288
Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 The Beetle Manual de instrucciones

Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Manual de instrucciones The BeetleEdición 2017

The

Bee

tle

Man

ual d

e in

stru

ccio

nes

Page 2: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

COPIA

Page 3: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Gracias por su confianza

El vehículo Volkswagen que ha adquirido le ofrece la tecnología más avanzada y numerosas funciones deconfort de las que, sin duda, deseará disfrutar a diario.Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida y ampliamente con el vehículo y poder detectar y evitar posi-bles peligros para usted y otros.Le rogamos se dirija a su concesionario Volkswagen para cualquier pregunta que tenga sobre su vehículo o sipiensa que la documentación de a bordo no está completa. Allí atenderán con mucho gusto todo tipo de pre-guntas, sugerencias y críticas.Le deseamos que disfrute mucho con su vehículo y que tenga siempre un buen viaje.Volkswagen de México, S.A. de C.V.

Gracias por su confianza 1

5C50

1276

2AC

5C5012762AC

COPIA

Page 4: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Índice

Acerca de este manual deinstrucciones 4

Explicación de los símbolos 5

Manual de instrucciones

Cuadros generales del vehículo– Vistas del exterior del vehículo 6– Cuadro general del lado del conductor 10– Habitáculo 12

Información para el conductor– Testigos de advertencia y de control 15– Cuadro de instrumentos 17– Manejo del cuadro de instrumentos 31

Seguridad– Indicaciones generales 33– Posición en el asiento 35– Cinturones de seguridad 37– Sistema de airbags 45– Transportar niños de forma segura 53– En caso de emergencia 62

Apertura y cierre– Juego de llaves del vehículo 64– Cierre centralizado y sistema de cierre 66– Puertas 74– Portón del maletero 76– Ventanillas 80– Techo de cristal 83

Volante– Ajustar la posición del volante 86

Asientos y apoyacabezas– Asientos delanteros 87– Asientos traseros 89– Apoyacabezas 90– Funciones de los asientos 92

Luces– Intermitentes 93– Alumbrado 94– Luz de carretera 96– Luz de estacionamiento 96– Faros 98

– Problemas y soluciones 99– Iluminación interior 99

Visibilidad– Limpiacristales 101– Espejos retrovisores 103– Equipamiento para protegerse del sol 106

Calefacción y climatizador– Calefactar, ventilar y refrigerar 107

Conducción– Indicaciones para la conducción 114– Poner en marcha y apagar el motor 121– Sistema Start-Stop 127– Cambiar de marchas en caso de cambio

manual 129– Cambio automático 130– Asistente de arranque en pendientes 136– Dirección 137

Sistemas de asistencia al conductor– Regulador de velocidad (GRA) 139– Detector de ángulo muerto con asistente

de salida del aparcamiento (Exit Assist) 140

Aparcar y maniobrar– Aparcar 145– Testigos de advertencia y de control 147– Freno de estacionamiento 147– ParkPilot 148– Asistente de marcha atrás (Rear View) 152– Sistemas de asistencia a la frenada 156

Equipamiento práctico– Portaobjetos 159– Portabebidas 163– Cenicero y encendedor 164– Tomas de corriente 165

Multimedia– Desmontar y montar el subwoofer 167– Soporte portátil para iPhone 167

Transporte de objetos– Colocar el equipaje 170– Cubierta del maletero 171– Equipamiento del maletero 172– Portaequipajes de techo 172– Conducción con remolque 174

Índice2

COPIA

Page 5: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Combustible y depuración de gases de escape

– Advertencias de seguridad relativas a lamanipulación del combustible 175

– Combustible y repostaje 176– Componentes relevantes para los gases

de escape 177– Normas de combustible 178

Situaciones diversas– Herramientas de a bordo 179– Escobillas limpiacristales 180– Cambiar lámparas 182– Cambiar fusibles 191– Ayuda de arranque 194– Arranque por remolcado o remolcado 196

Comprobar y reponer– En el vano motor 200– Líquidos y medios operativos 204– Líquido lavacristales 205– Aceite del motor 206– Líquido refrigerante del motor 210– Líquido de frenos 213– Batería de 12 voltios 215

Llantas y neumáticos– Sistema de control de los neumáticos 219– Información importante sobre las ruedas

y los neumáticos 222– Tapacubos 234– Cambiar una rueda 236– Kit reparapinchazos 241

Mantenimiento– Servicio 245– Conservación del vehículo 248– Accesorios, cambio de piezas,

reparaciones y modificaciones 255

Información para el cliente– Garantía legal y Garantía de Movilidad de

Larga Duración 259– Memorias y servicios de datos 260– Adhesivos y letreros 261– Líquidos del climatizador 262– Recepción de radio y antena 262– Protección de componentes 263– Información relativa al reglamento de la

UE sobre sustancias y preparadosquímicos REACH 263

– Declaración de conformidad 263

– Entrega y desguace de los vehículos alfinal de su vida útil 264

– Información importante para losvehículos de la categoría N1 (vehículocomercial ligero) 264

Datos técnicos– Indicaciones sobre los datos técnicos 265– Datos distintivos del vehículo 266– Dimensiones 268– Capacidad del depósito de combustible 269– Motores de gasolina 269

Abreviaturas empleadas 271

Índice alfabético 273

Índice 3

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 6: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Acerca de este manual de instrucciones– Este manual de instrucciones es válido para todos

los modelos y versiones del Beetle.

– Al final del manual encontrará un índice ordenadoalfabéticamente.

– Al final del manual encontrará una lista de abre-viaturas con las explicaciones de las abreviaturasy las denominaciones técnicas.

– Las indicaciones de dirección (por ejemplo: haciala izquierda, hacia la derecha, hacia delante, haciaatrás) se refieren, por lo general y mientras no seindique algo diferente, al sentido de la marcha.

– Las ilustraciones sirven de orientación y se han deentender como una representación estándar.

– Este manual de instrucciones se ha redactado pa-ra vehículos con el volante a la izquierda. En losvehículos con el volante a la derecha, la disposi-ción de los mandos difiere en parte de la mostra-da en las ilustraciones o descrita en los textos.

– Las indicaciones en millas en vez de en kilóme-tros, o en mph en vez de en km/h, se refieren acuadros de instrumentos o sistemas de infotain-ment específicos de determinados países.

– Al principio de algunos apartados hay unas defini-ciones breves, sobre fondo de color, que resumenla función y la utilidad de un sistema o de un equi-pamiento. En los apartados en cuestión se pro-porciona información más detallada sobre dichosistema o equipamiento, así como sobre sus ca-racterísticas, condiciones y limitaciones.

– Las modificaciones técnicas que hayan podidorealizarse en el vehículo tras el cierre de la ediciónquedan recogidas en un suplemento que se ad-junta a la documentación de a bordo.

Se describen todos los equipamientos y modelos sinespecificar si se trata de equipamientos opcionales ode versiones del modelo. Por ello, puede que se des-criban equipamientos que no incorpore su vehículo oque solo estén disponibles en algunos países. Con-sulte el equipamiento de su vehículo en la documen-tación que se entrega con el mismo y, si desea obte-ner información más detallada al respecto, diríjase asu concesionario Volkswagen.

Todos los datos facilitados en este manual de ins-trucciones se corresponden con la información dis-ponible al cierre de la redacción. Dado que el vehícu-lo se sigue desarrollando continuamente, es posibleque presente diferencias con respecto a los datos re-cogidos en este manual. Por esta razón, no se puedepresentar ninguna reclamación en el caso de que nocoincidan datos, ilustraciones o descripciones.

Si vende o presta el vehículo a terceros, asegúresede que toda la documentación de a bordo se en-cuentre siempre en el vehículo.

Cuadernos que integran ladocumentación de a bordo:– Manual de instrucciones

Cuadernos adicionales de ladocumentación de a bordo (opcionales):– Sistema de infotainment (interfaz para teléfono

móvil incluida)

– Suplemento

– Otros cuadernos

Acerca de este manual de instrucciones4

COPIA

Page 7: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Explicación de los símbolos

Hace referencia a un apartado de un capí-tulo con informaciones e indicaciones deseguridad importantes que se deberántener siempre en cuenta.

La flecha indica que el apartado continúaen la página siguiente.

La flecha indica el final de un apartado.

Este símbolo indica situaciones en las quehay que detener el vehículo lo antes posi-ble.

® Este símbolo indica que se trata de unamarca registrada. La ausencia de este sím-bolo, sin embargo, no significa necesaria-mente que el término en cuestión se puedautilizar libremente.

→ Los símbolos de este tipo hacen referenciaa advertencias, dentro del mismo apartadoo en la página indicada, sobre posibles ries-gos de accidente y lesiones, e indican cómoproceder para evitarlos.

→ Referencia, dentro de un mismo apartado oen la página indicada, a posibles daños ma-teriales.

PELIGROLos textos con este símbolo advierten de situacio-nes peligrosas que, de ignorarse, provocarían lamuerte o lesiones graves.

ADVERTENCIALos textos con este símbolo advierten de situacio-nes peligrosas que, de ignorarse, podrían provocarla muerte o lesiones graves.

ATENCIÓNLos textos con este símbolo advierten de situacio-nes peligrosas que, de ignorarse, podrían provocarlesiones de gravedad leve o media.

AVISOLos textos con este símbolo advierten de situacionesque, de ignorarse, podrían provocar daños en el ve-hículo.

Los textos con este símbolo contienen infor-mación sobre la protección del medio ambien-

te.

Los textos con este símbolo contienen infor-mación adicional.

Explicación de los símbolos 5

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 8: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Cuadros generales del vehículoVistas del exterior del vehículo

Vista frontal

Fig. 2 Cuadro general del frontal del vehículo.

Leyenda de la fig. 2:

Sensor de lluvia y de luz en la base del retrovisor para:– Limpiacristales.................................................................................................................................................... 101– Conexión automática de la luz de cruce .................................................................................................. 93

Parabrisas con:– Número de identificación del vehículo .................................................................................................... 265– Antena integrada en el cristal (en función del modelo).................................................................... 262

Limpiaparabrisas ..................................................................................................................................................... 101

Capó del motor ........................................................................................................................................................ 200

Palanca de apertura del capó del motor....................................................................................................... 200

Faro............................................................................................................................................................................... 93, 182

Sensores delanteros del ParkPilot................................................................................................................... 148

Intermitentes delanteros .................................................................................................................................... 93, 182

Faro antiniebla y luz de curva estática .......................................................................................................... 93, 182

Alojamiento de la argolla de remolque delantera detrás de una tapa ............................................ 196

Soporte de la matrícula delantera

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

Manual de instrucciones6

COPIA

Page 9: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Las posiciones 6 , 7 , 8 y 9 se encuentran enel mismo lugar a la izquierda y a la derecha.

Vista lateral

Fig. 3 Cuadro general del lado derecho del vehículo.

Leyenda de la fig. 3:

Antena de techo ...................................................................................................................................................... 262

Tapa del depósito de combustible .................................................................................................................. 176

Manilla exterior de la puerta.............................................................................................................................. 74

Retrovisor exterior ................................................................................................................................................. 103– Indicación del detector de ángulo muerto ............................................................................................. 140– Intermitente adicional..................................................................................................................................... 93

Puntos de apoyo para el gato ........................................................................................................................... 236

1

2

3

4

5

Las posiciones 3 a 5 se encuentran en el mis-mo lugar también en el otro lado del vehículo.

Cuadros generales del vehículo 7

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 10: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Vista trasera

Fig. 4 Cuadro general de la parte trasera del vehículo.

Leyenda de la fig. 4:

Luneta con:– Calefacción ........................................................................................................................................................... 107

Tercera luz de freno

Zona de la cámara del asistente de marcha atrás (Rear View) ........................................................... 152

Emblema de Volkswagen para abrir el portón del maletero ............................................................... 76

Grupo óptico trasero ............................................................................................................................................. 93, 182

Luz de matrícula...................................................................................................................................................... 182

Sensores traseros del ParkPilot ........................................................................................................................ 148

Sensor de radar del detector de ángulo muerto detrás del paragolpes ......................................... 140

Piloto antiniebla ...................................................................................................................................................... 93, 182

Alojamiento de la argolla de remolque trasera detrás de una tapa.................................................. 196

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

Las posiciones 5 , 7 y 8 se encuentran en elmismo lugar a la izquierda y a la derecha.

Manual de instrucciones8

COPIA

Page 11: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Cuadros generales del vehículo 9

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 12: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Cuadro general del lado del conductor

Fig. 5 Cuadro general del lado del conductor (vehículos con el volante a la izquierda).

Leyenda de la fig. 5:

Cuadro de instrumentos:– Instrumentos ....................................................................................................................................................... 17– Pantalla .................................................................................................................................................................. 17– Testigos de advertencia y de control ....................................................................................................... 15

Difusor de aire – – ................................................................................................................................... 107

Palanca .................................................................................................................................................................. 101– para conectar el limpiaparabrisas – – para el barrido intermitente del parabrisas o para conectar el sensor de lluvia – con mando para ajustar la duración de los intervalos de barrido o la sensibilidad del

sensor de lluvia – para desconectar el limpiacristales – para el barrido breve x– para el barrido automático del limpialavaparabrisas – con teclas para manejar el sistema de información Volkswagen , ........................ 17

Mandos del volante multifunción.................................................................................................................... 17– Ajuste del volumen de la radio, de las indicaciones orales de navegación o de una con-

versación telefónica – – Supresión del sonido de la radio o activación del sistema de control por voz – Abrir el menú principal del teléfono o aceptar llamadas telefónicas – Audio, navegación – Teclas para manejar el sistema de información Volkswagen – – , – ,

1

2

3

4

Manual de instrucciones10

COPIA

Page 13: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Bocina (solo funciona con el encendido conectado)

Cerradura de encendido ...................................................................................................................................... 121

Pedales ........................................................................................................................................................................ 114

Airbag frontal del conductor ............................................................................................................................. 45

Palanca para el ajuste de la columna de dirección .................................................................................. 35

Portaobjetos ............................................................................................................................................................. 159

Regulador del alcance de las luces ............................................................................................................ 93

Mando para ajustar el color de la iluminación ambiental de las puertas ................................. 93

Regulador de la intensidad de la iluminación de los instrumentos y los mandos ................ 93

Palanca ........................................................................................................................................................................ 93– para encender y apagar la luz de carretera – – para las ráfagas de luz x– para los intermitentes – para la luz de estacionamiento – con mando y teclas para manejar el regulador de velocidad (GRA) – – – /

+ – /- .................................................................................................................................................................. 139

Mando de las luces ........................................................................................................................................... 93– Luces apagadas o luces diurnas --– Conexión automática de la luz de cruce --– Luz de posición y luz de cruce , – Luces antiniebla ,

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

Sin figura:

– Junto al asiento del conductor: tecla de la vigi-lancia del habitáculo → pág. 67

Cuadros generales del vehículo 11

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 14: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Habitáculo

Puerta del conductor

Fig. 6 Cuadro general de los mandos situados en la puerta del conductor (vehículos con el volante a la izquier-da). En los vehículos con el volante a la derecha, la disposición es simétrica.

Leyenda de la fig. 6:

Testigo de control del cierre centralizado ................................................................................................... 67

Teclas para accionar los elevalunas eléctricos o , (en función del modelo).................. 80

Manilla de la puerta ............................................................................................................................................... 74

Tecla del cierre centralizado para bloquear y desbloquear el vehículo – ............................. 67

Mando para ajustar los retrovisores exteriores ......................................................................................... 103– Ajuste de los retrovisores exteriores – – – Calefacción de los retrovisores exteriores – Plegado de los retrovisores exteriores

Palanca de desbloqueo del capó del motor ................................................................................................ 200

Portabotellas ............................................................................................................................................................ 163

Catadióptrico

1

2

3

4

5

6

7

8

Manual de instrucciones12

COPIA

Page 15: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Cuadro general del lado delacompañante

Fig. 7 Cuadro general del lado del acompañante (ve-hículos con el volante a la izquierda). En los vehícu-los con el volante a la derecha, la disposición es si-métrica.

Fig. 8 Tablero de instrumentos con la puerta delacompañante abierta (vehículos con el volante a laizquierda). En los vehículos con el volante a la dere-cha, la disposición es simétrica.

Leyenda de la fig. 7 y fig. 8:

Difusor de aire – – .................... 107

Manilla de la guantera superior ......... 159

Ubicación del airbag frontal delacompañante en el tablero de ins-trumentos ................................................... 45

Manilla de la guantera inferior, concerradura (en función del modelo) ... 159

1

2

3

4

Dentro de la guantera: tecla delsistema de control de los neumáti-cos ............................................................. 219

Lateral del tablero de instrumen-tos: conmutador de llave para de-sactivar el airbag frontal del acom-pañante ........................................................ 45

Símbolos en el revestimientointerior del techo

Símbolo Significado

Teclas para las luces in-teriores y de lectura→ pág. 93

Mando del techo de cris-tal → pág. 83

o Módulo de tres teclas→ cuaderno Interfaz pa-ra teléfono móvil

Parte superior de la consola central

Fig. 9 Cuadro general de la parte superior de la con-sola central.

5

6

Cuadros generales del vehículo 13

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 16: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Fig. 10 Cuadro general de la parte superior de laconsola central.

Leyenda de la fig. 9 y fig. 10:

Instrumentos adicionales ..................... 19

Sistema de infotainment (montadode fábrica) → cuaderno Sistema deinfotainment

Tecla de la calefacción del asientoderecho ................................................... 107

Mandos para:– Sistema de calefacción y ventila-

ción ........................................................... 107– Climatizador manual ......................... 107– Climatronic ............................................ 107

Pulsador para conectar y desconec-tar los intermitentes de emergen-cia ............................................................. 62

Teclas para:– Sistema Start-Stop ........................ 127– ParkPilot ........................................... 148

Testigo de control de la desactiva-ción del airbag frontal del acompa-ñante ............................................................. 45

Tecla de la calefacción del asientoizquierdo ................................................. 107

Difusor de aire – – .................... 107

Soporte portátil para iPhone .............. 167

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

Parte inferior de la consola central

Fig. 11 Cuadro general de la parte inferior de la con-sola central (vehículos con el volante a la izquierda).

Leyenda de la fig. 11:

Palanca para:– Cambio manual.................................... 129– Cambio automático ........................... 130

Toma de corriente de 12 voltios oencendedor ................................................ 165, 164

Portabebidas de la consola central .. 163

Reposabrazos central delanterocon portaobjetos...................................... 35, 159

Palanca del freno de mano .................. 147

Pulsador de encendido y arranque(sistema de cierre y arranqueKeyless Access) ......................................... 121

Portaobjetos .............................................. 159

Las posiciones 2 y 6 están dispuestas de formasimétrica en los vehículos con el volante a la de-recha.

1

2

3

4

5

6

7

Manual de instrucciones14

COPIA

Page 17: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Información para elconductor

Testigos de advertencia y decontrol

Los testigos de advertencia y de control sirvenpara advertir al conductor → , indicar la presen-cia de alguna anomalía → o avisar de la activa-ción de determinadas funciones. Algunos testi-gos de advertencia y de control se encienden alconectar el encendido y tienen que apagarse unavez se ponga el motor en marcha o durante lamarcha.

Adicionalmente, en la pantalla del cuadro de ins-trumentos pueden mostrarse mensajes que pro-porcionan información complementaria al con-ductor o que solicitan su intervención→ pág. 17, Cuadro de instrumentos.

Dependiendo del equipamiento del vehículo, enla pantalla del cuadro de instrumentos puedemostrarse una representación simbólica en lugarde un testigo de advertencia.

Algunos de los testigos de advertencia y de con-trol van acompañados adicionalmente de señalesacústicas al encenderse.

Los testigos de control que se encienden en elmando de las luces se explican en el capítulo “Lu-ces” → pág. 93.

Símbolo Significado →

Representación simbólica en la pan-talla del cuadro de instrumentos: ¡No continúe la marcha!Con la indicación correspondiente:la(s) puerta(s), el portón del maleteroo el capó del motor están abiertos ono están cerrados correctamente→ pág. 17.

¡No continúe la marcha!El freno de mano está accionado→ pág. 147.

¡No continúe la marcha!El nivel del líquido de frenos está de-masiado bajo o hay una avería en elsistema de frenos → pág. 213.

¡No continúe la marcha!

Símbolo Significado →

El nivel del líquido refrigerante delmotor está demasiado bajo, la tem-peratura del líquido refrigerante esexcesiva o hay una avería en el siste-ma de refrigeración del motor→ pág. 210.

¡No continúe la marcha!La presión del aceite del motor esdemasiado baja → pág. 206.

¡No continúe la marcha!La dirección no funciona correcta-mente o no funciona en absoluto→ pág. 137.

El conductor o el acompañante nolleva colocado el cinturón de seguri-dad → pág. 37.O BIEN: hay objetos encima delasiento del acompañante→ pág. 37.

Hay una avería en el alternador→ pág. 215.

El cambio de doble embrague DSG®

se ha calentado excesivamente→ pág. 130.

Las pastillas de freno delanteras es-tán desgastadas → pág. 117.

Si se enciende: hay una avería en elESC o este se ha desconectado porcausas del sistema.O BIEN: junto con el testigo de con-trol del ABS : hay una avería en elABS → pág. 156.O BIEN: se ha vuelto a embornar labatería de 12 voltios → pág. 215.

Si parpadea: el ESC o el ASR está re-gulando → pág. 156.

El ABS no funciona correctamente ono funciona en absoluto → pág. 156.

El piloto antiniebla está encendido→ pág. 93.

Si se enciende: hay una avería que in-fluye en los gases de escape→ pág. 126.

Si parpadea: tienen lugar saltos en lacombustión que dañan el catalizador→ pág. 126.

Hay una avería en la gestión del mo-tor → pág. 126.

Información para el conductor 15

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 18: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Símbolo Significado →

El filtro de partículas está saturadode hollín → pág. 126.

Hay una avería en la dirección→ pág. 137.

La presión de los neumáticos estádemasiado baja o hay una avería enel sistema de control de los neumáti-cos → pág. 219.

El nivel del líquido lavacristales estádemasiado bajo → pág. 101.

El depósito de combustible está casivacío → pág. 27.

Si parpadea: hay una avería en el sis-tema del aceite del motor→ pág. 206.

Si se enciende: el nivel de aceite delmotor está demasiado bajo→ pág. 206.

Hay una avería en el sistema de air-bags y de los pretensores de los cin-turones → pág. 45.

Hay una avería en el sistema de pro-tección antivuelco → pág. 45.

El airbag frontal del acompañanteestá desactivado (PASSENGERAIR BAG ) o hay una avería en elsistema de airbags → pág. 45.

El airbag frontal del acompañanteestá activado (PASSENGER AIR BAG ) → pág. 45.

El tapón del depósito de combustibleno está cerrado correctamente→ pág. 27.

Hay una avería en el detector de án-gulo muerto con asistente de salidadel aparcamiento (Exit Assist)→ pág. 140.

El intermitente izquierdo o derechoestá conectado → pág. 93.

Los intermitentes de emergencia es-tán conectados → pág. 62.

Si se enciende: ¡pise el pedal del fre-no! → pág. 121 (Poner el motor enmarcha), → pág. 130 (Cambiar demarchas), → pág. 145 (Frenar).

Si parpadea: la tecla de bloqueo de lapalanca selectora no está encastrada→ pág. 130.

Símbolo Significado →

El regulador de velocidad (GRA) estáregulando → pág. 139.

La luz de carretera está encendida olas ráfagas de luz están accionadas→ pág. 93.

Uno de los ocupantes de las plazastraseras lleva colocado el cinturón deseguridad → pág. 37.

Si se enciende: preaviso de servicioa)

→ pág. 29.Si parpadea: ha llegado el momentode realizar algún servicioa)

→ pág. 29.O BIEN: hay una avería en el cambioautomáticoa). Parpadea alternativa-mente con la indicación de la posi-ción de la palanca selectora, p. ej., D→ pág. 130.

El sistema Start-Stop está disponible,el apagado automático del motor es-tá activo → pág. 127.

El sistema Start-Stop no está dispo-nible.O BIEN: el sistema Start-Stop hapuesto el motor en marcha automá-ticamente → pág. 127.

El teléfono móvil está conectadomediante Bluetooth a la interfaz parateléfono móvil montada de fábrica→ cuaderno Interfaz para teléfonomóvil.

La temperatura exterior es inferior a+4 °C (+39 °F) → pág. 17.

a) La representación del símbolo varía en función de la versióndel cuadro de instrumentos.

ADVERTENCIASi se ignoran los testigos de advertencia que seenciendan y los correspondientes mensajes, elvehículo podría quedarse parado en medio deltráfico, además de que se podrían producir ac-cidentes y lesiones graves.

● No ignore nunca los testigos de advertenciaque se enciendan ni los mensajes que semuestren.

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro.

Manual de instrucciones16

COPIA

Page 19: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

● Estacione el vehículo a una distancia pruden-cial del tráfico rodado y de tal forma que nin-gún componente del sistema de escape entreen contacto con materiales fácilmente infla-mables que pudiera haber debajo del vehícu-lo, p. ej., hierba seca o combustible.

● Un vehículo que quede inmovilizado en la víacomporta un elevado riesgo de accidente pa-ra sus ocupantes y otros usuarios de la vía.En caso necesario, conecte los intermitentesde emergencia y coloque el triángulo de pre-señalización para advertir a otros usuarios dela vía.

● Antes de abrir el capó del motor, apague elmotor y deje que se enfríe lo suficiente.

● El vano motor de cualquier vehículo es unazona peligrosa en la que pueden producirselesiones graves → pág. 200.

ADVERTENCIASi en la pantalla del cuadro de instrumentos seenciende el testigo de advertencia , solo oacompañado de un mensaje, acuda inmediata-mente a un taller especializado y solicite unarevisión de las pastillas de freno y, si están des-gastadas, su sustitución.

AVISOSi ignora los testigos de control que se enciendany los mensajes que se muestren, se podrían pro-ducir daños en el vehículo.

Cuadro de instrumentos

Introducción al tema

ADVERTENCIACualquier distracción del conductor puede darlugar a un accidente y a que se produzcan lesio-nes.

● No accione nunca las teclas del cuadro deinstrumentos durante la marcha.

● Para reducir el riesgo de provocar un acci-dente y de que se produzcan lesiones, sola-mente realice ajustes para las indicacionesde la pantalla del cuadro de instrumentos ypara las indicaciones de la pantalla del siste-ma de infotainment cuando el vehículo estédetenido.

Información para el conductor 17

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 20: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Cuadro de instrumentos analógico

Observe al inicio del capítulo en la página 17.

Fig. 12 Cuadro de instrumentos en el tablero de instrumentos.

Explicaciones sobre los instrumentos → fig. 12:

Cuentarrevoluciones (revoluciones x 1000 por minuto del motor en marcha)

El principio de la zona roja del cuentarrevoluciones indica el régimen máximo permitido del motorpara todas las marchas tras el rodaje del mismo y funcionando a temperatura de servicio. Antes dealcanzar la zona roja se debería cambiar a la siguiente marcha más larga, situar la palanca selectoraen la posición D o levantar el pie del acelerador → .

VelocímetroIndicador del nivel de combustible → pág. 27

Tecla de puesta a cero del cuentakilómetros parcial (trip)– Pulse la tecla durante aprox. 1 segundo para poner el cuentakilómetros parcial a 0.

Indicaciones de la pantalla → pág. 20

Tecla de ajuste de la horaEn función del equipamiento del vehículo, la hora también puede ajustarse en el menú Ajustes de lapantalla del cuadro de instrumentos → pág. 17.– Pulse la tecla para marcar el campo de las horas o de los minutos.– Para avanzar, pulse la tecla . Para avanzar rápidamente, manténgala pulsada.– Para finalizar el ajuste de la hora, pulse de nuevo la tecla .

1

2

3

4

5

6

AVISO● Cuando el motor esté frío, evite regímenes al-

tos del motor, su sobresolicitación y los acele-rones.

● Para evitar daños en el motor, no permita quela aguja del cuentarrevoluciones permanezcamucho tiempo en la zona roja de la escala.

Cambiar pronto a una marcha superior con-tribuye a reducir el consumo de combusti-

ble y los ruidos de funcionamiento.

Manual de instrucciones18

COPIA

Page 21: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Instrumentos adicionales

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 17.

Fig. 13 Encima de la consola central: instrumentosadicionales.

Leyenda de la fig. 13:

Indicador de la temperatura del aceite delmotorEl motor habrá alcanzado su temperatura deservicio cuando, con un estilo de conducciónnormal, la aguja permanezca en la zona inter-media de la escala. Si se somete el motor agrandes esfuerzos a temperaturas exterioreselevadas, es posible que la aguja se desplacemás en el sentido de las agujas del reloj. Estono tiene importancia mientras el testigo decontrol o no se encienda ni parpadeeen el cuadro de instrumentos → pág. 15.

Cronómetro– Cronómetro analógico, hasta 60 segundos.– Cronómetro digital con indicación de las

horas, los minutos y los segundos (hasta59 minutos y 59 segundos se muestran lasdécimas de segundo siempre y cuando elencendido esté conectado).

– Indicación digital del modo de cronome-traje seleccionado.

– Indicación digital de la hora y los minutos.Si no hay ningún cronometraje activo, trasconectar el encendido se muestra la horadigital.

Indicador de la presión de sobrealimentaciónEste indicador muestra la presión de sobrea-limentación en el tramo comprendido entreel compresor, o el turbocompresor, y el mo-

1

2

3

tor. Cuanto más a la derecha se encuentre laaguja en la escala, mayor será la presión enese tramo y la potencia que entrega el mo-tor. La palabra “Turbo” en la escala significasobrealimentación.

Tecla para inicio/parada/puesta a cero– Modo cronómetro (STOP-WATCH): pulse

una vez la tecla para iniciar el crono-metraje; púlsela una segunda vez para de-tener el cronometraje. Presionando la tec-la de nuevo se reanuda el cronometraje.

– Modo cronómetro en función de la veloci-dad (TIME-SINCE-START): el cronometrajecomienza automáticamente al iniciarse lamarcha y se indica con una señal acústica.Pulse una vez para detener el cronometra-je.

– Pulse más de 2 segundos: el cronómetrose pone a cero.

– Cuando se muestra la hora digital (CLOCK),se puede cambiar entre el formato de 12 ode 24 horas pulsando la tecla .

Tecla del modo cronómetro o de la hora digi-talPulsando la tecla se puede elegir entredos modos de cronometraje o la visualizaciónde la hora digital.

Una vez seleccionado, el modo se muestrabrevemente en la pantalla del cronómetro; acontinuación se muestra el último tiempomedido.– Modo cronómetro (STOP-WATCH)– Modo cronómetro en función de la veloci-

dad. El cronometraje comienza automáti-camente con una señal acústica al iniciarsela marcha (TIME-SINCE-START). Adicional-mente se enciende un diodo luminoso enel cronómetro para indicar que este modoestá activo.

– Visualización de la hora digital (CLOCK)

Si se desconecta el encendido estando un crono-metraje activo, la visualización permanece activadurante aprox. 2 horas más. Si al desconectar elencendido no hay ningún cronometraje activo, lavisualización de la hora digital se apaga al cabode aprox. 30 segundos.

Si en los siguientes 30 segundos tras desconectarel encendido se pulsa la tecla o , la vi-sualización permanece activa durante aprox.2 horas más.

4

5

Información para el conductor 19

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 22: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

AVISOTras arrancar el motor en frío, evite regímenes al-tos del motor, su sobresolicitación y los acelero-nes.

La hora digital se ajusta con las teclas deajuste situadas en el cuadro de instrumen-

tos → pág. 26.

Indicaciones de la pantalla

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 17.

Fig. 14 En la pantalla del cuadro de instrumentos:indicaciones sobre el estado del capó del motor, delportón del maletero y de las puertas.

Leyenda de la fig. 14

¡No continúe la marcha! El capó del motorestá abierto o no está cerrado correctamente→ pág. 200.

¡No continúe la marcha! El portón del ma-letero está abierto o no está cerrado correc-tamente → pág. 76.

¡No continúe la marcha! La puerta estáabierta o no está cerrada correctamente→ pág. 74.

En la pantalla del cuadro de instrumentos→ pág. 18 puede mostrarse diversa informaciónen función del equipamiento del vehículo:

– Puertas, capó del motor y portón del maleteroabiertos → fig. 14

– Mensajes de advertencia y de información

– Cuentakilómetros

– Hora

1

2

3

– Temperatura exterior

– Indicación de la brújula

– Indicación de la marcha engranada

– Posiciones de la palanca selectora (cambio au-tomático) → pág. 130

– Recomendación de marcha → pág. 133

– Indicador multifunción y menús para realizardiversos ajustes → pág. 17

– Indicador de intervalos de servicio → pág. 29

– Indicación del estado del sistema Start-Stop→ pág. 127

– Letras distintivas del motor (LDM)

Puertas, capó del motor y portón del maleteroabiertosTras desbloquear el vehículo y durante la marcha,en la pantalla del cuadro de instrumentos semuestra si alguna de las puertas, el capó del mo-tor o el portón del maletero están abiertos y, da-do el caso, también se indica con una señal acús-tica. Según la versión del cuadro de instrumen-tos, la representación puede variar.

CuentakilómetrosEl cuentakilómetros total registra el kilometrajetotal recorrido por el vehículo.

El cuentakilómetros parcial (trip) indica los kiló-metros recorridos desde la última vez que se pu-so a cero. La última cifra indica 100 metros.

Indicador de la temperatura exteriorSi la temperatura exterior es inferior a aprox.+4 °C (+39 °F), en el indicador de la temperaturaexterior se enciende adicionalmente el “símbolodel cristal de hielo” . Este símbolo parpadea alprincipio y luego permanece encendido hasta quela temperatura exterior sobrepasa los +6 °C(+43 °F) → .

Cuando el vehículo está detenido o se circula amuy poca velocidad, la temperatura exterior indi-cada puede ser superior a la real debido al caloremitido por el motor.

El margen de medición abarca desde -40 °C(-40 °F) hasta +50 °C (+122 °F).

Indicación de la brújulaCuando el encendido está conectado y el sistemade navegación encendido, en la pantalla del cua-dro de instrumentos se indica la dirección en laque se circula.

Manual de instrucciones20

COPIA

Page 23: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Indicación de la marcha engranadaSi la caja de cambios es manual, puede que en lapantalla del cuadro de instrumentos se visualicela marcha engranada.

Posiciones de la palanca selectora (cambioautomático)La posición actual de la palanca selectora semuestra tanto junto a la palanca como en la pan-talla del cuadro de instrumentos. En las posicio-nes D y S, así como en el modo Tiptronic, dado elcaso se muestra adicionalmente en la pantalla lamarcha engranada en cada momento.

Recomendación de marchaEn la pantalla del cuadro de instrumentos puedemostrarse durante la conducción una recomen-dación de la marcha que convendría elegir paraahorrar combustible → pág. 115.

Indicación del estado del sistema Start-StopEn la pantalla del cuadro de instrumentos semuestra información acerca del estado actual→ pág. 127.

Letras distintivas del motor (LDM)Pulse y mantenga pulsada la tecla . (aprox.15 segundos) para que se muestren en la pantallalas letras distintivas del motor (LDM) montado enel vehículo. Para ello, el encendido tiene que es-tar conectado y el motor apagado.

ADVERTENCIASi se ignoran los testigos de advertencia que seenciendan y los correspondientes mensajes, elvehículo podría quedarse parado en medio deltráfico, además de que se podrían producir ac-cidentes y lesiones graves.

● No ignore nunca los testigos de advertenciaque se enciendan ni los mensajes que semuestren.

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro.

● Un vehículo que quede inmovilizado en la víacomporta un elevado riesgo de accidente pa-ra sus ocupantes y otros usuarios de la vía.En caso necesario, conecte los intermitentesde emergencia y coloque el triángulo de pre-señalización para advertir a otros usuarios dela vía.

● Estacione el vehículo a una distancia pruden-cial del tráfico rodado y de tal forma que nin-gún componente del sistema de escape entreen contacto con materiales fácilmente infla-mables que pudiera haber debajo del vehícu-lo, p. ej., hierba seca o combustible.

ADVERTENCIAAun cuando la temperatura exterior sea supe-rior al punto de congelación, podría haber hieloen carreteras y puentes.

● El “símbolo del cristal de hielo” indica quepuede haber peligro de heladas.

● A temperaturas exteriores superiores a los+4 °C (+39 °F), también podría haber hieloaun cuando no se encienda el “símbolo delcristal de hielo”.

● ¡No se fíe nunca solamente del indicador dela temperatura exterior!

AVISOSi ignora los testigos de control que se enciendany los mensajes que se muestren, se podrían pro-ducir daños en el vehículo.

Existen diversos cuadros de instrumentos,de ahí que puedan variar las versiones y las

indicaciones de la pantalla. En el caso de las pan-tallas sin visualización de mensajes informativoso de advertencia, las anomalías se indican sola-mente mediante testigos de control.

De existir varias advertencias, los símboloscorrespondientes se encenderán sucesiva-

mente durante algunos segundos. Los símbolospermanecerán encendidos hasta que se eliminela causa.

Menús del cuadro de instrumentos

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 17.

Con el sistema de información Volkswagen sepuede acceder a diferentes funciones y consultardiversa información en la pantalla del cuadro deinstrumentos siempre y cuando el encendido es-té conectado.

Información para el conductor 21

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 24: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

El número de menús disponibles del sistema deinformación Volkswagen y la estructura de estosdependen del sistema electrónico y del equipa-miento del vehículo.

En un taller especializado se pueden programarotras funciones o cambiar las existentes en fun-ción del equipamiento del vehículo. Volkswagenrecomienda acudir para ello a un concesionarioVolkswagen.

Algunas opciones de menú solo se pueden abrircon el vehículo detenido.

Indicador multifunción (Indic. multifunc.)→ pág. 22Audio → cuaderno Sistema de infotainmentNavegación → cuaderno Sistema de infotainmentAsistentes■ Sistema de detección del cansancio (Det. can-

sanc.) On / Off → pág. 25

■ Detector de ángulo muerto (Áng. muerto)On / Off → pág. 140

■ Asistente de salida del aparcamiento (Exit As-sist) On / Off → pág. 140

■ Atrás

Estado del vehículo (Estado vehículo)→ pág. 28Ajustes → pág. 28

ADVERTENCIACualquier distracción del conductor puede darlugar a un accidente y a que se produzcan lesio-nes.

● No abra nunca los menús de la pantalla delcuadro de instrumentos durante la marcha.

Tras poner el motor en marcha con la bate-ría de 12 voltios profundamente descargada

o recién cambiada, puede que algunos ajustes delsistema (como la hora, la fecha, los ajustes deconfort personalizados y las programaciones) sehayan desajustado o borrado. Compruebe y corri-ja estos ajustes una vez que la batería esté lo su-ficientemente cargada.

Indicador de los datos de viaje (indicador multifunción)

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 17.

El indicador multifunción (MFA) muestra diversosdatos de viaje y valores de consumo.

Cambiar entre las indicaciones del indicadormultifunción– Vehículos sin volante multifunción: Pulse la

tecla basculante de la palanca del limpia-cristales → fig. 17.

– Vehículos con volante multifunción: Pulse latecla o → fig. 18.

Memoria del trayecto actual y memoria totalEl indicador multifunción cuenta con dos memo-rias automáticas: 1 – Memoria del trayecto actualy 2 – Memoria total. En la parte superior derechade la pantalla se puede consultar qué memoria seestá visualizando.

Manual de instrucciones22

COPIA

Page 25: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Con el encendido conectado y visualizándose la memoria 1 o 2, se puede cambiar de una memoria aotra pulsando la tecla → fig. 17 de la palanca del limpiacristales o la tecla → fig. 18 del vo-lante multifunción.

1Memoria deltrayecto ac-tual

Esta memoria recoge los datos de viaje y los valores de consumo desde quese conecta el encendido hasta que se desconecta.Si se interrumpe la marcha durante más de 2 horas, la memoria se borra auto-máticamente. Si se continúa la marcha antes de que transcurran 2 horas des-de la desconexión del encendido, los valores nuevos se añaden a los ya me-morizados.

2 Memoria total

Esta memoria recoge los datos de viaje de un número indeterminado de tra-yectos hasta un máximo de 19 horas y 59 minutos o 99 horas y 59 minutos, obien de 1999,9 km o 9999,9 km en función de la versión del cuadro de instru-mentos. Cuando se sobrepasa alguno de estos valores máximosa), la memoriase borra automáticamente y comienza otra vez de 0.

a) Varía en función de la versión del cuadro de instrumentos.

Borrar manualmente la memoria del trayectoactual o la memoria total– Seleccione la memoria que desee borrar.

– Pulse la tecla de la palanca del limpia-cristales o la tecla del volante multifuncióndurante aprox. 2 segundos.

Selección personal de las indicacionesEn el menú Ajustes se pueden seleccionar los da-tos del indicador multifunción que se han demostrar en la pantalla del cuadro de instrumen-tos. Adicionalmente se pueden modificar las uni-dades de medida utilizadas → pág. 21.

Indicaciones posibles

Menú Función

Duración viaje Tiempo transcurrido en horas (h) y minutos (min) desde que se conectó el en-cendido

Consumo El consumo actual de combustible se indica en l/100 km durante la marcha yen l/h cuando el vehículo está detenido con el motor en marcha. Cuando estáactiva la función de desplazamiento por inercia del cambio de doble embra-gue DSG®, en la pantalla aparece el mensaje Inercia en vez de la indicación delconsumo de combustible → pág. 133.

Consumo medio Tras conectar el encendido, el consumo medio de combustible comienza amostrarse en l/100 km una vez recorridos 100 metros aproximadamente.Hasta ese momento aparecen guiones. El valor mostrado se actualiza aprox.cada 5 segundos.

Autonomía Distancia aproximada en km que aún se puede recorrer con el nivel actual deldepósito de combustible si se mantiene el mismo estilo de conducción. El cál-culo se realiza en base al consumo actual de combustible, entre otros facto-res.

Recorrido Distancia en km recorrida desde que se conectó el encendido

Recorrido total Kilometraje total del vehículo

Velocidad media Tras conectar el encendido, la velocidad media comienza a mostrarse una vezrecorridos 100 metros aproximadamente. Hasta ese momento aparecen guio-nes. El valor mostrado se actualiza aprox. cada 5 segundos.

Veloc. digital Velocidad actual en formato digital

Temp. del aceite Temperatura actual del aceite del motor en formato digital

Información para el conductor 23

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 26: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Menú Función

Temp. líquido refrig. Temperatura actual del líquido refrigerante en formato digital

Advert. veloc. --- km/h Si se supera la velocidad guardada, entre 30 km/h (18 mph) y 250 km/h(155 mph), se emite una advertencia acústica y, dado el caso, también unaadvertencia óptica.

Guardar una velocidad para la advertencia develocidad– Seleccione la opción Advertencia velocidad a --- km/

h o Advertencia velocidad a --- mph en el indicadormultifunción.

– Pulse la tecla de la palanca del limpia-cristales o la tecla del volante multifunciónpara guardar la velocidad actual y activar la ad-vertencia.

– Dado el caso, ajuste la velocidad deseada en eltranscurso de aprox. 5 segundos con la teclabasculante de la palanca del limpiacristales

o la tecla o del volante multifunción. Acontinuación, pulse de nuevo la tecla o , o espere algunos segundos. La velocidadqueda guardada y la advertencia activada.

– Para desactivar la advertencia, pulse la tec-la o la tecla . Se borra la velocidadguardada.

Mensajes de advertencia y deinformación

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 17.

Al conectar el encendido o durante la marcha secomprueba el estado de determinadas funcionesy componentes del vehículo. Las anomalías semuestran en la pantalla del cuadro de instrumen-tos en forma de símbolos de advertencia rojos yamarillos acompañados de mensajes (→ pág. 15)y, dependiendo del caso, incluso de una señalacústica. Según la versión del cuadro de instru-mentos, la representación puede variar.

Los mensajes de información proporcionan infor-mación sobre procesos en el vehículo.

Advertencia con prioridad 1 (en rojo)El símbolo parpadea o se enciende (en parteacompañado de señales acústicas de adverten-cia).

¡No continúe la marcha! ¡Peligro → !

Compruebe la función que falla y elimine la cau-sa. Dado el caso, solicite la ayuda de personal es-pecializado.

Advertencia con prioridad 2 (en amarillo)El símbolo parpadea o se enciende (en parteacompañado de señales acústicas de adverten-cia).

Los fallos de funcionamiento o la falta de líquidosoperativos pueden provocar daños en el vehículoy la avería del mismo → .

Compruebe lo antes posible la función que falla.Dado el caso, solicite la ayuda de personal espe-cializado.

ADVERTENCIASi se ignoran los testigos de advertencia que seenciendan y los correspondientes mensajes, elvehículo podría quedarse parado en medio deltráfico, además de que se podrían producir ac-cidentes y lesiones graves.

● No ignore nunca los testigos de advertenciaque se enciendan ni los mensajes que semuestren.

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro.

● Un vehículo que quede inmovilizado en la víacomporta un elevado riesgo de accidente pa-ra sus ocupantes y otros usuarios de la vía.En caso necesario, conecte los intermitentesde emergencia y coloque el triángulo de pre-señalización para advertir a otros usuarios dela vía.

● Estacione el vehículo a una distancia pruden-cial del tráfico rodado y de tal forma que nin-gún componente del sistema de escape entreen contacto con materiales fácilmente infla-mables que pudiera haber debajo del vehícu-lo, p. ej., hierba seca o combustible.

Manual de instrucciones24

COPIA

Page 27: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

AVISOSi ignora los testigos de control que se enciendany los mensajes que se muestren, se podrían pro-ducir daños en el vehículo.

Existen diversos cuadros de instrumentos,de ahí que puedan variar las versiones y las

indicaciones de la pantalla. En el caso de las pan-tallas sin visualización de mensajes informativoso de advertencia, las anomalías se indican sola-mente mediante testigos de control.

De existir varias advertencias, los símboloscorrespondientes se encenderán sucesiva-

mente durante algunos segundos. Los símbolospermanecerán encendidos hasta que se eliminela causa.

Si al conectar el encendido se muestran ad-vertencias sobre anomalías existentes, posi-

blemente no se podrán realizar ajustes ni se po-drá mostrar información de la manera descrita.En este caso, acuda a un taller especializado y so-licite la reparación de las anomalías.

Sistema de detección del cansancio(recomendación de hacer unapausa)

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 17.

Fig. 15 En la pantalla del cuadro de instrumentos:símbolo de detección del cansancio.

El sistema de detección del cansancio in-forma al conductor cuando, por el com-portamiento al volante de este, deduceque está cansado.

Funcionamiento y manejoEl sistema de detección del cansancio registra alinicio de un trayecto el comportamiento al volan-te del conductor y a partir del mismo realiza unaevaluación del cansancio. Esta se compara conti-nuamente con el comportamiento actual al vo-lante. Si el sistema detecta cansancio en el con-ductor, informa de forma acústica con un “gong”y de forma óptica con un símbolo y un mensajecomplementario en la pantalla del cuadro de ins-trumentos → fig. 15. El aviso de la pantalla delcuadro de instrumentos se muestra duranteaprox. 5 segundos y, dado el caso, se vuelve amostrar una segunda vez. El sistema guarda elúltimo aviso que tiene lugar.

El aviso que aparece en la pantalla del cuadro deinstrumentos se puede ocultar pulsando la tec-la del volante multifunción o la tecla dela palanca del limpiacristales → pág. 31. Me-diante el indicador multifunción → pág. 31 sepuede volver a mostrar el aviso en la pantalla delcuadro de instrumentos.

Condiciones de funcionamientoEl comportamiento al volante solo se valora a ve-locidades comprendidas entre 65 km/h (40 mph)y 200 km/h (125 mph) aprox.

Conectar y desconectarEl sistema se puede activar o desactivar en elmenú Asistentes, opción Det. cansanc. → pág. 21. Siun sistema de asistencia está conectado, se indi-ca con una marca.

Funcionamiento limitadoEl sistema de detección del cansancio está sujetoa determinadas limitaciones inherentes al siste-ma. Las siguientes condiciones pueden provocarque el sistema funcione de forma limitada o nofuncione en absoluto:

– velocidades por debajo de los 65 km/h(40 mph)

– tramos con curvas

– carreteras en mal estado

– condiciones meteorológicas adversas

– estilo de conducción deportivo

– gran distracción por parte del conductor

El sistema se reinicia en los siguientes casos:

Información para el conductor 25

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 28: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

– Se desconecta el encendido.

– El conductor se desabrocha el cinturón de se-guridad y abre la puerta.

– El vehículo permanece detenido más de 15 mi-nutos.

Si se circula mucho tiempo a menos de 65 km/h(40 mph), el sistema deja de evaluar automática-mente el cansancio. Si a continuación se vuelve acircular más deprisa, se volverá a valorar el com-portamiento al volante.

ADVERTENCIALa tecnología inteligente que incorpora el siste-ma de detección del cansancio no puede salvarlos límites impuestos por las leyes físicas y úni-camente funciona dentro de los límites del sis-tema. No permita que el mayor confort queproporciona el sistema de detección del can-sancio le induzca a correr ningún riesgo quecomprometa la seguridad. Cuando realice viajeslargos, realice con regularidad descansos con-venientemente largos.

● El conductor es siempre el responsable dedeterminar su capacidad para conducir.

● No conduzca nunca cuando se encuentrecansado.

● El sistema no detecta siempre el cansanciodel conductor. Tenga en cuenta la informa-ción del apartado “Funcionamiento limitado”→ pág. 25.

● En algunas situaciones el sistema puede in-terpretar erróneamente una maniobra inten-cionada como un signo de cansancio del con-ductor.

● ¡En caso del llamado “microsueño” al volan-te, no tiene lugar ninguna advertencia fuerte!

● Tenga en cuenta las indicaciones de la panta-lla del cuadro de instrumentos y actúe con-forme a las mismas.

El sistema de detección del cansancio soloha sido diseñado para la conducción por au-

tovías y carreteras en buen estado.

Si el sistema presenta una avería, acuda aun taller especializado y solicite que se revi-

se.

Hora

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 17.

Ajustar la hora en el cuadro de instrumentos oen el sistema de infotainment– Pulse la tecla para marcar el campo de

las horas o de los minutos.

– Para avanzar, pulse la tecla . / → pág. 18.Para avanzar rápidamente, manténgala pulsa-da.

– Para finalizar el ajuste, pulse de nuevo la tec-la o espere aprox. 10 segundos.

En función del equipamiento del vehículo, los re-lojes también se pueden ajustar en el menú Ajus-tes de la pantalla del cuadro de instrumentos→ pág. 28.

Manual de instrucciones26

COPIA

Page 29: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Indicador del nivel de combustible

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 17.

Fig. 16 En el cuadro de instrumentos: indicador delnivel de combustible.

Se en-ciende

Posición de la agujaPosible causa → Solución

→ fig. 16

Marca roja (flecha)

El depósito de combustible estácasi vacío → . Reposte en cuanto tenga la

oportunidad → pág. 176.Se está utilizando el combustiblede la reserva → pág. 269.

–El tapón del depósito de combus-tible no está cerrado correcta-mente.

Detenga el vehículo y cierre eltapón correctamente.

Al conectar el encendido se encienden breve-mente algunos testigos de advertencia y de con-trol a modo de comprobación del funcionamien-to. Al cabo de unos segundos se apagan.

ADVERTENCIASi se circula con un nivel demasiado bajo decombustible, el vehículo podría quedarse para-do en medio del tráfico, además de que se po-drían producir accidentes y lesiones graves.

● Si el nivel del depósito de combustible estádemasiado bajo, el combustible podría llegarde forma irregular al motor, especialmente alsubir o bajar pendientes.

● La dirección y los sistemas de asistencia alconductor y a la frenada no funcionan si elmotor marcha irregularmente o se apaga porfalta de combustible o por una alimentaciónirregular de este.

● Reposte siempre que solo quede un cuartode combustible en el depósito para evitarque el vehículo se quede parado por falta decombustible.

AVISO● Para evitar daños en el vehículo, tenga siempre

en cuenta los testigos de control que se en-ciendan, así como las descripciones e indica-ciones correspondientes.

● No apure nunca completamente el depósito decombustible. Si la alimentación de combustiblees irregular, se pueden producir fallos en lacombustión y podría llegar combustible sinquemar al sistema de escape. ¡El catalizador oel filtro de partículas → pág. 177 podría resul-tar dañado!

Información para el conductor 27

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 30: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

La flecha pequeña situada en el indicadorjunto al símbolo del surtidor de combustible

→ fig. 16 señala hacia el lado del vehículo dondese encuentra la tapa del depósito de combustible.

Estado del vehículo

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 17.

Indicación de mensajes de advertencia o de infor-mación actuales.

Esta opción de menú solo aparece cuando haymensajes de este tipo. En la pantalla se indica elnúmero de mensajes existentes. Ejemplo: 1/1 o2/2.

Menú Ajustes

Observe al inicio del capítulo en la página 17.

Menú Función

Idioma/Language Ajuste del idioma de los textos de la pantalla y del sistema de infotainment

Datos MFA Ajuste de los datos del indicador multifunción que deben mostrarse en la panta-lla del cuadro de instrumentos → pág. 22

Inercia Activación y desactivación de la función de desplazamiento por inercia en casode cambio de doble embrague DSG® → pág. 130

Hora

Ajuste de las horas y los minutos del reloj de la pantalla del cuadro de instru-mentos y del sistema de infotainment. La hora se puede visualizar en formatode 12 o de 24 horas. Dado el caso, en la parte superior de la pantalla apareceuna S para indicar que está ajustado el horario de verano.

Unidades Ajuste de las unidades de temperatura, consumo y distancia

Intervalo Servicio Consulta de los mensajes de servicio

Ajustes fábrica Se restablecen los valores predefinidos de fábrica de algunas funciones del me-nú Ajustes.

Atrás Se vuelve al menú principal.

Testigo de advertencia del líquido refrigerante del motor

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 17.

Al conectar el encendido se encienden breve-mente algunos testigos de advertencia y de con-trol a modo de comprobación del funcionamien-to. Al cabo de unos segundos se apagan.

Manual de instrucciones28

COPIA

Page 31: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Parpadea Posible causa Solución

La temperatura del líquido refri-gerante del motor es excesiva.

¡No continúe la marcha!Detenga el vehículo en cuanto sea posible y seguro.Pare el motor y déjelo enfriar hasta que se apague eltestigo de advertencia y de control. Compruebe el ni-vel del líquido refrigerante del motor → pág. 212.

El nivel del líquido refrigerantedel motor está demasiado bajo.

Compruebe el nivel del líquido refrigerante del motoruna vez se haya enfriado el motor y, si el nivel estádemasiado bajo, añada líquido refrigerante→ pág. 212.Si el nivel del líquido refrigerante es correcto, hay unaavería.

Hay una avería en el sistema dellíquido refrigerante del motor.

¡No continúe la marcha!¡Solicite la ayuda de personal especializado!

Al conectar el encendido se encienden breve-mente algunos testigos de advertencia y de con-trol en el cuadro de instrumentos a modo decomprobación del funcionamiento. Al cabo deunos segundos se apagan.

ADVERTENCIASi se ignoran los testigos de advertencia que seenciendan y los correspondientes mensajes, elvehículo podría quedarse parado en medio deltráfico, además de que se podrían producir ac-cidentes y lesiones graves.

● No ignore nunca los testigos de advertenciaque se enciendan ni los mensajes que semuestren.

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro.

AVISOSi ignora los testigos de advertencia que se en-ciendan y los mensajes que se muestren, se po-drían producir daños en el vehículo.

AVISOTras arrancar el motor en frío, evite regímenes al-tos del motor, su sobresolicitación y los acelero-nes.

Indicador de intervalos de servicio

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 17.

La indicación del servicio aparece en la pantalladel cuadro de instrumentos → pág. 18.

En Volkswagen se distingue entre servicios decambio de aceite e inspecciones. El indicador deintervalos de servicio informa de la fecha del pró-ximo servicio que incluye un cambio del aceitedel motor y de la próxima inspección que se hade realizar.

En los vehículos sin visualización de mensajes, enla parte superior derecha de la pantalla del cua-dro de instrumentos se puede consultar para quétipo de servicio es válida la indicación actual:

– 1: Servicio de cambio de aceite

– 2: Inspección

En los vehículos con Servicio de cambio de aceitefijo, ya vienen predeterminados unos intervalosde servicio fijos.

En los vehículos con Servicio de cambio de aceiteflexible, los intervalos se calculan individualmen-te. El avance de la técnica ha hecho posible quese reduzcan considerablemente los trabajos demantenimiento. Gracias a la tecnología utilizadapor Volkswagen, en el caso del Servicio de cam-bio de aceite flexible solo hay que realizar un ser-vicio de cambio de aceite cuando el vehículo lonecesita. Para calcular este servicio de cambio deaceite (máx. 2 años), también se tienen en cuentalas condiciones en las que se utiliza el vehículo yel estilo de conducción individual. El preaviso deservicio se muestra por primera vez 30 días antesde la fecha en la que corresponda realizar el

Información para el conductor 29

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 32: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

servicio en cuestión. Los kilómetros y el tiempoque faltan se redondean siempre a 100 km y adías completos, respectivamente. El mensaje deservicio actual solo se podrá consultar cuando sehayan recorrido 500 km desde el último servicio.Hasta entonces solo se muestran guiones.

Preaviso de servicioSi hubiera que realizar algún servicio próxima-mente, aparecerá un preaviso de servicio al co-nectar el encendido.

En los vehículos sin visualización de mensajes enla pantalla del cuadro de instrumentos, apareceráel símbolo de la llave fija con una indicación enkm y el símbolo de un reloj con la indicación delos días que faltan hasta la fecha del próximo ser-vicio. La cifra indicada son los kilómetros que aúnse pueden recorrer como máximo hasta la fechadel próximo servicio. Adicionalmente, en la partesuperior derecha de la pantalla se indicará paraqué tipo de servicio es válido el preaviso (1 parael Servicio de cambio de aceite, 2 para la Inspec-ción).

En los vehículos sin visualización de mensajes, siel preaviso es válido para ambos servicios (indica-ción 1 y 2 en la parte superior derecha de la pan-talla del cuadro de instrumentos), los kilómetrosy los días indicados se refieren al servicio que to-que realizar primero.

En los vehículos con visualización de mensajes enla pantalla del cuadro de instrumentos, apareceráServicio de aceite o Inspección en --- km o --- días.

Aviso de servicioCuando llegue el momento de realizar un servi-cio, sonará una señal acústica al conectar el en-cendido y durante unos segundos parpadeará elsímbolo de la llave fija. En los vehículos con vi-sualización de mensajes en la pantalla del cuadrode instrumentos, aparecerá ¡Servicio de aceite ahora!o ¡Inspección ahora!.

Consultar un mensaje de servicioCon el encendido conectado, el motor apagado yel vehículo detenido se puede consultar el men-saje de servicio actual.

En vehículos sin visualización de mensajes:

– Pulse la tecla del cuadro de instrumentoslas veces que sean necesarias hasta que apa-rezca el símbolo de la llave fija y la cifra 1 en laparte superior derecha de la pantalla. Los valo-res mostrados son válidos para el Servicio decambio de aceite.

– Pulse de nuevo la tecla del cuadro de ins-trumentos. Se muestra el símbolo de la llavefija y la cifra 2 en la parte derecha de la panta-lla. Los valores mostrados son válidos para laInspección.

En vehículos con visualización de mensajes:

– Seleccione el menú Ajustes.

– Seleccione la opción Información del submenúServicio.

En el caso de que no se haya realizado el serviciocorrespondiente en su momento, se visualizará elsigno menos delante de los kilómetros o de losdías.

Reiniciar el Servicio de cambio de aceiteSi el Servicio de cambio de aceite no lo ha realiza-do un concesionario Volkswagen, se puede reini-ciar tal y como se describe a continuación:

En vehículos con visualización de mensajes:

Desconecte el encendido.

Pulse y mantenga pulsada la tecla ./ del cua-dro de instrumentos.

Vuelva a conectar el encendido.

Suelte la tecla ./ .

Confirme la consulta del cuadro de instrumen-tos con la tecla situada en la palanca dellimpiacristales o la tecla situada en el volantemultifunción.

En vehículos sin visualización de mensajes:

Desconecte el encendido.

Pulse y mantenga pulsada la tecla ./ del cua-dro de instrumentos.

Vuelva a conectar el encendido.

Suelte la tecla ./ y pulse la tecla antesde que transcurran 20 segundos aprox.

No reinicie el indicador entre los intervalos deservicio; de lo contrario, las indicaciones resulta-rán incorrectas.

Manual de instrucciones30

COPIA

Page 33: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Si rige el Servicio de cambio de aceite flexible yse reinicia el indicador de forma manual, se acti-vará el “Servicio de cambio de aceite fijo”. El in-tervalo de servicio ya no se calculará de forma in-dividual.

Reiniciar la InspecciónSi la Inspección no la ha realizado un concesiona-rio Volkswagen, se puede reiniciar tal y como sedescribe a continuación:

En vehículos con visualización de mensajes:

Desconecte el encendido.

Conecte los intermitentes de emergencia.

Pulse y mantenga pulsada la tecla ./ del cua-dro de instrumentos.

Vuelva a conectar el encendido.

Suelte la tecla ./ .

Confirme la consulta del cuadro de instrumen-tos con la tecla situada en la palanca dellimpiacristales o la tecla situada en el volantemultifunción.

Desconecte los intermitentes de emergencia.

En vehículos sin visualización de mensajes:

Desconecte el encendido.

Conecte los intermitentes de emergencia.

Pulse y mantenga pulsada la tecla ./ del cua-dro de instrumentos.

Vuelva a conectar el encendido.

Suelte la tecla ./ y pulse la tecla antesde que transcurran 20 segundos aprox.

Desconecte los intermitentes de emergencia.

El mensaje de servicio se apaga al cabo deunos segundos tras poner el motor en mar-

cha o pulsando la tecla de la palanca dellimpiacristales o la tecla del volante multifun-ción.

En los vehículos con el Servicio de cambiode aceite flexible, si la batería de 12 voltios

estuvo desembornada durante un periodo detiempo largo, no será posible calcular los días quefaltan para el próximo servicio de cambio deaceite. De ahí que el indicador pueda mostrar cál-culos incorrectos. En este caso habrá que teneren cuenta los intervalos de mantenimiento máxi-mos permitidos → pág. 245.

Manejo del cuadro deinstrumentos

Introducción al tema

Algunas opciones de menú solo se pueden abrircon el vehículo detenido.

Los vehículos con volante multifunción no cuen-tan con teclas en la palanca del limpiacristales→ pág. 31.

ADVERTENCIACualquier distracción del conductor puede darlugar a un accidente y a que se produzcan lesio-nes.

● No utilice nunca los menús de la pantalla delcuadro de instrumentos durante la marcha.

Tras cargar o cambiar la batería de 12 vol-tios, compruebe los ajustes del sistema. En

caso de interrupción de la alimentación de co-rriente, puede que los ajustes del sistema se ha-yan desajustado o borrado.

Manejo mediante la palanca dellimpiacristales

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 31.

Fig. 17 En el lado derecho de la columna de direc-ción: teclas de la palanca del limpiacristales (vehícu-los sin volante multifunción).

Mientras haya una advertencia con prioridad 1→ pág. 17, no se podrá acceder a ningún menú.Algunas advertencias se pueden confirmar yocultar con la tecla → fig. 17 1 de la palanca dellimpiacristales.

Información para el conductor 31

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 34: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Abrir el menú principal– Conecte el encendido.

– Si se muestra un mensaje o el pictograma deun vehículo, pulse la tecla → fig. 17 1 .

– Para visualizar el menú principal → pág. 21 opara volver al menú principal desde otro, man-tenga pulsada la tecla basculante → fig. 17 2 .

Abrir un submenú– Pulse la tecla basculante → fig. 17 2 hasta

que se marque la opción de menú deseada.

– La opción marcada se mostrará entre dos lí-neas horizontales. Además, a la derecha apare-cerá un triángulo .

– Para abrir la opción de menú, pulse la tecla→ fig. 17 1 .

Si no se selecciona ninguna opción en el trans-curso de algunos segundos, se vuelve al menúanterior.

Realizar ajustes en función del menú– Realice las modificaciones deseadas con la

tecla basculante de la palanca del limpiacrista-les → fig. 17 2 . Dado el caso, mantenga pul-sada la tecla para aumentar o reducir los valo-res más rápidamente.

– Marque y confirme la selección pulsando latecla → fig. 17 1 .

Volver al menú principal– Seleccione la opción Atrás del submenú para

salir de él.

– O BIEN: mantenga pulsada la tecla basculante→ fig. 17 2 .

Manejo mediante el volantemultifunción

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 31.

Fig. 18 Lado derecho del volante multifunción: tec-las para utilizar los menús y las indicaciones infor-mativas del cuadro de instrumentos.

Mientras haya una advertencia con prioridad 1→ pág. 17, no se podrá acceder a ningún menú.Algunas advertencias se pueden confirmar yocultar con la tecla del volante multifunción→ fig. 18.

Abrir el menú principal– Conecte el encendido.

– Si se muestra un mensaje o el pictograma deun vehículo, pulse la tecla → fig. 18 del vo-lante multifunción.

– Para cambiar de una opción a otra del menú,pulse la tecla o varias veces.

Abrir un submenú– Pulse la tecla con flecha o del volante

multifunción → fig. 18 hasta que se marque laopción de submenú deseada.

– La opción marcada se visualizará entre dos lí-neas horizontales. Adicionalmente, a la dere-cha aparecerá un triángulo: .

– Para abrir la opción de submenú, pulse la tecla del volante multifunción.

Si no se selecciona ninguna opción en el trans-curso de algunos segundos, se vuelve al menúanterior.

Manual de instrucciones32

COPIA

Page 35: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Realizar ajustes en función del menú– Realice las modificaciones deseadas con las

teclas con flecha situadas en el volante multi-función. Dado el caso, mantenga pulsada latecla correspondiente para aumentar o reducirlos valores más rápidamente.

– Marque y confirme la selección pulsando latecla del volante multifunción.

Volver al menú principal– Seleccione la opción Atrás del submenú para

salir de él.

– O BIEN: pulse la tecla → fig. 18.

Seguridad

Indicaciones generales

Preparativos para la conducción y seguridad en laconducción

Por su propia seguridad, la de sus acompañantesy la de los demás usuarios de la vía, tenga encuenta los siguientes puntos antes y durante laconducción → :

Compruebe el funcionamiento correcto delsistema de alumbrado y de los intermitentes.

Compruebe la presión de los neumáticos y elnivel de combustible → pág. 219, → pág. 27.

Procure que todas las ventanillas estén lim-pias y ofrezcan buena visibilidad.

No obstaculice nunca la entrada de aire almotor ni cubra nunca el motor con mantas omateriales aislantes → pág. 200.

Fije los objetos y todo el equipaje de formasegura en los portaobjetos, en el maletero yen el techo → pág. 170.

Asegúrese de que nada le pueda impedir ac-cionar los pedales en todo momento.

Utilice para transportar a los niños un siste-ma de retención infantil adecuado a su pesoy estatura → pág. 53.

Asegúrese de que los asientos delanteros, losapoyacabezas y los retrovisores estén ajusta-dos conforme a la estatura de los ocupantes→ pág. 35, → pág. 103.

Utilice calzado que ofrezca una buena suje-ción de los pies a la hora de accionar los pe-dales.

Asegúrese de que la alfombrilla de la zonareposapiés del lado del conductor deje librela zona de los pedales y esté bien fijada.

Adopte una posición correcta en el asientoantes y durante la marcha. Esto también rigepara los demás ocupantes del vehículo→ pág. 35.

Colóquese el cinturón de seguridad correcta-mente antes de iniciar la marcha y mantén-galo colocado correctamente durante la mis-ma. Esto también rige para los demás ocu-pantes del vehículo → pág. 37.

Transporte únicamente tantas personas co-mo plazas y cinturones de seguridad tenga elvehículo.

Seguridad 33

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 36: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Preparativos para la conducción y seguridad en laconducción (continuación)

No conduzca nunca si su capacidad para elloestá mermada a causa, por ejemplo, de losefectos de medicamentos, alcohol o drogas.

Permanezca siempre atento al tráfico y no sedistraiga, p. ej., realizando ajustes o consul-tando menús, ni con sus acompañantes o conllamadas telefónicas.

Adapte siempre la velocidad y el estilo deconducción a las condiciones de visibilidad,climatológicas, de la calzada y del tráfico.

Respete el código de circulación y los límitesde velocidad prescritos.

En los viajes largos pare con regularidad paradescansar, como mínimo cada 2 horas.

Si transporta animales en el vehículo, hágalode forma segura utilizando un sistema ade-cuado a su peso y tamaño.

Conducción en el extranjero

En algunos países rigen normas de seguridad es-peciales y disposiciones relativas a los gases deescape que puede que el vehículo no cumpla. An-tes de realizar un viaje al extranjero, Volkswagenrecomienda informarse en uno de sus concesio-narios acerca de las disposiciones legales y de lossiguientes puntos para el país al que se viaja:

¿Es necesario efectuar alguna modificaciónde tipo técnico en el vehículo antes de salir alextranjero como, p. ej., cubrir los faros conadhesivos o modificar su orientación?

¿Se dispone en el país en cuestión de las he-rramientas, los equipos de diagnosis y los re-cambios que se precisan para los trabajos demantenimiento y reparación?

¿Hay concesionarios Volkswagen en el paísde destino?

En el caso de los motores de gasolina: ¿haydisponible gasolina sin plomo con un octana-je suficiente?

¿Se dispone en el país de destino del aceitede motor adecuado → pág. 206 y de otros lí-quidos operativos conforme a las especifica-ciones de Volkswagen?

¿Funciona la función de navegación del siste-ma de infotainment montado de fábrica en elpaís de destino con los datos de navegacióndisponibles?

¿Son necesarios neumáticos especiales paracircular por el país de destino?

Controles a la hora de repostar

¡Únicamente realice usted mismo trabajos en elmotor y en el vano motor si conoce bien las ope-raciones necesarias y las medidas de seguridadde validez general, y dispone de las herramientas,los medios y los líquidos operativos adecuados→ pág. 200! De lo contrario, encargue todos lostrabajos a un taller especializado. Recuerde com-probar lo siguiente periódicamente, preferible-mente al repostar:

Nivel del líquido lavacristales → pág. 101

Nivel de aceite del motor → pág. 206

Nivel del líquido refrigerante del motor→ pág. 210

Nivel del líquido de frenos → pág. 213

Presión de los neumáticos → pág. 219

Alumbrado del vehículo → pág. 93 necesa-rio para la seguridad vial:– intermitentes– luz de posición, luz de cruce y luz de carre-

tera– luces traseras– luces de freno– luz trasera antiniebla– luz de matrícula

Información relativa al cambio de lámparas→ pág. 182

PELIGROTenga en cuenta las importantes advertenciasde seguridad relativas al airbag frontal delacompañante → pág. 55, Información generalsobre el montaje y la utilización de asientos pa-ra niños.

ADVERTENCIAConducir bajo los efectos del alcohol, drogas,medicamentos o narcóticos puede provocar ac-cidentes graves y lesiones mortales.

● El alcohol, las drogas, los medicamentos ylos narcóticos pueden reducir la capacidad depercepción, aumentar el tiempo de reaccióny empeorar la seguridad en la conducciónconsiderablemente, lo que puede provocar lapérdida del control del vehículo.

Manual de instrucciones34

COPIA

Page 37: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

ADVERTENCIARespete siempre el código de circulación y loslímites de velocidad vigentes, y conduzca demanera previsora. Una correcta valoración de lasituación puede establecer la diferencia entrellegar sano y salvo a su destino y sufrir un acci-dente con lesiones graves.

AVISOVolkswagen no se hace responsable de los dañosque se ocasionen en el vehículo a causa de uncombustible de poca calidad, trabajos insuficien-tes o una disponibilidad escasa de recambios ori-ginales.

AVISOTenga en cuenta las indicaciones y la informaciónrelativas a los vehículos de la categoría N1→ pág. 264, Información importante para los ve-hículos de la categoría N1 (vehículo comercial li-gero).

La realización periódica de trabajos de man-tenimiento en el vehículo no solo contribu-

ye a la conservación de este, sino también a subuen funcionamiento y a la seguridad vial. Porello, encargue los trabajos conforme a lo prescri-to por Volkswagen. Si utiliza el vehículo bajo con-diciones adversas, podría ser necesario realizaralgunos trabajos antes de que llegue la fecha delpróximo servicio. Se consideran condiciones ad-versas, p. ej., el tráfico denso con paradas inter-mitentes o la conducción por zonas con muchopolvo. Consulte más información al respecto enun concesionario Volkswagen o en un taller espe-cializado.

Posición en el asiento

Introducción al tema

Número de plazasEl vehículo dispone de cuatro plazas en total: dosen la parte delantera y dos en la trasera. Todaslas plazas van equipadas con un cinturón de se-guridad.

ADVERTENCIAIr sentado en el vehículo en una posición inco-rrecta puede aumentar el riesgo de sufrir lesio-nes graves o mortales en caso de frenazos ymaniobras bruscas, en caso de colisión o de ac-cidente y en caso de que se disparen los air-bags.

● Antes de emprender la marcha, todos losocupantes deberán sentarse siempre en unaposición correcta y mantenerla durante todoel trayecto. Esto también rige para la coloca-ción del cinturón de seguridad.

● Transporte como máximo tantas personascomo plazas con cinturones de seguridadtenga el vehículo.

● Utilice siempre para transportar a los niñosun sistema de retención infantil que esté ho-mologado y sea adecuado a su peso y estatu-ra → pág. 53, Transportar niños de formasegura y → pág. 45, Sistema de airbags.

● Mantenga los pies siempre en la zona repo-sapiés durante la marcha. No los coloquenunca, p. ej., encima del asiento o del tablerode instrumentos, ni los saque nunca por laventanilla. De lo contrario, el airbag y el cin-turón de seguridad no solo no podrán ofrecerninguna protección, sino que además po-drían aumentar el riesgo de que se produje-ran lesiones en caso de accidente.

Peligros por ir sentado en unaposición incorrecta

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 35.

Si no se lleva colocado el cinturón de seguridad ose lleva mal colocado, aumentará el riesgo de su-frir lesiones graves o mortales. Los cinturones deseguridad solo garantizan una protección óptimasi se llevan colocados correctamente. Ir sentadoen una posición incorrecta reduce considerable-mente la función protectora del cinturón de se-guridad y, como consecuencia, se pueden sufrirlesiones graves o incluso mortales. El riesgo desufrir lesiones graves o mortales aumenta espe-cialmente si, al dispararse un airbag, este golpeaa un ocupante del vehículo que no vaya sentadocorrectamente. El conductor es el responsable detodas las personas, sobre todo de los niños, quetransporte en el vehículo.

Seguridad 35

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 38: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

A continuación se enumeran a modo de ejemplouna serie de posiciones incorrectas que podríanresultar peligrosas para los ocupantes del vehícu-lo.

Cuando el vehículo esté en movimiento:– No se ponga nunca de pie en el vehículo.

– No se ponga nunca de pie en los asientos.

– No se ponga nunca de rodillas en los asientos.

– No incline nunca el respaldo del asiento exce-sivamente hacia atrás.

– No se apoye nunca en el tablero de instrumen-tos.

– No se tumbe nunca en el asiento trasero.

– No vaya nunca sentado tan solo en la parte de-lantera del asiento.

– No se siente nunca de lado.

– No se apoye nunca fuera de la ventanilla.

– No saque nunca los pies por la ventanilla.

– No ponga nunca los pies en el tablero de ins-trumentos.

– No ponga nunca los pies en el acolchado de labanqueta o sobre el respaldo del asiento.

– No viaje nunca en la zona reposapiés.

– No se siente nunca encima de los reposabra-zos.

– No viaje nunca sin ir sentado en el asiento conel cinturón de seguridad colocado.

– No permanezca nunca en el maletero.

ADVERTENCIAIr sentado en el vehículo en una posición inco-rrecta aumenta el riesgo de sufrir lesiones gra-ves o mortales en caso de accidente, frenazos ymaniobras bruscas.

● Todos los ocupantes tienen que ir siempresentados correctamente durante la marcha yllevar siempre el cinturón de seguridad colo-cado correctamente.

● Los ocupantes del vehículo que no vayansentados correctamente, no lleven colocadoel cinturón de seguridad o mantengan unadistancia insuficiente con respecto al airbagcorren el peligro de sufrir lesiones muy gra-ves o mortales, especialmente si se disparanlos airbags y les golpean.

Posición correcta en el asiento

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 35.

Fig. 19 Distancia correcta entre el conductor y elvolante, colocación correcta de la banda del cinturóny ajuste correcto del apoyacabezas.

A continuación se indica cuáles son las posicionescorrectas para el conductor y sus acompañantes.

Aquellas personas que por algún condiciona-miento físico no puedan adoptar una posición co-rrecta deberían informarse en un taller especiali-zado sobre la posibilidad de realizar modificacio-nes especiales. El cinturón de seguridad y los air-bags solo ofrecen una protección óptima si se vasentado en una posición correcta. Volkswagenrecomienda acudir para ello a un concesionarioVolkswagen.

Por su propia seguridad y para reducir las lesio-nes en caso de un frenazo o un accidente, Volks-wagen recomienda los siguientes ajustes:

Válido para todos los ocupantes del vehículo:– Ajuste el apoyacabezas de modo que el borde

superior del mismo quede a la altura de la par-te superior de la cabeza, pero nunca por debajode los ojos. Mantenga siempre la parte traserade la cabeza lo más cerca posible del apoyaca-bezas → fig. 19.

– En caso de tener poca estatura, baje el apoya-cabezas hasta el tope aunque la cabeza quedepor debajo del borde superior del mismo.

– En caso de tener gran estatura, suba el apoya-cabezas hasta el tope.

– Durante la marcha, mantenga los pies en la zo-na reposapiés.

– Ajuste y colóquese el cinturón de seguridadcorrectamente → pág. 37.

Manual de instrucciones36

COPIA

Page 39: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Para el conductor rige además lo siguiente:– Coloque el respaldo del asiento casi en vertical

de forma que la espalda descanse completa-mente sobre él.

– Ajuste el volante de modo que quede a unadistancia de, por lo menos, 25 cm del esternónA y lo pueda sujetar con las dos manos por

los lados, por la parte exterior, con los brazosligeramente flexionados → pág. 86.

– El volante deberá apuntar siempre en direcciónal tórax y nunca hacia la cara.

– Ajuste el asiento de forma que pueda pisar afondo los pedales con las rodillas ligeramenteflexionadas y que quede una distancia entre lazona de las rodillas y el tablero de instrumen-tos de al menos 10 cm B .

– Ajuste el asiento en altura de forma que llegueal punto más alto del volante.

– Mantenga los pies siempre en la zona reposa-piés para mantener en todo momento el con-trol sobre el vehículo.

Para el acompañante rige además losiguiente:– Coloque el respaldo del asiento casi en vertical

de forma que la espalda descanse completa-mente sobre él.

– Desplace el asiento lo más que se pueda haciaatrás para que el airbag pueda protegerle almáximo en caso de dispararse.

Cinturones de seguridad

Introducción al tema

Compruebe con regularidad el estado de todoslos cinturones de seguridad. En caso de daños enel tejido o en las uniones de algún cinturón de se-guridad, en el enrollador automático o en el cie-rre, acuda inmediatamente a un taller especiali-zado y solicite la sustitución del cinturón encuestión → . El taller especializado deberá utili-zar las piezas de recambio adecuadas que corres-pondan al vehículo, al equipamiento y al año demodelos. Volkswagen recomienda acudir paraello a un concesionario Volkswagen.

ADVERTENCIANo llevar colocado el cinturón de seguridad ollevarlo colocado incorrectamente aumenta elriesgo de sufrir lesiones graves o mortales. Loscinturones de seguridad solo ofrecen una pro-tección óptima si se colocan y se utilizan co-rrectamente.

● Los cinturones de seguridad son el mediomás efectivo para reducir el peligro de sufrirlesiones graves y mortales en caso de acci-dente. Para que le pueda proteger, llevesiempre el cinturón de seguridad colocadocorrectamente mientras el vehículo esté enmarcha.

● Antes de emprender la marcha, siéntesesiempre en una posición correcta, colóquesesiempre el cinturón de seguridad correspon-diente a su plaza correctamente y llévelosiempre bien colocado durante todo el tra-yecto. Esto rige para todos los ocupantes delvehículo y también para los desplazamientosurbanos.

● Utilice para transportar a los niños un siste-ma de retención infantil adecuado a su pesoy estatura con el cinturón de seguridad colo-cado correctamente → pág. 53.

● Emprenda la marcha únicamente cuando to-dos los ocupantes del vehículo tengan el cin-turón de seguridad colocado correctamente.

● Introduzca siempre la lengüeta del cinturónen el cierre del cinturón del asiento corres-pondiente y encástrela correctamente. Lautilización del cierre del cinturón correspon-diente a otro asiento reduce la función pro-tectora del cinturón de seguridad y puedeprovocar lesiones graves.

● Evite siempre que entren cuerpos extraños ylíquidos en la ranura del cierre de los cinturo-nes de seguridad. De lo contrario, el funcio-namiento del cierre y del cinturón de seguri-dad podría verse afectado.

● No se quite nunca el cinturón de seguridaddurante la marcha.

● Es obligatoria la utilización de un cinturón deseguridad por ocupante.

● No lleve nunca a un niño o a un bebé en elregazo ni lo sujete con el mismo cinturón deseguridad que lleve usted puesto.

Seguridad 37

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 40: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

● No se deje puestas prendas de vestir gruesasy holgadas (p. ej., un abrigo encima de unachaqueta), pues dificultan el ajuste correctodel cinturón de seguridad y reducen así sucapacidad de protección.

ADVERTENCIALos cinturones de seguridad dañados represen-tan un gran peligro y pueden provocar lesionesgraves o mortales.

● No aprisione nunca el cinturón de seguridadcon la puerta o con el mecanismo del asien-to, pues se podría dañar.

● Si el tejido del cinturón u otras piezas de estepresentan daños, el cinturón podría rompe-rse en caso de accidente o de frenazo.

● Encargue inmediatamente la sustitución deaquellos cinturones de seguridad que esténdañados por otros nuevos autorizados porVolkswagen para este vehículo. Después deun accidente, encargue a un taller especiali-zado la sustitución de los cinturones de se-guridad que se hayan distendido en exceso acausa del esfuerzo al que han sido someti-dos. Puede que sea necesario sustituirlos in-cluso cuando no haya daños perceptibles.También se deberán comprobar los anclajesde los cinturones.

● No intente nunca usted mismo reparar, mo-dificar o desmontar los cinturones de seguri-dad. Encargue siempre las reparaciones delos cinturones de seguridad, de los enrolla-dores automáticos y de los cierres a un tallerespecializado.

Testigo de advertencia

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 37.

Fig. 20 Testigo de advertencia en el cuadro de ins-trumentos.

Fig. 21 Indicación del estado de los cinturones deseguridad de las plazas traseras en la pantalla delcuadro de instrumentos.

Se encien-de o par-

padeaPosible causa y solución

El conductor no lleva colocado elcinturón de seguridad. Colóquese elcinturón de seguridad.

El acompañante no lleva colocado elcinturón de seguridad (en caso deque el asiento del acompañante va-ya ocupado). Colóquese el cinturónde seguridad.

Hay objetos encima del asiento delacompañante. Retire los objetos delasiento del acompañante y guárde-los en un lugar seguro.

Al conectar el encendido se encienden breve-mente algunos testigos de advertencia y de con-trol a modo de comprobación del funcionamien-to. Al cabo de unos segundos se apagan.

Manual de instrucciones38

COPIA

Page 41: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Si al iniciar la marcha se superan los 25 km/h(15 mph) aprox. sin llevar colocados los cinturo-nes de seguridad o si se desabrochan estos du-rante la marcha, sonará una señal acústica duran-te algunos segundos. Adicionalmente parpadearáel testigo de advertencia → fig. 20.

El testigo de advertencia se apagará cuando elconductor y el acompañante se coloquen el cin-turón de seguridad estando el encendido conec-tado.

Indicación del estado de los cinturones deseguridad de las plazas traserasAl conectar el encendido, el indicador del estadode los cinturones informa al conductor en la pan-talla del cuadro de instrumentos si los ocupantesde las plazas traseras llevan colocado el cinturónde seguridad que les corresponde. El símbolo indica que el ocupante de esa plaza lleva coloca-do “su” cinturón de seguridad → fig. 21.

Si algún ocupante de las plazas traseras se colocao se desabrocha el cinturón de seguridad, se indi-ca el estado del cinturón durante aprox. 30 se-gundos. La indicación puede ocultarse presionan-do la tecla 0.0 / SET .

Si durante la marcha un ocupante de las plazastraseras se desabrocha el cinturón de seguridad,el símbolo correspondiente parpadea durante30 segundos como máximo. Si se circula a unavelocidad superior a los 25 km/h (15 mph) aprox.,suena adicionalmente una señal acústica.

ADVERTENCIANo llevar colocado el cinturón de seguridad ollevarlo colocado incorrectamente aumenta elriesgo de sufrir lesiones graves o mortales. Loscinturones de seguridad solo ofrecen una pro-tección óptima si se colocan y se utilizan co-rrectamente.

Accidentes frontales y las leyesfísicas

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 37.

Fig. 22 Vehículo a punto de chocar contra un muro.Los ocupantes no llevan colocado el cinturón de se-guridad.

Fig. 23 El vehículo choca contra el muro. Los ocu-pantes no llevan colocado el cinturón de seguridad.

Es fácil explicar de qué modo actúan las leyes fí-sicas en caso de accidente frontal: en cuanto unvehículo se pone en movimiento → fig. 22, se ori-gina tanto en el vehículo como en sus ocupantesla denominada “energía cinética”.

Cuanto mayor sea la velocidad y el peso del vehí-culo, tanto mayor será la energía que deberá serabsorbida en caso de accidente.

No obstante, el factor más importante es la velo-cidad del vehículo. Por ejemplo, si la velocidad seduplica pasando de aprox. 25 km/h (15 mph) aaprox. 50 km/h (31 mph), ¡la energía cinética co-rrespondiente se cuadruplica!

La magnitud de la “energía cinética” dependefundamentalmente de la velocidad a la que circu-la el vehículo y del peso de este y de sus ocupan-tes. Cuanto mayor sea la velocidad y el peso, tan-to mayor será la energía que deberá ser absorbi-da en caso de accidente.

Seguridad 39

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 42: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Los ocupantes del vehículo que no se hayan colo-cado los cinturones de seguridad no estarán “uni-dos” al vehículo. ¡Por consiguiente, en caso decolisión frontal, estas personas seguirán despla-zándose a la misma velocidad a la que circulabael vehículo antes de la colisión hasta que algo lasdetenga! Dado que los ocupantes del vehículo denuestro ejemplo no llevan colocado el cinturónde seguridad, en caso de colisión contra el muro,toda la energía cinética de los ocupantes única-mente será absorbida por dicho impacto→ fig. 23.

Circulando a una velocidad comprendida entre30 km/h (19 mph) y 50 km/h (31 mph) aprox., lasfuerzas que actúan sobre el cuerpo en caso deaccidente pueden superar con facilidad una tone-lada (1000 kg). Las fuerzas que actúan sobre elcuerpo aumentan cuanto mayor sea la velocidada la que se circule.

Este ejemplo no solo es válido para accidentesfrontales, sino también para todo tipo de acci-dentes y colisiones.

Peligros por no utilizar el cinturónde seguridad

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 37.

Fig. 24 El conductor sin el cinturón de seguridad co-locado sale lanzado hacia delante.

Fig. 25 El ocupante del asiento trasero sin el cintu-rón de seguridad colocado sale lanzado hacia delan-te topando contra el conductor, que sí lo lleva colo-cado.

Existe la idea generalizada de que en caso de ac-cidente leve se puede parar el golpe con las ma-nos. ¡Esto no es cierto!

Incluso circulando a poca velocidad, en caso decolisión actúan fuerzas sobre el cuerpo que no sepueden contrarrestar solo con apoyarse con losbrazos y las manos. En caso de colisión frontal,los ocupantes del vehículo que no lleven coloca-do el cinturón de seguridad saldrán lanzados ha-cia delante y se golpearán de forma incontroladacontra piezas del habitáculo como, p. ej., el vo-lante, el tablero de instrumentos o el parabrisas→ fig. 24.

La función del sistema de airbags no sustituye ladel cinturón de seguridad. En caso de que se dis-paren los airbags, estos solo ofrecen una protec-ción adicional. Los airbags no se disparan encualquier tipo de accidente. Incluso si el vehículoestá equipado con un sistema de airbags, todoslos ocupantes (incluido el conductor) deberán co-locarse el cinturón de seguridad y llevarlo biencolocado durante todo el trayecto. De esta formase reduce el peligro de sufrir lesiones graves omortales en caso de accidente, independiente-mente de si la plaza lleva airbag o no.

Cada airbag solo se dispara una vez. Para lograr lamejor protección posible es imprescindible llevarsiempre bien colocado el cinturón de seguridad.De esta forma también se estará protegido en elcaso de accidentes en los que no se dispare elairbag. Los ocupantes que no lleven colocado elcinturón de seguridad podrían salir lanzados fue-ra del vehículo y, como consecuencia, sufrir lesio-nes aún más graves o mortales.

Manual de instrucciones40

COPIA

Page 43: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Asimismo, es muy importante que los ocupantesde las plazas traseras lleven el cinturón de segu-ridad colocado correctamente, pues de lo contra-rio saldrán lanzados de un modo incontrolado porel habitáculo en caso de accidente. Si un ocupan-te del asiento trasero no lleva colocado el cintu-rón de seguridad, no solo se pone en peligro a símismo, sino también al conductor y a los demásocupantes del vehículo → fig. 25.

Función protectora de loscinturones de seguridad

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 37.

Fig. 26 Los conductores que lleven el cinturón deseguridad correctamente colocado no saldrán lanza-dos en caso de un frenazo.

Los cinturones de seguridad correctamente colo-cados pueden marcar una gran diferencia. Loscinturones de seguridad bien colocados mantie-nen a los ocupantes en la posición correcta y re-ducen considerablemente la energía cinética encaso de accidente. También contribuyen a evitarmovimientos incontrolados que, a su vez, podríanprovocar lesiones graves. Si se lleva el cinturónde seguridad bien colocado, se reduce además elpeligro de salir lanzado fuera del vehículo→ fig. 26.

Los ocupantes del vehículo que lleven los cintu-rones de seguridad bien colocados se beneficia-rán en gran medida del hecho de que la energíacinética sea absorbida por los cinturones de se-guridad. La estructura de la parte delantera delvehículo y otros componentes de la seguridadpasiva del mismo, como puede ser el sistema deairbags, garantizan también una reducción de la

energía cinética. De este modo disminuye laenergía que se genera y con ello el riesgo de re-sultar lesionado.

Los ejemplos descritos corresponden a colisionesfrontales. Naturalmente, los cinturones de segu-ridad bien colocados también reducen considera-blemente el peligro de sufrir lesiones en todoslos demás tipos de accidente. Por este motivohay que colocarse siempre el cinturón de seguri-dad antes de emprender la marcha, aunque solosea para ir “a la vuelta de la esquina”. Hay queasegurarse de que todos los demás ocupantes delvehículo también se lo hayan colocado.

Las estadísticas relativas a los accidentes de cir-culación han demostrado que llevar colocado elcinturón de seguridad del modo correcto reduceconsiderablemente el riesgo de sufrir lesiones yaumenta las probabilidades de sobrevivir en casode accidente grave. Los cinturones de seguridadbien colocados refuerzan además el efecto pro-tector de los airbags que se disparen en caso deaccidente. Por este motivo, en la mayoría de lospaíses es obligatorio utilizar los cinturones de se-guridad.

Aunque el vehículo esté equipado con airbags,hay que llevar colocados los cinturones de segu-ridad. Los airbags frontales, p. ej., solo se dispa-ran en algunos casos de colisión frontal. No sedisparan en caso de colisión frontal o lateral leve,de colisión trasera, si se vuelca el vehículo o encaso de accidente en el que no se supere el valorde disparo del airbag programado en la unidad decontrol.

¡Por este motivo hay que llevar siempre colocadoel cinturón de seguridad y asegurarse de que losdemás ocupantes del vehículo se lo hayan colo-cado correctamente antes de iniciar la marcha!

Seguridad 41

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 44: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Cómo utilizar y mantener loscinturones de seguridad en buenestado

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 37.

Lista de comprobación

Cómo utilizar y mantener los cinturones de segu-ridad en buen estado → :

Compruebe con regularidad el estado de to-dos los cinturones de seguridad.

Mantenga limpios los cinturones de seguri-dad.

Mantenga alejados de la banda, de la lengüe-ta y de la ranura del cierre de los cinturonescuerpos extraños y líquidos.

No dañe ni aprisione el cinturón de seguridadni la lengüeta del mismo, p. ej., al cerrar lapuerta.

No desmonte, modifique o repare nunca loscinturones de seguridad ni sus elementos defijación.

Colóquese siempre el cinturón de seguridadcorrectamente antes de iniciar la marcha yno se lo quite durante la misma.

Cinturón de seguridad retorcidoSi no se puede sacar con facilidad el cinturón deseguridad de la guía, puede que se haya retorcidodentro del guarnecido lateral si se enrolló dema-siado rápido:

– Tire del cinturón por la lengüeta, despacio ycon cuidado, hasta extraerlo completamente.

– Enderece el cinturón y deje que se enrolle des-pacio acompañándolo con la mano.

Si no pudiera enderezar el cinturón, colóqueselode todos modos, pero evite en cualquier caso quela parte retorcida quede por la zona del cuerpo.Acuda inmediatamente a un taller especializadopara que enderecen la banda retorcida.

ADVERTENCIACuidar inadecuadamente los cinturones de se-guridad aumenta el riesgo de sufrir lesionesgraves o mortales.

● Compruebe con regularidad que los cinturo-nes de seguridad y sus componentes se en-cuentren en buen estado.

● Mantenga los cinturones de seguridad siem-pre limpios.

● Evite rozar la banda del cinturón con extre-mos cortantes, aprisionarla o dañarla.

● Mantenga el cierre y la ranura para la lengüe-ta del cinturón de seguridad siempre libresde cuerpos extraños y no los moje.

Colocarse y quitarse el cinturón deseguridad

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 37.

Fig. 27 Insertar la lengüeta del cinturón de seguri-dad en su cierre.

Fig. 28 Soltar la lengüeta del cierre del cinturón.

En caso de frenazo o accidente, los cinturones deseguridad bien colocados mantienen a los ocu-pantes del vehículo en la posición correcta ofre-ciéndoles la máxima protección posible → .

Colocarse el cinturón de seguridadColóquese siempre el cinturón de seguridad an-tes de emprender la marcha.

Manual de instrucciones42

COPIA

Page 45: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

– Ajuste el asiento delantero y el apoyacabezascorrectamente → pág. 35.

– Encastre el respaldo del asiento trasero en po-sición vertical → .

– Agarre la banda del cinturón y colóqueselabien centrada sobre el pecho y la pelvis. Al ha-cerlo, no retuerza la banda → .

– Inserte bien la lengüeta del cinturón en el cie-rre del cinturón correspondiente a la plaza→ fig. 27.

– Tire del cinturón para comprobar que la len-güeta haya quedado bien encastrada en el cie-rre.

Quitarse el cinturón de seguridadÚnicamente desabroche el cinturón de seguridadcuando el vehículo esté detenido → .

– Pulse la tecla roja del cierre del cinturón→ fig. 28. La lengüeta del cinturón sale expul-sada.

– Acompañe el cinturón hacia atrás con la manopara que la banda se enrolle más fácilmente, elcinturón no se retuerza y el guarnecido no re-sulte dañado.

Cinturón de seguridad con sistema de bloqueoSi se ha extraído la banda del cinturón completa-mente y el cinturón “chasquea” de un modo au-dible al enrollarse, significa que cuenta con unsistema de bloqueo. No utilice el bloqueo del cin-turón de seguridad salvo para fijar determinadossistemas de retención infantil → pág. 53, Trans-portar niños de forma segura. Si el bloqueo delcinturón está activado, suéltelo cuando el cintu-rón vaya a ser utilizado por una persona.

ADVERTENCIASi se lleva mal colocada la banda del cinturón,se pueden producir lesiones graves o mortalesen caso de accidente.

● El cinturón de seguridad solo garantizará unaprotección óptima cuando se lleve colocadocorrectamente conforme a la estatura delocupante y el respaldo del asiento se en-cuentre en posición vertical.

● Quitarse el cinturón de seguridad durante lamarcha puede causar lesiones graves o mor-tales en caso de accidente o frenazo.

Colocación de la banda del cinturón

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 37.

Fig. 29 Colocación correcta de la banda del cinturóny ajuste correcto del apoyacabezas.

Fig. 30 Colocación correcta de la banda del cinturónen el caso de mujeres embarazadas.

Los cinturones de seguridad solo garantizan unaprotección óptima y reducen el riesgo de sufrirlesiones graves o mortales en caso de accidentesi la banda del cinturón va colocada correcta-mente. Asimismo, la banda del cinturón bien co-locada retiene a los ocupantes en su asiento deforma que, si el airbag se dispara, les pueda ofre-cer la máxima protección. Por ello hay que colo-carse siempre el cinturón de seguridad y asegu-rarse siempre de que la banda del mismo esté co-locada correctamente → fig. 29.

Ir sentado en una posición incorrecta puede pro-vocar lesiones graves o mortales → pág. 35, Posi-ción en el asiento.

Seguridad 43

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 46: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Colocación correcta de la banda del cinturón– La banda del hombro debe pasar siempre so-

bre el centro de este y nunca sobre el cuello,por encima o debajo del brazo, o por detrás dela espalda.

– La banda abdominal del cinturón de seguridaddeberá pasar siempre por delante de la zonapelviana y nunca sobre el abdomen.

– El cinturón de seguridad deberá quedar plano ybien ceñido al cuerpo. En caso necesario habráque tirar un poco de su banda.

Las mujeres embarazadas deberán colocarse elcinturón plano, bien centrado sobre el pecho y lomás abajo posible delante de la zona pelviana demodo que no ejerza ningún tipo de presión sobreel abdomen → fig. 30. Esto deberá tenerse encuenta durante todo el embarazo.

Ajuste de la posición de la banda del cinturónconforme a la estaturaLa posición de la banda del cinturón puede ajus-tarse con los siguientes equipamientos:

– Asientos delanteros con regulación de altura→ pág. 35

ADVERTENCIASi la banda del cinturón de seguridad no se co-loca correctamente, puede ocasionar lesionesgraves en caso de accidente, frenazo o manio-bra brusca.

● El cinturón de seguridad solo garantizará unaprotección óptima cuando se lleve colocadocorrectamente y el respaldo vaya en posiciónvertical.

● Si el cinturón de seguridad se desplazara, en-tre otras cosas por llevarse flojo, de las par-tes duras del cuerpo a las blandas (p. ej., alabdomen), podría causar lesiones graves.

● La banda del hombro debe pasar sobre elcentro del hombro y nunca por debajo delbrazo o sobre el cuello.

● El cinturón de seguridad debe quedar plano ybien ceñido a la parte superior del cuerpo.

● La banda abdominal del cinturón de seguri-dad deberá pasar por delante de la zona pel-viana y nunca sobre el abdomen. El cinturónde seguridad debe quedar plano y bien ceñi-do a la pelvis. En caso necesario habrá que ti-rar un poco de su banda.

● En el caso de las mujeres embarazadas, labanda abdominal del cinturón de seguridaddeberá colocarse plana por delante de la zo-na pelviana, lo más abajo posible, y alrededordel abdomen “redondo”.

● No retuerza la banda del cinturón mientraslleve este colocado.

● No aparte nunca el cinturón de seguridad delcuerpo con la mano.

● No coloque nunca la banda del cinturón so-bre objetos duros o frágiles, como puedenser unas gafas, un bolígrafo o unas llaves.

● No modifique nunca la posición de la bandadel cinturón con pinzas para cinturones deseguridad, argollas de sujeción u objetos si-milares.

Aquellas personas que por condicionamien-tos físicos no puedan colocarse correcta-

mente la banda del cinturón deberían informarseen un taller especializado sobre la posibilidad derealizar modificaciones especiales que garanticenla función protectora del cinturón y de los air-bags. Volkswagen recomienda acudir para ello aun concesionario Volkswagen.

Enrollador automático, pretensor ylimitador de fuerza del cinturón

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 37.

Los cinturones de seguridad del vehículo formanparte del sistema de seguridad del vehículo→ pág. 45 y se componen de los siguientes ele-mentos:

Enrollador automático del cinturónTodos los cinturones de seguridad llevan un en-rollador automático en la parte de la banda delhombro. Este dispositivo garantiza una total li-bertad de movimientos si se tira despacio de labanda del hombro o durante la marcha normal.No obstante, el enrollador bloquea el cinturón deseguridad si se extrae este rápidamente, en casode frenazos, en tramos montañosos, en las cur-vas y al acelerar.

Pretensor del cinturónLos cinturones de seguridad de los asientos de-lanteros están equipados con pretensores.

Manual de instrucciones44

COPIA

Page 47: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Los pretensores se activan mediante sensores encaso de colisiones frontales, laterales y traserasgraves, y tensan los cinturones de seguridad endirección contraria a su salida. Si el cinturón deseguridad está flojo, el pretensor lo tensa y deesta forma se puede amortiguar el movimientode los ocupantes hacia delante o hacia la direc-ción del impacto. Los pretensores de los cinturo-nes funcionan conjuntamente con el sistema deairbags. En caso de vuelco, los pretensores no seactivan si no se disparan los airbags laterales.

Al activarse podría desprenderse un polvo fino.Esto es completamente normal y no significa quese haya producido un incendio en el vehículo.

Limitador de fuerza del cinturónLos cinturones de seguridad de los asientos de-lanteros están equipados con limitadores defuerza.

En caso de accidente, el limitador de fuerza delcinturón reduce la fuerza que el cinturón de se-guridad ejerce sobre el cuerpo.

Si se procede a desguazar el vehículo o al-gunos componentes del sistema, habrá que

respetar las disposiciones de seguridad corres-pondientes. Los talleres especializados conocenestas disposiciones → pág. 45.

Mantenimiento y desecho de lospretensores de los cinturones

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 37.

Cuando se realizan trabajos en los pretensores delos cinturones o se desmontan y montan otraspiezas del vehículo con motivo de otros trabajosde reparación, los cinturones de seguridad pue-den resultar dañados sin que se perciba. Estopuede originar que, en caso de accidente, los pre-tensores no funcionen correctamente o no fun-cionen en absoluto.

Para que no quede mermada la eficacia de lospretensores de los cinturones y para que loscomponentes desmontados no ocasionen lesio-nes ni contaminen el medio ambiente, deberánrespetarse las disposiciones correspondientes.Los talleres especializados conocen estas disposi-ciones.

ADVERTENCIALa manipulación inadecuada y las reparacionescaseras de los cinturones de seguridad y de losenrolladores automáticos y los pretensores delos cinturones pueden aumentar el riesgo deque se produzcan lesiones graves o mortales.Los pretensores podrían no activarse, aunquedebieran, o podrían hacerlo inesperadamente.

● Únicamente un taller especializado, y nuncauno mismo, deberá reparar, ajustar, desmon-tar y montar componentes de los cinturonesde seguridad y de sus pretensores→ pág. 255.

● Los pretensores y los enrolladores automáti-cos de los cinturones no se pueden reparar yse tienen que sustituir.

Los módulos de airbag y los pretensores delos cinturones pueden contener perclorato.

Tenga en cuenta las disposiciones legales relati-vas a su desecho.

Sistema de airbags

Introducción al tema

El vehículo va equipado con airbags frontales pa-ra el conductor y el acompañante. Los airbagsfrontales pueden proporcionar una protecciónadicional para el tórax y la cabeza del conductor ydel acompañante cuando el asiento, los cinturo-nes de seguridad, los apoyacabezas y el volante(en el caso del conductor) están ajustados correc-tamente y se utilizan de manera adecuada. Losairbags solo han sido diseñados para ofrecer unaprotección adicional. Los airbags no son ningúnsustituto de los cinturones de seguridad, que de-berán llevarse siempre colocados, incluso cuandolas plazas delanteras estén equipadas con airbagsfrontales.

ADVERTENCIANo confíe nunca solamente en el sistema deairbags para protegerse.

● Al dispararse, los airbags solo ofrecen unafunción protectora adicional.

Seguridad 45

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 48: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

● El sistema de airbags como mejor protege,reduciendo el riesgo de que se produzcan le-siones, es en combinación con los cinturonesde seguridad bien colocados → pág. 37, Cin-turones de seguridad.

● Antes de emprender la marcha, siéntesesiempre en una posición correcta, colóquesesiempre el cinturón de seguridad correspon-diente a su plaza correctamente y llévelosiempre bien colocado durante todo el tra-yecto. Esto rige para todos los ocupantes delvehículo y también para los desplazamientosurbanos.

ADVERTENCIAEl riesgo de sufrir lesiones al dispararse los air-bags aumenta si entre los ocupantes del vehí-culo y la zona de despliegue de los airbags seencuentra algún objeto. En este caso se modifi-ca la zona de despliegue de los airbags o losobjetos salen lanzados contra el cuerpo.

● No lleve nunca objetos en las manos ni en elregazo durante la marcha.

● No transporte nunca objetos encima delasiento del acompañante. En caso de produ-cirse un frenazo o una maniobra brusca, losobjetos podrían entrar en la zona de desplie-gue de los airbags y, si estos se disparasen,salir lanzados peligrosamente por el habitá-culo.

● No permita que entre los ocupantes de losasientos delanteros y de las plazas traseraslaterales y la zona de despliegue de los air-bags se interpongan otras personas, anima-les u objetos. Asegúrese de que esto se cum-pla en el caso de todos los ocupantes del ve-hículo, incluidos los niños.

ADVERTENCIALos airbags solo se activan una vez y, si se dis-paran, hay que sustituir el sistema.

● Encargue inmediatamente la sustitución delos airbags que se hayan disparado y de laspiezas del sistema que hayan resultado afec-tadas por piezas nuevas autorizadas porVolkswagen para este vehículo.

● Encargue las reparaciones y modificacionesque se tengan que realizar en el vehículo úni-camente a talleres especializados. Los talle-res especializados disponen de los equiposde diagnosis, las informaciones sobre repara-ciones y las herramientas que se precisan, asícomo de personal cualificado.

● No monte nunca en el vehículo piezas de air-bags desmontadas de vehículos al final de suvida útil o procedentes de plantas de recicla-je.

● No modifique nunca ningún componente delsistema de airbags.

ADVERTENCIAAl dispararse los airbags podría desprenderseun polvo fino y formarse vapor. Esto es normaly no significa que se haya producido un incen-dio en el vehículo.

● El polvo fino puede irritar la piel y las mem-branas mucosas de los ojos, así como provo-car dificultades respiratorias, especialmenteen personas que padezcan o hayan padecidoasma u otras deficiencias respiratorias. Parareducir las dificultades respiratorias, salgadel vehículo o abra las ventanillas o las puer-tas para inhalar aire fresco.

● Si ha estado en contacto con el polvo, láveselas manos y la cara con jabón suave y aguaantes de comer.

● Evite que el polvo entre en contacto con losojos o con heridas abiertas.

● Si el polvo entrara en contacto con los ojos,enjuáguelos con agua.

ADVERTENCIASi se utilizan productos de limpieza con disol-ventes, las superficies de los módulos de airbagse vuelven porosas. En caso de accidente condisparo de airbag podrían desprenderse piezasde plástico y causar lesiones graves.

● No utilice nunca productos que contengandisolventes para limpiar el tablero de instru-mentos y las superficies de los módulos deairbag.

Manual de instrucciones46

COPIA

Page 49: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Tipos de sistemas de airbag frontal para el acompañante

Observe al inicio del capítulo en la página 45.

Sistema de airbag sin desactivación manual delairbag frontal del acompañante

Sistema de airbag con desactivación manual delairbag frontal del acompañante

Características del airbag frontal del acompañan-te que solo puede desactivarse en un taller espe-cializado

Características del airbag frontal del acompañan-te que puede desactivarse manualmente con unconmutador de llave → pág. 51

– Testigo de control en el cuadro de instrumen-tos

– Testigo de control en el cuadro de instrumen-tos

– Airbag frontal del acompañante en el tablero deinstrumentos

– Testigo de control PASSENGER AIR BAG en la parte superior de la consola central

– Testigo de control PASSENGER AIR BAG enla parte superior de la consola central

– Conmutador de llave en el lateral del tablero deinstrumentos, en el lado del acompañante

– Airbag frontal del acompañante en el tablero deinstrumentos

Testigo de control

Observe al inicio del capítulo en la página 45.

Fig. 31 Testigo de control en la parte superior de la consola central: Airbag frontal del acompañante desac-tivado; Airbag frontal del acompañante activado.

Se enciende Lugar Posible causa Solución

Cuadro de instru-mentos

Hay una avería en el sistemade airbags y de los pretenso-res de los cinturones.

Acuda inmediatamente a un tallerespecializado y solicite que se revi-se el sistema.

Parte superior de laconsola central

Hay una avería en el sistemade airbags.

Acuda inmediatamente a un tallerespecializado y solicite que se revi-se el sistema.

El airbag frontal del acompa-ñante está desactivado.

Compruebe si el airbag debe per-manecer desactivado.

Parte superior de laconsola central

El airbag frontal del acompa-ñante está activado.

No hay solución – El testigo decontrol se apaga automáticamenteal cabo de aprox. 60 segundos trasconectar el encendido o tras activarel airbag frontal del acompañantecon el conmutador de llave.

Seguridad 47

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 50: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Al conectar el encendido se encienden breve-mente algunos testigos de advertencia y de con-trol a modo de comprobación del funcionamien-to. Al cabo de unos segundos se apagan.

Si, estando desactivado el airbag frontal delacompañante, el testigo de control PASSENGERAIR BAG de la parte superior de la consolacentral no permanece encendido o se enciendejunto con el testigo de control del cuadro deinstrumentos, puede que exista una avería en elsistema de airbags → .

ADVERTENCIASi hay una avería en el sistema de airbags, pro-bablemente el airbag no se disparará correcta-mente, no se disparará en absoluto o lo haráinesperadamente, lo que podría provocar lesio-nes graves o mortales.

● Encargue inmediatamente la revisión del sis-tema de airbags a un taller especializado.

● ¡En ningún caso monte un asiento para niñosen el asiento del acompañante y si hay unomontado, retírelo! El airbag frontal del acom-pañante podría dispararse en caso de acci-dente, incluso estando averiado.

AVISOPara evitar daños en el vehículo, tenga siempreen cuenta los testigos de control que se encien-dan, así como las descripciones e indicacionescorrespondientes.

Descripción y funcionamiento delos airbags

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 45.

El airbag puede proteger a los ocupantes del ve-hículo en caso de colisiones frontales y lateralesamortiguando su desplazamiento en la direccióndel impacto.

Cuando se dispara un airbag, un generador de gaslo infla. De este modo se rompen las cubiertasdel airbag correspondiente y el airbag se desplie-ga ejerciendo una gran fuerza y en cuestión demilésimas de segundo en su respectiva zona dedespliegue. Cuando el ocupante, con el cinturónde seguridad colocado, se sumerge en el airbagdesplegado, sale el gas del mismo para frenarlo yamortiguar el golpe. De este modo se puede re-ducir el riesgo de sufrir lesiones graves o morta-les. No se pueden descartar otro tipo de lesiones,como hinchazones, contusiones, quemaduras odesolladuras, por efecto del airbag al dispararse.Cuando se despliega el airbag al dispararse, po-dría producirse también calor por fricción.

Los airbags no protegen los brazos ni la parte in-ferior del cuerpo.

Los factores más importantes que intervienenpara que se disparen los airbags son el tipo deaccidente, el ángulo de colisión, la velocidad delvehículo y la naturaleza del objeto contra el que

choca el vehículo. Por ello, los airbags no se dis-paran en cualquier colisión que cause daños per-ceptibles en el vehículo.

El sistema de airbags se dispara en función delgrado de desaceleración que experimenta el ve-hículo a consecuencia de un impacto y que regis-tra una unidad de control electrónica. Si el valordel grado de desaceleración se encuentra por de-bajo del valor de referencia programado en launidad de control, los airbags no se dispararánaunque el vehículo pueda sufrir daños importan-tes a causa de un accidente. Los daños sufridospor el vehículo en un accidente, su ausencia o losgastos de reparación de los mismos no son nece-sariamente indicio alguno de si un airbag deberíahaberse disparado o no. Puesto que las situacio-nes de las diferentes colisiones pueden variarmucho unas de otras, es imposible definir unapaleta de velocidades y valores de referencia. Porello no es posible abarcar todos los tipos de coli-siones y ángulos de colisión imaginables que pro-vocarían el disparo de los airbags. Algunos facto-res importantes para el disparo de los airbags sonla naturaleza del objeto (dura o blanda) contra elque se produce el impacto, el ángulo de colisión yla velocidad del vehículo.

Los airbags solo complementan la función de loscinturones de seguridad automáticos de trespuntos de anclaje en determinados accidentes enlos que la deceleración del vehículo es lo sufi-cientemente alta como para que se disparen losairbags. Los airbags solo se disparan una vez y

Manual de instrucciones48

COPIA

Page 51: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

únicamente bajo determinadas circunstancias.Los cinturones de seguridad siempre están ahípara ofrecer su protección en aquellas situacio-nes en las que los airbags no deban dispararse oya lo hayan hecho. Por ejemplo, cuando un vehí-culo, tras una primera colisión, colisiona con otrovehículo o es golpeado por otro vehículo.

El sistema de airbags forma parte del sistema ge-neral de seguridad pasiva del vehículo. El sistemade airbags solo puede proteger de forma óptimaen combinación con los cinturones de seguridadbien colocados y una postura correcta de los ocu-pantes → pág. 35.

Componentes del sistema de seguridad delvehículoLos siguientes equipamientos del vehículo cons-tituyen en conjunto el sistema de seguridad delvehículo para reducir el riesgo de sufrir lesionesgraves o mortales. Puede que algunos equipa-mientos no vayan montados en el vehículo porser opcionales o que en algunos países no esténdisponibles.

– Cinturones de seguridad optimizados en todaslas plazas

– Pretensores en los cinturones de seguridad delconductor y del acompañante

– Limitadores de fuerza en los cinturones de se-guridad del conductor y del acompañante

– Testigo de advertencia

– Airbags frontales para el conductor y el acom-pañante

– Airbags laterales para la cabeza y el tórax parael conductor y el acompañante

– Testigo de control del airbag

– Testigo de control PASSENGER AIR BAG en la parte superior de la consola central→ pág. 47

– Testigo de control PASSENGER AIR BAG en la parte superior de la consola central→ pág. 47

– Unidades de control y sensores

– Apoyacabezas optimizados para casos de coli-sión trasera y regulables en altura

– Columna de dirección regulable

– Dado el caso, puntos de anclaje para los asien-tos para niños en las plazas traseras y en elasiento del acompañante

– Dado el caso, puntos de fijación para el cintu-rón de fijación superior de los asientos para ni-ños

Situaciones en las que no se disparan losairbags frontales ni los airbags laterales parala cabeza y el tórax:– Si en el momento de una colisión el encendido

está desconectado.

– En caso de colisiones en la parte delantera delvehículo si la deceleración medida por la uni-dad de control es demasiado baja.

– En caso de colisiones laterales leves.

– En caso de colisiones traseras.

– En caso de vuelco del vehículo.

– Cuando la velocidad del impacto es inferior alvalor de referencia programado en la unidadde control.

Airbags frontales

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 45.

Fig. 32 Ubicación y zona de despliegue del airbagfrontal del conductor.

Seguridad 49

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 52: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Fig. 33 Ubicación y zona de despliegue del airbagfrontal del acompañante.

El sistema de airbags frontales ofrece, en combi-nación con los cinturones de seguridad, una pro-tección adicional para la zona de la cabeza y delpecho del conductor y de su acompañante en ca-so de colisiones frontales graves. Es imprescindi-ble mantener siempre la mayor distancia posiblecon respecto al airbag frontal → pág. 35. Así, encaso de dispararse, los airbags frontales se pue-den desplegar por completo y ofrecer la máximaprotección.

El airbag frontal del conductor va alojado en elvolante → fig. 32, y el del acompañante, en el ta-blero de instrumentos → fig. 33. Su ubicación vie-ne indicada con la palabra “AIRBAG”.

Al dispararse, los airbags frontales ocupan las zo-nas enmarcadas en rojo → fig. 32 y → fig. 33 (zo-na de despliegue). Por este motivo, no depositeni fije nunca objetos en estas zonas → . Los ac-cesorios montados de fábrica no se encuentrannunca en el radio de acción de los airbags fronta-les del conductor y del acompañante.

Al dispararse los airbags frontales del conductory del acompañante, las cubiertas se abren en elvolante → fig. 32 y en el tablero de instrumentos→ fig. 33 respectivamente

PELIGROAl dispararse, el airbag se infla en milésimas desegundo a gran velocidad.

● Deje siempre libre la zona de despliegue delos airbags frontales.

● No fije nunca ningún objeto, como puede serun portabebidas o un soporte para teléfono,en las cubiertas ni en la zona de desplieguede los módulos de airbag.

● No permita que entre los ocupantes de losasientos delanteros y las zonas de desplieguede los airbags se interpongan otras personas,animales u objetos. Asegúrese de que esto secumpla en el caso de todos los ocupantes delvehículo, incluidos los niños.

● En el lado del acompañante no fije ningúnobjeto en la zona del parabrisas situada porencima del airbag frontal como, p. ej., un dis-positivo de navegación portátil.

● No pegue nada ni revista o modifique en mo-do alguno la placa acolchada del volante ni lasuperficie del módulo del airbag frontal si-tuado en el tablero de instrumentos del ladodel acompañante.

ADVERTENCIALos airbags frontales se despliegan delante delvolante → fig. 32 y del tablero de instrumentos→ fig. 33.

● Durante la conducción, sujete siempre el vo-lante por los lados, por su parte exterior, conlas dos manos en la posición equivalente alas 9 y las 3 horas.

● Ajuste el asiento del conductor de forma quequede una distancia mínima de 25 cm entreel tórax y el centro del volante. Si por condi-cionamientos físicos no puede mantener estadistancia, póngase en contacto sin falta conun taller especializado.

● Ajuste el asiento del acompañante de modoque quede la mayor distancia posible conrespecto al tablero de instrumentos.

Manual de instrucciones50

COPIA

Page 53: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Activar y desactivar manualmenteel airbag frontal del acompañantecon el conmutador de llave

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 45.

Fig. 34 En el lateral del tablero de instrumentos dellado del acompañante: conmutador de llave para ac-tivar y desactivar el airbag frontal del acompañante.

¡Cuando en el asiento del acompañante se monteun asiento para niños de espaldas al sentido dela marcha, habrá que desactivar el airbag frontaldel acompañante!

Desactivar el airbag frontal del acompañante– Desconecte el encendido.

– Abra la puerta del acompañante.

– Despliegue por completo el paletón de la llavedel vehículo → pág. 64.

– Introduzca el paletón totalmente desplegadoen el conmutador situado en un lateral del ta-blero de instrumentos → fig. 34 hasta el se-gundo encastre. Aprox. 3/4 del paletón de lallave se encuentran entonces dentro del con-mutador → .

– Gire la llave a la posición sin ejercer muchafuerza.

– Extraiga la llave del conmutador y cierre lapuerta del acompañante.

– El testigo de control PASSENGERAIR BAG de la parte superior de la conso-la central permanece encendido mientras elencendido esté conectado → pág. 47.

Activar el airbag frontal del acompañante– Desconecte el encendido.

– Abra la puerta del acompañante.

– Despliegue por completo el paletón de la llavedel vehículo → pág. 64.

– Introduzca el paletón totalmente desplegadoen el conmutador situado en un lateral del ta-blero de instrumentos → fig. 34 hasta el se-gundo encastre. Aprox. 3/4 del paletón de lallave se encuentran entonces dentro del con-mutador → .

– Gire la llave a la posición sin ejercer muchafuerza.

– El testigo de control PASSENGER AIR BAG se enciende en la consola central y se apaga alcabo de aprox. 60 segundos → pág. 47.

– Extraiga la llave del conmutador y cierre lapuerta del acompañante.

– Compruebe que, con el encendido conectado,el testigo de control PASSENGERAIR BAG de la parte superior de la conso-la central no esté encendido → pág. 47.

Señal identificadora de la desactivación delairbag frontal del acompañanteLa desactivación del airbag frontal del acompa-ñante solo se indica mediante el testigo de con-trol PASSENGER AIR BAG de la parte supe-rior de la consola central que, en tal caso, perma-nece encendido ( en amarillo) → pág. 47.

Si el testigo de control PASSENGERAIR BAG de la parte superior de la consolacentral no permanece encendido o se enciendejunto con el testigo de control del cuadro deinstrumentos, por motivos de seguridad no mon-te ningún sistema de retención infantil en elasiento del acompañante. El airbag frontal delacompañante podría dispararse en caso de acci-dente.

ADVERTENCIADurante la marcha, no deje la llave del vehículointroducida en el conmutador.

● En caso de producirse sacudidas, la llave po-dría girarse en el conmutador sin que así sedesee y, dado el caso, activar el airbag fron-tal del acompañante.

● El airbag frontal del acompañante podría dis-pararse inesperadamente pudiendo provocarlesiones graves o mortales.

Seguridad 51

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 54: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

ADVERTENCIANo desactive el airbag frontal del acompañantesalvo en casos especiales.

● Para evitar dañar el sistema, active y desacti-ve el airbag frontal del acompañante única-mente con el encendido desconectado.

● El conductor es el responsable de que el con-mutador de llave se encuentre en la posicióncorrecta.

● Desactive el airbag frontal del acompañanteúnicamente cuando, en casos excepcionales,vaya fijado un asiento para niños en el asien-to del acompañante.

● Vuelva a activar el airbag frontal del acompa-ñante en cuanto deje de utilizarse el asientopara niños en el asiento del acompañante.

AVISOSi no se introduce el paletón de la llave lo sufi-ciente en el conmutador, al girar la llave se po-dría dañar el conmutador.

AVISONo deje la llave del vehículo introducida en elconmutador, pues al cerrar la puerta del acompa-ñante se podrían producir daños en el guarnecidointerior de la puerta, en el tablero de instrumen-tos, en el conmutador y en la llave.

Airbags laterales para la cabeza y eltórax

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 45.

Fig. 35 Lateral de un asiento delantero: ubicacióndel airbag lateral para la cabeza y el tórax.

Fig. 36 Zona de despliegue del airbag lateral para lacabeza y el tórax.

Los airbags laterales para la cabeza y el tórax vanmontados en el acolchado del lado de la puertade los respaldos de los asientos del conductor ydel acompañante → fig. 35. Su ubicación viene in-dicada mediante la palabra “AIRBAG”.

Al dispararse, el airbag lateral para la cabeza y eltórax ocupa la zona marcada en rojo → fig. 36(zona de despliegue). Por este motivo, no estápermitido depositar ni fijar nunca objetos en estazona → .

En caso de una colisión lateral, se dispara el air-bag lateral para la cabeza y el tórax del lado delvehículo donde se produce el impacto → fig. 36 y

Manual de instrucciones52

COPIA

Page 55: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

reduce así el riesgo de que los ocupantes del ve-hículo sufran lesiones en la parte de la cabeza ydel cuerpo más directamente afectada por el im-pacto.

ADVERTENCIAAl dispararse, el airbag se infla en milésimas desegundo a gran velocidad.

● Deje siempre libre la zona de despliegue delos airbags laterales para la cabeza y el tórax.

● No permita que entre los ocupantes de losasientos delanteros y las zonas de desplieguede los airbags se interpongan otras personas,animales u objetos. Asegúrese de que esto secumpla en el caso de todos los ocupantes delvehículo, incluidos los niños.

● En los colgadores del vehículo cuelgue única-mente prendas de vestir ligeras. No deje ob-jetos pesados ni afilados en los bolsillos deestas prendas.

● No monte ningún accesorio en las puertas.

● No utilice nunca tapizados ni fundas para losasientos que no hayan sido autorizados deforma expresa para este vehículo. De lo con-trario, el airbag lateral para la cabeza y el tó-rax no podrá desplegarse en caso de dispa-rarse.

ADVERTENCIALa manipulación inapropiada de los asientos delconductor y del acompañante puede impedir elfuncionamiento correcto de los airbags latera-les para la cabeza y el tórax, y provocar lesionesgraves.

● No desmonte nunca del vehículo los asientosdelanteros ni modifique componentes de losmismos.

● Si los laterales del respaldo se ven sometidosa mucha fuerza, puede que los airbags late-rales para la cabeza y el tórax no se disparencorrectamente, que no lo hagan en absolutoo que lo hagan de forma inesperada.

● Encargue inmediatamente a un taller espe-cializado la reparación de los daños que seproduzcan en los tapizados originales de losasientos o en la costura por la zona del mó-dulo de los airbags laterales para la cabeza yel tórax.

Transportar niños de formasegura

Introducción al tema

Los asientos para niños reducen el riesgo de su-frir lesiones en caso de accidente. Por ello, ¡utili-ce siempre asientos para niños para transportar alos niños!

Tenga en cuenta lo siguiente:

– Los asientos para niños se clasifican en dife-rentes grupos en función de la estatura, laedad y el peso del niño.

– Existen diferentes sistemas de fijación para fi-jar los asientos para niños al vehículo.

Por motivos de seguridad, los asientos para niñosdeberían montarse siempre en el asiento trasero→ pág. 55, Información general sobre el mon-taje y la utilización de asientos para niños.

Volkswagen recomienda utilizar los asientos paraniños de su gama de accesorios. Estos asientospara niños han sido diseñados y probados para suutilización en vehículos Volkswagen.

ADVERTENCIASi los niños no van protegidos con un sistemade retención, o no van protegidos lo suficiente,pueden sufrir lesiones graves o mortales. Porello, tenga en cuenta lo siguiente:

● No está permitido transportar a niños meno-res de 12 años o con una estatura inferior a150 cm sin utilizar un asiento para niños ade-cuado. Tenga en cuenta las disposiciones es-pecíficas al respecto del país en cuestión.

● Proteja siempre a los niños utilizando unasiento para niños adecuado. El asiento tieneque ser adecuado para la estatura, la edad yel peso del niño.

● No utilice nunca un asiento para niños paratransportar a varios niños a la vez.

● En ningún caso lleve a un niño o a un bebéen el regazo.

● No deje nunca a ningún niño sentado en elasiento para niños sin vigilancia.

● No permita nunca que los niños viajen sin irprotegidos por un sistema de retención, nique durante la marcha se pongan de pie en el

Seguridad 53

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 56: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

vehículo o de rodillas en los asientos, ni queadopten una posición incorrecta durante lamarcha. Esto es especialmente importante siel niño viaja en el asiento del acompañante.En el caso de que se produjera un accidente,el niño podría sufrir lesiones muy graves ocausárselas a otros.

● Para que el asiento para niños pueda ofrecerla máxima protección posible, es muy impor-tante que el cinturón de seguridad vaya colo-cado correctamente. Tenga en cuenta sin fal-ta las indicaciones del fabricante del asientopara niños relativas a la colocación correctade la banda del cinturón. Llevar mal colocadoel cinturón de seguridad puede provocar le-siones incluso en el caso de accidentes leves.

● Después de un accidente, sustituya los asien-tos para niños que se estuvieran utilizandoen el momento de producirse el mismo, puespodrían haber sufrido daños no perceptiblesa simple vista.

AVISOTenga en cuenta las indicaciones y la informaciónrelativas a los vehículos de la categoría N1→ pág. 264, Información importante para los ve-hículos de la categoría N1 (vehículo comercial li-gero).

Tipos de asientos para niños

Observe y al inicio del capítulo en la pá-gina 53.

Fig. 37 Representación de algunos asientos para ni-ños.

Utilice únicamente aquellos asientos para niñosque estén homologados oficialmente y sean ade-cuados para el niño en cuestión.

Normas sobre los asientos para niñosEn la Comunidad Europea rige el reglamentoECE-R 44 para los asientos para niños. Los asien-tos para niños homologados según este regla-mento llevan la etiqueta de homologación naran-ja de la ECE (CEPE en español). En esta etiquetapueden figurar, entre otros, los siguientes datosacerca del asiento para niños:

– Grupo según el peso

– Clase según el tamaño

– Categoría de homologación (universal, semiu-niversal o específica para un vehículo)

– Número de homologación

En el caso de los asientos para niños homologa-dos según el reglamento ECE-R 44, el número dehomologación de ocho cifras que figura en la eti-queta de homologación de la ECE tiene que co-menzar por 03 o 04. Esto indica que el asientoestá permitido. Aquellos asientos para niños másantiguos cuyo número de homologación comien-ce por 01 o 02 ya no están permitidos.

Asientos para niños por grupos de peso

Grupo Peso del niño

Grupo 0 Hasta 10 kg

Grupo 0+ Hasta 13 kg

Grupo 1 De 9 a 18 kg

Grupo 2 De 15 a 25 kg

Grupo 3 De 22 a 36 kg

– Grupo de peso 0/0+: Desde el nacimiento has-ta aprox. los 18 meses de edad lo más apropia-do es utilizar las sillas portabebés orientadasen el sentido contrario al de la marcha→ fig. 37 del grupo 0/0+ o 0/1.

– Grupo de peso 1: Una vez alcanzado el límitede peso del grupo anterior, lo más apropiadoes utilizar los asientos para niños del grupo 1(hasta aprox. los 4 años) o del grupo 1/2 (hastaaprox. los 7 años) con un sistema de arnesesde sujeción integrado.

– Grupos de peso 2/3: A los grupos 2 y 3 perte-necen los asientos para niños con respaldo ylos cojines elevadores sin respaldo. Los asien-tos para niños con respaldo ofrecen una pro-tección mayor que los cojines elevadores sinrespaldo debido a que llevan integrada unaguía para la banda del cinturón de seguridad yunos protectores de impacto lateral. Volkswa-gen recomienda utilizar por ello asientos paraniños con respaldo. Los asientos para niños del

Manual de instrucciones54

COPIA

Page 57: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

grupo 2 son apropiados para niños hasta los7 años aprox., y los asientos para niños delgrupo 3, para niños a partir de los 7 añosaprox.

No todos los niños caben en el asiento del grupode peso al que pertenecen ni todos los asientospara niños son adecuados para todos los vehícu-los. Por ello, compruebe siempre si el niño cabebien en el asiento para niños y si este se puedefijar de forma segura en el vehículo.

Asientos para niños por categorías dehomologaciónLos asientos para niños pueden tener la categoríade homologación universal, semiuniversal o es-pecífica para un vehículo.

– Universal: Los asientos para niños con la ho-mologación universal se pueden montar en to-dos los vehículos. No es necesario consultarninguna lista de modelos. En el caso de la ho-mologación universal para ISOFIX, el asientopara niños deberá fijarse adicionalmente conun cinturón de fijación superior (Top Tether).

– Semiuniversal: La homologación semiuniversalexige, además de los requisitos estándares dela homologación universal, unos dispositivosde seguridad para fijar el asiento para niñosque requieren unos test adicionales. Los asien-tos para niños con la homologación semiuni-versal llevan incluida una lista de los modelosde vehículos en los que se pueden montar.

– Específica para un vehículo: La homologaciónespecífica para un vehículo exige un test diná-mico del asiento para niños para cada modelode vehículo por separado. Los asientos para ni-ños con la homologación específica para unvehículo incluyen también una lista con losmodelos de vehículos en los que se puedenmontar.

– i-Size: En este vehículo no está permitidomontar asientos para niños con la homologa-ción i-Size.

Información general sobre elmontaje y la utilización de asientospara niños

Observe y al inicio del capítulo en la pá-gina 53.

Fig. 38 Representación esquemática: etiqueta adhe-siva relativa al airbag en el parasol.

Fig. 39 Representación esquemática: etiqueta adhe-siva relativa al airbag en el pilar B.

Disposiciones específicas en función del paísLas normas y disposiciones sobre la utilización delos asientos para niños y sus posibilidades de fija-ción varían en función del país. No en todos lospaíses está permitido llevar niños en el asientodel acompañante. Las disposiciones y normativaslegales tienen siempre primacía sobre las des-cripciones de este manual de instrucciones.

Indicaciones para el montaje de un asientopara niñosCuando monte un asiento para niños, tenga encuenta las siguientes indicaciones generales. Sonválidas para todos los asientos para niños, inde-pendientemente del sistema de fijación del quedispongan.

Seguridad 55

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 58: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

– Lea y tenga en cuenta las instrucciones del fa-bricante del asiento para niños → .

– Lo mejor es que monte el asiento para niñosen la plaza situada detrás del asiento delacompañante para que el niño pueda bajar delvehículo por el lado de la acera.

– Si monta el asiento para niños orientado en elsentido contrario al de la marcha en el asientodel acompañante, desactive el airbag frontaldel acompañante.

– Si monta el asiento para niños en el asiento delacompañante, desplace el asiento del acompa-ñante completamente hacia atrás y coloque elrespaldo en posición vertical → pág. 35.

– Deje siempre suficiente espacio libre alrededordel asiento para niños. En caso necesario, ajus-te convenientemente el asiento que se en-cuentre delante teniendo en cuenta y siguien-do sin falta las indicaciones sobre la posicióncorrecta del asiento del conductor y del acom-pañante → pág. 35.

– El respaldo del asiento para niños deberá que-dar lo más pegado posible al respaldo delasiento del vehículo. Dado el caso, ajuste la in-clinación del respaldo del asiento del vehículode forma que el asiento para niños quedecompletamente pegado a él. Si, una vez mon-tado, el asiento para niños topa con el apoya-cabezas del vehículo y por ello no puede que-dar pegado al respaldo, suba el apoyacabezasdel vehículo hasta el tope o desmóntelo yguárdelo en el vehículo de forma segura→ pág. 35.

Adhesivo relativo al airbagEn el vehículo puede haber unos adhesivos coninformación importante acerca del airbag frontaldel acompañante. La información puede variar deun país a otro. Los adhesivos pueden ir pegadosen los siguientes lugares:

– en el parasol del conductor y del acompañante→ fig. 38;

– en el pilar B del lado del acompañante→ fig. 39.

Antes de montar un asiento para niños orientadoen el sentido contrario al de la marcha, tengasiempre en cuenta las advertencias → .

Peligros de transportar a un niño en el asientodel acompañanteSi se utiliza un asiento para niños orientado en elsentido contrario al de la marcha y se dispara elairbag frontal del acompañante, podrían produ-cirse lesiones muy graves o mortales → .

Únicamente utilice asientos para niños orienta-dos en el sentido contrario al de la marcha en elasiento del acompañante si el airbag frontal deeste asiento está desactivado. La desactivacióndel airbag frontal del acompañante se indica me-diante un testigo de control situado en la consolacentral que, en tal caso, permanece encendido.Desactivación del airbag frontal del acompañante→ pág. 45.

Si utiliza un asiento para niños orientado en elsentido de la marcha, no desactive el airbag fron-tal del acompañante. Al montar el asiento paraniños, deje la mayor distancia posible respecto alairbag frontal del acompañante. Si se dispara elairbag frontal del acompañante, se pueden pro-ducir lesiones graves → .

No todos los asientos para niños están homolo-gados para ser utilizados en el asiento del acom-pañante. El asiento para niños tiene que estar es-pecialmente autorizado por el fabricante para suutilización en el asiento del acompañante de ve-hículos con airbags frontales y laterales. En losconcesionarios Volkswagen se puede consultaruna lista actualizada de los asientos para niñosque están homologados.

Peligros en el caso de los airbags lateralesEn caso de dispararse el airbag lateral, la bolsa deaire del mismo podría golpear la cabeza del niñoy provocarle lesiones graves → .

PELIGROSi se utiliza un asiento para niños orientado enel sentido contrario al de la marcha en el asien-to del acompañante, aumenta el riesgo de queel niño sufra lesiones muy graves o mortales encaso de accidente.

● Desactive el airbag frontal del acompañante.Si el airbag frontal del acompañante no sepuede desactivar, no utilice un asiento paraniños orientado en el sentido contrario al dela marcha.

Manual de instrucciones56

COPIA

Page 59: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

● Desplace el asiento del acompañante lo máshacia atrás que se pueda y súbalo al máximocon el fin de dejar la mayor distancia posiblecon respecto al airbag frontal del acompa-ñante.

● Coloque el respaldo del asiento del vehículoen posición vertical.

● Utilice únicamente un asiento para niños queesté autorizado por el fabricante para su uti-lización en asientos del acompañante conairbags frontal y lateral.

ADVERTENCIASi el asiento para niños se monta incorrecta-mente, existe peligro de que se produzcan le-siones.

● Tenga en cuenta y siga siempre las instruc-ciones de montaje y las advertencias del fa-bricante del asiento para niños.

ADVERTENCIASi se utiliza un asiento para niños orientado enel sentido de la marcha en el asiento del acom-pañante, existe peligro de que se produzcan le-siones.

● Desplace el asiento del acompañante lo máshacia atrás que se pueda y súbalo al máximocon el fin de dejar la mayor distancia posiblecon respecto al airbag frontal del acompa-ñante.

● Coloque el respaldo del asiento del vehículoen posición vertical.

● Utilice únicamente un asiento para niños queesté autorizado por el fabricante para su uti-lización en asientos del acompañante conairbags frontal y lateral.

ADVERTENCIAPara evitar que se produzcan lesiones en casode dispararse un airbag lateral para la cabeza yel tórax:

● Asegúrese de que el niño no se encuentre enlas zonas de despliegue de los airbags→ pág. 45.

● No deje ningún objeto en la zona de desplie-gue del airbag lateral para la cabeza y el tó-rax.

Sistemas de fijación

Observe y al inicio del capítulo en la pá-gina 53.

Dependiendo del país se utilizan diferentes siste-mas de fijación para montar los asientos para ni-ños de forma segura.

Sinopsis de los sistemas de fijación– ISOFIX: ISOFIX es un sistema de fijación nor-

malizado que permite una fijación rápida y se-gura de los asientos para niños en el vehículo.La fijación ISOFIX establece una unión rígidaentre el asiento para niños y la carrocería.

El asiento para niños cuenta con dos estribos defijación rígidos, los llamados conectores. Estosconectores encastran en unas argollas ISOFIX quese encuentran entre la banqueta y el respaldo delasiento trasero del vehículo (en las plazas latera-les). Los sistemas de fijación ISOFIX se utilizansobre todo en Europa → pág. 58. Dado el caso,es posible que haya que complementar la fijaciónISOFIX con un cinturón de fijación superior (TopTether) o una pata de apoyo.

– Cinturón de seguridad automático de trespuntos de anclaje. Siempre que sea posible, espreferible fijar los asientos para niños con elsistema ISOFIX que fijarlos con un cinturón deseguridad automático de tres puntos de ancla-je → pág. 60.

Fijaciones adicionales:

– Top Tether: El cinturón de fijación superior seguía por encima del respaldo del asiento trase-ro y se fija con un gancho a un punto de ancla-je situado en el maletero → pág. 60. Las ar-gollas para la fijación del cinturón Top Tethervienen señalizadas con el símbolo de un ancla.

– Pata de apoyo: Algunos asientos para niños seapoyan en el piso del vehículo con una pata deapoyo. La pata de apoyo impide que el asientopara niños se vuelque hacia delante en caso deimpacto. Utilice los asientos para niños provis-tos de pata de apoyo únicamente en el asientodel acompañante y en las plazas laterales delasiento trasero → .

Sistemas recomendados para fijar los asientospara niñosVolkswagen recomienda fijar los asientos para ni-ños como sigue:

Seguridad 57

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 60: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

– Sillas portabebés o asientos para niños orien-tados en el sentido contrario al de la marcha:ISOFIX y pata de apoyo.

– Asientos para niños orientados en el sentidode la marcha: ISOFIX y Top Tether y, dado elcaso, adicionalmente pata de apoyo.

ADVERTENCIALa utilización incorrecta de la pata de apoyopuede provocar lesiones graves o mortales.

● Asegúrese de que la pata de apoyo esté ins-talada de forma correcta y segura.

Fijar un asiento para niños con el sistema ISOFIX

Observe y al inicio del capítulo en la pá-gina 53.

Fig. 40 En el asiento del vehículo: señalización delos puntos de anclaje ISOFIX para los asientos paraniños.

Fig. 41 Representación esquemática: montaje de unasiento para niños ISOFIX con conectores.

Cuadro sinóptico para el montaje con elsistema ISOFIXEn la siguiente tabla se indican las posibilidadesde montaje de los asientos para niños ISOFIX o i-Size en los puntos de anclaje ISOFIX de las dife-rentes plazas del vehículo.

Grupo Clase según el tamaño Asiento del acompañan-te

Plazas del asiento tra-sero

Grupo 0: hasta 10 kg E X IL-SU

Grupo 0+: hasta 13 kg

E X

IL-SUD X

C X

Manual de instrucciones58

COPIA

Page 61: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Grupo Clase según el tamaño Asiento del acompañan-te

Plazas del asiento tra-sero

Grupo 1: de 9 a 18 kg

D X

IL-SUIUF

C X

B X

B1 X

A X

Grupo 2: de 15 a 25 kg – X IL-SU

Grupo 3: de 22 a 36 kg – X IL-SU

Sistema de retención in-fantil i-Size – X X

– Clase según el tamaño: La indicación de la cla-se según el tamaño corresponde al peso cor-poral autorizado para el asiento para niños. Enlos asientos para niños con la homologaciónuniversal o semiuniversal, la clase según el ta-maño viene indicada en la etiqueta de homolo-gación de la ECE. La indicación de la clase se-gún el tamaño figura en el asiento para niñoscorrespondiente.

– X: Plaza no adecuada para la fijación de unasiento para niños ISOFIX o i-Size de este gru-po.

– IL-SU: Plaza adecuada para el montaje de unasiento para niños ISOFIX con la homologaciónsemiuniversal. Tenga en cuenta la lista de ve-hículos del fabricante del asiento para niños.

– IUF: Plaza adecuada para el montaje de unasiento para niños ISOFIX con la homologaciónuniversal.

Montar un asiento para niños con el sistemaISOFIXLa ubicación de los puntos de anclaje ISOFIX vie-ne indicada mediante un símbolo o mediante eti-quetas con la palabra “ISOFIX” → fig. 40.

– Tenga en cuenta y siga las indicaciones de la→ pág. 55, Información general sobre el mon-taje y la utilización de asientos para niños.

– Introduzca los conectores del asiento para ni-ños en los anclajes ISOFIX en el sentido de laflecha → fig. 41. El asiento para niños deberáencastrar de forma segura y audible.

– Tire de ambos lados del asiento para niños pa-ra asegurarse de que esté encastrado correcta-mente.

Utilización de guías de inserciónSi los puntos de anclaje para los asientos para ni-ños no están accesibles de forma directa, se pue-den utilizar guías de inserción para facilitar elmontaje y desmontaje del asiento para niños. Pa-ra ello, coloque primero las guías de inserción enlos puntos de anclaje. A continuación, fije elasiento para niños según las instrucciones demontaje.

AVISOEvite marcas permanentes o daños en los tapiza-dos y los acolchados causados por las guías deinserción.

● Antes de abatir los asientos traseros o cuandodesmonte el asiento para niños, retire siemprelas guías de inserción de los puntos de anclaje.

Seguridad 59

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 62: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Fijar un asiento para niños con elcinturón de fijación superior (TopTether)

Observe y al inicio del capítulo en la pá-gina 53.

Fig. 42 En el maletero: cinturones de fijación supe-riores enganchados .

Además de fijarse a los puntos de anclaje ISOFIX,los asientos para niños con la homologación uni-versal se tienen que fijar también con un cinturónde fijación superior (Top Tether).

El cinturón de fijación solo se deberá engancharen la argolla de sujeción prevista para ello.

– Tenga en cuenta y siga las indicaciones de la→ pág. 55, Información general sobre el mon-taje y la utilización de asientos para niños.

– Desbloquee el respaldo del asiento del vehícu-lo e inclínelo un poco hacia delante→ pág. 89.

– Desmonte el apoyacabezas situado detrás delasiento para niños y guárdelo en el vehículo deforma segura → pág. 90.

– Guíe el cinturón de fijación superior del asientopara niños hacia atrás, hacia el maletero, entreel respaldo y la bandeja del maletero.

– Levante el respaldo del asiento y encástrelobien en el bloqueo. El bloqueo del respaldo delasiento tiene que encastrar.

– Introduzca los conectores del asiento para ni-ños en los anclajes ISOFIX en el sentido de laflecha → fig. 41. El asiento para niños deberáencastrar de forma segura y audible.

– Enganche el cinturón de fijación superior en laargolla de sujeción correspondiente del male-tero → fig. 42 (flechas).

– Tense el cinturón de modo que la parte supe-rior del asiento para niños quede pegada alrespaldo del asiento trasero.

Una vez desmontado el asiento para niños, vuel-va a montar el apoyacabezas → pág. 90.

ADVERTENCIAEnganche el cinturón de fijación únicamente enlas argollas de sujeción previstas para ello. Delo contrario podrían producirse lesiones graves.

● Enganche únicamente un cinturón de fijaciónsuperior en cada argolla de sujeción del ma-letero.

Fijar un asiento para niños con el cinturón de seguridad

Observe y al inicio del capítulo en la pá-gina 53.

Si desea utilizar en el vehículo un asiento para ni-ños con la homologación universal (u), asegúresede que esté autorizado para las plazas en cues-

tión. Encontrará la información necesaria al res-pecto en la etiqueta de homologación naranja dela ECE que lleva el asiento para niños. En la si-guiente tabla puede consultar las posibilidadesde montaje del asiento.

Manual de instrucciones60

COPIA

Page 63: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Grupo Peso del niño

Asiento del acompañantePlazas del

asiento trase-ro

Airbag frontal delacompañante acti-

vado

Airbag frontal delacompañante de-

sactivado

Grupo 0 Hasta 10 kg x u uGrupo 0+ Hasta 13 kg x u u

Grupo 1

Orientado haciaatrás De 9 a 18 kg x u u

Orientado haciadelante De 9 a 18 kg u x u

Grupo 2 De 15 a 25 kg u x uGrupo 3 De 22 a 36 kg u x u

u: universal; x: plaza no adecuada para el montaje de un asiento para niños de este grupo.

Fijar un asiento para niños con el cinturón deseguridad– Tenga en cuenta y siga las indicaciones de la

→ pág. 55, Información general sobre el mon-taje y la utilización de asientos para niños.

– Coloque el cinturón de seguridad o guíelo através del asiento para niños según las instruc-ciones del fabricante del asiento.

– Asegúrese de que el cinturón de seguridad noesté retorcido.

– Introduzca la lengüeta del cinturón en el cierredel cinturón del asiento correspondiente hastaque encastre de un modo audible.

Seguridad 61

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 64: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

En caso de emergencia

Tomar las medidas de seguridadpertinentes relativas a su persona yal vehículo

Fig. 43 En la parte superior de la consola central:pulsador de los intermitentes de emergencia.

Tenga en cuenta las disposiciones legales relati-vas a la señalización del vehículo en caso de que-dar inmovilizado. En muchos países es obligato-rio, p. ej., conectar los intermitentes de emergen-cia y utilizar un chaleco reflectante → pág. 63.

Lista de comprobación

Por su propia seguridad y la de sus acompañan-tes, tenga en cuenta los siguientes puntos en elorden indicado → :

1. Sitúe el vehículo en un terreno adecuado y auna distancia prudencial del tráfico roda-do → .

2. Conecte los intermitentes de emergencia conel pulsador → fig. 43.

3. Ponga y apriete bien el freno de mano→ pág. 147.

4. Sitúe la palanca de cambios en punto muertoo la palanca selectora en la posición P→ pág. 129 o → pág. 130.

5. Apague el motor y extraiga la llave de la ce-rradura de encendido → pág. 121.

6. Haga descender del vehículo a todos los ocu-pantes y llévelos a un lugar seguro alejadodel tráfico rodado, p. ej., detrás de la valla deprotección.

7. Al salir del vehículo, no deje nunca ningunallave del mismo en su interior.

8. Coloque el triángulo de preseñalización paraadvertir a otros usuarios de la vía de la pre-sencia del vehículo.

9. Deje que el motor se enfríe suficientementey, en caso necesario, solicite la ayuda de per-sonal especializado.

Con los intermitentes de emergencia conectadosse puede señalizar el cambio de dirección o decarril, p. ej., al ser remolcado, accionando la pa-lanca de los intermitentes. Los intermitentes deemergencia permanecen desconectados duranteeste tiempo.

Los intermitentes de emergencia deberánconectarse, por ejemplo:– Cuando los vehículos precedentes aminoren

repentinamente la marcha o se llegue al finalde un atasco. De este modo se advierte a losvehículos que circulan por detrás.

– En caso de emergencia.

– Cuando el vehículo sufra una avería.

– Durante el arranque por remolcado y el remol-cado.

Tenga siempre en cuenta las disposiciones loca-les relativas a la utilización de los intermitentesde emergencia.

Si los intermitentes de emergencia no funciona-ran, advierta a los demás usuarios de la vía de lapresencia del vehículo averiado con otras medi-das, siempre de acuerdo con las disposiciones le-gales.

ADVERTENCIAUn vehículo que quede inmovilizado en la víacomporta un elevado riesgo de accidente parasus ocupantes y otros usuarios de la vía.

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro.

Manual de instrucciones62

COPIA

Page 65: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

● Sitúe el vehículo a una distancia prudencialdel tráfico rodado.

● Conecte los intermitentes de emergencia.

● No deje nunca a nadie en el interior del vehí-culo, especialmente a ningún niño ni a nin-guna persona que pueda precisar ayuda. Estoes especialmente importante cuando laspuertas estén bloqueadas. Las personas en-cerradas en el vehículo pueden quedar ex-puestas a temperaturas muy altas o muy ba-jas.

ADVERTENCIAPor su propia seguridad, no ignore esta impor-tante lista de comprobación, pues de lo contra-rio se podrían producir accidentes y lesionesgraves.

● Siga siempre las indicaciones de la lista decomprobación y tenga siempre en cuenta lasmedidas de seguridad de validez general.

ADVERTENCIALos componentes del sistema de escape se ca-lientan extremadamente y podrían provocar unincendio y lesiones graves.

● No estacione nunca el vehículo de maneraque algún componente del sistema de esca-pe entre en contacto con materiales fácil-mente inflamables que puedan encontrarsedebajo del vehículo como, por ejemplo, hier-ba seca o combustible.

AVISOSi hay que empujar el vehículo con las manos, nopermita que se presione sobre los grupos ópticostraseros ni sobre el espóiler trasero, así comotampoco sobre grandes superficies de chapa. Es-to podría ocasionar daños en el vehículo y que elespóiler se desprendiera.

La batería de 12 voltios se descarga si sedejan los intermitentes de emergencia co-

nectados durante un periodo de tiempo largo,también con el encendido desconectado.

Dependiendo del equipamiento del vehícu-lo, cuando se frena a fondo a una velocidad

superior a los 80 km/h (50 mph) aprox., puedeque parpadeen las luces de freno con el fin deavisar a los vehículos que circulan por detrás. Sise continúa frenando, los intermitentes de emer-gencia se conectan automáticamente cuando lavelocidad desciende por debajo de los 10 km/h

(6 mph). Las luces de freno permanecen encendi-das. Al acelerar, los intermitentes de emergenciase desconectan automáticamente.

Equipamiento para casos deemergencia

Fig. 44 En el maletero: soporte para el botiquín.

Fig. 45 En el maletero: soporte para el triángulo depreseñalización.

Triángulo de preseñalizaciónEn el maletero puede haber un soporte para eltriángulo de preseñalización.

En el soporte del panel trasero del maletero sepuede alojar un triángulo de preseñalización co-mo el que se muestra → fig. 45. Se fija con doscintas.

BotiquínEn el soporte del lado izquierdo del maletero sepuede alojar un botiquín → fig. 44. Se fija con unacinta.

Seguridad 63

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 66: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

El botiquín deberá cumplir las disposiciones lega-les correspondientes. Respete la fecha de caduci-dad del contenido del botiquín.

Extintor de incendiosEn un soporte de la zona reposapiés del conduc-tor o del acompañante puede ir alojado un extin-tor de incendios.

El extintor deberá cumplir las disposiciones lega-les vigentes, estar siempre en condiciones de serutilizado y ser revisado con regularidad. Vea laetiqueta de control del extintor.

ADVERTENCIALos objetos que se lleven en el vehículo sin fijarpodrían salir lanzados por el habitáculo en casode producirse un frenazo, una maniobra bruscao un accidente, y causar lesiones graves.

● Fije siempre bien el extintor, el botiquín y eltriángulo de preseñalización en sus soportes.

Apertura y cierreJuego de llaves del vehículo

Introducción al tema

PELIGROTragarse una pila de un diámetro de 20 mm ocualquier otra pila de botón puede causar lesio-nes graves e incluso mortales en cuestión demuy poco tiempo.

● Mantenga siempre la llave del vehículo y losllaveros que lleven pilas, así como las pilas derepuesto, las pilas de botón y demás pilasmayores de 20 mm, fuera del alcance de losniños.

● Si tiene la sospecha de que alguien se hayapodido tragar una pila, busque inmediata-mente asistencia médica.

ADVERTENCIASi se utilizan las llaves del vehículo de formanegligente o sin prestar la debida atención, sepueden producir accidentes y lesiones graves.

● Al salir del vehículo, no deje nunca ningunallave del mismo en su interior. De lo contra-rio, un niño o una persona no autorizada po-dría bloquear las puertas y el portón del ma-letero, poner el motor en marcha o conectarel encendido y accionar así algún equipa-miento eléctrico, p. ej., los elevalunas.

● No deje nunca solos en el interior del vehícu-lo a ningún niño ni a ninguna persona quepueda precisar ayuda porque en caso deemergencia no podrían salir del vehículo nivalerse por sí mismos. Así, por ejemplo, de-pendiendo de la estación del año, en un vehí-culo cerrado se pueden llegar a alcanzartemperaturas muy altas o muy bajas quepueden provocar lesiones y enfermedadesgraves o incluso la muerte, sobre todo en elcaso de niños pequeños.

● No desconecte nunca el encendido ni extrai-ga nunca la llave de la cerradura de encendi-do cuando el vehículo esté en movimiento. Elbloqueo de la columna de dirección podríaactivarse o el bloqueo de la dirección podríaencastrarse y no sería posible controlar el ve-hículo.

Manual de instrucciones64

COPIA

Page 67: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Llave del vehículo

Observe y al inicio del capítulo en la pá-gina 64.

Fig. 46 Llave del vehículo.

Leyenda de la fig. 46:

Tecla del cierre centralizado: desbloquear elvehículo.

Desbloquear el portón del maletero.

Tecla del cierre centralizado: bloquear el ve-hículo.

Desplegar y plegar el paletón de la llave.

Testigo de control

Testigo de controlCuando se pulsa alguna tecla de la llave del vehí-culo, el testigo de control situado en la llave par-padea.

Tecla de alarma (en función del equipamiento)¡La tecla de alarma solo se deberá pulsar en casode emergencia! Al pulsar esta tecla suena la boci-na del vehículo y parpadean los intermitentes. Laalarma se desconecta pulsando de nuevo la tecla.

AVISOEn todas las llaves del vehículo con mando a dis-tancia van montados componentes electrónicos.Por ello, evite que se dañen, se mojen o recibangolpes.

Pulse las teclas de la llave solamente cuan-do realmente necesite la función corres-

pondiente. Si las pulsa de forma innecesaria, po-dría desbloquear el vehículo o disparar la alarmainvoluntariamente, incluso cuando crea estarfuera del radio de acción.

1

2

3

4

5

Cambiar la pila de botón

Observe y al inicio del capítulo en la pá-gina 64.

Fig. 47 Llave del vehículo: cambiar la pila de botón.

Leyenda de la fig. 47:

Desmontar la tapa.

Retirar la pila de botón.

Volkswagen recomienda encargar el cambio de lapila a uno de sus concesionarios o a un taller es-pecializado.

Cambiar la pila de botón– Despliegue el paletón de la llave.

– Desprenda la tapa de la parte posterior de lallave haciendo palanca con un objeto apropia-do 1 en el sentido de la flecha → .

– Extraiga la pila de su compartimento haciendopalanca con un objeto plano adecuado 2 .

– Coloque una pila de botón nueva en el com-partimento y presiónela en el sentido contrarioal de la flecha 2 → .

– Coloque la tapa y presiónela sobre la carcasade la llave en el sentido contrario al de la fle-cha 1 hasta que encastre.

AVISO● Si se realiza el cambio de la pila de manera in-

correcta, pueden producirse daños en la llavedel vehículo.

● El uso de pilas inapropiadas puede dañar la lla-ve. Por ello, sustituya siempre la pila agotadapor otra nueva de igual voltaje, tamaño y espe-cificación.

● Al montar la pila, tenga en cuenta la polaridad.

Deseche las pilas agotadas de manera res-petuosa con el medio ambiente.

1

2

Apertura y cierre 65

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 68: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Problemas y soluciones

Observe y al inicio del capítulo en la pá-gina 64.

Sincronizar la llave del vehículoSi se pulsa la tecla repetidamente fuera del ra-dio de acción, probablemente ya no se puedadesbloquear ni bloquear más el vehículo con lallave. En tal caso habrá que sincronizar la llave denuevo tal y como se describe a continuación:

– Despliegue el paletón de la llave.

– Retire la caperuza de la manilla de la puertadel conductor → pág. 75.

– Pulse la tecla de la llave. Cuando lo haga de-berá encontrarse junto al vehículo.

– Desbloquee el vehículo con el paletón de la lla-ve. Así finaliza la sincronización.

– Monte la caperuza en la manilla de la puertadel conductor.

El testigo de control no parpadeaSi el testigo de control integrado en la llave noparpadea, hay que cambiar la pila de botón de lallave → pág. 65.

Llave de repuestoPara poder adquirir una llave del vehículo, es ne-cesario conocer el número de identificación delvehículo.

Se pueden habilitar varias llaves para un mismovehículo.

Se pueden adquirir llaves nuevas en un concesio-nario Volkswagen o en un taller especializado.

El funcionamiento a distancia de la llavepuede verse afectado momentáneamente si

cerca del vehículo se encuentra algún emisor queutilice la misma banda de frecuencias, p. ej., undispositivo de radiocomunicación, un teléfonomóvil, etc.

Los obstáculos entre la llave y el vehículo,las malas condiciones meteorológicas, así

como la descarga progresiva de la pila de botón,reducen el alcance de las ondas de radiofrecuen-cia.

Si se pulsan las teclas de la llave del vehícu-lo → fig. 46 o una de las teclas del cierre

centralizado → pág. 67 varias veces muy segui-das, el cierre centralizado se desconecta breve-

mente a modo de protección contra sobrecarga.El vehículo está entonces desbloqueado. En casonecesario, bloquéelo.

Cierre centralizado y sistemade cierre

Introducción al tema

El cierre centralizado bloquea todas las puertas yel portón del maletero del vehículo. Si la puertadel conductor se encuentra abierta, no es posiblebloquear el vehículo.

El vehículo solo se puede bloquear si el encendi-do está desconectado o si el conductor ha salidodel vehículo con el motor apagado.

Bloqueo automático (protección antirrobo)Si se desbloquea el vehículo, pero no se abre, elvehículo se vuelve a bloquear automáticamentetranscurridos aprox. 45 segundos.

ADVERTENCIALa utilización incorrecta del cierre centralizadopuede provocar lesiones graves.

● El cierre centralizado bloquea todas las puer-tas. Bloqueando el vehículo desde el interiorse puede impedir la apertura involuntaria delas puertas y la entrada de personas no auto-rizadas. En caso de emergencia o de acciden-te, sin embargo, si las puertas están bloquea-das, se dificulta el acceso al interior del vehí-culo y que se pueda prestar la ayuda necesa-ria.

● No deje nunca solos en el interior del vehícu-lo a ningún niño ni a ninguna persona quepueda precisar ayuda. Con la tecla del cierrecentralizado se pueden bloquear todas laspuertas desde el interior del vehículo, lo quepuede provocar que se queden encerrados enel mismo. Las personas encerradas en el ve-hículo pueden quedar expuestas a tempera-turas muy altas o muy bajas.

● Dependiendo de la estación del año, en unvehículo cerrado pueden llegar a alcanzarsetemperaturas muy altas o muy bajas que

Manual de instrucciones66

COPIA

Page 69: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

pueden provocar lesiones y enfermedadesmuy graves o incluso la muerte, sobre todoen el caso de niños pequeños.

● No deje nunca a ninguna persona dentro delvehículo bloqueado porque en caso de emer-gencia no podría salir del vehículo ni valersepor sí misma.

● Abra o cierre las puertas y el portón del ma-letero únicamente cuando no se encuentrenadie en la zona del recorrido de los mismos.

Testigo de control

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 66.

El testigo de control del cierre centralizado seencuentra en la puerta del conductor → pág. 12.

Vehículo bloqueado: El diodo luminoso (LED) rojoparpadea durante aprox. 2 segundos en interva-los cortos, después más lentamente. El testigo decontrol no parpadea cuando el vehículo se blo-quea con la tecla del cierre centralizado situadaen la puerta del conductor → pág. 68.

AVISOSi ignora los testigos de control que se encien-dan, se podrían producir daños en el vehículo.

Cierre centralizado

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 66.

El cierre centralizado permite desbloquear y blo-quear todas las puertas, el portón del maletero yla tapa del depósito de combustible de formacentralizada.

Bloqueo automático (Auto Lock)El vehículo puede bloquearse automáticamente apartir de una velocidad de aprox 15 km/h(9 mph). Cuando el vehículo está bloqueado, eltestigo de control de la tecla del cierre centra-lizado → fig. 49 se enciende en amarillo.

Desbloqueo automático (Auto Unlock)Si se cumple alguna de las siguientes condicio-nes, todas las puertas y el portón del maletero sedesbloquean automáticamente:

– El vehículo está detenido y se ha extraído lallave de la cerradura de encendido.

– O BIEN: en caso de accidente, se ha disparadoalgún airbag → pág. 73.

En vehículos con el sistema de cierre y arranquesin llave Keyless Access: El vehículo está detenidoy se ha abierto una puerta desde dentro→ pág. 69.

El desbloqueo automático posibilita a terceraspersonas el acceso al interior del vehículo paraprestar la ayuda necesaria.

Si se pulsan las teclas de la llave del vehícu-lo → fig. 46 o una de las teclas del cierre

centralizado → fig. 49 varias veces muy seguidas,el cierre centralizado se desconecta brevementea modo de protección contra sobrecarga. El vehí-culo permanecerá entonces desbloqueado duran-te algunos segundos. Si durante este tiempo nose abre ninguna puerta ni el portón del maletero,a continuación el vehículo volverá a bloquearseautomáticamente.

Desbloquear y bloquear el vehículodesde el exterior

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 66.

Fig. 48 Llave del vehículo: cierre centralizado.

– Desbloquear: Pulse la tecla . Manténgalapulsada para la apertura de confort.

– Bloquear: Pulse la tecla . Manténgala pulsa-da para el cierre de confort.

Apertura y cierre 67

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 70: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

– En vehículos con el sistema de cierre y arran-que sin llave Keyless Access: Toque las superfi-cies sensoras. Se desbloquean las puertas encuestión o el vehículo completo → pág. 69.

– Pulse la tecla → pág. 76. El portón delmaletero se desbloquea.

Si el vehículo dispone del sistema de seguridad"safe", pulse una vez la tecla para bloquear elvehículo y activar el sistema de seguridad→ pág. 70. Pulse dos veces la tecla para blo-quear el vehículo sin activar el sistema de seguri-dad.

Tenga en cuenta: Dependiendo de la función quese haya ajustado para el cierre centralizado en untaller especializado, solo se desbloquearán todaslas puertas y el portón del maletero al pulsar dosveces la tecla → pág. 17.

– Al bloquear el vehículo parpadean una vez to-dos los intermitentes a modo de confirmación.Al mismo tiempo puede que la bocina sueneuna vez.

– Al desbloquear el vehículo parpadean dos ve-ces todos los intermitentes a modo de confir-mación.

Mientras la puerta del conductor esté abierta, nose podrá bloquear el vehículo.

Apertura y cierre de confort– Véase Ventanillas – Funciones → pág. 80.

– Véase Techo de cristal – Funciones→ pág. 83.

AVISOAl desbloquear el vehículo, asegúrese de que lasventanillas bajan un poco. Si no fuera así, el cris-tal y la junta podrían resultar dañados al abrir lapuerta.

Desbloquear y bloquear el vehículodesde el interior

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 66.

Fig. 49 En la puerta del conductor: tecla del cierrecentralizado.

Leyenda de la fig. 49:

Desbloquear el vehículo.

Bloquear el vehículo.

La tecla del cierre centralizado solo funcionacuando todas las puertas están cerradas, tantocon el encendido conectado como desconectado.

Cuando se bloquea el vehículo con la llave, lasteclas del cierre centralizado no funcionan.

Cuando se bloquea el vehículo desde dentro conla tecla del cierre centralizado, hay que tener encuenta lo siguiente:

– El testigo de control de la tecla se enciendeen amarillo → fig. 49 cuando todas las puertasestán cerradas y bloqueadas.

– La alarma antirrobo no se activa.

– No es posible la apertura de las puertas ni delportón del maletero desde el exterior.

– Las puertas se pueden desbloquear y abrir des-de dentro tirando de la manilla correspondien-te. El testigo de control de la tecla se apaga.Las puertas que no se abran, así como el por-tón del maletero, permanecen bloqueadas y nose pueden abrir desde el exterior.

Si el vehículo cuenta con el sistema de seguridad"safe", este no se activa → pág. 70.

Dado el caso, el vehículo desbloquea automática-mente todas las puertas y el portón del maleterosi:

Manual de instrucciones68

COPIA

Page 71: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

– se pulsa la tecla → fig. 49;

– se detiene el vehículo y se extrae la llave de lacerradura de encendido.

Desbloquear y bloquear el vehículocon el sistema Keyless Access

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 66.

Fig. 50 Sistema de cierre y arranque sin llave Key-less Access: zona de proximidad.

Fig. 51 Sistema de cierre y arranque sin llave Key-less Access: superficie sensora A de desbloqueo enel lado interior de la manilla de la puerta y superficiesensora B de bloqueo en el lado exterior de la ma-nilla.

Keyless Access es un sistema de cierre y arranquesin llave con el que se puede desbloquear y blo-quear el vehículo sin utilizar activamente la llavedel mismo. Para ello tiene que haber una llave delvehículo válida en la zona de proximidad del vehí-culo → fig. 50. Al tocar las superficies sensoras delas manillas de las puertas delanteras → fig. 51 o

al accionar el emblema de Volkswagen del portóndel maletero → pág. 76 se desbloquea o blo-quea el vehículo o el portón del maletero → .

Información generalSi se encuentra una llave válida en alguna de laszonas de proximidad → fig. 50, el sistema de cie-rre y arranque sin llave Keyless Access le otorga adicha llave derechos de acceso. A continuaciónson posibles las siguientes funciones sin tenerque utilizar activamente la llave del vehículo:

– Desbloqueo del vehículo mediante la superficiesensora de la puerta del conductor o del acom-pañante, o mediante el pulsador situado en elportón del maletero.

– Press & Drive: Puesta en marcha del motorpresionando el pulsador de encendido y arran-que. Para ello tiene que haber una llave válidaen el interior del vehículo → pág. 121.

– Bloqueo del vehículo mediante la superficiesensora de la manilla de la puerta del conduc-tor o del acompañante.

El desbloqueo del vehículo se confirma con unparpadeo doble de los intermitentes; el bloqueo,con uno solo.

Si se bloquea el vehículo y a continuación se cie-rran todas las puertas y el portón del maleteroquedando dentro del vehículo la última llave uti-lizada, el vehículo no se bloqueará inmediata-mente. Todos los intermitentes del vehículo par-padearán cuatro veces.

Desbloquear y abrir las puertas– Toque la superficie sensora → fig. 51 A situa-

da en el lado interior de la manilla de la puertadel conductor o del acompañante.

– Abra la puerta.

Cerrar y bloquear las puertas– Desconecte el encendido.

– Cierre la puerta del conductor o del acompa-ñante.

– Toque una vez la superficie sensora B situadaen el lado exterior de la manilla de la puertadel conductor o del acompañante.

Apertura y cierre 69

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 72: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Desbloquear y bloquear el portón delmaleteroCuando el vehículo está bloqueado, el portón delmaletero se desbloquea automáticamente alabrirlo si en su zona de proximidad → fig. 50 seencuentra una llave del vehículo válida.

Tras cerrarlo, el portón del maletero se bloqueade forma automática. Si el vehículo completo es-tá desbloqueado, el portón del maletero no sebloqueará automáticamente tras cerrarlo.

Funciones de confortPara cerrar con la función de confort todas lasventanillas eléctricas y el techo de cristal, man-tenga un dedo durante algunos segundos sobrela superficie sensora de bloqueo → fig. 51 B si-tuada en el lado exterior de la manilla de la puer-ta hasta que se hayan cerrado las ventanillas y eltecho.

La apertura de las puertas al tocar la superficiesensora de la manilla tendrá lugar en función delajuste que esté activado.

AVISOLas superficies sensoras de las manillas de laspuertas podrían activarse al recibir un chorro deagua o de vapor a gran presión en el caso de quehubiera alguna llave del vehículo válida en la zo-na de proximidad. Si al menos una de las ventani-llas está abierta y se activa la superficie senso-ra B de una de las manillas de las puertas deforma permanente, se cerrarán todas las ventani-llas. Si se aparta brevemente el chorro de agua ode vapor de la superficie sensora A de una delas manillas y se vuelve a apuntar hacia ella, pro-bablemente se abrirán todas las ventanillas→ pág. 69.

Para poder controlar el bloqueo correcto delvehículo, la función de desbloqueo queda

desactivada durante algunos segundos.

Si en la pantalla del cuadro de instrumentosse muestra el mensaje Keyless averiado., puede

que se produzcan anomalías en el funcionamien-to del sistema Keyless Access. Acuda a un tallerespecializado.

Dependiendo de la función de los retroviso-res que esté ajustada en el sistema de info-

tainment, los retrovisores exteriores se desplega-rán y las luces de orientación se encenderán al

desbloquear el vehículo mediante la superficiesensora situada en las manillas de las puertas delconductor y del acompañante → pág. 103.

Si el vehículo va equipado con cambio auto-mático, solo se puede bloquear si la palanca

selectora se encuentra en la posición P.

Si se toca dos veces la superficie sensora, sedesbloqueará todo el vehículo, también

aunque ya se hubiera desbloqueado anterior-mente una sola puerta.

Sistema de seguridad "safe"

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 66.

En función del equipamiento, el vehículo puededisponer de sistema de seguridad "safe" y alarmaantirrobo → pág. 71.

Cuando el vehículo está bloqueado, el sistema deseguridad "safe" pone fuera de funcionamientolas manillas de las puertas y dificulta así posiblesintentos de acceder al vehículo por parte de ter-ceros. Las puertas ya no podrán abrirse desde elinterior → .

Bloquear el vehículo y activar el sistema de segu-ridad "safe"– Pulse una vez la tecla de la llave del vehícu-

lo.

Bloquear el vehículo sin activar el sistema de se-guridad "safe"– Pulse dos veces muy seguidas la tecla de la

llave del vehículo.

– En vehículos con el sistema de cierre y arran-que sin llave Keyless Access: Toque dos vecesmuy seguidas la superficie sensora del lado ex-terior de la manilla de la puerta → pág. 69.

– Pulse una vez la tecla del cierre centralizadosituada en la puerta del conductor.

En función del equipamiento del vehículo, en lapantalla del cuadro de instrumentos puede apa-recer una indicación de que el sistema de seguri-dad "safe" está activo (Bloqueo SAFE o SAFELOCK).

Desactivar el sistema de seguridad "safe"El sistema de seguridad "safe" se puede desacti-var de una de las siguientes maneras:

Manual de instrucciones70

COPIA

Page 73: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

– Pulse dos veces la tecla de la llave del vehí-culo → pág. 67.

– En vehículos con el sistema de cierre y arran-que sin llave Keyless Access: Toque dos vecesla superficie sensora del lado exterior de lamanilla de la puerta → pág. 69.

– Conecte el encendido.

Antes de bloquear el vehículo, pulse una vez latecla de desconexión de la vigilancia del habitá-culo y del sistema antirremolcado → pág. 72.

Cuando el sistema de seguridad "safe" estádesactivado, hay que tener en cuenta losiguiente:– El vehículo se puede desbloquear y abrir desde

dentro con la manilla de la puerta.

– La alarma antirrobo está activa → pág. 71.

La vigilancia del habitáculo y el sistema antirre-molcado → pág. 72 están desactivados.

Pulsando de nuevo la tecla se pueden volver aactivar la vigilancia del habitáculo y el sistemaantirremolcado → pág. 72.

ADVERTENCIASi se utiliza el sistema de seguridad "safe" deforma negligente o sin prestar la debida aten-ción, se pueden producir lesiones graves.

● No deje nunca a nadie dentro del vehículocuando lo bloquee con la llave. ¡Cuando elsistema de seguridad "safe" está activado, laspuertas no se pueden abrir desde dentro!

● En caso de emergencia, si las puertas estánbloqueadas, se dificultará el acceso al vehí-culo y la ayuda desde el exterior. En caso deemergencia, las personas que hubieran que-dado encerradas no podrían desbloquear laspuertas para abandonar el vehículo.

Alarma antirrobo

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 66.

En función del equipamiento, el vehículo puededisponer de alarma antirrobo y sistema de segu-ridad "safe" → pág. 70.

La alarma antirrobo se activa automáticamente albloquear el vehículo con la llave.

En el caso de los vehículos con preinstalación pa-ra alarma antirrobo puede encargarse a un tallerespecializado la instalación de una alarma anti-rrobo. Volkswagen recomienda acudir para ello aun concesionario Volkswagen.

¿Cuándo se dispara la alarma antirrobo?La alarma antirrobo emite señales acústicas du-rante 30 segundos aprox. y señales luminosasdurante 5 minutos, como máximo, si ocurre lo si-guiente estando el vehículo bloqueado:

– Se abre una puerta desbloqueada mecánica-mente con la llave del vehículo.

– Se abre una puerta.

– Se abre el capó del motor.

– Se abre el portón del maletero.

– Se conecta el encendido con una llave del ve-hículo no válida.

– Se desemborna la batería de 12 voltios.

– Se producen movimientos en el interior del ve-hículo (en vehículos con vigilancia del habitá-culo → pág. 72).

– Se remolca el vehículo (en vehículos con siste-ma antirremolcado → pág. 72).

– Se eleva el vehículo (en vehículos con sistemaantirremolcado → pág. 72).

– Se transporta el vehículo en un transbordadoro por ferrocarril (en vehículos con sistema an-tirremolcado y vigilancia del habitáculo→ pág. 72).

Desconectar la alarma– Desbloquee el vehículo con la tecla de desblo-

queo de la llave del vehículo.

– O BIEN, conecte el encendido con una llave delvehículo válida.

– En los vehículos con el sistema Keyless Access→ pág. 69 también se puede desconectar laalarma empuñando la manilla de la puerta.

Si se accede a la misma o a otra zona vigila-da una vez se ha apagado la alarma, esta

volverá a dispararse.

La alarma antirrobo no se activa al bloquearel vehículo desde dentro con la tecla del

cierre centralizado.

Si la puerta del conductor se desbloqueamanualmente con la llave del vehículo, solo

se desbloquea esta puerta y no todo el vehículo.Al conectar el encendido se desactivará el

Apertura y cierre 71

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 74: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

sistema de seguridad "safe" de todas las puertas(aunque seguirán bloqueadas) y se activará latecla del cierre centralizado.

Si la batería de 12 voltios tiene poca carga oestá descargada, la alarma antirrobo no

funcionará correctamente.

Vigilancia del habitáculo y sistemaantirremolcado

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 66.

Fig. 52 Junto al asiento del conductor: tecla paradesconectar la vigilancia del habitáculo y el sistemaantirremolcado.

Fig. 53 En la consola del techo: sensores de la vigi-lancia del habitáculo debajo del portaobjetos.

Si se detectan movimientos en el habitáculo es-tando el vehículo bloqueado, la vigilancia del ha-bitáculo dispara la alarma.

El sistema antirremolcado dispara la alarma sidetecta que el vehículo está siendo elevado.

Los sensores de la vigilancia del habitáculo pue-den encontrarse encima o debajo del portaobje-tos de la consola del techo.

Conectar la vigilancia del habitáculo y elsistema antirremolcadoNo deberán sobresalir objetos del portaobjetosde la consola del techo que tapen los sensores dela vigilancia del habitáculo → fig. 53 (flechas), yaque de lo contrario no queda garantizado el fun-cionamiento correcto de la misma.

Bloquee el vehículo con la llave. Cuando la alarmaantirrobo está conectada, también lo están la vi-gilancia del habitáculo y el sistema antirremolca-do.

Desconectar la vigilancia del habitáculo y elsistema antirremolcadoPara poder desconectarlos tiene que estar encen-dida la luz de orientación de la tecla → fig. 52.Para que la luz de orientación se encienda, extrai-ga la llave de la cerradura de encendido y abra lapuerta del conductor.

– Pulse la tecla → fig. 52. En la tecla se en-ciende un testigo de control amarillo hasta quese bloquee el vehículo.

– Cierre todas las puertas y el portón del malete-ro.

– Bloquee el vehículo con la llave. La vigilanciadel habitáculo y el sistema antirremolcado per-manecen desconectados hasta la próxima vezque se bloquee el vehículo.

A continuación se relacionan algunas situaciones,a modo de ejemplo, en las que se deberán desco-nectar la vigilancia del habitáculo y el sistema an-tirremolcado antes de bloquear el vehículo:

– Cuando permanezcan personas o animales enel interior del vehículo, aunque sea por un bre-ve espacio de tiempo.

– Cuando se tenga que cargar el vehículo en otromedio de transporte.

– Cuando se transporte el vehículo (por ejemplo,en un transbordador).

– Cuando se tenga que remolcar el vehículo conun eje suspendido.

– Cuando se vaya a estacionar el vehículo en unaplaza de garaje de dos alturas.

– Cuando se tenga que dejar el vehículo en untúnel de lavado.

Manual de instrucciones72

COPIA

Page 75: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Riesgo de falsas alarmasLa vigilancia del habitáculo solo funcionará co-rrectamente si el vehículo está completamentecerrado. Tenga en cuenta las disposiciones lega-les a este respecto. En los siguientes casos sepuede producir una falsa alarma:

– Si hay una o varias ventanillas parcial o com-pletamente abiertas.

– Si el techo de cristal está parcial o totalmenteabierto.

– Si se dejan objetos ligeros en el vehículo como,p. ej., papeles sueltos o colgantes (ambienta-dores) en el retrovisor interior.

– Si vibra un teléfono móvil que se encuentredentro del vehículo.

– Si se transporta el vehículo (por ejemplo, en untransbordador).

– Si se estaciona el vehículo en una plaza de ga-raje de dos alturas.

– Si el vehículo se encuentra en un túnel de lava-do.

Si al activar la alarma aún se encuentraabierta alguna puerta o el portón del male-

tero, solo se activará la alarma. La vigilancia delhabitáculo y el sistema antirremolcado solo seactivarán una vez se hayan cerrado todas laspuertas y el portón del maletero.

Cuando se desconectan la vigilancia del ha-bitáculo y el sistema antirremolcado, tam-

bién se desactiva el sistema de seguridad "safe"→ pág. 70.

Bloquear el vehículo tras dispararseun airbag

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 66.

En caso de accidente con disparo de airbags, laspuertas bloqueadas se desbloquean automática-mente para posibilitar a terceras personas el ac-ceso al interior del vehículo y la ayuda necesaria.

Cuando se dispara algún airbag a causa de un ac-cidente, el vehículo se desbloquea por completo.Dependiendo del alcance de los daños, el vehícu-lo se puede volver a bloquear tras el accidente taly como se describe a continuación:

– Desconecte el encendido.

– Abra y cierre una puerta una vez.

– Extraiga la llave de la cerradura de encendido ybloquee el vehículo con la llave → pág. 67.

– O BIEN: pulse la tecla del cierre centralizado situada en la puerta del conductor

→ pág. 67.

Problemas y soluciones

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 66.

Si el vehículo permanece mucho tiempo estacio-nado sin bloquear, la batería de 12 voltios podríadescargarse y no sería posible poner el motor enmarcha.

Hay una avería en el sistema de cierre: El diodoluminoso rojo (LED) parpadea en intervalos cor-tos y después permanece encendido. Acuda a untaller especializado.

En caso de averiarse la llave del vehículo o el cie-rre centralizado, es posible desbloquear y blo-quear las puertas y el portón del maletero de for-ma manual → pág. 75 o → pág. 80.

Si al bloquear el vehículo los intermitentes noparpadean a modo de confirmación:

– Al menos una puerta o el portón del maleterono están cerrados.

– O BIEN: si se ha utilizado el cierre de confort,aún no se han cerrado todas las ventanillas y eltecho de cristal.

Qué ocurre al bloquear el vehículo con unasegunda llaveSistema Keyless Access: La llave que se encuentraen el interior del vehículo queda bloqueada parael arranque del motor en cuanto se bloquea elvehículo desde fuera con una segunda llave. Parahabilitar la llave que se encuentra en el interiordel vehículo para el arranque del motor→ pág. 121, pulse la tecla de la misma.

Apertura y cierre 73

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 76: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Desactivación automática de las superficiessensoras

Las superficies sensoras se desactivan si:– El vehículo no se desbloquea o bloquea duran-

te un largo periodo de tiempo.

– Se activa inusualmente a menudo alguna delas superficies sensoras.

Para volver a activar las superficies sensoras:

– Espere algo de tiempo.

– O BIEN: desbloquee el vehículo con la tecla de la llave.

– O BIEN: abra el portón del maletero.

– O BIEN: desbloquee el vehículo manualmentecon la llave.

AVISOLas superficies sensoras de las manillas de laspuertas podrían activarse al recibir un chorro deagua o de vapor a gran presión en el caso de quehubiera alguna llave del vehículo válida en la zo-na de proximidad. Si al menos una de las ventani-llas está abierta y se activan las superficies sen-soras de una de las manillas de forma permanen-te, se cerrarán todas las ventanillas. Si se apartabrevemente el chorro de agua o de vapor de lassuperficies sensoras de una de las manillas y sevuelve a apuntar hacia ellas, probablemente seabrirán todas las ventanillas → pág. 69.

Si la batería de 12 voltios tiene poca carga oestá descargada, o la pila de botón de la lla-

ve del vehículo está casi agotada o agotada, esposible que no se pueda desbloquear ni bloquearel vehículo con el sistema Keyless Access. El ve-hículo se puede desbloquear y bloquear manual-mente → pág. 74.

Si no hay ninguna llave válida dentro del ve-hículo o el sistema no la detecta, aparecerá

un aviso al respecto en la pantalla del cuadro deinstrumentos. Esto podría ocurrir si alguna otraseñal de radiofrecuencia interfiriera en la señalde la llave (p. ej., la de algún accesorio para dis-positivos móviles) o si la llave estuviera tapadapor algún objeto (p. ej., por una maleta de alumi-nio) → pág. 121.

El funcionamiento de las superficies senso-ras de las manillas de las puertas puede ver-

se limitado si presentan mucha suciedad.

Puertas

Introducción al tema

En caso de averiarse la llave del vehículo o el cie-rre centralizado, es posible bloquear y, en parte,desbloquear de forma manual las puertas, el por-tón del maletero.

ADVERTENCIASi una puerta no está cerrada correctamente,podría abrirse inesperadamente durante lamarcha y provocar lesiones graves.

● Detenga el vehículo inmediatamente y cierrela puerta.

● Al cerrar la puerta, asegúrese de que quededebida y completamente encastrada. Lapuerta deberá quedar a ras de las piezas con-tiguas de la carrocería.

● Abra y cierre las puertas únicamente cuandono se encuentre nadie en la zona del recorri-do de las mismas.

ADVERTENCIALas puertas, incluso cuando estén sujetadas porel retentor, podrían cerrarse solas si hubieramucho viento o si el vehículo se encontrara enuna pendiente ascendente, y provocar lesiones.

● Al abrir y cerrar las puertas, sujételas siemprepor la manilla.

ADVERTENCIALa zona del recorrido de las puertas y del por-tón del maletero es peligrosa y se pueden pro-ducir lesiones dentro de ella.

● Abra o cierre las puertas y el portón del ma-letero únicamente cuando no se encuentrenadie en la zona del recorrido de los mismos.

ADVERTENCIASi se realiza un cierre o una apertura de emer-gencia de las puertas sin prestar la debida aten-ción, se pueden producir lesiones graves.

● Cuando se bloquea el vehículo desde fuera,las puertas y las ventanillas eléctricas no sepueden abrir desde dentro.

Manual de instrucciones74

COPIA

Page 77: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

● No deje nunca solos en el interior del vehícu-lo a ningún niño ni a ninguna persona quepueda precisar ayuda porque en caso deemergencia no podrían salir del vehículo nivalerse por sí mismos.

● Dependiendo de la estación del año, en unvehículo cerrado pueden llegar a alcanzarsetemperaturas muy altas o muy bajas quepueden provocar lesiones y enfermedadesmuy graves o incluso la muerte, sobre todoen el caso de niños pequeños.

AVISOPara evitar daños en el vehículo, cuando realiceun cierre o una apertura de emergencia, desmon-te las piezas con cuidado y vuelva a montarlascorrectamente.

Indicación en la pantalla

Observe y al inicio del capítulo en la pá-gina 74.

Si alguna puerta no está cerrada correcta-mente, se indica en la pantalla del cuadrode instrumentos con una representaciónsimbólica. ¡No continúe la marcha! Abrala puerta correspondiente y vuelva a ce-rrarla.

Dependiendo del equipamiento del vehículo,puede que en la pantalla del cuadro de instru-mentos se muestre un testigo de advertencia enlugar de la representación simbólica. Esta repre-sentación también se muestra cuando el encen-dido está desconectado. La indicación se apaga alos 15 segundos aprox. de haber bloqueado el ve-hículo.

ADVERTENCIASi las puertas no están cerradas correctamente,podrían abrirse inesperadamente durante lamarcha y provocar lesiones graves.

● Detenga el vehículo inmediatamente y cierretodas las puertas.

● Tras cerrar las puertas, asegúrese de que elbloqueo haya quedado debidamente encas-trado en la chapa portacierre de todas laspuertas.

La representación simbólica puede variar enfunción de la versión del cuadro de instru-

mentos.

Desbloquear y bloquearmanualmente la puerta delconductor

Observe y al inicio del capítulo en la pá-gina 74.

Fig. 54 Manilla de la puerta del conductor: bombínde la cerradura oculto.

Fig. 55 Manilla de la puerta del conductor: despren-der la caperuza haciendo palanca.

Al bloquear el vehículo de forma manual, por logeneral se bloquean todas las puertas. Sin em-bargo, al desbloquearlo de forma manual solo sedesbloquea la puerta del conductor. Tenga encuenta las indicaciones sobre la alarma antirrobo→ pág. 67.

Apertura y cierre 75

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 78: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

– Introduzca el paletón de la llave, por abajo, enel orificio que hay en la caperuza de la manillade la puerta del conductor → fig. 54 (flecha).

– Tire de la manilla de la puerta del conductor y,al hacerlo, desprenda la caperuza de abajo aarriba con cuidado → fig. 55 (flechas).

– Introduzca el paletón de la llave en el bombínde la cerradura y desbloquee o bloquee el ve-hículo. En caso necesario, al hacerlo tire un po-co de la manilla de la puerta del conductor.

– Tire de la manilla de la puerta del conductor yencaje la caperuza en el bombín de la cerradu-ra de atrás hacia delante.

Particularidad al desbloquear la puerta:– La alarma antirrobo permanece activa al des-

bloquear el vehículo. Sin embargo, aún no sedispara → pág. 67.

– Abra la puerta del conductor; la alarma se dis-para entonces.

– Conecte el encendido.

– En vehículos con el sistema de cierre y arran-que sin llave Keyless Access: Pliegue el paletónde la llave y realice un arranque de emergencia→ pág. 121.

– Al conectar el encendido, el inmovilizador elec-trónico verifica la validez de la llave y desactivala alarma antirrobo.

La alarma antirrobo no se activa al bloquearel vehículo manualmente con el paletón de

la llave → pág. 67.

Bloquear manualmente la puertadel acompañante

Observe y al inicio del capítulo en la pá-gina 74.

Fig. 56 En el frontal de la puerta del acompañante:bloqueo de emergencia de la puerta del acompañan-te con la llave del vehículo.

La puerta del acompañante se puede bloquear deforma manual. La alarma antirrobo no se activaráen este caso.

– Abra la puerta del acompañante.

– Introduzca el paletón de la llave en la ranuradel rebaje y gire la llave en el sentido de lasagujas del reloj hasta el tope → fig. 56 (flecha).

– Compruebe si la puerta está bloqueada.

– Acuda inmediatamente a un taller especializa-do y solicite que se revise el vehículo.

Las puertas se pueden desbloquear y abrirdesde dentro tirando de la manilla corres-

pondiente.

Portón del maletero

Introducción al tema

En caso de averiarse la llave del vehículo o el cie-rre centralizado, es posible bloquear y, en parte,desbloquear de forma manual las puertas, el por-tón del maletero.

Manual de instrucciones76

COPIA

Page 79: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Bloqueo automático (protección antirrobo)Si se desbloquea el vehículo, pero no se abre, elvehículo se vuelve a bloquear automáticamentetranscurridos aprox. 45 segundos.

ADVERTENCIADesbloquear, abrir o cerrar el portón del male-tero de manera inadecuada o sin prestar la de-bida atención puede provocar accidentes y le-siones graves.

● Abra o cierre el portón del maletero única-mente cuando no se encuentre nadie en lazona del recorrido del mismo.

● No cierre nunca el portón del maletero pre-sionando con la mano sobre la luneta. La lu-neta podría romperse y causar lesiones.

● Después de cerrar el portón del maletero,asegúrese de que esté cerrado y bloqueadocorrectamente para evitar que pueda abrirsepor sí solo durante la marcha. El portón de-berá quedar a ras de las piezas contiguas dela carrocería.

● El portón del maletero deberá permanecersiempre cerrado durante la marcha para queno puedan entrar gases de escape tóxicos enel habitáculo.

● No abra nunca el portón del maletero cuandotransporte carga en él, p. ej., en un porta-equipajes. Asimismo, puede que el portón nose pueda abrir si va fijada carga en él, p. ej.,bicicletas. Una vez abierto podría cerrarsepor sí solo debido al peso adicional. Dado elcaso, sujete el portón o retire previamente lacarga.

● Cuando no utilice el vehículo, cierre y blo-quee el portón del maletero, así como todaslas puertas. Al hacerlo, asegúrese de que nose quede nadie en el vehículo.

● Vigile siempre de cerca a los niños cuandojueguen dentro del vehículo o junto a él, so-bre todo si el portón del maletero está abier-to. Los niños podrían introducirse en el male-tero, cerrar el portón y quedarse encerrados.Dependiendo de la estación del año, en unvehículo cerrado pueden llegar a alcanzarsetemperaturas muy altas o muy bajas quepueden provocar lesiones y enfermedadesmuy graves o incluso la muerte, sobre todoen el caso de niños pequeños.

● No deje nunca solos en el interior del vehícu-lo a ningún niño ni a ninguna persona quepueda precisar ayuda porque podrían blo-quear el vehículo con la llave o con la tecladel cierre centralizado y quedar encerrados.

ADVERTENCIALa zona del recorrido de las puertas y del por-tón del maletero es peligrosa y se pueden pro-ducir lesiones dentro de ella.

● Abra o cierre las puertas y el portón del ma-letero únicamente cuando no se encuentrenadie en la zona del recorrido de los mismos.

ADVERTENCIASi se realiza el cierre o la apertura de emergen-cia sin prestar la debida atención, se puedenproducir lesiones graves.

● Cuando se bloquea el vehículo desde fuera,las puertas y las ventanillas eléctricas no sepueden abrir desde dentro.

● No deje nunca solos en el interior del vehícu-lo a ningún niño ni a ninguna persona quepueda precisar ayuda porque en caso deemergencia no podrían salir del vehículo nivalerse por sí mismos.

● Dependiendo de la estación del año, en unvehículo cerrado pueden llegar a alcanzarsetemperaturas muy altas o muy bajas quepueden provocar lesiones y enfermedadesmuy graves o incluso la muerte, sobre todoen el caso de niños pequeños.

AVISOAntes de abrir el portón del maletero, asegúresede que exista suficiente espacio para abrirlo y ce-rrarlo, p. ej., dentro de un garaje.

AVISONo utilice nunca el mecanismo de apertura parafijar carga ni para agarrarse. Esto podría provocardaños que imposibilitaran el cierre del portón delmaletero.

AVISONo utilice nunca el espóiler trasero para fijar car-ga ni para agarrarse. El espóiler trasero podríaromperse.

Apertura y cierre 77

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 80: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

AVISOPara evitar daños en el vehículo, cuando realiceun cierre o una apertura de emergencia, desmon-te las piezas con cuidado y vuelva a montarlascorrectamente.

Indicación en la pantalla

Observe y al inicio del capítulo en la pá-gina 77.

Si el portón del maletero no está cerradocorrectamente, se indica en la pantalla delcuadro de instrumentos con una represen-tación simbólica. ¡No continúe la mar-cha! Abra el portón y vuelva a cerrarlo.

Dependiendo del equipamiento del vehículo,puede que en la pantalla del cuadro de instru-mentos se muestre un testigo de advertencia enlugar de la representación simbólica. Esta repre-sentación también se muestra cuando el encen-dido está desconectado. La indicación se apaga alos 15 segundos aprox. de haber bloqueado el ve-hículo.

ADVERTENCIASi el portón del maletero no está cerrado co-rrectamente, podría abrirse inesperadamentedurante la marcha y provocar lesiones graves.Detenga el vehículo inmediatamente y cierre elportón. Tras cerrar el portón, asegúrese de queel bloqueo haya quedado debidamente encas-trado en la chapa portacierre.

Desbloquear y abrir el portón delmaletero

Observe y al inicio del capítulo en la pá-gina 77.

Fig. 57 En la llave del vehículo: tecla de desbloqueodel portón del maletero.

Fig. 58 En el lado exterior del portón del maletero:apertura del portón mediante el emblema de Volks-wagen.

Si lleva montado un portaequipajes en el portóndel maletero, antes de abrir el portón retire siem-pre la carga que transporte en el portaequipa-jes → .

Desbloquear y abrir el portón del maletero– Desbloquee el vehículo o el portón del malete-

ro → pág. 67.

– Presione sobre la parte superior del emblemade Volkswagen → fig. 58. El emblema basculahacia fuera. Levante el portón.

– Vehículos con el sistema de cierre y arranquesin llave Keyless Access: El portón del maleterose puede abrir tocando dos veces la superficiesensora → pág. 69.

Manual de instrucciones78

COPIA

Page 81: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

ADVERTENCIASi se desbloquea o se abre el portón del male-tero de forma inadecuada o sin prestar la debi-da atención, se pueden producir lesiones gra-ves.

● Cuando en el portón del maletero va monta-do un portaequipajes con su correspondientecarga, no siempre se puede ver si el portónestá sin bloquear. Si el portón no está blo-queado, podría abrirse inesperadamente du-rante la marcha.

ADVERTENCIASi se acumula mucha nieve en el portón del ma-letero o va montada mucha carga en él, puedeque el portón no se pueda abrir o que, una vezabierto, baje por sí solo debido al peso adicionaly provoque lesiones graves.

● No abra nunca el portón cuando haya muchanieve sobre él o cuando transporte carga enél, p. ej., en un portaequipajes.

● Antes de abrir el portón, retire la nieve o lacarga.

Bloquear y cerrar el portón delmaletero

Observe y al inicio del capítulo en la pá-gina 77.

Fig. 59 Portón del maletero abierto: cavidades paratirar hacia abajo .

Cerrar el portón del maletero– Agarre el portón del maletero por la cavidad

correspondiente de su guarnecido interior→ fig. 59 (flechas).

– Tire del portón hacia abajo, con ímpetu, hastaque encastre en el cierre.

– Asegúrese de que el portón haya quedado bienencastrado tirando de él.

Bloquear el portón del maleteroSi se desbloquea el vehículo y no se abre ningunapuerta ni el portón del maletero, el vehículo vol-verá a bloquearse automáticamente transcurri-dos aprox. 30 segundos. Esta función impide queel vehículo permanezca desbloqueado sin que asíse desee.

El portón del maletero solo se puede bloquear siestá cerrado y encastrado correctamente.

– Mediante el cierre centralizado también se blo-quea el portón del maletero.

– Si, con el vehículo bloqueado, se desbloquea elportón del maletero con la tecla de la llavedel vehículo, el portón volverá a bloquearse in-mediatamente tras cerrarlo.

– Si el portón del maletero está cerrado pero nobloqueado, se bloqueará automáticamentecuando se circule a una velocidad superior alos 9 km/h (6 mph) aprox.

ADVERTENCIASi se cierra el portón del maletero de forma ina-decuada o sin prestar la debida atención, sepueden producir lesiones graves.

● No deje nunca el vehículo sin vigilancia nipermita que jueguen niños dentro o junto aél, sobre todo si el portón del maletero estáabierto. Los niños podrían introducirse en elmaletero, cerrar el portón y quedarse ence-rrados. Un vehículo cerrado puede calentarseo enfriarse extremadamente, según la épocadel año, lo que podría ocasionar lesiones gra-ves, enfermedades o incluso la muerte.

● Al cerrar el portón del maletero, retire lasmanos a tiempo de la zona del recorrido delmismo.

ADVERTENCIASi el portón del maletero no está cerrado co-rrectamente, podría abrirse inesperadamentedurante la marcha y provocar lesiones graves.

Apertura y cierre 79

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 82: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

● Detenga el vehículo inmediatamente y cierreel portón.

● Tras cerrar el portón, asegúrese de que elbloqueo haya quedado debidamente encas-trado en la chapa portacierre.

Antes de cerrar el portón del maletero, ase-gúrese de que la llave del vehículo no se en-

cuentre dentro del maletero.

Realizar un desbloqueo deemergencia del portón delmaletero

Observe y al inicio del capítulo en la pá-gina 77.

Fig. 60 En el maletero: desbloqueo del portón delmaletero.

Si la batería de 12 voltios está descargada o hayun fallo en el sistema de cierre, el portón del ma-letero se puede abrir realizando un desbloqueode emergencia.

– Abata hacia delante el respaldo del asiento tra-sero → pág. 92.

– Retire los objetos que puedan impedir el acce-so al portón del maletero desde dentro.

– Introduzca el paletón desplegado de la llave enla abertura del portón del maletero → fig. 60.

– Desplace la llave en el sentido de la flecha→ fig. 60 y empuje el portón hacia fuera paraque se abra. Al hacerlo extraiga la llave de laabertura.

Problemas y soluciones

Observe y al inicio del capítulo en la pá-gina 77.

El mecanismo de apertura del portón delmaletero no funciona correctamenteCuando la temperatura exterior se encuentra entorno al punto de congelación, el mecanismo deapertura no siempre puede levantar automática-mente el portón del maletero abierto parcial-mente. En este caso, levante el portón con la ma-no.

Ventanillas

Introducción al tema

ADVERTENCIASi se utilizan los elevalunas eléctricos de formanegligente o sin prestar la debida atención, sepueden producir lesiones graves.

● Abra o cierre las ventanillas eléctricas única-mente cuando no se encuentre nadie en lazona del recorrido de las mismas.

● Cuando bloquee el vehículo, no deje nuncaen su interior a ningún niño ni a ninguna per-sona que pueda precisar ayuda. Las ventani-llas no podrán abrirse en caso de emergen-cia.

AVISOEn caso de precipitaciones, si las ventanillas es-tuvieran abiertas, podría mojarse el equipamien-to interior del vehículo y el vehículo podría resul-tar dañado.

Manual de instrucciones80

COPIA

Page 83: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Abrir y cerrar las ventanillas

Observe y al inicio del capítulo en la pá-gina 80.

Fig. 61 En la puerta del conductor: teclas de los ele-valunas .

Leyenda de la fig. 61:

Tecla para la ventanilla de la puerta izquierda

Tecla para la ventanilla de la puerta derecha

Abrir y cerrar las ventanillas

Función Cómo se ejecuta

Abrir: Pulse la tecla .

Cerrar: Tire de la tecla .

Detener lafunción au-tomática:

Pulse de nuevo la tecla de la ven-tanilla correspondiente o tire deella.

Los elevalunas eléctricos solo funcionan con elencendido conectado.

Tras desconectar el encendido, todavía se pue-den abrir y cerrar las ventanillas durante un breveespacio de tiempo con las teclas situadas en laspuertas siempre y cuando no se abra la puertadel conductor ni la del acompañante. Con la llavefuera de la cerradura de encendido y la puerta delconductor abierta, se pueden abrir y cerrar todaslas ventanillas eléctricas accionando la tecla co-rrespondiente a la ventanilla del conductor sinsoltarla. Tras unos segundos se inicia la aperturao el cierre de confort → pág. 82.

1

2

Ventanillas eléctricas – Funciones

Observe y al inicio del capítulo en la pá-gina 80.

Bajada automática de las ventanillasAl desbloquear el vehículo y al tirar de la manillaexterior o interior de la puerta, las ventanillas delas puertas bajan unos milímetros si están cerra-das → .

En los vehículos con la función de apertura deuna puerta activada, al desbloquear el vehículodesde fuera solo bajará la ventanilla del conduc-tor. Desbloqueando el vehículo por segunda veztambién bajará la ventanilla del acompañante.

Si no se abre ninguna puerta, las ventanillas secerrarán de nuevo transcurridos unos segundos.Las ventanillas también se cerrarán al cerrar laspuertas o bloquear el vehículo.

En caso de temperaturas exteriores bajas puedeque las ventanillas se queden pegadas a la juntapor efecto del frío y no bajen al desbloquear elvehículo o antes de abrir las puertas. En este casono abra las puertas en ningún caso → .

– Bloquee el vehículo de nuevo.

– Retire el hielo con un aerosol antihielo.

– Vuelva a desbloquear el vehículo y compruebela función.

– En caso necesario, repita el procedimientohasta que las ventanillas funcionen correcta-mente.

Función de subida y bajada automáticaLa función de subida y bajada automática permi-te abrir y cerrar las ventanillas completamentesin tener que mantener accionada la tecla corres-pondiente del elevalunas.

Función de subida automática: Tire brevementede la tecla de la ventanilla correspondiente haciaarriba hasta el segundo nivel.

Función de bajada automática: Pulse brevemen-te la tecla de la ventanilla correspondiente haciaabajo hasta el segundo nivel.

Detener la función automática: Vuelva a pulsar latecla de la ventanilla correspondiente o vuelva atirar de ella.

Apertura y cierre 81

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 84: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Apertura y cierre de confortCon el encendido desconectado, las ventanillasse pueden abrir y cerrar desde el exterior con lallave del vehículo:

– Mantenga pulsada la tecla de desbloqueo o debloqueo de la llave. Se abrirán o cerrarán todaslas ventanillas con elevalunas eléctricos.

– En vehículos con el sistema Keyless Access:mantenga un dedo durante algunos segundossobre la superficie sensora de bloqueo de lamanilla de la puerta hasta que se hayan cerra-do las ventanillas → pág. 67.

– Para interrumpir la función, suelte la tecla dedesbloqueo o de bloqueo.

Con el cierre de confort se cierran las ventanillasy el techo de cristal. Una vez cerradas todas lasventanillas y el techo de cristal, parpadean todoslos intermitentes una vez a modo de confirma-ción.

ADVERTENCIASi se utilizan los elevalunas eléctricos de formanegligente o sin prestar la debida atención, sepueden producir lesiones graves.

● Abra o cierre las ventanillas eléctricas única-mente cuando no se encuentre nadie en lazona del recorrido de las mismas.

● Cuando bloquee el vehículo, no deje nuncaen su interior a ningún niño ni a ninguna per-sona que pueda precisar ayuda. Las ventani-llas no podrán abrirse en caso de emergen-cia.

● Al salir del vehículo, no deje nunca ningunallave del mismo en su interior. Tras desco-nectar el encendido, todavía se pueden abriry cerrar las ventanillas durante un breve es-pacio de tiempo con las teclas situadas en laspuertas siempre y cuando no se abra la puer-ta del conductor ni la del acompañante.

AVISOAl desbloquear el vehículo, las ventanillas tienenque bajar un poco. De lo contrario, los cristales ylas juntas podrían resultar dañados al abrir laspuertas.

Si los elevalunas eléctricos no funcionan co-rrectamente, tampoco lo harán la función

de subida y bajada automática ni la de antiapri-sionamiento. Acuda a un taller especializado.

La apertura y el cierre de confort solo fun-cionan si está activada la función de subida

y bajada automática de los elevalunas eléctricos.

Función antiaprisionamiento de loselevalunas

Observe y al inicio del capítulo en la pá-gina 80.

La función antiaprisionamiento de los elevalunaseléctricos puede reducir el riesgo de que se pro-duzcan magulladuras al cerrarse las ventani-llas → . Si una ventanilla tiene dificultades parasubir o se encuentra con un obstáculo al intentarcerrarla con la función de subida automática, sevolverá a abrir inmediatamente.

– Compruebe por qué no se ha cerrado la venta-nilla.

– Intente cerrar la ventanilla de nuevo.

– Si la ventanilla sigue teniendo dificultades parasubir o se encuentra con un obstáculo en lossiguientes 10 segundos aprox. desde que sedetuvo y se abrió por primera vez, la funciónde subida automática dejará de funcionar du-rante aprox. 10 segundos.

– Si la ventanilla siguiera sin poder cerrarse debi-do a algún obstáculo o resistencia, se detendráen la posición correspondiente. Tirando nueva-mente de la tecla antes de que transcurran10 segundos aprox. se cierra la ventanilla sin lafunción antiaprisionamiento → .

ADVERTENCIACerrar las ventanillas sin la función antiaprisio-namiento de los elevalunas eléctricos puedeprovocar lesiones graves.

● Cierre las ventanillas siempre con precau-ción.

● No deberá encontrarse nadie en la zona delrecorrido de las ventanillas. Especialmentecuando se cierren sin la función antiaprisio-namiento.

● La función antiaprisionamiento no impideque los dedos u otras partes del cuerpo pue-dan ser oprimidos contra el marco de la ven-tanilla y se produzcan lesiones.

Manual de instrucciones82

COPIA

Page 85: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

La función antiaprisionamiento tambiénfunciona cuando se cierran las ventanillas

con la función de confort mediante la llave delvehículo → pág. 82.

Problemas y soluciones

Observe y al inicio del capítulo en la pá-gina 80.

Restablecer la función de subida y bajadaautomáticaSi se desemborna o se descarga la batería de12 voltios sin estar las ventanillas completamen-te cerradas, la función de subida y bajada auto-mática se desactiva y hay que restablecerla:

– Conecte el encendido.

– Cierre todas las puertas y ventanillas.

– Tire de la tecla de la ventanilla correspondien-te hacia arriba y manténgala en esta posicióndurante más de 2 segundos.

– Suelte la tecla, vuelva a tirar de ella hacia arri-ba y manténgala en esta posición. De esta for-ma se restablece la función de subida y bajadaautomática.

La función se puede restablecer para una solaventanilla o para varias a la vez.

Cerrar las ventanillas sin la funciónantiaprisionamiento– Intente cerrar de nuevo la ventanilla tirando de

la tecla antes de que transcurran 10 segundosaprox. ¡En un pequeño tramo del recorrido dela ventanilla, la función antiaprisionamientono funciona!

– Si el proceso de cierre dura más de aprox.10 segundos, la función antiaprisionamientovuelve a activarse. La ventanilla volverá a dete-nerse si encuentra alguna resistencia u obstá-culo al subir.

– Si la ventanilla sigue sin poder cerrarse, acudaa un taller especializado.

Techo de cristal

Introducción al tema

Para designar el techo corredizo y deflector pa-norámico eléctrico de cristal se utiliza la formasimplificada "techo de cristal".

ADVERTENCIASi se utiliza el techo de cristal de forma negli-gente o sin prestar la debida atención, se pue-den producir lesiones graves.

● Abra o cierre el techo de cristal únicamentecuando no se encuentre nadie en la zona delrecorrido del mismo.

● Al salir del vehículo, no deje nunca ningunallave del mismo en su interior.

● No deje nunca solos en el interior del vehícu-lo a ningún niño ni a ninguna persona quepueda precisar ayuda, especialmente si tie-nen acceso a la llave del vehículo. Si utiliza-ran la llave sin vigilancia, podrían bloquear elvehículo, poner el motor en marcha, conectarel encendido y accionar el techo de cristal.

● Tras desconectar el encendido, el techo decristal todavía se puede abrir o cerrar duran-te un breve espacio de tiempo siempre ycuando no se abra la puerta del conductor nila del acompañante.

AVISO● Para evitar daños, cuando las temperaturas

sean invernales, retire el hielo o la nieve quepudiera haber en el techo del vehículo antes deabrir el techo de cristal o de ajustar la posicióndeflectora del mismo.

● Antes de abandonar el vehículo o en caso deprecipitaciones, cierre siempre el techo decristal. Con el techo de cristal abierto o en laposición deflectora, el agua entra en el habitá-culo y puede dañar considerablemente el sis-tema eléctrico. Como consecuencia se puedenproducir otros daños en el vehículo.

Retire periódicamente, con la mano o conun aspirador, la hojarasca y otros objetos

sueltos que se depositen en las guías del techode cristal.

Apertura y cierre 83

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 86: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Si el techo de cristal no funciona correcta-mente, tampoco lo hará la función antiapri-

sionamiento. Acuda a un taller especializado.

Abrir y cerrar el techo de cristal

Observe y al inicio del capítulo en la pá-gina 83.

Fig. 62 En el revestimiento interior del techo: man-do para abrir y cerrar el techo de cristal, así comopara ajustar la posición deflectora del mismo.

Fig. 63 En el revestimiento interior del techo: man-do para abrir y cerrar el techo de cristal, así comopara ajustar la posición deflectora del mismo.

Para ajustar la posición deflectora del techo decristal, el mando → fig. 62 tiene que encontrarseen la posición básica 1 .

– Abrir horizontalmente por completo: Gire elmando → fig. 62 a la posición 2 .

– Ajustar una posición intermedia: Gire el mando→ fig. 62 a una posición entre la 1 y la 2 .

– Cerrar por completo: Gire el mando → fig. 62 ala posición 1 .

– Ajustar la posición deflectora hasta el tope:Presione brevemente la parte trasera del man-do → fig. 63 (flecha A ).

– Detener la función automática: Presione bre-vemente la parte trasera del mando → fig. 63 otire brevemente de ella (flecha A o B ).

– Cerrar por completo: Tire brevemente de laparte trasera del mando → fig. 63 (flecha B ).

– Ajustar una posición intermedia: Presione laparte trasera del mando → fig. 63 o tire de ellahasta alcanzar la posición deseada (flecha Ao B ).

Techo interior corredizoEl techo interior corredizo se puede abrir y cerrarmanualmente.

Abrir y cerrar el techo de cristal conla función de confort

Observe y al inicio del capítulo en la pá-gina 83.

Fig. 64 En el revestimiento interior del techo: man-do del techo de cristal.

Apertura y cierre de confortEl techo de cristal se puede abrir y cerrar desde elexterior con la llave del vehículo:

– Mantenga pulsada la tecla de desbloqueo o debloqueo de la llave. El techo de cristal se sitúaen la posición deflectora o se cierra.

– Para interrumpir la función, suelte la tecla dedesbloqueo o de bloqueo.

Con el cierre de confort se cierran las ventanillasy el techo de cristal.

Manual de instrucciones84

COPIA

Page 87: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Inicializar el techo de cristalSi se desemborna o se descarga la batería de12 voltios, y el techo de cristal ya no se puedeabrir ni cerrar con el mando giratorio, habrá queinicializar el techo.

– Gire el mando → fig. 62 a la posición de “cerra-do” 1 .

– Tire de la parte trasera del mando hasta que eltecho se haya cerrado completamente.

– ¡El techo se cierra sin que intervenga la fun-ción antiaprisionamiento!

– Mantenga el mando → fig. 63 en esa posición(flecha B ). El techo de cristal se abre y se cie-rra automáticamente.

– Cuando el techo se haya cerrado, suelte elmando.

– Si el techo sigue sin poder cerrarse, acuda a untaller especializado.

Cuando se cierra el techo de cristal desde elexterior con la función de confort, el mando

giratorio del mismo permanece en la última posi-ción seleccionada y hay que girarlo a la posicióndeseada al emprender la marcha.

Función antiaprisionamiento deltecho de cristal

Observe y al inicio del capítulo en la pá-gina 83.

La función antiaprisionamiento puede reducir elpeligro de que se produzcan magulladuras al ce-rrar el techo de cristal → . Si el techo encuentraresistencia o algún obstáculo al cerrarse, se vol-verá a abrir inmediatamente.

– Compruebe por qué no se ha cerrado el techode cristal.

– Intente cerrar el techo de nuevo.

– Si el techo siguiera sin poder cerrarse debido aalgún obstáculo o resistencia, se detendrá enla posición correspondiente. Cierre entonces eltecho sin la función antiaprisionamiento.

Cerrar el techo de cristal sin la funciónantiaprisionamiento– Gire el mando → fig. 62 a la posición de “cerra-

do” 1 .

– Antes de que transcurran aprox. 5 segundosdesde la activación de la función antiaprisiona-miento, tire de la parte trasera del mando→ fig. 63 (flecha B ) hasta que el techo se cie-rre por completo.

– ¡El techo se cierra sin que intervenga la fun-ción antiaprisionamiento!

– Si el techo sigue sin poder cerrarse, acuda a untaller especializado.

ADVERTENCIACerrar el techo de cristal sin la función antiapri-sionamiento puede producir lesiones graves.

● Cierre el techo siempre con precaución.

● No permita que permanezca nadie en la zonadel recorrido del techo, especialmente cuan-do se cierre sin la función antiaprisionamien-to.

● La función antiaprisionamiento no impideque los dedos u otras partes del cuerpo pue-dan ser oprimidos contra el marco del techoy se produzcan lesiones.

La función antiaprisionamiento tambiénfunciona cuando se cierran las ventanillas y

el techo de cristal con la función de confort me-diante la llave del vehículo → pág. 82.

Problemas y soluciones

Observe y al inicio del capítulo en la pá-gina 83.

El techo de cristal no se cierra– El techo de cristal solo funciona con el encen-

dido conectado. Tras desconectar el encendi-do, el techo de cristal todavía se puede abrir ocerrar durante un breve espacio de tiemposiempre y cuando no se abra la puerta del con-ductor ni la del acompañante.

Apertura y cierre 85

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 88: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Volante

Ajustar la posición del volante

Fig. 65 Ajuste mecánico de la posición del volante.

Fig. 66 En el volante: posición equivalente a las 9 ylas 3 horas.

Ajuste el volante antes de emprender la marcha yúnicamente con el vehículo detenido → .

– Tire hacia abajo de la palanca → fig. 65 1 .

– Ajuste el volante de forma que pueda sujetarlocon las dos manos por los lados, por su parteexterior, en la posición equivalente a las 9 y las3 horas con los brazos ligeramente flexionados→ fig. 66.

– Presione la palanca con fuerza hacia arribahasta que quede a ras del guarnecido de la co-lumna de dirección → .

ADVERTENCIAEl uso indebido del ajuste de la posición del vo-lante y un ajuste incorrecto del volante puedenprovocar lesiones graves o mortales.

● Después del ajuste, presione siempre la pa-lanca → fig. 65 1 firmemente hacia arribapara que no se modifique la posición del vo-lante accidentalmente durante la marcha.

● No ajuste nunca el volante durante la mar-cha. Si durante la marcha constatase que esnecesario ajustarlo, detenga el vehículo to-mando las precauciones de seguridad ade-cuadas y ajuste entonces el volante correcta-mente.

● Para no limitar la función protectora del air-bag frontal del conductor en caso de acci-dente, el volante deberá apuntar siempre endirección al tórax y nunca hacia la cara.

● Con el fin de reducir el peligro de sufrir lesio-nes en caso de que se dispare el airbag fron-tal del conductor, durante la conducción su-jete siempre el volante por los lados, por suparte exterior, con las manos en la posiciónequivalente a las 9 y las 3 horas → fig. 66.

● No sujete nunca el volante en la posiciónequivalente a las 12 horas ni de ningún otromodo diferente al indicado, p. ej., por el cen-tro. Si se disparase el airbag frontal del con-ductor, podría sufrir lesiones graves en losbrazos, las manos y la cabeza.

Manual de instrucciones86

COPIA

Page 89: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Asientos y apoyacabezasAsientos delanteros

Introducción al tema

A continuación se describen las posibilidades deajuste de los asientos delanteros. Asegúresesiempre de que los asientos estén ajustados co-rrectamente → pág. 35.

ADVERTENCIAAntes de emprender la marcha hay que ajustarsiempre los asientos delanteros correctamentey asegurarse de que todos los demás ocupanteslleven el cinturón de seguridad colocado co-rrectamente.

● El asiento del acompañante deberá despla-zarse hacia atrás lo máximo posible.

● El asiento del conductor se deberá ajustar deforma que quede una distancia mínima de25 cm entre el tórax y el centro del volante.El asiento deberá ajustarse longitudinalmen-te de forma que el conductor pueda pisar afondo los pedales con las rodillas ligeramen-te flexionadas y que quede una distancia en-tre la zona de las rodillas y el tablero de ins-trumentos de, al menos, 10 cm. Si debido acondicionamientos físicos no puede mante-ner esta distancia, póngase sin falta en con-tacto con un taller especializado para que, encaso necesario, se lleven a cabo determina-das modificaciones especiales.

● No circule nunca con el respaldo del asientoexcesivamente inclinado hacia atrás. Cuantomás inclinado hacia atrás esté el respaldo delasiento, mayor será el riesgo de sufrir lesio-nes por llevar mal colocado el cinturón de se-guridad e ir sentado en una posición inco-rrecta.

● No circule nunca con el respaldo del asientoinclinado hacia delante. Si se disparase el air-bag frontal, podría lanzar el respaldo haciaatrás y lesionar a los ocupantes de los asien-tos traseros.

● Mantenga siempre la mayor distancia posiblecon respecto al volante y al tablero de instru-mentos.

● Ajuste el asiento delantero siempre correcta-mente y vaya siempre sentado erguido con laespalda pegada al respaldo del asiento. Nocoloque ninguna parte del cuerpo directa-mente en el lugar donde va montado el air-bag o demasiado cerca del mismo.

● En el caso de los ocupantes de las plazas tra-seras aumenta el riesgo de que sufran lesio-nes graves si no van sentados erguidos, pueslos cinturones de seguridad no irán coloca-dos correctamente.

ADVERTENCIAEl ajuste incorrecto de los asientos puede pro-vocar accidentes y lesiones graves.

● Ajuste los asientos únicamente cuando el ve-hículo esté detenido, dado que de lo contra-rio se podrían mover inesperadamente du-rante la marcha y se podría perder el controldel vehículo. Además, al realizar el ajuste seadopta una posición incorrecta.

● Ajuste los asientos delanteros en sentidovertical, longitudinal y en inclinación única-mente cuando no se encuentre nadie en lazona de ajuste de los mismos.

● No permita que ningún objeto obstaculice lazona de ajuste de los asientos.

● Ajuste los asientos traseros en sentido longi-tudinal y en inclinación únicamente cuandono se encuentre nadie en la zona de ajuste delos mismos.

● No permita que las zonas de ajuste y de blo-queo de los asientos estén sucias.

ADVERTENCIASi se dejan mecheros en el vehículo, se podríandañar o encender inadvertidamente. Esto po-dría provocar quemaduras graves y daños en elvehículo.

● Antes de ajustar un asiento, asegúrese siem-pre de que no haya ningún mechero en la zo-na de las piezas móviles del asiento.

● Antes de cerrar un portaobjetos, asegúresesiempre de que no haya ningún mechero enla zona de cierre.

● No deje nunca un mechero en un portaobje-tos ni sobre ninguna otra superficie del vehí-culo porque podría inflamarse a causa de laselevadas temperaturas que podrían alcanzar-se en dichas superficies, sobre todo en vera-no.

Asientos y apoyacabezas 87

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 90: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Ajustar los asientos delanterosmecánicos

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 87.

Fig. 67 Mandos del asiento delantero izquierdo.

Los mandos del asiento delantero derecho estándispuestos de forma simétrica.

A continuación se describen todos los mandosque pudiera llevar el asiento. El número de man-dos puede variar en función de la versión delasiento.

En el asiento puede haber mandos para el ajustemecánico combinados con mandos para el ajusteeléctrico.

Ajustar los asientos

Leyenda de la fig. 67:

Tirar de la palanca para desplazar el asientohacia delante o hacia atrás. ¡Tras soltar la pa-lanca, el asiento tiene que encastrar!

Abatir hacia delante: Tirar de la palanca paraabatir el respaldo del asiento hacia delante.Al mismo tiempo desplace el asiento haciadelante.

Levantar: Desplazar el asiento completamen-te hacia atrás hasta que encastre. Levante elrespaldo. El respaldo del asiento tiene queencastrar en posición vertical.

Modificar la posición de la palanca para ajus-tar el apoyo lumbar.

1

2

3

Sin ejercer fuerza sobre el respaldo del asien-to, girar la rueda para ajustar el respaldo.

Mover la palanca hacia arriba o hacia abajopara ajustar la altura del asiento; en caso ne-cesario, varias veces.

Ajustar los asientos delanteroseléctricos

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 87.

Fig. 68 Mandos en el asiento delantero izquierdo:ajuste longitudinal del asiento, ajuste de la altura yde la inclinación de la banqueta, y ajuste del respal-do.

Fig. 69 Mando en el asiento delantero izquierdo:ajuste del apoyo lumbar.

Los mandos del asiento delantero derecho estándispuestos de forma simétrica.

En el asiento puede haber mandos para el ajustemecánico combinados con mandos para el ajusteeléctrico.

4

5

Manual de instrucciones88

COPIA

Page 91: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Ajustar los asientos

Pulsando el mando en el sentido de la flechafig. 68:

Se desplaza el asiento hacia delante o haciaatrás.Se ajusta la inclinación de la banqueta.Se sube o se baja el asiento.Se ajusta la inclinación del respaldo.

Ajustar el apoyo lumbar

Pulsando el mando en la zona correspondiente→ fig. 69:

Se arquea el apoyo lumbar.Se retrae el arqueo del apoyo lumbar.Sube la altura del arqueo del apoyo lumbar.Baja la altura del arqueo del apoyo lumbar.

ADVERTENCIASi se utilizan los asientos delanteros eléctricosde forma negligente o sin prestar la debidaatención, se pueden producir lesiones graves.

● Los asientos delanteros también se puedeajustar eléctricamente con el encendido des-conectado. No deje nunca en el interior delvehículo a ningún niño ni a ninguna personaque pueda precisar ayuda.

● En caso de emergencia, interrumpa el ajusteeléctrico pulsando otro mando.

AVISOPara no dañar los componentes eléctricos de losasientos delanteros, no se ponga de rodillas enlos mismos ni someta la banqueta y el respaldo acargas excesivas concentradas en un solo punto.

Si el estado de carga de la batería de 12 vol-tios es demasiado bajo, es posible que no se

pueda ajustar el asiento eléctricamente.

Si se pone el motor en marcha durante elajuste eléctrico de los asientos, este se inte-

rrumpirá.

A

B

C

D

1

2

3

4

Asientos traseros

Introducción al tema

A continuación se describen las posibilidades deajuste del asiento trasero. Asegúrese siempre deque el asiento esté ajustado correctamente→ pág. 35.

ADVERTENCIAEl ajuste incorrecto del asiento trasero puedeprovocar accidentes y lesiones graves.

● Ajuste el asiento trasero únicamente cuandoel vehículo esté detenido, dado que de locontrario se podría mover inesperadamentedurante la marcha. Además, al realizar elajuste se adopta una posición incorrecta.

● Ajuste el asiento trasero únicamente cuandono se encuentre nadie en la zona de ajustedel mismo.

ADVERTENCIASi se dejan mecheros en el vehículo, se podríandañar o encender inadvertidamente. Esto po-dría provocar quemaduras graves y daños en elvehículo.

● Antes de ajustar un asiento, asegúrese siem-pre de que no haya ningún mechero en la zo-na de las piezas móviles del asiento.

● Antes de cerrar un portaobjetos, asegúresesiempre de que no haya ningún mechero enla zona de cierre.

● No deje nunca un mechero en un portaobje-tos ni sobre ninguna otra superficie del vehí-culo porque podría inflamarse a causa de laselevadas temperaturas que podrían alcanzar-se en dichas superficies, sobre todo en vera-no.

AVISO● Al desplazar el asiento trasero longitudinal-

mente, los objetos que se transporten en elmaletero podrían ocasionar daños.

● Cuando el asiento está desplazado hacia de-lante, se pueden introducir objetos en el espa-cio que queda entre el asiento y el piso del ma-letero. Antes de desplazar el asiento haciaatrás, retire los objetos que se hayan podidointroducir en este espacio.

Asientos y apoyacabezas 89

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 92: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Abatir y levantar el respaldo delasiento trasero

Observe y al inicio del capítulo en la pá-gina 89.

Fig. 70 En el respaldo del asiento trasero: palancaspara desbloquear las partes derecha e izquierda delrespaldo trasero.

El respaldo del asiento trasero está dividido y sepuede abatir cada parte por separado hacia de-lante para ampliar el maletero.

Abatir el respaldo del asiento trasero haciadelante– Baje el apoyacabezas hasta el tope → pág. 35.

– Tire de la palanca de desbloqueo → fig. 70 1o 2 hacia delante y, al mismo tiempo, abatael respaldo hacia delante.

– Cuando el respaldo del asiento trasero estéabatido, no permita que viaje nadie en las pla-zas correspondientes (ni siquiera un niño).

Levantar el respaldo del asiento trasero– Levante el respaldo y presiónelo con fuerza en

el bloqueo hasta que encastre bien → .

– El respaldo del asiento trasero tiene que estarbien encastrado para que los cinturones de se-guridad de las plazas traseras ofrezcan la pro-tección necesaria.

ADVERTENCIASi se abate o levanta el respaldo del asiento tra-sero de modo incontrolado o sin prestar aten-ción, podrían producirse lesiones graves.

● Al abatir el respaldo del asiento trasero, ase-gúrese siempre de que no se encuentre nin-guna persona ni ningún animal en la zona delrespaldo.

● No abata ni levante nunca el respaldo delasiento trasero durante la marcha.

● Al levantar el respaldo del asiento trasero,asegúrese de no aprisionar ni dañar el cintu-rón de seguridad.

● Al abatir y levantar el respaldo del asientotrasero, mantenga siempre las manos, losdedos, los pies y demás partes del cuerpofuera de la zona del recorrido del mismo.

● Para que los cinturones de seguridad de lasplazas traseras ofrezcan la protección nece-saria, todas las partes del respaldo del asien-to trasero deberán ir siempre encastradascorrectamente. Si una persona va sentada enuna plaza cuyo respaldo no esté bien encas-trado, saldrá lanzada hacia delante junto conel respaldo en caso de un frenazo, una ma-niobra brusca o un accidente.

● Cuando el respaldo del asiento trasero estéabatido o no esté bien encastrado, no permi-ta que viaje nadie en las plazas correspon-dientes (ni siquiera un niño).

AVISOAntes de abatir hacia delante el respaldo delasiento trasero, ajuste los asientos delanteros deforma que ni el apoyacabezas ni el acolchado delrespaldo trasero topen contra ellos.

Apoyacabezas

Introducción al tema

A continuación se describen las posibilidades deajuste y el desmontaje de los apoyacabezas. Ase-gúrese siempre de que los asientos estén ajusta-dos correctamente → pág. 35.

ADVERTENCIASi se circula con el apoyacabezas desmontado oajustado incorrectamente, aumenta el riesgo desufrir lesiones graves o mortales en caso de ac-cidente, frenazos y maniobras bruscas.

Manual de instrucciones90

COPIA

Page 93: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

● Viaje siempre con el apoyacabezas montadoy ajustado correctamente.

● Para reducir el riesgo de sufrir lesiones cervi-cales en caso de accidente, ajuste el apoya-cabezas correctamente según su estatura te-niendo en cuenta que el borde superior delmismo quede a la altura de la parte superiorde la cabeza, pero nunca por debajo de losojos. Mantenga la parte trasera de la cabezalo más cerca posible del apoyacabezas y cen-trada.

● No ajuste nunca el apoyacabezas durante lamarcha.

AVISOAl desmontar y montar los apoyacabezas, eviteque topen contra el revestimiento interior del te-cho, el respaldo del asiento delantero u otraspartes del vehículo. De lo contrario se puedenproducir daños.

Ajustar los apoyacabezas

Observe y al inicio del capítulo en la pá-gina 90.

Fig. 71 Ajuste de un apoyacabezas delantero o tra-sero (representación esquemática).

Todas las plazas van equipadas con apoyacabe-zas.

Ajustar la altura– Desplace el apoyacabezas hacia arriba o, a la

vez que presiona la tecla → fig. 71 1 , haciaabajo en el sentido de la flecha correspondien-te → en Introducción al tema de la pág. 90.

– El apoyacabezas tiene que encastrar correcta-mente en una posición.

Ajuste correcto del apoyacabezasAjuste el apoyacabezas de modo que el borde su-perior del mismo quede a la altura de la parte su-perior de la cabeza, pero nunca por debajo de losojos. Mantenga la parte trasera de la cabezasiempre lo más cerca posible del apoyacabezas.

Ajuste del apoyacabezas en el caso depersonas de poca estaturaBaje el apoyacabezas hasta el tope aunque la ca-beza quede por debajo del borde superior delmismo. En la posición más baja puede que quedeun pequeño espacio entre el apoyacabezas y elrespaldo del asiento.

Ajuste del apoyacabezas en el caso depersonas de gran estaturaSuba el apoyacabezas hasta el tope.

Desmontar y montar losapoyacabezas

Observe y al inicio del capítulo en la pá-gina 90.

Fig. 72 Desmontaje de un apoyacabezas delantero otrasero (representación esquemática).

Todas las plazas van equipadas con apoyacabe-zas.

Asientos y apoyacabezas 91

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 94: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Desmontar los apoyacabezas delanteros– Dado el caso, incline hacia atrás el respaldo del

asiento girando la rueda → pág. 87.

– Suba el apoyacabezas hasta el tope → en In-troducción al tema de la pág. 90.

– De ser necesario, para desbloquearlo puede in-troducir un objeto plano (una tarjeta de plásti-co, p. ej.) entre el tapizado del respaldo y la ta-pa de la barra del apoyacabezas → fig. 72 1 .

– Extraiga el apoyacabezas mientras presiona latecla 2 hasta el tope.

Montar los apoyacabezas delanteros– Dado el caso, ajuste el respaldo del asiento de

forma que se pueda montar el apoyacabezas.

– Coloque el apoyacabezas en la posición correc-ta encima de las guías del respaldo correspon-diente e introdúzcalo en ellas.

– Baje el apoyacabezas mientras presiona la tec-la 2 hasta el tope.

– Ajuste el apoyacabezas conforme a las indica-ciones sobre la posición correcta en el asientoy encástrelo → pág. 35.

Desmontar los apoyacabezas traseros– Desbloquee el respaldo del asiento trasero y

abátalo hacia delante → pág. 89.

– Suba el apoyacabezas hasta el tope → en In-troducción al tema de la pág. 90.

– De ser necesario, para desbloquearlo puede in-troducir un objeto plano (una tarjeta de plásti-co, p. ej.) entre el tapizado del respaldo y la ta-pa de la barra del apoyacabezas 1 .

– Extraiga el apoyacabezas mientras presiona latecla 2 hasta el tope.

– Levante el respaldo del asiento trasero y en-cástrelo correctamente.

Montar los apoyacabezas traseros– Desbloquee el respaldo del asiento trasero y

abátalo hacia delante → pág. 89.

– Coloque el apoyacabezas en la posición correc-ta con las barras encima de las guías del res-paldo correspondiente e introdúzcalo en lasmismas.

– Baje el apoyacabezas mientras presiona la tec-la 2 hasta el tope.

– Levante el respaldo del asiento trasero y en-cástrelo correctamente.

– Ajuste el apoyacabezas conforme a las indica-ciones sobre la posición correcta en el asientoy encástrelo → pág. 35.

AVISOAl desmontar y montar los apoyacabezas, eviteque topen contra el revestimiento interior del te-cho u otras piezas del vehículo. De lo contrariopodría dañarse el revestimiento y otras piezas delvehículo.

Funciones de los asientos

Reposabrazos centrales

Fig. 73 Reposabrazos central delantero.

Ajustar el reposabrazos central delanteroPara levantar el reposabrazos, tire de él haciaarriba en el sentido de la flecha → fig. 73 encas-tre por encastre.

Para bajar el reposabrazos, tire primero de él ha-cia arriba hasta el tope. A continuación, bájelo.En caso necesario, suelte primero el freno de ma-no.

ADVERTENCIAEl reposabrazos central podría limitar la libertadde movimientos de los brazos del conductor, loque podría dar lugar a accidentes y lesionesgraves.

● Mantenga los portaobjetos del reposabrazoscentral siempre cerrados durante la marcha.

Manual de instrucciones92

COPIA

Page 95: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

● No permita nunca que viaje nadie sentadosobre el reposabrazos central, ni siquiera unniño. Esta posición es incorrecta y puedeprovocar lesiones graves.

● No coloque nunca bebidas ni líquidos calien-tes en el portabebidas. Durante la marcha, alfrenar y al maniobrar podrían derramarse.

LucesIntermitentes

Conectar y desconectar losintermitentes

Fig. 74 En el lado izquierdo de la columna de direc-ción: palanca de los intermitentes y de la luz de ca-rretera.

– Conecte el encendido.

– Mueva la palanca de los intermitentes y de laluz de carretera desde la posición central a laposición deseada:

Se conecta el intermitente derecho .

Se conecta el intermitente izquierdo .

– Sitúe la palanca en la posición básica para des-conectar el intermitente.

Si con los intermitentes conectados no suena unaseñal acústica, acuda a un taller especializado ysolicite que se revise el vehículo.

Intermitentes de confortPara utilizar el intermitente de confort, mueva lapalanca de los intermitentes y de la luz de carre-tera hacia arriba o hacia abajo solo hasta el puntoen que ofrezca resistencia y entonces suéltela. Elintermitente parpadea tres veces.

Para desconectar el intermitente de confort an-tes de tiempo, mueva inmediatamente la palancaen la dirección contraria hasta el punto en queofrezca resistencia y suéltela.

La función de confort de los intermitentes sepuede activar o desactivar en un taller especiali-zado.

A

B

Luces 93

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 96: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

ADVERTENCIAUtilizar incorrectamente los intermitentes, noutilizarlos u olvidar desconectarlos puede con-fundir a otros usuarios de la vía. Esto puedeprovocar accidentes y que se produzcan lesio-nes graves.

● Señalice siempre los cambios de carril y lasmaniobras de adelantamiento y de giro conla debida antelación mediante los intermi-tentes.

● Desconecte el intermitente una vez finaliza-dos el cambio de carril y las maniobras deadelantamiento y de giro.

Los intermitentes de emergencia tambiénfuncionan con el encendido desconectado

→ pág. 62.

Alumbrado

Encender y apagar las luces

Fig. 75 Junto al volante: mando de las luces (unavariante).

Encender las luces– Conecte el encendido.

– Gire el mando de las luces a la posición corres-pondiente:

Conexión automática de la luz de cruce: laluz de cruce se enciende y se apaga auto-máticamente en función de la luminosidadambiental y de la climatología → ,→ pág. 95.Luz de posición y luces diurnas encendidas.El símbolo situado en el mando se encien-de en verde.Luz de cruce encendida.

Apagar las luces– Desconecte el encendido.

– Gire el mando de las luces a la posición corres-pondiente:

Las luces están apagadas.La función “Leaving Home” (iluminaciónexterior de orientación) puede estar activa-da.Luz de posición o luz de estacionamiento aambos lados encendida → pág. 96. Elsímbolo situado en el mando se enciendeen verde.Luz de cruce apagada. Mientras la llavepermanezca en la cerradura de encendidoo, en vehículos con Keyless Access, mien-tras la puerta del conductor permanezcacerrada, la luz de posición permanecerá en-cendida.

Luces diurnasLas luces diurnas, montadas en función del equi-pamiento, pueden aumentar la visibilidad del ve-hículo cuando se circula por el día.

Las luces diurnas se encienden cada vez que seconecta el encendido si el mando de las luces seencuentra en la posición , o (si se de-tecta luminosidad).

En algunas versiones para determinados países,las luces diurnas se pueden activar y desactivarmanualmente.

Desactivar las luces diurnas:

– Desconecte el encendido.

– Mueva la palanca de los intermitentes y de laluz de carretera hacia abajo.

– Accione las ráfagas de luz.

– Conecte el encendido durante 3 segundosaprox.

– Desconecte el encendido.

Manual de instrucciones94

COPIA

Page 97: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

– Conecte el encendido.

– Apague las ráfagas de luz y sitúe la palanca delos intermitentes y de la luz de carretera en laposición básica. Las luces diurnas están desac-tivadas.

Activar las luces diurnas:

– Desconecte el encendido.

– Mueva la palanca de los intermitentes y de laluz de carretera hacia arriba.

– Accione las ráfagas de luz.

– Conecte el encendido durante 3 segundosaprox.

– Desconecte el encendido.

– Conecte el encendido.

– Apague las ráfagas de luz y sitúe la palanca delos intermitentes y de la luz de carretera en laposición básica. Las luces diurnas están activa-das.

ADVERTENCIASi la vía no está bien iluminada y otros usuariosde la misma no ven el vehículo o solo lo vencon dificultad, pueden producirse accidentes ylesiones graves.

● Los asistentes de luces son solo sistemas au-xiliares, el conductor es el responsable deque estén encendidas las luces correctas.

● Encienda siempre la luz de cruce en caso deoscuridad, precipitaciones o mala visibilidad.

ADVERTENCIALa luz de posición y las luces diurnas no alum-bran lo suficiente como para iluminar bien la víay ser visto por otros usuarios de la misma.

● Encienda siempre la luz de cruce en caso deoscuridad, precipitaciones o mala visibilidad.

● Las luces traseras no están incluidas en lasluces diurnas. Un vehículo sin las luces trase-ras encendidas no puede ser visto por los de-más usuarios de la vía en caso de oscuridad,precipitaciones o mala visibilidad.

ADVERTENCIALa conexión automática de la luz de cruce( ) enciende y apaga la luz de cruce única-mente cuando varía la luminosidad.

● En caso de condiciones climatológicas espe-ciales, p. ej., en caso de niebla, encienda laluz de cruce manualmente.

Al engranar la marcha atrás, la luz de curvaestática se enciende a ambos lados del ve-

hículo para iluminar mejor el entorno durante lamaniobra.

Encender y apagar las lucesantiniebla

Las luces antiniebla se pueden encender estandoel mando de las luces en la posición o (luzde cruce) con el encendido conectado:– Encender los faros antiniebla : Tire del man-

do de las luces → fig. 75 hasta el primer encas-tre. El testigo de control se enciende enverde en el mando.

– Encender el piloto antiniebla : Tire del man-do de las luces hasta el tope. El testigo de con-trol se enciende en amarillo en el cuadro deinstrumentos.

– Para apagar las luces antiniebla, presione elmando de las luces hacia dentro o gírelo a laposición .

Funciones de las luces

Luz de posiciónCuando se sitúa el mando de las luces en la posi-ción , se encienden las luces de posición en losdos faros, determinadas zonas de los grupos óp-ticos traseros, la luz de matrícula, así como la luzde las teclas de la consola central y de las teclasdel tablero de instrumentos. Si el encendido estáconectado, se encienden adicionalmente las lu-ces diurnas.

Conexión automática de la luz de cruce Cuando el mando de las luces se encuentra en laposición , el alumbrado del vehículo y la ilu-minación de los instrumentos y los mandos seencienden y apagan automáticamente en funciónde las condiciones de luz existentes. Cuando lasluces están encendidas, en el mando de las lucesse enciende el testigo de control en amarillo.

La conexión automática de la luz de cruce es solouna función auxiliar y no siempre puede identifi-car con suficiente precisión todas las situacionesque se presentan durante la conducción.

Luces 95

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 98: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Luz de curva estáticaAl girar lentamente o en curvas muy cerradas, seenciende automáticamente una luz de curva es-tática.

Señales acústicas para avisar de que no se hanapagado las lucesCuando se extrae la llave de la cerradura de en-cendido y se abre la puerta del conductor, suenanunas señales de advertencia en los casos que sedescriben a continuación:

– Si la luz de estacionamiento está conectada.

– Si el mando de las luces se encuentra en la po-sición o .

Con la función “Coming Home” activada, al aban-donar el vehículo no sonará ninguna señal acústi-ca para avisar de que las luces aún están encen-didas.

Luz de carretera

Encender y apagar la luz decarretera

Fig. 76 En el lado izquierdo de la columna de direc-ción: palanca de los intermitentes y de la luz de ca-rretera.

– Conecte el encendido y encienda la luz de cru-ce.

– Mueva la palanca de los intermitentes y de laluz de carretera desde la posición central a laposición deseada:

Se enciende la luz de carretera.

Se accionan las ráfagas de luz o se apaga laluz de carretera. Las ráfagas de luz permane-cen encendidas mientras se tire de la palan-ca.

Cuando la luz de carretera o las ráfagas de luz es-tán encendidas, se enciende el testigo de controlazul en el cuadro de instrumentos.

ADVERTENCIASi la luz de carretera no se utiliza correctamen-te, podrían producirse accidentes y lesionesgraves porque puede distraer y deslumbrar aotros usuarios de la vía.

Luz de estacionamiento

Conectar y desconectar la luz deestacionamiento

Fig. 77 En el lado izquierdo de la columna de direc-ción: palanca de los intermitentes y de la luz de ca-rretera.

Luz de estacionamiento en un solo ladoCuando se conecta la luz de estacionamiento, seencienden la luz de posición delantera y determi-nadas zonas del grupo óptico trasero del lado co-rrespondiente del vehículo:

– Desconecte el encendido.

– Mueva la palanca de los intermitentes y de laluz de carretera desde la posición central a laposición deseada:

A

B

Manual de instrucciones96

COPIA

Page 99: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Se conecta la luz de estacionamiento dere-cha.

Se conecta la luz de estacionamiento izquier-da.

– Sitúe la palanca en la posición básica para des-conectar la luz de estacionamiento.

La luz de estacionamiento solo se puede conectarcon el encendido desconectado y si la palanca delos intermitentes y de la luz de carretera se en-contraba en la posición central antes de accio-narla.

Luz de estacionamiento a ambos lados delvehículoCuando se conecta la luz de estacionamiento aambos lados del vehículo, se encienden las lucesde posición en los dos faros y determinadas zo-nas de los grupos ópticos traseros:

– Con el encendido conectado, gire el mando delas luces a la posición .

– Desconecte el encendido.

– Bloquee el vehículo desde fuera.

Desconexión automática de la luz de posicióno de la luz de estacionamientoCon la luz de posición o la luz de estacionamientoencendida, la batería de 12 voltios se va descar-gando. La luz de posición o la de estacionamientose apaga automáticamente cuando el estado dela batería de 12 voltios es tan bajo que podría im-pedir la puesta en marcha del motor. La descone-xión tiene lugar, como muy pronto, tras 2 horasde funcionamiento de la luz en cuestión.

Si la capacidad de la batería no es suficiente paraque la luz de posición o la luz de estacionamientopermanezca encendida durante 2 horas, no seproduce una desconexión automática de las mis-mas. En este caso, la luz de posición o la de esta-cionamiento permanecerá encendida hasta quela batería de 12 voltios se descargue por comple-to. Entonces ya no será posible poner el motor enmarcha → .

ADVERTENCIASi se deja el vehículo estacionado sin señalizarlolo suficiente con las luces oportunas y, por ello,otros usuarios de la vía no lo ven o solo lo vencon dificultad, pueden producirse accidentes ylesiones graves.

A

B

● Estacione el vehículo siempre de forma se-gura y con las luces oportunas encendidas.Tenga en cuenta las disposiciones legales alrespecto.

● Si es necesario el alumbrado del vehículo du-rante varias horas, conecte si es posible la luzde estacionamiento derecha o izquierda. Eltiempo que puede permanecer encendida laluz de estacionamiento a un solo lado del ve-hículo es, por lo general, dos veces superioral tiempo que puede hacerlo la luz de esta-cionamiento a ambos lados del vehículo.

Función “Coming Home” y“Leaving Home” (iluminaciónexterior de orientación)

La función “Coming Home” y “Leaving Home”ilumina el entorno más próximo al vehículo al su-bir y bajar del mismo en caso de oscuridad.

La función “Coming Home” se activa manual-mente. La función “Leaving Home”, por el con-trario, se controla automáticamente mediante unsensor de lluvia y de luz.

Activar la función “Coming Home”– Desconecte el encendido.

– Accione las ráfagas de luz durante aprox. 1 se-gundo.

La iluminación “Coming Home” se conecta alabrir la puerta del conductor. El retardo de apa-gado de las luces comienza al cerrarse la últimapuerta del vehículo, incluido el portón del male-tero.

Desactivar la función “Coming Home”– Se desactiva automáticamente una vez trans-

currido el tiempo ajustado para el retardo deapagado de las luces.

– O BIEN: se desactiva automáticamente si,aprox. 30 segundos después de haber activadola función, aún está abierta alguna puerta delvehículo o el portón del maletero.

– O BIEN: gire el mando de las luces a la posi-ción .

– O BIEN: conecte el encendido.

Luces 97

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 100: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Activar la función “Leaving Home”– Desbloquee el vehículo (el mando de las luces

tiene que encontrarse en la posición y elsensor de lluvia y de luz detectar oscuridad).

Desactivar la función “Leaving Home”– Se desactiva automáticamente una vez trans-

currido el tiempo del retardo de apagado delas luces.

– O BIEN: bloquee el vehículo.

– O BIEN: gire el mando de las luces a la posi-ción .

– O BIEN: conecte el encendido.

Faros

Regulación del alcance de las luces

Fig. 78 Junto al volante: regulador del alcance delas luces.

Con la regulación del alcance de las luces se pue-de adaptar el haz de la luz de cruce al estado decarga del vehículo. De este modo el conductorobtiene unas condiciones de visibilidad óptimassin deslumbrar a los vehículos que circulan ensentido contrario → .

– Gire el regulador fig. 78 a la posición necesaria(ejemplos de estados de carga1) del vehículo):

Nivel encaso de fa-ros haló-

genos

Nivel encaso de fa-

ros conlámparas

de descar-ga de gas

Asientos delanterosocupados y maleterovacío.

Todas las plazas ocu-padas y el maleterovacío.

,Todas las plazas ocu-padas y el maleterolleno.

Asiento del conductorocupado y maleterolleno.

ADVERTENCIASi el vehículo va muy cargado, los faros podríandeslumbrar y distraer a otros usuarios de la vía.Esto puede provocar accidentes y que se pro-duzcan lesiones graves.

● Ajuste siempre el haz de luz en función delestado de carga del vehículo de modo que nodeslumbre a otros usuarios de la vía.

Cubrir los faros con adhesivos omodificar su orientación

Si se viaja a países en los que se circula por el la-do contrario al del país de origen, la luz de cruceasimétrica podría deslumbrar a los vehículos quecirculan en sentido contrario. Por ello habrá quecubrir los faros con adhesivos o modificar suorientación cuando se viaje a alguno de estospaíses.

Para ello se deberán cubrir ciertas zonas de losfaros con adhesivos o acudir a un taller especiali-zado para que modifique su orientación. En untaller especializado se puede consultar más infor-mación al respecto. Volkswagen recomienda acu-dir para ello a un concesionario Volkswagen.

1) Si el estado de carga del vehículo no se corresponde con ninguno de los de la tabla, también se pueden ajustar posiciones interme-dias.

Manual de instrucciones98

COPIA

Page 101: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

La modificación de la orientación de los fa-ros o el uso de adhesivos en los mismos so-

lo está permitido durante un breve espacio detiempo. Si desea modificar la orientación de losfaros de forma permanente, acuda a un taller es-pecializado. Volkswagen recomienda acudir paraello a un concesionario Volkswagen.

Problemas y soluciones

IntermitentesIntermitente izquierdo o derecho. Si algunode los intermitentes del vehículo no fun-ciona, el testigo parpadea a una velocidaddos veces superior a la normal. Compruebeel alumbrado del vehículo.

Iluminación interior

Iluminación de los instrumentos ylos mandos

Fig. 79 Junto al volante: regulador de la iluminaciónde los instrumentos y los mandos.

En función del equipamiento del vehículo, la in-tensidad de la iluminación de los instrumentos ylos mandos se puede regular sin escalonamientosgirando el regulador → fig. 79 con las luces en-cendidas.

La iluminación de los instrumentos (agujas yescalas) está encendida cuando las luces es-

tán apagadas y el encendido conectado. A medi-da que se reduce la luminosidad ambiental se re-duce la iluminación de las escalas automática-mente y eventualmente se apaga del todo. Estafunción tiene como objetivo recordar al conduc-tor que encienda la luz de cruce oportunamente,p. ej., al atravesar un túnel.

Luces interiores y de lectura e iluminación ambiental

Fig. 80 Junto al volante: conmutador para la ilumi-nación ambiental de las puertas.

Pulse la tecla correspondiente o desplace el man-do a la posición correspondiente:

Apagar la luz interior.

Encender la luz interior.

Las luces interiores se encienden automá-ticamente al desbloquear el vehículo, alabrir una puerta o al extraer la llave de lacerradura de encendido.Encender o apagar la luz de lectura.

Luces 99

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 102: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Luz del maleteroAl abrir y cerrar el portón del maletero se encien-de o se apaga automáticamente una luz.

Iluminación ambiental de las puertasCon las luces encendidas se pueden elegir dife-rentes colores para la iluminación ambiental delas puertas o apagar la misma girando el mando→ fig. 80.

Para realizar el ajuste, gire el mando → fig. 80:Posición del mando Color de la iluminación ambiental

– La iluminación ambiental está desconectada.

R Rojo

B Azul

W Blanco

La intensidad de la iluminación ambiental de laspuertas se ajusta con el regulador de la ilumina-ción de los instrumentos y los mandos → pág. 99.

Las luces se apagan al bloquear el vehículoo a los pocos minutos de extraer la llave de

la cerradura de encendido. De este modo se evitaque se descargue la batería de 12 voltios.

Manual de instrucciones100

COPIA

Page 103: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

VisibilidadLimpiacristales

Manejar la palanca dellimpiacristales

Fig. 81 En el lado derecho de la columna de direc-ción: manejo del limpiaparabrisas.

El limpiacristales solo funciona con el encendidoconectado y el capó del motor cerrado.

Mueva la palanca del limpiacristales a la posicióndeseada → :

El limpiacristales está desconectado.

Se conecta el barrido intermitente delparabrisas o se activa el sensor de lluvia y deluz. El barrido intermitente del parabrisas tie-ne lugar en función de la velocidad a la quese circule. Cuanto más rápido se circule, conmás frecuencia barrerá el limpiacristales.

Se conecta el barrido lento.

Se conecta el barrido rápido.

x Se conecta el barrido breve. Manteniendola palanca presionada hacia abajo más tiem-po, el barrido se vuelve más rápido.

Tirando de la palanca se conecta el barri-do automático del limpialavaparabrisas. ElClimatronic conecta la recirculación de airedurante aprox. 30 segundos para evitar quepenetre el olor del líquido lavacristales en elhabitáculo.

Mando para ajustar la duración de los in-tervalos del barrido (vehículos sin sensor delluvia y de luz) o la sensibilidad del sensor delluvia y de luz.

A

B

C

D

E

F

1

ADVERTENCIASi no se añade suficiente anticongelante al lí-quido lavacristales, este podría congelarse so-bre el cristal y dificultar la visibilidad.

● Cuando las temperaturas sean invernales, noutilice el lavacristales sin haber añadido an-tes suficiente anticongelante al líquido lava-cristales.

● Cuando las temperaturas sean invernales, noutilice nunca el lavacristales sin haber calen-tado previamente el parabrisas con el siste-ma de ventilación. De lo contrario, la mezclade líquido lavacristales y anticongelante po-dría congelarse sobre el parabrisas y dificul-tar la visibilidad.

ADVERTENCIACuando se utilizan escobillas limpiacristalesdesgastadas o sucias, se reduce la visibilidad yaumenta el riesgo de que se produzcan acci-dentes y lesiones graves.

● Sustituya las escobillas siempre que estén enmal estado o desgastadas y ya no limpien loscristales lo suficiente → pág. 180.

AVISOAntes de emprender la marcha y antes de conec-tar el encendido, compruebe lo siguiente paraevitar daños en el cristal, en las escobillas limpia-cristales y en el motor del limpiacristales:

● La palanca del limpiacristales se encuentra enla posición básica.

● Ha retirado o eliminado la nieve y el hielo quepudiera haber en los limpiacristales y en loscristales.

● Ha desprendido con cuidado del cristal las es-cobillas limpiacristales que se hayan congela-do. Volkswagen recomienda para ello un aero-sol antihielo.

AVISONo conecte el limpiacristales cuando el cristal es-té seco. El barrido en seco de las escobillas lim-piacristales puede dañar el cristal.

Cuando el vehículo se detiene, si el limpia-cristales está conectado, este pasa a funcio-

nar temporalmente en el nivel de barrido inme-diatamente inferior.

Visibilidad 101

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 104: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

En invierno, la posición de servicio de loslimpiaparabrisas puede ser de utilidad para

poder levantar mejor las escobillas limpiacristalescuando vaya a dejar estacionado el vehículo→ pág. 180.

Funcionamiento del limpiacristales

Eyectores calefactables del lavacristalesLa calefacción descongela los eyectores del lava-cristales que se hayan congelado. La potencia ca-lorífica se regula automáticamente al conectar elencendido en función de la temperatura ambien-te. La calefacción solo descongela los eyectores,pero no los tubos flexibles por donde pasa el lí-quido lavacristales.

Sensor de lluvia y de luz

Fig. 82 En el lado derecho de la columna de direc-ción: palanca del limpiacristales.

Cuando está activado, el sensor de lluvia y de luzcontrola automáticamente los intervalos del lim-piacristales en función de la intensidad de lasprecipitaciones.

Activar y desactivar el sensor de lluvia y de luz

Presione la palanca hasta la posición deseada→ fig. 82:– Posición A - El sensor de lluvia y de luz está

desactivado.

– Posición B - El sensor de lluvia y de luz estáactivado y tendrá lugar el barrido automáticoen caso necesario.

Cuando el sensor de lluvia y de luz está desacti-vado, se ajusta la duración de los intervalos en ni-veles fijos.

Ajustar la sensibilidad del sensor de lluvia y deluzLa sensibilidad del sensor de lluvia y de luz puedeajustarse manualmente con el mando→ fig. 82 1 situado en la palanca del limpiacris-tales → .

– Moviendo el mando hacia la derecha: nivel desensibilidad alto.

– Moviendo el mando hacia la izquierda: nivel desensibilidad bajo.

ADVERTENCIAEl sensor de lluvia y de luz no siempre puededetectar las precipitaciones con la suficienteprecisión y conectar el limpiacristales conve-nientemente.

● En caso necesario, conecte el limpiacristalesoportunamente de forma manual cuando elagua sobre el parabrisas dificulte la visibili-dad.

Problemas y soluciones

El nivel del líquido lavacristales está dema-siado bajo. Llene el depósito del líquido la-vacristales en la próxima oportunidad quese le presente → pág. 205.

Funcionamiento anómalo del sensor de lluviay de luzAlgunos ejemplos de posibles causas de anoma-lías e interpretaciones falsas en la zona de la su-perficie de referencia → pág. 6 del sensor de llu-via y de luz:

– Escobillas limpiacristales en mal estado: Lapresencia de una película o de franjas de aguadebido al mal estado de las escobillas puedeprovocar que se prolongue el funcionamientodel limpiaparabrisas, que los intervalos de ba-rrido se acorten considerablemente o que elbarrido pase a ser rápido y continuado.

– Insectos: El impacto de mosquitos sobre el pa-rabrisas puede provocar la puesta en funciona-miento del limpiaparabrisas.

– Rastros de sal: En invierno puede que el lim-piaparabrisas funcione más tiempo de lo nor-mal por la presencia de rastros de sal sobre elparabrisas casi seco.

Manual de instrucciones102

COPIA

Page 105: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

– Suciedad: La presencia de polvo seco, cera, pe-lículas protectoras (efecto lotus), restos de de-tergente (de la instalación de lavado automáti-co), etc., sobre el parabrisas puede provocarque el sensor de lluvia y de luz reaccione demanera menos sensible, más tarde, más lenta-mente o que no reaccione en absoluto. Limpiecon regularidad la superficie de referencia delsensor de lluvia y de luz → pág. 251 y com-pruebe que las escobillas limpiacristales no es-tén dañadas.

– Fisura en el parabrisas: El impacto de una pie-dra hace que el limpiaparabrisas efectúe un ci-clo de barrido si el sensor de lluvia y de luz es-tá activado. Después, el sensor detecta que sehan reducido las superficies de referencia y seadapta. Según el tamaño del impacto, el com-portamiento de activación del sensor puedecambiar.

Para retirar restos de cera o de abrillantadores serecomienda utilizar un producto limpiacristalesque contenga alcohol.

Si el limpiacristales encuentra algún obstá-culo en el cristal, intentará barrerlo. Si el

obstáculo continúa bloqueando el funcionamien-to del limpiacristales, este se detendrá. Retire elobstáculo y conecte el limpiacristales de nuevo.

Espejos retrovisores

Introducción al tema

A través de los retrovisores exteriores y del retro-visor interior, el conductor puede observar losvehículos que circulan por detrás y adaptar sucomportamiento al volante a los mismos.

Para la seguridad durante la conducción es im-portante que el conductor ajuste correctamentelos retrovisores exteriores y el retrovisor interiorantes de emprender la marcha → .

Al mirar por los retrovisores exteriores y el retro-visor interior, no es posible ver toda la zona late-ral y trasera del vehículo. Estas zonas que quedanfuera del campo visual se llaman ángulo muerto.En el ángulo muerto pueden encontrarse otrosusuarios de la vía y objetos.

ADVERTENCIAAjustar los retrovisores exteriores y el retrovi-sor interior durante la marcha puede distraer alconductor. Esto puede provocar accidentes yque se produzcan lesiones graves.

● Ajuste los retrovisores exteriores y el retrovi-sor interior únicamente cuando el vehículoesté detenido.

● Al aparcar, cambiar de carril, adelantar o gi-rar, observe siempre atentamente el entorno,pues también en el ángulo muerto podríanencontrarse otros usuarios de la vía u obje-tos.

● Asegúrese siempre de que los retrovisoresestén ajustados correctamente y de que lavisibilidad hacia atrás no se vea reducida porhielo, nieve, empañamiento o algún objeto.

ADVERTENCIASi no se calcula con precisión la distancia a laque se encuentran los vehículos que circulanpor detrás, se pueden producir accidentes y le-siones graves.

● Los espejos curvos (convexos o asféricos) au-mentan el campo visual y los objetos se venen ellos más pequeños y más lejanos.

● Los espejos curvos no permiten calcular conprecisión la distancia a la que se encuentranlos vehículos que circulan por detrás, por loque su uso a la hora de cambiar de carril po-dría provocar accidentes y lesiones graves.

● Siempre que sea posible, utilice el retrovisorinterior para calcular exactamente la distan-cia respecto a los vehículos que circulen pordetrás o a otros objetos.

● Asegúrese siempre de tener suficiente visibi-lidad hacia atrás.

ADVERTENCIALos espejos retrovisores antideslumbrantes au-tomáticos contienen un líquido electrolítico quepodría salirse en caso de romperse el espejo.

● Si se sale, el líquido electrolítico puede irritarla piel, los ojos y los órganos respiratorios,especialmente en el caso de personas conasma o enfermedades similares. Inhale inme-diatamente suficiente aire fresco y salga delvehículo o, si esto no fuera posible, abra to-das las ventanillas y puertas.

Visibilidad 103

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 106: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

● Si el líquido electrolítico entrara en contactocon los ojos o la piel, enjuague inmediata-mente la zona afectada con abundante aguadurante 15 minutos como mínimo y acuda aun médico.

● Si el líquido entrara en contacto con calzadoo prendas de vestir, enjuague estos inmedia-tamente con abundante agua durante 15 mi-nutos como mínimo. Antes de volver a utili-zar el calzado o la prenda en cuestión, lím-pielos a fondo.

● Si ingiriera el líquido electrolítico, enjuáguesela boca inmediatamente con abundante aguadurante 15 minutos como mínimo. No pro-voque el vómito mientras no lo aconseje unmédico. Busque inmediatamente asistenciamédica.

AVISOEn caso de rotura de un espejo retrovisor anti-deslumbrante automático podría salir líquidoelectrolítico. Este líquido ataca las superficies deplástico. Por ello, límpielo lo antes posible conuna esponja húmeda, por ejemplo.

Retrovisor interior

Observe y al inicio del capítulo en la pá-gina 103.

Fig. 83 En el parabrisas: retrovisor interior antides-lumbrante automático.

Fig. 84 En el parabrisas: retrovisor interior antides-lumbrante manual.

El conductor deberá ajustar siempre el retrovisorinterior de tal modo que disponga de suficientevisibilidad hacia atrás a través de la luneta.

La visibilidad hacia atrás se puede ver reducida oimpedida por, por ejemplo, una cortinilla parasolmontada en la luneta, prendas de vestir deposita-das sobre la cubierta del maletero o la presenciade hielo, nieve o suciedad en la luneta.

Manual de instrucciones104

COPIA

Page 107: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Retrovisor interior antideslumbranteautomáticoCon el encendido conectado, los sensores midenla incidencia de la luz por detrás → fig. 83 1 ypor delante 2 .

En función de los valores medidos, el retrovisorinterior se oscurece automáticamente.

Cuando la incidencia de la luz en los sensores seve obstaculizada o interrumpida, p. ej., por unacortinilla parasol, el retrovisor interior antides-lumbrante automático no funciona o no lo hacecorrectamente. Asimismo, la utilización de dispo-sitivos de navegación portátiles fijados en el pa-rabrisas o cerca del retrovisor interior antides-lumbrante automático puede afectar negativa-mente al funcionamiento de los sensores → .

La función antideslumbrante automática se de-sactiva cuando se engrana la marcha atrás.

Retrovisor interior antideslumbrante manual– Posición básica: la palanca situada en el borde

inferior del retrovisor apunta hacia delante,hacia el parabrisas.

– Para oscurecer el retrovisor, tire de la palancahacia atrás → fig. 84.

ADVERTENCIALa luz de la pantalla de los dispositivos de nave-gación externos puede provocar fallos en elfuncionamiento del retrovisor interior antides-lumbrante automático y provocar un accidentey lesiones graves.

● El funcionamiento anómalo de la función an-tideslumbrante automática puede ocasionarque no sea posible utilizar el retrovisor inte-rior para calcular exactamente la distanciarespecto a los vehículos que circulen por de-trás o a otros objetos.

Retrovisores exteriores

Observe y al inicio del capítulo en la pá-gina 103.

Fig. 85 En la puerta del conductor: mando giratoriode los retrovisores exteriores.

Los retrovisores exteriores se pueden ajustar conel mando giratorio situado en la puerta del con-ductor → fig. 85 estando el encendido conectado.

Los retrovisores exteriores se pliegan eléc-tricamente hacia el vehículo → .La calefacción de los retrovisores exterio-res se conecta.Basculando convenientemente el mando,el retrovisor exterior izquierdo se ajustahacia delante, hacia atrás, hacia la izquier-da o hacia la derecha.Basculando convenientemente el mando,el retrovisor exterior derecho se ajusta ha-cia delante, hacia atrás, hacia la izquierda ohacia la derecha.Posición cero. Los retrovisores exterioresestán sin plegar, la calefacción de los mis-mos está apagada y no es posible ajustar-los.

ADVERTENCIASi no se presta la debida atención al plegar odesplegar los retrovisores exteriores, podríanproducirse lesiones.

● Los retrovisores exteriores únicamente sedeberán plegar o desplegar cuando no se en-cuentre nadie en la zona del recorrido de losmismos.

Visibilidad 105

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 108: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

● Cuando mueva los retrovisores exteriores,tenga cuidado para no introducir los dedosentre el retrovisor exterior y su base.

ADVERTENCIASi no se calcula con precisión la distancia a laque se encuentran los vehículos que circulanpor detrás, se pueden producir accidentes y le-siones graves.

● Los espejos curvos (convexos o asféricos) au-mentan el campo visual y los objetos se venen ellos más pequeños y más lejanos.

● Los espejos curvos no permiten calcular conprecisión la distancia a la que se encuentranlos vehículos que circulan por detrás, por loque su uso a la hora de cambiar de carril po-dría provocar accidentes y lesiones graves.

● Siempre que sea posible, utilice el retrovisorinterior para calcular exactamente la distan-cia respecto a los vehículos que circulen pordetrás o a otros objetos.

● Asegúrese siempre de tener suficiente visibi-lidad hacia atrás.

AVISO● Pliegue los retrovisores exteriores siempre que

utilice una instalación de lavado automático.

● No pliegue ni despliegue los retrovisores exte-riores plegables eléctricamente con la mano,pues de lo contrario se podría dañar el accio-namiento eléctrico de los mismos.

No deje encendida la calefacción de los re-trovisores exteriores más que el tiempo ne-

cesario. De lo contrario ocasiona un consumo decombustible innecesario.

En caso de avería, los retrovisores exterio-res eléctricos se pueden ajustar mecánica-

mente presionando con la mano en el borde delespejo.

Equipamiento para protegersedel sol

Parasoles

Fig. 86 En el revestimiento interior de la parte de-lantera del techo: parasol.

Posibilidades de ajuste de los parasoles delconductor y del acompañante– Se pueden bajar hacia el parabrisas.

– Se pueden extraer del soporte y girar hacia laspuertas → fig. 86 A .

Espejo de cortesía con luzEn la parte posterior del parasol hay un espejo decortesía provisto de una tapa. Al desplazar la tapaB , se enciende una luz 1 .

La luz se apaga al cerrar la tapa del espejo de cor-tesía o al subir el parasol.

ADVERTENCIAEl uso de parasoles y cortinillas parasol puedereducir la visibilidad.

● Vuelva a fijar los parasoles y las cortinillasparasol siempre en sus soportes cuando yano los necesite.

Bajo determinadas circunstancias, la luz si-tuada encima del parasol se apaga automá-

ticamente transcurridos algunos minutos. De es-te modo se evita que se descargue la batería de12 voltios.

Manual de instrucciones106

COPIA

Page 109: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Calefacción y climatizadorCalefactar, ventilar y refrigerar

Introducción al tema

En el vehículo puede ir montado uno de los si-guientes sistemas:

– Sistema de calefacción y ventilación

– Climatizador manual

– Climatronic

El sistema de calefacción y ventilación calienta yventila el habitáculo. El sistema de calefacción yventilación no puede refrigerar.

El climatizador manual y el Climatronic refrige-ran y deshumedecen el aire. Su rendimiento ópti-mo se consigue con las ventanillas y el techo decristal cerrados. En caso de mucha acumulaciónde calor en el habitáculo, ventilar este puedeacelerar el proceso de refrigeración.

Indicación de las funciones activadasLos diodos luminosos (LED) que se encienden enlos reguladores giratorios y en las teclas indicanque la función correspondiente está activada.

ADVERTENCIACuando la visibilidad a través de los cristales esmala, aumenta el riesgo de que se produzcancolisiones y accidentes, que pueden ocasionarlesiones graves.

● Para tener buena visibilidad, mantenga todoslos cristales sin hielo, sin nieve y desempaña-dos.

● Ajuste la calefacción, el climatizador y la lu-neta térmica de forma que los cristales no seempañen.

● Emprenda la marcha únicamente cuando dis-ponga de buena visibilidad a través de loscristales.

● No utilice la recirculación de aire durantemucho tiempo. Con la refrigeración desco-nectada y la recirculación de aire conectada,los cristales pueden empañarse muy rápida-mente y dificultar seriamente la visibilidad.

● Desconecte la recirculación de aire cuandono la necesite.

ADVERTENCIAEl aire viciado puede provocar rápidamente lafatiga del conductor y reducir su capacidad deconcentración, lo que podría provocar colisio-nes, accidentes y lesiones graves.

● No desconecte nunca el ventilador durantemucho tiempo ni deje nunca conectada la re-circulación de aire durante mucho tiempo, yaque mientras tanto no entra aire del exterioren el habitáculo.

AVISOSi el climatizador no funciona, desconéctelo in-mediatamente junto con la función de desescar-chado/desempañado (en caso de climatizadormanual) y solicite a un taller especializado unarevisión del mismo. De este modo se pueden evi-tar otros posibles daños.

Calefacción y climatizador 107

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 110: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Manejo mediante los mandos delanteros

Observe y al inicio del capítulo en la página 107.

Fig. 87 En la parte superior de la consola central: mandos del climatizador manual.

Fig. 88 En la parte superior de la consola central: mandos del Climatronic.

Algunas funciones y teclas solo están disponiblesen función del equipamiento y dependen del tipode sistema que vaya montado.

DesconectarLos sistemas se desconectan como sigue:

– Con la tecla

– O BIEN: girando el regulador central a la posi-ción → fig. 87 o completamente hacia la iz-quierda → fig. 88.

– Modo de refrigeraciónCon la tecla se conecta y desconecta el modode refrigeración del climatizador manual o delClimatronic.

– Modo automáticoCon la tecla se conecta y desconecta el mo-do automático del Climatronic.

El modo automático se encarga de mantener unatemperatura constante en el habitáculo. La tem-peratura, la cantidad y la distribución del aire seregulan automáticamente. Si se modifica la ven-tilación manualmente, el modo automático sedesconecta.

– Máxima potencia frigoríficaGirando el regulador izquierdo a la posición o pulsando la tecla , se conecta la máximapotencia frigorífica. La recirculación de aire seconecta automáticamente.

En el caso del Climatronic se ajusta la posición para la distribución del aire.

Manual de instrucciones108

COPIA

Page 111: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

– o – – TemperaturaClimatizador manual: Con el regulador giratorioizquierdo → fig. 87 se ajusta la temperatura.

Climatronic: Con los reguladores giratorios exte-riores → fig. 88 se ajusta la temperatura para elconductor y el acompañante. Las pantallas situa-das encima de estos reguladores muestran latemperatura ajustada.

– – VentiladorCon el regulador giratorio central se ajusta la ve-locidad del ventilador.

Climatronic: En caso de regulación automática nose muestra la velocidad del ventilador en el regu-lador giratorio.

– – – – Distribución del aireCon las siguientes teclas → fig. 88 o con el regu-lador giratorio derecho → fig. 87 se ajusta la dis-tribución del aire:

– Distribución del aire hacia la parte superiordel cuerpo a través de los difusores de aire deltablero de instrumentos

– Distribución del aire hacia la zona reposapiés

– Distribución del aire hacia el parabrisas y lazona reposapiés

– Distribución del aire hacia el parabrisas

– Eliminar el hielo del parabrisasCon el regulador giratorio derecho en la posi-ción → fig. 87 o con la tecla → fig. 88 seelimina el hielo del parabrisas lo más rápidamen-te posible y se desempaña el mismo (función dedesescarchado/desempañado):

Climatizador manual: Cuando la función de de-sescarchado/desempañado está activada, la re-circulación de aire se desconecta y el compresor

de climatización de la refrigeración se conectapara deshumedecer el aire. Con esta función acti-vada no es posible conectar la recirculación de ai-re ni desconectar el compresor de climatiza-ción1).

Climatronic: Cuando la temperatura es superior a+3 °C (+38 °F), se deshumedece el aire y aumentala velocidad del ventilador.

– – Recirculación de aireCon las teclas → fig. 87 o → fig. 88 se co-necta y desconecta la recirculación de aire→ pág. 111.

– Sincronizar los ajustes detemperaturaCon la tecla se sincronizan los ajustes detemperatura.

Cuando el testigo de control de la tecla estáencendido, se seleccionan los ajustes de tempe-ratura del lado del conductor también para el la-do del acompañante.

– – Calefacción de los asientosCon las teclas o se conecta y desconecta lacalefacción de los asientos → pág. 112.

– Luneta térmicaCon la tecla se conecta y desconecta la lunetatérmica estando el motor en marcha. La lunetatérmica se desconecta automáticamente trans-curridos 10 minutos, como máximo.

AVISOPara evitar daños en la luneta térmica, no pegueadhesivos sobre los filamentos eléctricos del ladointerior de la misma.

1) En función del país es posible desconectar el compresor de climatización.

Calefacción y climatizador 109

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 112: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Manejo del sistema de calefacción y ventilación

Observe y al inicio del capítulo en la página 107.

Fig. 89 En la parte superior de la consola central: mandos del sistema de calefacción y ventilación.

Algunas funciones y teclas solo están disponiblesen función del equipamiento.

Desconectar el sistema de calefacción yventilaciónGire el regulador central a la posición → fig. 89.

– – TemperaturaCon el regulador giratorio izquierdo → fig. 89 seajusta la temperatura.

– VentiladorCon el regulador giratorio central se ajusta la ve-locidad del ventilador.

– – – Distribución del aireCon el regulador giratorio derecho → fig. 89 seajusta la distribución del aire:

– Distribución del aire hacia la parte superiordel cuerpo a través de los difusores de aire deltablero de instrumentos

– Distribución del aire hacia la zona reposapiés

– Distribución del aire hacia el parabrisas y lazona reposapiés

– Eliminar el hielo del parabrisasCon el regulador giratorio derecho en la posi-ción → fig. 89 se elimina el hielo del parabrisaslo más rápidamente posible y se desempaña elmismo (función de desescarchado/desempaña-do).

– Recirculación de aireCon la tecla se conecta y desconecta la recir-culación de aire → pág. 111.

– – Calefacción de los asientosCon las teclas o se conecta y desconecta lacalefacción de los asientos → pág. 112.

– Luneta térmicaCon la tecla se conecta y desconecta la lunetatérmica estando el motor en marcha. La lunetatérmica se desconecta automáticamente trans-curridos 10 minutos, como máximo.

AVISOPara evitar daños en la luneta térmica, no pegueadhesivos sobre los filamentos eléctricos del ladointerior de la misma.

Manual de instrucciones110

COPIA

Page 113: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Recirculación de aire

Observe y al inicio del capítulo en la pá-gina 107.

Con la recirculación de aire conectada noentra aire del exterior en el habitáculo.

Modo manual de recirculación de aireSistema de calefacción y ventilación, y climatiza-dor: Pulse la tecla del panel de mandos paraconectar o desconectar el modo manual de recir-culación de aire.

Climatronic: Pulse la tecla tantas veces comosean necesarias hasta que se encienda el testigode control izquierdo de la misma. Se conecta elmodo manual de recirculación de aire.

Modo automático de recirculación de aire(solo en caso de Climatronic)Con el modo automático de recirculación de aireconectado entra aire del exterior en el habitácu-lo. Cuando el sistema detecta una concentraciónelevada de sustancias contaminantes en el aireexterior, la recirculación de aire se conecta auto-máticamente. La recirculación se desconecta au-tomáticamente en cuanto el contenido de sus-tancias nocivas vuelve a los niveles normales. Elsistema no puede detectar olores desagradables.

– Pulse la tecla del panel de mandos tantasveces como sean necesarias hasta que se en-cienda el testigo de control derecho de la mis-ma. Se conecta el modo automático de recir-culación de aire.

Con las siguientes temperaturas exteriores y enlos siguientes casos, no se cambia automática-mente a la recirculación de aire:

– La refrigeración está conectada (testigo decontrol de la tecla encendido) y la tempe-ratura ambiente es inferior a +3 °C (+38 °F).

– La refrigeración y el limpiacristales están des-conectados y la temperatura exterior es infe-rior a +10 °C (+50 °F).

– La refrigeración está desconectada, la tempe-ratura ambiente es inferior a +15 °C (+59 °F) yel limpiacristales está conectado.

Casos en los que la recirculación de aire sedesconecta automáticamenteLa recirculación de aire se desconecta automáti-camente en las siguientes situaciones → :

– Se pulsa la tecla del panel de mandos (encaso de Climatronic) o se gira el regulador dela distribución del aire a la posición (en casode climatizador manual).

ADVERTENCIAEl aire viciado puede provocar rápidamente lafatiga del conductor y reducir su capacidad deconcentración, lo que podría provocar colisio-nes, accidentes y lesiones graves.

● No utilice nunca la recirculación de aire du-rante mucho tiempo, ya que mientras tantono entra aire del exterior en el habitáculo.

● Con la refrigeración desconectada y la recir-culación de aire conectada, los cristales pue-den empañarse muy rápidamente y dificultarseriamente la visibilidad.

● Desconecte la recirculación de aire cuandono la necesite.

AVISOEn los vehículos con climatizador, no fume cuan-do la recirculación de aire esté conectada. El hu-mo puede depositarse en el evaporador de la re-frigeración, así como en el filtro de polvo y polencon carbón activo, y producir olores desagrada-bles de forma permanente.

Mientras la marcha atrás está engranada ydurante el barrido automático del limpiala-

vacristales, la recirculación de aire se conectabrevemente para evitar que penetren olores en elhabitáculo.

Cuando la temperatura exterior sea muy al-ta, es conveniente conectar brevemente el

modo manual de la recirculación de aire para queel habitáculo se enfríe más rápidamente.

Calefacción y climatizador 111

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 114: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Difusores de aire

Observe y al inicio del capítulo en la pá-gina 107.

Fig. 90 Difusores de aire en el tablero de instrumen-tos (lado del conductor).

Para conseguir una potencia calorífica, una refri-geración y una ventilación suficientes en el habi-táculo, los difusores de aire deberían permanecerabiertos.

Las posiciones → fig. 90 1 y 2 se encuentranen la misma posición en el lado del acompañan-te:

Difusores de aire regulables: Para abrir y ce-rrar estos difusores, gire la ruedecilla mole-teada en la dirección deseada. Con la pestañade la rejilla del difusor, ajuste la dirección enla que desee que salga el aire.

Difusores de aire no regulables

En las zonas reposapiés y en la parte trasera delhabitáculo hay más difusores de aire.

AVISONo coloque alimentos, medicamentos u otros ob-jetos sensibles al frío o al calor delante de los di-fusores de aire. El aire que sale de los difusorespuede dañar o dejar inservibles alimentos, medi-camentos u objetos sensibles al calor o al frío.

1

2

Calefacción de los asientos

Observe y al inicio del capítulo en la pá-gina 107.

Fig. 91 En la consola central: teclas de la calefacciónde los asientos delanteros (variante 1).

Fig. 92 En la consola central: teclas de la calefacciónde los asientos delanteros (variante 2).

Con el encendido conectado, las banquetas de losasientos pueden calentarse eléctricamente. Se-gún la versión del asiento, también se calienta elrespaldo.

– Conectar: Pulse la tecla o del panel demandos. La calefacción del asiento funciona ala máxima potencia. Se encienden todos lostestigos de control.

– Ajustar: Pulse repetidamente la tecla o hasta ajustar el nivel deseado.

– Desconectar: Pulse la tecla o tantas ve-ces como sean necesarias hasta que no quedeningún testigo de control encendido en ella.

Al desconectar el encendido se desconecta la ca-lefacción de los asientos. Si se vuelve a conectarel encendido en los siguientes 10 minutos aprox.,la calefacción del asiento del conductor se co-necta automáticamente en el nivel ajustado porúltima vez.

Si se cumple alguna de las siguientes condicio-nes, no conecte la calefacción del asiento:

– El asiento no está ocupado.

– El asiento va revestido con una funda.

– Sobre el asiento va montado un asiento paraniños.

Manual de instrucciones112

COPIA

Page 115: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

– La banqueta del asiento está húmeda o moja-da.

– La temperatura exterior o la del habitáculo essuperior a +25 °C (77 °F).

ADVERTENCIAAquellas personas cuya percepción del dolor ode la temperatura se halle afectada total o par-cialmente por la toma de medicamentos o poralgún tipo de parálisis o enfermedad crónica(p. ej., la diabetes) podrían sufrir quemadurasen la espalda, las nalgas o las piernas al haceruso de la calefacción de los asientos. Estas que-maduras podrían tardar mucho tiempo en cu-rarse o no llegar a curarse nunca completamen-te. Si tiene dudas sobre su estado de salud,acuda a un médico.

● No utilice nunca la calefacción de los asien-tos si tiene limitada la percepción del dolor ode la temperatura.

ADVERTENCIASi se empapara el tapizado, la calefacción delasiento podría dejar de funcionar correctamen-te y podría aumentar el riesgo de que se produ-jeran quemaduras.

● Antes de utilizar la calefacción del asiento,asegúrese de que la banqueta esté seca.

● Evite sentarse en el asiento con la ropa hú-meda o mojada.

● No deposite objetos ni prendas de vestir hú-medos o mojados encima del asiento.

● No derrame líquidos sobre el asiento.

AVISO● Para no dañar los elementos calefactores, evi-

te ponerse de rodillas en los asientos o some-ter la banqueta y el respaldo a cargas excesivasconcentradas en un solo punto.

● Si se derraman líquidos, se dejan objetos pun-zantes o se colocan materiales aislantes (comopuede ser una funda o un asiento para niños)en los asientos, puede que la calefacción de losmismos se estropee.

● Si notara algún olor, desconecte la calefaccióndel asiento inmediatamente y encargue su re-visión a un taller especializado.

La calefacción de los asientos solo deberápermanecer encendida el tiempo necesario.

De lo contrario ocasiona un consumo de combus-tible innecesario.

Consejos e instrucciones de uso

Observe y al inicio del capítulo en la pá-gina 107.

Los siguientes consejos y las siguientes instruc-ciones de uso le ayudarán a utilizar los sistemascorrectamente.

Motivos por los que la refrigeración sedesconecta automáticamente o no se puedeconectar– El motor no está en marcha.

– El ventilador está desconectado.

– El fusible del climatizador está fundido.

– La temperatura ambiente es inferior a aprox.+3 °C (+38 °F).

– El compresor de la refrigeración se ha desco-nectado temporalmente debido a la tempera-tura excesiva del líquido refrigerante del mo-tor.

– El vehículo presenta otro tipo de avería. Acudaa un taller especializado y encargue una revi-sión del climatizador.

Ajustes para optimizar la visibilidad– Para mejorar el rendimiento calorífico o frigo-

rífico y para evitar que se empañen los crista-les, mantenga la entrada de aire situada delan-te del parabrisas libre de hielo, nieve u hojas.

– Para que el aire pueda circular por el habitácu-lo desde la parte delantera hacia la trasera, de-je libres las ranuras de ventilación situadas enla parte trasera del maletero.

– Solo se alcanzará la máxima potencia caloríficaposible y una eliminación del hielo de los cris-tales lo más rápida posible cuando el líquidorefrigerante haya alcanzado su temperatura deservicio.

Ajustes recomendados en caso de sistema decalefacción y ventilación, y de climatizadormanual– Desconecte la recirculación de aire.

– Seleccione la velocidad o del ventilador.

Calefacción y climatizador 113

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 116: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

– Sitúe el regulador de la temperatura en la posi-ción intermedia.

– Abra todos los difusores de aire del tablero deinstrumentos y oriéntelos.

– Gire el regulador de la distribución del aire a laposición deseada.

– Climatizador manual: pulse la tecla del pa-nel de mandos para conectar la refrigeración.En el modo de refrigeración se deshumedeceel aire.

Ajustes recomendados en caso de Climatronic– Pulse la tecla del panel de mandos.

– Ajuste la temperatura a +22 °C (+72 °F).

– Abra los difusores de aire del tablero de instru-mentos y oriéntelos.

Filtro de polvo y polenEl filtro de polvo y polen debe cambiarse con re-gularidad para que no disminuya el rendimientodel climatizador.

Si el vehículo se utiliza frecuentemente en zonasdonde el aire exterior esté muy contaminado, esposible que haya que cambiar el filtro antes delsiguiente servicio previsto.

Cambiar la unidad de temperatura(Climatronic)La unidad de temperatura (grados centígrados oFahrenheit) de la radio o del sistema de navega-ción montados de fábrica se cambia en el menúdel cuadro de instrumentos → pág. 17.

Agua debajo del vehículoCuando la humedad exterior y la temperaturaambiente son elevadas, es posible que goteeagua de condensación del evaporador de la refri-geración y se forme un pequeño charco debajodel vehículo. ¡Esto es normal y no significa quehaya una fuga!

ConducciónIndicaciones para laconducción

Introducción al tema

ADVERTENCIAConducir bajo los efectos del alcohol, drogas,medicamentos o narcóticos puede provocar ac-cidentes graves y lesiones mortales.

● El alcohol, las drogas, los medicamentos ylos narcóticos pueden reducir la capacidad depercepción, aumentar el tiempo de reaccióny empeorar la seguridad en la conducciónconsiderablemente, lo que puede provocar lapérdida del control del vehículo.

ADVERTENCIAUna aceleración rápida puede provocar la pérdi-da de tracción y que el vehículo patine, sobretodo en calzadas resbaladizas. Esto podría pro-vocar la pérdida del control del vehículo, un ac-cidente y lesiones graves.

● Adapte siempre el estilo de conducción a lacirculación.

● No acelere nunca a fondo (kick-down) o deforma brusca si las condiciones de visibilidad,meteorológicas, de la calzada o del tráfico nolo permiten.

Pedales

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 114.

Fig. 93 Pedales en vehículos con cambio manual.

Manual de instrucciones114

COPIA

Page 117: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Fig. 94 Pedales en vehículos con cambio automáti-co.

Leyenda de la fig. 93 y fig. 94:

Pedal del acelerador

Pedal del freno

Pedal del embrague

No permita nunca que ningún objeto o alfombri-lla entorpezca el accionamiento y el movimientode los pedales.

Utilice únicamente alfombrillas que dejen libre lazona de los pedales y que estén fijadas en la zonareposapiés de tal modo que no se desplacen.

ADVERTENCIALa presencia de objetos en la zona reposapiésdel conductor puede dificultar el accionamientode los pedales. Esto puede provocar la pérdidadel control del vehículo y aumenta el riesgo deque se produzcan lesiones graves.

● Asegúrese de que nada le pueda impedir ac-cionar los pedales en todo momento.

● Fije siempre bien las alfombrillas en la zonareposapiés.

● No coloque nunca otras alfombrillas u otrotipo de recubrimiento sobre la alfombrillaque ya viene montada.

● Evite que puedan caer objetos en la zona re-posapiés del conductor durante la marcha.

AVISOLos pedales siempre se deberán poder accionarsin impedimentos. Así, por ejemplo, cuando fallauno de los circuitos del sistema de frenos, el re-corrido del pedal del freno necesario para dete-ner el vehículo aumenta. En este caso se tieneque pisar el pedal del freno más a fondo y conmás fuerza de lo habitual.

1

2

3

Recomendación de marcha

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 114.

En función del equipamiento del vehículo, en lapantalla del cuadro de instrumentos puede mos-trarse una recomendación durante la conduccióncon el número de la marcha que convendría ele-gir para ahorrar combustible.

Vehículos con cambio manual: Se muestra el númerode la marcha recomendada. Una flecha reco-mienda cambiar a una marcha superior o a unainferior para llegar a la marcha mostrada. Si es-tá seleccionada la marcha óptima, se muestra laindicación .

Vehículos con cambio de doble embrague DSG: Si lapalanca selectora se encuentra en la posiciónTiptronic, se muestra el número de la marcha en-granada en cada momento. Una flecha reco-mienda cambiar a una marcha superior o a unainferior para llegar a la marcha mostrada→ pág. 132.

Información relativa a la “limpieza” del filtrode partículasLa gestión del motor detecta si el filtro de partí-culas está próximo a saturarse y contribuye a laregeneración del mismo recomendando la mar-cha óptima. Para ello es posible que sea necesa-rio circular de manera excepcional con un régi-men elevado del motor → pág. 177.

ATENCIÓNLa recomendación de marcha es solo una fun-ción auxiliar y no puede sustituir la atención delconductor.

● El conductor es el responsable de elegir lamarcha correcta en función de la situaciónen cuestión, p. ej., al adelantar o en tramosmontañosos.

Seleccionando la marcha óptima se puedeahorrar combustible.

La indicación de la marcha recomendada seapaga al pisar el pedal del embrague en ve-

hículos con cambio manual o al sacar la palancaselectora de la posición Tiptronic en vehículoscon cambio de doble embrague DSG®.

Conducción 115

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 118: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Estilo de conducción económico

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 114.

Fig. 95 Consumo de combustible en l/100 km a dostemperaturas ambiente diferentes.

Con un estilo de conducción adecuado sereduce el consumo, la contaminación delmedio ambiente y el desgaste del motor,de los frenos y de los neumáticos. A con-tinuación encontrará algunos consejosbeneficiosos para el medio ambiente ypara su bolsillo.

Conducir de forma previsoraUn estilo de conducción irregular aumenta elconsumo. Si se permanece atento al tráfico, sepuede evitar acelerar y frenar con frecuencia.Mantener una distancia suficiente con respecto alvehículo precedente ayuda a conducir de formaprevisora.

Utilice el regulador de velocidad (GRA) siempreque sea posible → pág. 139.

Deje que el vehículo ruede por inercia con unamarcha engranada para aprovechar el freno mo-tor, p. ej., al aproximarse a un semáforo.

Cambiar de marchas ahorrando energíaCambiar pronto a una marcha superior cuando elrégimen del motor haya alcanzado las 2000 rpmahorra energía. No apure las marchas y evite re-gímenes elevados.

Vehículos con cambio manual: Inmediatamente des-pués de iniciar la marcha, cambie de 1ª a 2ª mar-cha. Cambie rápidamente a las marchas superio-res.

Vehículos con cambio de doble embrague DSG: Aceleredespacio y evite pisar el acelerador a fondo (kick-down).

Recomendación de marcha → pág. 114

Evitar acelerar al máximoNo circule nunca a la máxima velocidad del vehí-culo. A velocidades excesivamente altas aumentala resistencia aerodinámica y con ello la fuerzanecesaria para mover el vehículo, p. ej., a más de130 km/h por autopista.

Reducir el ralentíEmprenda la marcha inmediatamente y con unrégimen bajo del motor. En aquellas situacionesen las que se prevea un tiempo de parada largo,no deje el motor a ralentí, sino apáguelo (p. ej.,en un atasco o en un paso a nivel).

En los vehículos con el sistema Start-Stop activa-do, el motor se apaga automáticamente en losprocesos de detención y en las fases de paradadel vehículo → pág. 127.

Repostar con moderaciónUn depósito de combustible lleno hasta el bordeaumenta el peso del vehículo. Con la mitad o trescuartos del depósito es suficiente, sobre todo pa-ra trayectos urbanos.

Evitar trayectos cortosCuando el motor está frío, consume mucho com-bustible. La temperatura de servicio óptima no sealcanza hasta haber recorrido algunos kilómetros.A temperaturas ambiente muy bajas, p. ej., en in-vierno, el consumo es más alto de lo normal→ fig. 95. Planifique los trayectos de forma efi-ciente desde el punto de vista económico y com-bine trayectos cortos.

Realizar un mantenimiento periódicoEl mantenimiento periódico es indispensable pa-ra una conducción económica y aumenta la vidaútil del vehículo.

Manual de instrucciones116

COPIA

Page 119: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Tener en cuenta la presión de los neumáticosUna presión de los neumáticos demasiado bajano solo propicia el desgaste de los neumáticos,sino que aumenta la resistencia a la rodadura deestos y, con ello, el consumo. Utilice neumáticoscon resistencia a la rodadura optimizada.

Adapte la presión de los neumáticos a la carga.Tenga en cuenta los datos que figuran en el ad-hesivo de la presión de los neumáticos→ pág. 222.

Sistema de control de los neumáticos o sistemade control de la presión de los neumáticos→ pág. 219

Utilizar aceite de motor sintético antifricciónLos aceites del motor completamente sintéticosde baja viscosidad disminuyen la resistencia a lafricción en el motor y se distribuyen mejor y másrápido, especialmente en caso de arranque enfrío del motor.

Retirar el peso innecesarioSi antes de salir se vacía el maletero de, p. ej., ca-denas para nieve o asientos para niños que no seutilicen, se puede reducir el consumo.

Para mantener la resistencia aerodinámica delvehículo lo más baja posible, retire los accesoriosexteriores, como pueden ser un portaesquís, unportabicicletas o un portaequipajes de techo,cuando ya no los necesite.

Ahorrar energíaEl alternador, que es accionado por el motor, ge-nera energía para los consumidores de confortcomo el climatizador, la ventilación o el parabri-sas y la luneta térmicos. Ahorrar energía es senci-llo, p. ej.:

– Cuando las temperaturas exteriores sean altas,ventile el habitáculo antes de emprender lamarcha y circule un rato con las ventanillasabiertas. Conecte entonces el climatizador, yno antes.

– Desconecte los consumidores de confort cuan-do hayan cumplido su cometido.

ADVERTENCIAAdapte siempre la velocidad y la distancia deseguridad con respecto al vehículo precedenteen función de las condiciones de visibilidad, cli-matológicas, de la calzada y del tráfico.

Infórmese sobre otras posibilidades de pro-teger el medio ambiente. Think Blue. es la

marca de Volkswagen a nivel mundial para pro-mover la sostenibilidad y la compatibilidad me-dioambiental.

Los concesionarios Volkswagen le puedenproporcionar más información acerca del

mantenimiento correcto del vehículo y acerca depiezas de recambio, p. ej., unos neumáticos nue-vos, especialmente eficientes desde el punto devista energético.

Información acerca de los frenos

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 114.

Durante los primeros 200 a 300 km, las pastillasde freno nuevas no ofrecen su capacidad máximade frenado y se tienen que “asentar” aún → .Esta ligera reducción de la fuerza de frenado sepuede compensar pisando el pedal del freno conmás fuerza. Durante el rodaje de las pastillas defreno, la distancia de frenado en caso de frenadaa fondo o de emergencia es más larga que tras elrodaje. Durante el rodaje se deberán evitar lasfrenadas a fondo y las situaciones en las que sesoliciten mucho los frenos como, por ejemplo,cuando se circula demasiado cerca de otro vehí-culo.

El desgaste de las pastillas depende, en gran me-dida, de las condiciones en las que se utilice elvehículo y del estilo de conducción. Si se utiliza elvehículo frecuentemente en tráfico urbano y pararealizar recorridos cortos, o si se conduce depor-tivamente, se deberá encargar con regularidaduna revisión del grosor de las pastillas de freno aun taller especializado.

Si se circula con los frenos mojados, por ejemplo,después de atravesar agua, en caso de lluvia in-tensa o después de lavar el vehículo, puede quela capacidad de frenado esté mermada por estarlos discos de freno mojados o incluso congeladosen invierno. Habrá que frenar tan rápido comosea posible con cuidado y a una velocidad algoelevada hasta que los frenos se sequen. Al hacer-lo, habrá que asegurarse de no poner en peligro alos vehículos que circulen por detrás ni a otrosusuarios de la vía → .

Conducción 117

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 120: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Si los discos y las pastillas de los frenos presen-tan una capa de sal, quedará mermada la capaci-dad de frenado y aumentará la distancia de fre-nado. Cuando se circule por carreteras rociadascon sal sin frenar durante algún tiempo, habráque limar la capa de sal realizando algunas frena-das con precaución → .

La corrosión en los discos de freno y el ensucia-miento de las pastillas de freno se fomentan si elvehículo permanece mucho tiempo sin utilizarse,no recorre muchos kilómetros o se solicita insufi-cientemente. Si las pastillas de freno no se solici-tan o no se solicitan lo suficiente, o si existe co-rrosión, Volkswagen recomienda limpiar los dis-cos y las pastillas de freno frenando bruscamenteen repetidas ocasiones circulando a una veloci-dad elevada. Al hacerlo, habrá que asegurarse deno poner en peligro a los vehículos que circulenpor detrás ni a otros usuarios de la vía → .

ServofrenoEl servofreno solo funciona con el motor en mar-cha y se encarga de incrementar la presión que elconductor ejerce sobre el pedal del freno.

Si el servofreno no funciona o se remolca el vehí-culo, hay que pisar el pedal del freno con másfuerza, ya que la distancia de frenado aumentadebido a la falta de asistencia por parte del ser-vofreno → .

ADVERTENCIASi se circula con los frenos en malas condicio-nes, pueden producirse accidentes y lesionesgraves.

● Si en la pantalla del cuadro de instrumentosse enciende el testigo de advertencia , soloo acompañado de un mensaje, acuda inme-diatamente a un taller especializado y soliciteuna revisión de las pastillas de freno y, si es-tán desgastadas, su sustitución.

ADVERTENCIALas pastillas de freno nuevas no cuentan alprincipio con una capacidad de frenado óptima.

● Durante los primeros 300 km, las pastillas defreno nuevas no ofrecen su capacidad máxi-ma de frenado y se tienen que “asentar” aún.Esto se puede contrarrestar ejerciendo máspresión sobre el pedal del freno.

● Cuando las pastillas de freno sean nuevas,conduzca con especial precaución con el finde reducir el riesgo de que se produzcan ac-cidentes, lesiones graves o la pérdida delcontrol del vehículo.

● Durante el rodaje de las pastillas de frenonuevas, no circule nunca demasiado cerca deotros vehículos ni provoque situaciones enlas que tenga que solicitar mucho los frenos.

ADVERTENCIACuando los frenos están sobrecalentados, se re-duce su capacidad de frenado y aumenta la dis-tancia de frenado.

● Al circular pendiente abajo, los frenos se soli-citan especialmente y se calientan muy rápi-do.

● Ante un trayecto largo con bajada pronuncia-da, reduzca la velocidad y engrane una mar-cha inferior (en caso de cambio manual o siestá utilizando el modo Tiptronic del cambioautomático). De esta forma se aprovecha elfreno motor y no se solicitan tanto los fre-nos.

● Los espóileres delanteros que no sean de se-rie o que estén dañados pueden repercutirnegativamente en la ventilación de los frenosy provocar que estos se sobrecalienten.

ADVERTENCIALos frenos mojados, congelados o cubiertos desal frenan más tarde y prolongan la distancia defrenado.

● Pruebe los frenos con cuidado.

● Seque y libere siempre los frenos de hielo ysal frenando repetidas veces con precauciónsi las condiciones de visibilidad, climatológi-cas, de la calzada y del tráfico lo permiten.

ADVERTENCIASi se circula sin servofreno, la distancia de fre-nado puede aumentar considerablemente y,como consecuencia, se pueden producir acci-dentes y lesiones graves.

● No apague nunca el motor ni desconectenunca el encendido cuando el vehículo estéen movimiento.

Manual de instrucciones118

COPIA

Page 121: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

● Si el servofreno no funciona o se remolca elvehículo, tendrá que pisar el pedal del frenocon más fuerza, ya que la distancia de frena-do aumenta debido a la falta de asistenciapor parte del servofreno.

Cuando se revisen las pastillas de freno de-lanteras, también se deberían revisar las

traseras. Con cierta regularidad hay que compro-bar visualmente el grosor de todas las pastillasde freno a través de los orificios de las llantas odesde la parte inferior del vehículo. En caso ne-cesario se deberán desmontar las ruedas para po-der llevar a cabo una revisión más a fondo. Volks-wagen recomienda acudir para ello a un conce-sionario Volkswagen.

Circular con el vehículo cargado

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 114.

Para conseguir unas propiedades de marcha ade-cuadas con el vehículo cargado, tenga en cuentalo siguiente:

– Disponga todo el equipaje de manera segura→ pág. 170.

– Acelere con especial cuidado y cautela.

– Evite frenazos y maniobras bruscas.

– Frene con más antelación de lo habitual.

– Dado el caso, tenga en cuenta la informaciónrelativa al portaequipajes de techo→ pág. 172.

ADVERTENCIAUn desplazamiento de la carga podría poner se-riamente en peligro la estabilidad y la seguridaddel vehículo y provocar accidentes y lesionesgraves.

● Fije la carga correctamente para evitar quese desplace.

● Fije los objetos pesados con correas de ama-rre o cintas de sujeción adecuadas.

● Encastre bien el respaldo del asiento trasero.

Circular con el portón del maleteroabierto

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 114.

La conducción con el portón del maletero abiertoresulta especialmente peligrosa. Fije correcta-mente todos los objetos y el portón del maleteroabierto, y tome las medidas oportunas para redu-cir la entrada de gases de escape tóxicos en elhabitáculo.

ADVERTENCIACircular con el portón del maletero desbloquea-do o abierto puede provocar lesiones graves.

● Circule siempre con el portón del maleterocerrado.

● Coloque todos los objetos en el maletero demanera segura. De lo contrario, los objetosque vayan sueltos podrían salirse del malete-ro y lesionar a los usuarios de la vía que cir-culen por detrás.

● Conduzca siempre con cuidado y de formaespecialmente previsora.

● Evite frenazos y maniobras bruscas, pues elportón del maletero abierto podría moversede forma incontrolada.

● Cuando transporte objetos que sobresalgandel maletero, señalícelos correspondiente-mente para advertir a otros usuarios de lavía. Tenga en cuenta las disposiciones legalesa este respecto.

● No utilice nunca el portón del maletero parasujetar o inmovilizar objetos que sobresalgandel maletero.

● Si lleva un portaequipajes montado en elportón del maletero, desmóntelo junto con lacarga siempre que tenga que circular con elportón abierto.

ADVERTENCIACon el portón del maletero abierto pueden en-trar gases de escape tóxicos en el habitáculo.Esto puede causar la pérdida del conocimiento,una intoxicación por monóxido de carbono, ac-cidentes y lesiones graves.

● Para evitar la entrada de gases de escape tó-xicos, circule siempre con el portón del male-tero cerrado.

Conducción 119

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 122: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

● Si en casos excepcionales tiene que circularcon el portón del maletero abierto, realice losiguiente para evitar en lo posible que pene-tren gases de escape tóxicos en el habitácu-lo:– Cierre todas las ventanillas y, dado el caso,

el techo de cristal.– Desconecte la recirculación de aire del sis-

tema de calefacción y ventilación o del cli-matizador.

– Abra todos los difusores de aire del tablerode instrumentos.

– Ajuste el nivel más alto del ventilador delsistema de calefacción y ventilación o delclimatizador.

AVISOCon el portón del maletero abierto varían la altu-ra y la longitud del vehículo.

Circular por vías inundadas

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 114.

Para evitar dañar el vehículo al circular, p. ej., porvías inundadas, tenga en cuenta lo siguiente:

– Compruebe la profundidad del agua antes deatravesarla. El agua no deberá superar en nin-gún caso el borde inferior de la carrocería → .

– Avance a velocidad de peatón.

– No detenga nunca el vehículo en el agua ni cir-cule marcha atrás ni apague el motor.

– Los vehículos que circulan en dirección contra-ria forman olas que pueden elevar tanto el ni-vel del agua para el propio vehículo que no seaposible atravesar el agua de forma segura.

– Siempre que atraviese agua, desconecte ma-nualmente el sistema Start-Stop → pág. 127.

ADVERTENCIATras atravesar agua, barro, fango, etc., puedeque la capacidad de frenado quede mermada yque la distancia de frenado aumente porque losdiscos y las pastillas de freno estén mojados oincluso congelados en invierno.

● Realice con precaución algunas frenadas pa-ra “secar y liberar los frenos de hielo”. Al ha-cerlo no ponga en peligro a otros usuarios dela vía y respete las disposiciones legales.

● Evite los frenazos inmediatamente despuésde atravesar agua.

AVISO● Al atravesar agua pueden dañarse gravemente

componentes del vehículo, como pueden ser elmotor, la caja de cambios, el tren de rodaje oel sistema eléctrico.

● No atraviese nunca agua salada; la sal puedeprovocar corrosión. Enjuague inmediatamentecon agua dulce las piezas del vehículo que ha-yan entrado en contacto con agua salada.

Rodaje del motor

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 114.

Un motor nuevo debe someterse durante los pri-meros 1500 kilómetros a un rodaje. Todas laspiezas móviles deberían poder sincronizarse. Du-rante las primeras horas de funcionamiento, lafricción interna del motor es mucho mayor queposteriormente.

Hasta los 1000 kilómetros:– No acelere a fondo.

– No solicite el motor a más de 2/3 del régimenmáximo.

De los 1000 a los 1500 kilómetros:– Vaya aumentando paulatinamente la velocidad

y el régimen del motor.

El estilo de conducción durante los primeros1500 kilómetros influye también en la calidad delmotor. También después se aconseja circular aregímenes moderados del motor, sobre todocuando el motor esté frío, para reducir el desgas-te del motor y aumentar el kilometraje.

No circule a un régimen demasiado bajo. Reduzcasiempre de marcha cuando el motor no gire “co-rrectamente”.

Los neumáticos → pág. 219 y las pastillas de fre-no → pág. 114 nuevos tienen que someterse a unrodaje con cuidado.

Manual de instrucciones120

COPIA

Page 123: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Si se somete el motor a un buen rodaje, au-mentará su vida útil y, al mismo tiempo, se

reducirá el consumo de aceite del motor.

Utilización del vehículo en otrospaíses y continentes

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 114.

El vehículo ha sido fabricado para un determina-do país y cumple las disposiciones de homologa-ción vigentes en dicho país en el momento de lafabricación del vehículo.

Si va a utilizar el vehículo temporalmente o porun breve periodo de tiempo en el extranjero, ten-ga en cuenta las indicaciones correspondientes→ pág. 33.

Si va a vender el vehículo en otro país o lo va autilizar en otro país durante un largo periodo detiempo, tenga en cuenta las disposiciones legalesvigentes en el país en cuestión.

En algunos casos será necesario montar o des-montar posteriormente determinados equipa-mientos, así como desactivar determinadas fun-ciones. Asimismo pueden verse afectados losconjuntos y tipos de servicios. Esto puede ocurrirespecialmente cuando se va a utilizar el vehículodurante un largo periodo de tiempo en otra re-gión climática.

Dadas las diferentes bandas de frecuencias exis-tentes en el mundo, el sistema de infotainmentmontado de fábrica podría no funcionar en otropaís.

AVISO● Volkswagen no se hace responsable de los da-

ños que se ocasionen en el vehículo a causa deun combustible de poca calidad, trabajos insu-ficientes o una disponibilidad escasa de recam-bios originales.

● Volkswagen no se hace responsable si el vehí-culo no cumple los requisitos legales vigentesen otros países y continentes o si solo los cum-ple en parte.

Problemas y soluciones

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 114.

En la pantalla del cuadro de instrumentos semuestran testigos de advertencia y mensajes. Almismo tiempo puede sonar alguna señal acústi-ca.

Las pastillas de freno delanteras están des-gastadas. Acuda inmediatamente a un ta-ller especializado. Encargue una revisión detodas las pastillas de freno y, si es necesa-rio, su sustitución.

Funcionamiento anómalo del sistema defrenosSi el vehículo deja de frenar de la manera habi-tual (aumento repentino de la distancia de frena-do), probablemente uno de los circuitos de frenosesté averiado. Esto se indica con el testigo de ad-vertencia y, dado el caso, con un mensaje.Acuda inmediatamente al taller especializadomás próximo y solicite la reparación de la avería.Al dirigirse hacia allí, circule a poca velocidad ytenga en cuenta que la distancia de frenado serámucho mayor y que tendrá que pisar el pedal delfreno con más fuerza.

Poner en marcha y apagar elmotor

Introducción al tema

Las observaciones de este capítulo que se refie-ran al cambio automático son válidas tanto parael cambio automático como para el cambio dedoble embrague DSG®.

Arrancar empujando o por remolcadoPor motivos técnicos, no se debería poner el mo-tor en marcha empujando ni remolcando el vehí-culo. En su lugar utilice la ayuda de arranque→ pág. 194.

Conducción 121

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 124: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

ADVERTENCIASi se apaga el motor durante la marcha, resultamás difícil detener el vehículo. Esto podría pro-vocar la pérdida del control del vehículo, así co-mo un accidente y lesiones graves.

● Los sistemas de asistencia a la frenada y a ladirección, el sistema de airbags, los preten-sores de los cinturones y otros equipamien-tos de seguridad del vehículo solo funcionancon el motor en marcha.

● No apague nunca el motor ni desconectenunca el encendido cuando el vehículo estéen movimiento.

ADVERTENCIAEl peligro de sufrir lesiones graves cuando elmotor está en marcha o al ponerlo en marchase puede reducir.

● No ponga ni deje nunca el motor en marchaen recintos cerrados o que carezcan de venti-lación. Los gases de escape del motor con-tienen, entre otros, monóxido de carbono, ungas tóxico, incoloro e inodoro. El monóxidode carbono puede causar la pérdida del co-nocimiento y la muerte.

● No ponga ni deje nunca el motor en marchasi debajo del vehículo o cerca de él hay acei-te, combustible u otras sustancias fácilmenteinflamables o si del vehículo se sale algunade estas sustancias, por ejemplo, a conse-cuencia de algún daño.

● No deje nunca el vehículo con el motor enmarcha sin vigilancia, sobre todo si tiene unamarcha o una relación de marchas engrana-da. El vehículo podría ponerse en movimien-to repentinamente o podría suceder algoinusual que provocara daños, un incendio ylesiones graves.

● No utilice nunca aerosoles para arranque enfrío del motor. Los aerosoles para arranqueen frío pueden explotar y causar un aumentorepentino del régimen del motor.

ADVERTENCIALos componentes del sistema de escape se ca-lientan extremadamente y podrían provocar unincendio y lesiones graves.

● No estacione nunca el vehículo de maneraque algún componente del sistema de esca-pe entre en contacto con materiales fácil-mente inflamables que puedan encontrarse

debajo del vehículo como, por ejemplo, ma-torrales, hojarasca, hierba seca, combustibleque se haya derramado, etc.

● No utilice nunca una protección adicional pa-ra los bajos del vehículo ni productos antico-rrosivos para los tubos de escape, los catali-zadores, los aislantes térmicos o el filtro departículas.

Cerradura de encendido

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 122.

Fig. 96 Posiciones de la llave del vehículo en la ce-rradura de encendido.

Cuando no hay ninguna llave del vehículo en lacerradura de encendido, el bloqueo de la colum-na de dirección puede estar activado.

Posiciones de la llave del vehículo → fig. 96

Encendido desconectado. Se puede extraer lallave.

Encendido conectado. Se puede soltar el blo-queo de la dirección.

Puesta en marcha del motor. Cuando el mo-tor haya arrancado, suelte la llave. Al soltarla,la llave vuelve a la posición 1 .

0

1

2

Manual de instrucciones122

COPIA

Page 125: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Advertencia de que el encendido estáconectadoCuando el encendido está conectado y la puertadel conductor abierta, en la pantalla del cuadrode instrumentos se enciende un mensaje de ad-vertencia al respecto. También puede sonar unaseñal acústica de advertencia.

La advertencia tiene por objeto recordar que sedesconecte el encendido antes de abandonar delvehículo → .

ADVERTENCIASi se utilizan las llaves del vehículo de formanegligente o sin prestar la debida atención, sepueden producir accidentes y lesiones graves.

● Al salir del vehículo, no deje nunca ningunallave del mismo en su interior. Con la llave sepuede poner el motor en marcha y se puedenaccionar ciertos equipamientos eléctricos,como los elevalunas eléctricos, lo que puedecausar lesiones graves.

● Cuando bloquee el vehículo, no deje nuncaen su interior a ningún niño ni a ninguna per-sona que pueda precisar ayuda, porque encaso de emergencia no podrían salir del vehí-culo ni valerse por sí mismos. Así, por ejem-plo, dependiendo de la estación del año, enun vehículo cerrado se pueden llegar a alcan-zar temperaturas muy altas o muy bajas quepueden provocar lesiones y enfermedadesgraves o incluso la muerte, sobre todo en elcaso de niños pequeños.

● No extraiga nunca la llave de la cerradura deencendido cuando el vehículo esté en movi-miento. El bloqueo de la columna de direc-ción podría encastrarse y no sería posiblecontrolar el vehículo.

● El paletón de la llave del vehículo tiene queestar desplegado por completo y bloqueado.

● No fije en la llave del vehículo objetos quesuperen un peso de 100 g en total.

AVISOSi se deja el vehículo estacionado con el encendi-do conectado, la batería de 12 voltios podría des-cargarse sin que así se desee, lo que impediríapoder volver a poner el motor en marcha.

● Desconecte siempre el encendido antes deabandonar el vehículo.

Si la llave permanece mucho tiempo en lacerradura de encendido con el motor apa-

gado, la batería de 12 voltios se descarga.

En los vehículos con cambio automático, lallave solo se puede extraer de la cerradura

de encendido si la palanca selectora se encuentraen la posición P. Dado el caso, presione la teclade bloqueo de la palanca selectora y vuelva a sol-tarla.

Pulsador de encendido y arranque

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 122.

Fig. 97 En la consola central: pulsador de encendidoy arranque del sistema de cierre y arranque KeylessAccess.

El pulsador de encendido y arranque sus-tituye la cerradura de encendido(Press & Drive).

El motor del vehículo se pone en marcha con unpulsador de encendido y arranque (Press & Drive).

El vehículo únicamente funciona si hay una llaveválida dentro del mismo.

Al abrir la puerta del conductor para salir del ve-hículo, se activa el bloqueo electrónico de la co-lumna de dirección si el encendido está desco-nectado → pág. 137.

Conectar y desconectar el encendido– Pulse brevemente una vez el pulsador de en-

cendido y arranque. Al hacerlo no pise el pedaldel freno ni el del embrague → .

Conducción 123

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 126: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Función para volver a poner el motor enmarchaSi una vez apagado el motor no se detecta ningu-na llave válida en el habitáculo, solo se dispondráde aprox. 5 segundos para volver a ponerlo enmarcha. Aparecerá una advertencia al respectoen la pantalla del cuadro de instrumentos.

Transcurrido este tiempo no se podrá volver aponer el motor en marcha si no hay ninguna llaveválida en el habitáculo.

ADVERTENCIACualquier movimiento accidental del vehículopuede causar lesiones graves.

● Al conectar el encendido, no pise el pedal delfreno ni el del embrague, pues de lo contra-rio el motor se pondrá en marcha inmediata-mente.

ADVERTENCIASi se utilizan las llaves del vehículo de formanegligente o sin prestar la debida atención, sepueden producir accidentes y lesiones graves.

● Al salir del vehículo, no deje nunca ningunallave del mismo en su interior. De lo contra-rio, un niño o una persona no autorizada po-dría bloquear el vehículo, poner el motor enmarcha o conectar el encendido y accionarasí algún equipamiento eléctrico, p. ej., loselevalunas.

Antes de abandonar el vehículo, desconectesiempre el encendido manualmente y, dado

el caso, tenga en cuenta las indicaciones de lapantalla del cuadro de instrumentos.

Si el vehículo permanece mucho tiempo pa-rado con el encendido conectado, la batería

de 12 voltios podría descargarse y no se podríaponer el motor en marcha.

Si, por ejemplo, la pila de botón de la llavedel vehículo está casi agotada o lo está por

completo, no se podrá poner el motor en marchacon el pulsador de encendido y arranque. En estecaso utilice la función de arranque de emergencia→ pág. 127.

Poner el motor en marcha

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 122.

– Vehículos con cerradura de encendido: Gire la llavea la posición → fig. 96 1 . El encendido estáconectado.

– Vehículos con pulsador de encendido y arranque:Presione el pulsador una vez. El encendido estáconectado.

– Pise el pedal del freno y manténgalo pisadohasta que suelte el freno de mano.

– Vehículos con cambio manual: Pise el pedal delembrague a fondo y manténgalo pisado hastaque el motor se ponga en marcha. Sitúe la pa-lanca de cambios en punto muerto.

– Vehículos con cambio automático: Sitúe la palancaselectora en la posición P o N.

– Vehículos con cerradura de encendido: Gire la llaveen la cerradura de encendido a la posición→ fig. 96 2 sin pisar el acelerador. Una vez seponga el motor en marcha, suelte la llave en lacerradura de encendido.

– Vehículos con pulsador de encendido y arranque:Presione el pulsador de encendido y arranque→ pág. 123 sin pisar el acelerador. Para que elmotor se ponga en marcha tiene que haberuna llave válida dentro del vehículo. Una vez seponga el motor en marcha, suelte el pulsadorde encendido y arranque.

– Si el motor no se pone en marcha, interrumpael intento y repítalo transcurrido 1 minutoaprox.

– Vehículos con pulsador de encendido y arranque: Da-do el caso, realice un arranque de emergencia→ pág. 127.

– Suelte el freno de mano cuando vaya a iniciarla marcha → pág. 147.

ADVERTENCIANo salga nunca del vehículo dejando el motoren marcha, sobre todo si tiene una marcha en-granada o una relación de marchas selecciona-da. El vehículo podría ponerse en movimientorepentinamente o podría suceder algo inusualque provocara daños, un incendio o lesionesgraves.

Manual de instrucciones124

COPIA

Page 127: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

ADVERTENCIALos aerosoles para arranque en frío pueden ex-plotar o causar un aumento repentino del régi-men del motor.

● No utilice nunca aerosoles para arranque enfrío del motor.

AVISO● El motor de arranque o el motor pueden resul-

tar dañados si durante la marcha se intentaarrancar el motor o si, inmediatamente des-pués de apagarlo, se arranca de nuevo.

● Cuando el motor esté frío, evite regímenes al-tos del motor, su sobresolicitación y los acele-rones.

● No ponga el motor en marcha empujando elvehículo o remolcándolo. Podría llegar com-bustible sin quemar al catalizador y dañarlo.

AVISOSi el motor no se pone en marcha, no utilice nun-ca el motor de arranque con una marcha engra-nada y la llave introducida en la cerradura de en-cendido en la posición → fig. 96 2 para circular oarrancar por remolcado, p. ej., en caso de estar eldepósito de combustible vacío. El motor dearranque podría resultar dañado.

● Dado el caso, reposte combustible → pág. 176o utilice la ayuda de arranque → pág. 194.

● Si el motor no arranca, solicite la ayuda de per-sonal especializado.

No espere a que el motor se caliente con elvehículo detenido; si tiene buena visibilidad

a través de los cristales, inicie la marcha inmedia-tamente. De esta forma el motor alcanza antes latemperatura de servicio y se reducen las emisio-nes contaminantes.

Al poner el motor en marcha se desconec-tan temporalmente los principales consumi-

dores eléctricos.

Cuando se pone el motor en marcha estan-do frío, puede que aumente la rumorosidad

brevemente. Esto es normal y carece de impor-tancia.

Apagar el motor

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 122.

– Detenga el vehículo → .

– Estacione el vehículo → pág. 145.

– Vehículos con cerradura de encendido: Gire la llaveen la cerradura de encendido a la posición→ fig. 96 0 .

– Vehículos con pulsador de encendido y arranque:Presione el pulsador brevemente → fig. 97. Siel motor no se apaga, realice una desconexiónde emergencia → pág. 127.

– Tenga en cuenta las indicaciones del cuadro deinstrumentos → pág. 17.

ADVERTENCIANo apague nunca el motor mientras el vehículoesté en movimiento. Esto podría provocar lapérdida del control del vehículo, accidentes ylesiones graves.

● Los airbags y los pretensores de los cinturo-nes no funcionan cuando el encendido estádesconectado.

● El servofreno no funciona con el motor apa-gado. Por ello, para detener el vehículo setendrá que pisar el pedal del freno con másfuerza.

● La dirección asistida no funciona con el mo-tor apagado y se necesita más fuerza para gi-rar el volante.

● Si se extrae la llave de la cerradura de encen-dido, podría encastrarse el bloqueo de la di-rección y no sería posible controlar el vehícu-lo.

AVISOSi se solicita mucho el motor durante bastantetiempo, puede que se sobrecaliente tras apagar-lo. Para evitar daños en el motor, antes de apa-garlo déjelo a ralentí durante aprox. 2 minutos enla posición neutral.

En los vehículos con cambio automático, lallave solo se puede extraer de la cerradura

de encendido con la palanca selectora en la posi-ción P.

Conducción 125

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 128: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Después de apagar el motor es posible queel ventilador del radiador siga funcionando

en el vano motor algunos minutos más, inclusocon el encendido desconectado o la llave fuerade la cerradura de encendido. El ventilador delradiador se desconecta automáticamente.

Inmovilizador electrónico

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 122.

El inmovilizador electrónico contribuye a impedirque se pueda poner el motor en marcha con unallave no autorizada y que, en consecuencia, sepueda mover el vehículo.

La llave del vehículo lleva un chip integrado. Si lallave es válida, el chip desactiva el inmovilizadorelectrónico automáticamente cuando se introdu-ce la llave en la cerradura de encendido.

El inmovilizador electrónico se activa automáti-camente en cuanto se extrae la llave de la cerra-dura de encendido. En vehículos con el sistemaKeyless Access, la llave del vehículo tiene que en-contrarse fuera del mismo → pág. 67.

Por esta razón, el vehículo solo se puede poneren marcha con una llave Original Volkswagen co-dificada correctamente. Estas llaves codificadaspueden adquirirse en un concesionario Volkswa-gen → pág. 64.

Si se ha utilizado una llave no autorizada, en lapantalla del cuadro de instrumentos aparece unaindicación al respecto. El vehículo no se podráponer en marcha.

El funcionamiento correcto del vehículo so-lo está garantizado con las llaves originales

Volkswagen.

Problemas y soluciones

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 122.

Fig. 98 En el lado derecho de la columna de direc-ción: función de arranque de emergencia.

Testigos de advertencia y de control delcuadro de instrumentos

Los testigos de advertencia y de control se en-cienden.

Hay una avería en la gestión del motor. En-cargue inmediatamente una revisión delmotor a un taller especializado.Peligro de calentamiento excesivo del mo-tor. El régimen del motor se limita auto-máticamente. El régimen se muestra en lapantalla del cuadro de instrumentos. La li-mitación del régimen se desactiva en cuan-to la temperatura del motor deja de encon-trarse dentro de un margen crítico y se re-duce la velocidad.

La limitación del régimen se ha acti-vado a causa de una avería en la

gestión del motor. Asegúrese de no supe-rar el régimen indicado. Encargue inmedia-tamente una revisión del motor a un tallerespecializado.Hay una avería en el sistema de los gasesde escape. Encargue la revisión del motor aun taller especializado.El filtro de partículas está saturado de ho-llín. Circule durante aprox. 15 minutos en

4ª marcha (cambio manual) o con la palan-ca selectora en la posición D (cambio dedoble embrague DSG®) a una velocidad de

y

Manual de instrucciones126

COPIA

Page 129: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

al menos 70 km/h (44 mph). Respete las li-mitaciones de velocidad vigentes. Si el tes-tigo de control no se apaga, acuda al tallerespecializado más próximo.

La gestión del motor ha detectado saltosen la combustión que dañan el catalizador.Reduzca inmediatamente la velocidad yconduzca con precaución hasta el taller es-pecializado más cercano. Solicite que se re-vise el motor.

Llave no autorizadaSi se introduce una llave no autorizada en la ce-rradura de encendido, puede extraerse tal y comose describe a continuación:

– Vehículos con cambio de doble embrague DSG: Pulsela tecla de bloqueo de la palanca selectora ysuéltela. Extraiga la llave de la cerradura deencendido.

– Vehículos con cambio manual: Extraiga la llave dela cerradura de encendido.

Función de arranque de emergenciaSi no se detecta ninguna llave del vehículo válidaen el habitáculo, habrá que realizar un arranquede emergencia. En la pantalla del cuadro de ins-trumentos aparecerá una indicación al respecto.Este puede ser el caso cuando, por ejemplo, la pi-la de botón de la llave esté muy agotada o lo estépor completo:

– Pise el pedal del freno y manténgalo pisado.

– Inmediatamente después de presionar el pul-sador de encendido y arranque, mantenga lallave junto al guarnecido derecho de la colum-na de dirección → fig. 98.

– El encendido se conecta automáticamente y,dado el caso, el motor se pone en marcha.

Desconexión de emergenciaSi el motor no se apaga tras presionar brevemen-te el pulsador de encendido y arranque, se tendráque realizar una desconexión de emergencia:

– Presione el pulsador de encendido y arranquedos veces en el transcurso de algunos segun-dos o manténgalo presionado prolongadamen-te una vez.

– El motor se apaga automáticamente → enPulsador de encendido y arranque de lapág. 124.

Funcionamiento anómalo del inmovilizadorelectrónicoSi se utiliza una llave del vehículo no autorizada ohay una avería en el sistema, en la pantalla delcuadro de instrumentos aparece una indicación alrespecto. El motor no se puede poner en marcha.Utilice una llave autorizada o solicite la ayuda depersonal especializado.

Sistema Start-Stop

Fig. 99 En la parte inferior de la consola central:tecla del sistema Start-Stop.

El sistema Start-Stop apaga el motor automáti-camente al detenerse el vehículo y en las fasesde parada de este. En caso necesario, el motor sevuelve a poner en marcha automáticamente.

Conectar el sistema Start-StopEsta función se activa automáticamente al co-nectar el encendido. En la pantalla del cuadro deinstrumentos se muestra información acerca delestado actual.

Los vehículos con cambio de doble embragueDSG® pueden ir equipados con un sistema Start-Stop con función de desplazamiento por inercia.La función de desplazamiento por inercia se acti-va y desactiva junto con el sistema Start-Stop.

Testigos de controlSi el testigo de control se enciende, el sistemaStart-Stop está disponible y el apagado automá-tico del motor está activo. Para que el motor sevuelva a poner en marcha, retire el pie del pedaldel freno.

Si el testigo de control amarillo se enciende,hay una avería en el sistema Start-Stop. Acuda aun taller especializado y solicite que se revise elsistema.

Conducción 127

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 130: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Si el testigo de control se enciende, el sistemaStart-Stop no está disponible o ha puesto el mo-tor en marcha automáticamente. Compruebe sise cumplen todos los requisitos técnicos. Dado elcaso, haga lo necesario para que se cumplan to-dos los requisitos técnicos → pág. 128, Condicio-nes importantes para que se apague el motorautomáticamente.

Al conectar el encendido se encienden breve-mente algunos testigos de advertencia y de con-trol a modo de comprobación del funcionamien-to. Al cabo de unos segundos se apagan.

Vehículos con cambio manual– Con el vehículo detenido, ponga el punto

muerto y suelte el pedal del embrague. El mo-tor se apaga.

– Para volver a poner el motor en marcha, pise elembrague.

Vehículos con cambio automático– Con el vehículo detenido, pise el pedal del fre-

no y manténgalo pisado. El motor se apaga.

– Para volver a poner el motor en marcha, levan-te el pie del pedal del freno o pise el pedal delacelerador con la palanca selectora en la posi-ción P.

Condiciones importantes para que se apagueel motor automáticamente– El conductor tiene el cinturón de seguridad co-

locado.

– La puerta del conductor está cerrada.

– El capó del motor está cerrado.

– El motor ha alcanzado una temperatura míni-ma.

– El vehículo ha circulado desde la última vezque se apagó el motor.

– En vehículos con Climatronic: La temperaturadel habitáculo está dentro de los valores prea-justados.

– En vehículos con Climatronic: No se ha selec-cionado una temperatura muy alta ni muy baja.

– La función de desescarchado/desempañadodel climatizador no está activada.

– En vehículos con Climatronic: no se ha selec-cionado manualmente un nivel alto del ventila-dor.

– El estado de carga de la batería de 12 voltioses suficiente.

– La temperatura de la batería de 12 voltios noes excesivamente baja ni alta.

– El vehículo no se encuentra en una pendientemuy pronunciada.

– Las ruedas delanteras no están muy giradas.

– La marcha atrás no está engranada.

Condiciones que provocan que el motor sevuelva a poner en marcha automáticamenteEl motor puede ponerse en marcha automática-mente en los siguientes casos:

– Si el habitáculo se calienta o se enfría mucho.

– Si el vehículo se mueve.

– Si baja la tensión de la batería de 12 voltios.

Condiciones que hacen necesario poner elmotor en marcha manualmenteEn los siguientes casos hay que poner el motoren marcha manualmente con la llave del vehícu-lo:

– Si el conductor se desabrocha el cinturón deseguridad.

– Si se abre la puerta del conductor.

– Si se abre el capó del motor.

Desconectar y conectar manualmente elsistema Start-Stop– Para desconectar el sistema, pulse la tecla

situada en la consola central → fig. 99. Cuandoel sistema Start-Stop está desconectado, seenciende el testigo de control de la tecla.

– Para volver a conectar el sistema, pulse denuevo la tecla de la consola central→ fig. 99.

Cuando el sistema Start-Stop ha apagado el mo-tor, este se pone de nuevo en marcha inmediata-mente si se desconecta el sistema con la tecla .

Siempre que atraviese agua, desconecte manual-mente el sistema Start-Stop.

ADVERTENCIANo apague nunca el motor ni desconecte nuncael encendido cuando el vehículo esté en movi-miento. Esto podría provocar la pérdida delcontrol del vehículo, accidentes y lesiones gra-ves.

● Los airbags y los pretensores de los cinturo-nes no funcionan cuando el encendido estádesconectado.

Manual de instrucciones128

COPIA

Page 131: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

● El servofreno no funciona con el motor apa-gado. Por ello, con el motor apagado se tieneque pisar con más fuerza el pedal del frenopara frenar el vehículo.

● La dirección asistida no funciona con el mo-tor apagado. Con el motor apagado se nece-sita más fuerza para dirigir el vehículo.

● Si se desconecta el encendido, el bloqueo dela columna de dirección podría encastrarse yno sería posible controlar el vehículo.

● Cuando se realicen trabajos en el vano mo-tor, el sistema Start-Stop deberá estar des-conectado sin falta.

AVISOSi se utiliza el sistema Start-Stop durante muchotiempo a temperaturas exteriores muy altas, labatería de 12 voltios puede resultar dañada.

En algunos casos puede que sea necesariovolver a poner el motor en marcha manual-

mente. Tenga en cuenta el mensaje que aparezcaal respecto en la pantalla del cuadro de instru-mentos.

Cambiar de marchas en casode cambio manual

Fig. 100 Esquema de las marchas de un cambio ma-nual de 5 marchas.

Fig. 101 Esquema de las marchas de un cambio ma-nual de 6 marchas.

En la palanca de cambios están representadas lasposiciones de cada una de las marchas → fig. 100o → fig. 101.

– Pise el pedal del embrague a fondo y mantén-galo pisado.

– Sitúe la palanca de cambios en la posición de-seada → .

– Suelte el pedal del embrague para embragar.

En algunos países el pedal del embrague tieneque estar pisado a fondo para que el motor seponga en marcha.

Engranar la marcha atrás– Engrane la marcha atrás únicamente cuando el

vehículo esté detenido.

– Pise el pedal del embrague a fondo y mantén-galo pisado → .

– Sitúe la palanca de cambios en punto muerto ypresiónela hacia abajo.

– Mueva la palanca de cambios completamentehacia la izquierda y a continuación hacia delan-te para situarla en la posición de la marchaatrás → fig. 100 R o → fig. 101 R .

– Suelte el pedal del embrague para embragar.

Cambiar a marchas inferioresDurante la marcha, el cambio a una marcha infe-rior debe realizarse siempre progresivamente, esdecir, a la marcha inmediatamente inferior, ycuando el régimen del motor no sea demasiadoelevado → . Reducir de marcha saltándose unao varias marchas a altas velocidades o a regíme-nes altos del motor puede ocasionar daños en elembrague y en el cambio, incluso aunque semantenga pisado el embrague → .

Conducción 129

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 132: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

ADVERTENCIASi el motor está en marcha, el vehículo se poneen movimiento en cuanto se engrana una mar-cha y se suelta el pedal del embrague. Estoocurre incluso con el freno de mano puesto.

● No engrane nunca la marcha atrás mientrasel vehículo esté en movimiento.

ADVERTENCIASi se reduce de marcha inadecuadamente en-granando una marcha demasiado baja, se pue-de perder el control del vehículo y producirseun accidente y lesiones graves.

AVISOSi circulando a gran velocidad o a regímenes al-tos del motor se engrana una marcha demasiadobaja, se pueden ocasionar daños considerables enel embrague y en el cambio. Esto puede ocurririncluso cuando se mantiene el pedal del embra-gue pisado y no se embraga.

AVISOTenga en cuenta lo siguiente para evitar daños yun desgaste prematuro:

● Durante la marcha no deje la mano sobre lapalanca de cambios. La presión que ejerce lamano se transmite a las horquillas de cambio.

● Asegúrese de que el vehículo esté totalmentedetenido antes de engranar la marcha atrás.

● Al cambiar de marcha, pise siempre el embra-gue a fondo.

● No mantenga el vehículo detenido cuesta arri-ba con el embrague “patinando” y el motor enmarcha.

Cambio automático

Funcionamiento del cambio dedoble embrague DSG®

DescripciónEl vehículo puede ir equipado con un cambio au-tomático o con un cambio de doble embragueDSG®.

El cambio de doble embrague DSG® es un cambiocon tecnología de doble embrague que cambialas marchas automáticamente. Un embrague do-ble y dos transmisiones parciales independientesentre sí posibilitan cambiar de marcha muy rápi-damente sin pérdida de fuerza de tracción. Elcambio de doble embrague DSG® combina así lapotencia y la rentabilidad de un cambio manualcon el confort y la comodidad de un cambio au-tomático convencional.

FuncionamientoDurante la marcha, la fuerza del motor se trans-mite al eje motriz a través del cambio. Para cam-biar de marcha hay que interrumpir la transmi-sión de la fuerza entre el motor y el cambio. Estaes la función del embrague.

En el caso del cambio de doble embrague DSG®,durante la marcha la fuerza del motor se transmi-te siempre sin interrupción a través de una de lasdos transmisiones parciales del cambio. Antes derealizar un cambio de marcha se preselecciona lasiguiente marcha superior o inferior en la trans-misión que no está activa. A continuación se cie-rra el embrague de la marcha preseleccionada yal mismo tiempo se abre el de la marcha que es-taba seleccionada. Esto permite cambios de mar-cha muy rápidos.

Gracias a su diseño, el cambio de doble embra-gue DSG® es más eficiente que un cambio auto-mático. Mientras que el convertidor de par de uncambio automático siempre está en funciona-miento, el cambio de doble embrague DSG® pue-de abrir el embrague a ralentí y ahorrar así com-bustible. Debido a su eficiencia, su reducido pesoy su gestión inteligente, con el cambio de dobleembrague DSG® se logra, por lo general, un con-sumo de combustible igual o inferior que con uncambio manual.

Al igual que en el caso del cambio manual, el em-brague del cambio de doble embrague DSG®

también sufre un desgaste. Dependiendo del tipode cambio de doble embrague DSG® del que setrate, es necesario realizar un mantenimiento pe-riódico. Para más información al respecto→ pág. 247. En caso de fallar una de las transmi-siones parciales, el cambio de doble embragueDSG® ofrece además la posibilidad de desconec-tar una de ellas y continuar la marcha con la otra→ pág. 134. En este caso, acuda inmediatamentea un taller especializado y solicite que se revise elcambio.

Manual de instrucciones130

COPIA

Page 133: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Cambiar de marchas en caso decambio automático

Fig. 102 Vehículos con el volante a la izquierda: pa-lanca selectora del cambio automático con tecla debloqueo. En los vehículos con el volante a la dere-cha, la disposición es simétrica.

La palanca selectora cuenta con un bloqueo. Paracambiar la palanca selectora de la posición P aotra, pise el pedal del freno y pulse la tecla debloqueo del pomo de la palanca en el sentido dela flecha → fig. 102. Para cambiar la palanca se-lectora de la posición N a la posición D o R, pri-mero hay que pisar y mantener pisado el pedaldel freno → .

Con el encendido conectado, en la pantalla delcuadro de instrumentos se muestra la posiciónactual de la palanca selectora y, dado el caso, lamarcha que está engranada.

– Bloqueo de aparcamientoLas ruedas motrices están bloqueadas mecánica-mente. Seleccione esta posición únicamentecuando el vehículo esté detenido. Para sacar lapalanca selectora de esta posición, pise el pedaldel freno con el encendido conectado y pulse latecla de bloqueo de la palanca.

– Marcha atrásLa marcha atrás está engranada. Seleccione estaposición únicamente cuando el vehículo esté de-tenido.

– NeutralEl cambio está en la posición neutral. No setransmite ningún movimiento a las ruedas y elefecto de frenado del motor no está disponible.

– Posición permanente para marchaadelante (programa normal)Todos los cambios a una marcha más larga o máscorta se realizan automáticamente. El momentodel cambio ocurre en función de la solicitacióndel motor, del estilo individual de conducción yde la velocidad a la que se circule.

– Posición permanente para marchaadelante (programa deportivo)Se cambia automáticamente más tarde a unamarcha más larga y antes a una marcha más cor-ta que cuando la palanca selectora está en la po-sición D para así aprovechar al máximo las reser-vas de potencia del motor. El momento del cam-bio ocurre en función de la solicitación del motor,del estilo individual de conducción y de la veloci-dad a la que se circule.

Bloqueo de la palanca selectoraEl bloqueo de la palanca selectora impide en lasposiciones P y N que se pueda seleccionar pordescuido una relación de marchas y que, comoconsecuencia, el vehículo se ponga en movimien-to sin que así se desee.

Para soltar el bloqueo de la palanca selectora, pi-se el pedal del freno y manténgalo pisado con elencendido conectado. Al mismo tiempo, pulse latecla de bloqueo de la palanca selectora.

Si se cambia rápidamente de posición pasandopor N (p. ej., de R a D), la palanca selectora no sebloquea. Esto permite, por ejemplo, sacar un ve-hículo que se haya quedado atascado “colum-piándolo”. Si se sitúa la palanca selectora en laposición N durante más de aprox. 1 segundo sintener el pedal del freno pisado o circulando a unavelocidad inferior a aprox. 5 km/h (3 mph), la pa-lanca se bloquea.

En raras ocasiones puede ocurrir que el bloqueode la palanca selectora no encastre en los vehícu-los con cambio de doble embrague DSG®. En esecaso se anula la tracción para impedir que el ve-hículo se ponga en movimiento sin que así se de-see. El testigo de control verde parpadea yadicionalmente se muestra un mensaje informa-tivo. Para encastrar el bloqueo de la palanca se-lectora, proceda como sigue:

– Si el cambio tiene 6 marchas: pise el pedal delfreno y suéltelo de nuevo.

– Si el cambio tiene 7 marchas: sitúe la palancaselectora en la posición P o N y seleccione en-tonces una relación de marchas.

Conducción 131

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 134: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

ADVERTENCIASi se sitúa la palanca selectora en una posicióninadecuada, se podría perder el control del ve-hículo y producirse un accidente y lesiones gra-ves.

● No acelere nunca al cambiar la palanca deposición.

● Con el motor en marcha y una relación demarchas engranada, el vehículo se pondrá enmovimiento en cuanto se suelte el pedal delfreno.

● No engrane nunca la marcha atrás R ni elbloqueo de aparcamiento P mientras el vehí-culo esté en movimiento.

ADVERTENCIACualquier movimiento accidental del vehículopuede causar lesiones graves.

● Como conductor, no abandone nunca supuesto con el motor en marcha y una rela-ción de marchas engranada. Si tiene que salirdel vehículo con el motor en marcha, pongay apriete siempre el freno de mano y sitúesiempre la palanca selectora en la posición P.

● Con el motor en marcha y la palanca selecto-ra en las posiciones D, S o R, es necesario re-tener el vehículo pisando el pedal del freno.Ni siquiera a ralentí se interrumpe completa-mente la transmisión de fuerza y el vehículose sigue desplazando lentamente.

● No cambie nunca a la posición R o P cuandoel vehículo esté en movimiento.

● No salga nunca del vehículo con la palancaselectora en la posición N. El vehículo rodarácuesta abajo independientemente de que elmotor esté en marcha o no.

AVISOSi con el vehículo detenido no se tiene puesto elfreno de mano y se suelta el pedal del freno conla palanca selectora en la posición P, el vehículopuede moverse algunos centímetros hacia delan-te o hacia atrás.

Si durante la marcha cambia por descuido ala posición N, levante inmediatamente el

pie del acelerador. Espere en la posición N a queel motor gire a ralentí antes de volver a cambiarla palanca de posición.

Cambiar de marchas con elTiptronic

Fig. 103 Palanca selectora en la posición Tiptronic(vehículos con el volante a la izquierda). En los vehí-culos con el volante a la derecha, la disposición es si-métrica.

Fig. 104 Volante con levas de cambio para el Tiptro-nic.

Con el Tiptronic se puede cambiar demarcha manualmente en los cambios au-tomáticos.

Utilizar el Tiptronic con la palanca selectora– Partiendo de la posición D, mueva la palanca

selectora hacia la derecha hasta la pista de se-lección Tiptronic.

– Para cambiar a una marcha más larga o máscorta, empuje levemente la palanca selectorahacia delante + o hacia atrás – → fig. 103.

Manual de instrucciones132

COPIA

Page 135: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Utilizar el Tiptronic con las levas de cambio– Tire de la leva derecha → fig. 104 hacia el vo-

lante para cambiar a una marcha más larga.

– Tire de la leva izquierda hacia el volante paracambiar a una marcha más corta.

– Para salir del modo Tiptronic, tire de la levaderecha hacia el volante durante 1 segundoaproximadamente.

Si no se accionan las levas durante algún tiempoy la palanca selectora no se encuentra en la pistade selección Tiptronic, se saldrá automáticamen-te del modo Tiptronic.

AVISO● Al acelerar, el cambio pasa automáticamente a

la marcha inmediatamente superior poco antesde que se alcance el régimen máximo de revo-luciones permitido.

● Si se cambia manualmente a una marcha máscorta, el cambio lo hará cuando ya no sea posi-ble superar el régimen máximo de revolucio-nes del motor.

Conducción con cambio automático

El cambio a una marcha más larga o más corta serealiza de un modo automático.

Bajar pendientesCuanto más pronunciada sea la bajada, más cortatendrá que ser la marcha seleccionada. Las mar-chas cortas aumentan el efecto de frenado delmotor. No deje nunca rodar el vehículo pendienteabajo con la palanca selectora en la posición N.

– Reduzca la velocidad.

– Partiendo de la posición D, mueva la palancaselectora hacia la derecha hasta la pista de se-lección Tiptronic → pág. 132.

– Empuje la palanca suavemente hacia atrás pa-ra reducir de marcha.

– O BIEN: reduzca de marcha con las levas decambio situadas en el volante → pág. 132.

Detenerse e iniciar la marcha cuesta arribaCuanto más pronunciada sea la subida, más cortadebería ser la marcha seleccionada.

Cuando, con el motor en marcha, se detenga elvehículo o se inicie la marcha en cuesta arriba, sedebería utilizar el asistente de arranque en pen-dientes → pág. 136.

Vehículos sin asistente de arranque en pendien-tes: Cuando se detenga cuesta arriba con una re-lación de marchas conectada, evite siempre queel vehículo se vaya hacia atrás pisando el pedaldel freno o poniendo el freno de mano. No suelteel pedal del freno ni el freno de mano hasta queno inicie la marcha → .

Desplazamiento por inercia con el cambio dedoble embrague DSG®

En función del modelo, con esta función se apro-vecha la inercia del vehículo para ahorrar com-bustible mediante la previsión en la conducción.El motor se desacopla y deja de frenar el vehícu-lo, que puede continuar desplazándose un buentramo por su propia inercia.

Condición de activación: la palanca selectora tie-ne que encontrarse en la posición D.

Conectar la función de desplazamiento por iner-cia– Retire el pie del acelerador. El motor se desa-

copla y gira a ralentí. El vehículo avanza sin elefecto de frenado del motor.

En función del equipamiento, esta función puedeactivarse y desactivarse en el menú Ajustes del sis-tema de información Volkswagen → pág. 17.

Desconectar la función de desplazamiento porinercia– Pise brevemente el pedal del freno o tire de la

leva de cambio izquierda – hacia el volante.

Kick-downLa función kick-down posibilita una aceleraciónmáxima con la palanca selectora en la posición D,S o Tiptronic.

Pisando el acelerador a fondo, el cambio automá-tico reduce a una marcha más corta en funciónde la velocidad y del régimen del motor. De estemodo se aprovecha la máxima aceleración delvehículo → .

Cuando se pisa el acelerador a fondo (kick-down),el cambio automático a la marcha inmediata-mente superior solo se efectúa una vez alcanzadoel régimen máximo prefijado del motor.

Conducción 133

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 136: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

ADVERTENCIAUna aceleración rápida puede provocar la pérdi-da de tracción y que el vehículo patine, sobretodo en calzadas resbaladizas. Esto podría pro-vocar la pérdida del control del vehículo, un ac-cidente y lesiones graves.

● Adapte siempre el estilo de conducción a lacirculación.

● No acelere nunca a fondo (kick-down) o deforma brusca si las condiciones de visibilidad,meteorológicas, de la calzada y del tráfico nolo permiten, o si pone en peligro a otrosusuarios de la vía con esta aceleración y esteestilo de conducción.

ADVERTENCIANo “lime” nunca los frenos demasiado a menu-do ni demasiado tiempo ni pise nunca el pedaldel freno demasiado a menudo ni demasiadotiempo. Frenar constantemente provoca el so-brecalentamiento de los frenos. Esto puede re-ducir notablemente la potencia de frenado, au-mentar considerablemente la distancia de fre-nado y, en determinadas circunstancias, provo-car la avería de todo el sistema de frenos.

AVISO● Cuando se detenga cuesta arriba con una rela-

ción de marchas seleccionada, no pise el acele-rador para evitar que el vehículo se vaya haciaatrás. El cambio automático podría sobreca-lentarse y resultar dañado.

● No permita nunca que el vehículo se desplacecon la palanca selectora en la posición N, sobretodo cuando el motor esté apagado. El cambioautomático no se lubrica y puede resultar da-ñado.

AVISO● No “lime” nunca los frenos pisando el pedal

suavemente si no es realmente necesario fre-nar. Esto aumenta su desgaste.

● Ante un trayecto largo con bajada pronuncia-da, reduzca la velocidad y conecte un nivel derecuperación de la energía de frenado adecua-do. De esta forma se aprovecha el efecto defrenado del motor eléctrico y no se solicitantanto los frenos. De lo contrario, los frenos po-drían sobrecalentarse y probablemente llegar afallar. Utilice los frenos solamente cuando seanecesario reducir la velocidad o parar.

Problemas y soluciones

Fig. 105 Desmontar la cubierta de la corredera de lapalanca selectora.

Fig. 106 Desbloqueo de emergencia de la palancaselectora.

Testigos de advertencia y de control en elcuadro de instrumentos

Los testigos de control se encienden.

¡No continúe la marcha! Hay una ave-ría en el cambio. Deje que el cambio se en-fríe con la palanca selectora en la posi-ción P. Si la advertencia no se apaga, nocontinúe la marcha y solicite la ayuda depersonal especializado. De lo contrariopueden producirse daños considerables enel cambio.No tiene pisado el pedal del freno, p. ej., alintentar cambiar la palanca selectora deposición. Para seleccionar una relación demarchas, pise el pedal del freno.

Manual de instrucciones134

COPIA

Page 137: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Los testigos de control parpadean.

La tecla de bloqueo de la palanca selectorano está encastrada. Se impide el avance delvehículo. Encastre el bloqueo de la palancaselectora → pág. 131.Hay una avería en el cambio automático.1) parpadea alternativamente con la indi-cación de la posición de la palanca selecto-ra, p. ej., D. Acuda a un taller especializadocon el motor a un régimen bajo y soliciteuna revisión del sistema.

Problemas y soluciones relacionados con elbloqueo de la palanca selectora

En raras ocasiones puede ocurrir que elbloqueo de la palanca selectora no encas-tre en los vehículos con cambio de dobleembrague DSG®. En ese caso se anula latracción para impedir que el vehículo seponga en movimiento sin que así se desee.El testigo de control parpadea y adicional-mente se muestra un mensaje informativo.Para encastrar el bloqueo de la palanca se-lectora, proceda como sigue:

– Pise el pedal del freno y suéltelo de nuevo.

Desbloqueo de emergencia de la palancaselectoraSi en caso de falta de corriente, p. ej., por estardescargada la batería de 12 voltios, es necesarioremolcar el vehículo, habrá que realizar un des-bloqueo de emergencia de la palanca selectora.Para ello solicite la ayuda de personal especiali-zado.

El desbloqueo de emergencia se encuentra deba-jo de la cubierta de la corredera de la palanca se-lectora.

Desmontar la cubierta de la corredera de lapalanca selectora– Ponga y apriete bien el freno de mano. Si no se

pudiera poner y apretar bien el freno de mano,tendrá que inmovilizar el vehículo de otro mo-do para que no pueda desplazarse.

– Desconecte el encendido.

– Tire de la cubierta hacia arriba y con cuidado,por la zona del guardapolvo de la palanca se-lectora, junto con los cables que lleve conecta-dos → fig. 105.

– Vuelva la cubierta hacia arriba por encima de lapalanca selectora → .

Realizar un desbloqueo de emergencia de lapalanca selectoraEn función del equipamiento puede haber dosdesbloqueos diferentes:

Variante 1:

– Presione la palanca de desbloqueo con cuidadoen el sentido de la flecha con la hoja plana deldestornillador de las herramientas de a bordo ymantenga la palanca en esta posición→ fig. 105.

– Pulse la tecla de bloqueo situada en la partedelantera del pomo de la palanca selectora ysitúe la palanca selectora en la posición N.

– Después del desbloqueo de emergencia, enca-je la cubierta con cuidado en la consola centralasegurándose de que los cables queden en laposición correcta.

Variante 2:

– Presione la palanca de desbloqueo con cuidadoen el sentido de la flecha con la hoja plana deldestornillador de las herramientas de a bordo ymantenga la palanca en esta posición→ fig. 106.

– Pulse la tecla de bloqueo situada en la partedelantera del pomo de la palanca selectora ysitúe la palanca selectora en la posición N.

– Después del desbloqueo de emergencia, enca-je la cubierta con cuidado en la consola centralasegurándose de que los cables queden en laposición correcta.

Programa de emergenciaSi aparecen destacadas todas las posiciones de lapalanca selectora en la pantalla del cuadro deinstrumentos con un fondo claro, significa quehay alguna anomalía en el sistema. El cambio dedoble embrague DSG® funciona entonces en unprograma de emergencia. En el programa deemergencia aún se puede circular con el vehículo,pero a una velocidad baja y no en todas las mar-chas.

1) La representación del símbolo varía en función de la versión del cuadro de instrumentos.

Conducción 135

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 138: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

En el caso del cambio de doble embrague DSG®,es posible que en algunos casos no se pueda uti-lizar la marcha atrás.

En cualquier caso, acuda lo antes posible a un ta-ller especializado y solicite que se revise el cam-bio de doble embrague DSG®.

Calentamiento excesivo del cambio de dobleembrague DSG®

El cambio de doble embrague DSG® puedecalentarse excesivamente si, por ejemplo,se inicia la marcha repetidamente, se dejaque el vehículo avance lentamente durantemucho tiempo sin acelerar o se inicia lamarcha y se frena continuamente en situa-ciones de tráfico denso. Este sobrecalenta-miento se indica con este testigo de adver-tencia y, dado el caso, con un mensaje enla pantalla del cuadro de instrumentos.También puede sonar una señal acústica deadvertencia. Detenga el vehículo y deje queel cambio se enfríe → .

El vehículo no se mueve ni hacia delante nihacia atrás a pesar de estar seleccionada unarelación de marchasSi el vehículo no se mueve en la dirección desea-da, puede que por parte del sistema la relaciónde marchas no esté engranada correctamente.Pise entonces el pedal del freno y vuelva a selec-cionar la relación de marchas.

Si el vehículo sigue sin moverse en la direccióndeseada, hay una avería en el sistema. Solicite laayuda de personal especializado y encargue quese revise el sistema.

ADVERTENCIANo retire nunca la palanca selectora de la posi-ción P si no está puesto el freno de mano. De locontrario, si el vehículo se encontrara en unapendiente, podría ponerse en movimiento deforma imprevista y producirse como conse-cuencia un accidente y lesiones graves.

AVISOSi el vehículo se desplaza con el motor apagado yla palanca selectora en la posición N durante bas-tante tiempo o a una velocidad elevada (p. ej., alser remolcado), el cambio de doble embragueDSG® sufrirá daños.

AVISO● La primera vez que se indique que el cambio se

ha sobrecalentado, detenga el vehículo de for-ma segura o circule a más de 20 km/h(12 mph).

● Si el mensaje y la señal de advertencia acústicase repiten aproximadamente cada 10 segun-dos, detenga el vehículo inmediatamente deforma segura y apague el motor. Espere a quese enfríe el cambio.

● Para evitar daños en el cambio, no continúe lamarcha hasta que no haya dejado de sonar laadvertencia acústica. Mientras el cambio estéexcesivamente caliente, evite iniciar continua-mente la marcha y circular muy lentamente.

Asistente de arranque enpendientes

El asistente de arranque en pendientes ayuda ainiciar la marcha cuesta arriba manteniendo elvehículo detenido de forma activa.

El asistente de arranque en pendientes seconecta automáticamente si se cumplen lassiguientes condicionesVehículos con cambio manualSe tienen que cumplir las siguientes condicionesal mismo tiempo:– Se mantiene el vehículo detenido en una subi-

da pisando el pedal del freno hasta iniciar lamarcha.

– El motor gira correctamente.

– El pedal del embrague está pisado a fondo yestá engranada la 1ª marcha si se sube la pen-diente marcha adelante o la marcha atrás si sesube la pendiente marcha atrás.

Para iniciar la marcha, retire el pie del pedal delfreno, suelte al mismo tiempo el pedal del em-brague (embrague) y acelere. Al embragar, el fre-no se suelta progresivamente. Si no acelera in-mediatamente, el freno deja de actuar automáti-camente tras unos segundos.

Manual de instrucciones136

COPIA

Page 139: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Vehículos con cambio de doble embrague DSGSe tienen que cumplir las siguientes condicionesal mismo tiempo:– Se mantiene el vehículo detenido en una subi-

da pisando el pedal del freno hasta iniciar lamarcha.

– El motor gira correctamente.

– Está seleccionada la relación de marchas D oestá engranada la marcha atrás.

Para iniciar la marcha, retire el pie del pedal delfreno y acelere inmediatamente. Al iniciar lamarcha, el freno se suelta progresivamente.

El asistente de arranque en pendientes sedesconecta inmediatamente:– Si deja de cumplirse alguna de las condiciones

citadas en la pág. 136, El asistente de arranqueen pendientes se conecta automáticamente sise cumplen las siguientes condiciones.

– Si se abre la puerta del conductor.

– Si el motor marcha de forma irregular o anó-mala.

– Si se apaga o se cala el motor.

– Vehículos con cambio automático: Si la palanca se-lectora se encuentra en la posición neutral N.

– Vehículos con cambio automático: Si alguno de losneumáticos solo tiene un contacto mínimo conel suelo (por ejemplo, en caso de un cruce deejes).

ATENCIÓN● Si no se inicia la marcha inmediatamente

después de soltar el pedal del freno, el vehí-culo podría rodar hacia atrás en determina-das circunstancias. En ese caso, pise inme-diatamente el pedal del freno o accione elfreno de mano.

● Si el motor se apaga, pise inmediatamente elpedal del freno o accione el freno de mano.

● Si circulando cuesta arriba en caso de tráficodenso quiere evitar que el vehículo ruede ha-cia atrás al iniciar la marcha, antes de iniciaresta pise el pedal del freno durante unos se-gundos.

Dirección

Información relativa a la direccióndel vehículo

Para dificultar el robo del vehículo se debería blo-quear siempre la dirección antes de abandonar elvehículo.

La direcciónLa dirección asistida es hidráulica o electromecá-nica. Ambas variantes solo funcionan con el mo-tor en marcha.

La dirección asistida hidráulica necesita tubosflexibles hidráulicos, aceite hidráulico, una bom-ba, un filtro y otros componentes que generanuna presión de aceite continua en el sistema hi-dráulico.

La dirección asistida electromecánica solo sumi-nistra energía cuando se gira el volante y se ajus-ta automáticamente en función de la velocidad ala que se circule, del par de giro del volante y dela orientación de las ruedas.

Bloqueo electrónico de la columna dedirección en vehículos con Keyless AccessLa columna de dirección se bloquea al abrir lapuerta del conductor con el encendido desconec-tado. Para ello el vehículo tiene que estar deteni-do y, dado el caso, la palanca selectora en la po-sición P.

Si primero se abre la puerta del conductor y des-pués se desconecta el encendido, el bloqueoelectrónico de la columna de dirección se activacon la llave del vehículo o el sensor de la manillade la puerta.

Bloqueo mecánico de la columna de dirección(bloqueo de la dirección) en vehículos sinKeyless AccessLa columna de dirección se bloquea extrayendola llave de la cerradura de encendido con el vehí-culo detenido. Gire un poco el volante hasta queoiga que el bloqueo de la dirección ha encastra-do.

Para soltar el bloqueo de la dirección, gire un po-co el volante para reducir la presión. Introduzcala llave en la cerradura de encendido. Mantengael volante en esta posición y conecte el encendi-do.

Conducción 137

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 140: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Dirección electromecánicaEn vehículos con dirección electromecánica, ladirección asistida se ajusta automáticamente enfunción de la velocidad a la que se circule, del parde giro del volante y de la orientación de las rue-das. La dirección electromecánica solo funcionacon el motor en marcha.

Si la dirección asistida no funciona correctamenteo no funciona en absoluto, se tendrá que aplicarbastante más fuerza de lo habitual para mover elvolante.

Ayuda al control de la direcciónLa ayuda al control de la dirección asiste al con-ductor en situaciones de marcha críticas. Al con-travolantear le ayuda aplicando un par de giroadicional → .

ADVERTENCIASi la dirección asistida no funciona, hay queejercer mucha más fuerza para girar el volantey esto puede dificultar el control del vehículo.

● La dirección asistida solo funciona con elmotor en marcha.

● No permita nunca que el vehículo se despla-ce con el motor apagado.

● No extraiga nunca la llave de la cerradura deencendido cuando el vehículo esté en movi-miento. El bloqueo de la dirección se podríaencastrar y no sería posible controlar el vehí-culo.

ADVERTENCIALa ayuda al control de la dirección asiste al con-ductor, junto con el ESC, para controlar la direc-ción del vehículo en situaciones de marcha crí-ticas. Sin embargo, es el conductor el que tieneque controlar la dirección del vehículo en todomomento. La ayuda al control de la direcciónno lo hace.

AVISOSi hay que remolcar el vehículo, deje el encendidoconectado para que no se bloquee el volante yfuncionen los intermitentes, la bocina y el limpia-lavacristales.

Problemas y soluciones

Testigos de advertencia y de control de ladirección electromecánica en el cuadro deinstrumentos

Los testigos de control se encienden.

¡No continúe la marcha! La direcciónelectromecánica está averiada. Encargueinmediatamente una revisión de la direc-ción a un taller especializado.El funcionamiento de la dirección electro-mecánica está limitado. Encargue inmedia-tamente una revisión de la dirección a untaller especializado. Si el testigo de adver-tencia amarillo no se enciende de nuevotras volver a poner el motor en marcha yrealizar un pequeño recorrido, no es nece-sario que acuda a un taller especializado.La batería de 12 voltios estaba desembor-nada y se ha vuelto a embornar. Realice unrecorrido corto a 15-20 km/h (9-12 mph).

Los testigos de control parpadean.

La columna de dirección está atirantada.Gire el volante un poco hacia uno y otro la-do.La columna de dirección no se desbloqueao no se bloquea. Extraiga la llave de la ce-rradura de encendido y vuelva a conectar elencendido. Dado el caso, tenga en cuentalos mensajes que se muestren en la panta-lla del cuadro de instrumentos. No conti-núe la marcha si la columna de direcciónsigue bloqueada tras conectar el encendi-do. Solicite la ayuda de personal especiali-zado.

Manual de instrucciones138

COPIA

Page 141: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Sistemas de asistencia alconductorRegulador de velocidad (GRA)

Introducción al tema

El regulador de velocidad (GRA) ayuda amantener constante una velocidad guar-dada por el conductor.

Rango de velocidadesEl GRA se encuentra disponible en trayectos mar-cha adelante a partir de los 20 km/h (15 mph)aprox.

Bajar pendientesCuando se circula cuesta abajo, puede superarsela velocidad guardada debido a la pendiente.

Frene el vehículo pisando el pedal del freno y, da-do el caso, reduzca de marcha.

ADVERTENCIASi no es posible circular con una distancia deseguridad suficiente y a una velocidad constan-te, la utilización del GRA puede provocar acci-dentes y se pueden producir lesiones graves.

● No utilice nunca el GRA en caso de tráficodenso, si no dispone de distancia suficiente,en tramos escarpados, con muchas curvas oresbaladizos como, por ejemplo, en caso denieve, hielo, lluvia o gravilla suelta, ni tampo-co en vías inundadas.

● No utilice nunca el GRA campo a través o encarreteras que no sean de piso firme.

● Adapte siempre la velocidad y la distancia deseguridad con respecto al vehículo preceden-te en función de las condiciones de visibili-dad, climatológicas, de la calzada y del tráfi-co.

● Tras su uso, desconecte siempre el GRA paraevitar que se regule la velocidad sin que asíse desee.

● Es peligroso utilizar una velocidad guardadacon anterioridad cuando sea excesiva paralas condiciones actuales de la calzada, deltráfico o climatológicas.

● Cuando se circula cuesta abajo, el reguladorno puede mantener la velocidad constante.Esta puede aumentar debido al peso del ve-hículo. En este caso, reduzca de marcha ofrene el vehículo pisando el pedal del freno.

Manejar el regulador de velocidad(GRA)

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 139.

Fig. 107 En el lado izquierdo de la columna de direc-ción: teclas y mando del GRA.

Conectar– Desplace el mando → fig. 107 2 a la posi-

ción .

No hay ninguna velocidad guardada y todavía notiene lugar la regulación.

Iniciar la regulación– Durante la marcha, pulse la tecla 3 por la zo-

na .

La velocidad actual se guarda y se regula.

Adicionalmente se enciende el testigo de controlverde o .

Ajustar la velocidad

Mientras el GRA regula puede ajustar la velocidadguardada con la tecla → fig. 107 1 o 3 :

+ 1 km/h (1 mph)- 1 km/h (1 mph)

Mantenga pulsada la tecla → fig. 107 1 o 3 pa-ra modificar ininterrumpidamente la velocidadguardada. El vehículo adapta la velocidad actualacelerando o dejando de acelerar. El vehículo nofrena de forma activa.

(brevemente) (brevemente)

Sistemas de asistencia al conductor 139

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 142: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Interrumpir la regulación– Desplace el mando 2 a la posición . Co-

mo alternativa puede pisar el pedal del freno oel del embrague.

La velocidad permanece guardada.

Retomar la regulación– Pulse la tecla 1 por la zona .

Se retoma la velocidad guardada y se regula.

Desconectar– Desplace el mando 2 a la posición .

El GRA se desconecta y se borra la velocidadguardada.

Problemas y soluciones

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 139.

La regulación se interrumpe automáticamente

Puede haber varias causas:– Ha pisado el pedal del freno o el del embrague.

– El vehículo ha superado durante un tiempoprolongado la velocidad guardada.

– Funcionamiento anómalo. Desconecte el GRAy solicite una revisión del mismo a un taller es-pecializado. Volkswagen recomienda acudirpara ello a un concesionario Volkswagen.

Detector de ángulo muertocon asistente de salida delaparcamiento (Exit Assist)

Introducción al tema

El detector de ángulo muerto asiste registrandola situación del tráfico detrás del vehículo.

El asistente de salida del aparcamiento integradoasiste al conductor al salir hacia atrás de un hue-co de aparcamiento y al maniobrar.

El detector de ángulo muerto ha sido desarrolla-do únicamente para la conducción por carreterasde piso firme.

ADVERTENCIALa tecnología inteligente que incorpora el de-tector de ángulo muerto con asistente de salidadel aparcamiento incluido no puede salvar loslímites impuestos por las leyes físicas y solofunciona dentro de los límites del sistema. Si seutiliza el detector de ángulo muerto o el asis-tente de salida del aparcamiento de forma ne-gligente o involuntaria, se pueden producir ac-cidentes y lesiones graves. El sistema no puedereemplazar la atención del conductor.

● Adapte siempre la velocidad y la distancia deseguridad con respecto al vehículo preceden-te en función de las condiciones de visibili-dad, climatológicas, de la calzada y del tráfi-co.

● Mantenga las manos siempre en el volantepara estar preparado para intervenir en la di-rección en cualquier momento.

● Tenga en cuenta los testigos de control quese enciendan en los espejos de los retroviso-res exteriores y en la pantalla del cuadro deinstrumentos y actúe conforme a lo que indi-quen los mismos.

● El detector de ángulo muerto puede reaccio-nar ante construcciones especiales que pue-da haber en los laterales como, p. ej., vallasde protección altas o desalineadas. En tal ca-so pueden producirse advertencias erróneas.

● No utilice nunca el detector de ángulo muer-to con asistente de salida del aparcamientoen carreteras que no sean de piso firme. Eldetector de ángulo muerto con asistente desalida del aparcamiento ha sido previsto parasu uso en vías de piso firme.

● Observe siempre atentamente el entorno delvehículo.

● No utilice nunca el detector de ángulo muer-to con asistente de salida del aparcamientoincluido si los sensores de radar están sucios,cubiertos o dañados. El funcionamiento delsistema se puede ver afectado negativamen-te en estos casos.

● En caso de radiación solar puede que los tes-tigos de control de los espejos de los retrovi-sores exteriores se vean de forma limitada.

AVISO● Los sensores de radar del paragolpes trasero

pueden resultar dañados o desplazados si reci-ben un golpe, por ejemplo, al aparcar o

Manual de instrucciones140

COPIA

Page 143: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

desaparcar. Como consecuencia, el sistemapuede autodesconectarse o, como mínimo,puede quedar mermada su función.

● Para garantizar el buen funcionamiento de lossensores de radar, mantenga el paragolpestrasero sin nieve ni hielo y no lo cubra.

● No permita que el paragolpes trasero se pintecon pinturas no autorizadas por Volkswagen.En el caso de otras pinturas, el detector de án-gulo muerto podría funcionar de forma limita-da o incorrecta.

Si el detector de ángulo muerto con asis-tente de salida del aparcamiento no funcio-

na como se describe en este capítulo, no lo utilicey acuda a un taller especializado.

Testigos de control

Observe y al inicio del capítulo en la pá-gina 140.

Testigo de control en la pantalla del cuadro deinstrumentos:

Se en-ciende Posible causa Solución

Hay una avería enel detector de án-gulo muerto conasistente de salidadel aparcamiento(Exit Assist).

Acuda a un tallerespecializado.

Testigo de control en los espejos de losretrovisores exteriores:

Se en-cienden Posible causa

Se enciende una vez brevemente: eldetector de ángulo muerto está acti-vado y listo para funcionar.

Se enciende: el detector de ángulomuerto detecta un vehículo en el án-gulo muerto.

Parpa-dean Posible causa

Se ha detectado un vehículo en el án-gulo muerto y adicionalmente se haaccionado el intermitente en la direc-ción del vehículo detectado → .

Al conectar el encendido se encienden breve-mente algunos testigos de advertencia y de con-trol a modo de comprobación del funcionamien-to. Al cabo de unos segundos se apagan.

Si no tiene lugar ninguna indicación por parte deltestigo de control del espejo del retrovisor exte-rior, significa que en ese momento el detector deángulo muerto no detecta ningún vehículo en elentorno del vehículo → en Introducción al te-ma de la pág. 140.

Cuando la luz de cruce está encendida, la intensi-dad con la que se encienden los testigos de con-trol en los espejos de los retrovisores exterioresse atenúa (modo nocturno).

ADVERTENCIASi se ignoran los testigos de advertencia que seenciendan y los correspondientes mensajes, elvehículo podría quedarse parado en medio deltráfico, además de que se podrían producir ac-cidentes y lesiones graves.

● No ignore nunca los testigos de advertenciaque se enciendan ni los mensajes que semuestren.

● Realice las operaciones necesarias.

AVISOSi ignora los testigos de control que se enciendany los mensajes que se muestren, se podrían pro-ducir daños en el vehículo.

Sistemas de asistencia al conductor 141

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 144: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Funcionamiento

Observe y al inicio del capítulo en la pá-gina 140.

Fig. 108 Vista trasera del vehículo: zonas de los sen-sores de radar e indicaciones del detector de ángulomuerto.

El detector de ángulo muerto vigila la zona situa-da detrás del vehículo mediante unos sensoresde radar → fig. 108 1 . Para ello, el sistema midela distancia y la diferencia de velocidad con res-pecto a otros vehículos. El detector de ángulomuerto no funciona a velocidades inferiores aaprox. 15 km/h (9 mph). El sistema informa alconductor mediante señales ópticas en los espe-jos de los retrovisores exteriores.

En trayectos con curvas muy cerradas, el detec-tor de ángulo muerto se desactiva automática-mente por causas del sistema.

La desactivación tiene lugar sin avisar al conduc-tor. Mientras el sistema está desactivado no semuestra ninguna advertencia en los espejos delos retrovisores ni en la pantalla del cuadro deinstrumentos.

Tras pasar la curva, el detector de ángulo muertose activa automáticamente y vuelve a estar dis-ponible.

Indicación en el retrovisor exteriorEl testigo de control (imágenes ampliadas) infor-ma en el espejo del retrovisor exterior correspon-diente → fig. 108 sobre la situación del tráficodetrás del vehículo si se considera que es crítica.

El testigo de control del retrovisor exterior iz-quierdo informa sobre la situación del tráfico enel lado izquierdo del vehículo, y el testigo de con-trol del retrovisor exterior derecho, sobre la si-tuación del tráfico en el lado derecho.

En el caso de las ventanillas tintadas o con lámi-nas tintadas montadas posteriormente, puedeque las indicaciones del retrovisor exterior no seperciban con claridad o correctamente.

Mantenga los espejos de los retrovisores exterio-res limpios, sin nieve ni hielo, y no los cubra conadhesivos ni similares.

Sensores de radarLos sensores de radar se encuentran a izquierda yderecha detrás del paragolpes trasero y no se vendesde fuera → fig. 108 1 . Los sensores captanuna zona de aprox. 20 metros detrás del vehículo,así como los ángulos muertos de los lados dere-cho e izquierdo del vehículo. La zona a los ladosdel vehículo se extiende aprox. más allá del an-cho de un carril.

El ancho del carril no se detecta individualmente,sino que está prefijado en el sistema. De ahí que,si se circula por carriles estrechos o en medio dedos carriles, las indicaciones puedan ser erróneas.Asimismo, el sistema podría detectar vehículosque circulen por el carril siguiente al contiguo (silo hubiera) u objetos fijos, como pueden ser lasvallas de protección, y emitir un falso aviso.

Manual de instrucciones142

COPIA

Page 145: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Situaciones de marcha

Observe y al inicio del capítulo en la pá-gina 140.

Fig. 109 Indicación del detector de ángulo muertoen el retrovisor exterior izquierdo en un adelanta-miento con tráfico en la parte trasera (representa-ción esquemática).

Fig. 110 Indicación del detector de ángulo muertoen el retrovisor exterior derecho en un adelanta-miento con incorporación posterior al carril derecho(representación esquemática).

En las siguientes situaciones se enciende una in-dicación en el retrovisor exterior → fig. 109 (fle-cha) o → fig. 110 (flecha):

– Cuando se es adelantado por otro vehículo→ fig. 109.

– Cuando se adelanta a otro vehículo → fig. 110con una diferencia de velocidad de hastaaprox. 10 km/h (6 mph). Si el adelantamientoes considerablemente más rápido, no se mues-tra ninguna indicación.

Cuanto más rápido se acerque un vehículo, antesse mostrará la indicación en el retrovisor exterior,ya que el detector de ángulo muerto tiene encuenta la diferencia de velocidad con respecto aotros vehículos. De ahí que, a pesar de que la dis-tancia con respecto a otro vehículo sea idéntica,la indicación se muestre en algunos casos antes yen otros más tarde.

Limitaciones físicas e inherentes al sistemaEn determinadas situaciones de marcha es posi-ble que el detector de ángulo muerto no inter-prete correctamente la situación del tráfico. Porejemplo en las siguientes situaciones:

– en curvas cerradas;

– en caso de carriles de diferente anchura;

– en cambios de rasante;

– en caso de condiciones climatológicas adver-sas;

– en caso de construcciones especiales a los la-dos como, p. ej., vallas de protección altas odesalineadas.

Asistente de salida delaparcamiento (Exit Assist)

Observe y al inicio del capítulo en la pá-gina 140.

Fig. 111 Representación esquemática del asistentede salida del aparcamiento: zona vigilada alrededordel vehículo que está desaparcando.

Sistemas de asistencia al conductor 143

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 146: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Fig. 112 Visualización del asistente de salida delaparcamiento en la pantalla.

Leyenda de lafig. 112 Significado

El sistema presenta una avería enla zona rastreada (no aparece en lafigura).

Segmento amarillo que representauna posible situación crítica detrásdel vehículo.

Segmento rojo que representa unasituación crítica detrás del vehícu-lo.

El asistente de salida del aparcamiento supervisa,con los sensores de radar situados en el paragol-pes trasero → fig. 108, el tráfico en sentido trans-versal de la zona situada detrás del vehículo alsalir marcha atrás de un hueco de aparcamientoen batería o al maniobrar, por ejemplo en situa-ciones en las que hay mala visibilidad.

Cuando el sistema detecta un usuario relevantede la vía que se acerca por la parte trasera del ve-hículo → fig. 112 (zona roja), al dar marcha atrássuena una señal acústica.

– En vehículos sin ParkPilot suena un "gong" y semuestra un mensaje en el cuadro de instru-mentos.

– Si el vehículo va equipado con ParkPilot, suenala señal acústica continua del ParkPilot. Cuan-do se desactiva el ParkPilot, se desactiva tam-bién el asistente de salida del aparcamiento.

Intervención automática en los frenos parareducir dañosSi el asistente de salida del aparcamiento detectaun usuario de la vía que se acerca sin que el con-ductor pise el freno, el sistema realiza una inter-vención automática en los frenos.

El asistente de salida del aparcamiento asiste alconductor interviniendo automáticamente en losfrenos para reducir daños. La intervención auto-mática en los frenos tiene lugar si se circula mar-cha atrás a una velocidad de 1-12 km (1-7 mph).Tras detectar que el vehículo está parado, el sis-tema lo mantiene detenido durante aprox. 2 se-gundos.

Tras una intervención automática en los frenospara reducir daños, tienen que transcurrir 10 se-gundos aprox. antes de que el sistema pueda rea-lizar otra intervención automática en los frenos.

La intervención automática en los frenos se pue-de interrumpir pisando con fuerza el pedal delacelerador o el pedal del freno retomando así elcontrol sobre el vehículo.

ADVERTENCIALa tecnología inteligente que incorpora el asis-tente de salida del aparcamiento no puede sal-var los límites impuestos por las leyes físicas yúnicamente funciona dentro de los límites delsistema. No permita que la función de asisten-cia del asistente de salida del aparcamiento leinduzca a correr ningún riesgo que comprometala seguridad. El sistema no puede reemplazar laatención del conductor.

● No utilice nunca el sistema cuando la visibili-dad esté limitada o en situaciones de tráficocomplicadas, p. ej., en vías muy transitadas opara atravesar varios carriles.

● Tenga siempre el entorno del vehículo bajocontrol, ya que a menudo el sistema no de-tecta, p. ej., ciclistas o peatones con seguri-dad.

● El asistente de salida del aparcamiento nofrena siempre por sí solo el vehículo hastadetenerlo por completo.

Manual de instrucciones144

COPIA

Page 147: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Manejar el detector de ángulomuerto con asistente de salida delaparcamiento (Exit Assist)

Observe y al inicio del capítulo en la pá-gina 140.

Conectar y desconectar el detector de ángulomuerto con asistente de salida delaparcamiento (Exit Assist)El detector de ángulo muerto con asistente desalida del aparcamiento se puede conectar y des-conectar en el menú Asistentes del sistema de in-formación Volkswagen.

Abra el menú Asistentes.

– Áng. muerto

– Exit Assist

Si la casilla de verificación del cuadro de instru-mentos está marcada , la función se activa au-tomáticamente al conectar el encendido.

En cuanto el detector de ángulo muerto se en-cuentra listo para funcionar, se enciende breve-mente la indicación en los espejos de los retrovi-sores exteriores a modo de confirmación.

El testigo de control del cuadro de instrumentosindica el estado del sistema.

El último ajuste realizado en el sistema permane-ce activo la próxima vez que se conecte el encen-dido.

Si el detector de ángulo muerto se desactivó au-tomáticamente, el sistema solo se puede volver aactivar tras desconectar y volver a conectar elencendido.

Desconexión automática del detector deángulo muertoLos sensores de radar del detector de ángulomuerto con asistente de salida del aparcamientose desconectan automáticamente cuando, entreotras cosas, se detecta que uno de los sensoresestá cubierto de forma permanente. Este puedeser el caso si, p. ej., delante de los sensores hayuna capa de hielo o nieve.

En la pantalla del cuadro de instrumentos apare-ce un mensaje al respecto.

Aparcar y maniobrar

Aparcar

Cuando estacione el vehículo, tenga en cuentalas disposiciones legales.

Estacionar el vehículoEstacione el vehículo en un terreno adecua-do → .

Realice las siguientes operaciones únicamente enel orden indicado:

– Pise el pedal del freno y manténgalo pisadohasta que se haya apagado el motor.

– Ponga y apriete bien el freno de mano→ pág. 147.

– Si el vehículo va equipado con cambio automá-tico, sitúe la palanca selectora en la posi-ción P → .

– Apague el motor y levante el pie del pedal delfreno.

– Extraiga la llave de la cerradura de encendido.

– Dado el caso, gire un poco el volante para queencastre el bloqueo de la dirección → pág. 137.

– En caso de cambio manual, engrane la 1ª mar-cha si el vehículo se encuentra en un llano o enuna subida, o la marcha atrás si está en unabajada, y suelte el pedal del embrague.

– Asegúrese de que bajen todos los ocupantesdel vehículo, especialmente los niños.

– Al salir del vehículo, no deje nunca ninguna lla-ve del mismo en su interior.

– Bloquee el vehículo.

Adicionalmente en pendientesAntes de apagar el motor, gire el volante de mo-do que, si el vehículo estacionado se pusiera enmovimiento, se dirija hacia el bordillo.

– En las bajadas, gire el volante de modo que lasruedas delanteras queden mirando hacia elbordillo.

– En las subidas, gire el volante de modo que lasruedas delanteras queden mirando hacia elcentro de la calzada.

ADVERTENCIASi se estaciona de forma incorrecta, se puedenproducir lesiones graves.

Aparcar y maniobrar 145

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 148: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

● No extraiga nunca la llave de la cerradura deencendido cuando el vehículo esté en movi-miento. El bloqueo de la dirección se podríaencastrar, la dirección del vehículo no fun-cionaría y no se podría controlar el vehículo.

● No estacione nunca el vehículo de maneraque algún componente del sistema de esca-pe entre en contacto con materiales fácil-mente inflamables que puedan encontrarsedebajo del vehículo como, por ejemplo, ma-torrales, hojarasca, hierba seca, combustibleque se haya derramado, etc.

● Ponga y apriete bien el freno de mano siem-pre que estacione el vehículo.

● No deje nunca solos en el interior del vehícu-lo a ningún niño ni a ninguna persona quepueda precisar ayuda. Podrían soltar el frenode mano, accionar la palanca selectora o lapalanca de cambios y poner así el vehículo enmovimiento. Esto puede provocar accidentesy que se produzcan lesiones graves.

● Al salir del vehículo, no deje nunca ningunallave del mismo en su interior. Con la llave sepuede poner el motor en marcha y se puedenaccionar ciertos equipamientos eléctricos,como los elevalunas eléctricos, lo que puedecausar lesiones graves.

● No deje nunca solos en el interior del vehícu-lo a ningún niño ni a ninguna persona quepueda precisar ayuda porque en caso deemergencia no podrían salir del vehículo nivalerse por sí mismos. Así, por ejemplo, de-pendiendo de la estación del año, en un vehí-culo cerrado se pueden llegar a alcanzartemperaturas muy altas o muy bajas quepueden provocar lesiones y enfermedadesgraves o incluso la muerte, sobre todo en elcaso de niños pequeños.

ADVERTENCIASi se abandona el vehículo de forma inadecua-da, este podría salir rodando. Esto podría cau-sar accidentes y lesiones graves.

● Cuando estacione el vehículo, efectúe lasoperaciones correspondientes siempre en elorden indicado.

● Asegúrese de que el freno de mano estépuesto y bien apretado.

ADVERTENCIALos componentes del sistema de escape se ca-lientan extremadamente y podrían provocar unincendio y lesiones graves.

● No estacione nunca el vehículo de maneraque algún componente del sistema de esca-pe entre en contacto con materiales fácil-mente inflamables que puedan encontrarsedebajo del vehículo como, por ejemplo, ma-torrales, hojarasca, hierba seca, combustibleque se haya derramado, etc.

AVISO● Para evitar que el vehículo se mueva al esta-

cionarlo sin que así se desee, ponga primero elfreno de mano y retire luego el pie del pedaldel freno.

● En los aparcamientos con bordillos elevados ydelimitaciones fijas, conduzca siempre conprecaución. Estos objetos que sobresalen delsuelo pueden dañar el paragolpes y otros com-ponentes del vehículo al aparcar y desaparcar.Para evitar daños, deténgase antes de que lasruedas toquen las delimitaciones o los bordi-llos.

● Circule con precaución en las bajadas, en lasentradas a los inmuebles, por las rampas, alsubir bordillos y al pasar por encima de obje-tos. De lo contrario, los componentes situadosen la parte inferior del vehículo, como puedenser paragolpes, faldones y componentes deltren de rodaje, del motor o del sistema de es-cape, podrían resultar dañados.

Manual de instrucciones146

COPIA

Page 149: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Testigos de advertencia y decontrol

Se enciende Posible causa y solución →

Hay una avería en el sistema defrenos. ¡No continúe la marcha!Solicite inmediatamente la ayudade personal especializado→ pág. 117.

Junto con el testigo de control delABS : el ABS no funciona. Acudaa un taller especializado. Los fre-nos del vehículo siguen funcionan-do sin el ABS.

No tiene pisado el pedal del freno.Para seleccionar una relación demarchas, pise el pedal del freno.

ADVERTENCIASi se ignoran los testigos de advertencia que seenciendan y los correspondientes mensajes, elvehículo podría quedarse parado en medio deltráfico, además de que se podrían producir ac-cidentes y lesiones graves.

● No ignore nunca los testigos de advertenciaque se enciendan ni los mensajes que semuestren.

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro.

ADVERTENCIASi se circula con los frenos en malas condicio-nes, pueden producirse accidentes y lesionesgraves.

● Si el testigo de advertencia del sistema defrenos no se apaga o se enciende durantela marcha, significa que el nivel del líquido defrenos está demasiado bajo o hay una averíaen el sistema de frenos. Detenga el vehículoinmediatamente y solicite la ayuda de perso-nal especializado → pág. 213.

AVISOSi ignora los testigos de control que se enciendany los mensajes que se muestren, se podrían pro-ducir daños en el vehículo.

Freno de estacionamiento

Testigos de advertencia y decontrol

Se en-ciende Posible causa y solución →

El freno de mano está accionado.Suelte el freno de mano → pág. 147.

ADVERTENCIASi se ignoran los testigos de advertencia que seenciendan y los correspondientes mensajes, elvehículo podría quedarse parado en medio deltráfico, además de que se podrían producir ac-cidentes y lesiones graves.

● No ignore nunca los testigos de advertenciaque se enciendan ni los mensajes que semuestren.

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro.

Cómo utilizar el freno de mano

Fig. 113 Entre los asientos delanteros: freno de ma-no.

Poner el freno de mano– Tire de la palanca del freno de mano hacia arri-

ba con fuerza.

– El freno de mano está puesto si, con el encen-dido conectado, se enciende el testigo de con-trol o en el cuadro de instrumentos→ pág. 17.

Aparcar y maniobrar 147

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 150: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Soltar el freno de mano– Tire ligeramente de la palanca del freno de

mano hacia arriba y presione el botón de blo-queo → fig. 113 (flecha).

– Baje la palanca manteniendo el botón de blo-queo presionado.

ADVERTENCIASi se utiliza el freno de mano de manera indebi-da, se pueden producir accidentes y lesionesgraves.

● No utilice nunca el freno de mano para frenarel vehículo, a no ser que se trate de unaemergencia. La distancia de frenado es con-siderablemente más larga, ya que solo frenanlas ruedas traseras. Utilice siempre el pedaldel freno.

● No circule nunca con el freno de mano pues-to. Esto puede provocar el sobrecalenta-miento del freno y afectar negativamente alsistema de frenos. Además, se produce undesgaste prematuro de las pastillas de losfrenos traseros.

● No acelere nunca desde el vano motor cuan-do esté seleccionada una relación de mar-chas o engranada una marcha y el motor enfuncionamiento. El vehículo podría ponerseen movimiento incluso con el freno de manopuesto.

AVISOSi, con el vehículo detenido, el freno de mano noestá bien puesto y se suelta el pedal del frenocon la palanca selectora en la posición P, el vehí-culo puede moverse unos centímetros hacia de-lante o hacia atrás.

AVISOPara evitar que el vehículo se mueva al estacio-narlo sin que así se desee, ponga primero el frenode mano y retire luego el pie del pedal del freno.

Si se circula a más de aprox. 6 km/h (4 mph)con el freno de mano puesto, suena una se-

ñal de advertencia.

ParkPilot

Introducción al tema

El ParkPilot asiste al conductor al aparcary al maniobrar.

El ParkPilot calcula la distancia del paragolpesdelantero o del paragolpes trasero a un obstáculomediante sensores de ultrasonido → pág. 6, Vis-tas del exterior del vehículo.

ADVERTENCIALa tecnología inteligente que incorpora el Park-Pilot no puede salvar los límites impuestos porlas leyes físicas y únicamente funciona dentrode los límites del sistema. No permita nuncaque el mayor confort que proporciona el Park-Pilot le induzca a correr ningún riesgo que com-prometa la seguridad. El ParkPilot no puedereemplazar la atención del conductor.

● Cualquier movimiento accidental del vehícu-lo puede causar lesiones graves.

● Adapte siempre la velocidad y el estilo deconducción a las condiciones de visibilidad,climatológicas, de la calzada y del tráfico.

● Los sensores de ultrasonido tienen zonasmuertas en las que no pueden detectar per-sonas ni objetos.

● Tenga siempre el entorno del vehículo bajocontrol, ya que los sensores de ultrasonidono detectan a los niños pequeños, los anima-les o ciertos objetos en todas las situaciones.

● Determinadas superficies de objetos y pren-das de vestir no pueden reflejar las señalesde los sensores de ultrasonido. El sistema nopuede detectar correctamente o no puededetectar en absoluto dichos objetos ni a laspersonas que lleven tales prendas.

● Las señales de los sensores de ultrasonido sepueden ver afectadas por fuentes de sonidoexternas. Bajo determinadas circunstancias,esto podría impedir que se detectara la pre-sencia de personas u objetos.

Manual de instrucciones148

COPIA

Page 151: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

AVISOLas funciones del ParkPilot se pueden ver afecta-das negativamente por diversos factores quepueden provocar que se produzcan daños en elvehículo o en sus proximidades.

● Bajo determinadas circunstancias, los sensoresde ultrasonido no detectan objetos como, porejemplo, lanzas de remolque, barras, vallas,postes o árboles finos, o un portón del malete-ro abierto o que se esté abriendo.

● Una vez que el ParkPilot ha detectado un obs-táculo y ha advertido de su presencia, al apro-ximarse el vehículo no se detectarán aquellosobstáculos que sean especialmente bajos o al-tos. El sistema no advertirá de la presencia deestos obstáculos.

● Si se ignora la advertencia del ParkPilot.

● Los sensores de ultrasonido pueden resultardañados o desplazados si reciben un golpe, porejemplo, al aparcar.

● En algunos casos se detecta la suciedad y elhielo que pudiera haber sobre los sensores deultrasonido como si se tratasen de un obstácu-lo. Mantenga los sensores de ultrasonido lim-pios, sin nieve ni hielo, y no los cubra con ad-hesivos ni con otros objetos.

● Si se pintan los sensores de ultrasonido de otrocolor o se vuelven a pintar, el funcionamientodel ParkPilot se puede ver afectado negativa-mente.

● Si utiliza equipos de alta presión o a vapor paralimpiar los sensores de ultrasonido, no los apli-que sobre estos de forma directa salvo breve-mente y manteniendo siempre una distanciasuperior a 10 cm.

● Ciertas fuentes de ruidos, como pueden ser elasfalto rugoso, el adoquinado, bucles de in-ducción o maquinaria industrial, y el ruido deotros vehículos pueden inducir al ParkPilot aemitir avisos erróneos.

● Determinados accesorios montados posterior-mente en el vehículo, como pueden ser unportabicicletas o un soporte para la matrícula,pueden mermar el funcionamiento del ParkPi-lot.

Para familiarizarse con el sistema y sus fun-ciones, Volkswagen recomienda practicar el

manejo del ParkPilot en un lugar sin demasiadotráfico (una zona residencial) o en un aparca-miento.

En caso de existir alguna anomalía en el sis-tema, acuda a un taller especializado. Volks-

wagen recomienda acudir para ello a un conce-sionario Volkswagen.

En caso de averiarse uno de los sensores deultrasonido, se desactiva la zona correspon-

diente a ese grupo de sensores y no se puedevolver a activar hasta que se subsane la avería (enfunción del equipamiento). En caso de existir al-guna anomalía en el sistema, acuda a un tallerespecializado. Volkswagen recomienda acudir pa-ra ello a un concesionario Volkswagen.

Si el ParkPilot no funciona correctamente,se indica mediante una señal acústica conti-

nua de aprox. 3 segundos de duración al conec-tarlo la primera vez, así como con el parpadeo deltestigo de control de la tecla . Desconecte elParkPilot con la tecla y encargue inmediatamentesu revisión a un taller especializado.

Aparcar y maniobrar 149

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 152: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Manejar el ParkPilot

Observe y al inicio del capítulo en la pá-gina 148.

Fig. 114 En la parte superior de la consola central:tecla para conectar y desconectar el ParkPilot.

El ParkPilot calcula la distancia del paragolpesdelantero o del paragolpes trasero a un obstáculomediante sensores de ultrasonido. Hay cuatrosensores del ParkPilot en el paragolpes delanteroy otros cuatro en el paragolpes trasero → pág. 6.

El volumen de las señales intermitentes y de laseñal continua del ParkPilot viene de serie másalto para la parte delantera que para la parte tra-sera.

Conectar y desconectar el ParkPilot

Función Cómo se ejecuta con el encendido conectado

Conexión manual delParkPilot:

Pulse la tecla una vez.

Desconexión manual delParkPilot:

Pulse de nuevo la tecla .

Desconexión manual de lavisualización del ParkPilot(las señales acústicas per-manecen activas):

Pulse, p. ej., la tecla RADIO del sistema de infotainment montado de fábri-ca.

O BIEN: pulse el botón de función o X .

Conexión automática delParkPilot:

Engrane la marcha atrás o sitúe la palanca selectora en la posición R.

Desconexión automáticadel ParkPilot:

Acelere a más de aprox. 10-15 km/h (6-9 mph) marcha adelante.

Supresión temporal delsonido del ParkPilot (enfunción del equipamien-to):

Pulse el botón de función .

Dado el caso, cambio a laimagen del asistente demarcha atrás:

Engrane la marcha atrás o sitúe la palanca selectora en la posición R.

O BIEN: pulse el botón de función o .

El testigo de control de la tecla → fig. 114permanece encendido mientras la función estéactivada.

Particularidades del ParkPilot– En algunos casos, el ParkPilot detecta el agua

y el hielo que pudiera caer o haber sobre lossensores de ultrasonido como si se tratasen deun obstáculo.

– Si la distancia no varía, la señal acústica de ad-vertencia suena con menos intensidad trans-curridos algunos segundos. Si suena la señalcontinua, el volumen se mantiene constante.

Manual de instrucciones150

COPIA

Page 153: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

– En cuanto el vehículo se aleja del obstáculo, laseñal intermitente se desconecta automática-mente. Si se produce un nuevo acercamiento,la señal acústica intermitente se conecta auto-máticamente.

– En los vehículos con cambio automático no seemite ninguna señal acústica cuando la palan-ca selectora se encuentra en la posición P.

– Los concesionarios Volkswagen pueden ajustarel volumen de las señales acústicas.

Señales acústicas y visualización del ParkPilot en la pantalla

Observe y al inicio del capítulo en la pá-gina 148.

Fig. 115 Visualización del ParkPilot en la pantalla.

Fig. 116 Visualización reducida en la pantalla (enfunción del equipamiento).

Leyenda de:→ fig. 115

y→ fig. 116Significado

A Zona rastreada detrás del vehículo

BZona rastreada delante del vehícu-lo

Segmento amarillo que representaun obstáculo

Segmento rojo que representa unobstáculo cercano

En la pantalla del sistema de infotainment mon-tado de fábrica se representan las zonas rastrea-das por los sensores de ultrasonido delante y de-trás del vehículo → fig. 115, → fig. 116. La posi-ción de los posibles obstáculos se muestra conrespecto al vehículo → .

Las zonas situadas delante y detrás del vehículose rastrean por completo mediante los sensores.

Señales acústicas y visualización en lapantallaCuando el vehículo se acerca a un obstáculo porla zona de los sensores de ultrasonido, suenanunas señales acústicas. Cuando la distancia al

obstáculo es suficiente, suena una señal intermi-tente. A medida que se reduce la distancia, máscortos se vuelven los intervalos de la señal. Si elvehículo se acerca mucho al obstáculo, suena unaseñal continua.

Si, cuando suena la señal continua, el vehículo seacerca aún más al obstáculo, el sistema no estaráen condiciones de medir la distancia.

En función del equipamiento, las zonas rastrea-das se muestran en un gráfico divididas en variossegmentos. Cuanto más se acerque el vehículo aun obstáculo, más se aproximará el segmento ala representación del vehículo. La zona de coli-sión se alcanza cuando se muestra el penúltimosegmento, como muy tarde. ¡No continúe la mar-cha!

Aparcar y maniobrar 151

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 154: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Zona del vehículo Distancia del vehí-culo al obstáculo

Señal acústi-ca

Color del segmento aldetectarse un obstácu-lo (solo si la pantalla es

a color → fig. 115)

A

Trasera cen-tral

Obstáculoen la tra-yectoria delvehículo

Aprox. 31-160 cm

Señal inter-mitente

Amarillo

Trasera late-ral

Aprox. 31-60 cm

B

Delanteracentral

Aprox. 31-120 cm

Delantera la-teral

Aprox. 31-60 cm

A o BObstáculo en la zona decolisión

Aprox. 0-30 cm Señal conti-nua

Rojo

Suprimir el sonido del ParkPilotPulsando el botón de función en la pantalla(solo si esta es a color), se pueden suprimir lasseñales acústicas del ParkPilot. Para volver a acti-var las señales acústicas hay que volver a pulsarel botón de función.

Si se desconecta el ParkPilot, al volver a conec-tarlo las señales acústicas estarán de nuevo acti-vadas. Los avisos de error no se pueden desacti-var.

Las señales acústicas también se vuelven a acti-var si se desconecta la visualización del ParkPilotmanualmente y el ParkPilot sigue activo.

ADVERTENCIANo se distraiga del tráfico con las imágenes quese muestren en la pantalla.

AVISOSi ignora los mensajes que se muestren, se po-drían producir daños en el vehículo.

Pueden transcurrir algunos segundos hastaque se emitan las señales acústicas u ópti-

cas.

Asistente de marcha atrás(Rear View)

Introducción al tema

El asistente de marcha atrás facilita alconductor la visibilidad hacia atrás alaparcar, al maniobrar o al dar marchaatrás mediante la cámara situada en laparte trasera del vehículo.

Existen diferentes modos para las funciones y re-presentaciones del asistente de marcha atrás enfunción de si el vehículo va equipado con ParkPi-lot o no.

ADVERTENCIAEl asistente de marcha atrás no permite calcu-lar con precisión la distancia a la que se en-cuentran los obstáculos (personas, vehículos,etc.), por lo que su uso podría provocar acci-dentes y lesiones graves.

● La lente de la cámara aumenta y distorsionael campo visual, y los objetos se ven en lapantalla distintos y de forma imprecisa.

● Algunos objetos solo pueden mostrarse deforma poco clara o no pueden mostrarse enabsoluto, por ejemplo, las rejas y los postesfinos, debido a la resolución de la pantalla osi las condiciones de luz son insuficientes.

● El asistente de marcha atrás tiene zonasmuertas en las que no puede captar personasni objetos.

● Mantenga la lente de la cámara limpia, sinnieve ni hielo, y no la cubra.

Manual de instrucciones152

COPIA

Page 155: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

ADVERTENCIALa tecnología inteligente que incorpora el asis-tente de marcha atrás no puede salvar los lími-tes impuestos por las leyes físicas y únicamentefunciona dentro de los límites del sistema. Nopermita nunca que el mayor confort que pro-porciona el asistente de marcha atrás le induzcaa correr ningún riesgo que comprometa la se-guridad. Si se utiliza de forma negligente o in-voluntaria, se pueden producir accidentes y le-siones graves. El sistema no puede reemplazarla atención del conductor.

● Adapte siempre la velocidad y el estilo deconducción a las condiciones de visibilidad,climatológicas, de la calzada y del tráfico.

● Supervise siempre la maniobra de aparca-miento, así como el entorno del vehículo. Elviraje de la parte delantera del vehículo esmayor que el de la trasera.

● No se distraiga del tráfico con las imágenesque se muestran en la pantalla.

● Vigile siempre el entorno del vehículo, ya queel asistente de marcha atrás no capta a losniños pequeños, los animales y los objetos entodas las situaciones.

● Es probable que el asistente de marcha atrásno pueda representar con claridad todas laszonas.

● Utilice el asistente de marcha atrás única-mente si el portón del maletero está cerradocorrectamente.

AVISO● Las imágenes del asistente de marcha atrás en

la pantalla son solo bidimensionales. Por faltade profundidad espacial, aquellos objetos quesobresalgan o las cavidades que haya en la cal-zada, por ejemplo, solo se aprecian con dificul-tad o no se aprecian en absoluto.

● En determinadas circunstancias, el asistentede marcha atrás no capta objetos como, porejemplo, barras, vallas, postes o árboles finos,que podrían dañar el vehículo.

● El sistema muestra las líneas y cajas auxiliaresindependientemente del entorno del vehículo,no tiene lugar ninguna detección automáticade obstáculos. El conductor tiene que evaluarél mismo si el vehículo cabe en el hueco deaparcamiento.

Instrucciones de uso

Observe y al inicio del capítulo en la pá-gina 152.

Condiciones necesarias para aparcar ymaniobrar con el asistente de marcha atrásLista de comprobación

El portón del maletero tiene que estar cerra-do.

La imagen tiene que ser fiable y clara, porejemplo, se deberá tener buena visibilidad yla lente de la cámara deberá estar limpia→ fig. 119.

La zona situada detrás del vehículo se tieneque ver con claridad y por completo.

El vehículo no deberá ir excesivamente car-gado en la parte trasera.

El conductor tiene que estar familiarizadocon el sistema.

El vehículo no deberá presentar ningún daño.Encargue una revisión del sistema a un tallerespecializado si la posición o el ángulo demontaje de la cámara ha cambiado, porejemplo, después de una colisión en la partetrasera.

Para familiarizarse con el sistema, las líneas deorientación y la función de estas, Volkswagen re-comienda practicar cómo se aparca y se manio-bra con el asistente de marcha atrás en un lugarsin demasiado tráfico o en un aparcamientocuando haya buenas condiciones climatológicas yde visibilidad.

Ajustes del asistente de marcha atrásSe pueden realizar diversos ajustes, por ejemplo,en el brillo, el contraste y el color, pulsando losbotones de función - o + , o moviendo el botóndesplazable correspondiente.

– Estacione el vehículo en un lugar seguro e in-movilícelo de modo que no pueda salir rodan-do.

– Conecte el encendido y, dado el caso, enciendael sistema de infotainment.

– Pulse el botón de función .

– Realice los ajustes deseados en el menú.

Aparcar y maniobrar 153

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 156: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Manejar el asistente de marchaatrás

Observe y al inicio del capítulo en la pá-gina 152.

Fig. 117 Visualización en la pantalla del sistema deinfotainment: asistente de marcha atrás conectado.

El asistente de marcha atrás se conecta y desco-necta automáticamente con el encendido conec-tado.

Leyenda de la fig. 117:Símbolo Significado

Salir de la visualización actual.

Ajustar la visualización: brillo, con-traste y color.

En función del equipamiento: conec-tar y desconectar el sonido del Park-Pilot.

En función del equipamiento: mostrarla visualización del ParkPilot.

En función del equipamiento: ocultarla visualización del ParkPilot.

En función del equipamiento: mostrarel ParkPilot.

Conectar y desconectar el asistente de marchaatrás, vehículos sin ParkPilot

Función Cómo se ejecuta

Conexión au-tomática dela visualiza-ción:

Engrane la marcha atrás o sitúe lapalanca selectora en la posiciónR.Se muestra la visualización delasistente de marcha atrás en lapantalla del sistema de infotain-ment.

Función Cómo se ejecuta

Desconexiónautomáticade la visuali-zación:

Desconecte el encendido.O BIEN: circule marcha adelantea más de 10 km/h (6 mph) o du-rante más de 8 segundos aprox.O BIEN: aprox. 8 segundos des-pués de desengranar la marchaatrás o de sacar la palanca selec-tora de la posición R.

Ocultar laimagen delasistente demarchaatrás:

Pulse una de las teclas físicas delsistema de infotainment o el bo-tón de función de la pantalla.

Volver amostrar laimagen delasistente demarchaatrás:

Desengrane la marcha atrás ocambie la palanca selectora deposición y vuelva a engranar lamarcha atrás o a situar la palancaselectora en la posición R.

Conectar y desconectar el asistente de marchaatrás, vehículos con ParkPilot

Función Cómo se ejecuta

Conexión au-tomática dela visualiza-ción:

Engrane la marcha atrás o sitúe lapalanca selectora en la posiciónR.Se muestra la visualización delasistente de marcha atrás en lapantalla del sistema de infotain-ment.Adicionalmente, en el margen iz-quierdo de la pantalla del sistemade infotainment se muestra la vi-sualización reducida del ParkPi-lot.

Desconexiónautomáticade la visuali-zación:

Desconecte el encendido.O BIEN: inmediatamente despuésde desengranar la marcha atrás ode sacar la palanca selectora dela posición R.

Ocultar laimagen delasistente demarchaatrás:

Pulse una de las teclas físicas delsistema de infotainment o el bo-tón de función de la pantalla.O BIEN: pulse el botón de función .Se muestra el modo de pantallacompleta del ParkPilot.

Manual de instrucciones154

COPIA

Page 157: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Función Cómo se ejecuta

Volver amostrar laimagen delasistente demarchaatrás:

Desengrane la marcha atrás ocambie la palanca selectora deposición y vuelva a engranar lamarcha atrás o a situar la palancaselectora en la posición R.O BIEN: pulse el botón de función .

Aparcar con el asistente de marchaatrás

Observe y al inicio del capítulo en la pá-gina 152.

Fig. 118 Visualización en la pantalla del sistema deinfotainment: aparcar con el asistente de marchaatrás.

Leyenda de la fig. 118: Significado

Buscar un hueco de aparcamiento.

Dirigirse hacia el hueco de aparcamientoseleccionado.

Maniobrar.

Líneas laterales verdes: prolongación delvehículo hacia atrás. La zona marcada enverde finaliza aprox. 2 metros detrás del ve-hículo sobre la calzada.

Leyenda de la fig. 118: Significado

Línea horizontal roja: sirve como distanciade seguridad. La línea horizontal roja finali-za aprox. 0,8 metros detrás del vehículo so-bre la calzada.

1 Calzada2 Hueco de aparcamiento seleccionado

3Líneas de delimitación laterales del huecode aparcamiento seleccionado

4Delimitación trasera del hueco de aparca-miento, p. ej., el bordillo de la acera

Todos los datos sobre la longitud de las líneas deorientación se refieren a un vehículo situado so-bre una superficie horizontal.

Aparcar con el asistente de marcha atrás

Realice las siguientes operaciones:

1.Se tienen que cumplir las condiciones nece-sarias para aparcar con el asistente demarcha atrás → pág. 153.

2.Sitúe el vehículo delante del hueco de apar-camiento → fig. 118 2 .

3.Engrane la marcha atrás o sitúe la palancaselectora en la posición R.

4.

Retroceda lentamente a la vez que gira elvolante de manera que las líneas lateralesverdes se introduzcan entre las líneas dedelimitación del hueco de aparcamiento se-leccionado → fig. 118 2 .

Tenga en cuenta el siguiente mensaje: ¡Com-pruebe la trayectoria! → .

5.

Oriente el vehículo en el hueco de aparca-miento seleccionado de manera que las lí-neas laterales verdes coincidan con las lí-neas de delimitación laterales → fig. 118 3 .

6.

Detenga el vehículo, como muy tarde,cuando la línea horizontal roja haya alcan-zado la delimitación trasera, p. ej., el bordi-llo de la acera → fig. 118 4 .

AVISOLa cámara no detecta objetos pequeños de unaaltura inferior a aprox. 50 cm detrás del vehículo.Estos objetos podrían causar daños en el vehícu-lo.

Aparcar y maniobrar 155

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 158: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Limpiar la lente de la cámara

Observe y al inicio del capítulo en la pá-gina 152.

Fig. 119 En el portón del maletero: ubicación de lacámara del asistente de marcha atrás.

Las imágenes de la cámara → fig. 119 (imagenampliada) son solo bidimensionales. Por falta deprofundidad espacial, es difícil o imposible apre-ciar en la pantalla las depresiones que pueda ha-ber en el suelo, los objetos que sobresalgan delsuelo o las piezas que sobresalgan de otros vehí-culos.

Situaciones en las que los objetos u otros vehícu-los se muestran más próximos o más distantes enla pantalla de lo que realmente están:

Ilusiones ópticas causadas por la cámara (ejem-plos):

– Si se pasa de una superficie plana a una pen-diente.– Si se pasa de una pendiente a una superficieplana.– Si el vehículo va muy cargado en la parte tra-sera.– Si el vehículo se aproxima a objetos que so-bresalen. Estos objetos pueden quedar tambiénfuera del ángulo de visibilidad de la cámara alcircular marcha atrás.

Limpiar la lente de la cámaraMantenga la lente de la cámara → fig. 119 (ima-gen ampliada) limpia y libre de nieve y hielo:

– Estacione el vehículo en un lugar seguro e in-movilícelo de modo que no pueda salir rodan-do.

– Conecte el encendido.

– Engrane la marcha atrás o sitúe la palanca se-lectora en la posición R.

– Humedezca la lente de la cámara con un pro-ducto limpiacristales corriente que contengaalcohol y límpiela con un paño seco → .

– Retire la nieve con un cepillo de mano.

– Retire el hielo con un aerosol antihielo → .

– Desengrane la marcha atrás o saque la palancaselectora de la posición R.

– Desconecte el encendido.

AVISO● No utilice nunca productos de conservación

abrasivos para limpiar la lente de la cámara.

● No utilice nunca agua templada ni caliente pa-ra quitar la nieve o el hielo de la lente de la cá-mara. De lo contrario, la lente podría resultardañada.

Cuando el emblema de Volkswagen está le-vantado, no es posible utilizarlo para abrir el

portón del maletero.

El asistente de marcha atrás no se puedeconectar si el portón del maletero está

abierto.

Sistemas de asistencia a lafrenada

Información relativa a los sistemasde asistencia a la frenada

El vehículo está equipado con sistemas de asis-tencia a la frenada. Estos sistemas pueden ayu-dar al conductor en situaciones de marcha o defrenado críticas. Los sistemas de asistencia a lafrenada no pueden anular los límites impuestospor la física ni ayudar a mantener el vehículo bajocontrol en cualquier situación de marcha o defrenado crítica. El conductor es el responsable deconducir de forma segura → .

Conducir con sistemas de asistencia a lafrenadaLos sistemas de asistencia a la frenada funcionancon el motor en marcha. No es necesaria ningunacondición especial.

Manual de instrucciones156

COPIA

Page 159: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Cuando los sistemas de asistencia a la frenadaestán regulando, el pedal del freno puede vibraro pueden producirse ruidos. Aun así, siga frenan-do con la fuerza necesaria. Mantenga constantela presión necesaria sobre el pedal del freno. Encaso necesario, controle la trayectoria del vehícu-lo mientras pisa el pedal del freno.

Programa electrónico de estabilización (ESC)El ESC contribuye a reducir el riesgo de derrape ya mejorar la estabilidad en determinadas situa-ciones de marcha → .

Cuando el ESC está regulando, el testigo de con-trol amarillo parpadea en la pantalla del cuadrode instrumentos.

Regulación antipatinaje en aceleración (ASR)El ASR reduce la fuerza motriz en las ruedas quepatinan y adapta dicha fuerza a las condicionesde la calzada. Mediante el ASR se facilita el arran-que, la aceleración y la subida de pendientes.

Cuando el ASR está regulando, el testigo de con-trol amarillo parpadea en la pantalla del cuadrode instrumentos.

Freno multicolisiónEn caso de accidente, el freno multicolisión pue-de ayudar al conductor mediante una frenadaprovocada automáticamente a reducir el riesgode derrape y el riesgo de que se produzcan otrascolisiones durante el accidente.

El freno multicolisión funciona solo en caso decolisiones frontales, laterales y traseras en losque la unidad de control del airbag detecta undeterminado umbral de activación durante el ac-cidente y si el accidente se produce a una veloci-dad superior a los 10 km/h (6 mph).

El ESC es el que se encarga de frenar el vehículoautomáticamente, siempre y cuando el sistemahidráulico de frenos, el ESC y el sistema eléctricono sufran daños en el accidente y sigan operati-vos.

En los siguientes casos no tiene lugar la frenadaautomática al producirse el accidente:

– Si el conductor pisa el pedal del acelerador. Notiene lugar la frenada automática.

– Si la presión de frenado ejercida sobre el pedaldel freno es mayor que la aplicada por el siste-ma. El vehículo se frena con el pedal.

Sistema antibloqueo de frenos (ABS)El ABS puede impedir que las ruedas se bloqueenal frenar hasta poco antes de que el vehículo sedetenga y ayuda al conductor a mantener el con-trol sobre la dirección y el vehículo.

Asistente de frenada (BAS)El BAS puede ayudar a reducir la distancia de fre-nado. El BAS aumenta la presión que ejerce elconductor cuando pisa el pedal del freno rápida-mente en situaciones de emergencia.

No reduzca la presión sobre el pedal del frenocuando intervenga el BAS. Al reducir la presiónsobre el pedal del freno, el BAS desconecta elservofreno.

Bloqueo electrónico del diferencial (EDS yXDS)El EDS frena las ruedas que patinan y transmite lafuerza motriz a las demás ruedas motrices.

Para que el freno de disco no se caliente excesi-vamente, el EDS se desconecta automáticamenteen caso de solicitación extrema. El EDS se vuelvea conectar automáticamente en cuanto el frenose enfría.

El XDS proporciona presión al freno de la ruedaque describe la trayectoria interior de una curva.Con ello mejora la tracción, lo que contribuye aque el vehículo siga la trayectoria deseada.

ADVERTENCIALa tecnología inteligente que incorporan lossistemas de asistencia a la frenada no puedesalvar los límites impuestos por las leyes físicasy únicamente funciona dentro de los límites delos sistemas. Circular a gran velocidad por cal-zadas heladas, resbaladizas o mojadas puedecausar la pérdida del control del vehículo y queel conductor y sus acompañantes sufran lesio-nes graves.

● Adapte siempre la velocidad y el estilo deconducción a las condiciones de visibilidad,climatológicas, de la calzada y del tráfico. Nopermita que la mayor seguridad que propor-cionan los sistemas de asistencia a la frenada(ABS, BAS, EDS, ASR y ESC) le induzca a co-rrer ningún riesgo que comprometa la segu-ridad.

Aparcar y maniobrar 157

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 160: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

● Los sistemas de asistencia a la frenada nopueden salvar los límites impuestos por lasleyes físicas. Las carreteras resbaladizas ymojadas siguen siendo muy peligrosas aun-que el vehículo vaya equipado con ESC y losdemás sistemas.

● Circular a gran velocidad por una calzadamojada puede provocar que las ruedas pier-dan el contacto con la calzada y se produzca“aquaplaning”. Si el vehículo pierde el con-tacto con la calzada, no es posible frenarlo, nidirigirlo, ni controlarlo.

● Los sistemas de asistencia a la frenada nopueden evitar un accidente si, p. ej., se circu-la demasiado cerca de otros vehículos o de-masiado rápido para la situación en cuestión.

● Aunque los sistemas de asistencia a la frena-da son muy efectivos y ayudan al conductora controlar el vehículo en situaciones demarcha difíciles, no hay que olvidar que laestabilidad depende de la adherencia de losneumáticos.

● Cuando acelere sobre una calzada resbaladi-za, p. ej., a causa de hielo o nieve, hágalo conprecaución. Aunque el vehículo disponga desistemas de asistencia a la frenada, las rue-das pueden patinar y esto puede provocar lapérdida del control del vehículo.

ADVERTENCIALa eficacia del ESC se puede ver considerable-mente mermada si otros componentes o siste-mas que afectan a la dinámica de marcha no sehan sometido a un mantenimiento adecuado ono funcionan correctamente. Esto tambiénafecta, entre otros, a los frenos, los neumáticosy otros sistemas anteriormente citados.

● No olvide nunca que las reformas y modifica-ciones que se realicen en el vehículo puedeninfluir en el funcionamiento del ABS, del BAS,del ASR, del EDS y del ESC.

● Las modificaciones que se realicen en la sus-pensión o la utilización de combinaciones dellanta y neumático no autorizadas pueden re-percutir en el funcionamiento del ABS, delBAS, del ASR, del EDS y del ESC, y reducir sueficacia.

● La eficacia del ESC también depende de laidoneidad de los neumáticos → pág. 219.

ADVERTENCIASi se circula sin servofreno, la distancia de fre-nado puede aumentar considerablemente y,como consecuencia, se pueden producir acci-dentes y lesiones graves.

● No permita nunca que el vehículo se despla-ce con el motor apagado.

● Si el servofreno no funciona o se remolca elvehículo, tendrá que pisar el pedal del frenocon más fuerza, ya que la distancia de frena-do aumenta debido a la falta de asistenciapor parte del servofreno.

Problemas y soluciones

Testigos de advertencia y de control en casosde avería

¡No continúe la marcha! Hay una averíaen el sistema de frenos. Solicite inmediata-mente la ayuda de personal especializa-do → .Si se enciende: el ABS no funciona correc-tamente o no funciona en absoluto. Acudaa un taller especializado. Los frenos del ve-hículo siguen funcionando sin el ABS.Si se enciende: el ESC se ha desconectadopor causas del sistema. Desconecte y vuel-va a conectar el encendido. Dado el caso,realice un recorrido corto a 15-20 km/h(9-12 mph). Si el testigo de control sigueencendido, acuda a un taller especializado.

Indicaciones acerca de los sistemas deasistencia a la frenadaSi tiene la sospecha de algún funcionamientoanómalo, lea y tenga en cuenta las siguientes in-dicaciones:

– El ESC y el ASR solo pueden funcionar correc-tamente si las cuatro ruedas montan el mismotipo de neumáticos. Si la circunferencia de ro-dadura de los neumáticos no es igual en todos,puede que se reduzca inesperadamente la po-tencia del motor.

– Si se produce una avería en el ABS, tambiéndejan de funcionar el ESC, el ASR y el EDS.

– En los procesos de regulación de los sistemasque se han descrito pueden escucharse ruidosde funcionamiento.

Manual de instrucciones158

COPIA

Page 161: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

ADVERTENCIA● Si el testigo de advertencia del sistema de

frenos se enciende junto con el testigo decontrol del ABS , puede que la función re-guladora del ABS no funcione y que, por ello,las ruedas traseras se bloqueen relativamen-te rápido al frenar. ¡Esto puede provocar lapérdida del control del vehículo! En la medi-da de lo posible, reduzca la velocidad y diríja-se despacio y con precaución hasta el tallerespecializado más próximo y solicite que serevise el sistema de frenos. Durante este tra-yecto, evite los frenazos y cualquier manio-bra brusca.

● Si el testigo de control del ABS no se apa-ga o se enciende durante la marcha, significaque el ABS no funciona correctamente. El ve-hículo solo se podrá detener con los frenosnormales (sin el ABS). En este caso no estarádisponible la función protectora del ABS.Acuda lo antes posible a un taller especializa-do.

Equipamiento prácticoPortaobjetos

Introducción al tema

Los compartimentos portaobjetos solo deberánutilizarse para depositar objetos pequeños o lige-ros.

ADVERTENCIALos objetos que se lleven en el vehículo sin fijarpodrían salir lanzados por el habitáculo en casode producirse un frenazo o una maniobra re-pentina. Esto puede ocasionar lesiones graves,así como la pérdida del control del vehículo.

● No lleve animales ni objetos duros, afilados ode peso en los portaobjetos abiertos del ve-hículo, sobre el tablero de instrumentos osobre la cubierta del maletero, así comotampoco en las prendas de vestir o en lasbolsas que lleve en el habitáculo.

● Mantenga los portaobjetos siempre cerradosdurante la marcha.

ADVERTENCIALa presencia de objetos en la zona reposapiésdel conductor puede dificultar el accionamientode los pedales. Esto puede provocar la pérdidadel control del vehículo y aumenta el riesgo deque se produzcan lesiones graves.

● Asegúrese de que nada le pueda impedir ac-cionar los pedales en todo momento.

● Fije siempre bien la alfombrilla en la zona re-posapiés.

● No coloque nunca otras alfombrillas u otrotipo de recubrimiento sobre la alfombrillaque ya viene montada.

● Evite que caigan objetos en la zona reposa-piés del conductor durante la marcha.

ADVERTENCIASi se dejan mecheros en el vehículo, se podríandañar o encender inadvertidamente. Esto po-dría provocar quemaduras graves y daños en elvehículo.

● Antes de ajustar un asiento, asegúrese siem-pre de que no haya ningún mechero en la zo-na de las piezas móviles del asiento.

Equipamiento práctico 159

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 162: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

● Antes de cerrar un portaobjetos, asegúresesiempre de que no haya ningún mechero enla zona de cierre.

● No deje nunca un mechero en un portaobje-tos ni sobre ninguna otra superficie del vehí-culo porque podría inflamarse a causa de laselevadas temperaturas que podrían alcanzar-se en dichas superficies, sobre todo en vera-no.

AVISO● Los filamentos eléctricos o, dado el caso, la

antena integrada en la luneta pueden resultardañados irreparablemente si se rozan con ob-jetos.

● No guarde objetos, alimentos o medicamentossensibles al calor en el habitáculo. El calor y elfrío podrían estropearlos o dejarlos inservibles.

● Los objetos compuestos de materiales trans-parentes que se dejen en el vehículo, como ga-fas, lupas o ventosas transparentes fijadas enlos cristales, pueden concentrar la luz solar yprovocar daños en el vehículo.

Para que el aire viciado del interior del vehí-culo pueda salir, no cubra los orificios de

ventilación situados debajo de la cubierta delmaletero a derecha e izquierda.

Portaobjetos en el lado delconductor

Observe y al inicio del capítulo en la pá-gina 159.

Fig. 120 En el lado del conductor: portaobjetos.

– Para abrir el portaobjetos, tire de la manilla→ fig. 120 1 en el sentido de la flecha.

– Para cerrar el portaobjetos, levante la tapahasta que encastre.

Guantera superior

Observe y al inicio del capítulo en la pá-gina 159.

Fig. 121 En el lado del acompañante: abrir la guan-tera superior.

Abrir y cerrar la guantera– Para abrir la guantera, presione sobre la cavi-

dad de la manilla → fig. 121 (flecha A ). A con-tinuación abra la tapa de la guantera tirandohacia arriba de la manilla que sobresale→ fig. 121 (flecha B ).

– Para cerrar la guantera, presione la tapa haciaabajo.

ADVERTENCIASi se deja abierta la guantera, puede aumentarel riesgo de que se produzcan lesiones gravesen caso de accidente, frenazo o maniobra re-pentina.

● Mantenga la guantera siempre cerrada du-rante la marcha.

Manual de instrucciones160

COPIA

Page 163: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Guantera inferior

Observe y al inicio del capítulo en la pá-gina 159.

Fig. 122 En el lado del acompañante: abrir la guan-tera inferior.

Fig. 123 En el lado del acompañante: guanteraabierta.

En función del equipamiento puede que en laguantera haya un portatarjetas.

Abrir y cerrar la guantera– Para abrir la guantera, tire de la manilla en el

sentido de la flecha → fig. 122.

– Para cerrar la guantera, levante la tapa.

Compartimento para la documentación de abordoLa guantera se ha previsto para guardar la docu-mentación de a bordo → fig. 123 3 .

La documentación de a bordo se debería guardarsiempre aquí.

Soportes para bolígrafo y bloc de notasEn la guantera hay un soporte para un bolígrafo→ fig. 123 1 .

En la tapa de la guantera hay un soporte para unbloc de notas → fig. 123 4 .

Tecla del sistema de control de losneumáticos

En función del equipamiento puede que en laguantera se encuentre la tecla del sistema decontrol de los neumáticos → fig. 123 2→ pág. 219.

Estuche para gafasEn función del equipamiento puede que en laguantera haya un estuche para gafas→ fig. 123 5 .

ADVERTENCIASi se deja abierta la guantera, puede aumentarel riesgo de que se produzcan lesiones gravesen caso de accidente, frenazo o maniobra re-pentina.

● Mantenga la guantera siempre cerrada du-rante la marcha.

AVISOPor motivos constructivos, en algunas versionesdel modelo hay unos orificios en la guantera porlos que podrían caer objetos pequeños detrás delrevestimiento. Esto podría provocar ruidos extra-ños y daños en el vehículo. Por ello, se recomien-da no guardar objetos pequeños en la guantera.

Equipamiento práctico 161

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 164: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Portaobjetos en la parte inferior dela consola central

Observe y al inicio del capítulo en la pá-gina 159.

Fig. 124 En la parte inferior de la consola central:portaobjetos.

En el portaobjetos → fig. 124 puede que se en-cuentren la toma USB y la toma multimedia AUX-IN (flecha) montadas de fábrica → cuaderno Sis-tema de infotainment.

Portaobjetos en la consola central

Observe y al inicio del capítulo en la pá-gina 159.

Fig. 125 En la consola central: portaobjetos.

En la consola central puede haber un comparti-mento portaobjetos.

Portaobjetos en el reposabrazoscentral

Observe y al inicio del capítulo en la pá-gina 159.

Fig. 126 En el reposabrazos central: portaobjetos.

– Para abrir el portaobjetos, presione la tecla→ fig. 126 1 y levante la tapa 2 en el sentidode la flecha.

– Para cerrar el portaobjetos, baje la tapa 2 .

ADVERTENCIAEl reposabrazos central podría limitar la libertadde movimientos de los brazos del conductor, loque podría dar lugar a accidentes y lesionesgraves.

● Mantenga el portaobjetos del reposabrazoscentral siempre cerrado durante la marcha.

ADVERTENCIANo permita nunca que viaje nadie sentado so-bre el reposabrazos central, ni siquiera un niño.

Otros compartimentosportaobjetos

Observe y al inicio del capítulo en la pá-gina 159.

También se podrán depositar o colgar objetos:– en los guarnecidos de las puertas;

– en el tablero de instrumentos;

– en las bolsas situadas en los respaldos de losasientos delanteros;

– en el gancho para bolsas dispuesto en el male-tero → pág. 172;

– en el portaobjetos de la consola del techo;

Manual de instrucciones162

COPIA

Page 165: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

– en la bandeja situada detrás del respaldo delasiento trasero (prendas de vestir ligeras);

– en los colgadores situados en los montantescentrales de las puertas.

ADVERTENCIALas prendas de vestir que vayan colgadas po-drían reducir la visibilidad del conductor, lo quepodría dar lugar a accidentes y lesiones graves.

● Cuelgue siempre las prendas de vestir en loscolgadores de tal forma que no reduzcan lavisibilidad del conductor.

● Utilice los colgadores del vehículo únicamen-te para colgar prendas de vestir ligeras. Nodeje nunca objetos pesados, duros o afiladosen los bolsillos de estas prendas.

AVISO● El peso máximo que puede soportar cada col-

gador es de 2,5 kg.

Portabebidas

Introducción al tema

PortabotellasEn los portaobjetos sin tapa de las puertas delconductor y del acompañante hay un portabote-llas. Las botellas deberán tener una capacidadmáxima de 0,5 litros → .

ADVERTENCIALa utilización incorrecta de los portabebidaspuede provocar lesiones.

● No coloque nunca bebidas calientes en losportabebidas. En caso de un frenazo o un ac-cidente durante la marcha, las bebidas ca-lientes depositadas en los portabebidas po-drían derramarse y provocar quemaduras.

● Evite que caigan botellas u otros objetos enla zona reposapiés del conductor durante lamarcha, pues le podrían impedir accionar lospedales.

● No coloque nunca vasos, alimentos u objetospesados en los portabebidas. Estos objetospesados podrían salir lanzados por el habitá-culo en caso de un accidente y provocar le-siones graves.

ADVERTENCIALas botellas cerradas podrían explotar en el ve-hículo por el efecto del calor o del frío.

● No deje nunca botellas cerradas en el vehícu-lo si la temperatura en el mismo es muy altao muy baja.

AVISO● Durante la marcha, no deje envases abiertos

en los portabebidas. Si se derramase la bebida(por un frenazo, p. ej.), podrían producirse da-ños en el vehículo o en el sistema eléctrico.

● Los objetos compuestos de materiales trans-parentes que se dejen en el vehículo, como ga-fas, lupas o ventosas transparentes fijadas enlos cristales, pueden concentrar la luz solar yprovocar daños en el vehículo.

Los elementos interiores de los portabebi-das se pueden extraer para su limpieza.

Portabebidas en la parte delanterade la consola central

Observe y al inicio del capítulo en la pá-gina 163.

Fig. 127 En la parte delantera de la consola central:portabebidas.

Coloque la bebida en el portabebidas → fig. 127.

Equipamiento práctico 163

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 166: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Portabebidas en la parte trasera dela consola central

Observe y al inicio del capítulo en la pá-gina 163.

Fig. 128 En la parte trasera de la consola central:portabebidas sin tapa.

Coloque la bebida en el portabebidas → fig. 128.

Cenicero y encendedor

Introducción al tema

ADVERTENCIALa utilización inadecuada del cenicero y del en-cendedor puede provocar un incendio, quema-duras y otras lesiones graves.

● No deposite nunca en el cenicero papel uotros objetos que puedan provocar un incen-dio.

Cenicero en el portabebidas

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 164.

Fig. 129 Cenicero portátil.

Para utilizar el cenicero portátil, colóquelo en unode los portabebidas de la parte delantera o de laparte trasera de la consola central → pág. 163.

Abrir y cerrar el cenicero portátil– Para abrir el cenicero, levante la tapa del mis-

mo en el sentido de la flecha → fig. 129.

– Para cerrar el cenicero, presione la tapa haciaabajo, en el sentido contrario al de la flecha.

Vaciar el cenicero portátil– Extraiga el cenicero portátil del portabebidas

hacia arriba.

– Abra el cenicero y tire la ceniza, una vez fría, enun recipiente para residuos adecuado.

– Después de vaciarlo, introduzca el cenicerodesde arriba en el portabebidas.

Manual de instrucciones164

COPIA

Page 167: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Encendedor

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 164.

Fig. 130 En la parte delantera de la consola central:encendedor.

En la parte inferior de la consola central puedehaber un encendedor → pág. 14.

– Con el encendido conectado, presione el botóndel encendedor hacia dentro → fig. 130.

– Espere hasta que salte.

– Extraiga el encendedor y encienda el cigarrillocon la espiral incandescente → .

– Vuelva a introducir el encendedor en el sopor-te.

ADVERTENCIALa utilización inadecuada del encendedor puedeprovocar un incendio, quemaduras y otras le-siones graves.

● Utilice el encendedor únicamente de formaadecuada para encender tabaco.

● No deje nunca a ningún niño en el vehículosin vigilancia. El encendedor se puede utilizarcon el encendido conectado.

El encendedor también se puede utilizar co-mo toma de corriente de 12 voltios

→ pág. 165.

Tomas de corriente

Introducción al tema

A las tomas de corriente del vehículo se puedenconectar accesorios eléctricos.

Los dispositivos conectados deberán estar enperfecto estado y no presentar anomalías.

ADVERTENCIALa utilización inadecuada de las tomas de co-rriente y de los accesorios eléctricos puede pro-vocar un incendio y lesiones graves.

● No deje nunca a ningún niño en el vehículosin vigilancia. Las tomas de corriente y losdispositivos conectados a las mismas se pue-den utilizar cuando el encendido está conec-tado.

● Si el dispositivo eléctrico conectado se ca-lienta demasiado, apáguelo inmediatamentey desconéctelo de la red.

AVISO● Para evitar daños en el sistema eléctrico, no

conecte nunca a la toma de corriente de12 voltios accesorios que suministren corrientecomo, por ejemplo, paneles solares o cargado-res de batería, para cargar la batería de 12 vol-tios.

● Utilice únicamente accesorios que cumplan losrequisitos de las directivas vigentes en lo querespecta a la compatibilidad electromagnética.

● Para evitar que las fluctuaciones de tensiónpuedan ocasionar daños, apague los consumi-dores eléctricos conectados a las tomas de co-rriente de 12 voltios antes de conectar y des-conectar el encendido y antes de poner el mo-tor en marcha. Cuando el sistema Start-Stopapaga el motor y lo vuelve a poner en marchaautomáticamente, no hace falta apagar losconsumidores que estén conectados.

● No conecte nunca a una toma de corriente de12 voltios consumidores eléctricos que consu-man más potencia de la indicada. Si se superael consumo de potencia máximo, se podría da-ñar el sistema eléctrico del vehículo.

No deje el motor a ralentí.

La batería de 12 voltios se va descargandocuando hay accesorios eléctricos conecta-

dos con el motor apagado y el encendido conec-tado.

Aquellos dispositivos que no estén aisladospueden producir interferencias en el siste-

ma de infotainment y en el sistema electrónicodel vehículo.

Equipamiento práctico 165

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 168: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Tomas de corriente en el vehículo

Observe y al inicio del capítulo en la pá-gina 165.

Fig. 131 Debajo de una tapa: toma de corriente de12 voltios en la parte delantera de la consola central.

Fig. 132 Toma de corriente de 12 voltios en la partetrasera de la consola central.

Consumo de potencia máximo

Toma de co-rriente Consumo de potencia máximo

12 voltios 120 vatios

Asegúrese de que no se supere el consumo depotencia máximo que figura en cada toma de co-rriente. El consumo de potencia de los dispositi-vos figura en la placa de modelo.

Cuando se conecten dos o más dispositivos eléc-tricos al mismo tiempo, asegúrese de que el con-sumo total de todos ellos no supere nunca los190 vatios → .

Toma de corriente de 12 voltiosLa toma de corriente de 12 voltios solo funcionacon el encendido conectado.

La batería de 12 voltios se irá descargando si haydispositivos eléctricos encendidos con el motorapagado y el encendido conectado. Por ello, utili-ce los consumidores eléctricos conectados a latoma de corriente únicamente cuando el motoresté en marcha.

Para evitar que las fluctuaciones de tensión pue-dan ocasionar daños, apague los dispositivos co-nectados antes de conectar y desconectar el en-cendido y antes de poner el motor en marcha.

En el vehículo puede haber tomas de corriente de12 voltios en los siguientes lugares:

– en la parte delantera de la consola central→ fig. 131;

– en la parte trasera de la consola central→ fig. 132.

AVISO● ¡Tenga en cuenta el manual de instrucciones

de los dispositivos conectados!

● No exceda nunca el consumo de potencia má-ximo, pues de lo contrario se podría dañar todoel sistema eléctrico del vehículo.

● Toma de corriente de 12 voltios:– Utilice solamente accesorios que cumplan

los requisitos de las directivas vigentes en loque respecta a la compatibilidad electro-magnética.

– No aplique nunca corriente a la toma.

Manual de instrucciones166

COPIA

Page 169: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Multimedia

Desmontar y montar elsubwoofer

Fig. 133 Lado derecho del maletero: desmontar elsubwoofer.

En algunas versiones del modelo, para cambiarlas lámparas de los grupos ópticos traseros situa-das en la carrocería hay que desmontar el sub-woofer.

Realice las siguientes operaciones únicamenteen el orden indicado:

1.Tenga en cuenta la lista de comprobación ylleve a cabo las operaciones en ella descri-tas → pág. 183.

2. Abra el portón del maletero → pág. 76.

Realice las siguientes operaciones únicamenteen el orden indicado:

3.

Desprenda la tapa → fig. 133 1 del encas-tre superior (flecha pequeña) haciendo pa-lanca con un objeto plano adecuado. A con-tinuación retire la tapa.

4.Desenrosque el tornillo 2 (imagen amplia-da) y extraiga el subwoofer en el sentido dela flecha.

5. Sustituya la lámpara → pág. 188.

6.Coloque y centre el subwoofer en los pivo-tes de sujeción.

7.Vuelva a enroscar el tornillo 2 (imagenampliada).

8.Coloque la tapa en la zona inferior y encáje-la en los encastres superiores 1 .

9. Cierre el portón del maletero → pág. 76.

Soporte portátil para iPhone

Fig. 134 En la consola central: desmontaje del soporte portátil para iPhone y cierre del hueco del alojamiento.

Multimedia 167

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 170: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Fig. 135 En la consola central: montaje del iPhone.

En función del equipamiento, mediante el sopor-te portátil suministrado de fábrica para iPhone sepueden utilizar en el iPhone más funciones delvehículo, así como aplicaciones adicionales → .

El iPhone se carga a través del soporte portátilsuministrado de fábrica. El tiempo de carga de-pende considerablemente del uso de la aplica-ción (App) correspondiente.

Al cargar el iPhone o utilizar una aplicación (App)compleja, el iPhone se calienta considerablemen-te. Si sube demasiado la temperatura del disposi-tivo, puede que se desconecten temporalmentedeterminadas funciones del iPhone como, p. ej.,el proceso de carga o la pantalla, para que baje latemperatura → . Se trata de una función deprotección del iPhone.

Para utilizar las funciones de las aplicaciones(apps) tiene que estar activa la fuente de entrada“AUX-IN” → cuaderno Sistema de infotainment.

El alojamiento del iPhone se puede girar +/- 90°→ fig. 134 , → , → .

Desmontar el soporte portátil para iPhone– Dado el caso, desmonte el iPhone.

– Sujete firmemente el soporte portátil con unamano y, al mismo tiempo, presione la tecla dedesbloqueo → fig. 134 (flecha pequeña).

– Retire el soporte portátil hacia arriba de sualojamiento en el tablero de instrumentos yguárdelo de forma segura → .

– Cierre el hueco colocando la tapa en el sentidode la flecha → fig. 134 , → .

Montar el soporte portátil para iPhone– Retire la tapa del hueco donde se aloja el so-

porte en el sentido contrario al de la flecha→ fig. 134 .

– Coloque el soporte portátil en el hueco desdearriba y presiónelo hacia abajo hasta que oigaque ha encastrado → .

Montar el iPhone– Dado el caso, monte el soporte portátil para

iPhone → .

– Mientras presiona la tecla de desbloqueo→ fig. 135 (flecha A ), coloque el iPhone rectoen el alojamiento (flecha B ) → .

– Para bloquearlo, suelte la tecla de desbloqueoy compruebe que esté fijado → .

Desmontar el iPhone– Sujete el iPhone firmemente por arriba y por

abajo con una mano.

– Con la otra mano presione la tecla de desblo-queo → fig. 135 (flecha A ) hasta que el dispo-sitivo se pueda sacar del alojamiento.

– Retire el iPhone y guárdelo de forma segura.

– Dado el caso, desmonte el soporte portátil pa-ra iPhone.

ADVERTENCIAUtilizar el iPhone y aplicaciones (Apps) durantela marcha puede distraer la atención del tráfico.Cualquier distracción del conductor puede darlugar a un accidente y a que se produzcan lesio-nes.

● Conduzca siempre prestando atención al trá-fico y de forma responsable.

Manual de instrucciones168

COPIA

Page 171: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

● Ajuste el volumen de modo que puedan es-cucharse en todo momento las señales acús-ticas provenientes del exterior (p. ej., las sire-nas de los vehículos de emergencia).

● El oído puede sufrir daños si se ajusta un vo-lumen demasiado alto, aunque solo sea porpoco tiempo.

ADVERTENCIADurante la marcha, el iPhone deberá encontrar-se en posición horizontal. Si se limita el campode visión, se pueden producir accidentes y le-siones.

● Coloque el iPhone en posición vertical sola-mente cuando el vehículo esté detenido.

ADVERTENCIASi el soporte portátil para iPhone o el iPhone novan fijados, o no correctamente, en caso de unamaniobra brusca o de un frenazo, así como encaso de accidente, podrían salir lanzados por elhabitáculo y causar lesiones.

● Fije siempre correctamente el soporte portá-til para iPhone y el iPhone en el alojamientocorrespondiente o guárdelos de forma segu-ra en el vehículo.

ADVERTENCIADesconecte siempre todos los terminales móvi-les cuando se encuentre en lugares donde exis-ta peligro de explosión, p. ej., en una gasoline-ra. Las radiaciones electromagnéticas podríanproducir chispas y provocar así un incendio.

AVISOSi se gira el alojamiento del iPhone de forma ina-decuada, el soporte portátil para iPhone podríaresultar dañado.

● No utilice el soporte portátil para iPhone comoasidero ni lo someta de ningún modo a cargadesde arriba.

● Al girar el iPhone, no presione el soporte por-tátil hacia abajo. De lo contrario, el soporte y eltablero de instrumentos podrían resultar daña-dos.

AVISOA temperaturas ambiente muy altas o muy bajasel funcionamiento del soporte portátil para iPho-ne puede verse afectado negativamente o el iP-hone puede resultar dañado.

● Únicamente utilice o guarde el iPhone en luga-res donde la temperatura ambiente sea ade-cuada. Tenga en cuenta el manual de instruc-ciones del iPhone.

● Lleve el soporte portátil y el iPhone siempreconsigo al abandonar el vehículo para prote-gerlos de temperaturas muy altas o muy bajas,así como de la radiación solar intensa.

AVISOEn los lugares donde rigen normas especiales oestá prohibido el uso de terminales móviles, eliPhone deberá permanecer siempre desconecta-do. La radiación que emite el iPhone cuando estáencendido puede provocar interferencias enequipos técnicos y médicos sensibles, pudiendoincluso provocar un funcionamiento anómalo ouna avería de los mismos.

AVISOLa humedad puede dañar los contactos eléctricossituados en el tablero de instrumentos para el so-porte portátil para iPhone.

● No limpie el alojamiento del soporte portátilen húmedo. Utilice solamente un paño seco.

AVISONo monte el iPhone en el soporte portátil si llevaláminas de protección en la parte delantera o tra-sera. Dado el caso, antes de montar el iPhone re-tire las láminas de protección que pudiera llevaren la parte delantera o trasera.

● Coloque siempre el iPhone recto en el soporteportátil → fig. 135. Si se coloca el iPhone incli-nado, las conexiones eléctricas del iPhone y elsoporte portátil para iPhone podrían resultardañados.

Volkswagen recomienda llevar siempre con-sigo el soporte portátil para iPhone al aban-

donar el vehículo para evitar su robo.

Para la utilización del iPhone 4/4S y del iP-hone 5 se necesitan soportes portátiles di-

ferentes.

Multimedia 169

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 172: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Transporte de objetos

Colocar el equipaje

Coloque la carga pesada siempre en el maleterode forma segura. Para sujetar los objetos pesa-dos, utilice siempre las argollas de amarre encombinación con correas de amarre, cintas de fi-jación o cintas de sujeción adecuadas. No carguenunca el vehículo en exceso. Tanto la carga comosu distribución en el vehículo afectan al compor-tamiento de marcha y a la capacidad de frena-do → .

Colocar todo el equipaje en el vehículo deforma segura– Distribuya la carga en el vehículo y en el techo

lo más uniformemente posible.

– Coloque los objetos pesados en el maletero lomás delante posible y, dado el caso, encastrecorrectamente el respaldo del asiento trasero.

– Adapte el alcance de las luces de los faros→ pág. 93.

– Adapte correspondientemente la presión delos neumáticos a la carga. Tenga en cuenta eladhesivo de la presión de los neumáticos→ pág. 225.

– En los vehículos equipados con sistema decontrol de los neumáticos, dado el caso ajusteel nuevo estado de carga → pág. 219.

ADVERTENCIALos objetos que vayan sueltos o fijados de for-ma incorrecta pueden provocar lesiones gravesen caso de un frenazo, una maniobra brusca oun accidente. Especialmente si los golpea unairbag al dispararse y salen lanzados por el ha-bitáculo. Para reducir el riesgo de que se pro-duzcan lesiones, tenga en cuenta lo siguiente:

● Coloque todos los objetos en el vehículo demanera segura. Coloque el equipaje y los ob-jetos pesados siempre en el maletero.

● Fije siempre los objetos con correas de ama-rre, cintas de fijación o cintas de sujeciónadecuadas para que no puedan salir lanzadospor el habitáculo y llegar a la zona de des-pliegue de los airbags en caso de un frenazoo de una maniobra brusca.

● Coloque los objetos que transporte en el ha-bitáculo de tal modo que durante la marchano puedan llegar nunca a las zonas en las quese despliegan los airbags.

● Mantenga los portaobjetos siempre cerradosdurante la marcha.

● Cuando vaya a abatir el respaldo del asientodel acompañante (en función del equipa-miento), retire todos los objetos que se en-cuentren sobre el acolchado de la banqueta.De lo contrario, el respaldo abatido podríapresionar estos objetos, incluso si son ligerosy pequeños, contra la lámina sensora de pla-za ocupada situada debajo del acolchado dela banqueta y proporcionar una informaciónerrónea a las unidades de control del airbag.

● Mientras el respaldo del asiento del acompa-ñante esté abatido, el airbag frontal deberáestar desactivado sin falta y el testigo decontrol PASSENGER AIR BAG deberápermanecer encendido.

● Coloque los objetos de manera que nuncaobliguen a ningún ocupante del vehículo aadoptar una posición incorrecta.

● Cuando transporte objetos que ocupen unaplaza, no permita nunca que viaje nadie enesa plaza.

● No deje objetos duros, afilados o de pesosueltos en los portaobjetos abiertos del vehí-culo, sobre la cubierta situada detrás del res-paldo del asiento trasero ni sobre el tablerode instrumentos.

● Saque los objetos duros, afilados o de pesode las prendas de vestir y de las bolsas quelleve en el habitáculo y guárdelos de formasegura.

ADVERTENCIAEl comportamiento de marcha y la capacidadde frenado varían considerablemente cuandose transportan objetos pesados y de gran su-perficie.

● Adapte siempre la velocidad y el estilo deconducción a las condiciones de visibilidad,climatológicas, de la calzada y del tráfico.

● Acelere con especial cuidado y cautela.

● Evite frenazos y maniobras bruscas.

● Frene con más antelación de lo habitual.

Manual de instrucciones170

COPIA

Page 173: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

ADVERTENCIACuando se transportan objetos pesados, cam-bian las propiedades de marcha del vehículo yaumenta la distancia de frenado. La carga pesa-da que no vaya colocada o fijada adecuada-mente podría provocar la pérdida del controldel vehículo y producir lesiones graves.

● Cuando se transportan objetos pesados, laspropiedades de marcha del vehículo varíandebido al desplazamiento del centro de lagravedad.

● Distribuya siempre la carga en el vehículo deforma uniforme y lo más horizontalmenteposible.

● Coloque los objetos pesados en el maleterosiempre delante del eje trasero lo más aleja-dos posible del mismo.

AVISO● Los filamentos térmicos o la antena de la lune-

ta pueden resultar dañados irreparablementepor el roce de los objetos transportados sobrela cubierta del maletero.

● La antena integrada en las ventanillas puederesultar dañada irreparablemente si se rozacon objetos.

Para que el aire viciado del interior del vehí-culo pueda salir, no cubra los orificios de

ventilación situados debajo de la cubierta delmaletero a derecha e izquierda.

Cubierta del maletero

Fig. 136 En el maletero: enganchar y desengancharlas cintas de sujeción de la cubierta en el portón delmaletero.

Fig. 137 En el maletero: desmontar y montar la cu-bierta.

Al abrir y cerrar el portón del maletero, la cubier-ta del maletero se levanta o se baja automática-mente si las cintas de sujeción están engancha-das.

En la cubierta del maletero se pueden depositarprendas de vestir ligeras. Asegúrese de que la vi-sibilidad hacia atrás no se vea reducida.

Desmontar la cubierta del maletero– Desenganche las cintas de sujeción del portón

del maletero → fig. 136 (flechas).

– Levante la cubierta → fig. 137 (flecha 1 ) hastaque se suelte de los soportes laterales.

Guardar la cubierta del maletero– Coloque la cubierta entre el respaldo del asien-

to trasero y los soportes laterales → fig. 137(flecha 2 ).

Montar la cubierta del maletero– Coloque los pivotes de la cubierta en los so-

portes laterales.

– Presione la cubierta en los soportes lateralesdesde arriba.

– Enganche las cintas de sujeción en el portóndel maletero → fig. 136 (flechas).

ADVERTENCIASi se transportan animales u objetos sueltos ofijados de forma incorrecta sobre la cubierta delmaletero, podrían ocasionar lesiones graves encaso de un frenazo, una maniobra brusca o unaccidente.

● No lleve objetos duros, afilados o de pesosueltos o en bolsas sobre la cubierta del ma-letero.

Transporte de objetos 171

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 174: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

● No lleve nunca animales sobre la cubierta delmaletero.

AVISOPara evitar daños en la cubierta del maletero,cargue el maletero de forma que la carga no pre-sione la cubierta al cerrar el portón.

Equipamiento del maletero

Ganchos para bolsas

Fig. 138 En el maletero: gancho para bolsas .

En la parte superior izquierda y derecha del male-tero puede haber unos ganchos para colgar bol-sas → fig. 138 (flecha).

ADVERTENCIANo utilice nunca los ganchos para bolsas comoargollas de amarre. En caso de un frenazo o unaccidente, los ganchos podrían romperse.

AVISOEl peso máximo que puede soportar cada ganchoes de 2,5 kg.

Portaequipajes de techo

Introducción al tema

Utilice únicamente portaequipajes de techo auto-rizados por Volkswagen para este vehículo.

ADVERTENCIACuando se transportan objetos pesados o degran superficie en el portaequipajes de techo,las propiedades de marcha del vehículo varíandebido al desplazamiento del centro de la gra-vedad y a la mayor superficie de exposición alviento.

● Fije siempre la carga correctamente con co-rreas de amarre o cintas de sujeción adecua-das y en buen estado.

● La carga voluminosa, pesada, larga o planatiene un efecto negativo sobre la aerodiná-mica del vehículo, el centro de gravedad y elcomportamiento de marcha.

● Evite los frenazos y las maniobras bruscas.

● Adapte siempre la velocidad y el estilo deconducción a las condiciones de visibilidad,climatológicas, de la calzada y del tráfico.

ADVERTENCIASi se monta un portaequipajes de techo no au-torizado para el vehículo o se monta un porta-equipajes de techo en un vehículo que no estéhomologado para la utilización de portaequipa-jes de techo, se pueden producir accidentes ylesiones.

● Utilice únicamente portaequipajes de techoautorizados por Volkswagen para este vehí-culo.

Manual de instrucciones172

COPIA

Page 175: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Fijar los soportes básicos y unportaequipajes de techo

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 172.

Fig. 139 Puntos de fijación para los soportes básicosy el portaequipajes de techo.

Por motivos de seguridad es necesario utilizarportaequipajes de techo especiales para trans-portar equipaje, bicicletas, tablas de surf, esquís yembarcaciones → . En los concesionariosVolkswagen pueden adquirirse accesorios ade-cuados.

Fijar los soportes básicos y la estructuraportanteMonte los soportes básicos conforme a las ins-trucciones de montaje de los mismos.

Los puntos de fijación delanteros se encuentranen la parte inferior de los largueros del techo→ fig. 139 (imagen ampliada izquierda). Las mar-cas de fijación traseras se encuentran en la partesuperior de las ventanillas traseras → fig. 139(imagen ampliada derecha).

Los soportes básicos solo se deberán montar enlas marcas que aparecen señaladas en la figura.

Una vez montados correctamente los soportesbásicos, la estructura portante en cuestión sepuede fijar en ellos.

ADVERTENCIALa fijación y la utilización incorrectas de los so-portes básicos y de la estructura portante pue-den ocasionar que el portaequipajes completose desprenda del techo y se produzcan acciden-tes y lesiones.

● Utilice los soportes básicos y la estructuraportante únicamente cuando se encuentrenen perfecto estado y vayan correctamente fi-jados.

● Monte los soportes básicos y la estructuraportante siempre correctamente. Tenga encuenta sin falta las instrucciones de montajeque adjunta el fabricante.

● Fije los soportes básicos únicamente en lospuntos previstos para ello.

● Monte siempre correctamente los portaequi-pajes de techo especiales para bicicletas, es-quís, tablas de surf, etc. Tenga en cuenta sinfalta las instrucciones de montaje que adjun-ta el fabricante.

● Revise las fijaciones del portaequipajes detecho antes de emprender la marcha y, dadoel caso, apriételas tras un breve recorrido.Cuando realice viajes largos, revise las unio-nes roscadas y las fijaciones en cada descan-so que haga.

● No lleve a cabo ningún tipo de modificacióno reparación en los soportes básicos o la es-tructura portante.

Cargar un portaequipajes de techo

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 172.

La carga solamente se podrá fijar de manera se-gura si el portaequipajes de techo está montadocorrectamente → .

Carga máxima autorizada sobre el techoLa carga máxima autorizada sobre el techo es de50 kg. Esta cifra resulta de la suma del peso delportaequipajes de techo y del de la carga trans-portada sobre el techo → .

Infórmese siempre del peso del portaequipajesde techo y del de la carga que vaya a transportar;en caso necesario, péselos. No exceda nunca lacarga máxima autorizada sobre el techo.

Si se utiliza un portaequipajes de techo de menorcapacidad de carga, no se podrá aprovechar almáximo la carga autorizada. En este caso, cargueel portaequipajes únicamente hasta el peso límiteque figura en las instrucciones de montaje.

Transporte de objetos 173

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 176: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Distribuir la cargaDistribuya la carga uniformemente y fíjela de ma-nera correcta → .

Comprobar las fijacionesUna vez montados los soportes básicos y el por-taequipajes de techo, revise las uniones atornilla-das y las fijaciones tras un breve recorrido y, másadelante, en intervalos regulares.

ADVERTENCIASi se excede la carga máxima autorizada sobreel techo, puede provocarse un accidente y da-ños considerables en el vehículo.

● No exceda nunca la carga sobre el techo indi-cada, la masa máxima autorizada por eje ni lamasa máxima autorizada del vehículo.

● No exceda la capacidad de carga del porta-equipajes de techo, tampoco aunque no sehaya alcanzado la carga máxima autorizadasobre el techo.

● Fije siempre los objetos pesados lo más de-lante posible y distribuya la carga en generaluniformemente.

ADVERTENCIASi la carga va suelta o no va fijada correctamen-te, podría caerse del portaequipajes de techo yprovocar accidentes y lesiones.

● Utilice siempre correas de amarre o cintas desujeción adecuadas y en buen estado.

● Fije la carga correctamente.

AVISOAl abrir el portón del maletero, asegúrese de queno choque contra la carga del techo.

Indicaciones de uso

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 172.

Situaciones en las que hay que desmontar elportaequipajes de techo– Cuando el portaequipajes de techo ya no se

necesite.

– Antes de entrar en una instalación de lavadoautomático.

– Cuando la altura del vehículo supere la alturade paso necesaria, p. ej., en un garaje.

AVISO● Antes de entrar en una instalación de lavado

automático, desmonte siempre el portaequi-pajes de techo.

● La altura del vehículo aumenta con el montajede un portaequipajes de techo, así como con lacarga fijada sobre él. Por ello, asegúrese deque la altura del vehículo no supere la altura lí-mite para atravesar, por ejemplo, pasos subte-rráneos o puertas de garajes.

● No permita que el portaequipajes de techo y lacarga fijada sobre el mismo interfieran en laantena de techo ni obstaculicen la zona del re-corrido del techo de cristal ni la del portón delmaletero.

Cuando va montado un portaequipajes detecho, aumenta el consumo de combustible

debido a la mayor resistencia aerodinámica.

Conducción con remolque

Información relativa a laconducción con remolque

El vehículo no está homologado para la conduc-ción con remolque. No está permitido equipar elvehículo posteriormente con un dispositivo deremolque.

ADVERTENCIASi se monta un dispositivo de remolque en elvehículo, se pueden provocar accidentes y le-siones graves al utilizar el vehículo.

Manual de instrucciones174

COPIA

Page 177: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

● No monte nunca un dispositivo de remolqueen el vehículo.

AVISOEl montaje de un dispositivo de remolque puedeprovocar daños graves en el vehículo.

Combustible y depuraciónde gases de escape

Advertencias de seguridadrelativas a la manipulación delcombustible

ADVERTENCIALa manipulación incorrecta del combustiblepuede provocar explosiones, fuego, quemadu-ras graves y otras lesiones.

● Cuando vaya a repostar, apague el motor, elencendido y el teléfono móvil, así comootros dispositivos de radiocomunicación.

● Para evitar descargas electroestáticas, no su-ba al vehículo.

● Asegúrese de que el tapón del depósito decombustible esté cerrado correctamente y deque no salga combustible.

● Tenga en cuenta las indicaciones de seguri-dad vigentes y las disposiciones locales rela-tivas a la manipulación de combustibles.

ATENCIÓNDe un bidón de reserva se puede salir el com-bustible que contenga. Esto puede provocar unincendio y lesiones.

● No lleve bidones de reserva en el vehículo.

AVISOSi se reposta equivocadamente, se pueden pro-ducir daños en el vehículo.

● Reposte únicamente combustibles que hayansido autorizados para el vehículo.

● No reposte combustibles metalíferos y utiliceúnicamente aditivos autorizados.

● Si rebosa combustible, límpielo inmediatamen-te de todas las piezas del vehículo.

El combustible puede contaminar el medioambiente. Si se sale algún líquido operativo,

recójalo y deséchelo debidamente.

No es posible el desbloqueo de emergenciade la tapa del depósito de combustible. So-

licite la ayuda de personal especializado.

Combustible y depuración de gases de escape 175

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 178: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Combustible y repostaje

Introducción al tema

La tapa del depósito de combustible se encuentraen el lado derecho del vehículo, en la zona trase-ra → pág. 176.

El tipo de combustible que hay que repostar de-pende de la motorización del vehículo. El tipo decombustible que utiliza el vehículo figura en eladhesivo que viene de fábrica en la cara interiorde la tapa del depósito de combustible.

Al final del capítulo, en el apartado sobre cómosolucionar posibles problemas, encontrará infor-mación sobre los testigos de advertencia y decontrol que se enciendan → pág. 178.

Gasolina

Tenga en cuenta , y en la página 175.

Los vehículos con motor de gasolina deberán uti-lizar gasolina sin plomo. Se puede utilizar gasoli-na que contenga, como máximo, un 10 % de eta-nol (E10) → .

Los tipos de gasolina se diferencian por el octa-naje. Es posible repostar gasolina de un octanajesuperior al que necesita el motor, aunque por ellono disminuirá el consumo de combustible ni me-jorará el rendimiento del motor.

La calidad del combustible influye en el compor-tamiento de marcha, la potencia y la vida útil delmotor. Por ello, en la medida de lo posible repos-te combustible que contenga ya aditivos adecua-dos → .

Encontrará información acerca de las normas decombustible en el capítulo → pág. 178.

AVISOSi se reposta equivocadamente y se utilizan aditi-vos para la gasolina inadecuados, se pueden pro-ducir daños en el vehículo.

● Antes de repostar, compruebe si la norma decombustible que figura en el surtidor de com-bustible cumple los requisitos del vehículo.

● Utilice únicamente aditivos autorizados porVolkswagen y en la dosis autorizada en cadacaso.

● Si en un caso de emergencia tuviera que re-postar gasolina con un octanaje demasiado ba-jo, circule únicamente a un régimen interme-dio y evite someter el motor a grandes esfuer-zos. Evite regímenes altos y someter el motora grandes esfuerzos. ¡De lo contrario podríadañarse el motor! Reposte lo antes posible ga-solina con un octanaje suficiente.

Repostar combustible

Tenga en cuenta , y en la página 175.

Fig. 140 Detrás de la tapa del depósito de combus-tible: tapón del depósito.

La información sobre la capacidad del depósitode combustible se encuentra en el capítulo Datostécnicos → pág. 269.

Repostaje– Desbloquee la tapa del depósito de combusti-

ble con la llave del vehículo o con la tecla situada en la puerta del conductor.

– Abra la tapa del depósito de combustible.

– Desenrosque el tapón del depósito y encájeloen el orificio previsto en la tapa.

– El depósito de combustible está lleno cuandoel surtidor automático de combustible, utiliza-do correctamente, corta el suministro por pri-mera vez → .

– Enrosque el tapón del depósito en la boca dellenado.

– Cierre la tapa del depósito.

Manual de instrucciones176

COPIA

Page 179: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

ADVERTENCIASi se llena en exceso el depósito de combusti-ble, el combustible podría salpicar y rebosar.Esto podría provocar explosiones, un incendio ylesiones graves.

● No siga repostando cuando la pistola del sur-tidor de combustible corte el suministro porprimera vez.

AVISONo reposte combustible con un índice de octano(RON/ROZ) inferior al indicado. De lo contrario, elmotor podría resultar dañado.

Componentes relevantes paralos gases de escape

Introducción al tema

Los componentes relevantes para los gases deescape reducen las emisiones contaminantes:– Catalizador → pág. 177

– Filtro de partículas → pág. 177

Al final del capítulo, en el apartado sobre cómosolucionar posibles problemas, encontrará infor-mación sobre los testigos de advertencia y decontrol que se enciendan → pág. 178.

ADVERTENCIALos gases de escape contienen monóxido decarbono, que puede causar la pérdida del cono-cimiento y la muerte.

● No ponga ni deje nunca el motor en marchaen recintos cerrados.

● No deje el vehículo con el motor en marchasin vigilancia.

ADVERTENCIALos componentes del sistema de escape se ca-lientan extremadamente y podrían provocar unincendio.

● Estacione el vehículo de manera que ningúncomponente del sistema de escape entre encontacto con materiales fácilmente inflama-bles que puedan encontrarse debajo del ve-hículo como, por ejemplo, hierba seca.

● No utilice nunca una protección adicional pa-ra los bajos del vehículo ni productos antico-rrosivos para los tubos de escape, los catali-zadores, el filtro de partículas o los aislantestérmicos.

Catalizador

Observe , y en la página 175 y alinicio de este capítulo en la página 177.

Para que la vida útil del sistema de escape y delcatalizador del motor de gasolina sea larga:

– Utilice únicamente gasolina sin plomo→ pág. 176.

– No apure nunca completamente el depósito decombustible.

– No cargue aceite del motor en exceso→ pág. 206.

– No ponga el motor en marcha por remolcado;en su lugar utilice la ayuda de arranque→ pág. 194.

Si durante la marcha tienen lugar fallos en lacombustión, se produce una caída de la potenciao el motor no gira correctamente, reduzca inme-diatamente la velocidad, acuda a un taller espe-cializado y solicite que se revise el vehículo→ pág. 178. En estos casos pueden llegar restosde combustible sin quemar al sistema de escapey, de esta forma, a la atmósfera. Además, el cata-lizador también podría resultar dañado por so-brecalentamiento.

Aunque el sistema de depuración de gasesde escape funcione perfectamente, los ga-

ses de escape pueden tener un olor parecido aldel azufre.

Filtro de partículas

Observe , y en la página 175 y alinicio de este capítulo en la página 177.

FunciónEl filtro de partículas filtra el hollín de los gasesde escape. Para que el sistema de tratamiento delos gases de escape funcione durante muchotiempo:

Combustible y depuración de gases de escape 177

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 180: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

– Utilice únicamente combustibles adecuadospara el vehículo → pág. 176.

– No apure nunca completamente el depósito decombustible.

– Utilice únicamente aceite del motor adecuadopara el vehículo evitando echar en exceso→ pág. 206.

– No ponga el motor en marcha por remolcado;en su lugar utilice la ayuda de arranque→ pág. 194.

Regeneración periódicaEl hollín retenido en el filtro de partículas se que-ma periódicamente a gran temperatura.

Para contribuir a la regeneración del filtro de par-tículas, Volkswagen recomienda evitar realizarcontinuamente recorridos cortos.

Durante la regeneración pueden surgir ruidos,producirse un ligero olor y aumentar el régimen.Durante la marcha y tras apagar el motor, puedetener lugar un postfuncionamiento del ventiladordel radiador.

Durante la regeneración periódica no se en-ciende el testigo de control amarillo .

Problemas y soluciones

Observe , y en la página 175 y alinicio de este capítulo en la página 177.

Funcionamiento irregular del motor yanomalíasSi durante la marcha el motor no gira correcta-mente o surgen anomalías, podría deberse a unamala calidad del combustible. Reduzca inmedia-tamente la velocidad. Acuda al taller especializa-do más cercano a un régimen intermedio y evi-tando someter el motor a grandes esfuerzos.

Si estos síntomas aparecen justo después de re-postar, apague inmediatamente el motor paraevitar posibles daños. Solicite la ayuda de perso-nal especializado.

Testigos de advertencia y de control1)

El filtro de partículas está saturado de ho-llín y es necesaria su regeneración. Realice

trayectos a velocidades comprendidas en-tre 50-120 km (31-75 mph) para contribuira la regeneración. Respete las limitacionesde velocidad vigentes y tenga en cuenta larecomendación de marcha. El testigo decontrol se apaga automáticamente cuandoel filtro de partículas se ha regenerado. Sitras un trayecto de aprox. 30 minutos eltestigo de control sigue encendido, acudainmediatamente a un taller especializado.Si se enciende: hay una avería. Encargueuna revisión del motor a un taller especiali-zado.Si parpadea: tienen lugar saltos en la com-bustión que dañan el catalizador. Diríjaseinmediatamente al taller especializado máscercano y solicite que se revise el motor.

Cuando se encienden o parpadean los testi-gos de control, cabe esperar anomalías en

el motor y un aumento del consumo de combus-tible.

Normas de combustible

GasolinaLos vehículos con motor de gasolina tienen queutilizar gasolina conforme a la norma europeaEN 228 o a la norma alemana DIN 51626-1 → .

Si no hay disponible gasolina de la norma men-cionada, consulte en un concesionario Volkswa-gen qué gasolina es apropiada para el vehículo.

AVISOSi se reposta combustible que no cumpla la nor-ma correspondiente, podría reducirse la potenciadel motor y podrían producirse daños considera-bles en este y en el sistema de combustible.

● Antes de repostar, compruebe si la norma decombustible que figura en el surtidor de com-bustible cumple los requisitos del vehículo.

● Reposte únicamente combustible de la normamencionada para evitar daños en el sistema decombustible y una avería del motor.

1) Se encienden en color solo en los cuadros de instrumentos con pantalla a color.

Manual de instrucciones178

COPIA

Page 181: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Situaciones diversasHerramientas de a bordo

Introducción al tema

Al señalizar el vehículo en caso de avería, tengaen cuenta las disposiciones legales del país encuestión.

ADVERTENCIASi las herramientas de a bordo, el kit reparapin-chazos, la rueda de repuesto o la rueda deemergencia van sueltos en el vehículo, podríansalir lanzados por el habitáculo en caso de pro-ducirse un frenazo, una maniobra brusca o unaccidente, y causar lesiones graves.

● Asegúrese siempre de que las herramientasde a bordo, el kit reparapinchazos, la ruedade repuesto o la rueda de emergencia vayansiempre bien fijados en el maletero.

ADVERTENCIAEl uso de herramientas de a bordo inapropiadaso dañadas puede provocar un accidente y lesio-nes.

● No utilice nunca herramientas inapropiadas odañadas.

Ubicación

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 179.

Fig. 141 En el maletero: recubrimiento del piso le-vantado y enganchado 1 .

Las herramientas de a bordo, la rueda de repues-to, la rueda de emergencia o el kit reparapincha-zos pueden ir alojados en diferentes lugares den-tro del vehículo como, p. ej., en el maletero deba-jo del recubrimiento del piso → fig. 141.

– Levante el recubrimiento del piso y engánche-lo en el gancho ubicado debajo de la cubiertadel maletero 1 .

Después de utilizar el gato, devuélvalo a suposición original para poder guardarlo de

forma segura.

Situaciones diversas 179

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 182: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Piezas

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 179.

Fig. 142 Piezas de las herramientas de a bordo.

El contenido del juego de herramientas de a bor-do depende del equipamiento del vehículo. Acontinuación se relacionan todas las herramien-tas que podrían ir incluidas.

Piezas del juego de herramientas de a bordo→ fig. 142

Destornillador con hexágono interior en elmango para desenroscar y enroscar los torni-llos de rueda previamente aflojados. El des-tornillador es de tipo combinado. Dado el ca-so, el destornillador se encuentra debajo dela llave de rueda. En los vehículos equipadosde fábrica con un subwoofer adicional en elmaletero, entre las herramientas se encuen-tra una punta Torx para el montaje y des-montaje del mismo.

Adaptador para los tornillos de rueda antirro-bo. Volkswagen recomienda llevar siempre eladaptador para los tornillos de rueda en elvehículo, junto con las herramientas de abordo. En la parte frontal del adaptador vagrabado el código para los tornillos de ruedaantirrobo. Con este código es posible conse-guir un adaptador de repuesto en caso depérdida. Por ello, es aconsejable anotar estecódigo y guardarlo en algún lugar fuera delvehículo.

Argolla de remolque enroscable

Gancho de alambre para extraer los tapacu-bos, centrales o integrales, o las caperuzas delos tornillos de rueda.

1

2

3

4

Gato. Antes de volver a colocar el gato en elelemento de material espumado, hay que re-traer la garra por completo.

Llave de rueda

Manivela

Mantenimiento del gatoPor lo general, el gato no necesita ningún tipo demantenimiento periódico. En caso necesario, lu-bríquelo con grasa universal.

Escobillas limpiacristales

Posición de servicio

Fig. 143 En el parabrisas: limpiacristales en posiciónde servicio.

En la posición de servicio se pueden levantar delparabrisas los brazos del limpiacristales. Para si-tuar los limpiacristales en la posición de servicio→ fig. 143, realice lo siguiente:

El capó del motor tiene que estar cerrado→ pág. 200.

– Conecte el encendido y vuelva a desconectar-lo.

– Presione la palanca del limpiacristales breve-mente hacia abajo.

– Los limpiacristales se sitúan en la posición deservicio.

5

6

7

Manual de instrucciones180

COPIA

Page 183: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Levantar del parabrisas los brazos dellimpiacristales– Antes de levantar los brazos del limpiacrista-

les, sitúelos en la posición de servicio → .

– Para levantar un brazo del limpiacristales, agá-rrelo únicamente por la zona donde va fijada laescobilla.

¡Antes de comenzar la marcha, vuelva a colocarlos brazos del limpiacristales sobre el parabrisas!Presionando la palanca del limpiacristales breve-mente hacia abajo, los brazos vuelven a su posi-ción de partida.

AVISO● Para evitar daños en el capó del motor y en los

brazos del limpiacristales, únicamente levanteestos últimos del parabrisas una vez estén enla posición de servicio.

● Antes de comenzar la marcha, coloque siemprelos brazos del limpiacristales sobre el parabri-sas.

Los brazos del limpiacristales solo se pue-den situar en la posición de servicio cuando

el vehículo está detenido.

Limpieza y cambio de las escobillaslimpiacristales

Fig. 144 Cambio de las escobillas limpiacristales delparabrisas.

Las escobillas limpiacristales montadas de fábricavan provistas de una capa de grafito. Esta capa esla responsable de que el barrido sobre el cristaltenga lugar de forma silenciosa. Si la capa estádañada, entre otras cosas aumentará el ruido alproducirse el barrido sobre el cristal.

Compruebe con regularidad el estado de las es-cobillas limpiacristales. Si las escobillas se desli-zan con dificultad, cámbielas en caso de deterio-ro o límpielas si están sucias → .

Si las escobillas limpiacristales están dañadas,cámbielas inmediatamente. Las escobillas limpia-cristales pueden adquirirse en talleres especiali-zados.

Limpiar las escobillas limpiacristalesAntes de levantar los brazos del limpiacristales,sitúelos en la posición de servicio → pág. 101.

– Para levantar un brazo del limpiacristales, agá-rrelo únicamente por la zona donde va fijada laescobilla.

– Limpie las escobillas con una esponja húmedacon cuidado → .

– Apoye los brazos del limpiacristales sobre elcristal con cuidado.

Cambiar las escobillas limpiacristales– Antes de levantar los brazos del limpiacrista-

les, sitúelos en la posición de servicio→ pág. 101.

– Para levantar un brazo del limpiacristales, agá-rrelo únicamente por la zona donde va fijada laescobilla.

– Mantenga presionada la tecla de desbloqueo→ fig. 144 1 y tire al mismo tiempo de la es-cobilla en el sentido que indica la flecha.

– Inserte una escobilla nueva de la misma longi-tud y tipo en el brazo del limpiacristales hastaque encastre.

– Apoye los brazos del limpiacristales sobre elparabrisas con cuidado.

ADVERTENCIACuando se utilizan escobillas limpiacristalesdesgastadas o sucias, se reduce la visibilidad yaumenta el riesgo de que se produzcan acci-dentes y lesiones graves.

● Sustituya las escobillas siempre que estén enmal estado y desgastadas o ya no limpien elparabrisas lo suficiente.

AVISO● Si las escobillas están dañadas o sucias, pue-

den rayar el parabrisas.

Situaciones diversas 181

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 184: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

● Si se utilizan productos con disolventes, es-ponjas ásperas u objetos afilados para limpiarlas escobillas, se dañará la capa de grafito.

● No limpie nunca los cristales con combustible,quitaesmalte, diluyente de pintura ni líquidossimilares.

Cambiar lámparas

Introducción al tema

Cambiar una lámpara exige cierta habilidad ma-nual. Por ello, en caso de inseguridad Volkswa-gen recomienda encargar el cambio de las lám-paras a un concesionario Volkswagen o recurrir ala ayuda de un profesional. Habrá que acudirsiempre a un profesional cuando haya que des-montar otras piezas del vehículo para poder cam-biar la lámpara en cuestión o haya que sustituirlámparas de descarga de gas.

Se debería llevar siempre en el vehículo una cajacon las lámparas de repuesto necesarias para laseguridad vial. En los concesionarios Volkswagense pueden adquirir lámparas de repuesto. En al-gunos países es obligatorio llevar lámparas de re-puesto en el vehículo.

Circular con las lámparas del alumbrado exteriorfundidas puede estar prohibido.

Especificaciones adicionales de las lámparasLas especificaciones de algunas de las lámparasde los faros o de los grupos ópticos traserosmontadas de fábrica pueden diferir de las de laslámparas convencionales. La denominación co-rrespondiente figura en el casquillo o en la ampo-lla de la lámpara.

ADVERTENCIASi la vía no está bien iluminada y otros usuariosde la misma no ven el vehículo o lo ven solocon dificultad, pueden producirse accidentes.

ADVERTENCIASi se cambian las lámparas incorrectamente,pueden producirse accidentes y lesiones gra-ves.

● Antes de realizar trabajos en el vano motor,lea y tenga en cuenta siempre las adverten-cias de la → pág. 200. El vano motor de cual-quier vehículo es una zona peligrosa en laque pueden producirse lesiones graves.

● Las lámparas de descarga de gas funcionancon alta tensión y, si se manipulan de formaincorrecta, pueden provocar lesiones graveso mortales.

● Las lámparas H4 y las de descarga de gas sehallan bajo presión y pueden explotar alcambiarlas.

● Cambie la lámpara en cuestión únicamentecuando se haya enfriado completamente.

● No cambie nunca una lámpara si no conocebien las operaciones necesarias. Si no estáseguro de lo que hay que hacer, encargue lostrabajos necesarios a un taller especializado.

● No toque la ampolla de la lámpara con losdedos. Las huellas que dejan los dedos seevaporan con el calor que despide la lámparaencendida y “ciegan” el reflector.

● En las carcasas de los faros (en el vano mo-tor) y de los grupos ópticos traseros se en-cuentran piezas cortantes. Por ello, al cam-biar las lámparas, protéjase las manos.

AVISOSi, después de cambiar una lámpara, no se mon-tan correctamente las tapas de goma o de plásti-co en la carcasa del faro, podrían producirse da-ños en el sistema eléctrico (sobre todo si entraagua).

Si la luz diurna o la luz de posición son detecnología LED, no es posible el cambio de

los diodos luminosos por parte del usuario. Solici-te la ayuda de personal especializado.

Manual de instrucciones182

COPIA

Page 185: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Lista de comprobación“Información relativa al cambio delámparas”

Observe y al inicio del capítulo en la pá-gina 182.

Lista de comprobación

Efectúe siempre las siguientes operaciones rela-tivas al cambio de lámparas en el orden indica-do → :

1. En la medida de lo posible, sitúe el vehículosobre un terreno llano y firme a una distanciaprudencial del tráfico rodado tomando lasmedidas de seguridad necesarias.

2. Ponga y apriete bien el freno de mano→ pág. 147.

3. Gire el mando de las luces a la posición 0→ pág. 93.

4. Sitúe la palanca de los intermitentes en laposición básica → pág. 93.

5. En caso de cambio automático, sitúe la pa-lanca selectora en la posición P → pág. 130.

6. Apague el motor y extraiga la llave de la ce-rradura de encendido → pág. 121.

7. En caso de cambio manual, engrane unamarcha → pág. 129.

8. Espere a que se apague la iluminación exte-rior de orientación → pág. 93.

9. Espere a que se enfríe la lámpara en cues-tión.

10. Compruebe visualmente si hay algún fusiblefundido → pág. 191.

11. Cambie la lámpara en cuestión siguiendo lasinstrucciones → . Sustituya las lámparassolo por otras nuevas del mismo tipo. La de-nominación correspondiente figura en el cas-quillo o en la ampolla de la lámpara.

12. Por norma general, no toque la ampolla de lalámpara con los dedos. Las huellas que dejanlos dedos se evaporan con el calor de la lám-para encendida, se depositan sobre el reflec-tor y reducen la intensidad luminosa del faro.

13. Después de cambiar la lámpara, compruebeque funcione. Si la lámpara no funciona, pue-de deberse a que la lámpara no esté montadacorrectamente, a que el conector no estéacoplado correctamente o, de nuevo, a un fa-llo de la lámpara.

14. Siempre que cambie una lámpara de la partedelantera del vehículo, encargue a un tallerespecializado la comprobación del reglaje delos faros.

ADVERTENCIAPor su propia seguridad, no ignore esta impor-tante lista de comprobación, pues de lo contra-rio se podrían producir accidentes y lesionesgraves.

● Siga siempre las indicaciones de la lista decomprobación y tenga siempre en cuenta lasmedidas de seguridad de validez general.

AVISOPara evitar dañar la pintura o alguna pieza del ve-hículo, desmonte y coloque las unidades de ilu-minación siempre con cuidado.

Situaciones diversas 183

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 186: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Desmontar los faros

Observe y al inicio del capítulo en la pá-gina 182.

Fig. 145 En el vano motor: palanca de desbloqueopara el faro delantero izquierdo.

Para cambiar las lámparas hay que desmontar elfaro correspondiente.

Realice las siguientes operaciones únicamente en el orden indicado:

1.Tenga en cuenta la lista de comprobación y lleve a cabo las operaciones en ella descritas→ pág. 183.

2. Abra el capó del motor → pág. 200.

3.Desbloquee la carcasa del faro. Para ello, introduzca el destornillador para tornillos de estre-lla → pág. 179 en la palanca de desbloqueo → fig. 145 1 .

4.Gire el destornillador 50° aprox. hacia → fig. 145 (flecha) hasta que suene un “clac” (en elfaro izquierdo, en el sentido contrario al de las agujas del reloj; en el faro derecho, en el sen-tido de las agujas del reloj).

5. Extraiga el faro con cuidado.

6. Desacople el conector de la carcasa del faro.

Las figuras muestran el faro izquierdo. El fa-ro derecho es simétrico.

Manual de instrucciones184

COPIA

Page 187: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Cambiar las lámparas de los faros

Observe y al inicio del capítulo en la página 182.

Fig. 146 En el vano motor: 1 tapa del faro izquierdo, 2 luz de cruce y luz de carretera, 3 luz de posición yluz diurna.

Fig. 147 En el faro delantero: portalámparas paraluz de posición/luz diurna.

Cuando haya que cambiar una lámpara de des-carga de gas, por lo general es necesario acudir aun experto.

Realice las siguientes operaciones únicamente en el orden indicado:

→ fig. 146

2 3

Luz de cruce/luz de carretera Luz de posición/luz diurna

1.Tenga en cuenta la lista de comprobación y lleve a cabo las operaciones en ella descritas

→ pág. 183.

2. Abra el capó del motor → pág. 200.

3. Desmonte el faro correspondiente → pág. 184.

4.Gire la tapa de plástico 1 en el sentido contrario al de las agujas del reloj (flecha) y retí-

rela.

5. Desacople el conector 2 .Extraiga el portalámparas 3 junto con lalámpara hacia atrás.

6.Presione los estribos → fig. 146 hacia

delante y hacia un lado (flechas).Extraiga la lámpara del portalámparas en línearecta.

7. Pliegue los estribos y extraiga la lámpara.

Situaciones diversas 185

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 188: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Realice las siguientes operaciones únicamente en el orden indicado:

→ fig. 146

2 3

Luz de cruce/luz de carretera Luz de posición/luz diurna

8. Sustituya la lámpara averiada por otra nueva del mismo tipo.

9.Coloque la lámpara en el faro y pliegue los

estribos → fig. 146 .

Coloque el portalámparas en el faro e introdúz-calo por completo. El portalámparas tiene queencastrar de forma audible y el rebaje tiene quequedar enrasado con la carcasa → fig. 147 (fle-cha A ). La marca ya no deberá verse → fig. 147(flecha B ).

10.

Bloquee los estribos → fig. 146 en elsentido contrario al de la flecha corres-

pondiente. Compruebe la fijación correctatirando levemente.

11.Coloque la tapa de plástico 1 en el faro y gírela en el sentido de las agujas del reloj (en el

sentido contrario al de la flecha), hasta el tope.

12. Monte el faro → pág. 184.

Las figuras muestran el faro izquierdo pordetrás. El faro derecho es simétrico.

Existen diferentes versiones de faros, de ahíque la posición y el diseño de las tapas, de

los portalámparas y de las lámparas puedan dife-rir de los mostrados en las figuras.

Si la luz diurna o la luz de posición son detecnología LED, no es posible el cambio de

los diodos luminosos por parte del usuario. Solici-te la ayuda de personal especializado.

Montar los faros

Observe y al inicio del capítulo en la pá-gina 182.

Fig. 148 Guías 1 y conector 2 para el montaje delfaro izquierdo.

Fig. 149 En el vano motor: palanca de desbloqueopara el faro delantero izquierdo.

Manual de instrucciones186

COPIA

Page 189: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Realice las siguientes operaciones únicamente en el orden indicado:

1.Tenga en cuenta la lista de comprobación y lleve a cabo las operaciones en ella descritas→ pág. 183.

2. Acople el conector → fig. 148 2 en la carcasa del faro.

3.Sitúe los cuatro puntos de montaje de la carcasa del faro sobre las cuatro guías 1 dispues-tas en el hueco del faro.

4.Bloquee la carcasa del faro. Para ello, introduzca el destornillador para tornillos de estrella→ pág. 179 en la palanca de desbloqueo → fig. 149 1 .

5.Gire el destornillador 50° aprox. hacia hasta que suene un “clac” (en el faro izquierdo, en elsentido de las agujas del reloj; en el faro derecho, en el sentido contrario al de las agujas delreloj).

6.Asegúrese de que la marca roja de la palanca de desbloqueo → fig. 149 no se vea más. Sidespués del bloqueo aún se ve la marca roja, el faro no estará correctamente fijado. Repitalos pasos para el montaje.

7. Cierre el capó del motor.

Las figuras muestran el faro izquierdo pordetrás. El faro derecho es simétrico.

Cambiar las lámparas del paragolpes delantero

Observe y al inicio del capítulo en la pá-gina 182.

Fig. 150 En el lado izquierdo del paragolpes delan-tero: desmontar el faro.

Fig. 151 Cambiar la lámpara del faro.

Realice las siguientes operaciones únicamente en el orden indicado: Intermitente delantero → fig. 151 2 Luz antiniebla/luz de curva 4

1.Tenga en cuenta la lista de comprobación y lleve a cabo las operaciones en ella descritas

→ pág. 183.

2.Tire de la cubierta un poco hacia delante por las láminas, empezando por el lado interior,

→ fig. 150 (flecha A ) hasta que se desprenda de los encastres.

3. Extraiga la cubierta de sus alojamientos laterales en el sentido de la flecha B .

Situaciones diversas 187

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 190: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Realice las siguientes operaciones únicamente en el orden indicado: Intermitente delantero → fig. 151 2 Luz antiniebla/luz de curva 4

4.Desenrosque los tornillos de fijación 1 y 2 con el destornillador de las herramientas de a

bordo → pág. 179.

5.Incline la unidad de iluminación correspondiente un poco hacia delante y extráigala de los

alojamientos laterales → fig. 151 (flechas pequeñas).

6. Desbloquee el conector 1 y desacóplelo. Desbloquee el conector 3 y desacóplelo.

7.Gire el portalámparas 2 hacia la izquierda,en el sentido de la flecha y hasta el tope, yextráigalo junto con la lámpara hacia atrás.

Gire el portalámparas 4 hacia la izquierda,en el sentido de la flecha y hasta el tope, yextráigalo junto con la lámpara hacia atrás.

8. Sustituya la lámpara averiada por otra nueva del mismo tipo.

9.Coloque el portalámparas en la unidad de iluminación y gírelo hacia la derecha, hasta el to-

pe.

10.Acople el conector 1 al portalámparas 2 . Elconector debe encastrar de forma audible.

Acople el conector 3 al portalámparas 4 . Elconector debe encastrar de forma audible.

11.Introduzca la unidad de iluminación correspondiente en sus alojamientos → fig. 151 (flechas

pequeñas) y encájela hacia atrás.

12. Apriete los tornillos de fijación → fig. 150 1 y 2 con el destornillador.

13.Coloque la cubierta en el paragolpes, empezando por el lado exterior, en el sentido contrario

al de la flecha B .

Cambiar las lámparas de los grupos ópticos traseros situadas en lacarrocería

Observe y al inicio del capítulo en la página 182.

Fig. 152 : Apertura de la tapa del guarnecido lateral trasero del maletero. : Desmontaje del grupo ópticotrasero.

Manual de instrucciones188

COPIA

Page 191: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Fig. 153 : Desmontaje del portalámparas. : Lámparas en el portalámparas.

Realice las siguientes operaciones únicamente enel orden indicado.

Desmontar el grupo óptico trasero

Realice las siguientes operaciones únicamente en el orden indicado:

1.Tenga en cuenta la lista de comprobación y lleve a cabo las operaciones en ella descritas→ pág. 183.

2. Abra el portón del maletero → pág. 76.

3. Dado el caso, desmonte el subwoofer → pág. 167.

4. Abra la tapa del guarnecido lateral trasero en el sentido de la flecha → fig. 152 .

5.Tire del fiador rojo → fig. 152 2 en el sentido de la flecha para desbloquear el bloqueodel conector → fig. 152 4 .

6. Comprima el bloqueo del conector → fig. 152 3 y desacople el conector → fig. 152 4 .

7.Desenrosque el tornillo de fijación del grupo óptico trasero → fig. 152 1 y extraiga elgrupo óptico de la carrocería hacia atrás con cuidado.

Cambiar la lámpara

8.Desmonte los tornillos de fijación → fig. 153 (flechas) con el destornillador de las herra-mientas de a bordo → pág. 179.

9. Extraiga el portalámparas del grupo óptico trasero.

10. Sustituya la lámpara averiada por otra nueva del mismo tipo → fig. 153 .

11.Coloque el portalámparas en el grupo óptico trasero. Apriete los tornillos de fijación→ fig. 153 (flechas) con el destornillador.

Montar el grupo óptico trasero

12. Coloque el grupo óptico trasero en el hueco de la carrocería con cuidado.

13.Con una mano sostenga el grupo óptico en la posición de montaje y con la otra apriete eltornillo de fijación → fig. 152 1 .

14.Compruebe que el grupo óptico trasero haya quedado montado correctamente y esté bienfijado.

15.Acople el conector → fig. 152 4 al portalámparas y presione el fiador rojo → fig. 152 2 en el sentido contrario al de la flecha.

16. Cierre la tapa del guarnecido lateral trasero.

Situaciones diversas 189

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 192: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

17. Dado el caso, monte el subwoofer → pág. 167.

18. Cierre el portón del maletero → pág. 76.

Diodos luminosos (LED) de los grupos ópticostraseros situados en la carroceríaNo es posible el cambio de los diodos luminosos(LED) por parte del usuario. Acuda a un taller es-pecializado.

Dado que existen diferentes versiones degrupos ópticos traseros, puede que la posi-

ción de las lámparas difiera de la mostrada en lasfiguras.

En el caso de los grupos ópticos traseros detecnología LED, puede que algunas luces

estén equipadas con lámparas “corrientes”. Estaslámparas pueden cambiarse.

Cambiar la lámpara de la luz de matrícula

Observe y al inicio del capítulo en la pá-gina 182.

Fig. 154 En el paragolpes trasero: luz de matrícula.

Fig. 155 Luz de matrícula: desmontaje del porta-lámparas.

Realice las siguientes operaciones únicamente en el orden indicado:

1.Tenga en cuenta la lista de comprobación y lleve a cabo las operaciones en ella descritas→ pág. 183.

2.Presione con la punta plana del destornillador de las herramientas de a bordo → pág. 179 enel rebaje de la unidad de iluminación, en el sentido de la flecha → fig. 154.

3. Extraiga la unidad de iluminación un poco hacia fuera.

4.Presione el bloqueo del conector en el sentido de la flecha → fig. 155 A y desacople el co-nector.

5. Gire el portalámparas en el sentido de la flecha B y extráigalo con la lámpara.

6. Sustituya la lámpara averiada por otra nueva del mismo tipo.

7.Coloque el portalámparas en la unidad de iluminación y gírelo en el sentido contrario al de laflecha B hasta el tope.

8. Acople el conector al portalámparas.

Manual de instrucciones190

COPIA

Page 193: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Realice las siguientes operaciones únicamente en el orden indicado:

9.Coloque la unidad de iluminación en el hueco del paragolpes con cuidado. Fíjese en que laposición de montaje sea la correcta.

10. Presione la unidad de iluminación en el paragolpes hasta que oiga que ha encastrado.

Si la luz de matrícula es de tecnología LED,no es posible el cambio de los diodos lumi-

nosos por parte del usuario. Solicite la ayuda depersonal especializado.

Cambiar fusibles

Introducción al tema

Debido a que el vehículo se sigue desarrollandocontinuamente, a que los fusibles se asignan enfunción del equipamiento y a que un fusible pue-de corresponder a varios consumidores, al cierrede la edición no había sido posible elaborar unatabla actualizada con la posición de los fusiblesde los consumidores eléctricos. En los concesio-narios Volkswagen se puede solicitar informaciónmás detallada sobre la asignación de los fusibles.

Un fusible puede corresponder, por lo general, avarios consumidores. De igual modo, a un consu-midor le pueden corresponder varios fusibles.

Únicamente sustituya los fusibles cuando hayaeliminado la causa de la avería. Si se vuelve afundir un fusible poco después de cambiarlo, en-cargue a un taller especializado una revisión delsistema eléctrico.

ADVERTENCIA¡El sistema eléctrico se encuentra bajo alta ten-sión y puede causar descargas eléctricas, que-maduras graves y la muerte!

● No toque nunca los cables eléctricos del sis-tema de encendido.

● Evite los cortocircuitos en el sistema eléctri-co.

ADVERTENCIALa utilización de fusibles inadecuados o repara-dos y el puenteo de un circuito eléctrico sin fu-sibles puede provocar un incendio y lesionesgraves.

● No monte nunca fusibles con una protecciónsuperior. Sustituya los fusibles solo por otrosdel mismo amperaje (mismo color y grabado)y tamaño.

● No repare nunca un fusible.

● No sustituya nunca un fusible por una tirametálica, una grapa u otro objeto similar.

AVISO● Para evitar daños en el sistema eléctrico del

vehículo, antes de cambiar un fusible desco-necte siempre el encendido, las luces y todoslos consumidores eléctricos, y extraiga siem-pre la llave de la cerradura de encendido.

● Si se sustituye un fusible por otro de mayoramperaje, podrían producirse daños en algúnotro punto del sistema eléctrico.

● Cuando estén abiertas, proteja las cajas de fu-sibles contra la suciedad y la humedad. La pre-sencia de suciedad y humedad en las cajas defusibles puede originar daños en el sistemaeléctrico.

Situaciones diversas 191

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 194: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Fusibles en el vehículo

Observe y al inicio del capítulo en la pá-gina 191.

Fig. 156 En el tablero de instrumentos del lado delconductor: tapa de la caja de fusibles.

Fig. 157 En el vano motor: cubierta de la caja de fu-sibles.

Sustituya los fusibles solo por otros del mismoamperaje (mismo color y grabado) y tamaño.

Tipos de fusibles– Fusibles enchufables planos estándar (ATO®)

– Fusibles enchufables planos pequeños (MINI®)

– Fusibles tipo bloque (JCASE®)

Identificación de los fusibles por el color

Color Amperaje (ATO®/MINI®) Amperaje (JCASE®)

Negro 1

Lila 3

Marrón claro 5

Marrón 7,5

Rojo 10 50

Azul 15 20

Amarillo 20 60

Blanco o incoloro 25

Verde 30 40

Naranja 40

Rosa 30 30

Abrir la caja de fusibles del tablero deinstrumentos– Abra el compartimento, comprima un poco los

laterales → fig. 156 (flechas A ) y extráigalodel tablero de instrumentos (flecha B ).

– Para montarlo, introduzca el compartimentoen el tablero de instrumentos y presiónelo enel sentido contrario al de la flecha B hastaque se oiga que ha encastrado.

En el lado interior de la tapa de la caja de fusiblesdel tablero de instrumentos podría haber unaspinzas de plástico para extraer fusibles.

Abrir la caja de fusibles del vano motor– Abra el capó del motor → pág. 200.

– Para desbloquear la cubierta de la caja de fusi-bles, presione las teclas de bloqueo en el senti-do que indican las flechas → fig. 157.

Manual de instrucciones192

COPIA

Page 195: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

– Retire la cubierta hacia arriba.

– Para montar la cubierta, presiónela sobre lacaja de fusibles. Las teclas de bloqueo tienenque encastrar de forma audible.

AVISO● Para evitar daños en el vehículo, desmonte las

cubiertas de las cajas de fusibles con cuidado yvuelva a montarlas correctamente.

● Cuando estén abiertas, proteja las cajas de fu-sibles contra la suciedad y la humedad. La pre-sencia de suciedad y humedad en las cajas defusibles puede originar daños en el sistemaeléctrico.

En el vehículo hay más fusibles de los indi-cados en este capítulo. Estos solo los debe-

ría cambiar un taller especializado.

Cambiar fusibles fundidos

Observe y al inicio del capítulo en la pá-gina 191.

Fig. 158 Fusible fundido: Fusible enchufable pla-no. Fusible tipo bloque.

Fig. 159 Extraer o colocar el fusible enchufable pla-no con las pinzas de plástico: MINI; ATO.

Pasos previos– Desconecte el encendido, las luces y todos los

consumidores eléctricos.

– Abra la caja de fusibles correspondiente→ pág. 192.

Cómo reconocer un fusible fundido– Ilumine el fusible con una linterna. De este

modo podrá reconocer más fácilmente si el fu-sible está fundido.

– Un fusible enchufable plano (ATO®, MINI®) fun-dido se reconoce por la tira de metal quemadavisible desde arriba y desde los laterales a tra-vés de la carcasa transparente → fig. 158 .

– Un fusible tipo bloque (JCASE®) fundido se re-conoce por la tira de metal quemada visibledesde arriba a través de la carcasa transparen-te → fig. 158 .

Cambiar un fusibleEn el lado interior de la tapa de la caja de fusiblesdel tablero de instrumentos hay unas pinzas deplástico para extraer los fusibles enchufables pla-nos.

– Abra la tapa de la caja de fusibles del tablerode instrumentos → pág. 192 y retire las pinzasde plástico.

– En el caso de los fusibles enchufables planos,en función del tipo de fusible, desplace los ex-tremos adecuados de las pinzas → fig. 159 1 o → fig. 159 1 sobre el fusible en el

sentido de la flecha.

– Extraiga el fusible hacia arriba.

– En el caso de los fusibles tipo bloque, extraigael fusible hacia arriba con la mano o con unaherramienta adecuada.

– Si el fusible se ha fundido, sustitúyalo por unonuevo del mismo amperaje (de igual color ygrabado) y del mismo tamaño → .

Situaciones diversas 193

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 196: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

– Tras colocar el fusible nuevo, vuelva a encajarlas pinzas de plástico en el soporte situado enel lado interior de la cubierta de la caja de fusi-bles.

– Monte la cubierta de la caja de fusibles→ pág. 192.

AVISOSi se sustituye un fusible por otro de mayor am-peraje, podrían producirse daños en algún otropunto del sistema eléctrico.

Ayuda de arranque

Introducción al tema

Si no se puede poner el motor en marcha porquela batería de 12 voltios está descargada, se puedeutilizar para ello la batería de 12 voltios de otrovehículo.

Para la ayuda de arranque se necesitan unos ca-bles de arranque apropiados, p. ej., que cumplanla norma DIN 72553 (véanse las indicaciones delfabricante de los cables). La sección de los cablesdebe ser como mínimo de 25 mm2 en el caso delos vehículos con motor de gasolina.

ADVERTENCIASi se utilizan los cables de arranque de formainadecuada y la ayuda de arranque de forma in-correcta, la batería de 12 voltios podría explo-tar y causar lesiones graves. Para reducir elriesgo de que explote la batería, tenga en cuen-ta lo siguiente:

● Cualquier trabajo que se realice en la bateríade 12 voltios y en el sistema eléctrico puedeprovocar quemaduras graves, fuego y des-cargas eléctricas. Antes de realizar cualquiertrabajo en la batería, lea y tenga en cuentasiempre las advertencias y medidas de segu-ridad correspondientes → pág. 215, Bateríade 12 voltios.

● La batería que suministra la corriente deberátener la misma tensión (12 voltios) y la mis-ma capacidad (viene impresa en la batería)que la batería descargada.

● No cargue nunca una batería de 12 voltiosque esté congelada o que se haya desconge-lado. Cuando la batería está descargada,puede congelarse a temperaturas próximas alos 0 °C (+32 °F).

● Sustituya la batería de 12 voltios si se hacongelado, también aunque luego se hayadescongelado.

● Durante la ayuda de arranque se origina en labatería de 12 voltios una mezcla de gasesdetonantes altamente explosiva. Evite siem-pre que cerca de la batería se produzcanchispas o haya fuego, llamas desprotegidas ocigarrillos incandescentes. No utilice nunca elteléfono móvil al conectar y desconectar loscables de arranque.

● Cargue la batería de 12 voltios únicamenteen lugares bien ventilados porque durante laayuda de arranque se origina en la bateríauna mezcla de gases detonantes altamenteexplosiva.

● Coloque los cables de arranque de tal maneraque no entren nunca en contacto con piezasgiratorias del vano motor.

● No confunda nunca el polo positivo con elpolo negativo ni conecte los cables de arran-que equivocadamente.

● Tenga en cuenta el manual de instruccionesdel fabricante de los cables de arranque.

AVISOPara evitar daños considerables en el sistemaeléctrico del vehículo, tenga en cuenta lo si-guiente:

● Si se conectan los cables de arranque de formaincorrecta, se puede producir un cortocircuito.

● No permita que los vehículos entren en con-tacto, pues de lo contrario podría empezar apasar corriente nada más conectar los polospositivos.

Manual de instrucciones194

COPIA

Page 197: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Utilizar la ayuda de arranque

Observe y al inicio del capítulo en la pá-gina 194.

Fig. 160 Esquema para conectar los cables de arran-que en el caso del vehículo que suministra la co-rriente.

Leyenda de la fig. 160:

Vehículo con la batería de 12 voltios descar-gada, el que recibe la ayuda de arranque.

Vehículo con la batería de 12 voltios que su-ministra la corriente, el que presta la ayudade arranque.

Terminal de masa apropiado: preferente-mente una toma para la ayuda de arranque(terminal de masa). De no contar con ningu-na: una pieza de metal maciza atornillada fi-jamente al bloque motor o el mismo bloquemotor.

La batería de 12 voltios descargada deberá estardebidamente conectada a la red de a bordo.

Antes de comenzar con la ayuda de arranque,compruebe dado el caso la mirilla de la batería de12 voltios → pág. 215.

No permita que los vehículos se toquen. De locontrario podría empezar a pasar corriente nadamás conectar los polos positivos.

Asegúrese de que las pinzas conectadas a los po-los tengan suficiente contacto metálico.

Si el motor no arranca después de 10 segundos,interrumpa el arranque e inténtelo de nuevotranscurrido aprox. 1 minuto.

Si el motor sigue sin arrancar, solicite la ayuda depersonal especializado.

1

2

3

Conectar los cables de arranqueLos cables de arranque solo se deberán conectarsiguiendo el orden A – B – C – D → fig. 160.

– Desconecte el encendido en ambos vehículos→ pág. 121.

– Dado el caso, abra la cubierta de la batería de12 voltios en el vano motor → pág. 215.

– Conecte un extremo del cable de arranque rojoal polo positivo (+) del vehículo con la bateríade 12 voltios descargada→ fig. 160 1 → .

– Conecte el otro extremo del cable de arranquerojo al polo positivo (+) de la batería de 12 vol-tios del vehículo que suministra la corriente→ fig. 160 2 .

– Conecte un extremo del cable de arranque ne-gro → fig. 160 3 preferentemente a una tomapara la ayuda de arranque (terminal de masa);de lo contario, a la argolla de remolque delan-tera previamente enroscada, al bloque motor oa una pieza de metal maciza atornillada fija-mente al bloque motor.

– Conecte el otro extremo del cable de arranquenegro → fig. 160 3 preferentemente a una to-ma para la ayuda de arranque (terminal de ma-sa) del vehículo con la batería de 12 voltiosdescargada; de lo contrario, a la argolla de re-molque delantera enroscada → pág. 196, albloque motor o a una pieza de metal macizaatornillada fijamente al bloque motor → .

– Coloque los cables de arranque de manera queno los pueda alcanzar ninguna pieza giratoriadel vano motor.

Poner el motor en marcha– Ponga en marcha el motor del vehículo que su-

ministra la corriente y déjelo funcionando a ra-lentí.

– Ponga en marcha el motor del vehículo quetiene la batería de 12 voltios descargada y es-pere de 2 a 3 minutos hasta que el motor “gireredondo”.

Desconectar los cables de arranque– Si estuviera encendida la luz de cruce, apágue-

la antes de desconectar los cables de arranque.

– Conecte el ventilador del climatizador o delsistema de calefacción y ventilación y enciendala luneta térmica del vehículo con la batería de12 voltios descargada para que se reduzcan lospicos de tensión que se puedan producir aldesconectar los cables.

Situaciones diversas 195

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 198: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

– Desconecte los cables de arranque únicamenteen el orden D – C – B – A → fig. 160 con losmotores en marcha.

– Cierre la cubierta de la batería.

– Dado el caso, desenrosque la argolla de remol-que delantera → pág. 196.

ADVERTENCIASi se utiliza la ayuda de arranque de forma ina-decuada, la batería de 12 voltios podría explo-tar y causar lesiones graves. Para reducir elriesgo de que explote la batería, tenga en cuen-ta lo siguiente:

● Cualquier trabajo que se realice en la bateríade 12 voltios y en el sistema eléctrico puedeprovocar quemaduras graves, fuego y des-cargas eléctricas. Antes de realizar cualquiertrabajo en la batería, lea y tenga en cuentasiempre las advertencias y medidas de segu-ridad correspondientes → pág. 215, Bateríade 12 voltios.

● Utilice siempre una protección ocular ade-cuada y guantes de protección, y no se incli-ne nunca sobre la batería de 12 voltios.

● Conecte los cables de conexión en el ordencorrecto: primero el cable positivo y, a conti-nuación, el negativo.

● No conecte nunca el cable negativo a com-ponentes del sistema de combustible ni a lastuberías de freno.

● No permita que las partes no aisladas de laspinzas se toquen entre sí. Además, no permi-ta que el cable que va conectado al polo po-sitivo de la batería de 12 voltios entre encontacto con piezas del vehículo conductorasde electricidad.

● Compruebe la mirilla de la batería de 12 vol-tios; en caso necesario, utilice una linterna. Sies de color amarillo claro o incoloro, no utili-ce la ayuda de arranque y solicite la ayuda depersonal especializado.

● Evite descargas electroestáticas en la zonade la batería de 12 voltios. Si llegaran a saltarchispas, podría inflamarse el gas detonanteque saliera de la batería.

● No utilice nunca la ayuda de arranque si labatería de 12 voltios está dañada o congela-da, o si se ha descongelado.

Arranque por remolcado oremolcado

Introducción al tema

Arrancar por remolcado significa poner el motoren marcha de un vehículo mientras otro tira deél.

Remolcar significa tirar con un vehículo de otroque no está en condiciones de circular.

Tenga en cuenta las disposiciones legales relati-vas al arranque por remolcado y al remolcado.

Por motivos técnicos, no permita que se remol-que el vehículo si tiene la batería de 12 voltiosdescargada.

¡Si el vehículo cuenta con el sistema KeylessAccess, solo permita que se remolque con el en-cendido conectado!

La batería de 12 voltios se va descargando si seremolca el vehículo con el motor apagado y elencendido conectado. Dependiendo del estadode carga de la batería, la caída de la tensión pue-de ser tan grande, aun habiendo transcurrido solounos pocos minutos, que no funcione ningúnconsumidor eléctrico del vehículo como, p. ej.,los intermitentes de emergencia. En los vehículoscon el sistema Keyless Access, el volante podríabloquearse → .

ADVERTENCIANo permita nunca que se remolque el vehículosi no tiene corriente.

● No extraiga nunca la llave de la cerradura deencendido ni desconecte nunca el encendidocon el pulsador de encendido y arranque. Delo contrario, el bloqueo de la dirección o elbloqueo electrónico de la columna de direc-ción se podría encastrar repentinamente ysería imposible dirigir el vehículo. Esto podríaprovocar un accidente, lesiones graves y lapérdida del control del vehículo.

● Si durante el remolcado el vehículo se que-dara sin corriente, interrumpa el remolcadoinmediatamente y solicite la ayuda de perso-nal especializado.

Manual de instrucciones196

COPIA

Page 199: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

ADVERTENCIADurante el remolcado de un vehículo cambianconsiderablemente el comportamiento de mar-cha y la capacidad de frenado. Para reducir elriesgo de que se produzca un accidente o lesio-nes graves, tenga en cuenta lo siguiente:

● Como conductor del vehículo remolcado:– Para frenar deberá pisar el pedal con mu-

cha más fuerza, ya que el servofreno nofunciona. Esté siempre atento para no co-lisionar con el vehículo tractor.

– Necesitará más fuerza al volante, ya que ladirección asistida no funciona con el mo-tor apagado.

● Como conductor del vehículo tractor:– Acelere con especial cuidado y cautela.– Evite frenazos y maniobras bruscas.– Frene con más antelación de lo habitual y

con más suavidad.

AVISO● Para no dañar el vehículo, por ejemplo, la pin-

tura, desmonte y monte la tapa y la argolla deremolque con cuidado.

● Puede llegar combustible sin quemar al catali-zador y dañarlo durante el remolcado.

Indicaciones para el arranque porremolcado

Observe y al inicio del capítulo en la pá-gina 196.

Por lo general no se debería arrancar un vehículopor remolcado. En su lugar utilice la ayuda dearranque → pág. 194.

Por motivos técnicos, no arranque por remolcadolos siguientes vehículos:

– Vehículos con cambio automático.

– Vehículos con el sistema de cierre y arranqueKeyless Access, dado que el bloqueo electróni-co de la columna de dirección posiblemente nose desbloquee.

– Cuando la batería de 12 voltios está descarga-da, las unidades de control del motor proba-blemente no funcionan correctamente.

Si a pesar de todo fuera necesario arrancar elvehículo por remolcado (cambio manual):– Engrane la 2ª o la 3ª marcha.

– Mantenga pisado el embrague.

– Conecte el encendido y los intermitentes deemergencia.

– Cuando los dos vehículos estén en movimien-to, suelte el embrague.

– En cuanto se ponga el motor en marcha, piseel embrague y desengrane la marcha para evi-tar colisionar con el vehículo tractor.

AVISOAl efectuar un arranque por remolcado puede lle-gar combustible sin quemar al catalizador y pro-vocar daños.

Indicaciones para el remolcado

Observe y al inicio del capítulo en la pá-gina 196.

Cable de remolque o barra de remolqueLa barra de remolque es más segura para el re-molcado y evita que se produzcan daños en el ve-hículo. El cable de remolque solo se debería utili-zar si no se dispone de una barra de remolque.

El cable de remolque deberá ser elástico para queno se produzcan daños en los vehículos. Utiliceun cable de fibra sintética o de un material elásti-co similar.

Fije el cable o la barra de remolque únicamenteen las argollas previstas para ello.

Cuando se tenga que remolcar el vehículo:Compruebe si el vehículo se puede remolcar→ pág. 198, No remolcar el vehículo en los si-guientes casos.

– Conecte el encendido.

– Sitúe la palanca de cambios en punto muerto→ pág. 129 o la palanca selectora en la posi-ción N → pág. 130.

– No permita que el vehículo sea remolcado auna velocidad superior a 50 km/h (30 mph).

Situaciones diversas 197

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 200: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

– No permita que el vehículo sea remolcado másde 50 km.

– Si se utiliza una grúa, en el caso de los vehícu-los con cambio automático solo está permitidoremolcarlos con las ruedas delanteras suspen-didas.

No remolcar el vehículo en los siguientescasos– Si, debido a algún tipo de daño, la caja de cam-

bios se ha quedado sin lubricante.

– Vehículos con sistema de cierre y arranqueKeyless Access: si la batería de 12 voltios estádescargada, ya que la dirección permanecebloqueada y el bloqueo electrónico de la co-lumna de dirección no puede desconectarse.

– Si se han de recorrer más de 50 km.

– Cuando, por ejemplo, tras un accidente, no sepueda garantizar el giro sin problemas de lasruedas o el funcionamiento de la dirección.

Cuando el vehículo vaya a remolcar otrovehículo:– Tenga en cuenta las disposiciones legales a es-

te respecto.

– Tenga en cuenta las indicaciones del manualde instrucciones sobre el remolcado de vehícu-los.

El vehículo solo se podrá remolcar si el blo-queo electrónico de la columna de dirección

está desconectado. En el caso de que el vehículose quede sin corriente o se produzca una averíaen el sistema eléctrico, podría ser necesario po-ner el motor en marcha con la ayuda de arranquepara desactivar el bloqueo electrónico de la co-lumna de dirección.

Montar la argolla de remolquedelantera

Observe y al inicio del capítulo en la pá-gina 196.

Fig. 161 En el lado derecho del paragolpes delante-ro: retirar la tapa.

Fig. 162 En el lado derecho del paragolpes delante-ro: enroscar la argolla de remolque.

El alojamiento de la argolla de remolque enrosca-ble se encuentra en el lado derecho del paragol-pes delantero detrás de una tapa → fig. 162.

La argolla de remolque tiene que llevarse siem-pre en el vehículo.

Tenga en cuenta las indicaciones para el remol-cado → pág. 197.

Montar la argolla de remolque delantera– Saque la argolla de remolque de entre las he-

rramientas de a bordo del maletero→ pág. 179.

– Presione en el lateral de la tapa → fig. 161 (fle-cha) para desencastrar esta.

Manual de instrucciones198

COPIA

Page 201: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

– Retire la tapa y déjela colgando del vehículo.

– Enrosque la argolla de remolque en el aloja-miento girándola al máximo en el sentido con-trario al de las agujas del reloj → fig. 162 → .Utilice un objeto adecuado con el que puedaenroscar completa y firmemente la argolla deremolque en su alojamiento.

– Tras el remolcado, desenrosque la argolla en elsentido de las agujas del reloj.

– Introduzca la pestaña lateral de la tapa→ fig. 161 en la abertura del paragolpes y guíela pestaña opuesta por encima del borde de laabertura con cuidado.

– Presione sobre la tapa hasta que la pestaña la-teral encastre en el paragolpes.

– Limpie si es preciso la argolla de remolque yvuelva a guardarla en el maletero junto a lasdemás herramientas de a bordo.

AVISOLa argolla de remolque tiene que estar siempreenroscada completa y firmemente en el aloja-miento. De lo contrario podría salirse del aloja-miento durante el arranque por remolcado o elremolcado.

Montar la argolla de remolquetrasera

Observe y al inicio del capítulo en la pá-gina 196.

Fig. 163 En el lado derecho del paragolpes trasero:retirar la tapa.

Fig. 164 En el lado derecho del paragolpes trasero:enroscar la argolla de remolque.

El alojamiento de la argolla de remolque enrosca-ble se encuentra en el lado derecho del paragol-pes trasero detrás de una tapa → fig. 164, → .

Tenga en cuenta las indicaciones para el remol-cado → pág. 197.

Montar la argolla de remolque trasera– Saque la argolla de remolque de entre las he-

rramientas de a bordo del maletero→ pág. 179.

– Presione sobre la zona inferior de la tapa→ fig. 163 (flecha) para desencastrar esta.

– Retire la tapa y déjela colgando del vehículo.

– Enrosque la argolla de remolque en el aloja-miento girándola al máximo en el sentido con-trario al de las agujas del reloj → fig. 164 → .Utilice un objeto adecuado con el que puedaenroscar completa y firmemente la argolla deremolque en su alojamiento.

– Tras el remolcado, desenrosque la argolla en elsentido de las agujas del reloj.

– Introduzca la pestaña inferior de la tapa→ fig. 163 en el orificio del paragolpes y pre-sione sobre la zona superior de la tapa hastaque encastre.

– Limpie si es preciso la argolla de remolque yvuelva a guardarla en el maletero junto a lasdemás herramientas de a bordo.

AVISOLa argolla de remolque tiene que estar siempreenroscada completa y firmemente en el aloja-miento. De lo contrario podría salirse del aloja-miento durante el arranque por remolcado o elremolcado.

Situaciones diversas 199

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 202: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Consejos de conducción para elremolcado

Observe y al inicio del capítulo en la pá-gina 196.

Para remolcar un vehículo se requiere cierta ex-periencia, sobre todo si se utiliza un cable de re-molque. Ambos conductores deberían conocerbien las dificultades que conlleva el remolcado.Por este motivo, los conductores inexpertos de-berían abstenerse de remolcar.

Durante el remolcado habrá que asegurarse deque no se generen fuerzas de tracción inadmisi-bles ni sacudidas. En las maniobras de remolcadopor carreteras sin asfaltar existe siempre el peli-gro de sobrecargar las piezas de fijación.

Durante el remolcado, en el vehículo remolcadose puede señalizar el cambio de dirección aunqueestén conectados los intermitentes de emergen-cia. Para ello hay que accionar correspondiente-mente la palanca de los intermitentes con el en-cendido conectado. Durante este tiempo los in-termitentes de emergencia permanecen desco-nectados. En cuanto se sitúa la palanca de los in-termitentes en la posición básica, los intermiten-tes de emergencia se conectan de nuevo auto-máticamente.

Conductor del vehículo remolcado:– Deje el encendido conectado para que no se

bloquee el volante y funcionen los intermiten-tes, la bocina y el limpialavacristales.

– Necesitará más fuerza al volante, ya que la di-rección asistida no funciona con el motor apa-gado.

– Para frenar deberá pisar el pedal con muchamás fuerza, ya que el servofreno no funciona.Evite chocar contra el vehículo tractor.

– Tenga en cuenta la información y las indicacio-nes del manual de instrucciones del vehículoque se vaya a remolcar.

Conductor del vehículo tractor:– Acelere con especial cuidado y cautela. Evite

maniobras bruscas.

– Frene con más antelación de lo habitual y consuavidad.

– Tenga en cuenta la información y las indicacio-nes del manual de instrucciones del vehículoremolcado.

Comprobar y reponerEn el vano motor

Advertencias de seguridad pararealizar trabajos en el vano motor

Antes de realizar cualquier trabajo en el vano mo-tor, estacione siempre el vehículo sobre un terre-no horizontal y firme tomando todas las precau-ciones de seguridad necesarias.

El vano motor del vehículo es una zona peligrosa.Únicamente realice usted mismo trabajos en elmotor y en el vano motor si conoce bien las ope-raciones necesarias y las medidas de seguridadde validez general, y si dispone de las herramien-tas, los medios y los líquidos operativos adecua-dos. Si se realizan trabajos de manera inadecua-da, se pueden producir lesiones graves → . Da-do el caso, encargue todos los trabajos a un tallerespecializado. Volkswagen recomienda acudir pa-ra ello a un concesionario Volkswagen.

ADVERTENCIACualquier movimiento accidental del vehículodurante los trabajos de mantenimiento podríacausar lesiones graves.

● No realice nunca trabajos debajo del vehículosin haberlo inmovilizado previamente paraque no se pueda desplazar. Cuando realicetrabajos debajo del vehículo con las ruedassobre el suelo, el vehículo deberá encontrar-se sobre una superficie plana, las ruedas de-berán estar bloqueadas y, dado el caso, la lla-ve del vehículo deberá haberse extraído de lacerradura de encendido.

● Si tuviera que trabajar debajo del vehículo,sosténgalo adicionalmente de forma seguracon caballetes adecuados. El gato no esapropiado para este fin y podría no resistir, loque podría provocar lesiones graves.

● El sistema Start-Stop deberá estar desconec-tado sin falta.

ADVERTENCIA¡El vano motor de cualquier vehículo es una zo-na peligrosa en la que pueden producirse lesio-nes graves!

Manual de instrucciones200

COPIA

Page 203: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

● Al realizar cualquier tipo de trabajo, seasiempre extremadamente cauto y prudente,y tenga en cuenta las medidas de seguridadde validez general. No se ponga nunca enriesgo a sí mismo.

● No realice nunca trabajos en el motor ni en elvano motor si no conoce bien las operacio-nes necesarias. Si no está seguro de lo quehay que hacer, encargue los trabajos necesa-rios a un taller especializado. Si no se realizanlos trabajos de manera adecuada, se puedenproducir lesiones graves.

● No abra ni cierre nunca el capó del motor sisale vapor o líquido refrigerante del vanomotor. El vapor o el líquido refrigerante ca-lientes pueden producir quemaduras graves.Espere siempre hasta que deje de ver u oírque sale vapor o líquido refrigerante del vanomotor.

● Antes de abrir el capó del motor, esperesiempre a que se enfríe el motor.

● Si toca componentes del motor o del sistemade escape que estén calientes, podría sufrirquemaduras en la piel.

● Cuando el motor se haya enfriado, antes deabrir el capó del motor tenga en cuenta lo si-guiente:– Ponga y apriete bien el freno de mano y si-

túe la palanca selectora en la posición P ola palanca de cambios en punto muerto.

– Desconecte el encendido y extraiga la llavede la cerradura de encendido.

– Mantenga a los niños siempre alejados delvano motor y no los deje nunca sin vigilan-cia.

● Cuando el motor está caliente, su sistema derefrigeración se encuentra bajo presión. Noabra nunca la tapa del depósito de expansióndel líquido refrigerante del motor cuando elmotor esté caliente. De lo contrario podríasalpicar líquido refrigerante y provocar que-maduras graves y otras lesiones.– Gire la tapa del depósito de expansión len-

tamente y con mucho cuidado en el senti-do contrario al de las agujas del reloj yejerza al mismo tiempo una ligera presiónsobre la misma.

– Protéjase siempre la cara, las manos y losbrazos del líquido refrigerante o del vaporcalientes con un trapo grande y grueso.

● Cuando reponga líquidos operativos, eviteque caigan sobre componentes del motor osobre el sistema de escape. Estos líquidospodrían provocar un incendio.

ADVERTENCIA¡El sistema eléctrico se encuentra bajo alta ten-sión y puede causar descargas eléctricas, que-maduras, lesiones graves y la muerte!

● No cortocircuite nunca el sistema eléctrico.La batería de 12 voltios podría explotar.

● Para reducir el riesgo de sufrir una descargaeléctrica y lesiones graves, tenga en cuentalo siguiente mientras el motor esté en mar-cha o al ponerlo en marcha:– No toque nunca los cables eléctricos del

sistema de encendido.– No toque nunca los cables eléctricos ni las

conexiones eléctricas de las lámparas dedescarga de gas.

ADVERTENCIAEn el vano motor se encuentran piezas girato-rias que podrían provocar lesiones graves.

● No introduzca nunca la mano en el ventiladordel radiador ni por la zona del mismo. Tocarlas palas del rotor puede provocar lesionesgraves. El ventilador se activa en función dela temperatura y podría ponerse en marchaautomáticamente, incluso con el encendidodesconectado y con la llave fuera de la cerra-dura de encendido.

● Si tiene que realizar trabajos durante elarranque del motor o con este en marcha,tenga en cuenta que las piezas giratorias(p. ej., la correa poli-V, el alternador o el ven-tilador del radiador) y el sistema de encendi-do de alta tensión representan un peligromortal. Actúe siempre con la máxima pre-caución.– Asegúrese siempre de que ninguna parte

del cuerpo, ni ninguna joya o corbata quelleve puesta, ni la ropa si es holgada, ni elcabello si lo lleva largo puedan quedaratrapados en las piezas giratorias del mo-tor. Antes de realizar trabajos en el vanomotor, quítese las joyas o la corbata quepueda llevar puestas, recójase el pelo si lolleva largo y cíñase la ropa que lleve hol-gada para evitar que se enreden en piezasdel motor.

Comprobar y reponer 201

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 204: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

– No pise nunca el acelerador sin prestaratención, hágalo siempre con la máximaprecaución. El vehículo podría ponerse enmovimiento incluso con el freno de manopuesto.

● No deje nunca ningún objeto en el vano mo-tor, p. ej., trapos o herramientas. Estos obje-tos podrían provocar fallos funcionales, da-ños en el motor y un incendio.

ADVERTENCIASi se colocan elementos aislantes adicionales(mantas, p. ej.) en el vano motor, se podría im-pedir el funcionamiento correcto del motor, sepodría provocar un incendio y se podrían pro-ducir lesiones graves.

● No cubra nunca el motor con mantas u otrosmateriales aislantes.

ADVERTENCIA¡Los líquidos operativos y algunos materialesdel vano motor son muy inflamables y puedenprovocar incendios y lesiones graves!

● No fume nunca cerca del vano motor.

● No realice nunca trabajos cerca de llamasdesprotegidas o de chispas.

● No vierta nunca líquidos operativos sobre elmotor. Estos podrían inflamarse al entrar encontacto con piezas calientes del motor ycausar lesiones.

● Cuando tenga que realizar trabajos en el sis-tema de combustible o en el sistema eléctri-co, tenga en cuenta lo siguiente:– Desemborne siempre la batería de 12 vol-

tios. Asegúrese de que el vehículo estédesbloqueado cuando desemborne la ba-tería de 12 voltios, pues de lo contrario sedisparará la alarma antirrobo.

– No realice nunca trabajos cerca de calefac-ciones, calentadores continuos o llamasdesprotegidas.

● Tenga siempre a mano un extintor que estéoperativo y haya sido revisado.

AVISOCuando reponga o cambie líquidos operativos,asegúrese de que echa los líquidos correctos enlas bocas de llenado correctas. La utilización delíquidos operativos equivocados puede provocarfallos funcionales graves y daños en el motor.

Los líquidos operativos que se salgan delvehículo contaminan el medio ambiente.

Por ello, mire con regularidad debajo del vehícu-lo. Si en el suelo hay manchas de líquidos opera-tivos, acuda a un taller especializado y soliciteque se revise el vehículo. Si se sale algún líquidooperativo, deséchelo debidamente.

Preparar el vehículo para realizartrabajos en el vano motor

Lista de comprobación

Antes de realizar trabajos en el vano motor, reali-ce siempre las siguientes operaciones en el ordenindicado → :

Sitúe el vehículo en un terreno llano y firmetomando las precauciones de seguridad ne-cesarias.

Pise el pedal del freno y manténgalo pisadohasta que desconecte el encendido.

Ponga y apriete bien el freno de mano→ pág. 147.

Sitúe la palanca de cambios en punto muerto→ pág. 129 o la palanca selectora en la posi-ción P → pág. 130.

Desconecte el encendido y extraiga la llavede la cerradura de encendido → pág. 121.

Espere a que el motor se enfríe lo suficiente.

Mantenga a los niños y a otras personassiempre alejados del vano motor.

Asegúrese de que el vehículo no pueda po-nerse en movimiento inesperadamente.

ADVERTENCIAPor su propia seguridad, no ignore esta impor-tante lista de comprobación, pues de lo contra-rio se podrían producir accidentes y lesionesgraves.

● Siga siempre las indicaciones de la lista decomprobación y tenga siempre en cuenta lasmedidas de seguridad de validez general.

Manual de instrucciones202

COPIA

Page 205: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Abrir y cerrar el capó del motor

Fig. 165 En la zona reposapiés del lado del conductor: palanca para desbloquear el capó del motor. Pa-lanca de apertura del capó del motor.

Fig. 166 Soporte de la varilla de sujeción del capó en el vano motor. Capó del motor levantado.

Abrir el capó del motor– Antes de abrir el capó del motor, asegúrese de

que los brazos del limpiacristales se encuen-tren sobre el parabrisas → .

– Abra la puerta del conductor y tire de la palan-ca de desbloqueo en el sentido de la flecha→ fig. 165 . El capó del motor se desengan-cha del bloqueo de la chapa portacierre por lafuerza de un muelle → .

– Levante el capó del motor un poco y presioneal mismo tiempo la palanca de apertura en elsentido de la flecha → fig. 165 para abrir elcapó completamente.

– Retire la varilla de sujeción de su soporte en elsentido de la flecha → fig. 166 y engánchelaen el orificio del capó del motor → fig. 166 (flecha).

Cerrar el capó del motor– Levante un poco el capó del motor → .

– Desenganche la varilla de sujeción del capó delorificio → fig. 166 y encájela en el soportesituado en la chapa portacierre → fig. 166 (en el sentido contrario al de la flecha).

– Deje caer el capó en el bloqueo de la chapaportacierre desde una altura de 20 cm por en-cima del paragolpes delantero. ¡No lo oprima acontinuación!

Si el capó del motor no quedara cerrado correcta-mente, levántelo de nuevo y vuelva a cerrarlo.

Cuando el capó está bien cerrado queda a ras delas piezas contiguas de la carrocería. El capó delmotor deja de aparecer destacado en la pantalladel cuadro de instrumentos → pág. 20 o la indica-ción se apaga.

Comprobar y reponer 203

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 206: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

ADVERTENCIASi el capó del motor no está cerrado correcta-mente, podría abrirse inesperadamente durantela marcha e impedir así la visibilidad hacia de-lante. Esto puede provocar accidentes y que seproduzcan lesiones graves.

● Tras cerrar el capó del motor, asegúrese deque el bloqueo haya quedado debidamenteencastrado en la chapa portacierre. El capódel motor deberá quedar a ras de las partescontiguas de la carrocería.

● Si durante la marcha constatase que el capódel motor no está cerrado correctamente,detenga el vehículo inmediatamente y cierreel capó.

● Abra o cierre el capó del motor únicamentecuando no se encuentre nadie en la zona delrecorrido del mismo.

AVISO● Para evitar daños en el capó del motor y en los

brazos del limpiacristales, abra el capó del mo-tor únicamente cuando el limpiacristales estédesconectado y los brazos del mismo se en-cuentren sobre el parabrisas.

● Antes de comenzar la marcha, coloque siemprelos brazos del limpiacristales sobre el cristal.

Indicación en la pantalla

Con la indicación correspondiente: el capódel motor no está cerrado correctamente. ¡No continúe la marcha! Cierre el capódel motor.

Al conectar el encendido se encienden breve-mente algunos testigos de advertencia y de con-trol a modo de comprobación del funcionamien-to. Al cabo de unos segundos se apagan.

En función del equipamiento del vehículo, puedeque en la pantalla del cuadro de instrumentosaparezca un testigo de advertencia en lugar de larepresentación simbólica para indicar que el capódel motor está abierto o no cerrado correcta-mente.

¡No continúe la marcha! Dado el caso, levantede nuevo el capó del motor y vuelva a cerrarlo.

La representación también se muestra con el en-cendido desconectado y se apaga algunos segun-dos después de haber bloqueado el vehículo conlas puertas cerradas.

ADVERTENCIASi se ignoran las indicaciones de advertenciaque se muestren, el vehículo podría quedarseparado en medio del tráfico, además de que sepodrían producir accidentes y lesiones graves.

● No ignore nunca las indicaciones de adver-tencia.

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro.

La representación simbólica puede variar enfunción de la versión del cuadro de instru-

mentos.

Líquidos y medios operativos

Todos los líquidos y medios operativos, comopueden ser los neumáticos, el líquido refrigeranteo la batería de 12 voltios del vehículo, están so-metidos a un desarrollo continuo. En el caso delos motores de combustión, también las correasdentadas, los aceites del motor y las bujías, entreotros. Por ello, acuda a un taller especializadocuando tenga que cambiar algún líquido o mediooperativo. Los concesionarios Volkswagen reci-ben siempre puntualmente información sobrecualquier modificación.

ADVERTENCIASi se utilizan líquidos y medios operativos ina-propiados o se utilizan de manera inadecuada,se pueden provocar accidentes, lesiones, que-maduras e intoxicaciones graves.

● Guarde los líquidos operativos únicamenteen sus envases originales bien cerrados.

● No guarde nunca los líquidos operativos enlatas de alimentos, botellas u otros envasesvacíos, pues podría ingerirlos alguna persona.

● Mantenga los líquidos y medios operativosfuera del alcance de los niños.

● Lea y tenga en cuenta siempre la informa-ción y las advertencias que figuran en los en-vases de los líquidos operativos.

Manual de instrucciones204

COPIA

Page 207: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

● Si utiliza productos que emitan vapores noci-vos, trabaje siempre al aire libre o en una zo-na bien ventilada.

● Para la conservación del vehículo, no utilicenunca combustible, trementina, aceite delmotor, quitaesmaltes ni cualquier otro líqui-do que se evapore. Estas sustancias son tóxi-cas y altamente inflamables. ¡Podrían provo-car fuego y explosiones!

AVISO● Utilice únicamente líquidos operativos apro-

piados. No confunda nunca los líquidos opera-tivos. ¡De lo contrario podrían producirse fallosfuncionales graves y daños en el motor!

● Si se montan accesorios y otros equipamientosopcionales delante de las entradas de aire derefrigeración, se reduce el efecto refrigerantedel líquido refrigerante del motor. ¡A tempera-turas ambiente elevadas y sometiendo el mo-tor a gran esfuerzo, este puede sobrecalentar-se!

Los líquidos operativos que se salgan pue-den contaminar el medio ambiente. Si se

sale algún líquido operativo, recójalo en un reci-piente apropiado y deséchelo debidamente y demanera respetuosa con el medio ambiente.

Líquido lavacristales

Fig. 167 En el vano motor: tapa del depósito del lí-quido lavacristales.

Compruebe con regularidad el nivel del líquidolavacristales y restablézcalo en caso necesario.

En la boca de llenado del depósito del líquido la-vacristales hay un tamiz. Al llenar el depósito, es-te tamiz retiene las partículas de suciedad gran-des para que no lleguen a los eyectores. Única-mente extraiga el tamiz para limpiarlo. Si el tamizestuviera dañado o no estuviera montado, po-drían introducirse estas partículas de suciedad enel sistema durante el llenado y obstruir los eyec-tores del lavacristales.

– Abra el capó del motor → pág. 200.

– El depósito del líquido lavacristales se recono-ce por el símbolo que hay sobre la tapa→ fig. 167.

– Compruebe si todavía hay suficiente agua en eldepósito.

– Si hace falta reponer, mezcle agua limpia (queno sea destilada) con un producto limpiacrista-les recomendado por Volkswagen → en laproporción correcta, tal y como se indica en elenvase.

– Cuando la temperatura exterior sea baja, añadaademás un líquido anticongelante especial pa-ra que el agua no se congele → .

– Cierre el capó del motor → pág. 200.

CapacidadesEl depósito del líquido lavacristales tiene una ca-pacidad de entre 3,6 y 4,5 litros aprox.

ADVERTENCIANo mezcle nunca aditivos para el líquido refri-gerante o aditivos similares no apropiados conel líquido lavacristales. De lo contrario puedeformarse una película oleosa sobre el parabri-sas que dificultaría considerablemente la visibi-lidad.

● Utilice agua limpia y clara (que no sea desti-lada) con un producto limpiacristales reco-mendado por Volkswagen,

● En caso necesario, añada al líquido lavacris-tales un líquido anticongelante apropiado.

AVISO● No mezcle nunca el producto limpiacristales

recomendado por Volkswagen con otros pro-ductos limpiadores. De lo contrario podría pro-ducirse la floculación de los componentes yobstruirse los eyectores.

Comprobar y reponer 205

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 208: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

● Cuando reponga líquidos operativos, asegúresede que echa los líquidos correctos en las bocasde llenado correctas. La utilización de líquidosoperativos equivocados puede provocar fallosfuncionales graves y daños en el motor.

Aceite del motor

Introducción al tema

ADVERTENCIAUna manipulación incorrecta del aceite del mo-tor puede provocar quemaduras graves y otraslesiones.

● Cuando realice trabajos relacionados con elaceite del motor, utilice siempre protecciónocular.

● El aceite del motor es tóxico y deberá man-tenerse fuera del alcance de los niños.

● Guarde el aceite del motor únicamente en elenvase original bien cerrado. Tenga estotambién en cuenta con el aceite usado hastaque lo lleve a desechar.

● No guarde nunca el aceite del motor en latasde alimentos, botellas u otros envases va-cíos, pues podría dar lugar a que alguien loingiriera.

● El contacto continuado con el aceite del mo-tor puede dañar la piel. Lávese a fondo conagua y jabón aquellas zonas de la piel que sehayan manchado con aceite.

● Cuando el motor está en marcha, el aceitedel motor está extremadamente caliente ypuede provocar quemaduras graves en lapiel. Espere siempre a que se enfríe el motor.

Si se sale o se derrama aceite del motor, sepuede contaminar el medio ambiente. Si se

sale algún líquido operativo, recójalo y deséchelodebidamente y de manera respetuosa con el me-dio ambiente.

Especificaciones del aceite del motor

Observe y en la página 200 y al iniciode este capítulo en la página 206.

Para el funcionamiento y la vida útil del motor esimportante utilizar el aceite adecuado. El motorlleva de fábrica un aceite especial multigrado decalidad que, por lo general, puede utilizarse du-rante todo el año.

En la medida de lo posible, utilice únicamenteaceite del motor autorizado por Volkswa-gen → . Si desea hacer uso del Servicio de cam-bio de aceite flexible, utilice únicamente aceitesdel motor autorizados para este servicio quecumplan la norma correspondiente de Volkswa-gen. Los aceites que se relacionan más abajo sontodos aceites sintéticos multigrado.

Los aceites del motor están sometidos a unaconstante mejora. Los concesionarios Volkswa-gen reciben siempre puntualmente informaciónsobre cualquier modificación. Por ello, Volkswa-gen recomienda encargar el cambio del aceite aun concesionario Volkswagen.

La calidad de los aceites del motor no solo estáadaptada a las exigencias de los motores y de lossistemas de depuración de gases de escape, sinotambién a la calidad del combustible. En todoslos motores de combustión, por motivos técnicosdel diseño, el aceite del motor entra en contactocon residuos de la combustión y con el combusti-ble, lo que influye correspondientemente en elenvejecimiento del aceite.

Dado que la calidad del combustible difiere de unmercado a otro, en parte de forma considerable,habrá que tener en cuenta este aspecto a la horade elegir el aceite del motor apropiado.

La utilización de aceites del motor conforme a lasnormas VW 504 00, VW 507 00 y VW 508 00 exi-ge la utilización de combustibles con una calidadconforme a las normas EN 228 (para gasolina) oequivalente. Por ello, los aceites del motor con-forme a las normas VW 504 00, VW 507 00 yVW 508 00 no son apropiados para muchos mer-cados.

Manual de instrucciones206

COPIA

Page 209: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Si el motor lleva aceite del motor conforme a lasnormas VW 502 00, VW 504 00 y VW 507 00, enla chapa portacierre del vano motor hay un adhe-sivo con una indicación al respecto. ¡Tenga encuenta esta indicación!

Especificaciones del aceite del motor autorizadas → Especificaciones del acei-

te del motor alternati-vas →

Tipo de motorServicio flexibleQI6 (larga dura-

ción)

Servicio fijo QI1, QI2, QI3,QI4, QI7 (en función del tiem-

po o del kilometraje) Solo en la UE, Suiza, No-

ruega, Japón y Australiaa)

Motores de gasolinaVW 508 00b)

Como alternativa:VW 504 00c)

VW 502 00 VW 504 00

Volkswagen recomienda aceite del motor .a) Únicamente utilice las especificaciones del aceite del motor alternativas en el Servicio fijo QI1, QI2, QI3, QI4 y QI7 y únicamente si la

calidad del combustible disponible en el país en cuestión cumple las normas EN 228 (para gasolina) o equivalente.b) Si la calidad del combustible no cumple la norma EN 228, hay que utilizar el aceite del motor conforme a la norma VW 502 00.c) La utilización de aceite del motor conforme a la norma VW 504 00 en vez de VW 508 00 puede empeorar mínimamente los valores de

los gases de escape del vehículo.

AVISO● No añada ningún lubricante adicional al aceite

del motor. Cualquier tipo de daño originadopor la utilización de este tipo de productosqueda excluido de la garantía legal.

● Utilice únicamente aceites del motor con lasespecificaciones expresamente autorizadas porVolkswagen para el motor en cuestión. ¡La uti-lización de otros aceites puede provocar dañosen el motor!

● Si no estuvieran disponibles los aceites delmotor que figuran en la tabla, en caso deemergencia puede utilizar otro aceite del mo-tor. Para no dañar el motor, hasta el próximocambio de aceite puede echar una vez un má-ximo de 0,5 litros del siguiente aceite del mo-tor:– Motores de gasolina: norma ACEA A3/B4 o

API SN (API SM)

Cambiar el aceite del motor

Observe y en la página 200 y al iniciode este capítulo en la página 206.

El aceite del motor se tiene que cambiar con re-gularidad. Tenga en cuenta el intervalo de servi-cio que rige para su vehículo → pág. 245.

Debido a la necesidad de disponer de herramien-tas y conocimientos especiales y al problema quesupone la eliminación del aceite usado, encarguesiempre el cambio del aceite del motor y del fil-tro del aceite a un taller especializado. Volkswa-gen recomienda acudir para ello a un concesiona-rio Volkswagen.

Tenga en cuenta la información sobre los interva-los de servicio → pág. 246.

Los aditivos del aceite del motor hacen oscurecerel aceite nuevo tras un breve tiempo de funcio-namiento del motor. Esto es algo normal y no esmotivo para cambiar el aceite con más frecuen-cia.

ADVERTENCIACuando en casos excepcionales tenga que cam-biar el aceite del motor usted mismo, tenga encuenta lo siguiente:

● Utilice siempre una protección ocular.

● Para evitar quemaduras, espere siempre aque el motor se enfríe completamente.

● Mantenga los brazos en posición horizontalcuando desenrosque con la mano el tornillode descarga de aceite de modo que el aceiteno pueda descender por ellos.

Comprobar y reponer 207

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 210: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

● Para recoger el aceite usado, utilice un reci-piente adecuado para ello que tenga, por lomenos, la misma capacidad que el motor.

● No guarde nunca el aceite del motor en latasde alimentos, botellas u otros envases va-cíos, pues otras personas podrían confundir-lo.

● El aceite del motor es tóxico y deberá man-tenerse fuera del alcance de los niños.

Antes de cambiar el aceite del motor, infór-mese primero de dónde puede desechar

adecuadamente el aceite usado.

Deseche siempre el aceite usado de manerarespetuosa con el medio ambiente. No de-

seche nunca el aceite usado en jardines o bos-ques, en la red de alcantarillado, en calles o cami-nos, en ríos u otro tipo de aguas.

Consumo de aceite del motor

Observe y en la página 200 y al iniciode este capítulo en la página 206.

El consumo de aceite del motor puede variar deun motor a otro y a lo largo de la vida útil del mo-tor.

El consumo de aceite puede ser de hasta 1 l porcada 2000 km en función del estilo de conduc-ción y de las condiciones en las que se utilice elvehículo. En el caso de los vehículos nuevos, du-rante los primeros 5000 kilómetros el consumopuede ser incluso mayor. Por este motivo, el nivelde aceite se deberá controlar con regularidad,preferiblemente al repostar y antes de empren-der viajes largos.

Si se somete el motor a grandes esfuerzos (p. ej.,efectuando largos recorridos por autopista en ve-rano o atravesando puertos de alta montaña), elnivel de aceite deberá encontrarse en la zona su-perior permitida → fig. 168 C .

Comprobar el nivel de aceite del motor y reponer aceite

Observe y en la página 200 y al inicio de este capítulo en la página 206.

Fig. 168 Varillas de medición con marcas del nivel de aceite del motor (diferentes tipos).

Manual de instrucciones208

COPIA

Page 211: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Fig. 169 En el vano motor: tapa de la boca de llena-do de aceite.

Leyenda de la fig. 168:

El nivel de aceite del motor está demasiadoalto. Tener en cuenta las indicaciones de lapantalla y avisar a un taller especializado.

No añadir aceite del motor en ningún caso.

El nivel de aceite del motor es correcto.

El nivel de aceite del motor está demasiadobajo. Añadir aceite del motor.

Lista de comprobación

Realice los siguientes pasos en el orden indica-do → :

1. Estacione el vehículo con el motor a tempe-ratura de servicio sobre una superficie hori-zontal para evitar una comprobación inco-rrecta del nivel de aceite del motor.

2. Apague el motor y espere unos minutos paraque el aceite del motor retorne al cárter deaceite.

3. Abra el capó del motor → pág. 200.

4. Localice la boca de llenado de aceite del mo-tor y la varilla de medición del nivel de acei-te. La boca de llenado se reconoce por elsímbolo que hay sobre la tapa → fig. 169,y la varilla de medición, por su extremo supe-rior de color. Si no tiene claro dónde se en-cuentran la tapa y la varilla de medición, acu-da a un taller especializado.

5. Extraiga la varilla de medición del tubo guía ylímpiela con un trapo limpio.

6. Vuelva a introducir la varilla de medición enel tubo guía hasta el tope. Si en la parte su-perior de la varilla de medición hay unamuesca, al introducir la varilla en el tubo

A

B

C

D

guía, esta muesca deberá encajar en la ranu-ra correspondiente situada en el extremo su-perior del tubo.

7. Extraiga nuevamente la varilla de medición ycompruebe en ella el nivel de aceite→ fig. 168 tal y como sigue:A El nivel de aceite del motor está demasia-

do alto. Dado el caso, tenga en cuenta losmensajes que se muestren en la pantalla delcuadro de instrumentos y avise a un tallerespecializado → .B No añada aceite del motor → . Continúe

en el paso 16.C El nivel de aceite del motor es correcto.

Se puede añadir aceite hasta el límite supe-rior de esta zona si, p. ej., se somete el motora grandes esfuerzos → pág. 208. Continúe enel paso 8 o 16.D El nivel de aceite del motor está demasia-

do bajo. Añada sin falta aceite del motor.Continúe en el paso 8.

8. Una vez comprobado el nivel de aceite, vuel-va a introducir la varilla de medición en el tu-bo guía hasta el tope.

9. Desenrosque la tapa de la boca de llenado deaceite → fig. 169.

10. Añada únicamente el aceite expresamenteautorizado por Volkswagen para el motor encuestión poco a poco y en pequeñas cantida-des (no más de 0,5 l).

11. Para evitar llenar el depósito en exceso, cadavez que añada aceite espere aprox. 1 minutoa que el aceite fluya en el cárter de aceitehasta la marca de la varilla de medición.

12. Vuelva a comprobar el nivel de aceite en lavarilla de medición antes de volver a añadirotra pequeña cantidad de aceite. No carguenunca aceite del motor en exceso → .

13. Al final del proceso, el nivel de aceite deberíaencontrarse por el centro de la zona→ fig. 168 C . El nivel de aceite no deberíaencontrarse en la zona B , por encima de C ,y no deberá encontrarse nunca en la zonaA → .

14. Si por descuido ha añadido demasiado aceitey el nivel se encuentra en la zona → fig. 168A , no ponga el motor en marcha. Avise a un

taller especializado y, dado el caso, solicite laayuda de personal especializado.

15. Tras la reposición, cierre la boca de llenadode aceite con la tapa.

Comprobar y reponer 209

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 212: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Lista de comprobación (continuación)

16. Introduzca la varilla de medición en el tuboguía hasta el tope. Si en la parte superior dela varilla de medición hay una muesca, al in-troducir la varilla en el tubo guía, esta mues-ca deberá encajar en la ranura correspon-diente situada en el extremo superior del tu-bo.

17. Cierre el capó del motor → pág. 200.

ADVERTENCIASi el aceite del motor entrara en contacto conpiezas calientes del motor, podría inflamarse.Esto podría provocar un incendio, quemadurasy otras lesiones graves.

● Si se derramase aceite sobre componentesfríos del motor, el aceite podría calentarse einflamarse cuando el motor esté en marcha.

● Tras reponer el aceite, asegúrese siempre deque la tapa de la boca de llenado de aceiteesté firmemente enroscada y de que la varillade medición del nivel de aceite esté correc-tamente introducida en el tubo guía. Así evi-

tará que el aceite pueda salirse y caer sobrecomponentes calientes del motor cuando es-te esté en marcha.

AVISO● Si por descuido ha añadido demasiado aceite

del motor y el nivel se encuentra en la zona→ fig. 168 A , no ponga el motor en marcha.Avise a un taller especializado y, dado el caso,solicite la ayuda de personal especializado. ¡Delo contrario podrían dañarse el catalizador y elmotor!

● Cuando reponga líquidos operativos, asegúresede que echa los líquidos correctos en las bocasde llenado correctas. La utilización de líquidosoperativos equivocados puede provocar fallosfuncionales graves y daños en el motor.

El nivel de aceite del motor no deberá en-contrarse nunca en la zona → fig. 168 A .

De no ser así, podría aspirarse aceite por el respi-radero del cárter del cigüeñal y llegar a la atmós-fera a través del sistema de escape.

Problemas y soluciones

Observe y en la página 200 y al iniciode este capítulo en la página 206.

En la pantalla del cuadro de instrumentos puedenmostrarse testigos de advertencia y mensajes.Adicionalmente puede sonar alguna señal acústi-ca.

Aceite del motorEl nivel de aceite del motor es-tá demasiado bajo. Apague el

motor. Compruebe el nivel de aceite delmotor → pág. 208.

Hay una avería en el sistema delaceite del motor. Acuda a un ta-

ller especializado y solicite una comproba-ción del sensor del aceite del motor.

La presión del aceite del motores demasiado baja. ¡No conti-

núe la marcha!

Apague el motor y compruebe el nivel de aceitedel motor → pág. 208. – Si el testigo de adverten-cia parpadea aunque el nivel de aceite sea co-rrecto, no continúe la marcha ni deje el motor en

se enciende

parpadea

parpadea

marcha. De lo contrario pueden producirse dañosen el motor. Solicite la ayuda de personal espe-cializado.

Líquido refrigerante del motor

Introducción al tema

Únicamente realice usted mismo trabajos en elsistema de refrigeración del motor si conoce bienlas operaciones necesarias y las medidas de se-guridad de validez general, y si dispone de las he-rramientas, los medios y los líquidos operativosadecuados. Si se realizan trabajos de manera ina-decuada, se pueden producir lesiones gra-ves → . Dado el caso, encargue todos los traba-jos a un taller especializado. Volkswagen reco-mienda acudir para ello a un concesionario Volks-wagen.

ADVERTENCIA¡El líquido refrigerante del motor es tóxico!

Manual de instrucciones210

COPIA

Page 213: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

● Guarde el líquido refrigerante únicamente enel envase original bien cerrado y en un lugarseguro.

● No guarde nunca el líquido refrigerante delmotor en latas de alimentos, botellas u otrosenvases vacíos, pues podría ingerirlo algunapersona.

● Mantenga el líquido refrigerante del motorfuera del alcance de los niños.

● Asegúrese de que el porcentaje de aditivopara líquido refrigerante sea el correcto te-niendo en cuenta la temperatura ambientemás baja prevista en el lugar donde se vaya autilizar el vehículo.

● Cuando la temperatura exterior es extrema-damente baja, el líquido refrigerante se pue-de congelar y el vehículo quedar inmoviliza-do. Como en este caso tampoco funcionaríala calefacción, los ocupantes insuficiente-mente abrigados podrían morir de frío.

El líquido refrigerante y sus aditivos puedencontaminar el medio ambiente. Si se sale al-

gún líquido operativo, recójalo y deséchelo debi-damente y de manera respetuosa con el medioambiente.

Especificaciones del líquidorefrigerante del motor

Observe y en la página 200 y al iniciode este capítulo en la página 210.

El sistema de refrigeración del motor lleva de fá-brica una mezcla de agua especialmente trataday de, al menos, un 40 % del aditivo G 13 (TL-VW 774 J) para líquido refrigerante. Este aditivose reconoce por su coloración lila. Esta mezcla deagua y aditivo para líquido refrigerante no soloofrece una protección anticongelante hasta-25 °C (-13 °F), sino que también protege las pie-zas de aleación ligera del sistema de refrigeracióndel motor contra la corrosión. Además, evita lasedimentación de cal y aumenta considerable-mente el punto de ebullición del líquido refrige-rante.

Para proteger el sistema de refrigeración del mo-tor, el porcentaje de aditivo debe ser siempre deal menos un 40 %, incluso cuando el tiempo o elclima sea cálido y no sea necesaria ninguna pro-tección anticongelante.

Si por razones climáticas se necesitara mayorprotección anticongelante, se podrá aumentar laproporción de aditivo. No obstante, solo hasta un60 % como máximo porque, de lo contrario, des-cendería la protección anticongelante y, a su vez,empeoraría el efecto refrigerante.

Cuando se reponga líquido refrigerante del mo-tor, se ha de utilizar una mezcla de agua destila-da y de, al menos, un 40 % del aditivo para líqui-do refrigerante G 13 o G 12 plus-plus (TL-VW 774 G) (ambos de coloración lila) para obte-ner una protección anticorrosión óptima → . Lamezcla de G 13 con los líquidos refrigerantes delmotor G 12 plus (TL-VW 774 F), G 12 (de colora-ción roja) o G 11 (de coloración azul verdosa) em-peora la protección anticorrosión considerable-mente y, por ello, se deberá evitar → .

ADVERTENCIASi el sistema de refrigeración del motor no tie-ne suficiente protección anticongelante, podríafallar el motor y, como consecuencia, producir-se lesiones graves.

● Asegúrese de que el porcentaje de aditivopara líquido refrigerante sea el correcto te-niendo en cuenta la temperatura ambientemás baja prevista en el lugar donde se vaya autilizar el vehículo.

● Cuando la temperatura exterior es extrema-damente baja, el líquido refrigerante se pue-de congelar y el vehículo quedar inmoviliza-do. Como en este caso tampoco funcionaríala calefacción, los ocupantes insuficiente-mente abrigados podrían morir de frío.

AVISONo mezcle nunca los aditivos originales para lí-quido refrigerante con líquidos refrigerantes delmotor que no hayan sido autorizados por Volks-wagen. De lo contrario se corre el riesgo de pro-vocar daños graves en el motor y en su sistemade refrigeración.

● Si el líquido del depósito de expansión no es decolor rosa (resultante de la mezcla del aditivolila con agua destilada), sino, por ejemplo, ma-rrón, se habrá mezclado el aditivo G 13 con unlíquido refrigerante no adecuado. En tal casohabrá que cambiar el líquido refrigerante in-mediatamente. ¡De lo contrario podrían produ-cirse fallos graves de funcionamiento o dañosen el motor!

Comprobar y reponer 211

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 214: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

El líquido refrigerante del motor y sus aditi-vos pueden contaminar el medio ambiente.

Si se sale algún líquido operativo, recójalo y desé-chelo debidamente y de manera respetuosa conel medio ambiente.

Comprobar el nivel del líquidorefrigerante del motor y reponerlíquido refrigerante

Observe y en la página 200 y al iniciode este capítulo en la página 210.

Fig. 170 En el vano motor: marcas en el depósito deexpansión del líquido refrigerante del motor (repre-sentación esquemática).

Fig. 171 En el vano motor: tapa del depósito de ex-pansión del líquido refrigerante del motor (represen-tación esquemática).

Cuando el nivel del líquido refrigerante del motorestá demasiado bajo, se enciende el testigo deadvertencia del líquido refrigerante.

Pasos previos– Estacione el vehículo sobre una superficie ho-

rizontal y firme.

– Espere a que se enfríe el motor → .

– Abra el capó del motor → pág. 200.

– El depósito de expansión del líquido refrige-rante del motor se reconoce por el símbolo que hay sobre la tapa → fig. 171.

Comprobar el nivel del líquido refrigerante delmotor– Con el motor en frío, compruebe el nivel del lí-

quido refrigerante en las marcas laterales quehay en el depósito de expansión → fig. 170. Elnivel del líquido refrigerante deberá encontrar-se dentro de las marcas.

– Si el nivel se encuentra por debajo de la marcade mínimo (“min”) del depósito, añada líquidorefrigerante. Cuando el motor está caliente,puede que el nivel del líquido refrigerante so-brepase ligeramente la marca de máximo(“MAX”).

Reponer líquido refrigerante del motor– Protéjase siempre la cara, las manos y los bra-

zos del líquido refrigerante o del vapor calien-tes colocando un trapo adecuado encima de latapa del depósito de expansión del líquido re-frigerante del motor.

– Desenrosque la tapa con cuidado → .

– Añada únicamente líquido refrigerante del mo-tor nuevo según las especificaciones de Volks-wagen → pág. 211 → .

– ¡Añada líquido refrigerante únicamente si aúnqueda un poco de líquido en el depósito de ex-pansión, de lo contrario se podría dañar el mo-tor! Si no ve que haya líquido refrigerante en eldepósito de expansión, no continúe la marchay solicite la ayuda de personal especializado.

– Si aún queda un poco de líquido refrigeranteen el depósito de expansión, añada líquido re-frigerante hasta que el nivel se estabilice.

– El nivel del líquido refrigerante tiene que en-contrarse entre las marcas que hay en el depó-sito de expansión → fig. 170. No rebase nuncael borde superior de la zona marcada → .

– Enrosque bien la tapa.

– ¡Si en caso de emergencia no dispone de líqui-do refrigerante del motor con las especifica-ciones prescritas → pág. 211, no utilice cual-quier otro aditivo para líquido refrigerante! Eneste caso, eche solo agua destilada → . Acontinuación añada lo antes posible el aditivoprescrito en la proporción correcta → pág. 211.

Manual de instrucciones212

COPIA

Page 215: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

ADVERTENCIAEl vapor o el líquido refrigerante del motor ca-lientes pueden provocar quemaduras graves.

● No abra nunca el capó del motor si ve u oyeque sale vapor o líquido refrigerante del vanomotor. Espere siempre a que deje de verse uoírse que sale vapor o líquido refrigerante.

● Antes de abrir el capó del motor con cuidado,espere siempre a que el motor se enfríecompletamente. Si toca piezas que estén ca-lientes, puede sufrir quemaduras en la piel.

● Cuando el motor se haya enfriado, antes deabrir el capó del motor tenga en cuenta lo si-guiente:– Ponga y apriete bien el freno de mano y si-

túe la palanca selectora en la posición P ola palanca de cambios en punto muerto.

– Desconecte el encendido y extraiga la llavede la cerradura de encendido.

– Mantenga a los niños siempre alejados delvano motor y no los deje nunca sin vigilan-cia.

● Cuando el motor está caliente, su sistema derefrigeración se encuentra bajo presión. Noabra nunca la tapa del depósito de expansióndel líquido refrigerante del motor cuando elmotor esté caliente. De lo contrario podríasalpicar líquido refrigerante y provocar que-maduras graves y otras lesiones.– Gire la tapa lentamente y con mucho cui-

dado en el sentido contrario al de las agu-jas del reloj y ejerza al mismo tiempo unaligera presión sobre la misma.

– Protéjase siempre la cara, las manos y losbrazos del líquido refrigerante o del vaporcalientes con un trapo grande y grueso.

● Cuando reponga líquidos operativos, eviteque caigan sobre componentes del motor osobre el sistema de escape. Estos líquidospodrían provocar un incendio. En determina-das circunstancias, el glicol etilénico del lí-quido refrigerante del motor puede inflamar-se.

AVISO● ¡Utilice solamente agua destilada! Los demás

tipos de agua contienen sustancias químicasque podrían ocasionar daños considerables enel motor por corrosión. Esto podría provocar laavería del motor. Si ha añadido agua no desti-

lada, solicite inmediatamente a un taller espe-cializado que se cambie todo el líquido del sis-tema de refrigeración del motor.

● Al añadir líquido refrigerante del motor, no re-base el borde superior de la zona marcada→ fig. 170. De lo contrario, cuando suba latemperatura, el líquido sobrante será expulsa-do del sistema de refrigeración del motor y po-dría causar daños.

● Si el sistema pierde bastante líquido refrige-rante, solo reponga líquido refrigerante unavez se haya enfriado completamente el motor.Si la pérdida de líquido refrigerante es signifi-cativa, es posible que existan fugas en el siste-ma de refrigeración del motor. Acuda inmedia-tamente a un taller especializado y solicite quese revise el sistema. ¡De lo contrario podría da-ñarse el motor!

● ¡No añada líquido refrigerante si el depósito deexpansión está completamente vacío! Podríaentrar aire en el sistema de refrigeración. Nocontinúe la marcha y solicite la ayuda de per-sonal especializado. ¡De lo contrario podría da-ñarse el motor!

● Cuando reponga líquidos operativos, asegúresede que echa los líquidos correctos en las bocasde llenado correctas. La utilización de líquidosoperativos equivocados puede provocar fallosfuncionales graves y daños en el motor.

Líquido de frenos

Fig. 172 En el vano motor: tapa del depósito del lí-quido de frenos.

El líquido de frenos absorbe humedad del airecon el paso del tiempo. Un contenido excesivo deagua en el líquido de frenos provoca daños en el

Comprobar y reponer 213

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 216: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

sistema de frenos. Por efecto del agua se reducenotablemente el punto de ebullición del líquidode frenos. Si el contenido de agua en el líquido defrenos es excesivo, pueden formarse burbujas devapor en el sistema de frenos si estos se sometena grandes esfuerzos o en caso de una frenada afondo. Las burbujas reducen la capacidad de fre-nado, aumentan considerablemente la distanciade frenado e incluso pueden provocar la avería detodo el sistema de frenos. La seguridad de unomismo y la de los demás usuarios de la vía de-pende del funcionamiento correcto del sistemade frenos en todo momento → .

Especificaciones del líquido de frenosVolkswagen ha desarrollado un líquido de frenosespecial optimizado para el sistema de frenos delvehículo. Para el funcionamiento óptimo del sis-tema de frenos, Volkswagen recomienda expre-samente utilizar líquido de frenos conforme a lanorma VW 501 14.

Antes de utilizar un líquido de frenos se deberácomprobar si las especificaciones del mismo, quefiguran en el envase, cumplen los requisitos delvehículo.

En los concesionarios Volkswagen se puede ad-quirir líquido de frenos que cumpla la normaVW 501 14.

Si no estuviera disponible un líquido de frenos deeste tipo y por ello se tuviera que utilizar otro di-ferente de gran calidad, se puede utilizar un líqui-do de frenos que cumpla los requisitos de la nor-ma DIN ISO 4925 CLASS 4 o de la norma estadou-nidense FMVSS 116 DOT 4.

No todos los líquidos de frenos que cumplen losrequisitos de la norma DIN ISO 4925 CLASS 4 ode la norma estadounidense FMVSS 116 DOT 4tienen la misma composición química. Algunosde estos líquidos de frenos pueden contener sus-tancias químicas que, con el tiempo, pueden des-truir o dañar piezas del sistema de frenos del ve-hículo.

Por ello, y para garantizar el funcionamiento co-rrecto del sistema de frenos a largo plazo, Volks-wagen recomienda utilizar líquido de frenos quecumpla expresamente la norma VW 501 14.

Los líquidos de frenos conforme a la normaVW 501 14 cumplen los requisitos de la normaDIN ISO 4925 CLASS 4 y de la norma estadouni-dense FMVSS 116 DOT 4.

Nivel del líquido de frenosEl nivel del líquido de frenos está demasia-do bajo. ¡No continúe la marcha! Com-pruebe el nivel del líquido de frenos.

El nivel del líquido de frenos ha de encontrarsesiempre entre las marcas MIN y MAX del depósitodel líquido de frenos, es decir, por encima de lamarca MIN → .

No siempre es posible comprobar el nivel del lí-quido de frenos, pues en algunos modelos loscomponentes del motor impiden ver el nivel dellíquido en el depósito. Si no se puede distinguirexactamente el nivel del líquido de frenos, se de-berá solicitar la ayuda de personal especializado.

El nivel del líquido de frenos disminuye ligera-mente durante la marcha debido al desgaste delas pastillas de freno y al reajuste automático delfreno.

Cambiar el líquido de frenosEncargue el cambio del líquido de frenos a un ta-ller especializado. Volkswagen recomienda acudirpara ello a un concesionario Volkswagen. Solicitesiempre que se cargue líquido de frenos nuevoque cumpla las especificaciones requeridas.

ADVERTENCIASi los frenos fallan o se reduce su capacidad defrenado, puede que el nivel del líquido de fre-nos esté demasiado bajo o que el líquido en sísea demasiado viejo o no sea adecuado.

● ¡Encargue la revisión periódica del sistema defrenos y del nivel del líquido de frenos!

● Encargue con regularidad el cambio del líqui-do de frenos.

● Si el líquido de frenos es viejo y se solicitanmucho los frenos, pueden llegar a formarseburbujas de vapor. Las burbujas reducen lacapacidad de frenado, aumentan considera-blemente la distancia de frenado y puedenprovocar la avería de todo el sistema de fre-nos.

● Es imprescindible utilizar siempre el líquidode frenos correcto. Utilice únicamente líqui-do de frenos que cumpla expresamente lanorma VW 501 14.

● La utilización de cualquier otro tipo de líqui-do de frenos o de uno que no sea de primeracalidad puede perjudicar el funcionamientode los frenos y reducir su capacidad de frena-do.

Manual de instrucciones214

COPIA

Page 217: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

● Si no estuviera disponible un líquido de fre-nos conforme a la norma VW 501 14, excep-cionalmente se podrá utilizar un líquido defrenos de gran calidad que cumpla los requi-sitos de la norma DIN ISO 4925 CLASS 4 o dela norma estadounidense FMVSS 116 DOT 4.

● El líquido de frenos que se utilice deberá sernuevo.

ADVERTENCIAEl líquido de frenos es tóxico.

● Para reducir el peligro de intoxicación, noutilice nunca botellas de bebidas u otros reci-pientes para guardar el líquido de frenos. Es-tos recipientes podrían dar lugar a confusióny alguna persona podría beber su contenido,aun cuando se hubieran marcado correspon-dientemente.

● Guarde siempre el líquido de frenos en el en-vase original bien cerrado y fuera del alcancede los niños.

AVISOEl líquido de frenos daña la pintura del vehículo,las piezas de plástico y los neumáticos si entra encontacto con ellos. Si se derrama o se sale líquidode frenos y cae sobre piezas del vehículo, límpie-lo inmediatamente.

El líquido de frenos puede contaminar elmedio ambiente. Si se sale algún líquido

operativo, recójalo y deséchelo debidamente.

Batería de 12 voltios

Introducción al tema

La batería de 12 voltios forma parte del sistemaeléctrico y se encarga de la alimentación de ener-gía del vehículo.

Únicamente realice usted mismo trabajos en elsistema eléctrico si conoce bien las operacionesnecesarias y las medidas de seguridad de validezgeneral, y si dispone de las herramientas, los me-dios y los líquidos operativos adecuados. Si serealizan trabajos de manera inadecuada, se pue-den producir lesiones graves → . Dado el caso,

encargue todos los trabajos a un taller especiali-zado. Volkswagen recomienda acudir para ello aun concesionario Volkswagen.

Ubicación de la batería de 12 voltiosLa batería de 12 voltios se encuentra en el vanomotor.

Explicación de los símbolos de advertencia dela batería de 12 voltios

¡Utilizar siempre protección ocular!

El electrólito de la batería es muy corrosi-vo. ¡Utilizar siempre guantes de proteccióny protección ocular!¡Prohibido encender fuego, provocar chis-pas, utilizar una llama desprotegida o fu-mar!¡Al cargar la batería de 12 voltios se originauna mezcla de gases detonantes altamenteexplosiva!¡Mantener a los niños siempre alejados delelectrólito de la batería de 12 voltios y dela batería!¡Tener siempre en cuenta el manual de ins-trucciones!

ADVERTENCIARealizar trabajos en la batería de 12 voltios y enel sistema eléctrico puede provocar quemadu-ras graves, fuego y descargas eléctricas. Antesde realizar trabajos en la batería, lea y tenga encuenta siempre las siguientes advertencias ymedidas de seguridad:

● Antes de realizar trabajos en la batería de12 voltios, desconecte el encendido y todoslos consumidores eléctricos, y desemborne elcable negativo de esta batería.

● Mantenga a los niños siempre alejados delelectrólito de la batería de 12 voltios y de labatería.

● Utilice siempre protección ocular y guantesde protección.

● El electrólito de la batería es muy agresivo.Puede provocar quemaduras en la piel y ce-guera. Al manipular la batería de 12 voltios,protéjase sobre todo las manos, los brazos yla cara de posibles salpicaduras del ácido.

● No fume mientras realice los trabajos y nun-ca los realice si hay cerca llamas desprotegi-das o en lugares donde se produzcan chispas.

Comprobar y reponer 215

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 218: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

● Evite que se produzcan chispas por descar-gas electroestáticas, así como al manipularcables y dispositivos eléctricos.

● No provoque nunca un cortocircuito en lospolos de la batería.

● No utilice nunca baterías de 12 voltios queestén dañadas. Podrían explotar. Si la bateríade 12 voltios está dañada, sustitúyala inme-diatamente.

● Si la batería de 12 voltios está dañada o se hacongelado, sustitúyala inmediatamente.Cuando la batería está descargada, puedecongelarse a temperaturas próximas a los0 °C (+32 °F).

AVISO● No exponga la batería de 12 voltios a la luz so-

lar directa de manera prolongada porque losrayos ultravioleta podrían dañar la carcasa.

● Si no va a utilizar el vehículo durante ciertotiempo, proteja la batería de 12 voltios de lasheladas para que no se congele y, en conse-cuencia, se dañe.

Tras poner el motor en marcha con la bate-ría de 12 voltios profundamente descargada

o recién cambiada o tras utilizar la ayuda dearranque, puede que algunos ajustes del sistema(como la hora, la fecha, los ajustes de confortpersonalizados y las programaciones) se hayandesajustado o borrado. Compruebe y corrija estosajustes una vez que la batería esté lo suficiente-mente cargada.

Comprobar el nivel del electrólitode la batería de 12 voltios

Observe y en la página 200 y y alinicio de este capítulo en la página 215.

Fig. 173 En el vano motor: levantar la cubierta guar-dapolvo de la batería de 12 voltios.

Fig. 174 Representación esquemática: mirilla en laparte superior de la batería de 12 voltios.

El nivel del electrólito de la batería de 12 voltiosse deberá controlar con regularidad cuando el ki-lometraje sea elevado, en países con clima cálidoy en el caso de baterías viejas. La batería no ne-cesita más mantenimiento.

Los vehículos con el sistema Start-Stop→ pág. 127 van equipados con baterías de 12 vol-tios especiales. Dado el caso, en estas baterías nose puede comprobar el nivel del electrólito pormotivos técnicos.

Manual de instrucciones216

COPIA

Page 219: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Pasos previos– Prepare el vehículo para realizar trabajos en el

vano motor → pág. 200.

– Abra el capó del motor → pág. 200.

Abrir la cubierta de la batería de 12 voltios– Levante la cubierta hacia un lado en el sentido

de la flecha → fig. 173.

Comprobar el nivel del electrólito de la batería– Procure disponer de buena iluminación para

poder distinguir bien el indicador de color en lamirilla redonda de la parte superior de la bate-ría de 12 voltios → fig. 174 (flecha). No utilicenunca una llama desprotegida u objetos incan-descentes para alumbrarse.

– El indicador de la mirilla redonda varía de coloren función del nivel del electrólito de la bate-ría.

El nivel del electrólitode la batería está demasiado bajo. Acuda aun taller especializado y encargue la revi-sión de la batería y, en caso necesario, susustitución.

El nivel del electrólito de la batería es co-rrecto.

ADVERTENCIARealizar trabajos en la batería de 12 voltiospuede provocar quemaduras graves, explosio-nes y descargas eléctricas.

● Utilice siempre protección ocular y guantesde protección.

● El electrólito de la batería es muy agresivo.Puede provocar quemaduras en la piel y ce-guera. Al manipular la batería de 12 voltios,protéjase sobre todo las manos, los brazos yla cara de posibles salpicaduras del ácido.

● No vuelque nunca la batería de 12 voltios. Delos orificios de desgasificado podría salirelectrólito y provocar quemaduras.

● No abra nunca la batería de 12 voltios.

● Si salpicase electrólito a la piel o a los ojos,enjuague la parte afectada inmediatamentecon abundante agua fría durante algunos mi-nutos. A continuación, acuda inmediatamen-te a un médico.

● En caso de ingerir el electrólito, acuda de in-mediato a un médico.

Amarillo claro o incoloro

Negro

Cargar, sustituir y desembornar oembornar la batería de 12 voltios

Observe y en la página 200 y y alinicio de este capítulo en la página 215.

Cargar la batería de 12 voltiosPara cargar la batería de 12 voltios, acuda a untaller especializado, ya que el modelo de bateríaque incorpora el vehículo de fábrica emplea unatecnología que requiere una carga de tensión li-mitada → . Volkswagen recomienda acudir paraello a un concesionario Volkswagen.

Sustituir la batería de 12 voltiosLa batería de 12 voltios ha sido diseñada en fun-ción de su ubicación y cuenta con elementos deseguridad. Si hay que sustituir la batería, antes deadquirir una nueva infórmese en un concesiona-rio Volkswagen sobre la compatibilidad electro-magnética, el tamaño y los requisitos necesariosde mantenimiento, potencia y seguridad que hade cumplir.

Utilice únicamente baterías de 12 voltios sinmantenimiento que cumplan las normasTL 825 06 y VW 7 50 73. Estas normas tienen queser de julio de 2012 o posteriores.

En los vehículos equipados con una batería de12 voltios especial, p. ej., en los vehículos con elsistema Start-Stop → pág. 127, esta batería solose deberá sustituir por otra con las mismas espe-cificaciones.

La sustitución de la batería de 12 voltios se debe-ría encargar a un taller especializado cualificado.Volkswagen recomienda acudir para ello a unconcesionario Volkswagen.

En el caso de los vehículos con el sistema Start-Stop, encargue siempre la sustitución de la bate-ría de 12 voltios a un taller especializado debida-mente cualificado, ya que al cambiarla hay queadaptar el sistema electrónico del vehículo. Úni-camente los talleres especializados debidamentecualificados disponen de la tecnología correspon-diente para realizar la adaptación correctamente.Volkswagen recomienda acudir para ello a unconcesionario Volkswagen.

Desembornar la batería de 12 voltiosSi tuviera que desembornar la batería de 12 vol-tios del sistema eléctrico del vehículo, tenga encuenta lo siguiente:

Comprobar y reponer 217

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 220: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

– Desconecte todos los consumidores eléctricosy el encendido.

– Antes de desembornar la batería, desbloqueeel vehículo; de lo contrario se disparará la alar-ma.

– Desemborne primero el cable negativo y, acontinuación, el positivo → .

Embornar la batería de 12 voltios– Desconecte todos los consumidores eléctricos

y el encendido antes de embornar nuevamentela batería.

– Emborne primero el cable positivo y, a conti-nuación, el negativo → .

Tras embornar la batería de 12 voltios y conectarel encendido, pueden encenderse diversos testi-gos de control. Estos testigos se apagan una vezrecorrido un trayecto corto a una velocidad deentre aprox. 15 y 20 km/h (10 y 12 mph). Si lostestigos no se apagan, acuda a un taller especiali-zado y solicite que se revise el vehículo.

Si la batería de 12 voltios estuvo desembornadadurante un periodo de tiempo largo, es probableque no se indique o calcule correctamente cuán-do hay que realizar el próximo servicio → pág. 17.

Vehículos con Keyless Access → pág. 67: Si el en-cendido no se conecta tras embornar la bateríade 12 voltios, bloquee y desbloquee el vehículodesde fuera. A continuación intente de nuevo co-nectar el encendido. Si el encendido no se conec-ta, solicite la ayuda de personal especializado.

Desconexión automática de consumidoresEn caso de solicitación excesiva de la batería de12 voltios, el sistema de gestión inteligente de lared de a bordo aplica automáticamente ciertasmedidas para evitar su descarga:

– Se aumenta el régimen de ralentí para que elalternador suministre más corriente.

– En caso necesario se limita la potencia de losconsumidores más potentes o, en caso deemergencia, se desconectan por completo.

– Al ponerse el motor en marcha puede que seinterrumpa brevemente la alimentación detensión de las tomas de corriente de 12 voltiosy del encendedor.

La gestión de la red de a bordo no siempre puedeimpedir que la batería de 12 voltios se descargue.Este es el caso si, por ejemplo, se deja el encen-

dido conectado con el motor apagado o la luz deposición o de estacionamiento encendida duran-te mucho tiempo.

Factores por los que se descarga la batería de12 voltios– Paradas prolongadas sin poner el motor en

marcha, sobre todo si se deja el encendido co-nectado.

– Utilización de consumidores eléctricos con elmotor apagado.

ADVERTENCIASi se fija la batería de 12 voltios de manera in-correcta o se utilizan baterías no adecuadas, sepueden producir cortocircuitos, fuego y lesio-nes graves.

● Utilice únicamente baterías de 12 voltios sinmantenimiento y con sistema antiderrameque tengan las mismas propiedades, especi-ficaciones y medidas que la batería montadade fábrica.

ADVERTENCIAAl cargar la batería de 12 voltios se origina unamezcla de gases detonantes altamente explosi-va.

● Cargue la batería de 12 voltios únicamenteen lugares bien ventilados.

● No cargue nunca una batería de 12 voltiosque esté congelada o que se haya desconge-lado. Cuando la batería está descargada,puede congelarse a temperaturas próximas alos 0 °C (+32 °F).

● Si la batería de 12 voltios se ha congelado,sustitúyala sin falta.

● Si se embornan los cables a los polos de for-ma incorrecta, se puede producir un cortocir-cuito. Primero se emborna el cable positivoy, a continuación, el negativo.

AVISO● No desemborne nunca la batería de 12 voltios

ni la conecte a otra cuando el encendido estéconectado o el motor en marcha. Asimismo, noutilice nunca una batería de 12 voltios que notenga las especificaciones de la batería del ve-hículo. El sistema eléctrico o determinadoscomponentes electrónicos podrían resultar da-ñados y podrían producirse fallos en funcioneseléctricas.

Manual de instrucciones218

COPIA

Page 221: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

● No conecte nunca a las tomas de corriente de12 voltios o al encendedor accesorios que su-ministran corriente como, por ejemplo, pane-les solares o cargadores de batería, para cargarla batería de 12 voltios. De lo contrario podríadañarse el sistema eléctrico del vehículo.

Deseche la batería de 12 voltios según lasdisposiciones vigentes. La batería puede

contener sustancias tóxicas, como pueden serácido sulfúrico y plomo.

El electrólito puede contaminar el medioambiente. Si se sale algún líquido operativo,

recójalo y deséchelo debidamente.

Problemas y soluciones

Observe y en la página 200 y y alinicio de este capítulo en la página 215.

Batería de 12 voltiosHay una avería en el alternador. Acuda a untaller especializado. Solicite una revisióndel sistema eléctrico. Desconecte los con-sumidores eléctricos que no sean necesa-rios. El alternador no va a cargar la bateríade 12 voltios durante la marcha. El sistemaStart-Stop no puede poner el motor enmarcha → pág. 127.

Llantas y neumáticosSistema de control de losneumáticos

Introducción al tema

El sistema de control de los neumáticosadvierte al conductor en caso de una pre-sión de los neumáticos demasiado baja.

ADVERTENCIALa tecnología inteligente que incorpora el siste-ma de control de los neumáticos no puede sal-var los límites impuestos por las leyes físicas yúnicamente funciona dentro de los límites delsistema. La manipulación inapropiada de lasruedas y los neumáticos puede causar la pérdi-da de presión repentina, el desprendimiento dela banda de rodadura e incluso el reventón delneumático.

● Compruebe con regularidad la presión de losneumáticos y mantenga siempre los valoresindicados → pág. 222. Si la presión es dema-siado baja, el neumático podría calentarsetanto que la banda de rodadura podría des-prenderse y el neumático reventar.

● Mantenga siempre la presión correcta medi-da con los neumáticos en frío, tal y como fi-gura en el adhesivo → pág. 222.

● Compruebe con regularidad la presión de losneumáticos cuando estos estén fríos. Si fueranecesario, ajuste la presión prevista para losneumáticos montados en el vehículo con es-tos en frío → pág. 222.

● Compruebe periódicamente que los neumáti-cos no presenten indicios de desgaste o da-ño.

● No exceda nunca la velocidad máxima ni lacapacidad de carga autorizadas de los neu-máticos montados.

Una presión de los neumáticos demasiadobaja aumenta el consumo de combustible y

el desgaste de los neumáticos.

Llantas y neumáticos 219

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 222: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

La primera vez que se circula a gran veloci-dad con neumáticos nuevos puede que es-

tos se ensanchen mínimamente y que, comoconsecuencia, tenga lugar un aviso sobre la pre-sión del aire.

Sustituya los neumáticos viejos únicamentepor neumáticos autorizados por Volkswa-

gen para el tipo de vehículo en cuestión.

No se fíe solo del sistema de control de losneumáticos. Compruebe con regularidad los

neumáticos para asegurarse de que la presión seala correcta y de que los neumáticos no presentenindicios de estar dañados como, por ejemplo,pinchazos, cortes, grietas o abolladuras. Retirelos cuerpos extraños que se hayan podido clavaren el perfil del neumático siempre y cuando nohayan penetrado en el interior de este.

Sistema de control de losneumáticos

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 219.

Fig. 175 En la guantera: tecla del sistema de controlde los neumáticos.

Descripción del funcionamientoEl sistema de control de los neumáticos compara,entre otras cosas, las vueltas de cada rueda y,con ello, su circunferencia de rodadura mediantelos sensores del ABS.

La circunferencia de rodadura puede cambiar:– Si se ha modificado la presión del neumático.

– Si la presión del neumático es demasiado baja.

– Si la estructura del neumático presenta daños.

– Si el vehículo está desnivelado por la carga.

– Si van montadas cadenas para nieve.

– Si va montada una rueda de emergencia.

– Si se ha cambiado una rueda por eje.

En el caso de un estilo de conducción deportivo,cuando se circula por calzadas sin piso firme o encondiciones invernales, o cuando se circula concadenas para nieve, el sistema de control de losneumáticos puede tardar en realizar la adverten-cia o incluso no hacerlo.

Adaptar el sistema de control de losneumáticos– Conecte el encendido.

– Pulse la tecla → fig. 175 hasta que suene unaseñal de confirmación.

– O BIEN, en función del equipamiento, abra laopción de menú Presión neum. en la pantalla delcuadro de instrumentos y guarde las nuevaspresiones de los neumáticos → pág. 17.

Tras un largo recorrido a diferentes velocidades,el sistema adapta automáticamente los nuevosvalores y los supervisa.

En los siguientes casos hay que adaptar el siste-ma de nuevo:

– Si se han modificado las presiones de los neu-máticos.

– Si se ha cambiado alguna rueda.

– Si se intercambian las ruedas, p. ej., del eje de-lantero al trasero → pág. 223.

ADVERTENCIALa utilización incorrecta de la tecla de ajustepuede provocar que el sistema de control de losneumáticos emita advertencias erróneas o queno emita ninguna a pesar de que la presión seapeligrosamente baja.

● Antes de pulsar la tecla de ajuste, compruebeque la presión de todos los neumáticos seacorrecta.

El sistema de control de los neumáticos nofunciona cuando el ESC o el ABS presenta

una avería → pág. 156.

Tras una advertencia sobre la presión dema-siado baja de algún neumático, desconecte

el encendido y vuelva a conectarlo. Solamenteentonces se puede volver a adaptar el sistema decontrol de los neumáticos.

Manual de instrucciones220

COPIA

Page 223: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Si se circula con una rueda de repuesto o deemergencia, puede que se muestre una in-

dicación errónea, ya que la circunferencia deestas ruedas puede que sea diferente a la de lasdemás ruedas.

Si se circula con cadenas para nieve, puedeque se muestre una indicación errónea, ya

que las cadenas aumentan la circunferencia de larueda.

Problemas y soluciones, sistema decontrol de los neumáticos

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 219.

se enciende

La presión de uno o de varios neumáticos ha dis-minuido, o la estructura del neumático está da-ñada.– ¡No continúe la marcha!– Compruebe y adapte la presión de todos los

neumáticos → pág. 225.

– Encargue la sustitución de los neumáticos queestén dañados.

– Adapte de nuevo el sistema de control de losneumáticos → pág. 220.

– Si el problema continúa, acuda a un taller es-pecializado.

parpadea

Hay una avería en el sistema.– ¡No continúe la marcha!– Desconecte el encendido y vuelva a conectar-

lo.

– Adapte de nuevo el sistema de control de losneumáticos → pág. 220.

– Si el problema continúa, acuda a un taller es-pecializado.

ADVERTENCIASi la presión no es igual en todos los neumáti-cos o es demasiado baja, los neumáticos po-drían resultar dañados, podrían fallar, se podríaperder el control del vehículo y producirse acci-dentes, lesiones graves o la muerte.

● Si se enciende el testigo de control , de-téngase inmediatamente y compruebe todoslos neumáticos → pág. 222.

● Si la presión no es igual en todos los neumá-ticos o es demasiado baja, podría aumentarel desgaste de los neumáticos, empeorar laestabilidad de marcha y aumentar la distan-cia de frenado.

● Si la presión no es igual en todos los neumá-ticos o es demasiado baja, podría fallar re-pentinamente algún neumático o reventar yse podría perder el control del vehículo.

● El conductor es siempre el responsable deque la presión de todos los neumáticos delvehículo sea la correcta. La presión recomen-dada figura en un adhesivo → pág. 225.

● El sistema de control de los neumáticos solopuede cumplir su función si todos los neu-máticos tienen la presión correcta en frío.

● Los neumáticos deberán tener siempre lapresión adecuada al estado de carga del ve-hículo → pág. 225.

● Antes de emprender la marcha, infle siempretodos los neumáticos con la presión correcta→ pág. 225.

● Si se circula con una presión demasiado baja,el neumático se ve sometido a un mayor tra-bajo de flexión y, por ello, podría calentarsetanto que la banda de rodadura podría des-prenderse, el neumático podría reventar y sepodría perder el control del vehículo.

● Si se circula a gran velocidad o con excesivacarga, los neumáticos podrían calentarsetanto que podrían llegar a reventar y se po-dría perder el control del vehículo.

● Una presión de los neumáticos excesiva o in-suficiente reduce la vida útil de estos y em-peora el comportamiento de marcha del ve-hículo.

● Si el neumático no estuviera totalmente de-sinflado y no fuera necesario cambiar la rue-da inmediatamente, diríjase a poca velocidadal taller especializado más cercano y com-pruebe y corrija la presión de inflado→ pág. 222.

Si se circula por carreteras sin piso firmedurante largo tiempo o se conduce deporti-

vamente, puede que el sistema de control de losneumáticos se desconecte temporalmente. El

Llantas y neumáticos 221

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 224: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

testigo de control indica una anomalía en el fun-cionamiento del sistema, pero se apaga cuandovarían las condiciones de la calzada o el estilo deconducción.

Información importante sobrelas ruedas y los neumáticos

Introducción al tema

Los neumáticos son los componentes del vehícu-lo más sometidos a esfuerzo y a su vez los mássubestimados. Sin embargo, los neumáticos sonmuy importantes, ya que sus estrechas superfi-cies de apoyo son el único contacto del vehículocon la calzada.

La vida útil de los neumáticos depende de su pre-sión, de su manipulación y de su montaje correc-to, así como del estilo de conducción.

ADVERTENCIALos neumáticos nuevos y los neumáticos viejos,desgastados o dañados influyen negativamenteen el control del vehículo y en la capacidad defrenado.

● La manipulación inapropiada de las ruedas ylos neumáticos puede reducir la seguridad enla conducción y provocar accidentes y lesio-nes graves.

● Monte siempre en las cuatro ruedas neumá-ticos radiales del mismo tipo, del mismo ta-maño (circunferencia de rodadura) y con elmismo tipo de perfil.

● Los neumáticos nuevos tienen que someter-se a un rodaje, ya que al principio tienen unacapacidad de adherencia y de frenado redu-cida. Por ello, para evitar accidentes y lesio-nes graves, conduzca durante los primeros600 km con la debida precaución.

● Compruebe con regularidad la presión de losneumáticos cuando estos estén fríos y man-tenga siempre los valores prescritos. Si lapresión es demasiado baja, el neumático po-dría calentarse tanto durante la marcha quela banda de rodadura podría desprenderse yel neumático reventar.

● No circule nunca con neumáticos dañados(pinchazos, cortes, grietas o abolladuras) nidesgastados. Si circula con los neumáticos enestas condiciones, podría producirse un re-ventón, un accidente y lesiones graves. Susti-tuya los neumáticos desgastados o dañadosinmediatamente.

● No exceda nunca la velocidad máxima ni lacapacidad de carga autorizadas de los neu-máticos montados.

● La eficacia de los sistemas de asistencia alconductor y a la frenada depende también dela adherencia de los neumáticos.

● Si durante la marcha el vehículo vibra de for-ma inusual o tiende a irse hacia un lado, de-téngase inmediatamente y compruebe si lasruedas y los neumáticos están dañados.

● Para reducir el riesgo de perder el control delvehículo, de accidente o de lesiones graves,no afloje nunca las uniones roscadas de lasllantas con aros atornillados.

● No utilice ruedas o neumáticos usados sinconocer sus antecedentes. Podrían tener da-ños imperceptibles a primera vista.

● Los neumáticos viejos, incluso si no se hanutilizado nunca, pueden perder aire o sufrirun reventón repentinamente (sobre todocuando se circula a gran velocidad) y ser lacausa de accidentes y lesiones graves. Si unneumático tiene más de 6 años, no lo utilicesalvo en caso de emergencia y extremandolas precauciones durante la conducción.

Manual de instrucciones222

COPIA

Page 225: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Manipulación de ruedas yneumáticos

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 222.

Fig. 176 Esquema para el intercambio de las ruedas.

Los neumáticos y las llantas autorizados porVolkswagen están perfectamente armonizados.

Intercambiar las ruedasPara que el desgaste de todos los neumáticos seauniforme, se aconseja realizar un intercambio pe-riódico de las ruedas conforme al esquema→ fig. 176. De este modo se consigue que la vidaútil de todos los neumáticos sea aproximada-mente la misma.

Volkswagen recomienda encargar el intercambiode las ruedas a un taller especializado.

Evitar daños en las llantas y los neumáticos– Si sube algún bordillo, hágalo siempre despa-

cio y en ángulo recto.

– Compruebe la presión de los neumáticos conregularidad.

– No exceda nunca la capacidad de carga ni lavelocidad máxima de los neumáticos→ pág. 229.

– Encargue inmediatamente la sustitución de losneumáticos que estén dañados o desgastados→ pág. 227.

– Evite el contacto de los neumáticos con sus-tancias agresivas (incluidas grasa, aceite, gaso-lina o líquido de frenos) → .

– Reponga inmediatamente las caperuzas quefalten de las válvulas.

Neumáticos con más de 6 añosLos neumáticos envejecen debido a procesos físi-cos y químicos, pudiéndose ver afectada negati-vamente su función. Los neumáticos almacena-dos durante largo tiempo sin ser utilizados enve-jecen antes que los neumáticos que se utilizanpermanentemente.

Volkswagen recomienda encargar la sustituciónde los neumáticos que tengan más de 6 años porotros nuevos. Esto también rige para los neumá-ticos que por su aspecto externo parezcan poderseguir utilizándose y cuyo perfil no haya alcanza-do aún el valor mínimo prescrito legalmen-te → .

Asimismo, los neumáticos de invierno o de todotiempo también pierden gran parte de sus pro-piedades con el envejecimiento, independiente-mente de la profundidad del perfil que aún con-serven → pág. 233.

La edad de un neumático se puede averiguarconsultando la fecha de fabricación → pág. 229.

Almacenar los neumáticosAlmacene los neumáticos siempre en un lugarfresco, seco y, a ser posible, oscuro. No coloqueen posición vertical los neumáticos montados enllantas.

Guarde los neumáticos que no estén montadosen llantas en fundas apropiadas que les protejande la suciedad y almacénelos en posición verticalsobre la banda de rodadura.

Neumáticos nuevos– Cuando lleve montados neumáticos nuevos,

circule los primeros 600 km con especial pre-caución, pues aún se tiene que hacer el rodajede los mismos. Los neumáticos que no han he-cho el rodaje tienen la adherencia → y la ca-pacidad de frenado reducida → .

– Monte siempre en las cuatro ruedas neumáti-cos que tengan la misma estructura, el mismotamaño y el mismo tipo de perfil.

Sustituir neumáticos– Sustituya los neumáticos al menos por

ejes →

– Sustituya los neumáticos viejos únicamentepor neumáticos autorizados por Volkswagenpara el tipo de vehículo en cuestión.

– No utilice nunca neumáticos cuyo tamañoefectivo exceda las dimensiones de los neumá-ticos autorizados por Volkswagen.

Llantas y neumáticos 223

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 226: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Adaptar de nuevo el sistema de control de losneumáticosTras cambiar una o varias ruedas hay que adaptarde nuevo el sistema de control de los neumáti-cos. Esto también rige si se intercambian las rue-das, por ejemplo, del eje delantero al trasero→ pág. 219.

ADVERTENCIALas sustancias y los líquidos agresivos puedenprovocar daños visibles e invisibles en los neu-máticos, lo que puede provocar un reventón delos mismos.

● Evite siempre que los neumáticos entren encontacto con productos químicos, aceites,grasas, combustible, líquido de frenos y otrassustancias agresivas.

ADVERTENCIALos neumáticos viejos, incluso si no se han utili-zado nunca, pueden perder aire o sufrir un re-ventón repentinamente (sobre todo cuando secircula a gran velocidad) y ser la causa de acci-dentes y lesiones graves.

● Si un neumático tiene más de 6 años, no loutilice salvo en caso de emergencia y extre-mando las precauciones durante la conduc-ción.

ADVERTENCIALos neumáticos nuevos tienen que someterse aun rodaje, ya que al principio tienen una capaci-dad de adherencia y de frenado reducida.

● Por ello, para evitar accidentes y lesionesgraves, conduzca durante los primeros600 km con la debida precaución.

ADVERTENCIALas ruedas tienen que disponer del espacio ne-cesario desde el punto de vista constructivo pa-ra su giro. Si no es así, los neumáticos podríanrozar con componentes del tren de rodaje, conla carrocería y con las tuberías de freno, lo quepodría provocar la avería del sistema de frenosy el desprendimiento de la banda de rodaduracon el consiguiente posible reventón del neu-mático.

● No utilice nunca neumáticos cuyas dimensio-nes efectivas excedan las dimensiones de losneumáticos autorizados por Volkswagen nitampoco neumáticos que rocen con otraspiezas del vehículo.

AVISOEvite golpes fuertes y, en la medida de lo posible,pasar por encima de obstáculos. Los baches y losbordillos son la causa más habitual de las defor-maciones de los neumáticos. Esto puede provo-car daños en los neumáticos y las llantas.

Deseche los neumáticos viejos siempre ade-cuadamente conforme a las normas vigen-

tes.

En el caso de los neumáticos autorizadospor Volkswagen, queda garantizado que sus

dimensiones son las adecuadas para el vehículo.En el caso de otros neumáticos, el vendedor debepresentar un certificado del fabricante en el quefigure que el neumático en cuestión es tambiénapto para el vehículo. Guarde este certificadoconvenientemente en el vehículo.

Llantas y tornillos de rueda

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 222.

Las llantas, los neumáticos y los tornillos de rue-da han sido diseñados para el tipo de vehículo encuestión. Por ello, si se cambian las llantas, debe-rán utilizarse tornillos de rueda con la longitud yla cabeza adecuadas → pág. 236.

Por motivos técnicos, generalmente no se pue-den utilizar las llantas de otros vehículos. Esto ri-ge en determinadas circunstancias incluso paralas llantas de un mismo tipo de vehículo.

Tornillos de ruedaPara cada tipo de vehículo se deberán utilizarsiempre los tornillos de rueda adecuados y estosse deberán apretar siempre con el par de aprietecorrecto → pág. 238.

Manual de instrucciones224

COPIA

Page 227: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Llantas con un aro o elementosembellecedores atornilladosLas llantas con un aro o elementos embellecedo-res atornillados constan de varias piezas. Estaspiezas se unen entre sí con unos tornillos espe-ciales. Las llantas que estén dañadas se tienenque sustituir y solo está permitido que las repareun taller especializado. Volkswagen recomiendaacudir para ello a un concesionario Volkswa-gen → .

Datos identificativos de las llantasEn algunos países, en las llantas de fabricaciónnueva tienen que figurar los datos de determina-das características. En las llantas pueden figurarlos siguientes datos:

– Sello de conformidad

– Tamaño de la llanta

– Nombre del fabricante o de la marca

– Fecha de fabricación (mes/año)

– País de procedencia

– Número de fabricación

– Número de lote de la materia prima

– Código del producto

ADVERTENCIALa utilización de llantas inapropiadas o dañadaspuede mermar la seguridad en la conducción,causar un accidente y producir lesiones graves.

● Utilice únicamente llantas homologadas parael vehículo en cuestión.

● Sustituya las llantas que estén dañadas.

ADVERTENCIASi se aflojan y se aprietan los tornillos de lasllantas con aros atornillados de forma incorrec-ta, se pueden producir accidentes y lesionesgraves.

● No afloje nunca las uniones roscadas de lasllantas con aros atornillados.

● Acuda a un taller especializado para cualquiertrabajo que se tenga que realizar en las llan-tas con aros atornillados. Volkswagen reco-mienda acudir para ello a un concesionarioVolkswagen.

Presión de los neumáticos

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 222.

Fig. 177 Símbolos en el adhesivo de la presión delos neumáticos.

Fig. 178 En el pilar de la puerta del conductor: ad-hesivo de la presión de los neumáticos (o en la carainterior de la tapa del depósito de combustible).

Datos que figuran en el adhesivo de la presión delos neumáticos → fig. 177:

Presión para los neumáticos del eje delantero

Presión para los neumáticos del eje trasero

Indicación: Compruebe la presión de los neu-máticos con estos en frío.

Presión de los neumáticos en caso de cargaparcial

En función del vehículo: Presión de confortde los neumáticos en caso de carga parcial

Presión de los neumáticos en caso de cargaplena

Presión del neumático de la rueda de repues-to o de la rueda de emergencia

A

B

1

2

3

4

5

Llantas y neumáticos 225

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 228: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

En el adhesivo figura la presión correcta para losneumáticos autorizados. El adhesivo se encuen-tra en el pilar de la puerta del conductor→ fig. 178 1 o en la cara interior de la tapa deldepósito de combustible.

En función del vehículo, el aspecto del adhesivode la presión de los neumáticos puede variar.Pueden figurar tamaños adicionales de neumáti-cos → pág. 229.

Una presión de los neumáticos incorrecta influyenegativamente en el comportamiento de marcha,aumenta el desgaste de los neumáticos o inclusoprovoca que estos revienten → . Sobre todo aaltas velocidades, la presión correcta de los neu-máticos es de suma importancia.

Presión de confort de los neumáticosEn función del vehículo, el adhesivo de la presiónde los neumáticos puede incluir una presión deconfort → fig. 177 3 . La presión de confort per-mite aumentar el confort de marcha. Cuando secircula con la presión de confort, puede que seincremente el consumo de combustible.

Comprobar la presión de los neumáticos– Compruebe la presión de los neumáticos por lo

menos una vez al mes.

– Compruebe la presión de los neumáticos úni-camente con estos en frío. La presión indicadarige para los neumáticos cuando están fríos.La presión es siempre mayor cuando los neu-máticos están calientes. Por ello, no deje salirnunca aire de un neumático caliente para ajus-tar la presión del mismo.

– Adapte siempre la presión de los neumáticos alestado de carga del vehículo 4 .

– Después de adaptar la presión de los neumáti-cos, enrosque siempre las caperuzas en las vál-vulas y tenga en cuenta la información relativaal sistema de control de los neumáticos→ pág. 219.

– Utilice siempre la presión de los neumáticosque figura en el adhesivo correspondiente. Noexceda nunca la presión máxima que figura enel flanco del neumático.

ADVERTENCIAUna presión de los neumáticos incorrecta pue-de provocar que estos pierdan aire o revientende improviso durante la marcha. Esto podríaprovocar accidentes graves y lesiones mortales.

● Si la presión es demasiado baja, el neumáticopodría calentarse tanto durante la marchaque la banda de rodadura podría desprender-se y el neumático reventar.

● Circular a velocidades excesivas y la sobre-carga del vehículo pueden causar un calenta-miento excesivo y daños repentinos en losneumáticos, que incluso podrían reventar yperder la banda de rodadura, lo que podríaprovocar la pérdida del control del vehículo.

● Una presión de los neumáticos incorrecta re-duce la vida útil de estos y empeora el com-portamiento de marcha del vehículo.

● Compruebe la presión de los neumáticos conregularidad: como mínimo una vez al mes yadicionalmente antes de cada viaje largo.

● Todos los neumáticos deberán tener la pre-sión correcta conforme a la carga del vehícu-lo.

● No reduzca nunca el aumento de presión quepresentan los neumáticos calientes.

AVISO● Evite ladear el manómetro al colocarlo en el

vástago de la válvula. De lo contrario, la válvu-la del neumático podría sufrir daños.

● Circule siempre con las caperuzas de las válvu-las completamente enroscadas.

Una presión demasiado baja de los neumá-ticos aumenta el consumo de combustible.

Profundidad del perfil e indicadoresde desgaste

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 222.

Fig. 179 Perfil del neumático: indicadores de des-gaste.

Manual de instrucciones226

COPIA

Page 229: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Profundidad del perfilEn la mayoría de los países, los neumáticos ha-brán alcanzado el límite de profundidad mínimoautorizado cuando quede un perfil de 1,6 mm,medido en las acanaladuras junto a los indicado-res de desgaste (tenga en cuenta las disposicio-nes legales específicas del país en cuestión). Laprofundidad del perfil de los neumáticos deberíaser uniforme en todos ellos, al menos porejes → .

Tenga en cuenta las disposiciones legales del paísen cuestión en lo que respecta a la profundidadmínima permitida del perfil de los neumáticos deinvierno y de todo tiempo → pág. 233.

Indicadores de desgaste de los neumáticosLos indicadores de desgaste indican si un neumá-tico está desgastado. Los neumáticos se tendránque cambiar, como muy tarde, cuando la profun-didad del perfil alcance los indicadores de des-gaste.

En el fondo del perfil de los neumáticos hay unosindicadores de desgaste → fig. 179 de 1,6 mm dealtura. Su posición viene indicada con unas mar-cas en los flancos del neumático → fig. 179.

ADVERTENCIALos neumáticos desgastados representan unriesgo para la seguridad y pueden provocar lapérdida del control del vehículo y que se pro-duzcan lesiones graves.

● Los neumáticos se deberán cambiar porotros nuevos cuando se alcance la marca delos indicadores de desgaste, como muy tar-de.

● Los neumáticos desgastados pierden consi-derablemente la capacidad de adherencia,sobre todo cuando la calzada está mojada, yel vehículo “patina” con más facilidad (aqua-planing).

● Cuando los neumáticos están desgastadosdisminuye la posibilidad de controlar bien elvehículo en situaciones de marcha normalesy difíciles y aumenta la distancia de frenadoy el riesgo de derrapar.

Daños en los neumáticos

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 222.

Los daños de los neumáticos y de las llantas amenudo no pueden apreciarse a simple vis-ta → .

– Si tiene la sospecha de que alguna rueda estádañada, detenga el vehículo en cuanto la situa-ción del tráfico lo permita y sea seguro.

– Compruebe si los neumáticos y las llantas pre-sentan daños.

– Si algún neumático está dañado, no continúela marcha y solicite la ayuda de personal espe-cializado.

– Si no hay daños visibles, diríjase despacio y conprecaución hasta el taller especializado máspróximo y solicite que se revise el vehículo.

Cuerpos extraños introducidos en elneumático– ¡No extraiga los cuerpos extraños que se hayan

clavado en el neumático si han penetrado en elinterior! Aquellos objetos que hayan quedadoaprisionados entre los tacos del perfil sí sepueden retirar.

– Cambie la rueda dañada → pág. 236 o séllelacon el kit reparapinchazos e ínflela→ pág. 241. En caso necesario, solicite paraello la ayuda de personal especializado.

– Compruebe y adapte la presión del neumático.

– Acuda a un taller especializado. Volkswagenrecomienda acudir para ello a un concesionarioVolkswagen.

– Si el vehículo lleva neumáticos antipinchazos,deje los cuerpos extraños en el neumático yacuda a un taller especializado. Una masilla desellado existente en el interior de la banda derodadura del neumático rodea el cuerpo extra-ño y sella el neumático provisionalmente.

Desgaste de los neumáticosLa conducción rápida en las curvas, los acelero-nes y los frenazos aumentan el desgaste de losneumáticos.

Durante la marcha se puede originar un desequi-librio que se pone de manifiesto mediante la vi-bración del volante. El desequilibrio de las ruedas

Llantas y neumáticos 227

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 230: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

también repercute en el desgaste de los neumá-ticos. Por ello, en estos casos se ha de encargarun nuevo equilibrado de las ruedas.

El ajuste incorrecto del tren de rodaje merma laseguridad en la conducción y aumenta el desgas-te de los neumáticos. En caso de un desgasteelevado de los neumáticos, acuda a un taller es-pecializado y solicite una revisión del tren de ro-daje.

ADVERTENCIASi el vehículo vibra de forma inusual o tiende airse hacia un lado durante la marcha, es posibleque algún neumático esté dañado.

● Reduzca la velocidad inmediatamente y de-tenga el vehículo respetando las normas decirculación.

● Compruebe si los neumáticos y las llantaspresentan daños.

● No continúe nunca la marcha si los neumáti-cos o las llantas están dañados. En este caso,solicite la ayuda de personal especializado.

● Si no hay daños visibles, diríjase convenien-temente despacio y con precaución hasta eltaller especializado más próximo y soliciteque se revise el vehículo.

Rueda de repuesto o rueda deemergencia

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 222.

Fig. 180 En el maletero: ruedecilla para fijar la ruedade repuesto.

Extraer la rueda de repuesto– Abra el portón del maletero y enganche el re-

cubrimiento del piso en el gancho situado de-bajo de la cubierta del maletero.

– Abra la cinta de sujeción y saque la caja de he-rramientas de la rueda de repuesto.

– Desenrosque por completo la ruedecilla centralque sujeta la rueda de repuesto → fig. 180, enel sentido contrario al de las agujas del reloj, yextraiga la rueda de repuesto.

– Retire la cinta de sujeción de la rueda de re-puesto.

Guardar la rueda cambiada– Enganche el recubrimiento del piso en el gan-

cho situado debajo de la cubierta del maletero.

– Coloque la rueda cambiada con la llanta haciaabajo en la cavidad de la rueda de repuesto detal modo que el orificio central de la llantaquede justo encima del tornillo prisionero.

– Enrosque la ruedecilla en el tornillo prisioneroen el sentido de las agujas del reloj hasta quela rueda cambiada quede bien fijada.

– Vuelva a colocar las herramientas de a bordoen su alojamiento del maletero.

– Descuelgue el recubrimiento del piso y vuelvaa colocarlo sobre el piso del maletero.

– Puede darse el caso de que la rueda normal delvehículo no quepa en la cavidad de la rueda deemergencia del piso del maletero. Por estemotivo, fije siempre la rueda cambiada en elmaletero de forma segura (con cintas de suje-ción, p. ej.).

Si la rueda de repuesto es distinta a las quelleva montadas el vehículoSi la rueda de repuesto es diferente a las que lle-va montadas el vehículo, utilícela solo brevemen-te en caso de avería → .

Tenga en cuenta las siguientes indicaciones parala conducción:

– ¡No circule a más de 80 km/h (50 mph)!

– ¡Evite acelerar a fondo, así como frenar brus-camente o tomar las curvas a gran velocidad!

– No monte cadenas para nieve en la rueda deemergencia → pág. 233.

– Después de montar la rueda de repuesto o larueda de emergencia, compruebe lo antes po-sible la presión del neumático → pág. 225.

Manual de instrucciones228

COPIA

Page 231: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

ADVERTENCIALa utilización inapropiada de la rueda de re-puesto o de la de emergencia puede causar lapérdida del control del vehículo, una colisión uotro tipo de accidente, y que se produzcan le-siones graves.

● No utilice nunca la rueda de repuesto o la deemergencia si está dañada o desgastada has-ta los indicadores de desgaste.

● Algunos vehículos pueden ir equipados de fá-brica con una rueda de emergencia en vez decon una rueda de repuesto. La rueda deemergencia se reconoce por un adhesivo y lainscripción “80 km/h” o “50 mph”. Esta cifraindica la velocidad máxima permitida paraeste tipo de rueda. No tape el adhesivomientras utilice la rueda.

● No circule nunca a más de 80 km/h (50 mph).Evite los acelerones, los frenazos y tomar lascurvas a gran velocidad.

● No recorra nunca más de 200 km si llevamontada una rueda de emergencia en el ejemotriz.

● Cambie la rueda de emergencia por una nor-mal lo antes posible. La rueda de emergenciasolo está diseñada para ser utilizada por pocotiempo.

● Fije siempre la rueda de emergencia con lostornillos de rueda que vienen de fábrica.

● No circule nunca con más de una rueda derepuesto montada si son diferentes a las rue-das que lleva montadas el vehículo.

● Después de montar la rueda de emergencia,compruebe lo antes posible la presión delneumático → pág. 225.

● No monte cadenas para nieve en la rueda deemergencia.

Inscripciones en los neumáticos y tipos de neumáticos

Observe al inicio del capítulo en la página 222.

Fig. 181 Inscripciones internacionales en los neumáticos.

Llantas y neumáticos 229

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 232: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

→ fig. 181 Inscripciones en los neu-máticos (ejemplo)

Significado

1 Nombre del producto Denominación del neumático específica del fabricante

2 DOT

El neumático cumple los requisitos legales del ministerio detransportes de EE. UU., competente en lo que respecta a lasnormas de seguridad de los neumáticos (Department ofTransportation).

3 JHCO CHWS 2213

Número de identificación del neumático (a) – puede quesolo figure en la cara interior del neumático) y fecha de pro-ducción:

JHCOCHWS

Distintivo de la fábrica productora y datos delfabricante del neumático relativos al tamaño ya las características del neumático

2213 Fecha de producción: semana 22 del año 2013

Información para el usuario final con valores comparativos respecto a neumáticos base predetermina-dos (test normalizados) → pág. 259:

4 TREADWEAR 280

Vida útil relativa del neumático conforme a un test estándarespecífico de EE. UU. Un neumático con el índice 280 sedesgasta 2,8 veces más despacio que el neumático que setoma de referencia con un índice Treadware de 100. El ren-dimiento real de los neumáticos depende de las condicionesbajo las que se utilizan y puede variar considerablemente delos valores normativos en función del comportamiento alvolante, del mantenimiento del neumático, de las caracte-rísticas de la calzada y de las condiciones climáticas.

5 TRACTION AA

Capacidad de frenado del neumático sobre mojado (AA, A, Bo C). Esta se mide bajo condiciones controladas en circuitosde pruebas certificados. Un neumático marcado con una Ctiene una adherencia baja. El índice de adherencia asignadoal neumático se basa en pruebas de adherencia en un tra-yecto en línea recta y no tiene en cuenta ni la aceleración, niel guiado lateral ni tampoco el aquaplaning y la adherenciaen condiciones de carga plena.

6 TEMPERATURE A

Resistencia térmica del neumático a altas velocidades en elbanco de pruebas (A, B o C). Los neumáticos con los distinti-vos A o B superan los requisitos legales. La valoración de latemperatura se basa en neumáticos con una presión correc-ta, sin una presión excesiva. La velocidad excesiva, una pre-sión incorrecta y una presión excesiva son factores que, so-los o en combinación, pueden generar calor o provocar da-ños en el neumático.

7 88 HÍndice de carga → pág. 232 e índice de velocidad→ pág. 232

8Rotation y flecha Indicación del sentido de giro de los neumáticos → pág. 231

O BIEN: Outside Indicación del lado exterior de los neumáticos → pág. 232

9MAX INFLATION 350 KPA(51 psi / 3,51 bar)

Valor de limitación estadounidense de la presión de aire má-xima

10 M+S o M/S o Distintivo de los neumáticos aptos para el invierno (para ba-rro y nieve). Los neumáticos con clavos se identifican poruna E detrás de la S.

Manual de instrucciones230

COPIA

Page 233: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

→ fig. 181 Inscripciones en los neu-máticos (ejemplo)

Significado

11 TWIMarca la posición del indicador de desgaste del neumático(Tread Wear Indicator) → pág. 226.

12 Marca, logotipo Fabricante13 Made in Germany País fabricante

14 Distintivo específico para China (China Compulsory Certifi-cation)

15 023 Distintivo específico para Brasil

16 E4 e4 0200477-b

Identificación conforme a las normas internacionales con elnúmero del país de homologación. Los neumáticos homolo-gados conforme al reglamento de la CEPE van identificadoscon una E y los neumáticos homologados según el regla-mento de la CE con una e. A continuación le sigue el númerode homologación de varias cifras.

17 RADIAL TUBELESS Neumáticos radiales sin cámara

18 P 195 / 65 R 15 XL

Denominación del tamaño del neumático:

P Distintivo de vehículo de turismo

195Anchura del neumático de flanco a flanco enmm

65 Relación entre altura y anchura en %

R Letra indicativa de neumático radial

15 Diámetro de la llanta en pulgadas

XL Neumáticos reforzados (“Extra Load”)

19MAX LOAD 615 KG(1235 LBS)

Dato estadounidense que indica la carga máxima por rueda.

20

SIDEWALL 1 PLY RAYONDatos acerca de los componentes de la carcasa del neumáti-co:Una capa de rayón (seda artificial).

TREAD 4 PLIES Datos acerca de los componentes de la banda de rodadura:1 RAYON + 2 STEEL +1 NYLON

En el ejemplo, debajo de la banda de rodadura hay cua-tro capas: una capa de rayón (seda artificial), dos capas decinturón de acero y una de nailon.

a) Las siglas TIN hacen referencia al número de serie del neumático.

Las inscripciones de los neumáticos figuran aambos lados de los mismos. Dado el caso, algu-nos datos solo se encuentran en uno de los ladosdel neumático, p. ej., el número de identificacióndel neumático y la fecha de fabricación.

Si en el neumático figuran otras cifras, puedetratarse de distintivos internos del fabricante delneumático o distintivos específicos para deter-minados países.

Neumáticos de perfil bajoLos neumáticos de perfil bajo ofrecen, en compa-ración con otras combinaciones de llanta y neu-mático, una banda de rodadura más ancha y undiámetro mayor de llanta con una altura baja de

los flancos → en Manipulación de ruedas yneumáticos de la pág. 224. Los neumáticos deperfil bajo mejoran las propiedades de marcha yla precisión. Sin embargo, por carreteras y cami-nos en mal estado se puede ver afectado el con-fort.

Neumáticos sujetos a rodadura unidireccionalLos flancos de los neumáticos sujetos a rodaduraunidireccional van marcados con unas flechas. Esimprescindible respetar el sentido de giro indica-do. De este modo quedan garantizadas unas ca-racterísticas de marcha óptimas.

Llantas y neumáticos 231

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 234: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Si aun así monta un neumático en el sentido degiro contrario al previsto, conduzca extremandolas precauciones, ya que lo estará utilizando encontra de lo especificado. Cambie el neumático omóntelo en el sentido de giro correcto lo antesposible.

Neumáticos asimétricosLos neumáticos asimétricos tienen en cuenta elcomportamiento de las zonas interiores y exte-riores del dibujo del perfil. En el caso de los neu-máticos asimétricos, los flancos de los neumáti-cos van marcados como interior o exterior. Es im-prescindible respetar la posición del neumáticoen la llanta.

Capacidad de carga de los neumáticosEl índice de carga indica en kilogramos el pesomáximo que puede soportar el neumático (capa-cidad de carga).

Algunos ejemplos:

425 kg462 kg487 kg515 kg545 kg560 kg615 kg630 kg650 kg

788183858788919293

690 kg730 kg775 kg800 kg825 kg850 kg875 kg900 kg

Índices de velocidadEl índice de velocidad indica la velocidad máximaa la que está permitido circular con los neumáti-cos.

máx. 150 km/h (93 mph)máx. 160 km/h (99 mph)máx. 170 km/h (106 mph)máx. 180 km/h (112 mph)máx. 190 km/h (118 mph)máx. 200 km/h (125 mph)máx. 210 km/h (130 mph)máx. 240 km/h (149 mph)máx. 270 km/h (168 mph)máx. 300 km/h (186 mph)más de 240 km/h (149 mph)

Algunos fabricantes utilizan el índice “ZR” paralos neumáticos con una velocidad máxima autori-zada superior a 240 km/h (149 mph).

959799100101102103104

PQRSTUHVWYZ

Capacidad de carga y rango develocidades de los neumáticos

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 222.

Los vehículos de la Unión Europea y de los paísesque aplican las normas de la Unión Europea ob-tienen un certificado de conformidad CE (o COC).El certificado de conformidad CE contiene infor-mación sobre el tamaño, el diámetro, la capaci-dad de carga y el rango de velocidades de losneumáticos autorizados por Volkswagen para eltipo de vehículo en cuestión.

En base a la placa de modelo se puede saber si elvehículo cuenta con un certificado de conformi-dad CE. La placa de modelo se encuentra en laparte inferior del montante de la puerta del con-ductor → pág. 265. Se ve abriendo esta puerta.

– Si en la placa de modelo figura la contraseñade homologación, el vehículo cuenta con elcertificado de conformidad CE.

– Si el vehículo no tiene placa de modelo o si enesta falta la contraseña de homologación, elvehículo no cuenta con el certificado de con-formidad CE.

Manual de instrucciones232

COPIA

Page 235: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Neumáticos de invierno

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 222.

Los neumáticos de invierno y los de todo tiempomejoran las propiedades de marcha y de frenadocuando las calzadas presentan condiciones inver-nales. Volkswagen recomienda utilizar neumáti-cos de invierno cuando las temperaturas seaninferiores a +7 °C (+45 °F) o la calzada presentecondiciones invernales.

Los neumáticos de invierno y los de todo tiempopierden en gran medida su idoneidad para el in-vierno cuando el perfil se ha reducido a 4 mm.

Cuando se utilizan neumáticos de invierno rigelo siguiente:– Tenga en cuenta las disposiciones legales al

respecto del país en cuestión.

– Monte neumáticos de invierno en las cuatroruedas.

– Utilícelos solo cuando las calzadas presentencondiciones invernales.

– Utilice solo neumáticos con las dimensionesautorizadas para este vehículo.

– Monte únicamente neumáticos de invierno conla misma estructura, el mismo tamaño y elmismo tipo de perfil.

– Respete la limitación de velocidad que corres-ponda al índice de velocidad → .

Limitación de la velocidadLos neumáticos de invierno tienen una limitaciónde velocidad en función del índice de velocidadque tengan asignado → pág. 229.

En algunas versiones del vehículo, en el menú In-dic. multifunc. del cuadro de instrumentos se puedeajustar una advertencia de velocidad → pág. 17.

En el caso de los neumáticos de invierno con elíndice V, el límite de velocidad y la presión nece-saria dependen de la motorización del vehículo.Consulte sin falta en un concesionario Volkswa-gen la velocidad máxima permitida y la presiónnecesaria para estos neumáticos.

ADVERTENCIANo permita que el hecho de que los neumáticosde invierno mejoren las propiedades de marchacuando las calzadas presentan condiciones in-vernales le induzca a correr riesgos que com-prometan la seguridad.

● Adapte la velocidad y el estilo de conduccióna las condiciones de visibilidad, climatológi-cas, de la calzada y del tráfico.

● No exceda nunca la velocidad máxima ni lacapacidad de carga autorizadas para los neu-máticos de invierno que lleve montados.

Pasado el invierno, monte lo antes posiblelos neumáticos de verano. A temperaturas

superiores a +7 °C (+45 °F), las propiedades demarcha de los neumáticos de verano son mejoresque las de los de invierno. El ruido de rodadura, eldesgaste de los neumáticos y el consumo decombustible son menores.

En los vehículos equipados con el sistemade control de los neumáticos hay que adap-

tar nuevamente el sistema después de cambiarlas ruedas → pág. 219.

Consulte en un concesionario Volkswagenlas dimensiones permitidas para los neumá-

ticos de invierno.

Cadenas para nieve

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 222.

Cuando utilice cadenas para nieve, tenga encuenta las disposiciones legales, así como la ve-locidad máxima permitida con ellas montadas.

En caso de hielo o nieve en la calzada, las cade-nas mejoran la tracción y el comportamiento defrenado.

El montaje de las cadenas para nieve solo estápermitido en las ruedas delanteras y únicamenteen las siguientes combinaciones de llanta y neu-mático:

Tamaño del neumático Llanta

215/60 R 16 6 1/2 J x 16 ET 44

Llantas y neumáticos 233

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 236: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Volkswagen recomienda informarse sobre el ta-maño adecuado de las ruedas, de los neumáticosy de las cadenas para nieve en uno de sus conce-sionarios.

En la medida de lo posible, utilice cadenas de es-labones finos que no sobresalgan más de 15 mmincluyendo el candado.

Antes de montar las cadenas, desmonte los tapa-cubos centrales y los aros embellecedores → .Sin embargo, por motivos de seguridad los torni-llos de rueda deberán llevar puestas las caperu-zas. Estas caperuzas se pueden adquirir en losconcesionarios Volkswagen.

Montaje de la rueda de emergencia en caso deaveriarse una rueda delanteraPor motivos técnicos no se permite utilizar cade-nas para nieve en la rueda de emergencia→ pág. 228.

– En caso de avería en una rueda delantera,monte la rueda de emergencia en el eje trase-ro.

– Intercambie la rueda delantera dañada con larueda del eje trasero que quede libre. Al hacer-lo tenga en cuenta el sentido de giro del neu-mático.

Volkswagen recomienda colocar las cadenas enla rueda antes de montar esta.

ADVERTENCIAEl uso de cadenas para nieve inadecuadas o lacolocación incorrecta de las cadenas puedeprovocar accidentes y lesiones graves.

● Utilice siempre cadenas para nieve adecua-das.

● Tenga en cuenta las instrucciones de monta-je del fabricante de las cadenas.

● No circule nunca más rápido de lo permitidocuando lleve cadenas montadas.

AVISO● Desmonte las cadenas para nieve cuando su

uso ya no sea necesario. De lo contrario, lascadenas solo empeorarán las propiedades demarcha, dañarán los neumáticos y se dañaránrápidamente de forma irreparable.

● Las cadenas que tienen un contacto directocon la llanta podrían arañar o dañar esta.Volkswagen recomienda el uso de cadenas conprotección integrada para las llantas.

En los vehículos equipados con el sistemade control de los neumáticos hay que adap-

tar nuevamente el sistema después de montarcadenas para nieve → pág. 219.

Para un mismo tipo de vehículo pueden ad-quirirse cadenas para nieve de diferentes

tamaños.

Tapacubos

Introducción al tema

ADVERTENCIASi se utilizan tapacubos inadecuados o se mon-tan de forma incorrecta, pueden producirse ac-cidentes y lesiones graves.

● Si se montan los tapacubos incorrectamente,podrían desprenderse durante la marcha yponer en peligro a otros usuarios de la vía.

● No utilice tapacubos que estén dañados.

● Asegúrese siempre de que la ventilación delos frenos no se interrumpa ni disminuya.Tenga esto también en cuenta si monta ta-pacubos posteriormente. Una ventilación in-suficiente podría provocar que aumentaraconsiderablemente la distancia de frenado.

Manual de instrucciones234

COPIA

Page 237: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Tapacubos central

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 234.

Fig. 182 Desmontar el tapacubos central tirando deél.

Fig. 183 Desmontar el tapacubos central girándolo.

El tapacubos central protege los tornillos de rue-da y se deberá volver a montar una vez cambiadala rueda.

Para desmontar el tapacubos central hay que ti-rar de él → fig. 182 o girarlo → fig. 183, depen-diendo de la versión.

Vehículos con tapacubos centrales que sedesmontan tirando– Desmontar: Saque el gancho de alambre de las

herramientas de a bordo → pág. 179 y engán-chelo en uno de los orificios del tapacubos→ fig. 182.

– Tire del tapacubos en el sentido de la flecha.

– Montar: Presione el tapacubos contra la llantahasta que perciba que ha encastrado.

Vehículos con tapacubos centrales que sedesmontan girando– Desmontar: Gire el tapacubos hacia la izquier-

da o hacia la derecha hasta que se desprendade la llanta → fig. 183.

– Introduzca la mano por detrás de una de laspestañas y tire del tapacubos.

– Montar: Coloque el tapacubos sobre el centrode la llanta.

– Presione el tapacubos contra la llanta hastaque perciba que ha encastrado.

Tapacubos integral

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 234.

Fig. 184 Desmontar el tapacubos integral (varian-te 1)

Fig. 185 Desmontar el tapacubos integral (varian-te 2)

Llantas y neumáticos 235

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 238: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Desmontar el tapacubos integral (variante 1)– Saque la llave de rueda y el gancho de alambre

de las herramientas de a bordo → pág. 179.

– Enganche el alambre en uno de los rebajes deltapacubos → fig. 184.

– Introduzca la llave de rueda por el gancho dealambre y tire del tapacubos en el sentido de laflecha.

Desmontar el tapacubos integral (variante 2)– Saque el gancho de alambre de las herramien-

tas de a bordo → pág. 179.

– Enganche el alambre en uno de los rebajes deltapacubos → fig. 185.

– Tire del tapacubos en el sentido de la flecha.

Montar el tapacubos integral (variante 1)Antes de montar el tapacubos, enrosque el torni-llo de rueda antirrobo en la posición→ fig. 188 2 o 3 . De lo contrario no se podrámontar el tapacubos.

Presione el tapacubos contra la llanta haciendocoincidir el hueco para la válvula con la válvuladel neumático → fig. 188 1 . Asegúrese de quetodo el contorno del tapacubos quede encajadocorrectamente.

Montar el tapacubos integral (variante 2)Encaje el tapacubos en la llanta. Asegúrese deque todo el contorno del tapacubos quede enca-jado correctamente.

Caperuzas de los tornillos de rueda

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 234.

Fig. 186 Retirar las caperuzas de los tornillos derueda.

Las caperuzas protegen los tornillos de rueda y sedeberán volver a encajar hasta el tope una vezcambiada la rueda.

Retirar y encajar las caperuzas– Retirar: Saque el gancho de alambre de las he-

rramientas de a bordo → pág. 179.

– Introduzca el gancho de alambre en el orificiode la caperuza → fig. 186 y tire en el sentido dela flecha.

– Colocar: Encaje las caperuzas en los tornillosde rueda hasta el tope.

El tornillo de rueda antirrobo tiene una caperuzadiferente. Esta caperuza solo es compatible conel tornillo de rueda antirrobo y no sirve para lostornillos convencionales.

Cambiar una rueda

Introducción al tema

Algunos vehículos vienen de fábrica sin gato nillave de rueda. En ese caso, encargue a un tallerespecializado la sustitución de la rueda.

Manual de instrucciones236

COPIA

Page 239: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

El gato incluido de fábrica solo ha sido diseñadopara el caso de que se dañe un neumático del ve-hículo y tenga que ser cambiado. Si están daña-dos los dos neumáticos de un lado del vehículo,los dos neumáticos de un mismo eje o todos losneumáticos, solicite ayuda especializada.

ADVERTENCIACambiar una rueda puede ser peligroso, espe-cialmente si se realiza al borde de la calzada.Para reducir el riesgo de que se produzcan le-siones graves, tenga en cuenta lo siguiente:

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro. Sitúe el vehículo a una distancia pru-dencial del tráfico rodado para poder realizarel cambio de la rueda.

● Durante el cambio de la rueda, todos los ocu-pantes, y en especial los niños, deberán si-tuarse siempre a una distancia prudencial yfuera del área de trabajo.

● Conecte los intermitentes de emergencia pa-ra advertir a otros usuarios de la vía.

● Asegúrese de que el terreno sea llano y fir-me. En caso necesario, utilice una base am-plia y estable para apoyar el gato.

● Únicamente cambie usted mismo una ruedasi conoce bien las operaciones necesarias. Delo contrario solicite la ayuda de personal es-pecializado.

● Para cambiar una rueda, utilice siempre he-rramientas adecuadas y en perfecto estado.

● Para reducir el riesgo de que el vehículo sepueda desplazar accidentalmente, apaguesiempre el motor, ponga y apriete siemprebien el freno de mano y sitúe siempre la pa-lanca selectora en la posición P o engraneuna marcha si el cambio es manual.

● Tras cambiar una rueda, encargue inmediata-mente la comprobación del par de apriete delos tornillos de rueda con una llave dinamo-métrica que funcione perfectamente.

● En los vehículos equipados con el sistema decontrol de los neumáticos hay que volver aadaptar el sistema inmediatamente despuésde cambiar una rueda → pág. 219.

Pasos previos al cambio de unarueda

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 237.

Lista de comprobación

A modo de preparación para el cambio de unarueda, efectúe siempre las siguientes operacio-nes en el orden indicado → :

1. Si sufre una avería en un neumático, en lamedida de lo posible sitúe el vehículo sobreun terreno llano y firme a una distancia pru-dencial del tráfico rodado.

2. Ponga y apriete bien el freno de mano→ pág. 145.

3. En caso de cambio automático, sitúe la pa-lanca selectora en la posición P → pág. 130.

4. Apague el motor y, dado el caso, extraiga lallave de la cerradura de encendido→ pág. 121.

5. En caso de cambio manual, engrane unamarcha → pág. 129.

6. Haga descender del vehículo a todos los ocu-pantes y llévelos a un lugar seguro alejadodel tráfico rodado.

7. Bloquee la rueda diagonalmente opuesta conuna piedra, calzos plegables u otro objetoapropiado.

8. Si el maletero va cargado, saque todo elequipaje.

9. Saque del maletero la rueda de repuesto o lade emergencia y las herramientas de a bordo.

10. Retire el tapacubos → pág. 234.

ADVERTENCIAPor su propia seguridad, no ignore esta impor-tante lista de comprobación, pues de lo contra-rio se podrían producir accidentes y lesionesgraves.

● Siga siempre las indicaciones de la lista decomprobación y tenga siempre en cuenta lasmedidas de seguridad de validez general.

Llantas y neumáticos 237

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 240: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Tornillos de rueda

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 237.

Fig. 187 Cambio de rueda: aflojar los tornillos derueda.

Fig. 188 Cambio de rueda: válvula del neumático 1y lugar de montaje del tornillo de rueda antirrobo 2o 3 .

Para aflojar los tornillos de rueda, utilice una lla-ve de rueda apropiada.

Antes de elevar el vehículo con el gato, afloje lostornillos de rueda únicamente una vuelta aprox.

Si no es posible aflojar un tornillo, haga fuerzacon el pie sobre el extremo de la llave de ruedacon precaución. Al hacerlo agárrese al vehículo yprocure no perder el equilibrio.

Aflojar los tornillos de rueda– Encaje la llave de rueda en el tornillo hasta el

tope → fig. 187.

– Sujete la llave por el extremo y gire el tornilloaprox. una vuelta en el sentido contrario al delas agujas del reloj → .

Aflojar el tornillo de rueda antirrobo– Saque el adaptador para el tornillo antirrobo

de las herramientas de a bordo.

– Introduzca el adaptador en el tornillo antirrobohasta el tope.

– Encaje la llave de rueda en el adaptador hastael tope.

– Sujete la llave por el extremo y gire el tornilloaprox. una vuelta en el sentido contrario al delas agujas del reloj → .

Información importante sobre los tornillos deruedaLas llantas y los tornillos de las ruedas montadasde fábrica están armonizados desde el punto devista constructivo. Por ello, si se cambian las llan-tas, deberán utilizarse los tornillos de rueda co-rrespondientes, con la longitud y la cabeza ade-cuadas. De ello depende la fijación correcta delas ruedas y el funcionamiento del sistema defrenos.

Bajo determinadas circunstancias no utilice ni si-quiera tornillos de rueda de vehículos de la mis-ma gama.

En las ruedas con tapacubos integrales, el tornillode rueda antirrobo tiene que estar enroscado enla posición → fig. 188 2 o 3 , tomando comoreferencia la posición de la válvula del neumático1 . De lo contrario no se podrá montar el tapacu-

bos.

Par de apriete de los tornillos de ruedaEl par de apriete prescrito para los tornillos de lasllantas de acero y de aleación ligera es de140 Nm.

Antes de la comprobación del par de apriete, sus-tituya los tornillos de rueda que estén oxidados yque cueste desenroscar y enroscar, y limpie losorificios roscados del cubo de rueda.

No aplique nunca grasa ni aceite a los tornillos derueda ni a los orificios roscados del cubo de rue-da.

Tras cambiar una rueda, encargue inmediata-mente la comprobación del par de apriete conuna llave dinamométrica que funcione perfecta-mente.

Manual de instrucciones238

COPIA

Page 241: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

ADVERTENCIASi se aprietan los tornillos de rueda de formainadecuada, los tornillos podrían soltarse du-rante la marcha. Esto podría provocar la pérdi-da del control del vehículo, un accidente y le-siones graves.

● Utilice únicamente los tornillos de rueda quecorrespondan a la llanta en cuestión.

● No utilice nunca tornillos de rueda diferen-tes.

● Los tornillos de rueda y los orificios roscadosde los cubos de rueda deberán estar limpios,sin aceite ni grasa. Los tornillos deberán po-der desenroscarse y enroscarse con facilidad.

● Para aflojar y apretar los tornillos de rueda,utilice únicamente la llave de rueda que sesuministra de fábrica con el vehículo.

● Antes de elevar el vehículo con el gato, aflojelos tornillos de rueda únicamente una vueltaaprox.

● No aplique nunca grasa ni aceite a los torni-llos de rueda ni a los orificios roscados delcubo de rueda. Aunque los tornillos esténapretados al par prescrito, podrían aflojarsedurante la marcha.

● No afloje nunca las uniones roscadas de lasllantas con aros atornillados.

● Si se aprietan los tornillos de rueda a un parinferior al prescrito, los tornillos y las llantaspodrían soltarse durante la marcha. Por elcontrario, un par de apriete excesivo podríadañar los tornillos o la rosca.

Elevar el vehículo con el gato

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 237.

Fig. 189 Puntos de apoyo para el gato.

Fig. 190 Gato colocado en el lado izquierdo del ve-hículo, en la zona trasera.

Coloque el gato únicamente en los refuerzos delos bajos del vehículo que se encuentran detrásde las marcas que hay en la carrocería → fig. 189.El punto de apoyo válido es el que se encuentrajunto a la rueda correspondiente → .

Lista de comprobación

Por su propia seguridad, tenga en cuenta los si-guientes puntos en el orden indicado → :

1. Elija un terreno llano y firme para elevar elvehículo.

2. Apague el motor, engrane una marcha si elcambio es manual → pág. 129 o sitúe la pa-lanca selectora en la posición P si el cambioes automático → pág. 130 y ponga y aprietebien el freno de mano → pág. 147.

3. Bloquee la rueda diagonalmente opuesta concalzos plegables u otros objetos adecuados.

4. Afloje los tornillos de rueda → pág. 238.

5. Busque debajo del vehículo el punto de apo-yo para el gato → fig. 189 que se encuentremás próximo a la rueda que haya que cam-biar.

6. Enganche la manivela en el alojamiento delgato (en función del equipamiento).

Llantas y neumáticos 239

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 242: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Lista de comprobación (continuación)

7. Suba el gato con la manivela hasta que justoaún se pueda colocar debajo del punto deapoyo del vehículo.

8. Asegúrese de que toda la base del gato des-canse firmemente sobre el suelo y de que seencuentre exactamente debajo del punto deapoyo en vertical → fig. 190 y .

9. Centre el gato y siga subiéndolo con la mani-vela hasta que la garra sujete el refuerzo dedebajo del vehículo → fig. 190.

10. Siga subiendo el gato hasta que la rueda sedespegue un poco del suelo.

ADVERTENCIALa utilización incorrecta del gato puede provo-car que el vehículo resbale del gato y provoquelesiones graves. Para reducir el riesgo de que seproduzcan lesiones, tenga en cuenta lo siguien-te:

● Utilice únicamente un gato autorizado porVolkswagen para este vehículo. No utilice nisiquiera los gatos de otros modelos Volkswa-gen, pues podrían resbalar.

● El terreno deberá ser llano y firme. Si el te-rreno está inclinado o no es firme, el vehículopodría resbalarse del gato. En caso necesario,utilice una base amplia y estable para apoyarel gato.

● Si el piso es resbaladizo (baldosas, por ejem-plo), utilice una base antideslizante (p. ej.,una alfombrilla de goma) para evitar que elgato resbale.

● Coloque el gato únicamente en los puntosdescritos. La garra del gato deberá sujetarbien el refuerzo del larguero inferior→ fig. 190.

● Cuando el vehículo solo esté elevado por elgato, no introduzca nunca ninguna parte delcuerpo (un brazo o una pierna, p. ej.) por de-bajo del vehículo.

● Si tuviera que trabajar debajo del vehículo,sosténgalo adicionalmente de forma seguracon caballetes adecuados.

● No eleve nunca el vehículo cuando el motoresté en marcha o cuando el vehículo se en-cuentre en una calzada con inclinación lateralo en declive.

● No ponga nunca el motor en marcha con elvehículo elevado. El vehículo podría despren-derse del gato debido a las vibraciones delmotor.

ADVERTENCIAPor su propia seguridad, no ignore esta impor-tante lista de comprobación, pues de lo contra-rio se podrían producir accidentes y lesionesgraves.

● Siga siempre las indicaciones de la lista decomprobación y tenga siempre en cuenta lasmedidas de seguridad de validez general.

Cambiar una rueda

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 237.

Fig. 191 Cambio de rueda: desenroscar los tornillosde rueda con el mango del destornillador.

Desmontar una rueda– Tenga en cuenta la lista de comprobación

→ pág. 237.

– Afloje los tornillos de rueda → pág. 238.

– Eleve el vehículo → pág. 239.

– Desenrosque por completo los tornillos de rue-da, ya aflojados, con el hexágono interior delmango del destornillador → fig. 191 y deposí-telos sobre una base limpia.

– Desmonte la rueda.

Montar la rueda de repuesto o la deemergenciaTenga en cuenta el sentido de giro del neumático→ pág. 229.

Manual de instrucciones240

COPIA

Page 243: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

– Coloque la rueda.

– Enrosque el tornillo de rueda antirrobo en laposición → fig. 188 2 o 3 en el sentido delas agujas del reloj utilizando el adaptador yapriételo ligeramente.

– Enrosque todos los demás tornillos de ruedaen el sentido de las agujas del reloj y apriételosligeramente.

– Baje el vehículo con el gato.

– Apriete fijamente todos los tornillos con la lla-ve de rueda en el sentido de las agujas del re-loj → . Al hacerlo no proceda en círculo, sinoen cruz, pasando siempre al tornillo opuesto.

– Monte las caperuzas, el tapacubos central o elintegral → pág. 234.

ADVERTENCIASi los tornillos de rueda se aprietan a un par in-correcto o se manipulan de forma inadecuada,podría perderse el control del vehículo, produ-cirse un accidente y lesiones graves.

● Mantenga los tornillos de rueda y los orificiosroscados de los cubos de rueda siempre lim-pios, sin aceite ni grasa. Los tornillos deberánpoder desenroscarse y enroscarse con facili-dad y deberán apretarse con el par prescrito.

● Utilice el hexágono interior del mango deldestornillador solamente para desenroscar oenroscar los tornillos de rueda, no para aflo-jarlos o apretarlos.

Después de cambiar una rueda

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 237.

– Limpie las herramientas de a bordo y vuelva acolocarlas en la caja correspondiente→ pág. 179.

– Guarde la rueda cambiada de forma segura enel maletero.

– Encargue inmediatamente la comprobacióndel par de apriete de los tornillos de rueda→ pág. 238.

– Encargue la sustitución de la rueda dañadacuanto antes.

En los vehículos equipados con el sistemade control de los neumáticos hay que adap-

tar nuevamente el sistema después de cambiarlas ruedas → pág. 219.

Kit reparapinchazos

Introducción al tema

Con el kit reparapinchazos es posible sellar provi-sionalmente de forma efectiva daños en los neu-máticos de hasta aprox. 4 mm de diámetro pro-vocados por algún objeto extraño o pinchazo. ¡Noextraiga el objeto clavado en el neumático (p. ej.,un tornillo o un clavo)!

Una vez introducido el sellante en el neumático,vuelva a comprobar sin falta la presión del neu-mático al cabo de unos 10 minutos de marcha.

Si el vehículo tiene más de un neumático dañado,solicite la ayuda de personal especializado. El kitreparapinchazos solo ha sido previsto para sellarun neumático.

¡Utilice el kit reparapinchazos únicamente si elvehículo está estacionado adecuadamente y siconoce bien las operaciones y las medidas de se-guridad necesarias! De lo contrario, solicite laayuda de personal especializado.

No utilice el sellante para neumáticos en lossiguientes casos:– Si la llanta presenta daños.

– Si la temperatura exterior es inferior a -20 °C(-4 °F).

– Si el corte o el pinchazo del neumático tienemás de 4 mm de diámetro.

– Si ha circulado con una presión muy baja o conel neumático desinflado.

– Si la fecha de caducidad de la botella de sellan-te para neumáticos ha vencido.

– En combinación con neumáticos antipincha-zos. Los neumáticos antipinchazos se identifi-can por la inscripción “Seal” en el lado exterior.

Llantas y neumáticos 241

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 244: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

ADVERTENCIAUtilizar el kit reparapinchazos puede ser peli-groso, sobre todo si se rellena el neumático alborde de la calzada. Para reducir el riesgo deque se produzcan lesiones graves, tenga encuenta lo siguiente:

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro. Sitúe el vehículo a una distancia pru-dencial del tráfico rodado para poder rellenarel neumático.

● Asegúrese de que el terreno sea llano y fir-me.

● Todos los ocupantes, y en especial los niños,deberán situarse siempre a una distanciaprudencial y fuera del área de trabajo.

● Conecte los intermitentes de emergencia pa-ra advertir a otros usuarios de la vía.

● Utilice el kit reparapinchazos solamente siconoce bien las operaciones necesarias. De locontrario solicite la ayuda de personal espe-cializado.

● Utilice el kit reparapinchazos solo en caso deemergencia para llegar al taller especializadomás próximo.

● Encargue inmediatamente la sustitución delneumático reparado con el kit reparapincha-zos.

● El sellante es nocivo para la salud y en casode entrar en contacto con la piel se deberálimpiar inmediatamente.

● Mantenga el kit reparapinchazos fuera del al-cance de los niños.

● No utilice nunca un gato, tampoco aunqueesté homologado para el vehículo.

● Para reducir el riesgo de que el vehículo sepueda desplazar accidentalmente, apaguesiempre el motor, ponga y apriete siemprebien el freno de mano y sitúe siempre la pa-lanca selectora en la posición P o engraneuna marcha si el cambio es manual.

ADVERTENCIAUn neumático reparado con el sellante no tienelas propiedades de marcha habituales.

● No circule nunca a más de 80 km/h (50 mph).

● Evite acelerar a fondo, frenar bruscamente ytomar las curvas a gran velocidad.

● Circule solamente 10 minutos a no más de80 km/h (50 mph); a continuación, comprue-be el neumático.

Una vez utilizado o caducado el sellante,deséchelo conforme a las disposiciones le-

gales.

Las botellas de sellante para neumáticos sepueden adquirir en los concesionarios

Volkswagen.

Tenga en cuenta las instrucciones de usodel fabricante del kit reparapinchazos.

Componentes del kitreparapinchazos

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 242.

Fig. 192 Representación esquemática: componen-tes del kit reparapinchazos.

El kit reparapinchazos se encuentra en el malete-ro, debajo del recubrimiento del piso. Se compo-ne de las siguientes piezas → fig. 192:

Desmontaobuses

Adhesivo con la indicación de velocidad“máx. 80 km/h” o “máx. 50 mph”

Tubo de llenado con tapón

Compresor de aire

Tubo de inflado

Indicador de la presión de los neumáticos

Tecla de purga de aire

Conmutador de encendido y apagado

Conector de 12 voltios

Botella de sellante para neumáticos

Obús de repuesto para válvula

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

Manual de instrucciones242

COPIA

Page 245: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

El desmontaobuses 1 lleva en el extremo infe-rior una ranura para el obús de la válvula. Solo asíse puede desenroscar y volver a enroscar el obúsde la válvula del neumático. Esto también es asíen el caso del obús de repuesto 11 .

Pasos previos

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 242.

Lista de comprobación

Efectúe siempre las siguientes operaciones en elorden indicado → :

1. Si sufre un pinchazo, sitúe el vehículo sobreun terreno llano y firme lo más lejos posibledel tráfico rodado tomando las medidas deseguridad necesarias.

2. Ponga y apriete bien el freno de mano→ pág. 147.

3. En caso de cambio automático, sitúe la pa-lanca selectora en la posición P → pág. 130.

4. Apague el motor y extraiga la llave de la ce-rradura de encendido → pág. 121.

5. En caso de cambio manual, engrane unamarcha → pág. 129.

6. Haga descender del vehículo a todos los ocu-pantes y llévelos a un lugar seguro alejadodel tráfico rodado.

7. Conecte los intermitentes de emergencia ycoloque el triángulo de preseñalización→ pág. 62. Tenga en cuenta las disposicioneslegales al respecto.

8. Compruebe si es posible reparar el neumáti-co con el kit reparapinchazos → pág. 241.

9. Si el maletero va cargado, saque todo elequipaje.

10. Saque el kit reparapinchazos del maletero.

11. Pegue el adhesivo → fig. 192 2 del kit repa-rapinchazos en el tablero de instrumentosdentro del campo de visión del conductor.

12. No extraiga el objeto clavado en el neumáti-co (un tornillo o un clavo, por ejemplo).

ADVERTENCIAPor su propia seguridad, no ignore esta impor-tante lista de comprobación, pues de lo contra-rio se podrían producir accidentes y lesionesgraves.

● Siga siempre las indicaciones de la lista decomprobación y tenga siempre en cuenta lasmedidas de seguridad de validez general.

Sellar e inflar un neumático

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 242.

Sellar un neumático– Desenrosque la caperuza de la válvula del neu-

mático.

– Desenrosque el obús de la válvula con el des-montaobuses → fig. 192 1 y deposítelo sobreuna base limpia.

– Agite enérgicamente la botella de sellante→ fig. 192 10 unas cuantas veces.

– Enrosque fijamente el tubo de llenado→ fig. 192 3 en la botella de sellante en elsentido de las agujas del reloj. El precinto de laboca de la botella se perfora automáticamen-te.

– Retire el tapón del tubo de llenado→ fig. 192 3 e introduzca el extremo abiertoen la válvula del neumático por completo.

– Mantenga la botella boca abajo y vacíe todo elcontenido en el neumático.

– Retire la botella vacía de la válvula.

– Enrosque nuevamente el obús en la válvula delneumático con ayuda del desmontaobuses→ fig. 192 1 .

Inflar el neumático– Enrosque fijamente el tubo de inflado

→ fig. 192 5 del compresor de aire en la vál-vula del neumático.

– Ponga en marcha el motor y déjelo funcionan-do a ralentí.

– Enchufe el conector → fig. 192 9 en una tomade corriente de 12 voltios del vehículo→ pág. 165.

– Encienda el compresor de aire con el conmuta-dor de encendido y apagado → fig. 192 8 .

Llantas y neumáticos 243

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 246: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

– Deje el compresor en funcionamiento hasta al-canzar una presión de 2,0 a 2,5 bares(29-36 psi/200-250 kPa) → . No lo deje fun-cionar más de 8 minutos → .

– Apague el compresor.

– Si no se alcanza una presión de entre2,0 y 2,5 bares (29-36 psi/200-250 kPa), de-senrosque el tubo de inflado de la válvula delneumático.

– Recorra con el vehículo unos 10 metros haciadelante o hacia atrás para que el sellante se re-parta bien en el interior del neumático.

– Vuelva a enroscar bien el tubo de inflado delcompresor de aire en la válvula del neumáticoy repita la operación de inflado.

– Si aun así tampoco se alcanza la presión nece-saria, significa que el neumático está demasia-do dañado. En tal caso no es posible sellar elneumático con el kit reparapinchazos. No con-tinúe la marcha. Solicite la ayuda de personalespecializado → .

– Desenchufe el compresor de aire y desenros-que el tubo de inflado de la válvula del neumá-tico.

– Si se alcanza una presión de entre 2,0 y 2,5 ba-res (29-36 psi/200-250 kPa), prosiga inmedia-tamente la marcha a 80 km/h (50 mph) comomáximo.

– Tras 10 minutos de marcha, compruebe denuevo la presión del neumático → pág. 244.

ADVERTENCIAAl inflar el neumático, el tubo de inflado y elcompresor de aire pueden calentarse.

● Protéjase las manos y la piel de las piezas ca-lientes.

● Cuando el tubo de inflado o el compresor deaire estén calientes, no los deposite sobremateriales inflamables.

● Antes de guardar el dispositivo, déjelo en-friar.

● Si no se puede alcanzar una presión mínimade 2,0 bares (29 psi/200 kPa), significa que elneumático está demasiado dañado. En estecaso, el sellante no podrá sellar el neumático.No continúe la marcha. Solicite la ayuda depersonal especializado.

AVISO¡Apague el compresor de aire transcurridos 8 mi-nutos como máximo, pues de lo contrario se so-brecalienta! Antes de encenderlo nuevamente,déjelo enfriar algunos minutos.

Comprobación tras 10 minutos demarcha

Observe al inicio del capítulo en la pági-na 242.

Vuelva a enroscar el tubo de inflado→ fig. 192 5 y compruebe la presión del neumá-tico en el indicador 6 .

Igual o inferior a 1,3 bares (19 psi/130 kPa):– ¡No continúe la marcha! No se ha podido sellar

el neumático lo suficiente con el kit reparapin-chazos.

– Solicite la ayuda de personal especializa-do → .

Igual o superior a 1,4 bares (20 psi/140 kPa):– Corrija la presión del neumático hasta alcanzar

el valor correcto → pág. 219.

– Diríjase con cuidado al taller especializado máscercano a una velocidad máxima de 80 km/h(50 mph).

– Solicite al taller la sustitución del neumáticodañado.

ADVERTENCIACircular con un neumático que no se puede se-llar es peligroso y puede provocar accidentes ylesiones graves.

● No continúe la marcha si la presión del neu-mático es de 1,3 bares o inferior (19 psi/130 kPa).

● Solicite la ayuda de personal especializado.

Manual de instrucciones244

COPIA

Page 247: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

MantenimientoServicio

Trabajos de servicio y Plan deMantenimiento digital

En la cubierta de este manual de instruccionesvan pegados los datos del vehículo y con ello segarantiza que siempre se puedan montar los Re-cambios Originales Volkswagen® correctos. Ade-más, en base a ellos se determina qué tipo deservicio corresponde a su vehículo.

En el adhesivo portadatos del vehículo se docu-menta la primera matriculación/fecha de entregay la Inspección de entrega y, con ello, el inicio dela garantía legal de su vehículo.

Registro de los trabajos de servicio realizados(“Plan de Mantenimiento digital”)El concesionario Volkswagen o el taller especiali-zado registra los comprobantes del Servicio en unsistema central. Gracias a esta documentacióntransparente del historial de servicio se puedenreproducir siempre que se desee los trabajos deservicio realizados. Volkswagen recomienda soli-citar tras cada servicio realizado un comprobantedel Servicio en el que figuren todos los trabajosregistrados en el sistema.

Cada vez que se realiza un servicio nuevo se sus-tituye el comprobante por uno actual.

En algunos mercados no está disponible el Plande Mantenimiento digital. En este caso su conce-sionario Volkswagen le informará sobre la docu-mentación de los trabajos de servicio.

Trabajos de servicioEn el Plan de Mantenimiento digital, su concesio-nario Volkswagen o el taller especializado docu-menta la siguiente información:

– Cuándo se ha realizado cada uno de los servi-cios.

– Si se le ha aconsejado una reparación concreta,p. ej., la necesidad de cambiar las pastillas defreno próximamente.

– Si usted expresó alguna petición especial parao durante el mantenimiento (su asesor de Ser-vicio la anotará en la orden de encargo).

– Qué componentes o líquidos operativos secambiaron.

– Cuál es la fecha del próximo servicio.

La Garantía de Movilidad de Larga Duración ten-drá validez hasta la próxima Inspección. Esta in-formación se documenta en todas las Inspeccio-nes que se realicen.

El tipo y el volumen de los trabajos de serviciopueden variar de un vehículo a otro. En un tallerespecializado puede informarse sobre los traba-jos específicos para su vehículo.

ADVERTENCIASi los servicios son insuficientes o no se realizany si no se respetan los intervalos de servicio, elvehículo podría quedar inmovilizado en mediodel tráfico, provocar un accidente y graves le-siones.

● Encargue los trabajos de servicio a un conce-sionario Volkswagen autorizado o a un tallerespecializado.

AVISOVolkswagen no se hace responsable de los dañosque se ocasionen en el vehículo a causa de traba-jos insuficientes o de una disponibilidad escasade piezas.

La realización periódica de trabajos de ser-vicio en el vehículo no solo contribuye a

mantener el valor de este, sino también a subuen funcionamiento y a la seguridad vial. Porello, encargue la realización de los trabajos con-forme a las directrices de Volkswagen.

Mantenimiento 245

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 248: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Servicio fijo o Servicio flexible

Fig. 193 Adhesivo portadatos del vehículo con núm.PR del servicio correspondiente (representación es-quemática).

Los servicios se diferencian entre Servicio decambio de aceite e Inspección. El indicador de in-tervalos de servicio de la pantalla del cuadro deinstrumentos sirve como recordatorio de la nece-sidad de realizar el próximo servicio.

En función del equipamiento, de la motorizacióny de las condiciones de utilización del vehículo,en el Servicio de cambio de aceite se aplicará elServicio fijo o el Servicio flexible.

Cómo saber qué tipo de servicio necesita suvehículo– Consulte el número PR que figura en el adhesi-

vo portadatos del vehículo → fig. 193 (flecha)→ pág. 265.

– Consulte la tabla siguiente.

Servicioa) Núm. PR Tipo deservicio Intervalo de servicio

Servicio de cam-bio de aceite

QI1

Fijo

Cada 5000 km o transcurrido 1 añob)

QI2 Cada 7500 km o transcurrido 1 añob)

QI3 Cada 10000 km o transcurrido 1 añob)

QI4 Cada 15000 km o transcurrido 1 añob)

QI6 Flexible Según el indicador de intervalos de servicio

Inspección Según el indicador de intervalos de servicioa) Los datos se basan en condiciones de uso normales.b) Según lo que antes se cumpla.

Tenga en cuenta la información relativa a las es-pecificaciones del aceite del motor según la nor-ma VW → pág. 206.

Particularidad del Servicio flexibleEn el caso del Servicio flexible solo tiene que rea-lizar un Servicio de cambio de aceite cuando elvehículo lo necesite. Para calcular cuándo se tie-ne que realizar se tienen en cuenta las condicio-nes de uso individuales y el estilo de conducciónpersonal. Un componente importante del Servicioflexible es la utilización de aceite de larga dura-ción (LongLife) en lugar de aceite de motor con-vencional.

Tenga en cuenta la información relativa a las es-pecificaciones del aceite del motor según la nor-ma VW → pág. 206.

En caso de no desear el Servicio flexible puededecantarse por el Servicio fijo. Sin embargo, unServicio fijo puede repercutir en los gastos deservicio. El asesor de Servicio le asesorará gusto-samente.

Indicador de intervalos de servicioEn Volkswagen, las fechas de los servicios se in-dican mediante el indicador de intervalos de ser-vicio del cuadro de instrumentos → pág. 29. El in-dicador de intervalos de servicio informa, por unlado, de las fechas de los servicios que incluyenun cambio del aceite del motor y, por otro, de lasfechas de los servicios que incluyen una Inspec-ción. Cuando llegue el momento de realizar elservicio correspondiente, se podrán realizar tam-bién otros trabajos adicionales necesarios, comoel cambio del líquido de frenos y de las bujías.

Manual de instrucciones246

COPIA

Page 249: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Información acerca de lascondiciones de uso

Los intervalos y conjuntos de servicios prescritosse basan por lo general en condiciones de usonormales.

Si, por el contrario, el vehículo se utiliza bajo con-diciones de uso adversas, será necesario realizaralgunos de los trabajos antes de que se cumpla elintervalo del próximo servicio o incluso entre losintervalos de servicio prescritos.

Condiciones de uso adversas son, entre otras:

– La utilización de combustible con un elevadoíndice de azufre.

– La realización frecuente de trayectos cortos.

– Dejar el motor a ralentí durante largo tiempo,como en el caso de los taxis.

– la utilización del vehículo en zonas o carreterascon mucho polvo,

– La utilización del vehículo sobre todo en ciu-dad, donde predomina el tráfico denso con pa-radas intermitentes.

– La utilización del vehículo predominantementeen invierno.

Esto rige especialmente para los siguientes com-ponentes:

– Filtro de polvo y polen

– Filtro de aire

– Correa dentada

– Filtro de partículas

– Aceite del motor

El asesor de Servicio de su taller especializado leaconsejará gustosamente en cuanto a la necesi-dad de intercalar trabajos entre los intervalosnormales de servicio, siempre teniendo en cuentalas condiciones de utilización de su vehículo.

ADVERTENCIASi los servicios son insuficientes o no se realizany si no se respetan los intervalos de servicio, elvehículo podría quedar inmovilizado en mediodel tráfico y provocar un accidente y graves le-siones.

● Encargue los trabajos de servicio a un conce-sionario Volkswagen autorizado o a un tallerespecializado.

AVISOVolkswagen no se hace responsable de los dañosque se ocasionen en el vehículo a causa de traba-jos insuficientes o de una disponibilidad escasade piezas.

Conjuntos de servicios

Los conjuntos de servicios incluyen todos aque-llos trabajos de mantenimiento que son necesa-rios para garantizar la seguridad vial y el buenfuncionamiento de su vehículo (en función de lascondiciones de utilización y del equipamiento delvehículo, por ejemplo, motor, cambio o líquidosoperativos). Los trabajos de mantenimiento se di-viden en trabajos de inspección y trabajos de re-visión. Consulte los detalles de los trabajos nece-sarios para su vehículo en:

– Su concesionario Volkswagen

– Su taller especializado

– El sistema electrónico de información para re-paraciones y talleres erWin en “https://er-win.volkswagen.de”

Trabajos de inspecciónSistema eléctrico

– Comprobar la batería de 12 voltios y, en casonecesario, sustituir.

– Comprobar el alumbrado.

– Comprobar los componentes del sistema de al-to voltaje.

– Comprobar la bocina.

– Comprobar el reglaje de los faros.

– Reiniciar el indicador de intervalos de servicio.

Motor/caja de cambios

– Comprobar el sistema de gases de escape.

– Comprobar la caja de cambios y el grupo final.

– Comprobar el sistema de gas.

– Comprobar la correa poli-V.

– Comprobar el sistema de refrigeración.

– Comprobar el motor y los componentes del va-no motor.

– Comprobar el nivel de aceite del motor.

Tren de rodaje

Mantenimiento 247

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 250: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

– Comprobar las rótulas/barras de acoplamiento.

– Comprobar los neumáticos.

– Comprobar el sistema de frenos.

– Comprobar las pastillas y los discos de freno.

– Comprobar el nivel del líquido de frenos.

– Comprobar los guardapolvo de las articulacio-nes.

– Comprobar los cojinetes de las barras de aco-plamiento y de la barra estabilizadora.

– Comprobar la suspensión neumática.

– Comprobar el kit reparapinchazos.

– Comprobar la presión de todos los neumáticos.

– Comprobar la dirección asistida.

– Comprobar los amortiguadores y los muelleshelicoidales.

Carrocería

– Comprobar los sistemas del techo.

– Comprobar el parabrisas.

– Comprobar la carrocería en cuanto a corrosión.

– Comprobar las escobillas limpiacristales.

– Comprobar el limpialavacristales.

– Comprobar los retentores de puerta.

– Comprobar los bajos del vehículo.

– Comprobar los desagües.

– Realizar un recorrido de prueba.

Trabajos de revisiónAdemás de los trabajos de inspección (en funciónde las condiciones de uso y del equipamiento delvehículo, por ejemplo, motor, caja de cambios olíquidos operativos), en su vehículo se tienen querealizar otros trabajos de revisión. Estos trabajosse realizan en función del tiempo transcurrido y/oen función de la distancia recorrida desde el últi-mo servicio.

– Cambiar o añadir los aditivos.

– Cambiar el líquido de frenos.

– Comprobar el filtro de partículas.

– Cambiar el depósito y las tuberías de gas natu-ral.

– Cambiar el aceite y el filtro de la caja de cam-bios.

– Cambiar el soporte del cambio.

– Cambiar el filtro del sistema de gas.

– Cambiar el aceite del grupo final y del diferen-cial.

– Cambiar/desaguar el filtro de gasóleo.

– Cambiar el filtro de aire.

– Cambiar el aceite y el filtro del motor.

– Cambiar el filtro de polvo y polen.

– Cambiar las bujías.

– Comprobar/cambiar la correa dentada y el ro-dillo tensor de la misma.

También es posible realizar los trabajos de revi-sión independientemente de los servicios→ pág. 246.

Por motivos técnicos (desarrollo permanente decomponentes) los conjuntos de servicios puedenvariar. Su concesionario Volkswagen o taller es-pecializado recibe siempre puntualmente infor-mación sobre cualquier modificación.

Conservación del vehículo

Indicaciones para la conservacióndel vehículo

El cuidado periódico y competente del vehículocontribuye a su conservación.

Cuanto más tiempo permanezcan manchas y su-ciedad sobre las superficies de las piezas del ve-hículo y sobre los tejidos de los acolchados, másdifícil será la limpieza y la conservación de estos.Si las manchas y la suciedad se dejan muchotiempo sin limpiar, puede que ya no se puedaneliminar.

Para una limpieza y conservación adecuadas,Volkswagen recomienda utilizar productos deconservación originales adaptados especialmentea su vehículo.1) En caso de preguntas específicaso de piezas del vehículo que no se mencionen, di-ríjase a un taller especializado.

1) En los concesionarios Volkswagen pueden adquirirse accesorios adecuados. Tenga en cuenta el modo de empleo que figura en losenvases.

Manual de instrucciones248

COPIA

Page 251: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

ADVERTENCIALa conservación y la limpieza inadecuadas delos componentes del vehículo pueden afectarnegativamente al funcionamiento del equipa-miento de seguridad del mismo y provocar le-siones graves.

● Limpie y conserve los componentes del vehí-culo únicamente conforme a las indicacionesdel fabricante.

● Utilice siempre productos de limpieza autori-zados o recomendados.

● No utilice productos de limpieza que conten-gan disolventes. Los disolventes pueden da-ñar los módulos de airbag irreparablemente.

● Protéjase las manos y los brazos de piezascortantes, p. ej., al limpiar los bajos del vehí-culo o las partes interiores de los pasos derueda.

ADVERTENCIASi los cristales están sucios, empañados o tie-nen hielo, se reduce la visibilidad y aumenta elriesgo de que se produzcan accidentes y lesio-nes graves. El funcionamiento de los equipa-mientos de seguridad del vehículo podría versemermado.

● Circule solo si tiene buena visibilidad a travésde todos los cristales.

● No recubra el parabrisas con productos repe-lentes del agua disponibles para cristales. Encaso de condiciones de visibilidad desfavora-bles puede que se produzca un deslumbra-miento más intenso.

ADVERTENCIALos productos para la conservación del vehículopueden ser tóxicos y peligrosos. El uso de pro-ductos no adecuados para la conservación o suuso indebido puede provocar accidentes, lesio-nes, quemaduras e intoxicaciones graves.

● Guarde los productos para la conservaciónúnicamente en sus envases originales biencerrados.

● Tenga en cuenta las indicaciones del pros-pecto.

● No guarde nunca los productos para la con-servación en latas de alimentos, botellas uotros envases vacíos.

● Mantenga los productos para la conservaciónfuera del alcance de los niños.

● Durante la aplicación de los productos pue-den producirse vapores nocivos. Por ello,aplíquelos solamente al aire libre o en recin-tos con buena ventilación.

● No utilice nunca combustible, trementina,aceite del motor, quitaesmalte de uñas nicualquier otro líquido de fácil evaporaciónpara el lavado, la conservación o la limpiezadel vehículo. Son tóxicos y fácilmente infla-mables.

AVISOLas manchas, la suciedad y aquellas sustanciasadheridas que contengan componentes agresivoso disolventes atacan el material y pueden dañarloirreparablemente, incluso aunque se limpien rá-pidamente.

● Limpie siempre las manchas, la suciedad y lassustancias adheridas lo más rápidamente posi-ble y no espere a que se sequen.

● Encargue a un taller especializado la elimina-ción de las manchas más persistentes.

Lavar el vehículo

Lave también a fondo los bajos del vehículo conregularidad para eliminar los restos de sal anti-hielo o de agua marina.

Instalaciones de lavado automáticoTenga siempre en cuenta las instrucciones de lainstalación de lavado o de su encargado, sobretodo si el vehículo lleva montados acceso-rios → .

– Utilice preferentemente instalaciones de lava-do sin cepillos.

– Limpie el vehículo previamente con agua.

– En caso de utilizar un túnel de lavado, no blo-quee la columna de dirección → pág. 137.

– Antes de lavar el vehículo, desconecte siempreel limpiacristales → pág. 101 y el sensor de llu-via y de luz.

– Pliegue los retrovisores exteriores.

– Si el vehículo lleva láminas decorativas y deprotección, no seleccione un programa de la-vado con cera caliente.

Mantenimiento 249

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 252: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Equipos de limpieza de alta presiónTenga en cuenta las indicaciones del fabricantedel equipo de limpieza de alta presión. En ningúncaso utilice boquillas rotativas → .

– Utilice únicamente agua a una temperatura in-ferior a +60 °C (+140 °F).

– Si los cristales están cubiertos de nieve o dehielo, no los limpie con equipos de limpieza dealta presión.

– Mueva el chorro de agua de forma uniformemanteniendo la tobera a una distancia de porlo menos 50 cm con respecto a las ventanillasy a otras piezas del vehículo.

– No dirija el chorro de agua durante muchotiempo a un mismo punto. Para eliminar la su-ciedad persistente, espere a que se ablande.

– En la medida de lo posible, no dirija el chorrode agua a las juntas de goma, p. ej., de las ven-tanillas, a las molduras brillantes, a los neumá-ticos, a los tubos flexibles de goma, al materialinsonorizante ni a otras piezas delicadas delvehículo, como las cerraduras de las puertas.

– No dirija el chorro de agua directamente a lossensores, a las lentes de las cámaras ni a las lá-minas decorativas y de protección salvo deforma breve.

Lavado a manoLa forma más suave de lavar el vehículo es siem-pre a mano. Sin embargo, también en este casohay que tener en cuenta ciertos aspectos → .

– Antes de lavar el vehículo, ablande la suciedadcon abundante agua y enjuáguela bien a conti-nuación.

– Limpie el vehículo con una esponja suave, unamanopla o un cepillo de lavado ejerciendo po-ca presión. Empiece por el techo para prose-guir de arriba hacia abajo.

– Limpie la esponja, la manopla o el cepillo delavado a fondo con frecuencia.

– Limpie las ruedas, los largueros inferiores y si-milares en último lugar. Para ello utilice unasegunda esponja.

Utilice un champú para vehículos solamente si lasuciedad es persistente.

ConservaciónUna buena conservación protege la pintura delvehículo. Cuando el agua ya no forme perlas deforma evidente sobre la pintura limpia, se debe-ría volver a proteger el vehículo con un buen pro-ducto conservante de cera.

Aunque en la instalación de lavado automático seaplique con regularidad un conservante de cera,Volkswagen recomienda proteger la pintura delvehículo con cera dura Original Volkswagen(000 096 317) al menos 2 veces al año.

PulidoEl pulido solo será necesario cuando la pinturadel vehículo haya perdido su brillo y este no sepueda restablecer con productos de conserva-ción.

ADVERTENCIADespués del lavado del vehículo puede que lacapacidad de frenado quede mermada y que ladistancia de frenado aumente porque los discosy las pastillas de freno estén mojados o inclusocongelados en invierno.

● Realice con precaución algunas frenadas pa-ra “secar y liberar los frenos de hielo”. Al ha-cerlo no ponga en peligro a otros usuarios dela vía y respete las disposiciones legales.

AVISO¡El lavado inadecuado del vehículo puede provo-car daños graves en este!

● Siga siempre exactamente las indicaciones.

● No lave el vehículo expuesto a pleno sol.

● En caso de temperaturas exteriores bajas, nodirija nunca el chorro de agua directamente alas cerraduras, las puertas o el portón del ma-letero. ¡Las cerraduras y las juntas podríancongelarse!

AVISOLas piezas y superficies pintadas en mate, las pie-zas de plástico que no estén pintadas y los crista-les de los faros y de los grupos ópticos traserospueden resultar dañados si se lava el vehículoinadecuadamente.

● En el caso de superficies pintadas en mate, uti-lice únicamente instalaciones de lavado sin ce-pillos.

● No utilice cepillos ásperos o que rayen.

Manual de instrucciones250

COPIA

Page 253: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Lave el vehículo solamente en los lugaresprevistos especialmente para ello. De este

modo se evita que el agua sucia, que puede estarcontaminada con aceite, llegue al sistema de ca-nalización de aguas residuales.

Conservación y limpieza delexterior del vehículo

Fig. 194 Entre el vano motor y el parabrisas: caja deaguas (representación esquemática).

Fig. 195 En la parte trasera del vehículo: cámara delasistente de marcha atrás en el emblema deVolkswagen o en la luz de matrícula (representa-ción esquemática).

A continuación encontrará algunas recomenda-ciones sobre la limpieza y la conservación de dis-tintas piezas del vehículo → .

Cristales, superficies de cristal: Elimine los restosde cera, p. ej., de productos de conservación, conel paño de limpieza Original Volkswagen (000096 166 A) o con un producto limpiacristalesapropiado.

En caso de nieve o hielo, utilice un cepillo de ma-no. Si utiliza una rasqueta de plástico, rasquesiempre en un mismo sentido.

En caso de hielo, utilice el aerosol antihielo Origi-nal Volkswagen (000 096 322).

Escobillas limpiacristales: → pág. 180

Pintura: Trate las superficies siempre con cuida-do para no dañar la capa de pintura. Limpie la su-ciedad leve, p. ej., sedimentaciones, restos de in-sectos, productos cosméticos, etc., inmediata-mente con un paño limpio y suave y una soluciónjabonosa suave1) o con una masilla de limpieza.

En caso de pequeños daños en la pintura, repaseesta con un lápiz de retoque. Consulte la referen-cia del color en el adhesivo portadatos del vehí-culo → pág. 265. En caso de daños en superficiespintadas en mate, acuda a un taller especializado.

Otras indicaciones:

– Combustible o líquidos operativos que se sal-gan: Límpielos inmediatamente.

– Óxido superficial: Humedezca el óxido con unasolución jabonosa. A continuación elimínelocon masilla de limpieza.

– Corrosión: Encargue su eliminación a un tallerespecializado.

– El agua ya no forma perlas sobre la pinturalimpia: Aplique a la pintura cera dura OriginalVolkswagen (000 096 317) por lo menos dosveces al año.

– Sin brillo pese a producto de conservación/pin-tura apagada: Aplique al vehículo, limpio y sinpolvo, un pulimento adecuado.

Caja de aguas, vano motor: Retire la hojarasca yotros objetos sueltos con un aspirador o con lamano → fig. 194 → . La limpieza del vano motordebería realizarla siempre un taller especializa-do → .

Si se introduce agua de forma manual en la cajade aguas (p. ej., con un equipo de limpieza de altapresión), se pueden producir daños considerablesen el vehículo.

Sensores, lentes de las cámaras: Limpie la zonade delante de los sensores y de las cámaras conun paño suave y un producto de limpieza que nocontenga disolventes. Tenga en cuenta los luga-res de montaje → pág. 6.

1) Solución jabonosa suave: dos cucharadas soperas, como máximo, de jabón neutro por litro de agua.

Mantenimiento 251

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 254: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Vehículos con cámara para el asistente de mar-cha atrás en el emblema trasero de Volkswagen→ fig. 195 :

– Conecte el encendido.

– Sitúe la palanca selectora en la posición R.

– Limpie la lente de la cámara.

Limpie las superficies de referencia del sensor delluvia y de luz y la ventana de visión de la cámaraen el parabrisas como en el caso de los cristales ylas superficies de cristal (en función del equipa-miento).

Retire la nieve con un cepillo de mano. No utiliceagua caliente ni muy caliente.

En caso de hielo, utilice el aerosol antihielo Origi-nal Volkswagen (000 096 322).

Láminas decorativas, láminas de protección: Eli-mine la suciedad como en el caso de la pintura.Para láminas decorativas en mate, utilice el pro-ducto limpiador de plásticos Original Volkswagen(000 096 314).

Aplique al vehículo, limpio y sin polvo, cera duralíquida cada 3 meses. Para aplicarla, utilice sola-mente paños limpios y suaves de microfibra. Noutilice cera caliente, ¡tampoco en las instalacio-nes de lavado automático!

Otras indicaciones:

– Suciedad persistente: Retírela con cuidado uti-lizando alcohol y, a continuación, enjuague conagua caliente.

Piezas embellecedoras, molduras embellecedo-ras, tubos finales de escape de cromo, aluminio oacero afinado: Límpielos únicamente con un pa-ño limpio y suave en combinación con una solu-ción jabonosa suave1) en un lugar donde no hayapolvo.

Las piezas cromadas pueden conservarse con ce-ra dura Original Volkswagen (000 096 317).

Superficies anodizadas: No utilice productos parala conservación de piezas cromadas.

Faros, grupos ópticos traseros: Utilice una es-ponja suave mojada en una solución jabonosasuave1). No utilice productos de limpieza quecontengan alcohol o disolventes.

Otras indicaciones:

– Suciedad persistente: Límpiela con el productode conservación para cromo y aluminio Origi-nal Volkswagen (000 096 319 D).

Ruedas: Limpie la suciedad y la sal antihielo conabundante agua.

Llantas de aleación ligera: Limpie las llantas dealuminio que estén sucias con el limpiador dellantas Original Volkswagen (000 096 304).Volkswagen recomienda untar las llantas con ce-ra dura Original Volkswagen (000 096 317) cada3 meses.

Otras indicaciones:

– Capa de pintura de protección dañada: Repá-sela inmediatamente con un lápiz de retoque.Dado el caso, acuda a un taller especializado.

– Polvo de abrasión de los frenos: Utilice el lim-piador de llantas Original Volkswagen(000 096 304).

Bombines de las cerraduras de las puertas: Paraeliminar el hielo, Volkswagen recomienda utilizarel aerosol antihielo Original Volkswagen(000 096 322). No utilice productos para descon-gelar cerraduras que contengan sustancias de-sengrasantes.

ADVERTENCIAEl vano motor del vehículo es una zona peligro-sa. ¡Al realizar cualquier trabajo en el motor oen el vano motor existe peligro de que se pro-duzcan lesiones, quemaduras, accidentes e in-cendios!

● Antes de realizar los trabajos, infórmese delas operaciones necesarias y de las medidasde seguridad de validez general → pág. 200.

● Volkswagen recomienda encargar los traba-jos a un taller especializado.

AVISOLa limpieza y la conservación inadecuadas pue-den provocar daños en el vehículo.

● Siga siempre exactamente las indicaciones.

● No utilice utensilios de limpieza demasiado ás-peros o que rayen.

1) Solución jabonosa suave: dos cucharadas soperas, como máximo, de jabón neutro por litro de agua.

Manual de instrucciones252

COPIA

Page 255: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

AVISOLos desagües de la caja de aguas pueden quedaratascados por hojarasca y suciedad. El agua queno salga podría introducirse en el habitáculo.

● Encargue a un taller especializado la limpiezade la zona situada debajo de la cubierta perfo-rada.

Las condiciones medioambientales, comopueden ser la radiación solar, la humedad, la

contaminación, el impacto de piedras, etc., influ-yen en la durabilidad y el color de las láminas de-corativas y de protección. En las láminas decora-tivas pueden aparecer marcas por el uso y el pasodel tiempo transcurridos entre 1 y 3 años aprox.;en las láminas de protección, transcurridos entre2 y 3 años aprox. En zonas de clima muy cálido,las láminas decorativas pueden perder algo decolor en el transcurso del primer año, y las lámi-nas de protección, en el transcurso del segundo.

Conservación y limpieza delhabitáculo

A continuación encontrará algunas recomenda-ciones sobre la limpieza y la conservación de dis-tintas piezas del vehículo → .

Cristales: Límpielos con un producto limpiacris-tales y, a continuación, séquelos con una gamuzalimpia o un paño que no suelte pelusa.

Tejidos, microfibra, cuero sintético: Limpie la su-ciedad con el producto de limpieza para interio-res Original Volkswagen (000 096 301). No trateestos materiales con productos de conservaciónpara cuero, disolventes, cera para suelos, cremapara el calzado, quitamanchas u otros productossimilares.

Otras indicaciones:

– Partículas de suciedad adheridas en la superfi-cie: Retírelas periódicamente con un aspiradorpara que el material no se dañe de forma per-manente por rozamiento.

– Suciedad producida por sustancias con conte-nido graso, p. ej., aceite: Utilice el producto delimpieza para interiores Original Volkswagen

(000 096 301). Retire la parte disuelta de grasao de colorante con un paño absorbente sin fro-tar. Dado el caso, repase después con agua.

– Suciedad especial, p. ej., tinta de bolígrafo oesmalte de uñas: Utilice el producto de limpie-za para interiores Original Volkswagen(000 096 301) y, dado el caso, aplique despuésuna solución jabonosa suave1).

Cuero natural: Limpie la suciedad reciente con unpaño de algodón y una solución jabonosa suave1).Evite que penetren líquidos por las costuras.

Trate las manchas secas con el producto de lim-pieza apropiado para cuero Original Volkswagen(000 096 323).

Aplique periódicamente y tras cada limpieza unacrema de conservación con protección solar y deacción impregnante. Dado el caso, utilice unacrema coloreada especial para cuero. Si el vehí-culo permanece estacionado durante muchotiempo al aire libre, debería cubrir el cuero paraprotegerlo de la radiación solar directa.

No trate nunca el cuero con disolventes, cera pa-ra suelos, crema para el calzado, quitamanchas uotros productos similares.

Otras indicaciones:

– Suciedad producida por sustancias con conte-nido graso, p. ej., aceite: Limpie las manchasrecientes con un paño absorbente.

– Suciedad especial, p. ej., tinta de bolígrafo oesmalte de uñas, y manchas secas: Trátelascon el producto de limpieza apropiado paracuero Original Volkswagen (000 096 323).

Piezas de plástico: Utilice un paño suave y húme-do.

Limpie la suciedad persistente con un paño suavey un poco de solución jabonosa suave1). Dado elcaso, utilice un producto de limpieza para plásti-cos que no contenga disolventes, p. ej., el pro-ducto de limpieza para plásticos Original Volks-wagen (000 096 314).

Piezas embellecedoras y molduras embellecedo-ras de cromo, aluminio o acero afinado: Límpie-los con un paño limpio y suave en combinacióncon una solución jabonosa suave1) en un lugardonde no haya polvo.

Superficies anodizadas: No utilice productos parala conservación de piezas cromadas.

1) Solución jabonosa suave: dos cucharadas soperas, como máximo, de jabón neutro por litro de agua.

Mantenimiento 253

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 256: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Mandos: Retire la suciedad más gruesa y pocoaccesible con un pincel suave. A continuación uti-lice un paño limpio y suave con un poco de solu-ción jabonosa suave1). Asegúrese de que no caiganingún líquido dentro de los mandos.

Pantallas: Utilice el paño de limpieza OriginalVolkswagen (000 096 166 A) con un poco deagua, un producto limpiacristales apropiado o unlimpiador de LCD. No limpie las pantallas en seco.

Juntas de goma: Límpielas con un trapo suave,que no suelte pelusa, y mucha agua. ¡Las juntassolo se deberán limpiar! No utilice ningún pro-ducto de conservación. Trate periódicamente lajunta y la del portón del maletero con el productode conservación para goma Original Volkswagen(000 096 310).

Cinturones de seguridad: Extraiga el cinturón deseguridad por completo y déjelo desenrolla-do → . Retire la suciedad gruesa con un cepillosuave. Limpie el cinturón de seguridad con unasolución jabonosa suave. Deje que el tejido delcinturón se seque por completo y luego enróllelo.

Embellecedores de madera: Límpielos con un pa-ño suave y un poco de solución jabonosa suave1).

Limpieza del tapizado de los acolchadosSi alguna prenda de vestir, p. ej., una prenda detela vaquera, colorea el tapizado de los asientos,no se trata de un defecto del tapizado, sino quese debe a la falta de solidez del tinte de la prendade vestir. En el acolchado de los asientos puedenir montadas piezas del sistema de airbag y conec-tores eléctricos. Si el acolchado de los asientos sedaña, se limpia y se trata inadecuadamente, o semoja, podría estropearse el sistema eléctrico delvehículo y, además, averiarse el sistema de air-bags → en Indicaciones para la conservacióndel vehículo de la pág. 249.

En función del equipamiento, en las banquetascon calefacción van montados componentes yconectores eléctricos que podrían resultar daña-dos en caso de una limpieza o un tratamientoinadecuados → . Asimismo se podrían producirdaños en otros puntos del sistema eléctrico delvehículo.

– No utilice equipos de limpieza de alta presión oa vapor, ni aerosoles fríos.

– No encienda la calefacción de los asientos parasecar los asientos.

– No utilice detergentes en pasta ni soluciones abase de detergente para prendas delicadas.

– Evite en cualquier caso que el tejido se empa-pe.

– En caso de inseguridad, acuda a un concesio-nario Volkswagen.

ADVERTENCIALa limpieza inadecuada de los cinturones de se-guridad, de sus anclajes y de sus enrolladoresautomáticos puede provocar daños en los mis-mos.

● No limpie nunca los cinturones de seguridadni sus componentes con productos químicosy evite en cualquier caso que entren en con-tacto con líquidos corrosivos, disolventes uobjetos cortantes.

● Tras limpiar los cinturones de seguridad, es-pere a que se sequen por completo antes deenrollarlos.

● Evite siempre que entren cuerpos extraños ylíquidos en la ranura del cierre de los cinturo-nes de seguridad.

● No intente nunca usted mismo reparar, mo-dificar o desmontar los cinturones de seguri-dad.

AVISOLa limpieza y la conservación inadecuadas pue-den provocar daños en el vehículo.

● Los objetos afilados, como cremalleras, rema-ches y piedras de estrás de prendas de vestir ocinturones, pueden dañar las superficies. Loscierres de velcro abiertos también pueden pro-vocar daños.

● Para la limpieza, no utilice en ningún casoequipos de limpieza a vapor, cepillos, esponjasásperas, etc.

● Para evitar daños, encargue a un taller espe-cializado la eliminación de las manchas máspersistentes.

1) Solución jabonosa suave: dos cucharadas soperas, como máximo, de jabón neutro por litro de agua.

Manual de instrucciones254

COPIA

Page 257: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Accesorios, cambio de piezas,reparaciones y modificaciones

Accesorios y recambios

Volkswagen recomienda asesorarse en un conce-sionario Volkswagen antes de comprar acceso-rios, recambios o medios operativos, p. ej., si sedesea equipar el vehículo posteriormente con ac-cesorios o si se han de cambiar piezas. En losconcesionarios Volkswagen se puede consultarinformación sobre las disposiciones legales y lasrecomendaciones de fábrica en lo relativo a acce-sorios, recambios y medios operativos.

Volkswagen recomienda el uso exclusivo de ac-cesorios Volkswagen y Recambios OriginalesVolkswagen® autorizados. Volkswagen ha com-probado que estos productos son fiables, segurosy adecuados. Los concesionarios Volkswagentambién están cualificados para realizar el mon-taje con absoluta profesionalidad.

Pese a observar continuamente el mercado,Volkswagen no puede juzgar si otros productos,que no han sido autorizados por Volkswagen,reúnen los requisitos de fiabilidad, seguridad yaptitud para el vehículo. De ahí que Volkswagenno asuma ningún tipo de responsabilidad en elcaso de estos productos, aun cuando en determi-nados casos exista una autorización de un insti-tuto de inspección técnica oficialmente reconoci-do o de un organismo oficial.

Los dispositivos instalados posteriormente queinfluyan directamente en el control del vehículodeben llevar el distintivo e (signo de homologa-ción de la Unión Europea) y estar autorizados porVolkswagen para el vehículo en cuestión. Entreestos dispositivos se encuentran, p. ej., los regu-ladores de velocidad o los sistemas de amorti-guación de regulación electrónica.

Los dispositivos eléctricos conectados adicional-mente, cuya finalidad no sea la de ejercer un con-trol directo sobre el vehículo, deben llevar el dis-tintivo (declaración de conformidad del fabri-cante en la Unión Europea). Entre estos dispositi-vos se encuentran, p. ej., neveras, ordenadores oventiladores.

ADVERTENCIACualquier tipo de reparación o modificación quese realice en el vehículo de un modo incorrectopuede mermar la eficacia de los airbags al dis-pararse, así como provocar fallos de funciona-miento, accidentes y lesiones mortales.

● No monte ni fije ni deposite nunca objetos,como pueden ser un portabebidas o un so-porte para teléfono, encima o junto a las cu-biertas de los módulos de airbag, así comotampoco en las zonas de despliegue de losairbags.

● Si se disparasen los airbags, los objetos de-positados o fijados sobre o junto a las cubier-tas de los módulos de airbag o dentro de lazona de despliegue de los airbags podríancausar lesiones graves o incluso mortales.

Reparaciones y modificacionestécnicas

¡Cuando se realicen reparaciones y modificacio-nes técnicas se tienen que respetar las directri-ces de Volkswagen → !

Cualquier modificación de los componentes elec-trónicos y de su software puede provocar fallosfuncionales. Debido a la interconexión de loscomponentes electrónicos, estos fallos tambiénpueden repercutir negativamente en otros siste-mas que no estén afectados de un modo directo.Esto significa que la fiabilidad del vehículo puedeestar gravemente en peligro, que puede produ-cirse un desgaste de las piezas del vehículo ma-yor de lo normal y que se puede llegar a perder lahomologación del vehículo.

El concesionario Volkswagen no puede hacerseresponsable de los daños ocasionados como con-secuencia de reparaciones incorrectas y modifi-caciones técnicas.

El concesionario Volkswagen no se hace respon-sable de los daños ocasionados como consecuen-cia de reparaciones incorrectas y modificacionestécnicas. Estos daños tampoco los cubre la ga-rantía comercial de Volkswagen.

Volkswagen recomienda acudir a un concesiona-rio Volkswagen con el fin de que todas las repa-raciones y las modificaciones técnicas se realicencon Recambios Originales Volkswagen®.

Mantenimiento 255

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 258: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Información de Volkswagen para lasreparacionesEs posible adquirir la información oficial deVolkswagen sobre los servicios y para las repara-ciones.

Clientes en Europa, Asia, Australia, África, Cen-troamérica y Sudamérica: Diríjase a un concesio-nario Volkswagen o un taller especializado o re-gístrese en el portal de Internet erWin (Informa-ción electrónica para reparaciones y talleres):

https://erwin.volkswagen.de

erWin está disponible en numerosos idiomas.

Vehículos con accesorios y estructurascarroceras especialesLos fabricantes de accesorios y estructuras carro-ceras (reformas) garantizan que estos cumplenlas leyes y normativas vigentes en materia demedio ambiente, especialmente de las Directivasde la UE 2000/53/CE y 2003/11/CE. La primeraregula la gestión de los vehículos al final de su vi-da útil y la segunda hace referencia a las disposi-ciones que limitan la comercialización y el uso dedeterminadas sustancias y preparados peligrosos.

El titular del vehículo deberá guardar la docu-mentación de montaje de las reformas y, en casode llevar el vehículo al desguace, entregar dichadocumentación al realizar la entrega del vehículo.De este modo se garantiza que los vehículos quehayan sido reformados se sometan asimismo aun reciclaje respetuoso con el medio ambiente.

Reparaciones en el parabrisasAlgunos equipamientos necesitan para cumplir sufunción componentes eléctricos o electrónicosque, p. ej., van fijados en el lado interior del para-brisas por la zona del retrovisor interior. El para-brisas se tendrá que sustituir si resulta dañado,por ejemplo, por el impacto de una piedra, en elcampo de visión de estos componentes eléctricoso electrónicos. La reparación de dicho impactopuede causar un funcionamiento incorrecto oanómalo de los equipamientos en cuestión.

Tras sustituir el parabrisas, un taller especializadodeberá ajustar y calibrar la cámara y los sensores.

Merma o daño de sensores y cámarasSi se realizan reparaciones incorrectas, se realizanmodificaciones estructurales en el vehículo(p. ej., si se rebaja la suspensión), se montan pos-teriormente accesorios en el vehículo o en el re-molque o se realizan modificaciones en el reves-

timiento, los sensores y las cámaras pueden de-sajustarse o resultar dañados. Esto también pue-de ocurrir si reciben algún golpe, p. ej., al aparcar.

Si no se tiene esto en cuenta, se puede ver mer-mado el funcionamiento de importantes funcio-nes (sistemas de asistencia al conductor) y el ve-hículo puede resultar dañado.

No cubra la zona situada delante y alrededor delos sensores y las cámaras con adhesivos, farosadicionales, marcos embellecedores para la ma-trícula o similares.

Únicamente encargue reparaciones o modifica-ciones estructurales a talleres especializados.Volkswagen recomienda acudir para ello a unconcesionario Volkswagen.

Otras indicaciones:

– Si se pinta la zona de los sensores de otro coloro se vuelve a pintar, el funcionamiento del sis-tema en cuestión se puede ver perjudicado.

– Como el emblema de Volkswagen influye en lavisibilidad del sensor de radar de la parte de-lantera, utilice el vehículo únicamente con elemblema original de Volkswagen.

Protección para los bajos del grupomotopropulsorUna protección para los bajos del grupo moto-propulsor puede reducir el riesgo de dañar la par-te inferior del vehículo y el cárter de aceite delmotor.

En función del lugar donde se utilice el vehículopuede resultar conveniente montar una protec-ción para los bajos del grupo motopropulsor,p. ej., si se suben bordillos, se pasa por entradasde acceso a inmuebles o se circula por carreterassin asfaltar. Volkswagen recomienda encargar elmontaje a un concesionario Volkswagen.

ADVERTENCIACualquier tipo de reparación o modificación quese realice en el vehículo de un modo incorrectopuede provocar daños y anomalías en el funcio-namiento del vehículo y mermar la eficacia delos sistemas de asistencia al conductor. Estopodría provocar accidentes y lesiones graves.

● Encargue las reparaciones y modificacionesque se tengan que realizar en el vehículo úni-camente a un taller especializado.

Manual de instrucciones256

COPIA

Page 259: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

ADVERTENCIASi se utilizan recambios y accesorios no apro-piados y se realizan trabajos, modificaciones yreparaciones de forma incorrecta, pueden pro-ducirse daños en el vehículo, accidentes y lesio-nes graves.

● Volkswagen recomienda expresamente utili-zar exclusivamente accesorios autorizados deVolkswagen y Recambios Originales Volks-wagen®. Volkswagen ha comprobado que es-tos productos son fiables, seguros y adecua-dos.

● Encargue las reparaciones y modificacionesque se tengan que realizar en el vehículo úni-camente a talleres especializados. Los talle-res especializados disponen de los equiposde diagnosis, las informaciones sobre repara-ciones y las herramientas que se precisan, asícomo de personal cualificado.

● Monte únicamente componentes en el vehí-culo que equivalgan, desde el punto de vistaconstructivo y de sus propiedades, a loscomponentes montados de fábrica.

● No monte ni fije ni deposite nunca objetos,como pueden ser un portabebidas o un so-porte para teléfono, encima o junto a las cu-biertas de los módulos de airbag, así comotampoco en las zonas de despliegue de losairbags.

● Monte únicamente las combinaciones dellanta y neumático autorizadas por Volkswa-gen para el tipo de vehículo en cuestión.

Reparaciones y posibles efectosnegativos en el sistema de airbags

¡Cuando se realicen reparaciones y modificacio-nes técnicas se tienen que respetar las directri-ces de Volkswagen → !

Encargue únicamente a un taller especializadomodificaciones y reparaciones en el paragolpesdelantero, en las puertas, en los asientos delan-teros, en el revestimiento interior del techo o enla carrocería. En estas piezas del vehículo puedenencontrarse componentes y sensores del sistemade airbags.

Cuando se realizan trabajos en el sistema de air-bags o se desmontan y montan piezas del mismocon motivo de otros trabajos de reparación, pue-den resultar dañados componentes del sistema

de airbags. Esto podría provocar que, en caso deaccidente, los airbags no se disparen correcta-mente o que no se disparen en absoluto.

Para que no quede mermada la eficacia de losairbags y para que los componentes desmonta-dos no ocasionen lesiones ni contaminen el me-dio ambiente, deberán respetarse las disposicio-nes correspondientes. Los talleres especializadosconocen estas disposiciones.

La modificación de la suspensión del vehículopuede perjudicar el funcionamiento del sistemade airbags en caso de colisión. Por ejemplo, eluso de combinaciones de llanta y neumático queno hayan sido autorizadas por Volkswagen, la re-ducción de la altura del vehículo, la modificaciónde la rigidez de la suspensión, incluidos los mue-lles, los brazos telescópicos, los amortiguadores,etc., pueden modificar las fuerzas que miden lossensores de los airbags y que transmiten a la uni-dad de control electrónica. Determinadas modifi-caciones en la suspensión pueden, p. ej., incre-mentar las fuerzas medidas por los sensores yprovocar que el sistema de airbags se dispare endeterminadas colisiones en las que normalmenteno se dispararía si no se hubieran llevado a cabodichas modificaciones. Otras modificaciones pue-den reducir las fuerzas medidas por los sensoresy evitar que los airbags se disparen cuando debanhacerlo.

ADVERTENCIACualquier tipo de reparación o modificación quese realice en el vehículo de un modo incorrectopuede provocar daños y anomalías en el funcio-namiento del vehículo y mermar la eficacia delsistema de airbags. Esto podría provocar un ac-cidente y lesiones graves o mortales.

● Encargue las reparaciones y modificacionesque se tengan que realizar en el vehículo úni-camente a un taller especializado.

● Los módulos de airbag no se pueden reparary se tienen que sustituir.

● No monte nunca en el vehículo piezas de air-bags desmontadas de vehículos al final de suvida útil ni procedentes de plantas de recicla-je.

Mantenimiento 257

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 260: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

ADVERTENCIALas modificaciones en la suspensión del vehícu-lo, incluido el uso de combinaciones de llanta yneumático que no hayan sido autorizadas, pue-den alterar el funcionamiento de los airbags yaumentar el riesgo de que se produzcan lesio-nes graves o mortales en caso de accidente.

● No monte nunca componentes de la suspen-sión cuyas características no sean idénticas alas de las piezas originales montadas en elvehículo.

● No utilice nunca combinaciones de llanta yneumático que no hayan sido autorizadas porVolkswagen.

Telefonía móvil en el vehículo

Radiación electromagnéticaSi se utiliza un teléfono móvil o un dispositivo deradiocomunicación sin conexión a la antena exte-rior, no se desviará la radiación electromagnéticade forma óptima hacia el exterior. Sobre todo encaso de mala recepción, p. ej., en zonas rurales,puede llegar a haber una radiación elevada en elvehículo. Esto puede suponer un riesgo para lasalud → .

En función del equipamiento puede utilizarse unainterfaz para teléfono móvil adecuada para co-nectar el teléfono a la antena exterior → cuader-no Sistema de infotainment. La calidad de la co-nexión mejora y aumenta el alcance.

Hablar por teléfonoEn muchos países solo está permitido hablar porteléfono en el vehículo mediante un dispositivomanos libres, p. ej., a través de una conexiónBluetooth®. Fije el teléfono móvil en un soporteadecuado → antes de utilizarlo o guárdelo enun portaobjetos donde no pueda deslizarse, p. ej.,en la consola central.

En caso de contar con una interfaz para teléfonomóvil con la tecnología SIM-Access-Profile (SAP),utilice un teléfono móvil que sea compatible conella.

RadiocomunicaciónSi quiere utilizar un dispositivo de radiocomuni-cación, tenga en cuenta las disposiciones legalesy el manual de instrucciones del fabricante. Parael montaje posterior de un dispositivo de radio-comunicación es necesaria una autorización.

Para más información sobre el montaje de undispositivo de radiocomunicación, consulte a unconcesionario Volkswagen.

ADVERTENCIALos teléfonos móviles que no estén fijados oque no lo estén correctamente podrían salirlanzados por el habitáculo en caso de una ma-niobra brusca, un frenazo o un accidente, y cau-sar lesiones.

● Fije los teléfonos móviles y sus accesoriosfuera de las zonas de despliegue de los air-bags o guárdelos de forma segura.

ADVERTENCIASi se utilizan teléfonos móviles y dispositivos deradiocomunicación sin conexión a una antenaexterior, es posible que se excedan los valoreslímite de radiación electromagnética en el inte-rior del vehículo, poniendo así en peligro la sa-lud del conductor y la de sus acompañantes. Lomismo ocurre si la antena exterior no está ins-talada correctamente.

● Mantenga una distancia mínima de 20 cmentre las antenas del dispositivo y un implan-te sanitario activo, como puede ser un mar-capasos.

● No lleve el dispositivo encendido muy cercao directamente encima de un implante sani-tario activo, p. ej., en el bolsillo del pecho.

● Apague el dispositivo de inmediato si sospe-cha que provoca interferencias en un implan-te sanitario activo o en cualquier otro dispo-sitivo sanitario.

Manual de instrucciones258

COPIA

Page 261: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Información para el clienteGarantía legal y Garantía deMovilidad de Larga Duración

Garantía legal de los concesionariosVolkswagen

Los concesionarios Volkswagen garantizan elperfecto estado de sus vehículos.

Los concesionarios Volkswagen garantizan elperfecto estado de los vehículos nuevos de fábri-ca.

Consulte en el contrato de compraventa los por-menores de las condiciones y los plazos de la ga-rantía.

Consulte más información a este respecto en suconcesionario Volkswagen.

Esperamos que comprenda que el desgaste natu-ral y los daños imputables a un uso imprevisto,un uso inadecuado o modificaciones no autoriza-das queden excluidos de la garantía.

Si alguna vez su vehículo sufre una avería, pónga-se en contacto con el concesionario Volkswagenmás próximo.

Garantía legal para pintura ycarrocería

Los concesionarios Volkswagen conceden unagarantía que cubre la pintura y la carrocería desus vehículos.

Como complemento a las cláusulas de la garantíalegal aplicables a los vehículos Volkswagen nue-vos que figuran en el contrato de compraventa,se concede además una garantía comercial de untiempo determinado que cubre la pintura y lasperforaciones por corrosión en la carrocería:

– una garantía de 3 años que cubre los defectosde pintura y

– una garantía de 12 años que cubre la perfora-ción por corrosión. Con perforación por corro-sión se entiende una perforación de la chapade la carrocería que pasa de la parte interior(hueca) a la parte exterior.

Si, no obstante, se produjeran tales daños, cual-quier concesionario Volkswagen se encargaría derepararlos sin presentar cargo alguno por los cos-tes de mano de obra y material.

Esta garantía no será aplicable cuando:

– Los daños se deban a influencias externas o aun cuidado insuficiente del vehículo.

– Los daños en la carrocería o la pintura no hu-bieran sido subsanados conforme a las pres-cripciones del fabricante.

– Las perforaciones por corrosión se deban a quelas reparaciones realizadas en la carrocería nose hayan llevado a cabo conforme a las pres-cripciones del fabricante.

Una vez realizadas las reparaciones de la carroce-ría o de la pintura, el concesionario Volkswagenle certificará la garantía contra perforaciones porcorrosión de las zonas reparadas.

Garantía de Movilidad de LargaDuración

En muchos países europeos, al hacerle entregade su vehículo nuevo adquiere también la ampliaGarantía de Movilidad de Larga Duración, que seprolonga cada vez que se realiza una Inspección.

Tenga en cuenta que la validez de la Garantía demovilidad de Larga Duración de Volkswagenpuede ser diferente para los vehículos vendidosen determinados países. Consulte más informa-ción a este respecto en su concesionario Volks-wagen.

El concesionario Volkswagen donde adquiere elvehículo concede a todos los vehículos nuevosuna amplia Garantía de Movilidad de Larga Dura-ción, que rige desde la entrega hasta que se cum-ple el intervalo de la primera Inspección. En casode adquirir el vehículo directamente en Volkswa-gen AG, esta le concede la Garantía de Movilidadde Larga Duración a partir de la entrega y hastaque se cumple el intervalo de la primera Inspec-ción.

Su concesionario Volkswagen prolongará la Ga-rantía de Movilidad de Larga Duración hasta la si-guiente Inspección prescrita si realiza esta en susinstalaciones. En el precio del servicio se incluyenlos costes del paquete de prestaciones completo.

Información para el cliente 259

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 262: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

La amplia Garantía de Movilidad de Larga Dura-ción le garantiza principalmente las siguientesprestaciones:

Si a causa de un defecto técnico su vehículo que-da inmovilizado1), en caso de avería o accidentetendrá derecho a la asistencia pertinente. La Ga-rantía de Movilidad de Larga Duración ofreceprotección documentada y movilidad.

La Inspección no solo contribuye a la conserva-ción y al buen funcionamiento de su vehículo, si-no también a la seguridad vial. Por este motivo sedeberían encargar con regularidad los trabajos deservicio según lo prescrito por el fabricante.

Al realizar una Inspección se documentará en elPlan de Mantenimiento digital su derecho a laGarantía de Movilidad de Larga Duración. Unadocumentación sin lagunas de los trabajos deservicio indica que su vehículo es objeto de uncuidado y un mantenimiento profesional.

Memorias y servicios de datos

En el vehículo van montadas unidades de controlelectrónicas. Algunas de ellas son necesarias parael funcionamiento seguro del vehículo, otrasasisten en la conducción (sistemas de asistenciaal conductor). Adicionalmente, el vehículo ofrecefunciones de confort y de infotainment que asi-mismo son posibles gracias a las unidades decontrol electrónicas.

Las unidades de control electrónicas contienenmemorias de datos que pueden guardar temporalo permanentemente información sobre el estadodel vehículo, la solicitación de componentes, lasnecesidades de mantenimiento, así como sobreincidencias y fallos técnicos. Esta informacióndocumenta en general el estado de un compo-nente, de un módulo, de un sistema o del entor-no, p. ej.:

– Estado de componentes de sistemas, p. ej., ni-veles de llenado, presión de los neumáticos,estado de la batería, etc.

– Mensajes de estado del vehículo o de sus com-ponentes, p. ej., número de vueltas de las rue-das o velocidad, deceleración, aceleracióntransversal, indicación de cinturones de seguri-dad abrochados, etc.

– Averías y defectos en componentes de siste-mas importantes, p. ej., luces, frenos, etc.

– Información relativa a incidencias que puedanprovocar daños o fallos en el vehículo.

– Reacciones de los sistemas en situaciones demarcha especiales, p. ej., el disparo de un air-bag, intervención de los sistemas de regula-ción de la estabilidad, etc.

– Circunstancias del entorno, p. ej., temperatura,lluvia, etc.

Además de servir para que estas unidades decontrol cumplan su función principal, estos datostambién sirven para que Volkswagen detecte ysubsane fallos, así como para que optimice lasfunciones del vehículo. La mayor parte de estosdatos no se guardan y solo se procesan en el pro-pio vehículo. Solo una pequeña parte de estosdatos se almacena en las memorias de inciden-cias o de averías y, dado el caso, también en lallave del vehículo.

Consultar la memoria de incidencias delvehículoEn el habitáculo hay una toma de conexión paradiagnosis mediante la cual se pueden consultarlas memorias de incidencias (“diagnosis de a bor-do”) → .

Cuando hace uso de prestaciones de servicios, losempleados de la red del Servicio, p. ej., de los ta-lleres, o terceros, p. ej., los empleados de los ser-vicios de asistencia en caso de avería, puedenconsultar los datos técnicos junto con el númerode identificación del vehículo. Entre las presta-ciones de servicios se encuentran, p. ej., las repa-raciones, los procesos de mantenimiento, los ca-sos de garantía y las medidas de aseguramientode la calidad. Las partes en cuestión de la red delServicio o terceras partes recopilan, procesan yutilizan los datos. Estos datos documentan el es-tado técnico del vehículo, ayudan a localizar fa-llos y a mejorar la calidad y, dado el caso, setransmiten a Volkswagen. Por otro lado, el fabri-cante está obligado a cumplir ciertos requisitoslegales relacionados con la seguridad de los pro-ductos. Para su cumplimiento, el fabricante nece-sita datos técnicos procedentes de los vehículos.

Los talleres de servicio técnico pueden restable-cer las memorias de averías del vehículo en elmarco de trabajos de reparación o de manteni-miento.

1) Un vehículo que queda "inmóvil" es aquel que no puede llegar hasta el taller por sus propios medios.

Manual de instrucciones260

COPIA

Page 263: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Encargue la consulta y el restablecimiento de lasmemorias de incidencias únicamente a talleresespecializados. En los talleres especializados sepuede obtener más información sobre los datosalmacenados.

Una vez subsanada una avería, la información alrespecto se borra de la memoria. Otros conteni-dos de la memoria se sobrescriben sucesivamen-te.

Caja negra (Event Data Recorder)El vehículo no va equipado con una caja negra.

Reprogramar las unidades de controlPor lo general, todos los datos necesarios para lagestión de componentes están memorizados enlas unidades de control. La programación de al-gunas funciones de confort, como los intermiten-tes de confort, la apertura de una sola puerta ylas indicaciones de la pantalla, puede modificarsemediante equipos de taller especiales. Si se mo-difica la programación de las funciones de con-fort, los datos y las descripciones de esta docu-mentación de a bordo acerca de estas funcionesno coincidirá con las mismas. Volkswagen reco-mienda acudir a uno de sus concesionarios o a untaller especializado y solicitar que se registre lareprogramación en el Plan de Mantenimiento di-gital.

Los concesionarios Volkswagen están al corrientede las posibles modificaciones de la programa-ción.

Funciones de confort y de infotainmentDependiendo del equipamiento que haya selec-cionado, usted mismo puede incorporar datos alas funciones de infotainment del vehículo. Porejemplo:

– Datos multimedia para la reproducción de mú-sica, películas o fotos en un sistema de info-tainment.

– Datos de la agenda para utilizar en combina-ción con un dispositivo manos libres o un sis-tema de navegación.

– Destinos de navegación introducidos.

– Datos sobre la utilización de servicios online.

Estos datos se pueden guardar localmente en elvehículo o se encuentran en un dispositivo queha conectado usted con el vehículo, p. ej., un dis-positivo de telefonía móvil, una memoria USB oun reproductor MP3. Siempre que estos datos seguarden en el vehículo, pueden ser borrados en

todo momento. Estos datos únicamente se trans-miten a terceros por deseo suyo, en función delos ajustes seleccionados por usted (especial-mente en el marco de la utilización de serviciosonline).

Usted puede guardar ajustes de confort (perso-nalización) en el vehículo y modificarlos en todomomento. En función del equipamiento en cues-tión, estos ajustes pueden ser:

– Ajustes de la posición de los asientos

– Ajustes del tren de rodaje y de climatización

– Individualizaciones, como el ajuste del retrovi-sor o la iluminación ambiental

ADVERTENCIASi no se utiliza la toma de conexión para diag-nosis conforme a lo previsto, se pueden produ-cir fallos funcionales y, como consecuencia, ac-cidentes y lesiones graves.

● No consulte nunca usted mismo la memoriade incidencias mediante la toma de conexiónpara diagnosis.

● Únicamente encargue a un taller especializa-do la consulta de la memoria de incidenciasmediante la toma de conexión para diagno-sis. Volkswagen recomienda para ello unconcesionario Volkswagen.

Adhesivos y letreros

De fábrica vienen unos certificados de seguridad,adhesivos y letreros con información importantepara el funcionamiento del vehículo en el vanomotor y en otros componentes del vehículo, porejemplo, en la tapa del depósito de combustible,en el parasol del acompañante, en el pilar de lapuerta del conductor o debajo o encima del pisodel maletero.

– En ningún caso retire dichos certificados deseguridad, adhesivos y letreros, y procuremantenerlos en buen estado y legibles.

– Si se sustituye algún componente del vehículoque lleve algún certificado de seguridad, adhe-sivo o letrero, el taller especializado deberá co-locar en los componentes nuevos un certifica-do de seguridad, adhesivo o letrero idéntico enel mismo lugar.

Información para el cliente 261

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 264: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Certificado de seguridadUn certificado de seguridad dispuesto en el mon-tante de la puerta del conductor informa de que,en el momento de la producción, se cumplían to-dos los estándares de seguridad necesarios y lasprescripciones de las autoridades de seguridadvial del país en cuestión. También puede figurarel mes y el año de producción, así como el núme-ro de bastidor del vehículo. Tenga en cuenta lasindicaciones del manual de instrucciones.

ADVERTENCIAEl uso inapropiado del vehículo aumenta elriesgo de que se produzcan accidentes y lesio-nes.

● Tenga en cuenta las disposiciones legales aeste respecto.

● Tenga en cuenta el manual de instrucciones.

AVISOEl uso inadecuado del vehículo puede provocardaños en el mismo.

● Tenga en cuenta las disposiciones legales a es-te respecto.

● Realice los trabajos de mantenimiento confor-me a lo prescrito.

Líquidos del climatizador

Agente frigorífico del climatizadorEn el vano motor hay un adhesivo con informa-ción sobre el tipo y la cantidad de agente frigorí-fico utilizado en el climatizador del vehículo. Eladhesivo se encuentra en la parte delantera delvano motor, cerca de la boca de llenado delagente frigorífico.

Sím-bolo

Descripción

Advertencia: únicamente personal técnicodebidamente cualificado está autorizado arealizar trabajos de mantenimiento en elclimatizador.

Tipo de agente frigorífico

Tipo de aceite lubricante

Véase la documentación de taller (solodisponible para concesionarios Volkswa-gen).

Sím-bolo

Descripción

Únicamente personal técnico debidamen-te cualificado está autorizado a realizartrabajos de mantenimiento en el climati-zador.

Agente frigorífico inflamable

Asegúrese de que se desechen todos loscomponentes de forma correcta y nomonte nunca en el vehículo componentesdesmontados de vehículos al final de suvida útil ni procedentes de plantas de re-ciclaje.

Aceite lubricante del climatizadorEl climatizador contiene hasta 210 ml de aceitelubricante. En la siguiente página de Internet sepueden consultar las especificaciones y cantida-des exactas del aceite lubricante del climatizador:

https://erwin.volkswagen.de

ADVERTENCIAPara garantizar el funcionamiento correcto yseguro del climatizador, únicamente personaltécnico debidamente cualificado está autoriza-do a realizar trabajos de mantenimiento en elmismo.

AVISO● No repare nunca el compresor del climatizador

con componentes desmontados de vehículosal final de su vida útil o procedentes de plantasde reciclaje.

● No sustituya nunca el compresor del climatiza-dor por un compresor desmontado de un vehí-culo al final de su vida útil o procedente de unaplanta de reciclaje.

Recepción de radio y antena

Si el vehículo va equipado de fábrica con un sis-tema de infotainment, la antena para la recep-ción de la radio puede estar montada en diferen-tes lugares del vehículo:

– en el lado interior de la luneta, junto con la ca-lefacción de la luneta;

– en el lado interior de las ventanillas lateralestraseras;

Manual de instrucciones262

COPIA

Page 265: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

– en el lado interior del parabrisas;

– en el techo del vehículo.

Las antenas integradas en el lado interior de loscristales se componen de finos hilos metálicos.

AVISOLas antenas que se encuentran en el lado interiorde los cristales pueden resultar dañadas por elroce de objetos o por el uso de productos de lim-

pieza corrosivos o ácidos, así como de otro tipode productos químicos. No pegue adhesivos so-bre las antenas integradas en los cristales y nolimpie nunca las antenas con productos de lim-pieza corrosivos o ácidos, ni con ningún otro pro-ducto químico similar.

Protección de componentes

Algunos componentes electrónicos y al-gunas unidades de control vienen equipa-dos de fábrica con una protección decomponentes, p. ej., el sistema de info-tainment.

La protección de componentes se ha desarrolladocomo mecanismo de protección para:

– Impedir el funcionamiento sin restricciones decomponentes suministrados de fábrica con elvehículo en otros vehículos (p. ej., en caso derobo).

– Impedir el uso de componentes fuera del vehí-culo.

– Posibilitar el montaje o la sustitución lícitos decomponentes y unidades de control por partede un taller especializado en caso de trabajosde mantenimiento.

Lugar Mensaje Solución

Pantalla del cuadro deinstrumentos

SAFE CP Acuda a un taller especializado.

Pantalla del sistema deinfotainment

Protección de componentes: El sistema deinfotainment solo está disponible con limi-taciones. Conecte el encendido.

Conecte el encendido.Si con esto no se desactiva la protec-ción de componentes, acuda a un tallerespecializado.

Información relativa alreglamento de la UE sobresustancias y preparadosquímicos REACH

Conforme al reglamento europeo sobre sustan-cias y preparados químicos REACH, Volkswagendesea informarle de las sustancias que podríacontener el vehículo.

Esta información se puede consultar en Interneten base al número de identificación del vehículo→ pág. 265:

https://reachinfo.volkswagen.com

Declaración de conformidad

Con la presente, el fabricante en cuestión declaraque los productos citados a continuación cum-plían los requisitos básicos y otras disposiciones yleyes relevantes en el momento de la produccióndel vehículo, entre otras la FCC Part 15.19, la FCCPart 15.21 y la RSS-Gen Issue 1:

Equipamientos por radiofrecuencia– Inmovilizador electrónico

– Llave del vehículo

– Sistema de cierre y arranque sin llave KeylessAccess

– Detector de ángulo muerto con asistente desalida del aparcamiento (Exit Assist)

Información para el cliente 263

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 266: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Equipamientos eléctricos– Toma de corriente de 12 voltios

Entrega y desguace de losvehículos al final de su vidaútil

Entrega de vehículos al final de su vida útilVolkswagen ya se ha preparado para el momentoen el que se vaya a reciclar el vehículo respetan-do el medio ambiente. En muchos países euro-peos existe ya una extensa red de centros de re-cepción de vehículos al final de su vida útil. Trasla entrega del vehículo se recibirá un certificadoen el que se documenta el reciclaje del vehículosegún la normativa y respetando el medio am-biente.

La entrega del vehículo al final de su vida útil es,en general, gratuita siempre y cuando se cum-plan las disposiciones legales nacionales.

En los concesionarios Volkswagen se puede con-sultar más información acerca de la entrega y elreciclaje de los vehículos al final de su vida útil.

DesguaceAl desguazar el vehículo o determinados compo-nentes del sistema de airbags y de los pretenso-res de los cinturones es imprescindible tener encuenta las normativas de seguridad vigentes. Lostalleres especializados conocen estas disposicio-nes.

Información importante paralos vehículos de la categoríaN1 (vehículo comercial ligero)

En el caso de los vehículos destinados al trans-porte de mercancías con una masa máxima auto-rizada no superior a 3,5 t (categoría N1 en Euro-pa), tenga en cuenta la siguiente información:

Variantes y número de plazasHay diferentes versiones de vehículos de la cate-goría N1 basados en un turismo Volkswagen. Así,el número de plazas puede estar limitado a dos oa cuatro.

Vehículos de dos plazas: Debido a que no vanequipados con asiento trasero, el piso de la partetrasera del habitáculo no lleva recubrimien-to → .

Vehículos de cuatro plazas: El asiento trasero es-tá diseñado de tal forma que no es posible la uti-lización de la plaza central → .

Transporte seguro de niñosEn las plazas de estos vehículos se pueden utili-zar sistemas de retención infantil homologadoscomo en el caso de los vehículos de la categoríaM1 (turismos) → pág. 53.

Conducción con remolqueSi el vehículo está homologado para la conduc-ción con remolque, tenga en cuenta las disposi-ciones específicas del país en cuestión relativas ala conducción con remolque y la utilización de undispositivo de remolque.

Si se supera la masa máxima autorizada para elvehículo o para el eje trasero, no circule a más de80 km/h con un remolque enganchado. Estotambién rige en aquellos países en los que estépermitido circular a más velocidad. Tenga encuenta la velocidad máxima permitida en el paíscorrespondiente para los vehículos que circulencon remolque, pues podría ser inferior a la permi-tida para los vehículos que circulen sin ninguno.

En la documentación del vehículo figura si estápermitido superar las masas del vehículo. Si noestuviera permitido superarlas, se puede circulara 100 km/h siempre y cuando no se contraven-gan las leyes del país en cuestión.

Datos técnicosLos datos técnicos figuran en la documentacióndel vehículo.

ADVERTENCIAPeligro de que se produzcan lesiones y una des-carga eléctrica debido a la existencia de cablesal descubierto.

● Tras recibir el vehículo, como muy tarde, en-cargue el acondicionamiento del maleteropara que los cables de la parte trasera del ve-hículo estén cubiertos cuando vaya a utilizarel vehículo.

ADVERTENCIAPeligro de que se produzcan lesiones graves sise transportan personas de forma inadecuada.

Manual de instrucciones264

COPIA

Page 267: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

● No transporte nunca a nadie, ni siquiera a unniño, en la parte central del asiento trasero.

● Debido a la inexistencia de sistemas de re-tención, como cinturón de seguridad y apo-yacabezas, se pueden sufrir lesiones gravesen caso de accidente si se viaja en esa partedel asiento.

ADVERTENCIAPeligro de lesiones graves y mortales.

● No transporte nunca a nadie en el maletero.

● Tenga en cuenta las advertencias de seguri-dad y la información relativas al maletero y altransporte de objetos → pág. 170.

Datos técnicos

Indicaciones sobre los datostécnicos

Mientras no se indique lo contrario, los datos téc-nicos son válidos para el modelo básico. Los valo-res indicados pueden diferir en función de losequipamientos opcionales o de la versión del mo-delo, así como en el caso de vehículos especialesy de equipamientos para determinados países.Los datos de la documentación oficial del vehícu-lo tienen siempre primacía.

MotorEn el adhesivo portadatos y en la documentaciónoficial del vehículo figura el motor que va monta-do en el vehículo.

MasaLos valores de la masa en orden de marcha quefiguran en las siguientes tablas rigen para el vehí-culo listo para circular con el depósito de com-bustible lleno al 90 % y considerando el peso delconductor (75 kg), de los líquidos operativos y,dado el caso, de las herramientas y de la rueda derepuesto → . La masa en orden de marcha indi-cada aumenta con los equipamientos opcionalesy el montaje posterior de accesorios, con lo quese reduce correspondientemente la carga útil po-sible.

La carga útil resulta de la suma de los siguientespesos:

– pasajeros

– totalidad del equipaje

– carga sobre el techo incluidos los soportes bá-sicos, o las barras transversales, y el sistemaportaequipajes

PrestacionesEn algunas motorizaciones con tren de rodaje pa-ra carreteras en mal estado, la velocidad máximapuede estar limitada a 210 km/h.

Las prestaciones del vehículo se han calculado sinningún tipo de accesorio que las merme, comopueden ser unas faldillas guardabarros.

Datos técnicos 265

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 268: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Explicación acerca de las tablas

Abreviaturas de las cajas de cambios:– CM = cambio manual

– CA = cambio automático

– DSG® = cambio de doble embrague DSG®

CM6 significaría: cambio manual de 6 marchas.

ADVERTENCIASi se exceden los valores máximos autorizadospara las masas, la carga útil, las dimensiones,las velocidades y las masas por eje, puedenproducirse daños en el vehículo, accidentes ylesiones graves.

● No exceda las masas, la carga útil, las dimen-siones ni las velocidades máximas autoriza-das.

● No permita nunca que las masas por ejeefectivas superen las masas máximas autori-zadas por eje.

● La carga y su distribución en el vehículo in-fluyen en el comportamiento de marcha y lacapacidad de frenado. Adapte la velocidadcorrespondientemente.

AVISODistribuya siempre la carga en el vehículo de for-ma uniforme y lo más horizontalmente posible.Cuando transporte objetos pesados en el malete-ro, colóquelos delante o encima del eje traseropara influir lo menos posible en el comporta-miento de marcha.

AVISOTenga en cuenta las indicaciones y la informaciónrelativas a los vehículos de la categoría N1→ pág. 264.

Datos distintivos del vehículo

Fig. 196 Portadatos del vehículo: en la figura, por ejemplo, con letras distintivas del motor CFFB 3 . Placa de modelo.

Manual de instrucciones266

COPIA

Page 269: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Fig. 197 En el parabrisas: número de identificacióndel vehículo.

Número de identificación del vehículoEl número de identificación del vehículo puedeleerse desde fuera a través de un recuadro quehay en el parabrisas → fig. 197. El recuadro se en-cuentra en la parte inferior del parabrisas, en unlateral. El número de identificación del vehículotambién va grabado en el vano motor, en la partesuperior del panel frontal de la caja de aguas. Pa-ra consultar el número hay que abrir el capó delmotor → pág. 200.

Adhesivo portadatos del vehículoEl adhesivo portadatos del vehículo → fig. 196 va pegado en el lado interior de la cubierta delmanual de instrucciones y en el maletero, en lazona de la cavidad de la rueda de repuesto. En élfiguran los siguientes datos:

Número de identificación del vehículo (nú-mero de bastidor)

Tipo de vehículo, potencia del motor y cajade cambios

Letras distintivas del motor y del cambio, re-ferencia de la pintura, equipamiento interior.En el ejemplo las letras distintivas del motorson “CFFB” → fig. 196.

Equipamientos opcionales, números PR

Placa de modeloLa placa de modelo → fig. 196 se encuentra enla parte inferior del montante de la puerta delconductor. Se ve abriendo esta puerta. Los vehí-culos destinados a determinados países no llevanplaca de modelo.

En la placa de modelo figuran los siguientes da-tos:

Contraseña de homologación

Masa máxima autorizada

Masa máxima autorizada del eje delantero

Masa máxima autorizada del eje trasero

En función del equipamiento, las letras dis-tintivas del motor (LDM) pueden mostrarse

en la pantalla del cuadro de instrumentos→ pág. 17.

1

2

3

4

5

6

7

8

Datos técnicos 267

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 270: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Dimensiones

Fig. 198 Dimensiones.

Los datos de la tabla corresponden al modelo bá-sico alemán con equipamiento básico.

Los valores indicados pueden diferir en caso dellantas y neumáticos de otro tamaño, en caso detren de rodaje para carreteras en mal estado, en

función del equipamiento opcional o de la ver-sión del modelo, en caso de montaje posterior deaccesorios, así como en caso de vehículos espe-ciales o destinados a otros países.

Leyenda de la fig. 198: Beetle Beetle Dune

AAncho de vía delantero

1570-1580 mm

1569-1579 mm

Ancho de vía trasero1536-1546 m

m1544-1554 m

mB Anchura 1808 mm 1822 mmC Anchura (de un retrovisor exterior al otro) 2021 mm 2021 mm

DAltura con masa en orden de marchaa) hasta el borde superiordel techo

1486 mm 1502 mm

EAltura con el portón del maletero abierto y masa en orden demarchaa) 2048 mm 2117 mm

FAltura con el capó del motor abierto y masa en orden de mar-chaa) 1781 mm 1796 mm

G Distancia al suelo entre los ejes, en condiciones de circularb) 136 mm 150 mmH Batalla 2537 mm 2542 mmI Longitud (de un paragolpes al otro) 4278 mmc) 4286 mm

Diámetro de giro mínimo 10,8 m 10,8 ma) Tara (sin conductor, sin carga útil).b) Masa en orden de marcha (con conductor (75 kg) y líquidos operativos).c) R-Line: 4288 mm

Manual de instrucciones268

COPIA

Page 271: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

AVISO● En los aparcamientos con bordillos elevados o

delimitaciones fijas, conduzca con precaución.Estos objetos que sobresalen del suelo puedendañar el paragolpes y otros componentes delvehículo al aparcar y desaparcar.

● Circule con precaución en las bajadas, en lasentradas a los inmuebles, por las rampas, alsubir bordillos y al pasar por encima de obje-

tos. De lo contrario, los componentes situadosen la parte inferior del vehículo, como puedenser paragolpes, faldones y componentes deltren de rodaje, del motor o del sistema de es-cape, podrían resultar dañados.

Capacidad del depósito decombustible

Capacidad del depósito de combustible

Aprox. 55 l; de ellos aprox. 7 l de reserva

Motores de gasolina

2,5 l, 5 cilindros, 170 HP

Potencia 170 HP / 5,700 rpm

Letras distintivas del motor (LDM) CCCA

Potencia máxima del par motor 177 lb-ft a 4,250 rpm

Número de cilindros 5

Tipo de alimentación MPI

Cambio CM5 CA6Desplazamiento cm3 2,480 2,480

Diámetro x carrera mm 82.5 X 92.8 82.5 X 92.8

Relación de compresión 9.5:1 9.5:1

Peso del vehículo o peso en acera (Peso Vehicular) kg 1,338 1,360

Peso bruto vehicular kg 1,750 1,780

Capacidad del depósito de combustible L 55 55

2,0 l, TSI® 4 cilindros, 210 HP

Potencia 210 HP a 6,200 rpm

Letras distintivas del motor (LDM) CPLA

Potencia máxima del par motor 207 lb-ft a 5,200 rpm

Número de cilindros 4

Tipo de alimentación Turbo

Cambio CM6 DSG®6

Datos técnicos 269

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 272: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Desplazamiento cm3 1,984 1,984

Diámetro x carrera mm 82.5 X 92.8 82.5 x 92.8

Relación de compresión 9.6:1 9.6:1

Peso del vehículo o peso en acera (Peso Vehicular) kg 1,391 1,412

Peso bruto vehicular kg 1,840 1,860

Capacidad del depósito de combustible L 55 55

Manual de instrucciones270

COPIA

Page 273: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Abreviaturas empleadasAbreviatura Significado

Sistema antibloqueo de frenos

Instituto Nacional Estadounidense de Estándares (American National Standards Institute)

Aplicación

Regulación antipatinaje en aceleración

Asistente de frenada

Cambio automático de 6 velocidades

Cambio manual de 5 marchas

Cambio manual de 6 marchas

Centímetros cúbicos, unidad de medida de la cilindrada

Dióxido de carbono

Instituto alemán de normalización (Deutsches Institut für Normung)

Cambio de doble embrague DSG®.

Alarma antirrobo

Comisión Económica para Europa (Economic Commission for Europe), CEPE en español

Bloqueo electrónico del diferencial

Norma europea

Gestión del motor (Electronic Power Control)

Programa electrónico de estabilización

Sistema de cobro de peajes (Electronic Toll Collection System)

Cantidad de dióxido de carbono producida en gramos por kilómetro recorrido

Regulador de velocidad

Kilonewton, unidad de medida de la fuerza

Kilopascal, unidad en la que se indica la presión de inflado de los neumáticos

Kilovatio, unidad de medida de la potencia del motor

Letras distintivas del motor

Diodo luminoso (Light Emitting Diode)

Indicador multifunción

Newton, unidad de medida de la fuerza

Número de identificación del vehículo

Newton-metro, unidad de medida del par

Libras por pulgada cuadrada (pound-force per square inch), unidad de medida anglosajonade la presión

Policloruro de vinilo

Índice de octano u octanaje (Research octane number/Research-Oktan-Zahl), medida delpoder antidetonante de la gasolina

Revoluciones por minuto del motor (número de vueltas)

Inyección en el colector de admisión

ABS

ANSI

App

ASR

BAS

CA6

CM5

CM6

cm³

CO2

DIN

DSG®

DWA

ECE

EDS

EN

EPC

ESC

ETC

g/km

GRA

kN

kPa

kW

LDM

LED

MFA

N

NIV

Nm

psi

PVC

RON/ROZ

rpm

SRE

Abreviaturas empleadas 271

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 274: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Abreviatura Significado

Motores de gasolina con inyección directa y sobrealimentación

Función adicional del bloqueo electrónico del diferencial

TSI®

XDS

Abreviaturas empleadas272

COPIA

Page 275: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Índice alfabético

AABS

véase Sistemas de asistencia a la frenada 157Accesorios 255Accesorios y estructuras carroceras 255Accidentes frontales y las leyes físicas 39Aceite del motor

boca de llenado 208cambiar 207comprobar el nivel 208consumo 208especificaciones 206reponer 208varilla de medición del nivel 208

Adhesivo portadatos del vehículo 266Adhesivos 261Advertencia de velocidad 24Agua en el combustible

testigo de advertencia 27Airbag frontal del acompañante

desactivar mediante el conmutador de llave 51véase Sistema de airbags 45

Airbags frontalesvéase Sistema de airbags 49

Airbags laterales para la cabeza y el tóraxvéase Sistema de airbags 52

Ajustaralcance de las luces 98apoyacabezas 91asientos delanteros eléctricos 88asientos delanteros mecánicos 88el asiento correctamente 36volante 86

Alarma antirrobo 71descripción 71falsas alarmas 73sistema antirremolcado 72vigilancia del habitáculo 72

Alfombrillas 114Anomalía en el funcionamiento

asistente de marcha atrás (Rear View) 156cambio de doble embrague DSG 136climatizador 113detector de ángulo muerto 140, 141inmovilizador electrónico 127ParkPilot 148, 149protección de componentes 263retrovisores exteriores 106sensor de lluvia y de luz 102sistema de control de los neumáticos 221sistema de detección del cansancio 26sistema de frenos 121ventanillas 82

Antenasen el cristal 262

Aparcar 145con el asistente de marcha atrás (Rear View) 155particularidades 146

Aparcar y maniobrar 145Apertura

capó del motor 203portón del maletero 78puertas 74techo de cristal 84ventanillas 81

Apertura de conforttecho de cristal 84ventanillas 82

Apertura de una puerta 67Apoyacabezas 90, 91Arrancar con batería externa

véase Ayuda de arranque 194Arrancar empujando 121Arrancar por remolcado 121, 197Arranque de emergencia 127Arranque por remolcado 196Asientos 35, 87

abatir y levantar el respaldo del asiento trase-ro 90

ajustar la posición del volante 86ajustar los apoyacabezas 91ajustar los asientos delanteros eléctricos 88ajustar los asientos delanteros mecánicos 88asientos delanteros 87asientos traseros 89calefacción 112con piezas del airbag, conservar/limpiar 253desmontar los apoyacabezas 91montar los apoyacabezas 91número de plazas 35posición correcta en el asiento 36posiciones incorrectas 35

Asientos para niños 53adhesivo relativo al airbag 56categorías de homologación 55desactivar el airbag frontal del acompañante 51fijar con el cinturón de seguridad 60fijar con el cinturón Top Tether 60fijar con ISOFIX 58fijar con un cinturón de seguridad con blo-

queo 60grupos de peso 54normas 54sistemas de fijación 57

Asistente de arranque en pendientes 136Asistente de frenada (BAS) 157

Índice alfabético 273

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 276: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Asistente de marcha atráscondiciones 153

Asistente de marcha atrás (Rear View) 152ajustes 153anomalía en el funcionamiento 156aparcar 155cámara 156condiciones necesarias 153conectar y desconectar 154instrucciones de uso 153manejar 154

Asistente de salida del aparcamiento (Exit As-sist) 140, 143

testigo de control 141ASR

véase Sistemas de asistencia a la frenada 157Atravesar agua 120Atravesar agua salada 120Avería

señalizar el vehículo 62Aviso de frenazo de emergencia 63Ayuda al control de la dirección 138Ayuda de aparcamiento

véase ParkPilot 148Ayuda de arranque 194

cables de arranque 195utilizar 195

BBanquetas con calefacción

conservar/limpiar 253BAS

véase Sistemas de asistencia a la frenada 157Batería de 12 voltios 215

ayuda de arranque 195cargar 217comprobar el nivel del electrólito 216desconexión automática de consumidores 218desembornar 217electrólito 217embornar 217explicación de los símbolos 215operaciones previas 216se descarga 63, 123, 218sustituir 217ubicación 215

Bloquear el vehículocon Keyless Access 69desde dentro 68desde fuera 67tras dispararse un airbag 73

Bloqueo de la palanca selectora 131Bloqueo electrónico del diferencial (EDS) 157Bloqueo SAFE

véase Sistema de seguridad "safe" 70

Bocina 11Botiquín 63

ubicación 63

CCadenas para nieve 233

rueda de emergencia 234Caja de graves

véase Subwoofer 167Caja negra 261Calefacción de los asientos 109, 110, 112Cámara 156

asistente de marcha atrás (Rear View) 152, 156limpiar 156

Cámarasaccesorios 256daños 256reparaciones 256

Cambiar de marchascambio automático 131cambio de doble embrague DSG 131cambio manual 129con el Tiptronic 132desbloqueo de emergencia de la palanca se-

lectora 135recomendación de marcha 115testigos de advertencia y de control 134

Cambiar lámparas 182desmontar los faros 184desmontar y montar el subwoofer 167en el paragolpes delantero 187en la carrocería 188en los faros 185en los grupos ópticos traseros 188lista de comprobación 183luz de matrícula 190montar los faros 186operaciones previas 183

Cambiar piezas 255Cambiar una rueda 236

cómo se realiza 240elevar el vehículo 239más de un neumático dañado 237operaciones previas 237tornillos de rueda 238tras cambiar la rueda 241

Cambio automático 130cambiar de marchas 131cambio de doble embrague DSG 133conducción 133desbloqueo de emergencia de la llave del ve-

hículo 66detenerse cuesta arriba 133iniciar la marcha cuesta arriba 133kick-down 133remolcar 197

Índice alfabético274

COPIA

Page 277: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Cambio de doble embrague DSG 130anomalía en el funcionamiento 136bloqueo antiextracción de llave 123cambiar de marchas 131véase Cambio automático 133

Cambio manual 129cambiar de marchas 129

Capacidad de carga de los neumáticos 230, 232Capacidades

depósito de combustible 269depósito del líquido lavacristales 205

Caperuzas de las válvulas de los neumáticos 226Capó del maletero

véase Portón del maletero 76Capó del motor

abrir 203cerrar 203indicación en la pantalla 204testigo de advertencia 204

Cargar el vehículocircular con el portón del maletero abierto 119colocar el equipaje 170consejos generales 170portaequipajes de techo 173

Catalizadordepuración de gases de escape 177

Ceniceroportátil 164

Ceraeliminar restos 251

Cerradura de encendido 122bloqueo antiextracción de llave 123extraer la llave 127llave del vehículo no autorizada 122

Cerraduras de las puertasdescongelar 251

Cierrecapó del motor 203portón del maletero 79puertas 74techo de cristal 84ventanillas 81

Cierre centralizado 66alarma antirrobo 71apertura de una puerta 67desbloquear y bloquear el vehículo desde

dentro 68desbloquear y bloquear el vehículo desde

fuera 67descripción 67Keyless Access 69sistema de seguridad "safe" 70tecla del cierre centralizado 68

Cierre de conforttecho de cristal 84ventanillas 82

Cierre y apertura de emergenciadesbloqueo de emergencia de la llave del ve-

hículo 66desbloqueo de emergencia de la palanca se-

lectora 135portón del maletero 80puerta del acompañante 76puerta del conductor 75tras dispararse un airbag 73

Cinturones de seguridad 37banda retorcida 42colocar 42colocar la banda 43conservar/limpiar 253enrollador automático 44función protectora 41indicador del estado 38limitador de fuerza 44lista de comprobación 42mantener en buen estado 42peligros si no se utilizan 40pretensor 44quitar 42testigo de advertencia 38

Climatizador 107agua debajo del vehículo 114ajustar la temperatura 109anomalía en el funcionamiento 113AUTO (modo automático) 108consejos 113desconectar 108difusores de aire 112distribución del aire 109eliminar el hielo de los cristales 109instrucciones de uso 113mandos 108máxima potencia frigorífica 108modo de refrigeración 108recirculación de aire 109, 111sincronizar los ajustes de temperatura 109ventilador 109

Climatizador manualvéase Climatizador 107

Climatronicvéase Climatizador 107

Código de los tornillos de rueda antirrobo 180Código de velocidad 232Colgadores 162Combustible 176

gasolina 176normas 178problemas 178repostar 176

Compartimento para la documentación de a bor-do 161

Compartimentos portaobjetosvéase Portaobjetos 159

Índice alfabético 275

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 278: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Conducción 114circular por vías inundadas 120con cambio automático 133detenerse cuesta arriba 133ecológica 116económica 116espejos retrovisores 103estacionar cuesta abajo 145estacionar cuesta arriba 145indicador del nivel de combustible 27iniciar la marcha cuesta arriba 133nivel de combustible demasiado bajo 27por agua salada 120preparativos 33remolcar 200seguridad 33

Conducción con remolque 174Conducción en invierno

cadenas para nieve 233conservación del vehículo 249eyectores calefactables del lavacristales 102neumáticos de invierno 233presión de los neumáticos 226profundidad del perfil 227rastros de sal 102

Conexión automática de la luz de cruce 95Conexión de diagnosis 260Conmutador de llave

desactivar el airbag frontal del acompañante 51Conservación del vehículo 248

antena integrada en el cristal 262asientos con componentes del airbag 253asientos de ajuste eléctrico 253banquetas con calefacción 253cambiar las escobillas limpiacristales 181cinturones de seguridad 253conducción en invierno 249conservar la pintura 249cristales 253cuero natural 253cuero sintético 253embellecedores de madera 253equipos de limpieza de alta presión 249escobillas limpiacristales 251exterior 248, 251faros 251grupos ópticos traseros 251instalaciones de lavado automático 249interior 248, 253juntas de goma 253láminas decorativas 251láminas de protección 251lavado a mano 249lavar el vehículo 248lentes de las cámaras 251limpiar las escobillas limpiacristales 181llantas 251

mandos 253microfibra 253molduras embellecedoras 251, 253pantallas 253piezas de plástico 253piezas embellecedoras 251, 253pintura del vehículo 251posición de servicio de los limpiaparabrisas 180pulir la pintura 249sensores 251superficies de cristal 251tapizado de los asientos 253tejidos 253vano motor 251

Consola central 13, 14Consumidores eléctricos 63, 165, 166Consumo de combustible

conducción económica 116Control de la distancia de aparcamiento (PDC)

véase ParkPilot 148Controles a la hora de repostar

lista de comprobación 34Cristales

conservar/limpiar 253Cronómetro

instrumentos adicionales 19Cuadro de instrumentos 17

indicaciones en la pantalla 20indicador de intervalos de servicio 29instrumentos 18pantalla 18símbolos 15testigos de advertencia 15testigos de control 15utilización de los menús 31

Cuadro generalde la parte inferior de la consola central 14de la parte superior de la consola central 13de la puerta del conductor 12del lado del acompañante 13del lado del conductor 10de los instrumentos 18de los símbolos del revestimiento interior del

techo 13de los testigos de advertencia 15de los testigos de control 15vista frontal del vehículo 6vista lateral del vehículo 7vista trasera del vehículo 8

Cubierta del maletero 171Cuentakilómetros 18

parcial 18total 18

Cuentarrevoluciones 18Cuero natural

conservar/limpiar 253

Índice alfabético276

COPIA

Page 279: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Cuero sintéticoconservar/limpiar 253

DDaños en los neumáticos 227Data Link Connector (DLC) 260Datos del motor 265Datos distintivos del vehículo 266Datos técnicos

adhesivo portadatos del vehículo 266capacidades 205, 269carga sobre el techo 173cilindrada 265datos del motor 265dimensiones 268especificaciones del aceite del motor 206masa en orden de marcha 265masa máxima 265masas 265masas por eje 265placa del fabricante 266placa de modelo 266potencia del motor 265presión de los neumáticos 225prestaciones 265velocidad máxima 265

Declaración de conformidad 263Depuración de gases de escape 177

catalizador 177filtro de partículas 177problemas 178

Desaparcarasistente de salida del aparcamiento (Exit As-

sist) 143Desbloquear el vehículo

con Keyless Access 69desde dentro 68desde fuera 67

Desbloqueo de emergenciallave del vehículo 66palanca selectora 135portón del maletero 80puerta del conductor 75

Desconexión automática de consumidores 218Desconexión de emergencia 127Descongelar

cerraduras de las puertas 251Desechar

pretensor del cinturón 45sistema de airbags 264vehículo al final de su vida útil 264

Desgaste de los neumáticos 227Desguace 264Desplazamiento por inercia 133

Detector de ángulo muerto 140, 141anomalía en el funcionamiento 140, 141funcionamiento 142indicación en el retrovisor exterior 142manejar 145situaciones de marcha 143testigos de control 141

Difusores de aire 112Dimensiones 268Dirección

asistida 138ayuda al control de la dirección 138bloqueo electrónico de la columna de direc-

ción 137bloqueo mecánico de la columna de direc-

ción 137electromecánica 138levas de cambio (Tiptronic) 132tendencia a irse hacia un lado 227testigo de advertencia 138testigo de control 138vibración 227

Dispositivo de radiocomunicación 258Dispositivo de remolque

véase Conducción con remolque 174DSG 133

véase Cambio de doble embrague DSG 130

EEDS

véase Sistemas de asistencia a la frenada 157Electrólito de la batería 217Elevalunas eléctricos

véase Ventanillas 80Elevar el vehículo

con el gato 239lista de comprobación 239

En caso de emergencia 62botiquín 63en caso de avería 62extintor 63intermitentes de emergencia 62lista de comprobación 62tomar las medidas de seguridad pertinentes 62triángulo de preseñalización 63

Encendedor 165Encendido

véase Motor y encendido 121Engranar marchas

cambio automático 131cambio manual 129

Enrollador automático del cinturón 44Equipaje 170Equipamiento de seguridad 49

Índice alfabético 277

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 280: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Escobillas limpiacristalescambiar 181conservar/limpiar 251limpiar 181

Espejo de cortesía 106Espejos retrovisores 103

ángulo muerto 103exteriores 105interior 104zonas fuera del campo visual 103

Estacionar 145con el asistente de marcha atrás (Rear View) 155particularidades 146

Estuche para gafas 161Exit Assist

véase Asistente de salida del aparcamiento(Exit Assist) 140

Extintor 64Extranjero

estancias prolongadas con el vehículo 121venta del vehículo 121

FFallo de una lámpara

véase Cambiar lámparas 182Faros

conservar/limpiar 251cubrir con adhesivos 98lavafaros 102viajes al extranjero 98

Filtro de impurezas 114Filtro de partículas

depuración de gases de escape 177recomendación de marcha 115

Filtro de polen 114Filtro de polvo 114Frenada a fondo 63Freno de estacionamiento

véase Freno de mano 147Freno de mano 147

testigo de advertencia 147testigo de control 147

Freno multicolisión 157Frenos 156

anomalía en el funcionamiento 121aviso de frenazo de emergencia 63cambiar el líquido de frenos 214freno de estacionamiento 147freno de mano 147líquido de frenos 213nivel del líquido de frenos 214pastillas de freno 117rodaje de las pastillas de freno 117servofreno 118

sistemas de asistencia a la frenada 156testigo de advertencia 147testigo de control 147

Función antiaprisionamientotecho de cristal 85ventanillas 82

Función Coming Home 97Función de arranque de emergencia 127Funciones de confort

reprogramar 261Funciones de los asientos 92Función Leaving Home 97Fusibles 191

cajas de fusibles 192cambiar 193colores 192pasos previos para cambiarlos 193reconocer un fusible fundido 193tipos 192

GG 12 plus 211G 12 plus-plus 211G 13 211Ganchos para bolsas 172Garantía

Garantía de Movilidad de Larga Duración 259general 259pintura y carrocería 259

Gasolinaindicador del nivel de combustible 27véase Combustible 176

Gato 236Gestión del motor

problemas y soluciones 126testigo de control 126

GRAvéase Regulador de velocidad (GRA) 139

Grupos ópticos traserosconservar/limpiar 251

Guantera inferior 161

HHabitáculo 12Herramientas de a bordo 179

piezas 180ubicación 179

Hieloeliminar de las cerraduras 251eliminar de los cristales 251eliminar del parabrisas (climatizador) 109eliminar del parabrisas (sistema de calefac-

ción y ventilación) 110

Índice alfabético278

COPIA

Page 281: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Hora 18ajustar 26ajustar en el reloj digital 18

IIluminación ambiental de las puertas 99Iluminación exterior de orientación 97Indicación de marcha

recomendación de marcha 115Indicaciones en la pantalla

capó del motor 204cuadro de instrumentos 20letras distintivas del motor 21mensajes de advertencia y de información 24puertas 75, 78puertas, capó del motor y portón del malete-

ro abiertos 20temperatura exterior 20

Indicaciones generales 33Indicaciones para la conducción 114

rueda de emergencia 228rueda de repuesto 228

Indicador de intervalos de servicio 246inspección 29servicio de cambio de aceite 29

Indicador de la presión de sobrealimentacióninstrumentos adicionales 19

Indicador de la temperaturadel aceite del motor 19del líquido refrigerante del motor 28exterior 20

Indicador del estado de los cinturones de seguri-dad 38

Indicador del nivel de combustible 27gasolina 27testigo de control 27

Indicadores de desgaste de los neumáticos 227Indicador multifunción 22Índice de velocidad 232Inercia 133Información para el cliente 259Inmovilizador electrónico 126

anomalía en el funcionamiento 127Inspección 246

véase Indicador de intervalos de servicio 29Instrumentos 18Instrumentos adicionales 19Intermitentes

conectar y desconectar 93Intermitentes de confort 93Intermitentes de emergencia 62ISOFIX 58

véase Asientos para niños 53

JJuego de llaves del vehículo 64Juntas de goma

conservar/limpiar 253

KKeyless Access 69

bloqueo de la columna de dirección 137desbloquear y bloquear el vehículo 69desconexión de emergencia 127función de arranque de emergencia 127Keyless Go 123motor y encendido 125pulsador de encendido y arranque 123

Kick-down 133Kit de primeros auxilios

véase Botiquín 63Kit reparapinchazos 241

casos en los que no se debe utilizar 241componentes 242comprobación tras 10 minutos 244inflar el neumático 243más de un neumático dañado 241operaciones previas 243sellar el neumático 243

LLáminas decorativas

conservar/limpiar 251Láminas de protección

conservar/limpiar 251Lámparas

cambiar 182Lavar el vehículo

conservación del vehículo 248plegar los retrovisores exteriores 106sensores 148

Lentes de las cámarasconservar/limpiar 251

Letras distintivas del motoridentificar 267

Letreros 261Levas de cambio

Tiptronic 132Limitador de fuerza del cinturón 44Limpiacristales 101

eyectores calefactables 102funcionamiento 102lavafaros 102levantar los brazos del limpiacristales 180palanca 101posición de servicio 180sensor de lluvia y de luz 102

Índice alfabético 279

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 282: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Limpiar el vehículovéase Conservación del vehículo 248

Líquido anticongelante 211Líquido de frenos 213

especificaciones 214Líquido lavacristales

comprobar 205reponer 205

Líquido refrigerante del motor 210boca de llenado 212comprobar el nivel 212especificaciones 211G 11 211G 12 211G 12 plus 211G 12 plus-plus 211G 13 211reponer 212testigo de advertencia 28testigo de control 28

Líquidos operativos 204Lista de comprobación

antes de trabajar en el vano motor 202cambiar lámparas 183cinturones de seguridad 42cómo mantener los cinturones de seguridad

en buen estado 42comprobar el nivel de aceite del motor 209controles a la hora de repostar 34elevar el vehículo con el gato 239en caso de avería 62en caso de emergencia 62kit reparapinchazos 243pasos previos al cambio de una rueda 237preparativos para la conducción 33reponer aceite del motor 209seguridad en la conducción 33viajes al extranjero 34

Luces 93alumbrado 94AUTO 95Coming Home 97desconexión automática de la luz de posición

o de estacionamiento 97encender y apagar 94faros antiniebla 95funciones 95iluminación ambiental de las puertas 99iluminación de los instrumentos y los mandos 99intermitentes 93Leaving Home 97luces diurnas 94luces interiores y de lectura 99luz de carretera 96luz de curva estática 96luz de estacionamiento 96luz de estacionamiento a ambos lados 97

luz del maletero 100luz de posición 95piloto antiniebla 95regulación del alcance de las luces 98

Luneta térmica 109, 110Luz de carretera

encender y apagar 96Luz de estacionamiento

conectar y desconectar 96

LLLlantas y neumáticos 222

almacenar los neumáticos 223aros atornillados 225cadenas para nieve 233cambiar una rueda 236capacidad de carga de los neumáticos 232caperuzas de las válvulas 226conservar/limpiar 251cuerpos extraños introducidos 227daños en los neumáticos 227datos identificativos de las llantas 225datos técnicos 229desequilibrio 227desgaste de los neumáticos 227distintivos 229elementos embellecedores atornillados 225equilibrado de las ruedas 227evitar daños 223fallos en la alineación de las ruedas 228guardar la rueda cambiada 228indicadores de desgaste 227índice de velocidad 230, 232inscripciones en los neumáticos 229intercambiar las ruedas 223llantas 224manipulación 223más de un neumático dañado 237neumáticos asimétricos 232neumáticos de invierno 233neumáticos de perfil bajo 231neumáticos de todo tiempo 233neumáticos nuevos 223neumáticos sujetos a rodadura unidireccio-

nal 231neumáticos viejos 223número de identificación del neumático

(TIN) 230número de serie 230presión de los neumáticos 225profundidad del perfil 227rodaje 223rueda de emergencia 228rueda de repuesto 228sustituir neumáticos 223tipos de neumáticos 229véase Neumáticos 222

Índice alfabético280

COPIA

Page 283: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Llave del vehículo 64, 65asignar 65cambiar la pila de botón 65llave con mando a distancia 65llave de contacto 65llave de repuesto 65no autorizada 127tecla de alarma 65

MMaletero 170

cubierta 171equipamiento 172

Mandosasientos delanteros eléctricos 88asientos delanteros mecánicos 88conservar/limpiar 253

Manilla exterior de la puerta 7Manilla interior de la puerta 12Mantenimiento

véase Servicio 245Masa en orden de marcha 265Masas máximas autorizadas 265Masas por eje 265Matriculación como vehículo comercial 264Medios operativos 204Memorias de averías

véase Memorias de incidencias 260Memorias de datos

caja negra 261funciones de confort y de infotainment 261memoria de incidencias 260servicios de datos 260sistema de diagnosis de a bordo (OBD) 260unidades de control 260

Memorias de incidenciasconector 260consultar 260

Mensaje de servicioconsultar 30

Microfibraconservar/limpiar 253

Modificaciones en el vehículo 255Modificaciones técnicas 255

adhesivos 261campo a través 256letreros 261protección para los bajos del grupo motopro-

pulsor 256Molduras embellecedoras

conservar/limpiar 251, 253Motor

nuevo 120rodaje 120ruidos 125

Motores de gasolinadatos técnicos 269

Motor y encendido 121advertencia de que el encendido está conec-

tado 123apagar el motor con Keyless Access 125conectar el encendido con Keyless Access 123desconectar el encendido con Keyless Ac-

cess 123desconexión de emergencia 127función de arranque de emergencia 127inmovilizador electrónico 126poner el motor en marcha 124poner el motor en marcha con Keyless Ac-

cess 123precalentar el motor 124tomas de corriente de 12 voltios 165

NNeumáticos

antipinchazos 227asimétricos 232de invierno 233de todo tiempo 233nuevos 223sujetos a rodadura unidireccional 231véase Llantas y neumáticos 222viejos 223

Neumáticos de invierno 233limitación de la velocidad 233

Nieveretirar 251

Número de bastidor 266Número de identificación del vehículo 266Número de plazas 35

OOperaciones previas

antes de emprender la marcha 33batería de 12 voltios 216cambiar lámparas 183cambiar una rueda 237comprobar el nivel de aceite del motor 208comprobar el nivel del líquido refrigerante 212kit reparapinchazos 243para trabajar en el vano motor 202reponer aceite del motor 208reponer líquido refrigerante 212

PPalanca selectora

desbloqueo de emergencia 135Pantalla del cuadro de instrumentos 18, 20Pantallas

conservar/limpiar 253

Índice alfabético 281

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 284: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Parabrisaseliminar el hielo (climatizador) 109eliminar el hielo (sistema de calefacción y

ventilación) 110reparación del impacto de una piedra (aviso) 256reparación (aviso) 256sustitución (aviso) 256

Parasoles 106Par de apriete

tornillos de rueda 238ParkPilot 148

anomalía en el funcionamiento 148, 149manejar 150señales acústicas y visualización 151

Particularidadesarrancar empujando 121arrancar por remolcado 121, 197desembornar la batería del vehículo (12 vol-

tios) 31equipos de limpieza de alta presión 249estacionar 269extraer la llave de la cerradura de encendido 123instalación de lavado automático 249lavado a mano 249ParkPilot 150plegar los retrovisores exteriores 106protección de componentes 263recepción de radio 262remolcado 196remolcar 198tiempo de estacionamiento prolongado 66

Pastillas de frenorodaje (véase Frenos) 117

Pedales 37, 114Piezas de plástico

conservar/limpiar 253Piezas embellecedoras

conservar/limpiar 251, 253Pila de botón

cambiar en la llave del vehículo 65Pintura del vehículo

conservar/limpiar 251Placa del fabricante 266Placa de modelo 266Plazas del vehículo 35Portabebidas 163

en la parte delantera de la consola central 163en la parte trasera de la consola central 164portabotellas 163

Portaequipajes de techo 172indicaciones de uso 174

Portaobjetos 159documentación de a bordo 161en el lado del conductor 160en el reposabrazos central 162en la consola central 162

en la parte inferior de la consola central 162guantera inferior 161guantera superior 160otros compartimentos portaobjetos 162

Portatarjetas 161Portón del maletero 76

abrir 78bloquear 67, 79cerrar 79circular con el portón abierto 119desbloquear 67, 78desbloqueo de emergencia 80

Posición de servicio de los limpiaparabrisas 180Precalentar el motor 124Presión de los neumáticos 225

comprobar 226presión de confort 226

Press & Drive 123véase Keyless Access 69

Prestaciones 265Pretensor del cinturón 44

desechar 45mantenimiento y desecho 45

Problemas y solucionesbatería de 12 voltios 219cambio de doble embrague DSG 134cerradura de encendido 126comprobar el nivel de aceite del motor 210dirección 138gestión del motor 126indicaciones para la conducción 121inmovilizador electrónico 126presión del aceite del motor 210pulsador de encendido y arranque 126sensor del aceite del motor 210sistemas de asistencia a la frenada 158testigo de advertencia del alternador 219

Profundidad del perfil de los neumáticos 227Programa electrónico de estabilización (ESC) 157Protección de componentes 263Protección del sol 106Protección para los bajos del grupo motopropul-

sor 256Puerta del conductor

cuadro general 12Puertas 74

cierre y apertura de emergencia 75, 76indicación en la pantalla 75, 78

Puesto de conducción 10Pulsador de encendido y arranque 123

desconexión de emergencia 127función de arranque de emergencia 127

Índice alfabético282

COPIA

Page 285: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

RRear View

véase Asistente de marcha atrás (Rear View) 152Recambios 255Recepción de radio

antena 262Recirculación de aire 111

climatizador 109conectar 111desconectar 111funcionamiento 111sistema de calefacción y ventilación 110

Recomendación de hacer una pausa 25conectar 25desconectar 25funcionamiento 25manejar 25

Recomendación de marcha 115Reformas 255, 261Regulación antipatinaje en aceleración (ASR) 157Regulación del alcance de las luces 98Regulador del alcance de las luces 11Regulador de velocidad (GRA) 139

manejar 139problemas y soluciones 140

Reloj digital 18ajustar 26instrumentos adicionales 19

Remolcado 196particularidades 196

Remolcarargolla de remolque delantera 198argolla de remolque trasera 199barra de remolque 197cable de remolque 197cambio automático 197cambio manual 197el vehículo 197indicaciones para la conducción 200particularidades 198prohibición de remolcar 197un vehículo 198

Remolquevéase Conducción con remolque 174

Reparación de neumáticosvéase Kit reparapinchazos 241

Reparaciones 255adhesivos 261letreros 261parabrisas 256sistema de airbags 257

Reposabrazos centrales 92

Repostarindicador del nivel de combustible 27testigo de control 27véase Combustible 176

Repuestos 255Respaldo del asiento trasero

abatir 90levantar 90

Retrovisores exteriores 105ajuste sincronizado 105anomalía en el funcionamiento 106función de confort 105inclinación automática en el lado del acom-

pañante 105memorizar el ajuste para marcha atrás 105plegar 105, 106

Retrovisor interior 104Rodaje

los primeros kilómetros 120motor 120neumáticos 223pastillas de freno 117

Rueda de emergencia 228cadenas para nieve 234indicaciones para la conducción 228

Rueda de repuesto 228extraer 228indicaciones para la conducción 228

Ruidosmotor 125neumáticos 233sistemas de asistencia a la frenada 158

SSAFELOCK

véase Sistema de seguridad "safe" 70Seguridad 33Sensor de lluvia y de luz 102

anomalía en el funcionamiento 102Sensores

accesorios 256conservar/limpiar 251daños 256reparaciones 256

Señales acústicas de advertenciacinturón sin colocar 38testigos de advertencia y de control 15

Servicioadhesivo portadatos del vehículo 245comprobante del Servicio 245condiciones de uso 247conjuntos de servicios 247Inspección 246Plan de Mantenimiento digital 245Servicio de cambio de aceite 246Servicio fijo 246

Índice alfabético 283

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 286: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Servicio flexible 246servicios 246trabajos de servicio 245

Servofreno 118, 156Set de primeros auxilios

véase Botiquín 63Símbolo de la llave fija 30Símbolos

véase Testigos de advertencia 15véase Testigos de control 15

Sistema antibloqueo de frenos (ABS) 157Sistema antirremolcado 72Sistema de airbags 45

airbags frontales 49airbags laterales para la cabeza y el tórax 52bloquear el vehículo tras dispararse un airbag 73desactivar el airbag frontal del acompañante 51descripción 48funcionamiento 48merma del funcionamiento 257reparaciones 257testigo de control 47tipos de sistemas de airbag frontal para el

acompañante 47utilización de asientos para niños 51utilización de un asiento para niños 51

Sistema de alarma antirrobo 71Sistema de calefacción y ventilación 107

ajustar la temperatura 110desconectar 110distribución del aire 110mandos 110recirculación de aire 110, 111ventilador 110

Sistema de cierre y arranque Keyless Accessvéase Keyless Access 69

Sistema de control de los neumáticos 219, 220anomalía en el funcionamiento 221presión de los neumáticos 226sustituir neumáticos 224testigo de control 221

Sistema de detección del cansancio 25anomalía en el funcionamiento 26conectar 25desconectar 25funcionamiento 25manejar 25

Sistema de diagnosis de a bordo (OBD) 260Sistema de frenos

véase Frenos 121Sistema de seguridad "safe" 70Sistemas de asistencia

asistente de arranque en pendientes 136asistente de frenada (BAS) 157asistente de marcha atrás (Rear View) 152

asistente de salida del aparcamiento (Exit As-sist) 140

ayuda de aparcamiento 148bloqueo electrónico del diferencial (EDS) 157detector de ángulo muerto 140freno multicolisión 157ParkPilot 148programa electrónico de estabilización (ESC) 157recomendación de hacer una pausa 25regulación antipatinaje en aceleración (ASR) 157regulador de velocidad (GRA) 139sistema antibloqueo de frenos (ABS) 157sistema de control de los neumáticos 219, 220sistema de detección del cansancio 25XDS 157

Sistemas de asistencia a la frenada 156ABS 156ASR 156BAS 156EDS 156ESC 156XDS 156

Sistema Start-Stop 127Soporte portátil para teléfono móvil

soporte para iPhone 167Subwoofer 167Superficies de cristal

conservar/limpiar 251

TTablero de instrumentos 10

sistema de airbags 45Tapacubos 234

caperuzas de los tornillos de rueda 236central 235integral 235

Tapizado de los asientosconservar/limpiar 253

Tecla de alarma en la llave 65Tecla de bloqueo de la palanca selectora 131Techo corredizo y deflector panorámico eléctrico

de cristalvéase Techo de cristal 83

Techo de cristalabrir 84apertura de confort 84cerrar 84cierre de confort 84función antiaprisionamiento 85inicializar 84

Tejidosconservar/limpiar 253

Teléfono móviluso sin antena exterior 258

Tempomatvéase Regulador de velocidad (GRA) 139

Índice alfabético284

COPIA

Page 287: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

Testigos de advertenciaagua en el combustible 27bloqueo de la columna de dirección 138cambiar de marchas 134cinturones de seguridad 38cuadro general 15freno de mano 147líquido refrigerante del motor 28pisar el freno 147sistema de frenos 147, 158sistemas de asistencia a la frenada 158

Testigos de advertencia y de controlfrenos 121

Testigos de controlABS 158asistente de salida del aparcamiento (Exit As-

sist) 141bloqueo de la columna de dirección 138cambiar de marchas 134cierre centralizado 67cinturones de seguridad 38cuadro general 15desgaste de las pastillas de freno 117detector de ángulo muerto 141en la puerta del conductor 67ESC 158freno de mano 147gestión del motor 126intermitentes 99líquido refrigerante del motor 28nivel del líquido lavacristales 102pisar el freno 147repostar 27reserva de combustible 27sistema de airbags 47sistema de control de los neumáticos 221sistema de frenos 147sistemas de asistencia a la frenada 158

TIN 230Tiptronic 132Tire Mobility Set

véase Kit reparapinchazos 241Toma multimedia AUX-IN 162Tomas de corriente 165

12 voltios 166Toma USB 162Top Tether

véase Asientos para niños 53Tornillos de rueda 236, 238

antirrobo 180, 236, 238caperuzas 236par de apriete 238

Traction 230Transporte de objetos 170

circular con el portón del maletero abierto 119colocar el equipaje 170conducción con remolque 174

ganchos para bolsas 172indicaciones para la conducción 119portaequipajes de techo 172, 173

Treadwear 230Triángulo de preseñalización 63

UUnidades de control

reprogramar 261

VVano motor 200

batería de 12 voltios 215caja de aguas 251conservar/limpiar 251operaciones previas 202

Varilla de medición del nivel de aceite 208Vehículo

al final de su vida útil 264cargar 170de la categoría N1 264desbloquear y bloquear con Keyless Access 69desbloquear y bloquear desde dentro 68desbloquear y bloquear desde fuera 67elevar con el gato 239entregar al final de su vida útil 264estacionar cuesta abajo 145estacionar cuesta arriba 145reciclar 264señalizar en caso de avería 62vista frontal 6vista lateral 7vista trasera 8

Velocidad máxima 265Venta del vehículo 4

en otros países y continentes 121Ventanillas 80

abrir 81anomalía en el funcionamiento 82apertura de confort 82bajada automática 81cerrar 81cierre de confort 82función antiaprisionamiento 82función de subida y bajada automática 81teclas 81

Viajes al extranjerofaros 98lista de comprobación 34

Vigilancia del habitáculo 72Visibilidad 101Vistas del exterior del vehículo 6Volante 86

ajustar 86

Índice alfabético 285

5C50

1276

2AC

COPIA

Page 288: Manual de instrucciones The Beetle Edición 2017 · – Sistema de airbags 45 – Transportar niños de forma segura ... – Desmontar y montar el subwoofer 167 ... – Normas de

XXDS

véase Sistemas de asistencia a la frenada 157

Índice alfabético286

COPIA