MaxxForce 4.1

  • Upload
    fr

  • View
    256

  • Download
    3

Embed Size (px)

Citation preview

  • 8/14/2019 MaxxForce 4.1

    1/72

    MANUAL DE OPERAO E MANUTENOMANUAL DE OPERACIN Y MANTENIMIENTOOPERATION AND MAINTENANCE MANUAL

    MaxxForce 4.1

  • 8/14/2019 MaxxForce 4.1

    2/72

  • 8/14/2019 MaxxForce 4.1

    3/72

    MWM INTERNATIONAL Motores

    Assistncia ao Cliente / Asistencia al Cliente / Customer Assistance

    Av. das Naes Unidas, 22.002

    CEP- 04795-915 - So Paulo - SP - Brasil

    Internet: www.mwm-international.com.bre-mail: [email protected]

    9.C41.0.006.0021 - 10/11

    Impresso no BrasilMaxxForce 4.1

  • 8/14/2019 MaxxForce 4.1

    4/72

  • 8/14/2019 MaxxForce 4.1

    5/72

    9.C41.0.006.0021 3

    ndice / ndice / Index Introduo / Introduccin / Introduction ...........................06

    Informaes de Segurana / Informaciones deSeguridad / Safety Information ........................................08

    Terminologia de Segurana / Terminologa deSeguridad / Safety Terminology .......................................09

    Instrues de Segurana / Instrucciones deSeguridad / Safety Instructions ........................................10

    rea de Trabalho / rea de Trabajo / WorkArea ............................................................................10

    Equipamento de Segurana / Equipo deSeguridad / Safety Equipment ....................................10

    Medidas Protetoras / Medidas Protectoras /Protective Measures ...................................................10

    Motor / Motor / Engine ................................................11

    Preveno de Incndios / Prevencin deIncendios / Fire Prevention .........................................12

    Baterias / Bateras / Batteries ....................................12

    Ar Comprimido / Aire Bajo Presin /

    Compressed Air ..........................................................13

    Ferramentas / Herramientas / Tools ...........................13

    Fluidos sob Presso / Fluidos Bajo Presin /Fluids Under Pressure................................................13

    Combustvel / Combustible / Fuel ...............................14

    Remoo de Ferramentas, Peas e Equipamentos /Remocin de Herramientas, Piezas y Equipos /Removal of Tools, Parts and Equipment .....................14

    Garantia do Motor / Garanta del Motor /Engine Warranty ..............................................................15

    Perodo de Garantia / Perodo de Garanta /Warranty Period .........................................................15

    Reparos e Servios em Garantia / Reparos yServicios en Garanta / Warranty Repairs andService .......................................................................15

    Peas de Manuteno ou ReposioRecomendadas / Piezas de Mantenimiento oReemplazo Recomendadas / RecommendedMaintenance or Spare Parts.......................................15

    O que no est coberto pela garantia /Lo que no es cubierto por la garanta /What is not covered by warranty ................................15

    Localizao do Nmero de Srie do Motor /Ubicacin del Nmero de Serie del Motor /Engine Serial Number Location..................................16

    Especificaes do Motor / Especificaciones delMotor / Engine Specifications ..........................................17

    Vista do Motor / Vista del Motor / Engines View ..............20

  • 8/14/2019 MaxxForce 4.1

    6/72

    4 9.C41.0.006.0021

    Drenagem do Circuito de Arrefecimento / Drenaje delCircuito de Enfriamiento / Cooling System Drainage ......39

    Reabastecimento / Reabastecimiento /Engine Coolant Refilling .............................................40

    Tampa do Bocal de Abastecimento / Tapa del

    Bocal de Abastecimiento / Coolant Nozzle Cap .........40 Sistema de Combustvel / Sistema de

    Combustible / Fuel System.........................................42

    Filtro e Pr-filtro do Combustvel / Filtro yPre-filtro de Combustible / Fuel Filter andPre-Filter .....................................................................44

    Drenagem do Filtro e Pr-filtro / Drenaje delFiltro y Pre-filtro / Filter and Pre-Filter Drainage .........45

    Substituio dos Filtros / Reemplazo de losElementos Filtrantes / Filters replacement .................46

    Bomba Alimentadora / Bomba Alimentadora /Supply Pump ..............................................................49

    Limpeza do Filtro-tela / Limpieza delFiltro-tamiz / Filter Screen Cleaning ...........................49

    Sangria / Purgado / Air Bleeding ................................51

    Sistema de Lubrificao / Sistema deLubricacin / Lubrication System ...............................55

    Substituio do leo Lubrificante e Filtro /Cambio de Aceite Lubricante y Filtro /Lubricating Oil and Filter Change ...............................57

    Recomendaes para Operao e Manuteno /Recomendacin para Operacin y Mantenimiento /Operation and Maintenance Recommendations .............21

    Partida e Parada / Arranque y Detencion /Start and Stop ............................................................21

    Partida a Baixa Temperatura (para Motores quepossuam Kit de Aquecimento do Sistema dePartida) / Arranque a Baja Temperatura (paraMotores que poseen Kit de Calentamiento delSistema de Arranque) / Cold Start (for Engineswith Start System Heating Kit) ...................................23

    Amaciamento / Asentamiento / Running-inPeriod .........................................................................25

    Primeira Reviso (Especial) - 50 hs / Primer

    Servicio (Especial) - 50 hs / First Revision(Special) - 50 h ...........................................................27

    Tabela de Manuteno / Tabla deMantenimiento / Maintenance Schedule ....................29

    Regulagem das Folgas de Vlvulas / Reglaje deHolgura de Vlvulas / Engine Valve Lash ..................32

    Folga de Vlvulas / Folga de Vlvulas /Valve Clearence ..................................................... ....33

    Sistema de Arrefecimento / Sistema deEnfriamiento / Cooling System ...................................35

    Abastecimento do Sistema / Llenado del Sistema /Cooling System Filling .....................................................36

  • 8/14/2019 MaxxForce 4.1

    7/72

    9.C41.0.006.0021 5

    Correia / Correa / Belt ................................................59

    Verificao da Tenso / Verificacin de laTensin / Belt Tension Check .....................................59

    Conservao de Motores Inativos / Conservacinde Motores Inactivos / Conservation of inactive

    engines .......................................................................60 Preparo do Motor para Retorno ao Trabalho /

    Preparacin del Motor para Regreso al Trabajo /Engine Preparation to Return to Operation ................63

    Armazenamento de Combustvel / Almacenajede Combustible / Fuel Storage ...................................66

    Influncia da Atitude no Desempenho do Motor /Influencia de la Altitud en el Desempeo delMotor / Influence of Altitude in EnginePerformance ...............................................................67

  • 8/14/2019 MaxxForce 4.1

    8/72

    6 9.C41.0.006.0021

    Introduo

    Este manual foi desenvolvido de maneiraa fornecer todas as informaes neces-srias para garantir a correta operaoe manuteno dos motores MaxxForce4.1 de uma maneira simples e direta,garantindo ao motor o seu maior ren-dimento com a maior vida til possvel,evitando-se desgastes prematuros ecustos desnecessrios.

    Os motores MaxxForce 4.1 possuem di-versas variaes de aplicaes, portantoas informaes aqui apresentadas sogerais e no abrangem a cada uma dasaplicaes possveis. As informaesconstantes nos manuais dos fabricantesdo equipamento/veiculo ao qual o motorest aplicado prevalecem sobre as infor-maes contidas neste manual.

    A MWM INTERNATIONAL reserva-se odireito de modificar o produto a qualquermomento sem incorrer com isso emnenhuma obrigao para os produtosanteriormente fornecidos.

    MWM INTERNATIONAL est com-prometida com a pesquisa e desen-volvimento contnuos para a melhoriados produtos e introduo de avanostecnolgicos.

    Introduccin

    Esto manual fue desarrollado de maneraa fornecer todas las informaciones ne-cesarias para garantir la correcta ope-racin y mantenimiento de los motoresMaxxForce 4.1 de una manera simple ydirecta, garantizando al motor su mayorrendimiento con la mayor vida til posi-ble, evitndose desgastes prematuros ycostes desnecesarios.

    Los motores MaxxForce 4.1 poseen di-versas variaciones de aplicaciones, porlo tanto las informaciones presentadasac son generales y no cubren a cadauna de las aplicaciones posibles. Las in-formaciones constantes en los manualesde los fabricantes del equipo/vehculo alcual el motor est aplicado prevalecensobre las informaciones contenidas enesto manual.

    MWM INTERNATIONAL reservaseel derecho de modificar el producto acualquier momento sin con eso incurriren alguna obligacin con respecto a los

    productos provedos anteriormente.

    MWM INTERNATIONAL est compro-metida con la pesquisa y desarrollo con-tinuos para la mejora de los productose introduccin de avances tecnolgicos.

    Introduction

    This manual was developed in order tosupply all necessary information to ensu-re the correct operation and maintenanceof MaxxForce 4.1 engines, in a clear anddirect way, assuring the engines bestperformance with the longest possibleservice life, avoiding its premature wea-ring and unnecessary costs.

    The MaxxForce 4.1 engines have severalapplication variations, therefore the infor-mation are presented here are generalones, and do not cover each one of allpossible applications. The informationpresented on the manuals suppliedby the manufacturer of the equipment/vehicle should prevail over informationpresented on this manual.

    MWM INTERNATIONAL reserves theright to make changes on the productat anytime, without incurring in anyobligation relative to products previouslysupplied.

    MWM INTERNATIONAL is committed tocontinuous research and development toimprove products and introduce techno-logical advances.

  • 8/14/2019 MaxxForce 4.1

    9/72

    9.C41.0.006.0021 7

    Pode haver alterao de procedimentos,especificaes e peas definidos nas pu-blicaes e literatura tcnica de serviosrelacionadas.

    Nota: As fotos e ilustraes identifi-cam peas ou conjuntos espe-

    cficos em complemento aostextos e procedimentos; outrasreas das fotos ou ilustraespodem no ser exatas.

    Este manual inclui as informaes eespecificaes necessrias para queos operadores funcionem e realizema manuteno dos motores dieselMaxxForce 4.1. Entre em contato comum distribuidor autorizado para maisinformaes.

    Puede haber alteracin de procedimien-tos, especificaciones y piezas definidosen las publicaciones y literatura tcnicade servicios relacionadas.

    Nota: Las fotos e ilustraciones identi-fican piezas o conjuntos espe-

    cficos en complemento a lostextos y procedimientos; otrasreas de las fotos o ilustracio-nes pueden no ser exactas.

    Esto manual incluye las informacionesy especificaciones necesarias para quelos operadores funcionen y realicen elmantenimiento de los motores dieselMaxxForce 4.1. Entre en contacto conun distribuidor autorizado para msinformaciones.

    Procedures, specifications, and partsdefined in related publications andtechnical service literature may bealtered.

    Note: Pictures and illustrations iden-tify specific parts or assem-

    blies that support text andprocedures;other areas inpictures or illustrations may notbe exact.

    This manual includes necessary infor-mation and specifications for operatorsto operate and mainta in d ieselMaxxForce 4.1 diesel engines. Contactan authorized dealer for more infor-mation.

  • 8/14/2019 MaxxForce 4.1

    10/72

  • 8/14/2019 MaxxForce 4.1

    11/72

    9.C41.0.006.0021 9

    Terminologia de Segurana

    Trs termos so utilizados para indicar asegurana e operao segura do motor:Cuidado, Ateno e Nota.

    Terminologa de Seguridad

    Tres termos son utilizados para indicar laseguridad y operacin segura del motor:Cuidado, Atencin y Nota.

    Safety Terminology

    Three terms are used to stress yoursafety and safe operation of the engine:Warning, Caution, and Note.

    Ateno

    Descreve aes necessrias paraevitar ou eliminar condies quepodem causar dano ao motor.

    Atencin

    Describe acciones necesariaspara evitar o eliminar condicio-nes que puedan causar dao almotor.

    Caution

    A caution describes actionsnecessary to prevent or eliminatecondi t ions that can cause da-mage to the engine or vehicle.

    Cuidado

    Descreve aes necessr iaspara evitar ou eliminar condies,riscos e prticas inseguras quepodem causar ferimentos pes-soais ou morte.

    Cuidado

    Describe acciones necesariaspara evitar o eliminar condicio-nes, riesgos y prcticas insegu-ras que puedan causar lesionespersonales o muerte.

    Warning

    A warning describes actionsnecessary to prevent or eliminateconditions, hazards, and unsafepractices that can cause personalinjury or death.

    Nota: Descreve aes necessriaspara a operao correta e efi-ciente do motor.

    Nota: Describe acciones necesariaspara la operacin correcta yeficiente del motor.

    Note: A note describes actions neces-sary for correct, efficient engineoperation.

  • 8/14/2019 MaxxForce 4.1

    12/72

    10 9.C41.0.006.0021

    Instrues de Segurana

    rea de Trabalho

    Manter a rea de trabalho limpa, secae organizada.

    Manter as ferramentas e peas fora

    do piso.

    Assegurar que a rea de trabalho sejaventilada e bem iluminada.

    Assegurar que um Kit de PrimeirosSocorros esteja disponvel.

    Equipamento de Segurana

    Usar dispositivos de iamento corre-

    tos. Usar calos e cavaletes de segu-

    rana.

    Medidas Protetoras

    Usar culos de segurana e sapatosde proteo.

    Usar proteo auditiva adequada.

    Use roupas de trabalho de algodo. Usar luvas isolantes trmicas com

    punhos.

    No usar anis, relgios de pulso ououtros adornos.

    Prender os cabelos compridos.

    Instrucciones de Seguridad

    rea de Trabajo

    Mantenga el rea de trabajo limpio,seco y organizado.

    Mantenga las herramientas y piezas

    fuera del piso.

    Asegure que el rea de trabajo seaventilada y bien iluminada.

    Asegure que un Kit de Primeros Cui-dados est disponible.

    Equipo de Seguridad

    Use disposit ivos de levantamiento

    correctos. Use calzos y caballetes de seguridad.

    Medidas Protectoras

    Use gafas de seguridad y calzadosde proteccin.

    Use proteccin auditiva adecuada.

    Use ropas de trabajo de algodn.

    Use guantes aislantes trmicos conpuos.

    No use anillos, relojes de pulso u otrosadornos.

    Prenda los cabellos largos.

    Safety Instructions

    Work Area

    Keep work area clean, dry, and neat.

    Keep tools and parts off the oor.

    Make sure the work area is ventilatedand well lit.

    Make sure a First Aid Kit is available.

    Safety Equipment

    Use correct lifting devices.

    Use safety blocks and stands.

    Protective Measures

    Wear protective safety glasses andshoes.

    Wear correct hearing protection.

    Wear cotton work clothing.

    Wear sleeved heat protective gloves.

    Do not wear rings, watches or otherjewelry.

    Restrain long hair.

  • 8/14/2019 MaxxForce 4.1

    13/72

    9.C41.0.006.0021 11

    Motor

    O motor somente deve ser operadoou receber servios por pessoasqualificadas.

    Deve haver ventilao necessria aooperar o motor em uma rea fechada.

    Manter materiais inamveis longe dosistema de escapamento e coletoresde escapamento do motor.

    Instalar todas as blindagens, prote-es e tampas de acesso antes deoperar o motor.

    No deixar o motor em funcionamentocom as entradas de ar ou aberturasde escapamento desprotegidas. Seisso for inevitvel por motivo de ser-vio, colocar telas protetoras sobretodas as aberturas antes de realizarservios no motor.

    Desligar o motor e aliviar toda apresso no sistema antes de removerpainis, tampas da carcaa e tampasde componentes.

    Se um motor no apresenta condi-

    es de operao segura, colocaretiquetas no motor e chave de igniopara impedir seu uso.

    Motor

    El motor solamente debe ser operadoo recibir servicios por personas califi-cadas.

    Debe haber ventilacin necesaria aloperar el motor en un rea cerrada.

    Mantenga materiales inflamablesalejado del sistema de escape y co-lectores de escape del motor.

    Instale todos los blindajes, protec-ciones y tapas de acceso antes deoperar el motor.

    No deje el motor en funcionamientocon las entradas de aire o aberturasde escape desprotegidas. Si eso fuerainevitable por motivo de servicio, colo-que telas protectoras sobre todas lasaberturas antes de realizar serviciosen el motor.

    Apague el motor y alivie toda la pre-sin en el sistema antes de quitarpaneles, tapas de la carcasa y tapasde componentes.

    Si un motor no presenta condiciones

    de operacin segura, coloque tarjetasen el motor y llave de encendido paraimpedir su uso.

    Engine

    The engine should be operated orserviced only by qualified individuals.

    Provide necessary ventilation whenoperating engine in a closed area.

    Keep ammble materials away from

    engine exhaust system and exhaustmanifolds.

    Install all shields, guards, and accesscovers before operating engine.

    Do not run engine with unprotectedair inlets or exhaust openings. Ifunavoidable for service reasons, putprotective screens over all openingsbefore servicing engine.

    Shut engine off and relieve all pres-sure in the system before removingpanels, housing covers, and caps.

    If an engine is not safe to operate, tagthe engine and ignition key.

  • 8/14/2019 MaxxForce 4.1

    14/72

    12 9.C41.0.006.0021

    Preveno de Incndios

    Assegurar que os extintores de in-cndio estejam carregados na reade trabalho.

    Nota: Verificar a classifi cao de

    cada extintor de incndio paraassegurar que os seguintestipos de incndio possam sercombatidos.

    1. Tipo A Madeira, papel, tecidos elixo.

    2. Tipo B Lquidos inflamveis.

    3. Tipo C Equipamento eltrico.

    Baterias

    Sempre desconectar primeiro o cabonegativo principal da bateria.

    Sempre conectar o cabo negativoprincipal da bateria por ltimo.

    Evitar inclinar-se sobre as baterias.

    Proteger os olhos.

    No expor baterias a chamas oufascas.

    No fumar no local de trabalho.

    Prevencin de Incendios

    Cercirese que los extintores de in-cendio estn cargados en el rea detrabajo.

    Nota: Verifique la clasificacin de

    cada extintor de incendio paraasegurar que los siguientestipos de incendio puedan sercombatidos.

    1. Tipo A Madeira, papel, tejidos ybasura.

    2. Tipo B Lquidos inflamables.

    3. Tipo C Equipo elctrico.

    Bateras

    Siempre desenchufe primero el cablenegativo principal de la batera.

    Siempre enchufe el cable negativoprincipal de la batera por ltimo.

    Evite inclinarse sobre las bateras.

    Proteja los ojos.

    No exponga bateras a llamas ochispas.

    No fume en el local de trabajo.

    Fire Prevention

    Make sure charged re extinguishersare in the work area.

    Note: Check the classification of eachfire extinguisher to ensure that

    the following fire types can beextinguished.

    1. Type A Wood, paper, textiles, andrubbish.

    2. Type B Flammable liquids.

    3. Type C Electrical equipment.

    Batteries

    Always disconnect the main negativebattery cable first.

    Always connect the main negativebattery cable last.

    Avoid leaning over batteries.

    Protect your eyes.

    Do not expose batteries to ames orsparks.

    Do not smoke at workplace.

  • 8/14/2019 MaxxForce 4.1

    15/72

  • 8/14/2019 MaxxForce 4.1

    16/72

    14 9.C41.0.006.0021

    Combustvel

    No abastecer excessivamente o tan-que de combustvel. O abastecimentoexcessivo cria um risco de incndio.

    No fumar na rea de trabalho.

    No reabastecer o tanque com o

    motor em funcionamento.

    Remoo de Ferramentas,Peas e Equipamentos

    Instalar novamente todas as prote-es de segurana, blindagens etampas depois de realizar serviosno motor.

    Assegurar que todas as ferramentas,peas e equipamento de servio se-jam removidos do motor depois darealizao dos trabalhos.

    Combustible

    No abastezca excesivamente eldepsito de combustible. El llenadoexcesivo cra un riesgo de incendio.

    No fume en el rea de trabajo.

    No reabastezca el depsito con el

    motor en funcionamiento.

    Remocin de Herramientas,Piezas y Equipos

    Instale nuevamente todas las pro-tecciones de seguridad, blindajes ytapas despus de realizar serviciosen el motor.

    Asegure que todas las herramientas,piezas y equipo de servicio seanquitados del motor despus de larealizacin de los trabajos.

    Fuel

    Do not over ll the fuel tank. Over llcreates a fire hazard.

    Do not smoke in the work area.

    Do not refuel the tank when the engine

    is running.

    Removal of Tools, Parts andEquipment

    Reinstall all safety guards, shields,and covers after servicing the engine.

    Make sure all tools, parts, and servi-ce equipment are removed from theengine after all work is done.

  • 8/14/2019 MaxxForce 4.1

    17/72

    9.C41.0.006.0021 15

    Garantia do Motor

    Perodo de Garantia

    Favor consultar o certificado de garantiapara informaes sobre perodo e con-dies de garantia.

    Reparos e Servios em Garantia

    Favor consultar o certificado de garantiapara informaes sobre reparos e servi-os em garantia.

    Peas de Manuteno ou Repo-sio Recomendadas

    Peas de reposio genunas so re-comendadas para a manuteno oureparos adequados a fim de manter aoriginalidade de seu motor. Se peas nogenunas causarem danos ao motor, agarantia ser anulada e os custos de ma-nuteno e reparo no sero cobertos.

    O que no est coberto pela ga-rantia

    Favor consultar o certificado de garantiapara informaes sobre excluso emgarantia.

    Garanta del Motor

    Perodo de Garanta

    Favor consultar el certificado de garan-ta para informaciones sobre perodo ycondiciones de garanta.

    Reparos y Servicios en Garanta

    Favor consultar el certificado de garan-ta para informaciones sobre reparos yservicios en garanta.

    Piezas de Mantenimiento o Reem-plazo Recomendadas

    Piezas de reemplazo genuinas sonrecomendadas para el mantenimientoo reparos adecuados a fin de mantenerla originalidad de su motor. En caso deque piezas no genuinas causen daosal motor, la garanta ser anulada y loscostes de mantenimiento y reparacinno sern cubiertos.

    Lo que no es cubierto por la ga-ranta

    Favor consultar el certificado de garantapara informaciones sobre exclusin engaranta.

    Engine Warranty

    Warranty Period

    Please refer to warranty certificate forinformation about warranty terms andconditions.

    Warranty Repairs and Service

    Please refer to warranty certificate forinformation about repairs and servicesin warranty.

    Recommended Maintenance orSpare Parts

    Genuine spare parts are recommen-ded for correct maintenance or repairsto maintain the original quality of yourengine. If parts not genuine parts causedamage to the engine, the warranty isinvalid and maintenance and repair costswill not be covered.

    What is not covered by warranty

    Please refer to warranty certificate forinformation about items excluded fromwarranty.

  • 8/14/2019 MaxxForce 4.1

    18/72

    16 9.C41.0.006.0021

    Localizao do Nmero de Sriedo Motor

    O nmero de srie se localiza no ladodireito do motor (visto pela polia), gra-vado no bloco embaixo do coletor deadmisso.

    Ubicacin del Nmero de SerieDel Motor

    El nmero de serie del motor encontraseen el lado derecho del motor (visto por lapolea), grabado en el bloque abajo delcolector de admisin.

    Engine Serial Number Location

    The engine serial number is located atthe engines right side (viewed from thepulley), stamped on the engine blockbeneath the intake manifold.

  • 8/14/2019 MaxxForce 4.1

    19/72

    9.C41.0.006.0021 17

    Especificaes do MotorEspecificaciones del MotorEngine Specifications

    MaxxForce 4.1 A / I / P

    AspiraoAspiracinAspiration

    NaturalNaturalNatural

    TurboalimentadoTurboalimentadoTurbocharger

    Configurao do motorConfiguracin del motorEngine configuration

    Motor 4 tempos, 4 Cilindros verticais em linha e 2 vlvulas por cilindroMotor 4 tiempos, 4 Cilindros verticales en lnea y 2 vlvulas por cilindro4 stroke engine, 4 Cylinders, vertical, in-line and 2 valves per cylinder

    Potncia mximaPotencia mximaMaximum power

    Verificar na plaqueta de identificao do motorVerifique la tarjeta de identificacin del motor

    Refer to engines identification plate

    Torque mximoPar Motor mximoMaximum torque

    Verificar na plaqueta de identificao do motorVerifique la tarjeta de identificacin del motor

    Refer to engines identification plate

    CilindradaCilindradaDisplacement

    4,1 Litros (249,5 pol.3)4,1 Litros (249,5 pol.3)4.1 Litros (249.5 pol.3)

    Taxa de compresso

    Tasa de compresinCompression ratio

    16:1

    16:116:1

    16:1

    16:116:1

    17,5:1

    17,5:117.5:1

    17,5:1

    17,5:117.5:1

    Dimetro interno dos cilindrosDimetro interno de los cilindrosCylinders inner diameter

    101,0 mm (3,98 pol.)101,0 mm (3,98 pol.)101.0 mm (3.98 pol.)

  • 8/14/2019 MaxxForce 4.1

    20/72

    18 9.C41.0.006.0021

    MaxxForce 4.1 A / I / P

    Curso do mboloCarrera del pistnPiston stroke

    127 mm (5 pol.)127 mm (5 pol.)127 mm (5 pol.)

    Ordem de ignio

    Orden de encendidoFiring order

    1-3-4-2

    1-3-4-21-3-4-2

    Sentido de RotaoSentido de RotacinRotation Direction

    HorriaHoraria

    Clockwise

    Tipo de injeoTipo de inyeccinFuel injection type

    Injeo diretaInyeccin directaDirect injection

    Peso secoPeso secoDry weight

    338 Kg338 Kg338 Kg

    325 a 358Kg / 510Kg (Ps-arrefecido)325 a 358Kg / 510Kg (Post-enfriado)325 a 358Kg / 510Kg (After-cooled)

  • 8/14/2019 MaxxForce 4.1

    21/72

    9.C41.0.006.0021 19

    Inclinao mxima de serviolongitudinal e lateral:

    Motores de 4 cilindros - 25

    Inclinacin mxima de serviciolongitudinal e lateral:

    Motores de 4 cilindros - 25

    Maximum tranversal and longi-tudinal working inclination:

    4 Cylinder engines - 25

  • 8/14/2019 MaxxForce 4.1

    22/72

    20 9.C41.0.006.0021

    Vista do Motor / Vista del Motor / Engines View

  • 8/14/2019 MaxxForce 4.1

    23/72

    9.C41.0.006.0021 21

    Recomendaes para Opera-o e Manuteno

    Partida e ParadaPartida Normal

    Recomendacin para Opera-cin y Mantenimiento

    Arranque y DetencionArranque Normal

    Operation and MaintenanceRecommendations

    Start and StopNormal Start

    Ateno Colocar a alavanca da transmis-

    so em neutro (Agrcolas).

    AtencinColocar la palanca de cambiosen punto muerto (Agrcolas).

    Caution Put the transmission shift in

    neutral (Agricultural).

    1. Efetuar a Manuteno Diria.

    Observao: Se o motor per - maneceu inativo por

    um longo perodo,sangrar o sistema de

    combustvel.2. Acionar o acelerador a aproximada-

    mente 1/4 do seu curso total.

    3. Girar a chave de partida para a posi-o 4 durante 7 (sete) segundos nomximo.

    1. Efetuar el Mantenimiento Diario.

    Observacin: Si el motor permane- ce inactivo por largos

    perodos, sangrar elsistema de combusti-

    ble.2. Accionar el acelerador a aproxima-

    damente 1/4 de su carrera total.

    3. Girar la llave de arranque a la posi-cin 4 durante 7 (siete) segundoscomo mximo.

    1. Perform the Daily Maintenanceroutine.

    Notice: If the engine was inactive fora long period, bleed the fuelsystem.

    2. Actuate the throttle to approximately1/4 of its total stroke.

    3. Turn the start key to position 4 during7 (seven) seconds at most.

    Ateno

    No acionar demoradamente achave, isso danificar o motor.Em motores turboalimentados,aps a partida aguardar 30 (trin-ta) segundos em marcha-lentapara no danificar o turboalimen-tador.

    Atencin

    No accionar la llave en posicinde arranque por mucho tiempo yaque daar el motor. En motoresturboalimentados, despus delarranque aguardar 30 (treinta)segundos con el motor regulandopara no daar el turbocompresor.

    Caution

    Do not keep the key turned ontoo long, because it will damagethe starter motor. In turbochargedengines, after the start, wait for 30(thirty) seconds in idling to avoiddamage to the turbocharger.

  • 8/14/2019 MaxxForce 4.1

    24/72

  • 8/14/2019 MaxxForce 4.1

    25/72

    9.C41.0.006.0021 23

    Partida a Baixa Temperatura(para Motores que possuam Kitde Aquecimento do Sistema dePartida)

    Arranque a Baja Temperatura(para Motores que poseen Kitde Calentamiento del Sistemade Arranque)

    Cold Start(for Engines with StartSystem Heating Kit)

    Ateno

    Colocar a alavanca da transmis-so em neutro (Agrcolas).

    Atencin

    Colocar la palanca de cambiosen punto muerto (Agrcolas).

    Caution

    Put the transmission shift in neu-tral (Agricultural).

    1. Efetuar a Manuteno Diria.

    2. Se o motor possui controle de para-da manual, assegurar-se de que omesmo esteja desacionado (posiode partida).

    3. Girar a chave de partida para a posi-o 3 e mantenha-a nesta, durante15 segundos.

    4. Acionar o acelerador posio demxima velocidade.

    5. Girar a chave para a posio 4 e dara partida no motor.

    6. Se o motor no funcionar, voltar a

    chave de partida para a posio 3 e amanter nesta durante 10 segundos.Posteriormente, testar novamente,dar a partida no motor.

    1. Efetuar el Mantenimiento Diario.

    2. Si el motor posee control de apagadomanual, asegurarse que el mismo noest accionado (posicin de arran-que).

    3. Girar la llave de arranque a la posici-n 3, mantenindola as durante 15segundos.

    4. Accionar el acelerador a la posicinde mxima velocidad.

    5. Girar la llave a la posicin 4 y dararranque al motor.

    6. Si el motor no funciona, volver la

    llave de arranque a la posicin 3mantener as durante 10 segundos.Luego, intentar nuevamente, dandoarranque al motor.

    1. Perform the Daily Maintenanceroutine.

    2. If the engine has a manual stoppingcontrol, make sure it is deactivated(start position).

    3. Turn the start key to position 3 andkeep it in this condition for 15 se-conds.

    4. Operate the throttle to position ofmaximum speed.

    5. Turn the key to position 4 and startthe engine.

    6. If the engine doesnt run, turn the

    start key back to position 3 and keepit in this condition for 10 seconds.Then, try to start the engine again.

  • 8/14/2019 MaxxForce 4.1

    26/72

    24 9.C41.0.006.0021

    Ateno

    No acionar demoradamente achave, isto danificar o motor departida.

    Parada

    1. Colocar o motor em marcha-lenta e aalavanca da transmisso em neutro.

    2. Girar a chave de partida para a po-sio 1.

    Nota: Se o motor possui controle deparada manual acione-o e, em

    seguida, assegurar-se de queo mesmo esteja desacionado.

    Atencin

    No accionar la llave en posicinde arranque por mucho tiempo,ya que daar el motor de arran-que.

    Caution

    Do not operate the key for a longtime, this will damage the startermotor.

    Apagado

    1. Colocar el motor regulando y la pa-lanca de cambios en punto muerto.

    2. Girar la llave de arranque a la posi-cin 1.

    Nota: Si el motor posee control deapagado manual debe accio-

    narlo y enseguida, asegurarseque el mismo no est accio-nado.

    Stop

    1. Keep the engine idling and the trans-mission shift in neutral.

    2. Turn the start key to position 1.

    Note: If the engine has manualstopping control, operate it andmake sure it is deactivated.

  • 8/14/2019 MaxxForce 4.1

    27/72

    9.C41.0.006.0021 25

    Amaciamento

    Durante o amaciamento, siga as seguin-tes recomendaes:

    Evitar operaes prolongadas combaixas cargas impostas ao motor.

    Carga mxima: pode ser aplicada aum motor novo to logo ele entre emservio, desde que a temperatura domotor esteja na faixa ideal de tra-balho.

    No operar o motor com rotao altasem carga.

    No sobrecarregar o motor.

    No submeter o motor a aceleraesbruscas, durante a vida til do motor.

    Antes da partida, vericar os nveisde leo lubrificante, gua do sistemade arrefecimento e combustvel.

    No aquecer o motor em marcha-lenta, mas sim variando a rotao.

    No manter o motor em marcha-lenta

    sem necessidade. Manter a temperatura de trabalho

    entre 82 e 98 C.

    Asentamiento

    Durante el asentamiento, siga las reco-mendaciones a continuacin:

    Evitar operaciones prolongadas conbajas cargas.

    Carga mxima: se puede aplicar a unmotor nuevo apenas entre en servicio,siempre que la temperatura del motorse mantenga en el rango ideal detrabajo.

    No operar el motor a altas revolu-ciones sin carga.

    No sobrecargar el motor.

    No someter al motor a aceleracionesbruscas, durante la vida til del motor.

    Antes del arranque, vericar los nive-les de aceite lubricante, agua del sis-tema de enfriamiento y combustible.

    No calentar el motor regulando, sinovariando las revoluciones.

    No mantener el motor regulando sin

    necesidad. Mantener la temperatura de trabajo

    entre 82 y 98 C.

    Running-in Period

    During the running-in period, follow theserecommendations:

    It is not advisable to operate the en-gine at light loads for a long time.

    Maximum load: It can be applied to anew engine as soon as it is in opera-tion, since the engines temperatureis in the ideal operation range.

    Do not operate the engine at highspeed without load.

    Do not overload the engine.

    Do not operate the engine with

    sudden accelerations, during theengines lifetime.

    Before starting the engine, check itslubricating oil, engine coolant and fuellevels.

    Do not keep the engine idling forwarming it. Instead, vary the enginespeed.

    Do not keep the engine idling withoutneed.

    Keep the operating temperaturebetween 82 and 98 C.

  • 8/14/2019 MaxxForce 4.1

    28/72

  • 8/14/2019 MaxxForce 4.1

    29/72

    9.C41.0.006.0021 27

    Primeira Reviso (Especial) - 50 hsPrimer Servicio (Especial) - 50 hsFirst Revision (Special) - 50 h

    ItemItem

    Item

    ServioServicio

    Serviceleo lubrificante e filtro */**Aceite lubricante y filtro */**Lubricating oil and filter */**

    TrocarCambiarChange

    Filtro e pr-filtro de combustvelFiltro de combustible y trampa de aguaFuel filter and pre-filter

    Drenar as impurezasDrenar las impuridades

    Drain impurities

    Sistema de arrefecimento

    Sistema de enfriamientoCooling system

    Verificar o nvel e completar se necessrio

    Verificar el nivel y completar si fuera necesarioCheck level and complete if necessary

    gua, leo e combustvel*Agua, aceite y combustible*Water, oil and fuel*

    Verificar se h vazamentosVerificar si hay prdidas

    Check for leakages

    Porcas, parafusos externos e braadeirasTuercas, tornillos externos y abrazaderasNuts, outer bolts and clamps

    Verificar o torqueVerificar el torque

    Check tightening torque

    Correia do ventilador / alternadorCorrea del ventilador / alternadorFan / alternator belt

    Verificar a tensoVerificar la tensin

    Check tension

  • 8/14/2019 MaxxForce 4.1

    30/72

    28 9.C41.0.006.0021

    ItemItemItem

    ServioServicioService

    Bomba alimentadoraBomba alimentadoraFuel lift pump

    Limpar o filtro-telaLimpiar el filtro-telaClean mesh filter

    Desempenho geralDesempeo generalGeneral performance

    Verificar a rotao potncia, etcVerificar las revoluciones, potencia, etc.Check engine speed, power output, etc

    Mnima (Crter)Mnima (Crter)Minimum (Oil Pan)

    7,1 L7,1 L7.1 L

    8,1 L8,1 L8.1 L

    Mxima (Total)

    Mxima (Total)Maximum (Total)

    8,1 L

    8,1 L8.1 L

    9,1 L

    9,1 L9.1 L

    Cuidado

    O motor aquecido pode causarqueimaduras.

    Cuidado

    El motor caliente puede causarquemaduras.

    Warning:

    The hot engine can cause burns.

    * Servio a ser realizado com o motorna temperatura normal de operao.

    ** O leo e o filtro de leo lubrificantedevem ser trocados obrigatoriamente(no mximo) com 6 meses, mesmosem ter atingido o perodo acima

    estabelecido.

    * Servicio a ser realizado con el motora la temperatura normal de trabajo.

    ** El aceite y el filtro de aceite lubricantedeben ser cambiados obligatoriamen-te (como mximo) cada 6 meses, ancuando no se haya alcanzado el lmite

    establecido arriba.

    * Service to be done with the engine atnormal operating temperature.

    ** The oil and the lubricating oil filtermust be obligatorily replaced (at most)each 6 months, even without reachingthe period above established.

  • 8/14/2019 MaxxForce 4.1

    31/72

    9.C41.0.006.0021 29

    TABELADEMANUTEN

    O

    Interva

    lo

    400HP P P P P

    ISENTO

    DEMANUTENO

    ISENTO

    DEMANUTENO

    200H

    P P P P

    Diaria-mente

    P P P

    P

    LANO

    DEMANUTEN

    O

    Verificaronveldeleolubrificante

    Verificaronveldoreservatriodegua

    Drenarasimpur

    ezasdofiltroedopr-filtro

    decombustvel

    Verificaroestad

    oeatensodascorreias

    Verificarosterm

    inaiseonveldabateria

    Substituiro(s)elementodo(s)filtro(s)decombustvel

    Substituiroleo

    lubrificanteeo(s)filtro(s)

    deleo

    Limparofiltrote

    ladabombaalimentadora

    Regularafolgadasvlvulas

    Substituiroelem

    entodopr-filtrodecomb

    ustvel

    Verificararotaodamarcha-lenta

    Verificarconexeseltricas(motordepart

    idaealternador)

    Bicosinjetores

    Bombainjetora

    Lem

    bre

    tes

    Impo

    rtan

    tes:

    O

    leolubrificanteeofiltrodeleolubrificantedevemserobrigatoriamentetrocados,

    nomximo,acada200horasou6mese

    s(oqueprimeiroocorrer).

    *

    Paraomod

    eloMaxxForce4.1(psa

    rrefecido)oleolubrifican

    teeofiltrodeleo

    lubrificante

    devemserobrigatoriamen

    tetrocados,nomximoa

    cada150horas.

    Ofi

    ltrodecombustveldevesersubstitud

    oeotanquedecombustvellimpo,nomximo,

    acada6meses,mesmosemteratingido

    olimitede200horas(recomendadoparatroca

    doelemento).

    Oe

    lementodo

    pr-filtrodecombustveldevesersubstitudoacada400horas.

    , e l o

  • 8/14/2019 MaxxForce 4.1

    32/72

    30 9.C41.0.006.0021

    TABLADEMANTENIMIENTO

    Interva

    lo

    400HP P P P P

    EXENTO

    DEMANTENIMIENTO

    EXENTO

    DEMANTENIMIENTO

    200H

    P P P P

    Diaria-mente

    P P P

    P

    LANDEMANTENIMIENT

    O

    Verificarnivelde

    aceitelubricantedelmoto

    r

    Verificarelnivel

    deldepsitodeagua

    Drenarlasimpurezasdelfiltroydelatram

    padeaguade

    combustible.

    Verificarelestad

    oylatensindelascorre

    as

    Verificarlosterm

    inalesyelniveldelabate

    ra.

    Reemplazarel(los)elemento(s)del(los)filtro(s)de

    combustible

    Cambiarelaceitelubricanteyel(los)filtro(

    s)deaceite.

    Limpiarelfiltroteladelabombaalimentad

    ora.

    Regularlaluzdelasvlvulas.

    Reemplazarele

    lementodelatrampadea

    guade

    combustible.

    Verificarlasrevo

    lucionesenralenti.

    Verificarconex

    iones

    elctricas

    (Motor

    de

    arranque

    y

    alternador)

    Inyectores

    Bombainyectora

    No

    tas

    Important

    es:

    Elaceitelubricanteyelfiltrodeaceitelubricantedebenserobrigatoriamentecambiados,

    enelmximo,

    acada200horas6mes

    es(loqueocurraprimero)

    .

    *

    Paraelmod

    eloMaxxForce4.1(Poste

    nfriado)elaceitelubricant

    eyelfiltrodeaceite

    lubricanted

    ebenserobrigatoriamentecambiados,enelmximoacada150horas.

    Elltrodecom

    bustibledebeserreempla

    zadoyeltanquedecomb

    ustiblelimpio,enel

    mximo,acad

    a6meses,mismosintene

    ratingidoellmitede200h

    oras(recomendado

    paracambiodelelemento).

    Elelementodelpr-ltrodecombustible

    debeserreemplazadoac

    ada400horas.

    , r t t

  • 8/14/2019 MaxxForce 4.1

    33/72

    9.C41.0.006.0021 31

    MAINTENAN

    CESCHEDULE

    Interva

    l

    400HP P P P P

    MAIN

    TENANCEFREE

    MAIN

    TENANCEFREE

    200H

    P P P P

    DailyP P P

    MAINTENANCEPLAN

    Checkenginelu

    bricatingoillevel

    Checkcoolantexpansiontanklevel

    Drainimpurities

    fromfuelfilterandpre-filte

    r

    Checkbeltsconditionandtension

    Checkbatteryte

    rminalsandelectrolytelev

    el

    Changefuelfilte

    r(s)element(s)

    Changelubricatingoilandoilfilter(s)

    Cleanmeshfilte

    rofthefuelliftpump

    Adjustvalveclea

    rances

    Changefuelpre-filterelement

    Checkidlespeedrotation

    Checkelectrical

    connections(enginestarte

    randalternator)

    Fuelinjectors

    Fuelinjectionpu

    mp

    Importan

    tNo

    tes

    :

    Thelubricating

    oilandlubricatingoillter

    shouldbemandatorilycha

    nged,asmaximum

    each200hour

    sor6months(whatevercomesfirst).

    *

    FormodelMaxxForce4.1(aftercooled),thelubricatingoiland

    lubricatingoilfilte

    shouldbem

    andatorilychanged,atea

    ch150hours,asmaximum.

    Thefuellter

    shouldbe

    replaced

    andf

    ueltankshouldbecleane

    d,asmaximum,a

    each6months

    ,evenwithoutreachingthelimitof200hours(recommendedforelement

    replacement).

    Thefuelpre-lterelementshouldbereplacedateach400hours.

    Regulagem das Folgas de Vl Reglaje de Holgura de Vlvulas Engine Valve Lash

  • 8/14/2019 MaxxForce 4.1

    34/72

    32 9.C41.0.006.0021

    Regulagem das Folgas de Vl-vulas

    Aps a remoo da tampa de vlvulas,soltar a porca-trava e ajuste a folga,girando o parafuso de regulagem.

    Reglaje de Holgura de Vlvulas

    Despus de desmontar la tapa de vlvu-las, aflojar la tuerca traba y regule la luz,girando el tornillo de ajuste.

    Engine Valve Lash

    After valves cover removal, loosen thelocknut and adjust the clearance byturning the adjustment screw.

    Parafuso de regulagem / Tornillo de reglaje / Adjusting bolt

    Porca trava / Tuerca traba / Locking nut

    Balancim / Balancn / Rocker arm

    Folga / Holgura / Clearance

  • 8/14/2019 MaxxForce 4.1

    35/72

  • 8/14/2019 MaxxForce 4.1

    36/72

    Sistema de Arrefecimento Sistema de Enfriamiento Cooling System

  • 8/14/2019 MaxxForce 4.1

    37/72

    9.C41.0.006.0021 35

    Sistema de Arrefecimento

    Manuteno Preventiva

    Quando o motor estiver operando comtemperatura ambiente elevada, veri-ficar o indicador de temperatura comfreqncia.

    Verificao do Nvel (Diariamente)

    1. Remover a tampa do radiador.2. Se necessrio, completar o nvel

    com gua potvel at a parte inferiordo bocal de abastecimento.

    Sistema de Enfriamiento

    Mantenimiento Preventivo

    Cuando el motor estuviera operandocon temperatura ambiente elevada,verificar el indicador de temperatura confrecuencia.

    Verificacin del Nivel (Diariamente)

    1. Quitar la tapa del radiador.

    2. Si fuera necesario, completar el ni-vel con agua potable hasta la parteinferior de la boca de llenado.

    Cooling System

    Preventive Maintenance

    While the engine is running at a hightemperature room, frequently check thetemperature indicator.

    Level Check (Daily)1. Remove radiator cap.

    2. If necessary, complete the level withpotable water up to the lower part ofthe filling neck.

    Ateno

    Nunca verificar o nvel de guaimediatamente aps a paradado motor. Isto poder provocarqueimaduras.

    Atencin

    Nunca verificar el nivel de aguainmediatamente despus deapagar el motor, ya que puedeprovocar quemaduras.

    Caution

    Never check the engine coolantlevel immediately after stoppingthe engine. This could cause aserious burning.

    Ateno

    No adicionar gua com o motordesligado se estiver aquecido eo sistema sob presso.

    Atencin

    No aadir agua con el motorapagado se estuviera caliente yel sistema bajo presin.

    Caution

    Do not drain the engine coolantfrom a hot engine with its coolantsystem pressurized.

    3. Se o nvel estiver baixo com freqn-cia, funcionar o motor e verificar aexistncia de eventuais vazamentos.

    4. Se houver necessidade de abastecero radiador com o motor aquecido,

    mant-lo meia acelerao.

    3. Si el nivel estuviera bajo con frecuen-cia, enciender el motor y verificar laexistencia de eventuales prdidas.

    4. Si hubiera necesidad de cargar elradiador con el motor caliente, man-

    tenerlo a media aceleracin.

    3. If level is frequently low, operatethe engine and check it for eventualleakages.

    4. If it is necessary to fill up the radiatorwhile engine is still hot, keep it at a

    middle acceleration regime.

    Abastecimento do Sistema Llenado del Sistema Cooling System Filling

  • 8/14/2019 MaxxForce 4.1

    38/72

    36 9.C41.0.006.0021

    bastec e to do S ste a

    (Capacidade do Radiador do motor comsistema de ps-arrefecimento)

    1. Verificar no Manual de Servio onvel / capacidade do sistema dearrefecimento (motor / radiador /

    tanque de expanso).

    e ado de S ste a

    (Capacidad del Radiador del motor consistema de post-enfriamiento)

    1. Verificar en el Manual de Servicio elnivel / capacidad del sistema de en-friamiento (motor+radiador+tanque

    de expansin).

    Coo g Syste g

    (Engine Radiator capacity with after-cooler system)

    1. Check in the service Manual thelevel / cooling system capacity (engi-ne / radiator / expansion tank).

    Ateno

    No verificar o nvel de guaimediatamente aps a paradado motor. Isto poder provocarqueimaduras.

    Atencin

    No verificar el nivel de agua in-mediatamente despus apagarel motor; puede provocar quema-duras.

    Caution

    Never check the engine coolantlevel immediately after stoppingthe engine. This could cause aserious burning.

    2. Retirar a tampa do radiador. 2. Quitar la tapa del radiador. 2. Remove radiator cap.

    3. Retirar o bujo de desaerao, 3. Quitar el tapn de purga de aire, 3. Remove coolant bleeding plug,

  • 8/14/2019 MaxxForce 4.1

    39/72

    9.C41.0.006.0021 37

    4. Com o motor desligado, abastecer osistema de arrefecimento pelo bocalde abastecimento do reservatriode expanso at que o lquido dearrefecimento vaze pelo orifcio dedesaerao da tampa da carcaa.

    4. Con el motor apagado, llenar el sis-tema de refrigeracin por la boca dellenado del depsito de expansin,hasta que el lquido refrigerante re-base por el orificio de purga de airede la tapa de la carcasa.

    4. With the engine turned off, refillthe cooling system by the coolantexpansion tank nozzle until the fluidstarts to leak through the draininghole on top of thermostatic valvescover.

    j localizado na parte dianteira docabeote.

    p p gubicado en la parte delantera de latapa de cilindros.

    located at cylinder head front end.

    At At i C ti

  • 8/14/2019 MaxxForce 4.1

    40/72

    38 9.C41.0.006.0021

    Ateno

    Somente completar o rervatriode expanso com lquido dearrefecimento com o motor frio.

    A composio do lquido de arre-fecimento deve ser da seguinte

    maneira: 60% de gua limpa e40% de aditivo anti-congelante.

    Em regies com temperaturasbaixas, a composio do lquidode arrefecimento deve ser: 50%de gua limpa e 50% de aditivoanti-congelante.

    Atencin

    Solo llenar el depsito de ex-pansin con lquido refrigerantecuando el motor est fro.

    La composicin del lquido refri-gerante debe ser: 60% rde agua

    limpia y 40% de raditivo anticon-gelante.

    En zonas de baja temperatura,la composicin del lquido refri-gerante debe ser: 50% de agualimpia y 50% de aditivo anticon-geante.

    Caution

    Only fill the expansion tank withcoolant with the engine cold.

    The coolant should contain: 60%clean water, 40% anti-freezeadditive.

    At low temperature areas, com-position of coolant should be:50% clean water, 50% antifreezeadditive.

    Drenagem do Circuito de Arre- Drenaje del Circuito de Enfria- Cooling Circuit Drainage

  • 8/14/2019 MaxxForce 4.1

    41/72

    9.C41.0.006.0021 39

    fecimento miento

    Ateno

    No drenar o lquido de arrefe-cedor enquanto o motor estiver

    aquecido e o sistema sob presso.

    Atencin

    No drene el lquido de enfria-miento mientras el motor est

    caliente y el sistema bajo presin.

    Caution

    Do not drain the engine coolantfrom a hot engine with its coolant

    system pressurized.

    1. Retirar a tampa, as mangueiras doradiador e o bujo de drenagem dobloco do motor. Assegurar-se de queo orifcio de drenagem no estejaobstrudo.

    1. Quitar la tapa, las manguerasdel radiador y el tapn de drenajedel block del motor. Asegurarseque el orificio de drenaje no estobstruido.

    1. Remove the cap, the radiator hosesand the engine block drainage plug.Make sure that the drainage hole isnot clogged.

    2. Examinar o estado das mangueiras esubstitu-las se apresentarem danosou deformaes.

    2. Examinar el estado de las mangue-ras y reemplazar las que presentrendaos o deformaciones.

    2. Check the hoses condition andreplace them in case of damage ordeformation.

  • 8/14/2019 MaxxForce 4.1

    42/72

    Ateno Atencin Caution

  • 8/14/2019 MaxxForce 4.1

    43/72

    9.C41.0.006.0021 41

    Ateno

    Nunca operar o motor sem atampa, jamais improvisar outrotipo de tampa.

    Atencin

    Nunca operar el motor sin latapa, jams improvisar otro tipode tapa.

    Caution

    Never operate an engine withthe coolant cap removed. Neverimprovise another type of cap.

    Sistema de Combustvel Fuel SystemSistema de Combustible

  • 8/14/2019 MaxxForce 4.1

    44/72

    42 9.C41.0.006.0021

    Manuteno Preventiva

    O combustvel um fator importantepara assegurar o bom funcionamentodo motor por longo tempo e sem falhas.

    O combustvel deve estar limpo, isentode gua e de impurezas.

    Se o combustvel a ser utilizado no seumotor for armazenado, veja ARMAZE-NAMENTO DE COMBUSTVEL.

    Durante a operao do motor, ficar aten-to ao indicador de combustvel.

    Abastecer o reservatrio antes do

    volume atingir o mnimo, uma vez quesujeiras depositadas no fundo do mesmopodem ser succionadas, prejudicandoo filtro.

    Abastecimento

    1. Limpar a tampa do bocal de abaste-cimento sempre que necessrio.

    2. Ao final de cada dia de trabalho,abastecer o reservatrio para evitara condensao da umidade do ar emseu interior.

    Preventive Maintenance

    Fuel is an important factor to assure thegood engine operation without failuresfor a long time.

    Fuel must be clean, exempt of water andimpurities.

    If the fuel to be used in your engine wasstored, see FUEL STORAGE.

    During the engine operation, watch thefuel indicator.

    Fill the fuel tank before it reaches itsminimum fuel level to avoid suctioning

    the dirt deposited on its bottom anddamaging the filter.

    Refueling

    1. Clean filling nozzle cap whenever isnecessary.

    2. At end of each operation day, fill thefuel tank up to avoid air humidity

    condensation inside it.

    Mantenimiento Preventivo

    El combustible es un factor importantepara asegurar el buen funcionamientodel motor por largo tiempo y sin fallas.

    El combustible debe estar limpio, librede agua y de impurezas.

    Si se almacena el combustible a usaren el motor, ver ALMACENAJE DECOMBUSTIBLE.

    Mientras el motor est funcionando,prestar atencin al indicador de com-bustible.

    Llenar el depsito antes que el nivelllegue al mnimo, ya que la suciedad de-positada en el fondo puede ser aspirada,perjudicando el filtro.

    LIenado

    1. Limpiar la tapa y la boca de llenadosiempre que fuera necesario.

    2. Al final de cada dia de trabajo, debellenar el tanque para evitar la con-densacin de humedad del aire ensu interior.

    Ateno Atencin Caution

  • 8/14/2019 MaxxForce 4.1

    45/72

    9.C41.0.006.0021 43

    Ateno

    Aps abastecer, manter a tampabem fechada. Nunca improvisarSe a tampa apresentar qualquerproblema, substituir por umapea original.

    Sangrar o sistema sempre que omotor parar por falta de combus-tvel.

    No fumar nem aproxime qual-quer tipo de chama exposta oude centelhas quando estiverabastecendo, pois o leo Diesel altamente inflamvel.

    Atencin

    Despus de cargar, mantener latapa bien cerrada. Nunca impro-visar. Si la tapa presentara cual-quier problema, debe reemplazarpor un repuesto original.

    Purgar el sistema siempre que elmotor se pare por falta de com-bustible.

    No fumar ni aproxime ningn tipode llama expuesta o chispas alcargar combustible, puesto queel gasoil es altamente inflamable.

    Caution

    After refueling, keep the fuel tankcap well closed. Never improvise.If the cap has any problem, repla-ce it for an original part.

    Bleed air from the system whe-

    never the engine stops due to alack of fuel.

    Do not smoke nor approach anytype of exposed flame or sparksduring refueling, because dieselfuel is highly inflammable.

    3. Em perodos de frio intenso (0Cou menos), devem ser adicionadosao leo Diesel 20% de querosenede aviao. Este procedimentoevitar que a parafina existente noleo Diesel obstrua as tubulaesde combustvel. No abastecimento,colocar primeiro o querosene e emseguida adicionar o combustvel.

    Nota: S utilizar querosene de avia-o em situaes na qual atemperatura ambiente estejaabaixo de zero. (0C).

    3. En pocas de fro intenso (0C omenos), se debe adicionar 20% dequeroseno de aviacin al gasoil. Estoevitar que la parafina existente enel combustible, obstruya los conduc-tos. Al abastecer, colocar primeroel queroseno y aadir enseguida elcombustible.

    Nota: Slo utili zar queroseno deaviacin cuando la temperatura

    ambiente est por debajo decero. (0C).

    3. In periods of intense cold weather(0C or less), add 20% of aviationkerosene to diesel fuel. This pro-cedure will prevent a fuel pipingobstruction by paraffin containedin diesel fuel. During refueling, putkerosene first into the tank and thenadd the fuel.

    Note: Use only aviation kerosene atplaces where temperature isbelow zero degree centigrade

    (0C).

  • 8/14/2019 MaxxForce 4.1

    46/72

    Drenagem do Filtro e Pr-filtro Drenaje del Filtro y Pre-filtro Filter and Pre-Filter Drainage

  • 8/14/2019 MaxxForce 4.1

    47/72

    9.C41.0.006.0021 45

    Diariamente, para evitar a obstruo pre-matura do filtro e garantir a durabilidadeda bomba injetora e dos injetores, ne-cessrio dren-lo antes da partida inicial.

    1. Afrouxar o bujo de drenagem na

    parte superior do filtro e do pr-filtro.2. Acionar manualmente a bomba de

    sangria para expulsar gua e impu-rezas sedimentadas do filtro.

    3. Assim que o combustvel fluir limpo,reapertar os bujes de drenagem.

    Diariamente, para evitar la obstruccinprematura del filtro y garantizar la dura-bilidad de la bomba inyectora y de losinyectores, es necesario purgarlos antesdel arranque inicial.

    1. Aflojar el tapn de purga en la partesuperior del filtro y del pre-filtro.

    2. Accionar manualmente la bomba depurgado para expulsar el agua y lasimpurezas sedimentadas del filtro.

    3. Cuando el combustible fluya limpio,apretar nuevamente los tapones depurga.

    Daily, to avoid a premature filter obs-truction and to assure the fuel injectionpump and injection nozzles durability,it is necessary to drain the filter beforethe first start.

    1. Loosen drainage plug on filter andpre-filter head.

    2. Manually operate the bleeding pumpto drain water, sediment and impuri-ties from filter.

    3. Retighten drain plug as soon asclean fuel flows.

    Substituio dos Filtros Reemplazo de los ElementosFiltrantes

    Filters Replacement

  • 8/14/2019 MaxxForce 4.1

    48/72

    46 9.C41.0.006.0021

    Antes da desmontagem, limpar as su-perfcies externas do filtro e pr-filtro.

    1. Drenar o filtro e o pr-filtro.

    2. Afrouxar o parafuso central.

    Filtrantes

    Antes del desarmado, limpiar las super-ficies externas del filtro y prefiltro.

    1. Drenar el filtro y el pre-filtro (verDrenaje del filtro).

    2. Aflojar el tornillo central.

    Before disassembling it, clean the exter-nal surfaces of filter and pre-filter.

    1. Drain the filter and pre-filter.

    2. Loosen the filter central bolt.

    3. Remover o parafuso, o elementocom base inferior e o vedador.

    3. Quitar el tornillo, el elemento con labase inferior y el sello.

    3. Remove the bolt, the filter elementwith the lower base and the gasket.

  • 8/14/2019 MaxxForce 4.1

    49/72

    9.C41.0.006.0021 47

    g

    4. Limpar internamente a base inferior

    com leo diesel.5. Montar o sistema com o vedador

    novo, o elemento novo e a baseinferior. Apertar o parafuso centralcom um torque de 12 Nm (1,2 mkgf)(8,3 lbf.p).

    4. Limpiar internamente la base inferior

    con combustible diesel.5. Armar el sistema con el nuevo empa-

    que, el nuevo elemento filtrante y labase inferior. Apretar el buln centralcon un par de apriete de 12 Nm(1,2 mkgf) ( 8,3 lbf.pie).

    4. Clean the lower base internally with

    diesel fuel.5. Assemble the system with a new

    gasket, a new filter element and thelower base. Tighten the central boltwith a torque of 12 Nm (1,2 kgf.m)(8.3 lb.ft).

  • 8/14/2019 MaxxForce 4.1

    50/72

    Bomba Alimentadora

    A Bomba alimentadora tem a funo de

    Bomba Alimentadora

    La bomba alimentadora tiene la funcin

    Supply Pump

    The supply pump actuates for trans

  • 8/14/2019 MaxxForce 4.1

    51/72

    9.C41.0.006.0021 49

    A Bomba alimentadora tem a funo detransferir o combustvel do reservatriopara a bomba injetora, passando pelosfiltros.

    Limpeza do Filtro-tela

    1. Limpar extremamente a bomba ali-mentadora com pincel e solvente.

    2. Remover o bujo, o anel de vedaoe o filtro-tela.

    3. Lavar o filtro-tela com querosene oulcool e seque com ar comprimido;

    4. Remover eventuais impurezas queestejam no interior da bomba ali-

    mentadora.

    La bomba alimentadora tiene la funcinde transferir el combustible del tanquea la bomba inyectora, pasando por losfiltros.

    Limpieza del Filtro-tamiz

    1. Limpiar extremamente la bombaalimentadora con pincel y disolvente.

    2. Quitar el tapn, el anillo de selladoy el filtro-tamiz.

    3. Lavar el filtro-tamiz con kerosene oalcohol y squelo con aire compri-mido;

    4. Quitar eventuales impurezas que

    estn en el interior de la bombaalimentadora.

    The supply pump actuates for trans-ferring the fuel from the tank for theinjection pump, passing it through thefilters.

    Filter Screen Cleaning

    1. Clean the supply pump externallyusing a brush and a solvent.

    2. Clean the plug, sealing gasket andfilter screen.

    3. Wash the filter screen with keroseneor alcohol, and dry it with compres-sed air.

    4. Remove any debris from internal side

    of supply pump.

    5. Montar o filtro-tela com o flangevoltado para baixo.

    5. Armar el filtro-tamiz con la bridaorientada hacia bajo.

    5. Assemble the filter screen with itsflange facing downward.

  • 8/14/2019 MaxxForce 4.1

    52/72

    50 9.C41.0.006.0021

    6. Montar um anel de vedao novoe fixe o bujo com um torque de

    7-11 Nm (0,7 - 1,1 mkgf) (5-8 lbf.p).

    6. Armar un anillo de sellado nuevo

    y fije el tapn con un par deapriete de 7 - 11 Nm (0,7 - 1,1 mkgf)(5 - 8 lbf.pie).

    6. Install a new O-ring and tightenthe plug with a torque of 7-11 Nm

    (0.7 - 1.1 kgf.m) (5 - 8 lbf.ft).

    Sangria

    Colocar a chave de contato na posio

    Purgado

    Colocar la llave de contacto en posicin

    Air Bleeding

    Turn the contact key to start position

  • 8/14/2019 MaxxForce 4.1

    53/72

    9.C41.0.006.0021 51

    Colocar a chave de contato na posiode partida.

    Aps cada uma das operaes descritasa seguir, acionar manualmente a bombade sangria, at o combustvel sair sem

    bolhas de ar. A seguir, fechar o ponto desangria indicado.

    1. Afrouxar o parafuso de sangria dofiltro de combustvel.

    Colocar la llave de contacto en posicinde arranque.

    Despus de cada una de las operaio-nes descriptas a continuacin, accionarmanualmente la bomba de purgado, has-

    ta que el combustible salga sin burbujasde aire. Seguidamente, cerrar el tapn depurga indicado.

    1. Aflojar el tornillo de purga del filtrode combustible.

    Turn the contact key to start position.

    After each operation described below,manually prime the priming pump untilthe fuel is free of air bubbles. Then, closethe bleeding point indicated.

    1. Loosen the fuel filter bleeding screw.

    2. Afrouxar o parafuso de alimenta-o de combustvel da bomba inje-tora (1)

    2. Aflojar el tornillo de alimentacinde combustible de la bomba inyec-tora (1)

    2. Loosen fuel-feeding screw from fuelinjection pump (1).

  • 8/14/2019 MaxxForce 4.1

    54/72

    52 9.C41.0.006.0021

    tora (1). tora (1).

    3. Afrouxar o parafuso de sangria nocorpo da bomba injetora (2).

    3. Aflojar el tornillo de purga en elcuerpo de la bomba inyectora (2).

    3. Loosen bleeding screw from fuelinjection pump body (2).

  • 8/14/2019 MaxxForce 4.1

    55/72

    9.C41.0.006.0021 53

    4. Afrouxar o parafuso de sangria docabeote da bomba injetora (3).

    4. Aflojar el tornillo de purga del cabe-zal de la bomba inyectora (3).

    4. Loosen the fuel injection pump headbleeding bolt (3).

  • 8/14/2019 MaxxForce 4.1

    56/72

    54 9.C41.0.006.0021

    Sistema de Lubrificao

    Manuteno Preventiva

    Sistema de Lubricacin

    Mantenimiento Preventivo

    Lubrication System

    Preventive maintenance

  • 8/14/2019 MaxxForce 4.1

    57/72

    9.C41.0.006.0021 55

    O sistema de lubrificao responsvelpela durabilidade e limpeza interna domotor. Alm de lubrificar, o leo tem afuno de absorver o calor gerado pelo

    atrito das peas mveis.

    Nvel

    Verificar o nvel com o motor niveladoe desligado.

    1. Esperar de 10 a 15 minutos para queo leo da parte superior do motor

    retorne.

    2. Retirar a vareta e limp-la com umpano limpo. Com a vareta limpa,introduzir at o batente e retir-la

    novamente, verificando o nvel deleo. Completar o nvel de leo so-mente se a marca estiver abaixo damarca inferior. Utilizar sempre leo

    da mesma especificao.

    a e e o e e o

    El sistema de lubricacin es responsablepor la durabilidad y limpieza interna delmotor. Adems de lubricar, el aceite tienela funcin de absorber el calor generado

    por el roce de las piezas mviles.

    Nivel

    Verifique el nivel en una superficie planay con el motor apagado.

    1. Esperar de 10 a 15 minutos para queel aceite retorne de la parte superior

    del motor.

    2. Quitar la varilla y limpiarla con unpao limpio. Con la varilla limpia,vuelva a introducirla hasta el tope,

    quitar nuevamente y verificar el nivel.Completar el nivel de aceite slo siestuviera por debajo de la marca delmnimo. Utilizar siempre aceite de lamisma especificacin.

    e e e a e a ce

    Lubrication system is responsible forthe engine durability and its interiorcleanliness. Besides lubrication, the oilactuates absorbing the heat generated

    due to friction at the mobile parts.

    Level

    Check the oil level with the engine leveledand stopped.

    1. Wait for 10 to 15 minutes so that theoil returns from the upper part of the

    engine.

    2. Remove dipstick and clean it witha clean cloth, insert it until its limit,remove it again and check the level.

    Complete the oil level only if theoil mark is below the lower mark.Use always an oil of the same spe-cification.

    Ateno

    Se o nvel do leo ficar baixo com

    Atencin

    Si el nivel del aceite quedara

    Caution

    If the oil level is getting low

  • 8/14/2019 MaxxForce 4.1

    58/72

    56 9.C41.0.006.0021

    freqncia, procurar um Distribui-

    dor e/ou Servio Autorizado.

    qbajo con frecuencia, contactar

    a un Distribuidor y/o ServicioAutorizado.

    g gfrequently, seek for a Distributor

    and / or Authorized Service.

    Superior (mx), Superior (mx), Upper (max)Inferior (min), Inferior (min), Lower (min)

    Substituio do leo Lubrificantee Filtro

    Cambio de Aceite Lubricante yFiltro

    Lubricating Oil and Filter Change

    If the engine operates in places with

  • 8/14/2019 MaxxForce 4.1

    59/72

    9.C41.0.006.0021 57

    Se o motor operar em locais com grandeconcentrao de p, ou outras condiesprejudiciais ao bom funcionamento,ser necessrio reduzir os perodos desubstituio, tanto do filtro como do leo

    lubrificante.

    Si el motor opera en lugares con granconcentracin de polvo, u otras con-diciones perjudiciales para un buenfuncionamiento, es necesario reducirlos plazos para recambio, tanto del filtro

    como del aceite lubricante.

    a great dust concentration or otherharmful condition for its good ope-ration, it will be necessary to reducethe change interval of both filter andlubricating oil.

    Ateno

    Aps a p r ime i r a r ev i so(2500 Km ou 50 h), o leo lu-brificante, juntamente com ofiltro, deve obrigatoriamente sersubstitudo no mximo a cada7500 km, 200 horas ou 6 meses,

    prevalecendo o que primeiro ocor-rer 150 horas para motores comsistema de ps arrefecimento).

    Durante a drenagem, o lubrificanteestar aquecido e poder causarqueimaduras.

    Atencin

    Despues del primer servicio(2500 km 50 h), el aceite lu-bricante junto con el filtro, debencambiarse obligatoriamente,como mximo cada 7500 km,200 horas 6 meses, lo que

    ocurra primero (150 horas paramotores post enfriado).

    Durante el drenado, el lubricanteest caliente y puede causarquemaduras.

    Caution

    A f t e r t h e f i r s t r e v i s i o n(2500 km or 50 h), the lubricatingoil, together with the filter, mustobligatorily be replaced at mosteach 7500 km, 200 hours or6 months, prevailing what occurs

    first (150 hours for after colledengines).

    During the drainage, lubricatingoil will be hot and could causeburns.

    1. Clean the filling inlet cap, and oilsump plug. Remove them and keep

    the oil to drain freely.2. Check the breath pipe for clogging.

    If necessary, remove and clean it.

    1. Limpiar la tapa de la boca de llenadoy el tapn del carter. Quitar ambos

    y deje que el aceite se evacue libre-mente.

    2. Verificar si el tubo de ventilacin estobstruido. Si fuera necesario, debesacar y limpiar.

    1. Limpar a tampa do bocal de abas-

    tecimento, e o bujo do crter.

    Remover os e deixe o leo escoarlivremente.

    2. Verificar se o tubo de respiro est

    obstrudo. Se necessrio, removere limpar.

    3. Remover o filtro do leo lubrificante.

    4. Na montagem do filtro de leo, lubri-ficar a junta da borracha

    3. Quitar el filtro de aceite lubricante.

    4. Al montar el filtro de aceite, lubricarla junta de goma

    3. Remove lubricating oil filter.

    4. During oil filter installation, lubricatethe rubber gasket

  • 8/14/2019 MaxxForce 4.1

    60/72

    58 9.C41.0.006.0021

    ficar a junta da borracha.

    5. Montar o filtro de leo manualmente.

    6. Montar o bujo do crter.

    7. Reabastecer e montar a tampa do

    bocal de abastecimento.

    la junta de goma.

    5. Armar manualmente el filtro de aceite.

    6. Armar el tapn del carter.

    7. Reabastecer y colocar la tapa de la

    boca de llenado.

    the rubber gasket.

    5. Manually install the oil filter.

    6. Install the oil sump plug.

    7. Refill the engine with oil and install

    the filling nozzle cap.

    Ateno

    Utilizar somente leos lubrifican-tes recomendados: Multiviscosos15W40 API CF4 ou superior.

    Atencin

    Utilizar solamente aceites lubri-cantes recomendados: Multigra-dos 15W40 API CF4 superior.

    Caution

    Use only recommended multigra-de lubricating oils: API 15W40CF4 or higher.

    8. Put the engine in operation.

    9. Stop the engine, check the oil leveland the existence of leakages.

    8. Poner el motor en funcionamiento.

    9. Apagar el motor, verificar el nivel yla existencia de eventuales prdidas.

    8. Ponga el motor en marcha.

    9. Desligar o motor, verificar o nvel e aexistncia de eventuais vazamentos.

    Correia

    Se o motor parar por temperaturasl d b t i ti f

    Correa

    Si el motor se para por temperaturasl d i l b t d

    Belt

    If the engine stops due to overheating,if th b tt i f tl di h d

  • 8/14/2019 MaxxForce 4.1

    61/72

    9.C41.0.006.0021 59

    elevadas ou se a bateria estiver freqen-

    temente descarregada, verificar se acorreia est frouxa ou partida.

    Verificao da Tenso

    Pressionar a correia com o polegar entre

    a polia da bomba d gua e o alternador.Se ceder aproximadamente 10 mm, atenso estar correta.

    Caso contrrio, fazer o ajuste afrouxandoos parafusos do brao de ajuste e datampa da caixa de distribuio.

    elevadas o si la batera se descargara

    frecuentemente, verificar si la correaest floja.

    Verificacin de la Tensin

    Presionar la correa con el pulgar entre

    la polea de la bomba de agua y el alter-nador. Si cede aproximadamente 10 mm,la tensin est correcta.

    En caso contrario, hacer el ajuste aflo-jando los tornillos del brazo de ajustey de la tapa de la caja de distribuicin.

    or if the battery is frequently discharged,

    check the belt for loosening or breakage.

    Belt Tension Check

    The tension is correct if the belt is dis-placed by approximately 10 mm when

    your thumb presses it at a middle pointbetween water pump and alternatorpulleys.

    Otherwise, adjust it by loosening theadjustment arm and distribution housingcover bolts.

    Conservation of Inactive Engines

    An engine that is inactive for a longperiod is subject to attack of corrosive

    Conservacin de Motores Inactivos

    Un motor inactivo por largo perodo estsujeto a ataque por agentes corrosivos

    Conservao de Motores Inativos

    Um motor inativo por longo perodo estsujeito a ataque por agentes corrosivos

  • 8/14/2019 MaxxForce 4.1

    62/72

    60 9.C41.0.006.0021

    period is subject to attack of corrosive

    agents. Engines come from factoryprotected for a maximum of 6 months ofinactivity under shelter. When the engineshould remain inactive for a long period,

    it is necessary to take the followingmeasures:

    1. Correctly clean the outer parts of theengine.

    2. Run engine up to the normal opera-ting temperature. Next, stop it anddrain the oil from oil sump.

    3. Remove the oil sump, clean the oil

    suction pipe and replace the lubri-cant oil filter cartridge.

    4. Clean breath pipe.

    5. After reinstal ling the filter, fill theoil sump up to the maximum level,marked on lubricant oil dipstick, withthe recommended oils.

    6. Drain the fuel tank and fill it.

    sujeto a ataque por agentes corrosivos.

    Los motores salen de fbrica protegidospor el mximo de 6 meses de inactivi-dad bajo un abrigo cerrado. Cuando elmotor permanecer inactivo por un largo

    perodo, son necesarias las siguientesprovidencias peridicas:

    1. Limpiar correctamente las partesexternas del motor.

    2. Poner en marcha hasta alcanzar latemperatura normal de operacin.A continuacin, apagar y drenar elaceite del carter.

    3. Quitar el carter, limpiar el tubo deaspiracin y cambiar el elemento delfiltro de aceite lubricante.

    4. Limpiar el tubo de ventilacin.

    5. Despus de volver a colocar el filtro,llenar el carter hasta el nivel mximo,marcado en la varilla indicadora de

    nivel de aceite lubricante con aceitesrecomendados por nosotros.

    6. Drenar el reservatorio de combusti-ble y entonces llenarlo.

    sujeito a ataque por agentes corrosivos.

    Os motores saem da fbrica protegidospor no mximo 6 meses de inatividadesob abrigo fechado. Quando o motorpermanecer inativo por um longo pe-

    rodo, so necessrias as seguintesprovidncias peridicas:

    1. Limpar corretamente as partes ex-ternas do motor.

    2. Funcionar at a temperatura normalde operao. A seguir, desligar edrenar o leo do crter.

    3. Remover o crter, limpar o tubo de

    suco e substituir o elemento dofiltro de leo lubrificante.

    4. Limpar o tubo de respiro.

    5. Aps recolocar o filtro e o crter,abastecer o crter at o nvel mxi-mo, marcado na vareta indicadora donvel de leo lubrificante com leos

    por ns recomendados.

    6. Drenar o reservtorio de combustvele em seguida abastec-lo.

    7. Run engine until it reaches its normaloperating temperature.

    8. Drain engine coolant from engine

    7. Poner en marcha el motor hasta quealcance la temperatura normal deoperacin.

    7. Funcionar o motor at que esseatinja a temperatura normal de ope-rao.

  • 8/14/2019 MaxxForce 4.1

    63/72

    9.C41.0.006.0021 61

    g g

    and radiator.

    9. Remove air filter or any extension

    of the intake piping and protect the

    air intake opening with adhesive

    tape.

    10. Remove exhaust pipe and protect

    exhaust and intake manifolds ope-

    nings.

    11. On turbocharged engines, removethe air filter and exhaust tube. Spraylubricating oil on turbocharger rotors.

    12. Disconnect the battery and remove

    it for storage.

    8. Drenar el lquido de enfriamiento del

    motor y el radiador.

    9. Quitar el filtro de aire o cualquier

    extensin de la tubera de admisin

    y selle la entrada de aire con cintaadhesiva.

    10. Quitar el cao de escape y tape

    el mltiple.Tape tambin el mltiple

    de admisin.

    11. Em motores turbo alimentados, qui-tar el filtro de aire y el tubo de esca-pe. Pulverizar leo aceite lubricante

    en los rotores del turbo alimentador.12. Desconectar la batera y quitar para

    almacenaje.

    8. Drenar o lquido de arrefecimento domotor e radiador.

    9. Remover o filtro de ar ou qualquerextenso da tubulao de admisso

    e vede a entrada de ar com fita ade-siva.

    10. Remover o tubo de escapamentoe vede seu coletor, assim como ocoletor de admisso.

    11. Em motores turboalimentados, re-mover o filtro de ar e o tubo do esca-pamento. Pulverizar leo lubrificantenos rotores do turboalimentador.

    12. Desligar a bateria e retirar para ar-mazenagem.

    Ateno

    Ao manusear a bateria, proteger

    as mos e os olhos.

    No virar a bateria, pois o ele-

    trlito contido em seu interior altamente corrosivo.

    Atencin

    Cuando manosear la batera,

    proteger las manos y los ojos.

    No virar la batera, pues el elec-

    trlito contenido en su interior esaltamente corrosivo.

    Caution

    When handling the battery, pro-

    tect your hands and eyes.

    Do not turn the battery, as the

    electrolite inside it, is highlycorrosive.

    13. Remover a correia do ventilador.

    14. Completar com gua destilada onvel da gua de bateria. Limpar

    13. Quitar la correa del ventilador.

    14. Completar con agua destilada elnivel de la batera. Limpiar los termi-

    13. Remove the fan belt.

    14. Complete battery electrolyte levelwith distillated water. Clean battery

  • 8/14/2019 MaxxForce 4.1

    64/72

    62 9.C41.0.006.0021

    g pos terminais, lubrificar com graxa e

    completar a carga. No usar cargarpida. Armazenar em local fresco,seco e isento de p. Completar a

    carga uma vez por ms.15. Limpar os terminais do motor de

    partida e do alternador e apliqueuma leve camada de graxa. Se oequipamento estiverexposto ao tem-

    po, o alternador, motor de partida eo painel de instrumentos devem serprotegidos contra as intempries.

    pnales, lubricar con grasa y completar

    la carga. No usar carga rpida.Almacenar en un lugar fresco, secoy libre de polvo. Completar la carga

    una vez por mes.15. Limpiar los terminales del motor de

    arranque y del alternador y apliqueuna pelcula delgada de grasa. Siel vehculo estuviera expuesto a la

    intemperie, se deben proteger elalternador, el motor de arranque yel tablero de instrumentos contra lasintemperies.

    yterminals, lubricate them with grease

    and charge the battery. Do not usequick charging. Store it in a fresh,dry and dust free place. Complete

    its charge once a month.15. Clean starter motor and alternator

    terminals and apply a thin layer ofgrease. If the vehicle is exposed tothe weather, protect the alternator,

    starter motor, and instruments panelagainst the elements.

    Preparo do Motor para Retornoao Trabalho

    Antes de colocar em funcionamento um

    Preparacin del Motor para Regre-so al Trabajo

    Antes de poner en marcha un motor que

    Engine Preparation to Return toOperation

    Before starting an engine which has

  • 8/14/2019 MaxxForce 4.1

    65/72

    9.C41.0.006.0021 63

    Antes de colocar em funcionamento ummotor que permaneceu longo tempoinativo, tomar os seguintes cuidados:

    1. Limpar corretamente as partes ex-

    ternas do motor.2. Fechar todos os bujes de drena-

    gem do bloco e do radiador e abas-tea o sistema de arrefecimento

    (ver Reabastecimento do sistemade arrefecimento). Observar se hvazamentos.

    3. Girar o ventilador com a mo a fim de

    assegurar-se de que os vedadores

    da bomba d gua estejam livres.

    4. Colocar a correia do ventilador eregular a sua tenso.

    5. Retirar a tampa das vlvulas, lubrifi-car o conjunto de balancins com leopara motor e montar novamente.

    6. Limpar e montar o filtro de ar e o bo-cal de abastecimento, remover a fita

    adesiva de vedao dos coletores deadmisso e escapamento.

    7. Montar o tubo de escapamento.

    Antes de poner en marcha un motor queha permanecido inactivo por largo tiem-po, tomar las siguientes precauciones:

    1. Limpiar perfectamente todas las

    partes externas.2. Cerrar todos los tapones de drenaje

    del block y del radiador y llene elsistema de enfriamiento con agua

    limpia. Observar que no haya prdi-das.

    3. Haga girar manualmente el ventila-dor a fin de verificar que los sellado-

    res de la bomba de agua estn libres.

    4. Colocar la correa del ventilador yregular la tensin.

    5. Quitar la tapa de las vlvulas, lubricarel conjunto de balancines con aceitepara motor y colocar nuevamente latapa.

    6. Limpiar y armar el filtro de aire y laboca de carga, quitar la cinta adhe-

    siva de los mltiples de admisin yescape.

    7. Armar el cao de escape.

    Before starting an engine which hasbeen inactive for a long time, take thefollowing cautions:

    1. Perfectly clean all the outer parts.

    2. Close all engine block and radiatordrain plugs and fill cooling sys-tem with clean water. Check it forleakages.

    3. Turn the fan by hand to assure thewater pump seals are free.

    4. Install fan belt and adjust its tension.

    5. Remove valves cover, lubricate

    rocker arms with engine oil andinstall it again.

    6. Clean and install air filter and intakeduct, remove the adhesive tape fromintake and exhaust manifolds.

    7. Install exhaust pipe.

    8. Pressurizar com leo novo as gale-

    rias do motor (50-60 lbf.pol2) e gire

    a rvore de manivelas com as mos.

    Despressurize o sistema e remova o

    8. Presur izar con aceite nuevo lasgaleras del motor (50/60 lbf/pul)y gire el cigeal con las manos,destrabando los casquillos Despre-

    8. Pressurize the engine oil gallerieswith oil (50/60 lbf/in.) and turncrankshaft by hand in order to detachit from bearing shells Depressurize

  • 8/14/2019 MaxxForce 4.1

    66/72

    64 9.C41.0.006.0021

    Despressurize o sistema e remova o

    reservatrio de pressurizao.

    9. Ligar as baterias.

    destrabando los casquillos. Despresurice el sistema y retire el depsito

    de presurizacin.

    9. Conectar la(s) batera(s).

    it from bearing shells. Depressurizethe system and remove pressuriza-

    tion tank.

    9. Connect the battery(ies).

    Ateno

    Na fixao dos terminais, noinverter a posio dos cabos em

    relao aos plos da bateria.

    Ligar primeiro o terminal positivo.

    Atencin

    Na fixao dos terminais, noinverter a posio dos cabos em

    relao aos plos da bateria.

    Conectar primeiro o terminal

    positivo.

    Caution

    Do not invert cables position inrelation to battery poles during

    terminals connection.

    First connect positive terminal.

    10. Retirar o excesso de graxa dos

    terminais do alternador e do motorde partida. Verificar se todas as co-nexes esto em ordem.

    11. Drenar o leo do crter e encha-oat o nvel correto.

    12. Retirar a fita adesiva do respiro doreservatrio ou do tubo de enchi-

    mento.

    13. Drenar o combustvel do reservtorioe abastecer com leo novo.

    10. Quitar el exceso de grasa de los

    terminales del alternador y del motorde arranque. Verificar que todas lasconexiones estn en orden.

    11. Drenar el aceite del carter y repongahasta el nivel correcto.

    12. Quitar la cinta adhesiva del respi-radero del depsito o del tubo de

    llenado.

    13. Drenar el combustible del depsitoy completar con aceite nuevo.

    10. Remove the excess of grease from

    alternator and starter motor termi-nals. Check if all connections are OK.

    11. Drain oil from oil sump and fill it

    up to correct level with the recom-mended oil.

    12. Remove adhesive tape from fuel tanknozzle or fuel tank pipe breath.

    13. Drain fuel from fuel tank and fill it with

    a new one.

    14. Substituir os elementos dos filtros decombustvel.

    15. Sangrar o sistema de combustvel.

    14. Reemplazar el elemento del filtro decombustible.

    15. Purgar el sistema de combustible.

    14. Replace fuel filter element.

    15. Bleed air from fuel system.

  • 8/14/2019 MaxxForce 4.1

    67/72

    9.C41.0.006.0021 65

    ManmetroManmetro

    Pressure gauge

    NvelNivel

    Oil level

    RegistroRegistro

    Fuel cock

    Flexvel para ligar na galeria do leo

    Flexible para conexin a la galera de aceiteFlexible to connect to engine oil gallery

    Dimenses do reservatrio 250 X 350 mmDimensiones del reservatorio 250 X 350 mm

    Reservoir approximated dimensions 200 x 350 mm

    Abastecimento (leo)Abastecimiento (Aceite)

    Oil filling plug

    Entrada do ar comprimido (50/60 lb.pol2

    )Entrada del aire comprimido (50/60 lb.pul.2)Compressed air inlet walve (50 / 60 lb.in.)

    Nota: Se as instrues forem obser-vadas, o retorno ao trabalhono prejudicar o motor.

    Nota: Si se observan estas instruccio-nes, la nueva puesta en marchano perjudicar al motor.

    Note: By following these instructions,the engine will not be damagedby returning to work.

  • 8/14/2019 MaxxForce 4.1

    68/72

    Influncia da Atitude no Desem-penho do Motor

    Ao utilizarmos motores naturalmente

    Influencia de la Altitud en el De-sempeo del Motor

    Al utilizar motores aspirados en lugares

    Influence of Altitude on EnginePerformance

    When naturally aspirated engines are

  • 8/14/2019 MaxxForce 4.1

    69/72

    9.C41.0.006.0021 67

    aspirados em locais de atitude elevadaso seu desempenho ser afetado pelararefao do ar atmosfrico. A quanti-dade de ar diminui enquanto que a de

    combustvel permanece inalterada to-mando a mistura de ar-combustvel ricae a potncia baixa, devido a combustoincompleta.

    Neste caso, deve-se diminuir a quanti-dade de combustvel injetado na cmarade combusto.

    Nota: Qualquer ajuste ou regulagem

    na bomba injetora dever derrealizado pelo Distribuidor do

    fabricante da bomba.

    Quaisquer informaes adicionais sobreeste assunto, essas devem ser solicita-das ao Departamento de Assistnciaao Cliente da MWM INTERNATIONALou qualquer representante da nossa

    Rede de Distribuidores e/ou Servio

    Autorizado.

    de altitud elevada, el desempeo se veafectado por el en-rarecimiento del aireatmosfrico. La cantidad de aire dismi-nuye, mientras que la de combustible

    permanece inalterada, lo que hace quela mezcla aire-combustible sea rica y lapotencia baja, debido a la combustinincompleta.

    En este caso, se debe disminuir la can-tidad de combustible inyectado en lacmara de combustin.

    Nota: Cualquier ajuste o calibrado de

    la bomba inyectora debe serrealizado por el Distribuidor del

    fabricante de la bomba.

    Cualquier informacin adicional debe so-licitarse al Departamento de Asistenciaal Cliente de MWM INTERNATIONALo cualquier representante de nuestraRed de Distribuidores y / o Servicio

    Autorizado.

    used at high altitude locations, theatmospheric air rarefaction will affecttheir performance. The quantity of airdecreases, while fuel delivery remains

    the same, making the air-fuel mixturericher and lowering its power due to theincomplete combustion.

    In this case, it is necessary to decrease

    the amount of fuel delivered to combus-tion chamber.

    Note: Any adjustment or fuel injectionpump setting must be done at

    the pump manufacturer Distri-butor.

    Any other information can be requested

    to Customer Assistance Departmentof MWM INTERNATIONAL or anyrepresentative of our Dealers and / orAuthorized Service Network.

  • 8/14/2019 MaxxForce 4.1

    70/72

  • 8/14/2019 MaxxForce 4.1

    71/72

  • 8/14/2019 MaxxForce 4.1

    72/72

    Produced by:ASC Comunicao Tcnicawww.asccomunicacao.com.br