105
Syddansk Universitet, Kolding Master i børne- og ungdomskultur, medier og æstetiske læreprocesser (MBU) § 9: Masterafhandling 4. semester, 30. juni 2011 Kim Jerg – eksamensnummer 302633 Vejleder: Herdis Toft Anslag: 104.759 Legekultur – tur/retur Råstof, formler & improvisation i dramapædagogikken?

Masterafhandling Kim Jerg Vejleder: Herdis Toft Anslag ... · 1.1. Baggrunde og bevæggrunde Til daglig underviser jeg på pædagoguddannelsen, bl.a. i den dramafaglige del af UMD

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • Syddansk Universitet, Kolding

    Master i børne- og ungdomskultur, medier og æstetiske læreprocesser (MBU)

    § 9: Masterafhandling 4. semester, 30. juni 2011 Kim Jerg – eksamensnummer 302633 Vejleder: Herdis Toft Anslag: 104.759

    Legekultur – tur/retur

    Råstof, formler & improvisation i dramapædagogikken?

  • MBU § 9 Kim Jerg – f11

    Side 2 af 63

    Indholdsfortegnelse

    1. Improvisation – i leg, i drama og i tilværelsen.......................................................4 Problemformulering.........................................................................................4 Metode..........................................................................................................4

    1.1. Baggrunde og bevæggrunde .........................................................................5 Mouritsen & drama..........................................................................................6 Sawyer & drama.............................................................................................6 Improvisation som perspektiv...........................................................................7

    1.2. Disponering................................................................................................8 2. Børns kultur og børnekultur ...............................................................................9

    2.1 Kulturbegrebet.............................................................................................9 2.2 Leg & Mouritsens metode ............................................................................ 11

    Mouritsens metode........................................................................................ 12 2.3. Dramapædagogik & leg.............................................................................. 12

    Storgenrer & funktionsroller ........................................................................... 13 Processer..................................................................................................... 14

    2.4. Social kontrakt og fiktionskontrakt............................................................... 15 2.5. Udveksling ............................................................................................... 16

    3. Råstof, formler og improvisation ....................................................................... 19 3.1 Råstof & formler......................................................................................... 19

    Legekulturens beredskab ............................................................................... 20 Håndværk, impuls mm .................................................................................. 21

    3.2. Improvisation ........................................................................................... 21 3.3. Formler & improvisation ............................................................................. 22

    Improvisatoren............................................................................................. 23 3.4. Emergens ................................................................................................ 24

    “There is no script and no director”.................................................................. 25 3.5. Studier af improvisation ............................................................................. 25

    4. Forskningsdesign............................................................................................ 28 4.1. Drama, Mouritsen & Sawyer ....................................................................... 28

    Udvalgte greb............................................................................................... 29 4.2. Forskningsposition..................................................................................... 30

    Positioner .................................................................................................... 31 Rammefaktorer ............................................................................................ 32

    4.3. Vejen til empirien...................................................................................... 33 Kamera ....................................................................................................... 33 Fortolkningsaspektet ..................................................................................... 34 Afrunding .................................................................................................... 35

    5. Leg på kanten af den pædagogiske ramme og opgave ......................................... 36

  • MBU § 9 Kim Jerg – f11

    Side 3 af 63

    5.1. Time out (A2-A6) ..................................................................................... 37 Leg før prøven (A2-A5+B) ............................................................................ 38 Opsamling ................................................................................................... 40

    5.2. Rollekompleks (C10-13) ............................................................................ 40 Julie & Romeo styrer (C10,11,13) .................................................................. 41 Intervention................................................................................................. 42

    5.3. Repliklege (C2,3,5,7,9) ............................................................................. 43 3 X smatso .................................................................................................. 44

    6. Afsøgning af den pædagogiske ledelses blik........................................................ 46 6.1. Styr på improvisation................................................................................. 46 6.2. Framing af improvisation............................................................................ 48 6.3. Storgenren som frame ............................................................................... 49 6.4. Tematik & formler ..................................................................................... 50

    Opsamling ................................................................................................... 52 7. Konklusioner.................................................................................................. 53

    7.1 Perspektivering.......................................................................................... 54 Afrunding .................................................................................................... 56

    8. English summary ............................................................................................ 57 9. Litteraturfortegnelse ....................................................................................... 59 10. Bilagsoversigt............................................................................................... 63

  • MBU § 9 Kim Jerg – f11

    Side 4 af 63

    1. Improvisation – i leg, i drama og i tilværelsen

    I badeland ser jeg en far kaste en rød plasticbold mod sin teenagedatter. Han rammer

    hende på ryggen; hun ignorerer ham. En gruppe piger fortæller mig at de har været på

    bytur, da en af dem opdager en flot betjent. Hun begynder at slå løs på en af sine

    veninder og råber ”Politi”; betjenten bliver stående. Episoderne ligner hinanden ved at

    den voksne mand og den unge kvinde vil have nogen til at lege med. Når jeg til daglig

    underviser i drama, er det mit job at invitere unge og voksne til at lege.

    Datteren og betjenten har forskellige grunde til at afstå fra leg. Nogle er også forlegne

    ved at lege drama de første gange; men de er forpligtede, de skal lege fordi de har et fag

    med leg. Lige som familien og pigegruppen ovenfor bygger vi gradvist en legekultur op.

    Legene var nogens og bliver vores.

    Episoderne er leg, ikke drama. Jeg tror ikke datteren eller betjenten ville gå i rolle som

    andet end det situationen tildeler dem. Det ville børn til gengæld godt i deres rollelege. I

    drama har vi både badeland og bytur, hvis det skal være. Vi siger også det er noget vi

    leger, men vi går mere regelbundet ud fra teatrets formsprog.

    Skellene mellem leg og drama er ikke altid tydelige. I denne afhandling begiver jeg mig

    ind i spændingsfeltet mellem legekultur og dramapædagogik. Jeg tager udgangspunkt

    hos Mouritsen (1996, s.9ff) der siger at en kultur kendetegnes ved at den kultiverer et

    råstof; at den som redskab anvender formler og bringer udtryk til eksistens gennem

    improvisation. Jeg spørger om det er muligt, og om det er rimeligt, at basere

    dramapædagogik på Mouritsens begreber.

    Problemformulering

    Hvordan kan jeg af børns/unges legekultur udlede råstof, formler og improvisation som

    centrale begreber i en legeorienteret dramapædagogik?

    Metode

    Mouritsens begreber anvender jeg på både legekultur og dramapædagogik, når jeg

    undersøger hvordan legekulturel knowhow (Mouritsen 1996; 2003) til improvisation

    (Sawyer 1997ff) kan spille sammen med dramapædagogik (Haugsted, Heggstad, m.fl.).

    Sawyers tilgang til kreativitet og improvisation både ligner og afviger fra Mouritsens. Med

  • MBU § 9 Kim Jerg – f11

    Side 5 af 63

    en række drama og teater-faglige principper oveni skal jeg navigere i et relativt bredt

    teoretisk felt.

    Med de valgte begrebers teorirammer får feltet mellem legekultur og dramapædagogik

    tyngde retning legekultur. Med et interaktionistisk, konstruktivistisk forskningsdesign

    analyserer jeg uddrag af et materiale der er genereret i 4 sammenhænge:

    - På et dramahold i en dramaskole

    - I en 9. klasse der forbereder sig til sidste skoledag

    - På et valghold hvor elever fra 6.-7. klasse arbejder med Romeo & Julie

    - Blandt pædagogstuderende der afprøver forløb i linjefaget Udtryk, Musik & Drama

    (UMD)

    Undervejs gør jeg ansatser til at diskutere hvilke følger disse analyser og vurderinger

    kunne få for en dramapædagogik, der orienterer sig mod legekultur.

    1.1. Baggrunde og bevæggrunde

    Til daglig underviser jeg på pædagoguddannelsen, bl.a. i den dramafaglige del af UMD.

    Linjefagene opstod med uddannelsesreformen i 2007; før da var drama og musik to ud af

    seks enkeltstående Aktivitets- & Kulturfag. Efter 4 år er UMD stadig en ny måde at

    integrere flere fagligheder på (Kiørboe & Zander 2011). Og selvom jeg måske på længere

    sigt må forholde mig til hvordan musik og drama kan kombineres, forestiller jeg mig

    indtil videre at masterprojektet kan danne grundlag for en dramapædagogisk metodik

    eller didaktik.

    Der kan gå lidt tid før studerende oplever hvor stærkt et fag drama er. Det er i øvrigt

    også en pointe i en generalistuddannelse at uanset hvem man laver drama med, hvordan

    og hvorfor, bygger det på samme håndværk og metodiske principper: teater er

    dramafagets moder, og kerneaktiviteten er agering (Haugsted 1998, s.82-86). Det er

    også mit belæg for at sammenstille eksempler fra forskellige sammenhænge.

    Min undervisning i UMD skal bidrage til at den studerende kan tilegne sig kompetencer til

    efter interesse og omstændigheder at transformere sin knowhow til en given situation.

    Som i andre æstetiske fag kan fagsproget være en udfordring (Jerg 2003), men jeg

    synes det er en større udfordring at de kontekstuelle begrundelser er nemmere at sælge

    end de essentielle: at lave drama fordi det styrker motorikken, forekommer mere legitimt

    end at gøre det, fordi det er fascinerende.

    At argumentere for drama som kunstfag (Haugsted 1998, s.83; Heggstad 2003 s.21ff) er

    ikke ligefrem dagsordensættende i den pædagogiske sektor. Måske er pædagogik og

  • MBU § 9 Kim Jerg – f11

    Side 6 af 63

    pædagoguddannelse overhovedet en slagmark for modstridende interesser. Opdragelse

    og socialisering er større issues end enkulturalisering (Mouritsen 1996, s.9).

    Mouritsen & drama

    En af dem der har inspireret mig til at se på børns kultur og på slægtskaber mellem

    æstetiske fag i pædagoguddannelsen og børns kultur er Flemming Mouritsen. Han har, så

    at sige fra ydersiden af det pædagogiske system, analyseret hvordan børn er kulturelt

    produktive, og kritisk belyst med hvilke optikker voksne ser og ikke ser på børn.

    Bl.a. har Mouritsen påpeget de historiske konstanser og forandringer i barndommens

    historie, og i hans egen tid: Det begynder i en opbrudstid i slutningen af 1960’erne, på

    universitetet med et danskfag i skred, på et reformpædagogisk pædagogseminarium med

    en pædagogisk sektor i eksplosiv vækst (Mouritsen 2010). Meget ser anderledes ud anno

    2011: store, centraliserede uddannelsessteder, en offentlig sektor under økonomisk

    opbremsning; et digitaliseret og internationaliseret samfund; og et uddannelsespolitisk

    klima med skærpede krav til borgeren, herunder børn og unge.

    Jeg mener der er et slægtskab i hvordan fx politiske og pædagogiske diskurser anskuer

    og rangerer børns kultur, leg og drama parallelt: som højstatus; som lavstatus osv. Ved

    at føre faget drama sammen med Mouritsens forskningsmæssige synspunkter retter jeg

    opmærksomheden mod nogle af de ligheder og forskelle der er mellem legekultur og

    drama. Jeg kan fx se at børn går i rolle, det gør vi også i drama. Men jeg kan også se at

    der er en anden orden i kaos i børns leg, fordi hver enkelt af de legende er dybt optaget

    af noget; i drama er vi tilbøjelige til at samle fokus, sætte mål for det vi laver og skabe

    en mere voksen orden. Vi kan have mange politisk korrekte projekter for med børn og

    unge. Men jeg tror vi kan lære meget mere af dem, når det kommer til stykket.

    Sawyer & drama

    Begrebsligt fandt jeg det nødvendigt at søge supplerende kilder til at underbygge hvad

    improvisation kan være. En kollega bragte mig på sporet af R. Keith Sawyer. Hvis man

    lagde for meget i han har en udviklingspsykologisk ph.d. (Sawyer 1997), kunne man tro

    der var lagt op til kollision med Mouritsen.

    Sawyer arbejder på Washington Universitetet i St. Louis og mange andre steder, Exeter

    bl.a. (bilag 1); for nylig deltog han i en konference på CBS i Kbh. (bilag 2). Igennem de

    sidste 15-20 år har Sawyer arbejdet lingvistisk, sociologisk, antropologisk mm. Sammen

    med kreativitet er improvisation et gennemgående tema og begreb (Sawyer 1997, 2000,

  • MBU § 9 Kim Jerg – f11

    Side 7 af 63

    2001, 2003, 2006, 2007, 2009). For mig er det interessant at han har forsket i leg

    (1997) og professionelt improvisations teater (fx 2003). Lige så interessant er hans kritik

    af myter om kreativitet (2006) samt fokus på innovation i grupper (2007). Mens jeg

    overvejende henviser til hans tidlige forskning, giver de senere områder stof til andre

    perspektiveringer af legekultur og drama.

    Improvisation som perspektiv

    Mouritsen & Sawyer har ligheder og forskelle. I den faglige bagage har de fx Dewey,

    Bateson, Bakhtin og den amerikanske folklorist Richard Bauman til fælles. Jeg fokuserer

    mest på det der forener Mouritsen & Sawyer. Og på mange måder supplerer de hinanden

    – fx i form at skiftende indfaldsvinkler og interesser.

    Mit projekt kunne godt perspektiveres til andre typer af børnekultur. For et af de

    begreber jeg føjer sig til Mouritsens, er udveksling. Det følger med de forandringer der er

    sket i forståelsen af forholdet mellem børns kultur og børnekultur (Balling 2005).

    Inspireret af Sawyer vil jeg også pege på et andet perspektiv. For improvisation binder

    ikke blot legekultur og dramapædagogik sammen.

    Improvisation er nærmest et buzzword for tiden (fx improvisation.dk eller bogen

    Improvisation i ledelse og arbejdsliv). Når vi skal begå os i mødet med andre mennesker,

    må vi improvisere. Når det handler om risikosamfund (Ulrik Beck) eller om teori U (Carl

    Otto Scharmer), er vores evne til at improvisere helt afgørende. Mit projekt kan derfor

    perspektiveres til meget andet end legekultur og dramapædagogik.

    Jeg har ikke planer om at designe en dramapædagogik med innovation som læringsmål

    fx. Ud fra Mouritsen & Sawyer mener jeg at børn og unge qua deres beredskab fra

    legekulturen er i stand til at innovere. Innovation er rettet mod at omsætte en idé til et

    nyt produkt. Teater er ikke et innovativt produkt, teater er en æstetisk-symbolsk

    udtryksform. Når den dramapædagogik jeg forestiller mig, ikke har som formål at

    ”fremelske innovationskompetence” (Darsø 2011), kan den snarere synliggøre at den er

    til stede allerede.

    Jeg forestiller mig ikke at børn og unge skal leve en legende tilværelse uden fremtid og

    uden voksne; men jeg stiller spørgsmålstegn ved de massive interesser som er børn og

    unge til del, politisk, økonomisk, pædagogisk mm.

    http://improvisation.dk/

  • MBU § 9 Kim Jerg – f11

    Side 8 af 63

    1.2. Disponering

    Mange har været her før mig (fx Danbolt 1998, Guss 2003), og mange flere har jeg ladet

    mig inspirere af, fx Rasmussen (2008) som pointerer den kunstneriske dimension og

    Thestrup (1998; 1999) hvor børns kultur er afsæt for dramapædagogiske metoder.

    Jeg har ikke noget klart svar parat. Jeg søger at tegne stregerne til min

    dramapædagogiske ambition. Det gør i sig selv projektet komplekst. Jeg har også måttet

    udvide mit empiriske materiale hen ad vejen. Derfor er projektet blevet mere

    omfattende, end hvis jeg fra begyndelsen havde designet et afgrænset delstudie. Ikke

    desto mindre mener jeg det er spændvidden i det teoretiske og empiriske grundlag, der

    underbygger min idé.

    Afhandlingens 1. del strækker sig fra kapitel 2-4. I kapitel 2 præsenterer jeg legekultur

    og drama mere overordnet set. I kapitel 3 beskæftiger jeg mig med nøglebegreberne

    råstof, formler & improvisation. I kapitel 4 gør jeg rede for mit forskningsdesign.

    Når jeg i 2. del analyserer uddrag af videooptagelser fra de fire nævnte sammenhænge,

    fastholder jeg rækkefølgen fra 1. del hvor børns kultur kommer før børnekultur. Kapitel 5

    omhandler ABC-eksemplerne. Jeg ser på legekultur som den kommer til udtryk uden for,

    i og på kanten af dramapædagogisk virksomhed blandt unge – og stort set uden at jeg

    inddrager pædagogerne. I kapitel 6 har jeg derimod fokus på pædagoger, når studerende

    i UMD-eksemplerne afprøver forløb forud for deres praktik.

    I kapitel 7 konkluderer jeg på projektet, dets teoretiske grundlag og analyser. Kapitel 8

    er et resume på engelsk.

  • MBU § 9 Kim Jerg – f11

    Side 9 af 63

    2. Børns kultur og børnekultur

    Mouritsen (1996, s.10) kalder kultur for, med og af børn tre hovedtyper. Kultur for børn

    (kulturprodukter) og kultur med børn (aktiviteter) involverer voksne. Under ét kaldes de

    også børnekultur til forskel fra den tredje type der kaldes børns kultur (ibid.). Jeg

    foretrækker at tale om børns kultur frem for kultur af børn; den vending kan for let

    oversættes til produkter. Jf. afsnit 2.1 kan det være misvisende.

    Begreberne siger ikke noget bestemt om voksne og børn. Hovedtyperne er analytiske

    greb med forskellige synsvinkler. De danner grundlag for at undersøge, sammenligne, for

    at objektivere et kulturelt fænomen, dvs. give det en form der gør analyse mulig (se

    afsnit 4.1).

    Med hovedtyperne kan jeg fx undersøge en billedbog: som kultur for nogen, i en aktivitet

    med nogen, og hvordan den indgår i børns kultur. I en sådan analyse synes jeg det er

    fjollet at tale om kultur af børn. Jeg kan også studere udvekslinger mellem børns kultur

    og børnekultur, hvordan dele af børnekulturen indgår og omformes i børns kultur – og

    omvendt, hvordan dele af børns kultur indgår og omformes i børnekultur.

    Det er karakteristisk at udtrykkene forandrer sig i og med sådanne udvekslinger. Hvis

    dele af et børnekulturelt udtryk fx indgår som råstof eller formler i børns kultur, kan det

    helt skifte betydning og funktion: en from sang kan blive til parodi, en pædagogisk

    metode som hatteteater kan blive redskab og metode til ny leg. Derfor er disse begreber

    væsentlige i mit projekt: Børns kultur, børnekultur, udveksling, råstof og formler.

    2.1 Kulturbegrebet

    Fjord-Jensens søgte med det dobbelte kulturbegreb at mediere de kulturbegreber der har

    udkrystalliseret sig i et æstetisk og et antropologisk, et universalistisk og et relativistisk

    m.v. (Fjord 1988). Hvis disse modstillinger blev overført på hovedtyperne kunne man tro

    at kultur for børn beroede på et smalt kulturbegreb, forstået som noget man har, og at

    børns kultur beroede på et bredt, antropologisk kulturbegreb (noget man er).

    Det ville imidlertid undergrave at fokus i samtlige hovedtyper:

    ”ikke så meget [er] på dette brede kulturbegreb, for begrebet børnekultur er

    opstået inden for en snævrere begrebsramme” (Mouritsen 1996, s.10)

  • MBU § 9 Kim Jerg – f11

    Side 10 af 63

    Et smallere kulturbegreb fremgår af denne definition:

    ”Børns kultur. Hermed menes de kulturelle udtryk, børn frembringer i deres

    egne netværk, dvs. hvad man med en samlebetegnelse kunne kalde deres

    legekultur” (Mouritsen 1996, s.11: FM’s fremhævning)

    Citatet peger på at børn frembringer kulturelle udtryk. Det er baseret på et barndomssyn

    hvor børn er kulturelt produktive. Det afviger fra et antropologisk kulturbegreb, men der

    er ikke noget forkert ved at anvende antropologiske greb i en analyse af børns kultur.

    Som jeg senere skal se på, er det heller ikke et kunstnerisk kulturbegreb.

    Men hvordan skal citatet læses? Sætter det lighedstegn mellem børns kultur & legekultur

    – ”Børns kultur […] dvs. hvad man med en samlebetegnelse kunne kalde legekultur” –

    eller sætter det lighedstegn mellem deres egne netværk & legekultur? – ”[…] i deres

    egne netværk, dvs. hvad man med en samlebetegnelse kunne kalde deres legekultur”?

    Jeg er tilbøjelig til at kalde børns egne netværk for legekultur. Kalder man også andre

    peer-to-peer grupper legekultur, er alder et mindre afgørende kriterium: børn, unge og

    voksne kan indgå i samme legekultur. Men unge og voksne er dømt ude af termen børns

    kultur. Følgelig vil børns kultur betegne kulturelle udtryk.

    Børns kultur som æstetisk-symbolske udtryk skal analyseres i deres sammenhæng:

    ”Når man arbejder med flere tekster, kommer man hele tiden til at forholde

    sig til den sociale kontekst; hverdagslivets kontekst” (Mouritsen 2010, s.47)

    Metodisk siger Mouritsen at man kan veksle mellem figur og grund: hverdagsliv kan være

    figur med børns kultur som (bag)grund; børns kultur kan være figur med hverdagsliv

    som (bag)grund. Egentlig mener jeg billedet forenkler det Mouritsen selv gør.

    Ved at kontekstualisere et fænomen bevæger Mouritsen sig ind og ud af flere tekstlige og

    kulturelle niveauer: i sine analyser af børnekultur og børns kultur inddrager Mouritsen

    historiske og sociologiske aspekter mm. Mouritsen væver kulturbegreber og tekster

    sammen, men betoner et smalt kulturbegreb som måske nok har hverdagsæstetiske

    sider (for så vidt som æstetik handler om at gøre sanselige erfaringer), men trækker på

    litterære og dermed kunstæstetiske greb og begreber.

    Jeg mener ikke det er nødvendigt at insistere på én definition af kulturbegrebet, selvom

    det ville passe bedre til Sawyer med det pragmatiske kulturbegreb (Jantzen 2005). Det

    understreger nærmere at de supplerer hinanden, når jeg præciserer at Mouritsen læser

  • MBU § 9 Kim Jerg – f11

    Side 11 af 63

    legens æstetisk-symbolske udtryk – ud fra en smallere forståelse af kulturbegrebet –

    mens Sawyer interesserer sig mere for kultur som handling:

    ”'Kultur' er hverken 'det hele' eller 'det særlige' og 'synligt manifeste'. Den

    er den fortolkningsmæssige konsekvens af handlinger i forhold til en

    kognitivt funderet evne til at handle og i forhold til en biologisk funderet vilje

    til at opnå fælleshed med andre” (Jantzen 2005, s.101)

    Men som jeg vender tilbage til i kap.4 har der en videnskabsteoretisk pointe ved at føje

    det pragmatiske kulturbegreb til:

    ”Dette kulturbegreb er – i tråd med Weber (1982) – epistemologisk, fordi

    det understreger, at 'kultur' er en fortløbende erkendelsesproces, der beror

    på menneskets evne og vilje til at tage stilling til verden og give livets

    myriade af daglige hændelser betydning” (Jantzen 2005, s.98)

    2.2 Leg & Mouritsens metode

    Rækken af komplekse begreber er lang; og dette afsnit er mere resumerende. Jeg går ud

    fra Huizinga der nok ser højtideligt på legen som en oprindelse til kulturen i bestemt

    form. Selvom jeg tager afstand fra det essentialistiske i hans legesyn, mener jeg at hans

    definition fx kan bidrage til refleksion og udfordre sammenvævninger af leg og læring.

    Huizinga siger både at leg ”er en meningsfyldt funktion” (Huizinga 1963, s.9), og at ”den

    tjener intet nyttigt formål” (ibid. s.21). For mit felt betyder det at man både kan iagttage

    legere som finder deres leg stærkt meningsfyldt, men det er en menings-løs mening, for

    så vidt som den er løsrevet fra en formålsrettethed andre har defineret, fx pædagogen.

    På den baggrund adskiller leg i en legekultur sig fra leg i dramapædagogik, når der i

    sidstnævnte er opsat mål for legen. I drama kan der være situationer med fri leg eller

    ren leg og hvad den ellers er blevet kaldt; det kan hænde. Men den leg en pædagog har

    tilrettelagt med et formål, er ikke leg, men en legende aktivitet (Kragh-Müller 2010).

    ”Formelt kan legen altså – for nu at resumere – kaldes en fri handling, der

    opfattes som noget "ikke alvorligt ment", og som noget der står udenfor det

    daglige liv. Den kan ikke desto mindre lægge fuldstændigt beslag på sin

    udøver, tjener intet nyttigt formål og er ikke forbundet med nogen materiel

    interesse. Den udspilles indenfor bestemte tidsmæssige og rumlige grænser,

    og forløber i en ganske bestemt orden efter gældende regler. Endelig

    fremkalder den sammenslutninger, der holder af at omgive sig med en vis

    hemmelighedsfuldhed og skille sig ud fra den øvrige verden ved hjælp af

    forklædning” (Huizinga 1963 [1938], s.21)

  • MBU § 9 Kim Jerg – f11

    Side 12 af 63

    Definitionen har til slut en meget konkret henvisning til drama, der også er illustrativ når

    jeg bruger den om børns rollelege.

    Mouritsens metode

    I forhold til leg bruger jeg hyppigt Bateson’s begreb framing; Mouritsen ligeså. Leg beror

    på en eller flere framinger. Men det er ikke altid let at få øje på dem: ud over den

    framing ’at det er leg’ redefinerer de legende en stadigt vekslende rammesætning (se

    afsnit 2.4+3.5).

    Legens æstetisk-symbolske udtryk som udfolder sig i dette spil, mener Mouritsen vi tager

    fejl af, fordi vi framer dem med forståelsesrammer der ikke opfanger hvad børns kultur

    er. Han forklarer det her i forhold til børns tegninger:

    ”En almindelig måde at forholde sig til dem på er at glorificere dem. Se dem

    som udtryk for noget oprindeligt, ægte, spontant, naturligt og så videre [jf.

    et romantisk barndomssyn] […]

    En anden synsmåde er pædagogisk, udviklingsorienteret [jf. det Mouritsen

    kalder udviklingskonstruktionen] […]

    En tredje synsmåde er den kunstneriske [jf. et kunstæstetisk syn] […]

    Min påstand er at ingen af disse synsmåder er tilstrækkelige, at de fører til

    fejlopfattelser med store pædagogiske konsekvenser og at de skjuler

    børnebilleders særlige æstetik, særlige karakteristika og særlige funktion”

    (Mouritsen 1996, s.41f)

    Det jeg i MBU § 1 kalder Mouritsens metode (punktform bilag 3) skal favne legens

    æstetisk-symbolske udtryk og: ”anlægge en synsmåde, der som udgangspunkt ser disse

    billedudtryk som kulturfænomener af en særlig art” (Mouritsen 1996, s.42). Spørgsmålet

    er så om vi kan afselvfølgeliggøre vores mere eller mindre faglige, voksne synsmåder; og

    hvor præcist vi (læs: jeg) lykkes med Mouritsens metode.

    2.3. Dramapædagogik & leg

    Parallellerne mellem leg & drama er mange og oplagte. Studier af leg som drama har fx

    ført til interessante studier af børns leg med dramaturgiske begreber (fx Heggstad 1994).

    Ross ser leg som ”grundlaget for skapende aktiviteter” (Sæbø 2003, s.213). Men som

    nævnt er der grunde til at skelne mellem leg og drama.

  • MBU § 9 Kim Jerg – f11

    Side 13 af 63

    Ud fra det Løvlie (1990) kalder en transformativ tradition, fokuserer kunstfagene på

    mødet mellem deltager og udtryk, mellem sanselige erfaringer og formsproglige udtryk,

    mellem æstetik i græsk antik betydning (læren om sanselig erfaring) og en moderne

    filosofisk betydning (læren om kunstens væsen). Ud fra den bestemmelse indgår begge

    æstetikbegreber i Mouritsens citat ikke nødvendigvis i dramapædagogik: det

    kunstæstetiske er referenceramme (kunstarten teater), men den særlige æstetik må

    tilføjes som en børnekulturteoretisk forståelsesramme. Overordnet set er det hvad mit

    projekt går ud på.

    Dramapædagogik rummer æstetisk oplevelse, praksis og kritik (Sæbø 2003, s.400ff),

    hvilket også kommer frem i denne definition:

    ”En æstetisk læreproces er en læringsmåde, hvorved man via æstetisk

    mediering omsætter sine indtryk af verden til æstetiske formudtryk for

    herigennem at kunne reflektere over og kommunikere om sig selv og

    verden” (Austring & Sørensen 2006, s.107)

    Definitionen problematiserer mit projekt eller omvendt, ved at antage at læring rangerer

    over æstetisk praksis. Det strider mod Huizingas legedefinition og understreger en

    forskel på leg og drama.

    Storgenrer & funktionsroller

    Jeg mener der er tre former for drama. Heggstad taler om 3 dramafaglige traditioner:

    personlighedsudvikling, kulturproduktion og procesdrama (Heggstad 2003, s.208ff). Jeg

    ser ikke på det historiske og mener at alle storgenrer kan have personlighedsudviklende

    aspekter:

    - Dramaleg

    - Kulturproduktion

    - Procesdrama

    Legende aktiviteter indgår i alle storgenrer. Pædagogen er oftest igangsætter og

    fortsætter som spilleder. Herefter afhænger de faglige funktionsroller af storgenren. I

    dramaleg er man fortsat legeleder. Heggstad er en eksponent for denne storgenre, fx i

    ”Simsalabim” hvor en sekvens ligefrem hedder ”en improvisation på lekens premisser”

    (bilag 4): Improvisationen skal ikke vises for andre (kulturproduktion) eller lede til

    æstetisk erkendelse (procesdrama). Men pædagogen kan også have andre dagordener

    end legen, fx hvordan den enkelte fungere socialt.

  • MBU § 9 Kim Jerg – f11

    Side 14 af 63

    Kulturproduktion har typisk en teaterforestilling for andre som mål. Pædagogen kan have

    hele ansvaret, dele af det eller være konsulent. Ud over katalysator og spilleder kan

    pædagogen indgå i roller som koordinator, organisator og instruktør. Procesdrama har

    deltagernes æstetiske erkendelse eller nye sociale handlinger som mål. I procesdrama

    kan pædagogen fx træde i rolle som joker (forumteater) eller lærer-i-rolle (Neelands

    2000, s.39), og målet rækker ud over leg eller udtryk.

    Processer

    Ross’ model som Szatkowski har udvidet, illustrerer bevægelsen med impulser retning

    formgivning (figur 1 + bilag5: Braanaas 1998, s.241f). Ideelt set kulminerer arbejdet når

    impulsen er kommet til udtryk så virkningsfuldt som muligt. Men processerne kan også

    falde anderledes ud (figur 2: Ankerstjerne 2004, s.8).

    Figur 1 Figur 2

    Modellerne pointerer at dramapædagogik har styrende principper i kulturproduktion. At

    de varierer i procesdrama (figur 3), ændrer ikke ved at der også her er styrende

    principper.

  • MBU § 9 Kim Jerg – f11

    Side 15 af 63

    Figur 3

    Procesmodel

    for pædagogisk

    drama

    (Neelands

    2000, s.74)

    I dramaleg står det principielt mere åbent. Men pædagogens formelle positionering, er

    stadig en magtfaktor (Thestrup 2011). Om pædagogen har tænkt og ment det eller ej, vil

    tilstedeværelsen antyde at leg har formål: pædagoger har opgaver; det er ikke peer-

    culture.

    Leg i dramapædagogik er derfor ikke leg i Huizingas forstand. Men dramapædagogik kan

    godt mime legekultur. Og fordi legekultur kan mime dramapædagogik, er der et

    spændingsfelt imellem de to. Spørgsmålet er om man skal overskride eller fastholde det.

    2.4. Social kontrakt og fiktionskontrakt

    Tættere på teaterudtrykket ser man at legekultur og dramapædagogik er fælles om

    fordobling af rum, figur, forløb og tid (Heggstad 1994, Haugsted 1998 m.fl.), når

    deltagerne veksler mellem tilskuer- og rollepositioner.

  • MBU § 9 Kim Jerg – f11

    Side 16 af 63

    Figur 4

    Fra Szatkowskis

    model af

    teaterprøven

    (bilag 5)

    Mens fiktionskontrakten kan illustreres ens, er den sociale kontrakt om brug af fiktion

    forskellig i de to rum. I dramapædagogik forhandles fiktionen enten implicit i

    improvisation eller formelt imellem en improvisation og den næste. Fiktionskontrakten

    tilsiger typisk også figuren at blive i rolle. Legekulturen har et mindre formelt rum til at

    forhandle i, deltagerne veksler stort set som de vil og når de vil, mellem positioner i leg

    og uden for leg, i et fortsat spil om hvad der videre sker. Legekultur er derfor mere

    radikalt improvisatorisk jf. Mouritsen:

    Figur 5

    ”(hvor P er privatpersonen, l/F er positionen: Iscenesætter/Fortæller, og R står for rolleposition)

    Disse positioner er udlejret som elementer eller en art matricer i legekulturen; idet de samtidig er "indlejret" i aktørerne som nødvendige færdigheder og grundlag for, at de kan udøve legen. Det er tale om en knowhow, som må tilegnes for at legen kan leges. Der etableres positioner for at kunne veksle simultant mellem mindst tre forskellige perspektiver på foretagendet. Legen må således anskues som et flerperspektivisk bevægeligt og processuelt forhold, et omskifteligt væv, snarere end som en centralperspektivisk struktur. Der er, når alt kommer til alt form (omend en flydende sådan) på den tilsyneladende kaotiske leg.” (Mouritsen 2003, s.194)

    2.5. Udveksling

    Vi intervenerer mere eller mindre velbegrundet i børns leg (Sutton-Smith 1997) og i leg i

    det hele taget. Til tider undlader vi at intervenere som den betjent jeg nævnte i starten.

  • MBU § 9 Kim Jerg – f11

    Side 17 af 63

    Den professionelle må til stadighed arbejde reflekterende for at sikre at de professionelle

    opgaver, de dramafaglige hensigter m.v. sætter sig hensigtsmæssigt igennem i handling.

    Og mens samtlige præsenterede begreber kan bidrage til faglig refleksion, er udveksling

    et begreb der måske mere end noget andet er samlende for mit projekt. Det handler om

    forholdet mellem mennesker, mellem kulturer, fx mellem børns kultur, børnekultur og

    voksnes kultur (Danbolt & Enerstvedt 1996). Det betyder for dramapædagogikken at

    pædagogen ikke er mere kulturformidler end deltagerne; alle parter indgår i udveksling

    af kultur og kulturelle udtryk. Jf. Løvlie sker det i mødet.

    Udveksling siger lidt mere end et af tidens pædagogiske nøgleord – at professionelle

    relationer skal være anerkendende. Udveksling handler om at en legekultur ikke altid er

    begribelig for andre. Jf. Mouritsens synsmåder har vi det med at se på børns kultur og

    legekultur med adskillige frames. Kan udvekslingsbegrebet bidrage til at vi forholder os

    mere tøvende til den voksnes definitionsmagt og mere åbent over for en legekulturs

    besynderligheder, er vi nået langt.

    Når vi mødes med andre, befinder vi os i kulturelt mangfoldige rum. Uanset hvordan vi

    forholder os, sker der mange udvekslinger. Med begrebet er det intentionen at fokusere

    på at alle mennesker er i kultur, og det må respekteres. Det er et relativt nyt synspunkt

    at påpege at også børn er i kultur og har kulturelle kompetencer. Børns kultur er ikke

    uafhængig af, den kan godt inspireres og influeres af, andres kultur (fx voksnes).

    Udveksling kan tydeliggøres med performanceteori. Illeris (2005) fremhæver hvordan

    institutioner og situationer positionerer parterne i det kunstpædagogiske møde.

    Figur 6

    Modeller har deres styrker og begrænsninger. Jeg lader mig inspirere heraf i mit

    forskningsdesign. Men modellen kan ikke uden videre overføres på dramapædagogik,

  • MBU § 9 Kim Jerg – f11

    Side 18 af 63

    fordi positioneringerne her kan være langt mere flydende. Det fremhæver Boals begreb

    til-skue-spilleren. I dramapædagogik veksler performer og publikumspositionerne. Heller

    ikke i leg ligger publikumspositionen fast: ingen i leg er kun publikum, men deltager.

    Den følgende definition udfordrer derfor det kunstpædagogiske møde, jeg mener den er

    mere rammende for leg og dramapædagogik; og så bygger den på improvisation:

    ”In group creativity, the group leads each individual to perform at a higher

    level than he or she would have been capable of alone […] the group is

    greater than the sum of the parts, and its success cannot be attributed to a

    skilled leader or a star, nor to any single member of the group”

    (Sawyer 2003, s.11)

  • MBU § 9 Kim Jerg – f11

    Side 19 af 63

    3. Råstof, formler og improvisation

    Mouritsens og Sawyers nøglebegreber skal jeg ikke alene bruge til at analysere leg og

    drama med, men måske også som led i at tilrettelægge drama. I dette kapitel vil jeg

    forklare dem nærmere og dermed se på hvad det indebærer at anvende dem.

    3.1 Råstof & formler

    I leg afprøver og omformer børn tilgængeligt materiale de kan bruge til noget – hvad det

    end er. Materialet kommer fra indtryk, fra oplevelser, fra situationen mv. Det materiale

    kalder Mouritsen råstof, og det knytter sig til kulturbegrebet:

    ”Kultur betyder her de menneskelige frembringelser, udtryksformer, adfærd

    og sociale institutioner, der er frembragt gennem en kultivering af et råstof,

    et ”natur”-grundlag” (Mouritsen 1996, s.9)

    Råstof er en instruktiv metafor. I en psykologisk forståelse af leg siger man at barnet

    bearbejder sine erfaringer. Råstof anlægger et andet blik på børn & leg: de forarbejder et

    råstof. Råstof iscenesætter børn som kompetente, sociale aktører der er kulturelt

    produktive jf. Corsaros begreb fortolkende re-produktion (Kampmann 2010).

    De formsproglige greb og mønstre børn anvender, er også en slags råstof der udledes af

    det tilgængelige lager af oplevelser, forestillinger, medier mv.; dem kalder Mouritsen

    formler. Formler kan være store – fx en fortællegenre – og små – fx et hilseritual.

    Lige som hovedtyperne i kap.2 er begreberne generative (Jørgensen & Pedersen 1999),

    de åbner for konkret analyse. Hvad er fx formler i analyse af en leg? Hvis en gruppe børn

    improviserer en sang, kan det at synge være en formel, en kendt sang kan være en

    formel, og det at væve brokker af forskellige sange sammen kan være formler. Men

    grænsen flyder, for brokkerne kan også være råstof. Hvis det er relevant kan man

    bestemme forholdet mellem råstof og formler i en konkret analyse.

    Udpeger jeg flere slags råstof og formler simultant, kan det både tilskrives legens

    kompleksitet og mit ønske om at tilskrive udtrykket mening. Derudover er det lige så

    relevant at se på måden noget kommer til udtryk på, og hvilken funktion det har i en leg.

    Hvis det er diffust hvor råstof starter og formler slutter i en analyse, er der på den anden

    side noget afgørende ved at gå ud fra råstof og formler som principper for leg. Jf. 6.4 kan

  • MBU § 9 Kim Jerg – f11

    Side 20 af 63

    pædagogen være tilbøjelige til at lægge legerammen fast med et tema, mens leg i en

    legekultur er mere flydende fordi den mere vilkårligt anvender tilgængeligt råstof.

    Legekulturens beredskab

    Tilsammen definerer råstof og formler kulturelt materiale som legetøj. Det er det legetøj

    børn – med samt andet legetøj – improviserer med i leg. Men leg er ingen selvfølge:

    ”En leg eksisterer ikke som sådan. Den bringes til eksistens”

    (Mouritsen 2003, s.182)

    Denne aktualisering har ifølge Mouritsen to betingelser:

    (1) ”eksistensen af en virtuel kulturel sfære, hvori legene og de øvrige

    udtryksformer er indlejret, og det gælder såvel deres strukturer, regler,

    scripts, temaer, figurer, symboler, signaler og koder som deres

    æstetiske former, teknikker, rutiner, kropslige og verbale udtryk og

    organisationsformer” (ibid.)

    Den virtuelle sfære er en metafor på linje med tanken om at sprog er der når vi fødes. I

    den forstand henviser det til børns enkulturation: børn vokser ind i kulturen og tilegner

    sig dens udtryk, udtryksformer mv. Frem for et antyde at den bare ”er der”, vil jeg sige

    at de mennesker, udtryk, medier mm. børn møder, stiller registret til rådighed.

    Den næste grundlagsbetingelse for leg er:

    (2) ”at det er distribueret og indlejret i de enkelte børn som kunnen, viden,

    færdigheder og kompetencer – knowhow” (ibid.)

    Frem for distribution vil jeg betone aktøren og sige at børn ved at deltage, afprøve og

    øve tilegner sig denne knowhow. Børn, unge og voksne der går op i bestemte lege bruger

    mængder af energi på at træne deres håndværk for at være gode til at lege: råb, fagter,

    remser osv. Øvethed skal gøre en leger i stand til at improvisere på en kvalificeret måde:

    at være kvalificeret er at kunne det håndværk man skal bruge til aktualisering af leg.

    Hvad legere jf. pkt.2 har i bagagen afhænger af hvor, hvor længe, med hvem og hvordan

    de har stået legekulturelt i lære. Den første betingelse for leg giver særlig mening med

    Sawyers syn på gruppers kreativitet (afsnit 2.5): En legekultur har ikke kun beredskabet

    fra den enkelte. Summen af de legendes beredskab kan drages ind i legen.

  • MBU § 9 Kim Jerg – f11

    Side 21 af 63

    Håndværk, impuls mm

    Råstof & formler er legetøj, improvisation er metoden og legen er mediet. Det kan lyde

    som en enkel formel. Men både når man studerer og igangsætter leg, er det knap så

    enkelt. Med tiden vil jeg gerne underbygge håndværksbegrebet (fx Ross i: Austring &

    Sørensen 2006, s.159f): teatrale formler og et håndværksmæssigt beredskab kvalificerer

    leg. Og det kan tydeliggøre dramapædagogikkens faglige elementer. Jeg finder især at

    det følgende synspunkt glider ind over legebegrebet, at håndværkere ”går op i at gøre et

    stykke arbejde godt for arbejdets egen skyld” (Sennett 2007, s.29f).

    Som en mulig tilføjelse vil jeg også nævne Ross’ impulsbegreb jf. figur 1. Impuls kan

    pege på det som nogen er optaget af, og som driver legen. Fascination er også et

    relevant begreb, fx i forbindelse med det litteraturpædagogiske mødested hvor

    udtrykkets intensitet griber deltagerens fascination (Jørgensen & Pedersen 1999).

    Dermed være antydet at mødet mellem de legende og udtrykket driver legen. Om impuls

    billedligt talt er tændrør, drivmiddel eller gnisten, er ikke ligegyldigt. Men måske det er

    politisk ukorrekt at sammenligne leg med en benzinmotor?!

    3.2. Improvisation

    Et af de klassiske værker om improvisation har 96 punkter om hvad der er vigtigt (Spolin

    1963, s.36-46). De 3 vigtigste retningslinjer for improvisation gengiver jeg efter Sawyer

    (2001, s.16ff) med en tilføjelse inspireret af bl.a. Allan Steinmetz:

    1. Sig ja – og

    2. Tænk ikke noget ud

    3. Lyt til de andre

    4. Der er ikke noget der går galt

    Retningslinjerne kan være en hjælp når man øver sig i at improvisere, og de kan fungere

    som analytiske pejlemærker. Jeg anvender dem også i mine analyser (kap.5+6).

    En af de funktioner improvisation har, er at virkeliggøre leg. Men improvisation er et

    komplekst fænomen at iagttage, håndtere, og sætte på begreb. Jeg bruger begrebet om

    et element i leg og om en dramafaglig aktivitet (en improvisation). Jeg inddrager flere

    kilder fordi definitionerne har det med at bygge på skiftende forforståelser. Jeg fokuserer

    på forholdet mellem formler og improvisation, samt at ny betydning opstår (emergens).

  • MBU § 9 Kim Jerg – f11

    Side 22 af 63

    At improvisere betyder

    ”frembringe ell. skabe paa staaende fod, uden forberedelse og saaledes, at

    det frembragte straks (uden ændringer) fremføres for andre; især m.h.t.

    kunstnerisk frembringelse af digtersk [sic!], musikalsk ell. oratorisk art […]”

    (ODS)

    Jf. frembringe og fremføre er improvisation både en proces og et produkt. I leg er

    processen produktet og produktet processen (Sawyer 2003, s.5). I drama kan en

    improvisation rammesættes som produkt, eller som led i en proces. Det er almindeligt at

    betragte en improvisation som et udkast man reflekterer over og arbejder videre med,

    det giver også 4. retningslinje mening.

    Et andet ord for på stående fod er spontant. Improvisation kræver deltagernes nærvær;

    de skal kunne koncentrere sig om, og rette opmærksomheden mod, det der foregår:

    ”Når vi på en leken måte har vår oppmerksomhet rettet inn mot noe vil vi

    også være dypt tilstede” (Steinsholt 2006, s.37)

    Citatet parafraser Gadamers syn på kunstoplevelse som leg. Og fortsættelsen er særlig

    interessant i forhold til pædagogen. Den der ikke følger med, kan få svært ved at deltage

    i og bidrage til en improvisation/leg. Men både manglende opmærksomhed og

    afstandtagen kan føre til manglende deltagelse:

    ”De som på en suveren måte observerer musikken fra utsiden, og ikke

    kaster seg inn i den, vil for Gadamer fremstå som lekefordervere” (ibid.)

    Den der ikke lader sig rive med, fordærver legen. I dramatisk leg deltager man uanset

    hvor i rollekomplekset man befinder sig. Men at en suveræn observatør fordærver legen,

    må betyde at pædagogen der kun observerer, potentielt fordærver legen. Det minder om

    forskeren der påvirker sit forskningsobjekt.

    3.3. Formler & improvisation

    Improviseret betyder

    ”frembragt uden forberedelse, v. hj. af de forhaandenværende (smaa)

    midler” (ODS)

    Uden forberedelse skærper på stående fod fra før. Det antyder at improvisation på

    mindst to måder ekskluderer det forberedte. Dels er der principielt forskel på forberedt

    og improviseret teater, dels bryder det med retningslinjen om ikke at tænke forud.

  • MBU § 9 Kim Jerg – f11

    Side 23 af 63

    Jf. Frost & Yarrow (2007) skelner jeg mellem skriftbaseret teater, fx Romeo & Julie, og

    mundtligt baseret teater, fx Commedia dell’Arte (CdA). I forberedt teater lægges

    skuespillernes ageren fast i et prøveforløb med improvisation som middel. Resultatet er

    kun i mindre omfang improviseret. I CdA mv. er skuespilleren både udøvende og

    skabende, jf. Lecoq’s begreb acteur-auteur, håndværket et andet. Handlingen i CdA kan

    endvidere bygge på et scenario frem for et manuskript. Og improvisation er en central

    del af virkeliggørelsen.

    Derfor passer definitionen bedre på forberedt teater der minimerer det improvisatoriske,

    end CdA: Mange års træning som Harlekin kan ikke kaldes små midler. Og Harlekin kan

    lignes med et barn der har stået i lære som leger.

    Jf. 2. retningslinje er det en misforståelse at have noget i ærmet man vil gennemtrumfe.

    Uanset at det kan ske i leg og dramapædagogik, er det forberedte en kritisk faktor. Det

    er den negative version af 1. retningslinje om at sige Ja – og. Man må respektere hvad

    der sker, og lægge noget mere til. Man må tage imod impulserne fra legen jf. lyt til de

    andre. At forberede noget underminerer det princip.

    Improvisatoren

    En novice må bruge sin spæde kunnen godt for ikke at fordærve legen. Den der gør det

    samme gang på gang, fordærver legen ved ikke at tilføje noget nyt. Den der varierer sine

    indslag kedeligt (jf. en solo i musik), er ikke en god improvisator. Man skal både gøre det

    godt, og overraskende:

    ”Det er sikkert rigtigt at improvisasjon er orientert mot det uforutsette […]

    Den har overraskelsesmomentet som et vigtig vitnemål”

    (Steinsholt 2006, s.25)

    Improvisation må overraske. Uforudsigeligt bliver det også når alle i en leg kan tilføje

    noget nyt.

    Et udtryk kan samtidig rumme noget velkendt: de forhåndenværende midler, det er

    formlerne. Det lyder måske paradoksalt at improvisation sker

    ”uden at følge et fast forlæg; indeholder dog ofte faste vendinger”

    (denstoredanske.dk 1)

    Men der er vel et komplementært forhold mellem formel og improvisation. Formler

    tilbyder noget at improvisere med og over; improvisation gør det muligt at aktualisere,

    variere, udvide eller bryde formler. Og apropos råstof hedder det i en anden definition at

  • MBU § 9 Kim Jerg – f11

    Side 24 af 63

    ”handle med det tilfældigt forhåndenværende materiale”

    (denstoredanske.dk 2)

    Råstof og formler går igen i forhåndenværende materiale og faste vendinger. Den som

    trækker på et bredt håndværksmæssigt repertoire, har potentielt flere muligheder og

    strategier som improvisator.

    3.4. Emergens

    Sawyer bygger på Goffman, men betoner aktøren frem for konteksten (se afsnit 4.2).

    Med improvisation som konsekvent perspektiv fremhæver Sawyer aktørens kreativitet:

    ”From an improvisational perspective, interactional structure is always

    potentially novel, varying from any preexisting structure”

    (Sawyer 1997, s.32)

    Hvis vi alligevel underkender det improvisatoriske i en teoretisk analyse, kan vi jf. Dewey

    tro en samtale nogen har ført, var mere forudsigelig og struktureret end deltagerne

    oplevede (ibid.). Sawyer understreger både kontingensen i hverdagens improvisatoriske

    interaktion (Sawyer 1997, s.31) og understreger det overraskende med begrebet

    emergens. Begrebet om at ny betydning opstår, låner Sawyer fra Deweys kollega:

    ”The emergent when it appears is always found to follow from the past, but

    before it appears, it does not, by definition, follow from the past”

    (G.H. Mead 1932, i Sawyer 1997, s.31)

    Emergens understreger at improvisation er mere end stimulus-respons:

    “Improvisation is immediate and organic articulation, including the verbal;

    not just response, but a paradigm for the way humans reflect (or create)

    what happens.” (Frost & Yarrow 2007, s.4; min fremhævning)

    Videnskabsteoretisk er emergens blevet et nøgleord de senere år, qua ”et fokusskift fra

    konstruktivisme til forskellige mere eller mindre udviklede udgaver af emergensteori”

    (Gleerup 2004, s.86). Også i forhold til leg udfordrer det vores forståelse af deltagernes

    kreativitet hvis vi toner script, frame eller formler ned. Rutiner og mønstre har betydning

    som beredskab. Føjer vi kontingens og emergens til improvisationsbegrebet, skal vi tåle

    at situationen vi befinder os i, står åben. Sawyer siger det endnu mere kategorisk:

  • MBU § 9 Kim Jerg – f11

    Side 25 af 63

    “There is no script and no director”

    Fra en position som akkompagnatør har han studeret improvisationsteater der

    bogstaveligt talt arbejder uden manuskript (Sawyer 2001, s.35). Ved at brede det

    synspunkt ud at der hverken er manuskript eller instruktør, udfordrer Sawyer bl.a.

    strukturalistiske syn på forudsigelighed i det sociale liv (scripts mv.) og forestillingen om

    et centralperspektiv, kaldet ”a centralized mindset” (Sawyer, 2001 s. 36-46).

    Det stemmer overens med Mouritsen-citatet om den flerperspektiviske leg i afsnit 2.4. I

    leg er der ikke et script, men mange formler. Og selvom nogen skulle anvende deres

    knowhow til at gennemtrumfe deres idéer, er der ikke én instruktør, men mange.

    3.5. Studier af improvisation

    Leg kan se så let ud at man ikke ænser hvad leg forudsætter. Men leg og improvisation

    kan også være skræmmende. Det kan være svært at improvisere i en ukendt ramme,

    situation, med nye mennesker og hvis man er usikker på sine forudsætninger. Har vi

    derimod tiltro til situationen og os selv, spørger vi ikke hvordan vi fungerer i legen, men

    hvad der skal til for at den fungerer.

    I spændingsfelt mellem håndværksmæssige forudsætninger (skills) og udfordringer

    (challenges) kan man individuelt og på gruppeniveau tale om flow. Flow indgår

    velsagtens i Carsten Jessens begreb legende tilstand der adskiller sig fra Mouritsens

    fokus på legens udtryk. Herdis Toft peger på at Jessen taler om mood (stemning),

    Mouritsen om mode (modalitet). Jeg behøver ikke begreber som stemning, motiver eller

    motivation i projektet. Men i dramapædagogik kan flow fx bruges som hjælp til at

    tilpasse aktiviteter.

    Figur 7

    Csikszentmihalyi’s

    flowmodel

    (Sawyer

    2003, s.40)

    Sawyers ph.d. blev bedømt af bl.a. Csikszentmihalyi, Corsaro og Silverstein (bilag 1). Og

    mens flow passer i Sawyers teoriramme, afviger den fra Mouritsens. Jeg vil dog vise at

    Sawyers psykolingvistiske tilgang i improvisation som proces (figur 8) supplerer

    Mouritsens rollekompleks.

  • MBU § 9 Kim Jerg – f11

    Side 26 af 63

    Et af Sawyers forskningsspørgsmål lyder:

    “How do children know what they are playing, when no one has explicitly

    said so?” (Sawyer 1997, s.39)

    Med metapragmatik iagttager Sawyer metasproglige sproghandlinger sammen med en

    variant af semiotikkens indexikalske tegn; begreberne er hentet hos Silverstein. Både

    metapragmatiske og indexikalske tegn peger hen på den sociale eller fiktive ramme for

    leg eller samtale:

    ”Emergent improvisations are created through the balance of indexical

    presuppositions and [indexical] entailment” (Sawyer 1997, s.41)

    Det betyder at de indexikalske forudsætninger må medføre passende (balancerede)

    indexikalske tegn. Når én vræler, viser det hen på, eller kan fortolkes som, lillen der er

    ked eller sulten. For at legen fungerer, må det medføre ytringer fra andre der tilkender

    tegnet en passende betydning.

    Hovedparten af metapragmatiske og indexikalske tegn, siger Sawyer, er implicitte. Men

    forskning har (1994) samlet sig om de eksplicitte, fx ”Skal vi lege?” En indgangsreplik

    som ”Hænderne op” er metapragmatisk implicit; den forudsætter at den der bliver talt til,

    er noget i cowboygenren eller i det mindste responderer adækvat.

    Figur 8 (Sawyer 1997, s.40)

  • MBU § 9 Kim Jerg – f11

    Side 27 af 63

    Som led i sit svar på at børn ved hvad de leger, siger Sawyer bl.a.:

    ”during improvisational play, it [the play frame] is always in flux, and it

    never stabilizes into a fixed structure” (Sawyer 1997, s.45)

    (længere citat: bilag 6)

    Batesons framing-begreb indgår i play frame, og citatet minder en hel del om Mouritsens

    beskrivelse (afsnit 2.4). Den flygtige struktur forandrer sig hver gang et barn har tur.

    Men det er ikke mere vilkårligt end at de samme børn mødes de samme steder og over

    tid opbygger fælles forventninger til deres lege: de bygger fortsat ud på deres legekultur.

    Forskelle til trods synes jeg Mouritsen og Sawyer supplerer hinanden. Mens Mouritsen fx

    har mere fokus på udtrykket end den der er i leg, fokuserer Sawyer mere på den kreative

    deltager end det æstetisk-symbolske udtryk. Med rollekomplekset illustrerer Mouritsen

    de legendes positioneringer, mens Sawyer peger på tiden med improvisation som proces.

  • MBU § 9 Kim Jerg – f11

    Side 28 af 63

    4. Forskningsdesign

    Der skal præciseringer til for at ansatserne i kapitel 2+3 kan resultere i et nogenlunde

    sammenhængende forskningsdesign. En udfordring er både bredde og temaer. Jf.

    Sawyer (2003, s.5) forstærker improvisation hvad der er karakteristisk når grupper er

    kreative: processer, uforudsigelighed, intersubjektivitet, kompleks kommunikation og

    emergens. Og det er bl.a. improvisation der gør at:

    ”Drama is […] making the job of the researcher extremely difficult”

    (Dunn 2010, s.193)

    I min afgrænsning vil jeg lægge op til at studere råstof, formler og improvisation på en

    for projektet overskuelig måde; jeg anvender mange eksempler for at tegne konturerne

    af min idé snarere end at bore i få. Jeg ser på ligheder mellem Mouritsen og Sawyer, og

    inddrager idéer fra dem hver især. Men jeg lægger ikke kun begreber ned over

    materialet. Eksemplerne aktiverer også dele af de fremlagte teorier.

    Som en samlende ramme definerer jeg en forskningsposition der er konstruktivistisk-

    interaktionistisk (Järvinen & Mik-Meyer 2005; Warming 2005). Og jeg drøfter nogle af de

    etiske og fortolkningsmæssige udfordringer jeg er stødt på.

    4.1. Drama, Mouritsen & Sawyer

    Legens æstetisk-symbolske udtryk er ikke en entydig kategori, og studier af børns kultur

    er ikke et ontologisk projekt. Men det kan se ud som om der er forskel på Jantzens og

    Mouritsens erkendelsesinteresser. Jantzen ser mere overordnet på kultur der gøres,

    Mouritsen på kulturelle udtryk der bringes til eksistens. Jeg mener ikke de udelukker

    hinanden. Men det epistemologiske forehavende betyder at udtryk må tydes som

    standsede sekunder i en proces hvor kultur gøres, ikke som eksempler på verdens

    beskaffenhed. Henvisningerne til Dunn og Sawyer ovenfor peger for mig at se samme

    vej. Spørgsmålet er dog om jeg tager konsekvensen.

    Projektet ville se anderledes ud uden dramapædagogik og teatrets formsprog som

    referenceramme. Jeg kunne stadig tage på tur med Mouritsen og Sawyer i en legekultur,

    men hvor jeg får et mere præcist forskningsmæssigt begrebsapparat at analysere ud fra

    – som støtte til de relativt diffuse begreber råstof og formler – får jeg måske samtidig et

    begrebsapparat der producerer mine indsigter?

    Procesmodeller, retningslinjer for improvisation, fiktionskontrakt osv. danner en faglig

    ramme der både kan tydeliggøre mit felt og sløre det på samme tid: Er det fx unges leg

  • MBU § 9 Kim Jerg – f11

    Side 29 af 63

    jeg skriver noget frem om? Tilsvarende kan mine erkendelsesinteresser som lektor gøre

    mig mere målrettet og skråsikker som forsker.

    Hvor går skellene mellem at jeg taler om materialet og materialet taler (s)om mig? Jf.

    problemformuleringen antager jeg at en dramapædagogik kan baseres på råstof, formler

    & improvisation. Og mens improvisation jf. Sawyer er et bredere begreb, tenderer de

    øvrige at favorisere legekultur i kraft af teorirammen. I måden jeg gør rede for legekultur

    på i kapitel 2+3 og i mine fravalg af andre begreber, får jeg vel sagt hvad jeg synes er

    vigtigere? Med begreber om legekultur og teater trækker jeg måske blot mine egne

    holdninger frem under dække af at være faglig?

    Selvom jeg ikke kan udelukke at jeg lægger antagelser ned over eksemplerne, vil jeg

    søge ikke at formulere det kategorisk, fx som skilleveje. Jeg vil tro på at det er muligt at

    etablere mere åbne pladser mellem legekultur og dramapædagogik.

    Udvalgte greb

    I Mouritsens metode (stikordsform bilag 3) har jeg et forskningsmetodisk afsæt jeg kan

    følge. Sawyer supplerer med fokus på interaktion og improvisation. Jeg beskærer dog i

    antallet af kontekstualiseringer, men vil pege på nogle af dem nedenfor, fordi de kan få

    betydning senere. Jeg udvider rollekomplekset med positioneringer, men jeg fraviger det

    historiserende perspektiv han finder nødvendigt (Mouritsen 2010, s.47f).

    Figur 9

    Fra Sawyers forskning ser jeg bort fra lingvistikken, nedtoner kreativitet, men fastholder

    et deltager- og gruppeniveau. Desuden er det jf. Sawyer (1997) relevant at se på

    interaktion i sekvenser, illustreret med figur 9. X’et, impulsen, udfordrer den foregående

    (tale)handling og åbner nye muligheder. I lille skala er det fx en (tale)handling der

    krydses af en impuls og efterfølges af en ny (tale)handling. I større skala er sekvensen fx

    en improvisation der krydses af timeout efterfulgt af en ny improvisation. I så fald kan

    impulserne udgøres af intervention, samtale, reflektion og optakt til næste improvisation.

    Børns leg byder måske ikke på samme formelle ophold som dramapædagogik; at børn

    afbrydes, er en anden snak. Leg kan være mere uforudsigelig og åbner måske flere

    muligheder samtidigt, sammenlignet med dramapædagogik.

  • MBU § 9 Kim Jerg – f11

    Side 30 af 63

    4.2. Forskningsposition

    Jeg kan ikke helt forestille mig at forskning kan være andet end konstruktivistisk: Dem

    jeg studerer, interagerer, og jeg interagerer med dem. Det jeg ser og tænker ud, er

    konstrueret viden. Men hvad indebærer det?

    En konstruktivistisk interaktionistisk forskningsposition kan fx spørge:

    ”hvorvidt og i hvilken forstand det overhovedet er muligt at erkende noget

    om »den andens perspektiv« gennem deltagerobservation”

    (Warming 2006, s.146)

    Jeg er ganske vist mindre optaget af den andens perspektiv, min ambition er ikke at

    forstå andre, men nok at tyde udtryk. Alligevel rammer det ned i mine handlinger som

    forsker, pædagog mm.: Er det muligt at erkende noget om leg/nogen der leger?

    I stedet for en objektiv virkelighed skal forskeren ”analysere den objektiverede

    virkelighed” (Järvinen & Mik-Meyer 2005, s.105). At objektivere understreger at mine

    sansninger, tanker og handlinger skaber viden. En konstruktivistisk interaktionistisk

    begrebsramme definerer Järvinen & Mik-Meyer i en modstilling med en naturalistisk

    etnografi, forstået som en idealtypisk, essentialistisk forskningstradition. De to

    metodologier afviger på 4 områder:

    1-2) En naturalistisk tradition betoner individ og/eller omgivelse og vil forstå den som

    den er; en interaktionistisk betoner praksis og institution og afstår fra forestillingen om

    at virkeligheden er – uafhængigt af (forskerens) sansning, tydning, udlægning osv. I

    spændingsfeltet mellem praksis og institution lægger nogle interaktionistiske forskere

    mere vægt på praksis, andre på det institutionelle (ibid., s.98f).

    Alle de situationer jeg ser på, er pædagogiske, men ikke af den grund sammenlignelige.

    For at fastholde bredden toner jeg praksis op og institution ned.

    3) En naturalistisk tradition taler om individet, en interaktionistisk om konception af

    individet, om sociale identiteter og deres positionering: Selvet ses som en effekt af

    sociale handlinger og sociale forhold. Goffman siger fx at selvet kommer af ”den scene

    som individets handlinger kommer til udtryk i” (ibid., s.102).

    4) Interaktionistisk forskning har fokus på tale-handlinger, at vi jf. pragmatikken handler

    i og med sproget (ibid., s.103f).

  • MBU § 9 Kim Jerg – f11

    Side 31 af 63

    Denne fremstilling tydeliggør at Sawyer lægger fokus på talehandlinger og insisterer på

    aktørens (kreative) handlinger. Han stiller sig kritisk over for en betoning af konteksten

    frem for individet. Hans fokus på improvisation sætter en anden dagsorden.

    Positioner

    For at kunne objektivere en virkelighed, må jeg nuancere hvor jeg befinder mig, hvem

    jeg er sammen med, hvad jeg/vi/de gør, og hvad der influerer på vores interaktion. Et

    individ – om det er mig eller en anden – både positionerer sig og bliver positioneret: en

    hændelse kan aktivere andre positioner af mig end jeg gik ud fra (Warming 2005). Jeg vil

    illustrere hvordan jeg holder mig det for øje i forskningssituationen d. 3. maj. Det gør jeg

    med to slags lister: nr.1-2 viser fortrinsvis positioneringer jeg kan indtage eller blive sat

    i. Liste nr.3-5 handler mere om den virkelighed jeg objektiverer. Men listerne hænger

    sammen for så vidt som skæringspunkter eller forbindelser mellem kategorierne er

    analytisk interessante.

    1. Mig som

    A. MBU-studerende ved SDU m/forskningsopgave

    B. Lektor i drama ved

    pædagoguddannelsen og ansat ved UC Syddanmark

    C. Børnekulturel aktør

    (dramapædagog m.v.)

    D. Fag-politisk aktiv i Danmarks Dramalærerforening, skolebestyrelse m.v.

    E. Privatperson med livshistorie,

    relationer, roller m.v.

    I hverdagen tror jeg måske jeg kan nøjes med at forholde mig til en position ad gangen,

    men overgangene er relativt diffuse, og jeg kan handle ud fra andre positioner end den

    en situation tildeler mig. Specielt har jeg skullet arbejde med at holde A & B ude fra

    hinanden, da jeg har valgt at studere tæt på min daglige praksis. Men på Den Kreative

    Skole bliver jeg mod forventning tiltalt som ham fra Dramalærerforeningen og på

    Højboskolen er jeg på et tidspunkt som jeg vender tilbage til, mere privatpersonligt

    forlegen da jeg står med mit kamera.

    Privat-person

    Fag-pol.

    aktør

    Faglig aktør

    Stude-rende

    Lektor

    Mig

  • MBU § 9 Kim Jerg – f11

    Side 32 af 63

    Det vil føre for vidt at opregne alle de udfordringer jeg er stødt på. Den enkle liste

    hjælper mig til at skelne, men det er nødvendigt at differentiere den, fordi hver af de fem

    positioneringer byder på væsensforskellige forholdemåder:

    2. Mig som

    A) Studerende i undervisning, vejledning, til eksamen…

    B) Underviseren som oplægsholder, vejleder, eksaminator, kollega…

    C) Udøver af kulturfaglig praksis: som drama pædagog, organisator, udøvende…

    D) Bestyrelsesmedlem i forskellige arbejdsfunktioner, i skiftende faglige sager…

    E) Dreng, far, ægtefælle, ven, nabo, søn, forbruger, pendler etc.

    Rammefaktorer

    Kortlægningen af rammefaktorer (Andreasen 1995, bilag 7) understøtter Mouritsens

    kontekstualiseringer. Liste 3 er nogle af de rammer jeg forholder mig til d. 3. maj, og

    flere end jeg behandler. Listen kan danne grundlag for en mere omfattende analyse af

    hvad de enkelte lag kan. I de følgende kapitler forholder jeg mig mest til de første 3-4

    punkter.

    4 3. Rammer

    3 1. Spilleder der afprøver sit forløb 2. Deltagere i rolle/ude af rolle

    2 3. Solveig, Troels og Kim som observatører 4. Teatersal + tidsrum

    1 5. UMD som faglig ramme 6. Pædagoguddannelsen som juridisk kontekst 7. UC Syddanmark som institutionel ramme 8. Pædagogers arbejdsområder 9. Teater- & musikfaglige miljøer 10. MBU som masterafhandlingens ramme 11. Videnskaber… 12. Politik…

    For hvert lag er der i og for sig en forskel der gør en forskel (Bateson). Forudsætningerne

    influerer i høj grad på hinanden. Kortlægningen nuancerer hvordan en dramapædagogik

    er betinget af og skruet sammen i en skole-, fritids- eller uddannelsessammenhæng. Jeg

    ridser konturerne op for ABC i bilag 8. Her vil jeg påpege at systematikke kan danne

    basis for at belyse hvordan CP eller JK forholder sig til de pædagogiske målsætninger de

    er underlagt, og de implicerede elevers forudsætninger.

    Den næste liste handler om interesser, hvad nogen eller noget vil. Her kunne man

    inddrage CP og JK i de spind af interesser der omgiver dem, forældre, politik, økonomi

    osv. Jeg mener det kan illustrere en af udfordringerne for en legeorienteret

  • MBU § 9 Kim Jerg – f11

    Side 33 af 63

    dramapædagogik – hvad siger de forskellige interessenter? Innovation skal nok sælge

    billetter, det er jo på mode (Holm 2011). Men leg?

    Mange flere forskelle i interesser fra en cirkel til en anden og konflikter mellem cirklerne

    kunne nævnes. I stedet for at gentage de foregående punkter, sådan som Andreasen

    egentlig lægger op til, vil jeg tydeliggøre hvilke elementer jeg efterfølgende ser på.

    4. Interesser (UMD) [Andreasens princip – differentieret]

    1. Spilleder der afprøver sit forløb 2. Deltagere i rolle 3. Deltagere som fortæller/iscenesætter 4. Deltagere ude af rolle 5. Gruppen

    5. Interesser (ABC) [efter Mouritsens princip]

    1. Legens udtryk 2. Person i rolle 3. Fortæller/iscenesætter 4. person ude af rolle

    Med liste 1-5 har jeg et detaljeret grundlag for at analysere positioneringer, rammer og

    interesser samt krydsfelter derimellem; de er implicit i flere af de følgende eksempler.

    Jeg har samtidig argumenteret for hvordan de kan danne grundlag for en videreudvikling

    af mit projekt.

    1

    4.3. Vejen til empirien

    De studerendes afprøvninger var tænkt som mit datamateriale. Da d. 3.maj var omme,

    havde jeg indtryk af at der var for lidt stof. Jeg ønskede flere situationer hvor

    improvisationer blev sat i gang, hvor pædagogen intervenerede og lagde op til næste

    spil. Beslutningen om at opsøge kolleger indebar at fokus flyttede væk fra mig som

    underviser, at jeg kom i en anden rolle som observatør, og en del mere arbejde.

    Samtidig er det et tilfælde og mit held at de supplerende materialer danner legekulturel

    modvægt til dramapædagogik. Det var ikke tilsigtet. Men nogle af disse eksempler er

    blevet til på kant med god forskningsskik.

    Kamera

    Jf. liste 1+3 positionerer UMD situationen mig som underviser, vejleder, bedømmer og

    som fagfælle. Her fungerer kameraet som en ekstra notesblok ved siden af de indtryk jeg

    4

    3

    2

  • MBU § 9 Kim Jerg – f11

    Side 34 af 63

    gør mig. Selvom det ligger i baghovedet at jeg har andre hensigter end lektorens, gør

    kameraet at jeg kan nedtone min forskerrolle den dag.

    Anderledes ser det ud når både kamera & jeg optræder som fremmedelementer til de tre

    andre seancer. Jeg lagrer selvfølgelig ikke de samme informationer som et kamera. Men

    jeg er mere afhængig af det, fordi jeg har færre forudsætninger for at analysere og

    vurdere det jeg oplever, end med de mennesker jeg kender på UC Syddanmark.

    På Den Kreative Skole (A) gør jeg klar og introducerer mig til de fremmødte før læreren

    ankommer. De synes ikke at være ret interesserede i at høre hvad jeg siger; jeg gør det

    ellers kort! Bagefter slår det mig at de unge måske affinder sig med at jeg er der, fordi

    Charlotte Prip, lige som Jens Kragsnæs på Højboskolen, har givet lov. For de unge begge

    steder er det måske endnu et vilkår voksne udsætter dem for?

    Jeg er mere end tilfreds med optagelserne. Men jeg er mindre stolt af at erkende at jeg

    udnytter noget af den magt der ligger i voksenrollen og den pædagogiske kontekst. Jeg

    har kun spurgt CP og JK der sidder med definitionsmagten, om lov. Jeg har selvfølgelig

    indhentet tilladelse fra de unges forældre til at bringe billeder, bagefter. Men jeg har ikke

    spurgt de unge om jeg måtte komme.

    NB: Videomateriale på DVD er kun tilgængeligt som bilag 11 for censor og eksaminator

    På DKS begynder jeg at optage før prøven, fordi de unge/eleverne er i gang med en leg

    (afsnit 5.1). Og fordi der kommer flere hen ad vejen, præsenterer jeg mig for rullende

    kamera (bilag 9, A5, s.5). Situationen viser at jeg ikke har styr på mine overvejelser

    over kameraet da der pludselig opstår en uforudset situation. Det er, om ikke snyd, så i

    hvert fald på grænsen af hvad der er OK.

    Jeg må konkludere at jeg etisk set ikke har handlet hæderligt da jeg gik på jagt efter

    mere materiale. De strabadser der lignede en omvej for mig, fordi de rækker ud over

    UMD, er etisk set en mindre smigrende smutvej.

    Fortolkningsaspektet

    På Højboskolen har jeg kort introduceret mig som en der er arbejder med improvisation.

    Og jeg er forlegen ved at stå der med mit kamera. Jeg sætter det i gang før et

    gruppearbejde (C1), men bliver på måde jeg opfatter som mindre imødekommende,

    spurgt om hvad jeg laver. Snublende får jeg sagt: ”Jeg skal nok, jeg skal nok…” – og ret

  • MBU § 9 Kim Jerg – f11

    Side 35 af 63

    hurtigt bliver jeg afkrævet et svar: ”Hvad prøver du at sige?” Jeg mener jeg prøvede at

    sige: jeg nok skal forklare det nærmere, når gruppearbejdet er ovre.

    Flere griner højt! I betragtning af hvor hurtigt replikken falder, kan den virke

    overraskende frimodig. Og det er med stor sandsynlighed spørgsmålet der bliver grinet

    af, selvom det også kunne være mig der ikke kan få tungen på gled. Hvordan skal det

    forstås? Egentlig er spørgsmålet rimeligt, og det antyder den kritik jeg også pegede på

    før: ’Hvorfor skal du komme her og genere os?’ Jeg har jo ikke spurgt dem.

    Men det er også en gruppe der leger, med replikker, med overraskelser. Så det kan være

    svært at afgøre hvad der er leg og alvor. Den der stillede spørgsmålene ovenfor, deltager

    også som den ene af de tre der senere siger:

    o ”Pas på, vi bliver optaget” o ”Imod vores vilje” […] o ”Det er bare fordi jeg er så kendt!” (bilag 9 C4, s.8)

    De første to replikker understreger kritikken af min tilstedeværelse, men det er sagt da

    de er godt i gang med at lege drama. Den tredje replik der siges af en udefrakommende,

    lader ikke til at opfatte det som advarsler, men imødekommer legen (jf. afsnit 5.3). Den

    der siger det, har heller ikke siddet face-to-face med kameraet; det har de to andre.

    De samme to der advarer ovenfor, skifter på et andet tidspunkt positioner ved at placere

    sig med ryggen mod kameraet (bilag 9 C5, s.9). Understreger det problemstillingen? Jeg

    kan både mene at de på den måde skaber en bedre mulighed for at agere; det er også

    muligt de udtrykker ubehag ved kameraets tilstedeværelse.

    Afrunding

    Jeg må altså også konkludere at det jeg læser ud af C1-5, kan være direkte foranlediget

    af kameraet, men det kan også være en leg med kameraet. Er det ikke direkte modtræk

    til kameraets og min tilstedeværelse, kan det både være under indflydelse og det kan

    være inspireret: det afhænger af om jeg ser dem som ofre for mit pædagogiske overgreb

    eller jeg ser dem som kreative kulturskabere. Jeg har ikke et entydigt svar.

    Jeg kommer tæt på situationer som er afgørende for mit projekt; de havde aldrig været

    her, hvis ikke jeg havde handlet som jeg gjorde. Men de er dilemmafyldte, både mht.

    mine handlinger og mht. at tolke dem. En mere hæderlig vej var at filme når de unge

    kender mig og jeg kender dem lidt bedre. For en grundigere tolkning skulle jeg afstå fra

    bredden i mit materiale; og det har jeg ikke gjort. Derudover har jeg for lidt skam i livet

    til at slette filmene og vinke farvel til denne del af empirien.

  • MBU § 9 Kim Jerg – f11

    Side 36 af 63

    5. Leg på kanten af den pædagogiske ramme og opgave

    Som optakt til det der virkelig er på spil i dette kapitel, introducerer jeg først til det der

    er på den pædagogiske dagsorden. Derefter handler kapitlet om at der også er andre

    dagsordner.

    At det blev Den Kreative Skole i Fredericia og Højboskolen i Hørning jeg havnede på, er

    relativt tilfældigt. Charlotte Prip havde kort forinden på min opfordring skrevet en artikel

    om en stort opsat performance: Vandreforestillinger om kærligheden (Prip 2011). Jens

    Kragsnæs har jeg truffet for længe siden, men det var en medstuderende der foreslog at

    jeg opsøgte ham.

    Det jeg egentlig skal overvære, er at eleverne forbereder teater:

    A. Dramaholdet som Charlotte Prip leder, har 5 dage til premiere på en selvskrevet forestilling

    B. 9. klasse på Højboskolen mødes en aften til første læseprøve på deres afslutningsrevy, bl.a. bistået af Jens Kragsnæs

    C. 6.-7. klasses valghold i drama på Højboskolen, ledet af Jens Kragsnæs, er begyndt at indstudere Romeo & Julie

    Selvom det ikke er identiske situationer, er det en fase med skærpede krav. Deltagerne

    er i alle tilfælde på vej med noget der skal præsteres over for andre. Med stigende

    tyngde er skrift afsæt for prøverne:

    A individuelle tekster

    B et manuskript som tre-fire unge har skrevet efter fælles idéudvikling

    C en forkortet version af Shakespeares manuskript

    Apropos Mouritsen er A & B både baseret på råstof der vinder indpas i dramaet, og

    formler der genererer det dramatiske plot. I den første fungerer et tv-format både som

    råstof og formel, det er både hentet fra en anden kontekst og det fungerer som

    dramaturgisk motor for diverse indslag. I B udgør en fortælling den dramaturgiske formel

    (Bilag 9, A1+B1).

    I resten af kapitlet henviser jeg alene til bilag 9. Bogstav + nummer markerer hvilket

    afsnit der drejer sig om, og tidskoder i bilag og ved billeder henviser til videooptagelser.

    Men som sagt sker der også noget andet. Jeg oplever at der både er legekultur og

    drampædagogik, og at grænsefladerne mellem dem flyder. Der er leg uden for, som del

    af, ved siden af og på kant med den formelle opgave. Situationerne kan belyse og

  • MBU § 9 Kim Jerg – f11

    Side 37 af 63

    udfordre den sociale kontrakt såvel som fiktionskontrakten – hvornår er det leg og/eller

    drama? I de følgende uddrag forholder jeg mig meget lidt til de stillede opgaver.

    5.1. Time out (A2-A6)

    Teaterproduktion ledes i balancen mellem ingeniøren og troldmanden (Damkjær 1994).

    Det kræver styring at nå et godt resultat på en god måde, og en magiker der kan bidrage

    til at nyt opstår. Sådan en proces venter der de 6-8 elever, da jeg ankommer d.10.maj.

    Og de må kende til det efter den netop afsluttede produktion (Prip 2011).

    Et indblik i Charlotte Prips arbejde (A6 + billede 1) skal vise hvor forskelligt de unge

    agerer før og under den del af prøven jeg overværer. At CP skal lægge kræfter i for at få

    scenerne til at fungere, viser sig tidligt: første gennemspil af startscenen varer 15-20

    sek. Det rækker ingen steder.

    Billede 1

    DKS1_13:06

    Billedet af usikre unge der lader sig føre frem til et velfungerende udtryk står i kontrast

    til billedet af engagerede og kompetente legere på slap line før prøven.

    Charlotte Prip

    Prøvesituationen positionerer måske deltagerne som elever der behøver hjælp til at løse

    opgaven. CP har status i udvekslingen til at forvente og forlange noget. CP igangsætter

    nogle øvelser der ikke har karakter af improvisation, men opøver spillernes idéer. For

    hver gang de danser til introen fra Disney Sjov, har de gjort erfaringer de kan trække på.

    De genererer på en måde råstof de kan bruge når de skal improvisere.

  • MBU § 9 Kim Jerg – f11

    Side 38 af 63

    Mit indtryk er at den gruppe jeg møder før prøven, optræder mere selvstændigt end den

    gruppe der arbejder under prøven. De to grupper er ikke ens, og rollefordelingen ej

    heller. Ved at fokusere mere på legens udtryk og mekanismer, ser jeg bort fra konkrete

    personer og relationer i leg og prøve. Derfor er jeg tilbøjelig til at løsrive eksemplet fra

    den sociokulturelle ramme og udstille den som eksempel i denne ramme.

    Leg før prøven (A2-A5+B)

    Den leg jeg oplever før prøven, kan være udtryk for de unges legekultur, den kan bero

    på det faglige fællesskab, den kan være tegn på den kvalificering der finder sted i den

    dramafaglige ramme.

    Til sammenligning spillede nogle af drengene badminton før prøve B. De kom direkte fra

    træning i hallen og greb situationen: et højloftet gangareal, ventetid, veldefinerede roller

    samt ketcher og fjerbold ved hånden. Pigerne i A har flere ting fælles med disse drenge:

    ventetid, en tom teatersal, de er fælles om drama, og i stedet for sportsgrej har de sig

    selv og diverse råstof. At de har mig på tilskuerrækkerne, gør mindre her end i C.

    Billede 2

    DKS1_02:06

    P7

    P1

    P2

    Den samtale 6-8 piger er begyndt på og som jeg kalder leg, samler sig om P1 der som

    den eneste står op. De andre sidder hhv. to på stole på scenen og de resterende på

    publikumsopbygningen. Jeg antager at P1 også andre gange har været nøgleperson; hun

  • MBU § 9 Kim Jerg – f11

    Side 39 af 63

    både tager og får fokus. Men hun er ikke mere hovedperson, end at hun er afhængig af

    at andre siger ”ja – og” i den fælles improvisation. Især P2 der sidder nærmest, er en

    slags modspiller/antagonist. Senere danner P7 en anden flanke på tilskuerpladserne; på

    billede 2 er der opstået to grupperinger hvor man både samler sig om sit eget, men også

    er med på et fælles grin når lejligheden byder sig.

    P1 har beskæftiget sig med Hitler i skolen og fortæller at hun ved alt om ham. Men så

    tilføjer hun det absurde forbehold: ”undtagen lige mellem hvornår han blev født og

    hvornår han døde” (A2, s.3). Det overraskende indfald vækker anselig latter.

    P1’s tonefald er lettere deklamerende; det er ingen af de andres. Mens de andre morer

    sig højlydt, holder P1 sin rolle og kommenterer ikke spillet ved at grine. Selvom praleriet

    punkteres med den absurde tilføjelse, går legen især ud på at underkende hendes pral i

    en blanding af latter og alvorsfuldhed. Fx da P1 siger at bedsteforældrene druknede

    Hitler, argumenterer de imod: Når han ikke døde, kan de umuligt have druknet ham. Det

    giver dels anledning til at P1 fortæller og agerer hvordan det gik til, med lyd som en der

    næsten bliver kvalt, og dels til at bruge P2 som statist i en demonstration (billede 3).

    Billede 3

    DKS1_00:35 P1 P2/Hitler druknes

    P2 skifter fra statist og udbryder ”sejt”, mens hun griner lystigt: det er ikke realplanets

    historiske rekonstruktion der er sej eller grinagtig, men legens gøren fortællingen aktuel.

    Fortællinger om Hitler er råstof for en leg som handler om at fortælle, forklare og om at

    konkurrere. Det alvorlige emne er bare et lag i en leg hvor P2 og P7 prøver at vinde over

    P1, eller hvor de i fællesskab prøver at byde over den hidtidige dramatik.

  • MBU § 9 Kim Jerg – f11

    Side 40 af 63

    Hitler-temaet varer 50 sek. Det afbrydes af at en elev mere ankommer, og det ændrer

    på grupperinger, impulser og råstof. I overgangen til næste sekvens retter flere personer

    blikket mod indgangen. Deltagerne er opmærksomme, de går ikke i leg for sig selv, men

    bruger ventetiden med hinanden på en sjov måde.

    P6 der dænges til med flere spørgsmål end hun får svaret på, ankommer med tre tasker;

    en skal vælges som rekvisit. P1 går hurtigt i gang med at lege med taskerne: hvad kan

    de bruges til her og nu? Hun får alle grupperinger med på et grin, da hun svinger med en

    håndtaske og råber ”Skulderattack” (A3, s.4). Da P1 forlader rekvisitten og en uafsluttet

    afprøvning af den pistol hun har betonet sin tale med det meste af legen, lader hun sig

    drage af næste impuls: en pige der hviler sig på en sofa er en ny anledning til at skrue

    op for dramatikken: ”Jeg troede du var død” (A3, s.5). Flere følger hende.

    Opsamling

    Jeg tror de unges legekultur er bygget op over længere tid og at det er et krydsfelt

    mellem legekultur og dramapædagogik jeg betragter: med råstof fra skoledagen, fra dem

    der ankommer og fra situationen; formler og træning i improvisation fra dramaskolen; og

    erfaringer fra de andre legekulturer de færdes i. Eksemplet foregår ved siden af det

    dramafaglige rum og rejser ikke samme grad overvejelser over dramapædagogikken som

    de næste to eksempler der udspiller sig i en pædagogisk situation.

    5.2. Rollekompleks (C10-13)

    Der er mindre pres på for at blive klar til premieren på Romeo & Julie. Men det er mere

    krævende at oversætte fra manuskript til skuespil, fra skrift til kropsliggjort tale. Flere

    elever medvirker endvidere i klubbens cirkusforestilling uden for skoletid; og på søndag

    skal de fleste konfirmeres. Det er muligt disse dagsordner influerer på Shakespeare.

    Eleverne leder selv dagens prøve. Dramaet er fordelt på tre grupper som selv beskærer

    deres del, så der er overkommelige opgaver til alle. I den ene af de grupper jeg ser på