27
Cod. 910.100.254 REV11 ARTUR -T 132 -T 152 -T 162- T202-T 207 T 167 GEN - T 187 GEN - T 207 GEN Manuale d’Istruzione Instruction Manual Manuel d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Руководство по эксплуатации

Manuale d’Istruzione Instruction Manual Manuel d’emploi

  • Upload
    others

  • View
    11

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Manuale d’Istruzione Instruction Manual Manuel d’emploi

Cod. 910.100.254 REV11

ARTUR -T 132 -T 152 -T 162- T202-T 207

T 167GEN - T 187GEN - T 207GEN

Manuale d’Istruzione Instruction ManualManuel d’emploi Bedienungsanleitung

Manual de instrucciones Руководство по эксплуатации

Page 2: Manuale d’Istruzione Instruction Manual Manuel d’emploi

���������������� ������������������������������ !"����#$%��$%�%�%���&��#$%��$%�'��%$$(

����������������� �����)��������"*�������"��

�+�,-�+.�����#$%��$%�'��%$�'

/.-0�+1�2.34+�35-�6.7��3.8��9����:�����;*�������"�

Page 3: Manuale d’Istruzione Instruction Manual Manuel d’emploi

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE

CE DECLARATION OF CONFORMITY

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE

FÖRSAKRAN OM OVERENSSTAMMELSE CE

VERKLARING VAN CONFORMITEIT CE

BEKREFTELSE OM OVERENSSTEMMELSE CE

OVERENSSTEMMELSESERKUERING CE

YHDENMUKAISUUSVAKUUTUS CE

UYGUNLUK BİLDİRİMİ CE

Si dichiara che l’apparecchio tipo We hereby state that the machine typeWir erklären, dass das Gerät Typ On déclare que la machine typeDeclara que el aparato tipo Declara-se que a máquina tipoVi försakrar att maskinen av typ Verklaard wordt dat het apparaat typeVi bekreftelser, at maskinen typeVi erklrerer, at maskinen typeTodistamme etta laite malliaYandaki makine modellerinin

è conforme alle direttiveis in compliance with the directives den Richtlinien entsprichtest conforme aux directiveses conforme a las directivas é conforme as directivasar i överensstammelse med direktivenovereenkomstig de richtlijnener i overensstemmelse med direktiveneer i overensstemmelse med direktiveneon yhdenmukainen direktiivissa yandaki direktiflere ve

MODEL

EN60974-1

EN60974-10

Uffici : Via J.F. Kennedy

20871 Vimercate (MB) Italy

Phone: +39 039 98981

Fax: +39 039 6079334

web site: www.fimer.com e-mail: [email protected]

INFOLINE

tel. +39 039 6079326

WELDING TECHNICAL SERVICE

[email protected]

VIMERCATE

2006/42/CE

2006/95/CE

2004/108/CE

2011/65/UE (RoHS)

Ogni intervento o modifica non autorizzati dalla FIMER faranno decadere la validità di questa dichiarazione.Any tampering or change unauthorized by FIMER shall immediately invalidate this statement.Eingriffe und Änderungen ohne die Genehmigung von FIMER machen die vorliegende Erklärung ungültig.Toute opération ou modification non autorisées par FIMER feront déchoir la validité de cette déclaration.Cualquier intervención o modificación no autorizadas por FIMER, anularán la validez de esta declaración.Qualquer intervenção ou modificação que não seja autorizada pela FIMER anularà a validade desta declaração.Denna försakran upphör att galla vid eventuella ingrepp eller andringar som ej ar godkanda av FIMER.ledere niet door FIMER geautoriseerde ingreep of wijziging doet de geldigheid van deze verklaring vervallen.Denne bekreftelse bortfaller ved evt. inndgep eller endringer, som ikke er godkjent al FIMER.Denne erklæring bortfalder ved evt. indgeb eller ærendringer, der ikke er godkendt afæ FIMER.Jokainen valiintulo tai muutos ei valtuutettu FIMER rappldittaa k’fseisen lausunnon pitavyyden.FIMER’in onayı olmaksızın yapılacak her türlü kurcalama ve değişiklik yukarıdaki bildirimi geçersiz kılar.

è conforme alle normeis in compliance with the rullsden Normen entsprichtest conforme aux normeses conforme a las normasé conforme as normasar i överensstammelse med direktivenovereenkomstig de richtlijnener i overensstemmelse med direktiveneer i overensstemmelse med direktiveneon yhdenmukainen direktiivissayandaki normlara uygun olduğunubildiririz

GENERAL MANAGERAMBROGIO CARZANIGA

ARTUR -T 132 -T 152 T 162- T202-T 207

T 167GEN - T 187GEN - T 207GEN

31.07.2015

Page 4: Manuale d’Istruzione Instruction Manual Manuel d’emploi

TARGA DATI, NOMINAL DATA, LEISTUNGSCHILDER, PLAQUE DONÉES, PLACA DE CARACTERÌSTICAS

Page 5: Manuale d’Istruzione Instruction Manual Manuel d’emploi

1

ES

PA

ÑO

LFR

AN

ÇA

ISD

EU

TS

CH

EN

GL

ISH

ITA

LIA

NO

РУ

СС

КИ

Й

AVERTISSEMENTS.................................................................................pg 2,3,4

1.AVANTAGES DE L’INVERTER ..................................................................pg 5

2.MODALITÉS DE SOUDAGE ....................................................................pg 5

3.BRANCHEMENT À L’ALIMENTATION......................................................pg 5

4.BRANCHEMENTS EN SORTIE .................................................................pg 5

5.COMMANDES ET MODALITÉS DE FONCTIONNEMENT.......................pg 6

6.FONCTIONNEMENT POUR LE SOUDAGE EN MODALITÉ MMA ..........pg 6

7.FONCTIONNEMENT POUR LE SOUDAGE EN MODALITÉ TIG.............pg 7

8.AMORÇAGE DE L’ARC..........................................................................pg 7

9.SCHÉMA DES LIAISONS .........................................................................pg 8

10.SCHÉMA DES LIAISONS GEN..............................................................pg 9

11.PIÈCES DE RECHANGE ARTUR .........................................................pg 10

12.PIÈCES DE RECHANGE T132..............................................................pg 11

13.PIÈCES DE RECHANGE T152 .............................................................pg 12

14.PIÈCES DE RECHANGE T162 .............................................................pg 13

15.PIÈCES DE RECHANGE T202 .............................................................pg 14

16.PIÈCES DE RECHANGE T207 .............................................................pg 15

17.PIÈCES DE RECHANGE T167gen ......................................................pg 16

18.PIÈCES DE RECHANGE T187gen ......................................................pg 17

19.PIÈCES DE RECHANGE T207gen ......................................................pg 18

20.RÉSOLUTIONS DES PROBLÈMES ......................................................pg 19

Page 6: Manuale d’Istruzione Instruction Manual Manuel d’emploi

AVERTISSEMENTSAVERTISSEMENTS

Situation susceptible de causer de graves dommagesaux personnes et/ou à l’appareil

RISQUE D’INCENDIE

Indique qu’il faut porter la visière de protection pour évitertoute brûlure ou blessure aux yeux

SURFACE CHAUDE

SCORIES INCANDESCENTESIndique la possibilité d’être brûler par des scories incan-descentes

Indique la nécessité de porter des lunettes de protectionpour éviter toute blessure due à la projection de scories

DANGER D’ÉLECTROCUTION

Grave danger d’électrocution pour les personnes

RISQUE DE DANGER D’EXPLOSION

Information importante dont il faut dûment tenir compte.Indique les mesures de précaution à adopter pour unemeilleure installation et utilisation.

INFORMATIONS CONCERNANT L’ÉLIMINATION

INSTRUCTIONS CONCERNANT L’INSTALLATION

INSTRUCTIONS CONCERNANT L’EMPLOI

INSTRUCTIONS CONCERNANT LE DÉBALLAGE

MESURES DE PRÉCAUTION À

SUIVRE POUR L’EXTINCTION DE L’INCENDIE

Lire le manuel d’instructionsUTILISABLE EN MILIEU À RISQUE D’ELECTRIFICA-TION ÉLEVÉE

SUR LA SÉCURITÉ D’EMPLOI DE L’APPAREIL SUR LA SÉCURITÉ D’EMPLOI DE L’APPAREIL

Cet appareil a été conçu pour un usage exclusivementindustriel et professionnel. Il ne doit donc être utilisé quepar du personnel spécialisé ou qualifié.

Il incombe à l’utilisateur et/ou au propriétaire de faire en sorte que lepersonnel non technique ne puisse accéder à l’appareil

Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dom-mages aux biens ou aux personnes dérivant de l’utilisationmaladroite, inappropriée ou inadaptée de ses produits.

L’utilisateur doit prendre soin du sont outil de travail! Nousvous rappelons expressément que tout outil ou appareil enmauvais état peut devenir dangereux.

Même les appareils et les accessoires détériorés ou en panne peuventêtre dangereux : en cas de fonctionnement anormal ou de surchauffe,débrancher immédiatement l’ensemble de l’appareil du réseau électriqueet le remettre au fournisseur pour effectuer la réparation appropriée.

Lire le présent manuel avant d’utiliser l’appareil de soudage,car il vous aidera à effectuer un bon travail en meilleures con-ditions de sécurité. La lecture du manuel permet de connaître

à fond les possibilités, les limitations et les dangers potentiels liés auxopérations de soudage. Conserver le présent manuel pendant toutela durée de vie de l’appareil et le ranger dans un endroit facilementaccessible par le personnel chargé de l’utilisation de la machine.

Les informations en matière de sécurité reportées ci-après doiventêtre considérées comme un guide pour votre sécurité personnel-le ; toutefois, elles ne pourront jamais se substituer entièrement àla compétence et au comportement correct de l’utilisateur.

Tous les appareils branchés au réseau électrique peuventrésulter dangereux si les instructions relatives à la sécuritéd’emploi de l’appareil sont ignorées ou non respectées. Par

conséquent, pour réduire le risque de mort ou de blessures graves dûs auxsecousses électriques, il faut lire, comprendre et respecter les avertissementsconcernant la sécurité. Prêter la plus grande attention au fait que toute per-sonne éventuellement présente pendant des opérations de soudage doit êtreopportunément informée sur les dangers inhérents aux travaux en cours.

Le feu et les explosions peuvent provoquer de sérieux dom-mages aux biens et aux personnes ! Pour réduire le risquede mort ou de graves dommages dûs au feu ou à toute explo-

sion, il faut lire, comprendre et respecter les avertissements concernant lasécurité. Prêter la plus grande attention au fait que toute personne éven-tuellement présente pendant des opérations de soudage doit être oppor-tunément informée sur les dangers inhérents aux travaux en cours. Toujoursse rappeler que de par leur nature, les opérations de soudage produisentdes étincelles, des projections de matériel brûlant, des gouttes de métalfondu, des scories et des éclats incandescents susceptibles de provoquerun incendie, brûler la peau et causer de graves blessures aux yeux.

Les rayons émis par l’arc électrique peuvent causer de gra-ves blessures aux yeux ou de graves brûlures à la peau !Pour réduire le risque de blessures dû aux rayons émis par

l’arc, il faut lire, comprendre et respecter les avertissements concernantla sécurité. Prêter la plus grande attention au fait que toute personne éven-tuellement présente pendant des opérations de soudage doit être oppor-tunément informée sur les dangers inhérents aux travaux en cours. Il fautporter et faire porter un masque de protection aux personnes présentes.

LES FUMÉES, LES GAZ ET LES VAPEURS PEUVENTENTRAÎNER DES DOMMAGES ! Pour réduire le risque de dommages dû aux fumées de sou-

dage, il faut lire, comprendre et respecter les avertissements concernantla sécurité. Prêter la plus grande attention au fait que toute personne éven-tuellement présente pendant des opérations de soudage doit être oppor-tunément informée sur les dangers inhérents aux travaux en cours.

Toute éventuelle négligence pendant l’utilisation ou lamaintenance de bouteilles ou de soupapes de gaz com-primé peut entraîner des blessures ou la mort de l’utili-

sateur ou des personnes présentes ! Pour réduire le risque de dom-mages dû aux gaz comprimés, il faut lire, comprendre et respecterles avertissements concernant la sécurité. Prêter la plus grande atten-tion au fait que toute personne éventuellement présente pendant desopérations de soudage doit être opportunément informée sur les dan-gers inhérents aux travaux en cours.

TENSIONS DANGEREUSESL’appareil renferme des pièces dont la tension est potentiellementmortelle. Toutes les tensions dangereuses placées à l’intérieur de

l’appareil sont confinées dans des zones particulières et accessibles uni-quement en utilisant des outils non fournis en dotation à la soudeuse.Tou-tes les opérations de maintenance ou de réparation nécessitant l’accèsauxdites pièces de l’appareil ne doivent être effectuées que par du per-sonnel technique expressément instruit par le constructeur.

INTRODUCTION D’OBJETSN’introduire aucun objet dans les fissures d’aération et évi-ter le contact avec des substances liquides ; nettoyer en uti-

lisant uniquement un chiffon sec. Ces mesures doivent être observéesmême lorsque l’appareil est éteint.

SECTION DES CÂBLES Contrôler que les câbles de l’installation aient unesection appropriée au courant d’entrée de la sou-

deuse. Contrôler également les éventuelles rallonges. Nous vousrecommandons de toujours dérouler entièrement le câble de rallon-ge : un câble enroulé peut surchauffer et devenir dangereux, en outreun câble enroulé en couronne ou sur sa propre bobine, peut entraî-ner de graves dysfonctionnements à la soudeuse.

PORTÉELa partie supérieure des soudeuses n’est pas conçue pour sup-porter des poids consistants. Ne jamais monter sur l’appareil.

2

SYMBOLES UTILISSYMBOLES UTILISÉÉSS

Page 7: Manuale d’Istruzione Instruction Manual Manuel d’emploi

3

AVERTISSEMENTS SUR LA SÉCURITÉ DUAVERTISSEMENTS SUR LA SÉCURITÉ DUPROCESSUS DE SOUDAGEPROCESSUS DE SOUDAGE

PROTECTION DU PERSONNELPROTECTION DU PERSONNEL

MISE EN PLACEPlacer la soudeuse loin de toute source de chaleur. Placer la sou-deuse dans des locaux ayant une aération suffisante. Placer la sou-

deuse dans des locaux bien abrités : ne pas l’installer en plein air. Ne pas placerla soudeuse dans des locaux très poussiéreux : la poussière peut pénétrer à l’inté-rieur de l’appareil en en empêchant le bon refroidissement. La soudeuse doit êtreplacée sur une surface plane et stable plus large que la base du produit.

NETTOYAGE DU LIEU D’UTILISATIONLe lieu d’utilisation de la soudeuse doit être maintenu pro-pre et sec pour éviter que d’éventuels objets ou liquides

ne puissent être aspirés à l’intérieur de l’appareil. En effet, ceci pourrait entraî-ner, outre le dysfonctionnement de l’appareil, un danger concret d’incendie.

ACCESSOIRESUtiliser uniquement les accessoires prévus par le fabri-cant. L’utilisation d’accessoires de type différent peut

entraîner de graves dysfonctionnements à l’appareil. L’utilisation d’acces-soires non originaux fait immédiatement déchoir la garantie et entraîne ladéchéance immédiate de la garantie et l’exclusion de toute responsabilitérelative à tout éventuel dysfonctionnement et autres conséquences.

ATTENTION ! En cas du non-respect des instructions en matièrede sécurité et d’emploi, le processus de soudage

peut être dangereux non seulement pour l’opérateur, mais aussi pourles personnes placées à proximité du lieu de soudage.

SOL DU LIEU DE TRAVAILLe sol du lieu de travail doit être réalisé enmatériau ininflammable.

PLAN DU LIEU DE TRAVAILLe plan du banc de travail sur lequel sont effec-tuées les soudures doit être réalisé en maté-

riau ininflammable.

MASQUE DE PROTECTIONPorter un masque de protection pour soudeur noninflammable pour se protéger le cou, le visage et

les côtés de la tête. Maintenir bien propre le verre de protection etle remplacer en cas de bris ou de fêlure. Placer un verre de protec-tion transparent entre l’écran du masque et la zone de soudage.

HABILLEMENTPorter un habillement de protection non excessi-vement large, fermé, ininflammable et sans poches.

EXTINCTEURPlacer toujours un extincteur de type homologué à proxi-mité du lieu de travail. Effectuer toujours les contrôlespériodiques sur l’extincteur.

DANGER POUR LES YEUXNe JAMAIS regarder l’arc de soudage sans porter leséquipements de protection appropriés

FUMÉES ET GAZ 1Nettoyer soigneusement la partie à souder en retirant tou-te trace de peinture, de rouille ou autre impureté, ceci pour

éviter le dégagement de fumées dangereuses de teneur incertaine.

FUMÉES ET GAZ 2Ne JAMAIS souder des métaux contenant du zinc, du mer-cure, du chrome, du graphite, des métaux lourds, du cad-

mium ou du béryllium sans que l’opérateur et les personnes présentessoient dûment équipés de respirateurs appropriés pendant le soudage.

ESPACES RESTREINTSEn cas de travail dans des espaces restreints, il faut lais-ser la source d’énergie hors de la zone où le soudage est

effectué et fixer le câble de mise à la terre à la pièce à travailler.

ZONES HUMIDESNe jamais effectuer aucune opération de soudage dansdes lieux humides ou mouillés.

CÂBLES ENDOMMAGÉSNe jamais utiliser de câbles endommagés (cette pré-caution doit être respectée soit pour les câbles du

secteur que pour ceux de soudage)

CÂBLES ENDOMMAGÉS 2Ne jamais retirer les panneaux de la soudeuse. Si lasoudeuse est équipée de panneaux ouvrants, avant

toute utilisation toujours contrôler qu’ils soient bien refermés.

PROTECTION CONTRE PROTECTION CONTRE LES SECOUSSES ÉLECTRIQUESLES SECOUSSES ÉLECTRIQUES

Outre les avertissements généraux reportés plus haut, il faut égalementobserver scrupuleusement les mesures de précaution suivantes.

PRÉVENTION DE L’INCENDIEPRÉVENTION DE L’INCENDIEOutre les avertissements généraux reportés plus haut, il faut éga-lement respecter scrupuleusement les mesures de précaution sui-vantes. Le processus de soudage nécessite d’atteindre de hau-tes températures ; il existe donc un risque concret d’incendie.

ASSISTANCELa soudeuse doit être remise au centre d’assistance si l’appareil a étéendommagé, comme par exemple en cas de pénétration de liquide, chu-

te d’objets sur ou à l’intérieur de l’appareil, en cas d’exposition à la pluie ou à l’hu-midité (hors des valeurs spécifiées), en cas de fonctionnement anormal, en casde changements évidents des prestations ou suite à toute éventuelle chute.

INTERRUPTEUR DE PROTECTIONContrôler que l’installation qui alimente la soudeuse soitéquipée de dispositifs de sectionnement et de protection

appropriés. L’interrupteur doit ouvrir tous les câbles d’alimentation (En casde ligne monophasée : Phase et neutre ; en cas de ligne triphasée : tou-tes les trois phases ; en cas de ligne à quatre câbles : toutes les pha-ses et le conducteur de neutre). Nous vous conseillons d’utiliser desfusibles lents ou des interrupteurs magnétothermiques de courbe K.

COULEURS DES CÂBLES Le câble de branchement jaune/vert sert au branchementà la terre de protection (ne pas l’utiliser à d’autres fins !)

LIEU D’UTILISATION 1L’appareil n’est pas adapté à l’utilisation dans des locauxtels que salles de bains, douches, piscines ou zones

similaires. S’il s’avérait nécessaire de travailler en de tels lieux, con-trôler préalablement le bon serrage de tous les robinets d’arrivéed’eau et contrôler que personne ne soit présent ou n’utilise les locaux.

LIEU D’UTILISATION ET/OU D’INSTALLATION 4Ne pas utiliser la soudeuse dans des lieux à atmosphèreexplosible, corrosive, abrasive ou saline.

VENTILATION DU LOCALSouder dans un local bien ventilé sans accès direct à d’au-tres lieux de travail

CONNEXION DE TERRE

Si la soudeuse ne dispose pas de fiche d’alimentation, connecter

toujours d’abord le câble de mise à la terre. En cas de débranchement de

l’appareil, le câble de mise à la terre devra être débranché en dernier.

FICHE ET PRISE DE BRANCHEMENTSi la soudeuse dispose de fiche de branchement au secteur, con-trôler toujours attentivement qu’elle soit conforme au type de pri-

se montée au mur. Ne jamais modifier le câble de branchement.

MANUTENTION 1Certaines typologies de soudeuses sont des équipements lourds ;prêter attention aux opérations de manutention. Si la soudeuse est

utilisée, même momentanément, dans des lieux résidentiels, toujours con-trôler préalablement la capacité de portée des sols et planchers “surélevés”.

LIEU D’UTILISATION ET/OU D’INSTALLATION 2Ne pas stocker ni utiliser la soudeuse dans des lieux soumisaux intempéries (pluie, neige, etc)

LIEU D’UTILISATION ET/OU D’INSTALLATION 3La soudeuse n’est pas prévue pour être installée ou utiliséedans des lieux soumis à chocs ou à vibrations ; par exemple

: moyens de transport sur route, sur rails, sur câble, transport aérienou maritime ou analogue (grues, ponts roulants, pièces de machi-nes-outils sujettes à mouvement ou vibration�)

MANUTENTION 2Ne pas stocker ni transporter la soudeuse de manière inclinéeou posée de côté.

Outre les avertissements généraux reportés plus haut, ilfaut également observer scrupuleusement les mesures deprécaution suivantes.

RÉPARATIONNe jamais tenter de réparer personnellement le produit,mais s’adresser toujours au fabricant ou à un centre d’as-

sistance agréé. Toute tentative de réparation non préalablement autorisée par écritet non gérée directement par le constructeur outre à être objectivement dange-reuse, entraîne la déchéance immédiate de la garantie et l’exclusion de toute respon-sabilité relative à tout éventuel dysfonctionnement et autres conséquences.

Page 8: Manuale d’Istruzione Instruction Manual Manuel d’emploi

4

NETTOYAGE DE LA ZONE DE TRAVAILNettoyer soigneusement la zone de travail enretirant tout éventuel matériau combustible.

DANGER TRÈS GRAVE !Il est absolument INTERDIT d’effectuer des opéra-tions de soudage dans des espaces restreints (par

exemple, un container, une citerne, un débarras�.) ayant contenu oucontenant des matières ou des liquides toxiques, inflammables ou explo-sibles. Prêter la plus grande attention au fait que l’intérieur des citer-nes, en particulier, peut conserver des gaz et des vapeurs toxiques,inflammables ou explosibles même des années après leur vidange.

DANGER TRÈS GRAVE ! 3Attention, ne jamais utiliser les appareils de sou-dage our faire dégeler des conduites d’eau

DANGER TRÈS GRAVE ! 2Il est absolument INTERDIT d’effectuer des opérations de sou-dage sur un réservoir ayant contenu ou contenant des matiè-

res ou des liquides toxiques, inflammables ou explosibles. Prêter la plus gran-de attention au fait que l’intérieur des réservoirs peut conserver des vapeursinflammables et explosibles même des années après leur vidange. S’il s’avé-rait nécessaire d’effectuer des soudures sur un réservoir, il faut TOUJOURSle passiver en le remplissant de sable ou d’un matériel inerte équivalent.

VENTILATION DU LOCAL OÙ EST EFFECTUÉ LE SOUDAGEVentiler adéquatement le local où est effectué le sou-dage. Maintenir un flux d’air suffisant pour éviter l’ac-

cumulation de gaz toxiques ou explosibles. L’opération de soudageeffectuée sur certains types ou combinaisons de matériaux peut géné-rer des fumées toxiques. Dans ce cas, utiliser des appareils de respi-ration appropriés. Avant de commencer à souder, lire et comprendreles prescriptions de sécurité relatives aux alliages de soudage.

TYPES DE GAZ À UTILISERCes soudeuses ne doivent être utilisées qu’avec des

gaz inertes (non inflammables) pour la protection de l’arc de sou-dage. Bien entendu, il est extrêmement important de choisir le typede gaz approprié pour la soudure à effectuer.

BOUTEILLES DÉPOURVUES DE MARQUAGENe JAMAIS utiliser de gaz issu de bouteilles dépour-vues d’étiquette.

RÉDUCTEUR DE PRESSION 1Ne JAMAIS raccorder directement la bouteille à la sou-deuse. Utiliser toujours un réducteur de pression.

RÉDUCTEUR DE PRESSION 2Contrôler le bon fonctionnement du régulateur de pres-sion. Lire attentivement les instructions du régulateurde pression.

RÉDUCTEUR DE PRESSION 3

Ne jamais graisser les pièces du réducteur de pression

RÉDUCTEUR DE PRESSION 4Chaque régulateur est conçu pour être utilisé avec untype de gaz spécifique. S’assurer que le réducteur soit

du type indiqué pour le gaz de protection utilisé.

VENTILATIONVENTILATIONOutre les avertissements généraux reportés plus haut, ilfaut également observer scrupuleusement les mesures deprécaution suivantes.

SOUDAGE SOUS PROTECTION DE GAZSOUDAGE SOUS PROTECTION DE GAZEn cas de processus de soudage utilisant des gaz de protection,

outre les avertissements généraux reportés plus haut, il faut également

observer scrupuleusement les mesures de précaution suivantes

PROTECTION DES MURS ET DES SOLSLes murs et les sols de la zone de soudage doiventêtre protégés par des écrans réalisés en matériau inin-

flammable ; ceci non seulement pour réduire le risque d’incendie, mais aus-si pour fournir une protection adéquate afin d’éviter que les murs et/ou le solne puissent s’endommager pendant les opérations de soudage.

EXTINCTEURPlacer un extincteur homologué de type et de dimensionappropriés dans la zone de travail. En contrôler l’état pério-

diquement (effectuer la maintenance programmée) et veiller à ceque le personnel soit opportunément informé sur son utilisation

BOUTEILLES ENDOMMAGÉES

Ne JAMAIS utiliser de bouteilles endommagées ou détériorées.

MANUTENTION DES BOUTEILLES

Ne JAMAIS déplacer la bouteille en la prenant par la soupape

BOUTEILLESNe JAMAIS exposer les bouteilles à une chaleur exces-sive, aux étincelles, au laitier ou à la flamme.TUYAU DU GAZ 1S’assurer que le tuyau du gaz est en bon état

TUYAU DU GAZ 2Maintenir toujours le tuyau du gaz éloigné du point desoudage

DÉCHARGES ÉLECTRIQUESDÉCHARGES ÉLECTRIQUESPour réduire le risque de graves dommages dû aux déchar-ges électriques, outre les avertissements généraux reportésplus haut, il faut également observer scrupuleusement lesmesures de précaution suivantes.

ACCIDENT DÛ À UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUESi une personne a été touchée par une décharge électrique, NEPAS lui prêter secours tant qu’elle est encore au contact des

câbles. Couper immédiatement la tension, PUIS lui prêter secours.

CONTACT AVEC LES CÂBLES Ne pas faire d’opérations sur les câbles d’entrée si l’alimentationn’a pas été préalablement coupée.

Ne pas toucher le circuit de soudage : même si normalement la tension ducircuit de soudage n’est pas très élevée, il est toujours de bonne règle etplus prudent de ne jamais toucher les électrodes de soudage.

ÉTAT DE CONSERVATION DES CÂBLES ET DE LA PRISEContrôler fréquemment le bon état du câble d’alimentation etde la fiche et prise correspondantes. Ceci est particulièrement

nécessaire pour les appareils soumis à des déplacements répétés.RÉPARATIONSNe jamais tenter d’effectuer personnellement des réparations surla soudeuse ; ceci entraîne non seulement la déchéance immé-

diate de la garantie, mais peut aussi être la source de graves dangers.

OUVERTURE DES ZONES ACCESSIBLES À L’OPÉRATEURContrôler toujours que la soudeuse soit débranchée du secteuravant d’effectuer toute opération de maintenance ordinaire reportée

dans ce manuel (par exemple, remplacement d’une électrode usagéeou du fil à souder, changement du dispositif d’entraînement du fil, etc�)

Ne jamais pointer contre soi ou autrui le pistolet de soudage ou

l’électrode

Vérifier qu’il n’y ait aucun téléphone, téléviseur, ordinateurou autre appareil de contrôle à proximité de la soudeuse.

Contrôler qu’aucune personne portant un pacemacker ne soitplacée à proximité de la soudeuse.Ne pas utiliser la soudeuse en milieu hospitalier ou sanitai-re (soit médical que vétérinaire). Contrôler plus particulière-ment qu’aucun appareil électro-médical ne soit en fonction à

proximité de la zone de soudage.Si la soudeuse provoque des perturbations à d’autres appareils,essayer d’en diminuer l’effet en prenant les mesures de précautionsuivantes

1- Contrôler que tous les volets éventuellement placés sur la soudeuse soient bien fermés

2- Raccourcir les câbles d’alimentation3- Interposer des filtres EMC entre la soudeuse et la ligne

d’alimentationClassification pour compatibilité électromagnétique : CISPR

11, groupe 2, classe A.Cet appareil est un Classe A et n’est pas adapté au fonc-tionnement en milieux résidentiels où la puissance élec-trique est fournie par le réseau public en basse tension.

Des problèmes pour garantir la compatibilité électromagnéti-que pourraient apparaître dans ces milieux du point de vue desparasites tant en mode conduit qu’en mode rayonné.

Cet appareil n’est pas conforme à la norme CEI 61000-3-12.S’il est branché à un réseau public en basse tension, l'instal-lateur ou l'utilisateur doivent s'assurer, en contactant si néces-

saire le gérant du réseau, que l'appareil peut y être branché.

Cet appareil peut être utilisé dans des milieux industriels avecun réseau protégé par un interrupteur différentiel avec retardd’intervention, de type B avec un courant de seuil d’intervention>200mA.

Vérifier qu’aucun câble de contrôle, de téléphone ou bus de signal(tels que réseaux d’ordinateurs, bus de champ, etc�) ne passeà proximité de la soudeuse.

COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUECOMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE

Page 9: Manuale d’Istruzione Instruction Manual Manuel d’emploi

5

ES

PA

ÑO

LFR

AN

ÇA

ISD

EU

TS

CH

EN

GL

ISH

ITA

LIA

NO

РУ

СС

КИ

Й

1. AVANTAGES DE L’INVERTER 1. GÉNÉRATEUR À INVERTER CONÇUAVEC LA NOUVELLE TECHNOLOGIE IGBT(ULTRA FAST) 2. FRÉQUENCE DE FONCTIONNEMENT55 KHz3. CONTRÔLE DU PRIMAIRE AVEC DIGITDRIVER4. FACTEUR D’UTILISATION DE 35% À 100% 5. ARC FORCE AVEC AUGMENTATIONAUTOMATIQUE DU COURANT DE SOU-DAGE EN CAS DE COURT-CIRCUIT6. ANTISTICKING RÉALISER ARRÊTAUTOMATIQUE APRÈS 3 SECONDESENVIRON EN CAS DE COURT-CIRCUITENTRE L'ÉLECTRODE ET LA PIÈCE ÀSOUDER POUR ÉVITER LE COLLAGE7. HOT START AUTO AUGMENTATIONDE HAUT COURANT DE SOUDAGE POURASSURER UN TRIGGER SÉCURITÉ

2. MODALITÉS DE SOUDAGELes postes à souder de type T167GEN,T187GEN, et T207GEN sont des appareilssituables pour l’utilisation avec les groupesélectrogènes.

SOUDAGE MMALe soudage à l’arc électrique avec élec-trode enrobée MMA (Metal Manual Arc) ouSMAW (Shielded Metal Arc Welding) estune méthode de soudage manuel qui uti-lise la chaleur générée par l’arc électriquequi se crée entre une électrode enrobéefusible et les pièces à souder. Cette méthode est très utilisée pour le sou-dage, principalement pour sa grande ver-satilité; en effet, elle permet de réaliser desjoints en toute position, en atelier, en pleinair, en lieux étroits ou difficiles d’accès. En outre, la vaste gamme d’électrodesdisponible en commerce permet de répon-dre aux exigences les plus variées. Pour le soudage MMA, on utilise des géné-rateurs de courant avec sortie soit en cou-rant alternatif qu’en en courant continu; cesderniers sont à préférer en raison de la qua-lité du soudage et de la vaste gamme detypes d’électrodes pouvant être utilisées. Les paramètres les plus importants d’unposte à souder MMA sont le courant desoudage et la dynamique: le courant desoudage définit le diamètre et le typed’électrode de soudage; en revanche,la dynamique est un indice de la vites-se de réponse du poste à souder auxvariations des conditions de l’arc.

SOUDAGE TIGBien que conçu spécifiquement pour effec-tuer de manière parfaite le soudage MMA,ce poste à souder est également en mesu-re d’effectuer correctement le soudage enmodalité TIG. Le soudage à l’arc sous gaz inerte avecélectrode de tungstène non fusible (soudagesouvent désigné par l’acronyme anglais TIG"Tungsten Inert Gas") est une méthode desoudage où la chaleur est par l’arc électriquequi se crée entre une électrode non fusibleet les pièces à souder.Le soudage est effectué en portant à fusion lesparties de la pièce à souder et en insérant aubesoin un autre métal d’apport, amené sous for-me de baguette, de manière à réaliser la jonction.

3. BRANCHEMENT À L’ALIMENTATIONAvant de brancher l’appareil, contrôlerla tension, le nombre de phases et la fré-quence d’alimentation. La tension d’alimentation admissible estindiquée sur la plaque de l’appareil. Contrôler le bon raccordement à la terredu poste à souder. Contrôler également que la fiche fournieen dotation à l’appareil est compatibleavec la prise de distribution locale. Vérifier que l’alimentation fournisse unepuissance suffisante pour le fonctionne-ment de l’appareil.

L’appareil est doté d’un câble d’alimenta-tion spécifique qui ne devrait pas être munide rallonge; si ceci s’avérait nécessaire,utiliser une rallonge ayant une section iden-tique à celle de l’appareil.

POUR TOUS LES MODÈLES, NOUS VOUSCONSEILLONS d’utiliser un câble bipolai-re + terre de section égale ou supérieure à2,5 mm².

4. BRANCHEMENTS EN SORTIELe branchement des câbles de soudages’effectue avec un système de raccord rapi-de de connecteurs prévus à cet effet. Consulter les sections suivantes pour plusd’informations sur les branchements à effec-tuer pour procéder au soudage aux moda-lités MMA et TIG.

Page 10: Manuale d’Istruzione Instruction Manual Manuel d’emploi

5. COMMANDES ET MODALITÉS DEFONCTIONNEMENT

1.Manette de Réglage du Courant enSortie: Potentiomètre utilisé pour réglerle courant de soudage en sortie (fig. 1). .2. Voyant de l’Appareil Allumé: Présencede tension d’alimentation (fig. 1).3. Voyant de Protection Thermique: Il s’al-lume en cas de surchauffe de l’appareil en cou-pant la sortie. Ceci se produit habituellementsi l’on dépasse le facteur d’intermittence del’appareil. Contrôler que les grilles d’aérationsituées au dos et sur le côté de l’appareil nesoient point obstruées et laisser l’appareil allumépour faire refroidir les composants internes;Quand le voyant s’éteindra, il sera possible dereprendre les opérations de soudage (fig. 1).4. Raccord rapide Pôle Négatif: Raccord ensortie négative pour le circuit de soudage (fig. 1).5. Raccord rapide Pôle Positif: Rac-cord en sortie positive pour le circuit desoudage (fig. 1). 6. Interrupteur ON/OFF: Allumage / Extinc-tion de l’appareil (fig. 2). 7. Câble d’Entrée: Cet appareil est équipéd’un câble d’entrée doté de fiche. Le branchersur l’alimentation (fig. 2).8. Prise pour aération arrière (fig. 2).

6. FONCTIONNEMENT POUR LE SOUDAGE EN MODALITÉ MMA

Il faut d’abord déterminer la bonne pola-rité pour l’électrode utilisée (consulter lesindications reportées sur le paquet desélectrodes). Puis raccorder les câbles de soudage auxbornes de sortie de l’appareil en fonction dela polarité sélectionnée (4 et 5 - fig. 1).

La figure 3 indique le raccord pour le sou-dage en courant continu au pôle positif (+).Raccorder le câble de l’électrode à la borne“+” et le câble de masse du joint à souder àla borne “-”. Insérer le connecteur en alignantla clé au niveau de la rainure et serrer en letournant dans le sens des aiguilles d’unemontre jusqu’à l’arrêt. Ne pas trop serrer.

Pour souder en courant continu au pôle néga-tif, invertir les raccords sur l’appareil de maniè-re à avoir le câble de l’électrode raccordé àla borne “-” et le câble du joint à souder rac-cordé à la borne “+”.

Régler le courant de soudage en fonction dudiamètre de l’électrode et de l’épaisseur dela pièce à souder.

Pendant le soudage, les fonctions suivantessont disponibles:

Arc Force: augmentation temporaire du cou-rant initial de soudage, qui facilite l’obtentiond’un amorçage d’arc fiable et rapide.Antisticking: fonction qui annule le couranten sortie, si l’opérateur devait faire une mau-vaise manœuvre et coller l’électrode à la piè-ce, en permettant de retirer l’électrode de lapince sans causer de brûlures et donc sansl’endommager.

Fig.3

67

8

Fig.2

234

5

1

Fig.1

6

Page 11: Manuale d’Istruzione Instruction Manual Manuel d’emploi

7

ES

PA

ÑO

LFR

AN

ÇA

ISD

EU

TS

CH

EN

GL

ISH

ITA

LIA

NO

РУ

СС

КИ

Й

7. FONCTIONNEMENT POUR LE SOUDAGE EN MODALITÉ TIG

Pour pouvoir travailler en modalité TIG, il

devient nécessaire d’utiliser de l’argon com-

me gaz de soudage. Raccorder le détendeur

sur la bouteille de gaz, puis le raccorder au

tube de gaz de la torche.

Les soudages TIG sont généralement effec-

tués en courant continu avec pôle négatif

(“-” voir fig. 4).

Le câble de la torche TIG sera donc connecté

sur la prise négative du générateur, tandis

que le câble de masse de la pièce à souder

sera connecté sur la prise positive.

À ce point, il sera possible de régler le cou-

rant de soudage avec le potentiomètre placé

sur le panneau frontal.

Le diamètre de l’électrode et la valeur du cou-

rant de soudage devront être choisis en fonc-

tion de l’épaisseur de la pièce à souder.

8. AMORÇAGE DE L’ARC

Après avoir ouvert le gaz, utiliser le robinetsitué sur la poignée de la torche, en réglerle débit avec le robinet situé sur la bouteille(à environ 6 l/min).

À ce point, poser lacéramique de la tor-che sur la p ièce àsouder (étape 1 - fig.7); mettre l’électrodede tungstène au con-tact de la pièce à sou-der en effectuant unmouvement rotatoirepar rapport au pointd’appui de la céramique(voir étape 2 - fig. 7).

Dès lors, pour amorcer l’arc, éloigner l’élec-trode de quelques mm (étape 3 - fig. 7).

Procéder au soudage en maintenant la mêmedistance du bain de fusion s’étant créé.

L’interruption de la phase de soudage s’ef-fectue en éloignant la torche de la pièce. L’ap-pareil est livré dans le détendeur et la torcheTIG nécessaires au soudage; ces pièces doi-vent être achetées séparément.

Fig. 6

Fig. 7

Fig.5

Fig.4

Page 12: Manuale d’Istruzione Instruction Manual Manuel d’emploi

8

9. SCHÉMA DES LIAISONS

1. INTERRUPTEUR DE LIGNE

2. REDRESSEUR PRIMAIRE

3. CONVERTISSEUR DE PUISSANCE

4. TRANSFORMATEUR

5. REDRESSEUR SECONDAIRE

6. INDUCTANCE

Mai

ns

230V

50/

60H

z

50H

z re

ctif

ier

and

po

wer

cap

acit

ors

filt

erco

ntr

ol

circ

uit

s

curr

ent r

efer

ence

po

ten

tio

met

er

smo

oth

ing

ch

oke

po

wer

tran

sfo

rmer

po

wer

con

vert

er

DC

Lin

k

curr

ent s

enso

r

po

wer

50 K

hz

rect

ifie

r

DIN

SE

Wel

der

term

inal

s

Blo

ck d

iag

ram

Page 13: Manuale d’Istruzione Instruction Manual Manuel d’emploi

9

ES

PA

ÑO

LFR

AN

ÇA

ISD

EU

TS

CH

EN

GL

ISH

ITA

LIA

NO

РУ

СС

КИ

Й

10. SCHÉMA DES LIAISONS GEN

con

tro

l ci

rcu

its

curr

ent r

efer

ence

po

ten

tio

met

er

smo

oth

ing

ch

oke

po

wer

tran

sfo

rmer

po

wer

con

vert

er

DC

Lin

k

curr

ent s

enso

r

po

wer

50 K

hz

rect

ifie

r

DIN

SE

Wel

der

term

inal

s

1. CARTE GEN2. INTERRUPTEUR DE LIGNE 3. REDRESSEUR PRIMAIRE 4. CONVERTISSEUR DE PUISSANCE

5. TRANSFORMATEUR

6. REDRESSEUR SECONDAIRE

7. INDUCTANCE

Mai

ns

230V

50/

60H

z

Blo

ck d

iag

ram

GE

N50

Hz

rect

ifie

ran

dp

ow

er c

apac

ito

rs f

ilter

21

3

4

5

6

7

Page 14: Manuale d’Istruzione Instruction Manual Manuel d’emploi

10

11. PIÈCES DE RECHANGE ARTUR

1 Câble électrique 2 Clamp3 Commutateur4 Coque arrière5 Convoyeur6 Ventilateur7 Support

PRT-carte Motogen8 Kit Motogen-PRT carte9 Carcasse10 Coque front11 Bloc de laiton dinse12 Bouton13 Carte de puissance14 Coffre15 Poignée

Page 15: Manuale d’Istruzione Instruction Manual Manuel d’emploi

11

ES

PA

ÑO

LFR

AN

ÇA

ISD

EU

TS

CH

EN

GL

ISH

ITA

LIA

NO

РУ

СС

КИ

Й

12. PIÈCES DE RECHANGE T132

1 Câble électrique 2 Clamp3 Commutateur4 Coque arrière5 Feuille polyester9 Carcasse10 Coque front11 Bloc de laiton dinse12 Bouton13 Carte de puissance14 Coffre15 Ceinture16 Ventilateur

Page 16: Manuale d’Istruzione Instruction Manual Manuel d’emploi

12

13. PIÈCES DE RECHANGE T152

1 Câble électrique 2 Clamp3 Commutateur4 Coque arrière5 Convoyeur6 Ventilateur9 Carcasse10 Coque front11 Bloc de laiton dinse12 Bouton13 Carte de puissance14 Coffre15 Ceinture

Page 17: Manuale d’Istruzione Instruction Manual Manuel d’emploi

13

ES

PA

ÑO

LFR

AN

ÇA

ISD

EU

TS

CH

EN

GL

ISH

ITA

LIA

NO

РУ

СС

КИ

Й

14. PIÈCES DE RECHANGE T162

1 Câble électrique 2 Clamp3 Commutateur4 Coque arrière5 Convoyeur6 Ventilateur9 Carcasse10 Coque front11 Bloc de laiton dinse12 Bouton13 Carte de puissance14 Coffre15 Poignée

Page 18: Manuale d’Istruzione Instruction Manual Manuel d’emploi

14

15. PIÈCES DE RECHANGE T202

1 Câble électrique 2 Clamp3 Commutateur4 Coque arrière5 Convoyeur6 Ventilateur9 Carcasse10 Coque front11 Bloc de laiton dinse12 Bouton13 Carte de puissance14 Coffre15 Poignée

Page 19: Manuale d’Istruzione Instruction Manual Manuel d’emploi

15

ES

PA

ÑO

LFR

AN

ÇA

ISD

EU

TS

CH

EN

GL

ISH

ITA

LIA

NO

РУ

СС

КИ

Й

16. PIÈCES DE RECHANGE T207

1 Câble électrique 2 Clamp3 Commutateur4 Coque arrière5 Convoyeur6 Ventilateur7 Carcasse8 Carte de puissance9 Bloc de laiton dinse10 Bouton11 Coque front12 Coffre13 Poignée

Page 20: Manuale d’Istruzione Instruction Manual Manuel d’emploi

16

17. PIÈCES DE RECHANGE T167gen

1 Câble électrique 2 Clamp3 Commutateur4 Coque arrière5 Convoyeur6 Ventilateur7 Support

PRT-carte Motogen8 Kit Motogen-PRT carte9 Carcasse10 Coque front11 Bloc de laiton dinse12 Bouton13 Carte de puissance14 Coffre15 Poignée

Page 21: Manuale d’Istruzione Instruction Manual Manuel d’emploi

17

ES

PA

ÑO

LFR

AN

ÇA

ISD

EU

TS

CH

EN

GL

ISH

ITA

LIA

NO

РУ

СС

КИ

Й

18. PIÈCES DE RECHANGE T187gen

1 Câble électrique 2 Clamp3 Commutateur4 Coque arrière5 Convoyeur6 Ventilateur7 Support

PRT-carte Motogen8 Kit Motogen-PRT carte9 Carcasse10 Coque front11 Bloc de laiton dinse12 Bouton13 Carte de puissance14 Coffre15 Poignée16 Adaptateur

Page 22: Manuale d’Istruzione Instruction Manual Manuel d’emploi

18

19. PIÈCES DE RECHANGE T207gen

1 Câble électrique 2 Clamp3 Commutateur4 Coque arrière5 Convoyeur6 Ventilateur7 Support

PRT-carte MotogenT 8 Kit Motogen-PRT carte9 Carcasse10 Coque front11 Bloc de laiton dinse12 Bouton13 Carte de puissance14 Coffre15 Poignée

Page 23: Manuale d’Istruzione Instruction Manual Manuel d’emploi

19

ES

PA

ÑO

LFR

AN

ÇA

ISD

EU

TS

CH

EN

GL

ISH

ITA

LIA

NO

РУ

СС

КИ

Й

ANOMALIE RAISON SOLUTION

La machine s'arrête tout àcoup de fonctionner apresun’utilisation étendu

La machine est en surchauffepour un’utilisation excessi-ve et la protection thermi-que est intervenu

Laisser refroidir la machine

Parametres de soudage malréglé

Cordon de soudure poreuse

Faible fusion

Coupes marginales

Vérifier les paramètres desoudage

Mouvements brusques del'opérateur

Eviter mouvements brusquesdans le soudage

Materiél oxydé Nettoyer le materiél avantl’utilisation

Vitesse de soudage excessive Réduire la vitesse de soudage

20. RÉSOLUTIONS DES PROBLÈMES

Nous présentons ci-après les problèmes les plus communs qu’il est possible de

rencontrer ainsi que les solutions correspondantes.

Interrupteur en positionON mais LED de machi-ne allumè éteinte

Manque d’alimentation ou

led faute

Vérif ier la connexion aureseau et vérifier que les fusi-bles sont OK, vérifier l'inter-rupteur et LED

Longueur d’arc excessif Réduire la longueur de l’arc

Materiél de base sale (graisse,peintures,humidité)

Nettoyer le materiél avantl’utilisation

Page 24: Manuale d’Istruzione Instruction Manual Manuel d’emploi

NOTE

Page 25: Manuale d’Istruzione Instruction Manual Manuel d’emploi

NOTE

Page 26: Manuale d’Istruzione Instruction Manual Manuel d’emploi

Questo manuale ottempera agli obblighi del DLgs 14 marzo 2014, n. 49 sulla attuazione della direttiva 2012/19/UE sui rifiutidi apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)Per RAEE s’intendono i rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche (AEE) incluse di tutti i componenti,i sottoinsiemi edi materiali di consumo che sono parte integrante del prodotto nel momento in cui si assume la decisione di disfarsene.La Legislazione prevede la suddivisione in 2 categorie principali chiamate RAEE PROFESSIONALI o RAEE DOMESTICI.Per lo smaltimento di un RAEE DOMESTICOL'utente detentore di un'apparecchiatura elettrica ed elettronica domestica, nel momento in cui decide di disfarsene, può:• conferirla gratuitamente presso il Centro di Raccolta pubblico (CdR) del proprio Comune (la "piattaforma ecologica");• consegnarla al negoziante (distributore) nel caso l’ apparecchiatura venga sostituita ,tramite l’acquisto di un nuovo prodottocon equivalenti funzioni, con una nuova; tale opportunità sarà praticabile solo quando entreranno in vigore le semplificazionioperative per i distributori.Per lo smaltimento di un RAEE PROFESSIONALEL’utilizzatore professionale, ovvero l’impresa o l’ente che decide di dismettere un’apparecchiatura elettrica ed elettronica devepreliminarmente effettuare una valutazione volta a: individuare se i RAEE, pur provenendo da un’attività commerciale, indu-striale, istituzionale e di altro tipo, possano essere considerati analoghi ai RAEE originati dai nuclei domestici e quindi procederecome descritto per lo smaltimento domestico.Nel caso in cui, invece, non vi sia dubbio che l’apparecchio dismesso debba essere qualificato come "RAEE professionale",ovvero rifiuto derivante dall'attività lavorativa e non assimilabile a domestico, è possibile scegliere tra due opzioni:• contestualmente alla sostituzione dell'apparecchiatura obsoleta con una nuova di equivalente funzione (1 contro 1), l'utiliz-zatore professionale può richiedere al Produttore dell'apparecchiatura nuova, attraverso l'aiuto del distributore, di gestire ladismissione del suo RAEE professionale;• l’avvio al recupero secondo le procedure previste per tutti i rifiuti speciali e, di conseguenza, con oneri a carico del produttore del rifiuto.

ES

PA

ÑO

УС

СК

ИЙ

FRA

AIS

DE

UT

SC

HE

NG

LIS

HIT

AL

IAN

O

Este producto contiene materiales eléctricos o electrónicos.

Fimer como productor de componentes eléctricos y electrónicos está en conformidad con la Directiva 2012/19/UE europeo si-guiendo en italiano DLGS 14 de marzo 2014 N ° 49.La presencia de estos materiales puede tener si no se eliminan adecuadamente cualquier posible efecto adverso sobre el medio ambiente. La presencia de esta etiqueta en el producto significa que no se debe colocar en la basura doméstica y debe ser tratado separadamente. Como consumidor, usted es responsable de asegurarse de que este producto se desecha correctamente. Si el proveedor tiene una instalación de eliminación por favor, utilice o bien, póngase en contacto con el consejo de lainstitución / local para averiguar cómo desechar correctamente este producto.

Данное изделие содержит электрическое или электронное оборудование.Электрические и электронные компоненты Fimer производятся в соответствии с директивой ЕС 2012/19/UE и италь-янским законодательным постановлением № 49 от 14 марта 2014.Данное изделие при его неправильной утилизации может оказывать негативное воздействие на окружающую среду.Наличие данной наклейки на изделии означает, что его запрещается утилизировать как твердые бытовые отходы, ионо должно утилизироваться отдельно. Являясь потребителем, вы несете ответственность за правильную утилизациюданного изделия. Если ваш поставщик предоставляет услуги по утилизации, пожалуйста, воспользуйтесь ими или свя-житесь с вашими местными муниципальными службами/органами самоуправления для определения правильного спо-соба утилизации изделия.

Ce produit contiéne electriques ou electroniques materiau

Fimer comme producteur de electriques et electroniques composants se conforme à la directive européenne 2012/19/UEsélon le italien DLGS 14 mars 2014 N°49.La présence de ces matériaux peut avoir, si non éliminés régulièrement, un effet nocif sur l'environnement.La présence de ce marque sur le produit signifie que il n’a pas d’etre éliminé dans une domestique conteneur et doit etreeliminé séparément.Comme consumateur Vous etes responsable de l’élimination de ce produit. Si Votre fournisseur offre un service d’élimination pouvez le utiliser ou pouvez contacter l’autorité locale pour trouver unesolution pour éliminer ce produit.

Dieses Produkt beinhaltet elektrische oder elektronische Materialien.

Fimer als Hersteller von elektrischen und elektronischen Komponenten befolgt die europäische Richtlinie 2012/19/UE nachdem italienischen DLGS 14. März 2014 Nr. 49. Die Präsenz dieser Materialien konnte negativ die Umwelt beeinflussen, wenn diese nicht richtig entsorgt werden. Dieses Etikett auf dem Produkt bedeutet, es darf nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden sondern muss es separat en-tsorgt werden. Als Verbraucher sind Sie verantwortlich, dieses Produkt ordnungsgemäß zu entsorgen. Wenn Ihr Lieferant bietet eine Entsorgungsanlage, bitte verwenden Sie diese oder kontaktieren Sie die Behörde / Gemeinde,um dieses Produkt richtig zu entsorgen.

This product contains electrical or electronic materials.

Fimer as producer of electric and electronic components is in compliance with the European directive 2012/19/UE followingthe italian DLGS 14 march 2014 N°49.The presence of these materials may have, if not disposed properly, potential adverse affects on the environment. Presence of this label on the product means it must not be disponed in normal household waste and must be disposedseparately.As a consumer you are responsible for ensuring that this product is disposed properly. If your supplier offers a disposal facility please use it or alternatively contact your local authority/council to find out how to pro-perly dispose this product.

. Fimer 2012/19/UE

49 2014. . .

. / .

Page 27: Manuale d’Istruzione Instruction Manual Manuel d’emploi

CERTIFICATIN°1617 ISO 9001

N°1618 ISO 14001N°1619 BS OHSAS 18001