28
Octavians Minuten aus Jahrhunderten Werke von Gastoldi, Schubert, Karat, Sting u. a.

Minuten aus Jahrhunderten

  • Upload
    others

  • View
    6

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

O c t a v i a n s

M i n u t e n a u s J a h r h u n d e r t e nWe r ke v o n G a s t o l d i , S c h u b e r t ,

K a r a t , S t i n g u . a .

01 Con amores, la mi madre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (02'25) J u a n d e A n ch i e t a (14 6 2– 15 2 3) · B e a r b e i tu n g: B o b C h i l co t t (* 19 5 5)

3 Gesänge aus Six Balletti G i o v a n n i G i a co m o G a s to l d i (15 5 3 – 16 0 9)

02 Il bell’umore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (01'01)03 Caccia d’amore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (02'00)04 Speme amorosa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (01'37)

M i n u t e n a u s J a h r h u n d e r t e nWe r ke v o n G a s t o l d i , S c h u b e r t , R h e i n b e rg e r, S t i n g u . a .

OctaviansHeiko Knopf (Countertenor) · René Lachmann (Countertenor) · Matthias Mäurer (Countertenor) · Clemens Risse (Tenor) · Christian Gaida (Tenor) · Martin Kleekamp (Bariton, Beatbox) · Andreas Jäckel (Bariton) · Johannes Schleußner (Bass) · Jakob Rendenbach (Beatbox)

05 April Is In My Mistress’ Face . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (01'19) T h o m a s M o r l e y (15 5 7– 16 0 2)

06 Loch Lomond . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (03'26) S ch o t t i s ch e s Tr a d i t i o n a l · B e a r b e i tu n g: D a v i d O v e r to n (* 194 6)

07 Die Nacht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (03'01) Fr a nz S ch u b e r t (17 9 7– 18 28)

08 Die Kapelle am Strande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (04'26) W i l h e l m B e r g e r (18 61– 19 11)

09 Supplication For Peace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (06'25) I v a n M o o d y (* 19 6 4 )

10 Näher mein Gott zu dir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (02'31) Lo w e l l M a s o n (17 9 2– 18 7 2) · Ü b e r tr a g u n g: H e i ko K n o p f (* 19 8 9)

11 O nata lux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (04'02) M o r te n L a u r i d s e n (* 194 3)

12 You Can Close Your Eyes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (03'46) J a m e s Ta y l o r (* 194 8) · Ü b e r tr a g u n g: P h i l i p L a w s o n (* 19 5 7)

13 Peace In The Valley . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (03'32) T h o m a s A . D o r s e y (18 9 9 – 19 9 3) · Ü b e r tr a g u n g: C a r s te n M o r g e n r o th (* 19 7 7)

14 Imagine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (03'31) J o h n Le n n o n (194 0 – 19 8 0) · Ü b e r tr a g u n g: To m A n d e r s o n (* 19 8 5)

15 Der blaue Planet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (04'12) Ed Sw i l l m s (* 1947) · Ü b e r tr a g u n g: A n d r e a s Ku ch (* 19 8 8)

16 Bridge Over Troubled Water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (04'04) P a u l S i m o n (* 1941) · Ü b e r tr a g u n g: B e n B r a m

17 The Boxer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (04'07) P a u l S i m o n · Ü b e r tr a g u n g: A n d r e w J a ck m a n (194 6 –20 0 3) & J a ko b Re n d e n b a ch (* 19 9 5)

18 Fields Of Gold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (03'17) St i n g (* 19 51) · Ü b e r tr a g u n g: A n d r e a s Ku ch

19 The Parting Glass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (03'50) S ch o t t i s ch e s Tr a d i t i o n a l · Ü b e r tr a g u n g: To m A n d e r s o n

20 Hey-Ho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (03'40) A n d r e a s Ku ch

21 Gute Nacht, Freunde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (03'15) Re i n h a r d M ey (* 194 2) · Ü b e r tr a g u n g: A n d r e a s Ku ch

22 Abendlied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (02'57) J o s ef G a b r i e l R h e i n b e r g e r (18 3 9 – 19 0 1)

23 Abend wird es wieder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (02'17) C a r l Fe r d i n a n d A d a m (18 0 6 – 18 6 8)

Total Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (74'49)

5

D ie große Ambition des Künstlers ist es, ein kulturelles Erbe zu schaff en, das die Zeit überdauert. Der Musikschaff ende wird damit vor die Aufgabe gestellt, Werke zu komponieren und aufzuführen, die auch nach hundert Jahren noch gehört werden. Doch welche Lieder sind es, die die Aufmerksamkeit des Pu-

blikums erreichen und die von der Nachwelt als bedeutsam empfunden werden? Wovon handeln sie, was lösen sie in uns aus und welche Geschichten leben in ihnen weiter? Mit anderen Worten: Welche Merkmale muss ein Lied haben, damit es die Jahrhunderte über-dauert? Dieser Frage gingen wir nach und fanden Stücke, die uns persönlich, aber auch viele Generationen vor uns begleitet und berührt haben und von denen wir glauben, dass auch künftige Generationen sie in ihren Herzen weitertragen werden.

Wir beginnen unsere Reise in den südlichen Gefi lden des Europas der Renaissance, ge-nauer gesagt in Spanien. Dort schrieb Juan de Anchieta mit „Con amores, la mi madre“ ein Lied über die wohl innigste Form der Zuneigung: Die Liebe der Mutter zu ihrem Kind. Mit seiner klaren Homophonie, seiner inneren Ruhe und harmonischen Wärme steht das Stück im Kontrast zu den leidenschaftlichen Tänzen des Italieners Giovanni Giacomo Gastoldis. „Il bell’umore“, „Caccia d’amore“ und „Speme amorosa“ heißen drei seiner Six Balleti, die sich komödiantisch der romantischen Liebe widmen, indem sie den Zuhörer Amors Jagd auf unschuldige Nymphen durchleben lassen. Wesentlich tragischer ist der Blick auf die Liebe in den folgenden zwei Stücken von der britischen Insel. Thomas Morleys „April is in my mistress face“ ist einer der bekanntesten Vertreter englischer Polyphonie. Mit jahres-

M i n u t e n a u s J a h r h u n d e r t e n

6

zeitlicher Metaphorik beschreibt der Protagonist seine Geliebte, die zwar ein Gesicht, jung wie der Frühling, Augen, schön wie der Sommer und einen Körper, reich wie der Herbst, habe, leider aber auch einen kalten Winter in ihrem Herzen trage. Wesentlich erfüllter dürf-te die Beziehung der Liebenden im schottischen Volkslied „Loch Lomond“ gewesen sein und fi ndet dennoch ein jähes Ende. Denn das Lied referiert auf den niedergeschlagenen Jako-bineraufstand im 18. Jahrhundert. Zwei aufständische Soldaten geraten in Gefangenschaft, die nur einer von beiden überleben wird und so heißt es sinngemäß: „Du wirst den Weg der Lebenden [zurück in die Heimat] nehmen, ich den Weg der Toten. […] Meine wahre Liebe und ich werden uns nie wiedersehen, an den malerischen Ufern des Loch Lomond.“

Vom größten See Schottlands begeben wir uns zur romantischen Naturdichtung des deutschen Sprachraums. „Die Nacht“ lautet der Titel eines Gedichts von Friedrich Adolf Krummacher, dessen Vertonung dem großen Liederschatz Franz Schuberts angehört und das seit jeher von zahlreichen Chören interpretiert wurde. Mit einfachen musikalischen Mitteln und im schlichten Männerchorsatz beschreibt der Komponist die Schönheit der Nacht und drückt die Verbundenheit von Mensch und Natur aus. Ebenso ein Werk für Männerchor, aber ungleich harmonisch vielschichtiger, ist das spätromantische Stück Wil-helm Bergers, „Die Kapelle am Strande“. Der in Jena gestorbene Komponist bediente sich eines Gedichts Heinrich Leutholds, das weltliche und sakrale Dichtung in sich vereint. Ein Schiff er erreicht, so scheint es, nach langer Überfahrt wehmütig die Küste. Er erblickt dort auf einem Felsen ein Gotteshaus, von dem aus – im doppelten Wortsinn – der Blick in die Ewigkeit gelingt.

Damit schlagen wir den Bogen zur geistlichen Musik der Moderne, denn in allen Epochen war Musik auch immer ein Mittel Trost, Hoff nung und Zuversicht zu spenden. Exempla-risch dafür steht ein Lied des englischen Zeitgenossen Ivan Moody, der in „Supplication for

7

Peace“ russisch- und griechisch-orthodoxe Gebetsgesänge zu einem „Herr, erbarme dich unser“ verwebt. Vertonte Hoff nung beschreibt auch das Lied „Nearer my God to thou“, so der Originaltitel von „Näher mein Gott zu dir“, das der US-Amerikaner Lowell Mason nach den Worten der Engländerin Sarah Flower Adams komponierte. Mit dem Lied verewigten sich beide nicht nur in den Chroniken der Musikgeschichte, sondern auch auf den Kinolein-wänden des 20. Jahrhunderts, wo es beim Untergang der Titanic erklang. Die himmlische Erlösung ist schließlich auch das zentrale Thema des neuzeitlichen Requiems Lux Aeterna des US-Amerikaners Morten Lauridsen, in dessen dritten Satz, „O Nata Lux“, beschrieben wird, wie neues Licht aus Licht geboren wird – eine Referenz auf das biblische Motiv der Verklärung Christi.

Auf irdische Weise erlösend wirkt dagegen der Song „You Can Close Your Eyes“ von James Taylor, einem der erfolgreichsten Singer-Songwriter aller Zeiten, mit dem wir in der Popkultur angekommen sind. Denn das Lied erzählt davon, wie durch Liebe und Vertrauen die Ängste und Unsicherheiten des Alltags besiegt werden können. Egal was morgen ist, „ich werde dich immer noch lieben […]. Du kannst deine Augen schließen. Es ist okay.“ Nach Ruhe und Frieden sehnt sich auch der Protagonist in Thomas Dorseys „Peace in the Val-ley“, wenn er von dem Tal träumt, in dem sich „der Löwe neben das Lamm legt“. Größere Bekanntheit erreichte das Lied in den 1950er Jahren durch Elvis Presley, der damit in sei-nem Weihnachtsalbum auf das Schicksal der ungarischen Flüchtlinge aufmerksam machen wollte. Auch in John Lennons „Imagine“ steht der Frieden im Mittelpunkt und er sendet zu-gleich einen klaren gesellschaftlichen Appell. Denn er fragt: Wie wäre die Welt ohne religiö-se Konfl ikte, ohne Gier und Nationalismus? Und er gibt die Antwort: „Ich hoff e, eines Tages […] wird die Welt wie eine Welt leben.“ Nicht weniger politisch ist die Botschaft in „Der blaue Planet“ von Karat. Denn der Text richtete sich gegen die globale atomare Aufrüstung in den

8

1980er Jahren und beschreibt die Angst vor einem Dritten Weltkrieg mit dem Fazit: „Uns hilft kein Gott, unsere Welt zu erhalten.“ Ein Gedanke, der angesichts des fortschreitenden Klimawandels dieser Tage eine neue Dimension bekommt. Der Blick auf die letztgenannten Stücke zeigt, dass gerade in der Popkultur auch immer wieder solche Lieder Berühmtheit erlangten, die auf aktuelle Begebenheiten Bezug nahmen und sich kritisch mit ihrer jeweili-gen Gesellschaft auseinandersetzten, die sozusagen den Finger in die Wunde legten.

Vielfach wurde Musik allerdings auch geschrieben, um Wunden zu heilen, Mut zu ma-chen, Kraft zu geben und nach Rückschlägen immer wieder aufzustehen, was in den nächs-ten beiden Liedern von Simon & Garfunkel deutlich wird. „Bridge Over Troubled Water“, dessen dritte Strophe Paul Simon seiner Ehefrau widmete, handelt vom Versprechen der Unterstützung in schweren Zeiten: „Wenn du am Boden bist, werde ich wie eine Brücke für dich sein“. In „The Boxer“ erzählt der Musiker von den Hindernissen und Tiefschlägen seines eigenen Lebens und ruft, an seine Kritiker gewandt: „Der Kämpfer bleibt noch im-mer.“ Trauer, Wut oder Schmerz – oft sind es gerade die negativen Emotionen, die Künstler inspirieren und sie veranlassen, ihr Innerstes nach außen zu kehren, sie für den Hörer nah-bar und ihre Musik erfahrbar zu machen. Aber auch positive Gefühle wie Freude oder das Gefühl von Geborgenheit wurden und werden immer wieder in Melodien festgehalten. Sei es im typischen Liebeslied wie bei „Fields of Gold“, in dem Sting seiner Liebe auf goldenen Feldern ewige Treue schwört oder in den folgenden drei Stücken über die Freundschaft.

Das schottische Traditional „The Parting Glass“ geht auf eine europäische Tradition zu-rück, nach der einem Gast vor der Weiterreise ein Abschiedsglas zur Stärkung überreicht wurde. Das Lied ist die dankbare Antwort auf die erfahrene Gastfreundschaft. Es überdau-erte die Jahrhunderte und wurde von zahlreichen Künstlern der Gegenwart neu interpre-tiert. Von einer langjährigen innigen Freundschaft erzählt der Song „Hey-Ho“ aus der Feder

9

des Weimarer Komponisten Andreas Kuch, seinerseits ein guter Freund der Octavians. Der Zuhörer setzt sich in einer warmen Sommernacht mit ans Lagerfeuer und lässt die schöns-ten Momente mit seinen Liebsten noch einmal Revue passieren, wissend: „unser Geist wird bleiben“. Als deutschsprachiges Pendant freundschaftlicher Dankbarkeit kann Reinhard Meys „Gute Nacht, Freunde“ verstanden werden – ein Lied, das durch die Ehrlichkeit und Essenzialität seiner Botschaft schon bald seinen Weg in unser kollektives Gedächtnis fand.

„Es wird Zeit für mich zu gehen“ sagt der eine, „Bleib bei uns, denn es will Abend wer-den“, erwidern die anderen. Mit diesen Worten fordern die trauernden Jünger der bibli-schen Überlieferung zufolge den kürzlich wiederauferstandenen Jesus zum Bleiben auf, nachdem dieser, als Fremder verkleidet, unerkannt bei ihnen eingekehrt war. Mit dieser Geste der Freundschaft der Jünger gegenüber einem Fremden wird deutlich, dass Jesus’ Botschaft der Nächstenliebe über seinen Tod am Kreuz hinaus Bestand hat. Den Bibelvers verarbeitete Joseph Rheinberger eindrucksvoll in seinem „Abendlied“. Oft allerdings steht der Abend in der Musik metaphorisch für ein Ende: das Ende vom Tag, von der Jugend oder vom Leben; was uns unweigerlich zu der Frage zurückführt: Was bleibt von uns? Geradezu bescheiden und tröstlich teilt uns Carl Ferdinand Adams „Abend wird es wieder“ mit: „Es endet erst, wenn es enden soll. So, als wollte es uns sagen: Ich bin geblieben.“ Und so schließt sich der Kreis. Dieses Lied steht als erstes im Männerchorbuch des Knabenchors der Jena-er Philharmonie, wo die Geschichte der Octavians ihren Ursprung fand, und ist dadurch emotional tief in unserem Bewusstsein verankert. So fand es und fi ndet immer wieder aufs Neue einen Träger, der es in seinem Herzen bewahrt. So überdauerte es die Jahrhunderte.

10

11

D a s E n s e m b l eB i o g r a f i s c h e A n m e r k u n g e n

D ie Octavians gehören zu den bekanntesten Vokalensembles in Deutschland. Sie sind mehrfache Preisträger verschiedener A Cappella-Wettbewerbe und brillieren durch ihren homogenen Klang und ihre musikalische Vielseitigkeit. Dabei gelingt ihnen die Gratwanderung zwischen humoristischem und geistli-

chem Liedgut. Ihre Countertenöre verleihen der Gruppe eine unverwechselbare Klangfar-be und ermöglichen ihr auf diese Weise, ein Spektrum vom hohen Sopran bis zum tiefen Bass zu intonieren. Das Repertoire der Octavians umfasst geistliche und weltliche A Cap-pella-Werke aus über acht Jahrhunderten von den Anfängen der Mehrstimmigkeit bis zu zeitgenössischem Jazz und Pop. Konzerte und Radioauftritte haben die Octavians in ganz Deutschland einem breiten Publikum bekannt gemacht. Internationale Tourneen führten die Sänger durch ganz Europa sowie nach Tunesien und China.

2010 gewannen die Octavians den ersten Preis beim Bundeswettbewerb „Jugend mu-siziert“. Beim A Cappella-Festival „vokal.total“ in Graz errangen sie ein Jahr später gegen internationale Konkurrenz ein Silberdiplom. Beim Deutschen Chorwettbewerb 2014 folg-te der dritte Preis in der Kategorie „Klassisches Ensemble“. 2017 konnte die Gruppe den renommierten Internationalen A Cappella-Wettbewerb Leipzig für sich entscheiden und erhielt zudem den begehrten Publikumspreis. Im Juni 2019 erschien ihre CD über einen Stophenzyklus des Minnesängers Heinrich von Meißen, Kreuzleich.

12

P robably the greatest ambition of artists is to create a work that outlives them. Music artists are thus faced with the task of composing and performing pieces that will still be listened to a hundred years later. But which songs are the ones that catch the audience’s attention and that posterity perceives as signifi cant?

What are they about, what do they trigger in us, and which stories live on in them? In other words: What characteristics are required in a song in order for it to last through the centu-ries? We explored this question and found pieces that have stayed with and touched not only us personally, but also many generations before us, and which we believe future generations will carry in their hearts as well.

We begin our journey in the southern reaches of Renaissance Europe, more precisely in Spain. There, Juan de Anchieta composed “Con amores la mi madre”, a song about the most intimate form of aff ection: a mother’s love for her child. With its clear homophony, inner calm and harmonic warmth, the piece contrasts with the passionate dances of the Italian Giovanni Giacomo Gastoldis. “Il bell’umore”, “Caccia d’amore” and “Speme amorosa” are the titles of three of his Six Balletti, which are dedicated to romantic love in a comic vein and make it possible for listeners to experience Amor’s pursuit of innocent nymphs.

The view of love in the two pieces from the British Isles that follow is much more tragic. Thomas Morley’s “April Is In My Mistress’ Face” is one of the best known examples of Eng-lish polyphony. The protagonist uses seasonal metaphors to describe his beloved, who has

O u t l a s t i n g t h e C e n t u r i e s

13

a face as young as spring, eyes as beautiful as summer and a body as rich as autumn, but unfortunately also has cold winter in her heart. The relationship between the lovers in the Scottish folk song “Loch Lomond” is likely to have been much more completely fulfi lled, and yet it comes to an abrupt end, because the song refers to the defeated Jacobite rising in the 18th century. Two Jacobite soldiers are taken prisoner, but only one of them will survive and so in a general sense: “You’ll take the high road [back home] and I’ll take the low road [the path to death]. [...] My true love and I will never meet again on the bonny, bonny banks of Loch Lomond.”

From the largest lake in Scotland we go to the Romantic nature poetry of the German-speaking world. “Die Nacht” is the title of a poem by Friedrich Adolf Krummacher, whose musical setting belongs to the great treasure trove of Franz Schubert and which has been interpreted by numerous choirs ever since. With simple musical means and a straightfor-ward male chorus setting, the composer describes the beauty of the night and expresses the bond between humans and nature. Also a work for male choir, but far more complex in its harmonic writing, is the late Romantic piece by Wilhelm Berger, “Die Kapelle am Strande.” The composer, who died in Jena, set to music a poem by Heinrich Leuthold that combines secular and sacred poetry. After a long crossing, a boatman reaches the coast and appears to be in a nostalgic frame of mind. There he sees a house of God on a rock, from which—in both senses of the word—it is possible to gaze into eternity.

This takes us to sacred vocal settings of the modern era, because throughout the ages mu-sic has always been a means of giving consolation, hope and confi dence. An example of this is a song by the English contemporary Ivan Moody, who in “Supplication for Peace” weaves Russian and Greek Orthodox prayer chants together into a “Lord, have mercy on us.” Hope set to music also describes the hymn by Sarah Flower Adams entitled “Nearer, My God, To

14

Thee,” which is the original title of “Näher mein Gott zu dir” composed by the American Lowell Mason. With this hymn, both immortalized themselves not only in the chronicles of music history, but also on the cinema screens of the 20th century, where their hymn tune was played as the Titanic sank in the epic fi lm. Finally, heavenly redemption is also the central theme of the modern requiem Lux aeterna by the American Morten Lauridsen, the third movement of which, “O nata lux”, describes how new light is born from light—a reference to the biblical motif of the transfi guration of Jesus.

By contrast, the song “You Can Close Your Eyes” by James Taylor—one of the most suc-cessful singer-songwriters of all time—has an earthly and redeeming eff ect, and brings us to pop culture. The song tells how the fears and insecurities of everyday life can be con-quered through love and trust. No matter what tomorrow brings, “And I [will] still love you [...] You can close your eyes, it’s all right.” The protagonist in Thomas Dorsey’s “Peace in the Valley” also longs for peace and quiet when he dreams of the valley in which “the lion lies down next to the lamb.” The song achieved greater fame in the 1950s through Elvis Presley, who wanted to draw attention to the fate of Hungarian refugees on his Christmas album. In John Lennon’s “Imagine” too, the focus is on peace and at the same time he sends out a clear social message. Because he asks: What would the world be like without religious confl ict, without greed and nationalism? And he gives the answer: “Imagine there’s no countries / Imagine all the people sharing all the world.” The message in “Der blaue Planet” by Karat is no less political. The text was directed against global nuclear armament in the 1980s and describes the fear of a Third World War and concludes with “No God can help us to preserve our world,” a thought that is taking on a new dimension these days in the light of ongoing climate change. A look at the last-named pieces shows that in pop culture especially, where

15

reference is made to current events and critically addressed, hitting a nerve so to speak, songs like this have gained wide appeal again and again.

In many cases, however, music was also written to heal wounds, lend people strength, foster courage and motivate them to keep getting back on their feet after setbacks, some-thing that becomes clear in the next two songs by Simon & Garfunkel. “Bridge Over Trou-bled Water,” the third stanza of which Paul Simon dedicated to his wife, is about the promise of support in diffi cult times: “When you’re down, I will lay me down like a bridge over trou-bled water.” In “The Boxer” the musician talks about the obstacles and low points in his own life and cries out at his critics: “But the fi ghter still remains.” Sadness, anger or pain–often these negative emotions are precisely what inspire artists and cause them to lay bare their innermost being and open themselves up to listeners and make their music tangible. But positive feelings such as joy or the feeling of security have been and are repeatedly captured in melodies. Whether in the typical love song such as “Fields Of Gold,” in which Sting swears eternal faith to his love on fi elds of gold or in the following three pieces about friendship.

The traditional Scottish tune “The Parting Glass” is based on a European tradition according to which a guest was given a farewell glass to provide strength before continuing a journey. The song is the grateful answer to the hospitality that has been experienced. It has survived the centuries and has been reinterpreted by numerous contemporary artists. The song “Hey-Ho” by Weimar composer Andreas Kuch, himself a good friend of the Octavians, tells of a long and close friendship. The listener sits down by the campfi re on a warm sum-mer night and recalls the most beautiful moments with loved ones, knowing: “But our spirit will remain.” Reinhard Mey’s “Gute Nacht, Freunde”—a song that through the honesty and essential nature of its message soon found its way into our collective memory—can be un-derstood as the German-speaking counterpart of friendly gratitude.

16

One person says, “It’s time for me to go,” and the others respond: “Abide with us: for it is towards evening.” According to biblical tradition, it was with these words that the mourn-ing disciples called upon the newly resurrected Jesus to stay after he had come to them unrecognized, disguised as a stranger. With this gesture of friendship between the disciples and a stranger, it becomes clear that Jesus’ message of love for others had endured beyond his death on the cross. Joseph Rheinberger based his “Abendlied” on the Bible verse Luke 24:29. In music, however, evening is often a metaphor for a conclusion: the end of the day, the end of youth, or the end of life. This inevitably takes us back to the question: What of ourselves do we leave behind? In a modest and comforting way, Carl Ferdinand Adam’s Abend wird es wieder tells us: It only ends when the time is right. As if to tell us: I am still here. And so we have come full circle. This is the opening song in the men’s choir book of the Jena Philharmonic Boys’ Choir, where the story of the Octavians began, and is thus deeply anchored in our emotional consciousness. Time and again it has found and still fi nds new listeners, who keep it in their heart. In this way a song is able to outlast the centuries.

17

T h e E n s e m b l eB i o g r a p h i c a l N o t e s

T he Octavians number among the best-known vocal groups in Germany. They have won several a cappella competitions and impress audiences with their bril-liant, homogeneous sound and musical versatility. At the same time they success-fully strike a balance between humorous and sacred vocal programming. Their

countertenors lend the ensemble an unmistakable timbre, allowing them to cover a wide vocal spectrum, from high soprano to low bass. The Octavians sing sacred and secular a cappella works from across eight centuries, from the beginnings of polyphony all the way to contemporary jazz and pop selections. Concerts and radio broadcasts have made the Octa-vians known to a wide audience all over Germany. International tours have taken the sing-ers all across Europe as well as to Tunisia and China.

In 2010 the Octavians won First Prize at the nationwide “Jugend Musiziert” competition. At the “vokal.total” a cappella festival in Graz a year later, they won a Silver Diploma against international competition. At the 2014 German Choir Competition, they were awarded Third Prize in the “Classical Ensemble” category. In 2017 the group won the renowned in-ternational a cappella competition Leipzig and also received the coveted Audience Award. Their CD Kreuzleich was released in June of 2019.

18

II. Porta di strali armatoIl manco lato Fa la laE con la sua faceOgn’alma disface.Vedete il crudo arcier Fa la laCome s’en vien altier Fa la la

04 Speme amorosa

I. Vezzosette Ninfe e belleCh’in beltà tutte vinceteLe più vaghe Pastorelle, Fa la la.A voi ch’amiamo, Fa la la.Pietà chiediamo, Fa la la.

II. Questa a noi promisa AmoreQuando a suoi dorati straliFe bersaglio il nostro core, Fa la la.Hor dunque habbiateDi noi pietate, Fa la la.

Thomas Morley (1557–1602)05 April Is In My Mistress’ Face

April is in my mistress’ faceAnd July in her eyes hath placeWithin her bosom is SeptemberBut in her heart a cold December

Schottisches Traditional Übertragung.: David Overton (*1946)06 Loch Lomond

I. By yon bonnie banks and by yon bonnie braes,Where the sun shines bright on Loch Lomond,Where me and my true love were ever won’t to gae,On the bonnie, bonnie banks o’ Loch Lomond

Juan de Anchieta (1462–1523) Übertragung: Bob Chilcott (*1955)01 Con amores, la mi madre

I. Con amores, la mi madre,con amores m’adormi.

II. Así dormida soñaba,lo qu’el corazón velaba,Qu’el amor me consolaba,Con mas bien que merecí.

Giovanni Giacomo Gastoldi (1553-1609) 3 Gesänge aus Six Balletti02 Il bell’umore

I. Viver lieto voglioSenz’ alcun cordoglioLa la laTu puoi restar, amorDi saettarmi il corSpendi i pungenti straliOve non paian fraliNulla ti stimo o pocoE di te prendo gioco.La la la

03 Caccia d’amore

I. Queste correnti ninfe,Fuggite o ninfe, Fa la laSe voi no fuggite Veloci e arditeAmor ch’a cacci hor và Fa la laIl cor vi ferirà, Fa la la

19

RefrainO ye’ll take the high road an’ I’ll take the low roadAn’ I’ll be in Scotland afore ye.But me an’ my true love will never meet again,On the bonnie, bonnie banks o’ Loch Lomond

II. I mind when we parted in yon shady glen,On the steep, steep side o’ Ben Lomond,Where in purple hue, the highland hills we view,And the moon looks out from the gloamin’.

RefrainO ye’ll take the …

Franz Schubert (1797–1828)07 Die Nacht

I. Wie schön bist Du,Freundliche Stille, Himmlische Ruh!Sehet, wie die klaren SterneWandeln in des Himmels AuenUnd auf uns herniederschauen.Schweigend aus der blauen Ferne.

II. Wie schön bist Du,Freundliche Stille Himmlische Ruh!Schweigend naht des Lenzes MildeSich der Erde weichen Schoß,Kränzt den Silberquell mit MoosUnd mit Blumen die Gefi lde

Wilhelm Berger (1861–1911) 08 Die Kapelle am Strande

Langsam und kaum vernehmbar teilt die wellenlose Flut der Kiel;in meiner Seele zittert nach der Ton von einem Saitenspiel.Horch! Dieser sanft gedämpfte Laut, der Erd und Himmel mild versöhnt!Die Abendglocke ist’s, die fern von der Kapelle niedertönt!Bescheiden von dem Felsgrund sieht sie über’s Meer so endlos weit,so schaut auch wohl ein fromm Gemüt hinüber in die Ewigkeit.

Ivan Moody (*1964) 09 Supplication for Peace

Gospodi pomiluy (god have mercy)Deliver thy servants from all dangers, Mother of god.For next to god, thou art our stronghold.Our indestructible fortress.O thou who art worthy of all praise.O mother of god, look down upon the ills of my affl icted bodyAnd heal the infi rmities of my soul.

Lowell Mason (1792–1872) Übertragung: Heiko Knopf (*1989)10 Näher mein Gott zu dir

I. Näher mein Gott zu Dir, näher zu Dir!Das soll die Losung sein, das mein Panier.Scheid ich dann einst von hier, komm ich noch ganz zu Dir.Näher mein Gott zu Dir, näher zu Dir!

20

II. It won’t be long before another dayWe’re gonna have a good timeAnd no one’s gonna take that time awayYou can stay as long as you like

RefrainSo close your eyes …

Thomas A. Dorsey (1899–1993) Übertragung: Carsten Morgenroth (*1977)13 Peace in the Valley

I. Oh well, I’m tired and so weary,But I must toil on,Till the Lord comes and calls,Calls me away, oh yes.Where the morning’s so brightAnd the lamp is the light,And the night, night is as fairAs the day, oh yes

RefrainThere will be peace in the valley for me, some day.There will be peace in the valley for me, oh Lord I pray.There’ll be no sadness, no sorrow,Oh my lord, no trouble, trouble I see.There will be peace in the valley for me.

II. Where the bear will be gentleAnd the wolves will be tame,And the lion shall lay down by the lamb.And the beasts from the wildShall be lit by a child.And I’ll be changed,Changed from this creature that I am, oh yes

RefrainThere will be peace…

II. Geht auch die schmale Bahn aufwärts gar steil,Führt sie doch himmelan zu meinem Heil.Engel so licht und schön, winken aus sel’gen Höhn.Näher mein Gott zu Dir, näher zu Dir!

III. Ist mir auch ganz verhüllt mein Weg allhier,Wird nur mein Wunsch erfüllt, näher zu Dir!Schließt dann mein Pilgerlauf, schwing ich mich selig auf.Näher mein Gott zu Dir, näher zu Dir!

Morten Lauridsen (*1943) 11 O nata lux

O nata lux de lumine,Jesu redemptor saeculi,Dignare clemens supplicumLaudes precesque sumere.Qui carne quondam contegiDignatus es pro perditis,Nos membra confer effi ciTui beati corporis.

James Taylor (*1948) Übertragung: Philip Lawson (*1957)12 You Can Close Your Eyes

I. Well the sun is surely sinking downBut the moon is slowly risingSo this old world must still be spinning ‚roundAnd I still love you

RefrainSo close your eyesYou can close your eyes, it’s all rightI don’t know no love songsAnd I can’t sing the blues anymoreBut I can sing this songAnd you can sing this song when I’m gone

21

John Lennon (1940–1980) Übertragung: Tom Anderson (*1985)14 Imagine

I. Imagine there’s no heaven it’s easy if you tryNo hell below us above us only skyImagine all the people living for today

II. Imagine there’s no countries it isn’t hard to doNothing to kill or die for and no religion tooImagine all the people living life in peace, you

RefrainYou may say I’m a dreamer but I’m not the only oneI hope some day you’ll join usAnd the world will live as one

III. Imagine no possessions I wonder if you canNo need for greed or hunger a brotherhood of manImagine all the people sharing all the world…

RefrainYou may say…

Ed Swillms (*1947) Übertragung: Andreas Kuch (*1988)15 Der blaue Planet

I. Tanzt unsere Welt mit sich selbst schon im Fieber?Liegt unser Glück nur im Spiel der Neutronen?Wird dieser Kuss und das Wort, das ich dir gestern gab,Schon das letzte sein?Wird nur noch Staub und Gestein aus dem Rand alle ZeitAuf der Erde sein?Uns hilft kein Gott unsre Welt zu erhalten!

II. Fliegt morgen früh um halb drei nur ein Flug und einSchrei durch die Finsternis?Muss dieser Kuss und das Wort, das ich Dir gestern gab,Schon das letzte sein?Soll unser Kind, das die Welt noch nicht kennt, alleZeit ungeboren sein?Uns hilft kein Gott unsre Welt zu erhalten!

Paul Simon (*1941) Übertragung: Ben Bram16 Bridge Over Troubled Water

I. When you’re weary, feeling smallWhen tears are in your eyes, I will dry them allI’m on your side, oh, when times get roughAnd friends just can’t be found

RefrainLike a bridge over troubled waterI will lay me downLike a bridge over troubled waterI will lay me down

II. When you’re down and outWhen you’re on the streetWhen evening falls so hardI will comfort youI’ll take your part, oh, when darkness comesAnd pain is all around

RefrainLike a bridge…

22

RefrainLie la lie, lie la la la lie la lie, lie la lieLie la la la lie la lie, la la la la lie

III. Asking only workman’s wagesI come looking for a jobBut I get no off ersJust a come-on from the whoresOn Seventh AvenueI do declareThere were times when I was so lonesomeI took some comfort thereLa la la la la la la

RefrainLie la lie…

IV. Then I’m laying out my winter clothesAnd wishing I was goneGoing homeWhere the New York City wintersAren’t bleeding meLeading meGoing home

V. In the clearing stands a boxerAnd a fi ghter by his tradeAnd he carries the remindersOf every glove that laid him downOr cut him ‚til he cried outIn his anger and his shame“I am leaving, I am leaving”But the fi ghter still remains

RefrainLie la lie…

III. Sail on silver girl, sail on byYour time has come to shineAll your dreams are on their waySee how they shineOh, if you need a friendI’m sailing right behind

RefrainLike a bridge over troubled waterI will ease your mindLike a bridge over troubled waterI will ease your mind

Paul Simon (*1941) Übertragung: Andrew Jackman & Jakob Rendenbach (*1995)17 The Boxer

I. I am just a poor boy though my story’s seldom toldI have squandered my resistanceFor a pocket full of mumblesSuch are promisesAll lies and jestsStill a man hears what he wants to hearAnd disregards the rest

II. When I left my home and my familyI was no more than a boyIn the company of strangersIn the quiet of the railway stationRunning scaredLaying low, seeking out the poorer quartersWhere the ragged people goLooking for the placesOnly they would know

23

Sting (*1951) Bearb.: Andreas Kuch18 Fields of Gold

I. You’ll remember me when the west wind moves upon the fi elds of barleyYou’ll forget the sun in his jealous sky as we walk in fi elds of goldSo she took her love for to gaze awhile upon the fi elds of barleyIn his arms she fell as her hair came down among the fi elds of gold

II. Will you stay with me, will you be my love among the fi elds of barley?We’ll forget the sun in his jealous sky as we lie in fi elds of goldSee the west wind move like a lover so upon the fi elds of barley.Feel her body rise when you kiss her mouth among the fi elds of gold

B: I never made promises lightly and there have been some that I’ve brokenBut I swear in the days still left we’ll walk in fi elds of goldWe’ll walk in fi elds of gold

III. Many years have passed since those summer days among the fi elds of barleySee the children run as the sun goes down among the fi elds of goldYou’ll remember me when the west wind moves upon the fi elds of barleyYou can tell the sun in his jealous sky when we walked in fi elds of gold.

Schottisches Traditional Übertragung: Tom Anderson 19 The Parting Glass

I. Of all the money that e’er I hadI have spent it in good companyAnd all the harm I’ve ever doneAlas, it was to none but meAnd all I’ve done for want of witTo mem’ry now I can’t recallSo fi ll to me the parting glassGood night and joy be to you all

RefrainSo fi ll to me the parting glassAnd drink a health whate’er befallsThen gently rise and softly callGood night and joy be to you all

II. Of all the comrades that e’er I hadAre sorry for my goin’ awayAnd all the sweethearts that e’er I hadWould wish me one more day to stayBut since it fell into my lotThat I should rise and you should notI’ll gently rise and softly callGood night and joy be to you all

RefrainSo fi ll to me…

24

Reinhard Mey (*1942) Übertragung: Andreas Kuch21 Gute Nacht, Freunde

RefrainGute Nacht FreundeEs wird Zeit für mich zu gehenWas ich noch zu sagen hätteDauert eine ZigaretteUnd ein letztes Glas im Stehen

I. Für den Tag, für die Nacht unter eurem Dach habt DankFür den Platz an eurem Tisch, für jedes Glas, das ich trank.Für den Teller, den ihr mir zu den euren stelltAls sei selbstverständlicher nichts auf der Welt.

RefrainGute Nacht Freunde …

II. Habt Dank für die Zeit, die ich mit euch verplaudert habUnd für eure Geduld, wenn’s mehr als eine Meinung gab.Dafür, dass ihr nie fragt, wann ich komm oder gehUnd für die stets off ene Tür, in der ich jetzt steh.

RefrainGute Nacht Freunde …

III. Für die Freiheit, die als steter Gast bei euch wohntHabt Dank, dass ihr nie fragt, was es bringt, ob es lohntVielleicht liegt es daran, dass man von draußen meintDass in euren Fenstern das Licht wärmer scheint.

RefrainGute Nacht Freunde …

Andreas Kuch20 Hey-Ho

I. The evening fl ows in this warm summer nightAs we’re sitting by the shoreOne day the world turns gold, one day the world turns whiteAs it turns forevermoreSo remember, one day we will partEven though, we don’t know whenEvery era’s ending is a new ones startLet’s hope, someday we’ll meet again

RefrainAnd we sing Hey-Ho,The drinks shall fl owAnd our youth shall not be forgottenAs we sing Hey-HoThe winds will blowBut our hearts will stay the same.

II. The evening fades, as the air gets coldAnd our fi re starts to paleYesterday we were young, tomorrow we’ll be oldSo let’s prepare for the fi nals sail.So remember all the times we did shareAll the happy and the sadFor life is beautiful, even though it’s not fairWe made the best of the fate we had.

RefrainAnd we sing Hey-Ho, The drinks shall fl owAnd our life will not be forgottenAs we sing Hey-HoThe winds will blowBut our spirit will remain.

25

Josef Gabriel Rheinberger (1839–1901)22 Abendlied

Bleib bei uns,denn es will Abend werden,und der Tag hat sich geneiget. (Lk 24,29)

Carl Ferdinand Adam (1806–1868)23 Abend wird es wieder

I. Abend wird es wieder,Über Wald und FeldSäuselt Frieden niederUnd es ruht die Welt.

II. Nur der Bach ergießetSich am Felsen dort,Und er braust und fl ießetImmer, immer fort.

III. Und kein Abend bringetFrieden ihm und Ruh,Keine Glocke klingetIhm ein Rastlied zu.

IV. So in deinem StrebenBist, mein Herz, auch du:Gott nur kann dir gebenWahre Abendruh.

26

GENUIN classics GbRHolger Busse, Alfredo Lasheras Hakobian, Michael Silberhorn

Feuerbachstr. 7 · 04105 Leipzig · GermanyPhone: +49 . (0) 3 41 . 2 15 52 50 · Fax: +49 . (0) 3 41 . 2 15 52 55 · [email protected]

Recorded at Landesmusikakademie Sachsen, Schloss Colditz, October 04–08, 2020 Tracks 03–05, 07, 13, 15–22

Recorded at Schlosskapelle Schloss Kromsdorf, October 09–13, 2020Tracks 01–02, 06, 08–12, 14, 23, 24

Recording Producer / Tonmeisterin: Claudia Neumann, Alfredo Lasheras HakobianEditing: Benjamin Reichert, Alfredo Lasheras Hakobian

English Translation: Matthew HarrisBooklet Text: Octavians

Booklet Editorial: Johanna BrausePhotography: Matthias Pick – Take a Pick

Graphic Design: Thorsten Stapel

G E N 2 1 7 5 5

℗ + © 2021 GENUIN classics, Leipzig, Germany All rights reserved. Unauthorized copying, reproduction, hiring, lending, public performance and broadcasting prohibited.