84
Manuale d'uso, sicurezza e manutenzione Conservare sempre questo manuale presso la macchina. LIFTLUX Modello 153-22 Prima di Numeri di matricola da 15676 Eccetto Numeri di matricola da 12750 a 14132 3122614 September 10, 2007 Italian - Operators & Safety

Manuale d'uso, sicurezza e manutenzione...2007/10/09  · Manuale d'uso, sicurezza e manutenzione Conservare sempre questo manuale presso la macchina. LIFTLUX Modello 153-22 Prima

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    1

Embed Size (px)

Citation preview

  • Manuale d'uso, sicurezzae manutenzione

    Conservare sempre questo manuale presso la macchina.

    LIFTLUXModello 153-22

    Prima di Numeri di matricola da 15676Eccetto Numeri di matricola da 12750 a 14132

    3122614September 10, 2007

    Italian - Operators & Safety

  • INTRODUZIONE

    INTRODUZIONE

    Questo manuale è un elemento molto importante; conservarlo sempre presso la macchina.

    Lo scopo del manuale è illustrare a proprietari, utenti, operatori, ditte che concedono in leasing e persone chericevono in leasing la macchina le precauzioni e le procedure operative essenziali per il funzionamento sicuro ecorretto della macchina in base all'uso previsto.

    A causa dei continui miglioramenti apportati ai prodotti, la JLG Industries, Inc. si riserva il diritto di modificare i datitecnici senza alcun preavviso. Per ottenere informazioni aggiornate, rivolgersi alla JLG Industries, Inc.

    3122614 – Apparecchio di sollevamento JLG – a

  • INTRODUZIONE

    SIMBOLI DI PERICOLO E TERMINOLOGIA

    INDICA UNA SITUAZIONE PERICOLOSA IMMINENTE CHE, SE NON EVI-TATA, PROVOCA GRAVI LESIONI O INCIDENTI MORTALI. QUESTOADESIVO È A SFONDO ROSSO.

    INDICA UNA SITUAZIONE POTENZIALMENTE PERICOLOSA CHE, SENON EVITATA, POTREBBE PROVOCARE GRAVI LESIONI O INCIDENTIMORTALI. QUESTO ADESIVO È A SFONDO ARANCIONE.

    INDICA UNA SITUAZIONE POTENZIALMENTE PERICOLOSA CHE, SENON EVITATA, PUÒ PROVOCARE LESIONI DI LIEVE O MODESTAENTITÀ. INOLTRE, PUÒ ESSERE USATO PER SEGNALARE PROCE-DURE NON SICURE. QUESTO ADESIVO È A SFONDO GIALLO.

    Il simbolo di pericolo serve a richiamare l'attenzione su potenziali pericoli chepotrebbero provocare lesioni. Per evitare possibili lesioni o incidenti mortali,attenersi a tutte le istruzioni di sicurezza che seguono il simbolo.

    b – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122614

  • INTRODUZIONE

    QUESTO PRODOTTO DEVE ESSERE CONFORME A TUTTE LE PROCE-DURE ATTINENTI ALLA SICUREZZA INDICATE SUI BOLLETTINI TEC-NICI. PER INFORMAZIONI SU EVENTUALI BOLLETTINI TECNICIATTINENTI ALLA SICUREZZA RELATIVI AL PRODOTTO JLG, RIVOL-GERSI ALLA JLG INDUSTRIES, INC. OPPURE AL RAPPRESENTANTELOCALE AUTORIZZATO JLG.

    LA JLG INDUSTRIES, INC. INVIA I BOLLETTINI TECNICI ATTINENTIALLA SICUREZZA AL PROPRIETARIO REGISTRATO DELLA MAC-CHINA. CONTATTARE LA JLG INDUSTRIES, INC. PER ASSICURARSICHE I DATI RELATIVI ALL' ATTUALE PROPRIETARIO SIANO AGGIOR-NATI E PRECISI.

    LA JLG INDUSTRIES, INC. DEVE ESSERE IMMEDIATAMENTE INFOR-MATA DI EVENTUALI INCIDENTI OCCORSI AI PRODOTTI JLG CHEABBIANO CAUSATO LESIONI O INFORTUNI MORTALI AL PERSONALEOPPURE DI DANNI RILEVANTI ALLA PROPRIETÀ O AI PRODOTTI JLG.

    Rivolgersi a:Product Safety and Reliability DepartmentJLG Industries, Inc.1 JLG DriveMcConnellsburg PA 17233

    oppure all’Ufficio JLG di zona(vedi indirizzi all'interno della copertina del manuale)

    Negli USA:Numero verde: 877-JLG-SAFE (877-554-7233)

    Al di fuori degli USA:Tel.: 717-485-5161E-mail: [email protected]

    Per:• Notifica di incidenti

    • Pubblicazioni relative alla sicurezza del prodotto

    • Aggiornamenti dei dati relativi all'attuale proprietario

    • Domande relative alla sicurezza del prodotto

    • Informazioni sulla conformità a standard e norme

    • Domande relative alle applicazioni speciali del prodotto

    • Domande relative alle modifiche del prodotto

    3122614 – Apparecchio di sollevamento JLG – c

  • INTRODUZIONE

    REGISTRO DELLE REVISIONI

    Pubblicazione originale - 7 aprile 2005

    Revisione - 19 aprile 2005

    Revisione - 10 settembre 2007

    d – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122614

  • INDICE

    SEZIONE - PARAGRAFO, ARGOMENTO PAGINA SEZIONE - PARAGRAFO, ARGOMENTO PAGINA

    SECTION - 1 - PRECAUZIONI DI SICUREZZA

    1.1 INFORMAZIONI GENERALI . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-11.2 PROCEDURE PRELIMINARI . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1

    Addestramento e conoscenze dell'operatore . . 1-1Ispezione del posto di lavoro . . . . . . . . . . . . . . . 1-2Ispezione della macchina. . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3

    1.3 FUNZIONAMENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3Informazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3Rischio di cadute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4Pericoli di elettrocuzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5Pericoli di ribaltamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7Pericoli di schiacciamenti e scontri . . . . . . . . . . 1-8

    1.4 TRAINO, SOLLEVAMENTO E TRASPORTO . . . . . .1-9

    SECTION - 2 - RESPONSABILITÀ DELL'UTENTE, PREPARAZI-ONE ED ISPEZIONE DELLA MACCHINA

    2.1 ADDESTRAMENTO DEL PERSONALE . . . . . . . . . .2-1Addestramento dell'operatore . . . . . . . . . . . . . . 2-1Supervisione dell'addestramento . . . . . . . . . . . . 2-1Responsabilità dell'operatore . . . . . . . . . . . . . . . 2-1

    2.2 PREPARAZIONE, ISPEZIONE E MANUTENZIONE.2-22.3 ISPEZIONE PRELIMINARE PER L'AVVIAMENTO . .2-5

    Preparazione della macchina per il funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6Verifica funzionale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7

    Informazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9

    SECTION - 3 - RESPONSABILITÀ DELL'UTENTE E COMANDI DELLA MACCHINA

    3.1 INFORMAZIONI GENERALI . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13.2 ADDESTRAMENTO DEL PERSONALE . . . . . . . . . 3-1

    Addestramento dell'operatore. . . . . . . . . . . . . . . 3-1Supervisione dell'addestramento . . . . . . . . . . . . 3-2Responsabilità dell'operatore . . . . . . . . . . . . . . . 3-2

    3.3 CARATTERISTICHE E LIMITI OPERATIVI. . . . . . . . 3-2Informazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2Cartelli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2Capacità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3

    3.4 COMANDI E SPIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4Stazioni di comando a terra . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4Comando del motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4Main Terminal Box. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6Comando a terra della piattaforma . . . . . . . . . . . 3-7Comando di alimentazione delle intelaiature di sostegno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8

    3.5 STAZIONE DE COMANDO DELLA PIATTAFORMA 3-9

    SECTION - 4 - FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA

    4.1 DESCRIZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1Descrizione generale di funzioni e componenti . 4-1

    3122614 – Apparecchio di sollevamento JLG – i

  • INDICE

    SEZIONE - PARAGRAFO, ARGOMENTO PAGINA SEZIONE - PARAGRAFO, ARGOMENTO PAGINA

    Interruttore di inclinazione . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1Interruttore generale di velocità ad alto regime. 4-2Altezza massima per interruzione delle funzioni 4-2Selezione di estensione/guida/sollevamento della piattaforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4Impianto di rilevamento del carico . . . . . . . . . . 4-4

    4.2 FUNZIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5Informazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5

    4.3 SOLLEVAMENTO ED ABBASSAMENTO . . . . . . . . 4-64.4 POSIZIONAMENTO ORIZZONTALE AUTOMATICO4-74.5 GUIDA DELLA MACCHINA DALLA PIATTAFORMA 4-74.6 ESTENSIONE IDRAULICA DELLA PIATTAFORMA. 4-74.7 ABBASSAMENTO IN EMERGENZA - DISCESA

    MANUALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-84.8 PARCHEGGIO E RIMESSAGGIO . . . . . . . . . . . . . . 4-84.9 INTERRUTTORI DI FINECORSA E DISPOSITIVI

    DI SICUREZZA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-84.10 SPORGENZE PER IL

    BLOCCAGGIO/SOLLEVAMENTO . . . . . . . . . . . . . 4-9Bloccaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9Sollevamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9

    4.11 TRASPORTO E RIMESSAGGIO DELLA MACCHINA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-10

    SECTION - 5 - PROCEDURE DI EMERGENZA

    5.1 INFORMAZIONI GENERALI . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1Interruttore di arresto di emergenza. . . . . . . . . . 5-1Piattaforma bloccata in posizione sopraelevata 5-1Raddrizzamento di una macchina ribaltata . . . . 5-1Ispezione successiva ad un incidente . . . . . . . . 5-1

    5.2 NOTIFICA DELL'INCIDENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-25.3 FUNZIONAMENTO DI EMERGENZA. . . . . . . . . . . .5-2

    Operatore non in grado di controllare la macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2

    5.4 DISCESA MANUALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-3Retrazione manuale della pedana della piattaforma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5

    5.5 L'URGENZA RIMORCHIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-7Prima di trainare la macchina, eseguire quanto indicato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7

    SECTION - 6 - DATI TECNICI GENERALI E MANUTENZIONE A CURA DELL'OPERATORE

    6.1 INTRODUZIONE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-16.2 DATI TECNICI OPERATIVI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-2

    Dimensioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3

    ii – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122614

  • INDICE

    SEZIONE - PARAGRAFO, ARGOMENTO PAGINA SEZIONE - PARAGRAFO, ARGOMENTO PAGINA

    Capacità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3Motore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4Peso dei componenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4Lubrificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7Impostazioni della pressione . . . . . . . . . . . . . . . 6-7

    6.3 MANUTENZIONE A CURA DELL'OPERATORE. . . .6-86.4 PNEUMATICI E RUOTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-13

    Danneggiamento dei pneumatici . . . . . . . . . . . 6-13Sostituzione delle ruote . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13Installazione delle ruote . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-14

    6.5 PROVA E VALUTAZIONE DELL'IMPIANTO DI RILEVAMENTO DEL CARICO . . . . . . . . . . . . . . .6-15

    SECTION - 7 - REGISTRO DELLE ISPEZIONI E DELLE RI-PARAZIONI

    ELENCO DELLE FIGURE

    2-1. Schema dell'ispezione completa . . . . . . . . . . . . . . 2-82-2. Punti di ispezione completa (foglio 1) . . . . . . . . . . 2-92-3. Punti di ispezione completa (foglio 2) . . . . . . . . . 2-103-1. Stazioni di comando a terra . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-43-2. Comando del motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-43-3. Comando a terra della piattaforma. . . . . . . . . . . . . 3-63-4. Ground Control Console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-83-5. Stazione di comando della piattaforma . . . . . . . . . 3-93-6. Posizione degli adesivi - foglio 1 di 3 . . . . . . . . . . 3-123-7. Posizione degli adesivi - foglio 2 di 3 . . . . . . . . . . 3-133-8. Posizione degli adesivi - foglio 3 di 3 . . . . . . . . . . 3-144-1. Pendenza e pendenza trasversale . . . . . . . . . . . . . 4-34-2. Ubicazione delle sporgenze

    per sollevamento e bloccaggio4-95-1. Mozzo di trasmissione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-76-1. Specifiche temperatura di funzionamento

    motore - foglio 1 di 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-56-2. Specifiche temperatura di funzionamento

    motore - foglio 2 di 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-66-3. Schema di manutenzione e lubrificazione a

    cura dell’operatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8

    3122614 – Apparecchio di sollevamento JLG – iii

  • INDICE

    SEZIONE - PARAGRAFO, ARGOMENTO PAGINA SEZIONE - PARAGRAFO, ARGOMENTO PAGINA

    ELENCO DELLE TABELLE

    1-1 Distanza operativa minima di sicurezza . . . . . . . . . 1-62-1 Tabella di ispezione e manutenzione . . . . . . . . . . . 2-33-1 Legenda degli adesivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-156-1 Dati tecnici operativi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-26-2 Dimensioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-36-3 Capacità. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-36-4 Specifiche pneumatici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-36-5 Dati tecnici del motore (Deutz) . . . . . . . . . . . . . . . . 6-46-6 Dati tecnici della batteria del motore. . . . . . . . . . . . 6-46-7 Peso dei componenti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-46-8 Olio idraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-76-9 Impostazioni della pressione. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-76-10 Specifiche di lubrificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-97-1 Registro delle ispezioni e delle riparazioni . . . . . . . 7-1

    iv – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122614

  • SEZIONE 1 - PRECAUZIONI DI SICUREZZA

    SEZIONE 1. PRECAUZIONI DI SICUREZZA

    1.1 INFORMAZIONI GENERALIQuesta sezione illustra le precauzioni necessarie all'uso cor-retto e sicuro ed alla manutenzione della macchina. Pergarantire un uso corretto della macchina, è indispensabile sta-bilire una procedura di routine quotidiana, in base alleistruzioni fornite nel manuale. Inoltre, per garantire un funzio-namento sicuro della macchina, è necessario che una per-sona qualificata stabilisca un programma di manutenzione inbase alle informazioni fornite in questo manuale ed in quellodi intervento e manutenzione; tale programma va seguitoscrupolosamente.

    Il proprietario/utente/operatore/ditta che concede in leasing/persona che riceve in leasing la macchina non deve accet-tarne la responsabilità per il funzionamento prima di aver lettoattentamente il manuale e completato l'addestramento e leprocedure di funzionamento, sotto la guida di un operatoreesperto e qualificato.

    Queste sezioni del manuale includono una descrizione delleresponsabilità del proprietario, dell'utente, dell'operatore,della ditta che concede in leasing e della persona che ricevein leasing la macchina riguardo a sicurezza, addestramento,ispezione, manutenzione, applicazione e funzionamento. Perulteriori informazioni su questi argomenti, contattare la JLGIndustries, Inc. ("JLG").

    L' INOSSERVANZA DELLE PRECAUZIONI DI SICUREZZA ELENCATENEL MANUALE POTREBBE PROVOCARE DANNI ALLA MACCHINA EALLA PROPRIETÀ E LESIONI GRAVI O MORTALI.

    1.2 PROCEDURE PRELIMINARI

    Addestramento e conoscenze dell'operatore• Prima di usare le macchina, leggere attentamente l'intero

    Manuale d'uso e di sicurezza. Per chiarimenti, domande oinformazioni aggiuntive relative a qualsiasi parte delmanuale, contattare la JLG Industries, Inc.

    3122614 – Apparecchio di sollevamento JLG – 1-1

  • SEZIONE 1 - PRECAUZIONI DI SICUREZZA

    • L'operatore non deve accettare responsabilità operativefino a quando non sia stato addestrato adeguatamente dapersone competenti ed autorizzate.

    • L'uso della macchina è consentito esclusivamente al per-sonale autorizzato e qualificato che abbia dimostrato dicomprendere le procedure sicure e corrette di funziona-mento e manutenzione dell'unità.

    • Leggere attentamente e rispettare tutte le indicazioni diPERICOLO, AVVERTENZA ed ATTENZIONE e le istruzionioperative riportate sulla macchina e nel manuale.

    • Assicurarsi che la macchina venga usata per applicazioniche rientrino tra quelle previste dalla JLG.

    • Tutto il personale operativo deve familiarizzarsi con icomandi ed il funzionamento di emergenza della macchinaspecificati nel manuale.

    • Leggere attentamente ed attenersi a tutte le normativeaziendali, locali e governative in vigore relative all'uso edall'applicazione della macchina.

    Ispezione del posto di lavoro• Prima di usare la macchina, l'utente deve prendere le

    necessarie precauzioni al fine di evitare qualsiasi pericolonell'area di lavoro.

    • Non usare né sollevare la piattaforma su autocarri, rimor-chi, vagoni ferroviari, imbarcazioni in acqua, impalcature osimili, se non nel caso in cui la JLG abbia approvato periscritto l'applicazione.

    • Prima di usare la macchina, verificare l'eventuale presenzadi pericoli sopraelevati quali linee elettriche, gru a ponte edaltri potenziali ostacoli nell'area di lavoro.

    • Verificare l'eventuale presenza di buche, asperità, discese,ostacoli, detriti, fori nascosti ed altri potenziali pericoli sulpavimento.

    • Verificare l'eventuale presenza di zone pericolose nell'areadi lavoro. Usare la macchina in ambienti pericolosi solo pre-via approvazione della JLG.

    • Assicurarsi che le condizioni del terreno siano adatte asostenere il carico massimo dei pneumatici indicato sugliappositi adesivi presenti sullo chassis accanto a ciascunaruota.

    • Non usare la macchina se la velocità del vento supera i12,5 m/s (28 mph).

    • La macchina può essere messa in funzione ad una tempe-ratura ambiente nominale compresa tra -15° e 45 °C (tra 5°e 113 °F). Consultare la JLG per ottimizzare il funziona-mento della macchina a temperature non comprese inquesta gamma.

    1-2 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122614

  • SEZIONE 1 - PRECAUZIONI DI SICUREZZA

    Ispezione della macchina• Usare la macchina solo dopo aver eseguito le ispezioni e

    le verifiche funzionali specificate nella Sezione 2 delmanuale.

    • Usare la macchina solo dopo aver completato i necessariinterventi di manutenzione, in base ai relativi requisiti spe-cificati nel Manuale di intervento e manutenzione (Serviceand Maintenance Manual).

    • Assicurarsi che tutti i dispositivi di sicurezza funzionino cor-rettamente. Eventuali modifiche a tali dispositivi costitui-scono una violazione delle norme di sicurezza.

    EVENTUALI MODIFICHE O ALTERAZIONI DELLA PIATTAFORMA AEREAPOSSONO ESSERE ESEGUITE ESCLUSIVAMENTE PREVIA AUTORIZZA-ZIONE SCRITTA DEL COSTRUTTORE.

    • Non azionare macchine i cui cartelli o adesivi indicantinorme di sicurezza o istruzioni siano illeggibili o assenti.

    • Controllare la macchina per individuare eventuali modifi-che apportate ai componenti originali. Assicurarsi cheeventuali modifiche siano state approvate dalla JLG.

    • Evitare l'accumulo di detriti sulla pedana della piattaforma.Evitare che fango, olio, grasso ed altre sostanze scivoloseentrino a contatto con le calzature e la pedana della piat-taforma.

    1.3 FUNZIONAMENTO

    Informazioni generali• Usare la macchina esclusivamente per elevare il personale

    con i relativi attrezzi ed attrezzature.

    • Prima dell'uso, l'utente deve familiarizzarsi con le caratteri-stiche della macchina e con l'uso di tutte le funzioni.

    • Non azionare una macchina guasta. Se si verifica un gua-sto, spegnere la macchina. Mettere l'unità fuori servizio edavvertire le autorità competenti.

    • Non rimuovere, modificare né disattivare i dispositivi disicurezza.

    • Non spostare bruscamente gli interruttori o le leve dicomando da una posizione a quella opposta passandodalla posizione neutra. Riportare sempre l'interruttore allaposizione neutra prima di spostarlo nella posizione corri-spondente alla funzione successiva. Azionare i comandiesercitando una pressione lenta ed uniforme.

    • Se vi sono persone sulla piattaforma, consentire al perso-nale di manomettere o azionare la macchina da terra esclu-sivamente in caso di emergenza.

    • Il trasporto diretto sui parapetti della piattaforma è consen-tito esclusivamente previa approvazione della JLG.

    3122614 – Apparecchio di sollevamento JLG – 1-3

  • SEZIONE 1 - PRECAUZIONI DI SICUREZZA

    • Quando sono presenti due o più persone sulla piattaforma,l'operatore è responsabile dell'intero funzionamento dellamacchina.

    • Assicurarsi che gli attrezzi elettrici vengano riposti corret-tamente evitando di lasciarli appesi per i cavi nell'area dilavoro della piattaforma.

    • Non tirare o spingere una macchina bloccata o disattivata.L'unica manovra consentita consiste nel tirare la macchinain corrispondenza delle sporgenze di bloccaggio dellochassis.

    • Prima di allontanarsi dalla macchina, sistemare adeguata-mente il gruppo bracci a forbice e scollegare l'alimenta-zione.

    Rischio di cadute• La JLG Industries, Inc. consiglia a tutto il personale che si

    trova sulla piattaforma, durante l'uso della macchina, diindossare una cintura di sicurezza robusta con una cimafissata ad un punto di attacco predisposto sulla piatta-forma. Per ulteriori informazioni sui requisiti di protezionedalle cadute relativi ai prodotti JLG, contattare la JLG Indu-stries, Inc.

    • Prima di usare la macchina, assicurarsi che tutti i cancellied i parapetti siano fissati e sistemati saldamente nellaposizione corretta. Identificare i punti di attacco predispostiper la cima in corrispondenza della piattaforma e fissaresaldamente la cima stessa. Fissare una (1) sola cima perciascun punto di attacco.

    1-4 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122614

  • SEZIONE 1 - PRECAUZIONI DI SICUREZZA

    .

    • Tenere entrambi i piedi ben saldi sul pavimento della piat-taforma. Non sistemare sull'unità, per nessun motivo,scale, scatole, gradini, assi o simili per aumentarne il raggiod'azione.

    • Non usare il gruppo bracci a forbice per salire sulla piatta-forma o scenderne.

    • Prestare la massima attenzione quando si entra nella piat-taforma o se ne esce. Assicurarsi che il gruppo bracci aforbice sia completamente abbassato. Quando si entranella piattaforma o se ne esce, stare rivolti verso la mac-china. Mantenere sempre "tre punti di contatto" con la mac-china, facendo in modo che entrambe le mani ed un piedeoppure una mano ed entrambi i piedi si trovino continua-mente a contatto con la macchina quando vi si entra e sene esce.

    • Evitare che olio, fango ed altre sostanze scivolose entrinoa contatto con le calzature ed il pavimento della piatta-forma.

    Pericoli di elettrocuzione• La macchina non è isolata e non offre protezione dal con-

    tatto con conduttori elettrici sotto tensione.

    3122614 – Apparecchio di sollevamento JLG – 1-5

  • SEZIONE 1 - PRECAUZIONI DI SICUREZZA

    • Mantenere una distanza di sicurezza da linee, apparecchia-ture elettriche o parti sotto tensione (esposte o isolate),rispettando i valori della Distanza operativa minima di sicu-rezza specificati nella Tabella 1-1. Lasciare spazio per lospostamento della macchina e l'oscillazione della lineaelettrica. • Mantenere una distanza di almeno 3 m (10 ft) tra le parti

    della macchina e gli occupanti, con relativi attrezzi edattrezzature, e linee elettriche o apparecchiature sotto ten-sione fino a 50.000 volt. È necessario aggiungere 30 cm(1 ft) per ciascun incremento pari o inferiore a 30.000 volt.

    • È possibile ridurre la distanza operativa minima di sicu-rezza in presenza di barriere isolanti installate per la pre-venzione dei contatti e se tali barriere sono regolate sullatensione della linea elettrica da proteggere. Le barriere non

    Tabella 1-1. Distanza operativa minima di sicurezza

    Gamma di tensione(da fase a fase)

    DISTANZA OPERATIVA MINIMADI SICUREZZA

    in metri (ft)

    Da 0 a 50 kV 3 (10)

    Da oltre 50 kV a 200 kV 5 (15)

    Da oltre 200 kV a 350 kV 6 (20)

    Da oltre 350 kV a 500 kV 8 (25)

    Da oltre 500 kV a 750 kV 11 (35)

    Da oltre 750 kV a 1000 kV 14 (45)

    NOTA: tale requisito si applica salvo i casi in cui le nor-mative aziendali, locali e governative siano piùrigide.

    1-6 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122614

  • SEZIONE 1 - PRECAUZIONI DI SICUREZZA

    devono far parte della macchina né esservi collegate. Ladistanza operativa minima di sicurezza va ridotta entro ledimensioni operative previste della barriera isolante. Que-sta distanza va determinata da una persona qualificata inaccordo con le normative aziendali, locali e governativeriguardanti lo svolgimento di lavori in prossimità di appa-recchiature sotto tensione.

    NON MOVIMENTARE LA MACCHINA O IL PERSONALE ALL' INTERNODELLA ZONA CONTRASSEGNATA DA QUESTO AVVISO. SE NONDIVERSAMENTE SPECIFICATO, CONSIDERARE TUTTE LE PARTI ELET-TRICHE ED I FILI SOTTO TENSIONE.

    Pericoli di ribaltamento• Assicurarsi che le condizioni del terreno siano adatte a

    sostenere il carico massimo dei pneumatici indicato sugliappositi adesivi presenti sullo chassis accanto a ciascunaruota. Non guidare su superfici non adeguate.

    • Prima di azionare la macchina, l'utente deve familiarizzarsicon la superficie dell'area di lavoro. Durante la guida, nonsuperare i valori consentiti relativi a pendenza e pendenzatrasversale.

    .

    • Non sollevare la piattaforma né guidare la macchina conla piattaforma sollevata su superfici inclinate, irregolari omorbide o nelle loro vicinanze. Prima di sollevare la piatta-forma o guidare con la piattaforma sollevata, assicurarsiche la macchina sia posizionata su una superficie solida,piana ed uniforme.

    • Prima di guidare su pavimenti, ponti, autocarri ed altresuperfici, verificarne i valori massimi di portata.

    • Non superare il carico massimo di lavoro specificato sullapiattaforma. La sporgenza dei carichi dalla piattaforma èconsentita esclusivamente previa autorizzazione della JLG.

    3122614 – Apparecchio di sollevamento JLG – 1-7

  • SEZIONE 1 - PRECAUZIONI DI SICUREZZA

    • Tenere lo chassis della macchina a una distanza minima di0,6 m (2 ft) da buche, asperità, discese, ostacoli, detriti, forinascosti ed altri potenziali pericoli che si trovano al livellodel suolo.

    • Non tentare di usare la macchina come una gru. Non legarela macchina ad alcuna struttura adiacente. Non fissare allapiattaforma fili, cavi o simili.

    • Non azionare la macchina se la velocità del vento è supe-riore al valore massimo consentito.

    • Quando si lavora all'aperto, non coprire i lati della piatta-forma né trasportare oggetti con superfici di grandi dimen-sioni. Tali elementi aumentano l'area della macchinaesposta al vento.

    • Non aumentare la dimensione della piattaforma con esten-sioni della pedana o prolunghe non autorizzate.

    • Se il gruppo bracci a forbice o la piattaforma restano inca-strati in modo tale che una o più ruote siano sollevate dalterreno, prima di tentare di liberare la macchina è neces-sario far scendere tutto il personale dalla piattaforma. Perstabilizzare la macchina e far scendere il personale dallapiattaforma, usare gru, autocarri di sollevamento a forcheo altre attrezzature adeguate.

    Pericoli di schiacciamenti e scontri• Tutto il personale operativo ed a terra deve indossare

    elmetti protettivi omologati.

    • Tenere le mani e gli arti fuori dal gruppo bracci a forbicedurante il funzionamento della macchina.

    • Durante la guida, prestare attenzione agli ostacoli intornoalla macchina e sopraelevati. Quando si solleva o siabbassa la piattaforma, verificare le distanze al di sopra, ailati e al di sotto della piattaforma stessa.

    • Quando la macchina è in funzione, non sporgersi dai para-petti della piattaforma.

    • Durante la guida in zone con visibilità limitata da ostacoli,farsi sempre precedere da una persona addetta alla segna-lazione di eventuali pericoli.

    1-8 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122614

  • SEZIONE 1 - PRECAUZIONI DI SICUREZZA

    • Durante la guida, tenere sempre il personale non operativoad una distanza minima di 1,8 m (6 ft) dalla macchina.

    • Durante gli spostamenti, l'operatore deve limitare la velo-cità di guida in base alle seguenti condizioni: superficie delterreno, traffico, visibilità, pendenza, ubicazione del perso-nale ed altri fattori che possono causare pericoli di scontroo di lesioni al personale.

    • Tenere presenti gli spazi di frenata indipendentementedalla velocità della macchina. Quando si procede ad altavelocità, passare ad una marcia bassa prima di fermarsi.Lungo una pendenza, guidare esclusivamente a bassevelocità.

    • Non procedere ad alta velocità in zone riservate o stretteo durante la retromarcia.

    • Prestare sempre la massima attenzione per evitare cheeventuali ostacoli colpiscano i comandi operativi e le per-sone sulla piattaforma o interferiscano con essi.

    • Assicurarsi che gli operatori di altre macchine sopraelevateo a livello del suolo siano informati della presenza dellapiattaforma aerea. Scollegare l'alimentazione alle grusopraelevate. Se necessario, delimitare l'area del pavi-mento con apposite barriere.

    • Evitare l'uso della macchina al di sopra del personale aterra. Avvisare il personale di non lavorare, sostare o tran-sitare sotto la piattaforma sollevata. Delimitare l'area delpavimento con apposite barriere, secondo necessità.

    1.4 TRAINO, SOLLEVAMENTO E TRASPORTO• Durante il traino, il sollevamento ed il trasporto, non con-

    sentire lo stazionamento del personale sulla piattaforma.

    • Trainare la macchina esclusivamente in caso di emer-genza, guasto, interruzione dell'alimentazione o per cari-carla/scaricarla. Consultare le procedure di traino diemergenza.

    • Prima del traino, del sollevamento e del trasporto, assicu-rarsi che la piattaforma sia completamente retratta e svuo-tata.

    • Durante il sollevamento della macchina mediante un solle-vatore a forche, sistemare queste ultime esclusivamente incorrispondenza delle apposite aree della macchina stessa.Effettuare il sollevamento mediante un sollevatore di por-tata adeguata.

    • Per informazioni sul sollevamento, consultare la Sezione 4.

    3122614 – Apparecchio di sollevamento JLG – 1-9

  • SEZIONE 1 - PRECAUZIONI DI SICUREZZA

    Pagina lasciata intenzionalmente vuota.

    1-10 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122614

  • SEZIONE 2 - RESPONSABILITÀ DELL'UTENTE, PREPARAZIONE ED ISPEZIONE DELLA MACCHINA

    SEZIONE 2. RESPONSABILITÀ DELL'UTENTE, PREPARAZIONE ED ISPEZIONE DELLA MACCHINA

    2.1 ADDESTRAMENTO DEL PERSONALELa piattaforma aerea è un dispositivo di trasporto per il per-sonale; pertanto, è necessario che venga usata e sottopostaa manutenzione esclusivamente da personale addestrato.

    L'uso della macchina non è consentito a persone sottol'influenza di alcool o droga o soggette ad accessi epilettici,vertigini o perdita di controllo fisico.

    Addestramento dell'operatoreL'addestramento dell'operatore deve includere quanto segue.

    1. Uso e limiti dei comandi della piattaforma, a terra e di emergenza e dei sistemi di sicurezza.

    2. Contrassegni di comando, istruzioni ed avvertenze applicati sulla macchina.

    3. Regolamenti definiti dal datore di lavoro e norme governative.

    4. Uso delle attrezzature omologate di protezione dalle cadute.

    5. Conoscenza del funzionamento meccanico della macchina sufficiente a consentire il riconoscimento di un guasto reale o potenziale.

    6. Metodi sicuri per usare la macchina in presenza di ostacoli sopraelevati, altre attrezzature in movimento ed ostacoli, depressioni, buche e discese.

    7. Metodi per evitare i pericoli dovuti a conduttori elettrici non protetti.

    8. Requisiti di un particolare lavoro o di una particolare applicazione della macchina.

    Supervisione dell'addestramentoL'addestramento deve essere svolto sotto la supervisione diuna persona qualificata, in un'area aperta e libera da ostacolie deve continuare fino a quando il tirocinante non sia in gradodi azionare ed usare la macchina in sicurezza.

    Responsabilità dell'operatoreL'operatore deve essere istruito riguardo a responsabilità edautorità di spegnere la macchina in caso di guasto o in pre-senza di altre condizioni non sicure, relative sia alla macchinasia all'area di lavoro.

    3122614 – Apparecchio di sollevamento JLG – 2-1

  • SEZIONE 2 - RESPONSABILITÀ DELL'UTENTE, PREPARAZIONE ED ISPEZIONE DELLA MACCHINA

    2.2 PREPARAZIONE, ISPEZIONE E MANUTENZIONE

    La JLG Industries, Inc. fornisce i dati relativi ad ispezione emanutenzione periodiche della macchina, indicati nellatabella seguente. Per ulteriori informazioni relative alle piatta-forme di lavoro aeree, consultare le norme locali. La frequenzadi ispezioni ed interventi di manutenzione deve aumentaresecondo necessità, quando si usa la macchina in condizioniambientali sfavorevoli, con maggiore frequenza o per lavorionerosi.

    LA JLG INDUSTRIES, INC. DEFINISCE TECNICO DI ASSISTENZA AUTO-RIZZATO DALLA FABBRICA UNA PERSONA CHE ABBIA COMPLETATO,CON ESITO POSITIVO, LA SCUOLA DI ADDESTRAMENTO PER L' ASSI-STENZA JLG (JLG SERVICE TRAINING SCHOOL) RELATIVAMENTE ALMODELLO JLG IN OGGETTO.

    2-2 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122614

  • SEZIONE 2 - RESPONSABILITÀ DELL'UTENTE, PREPARAZIONE ED ISPEZIONE DELLA MACCHINA

    Tabella 2-1. Tabella di ispezione e manutenzione

    Tipo FrequenzaResponsabilità

    principaleQualifica per l'assistenza Riferimento

    Ispezione preliminare per l'avviamento

    Prima di ciascuna giornata di lavoro oppure ad ogni cambio di operatore.

    Utente oppure operatore Utente oppure operatore Manuale d'uso e di sicurezza (Operator and Safety Manual)

    Ispezione preliminare per la consegna

    (vedi Nota)

    Prima di ciascuna consegna in seguito a vendita, leasing o noleggio.

    Proprietario, concessionario oppure utente

    Meccanico JLG qualificato Manuale di intervento e manutenzione e relativo modulo di ispezione JLG

    Ispezione frequente(vedi nota)

    Ad intervalli di 3 mesi o 150 ore, secondo i casi, oppurese la macchina non è stata usata per oltre 3 mesi, oppurese è stata acquistata usata.

    Proprietario, concessionario oppure utente

    Meccanico JLG qualificato Manuale di intervento e manutenzione e relativo modulo di ispezione JLG

    Ispezione dell'impianto di

    rilevamento del carico

    Semestrale Proprietario, concessionario oppure utente

    Tecnico di assistenza autorizzato dalla fabbrica (consigliato)

    Manuale d'uso e di sicurezza (Operator and Safety Manual)

    Ispezione annuale della macchina

    (vedi Nota)

    Annuale, entro 13 mesi dalla data dell'ultima ispezione.

    Proprietario, concessionario oppure utente

    Tecnico di assistenza autorizzato dalla fabbrica (consigliato)

    Manuale di intervento e manutenzione e relativo modulo di ispezione JLG

    3122614 – Apparecchio di sollevamento JLG – 2-3

  • SEZIONE 2 - RESPONSABILITÀ DELL'UTENTE, PREPARAZIONE ED ISPEZIONE DELLA MACCHINA

    Manutenzione preventiva

    Agli intervalli specificati nel manuale di intervento e manutenzione.

    Proprietario, concessionario oppure utente

    Meccanico JLG qualificato Manuale di intervento e manutenzione

    NOTA: i moduli di ispezione sono disponibili presso la JLG. Eseguire le ispezioni dietro consultazione del Manuale di intervento emanutenzione.

    Tabella 2-1. Tabella di ispezione e manutenzione

    2-4 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122614

  • SEZIONE 2 - RESPONSABILITÀ DELL'UTENTE, PREPARAZIONE ED ISPEZIONE DELLA MACCHINA

    2.3 ISPEZIONE PRELIMINARE PER L'AVVIAMENTO

    L'ispezione preliminare per l'avviamento include le seguentioperazioni.

    1. Pulizia – Verificare l'eventuale presenza di perdite (olio,carburante o fluido delle batterie) o di corpi estranei sututte le superfici. Avvertire il personale addetto alla manu-tenzione della presenza di perdite.

    2. Struttura – Ispezionare la macchina e verificare l'even-tuale presenza di cavità, danni, incrinature del metallo disaldatura o di base o altri problemi.

    3. Cartelli e adesivi – Verificare che siano tutti puliti e leg-gibili. Assicurarsi che tutti i cartelli e gli adesivi siano pre-senti. Assicurarsi che tutti i cartelli e gli adesivi illeggibilivengano puliti o sostituiti.

    4. Manuale d'uso e di sicurezza – Assicurarsi che nel vanoresistente all'azione degli agenti atmosferici vi sia unacopia del Manuale d'uso e di sicurezza.

    5. Ispezione "completa" – Vedi figura 2-1.

    6. Batteria – Effettuare la carica secondo necessità.

    7. Carburante (macchine con motore a combustione) –Aggiungere il carburante appropriato, secondo neces-sità.

    8. Alimentazione dell'olio motore – Assicurarsi che l’olioraggiunga il segno di "pieno" sull'astina di livello e che iltappo di rifornimento sia fissato saldamente.

    9. Livello dei fluidi – Controllare i livelli di olio motore edolio idraulico.

    10. Accessori/attrezzi – Per le istruzioni specifiche sull'ispe-zione, il funzionamento e la manutenzione di ciascunattrezzo o accessorio installato sulla macchina, consul-tare il relativo Manuale d'uso e di sicurezza.

    11. Verifica funzionale – Al termine dell'ispezione "com-pleta", eseguire una verifica funzionale di tutti i sistemi inun'area libera da ostacoli sopraelevati ed a livello del ter-reno. Per ulteriori istruzioni sul comportamento di cia-scuna funzione, consultare la Sezione 4.

    Incrinatura del metallo di base Incrinatura della saldatura

    3122614 – Apparecchio di sollevamento JLG – 2-5

  • SEZIONE 2 - RESPONSABILITÀ DELL'UTENTE, PREPARAZIONE ED ISPEZIONE DELLA MACCHINA

    Preparazione della macchina per il funzionamento

    Stazione di comando a terra di emergenza

    1. Ruotare l'interruttore a chiave per selezionare o desele-zionare la funzione delle intelaiature di sostegno.

    2. Attivare l'interruttore-sezionatore per le batterie.

    3. Tirare l'interruttore di arresto di emergenza, all'esterno del vano della valvola di comando, portandolo nella posi-zione di attivazione.

    4. Eseguire la verifica funzionale della gabbia protettiva dell'apparecchio di sollevamento a forbice.

    Scatola di comando della piattaforma

    1. Collegare la scatola di comando al cavo di comando della piattaforma e appendere il comando al parapetto.

    2. Completare le verifiche preliminari al funzionamento come descritto di seguito.

    • Controllare tutte le funzioni.

    • Non deve essere possibile guidare la macchina con leintelaiature di sostegno estese.

    • Controllare tutti gli interruttori di finecorsa.

    • Controllare il pulsante di ARRESTO di emergenza.

    • Controllare il sistema automatico di posizionamentoorizzontale.

    SE LA MACCHINA NON FUNZIONA CORRETTAMENTE, SPEGNERLAIMMEDIATAMENTE. AVVERTIRE DEL PROBLEMA IL PERSONALEADDETTO ALLA MANUTENZIONE. USARE LA MACCHINA ESCLUSIVA-MENTE IN SEGUITO A DICHIARAZIONE DI SICUREZZA DEL FUNZIONA-MENTO.

    2-6 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122614

  • SEZIONE 2 - RESPONSABILITÀ DELL'UTENTE, PREPARAZIONE ED ISPEZIONE DELLA MACCHINA

    Verifica funzionaleEseguire la verifica funzionale come indicato di seguito.

    1. Dal quadro di comando a terra di emergenza, senza carico sulla piattaforma, eseguire le operazioni indicate.

    a. Verificare che tutte le protezioni di sicurezza per gliinterruttori di comando delle funzioni e i blocchisiano nella corretta posizione.

    b. Controllare la discesa manuale.

    c. Assicurarsi che tutte le funzioni della macchina sianodisabilitate quando viene attivato il pulsante di arre-sto di emergenza.

    NOTA: prima di procedere all'abbassamento, assicurarsi chel’estensione della piattaforma sia retratta.

    d. Controllare che il sollevamento e l’abbassamentodella piattaforma avvengano in modo adeguato.

    e. Se l'estensione della piattaforma è estesa, verificarnela possibilità di retrazione.

    2. Dal quadro di comando della piattaforma, eseguire le operazioni indicate.

    a. Assicurarsi che il quadro di comando sia fissato sal-damente nella corretta posizione.

    b. Verificare che tutte le protezioni di sicurezza degliinterruttori siano nella corretta posizione.

    c. Controllare l'interruttore di interruzione dell'altoregime sollevando la piattaforma di 3 m (9.8 ft),quindi verificare che l'alto regime si sia interrotto.

    d. Assicurarsi che tutte le funzioni della macchina sianodisabilitate quando viene attivato il pulsante di Arre-sto di emergenza.

    e. Verificare che tutti i LED della scatola di comandofunzionino correttamente.

    f. Verificare che l'estensione della piattaforma siestenda e si retragga correttamente.

    3. Con la piattaforma nella posizione di trasporto (di riposo), eseguire le operazioni indicate.

    a. Guidare la macchina su una superficie orizzontale edarrestarla per verificare la tenuta dei freni.

    b. Per assicurarsi del corretto funzionamento del sen-sore di inclinazione, guidare la macchina su unapendenza superiore ai 3° preimpostati e tentare laprocedura di sollevamento.

    3122614 – Apparecchio di sollevamento JLG – 2-7

  • SEZIONE 2 - RESPONSABILITÀ DELL'UTENTE, PREPARAZIONE ED ISPEZIONE DELLA MACCHINA

    1

    2

    3

    4 5

    6

    8 9

    1113 12

    4 3

    33

    7

    4410

    6 6

    9

    Figura 2-1. Schema dell'ispezione completa

    2-8 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122614

  • SEZIONE 2 - RESPONSABILITÀ DELL'UTENTE, PREPARAZIONE ED ISPEZIONE DELLA MACCHINA

    Informazioni generaliIniziare l'ispezione "completa" dal punto 1, come indicatonello schema. Continuare procedendo verso destra (insenso antiorario guardando dall’alto) controllando ciascunpunto in sequenza relativamente alle condizioni elencatenell’“Elenco di controllo dell’ispezione completa”.

    PER EVITARE POSSIBILI LESIONI, ASSICURARSI CHE L'ALIMENTA-ZIONE DELLA MACCHINA SIA SPENTA DURANTE L'"ISPEZIONE COM-PLETA".

    NON TRASCURARE L'ISPEZIONE VISIVA DELLA PARTE INFERIOREDELLO CHASSIS. IL CONTROLLO DI TALE AREA CONSENTE SPESSODI SCOPRIRE CONDIZIONI CHE POTREBBERO PROVOCARE DANNIGRAVI ALLA MACCHINA.

    NOTA: per ciascun punto, oltre ad attenersi agli altri criteri citati,assicurarsi che i componenti siano presenti, non allen-tati e fissati saldamente e verificare l'eventuale presenzadi danni visibili.

    1. Leverismo dello sterzo - vedi Nota.

    2. Cilindro dello sterzo - vedi Nota.

    3. Intelaiatura di sostegno - vedi Nota.

    4. Ruote e pneumatici - fissati saldamente, nessun dado cieco mancante. Vedi Sezione 6, Ruote e pneumatici. Ispezionare le ruote dal punto di vista di danni e cor-rosione.

    5. Tirante e fuso (parte anteriore destra) - vedi Nota.

    6. Comandi a terra (non illustrati) - cartello fissato salda-mente e leggibile; ritorno degli interruttori di comando nella posizione neutra; funzionamento corretto dell'interruttore di arresto di emergenza.

    7. Cilindro di sollevamento - vedi Nota.

    8. Area scomparto valvole - nessun filo o tubo flessibile privo di sostegni; nessun filo danneggiato o rotto. Nes-sun segno di perdite.

    9. Mozzi di trasmissione - vedi Nota.

    10. Serbatoio del carburante - vedi Nota.

    11. Gruppo motore e pompa idraulica - verificare il livello dell'olio motore. Vedi Nota.

    12. Serbatoio idraulico - livello del fluido sull'indicatore di livello situato sul serbatoio al valore specificato. Tappo dello sfiatatoio fissato e funzionante.

    13. Tirante e fuso (parte anteriore sinistra) - vedi Nota.

    Figura 2-2. Punti di ispezione completa (foglio 1)

    3122614 – Apparecchio di sollevamento JLG – 2-9

  • SEZIONE 2 - RESPONSABILITÀ DELL'UTENTE, PREPARAZIONE ED ISPEZIONE DELLA MACCHINA

    14. Bracci dell'apparecchio di sollevamento a forbice e riporti antiusura scorrevoli (non illustrati) - vedi Nota.

    15. Consolle di comando della piattaforma (non illustrata) - cartello fissato saldamente e leggibile; ritorno di inter-ruttori e leva di comando nella posizione neutra; fun-zionamento corretto di cloche ed interruttore di arresto di emergenza; Manuale d'uso e di sicurezza (Operators & Safety Manual) nell'apposito cassetto.

    16. Installazione di piattaforma/parapetti (non illustrati) - vedi Nota.

    Figura 2-3. Punti di ispezione completa (foglio 2)

    2-10 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122614

  • SEZIONE 3 - RESPONSABILITÀ DELL'UTENTE E COMANDI DELLA MACCHINA

    SEZIONE 3. RESPONSABILITÀ DELL'UTENTE E COMANDI DELLA MACCHINA

    3.1 INFORMAZIONI GENERALI

    IL COSTRUTTORE NON HA ALCUN CONTROLLO DIRETTO SULL' APPLI-CAZIONE E SUL FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA. PERTANTO,L' UTENTE ED IL PERSONALE ADDETTO ALLA MACCHINA SONOTENUTI A RISPETTARE LE CORRETTE PROCEDURE DI SICUREZZA.

    Questa sezione fornisce le informazioni necessarie alla com-prensione delle funzioni di comando, inclusi caratteristiche elimiti operativi, funzioni e scopi dei comandi e delle spie. Èimportante che l'utente legga attentamente le procedureappropriate prima di usare la macchina. Tali procedure con-tribuiscono al funzionamento sicuro ed al prolungamentodella durata della macchina.

    3.2 ADDESTRAMENTO DEL PERSONALEL'apparecchio di sollevamento a forbice è un dispositivo di tra-sporto per il personale; pertanto, è importante che vengausato e sottoposto a manutenzione esclusivamente da per-sonale autorizzato che abbia dimostrato la conoscenzadell'uso e della manutenzione corretti della macchina. Èimportante che tutto il personale incaricato e responsabile delfunzionamento e della manutenzione della macchina seguaun programma completo di addestramento e superi un peri-

    odo di prova per familiarizzarsi con le caratteristiche dellamacchina prima dell'uso.

    Non consentire l'uso della macchina a persone sottol'influenza di alcool o droga o soggette ad accessi epilettici,vertigini o perdita di controllo fisico.

    Addestramento dell'operatoreL'addestramento dell'operatore deve includere quanto segue:

    1. Uso e limiti dei comandi della piattaforma, a terra e diemergenza e dei sistemi di sicurezza.

    2. Conoscenza e comprensione del manuale e dei contras-segni di comando, delle istruzioni e delle avvertenzeapplicati sulla macchina.

    3. Conoscenza e comprensione di tutti i regolamenti lavo-rativi di sicurezza definiti dal datore di lavoro e dellenorme federali, statali e locali, incluso l'addestramentomirato a riconoscere ed evitare potenziali pericolinell'area di lavoro, sottolineando la necessità di prestareattenzione al lavoro da svolgere.

    4. Uso corretto di tutte le attrezzature di sicurezza necessa-rie per il personale.

    5. Conoscenza del funzionamento meccanico della mac-china sufficiente a consentire il riconoscimento di un gua-sto reale o potenziale.

    3122614 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3-1

  • SEZIONE 3 - RESPONSABILITÀ DELL'UTENTE E COMANDI DELLA MACCHINA

    6. Metodi sicuri per intervenire presso ostacoli sopraelevati,altre attrezzature in movimento, ingombri, depressioni,buche, discese, ecc. sulla superficie di supporto.

    7. Metodi per evitare i pericoli dovuti a conduttori elettricinon protetti.

    8. Altri eventuali requisiti di un particolare lavoro o di unaparticolare applicazione della macchina.

    Supervisione dell'addestramentoL'addestramento deve essere svolto sotto la supervisione diun operatore o di un supervisore qualificati in un'area apertalibera da ostacoli e deve continuare fino a quando il tiroci-nante non sia in grado di usare in modo sicuro un apparecchiodi sollevamento a forbice in aree di lavoro affollate.

    Responsabilità dell'operatoreL'operatore deve essere istruito riguardo a responsabilità edautorità di spegnere la macchina in caso di guasto o in pre-senza di altre condizioni non sicure, relative sia alla macchinasia all'area di lavoro, e di richiedere ulteriori informazioni alsupervisore o al concessionario JLG prima di procedere.

    3.3 CARATTERISTICHE E LIMITI OPERATIVI

    Informazioni generaliIl primo requisito per un utente, indipendentemente dal gradodi esperienza con tipi di attrezzatura simili, è in ogni caso unaconoscenza completa delle caratteristiche e dei limiti operatividella macchina.

    CartelliI punti importanti da ricordare durante il funzionamento dellamacchina sono indicati presso le stazioni di comando da car-telli che indicano PERICOLO, AVVERTENZA, ATTENZIONE,IMPORTANTE ed ISTRUZIONE. Tali informazioni sono postein vari punti con lo scopo preciso di avvertire il personaledell'esistenza di potenziali pericoli costituiti dalle caratteristi-che operative e dai limiti di carico della macchina. Per le defi-nizioni dei cartelli di cui sopra, consultare l'Introduzione.

    3-2 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122614

  • SEZIONE 3 - RESPONSABILITÀ DELL'UTENTE E COMANDI DELLA MACCHINA

    CapacitàIl sollevamento della piattaforma al di sopra della posizionedi riposo, indipendentemente dalla presenza di carico, si basasui criteri seguenti.

    1. La macchina si trova su una superficie solida ed orizzontale.

    2. Il carico rientra nella portata nominale stabilita dal costruttore.

    3. Tutti i sistemi della macchina funzionano correttamente.

    3122614 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3-3

  • SEZIONE 3 - RESPONSABILITÀ DELL'UTENTE E COMANDI DELLA MACCHINA

    3.4 COMANDI E SPIE

    Stazioni di comando a terra

    Comando del motore

    AZIONARE LA MACCHINA DALLA STAZIONE DI COMANDO A TERRACON PERSONE PRESENTI SULLA PIATTAFORMA ESCLUSIVAMENTE INCASO DI EMERGENZA.

    EFFETTUARE LE VERIFICHE E LE ISPEZIONI PRELIMINARI AL FUNZIO-NAMENTO DALLA STAZIONE DI COMANDO A TERRA.

    1. Comando del motore2. Comando piattaforma/terra3. Alimentazione delle intelaiature di sostegno

    Figura 3-1. Stazioni di comando a terraFigura 3-2. Comando del motore

    1. Ausilio all'avviamento2. Avviamento del motore

    3. Contaore

    3-4 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122614

  • SEZIONE 3 - RESPONSABILITÀ DELL'UTENTE E COMANDI DELLA MACCHINA

    1. Ausilio all’avviamento - This push button is used to help assist starting the machine in cold temperatures. (over-rides 6 second crank limit of Engine Start Button)

    2. Avviamento del motore - premendo questo interruttore a pulsante, si avvia il motore.

    3. Contaore - questo strumento misura il tempo di utilizzo della macchina.

    3122614 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3-5

  • SEZIONE 3 - RESPONSABILITÀ DELL'UTENTE E COMANDI DELLA MACCHINA

    Main Terminal Box

    2

    3

    4

    8 7

    6

    5

    1

    1. Selettore piattaforma/terra (interruttore a chiave)2. LED inclinazione sinistra3. LED inclinazione destra4. LED inclinazione anteriore5. LED inclinazione posteriore6. Senza trasmissione7. Estensione/retrazione della piattaforma8. Interruttore di sollevamento/abbassamento

    Figura 3-3. Comando a terra della piattaforma

    3-6 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122614

  • SEZIONE 3 - RESPONSABILITÀ DELL'UTENTE E COMANDI DELLA MACCHINA

    Comando a terra della piattaforma4. Selettore piattforma/terra - questo interruttore a chiave a

    tre posizioni viene utilizzato per la selezione di comandi della piattaforma o comandi a terra. Se portato nella posizione centrale, disattiva la macchina.

    5. LED inclinazione sinistra - si illumina ogniqualvolta la macchina si inclina da sinistra verso destra.

    6. LED inclinazione destra - si illumina ogniqualvolta la macchina si inclina da destra verso sinistra.

    7. LED inclinazione anteriore - si illumina ogniqualvolta la macchina si inclina verso la parte anteriore.

    8. LED inclinazione posteriore - si illumina ogniqualvolta la macchina si inclina verso la parte posteriore.

    9. Senza trasmissione - si illumina quando le intelaiature di sostegno sono in uso ed è attiva la funzione di solleva-mento.

    10. Estensione/retrazione della piattaforma - interruttore a pulsante per la retrazione dell’estensione della pedana della piattaforma, se estesa.

    NOTA: L’estensione della pedana della piattforma va retratta prmadi avviare l’abbassamento della piattaforma.

    11. Interruttore di sollevamento - interruttore a contatto immediato per il sollevamento e l’abbassamento della piattaforma, che va trattenuto per tutta la durata di tale operazioni.

    3122614 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3-7

  • SEZIONE 3 - RESPONSABILITÀ DELL'UTENTE E COMANDI DELLA MACCHINA

    Comando di alimentazione delle intelaiature di sostegno

    1. Selettore delle intelaiature di sostegno - questo interrut-tore a chiave a tre posizioni viene usato dall’operatore per la selezione di utilizzo o non utilizzo delle intelaiature di sostegno. Se portato nella posizione centrale, disattiva la macchina.

    2. Interruttore di arresto di emergenza - interruttore a due posizioni, rosso ed a forma di fungo; se è attivato quando il selettore dell’alimentazione è posizionato su terra, ali-menta la stazione de comando a terra. Inoltre, in caso di emergenza, è possibile usare l’interruttore per interrom-pere l’alimentazione ai comandi funzione. Per collegare l’alimentazione tirare l’interruttore verso l’esterno (atti-vato), per scollegarla spingere l’interruttore verso l’interno (disattivato).

    3. Interruttore-sezionatore per le batterie - situato all’esterno del vano delle batterie (chassis). Ruotare la leva in senso antiorario per scollegare le batterie.

    +

    1

    2

    3

    1. Selettore delle intelaiature di sostegno

    2. Interruttore di arresto di emergenza

    3. Sezionatore per le batterie

    Figura 3-4. Ground Control Console

    3-8 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122614

  • SEZIONE 3 - RESPONSABILITÀ DELL'UTENTE E COMANDI DELLA MACCHINA

    3.5 STAZIONE DE COMANDO DELLA PIATTAFORMA 1. Interruttore di arresto di emergenza

    2. Clacson

    3. Interruttore di avviamento

    4. Gruppo di comando di sollevamento/guida

    5. LED di sovraccarico

    6. Interruttore dello sterzo

    7. LED dell’interruttore generale della trasmis-sione

    8. Selettore di estensione/guida/sollevamento della piattaforma

    9. LED did interruzione del sollevamento

    10. LED di regime basso

    11. Attivazione di sollevamento/abbassa-mento

    12. LED did inclinaziione (pendenza)

    13. Interruttore di velocità

    Figura 3-5. Stazione di comando della piattaforma

    3122614 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3-9

  • SEZIONE 3 - RESPONSABILITÀ DELL'UTENTE E COMANDI DELLA MACCHINA

    Se il selettore piattaforma/terra è su piattaforma, tutti i movi-menti e le operazioni sono comandate dal quadro di comandodella piattaforma. I comandi vengono attivati mediante gliinterruttori a pulsante o gli interruttori rotativi, le cui funzionisono contrassegnate da simboli o diciture.

    1. Interruttore di arresto di emergenza - situato sul quadro di comando, si attiva in sequito a pressione ed interrompe tutte le funzioni, tranne l’abbassamento in emergenza.

    2. Clacson - presente sulla macchina, viene attivato da un interruttore a pulsante situato sul quadro di comando. La macchina è inoltre dotata di un allarme acustico, che si attiva automaticamente quando la macchina si trova in modalità di guida.

    3. Interruttore di avviamento - il motore diesel si avvia girando l’interruttore di avviamento posto sul quadro di comando, a destra.

    4. Gruppo di comando di sollevamento/guida - il gruppo di comando opera insieme con il selettore di estensione, guida e sollevamento della piattaforma, a seconda della selezione.

    5. LED di sovraccarico - si illumina in rosso in caso di sovraccarico della piattaforma.

    6. Interruttore dello sterzo - la direzione di sterzata viene scelta mediante attivazione dell’apposito pulsante, in base ai simboli di direzione. Questo interruttore va tratte-nuto per tutta la furata della sterzata.

    7. LED di guida - resta illuminato se la macchina è nella con-figurazione di guida.

    8. Selettore di estensione/guida/sollevamento della piat-taforma - per la selezione delle funzioni di estensione, guida e sollevamento della piattaforma.

    9. LED di interruzione del sollevamento - resta illuminato fino al raggiungimento dell’altezza massima.

    10. LED di regime basso - resta illuminato se la macchina è in modalità di velocità a regime basso.

    11. Attivazione di sollevamento/abbassamento - questo interruttore opera insieme con la funzione di sollevmento/abbassamento. Dopo aver selezionato la direzione di sollevamento/abbassamento, va premuto una volta.

    12. LED di inclinazione (pendenza) - resta illuminato durante la guida della macchina su una pendenza superiore a 3°, quindi si spegne.

    3-10 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122614

  • SEZIONE 3 - RESPONSABILITÀ DELL'UTENTE E COMANDI DELLA MACCHINA

    13. Interruttore di velocità - consente di scegliere tra tre diverse velocità:

    Dopo aver selezionato la velocità desiderata, portare il gruppodi comando avanti o indietro, a seconda della direzionevoluta.

    NOTA: con il bloccaggio del differenziale attivato, non è possibilecompiere sterzate strette.

    NOTA: quando la macchina è sollevata è possibile usare esclusi-vamente il basso regime.

    bloccaggio del differenziale 4X4

    (simbolo: trattore) - il commutatore rotativova trattenuto nella posizione di bloccaggiodel differenziale per tutta la durata dellafunzione.

    Basso regime 4X4

    (simbolo: autocarro)

    Alto regime 2X4

    (simbolo: auto da corsa)

    3122614 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3-11

  • SEZIONE 3 - RESPONSABILITÀ DELL'UTENTE E COMANDI DELLA MACCHINA

    5 7

    18

    6

    2

    11

    2

    5

    38313

    Both Ends

    End of TubeBoth Ends

    Both Ends

    Both Ends Both Ends

    25

    15

    6

    19

    1222 5 10 29 14

    12

    11

    23

    Both Sides

    Both Sides

    BothSides

    12311

    BothSides

    BothSides

    Top of TubesBoth Sides

    BothSides

    BothSides

    Exteriorof Cover

    519

    1 BothSides

    Top of TubesBoth Sides

    Figura 3-6. Posizione degli adesivi - foglio 1 di 3

    3-12 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122614

  • SEZIONE 3 - RESPONSABILITÀ DELL'UTENTE E COMANDI DELLA MACCHINA

    EachCorner

    23

    420

    Both Sides

    4

    Both Sides

    20

    13

    Place Arrow to Left of Joystickon the Platform Control Box

    Figura 3-7. Posizione degli adesivi - foglio 2 di 3

    3122614 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3-13

  • SEZIONE 3 - RESPONSABILITÀ DELL'UTENTE E COMANDI DELLA MACCHINA

    9 16 17

    24

    21

    31 29

    (Place on the Inside of the hood)

    Figura 3-8. Posizione degli adesivi - foglio 3 di 3

    3-14 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122614

  • SEZIONE 3 - RESPONSABILITÀ DELL'UTENTE E COMANDI DELLA MACCHINA

    Tabella 3-1. Legenda degli adesivi

    Articolo n. 0274543-D

    1 1701785

    2 1703811

    3 1703814

    4 1704277

    5 1705671

    6 1705673

    7 1706455

    8 1706472

    9 1706481

    10 1706482

    11 1706483

    12 1706484

    13 1706485

    14 1706512

    15 1706487

    16 1706471

    17 1701505

    18(non illustrato)

    1701509

    19 1703687

    20 1703819

    21 1704412

    22 --

    23(1,2 m)

    4420051

    24 1703812

    25 1706541

    26 - 28 --

    29 1702773

    30 1704885

    31 1705084

    Tabella 3-1. Legenda degli adesivi

    Articolo n. 0274543-D

    3122614 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3-15

  • SEZIONE 3 - RESPONSABILITÀ DELL'UTENTE E COMANDI DELLA MACCHINA

    Pagina lasciata intenzionalmente vuota.

    3-16 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122614

  • SEZIONE 4 - FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA

    SEZIONE 4. FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA

    4.1 DESCRIZIONE

    Descrizione generale di funzioni e componentiIl normale luogo ove far funzionare la macchina è sulla piat-taforma. Tuttavia, è possibile scollegare la scatola di comandodalla piattaforma e collegarla (in caso di emergenza) in cor-rispondenza del terminale di distribuzione, all'interno del vanodelle valvole della macchina, come illustrato di seguito.

    Il quadro di comando presenta un pulsante di ARRESTO diemergenza, che si attiva in seguito a pressione ed interrompetutte le funzioni, tranne l'abbassamento in emergenza.

    Sulla macchina è presente un clacson, attivato da un interrut-tore a pulsante situato sul quadro di comando. La macchinaè inoltre dotata di un allarme acustico, che si attiva automati-camente durante la guida.

    Il funzionamento consentito della macchina rientra in deter-minati limiti, indicati di seguito, controllati mediante gli inter-ruttori di finecorsa.

    Interruttore di inclinazioneNon è possibile sollevare la macchina se si trova su una pen-denza superiore a 3°. Il valore della pendenza viene misuratodall'interruttore di inclinazione, che interrompe il solleva-mento. A questo punto, è ancora possibile procedereall'abbassamento. L'interruttore di inclinazione è attivatoquando la piattaforma viene sollevata di circa 1 m (3.2 ft).

    Se la macchina raggiunge un angolo di inclinazione (pen-denza) superiore a 3° con la piattaforma sollevata di 1 m(3.2 ft), l'interruttore di inclinazione interrompe il solleva-mento, la guida e la sterzata. A questo punto, l'abbassamentoè l'unica funzione possibile.

    3122614 – Apparecchio di sollevamento JLG – 4-1

  • SEZIONE 4 - FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA

    Interruttore generale di velocità ad alto regimeSe la piattaforma viene sollevata di 3 m (9.8 ft), la velocità adalto regime viene interrotta e riportata a basso regime. Unavolta che la piattaforma è completamente abbassata, è pos-sibile impostare la velocità ad alto regime.

    Altezza massima per interruzione delle funzioniSe la piattaforma ha raggiunto l'altezza massima, la funzionedi sollevamento viene interrotta dall'interruttore di finecorsa disollevamento massimo.

    IL CORRETTO FUNZIONAMENTO DEGLI INTERRUTTORI DI FINECORSAÈ DI FONDAMENTALE IMPORTANZA PER L' USO IN SICUREZZA DELLAMACCHINA, PERTANTO È NECESSARIO CONTROLLARLI QUOTIDIANA-MENTE, PRIMA DELL' INIZIO DELLE OPERAZIONI.

    • Il controllo degli interruttori di finecorsa è reso semplice edagevole dalla presenza di spie di prova (LED) sul quadrodi comando della piattaforma.

    NOTA: per tutte le funzioni, sovraccarico escluso, il LED si illuminaquando la funzione sta operando correttamente.Il LED dell’interruttore di sovraccarico resta spento fino aquando la piattaforma non viene sovraccaricata.

    4-2 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122614

  • SEZIONE 4 - FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA

    SIDESLOPEHORIZONTAL

    GRADE

    Figura 4-1. Pendenza e pendenza trasversale

    LIVELLO ORIZZONTALE

    PENDENZA

    PENDENZA TRASVERSALE

    3122614 – Apparecchio di sollevamento JLG – 4-3

  • SEZIONE 4 - FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA

    Selezione di estensione/guida/sollevamento della piattaforma

    • In corrispondenza della scatola di comando è situato l'inter-ruttore di estensione/guida/sollevamento della piattaforma,che ne consente la selezione delle modalità estensione/guida/sollevamento-abbassamento. Ciò significa che lefunzioni di estensione, guida e sollevamento/abbassa-mento vengono controllate dallo stesso gruppo dicomando (a cloche) in base alla posizione del selettore diestensione/guida/sollevamento/abbassamento della piat-taforma. La sterzata (sinistra/destra) è comandata da unaltro interruttore, non attivo se la macchina si trova in moda-lità sollevamento/abbassamento.

    Impianto di rilevamento del caricoL'impianto di rilevamento del carico rileva la pressione nel cilindrodi sollevamento principale. Se tale pressione supera il valore pre-impostato, si verifica quanto indicato di seguito.

    1. Si illumina la spia di allarme per sovraccarico situatasulla scatola di comando della piattaforma (vedi frecciasotto riportata).

    2. Si attiva l'allarme acustico.3. Vengono disattivati tutti i normali movimenti sia dalla sca-

    tola di comando della piattaforma sia dalla scatola dicomando a terra.

    4. Vengono consentiti ulteriori movimenti mediante ilsistema di discesa manuale, situato nel vano delle val-vole.

    4-4 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122614

  • SEZIONE 4 - FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA

    SE VENGONO DISATTIVATI TUTTI I NORMALI MOVIMENTI SENZA ATTI-VAZIONE DELL' ALLARME ACUSTICO NÉ ILLUMINAZIONE DELLA SPIA,VI È UN GUASTO NEL SISTEMA.

    Se si verifica questa situazione, procedere come segue.

    1. Riportare la piattaforma nella posizione retratta ed abbas-sata mediante il sistema di discesa manuale, situato nelvano delle valvole.

    2. Disattivare la macchina.3. Far riparare il guasto da un tecnico di assistenza qualifi-

    cato JLG prima di riprendere il normale funzionamentodella macchina.

    È NECESSARIO TARARE L’IMPIANTO DI RILEVAMENTO DEL CARICOQUANDO SI VERIFICANO UNA O PIÙ DELLE CONDIZIONI SEGUENTI:

    a. sostituzione dei componenti dell'impianto di rileva-mento del carico

    b. rimozione o sostituzione del sensore dell'impiantodi rilevamento del carico

    c. avvenuta rimozione o sostituzione della piattaforma

    L’IMPIANTO DI RILEVAMENTO DEL CARICO RICHIEDE ISPEZIONI PERI-ODICHE DELLE FUNZIONI AD INTERVALLI NON SUPERIORI A 6 MESI(VEDI PROVA E VALUTAZIONE NELLA SEZIONE 6).

    4.2 FUNZIONAMENTO

    Informazioni generali

    NOTA: la scatola di comando della piattaforma può essere colle-gata a livello del suolo all'interno del vano delle valvole.

    • Un interruttore di arresto di emergenza è situato sulla sca-tola di comando della piattaforma (pulsante rosso), un altrointerruttore è a livello del suolo in corrispondenza dellochassis. All'attivazione di tali interruttori, i segnali delquadro di comando e tutte le funzioni vengono immedia-tamente interrotti, tranne le funzioni di discesa e solleva-mento in emergenza (a livello del suolo). Queste duefunzioni restano attive anche se viene premuto il pulsantedi emergenza della scatola di comando.

    • L'interruttore principale dello chassis funge da interruttore-sezionatore per le batterie, interrompendo l'alimentazione.

    • Le intelaiature di posizionamento orizzontale automaticopossono essere attive o disattive (selettore su ACCESO/SPENTO). Il selettore è a chiave, situato all'esterno del vano

    3122614 – Apparecchio di sollevamento JLG – 4-5

  • SEZIONE 4 - FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA

    del serbatoio idraulico. L'attivazione delle intelaiature disostegno viene comandata dalla funzione di selezione delsollevamento. La selezione del sollevamento consentel'estensione delle intelaiature di sostegno, mentre la sele-zione dell'abbassamento ne consente la retrazione.

    • La macchina è dotata di clacson, che può essere attivatodalla scatola di comando. Durante la guida, è attivo unallarme acustico continuo, in qualità di allarme di movi-mento aggiuntivo.

    4.3 SOLLEVAMENTO ED ABBASSAMENTOSe il selettore di sollevamento/guida si trova nella posizionedi sollevamento, la funzione di sollevamento/abbassamentoviene attivata dal gruppo di comando a cloche insieme con ilpulsante di attivazione. Quando la cloche passa la posizioneneutra, si raggiunge la massima velocità di sollevamento.

    NOTA: se il selettore di sollevamento/guida si trova nella posizionedi guida, le funzioni di sollevamento/abbassamento ven-gono disattivate. Tuttavia, il selettore di sollevamento/abbassamento in emergenza, situato nella parte inferioredello chassis, resta attivo. Questo selettore può essere atti-vato esclusivamente con l’interruttore a chiave nella posi-zione di emergenza.

    NOTA: con le intelaiature di sostegno selezionate e parte della fun-zione di sollevamento, la macchina non procede al solle-vamento fino a quando le intelaiature di sostegno non sonoestese e la macchina non è in orizzontale.

    EFFETTUARE L' ABBASSAMENTO SOLO DOPO AVER COMPLETA-MENTE RETRATTO L' ESTENSIONE DELLA PIATTAFORMA.

    NOTA: la macchina è dotata della funzione di abbassamento pergravità. Per abbassare la piattaforma, non è necessarioche il motore sia in funzione.

    4-6 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122614

  • SEZIONE 4 - FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA

    4.4 POSIZIONAMENTO ORIZZONTALE AUTOMATICO

    La macchina è dotata di una funzione di posizionamento oriz-zontale automatico, che consente all'operatore di posizionareautomaticamente in piano la macchina. Tale funzione puòessere attivata o disattivata dalla stazione di comando a terra.

    Selezionando la funzione di posizionamento orizzontale auto-matico, le intelaiature di sostegno si estendono mediante ilgruppo di comando di sollevamento. Il sollevamento fa esten-dere le intelaiature di sostegno, mentre l'abbassamento le faretrarre.

    Prima di sollevare la piattaforma dalla posizione di riposo, ènecessario che tutte le intelaiature di sostegno siano esteseed a contatto con la superficie di supporto. Se una o più inte-laiature di sostegno, nonostante la completa estensione, nonsono a contatto con la superficie di supporto, occorre retrarlee spostare la macchina in un'area più adeguata.

    SE LA MACCHINA NON È IN POSIZIONE ORIZZONTALE, ABBASSARELA PIATTAFORMA CON CAUTELA E RIPOSIZIONARE LA MACCHINA.

    ASSICURARSI SEMPRE CHE LA SUPERFICIE DI LAVORO SU CUI DEVEPOGGIARE LA MACCHINA SIA SOLIDA E PRIVA DI BUCHE ED OSTA-COLI CHE POSSANO COMPROMETTERE IL CORRETTO FUNZIONA-MENTO DELLE INTELAIATURE DI SOSTEGNO.

    LE INTELAIATURE DI SOSTEGNO NON POSSONO ESSERE UTILIZZATEDALLA STAZIONE DI COMANDO A TERRA.

    4.5 GUIDA DELLA MACCHINA DALLA PIATTAFORMA

    Per attivare la funzione di guida della macchina, il gruppo dicomando (a cloche) va portato avanti per guidare in marciaavanti e va portato indietro per guidare in retromarcia.

    4.6 ESTENSIONE IDRAULICA DELLA PIATTAFORMA

    Con il selettore di sollevamento/guida/estensione nella posi-zione di estensione, è possibile estendere la piattaformaidraulicamente. La funzione viene attivata portando il gruppodi comando avanti per l'estensione e indietro per la retrazione.

    3122614 – Apparecchio di sollevamento JLG – 4-7

  • SEZIONE 4 - FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA

    4.7 ABBASSAMENTO IN EMERGENZA - DISCESA MANUALE

    Tutti gli interruttori di comando devono essere nella posizioneneutra. A questo punto, è possibile aprire idraulicamente lavalvola di abbassamento in emergenza, situata sul cilindro disollevamento, servendosi di una pompa manuale postaall'interno del vano dell'impianto idraulico. Una volta comple-tato l'abbassamento, tutte le leve della funzione di abbassa-mento in emergenza vanno portate nella posizione neutra. Perulteriori informazioni sull'abbassamento manuale, consultarela Sezione 5, Procedure di emergenza.

    4.8 PARCHEGGIO E RIMESSAGGIOAl termine dei lavori, è necessario abbassare completamentela macchina e disattivare l'interruttore-sezionatore per le bat-terie.

    LA MACCHINA VA BLOCCATA MEDIANTE L' INTERRUTTORE DI SCOL-LEGAMENTO DELLA BATTERIA PER IMPEDIRNE L' USO DA PARTE DIPERSONALE NON AUTORIZZATO.

    In caso di non utilizzo prolungato della macchina, è necessa-rio caricare le batterie ogni due settimane a causa della sca-rica spontanea e della potenza assorbita anche a riposo.

    4.9 INTERRUTTORI DI FINECORSA E DISPOSITIVI DI SICUREZZA

    1. Interruttori di finecorsa per la modalità di guida - l'usodell'alto regime è possibile se la piattaforma è abbassata.Se la piattaforma è sollevata ad un'altezza pari o supe-riore ad 3 m (9.8 ft), è possibile usare esclusivamente ilbasso regime.

    2. Interruttore di finecorsa di retrazione delle intelaiature disostegno - con le intelaiature di sostegno selezionate ela piattaforma abbassata, tutte e quattro le intelaiature disostegno si retraggono. Non appena tutte le intelaiaturedi sostegno sono completamente retratte, viene rag-giunta la pressione idraulica massima; a questo punto,la macchina è pronta per essere guidata.

    3. Interruttore di inclinazione - se la macchina supera unangolo di inclinazione di 3°, la piattaforma non può esseresollevata di oltre 1 m (3.2 ft) oppure, se sollevata, vieneinterrotta la funzione di guida.

    4. Interruttore di altezza massima - interrompe il solleva-mento se la piattaforma raggiunge l'altezza massima di15,3 m (50.2 ft).

    5. Gabbia di protezione dell'apparecchio di sollevamento aforbice - a piattaforma sollevata, la gabbia (prevista perimpedire il bloccaggio di oggetti nella forbice) viene sol-levata automaticamente mediante montanti.

    4-8 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122614

  • SEZIONE 4 - FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA

    4.10 SPORGENZE PER IL BLOCCAGGIO/SOLLEVAMENTO

    BloccaggioQuando si trasporta la macchina, l'estensione della piattaformadeve essere completamente retratta e la piattaforma stessa com-pletamente abbassata nella posizione di riposo, con la macchinabloccata saldamente sul pavimento dell'autocarro o del rimor-chio. Per le sporgenze di bloccaggio, vedi la Figura 4-2., Ubicazi-one delle sporgenze per sollevamento e bloccaggio.

    SollevamentoSe si rende necessario sollevare la macchina, usare le appositesporgenze situate sui quattro angoli, che consentono di sollevarela macchina mediante gru o altri dispositivi di sollevamento ade-guati.

    NOTA: se si rende necessario il sollevamento mediante le appo-site sporgenze, la JLG Industries Inc. consiglia l’uso diun’appropriata barra di espansione e cinghie/catene perevitare danni alla macchina.Le gru o altri dispositivi di sollevamento devono essere ingrado di gestire i pesi indicati nella tabella Dati tecnici ope-rativi nella Sezione 6 di questo manuale.

    Lift Lugs

    Tie DownTie Down

    Figura 4-2. Ubicazione delle sporgenzeper sollevamento e bloccaggio

    Bloccaggio Bloccaggio

    Sporgenze per sollevamento

    3122614 – Apparecchio di sollevamento JLG – 4-9

  • SEZIONE 4 - FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA

    4.11 TRASPORTO E RIMESSAGGIO DELLA MACCHINA

    DURANTE IL TRASPORTO, L' INTERRUTTORE-SEZIONATORE PER LEBATTERIE DEVE ESSERE SCOLLEGATO.

    Durante il trasporto della macchina, la scatola di comando deveessere scollegata. Quando la scatola di comando è scollegata,la presa in corrispondenza della piattaforma deve essere chiusa.Queste indicazioni sono le migliori al fine di evitare danni ai com-ponenti elettrici della macchina a causa dell'umidità e del tra-sporto.

    • Verificare che la scatola di comando venga riposta in luogosicuro ed asciutto e che il gruppo di comando a cloche siaa riposo, ossia non sottoposto a forze.

    1

    1. Sezionatore per le batterie

    4-10 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122614

  • SEZIONE 5 - PROCEDURE DI EMERGENZA

    SEZIONE 5. PROCEDURE DI EMERGENZA

    5.1 INFORMAZIONI GENERALIQuesta sezione illustra le procedure da seguire ed i sistemi ecomandi da usare in caso si verifichi una situazione di emer-genza durante il funzionamento della macchina. Prima di azio-nare la macchina e, successivamente, con cadenzaperiodica, l'intero personale le cui responsabilità includonol'uso della macchina deve riesaminare l'intero manuale d'uso,inclusa la presente sezione.

    Interruttore di arresto di emergenzaPremendo questi grandi pulsanti rossi, uno situato all'esternodel vano delle valvole e l'altro sulla stazione di comando dellapiattaforma, la macchina si arresta immediatamente.

    ISPEZIONARE LA MACCHINA QUOTIDIANAMENTE PER VERIFICARECHE IL PULSANTE DI ARRESTO DI EMERGENZA SIA NELLA POSIZIONECORRETTA E CHE LE ISTRUZIONI DI COMANDO A TERRA SIANO COR-RETTAMENTE POSIZIONATE E LEGGIBILI.

    Piattaforma bloccata in posizione sopraelevataSe la piattaforma si blocca o si incastra in strutture o attrez-zature sopraelevate, arrestare il funzionamento della mac-china dalla piattaforma o da terra fino a quando l'operatore etutto il personale non siano stati trasferiti in un luogo sicuroin conformità alle procedure di sicurezza. A questo punto, èpossibile tentare di liberare la piattaforma mediante le attrez-zature ed il personale necessari. Non azionare comandi chepossano far sollevare una o più ruote da terra.

    Raddrizzamento di una macchina ribaltataPorre sotto il lato sollevato dello chassis un carrello a forchedi portata sufficiente o un'attrezzatura equivalente; mentre lochassis viene abbassato con questi mezzi, usare una gru oaltra attrezzatura di sollevamento adeguata per sollevare lapiattaforma.

    Ispezione successiva ad un incidenteDopo un incidente, ispezionare a fondo la macchina e verifi-care tutte le funzioni partendo dai comandi a terra e prose-guendo con i comandi della piattaforma. Non sollevare lapiattaforma oltre i 3 metri (10 ft) fino a quando non si è sicuriche tutti i danni siano stati riparati, se necessario, e che tuttii comandi funzionino correttamente.

    3122614 – Apparecchio di sollevamento JLG – 5-1

  • SEZIONE 5 - PROCEDURE DI EMERGENZA

    5.2 NOTIFICA DELL'INCIDENTEEventuali incidenti coinvolgenti un prodotto JLG vanno imme-diatamente notificati alla JLG Industries, Inc. Anche in assenzadi lesioni o danni evidenti alla proprietà, contattare la JLG aiseguenti numeri telefonici:

    USA - 877-JLG-SAFE(877-554-7233)

    Europa - 717-485-5161

    È necessario contattare telefonicamente la JLG e fornire tuttii particolari necessari.

    Si osservi che la mancata notifica al costruttore, entro 48 oredall'evento, di un incidente occorso ad un prodotto della JLGIndustries può invalidare la causale della garanzia di quellaparticolare macchina.

    5.3 FUNZIONAMENTO DI EMERGENZAUso dei comandi a terra

    È INDISPENSABILE CONOSCERE L' USO DEI COMANDI A TERRA INSITUAZIONI DI EMERGENZA.

    Il personale a terra deve conoscere a fondo le caratteristichedi funzionamento della macchina e le funzioni di comando aterra. L'addestramento deve includere lo studio del funziona-mento della macchina, la lettura accurata della presentesezione ed il funzionamento pratico dei comandi in situazionidi emergenza simulate.

    Operatore non in grado di controllare la macchina1. Azionare la macchina mediante i comandi a terra ESCLU-

    SIVAMENTE con l'aiuto di altro personale ed attrezzature (gru, paranchi sopraelevati, ecc.) in modo da eliminare il pericolo o la condizione di emergenza in sicurezza.

    2. I comandi della piattaforma possono essere usati da altro personale qualificato, se presente sulla piattaforma stessa.

    ARRESTARE IL FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA SE I COMANDINON FUNZIONANO CORRETTAMENTE.

    3. È possibile usare gru, autocarri di sollevamento a forche o altre attrezzature eventualmente disponibili per far scendere gli occupanti della piattaforma e stabilizzare il movimento della macchina, in caso i comandi della macchina stessa siano guasti o non adeguati.

    5-2 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122614

  • SEZIONE 5 - PROCEDURE DI EMERGENZA

    5.4 DISCESA MANUALE

    NOTA: il sistema di discesa manuale costituisce un dispositivo diemergenza per far scendere il personale dalla piattaforma.

    1. Individuare il blocco valvole all'interno della copertura dell'impianto idraulico sul lato destro della macchina.

    2. Ruotare la manopola della valvola in senso orario serran-dola a fondo.

    3. Individuare la leva sul gruppo valvole piccolo, come illu-strato, e tirarla verso il basso per inserirla.

    3122614 – Apparecchio di sollevamento JLG – 5-3

  • SEZIONE 5 - PROCEDURE DI EMERGENZA

    4. Attivare la pompa manuale azionandola in avanti e indie-tro, come indicato.

    UNA VOLTA INIZIATO IL MOVIMENTO, LA PIATTAFORMA CONTINUAAD ABBASSARSI. PER ARRESTARLA, RUOTARE LA MANOPOLADELLA VALVOLA IN SENSO ANTIORARIO.

    5. Una volta completato l'abbassamento manuale, chiudere la valvola sul gruppo valvole sollevando la relativa leva. Ruotare in senso antiorario la valvola sulla pompa manuale per aprirla e portare avanti la leva della pompa stessa.

    5-4 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122614

  • SEZIONE 5 - PROCEDURE DI EMERGENZA

    Retrazione manuale della pedana della piattaforma

    NOTA: l’estensione della pedana della piattaforma va retrattaprima di avviare l'abbassamento della piattaforma.

    1. Individuare il blocco valvole all'interno della copertura dell'impianto idraulico sul lato destro della macchina.

    2. Ruotare la manopola della valvola in senso orario serrandola a fondo.

    3. Individuare la leva sul gruppo valvole piccolo, come illustrato, e tirarla verso il basso per inserirla.

    3122614 – Apparecchio di sollevamento JLG – 5-5

  • SEZIONE 5 - PROCEDURE DI EMERGENZA

    4. Individuare la singola leva della valvola e posizionarla sulla valvola stessa, come indicato (3a sezione da sinistra).

    5. Aprire la valvola portando la leva verso il basso.

    6. Trattenendo la valvola nella posizione di apertura, attivare la pompa manuale azionandola avanti e indietro, come indicato.

    7. Dopo la retrazione manuale dell'estensione della piattaforma, ruotare in senso antiorario la manopola della valvola sulla pompa manuale per aprirla, quindi sollevare la leva sulla valvola nel gruppo valvole piccolo.

    8. Rimuovere la leva e riporla nell'involucro per il rimessaggio.

    5-6 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122614

  • SEZIONE 5 - PROCEDURE DI EMERGENZA

    5.5 L'URGENZA RIMORCHIA

    PERICOLO DI PERDITA DI CONTROLLO DEL VEICOLO/DELLA MACCHINA. LAMACCHINA NON È DOTATA DI FRENI PER IL TRAINO. IL VEICOLO TRAINANTEDEVE ESSERE IN GRADO DI CONTROLLARE COSTANTEMENTE LA MACCHINA.NON È CONSENTITO IL TRAINO SULL’AUTOSTRADA. L’INOSSERVANZA DELLEISTRUZIONI PUÒ PROVOCARE LESIONI GRAVI O MORTALI.

    VELOCITÀ MASSIMA DI TRAINO 8 KM/H (5 M.P.H.) PER 30-45 MINUTI ALMASSIMO.

    PENDENZA MASSIMA DI TRAINO 25%.

    Prima di trainare la macchina, eseguire quanto indicato

    NON TRAINARE LA MACCHINA CON IL MOTORE IN FUNZIONE O CON IMOZZI DI TRASMISSIONE INNESTATI.

    1. Completamente abbassare la piattaforma.

    2. Scollegare i mozzi di trasmissione invertendo la coppadi disinnesto (vedi Figure 5-1.). Ultimato il traino,eseguire quanto indicato.

    3. Ricollegare i mozzi di trasmissione invertendo la coppadi disinnesto (vedi Figure 5-1.)

    1

    2

    3

    Figura 5-1. Mozzo di trasmissione

    1. Il mozzo ha collegato

    2. Coppa di disinnesto

    3. Il mozzo ha disinserito

    3122614 – Apparecchio di sollevamento JLG – 5-7

  • SEZIONE 5 - PROCEDURE DI EMERGENZA

    Pagina lasciata intenzionalmente vuota.

    5-8 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122614

  • SEZIONE 6 - DATI TECNICI GENERALI E MANUTENZIONE A CURA DELL'OPERATORE

    SEZIONE 6. DATI TECNICI GENERALI E MANUTENZIONE A CURA DELL'OPERATORE

    6.1 INTRODUZIONEQuesta sezione del manuale fornisce ulteriori informazioninecessarie all'operatore affinché possa occuparsi del correttofunzionamento della macchina e della relativa manutenzione.

    Nella presente sezione, la parte relativa alla manutenzionecontiene informazioni volte ad assistere l'operatore della mac-china esclusivamente nell'esecuzione degli interventi dimanutenzione quotidiani; pertanto, questa parte non sostitu-isce il più approfondito Programma di manutenzione preven-tiva ed ispezione contenuto nel Manale di intervento emanutenzione.

    Altre pubblicazioni disponibili relative a questa macchina:

    Manuale di intervento e manutenzione ............ 3121301

    Illustrazioni delle parti ....................................... 3121302

    3122614 – Apparecchio di sollevamento JLG – 6-1

  • SEZIONE 6 - DATI TECNICI GENERALI E MANUTENZIONE A CURA DELL'OPERATORE

    6.2 DATI TECNICI OPERATIVI

    Tabella 6-1. Dati tecnici operativi

    Altezza operativa massima 17,3 m (56.8 ft)

    Altezza massima della piattaforma 15,3 m (50.2 ft)

    Raggio di sterzataInternoEsterno

    0,7 m (2.3 ft)4,8 m (15.7 ft)

    Passo 3,9 m (12.8 ft)

    Carico massimo di lavoro (portata) - piattaforma principale/estensione piattaforma

    750/500 kg (1653/1102 lb)

    Persone 4

    Attrezzi ed attrezzature 430/180 kg (948/397 lb)

    Forza manuale consentita 400 N (90 lbf)

    Inclinazione massima 3°

    Velocità massima del vento 12,5 m/s (28 mph)

    Peso lordo della macchina (approssimativo) 8.930 kg (19,689 lb)

    Velocità (basso regime) 0,7 km/h(0.4 mph)

    Velocità (alto regime) 3 km/h (1.9 mph)

    Velocità di sollevamento (piattaforma vuota all'altezza massima ±5 sec)

    40 sec

    Velocità di abbassamento (piattaforma vuota alla posizione di riposo ±5 sec)

    40 sec

    Pressione idraulica operativa massima 190 bar (2,756 psi)

    Alimentazione Motore diesel

    Pressione massima di appoggio al suolo 1 N/mm2

    (145 psi)

    Carico massimo sulle intelaiature di sostegno 3525 kg (7,771 lb)

    Tensione dell'impianto elettrico 12 V

    Capacità di funzionamento in pendenza 30 %

    Distanza da terra 0,27 m (0.9 ft)

    Tabella 6-1. Dati tecnici operativi

    6-2 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122614

  • SEZIONE 6 - DATI TECNICI GENERALI E MANUTENZIONE A CURA DELL'OPERATORE

    Dimensioni Capacità

    Pneumatici

    Tabella 6-2. Dimensioni

    Altezza di trasporto(parapetti alzati)

    3,3 - 2,5 m (10.8 ft - 8.2 ft)

    Dimensioni piattaforma (estensione retratta)

    4 x 2,2 m (13.1 x 7.2 ft)

    Altezza piattaforma (posizione di riposo)

    3,3 m (10.8 ft)

    Dimensioni piattaforma (estensione estesa)

    5,5 x 2,2 m (18 - 7.2 ft)

    Dimensioni di trasporto 4,7 x 2,3 m(15.4 x 7.5 ft)

    Tabella 6-3. Capacità

    Serbatoio carburante 90 l (23.8 gal)

    Serbatoio idraulico 135 l (35.7 gal)

    Basamento del motorecon filtrosenza filtro

    10,5 l (11 qt)10 l (10.6 qt)

    Tabella 6-4. Specifiche pneumatici

    Dimensioni 14 x 17.5

    Carico nominale massimo 4000 kg (8,818 lb)

    3122614 – Apparecchio di sollevamento JLG – 6-3

  • SEZIONE 6 - DATI TECNICI GENERALI E MANUTENZIONE A CURA DELL'OPERATORE

    Motore Peso dei componenti

    Tabella 6-5. Dati tecnici del motore (Deutz)

    Tipo F3L 2011

    Numero di cilindri 3

    Cilindrata 2,3 l (140.4 in3)

    Alesaggio 94 mm (3.7 in)

    Corsa 112 mm (4.4 in)

    Tabella 6-6. Dati tecnici della batteria del motore

    Tensione 12

    Prestazioni all'avviamento -

    Capacità di riserva -

    Tabella 6-7. Peso dei componenti

    Piattaforma fissa 810 kg (1,786 lb)

    Chassis con pneumatici riempiti con schiuma poliuretanica

    2700 kg (5,952 lb)

    Gruppo braccio 3900 kg (8,598 lb)

    6-4 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122614

  • SEZIONE 6 - DATI TECNICI GENERALI E MANUTENZIONE A CURA DELL'OPERATORE

    NON AZIONARE A TEMPERATURE AMBIENTE

    SUPERIORI A QUELLA INDICATA

    DATI TECNICI MOTORE

    A QUESTA TEMPERATURA, IL MOTORE SI AVVIAE FUNZIONA SENZA ALCUN AUSILIO CON I FLUIDI

    CONSIGLIATI ED UNA BATTERIA COMPLETAMENTE CARICA.

    A QUESTA TEMPERATURA, IL MOTORE SI AVVIA E FUNZIONA CONI FLUIDI CONSIGLIATI, UNA BATTERIA COMPLETAMENTE CARICA E

    L'AUSILIO DI UN KIT JLG COMPLETO PER L'USO ALLE BASSE TEMPERATURE (RISCALDATORE DEL MONOBLOCCO, INIEZIONE DI

    ETERE O CANDELE DI PRERISCALDAMENTO, RISCALDATORE DI BATTERIA E SERBATOIO DELL'OLIO IDRAULICO)

    NON AZIONARE A TEMPERATURE AMBIENTE INFERIORI A QUELLA INDICATA

    INDICE DI OTTANO

    FORMULA-ZIONE ESTIVA

    INDICE DI OTTANO FOR-MULAZIONE INVERNALE

    INDICE DI OTTANO FOR-MULAZIONE INVERNALE

    CON AGGIUNTA DI CHEROSENE

    TEMPERATURA AMBIENTE

    Figura 6-1. Specifiche temperatura di funzionamento motore - foglio 1 di 2

    3122614 – Apparecchio di sollevamento JLG – 6-5

  • SEZIONE 6 - DATI TECNICI GENERALI E MANUTENZIONE A CURA DELL'OPERATORE

    GUIDA PROLUNGATA CON TEMPERATURE DEL SERBATOIO DELL'OLIO IDRAULICO PARI O SUPERIORI AD 82 °C (180 °F).