: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

Estados miembros. La realidad es que hay un abismo entre lo que decimos y lo que piensanlos del Consejo. Esa es la verdad. El señor Daul ha dicho que parece que hablamos para lossordos, y no lo digo yo, del Consejo. ¿Cuándo van a entender que para salir de la crisistenemos que cambiar nuestra forma de trabajar?

Tomen las propuestas actuales para la Estrategia Europa 2020 como ejemplo. ¿Qué tenemosaquí? Una continuación del método abierto de coordinación. Hace 10 años no funcionóy ahora vamos a seguir con lo mismo: la gobernanza económica. De lo que estamoshablando no es ni de la gobernanza económica por parte de la Comisión ni del métodocomunitario. Serán los Jefes de Estado y de Gobierno quienes se reúnan cuatro veces al añopara gobernar la economía europea, lo cual es imposible. Esta es labor de la Unión Europeay de los comisarios. Los Jefes de Estado o de Gobierno no pueden reunirse cuatro veces alaño para decir que ahora se encargan ellos de la economía europea en un mundoglobalizado.

Por ello, debemos preguntarnos, señor Presidente, qué debemos hacer. En primer lugar,hay algo que usted podría hacer. Usted estará presente cuando comience el Consejo yespero que repita las dos resoluciones que el Parlamento va a aprobar, esperemos, porunanimidad.

En segundo lugar, debemos ver de qué modo podemos aumentar la presión sobre el Consejo.Muchos asuntos han sido bloqueados. En cuanto a la supervisión financiera, existen grandescontradicciones entre el enfoque del Parlamento y el del Consejo, que no quiere escucharlo que el Parlamento tiene que decir. En lo que respecta al Servicio de Acción Exterior, untema en el que no voy a entrar en detalle, ocurre exactamente lo mismo y con las GrandesOrientaciones de Política Económica también.

Señor Presidente en ejercicio del Consejo, muchos asuntos han sido bloqueados porqueexiste un problema entre el Parlamento, que quiere seguir aplicando el método comunitario,y el Consejo, que no quiere hacerlo. Por el momento su labor es suscitar el debate aquí.Espero que el Consejo Europeo llegue a una serie de conclusiones distintas a las que vienensiendo habituales y que están recogidas en las cuatro o cinco páginas que han preparado.

Por primera vez, me gustaría oír que el Consejo está dispuesto a concederle a la Comisiónla posibilidad de continuar con la verdadera gobernanza económica. Me gustaría que eldebate no se centrase en si debe ser con 16 o con los 27, pues está claro que debe ser tantocon 27 como con 16. Además, con 16 será diferente a con los 27 porque tenemos unaunión monetaria que requiere una unión económica que no hemos creado y que no secreará a menos que los Estados miembros no dejen de monopolizar la gobernanzaeconómica. Esta es la labor de la Comisión.

Ha llegado el momento, con la crisis de Grecia y del euro, de comprenderlo y de decidirqué es lo más adecuado. Debemos transferir una parte de la soberanía de los Estadosmiembros a la Comisión y a las autoridades europeas. Esta es la decisión que esperamosque ustedes, el Consejo, tomen durante los próximos días.

(Aplausos)

Rebecca Harms, en nombre del Grupo Verts/ALE. – (DE) Señor Presidente, Señorías, loscuatro grupos han hecho muy bien en apoyar el método comunitario. Teníamos quehacerlo porque el politiqueo y el juego sucio entre los Estados de las últimas semanas ymeses han contrarrestado repetidamente las medidas de rescate. Nuestra decisión no ha

11Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 12: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

conseguido los resultados esperados porque la Unión Europea suele centrarse más en losintereses individuales en vez de en el bien común.

Sin embargo, no comparto la opinión del señor Verhofstadt de que la cuestión es que elParlamento Europeo manifieste su voluntad política de definir cómo podemos conseguirla gobernanza económica. Creo que el señor Juncker ha sido muy sincero con el presidentede los grupos de la semana pasada al explicar dónde cree él que radican los límites de lostratados existentes. Alguien que no defienda alto y claro la revisión de los tratados no puededecir que la Comisión es ni será la gobernanza económica de Europa.

Por ello, señor Verhofstadt, vamos a ser sinceros. Sabemos lo que queremos. ¿Cómopodemos conseguirlo? La Comisión debe desempeñar un papel fundamental al colaborarcon el Parlamento Europeo y con el Consejo de Economía y Finanzas (Ecofin). Como elseñor Juncker ha dicho, debemos sacar el mayor provecho a los tratados y a lasoportunidades que nos ofrecen para el fomento del método comunitario. En mi opinión,Ecofin debería basarse en los modelos instaurados por la Comisión Europea, lo cual resultaráefectivo porque en estos momentos Europa tiene que centrarse en el procedimiento.

¿Cómo podemos garantizar la legitimidad democrática? Señor Barroso, con independenciade cuánto alabemos sus progresos y de cuánta confianza depositemos en su persona,debemos trabajar juntos en la cuestión de la legitimidad democrática, la inclusión delParlamento Europeo y la inclusión de los parlamentos nacionales. La estúpida disputasobre el acuerdo marco que me viene quitando el sueño durante las últimas semanas medeja muy claro que usted no tiene la menor intención de hacerlo. Pero para aceptar laresponsabilidad de los miles de millones que se están destinando únicamente a los paquetesde rescate, necesitamos la legitimidad democrática de nuestras acciones en el ámbitocomunitario.

(Aplausos)

Si pretende seguir haciendo política a puertas cerradas, está usted condenado al fracaso.

Quisiera hablar sobre un tema que considero realmente importante. Si el gobiernoeconómico europeo empieza a reunirse independientemente y a elaborar su propio ordendel día, ya que hasta el momento el orden del día y el ritmo de los acontecimientos se havisto determinado por las noticias provenientes de los mercados financieros y las agenciasde calificación crediticia, uno de los asuntos más importantes habrá de ser la cuestión desi la austeridad absoluta que se ha implantado en prácticamente toda Europa es el únicocamino a seguir cuando se trata de resolver los problemas de déficit europeos. Yo creo quesi todos nosotros, los Estados, los ciudadanos y las empresas, a consecuencia de lainseguridad generada por la crisis nos centramos únicamente en el ahorro iremos de cabezaa la recesión. No quisiera ser responsable de algo así. Algunos países, como Alemania, queahora están mejor gracias al euro y a la Unión Europea, tendrán que explicar cómo habráde funcionar el Pacto de Estabilidad y Crecimiento y qué subsidios serán necesarios paraconseguir lo que se recoge en la Estrategia Europa 2020.

Señorías, se nos presenta un camino complicado. Los tratados no nos dan todo lo quequisiéramos, pero si seguimos permitiendo que con esta crisis los ricos se hagan aún másricos y los pobres aún más pobres, como ya dijo la Organización de Cooperación Económicay de Desarrollo (OCDE) la semana pasada, creo que veremos el terrible escenario que elseñor Schulz ha descrito durante su intervención.

(Aplausos)

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES12

Page 13: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

Timothy Kirkhope, en nombre del Grupo ECR. – Señor Presidente, una vieja historiacuenta que un hombre que buscaba una estación de trenes le preguntó a alguien que pasabapor la calle dónde estaba la estación, a lo cual la otra persona contestó: El camino es difícily el viaje es largo. Si yo fuera tú no empezaría aquí.

Todos estos largos debates sobre cómo podemos evitar una futura crisis del euro disipannuestras energías de nuestro deber actual, es decir, de encontrar el modo de salir de la crisisactual. Todo lo que se ha dicho sobre la gobernanza económica europea, las nuevas normas,regulaciones y sanciones no tienen en cuenta una cuestión simple y al mismo tiempofundamental: ¿Y ahora qué? Tenemos que empezar desde dónde estamos ahora. Queremosque el euro siga siendo un éxito, en especial para los países que han decidido convertirseen miembros, pero esta empresa requiere la puesta en práctica de medidas hoy y no quenos centremos en grandes planes para el futuro.

Está claro, como ya se ha admitido en este Parlamento, que el diseño de la divisa no eraperfecto, pero esos errores de diseño no han sido menores que los errores en su aplicación;y estos no se pueden solucionar con un par de normas nuevas. Después de todo, nocontábamos con la voluntad necesaria para poner en práctica las normas que se habíandecidido en un primer momento. Algunos Estados miembros no han cumplido con loscompromisos que habían asumido. No hay nada más peligroso para la Unión Europea quecreer que la solución de nuestros problemas radica en más regulaciones, la mejora delcontrol centralizado y más sanciones. Tenemos que encargarnos de las verdaderaspreocupaciones de nuestros ciudadanos; de cómo reconstruir la frágil economía europea.

Nuestra situación económica ha sufrido tres duros golpes en los últimos años. El primero,antes incluso de la crisis, cuando crecíamos más lentamente que nuestros principales socioscomerciales. Éramos cada vez menos competitivos en cuanto al mercado mundial,vendíamos cada vez más barato y exportábamos puestos de trabajo. Puede que pensáramosque estábamos prosperando, pero no era más que una ilusión consecuencia de todo eldinero que habíamos prestado al sector público y a los hogares. El segundo, con la llegadade la crisis que puso patas arriba a todo Occidente. La inestabilidad obligó a los gobiernosa prestar aún más dinero. El tercero ha sido el exceso de préstamos a una serie de miembrosclaves de la zona del euro que nos ha llevado al borde del desastre. Nuestros Estadosmiembros y nuestros ciudadanos están hasta el cuello de deudas que tardarán años enpagar y son precisamente los Estados miembros quienes deben dar muchos de los pasosnecesarios y complicados.

La Unión Europea puede ayudar y por eso no debemos dejar que la Estrategia Europa 2020quede ensombrecida por más debates grandilocuentes sobre la gobernanza económica.Señor Barroso, le agradecemos lo mucho que ha trabajado en esta estrategia. La iniciativaclave de la Comisión sigue siendo trabajar por el progreso, pero necesita todo el apoyopara que no vuelvan a repetirse los errores de la Estrategia de Lisboa. Hay que evitar latentación de enfrascarnos en debates teóricos sobre el futuro de la gobernanza económica.Por el contrario, debemos centrarnos en la enorme reforma europea necesaria para quenuestros ciudadanos den rienda suelta a su energía creativa y a su talento y pongan enpráctica sus planes y negocios, pues sólo así conseguiremos esa prosperidad económica alargo plazo que tanto ansiamos en un mundo cada vez más competitivo.

(Aplausos)

Lothar Bisky, en nombre del Grupo GUE/NGL. – (DE) Señor Presidente, Señorías, elcriticismo de nuestro grupo no se refiere a si el nuevo paquete de rescate del euro es

13Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 14: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

necesario, sino a cómo se pondrá en práctica. Al igual que en el año 2009, todo se reduceal rescate de los bancos y el sector financiero. Y esta vez tampoco ayudarán a evitar futurascrisis. Se está volviendo a exigir que los países en dificultades de la UE hagan recortes enseguridad social, inversión pública, servicios públicos, salarios y pensiones y que aumentenla edad de jubilación. El plan para el refuerzo del Pacto de Estabilidad y Crecimiento espuro sadomonetarismo. Se está pidiendo que los trabajadores, los pensionistas y losdesempleados paguen por una crisis fruto del fracaso de las políticas económicas de la UEy de las apuestas de los mercados financieros.

Pero esta orgía de recortes acabará con la demanda en el mercado interno y con los ingresostributarios en Europa y, como consecuencia, volveremos a entrar en recesión. Consideramosque esta política es totalmente desaconsejable y que no saneará nuestras finanzas públicas.Una vez más oímos que las reformas estructurales deberían generar crecimiento. Sepromueve una mayor desregulación del mercado laboral y del mercado interno europeoy la privatización de los servicios públicos mediante asociaciones de colaboración entre elsector público y el sector privado. Como consecuencia, la situación de las relacionesindustriales será aún más incierta y precaria, lo cual aumentará la pobreza y la exclusiónsocial en el mismo año en que se suponía que debíamos estar luchando contra estos dosfenómenos.

Se supone que esto es precisamente contra lo que tiene que luchar la Estrategia Europa2020. ¿De dónde sacaremos las inversiones en educación, investigación, puestos de trabajoecológicos y la lucha contra la pobreza si todos los Estados miembros adoptan medidasde austeridad? Seamos claros, la Estrategia Europa 2020 no vale ni el papel en el que sehan escrito sus humildes objetivos.

Nuestro grupo apoya las campañas de protesta de los sindicatos y los movimientos socialescontra el terrible rumbo que viene siguiendo la Unión Europea. Estamos de acuerdo conla Confederación Europea de Sindicatos (CES) en que un impuesto comunitario sobre lastransacciones financieras, los eurobonos, los impuestos ecológicos y los impuestosespeciales sobre las grandes fortunas, los activos y las herencias contribuirán a lareconstrucción de nuestras sociedades industriales.

Lo que Europa necesita para superar la crisis es, en primer lugar, un futuro programa deinversión social y ambiental. En segundo lugar, precisa medidas decisivas que acaben conel poder de los mercados financieros y, en tercer lugar, una mejor gobernanza económicaeuropea y más democracia económica por el bien de los trabajadores. Europa ha de seruna Europa social o pronto no quedará nada de la Europa común.

Nigel Farage, en nombre del Grupo EFD. – Señor Presidente, desde la última vez que estuveaquí he tenido algunos altos y bastantes bajos. Se podría decir que casi como el euro. Perola diferencia radica en que yo me voy a recuperar y, por lo que veo en las caras de losparlamentarios y el tono de su voz, me da la impresión de que el euro se encuentra enestado terminal.

Sus insensatas políticas ya han arruinado la vida de decenas de millones de ciudadanoseuropeos y ahora amenazan con arruinar la de cientos de millones más. Todo el proyectose basaba, naturalmente, en una mentira, como ya ha reconocido el señor Rompuy. Resultaevidente que no está funcionando desde el punto de vista económico, pero lo interesantees que tampoco funciona desde el punto de vista político.

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES14

Page 15: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

Este proyecto jamás ha contado con el consentimiento de nadie. Está claro que esa «identidadeuropea» no existe. ¿Por qué tienen que trabajar más los alemanes para pagar a los griegos?No va a funcionar. Señor Barroso, la unión monetaria y económica va por mal camino.Grecia, España y Portugal no encajan en esta unión económica y monetaria y necesitanayuda, ayuda para escapar de esta prisión económica de naciones antes de que creemosalgo realmente catastrófico.

Pero lo que se plantea mañana es la propuesta de un poder aún más centralizado. Los quehan sumido a Europa en este caos piden ahora más poder para sí mismos. Quieren remediarsus errores. Si siguen por ese camino no sólo estarán poniendo en riesgo las economíasdel sur de Europa, sino también la democracia y la paz.

Nos encontramos en una encrucijada. Tenemos que regresar. El pueblo necesita el controlnacional de sus divisas y sus economías. ¡Esto no funciona!

(Aplausos)

Andreas Mölzer (NI). – (DE) Señor Presidente, esta crisis está revelando el lado másoscuro de la Unión Europea con demasiada frecuencia. Están desapareciendo los tabúes yno se respetan los tratados de la UE. Además, el Banco Central se presenta como una redde seguridad para los estados en bancarrota. El pueblo sigue entusiasmado con la idea deligualitarismo y la europeización a pesar de que la crisis ha demostrado que,lamentablemente, las diferencias entre las economías nacionales y las mentalidadeseconómicas europeas no se pueden eliminar de un plumazo siguiendo un enfoquecentralista.

La Unión Europea lleva dos años de desgracia en desgracia. Primero, la llegada de la crisisfinanciera, luego la recesión y ahora la explosión de déficit presupuestario. En vez decontrolar a los especuladores que han contribuido a la crisis financiera y que han robadolas pensiones de jubilación y el empleo a los ciudadanos y en vez de dejar a un lado elneoliberalismo, se sigue pidiendo más centralismo. Creo que una dictadura del Consejode la UE nos hace tan poca falta como un gobierno económico europeo, una nuevainstitución que nos costará miles de millones

Creo que sería un desacierto que la política impositiva, el salario mínimo y la edad dejubilación fueran temas que debiera decidir la UE, pues ella misma no puede si quieracontrolar su propio presupuesto. La exacción bancaria, el impuesto sobre las transacciones,las regulaciones en cuanto a las agencias de calificación crediticia y una mayor supervisiónde los mercados financieros son medidas importantes, pero van a entrar en funcionamientodemasiado tarde. Por ello resulta aún más imprescindible que la UE intervenga en estosmomentos y, si fuera necesario, de manera independiente. Parece cada vez más claro queel euro se encuentra en una misión suicida, políticamente hablando. Para acabar con laraíz del problema tenemos que considerar la opción de una estricta unión monetaria.

Werner Langen (PPE). – (DE) Señor Presidente, la cumbre que se celebrará a finales deesta semana es muy importante. Me sorprende que sólo dure un día. Teniendo en cuentala gran cantidad de puntos en el orden del día, no creo que sea posible resolver ningúnproblema. Quisiera expresar mi apoyo incondicional al señor Barroso y a la solidaridad yresponsabilidad de la que hablaba. Pero, señor López Garrido, la solidaridad y laresponsabilidad también implican que Europa no puede consentirse quedarse atrás enmateria de cooperación intergubernamental, ajena a la Comisión Europea y al ParlamentoEuropeo.

15Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 16: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

Algunos parlamentarios han hablado del método comunitario. Le pedimos enérgicamenteal Consejo que no deshaga todo el progreso político que hemos hecho durante los últimos30 años. La reorganización de la zona del euro no es precisa, ni tampoco lo son lassecretarías independientes que algunos miembros de la Comisión defienden. Tenemos ala Comisión y la Comisión se enfrenta a un desafío. Si la Comisión hace su trabajo, contarácon nuestro apoyo en cuanto a la regulación de los mercados financieros, la definición delos objetivos a largo plazo y la puesta en práctica del método comunitario. El señor Schulzse ha quejado de la falta de moralidad de los mercados. Sólo puedo decirle que no hay quematar al mensajero. Los Estados miembros que suspendieron el Pacto de Estabilidad yCrecimiento fueron los responsables hace ya cinco años. Por tanto, quisiera pedir que laregulación de los mercados financieros fuera más estricta aunque no por ello debamosdistraernos de nuestro objetivo de seguir asumiendo la responsabilidad de nuestras acciones.

Stephen Hughes (S&D). – Señor Presidente, esta semana el Consejo Europeo tendrá quedar respuesta a los retos políticos, económicos y medioambientales que se nos presentantanto ahora como durante los próximos diez años. Pero nos preocupa que no sea así. Enlo que respecta a los retos inmediatos, parece que el Consejo está dispuesto a aprobar laidea de la consolidación fiscal acelerada y el refuerzo excesivo del Pacto de Estabilidad yCrecimiento, como lo han llamado la señora Merkel y el señor Sarkozy. Estas medidas notranquilizarán a los mercados teniendo en cuenta que el Gobierno de los Estados Unidosse está planteando la instauración de un nuevo plan de recuperación para garantizar elcrecimiento económico y la creación de empleo.

Europa tiene que consolidar sus finanzas pero no de un modo tan brutal y antidemocráticoque acabará con los sistemas de seguridad social, el frágil crecimiento y llevará a millonesde personas más al paro innecesariamente. No es lo que el pueblo europeo quiere y porello le pedimos al Consejo Europeo que no utilice esta crisis para destruir los sistemas deprotección social y menoscabar nuestra competitividad futura recortando la inversiónpública en ámbitos como la investigación y la educación. Podemos controlar nuestrasfinanzas de un modo mucho más justo e inteligente desde el punto de vista social yeconómico que requiere una mayor colaboración entre nuestras naciones en el marco deuna gobernanza económica reformada y una mayor solidaridad. Es el único modo de quelos ciudadanos de a pie, y en especial los más vulnerables de la sociedad, no tengan quepagar por una crisis de la que no son responsables.

En lo que respecta a los retos a largo plazo, el Consejo Europeo debería revisar la EstrategiaEuropa 2020. Ahora resulta incompleta, poco ambiciosa y carente de un auténtico respaldofinanciero. Se podría decir que no abarca ni la dimensión social ni la ambiental exceptopor algunos de los elementos referentes al medioambiente que se han acordado. Algunasprioridades, como la investigación, no podrán conseguirse debido a la consolidación fiscalacelerada. A pesar de que los niveles de paro han alcanzado récords históricos, la estrategiano especifica que el pleno empleo deba ser un objetivo clave, como debería.

Esperamos que se atiendan nuestras peticiones, señor Presidente, y que el Consejo Europeode esta semana no vuelva a desaprovechar la oportunidad.

Lena Ek (ALDE). – Señor Presidente, hoy se va a celebrar la votación sobre dosresoluciones históricas en este Parlamento. Una sobre la necesidad del refuerzo de lagobernanza económica y otra que resulta necesaria para hacer de la resolución Europa2020 una estrategia más ambiciosa: una estrategia para el crecimiento sostenible y elempleo.

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES16

Page 17: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

Es la primera vez que se forma una gran coalición en el Parlamento Europeo para respaldarlas ambiciosas propuestas que se proponen en las resoluciones. La gran mayoría son pruebafehaciente de la gravedad de la situación y del liderazgo de este Parlamento.

En primer lugar, la crisis ha puesto de manifiesto que es precisamente ahora cuando tenemosque crear reglas más estrictas para la gobernanza económica común de la Unión Europea.La Comisión ha de ser la institución encargada de elaborar el programa de gobernanzaeconómica, dirigirlo y controlarlo. Las resoluciones respaldan las propuestas de Olli Rehn.Pero quisiera pedirle, señor Barroso, que examine las propuestas presupuestarias porquees imprescindible que apoyen las resoluciones UE 2020 y la estrategia de crecimiento yestabilidad y lo cierto es que, hoy por hoy, no es el caso.

En segundo lugar, consideramos que la crisis del Pacto de Estabilidad y Crecimiento hademostrado que no funciona como debería y que, junto al crecimiento económicosostenible, se debería reforzar el Pacto de Estabilidad y Crecimiento. Después de examinarla Estrategia Europa 2020 nos damos cuenta de que nos hacen falta propuestas respectoa las flagships. Tan solo Neelie Kroes ha propuesto, con la agenda digital, el marco necesario.

Por último, respecto al Consejo, hará falta colaborar para ofrecer propuestas. Para ello losciudadanos habrán de ser lo primero y no creo que resulte desagradable ni insultanteteniendo en cuenta que la economía de sus vecinos tiene repercusión en 500 millones deciudadanos contribuyentes.

Philippe Lamberts (Verts/ALE). – (FR) Señor Presidente, Señorías, en primer lugar,como ya dije, el saneamiento de nuestras finanzas públicas requerirá nuevos ingresos.Quisiera hablar de tres aspectos referentes al impuesto sobre las transacciones financierasy las exacciones bancarias. Es la única alternativa: ambas medidas son necesarias porquetienen distintos objetivos.

El propósito del impuesto sobre las transacciones financieras es proveer al tesoro públicoy financiar nuestra ayuda al desarrollo. Por otro lado, gracias a las exacciones bancariaspodremos crear los fondos de rescate.

Al Consejo le diría: No vacilen. A la Comisión le pediría que no fuera a Toronto con un«vamos a estudiarlo juntos», sino con un «lo haremos juntos si es posible, pero sólo si esimprescindible».

En lo que respecta a los impuestos a los negocios, necesitamos un programa de acción quefije una base imponible consolidada para posteriormente armonizar la política impositiva.Por último, quisiera recordarles que el fraude y la evasión fiscal nos está costando entre200 000 y 300 000 millones de euros al año. Es imprescindible que recuperemos al menosla mitad de esa cantidad y, teniendo en cuenta las circunstancias, me atrevería a decir tantoal Consejo como a la Comisión que ahora no es momento de ponerse a hacer estudios nide dar excusas, sino de actuar.

También quería referirme a la regulación de los mercados financieros. Señores miembrosdel Consejo, ya han abusado bastante de nuestra paciencia. Va siendo hora de que denexplicaciones sobre su actitud, que expliquen cómo la defensa de intereses nacionales depocas miras puede contribuir al interés común. Resulta evidente que no pueden demostrarlo,así que lo más sensato sería que dejaran de oponerse a la posición de este Parlamento.

Por último, me referiré a la Estrategia Europa 2020. Señor Barroso, usted ha mencionadola palabra «crecimiento» hasta 47 veces durante su intervención. Le considero un hombre

17Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 18: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

racional y sensato. Espero que demuestre qué relación tienen el crecimiento y la creaciónde empleo; el crecimiento y el aumento de la cohesión social y la reducción de la pobreza;y el crecimiento y el uso racional de los recursos del planeta. Lo que hemos aprendido delos últimos 20 años es que existe una relación, pero no es positiva. Así que creo que seequivoca cuando dice que el crecimiento es una de las preocupaciones principales de laEstrategia Europa 2020.

Creemos que hay que perseguir los siguientes objetivos: la transformación de nuestrasinfraestructuras para que sean compatibles con los límites de nuestro planeta y abordar lacohesión social como un objetivo en sí mismo. Si conseguimos sacar de la pobreza a 80millones de ciudadanos europeos crearemos empleos duraderos, sostenibles y de calidaden Europa.

PRESIDE: Rodi KRATSA-TSAGAROPOULOUVicepresidenta

Kay Swinburne (ECR). – Señora Presidenta, en este Parlamento se habla mucho de serambiciosos sobre mucho de lo que queremos conseguir en Europa. Yo quiero pensar a logrande y quiero que nuestros líderes también lo hagan cuando asistan a las próximasreuniones del Consejo Europeo y del G20.

La Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios habla de fracaso mundial y de lanecesidad de poner en práctica soluciones europeas y olvidarnos de que el socio másimportante de la UE, los Estados Unidos, ha pasado por algo mucho peor de lo que hemospasado nosotros. Buscan soluciones aún más radicales e innovadoras, algunas de las cualescoinciden con las nuestras en líneas generales. Si hiciéramos algunos ajustes podríamosponernos de acuerdo con los Estados Unidos y aunar nuestros mecanismos de resoluciónpara la gran mayoría de los grandes bancos.

La Reserva Federal de los Estados Unidos y la Autoridad de Servicios Financieros (FSA)están debatiendo sobre protocolos de enmienda para la crisis mundial y mecanismos deresolución para los proveedores de servicios financieros internacionales que habrán deincorporarse a los informes legislativos del Parlamento. Las propuestas sobre latransparencia de los instrumentos derivados son compatibles a ambos lados del Atlántico,al igual que los requisitos de capital. Por tanto, incluso los acuerdos bilaterales podríanresultar beneficiosos y no conseguimos convencer a todos los miembros del G20. Pareceser que ciertos miembros del G20 están buscando participantes en el mercado con laesperanza de sacar provecho del arbitraje reglamentario.

Debemos animar al resto de operadores del mercado financiero a que colaboren connosotros en vez de competir por regímenes reguladores más permisivos con los mercadosfinancieros. El G20 puede y debe trabajar, pero pido que nuestros representantes en lasreuniones hablen claro.

Willy Meyer (GUE/NGL). – (ES) Señora Presidenta, mi Grupo parlamentario está conla respuesta que están dando los trabajadores y las trabajadoras en Europa, con las huelgasgenerales de Grecia, de Portugal y la próxima anunciada en España para el 29 de septiembre,que coincide con la gran movilización de la Confederación Europea de Sindicatos. Ésa esla respuesta que están dando los trabajadores y trabajadoras a este modelo económico.

Señorías, no solamente son responsables el mercado –el mercado no regulado– y el Consejo.No, no, no. Los principales Grupos parlamentarios, que firmaron un consenso, el Consenso

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES18

Page 19: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

de Bruselas, la traslación directa del Consenso de Washington, por el que se nos hizo creerque se podía construir Europa sin intervenir la economía y se sigue defendiendo nointervenir la economía.

Éste es el principal problema, que pone en riesgo el modelo social europeo, la democraciay la construcción europea, pensando en Europa con una gran cohesión social y territorial.Éste es el problema de fondo, Señorías. Los principales Grupos políticos, y apelo a lasocialdemocracia, que sigue instalada en ese discurso de no intervenir en la economía.

Mario Borghezio (EFD). – (IT) Señora Presidenta, Señorías, mientras debatimos se estácelebrando otro debate en los Estados Unidos sobre una cuestión que considerofundamental, a saber, la vuelta a los principios de la Ley Glass-Steagall y la separación delos bancos normales de los bancos especuladores que han causado los tremendos problemaspor los que ahora nuestros ciudadanos y nuestras economías deben pagar el precio.

Mientras se nos presentan soluciones, hace 10 días se reunieron a puerta cerrada yprotegidos por el secretismo del Club Bilderberg un gran número de altos burócratas ylíderes europeos presumiblemente para dictar una serie de instrucciones a tener en cuentapara las directivas que se presentarían subsecuentemente al Parlamento Europeo, quienno ha tenido más remedio que considerarlas.

Además, esta mañana he oído cómo el señor Barroso pedía ayuda para nuestros amigosgriegos. En especial, me disgustaría que la mayoría de la ayuda se destinara a su amigo,Spiros Latsis. Al señor Barroso se le presenta un importante conflicto de intereses y habráde responder del mismo.

Hans-Peter Martin (NI). – (DE) Señora Presidenta, lamentablemente mi enfermedad meha impedido hablarle al público internacional tan claramente como solía hacer sobre temasde interés para Europa.

Señor Barroso, dispongo de un minuto. Se encuentra usted ante un periodo histórico parasu persona. En lo que respecta a los mercados financieros, actuará con mesura en cuantoa si ha conseguido resolver uno de los problemas más urgentes, a saber, con la introducciónde reglamentos que llenen las lagunas legales en este ámbito. Por el momento lo que sedice en la Comisión y lo que se ha dicho hasta ahora en el Parlamento no lo excluye. Si nose hacen las mejoras necesarias, pasará a la historia como la persona que se quedó mirandomientras la casa ardía sin siquiera intentar apagar el fuego ni buscar materiales para sufutura construcción.

En segundo lugar quisiera hablar sobre el capital. Si no consigue poner fin al desastroso ydevastador sistema de los bancos interpuestos en lugar de tenerlos bajo control no sólo leestará robando la posibilidad de participar en la economía real a miles de millones depersonas en todo el mundo, sino también su confianza en los valores de la democracia.Así, China y los estados totalitarios que se están asegurando de que sus bancos estén bajocontrol mejorarán rápidamente su posición y superarán a la Unión Europea.

En tercer lugar quisiera hablar, naturalmente, sobre la necesidad de que nuestro sistemaminimice los riesgos. El problema del «too big to fail» (demasiado grande para fracasar) sepodría resolver con la introducción progresiva de normas tributarias que obliguen a cerrara los bancos demasiado grandes.

Mario Mauro (PPE). – (IT) Señora Presidenta, Señorías, algo está claro: que ningúnelemento de esta crisis ni de ninguna de las crisis de los últimos 60 años ha sido consecuencia

19Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 20: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

de un exceso de Europa. Ninguna crisis se debe a que haya habido demasiada Europa. Y sihay un problema, y todos los coincidimos en que lo hay, es porque necesitamos más Europa,es porque tenemos muy poca Europa. La contradicción más clara es, por otra parte, quelos Estados miembros piden ayuda a nuestras instituciones y quieren, al mismo tiempo,recuperar su soberanía.

Esto nos lleva a otra contradicción. El señor Verhofstadt ha criticado duramente al Consejoa este respecto y ha dicho que la soberanía debe ser transferida. No obstante, debemosrecordar un pequeño detalle: que no son los Estados quienes deben transferir la soberanía,sino el pueblo. Si hoy les preguntáramos a los pueblos de Europa si desean transferir todala soberanía de sus Estados en materia de asuntos económicos a las instituciones europeas,no sé cuántos de ellos accederían, ya que estamos hablando de los mismos pueblos quedesconfían de nuestro proyecto político y cuya participación en las elecciones europeasfue de apenas un 30 %.

Por ello, seamos realistas y preguntémonos qué podemos hacer y cómo podemos ayudar.Creo que la Comisión va por buen camino. La Comisión debería pedir a los gobiernos queasumieran un compromiso común y selectivo, es decir, que destinaran una parte de suspresupuestos a la UE y así hicieran una contribución tangible a la salida de la crisis.

Marita Ulvskog (S&D). – (SV) Señora Presidenta, el señor Schulz ha dicho que laspróximas reuniones versarán sobre la moralidad y la solidaridad, con lo cual estoytotalmente de acuerdo. La cuestión es: ¿podemos fiarnos de que los asistentes a esasreuniones velen por la moralidad y la solidaridad? Realmente lo dudo. No debemos olvidarquiénes fueron los causantes de esta crisis: los que defendieron la desregulación del mercado,esos fundamentalistas del mercado de los partidos de derechas que gobiernan muchos denuestros Estados miembros, muy presentes en el Parlamento, la Comisión y el Consejo.

También son quienes menos han respetado el Pacto de Estabilidad y Crecimiento de la UE,tienen mayor déficit y no han sabido controlar sus economías, lo cual abarca a casi todoslos Estados miembros de la UE. Los países más grandes han sido los peores, como tambiénlo han sido los gobiernos conservadores.

¿Y quién paga ahora el pato? Los trabajadores, los pensionistas y los jóvenes desempleados.No tengo tan claro que el resultado de esas reuniones, a pesar de todas las buenas palabras,sea una perspectiva enfocada al ahorro sin que por ello tengamos que echar por tierra todoslos progresos que hemos hecho hacia la recuperación. Por el contrario creo que seremossensatos y pensaremos en resultados a largo plazo y en la solidaridad y que tambiéninvertiremos en ámbitos que nos lleven a un crecimiento sostenible. Estaré pendiente paraver si todas esas buenas palabras surten algún efecto.

Marielle De Sarnez (ALDE). – (FR) Señora Presidenta, el próximo Consejo tendrá lugardurante una crisis que preocupa e inquieta a nuestros conciudadanos. Los planes deausteridad se multiplican en los Estados miembros, quienes los ponen en práctica de maneraconfusa y cuyos dirigentes se pierden en disputas semánticas.

Bien, pues está claro que debemos evitarlo. No conseguiremos restablecer la confianza denuestros ciudadanos sin la coordinación económica y presupuestaria en el ámbitocomunitario. Resulta obvio, pero también es urgente. Y por ello ha de ser la Comisión laencargada de ejercer su pleno derecho de iniciativa. Por mi parte, me gustaría defenderalgunas propuestas.

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES20

Page 21: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

La primera es la creación de un fondo monetario europeo y un mercado de bonos europeos.La segunda es la coordinación, como han dicho, de los presupuestos de los Estadosmiembros con dos objetivos: el equilibrio de las finanzas públicas y la creación de unasinergia entre las inversiones necesarias para el futuro. Además, debemos instaurar unimpuesto sobre las instituciones financieras en el ámbito comunitario para que elcontribuyente pueda dejar de financiar a los bancos. También debemos armonizar nuestralegislación fiscal a medio plazo, en concreto aquella legislación que representa una cargapara las empresas, y por último debemos asegurarnos de contar con un presupuesto europeomayor que disponga de sus propios recursos.

Por último me gustaría referirme a las sanciones. Creo que en vez de hablar tanto sobre lasque deberíamos añadir, deberíamos hablar sobre las que tendríamos que aplicar. Y por elloles diría a la Comisión que de ahora en adelante publicara todos los compromisos escritosque recibe de los dirigentes de los Estados miembros. Estoy segura de que así podríamoshacer progresos respecto al debate, al menos en lo que respecta a algunos Estados miembros.

Mirosław Piotrowski (ECR). – (PL) El Consejo Europeo de mañana volverá a debatirsobre la Estrategia Europa 2020 de la Comisión. El Consejo también examinará un proyectoparalelo titulado «Proyecto Europa 2030 - Retos y Oportunidades», que ha sido elaboradopor el Grupo de reflexión o «grupo de sabios».

El Parlamento europeo ha expresado en repetidas ocasionas sus reparos en cuanto a losobjetivos y medios de la Estrategia Europa 2020. Personalmente he instado a la Comisióna que el programa no lleve a la reducción de los recursos financieros destinados a los nuevosEstados miembros de la UE, entre los que se encuentra Polonia. Aún no se ha presentadola estrategia Europa 2030 del grupo de sabios en este Parlamento y creo que la opinión delos parlamentarios debería ser más importante que la de un grupo informal, especialmentesi tenemos en cuenta que el grupo escapa a cualquier tipo de mandato democrático.

En vista de la multitud de proyectos para Europa, como Europa 2020 o Europa 2030,propongo que nuestro Parlamento no quede al margen y elabore su propia estrategia:Europa 2050.

Nikolaos Chountis (GUE/NGL). – (EL) Señora Presidenta, señor Barroso, señor LópezGarrido, llevo dos días oyéndoles parlotear sobre el desarrollo sostenible inteligente. SeñorLópez, he oído que hablaba de un paso decisivo para la historia. Me da la impresión de queo no tiene ni idea de cuál es la auténtica realidad social europea o le da exactamente igual.

En nombre de la disciplina financiera y la competitividad, los programas de austeridad sehan convertido en una epidemia que arrasa Irlanda, Grecia, Italia, España, Portugal yAlemania; programas que, junto con el Fondo Monetario Internacional, podrían sercalificados como antieconómicos, antisociales y contrarios al crecimiento.

Como resultado, en Grecia se ha reducido la pensión mínima a 360 euros, habrá más paroy los salarios de los sectores público y privado se reducirán en un 30 %. Es probable quese estén dando pasos decisivos para toda esta gente que no han tenido en consideración,señor Barroso, señor López, para estos trabajadores a los que se está privando de susderechos, para estos pensionistas que han de sufrir la rudeza de la crisis, para el 10 % dedesempleados europeos, para los pobres, en el Año Europeo de Lucha contra la Pobrezani más ni menos, pero en lugar de avanzar, se está retrocediendo.

Niki Tzavela (EFD). – (EL) Señora Presidenta, con todo respeto y a riesgo de resultarrepetitiva, quisiera volver a referirme a mi propuesta de ayer de una nueva iniciativa de

21Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 22: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

desarrollo económico, que los megaproyectos europeos sean independientes de lasprincipales redes internacionales y de nuestros proyectos de cooperación público-privada(CPP). ¿Se plantearían emitir eurobonos para los principales proyectos europeos?

Estamos seguros de que el mercado mundial reaccionaría de manera positiva ante estainiciativa que considero clave para el desarrollo. Me complacería que la estudiaran. Aunqueayer su reacción fue negativa, creo que merece la pena reconsiderarla.

Andrew Henry William Brons (NI). – Señora Presidenta, en el orden del día figura unanueva estrategia para el empleo y el crecimiento aunque a lo que realmente se refiere es ala pérdida de puestos de trabajo y al crecimiento negativo. El PIB cayó en un 4 % en el año2009 y el paro aumentó un 10 %. Hay 23 millones de personas en el paro. ¿Qué proponeel Consejo Europeo? ¡Más inmigración! Échenle un vistazo al nuevo Pacto Europeo sobreInmigración y Asilo del orden del día. Si creen que se van a solucionar nuestros problemascon esta crisis están muy equivocados. Como ellos mismos reconocen, las economíasemergentes son cada vez más competitivas.

¿Y qué estrategia propone seguir el Consejo Europeo? Más globalización, abrir las puertasa los productos de las economías emergentes del Tercer Mundo, exportar puestos de trabajocon empleo off-shore. Los países europeos sólo podrían competir con las mercancías, losservicios y los empleados del Tercer Mundo y de las economías emergentes si se rebajasensus salarios a su nivel y no creo que las innovaciones en capital y técnicas nos salven.Nuestras innovaciones de hoy no se verán hasta pasado mañana. La globalización no traerámás que pobreza a las naciones europeas.

Corien Wortmann-Kool (PPE). – (NL) Señora Presidenta, quisiera felicitar a la Comisiónpor las propuestas que han presentado los Comisarios Rehn y Barnier y por el rumbo queha tomado teniendo en cuenta las pruebas a que día a día se somete la determinacióneuropea debido a los mercados financieros. Al Consejo le diría que el Parlamento hará todolo que esté en su mano por tomar las decisiones necesarias para el refuerzo de la gobernanzaeconómica europea, tema que nos preocupa en particular.

Si echamos un vistazo a la posición del Consejo sobre supervisión financiera europea veránque aún le falta mucho para llegar a un acuerdo con el Parlamento. Estamos dispuestos aasumir compromisos. Pido que el Consejo acuda a la cumbre y exija compromisos a losJefes de Estado o de Gobierno. A menos que haga algo estaremos perdiendo un tiempoprecioso y puede que no consigamos que las autoridades supervisoras entren enfuncionamiento antes del día 1 de enero.

En la votación de hoy, el Parlamento mostrará su apoyo mayoritario a dos resolucionesmuy importantes. Lo que queremos es que la Comisión Europea desempeñe un papel mássignificativo, que se siga más el método comunitario y que se refuerce el Pacto de Estabilidady Crecimiento que, afortunadamente, ahora también tiene intención de respaldar el Grupode la Alianza Progresista de los Socialistas y Demócratas en el Parlamento Europeo, lo cualresulta realmente importante en vista de las circunstancias. Pedimos que tanto el Consejocomo la Comisión encarnen el papel institucional de este Parlamento y nuestros valoresdemocráticos y que pongan todo su empeño en este proceso.

Udo Bullmann (S&D). – (DE) Señor Presidente, señor López Garrido, Señorías, quisierapedirles que transmitieran un mensaje a los miembros del Consejo. Déjense de politiqueoy excusas. Mañana no se debe decidir que el Parlamento apruebe rápidamente el paquetede medidas supervisoras y los fondos de cobertura como parte de la regulación de los

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES22

Page 23: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

mercados financieros si el Consejo nos para los pies impidiéndonos encontrar una solución.No me refiero a usted concretamente, señor López Garrido, pero quisiera pedirle su apoyoal respecto.

El trílogo entre el Consejo, la Comisión y el Parlamento tendrá lugar en esta Cámara paradebatir sobre el problema de la regulación de los fondos de cobertura. Hemos propuestolos reglamentos oportunos para impedir que la industria de las finanzas se coma a lasempresas financieras con fondos especulativos y domine la economía real. Sin embargo,el Consejo bloquea estos reglamentos. Díganles a los Jefes de Estado y de Gobierno que yano nos valen ni las excusas ni el politiqueo y que se cuiden de dar discursos grandilocuentesen sus países de origen sobre los reglamentos que Europa podría introducir si luego van ameter el rabo entre las piernas cuando los altos funcionarios comiencen a trabajar a nivelcomunitario. Ya no viene a cuento. Ya no les vamos a consentir ese tipo de comportamientoteniendo en cuenta la crisis económica.

Señor Barroso, quisiera plantearle la misma cuestión. Me da igual que mencione la palabra«crecimiento» 49, 52 o 64 veces. Lo importante es que explique cómo puede ser que anteayerel Consejo de Economía y Finanzas (Ecofin) dijera que los Estados miembros de la UniónEuropea tendrían que recortar hasta el 3,5 % de su PNB y que nadie nos explique cómo seinvertirá ese dinero para evitar una catástrofe en el mercado laboral. Tenemos que aprendera crecer juntos, pero nos tienen que explicar cómo vamos a hacerlo. De lo contrario laEstrategia Europa 2020 no valdrá ni el papel en el que está escrita. Necesitamos respuestasrealistas y no respuestas fantasiosas y excusas baratas para garantizar que las institucionesa las que representan forman parte de la solución y no parte del problema.

Adina-Ioana Vălean (ALDE). – Señora Presidenta, a estas alturas todos estamos deacuerdo en que el método intergubernamental no da más de sí. Tenemos que ser másambiciosos y tener la valentía necesaria para instaurar una auténtica gobernanza económicacomún. La coordinación económica para forjar tanto los pilares económicos como lossolidarios y, en última instancia, una auténtica unión económica resulta imprescindible.Sin embargo, ello no implica que debamos crear nuevas sanciones o reglamentos, sino quedebemos centrarnos en el aumento de las competencias de las organizaciones y en lainnovación.

La solidaridad ha de ser lo primordial, no una palabra vacía para los Estados miembros endificultades. No hay razón por la que aquellos países que llevan años aplicando planes deausteridad y a los que les van bien las cosas tengan que pagar siempre por los errores delos demás. Por eso la UE tiene que instaurar mecanismos de sanciones eficaces, someterlos presupuestos nacionales a examen y crear normas más estrictas para el Pacto deEstabilidad y Crecimiento.

La Estrategia Europa 2020 ha de constituir un giro en la política de la UE y no un objetivomás o un fracaso futuro. Quisiera felicitar al Comisario Kroes por su excelente labor a lahora de elaborar una estrategia coherente para la agenda digital. Creo que el sector de lastecnologías de la información y la comunicación tiene un gran potencial económico quepodría reportar amplios beneficios. Este sector podría allanar el camino para elreavivamiento del mercado único europeo si nos centramos en la mejora de la competenciamediante la regulación equilibrada del mercado.

Mañana los Estados miembros habrás de asumir sus propias responsabilidades y demantenerse firmes. Dicho de otra forma: el tiempo se acaba.

23Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 24: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

Zbigniew Ziobro (ECR). – (PL) Señora Presidenta, el mercado libre es extremadamenteimportante. El problema, e inevitablemente la crisis, surge cuando no hay los suficientesreglamentos para garantizar que funciona correctamente ni instituciones que salvaguardenestos reglamentos. Hoy en día este hecho parece patente en Europa, pero también lo vemosa nivel mundial en el sector bancario, carente de este tipo de reglamentos y del sentido dela responsabilidad. Las instituciones que salvaguardan los principios fundamentales y laconfianza que rige el mundo de los negocios y el comercio son claves para el correctofuncionamiento del mercado libre. Sin dicha confianza, los efectos serían devastadores.

No hay mucho que decir respecto a la Estrategia Europa 2020 excepto que hasta la fechano se ha hecho ningún análisis del fracaso de la Estrategia de Lisboa, tan aclamada hace yadiez años. Ahora vamos a aprobar una nueva estrategia sin pararnos a reflexionar. Es unerror. Creo que se debería haber hecho dicho análisis para que la Estrategia Europa 2020no cayera en el error de repetir los mismos experimentos de la Estrategia de Lisboa, unaestrategia que fue recibida con gran esperanza en el éxito europeo. Europa tiene quecentrarse en la mejora de la legislación, una mayor responsabilidad y en la oportunidad dereinstaurar la confianza en el mercado libre.

Jaroslav Paška (EFD). – (SK) Hoy debatimos sobre la relativa complejidad de la situacióneconómica y financiera en Europa. Buscamos a los culpables en los bancos y en las agenciasde calificación crediticia. No digo que no hayan contribuido a la situación actual, perotenemos que hacer examen de conciencia y pensar si nosotros mismos no hemoscontribuido también a esta situación al consentir las deudas y los déficit a largo plazo delos Estados miembros.

La gestión responsable del presupuesto no es más que una de las medidas que se han deponer en práctica. También tenemos que prestar atención a la estructura de nuestra sociedad.El sistema de administración pública europeo es muy complejo. El entorno empresarial seorganiza de modo muy complicado y existen numerosas diferencias regionales eimpedimentos internacionales. El espíritu emprendedor se ve subyugado ante unaburocracia que ha sobrepasado con creces sus límites y competencias. Tenemos que reducirla carga administrativa y apoyar el talento creativo de quienes se quieren ganar la vida conun negocio y generar empleo. Sólo de este modo podremos solucionar la situación enEuropa.

Jean-Pierre Audy (PPE). – (FR) Señora Presidenta, señor Barroso, señor Ministro, hoyuna persona muy importante no ha podido estar presente: el señor Van Rompuy. No nosestamos preparando para una reunión del Consejo, nos estamos preparando para unareunión del Consejo Europeo. Jamás me acostumbraré a que sea el Consejo. No tengo nadacontra usted, señor Ministro; es sólo que el señor Van Rompuy está desaprovechando laoportunidad de forjar una alianza política con el Parlamento con su mínima contribuciónen todos los ámbitos.

Señor Presidente de la Comisión Europea, quería preguntarle por qué dice que la EstrategiaEuropa 2020 va a tener éxito allá donde la Estrategia de Lisboa ha fracasado. Estamos deacuerdo en las ambiciones y los objetivos, pero no se especifican los medios. Por elloqueríamos hacerle algunas propuestas. Creemos que ha llegado el momento de forjar unaalianza financiera, política y económica con los Estados miembros en lo que respecta alfuncionamiento y a la inversión.

Respecto al funcionamiento de la UE, se hace necesaria una política para la coordinacióndel gasto público en asuntos europeos con los Estados miembros. Tenemos 27 ejércitos y

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES24

Page 25: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

ningún enemigo; no somos coherentes con el ámbito energético y la investigación; en elmercado interno tenemos 27 legisladores nacionales y ninguna ambición; tenemos 27diplomacias y cientos de edificios en el extranjero y tenemos una terminal de aduanas y27 administraciones de aduanas.

Respecto a la inversión, la UE no invierte lo suficiente. Debemos elaborar un plan deinversión de un trillón de euros en alta velocidad, energía, agua, espacio, educación y salud.Los Estados miembros tienen que destinar más capital al Banco Europeo de Inversionespara llegar a 230 000 millones de euros y tenemos que destinar unos 30 000 millones deeuros de nuestro presupuesto a parte de las inversiones de la Unión Europea. Por fin hallegado el momento de disfrutar de una primavera presupuestaria europea con losparlamentos nacionales en la que mantengamos un debate económico y financiero a escalacontinental.

Juan Fernando López Aguilar (S&D). – (ES) Señora Presidenta, éste es un debateimportante que prepara el Consejo Europeo y la participación en el G20 en Toronto conuna agenda muy ambiciosa, que concierne a la recuperación frente a la crisis, a la agendaespecífica del G20 en la gobernanza económica de la globalización, a la respuesta a losObjetivos del Milenio y frente al cambio climático.

Y en un minuto y medio sólo hay tiempo para fijar la vista en un objeto, y es la dimensiónsocial de la crisis, el impacto sobre el empleo, la destrucción de esos millones de puestosde trabajo que se ha llevado por delante la crisis, que esperan también una respuesta.

Por consiguiente, me sumo a las voces que han expresado, no ya preocupación, sinoconsternación ante el énfasis que ha dominado la agenda últimamente en la recuperaciónde la convergencia y la estabilidad, con descuido o ignorancia de la estrategia dirigida alcrecimiento y al empleo.

Por tanto, fijar la vista en las personas; en lo que se refiere a la recuperación del empleo yal trabajo decente, a la lucha contra la pobreza, a la calidad de los trabajos y a la recuperaciónde una cultura también de deberes y responsabilidades, que pasa por el Consejo y por lacita del G20, en particular en la idea de un crecimiento inclusivo y un crecimiento verdey sostenible. Porque eso concierne a la especificación de las propuestas dirigidas a cambiarnuestras pautas de producción, de consumo y de transporte para «descarbonizar» nuestraeconomía.

En el G20 se va a hablar, sin duda, de coordinación presupuestaria y de sanciones, pero nopuede perderse de vista también que la Unión Europea tiene un mensaje que lanzar en elcumplimiento de los Objetivos del Milenio y, por tanto, en la dimensión social de laglobalización, porque ésta es la primera crisis de la globalización y en la globalización.

Jacek Saryusz-Wolski (PPE). – (PL) Señora Presidenta, la reunión del Consejo Europeotendrá lugar en un momento de importancia significativa. Tenemos que reformar el sistemade gobernanza de los 27 Estados miembros de la UE y no sólo en el ámbito de los 16 Estadosmiembros de la zona del euro. Nos une algo más que una divisa. Tenemos que reforzar lagobernanza económica de la Unión Europea. Lo fundamental en estos momentos es quenuestras políticas se orienten al beneficio de la Comunidad y con ello me refiero al refuerzodel papel de la Comisión Europea en cuanto a la coordinación económica y a la elaboraciónde evaluaciones ex ante de los presupuestos nacionales y al papel del Parlamento Europeoen cuanto al control democrático de la gobernanza económica europea.

25Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 26: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

Tenemos que mantener la integración económica de los 27 Estados miembros para evitarque Europa se divida en el club elitista de la zona del euro y el resto. Las finanzas públicasde la mayoría de los países que no forman parte de la zona del euro y que tienen intenciónde hacerlo están generalmente en buen estado y tienen un gran potencial de crecimientoeconómico. Podrían contribuir significativamente al desarrollo económico de toda la UniónEuropea. Quisiera recordarles que aún en los peores momentos de crisis, Polonia se alzabacomo una isla de prosperidad en el mapa rojo de Europa. Entonces era el único país queexperimentaba un crecimiento económico.

Debemos aprender de las deficiencias del Pacto de Estabilidad y Crecimiento. El sistemade sanciones sólo se aplica a ciertos países y no funciona. Necesitamos un sistema desanciones efectivo y justo para todos los Estados miembros además del refuerzo de laacción preventiva del Pacto. La solución es continuar. Para esta crisis nos hace falta másEuropa.

David-Maria Sassoli (S&D). – (IT) Señora Presidenta, Señorías, la crisis es grave y loseuropeos nos piden que pongamos la política al servicio de la economía. Es nuestraresponsabilidad revitalizar el método comunitario, salvaguardar nuestra divisa, generarempleo y fomentar medidas para la protección de nuestros ciudadanos. Nuestro debermoral y político es hacer que los mercados financieros asuman las consecuencias de susactos. Europa debe alzar su voz en la próxima Cumbre del G20.

Este es un problema, señor Barroso, que le concierne. Su Comisión debe esforzarse pormantener las distancias con los gobiernos y convencerles de que el único modo de salir dela crisis es con una Europa unida, no dividida. Su labor será la del un director de orquesta,señor Barroso, y deberá de cuidar de que todos los músicos toquen al unísono.

¿Pero de qué versará la pieza musical? En primer lugar de la regulación de los mercadosfinancieros y las agencias de calificación crediticia, de la gobernanza económica en la zonadel euro, de los impuestos sobre las transacciones financieras y las inversiones encrecimiento; no sólo de los recortes presupuestarios. Resulta extraño que su Comisióndiera el visto bueno, según el Gobierno italiano, al paquete financiero por el que Italia podrácontrolar las autoridades locales. No se puede generar crecimiento a base de recortes y,hoy por hoy, necesitamos crecimiento.

Paulo Rangel (PPE). – (PT) Señora Presidenta, en primer lugar y acorde con lo que elseñor Daul y el señor Langen han dicho anteriormente, quisiera decir que aunque consideroque la gobernanza económica es un elemento esencial para la UE, esta gobernanza debeestar centrada en la Comisión. Ante todo quería llamar la atención sobre este aspecto.Dicho esto, no podemos debatir únicamente sobre los problemas inmediatos, como haocurrido hoy en este Parlamento. Tenemos que atajar los asuntos que se tratan en laEstrategia Europa 2020. En concreto, me gustaría llamar la atención sobre el tema de laeducación y la formación de los jóvenes y el de la investigación y el desarrollo.

Porque considero estos ámbitos fundamentales para la competencia europea en el ámbitointernacional. He de decir que lamentablemente el modelo de educación europeo hafracasado y que ha fracasado porque ahora es menos exigente y estricto que los modelosde la India, China o Brasil. Por ello, en vista del reto que se nos presenta con los conceptosde innovación, desarrollo, investigación y educación, pido que los sistemas educativoseuropeos sean más estrictos y exigentes. Sólo siendo estrictos y exigentes podremos preparara nuestros jóvenes para la competencia del mercado mundial. No podemos pensar sóloen la crisis para este año o los próximos dos o tres años. Tenemos que pensar en una

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES26

Page 27: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

estrategia para Europa para los próximos diez o veinte años y de ello depende que nuestrossistemas educativos sean estrictos y exigentes.

Edite Estrela (S&D). – (PT) Esta crisis, fruto del liberalismo excesivo, ha acabado con lailusión de que la democracia y el mercado podían resolver todos los problemas del mundo.

La pregunta a la que debe dar respuesta el próximo Consejo Europeo es la siguiente: ¿Hahecho la UE todo lo que estaba en sus manos en el momento oportuno? Espero que elConsejo se atreva a tomar las decisiones que esperan los ciudadanos. Las palabras no bastan.Necesitamos buenas decisiones. ¿De qué nos vale hablar de supervisión, regulación ycrecimiento sostenible si no hemos conseguido acabar con los paraísos fiscales y laeconomía de casino? Las buenas intenciones no bastan. Necesitamos resultados. La EstrategiaEuropa 2020 no valdrá de mucho sin una auténtica gobernanza económica de la UE. Elfuturo de la UE está en nuestras manos. No puede depender de la nota de las agencias decalificación crediticia controladas por los especuladores. La UE es un instrumentoextraordinario, pero no hemos sabido cómo utilizarlo de la manera adecuada.

Marietta Giannakou (PPE). – (EL) Señora Presidenta, sigue habiendo un dilema. Mientrasque Europa precisa de gobiernos fuertes para prosperar, a la globalización económica levale con gobiernos débiles para apañárselas. La Estrategia Europa 2020 para el empleo yel crecimiento es sin duda un instrumento de inversión en la educación, el conocimientoy la excelencia y, al mismo tiempo, en la lucha contra la pobreza y la exclusión social.

Pero no se conseguirá nada a menos que se refuerce el método comunitario, lo cual requierela solidaridad y la coordinación de las instituciones europeas, algo que se ha pasado poralto durante los últimos años. En lugar de evitar las crisis, se tratan a posteriori y, enocasiones, sin mucho éxito.

La Cumbre del G20 también será importante siempre y cuando la UE exponga sus posicionesconcretas en materia de supervisión financiera a largo plazo tanto dentro como fuera delámbito comunitario. La gobernanza económica es una cuestión política y, como tal, precisade un esfuerzo sostenible por parte de diversos agentes durante un periodo de tiempoconsiderable a pesar de que los resultados sean insignificantes.

La cuestión es si las instituciones europeas están dispuestas a ejercer políticas a largo plazoy a abandonar la filosofía del impulso reflejo para adoptar un enfoque a largo plazo. Sólode este modo podremos resolver los problemas. También hemos de tener en cuenta quees probable que no volvamos a ver los cincuenta años de prosperidad que siguieron a laguerra y, como se ha dicho anteriormente, la competitividad de países como la India, Brasily China en materia de educación y excelencia.

Csaba Sándor Tabajdi (S&D). – (HU) El crecimiento económico ha comenzado dosaños después de la crisis, pero aún es lento. La situación sigue siendo extremadamentedelicada. Para acabar con el tremendo déficit presupuestario y el endeudamiento de losEstados miembros tenemos que aplicar políticas presupuestarias exigentes y ahorrar. Noha lugar a promesas populistas. Tenemos que retener y reducir el déficit. Nuestro reto hade ser garantizar que ni los pobres ni los más vulnerables acaban en la desesperanza frutode los recortes. Debemos garantizar que ningún otro país siga el ejemplo griego.

El señor Barroso y el señor Rehn han hecho bien en avisar a quienes planearon la bancarrotagriega y jugaron con fuego al falsificar los datos de la situación actual. Por esta razón resultaindispensable que los proyectos de presupuesto de los Estados miembros sean analizadospreviamente por la Comisión. Lamento que el Reino Unido no piense lo mismo. Además,

27Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 28: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

debemos emprender los pasos necesarios para conseguir una auténtica unión económica,lo cual requiere por otra parte la armonización efectiva de las políticas económicas de losEstados miembros. La Unión Europea sólo podrá superar la crisis con solucionescomunitarias. El egoísmo nacionalista y la introversión sólo conseguirán agravar losproblemas.

Ernst Strasser (PPE). – (DE) Señora Presidenta, muchos de los oradores anteriores hanhablado del problema de la crisis financiera y del déficit. Yo voy a hablar de las conclusionesdel Consejo sobre el Pacto Europeo sobre Inmigración y Asilo. La señora Reding y la señoraMalmström han propuesto un amplio paquete de medidas a este respecto que merecenuestro apoyo. Entre los objetivos de este paquete figuran el de permitir la inmigración,pero de modo que las personas que llegan a Europa tengan la posibilidad de trabajar sintener que quitarle el trabajo a los ciudadanos de esos países, el de ofrecer asilo a quienesrealmente lo necesiten de forma rápida y sin tener que pasar por trámites burocráticos yel de poner en práctica estrictas medidas que acaben con la inmigración ilegal y el abusodel sistema de asilo. De estos objetivos se desprende que debemos coordinar nuestraspolíticas de migración laboral, pues otorgan derecho de codecisión a los Estados miembrosbasándose en su capacidad social e integradora. Necesitamos un paquete de asilo europeoque constituya un compendio de las legislaciones sobre asilo de los Estados miembros ymejore la calidad y la eficacia del proceso. Se debe reforzar la protección de nuestrasfronteras exteriores y el papel de la Agencia Europea para la Gestión de la CooperaciónOperativa en las Fronteras Exteriores (Frontex) y el funcionamiento del Sistema deInformación de Visados (VIS). Necesitamos una política de repatriación eficaz que permitala aplicación de los acuerdos de readmisión y los acuerdos de facilitación de visados, siemprey cuando nuestros objetivos se hayan visto satisfechos. Estas medidas se aplicarían a Bosniay Herzegovina, Albania, Rusia y Turquía.

Michael Cashman (S&D). – Señora Presidenta, he de decir que a menos que se prestaatención a las motivaciones de aquellos que no ven otra opción que la de abandonar suspaíses de origen, donde viven calamidades, no se solucionará el problema de los flujosmigratorios ni conseguiremos tener una frontera fuerte. Por eso la Cumbre del G20 debemostrarse decidida a acabar con la pobreza, la tortura y la vulneración de derechos humanoscomo el derecho al alimento, al agua, a la educación y a la sanidad.

Ayer se aprobó por mayoría mi informe sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio yla revisión intermedia en este Parlamento. Está claro que el G20 debe cumplir con suscompromisos en cuanto a la financiación acordada del 0,7 %. Ahora toca retirada. Se debeimplantar un impuesto financiero internacional que otorgue adicionalidad al problemadel cambio climático y a su impacto en los flujos migratorios y la seguridad alimentaria.El G20 debe llegar a un acuerdo. Si no se consigue, habremos perdido nuestra autoridadlegal y moral.

Arturs Krišjānis Kariņš (PPE). – (LV) Señora Presidenta, sabemos que en tiempos decrisis existen varias soluciones y que todas son posibles y necesarias para las familias. Porejemplo, para las familias que ganan menos de lo que gastan y cuyos ingresos son menores,la solución sería que redujeran los gastos. Pero las familias cuyos ingresos se han mantenidono tienen por qué reducir el gasto. Pasa lo mismo con los Estados miembros. En esta crisisno hay una solución para todos. Por ejemplo, resulta esencial que aquellos países que sehan visto perjudicados por la crisis en mayor medida, como los Estados bálticos, Grecia,Portugal, España e Irlanda, reduzcan su gasto presupuestario. Pero esta solución no seríaaplicable a los Estados miembros a los que no les ha afectado tanto la crisis, como Alemania

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES28

Page 29: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

y Polonia, pues deberían centrar sus esfuerzos en el crecimiento que tanto necesitamos enEuropa. Necesitamos un coordinador central que aplique diferentes soluciones a losdiferentes países de la UE y, naturalmente, debería ser la Comisión Europea. No necesitamosmás burocracia superflua. Tenemos que evitar la competencia entre los Estados miembrosy reforzar las estructuras existentes. Confiramos más poder a la Comisión para que sea esecoordinador económico que ha de representarnos a todos. Gracias.

José Manuel García-Margallo y Marfil (PPE). – (ES) Señora Presidenta, voy a respetarmi tiempo y voy a ser muy concreto. Les voy a decir al Consejo y a la Comisión lo quetienen que hacer exactamente en una semana, si quieren un acuerdo en el paquete financiero.

Premisa mayor: nos encontramos con un horizonte más despejado que hace un tiempo,pero subsisten nubes en el horizonte. Según el Fondo Monetario Internacional, se deben–pérdidas no afloradas por los bancos– 800 000 millones de dólares. 2,2 billones de dólareses lo que la banca internacional ha prestado a economías de los países del sur que estánamenazadas.

La reforma de los mercados financieros tiene que hacerse ahora, porque lo importante noes que haya una crisis –que la puede haber– sino que hayamos puesto los medios paranavegar dentro de esa crisis.

En segundo lugar, existen discrepancias importantes entre el Consejo y el Parlamento enlo que se refiere al paquete de supervisión europea. El Parlamento quiere que aquellasentidades que pueden hacer colapsar el sistema y poner en peligro la economía real seansupervisadas de una forma más estricta por una autoridad auténticamente europea. Eso esgobernanza económica.

En segundo lugar, queremos que se establezcan, desde ya, mecanismos para la remodelaciónde las entidades que pueden hacer colapsar el sistema en su totalidad. No se trata derescatarlas, se trata de remodelarlas y, en su caso, liquidarlas sin que se produzcan contagiosni rescates que pagan siempre los mismos.

Y en tercer lugar, el principio de «quien contamina paga» obliga al sector a constituir unfondo para pagar los costes de la crisis. El Consejo tiene una semana para hacer lo que decíael informe Larosière y para llegar con un acuerdo al Parlamento; si no, la responsabilidadserá total y absolutamente de la Presidencia de turno del Consejo de la Unión Europea.

Tunne Kelam (PPE). – Señora Presidenta, quisiera hablar sobre tres asuntos. En primerlugar, sobre el hecho de que la mayoría del Parlamento y de la Comisión comparten elobjetivo de reforzar el método comunitario. Aunque es un enfoque que admiro, creo quedebemos tener en cuenta que la Comisión es la encargada de ejercer la gobernanzaeconómica, y no necesariamente el Consejo. Antes de crear nuevas instituciones deberíamosreforzar las existentes. La Comisión debe ejercer un mandato fuerte que coordine laconsolidación fiscal y avise a quienes no cumplan las normas.

En segundo lugar, sobre el hecho de que la crisis nos está ofreciendo algunas oportunidades,como la de acabar con la constitución del mercado interno común. Quisiera llamar laatención sobre la Agenda Digital Europea, puse la considero parte fundamental de laEstrategia Europa 2020. Pronto se convertirá en un instrumento que fomente el correctofuncionamiento del mercado digital de productos y servicios y la reducción de los obstáculoshorizontales de la burocracia y la comunicación.

29Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 30: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

En tercer lugar, sobre la zona del euro. La credibilidad y la estabilidad del euro sonfundamentales no sólo para la zona del euro de los 16, sino para toda la UE. Esta crisis nodebe dividir Europa en dos áreas, sino que debe consolidarse en base a los valoreseconómicos y espirituales compartidos. Estonia se incorpora a la zona del euro en unmomento de caos, lo cual constituye una prueba de la confianza depositada en el futurodel euro. Ha llegado el momento de preguntarnos qué podemos hacer por Europa en vezde qué puede hacer Europa por nosotros. Estonia se une a los países del euro conscientede que habrá de asumir la responsabilidad compartida de su cohesión y de que tendrá quehacer una contribución proporcional al fondo de estabilización.

PRESIDE: Roberta ANGELILLIVicepresidenta

András Gyürk (PPE). – (HU) Además de la cuestión de la regulación financierainternacional, el orden del día de la Cumbre del G20 también tratará el problema del cambioclimático y el impuesto sobre las emisiones de dióxido de carbono. La Comisión Europeaestá dedicando más atención a la introducción de este impuesto en la UE y el accidente dela torre de BP marca el ritmo de los debates sobre esta materia. Por ello, merece la penaformular una serie de principios básicos. El primero respecta al impuesto sobre las emisionesde dióxido de carbono. Disponemos de medios para la protección del medio ambientebasados en el mercado y uno de ellos es el sistema de comercialización de derechos deemisión de la UE. Sólo podría considerarse la introducción de un impuesto sobre lasemisiones en los sectores que no estén sujetos a este sistema, lo cual abarca a un grannúmero de sectores. Debemos evitar los impuestos múltiples. En segundo lugar, el impuestosobre las emisiones de dióxido de carbono no debe ser utilizado como medio para laobtención de ingresos por parte de los gobiernos que desean reducir su déficitpresupuestario. Sólo se recomienda su introducción siempre y cuando vaya acompañadade importantes ventajas medioambientales y no constituya una carga para la población ola industria europea. En tercer lugar y para concluir, la condición indispensable para laintroducción de un impuesto sobre las emisiones de dióxido de carbono en el ámbitocomunitario es que se implante también en otras naciones desarrolladas industriales.Precisamente por esta razón, al igual que ocurre en el caso de la regulación financieramundial, se ha de regular un marco legal básico y la Cumbre del G20 representa unaoportunidad única para hacerlo.

Othmar Karas (PPE). – (DE) Señora Presidenta, señor Barroso, señor López Garrido,Señorías, en primer lugar quería pedirles que aboguen por la Comunidad Europea en lacumbre y rechacen las propuestas de intergubernamentalismo de Alemania y Francia. Ensegundo lugar, quería pedir a la Comisión que se esmere en dirigir el debate sobre la creaciónde una unión económica, laboral y social. No podremos competir internacionalmente amenos que procuremos crear unos Estados Unidos de Europa a nivel político. Lafragmentación del continente, los cambios demográficos y la falta de una excelenciaeconómica y sociopolítica en la UE son nuestras mayores debilidades ante la crisis. Entercer lugar quería referirme al Consejo. La Estrategia Europa 2020 está incompleta. Pídanlea la Comisión que combine la estrategia de salida, la estrategia para el crecimiento y elempleo y el paquete Monti y nos presente un proyecto de crecimiento y empleo.

Jutta Steinruck (S&D). – (DE) Señora Presidenta, resulta evidente que necesitamos unagobernanza económica y que los Estados miembros consoliden y reestructuren suspresupuestos. Pero estamos viendo cómo se están haciendo recortes radicales en gasto

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES30

Page 31: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

social. La pobreza y el paro aumentan y los ciudadanos no comprenden por qué se apoyaa los bancos y a las empresas ni por qué los políticos luchan de boquilla contra la pobrezay paro y se fijan objetivos intangibles.

Esa es la razón por la que se ha creado la Estrategia Europa 2020 y sus directrices. Queremosseguir luchando por el pleno empleo y queremos trabajo de calidad, no inestable. Nuestrosobjetivos deben ser más ambiciosos si queremos acabar con la pobreza. Por eso le pedimosal Consejo que tenga en cuenta la propuesta de la Comisión de reducir la pobreza europeaen un 25 %. El Parlamento Europeo se ha marcado objetivos concretos y considera quedeben tomarse muy en serio.

Pat the Cope Gallagher (ALDE). – Señora Presidenta, pediría que se instara a los lídereseuropeos del Consejo de mañana a comenzar las negociaciones de adhesión con Islandia.Espero que se solucione apropiadamente y que los Estados miembros no dilaten más elcomienzo del proceso islandés. Islandia presentó la solicitud en julio de 2009. La Comisiónrespondió en febrero de 2010 con una opinión favorable. Debido a su pertenencia alEspacio Económico Europeo, Islandia ya ha concluido 22 de los 35 capítulos de adhesiónde las negociaciones. Los capítulos y asuntos pendientes tienen que ver con la agricultura,la pesca, los fondos estructurales, los asuntos exteriores, la política regional y el presupuesto.

Sé que las negociaciones serían complicadas en caso de que mañana se le dé luz verde alproyecto pero estoy convencido de que los 13 capítulos restantes se tratarán con unaactitud positiva por parte de ambas partes. De nuevo me gustaría pedir que el ConsejoEuropeo de mañana dé su consentimiento al progreso de las negociaciones.

Franz Obermayr (NI). – (DE) Señora Presidenta, los ciudadanos europeos esperan quela UE muestre su fortaleza internacional en la Cumbre de Toronto y que se consiganresultados tangibles, como podrían ser la restricción de los productos derivativos y losfondos de cobertura, un impuesto a los grandes bancos basado en sus balances anuales,por ejemplo, y que se impusieran unos límites claros a los exorbitantes incentivos quecobran sus dirigentes. Debemos evitar que se especule con el dinero de otros y dirigirnuestra atención a las agencias de calificación crediticia. Para ello será preciso un mecanismode control neutral e independiente. Además, se debe aclarar el tema de la responsabilidaden caso de evaluaciones falsas. Canadá, Japón y Brasil ya han manifestado su oposición alimpuesto bancario, lo cual no resulta sorprendente teniendo en cuenta que sus bancos nonecesitan los millones de los paquetes de rescate.

Pero también me siento en la obligación de hacerles ver la poca ambición de este enfoque.No nos vamos a librar de tener que regular los mercados financieros. Debemos recordarlescuáles son sus obligaciones a todos aquellos que durante años se han aprovechado de laespeculación. No podemos pedirles a los ciudadanos que asuman la responsabilidad de lasacciones de estas personas.

Andrzej Grzyb (PPE). – (PL) Señor Barroso, creo que todos los Estados miembrosdeberían participar en la lucha contra la crisis, en el método comunitario, del que tantohablamos en este Parlamento, y en que no deberíamos crear nuevas instituciones nientidades.

La Comisión Europea tiene plenas competencias para coordinar las políticas contra lacrisis. Del mismo modo, debemos tener en cuenta que este método de coordinaciónmejorada debe inspirar soluciones que no requieran de más legislación. Ayer vimos unejemplo de las mismas cuando intentamos incluir a los empresarios en el sistema de los

31Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 32: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

empleados y de las empresas transportistas. Estas soluciones no nos ayudan a salir de lacrisis.

También quería poner énfasis en la importancia del principio de subsidiaridad y laparticipación de los parlamentos nacionales de los Estados miembros en el debate, puessólo así compartirán la responsabilidad del proceso que hará emerger a la Unión Europeade la crisis.

Monika Flašíková Beňová (S&D). – (SK) Ya se ha hablado mucho en este debate, asíque intentaré ser breve. Sólo cuento con un minuto.

Todos estamos de acuerdo en la necesidad de los reglamentos. Tenemos la responsabilidadde aprobar propuestas que limiten la especulación financiera y controlen el sector financiero.Pero también es cierto que antes de que empezáramos a prepararnos para la Cumbre delG20 aquí se hablaba de cómo podíamos acabar con los paraísos fiscales o con los paísesque ofrecen paraísos fiscales. No hemos hecho nada al respecto.

Hay otro tema del que quería hablar, a saber, del Fondo Monetario Internacional. Queremosdar muchas competencias al FMI y un amplio marco de acción, pero no debemos olvidarque, a pesar de que cuenta con innumerables recursos, esta institución no ha conseguidoprever la llegada de la crisis a la Unión Europea como tampoco ha podido defender nuestraseconomías. ¡Y ahora queremos darle más competencias!

Por últimos, quería hablar de la necesidad de cooperación en el Parlamento y en lasinstituciones. Debemos armonizar las políticas impositivas y sociales porque de lo contrarioEuropa no emergerá de la crisis.

Constance Le Grip (PPE). – (FR) Señora Presidenta, a menudo Europa ha avanzado araíz de una crisis, lo que ha ocurrido recientemente. Dicho esto, aunque Europa hayareaccionado un poco tarde, no deja de ser verdad que la crisis de las deudas soberanas hadejado al descubierto el hecho de que no hay una auténtica coordinación económica en elámbito comunitario y cuál es el precio que hemos de pagar por esta ausencia decoordinación económica y presupuestaria.

El debate sobre la necesidad de coordinación de las políticas económicas y presupuestariasdebería tener lugar mucho antes de que los Estados miembros elaboren sus presupuestosnacionales y, en mi opinión, en el marco de una unión económica y monetaria, aunqueno de manera exclusiva.

La unión económica y monetaria, es decir, la moneda única, nos confiere una mayorresponsabilidad y solidaridad. No puede haber una Europa dividida ni una Europa de dosclases. No cabe duda de que debemos reforzar la unión económica y monetaria.

Petru Constantin Luhan (PPE). – (RO) El Consejo Europeo de este mes tiene por objetodebatir sobre el tema de los objetivos nacionales de los Estados miembros y su coherenciacon los objetivos de la Estrategia Europa 2020. No cabe duda de que los métodos y enfoquesque seguirán los Estados miembros son fundamentales para los objetivos ni de que lasregiones se enfrentarán a nuevos retos. Por eso creo que el Consejo debe seguir apoyandoel papel de la política de cohesión como instrumento indispensable para el crecimientoeconómico. Quería defender esta idea porque forma parte de un informe que he empezadoa elaborar en la Comisión de Desarrollo Regional.

Sigo pensando que la política de cohesión es el pilar del desarrollo futuro, el crecimientoeconómico y el empleo. En concreto, los proyectos prestarán la ayuda oportuna para cada

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES32

Page 33: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

región de acuerdo con las orientaciones para el desarrollo. La Estrategia Europa 2020 debeestar constituida por asociaciones que generen crecimiento económico y empleo.

Zigmantas Balčytis (S&D). – (LT) Felicito a la Comisión Europea por sus esfuerzos parala creación de un instrumento que estabilice la situación financiera. Dicho instrumentoayudará a todos los Estados miembros, ya pertenezcan o no a la zona del euro, a superarlas dificultades económicas y tiene por objeto reformar el sistema de gestión económica.De la experiencia hemos aprendido que la unión monetaria por sí sola no puede garantizarla estabilidad económica de la Comunidad. Para conseguirla debemos combinarurgentemente el potencial económico de los 27 Estados miembros de la UE y mejorar lacoordinación de las políticas económicas. Si nos coordinamos podremos crear unmecanismo de supervisión efectivo. Nosotros, la Unión Europea, estamos perdiendocompetencia y así seguiremos si consentimos que las agencias de calificación crediticiaextranjeras y los fondos internacionales nos evalúen y tomen decisiones sobre el estadofinanciero de nuestros Estados miembros.

Se ha dicho varias veces que Europa debería tener su propia agencia de calificación crediticia.Esto podría ser una realidad y me complace que Jean-Claude Juncker, el Presidente delGrupo del Euro, hable de la necesidad de una agencia de este tipo. La Unión Europea puededisponer de su propio fondo para la creación de un sistema de supervisión del mercadoeuropeo.

Salvatore Iacolino (PPE). – (IT) Señora Presidenta, Señorías, el deterioro de la situaciónfinanciera de la mayoría de los Estados miembros es obvio, al igual que el aumento delparo en la Unión Europea.

Los indicadores muestran niveles de alarma y podrían desencadenar en la alarma social.La estadísticas indicaban en abril de 2010 que había 46,5 millones de parados en los 24países occidentales más industrializados, es decir, 3 300 000 más que en el mismo periododel año anterior. La situación es dramática y por ello necesitamos cohesión y unidad.

Parece que las propuestas de la Comisión van por buen camino. Tenemos que adoptar unenfoque comunitario. Debemos seguir la misma hoja de ruta y compartir la misma visiónconstructiva a largo plazo. Igualmente debemos coordinar las políticas presupuestarias delos Estados miembros para proteger a las familias, los ciudadanos y, en definitiva, la cohesiónsocial de cada uno de los Estados miembros.

Derek Vaughan (S&D). – Señora Presidenta, la creación de empleo y crecimiento es unobjetivo muy noble. Pero la cuestión es el modo. Personalmente, no consigo ver cómovamos a conseguirlo con recortando el gasto tan rápida y drásticamente. Parece quelamentablemente muchos de los Estados miembros pretenden conseguirlo con dogmaspolíticos.

A pesar de que los pronósticos de crecimiento y reducción del déficit en el Reino Unidono son muy halagüeños, el gobierno se aferra a los recortes en el gasto público y los serviciospúblicos cuando lo que deberíamos estar pensando en el futuro y planeando para elcrecimiento al igual que debería hacer la UE.

Tenemos que asegurarnos de disponer de políticas sólidas y de suficiente financiación parainvestigación y desarrollo, educación y formación y, naturalmente, para la política decohesión y los fondos estructurales, fundamentales para muchas de las regiones de la UE.Espero que el Consejo lo tenga en cuenta y ponga en práctica las medidas necesarias parala recuperación y el crecimiento.

33Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 34: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

Antonio Cancian (PPE). – (IT) Señora Presidenta, Señorías, estoy encantado de poderasistir a este debate.

La crisis nos obliga a tomar decisiones que quizás nos hubieran parecido impensables haceun tiempo. Al señor Barroso, que ha hablado de crecimiento, crecimiento y más crecimiento,y al señor López Garrido me gustaría preguntarles: en cuanto a los recursos, y dejando aun lado su programa, la racionalización y la introducción de las asociaciones entre lossectores público y privado como medio financiero y apoyo, si tienen pensado crear unfondo de desarrollo europeo financiado, quizás, por un mercado de bonos europeos paraproporcionar oportunidades reales de crecimiento o si por el contrario se van a limitar alpresupuesto normal y corriente teniendo en cuenta que los Estados miembros no van apoder aportar ni un euro más de lo que ya están invirtiendo en sí mismos.

Diego López Garrido, Presidente en ejercicio del Consejo . − Señora Presidenta, gracias alseñor Barroso por sus palabras de reconocimiento, de aliento, a la Presidencia españoladel Consejo. Le agradezco mucho lo que ha dicho. Realmente, debo decir que –no es porcorresponder a ese elogio– la Comisión ha trabajado de una forma extraordinariamenteimportante, eficaz y muy cercana a la Presidencia española, y quiero agradecérselo en ellugar en donde de forma más solemne se puede hacer, que es en el Parlamento Europeo,en este Pleno.

Creo que mañana el Consejo Europeo va a abordar el problema que en Europa importamás, que es la crisis y la salida de esa profundísima crisis. Y, sobre todo, va a haber unadiscusión que tiene que ir dirigida a los ciudadanos, que son los que sufren realmente esacrisis, a los trabajadores en paro, a las familias, a las personas afectadas por esta recesión,por este descenso en la actividad económica, por la situación difícil de las haciendas públicas,de las cuentas públicas, todas las consecuencias de esta crisis.

Pero la reacción ante esta situación por parte de la Unión Europea no ha sido arrugarse,no ha sido ir hacia atrás, sino plantear contundentemente los objetivos de futuro. Es lo quefigura en el anexo de las conclusiones del Consejo. La Unión Europea quiere llegar al 75 %de población activa en la próxima década, quiere que haya una inversión del 3 % delproducto bruto en investigación y desarrollo, por tanto, incidiendo en la competitividadde nuestra economía.

Quiere que se mantenga ese liderazgo de la Unión Europea en los objetivos de lucha contrael cambio climático expresados en el famoso 20-20-20; quiere que no haya más del 10 %de abandono prematuro en las escuelas en la Unión Europea; quiere que haya una educaciónsuperior de más del 40 % en la Unión Europea; quiere que haya 20 millones de personasque abandonen la pobreza en los próximos años.

Creo que son objetivos muy importantes, muy claros, muy reales y dirigidos claramentea los ciudadanos. Y, en este momento, los ciudadanos lo que quieren es ver a las institucionesde la Unión unidas. Lo que desean es que el conjunto de nuestras instituciones europeastrabajen en esos objetivos, en las políticas necesarias para conseguirlos, de una formacómplice, de una forma sinérgica y, por tanto, que haya una colaboración, que esseguramente el aspecto más destacado de la Unión Europea, que sus instituciones funcionanen un sentido positivo, no para anularse unas a otras, sino para multiplicar la acción, parapotenciar la acción de cada una de ellas.

Tengo que decir que nunca había habido una presencia tan importante, con iniciativasante la crisis, por parte de la Comisión. Se ha hablado aquí reiteradamente de la importancia

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES34

Page 35: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

del papel de la Comisión, a lo cual es muy sensible este Parlamento Europeo, porque laComisión expresa el interés general europeo, pero nunca ha habido tanta iniciativa porparte de la Comisión, tan respetada, tan considerada positiva por parte de los Estados. Estáaquí presente el Comisario Olli Rehn, que ha sido protagonista de algunas de ellas.

El señor Verhofstadt hablaba del Servicio de Acción Exterior. Estamos a punto de llegar aun acuerdo al respecto con el Parlamento Europeo, con la Comisión, la Alta Representante,el Consejo. Hablaba también del paquete de supervisión financiera. Especialmente quieroreferirme a dos intervenciones, las del señor Bullmann y del señor García-Margallo y Marfil,en un sentido positivo y constructivo que yo agradezco. Espero que en esa semana a la quese refería el señor García-Margallo y Marfil pueda haber un acuerdo sobre el paquete desupervisión financiera, que es absolutamente esencial y en donde las dos partes tienen quemoverse, lógicamente, tanto el Parlamento Europeo, como el Consejo. Y, desde luego,estamos en esa dirección, porque las dos partes se han movido ya. Creo que podremosculminar este acuerdo. Es fundamental a ese respecto que consigamos ese acuerdo.

Como digo, nunca había habido tanta relevancia por parte de la Comisión, en sus iniciativas,y por parte del Parlamento Europeo. Yo tengo que decir que la Resolución que va a votarseinmediatamente después en esta sala, la Resolución firmada por diversos Gruposparlamentarios, por una inmensa mayoría de los diputados y diputadas de este Parlamento,la puede compartir plenamente el Consejo. Estamos de acuerdo con esa Resolución. Estamosen la misma dirección para la lucha contra la crisis que el Parlamento Europeo.

El Parlamento Europeo comparte también la Estrategia 2020, que es un elemento esencial,central, de esa Resolución, una estrategia cuyo núcleo son probablemente las acciones demodernización, de competitividad, por parte de la Unión Europea, como objetivo de laUnión Europea y de sus Estados, estrategia que tiene un carácter vinculante y que suponeuna diferencia con la anterior.

Se han referido también algunas de sus Señorías a ese aspecto. Va a ser una estrategia concarácter vinculante y, en ese aspecto, la Comisión va a tener un papel protagonista paraexigir el carácter vinculante de los objetivos de la Estrategia 2020. Eso es una parte tambiénde la llamada «gobernanza».

Quiero referirme a la importancia de los aspectos que tiene esa Estrategia 2020, en relacióncon la modernización tecnológica de la Unión Europea, con el impacto social de las medidasque se adoptan en política económica, con la economía verde. Es una nueva estrategiahacia el futuro y una estrategia apoyada por el carácter vinculante de sus objetivos. Creoque es un cambio fundamental, que figura tanto en las conclusiones del Consejo de mañana,como en la Resolución del Parlamento Europeo.

Así que creo que nunca había habido tanta cercanía en las posiciones –que es lo que quierenlos ciudadanos– por parte de la Comisión, por parte del Parlamento Europeo, pero tengoque decir también por parte de los Estados. Los Estados miembros de la Unión,representados en el Consejo Europeo y en el Consejo, constituyen, por supuesto, unainstitución de la Unión Europea, una institución más de la Unión Europea, junto con elParlamento Europeo y junto con la Comisión Europea. Y estos Estados están en estemomento claramente a favor de la unión económica, por dar un paso desde la uniónmeramente monetaria hacia la unión económica y hacia la gobernanza económica.

Si examinamos lo que ha sucedido en estos últimos meses, por ejemplo, cuando se hasalido en ayuda de un país como Grecia, han sido los Estados miembros los que han dado

35Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 36: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

ese paso. He dicho en alguna ocasión en esta sala que, quizá, con excesiva lentitud, perose ha dado ese paso y ha habido una ayuda muy importante a Grecia y se aprobado unmecanismo de estabilidad financiera en la Unión Europea, también, realmente, muyrelevante y que era absolutamente inimaginable hace pocas semanas, y se ha producido yse ha realizado por parte de los Estados miembros de la Unión.

Si nos fijamos en las conclusiones, si nos fijamos, por ejemplo, en el apartado 15 delborrador de conclusiones que examinamos el lunes en el Consejo de Asuntos Generales yque mañana será discutido, realmente el compromiso del Consejo Europeo es espectacularen relación con la regulación de los servicios financieros. Cuando dice que el ConsejoEuropeo apela al Consejo y al Parlamento Europeo para que adopten rápidamente medidasde supervisión financiera. Cuando dice, también, que el Consejo Europeo apela a elaborarpropuestas legislativas, que vendrán de la Comisión Europea, sobre los llamados «fondosde inversión alternativos», los hedge funds, también pide que se examine atentamente lapropuesta de la Comisión para la supervisión de las agencias de calificación, pide a laComisión –es una confianza reiterada en la Comisión– propuestas sobre los llamados«mercados derivados», es decir, lo que se ha llamado «las acciones especulativas a la baja»en las entidades bursátiles. Son propuestas, junto, por ejemplo, a la que también apareceen ese apartado que habla de la necesidad de establecer una tasa sobre las institucionesfinancieras, no solo la banca, las instituciones financieras; todo esto era, repito,absolutamente inimaginable hace muy poco tiempo y está en una propuesta que va mañanaa resolución del Consejo Europeo.

Lo mismo, naturalmente, que la propia Estrategia 2020, inserta mañana en la Resolución,que espero que se produzca, de lanzamiento de esa estrategia por parte del Consejo Europeoy que dice que todos los instrumentos de la Unión Europea, incluidos los fondos europeos,los Fondos Estructurales, tienen que estar todas las políticas al servicio de esa Estrategia, alservicio de las reformas estructurales que va a pedir mañana el Consejo Europeo, o cuandose habla de la gobernanza económica de la Unión Europea.

Esto era una palabra maldita, era un tabú, era una herejía hablar de gobernanza económica,de gobierno económico de la Unión. Ya no es así. En un texto como el de las conclusionesdel Consejo Europeo se habla de la gobernanza económica de la Unión. Son pasos muyimportantes que dan los Estados miembros, junto con el Parlamento y junto con laComisión.

Por eso, el mensaje de mañana, el que salga del Consejo Europeo –y, en ese sentido, laPresidencia española de la Unión Europea ha tenido su objetivo desde que empezó estaPresidencia, la Presidencia del Consejo– debe ser un mensaje de que la política económicaen Europa la dirige la Unión Europea.

Y, por eso, la Unión Europea quiere que haya una coordinación de políticas económicas.No la dirigen los mercados, la dirige la Unión Europea y esa es la propuesta, este es elmensaje, alto, firme, claro, que tiene que surgir mañana del Consejo Europeo.

Esta será mi última intervención del semestre. Quisiera expresar mi gratitud a esteParlamento democrático.

Ha sido un honor poder representar al Consejo en este Parlamento Europeo y debatir ycompartir ideas, pensamientos, opiniones y perspectivas con sus Señorías. He aprendidomucho durante este semestre y una de las lecciones que he aprendido es que esta Cámara,en este Parlamento, es que representa los valores europeos de la libertad, la tolerancia y la

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES36

Page 37: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

solidaridad. Estos valores son en realidad nuestro escudo, nuestra protección, nuestraauténtica arma de destrucción masiva. Poder estar aquí estos seis meses representando alConsejo y los valores europeos ha sido todo un placer y un verdadero honor para mí.

(Aplausos)

Presidenta. – Gracias, señor López Garrido. En realidad, somos nosotros quienes debemosexpresarle nuestra sincera gratitud.

Olli Rehn, Miembro de la Comisión. – Señora Presidenta, quisiera felicitarles, ante todo,por este debate tan responsable y constructivo y por las propuestas de resolución sobre laEstrategia Europa 2020 y la gobernanza económica. También quería agradecer el apoyoa la labor de la Comisión, en especial en cuanto a la reforma del mercado financiero y elrefuerzo de la gobernanza económica.

También quisiera felicitar al señor López Garrido, a su equipo y a la Presidencia Españolapor la excelente labor de colaboración que han llevado a cabo en estos tiempos de crisispara Europa en los que vivimos una de las mayores recesiones económicas de la historia.Ha sido todo un placer poder trabajar con ustedes y les estoy muy agradecido por ello.Naturalmente, también quisiera desearle todo el éxito del mundo a España. ¡Ojala Suizatambién tenga éxito cuando entren en la Unión Europea!

El Consejo Europeo de mañana tiene lugar en un clima económico un tanto dual. Por unaparte, ya ha comenzado la recuperación económica. Sigue cobrando impulso a pesar deque aún es frágil avanza de manera gradual. Por otra parte, el caos de los mercados de deudasoberana ha hecho caer la sombra de la inestabilidad financiera en Europa, lo cual podría,en el peor de los casos, echar por tierra la reciente recuperación de la economía real.

La Unión Europea ha emprendido medidas coordinadas y resueltas para evitar el colapsofinanciero, pero aún no hemos salido de la tempestad. Tenemos que estabilizar y reformarnuestras economías y perseguir el crecimiento sostenible y la creación de empleo queEuropa tanto necesita. Es lo que los ciudadanos esperan de sus dirigentes. El ConsejoEuropeo debe abrir mañana el camino a la toma de decisiones osadas.

El refuerzo de la gobernanza económica en Europa es imprescindible. Tenemos que mejorarla supervisión presupuestaria preventiva para evitar nuevas crisis, estabilizar los desajustesmacroeconómicos para llegar al fondo del problema y crear un mecanismo permanentede gestión de crisis. En definitiva, ya es hora de que nos sintamos a gusto en la UniónEconómica y Monetaria y de que por fin haya una unión económica que complete la uniónmonetaria actual.

El Consejo Europeo ha tomado una decisión muy importante al pedirle al PresidenteHerman Van Rompuy que cree junto a la Comisión un grupo de trabajo encargado deencontrar la forma de mejorar la gobernanza económica. El Presidente Van Rompuypresentará mañana un informe de situación sobre la labor del grupo de trabajo y las primerasorientaciones. La Comunicación de la Comisión, de 12 de mayo, ha fundamentado la labordel grupo de trabajo. Nuestras iniciativas cuentan con un gran apoyo y por ello prontodeberemos culminarlas en propuestas de reforma concretas.

Tenemos que aprovechar el momento para completar la construcción de la unióneconómica y monetaria. Cuento con su apoyo y con que respalden nuestras propuestas yel método comunitario, pues es nuestra labor mantenerlo y reforzarlo. No bajemos el

37Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 38: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

ritmo. Debemos conseguir resultados para que a finales del año que viene podamos disponerde un nuevo sistema.

Los temas principales de la Cumbre de Toronto deberían ser la lucha por la unidad, lassoluciones a los problemas actuales, el refuerzo de la confianza en la economía mundialy la salvaguarda de la recuperación económica. Yo mismo asistí hace dos semanas a lareunión preparatoria de los Ministros de Hacienda y Gobernadores de los bancos centralesdel G20 que se celebró en Busan, Corea del Sur, y acompañaré al Presidente Barroso a laCumbre de Toronto.

En Toronto se tratarán tres temas de prioridad. Seré muy breve al respecto. El primero esla consolidación fiscal. En la reunión de los Ministros de Hacienda y Gobernadores de losbancos centrales del G20 de Busan hubo un cambio de rumbo. Se acordó que los paísesdesarrollados, y en especial los más vulnerables, debían acelerar la consolidación fiscal. LaUE dejó claro que, teniendo en cuenta que los niveles de deuda de la industria de los EstadosUnidos y Japón son aún mayores que los de Europa, nos enfrentábamos a un problemamundial y no a un problema de la UE y que debíamos tenerlo en cuenta a la hora de buscaruna solución.

Se reconoció la importancia de la estrategia europea de salida coordinada y fiscalmentediferenciada de la crisis y a ella se sumaron los miembros y los Ministros del G20, puescoincidían en la idea de diferenciación de la UE.

En segundo lugar, el G20 también tiene por objeto estabilizar la demanda mundial y mejorarel crecimiento sostenible de la economía mundial mientras encontramos la salida de lacrisis. Por ello, debemos acabar con los desajustes mundiales y, en especial, entre los EstadosUnidos y China.

El tercer tema de interés es, cómo no, la reforma del mercado financiero. En la Cumbre deToronto se emprendió un paso significativo, teniendo en cuenta su importancia para laestabilidad mundial y la credibilidad del G20. El G20 debe sacar adelante las normas quese han acordado en cuanto a la mejora del capital bancario, las medidas en cuanto a lasjurisdicciones no cooperativas y la reforma de los mercados derivativos.

Toronto debe enviar un mensaje claro respecto al impuesto bancario. El G20 tiene quedemostrar que se está coordinando y entregando a esta labor. En Busan, Corea del Sur, nose llegó a acuerdo alguno respecto a la idea de un impuesto sobre las instituciones financierasque potenciara la estabilidad financiera y reforzara el marco de resolución pero sí que huboacuerdo en cuanto desarrollar los principios para compartir las cargas.

Es imprescindible que el sector público no pague por los fallos del sector financiero. Estosprincipios deben reflejar el posible precio de la resolución e incentivar el comportamientoresponsable.

Los Ministros de Hacienda también acordaron que el progreso en materia de reparaciónfinanciera del sector financiero y bancario es indispensable para la recuperación mundial.El debate continuará en Toronto. En nombre de la Comisión Europea he de decir queapoyamos la transparencia respecto a las pruebas de tensión de los bancos, pues sonimprescindibles para recuperar la confianza en la economía europea.

En definitiva, tanto el Consejo Europeo como el G20 deben dictaminar en cuanto a unaestrategia inteligente y una salida fiscal, el fomento del crecimiento, el equilibrio, las reformasdel mercado financiero y el refuerzo de la gobernanza económica. El Consejo Europeo y

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES38

Page 39: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

el G20 deben aprovechar la ocasión y pronunciarse en estos momentos tan dramáticospara la economía europea y mundial.

Presidenta. – He recibido ocho propuestas de resolución (1) presentadas de conformidadcon el apartado 2, artículo 110, del Reglamento.

Se cierra el debate.

La votación tendrá lugar el miércoles 16 de junio de 2010.

Declaraciones por escrito (artículo 149 del Reglamento)

João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. – (PT) Teniendo en cuenta el deterioro de lasituación económica y social, el gran reproche a la UE y las políticas económicas y socialesque se han venido siguiendo, la Comisión Europea y el Consejo están actuando con unadesvergüenza sin precedentes. De hecho, no cabe duda de que los objetivos que alegan de«recuperación de la crisis», «crecimiento», «cohesión social» y «cohesión económica» quetanto se han repetido son imprescindibles, pero contradicen claramente la imposición delcriterio irracional del Pacto de Estabilidad y Crecimiento y lo que se ha calificado deconsolidación fiscal «enfocada al gasto», pues no se han tenido en cuenta las consecuenciasni las circunstancias específicas de los diferentes Estados miembros y, en especial, los delas economías más débiles y dependientes.

Todos sabemos qué implica este enfoque: una mayor presión sobre el mercado laboral yla mano de obra, ya que la devaluará y generará una mayor explotación, y sobre la sanidad,la educación y la protección social. En definitiva, va a desmantelar la función social delgobierno. La dureza de este enfoque, que hace pagar a los trabajadores y a los ciudadanosde a pie por una crisis con la que nada han tenido que ver, contradice la actitud indulgenteque se está adoptando en cuanto al capital financiero, pues no se han anunciado más queunas intenciones vagas, poco concretas e inadecuadas que nadie sabe cuándo se van aponer en práctica...

Louis Grech (S&D), por escrito. – El Consejo Europeo debe reforzar la estructura de laEstrategia Europa 2020 antes de aprobarla y definir cuáles son las prioridades políticas,los objetivos y los plazos que se han de seguir para conseguir que la economía social demercado de la Europa de 2020 sea ecológica y de conocimiento. Esta nueva estrategia debereflejar la situación económica actual, las lecciones aprendidas de la Estrategia de Lisboay tener por objeto el crecimiento sostenible y la prosperidad de todos los pueblos europeos.Una de las principales iniciativas de la Estrategia Europa 2020 es la del mercado únicoeuropeo. Debemos abogar por la justicia social y el crecimiento económico por el bien delos ciudadanos y la protección a los consumidores y las PYME. El mercado único ha de serel catalizador de la recuperación económica. Los ciudadanos habrán de ver que se vela porsus intereses, los consumidores por sus derechos y las PYME por los incentivos que tantomerecen. Tenemos que adoptar un enfoque común y global que tenga en cuenta laspreocupaciones de los ciudadanos y de los consumidores y que pueda concederles laoportunidad de maximizar su potencial y beneficiarse plenamente de la sostenibilidad dela Unión Europea.

Cristian Dan Preda (PPE), por escrito. – (RO) Aunque el debate se ha centrado en laEstrategia Europa 2020 y en la gobernanza económica, es probable que el Consejo Europeo

(1) Véase el Acta.

39Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 40: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

debata sobre el dictamen de la Comisión del 24 de febrero de 2010 en el que recomendabala adhesión de Islandia a la UE y el informe que estoy redactando en estos momentos y queserá discutido en la Comisión de Asuntos Exteriores. Confío en que en la reunión que secelebrará el 17 de junio el Consejo Europeo recomiende iniciar las negociaciones de losacuerdos de adhesión con Islandia. También espero que Islandia culmine este proceso conla firma del acervo comunitario que lo convertirá en miembro de la familia europea.

Czesław Adam Siekierski (PPE), por escrito. – (PL) El Consejo Europeo debatirá una vezmás sobre una estrategia para el crecimiento y el empleo y la lucha contra la crisis: laEstrategia Europa 2020. Aunque estos asuntos no tienen por qué ser debatidosconjuntamente, están relacionados a corto, medio y largo plazo. Sería convenientemencionar algunas de las causas de la difícil situación que vivimos y presentar algunaspropuestas de medidas correctivas. No hemos respetado el Pacto de Estabilidad yCrecimiento. La cuestión es: ¿Dónde estaban las instituciones, los responsables del controly la supervisión? No hay un auténtico mercado único en la UE. Los países de la uniónmonetaria son muy distintos y no comparten una política financiera uniforme. La unióneconómica está en pañales. La UE debe ser más resuelta a la hora de regular el mercado,los bancos y el mercado financiero. Las instituciones financieras han recibido una ayudaque ha de destinarse a los objetivos de desarrollo. El presupuesto de la UE debería provenirde varias fuentes, entre ellas del impuesto sobre las transacciones financieras. Lacompetitividad de la UE respecto a terceros países debería basarse en los estándares vigentesen Europa. Se debe crear un mecanismo para la gobernanza económica de los 27 Estadosmiembros de la UE y la Comisión ha de ser la encargada de ponerlo en práctica de acuerdocon los principios del Consejo y el Parlamento. Se ha de complementar la acción de la UEcon medidas que garanticen la coherencia y la complementariedad de los presupuestosnacionales y el presupuesto comunitario. El BCE debe reforzar la política monetaria común.Además, debemos colaborar con los gobiernos de los Estados miembros en cuanto a lasmedidas comunes que se han de emprender en materia de política fiscal.

Silvia-Adriana Ţicău (S&D), por escrito. – (RO) La UE se enfrenta a las consecuencias dela crisis económica y financiera y al impacto social del aumento del paro, el cambio climáticoy los cambios demográficos. Los cambios demográficos y el impacto de la crisis económicay financiera ponen en peligro la sostenibilidad del sistema de pensiones y, por consiguiente,aumentan el riesgo de que los ancianos y los jóvenes, en especial, caigan en la pobreza. LaEstrategia Europa 2020 debe reflejar la visión política de la UE para el 2020 en cuanto alfomento del desarrollo económico sostenible, el empleo y la calidad de vida de los europeos.Esta estrategia constituirá la piedra angular de la revisión intermedia del marco financiero2007-2013 y de la del 2014-2020. La UE tiene que invertir en el desarrollo sostenible delsistema transeuropeo de transporte, en infraestructura energética europea, en eficienciaenergética y en agricultura. La Estrategia Europa 2020 debería basarse en los resultados delas consultas públicas y los debates sobre la futura política de cohesión, el futuro de lapolítica agrícola común, la futura política común de transportes y energía, la futura políticaindustrial y la futura política de investigación e innovación. Pido que el Consejo Europeoinicie las consultas con el Parlamento Europeo, los parlamentos nacionales, las autoridadeslocales, los interlocutores sociales y las ONG antes de la adopción de la Estrategia Europa2020. Sólo de este modo podremos garantizar que la Estrategia Europa 2020 no quede enun trozo de papel.

Iuliu Winkler (PPE), por escrito. – La UE de hoy se enfrenta a un reto sin precedentes:debe elegir entre el enfoque motivado por los intereses nacionales que tanto defienden

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES40

Page 41: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

algunos Estados miembros y las ambiciones comunes de la UE como agente internacional.La próxima Cumbre del G20 debería constituir un punto de inflexión: Si queremos que laUE se vea reforzada después de la crisis, debemos ser conscientes de que hasta los Estadosmiembros de la UE más importantes tendrán que hacer frente a los países BRICs o a losEstados Unidos a nivel internacional.

La respuesta radica en el enfoque común europeo y en una mayor coordinación económicay no en el enfoque intergubernamental que suele favorecer los intereses nacionales y lasexcepciones. No conseguiremos reforzar la posición de la UE con líneas divisorias entrelos Estados miembros y una gobernanza económica centrada únicamente en la zona deleuro que no tenga en cuenta el principio fundamental de la solidad europea.

Considero que centrarnos en un núcleo europeo que excluya a los países no pertenecientesa la zona del euro sería inmoral. El éxito de la zona del euro depende del éxito del conjuntode la UE. Cualquier otro enfoque atentaría contra los cimientos de la arquitectura europea.

5. Conclusiones de la Cumbre UE/Rusia (31 de mayo - 1 de junio) (debate)

Presidenta. – El siguiente punto en el orden del día es la declaración de la Vicepresidentade la Comisión y Alta Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política deSeguridad sobre las conclusiones de la Cumbre UE/Rusia (31 de mayo - 1 de junio).

Catherine Ashton, Vicepresidenta de la Comisión y Alta Representante de la Unión paraAsuntos Exteriores y Política de Seguridad. – Señora Presidenta me alegra tener de laoportunidad de poder hablar hoy de las conclusiones de la Cumbre UE/Rusia celebrada enRostov del Don. Fue una buena cumbre, pragmática y constructiva y confirmó el deseoruso de mejorar la relación con la Unión Europea.

En la Cumbre presentamos la Asociación para la Modernización. Como sus Señorías saben,el tema constante de la presidencia del señor Medvédev fue que se reconociera que Rusiase tiene que modernizar. La UE es el socio comercial e inversor más importante de Rusiay lógicamente habrá de colaborar también a este respecto. El enfoque está claro: tener éxito,pues cualquier intento de modernización ha de basarse en un enfoque amplio. Hay quefomentar la innovación y el espíritu emprendedor, los valores democráticos y el Estado deDerecho. Por eso el correcto funcionamiento de los poderes judiciales, la lucha contra lacorrupción y el diálogo con la sociedad civil son ámbitos clave para la Asociación para laModernización.

Al igual que en el pasado, la UE expresó su consternación por la situación diaria de losdefensores de los derechos humanos y los periodistas. Las manifestaciones del 31 de mayoen Moscú fueron un claro ejemplo de las dificultades que siguen existiendo en cuanto alderecho constitucional de libertad de reunión. Otra de los asuntos que nos preocupa es lacreciente inestabilidad del Cáucaso Norte.

Pero también ha habido progresos positivos que debemos reconocer: la confirmación dela moratoria sobre la pena de muerte y la ratificación del Protocolo 14 del Convenio Europeopara la Protección de los Derechos Humanos. La defensa del Estado de Derecho y la luchacontra la corrupción contribuirán del mismo modo a la mejora del entorno empresarial.Las inversiones han caído en Rusia. Rusia comprende que tiene que hacer algo para atraera los inversores.

41Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 42: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

Su adhesión a la Organización Mundial de Comercio encaja con su estrategia para fortalecerestos procesos normativos. La UE apoya la adhesión de Rusia y espera que se consigapronto.

Los compromisos políticos con el libre comercio han de convertirse en una realidad. Launión aduanera con Kazajstán y Bielorrusia ha sido motivo de inquietud. En principio notenemos nada en contra de las uniones aduaneras, pues la UE es una unión aduanera en símisma, pero sí nos preocupan las que ponen trabas al comercio en lugar de fomentarlo,como parece ser el caso de la citada unión aduanera.

Respecto a la energía, nuestro debate se centró en la infraestructura física, en la baselegislativa de nuestras relaciones financieras y en la eficiencia energética. El papel de laAsociación para la Modernización será fundamental a este respecto. Necesitamos quenuestras disposiciones energéticas sean sólidas en este nuevo acuerdo y que reflejen losprincipios del Tratado sobre la Carta de la Energía. También pusimos énfasis en que laCarta de la Energía fuera el foro de discusión de las propuestas para un marco multilateralde seguridad energética.

La eficiencia energética y la reducción de los gases de efecto invernadero son fundamentalesen la lucha contra el cambio climático. Hemos animado a que Rusia sea más ambiciosarespecto a sus objetivos (en la actualidad entre el 15 % y el 20 % respecto a los niveles de1990), y a que continúe con sus esfuerzos con vistas a Cancún.

Respecto a los visados, aunque Rusia quiere acabar pronto comprende la situación de laUnión Europea en cuanto a este tema tan peliagudo. La UE ha recalcado la necesidad de irpoco a poco y de seguir un enfoque basado en los resultados. Para ello hemos presentadouna propuesta concreta y tenemos la intención de revisar nuestro acuerdo sobre facilitaciónde visados. Esperamos que se concluyan los acuerdos bilaterales sobre tráfico fronterizocon Polonia y Lituania, lo cual ayudaría a mejorar la situación de los rusos residentes enKaliningrado.

También debatimos sobre la manera de trabajar conjuntamente ante las crisis, dondecoincidimos en la conveniencia de la EUFOR Chad/RCA y la operaciónEU-NAVFOR/Atalanta. Acordamos analizar la posibilidad de continuar con la colaboracióna este respecto. Rusia también presentó propuestas concretas que debemos analizar.Lógicamente no se vulnerará la autonomía en cuanto a la toma decisiones de la UE.

La Cumbre también nos dio la oportunidad de debatir sobre varios asuntos internacionales:El proceso de paz en Oriente Próximo, el programa nuclear iraní, Afganistán/Pakistán,Kosovo, la Vecindad Oriental y otros asuntos de seguridad europea. Estoy satisfecha conla declaración conjunta que el Ministro de Asuntos Exteriores de la Federación de Rusia,Serguéi Lavrov y yo redactamos sobre la operación militar israelí contra la flotilla que sedirigía a Gaza.

Pero como era de esperar, no pensábamos lo mismo de Georgia, Kosovo y Moldova, dondelos rusos reiteraron sus posiciones.

Elmar Brok, en nombre del Grupo PPE. – (DE) Señora Presidenta, baronesa Ashton, Señorías,quisiera felicitarle por su intervención, baronesa Ashton, y por la organización de la Cumbre.Ha quedado claro, como se dijo en la Cumbre, que el pueblo se preocupa por el progresodel Estado de Derecho en Rusia y por ciertas sentencias y manifestaciones. Por ejemplo,uno de los principales motivos de preocupación tiene que ver con Georgia, donde aún noha llegado el Derecho internacional. Pero del mismo modo debemos admitir que se han

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES42

Page 43: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

hecho progresos significativos y que está claro que la Asociación para la Modernizacióncontribuirá a ello.

Es importantísimo que seamos conscientes de cuán importante es Rusia para nosotros anivel estratégico. Compartimos intereses en materia económica y energética. Creo que laposición común del 5+1 respecto a Irán y la resolución de las Naciones Unidas ha sidofundamental y que se debe intensificar la labor del Cuarteto de Oriente Próximo.

Pero la credibilidad de Rusia también está en tela de juicio en lo que respecta a si podemoscontinuar con las negociaciones en cuanto al acuerdo de asociación y cooperación y cómose podría incluir la política relativa a los cuatro espacios comunes y la cuestión de losderechos humanos. Como bien ha dicho, a muchos nos preocupan, y mucho, los temasque se tratan en la Carta de la Energía que no se han puesto en práctica. Rusia debe estardispuesta a concluir este tipo de acuerdos jurídicamente vinculantes y a tomarse lasnegociaciones con la Organización Mundial de Comercio (OMC) y las medidas necesariaspara su adhesión muy en serio si quiere ser una figura importante a nivel internacional. Eneste caso la unión aduanera con Kazajstán y Bielorrusia no es un buen ejemplo. Pero creoque estos lazos internacionales son importantes especialmente en lo que respecta a lacredibilidad del compromiso del G20.

Creo que deberíamos hacer presión en cuanto a los visados. Tenemos que dejar claro quehay que ser consecuentes con los cambios en los procesos para la concesión de visados denuestros vecinos del Este, pues no debemos hacerles pagar por las consecuencias. Nodebería ser más fácil viajar a Europa desde Ucrania con un pasaporte ruso que con unpasaporte ucraniano. Espero que tengan en cuenta esta circunstancia.

Adrian Severin, en nombre del Grupo S&D. – Señora Presidenta, las relaciones entre la UEy Rusia tienen un carácter marcadamente estratégico caracterizado no sólo por un interéseconómico común, sino también por el objetivo de una colaboración estrecha en diversosámbitos internacionales. Rusia es y seguirá siendo el vecino de la UE más próximogeográficamente y va a seguir siendo una figura clave del espacio euroasiático yeuroatlántico.

Se podría decir que la UE y Rusia se complementan en cuanto a sus necesidades y recursosy que coinciden o convergen en ciertos objetivos de relevancia mundial.

Hay que entender que la situación inestable y vulnerable de Rusia fruto de las disputasinternas sigue representando un reto para la Unión Europea, que aboga por la estabilidad.Espero que Rusia comprenda que la paz en sus países vecinos contribuye a su seguridad yno a la inversa.

El marco para las relaciones estratégicas entre Europa y Rusia debe tener en cuenta diversosniveles. La Asociación para la Modernización es crucial para la confianza, lainterdependencia y la convergencia con Rusia en varios ámbitos de interés común. Perotambién se tendrá en cuenta su adhesión a la OMC mediante la cual Rusia pretendebeneficiarse de la facilitación del comercio.

La comunidad energética es importante y sería necesario un instrumento de cooperacióntrilateral con los países de transición. Puede que podamos mantener un diálogo a tresbandas con los Estados Unidos sobre la revisión de los acuerdos de seguridad mundial yestablecer, así, una especie de mecanismo de equilibrio mediante la concesión de poderesy la subsidiariedad. Esta es la perspectiva con la que tenemos que enfocar la lucha por losderechos humanos. Debemos evitar utilizar el diálogo sobre los derechos humanos como

43Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 44: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

herramienta política, pues ha de constituir la base de una auténtica cooperación políticay de la operatividad interinstitucional.

Kristiina Ojuland, en nombre del Grupo ALDE. – (ET) Señora Presidenta, baronesa Ashton,la Cumbre UE/Rusia que se celebró en Rostov del Don ha suscitado la esperanza en lamejora de nuestras relaciones en especial en lo que respecta a la cooperación económicay, en general, a la cooperación internacional con Rusia. Pero creemos que en nuestrasrelaciones tenemos la obligación de abogar por los principios de la democracia, los derechoshumanos, las libertades civiles y el Estado de Derecho.

El Grupo de la Alianza de los Demócratas y Liberales por Europa apoya la Asociación parala Modernización y su objetivo de diversificar el entorno económico ruso y de desarrollarlas relaciones comerciales con la Unión Europea. Consideramos que este objetivo es realistateniendo en cuenta que Rusia hace todo lo que puede por poner en orden su entornoeconómico y legislativo. Consideramos que la unión aduanera de Rusia con Kazajstán yBielorrusia es una muestra más de que Rusia no desea pertenecer a la OMC quien, encambio, está ahuyentando a los posibles inversores. En lo que respecta a la inversiónextranjera en Rusia, nos gustaría ver algo de seguridad jurídica, ya sea en materia deseguridad energética o en cualquier otro ámbito.

Nos gustaría ver más voluntad por parte de Rusia en lo que respecta a la mejora de lacooperación en materia de transporte de mercancías pero, al mismo tiempo, creemos quetiene su lógica simplificar el proceso de obtención de visados entre la UE y Rusia. Paraconseguirlo, no obstante, debemos emprender medidas prácticas y resueltas. El Grupo dela Alianza de los Demócratas y Liberales por Europa considera que hay que continuar conlas negociaciones con Rusia en materia de seguridad energética para alcanzar un acuerdobasado en los principios de la Carta de la Energía que garantice el abastecimiento a todoslos ciudadanos.

Nos complace que se haya ratificado el Protocolo 14 del Convenio Europeo de DerechosHumanos y acogemos también favorablemente la confirmación de la moratoria sobre lapena de muerte como otra medida positiva, pero queremos dejar claro que Rusia aún noha cumplido con sus obligaciones respecto a Georgia. Del mismo modo, nos gustaría queRusia colaborase más en la resolución de los conflictos de Moldova y el Cáucaso Meridional.

Por último, quisiera retomar el tema de los valores fundamentales. Aunque el Grupo de laAlianza de los Demócratas y Liberales por Europa desea que se establezca una asociacióna largo plazo con Rusia en todos los ámbitos, creemos que es intolerable que uno de nuestrossocios atente contra los principios del Estado de Derecho y la democracia. En ningún casoha de ser el beneficio económico más importante que los valores que encarna la UE. Unejemplo característico de cómo se ha vulnerado el Estado de Derecho en la Federación deRusia es el segundo juicio contra Mikhail Khodorkovsky. El Grupo de la Alianza de losDemócratas y Liberales por Europa ha introducido una enmienda al respecto y espera queobtenga todo su apoyo. Gracias.

Werner Schulz, en nombre del Grupo Verts/ALE. – (DE) Señora Presidenta, Señorías, nosencontramos ante una resolución vaga sobre una cumbre en la que no se llegó a conclusiónalguna entre la UE y Rusia. Teniendo en cuenta los esfuerzos del Presidente Medvédev pormodernizar Rusia, creemos que debemos explicarle que la modernización no es sólocuestión de técnica.

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES44

Page 45: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

Aunque entendemos que Rusia quiera desarrollar la nanotecnología y crear una especiede Silicon Valley, la modernización también requiere una sociedad civil activa y efervescenteque dé rienda suelta a la creatividad. Este es el tipo de asociación que tenemos que ofrecerlea Rusia y para ello debemos acabar con el déficit y resolver los problemas. Agradecemosla labor de la baronesa Ashton y el Presidente del Consejo Europeo, el señor Van Rompuy,en la Cumbre de Rostov.

Hay que reflejar este asunto en la resolución y por eso hemos presentado cuatro enmiendasque esperamos reciban su apoyo. Exigen el final de las persecuciones políticas, la mejoradel sistema penitenciario, la investigación de la muerte de Sergei Magnitsky, la liberaciónde Mikhail Khodorkovsky y Platon Lebedev, la solución del conflicto del Cáucaso Norte yla introducción del derecho de libertad de reunión que reconoce la constitución rusa. Paraque haya una libertad exterior, es decir, para que se liberalicen los visados, ha de haber unalibertad interna, pues estamos convencidos de que la libertad en Rusia debería ser indivisible.

Charles Tannock, en nombre del Grupo ECR. – Señora Presidenta, las relaciones estratégicascon Rusia son cruciales para la UE debido a su proximidad física, a su boyante economíay a sus recursos naturales y, en especial, al gas. Mi Grupo reconoce la importancia de Rusiacomo agente internacional y miembro permanente del Consejo de Seguridad de las NacionesUnidas. En concreto, Rusia desempeña una labor fundamental en cuanto a la cuestión deCorea del Norte, mediante el Cuarto en el proceso de paz de Oriente Próximo y a la horade persuadir a Irán de que abandone su programa nuclear y a Turquía de que abra susfronteras a Armenia.

En Ucrania, uno de mis países predilectos, la victoria en las elecciones presidenciales deViktor Yanukovich mejoró significativamente las relaciones entre Moscú y Kiev, pero nodebemos caer en el error de pensar que Ucrania ha rechazado a la UE para volver a losbrazos de la madre Rusia por la decisión de construir bases navales en Crimea.Concretamente, deberíamos rechazar las declaraciones del Ministro de Asuntos Exterioresruso, Sergei Lavrov, en las que decía que a Rusia no le interesaba que Ucrania perteneciesea la UE. Los ucranianos esperan que las relaciones entre su país y la UE mejoren. No podemosdarle la espalda a sus aspiraciones.

(Se suspende la sesión)

6. Bienvenida

Presidenta. – Señorías, tengo el placer de informarles de que, en el marco de las reunionesinterparlamentarias, contaremos durante unos días con la presencia en el ParlamentoEuropeo de una delegación de la Asamblea Nacional de la República Popular China conmotivo de la XIX Reunión Interparlamentaria entre el Parlamento Europeo y China. Doyla bienvenida a los miembros de la delegación.

El señor Peixin, Vicepresidente de la Comisión de Asuntos Exteriores de la Asamblea PopularChina y el señor Rivellini, uno de nuestros parlamentarios, copresiden la XIX ReuniónInterparlamentaria entre el Parlamento Europeo y China.

Al Parlamento Europeo le complace que el diálogo entre nuestros parlamentos haya sidotan regular y continuo en el tiempo. En esta reunión se verán reforzadas nuestras relacionesy se dará la ocasión de discutir ciertos temas de interés tanto para la UE como para laRepública Popular de China.

45Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 46: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

También quisiera expresar mi deseo de que ambas delegaciones contribuyan al refuerzode los vínculos entre nuestras instituciones con su labor pasada y con la de las reunionesde hoy.

7. Conclusiones de la Cumbre UE/Rusia (31 de mayo - 1 de junio) (continuación deldebate)

Presidenta. – Continuamos el debate sobre la declaración de la Vicepresidenta de laComisión y Alta Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridadsobre las conclusiones de la Cumbre UE/Rusia (31 de mayo - 1 de junio).

Helmut Scholz, en nombre del Grupo GUE/NGL. – (DE) Señora Presidenta, baronesaAshton, en el Parlamento Europeo solemos debatir sobre la relación entre la UE y Rusia.He firmado la propuesta de resolución común en nombre de mi Grupo a pesar de lolimitadas que han sido las declaraciones sobre los resultados de la última Cumbre UE/Rusia.

No obstante, quisiera dejar algo claro. Era la primera Cumbre que se celebraba después delTratado de Lisboa y por eso esperaban los rusos un enfoque más resuelto por parte de laUE. Rusia considera que la UE es un socio estratégico con el que mantiene relaciones porlos valores comportados. Quiero recordarles que Rusia fue el último de los 47 miembrosdel Consejo de Europa en firmar el Convenio Europeo de Derechos Humanos en febrerode 2010, lo cual indica que Rusia comparte los valores del Consejo de Europa. Rusiaesperaba, en particular, hicieran progresos respecto a la liberación de los visados. Llevamosnegociando siete años y aún no hemos llegado a ninguna solución.

Coincido en la conveniencia de la Asociación para la Modernización en cuanto al acuerdode asociación estratégica. Pero personalmente creo que se queda corta porque según elCentro para la Reforma Europea se supone que la tecnología europea no tiene por quéocuparse de los proyectos en los participa el Gobierno ruso. La UE no es suficientementeambiciosa y está dejando pasar la muchas oportunidades de colaboración, concretamenteen el caso de las PYME, y por tanto la oportunidad de restaurar la confianza.

¿Y cómo es que después de tantos años de reuniones no se han tratado los asuntosfundamentales? En mi opinión, tenemos que tener en cuenta que el problema másimportante al que nos enfrentamos sigue siendo la falta de confianza mutua. Hay demasiadaretórica y no hay muchos proyectos serios que puedan ayudar a infundir confianza enmateria política, económica, social y cultural.

La energía y el medio ambiente son ámbitos fundamentales para establecer una relaciónconstructiva entre la UE y Rusia y resolver los problemas existentes. Se habla mucho de lapolítica energética y de su importancia estratégica en la colaboración y ejemplo de confianza,pero en materia energética se dan muchos malentendidos y se omiten muchas cosas.Debemos emprender las medidas oportunas para solventarlo.

Fiorello Provera, en nombre del Grupo EFD. – (IT) Señora Presidenta, Señorías, Rusia esun socio estratégico fundamental para la UE y por ello tenemos que alcanzar un amplioAcuerdo de colaboración y cooperación.

Ha de ser nuestra prioridad en cuanto a asuntos exteriores se refiere, ya que nosproporcionaría el foro de discusión propicio para una extensa colaboración con Moscú.Estoy pensando en el comercio bilateral, en la liberalización de los visados, en el controlde la inmigración ilegal, en la lucha contra el terrorismo, el crimen organizado y el cambio

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES46

Page 47: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

climático y en problemas realmente urgentes como son el programa nuclear de Irán y elproceso de paz en el Cáucaso y Oriente Próximo.

La UE debe liberarse de ciertos prejuicios sobre asuntos energéticos y asumir un enfoquemucho más pragmático y coherente. Para acabar con el problema del abastecimiento deenergía tenemos que reconocer el valor añadido del proyecto South Stream, ya quegarantizará la existencia de una ruta segura por la que pueda pasar toda la energía necesariapara la futura recuperación económica.

Europa debe tener en cuenta dos enfoques a la hora de entablar relaciones con un sociotan importante como Rusia: por una parte, debe debatir sobre los valores y las ideologíasy, por otra, debe asumir un enfoque práctico al tratar con Rusia.

Jean-Marie Le Pen (NI). – (FR) Señora Presidenta, baronesa Ashton, me complace lanueva dinámica que ha generado el carácter pragmático de la Asociación para laModernización. Esta nueva asociación pone de relieve que Rusia es un socio geopolíticoimprescindible para la UE. También me complacen los comentarios positivos sobre lacolaboración con Rusia en la gestión de la crisis.

Pero tengo algo que decir. Mientras que siempre recalcan las exigencias de la UE,generalmente se suelen minimizar e incluso menospreciar los intereses y las posicionesrusas, ya se refieran al ámbito energético o a cómo interpreta la Asociación Oriental y susaspiraciones atlantistas respecto a sus vecinos próximos.

Muchos de los Estados miembros han hablado con una dureza que parece reservada aRusia. Por ejemplo, cuando se trata de la vulneración del Estado de Derecho por parte deChina los comentarios son más comedidos y la diplomacia más sosegada. Por no hablarde los laogai, campos de trabajos forzados que no cumplen los requisitos que la UEconsideraría mínimos, mientras los trabajadores franceses y europeos están en el paro.

Quisiera recordarles la frase ad augusta per angusta, sólo venciendo las dificultades seconsiguen grandes cosas. Así es como veo los esfuerzos actuales de Rusia, libre del venenoasesino marxista que ha mantenido en cautiverio a todo el país durante tantas décadas. LaRusia actual ha conseguido que toda la nación vuelva a ponerse en marcha a pesar de lastremendas dificultades y retos que aún ha de superar.

Por ello quería pedirles a los ultraeuropeos que fueran más modestos, en especial teniendoen cuenta que el superestado europeo no está cumpliendo con sus objetivos a pesar detodos sus costosos métodos y de la progresiva dominación de los Estados miembros deEuropa Occidental, así como de Europa Central y Oriental.

Me veo en la obligación de recordarles que este Parlamento fue más indulgente con laUnión Soviética que con Rusia. Además, son precisamente los que hicieron campaña porel desarme unilateral y por la participación del señor Gorbachev en la comunidadinternacional los mojigatos que ahora se manifiestan indignados por la asociación de laUE con Rusia.

En relación a este tema he de decirles, por si no lo saben, que en estos momentos se estántraduciendo los archivos secretos soviéticos que ha conseguido Pavel Stroilov y que prontose darán a conocer. Estos archivos ya han desvelado, como harán en un futuro, muchassorpresas desagradables para aquellos que defienden la idea del verdadero final de la GuerraFría: quién era el señor Gorbachev en realidad y cuáles fueron los abusos que perpetraron

47Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 48: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

entonces las potencias ultraeuropeas de hoy con el deseo de que ciertos proyectos soviéticostuvieran éxito.

A riesgo de repetirme, quisiera decir que Rusia es un socio estratégico fundamental paraEuropa y que debemos reforzar nuestros vínculos por el bien de todas las partes. Este paístiene más en común desde el punto de vista de la cultura, la civilización, la historia, lageografía, los intereses mutuos y los riesgos compartidos que muchos otros Estados queustedes insisten en que se unan a la UE.

Ria Oomen-Ruijten (PPE). – (NL) Señora Presidenta, Señorías, baronesa Ashton, enprimer lugar quisiera felicitar a mis colegas parlamentarios por colaborar en la redacciónde esta resolución tan buena y clara. Nuestra resolución habla críticamente de la Cumbrede Rostov del Don. Como algunos otros oradores ya han dicho, atribuimos los malosresultados al hecho de que Rusia prefiere negociar bilateralmente con los Estados miembrosen vez de con la UE. El motivo es que creen que no somos unánimes. ¿Qué les pareció lacolaboración en esta Cumbre? ¿Cree que Europa habló con una sola voz?

Le voy a plantear cuatro preguntas concretas. ¿Se habló del acuerdo de asociación en laCumbre? Creo que es fundamental que alcancemos un amplio acuerdo jurídicamentevinculante que no se limite a la cooperación en materia económica o a nuevos acuerdosenergéticos. La democracia y los derechos humanos también deben tratarse en nuestroacuerdo de asociación. ¿El nuevo acuerdo de asociación es una prioridad suya o de Rusia?

Me he sentido excluido como parlamentario en lo que respecta a la Asociación para laModernización. No hay nada de malo en los acuerdos de colaboración, pero esta Asociaciónpara la Modernización es demasiado ambigua. Era la única iniciativa que me hubiera gustadodebatir en este Parlamento, pues la OMC, la Carta de la Energía y la lucha contra lacorrupción me parecen fundamentales para la modernización de la economía rusa.

Existen cuatro espacios comunes: ¿no es esta Asociación para la Modernización exactamenteigual que el acuerdo sobre los cuatro espacios comunes?

No hay duda de que, como bien han hecho, debemos centrarnos en la vulneración de losderechos humanos en esta resolución. También se han presentado una serie de enmiendaspero, en mi opinión, sería más conveniente incluirlas en el informe sobre Rusia.

Hannes Swoboda (S&D). – (DE) Señora Presidenta, quisiera felicitarles por la claridady franqueza de este informe. En él se demuestra lo importante que es la asociación conRusia. Quisiera que se desarrollara una asociación estratégica. Pero he de decir que lamentoque Rusia no respete los tratados y los acuerdos, como en el caso de Georgia, por ejemplo.Me considero muy crítico respecto al papel de Georgia en la última guerra y lamento queRusia no respete sus acuerdos con este país, ya que va en su propio detrimento al alejarsede su papel de pacificador de la región.

Lo lógico sería que Rusia ayudase a solucionar la situación de Kirguistán. Menos mal queha dejado claro que sólo quiere involucrarse como integrante de las Naciones Unidas.Debemos dejarle a Rusia las cosas claras. Queremos que Rusia sea nuestro socio estratégico,pero ha de atenerse a las normas comunes de las Naciones Unidas y a los acuerdos quemantiene con la UE.

Me complace que la relación de Ucrania y Rusia haya mejorado. Pero no por ello debe laUE seguir mejorando su relación con Ucrania, pues estas cosas no se excluyen mutuamente.

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES48

Page 49: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

Alexander Graf Lambsdorff (ALDE). – (DE) Señora Presidenta, baronesa Ashton, miGrupo coincide con las declaraciones del señor Swoboda. Queremos tener una asociaciónestratégica con Rusia pero también pensamos que si aún no tenemos una asociación deeste tipo es porque no hemos conseguido desarrollarla debido a que existen ciertos valoresque la UE y Rusia no comparten. No obstante, creo que aún hay esperanza y queprecisamente esta esperanza plantea una oportunidad inmejorable para su vicepresidenciaque no pudo ser aprovechada por su predecesor, baronesa Ashton.

Veo que Rusia ha asumido una «política occidental» más constructiva que las anteriores.El fin de las disputas por la frontera de Noruega en el Ártico, donde hay abundantes materiasprimas, representa un paso hacia adelante. El acuerdo con Ucrania sobre la base deSebastopol a cambio de gas natural es otro sorprendente avance que puede que traigaestabilidad en cuanto al abastecimiento de gas en la UE. Otro avance significativo es sureconciliación con Polonia por el accidente aéreo de Smolensk. Todos estos avances sonmuy significativos. No quiero olvidarme de mencionar algo que me pareció completamenteinesperado. La televisión estatal rusa emitió en dos ocasiones la película Katyn, de AndrzejWajda, en horario de máxima audiencia, lo cual demuestra que Rusia ha adoptado unanueva actitud y nos da esperanza en el futuro.

El hecho de que Rusia haya por fin admitido que su verdadero problema está en el Sur y elEste se debe también a esta «política occidental». También han mencionado a Kirguistán eIrán. Puede que la manera rusa de votar en el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidasrespecto a las sanciones contra Irán sea parte de esta «política occidental». No cabe dudade que el acuerdo sobre el nuevo Tratado START es consecuencia de ello. Es verdad quehay esperanza. Tenemos esperanza en la mejora de nuestras relaciones y en los avanceshacia una asociación estratégica.

Heidi Hautala (Verts/ALE). – (FI) Señora Presidenta, aplaudo la labor de la AltaRepresentante y del Grupo de trabajo sobre derechos humanos en Rostov del Don. Lesfelicito por haber planteado estos asuntos pues son, como bien ha dicho, un indicio positivoy a la vez motivo de preocupación. Creo que el Parlamento Europeo debería dejar clarocuáles son esos asuntos en la resolución de mañana, como ha dicho. La colaboración delParlamento, la Comisión y el Consejo ha sido excelente a este respecto y debe seguir siéndoloen la defensa de los derechos humanos.

También quería felicitar a la Comisaria Malmström por sacar el tema de un caso muyimportante para los derechos humanos en sus conversaciones con Rusia. Habló del casodel abogado Sergei Magnitskym, un claro ejemplo de cómo la lucha por los derechoshumanos puede acabar con la vida de una persona.

No debemos olvidar que al mismo tiempo que se celebraba la Cumbre UE/Rusia en Rostovdel Don se estaba negando el derecho de reunión y manifestación a las ONG. Se acogíanal artículo 31 de la Constitución rusa que garantiza el derecho de reunión.

Jacek Olgierd Kurski (ECR). – (PL) Moscú se ha dado cuenta de que sin la modernizacióny el acceso a la tecnología occidental no podrá aproximarse a la media europea de progreso.La UE puede aprovecharse de esta circunstancia. Pero no lo hace, como prueban los malosresultados de la Cumbre UE/Rusia en Rostov del Don. Y así seguiremos a menos que la UEse arriesgue a asumir un enfoque contundente en las negociaciones con Rusia en lo querespecta a los valores y los principios morales. Tenemos que dejar claro que el nuevoAcuerdo de asociación y colaboración entre Rusia y la UE debe incluir una sección

49Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 50: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

vinculante referente a los derechos humanos y que la modernización de Rusia depende desu democratización.

El Parlamento debería expresar su condena en esta resolución a la pasividad de losrepresentantes de la UE que asistieron a la Cumbre con respecto a la brutalidad empleadapor la policía de Moscú y San Petersburgo el 31 de mayo. No vale con conceder el premioSájarov a la asociación Memorial. Algunos valores sólo pueden ser defendidos con la acción.

(Aplausos)

Bastiaan Belder (EFD). – (NL) Señora Presidenta Rusia y Europa vienen poniendo enpráctica de manera diferente el concepto de modernización desde la época del Zar PedroI el Grande: el enfoque material contra una interpretación más general que engloba tantolos aspectos materiales como los inmateriales.

Con la Cumbre EU/Rusia celebrada en Rostov del Don a principios de mes esto volvió aquedar patente. Tras la firma de la Asociación para la Modernización, el Presidente Medvédevdijo que él lo veía desde una perspectiva tecnócrata, lo cual encomendaba a las institucioneseuropeas la importante labor de seguir exigiendo a las autoridades rusas que tengan encuenta el aspecto inmaterial más relevante de la modernización social: la necesidad depreservar los derechos fundamentales en una sociedad civil libre.

El Comisario ruso de derechos humanos, Vladímir Lukin, ha manifestado su rechazo alcambio de rumbo del nuevo Servicio Federal de Seguridad ruso (FSB), es decir, al mal rumboque ha tomado. Hace bien en avisar del efecto boomerang que tendrá en las institucionesrusas. Su posición merece nuestro apoyo, pues no se debe seguir el ejemplo del PrimerMinistro Putin ni en la zona ni en Ucrania.

Krzysztof Lisek (PPE). – (PL) El diálogo con Rusia es positivo. Tenemos que dialogarcomo Rusia, como comprenderán. El Parlamento Europeo también debe apoyar el diálogocon Rusia.

Rusia está cambiando o al menos eso esperamos. Esperamos que, como ha dicho elPresidente Medvédev, en Rusia haya una dictadura de la ley y que los empresarios europeosque inviertan o comercien con Rusia puedan confiar en que la situación legal les beneficiaráen vez de perjudicarles. Sin embargo hasta el momento ha habido innumerables problemasde naturaleza legal en Rusia. Debemos tenerlo en cuenta en las reuniones con Rusia y hablarabiertamente de ello.

Lógicamente nos complace que Rusia colabore con los Estados miembros de la UE, lacomunidad internacional, la OTAN, los Estados Unidos y las Naciones Unidas en la luchacontra el terrorismo y por la seguridad mundial, pero como es natural también nos preocupaque no se ha hablado con Rusia de todo lo que se debería ni de la relación de Rusia con susvecinos. No nos gusta que los políticos rusos estén pensando en reconstruir el Imperioruso. En concreto, creemos que deberíamos interceder por Georgia y tenerla siemprepresente.

Knut Fleckenstein (S&D). – (DE) Señora Presidenta, baronesa Ashton, Señorías, mecomplacen los resultados de la Cumbre UE/Rusia y en especial los que se refieren a losdetalles de la Asociación para la Modernización. Estoy satisfecho de que el diálogo denuestras sociedades civiles sea una de las prioridades de la asociación.

Como presidente de la delegación del Parlamento Europeo para las relaciones con Rusia,tuve que presidir hace unos días la reunión del grupo de trabajo en Perm en la que se trató

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES50

Page 51: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

el tema del desarrollo de la sociedad civil. Una vez más hemos podido comprobar cuántoha progresado Rusia en los últimos años pero, del mismo modo, cuánto tiene que mejorary cuánto pueden aportar nuestras experiencias tanto buenas como malas al diálogo.

Creo que el intercambio y el movimiento han de ser claves. La Asociación para laModernización depende del movimiento del pueblo. Por eso me siento un tantodecepcionado por el hecho de que la UE no haya progresado en lo que respecta a lafacilitación de visados. Debemos fijarnos unos objetivos de colaboración concretos entrela UE y Rusia. No se trata de fijar un calendario de reuniones ni de observar cómo se sucedenlos acontecimientos. Se trata de garantizar que asumimos un enfoque predecible respectoa estos asuntos, que los criterios han quedado claramente delimitados y que todos, incluidaRusia, podemos estar seguros de que se respetarán las condiciones y de que habrá unaliberalización de los visados una vez se hayan resuelto los problemas específicos.

Ryszard Czarnecki (ECR). – (PL) Señora Presidenta, las relaciones de la UE con Rusiahan sido bilaterales. Resulta evidente que si vamos a compartir con Rusia nuestra tecnologíadebemos estar seguros de que van a mejorar el entorno empresarial y la seguridad legal delas empresas europeas que han invertido en ese país. Lamento mucho que en la Cumbrede la que estamos hablando la relación fuera unilateral, pues nosotros hemos dado muchoy no hemos recibido nada. Seamos claros, en esta resolución común no se hace referenciaexplícita a violaciones concretas de los derechos humanos y lo cierto es que ha habidomuchas. Para concluir, si la señora Merkel y el señor Medvédev tiene pensado crear unComité Político y de Seguridad UE-Rusia deberían decirlo claramente. ¿Tiene la UE unasola voz o se va a volver a hablar con la voz de un Estado miembro concreto?

Francisco José Millán Mon (PPE). – (ES) Señora Presidenta, la importancia de lasrelaciones con Rusia para la Unión Europea es obvia: vecino poderoso, socio económicoy energético estratégico, y miembro permanente del Consejo de Seguridad.

Rusia parece ahora más tranquila, más serena, gracias al nuevo Acuerdo START con losEstados Unidos, la superación de la discrepancia por el escudo antimisiles y los acuerdosque ha alcanzado con el nuevo Gobierno de Ucrania. Además, ha bajado la tensiónprovocada hace dos años por la intervención en Georgia. En este nuevo contexto todoscelebramos el «sí» de Rusia a la reciente Resolución 1929 del Consejo de Seguridad sobreIrán. Por ello, estamos en un buen momento para mejorar las relaciones con Rusia.

Por consiguiente, lamento, señora Ashton, que no se hayan producido nuevos avances enla negociación del nuevo acuerdo con Rusia, el nuevo acuerdo de asociación que requierela previa entrada de Rusia en la OMC, cuestión esta que también sigue sin aclararse.

Señorías, es necesario un acuerdo ambicioso que incluya y regule cuestiones energéticas,inversiones y comercio. Reglas claras y jurídicamente vinculantes es lo que es necesario.

Por otra parte, estoy de acuerdo, como es lógico, en que la Unión Europea acompañe yayude a Rusia en sus deseos de modernización, pero «la Asociación para la Modernización»,ese marco para la relación puesta en marcha en la reciente Cumbre, no debe ser unaalternativa al acuerdo antes mencionado.

Ciertamente, celebro que en esa Asociación la Presidencia incluya el funcionamientoefectivo del sistema judicial y el refuerzo de la lucha contra la corrupción

Y termino ya,: lo que deseo también es una política unitaria, eficiente y coherente de laUnión Europea hacia Rusia y espero que los nuevos órganos del Tratado de Lisboa, -usted

51Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 52: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

misma, señora Alta Representante, y el Presidente estable del Consejo Europeo- nos ayudenen ese objetivo de una política unitaria y coherente.

Kristian Vigenin (S&D). – (BG) Aprecio sus esfuerzos por llamar al orden, pero nofunciona. Me parece que va a haber aún más ruido. Señora Vicepresidenta de la Comisióny Alta Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad, graciaspor acudir a la reunión de este Parlamento. Hemos seguido el resultado con gran interés.Según nuestro criterio, la Cumbre fue muy constructiva, libre de tensiones y más realista.Además reinaba el respeto mutuo. Creo que esta situación es la propicia para que nuestrasrelaciones comiencen a dar fruto.

Pero el hecho es que aunque la UE y Rusia aún discrepan en cuanto a los valores, cada vezcomparten más intereses y, por tanto, se nos presentan mayores oportunidades decolaboración. Estoy totalmente de acuerdo con las declaraciones de los parlamentariosque dicen que la resolución que vamos a presentar y a aprobar es aún vaga. Por otra parte,la considero una resolución comedida, algo que hace mucho tiempo que no veíamos, querefleja las conclusiones de esta Cumbre.

Por último, he de decir que creo que el diálogo con Rusia es crucial para la Vecindad Oriental,pues constituye la oportunidad de resolver los problemas que vienen sufriendo desde hacemucho tiempo los países que pertenecen a dicha asociación.

Inese Vaidere (PPE). – (LV) Señorías, no hay duda de que hay que seguir desarrollandonuestra colaboración con Rusia. Pero el nuevo acuerdo de asociación debe ser mucho máspreciso y jurídicamente vinculante. La colaboración en cuanto a la modernización ha deser bilateral y proporcional al mismo tiempo. Como coordinadora del subcomité dederechos humanos, me gustaría llamar la atención sobre el hecho de que se ha declaradoculpable a Rusia en la totalidad de los 115 casos que se han presentado contra ella en elTribunal Europeo de Derechos Humanos. Aunque en algunos casos se sabe el nombre yapellidos de los culpables, no han comparecido ante la justicia ni se ha pagadocompensación alguna a las víctimas. Más bien al contrario. Por ejemplo, este mismo añoRusia ha condecorado a un oficial del ejército de la URRS, V. Kononov, que ha sido declaradoculpable de crímenes de guerra por el Tribunal Europeo de Derechos Humanos por quemardespiadadamente a unos aldeanos letones y a una mujer embarazada en 1994. Y lo que esaún más sangrante, algunos políticos de renombre rusos han llegado a amenazar al TribunalEuropeo de Derechos Humanos, lo cual ilustra cuán opuestas son nuestras concepcionesde los derechos humanos. Hay que resolver estas cuestiones en el nuevo acuerdo. Gracias.

Ioan Mircea Paşcu (S&D). – Señora Presidenta, en mi opinión la Cumbre germano-rusadel 5 de junio de 2010 fue mucho más constructiva en lo que respecta a los resultados ylas consecuencias que la Cumbre EU/Rusia celebrada en Rostov del Don. La verdad es quela Alta Representante y el Ministro de Asuntos Exteriores ruso deben hablar de la seguridad,e incluso de Transnistria, en un marco permanente mucho más coherente siempre y cuandoambas partes estén hablando de lo mismo al referirse una de ellas al mecanismo deresolución de disputas y la otra al foro de seguridad UE-Rusia para el intercambio de puntosde vista sobre la situación internacional actual y la seguridad.

Pero a pesar de que, como profesor de política internacional he de reconocer, las grandesestrategias son exclusivas de las grandes potencias, no me puedo quitar de la cabeza quese suele dejar que los países menos poderosos ultimen los detalles, y por tanto se enfrentena los demonios.

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES52

Page 53: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

Andreas Mölzer (NI). – (DE) Señora Presidenta, no se han conseguido muchos de losobjetivos de la Cumbre UE/Rusia. La Asociación para la Modernización que se ha acordadono existe más que en el papel y no ha quedado claro si se basa en un acuerdo de asociacióno de colaboración. Y ni que decir queda de que no se han especificado ni los plazos ni losproyectos específicos. Pero todos sabemos que tenemos que mejorar nuestras relacionescon Rusia necesariamente. Porque Rusia es el socio más importante de la UE, especialmenteen lo que respecta a la seguridad energética.

Creo que no deberíamos vincular la liberalización de visados para Rusia con la liberalizaciónde visados para los países de la Vecindad Oriental. Las decisiones que se toman en este tipode situaciones no pueden aplicarse a varios estados al mismo tiempo. Ese fue nuestro erroren la expansión de 2004. Debemos garantizar que cada estado cumple con las condiciones.

Teniendo en cuenta que durante la Cumbre se habló de los conflictos de Gaza y Kosovo yde la reducción del número de áreas en crisis, se nos plantea la cuestión de por qué no sehabló de la situación de Kirguistán. Si cae el Gobierno de Kirguistán, lo más probable esque surjan multitud de problemas en muchas áreas y se ponga en peligro el proyectoNabucco.

Catherine Ashton, Vicepresidenta de la Comisión y Alta Representante de la Unión paraAsuntos Exteriores. – Señora Presidenta, espero que quienes quieran seguir las conclusionesde este debate puedan hacerlo.

Me voy a centrar en una serie de temas que han mencionado Sus Señorías. En primer lugar,en la relación existente entre la Asociación para la Modernización y el acuerdo decolaboración política. Quiero recalcar que no son instrumentos excluyentes. Mi deseo esque se progrese significativamente en cuanto al acuerdo de colaboración. Es cierto quetenemos algunos problemas, en particular en materia económica y comercial, pero a miparecer es imprescindible que concluyamos este acuerdo con el lanzamiento de laAsociación para la Modernización. No hemos hecho más que empezar.

Admito que algunos de los retos, como creo que dijeron los señores Severin y Lambsdorff,nos ofrecen la oportunidad de construir sobre esta base. Señor Kurski, no me estoy refiriendoa los derechos humanos. Y no se trata de la ventaja técnica que Rusia desea. Estamoshablando de un enfoque más amplio en el marco de una reforma judicial. Quisiera remitira sus Señoría a las declaraciones de la Cumbre, pues quizás así puedan comprender mejornuestra visión. Señor Velder, puede que a usted también le resulte útil.

Respecto al tema de hablar con una sola voz, del que ha hablado la señora Oomen-Ruijten,quisiera decir que en estos momentos estamos empezando a ver que la actuación de la UEes mucho más coherente y sistemática en muchos ámbitos. Creo que a Rusia le gustadialogar con los 27 y que de hecho lo prefiere. Y aunque es verdad que este hecho no evitaráque Rusia siga manteniendo sólidas relaciones bilaterales, lo cierto es que para ciertosaspectos, como el comercio y la economía, la UE de los 27 es mucho más influyente en loque respecta a la reacción que esperamos de Rusia de lo que pueda ser cualquier Estadomiembro por sí solo.

El señor Tannock, el señor Le Pen y el señor Swoboda han hablado de dos temas. El primerotiene que ver con nuestra relación en cuanto a la gestión de la crisis. En mis conversacionescon Sergei Lavrov hemos hablado de la forma en que podríamos colaborar de manera máseficaz a nivel internacional. Señor Mölzer, el problema de Kirguistán se ha agravado en lasúltimas 48 horas, pero sí que hablamos con Rusia de este tipo de problemas al igual que

53Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 54: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

lo hacemos con otros países. Me he pasado todo el fin de semana al teléfono con Kazajstán,entre otros, para ver qué podemos hacer.

En segundo lugar, varios parlamentarios, y en concreto el señor Swoboda y el señorTannock, han mencionado a Ucrania. Ayer me reuní con el Presidente ucranianoprecisamente para discutir cómo se podría mejorar la relación entre la UE y Ucrania. Soyconsciente de la importancia de Ucrania para la UE en cuanto al tema de los visados y ladimensión regional que el señor Brok mencionó al principio del debate. Por este motivoestamos trabajando con los países de la Vecindad Oriental para que nuestro progreso aeste respecto no afecte negativamente a su situación.

Señor Fleckenstein, en estas declaraciones se ha tenido en cuenta el diálogo con la sociedadcivil, pues en mi opinión es fundamental. Que Rusia haya reconsiderado pertenecer a laOMC sin la unión aduanera también es muy significativo, ya sea solo o con Kazajstán. Hacepoco me reuní con el Viceprimer Ministro ruso, el señor Shuvalov, para analizar cuálespodrían ser los siguientes pasos a seguir.

El asunto de Georgia también es fundamental. Se ha mencionado en multitud de ocasiones.Hemos hablado de él en todas nuestras reuniones bilaterales. Debemos seguir colaborandocon Ginebra para encontrar una solución y poder honrar la labor que Pierre Morel harealizado en nuestro nombre.

Por último sólo queda decir que la energía es, naturalmente, uno de los temas másimportantes y significativos para la UE y que por ello debemos mantener sólidas relacionestanto con Ucrania como con Rusia.

Presidenta. – He recibido seis propuestas de resolución (2) presentadas de conformidadcon el apartado 2, artículo 110, del Reglamento.

Se cierra el debate.

La votación tendrá lugar el 17 de junio de 2010.

Declaraciones por escrito (artículo 149 del Reglamento)

Elena Băsescu (PPE), por escrito. – (RO) La firma de la Asociación para la Modernizaciónde la Cumbre de Rostov del Don constituye la base de una mejor colaboración entre la UEy Rusia en materia de economía y de inversión y puede proporcionarnos el ímpetu necesariopara seguir con las reformas económicas y establecer la democracia en Rusia. Por un ladoestamos de acuerdo en que la modernización de la Rusia del siglo XXI debe tener comofundamento la democracia, sus instituciones y valores. Por otro, discrepamos en cuanto ala conveniencia del tratado de seguridad europea propuesto por Rusia, pues menoscabael papel de la OTAN y la OSCE. Creo que sólo cuando Rusia reúna los requisitos podránliberalizarse los visados. Del mismo modo, quisiera recordarles que sería perjudicial paranosotros que los ciudadanos rusos tuviesen la posibilidad de viajar sin visado a la UE antesque los ciudadanos de los países de la Vecindad Oriental. Del mismo modo, quería ponerénfasis en los progresos de Moldova y Ucrania en lo que respecta a los requisitos deliberalización de visados. La UE debe seguir apoyando a los países de la Vecindad Oriental.

Cristian Silviu Buşoi (ALDE), por escrito. – (RO) Acojo con satisfacción las conclusionesde la Cumbre UE/Rusia. Creo que vamos por buen camino. La actitud de Rusia es mucho

(2) Véase el Acta

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES54

Page 55: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

más constructiva que en el pasado. Tanto la baronesa Ashton como el Presidente delConsejo, el señor Van Rompuy, han representado dignamente a la UE. No obstante, creoque deberíamos haber actuado con más prudencia en cuanto a nuestras relaciones conRusia, pues es incuestionable que aunque Rusia es un socio estratégico fundamental parala UE desde el punto de vista económico y comercial, no debemos olvidar que Rusia notiene en cuenta a la UE a la hora de negociar y prefiere hacerlo con los Estados miembrosde manera individual. Debemos ser consecuentes y demostrarle a Rusia que la UE esunánime; que negociar con la UE es lo mismo que negociar con los Estados miembros yque no vamos a sucumbir antes las artimañas rusas del tipo «divide y vencerás». Además,aunque admito que se ha progresado mucho, creo que la UE debería insistir en que serespeten sus valores y, en especial, el Estado de Derecho, la democracia y los derechoshumanos. Si dejamos que estos valores queden en segundo plano corremos el riesgo determinar por abandonarlos y, consecuentemente, de perder nuestra identidad.

András Gyürk (PPE), por escrito. – (HU) En esta ocasión se ha prestado menor importanciaa la cuestión de la seguridad energética en la Cumbre UE/Rusia que se celebró hace dossemanas, lo cual no implica que no se haya progresado significativamente en los últimosmeses. No hace mucho que se replanteó la cuestión de la fusión de la rusa Gazprom y laucraniana Naftogaz. El Presidente ucraniano sugirió la presencia de los representantes dela UE en las discusiones, pero la Comisión Europea, como sabemos por las noticias, no verazón alguna por la que debería tomar parte en las negociaciones. Contrariamente a laopinión de la Comisión Europea, creemos que los representantes de la UE deberían participaren las negociaciones porque se les ha invitado y porque los Estados miembros reciben unaquinta parte de la energía que se consume en la UE a través de Naftogaz. Por ello creemosque la fusión de estas dos empresas repercutiría directamente en el mercado energéticoeuropeo y en el precio. La fusión de Gazprom y Naftogaz no se limita a las dos empresas.Todos sabemos hasta qué punto están implicados los gobiernos de los respectivos paísesen las negociaciones previas a la transacción. Por ello creemos que, ya que se nos ha invitado,deberíamos asistir. Da la impresión de que si la UE considera que no tiene nada que decircomo importador de energía, la política energética no tiene sentido. Todo queda enpalabrería y retórica.

Sandra Kalniete (PPE), por escrito. – (LV) Si las relaciones entre la UE y Rusia no sonmejores es debido a que el Gobierno ruso no respeta la democracia, los derechos humanos,la independencia de los tribunales y los medios de comunicación y utiliza medidas represivaspara subyugar a la oposición y aplicar la legislación según su conveniencia. Al mismotiempo, parece que la política de la UE en cuanto a las asociaciones estratégicas ya no sefundamenta en los valores comunes, sino en el interés práctico. Este tipo de política requieredel apoyo incondicional y unánime de todos los Estados miembros y que se ponga enpráctica con coherencia. Acojo con satisfacción la Asociación para la Modernización queRusia y la UE firmaron en Rostov del Don y la mejora progresiva de nuestras relaciones.Pero quiero recalcar la necesidad de que se incluya un amplio capítulo referente a los valoresen el acuerdo de asociación. Se ha de exigir el respeto del Estado de Derecho, la democracia,los derechos humanos y las libertades fundamentales. Debemos tener presente que Rusiay la UE dependen cada vez más la una de la otra en cuanto a la cuestión energética y queen el pasado hubo muchos problemas de abastecimiento energético. No vale con cambiarla legislación de la UE para garantizar el abastecimiento energético. También hay quenegociar un acuerdo entre la UE y Rusia que aún no se ha concluido sobre un mecanismode alerta temprana para el sector energético. La colaboración entre la UE y Rusia en materiaenergética debe basarse en la Carta de la Energía. Debe formar parte del nuevo acuerdo

55Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 56: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

marco UE/Rusia para garantizar la integridad de las condiciones previas para la inversióny el acceso igualitario al mercado.

Tunne Kelam (PPE), por escrito. – En mi opinión, no se alcanzó ninguna conclusiónsignificativa en la Cumbre de Rostov del Don. Me da la impresión de que la Asociaciónpara la Modernización pretende compensar por la falta de colaboración. Ninguna de lasconclusiones oficiales se refiere al hecho de que en Rusia no se respeta el Estado de Derecho.Es cierto que el Presidente Van Rompuy habló del tema de los derechos humanos, peroesta circunstancia no se ha recogido en la declaración común. La conclusión que sacamos,tristemente, es que esos valores en los que se supone que se fundamenta la UE quedanrelegados a un segundo plano cuando se trata de un socio influyente. La declaración comúnhabla de construir una sociedad civil y fomentar el las relaciones interpersonales. La cuestiónes: ¿Cómo va a haber una sociedad civil unida si se encarcela y acosa a quienes manifiestansu opinión? Esa es la razón por la que la UE tiene que atender a las súplicas de los ciudadanosde las 40 ciudades rusas que se manifestaron el 31 de mayo pidiendo que se respetase elderecho constitucional de libertad de reunión. Justo después de la Cumbre se publicó unadeclaración sobre la creación de un Comité Político y de Seguridad Alemania-Rusia. Estosacuerdos bilaterales tan imprevistos van a acabar con la credibilidad de la UE en cuanto alas negociaciones que mantiene con terceras partes en virtud del Tratado de Lisboa sobreasuntos exteriores y políticas de seguridad común.

Jiří Maštálka (GUE/NGL), por escrito. – (CS) La XV Cumbre UE/Rusia nos hacepreguntarnos si la frecuencia de estas reuniones no hace que se subestimen y se prepareninadecuadamente. Las reuniones entre los máximos representantes de la UE y Rusia sonimprescindibles para llegar a una colaboración común y acabar con las rencillas del pasado.¿En qué nos ha beneficiado la Cumbre? Era la primera cumbre que se celebraba despuésde la entrada en vigor del Tratado de Lisboa y la adopción de la Estrategia Europa 2020.Pero, por mi parte, considero que Bruselas no aportó nada nuevo. Se hicieron unas cuantaspromesas sobre ayudar a Rusia a modernizarse y se firmó una declaración en la que sedecía que la UE, al contrario que los EE.UU., no tenía por qué volver a empezar de cero conRusia porque iba por buen camino. Se hizo oídos sordos a la propuesta rusa de suprimirlos visados entre Rusia y la UE. Bruselas no dijo ni pío, a pesar de que sabemos a cierta queno sufriremos la invasión de las hordas hambrientas del Este y que el sistema actual favorecela delincuencia internacional. Durante la última visita del Presidente ruso a Turquía se firmóun acuerdo por el que suprimía la necesidad de visados entre Rusia y Turquía. Rusia hasolicitado su adhesión a la OMC. El Parlamento Europeo debería recordarles a los encargadosde la organización de estas cumbres que se tienen que preparar mejor la Estrategia Europa2020. Les recomiendo que se considere la posibilidad de organizar reuniones entre elParlamento Europeo y la Duma, pues creo que podrían contribuir a un mayor entendimientoy a que las cumbres estuvieran mejor preparadas.

György Schöpflin (PPE), por escrito. – Rusia sigue haciendo responsable a Occidentepor el caos de la era Yeltsin. Pero Rusia se enfrenta a una serie de problemas de difícilsolución que les obligan a mirar hacia Occidente. No obstante, a Moscú sigue sin gustarlela UE. Los gobernantes rusos han hecho de Rusia un Estado productor de energía. Pero losproblemas económicos surgen a medida que se agotan los recursos. La crisis financieramundial ha hecho que los precios de la energía caigan en picado y, como consecuencia,Rusia ha perdido beneficios. La población rusa está descendiendo y apenas hay soldadossuficientes para defender el país. En el Cáucaso Norte, de credo mayoritariamente musulmán,los levantamientos se reprimen con más violencia, lo cual agrava el conflicto. China ha

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES56

Page 57: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

comenzado a extender su esfera de influencia a Asia Central, región que hasta el momentohabía estado bajo control ruso. Por último, uno de los ámbitos en los que Rusia sigue siendolíder es en inteligencia, como ha quedado patente este año tras la restauración del controlruso en Ucrania. Todas estas circunstancias nos mandan un mensaje alto y claro a Occidente:Que Rusia va a hacer todo lo posible por ampliar su zona de seguridad hacia el Oeste, seancuales sean los intereses de la UE.

Indrek Tarand (Verts/ALE), por escrito. – (FR) Me parece increíble lo conformista quees la propuesta de resolución sobre las conclusiones de la Cumbre UE/Rusia. Apenas semenciona el tema de los derechos humanos y me temo que esta forma de lidiar con losproblemas de Rusia no contribuye en nada a las relaciones futuras entre ambos países.Además, Francia acaba de vender un buque de guerra de la clase Mistral a Rusia y creemossinceramente que lamentará esa decisión.

PRESIDE: Gianni PITTELLAVicepresidente

8. Turno de votaciones

Presidente. – De conformidad con el orden del día procedemos al turno de votaciones.

(Para los resultados y otros detalles de la votación: véase el Acta)

***

Robert Atkins (ECR). – Señor Presidente, seré breve. Hoy tenemos que votar 43 páginas.¿Hasta cuándo vamos a tener que aguantar la falta de organización del turno de votaciones?Nos dijeron que la votación tendría lugar a mediodía. Son casi las 12.50 horas y aún nosqueda mucho para terminar. Le pido que le diga al Presidente de la Mesa que tiene queexigir que los comisarios y ministros, entre otros, ajusten sus horarios según nuestraconveniencia, y no según la suya, para que la votación tenga lugar a la hora que se haanunciado.

(Aplausos)

Presidente. – Señorías, sólo quería señalar que la votación tendría que haber tenido lugara las 12.30 horas, por lo que sólo llevamos 20, y no 40, minutes de retraso.

También me gustaría felicitar, en nombre del Parlamento, al señor Fidanza por su recientematrimonio.

***

8.1. Programa Conjunto de Investigación y Desarrollo sobre el Mar Báltico(BONUS-169) (A7-0164/2010, Lena Ek) (votación)

8.2. Estructuras de gestión del programa europeo de radionavegación por satélite(A7-0160/2010, Evžen Tošenovský) (votación)

8.3. Programa Europeo de Observación de la Tierra (GMES) (2011-2013)(A7-0161/2010, Norbert Glante) (votación)

57Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 58: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

8.4. Confirmación de los Estatutos de la Agencia Internacional de EnergíasRenovables (IRENA) (A7-0176/2010, Herbert Reul) (votación)

8.5. Autorización de una cooperación reforzada en el ámbito de la ley aplicable aldivorcio y a la separación judicial (A7-0194/2010, Tadeusz Zwiefka) (votación)

– Antes de la votación:

Tadeusz Zwiefka, ponente. – (PL) Señorías, este es un asunto muy importante. Por primeravez en toda la historia de la UE se va a aprobar una cooperación reforzada. Quería hacerdos incisos. En primer lugar quiero presentar una enmienda porque ha habido algunoscambios tras la publicación del documento y su votación en la Comisión de AsuntosLegales. No son doce, sino catorce, los Estados miembros que han manifestado su intenciónde instaurar entre sí una cooperación reforzada. Hay que añadir a Malta y Portugal. Porello quisiera cambiar la palabra «doce» por «catorce» en el considerando G.

También quería pedirle a la Comisión Europea y a los Estados miembros de esta cooperaciónreforzada que la hagan pública y aboguen por ella ante todos los Estados miembros queles sea posible, de conformidad con el apartado 1, artículo 328, del Tratado deFuncionamiento de la Unión Europea para que no se convierta en un instrumento exclusivode un grupo de limitado de países.

8.6. Adopción del euro por Estonia el 1 de enero de 2011 (A7-0182/2010, EdwardScicluna) (votación)

8.7. Proyecto de presupuesto rectificativo nº 4/2010: Sección III - Comisión(excedente de 2009) (A7-0200/2010, László Surján) (votación)

8.8. Aprobación de la gestión 2008: presupuesto general de la UE - Consejo(A7-0096/2010, Ryszard Czarnecki) (votación)

– Antes de la votación:

Ryszard Czarnecki, ponente. – (PL) Sólo una cosa: le damos un voto de confianza alConsejo, pero esta confianza no es incondicional. Estoy convencido de la que la colaboracióncon el Consejo mejorará el año que viene y será mucho más efectiva.

– Antes de la votación sobre el visto 1:

Jean-Pierre Audy (PPE). – (FR) Señor Presidente, vamos a votar la aprobación de lagestión 2008. El Parlamento que también se votó en la sesión anterior. El problema es queuno de los títulos es incorrecto. Es el siguiente: «Motivos para aplazar la decisión deaprobación de la gestión». Propongo cambiar ese título mediante esta enmienda oral poreste otro: «Nuevas medidas que deben adoptarse y documentos que deben presentarse alParlamento». Creo que ha sido un error.

Presidente. – Gracias, creo que su enmienda es correcta. La habríamos hecho de todosmodos al actualizar el documento. Estoy de acuerdo con su recomendación.

8.9. Derecho a interpretación y a traducción en los procesos penales (A7-0198/2010,Sarah Ludford) (votación)

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES58

Page 59: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

8.10. Ordenación del tiempo de trabajo de las personas que realizan actividadesmóviles de transporte por carretera (A7-0137/2010, Edit Bauer) (votación)

– Tras el rechazo de la posición común:

Štefan Füle, Miembro de la Comisión. – Señor Presidente teniendo en cuenta el resultadode la votación, supongo que el ponente reconsiderará retirar la propuesta entre otrasopciones. Procederemos a preguntar a los Estados miembros cómo se aplica la normativarelativa a los conductores autónomos y cómo controlan su cumplimiento.

Pervenche Berès (S&D). – (FR) Señor Presidente, según ha dado a entender el Comisario,la Comisión va a retirar la propuesta que acabamos de rechazar. De ser así, no hay necesidadalguna de remitirla a la Comisión de Empleo y Asuntos Sociales.

Presidente. – Yo he entendido que el Comisario ha dicho que se tendría en cuenta estaopción. De ser así, está usted en lo cierto, señor Berès. Si el Comisario confirma que laComisión tiene la intención de retirar la propuesta, lógicamente no se remitirá la propuestaa la comisión competente. ¿Podría confirmarlo, señor Füle?

Štefan Füle, Miembro de la Comisión. – Señor Presidente, he dicho que mi colega Comisarioestudiaría las opciones posibles, entre las que se incluye la retirada de la propuesta.

Pervenche Berès (S&D). – (FR) Señor Presidente, en vista de las circunstancias y que elseñor Comisario no ha confirmado cómo se va a proceder, voy a pedir, conforme al apartado3, artículo 56, del Reglamento, que este pleno exprese su opinión en cuanto a la propuestalegislativa que de ahora en adelante rechaza la propuesta de la Comisión y que losparlamentarios confirmen su voto en cuanto a la propuesta legislativa modificada.

(Aplausos)

Presidente. – Está en su derecho, señora Berès. La ponente ha pedido la palabra.

Edit Bauer, ponente. – (HU) Lamento decir que una de las posibilidades es que mañanase presente un procedimiento de infracción contra los 25 Estados miembros. Quiero pedirque mi nombre no aparezca en el informe. No quiero tener nada que ver con esto.

Presidente. – No obstante, la señora Berès ha presentado una propuesta. Les invito aexpresar sus opiniones a favor y en contra. ¿Hay alguien en contra de la propuesta de laseñora Berès de someter el rechazo de la propuesta legislativa a votación? ¿Hay alguien afavor?

En cuanto al Reglamento, no hay ningún problema, así que se someterá a votación.

Giles Chichester (ECR). – Señor Presidente, la última ver que se rechazó una propuestade la Comisión en este Parlamento, en ese caso se trataba de una propuesta sobre las reservasde crudo, se remitió a la comisión competente porque la Comisión no llegó a confirmarsu intención de retirar la propuesta. El Comisario ha elegido sus palabras cuidadosamente.No estoy de acuerdo con la interpretación de la señora Berès y creo que deberíamos remitirlaa la comisión competente hasta que sepamos si la Comisión va a retirar la propuestadefinitivamente o no.

(Aplausos)

59Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 60: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

Emilie Turunen (Verts/ALE). – Señor Presidente, en mi opinión la votación deberíacelebrarse hoy. Según el apartado 3 del artículo 56, «Si la Comisión no retira su propuesta,el Parlamento devolverá el asunto a la comisión competente, sin proceder a la votacióndel proyecto de resolución legislativa, salvo que el Parlamento, a propuesta del presidenteo del ponente de la comisión competente, un grupo político o cuarenta diputados comomínimo, proceda a dicha votación».

No hay lugar a dudas. Hemos decidido proceder a dicha votación. Y es lo que debemoshacer.

(Aplausos)

(El Parlamento aprueba la propuesta)

Hannes Swoboda (S&D). – (DE) Señor Presidente, la votación conjunta podría habersegestionado de otra forma si la ponente se hubiese atenido a los resultados de la Comisión.¿Podría ser así a partir de ahora?

(Aplausos)

8.11. Información alimentaria facilitada al consumidor (A7-0109/2010, RenateSommer) (votación)

– Antes de la votación de la enmienda 48:

Renate Sommer, ponente. – (DE) Señor Presidente, simplemente se trata de aclarar ellenguaje utilizado en la versión alemana. No se necesitan cambios en las demás versioneslingüísticas. Esto sólo es necesario por razones de seguridad jurídica y está relacionado conel texto «nicht vorverpackte Lebensmittel» (alimentos no preenvasados) en lugar de «nicht fertigabgepackte Lebensmittel» (alimentos no envasados). Se trata de un cambio lingüístico quesólo afecta a la versión alemana.

( Se admite la enmienda oral )

– Antes de la votación de la enmienda 130:

Renate Sommer, ponente. – (DE) Señor Presidente, esta enmienda se refiere al etiquetadode productos que contengan nanomateriales. Fundamentalmente, estoy a favor de laenmienda. Me gustaría aclarar que debe tratarse de nanomateriales estables. También haynanomateriales inestables, como el azúcar, que en este caso puede molerse hasta conseguiruna moltura muy fina compuesta de nanopartículas. Todo indica que los nanomaterialesinestables no dañan los organismos vivos. Por lo tanto, me gustaría que se añadiera losiguiente a la enmienda oral: «Para los productos que contengan nanomateriales estables».

( No se admite la enmienda oral )

– Antes de la votación de la enmienda 101:

Glenis Willmott (S&D). – Señor Presidente, a mí sólo me gustaría suprimir las palabras«de origen» de este apartado para que quede como sigue: «el país o el lugar de procedencia».De esta forma sería mucho más transparente para los consumidores.

(No se admite la enmienda oral)

– Después de la votación de la enmienda 101:

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES60

Page 61: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

Renate Sommer, ponente. – (DE) Señor Presidente, se ha aceptado la primera parte de laenmienda 101 y se ha rechazado la segunda. Por lo que me consta en relación con laenmienda 328, aún tenemos que someterla a votación. Esta también está relacionada conla adaptación técnica que forma parte de los cambios que tenemos que hacer tras el Tratadode Lisboa. Hay que sustituir el término «sistema de comitología» por el término «actodelegado». Por esta razón, creo que todavía tenemos que votar sobre esta cuestión.

(El Parlamento accede a la solicitud; se procede a la votación de la enmienda 328)

– Después de la votación de la enmienda 295:

Carl Schlyter (Verts/ALE). – Señor Presidente, en realidad, la enmienda del Grupo delPartido Popular Europeo (Demócrata-Cristianos) y los textos originales cambian algunascuestiones, pero ni la enmienda de ese Grupo ni el texto original hacen referencia a lacuestión de las grasas trans. Por lo tanto, aún es necesario someter a votación la partecorrespondiente de la enmienda 144, incluso aunque se adopte la enmienda 295, pues lasgrasas trans son una cuestión importante para muchas personas en este ámbito.

Renate Sommer, ponente. – (DE) Señor Presidente, sin intención de entrar en un debatesobre cuestiones de contenido, se trata de una cuestión que ya ha resuelto la Oficina dePresentación, como bien se muestra en la lista de votación. La enmienda presentada porel Grupo del Partido Popular Europeo (Demócrata-Cristianos) tiene por objeto suprimirel apartado 1, párrafo 1, letra b del artículo 29. El señor Schlyter está haciendo referenciaa un aspecto por el que ya se votó en el punto b de la Comisión de Medio Ambiente, SaludPública y Seguridad Alimentaria, pero que ahora aparece con la indicación «bis». Por lotanto, el señor Schlyter considera que esta adición en virtud del artículo 29, apartado 1,párrafo 1, letra b), es una incorporación adicional y que, junto con la enmienda a estepunto, no compete a la votación de hoy.

Creo que deberíamos respetar el trabajo de la Oficina de Presentación. En mi opinión,deberíamos descartar la enmienda 144 en caso de que se adopte la 295. Como las opinionesdifieren en este punto, aunque el señor Schlyter ha hecho bastante bien en informarmeantes de presentar esta cuestión en el periodo parcial de sesiones, sugiero que votemos laenmienda 144 por separado.

(El Parlamento rechaza la solicitud)

– Después de la votación de la enmienda 145:

Renate Sommer (PPE). – (DE) Señor Presidente, tenemos que votar la enmienda 339.Esta enmienda también está relacionada con la adaptación del término «acto delegado».

(El Parlamento accede a la solicitud)

– Antes de la votación de la enmienda 149:

Renate Sommer (PPE). – (DE) Señor Presidente, se han rechazado las dos partes de laenmienda 313. Por lo tanto, ahora debemos someter a votación la enmienda 149.

(El Parlamento accede la solicitud)

– Antes de la votación de la enmienda 297:

Carl Schlyter (Verts/ALE). – Señor Presidente, esta enmienda está relacionada con elapartado 3 del artículo 3. El Grupo del Partido Popular Europeo (Demócrata-Cristianos)

61Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 62: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

quiere suprimir la cantidad de ingesta diaria (GDA) obligatoria. Estamos de acuerdo conel Grupo del Partido Popular Europeo (Demócrata-Cristianos) y, por tanto, quisiéramosvotar a favor. Por este motivo, los autores de la enmienda 314 han decidido cambiarla, porlo que está relacionada con el apartado 3 bis (nuevo) del artículo 31 y, por lo tanto, no sealteraría en caso de que se adoptara la enmienda 297.

– Después de la votación de la enmienda 316:

Renate Sommer (PPE). – (DE) Señor Presidente, no deberíamos haber votado la enmienda316, pues esta se eliminará en caso de que se acepte la enmienda 313. Hemos sometido avotación la enmienda 313 en dos partes y no se ha aceptado. Lo siento, me he equivocado.

– Después de la votación de la enmienda 346:

Renate Sommer (PPE). – (DE) Señor Presidente, acaba de decir durante la votación quese ha rechazado la enmienda 346. Creo que está equivocado. Esta enmienda también estárelacionada con la adaptación técnica y los grupos apoyan esta cuestión. Me gustaría pedirleque volviera a consultar la enmienda 346.

(El Parlamento accede a la solicitud)

– Después de la votación:

Joseph Daul (PPE). – (FR) Señor Presidente, teniendo en cuenta el tiempo del quedisponemos, le pediría que simplemente sometamos a votación las cuestiones de laEstrategia «UE 2020» y de la gobernanza económica, y que aplacemos el resto a mañana,y si mañana jueves no tenemos tiempo suficiente, pues que nos quedemos el viernes porla mañana.

(Aplausos)

(El Parlamento accede a la solicitud)

Posición de la Comisión sobre las enmiendas propuestas por el Parlamento Europeoa la propuesta de Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo sobre lainformación alimentaria facilitada al consumidor

Ponente: Renate Sommer (EPP)

(COM(2008)0040 – C6-0052/2008 – 2008/0028(COD))

Enmiendas

Directamente aceptables:

2, 3, 7, 9, 11, 14, 15, 17, 29, 43, 51, 52, 55, 70, 71, 74, 76, 82, 83, 90, 95, 103, 105, 126,138, 142, 163, 168, 188, 201, 217, 234, 240, 326, 329, 330, 336 y 346.

Aceptables en principio:

16, 61, 69, 84, 94, 98, 100, 119, 130, 133, 140, 149, 162, 183, 185, 189, 207, 226, 227,228, 256, 276, 293, 304, 315 y 323.

Aceptables con una redacción distinta:

20, 25, 30, 31, 67, 72, 79, 97, 106, 134, 175, 182, 202, 203, 204, 210, 229, 255, 331,333, 335, 339, 343, 344, 345 y 348.

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES62

Page 63: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

Parcialmente aceptables:

4, 5, 6, 18, 19, 22, 23, 24, 32, 35, 39, 42, 46, 49, 59, 60, 78, 86, 88, 89, 101, 104, 112,121, 125, 135, 144, 146, 152, 157, 160, 180, 184, 219, 224, 225, 238, 243, 257, 258,262, 286, 289, 296, 306, 310, 312, 313, 320, 321, 322, 328, 332, 334, 340, 347, 349y 351.

NO aceptables:

1, 8, 10, 12, 13, 21, 26, 27, 28, 33, 34, 36, 37, 38, 40, 41, 44, 45, 47, 48, 50, 53, 54, 56,57, 58, 62, 63, 64, 65, 66, 68, 73, 75, 77, 80, 81, 85, 87, 91, 92, 93, 96, 99, 102, 107,108, 109, 110, 111, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 120, 122, 123, 124, 127, 128, 129,131, 132, 136, 137, 139, 141, 143, 145, 147, 148, 150, 151, 153, 154, 155, 156, 158,159, 161, 164, 165, 166, 167, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 176, 177, 178, 179, 181,186, 187, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 198, 199, 200, 205, 206, 208, 209,211, 212, 213, 214, 215, 216, 218, 220, 221, 222, 223, 230, 231, 232, 233, 235, 236,237, 239, 241, 242, 244, 245, 246, 247, 248, 249, 250, 251, 252, 253, 254, 259, 260,261, 263, 264, 265, 266, 267, 268, 269, 270, 271, 272, 273, 274, 275, 277, 278, 279,280, 281, 282, 283, 284, 285, 287, 288, 290, 291, 292, 294, 295, 297, 298, 299, 300,301, 302, 303, 305, 307, 308, 309, 311, 314, 316, 317, 318, 319, 324, 325, 327, 337,338, 341, 342 y 350.

8.12. Preparación de la reunión del Consejo Europeo (17 de junio de 2010) - UE2020 (votación)

8.13. Preparación de la reunión del Consejo Europeo (17 de junio de 2010) -Gobernanza económica (votación)

8.14. Propuesta de decisión sobre la creación y la composición numérica de lacomisión especial sobre los retos políticos y los recursos presupuestarios para unaUnión Europea sostenible después de 2013 (B7-0295/2010) (votación)

8.15. Propuestas de nombramiento para la Delegación en la Comisión ParlamentariaCARIFORUM-CE (B7-0341/2010) (votación)

Presidente. – Se cierra el turno de votaciones.

9. Explicaciones de voto

Explicaciones de voto orales

Presidente. – Se procede ahora a las explicaciones de voto.

Informe: Lena Ek (A7-0164/2010)

Jarosław Kalinowski (PPE). – (PL) El Mar Báltico es un bien europeo que todoscompartimos, así que es importante tomar medidas que nos permitan protegerlo de nosotrosmismos.

Esto puede sonar paradójico, pero algunas ramas de la economía, tales como la industria,la agricultura y la pesca —en caso de que se gestionen de forma incorrecta— pueden afectarnegativamente a los biosistemas del Mar Báltico. Por lo tanto, a pesar de las cosas que hay

63Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 64: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

que hacer para beneficiar a los procesos esenciales de la economía, es nuestro deberasegurarnos de cuidar y proteger el Mar Báltico, que es un recurso natural excepcional. Sidescuidamos la biodiversidad del Mar Báltico, eso puede perjudicar a los sectores de laeconomía que se benefician del agua de este mar. Por este motivo, la cooperaciónsupranacional y transfronteriza es fundamental en este ámbito.

Sólo gracias a la investigación conjunta, incluida la participación de científicos rusos,podemos crear un sistema eficaz que proteja el Mar Báltico y que permita utilizar supotencial de una forma innovadora.

Informe: Edward Scicluna (A7-0182/2010)

Peter Jahr (PPE). – (DE) Señor Presidente, quisiera dar una calurosa bienvenida a Estoniapor su adhesión a la zona del euro. Me siento satisfecho por la adhesión de cada uno delos nuevos miembros de la zona del euro, pues una moneda común es un factor importantepara la integración. Sin embargo, me gustaría recordar a la Comisión en este punto queexisten criterios de estabilidad que deben cumplirse. A veces me da la impresión de quelos miembros existentes de la zona del euro tienen derechos especiales. Las normas estánahí para cumplirlas y, por tanto, es necesario imponer sanciones a todo aquel que lasinfrinja. Esto se aplica particularmente a los criterios de estabilidad del euro.

Siiri Oviir (ALDE). – (ET) Confío en el euro como moneda, y, por supuesto, comorepresentante de Estonia, he apoyado la adopción del informe y también la adopción deleuro a partir del próximo año. Nuestro déficit presupuestario es bajo y la deuda del sectorpúblico es una de las más bajas de Europa. El Gobierno ha hecho recortes en todo lo queha podido. El resultado —la aprobación a nivel de la Unión Europea— lo tenemos bienmerecido. Sin embargo, también he votado a favor del informe con el fin de dar gracias yalabar a nuestro pueblo, la población estonia. Nuestro pueblo ha pasado por todo esto sinhuelgas, sin sublevaciones, incluso sin quejarse mientras soportaba altas tasas de desempleoy recortes salariales. Esta situación no puede seguir así. Esperamos que el euro nos ayude,que sea el inicio de un nuevo repunte. Gracias.

Laima Liucija Andrikienė (PPE). – Señor Presidente, he votado a favor del informe y,en primer lugar, me gustaría felicitar a Estonia por la decisión del Parlamento Europeo depermitir su adhesión a la zona del euro el 1 de enero de 2011. El euro se ha enfrentado aalgunos desafíos graves hoy en día; sin embargo, la adhesión de Estonia a la zona del eurodebería ser un claro mensaje para aquellos que cuestionan la existencia y las perspectivasde la moneda única europea.

Debemos tomar como ejemplo la determinación de Estonia y los esfuerzos constante porformar parte de la familia de la zona del euro, sobre todo, teniendo en cuenta que elrendimiento encomiable de Estonia se ha alcanzado durante la crisis financiera y económicamundial. El caso de Estonia debe servir de ejemplo a otros Estados miembros que deseanincorporarse a la zona del euro, así como a los actuales miembros de la familia del euro,especialmente los que tienden a subestimar la importancia de los criterios de la zona deleuro y sus normas.

Informe: Ryszard Czarnecki (A7-0096/2010)

Ryszard Czarnecki (ECR). – (PL) Señor Presidente, la redacción del informe que hemosaprobado hoy ha sido una experiencia dolorosa. Como ustedes saben, el año pasadoelaboramos el informe análogo sobre la concesión de la aprobación de la gestión del Consejo

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES64

Page 65: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

en noviembre. Esto demuestra que, en materia de control del gasto presupuestario de estainstitución fundamental de la Unión, el Parlamento Europeo contaba, y sigue contando,con una cantidad considerable de reservas.

A pesar de los diversos problemas y el diálogo tan complicado con el Consejo, es de esperarque el voto de confianza que hemos dado hoy al Consejo dé lugar a una cooperación másabierta con este último, de modo que los documentos enviados al Parlamento Europeo enel ámbito de los gastos presupuestarios sean más precisos, para que esto suceda antes, paraque, por fin, se revise el famoso «acuerdo entre caballeros» —que data de 1970, de hace40 años—, para que el Parlamento Europeo obtenga una influencia real y actual en términosde supervisión de los gastos presupuestarios del Consejo.

Ashley Fox (ECR). – Señor Presidente, estoy bastante preocupado por la recientedeclaración del Presidente del Consejo Europeo en la que reclama que los Estados miembrosacepten presentar sus presupuestos a la Comisión antes que a sus parlamentos nacionales.

Simplemente se trataba de un error y también era un claro intento por parte del señor VanRompuy de ejercer presión a los Estados miembros para que aceptaran transferir máscompetencias a la UE. Imponer a los Estados Miembros que presenten primero suspresupuestos a la Comisión constituye una violación flagrante de la soberanía nacional.Me complace que el Gobierno británico haya corregido ahora al señor Van Rompuy y quesea resuelto a la hora de reiterar que la Cámara de los Comunes será la primera instituciónen conocer y aprobar nuestros presupuestos. Esto no es negociable.

Los Estados miembros que deseen perseguir una mayor integración económica y fiscaldeben ser libres de hacerlo, pero esto no se puede imponer a países como el Reino Unido,que desean conservar su soberanía económica.

Informe: Sarah Ludford (A7-0198/2010)

Nicole Sinclaire (NI). – Señor Presidente, he votado en contra de este informe, no porqueno crea en la traducción de los procesos penales —de hecho, es muy importante que existauna correcta interpretación y traducción en estos procesos—. Sin embargo, lo que estohace realmente es que pretende añadir más competencias en virtud del Convenio Europeopara la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales (CEDH).El Reino Unido ya es un signatario de este convenio y lo incorporamos a nuestra legislaciónen 1998, tal como creo que se hizo en toda la Unión Europea.

Lo que tenemos que cuestionarnos es por qué la Unión Europea va por este camino. Creoque va por este camino —y creo que todos sabemos por qué va por este camino— porqueeste es otro paso en el camino hacia la estadidad. Por eso he votado en contra. Los gobiernosnacionales deben tomar estas decisiones. No es su competencia: no es un país. ¿Cuántasveces tenemos que decir esto?

Gerard Batten (EFD). – Señor Presidente, yo y mis colegas del Partido por laIndependencia del Reino Unido nos hemos abstenido en esta votación, pero no porquetengamos alguna objeción, en principio, a la existencia de servicios adecuados de traducciónpara aquellos que se encuentran en tribunales extranjeros. Sin embargo, votar a favor deesto significaría aprobar el Programa de Estocolmo y la armonización de los ordenamientosjurídicos europeos.

Como hemos visto con la orden de detención europea, esto significa la destrucción de lasgarantías de siglos contra la detención y el encarcelamiento injustos en virtud del Derecho

65Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 66: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

inglés. Lo peor está por llegar con los juicios en rebeldía y el reconocimiento común demultas y resoluciones de decomiso, entre otras cosas. Cualquiera que crea que los tribunalesnacionales deben tener el derecho de proteger a sus ciudadanos debe oponerse a laarmonización de los ordenamientos jurídicos y el Programa de Estocolmo.

Informe: Edit Bauer (A7-0137/2010)

Nicole Sinclaire (NI). – Señor Presidente, he votado en contra de este informe y me alegraque esta Cámara lo haya rechazado. Yo represento a la región de West Midlands en el ReinoUnido, una de las zonas más afectadas por el desempleo en el Reino Unido. Lo que hacela gente en la región de West Midlands, al igual que lo hacen por todo el Reino Unido, escrear pequeñas empresas; de hecho, casi todo el empleo en el Reino Unido proviene de lapequeña empresa y este informe no es más que otro ataque a las pequeñas empresas. Dehaber sido aprobado, hubiese sido un indicador de que, si usted ha creado una pequeñaempresa, estaría sujeto a un exceso de regulación, por lo que espero que esta Cámara y laComisión no vuelvan a presentar este informe en el Parlamento y que consideren su rechazocomo un indicador de que la legislación adicional no suponga un exceso de regulación dela pequeña empresa. Necesitamos reavivar nuestra economía y no un exceso de regulación.

Informe: Renate Sommer (A7-0109/2010)

Clemente Mastella (PPE). – (IT) Señor Presidente, Señorías, he votado a favor de esteinforme porque creo que los consumidores europeos tienen derecho a saber lo quecontienen los alimentos que consumen.

La propuesta de la Comisión para la reformulación de las disposiciones de la UE sobre eletiquetado de alimentos tiene una intención clara de cumplir con los requisitos de unamejor legislación. Por supuesto, está diseñada para reducir los trámites burocráticos, ofrecera las partes interesadas en la cadena alimentaria un mayor grado de seguridad jurídica,mejorar la competitividad de la industria alimentaria europea y garantizar que losconsumidores reciban una información completa acerca de los alimentos. Mientras que,por un lado, favorecería la transparencia en interés de los consumidores, por el otro, noparece adecuada para reducir los trámites burocráticos ni para simplificar la legislación.En nuestra opinión, la Comisión se lo ha puesto demasiado fácil a sí misma.

Apoyo la propuesta de la ponente en relación con los perfiles nutricionales, que de hechose definen de forma detallada, pero que, sin embargo, no cuentan con ninguna basecientífica. Es más, el hecho de que la Comisión elaborara la propuesta de Reglamento sinconsultar a expertos externos es, a nuestro juicio, desconcertante. También es desconcertanteque la propuesta se haya presentado en un momento en que, aunque estén disponibles losresultados de la investigación científica parcial, apenas se ha iniciado un estudio de baseamplia que abarque a todos los Estados miembros.

Peter Jahr (PPE). – (DE) Señor Presidente, por supuesto, los consumidores tienen derechoa saber qué contienen los alimentos. Sin embargo, aquellos que consideren que las nuevasnormas europeas sobre etiquetado despertarán a Europa con sobresalto de su complacenciao que las personas comerán de forma más saludable en consecuencia están equivocados.Lo que necesitamos es educación y asesoramiento de carácter dietético, no sólo para losadultos, sino, sobre todo, para los niños, y esta cuestión cada vez es más importante. Laspersonas que tienen una dieta variada y practican mucho ejercicio pueden comerse unatableta de chocolate con la conciencia tranquila. Este es el mensaje que deberíamos transmitirtras la votación de hoy.

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES66

Page 67: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

Mario Pirillo (S&D). – (IT) Señor Presidente, Señorías, he votado en contra de lasenmiendas del informe Sommer que presentan el denominado sistema de etiquetado consemáforos. Creo que especificar las grasas, la sal, los azúcares, las grasas saturadas y elcontenido energético por medio de un sistema sencillo mediante el cual estos componentesse asocien con un valor no facilitaría a los consumidores información correcta. En cambio,hay un verdadero riesgo de penalizar a los productos alimenticios preparados, como lapizza congelada, que llevarían una marca roja en su etiqueta por el hecho de contenerqueso. Paradójicamente, el semáforo favorece a los productos menos saludables conrespecto a los productos de calidad. Por último, no estoy de acuerdo con que conste elnúmero de calorías en las etiquetas de las bebidas alcohólicas, incluido el vino. Ya se haaclarado la cuestión del lugar de origen y procedencia.

Siiri Oviir (ALDE). – (ET) Señor Presidente, había levantado la mano para hablar a sudebido tiempo durante el discurso sobre el informe anterior (me refiero al de la señoraBauer) y, cuando termine mi intervención sobre el informe de la señora Sommer, tambiénvoy a hablar sobre eso. También presenté una solicitud por escrito, así que no ha sido culpamía que no haya tenido la oportunidad de hablar. Ahora, con respecto al informe de laseñora Sommer, tengo que decir que la ponente ha realizado un excelente trabajo, y yoestoy a favor de la claridad jurídica, ya que la adopción de un conjunto único de normasreemplazaría la espesura de las normas vigentes. Por tanto, he apoyado la adopción delReglamento.

Soy una defensora de la GDA, ya que esta marca proporciona información objetiva sobrela cantidad de energía y nutrientes que hay en una sola porción de comida. Este tipo deinformación es bienvenida en la toma de decisiones sobre el consumo. Sin embargo, nohe apoyado la introducción del sistema de códigos de colores. Este sistema da una valoraciónsubjetiva de los productos, y no facilita al consumidor información sobre cómo comeruna dieta equilibrada y cómo comer en función de las necesidades de cada uno. El sistemade etiquetado con semáforos en realidad divide los alimentos en buenos y malos, pero seríasensato hablar de los hábitos alimentarios buenos y malos. Gracias.

Informe: Edit Bauer (A7-0137/2010)

Siiri Oviir (ALDE). – (ET) Admiro el trabajo de la señora Bauer. Formo parte de estaComisión y he visto cuánto se ha esforzado y el tiempo que ha dedicado a ello. En miopinión, no tiene sentido incluir a los trabajadores autónomos en el presente Reglamento,ya que el segundo Reglamento, es decir, el número 51, los cubrirá, y en este sentido, elexceso de reglamentación no es algo positivo. Por tanto, no he apoyado el rechazo de laspropuestas por parte de la Comisión y tampoco que se haya rechazado el informe. Gracias.

Informe: Renate Sommer (A7-0109/2010)

Jarosław Kalinowski (PPE). – (PL) La idea básica de este Reglamento es crear una situaciónen la que un único sistema de etiquetado de los productos alimenticios se aplique a todala Unión Europea. Sin duda, esto será más transparente y comprensible para todos losconsumidores europeos.

Las normas uniformes de etiquetado de alimentos nos facilitará el trabajo a la hora de elegirel producto adecuado. Cuando estamos en el extranjero, se evitará la incertidumbre enrelación con los ingredientes que no queremos o el consumo accidental de alérgenos. Laarmonización de la legislación en la Unión Europea garantizará que el mercado funcionede manera eficiente y que liberalice el flujo de mercancías. No olvidemos, sin embargo,

67Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 68: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

que cada cambio en las normas que regulan el etiquetado de los alimentos que no estéprecedido de un periodo de transición expone a los productores al riesgo de sufrir grandespérdidas.

Radvilė Morkūnaitė-Mikulėnienė (PPE). – (LT) Hoy, el Parlamento ha sometido avotación un documento muy importante y acojo con beneplácito la decisión adoptada. Esimportante que los consumidores estén informados correctamente y, en la medida de loposible, la información que reciben no debe ser engañosa y, además, tiene que ser accesible.Con mi voto, he intentado tener en cuenta los intereses de los consumidores en la medidade lo posible, pero aún tenemos que encontrar un equilibrio entre la información necesariay la información excedente, así como entre los intereses de los consumidores y los de losfabricantes. Por lo tanto, creo que el siguiente paso debería ser la creación de un sistemao, al menos, alentar a los fabricantes a proporcionar voluntariamente a los consumidoresla mayor información adicional posible, de manera que podamos proteger la salud públicadentro de nuestra Unión Europea.

Horst Schnellhardt (PPE). – (DE) Señor Presidente, Señorías, el Reglamento tiene porobjeto proporcionar información de mayor calidad a los consumidores, así como ayudara combatir la obesidad. Al mismo tiempo, sin embargo, esto también debería dar lugar auna reducción de la burocracia.

Hemos logrado el objetivo de proporcionar mucha información a los consumidores connuestra decisión de hoy. Queda por ver si lo que hemos decidido siempre tendrá el efectodeseado. Sin embargo, me gustaría dejar claro que contar con información de mejor calidad,por sí misma, no dará lugar a una alimentación más sana ni a la reducción de la obesidad.Tendremos que hacer más, y eso incluye a este Parlamento, para ofrecer educación einformación, sobre todo, en las escuelas.

Por cuanto atañe a la reducción de la burocracia, hemos conseguido exactamente locontrario. Todavía tenemos los perfiles nutricionales en las tiendas y todavía tenemos eletiquetado del origen en las tiendas. Como resultado, hemos aumentado la cantidad deburocracia y hemos sobrecargado a los consumidores con información, de modo que nisiquiera se percatarán de los detalles relacionados con la reducción de la obesidad.

Linda McAvan (S&D). – Señor Presidente, otros diputados laboristas y yo hemos votadoal final a favor del informe Sommer en la votación final porque consideramos que se haavanzado, sobre todo, en dos ámbitos: en el etiquetado del país de origen y de la partedelantera del envase. Sin embargo, tenemos importantes reservas acerca de la votaciónpara eliminar los sistemas nacionales de etiquetado facultativo, como los que practican losprincipales minoristas del Reino Unido.

Se trata de sistemas totalmente voluntarios y, según las pruebas, a los consumidores lesgustan estos tipos de sistemas. Veremos lo que sucede en el Consejo en relación con laretención de los sistemas nacionales. Esperamos que cuando se trate de la segunda lectura,si no podemos llegar a un acuerdo en Europa con respecto al sistema de etiquetado consemáforos, al menos los países que han desarrollado sistemas nacionales que funcionan yque se comprenden bien deberían ser capaces de conservar dichos sistemas.

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES68

Page 69: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

Propuesta de resolución (B7-0348/2010)

Gerard Batten (EFD). – Señor Presidente, he votado en contra de esta resolución. Si bienno hay ningún efecto legislativo, sin embargo, refleja la dirección que sigue la UniónEuropea.

Es un modelo para la gobernanza económica de Europa por parte de la Unión Europea.Como han dicho esta mañana el señor Barroso y los jefes de la mayoría de los grupospolíticos, esto es precisamente lo que quieren. La crisis financiera actual se considera comouna crisis beneficiosa para ampliar las competencias de la Unión Europea.

Yo represento a la ciudad de Londres, que se enfrenta a la destrucción potencial de lalegislación propuesta por la Unión Europea. La gestión económica de Europa destruiría laeconomía británica en su conjunto. Algo sensato que la resolución no contenía era laenmienda del señor Pieper que consiste en permitir a los países que salgan de la monedaúnica europea. Me ha complacido votar a favor de eso pero, lamentablemente, no se haaprobado.

Explicaciones de voto por escrito

Informe: Lena Ek (A7-0164/2010)

Zigmantas Balčytis (S&D), por escrito. – (LT) He votado a favor de este documento quebrindará más oportunidades de explotar el potencial científico de los Estados miembrosde la región del Mar Báltico. Los ecosistemas del Mar Báltico se encuentran bajo una granamenaza medioambiental debido a factores naturales y humanos, y hay que utilizar laciencia para solucionar este problema. Hasta ahora, los Estados miembros de la región delMar Báltico han aplicado individualmente una serie de programas de investigación ydesarrollo a nivel nacional, pero no están lo suficientemente coordinados a nivel europeo.Creo que el programa BONUS se convertirá en un buen ejemplo y mejorará la capacidadde investigación de la región del Mar Báltico de investigación e incluirá a los científicos deestos países en una acción conjunta, al mismo tiempo que contribuirá al establecimientoy la aplicación del Espacio Europeo de Investigación (EEI) en la región del Mar Báltico.

Mara Bizzotto (EFD), por escrito. – (IT) Cuando las sinergias europeas y nacionalesmotivan potencialmente a la sinergias hacia la investigación, la competitividad y lainnovación, creo que eso es competencia del responsable de administrar y tomar la decisiónde respaldar el proyecto. El informe de la señora Ek propone intervenciones destinadas acoordinar las actividades de investigación científica para comprender las interaccionesdentro del ecosistema del Mar Báltico, que actualmente se encuentran respaldadas por losprogramas nacionales. Por tanto, voy a votar a favor de este informe.

Vilija Blinkevičiūtė (S&D), por escrito. – (LT) He votado a favor de este informe porqueel Mar Báltico y sus costas están experimentando un impacto cada vez más negativo a causade diversos factores —la contaminación, el cambio climático, la acidificación, agotamientode las poblaciones y la disminución de la diversidad biológica—. Por lo tanto, con el fin dereducir la contaminación en el Mar Báltico, ocho Estados miembros de la Unión Europea,incluida Lituania, pretenden llevar a cabo un Programa Conjunto de Investigación yDesarrollo sobre el Mar Báltico (BONUS-169). En la actualidad, en algunos países de laregión del Mar Báltico, la investigación científica se está realizando a nivel nacional ytambién se están aplicando los programas correspondientes, pero la coordinación a niveleuropeo aún es insuficiente en este ámbito. Por lo tanto, dada la gravedad de la situación

69Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 70: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

actual, los programas de investigación científica en la región del Mar Báltico podrían sermás específicos y sistemáticos con el fin de abordar el problema complejo y urgente de lacontaminación del mar de forma coordinada, eficiente y eficaz. Me gustaría llamar laatención sobre el hecho de que los créditos otorgados por la Comisión para el programade desarrollo conjunto ayudarán a la explotación óptima del potencial de investigación.

Por otra parte, este programa conjunto se ajusta a los objetivos de la Estrategia europea deinvestigación marina y marítima, y de la Estrategia de la UE para el Mar Báltico. Tambiénestá en consonancia con la nueva estrategia «Europa 2020», porque la estrategia de inversiónen ciencia y conocimiento que estimulen el crecimiento económico y la creación de nuevospuestos de trabajo es uno de los principales objetivos de la estrategia de futuro.

Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. – (PT) Acojo con satisfacción el programaBONUS, que integrará las actividades de investigación nacionales de los Estados miembrosy la Comisión Europea sobre el medio ambiente y la gestión de los recursos marinos en elMar Báltico.

El programa BONUS es un modelo con visión de futuro y un ejemplo para otros tipos decooperación regional en el ámbito de la investigación científica.

Al igual que la región del Báltico, otras regiones como el suroeste de Europa se beneficiaríande cualquier acción que se concertara entre los Estados miembros y la Comisión para hacerfrente a desafíos comunes y para apoyar el desarrollo sostenible en sus regiones.

Hay programas de investigación emprendidos por los Estados miembros por separado enesta región de Europa que podrían alcanzar una masa crítica en áreas estratégicas.

Por tanto, insto al Parlamento y a la Comisión que examinen la posibilidad de crear unprograma conjunto de investigación para el suroeste de Europa, centrándose en ámbitosde gran importancia, como el mar y las fuentes de energía del mar, con vistas al desarrollosostenible de el eje atlántico europeo y sus regiones vecinas.

Robert Dušek (S&D), por escrito. – (CS) El informe sobre el Programa conjunto deinvestigación sobre el Mar Báltico trata las opciones para la participación de la comunidaden las actividades de investigación de la región del Báltico, que han llevado a cabo durantemucho tiempo ocho Estados miembros de la Unión Europea, es decir, Dinamarca, Estonia,Finlandia, Alemania, Letonia, Lituania, Polonia y Suecia. Las actividades no estáncoordinadas, sin embargo, y tienen un efecto transfronterizo insuficiente. La participacióncomunitaria debe unir los programas nacionales de investigación y las actividades de losEstados participantes en un programa conjunto denominado BONUS, respaldando elcumplimiento de objetivos de investigación y medioambientales para la región del MarBáltico, estrategias náuticas y marítimas, y la Directiva marco sobre el agua. Acojo consatisfacción la inclusión de científicos de la Federación de Rusia en el proyecto BONUS, yaque Rusia tiene grandes territorios bálticos, y por lo tanto tiene un impacto directo sobreel ecosistema del Mar Báltico.

Desde un punto de vista económico financiero, BONUS no cuenta como un nuevo proyectopara la Comunidad, ya que está relacionado con proyectos que comparten los mismosobjetivos, que ya han finalizado o que están por finalizar —es decir, ERA (2004-2006) yERA-NET PLUS (2007-2011)— y debe seguir trabajando con estos proyectos. Apoyoplenamente el objetivo de asegurar la financiación de los Estados participantes, lo quegarantizaría la sostenibilidad de estas actividades, incluso después de que la financiación

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES70

Page 71: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

de la UE llegue a su fin. Estoy de acuerdo con el informe en su conjunto y voy a votar afavor de su aprobación.

Diogo Feio (PPE), por escrito. – (PT) El Mar Báltico ha conocido períodos de granprosperidad y actividad, cuando la Liga Hanseática estaba en su apogeo. Permitía el fructíferointercambio de personas, bienes y conocimientos entre varias tierras pertenecientes adiferentes naciones. Estos intercambios ayudaron a desarrollar relaciones más estrechasentre las ciudades de la Liga y alentaron el surgimiento de una verdadera solidaridad, comola que Schuman defendería siglos después como la mejor manera de «hacer Europa».

El carácter semicerrado del Mar Báltico y el tráfico marítimo que pasa por él han dado lugara la acumulación de grandes cantidades de contaminantes de orígenes diversos. Es necesarioeliminarlos con urgencia o, de lo contrario, todo el ecosistema de la región correrá peligro.La Unión Europea debe contribuir a la ejecución de proyectos para promover lainvestigación y el desarrollo marítimos en el Mar Báltico. Dadas las circunstanciasparticularmente graves que le afectan, esto debe ser una prioridad.

José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. – (PT) El Mar Báltico y su costa se han vistoafectados por la contaminación, la acidificación y la pérdida de los recursos naturales y labiodiversidad. En nombre de la reducción de la contaminación en el Mar Báltico, ochoEstados miembros de la Unión Europea, Dinamarca, Estonia, Finlandia, Alemania, Letonia,Lituania, Polonia y Suecia pondrán en práctica un programa de desarrollo para el MarBáltico llamado «BONUS». Este programa tiene por objeto apoyar el desarrollo científicoy la innovación al proporcionar el marco jurídico y organizativo necesario para lacooperación transnacional entre los Estados del Mar Báltico en la investigación ambientalde la región del Mar Báltico, que está en consonancia con los objetivos de la Estrategia UE2020 en materia de investigación y conocimiento. La participación de la Unión Europeaserá, nada más y nada menos, que de 50 millones de euros en toda la fase de ejecución yse corresponderá con las contribuciones de los Estados participantes con el fin de aumentarsu interés en la ejecución del programa de forma conjunta. Acojo con satisfacción el apoyofinanciero de la Comisión Europea para este programa y sobre todo el hecho de que losEstados miembros participantes vayan a garantizar la sostenibilidad de este programa,incluso después de la financiación de la UE. Por eso he votado a favor.

Nuno Melo (PPE), por escrito. – (PT) El Mar Báltico es uno de los mares más contaminadosdel mundo, así que el programa BONUS-169 tiene pleno sentido. Es importante descubrirlas razones que hay detrás de esta situación y por qué los niveles de contaminación sontan altos. La UE debe conceder la máxima importancia a los océanos, de modo que lasgeneraciones futuras puedan hacer uso de todas las posibilidades que tienen, es decir, supotencial presente y futuro a nivel económico, social y científico. También hay que señalarque estoy de acuerdo con la participación de Rusia en esta cuestión, ya que es un importantecontribuyente a la contaminación del Mar Báltico. Este programa puede ser un éxito sólode esta forma; de lo contrario, se tratará de un esfuerzo en vano y muy costoso que nopodrá conseguir los objetivos establecidos.

Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), por escrito. – Según el informe, se instaurará unaestructura de ejecución dedicada, a saber, la Red de Organizaciones Bálticas para laFinanciación de la Ciencia, o AEIE BONUS, que aplicará el programa BONUS-169. AEIEBONUS será el beneficiario de la contribución comunitaria, pero no necesariamente de lascontribuciones de los Estados participantes. Incluso si a los Estados participantes se lesrecordara que el principio de un verdadero fondo común es importante, cada Estado

71Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 72: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

participante decidirá si él mismo administrará su propia contribución o si, por el contrario,la administrará la AEIE BONUS. En conclusión, es un buen informe, y lo hemos apoyado.

Viktor Uspaskich (ALDE), por escrito . – (LT) Señorías, el Mar Báltico desempeña unpapel muy importante en la sociedad lituana. La mayor parte de nuestras reservas seencuentran en la orilla del Mar Báltico. Para nosotros, los lituanos, el Mar Báltico es muyvalioso desde el punto de vista logístico —en particular, debido al puerto de Klaipeda— ytambién desde un punto de vista natural y cultural. Desafortunadamente, como se afirmaen este informe, el Mar Báltico está sufriendo mucho por los peligros a los que lo exponeel ser humano, por ejemplo, la contaminación atmosférica, el cambio climático, elagotamiento de las poblaciones y la acidificación. Los Estados miembros que están actuandode forma individual no pueden ser abandonados a su suerte para resolver los problemasambientales que se han producido en la región del Mar Báltico. Un programa de acciónconjunta como BONUS es particularmente necesario actualmente. La investigación científicaes la respuesta a los desafíos ecológicos, sociales y económicos experimentados. El programaBONUS creará una agenda positiva común para Lituania y nuestros vecinos bálticos —estaestrecha cooperación también podría incluir cuestiones políticas y económicas—. Aunquela atención del programa BONUS se centra, en gran medida, en la investigaciónmedioambiental, no debemos olvidar los otros beneficios que este programa puedeproporcionar. Este programa puede aportar un gran beneficio social y económico, ademásde contribuir a la consecución de los objetivos establecidos en la Estrategia de Lisboamediante la inversión en conocimientos relacionados con el crecimiento y el empleo. Esomejoraría la situación en diversos sectores —pesca, turismo, transporte marítimo yacuicultura—.

Jarosław Leszek Wałęsa (PPE), por escrito. – He votado a favor del Programa conjuntode investigación y desarrollo sobre el Mar Báltico (BONUS-169) porque apoyo los objetivosde este proyecto y creo que es necesario tratar los problemas ecológicos actuales del MarBáltico. Además, apoyo este proyecto porque nos permitirá lograr una mayor cooperacióny coordinación conjunta entre los Estados participantes, a saber, Alemania, Dinamarca,Estonia, Letonia, Lituania, Polonia, Finlandia y Suecia. Espero que, al apoyar el Programaconjunto de investigación y desarrollo sobre el Mar Báltico (BONUS-169), podamos lograrun aprovechamiento óptimo de los recursos y también que exista cooperación entre loscientíficos, las oficinas de turismo, los consejos consultivos regionales y los gobiernoslocales.

Informe: Evžen Tošenovský (A7-0160/2010)

Diogo Feio (PPE), por escrito. – (PT) Esta propuesta instituye la Agencia del GNSS (SistemaGlobal de Navegación por Satélite) europeo (en lo sucesivo, denominada «Agencia») parareemplazar a la Autoridad Europea de Supervisión del GNSS (en lo sucesivo, denominada«Autoridad») instituida por el Reglamento del Consejo (CE) nº 1321/2004 relativo a lasestructuras de gestión del programa europeo de radionavegación por satélite (en lo sucesivo,denominado «Reglamento»). Este cambio se debe al hecho de que varias de las tareas de laAutoridad ya las ha asumido la Comisión Europea. Por eso es necesaria una revisión delReglamento a fin de reflejar el hecho de que la Agencia ya no es responsable de la gestiónde los intereses públicos en relación con el GNSS europeo ni de la regulación de talesprogramas.

José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. – (PT) El Reglamento (CE) nº 683/2008 delParlamento Europeo y del Consejo, de 9 de julio de 2008, sobre la continuidad de los

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES72

Page 73: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

programas europeos de radionavegación por satélite (EGNOS y Galileo) define el nuevomarco para la gobernanza pública y la financiación de los programas Galileo y EGNOS.Establece el principio de la estricta división de responsabilidades entre la Unión Europea,representada por la Comisión, la Autoridad y la Agencia Espacial Europea, y otorga laresponsabilidad de la Comisión para la gestión de los programas. Por otra parte, elReglamento establece que la Autoridad llevará a cabo las tareas que le correspondan enrelación con el papel de la Comisión como gestor y actuará de acuerdo con las directricesestipuladas por la Comisión, que está obligada a informar al Parlamento Europeo y alConsejo sobre las consecuencias de la adopción de decisiones de autorización para eldesarrollo armónico de programas. Creo que es importante que los Estados miembros yla Comisión estén representados en el Consejo de Administración, con las facultadesnecesarias para elaborar el presupuesto, supervisar su ejecución, adoptar normas financierasadecuadas, establecer un procedimiento transparente para la Agencia que tome decisiones,aprobar el programa de trabajo y nombrar al director ejecutivo.

Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. – (PT) Se han adoptado las enmiendas para elReglamento (CE) nº 683/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo sobre la continuidadde los programas europeos de radionavegación por satélite (EGNOS y Galileo), que defineel nuevo marco de la gobernanza pública y la financiación de estos programas. Estableceel principio de la estricta división de responsabilidades entre la Unión Europea, representadapor la Comisión, la Autoridad y la Agencia Espacial Europea, y otorga la responsabilidadde la Comisión para la gestión de los programas.

Con el fin de garantizar que la Agencia lleva a cabo sus tareas sin dejar de respetar el papelde la Comisión como gestora de los programas y de conformidad con las directricesestipuladas por la Comisión, se afirma explícitamente que la Agencia debe gestionarla unDirector Ejecutivo bajo la supervisión del Consejo de Administración, de conformidad conlas orientaciones que la Comisión haya proporcionado a la Agencia, y también que elrepresentante de la Comisión debe contar con el 30 % de los votos del Consejo deAdministración de la Agencia.

En vista de que el Consejo de Administración tomará sus decisiones por una mayoría dedos tercios, este derecho de voto de un tercio permitirá a la Comisión bloquear, con elapoyo de al menos un Estado miembro, cualquier decisión del Consejo de Administraciónque contravenga las directrices de la Comisión.

Como tenemos algunas dudas sobre lo que se propone, hemos decidido abstenernos en lavotación final.

Andreas Mölzer (NI), por escrito. – (DE) Los programas europeos de navegación porsatélite EGNOS y Galileo son un proyecto que está en marcha desde hace años y que todavíano parece estar haciendo ningún progreso real, a pesar de la inyección de enormescantidades de dinero. Al igual que con el programa SIS II, los costos parecen estar por lasnubes. Es cierto que el proyecto Galileo tiene una importancia estratégica a largo plazo y,por eso, he votado a favor de este informe, con reservas, a causa de la explosión de loscostes.

Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), por escrito. – Una votación sencilla, la votación delinforme sobre las estructuras para la gestión de los programas europeos de radionavegaciónpor satélite (Tošenovský). Lo hemos apoyado.

73Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 74: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

Informe: Norbert Glante (A7-0161/2010)

Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. – (PT) He votado a favor de este informe en vista desus repercusiones en el futuro presupuesto de la Comisión y la contribución que lasactividades espaciales pueden aportar a la estrategia de 2020 para el crecimiento innovadoren alta tecnología, empleo cualificado y cohesión europea. Debemos reconocer el potencialde un programa como el GMES —como es el caso de la excelente labor que se realiza enlas Azores— para apoyar la diversidad biológica, la gestión de los ecosistemas, la adaptaciónal cambio climático, los servicios de rápida implantación en el ámbito de la respuesta deemergencia, el control del entorno medioambiental marino y terrestre o incluso el apoyoa la política de transporte, por no mencionar el aspecto de seguridad que proporciona, asaber, el control fronterizo y la vigilancia marítima. Cabe señalar que estos servicios sonesenciales para una «nueva economía» en diferentes regiones remotas, insulares yultraperiféricas, que, al contar con este tipo de tecnología, que puede «exportarse», estáncontribuyendo no sólo a la creación de valor añadido para aquellas regiones que formanparte de NEREUS, sino también a la creación de empleo cualificado y al aumento delatractivo de estas regiones a través de la ciencia y la tecnología, con la esperanza de sentarlas bases y de establecer nuevas empresas.

Sophie Auconie (PPE), por escrito. – (FR) A mi juicio, la Unión Europea debe ser protectoray conquistadora al mismo tiempo. El programa GMES («Vigilancia global del medioambiente y la seguridad», una iniciativa encaminada a crear una capacidad operativa parala observación de la Tierra) combina estos dos requisitos. Puesto que las tecnologías cadavez más desarrolladas se encuentran ahora a nuestro alcance para controlar de forma eficaznuestro medio ambiente para poder garantizar nuestra seguridad (en el caso de los desastresnaturales, los ataques de piratas en el mar, el estudio de la situación de la capa de ozono oel cambio climático, etc.), la Unión Europea debe invertir en este campo sirviéndose detodos los recursos que tenga a su disposición. En consecuencia, he votado a favor de esteinforme, ya que proporciona una base jurídica y la financiación adecuada para el programaGMES, un programa que necesitamos.

Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. – (PT) Acojo con satisfacción la decisiónestratégica de la UE para desarrollar una instalación europea para la observación de laTierra dedicada a las cuestiones medioambientales y de seguridad, liderada por la UE encolaboración con los Estados Unidos y la Agencia Espacial Europea, con el objetivo depromover una mejor utilización del potencial industrial de las políticas de innovación,investigación y desarrollo tecnológico en el ámbito de la observación de la Tierra.

GMES puede aportar beneficios tangibles para los europeos en términos de puestos detrabajo, experiencia, seguridad y protección del medio ambiente. Es también totalmentecompatible con las Estrategias Europa 2020 y post-Copenhague.

GMES es un instrumento vital para sostener la biodiversidad, la gestión de los ecosistemasy la mitigación del cambio climático. Además, contribuirá a mejorar la seguridad, porejemplo, facilitando información sobre las catástrofes naturales, como incendios forestaleso inundaciones.

Por otra parte, contribuirá a una mejor gestión de los recursos naturales, del agua o delcontrol de la calidad del aire y la planificación urbana, facilitará el flujo de transporte,optimizará nuestras actividades agrícolas y promoverá la energía renovable.

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES74

Page 75: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

Creo que tiene el potencial necesario para mejorar significativamente las condiciones devida de nuestra generación y la generación de nuestros hijos.

Ioan Enciu (S&D), por escrito. – (RO) La iniciativa GMES para la observación de la Tierraes un proyecto importante para el futuro de la Unión Europea. Un marco financiero bienpensado es vital para la aplicación del programa GMES, así como para la prestación yutilización de los datos y servicios. En esta situación, es especialmente importante garantizarque existan los recursos financieros suficientes en el momento adecuado, tanto durantelas operaciones iniciales como después de la finalización de esta fase, por lo que los datosy los servicios ofrecidos están disponibles de forma fiable y continuada. Sería positivo quese aumentara la financiación prevista para la fase operativa inicial en la propuesta de laComisión, ya que esto permitiría que se realizaran créditos de compromiso para otrosámbitos del componente espacial. Todos los ciudadanos de la UE y las empresas debentener libre acceso a los datos y servicios ofrecidos por el GMES, de forma que se desarrolleun mercado descendente, especialmente entre las pequeñas y medianas empresas. Otro delos objetivos del GMES, junto a aspectos medioambientales y de seguridad, es promoverel progreso y la innovación. A las empresas que se encuentren fuera de la UE también seles debe permitir tener acceso libre, supeditándose a la reciprocidad que garantice el accesoa datos no pertenecientes a la UE a las empresas y ciudadanos europeos.

Diogo Feio (PPE), por escrito. – (PT) La Comisión actual ha elevado el estado de la políticaespacial europea al de un sector clave para el futuro de la Unión Europea. En este contexto,el programa europeo para la observación de la Tierra puede demostrar que se trata de unaoportunidad para la Unión Europea, ya que fomentará el desarrollo de su estrategia industrial(especialmente en la industria espacial), beneficiará al público en términos de creación deempleo y el desarrollo de investigación para la innovación, mejorará la investigación delmedio ambiente y la seguridad de las personas y, por último, generará sinergias con otrossectores, que pueden crear oportunidades valiosas para las pequeñas y medianas empresas.El desarrollo de este programa por parte de la Comisión, sin embargo, requiere deasignaciones presupuestarias adicionales, por lo que consideramos que debe someterse auna evaluación exhaustiva durante la revisión del marco financiero plurianual.

José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. – (PT) El objetivo del Reglamento sobre elprograma europeo de observación de la Tierra (GMES) y su funcionamiento inicial es dotara Europa de su propia capacidad para la observación de la Tierra en los ámbitos del medioambiente y la seguridad. Al igual que el programa de navegación por satélite Galileo, elprograma GMES incluye el desarrollo de la infraestructura propia de la Unión Europea, loque permite una mejor gestión del medio ambiente y un aumento de la seguridad de losciudadanos. En vista del cambio climático y en términos de mejora de la protección civil,este es un programa muy importante. De hecho, este Reglamento nos dará los medios parareunir datos precisos sobre la tierra, el mar y los cambios atmosféricos. Por lo tanto,aumentar nuestra capacidad de prevención y gestión de grandes catástrofes, es decir, lamarea negra, los incendios forestales, las inundaciones y los deslizamientos de tierra. EsteReglamento sólo cubre las necesidades financieras para el período 2011-2013, un aspectoque es motivo de preocupación. Cabe señalar que los compromisos de la Agencia EspacialEuropea (AEE) para el lanzamiento de los satélites «Sentinel» requieren una preparaciónoportuna y precisa y suponen enormes gastos para el lanzamiento real, previsto para elperíodo 2014-2017. Por lo tanto, se espera que la Comisión y el Consejo encuentren unasolución adecuada para este problema.

75Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 76: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

Nuno Melo (PPE), por escrito. – (PT) La iniciativa GMES para la observación de la Tierraes un proyecto importante para el futuro de la Unión Europea. Se trata de desarrollar lainfraestructura propia de la Unión Europea, lo que permite una mejor gestión del medioambiente y la mejora de la protección de los ciudadanos. Este programa podría servir comoun ejemplo del compromiso de Europa para establecer una verdadera política industrialpara la industria espacial y, además, generará más beneficios para la sociedad. Dará lugara más empleos, más seguridad y protección medioambiental. Asimismo, supondrá unagran apertura del mercado para las PYME.

Andreas Mölzer (NI), por escrito. – (DE) Mientras que la UE cuenta con varios proyectosde gran envergadura en curso al mismo tiempo, incluidos el SIS II, Galileo, los proyectosde gasoductos como Nabucco y el programa europeo de observación de la Tierra GMES,cuya financiación supone miles de millones, existe el riesgo de que la Unión se empantane.En cualquier caso, es importante elaborar presupuestos exactos y garantizar que los fondosse utilicen de forma eficiente. Los proyectos con vistas al futuro son importantes, y es poreso por lo que he votado a favor del informe, a pesar de mis preocupaciones por los costos.

Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), por escrito. – También se trata de una votaciónsencilla, la del programa europeo de observación de la Tierra (GMES) (2011-2013) (Glante),un texto que también hemos respaldado.

Informe: Herbert Reul (A7-0176/2010)

Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. – (PT) He votado a favor de esta propuesta deresolución, dado que el objetivo de esta agencia es promover la adopción generalizada ycreciente, así como el uso sostenible, de todas las formas de energía renovable, para hacerhincapié, entre otros objetivos, en los que son vitales para las Azores, además de laconservación del medio ambiente y la protección del clima y la biodiversidad, el crecimientoeconómico y la cohesión económica y social, especialmente la reducción de la pobreza yun desarrollo sostenible y regional. La adopción de este estatuto debe tener en cuenta elhecho de que las prioridades nacionales y domésticas están a salvo, aunque debe hacersereferencia a la importancia de las energías renovables para las regiones insulares, periféricasy ultraperiféricas, con la esperanza de que este organismo trabaje en aras de la independenciaenergética de tales territorios y de que aporte soluciones válidas para incrementar el usode las energías renovables, en particular, respaldando pruebas y estudios nuevos sobre elpotencial de este tipo de fuente de energía en regiones que sufren más por la separacióngeográfica. Es necesario decir que esta agencia, de carácter europeo e internacional, debeproponer soluciones para estas regiones.

Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. – (PT) Acojo con satisfacción la aprobaciónde la conclusión del Estatuto de la Agencia Internacional de Energías Renovables (IRENA).

La energía renovable es una de las cuestiones clave para el futuro. Diferentes países tienendiferentes enfoques, en términos políticos y económicos, para fomentar la producción yel uso de las energías renovables. A pesar de su enorme potencial, sin embargo, la utilizaciónde las energías renovables es aún limitada en la actualidad. Hay varios obstáculos e incluyenlargos procesos de autorización para las tarifas de importación y obstáculos técnicos,inseguridad en relación con la financiación de los proyectos de energías renovables, y unconocimiento insuficiente de las oportunidades que ofrece este tipo de energía.

Por tanto, es esencial que la Agencia Internacional de Energías Renovables cumpla suobjetivo de convertirse en un centro de excelencia para las energías renovables, asesorando

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES76

Page 77: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

a los gobiernos en la elaboración de programas nacionales para la introducción de lasenergías renovables, la difusión de información acerca de las energías renovables y la ofertade actividades de formación y asesoramiento sobre las mejores prácticas y opciones definanciación.

Edite Estrela (S&D), por escrito. – (PT) He votado a favor del Estatuto de la AgenciaInternacional de Energías Renovables, que promoverá las energías renovables y contribuiráasí a reducir las emisiones de gases de efecto invernadero.

Diogo Feio (PPE), por escrito. – (PT) Hoy, mientras la Unión Europea está adoptando elEstatuto de la Agencia Internacional de Energías Renovables (IRENA), reitero lo que defendíel 20 de octubre del año pasado. Mi constante preocupación ha sido siempre la de limitarnuestra dependencia energética, y estoy seguro de que el camino que hay que seguir es elde apoyar y desarrollar las energías renovables, por lo que acojo con satisfacción el hechode que Portugal sea un miembro fundador de la IRENA. Este es la razón por la que tambiénapoyo la aprobación por parte de la Unión Europea del estatuto de la IRENA.

José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. – (PT) La IRENA, de la que Portugal es unmiembro fundador, se creó oficialmente el 26 de enero de 2009. El uso de las energíasrenovables es uno de los principales objetivos de las políticas de la UE en materia de cambioclimático. Por tanto, la IRENA ayudará a lograr estos objetivos, en particular, en relacióncon el aumento de la proporción de energías renovables en un 20 % de la producción totalde energía en 2020. Por eso he votado a favor de la adopción de su estatuto.

Jarosław Kalinowski (PPE), por escrito. – (PL) La aprobación del Parlamento Europeode los Estatutos de la Agencia Internacional de Energías Renovables es una buena noticiapara toda la Unión Europea. Las fuentes alternativas de energía son el futuro para laeconomía moderna y, sobre todo, para los esfuerzos por mantener la biodiversidadmedioambiental. Las energías geotérmica, eólica y solar, además del uso de la biomasa oel biogás son métodos que pueden permitir que la economía europea deje de depender defuentes de energía importadas, en cierta medida, mientras se hace un uso ecológico de losrecursos naturales.

Dada la actual situación económica mundial, y especialmente la situación geopolítica, creoque se necesitan iniciativas adicionales para garantizar la seguridad energética del continenteeuropeo. El uso de fuentes de energía renovables es la alternativa perfecta a los métodostradicionales, y también crea puestos de trabajo, es más barato y es beneficioso para elmedio ambiente. Mediante la adopción del Estatuto, el Parlamento ha dado un paso en ladirección correcta hacia una política energética.

Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), por escrito. – (FR) En los momentos en los que seproducen catástrofes ecológicas, es imprescindible invertir en energías renovables. Desdeeste punto de vista, la adhesión de la Unión Europea a la Agencia Internacional de EnergíasRenovables (IRENA) es un aspecto positivo. Necesitamos más que eso, sin embargo, parapreservar el bien común de la humanidad, que es nuestro ecosistema. Europa debe empezarcon urgencia la retirada gradual de la energía nuclear y, además, tiene que retirarse de lalógica peligrosa del mercado del carbono.

Nuno Melo (PPE), por escrito. – (PT) Dado que los recursos, como el petróleo, han crecidocon menor abundancia y se han encarecido, cada vez tendremos que decantarnos más porfuentes de energías alternativas y renovables, tales como el agua, el viento, las olas, la energíasolar y estos recursos que son inagotables. Estos recursos han llegado, pues, a asumir un

77Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 78: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

mayor peso en el panorama mundial, y la creación de la Agencia Internacional de EnergíasRenovables (IRENA), por tanto, es sumamente importante. Estos son los motivos quejustifican mi voto.

Alajos Mészáros (PPE), por escrito. – (HU) Explicación de voto: acojo con satisfacciónel hecho de que en esta Cámara se esté prestando atención a la Agencia Internacional deEnergías Renovables (IRENA), y me complace haber podido votar a favor de la misma.Considero que es importante establecer lo antes posible un centro internacional que tratede prestar asistencia y asesoramiento a otros 75 países, así como la Unión Europea, sobreel uso y la introducción de fuentes de energía renovables, sobre la planificación de programasespecíficos, así como sobre la oferta de formación y asesoramiento en relación con lasmejores prácticas y oportunidades de financiación. También quiero destacar que todos losEstados miembros de la Unión Europea deben firmar el programa IRENA (hasta el momento,lo han hecho 20) para que todos formen parte de este esfuerzo internacional en materiade colaboración y para que, a través de un intercambio de ideas, podamos desarrollarincluso más nuestra experiencia en el ámbito de las fuentes de energía renovables.

Con el fin de alcanzar los objetivos fijados para el año 2020, es decir, para reducir lasemisiones de dióxido de carbono y aumentar la eficiencia energética, tenemos queaprovechar todas las oportunidades, y la Agencia puede ser de gran ayuda a este respecto.

Andreas Mölzer (NI), por escrito. – (DE) En particular, durante un período en que laenergía nuclear, que ha recibido miles de millones en subsidios, se nos vende como unafuente de energía respetuosa con el medio ambiente, es importante promover el desarrollode las energías renovables, no sólo en la UE, sino en todo el mundo. La Agencia Internacionalde Energías Renovables (IRENA) es la primera organización internacional establecida paratal efecto, que puede proporcionar asistencia y asesoramiento prácticos a los paísesindustriales y en vías de desarrollo. El objetivo en sí mismo merece nuestro elogio y apoyo.Sin embargo, la forma en que se ha aplicado carece de claridad, motivo por el que he votadoen contra.

Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), por escrito. – A nuestro Grupo no nos ha resultadoun informe polémico, por lo que lo hemos apoyado sin necesidad de tener que celebrarimportantes debates al respecto.

Informe: Tadeusz Zwiefka (A7-0194/2010)

Roberta Angelilli (PPE), por escrito. – (IT) Estoy de acuerdo con la propuesta de laComisión requerida por muchos de los Estados miembros para establecer una cooperaciónmejorada en el ámbito de la ley aplicable al divorcio y la separación. Este es un objetivoimportante para crear un marco regulador claro y para prestar asistencia a los cónyugesde distinta nacionalidad. El objetivo es reducir las repercusiones que puedan sufrir los niñosy proteger al cónyuge más débil.

Esta medida fomentará el recurso a la mediación para evitar un procedimiento judiciallargo y doloroso. En calidad de mediadora del Parlamento Europeo para casos en que lospadres de diferentes nacionalidades luchan por conseguir la custodia de los hijos, estoyconvencida de que esta propuesta de Reglamento promoverá soluciones amistosas enbeneficio de los niños mediante la definición de los derechos de los padres con respecto aellos y el establecimiento de las mejores condiciones con las que proteger el bienestar delos niños afectados.

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES78

Page 79: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

Además, la propuesta promueve la protección del cónyuge más débil, impidiendo así ladenominada «carrera a los tribunales» donde el otro cónyuge trata de asegurar que el procesode divorcio se regirá por una ley que favorezca sus intereses. Por encima de todo, sinembargo, gracias a una red judicial europea en materia civil, la propuesta garantiza el accesoa información actualizada sobre los aspectos clave de la legislación nacional y europea, asícomo sobre los procedimientos de divorcio y separación, de manera que ambos cónyugessean conscientes de las consecuencias de sus decisiones.

Sophie Auconie (PPE), por escrito. – (FR) He votado a favor de autorizar el desarrollo dela cooperación reforzada en el ámbito de la ley aplicable al divorcio y la separación. Dehecho, estoy encantada de que 12 países hayan decidido avanzar en este ámbito con el finde facilitar el proceso de divorcio para las parejas de diferente nacionalidad. En 2007, secelebraron casi 300 000 matrimonios binacionales y se declararon unos 140 000 divorciosaproximadamente. Este nuevo procedimiento brindará a los cónyuges binacionales laoportunidad de elegir la legislación aplicable a su divorcio. Esta será la primera aplicacióndel mecanismo de cooperación reforzada, que nos permitirá avanzar incluso si algunosEstados miembros no desean verse afectados por una medida. El Nouveau Centre se manifiestacon firmeza a favor de utilizar esta solución con más frecuencia para responder a losobstáculos creados por la unanimidad.

Vilija Blinkevičiūtė (S&D), por escrito. – (LT) He votado a favor de esta recomendacióndel Parlamento Europeo porque las normas comunes sobre el divorcio de los ciudadanosde los distintos países de la Unión Europea velarán mejor por los derechos de las parejasde distinta nacionalidad o que viven en el extranjero en casos de divorcio. La iniciativa dela uniformidad de las normas relativas a los casos de divorcio transfronterizo es unacontecimiento histórico porque, esta vez, hay propuestas para permitir a algunos paísesde la UE iniciar un procedimiento de cooperación reforzada en este ámbito. En la actualidad,la ley aplicable al divorcio varía de un Estado miembro a otro. Por lo tanto, no siempre estáclaro en qué país puede divorciarse una pareja de diferente nacionalidad o una pareja enla que ambas partes sean ciudadanos de otro Estado de la UE y que vivan en el extranjero.Teniendo en cuenta los problemas jurídicos a los que se enfrentan los ciudadanos de la UEcuando se divorcian, el nuevo proyecto de ley establece la posibilidad de que amboscónyuges puedan elegir un país competente en un acuerdo conjunto por escrito cuyotribunal procese el caso de divorcio, y un país cuya legislación se aplique al divorcio. Porlo tanto, teniendo en cuenta sobre todo los derechos de nuestros ciudadanos, debemosgarantizar que tales períodos dolorosos de la vida, como el divorcio, no lleguen a ser aúnmás dolorosos y complicados a causa de problemas legales o de la complejidad de losprocedimientos judiciales.

Sebastian Valentin Bodu (PPE), por escrito. – (RO) Un total de 14 Estados, entre ellos,Rumanía, se han unido al esfuerzo para promover la cooperación reforzada en el ámbitode la legislación aplicable al divorcio y la separación. Frente a las dificultadesprocedimentales y a las grandes diferencias entre los reglamentos, estos 14 Estados estándando un primer paso hacia la simplificación y normalización de la legislación en materiade divorcio. A partir hechos evidentes —140 000 divorcios con un elemento internacionalque han complicado la acción de los tribunales en varios países—, podemos decir que estees un acontecimiento histórico que da derecho a los 14 Estados y, más tarde, a cualquierotro Estado que desee asociarse a esta medida, a utilizar el mecanismo de cooperaciónreforzada.

79Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 80: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

Europa ya dispone de una legislación común en materia de derecho civil y familiar, conexcepción de tres Estados que no querían formar parte de este acuerdo. La armonizaciónde las normas europeas en materia de conflictos de leyes facilitará el reconocimiento mutuode resoluciones judiciales en el ámbito de la libertad, la seguridad y la justicia en lo referentea que reforzará la confianza mutua. En la actualidad, existen 26 conjuntos diferentes denormas en materia de conflictos de leyes sobre el divorcio en los 27 Estados miembros dela UE. Ya se ha dado el primer paso hacia el establecimiento de una cooperación reforzaday, además, se reducirá a 14 el número de conjuntos de normas que versan sobre losconflictos de leyes.

Carlos Coelho (PPE), por escrito. – (PT) Una vez más, lamento el hecho de que el Consejohaya terminado por bloquear el Reglamento Roma III aprobado por el Parlamento enoctubre de 2008. Acojo con satisfacción el hecho de que varios Estados miembros nohayan aceptado esta situación y hayan decidido recurrir a una mayor cooperación a fin deavanzar con esta propuesta. Debe brindarse la oportunidad a las parejas de diferentenacionalidad o que vivan en un país distinto del suyo —en un momento de sus vidas quees realmente complicado para ellos— de elegir la ley aplicable a su divorcio.

Es evidente que necesitamos contar con normas comunes, teniendo en cuenta que, en laUnión Europea, se celebran cada año unos 350 000 matrimonios entre personas de diferentenacionalidad y que, además, un 20 % aproximadamente de todos los divorcios que seproducen en la UE tienen implicaciones transfronterizas.

Por tanto, apoyo la autorización de la cooperación más intensa entre estos 14 Estadosmiembros, incluido Portugal. Espero que los demás decidan unirse a esta iniciativa, quecontribuye a que el mercado interior funcione adecuadamente, eliminando los posiblesobstáculos a la libre circulación de personas. Espero que se nos presente la propuestalegislativa tan pronto como sea posible.

Diogo Feio (PPE), por escrito. – (PT) Dada su especial sensibilidad, las cuestiones dederecho de familia son competencia de los Estados miembros exclusivamente. Aún así, hahabido varios intentos de «comunitarizar» estas cuestiones. La iniciativa de autorizar unacooperación reforzada en el ámbito de la legislación aplicable en materia de divorcio yseparación judicial es otro de esos intentos. Soy consciente de las cuestiones jurídicas y delos problemas prácticos que surgen a raíz de la terminación de matrimonios entre nacionalesde diferentes países y, por tanto, creo que es necesario tratar este tema con la máximacautela posible.

José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. – (PT) Acojo con satisfacción la aprobaciónde este informe, que permitirá a las parejas de los distintos Estados miembros, o que residanen otro país que no sea el suyo, elegir la ley que debe aplicarse en su divorcio. En 2007, seregistraron 140 000 divorcios en la UE entre parejas de distintos Estados miembros. Enestos procedimientos, los ciudadanos europeos se han enfrentado a problemas legales quehan afectado a su separación. También quiero destacar la activación del mecanismo decooperación reforzada al que pertenece Portugal, lo que ha permitido que este informesiga adelante, que ya se bloqueó en el Consejo por las diferencias en materia de derecho defamilia (por ejemplo, en Malta, un matrimonio no puede disolverse mediante el divorcio).

Sylvie Guillaume (S&D), por escrito. – (FR) He votado a favor del proyecto de decisióndel Consejo que pretende autorizar una cooperación reforzada para 14 Estados miembrosde la Unión Europea, entre ellos, Francia, en el ámbito del divorcio transfronterizo. Dehecho, en un momento en que la supresión de las fronteras y la movilidad facilita

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES80

Page 81: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

matrimonios binacionales, y los divorcios en consecuencia, es esencial que la Unión Europease dote de un instrumento de clarificación de este procedimiento y de protección de de laparte más débil de la pareja. El hecho de que los cónyuges puedan llegar a una decisiónconjunta sobre la legislación aplicable, y que, en caso de desacuerdo, sea el órganojurisdiccional que conoce del litigio el que se encargue del caso, tendrá repercusionespositivas tanto para los cónyuges en proceso de separación como para sus hijos. Teniendoen cuenta que el divorcio es ya una experiencia dolorosa para todos los miembros de lafamilia, la simplificación del proceso de divorcio no puede hacer más que ayudarles.También creo, al menos eso espero, que esta cooperación reforzada podrá servir como untrampolín para la armonización mundial de los procedimientos en los divorciostransfronterizos, ya que, si se utiliza de una manera positiva, otros Estados miembros seunirán a esta iniciativa.

Nuno Melo (PPE), por escrito. – (PT) Si bien es totalmente imposible armonizar laslegislaciones de los Estados miembros en materia de divorcio y separación, una cooperaciónreforzada en este ámbito permitirá conseguir avances significativos, lo que derivará en unamayor armonización del derecho internacional privado y en el refuerzo del proceso deintegración.

Andreas Mölzer (NI), por escrito. – (DE) El divorcio siempre es un proceso difícil. Sinembargo, cuando las dos personas involucradas provienen de diferentes países, el asuntose torna aún más complejo. Es importante, por una parte, que los reglamentos nacionalesno se vean afectados y, por otra, que podamos lograr una mayor claridad y seguridadjurídica. Sin embargo, esta propuesta no dará lugar a una situación lo suficientementeclara, que es por lo que he votado en contra del informe.

Justas Vincas Paleckis (S&D), por escrito. – He decidido votar a favor de estarecomendación y apoyo plenamente esta oportunidad histórica para activar —por primeravez— el procedimiento de cooperación reforzada. Aunque, en 2007, se registraron 140 000divorcios con un elemento internacional en la Unión, los ciudadanos europeos se enfrentanaún con problemas legales al participar en procedimientos de separación transfronteriza.Nuestra labor consiste en eliminar estos impedimentos judiciales inextricables y simplificarlo máximo posible estos episodios tan dolorosos en la vida de las personas. A pesar de quemi país, Lituania, no participa en esta cooperación reforzada por el momento, apoyototalmente esta iniciativa, ya que representa un buen ejemplo de cómo muchos ciudadanosde la UE pueden beneficiarse en la práctica de ser ciudadanos de la Unión. La Unión Europea,sus ciudadanos y el mercado interior se beneficiarán directamente de esta cooperaciónhistórica hasta el punto de que contribuye a la eliminación de discriminaciones y posiblesobstáculos a la libre circulación de personas. Asimismo, aumentará la visibilidad de la UEy su legitimidad.

Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), por escrito. – A nuestro Grupo no nos ha resultadoun informe polémico, por lo que lo hemos apoyado sin necesidad de tener que celebrarimportantes debates al respecto.

Informe: Edward Scicluna (A7-0182/2010)

Sophie Auconie (PPE), por escrito. – (FR) Como bien subrayó Joseph Daul, Presidentedel Grupo del Partido Popular Europeo (Demócrata-Cristianos), la adopción del euro porparte de Estonia a partir del 1 de enero de 2011 es un doble signo de confianza: la confianzade Estonia en el euro, una señal realmente positiva para los mercados, pero también la

81Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 82: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

confianza de la UE en Estonia, que será el primer Estado báltico en dar ese paso. Estaconfianza está plenamente justificada, ya que el ratio de endeudamiento de Estonia es elmás bajo de Europa. Por eso he votado firmemente a favor de este informe que recomiendala adhesión de Estonia a la zona del euro.

Vilija Blinkevičiūtė (S&D), por escrito. – (LT) Me alegro de que, a pesar de estar en unasituación económica difícil, Estonia, uno de los Estados del Báltico, haya logrado entrar enla zona del euro. El ejemplo de Estonia demuestra que, gracias a las políticas equilibradasy adaptadas, es posible lograr el cumplimiento de todos los requisitos para la convergencia.El hecho de que haya países que todavía quieran unirse a la zona del euro a pesar de la crisisdemuestra una gran confianza en esta moneda. Estoy convencida de que, en Lituania, losesfuerzos y la voluntad política tampoco se han visto debilitados para introducir el euro.

Carlos Coelho (PPE), por escrito. – (PT) Los informes de convergencia de la Comisión yel Banco Central Europeo evalúan qué progreso se ha alcanzado en los Estados miembrosque cuentan con excepciones y si ahora están en condiciones de cumplir con susobligaciones en virtud de la Unión Económica y Monetaria. El informe de convergenciapara 2010 abarca los nueve Estados miembros aún con excepciones (Bulgaria, RepúblicaCheca, Estonia, Letonia, Lituania, Hungría, Polonia, Rumanía y Suecia), ya que el ReinoUnido y Dinamarca no han mostrado, hasta ahora, ningún deseo de adoptar el euro.

Según el informe, de todos los Estados miembros evaluados, sólo Estonia cumple loscriterios necesarios para adoptar el euro. Esta propuesta de decisión por lo tanto tiene porobjeto eliminar la excepción de Estonia a partir del 1 enero de 2011. He votado a favor y,además, quisiera felicitar a Estonia por cumplir todas las condiciones necesarias,especialmente en este momento de crisis económica mundial.

George Sabin Cutaş (S&D), por escrito. – (RO) He votado a favor del informe Sciclunasobre la adopción del euro por parte de Estonia el 1 de enero de 2011. Estonia estaba entrelos primeros Estados más afectados por la crisis económica. Sin embargo, se las ha arregladopara ir contra la recesión, con una deuda pública con respecto al ratio de endeudamientodel 7,2 % en 2009, muy por debajo del valor de referencia del 60 %. Por otra parte, el saldopresupuestario de las administraciones nacionales mostró un déficit del 1,7 % del PIB, conun valor de referencia del 3 %. Por eso creo que la adhesión de Estonia a la zona del euroreforzará la Unión Económica y Monetaria en un momento crítico, y que su modelo deéxito también puede dar un impulso a los demás Estados miembros que aún no cumplenlos criterios de convergencia.

Mário David (PPE), por escrito. – (PT) Con sentido de la responsabilidad, voy a votar afavor de este informe y la propuesta de adopción del euro por parte de Estonia a partir del1 de enero de 2011. En un difícil contexto de crisis financiera, económica y social de caráctermundial, que ha afectado a las perspectivas de convergencia nominal de los demás Estadosmiembros, Estonia se distingue por su éxito en la aplicación de una amplia gama deimportantes reformas estructurales que le han permitido cumplir con los criterios deconvergencia. Los esfuerzos creíbles y constantes del Gobierno de Estonia y su pueblopuede observarse, en particular, en los valores alcanzados en la deuda pública, los másbajos de la UE, y en el déficit que, en 2009, se mantuvo por debajo de la cifra del 3 %establecido por los criterios de Maastricht. Después de haber cumplido los criterios deadhesión, así como los demás procedimientos establecidos en los tratados, la entrada deEstonia en el Grupo del Euro, por tanto, debe ser considerada por sus iguales como unaconsecuencia natural y debe servir como un estímulo para otros Estados miembros que se

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES82

Page 83: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

preparan para entrar. La adhesión de Estonia al euro, una vez más pone de manifiesto lavisión, la apelación y la creencia de que los Estados miembros que aún no pertenecen a lazona del euro inviertan en la moneda única y en su futuro.

Diogo Feio (PPE), por escrito. – (PT) En un momento en que los detractores del euro estánteniendo dudas sobre la viabilidad de la moneda única, la Unión está demostrando una vezmás que este proyecto sigue siendo fuerte y que lleva el rumbo correcto, conservando todasu capacidad y su atracción para los nuevos Estados miembros. Considerando que Estoniaha cumplido los criterios de Maastricht de conformidad con el artículo 140 del Tratadode Funcionamiento de la Unión Europea (TFUE) y el Protocolo (nº 13) sobre los criteriosde convergencia anejo al TFUE, no hay razón para retrasar la adopción del euro de esteEstado báltico.

Cabe señalar que este país ha cumplido con los criterios durante una severa crisis económicay financiera gracias a los esfuerzos determinantes, creíbles y constantes de su Gobierno.Ahora debe mantener una política de prudencia fiscal. Unirse a la moneda única no es unfin en sí mismo, como bien ha demostrado esta crisis. El esfuerzo por consolidar elpresupuesto y equilibrar las cuentas públicas debería ser constante, activo y eficaz. Felicitoa Estonia, a su pueblo y a su Gobierno por su incorporación a la zona del euro, a pesar deser un momento difícil para adoptar la moneda única, y espero que siga esforzándose enmateria de convergencia como lo ha hecho hasta ahora.

José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. – (PT) Teniendo en cuenta los indicadoreseconómicos y la sostenibilidad de las cuentas públicas de Estonia, estoy a favor de queadopte el euro el 1 de enero de 2011. En el contexto actual de crisis mundial y habidacuenta de la constante presión que ejercen los mercados financieros sobre el euro, la entradade Estonia en la zona del euro es una señal positiva que refuerza la importancia y la viabilidaddel proceso europeo de integración económica y monetaria. Hago hincapié en el ejemplode estabilidad fijado por Estonia, que ha entendido la forma de conciliar el progreso conla disciplina y la sostenibilidad de las cuentas públicas. A pesar de la situación económicanegativa, en 2009, Estonia tenía un déficit del 1,7 % del PIB, mientras que la proporciónentre la deuda pública y el PIB fue del 7,2 % del PIB, muy por debajo del valor de referenciadel 60 % en la Unión Europea. En este contexto, reitero la necesidad urgente de crearmecanismos eficaces de vigilancia constante y en tiempo real de los resultados económicosy presupuestarios de todos los Estados miembros a fin de garantizar el cumplimiento delos criterios de convergencia.

Bruno Gollnisch (NI), por escrito. – (FR) Hemos votado en contra de este informe, nopor hostilidad hacia Estonia, sino como protesta contra el hecho de que los ciudadanosestonios no fueran consultados a través de un referéndum sobre esta cuestión crucial. Losúltimos meses han demostrado que el euro no es ni una solución ni una forma de protección,sino un factor que contribuye bastante a la crisis. Las últimas semanas han demostradoque, en última instancia, el problema de la zona del euro tal vez esté más relacionado conAlemania que con lo que llamamos despectivamente PIGS. La señora Merkel, envuelta ensu espléndida arrogancia, se niega a comprometerse en ámbitos en los que exige elcompromiso de los demás. Todo el mundo debe estar al servicio de Alemania, de sueconomía de exportación, de su fobia a la inflación, aun cuando las políticas que imponeson totalmente contrarias a los intereses de sus socios.

Podemos ver claramente a lo que esto ha llevado en Francia: el sacrificio de la competitividaden el altar de la paridad entre el franco y el marco, posteriormente en el caso del «potente»

83Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 84: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

euro, las restricciones presupuestarias que tienden a exacerbar las dificultades económicas,una explosión de los precios y una caída en la compra del poder durante la transición aleuro. Por otra parte, la Alemania de la señora Merkel está jugando a un juego peligroso alexigir austeridad, que puede llegar a causar una contracción de la demanda entre susprincipales clientes.

Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), por escrito. – (FR) Como amigo del pueblo estonio,no quiero verlos sufrir bajo el yugo de un Pacto de Estabilidad y Crecimiento y el sistemaasociado de sanciones, que pronto se verá reforzado. La aplicación draconiana de laspolíticas neoliberales preconizadas por la Comisión ya ha dado lugar a que más de un 20 %de la población de Estonia caiga en la pobreza extrema. La integración en la zona del europenalizará a los trabajadores estonios aún más. Voy a votar en contra de este informe.

Nuno Melo (PPE), por escrito. – (PT) A pesar de la crisis financiera y los ataques contra eleuro, la unión monetaria es una realidad incuestionable y debe reforzarse con la entradagradual de todos los Estados miembros que todavía no forman parte de ella. La conclusiónde que Estonia, a pesar de la crisis internacional, haya cumplido los criterios de Maastricht,por lo que puede convertirse en miembro legítimo de la zona del euro a partir del 1 deenero de 2011, es una buena noticia para aquellos que apoyan una unión económica ymonetaria cada vez más potente.

Claudio Morganti (EFD), por escrito. – (IT) Aunque el camino ya parece haberse decidido,los méritos y la oportunidad de Estonia para unirse a la moneda única europea me impidenvotar a favor del informe objeto de estudio en esta Cámara.

La economía europea está en crisis y experimenta turbulencias, lo que debería hacernosreflexionar sobre si es recomendable, al menos a corto plazo, que los nuevos miembros seadhieran a la zona del euro. Mi opinión, que, en lo que respecta a Estonia, se basa tambiénen consideraciones sociales y culturales, la apoyo en algunos datos macroeconómicos.Estonia fue uno de los primeros países en entrar en recesión. En 2009, su PIB se redujo enmás del 14 %, mientras que la producción industrial cayó un 33,7 %, la mayor contracciónde la Unión Europea. Sin embargo, esta tendencia negativa no ha llegado a su fin.

Por último, es absurdo que, teniendo en cuenta estos datos, en el informe sometido avotación se pida a la Comisión que simule el efecto del paquete de rescate de la zona deleuro en el presupuesto de Estonia sólo cuando el país entre en la zona del euro y se conviertaasí en un miembro del grupo garantizando así los fondos de rescate. Por el contrario, estainformación deberá estar disponible tan pronto como sea posible, de modo que el Consejopueda tomar una decisión informada y anticipar escenarios futuros.

Sławomir Witold Nitras (PPE), por escrito. – (PL) El 1 de enero de 2011, Estonia seconvertirá en el país 17 de la Unión Europea en adoptar el euro. En un momento de crisisen las finanzas públicas de Europa, cada país que cumpla los criterios de convergenciaestará generando estabilidad para nuestras finanzas. La adopción del euro significa no sólola conveniencia relacionada con el uso de la misma moneda en la mayoría de los Estadosmiembros, sino que, de forma más significativa, apunta a la existencia de una economíaestable y fuerte. El euro es el futuro. De hecho, supone una posibilidad real para el desarrolloen todos los niveles de la vida social, administrativa y económica.

No olvidemos, sin embargo, que el euro también nos obliga a contar con una políticafinanciera nacional considerada y equilibrada. Como un ardiente partidario del euro, megustaría felicitar a Estonia porque, a pesar de la crisis económica mundial, ha sido capaz

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES84

Page 85: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

de cumplir los criterios comunitarios para la adopción del euro. Estoy profundamenteconvencido de que, junto con nuestro socio, a saber, Estonia, Polonia también podrá tenerel honor dentro de poco de encontrarse entre ese grupo de países.

Franz Obermayr (NI), por escrito. – (DE) El bastante satisfactorio el progreso significativoque han experimentado los países bálticos, y en particular Estonia. Sin embargo, la preguntaes si este es el momento adecuado para que la zona del euro, acosada por la crisis, aceptenuevos miembros. Además, Estonia no ha celebrado ningún referéndum sobre esta cuestión,algo que me parece muy cuestionable desde una perspectiva democrática. Por lo tanto, hevotado en contra de este informe.

Justas Vincas Paleckis (S&D), por escrito. – (LT) He votado a favor de este informe porquecreo que este país realmente merece unirse a la zona del euro. Este pequeño país del norteha demostrado que aun cuando la crisis financiera hace estragos, es posible formar partede la unión monetaria, siempre que se haga de forma constante y coherente. Creo que laintroducción del euro será un aspecto positivo para Estonia —se aumentará la confianzaen la economía de este país, atraerá más inversiones y reducirá las tasas de los préstamos—.Esto también dará un impulso a las economías lituana y letona. El valor simbólico de estedesarrollo es también importante porque Estonia es el primero de los antiguos países dela Unión Soviética en unirse a la unión monetaria, pasando por la etapa más complicadade integración en la UE. Sin embargo, este desarrollo es igualmente importante para todala zona del euro. A pesar de los problemas que surgen en la zona del euro, la moneda únicasigue siendo atractiva y capaz de ofrecer a los Estados miembros un valor añadido. Estoyencantado de que la Comisión y el Consejo hayan elogiado el progreso de Estonia y tengola esperanza de que el Consejo Europeo también adopte una decisión en ese sentido.

Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), por escrito. – A nuestro grupo no nos ha resultadoun informe polémico, por lo que lo hemos apoyado sin necesidad de tener que celebrarimportantes debates al respecto. Por otra parte, es una buena noticia que haya otro país,esta vez Estonia, que se ha adherido a la zona del euro.

Vilja Savisaar (ALDE), por escrito. – (ET) Señor Presidente, señor Scicluna, Señorías,quisiera darles las gracias por el apoyo que han mostrado a Estonia en su adhesión a lazona del euro. Se trata de una decisión importante y muy esperada para este pequeño país.Estonia ha hecho un gran esfuerzo para lograr este objetivo, y su pueblo también ha sufridomucho. Al mismo tiempo, esto ha tenido un efecto importante en nuestra economía. Pordesgracia, no estoy de acuerdo con todas las decisiones tomadas por nuestro Gobierno,que se tomaron con miras a las perspectivas del euro. Es de esperar que, aparte de la llegadadel euro, podamos empezar a respaldar más el futuro de nuestra economía, a restablecerlas inversiones del sector público en infraestructura y a centrarnos más en el desarrollo delmercado laboral. Me gustaría mostrar mi agradecimiento al ponente por la elaboración deun informe pertinente y bien informado y por la valentía que ha tenido para defender elfuturo de la zona del euro, y también quisiera transmitir mi agradecimiento a mis colegasdiputados que han mostrado su apoyo en las negociaciones del lunes y en la votación dehoy. Por su puesto, mi mayor agradecimiento va dirigido al pueblo de Estonia, porquetodo esto ha sido posible gracias a ellos.

Catherine Stihler (S&D), por escrito. – Acojo con satisfacción este informe y la entradade Estonia en la zona del euro. Este momento ha sido muy esperado y, dadas lascircunstancias actuales, hay que darle la bienvenida.

85Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 86: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

Informe: László Surján (A7-0200/010)

Laima Liucija Andrikienė (PPE), por escrito. – He votado a favor del informe Surján. Laejecución del presupuesto 2009 de la UE muestra un excedente de 2 250 millones de euros,lo que obedece principalmente a una infrautilización de los pagos, así como a una cantidadde ingresos superior a la esperada. Además de distorsionar el resultado de la ejecución delpresupuesto de la UE, su efecto directo es reducir las contribuciones de los Estados miembrosal presupuesto de la UE ya en el curso del ejercicio presupuestario. Sin este presupuestorectificativo, el superávit de 2009 habría sido superior a 5 000 millones de euros, debidoprincipalmente a la infrautilización. Los excedentes presupuestarios anuales han aumentadodesde 2007, a pesar de los presupuestos rectificativos presentados en el curso del año conel fin de reducir los excedentes. Por tanto, las cantidades en juego son muy importantes.

La desconexión existente entre los recursos del presupuesto de la UE y las nuevas necesidadesy compromisos crea tensiones presupuestarias y deficiencias que ponen en peligro algunasde las prioridades de la UE, como el Fondo de Globalización y muchas otras. Todo estosignifica que el presupuesto de la UE no era realista, o no tenemos herramientas eficacespara aplicar y supervisar la ejecución del presupuesto. La principal conclusión es, pues,que deberíamos mejorar notablemente nuestra planificación presupuestaria y otrosprocedimientos relacionados.

José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. – (PT) Las cantidades totales (incluidas en lospresupuestos rectificativos elaborados después de la conclusión de las cuentas anualesprovisionales a finales de marzo y) reembolsadas a los Estados miembros desde 2007 sonlas siguientes: en 2007, el excedente fue de 1 542 millones de euros; en 2008, de 1 810millones de euros y, en 2009, de 2 264 millones de euros. El importe total de los excedenteses el resultado de tres factores: la aplicación del gasto, la aplicación de los ingresos y lavariación en los tipos de cambio. Los excedentes no se devuelven directamente a los Estadosmiembros, sino que se registran como ingresos en el próximo presupuesto, de conformidadlos reglamentos financieros. En efecto, la consecuencia inmediata es la reducción de losrecursos propios que deben recaudarse de los Estados miembros. A mi juicio, estosexcedentes deben utilizarse para fortalecer el presupuesto del año siguiente, aumentandolos créditos de compromiso, o deben volver a un fondo europeo para la financiación delas prioridades de la UE. En todo caso, es importante que exista la flexibilidad necesariapara evitar estos excedentes. Estos excedentes anuales, después de todo, son el resultadode no haber aplicado plenamente las políticas y medidas preconizadas y previstas para eldesarrollo de la Unión Europea. Por tanto, considero que la aprobación final del presupuestorectificativo 4/2010 debe considerarse como una oportunidad para reflexionar sobre larealidad presupuestaria de la Unión Europea.

Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), por escrito. – A nuestro grupo no nos ha resultadoun informe polémico, por lo que lo hemos apoyado sin necesidad de tener que celebrarimportantes debates al respecto.

Informe: Ryszard Czarnecki (A7-0096/2010)

Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. – (PT) He votado a favor de la resolución por lassiguientes razones:

- Considero que, en vista del aumento de los gastos administrativos y, sobre todo, debidoa la posible presencia de gastos de carácter operativo, los gastos del Consejo debencontrolarse de la misma forma que los de las demás instituciones comunitarias como parte

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES86

Page 87: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

del procedimiento de aprobación de la gestión previsto en el artículo 319 del Tratado deFuncionamiento de la Unión Europea;

- Estoy de acuerdo con que la posición del Parlamento sea rechazar la declaración delConsejo de que el motivo por el que el Parlamento y el Consejo, en el pasado, no hayananalizado la aplicación de sus respectivas secciones del presupuesto era el acuerdo entrecaballeros (resolución registrada en el acta de la reunión del Consejo de 22 de abril de1970); considero que el acuerdo entre caballeros no es un documento vinculante y que elConsejo ha hecho una interpretación del mismo excesivamente amplia;

- Creo que la preparación del presupuesto y la aprobación de la gestión del presupuestoson dos procedimientos distintos, y que el acuerdo entre caballeros suscrito entre el Consejoy el Parlamento en relación con la preparación de sus respectivas secciones del presupuestono debe exonerar al Consejo de su responsabilidad de ser plenamente responsable de caraal público de los fondos que se pongan a su disposición.

Jean-Pierre Audy (PPE), por escrito. – (FR) He votado a favor de la resolución sobre laaprobación de la gestión presupuestaria del Consejo. Durante una sesión anterior, elParlamento Europeo ya rechazó en gran parte la decisión propuesta por el ponente deaplazar la aprobación de la gestión presupuestaria del Secretario General del Consejo enrelación con la aplicación del presupuesto del Consejo para el ejercicio 2008. Esta fue laposición que adopté —solo— durante el tiempo que pasé en la Comisión de ControlPresupuestario, porque el Tribunal de Cuentas Europeo apenas hace observaciones alConsejo sobre su gestión. Como resultado, el Parlamento Europeo concedió la aprobaciónde la gestión presupuestaria del Consejo aplazando a la sesión de hoy la votación sobre laresolución que acompaña a la decisión de aprobación de la gestión presupuestaria con lasobservaciones y recomendaciones realizadas al Consejo sobre la gestión de su presupuesto.Es lamentable que la Comisión de Control Presupuestario no aceptara, como propuse, lainvestigación legal para analizar exhaustivamente los derechos —y, por lo tanto, tambiénlas obligaciones— del Parlamento Europeo sobre la cuestión de la aprobación de la gestiónpresupuestaria del Consejo.

Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. – (PT) He votado a favor de la resolución yaque soy de la opinión de que, en vista del aumento de los gastos administrativos y, sobretodo, debido a la posible presencia de gastos de carácter operativo, el gasto del Consejodebería analizarse de la misma forma que el de las demás instituciones de la UE como partedel procedimiento de gestión presupuestaria previsto en el artículo 319 del Tratado deFuncionamiento de la Unión Europea. Estoy de acuerdo en que el Consejo y el ParlamentoEuropeo, en calidad de autoridades presupuestarias conjuntas, deben establecerconjuntamente un procedimiento anual en el procedimiento de aprobación de la gestiónpresupuestaria con el fin de mejorar el intercambio de información sobre sus respectivospresupuestos, y creo que la elaboración del presupuesto y la aprobación de la gestiónpresupuestaria son dos procedimientos distintos y que el acuerdo entre caballeros suscritoentre el Consejo y el Parlamento sobre la elaboración de sus respectivas secciones delpresupuesto no debe exonerar al Consejo de su responsabilidad de ser plenamenteresponsable de cara al público de los fondos que se pongan a su disposición.

Diogo Feio (PPE), por escrito. – (PT) En aras de la disciplina presupuestaria y latransparencia que el público necesita, no creo que el Consejo esté libre de su obligación derendir cuentas públicamente de los fondos puestos a su disposición. Por eso estoy de

87Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 88: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

acuerdo con la decisión del ponente de aplazar la decisión sobre el desempeño de las cuentasdel Consejo hasta que se haya presentado la información adicional solicitada.

Bruno Gollnisch (NI), por escrito. – (FR) Es lamentable que este Parlamento no adopteel mismo tono moralizante e indignante y que no se preocupe de la misma forma por eldinero de los contribuyentes, independientemente de que se trate de sus gastos o de los deotra institución. Por lo tanto, se concedió la gestión presupuestaria de la Comisión a pesarde que, por decimoquinto año consecutivo, el Tribunal de Cuentas Europeo fue incapazde dar un dictamen favorable sobre la ejecución del presupuesto de la Comisión. Por lotanto, le complace conceder la aprobación de la gestión presupuestaria en sí misma ennombre del acuerdo entre caballeros que está denunciando hoy.

Se olvida de su propia depravación demasiado rápido: la participación financiera in extremispor un Presidente saliente para adquirir un apartamento en Bruselas justo antes de sersustituido; la explosión de los costes incurridos por las reformas del Estatuto de los diputadosal Parlamento Europeo y el estatuto de los asistentes, mal evaluados aguas arriba; el recienteaumento de los fondos y de personal de los diputados de manera fraudulenta; o inclusodar un iPad a cada diputado del Parlamento. Evidentemente, el control de la utilización deldinero público es crucial. Sin embargo, nos negamos a sumarnos a la pequeña guerra queestá llevando a cabo contra el Consejo por razones políticas.

Elisabeth Köstinger (PPE), por escrito. – (DE) He votado a favor de la resolución sobrela aprobación de la gestión presupuestaria del Consejo para 2008, ya que abarca dos temasque me parecen importantes. Uno de ellos es el compromiso de la Presidencia española desometer a análisis el acuerdo entre caballeros suscrito entre el Consejo y el Parlamento en1970, y el otro es el compromiso del Consejo de ser plenamente responsable ante elParlamento en relación con el presupuesto administrativo. El Consejo debe replantearsesu política de información y asegurarse de que haya más transparencia, en particular, enel contexto del actual debate sobre el procedimiento de aprobación de la gestiónpresupuestaria del Servicio Europeo de Acción Exterior. Por estas razones, voy a apoyarla resolución del Parlamento Europeo P7_TA (2010) 0219.

Véronique Mathieu (PPE), por escrito. – (FR) El control presupuestario es unaresponsabilidad esencial del Parlamento Europeo que los diputados no se toman a la ligera.Como representantes electos, tenemos que rendir cuentas a los ciudadanos por la formaen que se gasta el presupuesto europeo. Como se reafirma por la Iniciativa europea detransparencia, los ciudadanos tienen derecho a saber cómo se gastan sus impuestos. Losgastos del Consejo Europeo, la institución que representa a los Jefes de Estado y de Gobiernode la UE, no son una excepción a la regla. Este año, hemos querido clarificar el procedimientode aprobación de la gestión presupuestaria para el Consejo Europeo, reafirmando lascompetencias atribuidas al Parlamento en virtud del Tratado. Mientras que la transparenciaes un principio importante para la UE y mientras se han hecho esfuerzos para mejorar enmuchos ámbitos, es razonable que el Consejo Europeo ofrezca toda la información que elParlamento necesita para controlar la aplicación de su presupuesto. Este fue el objetivoque sustenta el informe sobre la votación de la aprobación de la gestión presupuestaria delConsejo durante este año. Acojo con satisfacción los progresos iniciales en esta dirección,aunque es necesario que haya más.

Aldo Patriciello (PPE), por escrito. – (IT) Considero que la propuesta de resolución delParlamento Europeo con sus observaciones forman parte integrante de su decisión sobre

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES88

Page 89: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

la aprobación presupuestaria en relación con la aplicación del presupuesto general de laUnión Europea para el ejercicio 2008, Sección II —El Consejo es de vital importancia—.

La propuesta mencionada se refiere a la participación escasa del Consejo en el procedimientode aprobación de la gestión, incluyendo su negativa a participar en los debates de aprobaciónde la gestión parlamentaria, lo que revela un desprecio por la función de aprobación de lagestión del Parlamento, pero en especial por el derecho de los ciudadanos y loscontribuyentes para pedir cuentas a todos los responsables del uso de los fondos de laUnión Europea.

En mi opinión, este último hecho es particularmente importante, teniendo en cuenta quelos Estados miembros representados en el Consejo son responsables de aproximadamenteel 80 % de los gastos reales del presupuesto de la Unión. Apoyo plenamente la peticiónexpresa presentada al Consejo, ya que creo que el Consejo debería proporcionar informacióndetallada sobre la naturaleza de los gastos derivados del cumplimiento de sus misionesespecíficas, y también creo que sus gastos deben controlarse de la misma forma que los delas demás instituciones de la UE como parte del procedimiento de aprobación de la gestiónprevisto en el artículo 319 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea.

Paulo Rangel (PPE), por escrito. – (PT) He votado a favor de la resolución, pues soy de laopinión de que, en vista del aumento de los gastos administrativos y, sobre todo, debidoa la posible presencia de gastos de carácter operativo, los gastos del Consejo debencontrolarse de la misma forma que los de las demás instituciones comunitarias como partedel procedimiento de aprobación de la gestión previsto en el artículo 319 del Tratado deFuncionamiento de la Unión Europea.

Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), por escrito. – Tras la aprobación de varias enmiendasconjuntas presentadas por los Grupos S&D, ALDE, PPE, Verdes/ALDE y GUE, y la inclusiónde muchas otras incorporaciones individuales, algunas de ellas procedentes de nuestrogrupo, no vemos ningún problema en dar nuestro apoyo a ese informe, por el quefinalmente hemos votado a favor.

Informe: Sarah Ludford (A7-0198/2010)

Sophie Auconie (PPE), por escrito. – (FR) He votado a favor de la adopción de estaDirectiva con el objetivo de garantizar el derecho a la traducción de los acusados en procesospenales en la Unión Europea. Para ser más exactos, esto significa que si alguien essospechoso, detenido, interrogado o acusado y no entiende el idioma del país en el queesto sucede, tiene derecho a la traducción e interpretación de las audiencias, losinterrogatorios y las reuniones con su abogado. El objetivo es evitar errores judiciales.Cuando alguien es detenido o extraditado en virtud de una orden de detención europea osimplemente es arrestado en un país distinto de su país de origen, debe recibir un tratamientojusto.

Vilija Blinkevičiūtė (S&D), por escrito. – (LT) He votado a favor de este informe porquela igualdad de derechos en toda la Unión Europea a la traducción en los tribunales, comose consagra en la nueva Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo, aumentará laimparcialidad y la eficiencia de los tribunales. Teniendo en cuenta que todos los Estadosmiembros de la UE forman parte del Convenio Europeo para la Protección de los DerechosHumanos y de las Libertades Fundamentales, deberían garantizar procesos judiciales justosy formas jurídicas adecuadas. Lamentablemente, en la práctica, no se protegencorrectamente los principios jurídicos ni los procesos de «calidad». Me gustaría llamar la

89Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 90: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

atención sobre el hecho de que el derecho a la traducción en los procesos penales reforzaráel derecho de una persona a un proceso justo y el derecho a ser oído por un tribunal.

Hoy en día, se violan a menudo los derechos humanos por el hecho de que las personassometidas a interrogatorios o procesos judiciales que no entienden el idioma que se hablaen un cierto país de la UE no siempre tienen el derecho a la traducción o interpretación enun tribunal, porque, hasta ahora, dicho derecho a la traducción en los procesos penales nose había regulado de forma uniforme en toda la UE. Así, con el fin de salvaguardar la equidaddel proceso, debemos evitar los problemas derivados de la falta de comprensión del idiomay, además, hay que velar porque la persona acusada entienda lo que se dice mientras se leprocesa.

Sebastian Valentin Bodu (PPE), por escrito. – (RO) A partir de ahora, los ciudadanos dela UE tienen pleno derecho a defenderse a sí mismos si están involucrados en procesospenales celebrados en un Estado miembro distinto del que proceden. De acuerdo con laDirectiva sobre los derechos a la interpretación y traducción en los procesos penales, todaslas fases de una investigación o juicio se traducirán y explicarán en la lengua materna delos sospechosos o acusados procesados. Esta medida mejora la calidad de la defensaproporcionada a los ciudadanos europeos, basándose en los considerandos relativos alderecho a un juicio justo en toda la Unión Europea, que se aprobaron por unanimidad.Por tanto, la Directiva complementa a las disposiciones legislativas que regulan los casosen que se emiten órdenes de arresto europeas con el fin de mejorar las condiciones de losciudadanos europeos que son acusados o sospechosos en los procesos penales para quepuedan defenderse a sí mismos.

Los servicios de traducción e interpretación prestados al acusado en un idioma que entiendadurante el curso de una investigación o juicio en que esta persona esté implicada quedarángarantizados en el marco de la legislación de cada Estado miembro en un plazo de 3 años.Este es el plazo que tienen todos los Estados miembros de la UE para armonizar sulegislación en materia de derecho penal. Según la directiva, los servicios de traducción einterpretación se aplicarían a interrogatorios cruzados realizados en las jefaturas de lapolicía y a las conversaciones con los abogados, que también implica la traducción dedocumentos importantes. Estos servicios también se aplican a las sentencias por las quese priva a cualquier persona de su libertad, así como en la acusación real o formal.

Edite Estrela (S&D), por escrito. – (PT) He votado a favor del informe sobre la propuestade Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo relativa a los derechos de interpretacióny traducción en los procesos penales, ya que refuerza los derechos de los sospechosos oacusados en los procedimientos penales. Creo que es importante que los Estados miembrosgaranticen que las personas sospechosas o acusadas que no entienden o no hablan el idiomautilizado en el procedimiento penal en cuestión puedan beneficiarse de los servicios deinterpretación sin demora.

Diogo Feio (PPE), por escrito. – (PT) Todos sabemos que, para que la justicia penal funcionede forma eficaz, debe definir los derechos de las personas sospechosas y/o acusadas, a finde asegurarles que cuentan con la posibilidad adecuada de defenderse con los recursosjurisdiccionales y legales apropiados. En este contexto, es esencial garantizar a lossospechosos y/o acusados el derecho a ser informados en un idioma en el que seancompetentes sobre sus derechos y deberes, así como sobre el contenido de la acusaciónformulada contra ellos, y también sobre todo aquello que sea esencial para el caso en elque están involucrados. Esta será la única manera de garantizar una defensa eficaz, una

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES90

Page 91: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

pieza clave del Estado de Derecho y de los procesos penales de la actualidad. También acojocon satisfacción la decisión del Consejo de adoptar medidas paso a paso en materia decooperación judicial en este y en otros ámbitos, ya que la protección de los derechosprocesales es la clave para la celebración de juicios más justos, eficaces y rápidos.

José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. – (PT) La creación de un espacio para la libertaden el corazón de las múltiples realidades que constituyen la Unión Europea no puedelograrse sin garantizar la igualdad de condiciones para cualquier ciudadano europeo encualquier parte del territorio de la UE, en concreto en términos de acceso a la justicia, quees un valor fundamental de la democracia y de cualquier Estado que se atenga al Estado deDerecho. Por esta razón, apoyo la elaboración de una Directiva que garantice normascomunes para la interpretación y traducción en los procesos de justicia penal en todos losEstados miembros de la Unión Europea, de forma que se conceda a cualquier ciudadanoque se encuentre fuera de su país de origen el derecho de expresarse y de ser informado ensu lengua materna, o en otro idioma que la persona en cuestión considere aceptable, enlos interrogatorios policiales o en las audiencias de los tribunales. Teniendo en cuenta laimportancia de garantizar una Europa más justa para la consolidación de la integracióneuropea, insto a que estas nuevas medidas se apliquen cuanto antes en todos los Estadosmiembros y a que la Unión Europea continúe con el proceso de conseguir una mayorarmonización en relación con la garantía de los derechos y los procedimientos judiciales.

Bruno Gollnisch (NI), por escrito. – (FR) La propuesta de la señora Ludford, en nombredel derecho a la defensa, crea un derecho absoluto a la interpretación y traducción de losprocesos para las personas a las que se va a procesar que no hablan, o que dicen no hablar,el idioma del país en que se les está procesando. Esto resultará en un aumento de los costesy de la duración de los procedimientos, en corroer los presupuestos judiciales que a menudoya son insuficientes, y en un mayor aumento de los déficits, demasiado para disgusto dela señora Merkel. Esto va aparte del hecho de que los procedimientos previstos para laobtención de este derecho darán lugar a un aumento del número de descargos porirregularidades en los procedimientos.

Todo esto para ayudar a un fenómeno que es un tabú absoluto: los altos niveles dedelincuencia entre los extranjeros no europeos en todos los países que están sometidos ala inmigración masiva. Lo peor es que la señora Ludford parece pensar que ningún serviciojudicial o de aplicación de las leyes parece haber considerado que puede ser útil contar conrecursos para los intérpretes y traductores, no sólo para llevar a cabo investigaciones ojuicios, sino también para cumplir con los derechos de defensa mencionados, que, ennuestras democracias, parten de las disposiciones nacionales y el respeto por loscompromisos internacionales. Este informe es superfluo, y ese es el motivo por el que nohe votado a favor.

Nathalie Griesbeck (ALDE), por escrito. – (FR) He votado de forma resolutiva a favor dela adopción de este texto, que no sólo representa un avance en el ámbito de los derechosde defensa, sino también una aprobación histórica, ya que se trata de la primera medidaeuropea en materia de derecho penal adoptada en el marco del procedimiento de codecisión.Me complace que se haya adoptado con tan amplia mayoría. Esta histórica legislación queasegura a todos los ciudadanos europeos el derecho a la traducción e interpretación desdeel momento en que una persona es consciente de que es sospechoso o acusado, desde elmomento en que es sometido a un interrogatorio y juzgado en otro país europeo cuyoidioma no habla, es un gran avance en la construcción progresiva de un espacio europeode justicia. Por otra parte, estoy encantada con la hoja de ruta que figura en el Plan de

91Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 92: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

Acción de Estocolmo sobre el tema de las garantías procesales. Los derechos de las personasinterrogadas en los procedimientos penales deben reforzarse y, sobre todo, debemosrestablecer el equilibrio entre el progreso que se ha conseguido en materia de cargas y elretraso importante rezagado en relación con los derechos de defensa. En este sentido,pienso en medidas en el ámbito de la información legal, la asistencia jurídica y la informaciónpara los parientes cercanos o incluso en beneficio de las personas vulnerables, que tambiénson aspectos necesarios.

Sylvie Guillaume (S&D), por escrito. – (FR) Tras varios años de sucesivos fracasos, mealegra que por fin estemos empezando a avanzar en la aplicación a escala comunitaria delas garantías procesales para los sospechosos, garantías que tienen por objeto proteger alindividuo de la arbitrariedad. En los casos de ciudadanos juzgados por delitos penalescometidos en otro Estado miembro, a partir de ahora, será posible garantizar su acceso ala interpretación y la traducción de los documentos esenciales en su propio idioma. LaEuropa de la justicia está en camino y seguiré respaldando las iniciativas que lacomplementarán en los próximos meses, como las normas que regulan las entrevistas oincluso la representación legal.

Ian Hudghton (Verts/ALE), por escrito. – El derecho a disfrutar de servicios de traduccióne interpretación adecuados durante los procesos penales es un derecho fundamental y underecho cada vez más importante con la cooperación judicial reforzada en toda la UEacompañada de más poblaciones itinerantes. El informe Ludford ofrece un buen equilibrioy, por tanto, he votado a favor.

Petru Constantin Luhan (PPE), por escrito. – (RO) La Directiva del Parlamento Europeoy del Consejo desea establecer un espacio único de justicia con un mínimo de normas yreglamentos comunes en relación con el derecho a disfrutar de servicios de interpretacióny traducción en los procesos penales en la Unión Europea. He votado a favor de este informeporque apoyo la mejora de los derechos de los sospechosos y acusados que no hablan elidioma del país en cuestión y no entienden la forma en que los procedimientos judicialesse llevan a cabo. A cualquier persona le gustaría disfrutar de estos derechos desde elmomento en que las autoridades nacionales competentes notifiquen oficialmente a talpersona que es sospechosa o que está acusada de haber cometido algún delito. Creo quecontar con unas normas mínimas comunes para estos derechos ha de facilitar la aplicacióndel principio de reconocimiento mutuo, de forma que la cooperación judicial funcionecon mayor uniformidad entre los Estados miembros de la Unión Europea.

Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), por escrito. – (FR) El presente informe contiene algunosavances. Es esencial permitir que los sospechosos obtengan servicios de traducción einterpretación de alta calidad y sin demora en los procesos penales. También es necesarioincluir en estos servicios el lenguaje de signos. Tengamos en cuenta, sin embargo, que latraducción al braille no debe quedar fuera. Sin embargo, me abstengo en este informe. Meresulta inaceptable que pensemos que sólo deben traducirse los documentos que seconsideren esenciales. Todo sospechoso tiene derecho a saber con detalles lo que contienenlos documentos, ya sea en su contra o a su favor. Ya no es aceptable que podamos proponeruna interpretación en lugar de una traducción. Todos los sospechosos deben tener laposibilidad de volver a estudiar todos los elementos de su caso cuando lo considereoportuno. Sin esto, contar con un juicio justo e imparcial no es más que una ilusión.

Nuno Melo (PPE), por escrito. – (PT) La búsqueda de una Unión Europea como un espaciode libertad, seguridad y justicia se ha reforzado con la adopción del presente Reglamento.

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES92

Page 93: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

Es muy importante que un ciudadano de cualquier Estado miembro tenga derecho a lainterpretación y traducción de todos los documentos relacionados con su caso en losprocedimientos de justicia penal. Esa es la única manera de fortalecer la cooperación yconfianza mutua entre los Estados miembros, y también la defensa de los derechos de losciudadanos, de forma totalmente clara y lúcida.

Andreas Mölzer (NI), por escrito. – (DE) La creación de un espacio único de justicia connormas comunes pretende aumentar de forma significativa la confianza que los Estadosmiembros tienen en los procedimientos penales y en los sistemas judiciales de cada uno.Además, habrá una mayor cooperación en materia de derechos de las personas en lasinvestigaciones y los procedimientos judiciales. Deben contemplarse las normas establecidasen el Convenio Europeo de Derechos Humanos y en la Carta de los Derechos Fundamentalesde la Unión Europea. He votado en contra del informe porque no ofrece los detallessuficientes en relación con las cuestiones nacionales.

Wojciech Michał Olejniczak (S&D), por escrito. – (PL) Considerando que es imperativogarantizar que los ciudadanos de la Unión Europea tengan un derecho real a la defensa, hedecidido respaldar el informe sobre el proyecto de Directiva del Parlamento Europeo y delConsejo relativo a los derechos de traducción e interpretación en los procesos penales.Forma parte de la hoja de ruta orientada a reforzar los derechos procesales de lossospechosos y acusados en procedimientos penales, que aprobó el Consejo en 2009. Conla adopción de este informe, estamos haciendo una contribución significativa a la mejorade la protección judicial de los derechos individuales, al mismo tiempo que ponemos enpráctica las disposiciones del Convenio Europeo de Derechos Humanos y su interpretaciónen la jurisprudencia del Tribunal Europeo de Derechos Humanos. La interpretación y latraducción deben ser libres, oportunas y rápidas, un hecho que mejorará significativamentela capacidad de los ciudadanos europeos de defenderse por sí mismos.

Georgios Papanikolaou (PPE), por escrito. – (EL) El respeto a la lengua de cada naciónes una prueba de respeto de los derechos humanos y la prueba de que un Estado democráticofunciona correctamente. El Parlamento Europeo ha votado hoy a favor de una nuevalegislación que garantiza a todo ciudadano de la UE el acceso a la interpretación y traducciónen caso de estar implicado en procesos penales en otro Estado miembro. También se prevé,entre otras cosas, que este derecho se conceda para todas las etapas del proceso penal, paraque todos los documentos básicos se traduzcan por escrito y para que los sospechosos oacusados puedan interponer recursos. Sólo así dejarán de estar en desventaja y sólo así seejercitará por completo el derecho a un juicio justo consagrado en el artículo 47 de la Cartade los Derechos Fundamentales de la Unión Europea y en el artículo 6 del Convenio Europeode Derechos Humanos.

Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), por escrito. – El informe Ludford relativo a unaDirectiva sobre la traducción y la interpretación en los procesos penales se aprobó tal cualen la primera lectura. Aunque he apoyado las enmiendas del Grupo GUE en relación a laslenguas regionales o minoritarias que deben tenerse en cuenta, estas se han rechazado. Sinembargo, la votación final demuestra que todo el informe cuenta con un gran apoyo (637votos a favor, 21 en contra y 19 abstenciones).

Daciana Octavia Sârbu (S&D), por escrito. – Acojo con satisfacción este progreso haciala celebración de procedimientos judiciales más justos e imparciales en los Estadosmiembros. Es un principio fundamental de cualquier sistema de justicia decente que losacusados entiendan lo que les está sucediendo, a qué cargos se enfrentan y la naturaleza

93Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 94: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

de las pruebas presentadas contra ellos. Sin embargo, me gustaría añadir que no son sólolos acusados los que necesitan recibir servicios de traducción e interpretación. Existen casosen los que las víctimas de los delitos no tienen acceso a toda la información sobre losprocedimientos y procesos que giran en torno a ellas en los tribunales. Por tanto, tambiénes necesario abordar las necesidades de las víctimas.

Informe: Edit Bauer (A7-0137/2010)

Sophie Auconie (PPE), por escrito. – (FR) Para muchos de mis conciudadanos, la UniónEuropea ampliada no es lo suficientemente homogénea en términos socioeconómicoscomo para evitar la competencia desleal entre las empresas en los 27 Estados miembros.Este caso se da, por ejemplo, en el sector del transporte, donde la competencia es fuerte.Además de la política de cohesión —por la que lucho día a día, ya que, entre otras cosas,nos permite reducir las diferencias en términos de desarrollo dentro de la Unión Europea—,se necesitan normas comunes en el mercado único. Por lo tanto, he votado a favor de laenmienda que pone en tela de juicio la exclusión de los conductores autónomos de lalegislación europea que regula la jornada laboral de los conductores de camiones. Al igualque mis colegas de la delegación francesa del Grupo del Partido Popular Europeo(Demócrata-Cristianos), quiero imponer una competencia leal entre todos los conductoreseuropeos de vehículos pesados y garantizar la seguridad en nuestras carreteras, reduciendola fatiga del conductor. Tras la aprobación de esta enmienda, he votado a favor de todo elinforme.

Jean-Pierre Audy (PPE), por escrito. – (FR) He seguido la recomendación de la Comisión,que aprobó el informe elaborado por mi colega eslovaco, Edit Bauer, recomendando alParlamento que rechace, en primera lectura con arreglo al procedimiento legislativoordinario, la propuesta de Directiva sobre la modificación de la Directiva de 2002 relativaa la organización de la jornada laboral de las personas que desarrollan actividades móvilesde transporte por carretera. El informe pide a la Comisión Europea que retire su propuestay que presente una nueva. Es lamentable que la Comisión Europea haya prevaricado en surespuesta acerca de si retiraría o no su propuesta. También lamento la posición de laponente, que implica rechazar su informe para presentar una enmienda que apruebe eltexto de una Directiva completa. En realidad, el verdadero problema es la lucha contra los«falsos autónomos» del transporte por carretera. Esperemos que este archivo sea capaz deprosperar en este sentido.

Zigmantas Balčytis (S&D), por escrito. – (LT) He votado por el rechazo de la propuestade la Comisión. La Comisión propone excluir a los conductores autónomos del ámbito deaplicación de la Directiva. Creo que la exclusión de los trabajadores por cuenta propiapodría dar lugar al trabajo falso y, además, brindaría a las empresas la oportunidad deexplotar a los conductores al no elaborar contratos de empleo, sino que pasarían a contrataral personal como trabajadores autónomos, para quienes no aplicarían la jornada laboralestricta y las horas de descanso contempladas en la directiva. A fin de garantizar un mercadode transporte competitivo, la Comisión debe encontrar una solución que garantice laigualdad de condiciones para todos los conductores. El Parlamento ha manifestado suconsternación en reiteradas ocasiones por la aplicación actual de dobles raseros para laspersonas que trabajan por cuenta ajena y aquellos que trabajan como autónomos. Estasituación distorsiona los principios de funcionamiento del mercado interior único yrepresenta una amenaza para la seguridad vial.

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES94

Page 95: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

Jean-Luc Bennahmias (ALDE), por escrito. – (FR) He votado en contra de la propuestade la Comisión, es decir, he votado a favor de que los conductores autónomos esténincluidos en la Directiva de 2002 sobre el tiempo de trabajo de las personas que realizanactividades móviles de transporte por carretera, y mis razones son las siguientes. La primeraes que, cuando un conductor está cansado, esta situación constituye un riesgo en la carretera.Este caso aplica independientemente de que el conductor sea autónomo o no, eindependientemente de que el cansancio sea por conducir o por cargar mercancías. Lasegunda es que, para calcular la jornada laboral, sólo se tienen en cuenta la actividad deconducción, en sentido estricto, y las actividades directamente relacionadas con ella —lacarga, la descarga, la limpieza y el mantenimiento del vehículo, la asistencia a los pasajeroso los procedimientos formales que implican a las autoridades fronterizas y policiales—,por lo que no se tiene en cuenta el trabajo de administración general —la contabilidad, lagestión, etc.—. La inclusión en la Directiva que regula el tiempo de trabajo, por tanto, noconstituye un peligro para la actividad de los conductores autónomos. La tercera razón esque es contraproducente intentar definir a los « falsos autónomos» a través de este informe.Votar definitivamente por la exclusión de los trabajadores autónomos de la Directiva sobrela ordenación del tiempo de trabajo significa fomentar los falsos autónomos y, al fin y alcabo, incitar la competencia desleal.

Vilija Blinkevičiūtė (S&D), por escrito. – (LT) Estoy de acuerdo con la posición delParlamento Europeo de rechazar la propuesta de la Comisión Europea por el hecho de quelas normas que regulan el mercado único deben aplicarse a todo el mundo sin excepciónalguna. La exención propuesta actualmente por la Comisión, que consiste en no aplicar laDirectiva relativa a la ordenación del tiempo de trabajo en la industria del transporte porcarretera a los conductores autónomos puede alentar a la inscripción de falsos conductoresautónomos de las grandes empresas, y esto conducirá a una competencia aún más deslealen el mercado y, además, debilitará el mercado laboral en términos generales.

Los conductores autónomos tanto de autobuses como de camiones deben atenerse a lasmismas normas que los conductores de grandes empresas en relación con la jornada laboraly el tiempo de descanso. Me gustaría llamar la atención sobre el hecho de que, con el finde mejorar las condiciones laborales de todos los conductores y salvaguardar sus derechosy garantías sociales, con el fin de mejorar la seguridad vial y también para evitar lacompetencia desleal en el mercado del transporte, junto con la Comisión, debemos adoptarlas medidas oportunas y presentar una nueva propuesta mejorada sobre la ordenación deltiempo de trabajo de los conductores. Por lo tanto, necesitamos medidas legales para lucharcontra el trabajo de falsos autónomos por parte de los conductores, pues la cuestión delautónomo falso constituye un problema para el mercado laboral en términos generales ydebe resolverse como corresponde.

Nikolaos Chountis (GUE/NGL), por escrito. – (EL) He votado en contra del informeporque, aparte de la pregunta obvia planteada en relación con los derechos laborales delos conductores autónomos, existen otros dos sectores importantes que requieren atenciónespecial. En primer lugar, todo el procedimiento de conversaciones y decisiones entre laponente y el Consejo se llevaron a cabo sin la aprobación de la comisión parlamentariacompetente, inaugurando prácticas inaceptables que socavan y anulan el papel delParlamento Europeo. La segunda cuestión y, a mi juicio, la más importante es la de laseguridad vial. En mi país, lamentablemente hay un alto número de muertes y lesionesgraves causadas por accidentes de tráfico. Es nuestra responsabilidad, como miembros delParlamento Europeo, hacer lo que podamos para revertir esta tendencia. En este casoparticular, tenemos que votar a fin de garantizar que no permitamos que los camioneros

95Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 96: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

cansados conduzcan en nuestras carreteras legalmente y sin controles, con determinadasconsecuencias desastrosas y cobrándose vidas humanas, como ha permitido el ParlamentoEuropeo en el pasado.

Derek Roland Clark (EFD), por escrito. – El Partido por la Independencia del Reino Unido(UKIP) ha votado en contra de las enmiendas 1 y 29 a fin de restablecer la intención de laComisión de excluir a los conductores autónomos de la presente Directiva. Creemos queexigir a los conductores autónomos que rindan cuentas del tiempo que emplean paraprogramas sus horarios o para buscar nuevos negocios será imposible de controlar, sobretodo si estas tareas se hacen en casa, así como utilizando parte de la horas de trabajomáximas asignadas por semana. Esto resultará en menos conducción, haciendo que sevuelvan menos competitivos y que terminen desempleados. El Partido por la Independenciadel Reino Unido (UKIP) también cree en la libertad de las personas para crear negocios ytrabajar por su cuenta, pero esta Directiva impedirá que esto sea así. Como esto no es unacuestión de salud y seguridad, los únicos triunfadores serán las empresas grandes.

Bairbre de Brún (GUE/NGL), por escrito. – He votado a favor de rechazar la propuestade la Comisión de una Directiva sobre la ordenación del tiempo de trabajo de las personasque realizan actividades móviles de transporte por carretera. Soy consciente del hecho deque los conductores tradicionales conceden gran importancia a su independencia. Sinembargo, el voto en contra era la única manera de obligar a la Comisión a que presenteuna propuesta para hacer frente a la utilización de falsos conductores autónomos, lo queplantea una amenaza directa para los verdaderos autónomos y para los demás conductorespor cuenta ajena, ya que se socavarían las condiciones laborales y salariales en el sector.Al resolver este problema fundamental, podemos hacernos otra idea de lo que es los mejorpara los conductores que realmente son autónomos.

Cornelis de Jong (GUE/NGL), por escrito. – (NL) Hoy, en la votación sobre el informeBauer, he votado en contra de la propuesta de la Comisión sobre la Directiva relativa a laorganización del tiempo de trabajo de las personas que realizan actividades móviles detransporte por carretera. Esto implicaría que los trabajadores autónomos también esténcubiertos por la Directiva en cuestión.

Soy consciente de que el conductor tradicional da importancia al hecho de ser su propiojefe. En mi opinión, sin embargo, votar en contra de esta propuesta es la única manera deobligar a la Comisión a que se apresure a presentar una propuesta para abordar el problemade los «falsos autónomos». Estos «falsos» conductores autónomos constituyen una amenazadirecta para los conductores asalariados. Después de haber resuelto este problemafundamental, no hay que perder tiempo en considerar qué es lo mejor para los conductoresautónomos.

Edite Estrela (S&D), por escrito. – (PT) He votado a favor de rechazar la propuesta de laComisión sobre la ordenación del tiempo de trabajo de las personas que realizan actividadesmóviles de transporte por carretera. La Comisión debe aceptar la decisión del Parlamentoy modificar la propuesta actual. Todos los trabajadores que realizan estas actividades, y nosólo los trabajadores por cuenta ajena, deben tener sus horas semanales de trabajo limitadascon el fin de mejorar la seguridad de los usuarios de las carreteras europeas y evitar lacompetencia desleal en el sector del transporte por carretera.

Diogo Feio (PPE), por escrito. – (PT) La seguridad jurídica es esencial para que la ley seaplique correctamente, por lo que cualquier modificación de un texto legal que resulte enmayores dificultades a la hora de definir su ámbito de aplicación debe rechazarse como

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES96

Page 97: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

una técnica jurídica de mala calidad. En la medida en que siguen existiendo varias dudassobre el ámbito de aplicación de la propuesta de directiva, en particular, con respecto a ladistinción entre los conductores autónomos y los trabajadores móviles, compartimos laopinión de la ponente de que es necesario remodelarla.

José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. – (PT) La competitividad y la viabilidad de lasempresas no pueden sostenerse con las normas distorsionadas y desproporcionadas enrelación con los valores y los principios generales de la legislación laboral, dado que dichasnormas sólo sirven para promover situaciones de competencia desleal e inestabilidadlaboral. En el caso del transporte, la posibilidad de conceder un estado excepcional a lostrabajadores por cuenta propia, permitiendo así a los conductores autónomos de vehículospesados estar exentos de una serie de derechos y deberes consagrados en la legislación delsector, especialmente en lo que respecta a las horas de trabajo, produciría una situacióninaceptable de desigualdad y competencia desleal con respecto a los conductores por cuentaajena, así como un empeoramiento de la seguridad en las carreteras y un aumento delriesgo para la vida de las personas. Por eso he votado para rechazar la propuesta de laComisión, pues no creo que contribuya a la dignidad, la seguridad, la salud, el bienestar ola competencia leal en el sector.

Carlo Fidanza (PPE), por escrito. – (IT) Acojo con satisfacción la votación de la sesiónplenaria, por la que se ha rechazado la propuesta de la Comisión Europea de revisar laDirectiva 2002/15/CE relativa a la ordenación del tiempo de trabajo de las personas querealizan actividades móviles de transporte por carretera.

En la concesión de la libertad de decisión a los Estados miembros, este texto hubiera excluidode forma efectiva a los conductores autónomos del ámbito de aplicación de la directiva.La exclusión de los conductores autónomos hubiese resultado en una discriminaciónsignificativa que hubiese favorecido a estos conductores, dando lugar a una competenciadesleal entre las empresas, que muestran una tendencia creciente a emplear a trabajadoresindependientes más flexibles y económicos, un hecho que supone graves riesgos para laseguridad vial.

Asimismo, cabe destacar que Italia, de conformidad con la Directiva 2002/15/CE, quepreveía la inclusión de los conductores autónomos a partir del 23 de marzo de 2009, aplicóesta cláusula en el tiempo requerido mediante el Decreto Legislativo nº 234 de 2007,imponiendo las mismas normas a los conductores autónomos y por cuenta ajena. Por estarazón, me uno a mis colegas de la delegación Popolo della Libertà en respaldarincondicionalmente la desestimación de la propuesta de la Comisión Europea.

Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. – (PT) Es muy importante que el Parlamentohaya votado hoy a favor de la moción —con la que estamos de acuerdo— para rechazarla propuesta de la Comisión que excluiría a los conductores autónomos de autobuses ycamiones de la legislación que regula el tiempo de trabajo en esta profesión.

Según la Comisión de Empleo y Asuntos Sociales del Parlamento, cuya posición ha sidoratificada por esta Asamblea, los conductores autónomos deben estar sujetos a las mismasnormas que los trabajadores por cuenta ajena por motivos de salud y seguridad y paragarantizar la competencia leal en el sector.

El objetivo de la propuesta de la Comisión era modificar la Directiva de 2002 sobre laordenación del tiempo de trabajo de las personas que realizan actividades móviles de

97Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 98: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

transporte por carretera. El rechazo de la propuesta de la Comisión se consiguió con 368votos a favor, 301 en contra y 8 abstenciones.

Con el rechazo de esta propuesta, la Directiva de 2002 (Directiva 2002/15/CE) sigue envigor, en la que los conductores autónomos están cubiertos por las mismas normas quelos empleados desde el 23 marzo de 2009.

Consideramos este resultado muy importante para combatir el dumping social, para defenderel derecho de los trabajadores en el sector a la salud y el descanso, y para mejorar lascondiciones de la seguridad vial.

Elisabetta Gardini (PPE), por escrito. – (IT) Nos resulta absolutamente inaceptable quelos conductores autónomos queden excluidos del ámbito de aplicación de la Directivasobre la ordenación del tiempo de trabajo de las personas que realizan actividades móvilesde transporte por carretera. Esta decisión supondría graves riesgos para la seguridad vial,que se vería comprometida no sólo por las largas horas al volante, sino también por elhecho de que los conductores tendrían que realizar muchas más actividades además deconducir.

Esta decisión también llevaría a una competencia desleal entre las empresas de transporte.Efectivamente, favorecería el uso de trabajadores independientes que sean capaces deofrecer servicios económicos por su mayor flexibilidad. La exclusión de los conductoresautónomos también podría tener el efecto contraproducente de provocar una fragmentaciónen las empresas de transporte, con distorsiones posteriores del mercado. Para evadir laDirectiva, las empresas organizadas podrían, de hecho, dividirse en una miríada de pequeñasempresas.

También rechazamos el enfoque de compromiso por el que los Estados miembros sonlibres de decidir por sí mismos, porque esta situación también allanaría el camino a ladesigualdad existente entre los organismos que pertenecen a distintos Estados que ejercenlas mismas actividades en materia laboral. Por lo tanto, he votado en contra de la moción.Aparte de cualquier otra cosa, estimular la discriminación en la industria móvil deltransporte por carretera va totalmente en contra del objetivo de instaurar una política detransporte común.

Nathalie Griesbeck (ALDE), por escrito. – (FR) He votado con determinación a favor delrechazo de la propuesta de la Comisión Europea de excluir a los conductores de camionesautónomos del ámbito de aplicación de la Directiva relativa a la ordenación de tiempo detrabajo en el sector del transporte por carretera. Especialmente sensible a la situación delos conductores, sobre todo la de los conductores autónomos, estoy muy satisfecha conel rechazo, porque estoy totalmente a favor de la inclusión de los conductores autónomosen el ámbito de aplicación de la presente Directiva, teniendo en cuenta los importantesriesgos que tiene la exclusión de los conductores autónomos, así como el impacto negativo.Hay 1,9 millones de conductores profesionales de mercancías por carretera en la UniónEuropea, de los que el 31 % son trabajadores por cuenta propia; creo que es necesarioorganizar sus actividades en el marco de la presente Directiva para garantizar igualdad decondiciones en materia de competencia y para mejorar la seguridad vial. La Europa de hoy,que ha experimentado un crecimiento sin precedentes en la cantidad de carga transportadapor carretera y la densidad del tráfico por carretera en el transcurso de la última década,necesita medidas para promover la seguridad en sus carreteras, ahora más que nunca, ypor lo tanto necesita un marco para las condiciones de trabajo de los conductoresprofesionales que, por desgracia, se han deteriorado.

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES98

Page 99: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

Sylvie Guillaume (S&D), por escrito. – (FR) He votado a favor del rechazo de la propuestade la Comisión que pretende excluir a los conductores autónomos de autobuses y camionesdel ámbito de aplicación de la Directiva relativa a la ordenación del tiempo de trabajo. Eneste caso, no es sólo la salud y la seguridad de los conductores lo que está en juego, sinotambién la seguridad de otros conductores individuales, ya que un conductor de camióncansado puede convertirse en un peligro para sí mismo y para los demás. Considero bastanteescandalosa la actitud de la ponente en este asunto, que ha seguido negociando con elConsejo y la Comisión sin ningún mandato oficial. Esta situación es tanto más inaceptable,ya que parece reflejar la defensa de los intereses del mercado sobre los intereses del pueblo.La Europa social no debe verse pisoteada de esta manera, y he emitido mi voto para queasí sea.

Peter Jahr (PPE), por escrito. – (DE) Hoy, he votado a favor de la propuesta de la ComisiónEuropea para eximir de la Directiva relativa a la ordenación del tiempo de trabajo a losconductores autónomos de camiones y autobuses. Esta Directiva no tiene nada que vercon ellos. Ya existen disposiciones claras sobre el tiempo de conducción y los periodos dedescanso para los conductores autónomos. La cuestión de la seguridad vial no es una razónválida para incluirlos en la directiva. Lamento bastante que la sesión plenaria haya seguidola recomendación de la Comisión de Empleo y Asuntos Sociales. Se trata de una limitaciónsignificativa de la libertad de las personas para hacer negocios y representa una enormecarga para aquellos autónomos que se ven afectados.

Todo esto sucede en un momento en que nuestra principal preocupación es apoyar a laspequeñas y medianas empresas y reducir la cantidad de trámites burocráticos a los quetienen que hacer frente. En esta difícil situación económica, la Unión Europea debe hacertodo lo posible para ayudar a las empresas y no cargarles con más reglamentos y burocracia.

Eija-Riitta Korhola (PPE), por escrito. – Incluir a los conductores autónomos en laDirectiva relativa a la ordenación del tiempo de trabajo es un ejemplo básico de cómoempeorar la situación en relación con las personas que tienen ya demasiada poca confianzaen la UE tal como está ahora. He votado a favor de la propuesta de la Comisión, y me resultadifícil disimular mi decepción ahora que he viso el resultado de la votación del Parlamento.

Por ejemplo, en Finlandia, el país del que procedo, los empresarios del transporteindependientes representan la mayoría de las empresas de transporte, que en la mayoríade los casos emplean de una a dos personas. Por consiguiente, no sería nada menos queuna catástrofe que también se aplicara a ellos el límite semanal de 48 horas de trabajo.

En el peor de los casos, esto significaría que ni siquiera se podría lavar o reparar un vehículofuera de este tiempo límite. Es aún más difícil de aceptar la decisión que se ha tomado,considerando que los conductores autónomos ya están cubiertos en el marco de lalegislación sobre tiempos de conducción y descanso, de la misma forma que los conductorescontratados por las empresas. El resultado de la votación en el Parlamento, por lo tanto,no tiene nada que ver con la seguridad. Por el contrario, tiene más que ver con las tácticasde la Izquierda y los Verdes para debilitar la posición de los pequeños empresarios, y sólopodemos adivinar los motivos que tienen para ello.

La regulación de la libertad de empresa mediante el uso de conductores autónomos comouna excusa es realmente triste y, por ejemplo, esta legislación se verá como la razón porla que tendrán que aumentar los costes del transporte para los viajes largos en Finlandia.En ningún otro sector se aplican las restricciones en términos de horario laboral a lostrabajadores autónomos, así que, ¿por qué ahora se tienen que aplicar a las empresas de

99Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 100: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

transporte? Sólo espero que el Consejo esta vez demuestre ser más sabio en sus decisionesque el Parlamento.

Marine Le Pen (NI), por escrito. – (FR) Regular el tiempo de trabajo de los conductoresautónomos nos parece un aspecto contrario a la libertad de empresa y a la propia condicióndel trabajador autónomo. Por eso hemos votado a favor del informe de Bauer, que tienepor objeto la exclusión de esta categoría del ámbito de aplicación de la Directiva.

La pregunta es: ¿Cómo podemos controlar el tiempo de trabajo de alguien que trabaja porcuenta propia? ¿Cómo se puede contabilizar el tiempo de trabajo de las tareas que nosupongan conducir —en procesos comerciales y administrativos, entre otros— de unapersona que no está conduciendo y que, por tanto, no puede ser controlado con el tacógrafo?Aparte de los gastos que supondría la aplicación de un sistema de regulación, estosimplemente sería inadecuado y daría el golpe de gracia a un sector que ya está bastanteafectado por la crisis.

Por otro lado, debemos intensificar la lucha contra los falsos conductores autónomos —esdecir, los conductores que, fingiendo ser trabajadores autónomos, realmente son empleadosdisfrazados— y debemos establecer una definición precisa que nos permita hacer unadistinción entre conductores «reales» y «falsos». Sí, debemos luchar contra el dumping social,pero los conductores autónomos no deben pagar la factura de la política europea queconsiste en abrir por completo el sector del transporte a la competencia, y el cabotaje enparticular.

Petru Constantin Luhan (PPE), por escrito. – (RO) Creo que la distinción entre conductoresautónomos y trabajadores móviles no es clara, lo que puede aumentar el riesgo de «falsos»conductores autónomos, que, con el fin de no someterse al ámbito de aplicación de ladirectiva, no estén vinculados a ningún empleador mediante un contrato de trabajo, peroque no tengan la libertad de mantener relaciones con varios clientes. Estoy de acuerdo conla decisión de la ponente en que se necesita más ofrecer una definición más clara de«conductores autónomos» que incluir al autónomo real en el marco legislativo de estadirectiva.

Creo que la Comisión necesita revisar a fondo el informe, y espero que lo haga lo máspronto posible.

Astrid Lulling (PPE), por escrito. – (DE) Las opiniones dentro y fuera de esta Cámara sobrela inclusión de los conductores autónomos en el ámbito de la Directiva sobre salud yseguridad en el trabajo en el ámbito del transporte por carretera son bastante diversas.Todos creen que tienen buenos argumentos para respaldar sus opiniones y yo respeto eso.

Sin embargo, ya hay demasiado pocos trabajadores autónomos en Europa como paradesanimar o desmotivar a aquellos que aún están dispuestos a correr el riesgo de emprenderun negocio por cuenta propia. Esto es lo que vamos a hacer si se empieza a regular el tiempode trabajo de trabajadores por cuenta propia en Europa.

Es cierto que existe el fenómeno de los «falsos» trabajadores autónomos, pero no sólo enla industria del transporte. Este es un problema general en todo el mercado laboral, quedebe ser tratado como tal, como bien ha dicho la ponente con razón.

La mayoría de la gente utiliza el argumento de la seguridad vial, pero las horas de conducciónde los conductores profesionales están sometidas a un control estricto. El velocímetro no

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES100

Page 101: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

sabe si es un conductor por cuenta propia o por cuenta ajena el que va sentado detrás delvolante.

Sin embargo, no hay diferencia si el que está a cargo del vehículo es un conductor autónomocansado por haber estado haciendo papeleo o si, por el contrario, se trata de un empleadopor cuenta ajena que está cansado por cualquier otra razón, de entre las muchas razonesposibles. Una burocracia restrictiva para las pequeñas empresas independientes es lo últimoque necesitamos en Europa. Por tanto, he votado a favor del informe.

Judith A. Merkies (S&D), por escrito. – (NL) Los conductores de camiones pueden serempleados, trabajadores por cuenta propia o «falsos» trabajadores por cuenta propia. Lostrabajadores de la última de estas categorías son en realidad empleados y deben tener losmismos derechos que los empleados. Fue por esta razón por la que, ya en 2005, elParlamento Europeo pidió a la Comisión Europea que aportara claridad a través de unainiciativa legislativa. Las normas sobre tiempo de trabajo en el transporte por carretera quetenemos ante nosotros no regulan lo suficiente la situación jurídica de los «falsos»conductores autónomos y no representan una solución a los posibles abusos. Por tanto,he votado en contra de la propuesta de la Comisión al mismo tiempo que he solicitadonormas nuevas y mejoradas.

De forma genuina, los conductores autónomos tienen una condición diferente de empleado,por supuesto, y así es como debe seguir. Por lo tanto, me gustaría que la nueva normativaque estamos solicitando de la Comisión Europea haga una diferencia adecuada entre lostrabajadores por cuenta propia y los trabajadores por cuenta ajena. Necesitamos unasnormas correctas de tiempo de trabajo en el transporte por carretera que protejan a lostrabajadores, eliminar a los «falsos» autónomos, honrar a los empresarios por cuenta propiay, junto con las normas sobre tiempos de conducción y de descanso, garantizar lascondiciones de seguridad en las carreteras.

Willy Meyer (GUE/NGL), por escrito. – (ES) He votado a favor de la enmienda de rechazoa la propuesta de Directiva relativa a la ordenación del tiempo de trabajo de las personasque realizan actividades móviles de transporte por carretera, porque pretendía ampliar eltiempo de trabajo en este sector hasta las 86 horas semanales, lo que aumentaría el riesgode accidentes en las carreteras. La aprobación de esta Directiva tendría serias consecuenciasen términos de seguridad, dumping social y desregulación laboral. ¿Cómo puede ser másseguro para los ciudadanos europeos que motoristas, ciclistas y peatones compartan lascarreteras con conductores de vehículos pesados totalmente fatigados? Está demostradoque la fatiga tiene los mismos efectos que el alcohol. La protección de los trabajadorescontra el exceso de horas laborales es un problema que viene de lejos. No importa si es untrabajador autónomo o un asalariado el que está explotado; se trata de protegerlos de lasexcesivas horas de trabajo que llevarían a un incremento de los riesgos laborales. De ahí,el sentido de mi voto.

Andreas Mölzer (NI), por escrito. – (DE) El informe de la señora Bauer sobre la propuestade Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo que modifica la Directiva 2002/15/CErelativa a la ordenación del tiempo de trabajo de las personas que realizan actividadesmóviles de transporte por carretera se corresponde, en gran medida, con la cuestión de sidebe incluirse o no a los conductores autónomos de camiones en el ámbito de aplicaciónde la directiva.

Se trata de una lex specialis a la Directiva general relativa a la ordenación del tiempo detrabajo 2003/88/CE. Esta regulación especial es una medida sensata cuando se trata de

101Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 102: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

proteger a los trabajadores por cuenta ajena. Por lo tanto, todos los conductores asalariados,incluidos los «falsos» autónomos, están sujetos a la regulación, que es particularmenteimportante para evitar el abuso del sistema. Sin embargo, sería contraproducente extenderla regulación para cubrir a los trabajadores por cuenta propia. Esto colocaría a loscontratistas de transportes de pequeñas y medianas empresas en gran desventaja, ya queellos mismos son los responsables de la carga y descarga de las mercancías. Además, tambiénhay que tener en cuenta el papeleo. En general, el resultado sería una reducción significativadel tiempo de conducción para los conductores por cuenta propia, hecho que les penalizaríabastante. En mi opinión, las pequeñas y medianas empresas que constituyen la columnavertebral de nuestra economía son particularmente importantes. El argumento de que losconductores de camiones trabajen hasta 86 horas semanales y que conduzcan después pornuestras carreteras cuando están agotados es un aspecto no válido, porque el tiempo deconducción sigue estando limitado a 56 horas en virtud de la Directiva 561/2006/CE. Porlo tanto, he votado a favor de la propuesta de la Comisión.

Claudio Morganti (EFD), por escrito. – (IT) Mi opinión acerca del informe objeto de debateen el Parlamento se encuentra motivada, entre otras cosas, por las siguientesconsideraciones.

La Directiva 2002/15/CE, que es el tema del informe, no se ocupa de regular la seguridaden el sector del transporte por carretera, sino que establece normas sobre la organizaciónde actividades complementarias a la conducción. Hacer que los trabajadores autónomosse atengan a las normas que se están debatiendo hoy son, ante todo, un golpe mortal parala libertad y la empresa independiente.

En segundo lugar, razones prácticas y evidentes dificultan la aplicación de controles sobreel cumplimiento efectivo por los transportistas autónomos con las disposiciones impuestaspor la directiva. En última instancia, significa que no tendría sentido someterlos a loscontroles contemplados en la Directiva 2002/15/CE.

Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), por escrito. – Con la votación de hoy, el ParlamentoEuropeo ha contribuido sustancialmente a mejorar la seguridad vial en Europa. Con ladecisión de mantener a los trabajadores autónomos en la directiva, los eurodiputados hancerrado una excusa para eludir la legislación que regula el tiempo de trabajo. Ahora esesencial que esta se cumpla. Posteriormente, en el futuro, los empleadores no se beneficiaránde forzar a sus conductores a trabajar como «falsos» autónomos. Las mismas reglas seaplicarán a todos, algo que es de sentido común, ya que tanto los asalariados como losautónomos son seres humanos que se cansan de la misma forma, convirtiéndose en unpeligro para sí mismos y para los demás. Esto supone una mejora para todos los conductorespara que no tengan que trabajar horas y horas cargando, descargando y esperando, ademásde solicitando tiempos de conducción. Instamos a la Comisión Europea a que respete lavotación del Parlamento y a que haga un llamamiento a los Estados miembros para queapliquen la Directiva inmediatamente, de modo que ahora también se incluya a losconductores autónomos.

Bart Staes (Verts/ALE), por escrito. – (NL) La legislación de transporte por carretera sobrela seguridad y los tiempos de conducción debe ser la misma para todas las partes implicadas,independientemente de que los conductores trabajen por cuenta propia o por cuenta ajena.La Directiva de base, 2002/15/CE (que entró en vigor en marzo de 2005 para losconductores asalariados), también estipulaba que las normas se aplicarían a los conductores

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES102

Page 103: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

autónomos a partir de marzo de 2009. Si invertimos esto ahora, sería un signo de malagestión, y significaría ceder ante el mercado.

Los conductores cansados son conductores peligrosos, ya sean trabajadores por cuentapropia o de cualquier otro tipo. Las personas deben estar protegidas frente a las horasextraordinarias de trabajo, que ponen en peligro no sólo la seguridad propia del conductor,sino también la de los demás. Los conductores autónomos pueden estar sometidos a mayorpresión financiera que sus homólogos empleados. Si excluimos a los conductoresautónomos, las empresas de transporte que emplean a los conductores que están sujetosa tiempos de conducción y períodos de descanso obligatorios van a sufrir la competenciadesleal, y esa no puede ser la intención.

La Directiva actual ha demostrado que, si los conductores autónomos no están obligadosa respetar el mismo horario de trabajo, otros conductores se ven obligados a adquirir lacondición de trabajadores por cuenta propia a fin de evadir estos tiempos de trabajo. Estaes la forma en la que se crean los «falsos» trabajadores autónomos y esto también es algoque deseo combatir. Es necesario presentar una legislación inequívoca que establezca lasmismas normas para todos. Por lo tanto, no debe excluirse a los conductores autónomosdel ámbito de aplicación de la presente directiva.

Catherine Stihler (S&D), por escrito. – La salud y la seguridad de los trabajadores es desuma importancia, en particular, en relación con el transporte por carretera, ya que losaccidentes afectan a los peatones y también a los pasajeros de otros vehículos.

Nuno Teixeira (PPE), por escrito. – (PT) Hoy hemos sometido a votación un expedientesobre el ámbito de la protección de la salud y la seguridad de los trabajadores, que hasuscitado un importante debate. El proyecto que la Comisión presentó al Parlamentoproponía que la Directiva no debe afectar a los conductores autónomos que se dedican altransporte por carretera, es decir, los conductores que trabajan para ellos mismos y nopara nadie más.

El informe aprobado por la Comisión de Empleo y Asuntos Sociales, sin embargo, propusorechazar la propuesta de la Comisión. En mi opinión, los dos temas básicos que subyacena este expediente están relacionados, en primer lugar, con la necesidad de una definicióneuropea de «trabajador por cuenta propia» y, en segundo lugar, con la necesidad de quecada Estado miembro haga un esfuerzo adicional para garantizar que se realizan acuerdoscontractuales adecuados para los trabajadores que no son libres de organizar sus actividadeslaborales y que, por tanto, no deben ser contratados como trabajadores por cuenta propia.Aunque creo que el fenómeno de los «falsos» trabajadores autónomos debe abordarse aescala nacional mediante regulaciones, controles y sanciones adecuadas, creo que el debateque este tema ha suscitado puede ayudar a avanzar en esta dirección. Por eso, después deseguir de cerca este asunto, consideré oportuno votar en contra de la propuesta de laComisión.

Viktor Uspaskich (ALDE), por escrito. – (LT) Señorías, si me lo permiten, me gustaríatransmitir la opinión de Lituania sobre esta cuestión. Los conductores de camiones deLituania se han ganado una buena reputación en toda Europa. Ellos son los pioneros denegocios y los héroes de nuestro joven Estado independiente de Lituania, que a menudoestán lejos de sus familias durante largos períodos de tiempo. Las carreteras interminablesde Europa se han convertido en su segundo hogar. Sí, ha habido informes de que losconductores de camiones han infringido los reglamentos laborales y de seguridad de laUE. Sin embargo, la culpa no siempre la tienen los camioneros. A veces, aquellos que les

103Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 104: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

contratan no les dejan más opción que incumplir las normas. He recibido cartas de losconductores de camiones de Lituania en las que me piden a mí y al Parlamento que losescuchemos. Dicen que los conductores de camiones corren el riesgo de perder su salariosi no alteran la prueba de la distancia recorrida que se registra en el tacógrafo del camión.A menudo ni siquiera se conceden días de descanso —obligatorios por ley— o estos seretrasan. Los conductores que se quejan también sufren discriminación a causa de talesquejas. Estamos hablando de violaciones evidentes de los derechos de los conductores yde los reglamentos de la UE, por no mencionar las disposiciones del Acuerdo europeosobre trabajo de tripulaciones de vehículos que efectúen transportes internacionales porcarretera (AETR) y del Convenio relativo al contrato de transporte internacional demercancías por carretera (CMR). Algunos han hecho un llamamiento a las institucioneslituanas, pero estas últimas han hecho oídos sordos a estas quejas. Hay que hacer más paraproteger la salud y la seguridad de los conductores y otros trabajadores móviles del sectordel transporte por carretera. Esto no es simplemente problema de Lituania; es un problemade Europa. Si ignoramos esta cuestión, las consecuencias pueden ser fatales.

Informe: Renate Sommer (A7-0109/2010)

Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. – (PT) He votado a favor de este Reglamento sobreel etiquetado de alimentos debido a que su objetivo es ayudar a los consumidores a tomardecisiones más informadas —mediante la ampliación del etiquetado obligatorio a otrosnutrientes y la introducción de nuevas normas sobre el país de origen— y porque estapropuesta simplifica, actualiza y refunde en una única pieza de la legislación siete directivasy un Reglamento actualmente en vigor sobre el etiquetado de los alimentos, de forma quese simplifica la ley. También he apoyado la solicitud de no incluir en el marco de esteReglamento los productos artesanos ni los vinos por su carácter especial que, en el casodel vino, ya ha derivado en su propio Reglamento. La inclusión del país de origen en eletiquetado, que ya es obligatoria para ciertos alimentos, como el vacuno, la miel, las frutas,las verduras y el aceite de oliva, debe ampliarse a todo tipo de carne, aves y productoslácteos.

El país de origen debe especificarse para las carnes, las aves y el pescado utilizados comoingredientes en los alimentos procesados. En el caso de la carne y los alimentos quecontienen carne, el país de «origen» haría referencia al país donde haya nacido, se hayacriado y matado el animal, y no donde se procese la carne, como ahora es el caso.

Charalampos Angourakis (GUE/NGL), por escrito. – (EL) La propuesta relativa aletiquetado de los alimentos no tiene por objeto proteger a los consumidores, tal comoafirma la UE. En ella se establecen las condiciones de competencia impuestas por lasempresas de monopolio a expensas de los consumidores, los trabajadores y los agricultores.El derecho de los consumidores a saber lo que están consumiendo no se cumple medianteel etiquetado de los productos y, para ser más precisos, tampoco se protege su derecho aconsumir productos saludables, sanos y de calidad. Los consumidores no estánnecesariamente familiarizados con las aplicaciones científicas y tecnológicas en constanteevolución, ni entienden las etiquetas correspondientes, las propiedades de los alimentos ylas unidades de medida de los distintos tamaños. La responsabilidad del Estado, de lalegislación nacional y de los mecanismos para controlar su aplicación, que deben garantizarque los alimentos comercializados sean sanos y saludables, no puede transmitirse a cadauno de los consumidores, quienes tienen que decidir si un producto es bueno o malo parasu saludo o si este es o no beneficioso a nivel nutricional.

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES104

Page 105: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

Los escándalos recurrentes relacionados con los alimentos por la irresponsabilidad de lasempresas multinacionales que producen, procesan y venden los alimentos no se deben aun etiquetado de mala calidad, sino a su producción capitalista, que sólo obedece a la leydel beneficio. La necesidad actual de consumir productos saludables sólo puede versesatisfecha si se cambia el método de producción y el propósito de la producción alimentaria.

Sophie Auconie (PPE), por escrito . – (FR) He votado a favor del informe Sommer porquerepresenta un compromiso equilibrado entre la información facilitada al consumidor, queno debe ser excesiva por el riesgo de ser contraproducente y demasiado costosa, y la faltade información, que podría ser un riesgo para la calidad de las elecciones realizadas por elconsumidor. En particular, me complace que el Parlamento Europeo haya rechazado elprincipio de contar con un sistema de semáforo que se supone que indica el nivel de riesgoque un alimento cierto supone para la salud. Todo el mundo sabe muy bien que un pocode chocolate y un poco de vino es saludable. Sin embargo, demasiado chocolate y demasiadovino es malo para la salud. Un código de color verde-ámbar-rojo no hubiese tenido ningúnsentido. Una vez más, el Grupo del Partido Popular Europeo (Demócrata-Cristianos) hahecho que el Parlamento Europeo escuche a la razón...

Liam Aylward (ALDE), por escrito. – (GA) Los consumidores tienen derecho a obtenerinformación clara y comprensible sobre los productos alimenticios que compran y tambiéntienen derecho a saber en qué país se han fabricado tales productos.

Unas normas más claras sobre el etiquetado de los alimentos preenvasados ayudarán a losconsumidores que tratan de tomar la decisión correcta y comprar alimentos saludables.Como se estima que el 20 % de la población será categorizada como obesa para finales deeste año, queda claro que es necesario adoptar medidas para fomentar el consumo de dietasequilibradas.

Sin embargo, debe lograrse un equilibrio entre facilitar información clara y de calidad, yplasmar demasiada información en las etiquetas, hecho que podría confundir a losconsumidores. El etiquetado de los alimentos no debe suponer demasiada carga para elsector de la alimentación, sobre todo para los productores pequeños y locales. Losconsumidores europeos aprecian los alimentos de alta calidad producidos por losagricultores europeos y, por tanto, en las etiquetas es necesario incluir información sobreel país en que se han producido tales productos. Este tipo de etiquetado de la carne, lasaves, las verduras y la fruta es necesario para garantizar que los consumidores no se sientandesorientados.

Elena Băsescu (PPE), por escrito. – (RO) Como parte del informe elaborado por RenateSommer sobre la «información alimentaria facilitada al consumidor», he votado a favor dela enmienda 351, ya que los consumidores deben estar correctamente informados sobreel país de origen de los productos alimenticios. Por esta razón, he apoyado la indicaciónobligatoria del país de origen en las etiquetas de la carne, la leche, las verduras, la fruta ylos productos que contienen un único ingrediente.

En primer lugar, debemos asegurarnos de que los ciudadanos europeos cuenten con mayorprotección y que no sean engañados por el hecho de que se les diga que un producto se hafabricado en un Estado miembro determinado cuando realmente procede de otro distinto.Esto permitirá a los consumidores elegir cualquier producto siendo plenamente conscientesde todos los hechos y consumir productos de una calidad y un origen determinados. Ensegundo lugar, un etiquetado de mejor calidad puede reducir la incidencia de la evasiónfiscal.

105Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 106: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

Sebastian Valentin Bodu (PPE), por escrito. – (RO) La combinación de los reglamentoseuropeos que regulan el etiquetado de los productos envasados brindará a los consumidoresla posibilidad de hacer una elección inteligente, sin causar complicaciones y sin hacer quelos productores tengan que comprometer importantes recursos financieros. El debate delParlamento Europeo del miércoles sobre el etiquetado de productos ha suscitado demasiadointerés entre los eurodiputados, ya que nos afecta a todos y a cada uno de nosotros. Vivimosen un mundo que está dominado por estilos de vida poco saludables donde la obesidad ylas enfermedades cardiovasculares han alcanzado proporciones epidémicas y son unaamenaza para el estado de la salud en toda Europa. Por tanto, es importante que todos losconsumidores tomen una decisión informada al optar por ciertos productos alimenticios.La normalización de los reglamentos a nivel europeo y mostrar en un lugar visible lacantidad de lípidos, ácidos grasos saturados y azúcares que contienen los productos, juntocon su contenido energético, permitirán superar las barreras lingüísticas que algunosconsumidores podrían utilizar como un argumento.

La decisión adoptada por el Parlamento Europeo esta semana destaca que comprende lanecesidad de proteger a los consumidores europeos y reconoce la importancia de tomardecisiones informadas. Después de que se hayan aplicado los nuevos reglamentos, esresponsabilidad de los consumidores elegir lo que desean consumir. Espero sinceramenteque estos reglamentos pasen rápidamente por los procedimientos institucionales de la UEy que se conviertan en obligatorios en un futuro.

John Bufton, David Campbell Bannerman y Nigel Farage (EFD), por escrito. – El Partidopor la independencia del Reino Unido (UKIP) ha votado en contra del informe Sommer enel Parlamento Europeo, ya que se trata de un texto descuidado que no apoya con claridadel etiquetado del país de origen para alimentos básicos como la carne y los huevos. Lapolítica de UKIP consiste en apoyar el etiquetado del país de origen con el fin de ayudar alos productores a vender sus productos y para que los consumidores puedan saberexactamente de dónde proceden los alimentos que ingieren. Hemos rechazado el informeporque no defiende los intereses de los agricultores y los consumidores, permitiendo almismo tiempo que los comerciantes confundan a los consumidores. La propia ponenteha afirmado que tiene miedo de que la propuesta esté avanzando demasiado rápido. UKIPconsidera que los eurodiputados están actuando sin la información suficiente sobre estacuestión.

Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. – (PT) Los consumidores tienen derecho asaber lo que contienen los alimentos que consumen. Por esta razón, la información sobrela composición y el valor nutritivo de los alimentos es indispensable, ya que constituye elfactor principal al permitir al consumidor realizar elecciones específicas.

El objetivo de la propuesta de la Comisión relativa a la reformulación de la legislacióncomunitaria aplicable al etiquetado de los alimentos es simplificar el marco existente paraeste fin. La propuesta también tiene como objetivo proporcionar a los interesados en lacadena alimentaria una mayor seguridad jurídica, aumentar la competitividad de la industriaalimentaria europea y garantizar la seguridad alimentaria, así como facilitar informacióncompleta a los consumidores sobre los productos alimenticios y promover la alimentaciónsana como un elemento de la estrategia de la Unión Europea para abordar el problema dela obesidad.

Acojo con satisfacción las siguientes propuestas fundamentales contenidas en elReglamento:

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES106

Page 107: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

· Toda la información obligatoria deberá presentarse con un tamaño de letra mínimo de3 mm.

· Hay que introducir una declaración nutricional completa en el «campo visual principal»del envase.

· Los datos que establece sobre el contenido energético de los alimentos y sobre las grasas,los ácidos grasos saturados, los hidratos de carbono, el azúcar y la sal deben ser indicadosen ese orden en la parte frontal del envase.

Hago un llamamiento a los Estados miembros para que adopten estar normas en...

(Declaración acortada de conformidad con el apartado 1, artículo 170, del Reglamento).

Jorgo Chatzimarkakis (ALDE), por escrito. – (DE) Sin lugar a dudas, es importante ofrecera los consumidores información acerca de los alimentos. Sin embargo, el debate en Bruselasse ha convertido en una batalla de cabildeo entre las grandes empresas de la industriaalimentaria y las organizaciones que se encargan de proteger a los consumidores. En estedebate no había lugar para la realidad de la vida diaria de los consumidores. Losrepresentantes del Partido Democrático Liberal alemán en el Parlamento Europeo están afavor de un etiquetado mínimo. Los consumidores deben ser capaces de tomar sus decisionesde compra basándose en información transparente y legible. El etiquetado mediante uncódigo de colores influye en los consumidores y no constituye la base para la informacióntransparente. La denominada cantidad de ingesta diaria recomendada (GDA) también tienesus puntos débiles. En lugar de contar con información neutral sobre las cantidades denutrientes por cada 100 gramos o mililitros impresas de forma legible en los envases, elParlamento ha debatido acerca de si las necesidades diarias de una mujer de 40 años podríanusarse como el punto de referencia o si el código de colores de los nutrientes era unaherramienta útil a la hora de tomar decisiones.

Los requisitos de largo alcance propuestos, que son de carácter obligatorio, para eletiquetado del lugar de origen de los ingredientes no se pueden aplicar en la práctica.También hemos rechazado la idea de disposiciones especiales de carácter nacional, ya que,en la medida de lo posible, debería normalizarse el sistema de etiquetado. Por estas razones,no hemos podido votar a favor del informe propuesto.

Nikolaos Chountis (GUE/NGL), por escrito. – (EL) Existen enormes riesgos para la salud(obesidad, diabetes, enfermedades cardiovasculares y ciertos tipos de cáncer) a causa delos productos no controlados y la falta de información, la información errónea y por elhecho de confundir a los consumidores. Sin embargo, la industria alimentaria gastaalrededor de 10 000 millones de dólares al año para influir en los hábitos alimenticios delos niños. Hay que poner fin a la inseguridad del consumidor actual en relación con lacalidad de los alimentos. Las enmiendas presentadas por el Grupo Confederal de la IzquierdaUnitaria Europea/Izquierda Verde Nórdica pretenden ayudar a los consumidores a saberlo que comen para que puedan hacer la elección correcta.

En calidad de colegislador, el Parlamento Europeo tiene la responsabilidad de adoptar lalegislación necesaria para no confundir a los consumidores y para no poner en riesgo susalud. He votado en contra del informe, porque las enmiendas adoptadas lamentablementehan demostrado que los intereses interdependientes son más potentes que la seguridad delconsumidor, y la industria alimentaria, que es uno de los mayores inversores en publicidad,ha obtenido el control mediante su intervención en la producción y el consumo.

107Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 108: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

Derek Roland Clark (EFD), por escrito. – UKIP ha votado en contra del informe Sommeren el Parlamento Europeo porque está mal redactado, con definiciones inadecuadas. Se haexpresado mal la declaración del país de origen, dando lugar a confusión. La política deUKIP consiste en apoyar el etiquetado del país de origen a fin de ayudar a los productoresy consumidores a saber con seguridad de dónde proceden los alimentos. Nosotros hemosrechazado el informe porque no defiende los intereses de los agricultores y losconsumidores, permitiendo así que los grandes comerciantes confundan al público. UKIPconsidera que los eurodiputados están actuando sin contar con la información suficienteacerca de esta cuestión.

Lara Comi (PPE), por escrito. – (IT) He votado a favor de este informe, aunque todavíaestoy un poco confundida acerca de ciertos aspectos.

Creo que es esencial simplificar el etiquetado de los productos alimenticios a fin de que losconsumidores puedan disponer de más información acerca de los ingredientes, los métodosde utilización y la trazabilidad. No obstante, no estoy de acuerdo con los métodos mediantelos que debemos conseguir este objetivo. El conocimiento sobre la compra de un productono se aumenta indicando los perfiles alimenticios, las orientaciones y el sistema delsemáforo. No hay fundamentos científicos para tales métodos y, por tanto, no puedenconsiderarse fiables. Por ello, me complace que se haya desestimado la propuesta del sistemadel semáforo, pero no me complace tanto la adopción de las orientaciones y perfilesalimenticios.

Por último, apruebo la adopción de la enmienda en la que se pide que se especifique ellugar de procedencia de algunos alimentos. Considero que es bastante necesario indicar ellugar de origen de los productos porque creo que es esencial para informar a losconsumidores acerca de la procedencia de lo que compran. Espero que, durante la segundalectura, sea posible llegar a un acuerdo sobre un texto que sea más aceptable para todos yque ofrezca un mayor equilibrio entre los intereses en juego: la salud, por un lado, y lasindustrias de alimentos, por el otro.

Jürgen Creutzmann (ALDE), por escrito. – (DE) Junto con la mayoría de los diputadosal Grupo de la Alianza de los Demócratas y Liberales por Europa, he decidido votar a favordel informe Sommer. Es cierto que los liberales no fueron capaces de alcanzar sus metasen todos los ámbitos. La adopción del etiquetado de origen para la carne y la leche enproductos procesados es una medida lamentable, porque impone costos significativospara los productores y parece casi imposible de aplicar en la práctica. Sin embargo, paramí, los resultados positivos de la votación son claramente superiores a los negativos. Porprimera vez, contamos con reglamentos uniformes sobre el etiquetado de alimentos entodo el mercado interior, sin posibilidad de que cada país actúe por su cuenta. Además,uno de los éxitos decisivos de esta votación, según mi punto de vista, es el hecho de que sehaya rechazado el modelo del semáforo que da lugar a confusiones.

No se permitiría una declaración sobre la obligatoriedad de codificar los nutrientes concolores ni a escala europea ni nacional. Unas normas uniformes en el ámbito europeo enrelación con el etiquetado supondrían ventajas claras para las empresas y los consumidores.El coste de fabricación y venta de productos caerá porque los fabricantes sólo tienen queseguir un Reglamento único. Los consumidores se beneficiarán del etiquetado uniformede los nutrientes al comparar productos que procedan de Europa.

Vasilica Viorica Dăncilă (S&D), por escrito. – (RO) Somos conscientes de que existe unapolítica europea de los consumidores destinada a protegerlos. Su objetivo es aplicar

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES108

Page 109: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

reglamentos estándar a un alto nivel en toda la Unión Europea. Sin embargo, losconsumidores necesitan contar con información clara y comprensible sobre los aspectosnutricionales básicos de los alimentos, de forma que ellos puedan hacer eleccionescompletamente informadas. Además, creo que la necesidad de adoptar un nuevoReglamento para informar a los consumidores sobre los alimentos surge como parte deun esfuerzo general por aumentar el conocimiento acerca de la importancia de cambiar auna dieta saludable y hacer que los consumidores sean cada vez más sensibles al contenidode los productos alimenticios. Creo que esto también animará a los productores agrícolasy grupos industriales a adoptar medidas destinadas a mejorar el etiquetado de productosen respuesta a las demandas de los consumidores. La información impresa en una etiquetano deberá inducir a error a los consumidores cuando compren productos alimenticios, entérminos de características del alimento, sobre todo, en relación con su naturaleza, identidad,cualidades, composición, cantidad, tiempo de conservación, origen o procedencia, asícomo en relación con sus métodos de fabricación o producción. Como Hipócrates tambiéndijo: «Nuestro alimento debe ser nuestra medicina y nuestra medicina debe ser nuestroalimento».

Mário David (PPE), por escrito. – (PT) Un sistema de etiquetado normalizado para losproductos alimenticios en el mercado interior no sólo es vital y necesario para garantizaral consumidor europeo altos niveles de inocuidad de los alimentos, sino también uninstrumento importante para la competitividad de las empresas de este sector del comerciodentro de la UE. Por tanto, en términos generales, voto a favor de las enmiendas propuestaspor la ponente. Estoy de acuerdo con rechazar el sistema del semáforo como un mediopara proporcionar información sobre los niveles de grasas, carbohidratos y proteínas, yapoyo la adopción de un sistema de etiquetado en toda la UE que sea sencillo, transparentey fácil de entender. Poner a disposición de los consumidores información sobre lacomposición y los valores nutricionales de los alimentos, así como sobre los ingredientesprincipales y sus respectivos valores energéticos, es esencial a la hora de ayudarles a haceruna elección y compra informadas y conscientes. Por tanto, considero que la Comisión haadoptado un enfoque paternalista sobre este tema, tratando de guiar a los consumidoresal tomar sus decisiones en lugar de facilitarles información. También creo, sin embargo,que ni el marketing directo de los agricultores, ni los productos locales ni regionales deberíanestar sujetos a estos reglamentos, pues se trata de productos que contribuyen a la diversidadde la cultura gastronómica europea.

Luigi Ciriaco De Mita (PPE), por escrito. – (IT) Esta propuesta de Reglamento está abriendoun camino legislativo sobre una cuestión que es fundamental para las empresas y losciudadanos de la UE, a saber, la transparencia y la difusión de información sobre productosalimenticios.

Mientras que, por un lado, esto es importante para lograr que exista un mercado interiordonde todos los ciudadanos y todas las empresas puedan tomar las mejores decisionesposibles, por otro lado, debemos tener en cuenta el patrimonio extraordinario de alimentos,vino y cultura gastronómica que forja las tradiciones de muchas partes de Europa,beneficiando así la salud y también la sostenibilidad económica, social y medioambiental.

Durante el proceso de modificación de la propuesta, tanto en términos generales comoespecíficos, se ha hecho evidente que el Parlamento Europeo, en el desempeño de estafunción tan fundamental para el ejercicio de sus responsabilidades, se está convirtiendoen un lugar donde se tramitan los intereses de las multinacionales en detrimento de losconsumidores.

109Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 110: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

Frente a esta desigualdad en términos de competencias, que debe compensarse con labúsqueda del interés público por parte de la institución, sólo podemos asombrarnos porel desinterés creciente de la población en el proceso de integración europea. Estasobservaciones no están motivadas por los intereses nacionales, sino por la pertinencia deconservar los productos típicos locales y el fuerte vínculo que existe entre productores yconsumidores.

Anne Delvaux (PPE), por escrito. – (FR) He votado a favor de este informe porque, a mijuicio, parece indispensable aclarar y normalizar la gran cantidad de etiquetas diversas deproductos y garantizar así que tengan un valor científico fiable. Para ello, he apoyado lasenmiendas orientadas a proporcionar una mayor legibilidad, entre otras cosas, con laobligación de respetar un tamaño mínimo de letra; una mayor transparencia en cuanto ala procedencia de los alimentos, de forma que nos permita saber de dónde procede la carneque se procesa y se vende en otro país; información mejorada sobre la calidad de losproductos destinados al consumo —por ejemplo, tenemos que saber si lo que comemosse ha elaborado a partir de ingredientes ultracongelados o congelados—; perfilesnutricionales que contengan información sobre la identidad, la composición, la cantidad,las propiedades, la duración y las condiciones de utilización y conservación de los productosdestinados al consumo.

Por último, este Reglamento no debe penalizar a los pequeños productores ni a lasmicroempresas. Sus productos artesanales deben quedar exentos. En cuanto a las PYMEdel sector agrícola, cabe destacar que deben tener la posibilidad de obtener ayuda específica.

Diogo Feio (PPE), por escrito. – (PT) Hoy en día, sabemos que comer una dieta pobre oque comer demasiado de ciertos nutrientes (como la sal o las grasas) puede provocar muchasenfermedades que no sólo representan graves problemas para la salud pública, sino quetambién son muy costosas para los servicios sanitarios. En muchos casos, estas enfermedades(como la hipertensión) se podrían evitar con una dieta más cuidada y con la informaciónadecuada.

Por eso creo que es fundamental que el etiquetado de los alimentos esté correctamenteregulado. No podemos aprobar leyes para forzar a la gente a comer sano, pero podemosfacilitar a los consumidores la información que necesitan para saber exactamente lo queestán consumiendo, de manera que puedan hacer una elección consciente. Estas no sonmedidas contra los productores de alimentos —de hecho, la propuesta es tan razonableque se excluye a los productos tradicionales y a las empresas de catering pequeñas ymedianas que sirven alimentos no preenvasados—; por el contrario, se trata de medidasque favorecen la salud pública.

José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. – (PT) Acojo con satisfacción la adopción deeste informe sobre la información alimentaria facilitada a los consumidores, que combinay sustituye a siete directivas y un Reglamento. El etiquetado de los productos alimenticioses fundamental para garantizar la seguridad alimentaria. Abogo por que se faciliteinformación clara al consumidor, por menos burocracia, por la simplificación de losreglamentos, por una mayor seguridad jurídica y por una mayor competitividad en laindustria alimentaria, sin olvidar a las pequeñas empresas. Acojo con satisfacción el hechode que ni la comercialización directa de los agricultores ni los productos tradicionales ylocales estén sujetos a las normas del presente Reglamento, tal como pretendía la Comisión.Son los productos como estos los que garantizan nuestras raíces y nuestra diversidadcultural y gastronómica. Me complace, asimismo, el hecho de que el presente Reglamento

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES110

Page 111: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

tampoco regule los productos preenvasados que se sirven en los pequeños hoteles, asícomo en los establecimientos de catering y cafeterías. Se da la misma situación con losvinos. Los vinos ya tienen que llevar en un lugar visible una serie de característicasobligatorias, por lo que cualquier información adicional en la etiqueta ya sería demasiadoy también sería contraproducente en lo que respecta a informar al consumidor. Losconsumidores necesitan estar informados, pero sin influir ni ejercer presión en susdecisiones. Además, deben ser libres de tomar sus propias decisiones y de ser responsablesde las mismas.

João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. – (PT) Los consumidores tienen el derechofundamental de saber cuanto sea posible y razonable sobre la composición de los alimentos.Tal conocimiento es también una condición necesaria —aunque no suficiente— para quepuedan tomar decisiones informadas y conscientes sobre su dieta y, como tal, esto ayudaa promover la salud y el bienestar de las personas. Reconocemos y apoyamos el hecho deque la estructura de la propuesta se aplica principalmente a los alimentos preenvasados.Las características específicas del sector de la restauración, en gran medida compuesto porpequeñas y medianas empresas, deben protegerse, pues las comidas que elaboran no puedenconsiderarse productos estandarizados.

Lamentamos, sin embargo, que se hayan rechazado muchas enmiendas importantes, deforma que el contenido del informe ha quedado mucho más pobre. Sólo podemos pensarque la mayoría de este Parlamento ha cedido a los intereses de ciertos sectores poderososde la industria alimentaria.

A modo de ejemplo, cabe destacar el rechazo de la enmienda que requiere que se faciliteinformación a los consumidores «independientemente de que el producto destinado alconsumo sea un producto con modificaciones genéticas (GMO) y/o de que este contengaderivados y sustancias que puedan clasificarse como GMO».

Lorenzo Fontana (EFD), por escrito. – (IT) La cuestión de facilitar información alimentariaal consumidor, que es el objeto del informe de la señora Sommer, merece especial atención.

Sólo con información clara y exhaustiva sobre la procedencia y el contenido de losproductos, de hecho, podemos proteger a los consumidores contra el riesgo de que tomendecisiones inconscientes con los posibles efectos adversos que esto puede suponer parasu salud. Este asunto también está vinculado a la política de protección de la calidad delproducto y una estrategia más general de defensa del consumidor, que se ha presentadopara debate en varias ocasiones, tanto en la Asamblea como en la Comisión de Agriculturay Desarrollo Rural.

Felicito a mi colega por el trabajo que ha llevado a cabo sobre el documento de la Comisióny, en general, apoyo las enmiendas que ha propuesto, en particular, su oposición a laintroducción del sistema de etiquetado del semáforo, que es simplista y engañoso. Estesistema hubiera penalizado a algunos productos naturales de alta calidad con respecto aotros productos que se habrían modificado artificialmente con el objetivo de obtener unaluz verde.

Creo que la extensión de la obligación de indicar la procedencia para incluir materias primasen productos procesados es un resultado importante, aunque yo hubiera preferido un votoen contra de las excepciones del método de clasificación de productos, ya que amenazancon hacer ineficaz todo el Reglamento.

111Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 112: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

Robert Goebbels (S&D), por escrito. – (FR) He votado en contra del informe sobre lainformación alimentaria facilitada a los consumidores. «El camino del infierno estáempedrado de buenas intenciones», como Jean-Paul Sartre observó. Las «buenas intenciones»de la Unión Europea relativas a la información de los consumidores son indigestas yburocráticas y vuelven al concepto de consumidores paternalistas, con el objetivo de usarla ley para obligarlos a llevar una vida «sana» para que algún día mueran sanos. La Comisióntodavía nos habla sobre una legislación mejor, eliminando las cargas burocráticas de lasempresas y acercándose a los ciudadanos. La legislación que es tan pesada y tan complicadacomo esta propuesta reguladora no hace ningún favor al consumidor.

Bruno Gollnisch (NI), por escrito. – (FR) Esta reforma en la información facilitada alconsumidor ha sido fallida y politizada. Para la Comisión, esto está menos relacionado confacilitar información clara, útil y fácil de entender y más relacionado con moralizar a travésde las etiquetas. La ponente ha intentado, con poco éxito, permitir enmiendas de sentidocomún, tales como la supresión de los famosos perfiles nutricionales, que no tienen basecientífica, pero que resultan de una voluntad ideológica por controlar lo que está en nuestrosplatos, mientras nos hacen sentir culpables. Es cierto que, en este ámbito, Bruselasevidentemente tendrá menos fracasos que en todos los demás ámbitos de su competencia,como el control de la especulación financiera o la inmigración ilegal, la lucha contra lasfalsificaciones, y mucho más.

Esta es una señal tanto de impotencia como de tiranía: la impotencia de cara a los grandesproblemas políticos, económicos y sociales, y la tiranía de cara a las personas indefensas.Estos perfiles se han mantenido. Esperemos que desaparezcan en la segunda lectura. Laúnica sorpresa agradable es la obligación de indicar si se ha sacrificado a un animal sinaturdimiento, es decir, según algún ritual, para que dejemos de venderlo, sin suconocimiento, a los consumidores que no comparten las convicciones religiosas queconlleva dicho comportamiento.

Françoise Grossetête (PPE), por escrito. – (FR) He votado a favor del informe sobre lainformación alimentaria facilitada al consumidor.

Estoy satisfecha con esta votación, que permitirá a los consumidores tener acceso en elfuturo a un etiquetado claro, legible y fiable sobre ciertos productos alimenticios. La ideade un código de colores en los envases que indique si la cantidad de nutrientes esencialeses alta (verde), media (amarillo) o baja (rojo) —según han solicitado los Socialistas y losVerdes— se ha rechazado gracias al Grupo del Partido Popular Europeo(Demócrata-Cristianos) y me alegro de ello. La base de una dieta equilibrada es la variedad.Este código de colores ha resultado en la estigmatización de ciertos alimentos, y no veocómo podría ayudar a nuestros conciudadanos a tener una dieta más equilibrada.

Hemos logrado evitar un Reglamento demasiado pesado, que perjudicaría tanto a nuestrosconsumidores como a nuestras PYME. También me complace que la viticultura, el sectordel lujo por excelencia, se beneficie de una exención del etiquetado nutricional. No debemosponer en peligro nuestro sector vitivinícola, que ya está sujeto a un sistema reguladordetallado.

Sylvie Guillaume (S&D), por escrito. – (FR) Yo me he declarado a favor de un etiquetadomás claro sobre los valores nutricionales que deben figurar en la parte delantera de losenvases de todos los alimentos preenvasados, en particular, apoyando la introducción deun código de colores que nos permita identificar más fácilmente el nivel esencial denutrientes, algo que defienden las asociaciones de consumidores y los profesionales de la

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES112

Page 113: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

salud. La industria agroalimentaria debe dejar de ocultar la realidad de los efectos negativossobre el equilibrio nutricional que, sin duda, tienen algunos alimentos. También me hedeclarado a favor de una enmienda orientada a complementar información sobre el origende los productos dejando claro su lugar de procedencia real, es decir, el lugar en el que seobtiene el alimento de forma íntegra. Por último, también he rechazado la propuesta deincluir el alcohol en el marco de este Reglamento.

Małgorzata Handzlik (PPE), por escrito. – (PL) El Parlamento Europeo ha aprobado elinforme sobre el etiquetado de alimentos por una clara mayoría. Esta es una buena noticiapara cada uno de nosotros, porque el envase de los alimentos contendrá informaciónesencial que nos permitirá —a los consumidores— tomar decisiones mejor informadasacerca de nuestra dieta. De este modo, el Parlamento Europeo se ha pronunciado a favorde que la información facilitada a los consumidores sea legible, pero no excesiva. ElParlamento también se ha unido a la solicitud de desestimar el sistema de codificación porcolores de los alimentos mediante el modelo del «semáforo», que a menudo resulta confusopara los consumidores.

El Parlamento Europeo también ha decidido que es necesario incluir en la parte delanteradel envase información sobre el valor energético del producto. Un sistema armonizado ysimplificado de etiquetado de los alimentos en toda la Unión Europea también contribuiráa una mayor cohesión del mercado interior, lo que significa que los productores adquiriránuna mayor seguridad jurídica, al mismo tiempo que los consumidores obtendrán lainformación que necesitan de los productores de alimentos.

Ian Hudghton (Verts/ALE), por escrito. – Ha habido un intenso cabildeo sobre estacuestión en las últimas semanas y meses y es de lamentar que, en la votación final de hoy,el cabildeo de algunos de los jugadores más importantes de la industria alimentaria hayatriunfado sobre los intereses de los consumidores. No obstante, el informe final muestraprogresos en algunos aspectos del etiquetado de los alimentos y, en general, debe acogersecon satisfacción como un paso en la dirección adecuada.

Holger Krahmer (ALDE), por escrito. – (DE) Sin lugar a dudas, es importante ofrecer alos consumidores información acerca de los alimentos. Sin embargo, el debate en Bruselasse ha convertido en una batalla de cabildeo entre las grandes empresas de la industriaalimentaria y las organizaciones que se encargan de proteger a los consumidores. En estedebate no había lugar para la realidad de la vida diaria de los consumidores. Losrepresentantes del Partido Democrático Liberal alemán en el Parlamento Europeo están afavor de un etiquetado mínimo. Los consumidores deben ser capaces de tomar sus decisionesde compra basándose en información transparente y legible. El etiquetado mediante uncódigo de colores influye en los consumidores y no constituye la base para la informacióntransparente. La denominada cantidad de ingesta diaria recomendada (GDA) también tienesus puntos débiles. En lugar de contar con información neutral sobre las cantidades denutrientes por cada 100 gramos o mililitros impresas de forma legible en los envases, elParlamento ha debatido acerca de si las necesidades diarias de una mujer de 40 años podríanusarse como el punto de referencia o si el código de colores de los nutrientes era unaherramienta útil a la hora de tomar decisiones.

Los requisitos de largo alcance propuestos, que son de carácter obligatorio, para eletiquetado del lugar de origen de los ingredientes no se pueden aplicar en la práctica.También hemos rechazado la idea de disposiciones especiales de carácter nacional, ya que,

113Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 114: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

en la medida de lo posible, debería normalizarse el sistema de etiquetado. Por estas razones,no hemos podido votar a favor del informe propuesto.

Isabella Lövin y Carl Schlyter (Verts/ALE), por escrito. – (SV) Hemos decidido votar afavor del informe, pues los aspectos positivos pesan más que los negativos.Lamentablemente, se han eliminado las oportunidades de los reglamentos nacionales, perocreemos que estas se volverán a introducir durante las negociaciones con los Estadosmiembros. Se ha excluido el alcohol de la propuesta, y hemos perdido la votación sobrela introducción de un sistema de etiquetado basado en el modelo del semáforo, en otraspalabras, un sistema de etiquetado de los alimentos de color rojo, ámbar o verde basadoen la cantidad de los diferentes nutrientes que contiene el alimento. Sin embargo, hemoslogrado que se acepten una serie de enmiendas positivas: el etiquetado de los nanomaterialesen los alimentos se ha convertido en obligatorio, así como el etiquetado del país de origenen la carne, el pescado, los productos lácteos, las verduras, la fruta y las grasas trans. Además,si el producto contiene ácido glutámico, el texto «contiene ingredientes que estimulan elapetito» deberá aparecer en la declaración de ingredientes. Otra victoria es el hecho de queel contenido energético, de grasas, grasas saturadas, azúcar, sal y edulcorantes debe apareceren la parte delantera del producto. El «pegamento para la carne» al que el ParlamentoEuropeo puso fin a principios de esta primavera ha recibido mucha atención. Hay otrosproductos en el mercado que se usan para pegar los trozos de carne a fin dar la impresiónde que se trata de una sola pieza, por ejemplo, el jamón tratado. En la etiqueta de estosproductos ahora tiene que aparecer la frase «combinación de diferentes piezas de carne».Las mejoras implican que los consumidores podrán hacer elecciones más informadas conrespecto a si, por ejemplo, quieren decantarse por opciones más saludables o rechazarproductos transportados desde largas distancias.

Astrid Lulling (PPE), por escrito. – (FR) En calidad de ponente de opinión del Grupo delPartido Popular Europeo (Demócrata-Cristianos) en la Comisión de Agricultura y DesarrolloRural, felicito a la señora Sommer por su valentía y sentido común.

He votado a favor de sus propuestas por las siguientes razones.

Los alimentos no preenvasados deben beneficiarse de una exención del etiquetadonutricional obligatorio.

Las bebidas alcohólicas no tienen un lugar en esta directiva.

El queso de imitación debe estar claramente etiquetado.

Yo aplaudiría la nueva redacción en materia de etiquetado en relación con el lugar de origende la miel, porque en este momento, las grandes empresas de envasado ponen «mezcla demieles de país de la UE y mezcla de mieles de países no pertenecientes a la UE» en susetiquetas, aunque esta mezcla contenga sólo una pequeña proporción de miel europea, yel resto sea miel artificial o sirope con sabor procedente de China.

Me opongo rotundamente a los sistemas nacionales de etiquetado, pues obstaculizan elmercado interior. Por otra parte, me temo que estos sistemas nacionales pueden abrir unabrecha y permitir que el famoso sistema del «semáforo» entre por la puerta de atrás.

La información adicional voluntaria debe justificarse científicamente para que losconsumidores no sean inducidos a error. Los perfiles nutricionales son un concepto queno se puede defender científicamente y que tampoco sirven como un medio de información,ya que los umbrales propuestos por la Comisión Europea y desafiados por la Autoridad

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES114

Page 115: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

Europea de Seguridad Alimentaria no son razonables y, además, son completamenteimpredecibles. Esto sería desinformar al consumidor.

Gesine Meissner (ALDE), por escrito. – (DE) Sin lugar a dudas, es importante ofrecer alos consumidores información acerca de los alimentos. Sin embargo, el debate en Bruselasse ha convertido en una batalla de cabildeo entre las grandes empresas de la industriaalimentaria y las organizaciones que se encargan de proteger a los consumidores. En estedebate no había lugar para la realidad de la vida diaria de los consumidores. Losrepresentantes del Partido Democrático Liberal alemán en el Parlamento Europeo están afavor de un etiquetado mínimo. Los consumidores deben ser capaces de tomar sus decisionesde compra basándose en información transparente y legible. El etiquetado mediante uncódigo de colores influye en los consumidores y no constituye la base para la informacióntransparente. La denominada cantidad de ingesta diaria recomendada (GDA) también tienesus puntos débiles. En lugar de contar con información neutral sobre las cantidades denutrientes por cada 100 gramos o mililitros impresas de forma legible en los envases, elParlamento ha debatido acerca de si las necesidades diarias de una mujer de 40 años podríanusarse como el punto de referencia o si el código de colores de los nutrientes era unaherramienta útil a la hora de tomar decisiones. Los requisitos de largo alcance propuestos,que son de carácter obligatorio, para el etiquetado del lugar de origen de los ingredientesno se pueden aplicar en la práctica. También hemos rechazado la idea de disposicionesespeciales de carácter nacional, ya que, en la medida de lo posible, debería normalizarse elsistema de etiquetado. Por estas razones, no hemos podido votar a favor del informepropuesto.

Nuno Melo (PPE), por escrito. – (PT) El objetivo del etiquetado de productos alimenticioses garantizar que los consumidores tengan a su disposición toda la información sobre elcontenido y la composición de estos productos, a fin de proteger su salud y sus intereses.Por esta razón, consideramos que el etiquetado de los productos alimenticios es fundamentalpara conseguir una mayor transparencia del mercado, en la medida en que permita a losproductores informar a los consumidores de una manera regular y fiable sobre la calidady/o el origen regional específico de sus productos. También acogemos con beneplácito elhecho de que los alimentos producidos de manera tradicional o artesanal y los vinos seandignos de un trato especial, teniendo en cuenta sus particularidades.

Judith A. Merkies (S&D), por escrito. – (NL) Una dieta saludable es importante. Sinembargo, ¿cómo se toman decisiones a este respecto? El hecho de que el envase contengainformación fiable y comprensible juega un papel importante. Esta nueva legislaciónproporcionará a los consumidores una información mejorada y más comprensible, cuyoaspecto más importante es que aparezca en una parte visible y legible en la parte delanteradel envase, con una descripción más completa en la parte posterior. Esto permite a losconsumidores comparar los productos de un vistazo, y optar por un producto más saludablesi lo desean. El Parlamento ha rechazado la propuesta del sistema de codificación porcolores, que implicaba indicar en la parte delantera del envase si el producto tiene un altocontenido de sal o grasas. He votado a favor de este sistema, ya que proporciona claridada los consumidores sin que la información sea demasiado didáctica. El sistema del«semáforo», que utilizaba los colores rojo y verde para indicar si el producto es saludableo no, no se ha sometido a votación, pues ya se ha rechazado en una fase anterior. Hedescubierto que el sistema es demasiado simplista y didáctico en determinada medida. Unaoportunidad perdida con estas nuevas normas, además del rechazo del sistema del códigode colores, fue la exención de las bebidas alcohólicas. Es una vergüenza que el Parlamento

115Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 116: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

no haya votado a favor de un etiquetado claro de las bebidas alcohólicas con informacióncomo el número de kilocalorías y el contenido de azúcar y otros aditivos. Estas nuevasnormas ofrecen a los consumidores la oportunidad de mantener una dieta saludable si asílo desean.

Claudio Morganti (EFD), por escrito. – (IT) Mi posición con respecto al informe sometidoa votación por el Parlamento está motivada, entre otras cosas, por la propuesta de introducirun sistema de etiquetado de varios colores. La calidad de los alimentos depende de unamultitud de factores complejos que no pueden representarse debidamente por diferentesetiquetas de color. Estudios serios realizados sobre el tema, de hecho, han revelado queningún umbral numérico puede permitir que los alimentos se clasifiquen con precisión enlas diferentes categorías de color propuestas. La aprobación de un sistema de etiquetadode varios colores, por tanto, hubiese influido de forma excesiva en la percepción de losconsumidores, quienes por el contrario deben ser capaces de tomar decisiones basándoseen información transparente.

Rareş-Lucian Niculescu (PPE), por escrito. – (RO) La inclusión obligatoria del país deorigen en la etiqueta apoyará a los productores europeos, ya que ofrecerá el reconocimientode los altos niveles de calidad que se aplican. Nuestros ciudadanos quieren saber de dóndeproceden los productos que compran, ya sean europeos o importados. Al mismo tiempo,los consumidores de otros mercados tienen confianza en lo que se produce y procesa enla Unión Europea.

De hecho, la inclusión obligatoria del país de origen en la etiqueta contribuye a alcanzarun doble objetivo: informar a los consumidores y promover los productos alimentarioseuropeos en los mercados mundiales. Acojo con satisfacción el rechazo de la enmiendasobre el código de colores, ya que habría tenido el efecto contrario. Podría haber desviadoa los consumidores de los productos europeos tradicionales, saludables y naturales a causade la naturaleza simplista del método de evaluación propuesto.

Wojciech Michał Olejniczak (S&D), por escrito. – (PL) Actuando en aras de los interesesde los consumidores de la Unión Europea, he respaldado el informe sobre el Reglamentodel Parlamento Europeo y del Consejo relativo a la información alimentaria facilitada a losconsumidores. Uno de los derechos fundamentales de los ciudadanos de la UE es el derechoa la información, incluso en relación con los productos alimenticios. La libertad de elecciónno será completa si no es también una elección informada. El informe es un paso importantepara hacer que los consumidores sean más conscientes mediante el establecimiento de unsistema uniforme de etiquetado que muestre los valores nutricionales, los ingredientes yel lugar de origen de los productos. Con la introducción simultánea de programas deinformación complementaria, podemos lograr el objetivo de que los consumidores tomendecisiones apropiadas a la hora de elegir los alimentos.

Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. – (PT) Acojo con satisfacción la aprobaciónde este informe, que por lo general responde de una manera equilibrada a la propuestainicial de la Comisión Europea, en la que se pide la exención de los productos nopreenvasados y los productos regionales del ámbito de aplicación del Reglamento; laexención del etiquetado obligatorio de los vinos y productos vinícolas; el rechazo delsistema del «semáforo» (colores rojo, amarillo o verde para ilustrar los niveles decarbohidratos, proteínas y grasas); y la indicación obligatoria del lugar de origen en el casode la carne, aunque en función de los resultados del análisis de impacto que debe llevar acabo la Comisión Europea. Las excepciones al sistema de aplicación general que se permiten

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES116

Page 117: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

para los productos regionales, los vinos y, hasta cierto punto, la carne, son positivas. Dehecho, la propuesta inicial de la Comisión Europea sería muy perjudicial para Portugal,que es un país reconocido por su tradición gastronómica histórica: se enfrentaría aproblemas adicionales de competitividad en relación con los Estados miembros del nortede la UE, con su producción de alimentos altamente industrializados y el uso poco frecuentede técnicas y/o instrumentos tradicionales. A esto se suma el hecho tan positivo de queeste informe estipule que la comercialización directa de los agricultores no estará sujeta alas normas del Reglamento general.

Rovana Plumb (S&D), por escrito. – (RO) Este Reglamento debe proveer un sistema deetiquetado que sea válido para toda la UE y que pueda aplicarse —con pocas excepciones—a todos los productos alimenticios y, por tanto, no sólo a determinadas categorías deproductos. La armonización del sistema de etiquetado también es particularmente apropiadapara el buen funcionamiento del mercado interior, ya que, actualmente, los reglamentosnacionales adicionales y las diferentes interpretaciones de los Estados miembros que aplicana la legislación europea existente sobre el etiquetado crean barreras para el comercio yproblemas relacionados con la competencia. La solución de estos problemas puede ayudara bajar los precios de los productores de alimentos y minoristas, y, por extensión, tambiénpara los consumidores.

Según una encuesta llevada a cabo en Rumanía en una muestra de 1 000 personas con unaedad comprendida entre los 18 y los 50 años, los rumanos son los más preocupados porla seguridad del producto (75 %), las condiciones engañosa (67 %) y los servicios de créditosy préstamos (51 %), mientras que están menos preocupados por los servicios turísticos(28 %). Por esta razón, el etiquetado de alimentos sólo es uno de los muchos aspectosrelacionados con la alimentación. Esta forma de información puede complementar, perono reemplazar, los intentos de aumentar la sensibilización de la población mediantecampañas de educación y medidas destinadas a fomentar un estilo de vida bastantesaludable.

Britta Reimers (ALDE), por escrito. – (DE) El etiquetado obligatorio del origen de la carne,las aves de corral, los productos lácteos, la fruta y las hortalizas frescas y los productostransformados a partir de un ingrediente, que se pide en el informe sobre la informaciónalimentaria facilitada a los consumidores, supone una carga excesiva para las empresas dededicadas a la transformación alimentaria. Por esta razón, he votado en contra del informe.Los alimentos se producen a través de las fronteras nacionales dentro del mercado interioreuropeo. Por ejemplo, en la industria láctea, se recolecta leche de diferentes países y seprocesa. El etiquetado por separado de los lotes que se procesan procedentes de diferentespaíses resulta técnicamente imposible. Esto pondrá obstáculos burocráticos en el caminode las empresas europeas que tienen éxito en el mercado mundial.

Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), por escrito. – La votación de hoy sobre el informerelativo a la información alimentaria facilitada al consumidor ha sido larga y agotadora y,hasta cierto punto, también me ha resultado frustrante: el informe se ha adoptado por 562votos a favor y 67 en contra, y hemos votado a favor porque, después de todo, hemosganado más de lo que hemos perdido. Por ejemplo, hemos sacado partido en aspectos talescomo: el nanoetiquetado; el etiquetado obligatorio del país de origen en el caso de la carne,las aves de corral, los productos lácteos, las frutas y hortalizas frescas, otros productos deun solo ingrediente, y en el caso de la carne, el pollo y el pescado en los alimentosprocesados; para la carne, hay que indicar tres lugares (dónde nace el animal, dónde se críay dónde se sacrifica); el etiquetado obligatorio de las grasas trans y los aceites hidrogenados;

117Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 118: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

parte delantera del envase: valor energético, azúcar, sal, grasas y ácidos grasos saturados;delante de un paquete de edulcorante; etiquetado de la carne hecha de piezas de carnecombinadas («pegamento para la carne»); especificación del origen del aceite (por ejemplo,para que se pueda evitar el aceite de palma); la «leche fresca» sólo puede etiquetarse como«fresca» cuando la fecha de caducidad sea posterior a los siete días después de la fecha deenvasado; los «ingredientes que estimulan el apetito» deben etiquetarse como tales(glutamatos); etiquetado de «alimentos de imitación»; no eliminación de los perfilesnutricionales. Sin embargo, hemos perdido el sistema del «semáforo». Además, en lossistemas nacionales, no hay cabida para lo voluntario y lo obligatorio; ha sido una granpérdida, aunque confiamos en que el Consejo lo arreglará.

Olga Sehnalová (S&D), por escrito. – (CS) En mi opinión, unas exigencias cada vezmayores en relación con el etiquetado de productos no servirá de mucho para cambiar loshábitos alimenticios en comparación con el coste que supone aplicar estas medidas.Tampoco conseguirá erradicar el problema principal, que es la incidencia de la obesidady las enfermedades relacionadas con la obesidad en la población en general, que seanconsecuencia directa del desequilibrio entre el aporte y el gasto energético, en relación conla falta de ejercicio físico. Mi abuela solía decir: «Come la mitad, bebe la mitad y así vivirásmuchos más años». Pido disculpas por la simplificación, pero esta expresa mi opiniónsobre esta propuesta. Me he abstenido en la votación.

Catherine Soullie (PPE), por escrito. – (FR) Estoy muy satisfecha con el resultado de lavotación sobre el informe Sommer. El Parlamento Europeo ha optado por un sistema deetiquetado legible e informativo que favorecerá los patrones de consumo equilibrado. Porotra parte, celebro la aprobación de la enmienda 205, que permitirá la inclusión de lasmenciones obligatorias para la carne y productos cárnicos derivados de animales que nohayan sido aturdidos antes de sacrificarlos. El consumidor debe ser informado de respetomediante las prácticas de bienestar animal, las prácticas que se encuentran en el corazónde la política alimentaria europea. No se trata de estigmatizar a las comunidades religiosasni de poner en peligro su producción de carne y su cadena de distribución, sino simplementede permitir que los ciudadanos europeos consuman con pleno conocimiento de los hechos.

Bart Staes (Verts/ALE), por escrito. – (NL) A pesar de la existencia de unos aspectos demenor importancia, la revisión de la legislación sobre etiquetado de los alimentos es unpaso en la dirección correcta. El Reglamento implicará que los consumidores estén mejorinformados acerca de los alimentos en el futuro. Creo que es lamentable que, debido a ungrupo industrial de presión, no se haya hecho la modificación del sistema del «semáforo».La codificación por colores en rojo, ámbar o verde daría a los consumidores una idea claray sencilla del nivel de salubridad del contenido de un producto.

Entre los puntos fuertes de la nueva legislación, destaca la necesidad de que los fabricantesde alimentos muestren el valor energético de un producto, además de su contenido en sal,azúcar, grasas y grasas saturadas. El origen de la carne, el pescado y los productos lácteosahora debe aparecer en el envase. Los consumidores ahora pueden determinar por símismos dónde ha nacido un animal, así como dónde se ha criado y también dónde se hasacrificado. Pueden optar por productos locales y regionales y evitar miles de alimentosinnecesarios. La leche con una caducidad superior a los siete días ya no puede llevar laetiqueta de leche fresca.

También se ha abordado el tema de las grasas trans y los potenciadores del sabor. En casode que se haya edulcorado un producto, esto debe constar en el envase. Todas estas

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES118

Page 119: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

decisiones representan un avance para los consumidores, que ahora estarán bien informadosy podrán hacer elecciones consideradas.

Catherine Stihler (S&D), por escrito. – Acojo este informe con satisfacción, que haráque el sistema de etiquetado del modelo del «semáforo» se convierta en obligatorio. Estees el sistema preferido de los consumidores y les permitirá ejercer el control de su dieta.También me complace la condición especial otorgada al etiquetado del whisky escocésprocedente de Escocia.

Marc Tarabella (S&D), por escrito. – (FR) Actualmente, el contenido de nuestro carritode la compra no hace más que mentir por omisión: ¿de dónde procede la carne que seutiliza para la lasaña? ¿De dónde vienen los tomates de la salsa? El consumidor no lo sabe.Esta falta de información le impide tomar una decisión informada, en particular, en lo querespecta a la huella de carbono de los alimentos. Por eso no puedo sino celebrar el hechode que el Parlamento Europeo haya mantenido mi posición mediante la imposición de laindicación obligatoria del país de origen para, entre otras cosas, productos de un soloingrediente, así como para la carne, el pollo y el pescado utilizados como ingredientes enlos alimentos procesados. Se trata de otro paso en la dirección adecuada para facilitarinformación fiable y de alta calidad a nuestros consumidores.

Nuno Teixeira (PPE), por escrito. – (PT) Se necesita más uniformidad en el etiquetado dealimentos en toda la Unión Europea para garantizar una mayor transparencia mediante lainformación simplificada para los consumidores, una mayor seguridad jurídica para lasempresas de alimentos y una mayor claridad en el acervo comunitario. En mi opinión, laComisión ha ido demasiado lejos en su propuesta, tratando de educar a los consumidoresen sus preferencias.

La información en las etiquetas debe limitarse a lo esencial. Por lo tanto, he apoyado lasenmiendas de la ponente que rechazan el sistema del «semáforo» para ilustrar los nivelesde carbohidratos, proteínas y grasas, y sus propuestas para incluir la información relativaa los valores energéticos y nutricionales en un lugar destacado del envase. Creo, sin embargo,que esta legislación de la UE debe excluir los productos locales y artesanales, así como lacomercialización directa realizada por los agricultores. Los productos regionales garantizanla continuidad de las especialidades locales y la diversidad de los productos disponibles. ElReglamento no debe aplicarse a estos productos debido a su carácter especial y por el hechode que ellos mismos garantizan la diversidad europea. También espero que el Reglamentoaprobado hoy no perjudique a las pequeñas y medianas empresas del sector y que el períodode transición de cinco años previsto en el documento aprobado les permita adaptarse conmayor eficacia.

Alexandra Thein (ALDE), por escrito. – (DE) Junto con la mayoría de los diputados delGrupo de la Alianza de los Demócratas y Liberales por Europa, he decidido votar a favordel informe Sommer. Es cierto que los liberales no han sido capaces de alcanzar sus metasen todos los ámbitos. La adopción del etiquetado de origen para la carne y la leche enproductos transformados es una medida lamentable, porque impone costos significativosa los productores y parece casi imposible de aplicar en la práctica. Sin embargo, para mí,los resultados positivos de la votación superan a los negativos. Por primera vez, contamoscon reglamentos uniformes sobre el etiquetado de productos en todo el mercado interior,sin que quepa la posibilidad de que cada país actúe por su cuenta. Además, uno de los éxitosdecisivos de esta votación, a mi juicio, es el hecho de que se haya rechazado el engañososistema del «semáforo». Una declaración de nutrientes clasificados por colores, que fuera

119Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 120: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

de carácter obligatorio, no se hubiese permitido a escala nacional ni europea. Asimismo,la existencia de normas uniformes de etiquetado en toda la Unión aportará ventajas evidentesa las empresas y los consumidores. El coste de fabricación y venta de los productos caeráporque los fabricantes sólo tendrán que atenerse a un único reglamento. Además, losconsumidores se beneficiarán de un etiquetado uniforme de productos a la hora de compararproductos procedentes de Europa.

Peter van Dalen (ECR), por escrito. – (NL) El punto crucial aquí es que los consumidorestienen derecho a saber lo que hay en sus alimentos. De hecho, deben ser capaces de tomaruna decisión informada basándose en información clara. La claridad para el consumidory la viabilidad de la industria deben ocupar un lugar central. Sin embargo, más no siemprees mejor por cuanto atañe a la información. Por ejemplo, tengamos en cuenta el etiquetadodel país de origen de los productos. Este enfoque nacional es puro proteccionismo y,además, perjudica a las empresas exportadoras de Europa y de los Países Bajos en particular.De hecho, se transmite el mensaje equivocado; un mensaje que incluso ha quedado obsoleto.El etiquetado del país de origen realmente ofrece poca información a los consumidores, almismo tiempo que genera altos costes para los fabricantes. Por tanto, es una vergüenzaque esta Cámara haya optado por esa parte.

Derek Vaughan (S&D), por escrito. – Este informe significa que el contenido energético,así como el nivel de grasas, ácidos grasos saturados, azúcar y sal tendrán que aparecer deforma visible en la parte delantera de todos los productos preenvasados. Esta medidatransmite un mensaje claro a los consumidores sobre la importancia de la alimentaciónsana y de tomar las decisiones adecuadas a este respecto. Lamentablemente, se ha rechazadouna enmienda socialista por la que se habría introducido un sistema claro basado en elmodelo del «semáforo», de forma que a los consumidores les resultara más sencillo tomarsus decisiones en este ámbito. Este informe también se extiende a las normas sobre eletiquetado del país de origen de todas las carnes, aves y productos lácteos, una medida quedebería poner fin al hecho de que a los productos fabricados con ingredientes importadosse les etiquete de forma engañosa como británicos, por ejemplo —un hecho que debenacoger con satisfacción tanto los agricultores como los consumidores de toda la UE—.

Angelika Werthmann (NI), por escrito. – (DE) Señorías, los consumidores tienen derechoa saber qué sustancias contienen los diferentes alimentos. Por esta razón, la informaciónsobre la composición y el valor nutricional de los alimentos es esencial, ya que permitiráa los consumidores tomar decisiones informadas a la hora de comprar. Para las personasque sufren de alergias, por ejemplo, es de importancia capital facilitar información específica,clara, detallada y comparable en un lenguaje fácil de entender. Por último, creo que esimportante que los consumidores sean capaces de asumir la responsabilidad de sus propiasdecisiones, pero esto sólo es posible si cuentan con información transparente. Gracias.

Glenis Willmott (S&D), por escrito. – En calidad de ponente del Grupo S&D, herecomendado a mi Grupo apoyar el informe modificado y la resolución legislativa quemodifican la propuesta de la Comisión sobre la información alimentaria facilitada alconsumidor. Hemos votado en contra de la supresión de la posibilidad de que haya unacontinuidad de los sistemas nacionales voluntarios y no vinculantes, un hecho al que miGrupo y yo nos oponemos rotundamente. No obstante, esta eliminación se aprobó en estaAsamblea. Sin embargo, hemos tenido muchos resultados positivos en otros aspectos,entre otros, el etiquetado obligatorio del país de origen y garantizar que los ingredientesclave aparezcan en una etiqueta en la parte delantera del envase y que se coloque unadeclaración nutricional completa en la parte posterior del envase, lo que supone una mejora

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES120

Page 121: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

definitiva de la propuesta de la Comisión. Ahora quisiera instalar a los Estados miembrosdel Consejo a que reinserten los sistemas nacionales y que introduzcan el código de coloresa fin de que los consumidores tengan acceso a información clara, honesta y real sobre losalimentos.

Anna Záborská (PPE), por escrito. – (SK) La legislación en el ámbito de la alimentacióndebe basarse en hechos y no en impresiones. La información que aparezca en el envasedebe ser precisa, legible y comprensible. El perfil nutricional es todo lo contrario. No es unhecho, sino una impresión. Al mismo tiempo, es una manera de decirle a los consumidoreslo que deben y no deben comer. En los envases de los alimentos no hay lugar para estainformación innecesaria y a veces engañosa. El hecho de haber fracasado en la adopciónde la propuesta que pretende poner fin a la disposición obligatoria de información delperfil nutricional es una prueba de que el estatismo aún ejerce un fuerte control sobre lospolíticos y funcionarios públicos. Creo firmemente que esta forma de pensar es una causareal de la crisis económica de Europa.

Propuesta de resolución sobre UE 2020 (B7-0348/2010)

Sophie Auconie (PPE), por escrito. – (FR) Con el apoyo de los cinco grupos políticosprincipales del Parlamento Europeo, esta resolución común insta a los Estados miembrosa ir más allá en sus compromisos en relación con esta estrategia económica de la UniónEuropea a largo plazo. Después de la Estrategia de Lisboa (2000-2010), que recordaremospor su falta de resultados concretos, la Estrategia UE 2020 no debe defraudarnos. Por tanto,los Estados miembros finalmente tienen que llevar a cabo reformas y adoptar las medidasnecesarias para conseguir el éxito de los objetivos propuestos. Yo, personalmente, estoyencantada de que mis colegas hayan apoyado mi solicitud de contar con una mayorsimplificación de los procedimientos en materia de Fondos Estructurales y que hayanincluido la siguiente declaración que yo he redactado en la resolución: «insta, porconsiguiente, a que se sigan simplificando las normas de aplicación de la política de cohesiónen interés de la accesibilidad a los usuarios, de la responsabilidad y de un enfoque que sirvapara afrontar mejor los futuros desafíos y el riesgo de crisis económicas».

Zigmantas Balčytis (S&D), por escrito. – He votado a favor de esta resolución, aunquetengo dudas acerca de la flexibilidad de los objetivos propuestos. La estrategia de 2020establece objetivos muy ambiciosos que deben alcanzarse durante la próxima década,como empleo de alta calidad y más empleos ecológicos, objetivos climáticos y energéticosy muchos más. Sin embargo, creo que en la estrategia faltan elementos esenciales, talescomo la formulación de medidas y acciones concretas que deben adoptarse a fin deresponder a los desafíos. La estrategia propuesta por la Comisión es de carácter bastantegeneral, y la Comisión debe presentar sin demora planes más detallados para aclarar cómose llevarán a cabo las iniciativas propuestas. De lo contrario, la estrategia corre el riesgo deser simplemente una colección de eslóganes sin una copia de seguridad concreta y tambiénse corre el riesgo de que se repita el mismo fracaso que con la Estrategia de Lisboa.

Marielle De Sarnez (ALDE), por escrito. – (FR) Naturalmente, estoy a favor de los objetivosde la estrategia de 2020, en particular, en los ámbitos del empleo, la investigación, eldesarrollo, la innovación, la lucha contra el cambio climático, la reducción de la pobrezay las mejoras en el nivel de formación. Sin embargo, me temo que, debido a compromisosvinculantes y respetados por los Estados miembros, estos objetivos no serán alcanzados.En efecto, si, a pesar de los reiterados llamamientos del Parlamento Europeo, no vamosmás allá del método abierto de coordinación, las mismas causas producirán los mismos

121Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 122: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

efectos. Lo que no funcionó para la Estrategia de Lisboa en la última década tampocofuncionará para Europa 2020. Necesitamos más métodos comunitarios. Necesitamosmedidas operativas directas. Ese es el precio que tenemos que pagar por el éxito de laEstrategia UE 2020.

Lívia Járóka (PPE), por escrito. – (HU) Señorías, quisiera dar la bienvenida a la nuevaresolución del Parlamento Europeo sobre la Estrategia Europa 2020, en la que pide alConsejo Europeo que elabore una estrategia coherente y progresista para conseguir losobjetivos de la iniciativa, así como para solicitar la opinión del Parlamento a la hora dedeterminar parámetros clave. Los parlamentos nacionales, los gobiernos locales y lasorganizaciones no gubernamentales también deben participar en esta consulta. En el cursodel cumplimiento de los objetivos en materia de mercado laboral y lucha contra la pobrezadefinidos en la segunda mitad de las directrices integradas de la Comisión Europea sobrela cuestión, hay que hacer especial hincapié en la inclusión social de las minorías másimportantes y más pobres de este continente, la población romaní. Por un lado, laproporción de la población romaní en el segmento de la población activa de apoyo alsistema de seguridad social está creciendo de manera constante, y por el otro, la integraciónen el mercado de trabajo de una población tan masiva de personas sin empleo supone ungran potencial económico.

La estrategia debe crear una hoja de ruta detallada y sostenible para las directrices integradas,en particular, en lo que respecta a elevar la tasa de empleo entre la población en edad detrabajar al 75 %, reduciendo así el número de personas que viven por debajo del umbralnacional de pobreza en un 25 % y reduciendo también el abandono escolar a menos del10 % de la cohorte de edad. Además, de conformidad con la resolución del Parlamento,debemos establecer una meta del 100 % para completar la etapa de la educación secundaria.Sin embargo, es lamentable que los objetivos principales de la estrategia no incluyan laigualdad de género, incluso aunque este sea un pilar fundamental del programa del Tríode Presidencias España-Bélgica-Hungría.

Nuno Melo (PPE), por escrito. – (PT) La adopción de la nueva Estrategia UE 2020 debetener en cuenta los efectos cada vez más graves de la crisis económica y financiera queafecta a toda la UE. Si tenemos esto en cuenta, es necesario adoptar una estrategia ambiciosay coherente con vistas al futuro. En esta nueva Estrategia UE 2020, es esencial que laspersonas y la protección del medio ambiente sean una pieza fundamental en la gobernanza.Los Estados miembros tienen que preocuparse por la reducción de su gasto público a travésde importantes reformas estructurales. Los esfuerzos deben centrarse en los ciudadanos,mediante el refuerzo de su participación y su autonomía, mientras se fomenta su espírituempresarial e innovador, y también deben centrarse en las pequeñas y medianas empresas,haciendo que la legislación se aplique de forma que salgan más beneficiadas. Debe aplicarseuna estrategia que esté destinada a agilizar el crecimiento económico sostenible, junto conreformas destinadas a relanzar y mejorar la competitividad.

Willy Meyer (GUE/NGL), por escrito. – (ES) He votado en contra de la ResoluciónRC7-0348/2010 sobre la Estrategia Unión Europea 2020, porque considero que estaestrategia no es sino una mera continuación de la Estrategia de Lisboa, cuyo fracasodemuestra la crisis actual. Es evidente que la Estrategia de Lisboa ha sido un fiasco, comoprueban los actuales niveles de paro, no conocidos en Europa desde los años treinta. LaEstrategia UE 2020 es continuista y no supone ningún cambio. Sus objetivos de reducciónde la pobreza son muy modestos, pero ni siquiera van a ser alcanzados, ya que no prevéninguna herramienta efectiva para lograrlos. En este sentido, es papel mojado. El culpable

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES122

Page 123: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

del fracaso de este modelo no es sólo el mercado, ni los gobiernos, sino los principalesgrupos en esta cámara que llegaron a un acuerdo para trasladar el Consenso de Washingtonal Consenso de Bruselas. El problema de fondo es la no intervención en la economía, queimpide la construcción europea e imposibilita la cohesión y la existencia de un modelosocial europeo. El mercado desregulado está poniendo en riesgo la propia democracia, poreso con mi voto he querido mostrar mi rechazo a esta política.

Aldo Patriciello (PPE), por escrito. – (IT) He escuchado con interés las declaraciones delPresidente de la Comisión, el señor Barroso, y el Presidente Van Rompuy.

Aunque me complace ver las mejoras experimentadas en la gobernanza económica europeahacia un enfoque común, creo honestamente que los resultados de la cumbre no son másque declaraciones de intenciones. En esta coyuntura histórica particular, lo mejor sería, dehecho, crear una base común más sólida para hacer frente al déficit de la balanza de losdistintos Estados miembros y restaurar la fe en los mercados financieros y la confianza denuestros ciudadanos.

Estoy totalmente de acuerdo con el objetivo fijado por la Estrategia UE 2020, que consisteen reforzar la competitividad de los 27 Estados miembros. Si queremos ganar el desafíodel liderazgo económico en el futuro, será fundamental contar con normas claras y viablespara todos. Debemos evitar cometer errores similares a los cometidos con la Estrategia deLisboa, con consecuencias para los ciudadanos, el empleo y el crecimiento económico.

Regina Bastos (PPE), por escrito. – (PT) He votado a favor de la propuesta de resolucióncomún sobre la Estrategia UE 2020. Dada la gravedad de la crisis financiera, económica ysocial que estamos viviendo, la Estrategia UE 2020, que aprobará el Consejo esta mismasemana, debería estar equipada con instrumentos y objetivos para afrontar el reto. En laactualidad estamos asistiendo a un debilitamiento sin precedentes de la capacidad deresponder de los Estados miembros. Por tanto, debemos identificar las causas comunes ysus aliados, y actuar de una manera clara y conjunta en la escena mundial y europea. Si nose adoptan las medidas de disciplina colectiva y la responsabilidad que se requieren, Europaserá consignada a la marginación y el empobrecimiento.

Sólo una Europa fuerte que respete sus normas compartidas será capaz de dar una respuestaadecuada a la nueva era. Para que esta estrategia se lleve a cabo y se aplique correctamente,deben fijarse objetivos claros y cuantificables para los ámbitos del empleo y, especialmente,la educación y la reducción de la pobreza. También es fundamental hacer todo lo posiblepara ayudar a los Estados miembros a adaptar sus objetivos nacionales y garantizar que laUE 2020 se aplique correctamente. Por último, debo hacer hincapié en lo importante quees que el Parlamento participe plenamente y se involucre en la aplicación de esta nuevaestrategia, en colaboración con la Comisión y el Consejo.

Nikolaos Chountis (GUE/NGL), por escrito. – (EL) He votado en contra de la propuestade resolución común sobre la gobernanza económica, porque se inclina incluso haciatratados más estrictos e incluso a una disciplina más estricta en el Pacto de Estabilidadinaceptable y de poco éxito. En nombre de la disciplina financiera y la competitividad,promueve, con la cooperación del FMI, la aplicación, en casi toda Europa, de los programasde austeridad que arrebatan ingresos y derechos a los obreros y condenan a las economíasde sus Estados miembros a recesión. La moción no vuelca los problemas estructurales einstitucionales de la UEM y no prevé mecanismos de solidaridad comunitaria. Sirve a lasoberanía del sistema financiero y no responde a juegos especulativos, lo que lleva a las

123Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 124: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

economías de la UE a los préstamos especulativos onerosos. Por último, esto aleja a laUnión Europea del objetivo de la cohesión y la convergencia económica y social.

Anne Delvaux (PPE), por escrito. – (FR) La diversidad es lo que da a Europa su encanto,pero se trata de una debilidad permanente, en particular, cuando tenemos que tomardecisiones económicas y sociales. La lenta respuesta de los líderes europeos es lamentable.Ya en 1989, los Estados miembros rechazaron el informe de Jacques Delors cuyo objetivoera establecer un pacto de coordinación de políticas económicas junto con el Pacto deEstabilidad y Crecimiento. Como dice el señor Delors, es este «fallo estructural» el queestamos pagando actualmente. Ahora bien, es importante preservar lo que tenemos y,sobre todo, el euro, que es el elemento más espectacular de la integración europea y el quemejor entendemos. Tenemos que avanzar hacia una verdadera federación presupuestariaeuropea.

Sin embargo, con el fin de ampliar los mecanismos de control financiero a nivel institucionaly político, vamos a necesitar un consenso europeo que ya se ha alcanzado en la Cámaracon la votación de esta resolución. Tenemos que reformar el marco normativo completo,demandar una gestión común de la economía y hacer que el sector financiero cubra loscostes de su rendimiento. Por último, podemos estar contentos con el nuevo mecanismoeuropeo de estabilización financiera para ayudar a los países que se enfrentan a dificultadesfinancieras.

Diogo Feio (PPE), por escrito. – (PT) En esta fase actual, la UE 2020 debe centrarse enmedidas reales y concretas que los Estados miembros puedan lograr, con el fin de obtenerlos resultados esperados. La innovación, la investigación y el desarrollo, y la inversión enla formación de los trabajadores son aspectos esenciales para hacer que Europa sea máscompetitiva en un mundo globalizado. Este enfoque nos permitirá hacer frente a la crisisactual mediante la reducción de los niveles de desempleo y el fomento de la inversión.

Una política de cohesión más firme es también importante para reducir las diferenciasentre las regiones, poniendo así en práctica el principio de solidaridad de la UE. Apoyofirmemente las diferentes iniciativas insignia y creo que derivarán en una mejora de lascondiciones de vida en la Unión Europea y en mayor competitividad en relación con lospaíses de fuera de la UE.

Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. – (PT) Hemos votado en contra de la propuestade resolución común sobre la UE 2020, ya que, a pesar de que hace algunas críticas a lapropuesta presentada por la Comisión, no llega a la raíz del problema y no propone unaruptura con las políticas neoliberales que siguen siendo la principal directriz de laspropuestas de la Comisión.

En esta grave crisis del capitalismo, que está dando lugar a que los trabajadores y losciudadanos de a pie sufran las graves consecuencias de unas condiciones cada vez peoresen términos de desempleo, desigualdades y pobreza, lo que se necesita es una ruptura conlas políticas subyacentes.

Eso significa un fin inmediato del Pacto de Estabilidad y Crecimiento y sus estúpidoscriterios, que sólo sirven como excusa para facilitar la explotación cada vez mayor de losque trabajan, como sucede en Portugal.

Lo que también se necesitaba era poner fin a la liberalización, sobre todo en los sectoresfinanciero y energético, a fin de garantizar un mayor control estatal e impedirles seguir

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES124

Page 125: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

con su política basada en obtener cada vez más beneficios a expensas de precios más altospara los clientes y consumidores, y una reducción en el valor impuesto a los trabajadores.

Andreas Mölzer (NI), por escrito. – (DE) He votado en contra de la propuesta de resolucióncomún sobre la coordinación de la política económica, pues saca las conclusionesequivocadas de la crisis actual. La crisis sobre la moneda común no es el resultado de normasdemasiado poco centralistas. La causa ha sido el agrupamiento de las economías nacionales,que son completamente diferentes en términos de rendimiento. Sencillamente, no es posibletener la misma política económica en Alemania que en Grecia o España. Sin embargo, estoes precisamente lo que pretenden lograr las medidas previstas para la coordinación de lapolítica económica.

Esto va a terminar por transformar a la UE en una unión de transferencias. En otras palabras,el rendimiento económico de las economías nacionales fuertes se transferirá a las másdébiles, pero sin resolver sus problemas estructurales. Me opongo a esto, porquedefinitivamente arruinará a las economías relativamente saludables y, en consecuencia,dejarán de ser competitivas en el mercado global. Esto también acabará con el proyectode unificación europea, que seguramente no puede ser lo que deseamos conseguir.

Georgios Papanikolaou (PPE), por escrito. – (EL) La propuesta conjunta de resoluciónsobre la Estrategia UE 2020 está pensada para sustituir la Estrategia de Lisboa de éxitolimitado. Las tasas de empleo en la media europea son de un 69 % entre las personas conuna edad comprendida entre los 20 y 64 años de edad y aún son considerablemente másbajas que en otras partes del mundo. Los jóvenes han sido duramente golpeados por lacrisis, con una tasa de desempleo superior al 21 %. El envejecimiento demográfico se estáacelerando. La inversión en el mercado de la innovación sufre un retraso considerable. Lanueva estrategia pide que estas tendencias se inviertan en un contexto económicoparticularmente difícil. Lo que distingue al informe es su insistencia en la importancia dela investigación y la innovación como un vehículo para la recuperación económica y elcrecimiento en las economías nacionales. El Parlamento Europeo pide a la Comisión queincremente su presupuesto en este sector específico aún más y es importante para Greciaque hagamos hincapié en este punto concreto. La baja productividad está directamenterelacionada con la falta de ideas nuevas e innovadoras. La nueva estrategia es unaoportunidad de primera clase para que nuestro país utilice los recursos comunitarios paraproducir ideas nuevas e innovadoras que hagan una contribución positiva para revitalizarla competitividad y fomentar la creación de nuevos puestos de trabajo.

Markus Pieper (PPE), por escrito. – (DE) Señor Presidente, me he abstenido en la votaciónde la resolución sobre la Estrategia Europa 2020. Por supuesto, creo que la reforma de lasinstituciones de la UE, una mejor coordinación y un nuevo enfoque sobre las cuestionesdemográficas y las estrategias de innovación son aspectos necesarios. Sin embargo, me hadecepcionado el enfoque sin compromiso del Parlamento en relación con los mercadosfinancieros y el pacto de estabilidad. Sin la opción de renegociación de la deuda que hemospedido, el paquete de rescate de la UE sin duda dará lugar a la creación de una unión detransferencia. Esta es una zona prohibida para los políticos responsables de los Estadosmiembros. Además, creo que la negativa de la mayoría de esta Cámara de conceder a laComisión mayores competencias de inspección y más competencias para imponer sancionesmarca un retorno a un enfoque egoísta nacional. Esto no será un capítulo glorioso en lahistoria del Parlamento Europeo. Es como si estuviéramos diciendo que Europa pagarápor nuestros errores, pero nadie nos puede negar nuestro derecho a seguir cometiendo losmismos errores una vez tras otra. Por lo tanto, me gustaría demandar mecanismos de

125Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 126: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

sanción automática como una sanción por el daño financiero. También necesitamos laposibilidad de una retirada organizada del fondo de rescate con la opción de renegociaciónde la deuda. Tenemos que empezar a preparar estas medidas ahora, porque si se nos pideque las pongamos en práctica sin ninguna preparación previa, los costes serán dos o tresveces más altos. Muchas gracias.

Rovana Plumb (S&D), por escrito. – (RO) He votado a favor de la resolución delParlamento Europeo sobre la Estrategia UE 2020 porque he pensado que esta estrategiadebe ser ambiciosa a largo plazo en lo que respecta al aumento de la tasa de empleo y a lareducción de la pobreza en un 50 % en la UE. La mayoría de los europeos que hoy en díaviven en la pobreza o que corren el riesgo de que así sea son las mujeres, sobre todo lasmujeres de avanzada edad, las madres solteras y las mujeres solteras que tienen a personasa su cargo.

Los empleos de alta calidad deben ser una prioridad clave de la Estrategia UE 2020. Concedermayor importancia a asegurar que los mercados de trabajo funcionen de forma adecuaday a las condiciones sociales es fundamental con vistas a mejorar el rendimiento laboral.Tenemos que promover el trabajo decente, proteger los derechos de los trabajadores detoda Europa y mejorar las condiciones de trabajo.

En consecuencia, los Estados miembros deben adoptar medidas encaminadas a una mayorparticipación en un mercado de trabajo abierto que ayude a reducir el nivel de trabajo nodeclarado y garantizar la plena participación de las mujeres en el mercado laboral, lapromoción de oportunidades profesionales para las mujeres y la necesidad de mejorescondiciones para ayudar a equilibrar sus vidas profesionales y familiares.

Catherine Stihler (S&D), por escrito. – Mañana, con suerte, mañana veremos la cuestióndel proceso formal necesario para que Islandia se una a la UE, algo que debe ser nuestraprioridad. Me gustaría que se estableciera oficialmente un Comité parlamentario mixtoentre el Parlamento Europeo y el Althingi.

Theodor Dumitru Stolojan (PPE), por escrito. – La actual crisis financiera y económicaha demostrado que es inevitable que se produzca un cambio en la gobernanza europea. Elgrupo de trabajo sobre la gobernanza europea debe centrarse en fortalecer la coordinaciónde las políticas económicas de los 27 Estados miembros. Aun cuando muchos Estadosmiembros han quebrantado el Pacto de Estabilidad y Crecimiento, este instrumento dedisciplina de las finanzas públicas debe revitalizarse y las sanciones deben reforzarse parael caso de los Estados miembros que no apliquen medidas para consolidar sus presupuestospúblicos y para mantener el déficit público bajo control. El grupo de trabajo también debeconcentrarse en la competencia fiscal dañina entre los Estados miembros.

Propuesta de resolución (B7-0349/2010)

Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. – (PT) He votado a favor de la resolución por lassiguientes razones:

- Considero que el acuerdo sobre el mecanismo europeo de estabilización financiera paragarantizar la estabilidad del euro es un paso importante para dotar a la Unión Europea deun marco de política económica y monetaria más potente y sostenible, pero deploro elhecho de que los responsables políticos europeos no hayan adoptado medidas decisivasantes, a pesar de la profunda crisis financiera;

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES126

Page 127: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

- Considero que los acontecimientos recientes muestran que la zona del euro necesitagobernanza económica más perfilada y que un pilar monetario sin un pilar social yeconómico está condenado al fracaso;

- Estoy de acuerdo en que, con el fin de restaurar las tasas de crecimiento positivas y alcanzarel objetivo del desarrollo económico sostenible y la cohesión social, se debe dar prioridadal tratamiento de los desequilibrios macroeconómicos persistentes y significativos, asícomo a las disparidades en términos de competitividad. Acojo con satisfacción elreconocimiento de esta necesidad por la Comisión en su comunicación sobre lacoordinación de política económica.

Sophie Auconie (PPE), por escrito. – (FR) Es evidente que Europa sufre de una falta degobernanza económica. Aunque la política monetaria está unida en torno al euro, pordesgracia, cada Estado miembro sigue llevando a cabo su propia política económica, amenudo sin tener en cuenta las reformas de su vecino, o incluso a veces llegan a «falsificar»las cuentas públicas. Este fue el origen de la crisis griega y podría provocar otras crisis enel futuro si no tenemos cuidado. Por lo tanto, apruebo totalmente la redacción del apartado15 de la presente resolución sobre la gobernanza económica. En efecto, es cierto que «losEstados miembros no deben considerar sus respectivas políticas económicas como unacuestión de interés puramente nacional, sino también como una cuestión de interés común,y deben formular sus políticas en consecuencia». Por otra parte, a mi juicio, las medidaspropuestas en realidad parecen ir en la dirección correcta: el fortalecimiento de lascompetencias de Eurostat, la creación de un Fondo Monetario Europeo, la emisión deeurobonos, la adopción de medidas obligatorias relativas a la aplicación de la EstrategiaUE 2020, teniendo más en cuenta al Parlamento Europeo en el ámbito de la políticaeconómica, y así sucesivamente. Por todas estas razones, he votado a favor de estaresolución.

Zigmantas Balčytis (S&D), por escrito. – He votado a favor de la resolución y apoyoplenamente la línea que sigue. La Unión Europea debe reformar su sistema de gobernanzaeconómica y garantizar la sostenibilidad a largo plazo de las finanzas públicas, un aspectoque es esencial para la estabilidad y el crecimiento. La propuesta del mecanismo europeode estabilización financiera sólo será eficaz si se aplican reformas estructurales adecuadas.Creo que Europa debe establecer su propia agencia de calificación y el fondo de préstamosque pueda utilizarse para proporcionar ayuda financiera a todos los Estados Miembrosque lo necesiten, y no sólo a los países de la zona del euro. Por otra parte, la gobernanzaeconómica eficaz requiere del fortalecimiento de la Comisión, a la que, en virtud de lasdisposiciones del Tratado de Lisboa, se le ha dado la tarea de coordinar las medidas y losplanes de reforma, así como el establecimiento de una estrategia común.

Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. – (PT) He votado a favor de la resoluciónporque creo que el refuerzo de la gobernanza económica debe ir de la mano del refuerzode la legitimidad democrática de la gobernanza europea, que debe lograrse mediante unaparticipación más oportuna y directa del Parlamento Europeo y de los parlamentosnacionales en el proceso. Estoy de acuerdo con que, para que la Estrategia Europa 2020sea creíble, se necesita mayor compatibilidad y complementariedad entre los presupuestosnacionales de los 27 Estados miembros y el presupuesto de la UE, así como apoyar la ideade que el presupuesto de la UE debería desempeñar un papel más importante mediante lapuesta en común de los recursos. También estoy de acuerdo con la importancia de laexigencia de que el presupuesto de la UE debe reflejar la necesidad de financiar la transiciónhacia una economía sostenible desde el punto de vista medioambiental.

127Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 128: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

Proinsias De Rossa (S&D), por escrito. – Estoy a favor de esta resolución, que pone derelieve la necesidad de una gobernanza económica fuerte en vista de la crisis económica yfinanciera. La crisis actual ha dejado claro que necesitamos una estrategia común social yeconómica y los medios para hacer frente a los desequilibrios macroeconómicos que hanexacerbado los problemas, pero los gobiernos conservadores de la UE siguen empeñadosen estrangular el crecimiento, en recortar y privatizar los servicios públicos, y en reducirel bienestar, al mismo tiempo que se conservan con celosía las prerrogativas de lagobernanza económica y nacional que hay que poner en común para sobrevivir a la crisis.Tenemos que hacer frente a los déficits, pero no podremos superar esta crisis si cada paísrecorta el gasto público y obliga a los ciudadanos a soportar la carga insostenible de salvara un sector financiero que ha llevado a nuestras economías al borde de la catástrofe y queahora juega al azar por la supervivencia. Los gobiernos de la UE deben promover la creaciónde un impuesto de transacción financiera mundial en la cumbre del G20 que tendrá lugaren Toronto, y dar ejemplo mediante su aplicación a escala europea. Lo mismo ocurre conla regulación estricta de los fondos de cobertura y el capital de riesgo. Debemos crear unFondo Monetario Europeo que permita a los gobiernos de la UE recaudar fondos parareestructurar sus economías sin condiciones perjudiciales.

Marielle De Sarnez (ALDE), por escrito. – (FR) Con el fin de salir de la crisis financiera,Europa necesita una ambiciosa reforma a gran escala de su gestión económica. El ParlamentoEuropeo subraya la necesidad de contar, por un lado, con un mayor uso del métodocomunitario en lugar de fortalecer la relación intergubernamental y, por otro, la necesidadde contar con medidas operativas en lugar de hacer uso de la simple coordinación abiertay el control entre iguales, un método que ha dado lugar al fracaso de la Estrategia de Lisboa.La estrategia recomendada por una amplia mayoría parlamentaria se basa en cinco pilares:un Pacto de Estabilidad y Crecimiento más proactivo; una verdadera gobernanza económicadirigida por la Comisión; una aceleración de la transición hacia una economía sostenible,basada en el informe Monti y en un programa europeo para la inversión en infraestructurasen Europa Central y Oriental; nuevos instrumentos permanentes —el Fondo MonetarioEuropeo y el mercado europeo de la deuda de empresa— con el fin de estar mejorpreparados de cara a futuras crisis; y una Estrategia UE 2020 mejor equilibrada, consanciones e incentivos para su adecuada aplicación.

Diogo Feio (PPE), por escrito. – (PT) La gestión económica es especialmente importanteen estos días en que muchos Estados miembros se encuentran en una situaciónparticularmente difícil debido a sus altos déficits y deudas, y cuando se han adoptadodecisiones rigurosas y excepcionales de carácter económico, a menudo con consecuenciasdesastrosas para sus ciudadanos. En consecuencia, hay que someter a un nuevo análisistodo el marco de la gobernanza económica y toda la implementación del Pacto deEstabilidad y Crecimiento y los programas nacionales. Además, es necesario adoptarmedidas más efectivas.

Es esencial tanto para la Unión Europea como para los gobiernos nacionales sacar el máximoprovecho de la situación actual para reestructurar sus mecanismos existentes de gobernanzaeconómica y las finanzas públicas nacionales, con miras a lograr la sostenibilidad a largoplazo y el crecimiento real de la economía europea. Por lo demás, creo que la coordinaciónentre los Estados miembros y las instituciones de la Unión es esencial para dar lugar asoluciones más rápidas y efectivas a los problemas nacionales que afectan a toda la Unión,sobre todo a la zona del euro.

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES128

Page 129: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. – (PT) Estoy a favor de una mayor integraciónpolítica en la UE y de una gobernanza económica coordinada y fuerte. Europa necesitaverdadera solidaridad. Esta solidaridad implica que todos los Estados miembros seanresponsables de no dañar a los demás por la mala gobernanza o incompetencia o porocultar datos en las cuentas públicas. El Fondo Europeo de Estabilidad Financiera destinadoa garantizar la estabilidad del euro es un primer paso importante para dotar a la UniónEuropea de un marco de política económica y monetaria más fuerte y sostenible. Es unalástima que este mecanismo haya tardado tanto en llegar. Estoy a favor de disponer de unmecanismo de supervisión de las cuentas públicas y el déficit de cada Estado miembro paragarantizar que no se apliquen las sanciones indicadas. También comparto la idea de quedebería existir un Fondo Monetario Europeo (FME) al que los países de la zona del eurocontribuyeran de forma proporcionada en función del volumen de su PIB. La sostenibilidadde las finanzas públicas es esencial para la estabilidad y el crecimiento de la zona del euro.Sin embargo, es importante recuperar las tasas de crecimiento y alcanzar el objetivo deldesarrollo económico sostenible y la cohesión social, dando prioridad al hecho de hacerfrente a los desequilibrios macroeconómicos persistentes y significativos y a las disparidadesexistentes en términos de competitividad.

Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), por escrito. – (FR) La crisis actual es una consecuenciadirecta de la política liberal defendida por la Unión Europea. El Pacto de Estabilidad yCrecimiento es directamente responsable del sufrimiento actual de las personas en la zonadel euro. El deseo de aplicarlo con mayor rigor es una aberración. Exigir que la Comisióndeba tener más competencias en este ámbito es otra. Son las personas que generan riquezaslas que comparte la Eurocracia reinante. Ya es hora de que el pueblo recupere el poder enEuropa, porque no son la Comisión Barroso, ni el Grupo del Partido Popular Europeo(Demócrata-Cristianos), el Grupo de la Alianza Progresista de los Socialistas y Demócratasen el Parlamento Europeo, el Grupo de la Alianza de los Demócratas y Liberales por Europay el Grupo de los Verdes/Alianza Libre Europea, los signatarios de esta resolución, los queconstituirán la Europa de la solidaridad que necesitamos.

Nuno Melo (PPE), por escrito. – (PT) La crisis financiera y económica actual ha puesto demanifiesto que la UE necesita una gobernanza económica y monetaria cada vez más fuerte,de modo que la estabilidad del euro, y de la unión monetaria en sí, no corra peligro. Portanto, la Estrategia Europa 2020 tiene por objeto promover el crecimiento económico ycrear puestos de trabajo, ya que la caída acentuada del PIB, la caída en la producciónindustrial y las cifras de desempleo constituyen un importante reto social y económico,que sólo puede superar una gobernanza fuerte que trabaje con armonía y solidaridad.

Willy Meyer (GUE/NGL), por escrito. – (ES) He votado en contra de la resolución comúnsobre la gobernanza económica porque considero que el modelo económico actual hafracasado. El culpable de este fracaso no es sólo el mercado, ni los gobiernos, sino losprincipales grupos en esta cámara que llegaron a un acuerdo para trasladar el Consensode Washington al Consenso de Bruselas. El problema de fondo es la no intervención en laeconomía, que impide la construcción europea e imposibilita la cohesión y la existenciade un modelo social europeo. El mercado desregulado está poniendo en riesgo la propiademocracia. Los miembros de mi grupo parlamentario, el GUE/NGL, estamos con larespuesta de los trabajadores y trabajadoras a la crisis, con las huelgas generales en Grecia,en Portugal y próximamente en España. Los sindicatos ya han anunciado que en Españahabrá huelga general el 29 de septiembre, coincidiendo con la gran movilización convocada

129Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 130: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

por la Confederación Europea de Sindicatos. Ésta es la respuesta de los trabajadores a estemodelo.

Paulo Rangel (PPE), por escrito. – (PT) He votado a favor de la resolución porque consideroque el fortalecimiento de la gobernanza económica debe ir de la mano del fortalecimientode la legitimidad democrática de la gobernanza europea, un aspecto que debe conseguirsemediante una implicación más oportuna y directa del Parlamento Europeo y de losparlamentos nacionales en el proceso.

Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), por escrito. – Aunque no es perfecta, hemos apoyadola resolución común. Se han mantenido calurosos debates en relación al apartado 12, quesigue intacto aunque hayamos intentado suprimir la segunda parte en la que se intentalimitar el déficit y la deuda a través de las multas.

Propuestas de resolución B7-0348/2010 y B7-0349/2010

Nessa Childers (S&D), por escrito. – Lamento tener que votar en contra de estasmodificaciones, pues estoy de acuerdo con ellas en gran parte. La razón, sin embargo, porla que no puedo votar a favor es porque la política del Partido Laborista irlandés, del quesoy miembro, consiste en no apoyar una base imponible consolidada común del impuestosobre sociedades.

Propuesta de decisión sobre la constitución de una comisión especial sobre retospolíticos y recursos presupuestarios para una Unión Europea sostenible despuésde 2013, incluidas sus competencias, su composición numérica y su mandato(B7-0295/2010)

Sophie Auconie (PPE), por escrito. – (FR) Dentro de un año, en julio de 2011, la ComisiónEuropea presentará un cálculo para el marco financiero plurianual para 2014-2020. Esesencial que el Parlamento Europeo reflexione de antemano sobre los desafíos que estánpor llegar y que elabore sus prioridades presupuestarias. Por eso he votado a favor de lacreación de esta comisión parlamentaria especial cuyo trabajo tendrá una duración de unaño y cuya misión será: a) definir las prioridades políticas del Parlamento para el marcofinanciero plurianual posterior a 2013, tanto en el ámbito legislativo como en elpresupuestario; b) calcular los recursos financieros necesarios para que la Unión alcancesus objetivos y lleve a cabo sus políticas para el periodo que se inicia el 1 de enero de 2014;c) definir la duración del siguiente marco financiero plurianual; d) proponer, de conformidadcon estas prioridades y objetivos, una estructura para el marco financiero plurianual queindique los principales ámbitos de actividad de la Unión; e) presentar directrices para unaasignación de recursos indicativa entre las distintas rúbricas de gasto del marco financieroplurianual y dentro de las mismas, en consonancia con las prioridades y la estructurapropuesta; f) especificar el vínculo entre una reforma del sistema de financiación delpresupuesto de la UE y una revisión del gasto. Por último, me gustaría dar las gracias a miscolegas por haberme elegido para sentarme en esta comisión como suplente, junto conMichel Dantin, Alain Lamassoure y Abad Damien.

Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. – (PT) He votado a favor de la resolución,pues considero que es realmente importante crear una comisión a fin de empezar a debatiracerca del marco financiero plurianual posterior a 2013, en particular, para calcular losrecursos financieros necesarios para que la Unión pueda alcanzar sus objetivos y llevar acabo sus políticas para el período que comenzará el 1 de enero de 2014, definir la duracióndel próximo marco financiero plurianual (MFP), y proponer, de conformidad con las metas

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES130

Page 131: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

y prioridades establecidas, una estructura para el futuro marco financiero plurianual,definiendo los principales ámbitos de competencia de la Unión.

Diogo Feio (PPE), por escrito. – (PT) Creo que la creación de una comisión especial sobrelos retos políticos y los recursos políticos disponibles para la Unión después de 2013 esesencial para la elaboración de las prioridades específicas para el próximo presupuesto dela Unión y para la definición y adopción del Reglamento sobre el marco financieroplurianual. En el contexto de la crisis actual, sí es necesario volver a pensar cómo lasperspectivas financieras de la Unión pueden compensar el daño causado, y también paracrear un marco para resolver los posibles problemas en el futuro.

José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. – (PT) He votado a favor de la creación de estacomisión porque considero que es de vital importancia, a la luz de las competencias quese derivan del Tratado de Lisboa, que el Parlamento Europeo adopte una línea estratégicaclara para el marco financiero posterior a 2013, de modo que las prioridades políticas sedefinan de forma que contribuyan a la consolidación de la integración europea. Estoy afavor de una mayor integración política y de una gobernanza europea coordinada yreforzada. Mi opinión es que el proyecto europeo sólo avanzará si hay una solidaridad defacto, proporcionando así una fuerte cohesión económica, social y territorial. Seráimportante que esta comisión llegue a un consenso sobre la reforma del sistema definanciación del presupuesto de la UE de tal forma que proporcione una base sólida paralas negociaciones sobre el nuevo marco financiero plurianual. Me siento en esta comisiónen nombre del Grupo del Partido Popular Europeo (Demócrata-Cristianos), y soy conscientede la importancia de la labor que esta comisión llevará a cabo y de las dificultades queencontrará. Sin embargo, estoy convencido de que las grandes dificultades que entrañaalcanzar un consenso sobre una Europa que cuente con una solidaridad efectiva y que estémás integrada a nivel político se superarán en el Parlamento Europeo. Espero que se puedadecir lo mismo del Consejo.

Nuno Melo (PPE), por escrito. – (PT) La composición y los objetivos planteados para estacomisión serán fundamentales para conseguir que el marco financiero plurianual que seva a aplicar a partir de 2014 pueda prepararse para los mayores desafíos previstos, sobretodo, en relación con el apoyo de un crecimiento económico cualitativo y sostenible y paralas inversiones a largo plazo, a fin de poder hacer frente a los efectos a largo plazo de lacrisis actual que azota a la UE.

Paulo Rangel (PPE), por escrito. – (PT) He votado a favor de la resolución, pues consideroque es fundamental crear una comisión para empezar a debatir acerca del marco financieroplurianual posterior a 2013, sobre todo, para especificar el vínculo entre una reforma delsistema de financiación del presupuesto de la UE y una revisión del gasto para facilitar a laComisión de Presupuestos una base sólida con miras a negociar un nuevo marco financieroplurianual.

Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), por escrito. – (FR) Nosotros, el Grupo de losVerdes/Alianza Libre Europea, estamos totalmente a favor de la creación de esta comisión,que nos permitirá encontrar líneas estratégicas para el futuro pensando en una forma desalir de la compleja crisis que nos afecta hoy en día.

Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), por escrito. – Este ha sido un voto puramenteadministrativo y nuestro grupo no ha presentado objeciones a la adopción de esta propuestade decisión. Esta es la razón por la que sencillamente hemos votado a favor.

131Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 132: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

Propuesta de decisión sobre la constitución y la composición numérica de laDelegación en la Comisión Parlamentaria Mixta UE-Cariforum (B7-0341/2010)

José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. – (PT) Se trata de una votación para lareorganización de la composición numérica de la Delegación en la Comisión ParlamentariaUE-Cariforum. No tengo objeciones sobre la adopción de esta propuesta de decisión. Estees el motivo por el que sencillamente he votado a favor.

Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), por escrito. – Este ha sido un voto puramenteadministrativo y nuestro grupo no ha presentado objeciones a la adopción de esta propuestade decisión. Esta es la razón por la que sencillamente hemos votado a favor.

10. Correcciones e intenciones de voto: véase el Acta

(La sesión, suspendida a las 14.35 horas, se reanuda a las 15.00 horas)

PRESIDE: Stavros LAMBRINIDISVicepresidente

11. Aprobación del Acta de la sesión anterior: véase el Acta

12. Operación militar israelí contra la flotilla humanitaria y bloqueo de Gaza (debate)

Presidente. – El siguiente punto en el orden del día es la declaración realizada por laVicepresidenta de la Comisión Europea y la Alta Representante de la Unión para AsuntosExteriores y Política de Seguridad sobre la operación militar israelí contra la flotillahumanitaria y el bloqueo de Gaza.

Catherine Ashton, Vicepresidenta de la Comisión Europea y la Alta Representante de la Uniónpara Asuntos Exteriores y Política de Seguridad. – Señor Presidente, este es un debate importantesobre Gaza. Hablamos de los trágicos acontecimientos y sus consecuencias durante elconsejo de asuntos exteriores del lunes y hemos estado en contacto permanente con laspartes. Este es un tema de gran importancia para la Unión Europea, como se desprende delas diversas resoluciones que se han presentado.

Así que permítanme resaltar, en principio, que lo que pasó en el mar fuera de Gaza esinaceptable. Lo dijimos de inmediato, fuerte y claro. Nueve personas murieron en las aguasinternacionales, en circunstancias que exigen una investigación. Debe tratarse de unainvestigación en la que puedan creer los israelíes, los palestinos y, sobre todo, el pueblo deTurquía. Israel ha anunciado la creación de una comisión independiente con la participaciónde dos miembros internacionales de alto rango en calidad de observadores. Este es un pasoadelante. Sin embargo, la UE seguirá de cerca el comportamiento y las conclusiones de laComisión antes de sacar más conclusiones.

El ataque militar contra la flotilla ha captado la atención del mundo. La pérdida de la vidaha sido trágica. Pero tenemos que recordar por qué la flotilla se dirigía a Gaza en el primerlugar. Esa causa subyacente es la terrible situación de Gaza, que ahora ha vuelto a resurgirentre la sociedad. Sus Señorías saben lo he visto con mis propios ojos hace tres meses,cuando fui el primer político que entró en Gaza por la parte de Israel en más de un año. Loque vi fue impactante.

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES132

Page 133: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

A pesar de vivir junto a uno de los países más modernos del mundo, las personas transportanmercancías con caballos y carros. Israel cuenta con un excelente sistema educativo, asícomo con universidades de primera clase. Al lado, sin embargo, a muchos niños se lesniega la educación básica. El bloqueo deniega a Gaza los ladrillos y el cemento que lasNaciones Unidas necesitan para construir nuevas escuelas, hospitales, viviendas ysaneamiento. Es una situación extraña, pues se permite la harina, las judías y la margarina,pero no el vinagre, el chocolate y la carne fresca.

El bloqueo perjudica a las personas de a pie, impide la reconstrucción y alimenta elradicalismo. El bloqueo tampoco es completamente efectivo, sino que sigue el caminoequivocado. Muchos bienes se introducen a través de túneles ilegales. No llegan a laspersonas necesitadas, sino a las personas acaudaladas e influyentes. El bloqueo faculta aHamás. Le da a los extranjeros, con una agenda muy diferente de la nuestra, una oportunidadde aumentar las tensiones. Además de todo esto, el sufrimiento de Gaza no hace a Israelmás seguro.

Esto no puede seguir así. Las cosas deben cambiar. Aparte de esto, surgen dos preguntassencillas. ¿Cómo podemos ayudar a mejorar la vida cotidiana de la población de Gaza ycómo podemos asegurarnos de que haya seguridad para el pueblo de Israel? Tenemos queresponder a estas cuestiones conjuntamente. Si tratamos de hacerlo por separado, vamosa fracasar.

El lunes, los Ministros de exterior de la Unión Europea acordaron que debemos tomar estainiciativa, adoptar medidas concretas para hacer frente a la crisis de Gaza y utilizarla comoun catalizador para la paz en esta conflictiva región. No será fácil encontrar una formaconcertada de levantar el bloqueo. Se necesita la cooperación de Israel y la AutoridadPalestina. La UE y muchos otros han pedido durante mucho tiempo un fin al bloqueo. Sinembargo, los parámetros políticos han cambiado. Las circunstancias ahora son diferentes.

En primer lugar, tenemos que abrir las fronteras para que la ayuda humanitaria, lasmercancías y los civiles puedan entrar y salir de Gaza con normalidad. Esto está enconsonancia con nuestra posición bien establecida y con las resoluciones del Consejo deSeguridad. Sin embargo, más importante aún es el hecho de que esto se acordó en el acuerdode 2005 sobre la circulación y el acceso acordado entre la Autoridad Palestina e Israel en2005. Este acuerdo es el marco fundamental.

En segundo lugar, en lugar de una lista de un número muy restringido de productos quesí se permiten, debe haber una breve lista acordada de mercancías prohibidas con las queIsrael tiene preocupaciones de seguridad legítima. Espero que avancemos en la direcciónadecuada en este ámbito a raíz de las conversaciones que he mantenido.

En tercer lugar, la Unión Europea tiene a personas y una misión en Rafah que podríareactivarse y estamos dispuestos a apoyar la apertura de otros puestos fronterizos para laspersonas y las mercancías, y recalibrar nuestra misión o formar una nueva.

Estamos trabajando duro en todas las vías de acción. He creado un grupo de trabajo parareunir a todos los departamentos pertinentes y los conocimientos especializados quepresidirá su primera reunión el viernes. Vamos a enviar una misión exploratoria en brevepara ver cómo podemos contribuir a una solución que funcione para la población de Gazay que aborde las preocupaciones de Israel.

La cuestión más amplia es que el levantamiento del bloqueo debe contribuir a la paz. Gazaes una parte integral de un futuro Estado palestino. Por tanto, tenemos que trabajar en la

133Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 134: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

reunificación de los Territorios Palestinos de la misma manera que debemos ayudar a lareconciliación del pueblo palestino. Estos son todos ingredientes esenciales para la soluciónde dos Estados, que sigue siendo nuestro objetivo.

Por último, es positivo que hayamos tenido éxito en la preservación de las conversacionesde inmediación entre Israel y Palestina, y nuestros socios árabes tienen el mérito por ello.El Cuarteto debe desempeñar un papel importante en el diálogo entre las partes y definirla orientación de nuestros esfuerzos colectivos para poner fin a un peligroso aislamientode Gaza y para trabajar en aras de la paz en la región. Estoy segura de que la Cámara seunirá a mí en esta ambición.

Ioannis Kasoulides, en nombre del Grupo PPE. – Señor Presidente, si alguien debe insistiral máximo para que la investigación sea imparcial, transparente y creíble, bajo la supervisiónde las autoridades internacionales, debe ser Israel.

Los israelíes fueron los que decidieron dar un primer paso en la dirección correcta. Senecesita más para inspirar confianza en la comunidad internacional. Hay que levantar elbloqueo de Gaza. El Presidente Obama ha dicho que es insostenible. Hamás es el únicobeneficiario de este bloqueo. Se beneficia a sí mismo de las operaciones lucrativas decontrabando de bienes a través de los numerosos túneles, que luego se entregarán sólo aaquellos palestinos que cedan ante ellos. Una población entera sufre y los israelíes no hanganado nada. Gilad Shalit está aún en cautiverio.

Señora Alta Representante, estoy seguro de que su tarea debe ser coordinar, trabajar yrespaldar a los actores internacionales en sus esfuerzos por volver a abrir los puntos depaso terrestres, en particular, Karni, que tienen capacidad para el tránsito de mercancías.Se puede acordar un mecanismo eficaz para el seguimiento de la distribución de la ayuday que esté destinado a la reconstrucción. Mientras tanto, deben aumentarse los esfuerzospara la reconciliación de las distintas facciones palestinas, y la Autoridad Palestina deberecuperar el control de Gaza. Por último, también hay que dar una solución a laspreocupaciones de Israel en materia de seguridad.

Véronique De Keyser, en nombre del Grupo S&D. – (FR) Señor Presidente, perdónenme,pero no es a usted a quien me dirijo hoy ni tampoco a usted, señora Alta Representante.Hoy me dirijo a los que nos escuchan, los activistas de la flotilla Mármara que están en laCámara. Les hemos defraudado, les hemos traicionado. Justo hasta el último momento,hasta la noche del ataque —y todavía tengo un rastro de esto en mi teléfono móvil— nosestuvieron llamando, esperando que los medios de comunicación, los gobiernos y Europales protegieran. Sin embargo, todos los intentos fueron en vano. Se quedaron solos, sinarmas, frente a los soldados que tenían órdenes de disparar, delante de toda la comunidadinternacional.

Hoy piden justicia, pero una justicia que sea independiente e internacional. No confían enla justicia israelí, incluso bajo la supervisión de observadores extranjeros, porque sus amigosfueron asesinados, porque Israel de inmediato hizo desaparecer todas las pruebas del ataque,destruyó vídeos, fotos, confiscó ordenadores, vídeos e incluso cámaras y eliminó todos losrastros sólo con el fin de elaborar su propia versión del ataque tres días después, con laayuda de fotomontajes; porque Israel les ha tratado como terroristas; les encarcelaron y,algunas veces, incluso les golpearon y aún no pueden llegar a entender completamenteesta terrorífica historia.

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES134

Page 135: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

Por lo tanto, quieren una justicia en la que se pueda creer, y hoy quieren que se levanteinmediatamente el asedio de Gaza y de forma incondicional, porque esa es la causa por laque algunos de ustedes han muerto. Les prometo que no volveremos a fallarles. SeñoraAlta Representante, no me responda a mí, sino a ellos. Nos miran como siempre nosmirarán, con ojos asombrados e incrédulos, aquellos que pagaron con sus vidas por sucompromiso humanitario.

La resolución conjunta del Parlamento Europeo condena el ataque y exige una investigacióninternacional y el levantamiento del bloqueo; pero mañana, el Parlamento exigirá que sehaga justicia. Si nos olvidamos, cientos de supervivientes de la flotilla Mármara vendránpara recordárnoslo.

(Aplausos)

Niccolò Rinaldi, en nombre del Grupo ALDE. – (IT) Señor Presidente, Señorías, unpensamiento para las víctimas de la flotilla pacifista, pero también un pensamiento paraIsrael, sobre todo hoy, cuando casi toda la comunidad internacional parece ser crítica coneste país.

Por esta razón, mi mensaje para el Estado de Israel hoy es que debemos estar listos paraescuchar lo que tiene que decir y que no hay que cortar la comunicación. Si pudiera, megustaría acabar con esta ansiedad por la seguridad, este sentimiento de estar encerrado eneso no sólo lo siente el Gobierno de Israel, sino también la opinión pública del país, quese siente insegura e incomprendida. No sólo quiero seguridad para Israel, sino que tambiénla deseo para su prosperidad, incluida su prosperidad moral. Por esta razón, nuestro deseode escuchar lo que Israel tiene que decir se ve impulsado por un deseo supremo de la pazy está respaldado por una obligación de informar a su Gobierno de que dejamos de entendersu política hace años.

Aparte de cualquier otra cosa, lo que ha sucedido no es un incidente aislado. Una tendenciacomún enlaza el ataque a la flotilla y la expulsión de los árabes de sus casas en JerusalénEste, la construcción del muro en territorio palestino y el bloqueo y el ataque de Gaza elaño pasado, y también las amenazas a la señora Zoabi, la parlamentaria de la minoría árabe.Este capítulo político común a menudo divide a los palestinos y les humillan y hace casoomiso de las llamadas internacionales y los reglamentos haciendo más fuerte el extremismoen todas partes, incluso en Israel, mientras se frustran las esperanzas de una paz basada endos Estados para dos pueblos, tal vez para siempre. Es también un capítulo político comúnde que es cada vez más carente de las cualidades morales típicas de la gran tradiciónhumanista hebrea de la que todos descendemos.

La responsabilidad de la tragedia de la flotilla también recae, sin embargo, en toda lacomunidad internacional y en el Cuarteto de sombras que, durante demasiado tiempo, hahecho la vista gorda ante ciertos cambios políticos peligrosos. Los pasajes de la resoluciónque se aprueba revelan una clara voluntad de lograr un cambio de rumbo en la políticaeuropea, sobre todo ahora que tenemos nuevos instrumentos institucionales, y la presenciade estas víctimas adicionales significa que ya no tenemos ninguna excusa para que nuestrasvoces no se escuchen. Me gustaría ser la voz de Elie Wiesel, cuando escribió que el mal nose puede definir como inhumano. Esto es lamentable, pero la política, al menos, debe estarlibre de este mal.

Daniel Cohn-Bendit, en nombre del Grupo Verts/ALE. – (FR) Señor Presidente, señora AltaRepresentante, creo que, dentro de esta Cámara, todos coinciden en que debemos condenar

135Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 136: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

el ataque a la flotilla que estaba tratando de romper el bloqueo de Gaza. Creo que todoscoinciden en que la política de Israel, tal como existe, pues se está estableciendo oreanudando lo que ha hecho durante años, llevará y ya está llevando a Israel a un agujerodel que este Estado difícilmente podrá salir por sí solo.

Todos estamos de acuerdo. El problema ahora es cómo lograr un cambio en esa política.Usted misma ha dicho que debemos seguir trabajando para lograr la reconciliación o, porasí decirlo, para lograr un acuerdo entre las fuerzas palestinas, a las que usted denominagrupos. Yo prefiero utilizar el término «fuerzas».

Hay que añadir una cosa: nos guste o no —y a mí no me gusta— la autoridad en Gaza yano es la Autoridad Nacional Palestina, sino Hamás. Podríamos haber soñado con otra cosa,pero en la política, la realidad no siempre nos permite soñar. Por lo tanto, ahora debemosencontrar la manera de romper el bloqueo y el bloqueo mental que existe en nuestrasmentes, en las mentes de los israelíes, y quizás también en las mentes de los palestinos.

Me gustaría proponer una cosa. Usted ha dicho: «Tenemos que levantar el bloqueo». Nosólo Rafah. Tenemos que abrir todos los puntos de entrada. La Unión Europea debe, puedey está exigiendo que controle sus puntos de entrada. ¿Con quién? Bueno, con el ejércitoturco, por ejemplo. A mí personalmente —y aquí estoy utilizando un poco de ironía—me gustaría ver a los soldados alemanes y turcos controlando los puntos de entrada deGaza juntos para que puedan entrar los alimentos y los materiales de construcción, perono las armas.

Vayamos más lejos. Trabajemos para levantar el bloqueo. No lo estamos pidiendo; vamosa proveernos de los instrumentos necesarios para levantar este bloqueo.

(DE) Ahora me gustaría seguir hablando en alemán, porque siempre se ha dicho que muchaspersonas en Alemania y en Europa tienen una conciencia de culpabilidad acerca de Israel.Me gustaría decirle que una conciencia culpable no produce políticas. Si queremos tenerla conciencia tranquila y apoyar a Israel, hay que decir a Israel que los acontecimientosactuales superan los límites de lo aceptable.

Los amigos de Israel son también sus críticos. Las personas que no están ahora dispuestasa criticar a Israel no pueden llamarse a sí mismos sus amigos. Debemos seguir a la gentecomo David Crossman, quien ha dicho con razón dentro de Israel que lo que ha hechoIsrael entra en un conflicto fundamental con la razón de establecer el Estado de Israel. Lapolítica actual es una que no quiere hacer realidad el sueño sionista de Israel, sino que, dehecho, está destruyéndola. Por lo tanto, en Europa no debemos tener miedo de criticar alos israelíes y palestinos. No debemos tener miedo de decir que necesitamos una nuevaestabilidad en la región. Sólo podremos alcanzar esta nueva estabilidad, si nosotros, comoeuropeos, estamos dispuestos a actuar como una fuerza para la mediación y el orden. Sino lo hacemos, no habrá orden en la región.

Por lo tanto, le ruego que no sólo solicite un cambio, sino que también haga propuestassobre cómo nosotros, como europeos, podemos trabajar con Turquía, que es una potenciaimportante en la región, para adoptar medidas concretas para poner fin a este bloqueo.

Peter van Dalen, en nombre del Grupo ECR. – (NL) Señor Presidente, el pasado 31 de mayo,nueve personas murieron cuando comandos israelíes se desplegaron en el Mavi Marmara.Los soldados declararon que habían sido sorprendidos por la acogida tan descortés querecibieron en ese barco, y se vieron obligados a abrir fuego con munición real. Considero

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES136

Page 137: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

que la explicación es extraña. ¿Seguro que no hubiesen esperado ser recibidos a bordo conté, café y dulces?

La gran pregunta, por lo tanto, es: ¿por qué Israel no utiliza otros medios para detener alos barcos? Después de todo, su liderazgo militar tenía otras opciones posibles a su alcanceque probablemente hubieran resultado en mucha menos violencia y también en muchasmenos víctimas. Por tanto, el curso de una investigación es bastante deseable y la respuestade Israel ha sido maravillosa. Tiene que ser una investigación exhaustiva, que impliquetambién a dos observadores extranjeros eminentes, de los cuales el Premio Nobel LordTrimble probablemente sea el más conocido. Mientras tanto, Israel podría sustituir la listade los 43 productos a los que se les permite cruzar la frontera por una lista en la que constesólo lo que no está permitido en Gaza.

Kyriacos Triantaphyllides, en nombre del Grupo GUE/NGL. – (EL) Señor Presidente, lamañana del 31 de mayo, el ejército israelí atacó a la flotilla de la libertad que llevabasuministros humanitarios a los habitantes de Gaza por aire y mar, un ataque en el que deforma cobarde asesinaron a nueve activistas e hirieron a algunas docenas de personas más,algunos de los cuales nos observan desde la galería mientras hablamos.

Esta no es la primera vez que las fuerzas armadas israelíes han cometido delitos contra lahumanidad. Durante 23 días y noches consecutivos, asolaron Gaza de forma despiadada,donde bloquearon a un millón y medio de personas que vivían en zonas densamentepobladas, causando la muerte de 1 400 personas, destruyendo infraestructuras materialesy dejando detrás de ellos cenizas y escombros. ¿Se ha pedido a alguno de ellos que rindacuentas ante alguien por este delito?

Todos los días, las fuerzas de ocupación están socavando los esfuerzos internacionalespara encontrar una solución a un problema que han mantenido durante seis décadas.Siguen ampliando el muro de separación, construyendo nuevos asentamientos y expulsandoa los palestinos pacíficos de sus hogares en Jerusalén Este. ¿Israel se ha visto obligado aresponder por esta flagrante violación de los derechos humanos?

Mañana, seremos llamados a votar sobre una propuesta conjunta de resolución que condenael ataque de la milicia israelí contra la flotilla de la libertad. No debemos dormirnos en loslaureles al creer que así descargamos nuestro deber. Necesitamos trabajar, tanto a nivelcolectivo como individual, para llevar a los culpables ante un tribunal y para levantar deuna vez por todas el bloqueo de Gaza y conseguir así la paz en la región. Se lo debemos alos activistas fallecidos, a las víctimas de ambas partes en esta controversia de tanto tiempoy a los ciudadanos de Israel y Palestina.

Bastiaan Belder, en nombre del Grupo EFD. – (NL) Señor Presidente, es inconcebible queel Gobierno turco y la Fundación turca de derechos humanos, libertades y ayuda humanitaria(IHH) no estuvieran implicados en el enfrentamiento sangriento entre la marina israelí yla flotilla de la libertad de Gaza el pasado 31 de mayo. ¿Por qué la Unión Europea y usted,Alta Representante, son tan reticentes acerca de la responsabilidad de Turquía por estaescalada de una provocación política deliberada?

Baronesa Ashton, sabe tan bien como yo que el IHH, un grupo islámico, fue la fuerzaimpulsora de la flotilla de la libertad, y que esta organización humanitaria inusual y Hamásson hermanos de sangre. Ha llegado tan lejos incluso como para empeñar el martirio turcoen masa para la causa palestina (basta con remitirse a las declaraciones que hizo su Presidenteel año pasado). Alta Representante, usted sabe tan bien como yo que, cuando fue el caso

137Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 138: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

del Estado judío, los islamistas turcos del IHH estaban jugando con fuego, y lo hacían bajolos auspicios del Gobierno de Erdogan. Usted también sabe que, de una maneraprofundamente insultante, este mismo Gobierno de Turquía luego pidió a los israelíesrindieran cuentas después de la tragedia.

¿Cuándo va a pedir la Unión Europea a Turquía, un Estado en vías de adhesión, que rindacuentas por la tragedia del Mavi Marmara? Hablar sobre descalificarse a sí mismo para lapertenencia a la UE. Me gustaría hacer un llamamiento más, uno positivo. AltaRepresentante, le pido que ponga fin al aislamiento intolerable de Gilad Shalit, que hagatodo lo posible para su liberación.

Diane Dodds (NI). – Señor Presidente, me gustaría decir a la baronesa Ashton que acojocon satisfacción su declaración de hoy ante la Cámara. Recuerdo muy bien su primerdiscurso sobre Israel y Gaza y reconozco que su declaración de hoy ha sido algo másmesurada, aunque incompleta, como mi colega acaba de señalar.

Para los que hemos vivido bajo amenaza terrorista, tengo una empatía considerable conla difícil situación a la que se enfrentan los ciudadanos israelíes inocentes que han sufridode ataques indiscriminados con cohetes. Israel ha intentado defenderse de los cohetesiraníes de contrabando al imponer el bloqueo de Gaza y, hasta cierto punto, esta tácticaha tenido éxito en la reducción de los ataques contra los ciudadanos israelíes. Creo queesta Cámara debe defender el derecho de todo Estado a defender a sus ciudadanos de talesataques.

Esta situación ha causado dificultades a las personas que viven en Gaza y no tengo ningunaduda de que, como hemos visto, muchos diputados se levantarán para alabar a ladenominada flotilla de la paz. Había gente de buena ley a bordo e incluso estaban tambiénaquellos cuyas intenciones eran menos que nobles. Muchos de nosotros creemos que setrata de un esfuerzo por buscar una confrontación con el fin de conseguir un golpepropagandístico. Lamentablemente, eso ha pasado y, por desgracia, se han perdido vidas.

Sería fácil utilizar esto para promover un programa anti-israelí en esta Cámara, pero nosería útil y no sería útil para la consecución de la paz.

(El Presidente interrumpe a la oradora)

José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra (PPE). – (ES) Señor Presidente, conindependencia de las versiones contradictorias –flotilla humanitaria o estrategia de laprovocación–, este Parlamento tiene que deplorar el uso de la violencia y tiene que deplorar,por irreparable, la pérdida de vidas humanas.

Estos hechos tienen unas causas y han producido unas consecuencias. Las consecuencias,aparte de lo más doloroso, que, como decía, son la pérdida de vidas humanas, son eldescarrilamiento del proceso de paz, el alejamiento entre Israel, la Unión Europea y losEstados Unidos, la separación en las relaciones con los países árabes moderados, elincremento de la tensión en la región, con el espectro nuclear iraní planeando en todo esteámbito y, señor Presidente, creo que la ruptura de las relaciones con Turquía también esun dato importante.

La señora Ashton ha dicho una cosa con la que yo estoy totalmente de acuerdo. El hechode devolverle la dignidad y la esperanza al pueblo palestino redunda en beneficio de lacausa de la paz en la región, en beneficio de la seguridad de Israel y, sobre todo, en beneficiode la causa de los moderados y en favor de la unidad de la causa palestina.

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES138

Page 139: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

Es cierto, y no debemos perder la perspectiva, que el levantamiento del embargo es sóloun paso, un paso importante, pero un paso en el camino de la paz. Los elementos losconocemos: reconocimiento de un Estado palestino viable, seguridad de Israel en susfronteras, resolución del problema de Jerusalén Este, el problema de los asentamientos, alque hay que poner fin, y también –termino, señor Presidente– otros asuntos.

Para resolver este tema hay dos cuestiones. Una, el acompañamiento internacional, y otra,voluntad política. Y no estoy seguro, señora Alta Representante, de que, en estos momentos,exista la movilización suficiente de la voluntad política.

Proinsias De Rossa (S&D). – Señor Presidente, nuestra resolución es clara en relacióncon la condena de las acciones ilegales de Israel por el asesinato de nueve civiles y por haberherido a otros 38 más. Somos claros a la hora de solicitar la realización de una investigacióninternacional que sea creíble, transparente e independiente. La investigación anunciadapor Israel no tiene nada de eso y, por tanto, es inaceptable.

Exigimos que se ponga fin al asedio de Gaza. Uno de los elementos más importantes es elapartado 10 de nuestra resolución, que pide una reconfiguración de la política de la UEcon respecto a Oriente Próximo. Yo diría que la remodelación debe incluir la herramientade las sanciones diplomáticas en el caso de que Israel se niegue a cumplir con los estándaresesperados de un Estado democrático a la hora de tratar con sus amigos y enemigos. Seaplicarán sanciones inteligentes poco a poco en caso de que Israel no avance, sujeto a unperiodo de tiempo específico, en lo referente al respeto del Derecho internacional.

El Cuarteto debe acercarse a Hamás a partir de los márgenes políticos. Sería imposible queun acuerdo de dos Estados tuviera éxito sin su implicación en el proceso. La forma másdemocrática de avanzar es que, para las elecciones anticipadas para el Consejo legislativopalestino y para el Presidente de la Autoridad Palestina, con el compromiso de losparticipantes y el Cuarteto, se acepte la decisión del pueblo.

Baronesa Ashton, las palabras ya no son suficientes. Tenemos que actuar.

Marielle De Sarnez (ALDE). – (FR) Señor Presidente, hemos visto con nuestros propiosojos que el bloqueo de Gaza es insostenible. Sus habitantes dependen de la ayudainternacional en un 80 %. No están viviendo, están sobreviviendo, pero sin ningún futuroy sin ninguna esperanza.

Por otra parte, el bloqueo de Gaza es contraproducente. Fortalece a los mismos que pretendedebilitar. Como dice un líder de Fatah, para los líderes de Gaza sirve como una excusa paratodo: una economía en ruinas y sus propios errores. La Unión Europea tiene que decidirsea actuar. Al mismo tiempo, debe garantizar la seguridad de Israel y duplicar sus esfuerzospara poner fin al bloqueo, si fuera necesario con la supervisión europea. Por último, la UEdebe ser un jugador importante que hable al unísono y deberá hacer que todas sus medidaspresupuestaria, comerciales, económicas y de desarrollo persigan un único objetivo, lacoexistencia a largo plazo de dos Estados.

Eva Joly (Verts/ALE). – (FR) Señor Presidente, señora Alta Representante, Señorías,después de nuestra visita a Gaza del 26 al 28 de mayo, nuestra delegación se pronuncióde forma unánime por una suspensión inmediata, total y permanente del bloqueo impuestopor Israel.

Nuestra resolución conjunta nació de esa unanimidad frente a esta tragedia humanitariay política, y espero que una gran mayoría vote a favor de ella. Transmitir nuestro mensaje

139Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 140: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

con una voz no es sólo necesario, sino vital, porque es precisamente de unidad de lo quela Unión Europea ha carecido hasta ahora, y es precisamente la unidad lo que necesita hoyen día para soportar el peso y para hacer sentir su presencia como actor importante ycreíble a la hora de luchar por la paz.

Para Europa, lo peor sería que a la tragedia de la flotilla le siguiera la indiferencia y lainactividad por la falta de unidad. Es necesario que haya una reacción política por parte deEuropa. Ya no sólo tiene el derecho, sino el deber, de actuar y dialogar, así como de condenare imponer sanciones cuando la paz se vea comprometida por un lado o por el otro.

Señora Alta Representante, hoy tenemos una gran responsabilidad. Ya no podemos darnospor satisfechos con la reconstrucción de edificios una y otra vez. Tenemos que forjar lapaz y debemos hacerlo ahora. Eso requiere coraje y firmeza. Usted debe forjar alianzas,con los Estados Unidos y Turquía en particular, y no debe aliviar la presión diplomáticasobre Israel hasta el levantamiento total del bloqueo y hasta que la investigacióninternacional independiente no se convierta en una realidad.

Sajjad Karim (ECR). – Señor Presidente, baronesa Ashton, su enfoque sobre este asuntoes digno de elogio. El hecho de que, a través de su oficina, haya visitado Gaza de la maneraque usted lo hizo, y las declaraciones públicas que ha hecho desde entonces, dejan bienclaro a los diputados de esta Cámara la seriedad con la que usted y su oficina abordan estacuestión.

Esto es, por supuesto, una cuestión humanitaria, junto con muchos otros temas también,pero tengo en cuenta la historia que justifica por qué nos encontramos donde estamos hoyy tengo recuerdos muy claros de los debates que tuvieron lugar en esta Cámara en 2006,tanto en febrero como en abril, cuando muchos diputados, uno tras otro, instaron tantoa la UE como a Israel a no coartar la libertad al pueblo de Gaza. Pero eso es exactamentelo que hicimos y nuestra reacción fue equivocada. Hoy nos encontramos en esta situaciónpor haber sofocado al pueblo de Gaza.

Ahora sólo hay una forma de avanzar, que consiste en enfrentarnos a la cuestión del avancedel bloqueo. Existen medidas realmente prácticas que podemos adoptar, la primera de lascuales debe ser garantizar que Israel actúe de una manera por la que permita que pasen losproductos y que no se centre exclusivamente en una lista como lo está haciendo hoy endía. Le rogaría que se centre en esta cuestión de inmediato.

Patrick Le Hyaric (GUE/NGL). – (FR) Señor Presidente, señora Alta Representante,durante demasiado tiempo, las instituciones internacionales y nuestros organismos europeoshan hecho sus promesas constantemente, han utilizado las mismas palabras y hanproclamado las mismas buenas intenciones sin acciones claras a favor de la seguridad y lapaz en la región y de la existencia de un estado palestino dentro de las fronteras de 1967.Ahora necesitamos que la Unión Europea actúe de forma clara y firme.

Se ha producido un acto de piratería, en el sentido del Derecho internacional, en aguasinternacionales, contra un convoy de ayuda humanitaria. No vamos a lograr nada sipermitimos que se cree una investigación donde el propio delincuente cree su propiotribunal. Tampoco vamos a lograr nada complaciéndonos a nosotros mismos con unaplan vago para relajar este bloqueo despiadado. Lo que tenemos que exigir y conseguir esque se levante el bloqueo. Usted tiene las herramientas para ello.

Sí, vamos a crear misiones europeas de supervisión en asociación con otros Estados en lospuestos fronterizos terrestres y marítimos. Hay que suspender el acuerdo de asociación

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES140

Page 141: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

UE-Israel hasta que se haya hecho algo. Hay que detener la importación de productos delos asentamientos. Detengamos también la cooperación en materia de tecnología military también la venta de armas a Israel.

Por último, me gustaría plantear esta pregunta: ¿quién va a llevar a cabo una investigaciónseria sobre las palizas que han recibido los europeos en las prisiones israelíes?

Para concluir, me gustaría que nuestro Parlamento pidiera que se pusiera fin a las amenazasversadas sobre el miembro del Knesset, la señora Hanin Zoabi. Señora Alta Representante,usted tiene las herramientas para actuar. Si lo hace, nosotros le apoyaremos.

Fiorello Provera (EFD). – (IT) Señor Presidente, Señorías, un primer análisis de los hechosrevela claramente que los objetivos de la expedición de la flotilla de Gaza eran más decarácter político que humanitario. El convoy lo preparó la IHH, una organización turcavinculada con el extremismo islámico. En la víspera de la salida de la flotilla, el líder deHamás, Ismail Haniyeh, también comunicó por escrito que si los barcos llegaban a Gaza,sería una victoria para Hamás, y si fueran interceptados seguiría siendo una victoria.

La falta de interés de Hamás en los fines humanitarios se confirmó por su negativa a aceptaren Gaza la ayuda humanitaria que llegó a través del puerto de Ashdod en el barco irlandés,el Rachel Corrie. Si gana, Hamás perderá no sólo Israel, sino también la ANP y la posibilidadde reanudar el proceso de paz. El bloqueo naval y terrestre alrededor de Gaza impuestopor Israel y Egipto en 2007 para controlar el comercio de armas también fue apoyado haceunos días por el Presidente de la ANP, Mahmoud Abbas, en su reunión con el PresidenteObama, de la que se facilitó información en todos los periódicos.

Tenemos que evitar que Gaza se convierta en una estación de ataque con misiles contraIsrael y en un elemento para desestabilizar el equilibro en la región, y también tenemosque conseguir que se permita la entrada total de ayuda humanitaria a fin de aliviar lasituación de la población de Gaza. Insto a la Alta Representante a que amplíe la investigaciónobjetivo de los hechos para analizar la posible implicación de países como Turquía e Iránen la organización de la expedición.

Daniël van der Stoep (NI). – (NL) Señor Presidente, armados con armas asesinas, unclub de activistas de paz de estilo propio zarparon hacia Gaza. La marina israelí les dijoque se detuvieran, pero la respuesta fue —y cito— «Callaros y volved a Auschwitz». Sinembargo, los soldados subieron a bordo de todos modos, y fueron saludados de forma«pacífica» por los activistas que llevaban garrotes de metal y tirándoles por la borda. Elobjetivo de la flotilla no era transportar ayuda humanitaria a la Franja de Gaza, sino buscarla provocación de Israel y un enfrentamiento violento con este país.

Los pasajeros a bordo del Mavi Marmara, entre los que se encuentran activistas de laFundación turca de derechos humanos, libertades y ayuda humanitaria (IHH), han declaradoque la organización tenía vínculos estrechos con el señor Erdogan, Primer Ministro deTurquía, y que el Gobierno del país candidato estuvo involucrado en la preparación de laflotilla. ¿Es eso cierto y qué va a hacer con esa información? ¿Es cierto que la organizaciónturca IHH que se encontraba en el barco tiene vínculos con Hamás? ¿Tengo que recordarleque la UE aún considera a Hamás como una organización terrorista? La agradecería querespondiera. Como mínimo, el Partido por la Libertad neerlandés (PVV) quiere que se realiceuna investigación independiente sobre el papel de Turquía en toda la ecuación. ¿Cuál fuela naturaleza exacta de la influencia del Primer Ministro Erdogan y sus asociados? Laagradecería que también respondiera a esta pregunta.

141Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 142: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

Michael Gahler (PPE). – (DE) Señor Presidente, apoyo la petición de una investigacióninternacional, ya que la inclusión de dos expertos internacionales en la investigación israelí,en mi opinión, realmente no debe considerarse adecuada en el escenario internacional.Esta investigación debe determinar en sus conclusiones si la operación supuso una violacióndel Derecho internacional. Por esta razón, sugiero que se posponga nuestra evaluaciónhasta entonces y no incluir este juicio en la resolución.

El hecho de que una flotilla de este tamaño pudiera zarpar y que no fuera tripuladatotalmente por extremistas u oponentes notorios de Israel indica la naturaleza de la situaciónhumanitaria intolerable de Gaza. Pedimos, pues, que el levantamiento del bloqueo se realicepor el bien del pueblo y no para legitimar a Hamás. Además, Israel no ha logrado susobjetivos. Se dice que Hamás aún tiene retenido a Gilad Shalit. El pueblo de Gaza no se halevantado en contra de Hamás. Por el contrario, se han radicalizado en contra de Israel.Eso a Israel no le interesa. Abu Mazen, el representante de los palestinos que están dispuestosa cooperar, no se ha reforzado a los ojos de sus compatriotas en relación con Hamás.

Espero que cuando el Gobierno israelí se reúna hoy, aplique la declaración que hizo ayerel señor Herzog de que se daría el primer paso para aliviar el bloqueo. Una lista negativadebe reemplazar a la lista positiva. En otras palabras, la frontera debe estar abierta enprincipio a todos los materiales y mercancías, siempre que no sean armas o artículos quese puedan utilizar para fabricar armas.

Por cuanto atañe al levantamiento del bloqueo marítimo, Israel quizá deba consideraraceptar la propuesta que hicieron ayer los franceses y los británicos de que estas dos nacionesinspeccionen de forma amistosa cualquier barco que viaje a Gaza.

Pier Antonio Panzeri (S&D). – (IT) Señor Presidente, Señorías, nada puede justificar losucedido y lamento decir que nos encontramos ante un acto de amateurismo por parte delos israelíes. Tal vez los dirigentes israelíes aún no sean totalmente conscientes de que laseguridad de Israel sólo se logrará si el proceso de paz sigue adelante y no mediante elaumento de la tensión.

En este contexto, la resolución presentada al Parlamento es una respuesta importante poresta institución a la difícil cuestión de Gaza. Este asunto, con todos sus matices dramáticos,sin embargo, obliga a Europa a reforzar la calidad de sus relaciones con la cuestión deOriente Próximo. Señora Ashton, creo que es consciente que hoy necesitamos un nuevoliderazgo dentro de Europa; una acción más eficaz con el objetivo de establecer lasnegociaciones indirectas en el camino correcto. Hay que detener esta política deasentamientos sin sentido y levantar el bloqueo sobre Gaza.

Al adoptar esta resolución, el Parlamento Europeo ofrece un importante punto de referencia.Hay que hacer uso de ella de forma que la acción europea pueda hacer una contribuciónseria al hecho de superar el conflicto y vencer a cualquier posición extremista, al mismotiempo que se consiguen los objetivos de los dos Estados.

Alexander Graf Lambsdorff (ALDE). – (DE) Señor Presidente, nuestros pensamientosestán con las víctimas del 31 de mayo y quisiéramos transmitir nuestras condolencias asus familiares y amigos. Quiero dejar claro a todos aquellos que dicen ser amigos de Israelque los amigos no permiten que sus amigos sigan persiguiendo una política incorrecta conlos ojos bien abiertos.

La actuación del Gobierno de Israel que con mucha razón estamos criticando ha sidodesproporcionada. No sólo ha sido lamentable, sino también errónea en todos los aspectos,

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES142

Page 143: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

y ha sido completamente indigna de un Estado moderno sujeto al Estado de Derecho. Meparece que no sólo hay un bloqueo físico en la Franja de Gaza, también hay un bloqueopolítico en Jerusalén, porque los de Jerusalén una vez más han juzgado totalmente mal larelación entre el éxito militar a corto plazo y el daño político a largo plazo.

¿Qué podemos hacer los europeos? Creo que debe haber una comisión nacional deinvestigación. No se puede hacer una segunda investigación de Goldstone que favorezcaa Israel si esta comisión de investigación no adopta un enfoque sensible. La Unión Europeadebe volver a abrir su misión en la frontera y debe contar con un mandato más firme yamplio, de forma que se puedan llevar a cabo controles reales, si nosotros los europeosvamos a volver a desempeñar una función activa allí. Esto es importante, pero también esimportante para nosotros que ejerzamos nuestra influencia sobre Hamás. Se debe poneren libertad a Gilad Shalit y también debe cesar el lanzamiento de cohetes.

Hélène Flautre (Verts/ALE). – (FR) Señor Presidente, las nueve víctimas del ataque israelía la flotilla de Gaza, que fueron acribilladas con decenas de balas, la mayoría a quemarropay por la espalda, podrían haber sido de 42 nacionalidades posibles, pero se trata de nuevevíctimas de nacionalidad turca.

Claramente podemos imaginar la movilización del Gobierno de Turquía y la agitación dela opinión pública. Por otra parte, a la luz de las acciones, las reacciones del Gobierno deErdoğan y la presión que está ejerciendo sobre el Gobierno de Israel, hoy hubiésemos creídoque se trata de una cuestión turca-israelí y que, no obstante, es una prueba definitiva deque Turquía ha decidido dar la espalda a Europa y demostrar su nuevo eje de políticaexterior.

Señora Alta Representante, me gustaría que aclarara cualquier ambigüedad sobre estacuestión. Hay que decir alto y claro que es un aspecto muy positivo que la opinión públicaárabe esté aplaudiendo al señor Erdoğan, pues este último está demostrando que utilizarinstrumentos políticos para actuar resulta más efectivo que la violencia y que el radicalismoy el extremismo. Creo que se trata de una lección política que podríamos promover yrespaldar, y le pido, señora Alta Representante, que lo diga alto y claro.

Georgios Toussas (GUE/NGL). – (EL) Señor Presidente, el Partido Comunista Griegocondena con repugnancia e indignación el ataque asesino a sangre fría del ejército israelícontra el convoy humanitario que pretendía llevar ayudar a los habitantes de la Franja deGaza. Este ataque ha causado decenas de muertos y heridos y, además, ha consternado atodo el mundo.

Esta nueva barbarie por parte del Estado de Israel es un eslabón en una larga cadena decrímenes cometidos por Israel, que ha adquirido las proporciones de genocidio contra elpueblo palestino.

El acto de provocación militar por parte del Estado de Israel está constantemente apoyadoy financiado por los Estados Unidos de América, la OTAN, la Unión Europea y lasorganizaciones imperialistas.

La Unión Europea y los Gobiernos de sus Estados miembros soportan una granresponsabilidad. No sólo toleran la agresión israelí, no sólo han mejorado sus relacionescon Israel y creado un espacio único con el Gobierno de Israel y han firmado acuerdos decooperación militar, también han organizado ejercicios militares comunes a gran escala,alimentando así la agresión criminal de Israel contra el pueblo palestino y también contralos habitantes de la región en general.

143Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 144: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

La comisión de investigación que el Gobierno de Israel ha creado «a su medida» parainvestigar el ataque sangriento del ejército israelí al convoy que llevaba ayuda humanitariaa los habitantes de la Franja de Gaza ha declarado de forma insultante que el objetivo eraproteger la libertad de la acción de la milicia israelí y probar la naturaleza defensiva de susacciones; en otras palabras, justificar sus ataques asesinos y seguir cometiéndolos sobre elpueblo palestino y todos los habitantes de la región en general.

Por eso, los llamamientos de la Unión Europea para que se cree una comisión supuestamenteindependiente de investigación no son más que una burla y pura hipocresía. El pueblopalestino no necesita comisiones de investigación que cubran los crímenes de los israelíescontra los palestinos.

Es hora de intensificar la lucha del pueblo contra el imperialismo y de crear un solo Estadopalestino independiente dentro de las fronteras de 1967, con capital en Jerusalén Este.

Niki Tzavela (EFD). – (EL) Señor Presidente, quisiera expresar mi profunda tristeza porla muerte de los miembros del convoy. Al mismo tiempo, sin embargo, quisiera hacer unallamada de atención, señora Ashton, para que no nos alcance la mala suerte y para queextrapolemos una teoría objetivo a raíz de estos acontecimientos.

Lo siento, pero, en Oriente Próximo, tenemos que ser muy prudentes en cuanto a losmotivos inocentes de los activistas. A menudo hemos visto el deseo de crear mártires enlugar de acciones activistas.

Personalmente, me sorprende que haya una organización activista turca tan bien organizada.Con el debido respeto para las ONG turcas, no creo que Turquía sea conocida por la libertadde sus activistas, por la libertad de acción de aquellos que quieren ser activistas.

Por estas razones, señora Ashton, y para que podamos tener una visión objetiva de lasituación, le pido que cree una comisión de investigación para que indague en las accionesy la historia de la organización humanitaria IHH.

Andreas Mölzer (NI). – (DE) Señor Presidente, lo que muchos de mis colegas, como elseñor Provera y el señor Belder, han dicho es totalmente cierto acerca de que las fuerzasislamistas provocadoras están detrás de la flotilla de paz de Gaza y que tenemos quepreguntar al Gobierno de Turquía, el país candidato en vías de adhesión, qué opina a esterespecto.

Sin embargo, la toma de la flotilla de la solidaridad de Gaza por parte del ejército israelí hasido un acto de fuerza desproporcionada. Nueve personas han muerto y otras han resultadoheridas de gravedad. Los barcos no llevaban armas, sino ayuda, incluyendo sillas de ruedasy equipos médicos, para el sufrido pueblo de la Franja de Gaza. Los intereses de Israel enmateria de seguridad legítima no se han veían realmente afectados por esta operación deayuda. Los asaltos de comando ilegales e innecesarios de este tipo naturalmente hacen quecada vez sea más difícil que los socios internacionales de Israel, entre ellos, la Unión Europea,respalden el derecho indudable de existencia del Estado de Israel.

Sin embargo, también debo dejar claro a este respecto que el Derecho internacional y lasnormas reconocidas a escala internacional en materia de derechos humanos también seaplican a los palestinos. Es importante que Israel así lo reconozca. Por esta razón, esnecesario considerar como un acto ilegal el bloqueo de la Franja de Gaza, que está causandosufrimiento a la población civil palestina en particular y, además, es necesario levantar este

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES144

Page 145: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

bloqueo lo más rápido posible. Hago un llamamiento a nuestros representantes en laComisión y el Consejo para que transmitan este punto de vista al Gobierno de Israel.

La toma de la flotilla de la solidaridad internacional ha supuesto un nuevo revés en elproceso de paz de Oriente Próximo. Israel también tendrá que poner de su parte paraconseguir la paz definitiva para los palestinos y para Oriente Próximo.

Michèle Striffler (PPE). – (FR) Señor Presidente, señora Alta Representante, en primerlugar, quisiera expresar mis condolencias a las familias de las víctimas de esta operaciónmilitar asesina. El bloqueo de Gaza, en violación del Derecho internacional, ha dado lugara un desastre humanitario y a un deterioro sostenido de la situación socioeconómica.

Con el 95 % de sus establecimientos industriales cerrados, el 42 % de su fuerza de trabajodesempleada y el 75 % de su población en una situación de inseguridad alimentaria, laFranja de Gaza depende casi totalmente de la ayuda humanitaria.

La Unión Europea, que es el principal proveedor de ayuda humanitaria destinada a losTerritorios Palestinos, deben adoptar las medidas necesarias y valientes para poner fin aesta situación. Estuve en Gaza hace dos semanas. La situación de la población de Gaza esinaceptable desde el punto de vista humanitario y, como nuestro colega ha dicho antes,los verdaderos amigos de Israel son los que, en este momento, se atreven a criticarlo. Estebloqueo es totalmente contraproducente e indigno del pueblo israelí.

Señora Alta Representante, debemos poner fin a este bloqueo una vez por todas; todo loque se necesita es un poco de coraje político. Tenemos la oportunidad de hacer esto ytenemos los medios para hacerlo.

Corina Creţu (S&D). – (RO) Realmente hemos sido testigos de incidentes graves ylamentables que han terminado en pérdidas de vidas humanas, víctimas de un conflictoaparentemente interminable entre israelíes y palestinos. Estamos observando un bloqueoque es sumamente perjudicial para la paz y destructivo para las previsiones reales entérminos de diálogo y reconciliación.

Por otra parte, señora Alta Representante, como ustedes saben, la Unión Europea es elmayor donante en la región. Por eso, creemos que también debe convertirse en el mayorsocio político en consonancia con las grandes sumas que proporcionamos cada año paraayudar a los palestinos fuera y dentro de los territorios ocupados. Creo que podemos hacermás para imponer el respeto de los derechos humanos en Oriente Próximo, volver a alinearla posición geoestratégica de Turquía y lograr que la comunidad internacional, incluidoslos Estados árabes, asuma un papel más dinámico a fin de garantizar un flujo permanentede ayuda humanitaria.

Por último, y no por ello menos importante, creo que es vital que nosotros presentemosy promovamos de una forma más visible la solución a largo plazo de los dos Estados, apesar de los que se oponen a la paz y la estabilidad en la región.

Ivo Vajgl (ALDE). – (SL) Supongo que debería empezar por pedirle que guardemos unminuto de silencio por los defensores de la paz asesinados en el convoy, pero, como vamosmal de tiempo, esta es mi manera de recordarlos.

Gracias, baronesa Ashton, por su declaración oportuna que ha restablecido realmente laseriedad y la dignidad de la Unión Europea. También ha despertado la esperanza de que laresolución que estamos a punto de aprobar marque el comienzo de un papel más consistentey activo de la Unión Europea en Oriente Próximo, un papel que se basará en el respeto de

145Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 146: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

la vida humana, el Estado de Derecho, el Derecho internacional y los derechos humanos,que son inalienables y se aplican a todo.

Hemos escuchado la frase mágica, a saber, «la solución de dos Estados», que hoy ya se hamencionado en varias ocasiones. Dos Estados, coexistiendo uno al lado del otro. Tenemosque analizar qué progreso se ha conseguido para conseguir este objetivo en Cisjordaniaen su conjunto. Por tanto, evitemos centrarnos exclusivamente en la cuestión de la Franjade Gaza, porque toda la región en su conjunto está a la espera de una política activa.

György Schöpflin (PPE). – Señor Presidente, hay que considerar esta crisis como unsíntoma de la relación tan difícil que existe entre Israel y Palestina. ¿Por qué ha sido imposibleencontrar una solución al conflicto entre ellos? La respuesta fácil es culpar a uno o a otrode ser más responsable a este respecto. Ambas partes profesan que quieren un resultadopositivo, pero lo que realmente sucede dice algo más sobre esta cuestión.

Está lejos de ser evidente que una solución aceptable para todos sigue siendo una parte dela mentalidad de Israel o los palestinos. De hecho, ambos perciben sus intereses comomejor servidos por el conflicto, ya que creen que cualquier solución daría lugar a que tantouno como el otro terminaran por tener una posición más débil que la que ocupanactualmente. Desde la perspectiva israelí, aunque oficialmente hay apoyo a una soluciónde dos Estados, es difícil ver un Israel que pueda vivir en condiciones de igualdad con unEstado palestino. Tal condición plantearía un problema de seguridad insuperable.

Desde la perspectiva palestina —la de Hamás, sobre todo— la paz significaría el fin de supoder de monopolio en Gaza, y tener que compartir el Estado con Fatah. Por lo tanto,podemos ver que la situación problemática actual es la opción menos negativa para todaslas partes implicadas. Por desgracia, el conflicto continuará hasta que se les ofrezcanincentivos para encontrar una opción superior a la actual.

Göran Färm (S&D). – Señor Presidente, yo representaba a la Comisión de Presupuestosen la delegación del Parlamento en Gaza la semana anterior a los acontecimientos queafectaron a los barcos con destino a Gaza, y he estado allí antes. Esperamos que este trágicosuceso por lo menos nos una detrás de algunas conclusiones y detrás de un renovadoesfuerzo por la paz.

Si el bloqueo continúa, no hay duda de que pueda conducir a un desastre humanitario. Elbloqueo impide la reconstrucción de viviendas y escuelas y, por tanto, también es unproblema directo para ofrecer ayudas a través del presupuesto de la UE y, en consecuencia,una responsabilidad directa para el Parlamento Europeo. Los proyectos de reconstrucciónse han estancado durante años debido a la escasez de material.

La Unión Europea tiene que tomar la iniciativa y presionar a Israel para que cambie suspolíticas. La situación actual no es sólo un problema para la población inocente de Gaza—la mayoría de ellos niños y jóvenes—, sino que también alimenta el extremismo y laeconomía sumergida. Si es necesario, creo que la propia Unión Europea debe asumir laresponsabilidad de organizar el transporte pacífico con destino a Gaza.

Sarah Ludford (ALDE). – Señor Presidente, soy amiga de Israel, pero yo no consideroque suponga una deslegitimación del Estado de Israel criticar las acciones del Gobiernoactual de este país. No sólo lamento las nueve muertes y los treinta y tantos heridos, sinoque también deploro la reacción desproporcionada y el uso desproporcionado de la fuerzapor parte del ejército israelí. Quiero que se ponga fin al bloqueo, pero con controles detráfico de armas ilegales.

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES146

Page 147: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

Yo no voy a apoyar la resolución porque creo que es absurdo condenar a Israel por violacióndel Derecho internacional y pedir una segunda investigación, y hay muchas cosas que aúnno están claras, incluido el papel de la organización turca IHH. Israel puede hacer unainvestigación creíble y así debe hacerlo. Soy amiga tanto de Turquía como de Israel. Turquíatiene motivos para enfadarse, pero es muy poco prudente publicar un folleto oficial quediga que Israel ha perdido su legitimidad con una foto que incluye el texto «el Judaísmorechaza el Estado sionista». Espero que Israel y Turquía entren en razones.

Sari Essayah (PPE). – (FI) Señor Presidente, baronesa Ashton, como hemos escuchadoaquí, las muertes y lesiones de los soldados son lamentables, pero los objetivos de eseconvoy de ayuda humanitaria no eran tan humanitarios como la primera vez: en granmedida, se trataba de objetivos políticos. Estuvieron implicados los activistas turcosempeñados en el martirio.

También vale la pena señalar que el convoy de ayuda llegó justo cuando las conversacionesde paz entre israelíes y palestinos estaban listas para continuar. Hamás no quiere continuarlas negociaciones de paz y simplemente quería crear problemas. Se ha negado a permitirla entrada del cargamento controlado de la flotilla por carretera y está totalmente enfocadoa terminar con el bloqueo.

El mensaje que transmite Israel es que está dispuesto a aliviar el bloqueo de Gaza en unfuturo próximo. También ha creado una comisión de investigación que, por primera vez,tiene dos observadores internacionales como miembros. Estos movimientos por parte deIsrael nos permiten confiar en que esta crítica situación se aliviará un poco. También valela pena señalar que, a diferencia de lo que se ha escrito en la prensa, el bloqueo marítimono viola el Derecho internacional.

Israel tiene todo el derecho a esperar garantías de que aliviar el bloqueo de Gaza no resulteen que los combatientes palestinos tengan acceso al mismo tiempo a armas y cohetes. Nose podrá conseguir una paz y prosperidad genuinas en la región si Hamás adquiere fuerza,autoridad política y competencias militares.

Usted, baronesa Ashton, y el Parlamento Europeo, deben pedir a Hamás que ponga fin alterrorismo, que reconozca los acuerdos firmados anteriormente por la Organización parala Liberación de Palestina (OLP) y el derecho de existencia del Estado de Israel. Además,deben pedir también la liberación inmediata de Gilad Shalit, a quien secuestraron hacecuatro años.

María Muñiz De Urquiza (S&D). – (ES) Señor Presidente, me alegran sus palabras,señora Ashton, comprometiendo los esfuerzos de la Unión Europea en este tema y haremosun seguimiento desde el Parlamento Europeo de los compromisos que han adquirido elConsejo y la Comisión, porque, con el ataque a la flotilla humanitaria, Israel ha roto sutecho de impunidad en lo que se ha calificado, de manera unánime, como un atentadocontra la legalidad internacional, desde el Derecho del mar hasta el Derecho humanitario.

Una violación del Derecho internacional que trasciende de manera desproporcionada ymonstruosa cualquier consideración sobre la seguridad de Israel, que, por supuesto, nosotrosdefendemos. Pero la estrategia de seguridad de Israel, una estrategia de seguridad preventiva,y los altísimos umbrales que se ha autofijado Israel en materia de seguridad, no puedenseguir siendo el parámetro por el que se mida todo lo demás.

Queremos –y vamos a exigir a las instituciones de la Unión Europea que lo planteen anteel Consejo de Asociación entre la Unión Europea e Israel–, en primer lugar, una investigación

147Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 148: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

internacional creíble sobre el ataque a la flotilla; en segundo lugar, el levantamiento delbloqueo de Gaza más allá del sistema de listas y la reanudación del proceso de paz convistas a la creación y el reconocimiento internacional de un Estado palestino viable.

Dominique Baudis (PPE). – (FR) Señor Presidente, señora Alta Representante, este ataquea los buques civiles por un comando israelí exige, sin duda alguna, una investigaciónimparcial y creíble. Sin embargo, ¿qué confianza podemos tener en una comisión que seríael juez de su propio caso? Este ataque tuvo lugar en aguas internacionales, por lo tanto, escompetencia de la comunidad internacional y afecta a Europa en particular, ya que Europatiene una línea costera del Mediterráneo.

Europa debe hacer que se le escuche más y debe participar de forma más activa en labúsqueda de una solución política basada en dos Estados que compartan Jerusalén comocapital. Europa está haciendo importantes esfuerzos financieros para contribuir al desarrollode los Territorios Palestinos, pero, por desgracia, está demasiado ausente del procesopolítico que debe conducir a la creación de este Estado palestino.

La buena voluntad financiera y presupuestaria que estamos mostrando no es suficiente.También tenemos que expresar voluntad política y dotarnos de los medios a nosotrosmismos para que se nos escuche.

Richard Howitt (S&D). – Señor Presidente, en el poco tiempo del que dispongo, quisierarepetir en esta Cámara las palabras que nos han transmitido fuera esta misma mañana seissupervivientes del ataque que nos ocupa. Nos han recordado que no sólo murieron nuevepersonas, sino que 55 más fueron heridas y, hoy, siete siguen en un estado grave. Nos handicho que representan a una coalición de ONG de 32 países diferentes. Eran cristianos,judíos, musulmanes, ateos —de muchas religiones y culturas—. También han dicho quesu carga era totalmente humanitaria, que su financiación corre a cargo de aportacionesindividuales y que su compromiso era el principio de la no violencia. Han manifestado quealgunos de ellos fueron asesinados, y ahora sus personajes van a ser asesinados. El capitándel barco nos ha contado que vio los golpes y que oyó los gritos. También nos han dichoque tienen preparados seis buques para una segunda flotilla en julio y que volverán aemprender el camino, incluso aunque corran el riesgo de que vuelvan a atacarles.

Nos pidieron que no utilizáramos las palabras después de los acontecimientos, sino quetomáramos medidas para que esto no volviera a ocurrir. Señor Presidente, dicen que unpaís que afirma su derecho a la legítima defensa no debe criticar a los demás por defendersey por defender los derechos que todos debemos respetar en virtud del Derecho internacionalhumanitario.

Tunne Kelam (PPE). – Señor Presidente, si nos tomamos en serio el hecho de pedir unainvestigación internacional imparcial sobre este trágico incidente, también deberíamosevitar precipitarnos a la hora de adoptar conclusiones. Yo tendría ciudadano hoy a la horade afirmar que esta iniciativa no tiene relación alguna con las organizaciones extremistaso con la provocación política.

Pero el punto crucial de este debate es adoptar un enfoque equilibrado. Si bien hacemosun llamamiento a Israel para que levante de inmediato el bloqueo de Gaza, también pedimosa Hamás —que ha tomado el poder por la vía militar y se niega a reconocer el derecho deexistencia del Estado de Israel— a que detenga de inmediato todos los ataques contra Israel.Solucionar la crisis en Gaza y abordar los intereses de Israel en materia de seguridad sondos aspectos que deben estar vinculados de forma convincente.

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES148

Page 149: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

Le instamos, señora Ashton, a que tome la iniciativa a través del Cuarteto para garantizarla supervisión internacional de los pasos fronterizos de Gaza. La posición de este Parlamentoes que tenemos que reestructurar toda la política de la UE en Oriente Próximo.

Simon Busuttil (PPE). – (MT) Gracias, señor Presidente. Yo también quiero unirme a miscolegas para condenar el ataque a la flotilla que iba de camino a Gaza. Señor Presidente,este fue el resultado de una acción desproporcionada y de una violación flagrante delDerecho internacional por parte de Israel. Estos incidentes terminaron en una tragedia enla que un número considerable de personas perdieron la vida. Naturalmente, todos los queabogan por un enfoque moderado sobre esta cuestión nunca han negado el derecho deIsrael de salvaguardar y proteger a sus ciudadanos de ataques indiscriminados. Sin embargo,al mismo tiempo, esta actitud de Israel —que parece trabajar bajo la idea errónea de quetiene una licencia especial para violar la ley, para matar a quien quiera, cuando lo estimeconveniente— no se puede tolerar. Por lo tanto, me sumo a aquellos que insisten en larealización de una investigación imparcial que establezca los hechos reales, de modo quese asuma la responsabilidad.

Elena Băsescu (PPE). – (RO) La situación en Gaza y el deplorable incidente entre lasfuerzas israelíes y la flotilla humanitaria han tenido un impacto negativo en la estabilidaden Oriente Próximo, con repercusiones directas para el proceso de paz en la región. Laspérdidas de vidas humanas y la continua crisis humanitaria en la Franja de Gaza son terribles.Deseo aprovechar esta oportunidad para expresar mis condolencias a las familias dolientes.

Creo que Israel se beneficiaría más si fuera un país más receptivo a la cooperacióninternacional, incluso con agencias de las Naciones Unidas. Acojo con satisfacción lasmedidas adoptadas por Israel para establecer una comisión de investigación, pero consideroque no va lo suficientemente lejos. Una comisión internacional tiene que crearse de formaque sea independiente, creíble y neutral. También se necesita un mecanismo para garantizarel acceso a la ayuda humanitaria en Gaza, pero sin perjudicar los legítimos intereses deseguridad de Israel.

Señora Alta Representante, creo que la Unión Europea debe seguir esforzándose paraaplicar la solución de los dos Estados. Por último, quiero hacer un llamamiento a todas laspartes involucradas a actuar con moderación para evitar un recrudecimiento de la tensiónen la región. También es muy importante cooperar plenamente con la comisión deinvestigación y continuar el proceso de las negociaciones de paz.

Laima Liucija Andrikienė (PPE). – Señor Presidente, sólo quisiera hacer algunasobservaciones. En primer lugar, la violencia, sobre todo si termina con la pérdida de la vida,siempre debe ser condenada y combatida. Sin embargo, aún no se ha determinado quiénfue realmente el primero en usar la violencia en el caso de la interceptación de Israel de laflotilla de Gaza. En segundo lugar, felicito a Israel por su decisión de incluir en el procesode investigación a dos observadores internacionales de alto rango, que se encargarán deque el proceso se lleve a cabo de manera transparente y neutral. Creo que se trata de unadecisión sabia.

Debemos unirnos a los llamamientos de diversos actores internacionales a Israel para quereconsidere el bloqueo de Gaza, el levantamiento del bloqueo de Gaza, pero, ¿qué dirá lacomunidad internacional cuando se empiecen a lanzar cohetes de nuevo sobre losciudadanos de Israel y la milicia de Hamás se arme hasta los dientes? Se ha mencionado elenfoque equilibrado, y quisiera respaldarlo y decir «sí».

149Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 150: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

Antonio Masip Hidalgo (S&D). – (ES) Señor Presidente, Israel ha asesinado a unoshéroes de la solidaridad humanitaria, de la generosidad, del altruismo. Animo al Gobiernopalestino a que realice la declaración unilateral de independencia en las fronteras de 1967.

Hay mucho que investigar, porque hay mucho que juzgar y condenar, aun más allá de laResolución que vamos a votar. Antes o después, deberíamos alentar la creación de untribunal moral, de un tribunal que juzgase y pusiera freno al Estado violento y agresivo deIsrael.

Sólo en su día fue como fue, y deberíamos seguir sus fueros, el Tribunal Russell de crímenesde guerra.

Frédérique Ries (ALDE). – (FR) Señor Presidente, el hecho de que la operación israelícontra la flotilla sea un desastre, un desastre militar, un desastre de los medios decomunicación, un desastre político y, sobre todo, un desastre humanitario, es un hechoque nadie niega y que ninguno de nosotros negaría Tampoco se niega en Israel.

También hace falta decir que es necesario revisar el bloqueo. Sin embargo, el hecho de quenuestra resolución, esta condena de 17 puntos —17 puntos menos uno porque los fiscalesde nuestro Parlamento han acordado hablar de Gilad Shalit— se abstiene de que cualquiercuestionamiento de los motivos de algunos de los pasajeros del buque de la paz sea másque sorprendente, es realmente impactante.

Todos sabemos que no sólo había pacifistas a bordo, y esto no es una calumnia, señorHowitt, estos son simplemente hechos. Todos vimos las imágenes del momento en quezarpaba el barco, donde algunos pedían guerra de flamas, y todos nosotros debemos verel informe de la televisión bávara, que divide de forma metódica los vínculos existentesentre el IHH, el organizador de esta flotilla, y los movimientos islamistas turnos yantisemítico. Eso también hay que decirlo. Eso también hay que denunciarlo, porque lamitad de la verdad no es la verdad.

Reinhard Bütikofer (Verts/ALE). – (DE) Señor Presidente, estoy de acuerdo con lascríticas que han hecho mis colegas, como el señor Salafranca, acerca de las acciones deIsrael.

Sin embargo, si Europa quiere desempeñar un papel relevante en Oriente Próximo, debeseguir siendo un socio de Israel, a pesar de todas las críticas. Esto es compatible con lacrítica de Israel, pero no con el odio o la hostilidad. Por desgracia, he oído algunas vocesexpresando este tipo de odio. Por ejemplo, cuando alguien acusa a Israel de una larga listade crímenes, pero ni siquiera menciona los crímenes que se ha demostrado que ha cometidoHamás, considero que se trata de un hecho inaceptable. Cuando alguien hace acusacionesde barrido de genocidio contra Israel, creo que también es algo inaceptable. Cuando alguiendice que, debido a las acciones que estamos criticando, cada vez es más difícil justificar elderecho de existencia del Estado de Israel, creo que eso es inaceptable. Debemos tenercuidado de no cometer ningún error de arrinconarnos en una esquina, destruyendo así laautoridad moral de Europa y haciendo que Europa sea bastante ineficaz.

Charles Tannock (ECR). – Señor Presidente, yo también lamento bastante la pérdida devidas humanas en el ataque de la flotilla de Gaza del IHH. Sin embargo, me desespero porel estallido histérico de golpear a Israel en esta Cámara. Israel no es perfecto, pero es unademocracia. Puede que haya cometido algunos errores graves en esta operación, y esperoel resultado de la investigación con la asistencia de un experto canadiense y británico antesde emitir un juicio, pero lo que es seguro es que el ejército israelí no tenía ninguna intención

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES150

Page 151: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

de usar la fuerza letal, y los comandos se conmocionaron por la ferocidad de los ataquesque amenazaban contra sus vidas por parte de los militantes del IHH y no hicieron másque responder defendiéndose.

Mi pregunta a la Alta Representante es la siguiente: ¿por qué el Gobierno de Turquía coludecon esta misión provocadora? ¿Por qué se permitió llevar a mujeres y niños a una zona debloqueo naval y a una zona de conflicto potencial? El bloqueo se realizó para frenar el flujode armas iraníes pagadas a una organización terrorista prohibida por la Unión Europea,Hamás, que está empeñada en matar a civiles israelíes inocentes En mi opinión, el bloqueoes una acción legítima y también tenemos que tener eso en cuenta.

Marian-Jean Marinescu (PPE). – (RO) La Unión Europea promueve constantemente elsuministro de ayuda humanitaria a los civiles en una región conflictiva. La prestación deayuda humanitaria a Gaza debe continuar. No debemos permitir que los conflictos,independientemente de su naturaleza, repercutan en la seguridad de la población civil eneste territorio. Al mismo tiempo, sin embargo, debemos responder con prontitud y decisiónsiempre que estas actividades humanitarias se vean comprometidas y se utilicen paraencubrir actividades terroristas o tráfico de armas en zonas de conflicto potencial.

Israel es un socio importante para la Unión Europea en diversos ámbitos de cooperación.Debemos utilizar esta asociación para determinar formas constructivas en que la UniónEuropea puede hacer una contribución positiva en esta región. No hay necesidad de quenosotros acusemos o defendamos. Tenemos que encontrar una solución adecuada a largoplazo.

Izaskun Bilbao Barandica (ALDE). – (ES) Como militante de un partido humanista,defiendo todos los derechos humanos en todas las circunstancias. Por ello, también condenola violencia, incluida la de Hamás.

Lo ocurrido con la flotilla ha sido un ejemplo más de la violencia y de la fuerzadesproporcionada que el Gobierno de Israel utiliza contra el pueblo palestino de manerasistemática, con el consentimiento de la comunidad internacional, que demasiadas vecesmira para otro lado.

Señora Ashton, le pido que intervenga con valentía para eliminar el bloqueo, para frenarel plan de ocupación progresivo de los territorios históricos y para la eliminación del muro,del cual deberíamos avergonzarnos, y trabajar para que el proceso de paz haga posible laexistencia de los dos Estados.

Sea valiente, señora Ashton, porque llamando a las cosas por su nombre, Europa y susrepresentantes tendrán también el respeto de la comunidad internacional.

Margrete Auken (Verts/ALE). – (DA) Señor Presidente, Europa es amiga de Israel. Estosiempre ha sido así y la relación tiene una larga tradición, pero no se ha comportado comoun buen amigo. Hemos permitido a Israel actuar con torpeza durante mucho tiempo y, enun sentido mucho más amplio, destruir no sólo su reputación, sino también su seguridady su coexistencia pacífica con sus vecinos. Esta vez, con un cierto grado de acuerdo —noun alto nivel de acuerdo, pero sí en determinada medida— el Parlamento ha elaboradorealmente una resolución muy clara, que espero que se adopte mañana de manera decisiva,y me gustaría decirle, señora Ashton, que usted cuenta con los recursos para ello. Ustedtiene la oportunidad de conseguir algo para ayudar a Israel ahora. De hecho, si las cosascontinúan como están, seguramente será el fin no sólo de Palestina sino también de Israel.Por tanto, espero realmente que podamos alejarnos de esta redacción tan débil y vaga

151Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 152: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

donde simplemente nos limitamos a dejarla como está y donde, como máximo, podemosondear nuestro dedo para llamar la atención, pero sin llevar a cabo ninguna acción.Contamos con los medios. Usted los conoce y espero que los utilice.

Franz Obermayr (NI). – (DE) Señor Presidente, es muy lamentable que, evidentemente,haya tenido que ocurrir este incidente tan impactante, este ataque grave por parte de laarmada israelí a los barcos del movimiento de la Franja de Gaza, para que centremos nuestraatención con más detalle en este problema. Por supuesto, también es extraño que elGobierno turco haya dado el visto bueno de repente al movimiento de la Franja de Gaza.Sin embargo, sin el bloqueo inhumano de la Franja de Gaza, que ha durado años y queconstituye una violación del Derecho internacional, las fuerzas extremistas no lo hubiesentenido tan fácil.

Hay cuatro cosas que se deben lograr en la región. La primera y más importante de ellases la solución de dos Estados. En segundo lugar, la necesidad de levantar el bloqueo deinmediato. Israel debe aceptar una comisión internacional de investigación en lugar de unainterna. Un grupo internacional de observadores para Gaza también sería útil.

Hago un llamamiento a la baronesa Ashton para que garantice que la Unión Europea adopteuna postura valiente y honesta. Instar a que se produzcan cambios es un aspecto positivo,pero estos resultan inútiles a menos que se haga un seguimiento de los mismos y que esténvinculados con sanciones.

Isabelle Durant (Verts/ALE). – (FR) Señor Presidente, señora Alta Representante,permítanme añadir una última observación. Millones de europeos y, sobre todo, deciudadanos no europeos están esperando que nuestra reacción, la del Parlamento Europeo,y también su reacción, la de la Comisión Europea, sea proporcional a sus ofensas. Cientosde miles de ciudadanos europeos esperan que las autoridades europeas vayan más allá deemitir declaraciones que varían en términos de fuerza. Cientos de víctimas de los barcosatacados el 31 de mayo ya no pueden aceptar ni la impunidad ni la violación del Derechointernacional.

Varios de ellos están aquí escuchándonos. No son todos activistas militantes de Hamás, nimucho menos. Son jóvenes —mujeres jóvenes en el caso de los que se encuentran aquípresentes— y son europeos unidos y comprometidos que desean la paz. La resolución quevamos a votar mañana debe aplicarse también a su favor, y en beneficio de la dignidad denuestra institución. También debemos luchar contra la radicalización de estos millones deciudadanos de fuera de Europa o de Europa que, en ausencia de una reacción por parte dela Unión Europea, acabarán por pensar que la solución sólo puede encontrarse a través dela radicalización, y realmente ese no es el caso.

Por lo tanto, señora Alta Representante, quiero que entienda que lo que ha sucedido, estavez, debe dar lugar a que esta resolución se traduzca en acción.

Christine De Veyrac (PPE). – (FR) Señor Presidente, el abordaje brutal del Mavi Marmarapor el ejército israelí provoca emoción y condenación. Emoción por las nueve víctimasciviles fallecidas en el asalto y condenación porque este abordaje en aguas internacionalesconstituye una violación del Derecho internacional.

A través de sus acciones, el Gobierno de Israel está castigando a su propio pueblo, porqueal final, estamos observando que la exacerbación de los extremos hace que el objetivodefinitivo de la seguridad en la región sea cada vez más distante. Sí, ahora más que nunca,el Gobierno de Israel debe renunciar a la política de la fuerza.

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES152

Page 153: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

Sin embargo, quisiera señalar que la cobertura de los medios pesados de la flotilla del MaviMarmara, orquestada desde que salió de Turquía, plantea dudas sobre el objetivo puramentehumanitario de esta operación. Una investigación parece fundamental para arrojar luz nosólo sobre el asalto, sino también sobre los preparativos que precedieron a la expedición.También me gustaría que el Gobierno de Israel aceptara que esta investigación debe incluiruna importante participación internacional a fin de restablecer la justicia en esa región deuna vez por todas.

Catherine Ashton, Vicepresidenta de la Comisión Europea y la Alta Representante de la Uniónpara Asuntos Exteriores y Política de Seguridad. – Señor Presidente, en primer lugar, lo que mequeda muy claro al escuchar este debate es la importancia de nuestra exigencia para quese realice una investigación creíble. Sus Señorías tienen diferentes piezas de información,tal vez tengan opiniones diferentes, pero lo que yo tengo claro es que se ha producido unasituación que ha dejado nueve muertos, además de familiares y amigos en duelo.Independientemente de las circunstancias, es de vital importancia que se realice unainvestigación en la que podamos creer y esperaremos a ver dónde nos llevan ahora laspropuestas.

La segunda cosa que yo tengo muy clara es que sus Señorías quieren asegurarse de queestamos en contacto con todos nuestros diferentes socios clave para decidir lo que hacera continuación. Puedo confirmar que estoy en contacto con Turquía desde el primer día.Estoy manteniendo conversaciones con Israel —ayer hablé otra vez con el Ministro deAsuntos Exteriores—; con la Autoridad Palestina —hoy he hablado con el PresidenteAbbas—; con Egipto —también he estado en contacto con ellos, y su Ministro de AsuntosExteriores vendrá a Bruselas el viernes para reunirse conmigo—. Durante el fin de semana,he hablado sobre esta cuestión y también sobre otros temas con la Secretaria de EstadoClinton y, por supuesto, con el enviado del Cuarteto, Tony Blair, con quien he mantenidoel contacto a cada pocas horas, pues viajó tres veces a Israel la semana pasada, y los mensajesse han transmitido a través de él. También hemos hablado de esto, por supuesto, en nuestracumbre con Rusia, como he indicado antes, y hemos discutido esto con los 27 Estadosmiembros en una larga sesión en el Consejo de Asuntos Exteriores del lunes. Así queestamos todos comprometidos en este diálogo, que es increíblemente importante parasaber cómo avanzar a este respecto.

El tercer punto que quería plantear es la importancia de la política de todo esto y elreconocimiento de lo que estaba tratando de decir antes sobre las ambiciones que tenemos.Quiero ver a un Israel seguro que viva en paz. También he llamado cuanto he podido parapedir la liberación del cabo Shalit. Al igual que sus Señorías, me encontré con su padreaquí en Estrasburgo no hace mucho tiempo.

Pero también me ha quedado muy claro, después de visitar Gaza, como también han hechosus Señorías, que la futura seguridad de la región depende, en parte de la capacidad de lapoblación de Gaza de vivir una vida normal, de tener ese milagro de poder echar raíces yde vivir y sostenerse a nivel económico y educativo, y de tener la capacidad de trabajar yviajar como lo hacen las personas normales. El 80 % de las personas en Gaza dependen delos alimentos que pone a su disposición la comunidad internacional, la mayoría a travésde la Unión Europea. Un gran número de niños no asisten a la escuela, un gran número depersonas no tienen trabajo. Cuando estuve allí, visité a la sociedad civil, las empresas y lasorganizaciones de derechos humanos, con los que hablé acerca de cuáles deben ser susnecesidades. Estoy absolutamente segura de que la seguridad de la región, de Israel, dependede lo que ahora se pueda hacer para seguir adelante.

153Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 154: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

Por tanto, he centrado mi trabajo, y espero que sus Señorías estén de acuerdo, en lo querealmente podemos hacer. Yo puedo hablar, pero, ¿qué podemos hacer realmente? Hemostrabajado de forma muy cuidada y de cerca, a través del Cuarteto y directamente, para tratarde apoyar la modificación de la lista de los 112 bienes a los que se le permite la entrada,que creo que fue ayer, para pasar a la elaboración de una lista que contenga simplementelos productos prohibidos a los que no se le debe permitir el paso a fin de garantizar laseguridad de Israel.

Espero que se avance en eso, posiblemente incluso hoy. Tendría una gran importancia sise considera la gran cantidad de productos a los que sencillamente no se les permite laentrada: la harina sí, pero no la pasta; tampoco se permite el paso a los dulces ni al chocolate;sí que se permite la fruta, pero no la fruta seca. Podemos cambiar significativamente la vidadiaria de la población si cambiamos dicha lista.

También tenemos en cuenta los diferentes pasos fronterizos, y sus Señorías, al igual queyo, han estudiado los mapas en los últimos tiempos. ¿Cómo nos aseguramos de que somoscapaces de hacer esto? Sí, hemos tenido la misión de apoyar el punto fronterizo de Rafah,que se hizo simplemente para las personas. Esto no ha sido operativo, pero hemosmantenido a la gente sobre el terreno. He estado hablando con los responsables de esamisión. Si nos fijamos en Kerem Shalom o Karni, tal vez allí también haya oportunidadesde abrir los pasos fronterizos. Una vez más, aquellos que hayan estudiado estos puntossabrán que el paso de Karni es el más sencillo para las mercancías, pero quizá sea másprobable de que se pueda abrir primero el paso de Kerem Shalom.

En otras palabras, estamos tratando de asegurarnos de que ponemos sobre la mesaoportunidades serias para la Unión Europea y que trabajamos para ofrecérselas: garantizarque los pasos fronterizos empiezan a abrirse, mantener la seguridad de Israel, proporcionarproductos y permitir a la población que pueda vivir una vida normal.

Lo último que quería decir es que todo esto va en contra de un telón de fondo destinado arespaldar las conversaciones de proximidad lideradas por el senador Mitchell. En todasmis conversaciones, he estado animando a aquellos que están comprometidos con ellospara avanzar con conversaciones de proximidad a conversaciones reales este año, a fin deintentar solucionar los problemas.

Sus Señorías conocen muy bien los detalles de lo que necesita abordarse pero, a raíz demis visitas no sólo a Israel y a Palestina, sino también a lugares interiores de la región,sinceramente creo que es de vital importancia avanzar ahora, cuando la atención del mundoestá centrada en la situación, para intentar solucionar los problemas en Gaza. Creo queesto ayudará a conseguir lo que desea cada diputado en esta Cámara, que es una pazsostenible a largo plazo que permita a los ciudadanos de a pie vivir la vida que les gusta,criar a sus hijos y tener los beneficios del tipo de vida que damos por supuesta.

Presidente. – He recibido siete propuestas de resolución (3) de conformidad con el apartado2, artículo 110, del Reglamento.

Se cierra el debate.

La votación tendrá lugar el jueves 17 de junio de 2010.

(3) () Véase el Acta.

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES154

Page 155: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

Eija-Riitta Korhola (PPE), por escrito. – (FI) No es comprensible que haya un ambientede frenesí en esta Cámara. El ataque contra el buque de ayuda a Gaza ha conmocionado atodos, pero es necesario hablar sobre algunos hechos con frialdad.

El bloqueo marítimo no viola el Derecho internacional. Es el resultado de ataques semanalescontra Israel. Ni un solo miembro de la UE aceptaría la responsabilidad. Gaza se suministrócon armas por mar y tierra, procedentes de Irán, entre otros países. La justificación de larelación de Gaza como una región hostil existe, y los términos del Derecho internacionalsobre la legalidad del bloqueo marítimo se están cumpliendo, salvo en un punto: el Tratadode San Remo prohíbe el uso de un bloqueo marítimo para matar de hambre a una poblacióncivil. Sobre este punto, Israel ha ofrecido una solución. Quería que los suministros de ayudase entregaran en el puerto de Ashdod, desde donde serían transportados a Gaza, eliminandola posibilidad de que se produjera el contrabando de armas. Se trata de una peticiónaceptable teniendo en cuenta que ha habido dos intentos ilegales de contrabando de misilespor mar.

La pregunta es, ¿podría haberse evitado la violencia? Un experto militar finlandés de MedioOriente ha dicho que en las imágenes del incidente se veía claramente a docenas de activistasequipados con garrotes, barras de metal, cuchillos y objetos pesados atacando a loscomandos uno a uno mientras bajaban una cuerda. Al menos dos de los seis soldadosisraelíes que fueron los primeros en aterrizar en la cubierta perdieron el conocimiento aconsecuencia de los golpes, dos fueron asesinados, probablemente con pistolas tomadasde los soldados inconscientes, y dos escaparon con heridas de arma blanca, quienes tambiénperdieron sus equipos por haber saltado al mar. A raíz del vídeo y de material de audio delas Fuerzas de defensa israelíes, se puede concluir que los comandos abrieron fuego contralos activistas después de esto. Sin embargo, todo aún es muy confuso en relación con quiéndisparó, cuándo y con qué armas.

Sólo se pueden sacar conclusiones correctas a raíz de los datos. ¿Vamos a hacerlo?

Traian Ungureanu (PPE), por escrito. – Si bien la propuesta de resolución común sobreel caso de la flotilla y el bloqueo de Gaza es muy positiva y se ocupa de los principalesacontecimientos y riesgos de seguridad para Oriente Próximo, creo que el documento aúnestá desequilibrado en relación con la situación de facto. Gaza está gobernada por laadministración electa de Hamás y, por tanto, Hamás tiene que asumir la responsabilidaddirecta como una parte gobernante y como una fuerza militar. La UE ha categorizado aHamás como una «organización terrorista», pero la propuesta de resolución se abstiene denombrar a Hamás cuando pide que se ponga fin de inmediato a todos los ataques sobreIsrael. El autor de estos ataques indiscriminados contra civiles israelíes es Hamás. Lapropuesta de resolución menciona a Turquía y anima al Gobierno turco a contribuir alproceso de paz en Oriente Próximo. Sin embargo, no se menciona en la propuesta deresolución la actitud agresiva del Gobierno turco en su nueva política en relación conOriente Próximo. El apoyo de Turquía a los fundamentalistas musulmanes del IHH y otrospatrocinadores de la flotilla, así como el acercamiento preocupante de Turquía con Iránno contribuyen a reducir la tensión en Oriente Próximo.

155Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 156: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

PRESIDE: Miguel Ángel MARTÍNEZ MARTÍNEZVicepresidente

13. Informe anual sobre los derechos humanos (2008) - Políticas de la UE en favorde los defensores de los derechos humanos - Comercio de productos utilizados parainfligir tortura - (debate)

Presidente. – El siguiente punto es el debate conjunto sobre

- la declaración de la Vicepresidenta de la Comisión/Alta Representante de la Unión paraAsuntos Exteriores y Política de Seguridad referente al informe anual sobre los derechoshumanos (2008),

- el informe de Heidi Hautala, en nombre de la Comisión de Asuntos Exteriores, sobre laspolíticas de la UE en favor de los defensores de los derechos humanos [2009/2199(INI)](A7-0157/2010),

- la pregunta oral al Consejo sobre la aplicación del Reglamento (CE) n° 1236/2005 delConsejo, de Gabriele Albertini, en nombre de la Comisión de Asuntos Exteriores, y VitalMoreira, en nombre de la Comisión de Comercio Internacional (O-0056/2010 -B7-0303/2010), y

- la pregunta oral a la Comisión sobre la aplicación del Reglamento (CE) n° 1236/2005 delConsejo, de Gabriele Albertini, en nombre de la Comisión de Asuntos Exteriores, y VitalMoreira, en nombre de la Comisión de Comercio Internacional (O-0057/2010 -B7-0304/2010).

Heidi Hautala, ponente . – (FI) Señor Presidente, me gustaría transmitir cuánto mecomplace este debate, en el que podemos debatir de forma exhaustiva acerca de la estrategiade la Unión Europea en materia de derechos humanos. También me complace que labaronesa Ashton esté aquí, que participe en el debate y que vaya a presentar su informeanual.

Antes de eso, deseo presentar el informe de la Comisión de Asuntos Exteriores, cuyopropósito es mejorar la protección de los defensores de los derechos humanos. Todos losdías, aquí en el Parlamento, recibimos peticiones de todo el mundo en relación a cómopodemos proteger a las personas que a menudo arriesgan sus vidas por defender losderechos humanos. Las peticiones proceden de todos los continentes. A menudo, nopodemos ni siquiera decir con exactitud quién es el defensor de los derechos humanos, yes importante que aceptemos que hay tipos muy diversos: periodistas, abogados, así comomujeres y hombres normales, que dejan de lado sus propios intereses y defienden losderechos humanos —por lo general, los derechos humanos de los demás—.

Ha sido un verdadero honor para mí elaborar el informe de iniciativa de la Comisión, enprimer lugar, porque la protección de los defensores de los derechos humanos es uncomponente muy esencial de la política de derechos humanos. No existe ninguna políticade derechos humanos sin los defensores de los derechos humanos.

En segundo lugar, estoy segura de que la Unión Europea puede hacer mucho más de lo quehace ahora. El Parlamento, la Alta Representante, el nuevo Servicio Europeo de AcciónExterior y todos podemos trabajar juntos de forma más eficaz e intercambiar informaciónentre nosotros. La Unión Europea también puede cooperar con más eficacia y en estrechacolaboración con otros actores internacionales. Con esto me refiero al Consejo de Europa

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES156

Page 157: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

y las Naciones Unidas, por ejemplo, y, obviamente, al sinfín de ONG con las que estamosen contacto continuamente.

También hay que decir que el Tratado de Lisboa significa que esta nueva situación nos darámás oportunidades y nos impondrá nuevas obligaciones para trabajar más duro a fin degarantizar que los derechos humanos se pongan de pie para todo el mundo. Este informepropone algunas ideas. No todas ellas son nuevas, pero quiero señalar que se han presentadoalgunas ideas excelentes que, sin embargo, aún no se han aplicado correctamente.

Por ejemplo, cuando la República Checa ocupó la presidencia de la Unión, se propuso laidea de que podríamos apoyar el establecimiento de la red de ciudades refugio. Creo queesta es una manera en que realmente podemos ayudar a los defensores de los derechoshumanos en situaciones extremas. Mientras elaboraba este informe, me di cuenta de quela idea había generado una respuesta importante entre varias ONG. Algunas ya estánocupadas en el trabajo de la ciudad refugio. Creo, sin embargo, que la Unión Europeadebería observar esto mucho más de cerca e invertir mucho más en ello.

En segundo lugar, me gustaría hacer hincapié en la importancia que tiene que los defensoresde los derechos humanos puedan salir de un país rápidamente ante situaciones graves.Aunque los encargados de los derechos humanos en los Estados miembros y nuestrosministerios de asuntos exteriores están muy dispuestos a ayudar, siempre tienen queremitirse al Ministerio del Interior, o su equivalente. Espero que este informe dé lugar auna situación en la que los Estados miembros que mantienen el poder de decisión en materiade visados tengan más en cuenta la adopción de prácticas más rápidas y flexibles en materiade expedición de visados.

En tercer lugar, el informe propone que el Parlamento Europeo, el próximo Servicio Europeode Acción Exterior y las misiones de la UE en el extranjero deben contar con funcionariosde enlace responsables de la protección de los defensores de los derechos humanos. Parasubrayar la importancia de esto, el informe también sugiere que la Alta Representante, losComisarios a cargo de las relaciones exteriores y los representantes especiales deben hacertodo lo posible en sus viajes para reunirse con los defensores de los derechos humanos. Elpropósito de todo esto es que realmente deberíamos esforzarnos por redimir las promesasy obligaciones con las que estamos vinculados en virtud de las directrices de la UE enrelación con los defensores de los derechos humanos.

Gabriele Albertini, autor. – (IT) Señor Presidente, Señorías, el artículo 5 de la DeclaraciónUniversal de los Derechos Humanos afirma: «Nadie podrá ser sometido a torturas otratamiento inhumano o degradante». La prohibición se aplica en todas las situaciones yes una regla fundamental del Derecho internacional y, como tal, se aplica a todos los Estados.No sólo la Declaración Universal de Derechos Humanos establece esta protección de losderechos humanos contra la tortura, sino que también lo hacen la Convención de lasNaciones Unidas y la Convención Europea.

La Unión Europea y sus Estados miembros se toman estas obligaciones muy en serio.Considerando también que celebramos el Día Internacional contra la Tortura la semanapasada, creemos que la lucha contra la tortura constituye una prioridad absoluta para laUnión Europea. A fin de respetar estas obligaciones morales y legales de suma importancia,por lo tanto, necesitamos imponer un control estricto sobre el comercio de materialdiseñado para infligir torturas u otros tratos inhumanos o degradantes.

157Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 158: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

El momento en que se adoptó el Reglamento representó un gran paso hacia delante, comotambién ha confirmado el Relator Especial de las Naciones Unidas sobre la tortura. EsteReglamento también sirve de modelo en términos de legislación internacional sobre lacuestión que nos ocupa. La aplicación de este Reglamento no ha sido, desafortunadamente,tan ejemplar como su adopción: sólo siete Estados miembros han presentado uno o variosde los informes públicos anuales establecidos en el artículo 13 del Reglamento, que contieneinformación detallada sobre las autorizaciones concedidas para la importación y exportaciónde productos que pueden utilizarse para la tortura. Estos informes constituyen un elementoesencial para evaluar el pleno cumplimiento del Reglamento.

Numerosas preguntas se plantean sobre el uso final y el destino de las mercancías cuandoanalizamos las autorizaciones concedidas. Las autoridades responsables de autorizar lasexportaciones, por tanto, deben llevar a cabo una evaluación política más detallada antesde continuar. Tampoco han comunicado muchos Estados miembros información relativaa las sanciones aplicables por infracción de las disposiciones del Reglamento del Consejo,según lo dispuesto en el artículo 17 del Reglamento.

Casi cinco años después de la adopción del Reglamento, es necesario actualizar la lista deproductos identificados en los anexos del Reglamento. El hombre puede ser muy cruel, yaque a veces parece que la imaginación humana es ilimitada en lo que respecta a las manerasde infligir sufrimiento a los demás. Por tanto, es de vital importancia mantener el ritmo delos avances tecnológicos en esta triste arena.

Por todas estas razones, ha llegado el momento de presentar la cuestión al ParlamentoEuropeo y pedir a la Unión Europea y sus Estados miembros que demuestren que soncapaces de cumplir sus promesas. En calidad de miembros del Parlamento Europeo, esnuestra obligación, por mandato democrático, garantizar que las instituciones funcionende manera responsable. Esta es la razón por la que se desea obtener información detalladasobre lo que se ha hecho hasta ahora para cumplir plenamente con el Reglamento y tambiéncon las medidas que permitan que la situación mejore en el futuro.

Acogemos con beneplácito, como un primer paso, la decisión de la Comisión de supervisarla aplicación de este Reglamento a finales de este mes. Para que no lo olvidemos, elReglamento (CE) nº 1236/2005 no se basa sencillamente en palabras, sino que se trata deun instrumento esencial y fundamental que ahora debe aplicarse de forma íntegra.

Vital Moreira, autor. – (PT) Baronesa Ashton, Señorías, en nombre de la Comisión deComercio Internacional del Parlamento, mi función es justificar la pregunta oral queplanteamos de forma conjunta con la Comisión de Asuntos Exteriores sobre la aplicacióndel Reglamento que prohíbe o controla el comercio internacional de bienes o instrumentosque están diseñados para la pena capital, la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanoso degradantes, o que pueden utilizarse para estos fines.

De hecho, en 2001, en respuesta a las preocupaciones planteadas por los gobiernos y lasorganizaciones no gubernamentales sobre el uso de material policial y de seguridad parala tortura, el Parlamento aprobó una resolución instando a la Comisión a presentar unapropuesta de legislación europea que regulara el comercio de tales artículos.

La Comisión presentó su propuesta al año siguiente, y en 2005 se aprobó el Reglamento(CE) nº 1236/2005, el 27 de junio de ese mismo año. El Reglamento establece por primeravez el control obligatorio de varios tipos de equipos de uso común en violaciones graves

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES158

Page 159: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

de los derechos humanos, pero que no se han incluido en las listas de los equipos militaresde doble uso o de exportaciones estratégicas de los Estados miembros.

De hecho, prohíbe la exportación e importación de productos destinados a tal fin que sólopueden tener ese uso y requiere de autorizaciones para la exportación e importación deproductos que pueden tener ese uso. El Reglamento exige a los Estados miembros queproporcionen información y elaboren informes sobre la aplicación de sus normas. Comose ha dicho, el Reglamento de 2005 representa un notable avance en la defensa de losderechos humanos más esenciales, a saber, los derechos a la vida y a la integridad de lapersona, que se encuentran en el corazón de la Carta de los Derechos Fundamentales dela Unión Europea, así como en los convenios y en los instrumentos internacionales dederechos humanos, incluidos los de las Naciones Unidas y los del Consejo de Europa.

Las organizaciones de derechos humanos aplaudieron la entrada en vigor de esteReglamento y, como ya se ha mencionado, el Relator Especial de las Naciones Unidas sobrela tortura acogió con beneplácito el Reglamento como un importante punto de inflexiónen la lucha contra la tortura y un modelo que deben seguir los países de otras regiones.

Sin embargo, Señorías, ¿para qué sirve un Reglamento de este tipo si no se aplicacorrectamente? Por otra parte, ¿cómo podemos siquiera saber si se aplica correctamente,si los Estados miembros, que son responsables de su aplicación, no informan de susresultados, como lo exige el Reglamento?

De hecho, es muy frustrante saber que sólo siete países han proporcionado informaciónsobre sus decisiones de concesión de las autorizaciones de los elementos cubiertos, e inclusoalgunos de los informes contienen información insuficiente para permitir un análisisadecuado de la situación. No podemos seguir aceptando que los Estados miembros de laUE sigan consintiendo o haciendo la vista gorda ante la fabricación y el comerciointernacional de artículos prohibidos o controlados en virtud del Reglamento que nosocupa.

En primer lugar, es necesario instar explícitamente a los Estados miembros a cumplir consus obligaciones, según lo establecido en el Reglamento, y a que presenten los informespúblicos anuales de actividad con prontitud, en los que se proporcione informacióndetallada que permita realizar un análisis público adecuado. Estos informes deben incluirlos siguientes datos como mínimo: el número de solicitudes recibidas para obtenerautorizaciones de importación o exportación, los artículos incluidos y los países de destinopara cada solicitud, así como las decisiones tomadas en cada caso, o un informe deinactividad, en caso de que proceda.

También sería interesante saber más acerca de qué medidas se han adoptado o están previstaspara las infracciones del Reglamento de los operadores comerciales, porque si no hay unasanción adecuada, obviamente no se cumplirá con el Reglamento. Por último, hay motivospara actualizar e introducir más procedimientos regulares para la revisión del Reglamentoy sus anexos en particular.

Señorías, este Reglamento es la prueba de que la protección de los derechos humanospodrá exigir la prohibición o restricción del comercio de ciertos productos. El libre comerciono es ciertamente aceptable para los instrumentos de muerte o tortura. Por tanto, debemosponer en práctica este Reglamento para que pueda servir como el modelo previsto para laUnión y también para otros países no pertenecientes a la UE.

159Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 160: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

Catherine Ashton, Vicepresidenta de la Comisión/Alta Representante. – Señor Presidente,me complace enormemente tener la oportunidad de debatir sobre los derechos humanosen esta Cámara. En muchas ocasiones, la Cámara ha manifestado su compromiso con estetema. Es un compromiso que yo comparto plenamente.

Para la Unión Europea, los derechos humanos importan. Ellos son el núcleo fundamentalde nuestra identidad y están en el corazón de lo que hacemos en todo el mundo. Nuestrapropia historia de afianzar los derechos humanos, la democracia y el Estado de Derechoen los 27 Estados miembros es una historia de éxito y actúa como una fuente de inspiraciónpara los demás. Por lo tanto, es lógico que se haya desarrollado un importante conjuntode mecanismos para promover estos valores en diferentes contextos —como bien estableceel informe sobre los derechos humanos y la democracia en el mundo—.

Por poner sólo un ejemplo, en los últimos 18 meses, hemos proporcionado 235 millonesde euros en la financiación de 900 proyectos de organizaciones no gubernamentales en100 países. Este trabajo es de suma importancia y debe continuar.

Pero nosotros no somos los únicos actores y, además, nuestra historia no ha sido la únicaque ha experimentado un éxito económico y político. Por lo tanto, a medida que el mundocambia, también tenemos que asegurarnos que nos cuestionamos qué podríamos hacermejor.

Si bien los derechos humanos son universales, un enfoque apto para todo no funciona.Eso no significa que debamos cambiar el mensaje sobre la importancia de los derechoshumanos, sino que hay espacio para ser más inteligentes en la forma de ofrecerlos.Progresaremos más si enfocamos la agenda de los derechos humanos de una forma centraday realista. Tenemos que orientar nuestros esfuerzos, tratando cada caso según elconocimiento detallado del país del país en cuestión.

También necesitamos un enfoque más preciso en los resultados. Las resoluciones anterioresde esta Cámara han solicitado más información para evaluar mejor la eficacia de nuestraspolíticas. Comparto su preocupación. Debemos juzgar nuestros esfuerzos por los resultados,incluso si nuestra contribución a la mejora de las situaciones de los derechos humanos sonuna inversión a largo plazo.

El trabajo de la Subcomisión de Derechos Humanos y su Presidenta, la señora Hautala, enrelación con los defensores de los derechos humanos es un ejemplo excelente de esto yacojo con gran satisfacción el informe y sus conclusiones y rindo tributo a aquellos quehan trabajado tan duro en ello.

Quisiera tratar ahora algunos aspectos específicos, dejando claro que voy a seguirreuniéndome con los actores de la sociedad civil y los defensores de los derechos humanos,tanto en Bruselas como en el extranjero, como lo he hecho en Gaza, en China y, másrecientemente, en Bruselas. Espero que los colegas de las delegaciones y aquí en Bruselashagan lo mismo.

Un buen ejemplo de inteligencia y buena organización ha sido nuestro trabajo en lapromoción de la ratificación del Estatuto de Roma en el período previo a la conferenciade Kampala de este año. Hemos trabajado con países específicos, ofreciendo apoyo de laUE, tanto en la delegación como en las sedes, trabajando en colaboración con los Estadosmiembros y la Presidencia de la UE.

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES160

Page 161: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

Por citar sólo una historia de éxito, cuando visité las islas Seychelles el mes pasado, habléde una serie de cuestiones sobre las que estas y la UE podrían reforzar nuestra cooperación,con la piratería como una prioridad. También he planteado a la Corte Penal Internacionaly he instado al Presidente, el señor Michel, a someter el proyecto de ratificación alParlamento. Cuando volví a Bruselas, tuve el placer de recibir una carta confirmando queel Gobierno ya ha puesto en marcha este proceso.

De cara al futuro, quiero ver qué más podemos hacer para apoyar la abolición de la penade muerte en todo el mundo. Quiero asegurar a esta Cámara que el trabajo sobre la aboliciónde la pena de muerte es una prioridad personal para mí. Voy a procurar que el trabajoavance, tanto a nivel bilateral como en los foros multilaterales, empezando por las NacionesUnidas en septiembre.

Como sabe esta Cámara, la promesa del Tratado de Lisboa es una forma más coherente,más articulada y, por tanto, más eficaz de política exterior de la UE. Esta es también unaoportunidad para nuestro trabajo sobre los derechos humanos, la democracia y el Estadode Derecho. Estos se ejecutarán como un hilo de plata a través de todo lo que hacemos enel exterior. El Servicio de Acción Exterior, después de que se haya aplicado, nos dará laoportunidad de poner en práctica nuestro potencial y fortalecer nuestra capacidad parahablar al unísono. Con su estructura integrada, el nuevo servicio debería contribuir agarantizar que las cuestiones de derechos humanos se reflejen en todos los ámbitos denuestra acción exterior, entre otros, la Política Común de Seguridad y Defensa (PCSD), eldesarrollo y el comercio.

A este respecto, permítanme referirme a la pregunta oral sobre el comercio de bienesutilizados para la tortura. La UE se toma muy en serio su compromiso en la lucha contrala tortura. Cualquier deficiencia en la aplicación del Reglamento (CE) nº 1236/2005 debe—y deberá— tratarse. Con este espíritu, hemos invitado a Amnistía Internacional y a laFundación Omega de Investigación a presentar sus conclusiones en una reunión a finalesde este mes del Comité de reglamentación con nuestros Estados miembros.

En materia de derechos humanos, como en otros ámbitos, tenemos que unir nuestrasfuerzas. Necesitamos el compromiso constante de los Estados miembros, de esta Cámaray de las instituciones de la UE. Debemos revisar el trabajo que hacemos regularmente yasegurarnos de que hacemos el mejor uso de todos los instrumentos disponibles —desdelos diálogos sobre derechos humanos hasta las directrices de la UE, desde el InstrumentoEuropeo para la Democracia y los Derechos Humanos hasta nuestra asistencia bilateral ynuestras acciones en los foros multilaterales—.

Rescatar nuestra estrategia global de la UE sobre derechos humanos podría ser un ejercicioútil, y tengo la intención de iniciar un proceso de consulta para informar del desarrollo deuna nueva estrategia de derechos humanos este año.

Señorías, queridos amigos, Eleanor Roosevelt solía decir: «Es mejor encender una vela quemaldecir la oscuridad». Esto también es válido para nuestra política de derechos humanos.En la Unión Europea, tenemos muchas herramientas para ayudar a hacer del mundo unlugar mejor. Tenemos que movilizarlas y conectarlas mejor. Eso es lo que quiero hacer,maximizando el potencial de la nueva puesta en marcha de Lisboa y seguir contando consu apoyo vital.

László Tőkés, en nombre del Grupo PPE. – Señor Presidente, en calidad de ponentealternativo en nombre del Grupo PPE, y también en calidad de coordinador de mi Grupo

161Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 162: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

para la Subcomisión de Derechos Humanos, en primer lugar, quisiera agradecer a la señoraHautala el gran trabajo que ha hecho en la elaboración de este informe. Como demostraronlos votos en la Subcomisión de Derechos Humanos en abril, el informe goza de gran apoyoentre los distintos grupos, pues la cuestión de la protección de los derechos humanos siguesiendo de interés común para todos nosotros. Llegamos a buenos compromisos, teniendoen cuenta los diversos puntos de vista.

La UE ya ha elaborado mecanismos y herramientas de gran valor por lo que, como ya hesubrayado en los debates anteriores, tenemos que asegurarnos de lograr una mejoraplicación de las directrices existentes, con la evaluación de las políticas existentesdesarrollando una protección más eficaz.

Por último, insto firmemente a los Estados miembros a que muestren mayor voluntadpolítica para apoyar la acción de los defensores de los derechos humanos, como bien sedestaca en el informe. Con el Tratado de Lisboa en marcha, es importante que la proteccióny la seguridad de los defensores de los derechos humanos se convierta en una cuestiónprioritaria en las relaciones de la UE con terceros países y que se integre en todos los nivelesde la política exterior de la Unión, con el fin de aumentar la coherencia, la eficacia y lacredibilidad del apoyo de la UE para los derechos humanos.

Véronique De Keyser, en nombre del Grupo S&D. – (FR) Señor Presidente, la UniónEuropea da una gran esperanza a los países que nos rodean, ya que sigue encarnando losderechos humanos. Sin embargo, con demasiada frecuencia, esta esperanza es decepcionanteporque pocos resultados concretos respaldan nuestros nobles discursos. Sabemos que losderechos humanos no se imponen por la fuerza, y que sólo de manera gradual y coherentea través de políticas que dependen de la sociedad civil y de las nuevas fuerzas democráticaspodemos cambiar los derechos humanos en el mundo, en particular, cuando los regímenespolíticos son corruptos o dictatoriales.

Europa ha adquirido un maravilloso instrumento, a saber, el instrumento de observaciónelectoral en la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos. Sin embargo,lo que observamos los que participamos en las observaciones electorales es que, endemasiados casos, las elecciones se declaran, en gran medida, deficientes o fraudulentas,sin que esto derive en una reacción coordinada y audible por parte del Consejo o en laspolíticas europeas.

Por último, cuando los políticos cometen fraude, se postran tras el periodo posterior a laselecciones y reprimen a la población con bastante dureza. A la larga, eso pasa y, más bien,paradójicamente, con el tiempo terminamos legitimando a través de regímenes cansadosque son corruptos, que es en realidad un efecto perverso de nuestros instrumentos.

Por tanto, señora Alta Representante, repito que apoyamos este instrumento, pero ¿notiene la intención de contar con una estrategia de respuesta que sea un poco más audiblecuando realmente nos encontremos con casos como este? Yo no quería citar ningúnejemplo, pero, por desgracia, hay muchos.

Metin Kazak, en nombre del Grupo ALDE. – (BG) Cómo limitar y regular el comercio delos bienes utilizados para la tortura y el castigo inhumano es un problema que causapreocupación en varias comisiones parlamentarias. Como liberal, creo firmemente en queno se pueden forjar relaciones económicas y comerciales adecuadas basadas en asociacionessi se ignoran los derechos humanos y las libertades.

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES162

Page 163: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

¿Cuál es el motivo de preocupación de estas comisiones? La lista de elementos utilizadospara la tortura no es detallada. No sólo necesita ser actualizada, sino que también esnecesario elaborar una lista detallada, basada en criterios claros, en la que se indique quéartículos deben prohibirse definitivamente y cuya distribución debe estar sujeta al controlde las comisiones. Varios Estados miembros han omitido presentar informes anuales sobrecómo cumplen con sus obligaciones en virtud del Reglamento. Otros países no hansuministrado información sobre la aplicación de las sanciones en el caso de infracción delas disposiciones del Reglamento.

Incluso aunque haya habido una falta de voluntad política hasta ahora, todavía no hayexcusa para no cumplir con las obligaciones relativas a este comercio. Por eso estamosutilizando la resolución que hemos elaborado para instar a la Comisión a que publique uninforme detallado sobre el comercio de bienes utilizados para la tortura. El ParlamentoEuropeo está a la espera de medidas más enérgicas para controlar la producción ydistribución de estos bienes, así como para regular el comercio internacional de los mismos,que es una parte integral de nuestro compromiso por respetar los derechos humanos.

Barbara Lochbihler, en nombre del Grupo Verts/ALE. – (DE) Señor Presidente, baronesaAshton, esta es la política declarada por la UE para combatir la tortura en todo el mundoy se está haciendo mucho en este sentido mediante la aplicación de las directrices de la UEcontra la tortura y la prohibición de la exportación de la UE sobre los instrumentos detortura.

Sin embargo, se tomó como referencia un informe de una ONG para dirigir la atención dela Comisión y del Parlamento a las lagunas de esta prohibición a la exportación, que debencerrarse inmediatamente. ¿Cómo podemos hacer esto? Hay suficientes propuestas en laresolución que someteremos a votación mañana. Sin embargo, es totalmenteincomprensible que la resolución no mencione a cada uno de los Estados miembros queno han presentado ningún informe o de los que se haya demostrado que no han respetadola prohibición a la exportación.

En su informe actual de la UE sobre derechos humanos, la baronesa Ashton dice que lospaíses que no pertenecen a la UE están cada vez más atentos para ver cómo la propia UEaplica las normas para la protección de los derechos humanos. Esto es lo que hay que hacery también es bastante comprensible. Debemos contar con una política de derechos humanosque sea coherente y autocrítica y, si queremos seguir siendo creíbles, el primer objetivo dela política no debe ser presentar a nuestra región con un aspecto favorable.

Charles Tannock, en nombre del Grupo ECR. – Señor Presidente, la historia nos enseñaque, por lo general, los países con los más altos estándares en materia de derechos humanosson también los más prósperos y pacíficos. Por lo tanto, debemos estar orgullosos de loque la UE ha logrado en este sentido, pero esos logros nos obligan a duplicar nuestrosesfuerzos para promover los derechos humanos en todo el mundo.

En estos momentos estamos frente a muchos ejemplos flagrantes de desprecio gratuito delos derechos humanos. Tomemos el caso de Irán, donde los adúlteros, los homosexuales,las minorías religiosas, los disidentes políticos y los menores aún son ejecutadosregularmente. Consideremos el caso de Corea del Norte, donde el aislamiento significa quesólo podemos conjeturar lo que en realidad son horribles abusos que tienen lugar allí, ensus campos de concentración, sobre todo para los que tratan de huir de esa pesadillaestalinista brutal. Consideremos ahora el caso de Myanmar, donde la junta militar aterroriza

163Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 164: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

a la población, y también Venezuela, cuyo líder, Hugo Chávez, sistemáticamente ha sofocadola disidencia política y ha cerrado la puerta a los medios de comunicación.

Si nos vamos más cerca de casa, la concesión del Premio Sájarov del Parlamento del añopasado a los defensores rusos de los derechos humanos subraya nuestras preocupacionespor dicho país, donde aún prevalece la impunidad, sobre todo, en la investigación de losperiodistas asesinados. ¿Y qué hace exactamente su ejército en el Cáucaso Septentrional?Realmente no lo sabemos.

Por supuesto, los derechos humanos no pueden, ni debe, ser el único árbitro de relacionesde la UE con terceros países. La República Popular de China, por ejemplo, goza de unacreciente relación económica y estratégica con la Unión, pero sigue reprimiendobrutalmente las libertades fundamentales, e incluso censura Internet. Tenemos vínculossimilares con Arabia Saudí, donde los alcohólicos son decapitados, y Pakistán, que prohíbea los musulmanes Ahmadi.

Tenemos que ser realistas sobre lo que podemos lograr, pero nunca debemos dejar de tratarde convencer a otros de las virtudes de nuestros valores democráticos que nos han servidotan bien y son el signo universal de una sociedad civilizada. Prohibir el comercio deinstrumentos que pueden ser utilizados exclusivamente para la tortura es un recurso muyútil que la UE puede adoptar para demostrar que nos tomamos este asunto muy en serio.

Marie-Christine Vergiat, en nombre del Grupo GUE/NGL. – (FR) Señor Presidente, losdefensores de los derechos humanos son reconocidos, sobre todo, por lo que hacen. Setrata, sobre todo, de aquellos hombres y mujeres que, arriesgando a menudo sus propiasvidas, luchan por todo el mundo para aplicar, ofrecer y defender todos los derechosestipulados en la Declaración Universal de los Derechos Humanos de las Naciones Unidasy también en los textos que la han complementado.

Me siendo totalmente identificada con esa oración del informe. Sí, nuestra noción de losderechos humanos debe ser la de las Naciones Unidas, lo que significa que tenemos quedefender una noción universal e indivisible de los derechos humanos. Universal significaa través de todo el mundo, e indivisible significa que hay que defender todos los derechoshumanos de forma equitativa, sin someter los unos a los otros, independientemente deque se trate de una cuestión de derechos políticos y civiles, derechos económicos y sociales,o derechos culturales y medioambientales.

La Unión Europea ha puesto en marcha una serie de instrumentos en este ámbito, y mealegro de que se examinen de cerca en el informe, incluso a la luz de las nuevas competenciasdel Parlamento en este ámbito. Por ello, quisiera dar las gracias a la señora Hautala por lacalidad de su informe y por la forma en que ha aceptado trabajar con nosotros.

Se trata de un informe bastante crítico de la política de la Unión. Todos sabemos que, entrelos discursos y la acción, aún queda mucho por hacer. Con demasiada frecuencia, losintereses económicos y diplomáticos tienen prioridad sobre los derechos humanos, y susdefensores son las primeras víctimas de estas ambigüedades. La política de la Unión Europea,al igual que la de sus Estados miembros, a menudo varía según las circunstancias. Para unactivista de derechos humanos como yo, eso sigue siendo intolerable.

Con este informe, no sólo estamos condenando todas las formas de violencia que sufrenlos defensores de los derechos humanos, sino que también estamos esbozando algunaslíneas de acción que tenemos que construir paso a paso para que la Unión Europea puedafortalecer su credibilidad sin explotar cuestione de ninguna manera.

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES164

Page 165: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

Sí, señora Alta Representante, tenemos mucho que hacer en este ámbito. Eso ha quedadodemostrado por el debate anterior, tal y como se demostrará en el debate de Libia quetendrá lugar mañana por la tarde, y mediante la política que se adoptará sobre la venta deinstrumentos de tortura que practican algunos Estados miembros.

David Campbell Bannerman, en nombre del Grupo EFD. – Señor Presidente, no tengoninguna duda de que todos los que estamos aquí estamos a favor de los derechos humanos.De hecho, muchos de estos tienen sus raíces en la mejor tradición de las leyes inglesas—tales como la Carta Magna de 1215, que declaró ilegal el encarcelamiento arbitrario, yla labor de los abogados británicos, que redactaron gran parte del Convenio Europeo deDerechos Humanos—.

Pero parece que un programa digno de los derechos humanos ha sido secuestrado porabogados codiciosos y oportunistas políticos. Por encima del agua del Reino Unido, aquí,en Estrasburgo, se encuentra el Tribunal Europeo de Derechos Humanos. Ahora su Comitéde Ministros ha declarado que Gran Bretaña debe revocar su prohibición de permitir votara los presos porque viola los derechos humanos de los reclusos.

Pero, ¿los derechos humanos no tienen por objeto proteger a los ciudadanos decentes,respetuosos de la ley y no a terroristas, secuestradores, asesinos y violadores de la ley? ¿Esrealmente el trabajo de un tribunal pedirnos, como políticos, buscar votos de la talla deIan Huntley, el pederasta que asesinó a dos niñas en Soham, en mi circunscripción? ¿Lajusticia busca su aprobación? ¿Es correcto llamar a la puerta de la celda de Rose West, unasesino en serie, para garantizar su apoyo? ¿Y qué pasa con la mano derecha en Europa deBin Laden, Abu Qatada? ¿A favor de quién votará? Posiblemente a favor de los DemócratasLiberales, pues ellos respaldan este sinsentido.

Sin embargo, bromas aparte, estas grandes poblaciones carcelarias podrían influir en losvotos marginales, especialmente a nivel local. Así que no debe haber equivalencia dederechos entre los ciudadanos decentes, respetuosos de la ley y los asesinos y criminales.Ellos perdieron su derecho a participar en el proceso político cuando acabaron con lasvidas de otras personas, otros derechos de las personas y otras propiedades de las personas.¿Qué pasa con los derechos de las víctimas? ¿Qué pasa con las responsabilidades humanasen lugar de los justos derechos? Al igual que el euro, creo que la moneda de los derechoshumanos se está viendo degradada rápidamente. Necesitamos volver a un buen sentidocomún.

Nicole Sinclaire (NI). – Señor Presidente, como señala la ponente, en los términos de laCarta de las Naciones Unidas, cada Estado miembro tiene la responsabilidad de garantizarque el respeto de los derechos humanos sea universal. El Convenio Europeo de DerechosHumanos, sin embargo, parece pensar de manera diferente, ya que otorga derechosespeciales a algunos a expensas de los demás. Los derechos especiales, por ejemplo,otorgados a los viajeros han hecho que, en el Reino Unido, en mi propia circunscripciónde West Midlands, la población local haya visto socavados sus propios derechos.

Con la protección del convenio, los denominados viajeros pueden construir en un terrenoque nuestro pueblo ha cultivado y reservarlo para que lo disfruten generaciones futuras.A esto se le conoce como tierras del cinturón verde. Con la protección del convenio, losviajeros disfrutan de privilegios especiales en la atención sanitaria y la educación, que sonservicios forjados a expensas de sucesivas generaciones.

165Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 166: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

En mi comunidad local, los ciudadanos están aumentando las vigilias de 24 horassoportando el viento y la lluvia con el fin de garantizar que los viajeros cumplan con lasobligaciones legales. Están dispuestos a acostarse en la calle con gran riesgo personal conel fin de detener los convoyes de camiones de entrega de hormigón y asfalto. Estos sontrabajadores, ciudadanos respetuosos con la ley que sólo quieren proteger sus propiosderechos y los de sus familias. Gracias al Convenio, ahora tenemos que luchar por esosderechos en los campos y las calles de la Inglaterra rural.

Estoy de acuerdo con la ponente. Debemos rendir homenaje a los defensores de los derechoshumanos dondequiera que se encuentren, en Irán, en Gaza, en Chipre —o, gracias a esteconvenio, en el campo inglés—. Esto puede parecer trivial en comparación con elsufrimiento de tantas personas en el mundo, pero lo que estoy tratando de resaltar es quelos derechos humanos están en peligro en cualquier parte; los derechos que fueron tanreñidos en nuestra propia tierra son tan valiosos para nosotros como lo pueden ser paracualquiera.

Andrzej Grzyb (PPE). – (PL) Señor Presidente, el Parlamento Europeo, y nosotros comodiputados, concedemos gran importancia a los derechos humanos y la necesidad dedefenderlos. Este también es un elemento importante de las políticas internacionales,especialmente ahora con las nuevas competencias y disposiciones del Tratado de Lisboa.Los informes que los ponentes han presentado son documentos importantes. Sin embargo,no es posible hacer observaciones sobre todos ellos en un breve discurso. Contamos conmuchos colaboradores en la Unión, el Consejo de Europa y las Naciones Unidas, y entrequienes luchan por los derechos humanos y los defienden.

En primer lugar, me gustaría expresar mi satisfacción por que el diálogo se lleve a cabo enel ámbito de los derechos humanos. No siempre aporta resultados rápidos y positivos. Estoes especialmente cierto si hablamos de la política de vecindad o los países de la AsociaciónOriental. En mi opinión, y este llamamiento también va dirigido a la señora Ashton y elseñor Füle, deberíamos crear tantos incentivos y medidas para promover los derechoshumanos como sea posible.

Estoy de acuerdo con lo que ha dicho la Alta Representante, que deberíamos ser más listosen la forma de transmitir nuestro mensaje y se debería reaccionar, ya sea de forma políticao económica, ante todas las infracciones de los derechos humanos. Deberíamos brindarnuestro apoyo a los defensores de los derechos humanos. Eso, entre otras cosas, se incluíaen el informe de la señora Hautala. Quisiera expresar la esperanza de que el Premio Sájarov,que el Parlamento Europeo concede a defensores de los derechos humanos, acabe recibiendoel apoyo de todas las instituciones de la Unión Europea, para que pueda utilizarse muchomejor esta red de ganadores del premio. Recientemente, se celebró una cumbre entre Rusiay la Unión Europea. Al mismo tiempo, se produjeron manifestaciones en Rusia —en SanPetersburgo y Moscú— en protesta contra la violación del derecho de asociación. No huboninguna reacción por parte de la Unión durante las manifestaciones y entre quienesreclamaron nuestra atención al respecto se encontraba un ganador del Premio Sájarov.

Estamos creando el nuevo Servicio Europeo de Acción Exterior. Desde el principio,incluyamos en sus funciones todo lo relacionado con los derechos humanos. Esto seguroque nos ayudará a hacer un uso mucho mejor de todos los instrumentos que la UniónEuropea puede aplicar en este asunto.

Vittorio Prodi (S&D). – (IT) Señor Presidente, Señorías, Vicepresidenta Ashton, losdefensores de los derechos humanos desempeñan un papel crucial en todo el mundo, a

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES166

Page 167: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

menudo arriesgando su vida. El respeto por los derechos humanos es uno de los valoresbásicos de la Unión Europea y siempre ha respaldado su creación. Por eso ahora esimportante seguir prestando atención al cumplimiento de estos derechos en su conjunto.

La labor realizada en el Parlamento en este ámbito es crucial a la hora de asegurar que asísea y, por lo tanto, deseo dar las gracias a la ponente, la señora Hautala, por su excelenteinforme en el que la colaboración del Grupo de la Alianza Progresista de Socialistas yDemócratas en el Parlamento Europeo ha resultado crucial y constructiva. De hecho,debemos intentar ver más allá. Creo que ha llegado el momento de asumir una clararesponsabilidad, es decir, empezar a tratar el respeto por los derechos humanos como unfenómeno complejo; ahora debemos intentar lograr una aceptación más amplia de estosderechos. Estoy firmemente convencido, señor Presidente, de que los derechosfundamentales deberían incluir el derecho a acceder en condición de igualdad a los recursosnaturales, al agua y también a los alimentos, el derecho a la atención médica, el derecho ala educación y el derecho al acceso a la información.

Con la entrada en vigor del Tratado de Lisboa, también siento que estamos obligados aaprovechar al máximo el nuevo Servicio Europeo de Acción Exterior asegurándonos deque integre organizaciones y personas distinguidas por su respeto por los derechoshumanos. Esta mañana, de hecho, la señora Ashton ha mencionado a la Federación deRusia y nuestras relaciones con la Federación en este contexto. Con frecuencia se subestimanlos retos de este tipo, que afrontamos a diario. La Unión Europea puede y debe continuarrepresentando un papel destacado en la escena internacional a la hora de asumir estosretos.

Kristiina Ojuland (ALDE) . – (ET) También me gustaría comenzar dando las gracias a labaronesa Ashton, que ha defendido la protección de los derechos humanos y que ademáshoy ha adoptado un punto de vista muy claro en su declaración introductoria. En el informeelaborado por nuestra colega diputada, Heidi Hautala, se llama la atención sobre un aspectomuy importante. En el informe se señala que los acuerdos comerciales que incluyen unacláusula relativa a los derechos humanos darían a la Unión Europea la oportunidad deexigir el respeto de los derechos humanos como condición para el comercio.

A fin de asegurar que la esfera de los derechos humanos no sólo sigue siendo retórica vacía,la Unión Europea debe aumentar considerablemente la coherencia de sus políticas y tambiénayudar a los Estados miembros a coordinar sus propias políticas en relación con tercerospaíses. Necesitamos aprovechar las influencias económicas y comerciales que podemosejercer, haciendo uso de la condicionalidad, para mejorar la situación global de los derechoshumanos. Las políticas no armonizadas permiten que países que no respetan los derechoshumanos, a través de relaciones bilaterales con Estados miembros individuales, actúen porsu propio interés —independientemente del compromiso supranacional de la protecciónde los derechos humanos— y socaven nuestros esfuerzos comunes.

Ningún interés económico nacional particular puede ser más importante que los valoresque representa la Unión Europea en su conjunto. Por consiguiente, quisiera pedir a la AltaRepresentante que, ahora y en el futuro, proporcione al Parlamento un resumen del tipode medidas que tenga previstas para las respectivas políticas de los Estados miembros dela Unión Europea...

(El Presidente interrumpe a la oradora)

167Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 168: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

Ryszard Czarnecki (ECR). – (PL) Señora Ashton, transmitir con inteligencia nuestromensaje —que es cómo usted lo ha expresado— no significa medir con un doble rasero.

Resulta inquietante —y me refiero a la Unión Europea, pero quizás no tanto al ParlamentoEuropeo como al Consejo y la Comisión— que a menudo tratemos los mismos problemasde maneras distintas. Cuando se infringen los derechos humanos en países que son menosinteresantes para los grandes Estados miembros de la UE desde un punto de vista comercialo económico, consideramos los derechos humanos en estos países una prioridad absoluta.Sin embargo, cuando se infringen los derechos humanos en países que interesan desde elpunto de vista comercial e industrial de los grandes países de la Unión, entonces, de repente,la Unión protesta con mucha más tranquilidad y mucha menos claridad. Este es el doblerasero que debería evitarse por completo.

(El Presidente interrumpe al orador)

Laima Liucija Andrikienė (PPE). – (EN) Señor Presidente, en primer lugar permítameseñalar que el informe sobre los derechos humanos y la democracia en el mundo es muyimportante y se esperaba desde hace bastante tiempo. Abarca los temas más importantesen materia de derechos humanos. Sin embargo, el principal problema sigue siendo que elinforme simplemente describe las actuaciones de la UE. El Parlamento Europeo harecomendado en más de una ocasión que el Consejo desarrolle indicadores y parámetrosclaros, lo cual ha mencionado la Vicepresidenta de la Comisión, a fin de medir la eficaciade las políticas de derechos humanos de la Unión Europea.

Otro asunto que me gustaría mencionar hoy es que el acceso del Parlamento Europeo a lainformación y los documentos pertinentes del Consejo y la Comisión, hasta ahora ha sidolimitado y, a pesar de varias recomendaciones del Parlamento al respecto, la situación noha mejorado. Permítanme poner como ejemplo los diálogos sobre derechos humanos quese llevan a cabo con las autoridades de los países pertinentes. Recientemente, el Consejocelebró con Rusia una ronda de conversaciones sobre los derechos humanos. Conocemosmuy bien la situación de los derechos humanos en Rusia: los continuos asesinatos deperiodistas, el clima de desorden, la dureza con la que el Gobierno trata a los presuntosterroristas en el Cáucaso Norte y etc., pero lo que me gustaría saber es lo siguiente: ¿cuálfue la reacción de los rusos que se encontraban en el diálogo sobre derechos humanos yvan a tomar alguna medida al respecto? Sé que mi tiempo ha acabado, pero sólo permítanmedecir que entiendo totalmente que los derechos humanos forman parte de la política exteriory de seguridad común pero, sin embargo, los asuntos de derechos humanos no pueden sersumamente secretos...

(El Presidente interrumpe a la oradora)

Richard Howitt (S&D). – (EN) Señor Presidente, en primer lugar, quiero felicitar a miamiga y colega, la señora Hautala, por su informe sobre los defensores de los derechoshumanos y también por presidir de forma excelente nuestra Subcomisión de DerechosHumanos.

Asimismo, deseo saludar en este debate el informe anual sobre los derechos humanos y elminucioso trabajo que se lleva a distintos niveles de buena fe para que esta Unión Europearespete nuestras obligaciones en materia de derechos humanos.

Acojo con satisfacción el creciente número y la importancia de los diálogos sobre derechoshumanos con terceros países que se refleja en el informe, pero los diálogos, como el propioinforme, no pueden representar un fin en sí mismos.

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES168

Page 169: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

Por eso quiero agradecer los debates que la Alta Representante Ashton está celebrandocon nosotros sobre la manera en que los derechos humanos se integran en el Servicio deAcción Exterior. Será una prueba crucial de si queremos hacer lo que decimos.

Quiero que conste en acta que estamos debatiendo ideas como, por ejemplo, manteneruna dirección horizontal de derechos humanos, adjudicar la responsabilidad de los derechoshumanos al nivel del Subsecretario General y mantener las oficinas de derechos humanosen cada dirección geográfica y en cada delegación de la UE en todo el mundo.

Puede que algunas de estas ideas figuren en la decisión jurídica y la declaración, puede queotras se presenten más tarde y no deseo contribuir a que se produzcan más demoras, pero,puesto que este Parlamento descubrió cuando concluyó su subcomisión de derechoshumanos que tiene que volver a nombrarla, integrar los derechos humanos es más fácil dedecir que de hacer.

Así que, cuando la Alta Representante se compromete a integrar los derechos humanos,estoy completamente seguro de que su compromiso es sincero, pero al decir que es comoun hilo de plata que afecta a todo su nuevo servicio, este Parlamento quiere trabajar conella para asegurarse de que se trata de un hilo que no se suelta ni se esconde dentro deldobladillo.

Marietje Schaake (ALDE). – (EN) Señor Presidente, también me gustaría felicitar a loscolegas con los que trabajamos en los asuntos de derechos humanos. Es una colaboraciónrealmente agradable sobre un tema tan importante.

Difícilmente puede haber un momento en que sea más urgente hacer frente a laresponsabilidad de Europa cuando se trata de los derechos humanos en el mundo.Simplemente quiero señalar que nosotros, como diputados al Parlamento Europeo detodos los grupos políticos, acabamos de publicar una declaración por escrito en nombrede los ciudadanos europeos para apoyar al pueblo iraní y su llamamiento en favor de losderechos humanos. Acabamos de reunirnos con Nazanin Afshin-Jam, que es un líderdefensor de los derechos humanos que se centra en acabar con las ejecuciones de niños.Esto es sólo un recordatorio de la brutalidad con la que se comportan las personas entresí y las prácticas que realmente tienen que acabar.

El Servicio Europeo de Acción Exterior dará lugar a una política exterior europea más eficazy coordinada y los derechos humanos merecen atención constante de forma integrada yexhaustiva. Por desgracia, tenemos una competencia lamentable de áreas geográficas enlas que se violan los derechos humanos, así como cuestiones horizontales —como losderechos y la libertad de expresión de la mujer— que necesitan atención porque se estáninfringiendo.

El régimen de Irán sirve como ejemplo de todas estas violaciones. Irán figura en nuestrosprogramas políticos, pero a la comunidad internacional le preocupa principalmente porel desafío nuclear. Aun siendo tan desafiante como es este asunto, no podemos permitirque esto sea un juego de suma cero frente a los derechos humanos. Las Naciones Unidasy la Unión Europea impondrán sanciones, pero no soy precisamente optimista respecto alos resultados concretos que estas producirán. Potenciar a la población y defender susderechos como legítimos de forma autónoma también puede producir reformas de abajohacia arriba. La oposición nacional hasta ahora parece impresionar más al régimen iraníque las sanciones internacionales, así que este es un indicador evidente.

169Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 170: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

Esta semana se ha cumplido un año desde que se celebraron las elecciones presidencialesen Irán y estas marcan el comienzo de una renovada y brutal represión llevada a cabo porel régimen contra su propio pueblo. Durante el año pasado, el régimen ha suprimido laslibertades mínimas que la población todavía tenía y prácticamente ha silenciado a laoposición. Muchos han huido y podrían tener una oportunidad si se les pudiera traer aEuropa como defensores de los derechos humanos y disidentes. Se les podría considerarun recurso a la hora de desarrollar nuestras políticas y no deberían ser vistos como unaamenaza o una carga. Así que me gustaría instarle, Alta Representante...

(El Presidente interrumpe a la oradora)

Marek Henryk Migalski (ECR). – (PL) Me alegro mucho de que la señora Ashton hoyesté presente en esta Cámara con nosotros porque lo considero una expresión de interésen los asuntos de derechos humanos. Es cierto que en Europa diferimos en cuanto a temasgeopolíticos, sociales y políticos, pero en lo que respecta a los derechos humanos,deberíamos hablar con una sola voz, a pesar de las diferencias que resultan de nuestranacionalidad o afiliación a un partido. Esto es algo que debería unirnos.

Sin embargo, es un poco extraño que no seamos capaces de defender o proteger a aquellaspersonas a quienes galardonamos. El ganador del Premio Sájarov de 2006 —AlexanderMilinkiewicz— en la actualidad es víctima de ataques y represión en su país. Los ganadoresdel Premio Sájarov del año pasado —Oleg Orlov y Lyudmila Alexeyeva— también sufrenataques y represión por parte de las autoridades de su país.

Insto a la señora Ashton y a todos nosotros también, pero sobre todo a la señora Ashton,a defender a todas las personas defensoras de los derechos humanos y, en particular, aaquellas que hemos honrado con nuestros premios.

Filip Kaczmarek (PPE). – (PL) Con frecuencia promovemos la defensa de los derechoshumanos porque consideramos que son universales y algo a lo que todas las personastienen derecho. Del mismo modo, no podemos dejar de promover los derechos humanosen todo el mundo. No obstante, deberíamos recordar que al exigir medidas en favor de losderechos humanos en países donde no se respetan, también asumimos ciertaresponsabilidad, una responsabilidad con el destino de aquellas personas buenas y valientesa quienes llamamos defensoras de los derechos humanos.

En ocasiones, los propios defensores de los derechos humanos se convierten en víctimasde violaciones de estos derechos y esto sucede, además, mientras cumplen con su deber.Ejemplos de ello incluyen asesinato, amenazas de muerte, raptos, secuestros,encarcelamientos arbitrarios, detenciones y tortura. Nuestro deber es ayudar a aquellaspersonas que arriesgan su salud, su libertad y su vida por la defensa de valores que queremosque se cumplan obligatoriamente en todo el mundo. No podemos abandonar a esta gente.

Necesitamos medidas simbólicas, emocionales y morales, pero también medidas jurídicas,políticas y diplomáticas. Estas cuestiones son urgentes porque se está asesinando adefensores de los derechos humanos. Mañana, por ejemplo, vamos a debatir la muerte delactivista congoleño Floribert Chebeya Bahizire, que murió hace unos días, el 2 de junio.Esto está pasando ante nuestros ojos.

María Muñiz De Urquiza (S&D). – (ES) Señor Presidente, en este debate conjunto mevoy a referir a la Resolución sobre el comercio de productos que pueden utilizarse para latortura, que vamos a aprobar mañana y que es una oportunidad para profundizar en el

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES170

Page 171: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

Reglamento (CE) n° 1236/2005 del Consejo, que, aunque es un ejemplo internacional,debemos aspirar a mejorarlo, tanto en su aplicación como en su formulación.

En relación con su aplicación, hay que felicitar a los siete Estados miembros que cumplencon la presentación de informes anuales sobre autorizaciones de estos productos y a losdoce Estados miembros que introdujeron una legislación penal correspondiente en el plazodebido. El resto de Estados miembros deberían seguir su ejemplo y ser más transparentesen esta materia.

En cuanto a su formulación, es el momento de actualizar el listado de productos contenidosen el anexo II cuyo comercio está prohibido, de manera que los productos con efectossimilares a estos productos prohibidos actualmente se incorporen a la lista de productosprohibidos, tal como va a proponer la Presidencia española al final de este mes. De estamanera, se pondría fin a la situación en la que nos encontramos actualmente, en la que esposible comerciar con productos de efectos similares porque es estrictamente legal.

Debería ser una seña de identidad internacional de la Unión Europea el que ningún materialeuropeo de defensa o de doble uso pueda ser utilizado para acciones que perturben la paz,la estabilidad o la seguridad o, sobre todo, que puedan ser utilizados con fines represivoso en situaciones de violaciones de los derechos humanos, y tenemos un buen instrumentopara hacerlo.

Janusz Wojciechowski (ECR). – (PL) Señor Presidente, al igual que la anterior diputada,me gustaría hablar un momento sobre los reglamentos para la prohibición del comerciode productos utilizados para infligir tortura. Podemos ver este tipo de instrumentos detortura en museos de historia medieval. Un escalofrío nos recorre la columna vertebralcuando los observamos, pero, al fin y al cabo, estas cosas no sólo pertenecen al pasado yson historia, sino que también existen en la actualidad, puesto que sigue existiendo latortura en el mundo y, lamentablemente, este tipo de incidentes también tienen lugar enpaíses de la Unión Europea. Por eso, el problema de la prohibición del comercio deproductos utilizados para infligir tortura es de especial importancia. La Unión Europeadebería combatir la tortura en todas sus formas. La prohibición del comercio de productosutilizados para infligir tortura debería aplicarse con el mayor rigor posible.

Los intentos de justificar la tortura, por ejemplo, como método en la lucha contra elterrorismo, resulta preocupante. Sin duda alguna, este no es el camino correcto, puestoque las personas sometidas a tortura, confesarán actos que no cometieron, mientras quelos verdaderos autores a menudo quedan impunes. Por lo tanto, me gustaría hacer unllamamiento y pedir que realmente se respete muy estrictamente el reglamento y laprohibición de la tortura en la Unión Europea.

Kinga Gál (PPE). – (HU) Los defensores de los derechos humanos deben recibir especialatención y, además de mera atención, necesitan nuestra ayuda en la práctica, paraasegurarnos de que el respeto y la atención no llegan demasiado tarde. Considero importanteque el Parlamento exprese una opinión respecto a estas cuestiones y felicito a la señoraHautala por la iniciativa y su excelente trabajo. Puesto que el informe resume con detallelas medidas necesarias, sólo me gustaría preguntar qué necesita hacer la Unión Europeapara poder ofrecer ayuda eficaz y muy rápida a los defensores de los derechos humanosque la necesitan. Precisamente, en muchas ocasiones, rapidez y eficacia es lo más importantepara proteger su salud personal o incluso salvarles la vida. El apoyo de la labor de losdefensores de los derechos humanos representa tan solo un aspecto de la defensa de losderechos humanos. Por eso, es importante que cuando se desarrolle el Servicio Europeo

171Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 172: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

de Acción Exterior, el papel de los derechos humanos adquiera importancia y que unacorriente de derechos humanos independiente impregne este trabajo; esto es algo que hasido posible gracias al Tratado de Lisboa, como también ha señalado la señora Ashton.Ahora les toca a ustedes; depende de ustedes que se puedan crear las condiciones prácticaspara hacerlo así.

Janusz Władysław Zemke (S&D). – (PL) Señor Presidente, cuando la gente habla delos derechos humanos, normalmente se dicen muchas buenas palabras. Pero no siempresucede esto con la forma de actuar. Por lo tanto, me gustaría expresar mi firme apoyo aaquellas declaraciones y documentos del Parlamento que destacan contundentemente lanecesidad de medidas prácticas en la Unión. Es de especial importancia apoyar a losdefensores de los derechos humanos con mayor eficacia de lo que se ha estado haciendo.Tenemos obligaciones particulares con estas personas valientes. En relación a esto, quisieraformular a la señora Ashton dos preguntas, puesto que me parece que este es un temaimportante.

En la actualidad, en la Unión se está trabajando en la preparación de un código de visadosde la UE. Está en proceso. A este respecto, me gustaría preguntarle si el código regulará lacuestión de los visados para defensores de los derechos humanos en situaciones en las quesu vida corra peligro.

Actualmente se están estableciendo las representaciones de la Unión. ¿Ya existenfuncionarios de enlace de estas nuevas representaciones que participarían en...?

(El Presidente interrumpe al orador)

Jacek Protasiewicz (PPE). – (PL) Permítanme comenzar dando las gracias a la señoraHautala y felicitándola por su informe. También agradezco las palabras que la señoraAshton ha pronunciado en este debate, pues ha dicho que el problema del cumplimientode los derechos humanos es, y seguirá siendo, una prioridad de la política exterior europea.

Sin embargo, me preocupa la pasividad de nuestra Comunidad cuando se violan estosderechos, en especial cuando esto sucede en países cercanos, como fue el caso hace poco,por ejemplo, en Rusia, y también últimamente en Belarús. Permítanme recordarles que enBelarús todavía se aplica la pena de muerte. Los oponentes políticos son condenados alargas penas de prisión y el trabajo de los ciudadanos dentro de la sociedad en nombre deorganizaciones no gubernamentales independientes provoca la persecución por parte delas autoridades y esto sucede a pesar del diálogo formal que se ha llevado a cabo entre lasautoridades belarusas y la Comisión Europea, durante más de un año, precisamente sobreeste tema, el cumplimiento de los derechos humanos.

Nuestra política —como puede verse fácilmente— debe ser más eficaz y, en particular, laseñora Ashton debe reaccionar con rapidez y decisión, en especial cuando otras institucionescomunitarias no lo hacen, como ha ocurrido durante la actual Presidencia española, quepor desgracia ha sido muy pasiva en materia de derechos humanos.

Mañana, votaremos sobre la resolución acerca de la cumbre entre Rusia y la Unión Europeay espero que la resolución incluya una referencia más sólida a los desagradablesacontecimientos que han tenido lugar recientemente en Rusia, aunque en el caso de Belarús,las palabras no bastan. Debemos utilizar los instrumentos de los que disponemos en virtudde la Asociación Oriental y también otros de índole financiera y económica...

(El Presidente interrumpe al orador)

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES172

Page 173: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

Jarosław Leszek Wałęsa (PPE). – (PL) Señor Presidente, comenzaré dando las gracias ala señora Hautala por su informe detallado y exhaustivo. Estoy de acuerdo con que laposición de la Unión Europea como protectora de los defensores de los derechos humanosen el mundo guarda estrecha relación con su propio principio interno de respeto por losderechos humanos y las libertades fundamentales. Por lo tanto, apoyo lo que se dice en elinforme acerca de designar funcionarios de enlace locales en las misiones europeas. Además,estoy de acuerdo con las recomendaciones relativas a la evaluación de la situación de losderechos humanos en terceros países. Una evaluación de los derechos humanos esfundamental para los países que participan en las relaciones comerciales con la UE. Sedebería tratar con mayor determinación la importancia de aplicar sanciones a tercerospaíses que cometen graves violaciones de los derechos humanos.

Monika Flašíková Beňová (S&D). – (SK) La Unión Europea es, sin duda, un líder mundialen la protección de los derechos humanos, que forman parte integral de la democracia.Sin embargo, esto significa que tenemos muchos compromisos y muchas obligacionescon el mundo.

Los defensores de los derechos humanos sufren persecución, tiranía y a menudo tambiénviolencia física y me alegro de que la señora Hautala haya presentado el informe de estaforma. Deberíamos haber desempeñado un papel clave en este ámbito tras la adopción delTratado de Lisboa, en especial a través de los representantes de la UE en terceros países.Hasta ahora, no hemos conseguido esto por completo y, por lo tanto, deberíamos empleartodos los instrumentos de las nuevas competencias para supervisar la situación de losderechos humanos y respaldar a los defensores de estos derechos. En cada país en el quehay una oficina de la Comisión, se debería elegir a representantes políticos cualificadoscuyo programa de prioridades se base en los derechos humanos y la democracia. Me gustaríadar las gracias de nuevo a la ponente.

Charles Goerens (ALDE). – (FR) Señor Presidente, si deseamos que nos escuchen fuerade la Unión Europea en cuanto al respeto por los derechos humanos, intentemos primeromantenernos por encima de toda duda en casa.

La Unión Europea ha decidido adherirse al Convenio Europeo para la Protección de losDerechos Humanos y de las Libertades Fundamentales. Este gesto potente y simbólicorefleja, espero, la voluntad de los 27 de converger aún más en el ámbito del respeto por lasobligaciones que conlleva ser miembro del Consejo de Europa.

Desde mi punto de vista, eso implica que los 27 deberían comprometerse a respetar todaslas sentencias del Tribunal de Derechos Humanos de Estrasburgo. Señora AltaRepresentante, ¿estaría usted preparada para hacer que todos los Estados miembros de laUnión Europea respetaran a partir de ahora cada sentencia del Tribunal de DerechosHumanos y consultar con nuestro Parlamento al respecto? Eso ayudaría a poner fin alcurioso comportamiento que implica que aleccionemos al resto del mundo al tiempo queignoramos nuestras propias responsabilidades, siendo el resto del mundo, en particular,unos veintitantos países que no pertenecen a la Unión Europea...

(El Presidente interrumpe al orador)

Catherine Grèze (Verts/ALE). – (FR) Señor Presidente, en primer lugar quisiera agradecera la señora Hautala el excelente informe que ha presentado. En su informe, destaca losinstrumentos de los que dispone la Unión Europea para defender los derechos humanos

173Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 174: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

y, en concreto, un instrumento que me parece fundamental, a saber, la cláusula relativa alos derechos humanos que figura en cada acuerdo comercial.

Hoy me gustaría hablar sobre el 28 de junio. Es la fecha de la ceremonia que, en unos pocosdías, conmemorará el primer aniversario del golpe de estado de Honduras, una ceremoniaque tendrá lugar en medio del gran sufrimiento del pueblo de Honduras porque, desde laselecciones que llevaron a Porfirio Lobo al poder, la violencia no ha cesado: violencia contralas mujeres, violencia contra los defensores de los derechos humanos y violencia contralos periodistas, varios de los cuales han sido asesinados.

En la actualidad, a pesar de las protestas, la Unión de Naciones Suramericanas (UNASUR)se opone a la Unión Europea y los Estados Unidos, que pretenden reanudar las actividadescomerciales como si nada hubiera pasado. Me gustaría pedir que la Unión Europea estéalerta y utilice los instrumentos...

(El Presidente interrumpe a la oradora)

Gerard Batten (EFD). – (EN) Señor Presidente, baronesa Ashton, en la Unión Europease produce un abuso de los derechos humanos y espero que podamos hacer algo al respectoya que es bastante específico.

Me gustaría señalar a su atención las condiciones de la prisión griega de Korydallos. Estaes la única prisión de Grecia en la que se retiene a extranjeros en detención preventiva. Losciudadanos británicos extraditados a Grecia se encontrarán casi inevitablemente enKorydallos.

Mi elector, Andrew Symeou, pasó once meses en Korydallos a la espera de juicio. Ahorase encuentra en libertad condicional, pero sé de otros seis ciudadanos británicos que seenfrentan a su extradición y casi inevitable encarcelamiento allí.

Es posible que sepan que Korydallos es condenada en todo el mundo por organizacionescomo Amnistía Internacional y Fair Trials Abroad, por ser una de las prisiones con peorescondiciones del mundo. Infringe el artículo 3 del Convenio Europeo para la Protección delos Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales.

¿Coincide conmigo en que...

(El Presidente interrumpe al orador)

Catherine Ashton, Vicepresidenta de la Comisión/Alta Representante de la Unión para AsuntosExteriores. – (EN) Señor Presidente, en el caso de aquellos diputados que no han podidofinalizar sus intervenciones, por supuesto que pueden ponerse en contacto conmigo paraplantear cuestiones concretas y siempre estaré encantada de atender a los diputados alParlamento Europeo.

Solamente quiero decir como conclusión de al menos parte de este asunto, que agradezcomucho que hayamos podido celebrar este debate. A veces, las partes importantes de nuestrotrabajo quedan anuladas por las urgentes y creo que este Parlamento tiene un papel cruciala la hora de asegurar que sigamos siendo fieles a los valores originales que se establecenen el Tratado de Lisboa, y cito, «respeto por la dignidad humana, libertad, democracia,igualdad, Estado de Derecho y respeto de los derechos humanos, incluidos los derechosde las personas pertenecientes a las minorías». En cierto sentido, ese es el lema del ServicioEuropeo de Acción Exterior, así como deberían ser el lema de todo lo que hacemos comoUnión Europea y como Estados miembros.

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES174

Page 175: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

Algunas de sus Señorías han hablado sobre los defensores de los derechos humanos y laimportancia de seguir dialogando con ellos. Ya he dejado claro que, siempre que podemos,tratamos de reunirnos con defensores de los derechos humanos en todos los lugares delmundo que visito y también, de hecho, invitarles y verles en Bruselas en mi oficina.Recientemente, me reuní con mujeres de Afganistán para hablar sobre temas de su interésparticular. Continuaremos haciéndolo. Forma una parte integral del funcionamiento delServicio Europeo de Acción Exterior.

Sé que la señora De Keyser no puede estar aquí ahora pero recojo sus puntualizacionessobre todo con miras a la observación electoral. Necesitamos volver a considerar unaestrategia más coherente, tanto en términos de la preparación para misiones electoralescomo de mejor supervisión en el seguimiento de ello. Su labor en la supervisión en Sudánse introduce mucho en el camino en el que quiero llevar esto adelante cuando el serviciose encuentre operativo, para que mejoremos en nuestro trabajo y utilicemos la informacióny los conocimientos con mayor eficacia.

También he explicado que los derechos humanos tienen que ser el hilo que nos una a todaslas relaciones que mantengamos. Estos son valores importantes que es necesario aplicarcon coherencia a la población de todas partes del mundo a toda costa, pero debemosasegurarnos de que entendemos qué significan y cómo deberíamos enfocar su aplicación.No se trata de derechos especiales; se trata de hacer posible que las personas puedan disfrutarde los derechos que ya poseen. En ocasiones, eso significa que tenemos que examinar lamejor manera de apoyar a la gente. Señorías, entre ustedes quienes hayan trabajado, comoyo, en el ámbito de las personas con discapacidad sabrán que en realidad conseguir elacceso de las personas con discapacidad a los derechos humanos requiere queintroduzcamos cambios positivos. A veces, eso es cierto en otras partes del mundo y enotras comunidades, pero también necesitamos ese nivel de coherencia al que variosdiputados han hecho referencia.

En la declaración sobre responsabilidad política, que será una característica de nuestrotrabajo conforme avanzamos con el Servicio de Acción Exterior, tengo previsto elfortalecimiento del intercambio de información y el acceso a documentos, lo cual esperoque sirva de ayuda a sus Señorías en algunos de los comentarios que se han formulado alrespecto.

En cuanto a las estructuras, ahora mismo son objeto de debate, pero no me voy acomprometer a disponer de estructuras que en realidad nos impidan ocuparnos de losderechos humanos con tanta eficacia como me gustaría. Nos estamos asegurando de quetodo el trabajo de todas las delegaciones se caracterice por el respeto por los derechoshumanos, pero creo que así debería ser en lo que haga todo el mundo. Este asunto no seráun hilo de plata si simplemente lo ponemos en una caja bajo el nombre de derechoshumanos y la dejamos en un rincón. Con demasiada frecuencia, eso es lo que veo que hacenalgunas organizaciones y no lo haré con el Servicio Europeo de Acción Exterior. Tiene queformar parte de todo mi trabajo y el de todas aquellas personas que intervengan.

Señor Zemke, sólo quiero recoger su puntualización acerca del código de visados. LaComisión, de hecho, presentó una propuesta que haría lo que creo que usted intentabahacer. Lamentablemente, no hemos logrado la aceptación de todos los Estados miembros.Cualquier influencia que el Parlamento Europeo sea capaz de ejercer sobre los Estadosmiembros será gratamente recibida. Estamos tratando de solucionarlo pero tenemos queconseguir que todos los Estados miembros estén de acuerdo, así que espero que ustedesconsideren esto una oferta para que intenten ayudarnos con este asunto.

175Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 176: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

En cuanto la adhesión al Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanosy de las Libertades Fundamentales, es un objetivo importante, desde luego dentro delTratado de Lisboa, y nos alegra tener el mandato de trabajar para llevarlo a cabo. Pero sehará al mismo tiempo que la adhesión de cada uno de los Estados miembros en relacióncon las obligaciones que tenemos.

Por último, gracias de nuevo por este debate tan importante. En particular, he tomado notade los valiosos comentarios que se me han formulado y que me ayudarán a orientarme enel futuro y felicito otra vez a la Comisión de Derechos Humanos por la labor que harealizado.

Heidi Hautala, ponente. – (EN) Señor Presidente, me gustaría agradecer a todo el mundoeste intercambio de opiniones sumamente interesante que creo también que sienta lasbases para la cooperación entre la Alta Representante y nuestra labor en el Parlamento enmateria de derechos humanos.

Se han dicho muchas cosas importantes. En primer lugar, creo que, a fin de ser dignos decrédito, tenemos que usar el mismo criterio a la hora de evaluar situaciones similares entodo el mundo, comprendiendo por supuesto que las situaciones pueden tener algunosmatices y diferencias, pero no deberíamos acabar en una situación en la que hagamos frentea los problemas de derechos humanos en algunos países y, en cambio, en otros no lesprestemos atención.

Asimismo, estoy muy convencida de que para tener algo que decir sobre los derechoshumanos en el mundo, debemos ser capaces de examinar nuestros problemas dentro dela UE. Hay prisiones de la Unión Europea cuyas condiciones resultan increíbles. El ejemplode los instrumentos utilizados para infligir tortura demuestra que estamos lejos de serperfectos. No estamos a la altura de las expectativas ni de nuestros propios compromisos.

También creo que en un futuro próximo, deberíamos tener el valor de analizar lacontribución y participación de algunos de nuestros Estados miembros en las entregas dela CIA en la lucha contra el terrorismo. Sé que este es un tema muy delicado, pero piensoque deberíamos tener el valor de examinarlo de nuevo.

El señor Goerens ha propuesto la excelente idea de que, al adherirse al Convenio Europeopara la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, los 27Gobiernos de los Estados miembros deberían comprometerse a ejecutar los fallos delTribunal de Derechos Humanos. En mi opinión, esto sería lo mínimo que podemos hacerpara lograr una contribución positiva.

Por último, quisiera decir que el Parlamento Europeo tiene nuevas competencias. Tenemosque usarlas con sensatez a fin de promover los derechos humanos. La política comerciales, sin duda, algo que deberíamos estudiar con mayor atención para ver lo que podemoshacer, así que gracias, señor Moreira, por su contribución a este debate.

Presidente. – Para cerrar el debate se han presentado seis propuestas de resolución (4)

de conformidad con el apartado 5, artículo 115, del Reglamento.

Se cierra el debate.

La votación tendrá lugar mañana a las 12.00 horas.

(4) Véase el Acta.

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES176

Page 177: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

Declaraciones por escrito (artículo 149 del Reglamento)

Elena Oana Antonescu (PPE), por escrito. – (RO) La Unión Europea concede especialimportancia al respeto por los derechos humanos, tanto dentro como fuera de sus fronteras.

El décimo informe anual de la Unión Europea sobre los derechos humanos en el mundoen 2008, elaborado por el Consejo y la Comisión, ofrece una visión general de las actividadesque han llevado a cabo las instituciones de la Unión Europea en relación con los derechoshumanos dentro y fuera de la UE.

Creo que la Comisión y el Consejo deben esforzarse más por mejorar la capacidad de laUnión Europea para responder con rapidez ante las infracciones de los derechos humanosen terceros países. De hecho, la promoción de los derechos humanos, uno de los objetivosprincipales de la Política Exterior y de Seguridad Común (PESC), como se establece en elartículo 11 del Tratado de la Unión Europea, debe aplicarse con rigor como parte de losdiálogos y relaciones que las instituciones comunitarias entablan con cualquier país delmundo.

La Comisión debe instar a los Estados miembros de la Unión Europea y a terceros paísescon los que actualmente mantiene negociaciones sobre su adhesión a firmar y ratificartodas las convenciones básicas de las Naciones Unidas y el Consejo de Europa vinculadasa los derechos humanos, junto con los protocolos opcionales anexados a ellas, así comoa cooperar en el diseño de procedimientos y mecanismos internacionales relativos a losderechos humanos.

Lidia Joanna Geringer de Oedenberg (S&D), por escrito. – (PL) La defensa y la promociónde los derechos humanos son una prioridad para la Unión Europea. La situación todavíaqueda lejos de ser perfecta, pero la UE no ha abandonado la lucha en favor del respeto porlos derechos humanos en todo el mundo. Belarús, Guatemala, Namibia, Yemen... pordesgracia, la lista de países con los que la UE está hablando sobre la situación de los derechoshumanos es impresionante.

El año 2007 fue testigo de la creación del Instrumento Europeo para la Democracia y losDerechos Humanos (IEDDH), que financia proyectos organizados por la sociedad civilpara promover el Estado de Derecho y la democracia. Por ejemplo, la reforma del sistemaelectoral en Chad recibió ayuda como parte del trabajo del IEDDH con un total de 5 millonesde euros.

Como puede imaginarse, la labor de la UE en este campo es más eficaz con respecto a lospaíses candidatos a la adhesión a la Unión Europea. Por ejemplo, se han registrado muchoscambios positivos en Croacia y Turquía. Croacia ha ratificado las convencionesinternacionales más importantes y está cooperando con el Tribunal Penal Internacionalpara la ex Yugoslavia. Mientras tanto, Turquía ha comenzado a conceder gran importanciaa combatir sus propios problemas tradicionales, como el trabajo infantil.

Estas medidas no deberían ocultar el hecho de que se necesitan iniciativas aún mayores enla promoción de los derechos humanos. Una triste prueba de ello es la situación dramáticaque actualmente vive Kirguistán.

Jarosław Kalinowski (PPE), por escrito. – (PL) La Unión Europea y sus instituciones nosrecuerdan en todo momento cuánto les importa el respeto por los derechos humanos entodo el mundo. La legislación en este ámbito se encuentra en todos los tratados y demásdocumentos estratégicos. Apoyo sin reservas todas las iniciativas mencionadas en el informe

177Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 178: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

Hautala. No obstante, me gustaría aprovechar esta oportunidad para decir que me opongorotundamente a la falta de acción por parte del Parlamento Europeo en la situación actualde la minoría polaca en Lituania. En primer lugar, está el asunto de la Comisión Principalde Ética Oficial de Lituania, que ha iniciado una investigación sobre un diputado lituanoal Parlamento Europeo, Valdemar Tomaševski, que ha defendido a la población polaca quevive en Lituania y ha advertido que Lituania no respeta las convenciones internacionalessobre la protección de los derechos de las minorías nacionales, en particular en la esferade los derechos lingüísticos. ¿Cuánto tiempo va a permitir el Parlamento que se silencie asus diputados? Otro asunto tiene que ver con las medidas que actualmente está adoptandoel Parlamento de Lituania en relación con una ley de educación que pretende restringir laenseñanza de polaco en escuelas polacas en Lituania. ¿Va el Parlamento a andarse condilaciones hasta que se hayan cerrado estas escuelas?

Monica Luisa Macovei (PPE), por escrito. – (EN) En numerosas ocasiones, los propiosfamiliares de defensores de los derechos humanos (cónyuges, hijos, padres) afrontanviolaciones de los derechos humanos, como asesinatos, amenazas de muerte, secuestrosy raptos, encarcelamientos arbitrarios, difamación, pérdida de empleo y otras actuacionesde acoso e intimidación. Estas actuaciones generan un clima de terror en su comunidad ydificultan su trabajo legítimo. El apoyo a sus familias debe ir más allá de la entrega devisados en situaciones de emergencia. No se han atendido lo suficiente las necesidades nia corto ni a largo plazo de sus familias. A veces, los defensores de los derechos humanospagan un precio muy alto. Su detención, algunas veces asesinato, provoca dolor y problemasde supervivencia tanto a ellos como a sus familias. Tenemos el deber de ayudarles. Laspolíticas e instrumentos comunitarios deberían hacer frente fundamentalmente a la difícilsituación en que se encuentran estas familias en sus propios países. Se debería disponer deestrategias eficaces que ofrezcan apoyo real y ayuden a estas familias a la hora de encontrarsoluciones a sus problemas, ofreciéndoles remedios eficaces, como apoyo moral, asilo,ayuda con su reintegración en la sociedad, búsqueda de empleo y fondos de emergencia.Este enfoque impedirá las crueles medidas impuestas a estas familias con objeto de evitarque los defensores continúen su labor y mejorará la eficacia de las campañas de derechoshumanos.

Siiri Oviir (ALDE), por escrito. – (ET) Independientemente de que la igualdad de derechosentre mujeres y hombres sea una cuestión de derechos humanos y pertenezca a la escalade valores de la Unión Europea, todavía existe mucha desigualdad en las actividades políticasy en la vida diaria de la mujer. La educación influye considerablemente en las oportunidadesy alternativas de hombres y mujeres, puesto que abre las puertas al mercado de trabajo yresulta ser decisiva en el desarrollo de ingresos y profesiones. A pesar de que casi el 60 %de las mujeres de la UE han realizado estudios superiores, en este momento, están destinadasa trabajar en empleos y puestos de trabajo menos valorados que los ocupados por hombres.

Durante los últimos cinco años, realmente hemos logrado resultados positivos en el ámbitode la independencia económica de hombres y mujeres y la tasa de empleo entre las mujeresha ascendido a casi el 60 %. Sin embargo, al mismo tiempo, no se han producido mejorascon respecto a reducir las diferencias salariales entre hombres y mujeres. Según los datosde 2007, las mujeres cobraban de media un 17 % menos que los hombres (en algunospaíses, la cifra incluso asciendía al 30 %). El año 2007 fue un año de crecimiento económico.Conoceremos a su debido tiempo cuánto han aumentado las diferencias salariales aconsecuencia de la crisis. Dada la gravedad de la situación, tenemos que intensificar esfuerzosen la UE, usar menos retórica vacía sobre la reducción de las diferencias salariales entrehombres y mujeres y desarrollar medidas eficaces para combatir la discriminación salarial.

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES178

Page 179: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

También estoy a favor de las medidas de este tipo que se están aplicando en los Estadosmiembros. Coincido con la propuesta de la ponente que consiste en reducir la diferenciasalarial entre hombres y mujeres hasta un máximo del 5 % antes de 2020. Creo que enEuropa deberíamos aplicar un enfoque de tolerancia cero a las diferencias salariales entrehombres y mujeres.

Bogusław Sonik (PPE), por escrito. – (PL) Los defensores de los derechos humanos entodo el mundo desempeñan un papel fundamental a la hora de proteger y defender losderechos humanos comprometiéndose con su labor a diario, a menudo arriesgando suvida.

Durante mucho tiempo, el apoyo a los defensores de los derechos humanos ha formadoparte de la política comunitaria sobre derechos humanos en las relaciones exteriores. Estetema ahora ha cobrado mayor importancia, a tenor de los artículos 3 y 21 del Tratado deLisboa, que incluye la promoción y protección de los derechos humanos como característicaprincipal de la acción exterior de la Unión Europea. En este contexto, la promoción de losderechos humanos como valor fundamental y como objetivo de la política exterior de laUnión debe ser una prioridad. La estructura y los recursos humanos del Servicio Europeode Acción Exterior, que se está creando en la actualidad, debería reflejar adecuadamentelas necesidades de medidas de supervisión, promoción y apoyo destinadas a la protecciónde los derechos humanos.

Creo que un componente muy importante de la estrategia de la UE al respecto es el apoyo,la protección y la seguridad de los defensores de los derechos humanos. Estas esferasdeberían considerarse prioritarias en las relaciones de la UE con terceros países y deberíanfigurar a todos los niveles y en todos los instrumentos de política exterior de la Unión, afin de aumentar la eficacia y credibilidad de la actuación de la UE en este ámbito. Porconsiguiente, me gustaría pedir a la Alta Representante de la Unión para Asuntos Exterioresy Política de Seguridad que asegure la inclusión eficaz de una cláusula de derechos humanosen los acuerdos y colaboraciones internacionales y establezca un mecanismo efectivo parafortalecer dicha cláusula.

Nuno Teixeira (PPE), por escrito. – (PT) Lamentablemente, se producen violaciones delos derechos humanos de forma constante en todo el mundo. Por lo tanto, resulta crucialaumentar el grado de protección que deben recibir los defensores de los derechos humanosy mejorar sus condiciones de trabajo para que puedan conseguir los resultados deseados.Estos agentes internacionales a quienes me refiero luchan por proteger a las personas detodo tipo de abuso al que puedan estar sometidas en su vida diaria. Arriesgan su propiavida y dan forma a las iniciativas y la legislación que elaboramos aquí.

Puesto que el trabajo que realizan no se detiene ante fronteras territoriales ni geográficasde la Unión, sino que se extiende por todo el mundo, deberíamos tomar nota del papeldecisivo que pueden desempeñar el Servicio Europeo de Acción Exterior y su «punto centralde contacto» en el aumento de la protección de estas personas. Por lo tanto, creo que lacreación de medidas incisivas como las propuestas aquí pueden producir una interacciónreal y positiva entre los diálogos y las políticas horizontales y transnacionales, quecontribuyen de forma eficaz a la visión pionera y siempre realista que ha inspirado lasacciones de la Unión Europea en el campo de los derechos humanos.

179Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 180: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

14. Situación en la península de Corea (debate)

Presidente. – El punto siguiente del orden del día es la declaración de la Vicepresidentade la Comisión/Alta Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política deSeguridad sobre la situación en la península de Corea.

Catherine Ashton, Vicepresidenta de la Comisión/Alta Representante de la Unión para AsuntosExteriores y Política de Seguridad. – (EN) Señor Presidente, este debate sobre Corea es muyoportuno. Sé que la delegación parlamentaria acaba de regresar de una visita. La Repúblicade Corea es un socio clave de ideas afines en una parte del mundo cada vez más importante.También es un actor global emergente, que acogerá la cumbre del G20 en noviembre.

Nuestra relación bilateral se está desarrollando con rapidez. Recientemente hemos finalizadolas negociaciones sobre dos acuerdos relacionados: un ambicioso acuerdo de libre comercioy la actualización de un acuerdo marco. El acuerdo marco, que firmamos el mes pasado,permite una cooperación más estrecha en asuntos políticos importantes, como derechoshumanos, no proliferación, lucha contra el terrorismo, cambio climático y seguridadenergética.

Nuestras relaciones con Corea del Norte son de distinta naturaleza. Con respecto a lacuestión nuclear, que es muy seria, la UE respalda por completo las conversaciones a seisbandas. Hemos dejado claro que los progresos en la desnuclearización es un requisito paramejorar relaciones más amplias y, por supuesto, estamos aplicando rigurosamente lassanciones en virtud de las resoluciones 1 718 y 1 874 del Consejo de Seguridad de lasNaciones Unidas.

En las circunstancias actuales, no estamos ofreciendo la usual ayuda al desarrollo, peroofrecemos ayuda humanitaria, destinada a zonas y grupos vulnerables y utilizamos nuestrodiálogo bilateral para presionar acerca de todas las cuestiones problemáticas. En cuanto alos derechos humanos, cuya situación es dramática, la UE ha iniciado una firme condenainternacional, incluso en las Naciones Unidas. Hemos expresado que las mejoras en estascuestiones conducirían a una mejora de las relaciones bilaterales. Hasta ahora, la respuestano ha sido la que esperábamos, pero todavía creo que el diálogo sincero es el mejor enfoque.

El 26 de marzo, fuimos testigos del hundimiento del Cheonan, que provocó la muerte de46 personas. Este acontecimiento tan impactante ha aumentado aún más las tensiones enla península. Los resultados de la investigación sobre el hundimiento han sido muypreocupantes, en particular, las pruebas de la implicación de Corea del Norte. De acuerdocon estos hallazgos, he condenado totalmente esta actuación atroz e irresponsable.

El Gobierno de la República de Corea nos ha mantenido muy informados acerca del manejode este caso y ha señalado que la posición de la UE les importa mucho. He discutido esteasunto directamente con el Ministro de Asuntos Exteriores y he elogiado la moderaciónde las autoridades de la República de Corea. Seguimos consultando estrechamente conellos y otras partes interesadas la respuesta adecuada a los hallazgos del informe. En estecontexto, apoyamos que se remita el caso al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas,como hizo la República de Corea el 4 de junio. A pesar de los últimos contratiempos, esimportante que todos los países afectados aumenten sus esfuerzos por promover la paz yseguridad duraderas en la península de Corea. Señorías, la Unión Europea representarátodo el papel que le corresponde.

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES180

Page 181: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

Christian Ehler, en nombre del Grupo PPE. – (EN) Señor Presidente, es bueno escuchar laspalabras de la Alta Representante aquí en el Parlamento. Alta Representante, temíamosque usted se convirtiera en una experta en presupuestos o en una experta en los tratadosy nos alegramos de tenerle aquí como nuestra principal representante en política exterior.

(DE) Apoyamos plenamente su posición con respecto a su declaración explícita sobre elhundimiento de la fragata surcoreana. Fue sumamente importante para nuestros sociosen la República de Corea escuchar una presentación tan clara de la posición de la UniónEuropea.

Usted ha mencionado el acuerdo marco con Corea. La delegación del Parlamento acabade regresar de Corea, donde se está tomando muy en serio la colaboración estratégica. Allí,nos contaron que se adoptarán medidas muy concretas por parte de Corea para dar vidaal acuerdo marco. En este momento, quisiera dejar claro otra vez que el Parlamento y sugabinete han trabajado muy bien juntos.

Usted sabe que decidimos no viajar a Corea del Norte. Esta decisión se tomó en estrechacolaboración con la baronesa Ashton, porque queríamos seguir la misma orientación queella en este asunto. Sobre todo, nos importan dos cosas. Debemos adoptar un tratado delibre comercio este año. Hemos dejado claro que la presión ejercida por el grupo de presióndel sector automovilístico europeo resulta inaceptable a esta escala. En el Parlamentodebemos examinar con seriedad las inquietudes expresadas por algunas de las partesafectadas, pero la forma en que se ha presionado al Parlamento no es aceptable.

En este sentido, es importante que recibamos el texto de los Estados miembros, porque ellobby está ejerciendo presión y el Parlamento está dispuesto a resistirse. No obstante,debemos empezar a celebrar lecturas en el Parlamento a fin de estar en posición de aprobarel acuerdo de libre comercio antes de finales de este año.

Kristian Vigenin, en nombre del Grupo S&D. – (EN) Señor Presidente, hay un lugar delmundo en el que el Telón de Acero es tan fuerte como hace 20 años. Los turbulentosavances políticos que aportaron cambios y libertad en otros lugares en el antiguo bloquesoviético y aceleraron la transformación gradual del país vecino, China, no alcanzaron ala República Democrática Popular de Corea.

Hoy nuestro Parlamento debate otro episodio de creciente tensión entre dos Estados quecomparten una nación. Esta vez, la razón es el hundimiento de un buque surcoreano, unaccidente provocado por un torpedo norcoreano, un hecho que ha sido demostrado porel Grupo Mixto de Investigación.

El Grupo S&D condena este acto provocativo, que ha costado la vida a 46 personas y hapuesto en peligro la frágil paz y estabilidad de la península coreana. Saludamos lamoderación de las autoridades surcoreanas, que han logrado mantener bajo control elaumento de la tensión antes de que se convirtiera en un conflicto armado.

No obstante, en todas las crisis, puede hallarse un elemento positivo. Se está centrando laatención y se está dando una oportunidad a nuevos esfuerzos por parte de los principalesinterlocutores con objeto de lograr soluciones duraderas. Por eso, la reanudación de lasconversaciones a seis bandas no tiene ninguna alternativa, en especial si tenemos en cuentala constante ausencia de claridad en torno a los programas nucleares de la RepúblicaDemocrática Popular de Corea.

181Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 182: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

La propuesta de resolución común para que mañana se vote una resolución es una claraseñal de que una abrumadora mayoría de este Parlamento comparte la misma opiniónsobre este reciente y trágico acontecimiento. La misma mayoría desea un nuevocompromiso por parte de la UE y que tenga un perfil político mucho más elevado en losesfuerzos por lograr la estabilidad y prosperidad de la península coreana.

Apreciamos mucho y respaldamos plenamente la continuación de los programas de ayudahumanitaria para el norte y la mejora de las relaciones comerciales con el sur, peroesperamos más. Ahora bien, usted tiene en sus manos nuevos instrumentos y nuevaambición y esperamos que la UE aporte nuevo valor y dinámica a futuras negociaciones.

Al tratar con países no democráticos, siempre nos enfrentamos al dilema de cómo dirigirnosa ellos. ¿Aislándoles y sancionándoles o prometiendo y ofreciendo incentivos? No es fácildiagnosticar y elegir la mejor medicina, pero creo que sería un grave error ver a lasautoridades norcoreanas de la manera en que se les muestra en las películas de Hollywood.Creo que inevitablemente se acerca la hora del cambio y ellos lo saben.

Sin embargo, no hay ninguna masa crítica de gente en ese país que considere esos cambiosuna oportunidad en vez de una amenaza. Mi consejo sería tomar como principal orientaciónla necesidad de eliminar el miedo al cambio en Corea del Norte. No es una tarea fácil, peropodemos lograrlo con la ayuda de otros interlocutores clave de la región. Es el único modode evitar que sucedan otros accidentes de este tipo.

Por último, Alta Representante, permítame señalar nuestra satisfacción por su respuestasincera y oportuna ante el hundimiento del buque, así como la presentación tan clara queha ofrecido hoy al Parlamento.

PRESIDE: Diana WALLISVicepresidenta

Jelko Kacin, en nombre del Grupo ALDE. – (SL) Desde la guerra de Corea, ningún incidenteen esta región del mundo ha sido peor o ha planteado un peligro mayor que el hundimientodel buque de guerra surcoreano, el Cheonan.

Aunque en este ataque han fallecido nada menos que 46 marineros, el Gobierno surcoreanoha mantenido su dignidad y sentido común y, al responder con reservas y en defensa de lacondición estatal surcoreana, ha actuado con decisión. El despliegue de fuerzas militares,en especial si ello implica el desarrollo de armas nucleares, representa una amenaza parala estabilidad y la paz de la península coreana y de toda la región.

Nosotros, en el Grupo de la Alianza de los Demócratas y Liberales por Europa, lamentamossinceramente el trágico incidente y expresamos nuestra compasión y solidaridad con elGobierno surcoreano, las familias de los marineros asesinados y toda la población coreana.

Seúl se abstiene de nombrar o acusar al agresor hasta que se realice una investigacióninternacional exhaustiva y creíble. Yo personalmente pude ver el buque. Felicitamos alGobierno surcoreano por cómo ha actuado hasta ahora y respaldamos firmemente supetición de que el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas se ocupe de este incidente.Solamente el diálogo y la reanudación de las conversaciones a seis bandas hará posible queCorea del Norte abandone su programa de desarrollo nuclear y contribuya a los esfuerzospor lograr un futuro mejor.

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES182

Page 183: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

No obstante, la mejora de las relaciones entre ambos Estados coreanos también requierenuestra ayuda. Además, sabemos que la Unión Europea y la República de Corea debenafianzar su relación en todos los sentidos, desarrollar sus relaciones en las esferas de políticainternacional, economía, ciencia, cultura y educación, así como aumentar el intercambiode estudiantes y políticos jóvenes.

La ratificación del acuerdo de libre comercio sería un mensaje apropiado en este momento.

Roger Helmer, en nombre del Grupo ECR. – (EN) Señora Presidenta, he vivido y trabajadoen Corea y la semana pasada estuve en Seúl con nuestra delegación del Parlamento Europeo.He escuchado el relato del hundimiento del Cheonan directamente de nuestros anfitrionescoreanos y está clarísimo que Corea del Norte fue responsable de lo sucedido. La explosiónen aguas conflictivas se produjo fuera del casco, no dentro, y se encontraron restos deltorpedo norcoreano en el lecho marino cerca de la fragata hundida. Como dijo uncomentarista bien informado tras examinar las pruebas, si no fueron los norcoreanos,¡deben haber sido los marcianos!

Al tiempo que expresamos nuestra indignación ante este acto de guerra, no olvidemos laterrible situación de los derechos humanos en Corea del Norte. Escasez de alimentos, aguay electricidad, prohibición del acceso a los medios de comunicación, 200 000 personasen campos de concentración que mueren de exceso de trabajo, hambre y abuso físico. Lallamada a la puerta a las 3 de la madrugada. El castigo se extiende a los hijos y los nietos.Los recién nacidos de refugiados que han regresado son estrangulados delante de susmadres. Realmente, toda Corea del Norte se ha convertido en un campo de concentraciónenorme.

Cuando consideramos sus actos de represión interior y piratería y agresión exterior, suobstinada búsqueda de un arma nuclear, sus engaños en las conversaciones a seis bandas,su constante despliegue militar y amenazas, está claro que la camarilla en torno al «AmadoLíder» Kim Jong Il es un grupo de psicópatas irracionales y paranoicos. Por esa razón,recomiendo la propuesta de resolución común a esta Cámara.

George Sabin Cutaş (S&D). – (RO) Las tensiones en la península de Corea se hanintensificado desde que el torpedo de Corea del Norte hundió el buque surcoreano, elCheonan, lo cual fue confirmado por el grupo de investigación internacional que examinólas causas de la explosión. Creo que la Unión Europea debe apoyar las conversaciones aseis bandas y mantener los programas de ayuda humanitaria y los canales de comunicacióncon Corea del Norte. Debemos fomentar la continuación de las negociaciones sobre ponerfin al programa nuclear de Corea del Norte y seguir intentando que mejoren las condicionesde vida en este país.

Al mismo tiempo, la República Popular China y la Federación de Rusia, como miembrospermanentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y principales potenciaseconómicas y políticas, deben cooperar para calmar las tensiones y promover la paz y laseguridad en la península de Corea.

Csaba Sógor (PPE). – (HU) No he estado en Corea del Norte, pero crecí en un sistemacasi igual de cruel. Pasé los primeros 24 años de mi vida en un país comunista y me gustaríapedir a la Alta Representante —porque sé exactamente lo que está pasando allí y de lo queestoy hablando— que no se deje engañar y, en segundo lugar, que adopte una posiciónmás firme. Sin embargo, usted y la Unión Europea sólo pueden actuar con decisión si sele pide a la Comisión que actúe con decisión en el territorio comunitario, dado que este

183Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 184: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

pasado comunista todavía afecta a muchos países de Europa Oriental. Si menciono quetodavía existen leyes lingüísticas en la UE, se discrimina a las minorías, se está introduciendouna ley en materia de nacionalidad y todavía está presente el concepto de culpa colectivaen la UE, entonces usted entenderá por qué no tenemos ninguna fuerza, ni voz nicredibilidad en el mundo, porque a la Unión Europea no se le considera creíble. No se nosconsiderará dignos de crédito si no solucionamos primero nuestros problemas.

Janusz Władysław Zemke (S&D). – (PL) Señora Presidenta, a diferencia del anteriororador, yo sí que he visitado Corea varias veces durante los últimos años. Me refiero a Coreadel Norte. Es una experiencia triste y me parece que comparar lo que sucede en Europacon la situación en Corea del Norte es una comparación que no está justificada. Al fin y alcabo, estamos hablando de dos mundos completamente distintos.

No obstante, lo que quiero decir es lo siguiente: Por mis estancias en Corea del Norte, tengola impresión de que los coreanos, en realidad, tienen que contar con un país. Ese país conel que tienen que contar es China, porque es un gran vecino de Corea y es un país sin elcual Corea tendría problemas enormes respecto a su supervivencia. Por lo tanto, en loscontactos con China —y la Unión mantiene este tipo de contactos— pediría queconcedamos siempre mucha importancia a la necesidad de aumentar el papel de China ala hora de acabar con lo que sucede en la península de Corea.

Barbara Lochbihler (Verts/ALE). – (DE) Señora Presidenta, baronesa Ashton, laresolución que se ha elaborado es importante y representa un avance en la direccióncorrecta. En ella se pide que se aclare el hundimiento del buque y se mejoren las relacionesentre ambos Estados coreanos. Sin embargo, el informe también merece críticas seriasporque, incomprensiblemente, no menciona la grave vulneración de los derechos humanosen Corea del Norte.

Acabamos de discutir esta tarde lo fundamental que es esto para que una política europeaexterior coherente y digna de crédito garantice que la protección de los derechos humanosse sitúa de forma congruente y sistemática en el centro de toda actividad. En cuanto a Coreadel Norte, esto significa, entre otras cosas, que debemos afrontar el problema del destinode más de 200 000 presos políticos y adoptar un enfoque crítico respecto al sistema deresponsabilidad familiar colectiva por los delitos y el uso de la tortura. Además, no debedejarnos indiferentes el hecho de que una gran parte de la población esté sufriendomalnutrición e incluso hambre. La Unión Europea debe instar a Corea del Norte a cooperarcon los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas. Asimismo, la UE debedesempeñar un papel activo y muy intensivo al asegurar que las Naciones Unidas establecenuna comisión de investigación, que lleve a cabo una evaluación exhaustiva de infraccionespasadas y presentes de los derechos humanos y también las documente. Cualquier otroplanteamiento carecería de credibilidad.

Anna Rosbach (EFD). – (DA) Señora Presidenta, el informe internacional afirmaclaramente que Corea del Norte fue responsable de la pérdida del buque surcoreano. LaRepública de Corea ha impuesto sanciones a Corea del Norte y sólo continúan la ayudahumanitaria y las transacciones relativas a Kaesong. Por otra parte, Corea del Norte secomporta de forma provocativa constantemente y acusa a la República de Corea demanipular los hechos. ¿Qué estamos haciendo? Naturalmente, estamos apoyando a nuestrosocio comercial en la República de Corea. Acabo de regresar del viaje de la delegación a laRepública de Corea. Mientras estuvimos allí, pudimos comprobar lo importante que hallegado a ser este tema y que se encuentra en un punto muerto. Por lo tanto, es importante

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES184

Page 185: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

que la UE contribuya a calmar la situación, aunque en este momento, eso es casi imposible.Al mismo tiempo, es obvio que los Estados Unidos, la Unión Europea y la República deCorea no son los únicos que deben tomar medidas en este asunto. Necesitamos que tantoRusia como China presenten una propuesta y tomen medidas. Necesitamos mostrar unarespuesta firme por parte de Estados amigos tanto de Corea del Norte como de la Repúblicade Corea y de los socios que cooperan con ambos países. Por tanto, apoyo el contenido deesta resolución.

Miroslav Mikolášik (PPE). – (SK) Corea del Norte es una prisión colectiva, en la que lasviolaciones más graves de los derechos humanos —hambre y tortura— tienen lugar todoslos días.

Actualmente, se calcula que en torno a 150 000 personas se encuentran recluidas encampos de concentración y alrededor de 100 000 han fallecido a consecuencia del estrictotrabajo forzado. El resto de la población padece hambre y persecución de forma permanentey su supervivencia depende de la ayuda internacional. Es esencial que el Parlamento Europeoy la Unión adopten un punto de vista claro respecto a la alarmante situación actual, quese ha deteriorado más tras el reciente ataque del submarino surcoreano, el Cheonan. Esteataque representa una amenaza para la paz y la seguridad globales de la península de Corea.

Me gustaría expresar mi decepción y lamentar que el actual proyecto de resolución noincluya una condena clara de las sistemáticas y graves violaciones de los derechos humanosen Corea del Norte. Estoy convencido de que este asunto merece ser debatido en mayorprofundidad durante la sesión plenaria de julio del Parlamento.

Charles Tannock (ECR). – (EN) Señora Presidenta, la República Popular Democráticade Corea, o Corea del Norte, me parece el último ejemplo de un brutal Estado totalitarioestalinista en todo el mundo, con un culto a la personalidad además y creo que, de hecho,el «Amado Líder» ahora está formando a su hijo para que le releve en su régimen atroz. Elhundimiento de un buque naval surcoreano por parte de un submarino norcoreano queha provocado 46 muertes entre su tripulación es un acto criminal de proporcionesescandalosas. Los hechos están muy claros y en la investigación internacional de esteincidente participaron expertos británicos y suecos.

Ahora la República Popular China debe usar su influencia, tanto económica como política,sobre este Estado paria y pedirle cuentas, y la República Democrática Popular de Coreadebe disculparse y compensar a las familias de las víctimas a quienes ahora deseo expresarmi más sentido pésame y compasión por esta tragedia.

Christian Ehler (PPE). – (DE) Señora Presidenta, me gustaría explicarme de nuevo respectoa lo que ha dicho la señora Lochbihler ya que los grupos del Parlamento han acordado noincluir el tema de los derechos humanos en la resolución por dos razones. La primera esque estamos a la espera de un informe de la Subcomisión de Derechos Humanos y lasegunda es que toda la serie de cuestiones restantes se presentaron en relación con la penade muerte en la República de Corea. Estamos de acuerdo en presentar conjuntamente unprocedimiento de urgencia sobre el tema en julio y despúes en septiembre u octubreconsiderar el informe de la Subcomisión lo antes posible.

Este no ha sido un caso de manipulación política. Nos tomamos este asunto con muchaseriedad. La delegación, que incluye a miembros de la Subcomisión de Derechos Humanos,viajó a Corea y planteó concretamente estas cuestiones. Esto no es manipulación política.Es simplemente que no siempre podemos elaborar resoluciones globales que abarquen

185Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 186: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

todos los temas posibles. En su lugar, pretendemos dar al tema de los derechos humanossu propio procedimiento de urgencia y su propia importancia inherente.

Catherine Ashton, Vicepresidenta de la Comisión/Alta Representante de la Unión para AsuntosExteriores y Política de Seguridad. – (EN) Señora Presidenta, quisiera en primer lugar dar lasgracias al señor Ehler por dirigir la delegación que ha visitado Corea —es muy importante—y también por sus palabras sobre mi oficina, donde todos trabajamos muy duro. Me alegrode que la colaboración haya sido tan positiva.

Como el señor Ehler sabrá, también apoyo el acuerdo de libre comercio con la Repúblicade Corea, además de que participé en su negociación. Creo que se trata de un acuerdo delibre comercio del siglo xxi que será sumamente beneficioso para las economías de la UniónEuropea y para nuestro socio, la República de Corea. Si alguna vez ha existido un momentoen que debamos ratificar esto, creo que es ahora.

También reconozco que deseamos centrar nuestra atención respecto a Corea del Norte,como el señor Vigenin, el señor Kacin y el señor Cutaş acaban de decir, en las conversacionesa seis bandas y la importancia que deberíamos conceder a que esas conversaciones continúeny resulten fructíferas.

Acepto que es necesario que tanto las relaciones que mantenemos como las oportunidadesque la Unión Europea puede aportar sean una prioridad. Mi única petición es que esperoque pronto dispongamos del Servicio Europeo de Acción Exterior que, de hecho, podrállevar a cabo las prioridades que el Parlamento acertadamente ha establecido por mí respectoa este asunto.

Soy muy consciente, además, como han dicho la señora Lochbihler, la señora Rosbach yel señor Tannock, de la importancia de hacer que China y Rusia participen en el trabajoque hacemos, puesto que son otros interlocutores globales clave. Este es uno de los temasque vamos a desarrollar en el Servicio: cómo usar nuestras asociaciones estratégicas conobjeto de intentar influir y colaborar para resolver algunos de estos problemas importantesy de gran complejidad.

También coincido con quienes, como muy bien han expresado el señor Helmer y el señorZemke, entre otros, respecto a la situación de los derechos humanos en Corea del Norte.Es realmente terrible. Estamos haciendo lo que podemos para apoyarles mediante ayudahumanitaria y presionando, pero ustedes ya saben las dificultades y los retos que se nosplantean.

Señor Sógor, lo que quisiera decirle es que, en términos de derechos humanos, necesitamosestar alerta dentro y fuera de la Unión Europea.

Por último, comparto por completo la indignación ante el incidente del hundimiento delCheonan. He hablado en persona con el Ministro de Asuntos Exteriores al respecto y heexpresado mi indignación en todo lo que he intentado hacer y, por último, al igual quealgunos diputados, deseo también expresar mi más sentido pésame a los familiares y amigosde las personas que perdieron su vida a bordo del buque atacado.

Presidenta. – He recibido seis propuestas de resolución (5) presentadas de conformidadcon el apartado 2, artículo 110, del Reglamento.

(5) Véase el Acta.

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES186

Page 187: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

El debate queda cerrado.

La votación tendrá lugar mañana jueves, 17 de junio de 2010, a las 12.00 horas.

Declaraciones por escrito (artículo 149 del Reglamento)

Franz Obermayr (NI), por escrito. – (DE) Corea del Norte ha sido objeto de críticasinternacionales desde hace aproximadamente diez años debido a su programa de armasnucleares y sus constantes violaciones de los derechos humanos. El hundimiento de lafragata surcoreana Cheonan el 16 de marzo de 2010, a consecuencia del cual han fallecido46 personas, representó un nuevo momento crítico. Una comisión de expertos procedentesde la República de Corea, los Estados Unidos y otros países occidentales llegaron a laconclusión de que el buque se hundió a causa de un torpedo norcoreano. Un mayor refuerzodel embargo de armas por parte del Consejo de Seguridad y la UE es una formasuficientemente probada de presionar a las autoridades norcoreanas. Sin embargo, debemosasegurarnos de que esto no empeora todavía más las deficientes condiciones de vida de lapoblación. Pyongyang no será capaz de permitirse el lujo de continuar su provocaciónilimitada de la comunidad internacional. Corea del Norte necesita, como mínimo, algunasrelaciones con otros países para ganar moneda extranjera. Tan solo en el último año susexportaciones han descendido en un 10 %. La presión económica aplicada con cuidadodebería permitir que la comunidad internacional inste a Corea del Norte a respetar elderecho internacional y los derechos humanos.

15. Bosnia y Herzegovina (debate)

Presidenta. – De conformidad con el orden del día, se procede a la declaración de laComisión sobre Bosnia y Herzegovina.

Štefan Füle, Miembro de la Comisión. – (EN) Señora Presidenta, es un placer comenzarcon Cathy todavía presente cuando acabamos de discutir un par de mensajes que podríamoscompartir con ustedes. Quisiera agradecer al Parlamento Europeo la oportunidad de haceresta declaración sobre Bosnia y Herzegovina en este momento crucial para el país.

Comparto sus opiniones respecto a la situación de Bosnia y Herzegovina. La situaciónpolítica se ha deteriorado y las reformas avanzan despacio. Este año se celebrarán eleccionesy algunos líderes políticos recurren a la retórica secesionista. Por añadidura, la crisiseconómica complica aún más la situación.

Por otra parte, según los informes de la EUFOR y la MPUE, no peligran la estabilidad ni laseguridad. Permítanme asegurarles que, en estos tiempos difíciles, la Unión Europea estáplenamente comprometida con el futuro europeo de Bosnia y Herzegovina. Compartoeste compromiso personal con la Alta Representante, la baronesa Ashton. Nuestro objetivoes la estabilidad de Bosnia y Herzegovina, que siga con decisión su camino hacia la UniónEuropea y le ofreceremos todo nuestro apoyo para lograr este objetivo.

No obstante, depende de las autoridades del país que se utilicen todos los instrumentosdisponibles y se adopten todas las iniciativas posibles para lograr que esto suceda. De locontrario, el país corre el riesgo de quedar por detrás del resto de la región. Los dos podemosdecir —Cathy Ashton puede ser testigo— que la reunión de alto nivel celebrada en Sarajevoel 2 de junio confirmó la inequívoca perspectiva europea de los Balcanes Occidentalesbasándose, primero, en el cumplimiento de los criterios de Copenhague y, segundo, en lacondicionalidad del Proceso de Estabilización y Asociación.

187Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 188: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

La reunión de alto nivel también fue una oportunidad para que la Unión Europea destacarala importancia de la cooperación regional y fomentara medidas positivas con objeto deque se logre la reconciliación entre los países vecinos de la región. La Comisión seguirátrabajando, junto con todos los interlocutores de la Unión Europea, por la transición dela oficina de la Alta Representante hacia una mayor presencia de la Unión Europea en elpaís una vez que se cumplan las condiciones. Desde luego, para ello se tendrá en cuenta laplanificación más amplia del Servicio Europeo de Acción Exterior basándose en la aplicacióndel Tratado de Lisboa. Permítanme señalar una idea especialmente importante al respecto.Es necesario que se respete por completo el Acuerdo de Dayton y la integridad territorialde Bosnia y Herzegovina forma parte de él. Los retos en este sentido son inaceptables.

Con carácter prioritario, la Unión Europea también espera que los líderes políticosdemuestren responsabilidad armonizando las constituciones con el fallo del TribunalEuropeo de Derechos Humanos. Se necesita introducir más enmiendas constitucionalesque hagan de Bosnia y Herzegovina un Estado más funcional, pero también que cumplacon el artículo 2 del acuerdo de estabilización y asociación. He pedido al Primer Ministro,Špirić, que cree un órgano institucionalizado sobre la reforma constitucional que puedaseguir funcionando tras las elecciones.

De hecho, como se menciona en su resolución, adherirse a la Unión Europea significaaceptar sus normas y valores. Todos los países de los Balcanes Occidentales y los Estadosmiembros de la Unión Europea organizarán un censo demográfico en marzo de 2011. Esurgente que Bosnia y Herzegovina adopte la ley de censo. El censo de 2011 resulta crucialpara promover el desarrollo social y económico y para su integración en la Unión Europea.La Comisión está preparada para ofrecer apoyo técnico y participar de forma activa en lasupervisión del censo. El Parlamento de Bosnia y Herzegovina todavía está discutiendo elproyecto de ley sobre el censo. La Comisión ha organizado numerosos talleres y reunionescon diputados al Parlamento, ministros y funcionarios para explicarles la importancia delcenso e instarles a ponerse de acuerdo al respecto.

En este ambiente controvertido, la Comisión sigue promoviendo reformas a través deldiálogo constante con las autoridades. Es probable que el acuerdo de estabilización yasociación entre en vigor antes de finales de 2010. A fin de cumplir su compromiso envirtud de este acuerdo, Bosnia y Herzegovina necesita establecer estructuras de gobiernoviables, capaces de adoptar y aplicar leyes compatibles con la Unión Europea.

En lo que se refiere al diálogo sobre los visados, la propuesta de la Comisión presentada el27 de mayo mantiene sólo un número limitado de requisitos pendientes. La liberalizacióndel régimen de visados es una prueba de que el consenso político aporta resultados tangibles.En cuanto nuestras evaluaciones lleguen a la conclusión de que se cumplen todos losparámetros, el Parlamento Europeo y el Consejo decidirán conjuntamente acerca de lapropuesta de la Comisión.

Permítanme finalizar señalando que es importante que todos continuemos presionandopara conseguir un liderazgo responsable y ofreciendo pruebas concretas a la población deque su futuro se encuentra en la Unión Europea. La resolución presentada por la señoraDoris Pack representa un avance positivo en esta dirección.

Doris Pack, en nombre del Grupo PPE. – (DE) Señora Presidenta, hay muchos aspectos delinforme sobre Bosnia y Herzegovina y sólo puedo destacar algunos.

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES188

Page 189: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

La perspectiva europea, de la que también ha hablado el señor Füle, evidentemente es elmínimo común denominador en Bosnia y Herzegovina. Sin embargo, el país no se haacercado mucho a este objetivo durante los últimos cuatro años, porque el sistema políticoy los políticos allí se están separando y se van creando diferencias, en particular, entre lasdos entidades. Una se considera un Estado dentro de otro Estado, mientras que la otra tieneprincipios de gobernanza que hacen imposible que funcionen por separado. No existeningún mercado común en este país. Tampoco hay ningún suministro de energía comúny faltan instituciones comunes. La constitución del país, que la comunidad internacionalelaboró en Dayton, no constituye una base eficaz para un Estado constitucional operativo.Además, no respeta los derechos humanos, como ha dejado claro el fallo del TribunalEuropeo de Derechos Humanos en Estrasburgo.

Señor Füle, nos gustaría que la implicación de la UE fuera mayor y, si fuera necesario, quelas instituciones comunitarias aplicaran sanciones. Este enfoque no intervencionista nonos lleva a ninguna parte. La población de Bosnia y Herzegovina está acostumbrada a unaactitud diferente y ellos mismos tienen una actitud distinta hacia nosotros.

Ustedes ya han debatido la liberalización del régimen de visados. Esperamos que sea posiblelograr esto.

Todavía queda mucho que hacer para ganar la batalla contra la delincuencia y la corrupción.En algunas esferas, ni siquiera ha empezado realmente. Por desgracia, la administración yel sistema político forman parte de esta corrupción. Esto, junto con la debilidad del sistemajudicial, desanima a los inversores e impide que se creen nuevos puestos de trabajo, enespecial, para los jóvenes.

Esto me lleva al tema de la educación. Resulta lamentable que las estructuras estén desfasadasy no sean eficaces. La validación de diplomas y el reconocimiento de titulaciones representaun problema muy importante. Se ha de hacer mucho más en este ámbito, incluso a nivelestatal. La población ni siquiera está participando en nuestros programas porque no poseenlos conocimientos necesarios. Por eso debemos ayudarles.

Los políticos locales son el obstáculo principal para el regreso y la reintegración de losrefugiados. Los primeros ministros están diciendo a la población que vuelva, pero lospolíticos locales no facilitan el abastecimiento de agua y electricidad y, por tanto, losrefugiados están regresando a los lugares de los que proceden.

En consecuencia, todavía queda muchísimo por hacer y espero que ustedes ayuden a lapoblación de este país en su labor. Ellos merecen nuestra ayuda y necesitan nuestro apoyo,porque deberían tener un futuro integrados en la Unión Europea.

Emine Bozkurt, en nombre del Grupo S&D. – (NL) Señora Presidenta, me gustaría comenzarexpresando mi agradecimiento a la ponente, la señora Pack, por su constructivacooperación.

En cuanto a Bosnia y Herzegovina: el futuro de este país reside en la Unión Europea. Sinembargo, para hacer de ese futuro una realidad, sus líderes políticos deben demostrarvoluntad común y cambiar y abstenerse de utilizar su retórica nacionalista polarizadora.La población bosnia ya no tiene por qué soportar al chantaje de la inmadurez de sus líderespolíticos. En el ámbito de la liberalización del régimen de visados, se ha demostrado quees posible realizar esfuerzos comunes en favor de la reforma y los ciudadanos bosniosahora pueden viajar a Europa sin visado.

189Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 190: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

Aunque no sólo se necesitan reformas para conseguir su adhesión a la UE. También esimportante ser un Estado con buen funcionamiento para los ciudadanos; un país en el quetodos los ciudadanos puedan participar, independientemente del grupo o minoría a la quepertenezcan. El Tribunal Europeo de Derechos Humanos ha declarado que la Constituciónbosnia viola los derechos humanos y que se necesita urgentemente modificarla para quetodos los bosnios tengan derecho a votar y a presentarse a las elecciones.

No me cansaré de insistir en la importancia de la cooperación regional en los BalcanesOccidentales en aras de la estabilidad y el progreso. Los países balcánicos tienen laresponsabilidad unos con otros de avanzar en armonía. Allí donde se producen disputascon países vecinos, como es el caso de la construcción que Croacia tiene prevista del puentePelješac, se ha de hallar una solución a través de negociaciones.

Por último, me gustaría destacar que es de suma importancia que Bosnia y Herzegovinaacepten y superen las guerras de su pasado. Las mujeres que fueron víctimas de violacióny otros actos de violencia sexual durante la guerra merecen justicia. Bosnia y Herzegovinadebe castigar a los autores y ofrecer más apoyo a estas mujeres. Este mes de julio, secumplirán quince años del espantoso genocidio que sucedió en Srebrenica. Ese trágicoacontecimiento debe ocupar un lugar en la memoria colectiva de los Balcanes. Las diversasresoluciones aprobadas por los parlamentos de los Balcanes Occidentales son bienvenidasen ese contexto y las disculpas presentadas recientemente por el Presidente de Croacia porla política croata en Bosnia y Herzegovina durante la guerra también fue un gesto importantey un avance en la reconciliación étnica de los Balcanes.

Sarah Ludford, en nombre del Grupo ALDE. – (EN) Señora Presidenta, Bosnia y Herzegovinaprovoca, al menos en mí, sentimientos de afecto y también de frustración. Necesita queapliquemos mano de hierro en guante de seda y creo que eso es lo que consigue Doris Pack.

La insistencia en una reforma que logre que el Estado funcione adecuadamente no se debea ningún deseo oculto de imponer o interferir. El Comisario Füle ha hablado correctamentesobre las condiciones que agravan las dificultades políticas. Un Estado funcional esfundamental para acoger bien las inversiones, aceptar la financiación comunitaria y exportaroportunidades, creando así puestos de trabajo. Así que la reforma y los aspectos económicosse encuentran entrelazados. Necesitamos urgentemente que las reformas respeten losderechos humanos y la justicia y luchen contra la corrupción. Considero muy importanteslos viajes sin visado y la liberalización del régimen de visados y espero ayudar en la Comisiónde Asuntos Exteriores y la de Libertades Civiles a lograrlo, esperamos, antes del próximootoño. Creo que eso sería muy positivo para los ciudadanos bosnios.

Judith Sargentini, en nombre del Grupo Verts/ALE. – (NL) Señora Presidenta, en estaCámara nos estamos dirigiendo a los bosnios, es decir, a los políticos y a la población deese país. Existen dos aspectos muy positivos: la próxima liberalización del régimen devisados y el hecho de que los líderes políticos de los Balcanes estén conversando de nuevo.Ahora debemos tomar esos dos aspectos positivos, mirar a los políticos bosnios a los ojosy decirles lo siguiente: «Si ustedes pueden hacer eso, también pueden llegar a un acuerdoentre ustedes, puesto que eso es lo que está obstaculizando su adhesión a la UE. Pasaráalgún día, pero sólo llegará a pasar cuando Bosnia y Herzegovina sea un país unido».

Si podemos transmitir ese mensaje, ellos lo lograrán. A este país todavía le queda trabajopor delante, por ejemplo, en cuanto a la posición de los grupos vulnerables de la sociedad,los conflictos étnicos y el derecho a la libertad de expresión. Agradecemos todas las mejorasde este tipo.

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES190

Page 191: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

Eduard Kukan (PPE). – (SK) Es un hecho objetivo que los progresos logrados por Bosniay Herzegovina en el camino hacia su integración europea se producen con mayor lentitudque los de otros Estados de la región. Asimismo, también es negativo que hemos presenciadodurante mucho tiempo un avance muy limitado en los resultados de reformas vinculadasa su futura adhesión a la Unión Europea.

En Bosnia y Herzegovina, se celebrarán elecciones este año. Gracias a esto, o más bien acausa de esto, se han producido resultados muy deficientes en el caso de muchas reformas.La situación actual en el país es tal que no caben muchas razones por las que esperar queen este ámbito se produzcan cambios radicales para mejor tras las elecciones. No obstante,las autoridades políticas del país deben comprender que sólo los resultados concretos enel proceso de reforma y en el cumplimiento de los criterios podrán hacer que el país progreseen su objetivo de adhesión europea. Uno de los resultados más importantes es la reformaconstitucional, que debería introducir un sistema constitucional coherente con institucionesoperativas, independientes y, sobre todo, eficaces.

De igual importancia son las reformas económicas, en especial las estructurales, quedeberían eliminar todos los obstáculos que impiden la creación de un espacio económicoúnico en el país y la reanudación del proceso de privatización. Un factor negativo es elaumento del desempleo, que ha alcanzado el 40 %, según estadísticas oficiales.

Por otra parte, deberíamos considerar con objetividad —y mencionar como factorpositivo— el cumplimiento eficaz de los criterios para introducir un régimen sin visados.La resolución que votaremos mañana, en mi opinión, ofrece una evaluación objetiva de lasituación del país y muestra la voluntad de la Unión Europea de ayudar a este país en suambición por integrarse, con la convicción de que las autoridades políticas y la poblaciónpueden afrontar y resolver los problemas que, antes de conseguir la adhesión a la UE,necesitan afrontar y resolver ellos mismos.

Hannes Swoboda (S&D). – (DE) Señora Presidenta, me gustaría felicitar a la ponente ytambién a nuestra ponente alternativa. Han elaborado un buen informe. Considero que elpunto más importante es que ambos lados que actualmente dificultan la vida en Bosnia yHerzegovina han entrado en razón y se están retirando de sus posiciones extremas. Unade estas posiciones extremas implica poner en duda constantemente a Bosnia y su integridady amenazar con celebrar referendos que no tendrán otra repercusión que provocar a laopinión pública y generar odio. La otra posición extrema es poner en duda la estructurabásica de Dayton. ¿Es necesario adaptar el Acuerdo de Dayton? Sí. Ya se ha modificado,pero aún queda más trabajo por hacer.

Una parte está diciendo constantemente que se debe eliminar la oficina de la AltaRepresentante y estoy de acuerdo con esto. No obstante, la parte que pide que esto sucedadebe preparar el terreno para que los políticos del país sean capaces de asumir laresponsabilidad ellos mismos. Este debe ser nuestro objetivo, pero los políticos tambiéndeben cumplir su parte. Además, en las próximas elecciones, con suerte los votantes elegirána políticos que estén preparados para responsabilizarse de su propio país.

Monica Luisa Macovei (PPE). – (EN) Señora Presidenta, la Unión Europea en repetidasocasiones ha ofrecido su compromiso para lograr la adhesión a la UE de los países de losBalcanes Occidentales, entre ellos Bosnia y Herzegovina, pero, como todos sabemos, laresponsabilidad principal de las verdaderas reformas y la adhesión reside en el país ydepende de su voluntad y capacidad para aplicar los criterios de Copenhague y loscompromisos adquiridos.

191Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 192: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

Todos nosotros sabemos, y ya se ha dicho aquí, que en la actualidad los progresos de Bosniay Herzegovina son limitados, pero al mismo tiempo sabemos que la fragmentación de latoma de decisiones, de la legislación, o el solapamiento de competencias depende en granmedida de las disposiciones de los Acuerdos de Dayton, que, es cierto, fueron necesariospara detener los asesinatos.

La comunidad internacional, incluidas la Unión Europea y las autoridades nacionales,comparten las responsabilidades. Creo que esto es así en los Balcanes más que en el restode países. Hemos intervenido en Bosnia y Herzegovina desde 1995 con políticas, recursoshumanos, energía y fondos.

Debemos ofrecerles más apoyo y de forma más activa a las autoridades y principalmentea la población de Bosnia y Herzegovina. Me gustaría hacer dos puntualizaciones sobre laliberalización del régimen de visados. En primer lugar, respecto al supuesto peligro deexportar delincuencia organizada si se elimina la obligación de visado, me gustaría destacarque esto no es cierto. Al contrario, en aquellos países donde no existe ninguna obligaciónde visado, existe menos delincuencia organizada, porque básicamente ya eliminamos ladelincuencia organizada relativa a los visados y al tráfico en los países donde existe estetipo de obligación.

El segundo argumento que me gustaría exponerles es que las personas que viajan porestudios, turismo, hacer amistades o aprender cosas nuevas, cambian su perspectiva cuandoregresan a sus países de origen. Estas personas son más exigentes con las autoridades desus países. Piden más responsabilidad cuando son ellas quienes pueden presionar y quienespueden aplicar y cumplir las reformas en el país.

He dado dos argumentos a favor de la liberación del régimen de visados en Bosnia yHerzegovina y espero que esto se llegue a conseguir a lo largo de 2010.

Zoran Thaler (S&D). – (SL) El Comisario Füle y la ponente, la señora Pack, llevan razónal observar que, en general, no hemos recibido buenas noticias de Bosnia y Herzegovinadurante los últimos años.

Creo que 2010 debería ser un momento decisivo para Bosnia. Ante todo, necesitaaprovechar la disposición de la Unión Europea para liberalizar el régimen de visados. Ahoracorresponde a los políticos bosnios poner de su parte.

En segundo lugar, Bosnia y Herzegovina debería sacar partido de las condiciones positivasde su región. Croacia y Serbia ahora tienen Gobiernos que están a favor de que Bosnia yHerzegovina sean un país unido y sin divisiones.

En tercer lugar, las elecciones de octubre serán una gran oportunidad para que Bosnia yHerzegovina progrese, ya que sus votantes tendrán la oportunidad de elegir a políticos quepreparados y capacitados.

Tras las elecciones, necesitamos un nuevo acuerdo, un acuerdo posterior al de Dayton,que consiga un Estado y un Gobierno que funcionen. Eso es algo de lo que Bosnia yHerzegovina carece actualmente. Además, este acuerdo debe asegurar la existencia duraderade Bosnia y Herzegovina y debe incluir garantías jurídicas internacionales por parte de laUnión Europea, las Naciones Unidas, Croacia y Serbia. Estamos preparados para hacer lonecesario con objeto de llegar a ese punto.

Bernd Posselt (PPE). – (DE) Señora Presidenta, quince años después del Acuerdo deDayton, Bosnia y Herzegovina ha realizado algunos progresos limitados, pero no ha llegado

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES192

Page 193: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

muy lejos. Por lo tanto, no deberíamos engañarnos al respecto. A menudo se dice que elAcuerdo de Dayton básicamente es correcto, que sólo necesita aplicarse de forma adecuaday que se han de encontrar mejores políticos, pero esto no es cierto. La estructura actual deBosnia y Herzegovina no es totalmente funcional. El país debe transformarse en unaverdadera federación compuesta por tres pueblos con igualdad de derechos. En lugar demuchos cantones pequeños e inflexibles, debe organizarse en regiones mayores y máseficaces con diversas nacionalidades. Desde luego, los órganos centrales del Estado debenfortalecerse y las minorías deben disfrutar de los derechos humanos básicos y su posicióndebe reforzarse, como establece el fallo del Tribunal de Estrasburgo.

Por lo tanto, se necesita reformar el Estado en profundidad. No obstante, deben ser fuerzasdentro del propio Estado quienes inicien esta reforma. Nosotros sólo podemos ofrecerlesnuestro apoyo. Aquí es donde reside el problema principal. No es sólo el señor Dodik, peroes principalmente el señor Dodik quien está obstaculizando todo intento de auténticareforma. Esto significa que debemos hacer todo lo posible por fomentar el desarrollo deuna joven élite política dentro del país. Acojo con satisfacción que una de las esferas en lasque se centra el excelente informe de la señora Pack sea la cultura y la educación. Este paísnecesita un sistema educativo completo que sea digno de su gran historia, desde guarderíashasta una nueva universidad europea.

Bosnia y Herzegovina es un país que no sólo se ha caracterizado por conflictos, sino tambiénpor una tolerancia sumamente ejemplar. Aquí es donde se ha desarrollado una formaeuropea tolerante del islam. Aquí es donde, durante la era austriaca, se promulgó la primeraley islámica, que sigue siendo un ejemplo hoy en día. Muchas personas de este país fueroncapaces de convivir pacíficamente. La población bosnia puede estar orgullosa de su historiay si puede volver a desarrollar algo del mismo espíritu e integrarlo en una Europa moderna,creo que 2010 podría ser un momento clave y positivo para Bosnia y Herzegovina.

Anna Ibrisagic (PPE). – (SV) Señora Presidenta, quisiera agradecer a la señora Pack uninforme equilibrado y sumamente objetivo, pero también me gustaría dar las gracias alseñor Füle por el enorme interés mostrado y el conocimiento que demuestra en su laborcon respecto a esta interesante aunque muy complicada parte de nuestra Europa.

Usted tiene toda la razón, señor Comisario, al decir que la integridad territorial de Bosniani puede ni debe cuestionarse. Si tuviera que elegir una cosa que me gustaría destacar hoy,sería la liberalización del régimen de visados. Confío sinceramente en que tengamos éxitoal concluir el proceso de liberalización del régimen de visados antes de las elecciones enoctubre. Si no tenemos tiempo de hacer esto, para transmitir esta señal, debemos transmitiruna clara señal a través de la Comisión de que concluiremos este proceso en un futuro muycercano. De lo contrario, por desgracia, pondremos en peligro tanto el resultado de laselecciones como el interés de la población en participar en las elecciones de Bosnia.

Katarína Neveďalová (S&D). – (SK) Lamentablemente, los Balcanes y la región de Bosniay Herzegovina, en cierto aspecto, todavía son como un polvorín.

Personalmente, creo que es muy importante para la Unión Europea que mantengamos lagran influencia que tenemos en esta región y que demostremos a la región, y a Bosnia yHerzegovina en particular, que tienen la posibilidad de un futuro europeo y uno de losámbitos donde podemos demostrarlo es en la liberalización del régimen de visados, lo cualapoyo plenamente.

193Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 194: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

También creo que ya no podemos cambiar a los antiguos políticos, pero podemos demostrara las generaciones jóvenes y nuevas que la UE está aquí para ayudarles, ya sea medianteformación, o nuestro apoyo para que se realicen más intercambios entre jóvenes en la UEy Bosnia y Herzegovina.

Sergio Paolo Francesco Silvestris (PPE). – (IT) Señora Presidenta, Señorías, Bosnia yHerzegovina ha avanzado menos que ningún otro país de los Balcanes Occidentales a lahora de cumplir los criterios establecidos por la Comisión Europea, a pesar de que esta esla región donde la comunidad internacional y la Unión Europea han tenido mayor presencia,con instituciones ad hoc y ayuda financiera. De hecho, Bosnia y Herzegovina todavía planteagrandes dificultades. La Unión Europea no puede considerar la futura adhesión de un paísen el que la Alta Representante todavía está presente y participa de forma activa en elproceso de toma de decisiones políticas. Por lo tanto, los progresos dependerán en granmedida de la retirada gradual de la Oficina de la Alta Representante.

Tampoco está claro cómo pueden cooperar los distintos socios políticos. El país se encuentradividido entre la República Srpska y la Federación, además de estar dividida en tres gruposétnicos principales y cada uno de ellos representa a una minoría en su propia parte del país.En consecuencia, la población ha descendido durante los últimos diez años de 4,5 millonesa 3,4 millones de habitantes. Parece que los propios ciudadanos ya no confían en que supaís tenga futuro. A Bosnia y Herzegovina se le ofreció la posibilidad de adhesión a la UniónEuropea considerándola un solo país y no territorios separados. Por consiguiente, lapoblación de Bosnia y Herzegovina debe decidir si desean formar parte de un solo paísantes de que pueda tomarse otra decisión sobre su adhesión.

Marian-Jean Marinescu (PPE). – (RO) La propuesta de cancelar el régimen de visadospara Bosnia y Herzegovina debería animar a este país a hacer incluso más progresos en lasesferas de la reforma judicial, la lucha contra la corrupción y la delincuencia organizada yla consolidación del sistema administrativo. Espero que esto suceda. Me sorprendió muchoen Sarajevo escuchar que los representantes de la sociedad civil nos pidieran que noapoyáramos la suspensión de los visados porque esto indicaría que apoyamos que lospolíticos actuales vuelvan al poder.

La Unión Europea debe presentar un programa de adhesión claro, realista y alentador, queanime a todos los países de los Balcanes Occidentales a participar en una cooperaciónregional viable y, en consecuencia, en una reconciliación permanente. La UE debe proponervarios objetivos a corto plazo que Bosnia pueda cumplir de tal manera que sus ciudadanospuedan ver los progresos logrados y sentirse motivados para seguir adelante con el procesode reforma. Este sistema podría aplicarse en cada uno de los Estados de los BalcanesOccidentales.

Csaba Sógor (PPE). – (HU) La Unión Europea solamente tuvo una respuesta para Sarajevoy Srebrenica: Dayton. Hay quienes han dicho que necesitamos encontrar un enfoque distintoy este no es el de las sanciones económicas y políticas, sino el que también ha mencionadoel señor Posselt. Nosotros, la UE, somos más que una comunidad económica de intereses.Se ha hecho referencia a la cultura, la religión y la educación. Puedo decir una cosa e instara mis colegas respecto a un tema. Sólo habrá paz en Sarajevo y Bosnia y Herzegovina seráun país con una población independiente, libre y feliz cuando nosotros, la UE, demosejemplo, cuando toda minoría nacional dentro de la UE pueda decidir acerca del uso desus impuestos y su lengua materna y cuando no se les discrimine, sino que se les conceda

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES194

Page 195: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

autonomía territorial y cultural. La clave para el futuro en lo que respecta a Bosnia yHerzegovina es que las minorías de la UE disfruten del derecho a la autodeterminación.

Štefan Füle, Miembro de la Comisión. – (EN) Señora Presidenta, permítame comenzardonde este valioso debate ha acabado. Creo que estamos de acuerdo en nuestros mensajes.El proyecto de resolución ha generado un debate que trataba sobre estos mensajes unánimes.Creo que demuestra nuestro compromiso común pero también pone de relieve la gravedadde la situación que afrontamos en Bosnia y Herzegovina.

Creo que a raíz de este debate queda claro —y estoy totalmente de acuerdo con esto— quelos políticos, sobre todo, los políticos de Bosnia y Herzegovina, tienen que asumir lasresponsabilidades que tienen ante los ciudadanos y ante el país. También coincido porcompleto en que la mejor manera de demostrarlo es a través de avances concretos. Denuevo, se argumentó que la liberalización de visados ha demostrado que existe una manerapara que los políticos de Bosnia y Herzegovina no sólo se pongan de acuerdo en algo, sinoque realmente sean eficaces al aplicar un plan de trabajo exigente que nos conduzca alrégimen sin visados.

Creo que también tenemos claro cuáles son las prioridades a corto y medio plazo. Enrelación con las prioridades a corto plazo, en primer lugar, figura sin duda el cumplimientode la Constitución de Bosnia y Herzegovina con el Convenio Europeo para la Protecciónde los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales y el acuerdo de estabilizacióny asociación; en segundo lugar, la adopción de la ley de censo a nivel estatal; y, en tercerlugar, el cumplimiento del objetivo pendiente para la liberalización de visados.

Al mismo tiempo, no creo que debamos simplemente esperar a que las elecciones deoctubre produzcan unos resultados concretos. Debemos empezar a pensar ahora en lasmedidas a medio plazo, en un planteamiento global pero al mismo tiempo exhaustivo deBosnia y Herzegovina. Desde ahora mismo deberíamos trabajar con ímpetu la oportunidadque se nos presente con los resultados de las elecciones de octubre. Pienso que necesitamosinstar a los políticos durante la campaña previa a las elecciones a que dejen clara su visióndel futuro de Bosnia y Herzegovina, su opinión del futuro europeo y de las relaciones yaspiraciones europeas de su país. Se presentarán muchos retos tras las elecciones, comomás cambios en las instituciones, y debemos asegurarnos de que ambas partes —lospolíticos de Bosnia y Herzegovina y la UE— estemos preparadas para que los políticos deBosnia y Herzegovina asuman la mayor parte del control. Creo que es hora de que estaselecciones pongan fin a la era de Dayton y nos sitúen en una era europea.

Presidenta. – He recibido una propuesta de resolución (6) presentada de conformidadcon el apartado 2, artículo 110, del Reglamento.

El debate queda cerrado.

La votación tendrá lugar mañana jueves, 17 de junio de 2010, a las 12.00 horas.

16. Composición de las comisiones y delegaciones: véase el Acta

(La sesión, suspendida a las 18.55 horas, se reanuda a las 21.00 horas)

(6) Véase el Acta.

195Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 196: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

PRESIDE: László TŐKÉSVicepresidente

17. Acuerdo aéreo UE-EE.UU. (debate)

Presidente. – De conformidad con el orden del día, se procede a la declaración de laComisión sobre el acuerdo aéreo UE-EE.UU. [2010/2724(RSP)].

Kristalina Georgieva, Miembro de la Comisión. – (EN) Señor Presidente, en primer lugarme gustaría agradecer al Parlamento la oportunidad de presentar el resultado de lasnegociaciones con los Estados Unidos acerca de la segunda fase del Acuerdo sobre losservicios aéreos.

A principios de este año, el 25 de marzo, la Comisión Europea firmó la segunda fase delAcuerdo, el cual ha contado con el apoyo del Parlamento. Asimismo, el Parlamentodesempeñó un papel muy constructivo durante estas negociaciones, por lo que la Comisiónestá muy agradecida.

Permítanme examinar los elementos principales del Acuerdo en la segunda fase. Esteacuerdo se basa en el Acuerdo en la primera fase, en vigor desde el 30 de marzo de 2008,generando las perspectivas de oportunidades de inversión adicional y acceso a mercados,y fortaleciendo más el marco de cooperación en cuestiones normativas como el medioambiente, la protección social, la competencia y la seguridad.

En cuanto al medio ambiente, el proyecto de Acuerdo en la segunda fase establece un marcosólido para hacer frente a los retos medioambientales locales y globales que afectan aEuropa y los Estados Unidos mediante la búsqueda de proyectos comunes que abordensoluciones prácticas, como por ejemplo tecnologías de abordo y de gestión del tráficoaéreo y cooperación en foros internacionales, como la Organización de Aviación CivilInternacional. Ambas partes también reconocen formalmente la importancia de evitar laduplicación y aumentar la compatibilidad de sus respectivas medidas basadas en losmercados. En particular, cabe mencionar el régimen de comercio de derechos de emisión.

Europa también está decidida a beneficiarse de los progresos logrados en el plano de laseguridad, donde el acuerdo intenta reducir la carga de seguridad en los aeropuertos através de la promoción de actividades de evaluación y consultas puntuales sobre futurosrequisitos. En la esfera de la competencia, el acuerdo mejora la cooperación entre lasautoridades responsables, así como la transparencia y previsibilidad de las decisionesreglamentarias a ambas partes del Atlántico.

Por primera vez en un acuerdo de aviación de este tipo, se ha reconocido la necesidad deequilibrar las oportunidades de acceso a los mercados con una estricta protección sociala través de un compromiso por aplicar las disposiciones del acuerdo de forma que nosocave los derechos laborales.

En el ámbito comercial, Europa ha conseguido más derechos, como el acceso inmediatoal programa «Fly America» (a excepción de defensa), que, hasta ahora, restringía el transporteaéreo financiado por el Gobierno estadounidense únicamente a compañías aéreas de losEstados Unidos.

Pero quizás el elemento más importante del proyecto de acuerdo es el compromiso porseguir adelante. Como parte del acuerdo, Europa y los Estados Unidos se han comprometidoal objetivo de eliminar los obstáculos al mercado que afronta la industria, incluidos aquellos

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES196

Page 197: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

que limitan el acceso de las compañías aéreas al capital global. Los avances para lograr esteobjetivo se examinarán anualmente y conllevarán que se trabaje conjuntamente a travésdel Comité Mixto. Además de un examen de alto nivel si los progresos se producen condemasiada lentitud, contamos con un enfoque específico para avanzar en este ámbito.

Ambas partes tienen un incentivo para lograr progresos en este terreno mediante la garantíade derechos adicionales a gestionar los derechos de séptima libertad de los pasajeros ydesarrollar inversiones en compañías aéreas de terceros países.

En resumen, el acuerdo promueve la cooperación de una gran variedad de cuestionesreglamentarias, que abarcan esferas como la seguridad, la protección del consumidor, lafunción del Comité Mixto y el medio ambiente. Asimismo, ofrece otras oportunidadescomerciales tanto inmediatas como futuras, establece un plan de trabajo para introducircambios en el área fundamental de la reforma de las inversiones y, lo que es muy importante,asegura los beneficios del actual Acuerdo en la primera fase que se habría perdido si nohubiéramos llegado a este Acuerdo en la segunda fase. Se habrían perdido algunas de estasoportunidades.

Un estudio encargado de examinar el beneficio de los Acuerdos en primera y segunda faseha calculado que su valor podría ascender a 12 000 millones de euros en beneficioseconómicos y hasta 80 000 nuevos puestos de trabajo, siendo ambos resultados muyvaliosos en el actual clima económico.

Por estas razones, espero que el Parlamento apoye este acuerdo tan importante.

Mathieu Grosch, en nombre del Grupo PPE. – (DE) Señor Presidente, señora Georgieva,el acuerdo aéreo UE-EE.UU. es muy importante, por supuesto. Por este motivo, elParlamento y nuestra comisión han participado de forma activa en las discusiones y lasvisitas.

Alrededor del 60 % del tráfico aéreo mundial se produce entre América y Europa, lo cualindica su importancia. Esperamos que ambos socios, por tanto, sean conscientes de lanecesidad de un auténtico acuerdo bilateral y que en el futuro estén dispuestos a mejorarla situación actual aún más. Aunque respeto la labor que se ha realizado y a pesar de queadmiro mucho las señales de optimismo de los negociadores al final de las conversacionesde negociación, personalmente pienso, al igual que el Grupo del Partido Popular Europeo(Demócrata-Cristianos), que hay algunas esferas que es necesario negociar y que losresultados actuales no son tan satisfactorios como cabía esperar.

Hay algunas cuestiones pendientes. Una de ellas son los intereses del capital y habíamosconfiado en que las cosas habrían avanzado en este ámbito. Sin embargo, con todasinceridad, apenas se han producido avances, dejando a un lado que se ha mencionadouna predisposición a debatir este tema. En segundo lugar, queríamos que se progresararespecto a los centros de supervisión técnica, lo cual es de interés común. Pero no hemosvisto ninguna prueba de ello. En lo que respecta al acceso a los mercados, apenas nosatrevemos a hablar sobre cabotaje, porque parece ser que este tema casi se ha convertidoen un tabú en los Estados Unidos. No obstante, yo diría que cualquier cosa que ofrezcamosa la otra parte en un acuerdo bilateral positivo, también debemos poder disfrutarlo nosotrosmismos. Sin embargo, esto todavía no es así. Por consiguiente, todavía pienso que, apartede un punto, que no debemos subestimar y que es el aspecto social, no se han logradomuchos progresos concretos, sino que hay mucha disposición para avanzar en el futuro.

197Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 198: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

Por eso, quizás podemos resumir la actitud del Parlamento en tres puntualizaciones. Laprimera es que los acuerdos de este tipo necesitan una base jurídica. En especial, cuandoimplican el intercambio de datos e información, debemos acatar la legislación relativa a laprotección de datos. Al Parlamento, bajo ningún concepto, se le debe presentar un hechoconsumado. En segundo lugar, debemos destacar la naturaleza bilateral de estos acuerdos.No son unilaterales, sino auténticos acuerdos bilaterales. En tercer lugar, tambiénconsideramos importante que se fije una fecha para comenzar nuevas negociaciones. Elresultado de esto es que estaremos haciendo algo al respecto ya en octubre o noviembrede 2010. Creo que en el futuro, con suerte podremos establecer un verdadero acuerdobilateral en términos económicos, medioambientales y sociales.

Saïd El Khadraoui, en nombre del Grupo S&D. – (NL) Señor Presidente, señor Comisario,Señorías, cuando accedimos a la primera fase del acuerdo aéreo en 2007, lo hicimos pordos razones importantes. En primer lugar, los Estados Unidos habían aceptado el conceptode la «compañía aérea europea», que significa que, a partir de la fecha en que entre en vigorel acuerdo, cualquier compañía aérea europea podrá viajar desde cualquier lugar europeoa cualquier lugar de los Estados Unidos. Eso era una innovación importante por sí sola,puesto que antes esto no había sido lo normal para todas nuestras compañías aéreas. Ensegundo lugar, se había creado un Comité Mixto, que nos facilita un marco estructuralpara consultas regulares con objeto de permitir la convergencia de marcos normativos, locual, por supuesto, es necesario para el establecimiento de un verdadero mercado únicode aviación transatlántica a largo plazo.

Sin embargo, en el acuerdo siguen existiendo desequilibrios, puesto que las concesioneshistóricas han significado que las compañías aéreas estadounidenses tengan mayor accesoal mercado único europeo que a la inversa, y el acceso mutuo a la estructura del capitaltampoco favorece a las compañías aéreas de la UE. Por eso, la cláusula que establece unafecha límite antes de finales de este año para un acuerdo más amplio era tan importante ala hora de mantener la presión y obligar a los Estados Unidos a hacer concesiones.

Aunque el resultado que se nos presenta es un avance en la dirección correcta, tambiénconserva, en gran medida, las desigualdades existentes. En particular, no se han realizadosuficientes progresos en cuanto al acceso a los mercados por parte de las compañías aéreaseuropeas en los Estados Unidos y respecto a la propiedad y el control europeo de lascompañías aéreas estadounidenses.

Por lo tanto, a pesar de algunos elementos positivos también citados por mi colega diputado,el señor Grosch, —en las esferas social y de medio ambiente, por ejemplo— sólo podremosaceptar este acuerdo si se nos ofrece algo más que un compromiso de adoptar más medidas.Se ha de desarrollar algún tipo de mecanismo para seguir avanzando durante los próximosaños, especialmente en el acceso a los mercados y también los derechos de los pasajeros,a fin de establecer un alto nivel de derechos —los derechos correspondientes— para todosnosotros y asegurar que no se realizan nuevas concesiones a nuestros amigos americanosmientras tanto.

Por último, deseo pedir a la Comisión que nos mantenga informados de las actividades delComité Mixto y se asegure de que recibimos todos los informes e invitaciones, al igual quelo hacen las partes interesadas.

Gesine Meissner, en nombre del Grupo ALDE. – (DE) Señor Presidente, señora Georgieva,usted ha presentado el acuerdo actual y ha dicho que se han logrado progresos importantes.

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES198

Page 199: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

En el Parlamento adoptamos un enfoque menos generoso, como usted ya ha escuchado.Es importante que exista este acuerdo, porque la Unión Europea y los Estados Unidos enconjunto representan aproximadamente el 60 % del tráfico aéreo mundial y los EstadosUnidos para nosotros es un socio importante en general.

El problema simplemente es que, en una asociación, las condiciones de ambos sociosdeberían ser más o menos las mismas. Sin embargo, no se puede decir que las condicionessean las mismas cuando los Estados Unidos tienen el 49 % de nuestro mercado y a nosotrossólo se nos permite un 25 % del suyo. Es obvio que la situación está desequilibrada. Unareducida delegación viajó a los Estados Unidos y participó en las negociaciones en laprimavera de este año. Los americanos nos dijeron que, si queríamos mayor acceso a losmercados, tendríamos que levantar las limitaciones en cuanto a vuelos nocturnos y cambiarlas restricciones de ruido. Explicamos que para nosotros esta es una cuestión desubsidiariedad que ha de respetarse. En resumidas cuentas, sólo podemos negociar sobreotras cuestiones si existe una igualdad de condiciones razonable.

Se mencionaron cuatro puntos. El medio ambiente: podemos realizar algunos progresoscomunes mediante el régimen de comercio de derechos de emisión, simplemente porquetenemos una proporción tan grande del mercado mundial.

Estándares sociales: se ha logrado algo en este terreno y también se mencionaron losderechos de los pasajeros. Competencia: esto todavía deja que desear.

En cuanto a la seguridad, me gustaría referirme a los datos. El concepto americano deprotección de datos y privacidad es diferente al nuestro. Naturalmente nosotros queremosque se respete nuestro concepto de privacidad. Examinamos los escáneres corporalesmientras estábamos en los Estados Unidos. Allí, es normal que los escáneres muestren unaimagen de todo el cuerpo, manteniendo oculta sólo la cara. Esto nos pareció totalmenteinconcebible. Queremos que la privacidad y los datos se protejan siempre. Esto deberespetarse.

En el Parlamento, con nuestras nuevas competencias a raíz del Tratado de Lisboa, estaremosencantados de debatir esto con usted.

Jacqueline Foster, en nombre del Grupo ECR. – (EN) Señor Presidente, todos agradeceríamosuna conclusión satisfactoria del Acuerdo de cielos abiertos entre la UE y los EE.UU. Dehecho, tras varios años de negociación, realmente hace mucho tiempo que lo esperamos.

Obviamente, este proyecto de acuerdo en la segunda fase representa un logro significativoy será bien acogido. Reconozco que las negociaciones han logrado progresos en los ámbitosde seguridad, competencia y acceso a los mercados, pero me decepciona que no se resuelvanpor completo las cuestiones de propiedad y control extranjeros y cabotaje. Tambiénapoyamos la propuesta del Parlamento de una resolución común. No obstante, me preocupaque se hayan incluido en el texto referencias concretas al régimen de comercio de derechosde emisión, cuestiones sociales comunitarias y una fecha límite, puesto que no contamoscon la autorización para ampliar el alcance de los acuerdos de servicios aéreos.

El sector de la aviación ha sufrido enormemente durante la última década y, aunque se haproducido cierta mejora, todavía es frágil, en especial en Europa. Con frecuencia los acuerdossignifican compromiso, pero eso no significa que queramos llegar a un acuerdo a cualquierprecio. Se trata realizar concesiones mutuas.

199Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 200: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

Así que, por último, quisiera decir al señor Comisario que queremos un acuerdo que seajusto, sólido y conduzca a la liberalización total que beneficie a las compañías aéreaseuropeas, a los consumidores y a nuestros amigos americanos.

Silvia-Adriana Ţicău (S&D). – (RO) La Comunidad Europea inició las medidas necesariaspara aumentar la flexibilidad, abrir los mercados y garantizar la coherencia del sector dela aviación civil, basándose en relaciones bilaterales y multilaterales.

Con respecto al Acuerdo de transporte aéreo UE-EE.UU., deberíamos mencionar que yase firmó un acuerdo preliminar el 25 de marzo de 2010. Este acuerdo abre los mercadospor completo y concede mucha prioridad a la cooperación en el desarrollo de los sistemasde gestión del tráfico aéreo de la UE y los EE.UU., SESAR y NextGen, con objeto de garantizarla interoperabilidad y compatibilidad, además de ayudar a reducir la repercusiónmedioambiental.

El acuerdo entre la Unión Europea y los Estados Unidos prácticamente será uno de losprimeros acuerdos que se firman basándose en el Tratado de Lisboa. También deseo señalarque toda transferencia que implique datos personales procedentes de la UE y los Estadosmiembros, por motivos de seguridad, se llevará a cabo teniendo en cuenta los acuerdosinternacionales reconocidos como actos legislativos y de conformidad con la legislacióneuropea de protección de datos. Lamentamos que el reglamento del régimen de comerciode derechos de emisión no se incluya en el acuerdo preliminar. Con respecto a esta cuestión,pedimos negociaciones adicionales, teniendo presente la entrada en vigor del régimen decomercio de derechos de emisión en 2012.

Kristalina Georgieva, Miembro de la Comisión. – (EN) Señor Presidente, agradezcosinceramente a todos los diputados sus observaciones. A pesar de la hora que es, resultaevidente que hay gran interés en muchos de estos temas. Se ha mencionado con gran aciertoque Europa y los Estados Unidos en conjunto representan cerca del 60 % del tráfico aéreomundial. Por lo tanto, este acuerdo es muy importante: no sólo para los ciudadanos deEuropa y los Estados Unidos, sino para todos los pasajeros que se benefician de nuestrascompañías aéreas.

Además de la importancia evidente del transporte aéreo, los incomparables vínculoscomerciales, los fuertes lazos demográficos y culturales y el posicionamiento geográficohacen de los Estados Unidos el socio estratégico más importante para Europa en materiade aviación. Precisamente, el objetivo de este acuerdo es consolidar esta asociacióntransatlántica y afianzar los beneficios del Acuerdo en primera fase que garanticen unmarco estable para futuras relaciones.

Varios diputados han señalado la necesidad de continuar este proceso de cooperación demodo que podamos seguir avanzando. De hecho, uno de los logros del Acuerdo en segundafase es que pone en funcionamiento un proceso de cooperación.

Me gustaría responder en este momento que, por supuesto, la Comisión estaría muyinteresada en compartir con el Parlamento nuestro trabajo en el Comité Mixto, puesto queconsideramos muy valioso el compromiso del Parlamento a medida que avanzamos.

Ofreciendo más oportunidades a la industria y tratando algunos de los retos normativosque esta afronta, el acuerdo desempeñará un papel a la hora de ayudar al sector aéreoeuropeo a salir del periodo actual, que se caracteriza por profundos retos económicos yde funcionamiento.

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES200

Page 201: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

Permítanme que hable muy claro. La Comisión, como muchos de los diputados, está deacuerdo en que el Acuerdo en la segunda fase no es perfecto. Representa un avance muyimportante pero no es perfecto ni concluyente.

Al igual que han manifestado algunos oradores, a la Comisión le habría gustado que seprodujera un cambio inmediato e irrevocable en la legislación estadounidense que rige lapropiedad y el control de sus compañías aéreas, pero la realidad es que esto no está enmanos de la Administración de los Estados Unidos, que es con quien negociamos. Se tratade una reforma legislativa que sólo puede producirse con el apoyo del Congreso de losEstados Unidos.

Esto me lleva a un mensaje muy importante para esta audiencia: que Europa tendrá queusar su influencia para convencer al Congreso de los Estados Unidos de los méritos de laintroducción de reformas constantes. En este sentido en particular, el Parlamento Europeodesempeñará un papel clave, con la colaboración y las oportunidades que el Parlamentotiene con el Congreso en las relaciones con los miembros del Congreso. Espero que podamoscontar con ustedes para avanzar en el diálogo, los debates y, lo que es más importante, lasmedidas legislativas necesarias.

En cuanto al asunto al que se han referido un par de diputados acerca de la protección dedatos: sólo para que así conste, esto no forma parte del Acuerdo sobre los servicios aéreos.Es una cuestión de justicia y asuntos de interior y, obviamente, una cuestión de importanciaque se discutirá seriamente en el contexto de los debates en ese ámbito.

Así que permítanme finalizar aquí y agradecer de nuevo a los diputados sus observaciones,que han sido muy útiles y constructivas.

Presidente. – He recibido cinco propuestas de resolución (7) presentadas de conformidadcon el apartado 2, artículo 110, del Reglamento.

El debate queda cerrado.

La votación tendrá lugar el .

18. Aplicación de las Directivas del primer paquete ferroviario (debate)

Presidente. – De conformidad con el orden del día, se procede a la declaración de laComisión sobre la aplicación de las Directivas del primer paquete ferroviario[2010/2556(RSP)].

Kristalina Georgieva, Miembro de la Comisión. – (EN) Señor Presidente, gracias porllevarme del transporte aéreo al ferrocarril. Es para mí un privilegio encontrarme ante elParlamento para hablar sobre este tema.

Quisiera agradecer al Parlamento su apoyo a los esfuerzos de la Comisión Europea paracontrolar la aplicación adecuada del primer paquete ferroviario por parte de los Estadosmiembros, que es su responsabilidad. La Comisión, por su parte, ha cumplido con susobligaciones como defensora del tratado enviando dictámenes motivados a 22 Estadosmiembros por la aplicación incorrecta de este primer paquete. Puedo asegurarles que laComisión no dudará en llevar ante el Tribunal de Justicia a los Estados miembros quetodavía no cumplen con la legislación europea.

(7) Véase el Acta.

201Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 202: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

Aunque los detalles jurídicos concretos de los procedimientos de infracción son un asuntoentre la Comisión y los Estados miembros, nuestros servicios ya presentaron a la Comisiónde Transporte y Turismo, a principios de este año, una lista completa de todas lasinfracciones. Al igual que la comisión, también lamentamos que el nivel de inversión eninfraestructuras ferroviarias siga siendo insuficiente en muchos Estados miembros.

Sin embargo, la Comisión no puede estar de acuerdo con la afirmación de que no hacentrado lo suficiente la supervisión en las bases financieras del sistema ferroviario. Lasdirectivas del primer paquete ferroviario sólo prescriben que los Estados miembros tienenque garantizar un presupuesto equilibrado para los administradores de infraestructurasdurante un periodo de tiempo razonable. Cuando la Comisión ha hallado pruebas de quelos Estados miembros no han respetado esta disposición, se han abierto procedimientosde infracción.

Algunos grupos de interés desean ir más lejos y piensan que la Comisión podría obligar alos Estados miembros a aumentar la inversión en el sector ferroviario en general. Podríaser que esto nos gustara, pero no existe base jurídica que lo respalde. No obstante, laComisión, en varias ocasiones, ha hecho un llamamiento político a los Estados miembrosporque reconocemos la importancia de la inversión en la infraestructura ferroviaria parapromover un sistema de transportes sostenible en Europa. No hace mucho tiempo, secelebró un debate sobre esa cuestión en esta Cámara, en el contexto de la nube de cenizavolcánica y las consecuencias que tuvo para la conectividad dentro de Europa y entreEuropa y el resto del mundo.

Observo el deseo de que las revisiones del primer paquete ferroviario aborden esta cuestiónde falta de recursos y competencias de los organismos reguladores como prioridad. Puedoasegurarles que las próximas propuestas de la Comisión lo harán. La reformulación delprimer paquete también contribuirá a aclarar los principios de tarificación por acceso alas infraestructuras, en consonancia con la petición del Parlamento.

Respecto a la independencia de funciones esenciales, la Comisión ya dejó clara su posiciónen su comunicación de mayo de 2006. Los administradores de infraestructuras deben serindependientes de las empresas ferroviarias y los holdings ferroviarios. Un holding no deberíatener control operativo sobre su filial de infraestructuras. Control e independencia seexcluyen entre sí: no se puede hacer ambas cosas al mismo tiempo. De acuerdo con lajurisprudencia del Tribunal de Justicia, hemos establecido criterios claros para evaluar laindependencia de una filial de infraestructuras desde el holding. Por lo tanto, confío en quela Comisión ganará esta disputa en los próximos procedimientos judiciales.

En la resolución también se pide la aplicación de un principio de reciprocidad. Sin embargo,este no es un principio que podamos aceptar en la legislación europea en general. CadaEstado miembro debe cumplir con las directivas europeas tal y como son,independientemente de lo que hagan otros Estados miembros. De lo contrario, la aplicaciónsiempre seguiría el camino de los Estados miembros más lentos.

En conclusión, reconozco la visión crítica que se adopta en el proyecto de resolución sobrela aplicación del primer paquete ferroviario por parte de los Estados miembros. Les asegurode nuevo que la Comisión ha cumplido su función —y pretende seguir haciéndolo— comodefensora del tratado.

No se debería dejar sola a la Comisión al ejercer presión para conseguir la apertura delmercado ferroviario y, finalmente, la revitalización del ferrocarril como medio de transporte

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES202

Page 203: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

sostenible y eficaz. Contamos con el apoyo del Parlamento para hacer que la políticaferroviaria europea tenga éxito y contribuya a sacar a Europa de la actual crisis económica.

Carlo Fidanza, en nombre del Grupo PPE. – (IT) Señor Presidente, señora Comisaria,Señorías, no puedo negar que hemos dedicado demasiado tiempo a la aplicación del primerpaquete ferroviario. Como ustedes saben, las tres directivas se aprobaron en 2001 y seordenó que se incorporaran a la legislación nacional antes del 15 de marzo de 2003.

Con vistas a la reformulación del primer paquete ferroviario, me gustaría plantear no sóloel tema de las inversiones, que la señora Comisaria ha mencionado con acierto, sino tambiéntres conceptos que creo que son fundamentales para la aplicación adecuada del primerpaquete: tres conceptos que creo que la Comisión debería tener en consideración.

En primer lugar, entre las diversas dificultades que encontramos durante los últimos años,surgieron algunos aspectos relativos a las diversas interpretaciones jurídicas de laindependencia de los administradores de infraestructuras, que es necesario aclarar. Creoyo, señora Comisaria, que podríamos conseguir que se aclarara más esta cuestión porqueha sido uno de los obstáculos con los que nos hemos encontrado a lo largo de los años yespero que podamos por fin lograr una sola interpretación cuando se reformule el primerpaquete.

En segundo lugar, estoy convencido de que completar la liberalización del mercadoferroviario debe considerarse una prioridad absoluta para todos los Estados miembros.Todos sabemos bien que a todo el mundo le gusta decir que está a favor de la liberalización,pero pocas personas están preparadas para pasar de las palabras a la acción en su país. Porestas razones, la aplicación completa del primer paquete es una condición esencial paralograr este resultado. Por consiguiente, pido a la Comisión que aumente sus medidas enesta dirección.

Por último, ahora es impensable que las entidades puedan funcionar en un sistema demonopolio absoluto dentro de sus propias fronteras nacionales para explotar esta ventajasobre la competencia, en detrimento de sus competidores en países que han abierto susmercados interiores. Por este motivo, al estar de acuerdo con el objetivo estratégico de laliberalización, creemos —y nosotros y el señor Grosch también hemos incluido esto en eltexto de la resolución que votaremos mañana— que debemos afirmar y aplicar el principiode reciprocidad que ahora es necesario, a la espera de que se complete la apertura delmercado.

Saïd El Khadraoui, en nombre del Grupo S&D. – (NL) Señor Presidente, señora Comisaria,al examinar la cuota de mercado del transporte de mercancías por ferrocarril durante losúltimos 20 años, observamos que primero disminuyó y a continuación se estabilizó unpoco en aproximadamente un 10 %. Desde luego, debe adoptarse una gran variedad demedidas si queremos trabajar en esto. Estas no sólo afectan a las fuerzas del mercado sinotambién, entre otras cosas, a la interoperabilidad técnica, el fortalecimiento de la AgenciaFerroviaria Europea, una solución para la financiación de nueva infraestructura y elmantenimiento de la infraestructura actual.

Es evidente que las fuerzas eficaces del mercado también forman parte de esta historia. Elprimer paquete ferroviario pretendía contribuir a ellas. Se aprobó en 2001 y debería haberseincorporado antes de marzo de 2003, pero siete años después observamos que, en realidad,22 países no lo cumplen ni lo han incorporado lo suficiente. Esto es inaceptable, por

203Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 204: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

supuesto, y la Comisión también ha esperado demasiado tiempo a dar una respuestaadecuada.

Hay tres cuestiones que son muy importantes. Necesitamos un organismo reguladorindependiente que disponga de recursos suficientes para imponer la eficacia del mercadoy asegurar que esto se aplica. En segundo lugar, desde luego —y esto ya se ha mencionado—está la independencia del administrador de infraestructuras, para crear igualdad decondiciones entre todas las partes interesadas. En tercer lugar, debemos examinar másdetenidamente el nivel de la tarificación de infraestructuras. En este sentido, tambiéndebemos examinar y comparar la estructura del coste para otros medios de transporte,para establecer una igualdad de condiciones en todos los medios de transporte. Pero esaes una historia completamente distinta.

En lo que se refiere a la liberalización, ahora debemos centrarnos en el transporte demercancías y la aplicación adecuada del primer paquete ferroviario. Pero en cuanto altransporte nacional de pasajeros, que muchos desean que se liberalice, me gustaría ser muyprudente. Abogaría por tener en cuenta el siguiente principio, en particular: en todo caso,unos servicios públicos de transporte ferroviario de gran calidad, amplio, eficaz y cómodopara todos, en vez de la liberalización como un fin en sí mismo.

Gesine Meissner, en nombre del Grupo ALDE. – (DE) Señor Presidente, señora Georgieva,usted ha pasado del transporte aéreo al ferroviario, que es nuestro segundo tema esta tarde.Debo decir que a menudo en política sucede que las buenas palabras van seguidas deacciones que dejan mucho que desear y eso es lo que ha pasado aquí.

En la Unión Europea, tenemos muchos objetivos excelentes. Ya hemos logrado algunosde ellos, pero otros quedan lejos de cumplirse. Todavía queda mucho por hacer en relacióncon el mercado interior del transporte y el transporte ferroviario en particular. Tenemosbuenas intenciones, pero debemos preguntarnos a nosotros mismos si la Unión Europeaes un tigre de papel. O si quizás no contamos con los recursos para llegar adónde queremosir. En el pasado, la competencia en el mercado ferroviario ha sido muy diversa. Necesitamosun organismo regulador independiente. Esto ha funcionado muy bien en el caso del sistemaferroviario de Alemania, pero eso no significa que no se pueda mejorar más. Realmentenecesitamos la opción de dividir las compañías de forma independiente, para que todofuncione sin complicaciones y pueda existir verdadera competencia. Esa es una de lasobservaciones que quería exponer.

Resulta vergonzoso, por supuesto, que de los 27 Estados miembros solamente los PaísesBajos, Finlandia y el Reino Unido hayan aplicado la directiva. Los dos Estados miembrosque no poseen sistema ferroviario —Chipre y Malta— obviamente no podían hacerlo. Peroel resto de Estados miembros no han cumplido con su obligación y evidentemente no seles ha castigado por ello, porque no les hemos llamado al orden. Por lo tanto, es importanteque la Unión Europea instaure los mecanismos de sanción pertinentes, de lo contrario nose nos tomará en serio. También es importante dejar claro a los Estados miembros queesto beneficiará a todos. En principio, todos queremos que el mercado ferroviario se abraa la competencia. Eso es lo que dice todo el mundo. Sin embargo, cuando se trata de pasara la acción, no sucede gran cosa.

Debemos avanzar en materia financiera. Por último, en Zaragoza ha quedado clarorecientemente que existe una carencia general de fondos disponibles. Nuestro trabajopodría ser subvencionar los proyectos transfronterizos y debemos, por supuesto, pedir a

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES204

Page 205: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

los Estados miembros que contribuyan más. Sabemos que en este momento la situaciónes difícil en todas partes, pero esto es lo que Europa necesita.

Michael Cramer, en nombre del Grupo Verts/ALE. – (DE) Señor Presidente,señora Georgieva, Señorías, el primer paquete ferroviario debía implementarse en marzode 2003. Un total de 22 Estados miembros no lo han hecho hasta la fecha. La Comisiónno tomó ninguna medida hasta junio de 2008. Por esa razón el Parlamento Europeo halanzado una seria reprimenda a los 22 Estados miembros y a la Comisión, que es laguardiana de los Tratados.

Necesitamos organismos reguladores independientes y la separación de la red ferroviariay las empresas operadoras. Los cánones por acceso a las vías deben ser leales, equitativosy transparentes. Como por ejemplo los que se utilizan en mi país natal, Alemania. En Berlínlos cánones de acceso para los ferrocarriles de cercanías son dos veces más elevados queen Hamburgo, donde, a su vez, son dos veces más elevados que en la región del Rin-Main.Esto no es leal, equitativo ni transparente. Estos cánones son puramente arbitrarios y esnecesario tomar medidas al respecto. Se deben liberalizar las redes y adoptar un enfoquerecíproco. Es necesario evitar que las empresas ferroviarias estén protegidas de lacompetencia nacional y, además, se debe ampliar su participación en la competencia deotros países. En su calidad de guardiana de los Tratados, la Comisión debe aplicar lalegislación pertinente.

A pesar de todo, no sólo necesitamos una competencia leal en los ferrocarriles, sino tambiénponer fin, con carácter inmediato, a la competencia desleal en el transporte aéreo y porcarreteras. Se cobra un peaje sin límite por cada locomotora por cada kilómetro de vía,mientras que los peajes de carretera tienen un límite, son voluntarios ―los Estadosmiembros pueden decidir si recaudan una contribución o no― y sólo se aplican enautopistas y a camiones de más de 12 toneladas. El peaje ferroviario en Eslovaquia es elmás elevado de Europa y los eslovacos no pagan ningún peaje por el uso de las carreteras.Esto incentiva un cambio en la manera en que se transportan mercancías, pero en ladirección errónea.

Las subvenciones al transporte aéreo, que es una de las causas del cambio climático, tambiénrepresentan un gran problema. Las emisiones en la estratosfera son tres o cuatro veces másnocivas para el clima que las que se hacen a nivel del suelo. La Agencia Europea de MedioAmbiente estima que las subvenciones recibidas por las compañías aéreas ascienden a másde 30 000 millones de euros anuales. Si bien hay que pagar impuestos en concepto decombustible para una locomotora diésel, no existen impuestos para el queroseno. Eltransporte por ferrocarril internacional está sujeto a IVA, pero el transporte aéreo no. Enel régimen de comercio de derechos de emisión, las compañías aéreas reciben el 85 % desus certificados, mientras que las empresas de generación de electricidad que suministrana la industria ferroviaria tienen que comprar todos sus derechos.

Todo esto es simplemente una locura y hay que cambiar la situación. Con el fin de preservarel clima y garantizar la movilidad de las personas, necesitamos una competencia leal, nosólo en la industria ferroviaria sino también entre los diferentes tipos de transporte. LaComisión es la guardiana de los Tratados y, por consiguiente, tiene mucho por hacer. Unavez que empiece a resolver los problemas, sin duda alguna contará con el apoyo delParlamento Europeo.

Jacky Hénin, en nombre del Grupo GUE/NGL. – (FR) Señor Presidente, la libre circulaciónes un derecho fundamental para todos los ciudadanos de la Unión Europea. Si se quiere

205Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 206: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

poner en práctica este derecho, es vital que tengamos acceso a un transporte seguro, dealta calidad, que respete el medio ambiente y que sea asequible para todos. Para ello serequiere un servicio de transporte público por ferrocarril bien interconectado que cubratodas las regiones. Esto supone que las empresas ferroviarias integradas y de propiedadpública logren la estandarización entre regiones y servicios, así como la cooperación aescala europea. Esto significa que debemos tratar a los pasajeros como usuarios-ciudadanosy no como clientes únicamente, donde lo único que cuenta es el grosor de sus carteras.

Lamentablemente, la Comisión, el Consejo y la mayoría de este Parlamento ha optado deforma dogmática por hacer que el transporte por ferrocarril no sea un instrumento delibertad, sino un bien de consumo como cualquier otro, a merced del mercado y de lacompetencia. Hemos arruinado a las empresas ferroviarias nacionales separando lasinfraestructuras y los servicios de transporte, los pasajeros y las mercancías, elfuncionamiento y la seguridad. Hemos prohibido las subvenciones cruzadas, que permitíanla estandarización entre regiones y servicios. Hemos llevado este ridículo enfoque tan lejosque hemos gastado millones de euros para que las locomotoras, que previamente podíanarrastrar trenes de pasajeros y mercancías, ahora no pueden hacerlo.

El resultado es irrefutable: deterioro en la calidad de los servicios, aumento de los preciospara los usuarios, cierre de líneas, infraestructuras que se derrumban y, sobre todo, undeclive significativo en el nivel de seguridad. Al separar las infraestructuras y los servicios,y al otorgar en medida creciente la responsabilidad en materia de seguridad a terceros, secorren riesgos con respecto a las vidas de los usuarios. El número de accidentes, incluyendolos accidentes mortales, ha aumentado en los últimos años. Esta es una de las terriblesconsecuencias lógicas de su política irresponsable.

Con los paquetes ferroviarios, en lugar de modernizar los ferrocarriles en Europa yproporcionarles los recursos para sus ambiciones, hemos desorganizado este medio detransporte con el objeto de lanzarlo hacia una competición insensata con el transporteaéreo, así como hacia una competencia desleal y desigual con respecto al transporte porcarreteras, en detrimento de la cohesión de redes y del desarrollo de los servicios locales.Gracias a su paquete, a excepción de las líneas de alta velocidad, ahora en Francia nosmovemos más despacio en las redes ferroviarias que hace cien años. Nos prometieron quela competencia reduciría los precios, pero sucede todo lo contrario. Al igual que en el sectorenergético, la competencia está causando un brusco aumento de los precios para losusuarios.

Les daré un último ejemplo a modo de conclusión. SNCF, el principal consumidor deelectricidad de Francia, solía comprar energía de EDF a una tarifa específica. Sin embargo,con el fin de introducir la competencia ferroviaria, la Comisión está obligando a Francia alegislar de manera que, en junio de 2011, la factura energética de SNCF será un 25 % mayor.Muchas gracias Comisión, muchas gracias competencia. En medio de la crisis, las personasque buscan empleo y las familias pagarán mucho más por los billetes de tren.

Antonio Cancian (PPE). – (IT) Señor Presidente, señora Comisaria, Señorías, creo quehemos estado hablando sobre la refundición de este paquete ferroviario durante casi 20 añosy creo que realmente no estamos dando un buen ejemplo.

Ayer, el Parlamento aprobó una red ferroviaria europea para un transporte de mercancíascompetitivo con el objeto de mejorar el tráfico a lo largo de los principales corredoreseuropeos. Se debe garantizar la libre circulación desmantelando todo tipo de barrerasfísicas y administrativas. Indudablemente, además, debemos liberar el mercado en lo que

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES206

Page 207: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

respecta a la eliminación de obstáculos, la simplificación de procedimientos y a la verdaderareciprocidad del mercado. Esta palabra ha surgido en muchos de los discursos pronunciadosen el día de hoy.

Creo que la separación de las infraestructuras de la gestión y las inversiones por medio deun sistema público y privado es algo positivo. Imagino que todo esto puede suceder deforma transparente en un mercado libre y que estas medidas posibilitarán que todos, enalgún momento, puedan entrar en el mercado que tanto necesitamos hoy en día.

En estos tiempos de dificultad económica y financiera, creo sobre todo que, en lo querespecta a las inversiones, a Europa le convendría asignar y establecer fondos especialespara atraer y fomentar la inversión del sector privado y recuperar el tiempo perdido.Naturalmente todo ello se debe llevar a cabo garantizando al mismo tiempo la seguridad,la protección y la conservación del medio ambiente. Estos aspectos deben ser sin dudaprotegidos. No obstante, ahora es el momento de que la Comisión responda con claridada nuestras preguntas.

Brian Simpson (S&D). – Señor Presidente, Sus Señorías recordarán un debate anterioren esta Cámara en el que yo mismo, en calidad de presidente de la Comisión de Transportes,destaqué el lamentable historial de los Estados miembros respecto a la aplicación del primerpaquete ferroviario. Esta resolución supone un seguimiento a ese debate y demuestra, asílo espero, a otras instituciones que el Parlamento no sólo espera que los Estados miembrosimplementen lo que se acordó en 2001, sino que también espera que la Comisión utilicesus competencias legales para garantizar que esto suceda.

La primera Directiva sobre ferrocarriles, como dijo el señor Fidanza, debía haber sidotranspuesta por los Estados miembros en marzo de 2003. El hecho de que 22 Estados nolo hayan hecho pone de manifiesto el lamentable esfuerzo realizado por estos, así comode la Comisión, a pesar de lo que esta dice, para proteger la legislación europea. Este fracasonos recuerda los numerosos obstáculos que subsisten al intentar revitalizar el sectorferroviario europeo y la retórica que con frecuencia procede tanto de la industria ferroviariacomo desde fuera.

De hecho, justo esta semana, hemos visto como un país y su principal empresa ferroviariaejercían una fuerte presión contra el informe del señor Marinescu. Afortunadamente, hanfracasado estrepitosamente, pero una vez más esto pone de relieve que a ciertas empresasferroviarias y a algunos Estados miembros le preocupan más sus propios intereses que losintereses europeos.

Creo que a la Comisión de Transportes se le está acabando la paciencia con la falta deavances respecto a este expediente. Esta falta de avances está mermando poco a poco lacapacidad de los ferrocarriles europeos para competir de forma eficaz y la larga lista deprocedimientos por infracción incoados a los Estados miembros sólo sirve para hacerhincapié en la urgencia de tomar medidas al respecto. Necesitamos una verdaderaperspectiva europea para la red ferroviaria y esto sólo se puede lograr si todos los diferentesagentes se comprometen totalmente con este objetivo.

Esperamos que el Consejo cumpla con sus acuerdos y que la Comisión se asegure de queasí lo hacen. La señora Comisaria nos ha proporcionado algunas garantías esta noche, perolo que deseamos ver son acciones. Hoy el es cumpleaños del señor Cramer y espero quepodamos ofrecer este paquete en el curso de nuestras vidas y la suya.

207Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 208: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

Georgios Toussas (GUE/NGL). – (EL) Señor Presidente, los ferrocarriles representan unejemplo típico de cómo se ha vendido y entregado la riqueza pública a los monopolios.

La desaceleración en la aplicación de la privatización de los ferrocarriles y en la realizaciónde la primera fase de la liberalización en la mayoría de los países de la Unión Europea es elresultado de las luchas de base y de los obreros, y del empeoramiento de las luchas intestinasimperialistas respecto a las cuales los monopolios se llevarán la mejor tajada del transporteferroviario.

Los avances en el trasporte ferroviario en el Reino Unido, Francia, Alemania, Grecia y otrosEstados miembros de la Unión Europea confirman nuestra valoración. Los ferrocarrilesgriegos están recortando los horarios en nombre de la restructuración y en el marco de loscompromisos alcanzados en el memorando entre el Gobierno del PASOK, la Unión Europea,el Banco Central Europeo y el Fondo Monetario Internacional, privando a los ciudadanosdel derecho a viajar y a transportar mercancías a numerosas regiones de Grecia, reduciendoasimismo el potencial de crecimiento en este país.

El endeudamiento excesivo de la Organización de los Ferrocarriles Helénicos ha sidocausado por la política contraria a las bases de la Unión Europea y de los Gobiernos delPASOK y de la Nueva Democracia, la degeneración del carácter público de los ferrocarrilesy su transformación en un paraíso de intereses de la contratación privada; la gallina de loshuevos de oro para aumentar los beneficios de los grupos empresariales del monopolioque han saqueado los Ferrocarriles Helénicos.

En la actualidad, el Gobierno del PASOK se prepara para vender la Organización de losFerrocarriles Helénicos, poco a poco, para entregar las tierras en Thriasio y otrasinfraestructuras en los puertos de Elefsina, Pireo y Salónica, así como para subvencionarempresas para las líneas ferroviarias aplicando la política de la UE de privatización y loscompromisos alcanzados en el memorando.

Las grandes empresas están aprovechando la crisis como una nueva oportunidad paraproteger y aumentar sus beneficios, incrementando la explotación de los trabajadores ylos recursos naturales, así como para liquidar propiedades públicas.

La venta de la Organización de los Ferrocarriles Helénicos incluye un paquete desubvenciones estatales para los grandes grupos empresariales y resultará en un aumentode los accidentes, los despidos colectivos y en cambios profundos respecto los derechoslaborales, de protección y a pensión de los trabajadores.

El transporte, todas las infraestructuras, así como otros sectores estratégicos de la economíadeben ser de propiedad pública y deben funcionar para el beneficio de las clases popularesy trabajadoras.

Georges Bach (PPE). – (DE) Señor Presidente, señora Georgieva, esta resolución insta ala Comisión a realizar un mayor esfuerzo para implementar el objetivo de uno de losreglamentos europeos para el transporte por ferrocarril, a saber, la creación de un mercadoferroviario transfronterizo y liberalizado a escala europea. Sin embargo, me gustaría deciren este punto que la causa del fracaso en la aplicación de la directiva existente no sólo sedebe a la falta de voluntad política en los Estados miembros, sino también a lasambigüedades jurídicas.

Por ejemplo, algunos países han encontrado soluciones nacionales para sus administradoresde infraestructuras que no presentan un obstáculo para la desregulación del mercado y

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES208

Page 209: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

que se podrían tener en cuenta. Los problemas de infraestructuras en el terreno y, enparticular, la falta de armonización técnica entre los Estados miembros, así como losdiversos sistemas de seguridad utilizados en los tranvías siguen dificultando el logro de untrasporte transfronterizo.

En mi opinión, hay un factor que al no se le ha prestado suficiente atención durante laevaluación y la creación de la nueva versión y es el aspecto social. Debemos concentrarnosen la educación, la capacitación, las condiciones de trabajo y los reglamentos para supervisaral personal del sector ferroviario.

La congestión de las infraestructuras en las fronteras representa otro serio obstáculo.Todavía queda mucho por hacer en este área con el fin de promover el transportetransfronterizo a largo plazo. Un ejemplo concreto de ello es la línea de Alemania aLuxemburgo. Se han venido celebrando conversaciones durante años sobre la ampliaciónde las infraestructuras, pero la falta de voluntad política y las prioridades económicas a unlado de la frontera siguen impidiendo que esto se materialice.

Quisiera hacer un llamamiento a la Comisión para que dedique la misma cantidad deesfuerzos para profundizar otros aspectos, incluyendo la armonización técnica y laampliación de las infraestructuras, como lo hace en relación con la competencia.

Silvia-Adriana Ţicău (S&D). – (RO) La Unión Europea requiere un sistema de transportetranseuropeo, eficiente, sostenible e intermodal, dando prioridad al desarrollo del transporteferroviario. Instamos a los Estados miembros a que brinden un mayor apoyo al transporteferroviario, como la asignación de fondos necesarios para mantener y modernizar lasinfraestructuras ferroviarias y de tranvías.

El proceso de desregulación del transporte ferroviario está en marcha. Sin embargo, losmercados de dicho transporte no deben abrirse en detrimento de la calidad de los serviciosde transporte ferroviario. La seguridad ferroviaria y el respecto a los derechos de los pasajerosson fundamentales para que esta forma de transporte obtenga una mayor participaciónen el mercado del transporte de superficie.

Los recursos humanos son esenciales para cumplir con este requisito. Por ello insto a laComisión a que considere, durante la próxima revisión del paquete ferroviario, la inclusiónde cláusulas sociales que proporcionen normas europeas racionales en relación con lascondiciones de trabajo para garantizar que todos los operadores y administradores deinfraestructuras en el sector ferroviario aplican los regímenes de seguridad socialactualmente en vigor a escala nacional en los Estados miembros.

Jaroslav Paška (EFD). – (SK) Debatimos sobre la aplicación del primer paquete ferroviarioen los países de la Unión Europea. Podemos manifestar que, si bien se suponía que ladirectiva que establece las normas para el transporte ferroviario debía haberse aplicado en2003, todavía no se ha incorporado a la legislación nacional de 22 países.

Señora Comisaria, ¿no sería razonable considerar si las normas introducidas por el primerpaquete ferroviario son positivas o no, dado que la mayoría de los Estados miembros seniega a aplicarlas? Quizás sería buena idea que los ministros de transporte de los Estadosmiembros se reunieran para debatir este asunto con el objeto de entender las razones queexplican esta situación. En una conversación pragmática de este tipo, quizás podríamoslograr algún avance respecto a la cuestión de la puesta en marcha del primer paqueteferroviario, en aras de mejorar las condiciones del transporte ferroviario en Europa.

209Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 210: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

Kristalina Georgieva, Miembro de la Comisión. – Señor Presidente, me gustaría agradeceruna vez más al Parlamento por su participación tan fructífera sobre una cuestión que enocasiones es verdaderamente bastante sensible, porque todos queremos ver durante nuestravida un sistema ferroviario europeo integrado. Espero que vivamos lo suficiente para verlo.

En el pasado, me ocupé de la restructuración de los ferrocarriles en dos países que ahorason Estados miembros de la UE. Sé cuán difícil es desarrollar un sistema que tiene una largatradición y una enorme cantidad de intereses establecidos que lo rodean, con todo, creoque debemos perseverar puesto que un sistema ferroviario de gran eficiencia e integradoes absolutamente fundamental para el bienestar de los europeos, así como para lacompetitividad de nuestra región.

Nosotros, en la Comisión, nos tomamos sus comentarios muy enserio y continuaremostrabajando para seguir avanzando las iniciativas que requieren éxito en este área. No creoque esta sea un tigre de papel si juzgamos el número procedimientos por infracción.

¿Por qué ha llevado tanto tiempo? Ha durado tanto tiempo porque se ha llevado a cabo unproceso de participación con los Estados miembros. También se ha dado una ampliaciónque ha incorporado nuevos elementos al sistema y la Comisión ha intentado hacer queesta participación sea significativa ―es decir, enviar cuestionarios serios, analizar lasrespuestas con cautela y a continuación hacer un seguimiento con los Estados miembros―.Así que el resultado es que tiene patas y muerde.

Los procedimientos por infracción no son objetivos por sí mismos. Nuestro objetivo eslograr un mercado ferroviario que funcione bien y que pueda ofrecer servicios a losciudadanos y a nuestras empresas que sean más seguros, más numerosos y orientados alconsumidor. Teniendo en cuenta esto, la refundición del primer paquete ferroviario nosólo será diseñado para simplificar y clarificar las disposiciones existentes con vistas afacilitar su aplicación, sino también para modernizarlas.

Me gustaría hacer dos observaciones en respuesta a los comentarios y preguntas que noshan planteado. Una trata sobre el nivel de seguridad. Los datos son categóricos en el sentidode que el nivel de seguridad efectivamente ha aumentado desde que se abrió el mercadoaunque, puesto que hablamos de la vida de las personas, aun cuando hay un accidente esoya es demasiado, por tanto es obvio que debemos trabajar para incrementar dicho nivel.

Ya que se ha planteado una cuestión, en dos comentarios, relacionada con la imposiciónde obligaciones de servicio público, me gustaría aclarar que el primer paquete no es unobstáculo en ese sentido. Estas obligaciones están reguladas en virtud de otra base jurídicay por lo tanto procesarlas es una posibilidad.

Muchos Miembros hablaron sobre estrategia y direcciones. Compartiré con el Parlamentonuestras tres prioridades principales ―que reflejan muchos de los comentarios que se hanformulado―. En primer lugar, mejorar las condiciones de acceso al mercado y hacerlasmás trasparentes y no discriminatorias, en segundo lugar, establecer un marco regulador,fomentando las inversiones tanto públicas como privadas en el sector ferroviario y, entercer lugar, ―algo que muchos de ustedes ya han comentado― reforzar la supervisiónreglamentaria del mercado ferroviario para garantizar una competencia leal entre losoperadores y, en última instancia, reducir los costes para los usuarios del servicio.

La Comisión entablará un diálogo con los ministros sobre estas cuestiones, en el puestopermanente de Ministros de Transporte. El sector ferroviario ha sido el centro de atencióny nos aseguraremos de que sigue siendo así, y que efectivamente amplía su presencia en la

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES210

Page 211: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

agenda de estos. Pronto aprobaremos la propuesta de refundición de modo que podrá serpresentada en el Parlamento antes de septiembre y esperamos con interés cooperar demanera fructífera con ustedes en el próximo proceso legislativo y lograr sin duda algunaunos resultados visibles y tangibles durante nuestra vida.

Presidente. – He recibido una propuesta de resolución (8) en virtud del apartado 5, artículo115, del Reglamento.

Se cierra el debate.

La votación tendrá lugar el jueves, 17 de junio de 2010.

Artur Zasada (PPE), por escrito. – (PL) En el contexto del debate de hoy, debe observarseque en los diversos Estados miembros los ferrocarriles operan en condiciones diferentes.El primer paquete ferroviario se aprobó en 2001, y se puede suponer que se preparóprincipalmente con respecto a la situación de los mercados ferroviarios en la EU-15. Apesar de todo, la situación de los ferrocarriles en los Estados miembros nuevos era y esmuy diferente ―especialmente en el contexto de lo que se denomina «arquitecturafinanciera», lo que significa fondos adecuados para infraestructuras, convenios plurianualesentre el estado y los administradores de infraestructuras, deuda histórica y financiación delos servicios públicos―. Como prioridad, es necesario asegurar que los ferrocarriles estánen igualdad de condiciones de explotación y de hacer cumplir la legislación sobre laadecuada financiación del sistema ferroviario, porque esto reviste una importanciafundamental para el desarrollo de este ramo de la industria del transporte.

19. Inundaciones en los países de la Europa central, en particular en Polonia,República Checa, Eslovaquia y Hungría (debate)

Presidente. – El siguiente punto es la declaración de la Comisión sobre las inundacionesen los países de la Europa Central, en particular en Polonia, República Checa, Eslovaquiay Hungría [2010/2713(RSP)].

Kristalina Georgieva, Miembro de la Comisión. – Señor Presidente, en efecto, lasinundaciones en la Europa Central tristemente nos recuerdan nuestra vulnerabilidad frentea las catástrofes naturales, y lo cierto es que mientras hablamos en esta Cámara esta noche,las inundaciones en el sur de Francia se han cobrado la vida de 19 personas hasta la fecha.Por tanto, las catástrofes no sólo se limitan a las regiones que esta tarde son objeto de debate(Polonia, República Checa, Eslovaquia y Hungría). La inundaciones este año también hanazotado al país en el que hoy nos reunimos.

Todos somos conscientes de que las catástrofes naturales están aumentando puesto queel cambio climático propicia fenómenos meteorológicos extremos, y cuando nosenfrentamos a desastres de esta magnitud, la capacidad nacional de respuesta se vesimplemente rebasada. En esos casos, la solidaridad europea establece una diferencia a lahora de salvar y proteger tanto las vidas humanas como infraestructuras críticas. Lasinundaciones de las que estamos hablando esta tarde han puesto de relieve el valor añadidoque representa una respuesta coordinada de la UE.

Permítanme retroceder hasta el inicio de las inundaciones en Polonia, Hungría, RepúblicaCheca y Eslovaquia. Las muy abundantes lluvias y las graves inundaciones afectaron a las

(8) Véase el Acta.

211Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 212: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

cuencas del Vístula, del Óder y del Varta en la primera mitad de mayo. El jueves 19 demayo, Polonia solicitó asistencia ―pidieron concretamente bombas de capacidad alta―por medio del mecanismo europeo de protección civil del cual soy responsable. La respuestade la Unión Europea a esta petición fue pronta y generosa, ocho Estados miembrosproporcionaron exactamente lo que se necesitaba ―Alemania, República Checa, Francia,Dinamarca y Países Bajos enviaron pocas horas después bombas de capacidad alta ytécnicos―. También se puso en marcha un módulo multinacional cofinanciado por la UEy desarrollado por Estonia, Letonia y Lituania en virtud de la Acción preparatoria relativaa una capacidad de respuesta rápida de la UE, que este Parlamento promovió. En total sedesplegaron más de 55 bombas, 22 equipos de expertos y 300 personas encargadas de laslabores de salvamento más un funcionario de enlace del Centro de Control e Informaciónde la Comisión.

Seis días después, Hungría, que también se vio afectada por graves inundaciones, solicitósacos de arena para reforzar la capacidad de contención frente a las inundaciones. Elmecanismo europeo de protección civil logró obtener más de tres millones de sacos dearena procedentes de Eslovenia, Rumanía, Países Bajos, Bulgaria, Alemania, RepúblicaCheca, Noruega, Eslovaquia y Croacia.

Mientras hablamos, las inundaciones y sus consecuencias todavía no han disminuido. Laslluvias siguen afectando a parte de la Europa Central. Entre ayer y hoy Francia se ha vistoafectada por inundaciones. Estamos esperando una segunda ola de inundaciones queafectará al sur de Polonia, donde todavía se encuentran nueve equipos europeos sobre elterreno. La situación en Hungría mejora gradualmente. Estamos en contacto diario conlos Estados miembros, supervisando la situación de forma constante y preparados, cuandose solicite, para movilizar más expertos europeos.

A parte de estas medidas de emergencia, cabe la posibilidad de activar el Fondo deSolidaridad de la Unión Europea para cubrir ciertos gastos asociados a las reparaciones yla recuperación, asimismo la Comisión está dispuesta a cooperar con los países afectadosofreciéndoles directrices en la preparación de solicitudes.

Las inundaciones han puesto de manifiesto el valor del mecanismo de protección civilcomo plataforma para la difusión de información en tiempo real así como para lacoordinación de la respuesta. Este mecanismo, como recordarán, también se puso enmarcha para Haití y para el derrame de petróleo en el Golfo de México, y ha demostradoclaramente el potencial de este instrumento.

Para finales de este año, la Comisión aprobará una comunicación sobre el refuerzo de lacapacidad de reacción de la UE en caso de catástrofes. Analizará la reacción ante variostipos de catástrofes en la Unión así como fuera de esta.

Una cuestión clave será la mejora de la movilización de la ayuda en especie de la UE. Lamayoría ―no toda― pero la mayor parte de esta ayuda ya se canaliza a través del Centrode Control e Información de la Comisión (CIC). El sistema garantiza que se responde a lasnecesidades reales y se evitan las duplicaciones. Pero se basa en ofertas con fines específicos,y debido a ello, sencillamente no es posible garantizar que esté disponible la asistenciaadecuada. Así que cuando se produce una catástrofe, rezamos para que no afecte a muchosEstados miembros de manera que no podamos responder a las demandas.

Proponemos solucionar esto desarrollando hipótesis de referencia para los principalestipos de catástrofes de manera que podamos anticipar el tipo de ayuda que será necesaria,

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES212

Page 213: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

así como diseñando los recursos disponibles en los Estados miembros que se podrán utilizarcuando se produzcan estos desastres. Además, nuestra meta será alcanzar un acuerdo conlos Estados miembros respecto a módulos voluntarios de reserva esenciales dispuestos adesplegarse en cualquier momento.

Para desarrollar estas ideas, estamos realizando amplias consultas y continuaremoshaciéndolo con el Parlamento, los Estados miembros y otras partes interesadas.

Las recientes inundaciones nos recuerdan, además, que la UE y sus Estados miembrosnecesitan intensificar el trabajo en la prevención de catástrofes. Este es un buen momentopara que los países afectados profundicen su conocimiento respecto a los riesgos deinundación, lleven a cabo una evaluación preliminar del riesgo de inundación y mapas depeligrosidad, preparen planes de gestión del riesgo de inundación y tomen todas las medidasnecesarias para aplicar efectivamente la Directiva sobre inundaciones.

Puesto que las catástrofes en Europa se producen mayor frecuencia e intensidad, esto debeproporcionar también un mayor incentivo para que los Estados miembros inviertan en lapreparación y el refuerzo de sus capacidades. La solidaridad de la Unión Europea debe iracompañada de la responsabilidad nacional; la preparación formará parte de las propuestasque la Comisión presentará.

Permítanme terminar diciendo, señor Presidente, que todos reconocemos que las situacionesde emergencia conllevan enormes costes medioambientales, económicos y humanos. Dadoel aumento en la frecuencia e intensidad de las catástrofes, los ciudadanos europeos esperanque seamos eficaces al abordar esta cuestión tanto dentro como fuera de la UE.

Hemos establecido la gestión de catástrofes como una prioridad, y estoy personalmentecomprometida en la presentación de propuestas que refuercen la capacidad de reacciónde la UE en caso de catástrofes.

Quisiera agradecer al Parlamento su interés y apoyo. Ustedes han sido un importante factorpara desarrollar las capacidades de las que he informado, y espero que continúendesempeñando este papel crítico en el sentido de que nos impulsa a conseguir una mejorcapacidad de reacción en el futuro.

Czesław Adam Siekierski, en nombre del Grupo PPE. – (PL) Este años se han producidoinundaciones en Europa dos veces. La primera ola fue a mediados de mayo, la segunda aprincipios de junio. Estas afectaron a los siguientes países: República Chica, Polonia,Eslovaquia, Hungría y Austria, así como a Alemania parcialmente y a Ucrania y Serbia.Hoy hemos escuchado a la señora Georgieva hablar sobre las inundaciones en Francia.

Las inundaciones en Polonia han sido una de las más grandes en toda la historia. Lainundación se mantuvo en su máximo durante mucho tiempo, hasta varios días a lo largode los dos ríos más grandes de Polonia, el Vístula y el Óder. La mayoría de las regiones enel país se vieron afectadas. Infraestructuras importantes quedaron destruidas, como variasinstalaciones de agua y alcantarillado, y numerosos edificios públicos, como colegios yhospitales, se vieron inundados. Varios miles de familias sufrieron grandes pérdidas yrecibieron ayuda de diferentes servicios públicos así como de los ciudadanos. Tambiénrecibimos ayuda de numerosos Estados miembros de la UE y de otros países. Queremosexpresar nuestro agradecimiento por ello.

213Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 214: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

Las autoridades gubernamentales locales y centrales de Polonia están proporcionandoayuda. Se ha iniciado las estimación de los daños. La ayuda financiera de la Unión Europeareviste gran importancia y se espera.

(Aplauso)

Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, en nombre del Grupo S&D. – (PL) Señor Presidente,las recientes inundaciones en la Europa Central y las presentes inundaciones en Franciamuestran el enorme poder de la naturaleza y la imposibilidad de predecir de las catástrofesnaturales. La resolución del Parlamento Europeo, que expresa empatía y solidaridad conlas víctimas de las inundaciones y con todos aquellos que se han visto afectados, sobretodo obliga a la Comisión Europea a hacer una transferencia rápida y eficaz de ayuda queforma parte del Fondo de Solidaridad. La resolución también señala a la atención las medidaslegales que son esenciales para limitar los efectos negativos de las inundaciones en el futuro.Estamos hablando sencillamente de la correcta implementación de la Directiva sobreinundaciones, que obliga a los Estados miembros a crear un sistema de gestión del riesgode inundación con una evaluación preliminar del riesgo y una especificación de las áreasdonde existe una probabilidad media o alta de inundación. Los Estados miembros estánobligados, en virtud de la Directiva, a preparar mapas de peligrosidad por inundaciones ya establecer planes de gestión del riesgo de inundación.

En referencia a la situación de Polonia, me gustaría señalar que antes de que se produjerala inundación de este año, las organizaciones no gubernamentales relacionadas con elmedio natural habían señalado a la atención en repetidas ocasiones la adaptación incorrectade la Directiva sobre inundaciones a la legislación polaca y, en particular, la falta de unsistema adecuado para realizar un inventario de las zonas de riesgo de inundación así comoel régimen jurídico confuso de estas zonas. Por consiguiente, aprovechando la oportunidadque brinda esta resolución, me gustaría señalar a la atención de la Comisión Europea lanecesidad de ejecutar el Derecho de la Unión en materia de inundaciones, de manera queen el futuro Polonia y otros países de la UE no tengan que solicitar fondos procedentes delFondo de Solidaridad.

Fiona Hall, en nombre del Grupo ALDE. – Señor Presidente, permítame sumarme a losponentes anteriores expresando mi solidaridad por todos aquellos que se han visto afectadospor las recientes inundaciones, incluyendo las de hoy día aquí en Francia.

Estas catástrofes naturales se producen cada vez con más frecuencia durante los últimosaños. En septiembre de 2008, el nordeste de Inglaterra se vio afectado por gravesinundaciones, ciudades como Morpeth y Rothbury quedaron gravemente inundadas. Lascrecida del agua retrocedió a las pocas horas, pero reparar los daños llevó varios meses ycostó millones de libras.

Sin duda, estas inundaciones son una llamada de atención, un recordatorio de que el costede la lucha contra las consecuencias del cambio climático es muy superior al coste de lograrcontrolar el calentamiento del planeta, como el señor Nicholas Stern y otros han señalado.

Estoy muy preocupada por que se está pasando por alto este hecho básico. Escuchamosalgunas opiniones de la industria quejarse del coste de reducir las emisiones de CO2, poreso es muy importante difundir el mensaje de este debate, a saber, que las inundacionesperjudican enormemente a las comunidades y la economía.

Sólo hay una manera de detener el costoso aumento de las catástrofes naturales y consisteen seguir la hoja de ruta para los objetivos de reducción de las emisiones para 2020 y 2050.

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES214

Page 215: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

Bas Eickhout, en nombre del Grupo Verts/ALE. – (NL) Señor Presidente, expresamos nuestrasolidaridad con las víctimas de todas las inundaciones de la Europa Central, así como conlas de la inundación de hoy en Francia. Estas inundaciones son otra triste demostración dela fuerza con la que los ríos nos pueden azotar.

Queremos evitar las inundaciones, así que debemos mirar principalmente hacia el futuro.¿Cómo se puede evitar esto? También sabemos que el cambio climático ha propiciado quelos ríos cada vez más tengan que soportar más agua en un periodo inferior de tiempo. Estosignifica que debemos intensificar en gran medida nuestras investigaciones sobre la maneraen que se puede dar más espacio a nuestros ríos y sobre cómo prevenir este tipo decatástrofes en Europa. Después de todo, es mejor prevenir que curar.

Europa ha de desempeñar un importante papel en ese sentido. En primer lugar, debeincrementarse la cooperación transfronteriza entre países. Si un país hace algo con respectoa sus ríos y el otro país no lo hace, eso no nos llevará a ningún lado. Necesitamos cooperarentre países para solucionar la cuestión de los ríos. En segundo lugar, la UE debe, además,hacer un uso responsable de sus propios fondos en el futuro. Los Fondos Estructurales dela Unión Europea todavía se siguen utilizando con demasiada frecuencia para proyectosque sólo incrementan el riesgo de inundación. Debemos asegurarnos de que los futurosproyectos de la Unión que pagamos no aumentan este tipo de riesgo. Esta es una tareaimportante.

Por último, la UE también debe considerar cómo se puede hacer un mejor uso de lacapacidad natural de los ríos de almacenar agua para evitar estas inundaciones. Cementoy más cemento no hace más que incrementar el riesgo de que se produzcan másinundaciones. Por tanto, necesitamos más espacio para los ríos y debemos hacer uso desu capacidad natural para almacenar agua. Esta es la única manera de prevenir lasinundaciones en el futuro. De hecho, debe ser nuestro principal objetivo para el futuro.Como digo, es mejor prevenir que curar.

Tomasz Piotr Poręba, en nombre del Grupo ECR. – (PL) Las desastrosas inundaciones queen las últimas semanas han afectado a Polonia y a otros países de la región, como Hungría,República Checa y Eslovaquia, han causado daños inimaginables a las infraestructurasciviles, públicas e industriales y ha arrebatado todas las pertenencias de miles de personas.En la región de Podkarpacie, he visto con mis propios ojo cómo dos inundacionesconsecutivas, que eran inmensas y de un tamaño que jamás se ha experimentado, se llevabanpor delante las propiedades de los residentes de numerosos pueblos y ciudades de la región.La inundación afectó a Gorzyce, Tarnobrzeg, Jaslo, al distrito de Mielecki y luego a lasprovincias de Pequeña Polonia, Lublin y Święty Krzyż, a Mazowsze, al centro de Poloniay Varsovia ―en todas estas áreas las inundaciones causaron una devastación brutal ytrágica―.

Por lo tanto, hoy en el Parlamento Europeo hago un llamamiento a la Unión Europea y ala Comisión Europea a que instaure con la mayor rapidez posible todas las medidasfinancieras y técnicas posibles para ayudar a Polonia y a otros países de la región que sehan visto afectados por esta trágica inundación para que puedan hacer frente a sus efectos.Estoy pensando concretamente en la liberación de fondos del Fondo de Solidaridad europeo,que se estableció precisamente con el fin de ayudar a los Estados miembros en caso decataclismos de este tipo.

En vista de la gravedad de esta tragedia que ha afectado a Polonia, Hungría, República Checay Eslovaquia, sabemos que sin esta solidaridad europea y sin la ayuda de la Unión, será

215Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 216: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

muy difícil que podamos restaurar la vida normal en las zonas afectadas por lasinundaciones. Por lo tanto, quisiera expresar mi agradecimiento por todo lo que ya se hahecho ―la asistencia técnica y humana, así como las expresiones de apoyo dirigidas aPolonia―. Les ruego que esto sólo sea el principio, que tomemos más medidas y mostremosmás apoyo a Polonia y al resto de países afectados, de modo que no sintamos que tenemosque arreglárnoslas solos en la reparación de los efectos devastadores de esta terrible yenorme inundación.

(Aplauso)

Jaroslav Paška, en nombre del Grupo EFD. – (SK) Durante mayo y principios de juniode 2010, las condiciones meteorológicas excepcionalmente adversas han causadoinundaciones extremas que han afectado a Polonia, República Checa, Hungría y a toda laRepública Eslovaca.

La situación relativa a las inundaciones se previó antes de abril de 2010, que fue el abrilmás caluroso desde 1880 desde el punto de vista de la temperatura media global del aire.La evaporación de la superficie de los océanos y mares causó la llegada de cantidades devapor de agua a la atmósfera que eran excesivamente grandes para esa época del año, y tansolo era cuestión de saber dónde y cuándo se condensaría y caería a la tierra en forma delluvia. Sucedió en la Europa Central, República Checa, Polonia, Eslovaquia y Hungría. Lasprecipitaciones persistentes y luego las fuertes tormentas sacudieron Eslovaquia durantemás de un mes, desde el 12 de abril hasta el 5 de junio de 2010. Las lluvias intensas causaronun aumento radical del nivel de agua en todos los ríos de la República Eslovaca. Sin embargo,el rápido aumento del nivel de agua no se debía únicamente a las precipitaciones, sinotambién al desarrollo de la situación de la inundación, que se vio intensificada y aceleradapor una saturación de agua excepcionalmente alta en el suelo debido a las continuas lluvias.La naturaleza ya no podía retener más agua y la mayor parte de las precipitaciones fluíanen la superficie del terreno y no en los ríos, inundando zonas pobladas, sitios de producción,carreteras y ferrocarriles.

Se registraron valores extremos en los niveles y flujos de agua en prácticamente todas lasestaciones de control de las aguas, y, en casos excepcionales, se superó el caudal para eltipo de situación del agua que se podría esperar que sucediera una vez de cada 100 a 500años. El agua desbordada primero rebosó los lechos fluviales y luego empezó a desbordarlas orillas, inundar los campos, destruir las carreteras, derrumbar los puentes y socavar lasvías ferroviarias. Inundó gradualmente campos, barrió ciudades y pueblos y destruyóviviendas. El agua tempestuosa no sólo arrambló con puentes, carreteras y viviendas, sinotambién con vidas humanas. No muy lejos de Koice en el este de Eslovaquia, un puebloentero se puso en movimiento literalmente y una capa de tierra empapada de 11 a 20metros de grosor con viviendas familiares se está desplazando lentamente en una superficiecorrediza, con casi 190 casas dañadas que cada día están más cerca de su destrucción.Después de las lluvias, 300 000 hectáreas de tierras de cultivo quedaron inundadas enEslovaquia. Por lo tanto, ciertamente lo más adecuado en esta situación sería activar elFondo de Solidaridad para pagar los daños y los gastos derivados de las inundaciones. Laestimación provisional de los daños totales en Eslovaquia supera los 260 millones de euros.

Csanád Szegedi (NI). – (HU) Señor Presidente, Señorías, en primer lugar, permítanmeaprovechar esta oportunidad para felicitar al señor László Tőkés por su elección. Representauna gran alegría para los húngaros, independientemente de la afiliación política, que nuestrohermano húngaro de Transilvania pueda desempeñar este importante cargo en el

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES216

Page 217: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

Parlamento Europeo. En las últimas semanas, grandes extensiones de territorio en la EuropaCentral se han visto afectadas por las inundaciones devastadoras. Es especialmente trágicoque esta catástrofe natural, que afecta a varios países, también se haya cobrado vidashumanas. En Hungría, todavía hay zonas cubiertas de agua. La situación es especialmentecomplicada en Hungría debido al hecho de que las inundaciones causaron los mayoresdaños en los condados más pobres.

En nombre de Jobbik, me gustaría agradecer una vez más a todos aquellos que participaronen la defensa contra las inundaciones. Yo soy del condado de Borsod-Abaúj-Zemplén y hepodido recopilar experiencias personales de la catástrofe. Se han aprendido dos leccionesimportantes en cuanto a la lucha contra las inundaciones. La primera es que, exceptuandoa los bomberos, la organización de las instituciones públicas es lamentable. No obstante,la experiencia positiva fue el esfuerzo conjunto de los ciudadanos y la organización de laGuardia Nacional de Hungría. Gracias a la Guardia Húngara no se han producido másdaños en este país. Me gustaría aprovechar esta ocasión para expresar mi agradecimientoa los miembros de la Guardia Nacional en nombre del todo el Parlamento Europeo aquíen Estrasburgo.

La Unión Europea debe ofrecer ayuda cuanto antes, supervisando al mismo tiempo lautilización de los fondos. Existe el riesgo de que algunas personas intenten utilizar demanera ilícita el dinero del Fondo de Solidaridad. No se debe brindar apoyo a esas personas,la mayoría de las cuales son de origen romaní, que no participaron en las labores de luchacontra las inundaciones sino que en su lugar abandonaron sus casas con la esperanza deobtener varios recursos de ayuda, confiando en que durante la reconstrucción, podrántrasladarse a casas nuevas sin gasto alguno.

Hasta la fecha, Jobbik, el Movimiento por una Hungría Mejor, ha proporcionado unos10 millones de forint en concepto de ayuda para los necesitados, asegurándose de que noabandonamos a las personas. Pueden seguir contando con el Jobbik en el futuro.

Presidente. – El siguiente punto es el orden de los ponentes registrados. Quisiera expresarmi solidaridad con las víctimas de las inundaciones tanto húngaros como romaníes y,como primer ponente de los países afectados por las inundaciones, invito al señor Deutscha tomar la palabra.

Tamás Deutsch (PPE). – (HU) Señor Presidente, señora Comisaria, Señorías, permítanmeprimero hablar sobre algo distinto del tema en cuestión. Si hace veinte años alguien mehubiera dicho que el pastor László Tőkés daría la palabra como Vicepresidente delParlamento Europeo a Tamás Deutsch, diputado del Parlamento Europeo, lo hubieraescuchado con incredulidad y, con todo, los caminos del Señor son inescrutables. Con uncorazón agradecido es como reflexiono respecto a la oportunidad de trabajar con elPresidente aquí en el Parlamento Europeo.

Le doy la bienvenida como vicepresidente del Parlamento Europeo, y como alguien que,junto con Jerzy Buzek, es una seña de identidad de dos valores europeos muy importantes;la acción contra las dictaduras que violan la dignidad humana y la lealtad a nuestros valorescristianos europeos comunes. Señorías, permítanme expresar además mi solidaridad conlas víctimas de las desastrosas inundaciones en la Europa Central y, naturalmente, con lasvíctimas de la catástrofe natural en Francia.

Al mismo tiempo, también procede expresar una palabra de agradecimiento a todos aquellosque han participado personalmente en la lucha contra las inundaciones y a todos aquellos

217Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 218: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

ciudadanos europeos que movilizaron sus propios recursos personales y ayudaron en losesfuerzos de lucha ofreciéndose voluntariamente y que ahora colaboran en la rehabilitación.Gracias a una situación particular, o más bien, puesto que la palabra gracias obviamenteno es la correcta aquí, debido a una situación particular se han producido las inundacionesen Hungría, como en nuestro caso, fueron principalmente los arroyos y ríos más pequeñoslos que desbordaron las orillas, que nunca antes habían causado tal desastre. Además, estoviene a demostrar que los métodos tradicionales de defensa contra las inundaciones ya noson adecuados.

Quisiera expresar mi agradecimiento a la Comisión Europea por movilizar tan rápida yeficazmente las instituciones europeas en la protección contra las inundaciones. Deseoexpresar mi esperanza de que siguiendo el ejemplo del Parlamento Europeo, la ComisiónEuropea también tomará decisiones con rapidez y eficacia respecto a la ayuda financieranecesaria para prestar asistencia en la rehabilitación.

Adam Gierek (S&D). – (PL) Señor Presidente, el riesgo de inundaciones se puedeminimizar, y es menor cuando los movimientos del agua se simulan y controlan conprecisión. La catástrofe natural de Polonia empezó con una inundación local causada porla falta de un drenaje de pluviales y una baja retención, y fue seguida de inundaciones degran escala. Las balsas de almacenamiento y los diques modernos reducen la probabilidadde inundaciones y son esenciales, pero la política exclusiva neoliberal orientada al mercadode un estado barato, un escaso presupuesto e impuestos bajos retrasan las grandesinversiones hidráulicas.

El gran río en la Europa Central ―el Vístula― es un río que conserva su belleza natural,algo que sólo puede complacer a los ecologistas, pero es una cuestión vergonzosa para mipaís. La puesta en marcha del Programa del Vístula, que se inició en la década de los añossetenta y cuyo objetivo era civilizar este bonito río, se abandonó por razones políticas. Lasautoridades de la República Popular de Polonia y sus sucesores fueron acusados de deliriosde grandeza, pero ahora sufrimos enormes pérdidas y desgracias. Es fundamental unainversión moderna basada en los fondos de cohesión.

Sergej Kozlík (ALDE). – (SK) Varias partes de Europa se han visto repetidamenteabrumadas por las catástrofes naturales en forma de inundaciones. Recientemente se hanproducido una vez más inundaciones en la Europa Central, en Polonia, República Checa,Eslovaquia y Hungría. Estas han causado enormes daños, que requieren la utilización definanciación procedente del Fondo de Solidaridad de la Unión Europea.

Sin embargo, las inundaciones han afectado a un área mucho más amplia de Europa. Pareceque, a pesar de las medidas para una provisión de ayuda más flexible y razonable, Europadebe volver a evaluar sus prioridades en lo que se refiere al desembolso de recursos europeoscomunes. La implementación de las inversiones comunes tenía como objetivo la prevenciónde inundaciones, las inversiones para garantizar el suministro suficiente de agua potable,así como para fines de riego y producción de electricidad, deben convertirse en una prioridadal programa para la construcción de infraestructuras a escala de los Estados miembros yde la UE en su conjunto.

Elisabeth Schroedter (Verts/ALE). – (DE) Señor Presidente, enhorabuena por su nuevocargo.

Las estadísticas sobre los daños causados por las inundaciones no miden el sufrimientohumano de las personas afectadas. Muchas personas en la Europa Oriental y hoy en Francia

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES218

Page 219: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

han perdido todo por lo que han trabajado durante todas sus vidas. Se enfrentan a la ruina.Muchos han perdido amigos o familiares. Estas experiencias son demasiado dolorosascomo para que se repitan constantemente. Desde la perspectiva del Grupo de losVerdes/Alianza Libre Europa, sólo hay una respuesta a este problema y mi colega, elseñor Eickhout, ya la ha mencionado. Hay que dar a los ríos el espacio que necesitan y quealcancen una profundidad natural. Por ejemplo, para el río Óder esto supone detener losplanes de expansión a ambos lados de la frontera polaca y alemana. Esto significa quedebemos asegurarnos de que no sólo se construyen presas, sino que también hay suficienteespacio en las llanuras aluviales, de modo que la prevención sigue siendo la palabra decisiva.Esta es la única razón por la que votamos a favor de esta resolución, porque lasnegociaciones han logrado que se haga un mayor énfasis en la prevención en en el texto.

No obstante, también existen puntos débiles. No se hace mención a la lucha contra elcambio climático en esta resolución. Si tenemos en cuenta el estudio Regiones 2020, quedapatente que en el futuro, 150 millones de personas tendrán que abandonar sus casas, amenos que hagamos algo ahora respecto al cambio climático. Por esta razón, debemossituar la cuestión del cambio climático en el centro de la futura política regional europeacon el fin de prevenir catástrofes de inundaciones.

Oldřich Vlasák (ECR). – (CS) Señorías, el problema de las inundaciones es sin duda eltema más serio al que nos enfrentamos esta semana aquí en Estrasburgo. Para nuestrosciudadanos compatriotas, las inundaciones se han convertido en una amenaza constante,que tiene un impacto real en sus propiedades y en su salud.

La Unión Europea, que simboliza la cohesión, el apoyo y la cooperación, presta asistenciaa las áreas afectadas por medio del Fondo de Solidaridad. Este fondo posibilita la provisiónde ayuda financiera a países donde los daños estimados se espera superen los 3 000 millonesde euros o donde estos asciendan a más del 0,6 % del PIB del Estado miembro. Las recientesinundaciones en la Europa Central han puesto de manifiesto, no obstante, que a pesar delos daños globales causados por las intensas lluvias, algunos países ―especialmente losmás pequeños― no tienen la capacidad de cumplir los límites estipulados de maneraindividual y, por consiguiente, no pueden obtener ayuda. Ya que el Fondo de Solidaridaddebe servir principalmente para regenerar las zonas afectadas de Europa, existe unanecesidad de garantizar una mayor flexibilidad a la hora de presentar las solicitudescomunes, que reflejarían los daños globales y no sólo el daño particular registrado en losEstados miembros individuales. Por tanto, me gustaría hacer un llamamiento a la Comisiónen ese sentido para que tome medidas para revisar el reglamento pertinente.

Jan Březina (PPE). – (CS) Señor Presidente, Señorías, me presento como el representantede un país que que ha sido afectado por las inundaciones de las últimas semanas. Aunquesus efectos no han sido tan devastadores en la República Checa como en Polonia, hancausado una destrucción particular de las regiones de Moravia. Por tanto me complaceque, en base a mi advertencia, entre otros, la resolución que debatimos hace mención nosólo a Polonia sino también a toda la región de la Europa Central. La idea de la solidaridades una de las manifestaciones más brillantes de la cooperación europea y a eso ahora quisieraprecisamente apelar. Como europeos, debemos estar siempre preparados para unir fuerzasy ayudar a los que lo necesitan. Ya hemos demostrado que no somos indiferentes a la suertede aquellos que están afectados por las catástrofes naturales: en 2002 se estableció el Fondode Solidaridad para hacer frente a las inundaciones generalizadas en los países de la EuropaCentral.

219Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 220: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

El presupuesto anual del Fondo que asciende aproximadamente a 1 000 millones de eurosdebe ser suficiente para cubrir los daños causados por las inundaciones de este año. Sinembargo, los Estados afectados deben solicitar ayuda europea. En este contexto, me gustaríahacer mención a la difícil posición de la República Checa, debido al hecho de que los dañosocasionados por las inundaciones que se han calculado hasta la fecha no han alcanzado elmínimo estipulado del 0,6 % del PIB. La única esperanza de la República Checa de obteneruna contribución del Fondo de Solidaridad consiste en la aplicación del artículo 2, apartado2, párrafo segundo, del Reglamento por el que se crea el Fondo de Solidaridad de la UniónEuropea, según cual con carácter de excepción, un Estado miembro o un país vecino queesté negociando su adhesión a la Unión Europea y haya sido afectados por la mismacatástrofe natural también podrá beneficiarse de la intervención del fondo. La conexiónentre las inundaciones de Polonia y la República Checa son obvias sin lugar a dudas. Despuésde todo, los ríos que se han desbordado en ambos países nacen en la República Checa. Nohay tiempo que perder. La petición de ayuda del Fondo de Solidaridad ha de presentarseen un periodo de tiempo de 10 semanas desde la ocurrencia de los primeros daños, queen nuestro caso fue a finales de julio. Eso no es mucho tiempo, especialmente en unasituación en que las conversaciones continúan en la República Checa respecto a lacomposición del Gobierno. Me gustaría finalizar agradeciendo al Presidente del ParlamentoEuropeo, el señor Jerzy Buzek, por visitar en persona las zonas afectadas en el este de mipaís.

Joanna Senyszyn (S&D). – (PL) El Parlamento ha apelado a la Comisión Europea ennumerosas ocasiones para que se haga una liberación más eficiente de los fondos destinadosa ayudar a las víctimas de las catástrofes naturales.

Es el momento de introducir, finalmente, un modelo flexible para proporcionar ayuda delFondo de Solidaridad. Es esencial intensificar la labor preventiva. Los fondos estructuralesdeben desempeñar un papel más importante en la financiación de la prevención decatástrofes naturales y en la gestión de sus efectos. Las reservas para estos fines deben contarcon fondos suficientes para la investigación científica, la gestión del riesgo, la defensa civily el control del riesgo. La Agencia Europea de Medio Ambiente debe participar en mayormedida en las medidas preventivas.

Me solidarizo con todas las víctimas de las inundaciones y quisiera expresar un sinceroagradecimiento a los ciudadanos europeos por la ayuda que han prestado a Polonia. Yomisma, con mis amigos ―agricultores de Puck y Reda― organizamos el envío de22 toneladas de cereales forrajeros para animales hambrientos a las zonas afectadas porlas inundaciones en la provincia de Święty Krzyż. La ayuda individual es más rápida y estámejor orientada que la institucional. Es hora de aprendamos la lección.

Zbigniew Ziobro (ECR). – (PL) Señor Presidente, al ver la magnitud del daño causadopor la inundación en Polonia y la Europa Central (miles de personas que, en algunos casos,han perdido todo lo que tenían, sólo en Polonia más de 300 000 personas se vieronafectadas por las inundaciones y 40 000 tuvieron que ser evacuadas), junto con un grupode colegas de los Conservadores y Reformistas Europeos, sugerí que el Parlamento Europeohiciera algo respecto a esta drama terrible, esta catástrofe natural, debatiendo la cuestióny redactando una resolución. Quisiera expresar mi agradecimiento a todos los que hancontribuido a la aprobación de esta iniciativa, incluidos los presidentes de todos los gruposparlamentarios, porque es una muestra de nuestra solidaridad con todos aquellos que hansufrido, y solidaridad también con los países afectados, pero fundamentalmente con laspersonas que han sufrido las mayores pérdidas. Sobre todo, nuestro objetivo es convencer

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES220

Page 221: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

a la Comisión Europea para que brinde tanta ayuda como sea posible a las personas y a lospaíses que la necesitan, y que esa ayuda sea flexible y se adapte todo lo posible a lasnecesidades de las regiones individuales. Una vez más, muchas gracias.

Anna Záborská (PPE). – (SK) En este Parlamento, nos gusta utilizar palabras como «unaEuropa común», «unidad europea» y «Europa para los ciudadanos».

Cada año, abrimos las puertas del Parlamento a miles de visitantes procedentes de todoslos Estados miembros. Mediante la legislación, intentamos promover el ideal de Europacomo una comunidad unida de naciones. Sin embargo, todas estas palabras bonitas ynobles ideales serán pura palabrería sino las respaldamos con acciones prácticas. Losdesastres naturales que azotan la Europa Central, Alemania y, desde ayer, Francia también,han amenazado las vidas humanas y han causado daños enormes. Ahora sabemos que laspersonas que viven en estos pueblos no pueden hacer frente por sí mismos a lasconsecuencias de las inundaciones. Ciertamente esperan la ayuda de sus propios gobiernosy la solidaridad de los países vecinos, porque harían exactamente lo mismo en una situaciónsimilar. El hombre no puede dominar los elementos. Una comunidad de personas, noobstante, que está unida en solidaridad puede hacer frente a cualquier catástrofe natural.

Con la aprobación de la resolución presentada, enviaremos una clara señal de que Europano es sólo un dispositivo jurídico o un mercado impersonal sino que, ante todo, es unacomunidad de naciones que funciona y que ayuda a los necesitados. Será una muestra deque Europa no sólo tiene cabeza sino también un corazón humano.

Señorías, mientras pronuncio estas palabras, de nuevo está lloviendo de forma persistenteen Eslovaquia.

Olga Sehnalová (S&D). – (CS) Señor Presidente, señora Comisaria, Señorías, las recientesinundaciones en la Europa Central han causado daños enormes y la pérdida de vidashumanas. Si la Unión Europea proporciona ayuda ―así creo que lo hará―, esta debecentrarse, junto con la financiación nacional, no sólo en la reconstrucción de lasinfraestructuras destruidas, sino también en objetivos a largo plazo para instaurardirectamente medidas de lucha contra las inundaciones, en estrecha cooperacióntransfronteriza. Todas las medidas deben destinarse a la prevención de la repetición detales catástrofes y, en caso de que vuelvan a ocurrir, a la limitación de su impacto en lamedida de lo posible. Después de todo, inundaciones destructivas similares se repiten enMoravia, la región oriental de la República Checa, 13 años después de su reconstrucción.

A pesar de todo, las inundaciones también representan una oportunidad para reflexionarsobre qué tipo de medidas de defensa serán más eficaces, teniendo al mismo tiempo unimpacto mínimo sobre el medio ambiente y las poblaciones locales. Las inundaciones sehan convertido en un problema europeo generalizado, que afecta a la Europa Central yhoy a la región meridional de Francia. Por tanto, es oportuno considerar una estrategiaeuropea de lucha contra las inundaciones. En este debate, la UE debe actuar como unmoderador y asesor independiente, ayudando a encontrar la solución más eficaz.

Ryszard Czarnecki (ECR). – (PL) En Polonia, señor Presidente, señora Georgieva, lasinundaciones se produjeron en dos oleadas. La primera de ellas arrastró las pertenenciasde la gente, la segunda su esperanza, pero también se puede decir, parafraseando a ErnestHemingway: «No preguntes por quién doblan las campanas, doblan por ti», y lo hacenasimismo por los alemanes y, hoy también, por los franceses.

221Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 222: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

Desearía decir con toda claridad: la Unión Europea ha ayudado muy a menudo a los paísesdel sur de Europa afectados por períodos de sequía, Francia, España, Italia, Portugal, Grecia.En el centro y el este de Europa son las inundaciones las que se producen de forma periódica.Hoy la Unión Europea se está examinando en materia de solidaridad, una solidaridad queno debe quedarse en un simple eslogan o cliché, sino que debe ser un instrumento con uncontenido financiero específico, y con eso cuentan los polacos, checos, húngaros yeslovacos.

(Aplausos)

Joachim Zeller (PPE). – (DE) Señor Presidente, señora Georgieva, Señorías, hace apenasunos días vimos en televisión las impactantes imágenes de enormes áreas de Polonia yotros países centroeuropeos inundadas por el agua. En esas inundaciones ha habido víctimasmortales, y dirigimos nuestras condolencias a todas sus familias y amigos.

Pueblos, ciudades, terrenos de cultivo e infraestructuras: todo ello ha resultado destruido.Las imágenes de televisión ya han sido sustituidas por otras imágenes, pero ahora hay quereparar los enormes daños de forma lenta y laboriosa. Los países afectados deberían recibirla solidaridad de los otros Estados de la Unión Europea durante los trabajos de reparaciónde los daños de esta magnitud. Tras las inundaciones de 1997, Polonia y otros paísescentroeuropeos se han visto afectados una vez más por unas crecidas devastadoras. Resultaimposible controlar el tiempo y las inundaciones forman parte de la naturaleza de los ríosen ciertos períodos. Sin embargo, dado que los desastres naturales pueden ocurrir encualquier momento, las cuestiones que debemos plantearnos son si se han adoptado lasmedidas adecuadas para prevenir los daños causados por este tipo de fenómenos naturalesy si, por ejemplo, se ha prestado la suficiente atención a asuntos como la prevenciónpermanente de catástrofes durante el proceso de planificación de espacios naturales.

Si hemos de proporcionar ayuda, debemos cerciorarnos primero de que vaya a los afectadosdirectamente por este desastre natural con el fin de proteger su subsistencia. Luego seplantea la cuestión de que los Estados miembros colaboren conjuntamente, ya que lascatástrofes naturales no se detienen ante las fronteras nacionales, con coordinación a niveleuropeo para hacer más en la prevención de los daños ocasionados por desastres de estetipo. El sistema de protección frente a inundaciones en el río Óder, construidoconjuntamente por las autoridades polacas y alemanas, es un claro indicador de que lasmedidas conjuntas de prevención pueden ofrecer una protección real. Con todo, todavíano hemos hecho lo suficiente.

No necesitamos un programa europeo de prevención de desastres. El gobierno de cadapaís debería asumir la responsabilidad básica en la protección de su país frente a catástrofes,incluyendo la elaboración de planes de protección contra desastres. No obstante, en el casode un desastre, y cuando se hayan producido daños, la ayuda facilitada se puede coordinarde forma efectiva a nivel europeo, y a las organizaciones voluntarias que ofrecen auxiliose les debería restituir sus gastos rápidamente y sin cargas administrativas. Por ese motivo,respaldo los planes de la señora Georgieva, que nos permitirán hacer rápidamente unarealidad de estos propósitos.

Monika Smolková (S&D). – (SK) Las inundaciones que han afectado a casi todos lospaíses de Europa Central han sido una catastrofe para ellos.

En Eslovaquia, el área más afectada fue el este del país, donde yo vivo, y vi con mis propiosojos como el agua ha destruido el trabajo de toda una vida de algunas personas. Han

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES222

Page 223: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

resultado destruidos carreteras, casas, puentes, cosechas en los campos y, lamentablemente,se han perdido vidas humanas. Las precipitaciones de todo un año cayeron en el transcursode un mes. Las medidas de defensa contra inundaciones resultaron sencillamente inefectivasante tal volumen de agua. Tan solo en el municipio de Košice quedaron anegadas más de4 000 casas. La pequeña localidad de Kežmarok, con 17 000 habitantes, resultó casicompletamente inundada. La gente sólo puede recuperarse de un desastre de estasdimensiones con una gran dificultad. Pero la amenaza del agua no ha desaparecido deltodo todavía, por lo que aún hay riesgo de que llegue más.

Las plantas depuradoras de agua permanecían sumergidas tras las inundaciones, las fuentesde agua potable están contaminadas, los efectos de las altas temperaturas amenazan conprovocar un desastre debido a la proliferación de mosquitos, y muchas carreteras y puentessiguen aún intransitables. Una gran cantidad de viviendas familiares han sido destruidaspor los corrimientos de tierras y ya no son habitables. A pesar de la solidaridad mostradapor la gente y la ayuda estatal, hay una urgente necesidad de empleara los recursos delFondo de Solidaridad. Cuanto antes auxiliemos a las regiones afectadas, antes podremosaliviar el sufrimiento de la gente que vive allí. También hay un margen considerable pararecurrir a los fondos del Fondo de Cohesión. El proyecto de resolución conjunta de ungrupo de Estados miembros ofrece todo tipo de soluciones de ayuda.

Jacek Olgierd Kurski (ECR). – (PL) Señor Presidente, es bueno que estemos celebrandoeste debate, propuesto por el señor Ziobro en una reunión de todos los miembros delParlamento Europeo polacos. Y es bueno porque lo que ha pasado en Polonia, Hungría, laRepública Checa y Eslovaquia requiere la intervención y ayuda de la Unión Europea. Cuandoocurre una tragedia, cuando hay una inundación, los medios de comunicación nos golpeancon imágenes de casas y de la gente que ha desaparecido de ellas, con raíces de árboles quesobresalen en el aire, las lágrimas y el llanto Las cámaras están allí, hay compasión e inclusola posibilidad de movilización y ayuda. Sin embargo, es sólo tras las inundaciones cuandoda comienzo el verdadero drama. Es entonces cuando la gente se ve abandonada con sudesgracia. En Polonia hay lugares, como Wilków, con el 90 % de su superficie anegada.También hay localidades como Lanckorona donde 50 casas se han venido abajo debido alos corrimientos de tierras. La Unión Europea debe reaccionar cuando se producen dañoscomo estos, cuando hay una sequía, cuando hay una inundación o un terremoto. Si somoscapaces de ayudar a Haití, tenemos la obligación de hacerlo mucho más con nuestrosEstados miembros. En Polonia decimos que «un amigo necesitado de ayuda es un amigode verdad». Por ello, ruego que se ofrezca la máxima ayuda posible a Polonia y al resto depaíses golpeados por esta catástrofe.

Jarosław Kalinowski (PPE). – (PL) Las inundaciones son una gran tragedia. Ha muertogente, muchas infraestructuras han sido destruidas y miles de familias han perdido todossus bienes. Se trata de un drama que ha afectado tanto a gente del entorno urbano comorural. Las cosechas de los agricultores han quedado destruidas, su maquinaria y edificiosdañados, y han perdido los útiles que necesitan para trabajar. Han quedado abandonadoscon sus préstamos pendientes, y los animales que han sido rescatados permanecenabandonados sin alimento.

Las autoridades polacas, y también las autoridades de los demás países afectados por lacatástrofe de las inundaciones, han tomado medidas para ayudar, pero es importante quela Unión Europea adopte medidas similares. Cuanto antes ocurra esto, mejor será lapercepción y valoración del proceder de la UE.

223Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 224: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

Me gustaría aprovechar la oportunidad para expresar mi agradecimiento a todos losgobiernos y países, y a nuestros vecinos, que nos han ayudado, y me gustaría manifestarlesmi gratitud a todos, incluso más sinceramente, por la sencilla solidaridad personal que noshan brindado en esta tragedia.

(Aplausos)

Monika Flašíková Beňová (S&D). – (SK) Esta tarde estamos hablando aquí de decenasde millones de personas.

Hablamos de personas que en las últimas semanas lo han perdido todo, minuto a minuto:sus bienes, sus hogares, todo aquello por lo que han ahorrado durante toda su vida. Estamoshablando también de agricultores que han perdido sus tierras y cosechas, que constituíanla única fuente de ingresos para su subsistencia durante todo el año. Todas esas personasdirigen esta tarde sus miradas a nuestro Parlamento y permanecen a la espera de ver quédecisión tomaremos. También nos gustaría ayudarles con nuestros presupuestos nacionales,pero esos presupuestos están exhaustos porque hemos tenido que enfrentarnos a todaslas consecuencias de la crisis económica y financiera, y están exhaustos porque noshabíamos comprometido a seguir las reglas del Pacto de Estabilidad y Crecimiento. Esa esla razón por la que nos dirigimos con esperanza al Parlamento Europeo.

También estamos hablando de algo que nadie ha mencionado aún, y que son las compañíasde seguros, las compañías de seguros comerciales, que se han negado en reiteradas ocasionesa asegurar los hogares de gente que estaban situados en las llamadas zonas propensas ainundaciones. Agradecería que las compañías de seguros prestasen también más atencióna esta cuestión, y que pudiésemos buscar una manera de obligar a tales compañías a asegurara esas personas, y que las primas no rayasen en los límites de la usura.

Kinga Göncz (S&D). – (HU) Hungría es uno de los países más seriamente afectados porlas inundaciones. Me gustaría, en primer lugar, expresar mi agradecimiento por la solidaridady el apoyo recibidos, y decir que en Hungría las inundaciones y el exceso de aguas interioresafectó, sobre todo, a las regiones más pobres y a las familias humildes. Muchas de esasfamilias son de etnia gitana. Sus asentamientos son, en general, menos seguros y estánsituados en los peores lugares, que están más expuestos a las inundaciones. Por tal motivo,es muy importante que mostremos una especial solidaridad con ellos.

Se han formulado varias sugerencias sobre la manera de enviar ayuda rápidamente. Yomima tengo algunas propuestas al respecto. Por un lado, los Estados miembros debentomar decisiones sobre el aumento de los recursos del Fondo de Solidaridad y sobre su usomás rápido y flexible. La enmienda a la propuesta que tendría una importancia especialmentegrande en este momento lleva mucho tiempo ante el Consejo. La Presidencia española nospodría ser de gran ayuda en este asunto. Además, sería bueno que los recursos de la Uniónse pudiesen redistribuir también para tal propósito, es decir, los recursos de la políticaagrícola podrían asimismo utilizarse para garantizar que los agricultores gravementeafectados por los daños también pudiesen recibir una indemnización.

Ildikó Gáll-Pelcz (PPE). – (HU) Deseo agradecer a la Comisión su declaración, con laque estoy de acuerdo. Permítanme que añada algunos puntos adicionales. En Hungría, sepuede hablar de las mayores inundaciones del siglo pasado. Un gran número de casas sehan derrumbado, varios cientos, de hecho. Más de 4 000 personas tuvieron que serevacuadas. Muchas de ellas se encuentran todavía hoy sin alojamiento. También laestabilidad de muchas casas aún en pie es dudosa. El control de daños, la limpieza y

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES224

Page 225: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

desinfección están actualmente en marcha. Se están distribuyendo vacunas para prevenirinfecciones. Enormes áreas de tierras agrícolas han quedado inundadas en interés de laprotección civil. La gravedad y el alcance de los daños causados por estas acciones soninconmensurables.

Estoy muy satisfecha con el nuevo programa de la Unión Europea, que hace posible laalerta temprana de desastres naturales. Desearía, sin embargo, llamar la atención de laseñora Comisaria sobre el hecho de que los desastres naturales son cada vez más frecuentes,y por lo tanto resulta muy urgente la intensificación de la gestión de desastres. Existe unagran solidaridad en Hungría, pero también necesitamos la colaboración a escala europeapara expresar uno de los principios más importantes de la Unión Europea, el de lasolidaridad. Una manifestación de esa solidaridad es la apertura del Fondo de Solidaridad.

Ioan Enciu (S&D). – (RO) Acojo con satisfacción el debate sobre la situación relativa ala gestión y planificación de las cuencas fluviales en Europa en el contexto actual. Europaestá atravesando un período difícil desde la perspectiva socioeconómica, lo cual significaque las catástrofes naturales tienen en estos tiempos un creciente impacto sobre la sociedad.Es obvio que, en este momento, los Estados miembros por sí solos son incapaces de invertiren proyectos de planificación de cuencas fluviales. Al igual que los países actualmenteafectados por las inundaciones, Rumania y Bulgaria se ven golpeados cada año por lascrecidas. Sólo Dios nos ha librado de ello este año.

Me gustaría que la Comisión elaborase, en la misma forma que para la Estrategia delDanubio, un plan de acción para ayudar a los Estados miembros a planificar las cuencasfluviales internas de los países vulnerables.

También me gustaría preguntar a la Comisión si está considerando la asignación de fondosdestinados especialmente a los proyectos de planificación para las cuencas fluviales, tantopara ríos transfronterizos como ríos interiores, con el fin de prevenir inundaciones en elfuturo.

Mirosław Piotrowski (ECR). – (PL) Recientemente, Polonia ha sido azotada por dosgraves inundaciones, y miles de personas lo han perdido todo y no tienen donde vivir.Muchas zonas se han inundado, con la región cerca de Lublin sufriendo la situación enparticular, y un lugar llamado Wilków, que resultó completamente anegado, se haconvertido en un símbolo. Las pérdidas son tan grandes y tan graves que las víctimas sellenaron de esperanza ante el anuncio del señor Barroso de que las ayudas de la UE seentregarían como parte del Fondo de Solidaridad. Con el fin de no defraudar esa confianza,la Comisión Europea debe tomar medidas rápidas y decisivas.

Esperamos que la suma facilitada no sea simbólica. En la situación actual, se deberíaneliminar todas las barreras y adoptar de inmediato medidas para hacer los procedimientosmás flexibles, y se deberían enviar recursos importantes directamente a las víctimas de estacatástrofe natural en las regiones más afectadas.

La aprobación por parte de nuestro Parlamento de la resolución dará al señor Barroso unfuerte ámbito competencial para que adopte medidas inmediatas.

(Aplausos)

Angelika Werthmann (NI). – (DE) Señor Presidente, en primer lugar desearía expresarmis condolencias a todas las víctimas y los afectados por las inundaciones. En Austria, lagente no está hablando de una simple inundación, sino de las inundaciones del milenio en

225Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 226: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

Europa del este. Estas inundaciones han puesto en peligro la vida de miles de personas enEslovaquia, Polonia y Hungría. La pregunta que se plantea aquí es sobre la necesidad deayuda inmediata y también acerca de la educación y la sensibilización, por ejemplo, paraayudar a la gente a hacer lo correcto cuando se produce una inundación con el fin de evitarla pérdida de vidas. Por último, pero no menos importante, está la cuestión de la prevencióny, sobre todo, de las causas. Sólo puedo recordarle a cada uno que todos nosotrosnecesitamos proporcionar protección, mientras que, al mismo tiempo, tenemos en cuentael medio ambiente.

Andrzej Grzyb (PPE). – (PL) Señor Presidente, querría aprovechar la oportunidad parafelicitarle por haber asumido el cargo de Vicepresidente, pero me gustaría decirles algo ala señora Georgieva y toda la Comisión Europea. Las pérdidas -humanas, financieras ymedioambientales- apelan a la auténtica solidaridad europea. Esto es una prueba sobre sila Unión Europea puede reaccionar y responder a las necesidades de los ciudadanos. Nose trata de un eslogan vacío porque nuestro segundo principio es el de subsidiariedad. LosEstados miembros no pueden hacer frente a esta situación, por lo que necesitan la solidaridady la subsidiariedad europea. El Fondo de Solidaridad puede ayudar a la reconstrucción dela infraestructura, al reembolso de los costes generados por las acciones de rescate y a lareparación de los equipos que hayan resultado dañados. Sin embargo, también haynecesidades humanas. Ello requiere una cierta adaptación en los fondos de desarrolloregional y en la política agrícola común a fin de que sea posible utilizar tales recursos paraayudar a la gente que ha sufrido pérdidas relacionadas con las inundaciones, que hanperdido sus propiedades y con frecuencia todas las cosas que necesitan para trabajar, y alos que no les quedará nada para vivir durante el futuro próximo.

Piotr Borys (PPE). – (PL) Las inundaciones, como hemos visto, no conocen fronteras.Una vez más, después de 13 años, las inundaciones han afectado a varios países de EuropaCentral y Oriental. Quiero asegurarles a todos que, en términos humanos y en lo que serefiere a la eficacia de los operativos de salvamento, los servicios polacos, al menos, hicierontodo lo posible para salvar a la propiedad siempre que fue factible. En muchas áreas,incluyendo en la Baja Silesia, pasaron el examen con nota.

Desearía hablar de tres cosas. En primer lugar, los costes administrativos vinculados alFondo de Solidaridad deberían reducirse, de modo que de hecho se pueda enviar la ayudaa todas las víctimas tan trágicamente afectadas por las inundaciones en la totalidad de lospaíses que se han visto perjudicados. En segundo lugar, deberíamos organizar de formamás efectiva los instrumentos jurídicos, tales como los recursos financieros opcionales, loque incluye la obligatoriedad de contraer seguros. En tal caso, el seguro obligatorio seríaconsiderablemente más barato, y se dispondría de una ayuda adicional para todos los quepadecen inundaciones en la actualidad y puedan sufrirlas en el futuro. En tercer lugar, enel futuro el Fondo de Cohesión debería favorecer la construcción de embalses y pólderes,porque la lucha contra las inundaciones es el principal problema en Europa. Creo que lanueva agenda financiera debería hacer de esto una absoluta prioridad.

(Aplausos)

Róża Gräfin von Thun und Hohenstein (PPE). – (PL) Señor Presidente, me gustaríaañadir mis felicitaciones a las de mis colegas diputados.

Me gustaría darles las gracias a todos ustedes en nombre de mis electores. El sur de Polonia,tan terrible y fuertemente azotado por las inundaciones, es mi circunscripción electoral.Estaré encantada de llevarles las hermosas palabras de solidaridad que he escuchado de

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES226

Page 227: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

ustedes hoy, en nuestro tardío debate de esta noche. Lo que ha ocurrido allí, y la enormetragedia humana, es realmente difícil de imaginar. He estado en muchos de esos lugares yhe visto a las personas que han quedado sin hogar y, como han dicho mis colegas diputados,sin empleo, debido a que sus lugares de trabajo de reciente creación fueron barridos porel agua. Sin embargo, todo esto ha sucedido, además, en aquellas partes de Europa que nohace mucho habían vuelto a alzar la cabeza, en las que se construyeron nuevasinfraestructuras con una ingente cantidad de trabajo, gracias también a la solidaridadeuropea. Parte de ello ha sido destruido, pero lo que no se ha destruido es la fe en lasolidaridad europea. Su voluntad de lucha tampoco ha sucumbido, como no lo ha hechosu voluntad de mejorar su situación o su iniciativa. Esas personas son valientes y estándispuestas para el trabajo duro. Señora Georgieva, ofrezcámosles nuestro respaldo tanpronto como podamos, y ellos reconstruirán rápida y eficazmente las zonas dañadas dela Unión Europea común.

Jacek Protasiewicz (PPE). – (PL) Yo vengo de otra región meridional de Polonia, la BajaSilesia, que en los últimos años ha sido golpeada muchas veces por las inundaciones.

La gran inundación fue hace 13 años. El año pasado hubo inundaciones ligeramente máspequeñas, y este año la región ha quedado anegada de nuevo. Hay una diferencia, no sóloen la dimensión de las aguas, la magnitud de la inundación y la dimensión de la conmociónque tuvo lugar hace 13 años y este año, sino también en el hecho de que, en aquel período,Polonia no era miembro de la Unión Europea y ahora sí lo es. Es importante, por lo tanto,que las víctimas de las inundaciones de este año, a diferencia de las de hace 13 años, percibenayudas de las instituciones europeas. En estas dramáticas circunstancias, por consiguiente,es realmente importante que los ciudadanos de la UE, como los residentes de la Baja Silesiay de otras regiones de Polonia, vean que la Unión actúa y que no sólo ayuda a las empresasindustriales, no sólo a los bancos y a los Estados que tienen problemas financieros, sinotambién a la gente común cuando lo necesita. No importa si se trata de Europa Central oEuropa Occidental - como fue el caso de Francia este año -, y tampoco importa si va a serel Fondo de Solidaridad, el Fondo de Cohesión o el Fondo de Desarrollo Regional.

La Unión debe estar ahí cuando la gente necesita ayuda y apoyo.

(Aplausos)

Miroslav Mikolášik (PPE). – (SK) En primer lugar, querría expresar mi solidaridad ycomprensión con las regiones afectadas en Polonia, la República Checa y Hungría, perotambién en Austria, Alemania y, a partir de hoy, también en Francia, así como en mi paísnatal, Eslovaquia, y también manifestar mi condolencias a las familias de las víctimas.

Las inundaciones en Europa Central han causado cuantiosos daños materiales deteriorandotoda la infraestructura, arrancando los tejados de las casas de miles de personas yocasionando numerosas víctimas mortales. Sin embargo, la normativa que establece elFondo de Solidaridad de la Unión Europea nos muestra ahora muchas deficiencias. ElFondo fue concebido originalmente para los grandes desastres naturales, y la experienciaadquirida hasta la fecha indica una necesidad de modernizar aún más este instrumento.Esto es particularmente de aplicación a la falta de rapidez en el suministro de fondos y latransparencia de los criterios. Por ello, deseo solicitar a la Comisión que tenga en cuentala necesidad de modernización.

227Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 228: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

Dado que la movilización de recursos del Fondo de Solidaridad está condicionada a laaprobación por parte del Parlamento Europeo, yo mismo me encargaré de abogar, juntocon mis colegas parlamentarios, para que esa aprobación se conceda lo antes posible.

Bogusław Sonik (PPE). – (PL) Señor Presidente, en sólo una de las provincias inundadas,la provincia de Małopolskie, las crecidas se han cobrado nueve vidas. Han quedadoinundados 645 pueblos y aldeas, y más de 2 000 casas están ahora inhabitables. Las áreasmontañosas y estribaciones han padecido especialmente durante las inundaciones. Esaszonas se enfrentan a una lucha diaria con las dificultades que resultan de las característicasespecíficas de su terreno y su deficiente infraestructura. El desastre natural que ha afectadoa Małopolska ha agravado los problemas que ya existían al inundar muchos kilómetros decarreteras y vías férreas, al barrer puentes y anegar escuelas, granjas, negocios y edificiosde viviendas. Como resultado de las inundaciones se han producido más de 1 000corrimientos de tierra en esta característica región, lo que ha ocasionado pérdidasadicionales, en algunos casos, haciendo desaparecer pueblos enteros.

A la vista de esta catástrofe natural, hago un llamamiento a la Comisión Europea para quetenga en cuenta la características específicas de cada región afectada por las inundaciones,cuando haga aporte de ayudas procedentes del Fondo de Solidaridad y con el fin de facilitarel mejor apoyo posible a las víctimas de esta conmoción.

Silvia-Adriana Ţicău (S&D). – (RO) Deseo expresar mi solidaridad con las víctimas delas inundaciones que han afectado a Polonia, la República Checa, Eslovaquia y Hungría.Las aguas del Danubio han crecido hasta un nivel muy alto también en Rumanía,amenazando así con inundar una serie de lugares incluidos en el área del delta del Danubio.

El cambio climático está provocando la desertificación y el aumento de la incidencia defenómenos naturales extremos como las tormentas, lluvias torrenciales e inundaciones.El desarrollo de un sistema eficaz en Europa para evitar y gestionar los riesgos deinundaciones es una necesidad absoluta. Según la directiva europea específica, los Estadosmiembros deben evaluar los riesgos de inundaciones en las cuencas fluviales hacia el año2011 y crear mapas básicos sobre inundaciones hacia 2013.

Hago un llamamiento a la Comisión con el fin de garantizar que los planes y estrategiaspara reducir los riesgos de inundaciones supongan algo más que simples hojas de papel.También insto a la Comisión a que elabore una política común sobre aguas continentalesque proporcione un enfoque integrado para abordar el desarrollo económico y social enlas regiones con cuencas fluviales de Europa, así como para abordar la protecciónmedioambiental, la calidad del agua y la prevención y gestión de riesgos de inundaciones.

Kristalina Georgieva, Miembro de la Comisión. – Señor Presidente, querría darles lasgracias a todos los que han intervenido esta tarde. Voy a viajar a Polonia la próxima semana,y muchos de sus comentarios me dan un entendimiento mucho más profundo de lo quevoy a buscar.

Permítanme abordar primero la cuestión que todos los oradores han sacado a colacióncon más frecuencia. Se trata de la capacidad de la Comisión no sólo para movilizar la ayudade emergencia y desplegar equipos cuando estamos luchando contra un desastre, sinotambién para aliviar el dolor y el sufrimiento de la gente después de las catástrofes, alproporcionar acceso al Fondo de Solidaridad. Me gustaría mencionar dos puntos al respecto.

En primer lugar, ¿qué es lo que tenemos hoy? Muchos de los oradores se han implicado einteresado claramente en saber cómo opera el Fondo de Solidaridad, así que permítanme

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES228

Page 229: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

sólo recapitular sobre lo que la gente ha dicho hasta ahora. Hay un umbral del 0,6 % delPIB o, al menos, 3 000 millones de euros en daños. Simplemente, a título de ejemplo, enel caso de Polonia se trata de un umbral de daños de 2 100 millones de euros; para Hungríala cifra asciende a 591 millones; para Eslovaquia, a 378 millones de euros. Sólo despuésde superar ese umbral, se dispone de acceso al Fondo.

Es necesario hacer la propuesta 10 semanas después de la catástrofe y, a continuación, enfunción de la solicitud, el Fondo de Solidaridad se pone en marcha. Como muchos deustedes probablemente han notado en el pasado, a veces el período de respuesta, es decir,el tiempo que tarda el dinero en llegar a los beneficiarios, aunque se pretende que sea máscorto, en ocasiones puede demorarse en el tiempo. Así que esa es la realidad actualmente.

El segundo punto que deseo mencionar es que la Comisión ha presentado una propuestaal Consejo, que también ha sido apoyada enérgicamente por el Parlamento, incluso antesde estas graves inundaciones. Esa propuesta tiene precisamente por objeto aumentar laflexibilidad, acelerar la velocidad de respuesta y permitir una mejor valoración de lascircunstancias locales en la respuesta.

Sin embargo, esa propuesta ha quedado bloqueada en el Consejo, en lo básico debido aconsideraciones financieras en el contexto de la crisis. En la Comisión estamos muyesperanzados en que las inundaciones consigan purgarla, y nuestra intención es tener encuenta la experiencia extraída de las inundaciones y mejorar la propuesta. Ciertamente, leagradecería mucho al Parlamento que nos diese su respaldo. Vamos a reproducir las palabrasque hemos escuchado esta tarde sobre lo que a ustedes les gustaría mediante la solidaridad.Así pues, un amigo en situación de necesidad puede ser un amigo de verdad.

Creemos que se trata de algo de verdad esencial, y estamos plenamente a favor deconseguirlo. Dadas las circunstancias y considerando los mensajes que hemos escuchadoesta noche, vamos a hacer todo lo posible, dentro de los parámetros actuales del Fondo deSolidaridad, para conseguir la prestación de ayuda con la mayor rapidez posible. El Fondono es mi área de responsabilidad, pero voy a trabajar con el Comisario Hahn, quien, comoyo, está muy interesado en que el Fondo resulte más flexible y ágil, de modo que podamosofrecer ayuda ahora, pero también y aún mejor en el futuro.

En segundo lugar, se han formulado comentarios, además de los relativos al Fondo deSolidaridad, sobre la capacidad de aprovechar los Fondos Estructurales y de Cohesión. Sí,de hecho los instrumentos financieros de la UE pueden cofinanciar una amplia gama demedidas de gestión de riesgos. Pueden cofinanciar muchas de las cosas sobre las que lagente hablaba, tales como la reconstrucción de los cauces fluviales, la forestación, con loque se permite un flujo natural de retorno del agua, la planificación y estudios que abarquenvarios países.

Sólo a modo de ilustración del tipo de financiación del que se dispone actualmente: paraPolonia, 700 millones de euros, para la República Eslovaca, 120 millones de euros. Esobvio que es muy importante analizar la asignación actual y las oportunidades que haypara utilizar esos fondos de manera flexible, con el fin de proporcionar auxilio a losafectados.

En tercer lugar, ha habido una discusión muy importante en relación con la Directiva sobreinundaciones. Es lamentable decir que algunos países que han resultado muy gravementeafectados por las crecidas no la han incorporado todavía. Hay abiertos procedimientos deinfracción, incluso contra Polonia, y espero que lo que ha ocurrido sea una llamada de

229Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 230: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

atención para que podamos ver cómo los Estados miembros proceden con gran prudenciaen la aplicación de la Directiva sobre inundaciones. Se han mencionado como fechas losaños 2011, 2013 y 2015, cuando habrá que cumplir plazos muy estrictos.

He escuchado cómo una serie de oradores planteaban la cuestión de la prevención, que es,en realidad, mucho mejor que curar. En nuestra comunicación, que aparecerá a finales deeste año, vamos a asumir este planteamiento global de combinación de medidas deprevención con la respuesta y mecanismos de retroalimentación a través de la rehabilitación.Sin este tipo de enfoque, creo que seguiremos sentados en esta sala en el futuro discutiendolos mismos temas y de la misma manera como lo estamos haciendo esta noche.

Eso es lo que me lleva a una cuestión mucho más amplia, a saber, la adaptación a lavariabilidad climática y el cambio climático. El cambio climático está aquí para quedarse.Sus Señorías han hablado acerca del retorno de los mosquitos. Esto suena como unimposible. ¿No se suponía que se habían ido? Pues bien, con el cambio climático es posibleque veamos el regreso de la malaria hasta al continente europeo. Por supuesto, la únicaforma de arreglárselas es evaluar con mucha prudencia cuáles son las tendencias y lo quepodemos hacer para estar mejor preparados con respecto a ellas. Los sistemas climáticosno son lineales. En otras palabras, tenemos que estar preparados para una gran variedadde escenarios, y esto es lo que nos gustaría proponer en mi equipo para que nuestra acciónpueda ser lo más eficaz posible.

Permítanme plantear un punto más, sobre los planes de seguros. Diversas áreas del mundoque han estado a merced de la variabilidad climática durante más tiempo que nosotros enEuropa, especialmente América Latina y el Caribe, han creado planes de seguros para lalimitación de riesgos que considero que son de interés para nuestra zona. A medida queconsideramos los avances en el sector financiero en Europa, creo que se trata de algoimportante para fomentar la innovación que nos permitiría abordar mejor la cuestión delos riesgos, reducirlos y proporcionar más garantías a las víctimas de desastres. Hoy estamoshablando de las inundaciones. No me sorprendería en absoluto si más tarde, durante elverano, hablásemos sobre incendios forestales. Todo ese tipo de contingencias nos obligaa pensar de una manera que, en conjunto, limita el impacto del riesgo sobre quienes estánmás expuestos.

En los próximos meses, volveré sin duda alguna al Parlamento a medida que desarrollamosnuestras ideas sobre la mejor forma de prepararnos y equipar a Europa para responder alas catástrofes. Estoy segura de que vendré a menudo al Parlamento porque lo que heescuchado esta tarde, lo cual, por cierto, se refiere a mi país: Rumania y Bulgaria no estándel todo fuera de peligro, con el río Danubio por encima del nivel habitual en esta épocadel año, pone de manifiesto un alto nivel de preocupación que se ha de traducir de formarecíproca en un nivel igualmente alto de acción.

Permítanme concluir, ya que muchos de los oradores se han dirigido a usted, señorPresidente, felicitándole por su elección, y decir que me siento muy honrada de ser laprimera Comisaria que se encuentra de pie delante de usted en su nuevo cargo.

Presidente. – He recibido seis propuestas de resolución (9) presentadas de acuerdo conel apartado 2, artículo 110, del Reglamento interno del Parlamento.

Se cierra el debate.

(9) Véase el Acta.

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES230

Page 231: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

La votación se celebrará el jueves, 17 de junio de 2010.

Declaraciones por escrito (artículo 149 del Reglamento)

János Áder (PPE), por escrito. – (HU) Señor Presidente, el año pasado, en el curso de losdebates sobre la conferencia de Copenhague sobre el clima, oímos a menudo la predicciónde que una de las consecuencias inevitables del cambio climático sería un aumento en lafrecuencia de fenómenos meteorológicos extremos. No tuvimos que esperar mucho paraque todas aquellas conversaciones se convirtiesen en una realidad tangible. Los países deEuropa Central se han visto afectados en las últimas semanas por unas inundaciones sinprecedentes. Desde tiempos inmemoriales Hungría no veía inundaciones que afectasen aterritorios tan extensos y con lluvias tan intensas, en el curso de las cuales ha caído sobreel país, en cuatro días, hasta dos veces, y en algunas zonas hasta tres, el promedio mensualde precipitaciones. El problema se vio aún más agravado por el hecho de que las grandescantidades de agua no llegaron a través de los principales cauces, sino, hasta el momento,a través de ríos de mediano tamaño, y a lo largo de los cuales no se había construido en losúltimos años la infraestructura de protección apropiada contra inundaciones.

Los enormes daños causados por las inundaciones y la lucha desesperada de los lugareñosrecuerdan a los responsables de la toma de decisiones que tenemos que completarurgentemente todas las infraestructuras de protección contra el agua que son necesariaspara evitar desastres similares en el futuro. «Un amigo en situación de necesidad es unamigo de verdad», afirma el viejo dicho. La Unión, basada en la solidaridad entre los pueblosde Europa, lleva a la práctica el sueño de sus padres fundadores consistente en ofrecer ayudaen situaciones tan complejas a quienes están en dificultades. Por consiguiente, recomiendoque la Comisión examine cómo se pueden utilizar las herramientas financieras apropiadaspara acelerar la construcción de embalses y otras instalaciones de protección contra el aguaen esos países.

Filip Kaczmarek (PPE), por escrito . – (PL) Señor Presidente, yo vivo cerca del río Wartay vi, a medida que crecía el nivel del cauce, cómo crecían también la preocupación y eltemor de la gente que vive a lo largo del río. Ese miedo aumentó a causa de informesprocedentes de las zonas que ya habían sido inundadas.

Las víctimas de las inundaciones de Polonia han recibido el apoyo y la solidaridad de muchaspersonas, organizaciones e instituciones. Han recibido ayuda, también, del extranjero. MiGrupo político, la Plataforma Cívica, y nuestro candidato a la Presidencia de la Repúblicade Polonia, Bronisław Komorowski, han ayudado en las labores de rescate.

Europa ya está unida, sobre la base de sus propios principios, y no a causa de las llamadasa la unidad efectuadas por la oposición polaca. El Fondo de Solidaridad y sus mecanismosoperan al margen del debate y los políticos, y es una muy buena cosa que este mecanismode ayuda sea independiente.

Lena Kolarska-Bobińska (PPE), por escrito . – (PL) Una vez más, Polonia se ha vistoafectada por unas inundaciones. Muchas personas y hogares han sufrido, incluyendo amuchos de la región alrededor de Lublin, a la que represento. En los próximos meses,nuestra prioridad será la de reparar el daño y la devastación causados. Ahora tenemos quepensar en cómo evitar situaciones similares en el futuro.

No debemos permitir que una ola de destrucción similar nos afecte en el futuro, dado quela experiencia de los últimos años muestra que el número de desastres naturales estácreciendo en Europa, y Polonia también correrá un especial riesgo de sufrir inundaciones.

231Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 232: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

Se ha podido comprobar que Polonia sólo ha utilizado varios millones de los 2 000 millonesde euros que la Unión Europea nos ha concedido para los trabajos de protección contrainundaciones. Todavía no hemos preparado un plan de trabajo de esta naturaleza.

Muchos Estados miembros no han aplicado plenamente la Directiva sobre inundacionesde la Unión Europea. Eso es algo que ahora debería hacerse lo más rápidamente posible.La Comisión Europea debe ser flexible para ayudar a las regiones afectadas por la tragedia,que ahora van a preparar planes para la ordenación y reconstrucción posteriores a lasinundaciones. También debería, en cooperación con los Estados miembros, examinar losplanes de gestión de riesgos de inundaciones y los métodos para la prevención de catástrofes,y debería asimismo revisar la forma en la que se concede dinero de la UE para este propósito.

Ádám Kósa (PPE), por escrito . – (HU) Las recientes inundaciones en Europa Central yOriental han proporcionado nuevas pruebas de que, en muchos casos, el sufrimiento dela gente no lo ocasiona la escasez de mano de obra, sino más bien la falta de un sistema oservicio unificado de logística. Cabe señalar que en el ámbito de la defensa civil o laprotección frente a desastres, los protocolos existentes no son ni suficientes ni adecuados.Un sistema de protección que garantice la seguridad de la vida de los ciudadanos y lapropiedad debe ser capaz de manejar la información y las herramientas y servicios decomunicación modernos. El acceso a la información de personas que viven con discapacidades todavía limitada en el instante en que ocurren desastres naturales, como fue el casodespués de la erupción del volcán islandés y del caos resultante del tráfico aéreo. Aquínecesitamos un cambio de perspectiva. Es indispensable para todos los medios que difundansu información de una manera que sea accesible y sin obstáculos (con subtítulos,acompañada de información visual claramente perceptible) y ayudar a la gente en momentosde desastres naturales; además, los operadores de telefonía móvil deberían cooperar paraproporcionar a sus abonados, preferiblemente, información de acceso libre e inmediata yadaptada a las preferencias y necesidades individuales. Estas mejoras sólo pueden alcanzarsesi la Comisión Europea adopta iniciativas decisivas y coopera con los gobiernos nacionalespara proseguir con el desarrollo de protocolos individuales.

Krzysztof Lisek (PPE) , por escrito. – (PL) Señor Presidente, las inundaciones, los dolorososefectos que se han hecho sentir no sólo en Polonia, sino también en Hungría, la RepúblicaCheca y Eslovaquia, han causado enormes pérdidas. Este es, no obstante, otro cataclismoque nos ha mostrado cómo estamos de indefensos frente a las fuerzas de la naturaleza, ynos obliga a tomar medidas rápidas y eficaces. Hay muchas víctimas que han perdido a susseres queridos y cercanos y todas sus pertenencias; a ellos les ruego que acepten miscondolencias y manifestaciones de solidaridad.

En este momento particularmente difícil, se han movilizado todas las fuerzas a nuestradisposición. Hay numerosos ejemplos de las tareas de rescate llevadas a cabo por losservicios de emergencia y por la gente común. Este difícil período debería hacernosreflexionar y nos motiva a actuar con rapidez para determinar con precisión qué másdebería hacerse en el futuro ante situaciones similares. Sería una buena idea organizarunidades que no resultarían muy caras, pero que garantizarían una reacción rápida en casode peligro. Además, también deberíamos garantizar que sean capaces de cooperar entre sícomo parte de la UE.

Acojo con satisfacción la aprobación del informe sobre el Programa Europeo de Observaciónde la Tierra (GMES), que permite un mejor seguimiento de la eliminación de los efectos delos desastres naturales. La gestión de crisis será más eficiente, ya que todos los servicios, a

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES232

Page 233: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

nivel nacional, regional y local, dispondrán de acceso sin cargo alguno a los datos recogidospor el GMES. Me gustaría expresar mi confianza en que, a pesar de la difícil situaciónfinanciera en la UE, los fondos estarán disponibles para ayudar a los países afectados porel desastre.

Elżbieta Katarzyna Łukacijewska (PPE) , por escrito. – (PL) Las inundaciones de mayoy junio, que azotaron a Polonia en particular, afectaron a la provincia de Podkarpacie, enla que vivo. Las pérdidas han sido descomunales. La gente ha perdido todo lo que poseía:casas, edificios y tierras agrícolas y el ganado. Resulta difícil expresar con palabras la tragediaa la que se han enfrentado esas personas.

Me gustaría expresarles a mis compatriotas polacos mi solidaridad y, en el marco del debatede hoy, querría poner énfasis en la importancia y la magnitud de la tragedia humana ytambién manifestar la esperanza de que haya ayuda disponible por parte de la UE. En estedifícil período, la solidaridad humana ha sido evidente, y me gustaría darles las gracias atodas aquellas personas de Polonia y del extranjero que nos han auxiliado. Nuestra mayorprioridad, sin embargo, es la ayuda financiera para las zonas afectadas con el fin dereconstruir las infraestructuras devastadas, y por ello es tan importante para Polonia y lospolacos a recibir el apoyo y la solidaridad de toda la UE y poder beneficiarse del Fondo deSolidaridad.

Wojciech Michał Olejniczak (S&D), por escrito . – (PL) En las últimas semanas Poloniaha sido víctima de unas inundaciones que se han cobrado la vida de 20 personas. Miles deviviendas han sido destruidas, dejando a la población de las zonas inundadas sin nada paravivir y, en muchos casos, sin la esperanza de hallar una salida a esta dramática situación.Después de la experiencia de lo que se conoce como la inundación del milenio en 1997,se esperaba que se hubiesen hecho mejoras en las infraestructuras de protección, que, sinembargo, han resultado ser insuficientes. Las inundaciones han llegado hasta ahora en dosoleadas, que han arruinado casas y haciendas y ciudades enteras, pero que también hancausado grandes pérdidas en la agricultura. Se estima que en el sur del país se han perdidoirremediablemente más del 50 % de los cultivos de tomate y pepino, y el transporte demercancías a través de las zonas anegadas se ha vuelto difícil o imposible, lo cual ya estácausando un notorio aumento de los precios de los alimentos. Según las estimaciones, lasituación actual puede dar lugar a una caída del PIB de hasta el 0,2 %. Todos nosotros somosconscientes de que es difícil luchar contra esta fuerza natural. Sin embargo, se puedentomar medidas para contrarrestarla. Es necesario elaborar un sistema eficaz de proteccióncontra las inundaciones, en consulta con los diferentes grupos, ya que este es un problemaque afecta a muchos sectores. No deberíamos concentrarnos sólo en la dimensión nacionalde esas medidas, porque las inundaciones son un fenómeno capaz de cruzar las fronterasnacionales. Es esencial tener un enfoque supranacional respecto a las medidas de proteccióny advertencia. También es esencial hacer un buen uso de las inversiones en infraestructuras,ya que sin una protección eficaz y una ordenación del territorio responsable no seremoscapaces de resistir una nueva oleada de inundaciones.

Richard Seeber (PPE), por escrito . – (DE) Las recientes inundaciones en Europa Centraly Oriental han causado una enorme cantidad de daños y han obligado a miles de personasa huir de sus hogares. El río Vístula ya se había desbordó a finales de mayo. Los desastresnaturales a una escala de esta naturaleza no sólo tienen un impacto humano ymedioambiental, sino también consecuencias económicas drásticas para los paísesdamnificados. Los gobiernos de los países afectados pueden solicitar ayuda de los Estadosmiembros y la UE con el fin de reparar los daños causados por estas catástrofes, en los

233Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 234: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

términos establecidos en la cláusula de solidaridad del Tratado de Lisboa. Cuando seproducen acontecimientos de este tipo, la Unión Europea debe demostrar el principalbeneficio de una comunidad basada en la solidaridad, mediante la aportación de ayudarápida, eficaz y sin trámites burocráticos innecesarios. Los instrumentos financierosdisponibles de la Unión Europea, tales como el Fondo de Solidaridad, se pueden emplearpara ofrecer apoyo para la reconstrucción de las zonas afectadas. Sin embargo, la proteccióncivil debe seguir siendo responsabilidad de los Estados miembros, que están familiarizadoscon las necesidades particulares de sus regiones y, por lo tanto, pueden responder de formamás rápida y adecuada.

Jarosław Leszek Wałęsa (PPE), por escrito . – Señorías, me gustaría comenzar expresandomi gratitud y reconocimiento a los hombres y mujeres de las unidades de búsqueda y rescateque trabajan sin descanso en todas las zonas afectadas de Europa Central. También megustaría dar las gracias a los diferentes Estados miembros que han ofrecido su ayuda yapoyo durante este período de necesidad. Como miembro del Parlamento Europeo elegidopor uno de los países afectados por las devastadoras inundaciones, apoyo firmemente lapropuesta conjunta de resolución sobre las inundaciones en los países de Europa Central.Las recientes inundaciones han puesto claramente de relieve la necesidad de responder aesas situaciones de una manera más proactiva. Por lo tanto, estoy de acuerdo con laresolución en que se solicite la creación de un nuevo Reglamento del FSUE, capaz deresponder a los desastres naturales de manera más flexible y eficaz. Del mismo modo quelos desastres naturales ocurren con rapidez y sin previo aviso, tampoco se limitan a unaubicación geográfica concreta. Creo que deberíamos estar preparados para responderexactamente con la misma rapidez para ayudar a los afectados. La gente que nos eligiónecesita saber que estamos aquí para ayudarles cuando más nos necesitan. ¡Gracias!

20. Formación judicial (debate)

Presidente. – El siguiente punto es el debate sobre la pregunta oral a la Comisión planteadapor Klaus-Heiner Lehne en nombre de la Comisión de Asuntos Jurídicos sobre la formaciónjudicial (O-0063/2010 - B7-0306/2010).

Luigi Berlinguer, suplente del autor. – (IT) Señor Presidente, señor Comisario, Señorías,hemos instado esta pregunta oral y una resolución del Parlamento para que la Comisiónse percate de la vital importancia de fomentar una cultura judicial común en toda Europacomo parte del Programa de Estocolmo.

Me gustaría decir, para comenzar, que eso es importante, pero también que nos gustaríaaclarar algunos puntos, con vistas a la comunicación que la Comisión tendrá que presentarsobre futuros proyectos piloto, como ya hemos comentado. En primer lugar, nos gustaríaque las consultas parlamentarias comenzasen pronto y que no lleguemos a la fase inicial,cuando empezamos a elaborar una idea para estos proyectos futuros, demasiado tarde, esdecir, cuando los proyectos ya han sido más o menos formulados en su totalidad.

Digo esto porque tenemos que hacer algunas observaciones básicas. Los jueces y fiscalesnacionales de los diferentes Estados son ahora instrumentos cruciales en la construcciónde Europa, ya que, mediante la interpretación de los derechos nacionales bajo unaperspectiva Europea, pueden sentar las bases para la resolución de controversias y laregulación de la vida cotidiana de los ciudadanos. Al actuar así generan un sentimiento deciudadanía europea; generan una sensibilidad europea en todos los que viven en estastierras. Esto ocurre porque a la gente se le hace sentir los beneficios tangibles de la

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES234

Page 235: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

introducción de elementos europeos y, por lo tanto, del Derecho de la UE, por encima detodo, en todas las legislaciones nacionales para que nuestros ciudadanos puedan vivir unavida mejor. Esto ofrece ventajas reales para superar los problemas que, de otro modo,quedarían sin resolver.

Al decir esto, mi objetivo es darle un poco la vuelta a todo el sistema sobre su cabeza. Porejemplo, no estamos de acuerdo con que estos proyectos sean del estilo de los proyectosErasmus porque el número de jueces y fiscales participantes en proyectos del tipo Erasmussería muy bajo. Esto no puede ser de otra manera debido a los altos costos de la movilidadfísica en esta área y las cifras, por lo tanto, no serían muy significativas dentro de la judicaturaen su conjunto.

La pregunta más importante se refiere al concepto de «cursos de familiarización», quehemos introducido en nuestro documento base. Los jueces no son escolares sentados detrásde sus pupitres a la espera de aprender una lección. Se trata de personas maduras y altamenteprofesionales con poco tiempo a su disposición y, por consiguiente, con limitaciones ensu movilidad. A pesar de ello, disponen de un valioso almacén de conocimientos yconvendría estimularles para que los utilizasen contra los nuevos problemas de la legislacióny la cultura europeas. Ello creará un terreno fértil para el intercambio, más en sentido virtualque físico, utilizando las tecnologías, Internet y las distintas oportunidades que talesintercambios pueden generar. Su punto de partida no debería ser tanto un enfoque general,sino más bien el de los casos concretos, los problemas individuales que los jueces y fiscaleshan de abordar. Los casos y problemas son nuevos y deben incitar el crecimiento profesionalde estos operadores de la justicia, proporcionándoles el estímulo que necesitan para haceruna contribución eficaz, basada en la reflexión autobiográfica sobre su experiencia y loque han aprendido, para responder a los desafíos de Europa en términos positivos.

Como ustedes ven, señor Presidente, señora Comisaria, tenemos la intención de rompercon la tradición de los cursos que se han celebrado hasta el momento y respecto a los cualessentimos que no son aptos para el propósito previsto. Nos gustaría saber cuántos y quéfondos están disponibles y manifestar nuestras dudas sobre la idea, como señalamos ennuestra comunicación, de una institución centroeuropea que supervise este proceso, porqueestamos a favor de un movimiento desde abajo hacia arriba y en contra de la centralización.

Este es un nuevo enfoque. Lo que queremos señalar, sin embargo, es que a menos quedefinamos una mentalidad europea entre los jueces y fiscales, quienes, de esta manera,ofrecerán sus servicios a la justicia y los ciudadanos que la reclaman, no construiremosEuropa. Se trata, por consiguiente, no sólo una carta importante para la justicia europea,sino que lo es para el desarrollo de la unidad europea en su conjunto.

Kristalina Georgieva, Miembro de la Comisión. – Señor Presidente, en nombre de laComisión le doy las gracias por la pregunta que se nos ha planteado. Me alegro mucho departicipar con el Parlamento Europeo en el diálogo sobre esta cuestión. La Comisión estátrabajando en la mejora del acceso a la formación judicial europea, no sólo para los juecesy fiscales, sino también para todas las demás profesiones jurídicas. Consideramos loscontactos con todas las redes y organizaciones representativas como de la máximaimportancia. Los Estados miembros también son de gran importancia, ya que tienen laresponsabilidad general de la formación de jueces, fiscales y personal judicial.

La Comisión está evaluando actualmente qué medios financieros serían necesarios paraponer en práctica la formación judicial europea y los intercambios a una escala más amplia,

235Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 236: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

y algunas propuestas podrían presentarse, o en realidad van a ser presentadas, para la nuevaperspectiva financiera.

Mientras tanto, es importante hacer más y mejor con los medios disponibles, con lo quetenemos ahora. Ya hemos tomado medidas para garantizar que la formación judicialeuropea se tenga mejor en cuenta en los programas financieros de 2011.

Con todo, desearía subrayar que, durante varios años, se ha estimulado a los interesadosa presentar proyectos formativos en respuesta a las peticiones de propuestas, pero losresultados han sido desalentadores: sólo se ha recibido un número limitado de proyectosde buena calidad sobre la formación judicial, y la Comisión lamenta, en particular, que sehayan propuesto muy pocos proyectos de calidad relativos a la formación de personal delos tribunales, agentes judiciales, notarios o intérpretes judiciales.

Los servicios de la Comisión ya están trabajando en el desarrollo de proyectos de validacióndel concepto para intercambios entre profesionales de la justicia. Este año no estamosdesarrollando ningún proyecto piloto con arreglo al artículo 49, apartado 6, letra a) delReglamento financiero.

Los estudios de viabilidad son necesarios para ayudar a la Comisión a definir quécaracterísticas deberían ser comunes a todas las profesiones jurídicas y cuáles deberíantener en cuenta aspectos organizativos específicos de una profesión jurídica en particular.

Para desarrollar una cultura judicial común, la Comisión es partidaria de estimular a lasredes europeas, las partes interesadas y los Estados miembros para organizar actividadescomunes sobre el Derecho comparado y la aproximación de la legislación, lo que finalmentepodría encontrar acogida en el Instituto de Derecho Europeo, como se indica en el plan deacción de la Comisión.

Los contactos con los interesados han mostrado que existe la necesidad de una mejorestructura de formación judicial europea y han planteado una serie de preguntas en las quela Comisión está centrada ahora. Preguntas como las siguientes: ¿De qué tipo de actividadesestamos hablando cuando tenemos en cuenta la formación judicial europea? ¿Quéherramientas tenemos para evaluar el impacto que tiene la formación a nivel europeo?¿Cómo podemos analizar el nivel de calidad? ¿Cómo podemos reutilizar las prácticasprofesionales correctas y transferir los conocimientos técnicos? ¿Cómo podemos hacerque los profesionales del Derecho reciban formación no sólo respecto a la legislación dela UE o el Derecho comparado, sino también en cuanto a las habilidades necesarias paratrabajar en un espacio europeo de justicia, tales como el conocimiento de otras lenguas,la comprensión de la actividad bancaria transfronteriza y otras cuestiones similares? ¿Cómopodemos lograr un sistema de formación profesional que se centre en las necesidades denuestros ciudadanos?

Nos gustaría usar la respuesta resultante de las actividades de formación judicial europeapara evaluar la calidad de la legislación de la UE en nuestros esfuerzos continuos paramejorar la normativa.

Estos son algunos de los aspectos en los que la Comisión está trabajando y que constituiránla base de la comunicación que la Comisión presentará en 2011. Y en esa comunicaciónhabrá, desde luego, una propuesta de financiación, y la Comisión tiene una mayor ambicióncon respecto a la financiación que actualmente tenemos disponible. Nos complacen lasoportunidades de continuar la discusión sobre formación judicial europea y noscomprometemos con el Parlamento en lo que atañe a este importante asunto.

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES236

Page 237: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

Tadeusz Zwiefka, en nombre del Grupo PPE . – (PL) El principio de reconocimiento mutuo,que es uno fundamental, requiere la confianza mutua y la confianza en los sistemas jurídicosde otros países. Esos valores sólo pueden proceder del reconocimiento y la comprensiónmutuos, lo que luego dará lugar a una cultura judicial europea. El propio conocimiento yentendimiento mutuos sólo pueden surgir como consecuencia de la activación de unapolítica para fomentarlos, incluyendo el intercambio de experiencias, visitas, información,y, sobre todo, la formación de abogados y personas que trabajan en el sistema judicial, enparticular los jueces en los juzgados de primera instancia, y una modernización exhaustivade los programas universitarios de educación. Con el fin de seguir creando una culturajudicial europea, las redes europeas, creadas en los distintos sectores del sistema judicial,deben desempeñar un papel activo.

En el contexto de la eficacia de la formación para los trabajadores del sistema de justicia,es fundamental hacer hincapié en la importancia del Portal Europeo de Justicia Electrónicamultilingüe. El portal debería tener acceso a las bases de datos jurídicas y los medioselectrónicos de recurso judiciales y no judiciales. También debería dar acceso a los sistemasinteligentes desarrollados como ayuda a los ciudadanos que buscan vías para resolverproblemas jurídicos o que utilizan registros extensos, listas de personas que trabajan en elaparato de justicia y guías sencillas sobre el sistema jurídico de cada Estado miembro.

El Parlamento debería participar plenamente en la elaboración y aprobación de los principiosde la formación para las personas que trabajan en el sistema de justicia, en particular, losproyectos piloto contemplados en el plan de acción de la Comisión de conformidad conlos artículos 81 y 82 del Tratado.

También es muy importante que la Comisión Europea consulte al Parlamento sobre planesseparados para abrir un organismo basado en estructuras y redes de cooperación existentes,en particular la Red Europea de Formación Judicial y la Academia de Derecho Europeo. Laadecuada formación de las personas que trabajan en el aparato de justicia y elestablecimiento de una cultura judicial europea pueden acelerar los procedimientosjudiciales en los casos transfronterizos y, de esta manera, contribuir de forma significativaa mejorar el funcionamiento del mercado interior, tanto para los empresarios como paralos ciudadanos, y a facilitar a estos últimos un acceso más sencillo al sistema de justicia.

Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, en nombre del Grupo S&D. – (PL) Señor Presidente,actualmente trabajo en mi segundo mandato en la Comisión de Asuntos Jurídicos delParlamento Europeo, y soy muy consciente de la importancia del tema del debate de hoy.La creación de un espacio jurídico europeo, lo que ha sido nuestra ambición durante años,no es posible sin una formación adecuada de abogados y jueces. El papel de los juecesnacionales para garantizar el cumplimiento del Derecho europeo no se puede sobrevalorar.Recordemos que son los jueces nacionales quienes pueden plantear una cuestión al TribunalEuropeo de Justicia para solicitar la interpretación de la legislación de la UE en casos en losque exista la sospecha de que esta se ha infringido a nivel nacional. Es, por consiguiente,evidente que los jueces deben tener un perfecto conocimiento de la legislación de la UE.No siempre es así, hoy en día. La legislación de la UE, a pesar de su prevalencia formal sobreel Derecho nacional, no es bien conocida y, en ocasiones, se la ve incluso como un malnecesario.

Apoyo plenamente las propuestas relativas a la formación de jueces, que exigen, entre otrascosas, el fortalecimiento de las estructuras que participan en esta capacitación, es decir, laAcademia de Derecho Europeo y de la Red Europea de Formación Judicial. También creo

237Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010

Page 238: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

que esa formación debería contar con un mayor apoyo económico de la Unión y que estose debería tener en cuenta durante las negociaciones sobre el marco financiero para2014-2020, que apenas acaban de comenzar.

Diana Wallis, en nombre de ALDE . – Señor Presidente, nosotros, los pocos que quedanen esta sala de la Comisión de Asuntos Jurídicos, estamos muy interesados en el Programade Estocolmo, pero no tiene sentido que estemos sentados en este lugar o en Bruselas yaprobemos nuevas leyes si nuestros jueces en los Estados miembros no conocen esalegislación y no son competentes para interpretarla en nombre de nuestros ciudadanos.

Con franqueza, la situación no es buena en este momento. Les pedimos muchos a nuestrosjueces nacionales. Tienen que conocer su legislación nacional, su legislación europea,esperamos de ellos que conozcan el Derecho extranjero, toda la legislación de nuestros 27Estados miembros, que sepan idiomas y tengan un conocimiento comparativo de diferentessistemas jurídicos. Conseguir todo eso lleva tiempo, probablemente varias vidas, y dinero.

Va a ser difícil lograrlo con nuestros actuales jueces, con la mejor voluntad del mundo.Tienen que encontrar tiempo y espacio para hacerlo. Podemos tratar de hacer el mayoresfuerzo posible a través de distintos vínculos, programas de intercambio y la educacióncontinua. Sin embargo, los Estados miembros también tienen que ayudarnos.

Pero quiero mirar hacia el futuro, porque son los jóvenes estudiantes de Derecho de hoylos que serán los jueces del mañana, y ahí tenemos que concentrarnos en conseguir que laeducación jurídica actual sea adecuada para los jueces venideros en un espacio judicialeuropeo.

Jaroslav Paška, en nombre del Grupo EFD . – (SK) El requisito básico para el buenfuncionamiento del espacio judicial europeo es el principio de reconocimiento mutuo deresoluciones judiciales, con respeto a las diferentes tradiciones jurídicas y los métodos delos países, actuando en función de la confianza mutua entre los jueces, la gente en lasprofesiones jurídicas y los ciudadanos.

Las diferencias entre los sistemas judiciales de los distintos Estados miembros no deberíansocavar, en ningún caso, la seguridad jurídica de nuestros ciudadanos o interferir con suderecho a una decisión justa y competente sobre sus problemas. Por ello es muy importantecrear las mejores condiciones posibles para el desarrollo de la formación judicial europea.

En aras de una mejor comprensión de la interdependencia de los marcos jurídicos europeoy nacional, la Unión Europea también debe esforzarse más en la creación de una red deinstituciones acreditadas para la formación profesional de los abogados, que sea capaz deproporcionar capacitación profesional y cursos para abogados y jueces sobre aspectosespecíficos del la legislación nacional, comparada y europea, y sobre su interrelación mutua.Esas inversiones en la mejora de la calidad del entorno judicial y jurídico de la Unión Europeadeben contemplarse como gastos esenciales para lograr el fundamental objetivo comúnde aumentar la satisfacción y seguridad jurídicas de todos nuestros ciudadanos.

Cecilia Wikström (ALDE). – (SV) Señor Presidente, nuestra tarea es construir juntosuna Europa del futuro, fundamentada en valores comunes, la confianza mutua y el respetopor las diferencias que constituyen nuestra fuerza conjunta. Sobre esos valores no es posiblelegislar, adoptar decisiones o formular exigencias. Sólo se pueden desarrollar en reunionesrecíprocas entre la gente. Para los hombres y las mujeres que trabajan en la profesiónjurídica en nuestros Estados miembros es extremadamente importante que tengan laoportunidad de reunirse, debatir y aprender unos de otros. Es en esos encuentros donde

16-06-2010Debates del Parlamento EuropeoES238

Page 239: MIÉRCOLES 16 DE JUNIO DE 2010 - European Parliament · Europeo y en la reunión del G20 en Toronto: el debate sobre las tasas al sistema financiero. La tasa bancaria, la llamada

crece la comprensión y el respeto por nuestras diferencias y donde se pueden obtenerconocimientos que hagan posible fortalecer nuestras respectivas tradiciones.

Tenemos que reforzar el aprendizaje y el diálogo entre los ciudadanos europeos, y loharemos mediante la creación de escenarios que propicien la oportunidad para el desarrolloy el crecimiento de las personas que han dedicado su vida a los sistemas jurídicos de nuestrosEstados miembros. Al igual que otros, desearía destacar la necesidad de una acción enérgica,y espero mucho de la Comisión cuando se trate de poner de relieve esta importante áreapara el bien común de todos nosotros.

Kristalina Georgieva, Miembro de la Comisión. – Los puntos que se han manifestado aquícoinciden ampliamente con la intención de la Comisión de perseguir, en la medida de loposible, la creación de redes que permitan a la profesión desarrollar las aptitudes ycapacidades de los mejores y más brillantes dentro de ella, pero también de proporcionarla plataforma para la formación a nivel nacional, regional y europeo en el compromiso deredes activas, tales como la Academia de Derecho Europeo, la Red Europea de FormaciónJudicial y el Instituto Europeo de Administración Pública.

En segundo lugar, hubo un aspecto muy importante planteado respecto al futuro. Se tratade algo con lo que la Comisión está plenamente de acuerdo. La cuestión es cómo ponerloen práctica, dado que los programas de formación evolucionarán en 2011, pero tambiéncon la nueva comunicación poniéndose en marcha de cara a las próximas perspectivasfinancieras.

En tercer lugar, desearía únicamente mencionar un punto muy concreto. Para mí es unplacer comunicarle al Parlamento que el 16 de julio se va a lanzar un portal de justicia dela UE, porque no deberíamos esperar hasta que tengamos la nueva comunicación.Deberíamos utilizar los medios a nuestra disposición. Después de todo, se trata de unamejor la aplicación de la legislación europea, pero también de aumentar la confianza delos ciudadanos en la ley para que puedan realmente creer en los progresos colectivos que,al final, les resultarán beneficiosos, a nuestros ciudadanos europeos.

Así pues, permítanme terminar aquí. Señor Presidente, esta es la primera vez en su nuevocargo en la presidencia. Está usted haciéndolo muy bien. Hemos comenzado exactamentecinco minutos después de las nueve y parece que somos capaces de terminar cinco minutosantes del final de la sesión, antes de las 12.00 horas. Enhorabuena, y le deseo que en adelante,en su presidencia, sea tan organizado como lo han sido esta noche.

Presidente. – He recibido seis propuestas de resolución (10) presentadas de acuerdo conel apartado 5, artículo 115, del Reglamento interno del Parlamento.

Se cierra el debate.

La votación se celebrará el jueves, 17 de junio de 2010.

21. Orden del día de la próxima sesión: véase el Acta

22. Cierre de la sesión

(Se levanta la sesión a las 23.55 horas)

(10) 1 Véase el Acta.

239Debates del Parlamento EuropeoES16-06-2010