288
Manual de instrucciones Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones

Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

  • Upload
    others

  • View
    16

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Manual de instruccionesSciroccoEdición 05.2017

Scir

occo

M

anua

l de

inst

rucc

ione

s

Page 2: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos sus tipos y modelos. Por tanto, lerogamos comprenda que pueden producirse modifi-caciones en lo que a diseño, equipamiento y tecno-logía se refiere. Los datos relativos a los equipa-mientos, al acabado, a las prestaciones, a las dimen-siones, a las masas, al consumo de combustible, a lasnormas y a las funciones del vehículo se correspon-den con la información disponible al cierre de la re-dacción. Es posible que algunos equipamientos aúnno estén disponibles (consulte a su concesionarioVolkswagen) o solo se ofrezcan en determinadospaíses. El vehículo que probablemente aparece en lacubierta va equipado parcialmente con equipamien-to especial de coste adicional y solo se ofrece en de-terminados mercados. Los concesionarios Volkswa-gen le informarán gustosamente sobre las variacio-

nes que afecten a su país. Quedan reservados los de-rechos de modificación. No se puede exigir ningúntipo de responsabilidad derivada de los datos, lasilustraciones y las descripciones de este manual.

Queda prohibida la reimpresión, reproducción o tra-ducción, total o parcial, sin la autorización escrita deVolkswagen AG.

Volkswagen AG se reserva todos los derechos con-forme a la Ley de Propiedad Intelectual. Reservadoslos derechos de modificación.

Elaborado en Alemania.

© 2017 Volkswagen AG

Este papel ha sido fabricado con celulosa blan-queada sin cloro.COPIA

Page 3: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Gracias por su confianza

El vehículo Volkswagen que ha adquirido le ofrece la tecnología más avanzada y numerosas funciones deconfort de las que, sin duda, deseará disfrutar a diario.Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida y ampliamente con el vehículo y poder detectar y evitar posi-bles peligros para usted y otros.Le rogamos se dirija a su concesionario Volkswagen para cualquier pregunta que tenga sobre su vehículo o sipiensa que la documentación de a bordo no está completa. Allí atenderán con mucho gusto todo tipo de pre-guntas, sugerencias y críticas.Le deseamos que disfrute mucho con su vehículo y que tenga siempre un buen viaje.Volkswagen AG

Gracias por su confianza 1

1K80

1276

0AE

1K8012760AE

COPIA

Page 4: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Índice

Acerca de este manual deinstrucciones 4

Explicación de los símbolos 5

Manual de instrucciones

Cuadros generales del vehículo– Vista frontal 6– Vista lateral 7– Vista trasera 8– Puerta del conductor 9– Cuadro general del lado del conductor 10– Consola central 12– Lado del acompañante 13– Mandos en el revestimiento interior del

techo 13

Información para el conductor– Cuadro general de los testigos de

advertencia y de control 14– Cuadro de instrumentos 16– Manejo del cuadro de instrumentos 30

Seguridad– Indicaciones generales 32– Posición en el asiento 33– Cinturones de seguridad 35– Sistema de airbags 43– Transportar niños de forma segura 51– En caso de emergencia 61

Apertura y cierre– Juego de llaves del vehículo 63– Cierre centralizado y sistema de cierre 65– Puertas 73– Portón del maletero 75– Ventanillas 77– Techo de cristal 80

Volante– Ajustar la posición del volante 82

Asientos y apoyacabezas– Asientos delanteros 83– Asientos traseros 86– Apoyacabezas 88– Funciones de los asientos 89

Luces– Intermitentes 90– Alumbrado 91– Luz de carretera 93– Luz de estacionamiento 94– Faros 96– Problemas y soluciones 97– Iluminación interior 97

Visibilidad– Limpiacristales 98– Espejos retrovisores 101– Equipamiento para protegerse del sol 104

Calefacción y climatizador– Calefactar, ventilar y refrigerar 105

Conducción– Indicaciones para la conducción 112– Poner en marcha y apagar el motor 119– Sistema Start-Stop 125– Cambiar de marchas en caso de cambio

manual 127– Cambio de doble embrague DSG® 128– Asistente de arranque en pendientes 134– Dirección 135– Suspensión adaptativa (DCC) 136

Sistemas de asistencia al conductor– Regulador de velocidad (GRA) 138– Detector de ángulo muerto con asistente

de salida del aparcamiento (Exit Assist) 140

Aparcar y maniobrar– Aparcar 144– Freno de estacionamiento 145– Advertencias de seguridad relativas a los

sistemas de aparcamiento 145– Ayuda de aparcamiento 146– Asistente de marcha atrás (Rear View) 148– Sistema de aparcamiento asistido (Park

Assist) 150– Sistemas de asistencia a la frenada 154

Equipamiento práctico– Compartimentos portaobjetos 157– Portabebidas 160– Cenicero y encendedor 161– Tomas de corriente 162

Índice2

COPIA

Page 5: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Multimedia– Subwoofer 163

Servicios móviles online– Volkswagen Car-Net 164

Transporte de objetos– Colocar el equipaje y la carga 169– Cubierta del maletero 170– Equipamiento del maletero 170– Portaequipajes de techo 171– Conducción con remolque 173

Combustible y depuración de gases de escape

– Advertencias de seguridad relativas a lamanipulación del combustible 174

– Combustible y repostaje 175– Componentes relevantes para los gases

de escape 176– Normas de combustible 178

Situaciones diversas– Herramientas de a bordo 179– Escobillas limpiacristales 181– Cambiar lámparas 182– Cambiar fusibles 188– Ayuda de arranque 190– Arrancar por remolcado y remolcar 193

Comprobar y reponer– En el vano motor 197– Líquidos y medios operativos 201– Líquido lavacristales 202– Aceite del motor 203– Líquido refrigerante del motor 207– Líquido de frenos 210– Batería de 12 voltios 212

Llantas y neumáticos– Sistema de control de los neumáticos 216– Información importante sobre las ruedas

y los neumáticos 219– Tapacubos 231– Cambiar una rueda 233– Kit reparapinchazos 239

Mantenimiento– Servicio 242– Conservación del vehículo 246– Accesorios, cambio de piezas,

reparaciones y modificaciones 252

Información para el cliente– Garantía legal y Garantía de Movilidad de

Larga Duración 256– Memorias y servicios de datos 257– Adhesivos y letreros 260– Líquidos del climatizador 260– Recepción de radio y antena 261– Protección de componentes 261– Información relativa al reglamento de la

UE sobre sustancias y preparadosquímicos REACH 262

– Declaración de conformidad 262– Entrega y desguace de los vehículos al

final de su vida útil 262– Información importante para los

vehículos de la categoría N1 (vehículocomercial ligero) 262

Datos técnicos– Indicaciones sobre los datos técnicos 264– Datos distintivos del vehículo 265– Dimensiones 266– Capacidad del depósito de combustible 267– Motores de gasolina 267– Motores diésel 271

Abreviaturas empleadas 272

Índice alfabético 273

Índice 3

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 6: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Acerca de este manual de instrucciones– Este manual de instrucciones es válido para todos

los modelos y versiones del Scirocco.

– Al final del manual encontrará un índice ordenadoalfabéticamente.

– Al final del manual encontrará una lista de abre-viaturas con las explicaciones de las abreviaturasy las denominaciones técnicas.

– Las indicaciones de dirección (por ejemplo: haciala izquierda, hacia la derecha, hacia delante, haciaatrás) se refieren, por lo general y mientras no seindique algo diferente, al sentido de la marcha.

– Las ilustraciones sirven de orientación y se han deentender como una representación estándar.

– Este manual de instrucciones se ha redactado pa-ra vehículos con el volante a la izquierda. En losvehículos con el volante a la derecha, la disposi-ción de los mandos difiere en parte de la mostra-da en las ilustraciones o descrita en los textos.

– Las indicaciones en millas en vez de en kilóme-tros, o en mph en vez de en km/h, se refieren acuadros de instrumentos o sistemas de infotain-ment específicos de determinados países.

– Al principio de algunos apartados hay unas defini-ciones breves, sobre fondo de color, que resumenla función y la utilidad de un sistema o de un equi-pamiento. En los apartados en cuestión se pro-porciona información más detallada sobre dichosistema o equipamiento, así como sobre sus ca-racterísticas, condiciones y limitaciones.

– Las modificaciones técnicas que hayan podidorealizarse en el vehículo tras el cierre de la ediciónquedan recogidas en un suplemento que se ad-junta a la documentación de a bordo.

Se describen todos los equipamientos y modelos sinespecificar si se trata de equipamientos opcionales ode versiones del modelo. Por ello, puede que se des-criban equipamientos que no incorpore su vehículo oque solo estén disponibles en algunos países. Con-sulte el equipamiento de su vehículo en la documen-tación que se entrega con el mismo y, si desea obte-ner información más detallada al respecto, diríjase asu concesionario Volkswagen.

Todos los datos facilitados en este manual de ins-trucciones se corresponden con la información dis-ponible al cierre de la redacción. Dado que el vehícu-lo se sigue desarrollando continuamente, es posibleque presente diferencias con respecto a los datos re-cogidos en este manual. Por esta razón, no se puedepresentar ninguna reclamación en el caso de que nocoincidan datos, ilustraciones o descripciones.

Si vende o presta el vehículo a terceros, asegúresede que toda la documentación de a bordo se en-cuentre siempre en el vehículo.

Cuadernos que integran ladocumentación de a bordo:– Manual de instrucciones

Cuadernos adicionales de ladocumentación de a bordo (opcionales):– Sistema de infotainment (interfaz para teléfono

móvil incluida)

– Suplemento

– Otros cuadernos

Acerca de este manual de instrucciones4

COPIA

Page 7: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Explicación de los símbolos

Hace referencia a un apartado de un capí-tulo con informaciones e indicaciones deseguridad importantes que se deberántener siempre en cuenta.

La flecha indica que el apartado continúaen la página siguiente.

La flecha indica el final de un apartado.

Este símbolo indica situaciones en las quehay que detener el vehículo lo antes posi-ble.

® Este símbolo indica que se trata de unamarca registrada. La ausencia de este sím-bolo, sin embargo, no significa necesaria-mente que el término en cuestión se puedautilizar libremente.

→ Los símbolos de este tipo hacen referenciaa advertencias, dentro del mismo apartadoo en la página indicada, sobre posibles ries-gos de accidente y lesiones, e indican cómoproceder para evitarlos.

→ Referencia, dentro de un mismo apartado oen la página indicada, a posibles daños ma-teriales.

PELIGROLos textos con este símbolo advierten de situacio-nes peligrosas que, de ignorarse, provocarían lamuerte o lesiones graves.

ADVERTENCIALos textos con este símbolo advierten de situacio-nes peligrosas que, de ignorarse, podrían provocarla muerte o lesiones graves.

ATENCIÓNLos textos con este símbolo advierten de situacio-nes peligrosas que, de ignorarse, podrían provocarlesiones de gravedad leve o media.

AVISOLos textos con este símbolo advierten de situacionesque, de ignorarse, podrían provocar daños en el ve-hículo.

Los textos con este símbolo contienen infor-mación sobre la protección del medio ambien-

te.

Los textos con este símbolo contienen infor-mación adicional.

Explicación de los símbolos 5

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 8: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Cuadros generales del vehículo

Vista frontal

Fig. 2 Cuadro general del frontal del vehículo.

Leyenda de la fig. 2:

Parabrisas:– Número de identificación del vehículo .................................................................................................... 264– Limpiaparabrisas................................................................................................................................................ 98, 181– Sensor de lluvia y de luz en la zona del retrovisor interior .............................................................. 100, 248– Sensor para las funciones de las luces ..................................................................................................... 92, 248

Palanca de apertura del capó del motor....................................................................................................... 197

Faro............................................................................................................................................................................... 90, 182

Lavafaros .................................................................................................................................................................... 99

Sensores para los sistemas de asistencia..................................................................................................... 248

Luces en el paragolpes ......................................................................................................................................... 90, 182

Detrás de una tapa: alojamiento de la argolla de remolque ................................................................ 193

1

2

3

4

5

6

7

Manual de instrucciones6

COPIA

Page 9: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Vista lateral

Fig. 3 Cuadro general del lado derecho del vehículo.

Leyenda de la fig. 3:

Tapa del depósito de combustible .................................................................................................................. 174

Antena de techo ...................................................................................................................................................... 261

Manillas de las puertas ......................................................................................................................................... 73

Retrovisor exterior ................................................................................................................................................. 103

Puntos de apoyo para el gato ........................................................................................................................... 233

1

2

3

4

5

Cuadros generales del vehículo 7

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 10: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Vista trasera

Fig. 4 Cuadro general de la parte trasera del vehículo.

Leyenda de la fig. 4:

Tercera luz de freno

Luneta:– Luneta térmica ................................................................................................................................................... 105– Limpialuneta........................................................................................................................................................ 98, 181

Emblema de Volkswagen para abrir el portón del maletero ............................................................... 76

Zona de la cámara del asistente de marcha atrás (Rear View) ........................................................... 148

Grupo óptico trasero ............................................................................................................................................. 90, 182

Sensores de los sistemas de asistencia......................................................................................................... 248

Luz de matrícula

Detrás del paragolpes: sensor de radar para los sistemas de asistencia........................................ 248

Detrás de una tapa: alojamiento de la argolla de remolque ................................................................ 193

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Manual de instrucciones8

COPIA

Page 11: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Puerta del conductor

Fig. 5 Cuadro general de los mandos situados en la puerta del conductor (vehículos con el volante a la izquier-da). En los vehículos con el volante a la derecha, la disposición es simétrica.

Leyenda de la fig. 5:

Manilla de la puerta ............................................................................................................................................... 73

Tecla del cierre centralizado para bloquear y desbloquear el vehículo........................................... 66

Mando de los retrovisores exteriores ............................................................................................................ 103

Testigo de control del cierre centralizado ................................................................................................... 66

Palanca de desbloqueo del capó del motor ................................................................................................ 197

Teclas para accionar los elevalunas eléctricos........................................................................................... 77

Portaobjetos ............................................................................................................................................................. 157

Catadióptrico o luz de puerta

1

2

3

4

5

6

7

8

Cuadros generales del vehículo 9

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 12: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Cuadro general del lado del conductor

Fig. 6 Cuadro general del lado del conductor (vehículos con el volante a la izquierda).

Fig. 7 Cuadro general del lado del conductor (vehículos con el volante a la derecha).

Manual de instrucciones10

COPIA

Page 13: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Leyenda de la fig. 6 y fig. 7:

Mando de las luces................................................................................................................................................. 91

Regulador de la intensidad de la iluminación de los instrumentos y los mandos ................ 90

Regulador del alcance de las luces ............................................................................................................ 90

Difusores de aire ..................................................................................................................................................... 105

Palanca de los intermitentes y de la luz de carretera ............................................................................. 90– Con mando y teclas para el regulador de velocidad (GRA) .............................................................. 138

Cuadro de instrumentos ...................................................................................................................................... 16– Con testigos de advertencia y de control ............................................................................................... 14

Palanca del limpialavacristales ......................................................................................................................... 98– Con teclas para manejar los menús , .................................................................................. 16

Mandos del volante multifunción, lado derecho:– Manejo de la selección de menús , , .................................................................................. 31– Activación del sistema de control por voz – Abrir el menú del teléfono o aceptar llamadas telefónicas

Bocina (solo funciona con el encendido conectado)

Cerradura de encendido o pulsador de encendido y arranque ........................................................... 119

Pedales ........................................................................................................................................................................ 112

Ubicación del airbag frontal del conductor ................................................................................................. 43

Palanca para ajustar la columna de dirección ............................................................................................ 35

Mandos del volante multifunción, lado izquierdo:– Audio – Ajuste del volumen de la radio ,

Portaobjetos ............................................................................................................................................................. 157

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

Cuadros generales del vehículo 11

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 14: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Consola central

Fig. 8 Cuadro general de la parte superior de la con-sola central.

Fig. 9 Cuadro general de la parte inferior de la con-sola central (vehículos con el volante a la izquierda).

Leyenda de la fig. 8:

Instrumentos adicionales .................................................................................................................................... 16

Testigo de control de la desactivación del airbag frontal del acompañante ................... 43

Difusores de aire ..................................................................................................................................................... 105

Pulsador para conectar y desconectar los intermitentes de emergencia ................................ 61

Sistema de infotainment → cuaderno Sistema de infotainment

Tecla de la calefacción del asiento derecho ........................................................................................... 109

Mandos del climatizador y del sistema de calefacción y ventilación ............................................... 105

Tecla de la calefacción del asiento izquierdo ......................................................................................... 109

Leyenda de la fig. 9:

Palanca para:– Cambio automático .......................................................................................................................................... 128– Cambio manual................................................................................................................................................... 127

Portaobjetos ............................................................................................................................................................. 157– Con toma de corriente de 12 voltios......................................................................................................... 162– Con cenicero y encendedor........................................................................................................................... 161

Teclas para:– Sistemas de asistencia para aparcar y maniobrar , ................................................................. 144– Suspensión adaptativa (DCC) ......................................................................................... 136

1

2

3

4

5

6

7

8

1

2

3

Manual de instrucciones12

COPIA

Page 15: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Palanca del freno de mano ................................................................................................................................. 145

Reposabrazos central con portaobjetos ....................................................................................................... 157

Debajo de una cubierta: portabebidas .......................................................................................................... 160

Lado del acompañante

4

5

6

Fig. 10 Cuadro general del lado del acompañante(vehículos con el volante a la izquierda). En los vehí-culos con el volante a la derecha, la disposición es si-métrica.

Leyenda de la fig. 10:

Ubicación del airbag frontal del acompañante en el tablero de instrumentos ........................... 43

Difusores de aire ..................................................................................................................................................... 105

Manilla de la guantera .......................................................................................................................................... 157

Conmutador de llave dentro de la guantera para desactivar el airbag frontal del acompa-ñante ............................................................................................................................................................................ 43

Dentro de la guantera: tecla del sistema de control de los neumáticos .................................. 217

Mandos en el revestimiento interior del techo

Símbolo Significado

Teclas para las luces interiores y de lectura → pág. 90

Tecla para el techo de cristal → pág. 80

1

2

3

4

5

Cuadros generales del vehículo 13

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 16: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Información para elconductor

Cuadro general de los testigosde advertencia y de control

Los testigos de advertencia y de control sirvenpara advertir al conductor, indicar la presencia dealguna anomalía o avisar de la activación de de-terminadas funciones. Algunos testigos de adver-tencia y de control se encienden al conectar elencendido y tienen que apagarse una vez se pon-ga el motor en marcha o durante la marcha.

Dependiendo del equipamiento del vehículo, enla pantalla del cuadro de instrumentos puedemostrarse una representación simbólica en lugarde un testigo de advertencia.

Algunos testigos de advertencia y de control noestán disponibles en todos los mercados.

Los testigos de control que se encienden en elmando de las luces se explican en el capítulo “Lu-ces” → pág. 90.

Símbolo Significado

¡No continúe la marcha!El freno de mano está accionado→ pág. 145.

Si se enciende: ¡No continúe lamarcha!Hay una avería en el sistema de fre-nos → pág. 115 o el nivel del líquidode frenos está demasiado bajo→ pág. 210.O BIEN: junto con el testigo de con-trol del ABS : el ABS no funciona→ pág. 154.

¡No continúe la marcha!El nivel del líquido refrigerante delmotor está demasiado bajo, la tempe-ratura del líquido refrigerante es ex-cesiva o hay una avería en el sistemadel líquido refrigerante → pág. 207.

¡No continúe la marcha!La presión del aceite del motor es de-masiado baja → pág. 203.

¡No continúe la marcha!

Símbolo Significado

Al menos una puerta del vehículo estáabierta o no está cerrada correcta-mente → pág. 73.

¡No continúe la marcha!El portón del maletero está abierto ono está cerrado correctamente→ pág. 75.

Si se enciende: ¡No continúe lamarcha!La dirección electromecánica no fun-ciona correctamente o no funciona enabsoluto → pág. 135.

Si parpadea: ¡No continúe la mar-cha!Hay una avería en el bloqueo electró-nico de la columna de dirección→ pág. 135.

El conductor no lleva colocado el cin-turón de seguridad → pág. 35.O BIEN: el acompañante no lleva co-locado el cinturón de seguridad (encaso de que el asiento del acompa-ñante esté ocupado) → pág. 35.O BIEN: hay objetos encima del asien-to del acompañante.

¡No tiene pisado el pedal del freno!→ pág. 128

Hay una avería en el alternador→ pág. 212.

El cambio de doble embrague DSG®

se ha calentado excesivamente→ pág. 128.

Las pastillas de freno delanteras es-tán desgastadas → pág. 115.Acuda inmediatamente a un taller es-pecializado. Encargue una revisión detodas las pastillas de freno y, si es ne-cesario, su sustitución.

Si se enciende junto con el testigo decontrol del ABS : hay una avería enel ABS → pág. 154.Si se enciende: se ha vuelto a embor-nar la batería de 12 voltios→ pág. 154, → pág. 212.

Si parpadea: el ESC o el ASR está re-gulando → pág. 154.

Se ha desconectado manualmente elASR → pág. 154.

Manual de instrucciones14

COPIA

Page 17: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Símbolo Significado

O BIEN: se ha conectado manualmen-te el ESC Sport → pág. 154.

Junto con el testigo de control delESC : hay una avería en el ABS→ pág. 154.Junto con el testigo de adverten-cia : el ABS no funciona→ pág. 154.

La luz trasera antiniebla está encendi-da → pág. 90.

Si se enciende: existe un fallo parcialo total en el alumbrado del vehículo→ pág. 182.O BIEN: hay una avería en la luz decurva dinámica → pág. 90.

Si parpadea aprox. 5 segundos trasconectar el encendido: el modo viajeestá activado → pág. 96.

Si se enciende: hay una avería que in-fluye en los gases de escape→ pág. 124.

Si parpadea: tienen lugar saltos en lacombustión que dañan el catalizador→ pág. 124.

Hay una avería en la gestión del mo-tor (Electronic Power Control)→ pág. 124.

Si se enciende: el funcionamiento dela dirección electromecánica está li-mitado → pág. 135.O BIEN: la batería de 12 voltios esta-ba desembornada y se ha vuelto aembornar → pág. 212.

Si parpadea: la columna de direcciónse ha desajustado, no se desbloquea ono se bloquea → pág. 135.

Si se enciende: la presión de los neu-máticos es demasiado baja→ pág. 216.

Si parpadea: hay una avería en el sis-tema de control de los neumáticos→ pág. 216.

El nivel del líquido lavacristales estádemasiado bajo → pág. 98.

El depósito de combustible está casivacío → pág. 24.

Si se enciende: el nivel de aceite delmotor está demasiado bajo→ pág. 203.

Símbolo Significado

Si parpadea: hay una avería en el sis-tema del aceite del motor→ pág. 203.

Hay una avería en el sistema de air-bags y de los pretensores de los cin-turones → pág. 43.

Testigo de control en la parte superiorde la consola central: el airbag frontaldel acompañante está desactivado(PASSENGER AIR BAG ), O BIENhay una avería en el sistema de air-bags → pág. 43.

Hay una avería en el detector de án-gulo muerto → pág. 143.

El tapón del depósito de combustibleno está cerrado correctamente→ pág. 24.

Cambio de doble embrague DSG®: hayuna avería en el cambio → pág. 128.

El régimen del motor está limitado(protección contra sobrecalentamien-to) → pág. 124.

El intermitente izquierdo o derechoestá conectado → pág. 90.

Los intermitentes de emergencia es-tán conectados → pág. 61.

No tiene pisado el pedal del freno→ pág. 119 (Poner el motor en mar-cha), → pág. 128 (Cambiar de mar-chas), → pág. 115 (Frenar).

El regulador de velocidad (GRA) estáregulando → pág. 138.

La luz de carretera está encendida olas ráfagas de luz están accionadas→ pág. 90.

El asistente de luz de carretera (LightAssist) o el asistente dinámico de luzde carretera (Dynamic Light Assist)están conectados → pág. 93.

El sistema Start-Stop está disponible,la puesta en marcha automática delmotor está activa → pág. 125.

El sistema Start-Stop no está disponi-ble → pág. 125.O BIEN: el sistema Start-Stop hapuesto el motor en marcha automáti-camente → pág. 125.

El motor se pone en marcha→ pág. 125.

Información para el conductor 15

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 18: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Símbolo Significado

Si se enciende: preaviso de servicio→ pág. 28.

Si parpadea: ha llegado el momentode realizar algún servicio → pág. 28.

Hay una avería en el cambio de dobleembrague DSG® → pág. 128.

Uno de los ocupantes de las plazastraseras no lleva colocado el cinturónde seguridad → pág. 35.

Uno de los ocupantes de las plazastraseras lleva colocado el cinturón deseguridad → pág. 35.

Indica el estado de carga de la bateríadel teléfono móvil. Solo se visualizaen caso de interfaz para teléfono mó-vil montada de fábrica → cuaderno In-terfaz para teléfono móvil.

La temperatura exterior es inferior a+4 °C (+39 °F) → pág. 16.

Indicaciones adicionales: vehículos con motordiésel

Símbolo Significado

Presencia de agua en el combusti-ble en el caso de vehículos conmotor diésel → pág. 24.

Si se enciende: precalentamientodel motor diésel antes de su pues-ta en marcha → pág. 124.

Si parpadea: hay una avería en lagestión del motor (motor diésel)→ pág. 124.

El filtro de partículas está satura-do de hollín → pág. 124.

ADVERTENCIASi se ignoran los testigos de advertencia que seenciendan y los correspondientes mensajes, elvehículo podría quedarse parado en medio deltráfico, además de que se podrían producir ac-cidentes y lesiones graves.

● No ignore nunca los testigos de advertenciaque se enciendan ni los mensajes que semuestren.

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro.

Cuadro de instrumentos

Introducción al tema

ADVERTENCIACualquier distracción del conductor puede darlugar a un accidente y a que se produzcan lesio-nes.

● No accione nunca las teclas del cuadro deinstrumentos durante la marcha.

● Para reducir el riesgo de provocar un acci-dente y de que se produzcan lesiones, sola-mente realice ajustes para las indicacionesde la pantalla del cuadro de instrumentos ypara las indicaciones de la pantalla del siste-ma de infotainment cuando el vehículo estédetenido.

Manual de instrucciones16

COPIA

Page 19: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Cuadro de instrumentos analógico

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 16.

Fig. 11 Cuadro de instrumentos en el tablero de instrumentos.

Explicaciones sobre los instrumentos → fig. 11:

Tecla para ajustar el reloj del cuadro de instrumentos o del sistema de infotainment1) → pág. 23

Cuentarrevoluciones (revoluciones x 1000 por minuto del motor en marcha)

El principio de la zona roja del cuentarrevoluciones indica el régimen máximo permitido del motorpara todas las marchas tras el rodaje del mismo y funcionando a temperatura de servicio. Antes dealcanzar la zona roja se debería cambiar a la siguiente marcha más larga, situar la palanca selectoraen la posición D o levantar el pie del acelerador → .

Indicador de temperatura del líquido refrigerante del motor → pág. 27

Indicaciones de la pantalla → pág. 19

VelocímetroIndicador del nivel de combustible → pág. 24

Tecla de puesta a cero del cuentakilómetros parcial (trip)– Pulse la tecla durante aprox. 1 segundo para poner el cuentakilómetros parcial a 0.

1

2

3

4

5

6

7

AVISO● Cuando el motor esté frío, evite regímenes al-

tos del motor, su sobresolicitación y los acele-rones.

● Para evitar daños en el motor, no permita quela aguja del cuentarrevoluciones permanezcamucho tiempo en la zona roja de la escala.

Cambiar pronto a una marcha superior con-tribuye a reducir el consumo de combusti-

ble y los ruidos de funcionamiento.

1) En función del equipamiento del vehículo, los relojes también se pueden ajustar en el menú Ajustes de la pantalla del cuadro de instru-mentos → pág. 16.

Información para el conductor 17

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 20: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Instrumentos adicionales

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 16.

Fig. 12 Encima de la consola central: instrumentosadicionales.

Leyenda de la fig. 12:

Indicador de la temperatura del aceite delmotorEl motor habrá alcanzado su temperatura deservicio cuando, con un estilo de conducciónnormal, la aguja permanezca en la zona inter-media de la escala. Si se somete el motor agrandes esfuerzos a temperaturas exterioreselevadas, es posible que la aguja se desplacemás en el sentido de las agujas del reloj. Estono tiene importancia mientras el testigo decontrol o no se encienda ni parpadeeen el cuadro de instrumentos → pág. 14.

Cronómetro– Cronómetro analógico, hasta 60 segundos.– Cronómetro digital con indicación de las

horas, los minutos y los segundos (hasta59 minutos y 59 segundos se muestran lasdécimas de segundo siempre y cuando elencendido esté conectado).

– Indicación digital del modo de cronome-traje seleccionado.

– Indicación digital de la hora y los minutos.Si no hay ningún cronometraje activo, trasconectar el encendido se muestra la horadigital.

Indicador de la presión de sobrealimentaciónEste indicador muestra la presión de sobrea-limentación en el tramo comprendido entreel compresor, o el turbocompresor, y el mo-

1

2

3

tor. Cuanto más a la derecha se encuentre laaguja en la escala, mayor será la presión enese tramo y la potencia que entrega el mo-tor. La palabra “Turbo” en la escala significasobrealimentación.

Tecla para inicio/parada/puesta a cero– Modo cronómetro (STOP-WATCH): pulse

una vez la tecla para iniciar el crono-metraje; púlsela una segunda vez para de-tener el cronometraje. Presionando la tec-la de nuevo se reanuda el cronometraje.

– Modo cronómetro en función de la veloci-dad (TIME-SINCE-START): el cronometrajecomienza automáticamente al iniciarse lamarcha y se indica con una señal acústica.Pulse una vez para detener el cronometra-je.

– Pulse más de 2 segundos: el cronómetrose pone a cero.

– Cuando se muestra la hora digital (CLOCK),se puede cambiar entre el formato de 12 ode 24 horas pulsando la tecla .

Tecla del modo cronómetro o de la hora digi-talPulsando la tecla se puede elegir entredos modos de cronometraje o la visualizaciónde la hora digital.

Una vez seleccionado, el modo se muestrabrevemente en la pantalla del cronómetro; acontinuación se muestra el último tiempomedido.– Modo cronómetro (STOP-WATCH)– Modo cronómetro en función de la veloci-

dad. El cronometraje comienza automáti-camente con una señal acústica al iniciarsela marcha (TIME-SINCE-START). Adicional-mente se enciende un diodo luminoso enel cronómetro para indicar que este modoestá activo.

– Visualización de la hora digital (CLOCK)

Si se desconecta el encendido estando un crono-metraje activo, la visualización permanece activadurante aprox. 2 horas más. Si al desconectar elencendido no hay ningún cronometraje activo, lavisualización de la hora digital se apaga al cabode aprox. 30 segundos.

Si en los siguientes 30 segundos tras desconectarel encendido se pulsa la tecla o , la vi-sualización permanece activa durante aprox.2 horas más.

4

5

Manual de instrucciones18

COPIA

Page 21: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

AVISOTras arrancar el motor en frío, evite regímenes al-tos del motor, su sobresolicitación y los acelero-nes.

La hora digital se ajusta con las teclas deajuste situadas en el cuadro de instrumen-

tos → pág. 17.

Indicaciones de la pantalla

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 16.

Indicaciones posiblesEn la pantalla del cuadro de instrumentos→ pág. 17 puede mostrarse diversa informaciónen función del equipamiento del vehículo:

– Puertas, capó del motor y portón del maleteroabiertos

– Mensajes de advertencia y de información

– Cuentakilómetros

– Hora

– Indicaciones de la radio y del sistema de nave-gación → cuaderno Sistema de infotainment

– Indicaciones del teléfono → cuaderno Sistemade infotainment

– Temperatura exterior

– Indicación de la brújula

– Posiciones de la palanca selectora → pág. 128

– Recomendación de marcha → pág. 113

– Indicador multifunción y menús para realizardiversos ajustes → pág. 20

– Indicador de intervalos de servicio → pág. 28

– Velocímetro secundario → pág. 25

– Indicación del estado del sistema Start-Stop→ pág. 125

Puertas, capó del motor y portón del maleteroabiertosTras desbloquear el vehículo y durante la marcha,en la pantalla del cuadro de instrumentos semuestra si alguna de las puertas, el capó del mo-tor o el portón del maletero están abiertos y, da-do el caso, también se indica con una señal acús-tica. Según la versión del cuadro de instrumen-tos, la representación puede variar.

CuentakilómetrosEl cuentakilómetros total registra el kilometrajetotal recorrido por el vehículo.

El cuentakilómetros parcial (trip) indica los kiló-metros recorridos desde la última vez que se pu-so a cero.

Indicador de la temperatura exteriorSi la temperatura exterior es inferior a aprox.+4 °C (+39 °F), en el indicador de la temperaturaexterior se enciende adicionalmente el “símbolodel cristal de hielo” . Este símbolo parpadea alprincipio y luego permanece encendido hasta quela temperatura exterior sobrepasa los +6 °C(+43 °F) → .

Cuando el vehículo está detenido o se circula amuy poca velocidad, la temperatura exterior indi-cada puede ser superior a la real debido al caloremitido por el motor.

El margen de medición abarca desde -40 °C(-40 °F) a +50 °C (+122 °F).

Indicación de la brújulaCuando el encendido está conectado y el sistemade navegación encendido, en la pantalla del cua-dro de instrumentos se indica la dirección en laque se circula.

Posiciones de la palanca selectora (cambioautomático)La posición actual de la palanca selectora semuestra tanto junto a la palanca como en la pan-talla del cuadro de instrumentos. En las posicio-nes D y S, así como en el modo Tiptronic, dado elcaso se muestra adicionalmente en la pantalla lamarcha engranada en cada momento.

Recomendación de marchaEn la pantalla del cuadro de instrumentos puedemostrarse durante la conducción una recomen-dación de la marcha que convendría elegir paraahorrar combustible → pág. 113.

Velocímetro secundario (mph o km/h)Durante la marcha se puede mostrar la velocidadadicionalmente en la pantalla del cuadro de ins-trumentos en una unidad de medida diferente ala del velocímetro (mph o km/h). Para ello, mar-que la opción Sec. vel. del menú Ajustes → pág. 16.

Vehículos sin visualización de menús en el cuadrode instrumentos:

Información para el conductor 19

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 22: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

– Ponga el motor en marcha.

– Pulse tres veces la tecla . El cuentakiló-metros total parpadea en la pantalla del cua-dro de instrumentos.

– Pulse una vez la tecla . / . En lugar del kilo-metraje total se muestra brevemente “mph” o“km/h”.

– De este modo queda activado el velocímetrosecundario. La desactivación se realiza del mis-mo modo.

En las versiones del modelo para países en losque es obligatorio que se muestre el velocímetrosecundario permanentemente, no es posible de-sactivar el mismo.

Indicación del estado del sistema Start-StopEn la pantalla del cuadro de instrumentos semuestra información acerca del estado actual→ pág. 125.

ADVERTENCIAAun cuando la temperatura exterior sea supe-rior al punto de congelación, podría haber hieloen carreteras y puentes.

● El “símbolo del cristal de hielo” indica quepuede haber peligro de heladas.

● A temperaturas exteriores superiores a los+4 °C (+39 °F), también podría haber hieloaun cuando no se encienda el “símbolo delcristal de hielo”.

● ¡No se fíe nunca solamente del indicador dela temperatura exterior!

Algunas indicaciones de la pantalla del cua-dro de instrumentos pueden quedar ocultas

por algún suceso repentino, p. ej., una llamadaentrante.

Menús del cuadro de instrumentos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 16.

El número de menús disponibles y la estructurade estos dependen de la electrónica y del equipa-miento del vehículo.

En un taller especializado se pueden programarotras funciones o cambiar las existentes en fun-ción del equipamiento del vehículo. Volkswagenrecomienda acudir para ello a un concesionarioVolkswagen.

Algunas opciones de menú solo se pueden abrircon el vehículo detenido.

Indicador multifunción (Indic. multifunc.)→ pág. 20Audio → cuaderno Sistema de infotainmentNavegación → cuaderno Sistema de infotainmentTeléfono → cuaderno Sistema de infotainmentAsistentes■ Luz de curva On/Off → pág. 90

■ Detección del cansancio On/Off → pág. 22

■ Detector de ángulo muerto (Áng. muerto) On/Off → pág. 140

■ Asistente de salida del aparcamiento (Exit As-sist) On/Off → pág. 140

Estado del vehículo (Estado vehículo)→ pág. 25Ajustes → pág. 25

ADVERTENCIACualquier distracción del conductor puede darlugar a un accidente y a que se produzcan lesio-nes.

● No abra nunca los menús de la pantalla delcuadro de instrumentos durante la marcha.

Tras poner el motor en marcha con la bate-ría de 12 voltios profundamente descargada

o recién cambiada, puede que algunos ajustes delsistema (como la hora, la fecha, los ajustes deconfort personalizados y las programaciones) sehayan desajustado o borrado. Compruebe y corri-ja estos ajustes una vez que la batería esté lo su-ficientemente cargada.

Indicador de los datos de viaje(indicador multifunción)

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 16.

El indicador de los datos de viaje (indicador mul-tifunción) muestra diversos datos de viaje y valo-res de consumo y cuenta con tres memorias.

Manual de instrucciones20

COPIA

Page 23: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Cambiar de una indicación a otra– Vehículos sin volante multifunción: Pulse la

tecla basculante de la palanca del limpia-cristales → pág. 30.

– Vehículos con volante multifunción: Pulse latecla o → pág. 31.

Cambiar de memoriaPulse la tecla de la palanca del limpiacris-tales o la tecla del volante multifunción.

Memoria Desde la salidaSi se interrumpe la marcha durante más de 2 ho-ras, la memoria se borra.

Memoria Cálculo totalEsta memoria recoge los datos de viaje hasta unmáximo de 19 horas y 59 minutos o 99 horas y59 minutos, o hasta un máximo de 1999,9 km o9999,9 km. Cuando se sobrepasa alguno de estosvalores máximos1), la memoria se borra.

Borrar las memorias de los datos de viaje– Seleccione la memoria que desee borrar.

– Pulse la tecla de la palanca del limpia-cristales o la tecla del volante multifuncióndurante aprox. 2 segundos.

Indicación Consumo medioEl consumo medio de combustible se muestrauna vez recorridos aprox. 300 metros.

Indicación AutonomíaDistancia aproximada en km que aún se puederecorrer si se mantiene el mismo estilo de con-ducción.

Indicación Velocidad mediaLa velocidad media se muestra una vez recorridosaprox. 100 metros.

Consumidores de confortSe muestra una relación de los sistemas de con-fort conectados que incrementan el consumo deenergía, p. ej., el climatizador.

Ajustar una advertencia de velocidad– Seleccione la indicación Advertencia a --- km/h o

Advertencia a --- mph.

– Pulse la tecla de la palanca del limpia-cristales o la tecla del volante multifunciónpara guardar la velocidad actual y activar la ad-vertencia.

– Ajuste la velocidad deseada en el transcurso deaprox. 5 segundos con la tecla basculante de la palanca del limpiacristales o la tecla o del volante multifunción. A continuación,pulse la tecla o , o espere algunos se-gundos. La velocidad queda guardada y la ad-vertencia activada.

– Para desactivar la advertencia, pulse de nuevola tecla o la tecla . Se borra la veloci-dad guardada.

La advertencia se puede ajustar para velocidadescomprendidas entre 30 km/h (18 mph) y 250 km/h (155 mph).

Mensajes de advertencia y deinformación

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 16.

Al conectar el encendido o durante la marcha secomprueba el estado de determinadas funcionesy componentes del vehículo. Las anomalías semuestran en la pantalla del cuadro de instrumen-tos en forma de símbolos de advertencia rojos yamarillos acompañados de mensajes → pág. 14 y,dependiendo del caso, incluso de una señal acús-tica. La representación de los mensajes y símbo-los puede variar en función de la versión del cua-dro de instrumentos.

Las anomalías existentes también se puedenconsultar manualmente. Para ello hay que abrir elmenú Estado vehículo o Vehículo → pág. 20.

1) Varía en función de la versión del cuadro de instrumentos.

Información para el conductor 21

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 24: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

El símboloparpadea o se enciende (en parte acompa-ñado de señales acústicas de advertencia). ¡No continúe la marcha! ¡Peligro! Com-pruebe la función que falla y elimine lacausa. Dado el caso, solicite la ayuda depersonal especializado.

El sím-bolo parpadea o se enciende (en parteacompañado de señales acústicas de ad-vertencia). Los fallos de funcionamiento ola falta de líquidos operativos pueden pro-vocar daños en el vehículo y la avería delmismo. Compruebe lo antes posible la fun-ción que falla. Dado el caso, solicite la ayu-da de personal especializado.

Proporciona informaciónsobre procesos en el vehículo.

Existen diversos cuadros de instrumentos,de ahí que puedan variar las versiones y las

indicaciones de la pantalla. En el caso de las pan-tallas sin visualización de mensajes informativoso de advertencia, las anomalías se indican sola-mente mediante testigos de control.

De existir varias advertencias, los símboloscorrespondientes se encenderán sucesiva-

mente durante algunos segundos. Los símbolospermanecerán encendidos hasta que se eliminela causa.

Si al conectar el encendido se muestran ad-vertencias sobre anomalías existentes, posi-

blemente no se podrán realizar ajustes ni se po-drá mostrar información de la manera descrita.En este caso, acuda a un taller especializado y so-licite la reparación de las anomalías.

Advertencia con prioridad 1 (en rojo)

Advertencia con prioridad 2 (en amarillo)

Mensaje informativo

Sistema de detección del cansancio(recomendación de hacer unapausa)

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 16.

Fig. 13 En la pantalla del cuadro de instrumentos:símbolo de detección del cansancio.

El sistema de detección del cansancio in-forma al conductor cuando, por el com-portamiento al volante de este, deduceque está cansado.

Funcionamiento y manejoEl sistema de detección del cansancio registra alinicio de un trayecto el comportamiento al volan-te del conductor y a partir del mismo realiza unaevaluación del cansancio. Esta se compara conti-nuamente con el comportamiento actual al vo-lante. Si el sistema detecta cansancio en el con-ductor, informa de forma acústica con un “gong”y de forma óptica con un símbolo y un mensajecomplementario en la pantalla del cuadro de ins-trumentos → fig. 13. El aviso de la pantalla delcuadro de instrumentos se muestra duranteaprox. 5 segundos y, dado el caso, se vuelve amostrar una segunda vez. El sistema guarda elúltimo aviso que tiene lugar.

El aviso que aparece en la pantalla del cuadro deinstrumentos se puede ocultar pulsando la tec-la de la palanca del limpiacristales o latecla del volante multifunción → pág. 30.Mediante el indicador multifunción se puede vol-ver a mostrar el aviso en la pantalla del cuadro deinstrumentos → pág. 21.

Condiciones de funcionamientoEl comportamiento al volante solo se valora a ve-locidades comprendidas entre 60 km/h (37 mph)y 200 km/h (125 mph) aprox.

Manual de instrucciones22

COPIA

Page 25: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Conectar y desconectarEl sistema se puede conectar o desconectar en elmenú Asistentes, opción Cans. detec. del cuadro deinstrumentos → pág. 20. Cuando un sistema deasistencia está conectado, se indica con una mar-ca.

Funcionamiento limitadoEl sistema de detección del cansancio está sujetoa determinadas limitaciones inherentes al siste-ma. Las siguientes condiciones pueden provocarque el sistema funcione de forma limitada o nofuncione en absoluto:

– velocidades por debajo de los 60 km/h(37 mph)

– velocidades por encima de los 200 km/h(125 mph)

– tramos con curvas

– carreteras en mal estado

– condiciones meteorológicas adversas

– conducción con un estilo deportivo

– conducción con remolques pesados o largos

– gran distracción por parte del conductor

El sistema se reinicia en las siguientes situacio-nes:

– El encendido está desconectado.

– El cinturón de seguridad del conductor estádesabrochado y la puerta del mismo estáabierta.

– El vehículo permanece detenido más de 15 mi-nutos.

Si se circula mucho tiempo a menos de 60 km/h(37 mph), el sistema deja de evaluar automática-mente el cansancio. Si a continuación se vuelve acircular más deprisa, se volverá a evaluar el com-portamiento al volante.

ADVERTENCIALa tecnología inteligente que incorpora el siste-ma de detección del cansancio no puede salvarlos límites impuestos por las leyes físicas y úni-camente funciona dentro de los límites del sis-tema. No permita que el mayor confort queproporciona el sistema de detección del can-sancio le induzca a correr ningún riesgo quecomprometa la seguridad. Cuando realice viajeslargos, realice con regularidad descansos con-venientemente largos.

● El conductor es siempre el responsable dedeterminar su capacidad para conducir.

● No conduzca nunca cuando se encuentrecansado.

● El sistema no detecta siempre el cansanciodel conductor. Tenga en cuenta la informa-ción del apartado “Funcionamiento limitado”→ pág. 23.

● En algunas situaciones el sistema puede in-terpretar erróneamente una maniobra inten-cionada como un signo de cansancio del con-ductor.

● ¡En caso del llamado “microsueño” al volan-te, no tiene lugar ninguna advertencia fuerte!

● Tenga en cuenta las indicaciones de la panta-lla del cuadro de instrumentos y actúe con-forme a las mismas.

El sistema de detección del cansancio soloha sido diseñado para la conducción por au-

tovías y carreteras en buen estado.

Si el sistema presenta una avería, acuda aun taller especializado y solicite que se revi-

se.

Hora

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 16.

Ajustar la hora en el cuadro de instrumentos oen el sistema de infotainment– Pulse la tecla para marcar el campo de

las horas o de los minutos.

– Para avanzar, pulse la tecla . / → fig. 11.Para avanzar rápidamente, manténgala pulsa-da.

– Para finalizar el ajuste, pulse de nuevo la tec-la o espere aprox. 10 segundos.

En función del equipamiento del vehículo, los re-lojes también se pueden ajustar en el menú Ajus-tes de la pantalla del cuadro de instrumentos→ pág. 25.

Información para el conductor 23

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 26: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Indicador del nivel de combustibleNo válido en China

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 16.

Fig. 14 En el cuadro de instrumentos: indicador delnivel de gasolina o gasóleo.

Indicador del nivel de combustible

Se en-ciende

Posición de la agujafig. 14 Posible causa → Solución

Marca roja (flecha)

El depósito de combustible estácasi vacío.Se está utilizando el combustiblede la reserva → pág. 267.

Reposte en cuanto tenga laoportunidad → pág. 175.

–Presencia de agua en el combusti-ble en el caso de vehículos conmotor diésel.

Reduzca inmediatamente la ve-locidad y acuda al taller espe-cializado más cercano a un ré-gimen intermedio y evitandosometer el motor a grandes es-fuerzos.Si el testigo de advertencia seenciende inmediatamente des-pués de repostar, apague elmotor y solicite la ayuda depersonal especializado→ pág. 174.

–El tapón del depósito de combus-tible no está cerrado correcta-mente.

Detenga el vehículo y cierre eltapón correctamente.

ADVERTENCIASi se circula con un nivel demasiado bajo decombustible, el vehículo podría quedarse para-do en medio del tráfico, además de que se po-drían producir accidentes y lesiones graves.

● Si el nivel del depósito de combustible estádemasiado bajo, el combustible podría llegarde forma irregular al motor, especialmente alsubir o bajar pendientes.

● La dirección y los sistemas de asistencia alconductor y a la frenada no funcionan si elmotor marcha irregularmente o se apaga porfalta de combustible o por una alimentaciónirregular de este.

● Reposte siempre que solo quede un cuartode combustible en el depósito para evitarque el vehículo se quede parado por falta decombustible.

Manual de instrucciones24

COPIA

Page 27: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

AVISONo apure nunca completamente el depósito decombustible. Si la alimentación de combustiblees irregular, se pueden producir fallos en la com-

bustión y podría llegar combustible sin quemar alsistema de escape. ¡El catalizador o el filtro departículas podrían resultar dañados!

La flecha pequeña situada en el indicadorjunto al símbolo del surtidor de combustible

→ fig. 14 señala hacia el lado del vehículo dondese encuentra la tapa del depósito de combustible.

Estado del vehículo

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 16.

Visualización y memorización de los mensajes ac-tuales de advertencia o de información

Esta opción de menú solo aparece cuando haymensajes de este tipo.

Menú Ajustes

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 16.

Menú Ajustes Función

Asistentes Ajustes para los diferentes sistemas de asistencia al conductor

Aparcar y maniobrar Activación y desactivación de la conexión automática del ParkPilot

Idioma Ajuste del idioma de los textos de la pantalla y del sistema de navegación

Datos ind multif Ajuste de los datos del indicador multifunción que deben mostrarse en la panta-lla del cuadro de instrumentos → pág. 20

Confort Ajustes en las funciones de confort del vehículo → tabla de la pág. 26

Luces y Visibil. Ajustes en el alumbrado del vehículo → pág. 90

Inercia Activación y desactivación de la función de desplazamiento por inercia en casode cambio de doble embrague DSG® → pág. 128

Hora

Ajuste de las horas y los minutos del reloj del cuadro de instrumentos y del sis-tema de navegación. La hora se puede mostrar en formato de 12 o de 24 horas.Dado el caso, en la parte superior de la pantalla aparece una S para indicar queestá ajustado el horario de verano.

Neum. inviernoAjuste de la advertencia óptica y acústica de velocidad. Esta función solamentese deberá utilizar si el vehículo lleva montados neumáticos de invierno que noestén diseñados para la velocidad máxima del mismo.

Unidades Ajuste de las unidades de temperatura, consumo y distancia

Sist. ctrol. neumát. Se guardan de nuevo las presiones de todos los neumáticos en el sistema decontrol de los neumáticos.

Sec. vel. Activación o desactivación de la visualización del velocímetro secundario

Servicio Consulta de los mensajes de servicio

Ajustes fábrica Se restablecen los valores predefinidos de fábrica para las funciones del menúAjustes.

Atrás Se vuelve al menú principal.

Información para el conductor 25

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 28: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Submenú Confort Función

Confir. alarma Activación o desactivación de la confirmación acústica de que la alarma antirro-bo se ha activado → pág. 66

Cierre centraliz.

Bloquear aut.

(Auto Lock): bloqueo automático de todas las puertas y del por-tón del maletero al alcanzar una velocidad de aprox. 15 km/h(10 mph). Para desbloquear el vehículo cuando está parado hayque pulsar la tecla del cierre centralizado, accionar la manilla dela puerta o extraer la llave de la cerradura de encendido si lafunción Desbloq. aut. está activada.

Desbloq. aut. (Auto Unlock): desbloqueo de todas las puertas y del portón delmaletero al extraer la llave de la cerradura de encendido.

Desbloq. puerta

Al desbloquear el vehículo con la llave, se desbloquean las si-guientes puertas en función del ajuste:– Todas (ptas.): se desbloquean todas las puertas.– Una puerta: al desbloquear el vehículo con la llave, solo se des-bloquea la puerta del conductor. Pulsando la tecla una se-gunda vez se desbloquean todas las puertas y el portón del ma-letero.– Lado vehículo: se desbloquean las puertas del lado del conduc-tor.En los vehículos con el sistema Keyless Access → pág. 66, alaccionar correspondientemente la manilla de la puerta se des-bloquean las puertas del lado del vehículo donde se encuentrela llave.

ElevalunasAjuste para los elevalunas: al desbloquear y bloquear el vehículo pueden abrirseo cerrarse todas las ventanillas. La función de apertura solo se puede activar pa-ra la puerta del conductor → pág. 77.

Inclin. retrov. Al circular el vehículo marcha atrás, el retrovisor del acompañante se inclina ypermite ver el bordillo, por ejemplo → pág. 101.

Ajuste retrov. Al ajustar el retrovisor exterior del conductor se ajusta simultáneamente el delacompañante si está seleccionada la opción Sincronizado.

Ajustes fábrica Se restablecen los valores predefinidos de fábrica de algunas funciones del sub-menú Confort.

Atrás Se vuelve al menú Ajustes.

Submenú Luces y Visi-bil. Función

Coming Home Ajuste del tiempo que deben permanecer encendidas las luces tras bloquear odesbloquear el vehículo y activación o desactivación de la función → pág. 90.Leaving Home

Luz ambiente Ajuste de la intensidad de la iluminación ambiental o conexión y desconexión dela función

Luz reposapiésLa iluminación de la zona reposapiés se enciende automáticamente al encenderla luz de cruce (iluminación ambiental). En el menú se puede ajustar la intensi-dad de la iluminación de la zona reposapiés en combinación con la luz de cruce.

Interm. conf.Activación y desactivación de la función de confort de los intermitentes. Con lafunción de confort activada, al pulsar brevemente la palanca de los intermiten-tes, el intermitente parpadeará como mínimo tres veces → pág. 90.

Modo viajeConexión y desconexión del modo viaje. Con esta función conectada, los farosde un vehículo con el volante a la izquierda se adaptan para la circulación por laizquierda y los faros de un vehículo con el volante a la derecha se adaptan para

Manual de instrucciones26

COPIA

Page 29: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Submenú Luces y Visi-bil. Función

la circulación por la derecha. Se deberá activar en países en los que se circulapor el lado contrario de la calzada. Esta función solo debe utilizarse durante unbreve periodo de tiempo y deberá desactivarse en cuanto ya no se necesite.

Ajustes fábrica Se restablecen los valores predefinidos de fábrica para las funciones del menúLuces y Visibilidad.

Atrás Se vuelve al menú Ajustes.

Indicador de temperatura del líquido refrigerante del motor

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 16.

Fig. 15 Indicador de la temperatura del líquido refri-gerante del motor: A zona fría; B zona normal; Czona de advertencia.

Con un estilo de conducción normal, la aguja per-manece en la zona intermedia de la escala. Al so-meter el motor a grandes esfuerzos, especial-mente cuando la temperatura ambiente es alta,es posible que la aguja se desplace considerable-mente en el sentido de las agujas del reloj.

Parpadea Posición de la aguja Posible → fig. 15 causa/solución

CZona de advertencia

La temperatura del líquido refrigerante del motor es excesiva. ¡No continúe la marcha!Detenga el vehículo en cuanto sea posible y seguro. Apague el mo-tor y déjelo enfriarhasta que la aguja vuelva a la zona normal. Compruebe el nivel dellíquido refrigerante del motor→ pág. 207.

BZona normal

El nivel del líquido refrigerante del motor está demasiado bajo.Compruebe el nivel del líquido refrigerante del motor una vez se ha-ya enfriado este y, si el nivel está demasiado bajo, añada líquido re-frigerante→ pág. 207.Si el testigo de advertencia no se apaga aunque el nivel del líquidorefrigerante sea correcto, existe una avería en el sistema de refrige-ración del motor.

– Hay una avería en el sistema de refrigeración del motor.

Información para el conductor 27

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 30: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Parpadea Posición de la aguja Posible → fig. 15 causa/solución

¡No continúe la marcha!Detenga el vehículo en cuanto sea posible y seguro. Apague el mo-tor.Solicite la ayuda de personal especializado.

–A

Zona fría

El motor aún no ha alcanzado la temperatura de servicio.Evite regímenes elevados del motor y someter el motor a grandesesfuerzos mientras este no haya alcanzado la temperatura de servi-cio.

Indicador de intervalos de servicio

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 16.

La indicación de los servicios aparece en la pan-talla del cuadro de instrumentos → pág. 17.

En Volkswagen se distingue entre servicios decambio de aceite e inspecciones. El indicador deintervalos de servicio informa de la fecha del pró-ximo servicio que incluye un cambio del aceitedel motor y de la próxima Inspección que se hade realizar.

En los vehículos sin visualización de mensajes, enla parte superior derecha de la pantalla del cua-dro de instrumentos se puede consultar para quétipo de servicio es válida la indicación actual:

– 1: Servicio de cambio de aceite

– 2: Inspección

En los vehículos con Servicio de cambio de aceitefijo, ya vienen predeterminados unos intervalosde servicio fijos.

En los vehículos con Servicio de cambio de aceiteflexible, los intervalos se calculan individualmen-te. El avance de la técnica ha hecho posible quese reduzcan considerablemente los trabajos demantenimiento. Gracias a la tecnología utilizadapor Volkswagen, en el caso del Servicio de cam-bio de aceite flexible solo hay que realizar un ser-vicio de cambio de aceite cuando el vehículo lonecesita. Para calcular este (máx. 2 años), tam-bién se tienen en cuenta las condiciones en lasque se utiliza el vehículo y el estilo de conducciónindividual. El preaviso de servicio se muestra porprimera vez 30 días antes de la fecha en la quecorresponda realizar el servicio en cuestión. Loskilómetros y el tiempo que faltan se redondeansiempre a 100 km y a días completos, respectiva-

mente. El mensaje de servicio actual solo se po-drá consultar cuando se hayan recorrido 500 kmdesde el último servicio. Hasta entonces solo semuestran guiones.

Preaviso de servicioSi hubiera que realizar algún servicio próxima-mente, aparecerá un preaviso de servicio al co-nectar el encendido.

En los vehículos sin visualización de mensajes enla pantalla del cuadro de instrumentos, apareceráel símbolo de la llave fija con una indicaciónen km y el símbolo de un reloj con la indicaciónde los días que faltan hasta la fecha del próximoservicio. La cifra indicada son los kilómetros queaún se pueden recorrer como máximo hasta lafecha del próximo servicio. Adicionalmente, en laparte superior derecha de la pantalla se indicarápara qué tipo de servicio es válido el preaviso (1para el Servicio de cambio de aceite, 2 para laInspección).

En los vehículos sin visualización de mensajes, siel preaviso es válido para ambos servicios (indica-ción 1 y 2 en la parte superior derecha de la pan-talla del cuadro de instrumentos), los kilómetrosy los días indicados se refieren al servicio que to-que realizar primero.

En los vehículos con visualización de mensajes enla pantalla del cuadro de instrumentos, apareceráServicio de aceite o Inspección en --- km o --- días.

Aviso de servicioCuando llegue el momento de realizar un servi-cio, sonará una señal acústica al conectar el en-cendido y durante unos segundos parpadeará elsímbolo de la llave fija . En los vehículos convisualización de mensajes en la pantalla del cua-dro de instrumentos, aparecerá ¡Servicio de aceiteahora! o ¡Inspección ahora!.

Manual de instrucciones28

COPIA

Page 31: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Consultar un mensaje de servicioCon el encendido conectado, el motor apagado yel vehículo detenido se puede consultar el men-saje de servicio actual.

– Pulse la tecla del cuadro de instrumentoslas veces que sean necesarias hasta que apa-rezca el símbolo de la llave fija y la cifra 1en la parte superior derecha de la pantalla. Losvalores mostrados son válidos para el Serviciode cambio de aceite.

– Pulse de nuevo la tecla del cuadro de ins-trumentos. Se muestra el símbolo de la llavefija y la cifra 2 en la parte superior derechade la pantalla. Los valores mostrados son váli-dos para la Inspección.

O BIEN:

– Seleccione el menú Ajustes.

– Seleccione la opción Información del submenúServicio.

En el caso de que no se haya realizado el serviciocorrespondiente en su momento, se visualizará elsigno menos delante de los kilómetros o de losdías.

Reiniciar el Servicio de cambio de aceiteSi el Servicio de cambio de aceite no lo ha realiza-do un concesionario Volkswagen, se puede reini-ciar tal y como se describe a continuación:

En vehículos con visualización de mensajes:

Desconecte el encendido.

Pulse y mantenga pulsada la tecla . delcuadro de instrumentos.

Vuelva a conectar el encendido.

Suelte la tecla . .

Confirme la consulta del cuadro de instrumen-tos con la tecla del volante multifunción.

En vehículos sin visualización de mensajes:

Desconecte el encendido.

Pulse y mantenga pulsada la tecla . delcuadro de instrumentos.

Vuelva a conectar el encendido.

Suelte la tecla . y pulse la tecla antesde que transcurran aprox. 20 segundos.

No reinicie el indicador entre los intervalos deservicio; de lo contrario, las indicaciones resulta-rán incorrectas.

Si rige el Servicio de cambio de aceite flexible yse reinicia el indicador de forma manual, se acti-vará el “Servicio de cambio de aceite fijo”. El in-tervalo de servicio ya no se calculará de forma in-dividual.

Reiniciar la InspecciónSi la Inspección no la ha realizado un concesiona-rio Volkswagen, se puede reiniciar tal y como sedescribe a continuación:

En vehículos con visualización de mensajes:

Desconecte el encendido.

Conecte los intermitentes de emergencia.

Pulse y mantenga pulsada la tecla . delcuadro de instrumentos.

Vuelva a conectar el encendido.

Suelte la tecla . .

Confirme la consulta del cuadro de instrumen-tos con la tecla del volante multifunción.

Desconecte los intermitentes de emergencia.

En vehículos sin visualización de mensajes:

Desconecte el encendido.

Conecte los intermitentes de emergencia.

Pulse y mantenga pulsada la tecla . delcuadro de instrumentos.

Vuelva a conectar el encendido.

Suelte la tecla . y pulse la tecla antesde que transcurran aprox. 20 segundos.

Desconecte los intermitentes de emergencia.

El mensaje de servicio se apaga al cabo deunos segundos si el motor está en marcha o

pulsando la tecla del volante multifunción→ pág. 31.

En los vehículos con Servicio flexible, si labatería de 12 voltios estuvo desembornada

durante un periodo de tiempo largo, no será po-sible calcular el tiempo que falta para el próximoservicio. De ahí que el indicador pueda mostrarcálculos incorrectos. En este caso habrá que te-ner en cuenta los intervalos de mantenimientomáximos permitidos → pág. 242.

Información para el conductor 29

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 32: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Ajustes de confort personalizados

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 16.

Si el vehículo lo utilizan dos personas, Volkswa-gen aconseja que cada una utilice siempre “su”llave. Al desconectar el encendido o al bloquearel vehículo, los ajustes de confort personalizadosse memorizan automáticamente y se asignan a lallave utilizada.

A la llave se le asignan los valores de los ajustespersonalizados de las siguientes opciones de me-nú:

Menú Ajustes■ Hora

■ Idioma

■ Unidades

Menú Ajustes – Confort■ Cierre centralizado (apertura de una puerta,

Auto Lock)

■ Modo de confort de las ventanillas

■ Inclinación de los retrovisores

Menú Ajustes – Luces y Visibil.■ Coming Home y Leaving Home

■ Iluminación de los instrumentos y los mandos

■ Intermitentes de confort

Menú Ajustes – Asistentes■ Intensidad del indicador del asistente de cam-

bio de carril

Los ajustes memorizados se activan de nuevo au-tomáticamente, como muy tarde, al conectar elencendido.

Manejo del cuadro deinstrumentos

Introducción al tema

Algunas opciones de menú solo se pueden abrircon el vehículo detenido.

Los vehículos con volante multifunción no cuen-tan con teclas en la palanca del limpiacristales→ pág. 30.

ADVERTENCIACualquier distracción del conductor puede darlugar a un accidente y a que se produzcan lesio-nes.

● No utilice nunca los menús de la pantalla delcuadro de instrumentos durante la marcha.

Tras cargar o cambiar la batería de 12 vol-tios, compruebe los ajustes del sistema. En

caso de interrupción de la alimentación de co-rriente, puede que los ajustes del sistema se ha-yan desajustado o borrado.

Manejo mediante la palanca dellimpiacristales

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 30.

Fig. 16 En el lado derecho de la columna de direc-ción: teclas de la palanca del limpiacristales (vehícu-los sin volante multifunción).

Mientras haya una advertencia con prioridad 1→ pág. 16, no se podrá acceder a ningún menú.Algunas advertencias se pueden confirmar yocultar con la tecla → fig. 16 1 de la palanca dellimpiacristales.

Abrir el menú principal– Conecte el encendido.

– Si se muestra un mensaje o el pictograma deun vehículo, pulse la tecla → fig. 16 1 .

– Para visualizar el menú principal → pág. 20 opara volver al menú principal desde otro, man-tenga pulsada la tecla basculante → fig. 16 2 .

Manual de instrucciones30

COPIA

Page 33: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Abrir un submenú– Pulse la tecla basculante → fig. 16 2 hasta

que se marque la opción de menú deseada.

– La opción marcada se mostrará entre dos lí-neas horizontales. Además, a la derecha apare-cerá un triángulo .

– Para abrir la opción de menú, pulse la tecla→ fig. 16 1 .

Si no se selecciona ninguna opción en el trans-curso de algunos segundos, se vuelve al menúanterior.

Realizar ajustes en función del menú– Realice las modificaciones deseadas con la

tecla basculante de la palanca del limpiacrista-les → fig. 16 2 . Dado el caso, mantenga pul-sada la tecla para aumentar o reducir los valo-res más rápidamente.

– Marque y confirme la selección pulsando latecla → fig. 16 1 .

Volver al menú principal– Seleccione la opción Atrás del submenú para

salir de él.

– O BIEN: mantenga pulsada la tecla basculante→ fig. 16 2 .

Manejo mediante el volantemultifunción

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 30.

Fig. 17 Lado derecho del volante multifunción: tec-las para utilizar los menús y las indicaciones infor-mativas del cuadro de instrumentos.

Mientras haya una advertencia con prioridad 1→ pág. 16, no se podrá acceder a ningún menú.Algunas advertencias se pueden confirmar yocultar con la tecla del volante multifunción→ fig. 17.

Abrir el menú principal– Conecte el encendido.

– Si se muestra un mensaje o el pictograma deun vehículo, pulse la tecla → fig. 17 del vo-lante multifunción.

– Para cambiar de una opción a otra del menú,pulse la tecla o varias veces.

Abrir un submenú– Pulse las teclas con flecha o del volante

multifunción → fig. 17 hasta que se marque laopción de submenú deseada.

– La opción marcada se visualizará entre dos lí-neas horizontales. Adicionalmente, a la dere-cha aparecerá un triángulo: .

– Para abrir la opción de submenú, pulse la tecla del volante multifunción.

Si no se selecciona ninguna opción en el trans-curso de algunos segundos, se vuelve al menúanterior.

Realizar ajustes en función del menú– Realice las modificaciones deseadas con las

teclas con flecha situadas en el volante multi-función. Dado el caso, mantenga pulsada latecla correspondiente para aumentar o reducirlos valores más rápidamente.

– Marque y confirme la selección pulsando latecla del volante multifunción.

Volver al menú principal– Seleccione la opción Atrás del submenú para

salir de él.

Información para el conductor 31

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 34: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Seguridad

Indicaciones generales

Preparativos para la conducción y seguridad en laconducción

Por su propia seguridad, la de sus acompañantesy la de los demás usuarios de la vía, tenga encuenta los siguientes puntos antes y durante laconducción → :

Compruebe el funcionamiento correcto delsistema de alumbrado y de los intermitentes.

Compruebe la presión de los neumáticos y elnivel de combustible → pág. 216,→ pág. 175.

Procure que todas las ventanillas estén lim-pias y ofrezcan buena visibilidad.

No obstaculice nunca la entrada de aire almotor ni cubra nunca el motor con mantas omateriales aislantes → pág. 197.

Fije los objetos y todo el equipaje de formasegura en los portaobjetos, en el maletero y,dado el caso, en el techo → pág. 169.

Asegúrese de que nada le pueda impedir ac-cionar los pedales en todo momento.

Utilice para transportar a los niños un siste-ma de retención infantil adecuado a su pesoy estatura → pág. 51.

Asegúrese de que los asientos delanteros, losapoyacabezas y los retrovisores estén ajusta-dos conforme a la estatura de los ocupantes→ pág. 33, → pág. 101.

Utilice calzado que ofrezca una buena suje-ción de los pies a la hora de accionar los pe-dales.

Asegúrese de que la alfombrilla de la zonareposapiés del lado del conductor deje librela zona de los pedales y esté bien fijada.

Adopte una posición correcta en el asientoantes y durante la marcha. Esto también rigepara los demás ocupantes del vehículo→ pág. 33.

Colóquese el cinturón de seguridad correcta-mente antes de iniciar la marcha y mantén-galo colocado correctamente durante la mis-ma. Esto también rige para los demás ocu-pantes del vehículo → pág. 35.

Transporte únicamente tantas personas co-mo plazas y cinturones de seguridad tenga elvehículo.

No conduzca nunca si su capacidad para elloestá mermada a causa, por ejemplo, de losefectos de medicamentos, alcohol o drogas.

Permanezca siempre atento al tráfico y no sedistraiga, p. ej., realizando ajustes o consul-tando menús, ni con sus acompañantes o conllamadas telefónicas.

Adapte siempre la velocidad y el estilo deconducción a las condiciones de visibilidad,climatológicas, de la calzada y del tráfico.

Respete el código de circulación y los límitesde velocidad prescritos.

En los viajes largos, pare con regularidad pa-ra descansar, como mínimo cada 2 horas.

Si transporta animales en el vehículo, hágalode forma segura utilizando un sistema ade-cuado a su peso y tamaño.

Conducción en el extranjero

En algunos países rigen normas de seguridad es-peciales y disposiciones relativas a los gases deescape que puede que el vehículo no cumpla. An-tes de realizar un viaje al extranjero, Volkswagenrecomienda informarse en uno de sus concesio-narios acerca de las disposiciones legales y de lossiguientes puntos en el país al que se viaja:

¿Es necesario efectuar alguna modificaciónde tipo técnico en el vehículo antes de salir alextranjero como, p. ej., cubrir los faros conadhesivos o modificar su orientación?

¿Se dispone en el país en cuestión de las he-rramientas, los equipos de diagnosis y los re-cambios que se precisan para los trabajos demantenimiento y reparación?

¿Hay concesionarios Volkswagen en el paísde destino?

¿Hay disponible combustible con una calidadsuficiente → pág. 174?

¿Se dispone en el país de destino de los líqui-dos operativos adecuados conforme a las es-pecificaciones de Volkswagen → pág. 201?

¿Funciona la función de navegación del siste-ma de infotainment montado de fábrica en elpaís de destino con los datos de navegacióndisponibles?

¿Son necesarios neumáticos especiales paracircular por el país de destino?

Manual de instrucciones32

COPIA

Page 35: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Conducción en el extranjero (continuación)

¿Es obligatorio en el país de destino llevar unextintor en el vehículo?

¿Qué requisitos han de cumplir los chalecosreflectantes?

Controles a la hora de repostar

¡Únicamente realice usted mismo trabajos en elmotor y en el vano motor si conoce bien las ope-raciones necesarias y las medidas de seguridadde validez general, y dispone de las herramientas,los medios y los líquidos operativos adecuados→ pág. 197! De lo contrario, encargue todos lostrabajos a un taller especializado. Recuerde com-probar lo siguiente con regularidad:

Nivel del líquido lavacristales → pág. 98

Nivel de aceite del motor → pág. 203

Nivel del líquido refrigerante del motor→ pág. 207

Nivel del líquido de frenos → pág. 210

Presión de los neumáticos → pág. 216

Alumbrado del vehículo → pág. 90 necesa-rio para la seguridad vial:– intermitentes– luz de posición, luz de cruce y luz de carre-

tera– luces traseras– luces de freno– luz trasera antiniebla– luz de matrícula

Información relativa al cambio de lámparas→ pág. 182

PELIGROTenga en cuenta las importantes advertenciasde seguridad relativas al airbag frontal delacompañante → pág. 53, Montar y utilizar unasiento para niños.

ADVERTENCIAConducir bajo los efectos del alcohol, drogas,medicamentos o narcóticos puede provocar ac-cidentes graves y lesiones mortales.

● El alcohol, las drogas, los medicamentos ylos narcóticos pueden reducir la capacidad depercepción, aumentar el tiempo de reaccióny empeorar la seguridad en la conducciónconsiderablemente, lo que puede provocar lapérdida del control del vehículo.

ADVERTENCIARespete siempre el código de circulación y loslímites de velocidad vigentes, y conduzca demanera previsora. Una correcta valoración de lasituación puede establecer la diferencia entrellegar sano y salvo a su destino y sufrir un acci-dente con lesiones graves.

AVISOVolkswagen no se hace responsable de los dañosque se ocasionen en el vehículo a causa de uncombustible de poca calidad, trabajos insuficien-tes o una disponibilidad escasa de recambios ori-ginales.

AVISOTenga en cuenta las indicaciones y la informaciónrelativas a los vehículos de la categoría N1→ pág. 262, Información importante para los ve-hículos de la categoría N1 (vehículo comercial li-gero).

La realización periódica de trabajos de man-tenimiento en el vehículo no solo contribu-

ye a la conservación de este, sino también a subuen funcionamiento y a la seguridad vial. Porello, encargue los trabajos conforme a lo prescri-to por Volkswagen. Si utiliza el vehículo bajo con-diciones adversas, podría ser necesario realizaralgunos trabajos antes de que llegue la fecha delpróximo servicio. Se consideran condiciones ad-versas, p. ej., el tráfico denso con paradas inter-mitentes o la conducción por zonas con muchopolvo. Consulte más información al respecto enun concesionario Volkswagen o en un taller espe-cializado.

Posición en el asiento

Introducción al tema

Número de plazasEl vehículo dispone de cuatro plazas en total: dosen la parte delantera y dos en la trasera. Todaslas plazas van equipadas con un cinturón de se-guridad.

Seguridad 33

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 36: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

ADVERTENCIAIr sentado en el vehículo en una posición inco-rrecta puede aumentar el riesgo de sufrir lesio-nes graves o mortales en caso de frenazos ymaniobras bruscas, en caso de colisión o de ac-cidente y en caso de que se disparen los air-bags.

● Antes de emprender la marcha, todos losocupantes deberán sentarse siempre en unaposición correcta y mantenerla durante todoel trayecto. Esto también rige para la coloca-ción del cinturón de seguridad.

● Transporte como máximo tantas personascomo plazas con cinturones de seguridadtenga el vehículo.

● Utilice siempre para transportar a los niñosun sistema de retención infantil que esté ho-mologado y sea adecuado a su peso y estatu-ra → pág. 51, Transportar niños de formasegura y → pág. 43, Sistema de airbags.

● Mantenga los pies siempre en la zona repo-sapiés durante la marcha. No los coloquenunca, p. ej., encima del asiento o del tablerode instrumentos, ni los saque nunca por laventanilla. De lo contrario, el airbag y el cin-turón de seguridad no solo no podrán ofrecerninguna protección, sino que además po-drían aumentar el riesgo de que se produje-ran lesiones en caso de accidente.

Peligros por ir sentado en unaposición incorrecta

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 34.

Si no se lleva colocado el cinturón de seguridad ose lleva mal colocado, aumentará el riesgo de su-frir lesiones graves o mortales. Los cinturones deseguridad solo garantizan una protección óptimasi se llevan colocados correctamente. Ir sentadoen una posición incorrecta reduce considerable-mente la función protectora del cinturón de se-guridad y, como consecuencia, se pueden sufrirlesiones graves o incluso mortales. El riesgo desufrir lesiones graves o mortales aumenta espe-cialmente si, al dispararse un airbag, este golpeaa un ocupante del vehículo que no vaya sentadocorrectamente. El conductor es el responsable detodas las personas, sobre todo de los niños, quetransporte en el vehículo.

A continuación se enumeran a modo de ejemplouna serie de posiciones incorrectas que podríanresultar peligrosas para los ocupantes del vehícu-lo.

Cuando el vehículo esté en movimiento:– No se ponga nunca de pie en el vehículo.

– No se ponga nunca de pie en los asientos.

– No se ponga nunca de rodillas en los asientos.

– No incline nunca el respaldo del asiento exce-sivamente hacia atrás.

– No se apoye nunca en el tablero de instrumen-tos.

– No se tumbe nunca en el asiento trasero.

– No vaya nunca sentado tan solo en la parte de-lantera del asiento.

– No se siente nunca de lado.

– No se apoye nunca fuera de la ventanilla.

– No saque nunca los pies por la ventanilla.

– No ponga nunca los pies en el tablero de ins-trumentos.

– No ponga nunca los pies en el acolchado de labanqueta o sobre el respaldo del asiento.

– No viaje nunca en la zona reposapiés.

– No se siente nunca encima de los reposabra-zos.

– No viaje nunca sin ir sentado en el asiento conel cinturón de seguridad colocado.

– No permanezca nunca en el maletero.

ADVERTENCIAIr sentado en el vehículo en una posición inco-rrecta aumenta el riesgo de sufrir lesiones gra-ves o mortales en caso de accidente, frenazos ymaniobras bruscas.

● Todos los ocupantes tienen que ir siempresentados correctamente durante la marcha yllevar siempre el cinturón de seguridad colo-cado correctamente.

● Los ocupantes del vehículo que no vayansentados correctamente, no lleven colocadoel cinturón de seguridad o mantengan unadistancia insuficiente con respecto al airbagcorren el peligro de sufrir lesiones muy gra-ves o mortales, especialmente si se disparanlos airbags y les golpean.

Manual de instrucciones34

COPIA

Page 37: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Posición correcta en el asiento

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 34.

Fig. 18 Representación esquemática: distancia co-rrecta entre el conductor y el volante, colocación co-rrecta de la banda del cinturón y ajuste correcto delapoyacabezas.

A continuación se indica cuáles son las posicionescorrectas para el conductor y sus acompañantes.

Aquellas personas que por algún condiciona-miento físico no puedan adoptar una posición co-rrecta deberían informarse en un taller especiali-zado sobre la posibilidad de realizar modificacio-nes especiales. El cinturón de seguridad y los air-bags solo ofrecen una protección óptima si se vasentado en una posición correcta. Volkswagenrecomienda acudir para ello a un concesionarioVolkswagen.

Por su propia seguridad y para reducir las lesio-nes en caso de un frenazo o un accidente, Volks-wagen recomienda los siguientes ajustes:

Válido para todos los ocupantes del vehículo:– Ajuste el apoyacabezas de modo que el borde

superior del mismo quede a la altura de la par-te superior de la cabeza, pero nunca por debajode los ojos. Mantenga siempre la parte traserade la cabeza lo más cerca posible del apoyaca-bezas → fig. 18.

– En caso de tener poca estatura, baje el apoya-cabezas hasta el tope aunque la cabeza quedepor debajo del borde superior del mismo.

– En caso de tener gran estatura, suba el apoya-cabezas hasta el tope.

– Durante la marcha, mantenga los pies en la zo-na reposapiés.

– Ajuste y colóquese el cinturón de seguridadcorrectamente → pág. 35.

Para el conductor rige además lo siguiente:– Coloque el respaldo del asiento casi en vertical

de forma que la espalda descanse completa-mente sobre él.

– Ajuste el volante de modo que quede a unadistancia de, por lo menos, 25 cm del esternónA y lo pueda sujetar con las dos manos por

los lados, por la parte exterior, con los brazosligeramente flexionados → pág. 82.

– El volante deberá apuntar siempre en direcciónal tórax y nunca hacia la cara.

– Ajuste el asiento de forma que pueda pisar afondo los pedales con las rodillas ligeramenteflexionadas y que quede una distancia entre lazona de las rodillas y el tablero de instrumen-tos de al menos 10 cm B .

– Ajuste el asiento en altura de forma que llegueal punto más alto del volante.

– Mantenga los pies siempre en la zona reposa-piés para mantener en todo momento el con-trol sobre el vehículo.

Para el acompañante rige además losiguiente:– Coloque el respaldo del asiento casi en vertical

de forma que la espalda descanse completa-mente sobre él.

– Desplace el asiento lo más que se pueda haciaatrás para que el airbag pueda protegerle almáximo en caso de dispararse.

Cinturones de seguridad

Introducción al tema

Compruebe con regularidad el estado de todoslos cinturones de seguridad. En caso de daños enel tejido o en las uniones de algún cinturón de se-guridad, en el enrollador automático o en el cie-rre, acuda inmediatamente a un taller especiali-zado y solicite la sustitución del cinturón encuestión → . El taller especializado deberá utili-zar las piezas de recambio adecuadas que corres-pondan al vehículo, al equipamiento y al año demodelos. Volkswagen recomienda acudir paraello a un concesionario Volkswagen.

Seguridad 35

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 38: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

ADVERTENCIANo llevar colocado el cinturón de seguridad ollevarlo colocado incorrectamente aumenta elriesgo de sufrir lesiones graves o mortales. Loscinturones de seguridad solo ofrecen una pro-tección óptima si se colocan y se utilizan co-rrectamente.

● Los cinturones de seguridad son el mediomás efectivo para reducir el peligro de sufrirlesiones graves y mortales en caso de acci-dente. Para que le pueda proteger, llevesiempre el cinturón de seguridad colocadocorrectamente mientras el vehículo esté enmarcha.

● Antes de emprender la marcha, siéntesesiempre en una posición correcta, colóquesesiempre el cinturón de seguridad correspon-diente a su plaza correctamente y llévelosiempre bien colocado durante todo el tra-yecto. Esto rige para todos los ocupantes delvehículo y también para los desplazamientosurbanos.

● Utilice para transportar a los niños un siste-ma de retención infantil adecuado a su pesoy estatura con el cinturón de seguridad colo-cado correctamente → pág. 51.

● Emprenda la marcha únicamente cuando to-dos los ocupantes del vehículo tengan el cin-turón de seguridad colocado correctamente.

● Introduzca siempre la lengüeta del cinturónen el cierre del cinturón del asiento corres-pondiente y encástrela correctamente. Lautilización del cierre del cinturón correspon-diente a otro asiento reduce la función pro-tectora del cinturón de seguridad y puedeprovocar lesiones graves.

● Evite siempre que entren cuerpos extraños ylíquidos en la ranura del cierre de los cinturo-nes de seguridad. De lo contrario, el funcio-namiento del cierre y del cinturón de seguri-dad podría verse afectado.

● No se quite nunca el cinturón de seguridaddurante la marcha.

● Es obligatoria la utilización de un cinturón deseguridad por ocupante.

● No lleve nunca a un niño o a un bebé en elregazo ni lo sujete con el mismo cinturón deseguridad que lleve usted puesto.

● No se deje puestas prendas de vestir gruesasy holgadas (p. ej., un abrigo encima de unachaqueta), pues dificultan el ajuste correctodel cinturón de seguridad y reducen así sucapacidad de protección.

ADVERTENCIALos cinturones de seguridad dañados represen-tan un gran peligro y pueden provocar lesionesgraves o mortales.

● No aprisione nunca el cinturón de seguridadcon la puerta o con el mecanismo del asien-to, pues se podría dañar.

● Si el tejido del cinturón u otras piezas de estepresentan daños, el cinturón podría rompe-rse en caso de accidente o de frenazo.

● Encargue inmediatamente la sustitución deaquellos cinturones de seguridad que esténdañados por otros nuevos autorizados porVolkswagen para este vehículo. Después deun accidente, encargue a un taller especiali-zado la sustitución de los cinturones de se-guridad que se hayan distendido en exceso acausa del esfuerzo al que han sido someti-dos. Puede que sea necesario sustituirlos in-cluso cuando no haya daños perceptibles.También se deberán comprobar los anclajesde los cinturones.

● No intente nunca usted mismo reparar, mo-dificar o desmontar los cinturones de seguri-dad. Encargue siempre las reparaciones delos cinturones de seguridad, de los enrolla-dores automáticos y de los cierres a un tallerespecializado.

Manual de instrucciones36

COPIA

Page 39: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Testigo de advertencia

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 36.

Fig. 19 En la pantalla del cuadro de instrumentos:testigo de advertencia.

Si al iniciar la marcha se superan los 25 km/h(15 mph) aprox. sin llevar colocados los cinturo-nes de seguridad o si se desabrochan estos du-rante la marcha, sonará una señal acústica duran-te algunos segundos. Adicionalmente parpadearáel testigo de advertencia → fig. 19.

El testigo de advertencia se apagará cuando elconductor y el acompañante se coloquen el cin-turón de seguridad estando el encendido conec-tado.

ADVERTENCIANo llevar colocado el cinturón de seguridad ollevarlo colocado incorrectamente aumenta elriesgo de sufrir lesiones graves o mortales. Loscinturones de seguridad solo ofrecen una pro-tección óptima si se colocan y se utilizan co-rrectamente.

Accidentes frontales y las leyesfísicas

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 36.

Fig. 20 Vehículo a punto de chocar contra un muro.Los ocupantes no llevan colocado el cinturón de se-guridad.

Fig. 21 El vehículo choca contra el muro. Los ocu-pantes no llevan colocado el cinturón de seguridad.

Es fácil explicar de qué modo actúan las leyes fí-sicas en caso de accidente frontal: en cuanto unvehículo se pone en movimiento → fig. 20, se ori-gina tanto en el vehículo como en sus ocupantesla denominada “energía cinética”.

Cuanto mayor sea la velocidad y el peso del vehí-culo, tanto mayor será la energía que deberá serabsorbida en caso de accidente.

No obstante, el factor más importante es la velo-cidad del vehículo. Por ejemplo, si la velocidad seduplica pasando de aprox. 25 km/h (15 mph) aaprox. 50 km/h (31 mph), ¡la energía cinética co-rrespondiente se cuadruplica!

La magnitud de la “energía cinética” dependefundamentalmente de la velocidad a la que circu-la el vehículo y del peso de este y de sus ocupan-tes. Cuanto mayor sea la velocidad y el peso, tan-to mayor será la energía que deberá ser absorbi-da en caso de accidente.

Seguridad 37

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 40: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Los ocupantes del vehículo que no se hayan colo-cado los cinturones de seguridad no estarán “uni-dos” al vehículo. ¡Por consiguiente, en caso decolisión frontal, estas personas seguirán despla-zándose a la misma velocidad a la que circulabael vehículo antes de la colisión hasta que algo lasdetenga! Dado que los ocupantes del vehículo denuestro ejemplo no llevan colocado el cinturónde seguridad, en caso de colisión contra el muro,toda la energía cinética de los ocupantes única-mente será absorbida por dicho impacto→ fig. 21.

Circulando a una velocidad comprendida entre30 km/h (19 mph) y 50 km/h (31 mph) aprox., lasfuerzas que actúan sobre el cuerpo en caso deaccidente pueden superar con facilidad una tone-lada (1000 kg). Las fuerzas que actúan sobre elcuerpo aumentan cuanto mayor sea la velocidada la que se circule.

Este ejemplo no solo es válido para accidentesfrontales, sino también para todo tipo de acci-dentes y colisiones.

Peligros por no utilizar el cinturónde seguridad

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 36.

Fig. 22 El conductor sin el cinturón de seguridad co-locado sale lanzado hacia delante.

Fig. 23 El ocupante del asiento trasero sin el cintu-rón de seguridad colocado sale lanzado hacia delan-te topando contra el conductor, que sí lo lleva colo-cado.

Existe la idea generalizada de que en caso de ac-cidente leve se puede parar el golpe con las ma-nos. ¡Esto no es cierto!

Incluso circulando a poca velocidad, en caso decolisión actúan fuerzas sobre el cuerpo que no sepueden contrarrestar solo con apoyarse con losbrazos y las manos. En caso de colisión frontal,los ocupantes del vehículo que no lleven coloca-do el cinturón de seguridad saldrán lanzados ha-cia delante y se golpearán de forma incontroladacontra piezas del habitáculo como, p. ej., el vo-lante, el tablero de instrumentos o el parabrisas→ fig. 22.

La función del sistema de airbags no sustituye ladel cinturón de seguridad. En caso de que se dis-paren los airbags, estos solo ofrecen una protec-ción adicional. Los airbags no se disparan encualquier tipo de accidente. Incluso si el vehículoestá equipado con un sistema de airbags, todoslos ocupantes (incluido el conductor) deberán co-locarse el cinturón de seguridad y llevarlo biencolocado durante todo el trayecto. De esta formase reduce el peligro de sufrir lesiones graves omortales en caso de accidente, independiente-mente de si la plaza lleva airbag o no.

Cada airbag solo se dispara una vez. Para lograr lamejor protección posible es imprescindible llevarsiempre bien colocado el cinturón de seguridad.De esta forma también se estará protegido en elcaso de accidentes en los que no se dispare elairbag. Los ocupantes que no lleven colocado elcinturón de seguridad podrían salir lanzados fue-ra del vehículo y, como consecuencia, sufrir lesio-nes aún más graves o mortales.

Manual de instrucciones38

COPIA

Page 41: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Asimismo, es muy importante que los ocupantesde las plazas traseras lleven el cinturón de segu-ridad colocado correctamente, pues de lo contra-rio saldrán lanzados de un modo incontrolado porel habitáculo en caso de accidente. Si un ocupan-te del asiento trasero no lleva colocado el cintu-rón de seguridad, no solo se pone en peligro a símismo, sino también al conductor y a los demásocupantes del vehículo → fig. 23.

Función protectora de loscinturones de seguridad

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 36.

Fig. 24 Los conductores que lleven el cinturón deseguridad correctamente colocado no saldrán lanza-dos en caso de un frenazo.

Los cinturones de seguridad correctamente colo-cados pueden marcar una gran diferencia. Loscinturones de seguridad bien colocados mantie-nen a los ocupantes en la posición correcta y re-ducen considerablemente la energía cinética encaso de accidente. También contribuyen a evitarmovimientos incontrolados que, a su vez, podríanprovocar lesiones graves. Si se lleva el cinturónde seguridad bien colocado, se reduce además elpeligro de salir lanzado fuera del vehículo→ fig. 24.

Los ocupantes del vehículo que lleven los cintu-rones de seguridad bien colocados se beneficia-rán en gran medida del hecho de que la energíacinética sea absorbida por los cinturones de se-guridad. La estructura de la parte delantera delvehículo y otros componentes de la seguridadpasiva del mismo, como puede ser el sistema deairbags, garantizan también una reducción de la

energía cinética. De este modo disminuye laenergía que se genera y con ello el riesgo de re-sultar lesionado.

Los ejemplos descritos corresponden a colisionesfrontales. Naturalmente, los cinturones de segu-ridad bien colocados también reducen considera-blemente el peligro de sufrir lesiones en todoslos demás tipos de accidente. Por este motivohay que colocarse siempre el cinturón de seguri-dad antes de emprender la marcha, aunque solosea para ir “a la vuelta de la esquina”. Hay queasegurarse de que todos los demás ocupantes delvehículo también se lo hayan colocado.

Las estadísticas relativas a los accidentes de cir-culación han demostrado que llevar colocado elcinturón de seguridad del modo correcto reduceconsiderablemente el riesgo de sufrir lesiones yaumenta las probabilidades de sobrevivir en casode accidente grave. Los cinturones de seguridadbien colocados refuerzan además el efecto pro-tector de los airbags que se disparen en caso deaccidente. Por este motivo, en la mayoría de lospaíses es obligatorio utilizar los cinturones de se-guridad.

Aunque el vehículo esté equipado con airbags,hay que llevar colocados los cinturones de segu-ridad. Los airbags frontales, p. ej., solo se dispa-ran en algunos casos de colisión frontal. No sedisparan en caso de colisión frontal o lateral leve,de colisión trasera, si se vuelca el vehículo o encaso de accidente en el que no se supere el valorde disparo del airbag programado en la unidad decontrol.

¡Por este motivo hay que llevar siempre colocadoel cinturón de seguridad y asegurarse de que losdemás ocupantes del vehículo se lo hayan colo-cado correctamente antes de iniciar la marcha!

Seguridad 39

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 42: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Cómo utilizar y mantener loscinturones de seguridad en buenestado

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 36.

Lista de comprobación

Cómo utilizar y mantener los cinturones de segu-ridad en buen estado → :

Compruebe con regularidad el estado de to-dos los cinturones de seguridad.

Mantenga limpios los cinturones de seguri-dad.

Mantenga alejados de la banda, de la lengüe-ta y de la ranura del cierre de los cinturonescuerpos extraños y líquidos.

No dañe ni aprisione el cinturón de seguridadni la lengüeta del mismo, p. ej., al cerrar lapuerta.

No desmonte, modifique o repare nunca loscinturones de seguridad ni sus elementos defijación.

Colóquese siempre el cinturón de seguridadcorrectamente antes de iniciar la marcha yno se lo quite durante la misma.

Cinturón de seguridad retorcidoSi no se puede sacar con facilidad el cinturón deseguridad de la guía, puede que se haya retorcidodentro del guarnecido lateral si se enrolló dema-siado rápido:

– Tire del cinturón por la lengüeta, despacio ycon cuidado, hasta extraerlo completamente.

– Enderece el cinturón y deje que se enrolle des-pacio acompañándolo con la mano.

Si no pudiera enderezar el cinturón, colóqueselode todos modos, pero evite en cualquier caso quela parte retorcida quede por la zona del cuerpo.Acuda inmediatamente a un taller especializadopara que enderecen la banda retorcida.

ADVERTENCIACuidar inadecuadamente los cinturones de se-guridad aumenta el riesgo de sufrir lesionesgraves o mortales.

● Compruebe con regularidad que los cinturo-nes de seguridad y sus componentes se en-cuentren en buen estado.

● Mantenga los cinturones de seguridad siem-pre limpios.

● Evite rozar la banda del cinturón con extre-mos cortantes, aprisionarla o dañarla.

● Mantenga el cierre y la ranura para la lengüe-ta del cinturón de seguridad siempre libresde cuerpos extraños y no los moje.

Colocarse y quitarse el cinturón deseguridad

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 36.

Fig. 25 Insertar la lengüeta del cinturón de seguri-dad en su cierre.

Fig. 26 Soltar la lengüeta del cierre del cinturón.

En caso de frenazo o accidente, los cinturones deseguridad bien colocados mantienen a los ocu-pantes del vehículo en la posición correcta ofre-ciéndoles la máxima protección posible → .

Colocarse el cinturón de seguridadColóquese siempre el cinturón de seguridad an-tes de emprender la marcha.

Manual de instrucciones40

COPIA

Page 43: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

– Ajuste el asiento delantero y el apoyacabezascorrectamente → pág. 33.

– Encastre el respaldo del asiento trasero en po-sición vertical → .

– Agarre la banda del cinturón y colóqueselabien centrada sobre el pecho y la pelvis. Al ha-cerlo, no retuerza la banda → .

– Inserte bien la lengüeta del cinturón en el cie-rre del cinturón correspondiente a la plaza→ fig. 25.

– Tire del cinturón para comprobar que la len-güeta haya quedado bien encastrada en el cie-rre.

Quitarse el cinturón de seguridadÚnicamente desabroche el cinturón de seguridadcuando el vehículo esté detenido → .

– Pulse la tecla roja del cierre del cinturón→ fig. 26. La lengüeta del cinturón sale expul-sada.

– Acompañe el cinturón hacia atrás con la manopara que la banda se enrolle más fácilmente, elcinturón no se retuerza y el guarnecido no re-sulte dañado.

Cinturón de seguridad con sistema de bloqueoSi se ha extraído la banda del cinturón completa-mente y el cinturón “chasquea” de un modo au-dible al enrollarse, significa que cuenta con unsistema de bloqueo. No utilice el bloqueo del cin-turón de seguridad salvo para fijar determinadossistemas de retención infantil → pág. 51, Trans-portar niños de forma segura. Si el bloqueo delcinturón está activado, suéltelo cuando el cintu-rón vaya a ser utilizado por una persona.

ADVERTENCIASi se lleva mal colocada la banda del cinturón,se pueden producir lesiones graves o mortalesen caso de accidente.

● El cinturón de seguridad solo garantizará unaprotección óptima cuando se lleve colocadocorrectamente conforme a la estatura delocupante y el respaldo del asiento se en-cuentre en posición vertical.

● Quitarse el cinturón de seguridad durante lamarcha puede causar lesiones graves o mor-tales en caso de accidente o frenazo.

Colocación de la banda del cinturón

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 36.

Fig. 27 Colocación correcta de la banda del cinturóny ajuste correcto del apoyacabezas.

Fig. 28 Colocación correcta de la banda del cinturónen el caso de mujeres embarazadas.

Los cinturones de seguridad solo garantizan unaprotección óptima y reducen el riesgo de sufrirlesiones graves o mortales en caso de accidentesi la banda del cinturón va colocada correcta-mente. Asimismo, la banda del cinturón bien co-locada retiene a los ocupantes en su asiento deforma que, si el airbag se dispara, les pueda ofre-cer la máxima protección. Por ello hay que colo-carse siempre el cinturón de seguridad y asegu-rarse siempre de que la banda del mismo esté co-locada correctamente → fig. 27.

Ir sentado en una posición incorrecta puede pro-vocar lesiones graves o mortales → pág. 33, Posi-ción en el asiento.

Seguridad 41

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 44: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Colocación correcta de la banda del cinturón– La banda del hombro debe pasar siempre so-

bre el centro de este y nunca sobre el cuello,por encima o debajo del brazo, o por detrás dela espalda.

– La banda abdominal del cinturón de seguridaddeberá pasar siempre por delante de la zonapelviana y nunca sobre el abdomen.

– El cinturón de seguridad deberá quedar plano ybien ceñido al cuerpo. En caso necesario habráque tirar un poco de su banda.

Las mujeres embarazadas deberán colocarse elcinturón plano, bien centrado sobre el pecho y lomás abajo posible delante de la zona pelviana demodo que no ejerza ningún tipo de presión sobreel abdomen → fig. 28. Esto deberá tenerse encuenta durante todo el embarazo.

Ajuste de la posición de la banda del cinturónconforme a la estaturaLa posición de la banda del cinturón puede ajus-tarse con los siguientes equipamientos:

– Asientos delanteros con regulación de altura→ pág. 33

ADVERTENCIASi la banda del cinturón de seguridad no se co-loca correctamente, puede ocasionar lesionesgraves en caso de accidente, frenazo o manio-bra brusca.

● El cinturón de seguridad solo garantizará unaprotección óptima cuando se lleve colocadocorrectamente y el respaldo vaya en posiciónvertical.

● Si el cinturón de seguridad se desplazara, en-tre otras cosas por llevarse flojo, de las par-tes duras del cuerpo a las blandas (p. ej., alabdomen), podría causar lesiones graves.

● La banda del hombro debe pasar sobre elcentro del hombro y nunca por debajo delbrazo o sobre el cuello.

● El cinturón de seguridad debe quedar plano ybien ceñido a la parte superior del cuerpo.

● La banda abdominal del cinturón de seguri-dad deberá pasar por delante de la zona pel-viana y nunca sobre el abdomen. El cinturónde seguridad debe quedar plano y bien ceñi-do a la pelvis. En caso necesario habrá que ti-rar un poco de su banda.

● En el caso de las mujeres embarazadas, labanda abdominal del cinturón de seguridaddeberá colocarse plana por delante de la zo-na pelviana, lo más abajo posible, y alrededordel abdomen “redondo”.

● No retuerza la banda del cinturón mientraslleve este colocado.

● No aparte nunca el cinturón de seguridad delcuerpo con la mano.

● No coloque nunca la banda del cinturón so-bre objetos duros o frágiles, como puedenser unas gafas, un bolígrafo o unas llaves.

● No modifique nunca la posición de la bandadel cinturón con pinzas para cinturones deseguridad, argollas de sujeción u objetos si-milares.

Aquellas personas que por condicionamien-tos físicos no puedan colocarse correcta-

mente la banda del cinturón deberían informarseen un taller especializado sobre la posibilidad derealizar modificaciones especiales que garanticenla función protectora del cinturón y de los air-bags. Volkswagen recomienda acudir para ello aun concesionario Volkswagen.

Enrollador automático, pretensor ylimitador de fuerza del cinturón

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 36.

Los cinturones de seguridad del vehículo formanparte del sistema de seguridad del vehículo→ pág. 43 y se componen de los siguientes ele-mentos:

Enrollador automático del cinturónTodos los cinturones de seguridad llevan un en-rollador automático en la parte de la banda delhombro. Este dispositivo garantiza una total li-bertad de movimientos si se tira despacio de labanda del hombro o durante la marcha normal.No obstante, el enrollador bloquea el cinturón deseguridad si se extrae este rápidamente, en casode frenazos, en tramos montañosos, en las cur-vas y al acelerar.

Pretensor del cinturónLos cinturones de seguridad de los asientos de-lanteros están equipados con pretensores.

Manual de instrucciones42

COPIA

Page 45: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Los pretensores se activan mediante sensores encaso de colisiones frontales, laterales y traserasgraves, y tensan los cinturones de seguridad endirección contraria a su salida. Si el cinturón deseguridad está flojo, el pretensor lo tensa y deesta forma se puede amortiguar el movimientode los ocupantes hacia delante o hacia la direc-ción del impacto. Los pretensores de los cinturo-nes funcionan conjuntamente con el sistema deairbags. En caso de vuelco, los pretensores no seactivan si no se disparan los airbags laterales.

Al activarse podría desprenderse un polvo fino.Esto es completamente normal y no significa quese haya producido un incendio en el vehículo.

Limitador de fuerza del cinturónEn caso de accidente, el limitador de fuerza delcinturón reduce la fuerza que el cinturón de se-guridad ejerce sobre el cuerpo.

Si se procede a desguazar el vehículo o al-gunos componentes del sistema, habrá que

respetar las disposiciones de seguridad corres-pondientes. Los talleres especializados conocenestas disposiciones → pág. 43.

Mantenimiento y desecho de lospretensores de los cinturones

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 36.

Cuando se realizan trabajos en los pretensores delos cinturones o se desmontan y montan otraspiezas del vehículo con motivo de otros trabajosde reparación, los cinturones de seguridad pue-den resultar dañados sin que se perciba. Estopuede originar que, en caso de accidente, los pre-tensores no funcionen correctamente o no fun-cionen en absoluto.

Para que no quede mermada la eficacia de lospretensores de los cinturones y para que loscomponentes desmontados no ocasionen lesio-nes ni contaminen el medio ambiente, deberánrespetarse las disposiciones correspondientes.Los talleres especializados conocen estas disposi-ciones.

ADVERTENCIALa manipulación inadecuada y las reparacionescaseras de los cinturones de seguridad y de losenrolladores automáticos y los pretensores delos cinturones pueden aumentar el riesgo deque se produzcan lesiones graves o mortales.Los pretensores podrían no activarse, aunquedebieran, o podrían hacerlo inesperadamente.

● Únicamente un taller especializado, y nuncauno mismo, deberá reparar, ajustar, desmon-tar y montar componentes de los cinturonesde seguridad y de sus pretensores→ pág. 252.

● Los pretensores y los enrolladores automáti-cos de los cinturones no se pueden reparar yse tienen que sustituir.

Los módulos de airbag y los pretensores delos cinturones pueden contener perclorato.

Tenga en cuenta las disposiciones legales relati-vas a su desecho.

Sistema de airbags

Introducción al tema

El vehículo va equipado con airbags frontales pa-ra el conductor y el acompañante. Los airbagsfrontales pueden proporcionar una protecciónadicional para el tórax y la cabeza del conductor ydel acompañante cuando el asiento, los cinturo-nes de seguridad, los apoyacabezas y el volante(en el caso del conductor) están ajustados correc-tamente y se utilizan de manera adecuada. Losairbags solo han sido diseñados para ofrecer unaprotección adicional. Los airbags no son ningúnsustituto de los cinturones de seguridad, que de-berán llevarse siempre colocados, incluso cuandolas plazas delanteras estén equipadas con airbagsfrontales.

ADVERTENCIANo confíe nunca solamente en el sistema deairbags para protegerse.

● Al dispararse, los airbags solo ofrecen unafunción protectora adicional.

Seguridad 43

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 46: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

● El sistema de airbags como mejor protege,reduciendo el riesgo de que se produzcan le-siones, es en combinación con los cinturonesde seguridad bien colocados → pág. 35, Cin-turones de seguridad.

● Antes de emprender la marcha, siéntesesiempre en una posición correcta, colóquesesiempre el cinturón de seguridad correspon-diente a su plaza correctamente y llévelosiempre bien colocado durante todo el tra-yecto. Esto rige para todos los ocupantes delvehículo y también para los desplazamientosurbanos.

ADVERTENCIAEl riesgo de sufrir lesiones al dispararse los air-bags aumenta si entre los ocupantes del vehí-culo y la zona de despliegue de los airbags seencuentra algún objeto. En este caso se modifi-ca la zona de despliegue de los airbags o losobjetos salen lanzados contra el cuerpo.

● No lleve nunca objetos en las manos ni en elregazo durante la marcha.

● No transporte nunca objetos encima delasiento del acompañante. En caso de produ-cirse un frenazo o una maniobra brusca, losobjetos podrían entrar en la zona de desplie-gue de los airbags y, si estos se disparasen,salir lanzados peligrosamente por el habitá-culo.

● No permita que entre los ocupantes de losasientos delanteros y de las plazas traseraslaterales y la zona de despliegue de los air-bags se interpongan otras personas, anima-les u objetos. Asegúrese de que esto se cum-pla en el caso de todos los ocupantes del ve-hículo, incluidos los niños.

ADVERTENCIALos airbags solo se activan una vez y, si se dis-paran, hay que sustituir el sistema.

● Encargue inmediatamente la sustitución delos airbags que se hayan disparado y de laspiezas del sistema que hayan resultado afec-tadas por piezas nuevas autorizadas porVolkswagen para este vehículo.

● Encargue las reparaciones y modificacionesque se tengan que realizar en el vehículo úni-camente a un taller especializado. Los talle-res especializados disponen de los equiposde diagnosis, las informaciones sobre repara-ciones y las herramientas que se precisan, asícomo de personal cualificado.

● No monte nunca en el vehículo piezas de air-bags desmontadas de vehículos al final de suvida útil o procedentes de plantas de recicla-je.

● No modifique nunca ningún componente delsistema de airbags.

ADVERTENCIAAl dispararse los airbags podría desprenderseun polvo fino y formarse vapor. Esto es normaly no significa que se haya producido un incen-dio en el vehículo.

● El polvo fino puede irritar la piel y las mem-branas mucosas de los ojos, así como provo-car dificultades respiratorias, especialmenteen personas que padezcan o hayan padecidoasma u otras deficiencias respiratorias. Parareducir las dificultades respiratorias, salgadel vehículo o abra las ventanillas o las puer-tas para inhalar aire fresco.

● Si ha estado en contacto con el polvo, láveselas manos y la cara con jabón suave y aguaantes de comer.

● Evite que el polvo entre en contacto con losojos o con heridas abiertas.

● Si el polvo entrara en contacto con los ojos,enjuáguelos con agua.

ADVERTENCIASi se utilizan productos de limpieza con disol-ventes, las superficies de los módulos de airbagse vuelven porosas. En caso de accidente condisparo de airbag podrían desprenderse piezasde plástico y causar lesiones graves.

● No utilice nunca productos que contengandisolventes para limpiar el tablero de instru-mentos y las superficies de los módulos deairbag.

Manual de instrucciones44

COPIA

Page 47: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Tipos de sistemas de airbag frontal para el acompañante

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 43.

Los vehículos Volkswagen van equipados con uno de los siguientes sistemas de airbag frontal para elacompañante:

A BCaracterísticas del airbag frontal del acompañan-te que solo puede desactivarse en un taller espe-cializado

Características del airbag frontal del acompañan-te que puede desactivarse manualmente con unconmutador de llave → pág. 48

– Testigo de control en el cuadro de instrumen-tos

– Testigo de control en el cuadro de instrumen-tos

– Airbag frontal del acompañante en el tablero deinstrumentos

– Testigo de control PASSENGER AIR BAG en la parte superior de la consola central

– Conmutador de llave en la guantera, en el table-ro de instrumentos del lado del acompañante

– Airbag frontal del acompañante en el tablero deinstrumentos

Denominación: sistema de airbags Denominación: sistema de airbags con desactiva-ción del airbag frontal del acompañante

Testigo de control

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 43.

Fig. 29 En la parte superior de la consola central:testigo de control de la desactivación del airbagfrontal del acompañante.

Se enciende Lugar Posible causa Solución

Cuadro de instru-mentos

Hay una avería en el sistemade airbags y de los pretenso-res de los cinturones.

Acuda inmediatamente a un tallerespecializado y solicite que se revi-se el sistema.

Parte superior de laconsola central

Hay una avería en el sistemade airbags.

Acuda inmediatamente a un tallerespecializado y solicite que se revi-se el sistema.

El airbag frontal del acompa-ñante está desactivado.

Compruebe si el airbag debe per-manecer desactivado.

Seguridad 45

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 48: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Al conectar el encendido se encienden breve-mente algunos testigos de advertencia y de con-trol a modo de comprobación del funcionamien-to. Al cabo de unos segundos se apagan.

Si, estando desactivado el airbag frontal delacompañante, el testigo de control PASSEN-GER AIR BAG de la parte superior de la con-sola central no permanece encendido o se en-ciende junto con el testigo de control del cua-dro de instrumentos, puede haber una avería enel sistema de airbags → .

ADVERTENCIASi hay una avería en el sistema de airbags, pro-bablemente el airbag no se disparará correcta-mente, no se disparará en absoluto o lo haráinesperadamente, lo que podría provocar lesio-nes graves o mortales.

● Encargue inmediatamente la revisión del sis-tema de airbags a un taller especializado.

● ¡En ningún caso monte un asiento para niñosen el asiento del acompañante y si hay unomontado, retírelo! El airbag frontal del acom-pañante podría dispararse en caso de acci-dente, incluso estando averiado.

AVISOPara evitar daños en el vehículo, tenga siempreen cuenta los testigos de control que se encien-dan, así como las descripciones e indicacionescorrespondientes.

Descripción y funcionamiento delos airbags

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 43.

El airbag puede proteger a los ocupantes del ve-hículo en caso de colisiones frontales y lateralesamortiguando su desplazamiento en la direccióndel impacto.

Cuando se dispara un airbag, un generador de gaslo infla. De este modo se rompen las cubiertasdel airbag correspondiente y el airbag se desplie-ga ejerciendo una gran fuerza y en cuestión demilésimas de segundo en su respectiva zona dedespliegue. Cuando el ocupante, con el cinturónde seguridad colocado, se sumerge en el airbagdesplegado, sale el gas del mismo para frenarlo yamortiguar el golpe. De este modo se puede re-ducir el riesgo de sufrir lesiones graves o morta-les. No se pueden descartar otro tipo de lesiones,como hinchazones, contusiones, quemaduras odesolladuras, por efecto del airbag al dispararse.Cuando se despliega el airbag al dispararse, po-dría producirse también calor por fricción.

Los airbags no protegen los brazos ni la parte in-ferior del cuerpo.

Los factores más importantes que intervienenpara que se disparen los airbags son el tipo deaccidente, el ángulo de colisión, la velocidad delvehículo y la naturaleza del objeto contra el que

choca el vehículo. Por ello, los airbags no se dis-paran en cualquier colisión que cause daños per-ceptibles en el vehículo.

El sistema de airbags se dispara en función delgrado de desaceleración que experimenta el ve-hículo a consecuencia de un impacto y que regis-tra una unidad de control electrónica. Si el valordel grado de desaceleración se encuentra por de-bajo del valor de referencia programado en launidad de control, los airbags no se dispararánaunque el vehículo pueda sufrir daños importan-tes a causa de un accidente. Los daños sufridospor el vehículo en un accidente, su ausencia o losgastos de reparación de los mismos no son nece-sariamente indicio alguno de si un airbag deberíahaberse disparado o no. Puesto que las situacio-nes de las diferentes colisiones pueden variarmucho unas de otras, es imposible definir unapaleta de velocidades y valores de referencia. Porello no es posible abarcar todos los tipos de coli-siones y ángulos de colisión imaginables que pro-vocarían el disparo de los airbags. Algunos facto-res importantes para el disparo de los airbags sonla naturaleza del objeto (dura o blanda) contra elque se produce el impacto, el ángulo de colisión yla velocidad del vehículo.

Los airbags solo complementan la función de loscinturones de seguridad automáticos de trespuntos de anclaje en determinados accidentes enlos que la deceleración del vehículo es lo sufi-cientemente alta como para que se disparen losairbags. Los airbags solo se disparan una vez y

Manual de instrucciones46

COPIA

Page 49: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

únicamente bajo determinadas circunstancias.Los cinturones de seguridad siempre están ahípara ofrecer su protección en aquellas situacio-nes en las que los airbags no deban dispararse oya lo hayan hecho. Por ejemplo, cuando un vehí-culo, tras una primera colisión, colisiona con otrovehículo o es golpeado por otro vehículo.

El sistema de airbags forma parte del sistema ge-neral de seguridad pasiva del vehículo. El sistemade airbags solo puede proteger de forma óptimaen combinación con los cinturones de seguridadbien colocados y una postura correcta de los ocu-pantes → pág. 33.

Componentes del sistema de seguridad delvehículoLos siguientes equipamientos del vehículo cons-tituyen en conjunto el sistema de seguridad delvehículo para reducir el riesgo de sufrir lesionesgraves o mortales. Puede que algunos equipa-mientos no vayan montados en el vehículo porser opcionales o que en algunos países no esténdisponibles.

– Cinturones de seguridad optimizados en todaslas plazas

– Pretensores en los cinturones de seguridad delconductor y del acompañante

– Limitadores de la tensión en los cinturones delconductor y del acompañante y, dado el caso,en los de las plazas traseras

– Testigo de advertencia

– Airbags frontales para el conductor y el acom-pañante

– Airbags laterales para el conductor y el acom-pañante

– Airbags para la cabeza a ambos lados del vehí-culo

– Testigo de control del airbag

– Testigo de control PASSENGER AIR BAG en la parte superior de la consola central

– Unidades de control y sensores

– Apoyacabezas optimizados para casos de coli-sión trasera, regulables en altura para el con-ductor y el acompañante

– Columna de dirección regulable

– Dado el caso, puntos de anclaje para los asien-tos para niños en las plazas traseras

– Dado el caso, puntos de fijación para el cintu-rón de fijación superior (Top Tether) de losasientos para niños

Situaciones en las que no se disparan losairbags frontales, laterales y para la cabeza:– Si en el momento de una colisión el encendido

está desconectado.

– En caso de colisiones en la parte delantera delvehículo si la deceleración medida por la uni-dad de control es demasiado baja.

– En caso de colisiones laterales leves.

– En caso de colisiones traseras.

– En caso de vuelco del vehículo.

– Cuando la velocidad del impacto es inferior alvalor de referencia programado en la unidadde control.

Airbags frontales

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 43.

Fig. 30 Ubicación y zona de despliegue del airbagfrontal del conductor.

Fig. 31 Ubicación y zona de despliegue del airbagfrontal del acompañante.

Seguridad 47

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 50: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

El sistema de airbags frontales ofrece, en combi-nación con los cinturones de seguridad, una pro-tección adicional para la zona de la cabeza y delpecho del conductor y de su acompañante en ca-so de colisiones frontales graves. Es imprescindi-ble mantener siempre la mayor distancia posiblecon respecto al airbag frontal → pág. 33, Posiciónen el asiento. Así, en caso de dispararse, los air-bags frontales se pueden desplegar por completoy ofrecer la máxima protección.

El airbag frontal del conductor va alojado en elvolante → fig. 30, y el del acompañante, en el ta-blero de instrumentos → fig. 31. Su ubicación vie-ne indicada con la palabra “AIRBAG”.

Al dispararse, los airbags frontales ocupan las zo-nas enmarcadas en rojo (zona de despliegue). Poreste motivo, no deposite ni fije nunca objetos enestas zonas → . Los accesorios montados de fá-brica no se encuentran nunca en el radio de ac-ción de los airbags frontales del conductor y delacompañante.

PELIGROAl dispararse, el airbag se infla en milésimas desegundo a gran velocidad.

● Deje siempre libre la zona de despliegue delos airbags frontales.

● No fije nunca ningún objeto, como puede serun portabebidas o un soporte para teléfono,en las cubiertas ni en la zona de desplieguede los módulos de airbag.

● No permita que entre los ocupantes de losasientos delanteros y las zonas de desplieguede los airbags se interpongan otras personas,animales u objetos. Asegúrese de que esto secumpla en el caso de todos los ocupantes delvehículo, incluidos los niños.

● En el lado del acompañante no fije ningúnobjeto en la zona del parabrisas situada porencima del airbag frontal como, p. ej., un dis-positivo de navegación portátil.

● No pegue nada ni revista o modifique en mo-do alguno la placa acolchada del volante ni lasuperficie del módulo del airbag frontal si-tuado en el tablero de instrumentos del ladodel acompañante.

ADVERTENCIALos airbags frontales se despliegan delante delvolante → fig. 30 y del tablero de instrumentos→ fig. 31.

● Durante la conducción, sujete siempre el vo-lante por los lados, por su parte exterior, conlas manos en la posición equivalente a las 9 ylas 3 horas.

● Ajuste el asiento del conductor de forma quequede una distancia mínima de 25 cm entreel tórax y el centro del volante. Si por condi-cionamientos físicos no puede mantener estadistancia, póngase en contacto sin falta conun taller especializado.

● Ajuste el asiento del acompañante de modoque quede la mayor distancia posible conrespecto al tablero de instrumentos.

Activar y desactivar manualmenteel airbag frontal del acompañantecon el conmutador de llave

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 43.

Fig. 32 En la guantera: conmutador de llave para ac-tivar y desactivar el airbag frontal del acompañante.

¡Si fija un asiento para niños en el asiento delacompañante orientado en el sentido contrarioal de la marcha, desactive sin falta el airbagfrontal del acompañante!

Desactivar el airbag frontal del acompañante– Desconecte el encendido.

– Abra la guantera.

– Despliegue por completo el paletón de la llavedel vehículo → pág. 63, Juego de llaves delvehículo.

Manual de instrucciones48

COPIA

Page 51: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

– Introduzca el paletón totalmente desplegadoen el conmutador de llave situado en la guan-tera → fig. 32 hasta el segundo encastre.Aprox. 3/4 del paletón de la llave se encuen-tran entonces dentro del conmutador → .

– Gire la llave a la posición sin ejercer muchafuerza.

– Extraiga la llave del conmutador → y pliegueel paletón.

– Cierre la guantera.

– El testigo de control PASSEN-GER AIR BAG de la parte superior de laconsola central permanece encendido mien-tras el encendido esté conectado → pág. 45.

Activar el airbag frontal del acompañante– Desconecte el encendido.

– Abra la guantera.

– Despliegue por completo el paletón de la llavedel vehículo → pág. 63, Juego de llaves delvehículo.

– Introduzca el paletón totalmente desplegadoen el conmutador de llave situado en la guan-tera → fig. 32 hasta el segundo encastre.Aprox. 3/4 del paletón de la llave se encuen-tran entonces dentro del conmutador → .

– Gire la llave a la posición sin ejercer muchafuerza.

– Extraiga la llave del conmutador → y pliegueel paletón.

– Cierre la guantera.

– Compruebe que, con el encendido conectado,el testigo de control PASSEN-GER AIR BAG de la parte superior de laconsola central no esté encendido → pág. 45.

Señal identificadora de la desactivación delairbag frontal del acompañanteLa desactivación del airbag frontal del acompa-ñante solo se indica mediante el testigo de con-trol PASSENGER AIR BAG de la parte supe-rior de la consola central que, en tal caso, perma-nece encendido ( en amarillo) → pág. 45.

Si el testigo de control PASSEN-GER AIR BAG de la parte superior de la con-sola central no permanece encendido o se en-ciende junto con el testigo de control del cua-dro de instrumentos, por motivos de seguridadno monte ningún sistema de retención infantil en

el asiento del acompañante. El airbag frontal delacompañante podría dispararse en caso de acci-dente.

ADVERTENCIADurante la marcha, no deje la llave del vehículointroducida en el conmutador.

● En caso de producirse sacudidas, la llave po-dría girarse en el conmutador sin que así sedesee y, dado el caso, activar el airbag fron-tal del acompañante.

● El airbag frontal del acompañante podría dis-pararse inesperadamente pudiendo provocarlesiones graves o mortales.

ADVERTENCIANo desactive el airbag frontal del acompañantesalvo en casos especiales.

● Para evitar dañar el sistema, active y desacti-ve el airbag frontal del acompañante única-mente con el encendido desconectado.

● El conductor es el responsable de que el con-mutador de llave se encuentre en la posicióncorrecta.

● Desactive el airbag frontal del acompañanteúnicamente cuando, en casos excepcionales,vaya fijado un asiento para niños en el asien-to del acompañante.

● Vuelva a activar el airbag frontal del acompa-ñante en cuanto deje de utilizarse el asientopara niños en el asiento del acompañante.

AVISOSi no se introduce el paletón de la llave lo sufi-ciente en el conmutador, al girar la llave se po-dría dañar el conmutador.

AVISONo deje la llave del vehículo introducida en elconmutador, pues al cerrar la guantera se po-drían producir daños en la guantera, en el con-mutador y en la llave.

Seguridad 49

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 52: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Airbags laterales

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 43.

Fig. 33 En el lado izquierdo del vehículo: zonas dedespliegue del airbag lateral.

Fig. 34 Lateral de un asiento delantero: ubicación yzona de despliegue del airbag lateral.

En función del equipamiento del vehículo vanmontados airbags laterales en las plazas delante-ras → fig. 33. Los airbags laterales van montadosen el acolchado lateral exterior de los respaldosde los asientos del conductor y del acompañante→ fig. 34.

La ubicación de los airbags laterales viene indica-da mediante la palabra “AIRBAG”.

Al dispararse, los airbags laterales ocupan las zo-nas enmarcadas en rojo → fig. 33 y → fig. 34 (zo-nas de despliegue). Por este motivo, no depositeni fije nunca objetos en estas zonas → .

En caso de una colisión lateral se disparan los air-bags laterales del lado del vehículo donde se pro-duce el impacto y reducen así el riesgo de que los

ocupantes del vehículo sufran lesiones en la par-te del cuerpo más directamente afectada por elimpacto.

ADVERTENCIAAl dispararse, el airbag se infla en milésimas desegundo a gran velocidad.

● Deje siempre libre las zonas de despliegue delos airbags laterales.

● No permita que entre los ocupantes de losasientos delanteros y las zonas de desplieguede los airbags se interpongan otras personas,animales u objetos. Asegúrese de que esto secumpla en el caso de todos los ocupantes delvehículo, incluidos los niños.

● En los colgadores del vehículo cuelgue única-mente prendas de vestir ligeras. No deje ob-jetos pesados ni afilados en los bolsillos deestas prendas.

● No monte ningún accesorio en las puertas.

● No utilice nunca tapizados ni fundas para losasientos que no hayan sido autorizados deforma expresa para este vehículo. De lo con-trario, el airbag lateral no podrá desplegarseen caso de dispararse.

ADVERTENCIALa manipulación inapropiada de los asientos delconductor y del acompañante puede impedir elfuncionamiento correcto de los airbags latera-les y provocar lesiones graves.

● No desmonte nunca del vehículo los asientosdelanteros ni modifique componentes de losmismos.

● Si los laterales del respaldo se ven sometidosa mucha fuerza, puede que los airbags late-rales no se disparen correctamente, que nolo hagan en absoluto o que lo hagan de for-ma inesperada.

● Encargue inmediatamente a un taller espe-cializado la reparación de los daños que seproduzcan en los tapizados originales de losasientos o en la costura por la zona del mó-dulo de los airbags laterales.

Manual de instrucciones50

COPIA

Page 53: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Airbags para la cabeza

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 43.

Fig. 35 En el lado izquierdo del vehículo: ubicación yzona de despliegue del airbag para la cabeza.

Hay un airbag para la cabeza a cada lado del ha-bitáculo encima de las puertas → fig. 35.

La ubicación de los airbags para la cabeza vieneindicada mediante la palabra “AIRBAG”.

Al dispararse, el airbag para la cabeza ocupa lazona enmarcada en rojo → fig. 35 (zona de des-pliegue). Por este motivo, no deposite ni fije nun-ca objetos en esta zona → .

En caso de colisión lateral se dispara el airbag pa-ra la cabeza del lado del vehículo donde se hayaproducido el impacto.

En caso de colisión lateral, los airbags para la ca-beza reducen el riesgo de que los ocupantes delos asientos delanteros y de las plazas traseras la-terales sufran lesiones en la parte del cuerpo másdirectamente afectada por el impacto.

ADVERTENCIAAl dispararse, el airbag se infla en milésimas desegundo a gran velocidad.

● Deje siempre libres las zonas de desplieguede los airbags para la cabeza.

● No fije nunca objetos sobre la cubierta delairbag para la cabeza ni en su zona de des-pliegue.

● Entre los ocupantes de los asientos delante-ros y de las plazas traseras y la zona de des-pliegue de los airbags no se deberán interpo-ner en ningún caso otras personas, animalesu objetos. Asegúrese de que esto se cumplaen el caso de todos los ocupantes del vehícu-lo, incluidos los niños.

● En los colgadores del vehículo cuelgue única-mente prendas de vestir ligeras. No deje ob-jetos pesados ni afilados en los bolsillos deestas prendas.

● No monte ningún accesorio en las puertas.

● En las ventanillas monte únicamente cortini-llas parasol que hayan sido autorizadas deforma expresa para este vehículo.

● No gire los parasoles hacia las ventanillascuando lleve objetos en los mismos como,por ejemplo, un bolígrafo o el mando paraapertura del garaje.

Transportar niños de formasegura

Introducción al tema

Los asientos para niños reducen el riesgo de su-frir lesiones en caso de accidente. Por ello, ¡utili-ce siempre asientos para niños para transportar alos niños!

Tenga en cuenta lo siguiente:

– Los asientos para niños se clasifican en dife-rentes grupos en función de la estatura, laedad y el peso del niño.

– Existen diferentes sistemas de fijación para fi-jar los asientos para niños al vehículo.

Por motivos de seguridad, los asientos para niñosdeberían montarse siempre en el asiento trasero→ pág. 53, Montar y utilizar un asiento para ni-ños.

Volkswagen recomienda utilizar los asientos paraniños de su gama de accesorios. Estos asientospara niños han sido diseñados y probados para suutilización en vehículos Volkswagen.

ADVERTENCIASi los niños no van protegidos con un sistemade retención, o no van protegidos lo suficiente,pueden sufrir lesiones graves o mortales. Porello, tenga en cuenta lo siguiente:

Seguridad 51

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 54: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

● No transporte a ningún niño menor de12 años o con una estatura inferior a 150 cmsin utilizar un asiento para niños adecuado.Tenga en cuenta las disposiciones específicasal respecto del país en cuestión.

● Proteja siempre a los niños utilizando unasiento para niños adecuado. El asiento tieneque ser adecuado para la estatura, la edad yel peso del niño.

● No utilice nunca un asiento para niños paratransportar a varios niños a la vez.

● En ningún caso lleve a un niño o a un bebéen el regazo.

● No deje nunca a ningún niño sentado en elasiento para niños sin vigilancia.

● No permita nunca que los niños viajen sin irprotegidos por un sistema de retención, nique durante la marcha se pongan de pie en elvehículo o de rodillas en los asientos, ni queadopten una posición incorrecta durante lamarcha. Esto es especialmente importante siel niño viaja en el asiento del acompañante.En el caso de que se produjera un accidente,el niño podría sufrir lesiones muy graves ocausárselas a otros.

● Para que el asiento para niños pueda ofrecerla máxima protección posible, es muy impor-tante que el cinturón de seguridad vaya colo-cado correctamente. Tenga en cuenta sin fal-ta las indicaciones del fabricante del asientopara niños relativas a la colocación correctade la banda del cinturón. Llevar mal colocadoel cinturón de seguridad puede provocar le-siones incluso en el caso de accidentes leves.

● Después de un accidente, sustituya los asien-tos para niños que se estuvieran utilizandoen el momento de producirse el mismo, puespodrían haber sufrido daños no perceptiblesa simple vista.

AVISOTenga en cuenta las indicaciones y la informaciónrelativas a los vehículos de la categoría N1→ pág. 262, Información importante para los ve-hículos de la categoría N1 (vehículo comercial li-gero).

Tipos de asientos para niños

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 51.

Fig. 36 Representación de algunos asientos para ni-ños.

Utilice únicamente aquellos asientos para niñosque estén homologados oficialmente y sean ade-cuados para el niño en cuestión.

Normas sobre los asientos para niñosEn la Comunidad Europea rige el reglamentoECE-R 44 para los asientos para niños. Los asien-tos para niños homologados según este regla-mento llevan la etiqueta de homologación naran-ja de la ECE (CEPE en español). En esta etiquetapueden figurar, entre otros, los siguientes datosacerca del asiento para niños:

– Grupo según el peso

– Clase según el tamaño

– Categoría de homologación (universal, semiu-niversal, específica para un vehículo o i-Size)

– Número de homologación

En el caso de los asientos para niños homologa-dos según el reglamento ECE-R 44, el número dehomologación de ocho cifras que figura en la eti-queta de homologación de la ECE tiene que co-menzar por 03 o 04. Esto indica que el asientoestá permitido. Aquellos asientos para niños másantiguos cuyo número de homologación comien-ce por 01 o 02 ya no están permitidos.

Asientos para niños por grupos de peso

Grupo Peso del niño

Grupo 0 Hasta 10 kg

Grupo 0+ Hasta 13 kg

Grupo 1 De 9 a 18 kg

Manual de instrucciones52

COPIA

Page 55: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Grupo Peso del niño

Grupo 2 De 15 a 25 kg

Grupo 3 De 22 a 36 kg

– Grupo de peso 0/0+: Desde el nacimiento has-ta aprox. los 18 meses de edad lo más apropia-do es utilizar las sillas portabebés orientadasen el sentido contrario al de la marcha→ fig. 36 del grupo 0/0+ o 0/1.

– Grupo de peso 1: Una vez alcanzado el límitede peso del grupo anterior, lo más apropiadoes utilizar los asientos para niños del grupo 1(hasta aprox. los 4 años) o del grupo 1/2 (hastaaprox. los 7 años) con un sistema de arnesesde sujeción integrado.

– Grupos de peso 2/3: A los grupos 2 y 3 perte-necen los asientos para niños con respaldo ylos cojines elevadores sin respaldo. Los asien-tos para niños con respaldo ofrecen una pro-tección mayor que los cojines elevadores sinrespaldo debido a que llevan integrada unaguía para la banda del cinturón de seguridad yunos protectores de impacto lateral. Volkswa-gen recomienda utilizar por ello asientos paraniños con respaldo. Los asientos para niños delgrupo 2 son apropiados para niños hasta los7 años aprox., y los asientos para niños delgrupo 3, para niños a partir de los 7 añosaprox.

No todos los niños caben en el asiento del grupode peso al que pertenecen ni todos los asientospara niños son adecuados para todos los vehícu-los. Por ello, compruebe siempre si el niño cabebien en el asiento para niños y si este se puedefijar de forma segura en el vehículo.

Asientos para niños por categorías dehomologaciónLos asientos para niños pueden tener la categoríade homologación universal, semiuniversal o es-pecífica para un vehículo.

– Universal: Los asientos para niños con la ho-mologación universal se pueden montar en to-dos los vehículos. No es necesario consultarninguna lista de modelos. En el caso de la ho-mologación universal para ISOFIX, el asientopara niños deberá fijarse adicionalmente conun cinturón de fijación superior (Top Tether).

– Semiuniversal: La homologación semiuniversalexige, además de los requisitos estándares dela homologación universal, unos dispositivosde seguridad para fijar el asiento para niños

que requieren unos test adicionales. Los asien-tos para niños con la homologación semiuni-versal llevan incluida una lista de los modelosde vehículos en los que se pueden montar.

– Específica para un vehículo: La homologaciónespecífica para un vehículo exige un test diná-mico del asiento para niños para cada modelode vehículo por separado. Los asientos para ni-ños con la homologación específica para unvehículo incluyen también una lista con losmodelos de vehículos en los que se puedenmontar.

– i-Size: En este vehículo no está permitidomontar asientos para niños con la homologa-ción i-Size.

Montar y utilizar un asiento paraniños

No válido en China ni en Taiwán

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 51.

Fig. 37 Representación esquemática: etiqueta adhe-siva relativa al airbag en el parasol.

Fig. 38 Representación esquemática: etiqueta adhe-siva relativa al airbag en el pilar B.

Seguridad 53

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 56: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Disposiciones específicas en función del paísLas normas y disposiciones sobre la utilización delos asientos para niños y sus posibilidades de fija-ción varían en función del país. No en todos lospaíses está permitido llevar niños en el asientodel acompañante. Las disposiciones y normativaslegales tienen siempre primacía sobre las des-cripciones de este manual de instrucciones.

Indicaciones para el montaje de un asientopara niñosCuando monte un asiento para niños, tenga encuenta las siguientes indicaciones generales. Sonválidas para todos los asientos para niños, inde-pendientemente del sistema de fijación del quedispongan.

– Lea y tenga en cuenta las instrucciones del fa-bricante del asiento para niños → .

– Lo mejor es que monte el asiento para niñosen la plaza situada detrás del asiento delacompañante para que el niño pueda bajar delvehículo por el lado de la acera.

– Si monta el asiento para niños orientado en elsentido contrario al de la marcha en el asientodel acompañante, desactive el airbag frontaldel acompañante.

– Si monta el asiento para niños en el asiento delacompañante, desplace este asiento comple-tamente hacia atrás y súbalo al máximo. Colo-que el respaldo del asiento del acompañanteen posición vertical → pág. 33.

– Deje siempre suficiente espacio libre alrededordel asiento para niños. En caso necesario, ajus-te convenientemente el asiento que se en-cuentre delante teniendo en cuenta y siguien-do sin falta las indicaciones sobre la posicióncorrecta del asiento del conductor y del acom-pañante → pág. 33.

– El respaldo del asiento para niños deberá que-dar lo más pegado posible al respaldo delasiento del vehículo. Dado el caso, ajuste la in-clinación del respaldo del asiento del vehículode forma que el asiento para niños quedecompletamente pegado a él. Si, una vez mon-tado, el asiento para niños topa con el apoya-cabezas del vehículo y por ello no puede que-dar pegado al respaldo, suba el apoyacabezasdel vehículo hasta el tope o desmóntelo yguárdelo en el vehículo de forma segura→ pág. 33.

Adhesivo relativo al airbagEn el vehículo puede haber unos adhesivos coninformación importante acerca del airbag frontaldel acompañante. La información puede variar deun país a otro. Los adhesivos pueden ir pegadosen los siguientes lugares:

– en el parasol del conductor y/o del acompa-ñante → fig. 37;

– en el pilar B del lado del acompañante→ fig. 38.

Antes de montar un asiento para niños orientadoen el sentido contrario al de la marcha, tengasiempre en cuenta las advertencias → .

Peligros de transportar a un niño en el asientodel acompañanteSi se utiliza un asiento para niños orientado en elsentido contrario al de la marcha y se dispara elairbag frontal del acompañante, podrían produ-cirse lesiones muy graves o mortales → .

Únicamente utilice asientos para niños orienta-dos en el sentido contrario al de la marcha en elasiento del acompañante si el airbag frontal deeste asiento está desactivado. La desactivacióndel airbag frontal del acompañante se indica me-diante el testigo de control PASSEN-GER AIR BAG , situado en el campo de vi-sión del conductor, que permanece encendido.Desactivación del airbag frontal del acompañante→ pág. 43, testigo de control PASSEN-GER AIR BAG → pág. 45.

Si utiliza un asiento para niños orientado en elsentido de la marcha, no desactive el airbag fron-tal del acompañante. Al montar el asiento paraniños, deje la mayor distancia posible respecto alairbag frontal del acompañante. Si se dispara elairbag frontal del acompañante, se pueden pro-ducir lesiones graves → .

No todos los asientos para niños están homolo-gados para ser utilizados en el asiento del acom-pañante. El asiento para niños tiene que estar es-pecialmente autorizado por el fabricante para suutilización en el asiento del acompañante de ve-hículos con airbags frontales y laterales. En losconcesionarios Volkswagen se puede consultaruna lista actualizada de los asientos para niñosque están homologados.

Manual de instrucciones54

COPIA

Page 57: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

PELIGROSi se utiliza un asiento para niños orientado enel sentido contrario al de la marcha en el asien-to del acompañante, aumenta el riesgo de queel niño sufra lesiones muy graves o mortales encaso de accidente.

● Desactive el airbag frontal del acompañante.Si el airbag frontal del acompañante no sepuede desactivar, no utilice un asiento paraniños orientado en el sentido contrario al dela marcha.

● Desplace el asiento del acompañante lo máshacia atrás que se pueda y súbalo al máximocon el fin de dejar la mayor distancia posiblecon respecto al airbag frontal del acompa-ñante.

● Coloque el respaldo del asiento del vehículoen posición vertical.

● Utilice únicamente un asiento para niños queesté autorizado por el fabricante para su uti-lización en asientos del acompañante conairbags frontal y lateral.

ADVERTENCIASi el asiento para niños se monta incorrecta-mente, existe peligro de que se produzcan le-siones.

● Tenga en cuenta y siga siempre las instruc-ciones de montaje y las advertencias del fa-bricante del asiento para niños.

ADVERTENCIASi se utiliza un asiento para niños orientado enel sentido de la marcha en el asiento del acom-pañante, existe peligro de que se produzcan le-siones.

● Desplace el asiento del acompañante lo máshacia atrás que se pueda y súbalo al máximocon el fin de dejar la mayor distancia posiblecon respecto al airbag frontal del acompa-ñante.

● Coloque el respaldo del asiento del vehículoen posición vertical.

● Utilice únicamente un asiento para niños queesté autorizado por el fabricante para su uti-lización en asientos del acompañante conairbags frontal y lateral.

ADVERTENCIAPara evitar que se produzcan lesiones en casode dispararse un airbag lateral o para la cabeza:

● Asegúrese de que el niño no se encuentre enlas zonas de despliegue de los airbags→ pág. 43.

● No deje ningún objeto en la zona de desplie-gue del airbag lateral.

Sistemas de fijación

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 51.

Dependiendo del país se utilizan diferentes siste-mas de fijación para montar los asientos para ni-ños de forma segura.

Sinopsis de los sistemas de fijación– ISOFIX: ISOFIX es un sistema de fijación nor-

malizado que permite una fijación rápida y se-gura de los asientos para niños en el vehículo.La fijación ISOFIX establece una unión rígidaentre el asiento para niños y la carrocería.

El asiento para niños cuenta con dos estribos defijación rígidos, los llamados conectores. Estosconectores encastran en unas argollas ISOFIX quese encuentran entre la banqueta y el respaldo delasiento trasero del vehículo (en las plazas latera-les). Los sistemas de fijación ISOFIX se utilizansobre todo en Europa → pág. 57. Dado el caso,es posible que haya que complementar la fijaciónISOFIX con un cinturón de fijación superior (TopTether) o una pata de apoyo.

– Cinturón de seguridad automático de trespuntos de anclaje. Siempre que sea posible, espreferible fijar los asientos para niños con elsistema ISOFIX que fijarlos con un cinturón deseguridad automático de tres puntos de ancla-je → pág. 60.

Fijaciones adicionales:

Seguridad 55

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 58: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

– Top Tether: el cinturón de fijación superior seguía por encima del respaldo del asiento trase-ro y se fija con un gancho a un punto de ancla-je situado en el maletero → pág. 59,→ pág. 59. Las argollas para la fijación delcinturón Top Tether vienen señalizadas con elsímbolo de un ancla.

– Pata de apoyo: Algunos asientos para niños seapoyan en el piso del vehículo con una pata deapoyo. La pata de apoyo impide que el asientopara niños se vuelque hacia delante en caso deimpacto. Utilice los asientos para niños provis-tos de pata de apoyo únicamente en el asientodel acompañante y en las plazas laterales delasiento trasero → .

Sistemas recomendados para fijar los asientospara niñosVolkswagen recomienda fijar los asientos para ni-ños como sigue:

– Sillas portabebés o asientos para niños orien-tados en el sentido contrario al de la marcha:ISOFIX y pata de apoyo.

– Asientos para niños orientados en el sentidode la marcha: ISOFIX y Top Tether y, dado elcaso, adicionalmente pata de apoyo.

ADVERTENCIALa utilización incorrecta de la pata de apoyopuede provocar lesiones graves o mortales.

● Asegúrese de que la pata de apoyo esté ins-talada de forma correcta y segura.

Manual de instrucciones56

COPIA

Page 59: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Fijar un asiento para niños con el sistema ISOFIX

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 51.

Fig. 39 En el asiento del vehículo: señalización delos puntos de anclaje ISOFIX para los asientos paraniños.

Fig. 40 Representación esquemática: montaje de unasiento para niños ISOFIX con conectores.

Cuadro sinóptico para el montaje con ISOFIX ei-SizeEn la siguiente tabla se indican las posibilidadesde montaje de los asientos para niños ISOFIX o i-Size en los puntos de anclaje ISOFIX de las dife-rentes plazas del vehículo.

Grupo Clase según el tamaño Asiento del acompañan-te

Plazas del asiento tra-sero

Grupo 0: hasta 10 kg E X IL-SU

Grupo 0+: hasta 13 kg

E X

IL-SUD X

C X

Grupo 1: de 9 a 18 kg

D X

IL-SU, IUF

C X

B X

B1 X

A X

Grupo 2: de 15 a 25 kg – X IL-SU

Seguridad 57

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 60: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Grupo Clase según el tamaño Asiento del acompañan-te

Plazas del asiento tra-sero

Grupo 3: de 22 a 36 kg – X IL-SU

Sistema de retención in-fantil i-Size – X X

– Clase según el tamaño: La indicación de la cla-se según el tamaño corresponde al peso cor-poral autorizado para el asiento para niños. Enlos asientos para niños con la homologaciónuniversal o semiuniversal, la clase según el ta-maño viene indicada en la etiqueta de homolo-gación de la ECE. La indicación de la clase se-gún el tamaño figura en el asiento para niñoscorrespondiente.

– X: Plaza no adecuada para la fijación de unasiento para niños ISOFIX o i-Size de este gru-po.

– IL-SU: Plaza adecuada para el montaje de unasiento para niños ISOFIX con la homologaciónsemiuniversal. Tenga en cuenta la lista de ve-hículos del fabricante del asiento para niños.

– IUF: Plaza adecuada para el montaje de unasiento para niños ISOFIX con la homologaciónuniversal.

Montar un asiento para niños con el sistemaISOFIXLa ubicación de los puntos de anclaje ISOFIX vie-ne indicada mediante un símbolo o mediante eti-quetas con la palabra “ISOFIX” → fig. 39.

– Tenga en cuenta y siga las indicaciones de la→ pág. 53, Montar y utilizar un asiento para ni-ños.

– Introduzca los conectores del asiento para ni-ños en los anclajes ISOFIX en el sentido de laflecha → fig. 39. El asiento para niños deberáencastrar de forma segura y audible.

– Tire de ambos lados del asiento para niños pa-ra asegurarse de que esté encastrado correcta-mente.

Utilización de guías de inserciónSi los puntos de anclaje para los asientos para ni-ños no están accesibles de forma directa, se pue-den utilizar guías de inserción para facilitar elmontaje y desmontaje del asiento para niños. Pa-ra ello, coloque primero las guías de inserción enlos puntos de anclaje. A continuación, fije elasiento para niños según las instrucciones demontaje.

AVISOEvite marcas permanentes o daños en los tapiza-dos y los acolchados causados por las guías deinserción.

● Antes de abatir los asientos traseros o cuandodesmonte el asiento para niños, retire siemprelas guías de inserción de los puntos de anclaje.

Manual de instrucciones58

COPIA

Page 61: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Fijar un asiento para niños con elcinturón de fijación superior TopTether

No válido en Australia

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 51.

Fig. 41 En el maletero: cinturón de fijación superiorenganchado.

Además de fijarse a los puntos de anclaje ISOFIX,los asientos para niños ISOFIX con la homologa-ción universal se tienen que fijar también con uncinturón de fijación superior (Top Tether).

Enganche el cinturón de fijación únicamente enlas argollas de sujeción previstas para ello. Lasargollas de sujeción que son apropiadas para en-ganchar el cinturón Top Tether están señalizadascon un símbolo y, dado el caso, con la palabra“TOP TETHER”.

El cinturón de fijación solo se deberá engancharen la argolla de amarre prevista para ello.

– Tenga en cuenta y siga las indicaciones de la→ pág. 53, Montar y utilizar un asiento para ni-ños.

– Suba el apoyacabezas del asiento del vehículohasta el tope o desmóntelo.

– Coloque el asiento para niños centrado en labanqueta del asiento del vehículo.

– Introduzca los conectores del asiento para ni-ños en los anclajes ISOFIX en el sentido de laflecha → pág. 57. El asiento para niños deberáencastrar de forma segura y audible.

– Desmonte la cubierta del maletero→ pág. 170.

– Guíe el cinturón de fijación superior del asientopara niños a través de la abertura del apoyaca-bezas o a ambos lados del mismo (dependien-do del modelo de asiento para niños) haciaatrás, en dirección al maletero.

– Enganche el cinturón de fijación superior en laargolla de amarre correspondiente del malete-ro → fig. 41.

– Tense el cinturón de fijación superior de modoque la parte superior del asiento para niñosquede pegada al respaldo del asiento trasero.

– Monte la cubierta del maletero.

ADVERTENCIAEnganche el cinturón de fijación únicamente enlas argollas de sujeción previstas para ello. Delo contrario podrían producirse lesiones graves.

● Enganche únicamente un cinturón de fijaciónsuperior en cada argolla de sujeción.

Fijar un asiento para niños con elcinturón de fijación superior TopTether

Válido solo en Australia

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 51.

Fig. 42 En el maletero: cinturón de fijación superiorenganchado.

Además de fijarse a los puntos de anclaje ISOFIX,los asientos para niños ISOFIX con la homologa-ción universal se tienen que fijar también con uncinturón de fijación superior (Top Tether).

Seguridad 59

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 62: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Enganche el cinturón de fijación únicamente enlas argollas de sujeción previstas para ello. Lasargollas de sujeción que son apropiadas para en-ganchar el cinturón Top Tether están señalizadascon un símbolo y, dado el caso, con la palabra“TOP TETHER”.

Enganche el cinturón de fijación únicamente enlas argollas de sujeción previstas para ello. Lasargollas de sujeción que son apropiadas para en-ganchar el cinturón Top Tether están señalizadascon un símbolo y, dado el caso, con la palabra“TOP TETHER”.

– Tenga en cuenta y siga las indicaciones de la→ pág. 53, Montar y utilizar un asiento para ni-ños.

– Coloque el asiento para niños centrado en labanqueta del asiento del vehículo.

– Introduzca los conectores del asiento para ni-ños en los anclajes ISOFIX en el sentido de laflecha → pág. 57. El asiento para niños deberáencastrar de forma segura y audible.

– Desmonte la cubierta del maletero→ pág. 170.

– Enganche el cinturón de fijación superior en laargolla de sujeción correspondiente marcadacomo Top Tether en el maletero → fig. 42.

– Tense el cinturón de fijación superior de modoque la parte superior del asiento para niñosquede pegada al respaldo del asiento trasero.

– Monte la cubierta del maletero.

ADVERTENCIAEnganche el cinturón de fijación únicamente enlas argollas de sujeción previstas para ello. Delo contrario podrían producirse lesiones graves.

● Enganche únicamente un cinturón de fijaciónsuperior en cada argolla de sujeción.

● No enganche nunca el cinturón de fijación deun asiento para niños en una argolla de ama-rre.

Fijar un asiento para niños con el cinturón de seguridad

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 51.

Si desea utilizar en el vehículo un asiento para ni-ños con la homologación universal (u), asegúresede que esté autorizado para las plazas en cues-

tión. Encontrará la información necesaria al res-pecto en la etiqueta de homologación naranja dela ECE que lleva el asiento para niños. En la si-guiente tabla puede consultar las posibilidadesde montaje del asiento.

Grupo Peso del niño

Asiento del acompañantePlazas del

asiento trase-ro

Airbag frontal delacompañante acti-

vado

Airbag frontal delacompañante de-

sactivado

Grupo 0 Hasta 10 kg x u uGrupo 0+ Hasta 13 kg x u u

Grupo 1

Orientado haciaatrás De 9 a 18 kg x u u

Orientado haciadelante De 9 a 18 kg u x u

Grupo 2 De 15 a 25 kg u x uGrupo 3 De 22 a 36 kg u x u

u: universal; x: plaza no adecuada para el montaje de un asiento para niños de este grupo.

Manual de instrucciones60

COPIA

Page 63: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Fijar un asiento para niños con el cinturón deseguridad– Tenga en cuenta y siga las indicaciones de la

→ pág. 53, Montar y utilizar un asiento para ni-ños.

– Coloque el cinturón de seguridad o guíelo através del asiento para niños según las instruc-ciones del fabricante del asiento.

– Asegúrese de que el cinturón de seguridad noesté retorcido.

– Introduzca la lengüeta del cinturón en el cierredel cinturón del asiento correspondiente hastaque encastre de un modo audible.

En caso de emergencia

Tomar las medidas de seguridadpertinentes relativas a su persona yal vehículo

Tenga en cuenta las disposiciones legales relati-vas a la señalización del vehículo en caso de que-dar inmovilizado. En muchos países es obligato-rio, p. ej., conectar los intermitentes de emergen-cia y utilizar un chaleco reflectante → pág. 62.

Lista de comprobación

Por su propia seguridad y la de sus acompañan-tes, tenga en cuenta los siguientes puntos en elorden indicado → :

1. Sitúe el vehículo en un terreno adecuado y auna distancia prudencial del tráfico roda-do → .

2. Conecte los intermitentes de emergencia conel pulsador → pág. 12.

3. Ponga y apriete bien el freno de mano→ pág. 145.

4. Sitúe la palanca de cambios en punto muertoo la palanca selectora en la posición P→ pág. 127 o → pág. 128.

5. Apague el motor y extraiga la llave de la ce-rradura de encendido → pág. 119.

6. Haga descender del vehículo a todos los ocu-pantes y llévelos a un lugar seguro alejadodel tráfico rodado, p. ej., detrás de la valla deprotección. Tenga en cuenta las disposicio-nes específicas del país en cuestión en cuan-to al uso de chalecos reflectantes.

7. Al salir del vehículo, no deje nunca ningunallave del mismo en su interior.

8. Coloque el triángulo de preseñalización paraadvertir a otros usuarios de la vía de la pre-sencia del vehículo.

9. Deje que el motor se enfríe suficientementey, en caso necesario, solicite la ayuda de per-sonal especializado.

Con los intermitentes de emergencia conectadosse puede señalizar el cambio de dirección o decarril, p. ej., al ser remolcado, accionando la pa-lanca de los intermitentes. Los intermitentes deemergencia permanecen desconectados duranteeste tiempo.

Los intermitentes de emergencia deberánconectarse, por ejemplo:– Cuando los vehículos precedentes aminoren

repentinamente la marcha o se llegue al finalde un atasco. De este modo se advierte a losvehículos que circulan por detrás.

– En caso de emergencia.

– Cuando el vehículo sufra una avería.

– Durante el arranque por remolcado y el remol-cado.

Tenga siempre en cuenta las disposiciones loca-les relativas a la utilización de los intermitentesde emergencia.

Si los intermitentes de emergencia no funciona-ran, advierta a los demás usuarios de la vía de lapresencia del vehículo averiado con otras medi-das, siempre de acuerdo con las disposiciones le-gales.

ADVERTENCIAUn vehículo que quede inmovilizado en la víacomporta un elevado riesgo de accidente parasus ocupantes y otros usuarios de la vía.

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro.

Seguridad 61

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 64: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

● Sitúe el vehículo a una distancia prudencialdel tráfico rodado.

● Conecte los intermitentes de emergencia.

● No deje nunca a nadie en el interior del vehí-culo, especialmente a ningún niño ni a nin-guna persona que pueda precisar ayuda. Estoes especialmente importante cuando laspuertas estén bloqueadas. Las personas en-cerradas en el vehículo pueden quedar ex-puestas a temperaturas muy altas o muy ba-jas.

ADVERTENCIAPor su propia seguridad, no ignore esta impor-tante lista de comprobación, pues de lo contra-rio se podrían producir accidentes y lesionesgraves.

● Siga siempre las indicaciones de la lista decomprobación y tenga siempre en cuenta lasmedidas de seguridad de validez general.

ADVERTENCIALos componentes del sistema de escape se ca-lientan extremadamente y podrían provocar unincendio y lesiones graves.

● No estacione nunca el vehículo de maneraque algún componente del sistema de esca-pe entre en contacto con materiales fácil-mente inflamables que puedan encontrarsedebajo del vehículo como, por ejemplo, hier-ba seca o combustible.

AVISOSi se empuja el vehículo con las manos, no permi-ta que se presione sobre los grupos ópticos tra-seros ni sobre el espóiler trasero, así como tam-poco sobre grandes superficies de chapa. Estopodría ocasionar daños en el vehículo y que el es-póiler se desprendiera.

La batería de 12 voltios se descarga si sedejan los intermitentes de emergencia co-

nectados durante un periodo de tiempo largo,también con el encendido desconectado.

En función del equipamiento del vehículo,cuando se frena bruscamente o se realiza

una frenada a fondo a una velocidad superior alos 80 km/h (50 mph), los intermitentes parpa-dean rápidamente. De este modo se avisa de for-ma especialmente llamativa a los vehículos quecirculen por detrás. Si se continúa frenando, losintermitentes de emergencia se conectan auto-

máticamente cuando la velocidad desciende pordebajo de los 10 km/h (6 mph). Al acelerar, los in-termitentes de emergencia se desconectan auto-máticamente.

Equipamiento para casos deemergencia

Fig. 43 Debajo del umbral de carga: triángulo depreseñalización en un soporte.

Fig. 44 En el lado izquierdo del maletero: soportepara el botiquín.

BotiquínEn función del equipamiento, el botiquín puedeencontrarse en el habitáculo o en el maleterodentro de un portaobjetos, en un soporte o deba-jo del piso.

En función del equipamiento, el botiquín puede irfijado en el lado izquierdo del maletero → fig. 44(flecha).

Suelte la cinta de fijación y extraiga el botiquín.

El botiquín deberá cumplir las disposiciones lega-les correspondientes. Tenga en cuenta la fechade caducidad de su contenido.

Tras utilizar el botiquín, reponga el contenido encaso necesario y vuelva a guardarlo de forma se-gura.

Manual de instrucciones62

COPIA

Page 65: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Triángulo de preseñalizaciónEn función del equipamiento, el triángulo de pre-señalización puede ir alojado en un soporte deba-jo del umbral de carga → fig. 43 (flecha).

Presione sobre los dos bloqueos del soporte,ábralos y retire el triángulo de preseñalización.

El triángulo de preseñalización deberá cumplir lasdisposiciones legales.

Una vez utilizado, vuelva a colocar el triángulo enel soporte y cierre este.

Chaleco reflectanteEn función del equipamiento, el chaleco reflec-tante puede encontrarse en un portaobjetos delguarnecido de la puerta delantera o en la guante-ra → pág. 9, → pág. 13.

El chaleco reflectante deberá cumplir las disposi-ciones legales.

ExtintorEn función del equipamiento, en un soporte de lazona reposapiés del acompañante, debajo delasiento, puede ir alojado un extintor de incen-dios.

El extintor deberá cumplir las disposiciones lega-les, estar siempre en condiciones de ser utilizadoy ser revisado con regularidad (véase la etiquetade inspección situada en el extintor).

ADVERTENCIALos objetos que se lleven en el vehículo sin fijarpodrían salir lanzados por el habitáculo en casode producirse un frenazo, una maniobra bruscao un accidente, y causar lesiones graves.

● Fije siempre de forma segura el botiquín, eltriángulo de preseñalización y el extintor enlos soportes correspondientes del vehículo.

● Guarde el chaleco reflectante en algún porta-objetos al alcance de la mano.

Apertura y cierreJuego de llaves del vehículo

Introducción al tema

PELIGROTragarse una pila de un diámetro de 20 mm ocualquier otra pila de botón puede causar lesio-nes graves e incluso mortales en cuestión demuy poco tiempo.

● Mantenga siempre la llave del vehículo y losllaveros que lleven pilas, así como las pilas derepuesto, las pilas de botón y demás pilasmayores de 20 mm, fuera del alcance de losniños.

● Si tiene la sospecha de que alguien se hayapodido tragar una pila, busque inmediata-mente asistencia médica.

ADVERTENCIASi se utilizan las llaves del vehículo de formanegligente o sin prestar la debida atención, sepueden producir accidentes y lesiones graves.

● Al salir del vehículo, no deje nunca ningunallave del mismo en su interior. De lo contra-rio, un niño o una persona no autorizada po-dría bloquear las puertas y el portón del ma-letero, poner el motor en marcha o conectarel encendido y accionar así algún equipa-miento eléctrico, p. ej., los elevalunas.

● No deje nunca solos en el interior del vehícu-lo a ningún niño ni a ninguna persona quepueda precisar ayuda porque en caso deemergencia no podrían salir del vehículo nivalerse por sí mismos. Así, por ejemplo, de-pendiendo de la estación del año, en un vehí-culo cerrado se pueden llegar a alcanzartemperaturas muy altas o muy bajas quepueden provocar lesiones y enfermedadesgraves o incluso la muerte, sobre todo en elcaso de niños pequeños.

● No desconecte nunca el encendido cuando elvehículo esté en movimiento. El bloqueo dela columna de dirección podría activarse o elbloqueo de la dirección podría encastrarse yno sería posible controlar el vehículo.

Apertura y cierre 63

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 66: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Llave del vehículo

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 63.

Fig. 45 Llave del vehículo.

Leyenda de la fig. 45:

Tecla del cierre centralizado: desbloquear elvehículo.

Desbloquear solo el portón del maletero.

Tecla del cierre centralizado: bloquear el ve-hículo.

Desplegar y plegar el paletón de la llave.

Testigo de control

Testigo de controlCuando se pulsa alguna tecla de la llave del vehí-culo, el testigo de control situado en la llave par-padea.

AVISOEn todas las llaves del vehículo con mando a dis-tancia van montados componentes electrónicos.Por ello, evite que se dañen, se mojen o recibangolpes.

Pulse las teclas de la llave solamente cuan-do realmente necesite la función corres-

pondiente. Si las pulsa de forma innecesaria, po-dría desbloquear el vehículo o disparar la alarmainvoluntariamente, incluso cuando crea estarfuera del radio de acción.

1

2

3

4

5

Cambiar la pila de botón

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 63.

Fig. 46 Llave del vehículo: cambiar la pila de botón.

Leyenda de la fig. 46:

Desmontar la tapa.

Retirar la pila de botón.

Volkswagen recomienda encargar el cambio de lapila a uno de sus concesionarios o a un taller es-pecializado → .

– Despliegue el paletón de la llave.

– Desmonte la tapa 1 haciendo palanca → .

– Extraiga la pila de botón de su compartimento2 haciendo palanca.

– Encaje una pila de botón nueva en el comparti-mento 2 → .

– Presione la tapa sobre la carcasa 1 .

AVISO● Si se realiza el cambio de la pila de manera in-

correcta, pueden producirse daños en la llavedel vehículo.

● El uso de pilas inapropiadas puede dañar la lla-ve. Por ello, sustituya siempre la pila agotadapor otra nueva de igual voltaje, tamaño y espe-cificación.

● Al montar la pila, tenga en cuenta la polaridad.

Deseche las pilas agotadas de manera res-petuosa con el medio ambiente.

1

2

Manual de instrucciones64

COPIA

Page 67: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Problemas y soluciones

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 63.

Sincronizar la llave del vehículoSi no es posible desbloquear o bloquear el vehí-culo con la llave, sincronice la llave o cambie lapila de botón de la misma → pág. 64.

– Despliegue el paletón de la llave.

– Retire la caperuza de la manilla de la puertadel conductor → pág. 74.

– Sitúese junto al vehículo.

– Pulse la tecla de la llave.

– Desbloquee el vehículo con el paletón de la lla-ve.

– Monte la caperuza → pág. 73.

Así finaliza la sincronización.

El testigo de control no parpadeaSi el testigo de control integrado en la llave noparpadea, hay que cambiar la pila de botón de lallave → pág. 64.

Llave de repuestoPara poder adquirir una llave del vehículo, es ne-cesario conocer el número de identificación delvehículo.

Se pueden habilitar varias llaves para un mismovehículo.

Se pueden adquirir llaves nuevas en un concesio-nario Volkswagen o en un taller especializado.

El funcionamiento a distancia de la llavepuede verse afectado momentáneamente si

cerca del vehículo se encuentra algún emisor queutilice la misma banda de frecuencias (p. ej., undispositivo de radiocomunicación, un teléfonomóvil, etc.).

Los obstáculos entre la llave y el vehículo,las malas condiciones meteorológicas, así

como la descarga progresiva de la pila de botón,reducen el alcance de las ondas de radiofrecuen-cia.

Si se pulsan las teclas de la llave del vehícu-lo → fig. 45 o una de las teclas del cierre

centralizado → pág. 66 varias veces muy segui-das, el cierre centralizado se desconecta breve-

mente a modo de protección contra sobrecarga.El vehículo está entonces desbloqueado. En casonecesario, bloquéelo.

Cierre centralizado y sistemade cierre

Introducción al tema

El cierre centralizado bloquea todas las puertas yel portón del maletero del vehículo. Si la puertadel conductor se encuentra abierta, no es posiblebloquear el vehículo.

El vehículo solo se puede bloquear si el encendi-do está desconectado o si el conductor ha salidodel vehículo con el motor apagado.

Bloqueo automático (protección antirrobo)Si se cumple alguna de las siguientes condicio-nes, el vehículo se bloquea de nuevo automática-mente transcurridos aprox. 45 segundos:

– Se ha desbloqueado el vehículo, pero no se haabierto.

– No se ha conectado el encendido.

– No se ha abierto el portón del maletero.

– Se ha desbloqueado el vehículo a través delbombín de la cerradura.

– Se ha bloqueado el vehículo con la tecla delcierre centralizado situada en el habitáculo.

ADVERTENCIALa utilización incorrecta del cierre centralizadopuede provocar lesiones graves.

● El cierre centralizado bloquea todas las puer-tas. Bloqueando el vehículo desde el interiorse puede impedir la apertura involuntaria delas puertas y la entrada de personas no auto-rizadas. En caso de emergencia o de acciden-te, sin embargo, si las puertas están bloquea-das, se dificulta el acceso al interior del vehí-culo y que se pueda prestar la ayuda necesa-ria.

● No deje nunca solos en el interior del vehícu-lo a ningún niño ni a ninguna persona quepueda precisar ayuda. Con la tecla del cierrecentralizado se pueden bloquear todas laspuertas desde el interior del vehículo, lo que

Apertura y cierre 65

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 68: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

puede provocar que se queden encerrados enel mismo. Las personas encerradas en el ve-hículo pueden quedar expuestas a tempera-turas muy altas o muy bajas.

● Dependiendo de la estación del año, en unvehículo cerrado pueden llegar a alcanzarsetemperaturas muy altas o muy bajas quepueden provocar lesiones y enfermedadesmuy graves o incluso la muerte, sobre todoen el caso de niños pequeños.

● No deje nunca a ninguna persona dentro delvehículo bloqueado porque en caso de emer-gencia no podría salir del vehículo ni valersepor sí misma.

● Abra o cierre las puertas y el portón del ma-letero únicamente cuando no se encuentrenadie en la zona del recorrido de los mismos.

Testigo de control

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 65.

El testigo de control del cierre centralizado seencuentra en la puerta del conductor → pág. 9.

Vehículo bloqueado: El diodo luminoso rojo par-padea durante aprox. 2 segundos en intervaloscortos, después más lentamente. El testigo decontrol no parpadea cuando el vehículo se blo-quea con la tecla del cierre centralizado situadaen la puerta del conductor → pág. 67.

Cierre centralizado

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 65.

El cierre centralizado permite desbloquear y blo-quear todas las puertas, el portón del maletero yla tapa del depósito de combustible de formacentralizada.

En el cuadro de instrumentos se pueden realizarajustes para el cierre centralizado → pág. 16.

Bloqueo automático (Auto Lock)El vehículo puede bloquearse automáticamente apartir de una velocidad de aprox 15 km/h(9 mph). Cuando el vehículo está bloqueado, eltestigo de control de la tecla del cierre centra-lizado se enciende en amarillo.

Desbloqueo automático (Auto Unlock)Si se cumple alguna de las siguientes condicio-nes, todas las puertas y el portón del maletero sedesbloquean automáticamente:

– El vehículo está detenido y se ha extraído lallave de la cerradura de encendido.

– En vehículos con cambio automático: La pa-lanca selectora se encuentra en la posición P yse ha desconectado el encendido.

– O BIEN: el vehículo está detenido y se ha pul-sado la tecla .

– O BIEN: se ha tirado de la manilla de la puerta.

– O BIEN: en caso de accidente, se ha disparadoalgún airbag → pág. 72.

El desbloqueo automático posibilita a terceraspersonas el acceso al interior del vehículo paraprestar ayuda en caso necesario.

Aunque ya se hubiera desbloqueado ante-riormente una sola puerta, al tocar dos ve-

ces las superficies sensoras se desbloquea todoel vehículo. Hay que bloquear el vehículo comple-to.

Desbloquear y bloquear el vehículodesde el exterior

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 65.

Fig. 47 Llave del vehículo.

Manual de instrucciones66

COPIA

Page 69: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

– Desbloquear: Pulse la tecla . Manténgalapulsada para la apertura de confort.

– Bloquear: Pulse la tecla . Manténgala pulsa-da para el cierre de confort.

– En vehículos con el sistema de cierre y arran-que sin llave Keyless Access: Toque las superfi-cies sensoras → pág. 68. Se desbloquean laspuertas en cuestión o el vehículo completo.

– Pulse la tecla → pág. 75. Se desbloquea elportón del maletero.

Vehículos con el sistema de seguridad "safe":Pulse la tecla una vez para bloquear el vehícu-lo y activar el sistema de seguridad → pág. 69.Pulse la tecla dos veces para bloquear el vehí-culo sin activar el sistema de seguridad "safe".

Recuerde: Dependiendo del ajuste seleccionadopara el cierre centralizado, solo se desbloquearántodas las puertas y el capó del maletero al pulsardos veces la tecla .

– Bloqueo: Todos los intermitentes parpadeanuna vez a modo de confirmación.

– Desbloqueo: Todos los intermitentes parpa-dean dos veces a modo de confirmación.

Apertura y cierre de confort– Véase Ventanillas – Funciones → pág. 77.

– Véase Techo de cristal – Funciones→ pág. 80.

AVISOAl desbloquear el vehículo, asegúrese de que lasventanillas bajan un poco. Si no fuera así, el cris-tal y la junta podrían resultar dañados al abrir lapuerta.

Dependiendo de la función que esté ajusta-da en el sistema de infotainment para los

retrovisores, los retrovisores exteriores se des-plegarán y las luces de orientación se encenderánal desbloquear el vehículo con la tecla .

Desbloquear y bloquear el vehículodesde el interior

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 65.

Fig. 48 En la puerta del conductor: tecla del cierrecentralizado.

Leyenda de la fig. 48:

Desbloquear el vehículo.

Bloquear el vehículo.

La tecla del cierre centralizado solo funciona sitodas las puertas están cerradas.

Cuando se bloquea el vehículo con la llave, lasteclas del cierre centralizado no funcionan.

Cuando se bloquea el vehículo desde dentro conla tecla del cierre centralizado, hay que tener encuenta lo siguiente:

– El testigo de control de la tecla se enciendeen amarillo cuando todas las puertas están ce-rradas y bloqueadas.

– La alarma antirrobo no se activa.

– No es posible la apertura de las puertas ni delportón del maletero desde el exterior.

Las puertas se pueden abrir desde dentro tirandode la manilla correspondiente. El testigo de con-trol de la tecla se apaga. Las puertas que no seabran, así como el portón del maletero, permane-cen bloqueadas y no se pueden abrir desde el ex-terior.

Si la puerta del conductor está abierta, no se blo-queará junto con las demás.

Si el vehículo cuenta con el sistema de seguridad"safe", este no se activa → pág. 69.

Si se cumple alguna de las siguientes condicio-nes, el vehículo desbloquea todas las puertas y elportón del maletero automáticamente:

Apertura y cierre 67

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 70: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

– Se ha pulsado la tecla .

– El vehículo está detenido y se ha extraído lallave de la cerradura de encendido.

– Se ha abierto una puerta. En función de losajustes seleccionados para el cierre centraliza-do en el menú Ajustes → pág. 25.

Desbloquear y bloquear el vehículocon el sistema Keyless Access

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 65.

Fig. 49 Sistema de cierre y arranque sin llave Key-less Access: zona de proximidad.

Fig. 50 Sistema de cierre y arranque sin llave Key-less Access: superficie sensora A de desbloqueo enel lado interior de la manilla de la puerta y superficiesensora B de bloqueo en el lado exterior de la ma-nilla.

El sistema Keyless Access posibilita el desblo-queo y bloqueo del vehículo sin la utilización ac-tiva de la llave. Para ello tiene que haber una lla-ve del vehículo válida en la zona de proximidaddel vehículo → fig. 49. Al tocar las superficiessensoras de las manillas de las puertas delanteras

→ fig. 50 o al accionar el emblema de Volkswa-gen del portón del maletero → pág. 75 se des-bloquea o bloquea el vehículo o el portón del ma-letero → .

Información general

Con el sistema Keyless Access son posibles las si-guientes funciones:– Desbloqueo del vehículo mediante la superficie

sensora de la puerta del conductor o del acom-pañante, o mediante el pulsador situado en elportón del maletero.

– Press & Drive: Puesta en marcha del motorpresionando el pulsador de encendido y arran-que → pág. 119. Para ello tiene que haber unallave válida dentro del vehículo.

– Bloqueo del vehículo mediante la superficiesensora.

El desbloqueo del vehículo se confirma con unparpadeo doble de los intermitentes; el bloqueo,con uno solo.

Si se bloquea el vehículo y a continuación se cie-rran todas las puertas y el portón del maleteroquedando dentro del vehículo la última llave uti-lizada, el vehículo no se bloqueará inmediata-mente. Todos los intermitentes del vehículo par-padearán cuatro veces.

Desbloquear y abrir las puertas– Toque la superficie sensora A situada en el la-

do interior de la manilla de la puerta del con-ductor o del acompañante.

– Abra la puerta.

Cerrar y bloquear las puertas– Desconecte el encendido.

– Cierre la puerta del conductor o del acompa-ñante.

– Toque una vez la superficie sensora B situadaen el lado exterior de la manilla de la puertadel conductor o del acompañante.

En vehículos con el sistema de seguridad"safe": cerrar y bloquear las puertas– Desconecte el encendido.

Desbloquear y bloquear el portón delmaleteroCuando el vehículo está bloqueado, el portón delmaletero se desbloquea automáticamente alabrirlo si en su zona de proximidad → fig. 49 seencuentra una llave del vehículo válida.

Manual de instrucciones68

COPIA

Page 71: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Tras cerrarlo, el portón del maletero se bloqueade forma automática. Si el vehículo completo es-tá desbloqueado, el portón del maletero no sebloqueará automáticamente tras cerrarlo.

Desactivar temporalmente el sistema KeylessAccess– Desbloquee el vehículo con la tecla de la

llave del vehículo.

– Adicionalmente bloquee el vehículo en eltranscurso de 5 segundos mediante el sensorde la puerta.

– El sistema Keyless Access queda desactivadotemporalmente.

El vehículo solo se puede desbloquear con la lla-ve del vehículo.

La próxima vez que se desbloquee el vehículo, elsistema Keyless Access volverá a estar activo.

Funciones de confortPara cerrar con la función de confort todas lasventanillas eléctricas y el techo de cristal, man-tenga un dedo durante algunos segundos sobrela superficie sensora situada en el lado exteriorde la manilla de la puerta del conductor o delacompañante hasta que se hayan cerrado lasventanillas y el techo.

AVISOLas superficies sensoras de las manillas de laspuertas podrían activarse al recibir un chorro deagua o de vapor a gran presión en el caso de quehubiera alguna llave del vehículo válida en la zo-na de proximidad. Si al menos una de las ventani-llas está abierta y se activa la superficie sensora→ fig. 50 B de una de las manillas de las puertasde forma permanente, se cerrarán todas las ven-tanillas. Si se aparta brevemente el chorro deagua o de vapor de la superficie sensora A deuna de las manillas y se vuelve a apuntar haciaella, probablemente se abrirán todas las ventani-llas → pág. 66.

Si la batería de 12 voltios tiene poca carga oestá descargada, o la pila de botón de la lla-

ve del vehículo está casi agotada o agotada, esposible que no se pueda desbloquear ni bloquearel vehículo con el sistema Keyless Access. El ve-hículo se puede desbloquear y bloquear manual-mente → pág. 74.

Para poder controlar el bloqueo correcto delvehículo, la función de desbloqueo queda

desactivada durante algunos segundos.

Si en la pantalla del cuadro de instrumentosse muestra el mensaje Keyless averiado., puede

que se produzcan anomalías en el funcionamien-to del sistema Keyless Access. Acuda a un tallerespecializado.

Dependiendo de la función de los retroviso-res que esté ajustada en el sistema de info-

tainment, los retrovisores exteriores se desplega-rán y las luces de orientación se encenderán aldesbloquear el vehículo mediante la superficiesensora situada en las manillas de las puertas delconductor y del acompañante.

Si no hay ninguna llave válida dentro del ve-hículo o el sistema no la detecta, aparecerá

un aviso al respecto en la pantalla del cuadro deinstrumentos. Esto podría ocurrir si alguna otraseñal de radiofrecuencia interfiriera en la señalde la llave (p. ej., la de algún accesorio para dis-positivos móviles) o si la llave estuviera tapadapor algún objeto (p. ej., por una maleta de alumi-nio) → pág. 119.

El funcionamiento de las superficies senso-ras de las manillas de las puertas puede ver-

se limitado si presentan mucha suciedad.

Si el vehículo va equipado con cambio auto-mático, solo se puede bloquear si la palanca

selectora se encuentra en la posición P.

Si se toca dos veces la superficie sensora, sedesbloqueará todo el vehículo, también

aunque ya se hubiera desbloqueado anterior-mente una sola puerta.

Sistema de seguridad "safe"No válido en China

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 65.

En función del equipamiento, el vehículo puededisponer de sistema de seguridad "safe" y alarmaantirrobo → pág. 70.

Cuando el vehículo está bloqueado, el sistema deseguridad "safe" pone fuera de funcionamientolas manillas de las puertas y dificulta así posibles

Apertura y cierre 69

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 72: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

intentos de acceder al vehículo por parte de ter-ceros. Las puertas ya no podrán abrirse desde elinterior → .

Bloquear el vehículo y activar el sistema de segu-ridad "safe"– Pulse una vez la tecla de la llave del vehícu-

lo → pág. 66.

Bloquear el vehículo sin activar el sistema de se-guridad "safe"– Pulse dos veces muy seguidas la tecla de la

llave del vehículo → pág. 66.

– En vehículos con el sistema de cierre y arran-que sin llave Keyless Access: Toque dos vecesla superficie sensora del lado exterior de lamanilla de la puerta → pág. 68.

– Pulse una vez la tecla del cierre centralizadosituada en la puerta del conductor → pág. 66.

En función del equipamiento del vehículo, en lapantalla del cuadro de instrumentos puede apa-recer una indicación de que el sistema de seguri-dad "safe" está activo (Bloqueo SAFE o SAFELOCK).

Desactivar el sistema de seguridad "safe"El sistema de seguridad "safe" se puede desacti-var de una de las siguientes maneras:

– Conecte el encendido.

– O BIEN: desactive la vigilancia del habitáculo yel sistema antirremolcado.

La vigilancia del habitáculo y el sistema antirre-molcado se desactivan con la tecla → pág. 71.

Cuando el sistema de seguridad "safe" estádesactivado, hay que tener en cuenta losiguiente:– El vehículo se puede desbloquear y abrir desde

dentro con la manilla de la puerta.

– La alarma antirrobo está activa → pág. 70.

La vigilancia del habitáculo y el sistema antirre-molcado se activan o desactivan pulsando denuevo la tecla → pág. 71.

ADVERTENCIASi se utiliza el sistema de seguridad "safe" deforma negligente o sin prestar la debida aten-ción, se pueden producir lesiones graves.

● No deje nunca a nadie dentro del vehículocuando lo bloquee con la llave. ¡Cuando elsistema de seguridad "safe" está activado, laspuertas no se pueden abrir desde dentro!

● En caso de emergencia, si las puertas estánbloqueadas, se dificultará el acceso al vehí-culo y la ayuda desde el exterior. En caso deemergencia, las personas que hubieran que-dado encerradas no podrían desbloquear laspuertas para abandonar el vehículo.

Alarma antirroboNo válido en China

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 65.

En función del equipamiento, el vehículo puededisponer de alarma antirrobo y sistema de segu-ridad "safe" → pág. 69.

La alarma antirrobo se activa automáticamente albloquear el vehículo con la llave.

¿Cuándo se dispara la alarma?La alarma antirrobo emite señales acústicas y lu-minosas durante aprox. 5 minutos, como máxi-mo, si se realizan las siguientes operaciones noautorizadas estando el vehículo bloqueado:

– se abre una puerta desbloqueada mecánica-mente con la llave del vehículo;

– se abre una puerta;

– se abre el capó del motor;

– se abre el portón del maletero;

– se conecta el encendido con una llave del vehí-culo no válida;

– se desemborna la batería de 12 voltios;

– se producen movimientos en el interior del ve-hículo (en vehículos con vigilancia del habitá-culo → pág. 71);

– se remolca el vehículo (en vehículos con siste-ma antirremolcado → pág. 71);

– se eleva el vehículo (en vehículos con sistemaantirremolcado → pág. 71);

– se transporta el vehículo en un transbordadoro por ferrocarril (en vehículos con sistema an-tirremolcado y vigilancia del habitáculo→ pág. 71).

Manual de instrucciones70

COPIA

Page 73: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Desconectar la alarma– Desbloquee el vehículo con la tecla de desblo-

queo de la llave del vehículo.

– O BIEN: conecte el encendido con una llave delvehículo válida. Puede que la alarma se disparebrevemente, durante 1 segundo aprox.

– En los vehículos con el sistema Keyless Accesstambién se puede desconectar la alarma em-puñando la manilla de la puerta → pág. 68.

Si se accede a la misma o a otra zona vigila-da una vez se ha apagado la alarma, esta

volverá a dispararse.

La alarma antirrobo no se activa al bloquearel vehículo desde dentro con la tecla del

cierre centralizado.

Si la puerta del conductor se desbloqueamanualmente con la llave del vehículo, solo

se desbloquea esta puerta y no todo el vehículo.Al conectar el encendido se desactivará el siste-ma de seguridad "safe" de todas las puertas (aun-que seguirán bloqueadas) y se activará la tecladel cierre centralizado.

Si la batería de 12 voltios tiene poca carga oestá descargada, la alarma antirrobo no

funcionará correctamente.

Vigilancia del habitáculo y sistemaantirremolcado

No válido en China

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 65.

Fig. 51 Junto al asiento del conductor: tecla paradesconectar la vigilancia del habitáculo y el sistemaantirremolcado.

Fig. 52 En la consola del techo: sensores de la vigi-lancia del habitáculo (flechas).

Si se detectan movimientos en el habitáculo es-tando el vehículo bloqueado, la vigilancia del ha-bitáculo dispara la alarma → fig. 52.

Si se detecta que el vehículo está siendo elevado,el sistema antirremolcado dispara la alarma.

Conectar la vigilancia del habitáculo y elsistema antirremolcadoCierre los portaobjetos de la consola del techo, yaque de lo contrario no queda garantizado el fun-cionamiento correcto de la vigilancia del habitá-culo.

Bloquee el vehículo. Cuando la alarma antirroboestá activada, también lo están la vigilancia delhabitáculo y el sistema antirremolcado → fig. 51.

Desconectar temporalmente la vigilancia delhabitáculo y el sistema antirremolcadoLa vigilancia del habitáculo y el sistema antirre-molcado se pueden desconectar temporalmentecon la tecla → fig. 51.

Desactivar la vigilancia del habitáculo y el siste-ma antirremolcado con la tecla– Desconecte el encendido y abra la puerta del

conductor.

– Pulse la tecla → fig. 51. En la tecla se en-ciende un testigo de control amarillo .

– Cierre todas las puertas y el portón del malete-ro.

– Bloquee el vehículo con la llave.

Antes de bloquear el vehículo, pulse de nuevo latecla → fig. 51 para volver a activar la vigilan-cia del habitáculo y el sistema antirremolcado.

La vigilancia del habitáculo y el sistema antirre-molcado permanecen desactivados hasta la pró-xima vez que se bloquee el vehículo.

Apertura y cierre 71

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 74: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

En las siguientes situaciones es recomendabledesactivar la vigilancia del habitáculo y el sistemaantirremolcado:

– Cuando permanezcan personas o animales enel interior del vehículo.

– Cuando se tenga que cargar el vehículo en otromedio de transporte.

– Cuando se transporte el vehículo.

– Cuando se tenga que remolcar el vehículo conun eje suspendido.

– Cuando se vaya a estacionar el vehículo en unaplaza de garaje de dos alturas.

– Cuando se tenga que dejar el vehículo en untúnel de lavado.

Riesgo de falsas alarmas de la vigilancia delhabitáculoLa vigilancia del habitáculo solo funciona cuandoel vehículo está cerrado por completo. Tenga encuenta las disposiciones legales a este respecto.En las siguientes situaciones se puede produciruna falsa alarma:

– Si alguna ventanilla o el techo de cristal estáparcial o completamente abierta o abierto.

– Si se dejan objetos ligeros en el vehículo como,p. ej., papeles sueltos o colgantes en el retrovi-sor interior.

– Si vibra un teléfono móvil que se encuentredentro del vehículo.

– Si se transporta el vehículo.

– Si se estaciona el vehículo en una plaza de ga-raje de dos alturas.

– Si el vehículo se encuentra en un túnel de lava-do.

No es posible desactivar permanentementela vigilancia del habitáculo y el sistema anti-

rremolcado.

Si al activar la alarma aún se encuentraabierta alguna puerta o el portón del male-

tero, solo se activará la alarma. La vigilancia delhabitáculo y el sistema antirremolcado solo seactivarán una vez se hayan cerrado todas laspuertas y el portón del maletero.

Bloquear el vehículo tras dispararseun airbag

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 65.

Cuando se dispara algún airbag a causa de un ac-cidente, el vehículo se desbloquea por completo.Dependiendo del alcance de los daños, el vehícu-lo se puede volver a bloquear tras el accidente taly como se describe a continuación:

– Desconecte el encendido y vuelva a conectar-lo.

Problemas y soluciones

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 65.

Si el vehículo permanece mucho tiempo estacio-nado sin bloquear, la batería de 12 voltios podríadescargarse y no sería posible poner el motor enmarcha.

Hay una avería en el sistema de cierre: El diodoluminoso rojo parpadea en intervalos cortos ydespués permanece encendido. Acuda a un tallerespecializado.

En caso de averiarse la llave del vehículo o el cie-rre centralizado, es posible desbloquear y blo-quear las puertas y el portón del maletero de for-ma manual → pág. 74, → pág. 77.

Si al bloquear el vehículo los intermitentes noparpadean a modo de confirmación:

– Al menos una puerta o el portón del maleterono están cerrados.

– O BIEN: si se ha utilizado el cierre de confort,aún no se han cerrado todas las ventanillas delas puertas y el techo de cristal.

Qué ocurre al bloquear el vehículo con unasegunda llaveSistema Keyless Access: La llave que se encuentraen el interior del vehículo queda bloqueada parael arranque del motor en cuanto se bloquea elvehículo desde fuera con una segunda llave. Parahabilitar la llave que se encuentra en el interiordel vehículo para el arranque del motor→ pág. 119, pulse la tecla de la misma.

Manual de instrucciones72

COPIA

Page 75: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Desactivación automática de las superficiessensoras

Las superficies sensoras se desactivan si:– El vehículo no se desbloquea o bloquea duran-

te un largo periodo de tiempo.

– Se activa inusualmente a menudo alguna delas superficies sensoras.

Para volver a activar las superficies sensoras:

– Espere un poco.

– O BIEN: desbloquee el vehículo con la tecla de la llave.

– O BIEN: abra el portón del maletero.

– O BIEN: desbloquee el vehículo con la llave→ pág. 73.

AVISOLas superficies sensoras de las manillas de laspuertas podrían activarse al recibir un chorro deagua o de vapor a gran presión en el caso de quehubiera alguna llave del vehículo válida en la zo-na de proximidad. Si al menos una de las ventani-llas está abierta y se activan las superficies sen-soras de una de las manillas de forma permanen-te, se cerrarán todas las ventanillas. Si se apartabrevemente el chorro de agua o de vapor de lassuperficies sensoras de una de las manillas y sevuelve a apuntar hacia ellas, probablemente seabrirán todas las ventanillas → pág. 68.

Si la batería de 12 voltios tiene poca carga oestá descargada, o la pila de botón de la lla-

ve del vehículo está casi agotada o agotada, esposible que no se pueda desbloquear ni bloquearel vehículo con el sistema Keyless Access. El ve-hículo se puede desbloquear y bloquear manual-mente → pág. 73.

Si no hay ninguna llave válida dentro del ve-hículo o el sistema no la detecta, aparecerá

un aviso al respecto en la pantalla del cuadro deinstrumentos. Esto podría ocurrir si alguna otraseñal de radiofrecuencia interfiriera en la señalde la llave (p. ej., la de algún accesorio para dis-positivos móviles) o si la llave estuviera tapadapor algún objeto (p. ej., por una maleta de alumi-nio) → pág. 119.

El funcionamiento de las superficies senso-ras de las manillas de las puertas puede ver-

se limitado si presentan mucha suciedad.

Puertas

Introducción al tema

En caso de averiarse la llave del vehículo o el cie-rre centralizado, es posible bloquear y, en parte,desbloquear de forma manual las puertas, el por-tón del maletero y el techo de cristal.

En caso de averiarse la llave del vehículo o el cie-rre centralizado, es posible bloquear y, en parte,desbloquear de forma manual las puertas y elportón del maletero.

ADVERTENCIASi una puerta no está cerrada correctamente,podría abrirse inesperadamente durante lamarcha y provocar lesiones graves.

● Detenga el vehículo inmediatamente y cierrela puerta.

● Al cerrar la puerta, asegúrese de que quededebida y completamente encastrada. Lapuerta deberá quedar a ras de las piezas con-tiguas de la carrocería.

● Abra y cierre las puertas únicamente cuandono se encuentre nadie en la zona del recorri-do de las mismas.

ADVERTENCIALas puertas, incluso cuando estén sujetadas porel retentor, podrían cerrarse solas si hubieramucho viento o si el vehículo se encontrara enuna pendiente ascendente, y provocar lesiones.

● Al abrir y cerrar las puertas, sujételas siemprepor la manilla.

ADVERTENCIALa zona de apertura y cierre de las puertas y delportón del maletero es peligrosa y se puedenproducir lesiones dentro de ella.

● Abra o cierre las puertas y el portón del ma-letero únicamente cuando no se encuentrenadie en la zona del recorrido de los mismos.

ADVERTENCIASi se realiza un cierre o una apertura de emer-gencia de las puertas sin prestar la debida aten-ción, se pueden producir lesiones graves.

Apertura y cierre 73

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 76: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

● Cuando se bloquea el vehículo desde fuera,las puertas y las ventanillas eléctricas no sepueden abrir desde dentro.

● No deje nunca solos en el interior del vehícu-lo a ningún niño ni a ninguna persona quepueda precisar ayuda porque en caso deemergencia no podrían salir del vehículo nivalerse por sí mismos.

● Dependiendo de la estación del año, en unvehículo cerrado pueden llegar a alcanzarsetemperaturas muy altas o muy bajas quepueden provocar lesiones y enfermedadesmuy graves o incluso la muerte, sobre todoen el caso de niños pequeños.

AVISOPara evitar daños en el vehículo, cuando realiceun cierre o una apertura de emergencia, desmon-te las piezas con cuidado y vuelva a montarlascorrectamente.

Indicación en la pantalla

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 73.

Si alguna puerta no está cerrada correctamente,se indica en la pantalla del cuadro de instrumen-tos con una representación simbólica → pág. 14. ¡No continúe la marcha! Abra la puerta corres-pondiente y vuelva a cerrarla.

La representación también se muestra con el en-cendido desconectado y se apaga algunos segun-dos después de haber bloqueado el vehículo conlas puertas cerradas.

ADVERTENCIASi las puertas no están cerradas correctamente,podrían abrirse inesperadamente durante lamarcha y provocar lesiones graves.

● Detenga el vehículo inmediatamente y cierretodas las puertas.

● Tras cerrar las puertas, asegúrese de que elbloqueo haya quedado debidamente encas-trado en la chapa portacierre de todas laspuertas.

La representación simbólica puede variar enfunción de la versión del cuadro de instru-

mentos.

Desbloquear y bloquearmanualmente la puerta delconductor

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 73.

Fig. 53 Manilla de la puerta del conductor: bombínde la cerradura oculto.

Fig. 54 Manilla de la puerta del conductor: despren-der la caperuza haciendo palanca.

Al bloquear el vehículo de forma manual, por logeneral se bloquean todas las puertas. Sin em-bargo, al desbloquearlo de forma manual solo sedesbloquea la puerta del conductor. Tenga encuenta las indicaciones sobre la alarma antirrobo→ pág. 66.

– Tire de la manilla de la puerta y no la sueltehasta que termine de desmontar la caperuza.

– Introduzca el paletón de la llave, por abajo, enla muesca que hay en la manilla de la puertadel conductor.

– Mantenga el dedo índice debajo del paletón dela llave.

Manual de instrucciones74

COPIA

Page 77: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

– Desprenda la caperuza haciendo palanca con elpaletón en el sentido de la flecha → fig. 54.

– Introduzca el paletón de la llave en el bombínde la cerradura y desbloquee o bloquee el ve-hículo.

– Tire de la manilla de la puerta y vuelva a enca-jar la caperuza.

Particularidad al desbloquear la puertamanualmente:– La alarma antirrobo permanece activa al des-

bloquear el vehículo. Sin embargo, aún no sedispara → pág. 66.

– La alarma se dispara al abrir la puerta del con-ductor → pág. 66.

– Tras el desbloqueo hay que llevar a cabo unarranque de emergencia → pág. 119.

– Al conectar el encendido, el inmovilizador elec-trónico verifica la validez de la llave y desactivala alarma antirrobo.

La alarma antirrobo no se activa al bloquearel vehículo manualmente con el paletón de

la llave → pág. 66.

Bloquear manualmente la puertadel acompañante y las puertastraseras

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 73.

Fig. 55 En el frontal de la puerta del acompañante:bloqueo de emergencia de la puerta del acompañan-te con la llave del vehículo.

La puerta del acompañante y las puertas traserasse pueden bloquear por separado de forma ma-nual. La alarma antirrobo no se activará en estecaso.

– Abra la puerta.

– Retire la junta de goma del frontal de lapuerta.

– Introduzca el paletón de la llave en la ranura ygírelo → fig. 55.

– Vuelva a fijar la junta de goma.

– Compruebe si la puerta está bloqueada.

– Acuda inmediatamente a un taller especializa-do y solicite que se revise el vehículo.

La puerta bloqueada manualmente se desblo-quea desbloqueando el vehículo o abriendo lapuerta desde dentro.

Las puertas se pueden desbloquear y abrirdesde dentro tirando de la manilla corres-

pondiente.

Portón del maletero

Introducción al tema

El portón del maletero se desbloquea y bloqueaconjuntamente con las puertas.

ADVERTENCIADesbloquear, abrir o cerrar el portón del male-tero de manera inadecuada o sin prestar la de-bida atención puede provocar accidentes y le-siones graves.

● Abra o cierre el portón del maletero única-mente cuando no se encuentre nadie en lazona del recorrido del mismo.

● Tras cerrar el portón del maletero, asegúresede que haya quedado cerrado correctamente.El portón deberá quedar a ras de las piezascontiguas de la carrocería.

● El portón del maletero deberá permanecersiempre cerrado durante la marcha.

● No abra nunca el portón del maletero si llevacarga fijada en él, p. ej., bicicletas. El portónpodría cerrarse por sí solo debido al peso adi-cional. Dado el caso, sujete el portón o retirepreviamente la carga.

● Cuando no utilice el vehículo, cierre y blo-quee el portón del maletero, así como todaslas puertas. Al hacerlo, asegúrese de que nose quede nadie en el vehículo.

Apertura y cierre 75

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 78: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

● Vigile siempre de cerca a los niños cuandojueguen dentro del vehículo o junto a él, so-bre todo si el portón del maletero está abier-to. Los niños podrían introducirse en el male-tero, cerrar el portón y quedarse encerrados.Dependiendo de la estación del año, en unvehículo cerrado pueden llegar a alcanzarsetemperaturas muy altas o muy bajas quepueden provocar lesiones y enfermedadesmuy graves o incluso la muerte, sobre todoen el caso de niños pequeños.

ADVERTENCIASi se desbloquea o se abre el portón del male-tero de forma inadecuada o sin prestar la debi-da atención, se pueden producir lesiones gra-ves.

● Cuando en el portón del maletero va monta-do un portaequipajes con su correspondientecarga, no siempre se puede ver si el portónestá sin bloquear. Si el portón no está blo-queado, podría abrirse inesperadamente du-rante la marcha.

ADVERTENCIASi hay mucha nieve acumulada en el portón delmaletero o va montada mucha carga sobre él,el portón podría cerrarse por sí solo debido alpeso adicional y provocar lesiones graves.

● No abra nunca el portón cuando haya muchanieve sobre él o cuando transporte carga enél, p. ej., en un portaequipajes.

● Antes de abrir el portón, retire la nieve o lacarga.

ADVERTENCIANo cierre el portón del maletero presionandocon la mano sobre la luneta. La luneta podríaromperse y causar lesiones.

AVISONo utilice nunca el mecanismo de apertura parafijar carga ni para agarrarse. Esto podría provocardaños que imposibilitaran el cierre del portón delmaletero.

AVISONo utilice nunca el limpialuneta ni el espóiler tra-sero para fijar carga ni para agarrarse. Esto po-dría causar daños que provocaran la rotura dellimpialuneta o del espóiler.

Abrir y cerrar el portón delmaletero

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 75.

Abrir el portón del maletero– Para desbloquear el portón del maletero, pulse

la tecla de la llave.

Cerrar el portón del maletero– Tire del portón del maletero, por el asidero de

su guarnecido interior, con ímpetu hacia abajode modo que encastre en el cierre → .

Si las puertas están bloqueadas, también se blo-quea el portón.

Si el portón del maletero está abierto o no estácerrado correctamente, se indica en la pantalladel cuadro de instrumentos con una representa-ción → pág. 14.

ADVERTENCIASi se cierra el portón del maletero de forma ina-decuada o sin prestar la debida atención, sepueden producir lesiones graves.

● Al cerrar el portón del maletero, retire lasmanos a tiempo de la zona del recorrido delmismo.

Si tras desbloquear el portón del maleterono se abre el mismo en el transcurso de

unos pocos minutos, el portón se vuelve a blo-quear automáticamente.

Manual de instrucciones76

COPIA

Page 79: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Realizar un desbloqueo deemergencia del portón delmaletero

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 75.

Fig. 56 En el portón del maletero: desbloqueo deemergencia.

– Desplace la llave en el sentido de la flecha→ fig. 56.

Problemas y soluciones

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 75.

El mecanismo de apertura del portón delmaletero no funciona correctamenteCuando la temperatura exterior se encuentra entorno al punto de congelación, el mecanismo deapertura no siempre puede levantar automática-mente el portón del maletero abierto parcial-mente. En este caso, levante el portón con la ma-no.

Ventanillas

Introducción al tema

ADVERTENCIASi se utilizan los elevalunas eléctricos de formanegligente o sin prestar la debida atención, sepueden producir lesiones graves.

● Abra o cierre las ventanillas eléctricas única-mente cuando no se encuentre nadie en lazona del recorrido de las mismas.

● Cuando bloquee el vehículo, no deje nuncaen su interior a ningún niño ni a ninguna per-sona que pueda precisar ayuda. Las ventani-llas no podrán abrirse en caso de emergen-cia.

● Cuando viajen niños en el asiento trasero,bloquee siempre los elevalunas eléctricostraseros con la tecla de seguridad para quelos niños no puedan abrir ni cerrar las venta-nillas.

AVISOEn caso de fallar la batería de 12 voltios o los ele-valunas eléctricos, las ventanillas de las puertasno bajarán al abrir o cerrar estas últimas. Cierresiempre las puertas con cuidado con el fin de evi-tar daños en el cristal, la pintura o la junta.

AVISOEn caso de precipitaciones, si las ventanillas es-tuvieran abiertas, podría mojarse el equipamien-to interior del vehículo y el vehículo podría resul-tar dañado.

Abrir y cerrar las ventanillas

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 77.

Las teclas se encuentran en las puertas → pág. 9.Abrir la ventanilla: Pulse la tecla. Cerrar laventanilla: Tire de la tecla.

Tras desconectar el encendido, las ventanillas to-davía se pueden abrir o cerrar durante un breveespacio de tiempo con las teclas situadas en laspuertas siempre y cuando no se abra la puertadel conductor ni la del acompañante.

Apertura y cierre 77

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 80: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Función de subida y bajada automáticaLa función de subida y bajada automática permi-te abrir y cerrar las ventanillas completamentesin tener que mantener accionada la tecla corres-pondiente del elevalunas.

Función de subida automática: Tire brevementede la tecla de la ventanilla correspondiente haciaarriba hasta el segundo nivel.

Función de bajada automática: Pulse brevemen-te la tecla de la ventanilla correspondiente haciaabajo hasta el segundo nivel.

Detener la función automática: Vuelva a pulsar latecla de la ventanilla correspondiente o vuelva atirar de ella.

Apertura y cierre de confortCon el encendido desconectado, las ventanillasse pueden abrir y cerrar desde el exterior con lallave del vehículo:

– Mantenga pulsada la tecla de desbloqueo o latecla de bloqueo situadas en la llave.

– En vehículos con el sistema de cierre y arran-que sin llave Keyless Access: Mantenga un de-do durante algunos segundos sobre la superfi-cie sensora de bloqueo de la manilla de lapuerta hasta que se hayan cerrado las ventani-llas → pág. 66. Para ello, la llave del vehículo setiene que encontrar en la zona de proximidad.

– Para interrumpir la función, suelte la tecla dedesbloqueo o de bloqueo, O BIEN retire el de-do de la superficie sensora.

Para ello tiene que haber una llave del vehículoválida en la zona de proximidad. Una vez cerradastodas las ventanillas y el techo de cristal, parpa-dean todos los intermitentes una vez a modo deconfirmación.

Bajada automática de las ventanillasAl desbloquear el vehículo, al tirar de la manillade la puerta y al extraer la llave de la cerradurade encendido, las ventanillas de las puertas bajanunos milímetros si están cerradas → .

En los vehículos con la función de apertura deuna puerta activada, al desbloquear el vehículodesde fuera solo bajará la ventanilla del conduc-tor. Desbloqueando el vehículo por segunda veztambién bajarán las ventanillas de las demáspuertas.

Si no se abre ninguna puerta, las ventanillas secerrarán de nuevo transcurridos unos segundos.Las ventanillas también se cerrarán al cerrar laspuertas o bloquear el vehículo.

En caso de temperaturas exteriores bajas puedeque las ventanillas se queden pegadas a la juntapor efecto del frío y no bajen al desbloquear elvehículo o antes de abrir las puertas. En este casono abra las puertas en ningún caso → .

– Bloquee el vehículo de nuevo.

– Retire el hielo con un aerosol antihielo.

– Vuelva a desbloquear el vehículo y compruebela función.

– En caso necesario, repita el procedimientohasta que las ventanillas funcionen correcta-mente.

ADVERTENCIASi se utilizan los elevalunas eléctricos de formanegligente o sin prestar la debida atención, sepueden producir lesiones graves.

● Abra o cierre las ventanillas eléctricas única-mente cuando no se encuentre nadie en lazona del recorrido de las mismas.

● Cuando bloquee el vehículo, no deje nuncaen su interior a ningún niño ni a ninguna per-sona que pueda precisar ayuda. Las ventani-llas no podrán abrirse en caso de emergen-cia.

● Al salir del vehículo, no deje nunca ningunallave del mismo en su interior. Tras desco-nectar el encendido, las ventanillas todavíase pueden abrir o cerrar durante un breve es-pacio de tiempo con las teclas situadas en laspuertas siempre y cuando no se abra la puer-ta del conductor ni la del acompañante.

● Cuando viajen niños en el asiento trasero,bloquee siempre los elevalunas eléctricostraseros con la tecla de seguridad para quelos niños no puedan abrir ni cerrar las venta-nillas.

AVISOAl desbloquear el vehículo, las ventanillas tienenque bajar un poco. De lo contrario, los cristales ylas juntas podrían resultar dañados al abrir laspuertas.

Manual de instrucciones78

COPIA

Page 81: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Si los elevalunas eléctricos no funcionan co-rrectamente, tampoco lo harán la función

de subida y bajada automática ni la de antiapri-sionamiento. Acuda a un taller especializado.

La apertura y el cierre de confort solo fun-cionan si está activada la función de subida

y bajada automática en todos los elevalunas eléc-tricos.

Función antiaprisionamiento de loselevalunas

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 77.

La función antiaprisionamiento de los elevalunaseléctricos puede reducir el riesgo de que se pro-duzcan magulladuras al cerrar las ventanillas.

Si una ventanilla encuentra resistencia o algúnobstáculo al cerrarse, se volverá a abrir inmedia-tamente → .

– Compruebe por qué no se ha cerrado la venta-nilla.

– Intente cerrar la ventanilla de nuevo.

– Si el proceso de cierre se interrumpe de nuevo,la función antiaprisionamiento deja de funcio-nar durante algunos segundos.

– Si la ventanilla siguiera sin poder cerrarse, sedetendrá en la posición correspondiente. Ti-rando nuevamente de la tecla antes de quetranscurran algunos segundos se cierra la ven-tanilla sin la función antiaprisionamiento → .

ADVERTENCIACerrar las ventanillas sin la función antiaprisio-namiento de los elevalunas eléctricos puedeprovocar lesiones graves.

● Cierre las ventanillas siempre con precau-ción.

● No permita que permanezca nadie en la zonadel recorrido de las ventanillas, especialmen-te cuando estas se cierren sin la función anti-aprisionamiento.

● La función antiaprisionamiento no impideque los dedos u otras partes del cuerpo pue-dan ser oprimidos contra el marco de la ven-tanilla y se produzcan lesiones.

La función antiaprisionamiento tambiénfunciona cuando se cierran las ventanillas

con la función de confort mediante la llave delvehículo.

Problemas y soluciones

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 77.

Restablecer la función de subida y bajadaautomáticaSi se desemborna o se descarga la batería de12 voltios sin estar las ventanillas completamen-te cerradas, la función de subida y bajada auto-mática se desactiva y hay que restablecerla:

– Conecte el encendido.

– Cierre todas las puertas y ventanillas.

– Tire de la tecla de la ventanilla correspondien-te hacia arriba y manténgala en esta posicióndurante algunos segundos.

– Suelte la tecla, vuelva a tirar de ella hacia arri-ba y manténgala en esta posición. De esta for-ma se restablece la función de subida y bajadaautomática.

La función se puede restablecer para una solaventanilla o para varias a la vez.

Cerrar las ventanillas sin la funciónantiaprisionamiento– Intente cerrar de nuevo la ventanilla tirando de

la tecla, sin soltarla, antes de que transcurranalgunos segundos. ¡En un pequeño tramo delrecorrido de la ventanilla, la función antiapri-sionamiento no funciona!

– Si el proceso de cierre dura más de algunos se-gundos, la función antiaprisionamiento vuelvea activarse. La ventanilla volverá a detenerse siencuentra alguna resistencia o algún obstáculoy se volverá a abrir automáticamente.

– Si la ventanilla sigue sin poder cerrarse, acudaa un taller especializado.

Apertura y cierre 79

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 82: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Techo de cristal

Introducción al tema

Para designar el techo corredizo y deflector pa-norámico se utiliza de forma generalizada el tér-mino "techo de cristal".

El techo de cristal está formado por dos elemen-tos de cristal y uno de ellos se puede abrir. El ele-mento trasero es fijo y no se puede abrir.

ADVERTENCIASi se utiliza el techo de cristal de forma negli-gente o sin prestar la debida atención, se pue-den producir lesiones graves.

● Abra o cierre el techo de cristal únicamentecuando no se encuentre nadie en la zona delrecorrido del mismo.

● Al salir del vehículo, no deje nunca ningunallave del mismo en su interior.

● No deje nunca solos en el interior del vehícu-lo a ningún niño ni a ninguna persona quepueda precisar ayuda, especialmente si tie-nen acceso a la llave del vehículo. Si utiliza-ran la llave sin vigilancia, podrían bloquear elvehículo, poner el motor en marcha, conectarel encendido y accionar el techo de cristal.

● Tras desconectar el encendido, el techo decristal todavía se puede abrir o cerrar duran-te un breve espacio de tiempo siempre ycuando no se abra la puerta del conductor nila del acompañante.

AVISO● Para evitar daños, cuando las temperaturas

sean invernales, retire el hielo o la nieve quepudiera haber en el techo del vehículo antes deabrir el techo de cristal o de ajustar la posicióndeflectora del mismo.

● Antes de abandonar el vehículo o en caso deprecipitaciones, cierre siempre el techo decristal. Con el techo de cristal abierto o en laposición deflectora, el agua entra en el habitá-culo y puede dañar considerablemente el sis-tema eléctrico. Como consecuencia se puedenproducir otros daños en el vehículo.

Retire periódicamente, con la mano o conun aspirador, la hojarasca y otros objetos

sueltos que se depositen en las guías del techode cristal.

Si el techo de cristal no funciona correcta-mente, tampoco lo hará la función antiapri-

sionamiento. Acuda a un taller especializado.

Abrir y cerrar el techo de cristal

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 80.

Fig. 57 En el revestimiento interior del techo: tecladel techo de cristal.

– Cerrar por completo: Tire de la tecla → fig. 57.

– Ajustar la posición deflectora hasta el tope:Presione tecla.

– Detener la función automática: Tire de nuevode la tecla.

– Ajustar una posición intermedia: Mantengapulsada la tecla hasta que se alcance la posi-ción deseada.

Abrir y cerrar el techo de cristal conla función de confort

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 80.

Apertura y cierre de confortEl techo de cristal se puede abrir y cerrar desde elexterior con la llave del vehículo:

Manual de instrucciones80

COPIA

Page 83: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

– Mantenga pulsada la tecla de desbloqueo o latecla de bloqueo situadas en la llave. El techode cristal se sitúa en la posición deflectora o secierra.

– En vehículos con el sistema de cierre y arran-que sin llave Keyless Access: Mantenga un de-do durante algunos segundos sobre la superfi-cie sensora de bloqueo de la manilla de lapuerta hasta que se haya cerrado el techo decristal → pág. 66.

– Para interrumpir la función, suelte la tecla dedesbloqueo o de bloqueo.

Con el cierre de confort se cierran todas las ven-tanillas de las puertas y el techo de cristal. Unavez cerradas todas las ventanillas y el techo decristal, parpadean todos los intermitentes unavez a modo de confirmación.

Función antiaprisionamiento deltecho de cristal

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 80.

La función antiaprisionamiento reduce el peligrode que se produzcan magulladuras → . Si el te-cho de cristal encuentra alguna dificultad al ce-rrarse, se volverá a abrir inmediatamente.

– Compruebe por qué no se ha cerrado el techode cristal.

– Intente cerrar el techo de nuevo.

– Si el techo sigue sin poder cerrarse, ciérrelo sinla función antiaprisionamiento.

Cerrar el techo de cristal sin la funciónantiaprisionamiento– Tire de la tecla → fig. 57 hasta que el techo de

cristal se haya cerrado completamente.

– ¡El techo se cierra sin que intervenga la fun-ción antiaprisionamiento!

– Si el techo sigue sin poder cerrarse, acuda a untaller especializado.

Si se suelta la tecla durante el cierre, el techo decristal se abre automáticamente.

ADVERTENCIACerrar el techo de cristal sin la función antiapri-sionamiento puede producir lesiones graves.

● Cierre el techo siempre con precaución.

● No permita que permanezca nadie en la zonadel recorrido del techo, especialmente cuan-do se cierre sin la función antiaprisionamien-to.

● La función antiaprisionamiento no impideque los dedos u otras partes del cuerpo pue-dan ser oprimidos contra el marco del techoy se produzcan lesiones.

La función antiaprisionamiento tambiénfunciona cuando se cierran las ventanillas y

el techo de cristal con la función de confort me-diante la llave del vehículo.

Realizar un cierre de emergenciadel techo de cristal

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 80.

Fig. 58 En el revestimiento interior del techo: retirarla tapa.

Fig. 59 Tornillo Allen para cerrar el techo de cristal.

Apertura y cierre 81

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 84: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

– Retire la tapa → fig. 58.

– Introduzca una llave Allen1) de 4 mm en el tor-nillo Allen → fig. 59 1 .

– Gire la llave Allen en el sentido contrario al delas agujas del reloj. El techo de cristal se cierra.

– Coloque la tapa → fig. 58.

– Encargue la revisión del techo de cristal a untaller especializado. Tras el cierre de emergen-cia, el funcionamiento y la función antiaprisio-namiento del techo pueden presentar algunaanomalía.

Problemas y soluciones

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 80.

El techo de cristal no se cierra– El techo de cristal solo funciona con el encen-

dido conectado. Tras desconectar el encendi-do, el techo de cristal todavía se puede abrir ocerrar durante un breve espacio de tiemposiempre y cuando no se abra la puerta del con-ductor ni la del acompañante.

Volante

Ajustar la posición del volante

Fig. 60 Debajo del volante, en el guarnecido de lacolumna de dirección: palanca para el ajuste manualde la posición del volante.

Fig. 61 En el volante: posición equivalente a las 9 ylas 3 horas.

Ajuste el volante antes de emprender la marcha yúnicamente con el vehículo detenido → .

– Tire hacia abajo de la palanca → fig. 60 1 .

– Ajuste el volante de forma que pueda sujetarlocon las dos manos por los lados, por su parteexterior, en la posición equivalente a las 9 y las3 horas → fig. 61 con los brazos ligeramenteflexionados.

– Presione la palanca con fuerza hacia arribahasta que quede a ras del guarnecido de la co-lumna de dirección → .

1) No va incluida en las herramientas de a bordo.

Manual de instrucciones82

COPIA

Page 85: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

ADVERTENCIAEl uso indebido del ajuste de la posición del vo-lante y un ajuste incorrecto del volante puedenprovocar lesiones graves o mortales.

● Después del ajuste, presione siempre la pa-lanca → fig. 60 1 firmemente hacia arribapara que no se modifique la posición del vo-lante accidentalmente durante la marcha.

● No ajuste nunca el volante durante la mar-cha. Si durante la marcha constatase que esnecesario ajustarlo, detenga el vehículo to-mando las precauciones de seguridad ade-cuadas y ajuste entonces el volante correcta-mente.

● Para no limitar la función protectora del air-bag frontal del conductor en caso de acci-dente, el volante deberá apuntar siempre endirección al tórax y nunca hacia la cara.

● Con el fin de reducir el peligro de sufrir lesio-nes en caso de que se dispare el airbag fron-tal del conductor, durante la conducción su-jete siempre el volante por los lados, por suparte exterior, con las manos en la posiciónequivalente a las 9 y las 3 horas → fig. 61.

● No sujete nunca el volante en la posiciónequivalente a las 12 horas ni de ningún otromodo diferente al indicado, p. ej., por el cen-tro. Si se disparase el airbag frontal del con-ductor, podría sufrir lesiones graves en losbrazos, las manos y la cabeza.

Asientos y apoyacabezasAsientos delanteros

Introducción al tema

A continuación se describen las posibilidades deajuste de los asientos delanteros. Asegúresesiempre de que los asientos estén ajustados co-rrectamente → pág. 33.

ADVERTENCIAAntes de emprender la marcha hay que ajustarsiempre los asientos delanteros correctamentey asegurarse de que todos los demás ocupanteslleven el cinturón de seguridad colocado co-rrectamente.

● El asiento del acompañante deberá despla-zarse hacia atrás lo máximo posible.

● El asiento del conductor se deberá ajustar deforma que quede una distancia mínima de25 cm entre el tórax y el centro del volante.El asiento deberá ajustarse longitudinalmen-te de forma que el conductor pueda pisar afondo los pedales con las rodillas ligeramen-te flexionadas y que quede una distancia en-tre la zona de las rodillas y el tablero de ins-trumentos de, al menos, 10 cm. Si debido acondicionamientos físicos no puede mante-ner esta distancia, acuda a un taller especiali-zado para que, en caso necesario, se lleven acabo determinadas modificaciones especia-les.

● No circule nunca con el respaldo del asientoexcesivamente inclinado hacia atrás. Cuantomás inclinado hacia atrás esté el respaldo delasiento, mayor será el riesgo de sufrir lesio-nes por llevar mal colocado el cinturón de se-guridad e ir sentado en una posición inco-rrecta.

● No circule nunca con el respaldo del asientoinclinado hacia delante. Si se disparase el air-bag frontal, podría lanzar el respaldo haciaatrás y lesionar a los ocupantes de los asien-tos traseros.

● Mantenga siempre la mayor distancia posiblecon respecto al volante y al tablero de instru-mentos.

Asientos y apoyacabezas 83

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 86: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

● Ajuste el asiento delantero siempre correcta-mente y vaya siempre sentado erguido con laespalda pegada al respaldo del asiento. Nocoloque ninguna parte del cuerpo directa-mente en el lugar donde va montado el air-bag o demasiado cerca del mismo.

● En el caso de los ocupantes de las plazas tra-seras aumenta el riesgo de que sufran lesio-nes graves si no van sentados erguidos, pueslos cinturones de seguridad no irán coloca-dos correctamente.

ADVERTENCIAEl ajuste incorrecto de los asientos puede pro-vocar accidentes y lesiones graves.

● Ajuste los asientos únicamente cuando el ve-hículo esté detenido, dado que de lo contra-rio se podrían mover inesperadamente du-rante la marcha y se podría perder el controldel vehículo. Además, al realizar el ajuste seadopta una posición incorrecta.

● Ajuste los asientos delanteros en sentidovertical, longitudinal y en inclinación única-mente cuando no se encuentre nadie en lazona de ajuste de los mismos.

● No permita que ningún objeto obstaculice lazona de ajuste de los asientos.

● Ajuste los asientos en sentido longitudinal yen inclinación únicamente cuando no se en-cuentre nadie en la zona de ajuste de losmismos.

● No permita que las zonas de ajuste y de blo-queo de los asientos estén sucias.

ADVERTENCIALa utilización incorrecta de tapizados y fundaspara los asientos podría provocar el acciona-miento accidental del ajuste eléctrico del asien-to y que este se moviera inesperadamente du-rante la marcha. Esto podría provocar que seperdiera el control del vehículo y se produjeranaccidentes y lesiones. Asimismo se pueden pro-ducir daños materiales en los componenteseléctricos de los asientos delanteros.

● No fije ni coloque nunca tapizados ni fundaspara los asientos en los mandos eléctricos deestos.

● No utilice nunca tapizados ni fundas que nohayan sido autorizados de forma expresa pa-ra los asientos de este vehículo.

ADVERTENCIASi se dejan mecheros en el vehículo, se podríandañar o encender inadvertidamente. Esto po-dría provocar quemaduras graves y daños en elvehículo.

● Antes de ajustar un asiento, asegúrese siem-pre de que no haya ningún mechero en la zo-na de las piezas móviles del asiento.

● Antes de cerrar un portaobjetos, asegúresesiempre de que no haya ningún mechero enla zona de cierre.

● No deje nunca un mechero en un portaobje-tos ni sobre ninguna otra superficie del vehí-culo porque podría inflamarse a causa de laselevadas temperaturas que podrían alcanzar-se en dichas superficies, sobre todo en vera-no.

Ajustar los asientos delanterosmecánicos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 83.

Fig. 62 En el asiento delantero izquierdo: mandos.

A continuación se describen todos los mandosque pudiera llevar el asiento. El número de man-dos puede variar en función de la versión delasiento.

En el asiento puede haber mandos para el ajustemecánico combinados con mandos para el ajusteeléctrico.

Los mandos del asiento delantero derecho estándispuestos de forma simétrica.

Manual de instrucciones84

COPIA

Page 87: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Ajustar los asientos

Leyenda de la fig. 62:

Tirar de la palanca para desplazar el asientohacia delante o hacia atrás. ¡Tras soltar la pa-lanca, el asiento tiene que encastrar!

Abatir hacia delante: Tirar de la palanca paraabatir el respaldo del asiento hacia delante.Al mismo tiempo desplazar el asiento haciadelante.

Levantar: Desplazar el asiento completamen-te hacia atrás hasta que encastre. Tirar de lapalanca y levantar el respaldo. El respaldo delasiento tiene que encastrar en posición verti-cal.

Sin ejercer fuerza sobre el respaldo del asien-to, girar la rueda para ajustar el respaldo.

Mover la palanca hacia arriba o hacia abajopara ajustar la altura del asiento; en caso ne-cesario, varias veces.

Ajustar los asientos delanteroseléctricos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 83.

Fig. 63 Mandos en el asiento delantero izquierdo:ajuste longitudinal del asiento, ajuste de la altura yde la inclinación de la banqueta, y ajuste del respal-do.

1

2

3

4

Fig. 64 Mando en el asiento delantero izquierdo:ajuste del apoyo lumbar.

Los mandos del asiento delantero derecho estándispuestos de forma simétrica.

En el asiento puede haber mandos para el ajustemecánico combinados con mandos para el ajusteeléctrico.

Ajustar los asientos

Pulsando el mando en el sentido de la flechafig. 63:

Se desplaza el asiento hacia delante o haciaatrás.Se ajusta la inclinación de la banqueta.Se sube o se baja el asiento.Se ajusta la inclinación del respaldo.

Ajustar el apoyo lumbar

Pulsando el mando en la zona correspondiente→ fig. 64:

Se arquea el apoyo lumbar.Se retrae el arqueo del apoyo lumbar.Sube la altura del arqueo del apoyo lumbar.Baja la altura del arqueo del apoyo lumbar.

ADVERTENCIASi se utilizan los asientos delanteros eléctricosde forma negligente o sin prestar la debidaatención, se pueden producir lesiones graves.

● Los asientos delanteros también se puedeajustar eléctricamente con el encendido des-conectado. No deje nunca en el interior delvehículo a ningún niño ni a ninguna personaque pueda precisar ayuda.

● En caso de emergencia, interrumpa el ajusteeléctrico pulsando otro mando.

A

B

C

D

1

2

3

4

Asientos y apoyacabezas 85

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 88: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

AVISOPara no dañar los componentes eléctricos de losasientos delanteros, no se ponga de rodillas enlos mismos ni someta la banqueta y el respaldo acargas excesivas concentradas en un solo punto.

Si el estado de carga de la batería de 12 vol-tios es demasiado bajo, es posible que no se

pueda ajustar el asiento eléctricamente.

Si se pone el motor en marcha durante elajuste eléctrico de los asientos, este se inte-

rrumpirá.

Ajustar los asientos deportivosenvolventes

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 83.

Fig. 65 Mandos del asiento deportivo envolvente iz-quierdo.

Los mandos del asiento deportivo envolvente de-recho están dispuestos de forma simétrica.

Para facilitar la entrada a las plazas traseras delvehículo y la salida de ellas, desplace el asientocompletamente hacia adelante y abata el respal-do del asiento hacia delante.

Si el vehículo va equipado en el lado del acompa-ñante con un asiento deportivo envolvente, no seadvertirá en el cuadro de instrumentos con eltestigo correspondiente si el cinturón de seguri-dad está desabrochado → pág. 35.

Ajustar los asientos deportivos envolventes

Leyenda de la fig. 65:

Tirar de la palanca para desplazar el asientohacia delante o hacia atrás. ¡Tras soltar la pa-lanca, el asiento tiene que encastrar!

Abatir: Tirar del asidero y abatir el respaldodel asiento hacia delante.

Levantar: Tirar del asidero y levantar el res-paldo del asiento. El respaldo del asiento tie-ne que encastrar en posición vertical.

Sin ejercer fuerza sobre el respaldo del asien-to, girar la rueda para ajustar el respaldo.

Mover la palanca hacia arriba o hacia abajopara ajustar la altura del asiento; en caso ne-cesario, varias veces.

Asientos traseros

Introducción al tema

A continuación se describen las posibilidades deajuste del asiento trasero. Asegúrese siempre deque el asiento esté ajustado correctamente→ pág. 33.

ADVERTENCIAEl ajuste incorrecto del asiento trasero puedeprovocar accidentes y lesiones graves.

● Ajuste el asiento trasero únicamente cuandoel vehículo esté detenido, dado que de locontrario se podría mover inesperadamentedurante la marcha. Además, al realizar elajuste se adopta una posición incorrecta.

● Ajuste el asiento trasero únicamente cuandono se encuentre nadie en la zona de ajustedel mismo.

ADVERTENCIASi se dejan mecheros en el vehículo, se podríandañar o encender inadvertidamente. Esto po-dría provocar quemaduras graves y daños en elvehículo.

● Antes de ajustar un asiento, asegúrese siem-pre de que no haya ningún mechero en la zo-na de las piezas móviles del asiento.

1

2

3

4

Manual de instrucciones86

COPIA

Page 89: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

● Antes de cerrar un portaobjetos, asegúresesiempre de que no haya ningún mechero enla zona de cierre.

● No deje nunca un mechero en un portaobje-tos ni sobre ninguna otra superficie del vehí-culo porque podría inflamarse a causa de laselevadas temperaturas que podrían alcanzar-se en dichas superficies, sobre todo en vera-no.

AVISO● Al desplazar el asiento trasero longitudinal-

mente, los objetos que se transporten en elmaletero podrían ocasionar daños.

● Cuando el asiento está desplazado hacia de-lante, se pueden introducir objetos en el espa-cio que queda entre el asiento y el piso del ma-letero. Antes de desplazar el asiento haciaatrás, retire los objetos que se hayan podidointroducir en este espacio.

Abatir y levantar el respaldo delasiento trasero

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 86.

Fig. 66 En el respaldo del asiento trasero: teclas dedesbloqueo de los respaldos del asiento trasero.

El respaldo del asiento trasero está dividido y sepuede abatir cada parte por separado hacia de-lante para ampliar el maletero.

Abatir el respaldo del asiento trasero haciadelante– Presione la tecla de desbloqueo → fig. 66 hacia

delante y, al mismo tiempo, abata el respaldohacia delante.

Levantar el respaldo del asiento trasero– Levante el respaldo y presiónelo con fuerza en

el bloqueo hasta que encastre bien → .

– El respaldo del asiento trasero tiene que estarbien encastrado para que los cinturones de se-guridad de las plazas traseras ofrezcan la pro-tección necesaria.

ADVERTENCIASi se abate o levanta el respaldo del asiento tra-sero de modo incontrolado o sin prestar aten-ción, podrían producirse lesiones graves.

● Al abatir el respaldo del asiento trasero, ase-gúrese siempre de que no se encuentre nin-guna persona ni ningún animal en la zona delrespaldo.

● No abata ni levante nunca el respaldo delasiento trasero durante la marcha.

● Al levantar el respaldo del asiento trasero,procure no aprisionar ni dañar el cinturón deseguridad.

● Al abatir y levantar el respaldo del asientotrasero, mantenga siempre las manos, losdedos, los pies y demás partes del cuerpofuera de la zona del recorrido del mismo.

● Para que los cinturones de seguridad de lasplazas traseras ofrezcan la protección nece-saria, todas las partes del respaldo del asien-to trasero deberán ir siempre encastradascorrectamente. Si una persona va sentada enuna plaza cuyo respaldo no esté bien encas-trado, saldrá lanzada hacia delante junto conel respaldo en caso de un frenazo, una ma-niobra brusca o un accidente.

● Cuando el respaldo del asiento trasero estéabatido o no esté bien encastrado, no permi-ta que viaje nadie en las plazas correspon-dientes (ni siquiera un niño).

AVISOAntes de abatir hacia delante el respaldo delasiento trasero, ajuste los asientos delanteros deforma que ni el apoyacabezas ni el acolchado delrespaldo trasero topen contra ellos.

Asientos y apoyacabezas 87

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 90: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Apoyacabezas

Introducción al tema

A continuación se describen las posibilidades deajuste y el desmontaje de los apoyacabezas. Ase-gúrese siempre de que los asientos estén ajusta-dos correctamente → pág. 33.

Todas las plazas van equipadas con apoyacabe-zas. Los apoyacabezas del asiento trasero van in-tegrados en los respaldos y no se pueden ajustar.

Ajuste correcto del apoyacabezasAjuste el apoyacabezas de modo que el borde su-perior del mismo quede a la altura de la parte su-perior de la cabeza, pero nunca por debajo de losojos. Mantenga la parte trasera de la cabezasiempre lo más cerca posible del apoyacabezas.

Ajuste del apoyacabezas en el caso depersonas de poca estaturaBaje el apoyacabezas hasta el tope aunque la ca-beza quede por debajo del borde superior delmismo. En la posición más baja puede que quedeun pequeño espacio entre el apoyacabezas y elrespaldo del asiento.

Ajuste del apoyacabezas en el caso depersonas de gran estaturaSuba el apoyacabezas hasta el tope.

ADVERTENCIASi se circula con el apoyacabezas desmontado oajustado incorrectamente, aumenta el riesgo desufrir lesiones graves o mortales en caso de ac-cidente, frenazos y maniobras bruscas.

● Viaje siempre con el apoyacabezas montadoy ajustado correctamente.

● Para reducir el riesgo de sufrir lesiones cervi-cales en caso de accidente, ajuste el apoya-cabezas correctamente según su estatura te-niendo en cuenta que el borde superior delmismo quede a la altura de la parte superiorde la cabeza, pero nunca por debajo de losojos. Mantenga la parte trasera de la cabezalo más cerca posible del apoyacabezas y cen-trada.

● No ajuste nunca el apoyacabezas durante lamarcha.

AVISOAl desmontar y montar los apoyacabezas, eviteque topen contra el revestimiento interior del te-cho, el respaldo del asiento delantero u otraspartes del vehículo. De lo contrario se puedenproducir daños.

Ajustar los apoyacabezas

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 88.

Fig. 67 Apoyacabezas delantero: ajuste.

Ajustar la altura de los apoyacabezas– Desplace el apoyacabezas hacia arriba o hacia

abajo, dado el caso a la vez que presiona latecla → fig. 67 1 , en el sentido de la flechacorrespondiente → en Introducción al temade la pág. 88.

– El apoyacabezas tiene que encastrar correcta-mente en una posición.

Manual de instrucciones88

COPIA

Page 91: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Desmontar y montar losapoyacabezas

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 88.

Fig. 68 Apoyacabezas delanteros: desmontaje.

Desmontar los apoyacabezas delanteros– Dado el caso, ajuste el respaldo del asiento de

forma que se pueda desmontar el apoyacabe-zas.

– Suba el apoyacabezas hasta el tope → en In-troducción al tema de la pág. 88.

– Dado el caso, para desbloquearlo puede intro-ducir un objeto plano (p. ej., una tarjeta deplástico → fig. 68 1 ) entre el tapizado del res-paldo y la tapa de la barra del apoyacabezas.

– Extraiga el apoyacabezas mientras presiona latecla 2 hasta el tope.

Montar los apoyacabezas delanteros– Dado el caso, ajuste el respaldo del asiento de

forma que se pueda montar el apoyacabezas.

– Coloque el apoyacabezas en la posición correc-ta con las barras encima de las guías del res-paldo correspondiente e introdúzcalo en lasmismas.

– Baje el apoyacabezas lo más que se pueda a lavez que presiona completamente la tecla 2 .

– Ajuste el apoyacabezas conforme a las indica-ciones sobre la posición correcta en el asientoy encástrelo → pág. 33.

Desmontar los apoyacabezas traserosLos apoyacabezas del asiento trasero no se pue-den desmontar.

Funciones de los asientos

Reposabrazos centrales

Fig. 69 Reposabrazos central delantero.

Reposabrazos central delanteroPara levantar el reposabrazos, tire de él haciaarriba en el sentido de la flecha → fig. 69 encas-tre por encastre.

Para bajar el reposabrazos, tire primero de él ha-cia arriba hasta el tope. A continuación, bájelo.

Para ajustar longitudinalmente el reposabrazos,desplácelo completamente hacia delante→ fig. 69 o completamente hacia atrás en el sen-tido de la flecha correspondiente.

ADVERTENCIAEl reposabrazos central delantero podría limitarla libertad de movimientos de los brazos delconductor, lo que podría dar lugar a accidentesy lesiones graves.

● Mantenga los portaobjetos del reposabrazoscentral siempre cerrados durante la marcha.

● No permita nunca que viaje nadie sentadosobre el reposabrazos central, ni siquiera unniño. Esta posición es incorrecta y puedeprovocar lesiones graves.

Asientos y apoyacabezas 89

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 92: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Ayuda de acceso

Fig. 70 Mandos para la ayuda de acceso dispuestosen el respaldo del asiento.

Para facilitar subir a la zona del asiento trasero ysalir de ella, el asiento delantero se puede des-plazar eléctricamente hacia delante y hacia atráscon la tecla → fig. 70 2 estando el encendidodesconectado. Accionando esta tecla, el asientodelantero se desplaza hacia delante o hacia atrásmás rápidamente que accionando la tecla para elajuste longitudinal del mismo → pág. 33.

Desplazar el asiento hacia delante– Tire de la palanca 1 hacia arriba y abata el

respaldo del asiento hacia delante.

– Para desplazar el asiento eléctricamente haciadelante, pulse la parte delantera de la tecla 2 .

Desplazar el asiento hacia atrás– Para desplazar el asiento eléctricamente hacia

atrás a la posición de partida, pulse la partetrasera de la tecla 2 .

– Tire de la palanca 1 hacia arriba y levante elrespaldo del asiento.

ADVERTENCIASi se utiliza la ayuda de acceso de forma negli-gente o sin prestar la debida atención, se pue-den provocar accidentes y lesiones graves.

● No utilice nunca la ayuda de acceso durantela marcha.

Por motivos de seguridad, la tecla 2 solofunciona con el encendido desconectado.

LucesIntermitentes

Conectar y desconectar losintermitentes

Fig. 71 En el lado izquierdo de la columna de direc-ción: palanca de los intermitentes y de la luz de ca-rretera.

– Conecte el encendido.

– Mueva la palanca de los intermitentes y de laluz de carretera desde la posición central a laposición deseada:

Se conecta el intermitente derecho.

Se conecta el intermitente izquierdo.

– Sitúe la palanca en la posición básica para des-conectar el intermitente.

Si con los intermitentes conectados no suena unaseñal acústica, acuda a un taller especializado ysolicite que se revise el vehículo.

Intermitentes de confortPara utilizar el intermitente de confort, mueva lapalanca de los intermitentes y de la luz de carre-tera hacia arriba o hacia abajo solo hasta el puntoen que ofrezca resistencia y entonces suéltela. Elintermitente parpadea tres veces.

Para desconectar el intermitente de confort an-tes de tiempo, mueva inmediatamente la palancaen la dirección contraria hasta el punto en queofrezca resistencia y suéltela.

La función de confort de los intermitentes sepuede desactivar en el menú Luces y Visibil. de lapantalla del cuadro de instrumentos → pág. 16.En los vehículos sin el menú Luces y Visibil., la fun-ción se puede desactivar en un taller especializa-do.

A

B

Manual de instrucciones90

COPIA

Page 93: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

ADVERTENCIAUtilizar incorrectamente los intermitentes, noutilizarlos u olvidar desconectarlos puede con-fundir a otros usuarios de la vía. Esto puedeprovocar accidentes y que se produzcan lesio-nes graves.

● Señalice siempre los cambios de carril y lasmaniobras de adelantamiento y de giro conla debida antelación mediante los intermi-tentes.

● Desconecte el intermitente una vez finaliza-dos el cambio de carril y las maniobras deadelantamiento y de giro.

Los intermitentes de emergencia tambiénfuncionan con el encendido desconectado

→ pág. 61.

Alumbrado

Encender y apagar las luces

Fig. 72 Junto al volante: mando de las luces (unavariante).

Encender las luces– Conecte el encendido.

– Gire el mando de las luces a la posición corres-pondiente:

Conexión automática de la luz de cruce: laluz de cruce se enciende y se apaga auto-máticamente en función de la luminosidadambiental y de la climatología → ,→ pág. 92.Luz de posición y luces diurnas encendidas.El símbolo situado en el mando se encien-de en verde.Luz de cruce encendida.

Apagar las luces– Desconecte el encendido.

– Gire el mando de las luces a la posición corres-pondiente:

Las luces están apagadas.La función “Leaving Home” (iluminaciónexterior de orientación) puede estar activa-da → pág. 95.Luz de posición o luz de estacionamiento aambos lados encendida → pág. 94. Elsímbolo situado en el mando se enciendeen verde.Luz de cruce apagada. Mientras la llavepermanezca en la cerradura de encendidoo, en vehículos con Keyless Access, mien-tras la puerta del conductor permanezcacerrada, la luz de posición permanecerá en-cendida.

Luces diurnasLas luces diurnas, montadas en función del equi-pamiento, pueden aumentar la visibilidad del ve-hículo cuando se circula por el día.

Las luces diurnas se encienden cada vez que seconecta el encendido si el mando de las luces seencuentra en la posición , o (si se de-tecta luminosidad).

Las luces diurnas no pueden encenderse ni apa-garse manualmente.

ADVERTENCIASi la vía no está bien iluminada y otros usuariosde la misma no ven el vehículo o solo lo vencon dificultad, pueden producirse accidentes ylesiones graves.

● Los asistentes de luces son solo sistemas au-xiliares, el conductor es el responsable deque estén encendidas las luces correctas.

● Encienda siempre la luz de cruce en caso deoscuridad, precipitaciones o mala visibilidad.

Luces 91

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 94: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

ADVERTENCIALa luz de posición y las luces diurnas no alum-bran lo suficiente como para iluminar bien la víay ser visto por otros usuarios de la misma.

● Encienda siempre la luz de cruce en caso deoscuridad, precipitaciones o mala visibilidad.

● Las luces traseras no están incluidas en lasluces diurnas. Un vehículo sin las luces trase-ras encendidas no puede ser visto por los de-más usuarios de la vía en caso de oscuridad,precipitaciones o mala visibilidad.

ADVERTENCIALa conexión automática de la luz de cruce( ) enciende y apaga la luz de cruce única-mente cuando varía la luminosidad.

● En caso de condiciones climatológicas espe-ciales, p. ej., en caso de niebla, encienda laluz de cruce manualmente.

Al engranar la marcha atrás, la luz de curvaestática se enciende a ambos lados del ve-

hículo para iluminar mejor el entorno durante lamaniobra.

Encender y apagar las lucesantiniebla

Las luces antiniebla se pueden conectar estandoel mando de las luces en la posición o (luzde cruce) con el encendido conectado:– Encender los faros antiniebla : Tire del man-

do de las luces → fig. 72 hasta el primer encas-tre. El testigo de control se enciende enverde en el mando.

– Encender la luz trasera antiniebla : Tire delmando de las luces hasta el tope. El testigo decontrol se enciende en amarillo en el cua-dro de instrumentos.

– Para apagar las luces antiniebla, presione elmando de las luces hacia dentro o gírelo a laposición .

Funciones de las luces

Luz de posiciónCuando se sitúa el mando de las luces en la posi-ción , se encienden las luces de posición en losdos faros, determinadas zonas de los grupos óp-ticos traseros, la luz de matrícula, así como la luzde las teclas de la consola central y de las teclasdel tablero de instrumentos. Si el encendido estáconectado, se encienden adicionalmente las lu-ces diurnas.

Si con el encendido desconectado no se bloqueael vehículo desde el exterior, transcurridos aprox.10 minutos se conecta automáticamente la luzde estacionamiento a ambos lados del vehículopara reducir la solicitación de la batería de12 voltios → pág. 94.

Conexión automática de la luz de cruce Cuando el mando de las luces se encuentra en laposición , el alumbrado del vehículo y la ilu-minación de los instrumentos y los mandos seencienden y apagan automáticamente en funciónde las condiciones de luz existentes. Cuando lasluces están encendidas, en el mando de las lucesse enciende el testigo de control en amarillo.

La conexión automática de la luz de cruce es solouna función auxiliar y no siempre puede identifi-car con suficiente precisión todas las situacionesque se presentan durante la conducción.

Luz de curva estáticaAl girar lentamente o en curvas muy cerradas, seenciende automáticamente una luz de curva es-tática.

Luz de curva dinámica (AFS)En las curvas, unas lámparas autodireccionalesiluminan mejor la calzada automáticamente(también aunque no se trate de una curva). La luzde curva dinámica solo funciona si la luz de cruceestá encendida y se circula a más de aprox.10 km/h (6 mph).

Si se cuenta con el equipamiento correspondien-te, la luz de curva dinámica puede activarse y de-sactivarse en el menú Asistentes → pág. 16.

Manual de instrucciones92

COPIA

Page 95: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Señales acústicas para avisar de que no se hanapagado las lucesCuando se extrae la llave de la cerradura de en-cendido y se abre la puerta del conductor, suenanunas señales de advertencia en los casos que sedescriben a continuación:

– Si la luz de estacionamiento está conectada.

– Si el mando de las luces se encuentra en la po-sición o .

Con la función “Coming Home” activada, al aban-donar el vehículo no sonará ninguna señal acústi-ca para avisar de que las luces aún están encen-didas.

Luz de carretera

Encender y apagar la luz decarretera

Fig. 73 En el lado izquierdo de la columna de direc-ción: palanca de los intermitentes y de la luz de ca-rretera.

– Conecte el encendido y encienda la luz de cru-ce.

– Mueva la palanca de los intermitentes y de laluz de carretera desde la posición central a laposición deseada:

Se enciende la luz de carretera.

Se accionan las ráfagas de luz o se apaga laluz de carretera. Las ráfagas de luz permane-cen encendidas mientras se tire de la palan-ca.

Cuando la luz de carretera está encendida, se en-ciende el testigo de control azul en el cuadrode instrumentos.

A

B

Asistente de luz de carreteraEn función del equipamiento, el vehículo puede irequipado con un asistente dinámico de luz de ca-rretera → pág. 93.

ADVERTENCIASi la luz de carretera no se utiliza correctamen-te, podrían producirse accidentes y lesionesgraves porque puede distraer y deslumbrar aotros usuarios de la vía.

Asistente de luz de carretera

El asistente de luz de carretera evita automática-mente el deslumbramiento de los vehículos de-tectados que circulan en sentido contrario o pordelante en el mismo sentido. Además, normal-mente el asistente de luz de carretera detecta laszonas que están iluminadas y desconecta la luzde carretera al pasar, p. ej., por poblaciones.

El asistente conecta la luz de carretera automáti-camente a partir de una velocidad de aprox.60 km/h (37 mph) y la desconecta a velocidadesinferiores a aprox. 30 km/h (18 mph) dentro delas limitaciones del sistema y en función de lascondiciones del entorno y de la circulación, asícomo de la velocidad → .

Conectar el asistente de luz de carretera– Conecte el encendido y, dado el caso, gire el

mando de las luces a la posición .

– Partiendo de la posición básica, presione la pa-lanca de los intermitentes y de la luz de carre-tera hacia delante.

Cuando el asistente de luz de carretera está co-nectado, se enciende el testigo de control enla pantalla del cuadro de instrumentos.

Desconectar el asistente de luz de carretera– Tire hacia atrás de la palanca de los intermi-

tentes y de la luz de carretera.

– O BIEN: gire el mando de las luces a una posi-ción distinta a .

– O BIEN: desconecte el encendido.

– O BIEN: presione la palanca de los intermiten-tes y de la luz de carretera hacia delante paraencender manualmente la luz de carretera.

Luces 93

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 96: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Limitaciones del sistemaEn los siguientes casos hay que desconectar laluz de carretera manualmente porque el asisten-te de luz de carretera no la desconectará a tiem-po o no la desconectará en absoluto:

– En vías insuficientemente iluminadas con se-ñales muy reflectantes.

– En el caso de usuarios de la vía con un alum-brado insuficiente, p. ej., peatones o ciclistas.

– En curvas cerradas, cuando el tráfico en senti-do contrario está parcialmente oculto, en lassubidas pronunciadas o en las bajadas.

– En las vías con tráfico en sentido contrario ycon valla de protección central cuando el con-ductor puede ver con holgura por encima deella, p. ej., el conductor de un camión.

– En caso de niebla, nieve o precipitaciones in-tensas.

– En caso de remolinos de polvo o arena.

– En caso de que el parabrisas esté dañado en elcampo de visión de la cámara.

– Si el campo de visión de la cámara está empa-ñado, sucio o cubierto con algún adhesivo, nie-ve o hielo.

– Si la cámara está averiada o si la alimentaciónde corriente se ha interrumpido.

ADVERTENCIANo permita que el mayor confort que propor-ciona el asistente de luz de carretera le induzcaa correr ningún riesgo que comprometa la se-guridad. El sistema no puede reemplazar laatención del conductor.

● Controle siempre usted mismo las luces yajústelas en función de las condiciones deluz, de visibilidad y del tráfico.

● El asistente de luz de carretera puede que nodetecte correctamente todas las situacionesy que en determinadas situaciones solo fun-cione de forma limitada.

● Si el campo de visión de la cámara está sucio,cubierto o dañado, puede que el funciona-miento del asistente se vea afectado negati-vamente. Esto también rige en el caso deque se realicen modificaciones en el sistemade alumbrado del vehículo, por ejemplo, si semontan faros adicionales.

AVISOPara no perjudicar el funcionamiento correcto delsistema, tenga en cuenta los siguientes puntos:

● Limpie periódicamente el campo de visión dela cámara y manténgalo limpio, sin nieve y sinhielo.

● No cubra el campo de visión de la cámara.

● Compruebe con regularidad que el parabrisasno esté dañado por la zona del campo de vi-sión de la cámara.

Si en la zona de influencia de la cámara hayobjetos que irradien luz, p. ej., un sistema

de navegación portátil, puede verse afectado ne-gativamente el funcionamiento del asistente deluz de carretera.

Luz de estacionamiento

Conectar y desconectar la luz deestacionamiento

Fig. 74 En el lado izquierdo de la columna de direc-ción: palanca de los intermitentes y de la luz de ca-rretera.

Luz de estacionamiento en un solo ladoCuando se conecta la luz de estacionamiento, seencienden la luz de posición delantera y determi-nadas zonas del grupo óptico trasero del lado co-rrespondiente del vehículo:

– Desconecte el encendido.

– Mueva la palanca de los intermitentes y de laluz de carretera desde la posición central a laposición deseada:

Manual de instrucciones94

COPIA

Page 97: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Se conecta la luz de estacionamiento dere-cha.

Se conecta la luz de estacionamiento izquier-da.

– Sitúe la palanca en la posición básica para des-conectar la luz de estacionamiento.

La luz de estacionamiento solo se puede conectarcon el encendido desconectado y si la palanca delos intermitentes y de la luz de carretera se en-contraba en la posición central antes de accio-narla.

Luz de estacionamiento a ambos lados delvehículoCuando se conecta la luz de estacionamiento aambos lados del vehículo, se encienden las lucesde posición en los dos faros y determinadas zo-nas de los grupos ópticos traseros:

– Con el encendido conectado, gire el mando delas luces a la posición .

– Desconecte el encendido.

– Bloquee el vehículo desde fuera.

Desconexión automática de la luz de posicióno de la luz de estacionamientoCon la luz de posición o la luz de estacionamientoencendida, la batería de 12 voltios se va descar-gando. La luz de posición o la de estacionamientose apaga automáticamente cuando el estado dela batería de 12 voltios es tan bajo que podría im-pedir la puesta en marcha del motor. La descone-xión tiene lugar, como muy pronto, tras 2 horasde funcionamiento de la luz en cuestión.

Si la capacidad de la batería no es suficiente paraque la luz de posición o la luz de estacionamientopermanezca encendida durante 2 horas, no seproduce una desconexión automática de las mis-mas. En este caso, la luz de posición o la de esta-cionamiento permanecerá encendida hasta quela batería de 12 voltios se descargue por comple-to. Entonces ya no será posible poner el motor enmarcha → .

ADVERTENCIASi se deja el vehículo estacionado sin señalizarlolo suficiente con las luces oportunas y, por ello,otros usuarios de la vía no lo ven o solo lo vencon dificultad, pueden producirse accidentes ylesiones graves.

A

B

● Estacione el vehículo siempre de forma se-gura y con las luces oportunas encendidas.Tenga en cuenta las disposiciones legales alrespecto.

● Si es necesario el alumbrado del vehículo du-rante varias horas, conecte si es posible la luzde estacionamiento derecha o izquierda. Eltiempo que puede permanecer encendida laluz de estacionamiento a un solo lado del ve-hículo es, por lo general, dos veces superioral tiempo que puede hacerlo la luz a amboslados del vehículo.

Función “Coming Home” y“Leaving Home” (iluminaciónexterior de orientación)

La función “Coming Home” y “Leaving Home”ilumina el entorno más próximo al vehículo al su-bir y bajar del mismo en caso de oscuridad.

La función “Coming Home” se activa manual-mente. La función “Leaving Home”, por el con-trario, se controla automáticamente mediante unsensor de lluvia y de luz.

En el menú Luces y Visibilidad se puede ajustar laduración del retardo de apagado de las luces yactivar o desactivar la función → pág. 16.

Activar la función “Coming Home”– Desconecte el encendido.

– Accione las ráfagas de luz durante aprox. 1 se-gundo.

La iluminación “Coming Home” se conecta alabrir la puerta del conductor. El retardo de apa-gado de las luces comienza al cerrarse la últimapuerta del vehículo, incluido el portón del male-tero.

Desactivar la función “Coming Home”– Se desactiva automáticamente una vez trans-

currido el tiempo ajustado para el retardo deapagado de las luces.

– O BIEN: se desactiva automáticamente si,aprox. 30 segundos después de haber activadola función, aún está abierta alguna puerta delvehículo o el portón del maletero.

– O BIEN: gire el mando de las luces a la posi-ción .

– O BIEN: conecte el encendido.

Luces 95

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 98: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Activar la función “Leaving Home”– Desbloquee el vehículo (el mando de las luces

tiene que encontrarse en la posición y elsensor de lluvia y de luz detectar oscuridad).

Desactivar la función “Leaving Home”– Se desactiva automáticamente una vez trans-

currido el tiempo del retardo de apagado delas luces.

– O BIEN: bloquee el vehículo.

– O BIEN: gire el mando de las luces a la posi-ción .

– O BIEN: conecte el encendido.

Faros

Regulación del alcance de las luces

Fig. 75 Junto al volante: regulador del alcance delas luces.

Con la regulación del alcance de las luces se pue-de adaptar el haz de la luz de cruce al estado decarga del vehículo. De este modo el conductorobtiene unas condiciones de visibilidad óptimassin deslumbrar a los vehículos que circulan ensentido contrario → .

– Gire el regulador fig. 75 a la posición necesaria(ejemplos de estados de carga1) del vehículo):

Asientos delanteros ocupados y malete-ro vacío.

Todas las plazas ocupadas y el maleterovacío.

Todas las plazas ocupadas y el maleterolleno.

Asiento del conductor ocupado y male-tero lleno.

Regulación dinámica del alcance de las lucesEn los vehículos con regulación dinámica del al-cance de las luces no es posible ajustar manual-mente el alcance de las luces. Al encender los fa-ros se adapta el alcance de las luces automática-mente al estado de carga del vehículo → .

ADVERTENCIASi el vehículo va muy cargado, los faros podríandeslumbrar y distraer a otros usuarios de la vía.Esto puede provocar accidentes y que se pro-duzcan lesiones graves.

● Ajuste siempre el haz de luz en función delestado de carga del vehículo de modo que nodeslumbre a otros usuarios de la vía.

ADVERTENCIASi la regulación dinámica del alcance de las lu-ces se avería o no funciona correctamente, losfaros podrían deslumbrar y distraer a otrosusuarios de la vía. Esto puede provocar acci-dentes y que se produzcan lesiones graves.

● Acuda inmediatamente a un taller especiali-zado y solicite una revisión de la regulacióndel alcance de las luces.

Cubrir los faros con adhesivos omodificar su orientación (modoviaje)

Si se viaja a países en los que se circula por el la-do contrario al del país de origen, la luz de cruceasimétrica podría deslumbrar a los vehículos quecirculan en sentido contrario. Por ello hay quemodificar la orientación de los faros cuando seviaje a alguno de estos países.

La orientación de los faros se puede modificar enel menú Ajustes, submenú Luces y Visibil., opción Mo-do viaje del cuadro de instrumentos → pág. 16.

1) Si el estado de carga del vehículo no se corresponde con ninguno de los de la tabla, también se pueden ajustar posiciones interme-dias.

Manual de instrucciones96

COPIA

Page 99: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Cuando el modo viaje está activado, el testigo decontrol amarillo parpadea durante aprox. 5 se-gundos cada vez que se conecta el encendido y,dado el caso, se muestra un mensaje en la panta-lla del cuadro de instrumentos.

En los vehículos en los que no se pueda modificarla orientación de los faros en el menú, habrá quecubrir ciertas zonas de los faros con adhesivos oencargar a un taller especializado la modificaciónde la orientación de los faros. En un taller espe-cializado se puede consultar más información alrespecto. Volkswagen recomienda acudir paraello a un concesionario Volkswagen.

La luz de curva dinámica no funciona cuando elmodo viaje está activado.

No utilice el modo viaje durante largos pe-riodos de tiempo. Si desea modificar la

orientación de los faros de forma permanente,acuda a un taller especializado. Volkswagen reco-mienda acudir para ello a un concesionario Volks-wagen.

Problemas y soluciones

IntermitentesIntermitente izquierdo o derecho. Si algunode los intermitentes del vehículo no fun-ciona, el testigo parpadea a una velocidaddos veces superior a la normal. Compruebeel alumbrado del vehículo.

AlumbradoSi se enciende: existe un fallo total o par-cial en el alumbrado del vehículo. Com-pruebe el alumbrado del vehículo y, dado elcaso, sustituya la lámpara en cuestión→ pág. 182. Si todas las lámparas funcio-nan, acuda a un taller especializado.Si parpadea durante aprox. 5 segundos trasconectar el encendido: el modo viaje estáactivado → pág. 96.

Luz de curvaLa luz de curva dinámica no funciona cuando elmodo viaje está activado → pág. 96.

En caso de averiarse la luz de curva, aparece unaindicación al respecto en la pantalla del cuadrode instrumentos. Acuda a un taller especializado.

Iluminación interior

Iluminación de los instrumentos ylos mandos

Fig. 76 Junto al volante: regulador de la iluminaciónde los instrumentos y los mandos 1 .

En función del equipamiento del vehículo, la in-tensidad de la iluminación de los instrumentos ylos mandos se puede regular sin escalonamientosgirando el regulador → fig. 76 1 con las lucesencendidas.

La intensidad ajustada se adapta automática-mente a los cambios de luminosidad ambientalque tengan lugar en el vehículo.

La iluminación de los instrumentos (agujas yescalas) está encendida cuando las luces es-

tán apagadas y el encendido conectado. A medi-da que se reduce la luminosidad ambiental se re-duce la iluminación de las escalas automática-mente y eventualmente se apaga del todo. Estafunción tiene como objetivo recordar al conduc-tor que encienda la luz de cruce oportunamente,p. ej., al atravesar un túnel.

Luces interiores y de lectura eiluminación ambiental

Pulse la tecla correspondiente o desplace el man-do a la posición correspondiente:

Apagar la luz interior.

Encender la luz interior.

Luces 97

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 100: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Las luces interiores se encienden automá-ticamente al desbloquear el vehículo, alabrir una puerta o al extraer la llave de lacerradura de encendido.Encender o apagar la luz de lectura.

Luz de la guantera y del maleteroAl abrir y cerrar la guantera o el portón del male-tero se enciende o se apaga automáticamenteuna luz.

Iluminación ambientalEn función del equipamiento, la iluminación am-biental proporciona una iluminación indirecta endiferentes zonas del habitáculo.

Adicionalmente puede que se ilumine la zona re-posapiés.

Las luces se apagan al bloquear el vehículoo a los pocos minutos de extraer la llave de

la cerradura de encendido. De este modo se evitaque se descargue la batería de 12 voltios.

VisibilidadLimpiacristales

Manejar la palanca dellimpiacristales

Fig. 77 En el lado derecho de la columna de direc-ción: manejo del limpiaparabrisas.

Fig. 78 En el lado derecho de la columna de direc-ción: manejo del limpialuneta.

El limpiacristales solo funciona con el encendidoconectado y el capó del motor o el portón delmaletero cerrados.

Mueva la palanca del limpiacristales a la posicióndeseada → :

El limpiacristales está desconectado.

Se conecta el barrido intermitente delparabrisas o se activa el sensor de lluvia y deluz. El barrido intermitente del parabrisas tie-ne lugar en función de la velocidad a la quese circule. Cuanto más rápido se circule, conmás frecuencia barrerá el limpiacristales.

Se conecta el barrido lento.

Se conecta el barrido rápido.

A

B

C

D

Manual de instrucciones98

COPIA

Page 101: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

x Se conecta el barrido breve. Manteniendola palanca presionada hacia abajo más tiem-po, el barrido se vuelve más rápido.

Tirando de la palanca se conecta el barri-do automático del limpialavaparabrisas. ElClimatronic conecta la recirculación de airedurante aprox. 30 segundos para evitar quepenetre el olor del líquido lavacristales en elhabitáculo.

Mando para ajustar la duración de los in-tervalos del barrido (vehículos sin sensor delluvia y de luz) o la sensibilidad del sensor delluvia y de luz.

Se conecta el barrido intermitente de laluneta. El limpialuneta funciona en intervalosde aprox. 6 segundos.

Manteniendo presionada la palanca se co-necta el barrido automático del limpialavalu-neta.

ADVERTENCIASi no se añade suficiente anticongelante al lí-quido lavacristales, este podría congelarse so-bre el cristal y dificultar la visibilidad.

● Cuando las temperaturas sean invernales, noutilice el lavacristales sin haber añadido an-tes suficiente anticongelante al líquido lava-cristales.

● Cuando las temperaturas sean invernales, noutilice nunca el lavacristales sin haber calen-tado previamente el parabrisas con el siste-ma de ventilación. De lo contrario, la mezclade líquido lavacristales y anticongelante po-dría congelarse sobre el parabrisas y dificul-tar la visibilidad.

ADVERTENCIACuando se utilizan escobillas limpiacristalesdesgastadas o sucias, se reduce la visibilidad yaumenta el riesgo de que se produzcan acci-dentes y lesiones graves.

● Sustituya las escobillas siempre que estén enmal estado o desgastadas y ya no limpien loscristales lo suficiente → pág. 181.

AVISOAntes de emprender la marcha y antes de conec-tar el encendido, compruebe lo siguiente paraevitar daños en el cristal, en las escobillas limpia-cristales y en el motor del limpiacristales:

E

F

1

G

H

● La palanca del limpiacristales se encuentra enla posición básica.

● Ha retirado o eliminado la nieve y el hielo quepudiera haber en los limpiacristales y en loscristales.

● Ha desprendido con cuidado del cristal las es-cobillas limpiacristales que se hayan congela-do. Volkswagen recomienda para ello un aero-sol antihielo.

AVISONo conecte el limpiacristales cuando el cristal es-té seco. El barrido en seco de las escobillas lim-piacristales puede dañar el cristal.

Cuando el vehículo se detiene, si el limpia-cristales está conectado, pasa a funcionar

temporalmente en el nivel de barrido inmediata-mente inferior.

En invierno, la posición de servicio de loslimpiaparabrisas puede ser de utilidad para

poder levantar mejor las escobillas limpiacristalescuando vaya a dejar estacionado el vehículo→ pág. 181.

Funcionamiento del limpiacristales

Barrido automático del limpialunetaEl limpialuneta se conecta automáticamentecuando, con el limpiaparabrisas conectado, seengrana la marcha atrás.

Eyectores calefactables del lavacristalesLa calefacción descongela los eyectores del lava-cristales que se hayan congelado. La potencia ca-lorífica se regula automáticamente al conectar elencendido en función de la temperatura ambien-te. La calefacción solo descongela los eyectores,pero no los tubos flexibles por donde pasa el lí-quido lavacristales.

LavafarosEl lavafaros limpia el cristal de los faros y solofunciona con la luz de cruce encendida.

Tras conectar el encendido, los faros también selavan cuando se acciona el barrido automáticodel limpialavaparabrisas por primera vez y luegocada décima vez. Limpie con regularidad la sucie-dad que se haya incrustado en los faros, p. ej., losrestos de insectos.

Visibilidad 99

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 102: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Para garantizar el funcionamiento del lavafarostambién en invierno, limpie la nieve que pudierahaber en las tapas de los eyectores situadas en elparagolpes. Dado el caso, elimine el hielo con unaerosol antihielo.

Sensor de lluvia y de luz

Fig. 79 En el lado derecho de la columna de direc-ción: palanca del limpiacristales.

Cuando está activado, el sensor de lluvia y de luzcontrola automáticamente los intervalos del lim-piacristales en función de la intensidad de lasprecipitaciones.

Activar y desactivar el sensor de lluvia y de luz

Presione la palanca hasta la posición deseada→ fig. 79:– Posición A - El sensor de lluvia y de luz está

desactivado.

– Posición B - El sensor de lluvia y de luz estáactivado y tendrá lugar el barrido automáticoen caso necesario.

Cuando el sensor de lluvia y de luz está desacti-vado, se ajusta la duración de los intervalos en ni-veles fijos.

Ajustar la sensibilidad del sensor de lluvia y deluzLa sensibilidad del sensor de lluvia y de luz puedeajustarse manualmente con el mando→ fig. 79 1 situado en la palanca del limpiacris-tales → .

– Moviendo el mando hacia la derecha: nivel desensibilidad alto.

– Moviendo el mando hacia la izquierda: nivel desensibilidad bajo.

ADVERTENCIAEl sensor de lluvia y de luz no siempre puededetectar las precipitaciones con la suficienteprecisión y conectar el limpiacristales conve-nientemente.

● En caso necesario, conecte el limpiacristalesoportunamente de forma manual cuando elagua sobre el parabrisas dificulte la visibili-dad.

Problemas y soluciones

El nivel del líquido lavacristales está dema-siado bajo. Llene el depósito del lavacrista-les en la próxima oportunidad que se lepresente → pág. 202.

Funcionamiento anómalo del sensor de lluviay de luzAlgunos ejemplos de posibles causas de anoma-lías e interpretaciones falsas en la zona de la su-perficie de referencia → pág. 6 del sensor de llu-via y de luz:

– Escobillas limpiacristales en mal estado: Lapresencia de una película o de franjas de aguadebido al mal estado de las escobillas puedeprovocar que se prolongue el funcionamientodel limpiaparabrisas, que los intervalos de ba-rrido se acorten considerablemente o que elbarrido pase a ser rápido y continuado.

– Insectos: El impacto de mosquitos sobre el pa-rabrisas puede provocar la puesta en funciona-miento del limpiaparabrisas.

– Rastros de sal: En invierno puede que el lim-piaparabrisas funcione más tiempo de lo nor-mal por la presencia de rastros de sal sobre elparabrisas casi seco.

– Suciedad: La presencia de polvo seco, cera, pe-lículas protectoras (efecto lotus), restos de de-tergente (del túnel de lavado), etc., sobre elparabrisas puede provocar que el sensor delluvia y de luz reaccione de manera menos sen-sible, más tarde, más lentamente o que noreaccione en absoluto. Limpie con regularidad

Manual de instrucciones100

COPIA

Page 103: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

la superficie de referencia del sensor de lluviay de luz → pág. 248 y compruebe que las esco-billas limpiacristales no estén dañadas.

– Fisura en el parabrisas: El impacto de una pie-dra hace que el limpiaparabrisas efectúe un ci-clo de barrido si el sensor de lluvia y de luz es-tá activado. Después, el sensor detecta que sehan reducido las superficies de referencia y seadapta. Según el tamaño del impacto, el com-portamiento de activación del sensor puedecambiar.

Para retirar restos de cera o de abrillantadores serecomienda utilizar un producto limpiacristalesque contenga alcohol.

Si el limpiacristales encuentra algún obstá-culo en el cristal, intentará barrerlo. Si el

obstáculo continúa bloqueando el funcionamien-to del limpiacristales, este se detendrá. Retire elobstáculo y conecte el limpiacristales de nuevo.

Espejos retrovisores

Introducción al tema

A través de los retrovisores exteriores y del retro-visor interior, el conductor puede observar losvehículos que circulan por detrás y adaptar sucomportamiento al volante a los mismos.

Para la seguridad durante la conducción es im-portante que el conductor ajuste correctamentelos retrovisores exteriores y el retrovisor interiorantes de emprender la marcha → .

Al mirar por los retrovisores exteriores y el retro-visor interior, no es posible ver toda la zona late-ral y trasera del vehículo. Estas zonas que quedanfuera del campo visual se llaman ángulo muerto.En el ángulo muerto pueden encontrarse otrosusuarios de la vía y objetos.

ADVERTENCIAAjustar los retrovisores exteriores y el retrovi-sor interior durante la marcha puede distraer alconductor. Esto puede provocar accidentes yque se produzcan lesiones graves.

● Ajuste los retrovisores exteriores y el retrovi-sor interior únicamente cuando el vehículoesté detenido.

● Al aparcar, cambiar de carril, adelantar o gi-rar, observe siempre atentamente el entorno,pues también en el ángulo muerto podríanencontrarse otros usuarios de la vía u obje-tos.

● Asegúrese siempre de que los retrovisoresestén ajustados correctamente y de que lavisibilidad hacia atrás no se vea reducida porhielo, nieve, empañamiento o algún objeto.

ADVERTENCIASi no se calcula con precisión la distancia a laque se encuentran los vehículos que circulanpor detrás, se pueden producir accidentes y le-siones graves.

● Los espejos curvos (convexos o asféricos) au-mentan el campo visual y los objetos se venmás pequeños y más lejanos.

● Los espejos curvos no permiten calcular conprecisión la distancia a la que se encuentranlos vehículos que circulan por detrás, por loque su uso a la hora de cambiar de carril po-dría provocar accidentes y lesiones graves.

● Siempre que sea posible, utilice el retrovisorinterior para calcular exactamente la distan-cia respecto a los vehículos que circulen pordetrás o a otros objetos.

● Asegúrese siempre de tener suficiente visibi-lidad hacia atrás.

ADVERTENCIALos espejos retrovisores antideslumbrantes au-tomáticos contienen un líquido electrolítico quepodría salirse en caso de romperse el espejo.

● Si se sale, el líquido electrolítico puede irritarla piel, los ojos y los órganos respiratorios,especialmente en el caso de personas conasma o enfermedades similares. Inhale inme-diatamente suficiente aire fresco y salga delvehículo o, si esto no fuera posible, abra to-das las ventanillas y puertas.

● Si el líquido electrolítico entrara en contactocon los ojos o la piel, enjuague inmediata-mente la zona afectada con abundante aguadurante 15 minutos como mínimo y acuda aun médico.

Visibilidad 101

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 104: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

● Si el líquido entrara en contacto con calzadoo prendas de vestir, enjuague estos inmedia-tamente con abundante agua durante 15 mi-nutos como mínimo. Antes de volver a utili-zar el calzado o la prenda en cuestión,límpielos a fondo.

● Si ingiriera el líquido electrolítico, enjuáguesela boca inmediatamente con abundante aguadurante 15 minutos como mínimo. No pro-

voque el vómito mientras no lo aconseje unmédico. Busque inmediatamente asistenciamédica.

AVISOEn caso de rotura de un espejo retrovisor anti-deslumbrante automático podría salir un líquidoelectrolítico. Este líquido ataca las superficies deplástico. Por ello, límpielo lo antes posible conuna esponja húmeda, por ejemplo.

Retrovisor interior

Tenga en cuenta y , al principio de este capítulo, en la página 101.

Fig. 80 En el parabrisas: retrovisor interior antideslumbrante automático.

Fig. 81 En el parabrisas: retrovisor interior antides-lumbrante manual.

Retrovisor interior antideslumbranteautomáticoCon el encendido conectado, el retrovisor interiorse oscurece automáticamente en función de lascondiciones de luz del entorno cuando incide unhaz de luz por detrás.

Leyenda de la fig. 80:

Testigo de control

Botón

1

2

Sensor para detectar la incidencia de la luzpor detrás

Sensor para detectar la incidencia de la luzpor delante

La función antideslumbrante automática se pue-de activar y desactivar pulsando el botón del re-trovisor interior → fig. 80 2 o 2 . Cuandoestá activada, se enciende el testigo de control→ fig. 80 1 o 1 .

Cuando la incidencia de la luz en los sensores seve obstaculizada o interrumpida, p. ej., por unacortinilla parasol o por objetos que cuelguen, elretrovisor interior antideslumbrante automáticono funciona o no lo hace correctamente. Asimis-mo, la utilización de dispositivos de navegaciónportátiles fijados en el parabrisas o cerca del re-trovisor interior antideslumbrante automáticopuede afectar negativamente al funcionamientode los sensores → .

La función antideslumbrante automática se de-sactiva en algunas situaciones, p. ej., cuando seengrana la marcha atrás.

3

4

Manual de instrucciones102

COPIA

Page 105: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Retrovisor interior antideslumbrante manual– Posición básica: la palanca situada en el borde

inferior del retrovisor apunta hacia delante,hacia el parabrisas.

– Para oscurecer el retrovisor, tire de la palancahacia atrás → fig. 81.

ADVERTENCIALa luz de la pantalla de los dispositivos de nave-gación portátiles puede provocar fallos en elfuncionamiento del retrovisor interior antides-lumbrante automático y provocar un accidentey lesiones graves.

● El funcionamiento anómalo de la función an-tideslumbrante automática puede ocasionarque no sea posible utilizar el retrovisor inte-rior para calcular exactamente la distanciarespecto a los vehículos que circulen por de-trás o a otros objetos.

Retrovisores exteriores

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 101.

Fig. 82 En la puerta del conductor: mando giratoriode los retrovisores exteriores.

Los retrovisores exteriores se pueden ajustar conel mando giratorio situado en la puerta del con-ductor → fig. 82 estando el encendido conectado.

Los retrovisores exteriores se pliegan eléc-tricamente hacia el vehículo → .La calefacción de los retrovisores exterio-res se conecta. Funciona solamente cuan-do la temperatura ambiente es inferior a+20 °C (+68 °F) y al principio a máxima po-tencia. Al cabo de aprox. 2 minutos, calien-ta en función de la temperatura ambiente.Basculando convenientemente el mando,el retrovisor exterior izquierdo se ajustahacia delante, hacia atrás, hacia la izquier-da o hacia la derecha.

Basculando convenientemente el mando,el retrovisor exterior derecho se ajusta ha-cia delante, hacia atrás, hacia la izquierda ohacia la derecha.Posición cero. Los retrovisores exterioresestán sin plegar, la calefacción de los mis-mos está apagada y no es posible ajustar-los.

Ajustar los retrovisores exteriores de formasincronizada– Seleccione en el menú Ajustes - Confort que los

retrovisores exteriores deben ajustarse de for-ma sincronizada → pág. 16.

– Gire el mando a la posición .

– Ajuste el retrovisor exterior izquierdo. El retro-visor derecho se ajustará simultáneamente (deforma sincronizada).

– En caso necesario, corrija los ajustes del retro-visor derecho. Gire para ello el mando a la po-sición .

Guardar el ajuste del retrovisor exterior delacompañante para marcha atrás– Seleccione la llave del vehículo en la que se de-

berá guardar el ajuste.

– Desbloquee el vehículo con esa llave.

– Ponga y apriete bien el freno de mano.

– Conecte el encendido.

– Ponga el cambio en punto muerto.

– Active la función Inclin. retrov. en el menú Ajustes- Confort.

– Engrane la marcha atrás.

Visibilidad 103

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 106: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

– Ajuste el retrovisor exterior del acompañantede manera que, p. ej., pueda ver bien el bordi-llo de la acera.

– La posición ajustada para el retrovisor se guar-da automáticamente y se asigna a la llave conla que desbloqueó el vehículo.

Activar el ajuste del retrovisor exterior delacompañante– Gire el mando de los retrovisores exteriores a

la posición .

– Con el encendido conectado, engrane la mar-cha atrás.

– El retrovisor exterior del acompañante aban-dona automáticamente la posición guardadapara la marcha atrás cuando el vehículo avanzaa más de 15 km/h (9 mph) aprox. o si se gira elmando de la posición a otra.

ADVERTENCIASi no se presta la debida atención al plegar odesplegar los retrovisores exteriores, podríanproducirse lesiones.

● Los retrovisores exteriores únicamente sedeberán plegar o desplegar cuando no se en-cuentre nadie en la zona del recorrido de losmismos.

● Cuando mueva los retrovisores exteriores,tenga cuidado para no introducir los dedosentre el retrovisor exterior y su base.

ADVERTENCIASi no se calcula con precisión la distancia a laque se encuentran los vehículos que circulanpor detrás, se pueden producir accidentes y le-siones graves.

● Los espejos curvos (convexos o asféricos) au-mentan el campo visual y los objetos se venmás pequeños y más lejanos.

● Los espejos curvos no permiten calcular conprecisión la distancia a la que se encuentranlos vehículos que circulan por detrás, por loque su uso a la hora de cambiar de carril po-dría provocar accidentes y lesiones graves.

● Siempre que sea posible, utilice el retrovisorinterior para calcular exactamente la distan-cia respecto a los vehículos que circulen pordetrás o a otros objetos.

● Asegúrese siempre de tener suficiente visibi-lidad hacia atrás.

AVISO● Pliegue los retrovisores exteriores siempre que

utilice un túnel de lavado automático.

● No pliegue ni despliegue los retrovisores exte-riores plegables eléctricamente con la mano,pues de lo contrario se podría dañar el accio-namiento eléctrico de los mismos.

No deje encendida la calefacción de los re-trovisores exteriores más que el tiempo ne-

cesario. De lo contrario ocasiona un consumo decombustible innecesario.

En caso de avería, los retrovisores exterio-res eléctricos se pueden ajustar mecánica-

mente presionando con la mano en el borde delespejo.

Equipamiento para protegersedel sol

Parasoles

Fig. 83 En el revestimiento interior de la parte de-lantera del techo: parasol.

Posibilidades de ajuste de los parasoles delconductor y del acompañante:– Se pueden bajar hacia el parabrisas.

– Se pueden extraer del soporte y girar hacia laspuertas → fig. 83 A .

Espejo de cortesía con luzEn la parte posterior del parasol hay un espejo decortesía provisto de una tapa. Al desplazar la tapa→ fig. 83 B , se enciende una luz → fig. 83 1 .

Manual de instrucciones104

COPIA

Page 107: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

ADVERTENCIAEl uso de parasoles y cortinillas parasol puedereducir la visibilidad.

● Vuelva a fijar los parasoles y las cortinillasparasol siempre en sus soportes cuando yano los necesite.

Bajo determinadas circunstancias, la luz si-tuada encima del parasol se apaga automá-

ticamente transcurridos unos minutos. De estemodo se evita que se descargue la batería de12 voltios.

Calefacción y climatizadorCalefactar, ventilar y refrigerar

Introducción al tema

En el vehículo puede ir montado uno de lossiguientes sistemas:El sistema de calefacción y ventilación calienta yventila el habitáculo. El sistema de calefacción yventilación no puede refrigerar.

El climatizador manual y el Climatronic refrige-ran y deshumedecen el aire. Su rendimiento ópti-mo se consigue con las ventanillas y el techo decristal cerrados. En caso de mucha acumulaciónde calor en el habitáculo, ventilar este puedeacelerar el proceso de refrigeración.

Indicación de las funciones activadasLos diodos luminosos (LED) que se encienden enlos reguladores giratorios y en las teclas indicanque la función correspondiente está activada.

ADVERTENCIACuando la visibilidad a través de los cristales esmala, aumenta el riesgo de que se produzcancolisiones y accidentes, que pueden ocasionarlesiones graves.

● Para tener buena visibilidad, mantenga todoslos cristales sin hielo, sin nieve y desempaña-dos.

● Ajuste la calefacción, el climatizador y la lu-neta térmica de forma que los cristales no seempañen.

● Emprenda la marcha únicamente cuando dis-ponga de buena visibilidad a través de loscristales.

● No utilice la recirculación de aire durantemucho tiempo. Con la refrigeración desco-nectada y la recirculación de aire conectada,los cristales pueden empañarse muy rápida-mente, lo que dificulta seriamente la visibili-dad.

● Desconecte la recirculación de aire cuandono la necesite.

Calefacción y climatizador 105

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 108: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

ADVERTENCIAEl aire viciado puede provocar rápidamente lafatiga del conductor y reducir su capacidad deconcentración, lo que podría provocar colisio-nes, accidentes y lesiones graves.

● No desconecte nunca el ventilador durantemucho tiempo ni deje nunca conectada la re-circulación de aire durante mucho tiempo, yaque mientras tanto no entra aire del exterioren el habitáculo.

AVISONo coloque alimentos, medicamentos u otros ob-jetos sensibles al frío o al calor delante de los di-fusores de aire. El aire que sale de los difusorespuede dañar o dejar inservibles alimentos, medi-camentos u objetos sensibles al calor o al frío.

AVISOSi el climatizador no funciona, desconéctelo in-mediatamente y solicite a un taller especializadouna revisión del mismo. De este modo se puedenevitar otros posibles daños.

Mandos delanteros

Tenga en cuenta y , al principio de este capítulo, en la página 105.

Fig. 84 En la parte superior de la consola central: mandos del climatizador manual.

Fig. 85 En la parte superior de la consola central: mandos del Climatronic.

Manual de instrucciones106

COPIA

Page 109: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Algunas funciones y teclas solo están disponiblesen función del equipamiento y dependen del tipode sistema que vaya montado.

Desconectar– Pulse la tecla del panel de mandos.

– Climatizador manual: Gire el regulador central ala posición → fig. 84.

– Climatronic: Gire el regulador central completa-mente hacia la izquierda → fig. 85.

– Sincronizar los ajustes de temperatura– Pulse la tecla para seleccionar los ajustes

de temperatura del lado del conductor para ellado del acompañante.

– Modo automáticoEl modo automático se encarga de mantener unatemperatura constante en el habitáculo. La tem-peratura, la cantidad y la distribución del aire seregulan automáticamente. El modo automáticose desconecta cuando se modifica manualmentela ventilación.

– Modo de refrigeración– Pulse la tecla para conectar y desconectar

el modo de refrigeración.

En el modo de refrigeración se deshumedece elaire.

– Máxima potencia frigorífica– Climatizador manual: Gire el regulador izquierdo

a la posición . La recirculación de aire seconecta automáticamente.

– Climatronic: Pulse la tecla . La recirculaciónde aire se conecta automáticamente y se ajus-ta la posición para la distribución del aire.

/ – Temperatura– Climatizador manual: Gire el regulador izquierdo

→ fig. 84.

– Climatronic: Gire los reguladores exteriores→ fig. 85 para ajustar la temperatura para el la-do del conductor y el del acompañante.

Las pantallas situadas encima de los reguladoresgiratorios del Climatronic muestran la tempera-tura ajustada.

– Calefacción de los asientos– Pulse la tecla o para conectar o desco-

nectar la calefacción del asiento → pág. 109.

– Ventilador– Gire el regulador central.

En el modo automático del Climatronic no semuestra la velocidad del ventilador en el regula-dor.

| – Recirculación de aire

Con la recirculación de aire conectada no entraaire del exterior en el habitáculo → pág. 109.– Pulse las teclas y .

Distribución del aire

– Distribución del aire hacia la parte superiordel cuerpo a través de los difusores de aire deltablero de instrumentos

– Distribución del aire hacia la zona reposa-piés

– Distribución del aire hacia el parabrisas y lazona reposapiés

– Distribución del aire hacia el parabrisas

| – Función de desescarchado/desempañado

La función de desescarchado/desempañado de-sempaña el parabrisas y elimina el hielo del mis-mo.– Climatizador manual: Gire el regulador derecho a

la posición → fig. 84.

– Climatronic: Pulse la tecla → fig. 85.

Climatizador manual: Cuando se activa la funciónde desescarchado/desempañado, la recirculaciónde aire se desconecta y el compresor de climati-zación de la refrigeración se conecta para deshu-medecer el aire. Con esta función activada no esposible conectar la recirculación de aire ni desco-nectar el compresor de climatización1).

Climatronic: Cuando la función de desescarchado/desempañado está activada, se deshumedece elaire y aumenta la velocidad del ventilador.

1) En función del país es posible desconectar el compresor de climatización.

Calefacción y climatizador 107

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 110: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

– Luneta térmica– Pulse la tecla para conectar y desconectar

la luneta térmica con el motor en marcha.

La luneta térmica se desconecta automáticamen-te transcurridos 10 minutos, como máximo.

AVISOPara evitar daños en la luneta térmica, no pegueen ningún caso adhesivos sobre los filamentoseléctricos del lado interior de la misma.

Manejo del sistema de calefacción y ventilación

Tenga en cuenta y , al principio de este capítulo, en la página 105.

Fig. 86 En la parte superior de la consola central: mandos del sistema de calefacción y ventilación.

Algunas funciones y teclas solo están disponiblesen función del equipamiento y dependen del tipode sistema que vaya montado.

Desconectar el sistema de calefacción yventilación– Gire el regulador central a la posición

→ fig. 86 2 .

/ – Temperatura– Gire el regulador izquierdo 1 para ajustar la

temperatura.

– Ventilador– Gire el regulador central para ajustar la veloci-

dad del ventilador.

Distribución del aire

– Distribución del aire hacia la parte superiordel cuerpo a través de los difusores de aire deltablero de instrumentos

– Distribución del aire hacia la zona reposa-piés

– Distribución del aire hacia el parabrisas y lazona reposapiés

– Función de desescarchado/desempañado– Gire el regulador derecho a la posición 3

para eliminar el hielo del parabrisas y desem-pañar este.

– Recirculación de aire– Pulse la tecla para conectar y desconectar

la recirculación de aire → pág. 109.

– Calefacción de los asientos– Pulse la tecla o para conectar o desco-

nectar la calefacción del asiento → pág. 109.

– Luneta térmica– Pulse la tecla para conectar y desconectar

la luneta térmica con el motor en marcha.

La luneta térmica se desconecta automáticamen-te transcurridos 10 minutos, como máximo.

Manual de instrucciones108

COPIA

Page 111: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

AVISOPara evitar daños en la luneta térmica, no pegueen ningún caso adhesivos sobre los filamentoseléctricos del lado interior de la misma.

Recirculación de aire

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 105.

Con la recirculación de aire conectada no entraaire del exterior en el habitáculo.

Modo manual de recirculación de aire– Sistema de calefacción y ventilación y climatizador

manual: Pulse la tecla del panel de mandospara conectar o desconectar el modo manualde recirculación de aire.

– Climatronic: Pulse la tecla tantas veces co-mo sean necesarias hasta que se encienda eltestigo de control izquierdo de la misma. Seconecta el modo manual de recirculación deaire.

Modo automático de recirculación de aire delClimatronicCon el modo automático de recirculación de aireconectado entra aire del exterior en el habitácu-lo. Cuando el sistema detecta una concentraciónelevada de sustancias contaminantes en el aireexterior, la recirculación de aire se conecta auto-máticamente. La recirculación se desconecta au-tomáticamente en cuanto el contenido de sus-tancias nocivas vuelve a los niveles normales. Elsistema no puede detectar olores desagradables.

– Pulse la tecla tantas veces como sean ne-cesarias hasta que se encienda el testigo decontrol derecho de la misma. Se conecta elmodo automático de recirculación de aire.

Casos en los que la recirculación de aire sedesconecta automáticamenteLa recirculación de aire se desconecta automáti-camente en las siguientes situaciones → :

– Si se pulsa la tecla del panel de mandosdel Climatronic.

– Si se gira el regulador de la distribución del airedel climatizador manual a la posición .

ADVERTENCIAEl aire viciado puede provocar rápidamente lafatiga del conductor y reducir su capacidad deconcentración, lo que podría provocar colisio-nes, accidentes y lesiones graves.

● No utilice nunca la recirculación de aire du-rante mucho tiempo, ya que mientras tantono entra aire del exterior en el habitáculo.

● Con la refrigeración desconectada y la recir-culación de aire conectada, los cristales pue-den empañarse muy rápidamente, lo que di-ficulta seriamente la visibilidad.

● Desconecte la recirculación de aire cuandono la necesite.

AVISOEn los vehículos con climatizador, no fume cuan-do la recirculación de aire esté conectada. El hu-mo puede depositarse en el evaporador de la re-frigeración, así como en el filtro de polvo y polencon carbón activo, y producir olores desagrada-bles de forma permanente.

Climatronic

Mientras la marcha atrás está engranada odurante el barrido automático del limpialavacris-tales, la recirculación de aire se conecta para queno penetren olores en el habitáculo.

Cuando la temperatura exterior sea muy al-ta, conectar brevemente el modo manual de

la recirculación de aire contribuye a que el habi-táculo se enfríe más rápidamente.

Calefacción de los asientos

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 105.

Con el encendido conectado, la banqueta y elrespaldo de los asientos pueden calentarse eléc-tricamente.

Calefacción y climatizador 109

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 112: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Manejar la calefacción de los asientos– Pulse la tecla o del panel de mandos para

conectar la calefacción del asiento a la máximapotencia.

– Pulse la tecla o repetidamente para ajus-tar el nivel de calefacción.

– Para desconectar la calefacción del asiento,pulse la tecla o repetidamente hasta queno quede encendido ningún LED.

Si se vuelve a conectar el encendido en los si-guientes 10 minutos aprox., la calefacción delasiento del conductor se conecta automática-mente en el nivel ajustado por última vez.

Casos en los que no se debería conectar lacalefacción de los asientosSi se cumple alguna de las siguientes condicio-nes, no conecte la calefacción del asiento:

– El asiento no está ocupado.

– El asiento va revestido con una funda.

– Sobre el asiento va montado un asiento paraniños.

– La banqueta del asiento está húmeda o moja-da.

– La temperatura exterior o la del habitáculo essuperior a +25 °C (77 °F).

ADVERTENCIAAquellas personas cuya percepción del dolor ode la temperatura se halle afectada total o par-cialmente por la toma de medicamentos o poralgún tipo de parálisis o enfermedad crónica(p. ej., la diabetes) podrían sufrir quemadurasen la espalda, las nalgas o las piernas al haceruso de la calefacción de los asientos. Estas que-maduras podrían tardar mucho tiempo en cu-rarse o no llegar a curarse nunca completamen-te. Si tiene dudas sobre su estado de salud,acuda a un médico.

● No utilice nunca la calefacción de los asien-tos si tiene limitada la percepción del dolor ode la temperatura.

ADVERTENCIASi se empapara el tapizado, la calefacción delasiento podría dejar de funcionar correctamen-te y podría aumentar el riesgo de que se produ-jeran quemaduras.

● Antes de utilizar la calefacción del asiento,asegúrese de que la banqueta esté seca.

● Evite sentarse en el asiento con la ropa hú-meda o mojada.

● No deposite objetos ni prendas de vestir hú-medos o mojados encima del asiento.

● No derrame líquidos sobre el asiento.

AVISO● Para no dañar los elementos calefactores, evi-

te ponerse de rodillas en los asientos o some-ter la banqueta y el respaldo a cargas excesivasconcentradas en un solo punto.

● Si se derraman líquidos, se dejan objetos pun-zantes o se colocan materiales aislantes (comopuede ser una funda o un asiento para niños)en los asientos, puede que la calefacción de losmismos se estropee.

● Si notara algún olor, desconecte la calefaccióndel asiento inmediatamente y encargue su re-visión a un taller especializado.

Para ahorrar combustible, deje conectada lacalefacción de los asientos solo el tiempo

necesario.

Consejos e instrucciones de uso

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 105.

Los siguientes consejos y las siguientes instruc-ciones de uso le ayudarán a utilizar los sistemascorrectamente.

Motivos por los que la refrigeración sedesconecta automáticamente o no se puedeconectar– El motor no está en marcha.

– El ventilador está desconectado.

– El fusible del climatizador está fundido.

– La temperatura ambiente es inferior a aprox.+3 °C (+38 °F).

– El compresor de climatización de la refrigera-ción se ha desconectado temporalmente debi-do a la temperatura excesiva del líquido refri-gerante del motor.

– El vehículo presenta algún tipo de avería. Acu-da a un taller especializado y encargue una re-visión del climatizador.

Manual de instrucciones110

COPIA

Page 113: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Ajustes para optimizar la visibilidad– Para mejorar el rendimiento calorífico y frigorí-

fico y para evitar que se empañen los cristales,mantenga la entrada de aire situada delantedel parabrisas libre de hielo, nieve u hojas→ pág. 246.

– Para que el aire pueda circular por el habitácu-lo desde la parte delantera hacia la trasera, de-je libres las ranuras de ventilación situadas enla parte trasera del maletero.

– Solo se alcanzará la máxima potencia caloríficaposible y una eliminación del hielo de los cris-tales lo más rápida posible cuando el líquidorefrigerante del motor haya alcanzado su tem-peratura de servicio.

Ajustes recomendados en caso de sistema decalefacción y ventilación o de climatizadormanual– Desconecte la recirculación de aire.

– Ajuste el nivel o del ventilador.

– Sitúe el regulador de la temperatura en la posi-ción intermedia.

– Abra todos los difusores de aire del tablero deinstrumentos y oriéntelos.

– Gire el regulador de la distribución del aire a laposición deseada.

– Climatizador manual: Pulse la tecla del pa-nel de mandos para conectar la refrigeración.

Ajustes recomendados en caso de Climatronic– Pulse la tecla .

– Ajuste la temperatura a +22 °C (+72 °F).

– Abra los difusores de aire del tablero de instru-mentos y oriéntelos.

Cambiar la unidad de temperatura(Climatronic)Las unidades de temperatura (grados centígra-dos/Fahrenheit) se pueden cambiar en el menúdel cuadro de instrumentos → pág. 16.

Filtro de polvo y polenEl filtro de polvo y polen debe cambiarse con re-gularidad para que no disminuya el rendimientodel climatizador manual. Si el vehículo se utilizafrecuentemente en zonas donde el aire exterioresté muy contaminado, hay que cambiar el filtroantes del siguiente servicio previsto.

Agua debajo del vehículoCuando la humedad exterior y la temperaturaambiente son elevadas, es posible que goteeagua de condensación del evaporador de la refri-geración y se forme un pequeño charco debajodel vehículo. ¡Esto es normal y no significa quehaya una fuga!

Calefacción y climatizador 111

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 114: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

ConducciónIndicaciones para laconducción

Introducción al tema

ADVERTENCIAConducir bajo los efectos del alcohol, drogas,medicamentos o narcóticos puede provocar ac-cidentes graves y lesiones mortales.

● El alcohol, las drogas, los medicamentos ylos narcóticos pueden reducir la capacidad depercepción, aumentar el tiempo de reaccióny empeorar la seguridad en la conducciónconsiderablemente, lo que puede provocar lapérdida del control del vehículo.

ADVERTENCIAUna aceleración rápida puede provocar la pérdi-da de tracción y que el vehículo patine, sobretodo en calzadas resbaladizas. Esto podría pro-vocar la pérdida del control del vehículo, un ac-cidente y lesiones graves.

● Adapte siempre el estilo de conducción a lacirculación.

● No acelere nunca a fondo (kick-down) o deforma brusca si las condiciones de visibilidad,meteorológicas, de la calzada o del tráfico nolo permiten.

Pedales

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 112.

Fig. 87 En la zona reposapiés: pedales en vehículoscon cambio manual.

Fig. 88 En la zona reposapiés: pedales en vehículoscon cambio de doble embrague.

Leyenda de la fig. 87 y fig. 88:

Pedal del acelerador

Pedal del freno

Vehículos con cambio manual: Pedal del embra-gue

No permita nunca que ningún objeto o alfombri-lla entorpezca el accionamiento y el movimientode los pedales.

Utilice únicamente alfombrillas que dejen libre lazona de los pedales y que estén fijadas en la zonareposapiés de tal modo que no se desplacen.

ADVERTENCIALa presencia de objetos en la zona reposapiésdel conductor puede dificultar el accionamientode los pedales. Esto puede provocar la pérdidadel control del vehículo y aumenta el riesgo deque se produzcan lesiones graves.

1

2

3

Manual de instrucciones112

COPIA

Page 115: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

● Asegúrese de que nada le pueda impedir ac-cionar los pedales en todo momento.

● Fije siempre bien las alfombrillas en la zonareposapiés.

● No coloque nunca otras alfombrillas u otrotipo de recubrimiento sobre la alfombrillaque ya viene montada.

● Evite que puedan caer objetos en la zona re-posapiés del conductor durante la marcha.

● Con el vehículo estacionado, retire los obje-tos que se encuentren en la zona reposapiés.

AVISOLos pedales siempre se deberán poder accionarsin dificultad. Así, p. ej., cuando falla uno de loscircuitos del sistema de frenos, el recorrido delpedal del freno necesario para detener el vehícu-lo aumenta. En este caso se tiene que pisar el pe-dal del freno más a fondo y con más fuerza de lohabitual.

Recomendación de marcha

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 112.

En función del equipamiento del vehículo, en lapantalla del cuadro de instrumentos puede mos-trarse una recomendación durante la conduccióncon el número de la marcha que convendría ele-gir para ahorrar combustible.

Vehículos con cambio manual: Se muestra el númerode la marcha recomendada. Una flecha reco-mienda cambiar a una marcha superior o a unainferior para llegar a la marcha mostrada. Si es-tá seleccionada la marcha óptima, se muestra laindicación .

Vehículos con cambio de doble embrague DSG: Si lapalanca selectora se encuentra en la posiciónTiptronic, se muestra el número de la marcha en-granada en cada momento. Una flecha reco-mienda cambiar a una marcha superior o a unainferior para llegar a la marcha mostrada→ pág. 130.

Información relativa a la “limpieza” del filtrode partículasLa gestión del motor detecta si el filtro de partí-culas está próximo a saturarse y contribuye a laregeneración del mismo recomendando la mar-

cha óptima. Para ello es posible que sea necesa-rio circular de manera excepcional con un régi-men elevado del motor → pág. 177.

ATENCIÓNLa recomendación de marcha es solo una fun-ción auxiliar y no puede sustituir la atención delconductor.

● El conductor es el responsable de elegir lamarcha correcta en función de la situaciónen cuestión, p. ej., al adelantar o en tramosmontañosos.

Seleccionando la marcha óptima se puedeahorrar combustible.

La indicación de la marcha recomendada seapaga al pisar el pedal del embrague en ve-

hículos con cambio manual o al sacar la palancaselectora de la posición Tiptronic en vehículoscon cambio de doble embrague DSG®.

Estilo de conducción económico

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 112.

Fig. 89 Consumo de combustible en l/100 km a dostemperaturas ambiente diferentes.

Con un estilo de conducción adecuado sereduce el consumo, la contaminación delmedio ambiente y el desgaste del motor,de los frenos y de los neumáticos. A con-tinuación encontrará algunos consejosbeneficiosos para el medio ambiente ypara su bolsillo.

Conducción 113

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 116: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Conducir de forma previsoraUn estilo de conducción irregular aumenta elconsumo. Si se permanece atento al tráfico, sepuede evitar acelerar y frenar con frecuencia.Mantener una distancia suficiente con respecto alvehículo precedente ayuda a conducir de formaprevisora.

Utilice el regulador de velocidad (GRA) siempreque sea posible → pág. 138.

Deje que el vehículo ruede por inercia con unamarcha engranada para aprovechar el freno mo-tor, p. ej., al aproximarse a un semáforo.

Cambiar de marchas ahorrando energíaCambiar pronto a una marcha superior cuando elrégimen del motor haya alcanzado las 2000 rpmahorra energía. No apure las marchas y evite re-gímenes elevados.

Vehículos con cambio manual: Inmediatamente des-pués de iniciar la marcha, cambie de 1ª a 2ª mar-cha. Cambie rápidamente a las marchas superio-res.

Vehículos con cambio de doble embrague DSG: Aceleredespacio y evite pisar el acelerador a fondo (kick-down).

Recomendación de marcha → pág. 112

Evitar acelerar al máximoNo circule nunca a la máxima velocidad del vehí-culo. A velocidades excesivamente altas aumentala resistencia aerodinámica y con ello la fuerzanecesaria para mover el vehículo, p. ej., a más de130 km/h por autopista.

Reducir el ralentíEmprenda la marcha inmediatamente y con unrégimen bajo del motor. En aquellas situacionesen las que se prevea un tiempo de parada largo,no deje el motor a ralentí, sino apáguelo (p. ej.,en un atasco o en un paso a nivel).

En los vehículos con el sistema Start-Stop activa-do, el motor se apaga automáticamente en losprocesos de detención y en las fases de paradadel vehículo → pág. 125.

Repostar con moderaciónUn depósito de combustible lleno hasta el bordeaumenta el peso del vehículo. Con la mitad o trescuartos del depósito es suficiente, sobre todo pa-ra trayectos urbanos.

Evitar trayectos cortosCuando el motor está frío, consume mucho com-bustible. La temperatura de servicio óptima no sealcanza hasta haber recorrido algunos kilómetros.A temperaturas ambiente muy bajas, p. ej., en in-vierno, el consumo es más alto de lo normal→ fig. 89. Planifique los trayectos de forma efi-ciente desde el punto de vista económico y com-bine trayectos cortos.

Realizar un mantenimiento periódicoEl mantenimiento periódico es indispensable pa-ra una conducción económica y aumenta la vidaútil del vehículo.

Tener en cuenta la presión de los neumáticosUna presión de los neumáticos demasiado bajano solo propicia el desgaste de los neumáticos,sino que aumenta la resistencia a la rodadura deestos y, con ello, el consumo. Utilice neumáticoscon resistencia a la rodadura optimizada.

Adapte la presión de los neumáticos a la carga.Tenga en cuenta los datos que figuran en el ad-hesivo de la presión de los neumáticos→ pág. 219.

Sistema de control de los neumáticos o sistemade control de la presión de los neumáticos→ pág. 216

Utilizar aceite de motor sintético antifricciónLos aceites del motor completamente sintéticosde baja viscosidad disminuyen la resistencia a lafricción en el motor y se distribuyen mejor y másrápido, especialmente en el arranque en frío delmotor.

Retirar el peso innecesarioSi antes de salir se vacía el maletero de, p. ej., ca-denas para nieve o asientos para niños que no seutilicen, se puede reducir el consumo.

Para mantener la resistencia aerodinámica delvehículo lo más baja posible, retire los accesoriosexteriores, como pueden ser un portaesquís, unportabicicletas o un portaequipajes de techo,cuando ya no los necesite.

Ahorrar energíaEl alternador, que es accionado por el motor, ge-nera energía para los consumidores de confortcomo el climatizador, la ventilación o el parabri-sas y la luneta térmicos. Ahorrar energía es senci-llo, p. ej.:

Manual de instrucciones114

COPIA

Page 117: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

– Cuando las temperaturas exteriores sean altas,ventile el habitáculo antes de emprender lamarcha y circule un rato con las ventanillasabiertas. Conecte entonces el climatizador, yno antes.

– Desconecte los consumidores de confort cuan-do hayan cumplido su cometido.

ADVERTENCIAAdapte siempre la velocidad y la distancia deseguridad con respecto al vehículo precedenteen función de las condiciones de visibilidad, cli-matológicas, de la calzada y del tráfico.

Infórmese sobre otras posibilidades de pro-teger el medio ambiente. Think Blue. es la

marca de Volkswagen a nivel mundial para pro-mover la sostenibilidad y la compatibilidad me-dioambiental.

Los concesionarios Volkswagen le puedenproporcionar más información acerca del

mantenimiento correcto del vehículo y acerca depiezas de recambio, p. ej., unos neumáticos nue-vos, especialmente eficientes desde el punto devista energético.

Información acerca de los frenos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 112.

Durante los primeros 200 a 300 km, las pastillasde freno nuevas no ofrecen su capacidad máximade frenado y se tienen que “asentar” aún → .Esta ligera reducción de la fuerza de frenado sepuede compensar pisando el freno con más fuer-za. Durante el rodaje de las pastillas de freno, ladistancia de frenado en caso de frenada a fondoo de emergencia es más larga que tras el rodaje.Durante el rodaje se deberán evitar los frenazos ylas situaciones en las que se soliciten mucho losfrenos como, por ejemplo, cuando se circula de-masiado cerca de otro vehículo.

El desgaste de las pastillas depende, en gran me-dida, de las condiciones en las que se utilice elvehículo y del estilo de conducción. Si se utiliza elvehículo frecuentemente en tráfico urbano y pararealizar recorridos cortos, o si se conduce depor-tivamente, se deberá encargar con regularidaduna revisión de las pastillas de freno a un tallerespecializado.

Si se circula con los frenos mojados, por ejemplo,después de atravesar agua, en caso de lluvia in-tensa o después de lavar el vehículo, puede quela capacidad de frenado esté mermada por estarlos discos de freno mojados o incluso congeladosen invierno. Habrá que frenar tan rápido comosea posible con cuidado y a una velocidad algoelevada hasta que los frenos se sequen. Al hacer-lo, habrá que asegurarse de no poner en peligro alos vehículos que circulen por detrás ni a otrosusuarios de la vía → .

Si los discos y las pastillas de los frenos presen-tan una capa de sal, quedará mermada la capaci-dad de frenado y aumentará la distancia de fre-nado. Cuando se circule por carreteras rociadascon sal sin frenar durante algún tiempo, habráque limar la capa de sal realizando algunas frena-das con precaución → .

La corrosión en los discos de freno y el ensucia-miento de las pastillas de freno se fomentan si elvehículo permanece mucho tiempo sin utilizarse,no recorre muchos kilómetros o se solicita insufi-cientemente. Si las pastillas de freno no se solici-tan o no se solicitan lo suficiente, o si existe co-rrosión, Volkswagen recomienda limpiar los dis-cos y las pastillas de freno frenando bruscamenteen repetidas ocasiones circulando a una veloci-dad elevada. Al hacerlo, habrá que asegurarse deno poner en peligro a los vehículos que circulenpor detrás ni a otros usuarios de la vía → .

ServofrenoEl servofreno solo funciona con el motor en mar-cha y se encarga de incrementar la presión que elconductor ejerce sobre el pedal del freno.

Si el servofreno no funciona o se remolca el vehí-culo, hay que pisar el pedal del freno con másfuerza, ya que la distancia de frenado aumentadebido a la falta de asistencia por parte del ser-vofreno → .

ADVERTENCIASi se circula con las pastillas de freno desgasta-das o el sistema de frenos defectuoso, se pue-den producir accidentes y lesiones graves.

● Si en la pantalla del cuadro de instrumentosse enciende el testigo de advertencia , so-lo o acompañado de un mensaje, acuda in-mediatamente a un taller especializado y so-licite una revisión de las pastillas de freno y,si están desgastadas, su sustitución.

Conducción 115

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 118: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

ADVERTENCIALas pastillas de freno nuevas no cuentan alprincipio con una capacidad de frenado óptima.

● Durante los primeros 300 km, las pastillas defreno nuevas no ofrecen su capacidad máxi-ma de frenado y se tienen que “asentar” aún.Esto se puede contrarrestar ejerciendo máspresión sobre el pedal del freno.

● Cuando las pastillas de freno sean nuevas,conduzca con extremada precaución con elfin de reducir el riesgo de que se produzcanaccidentes, lesiones graves o la pérdida delcontrol del vehículo.

● Durante el rodaje de las pastillas de frenonuevas, no circule nunca demasiado cerca deotros vehículos ni provoque situaciones enlas que tenga que solicitar mucho los frenos.

ADVERTENCIACuando los frenos están sobrecalentados, se re-duce su capacidad de frenado y aumenta la dis-tancia de frenado.

● Al circular pendiente abajo, los frenos se soli-citan especialmente y se calientan muy rápi-do.

● Ante un trayecto largo con bajada pronuncia-da, reduzca la velocidad y engrane una mar-cha inferior (en caso de cambio manual o siestá utilizando el modo Tiptronic del cambioautomático). De esta forma se aprovecha elefecto del freno motor y no se solicitan tantolos frenos.

● Los espóileres delanteros que no sean de se-rie o que estén dañados pueden repercutirnegativamente en la ventilación de los frenosy provocar que estos se sobrecalienten.

ADVERTENCIALos frenos mojados, congelados o cubiertos desal frenan más tarde y prolongan la distancia defrenado.

● Pruebe los frenos con cuidado.

● Seque y libere siempre los frenos de hielo ysal frenando repetidas veces con precauciónsi las condiciones de visibilidad, climatológi-cas, de la calzada y del tráfico lo permiten.

ADVERTENCIASi se circula sin servofreno, la distancia de fre-nado puede aumentar considerablemente y,como consecuencia, se pueden producir acci-dentes y lesiones graves.

● No apague nunca el motor ni desconectenunca el encendido cuando el vehículo estéen movimiento.

● Si el servofreno no funciona o se remolca elvehículo, tendrá que pisar el pedal del frenocon más fuerza, ya que la distancia de frena-do aumenta debido a la falta de asistenciapor parte del servofreno.

Cuando se revisen las pastillas de freno de-lanteras, también se deberían revisar las

traseras. Con cierta regularidad hay que compro-bar visualmente el grosor de todas las pastillasde freno a través de los orificios de las llantas odesde la parte inferior del vehículo. En caso ne-cesario se deberán desmontar las ruedas para po-der llevar a cabo una revisión más a fondo. Volks-wagen recomienda acudir para ello a un conce-sionario Volkswagen.

Circular con el vehículo cargado

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 112.

Para conseguir unas propiedades de marcha ade-cuadas con el vehículo cargado, tenga en cuentalo siguiente:

– Disponga todo el equipaje de manera segura→ pág. 169.

– Acelere con especial cuidado y cautela.

– Evite frenazos y maniobras bruscas.

– Frene con más antelación de lo habitual.

– Dado el caso, tenga en cuenta la informaciónrelativa al portaequipajes de techo→ pág. 171.

ADVERTENCIAUn desplazamiento de la carga podría poner se-riamente en peligro la estabilidad y la seguridaddel vehículo, y provocar accidentes y lesionesgraves.

● Fije la carga correctamente para evitar quese desplace.

Manual de instrucciones116

COPIA

Page 119: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

● Fije los objetos pesados con correas de ama-rre o cintas de sujeción adecuadas.

● Encastre bien los respaldos del asiento trase-ro.

Circular con el portón del maleteroabierto

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 112.

Circular con el portón del maletero abierto resul-ta especialmente peligroso. Fije correctamentetodos los objetos y el portón del maletero abier-to, y tome las medidas oportunas para reducir laentrada de gases de escape tóxicos en el habitá-culo.

ADVERTENCIACircular con el portón del maletero desbloquea-do o abierto puede provocar lesiones graves.

● Circule siempre con el portón del maleterocerrado.

● Coloque todos los objetos en el maletero demanera segura. De lo contrario, los objetosque vayan sueltos podrían salirse del malete-ro y lesionar a los usuarios de la vía que cir-culen por detrás.

● Conduzca siempre con cuidado y de formaespecialmente previsora.

● Evite frenazos y maniobras bruscas, pues elportón del maletero abierto podría moversede forma incontrolada.

● Cuando transporte objetos que sobresalgandel maletero, señalícelos correspondiente-mente para advertir a otros usuarios de lavía. Tenga en cuenta las disposiciones legalesa este respecto.

● No utilice nunca el portón del maletero parasujetar o inmovilizar objetos que sobresalgandel maletero.

● Si lleva un portaequipajes montado en elportón del maletero, desmóntelo junto con lacarga siempre que tenga que circular con elportón abierto.

ADVERTENCIACon el portón del maletero abierto pueden en-trar gases de escape tóxicos en el habitáculo.Esto puede causar la pérdida del conocimiento,una intoxicación por monóxido de carbono, unaccidente y lesiones graves.

● Para evitar la entrada de gases de escape tó-xicos, circule siempre con el portón del male-tero cerrado.

● Si en casos excepcionales tiene que circularcon el portón del maletero abierto, realice losiguiente para reducir la entrada gases de es-cape tóxicos en el habitáculo:– Cierre todas las ventanillas y el techo de

cristal.– Desconecte la recirculación de aire del sis-

tema de calefacción y ventilación o del cli-matizador.

– Abra todos los difusores de aire del tablerode instrumentos.

– Ajuste el nivel más alto del ventilador delsistema de calefacción y ventilación o delclimatizador.

AVISOCon el portón del maletero abierto varía la altura,y dado el caso, la longitud del vehículo.

Circular por vías inundadas

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 112.

Para evitar dañar el vehículo al circular, por ejem-plo, por vías inundadas, tenga en cuenta lo si-guiente:

– Compruebe la profundidad del agua antes deatravesarla. El agua no deberá superar en nin-gún caso el borde inferior de la carrocería → .

– Avance a velocidad de peatón.

– No detenga nunca el vehículo en el agua ni cir-cule marcha atrás ni apague el motor.

– Los vehículos que circulan en dirección contra-ria forman olas que pueden elevar tanto el ni-vel del agua para el propio vehículo que no seaposible atravesar el agua de forma segura.

– Siempre que atraviese agua, desconecte ma-nualmente el sistema Start-Stop → pág. 125.

Conducción 117

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 120: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

ADVERTENCIATras atravesar agua, barro, fango, etc., puedeque la capacidad de frenado quede mermada yque la distancia de frenado aumente porque losdiscos y las pastillas de freno estén mojados oincluso congelados en invierno.

● Realice con precaución algunas frenadas pa-ra “secar y liberar los frenos de hielo”. Al ha-cerlo no ponga en peligro a otros usuarios dela vía y respete las disposiciones legales.

● Evite los frenazos inmediatamente despuésde atravesar agua.

AVISO● Al atravesar agua pueden dañarse gravemente

componentes del vehículo, como pueden ser elmotor, la caja de cambios, el tren de rodaje oel sistema eléctrico.

● No atraviese nunca agua salada; la sal puedeprovocar corrosión. Enjuague inmediatamentecon agua dulce las piezas del vehículo que ha-yan entrado en contacto con agua salada.

Rodaje del motor

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 112.

Un motor nuevo debe someterse durante los pri-meros 1500 kilómetros a un rodaje. Todas laspiezas móviles deberían poder sincronizarse. Du-rante las primeras horas de funcionamiento, lafricción interna del motor es mucho mayor queposteriormente.

Hasta los 1000 kilómetros:– No acelere a fondo.

– No solicite el motor a más de 2/3 del régimenmáximo.

De los 1000 a los 1500 kilómetros:– Vaya aumentando paulatinamente la velocidad

y el régimen del motor.

El estilo de conducción durante los primeros1500 kilómetros influye también en la calidad delmotor. También después se aconseja circular aregímenes moderados del motor, sobre todocuando el motor esté frío, para reducir el desgas-te del motor y aumentar el kilometraje.

No circule a un régimen demasiado bajo. Reduzcasiempre de marcha cuando el motor no gire “co-rrectamente”.

Los neumáticos → pág. 216 y las pastillas de fre-no → pág. 112 nuevos tienen que someterse a unrodaje con cuidado.

Si se somete el motor a un rodaje adecuado,aumentará su vida útil y, al mismo tiempo,

se reducirá el consumo de aceite del motor.

Utilización del vehículo en otrospaíses y continentes

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 112.

El vehículo ha sido fabricado para un determina-do país y cumple las disposiciones de homologa-ción vigentes en dicho país en el momento de lafabricación del vehículo.

Si va a utilizar el vehículo temporalmente o porun breve periodo de tiempo en el extranjero, ten-ga en cuenta las indicaciones correspondientes→ pág. 32.

Si va a vender el vehículo en otro país o lo va autilizar en otro país durante un largo periodo detiempo, tenga en cuenta las disposiciones legalesvigentes en el país en cuestión.

En algunos casos será necesario montar o des-montar posteriormente determinados equipa-mientos, así como desactivar determinadas fun-ciones. Asimismo pueden verse afectados los ti-pos de servicios y la cobertura de estos. Estopuede ocurrir especialmente cuando se va a utili-zar el vehículo durante un largo periodo de tiem-po en otra región climática.

Dadas las diferentes bandas de frecuencias exis-tentes en el mundo, el sistema de infotainmentmontado de fábrica podría no funcionar en otropaís.

AVISO● Volkswagen no se hace responsable de los da-

ños que se ocasionen en el vehículo a causa deun combustible de poca calidad, trabajos insu-ficientes o una disponibilidad escasa de recam-bios originales.

Manual de instrucciones118

COPIA

Page 121: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

● Volkswagen no se hace responsable si el vehí-culo no cumple los requisitos legales vigentesen otros países y continentes o si solo los cum-ple en parte.

Problemas y soluciones

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 112.

En la pantalla del cuadro de instrumentos semuestran testigos de advertencia y mensajes. Almismo tiempo puede sonar alguna señal acústi-ca.

Las pastillas de freno delanteras están des-gastadas. Acuda inmediatamente a un ta-ller especializado. Encargue una revisión detodas las pastillas de freno y, si es necesa-rio, su sustitución.

Funcionamiento anómalo del sistema defrenosSi el vehículo deja de frenar de la manera habi-tual (aumento repentino de la distancia de frena-do), probablemente uno de los circuitos de frenosesté averiado. Esto se indica con el testigo de ad-vertencia y, dado el caso, con un mensaje.Acuda inmediatamente al taller especializadomás próximo y solicite la reparación de la avería.Al dirigirse hacia allí, circule a poca velocidad ytenga en cuenta que la distancia de frenado serámucho mayor y que tendrá que pisar el freno conmás fuerza.

Poner en marcha y apagar elmotor

Introducción al tema

Arrancar empujando o por remolcadoPor motivos técnicos, no se debería poner el mo-tor en marcha empujando ni remolcando el vehí-culo. En su lugar utilice la ayuda de arranque→ pág. 190.

ADVERTENCIASi se apaga el motor durante la marcha, resultamás difícil detener el vehículo. Esto podría pro-vocar la pérdida del control del vehículo, así co-mo un accidente y lesiones graves.

● Los sistemas de asistencia a la frenada y a ladirección, el sistema de airbags, los preten-sores de los cinturones y otros equipamien-tos de seguridad del vehículo solo están acti-vos con el motor en marcha.

● No apague nunca el motor ni desconectenunca el encendido cuando el vehículo estéen movimiento.

ADVERTENCIAEl peligro de sufrir lesiones graves cuando elmotor está en marcha o al ponerlo en marchase puede reducir.

● No ponga ni deje nunca el motor en marchaen recintos cerrados o que carezcan de venti-lación. Los gases de escape del motor con-tienen, entre otros, monóxido de carbono, ungas tóxico, incoloro e inodoro. El monóxidode carbono puede causar la pérdida del co-nocimiento y la muerte.

● No ponga ni deje nunca el motor en marchasi debajo del vehículo o cerca de él hay acei-te, combustible u otras sustancias fácilmenteinflamables o si del vehículo se sale algunade estas sustancias, por ejemplo, a conse-cuencia de algún daño.

● No deje nunca el vehículo con el motor enmarcha sin vigilancia, sobre todo si tiene unamarcha o una relación de marchas engrana-da. El vehículo podría ponerse en movimien-to repentinamente o podría suceder algoinusual que provocara daños, un incendio ylesiones graves.

● No utilice nunca aerosoles para arranque enfrío del motor. Los aerosoles para arranqueen frío pueden explotar y causar un aumentorepentino del régimen del motor.

ADVERTENCIALos componentes del sistema de escape se ca-lientan extremadamente y podrían provocar unincendio y lesiones graves.

Conducción 119

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 122: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

● No estacione nunca el vehículo de maneraque algún componente del sistema de esca-pe entre en contacto con materiales fácil-mente inflamables que puedan encontrarsedebajo del vehículo como, por ejemplo, ma-torrales, hojarasca, hierba seca, combustibleque se haya derramado, etc.

● No utilice nunca una protección adicional pa-ra los bajos del vehículo ni productos antico-rrosivos para los tubos de escape, los catali-zadores, los aislantes térmicos o el filtro departículas.

Cerradura de encendido

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 119.

Fig. 90 Posiciones de la llave del vehículo en la cerradura de encendido.

Cuando no hay ninguna llave del vehículo en lacerradura de encendido, el bloqueo de la colum-na de dirección puede estar activado.

Posiciones de la llave del vehículo → fig. 90

Encendido desconectado. Se puede extraer lallave.

Encendido conectado. Se puede soltar el blo-queo de la dirección. El motor diésel se estáprecalentando y el testigo de control seenciende en amarillo.

Pise el pedal del freno si el testigo de control se enciende en verde. Puesta en marchadel motor. Cuando el motor haya arrancado,suelte la llave. Al soltarla, la llave vuelve a laposición 1 .

Advertencia de que el encendido estáconectadoCuando el encendido está conectado y la puertadel conductor abierta, en la pantalla del cuadrode instrumentos se enciende un mensaje de ad-vertencia al respecto. También puede sonar unaseñal acústica de advertencia.

0

1

2

La advertencia tiene por objeto recordar que sedesconecte el encendido antes de abandonar delvehículo.

ADVERTENCIASi se utilizan las llaves del vehículo de formanegligente o sin prestar la debida atención, sepueden producir accidentes y lesiones graves.

● Al salir del vehículo, no deje nunca ningunallave del mismo en su interior. Con la llave sepuede poner el motor en marcha y se puedenaccionar ciertos equipamientos eléctricos,como los elevalunas eléctricos, lo que puedecausar lesiones graves.

● Cuando bloquee el vehículo, no deje nuncaen su interior a ningún niño ni a ninguna per-sona que pueda precisar ayuda porque en ca-so de emergencia no podrían salir del vehícu-lo ni valerse por sí mismos. Así, por ejemplo,dependiendo de la estación del año, en unvehículo cerrado se pueden llegar a alcanzartemperaturas muy altas o muy bajas quepueden provocar lesiones y enfermedadesgraves o incluso la muerte, sobre todo en elcaso de niños pequeños.

Manual de instrucciones120

COPIA

Page 123: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

● No extraiga nunca la llave de la cerradura deencendido cuando el vehículo esté en movi-miento. El bloqueo de la columna de direc-ción podría encastrarse y no sería posiblecontrolar el vehículo.

● El paletón de la llave del vehículo tiene queestar desplegado por completo y bloqueado.

● No fije en la llave del vehículo objetos quesuperen un peso de 100 g en total.

AVISOCon el encendido conectado y el motor apagado,la batería de 12 voltios puede descargarse sinque así se desee, lo que impediría que se pudieravolver a poner el motor en marcha.

● Desconecte siempre el encendido antes deabandonar el vehículo.

Vehículos con cambio de doble embrague DSG: Lallave solo se puede extraer de la cerradura

de encendido si la palanca selectora se encuentraen la posición P. Dado el caso, presione la teclade bloqueo de la palanca selectora y vuelva a sol-tarla.

Pulsador de encendido y arranque

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 119.

Fig. 91 En el lado derecho de la columna de direc-ción: pulsador de encendido y arranque para ponerel motor en marcha.

El pulsador de encendido y arranque sus-tituye la cerradura de encendido(Press & Drive).

El motor del vehículo se pone en marcha con unpulsador de encendido y arranque (Press & Drive).

El vehículo únicamente funciona si hay una llaveválida dentro del mismo.

Al abrir la puerta del conductor para salir del ve-hículo, se activa el bloqueo electrónico de la co-lumna de dirección si el encendido está desco-nectado → pág. 135.

Conectar y desconectar el encendidoPulse una vez el pulsador de encendido y arran-que. Al hacerlo, no pise el pedal del freno ni el delembrague → .

Función para volver a poner el motor enmarchaSi una vez apagado el motor no se detecta ningu-na llave válida en el habitáculo, solo se dispondráde 5 segundos para volver a ponerlo en marcha.Aparecerá una advertencia al respecto en la pan-talla del cuadro de instrumentos.

Transcurrido este tiempo no se podrá volver aponer el motor en marcha si no hay ninguna llaveválida en el habitáculo.

ADVERTENCIACualquier movimiento accidental del vehículopuede causar lesiones graves.

● Al conectar el encendido, no pise el pedal delfreno ni el del embrague, pues de lo contra-rio el motor se pondrá en marcha inmediata-mente.

ADVERTENCIASi se utilizan las llaves del vehículo de formanegligente o sin prestar la debida atención, sepueden producir accidentes y lesiones graves.

Conducción 121

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 124: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

● Al salir del vehículo, no deje nunca ningunallave del mismo en su interior. De lo contra-rio, un niño o una persona no autorizada po-dría bloquear el vehículo, poner el motor enmarcha o conectar el encendido y accionarasí algún equipamiento eléctrico, p. ej., loselevalunas.

Antes de abandonar el vehículo, desconectesiempre el encendido manualmente y, dado

el caso, tenga en cuenta las indicaciones de lapantalla del cuadro de instrumentos.

Si el vehículo permanece mucho tiempo pa-rado con el encendido conectado, la batería

de 12 voltios podría descargarse y no se podríaponer el motor en marcha.

Si, por ejemplo, la pila de botón de la llavedel vehículo está casi agotada o lo está por

completo, no se podrá poner el motor en marchacon el pulsador de encendido y arranque. En estecaso utilice la función de arranque de emergencia→ pág. 124.

Poner el motor en marcha

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 119.

– Vehículos con cerradura de encendido: Gire la llavea la posición → fig. 90 1 . El encendido estáconectado.

– Vehículos con pulsador de encendido y arranque:Presione el pulsador una vez. El encendido estáconectado.

– Vehículos con motor diésel: Cuando el motor dié-sel se está precalentando, se enciende el testi-go de control en el cuadro de instrumen-tos.

– Pise el pedal del freno y manténgalo pisadohasta que suelte el freno de mano.

– Vehículos con cambio manual: Pise el pedal delembrague a fondo y manténgalo pisado hastaque el motor se ponga en marcha. Sitúe la pa-lanca de cambios en punto muerto.

– Vehículos con cambio de doble embrague DSG: Sitúela palanca selectora en la posición P o N.

– Vehículos con cerradura de encendido: Gire la llaveen la cerradura de encendido a la posición→ fig. 90 2 sin pisar el acelerador. Una vez seponga el motor en marcha, suelte la llave en lacerradura de encendido.

– Vehículos con pulsador de encendido y arranque:Presione el pulsador de encendido y arranque→ pág. 121 sin pisar el acelerador. Para que elmotor se ponga en marcha tiene que haberuna llave válida dentro del vehículo. Una vez seponga el motor en marcha, suelte el pulsadorde encendido y arranque.

– Si el motor no se pone en marcha, interrumpael intento y repítalo transcurrido 1 minutoaprox.

– Vehículos con pulsador de encendido y arranque: Da-do el caso, realice un arranque de emergencia→ pág. 124.

– Suelte el freno de mano cuando vaya a iniciarla marcha → pág. 145.

ADVERTENCIANo salga nunca del vehículo dejando el motoren marcha, sobre todo si tiene una marcha en-granada o una relación de marchas selecciona-da. El vehículo podría ponerse en movimientorepentinamente o podría suceder algo inusualque provocara daños, un incendio o lesionesgraves.

ADVERTENCIALos aerosoles para arranque en frío pueden ex-plotar o causar un aumento repentino del régi-men del motor.

● No utilice nunca aerosoles para arranque enfrío del motor.

AVISO● El motor de arranque o el motor pueden resul-

tar dañados si durante la marcha se intentaarrancar el motor o si, inmediatamente des-pués de apagarlo, se arranca de nuevo.

● Cuando el motor esté frío, evite regímenes al-tos del motor, su sobresolicitación y los acele-rones.

● No ponga el motor en marcha empujando elvehículo o remolcándolo. Podría llegar com-bustible sin quemar al catalizador y dañarlo.

Manual de instrucciones122

COPIA

Page 125: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

AVISOSi el motor no se pone en marcha, no utilice nun-ca el motor de arranque con una marcha engra-nada y la llave en la cerradura de encendido en laposición → fig. 90 2 para circular o arrancar porremolcado, p. ej., en caso de estar el depósito decombustible vacío. El motor de arranque podríaresultar dañado.

● Dado el caso, reposte combustible → pág. 175o utilice la ayuda de arranque → pág. 190.

● Si el motor no arranca, solicite la ayuda de per-sonal especializado.

No espere a que el motor se caliente con elvehículo detenido; si tiene buena visibilidad

a través de los cristales, inicie la marcha inmedia-tamente. De esta forma el motor alcanza antes latemperatura de servicio y se reducen las emisio-nes contaminantes.

Al poner el motor en marcha se desconec-tan temporalmente los principales consumi-

dores eléctricos.

Cuando se pone el motor en marcha estan-do frío, puede que aumente la rumorosidad

brevemente. Esto es normal y carece de impor-tancia.

Cuando la temperatura exterior no llega a+5 °C (+41 °F), si el motor es diésel, puede

originarse algo de humo debajo del vehículocuando el calefactor adicional de funcionamientocon combustible está conectado.

Apagar el motor

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 119.

– Detenga el vehículo → .

– Estacione el vehículo → pág. 144.

– Vehículos con cerradura de encendido: Gire la llaveen la cerradura de encendido a la posición→ fig. 90 0 .

– Vehículos con pulsador de encendido y arranque:Presione el pulsador brevemente → fig. 91. Siel motor no se apaga, realice una desconexiónde emergencia → pág. 125.

– Tenga en cuenta las indicaciones del cuadro deinstrumentos → pág. 16.

ADVERTENCIANo apague nunca el motor mientras el vehículoesté en movimiento. Esto podría provocar lapérdida del control del vehículo, accidentes ylesiones graves.

● Los airbags y los pretensores de los cinturo-nes no funcionan cuando el encendido estádesconectado.

● El servofreno no funciona con el motor apa-gado. Por ello, para detener el vehículo setiene que pisar el pedal del freno con másfuerza.

● La dirección asistida no funciona con el mo-tor apagado y se necesita más fuerza para gi-rar el volante.

● Si se extrae la llave de la cerradura de encen-dido, podría encastrarse el bloqueo de la di-rección y no sería posible controlar el vehícu-lo.

AVISOSi se solicita mucho el motor durante bastantetiempo, puede que se sobrecaliente tras apagar-lo. Para evitar daños en el motor, antes de apa-garlo déjelo a ralentí durante aprox. 2 minutos enla posición neutral.

En los vehículos con cambio de doble em-brague DSG®, la llave solo se puede extraer

de la cerradura de encendido con la palanca se-lectora en la posición P.

Después de apagar el motor es posible queel ventilador del radiador siga funcionando

en el vano motor algunos minutos más, inclusocon el encendido desconectado o la llave fuerade la cerradura de encendido. El ventilador delradiador se desconecta automáticamente.

Inmovilizador electrónico

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 119.

El inmovilizador electrónico contribuye a impedirque se pueda poner el motor en marcha con unallave no autorizada y que, en consecuencia, sepueda mover el vehículo.

Conducción 123

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 126: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

La llave del vehículo lleva un chip integrado. Si lallave es válida, el chip desactiva el inmovilizadorelectrónico automáticamente cuando se introdu-ce la llave en la cerradura de encendido.

El inmovilizador electrónico se activa automáti-camente en cuanto se extrae la llave de la cerra-dura de encendido. En vehículos con el sistemaKeyless Access, la llave del vehículo tiene que en-contrarse fuera del mismo → pág. 65.

Por esta razón, el vehículo solo se puede poneren marcha con una llave Original Volkswagen co-dificada correctamente. Estas llaves codificadaspueden adquirirse en un concesionario Volkswa-gen → pág. 63.

El buen funcionamiento del vehículo soloestá garantizado con las llaves originales

Volkswagen.

Problemas y soluciones

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 119.

Fig. 92 En el lado derecho de la columna de direc-ción: función de arranque de emergencia.

Testigos de advertencia y de control delcuadro de instrumentos

Los testigos de advertencia y de control se en-cienden.

Hay una avería en la gestión del motor. En-cargue inmediatamente una revisión delmotor a un taller especializado.Peligro de calentamiento excesivo del mo-tor. El régimen del motor se limita auto-máticamente. El régimen se muestra en lapantalla del cuadro de instrumentos. La li-

mitación del régimen se desactiva en cuan-to la temperatura del motor deja de encon-trarse dentro de un margen crítico y se re-duce la velocidad.

La limitación del régimen se ha acti-vado a causa de una avería en la

gestión del motor. Asegúrese de no supe-rar el régimen indicado. Encargue inmedia-tamente una revisión del motor a un tallerespecializado.Hay una avería en el sistema de los gasesde escape. Encargue la revisión del motor aun taller especializado.El filtro de partículas está saturado de ho-llín. Circule durante aprox. 15 minutos en

4ª marcha (cambio manual) o con la palan-ca selectora en la posición D (cambio dedoble embrague DSG®) a una velocidad deal menos 70 km/h (44 mph). Respete las li-mitaciones de velocidad vigentes. Si el tes-tigo de control no se apaga, acuda al tallerespecializado más próximo.

Vehículos con motor diéselLos testigos de control parpadean.

Hay una avería en la gestión del motor. En-cargue inmediatamente una revisión delmotor a un taller especializado.

La gestión del motor ha detectado saltosen la combustión que dañan el catalizador.Reduzca inmediatamente la velocidad yconduzca con precaución hasta el taller es-pecializado más cercano. Solicite que se re-vise el motor.

Llave no autorizadaSi se introduce una llave no autorizada en la ce-rradura de encendido, puede extraerse tal y comose describe a continuación:

– Vehículos con cambio de doble embrague DSG: Pulsela tecla de bloqueo de la palanca selectora ysuéltela. Extraiga la llave de la cerradura deencendido.

– Vehículos con cambio manual: Extraiga la llave dela cerradura de encendido.

Función de arranque de emergenciaSi no se detecta ninguna llave del vehículo válidaen el habitáculo, habrá que realizar un arranquede emergencia. En la pantalla del cuadro de ins-trumentos aparecerá una indicación al respecto.

y

Manual de instrucciones124

COPIA

Page 127: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Este puede ser el caso cuando, por ejemplo, la pi-la de botón de la llave esté muy agotada o lo estépor completo:

– Pise el pedal del freno y manténgalo pisado.

– Inmediatamente después de presionar el pul-sador de encendido y arranque, mantenga lallave junto al guarnecido derecho de la colum-na de dirección → fig. 92.

– El encendido se conecta automáticamente y,dado el caso, el motor se pone en marcha.

Desconexión de emergenciaSi el motor no se apaga tras presionar brevemen-te el pulsador de encendido y arranque, se tendráque realizar una desconexión de emergencia:

– Presione el pulsador de encendido y arranquedos veces en el transcurso de algunos segun-dos o manténgalo presionado prolongadamen-te una vez.

– El motor se apaga automáticamente → enPulsador de encendido y arranque de lapág. 121.

Funcionamiento anómalo del inmovilizadorelectrónicoSi se utiliza una llave del vehículo no autorizada ohay una avería en el sistema, en la pantalla delcuadro de instrumentos aparece una indicación alrespecto. El motor no se puede poner en marcha.Utilice una llave autorizada o solicite la ayuda depersonal especializado.

Sistema Start-Stop

Fig. 93 En la parte inferior de la consola central:tecla del sistema Start-Stop.

El sistema Start-Stop apaga el motor automáti-camente al detenerse el vehículo y en las fasesde parada de este. En caso necesario, el motor sevuelve a poner en marcha automáticamente.

Conectar el sistema Start-StopEsta función se activa automáticamente al co-nectar el encendido. En la pantalla del cuadro deinstrumentos se muestra información acerca delestado actual.

Los vehículos con cambio de doble embragueDSG® pueden ir equipados con un sistema Start-Stop con función de desplazamiento por inerciacon apagado del motor. La función de desplaza-miento por inercia con apagado del motor se ac-tiva y desactiva junto con el sistema Start-Stop.

Testigos de controlSi el testigo de control se enciende, el sistemaStart-Stop está disponible y el apagado automá-tico del motor está activo. Para que el motor sevuelva a poner en marcha, retire el pie del pedaldel freno.

Si el testigo de control amarillo se enciende,hay una avería en el sistema Start-Stop. Acuda aun taller especializado y solicite que se revise elsistema.

Si el testigo de control se enciende, el sistemaStart-Stop no está disponible o ha puesto el mo-tor en marcha automáticamente. Compruebe sise cumplen todos los requisitos técnicos. Dado elcaso, haga lo necesario para que se cumplan to-dos los requisitos técnicos → pág. 126, Condicio-nes importantes para que se apague el motorautomáticamente.

Vehículos con cambio manual– Con el vehículo detenido, ponga el punto

muerto y suelte el pedal del embrague. El mo-tor se apaga.

– Para volver a poner el motor en marcha, pise elembrague.

Vehículos con cambio de doble embragueDSG®

– Con el vehículo detenido, pise el pedal del fre-no y manténgalo pisado. El motor se apaga.

– Para volver a poner el motor en marcha, levan-te el pie del pedal del freno o pise el pedal delacelerador con la palanca selectora en la posi-ción P.

Conducción 125

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 128: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Condiciones importantes para que se apagueel motor automáticamente– El conductor tiene el cinturón de seguridad co-

locado.

– La puerta del conductor está cerrada.

– El capó del motor está cerrado.

– El motor ha alcanzado una temperatura míni-ma.

– El vehículo ha circulado desde la última vezque se apagó el motor.

– Vehículos con Climatronic: La temperatura del ha-bitáculo está dentro de los valores preajusta-dos.

– Vehículos con Climatronic: No se ha seleccionadouna temperatura muy alta ni muy baja.

– La función de desescarchado/desempañadodel climatizador no está activada.

– Vehículos con Climatronic: No se ha seleccionadomanualmente un nivel alto del ventilador.

– El estado de carga de la batería de 12 voltioses suficiente.

– La temperatura de la batería de 12 voltios noes excesivamente baja ni alta.

– El vehículo no se encuentra en una pendientemuy pronunciada.

– Las ruedas delanteras no están muy giradas.

– La marcha atrás no está engranada.

Condiciones que provocan que el motor sevuelva a poner en marcha automáticamenteEl motor puede ponerse en marcha automática-mente en los siguientes casos:

– Si el habitáculo se calienta o se enfría mucho.

– Si el vehículo se mueve.

– Si baja la tensión de la batería de 12 voltios.

Por lo general, rige lo siguiente: el motor se ponede nuevo en marca automáticamente siempreque sea necesario para la situación en cuestión ypara el vehículo.

Condiciones que hacen necesario poner elmotor en marcha manualmenteEn los siguientes casos hay que poner el motoren marcha manualmente con la llave del vehícu-lo:

– Si el conductor se desabrocha el cinturón deseguridad.

– Si se abre la puerta del conductor.

– Si se abre el capó del motor.

Desconectar y conectar manualmente elsistema Start-Stop

En función del equipamiento, con la tecla también se desactiva y activa la función de des-plazamiento por inercia con apagado del motor.– Para desconectar el sistema, pulse la tecla

situada en la consola central → fig. 93. Cuandoel sistema Start-Stop está desconectado, seenciende el testigo de control de la tecla.

– Para volver a conectar el sistema, pulse denuevo la tecla de la consola central→ fig. 93.

Cuando el sistema Start-Stop ha apagado el mo-tor, este se pone de nuevo en marcha inmediata-mente si se desconecta el sistema con la tecla .

Siempre que atraviese agua, desconecte manual-mente el sistema Start-Stop.

ADVERTENCIANo apague nunca el motor ni desconecte nuncael encendido cuando el vehículo esté en movi-miento. Esto podría provocar la pérdida delcontrol del vehículo, accidentes y lesiones gra-ves.

● Los airbags y los pretensores de los cinturo-nes no funcionan cuando el encendido estádesconectado.

● El servofreno no funciona con el motor apa-gado. Por ello, con el motor apagado se tieneque pisar con más fuerza el pedal del frenopara frenar el vehículo.

● La dirección asistida no funciona con el mo-tor apagado. Con el motor apagado se nece-sita más fuerza para dirigir el vehículo.

● Si se desconecta el encendido, el bloqueo dela columna de dirección podría encastrarse yno sería posible controlar el vehículo.

● Cuando se realicen trabajos en el vano mo-tor, el sistema Start-Stop deberá estar des-conectado sin falta.

AVISOSi se utiliza el sistema Start-Stop durante muchotiempo a temperaturas exteriores muy altas, labatería de 12 voltios puede resultar dañada.

Manual de instrucciones126

COPIA

Page 129: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

En algunos casos puede que sea necesariovolver a poner el motor en marcha manual-

mente. Tenga en cuenta el mensaje que aparezcaal respecto en la pantalla del cuadro de instru-mentos.

Siempre que atraviese agua, desconectemanualmente el sistema Start-Stop.

Cambiar de marchas en casode cambio manual

Fig. 94 Esquema de las marchas de un cambio ma-nual de 6 marchas.

Engranar las marchas adelanteEn la palanca de cambios está representada laposición de cada una de las marchas → fig. 94.

– Pise el pedal del embrague a fondo y mantén-galo pisado.

– Sitúe la palanca de cambios en la posición de-seada → .

– Suelte el pedal del embrague para embragar.

En algunos países el pedal del embrague tieneque estar pisado a fondo para que el motor seponga en marcha.

Engranar la marcha atrás– Engrane la marcha atrás únicamente cuando el

vehículo esté detenido.

– Pise el pedal del embrague a fondo y mantén-galo pisado → .

– Sitúe la palanca de cambios en punto muerto ypresiónela hacia abajo.

– Mueva la palanca de cambios completamentehacia la izquierda y después hacia delante parasituarla en la posición de la marcha atrás R .

– Suelte el pedal del embrague para embragar.

Cambiar a marchas inferioresDurante la marcha, el cambio a una marcha infe-rior debe realizarse siempre progresivamente, esdecir, a la marcha inmediatamente inferior, ycuando el régimen del motor no sea demasiadoelevado → . Reducir de marcha saltándose unao varias marchas a altas velocidades o a regíme-nes altos del motor puede ocasionar daños en elembrague y en el cambio, incluso aunque semantenga pisado el embrague → .

ADVERTENCIASi el motor está en marcha, el vehículo se poneen movimiento en cuanto se engrana una mar-cha y se suelta el pedal del embrague. Estoocurre incluso con el freno de mano puesto.

● No engrane nunca la marcha atrás mientrasel vehículo esté en movimiento.

ADVERTENCIASi se reduce de marcha inadecuadamente en-granando una marcha demasiado baja, se pue-de perder el control del vehículo y producirseun accidente y lesiones graves.

AVISOSi circulando a gran velocidad o a regímenes al-tos del motor se engrana una marcha demasiadobaja, se pueden ocasionar daños considerables enel embrague y en el cambio. Esto puede ocurririncluso cuando se mantiene el pedal del embra-gue pisado y no se embraga.

AVISOTenga en cuenta lo siguiente para evitar daños yun desgaste prematuro:

● Durante la marcha no deje la mano sobre lapalanca de cambios. La presión que ejerce lamano se transmite a las horquillas de cambio.

● Asegúrese de que el vehículo esté totalmentedetenido antes de engranar la marcha atrás.

● Al cambiar de marcha, pise siempre el embra-gue a fondo.

● No mantenga el vehículo detenido cuesta arri-ba con el embrague “patinando” y el motor enmarcha.

Conducción 127

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 130: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Cambio de doble embragueDSG®

Funcionamiento del cambio dedoble embrague DSG®

DescripciónEl vehículo va equipado con cambio de doble em-brague DSG®.

El cambio de doble embrague DSG® es un cambiocon tecnología de doble embrague que cambialas marchas automáticamente. Un embrague do-ble y dos transmisiones parciales independientesentre sí posibilitan cambiar de marcha muy rápi-damente sin que haya pérdida de fuerza de trac-ción. El cambio de doble embrague DSG® combi-na así la potencia y la rentabilidad de un cambiomanual con el confort y la comodidad de un cam-bio automático convencional.

FuncionamientoDurante la marcha, la fuerza del motor se trans-mite al eje motriz a través del cambio. Para cam-biar de marcha hay que interrumpir la transmi-sión de la fuerza entre el motor y el cambio. Estaes la función del embrague.

En el caso del cambio de doble embrague DSG®,durante la marcha la fuerza del motor se transmi-te siempre sin interrupción a través de una de lasdos transmisiones parciales. Antes de realizar uncambio de marcha se preselecciona la siguientemarcha superior o inferior en la transmisión queno está activa. A continuación se cierra el embra-gue de la marcha preseleccionada y al mismotiempo se abre el de la marcha que estaba selec-cionada. Esto permite cambios de marcha muyrápidos.

Gracias a su diseño, el cambio de doble embra-gue DSG® es más eficiente que un cambio auto-mático. Mientras que el convertidor de par de uncambio automático siempre está en funciona-miento, el cambio de doble embrague DSG® pue-de abrir el embrague a ralentí y ahorrar así com-bustible. Debido a su eficiencia, su reducido pesoy su gestión inteligente, con el cambio de dobleembrague DSG® se logra, por lo general, un con-sumo de combustible igual o inferior que con uncambio manual.

Al igual que en el caso del cambio manual, el em-brague del cambio de doble embrague DSG®

también sufre un desgaste. Dependiendo del tipode cambio de doble embrague DSG® del que setrate, es necesario realizar un mantenimiento pe-riódico. Para más información al respecto→ pág. 245. En caso de fallar una de las transmi-siones parciales, el cambio de doble embragueDSG® ofrece además la posibilidad de desconec-tar una de ellas y continuar la marcha con la otra→ pág. 132. En este caso, acuda inmediatamentea un taller especializado y solicite que se revise elcambio.

Cambiar de marchas en caso decambio de doble embrague DSG®

Fig. 95 Vehículo con el volante a la izquierda: palan-ca selectora del cambio automático con tecla de blo-queo (flecha). En los vehículos con el volante a la de-recha, la disposición es simétrica.

Con el encendido conectado, en la pantalla delcuadro de instrumentos se muestra la relación demarchas seleccionada, la marcha engranada o elprograma de conducción del cambio.

– Bloqueo de aparcamientoLas ruedas motrices están bloqueadas mecánica-mente. Seleccione esta posición únicamentecuando el vehículo esté detenido. Para sacar lapalanca selectora de esta posición, pise el pedaldel freno con el encendido conectado y pulse latecla de bloqueo de la palanca.

– Marcha atrásLa marcha atrás está engranada. Seleccione estaposición únicamente cuando el vehículo esté de-tenido.

Manual de instrucciones128

COPIA

Page 131: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

– NeutralEl cambio está en la posición neutral. No setransmite ningún movimiento a las ruedas y elefecto del freno motor no está disponible.

– Posición permanente para marchaadelante (programa normal)Todos los cambios a una marcha más larga o máscorta se realizan automáticamente. El momentodel cambio ocurre en función de la solicitacióndel motor, del estilo individual de conducción yde la velocidad a la que se circule.

– Posición permanente para marchaadelante (programa deportivo)Se cambia automáticamente más tarde a unamarcha más larga y antes a una marcha más cor-ta que cuando la palanca selectora está en la po-sición D para así aprovechar al máximo las reser-vas de potencia del motor. El momento del cam-bio ocurre en función de la solicitación del motor,del estilo individual de conducción y de la veloci-dad a la que se circule.

Bloqueo de la palanca selectoraEl bloqueo de la palanca selectora impide en lasposiciones P y N que se pueda cambiar la palancaselectora de posición por descuido y que, comoconsecuencia, el vehículo se ponga en movimien-to sin que así se desee.

Para soltar el bloqueo de la palanca selectora, co-necte el encendido y pise el pedal del freno. Pul-se a continuación la tecla de bloqueo de la palan-ca selectora en el sentido de la flecha → fig. 95.

Si se cambia la palanca selectora de posición rá-pidamente pasando por N (p. ej., de la marchaatrás a D), la palanca no se bloquea. Esto permite,por ejemplo, sacar un vehículo que se haya que-dado atascado “columpiándolo”. Si la palanca se-lectora permanece en la posición N duranteaprox. más de 1 segundo sin tener el pedal delfreno pisado o circulando a una velocidad inferiora aprox. 5 km/h (3 mph), la palanca se bloquea.

ADVERTENCIASi se sitúa la palanca selectora en una posicióninadecuada, se podría perder el control del ve-hículo y producirse un accidente y lesiones gra-ves.

● No acelere nunca al seleccionar una relaciónde marchas.

● Con el motor en marcha y una relación demarchas engranada, el vehículo se pondrá enmovimiento en cuanto se suelte el pedal delfreno.

● No engrane nunca la marcha atrás ni sitúenunca la palanca selectora en la posición Pdurante la marcha.

ADVERTENCIACualquier movimiento accidental del vehículopuede causar lesiones graves.

● Como conductor, no abandone nunca supuesto con el motor en marcha y una rela-ción de marchas engranada. Si tiene que salirdel vehículo con el motor en marcha, pongay apriete siempre el freno de mano y sitúesiempre la palanca selectora en la posición P.

● Con el motor en marcha y la palanca selecto-ra en las posiciones D, S o R, es necesario re-tener el vehículo pisando el pedal del freno.Ni siquiera a ralentí se interrumpe completa-mente la transmisión de fuerza y el vehículose sigue desplazando lentamente.

● No engrane nunca la marcha atrás ni sitúenunca la palanca selectora en la posición Pcuando el vehículo esté en movimiento.

● No salga nunca del vehículo con la palancaselectora en la posición N. El vehículo rodarácuesta abajo independientemente de que elmotor esté en marcha o no.

AVISOSi con el vehículo detenido no se tiene puesto elfreno de mano y se suelta el pedal del freno conla palanca selectora en la posición P, el vehículopuede moverse algunos centímetros hacia delan-te o hacia atrás.

Si durante la marcha cambia por descuido aN, deje de acelerar. Espere en la posición

neutral a que el motor gire a ralentí antes de vol-ver a engranar una relación de marchas.

Conducción 129

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 132: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Cambiar de marchas con elTiptronic

Fig. 96 Palanca selectora en la posición Tiptronic(vehículos con el volante a la izquierda). En los vehí-culos con el volante a la derecha, la disposición es si-métrica.

Fig. 97 Volante con levas de cambio para el Tiptro-nic.

Con el Tiptronic se puede cambiar demarcha manualmente en el cambio de do-ble embrague DSG®.

Al cambiar al programa Tiptronic se mantiene lamarcha que esté engranada. Esto es así hastaque el sistema cambia automáticamente de mar-cha debido a la situación de marcha actual.

Utilizar el Tiptronic con la palanca selectora– Partiendo de la posición D, mueva la palanca

selectora hacia la derecha hasta situarla en lapista de selección Tiptronic → en Cambiarde marchas en caso de cambio de doble em-brague DSG® de la pág. 129.

– Para cambiar a una marcha más larga o máscorta, empuje levemente la palanca selectorahacia delante + o hacia atrás – → fig. 96.

Al empujar levemente la palanca selectora en lapista de selección Tiptronic, no hay que presionarla tecla de bloqueo de la palanca selectora.

Utilizar el Tiptronic con las levas de cambio– Tire de la leva derecha → fig. 97 hacia el volan-

te para cambiar a una marcha más larga.

– Tire de la leva izquierda hacia el volante paracambiar a una marcha más corta.

– Para salir del modo Tiptronic, tire de la levaderecha hacia el volante durante 1 segundoaproximadamente.

Si no se accionan las levas durante algún tiempoy la palanca selectora no se encuentra en la pistade selección Tiptronic, se saldrá automáticamen-te del modo Tiptronic.

AVISO● Al acelerar, el cambio pasa automáticamente a

la marcha inmediatamente superior poco antesde que se alcance el régimen máximo de revo-luciones permitido.

● Si se cambia manualmente a una marcha máscorta, el cambio lo hará cuando ya no sea posi-ble superar el régimen máximo de revolucio-nes del motor.

Conducción con cambio de dobleembrague DSG®

El cambio a una marcha más larga o más corta serealiza de un modo automático.

Bajar pendientesCuanto más pronunciada sea la bajada, más cortatendrá que ser la marcha seleccionada. Las mar-chas cortas aumentan el efecto del freno motor.No deje nunca rodar el vehículo pendiente abajocon la palanca selectora en la posición N.

Manual de instrucciones130

COPIA

Page 133: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

– Reduzca la velocidad.

– Partiendo de la posición D, mueva la palancaselectora hacia la derecha hasta la pista de se-lección Tiptronic → pág. 130.

– Empuje la palanca suavemente hacia atrás pa-ra reducir de marcha.

– O BIEN: reduzca de marcha con las levas decambio situadas en el volante → pág. 130.

Detenerse e iniciar la marcha cuesta arribaCuanto más pronunciada sea la subida, más cortadebería ser la marcha seleccionada.

Cuando, con el motor en marcha, se detenga elvehículo o se inicie la marcha en cuesta arriba, sedebería utilizar el asistente de arranque en pen-dientes → pág. 134. Accionando el freno de ma-no se desconecta el asistente de arranque enpendientes.

Vehículos sin asistente de arranque en pendientes:Cuando se detenga el vehículo cuesta arriba conuna relación de marchas conectada, hay que evi-tar siempre que el vehículo se vaya hacia atrás pi-sando el pedal del freno o poniendo el freno demano. No suelte el pedal del freno ni el freno demano hasta que no inicie la marcha.

Desplazamiento por inercia con cambio dedoble embrague DSG®

Con esta función se aprovecha la inercia del vehí-culo para ahorrar combustible mediante la previ-sión en la conducción. El motor se desacopla ydeja de frenar el vehículo, que puede continuardesplazándose un buen tramo por su propia iner-cia.

Condición de activación: la palanca selectora tie-ne que encontrarse en la posición D.

Iniciar el desplazamiento por inercia– Retire el pie del acelerador. El motor se desa-

copla y gira a ralentí. El vehículo avanza sin elefecto de frenado del motor.

Esta función puede activarse y desactivarse en elmenú Ajustes del sistema de información Volks-wagen → pág. 16.

Interrumpir el desplazamiento por inercia– Pise brevemente el pedal del freno o tire de la

leva de cambio izquierda hacia el volante.

Kick-downLa función kick-down posibilita una aceleraciónmáxima con la palanca selectora en la posición D,S o Tiptronic.

Pisando el acelerador a fondo, el cambio automá-tico reduce a una marcha más corta en funciónde la velocidad y del régimen del motor. De estemodo se aprovecha la máxima aceleración delvehículo → .

Cuando se pisa el acelerador a fondo (kick-down),el cambio automático a la marcha inmediata-mente superior solo se efectúa una vez alcanzadoel régimen máximo prefijado del motor.

Programa de control de salidaEl programa de control de salida permite unaaceleración máxima desde la parada.

– Desconecte el ASR → pág. 154.

– Pise el pedal del freno con el pie izquierdo ymanténgalo pisado.

– Seleccione la relación de marchas S o sitúe lapalanca selectora en la posición Tiptronic.

– Pise el acelerador con el pie derecho hasta queel régimen del motor suba a 3200 rpm aprox.

– Retire el pie izquierdo del freno → . El vehí-culo arrancará con la aceleración máxima.

– ¡Vuelva a conectar el ASR después de la acele-ración!

ADVERTENCIAUna aceleración rápida puede provocar la pérdi-da de tracción y que el vehículo patine, sobretodo en calzadas resbaladizas. Esto podría pro-vocar la pérdida del control del vehículo, un ac-cidente y lesiones graves.

● Adapte siempre el estilo de conducción a lacirculación.

● No acelere nunca a fondo (kick-down) o deforma brusca si las condiciones de visibilidad,meteorológicas, de la calzada y del tráfico nolo permiten, o si pone en peligro a otrosusuarios de la vía con esta aceleración y esteestilo de conducción.

● Tenga en cuenta que, cuando la regulaciónantipatinaje en aceleración (ASR) está desco-nectada, las ruedas motrices pueden patinary, en consecuencia, también el vehículo, es-pecialmente cuando la calzada está resbala-diza.

Conducción 131

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 134: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

● Tras la aceleración vuelva a conectar la regu-lación antipatinaje en aceleración (ASR).

● Únicamente utilice el programa de control desalida si las condiciones de la calzada y deltráfico lo permiten.

● No ponga nunca en peligro a otros usuariosde la vía con la aceleración del vehículo y elestilo de conducción.

ADVERTENCIANo “lime” nunca los frenos demasiado a menu-do ni demasiado tiempo ni pise nunca el pedaldel freno demasiado a menudo ni demasiadotiempo. Frenar constantemente provoca el so-brecalentamiento de los frenos. Esto puede re-ducir notablemente la potencia de frenado, au-mentar considerablemente la distancia de fre-nado y, en determinadas circunstancias, provo-car la avería de todo el sistema de frenos.

AVISO● Cuando se detenga cuesta arriba con una rela-

ción de marchas engranada, no pise el acelera-dor para evitar que el vehículo se vaya haciaatrás. De lo contrario, el cambio de doble em-brague DSG® podría sobrecalentarse y resultardañado.

● No permita nunca que el vehículo se desplacecon la palanca selectora en la posición N, sobretodo cuando el motor esté apagado. El cambiode doble embrague DSG® no se lubrica y puederesultar dañado.

● Vehículos con programa de control de salida: Cuan-do se acelera con el programa de control desalida, se solicitan mucho todas las piezas delvehículo. Esto puede provocar un desgastemayor.

AVISO● No “lime” nunca los frenos pisando el pedal

suavemente si no es realmente necesario fre-nar. Esto aumenta su desgaste.

● Ante un trayecto largo con bajada pronuncia-da, reduzca la velocidad y conecte un nivel derecuperación de la energía de frenado adecua-do. De esta forma se aprovecha el efecto defrenado del motor eléctrico y no se solicitantanto los frenos. De lo contrario, los frenos po-drían sobrecalentarse y probablemente llegar afallar. Utilice los frenos solamente cuando seanecesario reducir la velocidad o parar.

Problemas y soluciones

Fig. 98 Desmontar la cubierta de la corredera de lapalanca selectora.

Fig. 99 Desbloqueo de emergencia de la palanca se-lectora.

Testigos de advertencia y de control en elcuadro de instrumentos

Los testigos de control se encienden.

¡No continúe la marcha! Hay una ave-ría en el cambio. Deje que el cambio se en-fríe con la palanca selectora en la posi-ción P. Si la advertencia no se apaga, nocontinúe la marcha y solicite la ayuda depersonal especializado. De lo contrariopueden producirse daños considerables enel cambio.No tiene pisado el pedal del freno, p. ej., alintentar cambiar la palanca selectora deposición. Para seleccionar una relación demarchas, pise el pedal del freno.

Manual de instrucciones132

COPIA

Page 135: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Los testigos de control parpadean.

La tecla de bloqueo de la palanca selectorano está encastrada. Se impide el avance delvehículo. Encastre el bloqueo de la palancaselectora → pág. 129.Hay una avería en el cambio automático. parpadea alternativamente con la indica-ción de la posición de la palanca selectora,p. ej., D. Acuda a un taller especializado conel motor a un régimen bajo y solicite unarevisión del sistema.

Problemas y soluciones relacionados con elbloqueo de la palanca selectora

En raras ocasiones puede ocurrir que elbloqueo de la palanca selectora no encas-tre en los vehículos con cambio de dobleembrague DSG®. En ese caso se anula latracción para impedir que el vehículo seponga en movimiento sin que así se desee.El testigo de control parpadea y adicional-mente se muestra un mensaje informativo.Para encastrar el bloqueo de la palanca se-lectora, proceda como sigue:

– Pise el pedal del freno y suéltelo de nuevo.

Desbloqueo de emergencia de la palancaselectoraSi en caso de falta de corriente, p. ej., por estardescargada la batería de 12 voltios, es necesarioremolcar el vehículo, habrá que realizar un des-bloqueo de emergencia de la palanca selectora.Para ello solicite la ayuda de personal especiali-zado.

El desbloqueo de emergencia se encuentra deba-jo de la cubierta de la corredera de la palanca se-lectora.

Desmontar la cubierta de la corredera de lapalanca selectora– Ponga y apriete bien el freno de mano. Si no se

pudiera poner y apretar bien el freno de mano,tendrá que inmovilizar el vehículo de otro mo-do para que no pueda desplazarse.

– Desconecte el encendido.

– Tire de la cubierta hacia arriba y con cuidado,por la zona del guardapolvo de la palanca se-lectora, junto con los cables que lleve conecta-dos → fig. 98.

– Vuelva la cubierta hacia arriba por encima de lapalanca selectora → .

Realizar un desbloqueo de emergencia de lapalanca selectoraEn función del equipamiento puede haber dosdesbloqueos diferentes:

Variante 1:

– Presione la palanca de desbloqueo con cuidadoen el sentido de la flecha con la hoja plana deldestornillador de las herramientas de a bordo ymantenga la palanca en esta posición→ fig. 98.

– Pulse la tecla de bloqueo situada en la partedelantera del pomo de la palanca selectora ysitúe la palanca selectora en la posición N.

– Después del desbloqueo de emergencia, enca-je la cubierta con cuidado en la consola centralasegurándose de que los cables queden en laposición correcta.

Variante 2:

– Presione la palanca de desbloqueo con cuidadoen el sentido de la flecha con la hoja plana deldestornillador de las herramientas de a bordo ymantenga la palanca en esta posición→ fig. 99.

– Pulse la tecla de bloqueo situada en la partedelantera del pomo de la palanca selectora ysitúe la palanca selectora en la posición N.

– Después del desbloqueo de emergencia, enca-je la cubierta con cuidado en la consola centralasegurándose de que los cables queden en laposición correcta.

Programa de emergenciaSi aparecen destacadas todas las posiciones de lapalanca selectora en la pantalla del cuadro deinstrumentos con un fondo claro, significa quehay alguna anomalía en el sistema. El cambio dedoble embrague DSG® funciona entonces en unprograma de emergencia. En el programa deemergencia aún se puede circular con el vehículo,pero a una velocidad baja y no en todas las mar-chas.

En el caso del cambio de doble embrague DSG®,es posible que en algunos casos no se pueda uti-lizar la marcha atrás.

En cualquier caso, acuda lo antes posible a un ta-ller especializado y solicite que se revise el cam-bio de doble embrague DSG®.

Conducción 133

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 136: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Calentamiento excesivo del cambio de dobleembrague DSG®

El cambio de doble embrague DSG® puedecalentarse excesivamente si, por ejemplo,se inicia la marcha repetidamente, se dejaque el vehículo avance lentamente durantemucho tiempo sin acelerar o se inicia lamarcha y se frena continuamente en situa-ciones de tráfico denso. Este sobrecalenta-miento se indica con este testigo de adver-tencia y, dado el caso, con un mensaje enla pantalla del cuadro de instrumentos.También puede sonar una señal acústica deadvertencia. Detenga el vehículo y deje queel cambio se enfríe → .

El vehículo no se mueve ni hacia delante nihacia atrás a pesar de estar seleccionada unarelación de marchasSi el vehículo no se mueve en la dirección desea-da, puede que por parte del sistema la relaciónde marchas no esté engranada correctamente.Pise entonces el pedal del freno y vuelva a selec-cionar la relación de marchas.

Si el vehículo sigue sin moverse en la direccióndeseada, hay una avería en el sistema. Solicite laayuda de personal especializado y encargue quese revise el sistema.

ADVERTENCIANo retire nunca la palanca selectora de la posi-ción P si no está puesto el freno de mano. De locontrario, si el vehículo se encontrara en unapendiente, podría ponerse en movimiento deforma imprevista y producirse como conse-cuencia un accidente y lesiones graves.

AVISOSi el vehículo se desplaza con el motor apagado yla palanca selectora en la posición N durante bas-tante tiempo o a una velocidad elevada (p. ej., alser remolcado), el cambio de doble embragueDSG® sufrirá daños.

AVISO● La primera vez que se indique que el cambio se

ha sobrecalentado, detenga el vehículo de for-ma segura o circule a más de 20 km/h(12 mph).

● Si el mensaje y la señal de advertencia acústicase repiten aproximadamente cada 10 segun-dos, detenga el vehículo inmediatamente deforma segura y apague el motor. Espere a quese enfríe el cambio.

● Para evitar daños en el cambio, no continúe lamarcha hasta que no haya dejado de sonar laadvertencia acústica. Mientras el cambio estéexcesivamente caliente, evite iniciar continua-mente la marcha y circular muy lentamente.

Asistente de arranque enpendientes

El asistente de arranque en pendientes ayuda ainiciar la marcha cuesta arriba manteniendo elvehículo detenido de forma activa.

El asistente de arranque en pendientes seconecta automáticamente si se cumplen lassiguientes condicionesVehículos con cambio manualSe tienen que cumplir las siguientes condicionesal mismo tiempo:– Se mantiene el vehículo detenido en una subi-

da pisando el pedal del freno hasta iniciar lamarcha.

– El motor gira correctamente.

– El pedal del embrague está pisado a fondo yestá engranada la 1ª marcha si se sube la pen-diente marcha adelante o la marcha atrás si sesube la pendiente marcha atrás.

Para iniciar la marcha, retire el pie del pedal delfreno, suelte al mismo tiempo el pedal del em-brague (embrague) y acelere. Al embragar, el fre-no se suelta progresivamente. Si no acelera in-mediatamente, el freno deja de actuar automáti-camente tras unos segundos.Vehículos con cambio de doble embrague DSGSe tienen que cumplir las siguientes condicionesal mismo tiempo:– Se mantiene el vehículo detenido en una subi-

da pisando el pedal del freno hasta iniciar lamarcha.

– El motor gira correctamente.

– Está seleccionada la relación de marchas D oestá engranada la marcha atrás.

Para iniciar la marcha, retire el pie del pedal delfreno y acelere inmediatamente. Al iniciar lamarcha, el freno se suelta progresivamente.

Manual de instrucciones134

COPIA

Page 137: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

El asistente de arranque en pendientes sedesconecta inmediatamente:– Si deja de cumplirse alguna de las condiciones

citadas en la pág. 134, El asistente de arranqueen pendientes se conecta automáticamente sise cumplen las siguientes condiciones.

– Si se abre la puerta del conductor.

– Si el motor marcha de forma irregular o anó-mala.

– Si se apaga o se cala el motor.

– Vehículos con cambio automático: Si la palanca se-lectora se encuentra en la posición neutral N.

– Vehículos con cambio automático: Si alguno de losneumáticos solo tiene un contacto mínimo conel suelo (por ejemplo, en caso de un cruce deejes).

ATENCIÓN● Si no se inicia la marcha inmediatamente

después de soltar el pedal del freno, el vehí-culo podría rodar hacia atrás en determina-das circunstancias. En ese caso, pise inme-diatamente el pedal del freno o accione elfreno de mano.

● Si el motor se apaga, pise inmediatamente elpedal del freno o accione el freno de mano.

● Si circulando cuesta arriba en caso de tráficodenso quiere evitar que el vehículo ruede ha-cia atrás al iniciar la marcha, antes de iniciaresta pise el pedal del freno durante unos se-gundos.

Dirección

Información relativa a la direccióndel vehículo

Para dificultar el robo del vehículo, bloquee siem-pre la dirección antes de abandonar el mismo.

La direcciónLa dirección asistida no es hidráulica, sino elec-tromecánica. La ventaja de esta dirección es queno necesita tubos flexibles hidráulicos, ni aceitehidráulico, ni bomba, ni filtro, ni otros compo-nentes. El sistema electromecánico ahorra com-bustible. Mientras que un sistema hidráulico ne-

cesita una presión de aceite continua, la direc-ción electromecánica solo necesita energía cuan-do se utiliza.

En vehículos con dirección electromecánica, ladirección asistida se ajusta automáticamente enfunción de la velocidad a la que se circule, del parde giro del volante y de la orientación de las rue-das. La dirección electromecánica solo funcionacon el motor en marcha.

Bloqueo electrónico de la columna dedirección en vehículos con pulsador deencendido y arranqueLa columna de dirección se bloquea al abrir lapuerta del conductor con el encendido desconec-tado. Para ello el vehículo tiene que estar deteni-do y, dado el caso, la palanca selectora en la po-sición P.

Si primero se abre la puerta del conductor y des-pués se desconecta el encendido, el bloqueoelectrónico de la columna de dirección se activacon la llave del vehículo o el sensor de la manillade la puerta.

Bloqueo mecánico de la columna de dirección(bloqueo de la dirección) en vehículos concerradura de encendidoLa columna de dirección se bloquea extrayendola llave de la cerradura de encendido con el vehí-culo detenido. Gire un poco el volante hasta queoiga que el bloqueo de la dirección ha encastra-do.

Para desbloquear la dirección, introduzca la llavedel vehículo en la cerradura de encendido. Gireun poco el volante para facilitar que el bloqueose suelte. Mantenga el volante en esta posición yconecte el encendido.

Dirección electromecánicaEn vehículos con dirección electromecánica, ladirección asistida se ajusta automáticamente enfunción de la velocidad a la que se circule, del parde giro del volante y de la orientación de las rue-das. La dirección electromecánica solo funcionacon el motor en marcha.

Si la dirección asistida no funciona correctamenteo no funciona en absoluto, se tendrá que aplicarbastante más fuerza de lo habitual para mover elvolante.

Conducción 135

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 138: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Ayuda al control de la direcciónLa ayuda al control de la dirección asiste al con-ductor en situaciones críticas. Al contravolantearle ayuda aplicando un par de giro adicional → .

ADVERTENCIASi la dirección asistida no funciona, hay queejercer mucha más fuerza para girar el volantey esto puede dificultar el control del vehículo.

● La dirección asistida solo funciona con elmotor en marcha.

● No permita nunca que el vehículo se despla-ce con el motor apagado.

● No extraiga nunca la llave de la cerradura deencendido cuando el vehículo esté en movi-miento. El bloqueo de la columna de direc-ción se podría encastrar y no sería posiblecontrolar el vehículo.

ADVERTENCIALa ayuda al control de la dirección asiste al con-ductor, junto con el ESC, para controlar la direc-ción del vehículo en situaciones de marcha crí-ticas. Sin embargo, es el conductor el que tieneque controlar la dirección del vehículo en todomomento. La ayuda al control de la direcciónno lo hace.

AVISOSi hay que remolcar el vehículo, deje el encendidoconectado para que no se bloquee el volante yfuncionen los intermitentes, la bocina y el limpia-lavacristales.

Problemas y soluciones

Testigos de advertencia y de control en elcuadro de instrumentos

Los testigos de control se encienden.

¡No continúe la marcha! La direcciónelectromecánica está averiada. Encargueinmediatamente una revisión de la direc-ción a un taller especializado.El funcionamiento de la dirección electro-mecánica está limitado. Encargue inmedia-tamente una revisión de la dirección a untaller especializado. Si el testigo de adver-tencia amarillo no se enciende de nuevo

tras volver a poner el motor en marcha yrealizar un pequeño recorrido, no es nece-sario que acuda a un taller especializado.La batería de 12 voltios estaba desembor-nada y se ha vuelto a embornar. Realice unrecorrido corto a 15-20 km/h (9-12 mph).

Los testigos de control parpadean.

La columna de dirección está atirantada.Gire el volante un poco hacia uno y otro la-do.La columna de dirección no se desbloqueao no se bloquea. Extraiga la llave de la ce-rradura de encendido y vuelva a conectar elencendido. Dado el caso, tenga en cuentalos mensajes que se muestren en la panta-lla del cuadro de instrumentos. No conti-núe la marcha si la columna de direcciónsigue bloqueada tras conectar el encendi-do. Solicite la ayuda de personal especiali-zado.

Suspensión adaptativa (DCC)

Introducción al tema

Con la suspensión adaptativa se puede ajustar elcomportamiento de marcha del vehículo de for-ma individual.

ADVERTENCIAAjustar la suspensión adaptativa durante lamarcha puede distraer la atención del tráfico yprovocar un accidente.

Si la suspensión adaptativa no funciona co-mo se describe en este capítulo, acuda a un

taller especializado y solicite que se revise.

Manual de instrucciones136

COPIA

Page 139: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Funcionamiento y manejo

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 136.

Fig. 100 En la parte inferior de la consola central:tecla para ajustar la suspensión adaptativa.

La suspensión adaptativa adapta continuamentela amortiguación del tren de rodaje durante lamarcha a las características de la calzada y a la si-tuación de marcha correspondiente conforme aun programa preajustado.

En el programa SPORT (deportivo) también seadapta la sensibilidad de la dirección.

Programa Situaciones de marcha aconseja-das

COMFORT

Ajuste con el que se obtiene elmáximo confort, por ejemplo, alcircular por calzadas en mal esta-do o al realizar recorridos largos.

NORMAL Ajuste intermedio, apto, porejemplo, para el uso diario.

SPORTAjuste deportivo para, por ejem-plo, un estilo de conducción de-portivo.

Seleccionar el programa– Conecte el encendido.

– Pulse la tecla de ajuste de la suspensión adap-tativa → fig. 100 tantas veces como sean nece-sarias hasta que se muestre el programa de-seado.

El programa NORMAL está activo cuando en latecla no está encendida ni la inscripción COM-FORT ni la inscripción SPORT. El programa ajus-tado permanece seleccionado también tras des-conectar el encendido.

ADVERTENCIAEl ajuste de la amortiguación puede modificarlas propiedades de marcha. No permita nuncaque la suspensión adaptativa le induzca a correrningún riesgo que comprometa la seguridad.

● Adapte siempre la velocidad y el estilo deconducción a las condiciones de visibilidad,climatológicas, de la calzada y del tráfico.

En caso de avería de la suspensión adaptati-va, en la tecla parpadean las inscripciones

COMFORT y SPORT. El confort en la conduccióndel vehículo puede verse afectado con la avería.Acuda a un taller especializado y solicite que serevise el sistema.

Conducción 137

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 140: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Sistemas de asistencia alconductorRegulador de velocidad (GRA)

Introducción al tema

El regulador de velocidad (GRA) ayuda amantener constante una velocidad ajusta-da por usted.

Rango de velocidadesEl GRA se encuentra disponible en trayectos mar-cha adelante a partir de los 20 km/h (15 mph)aprox.

Bajar pendientesCuando se circula cuesta abajo, puede superarsela velocidad guardada debido a la pendiente.

Frene el vehículo pisando el pedal del freno y, da-do el caso, reduzca de marcha.

ADVERTENCIASi no es posible circular con una distancia deseguridad suficiente y a una velocidad constan-te, la utilización del GRA puede provocar acci-dentes y se pueden producir lesiones graves.

● No utilice nunca el GRA en caso de tráficodenso, si no dispone de distancia suficiente,en tramos escarpados, con muchas curvas oresbaladizos como, por ejemplo, en caso denieve, hielo, lluvia o gravilla suelta, ni tampo-co en vías inundadas.

● No utilice nunca el GRA campo a través ni envías que no sean de piso firme.

● Adapte siempre la velocidad y la distancia deseguridad con respecto al vehículo preceden-te en función de las condiciones de visibili-dad, climatológicas, de la calzada y del tráfi-co.

● Tras su uso, desconecte siempre el GRA paraevitar que se regule la velocidad sin que asíse desee.

● Es peligroso utilizar una velocidad guardadacon anterioridad cuando sea excesiva paralas condiciones actuales de la calzada, deltráfico o climatológicas.

● En trayectos cuesta abajo, el GRA no puedemantener la velocidad constante. Esta puedeaumentar debido al peso del vehículo. En es-te caso frene el vehículo pisando el pedal delfreno.

Manejar el GRA con la palanca de los intermitentes

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 138.

Fig. 101 En el lado izquierdo de la columna de direc-ción: mando y teclas para manejar el GRA.

Manual de instrucciones138

COPIA

Page 141: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Fig. 102 En la pantalla del cuadro de instrumentos: indicaciones del estado del GRA (representación esque-mática).

Leyenda de la → fig. 102:

El GRA no está regulando, se muestra la velo-cidad guardada en cifras pequeñas u oscure-cidas.

Hay un fallo en el sistema. Acuda a un tallerespecializado.

El GRA no está regulando, no hay ningunavelocidad guardada.

El GRA está regulando, se muestra la veloci-dad guardada en cifras grandes.

Conectar– Desplace el mando → fig. 101 2 a la posi-

ción .

No hay ninguna velocidad guardada y todavía notiene lugar la regulación.

Iniciar la regulación– Durante la marcha, pulse la tecla 1 por la zo-

na .

La velocidad actual se guarda y se regula.

Adicionalmente se enciende el testigo de controlverde .

Ajustar la velocidad

Mientras el GRA regula puede ajustar la velocidadguardada con la tecla 1 :

+ 1 km/h (1 mph)- 1 km/h (1 mph)

A

B

C

D

(brevemente) (brevemente)

Mantenga pulsada la tecla 1 para modificarininterrumpidamente la velocidad guardada. Elvehículo adapta la velocidad actual acelerando odejando de acelerar. El vehículo no frena de for-ma activa.

Interrumpir la regulación– Desplace el mando 2 a la posición . Co-

mo alternativa puede pisar el pedal del freno oel del embrague.

La velocidad permanece guardada.

Retomar la regulación– Pulse la tecla 1 por la zona .

Se retoma la velocidad guardada y se regula.

Desconectar– Desplace el mando 2 a la posición .

El GRA se desconecta y se borra la velocidadguardada.

Sistemas de asistencia al conductor 139

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 142: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Problemas y soluciones

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 138.

La regulación se interrumpe automáticamente

Puede haber varias causas:– Ha pisado el pedal del freno o el del embrague.

– El vehículo ha superado durante un tiempoprolongado la velocidad guardada.

– Funcionamiento anómalo. Desconecte el GRAy solicite una revisión del mismo a un taller es-pecializado. Volkswagen recomienda acudirpara ello a un concesionario Volkswagen.

Detector de ángulo muertocon asistente de salida delaparcamiento (Exit Assist)

Introducción al tema

Los sensores de radar vigilan la zona situada de-trás del vehículo → pág. 6. El sistema mide la dis-tancia y la diferencia de velocidad con respecto aotros vehículos e informa al conductor medianteseñales ópticas en los espejos de los retrovisoresexteriores.

El asistente de salida del aparcamiento integradoasiste al conductor al salir hacia atrás de un hue-co de aparcamiento y al maniobrar.

Limitaciones del sistemaNo utilice el detector de ángulo muerto con asis-tente de salida del aparcamiento en carreterasque no sean de piso firme.

En las siguientes situaciones de marcha, entreotras, puede que el detector de ángulo muertono interprete correctamente la situación del trá-fico:

– En curvas cerradas.

– En caso de circular por el medio de dos carri-les.

– En caso de carriles de diferente anchura.

– En caso de cambios de rasante.

– En caso de condiciones climatológicas adver-sas.

– En caso de construcciones especiales en losmárgenes como, p. ej., vallas de protección al-tas o desalineadas.

ADVERTENCIALa tecnología inteligente que incorpora el de-tector de ángulo muerto con asistente de salidadel aparcamiento incluido no puede salvar loslímites impuestos por las leyes físicas y solofunciona dentro de los límites del sistema. Nopermita nunca que el mayor confort que pro-porciona el detector de ángulo muerto conasistente de salida del aparcamiento incluido leinduzca a correr ningún riesgo que comprometala seguridad. Si se utiliza el detector de ángulomuerto o el asistente de salida del aparcamien-to de forma negligente o involuntaria, se pue-den producir accidentes y lesiones graves. Elsistema no puede reemplazar la atención delconductor.

● Adapte siempre la velocidad y la distancia deseguridad con respecto al vehículo preceden-te en función de las condiciones de visibili-dad, climatológicas, de la calzada y del tráfi-co.

● Mantenga las manos siempre en el volantepara estar preparado para intervenir en la di-rección en cualquier momento.

● Tenga en cuenta los testigos de control quese enciendan en los espejos de los retroviso-res exteriores y en la pantalla del cuadro deinstrumentos y actúe conforme a lo que indi-quen los mismos.

● Observe siempre atentamente el entorno delvehículo.

● No utilice nunca el detector de ángulo muer-to con asistente de salida del aparcamientoincluido si los sensores de radar están sucios,cubiertos o dañados. El funcionamiento delsistema se puede ver afectado negativamen-te en estos casos.

● En caso de radiación solar puede que los tes-tigos de control de los espejos de los retrovi-sores exteriores se vean de forma limitada.

Manual de instrucciones140

COPIA

Page 143: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Conducir con el detector de ángulo muerto

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 140.

Fig. 103 En los retrovisores exteriores: indicación del detector de ángulo muerto.

Conectar y desconectar– Seleccione el menú Ajustes en el indicador mul-

tifunción → pág. 30.

Cuando el detector de ángulo muerto está listopara funcionar, el testigo de control amarillo se enciende brevemente una vez en los espejosde los retrovisores exteriores.

El último ajuste guardado en el sistema perma-nece activo tras desconectar el encendido y vol-ver a conectarlo.

FuncionamientoCuando está conectado, el detector de ángulomuerto está activo a velocidades superiores aaprox. 15 km/h (9 mph).

En las siguientes situaciones de marcha, en el es-pejo del retrovisor exterior correspondiente seenciende el testigo de control amarillo → fig. 103:

– Cuando se es adelantado por otro vehículo.

– Cuando se adelanta a otro vehículo con una di-ferencia de velocidad de hasta aprox. 10 km/h(6 mph). Si el adelantamiento es considerable-mente más rápido, no se muestra ninguna in-dicación.

Si se detecta una posible situación crítica al co-nectar el intermitente en la dirección de un vehí-culo detectado → en Introducción al tema dela pág. 140, parpadea el testigo de control ama-rillo .

Cuanto más rápido se acerque un vehículo, antesse encenderá la indicación en el retrovisor exte-rior.

Desconexión automáticaSi los sensores de radar están cubiertos perma-nentemente, el detector de ángulo muerto conasistente de salida del aparcamiento incluido sedesconecta automáticamente. Este puede ser elcaso si, p. ej., delante de los sensores hay una ca-pa de hielo o nieve.

En la pantalla del cuadro de instrumentos apare-ce un mensaje al respecto.

Si el detector de ángulo muerto se ha desconec-tado automáticamente, solo se puede volver aconectar tras desconectar y volver a conectar elencendido.

Sistemas de asistencia al conductor 141

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 144: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Asistente de salida delaparcamiento (Exit Assist)

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 140.

Fig. 104 Representación esquemática del asistentede salida del aparcamiento: zona vigilada alrededordel vehículo que está desaparcando.

Fig. 105 Visualización en el sistema de infotain-ment: asistente de salida del aparcamiento.

Conectar y desconectar– Mediante el menú Asistentes del cuadro de ins-

trumentos → pág. 30.

FuncionamientoEl asistente de salida del aparcamiento vigila eltráfico en sentido transversal de la zona situadadetrás del vehículo al salir marcha atrás de unhueco de aparcamiento o al maniobrar. El asis-tente de salida del aparcamiento funciona conunos sensores de radar montados en el paragol-pes trasero.

Leyenda de la fig. 105

Situación crítica. ¡No continúe la marcha!Posible situación crítica.

Cuando se detecta una situación crítica (), adi-cionalmente puede emitirse una señal acústica:

– En vehículos sin ParkPilot suena un "gong" y semuestra un mensaje en la pantalla del cuadrode instrumentos.

– En vehículos con ParkPilot suena la señal acús-tica continua del ParkPilot. Si se desconecta elParkPilot, no se podrán emitir avisos al con-ductor y el asistente de salida del aparcamien-to se desconectará asimismo temporalmente.

Si el sistema presenta una avería en la zona ras-treada, aparece .

Intervención automática en los frenos parareducir dañosSi el asistente de salida del aparcamiento detectaun usuario de la vía que se acerca sin que el con-ductor pise el freno, el sistema puede frenar au-tomáticamente.

La intervención automática en los frenos tienelugar si se circula marcha atrás a una velocidadde entre 1-12 km (1-7 mph). Tras detectar que elvehículo está parado, el sistema lo mantiene de-tenido durante 2 segundos como máximo.

Tras una intervención automática en los frenospara reducir daños, tienen que transcurrir 10 se-gundos aprox. antes de que el sistema pueda rea-lizar otra intervención automática en los frenos.

La intervención automática en los frenos se pue-de interrumpir pisando con fuerza el pedal delacelerador o el pedal del freno retomando así elcontrol sobre el vehículo.

ADVERTENCIALa tecnología inteligente que incorpora el asis-tente de salida del aparcamiento no puede sal-var los límites impuestos por las leyes físicas yúnicamente funciona dentro de los límites delsistema. No permita que la función de asisten-cia del asistente de salida del aparcamiento leinduzca a correr ningún riesgo que comprometala seguridad. El sistema no puede reemplazar laatención del conductor.

● No utilice nunca el sistema cuando la visibili-dad esté limitada o en situaciones de tráficocomplicadas, p. ej., en vías muy transitadas opara atravesar varios carriles.

Manual de instrucciones142

COPIA

Page 145: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

● Tenga siempre el entorno del vehículo bajocontrol, ya que a menudo el sistema no de-tecta, p. ej., bicicletas o peatones con seguri-dad.

● El asistente de salida del aparcamiento nofrena siempre por sí solo el vehículo hastadetenerlo por completo.

Problemas y soluciones

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 140.

Testigos de advertencia y de control en casosde avería

Hay una avería en el detector de ángulomuerto. Acuda a un taller especializado.

Sensores sin visibilidad, mensaje de avería, elsistema se desconecta– Limpie los sensores de radar o retire posibles

adhesivos o accesorios de los sensores→ pág. 248.

– Compruebe si hay daños visibles.

El sistema se comporta de manera diferente ala esperada

Puede haber varias causas:– Los sensores de radar están sucios

→ pág. 248. Además de por suciedad y nieve,la visibilidad de los sensores se puede ver mer-mada también por restos de detergentes o poralgún recubrimiento.

– Se tienen que cumplir las condiciones necesa-rias para el buen funcionamiento del sistema→ pág. 140.

– Los sensores de radar están cubiertos.

– El vehículo está dañado por la zona de los sen-sores de radar, p. ej., a causa de algún golpe alaparcar.

– La zona de detección de los sensores de radarestá bloqueada por algún accesorio, p. ej., porun sistema portabicicletas.

– Se han realizado modificaciones en la pinturapor la zona de los sensores de radar o modifi-caciones estructurales, p. ej., en la parte delan-tera del vehículo o en el tren de rodaje.

– No permita que el paragolpes trasero se pintecon pinturas no autorizadas por Volkswagen.En el caso de otras pinturas, el sistema podríafuncionar de forma limitada o incorrecta.

– Se han montado posteriormente láminas tinta-das en las ventanillas.

Sistemas de asistencia al conductor 143

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 146: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Aparcar y maniobrar

Aparcar

Estacionar el vehículoCuando estacione el vehículo, efectúe las opera-ciones correspondientes siempre en el orden in-dicado.

Estacione el vehículo siempre en un terreno ade-cuado → .

– Detenga el vehículo. Al hacerlo, en caso decambio manual, pise el embrague a fondo.

– Mantenga pisado el pedal del freno.

– En caso de cambio de doble embrague DSG®,sitúe la palanca selectora en la posición P.

– Ponga y apriete bien el freno de mano→ pág. 145.

– Apague el motor y desconecte el encendido→ pág. 119.

– En caso de cambio manual, engrane la 1ª mar-cha si el vehículo se encuentra en un llano o enuna subida, o la marcha atrás si está en unabajada, y suelte el pedal del embrague.

– Bloquee la columna de dirección → pág. 135.

– Retire el pie del freno.

– Asegúrese de que bajen todos los ocupantesdel vehículo.

– Salga del vehículo llevando consigo todas lasllaves del vehículo.

– Bloquee el vehículo.

Aparcar en pendientesGire el volante de modo que, si el vehículo esta-cionado se pusiera en movimiento, se dirija haciael bordillo.

ADVERTENCIALos componentes del sistema de escape se ca-lientan extremadamente y podrían provocar unincendio y lesiones graves.

● No estacione nunca el vehículo de maneraque algún componente del sistema de esca-pe entre en contacto con materiales fácil-mente inflamables que puedan encontrarsedebajo del vehículo como, por ejemplo, ma-torrales, hojarasca, hierba seca, combustibleque se haya derramado, aceite, etc.

ADVERTENCIASi se abandona y se estaciona el vehículo deforma inadecuada, este podría salir rodando.Esto podría causar accidentes y lesiones graves.

● Asegúrese de que el freno de mano estépuesto y bien apretado.

● No extraiga nunca la llave de la cerradura deencendido cuando el vehículo esté en movi-miento. El bloqueo de la dirección se podríaencastrar, la dirección del vehículo no fun-cionaría y no se podría controlar el vehículo.

● No deje nunca solos en el interior del vehícu-lo a ningún niño ni a ninguna persona quepueda precisar ayuda. Podrían soltar el frenode mano, accionar la palanca selectora o lapalanca de cambios y poner así el vehículo enmovimiento.

● Al salir del vehículo, no deje nunca ningunallave del mismo en su interior. Con la llave sepuede poner el motor en marcha y se puedenaccionar ciertos equipamientos eléctricos,como los elevalunas eléctricos, lo que puedecausar lesiones graves.

● No deje nunca solos en el interior del vehícu-lo a ningún niño ni a ninguna persona quepueda precisar ayuda porque en caso deemergencia no podrían salir del vehículo nivalerse por sí mismos. Así, por ejemplo, de-pendiendo de la estación del año, en un vehí-culo cerrado se pueden llegar a alcanzartemperaturas muy altas o muy bajas quepueden provocar lesiones y enfermedadesgraves o incluso la muerte, sobre todo en elcaso de niños pequeños.

AVISO● En los aparcamientos con bordillos elevados y

delimitaciones fijas, conduzca siempre conprecaución. Los objetos que sobresalen delsuelo pueden dañar el paragolpes y otros com-ponentes del vehículo al aparcar y desaparcar.Detenga el vehículo antes de que las ruedastoquen las delimitaciones o los bordillos.

● Circule con precaución en las bajadas, en lasentradas a los inmuebles, por las rampas, alsubir bordillos y al pasar por encima de obje-tos. De lo contrario, los componentes situadosen la parte inferior del vehículo, como puedenser paragolpes, espóileres y componentes deltren de rodaje, del motor o del sistema de es-cape, podrían resultar dañados.

Manual de instrucciones144

COPIA

Page 147: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Cuando estacione el vehículo, tenga encuenta las disposiciones legales.

Freno de estacionamiento

Cómo utilizar el freno de mano

Fig. 106 Entre los asientos delanteros: freno de ma-no.

Poner el freno de mano– Tire de la palanca del freno de mano con fuer-

za hacia arriba manteniendo el botón presiona-do → fig. 106 (flecha).

El freno de mano está puesto si, con el encendidoconectado, se enciende el testigo de control en el cuadro de instrumentos.

Soltar el freno de mano– Tire ligeramente de la palanca del freno de

mano hacia arriba y presione el botón de blo-queo → fig. 106 (flecha).

– Baje la palanca manteniendo el botón de blo-queo presionado.

ADVERTENCIASi se utiliza el freno de mano de manera indebi-da, se pueden producir accidentes y lesionesgraves.

● No utilice nunca el freno de mano para frenarel vehículo, a no ser que se trate de unaemergencia. La distancia de frenado es con-siderablemente más larga, ya que solo frenanlas ruedas traseras. Utilice siempre el pedaldel freno.

● No circule nunca con el freno de mano pues-to. Esto puede provocar el sobrecalenta-miento del freno y afectar negativamente al

sistema de frenos. Además, se produce undesgaste prematuro de las pastillas de losfrenos traseros.

● No acelere nunca desde el vano motor cuan-do esté seleccionada una relación de mar-chas o engranada una marcha y el motor enfuncionamiento. El vehículo podría ponerseen movimiento incluso con el freno de manopuesto.

AVISOPara evitar que el vehículo se mueva al estacio-narlo sin que así se desee, ponga primero el frenode mano y retire luego el pie del pedal del freno.

AVISOSi, con el vehículo detenido, el freno de mano noestá bien puesto y se suelta el pedal del frenocon la palanca selectora en la posición P, el vehí-culo puede moverse unos centímetros hacia de-lante o hacia atrás.

Si se circula a más de aprox. 6 km/h (4 mph)con el freno de mano puesto, suena una se-

ñal de advertencia.

Advertencias de seguridadrelativas a los sistemas deaparcamiento

Los siguientes sistemas se consideran sistemasde aparcamiento:

– Ayuda de aparcamiento → pág. 146

– Asistente de marcha atrás (Rear View)→ pág. 148

– Sistema de aparcamiento asistido (Park Assist)→ pág. 150

La disponibilidad de estos sistemas depende delequipamiento del vehículo.

Al manejar los sistemas de aparcamiento, tengasiempre en cuenta y siga siempre las adverten-cias de seguridad de carácter general.

ADVERTENCIALa tecnología inteligente que incorporan lossistemas de aparcamiento no puede salvar loslímites impuestos por las leyes físicas y única-mente funciona dentro de los límites de los

Aparcar y maniobrar 145

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 148: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

sistemas. No permita nunca que el mayor con-fort que proporcionan los sistemas de aparca-miento le induzcan a correr ningún riesgo quecomprometa la seguridad. Los sistemas deaparcamiento no pueden reemplazar la aten-ción del conductor.

● Adapte siempre la velocidad y el estilo deconducción a las condiciones de visibilidad,climatológicas, de la calzada y del tráfico.

● Cualquier movimiento accidental del vehícu-lo puede causar lesiones graves.

● Supervise siempre la maniobra de aparca-miento, así como el entorno del vehículo.

● No se distraiga del tráfico con las indicacio-nes de la pantalla del cuadro de instrumen-tos ni con las imágenes que se muestren enel sistema de infotainment.

● Tenga siempre el entorno del vehículo bajocontrol, ya que los sistemas de aparcamientono detectan a los niños pequeños, los anima-les o ciertos objetos en todas las situaciones.

● Los sistemas de aparcamiento tienen zonasmuertas en las que no pueden detectar per-sonas ni objetos.

● Las señales de los sensores se pueden verafectadas por fuentes de sonido externas ypor determinadas superficies de objetos yprendas de vestir. Bajo determinadas cir-cunstancias, esto podría impedir que se de-tectara, o que se detectara correctamente, lapresencia de personas u objetos.

● Algunos objetos solo pueden mostrarse deforma poco clara o no pueden mostrarse enabsoluto, por ejemplo, las rejas y los postesfinos, debido a la resolución de la pantalla osi las condiciones de luz son insuficientes.

● Las señales y las indicaciones de los sistemasde aparcamiento tienen unos tiempos dereacción que, en caso de un acercamientodemasiado rápido, podrían no ser suficientespara emitir una advertencia.

Para familiarizarse con los sistemas deaparcamiento y sus funciones, Volkswagen

recomienda practicar su manejo en un lugar sindemasiado tráfico o en un aparcamiento.

Ayuda de aparcamiento

Introducción al tema

La ayuda de aparcamiento asiste al con-ductor al aparcar y al maniobrar.

La ayuda de aparcamiento detecta la distancia aposibles obstáculos mediante unos sensores si-tuados en los paragolpes delantero y trasero→ pág. 6. El sistema advierte en el sistema de in-fotainment y mediante señales acústicas de lapresencia de obstáculos en la zona de detecciónde los sensores.

Limitaciones del sistemaBajo determinadas circunstancias, los sensoresno detectan objetos como, por ejemplo, lanzasde remolque, barras, vallas, postes o árboles fi-nos, ni obstáculos que sean muy bajos o muy al-tos, ni un portón del maletero abierto o que seesté abriendo.

En algunos casos puede que se detecte la sucie-dad o el hielo que pudiera haber sobre los senso-res como si se tratase de un obstáculo.

Conectar y desconectar

Tenga en cuenta de la página 145.

Fig. 107 En la consola central: tecla para conectar ydesconectar la ayuda de aparcamiento (en funcióndel equipamiento).

Conectar la ayuda de aparcamiento– Engrane la marcha atrás.

– O BIEN: pulse la tecla .

Manual de instrucciones146

COPIA

Page 149: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

La ayuda de aparcamiento se conecta automáti-camente cuando el vehículo se desplaza haciaatrás.

En función del equipamiento, la ayuda de aparca-miento también se puede conectar automática-mente.

Desconectar la ayuda de aparcamiento– Pulse la tecla .

– O BIEN: circule marcha adelante a más deaprox. 10-15 km/h (6-9 mph).

– O BIEN: sitúe la palanca selectora en la posi-ción P.

Conexión automática (en función delequipamiento)La ayuda de aparcamiento también se conecta siel vehículo se acerca por la parte delantera a unobstáculo a una velocidad inferior a 15 km/h(9 mph). La conexión automática se puede activaren el sistema de infotainment.

La conexión automática solo funciona la primeravez que se circula a menos de aprox. 15 km/h(9 mph). Para que la ayuda de aparcamiento sevuelva a conectar automáticamente hay que des-conectarla y volver a conectarla con la tecla .

Adicionalmente, la conexión automática se puedevolver a activar desconectando y volviendo a co-nectar el encendido.

Visualización en la pantalla

Tenga en cuenta de la página 145.

Fig. 108 Visualización en el sistema de infotain-ment: modo de pantalla completa. Las zonas detec-tadas dependen del equipamiento.

En el sistema de infotainment se muestran laszonas rastreadas divididas en varios segmentos→ fig. 108. Cuanto más se acerque el vehículo aun obstáculo, más se aproximará el segmento ala representación del vehículo. Al mismo tiemposonarán unas señales acústicas.

Obstáculo cercano. Suena un señal acústicacontinua. ¡No continúe la marcha!Obstáculo en la trayectoria del vehículo.Suena un señal acústica intermitente. Amedida que se reduce la distancia, máscortos se vuelven los intervalos de la señal.Obstáculo fuera de la trayectoria del vehí-culoSuprimir el sonido de las señales acústicas.

Cambiar al asistente de marcha atrás (enfunción del equipamiento).El sistema presenta una avería en la zonarastreada (en función del equipamiento).

Particularidades de la visualización periférica(en función del equipamiento)En las siguientes situaciones se oculta automáti-camente la zona rastreada en el lateral del vehí-culo:

– Se abre una puerta del vehículo.

– Se desconecta el ASR o este interviene regu-lando.

– El vehículo permanece detenido durante másde 3 minutos aprox.

Para poder visualizar toda la periferia del vehícu-lo, hay que mover el vehículo unos metros haciadelante y hacia atrás. Así se rastrean las zonasque faltan y se calcula la periferia del vehículo.

Problemas y soluciones

Tenga en cuenta de la página 145.

Sensores sin visibilidad, mensaje de avería, elsistema se desconectaSi se avería un sensor, se desconecta esa zona desensores permanentemente.

Si la ayuda de aparcamiento no funciona correc-tamente, se indica mediante un mensaje acom-pañado de una señal acústica de advertencia al

/

Aparcar y maniobrar 147

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 150: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

conectarlo la primera vez, así como con el parpa-deo del testigo de control de la tecla . Si lossensores están sucios o cubiertos, en la visualiza-ción de la ayuda de aparcamiento se muestra elgrupo de sensores afectado. Adicionalmente apa-rece un mensaje solicitando que se limpien (enfunción del equipamiento).

– Limpie los sensores o retire posibles adhesivoso accesorios de los sensores y las cámaras→ pág. 248.

– Compruebe si hay daños visibles.

El sistema se comporta de manera diferente ala esperada

Puede haber varias causas:– Los sensores están sucios → pág. 248. Además

de por suciedad y nieve, la visibilidad de lossensores se puede ver mermada también porrestos de detergentes o por algún recubri-miento.

– Se tienen que cumplir los requisitos del siste-ma → pág. 146.

– Los sensores están cubiertos con agua.

– El vehículo está dañado por la zona de los sen-sores, p. ej., a causa de algún golpe al aparcar.

– La zona de detección de los sensores está blo-queada por algún accesorio, p. ej., por un siste-ma portabicicletas.

– Se han realizado modificaciones en la pinturapor la zona de los sensores o modificacionesestructurales, p. ej., en la parte delantera delvehículo o en el tren de rodaje.

– Ciertas fuentes de ruidos, como pueden ser elasfalto rugoso o el adoquinado, interfieren enla señal de ultrasonido.

Solución para todos los casos– Desconecte el sistema temporalmente.

– Compruebe si se da alguna de las causas másarriba indicadas.

– Una vez eliminado el origen del problema pue-de volver a conectar el sistema.

– Si aún así el sistema sigue comportándose demanera inesperada, encargue una revisión delmismo a un taller especializado.

Asistente de marcha atrás(Rear View)

Introducción al tema

La cámara del asistente de marcha atrásmontada en la parte trasera del vehículofacilita al conductor la visibilidad haciaatrás y le asiste al aparcar.

El asistente de marcha atrás muestra en la panta-lla del sistema de infotainment la zona situadadetrás del vehículo. Las líneas de orientación fa-cilitan la visibilidad hacia atrás en función delmodo seleccionado.

Limitaciones del sistemaLas imágenes del asistente de marcha atrás en lapantalla son solo bidimensionales. Por falta deprofundidad espacial, aquellos objetos que so-bresalgan o las cavidades que haya en la calzada,por ejemplo, solo se aprecian con dificultad o nose aprecian en absoluto.

En determinadas circunstancias, el asistente demarcha atrás no capta objetos como, por ejem-plo, barras, vallas, postes o árboles finos, que po-drían dañar el vehículo.

El sistema muestra las líneas de orientación inde-pendientemente del entorno del vehículo, no tie-ne lugar ninguna detección automática de obstá-culos. El conductor tiene que evaluar él mismo siel vehículo cabe en el hueco de aparcamiento.

ADVERTENCIALa imagen de las cámaras no permite calcularcon precisión la distancia a la que se encuen-tran los obstáculos (personas, vehículos, etc.) y,por ello, pueden producirse accidentes y lesio-nes graves.

● Las lentes de las cámaras aumentan y distor-sionan el campo visual y los objetos se venen la pantalla distintos y de forma imprecisa.

Manual de instrucciones148

COPIA

Page 151: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Conectar y desconectar

Tenga en cuenta , en la página 145, y , alprincipio de este capítulo, en la página 148.

Conectar el asistente de marcha atrás– Engrane la marcha atrás.

– O BIEN: pulse la tecla .

Desconectar el asistente de marcha atrásCircule hacia delante a por lo menos 10 km/h(6 mph).

Visualización en la pantallaNo válido en Corea del Sur

Tenga en cuenta , en la página 145, y , alprincipio de este capítulo, en la página 148.

En el sistema de infotainment se muestra la ima-gen de la cámara del asistente de marcha atrás.

Las funciones y representaciones del sistemapueden variar en función del equipamiento.

AjustesCon el asistente de marcha atrás conectado pue-de realizar ajustes mediante los botones de fun-ción. Algunos ajustes solo son posibles en fun-ción del equipamiento.

Botones de función y símbolos del asistente demarcha atrás:

Salir de la visualización actual.

Ajustar la visualización: brillo, contraste ycolor.

Cambiar a la ayuda de aparcamiento→ pág. 146.

Mostrar la visualización de la ayuda deaparcamiento.Ocultar la visualización de la ayuda deaparcamiento.Conectar y desconectar el sonido de laayuda de aparcamiento.

Líneas de orientaciónLínea roja: distancia de seguridad hacia atrás.

Líneas laterales verdes: prolongación del vehícu-lo.

x

Requisitos

Tenga en cuenta , en la página 145, y , alprincipio de este capítulo, en la página 148.

Para que se detecte un hueco de aparcamiento setienen que cumplir los siguientes requisitos:

– No sobrepasar una velocidad de aprox. 15 km/h (9 mph).

– Anchura del hueco de aparcamiento: anchuradel vehículo + 0,2 m

Para que se muestre una imagen real se tienenque cumplir los siguientes requisitos:

– El entorno es una superficie llana.

– El vehículo no está excesivamente cargado enla parte trasera.

AparcarNo válido en Corea del Sur

Tenga en cuenta , en la página 145, y , alprincipio de este capítulo, en la página 148.

Fig. 109 Visualización en la pantalla del sistema deinfotainment: aparcar con el asistente de marchaatrás.

Leyenda de la fig. 109:

Calzada

Hueco de aparcamiento seleccionado

1

2

Aparcar y maniobrar 149

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 152: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Líneas de delimitación laterales del hueco deaparcamiento seleccionado

Delimitación trasera del hueco de aparca-miento, p. ej., el bordillo de la acera

Aparcar con el asistente de marcha atrás– Sitúe el vehículo delante del hueco de aparca-

miento 2 → fig. 109.

– Engrane la marcha atrás.

– Retroceda lentamente a la vez que gira el vo-lante de manera que las líneas laterales se in-troduzcan en el hueco de aparcamiento selec-cionado 2 . Las líneas tienen que coincidir conlas líneas de delimitación laterales 3 .

– Detenga el vehículo cuando la línea horizontalhaya alcanzado la delimitación trasera 4 .

Problemas y soluciones

Tenga en cuenta , en la página 145, y , alprincipio de este capítulo, en la página 148.

Cámara sin visibilidad, mensaje de avería, elsistema se desconecta– Limpie la cámara o retire posibles adhesivos o

accesorios de la cámara → pág. 248.

– Compruebe si hay daños visibles.

El sistema se comporta de manera diferente ala esperada

Puede haber varias causas:– La cámara está sucia → pág. 248. Además de

por suciedad y nieve, la visibilidad de la cámarase puede ver mermada también por restos dedetergentes o por algún recubrimiento.

– Se tienen que cumplir los requisitos del siste-ma → pág. 149.

– La cámara está cubierta con agua.

– El vehículo tiene algún tipo de daño en la zonade la cámara, p. ej., a causa de algún golpe alaparcar.

– El campo de visión de la cámara está bloquea-do por algún accesorio, p. ej., por un sistemaportabicicletas.

– Se han realizado modificaciones en la pinturapor la zona de la cámara o modificaciones es-tructurales, p. ej., en la parte delantera del ve-hículo o en el tren de rodaje.

3

4

Solución para todos los casos– Desconecte el sistema temporalmente.

– Compruebe si se da alguna de las causas másarriba indicadas.

– Una vez eliminado el origen del problema pue-de volver a conectar el sistema.

– Si aún así el sistema sigue comportándose demanera inesperada, encargue una revisión delmismo a un taller especializado.

Sistema de aparcamientoasistido (Park Assist)

Introducción al tema

El sistema de aparcamiento asistidomuestra huecos apropiados para aparcar yasiste al conductor al aparcar y desapar-car.

El sistema de aparcamiento asistido es una fun-ción adicional de la ayuda de aparcamiento→ pág. 146.

El sistema de aparcamiento asistido controla ladirección del vehículo automáticamente. ¡El con-ductor tiene que acelerar, cambiar de marcha yfrenar!

El aparcamiento con el sistema de aparcamientoasistido tiene lugar en los siguientes pasos:

– Buscar un hueco de aparcamiento.

– Aparcar.

Limitaciones del sistemaEn determinadas circunstancias, los sensores nodetectan objetos como, p. ej., lanzas de remol-que, barras, vallas, postes o árboles finos, ni unportón del maletero abierto o que se esté abrien-do, y que podrían dañar el vehículo.

En algunos casos puede que se detecte la sucie-dad o el hielo que pudiera haber sobre los senso-res como si se tratase de un obstáculo.

Manual de instrucciones150

COPIA

Page 153: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

ADVERTENCIALos giros rápidos del volante pueden provocarlesiones graves.

● No agarre el volante durante la maniobrahasta que el sistema no lo solicite.

● Excepción: Si se produce una situación depeligro, intervenga y hágase cargo de la di-rección.

AVISOEl sistema de aparcamiento asistido toma comoreferencia los vehículos aparcados, los bordillos yotros objetos. Procure que ni los neumáticos nilas llantas resulten dañados al aparcar. Si fueranecesario, interrumpa oportunamente la manio-bra de aparcamiento para evitar daños en el vehí-culo.

Requisitos

Tenga en cuenta , en la página 145, y y, al principio de este capítulo, en la página 151.

Para aparcar y desaparcar se tienen que cumplirlos siguientes requisitos:

– La regulación antipatinaje en aceleración (ASR)tiene que estar conectada → pág. 154.

– Distancia: 0,5-2,0 metros al pasar junto al hue-co de aparcamiento.

– El hueco de aparcamiento tiene las medidasmínimas necesarias para utilizar el sistema deaparcamiento asistido.

– Velocidad al pasar junto al hueco de aparca-miento (huecos en línea): 40 km/h (25 mph)como máximo.

– Velocidad al pasar junto al hueco de aparca-miento (huecos en batería): 20 km/h (12 mph)como máximo.

– Velocidad al aparcar: 7 km/h (4 mph) comomáximo. Durante la maniobra de aparcamientopuede producirse una intervención automáticaen los frenos.

Tras la intervención automática en los frenos sepuede continuar con la maniobra de aparcamien-to.

Solo se produce una intervención automática enlos frenos por cada desplazamiento que se realizadurante la maniobra de aparcamiento. Si se vuel-ve a sobrepasar una velocidad de 7 km/h (4 mph)aprox., la maniobra se interrumpe.

Interrupción automática de la maniobra deaparcamiento o de salida del aparcamientoEl sistema de aparcamiento asistido interrumpeel aparcamiento o la salida del aparcamientocuando ocurre alguno de los siguientes casos:

– Se pulsa la tecla .

– El conductor agarra el volante.

– Se abre la puerta del conductor.

– La maniobra de aparcamiento no concluye enel transcurso de aprox. 6 minutos.

– Hay una avería en el sistema.

– Se desconecta el ASR o este interviene regu-lando.

Intervención automática en los frenos parareducir dañosEn algunos países, el sistema de aparcamientoasistido ayuda al conductor interviniendo auto-máticamente en los frenos en determinados ca-sos → .

En función del equipamiento y de determinadascondiciones, p. ej., de las condiciones climatoló-gicas o de la carga o inclinación del vehículo, elsistema de aparcamiento asistido frena el vehícu-lo automáticamente ante un obstáculo. A conti-nuación el conductor tiene que pisar el pedal delfreno. Una intervención automática en los frenospara reducir daños provoca que finalice la manio-bra de aparcamiento.

ADVERTENCIANo permita que la intervención automática enlos frenos del sistema de aparcamiento asistidole induzca a correr ningún riesgo que compro-meta la seguridad. El sistema no puede reem-plazar la atención del conductor.

● El sistema de aparcamiento asistido está su-jeto a determinadas limitaciones inherentesal sistema. Puede que en algunas situacionesla intervención automática en los frenos solofuncione de forma limitada o que no funcio-ne en absoluto.

● Esté siempre preparado para frenar el vehí-culo usted mismo.

Aparcar y maniobrar 151

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 154: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

● La intervención automática en los frenos fi-naliza tras 1,5 segundos aprox. A continua-ción, frene usted mismo el vehículo.

Buscar un hueco de aparcamiento

Tenga en cuenta , en la página 145, y y, al principio de este capítulo, en la página 151.

Funcionamiento del sistema de aparcamientoasistidoEl sistema de aparcamiento asistido seleccionaun hueco de aparcamiento adecuado al pasar pordelante. El sistema de aparcamiento asistido tie-ne las siguientes funciones:

– Aparcar en línea marcha atrás

– Aparcar en batería marcha atrás

– Salir de un hueco de aparcamiento en línea

Selección del hueco de aparcamiento– Encontrar un hueco de aparcamiento en línea:

Pulse la tecla una vez.

– Encontrar un hueco de aparcamiento en bate-ría: Pulse la tecla dos veces.

– Conecte el intermitente correspondiente al la-do de la calzada en el que se desee aparcar.

Aparcar en un hueco deaparcamiento

Tenga en cuenta , en la página 145, y y, al principio de este capítulo, en la página 151.

Fig. 110 En la pantalla del cuadro de instrumentos:aparcar en batería. Buscar un hueco de aparca-miento. Posición para aparcar. Maniobrar.

Leyenda de la fig. 110 (modo de aparcamiento enbatería marcha atrás):

Indicación de circular marcha adelante

Vehículo propio

Vehículo aparcado u obstáculo

Hueco de aparcamiento detectado

Indicación de engranar la marcha atrás

Indicación de la maniobra de aparcamientopropuesta

Barra de progreso. Indica simbólicamente ladistancia relativa que aún queda por recorrer.

Se tienen que cumplir las condiciones necesariaspara aparcar con el sistema de aparcamientoasistido → pág. 151 y el vehículo tiene que estardetenido.

1

2

3

4

5

6

7

Manual de instrucciones152

COPIA

Page 155: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

– El hueco habrá sido considerado “apropiado”cuando la indicación de engranar la marchaatrás → fig. 110 5 se muestre como indica-ción para aparcar. Engrane la marcha atrás.

– Suelte el volante → pág. 150.

– Engrane la marcha atrás cuando en la pantalladel cuadro de instrumentos aparezca una fle-cha de marcha atrás.

– Acelere con cuidado.

– Frene cuando suene una señal acústica indi-cando cambiar de dirección, se ilumine la fle-cha → fig. 110 1 , se encienda el símboloblanco o se muestre un mensaje.

– Avance hasta que suene una señal acústica ohasta que en la pantalla del cuadro de instru-mentos aparezca la indicación de dar marchaatrás.

– Retroceda y avance hasta que aparezca unmensaje en la pantalla del cuadro de instru-mentos y, dado el caso, suene una señal acús-tica.

Salir de un hueco de aparcamiento

Tenga en cuenta , en la página 145, y y, al principio de este capítulo, en la página 151.

Fig. 111 En la pantalla del cuadro de instrumentos:desaparcar de un hueco en línea.

Leyenda de la fig. 111:

Vehículo aparcado

Vehículo propio con la marcha atrás engrana-da

1

2

Barra de progreso. Indica simbólicamente ladistancia relativa que aún queda por recorrer.

Indicación de la dirección para el siguientemovimiento

El sistema de aparcamiento puede desaparcar elvehículo de un hueco en línea.

Se tienen que cumplir las condiciones necesariaspara desaparcar con el sistema de aparcamientoasistido → pág. 151.

– Pulse la tecla .

– Conecte el intermitente correspondiente al la-do de la calzada por el que se ha de salir delhueco de aparcamiento.

– Engrane la marcha atrás.

– Suelte el volante cuando aparezca el siguientemensaje: Dir. autom. activa. Vigile su alrededor.

– Acelere con cuidado.

– Frene cuando suene una señal acústica, se en-cienda el símbolo blanco o aparezca la indi-cación de avanzar en la pantalla del cuadro deinstrumentos.

– Pise el pedal del freno hasta que el sistema deaparcamiento asistido termine de girar el vo-lante o hasta que se apague el símbolo blanco en la pantalla del cuadro de instrumentos.

– Retroceda y avance hasta que aparezca unmensaje en la pantalla del cuadro de instru-mentos y, dado el caso, suene una señal acús-tica.

– Hágase cargo de la dirección con el ángulo degiro ajustado por el sistema de aparcamientoasistido.

– Salga del hueco de aparcamiento cuando la si-tuación del tráfico lo permita.

Problemas y soluciones

Tenga en cuenta , en la página 145, y y, al principio de este capítulo, en la página 151.

Sensores sin visibilidad, mensaje de avería, elsistema se desconectaSi se avería un sensor, el sistema de aparcamien-to asistido se desconecta.

3

4

Aparcar y maniobrar 153

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 156: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

– Limpie los sensores o retire posibles adhesivoso accesorios de los sensores y las cámaras→ pág. 248.

– Compruebe si hay daños visibles.

El sistema se comporta de manera diferente ala esperada

Puede haber varias causas:– Los sensores están sucios → pág. 248. Además

de por suciedad y nieve, la visibilidad de lossensores se puede ver mermada también porrestos de detergentes o por algún recubri-miento.

– Se tienen que cumplir los requisitos del siste-ma → pág. 151.

– Los sensores están cubiertos con agua.

– El vehículo está dañado por la zona de los sen-sores, p. ej., a causa de algún golpe al aparcar.

– La zona de detección de los sensores está blo-queada por algún accesorio, p. ej., por un siste-ma portabicicletas.

– Se han realizado modificaciones en la pinturapor la zona de los sensores o modificacionesestructurales, p. ej., en la parte delantera delvehículo o en el tren de rodaje.

– Ciertas fuentes de ruidos, como pueden ser elasfalto rugoso o el adoquinado, interfieren enla señal de ultrasonido.

Solución para todos los casos– Desconecte el sistema temporalmente.

– Compruebe si se da alguna de las causas másarriba indicadas.

– Una vez eliminado el origen del problema pue-de volver a conectar el sistema.

– Si aún así el sistema sigue comportándose demanera inesperada, encargue una revisión delmismo a un taller especializado.

Sistemas de asistencia a lafrenada

Información relativa a los sistemasde asistencia a la frenada

El vehículo está equipado con sistemas de asis-tencia a la frenada. Estos sistemas pueden ayu-dar al conductor en situaciones de marcha o defrenado críticas. Los sistemas de asistencia a lafrenada no pueden anular los límites impuestospor la física ni ayudar a mantener el vehículo bajocontrol en cualquier situación de marcha o defrenado crítica. El conductor es el responsable deconducir de forma segura → .

Conducir con sistemas de asistencia a lafrenadaLos sistemas de asistencia a la frenada funcionancon el motor en marcha. No es necesaria ningunacondición especial.

Cuando los sistemas de asistencia a la frenadaestán regulando, el pedal del freno puede vibraro pueden producirse ruidos. Aun así, siga frenan-do con la fuerza necesaria. Mantenga constantela presión necesaria sobre el pedal del freno. Encaso necesario, controle la trayectoria del vehícu-lo mientras pisa el pedal del freno.

Programa electrónico de estabilización (ESC)El ESC contribuye a reducir el riesgo de derrape ya mejorar la estabilidad en determinadas situa-ciones de marcha → .

En función del equipamiento, el ESC se puede co-nectar en un modo deportivo o desconectar porcompleto → pág. 156.

Cuando el ESC está regulando, el testigo de con-trol amarillo parpadea en la pantalla del cuadrode instrumentos.

Regulación antipatinaje en aceleración (ASR)El ASR reduce la fuerza motriz en las ruedas quepatinan y adapta dicha fuerza a las condicionesde la calzada. Mediante el ASR se facilita el arran-que, la aceleración y la subida de pendientes.

En función del equipamiento, el ASR se puededesconectar en casos excepcionales → pág. 156.

Cuando el ASR está regulando, el testigo de con-trol amarillo parpadea en la pantalla del cuadrode instrumentos.

Manual de instrucciones154

COPIA

Page 157: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Sistema antibloqueo de frenos (ABS)El ABS puede impedir que las ruedas se bloqueenal frenar hasta poco antes de que el vehículo sedetenga y ayuda al conductor a mantener el con-trol sobre la dirección y el vehículo.

Asistente de frenada (BAS)El BAS puede ayudar a reducir la distancia de fre-nado. El BAS aumenta la presión que ejerce elconductor cuando pisa el pedal del freno rápida-mente en situaciones de emergencia.

No reduzca la presión sobre el pedal del frenocuando intervenga el BAS. Al reducir la presiónsobre el pedal del freno, el BAS desconecta elservofreno.

Bloqueo electrónico del diferencial (EDS yXDS)El EDS frena las ruedas que patinan y transmite lafuerza motriz a las demás ruedas motrices.

Para que el freno de disco no se caliente excesi-vamente, el EDS se desconecta automáticamenteen caso de solicitación extrema. El EDS se vuelvea conectar automáticamente en cuanto el frenose enfría.

El XDS proporciona presión al freno de la ruedaque describe la trayectoria interior de una curva.Con ello mejora la tracción, lo que contribuye aque el vehículo siga la trayectoria deseada.

ADVERTENCIALa tecnología inteligente que incorporan lossistemas de asistencia a la frenada no puedesalvar los límites impuestos por las leyes físicasy únicamente funciona dentro de los límites delos sistemas. Circular a gran velocidad por cal-zadas heladas, resbaladizas o mojadas puedecausar la pérdida del control del vehículo y queel conductor y sus acompañantes sufran lesio-nes graves.

● Adapte siempre la velocidad y el estilo deconducción a las condiciones de visibilidad,climatológicas, de la calzada y del tráfico. Nopermita que la mayor seguridad que propor-cionan los sistemas de asistencia a la frenada(ABS, BAS, EDS, ASR y ESC) le induzca a co-rrer ningún riesgo que comprometa la segu-ridad.

● Los sistemas de asistencia a la frenada nopueden salvar los límites impuestos por lasleyes físicas. Las carreteras resbaladizas y

mojadas siguen siendo muy peligrosas aun-que el vehículo vaya equipado con ESC y losdemás sistemas.

● Circular a gran velocidad por una calzadamojada puede provocar que las ruedas pier-dan el contacto con la calzada y se produzca“aquaplaning”. Si el vehículo pierde el con-tacto con la calzada, no es posible frenarlo, nidirigirlo, ni controlarlo.

● Los sistemas de asistencia a la frenada nopueden evitar un accidente si, p. ej., se circu-la demasiado cerca de otros vehículos o de-masiado rápido para la situación en cuestión.

● Aunque los sistemas de asistencia a la frena-da son muy efectivos y ayudan al conductora controlar el vehículo en situaciones demarcha difíciles, no hay que olvidar que laestabilidad depende de la adherencia de losneumáticos.

● Cuando acelere sobre una calzada resbaladi-za, p. ej., a causa del hielo o la nieve, hágalocon precaución. Aunque el vehículo dispongade sistemas de asistencia a la frenada, lasruedas pueden patinar y esto podría provocarla pérdida del control del vehículo.

ADVERTENCIALa eficacia del ESC se puede ver considerable-mente mermada si otros componentes o siste-mas que afectan a la dinámica de marcha no sehan sometido a un mantenimiento adecuado ono funcionan correctamente. Esto tambiénafecta, entre otros, a los frenos, los neumáticosy otros sistemas anteriormente citados.

● No olvide nunca que las reformas y modifica-ciones que se realicen en el vehículo puedeninfluir en el funcionamiento del ABS, del BAS,del ASR, del EDS y del ESC.

● Las modificaciones que se realicen en la sus-pensión o la utilización de combinaciones dellanta y neumático no autorizadas pueden re-percutir en el funcionamiento del ABS, delBAS, del ASR, del EDS y del ESC, y reducir sueficacia.

● La eficacia del ESC también depende de laidoneidad de los neumáticos → pág. 216.

Aparcar y maniobrar 155

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 158: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

ADVERTENCIASi se circula sin servofreno, la distancia de fre-nado puede aumentar considerablemente y,como consecuencia, se pueden producir acci-dentes y lesiones graves.

● No permita nunca que el vehículo se despla-ce con el motor apagado.

● Si el servofreno no funciona o se remolca elvehículo, tendrá que pisar el pedal del frenocon más fuerza, ya que la distancia de frena-do aumenta debido a la falta de asistenciapor parte del servofreno.

Conectar y desconectar el ASR

Fig. 112 En la consola central: tecla para desconec-tar y conectar manualmente el ASR.

Fig. 113 En la consola central: tecla para desactivary activar manualmente la función ASR (vehículos sinESC).

Cuando no se logre suficiente tracción, puededesconectar el ASR:

– Al circular por nieve profunda o terreno pocofirme.

– Para “desatascar” el vehículo si queda atrapa-do.

A continuación vuelva a activar la función ASR.

Desconectar y conectar el ASR, el ESC Sport oel ESCEl ASR, el ESC y el ESC Sport se pueden desco-nectar y conectar con las teclas → fig. 112o → fig. 113.

Cuando el ASR, o el ASR con el ESC, está desco-nectado o el ESC Sport está conectado, el testigode control amarillo se enciende en la pantalladel cuadro de instrumentos.

– Desconectar el ASR (en el Scirocco): Pulse latecla durante aprox. 1 segundo.

– Conectar el ESC Sport (en el Scirocco): Pulse latecla durante más de 3 segundos.

– Desconectar el ASR y conectar el ESC Sport (enel Scirocco R): Pulse la tecla durante aprox.1 segundo.

– Desconectar el ASR con el ESC (en el SciroccoR): Pulse la tecla durante más de 3 segun-dos.

– Conectar el ASR: Vuelva a pulsar la tecla . ElESC Sport se desconecta.

Problemas y soluciones

Testigos de advertencia y de control en casosde avería

¡No continúe la marcha! Hay una averíaen el sistema de frenos. Solicite inmediata-mente la ayuda de personal especializa-do → .Si se enciende: el ABS no funciona correc-tamente o no funciona en absoluto. Acudaa un taller especializado. Los frenos del ve-hículo siguen funcionando sin el ABS.Si se enciende: el ESC se ha desconectadopor causas del sistema. Desconecte y vuel-va a conectar el encendido. Dado el caso,realice un recorrido corto a 15-20 km/h(9-12 mph). Si el testigo de control sigueencendido, acuda a un taller especializado.

Indicaciones acerca de los sistemas deasistencia a la frenadaSi tiene la sospecha de algún funcionamientoanómalo, lea y tenga en cuenta las siguientes in-dicaciones:

Manual de instrucciones156

COPIA

Page 159: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

– El ESC y el ASR solo pueden funcionar correc-tamente si las cuatro ruedas montan el mismotipo de neumáticos. Si la circunferencia de ro-dadura de los neumáticos no es igual en todos,puede que se reduzca inesperadamente la po-tencia del motor.

– Si se produce una avería en el ABS, tambiéndejan de funcionar el ESC, el ASR y el EDS.

– En los procesos de regulación de los sistemasque se han descrito pueden escucharse ruidosde funcionamiento.

ADVERTENCIA● Si el testigo de advertencia del sistema de

frenos se enciende junto con el testigo decontrol del ABS , puede que la función re-guladora del ABS no funcione y que, por ello,las ruedas traseras se bloqueen relativamen-te rápido al frenar. ¡Esto puede provocar lapérdida del control del vehículo! En la medi-da de lo posible, reduzca la velocidad y diríja-se despacio y con precaución hasta el tallerespecializado más próximo y solicite que serevise el sistema de frenos. Durante este tra-yecto, evite los frenazos y cualquier manio-bra brusca.

● Si el testigo de control del ABS no se apa-ga o se enciende durante la marcha, significaque el ABS no funciona correctamente. El ve-hículo solo se podrá detener con los frenosnormales (sin el ABS). En este caso no estarádisponible la función protectora del ABS.Acuda lo antes posible a un taller especializa-do.

Equipamiento prácticoCompartimentos portaobjetos

Introducción al tema

Utilice los compartimentos portaobjetos única-mente para depositar objetos pequeños o ligeros.

En el portaobjetos del reposabrazos central pue-de encontrarse el cambiador de CD montado defábrica o la toma multimedia (AUX-IN).

Si en el reposabrazos central viene montado defábrica un cambiador de CD, la toma multimediaAUX-IN puede encontrarse en la consola central,debajo del reposabrazos.

ADVERTENCIALos objetos que se lleven en el vehículo sin fijarpodrían salir lanzados por el habitáculo en casode producirse un frenazo o una maniobra re-pentina. Esto puede ocasionar lesiones graves,así como la pérdida del control del vehículo.

● No lleve animales ni objetos duros, afilados ode peso en los portaobjetos abiertos del ve-hículo, sobre el tablero de instrumentos osobre la cubierta situada detrás de los asien-tos traseros, así como tampoco en las pren-das de vestir o en las bolsas que lleve en elhabitáculo.

● Mantenga los portaobjetos siempre cerradosdurante la marcha.

ADVERTENCIALa presencia de objetos en la zona reposapiésdel conductor puede dificultar el accionamientode los pedales. Esto puede provocar la pérdidadel control del vehículo y aumenta el riesgo deque se produzcan lesiones graves.

● Asegúrese de que nada le pueda impedir ac-cionar los pedales en todo momento.

● Fije siempre bien la alfombrilla en la zona re-posapiés.

● No coloque nunca otras alfombrillas u otrotipo de recubrimiento sobre la alfombrillaque ya viene montada.

● Evite que caigan objetos en la zona reposa-piés del conductor durante la marcha.

Equipamiento práctico 157

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 160: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

ADVERTENCIASi se dejan mecheros en el vehículo, se podríandañar o encender inadvertidamente. Esto po-dría provocar quemaduras graves y daños en elvehículo.

● Antes de ajustar un asiento, asegúrese siem-pre de que no haya ningún mechero en la zo-na de las piezas móviles del asiento.

● Antes de cerrar un portaobjetos, asegúresesiempre de que no haya ningún mechero enla zona de cierre.

● No deje nunca un mechero en un portaobje-tos ni sobre ninguna otra superficie del vehí-culo porque podría inflamarse a causa de laselevadas temperaturas que podrían alcanzar-se en dichas superficies, sobre todo en vera-no.

AVISO● Los filamentos eléctricos de la luneta pueden

resultar dañados irreparablemente si se rozancon objetos.

● No guarde objetos, alimentos o medicamentossensibles al calor o al frío en el habitáculo. Elcalor y el frío podrían estropearlos o dejarlosinservibles.

● Los objetos compuestos de materiales trans-parentes que se dejen en el vehículo, como ga-fas, lupas o ventosas transparentes fijadas enlos cristales, pueden concentrar la luz solar yprovocar daños en el vehículo.

Para que el aire viciado pueda salir del vehí-culo, no cubra las ranuras de ventilación si-

tuadas debajo de las consolas laterales de la cu-bierta del maletero.

Portaobjetos en el lado delconductor

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 157.

Fig. 114 En el lado del conductor: portaobjetos.

Apertura: Tire de la manilla → fig. 114.

Apertura: Tire de la manilla 1 .

Cierre: Presione la tapa hacia arriba hasta que en-castre.

Guantera

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 157.

Fig. 115 En el lado del acompañante: guanteraabierta.

Leyenda de la → fig. 115:

Compartimento para la documentación de abordo

Difusor de aire

1

2

Manual de instrucciones158

COPIA

Page 161: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Abrir y cerrar la guanteraDado el caso, desbloquee la guantera. La guante-ra está bloqueada cuando la ranura de la cerradu-ra se encuentra en posición vertical.

Apertura: Tire de la manilla.

Cierre: Presione la guantera hacia arriba.

Refrigerar la guanteraCon el climatizador conectado se puede dirigir ai-re refrigerado al interior del portaobjetos. El difu-sor de aire se abre y se cierra girándolo.

ADVERTENCIASi se deja abierta la guantera, puede aumentarel riesgo de que se produzcan lesiones gravesen caso de accidente, frenazo o maniobra re-pentina.

● Mantenga la guantera siempre cerrada du-rante la marcha.

AVISOPor motivos constructivos, en algunas versionesdel vehículo hay unos orificios en la guantera porlos que podrían caer objetos pequeños detrás delguarnecido. Esto podría provocar ruidos extrañosy daños en el vehículo. Por ello, se recomienda noguardar objetos pequeños en la guantera salvoen los lugares previstos para ello.

Portaobjetos en la parte inferior dela consola central

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 157.

Fig. 116 En la parte inferior delantera de la consolacentral: toma de corriente de 12 voltios.

Fig. 117 En la parte inferior central de la consolacentral: portaobjetos abierto.

Portaobjetos centralEl portabebidas de la consola central → fig. 117puede utilizarse como portaobjetos.

Apertura: Desplace la tapa hacia delante.

Cierre: Desplace la tapa hacia atrás.

Coloque el abrebotellas en el rebaje de la basedel portaobjetos, tal y como se muestra en la fi-gura.

Portaobjetos en el reposabrazoscentral delantero

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 157.

Fig. 118 En el reposabrazos central delantero: por-taobjetos.

Apertura: Levante el reposabrazos → fig. 118.

Cierre: Baje el reposabrazos.

ADVERTENCIAEl reposabrazos central podría limitar la libertadde movimientos de los brazos del conductor, loque podría dar lugar a un accidente y lesionesgraves.

Equipamiento práctico 159

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 162: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

● Mantenga los portaobjetos del reposabrazoscentral siempre cerrados durante la marcha.

ADVERTENCIANo permita nunca que viaje nadie sentado so-bre el reposabrazos central, ni siquiera un niño.

Portaobjetos en la consola deltecho (estuche para gafas)

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 157.

Fig. 119 En la consola del techo: portaobjetos.

Apertura: Pulse la tecla y suéltela → fig. 119.

Cierre: Presione la tapa hacia arriba hasta que en-castre.

Para que la vigilancia del habitáculo funcio-ne correctamente, el portaobjetos deberá

estar cerrado al bloquear el vehículo → pág. 66.

Colgadores y ganchos para bolsas

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 157.

En los montantes centrales de las puertas y enlos asideros traseros del techo hay unos colgado-res.

En el maletero hay unos ganchos para colgar bol-sas → pág. 170.

ADVERTENCIALas prendas de vestir que vayan colgadas po-drían reducir la visibilidad del conductor, lo quepodría dar lugar a accidentes y lesiones graves.

● Cuelgue siempre las prendas de vestir en loscolgadores de tal forma que no reduzcan lavisibilidad del conductor.

● En los colgadores del vehículo cuelgue única-mente prendas de vestir ligeras. No dejenunca objetos pesados, duros o afilados enlos bolsillos de estas prendas.

AVISOEl peso máximo que puede soportar cada colga-dor es de 2,5 kg.

Portabebidas

Introducción al tema

ADVERTENCIALa utilización incorrecta de los portabebidaspuede provocar lesiones.

● No coloque nunca bebidas calientes en losportabebidas. En caso de un frenazo o un ac-cidente durante la marcha, las bebidas ca-lientes depositadas en los portabebidas po-drían derramarse y provocar quemaduras.

● Procure que las botellas u otros objetos nocaigan durante la marcha en la zona reposa-piés del conductor y le puedan impedir ac-cionar los pedales.

● No coloque nunca vasos, alimentos u objetospesados en los portabebidas. Estos objetospesados podrían salir lanzados por el habitá-culo en caso de un accidente y provocar le-siones graves.

ADVERTENCIALas botellas cerradas podrían explotar en el ve-hículo por el efecto del calor o del frío.

● No deje nunca botellas cerradas en el vehícu-lo si la temperatura en el mismo es muy altao muy baja.

AVISODurante la marcha, no deje envases abiertos enlos portabebidas. Si se derramase la bebida (debi-do a un frenazo, p. ej.), podrían producirse dañosen el vehículo y en el sistema eléctrico.

Manual de instrucciones160

COPIA

Page 163: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Los elementos interiores de los portabebi-das se pueden extraer para su limpieza.

Portabebidas en la parte inferior dela consola central

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 160.

Fig. 120 En la parte inferior de la consola central:portabebidas.

Apertura: Desplace la tapa hacia delante→ fig. 120.

Adaptar al tamaño del envase de la bebida: Des-place el abrebotellas hacia delante o hacia atrás.

Cierre: Desplace la tapa hacia atrás.

Cenicero y encendedor

Introducción al tema

ADVERTENCIALa utilización inadecuada del cenicero y del en-cendedor puede provocar un incendio, quema-duras y otras lesiones graves.

● No deposite nunca en el cenicero papel uotros objetos que puedan provocar un incen-dio.

Cenicero delantero

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 161.

Fig. 121 En la parte inferior de la consola central:abrir el cenicero.

Fig. 122 En la parte inferior de la consola central:extraer el cenicero.

Abrir y cerrar el ceniceroApertura: Presione brevemente sobre la tapa delcenicero → fig. 121. La tapa se abre automática-mente.

Cierre: Presione la tapa hacia abajo.

Vaciar el ceniceroAgarre el elemento interior del cenicero por lasuperficie lateral → fig. 122 y extráigalo haciaarriba.

Después de vaciarlo, introduzca el elemento inte-rior en el cenicero desde arriba.

Equipamiento práctico 161

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 164: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Encendedor

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 161.

Fig. 123 En la parte inferior de la consola central:encendedor en el cenicero.

– Con el encendido conectado, presione el botóndel encendedor hacia dentro.

– Espere hasta que salte.

– Extraiga el encendedor y encienda el cigarrillocon la espiral incandescente → .

– Vuelva a introducir el encendedor en el sopor-te.

ADVERTENCIALa utilización inadecuada del encendedor puedeprovocar un incendio, quemaduras y otras le-siones graves.

● Utilice el encendedor únicamente de formaadecuada para encender tabaco.

● No deje nunca a ningún niño en el vehículosin vigilancia. El encendedor se puede utilizarcon el encendido conectado.

La toma del encendedor también se puedeutilizar como toma de corriente de 12 vol-

tios → pág. 162.

Tomas de corriente

Introducción al tema

A las tomas de corriente del vehículo se puedenconectar dispositivos eléctricos.

Los dispositivos deberán estar en perfecto esta-do. No utilice dispositivos defectuosos.

La toma de corriente de 12 voltios solo funcionacon el encendido conectado.

ADVERTENCIALa utilización inadecuada de las tomas de co-rriente y de los dispositivos eléctricos puedeprovocar un incendio y lesiones graves.

● No deje nunca a ningún niño en el vehículosin vigilancia. Las tomas de corriente y losdispositivos conectados a las mismas se pue-den utilizar cuando el encendido está conec-tado.

● Si los dispositivos eléctricos se calientan de-masiado, apáguelos inmediatamente y des-conéctelos de la red.

AVISO● Para evitar daños en el sistema eléctrico, no

conecte nunca a las tomas de corriente de12 voltios dispositivos eléctricos que suminis-tren corriente como, por ejemplo, paneles so-lares o cargadores de batería, para cargar labatería de 12 voltios.

● Utilice únicamente dispositivos eléctricos quecumplan las directivas correspondientes vigen-tes en lo que respecta a la compatibilidad elec-tromagnética.

● Para evitar que las fluctuaciones de tensiónpuedan ocasionar daños, apague los dispositi-vos eléctricos antes de conectar y desconectarel encendido y antes de poner el motor enmarcha. Cuando el sistema Start-Stop apaga elmotor automáticamente y lo vuelve a poner enmarcha, no hace falta apagar los dispositivoseléctricos.

● No conecte nunca a una toma de corriente de12 voltios dispositivos eléctricos que consu-man más potencia de la indicada. Si se superael consumo de potencia máximo, se podría da-ñar el sistema eléctrico del vehículo.

● ¡Tenga en cuenta el manual de instruccionesde los dispositivos eléctricos!

La batería de 12 voltios se va descargandocuando hay dispositivos eléctricos encendi-

dos con el motor apagado y el encendido conec-tado.

Aquellos dispositivos que no estén aisladospueden producir interferencias en el siste-

ma de infotainment y en el sistema electrónicodel vehículo.

Manual de instrucciones162

COPIA

Page 165: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Tomas de corriente en el vehículo

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 162.

Fig. 124 En la parte inferior de la consola central yen el maletero: toma de corriente de 12 voltios contapa plegable 1 o toma de corriente de 12 voltioscon tapa extraíble 2 .

Consumo de potencia máximo

Toma de co-rriente Consumo de potencia máximo

12 voltios 120 vatios

Asegúrese de que no se supere el consumo depotencia máximo que figura en cada toma de co-rriente. El consumo de potencia de los dispositi-vos figura en la placa de modelo.

Cuando se conecten dos o más dispositivos eléc-tricos al mismo tiempo, asegúrese de que el con-sumo total de todos ellos no supere nunca los190 vatios → en Introducción al tema de lapág. 162.

Multimedia

Subwoofer

Fig. 125 En el maletero: desmontar el subwoofer(variante 1).

Fig. 126 En el maletero: desmontar el subwoofer(variante 2).

Para poder sacar la rueda de repuesto hay quedesmontar primero el subwoofer.

Desmontar el subwoofer (variante 1)– Abra el portón del maletero y enganche el re-

cubrimiento del piso en el borde superior delmaletero.

– Para desbloquear el conector → fig. 125 2 ,comprima las pestañas de encastre → fig. 125(flechas 1 ).

– Desacople el conector 2 y deje el cable a unlado.

– Desenrosque la ruedecilla 3 en el sentidocontrario al de las agujas del reloj (flecha).

– Extraiga el subwoofer con cuidado.

Multimedia 163

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 166: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Desmontar el subwoofer (variante 2)– Abra el portón del maletero y enganche el re-

cubrimiento del piso en el borde superior delmaletero.

– Desenrosque la ruedecilla → fig. 126 1 en elsentido contrario al de las agujas del reloj (fle-cha).

– Para desbloquear el conector, presione el blo-queo que hay en el extremo del conector 2 .

– Desacople el conector en el sentido de la fle-cha y deje el cable a un lado.

– Extraiga el subwoofer con cuidado.

Montar el subwoofer (variante 1)– Coloque el subwoofer en la base de la llanta

con cuidado. Al hacerlo, la punta de la flecha“FRONT” que hay en el subwoofer deberá se-ñalar hacia delante.

– Acople el conector → fig. 125 2 hasta que en-castre de forma audible.

– Enrosque la ruedecilla 3 en el tornillo prisio-nero en el sentido contrario al de la flecha has-ta que el subwoofer quede bien fijado.

– Descuelgue el recubrimiento del piso y vuelvaa colocarlo sobre el piso del maletero.

Montar el subwoofer (variante 2)– Coloque el subwoofer en la base de la llanta

con cuidado. Al hacerlo, la punta de la flecha“FRONT” → fig. 126 3 que hay en el subwoo-fer deberá señalar hacia delante.

– Acople el conector hasta que el bloqueo 2encastre de forma audible.

– Enrosque la ruedecilla 1 en el tornillo prisio-nero en el sentido de las agujas del reloj hastaque el subwoofer quede bien fijado.

– Descuelgue el recubrimiento del piso y vuelvaa colocarlo sobre el piso del maletero.

Servicios móviles onlineVolkswagen Car-Net1)

Introducción al tema

Con Volkswagen Car-Net puede comunicarse on-line o vía aplicación con su vehículo de formamuy sencilla, tanto para intercambiar datos comopara consultar información o controlar funciones.

Para poder utilizar Car-Net, hay que encargar elvehículo con Car-Net para que venga ya equipadode fábrica con él. En función de la cartera de ser-vicios en cuestión, Car-Net puede manejarse oejecutarse a través del sistema de infotainmentmontado de fábrica, con un dispositivo de telefo-nía móvil o a través del portal de Car-Net en In-ternet.

En la página de Internet de Volkswagen encon-trará información sobre los servicios Car-Net, lasaplicaciones existentes, la disponibilidad, los dis-positivos de telefonía móvil compatibles, la car-tera de servicios y la descripción de los servicios.

– En Europa y Japón: www.volkswagen.com/car-net

– En China: www.volkswagen.com

Antes de utilizar por primera vez los serviciosCar-Net, lea y tenga en cuenta la informaciónque figura en la descripción de servicios corres-pondiente con el fin de familiarizarse rápida yampliamente con los servicios y poder detectar yevitar posibles peligros para usted y otras perso-nas.

ADVERTENCIACualquier distracción del conductor puede darlugar a un accidente y a que se produzcan lesio-nes.

● Conduzca siempre prestando atención al trá-fico y de forma responsable.

1) Car-Net no está disponible en todos los países y está sujeto a una limitación de uso temporal en función del país.

Manual de instrucciones164

COPIA

Page 167: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

ADVERTENCIASi se ignora la información que figura en lasdescripciones de los servicios, el vehículo po-dría quedarse parado en medio del tráfico, ade-más de que se podrían producir accidentes y le-siones graves.

● Utilice siempre la versión más actual de ladescripción de servicios correspondiente queencontrará en la página de Internet de Volks-wagen.

ADVERTENCIALas siguientes condiciones pueden provocarque no se puedan realizar llamadas telefónicas,ejecutar servicios Car-Net o transmitir datos:

● Se encuentra en una zona sin o con coberturainsuficiente de telefonía móvil o de GPS, in-cluidos también túneles, zonas encajonadasentre edificios muy altos, garajes, pasos sub-terráneos, montañas y valles.

● En zonas con suficiente cobertura de telefo-nía móvil y de GPS donde la red de telefoníamóvil del proveedor de telecomunicacionesesté sobrecargada, tenga interferencias o noesté disponible.

● Los componentes del vehículo necesarios pa-ra la ejecución de los servicios y para latransmisión de los datos están dañados, nofuncionan o no reciben suficiente energíaeléctrica.

● La batería del dispositivo de telefonía móvilestá descargada o no tiene carga suficiente,o no hay saldo disponible para realizar llama-das.

ADVERTENCIALa utilización de ordenadores y dispositivos detelefonía móvil conectados a redes alámbricas(LAN) o inalámbricas (WLAN) públicas o no se-guras puede provocar la pérdida del control so-bre los servicios Car-Net contratados.

● Al utilizar Internet, además de tomar las me-didas de precaución generalmente conoci-das, debería proteger su ordenador y su dis-positivo de telefonía móvil con un programaantivirus adecuado y actualizar con regulari-dad las firmas del mismo.

● ¡Proteja sus datos de acceso al portal de Car-Net, el ordenador y el dispositivo de telefoníamóvil de un uso indebido por parte de terce-ros!

ADVERTENCIAAquellas aplicaciones y aquellos servicios Car-Net inapropiados o defectuosos o que se ejecu-ten de forma incorrecta pueden provocar dañosen el vehículo, accidentes y lesiones graves.

● No realice nunca modificaciones en las apli-caciones ni en los servicios Car-Net.

AVISOVolkswagen no se hace responsable de los dañosque se ocasionen en el vehículo por la utilizaciónde aplicaciones de terceros de poca calidad, de-fectuosas o con errores, la programación insufi-ciente de las aplicaciones, la cobertura insuficien-te de la red, la pérdida de datos durante la trans-misión o el uso indebido de ordenadores, tabletaso dispositivos de telefonía móvil.

Disposiciones legales

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 164.

Fig. 127 Distintivo para vehículos que envían infor-mación de seguimiento.

Al contratar los servicios Car-Net para su vehícu-lo compatible con esta tecnología, está obligadocomo contratante, a efectos de la ley de protec-ción de datos, a informar a cualquier persona queconduzca el vehículo de que este puede transmi-tir o recibir datos online. Esto también rige en ca-so de vender o prestar el vehículo.

No tener en cuenta dicha obligación de informar,puede vulnerar determinados derechos de losocupantes.

Seguimiento GPS: consultar a todos losocupantesAlgunos servicios Car-Net necesitan datos del ve-hículo para determinar en ese momento si el ve-hículo se está utilizando o moviendo dentro de

Servicios móviles online 165

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 168: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

unos rangos de velocidad definidos, dónde ha si-do estacionado o si se está utilizando dentro ofuera de las zonas geográficas establecidas. Estainformación se muestra en el portal de Car-Net yen la aplicación Volkswagen Car-Net.

Por ello, antes de emprender la marcha, preguntea todos los ocupantes del vehículo si están deacuerdo con los servicios activados. Si no fueraasí, desactive el servicio en cuestión (si fuera po-sible) o no permita a los ocupantes la utilizacióndel vehículo. Si no tiene esto en cuenta, puedevulnerar determinados derechos de los ocupan-tes.

Seguimiento GPS: distintivoSi el vehículo lleva montada de fábrica una uni-dad de control que transmite la posición geográ-fica y la velocidad actuales del mismo, el vehículolleva por lo general este distintivo → fig. 127(p. ej., en la consola del techo). La ausencia de es-te distintivo → fig. 127 en el vehículo no garanti-za que la unidad de control no transmita la posi-ción geográfica y la velocidad actuales del vehí-culo.

Datos de carácter personalVolkswagen recopila, procesa y utiliza dentro delmarco legal los datos de carácter personal delusuario. En la página de Internet de Volkswagenpuede consultar la declaración actual de confi-dencialidad de datos.

Desactivar los servicios Car-Net

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 164.

Fig. 128 Adhesivo pegado posteriormente en el ve-hículo que indica la desactivación permanente de losservicios Car-Net.

Si vende el vehículo o lo presta por un largo pe-ríodo de tiempo, advierta al comprador o al usua-rio de que los servicios y la unidad de control es-tán desactivados.

Si su vehículo ya está equipado con la función dellamada de emergencia “eCall” obligatoria porley, su funcionalidad no se verá afectada por ladesactivación que aquí se describe.

Desactivación temporalSi su vehículo se encuentra en un taller, puedeser que el personal del mismo desactive alguno otodos los servicios mientras el vehículo perma-nezca allí. Una vez concluidos los trabajos nece-sarios, los servicios volverán a estar disponibles.En caso necesario, diríjase al taller en cuestión.Algunos servicios Car-Net se pueden desactivarmanualmente en el sistema de infotainment. Pa-ra poder ejecutar dichos servicios de nuevo setendrá que anular la desactivación en el sistemade infotainment. Los servicios desactivados semarcan en la página de inicio del portal de Car-Net con una nota correspondiente.

Desactivación permanentePara desactivar de forma permanente la funcio-nalidad de Car-Net en vehículos con la cartera deservicios “Security & Service” o “e-Remote”, tie-ne que acudir a un taller especializado y solicitarque se desactive la unidad de control con la de-nominación “Unidad de control del módulo dellamada de emergencia y la unidad de comunica-ción”.

Una vez desactivada la “Unidad de control delmódulo de llamada de emergencia y la unidad decomunicación”, el taller en cuestión coloca por logeneral el adhesivo → fig. 128 en el vehículo(p. ej., en la consola del techo). El adhesivo indicaque no funciona ni el servicio de llamada deemergencia de Volkswagen ni la notificación au-tomática de accidentes, así como tampoco todoslos demás servicios “e-Remote” y “Security &Service”.

Manual de instrucciones166

COPIA

Page 169: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Anomalías

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 164.

Aun cumpliéndose los requisitos necesarios parala utilización de los servicios Car-Net, puede ha-ber factores fuera del control de Volkswagen AGque interfieran en la ejecución de dichos servicioso la impidan. Estos pueden ser en particular:

– Trabajos de mantenimiento, reparación, actua-lización de software y ampliación técnica delos equipos de telecomunicación, satélites,servidores y bancos de datos.

– Cambio del estándar de telefonía móvil para latransmisión de datos móviles por parte delproveedor de servicios de telecomunicaciones,por ejemplo de UMTS a EDGE o GPRS.

– Desconexión de un estándar de telefonía móvilya existente por parte del proveedor de servi-cios de telecomunicaciones.

– Interferencia, perturbación o interrupción en larecepción de la señal de telefonía móvil y deGPS debido a, p. ej., conducción a altas veloci-dades, tormentas solares, influencias meteoro-lógicas, topografía, equipos inhibidores y utili-zación intensiva de telefonía móvil en las cel-das de radio en cuestión.

– Información ajena de terceros proveedores nodisponible, incompleta o incorrecta, p. ej., re-presentaciones de mapas.

– Países en los que no se ofrece Car-Net.

Servicios Car-NetNo válido en China

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 164.

Transmisión de datosLa transmisión de datos para la ejecución de losservicios Car-Net “Guide & Inform” tiene lugar através del dispositivo de telefonía móvil propiocon opción de datos o de una tarjeta SIM1) conopción de datos. En el caso de algunos servicios,el dispositivo de telefonía móvil o la tarjeta SIMtienen que ser compatibles con un determinadoprotocolo de transmisión de datos, p. ej., rSAP.

La transmisión de datos para la ejecución de losservicios Car-Net “e-Remote” y “Security & Servi-ce” tiene lugar a través de una unidad de controlmontada de fábrica que lleva integrada una tarje-ta SIM con opción de datos.

DisponibilidadLos servicios Car-Net pueden estar sujetos a unperiodo de funcionamiento limitado y pueden sermodificados, cancelados, desactivados, reactiva-dos y ampliados sin notificación previa.

Algunos servicios Car-Net incluyen informaciónajena, que proviene de terceros proveedores(p. ej., las representaciones de mapas). Volkswa-gen AG no se responsabiliza de que dicha infor-mación sea correcta, actual y completa, ni de queno vulnere los derechos de terceros.

Los servicios Car-Net pueden estar sujetos a limi-taciones regionales. La disponibilidad dependetambién de la cobertura de la red de telefoníamóvil que exista en el país en cuestión.

Sustitución de dispositivosSi hay instalados servicios Car-Net y el sistemade infotainment montado de fábrica o la unidadde control se dañan o se tienen que sustituir, sedeberá acudir a un taller especializado. Es posibleque sea necesario registrarse de nuevo o activarde nuevo los servicios.

Registro necesario, cuenta de usuarioPara poder utilizar los servicios Car-Net “e-Re-mote”, “Guide & Inform” o “Security & Service”en los vehículos compatibles con Car-Net, hayque crear una cuenta de usuario enwww.volkswagen.com/car-net y activar Car-Netmediante contrato.

Descripción de serviciosLas carteras de servicios “e-Remote”, “Guide &Inform” y “Security & Service” se explican por se-parado en unas descripciones de servicios. Enwww.volkswagen.com/car-net y, tras crear unacuenta de usuario, también en el portal de Car-Net correspondiente, se pueden consultar lasdescripciones de servicios e información más de-tallada sobre todos los servicios y todos los vehí-culos compatibles con Car-Net.

1) Transmisión de datos a través del lector de tarjetas SIM montado de fábrica (siempre que sea posible).

Servicios móviles online 167

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 170: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Las descripciones de servicios se actualizan deforma no periódica y se hallan disponibles en elportal de Car-Net. Utilice siempre la versión másactual de la descripción de servicios correspon-diente.

Los servicios Car-Net son un sistema basa-do en la telefonía móvil. Si se produjeran

problemas a pesar de cumplir todos los requisi-tos, vuelva a intentar utilizar el servicio más ade-lante.

La utilización de Car-Net y la conexión ne-cesaria de telefonía móvil pueden ser de pa-

go. Debido al gran volumen de datos que se in-tercambian, Volkswagen recomienda utilizar unatarifa plana de telefonía móvil para transmisiónde datos. Los operadores de telefonía móvil pue-den proporcionar información al respecto.

Aplicaciones (app)

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 164.

En función del equipamiento, Car-Net es compa-tible con dos tipos de aplicaciones (app):– La aplicación Volkswagen Car-Net que puede

ejecutar servicios Car-Net en el vehículo y pro-porcionar información.

– Con Volkswagen App-Connect se puede trasla-dar la visualización de los contenidos de apli-caciones de Volkswagen y de otros proveedo-res instaladas en los dispositivos de telefoníamóvil a la pantalla del sistema de infotain-ment.

En el caso de aplicaciones de otros proveedorespueden existir problemas de compatibilidad.

Las aplicaciones, su utilización y la conexión ne-cesaria de telefonía móvil pueden ser de pago.

La oferta de aplicaciones puede ser muy variada yestar diseñada para un vehículo o un país deter-minado → en Introducción al tema de lapág. 165. El contenido y el volumen de las aplica-ciones, así como las empresas que las ofrecen,pueden variar. Algunas aplicaciones dependenademás de la disponibilidad de los servicios deterceros.

No se puede garantizar que todas las aplicacionesque se ofrecen funcionen en todos los dispositi-vos de telefonía móvil ni con todos los sistemasoperativos de estos.

Las aplicaciones ofrecidas por Volkswagen pue-den ser modificadas, canceladas, desactivadas,reactivadas y ampliadas sin notificación previa.

Manual de instrucciones168

COPIA

Page 171: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Transporte de objetos

Colocar el equipaje y la carga

Es posible transportar carga y equipaje en el ve-hículo y en el techo → pág. 171. Al hacerlo, tengaen cuenta las disposiciones legales.

Colocar el equipaje en el vehículo de formasegura– Distribuya la carga en el vehículo lo más uni-

formemente posible.

– Coloque el equipaje y los objetos pesadossiempre en el maletero → .

– Disponga los objetos pesados en el maletero lomás delante posible.

– Tenga en cuenta la masa máxima autorizadapor eje, así como la masa máxima autorizadadel vehículo → pág. 264.

– Fije los objetos a las argollas de amarre delmaletero utilizando correas de amarre, cintasde fijación o cintas de sujeción apropiadas→ pág. 170.

– Coloque también los objetos pequeños de ma-nera segura.

– Dado el caso, levante el respaldo del asientotrasero y encástrelo correctamente.

– En caso necesario, adapte el alcance de las lu-ces de los faros → pág. 96.

– Adapte correspondientemente la presión delos neumáticos a la carga. Tenga en cuenta eladhesivo de la presión de los neumáticos→ pág. 222.

– En los vehículos equipados con sistema decontrol de los neumáticos, dado el caso ajusteel nuevo estado de carga → pág. 216.

ADVERTENCIALos objetos que vayan sueltos o fijados de for-ma incorrecta pueden provocar lesiones gravesen caso de un frenazo, una maniobra brusca oun accidente. Especialmente si los golpea unairbag al dispararse y salen lanzados por el ha-bitáculo. Para reducir el riesgo de que se pro-duzcan lesiones, tenga en cuenta lo siguiente:

● Coloque todos los objetos en el vehículo demanera segura.

● Fije también los objetos pequeños y ligeros.

● Coloque los objetos que transporte en el ha-bitáculo de tal modo que durante la marchano puedan llegar a las zonas en las que sedespliegan los airbags.

● Mantenga los portaobjetos siempre cerradosdurante la marcha.

● Coloque los objetos de manera que nuncaobliguen a ningún ocupante del vehículo aadoptar una posición incorrecta.

● Cuando transporte objetos que ocupen unaplaza, no permita nunca que viaje nadie enesa plaza.

● No deje objetos duros, afilados o de pesosueltos en los portaobjetos abiertos del vehí-culo, sobre la cubierta situada detrás del res-paldo del asiento trasero ni sobre el tablerode instrumentos.

● Saque los objetos duros, afilados o de pesode las prendas de vestir y de las bolsas quelleve en el habitáculo y guárdelos de formasegura.

ADVERTENCIACuando se transportan objetos pesados, cam-bian las propiedades de marcha del vehículo yaumenta la distancia de frenado. La carga pesa-da que no vaya colocada o fijada adecuada-mente podría provocar la pérdida del controldel vehículo y producir lesiones graves.

● No cargue nunca el vehículo en exceso. Tan-to la carga como su distribución en el vehícu-lo afectan al comportamiento de marcha y ala capacidad de frenado.

● Cuando se transportan objetos pesados, laspropiedades de marcha del vehículo varíandebido al desplazamiento del centro de lagravedad.

● Distribuya siempre la carga en el vehículo deforma uniforme y lo más horizontalmenteposible.

● Coloque los objetos pesados en el maleterosiempre delante del eje trasero lo más aleja-dos posible del mismo.

● Los objetos que se lleven en el maletero sinfijar podrían desplazarse repentinamente ymodificar el comportamiento de marcha delvehículo.

● Adapte siempre la velocidad y el estilo deconducción a las condiciones de visibilidad,climatológicas, de la calzada y del tráfico.

Transporte de objetos 169

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 172: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

● Acelere con especial cuidado y cautela.

● Evite frenazos y maniobras bruscas.

● Frene con más antelación de lo habitual.

AVISOLos filamentos eléctricos o, en función del equi-pamiento, la antena que van integrados en loscristales traseros podrían resultar dañados, inclu-so irreparablemente, si se rozan con objetos.

Para que el aire viciado pueda salir del vehí-culo, no cubra los orificios de ventilación

que hay en la zona de las ventanillas traseras.

Cubierta del maletero

Fig. 129 En el maletero: desmontar y montar la cu-bierta.

Al abrir y cerrar el portón del maletero → pág. 75,la cubierta del maletero se levanta o se baja si lascintas de sujeción están enganchadas.

En la cubierta del maletero se pueden depositarprendas de vestir ligeras. Asegúrese de que la vi-sibilidad hacia atrás no se vea reducida.

Desmontar la cubierta del maletero– Desenganche las cintas de sujeción del portón

del maletero → fig. 129 (flechas superiores).

– Extraiga la cubierta de los soportes laterales→ fig. 129 (flechas inferiores).

Montar la cubierta del maletero– Encastre la cubierta en los soportes laterales

→ fig. 129 (flechas inferiores).

– Enganche las cintas de sujeción en el portóndel maletero → fig. 129 (flechas superiores).

ADVERTENCIASi se transportan animales u objetos sueltos ofijados de forma incorrecta sobre la cubierta delmaletero, podrían ocasionar lesiones graves encaso de un frenazo, una maniobra brusca o unaccidente.

● No lleve objetos duros, afilados o de pesosueltos o en bolsas sobre la cubierta del ma-letero.

● No lleve nunca animales sobre la cubierta delmaletero.

AVISOPara evitar daños en la cubierta del maletero,cargue el maletero de forma que la cubierta nopresione contra la carga al cerrar el portón.

Equipamiento del maletero

Argollas de amarre

Fig. 130 En el maletero: argolla de amarre.

En la parte trasera del maletero hay unas argollasde amarre → fig. 130 para fijar objetos sueltos yequipaje mediante correas de amarre y cintas defijación o de sujeción.

ADVERTENCIASi se utilizan correas de amarre, cintas de fija-ción o cintas de sujeción inadecuadas o daña-das, podrían romperse en caso de un frenazo ode un accidente. Los objetos podrían salir en-tonces lanzados por el habitáculo y provocar le-siones graves o mortales.

● Utilice siempre correas de amarre, cintas defijación o cintas de sujeción adecuadas y enbuen estado.

Manual de instrucciones170

COPIA

Page 173: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

● Tense las correas de amarre, las cintas de fi-jación y las cintas de sujeción en cruz sobrela carga colocada en el piso del maletero y fí-jelas a las argollas de amarre de forma segu-ra.

● No exceda nunca la carga de tracción máxi-ma de la argolla de amarre cuando fije losobjetos.

● Asegúrese de que, especialmente en el casode los objetos planos, el borde superior de lacarga quede más alto que las argollas deamarre.

● En función del equipamiento, tenga en cuen-ta los letreros indicativos del maletero sobrecómo colocar la carga.

● No fije nunca un asiento para niños a las ar-gollas de amarre.

La carga de tracción máxima que puedensoportar las argollas de amarre es de aprox.

3,5 kN.

En establecimientos especializados puedenadquirirse cintas de fijación, cintas de suje-

ción y sistemas de fijación de la carga adecuados.Volkswagen recomienda acudir para ello a unconcesionario Volkswagen.

Ganchos para bolsas

Fig. 131 En el maletero: gancho para bolsas.

A ambos lados del maletero puede haber un gan-cho para colgar bolsas → fig. 131.

ADVERTENCIANo utilice nunca los ganchos para sujetar equi-paje u otros objetos. En caso de un frenazo o unaccidente, los ganchos podrían romperse.

AVISOEl peso máximo que puede soportar cada ganchoes de 2,5 kg.

Portaequipajes de techo

Introducción al tema

Con un portaequipajes de techo se pueden trans-portar objetos voluminosos sobre el techo del ve-hículo.

En función del modelo, el vehículo puede estarpreparado para el montaje de un portaequipajesde techo.

Si no está seguro de si el vehículo está preparadopara el montaje de un portaequipajes de techo,consulte a un taller especializado. Volkswagenrecomienda acudir para ello a un concesionarioVolkswagen.

Utilice únicamente portaequipajes de techo auto-rizados por Volkswagen para este vehículo.

Si el vehículo no está homologado para la utiliza-ción de un portaequipajes de techo, no utiliceninguno ni monte ninguno posteriormente.

ADVERTENCIACuando se transportan objetos pesados o degran superficie en el portaequipajes de techo,las propiedades de marcha del vehículo varíandebido al desplazamiento del centro de la gra-vedad y a la mayor resistencia al aire.

● Fije siempre la carga correctamente con co-rreas de amarre, cintas de fijación o cintas desujeción adecuadas y en buen estado.

● La carga voluminosa, pesada, larga o planatiene un efecto negativo sobre la aerodiná-mica del vehículo, el centro de gravedad y elcomportamiento de marcha.

● Evite los frenazos y las maniobras bruscas.

● Adapte siempre la velocidad y el estilo deconducción a las condiciones de visibilidad,climatológicas, de la calzada y del tráfico.

Transporte de objetos 171

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 174: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

ADVERTENCIASi se monta un portaequipajes de techo no au-torizado para el vehículo o se monta un porta-equipajes de techo en un vehículo que no estéhomologado para la utilización de portaequipa-jes de techo, se pueden producir accidentes ylesiones.

● Utilice únicamente portaequipajes de techoautorizados por Volkswagen para este vehí-culo.

● No monte nunca un portaequipajes de techoen un vehículo que no esté homologado parala utilización de portaequipajes de techo.

● Si a pesar de todo montara un portaequipajesde techo, este podría soltarse durante lamarcha y caerse del techo del vehículo.

AVISOLa fijación de un portaequipajes de techo, sea deltipo que sea, en vehículos que no estén homolo-gados para la utilización de portaequipajes de te-cho puede provocar daños considerables en elvehículo.

Fijar un portaequipajes de techo

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 171.

Fig. 132 Puntos de fijación para los soportes bási-cos.

Por motivos de seguridad es necesario utilizarportaequipajes de techo especiales para trans-portar equipaje, bicicletas, tablas de surf, esquís yembarcaciones → . En los concesionariosVolkswagen pueden adquirirse accesorios ade-cuados.

Fijar los soportes básicos y la estructuraportanteMonte los soportes básicos conforme a las ins-trucciones de montaje de los mismos.

En las juntas de las puertas hay dos marcas→ fig. 132 1 .

Las marcas solo se ven cuando la puerta estáabierta.

Los puntos para fijar el soporte básico delanterose encuentran en la parte inferior de los largue-ros del techo entre estas marcas, debajo de lasjuntas de las puertas → fig. 132 2 .

Las marcas para fijar el soporte básico trasero seencuentran en la parte superior de las ventanillastraseras → fig. 132.

Una vez montados correctamente los soportesbásicos, la estructura portante en cuestión sepuede fijar en ellos.

ADVERTENCIALa fijación y la utilización incorrectas de los so-portes básicos y de la estructura portante pue-den ocasionar que el portaequipajes completose desprenda del techo y se produzcan acciden-tes y lesiones.

● Utilice los soportes básicos y la estructuraportante únicamente cuando se encuentrenen perfecto estado y vayan correctamente fi-jados.

● Monte los soportes básicos y la estructuraportante siempre correctamente. Tenga encuenta sin falta las instrucciones de montajeque adjunta el fabricante.

● Fije los soportes básicos únicamente en lospuntos previstos para ello.

● Monte siempre correctamente los portaequi-pajes de techo especiales para bicicletas, es-quís, tablas de surf, etc. Tenga en cuenta sinfalta las instrucciones de montaje que adjun-ta el fabricante.

● Revise las fijaciones del portaequipajes detecho antes de emprender la marcha y, dadoel caso, apriételas tras un breve recorrido.Cuando realice viajes largos, revise las unio-nes roscadas y las fijaciones en cada descan-so que haga.

● No lleve a cabo ningún tipo de modificacióno reparación en los soportes básicos o la es-tructura portante.

Manual de instrucciones172

COPIA

Page 175: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Cargar un portaequipajes de techo

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 171.

Carga máxima autorizada sobre el techoLa carga máxima autorizada sobre el techo es de75 kg.

Esta cifra resulta de la suma del peso del porta-equipajes de techo y del de la carga transportadasobre el techo → .

Infórmese siempre del peso del portaequipajesde techo y del de la carga que vaya a transportar.Dado el caso, pese la carga.

Si se utiliza un portaequipajes de techo de menorcapacidad de carga, no se podrá aprovechar almáximo la carga máxima autorizada sobre el te-cho. En este caso, cargue el portaequipajes úni-camente hasta el peso límite que figura en lasinstrucciones de montaje del fabricante.

Distribuir la cargaDistribuya la carga uniformemente y fíjela de ma-nera correcta → .

ADVERTENCIASi se excede la carga máxima autorizada sobreel techo, puede provocarse un accidente y da-ños considerables en el vehículo.

● No exceda nunca la carga sobre el techo indi-cada, la masa máxima autorizada por eje ni lamasa máxima autorizada del vehículo.

● No exceda la capacidad de carga del porta-equipajes de techo, tampoco aunque no sehaya alcanzado la carga máxima autorizadasobre el techo.

ADVERTENCIASi la carga va suelta o no va fijada correctamen-te, podría caerse del portaequipajes de techo yprovocar accidentes y lesiones.

● Utilice siempre correas de amarre, cintas defijación o cintas de sujeción adecuadas y enbuen estado.

AVISOAl abrir el portón del maletero, asegúrese de queno choque contra la carga del techo.

Indicaciones de uso

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 171.

Situaciones en las que hay que desmontar elportaequipajes de techo– Cuando el portaequipajes de techo ya no se

necesite.

– Antes de entrar en un túnel de lavado automá-tico.

– Cuando la altura del vehículo supere la alturade paso necesaria, p. ej., en un garaje.

AVISO● Antes de entrar en un túnel de lavado, des-

monte siempre el portaequipajes de techo.

● La altura del vehículo aumenta con el montajede un portaequipajes de techo, así como con lacarga fijada sobre él. Por ello, asegúrese deque la altura del vehículo no supere la altura lí-mite para atravesar, por ejemplo, pasos subte-rráneos o puertas de garajes.

● No permita que el portaequipajes de techo y lacarga fijada sobre el mismo interfieran en laantena de techo ni obstaculicen la zona del re-corrido del techo de cristal ni la del portón delmaletero.

Cuando va montado un portaequipajes detecho, aumenta el consumo de combustible

debido a la mayor resistencia aerodinámica.

Conducción con remolque

Información relativa a laconducción con remolque

No válido en China

El vehículo no está homologado para la conduc-ción con remolque. No está permitido equipar elvehículo posteriormente con un dispositivo deremolque.

ADVERTENCIASi se monta un dispositivo de remolque en elvehículo, se pueden provocar accidentes y le-siones graves al utilizar el vehículo.

Transporte de objetos 173

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 176: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

● No monte nunca un dispositivo de remolqueen el vehículo.

AVISOEl montaje de un dispositivo de remolque puedeprovocar daños graves en el vehículo.

Combustible y depuraciónde gases de escape

Advertencias de seguridadrelativas a la manipulación delcombustible

ADVERTENCIALa manipulación incorrecta del combustiblepuede provocar explosiones, fuego, quemadu-ras graves y otras lesiones.

● Cuando vaya a repostar, apague el motor, elencendido y el teléfono móvil, así comootros dispositivos de radiocomunicación.

● Para evitar descargas electroestáticas, no su-ba al vehículo.

● Asegúrese de que el tapón del depósito decombustible esté cerrado correctamente y deque no salga combustible.

● Tenga en cuenta las indicaciones de seguri-dad vigentes y las disposiciones locales rela-tivas a la manipulación de combustibles.

ATENCIÓNDe un bidón de reserva se puede salir el com-bustible que contenga. Esto puede provocar unincendio y lesiones.

● No lleve bidones de reserva en el vehículo.

AVISOSi se reposta equivocadamente, se pueden pro-ducir daños en el vehículo.

● Reposte únicamente combustibles que hayansido autorizados para el vehículo.

● No reposte combustibles metalíferos y utiliceúnicamente aditivos autorizados.

● Si rebosa combustible, límpielo inmediatamen-te de todas las piezas del vehículo.

El combustible puede contaminar el medioambiente. Si se sale algún líquido operativo,

recójalo y deséchelo debidamente.

No es posible el desbloqueo de emergenciade la tapa del depósito de combustible. So-

licite la ayuda de personal especializado.

Manual de instrucciones174

COPIA

Page 177: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Combustible y repostaje

Introducción al tema

La tapa del depósito de combustible se encuentraen el lado derecho del vehículo, en la zona trase-ra → pág. 7.

El tipo de combustible que se ha de repostar de-pende de la motorización del vehículo. El tipo decombustible que utiliza el vehículo figura en eladhesivo que viene de fábrica en la cara interiorde la tapa del depósito de combustible.

Al final del capítulo, en el apartado sobre cómosolucionar posibles problemas, encontrará infor-mación sobre los testigos de advertencia y decontrol que se enciendan → pág. 178.

Gasolina

Tenga en cuenta , y de la página 174.

Los vehículos con motor de gasolina deberán uti-lizar gasolina sin plomo. Se puede utilizar gasoli-na que contenga, como máximo, un 10 % de eta-nol (E10) → .

Los tipos de gasolina se diferencian por el octa-naje. Es posible repostar gasolina de un octanajesuperior al que necesita el motor, aunque por ellono disminuirá el consumo de combustible ni me-jorará el rendimiento del motor.

La calidad del combustible influye en el compor-tamiento de marcha, la potencia y la vida útil delmotor. Por ello, en la medida de lo posible repos-te combustible de calidad que contenga ya aditi-vos adecuados → .

Encontrará información acerca de las normas decombustible en el capítulo → pág. 178.

AVISOSi se reposta equivocadamente y se utilizan aditi-vos para la gasolina inadecuados, se pueden pro-ducir daños en el vehículo.

● Antes de repostar, compruebe si la norma decombustible que figura en el surtidor de com-bustible cumple los requisitos del vehículo.

● Utilice únicamente aditivos autorizados porVolkswagen y en la dosis autorizada en cadacaso.

● Si en un caso de emergencia tuviera que re-postar gasolina con un octanaje demasiado ba-jo, circule únicamente a un régimen interme-dio y evite someter el motor a grandes esfuer-zos. Evite regímenes altos y someter el motora grandes esfuerzos. ¡De lo contrario podríadañarse el motor! Reposte lo antes posible ga-solina con un octanaje suficiente.

GasóleoNo válido en China

Tenga en cuenta , y de la página 174.

Los vehículos con motor diésel deberán utilizargasóleo → . Si se utiliza un gasóleo con un ele-vado índice de azufre, rigen intervalos de serviciomás cortos → pág. 242. En los concesionariosVolkswagen puede informarse sobre los paísesen los que el gasóleo tiene un elevado índice deazufre.

La calidad del combustible influye en el compor-tamiento de marcha, la potencia y la vida útil delmotor. Por ello, en la medida de lo posible repos-te combustible de calidad que contenga ya aditi-vos adecuados → .

La información sobre las normas de combustiblese encuentra en el capítulo Datos técnicos→ pág. 178.

Gasóleo de invierno y precalentamiento delfiltroPara la época fría del año existe un “gasóleo deinvierno” que conserva sus cualidades incluso pordebajo de los -20 °C (-4 °F). En países con otrascondiciones climáticas, normalmente existen ga-sóleos con un comportamiento térmico diferen-te. Los concesionarios Volkswagen y las estacio-nes de servicio del país en cuestión disponen deinformación al respecto.

Los vehículos con motor diésel van equipadoscon un sistema de precalentamiento del filtro. Sufunción es garantizar el funcionamiento del siste-ma de combustible hasta temperaturas de aprox.-24 °C (-11 °F) si se utiliza gasóleo de invierno.

Combustible y depuración de gases de escape 175

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 178: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Si, a temperaturas inferiores a -24 °C (-11 °F), elcombustible se hubiese vuelto tan espeso que noarrancara el motor, bastará con dejar que el vehí-culo se caliente durante algún tiempo dentro deun garaje o un taller con calefacción → .

ADVERTENCIALos aerosoles para arranque en frío pueden ex-plotar o causar un aumento repentino del régi-men del motor. Esto puede provocar lesiones ydaños en el motor.

● No utilice nunca aerosoles para arranque enfrío del motor.

AVISOSi se reposta equivocadamente, se pueden pro-ducir daños en el vehículo.

● Antes de repostar, compruebe si la norma decombustible que figura en el surtidor de com-bustible cumple los requisitos del vehículo.

● No utilice biodiésel, gasolina, fueloil ni otroscombustibles no adecuados.

● Utilice únicamente aditivos autorizados porVolkswagen y en la dosis autorizada en cadacaso.

Cuando las temperaturas son invernales, elmotor diésel puede emitir bastante ruido y

los gases de escape pueden tener un tono azula-do.

Repostar combustible

Tenga en cuenta , y de la página 174.

Fig. 133 Detrás de la tapa del depósito de combus-tible: tapón del depósito.

La información sobre la capacidad del depósitode combustible se encuentra en el capítulo Datostécnicos → pág. 267.

Repostaje– Desbloquee la tapa del depósito de combusti-

ble con la llave del vehículo o con la tecla situada en la puerta del conductor.

– Abra la tapa del depósito de combustible.

– Desenrosque el tapón del depósito y encájeloen el orificio previsto en la tapa.

– El depósito de combustible está lleno cuandoel surtidor automático de combustible, utiliza-do correctamente, corta el suministro por pri-mera vez → .

– Enrosque el tapón del depósito en la boca dellenado.

– Cierre la tapa del depósito.

ADVERTENCIASi se llena en exceso el depósito de combusti-ble, el combustible podría salpicar y rebosar.Esto podría provocar explosiones, un incendio ylesiones graves.

● No siga repostando cuando la pistola del sur-tidor de combustible corte el suministro porprimera vez.

AVISONo reposte combustible con un índice de octano(RON/ROZ) inferior al indicado. De lo contrario, elmotor podría resultar dañado.

Componentes relevantes paralos gases de escape

Introducción al temaNo válido en China

Los componentes relevantes para los gases deescape reducen las emisiones contaminantes:– Catalizador → pág. 177

– Filtro de partículas → pág. 177

Al final del capítulo, en el apartado sobre cómosolucionar posibles problemas, encontrará infor-mación sobre los testigos de advertencia y decontrol que se enciendan → pág. 178.

Manual de instrucciones176

COPIA

Page 179: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

ADVERTENCIALos gases de escape contienen monóxido decarbono, que puede causar la pérdida del cono-cimiento y la muerte.

● No ponga ni deje nunca el motor en marchaen recintos cerrados.

● No deje el vehículo con el motor en marchasin vigilancia.

ADVERTENCIALos componentes del sistema de escape se ca-lientan extremadamente y podrían provocar unincendio.

● Estacione el vehículo de manera que ningúncomponente del sistema de escape entre encontacto con materiales fácilmente inflama-bles que puedan encontrarse debajo del ve-hículo como, por ejemplo, hierba seca.

● No utilice nunca una protección adicional pa-ra los bajos del vehículo ni productos antico-rrosivos para los tubos de escape, los catali-zadores, el filtro de partículas o los aislantestérmicos.

Catalizador

Tenga en cuenta , y , en la página 174,y , al principio de este capítulo, en la pági-na 177.

Para que la vida útil del sistema de escape y delcatalizador del motor de gasolina sea larga:

– Utilice únicamente gasolina sin plomo→ pág. 175.

– No apure nunca completamente el depósito decombustible.

– No cargue aceite del motor en exceso→ pág. 203.

– No ponga el motor en marcha por remolcado;en su lugar utilice la ayuda de arranque→ pág. 190.

Si durante la marcha tienen lugar fallos en lacombustión, se produce una caída de la potenciao el motor no gira correctamente, reduzca inme-diatamente la velocidad, acuda a un taller espe-cializado y solicite que se revise el vehículo→ pág. 178. En estos casos pueden llegar restosde combustible sin quemar al sistema de escape

y, de esta forma, a la atmósfera. Además, el cata-lizador también podría resultar dañado por so-brecalentamiento.

Aunque el sistema de depuración de gasesde escape funcione perfectamente, los ga-

ses de escape pueden tener un olor parecido aldel azufre.

Filtro de partículasNo válido en China

Tenga en cuenta , y , en la página 174,y , al principio de este capítulo, en la pági-na 177.

FunciónEl filtro de partículas filtra el hollín de los gasesde escape. Para que el sistema de tratamiento delos gases de escape funcione durante muchotiempo:

– Utilice únicamente combustibles adecuadospara el vehículo → pág. 175.

– No apure nunca completamente el depósito decombustible.

– Utilice únicamente aceite del motor adecuadopara el vehículo evitando echar en exceso→ pág. 203.

– No ponga el motor en marcha por remolcado;en su lugar utilice la ayuda de arranque→ pág. 190.

Regeneración periódicaEl hollín retenido en el filtro de partículas se que-ma periódicamente a gran temperatura.

Para contribuir a la regeneración del filtro de par-tículas, Volkswagen recomienda evitar realizarcontinuamente recorridos cortos.

Durante la regeneración pueden surgir ruidos,producirse un ligero olor y aumentar las revolu-ciones. Durante la marcha y tras apagar el motor,puede tener lugar un postfuncionamiento delventilador del radiador.

Durante la regeneración periódica no se en-ciende el testigo de control amarillo .

Combustible y depuración de gases de escape 177

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 180: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Problemas y solucionesNo válido en China

Tenga en cuenta , y , en la página 174,y , al principio de este capítulo, en la pági-na 177.

Funcionamiento irregular del motor yanomalíasSi durante la marcha el motor no gira correcta-mente o surgen anomalías, podría deberse a unamala calidad del combustible. Reduzca inmedia-tamente la velocidad. Acuda al taller especializa-do más cercano a un régimen intermedio y evi-tando someter el motor a grandes esfuerzos.

Si estos síntomas aparecen justo después de re-postar, apague inmediatamente el motor paraevitar posibles daños. Solicite la ayuda de perso-nal especializado.

Testigos de advertencia y de control1)

El filtro de partículas está saturado de ho-llín y es necesaria su regeneración. Realice

trayectos a velocidades comprendidas en-tre 50-120 km (31-75 mph) para contribuira la regeneración. Respete las limitacionesde velocidad vigentes y tenga en cuenta larecomendación de marcha. El testigo decontrol se apaga automáticamente cuandoel filtro de partículas se ha regenerado. Sitras un trayecto de aprox. 30 minutos eltestigo de control sigue encendido, acudainmediatamente a un taller especializado.Si se enciende: hay una avería. Encargueuna revisión del motor a un taller especiali-zado.Si parpadea: tienen lugar saltos en la com-bustión que dañan el catalizador. Diríjaseinmediatamente al taller especializado máscercano y solicite que se revise el motor.

Cuando se encienden o parpadean los testi-gos de control, cabe esperar anomalías en

el motor y un aumento del consumo de combus-tible.

Normas de combustibleNo válido en China ni en Rusia

GasolinaLos vehículos con motor de gasolina tienen queutilizar gasolina conforme a la norma europeaEN 228 o a la norma alemana DIN 51626-1 → .

Si no hay disponible gasolina de la norma men-cionada, consulte en un concesionario Volkswa-gen qué gasolina es apropiada para el vehículo.

GasóleoLos vehículos con motor diésel tienen que utilizargasóleo conforme a la norma europea EN 590 o ala norma alemana DIN 590 → .

Si no hay disponible gasóleo de la norma mencio-nada, infórmese en un concesionario Volkswagensobre los gasóleos que son apropiados para el ve-hículo.

AVISOSi se reposta combustible que no cumpla la nor-ma correspondiente, podría reducirse la potenciadel motor y podrían producirse daños considera-bles en este y en el sistema de combustible.

● Antes de repostar, compruebe si la norma decombustible que figura en el surtidor de com-bustible cumple los requisitos del vehículo.

● Reposte únicamente combustible de la normamencionada para evitar daños en el sistema decombustible y una avería del motor.

1) Se encienden en color solo en los cuadros de instrumentos con pantalla a color.

Manual de instrucciones178

COPIA

Page 181: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Situaciones diversasHerramientas de a bordo

Introducción al tema

Al señalizar el vehículo en caso de avería, tengaen cuenta las disposiciones legales del país encuestión.

ADVERTENCIASi las herramientas de a bordo, el kit reparapin-chazos, la rueda de repuesto o la rueda deemergencia van sueltos en el vehículo, podríansalir lanzados por el habitáculo en caso de pro-ducirse un frenazo, una maniobra brusca o unaccidente, y causar lesiones graves.

● Asegúrese siempre de que las herramientasde a bordo, el kit reparapinchazos y la ruedade repuesto, o la rueda de emergencia, vayansiempre bien fijados en el maletero.

ADVERTENCIAEl uso de herramientas de a bordo inapropiadaso dañadas puede provocar un accidente y lesio-nes.

● No utilice nunca herramientas inapropiadas odañadas.

Ubicación

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 179.

Fig. 134 En el maletero, debajo del recubrimientodel piso enganchado: caja de herramientas.

Las herramientas de a bordo o el kit reparapin-chazos pueden ir alojados en diferentes lugaresdentro del vehículo como, p. ej., en el maleterodebajo del piso variable → fig. 134 o en el porta-objetos lateral.

– Levante el recubrimiento del piso por la cinta yengánchelo.

– Dado el caso, abra la cinta de sujeción.

– Extraiga las herramientas de a bordo.

AVISONo deje caer el piso del maletero al cerrarlo,guíelo siempre hacia abajo de forma controlada.De lo contrario, los guarnecidos o el piso del ma-letero podrían resultar dañados.

Después de utilizar el gato, devuélvalo a suposición original para poder guardarlo de

forma segura.

Situaciones diversas 179

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 182: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Piezas

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 179.

Fig. 135 Piezas de las herramientas de a bordo.

El contenido del juego de herramientas de a bor-do depende del equipamiento del vehículofig. 135. A continuación se relacionan todas lasherramientas que podrían ir incluidas.

Piezas del juego de herramientas de a bordo → fig. 135:

Destornillador con hexágono interior en el mango para desenroscar y enroscar los tornillos de rue-da previamente aflojados. El destornillador es de tipo combinado y, dado el caso, se encuentra de-bajo de la llave de rueda.

Adaptador para los tornillos de rueda antirrobo. Volkswagen recomienda llevar siempre el adapta-dor para los tornillos de rueda en el vehículo, junto con las herramientas de a bordo. En la partefrontal del adaptador va grabado el código de los tornillos de rueda. Con este código es posibleconseguir un adaptador de repuesto en caso de pérdida. Por ello, es aconsejable anotar este códigoy guardarlo en algún lugar fuera del vehículo.

Argolla de remolque enroscable

Gancho de alambre para extraer los tapacubos, centrales o integrales, o las caperuzas de los torni-llos de rueda.

Gato. Antes de volver a colocar el gato en la caja de herramientas, hay que retraer la garra del todo.A continuación hay que presionar la manivela contra el lateral del gato para poder guardar este deforma segura.

Llave de rueda

1

2

3

4

5

6

Mantenimiento del gatoPor lo general, el gato no necesita ningún tipo demantenimiento periódico. En caso necesario, lu-bríquelo con grasa universal.

Manual de instrucciones180

COPIA

Page 183: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Escobillas limpiacristales

Posición de servicio

Fig. 136 Limpiacristales en posición de servicio.

En la posición de servicio se pueden levantar delparabrisas los brazos del limpiacristales. Para si-tuar los limpiacristales en la posición de servicio→ fig. 136, realice lo siguiente:

Activar la posición de servicio– El capó del motor tiene que estar cerrado

→ pág. 197.

– Conecte el encendido y vuelva a desconectar-lo.

– Presione la palanca del limpiacristales breve-mente hacia abajo.

Levantar del parabrisas los brazos dellimpiacristales– Antes de levantar los brazos del limpiacrista-

les, sitúelos en la posición de servicio → .

– Para levantar un brazo del limpiacristales, agá-rrelo únicamente por la zona donde va fijada laescobilla.

¡Antes de comenzar la marcha, vuelva a colocarlos brazos del limpiacristales sobre el parabrisas!Con el encendido conectado, presione la palancadel limpiacristales brevemente hacia abajo paraque los brazos del limpiacristales vuelvan a suposición de partida.

AVISO● Para evitar daños en el capó del motor y en los

brazos del limpiacristales, únicamente levanteestos últimos del parabrisas una vez estén enla posición de servicio.

● Antes de comenzar la marcha, coloque siemprelos brazos del limpiacristales sobre el parabri-sas.

Limpieza y cambio de las escobillaslimpiacristales

Fig. 137 Cambio de las escobillas limpiacristales delparabrisas.

Fig. 138 Cambio de la escobilla limpiacristales de laluneta.

Las escobillas limpiacristales montadas de fábricavan provistas de una capa de grafito. Esta capa esla responsable de que el barrido sobre el cristaltenga lugar de forma silenciosa. Si la capa estádañada, entre otras cosas aumentará el ruido alproducirse el barrido sobre el cristal.

Compruebe con regularidad el estado de las es-cobillas limpiacristales. Si las escobillas se desli-zan con dificultad, cámbielas en caso de deterio-ro o límpielas si están sucias → .

Si las escobillas limpiacristales están dañadas,cámbielas inmediatamente. Las escobillas limpia-cristales pueden adquirirse en talleres especiali-zados.

Situaciones diversas 181

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 184: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Limpiar las escobillas limpiacristalesEn el caso de los limpiaparabrisas: antes de le-vantar los brazos del limpiacristales, sitúelos enla posición de servicio → pág. 98.

– Para levantar un brazo del limpiacristales, agá-rrelo únicamente por la zona donde va fijada laescobilla.

– Limpie las escobillas con una esponja húmedacon cuidado → .

– Apoye los brazos del limpiacristales sobre elcristal con cuidado.

Cambiar las escobillas limpiacristales delparabrisas– Antes de levantar los brazos del limpiacrista-

les, sitúelos en la posición de servi-cio → pág. 98.

– Para levantar un brazo del limpiacristales, agá-rrelo únicamente por la zona donde va fijada laescobilla.

– Mantenga presionada la tecla de desbloqueo→ fig. 137 1 y tire al mismo tiempo de la es-cobilla en el sentido de la flecha.

– Inserte una escobilla nueva de la misma longi-tud y tipo en el brazo del limpiacristales hastaque encastre.

– Apoye los brazos del limpiacristales sobre elparabrisas con cuidado.

Cambiar la escobilla limpiacristales de laluneta– Para levantar un brazo del limpiacristales, agá-

rrelo únicamente por la zona donde va fijada laescobilla.

– Levante el brazo del limpiacristales y retírelohacia atrás.

– Mantenga pulsada la tecla de desbloqueo→ fig. 138 1 .

– Doble la escobilla en dirección al brazo del lim-piacristales → fig. 138 (flecha A ) y tire al mis-mo tiempo en el sentido de la flecha B . Esprobable que tenga que emplear bastantefuerza.

– Inserte una escobilla nueva de la misma longi-tud y tipo en el brazo del limpiacristales en elsentido contrario al de la flecha → fig. 138 Bhasta que encastre. Para ello la escobilla debeestar doblada → fig. 138 (flecha A ).

– Apoye el brazo del limpiacristales sobre la lu-neta con cuidado.

ADVERTENCIACuando se utilizan escobillas limpiacristalesdesgastadas o sucias, se reduce la visibilidad yaumenta el riesgo de que se produzcan acci-dentes y lesiones graves.

● Sustituya las escobillas siempre que estén enmal estado o desgastadas y ya no limpien loscristales lo suficiente.

AVISOSi las escobillas están dañadas o sucias, puedenrayar los cristales.

● No utilice productos que contengan disolven-tes, esponjas ásperas u objetos afilados paralimpiar las escobillas, pues pueden dañar la ca-pa de grafito de las mismas.

● No limpie nunca los cristales con combustible,quitaesmalte, diluyente de pintura ni líquidossimilares.

Si quedan restos de cera del túnel de lavadou otros productos de conservación sobre el

parabrisas o la luneta, los limpiacristales podríantener dificultades para deslizarse. Elimine los res-tos de cera con un producto especial o paños delimpieza.

Cambiar lámparas

Introducción al tema

Cambiar una lámpara exige cierta habilidad ma-nual. Por ello, en caso de inseguridad Volkswa-gen recomienda encargar el cambio de las lám-paras a un taller especializado. Hay que acudirsiempre a un profesional cuando se tengan quedesmontar otras piezas del vehículo para podercambiar la lámpara en cuestión. Volkswagen re-comienda encargar el cambio de las lámparas aun concesionario Volkswagen.

Se debería llevar siempre en el vehículo una cajacon las lámparas de repuesto necesarias para laseguridad vial. En los concesionarios Volkswagense pueden adquirir lámparas de repuesto. En al-gunos países es obligatorio llevar lámparas de re-puesto en el vehículo.

Circular con las lámparas del alumbrado exteriorfundidas puede estar prohibido.

Manual de instrucciones182

COPIA

Page 185: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Especificaciones adicionales de las lámparasLas especificaciones de algunas de las lámparasde los faros o de los grupos ópticos traserosmontadas de fábrica pueden diferir de las de laslámparas convencionales. La denominación co-rrespondiente figura en el casquillo o en la ampo-lla de la lámpara.

ADVERTENCIASi la vía no está bien iluminada y otros usuariosde la misma no ven el vehículo o lo ven solocon dificultad, pueden producirse accidentes.

ADVERTENCIASi se cambian las lámparas incorrectamente,pueden producirse accidentes y lesiones gra-ves.

● Antes de realizar trabajos en el vano motor,lea y tenga en cuenta siempre las adverten-cias de la → pág. 197. El vano motor de cual-quier vehículo es una zona peligrosa en laque pueden producirse lesiones graves.

● Las lámparas de descarga de gas funcionancon alta tensión y, si se manipulan de formaincorrecta, pueden provocar lesiones graveso mortales.

● Las lámparas H7 y las de descarga de gas sehallan bajo presión y pueden explotar alcambiarlas.

● Cambie la lámpara en cuestión únicamentecuando se haya enfriado completamente.

● No cambie nunca una lámpara si no conocebien las operaciones necesarias. Si no estáseguro de lo que hay que hacer, encargue lostrabajos necesarios a un taller especializado.

● No toque la ampolla de la lámpara con losdedos. Las huellas que dejan los dedos seevaporan con el calor que despide la lámparaencendida y “ciegan” el reflector.

● En las carcasas de los faros (en el vano mo-tor) y de los grupos ópticos traseros se en-cuentran piezas cortantes. Por ello, al cam-biar las lámparas, protéjase las manos.

AVISOSi, después de cambiar una lámpara, no se mon-tan correctamente las tapas de goma o de plásti-co en la carcasa del faro, podrían producirse da-ños en el sistema eléctrico (sobre todo si entraagua).

Lista de comprobación“Información relativa al cambio delámparas”

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 183.

Lista de comprobación

Efectúe siempre las siguientes operaciones rela-tivas al cambio de lámparas en el orden indica-do → :

1. En la medida de lo posible, sitúe el vehículosobre un terreno llano y firme a una distanciaprudencial del tráfico rodado tomando lasmedidas de seguridad necesarias.

2. Ponga y apriete bien el freno de mano→ pág. 145.

3. Gire el mando de las luces a la posición 0→ pág. 90.

4. Sitúe la palanca de los intermitentes en laposición básica → pág. 90.

5. En caso de cambio automático, sitúe la pa-lanca selectora en la posición P → pág. 128.

6. Apague el motor y extraiga la llave de la ce-rradura de encendido → pág. 119.

7. En caso de cambio manual, engrane unamarcha → pág. 127.

8. Espere a que se apague la iluminación exte-rior de orientación → pág. 90.

9. Espere a que se enfríe la lámpara en cues-tión.

10. Compruebe visualmente si hay algún fusiblefundido → pág. 188.

11. Cambie la lámpara en cuestión siguiendo lasinstrucciones → . Sustituya las lámparassolo por otras nuevas del mismo tipo. La de-nominación correspondiente figura en el cas-quillo o en la ampolla de la lámpara.

12. Por norma general, no toque la ampolla de lalámpara con los dedos. Las huellas que dejanlos dedos se evaporan con el calor de la lám-para encendida, se depositan sobre el reflec-tor y reducen la intensidad luminosa del faro.

13. Después de cambiar una lámpara, compruebeque funciona. Si la lámpara no funciona, pue-de deberse a que la lámpara no esté montada

Situaciones diversas 183

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 186: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Lista de comprobación (continuación)

correctamente, a que el conector no estéacoplado correctamente o, de nuevo, a un fa-llo de la lámpara.

14. Siempre que cambie una lámpara de la partedelantera del vehículo, encargue a un tallerespecializado la comprobación del reglaje delos faros.

ADVERTENCIAPor su propia seguridad, no ignore esta impor-tante lista de comprobación, pues de lo contra-rio se podrían producir accidentes y lesionesgraves.

● Siga siempre las indicaciones de la lista decomprobación y tenga siempre en cuenta lasmedidas de seguridad de validez general.

AVISOPara evitar dañar la pintura o alguna pieza del ve-hículo, retire y coloque las unidades de ilumina-ción siempre con cuidado.

Cambiar las lámparas de los faros (lámparas halógenas)

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 183.

Fig. 139 En el vano motor: tapas del faro izquierdo.1 luz de cruce, 2 luz de carretera o luz de posi-

ción.

Fig. 140 En el vano motor: cambio de lámparas enel faro izquierdo.

No es necesario desmontar el faro para cambiarlas lámparas.

Realice las siguientes operaciones únicamente enel orden indicado:

→ fig. 139 y→ fig. 140

1 2 2

Luz de cruce Luz de carretera Luz de posición

1.Tenga en cuenta la lista de comprobación y lleve a cabo las operaciones en ella

descritas → pág. 183.

2. Abra el capó del motor → pág. 197.

3.Desmonte la tapa de goma correspondiente en la parte posterior del faro.

Dependiendo de la versión, puede que vaya montada una tapa de plástico duro. Gi-re la tapa en el sentido contrario al de las agujas del reloj y desmóntela.

Manual de instrucciones184

COPIA

Page 187: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

→ fig. 139 y→ fig. 140

1 2 2

Luz de cruce Luz de carretera Luz de posición

4.

Gire el portalámparas hacia laizquierda, hasta el tope, y ex-tráigalo junto con la lámpara

hacia atrás.

Presione la lámpara des-de abajo en el sentidode la flecha hasta queencastre. Extraiga lalámpara hacia atrás.

Extraiga el portalámpa-ras en línea recta haciaatrás junto con la lámpa-ra.

5. Sustituya la lámpara averiada por otra nueva del mismo tipo.

6.Coloque el portalámparas enel faro y gírelo hacia la dere-

cha, hasta el tope.

Coloque la lámpara conel conector en la partesuperior del orificio delfaro y presione hacia

abajo. La pestaña de lalámpara tiene que en-contrarse en el rebaje

inferior del faro (flechapequeña).

Coloque el portalámpa-ras en el faro e introdúz-calo por completo.

7. Vuelva a colocar la tapa de goma.

8. Cierre el capó del motor → pág. 197.

Las figuras muestran el faro izquierdo pordetrás. El faro derecho es simétrico.

Existen diferentes versiones de faros, de ahíque la posición y el diseño de las tapas, de

los portalámparas y de las lámparas puedan dife-rir de los mostrados en las figuras.

Si la luz diurna es de tecnología LED, no esposible el cambio de los diodos luminosos

por parte del usuario. Acuda a un taller especiali-zado.

Cambiar las lámparas de los faros (lámparas de descarga de gas)

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 183.

Fig. 141 En el vano motor: tapa del faro izquierdo.

Fig. 142 En el vano motor: luz de curva estática.

Situaciones diversas 185

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 188: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Realice las siguientes operaciones únicamente en el orden indicado:→ fig. 141 y → fig. 142 Luz de curva estática

1.Tenga en cuenta la lista de comprobación y lleve a cabo las operacio-

nes en ella descritas → pág. 183.

2. Abra el capó del motor → pág. 197.

3.Mueva el estribo de sujeción → fig. 141 1 de la parte posterior del faro

hacia delante y retire la tapa → fig. 141 2 .

4.Presione sobre la lámpara desde arriba hasta que se desencastre. Ex-

traiga la lámpara hacia atrás.

5. Sustituya la lámpara averiada por otra nueva del mismo tipo.

6.Coloque la lámpara con el conector en la parte inferior del orificio del

faro y presione hacia arriba. La pestaña de la lámpara tiene que encon-trarse en el rebaje superior del faro → fig. 142 (flecha pequeña).

7.Coloque la tapa → fig. 141 2 y mueva el estribo de sujeción

→ fig. 141 1 hacia atrás hasta que se bloquee.

8. Cierre el capó del motor → pág. 197.

Cambiar las lámparas de descarga de gasPara el cambio de las lámparas de descarga degas, solicite la ayuda de personal especializado.

Las figuras muestran el faro izquierdo pordetrás. La carcasa del faro derecho es simé-

trica.

Existen diferentes versiones de faros, de ahíque la posición y el diseño de las tapas, de

los portalámparas y de las lámparas puedan dife-rir de los mostrados en las figuras.

Si las unidades de iluminación son de tecno-logía LED, no es posible el cambio de los

diodos luminosos por parte del usuario. Acuda aun taller especializado.

Cambiar las lámparas situadas en el paragolpes delantero

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 183.

Fig. 143 En el guardabarros delantero izquierdo:desmontaje de la tapa.

Fig. 144 En el lado izquierdo del paragolpes delan-tero: cambio de las lámparas del faro. 1 intermi-tente, 2 luz diurna, 3 luz antiniebla.

Manual de instrucciones186

COPIA

Page 189: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Realice las siguientes operaciones únicamente en el orden indicado:

fig. 1431 2 3

Intermitente Luz diurna Luz antiniebla

1. Tenga en cuenta y siga la lista de comprobación → pág. 183.

2.

Gire la dirección de forma que la rueda del lado afectado del vehículo mire hacia elcentro del vehículo; en caso necesario, ponga el motor en marcha para ello. A con-tinuación, apague de nuevo el motor y extraiga la llave de la cerradura de encendi-

do.

3.Desprenda la tapa del guardabarros con cuidado en el sentido de la flecha, en casonecesario haciendo palanca con la punta plana del destornillador de las herramien-

tas de a bordo → fig. 143.

4. Desbloquee el conector y desacóplelo.

5.Gire el portalámparas en el sentido contrario al de las agujas del reloj (flecha)

→ fig. 144, hasta el tope, y extráigalo junto con la lámpara hacia atrás.

6. Sustituya la lámpara averiada por otra nueva del mismo tipo.

7.Coloque el portalámparas en el faro y gírelo en el sentido de las agujas del reloj

hasta el tope.

8. Acople el conector al portalámparas. El conector debe encastrar de forma audible.

9.Coloque la tapa en el guardabarros en el sentido contrario al de la flecha

→ fig. 143.

AVISO● Asegúrese de que el conector eléctrico esté

colocado correctamente en la carcasa del faro.De este modo se evitan daños en el sistemaeléctrico en caso de que entre agua.

● Procure no dañar la pintura del vehículo al des-montar y montar el faro.

Las figuras muestran el faro izquierdo. El fa-ro derecho es simétrico.

En el caso de las unidades de iluminación detecnología LED, no es posible el cambio de

los diodos luminosos por parte del usuario. Acudaa un taller especializado.

Cambiar las lámparas de los gruposópticos traseros situadas en lacarrocería (de tecnología LED)

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 183.

Estas unidades de iluminación son de tecnologíaLED. No es posible el cambio de los diodos lumi-nosos (LED) por parte del usuario. La avería de al-gún diodo luminoso puede ser un indicio de queprobablemente se averiarán otros más. En estecaso, acuda a un taller especializado y solicite lacomprobación de las unidades de iluminación ysu sustitución en caso necesario. Volkswagen re-comienda acudir para ello a un concesionarioVolkswagen.

Cambiar las lámparas de la luz dematrícula (de tecnología LED)

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 183.

Estas unidades de iluminación son de tecnologíaLED. No es posible el cambio de los diodos lumi-nosos (LED) por parte del usuario. La avería de al-gún diodo luminoso puede ser un indicio de queprobablemente se averiarán otros más. En estecaso, acuda a un taller especializado y solicite lacomprobación de las unidades de iluminación ysu sustitución en caso necesario.

Situaciones diversas 187

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 190: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Problemas y soluciones

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 183.

AlumbradoExiste un fallo total o parcial en el alum-brado del vehículo o hay una avería en laluz de curva dinámica.

Compruebe el alumbrado del vehículo y, dado elcaso, sustituya la lámpara en cuestión→ pág. 182. Si todas las lámparas están bien ohay una avería en la luz de curva dinámica, acudaa un taller especializado.

Cambiar fusibles

Introducción al tema

Debido a que el vehículo se sigue desarrollandocontinuamente, a que los fusibles se asignan enfunción del equipamiento y a que un fusible pue-de corresponder a varios consumidores, al cierrede la edición no había sido posible elaborar uncuadro general completo con las posiciones delos fusibles. En los concesionarios Volkswagen sepuede solicitar información más detallada sobrela asignación de los fusibles.

Un fusible puede corresponder, por lo general, avarios consumidores. De igual modo, a un consu-midor le pueden corresponder varios fusibles.

Los fusibles solo se deberán sustituir cuando sehaya subsanado la causa de la avería. Si se vuelvea fundir un fusible poco después de cambiarlo,encargue a un taller especializado una revisióndel sistema eléctrico.

ADVERTENCIA¡El sistema eléctrico se encuentra bajo alta ten-sión y puede causar descargas eléctricas, que-maduras graves y la muerte!

● No toque nunca los cables eléctricos del sis-tema de encendido.

● Evite los cortocircuitos en el sistema eléctri-co.

ADVERTENCIALa utilización de fusibles inadecuados o repara-dos y el puenteo de un circuito eléctrico sin fu-sibles puede provocar un incendio y lesionesgraves.

● No monte nunca fusibles con una protecciónsuperior. Sustituya los fusibles solo por otrosdel mismo amperaje (mismo color y grabado)y tamaño.

● No repare nunca un fusible.

● No sustituya nunca un fusible por una tirametálica, una grapa u otro objeto similar.

AVISO● Para evitar daños en el sistema eléctrico del

vehículo, antes de cambiar un fusible desco-necte siempre el encendido, las luces y todoslos consumidores eléctricos, y extraiga siem-pre la llave de la cerradura de encendido.

● Si se sustituye un fusible por otro de mayoramperaje, podrían producirse daños en algúnotro punto del sistema eléctrico.

● Cuando estén abiertas, proteja las cajas de fu-sibles contra la suciedad y la humedad. La pre-sencia de suciedad y humedad en las cajas defusibles puede originar daños en el sistemaeléctrico.

En el vehículo hay más fusibles de los indi-cados en este capítulo. Estos solo los debe-

ría cambiar un taller especializado.

Manual de instrucciones188

COPIA

Page 191: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Fusibles en el vehículo

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 188.

Fig. 145 En el tablero de instrumentos del lado delconductor: cubierta de la caja de fusibles.

Fig. 146 En el vano motor: cubierta de la caja de fu-sibles.

Abrir la caja de fusibles del tablero deinstrumentosEncaje un objeto plano (el destornillador de lasherramientas de a bordo, p. ej.) en el rebaje→ fig. 145 (imagen ampliada) y desmonte la cu-bierta haciendo palanca con cuidado.

En el lado interior de la cubierta puede haberunas pinzas de plástico → fig. 145 1 para extraerfusibles.

Abrir la caja de fusibles del vano motor– Abra el capó del motor → pág. 197.

– Para desbloquear la cubierta de la caja de fusi-bles, desplace las teclas de bloqueo hacia de-lante, en el sentido de las flechas → fig. 146.

– Retire la cubierta hacia arriba.

– Para montar la cubierta, colóquela sobre la ca-ja de fusibles. Desplace las teclas de bloqueohacia atrás, en el sentido contrario al de lasflechas, hasta que encastren de forma audible.

AVISO● Para evitar daños en el vehículo, desmonte las

cubiertas de las cajas de fusibles con cuidado yvuelva a montarlas correctamente.

● Cuando estén abiertas, proteja las cajas de fu-sibles contra la suciedad y la humedad. La pre-sencia de suciedad y humedad en las cajas defusibles puede originar daños en el sistemaeléctrico.

En el vehículo hay más fusibles de los indi-cados en este capítulo. Estos solo los debe-

ría cambiar un taller especializado.

Cambiar fusibles fundidos

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 188.

Fig. 147 Fusible fundido.

Situaciones diversas 189

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 192: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Fig. 148 Extraer o colocar el fusible con las pinzasde plástico: Fusible enchufable plano. Fusibletipo bloque.

Tipos de fusibles– Fusibles enchufables planos estándar (ATO®)

– Fusibles enchufables planos pequeños (MINI®)

Identificación de los fusibles por el color

Color Amperaje

Lila 3

Naranja 5

Marrón 7,5

Rojo 10

Azul 15

Amarillo 20

Blanco o inco-loro

25

Verde 30

Verde claro 40

Pasos previos– Desconecte el encendido, las luces y todos los

consumidores eléctricos.

– Abra la caja de fusibles correspondiente→ pág. 189.

Cómo reconocer un fusible fundido– Ilumine el fusible con una linterna. De este

modo podrá reconocer más fácilmente si el fu-sible está fundido.

– Un fusible fundido se reconoce por la tira demetal fundida → fig. 147.

Cambiar un fusible– Retire las pinzas de plástico → fig. 148 1 si-

tuadas en la cubierta de la caja de fusibles.

– En el caso de los fusibles pequeños, agárreloscon las pinzas → fig. 148 1 desde arriba→ fig. 148 .

– En el caso de los fusibles más grandes, despla-ce las pinzas → fig. 148 1 lateralmente sobreel fusible → fig. 148 .

– Extraiga el fusible.

– Si el fusible se ha fundido, sustitúyalo por unonuevo del mismo amperaje (de igual color ygrabado) y del mismo tamaño → .

– Encaje las pinzas de plástico en el soporte de lacubierta de la caja de fusibles.

– Coloque de nuevo la cubierta o cierre la tapade la caja de fusibles.

AVISOSi se sustituye un fusible por otro de mayor am-peraje, podrían producirse daños en algún otropunto del sistema eléctrico.

Ayuda de arranque

Introducción al tema

Si no se puede poner el motor en marcha porquela batería de 12 voltios está descargada, se puedeutilizar para ello la batería de 12 voltios de otrovehículo.

Para la ayuda de arranque se necesitan unos ca-bles de arranque adecuados. La sección de los ca-bles debe ser como mínimo de 25 mm2 en el ca-so de los vehículos con motor de gasolina, y de35 mm2 en el caso de los vehículos con motordiésel.

ADVERTENCIASi se utilizan los cables de arranque de formainadecuada y la ayuda de arranque de forma in-correcta, la batería de 12 voltios podría explo-tar y causar lesiones graves. Para reducir elriesgo de que explote la batería, tenga en cuen-ta lo siguiente:

Manual de instrucciones190

COPIA

Page 193: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

● Cualquier trabajo que se realice en la bateríade 12 voltios y en el sistema eléctrico puedeprovocar quemaduras graves, fuego y des-cargas eléctricas. Antes de realizar cualquiertrabajo en la batería, lea y tenga en cuentasiempre las advertencias y medidas de segu-ridad correspondientes → pág. 212.

● La batería que suministra la corriente debetener la misma tensión (12 voltios) y aproxi-madamente la misma capacidad (viene im-presa en la batería) que la batería descarga-da.

● No cargue nunca una batería de 12 voltiosque esté congelada o que se haya desconge-lado. Cuando la batería está descargada,puede congelarse a temperaturas próximas alos 0 °C (+32 °F).

● Sustituya la batería de 12 voltios si se hacongelado, también aunque luego se hayadescongelado.

● Durante la ayuda de arranque se origina en labatería de 12 voltios una mezcla de gasesdetonantes altamente explosiva. Evite siem-pre que cerca de la batería se produzcanchispas o haya fuego, llamas desprotegidas ocigarrillos incandescentes. No utilice nunca elteléfono móvil al conectar y desconectar loscables de arranque.

● Coloque los cables de arranque de tal maneraque no entren nunca en contacto con piezasgiratorias del vano motor.

● No confunda nunca el polo positivo con elpolo negativo ni conecte los cables de arran-que equivocadamente.

● Tenga en cuenta el manual de instruccionesdel fabricante de los cables de arranque.

AVISOPara evitar daños considerables en el sistemaeléctrico del vehículo, tenga en cuenta lo si-guiente:

● Si se conectan los cables de arranque de formaincorrecta, se puede producir un cortocircuito.

● No permita que los vehículos entren en con-tacto, pues de lo contrario podría empezar apasar corriente nada más conectar los polospositivos.

Utilizar la ayuda de arranque

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 190.

Fig. 149 Esquema para la conexión de los cables dearranque.

Leyenda de la fig. 149:

Vehículo con la batería de 12 voltios descar-gada, el que recibe la ayuda de arranque.

Vehículo con la batería de 12 voltios que su-ministra la corriente, el que presta la ayudade arranque.

Terminal de masa apropiado: preferente-mente una toma para la ayuda de arranque(terminal de masa), una pieza de metal maci-za atornillada fijamente al bloque motor o elmismo bloque motor.

La batería de 12 voltios descargada deberá estardebidamente conectada a la red de a bordo.

No permita que los vehículos se toquen. De locontrario podría empezar a pasar corriente nadamás conectar los polos positivos.

Asegúrese de que las pinzas conectadas a los po-los tengan suficiente contacto metálico.

Si el motor no arranca después de 10 segundos,interrumpa el arranque e inténtelo de nuevotranscurrido aprox. 1 minuto.

Si el motor sigue sin arrancar, solicite la ayuda depersonal especializado.

Conectar los cables de arranqueLos cables de arranque solo se deberán conectarsiguiendo el orden A – B – C – D → fig. 149.

1

2

3

Situaciones diversas 191

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 194: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

No conecte nunca el cable de arranque negro alpolo negativo (–) de la batería de 12 voltios. Si seconecta al polo negativo, se puede producir unavaloración errónea del estado de la batería den-tro del sistema electrónico del vehículo.

– Desconecte el encendido en ambos vehículos→ pág. 119.

– Dado el caso, abra la cubierta de la batería de12 voltios en el vano motor → pág. 212.

– Conecte un extremo del cable de arranque rojoal polo positivo (+) del vehículo con la bateríade 12 voltios descargada→ fig. 149 1 → .

– Conecte el otro extremo del cable de arranquerojo al polo positivo (+) del vehículo que sumi-nistra la corriente → fig. 149 2 .

– Conecte el otro extremo del cable de arranquenegro → fig. 149 3 preferentemente a la to-ma para la ayuda de arranque (terminal de ma-sa) del vehículo con la batería de 12 voltiosdescargada; de lo contrario, al bloque motor oa una pieza de metal maciza atornillada fija-mente al bloque motor de este vehículo → .

– Coloque los cables de arranque de manera queno los pueda alcanzar ninguna pieza giratoriadel vano motor.

Poner el motor en marcha– Ponga en marcha el motor del vehículo que su-

ministra la corriente y déjelo funcionando a ra-lentí.

– Ponga en marcha el motor del vehículo quetiene la batería de 12 voltios descargada y es-pere de 2 a 3 minutos hasta que el motor “gireredondo”.

Desconectar los cables de arranque– Si estuviera encendida la luz de cruce, apágue-

la antes de desconectar los cables de arranque.

– Conecte el ventilador del climatizador o delsistema de calefacción y ventilación y enciendala luneta térmica del vehículo con la batería de12 voltios descargada para que se reduzcan lospicos de tensión que se puedan producir aldesconectar los cables.

– Desconecte los cables de arranque únicamenteen el orden D – C – B – A → fig. 149 con losmotores en marcha.

– Acuda a un taller especializado y solicite unarevisión de la batería de 12 voltios.

ADVERTENCIASi se utiliza la ayuda de arranque de forma ina-decuada, la batería de 12 voltios podría explo-tar y causar lesiones graves. Para reducir elriesgo de que explote la batería, tenga en cuen-ta lo siguiente:

● Cualquier trabajo que se realice en la bateríade 12 voltios y en el sistema eléctrico puedeprovocar quemaduras graves, fuego y des-cargas eléctricas. Antes de realizar cualquiertrabajo en la batería, lea y tenga en cuentasiempre las advertencias y medidas de segu-ridad correspondientes → pág. 212.

● Utilice siempre una protección ocular ade-cuada y guantes de protección, y no se incli-ne nunca sobre la batería de 12 voltios.

● Conecte los cables de conexión en el ordencorrecto: primero el cable positivo y, a conti-nuación, el negativo.

● No conecte nunca el cable negativo a com-ponentes del sistema de combustible ni a lastuberías de freno.

● No permita que las partes no aisladas de laspinzas se toquen entre sí. Además, no permi-ta que el cable que va conectado al polo po-sitivo de la batería de 12 voltios entre encontacto con piezas del vehículo conductorasde electricidad.

● Compruebe la mirilla de la batería de 12 vol-tios; en caso necesario, utilice una linterna. Sies de color amarillo claro o incoloro, no utili-ce la ayuda de arranque y solicite la ayuda depersonal especializado.

● Evite descargas electroestáticas en la zonade la batería de 12 voltios. Si llegaran a saltarchispas, podría inflamarse el gas detonanteque saliera de la batería.

● No utilice nunca la ayuda de arranque si labatería de 12 voltios está dañada o congela-da, o si se ha descongelado.

AVISOTras recibir la ayuda de arranque, acuda a un ta-ller especializado y solicite una revisión de la ba-tería de 12 voltios.

Manual de instrucciones192

COPIA

Page 195: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Arrancar por remolcado yremolcar

Introducción al tema

Arrancar por remolcado significa poner el motoren marcha de un vehículo mientras otro tira deél.

Remolcar significa tirar con un vehículo de otroque no está en condiciones de circular.

Tenga en cuenta las disposiciones legales relati-vas al arranque por remolcado y al remolcado.

Por motivos técnicos, no permita que se remol-que el vehículo si tiene la batería de 12 voltiosdescargada. → pág. 190

¡Si el vehículo cuenta con el sistema KeylessAccess, solo permita que se remolque con el en-cendido conectado!

La batería de 12 voltios se va descargando si seremolca el vehículo con el motor apagado y elencendido conectado. Dependiendo del estadode carga de la batería, la caída de la tensión pue-de ser tan grande, aun habiendo transcurrido solounos pocos minutos, que no funcione ningúnconsumidor eléctrico del vehículo como, p. ej.,los intermitentes de emergencia.

ADVERTENCIANo permita nunca que se remolque el vehículosi no tiene corriente.

● Durante el remolcado, no extraiga nunca lallave de la cerradura de encendido ni desco-necte nunca el encendido con el pulsador deencendido y arranque. De lo contrario, el blo-queo mecánico de la columna de dirección(bloqueo de la dirección) o el bloqueo elec-trónico de la columna de dirección se podríanencastrar repentinamente y sería imposibledirigir el vehículo. Esto podría provocar unaccidente, lesiones graves y la pérdida delcontrol del vehículo.

● Si durante el remolcado el vehículo se que-dara sin corriente, interrumpa el remolcadoinmediatamente y solicite la ayuda de perso-nal especializado.

ADVERTENCIADurante el remolcado de un vehículo cambianconsiderablemente el comportamiento de mar-cha y la capacidad de frenado. Para reducir elriesgo de que se produzca un accidente o lesio-nes graves, tenga en cuenta lo siguiente:

● Como conductor del vehículo remolcado:– Deberá pisar el freno con mucha más fuer-

za, ya que el servofreno no funciona. Estésiempre atento para no colisionar con elvehículo tractor.

– Necesitará más fuerza al volante, ya que ladirección asistida no funciona con el mo-tor apagado.

● Como conductor del vehículo tractor:– Acelere con especial cuidado y cautela.– Evite frenazos y maniobras bruscas.– Frene con más antelación de lo habitual y

con más suavidad.

AVISO● Para no dañar el vehículo, por ejemplo, la pin-

tura, desmonte y monte la tapa y la argolla deremolque con cuidado.

● Puede llegar combustible sin quemar al catali-zador y dañarlo durante el remolcado.

Indicaciones para el arranque porremolcado y el remolcado

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 193.

Cable de remolque y barra de remolqueLa barra de remolque es más segura para el re-molcado y evita que se produzcan daños en el ve-hículo. El cable de remolque solo se debería utili-zar si no se dispone de una barra de remolque.

El cable de remolque deberá ser elástico para queno se produzcan daños en los vehículos. Utiliceun cable de fibra sintética o de un material elásti-co similar.

Fije el cable o la barra de remolque únicamenteen las argollas previstas para ello o en el disposi-tivo de remolque.

Situaciones diversas 193

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 196: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Si el vehículo va equipado de fábrica con un dis-positivo de remolque, solo remolque con una ba-rra de remolque especial para su montaje en unenganche de bola → pág. 173.

Arrancar por remolcadoPor lo general no se debería arrancar un vehículopor remolcado. En su lugar utilice la ayuda dearranque → pág. 190 o solicite los servicios deuna grúa que transporte el vehículo sin que lasruedas vayan en contacto con la calzada.

Si a pesar de todo fuera necesario arrancar elvehículo por remolcado:– Engrane la 2ª o la 3ª marcha.

– Mantenga pisado el embrague.

– Conecte el encendido y los intermitentes deemergencia.

– Cuando los dos vehículos estén en movimien-to, suelte el embrague.

– En cuanto se ponga el motor en marcha, piseel embrague y desengrane la marcha para evi-tar colisionar con el vehículo tractor.

No remolcar el vehículo en los siguientescasos

En las siguientes situaciones no permita que seremolque el vehículo:– La caja de cambios del vehículo está dañada o

no tiene lubricante.

– La batería de 12 voltios está descargada. Envehículos con el sistema de cierre y arranqueKeyless Access la dirección permanece blo-queada y el bloqueo electrónico de la columnade dirección no puede desconectarse.

– Se han de recorrer más de 50 km.

– No se puede garantizar el giro sin problemasde las ruedas o el funcionamiento de la direc-ción tras un accidente.

Cuando se tenga que remolcar el vehículo:– Conecte el encendido.

– Sitúe la palanca de cambios en punto muerto ola palanca selectora en la posición N→ pág. 128.

– No permita que el vehículo sea remolcado auna velocidad superior a 50 km/h (30 mph).

– No permita que el vehículo sea remolcado másde 50 km.

– Si se utiliza una grúa y el vehículo va equipadocon cambio de doble embrague DSG®, solopermita que sea remolcado con las ruedas de-lanteras suspendidas.

Cuando el vehículo vaya a remolcar otrovehículo:– Tenga en cuenta las disposiciones legales a es-

te respecto.

– Tenga en cuenta las indicaciones del manualde instrucciones sobre el remolcado de vehícu-los.

AVISOAl efectuar un arranque por remolcado puede lle-gar combustible sin quemar al catalizador y pro-vocar daños.

AVISOSi se empuja el vehículo con las manos, no permi-ta que se presione ni sobre los grupos ópticostraseros ni sobre los espóileres laterales de la lu-neta ni sobre el espóiler trasero ni sobre grandessuperficies de chapa. Esto podría ocasionar dañosen el vehículo y que el espóiler trasero se des-prendiera.

El vehículo solo se podrá remolcar si el fre-no de mano está quitado y la dirección des-

bloqueada.

Manual de instrucciones194

COPIA

Page 197: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Montar la argolla de remolquetrasera

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 193.

Fig. 150 En el lado derecho del paragolpes trasero:retirar la tapa.

Fig. 151 En el lado derecho del paragolpes trasero:enroscar la argolla de remolque.

En función del modelo puede haber un aloja-miento para la argolla de remolque enroscable enel lado derecho del paragolpes trasero detrás deuna tapa → fig. 151 → .

Tenga en cuenta las indicaciones para el remol-cado → pág. 193.

Montar la argolla de remolque trasera– Saque la argolla de remolque de entre las he-

rramientas de a bordo del maletero→ pág. 179.

– Presione sobre la zona inferior de la tapa→ fig. 150 en el sentido de la flecha para de-sencastrarla.

– Retire la tapa y déjela colgando del vehículo.

– Enrosque la argolla de remolque en el aloja-miento girándola al máximo en el sentido con-trario al de las agujas del reloj → fig. 151 → .Utilice un objeto adecuado con el que puedaenroscar completa y firmemente la argolla deremolque en su alojamiento.

– Tras el remolcado desenrosque la argolla en elsentido de las agujas del reloj con un objetoapropiado.

– Introduzca la pestaña inferior de la tapa en laabertura del paragolpes y presione sobre la zo-na superior de la tapa hasta que la pestaña su-perior encastre en el paragolpes.

– Limpie si es preciso la argolla de remolque yvuelva a guardarla en el maletero junto a lasdemás herramientas de a bordo.

AVISOLa argolla de remolque ha de estar siempre en-roscada completa y firmemente en el alojamien-to. De lo contrario podría salirse del alojamientodurante el arranque por remolcado o el remolca-do.

Montar la argolla de remolquedelantera

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 193.

Fig. 152 En el lado derecho del paragolpes delante-ro: retirar la tapa.

Situaciones diversas 195

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 198: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Fig. 153 En el lado derecho del paragolpes delante-ro: enroscar la argolla de remolque.

El alojamiento de la argolla de remolque enrosca-ble se encuentra en el lado derecho del paragol-pes delantero detrás de una tapa → fig. 152.

La argolla de remolque tiene que llevarse siem-pre en el vehículo.

Tenga en cuenta las indicaciones para el remol-cado → pág. 193.

Montar la argolla de remolque delantera– Saque la argolla de remolque de entre las he-

rramientas de a bordo del maletero→ pág. 179.

– Presione en el lateral de la tapa → fig. 152 (fle-cha) para desencastrar esta.

– Presione en el lado izquierdo de la tapa→ fig. 152 (flecha) para desencastrarla.

– Retire la tapa hacia delante y déjela colgandodel vehículo.

– Enrosque la argolla de remolque en el aloja-miento girándola al máximo en el sentido con-trario al de las agujas del reloj → fig. 153 → .Utilice un objeto adecuado con el que puedaenroscar completa y firmemente la argolla deremolque en su alojamiento.

– Tras el remolcado desenrosque la argolla en elsentido de las agujas del reloj con un objetoapropiado.

– Introduzca la pestaña inferior de la tapa en elhueco del paragolpes y guíe la pestaña supe-rior por el borde del hueco con cuidado; en ca-so necesario, presione desde arriba sobre lapestaña superior.

– Presione la parte superior de la tapa hasta quela pestaña inferior encastre en el paragolpes.

– Limpie si es preciso la argolla de remolque yvuelva a guardarla en el maletero junto a lasdemás herramientas de a bordo.

AVISOLa argolla de remolque ha de estar siempre en-roscada completa y firmemente en el alojamien-to. De lo contrario podría salirse del alojamientodurante el arranque por remolcado o el remolca-do.

Consejos de conducción para elremolcado

Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 193.

Para remolcar un vehículo se requiere cierta peri-cia y experiencia, sobre todo si se utiliza un cablede remolque. Ambos conductores deberían cono-cer bien las dificultades que conlleva el remolca-do. Por este motivo, los conductores inexpertosdeberían abstenerse de remolcar.

Durante el remolcado habrá que asegurarse deque no se generen fuerzas de tracción inadmisi-bles ni sacudidas. En las maniobras de remolcadopor carreteras sin asfaltar existe siempre el peli-gro de sobrecargar las piezas de fijación.

Durante el remolcado, en el vehículo remolcadose puede señalizar el cambio de dirección aunqueestén conectados los intermitentes de emergen-cia. Para ello hay que accionar correspondiente-mente la palanca de los intermitentes con el en-cendido conectado. Durante este tiempo los in-termitentes de emergencia permanecen desco-nectados. En cuanto se sitúa la palanca de los in-termitentes en la posición básica, los intermiten-tes de emergencia se conectan de nuevo auto-máticamente.

Conductor del vehículo remolcado:– Deje el encendido conectado para que no se

bloquee el volante y funcionen los intermiten-tes, la bocina y el limpialavacristales.

– Necesitará más fuerza al volante, ya que la di-rección asistida no funciona con el motor apa-gado.

Manual de instrucciones196

COPIA

Page 199: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

– Deberá pisar el freno con mucha más fuerza,ya que el servofreno no funciona. Evite chocarcontra el vehículo tractor.

– Tenga en cuenta la información y las indicacio-nes del manual de instrucciones del vehículoque se vaya a remolcar.

Conductor del vehículo tractor:– Acelere con especial cuidado y cautela. Evite

maniobras bruscas.

– Frene con más antelación de lo habitual y consuavidad.

– Tenga en cuenta la información y las indicacio-nes del manual de instrucciones del vehículoremolcado.

Comprobar y reponerEn el vano motor

Advertencias de seguridad pararealizar trabajos en el vano motor

Antes de realizar cualquier trabajo en el vano mo-tor, estacione siempre el vehículo sobre un terre-no horizontal y firme tomando todas las precau-ciones de seguridad necesarias.

El vano motor del vehículo es una zona peligrosa.Únicamente realice usted mismo trabajos en elmotor y en el vano motor si conoce bien las ope-raciones necesarias y las medidas de seguridadde validez general, y si dispone de las herramien-tas, los medios y los líquidos operativos adecua-dos. Si se realizan trabajos de manera inadecua-da, se pueden producir lesiones graves → . Da-do el caso, encargue todos los trabajos a un tallerespecializado. Volkswagen recomienda acudir pa-ra ello a un concesionario Volkswagen.

ADVERTENCIACualquier movimiento accidental del vehículodurante los trabajos de mantenimiento podríacausar lesiones graves.

● No realice nunca trabajos debajo del vehículosin haberlo inmovilizado previamente paraque no se pueda desplazar. Cuando realicetrabajos debajo del vehículo con las ruedassobre el suelo, el vehículo deberá encontrar-se sobre una superficie plana, las ruedas de-berán estar bloqueadas y, dado el caso, la lla-ve del vehículo deberá haberse extraído de lacerradura de encendido.

● Si tuviera que trabajar debajo del vehículo,sosténgalo adicionalmente de forma seguracon caballetes adecuados. El gato no esapropiado para este fin y podría no resistir, loque podría provocar lesiones graves.

● El sistema Start-Stop deberá estar desconec-tado sin falta.

ADVERTENCIA¡El vano motor de cualquier vehículo es una zo-na peligrosa en la que pueden producirse lesio-nes graves!

Comprobar y reponer 197

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 200: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

● Al realizar cualquier tipo de trabajo, seasiempre extremadamente cauto y prudente,y tenga en cuenta las medidas de seguridadde validez general. No se ponga nunca enriesgo a sí mismo.

● No realice nunca trabajos en el motor ni en elvano motor si no conoce bien las operacio-nes necesarias. Si no está seguro de lo quehay que hacer, encargue los trabajos necesa-rios a un taller especializado. Si no se realizanlos trabajos de manera adecuada, se puedenproducir lesiones graves.

● No abra ni cierre nunca el capó del motor sidel vano motor sale vapor o líquido refrige-rante del motor. El vapor o el líquido refrige-rante calientes pueden provocar quemadurasgraves. Espere siempre hasta que deje de veru oír que sale vapor o líquido refrigerante delvano motor.

● Antes de abrir el capó del motor, esperesiempre a que se enfríe el motor.

● Si toca componentes del motor o del sistemade escape que estén calientes, podría sufrirquemaduras en la piel.

● Cuando el motor se haya enfriado, antes deabrir el capó del motor tenga en cuenta lo si-guiente:– Ponga y apriete bien el freno de mano y si-

túe la palanca selectora en la posición P ola palanca de cambios en punto muerto.

– Desconecte el encendido y extraiga la llavede la cerradura de encendido.

– Mantenga a los niños siempre alejados delvano motor y no los deje nunca sin vigilan-cia.

● Cuando el motor está caliente, su sistema derefrigeración se encuentra bajo presión. Noabra nunca la tapa del depósito de expansióndel líquido refrigerante del motor cuando elmotor esté caliente. De lo contrario podríasalpicar líquido refrigerante y provocar que-maduras graves y otras lesiones.– Gire la tapa del depósito de expansión len-

tamente y con mucho cuidado en el senti-do contrario al de las agujas del reloj yejerza al mismo tiempo una ligera presiónsobre la misma.

– Protéjase siempre la cara, las manos y losbrazos del líquido refrigerante o del vaporcalientes con un trapo grande y grueso.

● Cuando reponga líquidos operativos, eviteque caigan sobre componentes del motor osobre el sistema de escape. Estos líquidospodrían provocar un incendio.

ADVERTENCIA¡El sistema eléctrico se encuentra bajo alta ten-sión y puede causar descargas eléctricas, que-maduras, lesiones graves y la muerte!

● No cortocircuite nunca el sistema eléctrico.La batería de 12 voltios podría explotar.

● Para reducir el riesgo de sufrir una descargaeléctrica y lesiones graves, tenga en cuentalo siguiente mientras el motor esté en mar-cha o al ponerlo en marcha:– No toque nunca los cables eléctricos del

sistema de encendido.– No toque nunca los cables eléctricos ni las

conexiones eléctricas de las lámparas dedescarga de gas.

ADVERTENCIAEn el vano motor se encuentran piezas girato-rias que podrían provocar lesiones graves.

● No introduzca nunca la mano en el ventiladordel radiador ni por la zona del mismo. Tocarlas palas del rotor puede provocar lesionesgraves. El ventilador se activa en función dela temperatura y podría ponerse en marchaautomáticamente, incluso con el encendidodesconectado y con la llave fuera de la cerra-dura de encendido.

● Si tiene que realizar trabajos durante elarranque del motor o con este en marcha,tenga en cuenta que las piezas giratorias(p. ej., la correa poli-V, el alternador o el ven-tilador del radiador) y el sistema de encendi-do de alta tensión representan un peligromortal. Actúe siempre con la máxima pre-caución.– Asegúrese siempre de que ninguna parte

del cuerpo, ni ninguna joya o corbata quelleve puesta, ni la ropa si es holgada, ni elcabello si lo lleva largo puedan quedaratrapados en las piezas giratorias del mo-tor. Antes de realizar trabajos en el vanomotor, quítese las joyas o la corbata quepueda llevar puestas, recójase el pelo si lolleva largo y cíñase la ropa que lleve hol-gada para evitar que se enreden en piezasdel motor.

Manual de instrucciones198

COPIA

Page 201: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

– No pise nunca el acelerador sin prestaratención, hágalo siempre con la máximaprecaución. El vehículo podría ponerse enmovimiento incluso con el freno de manopuesto.

● No deje nunca ningún objeto en el vano mo-tor, p. ej., trapos o herramientas. Estos obje-tos podrían provocar fallos funcionales, da-ños en el motor y un incendio.

ADVERTENCIASi se colocan elementos aislantes adicionales(mantas, p. ej.) en el vano motor, se podría im-pedir el funcionamiento correcto del motor, sepodría provocar un incendio y se podrían pro-ducir lesiones graves.

● No cubra nunca el motor con mantas u otrosmateriales aislantes.

ADVERTENCIA¡Los líquidos operativos y algunos materialesdel vano motor son muy inflamables y puedenprovocar incendios y lesiones graves!

● No fume nunca cerca del vano motor.

● No realice nunca trabajos cerca de llamasdesprotegidas o de chispas.

● No vierta nunca líquidos operativos sobre elmotor. Estos podrían inflamarse al entrar encontacto con piezas calientes del motor ycausar lesiones.

● Cuando tenga que realizar trabajos en el sis-tema de combustible o en el sistema eléctri-co, tenga en cuenta lo siguiente:– Desemborne siempre la batería de 12 vol-

tios. Asegúrese de que el vehículo estédesbloqueado cuando desemborne la ba-tería de 12 voltios, pues de lo contrario sedisparará la alarma antirrobo.

– No realice nunca trabajos cerca de calefac-ciones, calentadores continuos o llamasdesprotegidas.

● Tenga siempre a mano un extintor que estéoperativo y haya sido revisado.

AVISOCuando reponga o cambie líquidos operativos,asegúrese de que echa los líquidos correctos enlas bocas de llenado correctas. La utilización delíquidos operativos equivocados puede provocarfallos funcionales graves y daños en el motor.

Los líquidos operativos que se salgan delvehículo contaminan el medio ambiente.

Por ello, mire con regularidad debajo del vehícu-lo. Si en el suelo hay manchas de líquidos opera-tivos, acuda a un taller especializado y soliciteque se revise el vehículo. Si se sale algún líquidooperativo, deséchelo debidamente.

Preparar el vehículo para realizartrabajos en el vano motor

Lista de comprobación

Antes de realizar trabajos en el vano motor, reali-ce siempre las siguientes operaciones en el ordenindicado → :

Sitúe el vehículo en un terreno llano y firmetomando las precauciones de seguridad ne-cesarias.

Pise el pedal del freno y manténgalo pisadohasta que desconecte el encendido.

Ponga y apriete bien el freno de mano→ pág. 145.

Sitúe la palanca de cambios en punto muerto→ pág. 127 o la palanca selectora en la posi-ción P → pág. 128.

Desconecte el encendido y extraiga la llavede la cerradura de encendido → pág. 119.

Espere a que el motor se enfríe lo suficiente.

Mantenga a los niños y a otras personassiempre alejados del vano motor.

Asegúrese de que el vehículo no pueda po-nerse en movimiento inesperadamente.

ADVERTENCIAPor su propia seguridad, no ignore esta impor-tante lista de comprobación, pues de lo contra-rio se podrían producir accidentes y lesionesgraves.

● Siga siempre las indicaciones de la lista decomprobación y tenga siempre en cuenta lasmedidas de seguridad de validez general.

Comprobar y reponer 199

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 202: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Abrir y cerrar el capó del motor

Fig. 154 Imagen izquierda: palanca de desbloqueo del capó del motor en la zona reposapiés del conductor.Imagen derecha: palanca de apertura del capó del motor encima de la parrilla del radiador.

Fig. 155 Imagen izquierda: soporte de la varilla de sujeción del capó en la chapa portacierre. Imagen derecha:capó del motor afianzado con la varilla de sujeción.

Abrir el capó del motor– Antes de abrir el capó del motor, asegúrese de

que los brazos del limpiacristales se encuen-tren sobre el parabrisas → .

– Abra la puerta del conductor y tire de la palan-ca de desbloqueo en el sentido de la flecha→ fig. 154 1 . El capó del motor se desengan-cha del bloqueo de la chapa portacierre por lafuerza de un muelle → .

– Levante el capó del motor un poco y presioneal mismo tiempo la palanca de apertura en elsentido de la flecha → fig. 154 2 para abrir elcapó completamente.

– Retire la varilla de sujeción del capó de su so-porte → fig. 155 3 , en el sentido de la flecha,e introdúzcala en el orificio → fig. 155 4 .

Cerrar el capó del motor– Levante un poco el capó del motor → .

– Desenganche la varilla de sujeción del capó delorificio → fig. 155 4 y encájela en su soporte→ fig. 155 3 .

– Deje caer el capó en el bloqueo de la chapaportacierre desde una distancia de aprox.20 cm. ¡No lo oprima a continuación!

Si el capó del motor no quedara cerrado correcta-mente, levántelo de nuevo y vuelva a cerrarlo.

Cuando el capó está bien cerrado queda a ras delas piezas contiguas de la carrocería.

En la pantalla del cuadro de instrumentos el capódel motor deja de aparecer destacado→ pág. 201 o la indicación se apaga.

ADVERTENCIASi el capó del motor no está cerrado correcta-mente, podría abrirse inesperadamente durantela marcha e impedir así la visibilidad hacia de-lante. Esto puede provocar accidentes y que seproduzcan lesiones graves.

Manual de instrucciones200

COPIA

Page 203: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

● Tras cerrar el capó del motor, asegúrese deque el bloqueo haya quedado debidamenteencastrado en la chapa portacierre. El capódel motor deberá quedar a ras de las partescontiguas de la carrocería.

● Si durante la marcha constatase que el capódel motor no está cerrado correctamente,detenga el vehículo inmediatamente y cierreel capó.

● Abra o cierre el capó del motor únicamentecuando no se encuentre nadie en la zona delrecorrido del mismo.

AVISO● Para evitar daños en el capó del motor y en los

brazos del limpiacristales, abra el capó del mo-tor únicamente cuando el limpiacristales estédesconectado y los brazos del mismo se en-cuentren sobre el parabrisas.

● Antes de comenzar la marcha, coloque siemprelos brazos del limpiacristales sobre el cristal.

Indicación en la pantalla

Fig. 156 En la pantalla del cuadro de instrumentos:capó del motor abierto o no cerrado correctamente.

Si el capó del motor está abierto o no está cerra-do correctamente, se indica en la pantalla delcuadro de instrumentos con una representaciónsimbólica → fig. 156.

¡No continúe la marcha! Dado el caso, levantede nuevo el capó del motor y vuelva a cerrarlo.

La representación también se muestra con el en-cendido desconectado y se apaga algunos segun-dos después de haber bloqueado el vehículo conlas puertas cerradas.

ADVERTENCIASi se ignoran las indicaciones de advertenciaque se muestren, el vehículo podría quedarseparado en medio del tráfico, además de que sepodrían producir accidentes y lesiones graves.

● No ignore nunca las indicaciones de adver-tencia.

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro.

La representación simbólica puede variar enfunción de la versión del cuadro de instru-

mentos.

Líquidos y medios operativos

Todos los líquidos y medios operativos, comopueden ser los neumáticos, el líquido refrigerantedel motor o las baterías del vehículo, están so-metidos a un desarrollo continuo. En el caso delos motores de combustión, también las correasdentadas, los aceites del motor y las bujías, entreotros. Por ello, acuda a un taller especializadocuando tenga que cambiar algún líquido o mediooperativo. Los concesionarios Volkswagen reci-ben siempre puntualmente información sobrecualquier modificación.

ADVERTENCIASi se utilizan líquidos y medios operativos ina-propiados o se utilizan de manera inadecuada,se pueden provocar accidentes, lesiones, que-maduras e intoxicaciones graves.

● Guarde los líquidos operativos únicamenteen sus envases originales bien cerrados.

● No guarde nunca los líquidos operativos enlatas de alimentos, botellas u otros envasessimilares vacíos, pues podría ingerirlos algu-na persona.

● Mantenga los líquidos y medios operativosfuera del alcance de los niños.

Comprobar y reponer 201

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 204: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

● Lea y tenga en cuenta siempre la informa-ción y las advertencias que figuran en los en-vases de los líquidos operativos.

● Si utiliza productos que emitan vapores noci-vos, trabaje siempre al aire libre o en una zo-na bien ventilada.

● Para la conservación del vehículo, no utilicenunca combustible, trementina, aceite delmotor, quitaesmaltes ni cualquier otro líqui-do que se evapore. Estas sustancias son tóxi-cas y altamente inflamables. ¡Podrían provo-car fuego y explosiones!

AVISO● Utilice únicamente líquidos operativos apro-

piados. No confunda nunca los líquidos opera-tivos. ¡De lo contrario podrían producirse fallosfuncionales graves y daños en el motor!

● Si se montan accesorios y otros equipamientosopcionales delante de las entradas de aire derefrigeración, se reduce el efecto refrigerantedel líquido refrigerante del motor. ¡A tempera-turas ambiente elevadas y sometiendo el mo-tor a gran esfuerzo, este puede sobrecalentar-se!

Los líquidos operativos que se salgan pue-den contaminar el medio ambiente. Si se

sale algún líquido operativo, recójalo en un reci-piente apropiado y deséchelo debidamente y demanera respetuosa con el medio ambiente.

Líquido lavacristales

Fig. 157 En el vano motor: tapa del depósito del la-vacristales.

Compruebe con regularidad el nivel del líquidolavacristales y restablézcalo en caso necesario.

En la boca de llenado del depósito del lavacrista-les hay un tamiz. Al llenar el depósito, este tamizretiene las partículas de suciedad grandes paraque no lleguen a los eyectores. El tamiz única-mente se deberá extraer para limpiarlo. Si el ta-miz estuviera dañado o no estuviera montado,podrían introducirse estas partículas de suciedaden el sistema durante el llenado y obstruir loseyectores del lavacristales.

– Abra el capó del motor → pág. 197.

– El depósito del lavacristales se reconoce por elsímbolo que hay sobre la tapa → fig. 157.

– Compruebe si todavía hay suficiente líquido enel depósito.

– Si hace falta reponer, mezcle agua limpia (queno sea destilada) con un producto limpiacrista-les recomendado por Volkswagen → en laproporción correcta, tal y como se indica en elenvase.

– Cuando la temperatura exterior sea baja, añadaademás un líquido anticongelante especial pa-ra que el agua no se congele → .

CapacidadesEl depósito del lavacristales tiene una capacidadde entre 3,2 y 5,0 litros aprox.

ADVERTENCIANo mezcle nunca aditivos para el líquido refri-gerante o aditivos similares no apropiados conel líquido lavacristales. De lo contrario puedeformarse una película oleosa sobre el parabri-sas que dificultaría considerablemente la visibi-lidad.

● Utilice agua limpia y clara (que no sea desti-lada) con un producto limpiacristales reco-mendado por Volkswagen,

● En caso necesario, añada al líquido lavacris-tales un líquido anticongelante apropiado.

AVISO● No mezcle nunca el producto limpiacristales

recomendado por Volkswagen con otros pro-ductos limpiadores. De lo contrario podría pro-ducirse la floculación de los componentes yobstruirse los eyectores.

Manual de instrucciones202

COPIA

Page 205: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

● Cuando reponga líquidos operativos, asegúresede que echa los líquidos correctos en las bocasde llenado correctas. La utilización de líquidosoperativos equivocados puede provocar fallosfuncionales graves y daños en el motor.

Aceite del motor

Introducción al tema

ADVERTENCIAUna manipulación incorrecta del aceite del mo-tor puede provocar quemaduras graves y otraslesiones.

● Cuando realice trabajos relacionados con elaceite del motor, utilice siempre protecciónocular.

● El aceite del motor es tóxico y deberá man-tenerse fuera del alcance de los niños.

● Guarde el aceite del motor únicamente en elenvase original bien cerrado. Tenga estotambién en cuenta con el aceite usado hastaque lo lleve a desechar.

● No guarde nunca el aceite del motor en latasde alimentos, botellas u otros envases simi-lares vacíos, pues podría dar lugar a que al-guien lo ingiriera.

● El contacto continuado con el aceite del mo-tor puede dañar la piel. Lávese a fondo conagua y jabón aquellas zonas de la piel que sehayan manchado con aceite.

● Cuando el motor está en marcha, el aceitedel motor está extremadamente caliente ypuede provocar quemaduras graves en lapiel. Espere siempre a que se enfríe el motor.

Si se sale o se derrama aceite del motor, sepuede contaminar el medio ambiente. Si se

sale algún líquido operativo, recójalo y deséchelodebidamente y de manera respetuosa con el me-dio ambiente.

Especificaciones del aceite del motorNo válido en China

Tenga en cuenta y , en la página 197, y, al principio de este capítulo, en la página 203.

Para el funcionamiento y la vida útil del motor esimportante utilizar el aceite adecuado. El motorlleva de fábrica un aceite especial multigrado decalidad que, por lo general, puede utilizarse du-rante todo el año.

En la medida de lo posible, utilice únicamenteaceite del motor autorizado por Volkswa-gen → . Si se desea hacer uso del Servicio decambio de aceite flexible, utilice únicamenteaceites del motor autorizados para este servicioque cumplan la norma correspondiente de Volks-wagen. Los aceites que se relacionan más abajoson todos aceites sintéticos multigrado.

Los aceites del motor están sometidos a unaconstante mejora. Los concesionarios Volkswa-gen reciben siempre puntualmente informaciónsobre cualquier modificación. Por ello, Volkswa-gen recomienda encargar el cambio del aceite aun concesionario Volkswagen.

La calidad de los aceites del motor no solo estáadaptada a las exigencias de los motores y de lossistemas de depuración de gases de escape, sinotambién a la calidad del combustible. En todoslos motores de combustión, por motivos técnicosdel diseño, el aceite del motor entra en contactocon residuos de la combustión y con el combusti-ble, lo que influye correspondientemente en elenvejecimiento del aceite.

Dado que la calidad del combustible difiere de unmercado a otro, en parte de forma considerable,habrá que tener en cuenta este aspecto a la horade elegir el aceite del motor apropiado.

La utilización de aceites del motor conforme a lasnormas VW 504 00, VW 507 00 y VW 508 00 exi-ge la utilización de combustibles con una calidadconforme a las normas EN 228 (para gasolina) yEN 590 (para gasóleo) o equivalente. Por ello, losaceites del motor conforme a las normasVW 504 00, VW 507 00 y VW 508 00 no sonapropiados para muchos mercados.

Comprobar y reponer 203

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 206: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Si el motor lleva aceite del motor conforme a lasnormas VW 502 00, VW 504 00 y VW 507 00, enla chapa portacierre del vano motor hay un adhe-sivo con una indicación al respecto. ¡Tenga encuenta esta indicación!

Especificaciones del aceite del motor autorizadas → Especificaciones del acei-

te del motor alternati-vas →

Tipo de motorServicio flexibleQI6 (larga dura-

ción)

Servicio fijo QI1, QI2, QI3,QI4, QI7 (en función del tiem-

po o del kilometraje) Solo en la UE, Suiza, No-

ruega, Japón y Australiaa)

Motores de gasolinaVW 508 00b)

Como alternativa:VW 504 00c)

VW 502 00 VW 504 00

Motores diésel confiltro de partículasd) VW 507 00 VW 507 00 –

Volkswagen recomienda . Volkswagen recomienda aceites del motorOriginales Volkswagen.

a) Únicamente utilice las especificaciones del aceite del motor alternativas en el Servicio fijo QI1, QI2, QI3, QI4 y QI7 y únicamente si lacalidad del combustible disponible en el país en cuestión cumple las normas EN 228 (para gasolina) y EN 590 (para gasóleo) o esequivalente.

b) Si la calidad del combustible no cumple la norma EN 228, hay que utilizar el aceite del motor conforme a la norma VW 502 00.c) La utilización de aceite del motor conforme a la norma VW 504 00 en vez de VW 508 00 puede empeorar mínimamente los valores de

los gases de escape del vehículo.d) Si desconoce si el vehículo va equipado con un filtro de partículas, consulte a un taller especializado. Volkswagen recomienda acudir

para ello a un concesionario Volkswagen.

AVISO● No añada ningún lubricante adicional al aceite

del motor. Cualquier tipo de daño originadopor la utilización de este tipo de productosqueda excluido de la garantía legal.

● Utilice únicamente aceites del motor con lasespecificaciones expresamente autorizadas porVolkswagen para el motor en cuestión. ¡La uti-lización de otros aceites puede provocar dañosen el motor!

● Si no estuvieran disponibles los aceites delmotor que figuran en la tabla, en caso deemergencia puede utilizar otro aceite del mo-tor. Para no dañar el motor, hasta el próximocambio de aceite puede echar una vez un má-ximo de 0,5 litros del siguiente aceite del mo-tor:– Motores de gasolina: norma ACEA A3/B4 o

API SN (API SM)– Motores diésel: norma ACEA C3 o API CJ-4

Cambiar el aceite del motor

Tenga en cuenta y , en la página 197, y, al principio de este capítulo, en la página 203.

El aceite del motor se tiene que cambiar con re-gularidad. Tenga en cuenta el intervalo de servi-cio que rige para su vehículo → pág. 242.

Debido al problema que supone la eliminacióndel aceite usado y a la necesidad de disponer deherramientas y conocimientos especiales, encar-gue siempre el cambio del aceite del motor y del

filtro del aceite a un taller especializado. Volks-wagen recomienda acudir para ello a un conce-sionario Volkswagen.

Tenga en cuenta la información sobre los interva-los de servicio → pág. 243.

Los aditivos del aceite del motor hacen oscurecerel aceite nuevo tras un breve tiempo de funcio-namiento del motor. Esto es algo normal y no esmotivo para cambiar el aceite con más frecuen-cia.

Manual de instrucciones204

COPIA

Page 207: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

ADVERTENCIACuando en casos excepcionales tenga que cam-biar el aceite del motor usted mismo, tenga encuenta lo siguiente:

● Utilice siempre una protección ocular.

● Para evitar quemaduras, espere siempre aque el motor se enfríe completamente.

● Mantenga los brazos en posición horizontalcuando desenrosque con la mano el tornillode descarga de aceite de modo que el aceiteno pueda descender por ellos.

● Para recoger el aceite usado, utilice un reci-piente adecuado para ello que tenga, por lomenos, la misma capacidad que el motor.

● No guarde nunca el aceite del motor en latasde alimentos, botellas u otros envases simi-lares vacíos, pues otras personas podríanconfundirlo.

● El aceite del motor es tóxico y deberá man-tenerse fuera del alcance de los niños.

Antes de cambiar el aceite del motor, infór-mese primero de dónde puede desechar

adecuadamente el aceite usado.

Deseche siempre el aceite de manera respe-tuosa con el medio ambiente. No deseche

nunca el aceite usado en jardines o bosques, en lared de alcantarillado, en calles o caminos, en ríosu otro tipo de aguas.

Consumo de aceite del motor

Tenga en cuenta y , en la página 197, y, al principio de este capítulo, en la página 203.

El consumo de aceite del motor puede variar deun motor a otro y a lo largo de la vida útil del mo-tor.

El consumo de aceite puede ser de hasta 1 l porcada 2000 km en función del estilo de conduc-ción y de las condiciones en las que se utilice elvehículo. En el caso de los vehículos nuevos, du-rante los primeros 5000 kilómetros el consumopuede ser incluso mayor. Por este motivo, el nivelde aceite se deberá controlar con regularidad,preferiblemente al repostar y antes de empren-der viajes largos.

Si se somete el motor a grandes esfuerzos (p. ej.,efectuando largos recorridos por autopista en ve-rano o atravesando puertos de alta montaña), elnivel de aceite debería encontrarse en la zona su-perior permitida de → fig. 158 B .

Comprobar el nivel de aceite delmotor y reponer aceite

Tenga en cuenta y , en la página 197, y, al principio de este capítulo, en la página 203.

Fig. 158 Varillas de medición con marcas del nivelde aceite del motor (diferentes tipos).

Fig. 159 En el vano motor: tapa de la boca de llena-do de aceite del motor (representación esquemáti-ca).

Leyenda de la fig. 158:

No añadir aceite del motor en ningún caso.

El nivel de aceite del motor es correcto.

El nivel de aceite del motor está demasiadobajo. Añadir aceite del motor.

A

B

C

Comprobar y reponer 205

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 208: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Lista de comprobación

Realice los siguientes pasos en el orden indica-do → :

1. Estacione el vehículo con el motor a tempe-ratura de servicio sobre una superficie hori-zontal para evitar una comprobación inco-rrecta del nivel de aceite del motor.

2. Apague el motor y espere unos minutos paraque el aceite del motor retorne al cárter deaceite.

3. Abra el capó del motor → pág. 197.

4. Localice la boca de llenado de aceite del mo-tor y la varilla de medición del nivel de acei-te. La boca de llenado se reconoce por elsímbolo que hay sobre la tapa → fig. 159,y la varilla de medición, por su extremo supe-rior de color. Si no tiene claro dónde se en-cuentran la tapa y la varilla de medición, acu-da a un taller especializado.

5. Extraiga la varilla de medición del tubo guía ylímpiela con un trapo limpio.

6. Vuelva a introducir la varilla de medición enel tubo guía hasta el tope. Si en la parte su-perior de la varilla de medición hay unamuesca, al introducir la varilla en el tuboguía, esta muesca deberá encajar en la ranu-ra correspondiente situada en el extremo su-perior del tubo.

7. Extraiga nuevamente la varilla de medición ycompruebe en ella el nivel de aceite→ fig. 158 tal y como sigue:A No añada aceite del motor → . Continúe

en el paso 16.B El nivel de aceite del motor es correcto.

Se puede añadir aceite hasta el límite supe-rior de esta zona si, p. ej., se somete el motora grandes esfuerzos → pág. 205. Continúe enel paso 8 o 16.C El nivel de aceite del motor está demasia-

do bajo. Añada sin falta aceite del motor.Continúe en el paso 8.

8. Una vez comprobado el nivel de aceite, vuel-va a introducir la varilla de medición en el tu-bo guía hasta el tope.

9. Desenrosque la tapa de la boca de llenado deaceite → fig. 159.

10. Añada únicamente el aceite expresamenteautorizado por Volkswagen para el motor encuestión poco a poco y en pequeñas cantida-des (no más de 0,5 l).

11. Para evitar llenar el depósito en exceso, cadavez que añada aceite espere aprox. 1 minutoa que el aceite fluya en el cárter de aceitehasta la marca de la varilla de medición.

12. Vuelva a comprobar el nivel de aceite en lavarilla de medición antes de volver a añadirotra pequeña cantidad de aceite. No carguenunca aceite del motor en exceso → .

13. Al final del proceso, el nivel de aceite deberíaencontrarse por el centro de la zona→ fig. 158 B . El nivel de aceite no deberíaencontrarse en la zona A , por encima de B ,y no permita nunca que se encuentre por en-cima de la zona A → .

14. Si por descuido ha añadido demasiado aceitey el nivel se encuentra por encima de la zona→ fig. 158 A , no ponga el motor en marcha.Avise a un taller especializado y, dado el ca-so, solicite la ayuda de personal especializa-do.

15. Tras la reposición, cierre la boca de llenadode aceite con la tapa.

16. Introduzca la varilla de medición en el tuboguía hasta el tope. Si en la parte superior dela varilla de medición hay una muesca, al in-troducir la varilla en el tubo guía, esta mues-ca deberá encajar en la ranura correspon-diente situada en el extremo superior del tu-bo.

17. Cierre el capó del motor → pág. 197.

ADVERTENCIASi el aceite del motor entrara en contacto conpiezas calientes del motor, podría inflamarse.Esto podría provocar un incendio, quemadurasy otras lesiones graves.

● Si se derramase aceite sobre componentesfríos del motor, el aceite podría calentarse einflamarse cuando el motor esté en marcha.

● Tras reponer el aceite, asegúrese siempre deque la tapa de la boca de llenado de aceiteesté firmemente enroscada y la varilla demedición del nivel de aceite correctamenteintroducida en el tubo guía. Así evitará que elaceite pueda salirse y caer sobre componen-tes calientes del motor cuando este esté enmarcha.

Manual de instrucciones206

COPIA

Page 209: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

AVISO● Si por descuido ha añadido demasiado aceite y

el nivel se encuentra por encima de la zona→ fig. 158 A , no ponga el motor en marcha.Avise a un taller especializado y, dado el caso,solicite la ayuda de personal especializado. ¡Delo contrario podrían dañarse el catalizador y elmotor!

● Cuando reponga líquidos operativos, asegúresede que echa los líquidos correctos en las bocasde llenado correctas. La utilización de líquidosoperativos equivocados puede provocar fallosfuncionales graves y daños en el motor.

No permita nunca que el nivel de aceite delmotor se encuentre por encima de la zona

→ fig. 158 A . De no ser así, podría aspirarseaceite por el respiradero del cárter del cigüeñal yllegar a la atmósfera a través del sistema de es-cape.

Problemas y soluciones

Tenga en cuenta y , en la página 197, y, al principio de este capítulo, en la página 203.

En la pantalla del cuadro de instrumentos puedenmostrarse testigos de advertencia y mensajes.Adicionalmente puede sonar alguna señal acústi-ca.

Aceite del motorEl nivel de aceite del motor es-tá demasiado bajo. Apague el

motor. Compruebe el nivel de aceite delmotor → pág. 205.

Hay una avería en el sistema delaceite del motor. Acuda a un ta-

ller especializado y solicite una comproba-ción del sensor del aceite del motor.

La presión del aceite del motores demasiado baja. ¡No conti-

núe la marcha!

Apague el motor y compruebe el nivel de aceitedel motor → pág. 205. – Si el testigo de adverten-cia parpadea aunque el nivel de aceite sea co-rrecto, no continúe la marcha ni deje el motor enmarcha. De lo contrario pueden producirse dañosen el motor. Solicite la ayuda de personal espe-cializado.

se enciende

parpadea

parpadea

Líquido refrigerante del motor

Introducción al tema

Únicamente realice usted mismo trabajos en elsistema de refrigeración del motor si conoce bienlas operaciones necesarias y las medidas de se-guridad de validez general, y si dispone de las he-rramientas, los medios y los líquidos operativosadecuados. Si se realizan trabajos de manera ina-decuada, se pueden producir lesiones gra-ves → . Dado el caso, encargue todos los traba-jos a un taller especializado. Volkswagen reco-mienda acudir para ello a un concesionario Volks-wagen.

ADVERTENCIA¡El líquido refrigerante del motor es tóxico!

● Guarde el líquido refrigerante únicamente enel envase original bien cerrado y en un lugarseguro.

● No guarde nunca el líquido refrigerante delmotor en latas de alimentos, botellas u otrosenvases similares vacíos, pues podría ingerir-lo alguna persona.

● Mantenga el líquido refrigerante del motorfuera del alcance de los niños.

● Asegúrese de que el porcentaje de aditivopara líquido refrigerante sea el correcto te-niendo en cuenta la temperatura ambientemás baja prevista en el lugar donde se vaya autilizar el vehículo.

● Cuando la temperatura exterior es extrema-damente baja, el líquido refrigerante se pue-de congelar y el vehículo quedar inmoviliza-do. Como en este caso tampoco funcionaríala calefacción, los ocupantes insuficiente-mente abrigados podrían morir de frío.

El líquido refrigerante y sus aditivos puedencontaminar el medio ambiente. Si se sale al-

gún líquido operativo, recójalo y deséchelo debi-damente y de manera respetuosa con el medioambiente.

Comprobar y reponer 207

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 210: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Especificaciones del líquidorefrigerante del motor

Tenga en cuenta y , en la página 197, y, al principio de este capítulo, en la página 207.

El sistema de refrigeración del motor lleva de fá-brica una mezcla de agua especialmente trataday de, al menos, un 40 % del aditivo G 13 (TL-VW 774 J) para líquido refrigerante. Este aditivose reconoce por su coloración lila. Esta mezcla deagua y aditivo no solo ofrece una protección anti-congelante hasta -25 °C (-13 °F), sino que tam-bién protege las piezas de aleación ligera del sis-tema de refrigeración del motor contra la corro-sión. Además, evita la sedimentación de cal y au-menta considerablemente el punto de ebullicióndel líquido refrigerante.

Para proteger el sistema de refrigeración del mo-tor, el porcentaje de aditivo debe ser siempre deal menos un 40 %, incluso cuando el tiempo o elclima sea cálido y no sea necesaria ninguna pro-tección anticongelante.

Si por razones climáticas se necesitara mayorprotección anticongelante, se podrá aumentar laproporción de aditivo. No obstante, solo hasta un60 % como máximo porque, de lo contrario, des-cendería la protección anticongelante y, a su vez,empeoraría el efecto refrigerante.

Cuando se reponga líquido refrigerante, se ha deutilizar una mezcla de agua destilada y de, al me-nos, un 40 % del aditivo G 13 o G 12 plus-plus(TL-VW 774 G) (ambos de coloración lila) paraobtener una protección anticorrosión ópti-ma → . La mezcla de G 13 con los líquidos refri-gerantes del motor G 12 plus (TL-VW 774 F),G 12 (de coloración roja) o G 11 (de coloraciónazul verdosa) empeora la protección anticorro-sión considerablemente y, por ello, se deberá evi-tar → .

ADVERTENCIASi el sistema de refrigeración del motor no tie-ne suficiente protección anticongelante, podríafallar el motor y, como consecuencia, producir-se lesiones graves.

● Asegúrese de que el porcentaje de aditivopara líquido refrigerante sea el correcto te-niendo en cuenta la temperatura ambientemás baja prevista en el lugar donde se vaya autilizar el vehículo.

● Cuando la temperatura exterior es extrema-damente baja, el líquido refrigerante se pue-de congelar y el vehículo quedar inmoviliza-do. Como en este caso tampoco funcionaríala calefacción, los ocupantes insuficiente-mente abrigados podrían morir de frío.

AVISONo mezcle nunca los aditivos originales para lí-quido refrigerante con líquidos refrigerantes delmotor que no hayan sido autorizados por Volks-wagen. De lo contrario se corre el riesgo de pro-vocar daños graves en el motor y en su sistemade refrigeración.

● Si el líquido del depósito de expansión no es decolor rosa (resultante de la mezcla del aditivolila con agua destilada), sino, por ejemplo, ma-rrón, se habrá mezclado el aditivo G 13 con unlíquido refrigerante no adecuado. En tal casohabrá que cambiar el líquido refrigerante in-mediatamente. ¡De lo contrario podrían produ-cirse fallos graves de funcionamiento o dañosen el motor!

El líquido refrigerante del motor y sus aditi-vos pueden contaminar el medio ambiente.

Si se sale algún líquido operativo, recójalo y desé-chelo debidamente y de manera respetuosa conel medio ambiente.

Comprobar el nivel del líquidorefrigerante del motor y reponerlíquido refrigerante del motor

Tenga en cuenta y , en la página 197, y, al principio de este capítulo, en la página 207.

Fig. 160 En el vano motor: marcas en el depósito deexpansión del líquido refrigerante del motor (repre-sentación esquemática).

Manual de instrucciones208

COPIA

Page 211: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Fig. 161 En el vano motor: tapa del depósito de ex-pansión del líquido refrigerante del motor (represen-tación esquemática).

Cuando el nivel del líquido refrigerante del motorestá demasiado bajo, se enciende el testigo deadvertencia del líquido refrigerante.

Pasos previos– Estacione el vehículo sobre una superficie ho-

rizontal y firme.

– Espere a que se enfríe el motor → .

– Abra el capó del motor → pág. 197.

– El depósito de expansión del líquido refrige-rante del motor se reconoce por el símbolo que hay sobre la tapa → fig. 161.

Comprobar el nivel del líquido refrigerante delmotor– Con el motor en frío, compruebe el nivel del lí-

quido refrigerante en las marcas laterales quehay en el depósito de expansión → fig. 160. Elnivel del líquido refrigerante deberá encontrar-se dentro de las marcas.

– Si el nivel se encuentra por debajo de la marcade mínimo (“MIN”) del depósito, añada líquidorefrigerante del motor. Cuando el motor estácaliente, puede que el nivel del líquido refrige-rante sobrepase ligeramente la marca de máxi-mo (“MAX”).

Reponer líquido refrigerante del motor– Protéjase siempre la cara, las manos y los bra-

zos del líquido refrigerante o del vapor calien-tes colocando un trapo adecuado encima de latapa del depósito de expansión del líquido re-frigerante del motor.

– Desenrosque la tapa con cuidado → .

– Añada únicamente líquido refrigerante del mo-tor nuevo según las especificaciones de Volks-wagen → pág. 208 → .

– ¡Añada líquido refrigerante únicamente si aúnqueda un poco de líquido en el depósito de ex-pansión, de lo contrario se podría dañar el mo-tor! Si no ve que haya líquido refrigerante en eldepósito de expansión, no continúe la marchay solicite la ayuda de personal especializado.

– Si aún queda un poco de líquido refrigeranteen el depósito de expansión, añada líquido re-frigerante hasta que el nivel se estabilice.

– El nivel del líquido refrigerante tiene que en-contrarse entre las marcas que hay en el depó-sito de expansión → fig. 160. No rebase nuncael borde superior de la zona marcada → .

– Enrosque bien la tapa.

– ¡Si en caso de emergencia no dispone de líqui-do refrigerante del motor con las especifica-ciones prescritas → pág. 208, no utilice cual-quier otro aditivo para líquido refrigerante! Eneste caso, eche solo agua destilada → . Acontinuación añada lo antes posible el aditivoprescrito en la proporción correcta → pág. 208.

ADVERTENCIAEl vapor o el líquido refrigerante del motor ca-lientes pueden ocasionar quemaduras graves.

● No abra nunca el capó del motor si ve u oyeque sale vapor o líquido refrigerante del vanomotor. Espere siempre a que deje de verse uoírse que sale vapor o líquido refrigerante.

● Antes de abrir el capó del motor con cuidado,espere siempre a que el motor se enfríecompletamente. Si toca piezas que estén ca-lientes, puede sufrir quemaduras en la piel.

● Cuando el motor se haya enfriado, antes deabrir el capó del motor tenga en cuenta lo si-guiente:– Ponga y apriete bien el freno de mano y si-

túe la palanca selectora en la posición P ola palanca de cambios en punto muerto.

– Desconecte el encendido y extraiga la llavede la cerradura de encendido.

– Mantenga a los niños siempre alejados delvano motor y no los deje nunca sin vigilan-cia.

● Cuando el motor está caliente, su sistema derefrigeración se encuentra bajo presión. Noabra nunca la tapa del depósito de expansióndel líquido refrigerante del motor cuando elmotor esté caliente. De lo contrario podríasalpicar líquido refrigerante y provocar que-maduras graves y otras lesiones.

Comprobar y reponer 209

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 212: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

– Gire la tapa lentamente y con mucho cui-dado en el sentido contrario al de las agu-jas del reloj y ejerza al mismo tiempo unaligera presión sobre la misma.

– Protéjase siempre la cara, las manos y losbrazos del líquido refrigerante o del vaporcalientes con un trapo grande y grueso.

● Cuando reponga líquidos operativos, eviteque caigan sobre componentes del motor osobre el sistema de escape. Estos líquidospodrían provocar un incendio. En determina-das circunstancias, el glicol etilénico del lí-quido refrigerante del motor puede inflamar-se.

AVISO● ¡Utilice solamente agua destilada! Los demás

tipos de agua contienen sustancias químicasque podrían ocasionar daños considerables enel motor por corrosión. Esto podría provocar laavería del motor. Si ha añadido agua no desti-lada, solicite inmediatamente a un taller espe-cializado que se cambie todo el líquido del sis-tema de refrigeración del motor.

● Al añadir líquido refrigerante del motor, no re-base el borde superior de la zona marcada→ fig. 160. De lo contrario, cuando suba latemperatura, el líquido sobrante será expulsa-do del sistema de refrigeración del motor y po-dría causar daños.

● Si el sistema pierde bastante líquido refrige-rante, solo reponga líquido refrigerante unavez se haya enfriado completamente el motor.Si la pérdida de líquido refrigerante es signifi-cativa, es posible que existan fugas en el siste-ma de refrigeración del motor. Acuda inmedia-tamente a un taller especializado y solicite quese revise el sistema. ¡De lo contrario podría da-ñarse el motor!

● ¡No añada líquido refrigerante si el depósito deexpansión está completamente vacío! Podríaentrar aire en el sistema de refrigeración. Nocontinúe la marcha y solicite la ayuda de per-sonal especializado. ¡De lo contrario podría da-ñarse el motor!

● Cuando reponga líquidos operativos, asegúresede que echa los líquidos correctos en las bocasde llenado correctas. La utilización de líquidosoperativos equivocados puede provocar fallosfuncionales graves y daños en el motor.

Líquido de frenos

Fig. 162 En el vano motor: tapa del depósito del lí-quido de frenos.

El líquido de frenos absorbe humedad del airecon el paso del tiempo. Un contenido excesivo deagua en el líquido de frenos provoca daños en elsistema de frenos. Por efecto del agua se reducenotablemente el punto de ebullición del líquidode frenos. Si el contenido de agua en el líquido defrenos es excesivo, pueden formarse burbujas devapor en el sistema de frenos si estos se sometena grandes esfuerzos o en caso de una frenada afondo. Las burbujas reducen la capacidad de fre-nado, aumentan considerablemente la distanciade frenado e incluso pueden provocar la avería detodo el sistema de frenos. La seguridad de unomismo y la de los demás usuarios de la vía de-pende del funcionamiento correcto del sistemade frenos en todo momento → .

Especificaciones del líquido de frenosVolkswagen ha desarrollado un líquido de frenosespecial optimizado para el sistema de frenos delvehículo. Para garantizar el funcionamiento ópti-mo del sistema de frenos, Volkswagen recomien-da expresamente utilizar líquido de frenos con-forme a la norma VW 501 14.

Antes de utilizar un líquido de frenos se deberácomprobar si las especificaciones del mismo, quefiguran en el envase, cumplen los requisitos delvehículo.

En los concesionarios Volkswagen se puede ad-quirir líquido de frenos que cumpla la normaVW 501 14.

Manual de instrucciones210

COPIA

Page 213: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Si no estuviera disponible un líquido de frenos deeste tipo y por ello se tuviera que utilizar otro di-ferente de gran calidad, se puede utilizar un líqui-do de frenos que cumpla los requisitos de la nor-ma DIN ISO 4925 CLASS 4 o de la norma estadou-nidense FMVSS 116 DOT 4.

No todos los líquidos de frenos que cumplen losrequisitos de la norma DIN ISO 4925 CLASS 4 ode la norma estadounidense FMVSS 116 DOT 4tienen la misma composición química. Algunosde estos líquidos de frenos pueden contener sus-tancias químicas que, con el tiempo, pueden des-truir o dañar piezas del sistema de frenos del ve-hículo.

Por ello, y para garantizar el funcionamiento co-rrecto del sistema de frenos a largo plazo, Volks-wagen recomienda utilizar líquido de frenos quecumpla expresamente la norma VW 501 14.

Los líquidos de frenos conforme a la normaVW 501 14 cumplen los requisitos de la normaDIN ISO 4925 CLASS 4 y de la norma estadouni-dense FMVSS 116 DOT 4.

Nivel del líquido de frenosEl nivel del líquido de frenos está demasia-do bajo. ¡No continúe la marcha! Com-pruebe el nivel del líquido de frenos.

El nivel del líquido de frenos ha de encontrarsesiempre entre las marcas MIN y MAX del depósitodel líquido de frenos, es decir, por encima de lamarca MIN → .

No siempre es posible comprobar el nivel del lí-quido de frenos, pues en algunos modelos loscomponentes del motor impiden ver el nivel dellíquido en el depósito. Si no se puede distinguirexactamente el nivel del líquido de frenos, se de-berá solicitar la ayuda de personal especializado.

El nivel del líquido de frenos disminuye ligera-mente durante la marcha debido al desgaste delas pastillas de freno y al reajuste automático delfreno.

Cambiar el líquido de frenosEncargue el cambio del líquido de frenos a un ta-ller especializado. Volkswagen recomienda acudirpara ello a un concesionario Volkswagen. Solicitesiempre que se cargue líquido de frenos nuevoque cumpla las especificaciones requeridas.

ADVERTENCIASi los frenos fallan o se reduce su capacidad defrenado, puede que el nivel del líquido de fre-nos esté demasiado bajo o que el líquido en sísea demasiado viejo o no sea adecuado.

● ¡Encargue la revisión periódica del sistema defrenos y del nivel del líquido de frenos!

● Encargue con regularidad el cambio del líqui-do de frenos.

● Si el líquido de frenos es viejo y se solicitanmucho los frenos, pueden llegar a formarseburbujas de vapor. Las burbujas reducen lacapacidad de frenado, aumentan considera-blemente la distancia de frenado y puedenprovocar la avería de todo el sistema de fre-nos.

● Es imprescindible utilizar siempre el líquidode frenos correcto. Utilice únicamente líqui-do de frenos que cumpla expresamente lanorma VW 501 14.

● La utilización de cualquier otro tipo de líqui-do de frenos o de uno que no sea de primeracalidad puede perjudicar el funcionamientode los frenos y reducir su capacidad de frena-do.

● Si no estuviera disponible un líquido de fre-nos conforme a la norma VW 501 14, excep-cionalmente se podrá utilizar un líquido defrenos de gran calidad que cumpla los requi-sitos de la norma DIN ISO 4925 CLASS 4 o dela norma estadounidense FMVSS 116 DOT 4.

● El líquido de frenos que se utilice deberá sernuevo.

ADVERTENCIAEl líquido de frenos es tóxico.

● Para reducir el peligro de intoxicación, noutilice nunca botellas de bebidas u otros reci-pientes para guardar el líquido de frenos. Es-tos recipientes podrían dar lugar a confusióny alguna persona podría beber su contenido,aun cuando se hubieran marcado correspon-dientemente.

● Guarde siempre el líquido de frenos en el en-vase original bien cerrado y fuera del alcancede los niños.

Comprobar y reponer 211

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 214: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

AVISOEl líquido de frenos daña la pintura del vehículo,las piezas de plástico y los neumáticos si entra encontacto con ellos. Si se derrama o se sale líquidode frenos y cae sobre piezas del vehículo, límpie-lo inmediatamente.

El líquido de frenos puede contaminar elmedio ambiente. Si se sale algún líquido

operativo, recójalo y deséchelo debidamente.

Batería de 12 voltios

Introducción al tema

La batería de 12 voltios forma parte del sistemaeléctrico y se encarga de la alimentación de ener-gía del vehículo.

Únicamente realice usted mismo trabajos en elsistema eléctrico si conoce bien las operacionesnecesarias y las medidas de seguridad de validezgeneral, y si dispone de las herramientas, los me-dios y los líquidos operativos adecuados. Si serealizan trabajos de manera inadecuada, se pue-den producir lesiones graves → . Encargue to-dos los trabajos a un taller especializado. Volks-wagen recomienda acudir para ello a un conce-sionario Volkswagen.

Ubicación de la batería de 12 voltiosLa batería de 12 voltios se encuentra en el vanomotor.

Explicación de los símbolos de advertencia dela batería de 12 voltios

¡Utilizar siempre protección ocular!

El electrólito de la batería es muy corrosi-vo. ¡Utilizar siempre guantes de proteccióny protección ocular!¡Prohibido encender fuego, provocar chis-pas, utilizar una llama desprotegida o fu-mar!¡Al cargar la batería de 12 voltios se originauna mezcla de gases detonantes altamenteexplosiva!

¡Mantener a los niños siempre alejados delelectrólito de la batería de 12 voltios y dela batería!¡Tener siempre en cuenta el manual de ins-trucciones!

ADVERTENCIARealizar trabajos en la batería de 12 voltios y enel sistema eléctrico puede provocar quemadu-ras graves, fuego y descargas eléctricas. Antesde realizar trabajos en la batería, lea y tenga encuenta siempre las siguientes advertencias ymedidas de seguridad:

● Antes de realizar trabajos en la batería de12 voltios, desconecte el encendido y todoslos consumidores eléctricos, y desemborne elcable negativo de esta batería.

● Mantenga a los niños siempre alejados delelectrólito de la batería de 12 voltios y de labatería.

● Utilice siempre protección ocular y guantesde protección.

● El electrólito de la batería es muy agresivo.Puede provocar quemaduras en la piel y ce-guera. Al manipular la batería de 12 voltios,protéjase sobre todo las manos, los brazos yla cara de posibles salpicaduras del ácido.

● No fume mientras realice los trabajos y nun-ca los realice si hay cerca llamas desprotegi-das o en lugares donde se produzcan chispas.

● Evite que se produzcan chispas por descar-gas electroestáticas, así como al manipularcables y dispositivos eléctricos.

● No provoque nunca un cortocircuito en lospolos de la batería.

● No utilice nunca baterías de 12 voltios queestén dañadas. Podrían explotar. Si la bateríade 12 voltios está dañada, sustitúyala inme-diatamente.

● Si la batería de 12 voltios está dañada o se hacongelado, sustitúyala inmediatamente.Cuando la batería está descargada, puedecongelarse a temperaturas próximas a los0 °C (+32 °F).

AVISO● No exponga la batería de 12 voltios a la luz so-

lar directa de manera prolongada porque losrayos ultravioleta podrían dañar la carcasa.

Manual de instrucciones212

COPIA

Page 215: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

● Si no va a utilizar el vehículo durante ciertotiempo, proteja la batería de 12 voltios de lasheladas para que no se congele y, en conse-cuencia, se dañe.

Tras poner el motor en marcha con la bate-ría de 12 voltios profundamente descargada

o recién cambiada o tras utilizar la ayuda dearranque, puede que algunos ajustes del sistema(como la hora, la fecha, los ajustes de confortpersonalizados y las programaciones) se hayandesajustado o borrado. Compruebe y corrija estosajustes una vez que la batería esté lo suficiente-mente cargada.

Comprobar el nivel del electrólitode la batería de 12 voltios

Tenga en cuenta y , en la página 197, y y , al principio de este capítulo, en la pági-

na 212.

Fig. 163 En el vano motor: Retirar la cubierta deplástico de la batería de 12 voltios. Levantar la cu-bierta guardapolvo de la batería de 12 voltios.

Fig. 164 Mirilla en la parte superior de la batería de12 voltios (representación esquemática).

El nivel del electrólito de la batería de 12 voltiosse deberá controlar con regularidad cuando el ki-lometraje sea elevado, en países con clima cálidoy en el caso de baterías viejas. La batería no ne-cesita más mantenimiento.

Pasos previos– Prepare el vehículo para realizar trabajos en el

vano motor → pág. 197.

– Abra el capó del motor → pág. 197.

Abrir la cubierta de la batería de 12 voltiosEn función del equipamiento, la cubierta de labatería de 12 voltios puede ser una cubierta fijade plástico o una cubierta guardapolvo plegable.

– En el caso de llevar una cubierta de plástico:Presione la pestaña → fig. 163 1 en el sen-tido de la flecha y retire la cubierta hacia arri-ba.

– En el caso de llevar una cubierta guardapolvo:Levántela en el sentido de la flecha→ fig. 163 .

Comprobar el nivel del electrólito de la batería(baterías de 12 voltios con mirilla)– Procure disponer de buena iluminación para

poder distinguir bien el indicador de color en lamirilla redonda de la parte superior de la bate-ría de 12 voltios → fig. 164 (flecha). No utilicenunca una llama desprotegida u objetos incan-descentes para alumbrarse.

– El indicador de la mirilla redonda cambia decolor en función del nivel del electrólito de labatería.

Comprobar y reponer 213

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 216: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

El nivel del electrólitode la batería está demasiado bajo. Acuda aun taller especializado y encargue la revi-sión de la batería y, en caso necesario, susustitución.

El nivel del electrólito de la batería es co-rrecto.

ADVERTENCIARealizar trabajos en la batería de 12 voltiospuede provocar quemaduras graves, explosio-nes y descargas eléctricas.

● Utilice siempre protección ocular y guantesde protección.

● El electrólito de la batería es muy agresivo.Puede provocar quemaduras en la piel y ce-guera. Al manipular la batería de 12 voltios,protéjase sobre todo las manos, los brazos yla cara de posibles salpicaduras del ácido.

● No vuelque nunca la batería de 12 voltios. Delos orificios de desgasificado podría salirelectrólito y provocar quemaduras.

● No abra nunca la batería de 12 voltios.

● Si salpicase electrólito a la piel o a los ojos,enjuague la parte afectada inmediatamentecon abundante agua fría durante algunos mi-nutos. A continuación, acuda inmediatamen-te a un médico.

● En caso de ingerir el electrólito, acuda de in-mediato a un médico.

Cargar, sustituir y desembornar oembornar la batería de 12 voltios

Tenga en cuenta y , en la página 197, y y , al principio de este capítulo, en la pági-

na 212.

Si tiene la sospecha de que la batería de 12 vol-tios está dañada o defectuosa, acuda a un tallerespecializado debidamente cualificado y soliciteuna revisión de la misma.

Cargar la batería de 12 voltiosPara cargar la batería de 12 voltios, acuda a untaller especializado, ya que el modelo de bateríaque incorpora el vehículo de fábrica emplea unatecnología que requiere una carga de tensión li-mitada → . Volkswagen recomienda acudir paraello a un concesionario Volkswagen.

Amarillo claro o incoloro

Negro

Sustituir la batería de 12 voltiosLa batería de 12 voltios ha sido diseñada en fun-ción de su ubicación y cuenta con elementos deseguridad. Si hay que sustituir la batería, antes deadquirir una nueva infórmese en un concesiona-rio Volkswagen sobre la compatibilidad electro-magnética, el tamaño y los requisitos necesariosde mantenimiento, potencia y seguridad que hade cumplir.

Utilice únicamente baterías de 12 voltios sinmantenimiento que cumplan las normasTL 825 06 y VW 7 50 73. Estas normas tienen queser de julio de 2012 o posteriores.

En el caso de los vehículos con el sistema Start-Stop, encargue siempre la sustitución de la bate-ría de 12 voltios a un taller especializado debida-mente cualificado, ya que al cambiarla hay queadaptar el sistema electrónico del vehículo. Úni-camente los talleres especializados debidamentecualificados disponen de la tecnología correspon-diente para realizar la adaptación correctamente.Volkswagen recomienda acudir para ello a unconcesionario Volkswagen.

Desembornar la batería de 12 voltiosSi tuviera que desembornar la batería de 12 vol-tios del sistema eléctrico del vehículo, tenga encuenta lo siguiente:

– Desconecte todos los consumidores eléctricosy el encendido.

– Antes de desembornar la batería, desbloqueeel vehículo; de lo contrario se disparará la alar-ma.

– Desemborne primero el cable negativo y, acontinuación, el positivo → .

Embornar la batería de 12 voltios– Desconecte todos los consumidores eléctricos

y el encendido antes de embornar nuevamentela batería.

– Emborne primero el cable positivo y, a conti-nuación, el negativo → .

Tras embornar la batería de 12 voltios y conectarel encendido, pueden encenderse diversos testi-gos de control. Estos testigos se apagan una vezrecorrido un trayecto corto a una velocidad deentre aprox. 15 y 20 km/h (10 y 12 mph). Si lostestigos no se apagan, acuda a un taller especiali-zado y solicite que se revise el vehículo.

Manual de instrucciones214

COPIA

Page 217: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Si la batería de 12 voltios estuvo desembornadadurante un periodo de tiempo largo, es probableque no se indique o calcule correctamente cuán-do hay que realizar el próximo servicio → pág. 16.En este caso habrá que tener en cuenta los inter-valos de mantenimiento máximos permitidos→ pág. 242.

Vehículos con Keyless Access → pág. 66: Si el en-cendido no se conecta tras embornar la bateríade 12 voltios, bloquee y desbloquee el vehículodesde fuera. A continuación intente de nuevo co-nectar el encendido. Si el encendido no se conec-ta, solicite la ayuda de personal especializado.

Desconexión automática de consumidoresEn caso de solicitación excesiva de la batería de12 voltios, el sistema de gestión inteligente de lared de a bordo aplica automáticamente ciertasmedidas para evitar su descarga:

– Se aumenta el régimen de ralentí para que elalternador suministre más corriente.

– En caso necesario se limita la potencia de losconsumidores más potentes o, en caso deemergencia, se desconectan por completo.

– Al ponerse el motor en marcha puede que seinterrumpa brevemente la alimentación detensión de la toma de corriente de 12 voltios ydel encendedor.

La gestión de la red de a bordo no siempre puedeimpedir que la batería de 12 voltios se descargue.Este es el caso si, por ejemplo, se deja el encen-dido conectado con el motor apagado o la luz deposición o de estacionamiento encendida duran-te mucho tiempo.

Factores por los que se descarga la batería de12 voltios– Paradas prolongadas sin poner el motor en

marcha, sobre todo si se deja el encendido co-nectado.

– Utilización de consumidores eléctricos con elmotor apagado.

ADVERTENCIASi se fija la batería de 12 voltios de manera in-correcta o se utilizan baterías no adecuadas, sepueden producir cortocircuitos, fuego y lesio-nes graves.

● Utilice únicamente baterías de 12 voltios sinmantenimiento y con sistema antiderrameque tengan las mismas propiedades, especi-ficaciones y medidas que la batería montadade fábrica.

ADVERTENCIAAl cargar la batería de 12 voltios se origina unamezcla de gases detonantes altamente explosi-va.

● Cargue la batería de 12 voltios únicamenteen lugares bien ventilados.

● No cargue nunca una batería de 12 voltiosque esté congelada o que se haya desconge-lado. Cuando la batería está descargada,puede congelarse a temperaturas próximas alos 0 °C (+32 °F).

● Si la batería de 12 voltios se ha congelado,sustitúyala sin falta.

● Si se embornan los cables a los polos de for-ma incorrecta, se puede producir un cortocir-cuito. Primero se emborna el cable positivoy, a continuación, el negativo.

AVISO● No desemborne ni emborne nunca la batería

de 12 voltios cuando el encendido esté conec-tado o el motor en marcha. Asimismo, no utili-ce nunca una batería de 12 voltios que no ten-ga las especificaciones de la batería del vehí-culo. El sistema eléctrico o determinados com-ponentes electrónicos podrían resultar daña-dos y podrían producirse fallos en funcioneseléctricas.

● No conecte nunca a la toma de corriente de12 voltios o al encendedor accesorios que su-ministran corriente como, por ejemplo, pane-les solares o cargadores de batería, para cargarla batería de 12 voltios. De lo contrario podríadañarse el sistema eléctrico del vehículo.

Deseche la batería de 12 voltios según lasdisposiciones vigentes. La batería puede

contener sustancias tóxicas, como pueden serácido sulfúrico y plomo.

El electrólito puede contaminar el medioambiente. Si se sale algún líquido operativo,

recójalo y deséchelo debidamente.

Comprobar y reponer 215

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 218: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Problemas y soluciones

Tenga en cuenta y , en la página 197, y y , al principio de este capítulo, en la pági-

na 212.

Batería de 12 voltiosHay una avería en el alternador. Acuda a untaller especializado. Solicite una revisióndel sistema eléctrico. Desconecte los con-sumidores eléctricos que no sean necesa-rios. El alternador no va a cargar la bateríade 12 voltios durante la marcha. El sistemaStart-Stop no puede poner el motor enmarcha → pág. 125.

Llantas y neumáticosSistema de control de losneumáticos

Introducción al tema

El sistema de control de los neumáticosadvierte al conductor en caso de una pre-sión de los neumáticos demasiado baja.

ADVERTENCIALa tecnología inteligente que incorpora el siste-ma de control de los neumáticos no puede sal-var los límites impuestos por las leyes físicas yúnicamente funciona dentro de los límites delsistema. La manipulación inapropiada de lasruedas y los neumáticos puede causar la pérdi-da de presión repentina, el desprendimiento dela banda de rodadura e incluso el reventón delneumático.

● Compruebe con regularidad la presión de losneumáticos y mantenga siempre los valoresindicados → pág. 222. Si la presión es dema-siado baja, el neumático podría calentarsetanto que la banda de rodadura podría des-prenderse y el neumático reventar.

● Mantenga siempre la presión correcta medi-da con los neumáticos en frío, tal y como fi-gura en el adhesivo → pág. 222.

● Compruebe con regularidad la presión de losneumáticos cuando estos estén fríos. Si fueranecesario, ajuste la presión prevista para losneumáticos montados en el vehículo con es-tos en frío → pág. 222.

● Compruebe periódicamente que los neumáti-cos no presenten indicios de desgaste o da-ño.

● No exceda nunca la velocidad máxima ni lacapacidad de carga autorizadas de los neu-máticos montados.

Una presión de los neumáticos demasiadobaja aumenta el consumo de combustible y

el desgaste de los neumáticos.

Manual de instrucciones216

COPIA

Page 219: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

La primera vez que se circula a gran veloci-dad con neumáticos nuevos puede que es-

tos se ensanchen mínimamente y que, comoconsecuencia, tenga lugar un aviso sobre la pre-sión del aire.

Sustituya los neumáticos viejos únicamentepor neumáticos autorizados por Volkswa-

gen para el tipo de vehículo en cuestión.

No se fíe solo del sistema de control de losneumáticos. Compruebe los neumáticos con

regularidad para asegurarse de que tengan lapresión correcta y de que no presentan indiciosde estar dañados como, por ejemplo, pinchazos,cortes, grietas o abolladuras. Retire los cuerposextraños que se hayan podido clavar en el perfildel neumático siempre y cuando no hayan pene-trado en el interior de este.

Sistema de control de losneumáticos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 216.

Fig. 165 En la guantera: tecla del sistema de controlde los neumáticos.

Descripción del funcionamientoEl sistema de control de los neumáticos compara,entre otras cosas, las vueltas de cada rueda y,con ello, su circunferencia de rodadura mediantelos sensores del ABS.

La circunferencia de rodadura puede cambiar:– Si se ha modificado la presión del neumático.

– Si la presión del neumático es demasiado baja.

– Si la estructura del neumático presenta daños.

– Si el vehículo está desnivelado por la carga.

– Si van montadas cadenas para nieve.

– Si va montada una rueda de emergencia.

– Si se ha cambiado una rueda por eje.

En el caso de un estilo de conducción deportivo,cuando se circula por calzadas sin piso firme o encondiciones invernales, o cuando se circula concadenas para nieve, el sistema de control de losneumáticos puede tardar en realizar la adverten-cia o incluso no hacerlo.

Adaptar el sistema de control de losneumáticos– Conecte el encendido.

– Pulse la tecla → fig. 165 hasta que suene unaseñal de confirmación.

– O BIEN, en función del equipamiento, abra laopción de menú Presión neum. en la pantalla delcuadro de instrumentos y guarde las nuevaspresiones de los neumáticos → pág. 16.

Tras un largo recorrido a diferentes velocidades,el sistema adapta automáticamente los nuevosvalores y los supervisa.

En los siguientes casos hay que adaptar el siste-ma de nuevo:

– Si se han modificado las presiones de los neu-máticos.

– Si se ha cambiado alguna rueda.

– Si se intercambian las ruedas, p. ej., del eje de-lantero al trasero → pág. 220.

ADVERTENCIALa utilización incorrecta de la tecla de ajustepuede provocar que el sistema de control de losneumáticos emita advertencias erróneas o queno emita ninguna a pesar de que la presión seapeligrosamente baja.

● Antes de pulsar la tecla de ajuste, compruebeque la presión de todos los neumáticos seacorrecta.

El sistema de control de los neumáticos nofunciona cuando el ESC o el ABS presenta

una avería → pág. 154.

Tras una advertencia sobre la presión dema-siado baja de algún neumático, desconecte

el encendido y vuelva a conectarlo. Solamenteentonces se puede volver a adaptar el sistema decontrol de los neumáticos.

Llantas y neumáticos 217

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 220: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Problemas y soluciones, sistema decontrol de los neumáticos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 216.

se enciende

La presión de uno o de varios neumáticos ha dis-minuido, o la estructura del neumático está da-ñada.– ¡No continúe la marcha!– Compruebe y adapte la presión de todos los

neumáticos → pág. 222.

– Encargue la sustitución de los neumáticos queestén dañados.

– Adapte de nuevo el sistema de control de losneumáticos → pág. 217.

– Si el problema continúa, acuda a un taller es-pecializado.

parpadea

Hay una avería en el sistema.– ¡No continúe la marcha!– Desconecte el encendido y vuelva a conectar-

lo.

– Adapte de nuevo el sistema de control de losneumáticos → pág. 217.

– Si el problema continúa, acuda a un taller es-pecializado.

ADVERTENCIASi la presión no es igual en todos los neumáti-cos o es demasiado baja, los neumáticos po-drían resultar dañados, podrían fallar, se podríaperder el control del vehículo y producirse acci-dentes, lesiones graves o la muerte.

● Si se enciende el testigo de control , de-téngase inmediatamente y compruebe todoslos neumáticos → pág. 219.

● Si la presión no es igual en todos los neumá-ticos o es demasiado baja, podría aumentarel desgaste de los neumáticos, empeorar laestabilidad de marcha y aumentar la distan-cia de frenado.

● Si la presión no es igual en todos los neumá-ticos o es demasiado baja, podría fallar re-pentinamente algún neumático o reventar yse podría perder el control del vehículo.

● El conductor es siempre el responsable deque la presión de todos los neumáticos delvehículo sea la correcta. La presión recomen-dada figura en un adhesivo → pág. 222.

● El sistema de control de los neumáticos solopuede cumplir su función si todos los neu-máticos tienen la presión correcta en frío.

● Los neumáticos deberán tener siempre lapresión adecuada al estado de carga del ve-hículo → pág. 222.

● Antes de emprender la marcha, infle siempretodos los neumáticos con la presión correcta→ pág. 222.

● Si se circula con una presión demasiado baja,el neumático se ve sometido a un mayor tra-bajo de flexión y, por ello, podría calentarsetanto que la banda de rodadura podría des-prenderse, el neumático podría reventar y sepodría perder el control del vehículo.

● Si se circula a gran velocidad o con excesivacarga, los neumáticos podrían calentarsetanto que podrían llegar a reventar y se po-dría perder el control del vehículo.

● Una presión de los neumáticos excesiva o in-suficiente reduce la vida útil de estos y em-peora el comportamiento de marcha del ve-hículo.

● Si el neumático no estuviera totalmente de-sinflado y no fuera necesario cambiar la rue-da inmediatamente, diríjase a poca velocidadal taller especializado más cercano y soliciteque se compruebe y corrija la presión de in-flado → pág. 219.

Si se circula por carreteras sin piso firmedurante largo tiempo o se conduce deporti-

vamente, puede que el sistema de control de losneumáticos se desconecte temporalmente. Eltestigo de control indica una anomalía en el fun-cionamiento del sistema, pero se apaga cuandovarían las condiciones de la calzada o el estilo deconducción.

Manual de instrucciones218

COPIA

Page 221: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Información importante sobrelas ruedas y los neumáticos

Introducción al tema

Los neumáticos son los componentes del vehícu-lo más sometidos a esfuerzo y a su vez los mássubestimados. Sin embargo, los neumáticos sonmuy importantes, ya que sus estrechas superfi-cies de apoyo son el único contacto del vehículocon la calzada.

La vida útil de los neumáticos depende de su pre-sión, de su manipulación y de su montaje correc-to, así como del estilo de conducción.

ADVERTENCIALos neumáticos nuevos y los neumáticos viejos,desgastados o dañados influyen negativamenteen el control del vehículo y en la capacidad defrenado.

● La manipulación inapropiada de las ruedas ylos neumáticos puede reducir la seguridad enla conducción, provocar accidentes y lesionesgraves.

● Monte siempre en las cuatro ruedas neumá-ticos radiales del mismo tipo, del mismo ta-maño (circunferencia de rodadura) y con elmismo tipo de perfil.

● Los neumáticos nuevos tienen que someter-se a un rodaje, ya que al principio tienen unacapacidad de adherencia y de frenado redu-cida. Por ello, para evitar accidentes y lesio-nes graves, conduzca durante los primeros600 km con la debida precaución.

● Compruebe con regularidad la presión de losneumáticos cuando estos estén fríos y man-tenga siempre los valores prescritos. Si lapresión es demasiado baja, el neumático po-dría calentarse tanto durante la marcha quela banda de rodadura podría desprenderse yel neumático reventar.

● No circule nunca con neumáticos dañados(pinchazos, cortes, grietas o abolladuras) nidesgastados. Si circula con los neumáticos enestas condiciones, podría producirse un re-ventón, un accidente y lesiones graves. Susti-tuya los neumáticos desgastados o dañadosinmediatamente.

● No exceda nunca la velocidad máxima ni lacapacidad de carga autorizadas de los neu-máticos montados.

● La eficacia de los sistemas de asistencia alconductor y a la frenada depende también dela adherencia de los neumáticos.

● Si durante la marcha el vehículo vibra de for-ma inusual o tiende a irse hacia un lado, de-téngase inmediatamente y compruebe si lasruedas y los neumáticos están dañados.

● Para reducir el riesgo de perder el control delvehículo, de accidente o de lesiones graves,no afloje nunca las uniones roscadas de lasllantas con aros atornillados.

● No utilice ruedas o neumáticos usados sinconocer sus antecedentes. Podrían tener da-ños imperceptibles a primera vista.

● Los neumáticos viejos, incluso si no se hanutilizado nunca, pueden perder aire o sufrirun reventón repentinamente (sobre todocuando se circula a gran velocidad) y ser lacausa de accidentes y lesiones graves. Si unneumático tiene más de 6 años, no lo utilicesalvo en caso de emergencia y extremandolas precauciones durante la conducción.

Manipulación de ruedas yneumáticos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 219.

Fig. 166 Esquema para el intercambio de las ruedas.

Los neumáticos y las llantas autorizados porVolkswagen están perfectamente armonizados.

Llantas y neumáticos 219

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 222: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Intercambiar las ruedasPara que el desgaste de todos los neumáticos seauniforme, se aconseja realizar un intercambio pe-riódico de las ruedas conforme al esquema→ fig. 166. Actuando de este modo se consigueque la vida útil de todos los neumáticos sea apro-ximadamente la misma.

Volkswagen recomienda encargar el intercambiode las ruedas a un taller especializado.

Evitar daños en las llantas y los neumáticos– Si sube algún bordillo, hágalo siempre despa-

cio y, a ser posible, en ángulo recto.

– Compruebe la presión de los neumáticos conregularidad.

– No exceda nunca la capacidad de carga ni lavelocidad máxima de los neumáticos→ pág. 226.

– Encargue inmediatamente la sustitución de losneumáticos que estén dañados o desgastados→ pág. 224.

– Evite el contacto de los neumáticos con sus-tancias agresivas (incluidas grasa, aceite, gaso-lina o líquido de frenos) → .

– Reponga inmediatamente las caperuzas quefalten de las válvulas.

Neumáticos con más de 6 añosLos neumáticos envejecen debido a procesos físi-cos y químicos, pudiéndose ver afectada negati-vamente su función. Los neumáticos almacena-dos durante largo tiempo sin ser utilizados enve-jecen antes que los neumáticos que se utilizanpermanentemente.

Volkswagen recomienda encargar la sustituciónde los neumáticos que tengan más de 6 años porotros nuevos. Esto también rige para los neumá-ticos que por su aspecto externo parezcan poderseguir utilizándose y cuyo perfil no haya alcanza-do aún el valor mínimo prescrito legalmen-te → .

Asimismo, los neumáticos de invierno o de todotiempo también pierden gran parte de sus pro-piedades con el envejecimiento, independiente-mente de la profundidad del perfil que aún con-serven → pág. 229.

La edad de un neumático se puede averiguarconsultando la fecha de fabricación → pág. 226.

Almacenar los neumáticosAlmacene los neumáticos siempre en un lugarfresco, seco y, a ser posible, oscuro. No coloqueen posición vertical los neumáticos montados enllantas.

Guarde los neumáticos que no estén montadosen llantas en fundas apropiadas que les protejande la suciedad y almacénelos en posición verticalsobre la banda de rodadura.

Neumáticos nuevos– Cuando lleve montados neumáticos nuevos,

circule los primeros 600 km con especial pre-caución, pues aún se tiene que hacer el rodajede los mismos. Los neumáticos que no han he-cho el rodaje tienen la adherencia → y la ca-pacidad de frenado reducida → .

– Monte siempre en las cuatro ruedas neumáti-cos que tengan la misma estructura, el mismotamaño y el mismo tipo de perfil.

Sustituir neumáticos– Sustituya los neumáticos al menos por

ejes →

– Sustituya los neumáticos viejos únicamentepor neumáticos autorizados por Volkswagenpara el tipo de vehículo en cuestión.

– No utilice nunca neumáticos cuyo tamañoefectivo exceda las dimensiones de los neumá-ticos autorizados por Volkswagen.

Adaptar de nuevo el sistema de control de losneumáticosTras cambiar una o varias ruedas hay que adaptarde nuevo el sistema de control de los neumáti-cos. Esto también rige si se intercambian las rue-das, por ejemplo, del eje delantero al trasero→ pág. 216.

ADVERTENCIALas sustancias y los líquidos agresivos puedenprovocar daños visibles e invisibles en los neu-máticos, lo que puede provocar un reventón delos mismos.

● Evite siempre que los neumáticos entren encontacto con productos químicos, aceites,grasas, combustible, líquido de frenos y otrassustancias agresivas.

Manual de instrucciones220

COPIA

Page 223: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

ADVERTENCIALos neumáticos viejos, incluso si no se han utili-zado nunca, pueden perder aire o sufrir un re-ventón repentinamente (sobre todo cuando secircula a gran velocidad) y ser la causa de acci-dentes y lesiones graves.

● Si un neumático tiene más de 6 años, no loutilice salvo en caso de emergencia y extre-mando las precauciones durante la conduc-ción.

ADVERTENCIALos neumáticos nuevos tienen que someterse aun rodaje, ya que al principio tienen una capaci-dad de adherencia y de frenado reducida.

● Por ello, para evitar accidentes y lesionesgraves, conduzca durante los primeros600 km con la debida precaución.

ADVERTENCIALas ruedas tienen que disponer del espacio ne-cesario desde el punto de vista constructivo pa-ra su giro. Si no es así, los neumáticos podríanrozar con componentes del tren de rodaje, conla carrocería y con las tuberías de freno, lo quepodría provocar la avería del sistema de frenosy el desprendimiento de la banda de rodaduracon el consiguiente posible reventón del neu-mático.

● No utilice nunca neumáticos cuyas dimensio-nes efectivas excedan las dimensiones de losneumáticos autorizados por Volkswagen nitampoco neumáticos que rocen con otraspiezas del vehículo.

AVISOEvite golpes fuertes y, en la medida de lo posible,pasar por encima de obstáculos. Los baches y losbordillos son la causa más habitual de las defor-maciones de los neumáticos. Esto puede provo-car daños en los neumáticos y las llantas.

Deseche los neumáticos viejos siempre ade-cuadamente conforme a las normas vigen-

tes.

En el caso de los neumáticos autorizadospor Volkswagen, queda garantizado que sus

dimensiones son las adecuadas para el vehículo.En el caso de otros neumáticos, el vendedor debepresentar un certificado del fabricante en el que

figure que el neumático en cuestión es tambiénapto para el vehículo. Guarde este certificadoconvenientemente en el vehículo.

Llantas y tornillos de rueda

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 219.

Las llantas, los neumáticos y los tornillos de rue-da han sido diseñados para el tipo de vehículo encuestión. Por ello, si se cambian las llantas, debe-rán utilizarse tornillos de rueda con la longitud yla cabeza adecuadas → pág. 233.

Por motivos técnicos, generalmente no se pue-den utilizar las llantas de otros vehículos. Esto ri-ge en determinadas circunstancias incluso paralas llantas de un mismo tipo de vehículo.

Tornillos de ruedaPara cada tipo de vehículo se deberán utilizarsiempre los tornillos de rueda adecuados y estosse deberán apretar siempre con el par de aprietecorrecto → pág. 234.

Llantas con un aro o elementosembellecedores atornilladosLas llantas con un aro o elementos embellecedo-res atornillados constan de varias piezas. Estaspiezas se unen entre sí con unos tornillos espe-ciales. Las llantas que estén dañadas se tienenque sustituir y solo está permitido que las repareun taller especializado. Volkswagen recomiendaacudir para ello a un concesionario Volkswa-gen → .

Datos identificativos de las llantasEn algunos países, en las llantas de fabricaciónnueva tienen que figurar los datos de determina-das características. En las llantas pueden figurarlos siguientes datos:

– Sello de conformidad

– Tamaño de la llanta

– Nombre del fabricante o de la marca

– Fecha de fabricación (mes/año)

– País de procedencia

– Número de fabricación

– Número de lote de la materia prima

– Código del producto

Llantas y neumáticos 221

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 224: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

ADVERTENCIALa utilización de llantas inapropiadas o dañadaspuede mermar la seguridad en la conducción,causar un accidente y producir lesiones graves.

● Utilice únicamente llantas homologadas parael vehículo en cuestión.

● Sustituya las llantas que estén dañadas.

ADVERTENCIASi se aflojan y se aprietan los tornillos de lasllantas con aros atornillados de forma incorrec-ta, se pueden producir accidentes y lesionesgraves.

● No afloje nunca las uniones roscadas de lasllantas con aros atornillados.

● Acuda a un taller especializado para cualquiertrabajo que se tenga que realizar en las llan-tas con aros atornillados. Volkswagen reco-mienda acudir para ello a un concesionarioVolkswagen.

Presión de los neumáticos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 219.

Fig. 167 Símbolos en el adhesivo de la presión delos neumáticos.

Fig. 168 En el pilar de la puerta del conductor: ad-hesivo de la presión de los neumáticos (o en la carainterior de la tapa del depósito de combustible).

Datos que figuran en el adhesivo → fig. 167:

Presión para los neumáticos del eje delantero

Presión para los neumáticos del eje trasero

Indicación: Compruebe la presión de los neu-máticos con estos en frío.

Presión de los neumáticos en caso de cargaparcial

En función del vehículo: Presión de confortde los neumáticos en caso de carga parcial

Presión de los neumáticos en caso de cargaplena

Presión del neumático de la rueda de repues-to o de la rueda de emergencia

En el adhesivo figura la presión correcta para losneumáticos autorizados. El adhesivo se encuen-tra en el pilar de la puerta del conductor→ fig. 168 o en la cara interior de la tapa del de-pósito de combustible.

En función del vehículo, el aspecto del adhesivopuede variar. Pueden figurar tamaños adicionalesde neumáticos → pág. 226.

Una presión de los neumáticos incorrecta influyenegativamente en el comportamiento de marcha,aumenta el desgaste de los neumáticos o inclusoprovoca que estos revienten → . Sobre todo aaltas velocidades, la presión correcta de los neu-máticos es de suma importancia.

Presión de confort de los neumáticosEn función del vehículo, el adhesivo de la presiónde los neumáticos puede incluir una presión deconfort → fig. 167 3 . La presión de confort per-mite aumentar el confort de marcha. Cuando secircula con la presión de confort, puede que seincremente el consumo de combustible.

A

B

1

2

3

4

5

Manual de instrucciones222

COPIA

Page 225: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Comprobar la presión de los neumáticos– Compruebe la presión de los neumáticos por lo

menos una vez al mes.

– Compruebe la presión de los neumáticos úni-camente con estos en frío. La presión indicadarige para los neumáticos cuando están fríos.La presión es siempre mayor cuando los neu-máticos están calientes. Por ello, no deje salirnunca aire de un neumático caliente para ajus-tar la presión del mismo.

– Adapte siempre la presión de los neumáticos alestado de carga del vehículo 4 .

– Después de adaptar la presión de los neumáti-cos, enrosque siempre las caperuzas en las vál-vulas y tenga en cuenta la información relativaal sistema de control de los neumáticos→ pág. 216.

– Utilice siempre la presión de los neumáticosque figura en el adhesivo correspondiente. Noexceda nunca la presión máxima que figura enel flanco del neumático.

ADVERTENCIAUna presión de los neumáticos incorrecta pue-de provocar que estos pierdan aire o revientende improviso durante la marcha. Esto podríaprovocar accidentes graves y lesiones mortales.

● Si la presión es demasiado baja, el neumáticopodría calentarse tanto durante la marchaque la banda de rodadura podría desprender-se y el neumático reventar.

● La velocidad excesiva o la sobrecarga del ve-hículo pueden causar un calentamiento exce-sivo y daños repentinos en los neumáticos,que incluso podrían reventar o perder la ban-da de rodadura, lo que podría provocar lapérdida del control del vehículo.

● Una presión de los neumáticos incorrecta re-duce la vida útil de estos y empeora el com-portamiento de marcha del vehículo.

● Compruebe la presión de los neumáticos conregularidad: como mínimo una vez al mes yadicionalmente antes de cada viaje largo.

● Todos los neumáticos deberán tener la pre-sión correcta conforme a la carga del vehícu-lo.

● No reduzca nunca el aumento de presión quepresentan los neumáticos calientes.

AVISO● Evite ladear el manómetro al colocarlo en el

vástago de la válvula. De lo contrario, la válvu-la del neumático podría sufrir daños.

● Circule siempre con las caperuzas de las válvu-las completamente enroscadas.

Una presión demasiado baja de los neumá-ticos aumenta el consumo de combustible.

Profundidad del perfil e indicadoresde desgaste

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 219.

Fig. 169 Perfil del neumático: indicadores de des-gaste.

Profundidad del perfilEn la mayoría de los países, el neumático habráalcanzado el límite de profundidad mínimo auto-rizado cuando quede un perfil de 1,6 mm, medidoen las acanaladuras junto a los indicadores dedesgaste (tenga en cuenta las disposiciones lega-les específicas del país en cuestión). La profundi-dad del perfil de los neumáticos debería ser uni-forme en todos ellos, al menos por ejes → .

Tenga en cuenta las disposiciones legales del paísen cuestión en lo que respecta a la profundidadmínima permitida del perfil de los neumáticos deinvierno y de todo tiempo → pág. 229.

Indicadores de desgaste de los neumáticosLos indicadores de desgaste indican si un neumá-tico está desgastado. Los neumáticos se tendránque cambiar, como muy tarde, cuando la profun-didad del perfil alcance los indicadores de des-gaste.

Llantas y neumáticos 223

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 226: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

En el fondo del perfil de los neumáticos hay unosindicadores de desgaste → fig. 169 de 1,6 mm dealtura. Su posición viene indicada con unas mar-cas en los flancos del neumático → fig. 169.

ADVERTENCIALos neumáticos desgastados representan unriesgo para la seguridad y pueden provocar lapérdida del control del vehículo y que se pro-duzcan lesiones graves.

● Los neumáticos se deberán cambiar porotros nuevos cuando se alcance la marca delos indicadores de desgaste, como muy tar-de.

● Los neumáticos desgastados pierden consi-derablemente la capacidad de adherencia,sobre todo cuando la calzada está mojada, yel vehículo “patina” con más facilidad (aqua-planing).

● Cuando los neumáticos están desgastadosdisminuye la posibilidad de controlar bien elvehículo en situaciones de marcha normalesy difíciles y aumenta la distancia de frenadoy el riesgo de derrapar.

Daños en los neumáticos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 219.

Los daños de los neumáticos y de las llantas amenudo no pueden apreciarse a simple vis-ta → .

– Si tiene la sospecha de que alguna rueda estádañada, detenga el vehículo en cuanto la situa-ción del tráfico lo permita y sea seguro.

– Compruebe si los neumáticos y las llantas pre-sentan daños.

– Si algún neumático está dañado, no continúela marcha y solicite la ayuda de personal espe-cializado.

– Si no hay daños visibles, diríjase despacio y conprecaución hasta el taller especializado máspróximo y solicite que se revise el vehículo.

Cuerpos extraños introducidos en elneumático– ¡No extraiga los cuerpos extraños que se hayan

clavado en el neumático si han penetrado en elinterior! Aquellos objetos que hayan quedadoaprisionados entre los tacos del perfil sí sepueden retirar.

– Cambie la rueda dañada → pág. 233 o séllelacon el kit reparapinchazos e ínflela→ pág. 239. En caso necesario, solicite paraello la ayuda de personal especializado.

– Compruebe y adapte la presión del neumático.

– Acuda a un taller especializado. Volkswagenrecomienda acudir para ello a un concesionarioVolkswagen.

– Si el vehículo lleva neumáticos antipinchazos,deje los cuerpos extraños en el neumático yacuda a un taller especializado. Una masilla desellado existente en el interior de la banda derodadura del neumático rodea el cuerpo extra-ño y sella el neumático provisionalmente.

Desgaste de los neumáticosLa conducción rápida en las curvas, los acelero-nes y los frenazos aumentan el desgaste de losneumáticos.

Durante la marcha se puede originar un desequi-librio que se pone de manifiesto mediante la vi-bración del volante. El desequilibrio de las ruedastambién repercute en el desgaste de los neumá-ticos. Por ello, en estos casos se ha de encargarun nuevo equilibrado de las ruedas.

El ajuste incorrecto del tren de rodaje merma laseguridad en la conducción y aumenta el desgas-te de los neumáticos. En caso de un desgasteelevado de los neumáticos, acuda a un taller es-pecializado y solicite una revisión del tren de ro-daje.

ADVERTENCIASi el vehículo vibra de forma inusual o tiende airse hacia un lado durante la marcha, es posibleque algún neumático esté dañado.

● Reduzca la velocidad inmediatamente y de-tenga el vehículo respetando las normas decirculación.

● Compruebe si los neumáticos y las llantaspresentan daños.

● No continúe nunca la marcha si los neumáti-cos o las llantas están dañados. En este caso,solicite la ayuda de personal especializado.

Manual de instrucciones224

COPIA

Page 227: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

● Si no hay daños visibles, diríjase convenien-temente despacio y con precaución hasta eltaller especializado más próximo y soliciteque se revise el vehículo.

Rueda de repuesto o rueda deemergencia

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 219.

Fig. 170 En el maletero: ruedecilla para fijar la ruedade repuesto.

Extraer la rueda de repuesto– Abra el portón del maletero y enganche el re-

cubrimiento del piso en el gancho situado de-bajo de la cubierta del maletero.

– Abra la cinta de sujeción y saque la caja de he-rramientas de la rueda de repuesto.

– Desenrosque por completo la ruedecilla centralque sujeta la rueda de repuesto → fig. 170 2 ,en el sentido contrario al de las agujas del re-loj, y extraiga la rueda.

– Retire la cinta de sujeción de la rueda de re-puesto.

Guardar la rueda cambiada– Enganche el recubrimiento del piso en el gan-

cho situado debajo de la cubierta del maletero.

– Coloque la rueda cambiada con la llanta haciaabajo en la cavidad de la rueda de repuesto detal modo que el orificio central de la llantaquede justo encima del tornillo prisionero.

– Enrosque la ruedecilla en el tornillo prisioneroen el sentido de las agujas del reloj hasta quela rueda cambiada quede bien fijada.

– Vuelva a colocar las herramientas de a bordoen su alojamiento del maletero.

– Descuelgue el recubrimiento del piso y vuelvaa colocarlo sobre el piso del maletero.

– Puede darse el caso de que la rueda normal delvehículo no quepa en la cavidad de la rueda deemergencia del piso del maletero. Por estemotivo, fije siempre la rueda cambiada en elmaletero de forma segura (con cintas de suje-ción, p. ej.).

Si la rueda de repuesto es distinta a las quelleva montadas el vehículoSi la rueda de repuesto es diferente a las que lle-va montadas el vehículo, utilícela solo brevemen-te en caso de avería → .

Tenga en cuenta las siguientes indicaciones parala conducción:

– ¡No circule a más de 80 km/h (50 mph)!

– ¡Evite acelerar a fondo, así como frenar brus-camente o tomar las curvas a gran velocidad!

– No utilice cadenas para nieve en la rueda deemergencia → pág. 230.

– Después de montar la rueda de repuesto o larueda de emergencia, compruebe lo antes po-sible la presión del neumático → pág. 222.

ADVERTENCIALa utilización inapropiada de la rueda de re-puesto o de la de emergencia puede causar lapérdida del control del vehículo, una colisión uotro tipo de accidente, y que se produzcan le-siones graves.

● No utilice nunca la rueda de repuesto o la deemergencia si está dañada o desgastada has-ta los indicadores de desgaste.

● Algunos vehículos pueden ir equipados de fá-brica con una rueda de emergencia en vez decon una rueda de repuesto. La rueda deemergencia se reconoce por un adhesivo quelleva la inscripción “80 km/h” o “50 mph”.Esta cifra indica la velocidad máxima permi-tida para este tipo de rueda. No tape el adhe-sivo mientras utilice la rueda.

● No circule nunca a más de 80 km/h (50 mph).Evite los acelerones, los frenazos y tomar lascurvas a gran velocidad.

● No recorra nunca más de 200 km si llevamontada una rueda de emergencia en el ejemotriz.

Llantas y neumáticos 225

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 228: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

● Cambie la rueda de emergencia por una nor-mal lo antes posible. La rueda de emergenciasolo está diseñada para ser utilizada por pocotiempo.

● Fije siempre la rueda de emergencia con lostornillos de rueda que vienen de fábrica.

● No circule nunca con más de una rueda derepuesto montada si son diferentes a las rue-das que lleva montadas el vehículo.

● Después de montar la rueda de emergencia,compruebe lo antes posible la presión delneumático → pág. 222.

● No monte cadenas para nieve en la rueda deemergencia.

Inscripciones en los neumáticos y tipos de neumáticos

Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 219.

Fig. 171 Inscripciones internacionales en los neumáticos.

→ fig. 171 Inscripciones en los neu-máticos (ejemplo)

Significado

1 Nombre del producto Denominación del neumático específica del fabricante

2 DOT

El neumático cumple los requisitos legales del ministerio detransportes de EE. UU., competente en lo que respecta a lasnormas de seguridad de los neumáticos (Department ofTransportation).

3 JHCO CHWS 2213Número de identificación del neumático (a) – puede quesolo figure en la cara interior del neumático) y fecha de pro-ducción:

Manual de instrucciones226

COPIA

Page 229: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

→ fig. 171 Inscripciones en los neu-máticos (ejemplo)

Significado

JHCOCHWS

Distintivo de la fábrica productora y datos delfabricante del neumático relativos al tamaño ya las características del neumático

2213 Fecha de producción: semana 22 del año 2013

Información para el usuario final con valores comparativos respecto a neumáticos base predetermina-dos (test normalizados) → pág. 256:

4 TREADWEAR 280

Vida útil relativa del neumático conforme a un test estándarespecífico de EE. UU. Un neumático con el índice 280 sedesgasta 2,8 veces más despacio que el neumático que setoma de referencia con un índice Treadware de 100. El ren-dimiento real de los neumáticos depende de las condicionesbajo las que se utilizan y puede variar considerablemente delos valores normativos en función del comportamiento alvolante, del mantenimiento del neumático, de las caracte-rísticas de la calzada y de las condiciones climáticas.

5 TRACTION AA

Capacidad de frenado del neumático sobre mojado (AA, A, Bo C). Esta se mide bajo condiciones controladas en circuitosde pruebas certificados. Un neumático marcado con una Ctiene una adherencia baja. El índice de adherencia asignadoal neumático se basa en pruebas de adherencia en un tra-yecto en línea recta y no tiene en cuenta ni la aceleración, niel guiado lateral ni tampoco el aquaplaning y la adherenciaen condiciones de carga plena.

6 TEMPERATURE A

Resistencia térmica del neumático a altas velocidades en elbanco de pruebas (A, B o C). Los neumáticos con los distinti-vos A o B superan los requisitos legales. La valoración de latemperatura se basa en neumáticos con una presión correc-ta, sin una presión excesiva. La velocidad excesiva, una pre-sión incorrecta y una presión excesiva son factores que, so-los o en combinación, pueden generar calor o provocar da-ños en el neumático.

7 88 HÍndice de carga → pág. 229 e índice de velocidad→ pág. 229

8Rotation y flecha Indicación del sentido de giro de los neumáticos → pág. 228

O BIEN: Outside Indicación del lado exterior de los neumáticos → pág. 228

9MAX INFLATION 350 KPA(51 psi / 3,51 bar)

Valor de limitación estadounidense de la presión de aire má-xima

10 M+S o M/S o Distintivo de los neumáticos aptos para el invierno (para ba-rro y nieve) → pág. 229. Los neumáticos con clavos se iden-tifican por una E detrás de la S.

11 TWIMarca la posición del indicador de desgaste del neumático(Tread Wear Indicator) → pág. 223.

12 Marca, logotipo Fabricante13 Made in Germany País fabricante

14 Distintivo específico para China (China Compulsory Certifi-cation)

15 023 Distintivo específico para Brasil

Llantas y neumáticos 227

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 230: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

→ fig. 171 Inscripciones en los neu-máticos (ejemplo)

Significado

16 E4 e4 0200477-b

Identificación conforme a las normas internacionales con elnúmero del país de homologación. Los neumáticos homolo-gados conforme al reglamento de la CEPE van identificadoscon una E y los neumáticos homologados según el regla-mento de la CE con una e. A continuación le sigue el númerode homologación de varias cifras.

17 RADIAL TUBELESS Neumáticos radiales sin cámara

18 P 195 / 65 R 15 XL

Denominación del tamaño del neumático:

P Distintivo de vehículo de turismo

195Anchura del neumático de flanco a flanco enmm

65 Relación entre altura y anchura en %

R Letra indicativa de neumático radial

15 Diámetro de la llanta en pulgadas

XL Neumáticos reforzados (“Extra Load”)

19MAX LOAD 615 KG(1235 LBS)

Dato estadounidense que indica la carga máxima por rueda.

20

SIDEWALL 1 PLY RAYONDatos acerca de los componentes de la carcasa del neumáti-co:Una capa de rayón (seda artificial).

TREAD 4 PLIES Datos acerca de los componentes de la banda de rodadura:1 RAYON + 2 STEEL +1 NYLON

En el ejemplo, debajo de la banda de rodadura hay cua-tro capas: una capa de rayón (seda artificial), dos capas decinturón de acero y una de nailon.

a) Las siglas TIN hacen referencia al número de serie del neumático.

Las inscripciones de los neumáticos figuran aambos lados de los mismos. Dado el caso, algu-nos datos solo se encuentran en uno de los ladosdel neumático, p. ej., el número de identificacióndel neumático y la fecha de fabricación.

Si en el neumático figuran otras cifras, puedetratarse de distintivos internos del fabricante delneumático o distintivos específicos para deter-minados países.

Neumáticos de perfil bajoLos neumáticos de perfil bajo ofrecen, en compa-ración con otras combinaciones de llanta y neu-mático, una banda de rodadura más ancha y undiámetro mayor de llanta con una altura baja delos flancos → en Manipulación de ruedas yneumáticos de la pág. 221. Los neumáticos deperfil bajo mejoran las propiedades de marcha yla precisión. Sin embargo, por carreteras y cami-nos en mal estado se puede ver afectado el con-fort.

Neumáticos sujetos a rodadura unidireccionalLos flancos de los neumáticos sujetos a rodaduraunidireccional van marcados con unas flechas. Esimprescindible respetar el sentido de giro indica-do. De este modo quedan garantizadas unas ca-racterísticas de marcha óptimas.

Si aun así monta un neumático en el sentido degiro contrario al previsto, conduzca extremandolas precauciones, ya que lo estará utilizando encontra de lo especificado. Cambie el neumático omóntelo en el sentido de giro correcto lo antesposible.

Neumáticos asimétricosLos neumáticos asimétricos tienen en cuenta elcomportamiento de las zonas interiores y exte-riores del dibujo del perfil. En el caso de los neu-máticos asimétricos, los flancos de los neumáti-cos van marcados como interior o exterior. Es im-prescindible respetar la posición del neumáticoen la llanta.

Manual de instrucciones228

COPIA

Page 231: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Capacidad de carga de los neumáticosEl índice de carga indica en kilogramos el pesomáximo que puede soportar el neumático (capa-cidad de carga).

Algunos ejemplos:

425 kg462 kg487 kg515 kg545 kg560 kg615 kg630 kg650 kg690 kg730 kg775 kg800 kg825 kg850 kg875 kg900 kg

788183858788919293959799100101102103104

Índices de velocidadEl índice de velocidad indica la velocidad máximaa la que está permitido circular con los neumáti-cos.

máx. 150 km/h (93 mph)máx. 160 km/h (99 mph)máx. 170 km/h (106 mph)máx. 180 km/h (112 mph)máx. 190 km/h (118 mph)máx. 200 km/h (125 mph)máx. 210 km/h (130 mph)máx. 240 km/h (149 mph)máx. 270 km/h (168 mph)máx. 300 km/h (186 mph)más de 240 km/h (149 mph)

Algunos fabricantes utilizan el índice “ZR” paralos neumáticos con una velocidad máxima autori-zada superior a 240 km/h (149 mph).

PQRSTUHVWYZ

Capacidad de carga y rango develocidades de los neumáticos

No válido en China, ni en Rusia, ni en Corea del Sur

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 219.

Los vehículos de la Unión Europea y de los paísesque aplican las normas de la Unión Europea ob-tienen un certificado de conformidad CE (o COC).El certificado de conformidad CE contiene infor-mación sobre el tamaño, el diámetro, la capaci-dad de carga y el rango de velocidades de losneumáticos autorizados por Volkswagen para eltipo de vehículo en cuestión.

En base a la placa de modelo se puede saber si elvehículo cuenta con un certificado de conformi-dad CE. La placa de modelo se encuentra en laparte inferior del montante de la puerta del con-ductor → pág. 264. Se ve abriendo esta puerta.

– Si en la placa de modelo figura la contraseñade homologación, el vehículo cuenta con elcertificado de conformidad CE.

– Si el vehículo no tiene placa de modelo o si enesta falta la contraseña de homologación, elvehículo no cuenta con el certificado de con-formidad CE.

Neumáticos de invierno

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 219.

Los neumáticos de invierno y los de todo tiempomejoran las propiedades de marcha y de frenadocuando las calzadas presentan condiciones inver-nales. Volkswagen recomienda utilizar neumáti-cos de invierno cuando las temperaturas sean in-feriores a +7 °C (+45 °F) o la calzada presentecondiciones invernales.

Los neumáticos de invierno y los de todo tiempopierden en gran medida su idoneidad para el in-vierno cuando el perfil se ha reducido a 4 mm.

Llantas y neumáticos 229

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 232: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Cuando se utilizan neumáticos de invierno rigelo siguiente:– Tenga en cuenta las disposiciones legales al

respecto del país en cuestión.

– Monte neumáticos de invierno en las cuatroruedas.

– Utilícelos solo cuando las condiciones climáti-cas sean invernales.

– Utilice solo neumáticos con las dimensionesautorizadas para este vehículo.

– Monte únicamente neumáticos de invierno conla misma estructura, el mismo tamaño y elmismo tipo de perfil.

– Respete la limitación de velocidad que corres-ponda al índice de velocidad → .

Limitación de la velocidadLos neumáticos de invierno tienen una limitaciónde velocidad en función del índice de velocidadque tengan asignado → pág. 226.

En el cuadro de instrumentos se puede ajustaruna advertencia de velocidad → pág. 25.

En el caso de los neumáticos de invierno con elíndice V, el límite de velocidad y la presión nece-saria dependen de la motorización del vehículo.Consulte sin falta en un concesionario Volkswa-gen la velocidad máxima permitida y la presiónnecesaria.

ADVERTENCIANo permita que el hecho de que los neumáticosde invierno mejoren las propiedades de marchacuando las calzadas presentan condiciones in-vernales le induzca a correr riesgos que com-prometan la seguridad.

● Adapte la velocidad y el estilo de conduccióna las condiciones de visibilidad, climatológi-cas, de la calzada y del tráfico.

● No exceda nunca la velocidad máxima ni lacapacidad de carga autorizadas para los neu-máticos de invierno que lleve montados.

Pasado el invierno, monte lo antes posiblelos neumáticos de verano. A temperaturas

superiores a +7 °C (+45 °F), las propiedades demarcha de los neumáticos de verano son mejoresque las de los de invierno. El ruido de rodadura, eldesgaste de los neumáticos y el consumo decombustible son menores.

En los vehículos equipados con el sistemade control de los neumáticos hay que adap-

tar nuevamente el sistema después de cambiarlas ruedas → pág. 216.

Consulte en un concesionario Volkswagenlas dimensiones permitidas para los neumá-

ticos de invierno.

Cadenas para nieve

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 219.

Cuando utilice cadenas para nieve, tenga encuenta las disposiciones legales, así como la ve-locidad máxima permitida con ellas montadas.

En caso de hielo o nieve en la calzada, las cade-nas mejoran la tracción y el comportamiento defrenado.

El montaje de las cadenas para nieve solo estápermitido en las ruedas delanteras y únicamenteen las siguientes combinaciones de llanta y neu-mático:

Tamaño del neumático Llanta

205/55 R 16 6 1/2 J x 16 ET 42

205/50 R 17 6 1/2 J x 17 ET 39

Volkswagen recomienda informarse sobre el ta-maño adecuado de las ruedas, de los neumáticosy de las cadenas para nieve en uno de sus conce-sionarios.

En la medida de lo posible, utilice cadenas de es-labones finos que no sobresalgan más de13,5 mm incluyendo el candado.

Antes de montar las cadenas, desmonte los tapa-cubos centrales y los aros embellecedores → .Sin embargo, por motivos de seguridad los torni-llos de rueda deberán llevar puestas las caperu-zas. Estas caperuzas se pueden adquirir en losconcesionarios Volkswagen.

Montaje de la rueda de emergencia en caso deaveriarse una rueda delanteraPor motivos técnicos no se permite utilizar cade-nas para nieve en la rueda de emergencia→ pág. 225.

Manual de instrucciones230

COPIA

Page 233: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

– En caso de avería en una rueda delantera,monte la rueda de emergencia en el eje trase-ro.

– Intercambie la rueda delantera dañada con larueda del eje trasero que quede libre. Al hacer-lo tenga en cuenta el sentido de giro del neu-mático.

Volkswagen recomienda colocar las cadenas enla rueda antes de montar esta.

ADVERTENCIAEl uso de cadenas para nieve inadecuadas o lacolocación incorrecta de las cadenas puedeprovocar accidentes y lesiones graves.

● Utilice siempre cadenas para nieve adecua-das.

● Tenga en cuenta las instrucciones de monta-je del fabricante de las cadenas.

● No circule nunca más rápido de lo permitidocuando lleve cadenas montadas.

AVISO● Desmonte las cadenas para nieve cuando su

uso ya no sea necesario. De lo contrario, lascadenas solo empeorarán las propiedades demarcha, dañarán los neumáticos y se dañaránrápidamente de forma irreparable.

● Las cadenas que tienen un contacto directocon la llanta podrían arañar o dañar esta.Volkswagen recomienda el uso de cadenas conprotección integrada para las llantas.

En los vehículos equipados con el sistemade control de los neumáticos hay que adap-

tar nuevamente el sistema después de montarcadenas para nieve → pág. 216.

Para un mismo tipo de vehículo pueden ad-quirirse cadenas para nieve de diferentes

tamaños.

Tapacubos

Introducción al tema

ADVERTENCIASi se utilizan tapacubos inadecuados o se mon-tan de forma incorrecta, pueden producirse ac-cidentes y lesiones graves.

● Si se montan los tapacubos incorrectamente,podrían desprenderse durante la marcha yponer en peligro a otros usuarios de la vía.

● No utilice tapacubos que estén dañados.

● Asegúrese siempre de que la ventilación delos frenos no se interrumpa ni disminuya.Tenga esto también en cuenta si monta ta-pacubos posteriormente. Una ventilación in-suficiente podría provocar que aumentaraconsiderablemente la distancia de frenado.

Tapacubos central

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 231.

Fig. 172 Desmontar el tapacubos central tirando deél.

Llantas y neumáticos 231

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 234: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Fig. 173 Desmontar el tapacubos central girándolo.

El tapacubos central protege los tornillos de rue-da y se deberá volver a montar una vez cambiadala rueda.

Para desmontar el tapacubos central hay que ti-rar de él → fig. 172 o girarlo → fig. 173, depen-diendo de la versión.

Vehículos con tapacubos centrales que sedesmontan tirando– Desmontar: Saque el gancho de alambre de las

herramientas de a bordo → pág. 179 y engán-chelo en uno de los orificios del tapacubos→ fig. 172.

– Tire del tapacubos en el sentido de la flecha.

– Montar: Presione el tapacubos contra la llantahasta que perciba que ha encastrado.

Vehículos con tapacubos centrales que sedesmontan girando– Desmontar: Gire el tapacubos hacia la izquier-

da o hacia la derecha hasta que se desprendade la llanta → fig. 173.

– Introduzca la mano por detrás de una de laspestañas y tire del tapacubos.

– Montar: Coloque el tapacubos sobre el centrode la llanta.

– Presione el tapacubos contra la llanta hastaque perciba que ha encastrado.

Tapacubos integral

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 231.

Fig. 174 Desmontar el tapacubos integral.

El tapacubos integral protege los tornillos de rue-da y se deberá volver a montar una vez cambiadala rueda.

Desmontar el tapacubos integral– Saque la llave de rueda y el gancho de alambre

de las herramientas de a bordo → pág. 179.

– Enganche el gancho de alambre en uno de loshuecos del tapacubos.

– Introduzca la llave de rueda por el gancho dealambre → fig. 174 y tire del tapacubos en elsentido de la flecha.

Montar el tapacubos integral– Enrosque el tornillo de rueda antirrobo en la

posición → fig. 177 2 o 3 .

– Presione el tapacubos sobre la llanta haciendocoincidir el hueco para la válvula del neumáti-co con la válvula → fig. 177 1 .

El tapacubos tiene que encastrar correctamentepor todo el contorno.

Manual de instrucciones232

COPIA

Page 235: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Caperuzas de los tornillos de rueda

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 231.

Fig. 175 Retirar las caperuzas de los tornillos derueda.

Las caperuzas protegen los tornillos de rueda y sedeberán volver a encajar hasta el tope una vezcambiada la rueda.

Retirar y encajar las caperuzas– Retirar: Saque el gancho de alambre de las he-

rramientas de a bordo → pág. 179.

– Introduzca el gancho de alambre en el orificiode la caperuza → fig. 175 y tire en el sentido dela flecha.

– Colocar: Encaje las caperuzas en los tornillosde rueda hasta el tope.

El tornillo de rueda antirrobo tiene una caperuzadiferente. Esta caperuza solo es compatible conel tornillo de rueda antirrobo y no sirve para lostornillos convencionales.

Cambiar una rueda

Introducción al tema

Algunos vehículos vienen de fábrica sin gato nillave de rueda. En ese caso, encargue a un tallerespecializado la sustitución de la rueda.

El gato incluido de fábrica solo ha sido diseñadopara el caso de que se dañe un neumático del ve-hículo y tenga que ser cambiado. Si están daña-

dos los dos neumáticos de un lado del vehículo,los dos neumáticos de un mismo eje o todos losneumáticos, solicite ayuda especializada.

ADVERTENCIACambiar una rueda puede ser peligroso, espe-cialmente si se realiza al borde de la calzada.Para reducir el riesgo de que se produzcan le-siones graves, tenga en cuenta lo siguiente:

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro. Sitúe el vehículo a una distancia pru-dencial del tráfico rodado para poder realizarel cambio de la rueda.

● Durante el cambio de la rueda, todos los ocu-pantes, y en especial los niños, deberán si-tuarse siempre a una distancia prudencial yfuera del área de trabajo.

● Conecte los intermitentes de emergencia pa-ra advertir a otros usuarios de la vía.

● Asegúrese de que el terreno sea llano y fir-me. En caso necesario, utilice una base am-plia y estable para apoyar el gato.

● Únicamente cambie usted mismo una ruedasi conoce bien las operaciones necesarias. Delo contrario solicite la ayuda de personal es-pecializado.

● Para cambiar una rueda, utilice siempre he-rramientas adecuadas y en perfecto estado.

● Para reducir el riesgo de que el vehículo sepueda desplazar accidentalmente, apaguesiempre el motor, ponga y apriete siemprebien el freno de mano y sitúe siempre la pa-lanca selectora en la posición P o engraneuna marcha si el cambio es manual.

● Tras cambiar una rueda, encargue inmediata-mente la comprobación del par de apriete delos tornillos de rueda con una llave dinamo-métrica que funcione perfectamente.

● En los vehículos equipados con el sistema decontrol de los neumáticos hay que volver aadaptar el sistema inmediatamente despuésde cambiar una rueda → pág. 216.

Llantas y neumáticos 233

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 236: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Pasos previos al cambio de unarueda

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 233.

Lista de comprobación

A modo de preparación para el cambio de unarueda, efectúe siempre las siguientes operacio-nes en el orden indicado → :

1. Si sufre una avería en un neumático, en lamedida de lo posible sitúe el vehículo sobreun terreno llano y firme a una distancia pru-dencial del tráfico rodado.

2. Ponga y apriete bien el freno de mano→ pág. 144.

3. En caso de cambio de doble embrague DSG®,sitúe la palanca selectora en la posición P→ pág. 128.

4. Apague el motor y extraiga la llave de la ce-rradura de encendido → pág. 119.

5. En caso de cambio manual, engrane unamarcha → pág. 127.

6. Haga descender del vehículo a todos los ocu-pantes y llévelos a un lugar seguro alejadodel tráfico rodado.

7. Bloquee la rueda diagonalmente opuesta conuna piedra, calzos plegables u otro objetoapropiado.

8. Si el maletero va cargado, saque todo elequipaje.

9. Saque del maletero la rueda de repuesto o lade emergencia y las herramientas de a bordo.

10. Retire el tapacubos → pág. 231.

ADVERTENCIAPor su propia seguridad, no ignore esta impor-tante lista de comprobación, pues de lo contra-rio se podrían producir accidentes y lesionesgraves.

● Siga siempre las indicaciones de la lista decomprobación y tenga siempre en cuenta lasmedidas de seguridad de validez general.

Tornillos de rueda

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 233.

Fig. 176 Cambio de rueda: aflojar los tornillos derueda.

Fig. 177 Cambio de rueda: válvula del neumático 1y lugar de montaje del tornillo de rueda antirrobo 2o 3 .

Para aflojar los tornillos de rueda, utilice una lla-ve de rueda apropiada.

Antes de elevar el vehículo con el gato, afloje lostornillos de rueda aproximadamente una vuelta.

Si no es posible aflojar un tornillo, haga fuerzacon el pie sobre el extremo de la llave de ruedacon precaución. Al hacerlo agárrese al vehículo yprocure no perder el equilibrio.

Aflojar los tornillos de rueda– Encaje la llave de rueda en el tornillo hasta el

tope → fig. 176.

– Sujete la llave por el extremo y gire el tornilloaprox. una vuelta en el sentido contrario al delas agujas del reloj → .

Manual de instrucciones234

COPIA

Page 237: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Aflojar el tornillo antirrobo

En las ruedas con tapacubos integrales, el tornillode rueda antirrobo tiene que estar enroscado enla posición → fig. 177 2 o 3 , tomando comoreferencia la posición de la válvula del neumático1 . De lo contrario no se podrá montar el tapacu-

bos.– Saque el adaptador para el tornillo antirrobo

de las herramientas de a bordo.

– Introduzca el adaptador en el tornillo antirrobohasta el tope.

– Encaje la llave de rueda en el adaptador hastael tope.

– Sujete la llave por el extremo y gire el tornilloaprox. una vuelta en el sentido contrario al delas agujas del reloj → .

Par de apriete de los tornillos de ruedaPar de apriete prescrito para los tornillos de lasllantas de acero y de aleación ligera:

– 120 Nm

Antes de la comprobación del par de apriete, sus-tituya los tornillos de rueda que estén oxidados yque cueste desenroscar y enroscar, y limpie losorificios roscados del cubo de rueda.

No aplique nunca grasa ni aceite a los tornillos derueda ni a los orificios roscados del cubo de rue-da.

Tras cambiar una rueda, encargue inmediata-mente la comprobación del par de apriete conuna llave dinamométrica que funcione perfecta-mente.

ADVERTENCIASi se aprietan los tornillos de rueda de formainadecuada, podrían soltarse durante la marchay provocar un accidente, lesiones graves y lapérdida del control del vehículo.

● Utilice únicamente los tornillos de rueda quecorrespondan a la llanta en cuestión.

● No utilice nunca tornillos de rueda diferen-tes.

● Los tornillos de rueda y los orificios roscadosde los cubos de rueda deberán estar limpios,sin aceite ni grasa. Los tornillos deberán po-der desenroscarse y enroscarse con facilidad.

● Para aflojar y apretar los tornillos de rueda,utilice únicamente la llave de rueda que sesuministra de fábrica con el vehículo.

● Antes de elevar el vehículo con el gato, aflojelos tornillos de rueda aproximadamente unavuelta.

● No aplique nunca grasa ni aceite a los torni-llos de rueda ni a los orificios roscados delcubo de rueda. Aunque los tornillos esténapretados al par prescrito, podrían aflojarsedurante la marcha.

● No afloje nunca las uniones roscadas de lasllantas con aros atornillados.

● Si se aprietan los tornillos de rueda a un parinferior al prescrito, los tornillos y las llantaspodrían soltarse durante la marcha. Por elcontrario, un par de apriete excesivo podríadañar los tornillos o la rosca.

Llantas y neumáticos 235

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 238: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Elevar el vehículo con el gato

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 233.

Fig. 178 Puntos de apoyo para el gato.

Fig. 179 Gato colocado en el lado izquierdo del vehículo, en la zona trasera.

Coloque el gato únicamente en los refuerzos delos bajos del vehículo que se encuentran detrásde las marcas que hay en la carrocería → fig. 178.El punto de apoyo válido es el que se encuentrajunto a la rueda correspondiente → .

Lista de comprobación

Por su propia seguridad, tenga en cuenta los si-guientes puntos en el orden indicado → :

1. Elija un terreno llano y firme para elevar elvehículo.

2. Apague el motor, engrane una marcha si elcambio es manual o sitúe la palanca selecto-ra en la posición P si el cambio es de dobleembrague DSG® → pág. 128 y conecte el fre-no de estacionamiento electrónico→ pág. 144.

3. Bloquee la rueda diagonalmente opuesta concalzos plegables u otros objetos adecuados.

4. Afloje los tornillos de rueda → pág. 234.

5. Busque debajo del vehículo el punto de apo-yo para el gato → fig. 178 que se encuentremás próximo a la rueda que haya que cam-biar.

6. Enganche la manivela en el alojamiento delgato (en función del equipamiento).

7. Suba el gato con la manivela hasta que justoaún se pueda colocar debajo del punto deapoyo del vehículo.

8. Asegúrese de que toda la base del gato des-canse firmemente sobre el suelo y de que seencuentre exactamente debajo del punto deapoyo en vertical → fig. 179 y .

Manual de instrucciones236

COPIA

Page 239: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Lista de comprobación (continuación)

9. Centre el gato y siga subiéndolo con la mani-vela hasta que la garra sujete el refuerzo dedebajo del vehículo → fig. 179.

10. Siga subiendo el gato hasta que la rueda sedespegue un poco del suelo.

ADVERTENCIALa utilización incorrecta del gato puede provo-car que el vehículo resbale del gato y provoquelesiones graves. Para reducir el riesgo de que seproduzcan lesiones, tenga en cuenta lo siguien-te:

● Utilice únicamente un gato que haya sido au-torizado por Volkswagen para este vehículo.No utilice ni siquiera los gatos de otros mo-delos Volkswagen, pues podrían resbalar.

● El terreno deberá ser llano y firme. Si el te-rreno está inclinado o no es firme, el vehículopodría resbalarse del gato. En caso necesario,utilice una base amplia y estable para apoyarel gato.

● Si el piso es resbaladizo (baldosas, por ejem-plo), utilice una base antideslizante (p. ej.,una alfombrilla de goma) para evitar que elgato resbale.

● Coloque el gato únicamente en los puntosdescritos. La garra del gato deberá sujetarbien el refuerzo del larguero inferior→ fig. 179.

● Cuando el vehículo solo esté elevado por elgato, no introduzca nunca ninguna parte delcuerpo (un brazo o una pierna, p. ej.) por de-bajo del vehículo.

● Si tuviera que trabajar debajo del vehículo,sosténgalo adicionalmente de forma seguracon caballetes adecuados.

● No eleve nunca el vehículo cuando el motoresté en marcha o cuando el vehículo se en-cuentre en una calzada con inclinación lateralo en declive.

● No ponga nunca el motor en marcha con elvehículo elevado. El vehículo podría despren-derse del gato debido a las vibraciones delmotor.

ADVERTENCIAPor su propia seguridad, no ignore esta impor-tante lista de comprobación, pues de lo contra-rio se podrían producir accidentes y lesionesgraves.

● Siga siempre las indicaciones de la lista decomprobación y tenga siempre en cuenta lasmedidas de seguridad de validez general.

Llantas y neumáticos 237

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 240: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Cambiar una rueda

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 233.

Fig. 180 Cambio de rueda: desenroscar los tornillosde rueda con el mango del destornillador.

Desmontar una rueda– Tenga en cuenta la lista de comprobación

→ pág. 234.

– Afloje los tornillos de rueda → pág. 234.

– Eleve el vehículo → pág. 236.

– Desenrosque por completo los tornillos de rue-da, ya aflojados, con el hexágono interior delmango del destornillador → fig. 180 y deposí-telos sobre una base limpia.

– Desmonte la rueda.

Montar la rueda de repuesto o la deemergenciaTenga en cuenta el sentido de giro del neumático→ pág. 226.

– Coloque la rueda.

– Enrosque el tornillo de rueda antirrobo en laposición → fig. 177 2 o 3 en el sentido delas agujas del reloj utilizando el adaptador yapriételo ligeramente.

– Enrosque todos los demás tornillos de ruedaen el sentido de las agujas del reloj y apriételosligeramente.

– Baje el vehículo con el gato.

– Apriete fijamente todos los tornillos con la lla-ve de rueda en el sentido de las agujas del re-loj → . Al hacerlo no proceda en círculo, sinoen cruz, pasando siempre al tornillo opuesto.

– Monte las caperuzas, el tapacubos central o elintegral → pág. 231.

ADVERTENCIASi los tornillos de rueda se aprietan a un par in-correcto o se manipulan de forma inadecuada,podría perderse el control del vehículo, produ-cirse un accidente y lesiones graves.

● Mantenga los tornillos de rueda y los orificiosroscados de los cubos de rueda siempre lim-pios, sin aceite ni grasa. Los tornillos deberánpoder desenroscarse y enroscarse con facili-dad y deberán apretarse con el par prescrito.

● Utilice el hexágono interior del mango deldestornillador solamente para desenroscar oenroscar los tornillos de rueda, no para aflo-jarlos o apretarlos.

Después de cambiar una rueda

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 233.

– Limpie las herramientas de a bordo y vuelva acolocarlas en el elemento de material espuma-do del maletero → pág. 179.

– Guarde la rueda cambiada de forma segura enel maletero.

– Encargue inmediatamente la comprobacióndel par de apriete de los tornillos de rueda→ pág. 235.

– Encargue la sustitución de la rueda dañadacuanto antes.

En los vehículos equipados con el sistemade control de los neumáticos hay que adap-

tar nuevamente el sistema después de cambiarlas ruedas → pág. 216.

Manual de instrucciones238

COPIA

Page 241: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Kit reparapinchazos

Introducción al tema

Con el kit reparapinchazos es posible sellar provi-sionalmente de forma efectiva daños en los neu-máticos de hasta aprox. 4 mm de diámetro pro-vocados por algún objeto extraño o pinchazo. ¡Noextraiga el objeto clavado en el neumático (p. ej.,un tornillo o un clavo)!

Una vez introducido el sellante en el neumático,vuelva a comprobar sin falta la presión del neu-mático al cabo de unos 10 minutos de marcha yajústela.

Si el vehículo tiene más de un neumático dañado,solicite la ayuda de personal especializado. El kitreparapinchazos solo ha sido previsto para sellarun neumático.

¡Utilice el kit reparapinchazos únicamente si elvehículo está estacionado adecuadamente y siconoce bien las operaciones y las medidas de se-guridad necesarias! De lo contrario, solicite laayuda de personal especializado.

No utilice el sellante para neumáticos en lossiguientes casos:– Si la llanta presenta daños.

– Si la temperatura exterior es inferior a -20 °C(-4 °F).

– Si el corte o el pinchazo del neumático tienemás de 4 mm de diámetro.

– Si ha circulado con una presión muy baja o conel neumático desinflado.

– Si la fecha de caducidad de la botella de sellan-te para neumáticos ha vencido.

– En combinación con neumáticos antipincha-zos. Los neumáticos antipinchazos se identifi-can por la inscripción “Seal” en el lado exterior.

ADVERTENCIAUtilizar el kit reparapinchazos puede ser peli-groso, sobre todo si se rellena el neumático alborde de la calzada. Para reducir el riesgo deque se produzcan lesiones graves, tenga encuenta lo siguiente:

● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro. Sitúe el vehículo a una distancia pru-dencial del tráfico rodado para poder rellenarel neumático.

● Asegúrese de que el terreno sea llano y fir-me.

● Todos los ocupantes, y en especial los niños,deberán situarse siempre a una distanciaprudencial y fuera del área de trabajo.

● Conecte los intermitentes de emergencia pa-ra advertir a otros usuarios de la vía.

● Utilice el kit reparapinchazos solamente siconoce bien las operaciones necesarias. De locontrario solicite la ayuda de personal espe-cializado.

● Utilice el kit reparapinchazos solo en caso deemergencia para llegar al taller especializadomás próximo.

● Encargue inmediatamente la sustitución delneumático reparado con el kit reparapincha-zos.

● El sellante es nocivo para la salud y en casode entrar en contacto con la piel se deberálimpiar inmediatamente.

● Mantenga el kit reparapinchazos fuera del al-cance de los niños.

● No utilice nunca un gato, tampoco aunqueesté homologado para el vehículo.

● Para reducir el riesgo de que el vehículo sepueda desplazar accidentalmente, apaguesiempre el motor, ponga y apriete siemprebien el freno de mano y sitúe siempre la pa-lanca selectora en la posición P o engraneuna marcha si el cambio es manual.

ADVERTENCIAUn neumático reparado con el sellante no tienelas propiedades de marcha habituales.

● No circule nunca a más de 80 km/h (50 mph).

● Evite acelerar a fondo, frenar bruscamente ytomar las curvas a gran velocidad.

● Circule solamente 10 minutos a no más de80 km/h (50 mph); a continuación, comprue-be el neumático.

Una vez utilizado o caducado el sellante,deséchelo conforme a las disposiciones le-

gales.

Las botellas de sellante para neumáticos sepueden adquirir en los concesionarios

Volkswagen.

Tenga en cuenta las instrucciones de usodel fabricante del kit reparapinchazos.

Llantas y neumáticos 239

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 242: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Componentes del kitreparapinchazos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 239.

Fig. 181 Representación esquemática: componen-tes del kit reparapinchazos.

El kit reparapinchazos puede ir alojado en dife-rentes lugares dentro del vehículo como, p. ej.,en el portaobjetos lateral del maletero o debajodel piso del maletero. Se compone de las siguien-tes piezas → fig. 181:

Desmontaobuses

Adhesivo con la indicación de velocidad“máx. 80 km/h” o “máx. 50 mph”

Tubo de llenado con tapón

Compresor de aire

Tubo de inflado

Indicador de la presión de los neumáticos1)

Tornillo de descarga de aire2)

Conmutador de encendido y apagado

Conector de 12 voltios

Botella de sellante para neumáticos1)

Obús de repuesto para válvula

El desmontaobuses 1 lleva en el extremo infe-rior una ranura para el obús de la válvula. Solo asíse puede desenroscar y volver a enroscar el obúsde la válvula del neumático. Esto también es asíen el caso del obús de repuesto 11 .

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

Pasos previos

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 239.

Lista de comprobación

Efectúe siempre las siguientes operaciones en elorden indicado → .

1. Si sufre un pinchazo, sitúe el vehículo sobreun terreno llano y firme lo más lejos posibledel tráfico rodado tomando las medidas deseguridad necesarias.

2. Ponga y apriete bien el freno de mano→ pág. 144.

3. En caso de cambio de doble embrague DSG®,sitúe la palanca selectora en la posición P→ pág. 128.

4. Apague el motor y extraiga la llave de la ce-rradura de encendido → pág. 119.

5. En caso de cambio manual, engrane unamarcha → pág. 127.

6. Haga descender del vehículo a todos los ocu-pantes y llévelos a un lugar seguro alejadodel tráfico rodado.

7. Conecte los intermitentes de emergencia ycoloque el triángulo de preseñalización→ pág. 61. Tenga en cuenta las disposicioneslegales al respecto.

8. Compruebe si es posible reparar el neumáti-co con el kit reparapinchazos → pág. 239.

9. Si el maletero va cargado, saque todo elequipaje.

10. Saque el kit reparapinchazos del maletero.

11. Pegue el adhesivo → fig. 181 2 del kit repa-rapinchazos en el tablero de instrumentosdentro del campo de visión del conductor.

12. No extraiga el objeto clavado en el neumáti-co (un tornillo o un clavo, por ejemplo).

ADVERTENCIAPor su propia seguridad, no ignore esta impor-tante lista de comprobación, pues de lo contra-rio se podrían producir accidentes y lesionesgraves.

1) También puede estar integrado en el compresor de aire.2) En lugar del tornillo de descarga de aire puede haber una tecla en el compresor de aire.

Manual de instrucciones240

COPIA

Page 243: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

● Siga siempre las indicaciones de la lista decomprobación y tenga siempre en cuenta lasmedidas de seguridad de validez general.

Sellar e inflar un neumático

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 239.

Sellar un neumático– Desenrosque la caperuza de la válvula del neu-

mático.

– Desenrosque el obús de la válvula con el des-montaobuses → fig. 181 1 y deposítelo sobreuna superficie limpia.

– Agite enérgicamente la botella de sellante→ fig. 181 10 unas cuantas veces.

– Enrosque fijamente el tubo de llenado→ fig. 181 3 en la botella de sellante en elsentido de las agujas del reloj. El precinto de laboca de la botella se perfora automáticamen-te.

– Retire el tapón del tubo de llenado→ fig. 181 3 e introduzca el extremo abiertoen la válvula del neumático por completo.

– Mantenga la botella boca abajo y vacíe todo elcontenido en el neumático.

– Retire la botella vacía de la válvula.

– Enrosque nuevamente el obús en la válvula delneumático con ayuda del desmontaobuses→ fig. 181 1 .

Inflar el neumático– Enrosque fijamente el tubo de inflado

→ fig. 181 5 del compresor de aire en la vál-vula del neumático.

– Compruebe que el tornillo de descarga de aire→ fig. 181 7 esté cerrado.

– Ponga en marcha el motor y déjelo funcionan-do a ralentí.

– Enchufe el conector → fig. 181 9 en una tomade corriente de 12 voltios del vehículo→ pág. 162.

– Encienda el compresor de aire con el conmuta-dor de encendido y apagado → fig. 181 8 .

– Deje el compresor en funcionamiento hasta al-canzar una presión de 2,0 a 2,5 bares(29-36 psi/200-250 kPa) → . No lo deje fun-cionar más de 8 minutos → .

– Apague el compresor.

– Si no se alcanza una presión de entre2,0 y 2,5 bares (29-36 psi/200-250 kPa), de-senrosque el tubo de inflado de la válvula delneumático.

– Recorra con el vehículo unos 10 metros haciadelante o hacia atrás para que el sellante se re-parta bien en el interior del neumático.

– Vuelva a enroscar bien el tubo de inflado delcompresor de aire en la válvula del neumáticoy repita la operación de inflado.

– Si aun así tampoco se alcanza la presión nece-saria, significa que el neumático está demasia-do dañado. En tal caso no es posible sellar elneumático con el kit reparapinchazos. No con-tinúe la marcha. Solicite la ayuda de personalespecializado → .

– Desenchufe el compresor de aire y desenros-que el tubo de inflado de la válvula del neumá-tico.

– Si se alcanza una presión de entre 2,0 y 2,5 ba-res (29-36 psi/200-250 kPa), prosiga inmedia-tamente la marcha a 80 km/h (50 mph) comomáximo.

– Tras 10 minutos de marcha, compruebe denuevo la presión del neumático → pág. 242.

ADVERTENCIAAl inflar el neumático, el tubo de inflado y elcompresor de aire pueden calentarse.

● Protéjase las manos y la piel de las piezas ca-lientes.

● Cuando el tubo de inflado o el compresor deaire estén calientes, no los deposite sobremateriales inflamables.

● Antes de guardar el dispositivo, déjelo en-friar.

● Si no se puede alcanzar una presión mínimade 2,0 bares (29 psi/200 kPa), significa que elneumático está demasiado dañado. En estecaso, el sellante no podrá sellar el neumático.No continúe la marcha. Solicite la ayuda depersonal especializado.

AVISO¡Apague el compresor de aire transcurridos 8 mi-nutos como máximo, pues de lo contrario se so-brecalienta! Antes de encenderlo nuevamente,déjelo enfriar algunos minutos.

Llantas y neumáticos 241

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 244: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Comprobación tras 10 minutos demarcha

Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 239.

Vuelva a enroscar el tubo de inflado→ fig. 181 5 y compruebe la presión del neumá-tico en el indicador 6 .

Igual o inferior a 1,3 bares (19 psi/130 kPa):– ¡No continúe la marcha! No se ha podido sellar

el neumático lo suficiente con el kit reparapin-chazos.

– Solicite la ayuda de personal especializa-do → .

Igual o superior a 1,4 bares (20 psi/140 kPa):– Corrija la presión del neumático hasta alcanzar

el valor correcto → pág. 219.

– Diríjase con cuidado al taller especializado máscercano a una velocidad máxima de 80 km/h(50 mph).

– Solicite al taller la sustitución del neumáticodañado.

ADVERTENCIACircular con un neumático que no se puede se-llar es peligroso y puede provocar accidentes ylesiones graves.

● No continúe la marcha si la presión del neu-mático es de 1,3 bares o inferior (19 psi/130 kPa).

● Solicite la ayuda de personal especializado.

MantenimientoServicio

Trabajos de servicio y Plan deMantenimiento digital

En la cubierta de este manual de instruccionesvan pegados los datos del vehículo y con ello segarantiza que siempre se puedan montar los Re-cambios Originales Volkswagen® correctos. Ade-más, en base a ellos se determina qué tipo deservicio corresponde a su vehículo.

En el adhesivo portadatos del vehículo se docu-menta la primera matriculación/fecha de entregay la Inspección de entrega y, con ello, el inicio dela garantía legal de su vehículo.

Registro de los trabajos de servicio realizados(“Plan de Mantenimiento digital”)El concesionario Volkswagen o el taller especiali-zado registra los comprobantes del Servicio en unsistema central. Gracias a esta documentacióntransparente del historial de servicio se puedenreproducir siempre que se desee los trabajos deservicio realizados. Volkswagen recomienda soli-citar tras cada servicio realizado un comprobantedel Servicio en el que figuren todos los trabajosregistrados en el sistema.

Cada vez que se realiza un servicio nuevo se sus-tituye el comprobante por uno actual.

En algunos mercados no está disponible el Plande Mantenimiento digital. En este caso su conce-sionario Volkswagen le informará sobre la docu-mentación de los trabajos de servicio.

Trabajos de servicioEn el Plan de Mantenimiento digital, su concesio-nario Volkswagen o el taller especializado docu-menta la siguiente información:

– Cuándo se ha realizado cada uno de los servi-cios.

– Si se le ha aconsejado una reparación concreta,p. ej., la necesidad de cambiar las pastillas defreno próximamente.

– Si usted expresó alguna petición especial parao durante el mantenimiento (su asesor de Ser-vicio la anotará en la orden de encargo).

Manual de instrucciones242

COPIA

Page 245: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

– Qué componentes o líquidos operativos secambiaron.

– Cuál es la fecha del próximo servicio.

La Garantía de Movilidad de Larga Duración ten-drá validez hasta la próxima Inspección. Esta in-formación se documenta en todas las Inspeccio-nes que se realicen.

El tipo y el volumen de los trabajos de serviciopueden variar de un vehículo a otro. En un tallerespecializado puede informarse sobre los traba-jos específicos para su vehículo.

ADVERTENCIASi los servicios son insuficientes o no se realizany si no se respetan los intervalos de servicio, elvehículo podría quedar inmovilizado en mediodel tráfico, provocar un accidente y graves le-siones.

● Encargue los trabajos de servicio a un conce-sionario Volkswagen autorizado o a un tallerespecializado.

AVISOVolkswagen no se hace responsable de los dañosque se ocasionen en el vehículo a causa de traba-jos insuficientes o de una disponibilidad escasade piezas.

La realización periódica de trabajos de ser-vicio en el vehículo no solo contribuye a

mantener el valor de este, sino también a subuen funcionamiento y a la seguridad vial. Porello, encargue la realización de los trabajos con-forme a las directrices de Volkswagen.

Servicio fijo o Servicio flexible

Fig. 182 Adhesivo portadatos del vehículo con núm.PR del servicio correspondiente (representación es-quemática).

Los servicios se diferencian entre Servicio decambio de aceite e Inspección. El indicador de in-tervalos de servicio de la pantalla del cuadro deinstrumentos sirve como recordatorio de la nece-sidad de realizar el próximo servicio.

En función del equipamiento, de la motorizacióny de las condiciones de utilización del vehículo,en el Servicio de cambio de aceite se aplicará elServicio fijo o el Servicio flexible.

Cómo saber qué tipo de servicio necesita suvehículo– Consulte el número PR del adhesivo portada-

tos del vehículo → fig. 182 (flecha) → pág. 264.

– Consulte la tabla siguiente.

Servicioa) Núm. PR Tipo deservicio Intervalo de servicio

Servicio de cam-bio de aceite

QI1

Fijo

Cada 5000 km o transcurrido 1 añob)

QI2 Cada 7500 km o transcurrido 1 añob)

QI3 Cada 10000 km o transcurrido 1 añob)

QI4 Cada 15000 km o transcurrido 1 añob)

QI6 Flexible Según el indicador de intervalos de servicio

Inspección Según el indicador de intervalos de servicioa) Los datos se basan en condiciones de uso normales.b) Según lo que antes se cumpla.

Mantenimiento 243

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 246: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Tenga en cuenta la información relativa a las es-pecificaciones del aceite del motor según la nor-ma VW → pág. 203.

Particularidad del Servicio flexibleEn el caso del Servicio flexible solo tiene que rea-lizar un Servicio de cambio de aceite cuando elvehículo lo necesite. Para calcular cuándo se tie-ne que realizar se tienen en cuenta las condicio-nes de uso individuales y el estilo de conducciónpersonal. Un componente importante del Servicioflexible es la utilización de aceite de larga dura-ción (LongLife) en lugar de aceite de motor con-vencional.

Tenga en cuenta la información relativa a las es-pecificaciones del aceite del motor según la nor-ma VW → pág. 203.

En caso de no desear el Servicio flexible puededecantarse por el Servicio fijo. Sin embargo, unServicio fijo puede repercutir en los gastos deservicio. El asesor de Servicio de su concesionariole asesorará gustosamente.

Indicador de intervalos de servicioEn Volkswagen, las fechas de los servicios se in-dican mediante el indicador de intervalos de ser-vicio del cuadro de instrumentos → pág. 28. El in-dicador de intervalos de servicio informa, por unlado, de las fechas de los servicios que incluyenun cambio del aceite del motor y, por otro, de lasfechas de los servicios que incluyen una Inspec-ción. Cuando llegue el momento de realizar elservicio correspondiente, se podrán realizar tam-bién otros trabajos adicionales necesarios, comopor ejemplo, el cambio de líquido de frenos y delas bujías.

Información acerca de lascondiciones de uso

Los intervalos y conjuntos de servicios prescritosse basan por lo general en condiciones de usonormales.

Si, por el contrario, el vehículo se utiliza bajo con-diciones de uso adversas, será necesario realizaralgunos de los trabajos antes de que se cumpla elintervalo del próximo servicio o incluso entre losintervalos de servicio prescritos.

Condiciones de uso adversas son, entre otras:

– la utilización de combustible con un elevadoíndice de azufre,

– la realización frecuente de trayectos cortos,

– dejar el motor a ralentí durante largo tiempo,como en el caso de los taxis,

– la utilización del vehículo en zonas o carreterascon mucho polvo,

– la utilización del vehículo sobre todo en ciu-dad, donde predomina el tráfico denso con pa-radas intermitentes,

– la utilización del vehículo predominantementeen invierno.

Esto rige especialmente para los siguientes com-ponentes:

– Filtro de polvo y polen

– Filtro de aire

– Correa dentada

– Filtro de partículas

– Aceite del motor

El asesor de Servicio de su taller especializado leaconsejará gustosamente en cuanto a la necesi-dad de intercalar estos trabajos adicionales entrelos intervalos normales de servicio, siempre te-niendo en cuenta las condiciones de utilizaciónde su vehículo.

ADVERTENCIASi los servicios son insuficientes o no se realizany si no se respetan los intervalos de servicio, elvehículo podría quedar inmovilizado en mediodel tráfico y provocar un accidente y graves le-siones.

● Encargue los trabajos de servicio a un conce-sionario Volkswagen autorizado o a un tallerespecializado.

Manual de instrucciones244

COPIA

Page 247: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

AVISOVolkswagen no se hace responsable de los dañosque se ocasionen en el vehículo a causa de traba-jos insuficientes o de una disponibilidad escasade piezas.

Conjunto de servicios

Los conjuntos de servicios son todos aquellostrabajos de mantenimiento que son necesariospara garantizar la seguridad vial y el buen funcio-namiento de su vehículo (en función de las condi-ciones de utilización y del equipamiento del vehí-culo, por ejemplo, motor, cambio o líquidos ope-rativos). Los trabajos de mantenimiento se divi-den en trabajos de inspección y trabajos de revi-sión. Consulte los detalles de los trabajos necesa-rios para su vehículo en:

– Su concesionario Volkswagen.

– Su taller especializado.

– En el sistema electrónico de información parareparaciones y talleres erWin en “https://er-win.volkswagen.de”.

Trabajos de inspecciónSistema eléctrico

– Comprobar la batería de 12 voltios y, en casonecesario, sustituir.

– Comprobar el alumbrado.

– Comprobar los componentes del sistema de al-to voltaje.

– Comprobar la bocina.

– Comprobar el reglaje de los faros.

– Reiniciar el indicador de intervalos de servicio.

Motor/caja de cambios

– Comprobar el sistema de gases de escape.

– Comprobar la caja de cambios y el grupo final.

– Comprobar el sistema de gas.

– Comprobar la correa poli-V.

– Comprobar el sistema de refrigeración.

– Comprobar el motor y los componentes del va-no motor.

– Comprobar el nivel de aceite del motor.

Tren de rodaje

– Comprobar las rótulas/barras de acoplamiento.

– Comprobar los neumáticos.

– Comprobar el sistema de frenos.

– Comprobar las pastillas y los discos de freno.

– Comprobar el nivel del líquido de frenos.

– Comprobar los guardapolvo de las articulacio-nes.

– Comprobar los cojinetes de las barras de aco-plamiento y de la barra estabilizadora.

– Comprobar la suspensión neumática.

– Comprobar el kit reparapinchazos.

– Comprobar la presión de todos los neumáticos.

– Comprobar la dirección asistida.

– Comprobar los amortiguadores y los muelleshelicoidales.

Carrocería

– Comprobar los sistemas del techo.

– Comprobar el parabrisas.

– Comprobar la carrocería en cuanto a corrosión.

– Comprobar las escobillas limpiacristales.

– Comprobar el limpialavacristales.

– Comprobar los retentores de puerta.

– Comprobar los bajos del vehículo.

– Comprobar los desagües.

– Realizar un recorrido de prueba.

Trabajos de revisiónAdemás de los trabajos de inspección (en funciónde las condiciones de uso y del equipamiento delvehículo, por ejemplo, motor, caja de cambios olíquidos operativos), en su vehículo se tienen querealizar otros trabajos de revisión. Estos trabajosse realizan en función del tiempo transcurrido y/oen función de la distancia recorrida desde el últi-mo servicio.

– Cambiar o añadir los aditivos.

– Cambiar el líquido de frenos.

– Comprobar el filtro de partículas.

– Cambiar el depósito de gas natural y tuberías.

– Cambiar el aceite y el filtro de la caja de cam-bios.

– Cambiar el soporte del cambio.

– Cambiar el filtro del sistema de gas.

– Cambiar el aceite del grupo final y del diferen-cial.

Mantenimiento 245

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 248: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

– Cambiar/desaguar el filtro de combustible dié-sel.

– Cambiar el filtro de aire.

– Cambiar el aceite y el filtro del motor.

– Cambiar el filtro de polvo y polen.

– Cambiar las bujías.

– Comprobar/cambiar la correa dentada y el ro-dillo tensor de la correa dentada.

También es posible realizar los trabajos de revi-sión independientemente de los servicios→ pág. 243.

Por motivos técnicos (desarrollo permanente decomponentes) los conjuntos de servicios puedenvariar. Su concesionario Volkswagen o taller es-pecializado recibe siempre puntualmente infor-mación sobre cualquier modificación.

Conservación del vehículo

Indicaciones para la conservacióndel vehículo

El cuidado periódico y competente del vehículocontribuye a su conservación.

Cuanto más tiempo permanezcan manchas y su-ciedad sobre las superficies de las piezas del ve-hículo y sobre los tejidos de los acolchados, másdifícil será la limpieza y la conservación de estos.Si las manchas y la suciedad se dejan muchotiempo sin limpiar, puede que ya no se puedaneliminar.

Para una limpieza y conservación adecuadas,Volkswagen recomienda utilizar productos deconservación originales adaptados especialmentea su vehículo.1) En caso de preguntas específicaso de piezas del vehículo que no se mencionen, di-ríjase a un taller especializado.

ADVERTENCIALa conservación y la limpieza inadecuadas delos componentes del vehículo pueden afectarnegativamente al funcionamiento del equipa-miento de seguridad del mismo y provocar le-siones graves.

● Limpie y conserve los componentes del vehí-culo únicamente conforme a las indicacionesdel fabricante.

● Utilice siempre productos de limpieza autori-zados o recomendados.

● No utilice productos de limpieza que conten-gan disolventes. Los disolventes pueden da-ñar los módulos de airbag irreparablemente.

● Protéjase las manos y los brazos de piezascortantes, p. ej., al limpiar los bajos del vehí-culo o las partes interiores de los pasos derueda.

ADVERTENCIASi los cristales están sucios, empañados o tie-nen hielo, se reduce la visibilidad y aumenta elriesgo de que se produzcan accidentes y lesio-nes graves. El funcionamiento de los equipa-mientos de seguridad del vehículo podría versemermado.

● Circule solo si tiene buena visibilidad a travésde todos los cristales.

● No recubra el parabrisas con productos repe-lentes del agua disponibles para cristales. Encaso de condiciones de visibilidad desfavora-bles puede que se produzca un deslumbra-miento más intenso.

ADVERTENCIALos productos para la conservación del vehículopueden ser tóxicos y peligrosos. El uso de pro-ductos no adecuados para la conservación o suuso indebido puede provocar accidentes, lesio-nes, quemaduras e intoxicaciones graves.

● Guarde los productos para la conservaciónúnicamente en sus envases originales biencerrados.

● Tenga en cuenta las indicaciones del pros-pecto.

● No guarde nunca los productos para la con-servación en latas de alimentos, botellas uotros envases similares vacíos.

● Mantenga los productos para la conservaciónfuera del alcance de los niños.

1) En los concesionarios Volkswagen pueden adquirirse accesorios adecuados. Tenga en cuenta el modo de empleo que figura en losenvases.

Manual de instrucciones246

COPIA

Page 249: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

● Durante la aplicación de los productos pue-den producirse vapores nocivos. Por ello,aplíquelos solamente al aire libre o en recin-tos con buena ventilación.

● No utilice nunca combustible, trementina,aceite del motor, quitaesmalte de uñas nicualquier otro líquido de fácil evaporaciónpara el lavado, la conservación o la limpiezadel vehículo. Son tóxicos y fácilmente infla-mables.

AVISOLas manchas, la suciedad y aquellas sustanciasadheridas que contengan componentes agresivoso disolventes atacan el material y pueden dañarloirreparablemente, incluso aunque se limpien rá-pidamente.

● Limpie siempre las manchas, la suciedad y lassustancias adheridas lo más rápidamente posi-ble y no espere a que se sequen.

● Encargue a un taller especializado la elimina-ción de las manchas más persistentes.

Lavar el vehículo

Lave también a fondo los bajos del vehículo conregularidad para eliminar los restos de sal anti-hielo o de agua marina.

Túneles de lavado automáticoTenga siempre en cuenta todas las indicacionesdel encargado del túnel de lavado, sobre todo siel vehículo lleva montados accesorios → .

– Utilice preferentemente túneles de lavado sincepillos.

– Limpie el vehículo previamente con agua.

– En caso de utilizar un túnel de lavado, no blo-quee la columna de dirección → pág. 135.

– Antes de lavar el vehículo, desconecte siempreel limpiacristales → pág. 98 y el sensor de llu-via y de luz.

– Pliegue los retrovisores exteriores.

– Si el vehículo lleva láminas decorativas y deprotección, no seleccione un programa de la-vado con cera caliente.

Equipos de limpieza de alta presiónTenga en cuenta las indicaciones del fabricantedel equipo de limpieza de alta presión. En ningúncaso utilice boquillas rotativas → .

– Utilice únicamente agua a una temperatura in-ferior a +60 °C (+140 °F).

– Si los cristales están cubiertos de nieve o dehielo, no los limpie con equipos de limpieza dealta presión.

– Mueva el chorro de agua de forma uniformemanteniendo la tobera a una distancia de porlo menos 50 cm con respecto a las ventanillasy a otras piezas del vehículo.

– No dirija el chorro de agua durante muchotiempo a un mismo punto. Para eliminar la su-ciedad persistente, espere a que se ablande.

– En la medida de lo posible, no dirija el chorrode agua a las juntas de goma, p. ej., de las ven-tanillas, a las molduras brillantes, a los neumá-ticos, a los tubos flexibles de goma, al materialinsonorizante ni a otras piezas delicadas delvehículo como, p. ej., las cerraduras de laspuertas.

– No dirija el chorro de agua directamente a lossensores, a las lentes de las cámaras ni a las lá-minas decorativas y de protección salvo deforma breve.

Lavado a manoLa forma más suave de lavar el vehículo es siem-pre a mano. Sin embargo, también en este casohay que tener en cuenta ciertos aspectos → .

– Antes de lavar el vehículo, ablande la suciedadcon abundante agua y enjuáguela bien a conti-nuación.

– Limpie el vehículo con una esponja suave, unamanopla o un cepillo de lavado ejerciendo po-ca presión. Empiece por el techo para prose-guir de arriba hacia abajo.

– Limpie la esponja, la manopla o el cepillo delavado a fondo con frecuencia.

– Limpie las ruedas, los largueros inferiores y si-milares en último lugar. Para ello utilice unasegunda esponja.

Utilice un champú para vehículos solamente si lasuciedad es persistente.

Mantenimiento 247

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 250: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

ConservaciónUna buena conservación protege la pintura delvehículo. Cuando el agua ya no forme perlas deforma evidente sobre la pintura limpia, se debe-ría volver a proteger el vehículo con un buen pro-ducto conservante de cera.

Aunque en el túnel de lavado automático se apli-que con regularidad un conservante de cera,Volkswagen recomienda proteger la pintura delvehículo con cera dura Original Volkswagen(000 096 317) al menos 2 veces al año.

PulidoEl pulido solo será necesario cuando la pinturadel vehículo haya perdido su brillo y este no sepueda restablecer con productos de conserva-ción.

ADVERTENCIADespués del lavado del vehículo puede que lacapacidad de frenado quede mermada y que ladistancia de frenado aumente porque los discosy las pastillas de freno estén mojados o inclusocongelados en invierno.

● Realice con precaución algunas frenadas pa-ra “secar y liberar los frenos de hielo”. Al ha-cerlo no ponga en peligro a otros usuarios dela vía y respete las disposiciones legales.

AVISO¡El lavado inadecuado del vehículo puede provo-car daños graves en este!

● Siga siempre exactamente las indicaciones.

● No lave el vehículo expuesto a pleno sol.

● En caso de temperaturas exteriores bajas, nodirija nunca el chorro de agua directamente alas cerraduras, las puertas o el portón del ma-letero. ¡Las cerraduras y las juntas podríancongelarse!

AVISOLas piezas y superficies pintadas en mate, las pie-zas de plástico que no estén pintadas y los crista-les de los faros y de los grupos ópticos traserospueden resultar dañados si se lava el vehículoinadecuadamente.

● En el caso de superficies pintadas en mate, uti-lice únicamente túneles de lavado sin cepillos.

● No utilice cepillos ásperos o que rayen.

Lave el vehículo solamente en los lugaresprevistos especialmente para ello. De este

modo se evita que el agua sucia, que puede estarcontaminada con aceite, llegue al sistema de ca-nalización de aguas residuales.

Conservación y limpieza delexterior del vehículo

Fig. 183 Entre el vano motor y el parabrisas: caja deaguas (representación esquemática).

Fig. 184 En la parte trasera del vehículo: cámara delasistente de marcha atrás en el emblema deVolkswagen o en la luz de matrícula (representa-ción esquemática).

A continuación encontrará algunas recomenda-ciones sobre la limpieza y la conservación de dis-tintas piezas del vehículo → .

Cristales, superficies de cristal: Elimine los restosde cera, p. ej., de productos de conservación, conel paño de limpieza Original Volkswagen (000096 166 A) o con un producto limpiacristalesapropiado.

En caso de nieve o hielo, utilice un cepillo de ma-no. Si utiliza una rasqueta de plástico, rasquesiempre en un mismo sentido.

En caso de hielo, utilice el aerosol antihielo Origi-nal Volkswagen (000 096 322).

Manual de instrucciones248

COPIA

Page 251: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Escobillas limpiacristales: → pág. 181

Pintura: Trate las superficies siempre con cuida-do para no dañar la capa de pintura. Limpie la su-ciedad leve, p. ej., sedimentaciones, restos de in-sectos, productos cosméticos, etc., inmediata-mente con un paño limpio y suave y una soluciónjabonosa suave1) o con una masilla de limpieza.

En caso de pequeños daños en la pintura, repaseesta con un lápiz de retoque. Consulte la referen-cia del color en el adhesivo portadatos del vehí-culo → pág. 264. En caso de daños en superficiespintadas en mate, acuda a un taller especializado.

Otras indicaciones:

– Combustible o líquidos operativos que se sal-gan: Límpielos inmediatamente.

– Óxido superficial: Humedezca el óxido con unasolución jabonosa. A continuación elimínelocon masilla de limpieza.

– Corrosión: Encargue su eliminación a un tallerespecializado.

– El agua ya no forma perlas sobre la pinturalimpia: Aplique a la pintura cera dura OriginalVolkswagen por lo menos dos veces al año(000 096 317).

– Sin brillo pese a producto de conservación/pin-tura apagada: Aplique al vehículo, limpio y sinpolvo, un pulimento adecuado.

Caja de aguas, vano motor: Retire la hojarasca yotros objetos sueltos con un aspirador o con lamano → fig. 183 → . La limpieza del vano motordebería realizarla siempre un taller especializa-do → .

Si se introduce agua de forma manual en la cajade aguas (p. ej., con un equipo de limpieza de altapresión), se pueden producir daños considerablesen el vehículo.

Sensores, lentes de las cámaras: Limpie la zonade delante de los sensores y de las cámaras conun paño suave y un producto de limpieza que nocontenga disolventes. Tenga en cuenta los luga-res de montaje → pág. 6.

Vehículos con cámara para el asistente de mar-cha atrás en el emblema trasero de Volkswagen→ fig. 184 :

– Conecte el encendido.

– Sitúe la palanca selectora en la posición R.

– Limpie la lente de la cámara.

Limpie las superficies de referencia del sensor delluvia y de luz y la ventana de visión de la cámaraen el parabrisas como en el caso de los cristales ylas superficies de cristal (en función del equipa-miento).

Retire la nieve con un cepillo de mano. No utiliceagua caliente ni muy caliente.

En caso de hielo, utilice el aerosol antihielo Origi-nal Volkswagen (000 096 322).

Láminas decorativas, láminas de protección: Eli-mine la suciedad como en el caso de la pintura.Para láminas decorativas en mate, utilice el pro-ducto limpiador de plásticos Original Volkswagen(000 096 314).

Aplique al vehículo, limpio y sin polvo, cera duralíquida cada 3 meses. Para aplicarla, utilice sola-mente paños limpios y suaves de microfibra. Noutilice cera caliente, ¡tampoco en los túneles delavado!

Otras indicaciones:

– Suciedad persistente: Retírela con cuidado uti-lizando alcohol y, a continuación, enjuague conagua caliente.

Piezas embellecedoras, molduras embellecedo-ras, tubos finales de escape de cromo, aluminio oacero afinado: Límpielos únicamente con un pa-ño limpio y suave en combinación con una solu-ción jabonosa suave1) en un lugar donde no hayapolvo.

Las piezas cromadas pueden conservarse con ce-ra dura Original Volkswagen (000 096 317).

Superficies anodizadas: No utilice productos parala conservación de piezas cromadas.

Faros, grupos ópticos traseros: Utilice una es-ponja suave mojada en una solución jabonosasuave1). No utilice productos de limpieza quecontengan alcohol o disolventes.

Otras indicaciones:

– Suciedad persistente: Límpiela con el productode conservación para cromo y aluminio Origi-nal Volkswagen (000 096 319 D).

Ruedas: Limpie la suciedad y la sal antihielo conabundante agua.

Llantas de aleación ligera: Limpie las llantas dealuminio que estén sucias con el limpiador dellantas Original Volkswagen (000 096 304).

1) Solución jabonosa suave: dos cucharadas soperas, como máximo, de jabón neutro por litro de agua.

Mantenimiento 249

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 252: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Volkswagen recomienda untar las llantas con ce-ra dura Original Volkswagen (000 096 317) cada3 meses.

Otras indicaciones:

– Capa de pintura de protección dañada: Repá-sela inmediatamente con un lápiz de retoque.Dado el caso, acuda a un taller especializado.

– Polvo de abrasión de los frenos: Utilice el lim-piador de llantas Original Volkswagen(000 096 304).

Bombines de las cerraduras de las puertas: Paraeliminar el hielo, Volkswagen recomienda utilizarel aerosol antihielo Original Volkswagen(000 096 322). No utilice productos para descon-gelar cerraduras que contengan sustancias de-sengrasantes.

ADVERTENCIAEl vano motor del vehículo es una zona peligro-sa. ¡Al realizar cualquier trabajo en el motor oen el vano motor existe peligro de que se pro-duzcan lesiones, quemaduras, accidentes o in-cendios!

● Antes de realizar los trabajos, infórmese delas operaciones necesarias y de las medidasde seguridad de validez general → pág. 197.

● Volkswagen recomienda encargar los traba-jos a un taller especializado.

AVISOLa limpieza y la conservación inadecuadas pue-den provocar daños en el vehículo.

● Siga siempre exactamente las indicaciones.

● No utilice utensilios de limpieza demasiado ás-peros o que rayen.

AVISOLos desagües de la caja de aguas pueden quedaratascados por hojarasca y suciedad. El agua queno salga podría introducirse en el habitáculo.

● Encargue a un taller especializado la limpiezade la zona situada debajo de la cubierta perfo-rada.

Las condiciones medioambientales, comopueden ser la radiación solar, la humedad, la

contaminación, el impacto de piedras, etc., influ-yen en la durabilidad y el color de las láminas de-

corativas y de protección. En las láminas decora-tivas pueden aparecer marcas por el uso y el pasodel tiempo transcurridos entre 1 y 3 años aprox.;en las láminas de protección, transcurridos entre2 y 3 años aprox. En zonas de clima muy cálido,las láminas decorativas pueden perder algo decolor en el transcurso del primer año, y las lámi-nas de protección, en el transcurso del segundo.

Conservación y limpieza delhabitáculo

A continuación encontrará algunas recomenda-ciones sobre la limpieza y la conservación de dis-tintas piezas del vehículo → .

Cristales: Límpielos con un producto limpiacris-tales y, a continuación, séquelos con una gamuzalimpia o un paño que no suelte pelusa.

Tejidos, microfibra, cuero sintético: Limpie la su-ciedad con el producto de limpieza para interio-res Original Volkswagen (000 096 301). No tratenunca estos materiales con productos de conser-vación para cuero, disolventes, cera para suelos,crema para el calzado, quitamanchas u otros pro-ductos similares.

Otras indicaciones:

– Partículas de suciedad adheridas en la superfi-cie: Retírelas periódicamente con un aspiradorpara que el material no se dañe de forma per-manente por rozamiento.

– Suciedad producida por sustancias con conte-nido graso, p. ej., aceite: Utilice el producto delimpieza para interiores Original Volkswagen(000 096 301). Retire la parte disuelta de grasao de colorante con un paño absorbente sin fro-tar. Dado el caso, repase después con agua.

– Suciedad especial, p. ej., tinta de bolígrafo oesmalte de uñas: Utilice el producto de limpie-za para interiores Original Volkswagen(000 096 301) y, dado el caso, aplique despuésuna solución jabonosa suave1).

Cuero natural: Limpie la suciedad reciente con unpaño de algodón y una solución jabonosa suave1).Evite que penetren líquidos por las costuras.

Trate las manchas secas con el producto de lim-pieza apropiado para cuero Original Volkswagen(000 096 323).

1) Solución jabonosa suave: dos cucharadas soperas, como máximo, de jabón neutro por litro de agua.

Manual de instrucciones250

COPIA

Page 253: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Aplique periódicamente y tras cada limpieza unacrema de conservación con protección solar y deacción impregnante. Dado el caso, utilice unacrema coloreada especial para cuero. Si el vehí-culo permanece estacionado durante muchotiempo al aire libre, debería cubrir el cuero paraprotegerlo de la radiación solar directa.

No trate nunca el cuero con disolventes, cera pa-ra suelos, crema para el calzado, quitamanchas uotros productos similares.

Otras indicaciones:

– Suciedad producida por sustancias con conte-nido graso, p. ej., aceite: Limpie las manchasrecientes con un paño absorbente.

– Suciedad especial, p. ej., tinta de bolígrafo oesmalte de uñas, y manchas secas: Trátelascon el producto de limpieza apropiado paracuero Original Volkswagen (000 096 323).

Piezas de plástico: Utilice un paño suave y húme-do.

Limpie la suciedad persistente con un paño suavey un poco de solución jabonosa suave1). Dado elcaso, utilice un producto de limpieza para plásti-cos que no contenga disolventes, p. ej., el pro-ducto de limpieza para plásticos Original Volks-wagen (000 096 314).

Piezas embellecedoras y molduras embellecedo-ras de cromo, aluminio o acero afinado: Límpie-los con un paño limpio y suave en combinacióncon una solución jabonosa suave1) en un lugardonde no haya polvo.

Superficies anodizadas: No utilice productos parala conservación de piezas cromadas.

Mandos: Retire la suciedad más gruesa y pocoaccesible con un pincel suave. A continuación uti-lice un paño limpio y suave con un poco de solu-ción jabonosa suave1). No permita que caiga lí-quido dentro de los mandos.

Pantallas: Utilice el paño de limpieza OriginalVolkswagen (000 096 166 A) con un poco deagua, un producto limpiacristales apropiado o unlimpiador de LCD. No limpie las pantallas en seco.

Juntas de goma: Límpielas con un trapo suave,que no suelte pelusa, y mucha agua. Trátelas pe-riódicamente con el producto de conservaciónpara goma Original Volkswagen (000 096 310).

Cinturones de seguridad: Extraiga el cinturón deseguridad por completo y déjelo desenrolla-do → . Retire la suciedad gruesa con un cepillosuave. Limpie el cinturón de seguridad con unasolución jabonosa suave. Deje que el tejido delcinturón se seque por completo y luego enróllelo.

Embellecedores de madera: Límpielos con un pa-ño suave y un poco de solución jabonosa suave1).

Limpieza del tapizado de los acolchadosSi alguna prenda de vestir, p. ej., una prenda detela vaquera, colorea el tapizado de los asientos,no se trata de un defecto del tapizado, sino quese debe a la falta de solidez del tinte de la prendade vestir. En el acolchado de los asientos puedenir montadas piezas del sistema de airbag y conec-tores eléctricos. Si el acolchado de los asientos sedaña, se limpia y se trata inadecuadamente, o semoja, podría estropearse el sistema eléctrico delvehículo y, además, averiarse el sistema de air-bags → en Indicaciones para la conservacióndel vehículo de la pág. 246.

En función del equipamiento, en las banquetascon calefacción van montados componentes yconectores eléctricos que podrían resultar daña-dos en caso de una limpieza o un tratamientoinadecuados → . Asimismo se podrían producirdaños en otros puntos del sistema eléctrico delvehículo.

– No utilice equipos de limpieza de alta presión oa vapor, ni aerosoles fríos.

– No encienda la calefacción de los asientos parasecar los asientos.

– No utilice detergentes en pasta ni soluciones abase de detergente para prendas delicadas.

– Evite en cualquier caso que el tejido se empa-pe.

– En caso de inseguridad, acuda a un concesio-nario Volkswagen.

ADVERTENCIALa limpieza inadecuada de los cinturones de se-guridad, de sus anclajes y de sus enrolladoresautomáticos puede provocar daños en los mis-mos.

1) Solución jabonosa suave: dos cucharadas soperas, como máximo, de jabón neutro por litro de agua.

Mantenimiento 251

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 254: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

● No limpie nunca los cinturones de seguridadni sus componentes con productos químicosy evite en cualquier caso que entren en con-tacto con líquidos corrosivos, disolventes uobjetos cortantes.

● Tras limpiar los cinturones de seguridad, es-pere a que se sequen por completo antes deenrollarlos.

● Evite siempre que entren cuerpos extraños ylíquidos en la ranura del cierre de los cinturo-nes de seguridad.

● No intente nunca usted mismo reparar, mo-dificar o desmontar los cinturones de seguri-dad.

AVISOLa limpieza y la conservación inadecuadas pue-den provocar daños en el vehículo.

● Los objetos afilados, como cremalleras, rema-ches y piedras de estrás de prendas de vestir ocinturones, pueden dañar las superficies. Loscierres de velcro abiertos también pueden pro-vocar daños.

● Para la limpieza, no utilice en ningún casoequipos de limpieza a vapor, cepillos, esponjasásperas, etc.

● Para evitar daños, encargue a un taller espe-cializado la eliminación de las manchas máspersistentes.

Accesorios, cambio de piezas,reparaciones y modificaciones

Accesorios y recambios

Volkswagen recomienda asesorarse en un conce-sionario Volkswagen antes de comprar acceso-rios, recambios o medios operativos, p. ej., si sedesea equipar el vehículo posteriormente con ac-cesorios o si se han de cambiar piezas. En losconcesionarios Volkswagen se puede consultarinformación sobre las disposiciones legales y lasrecomendaciones de fábrica en lo relativo a acce-sorios, recambios y medios operativos.

Volkswagen recomienda el uso exclusivo de ac-cesorios Volkswagen y Recambios OriginalesVolkswagen® autorizados. Volkswagen ha com-probado que estos productos son fiables, seguros

y adecuados. Los concesionarios Volkswagentambién están cualificados para realizar el mon-taje con absoluta profesionalidad.

Pese a observar continuamente el mercado,Volkswagen no puede juzgar si otros productos,que no han sido autorizados por Volkswagen,reúnen los requisitos de fiabilidad, seguridad yaptitud para el vehículo. De ahí que Volkswagenno asuma ningún tipo de responsabilidad en elcaso de estos productos, aun cuando en determi-nados casos exista una autorización de un insti-tuto de inspección técnica oficialmente reconoci-do o de un organismo oficial.

Los dispositivos instalados posteriormente queinfluyan directamente en el control del vehículodeben llevar el distintivo e (signo de homologa-ción de la Unión Europea) y estar autorizados porVolkswagen para el vehículo en cuestión. Entreestos dispositivos se encuentran, p. ej., los regu-ladores de velocidad o los sistemas de amorti-guación de regulación electrónica.

Los dispositivos eléctricos conectados adicional-mente, cuya finalidad no sea la de ejercer un con-trol directo sobre el vehículo, deben llevar el dis-tintivo (declaración de conformidad del fabri-cante en la Unión Europea). Entre estos dispositi-vos se encuentran, p. ej., neveras, ordenadores oventiladores.

ADVERTENCIACualquier tipo de reparación o modificación quese realice en el vehículo de un modo incorrectopuede mermar la eficacia de los airbags al dis-pararse, así como provocar fallos de funciona-miento, accidentes y lesiones mortales.

● No monte ni fije ni deposite nunca objetos,como pueden ser un portabebidas o un so-porte para teléfono, encima o junto a las cu-biertas de los módulos de airbag, así comotampoco en las zonas de despliegue de losairbags.

● Si se disparasen los airbags, los objetos de-positados o fijados sobre o junto a las cubier-tas de los módulos de airbag o dentro de lazona de despliegue de los airbags podríancausar lesiones graves o incluso mortales.

Manual de instrucciones252

COPIA

Page 255: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Reparaciones y modificacionestécnicas

¡Cuando se realicen reparaciones y modificacio-nes técnicas se tienen que respetar las directri-ces de Volkswagen → !

Cualquier modificación de los componentes elec-trónicos y de su software puede provocar fallosfuncionales. Debido a la interconexión de loscomponentes electrónicos, estos fallos tambiénpueden repercutir negativamente en otros siste-mas que no estén afectados de un modo directo.Esto significa que la fiabilidad del vehículo puedeestar gravemente en peligro, que puede produ-cirse un desgaste de las piezas del vehículo ma-yor de lo normal y que se puede llegar a perder lahomologación del vehículo.

El concesionario Volkswagen no puede hacerseresponsable de los daños ocasionados como con-secuencia de reparaciones incorrectas y modifi-caciones técnicas.

El concesionario Volkswagen no se hace respon-sable de los daños ocasionados como consecuen-cia de reparaciones incorrectas y modificacionestécnicas. Estos daños tampoco los cubre la ga-rantía Volkswagen.

Volkswagen recomienda acudir a un concesiona-rio Volkswagen con el fin de que todas las repa-raciones y las modificaciones técnicas se realicencon Recambios Originales Volkswagen®.

Información de Volkswagen para lasreparacionesEs posible adquirir la información oficial deVolkswagen sobre los servicios y para las repara-ciones.

Clientes en Europa, Asia, Australia, África, Cen-troamérica y Sudamérica: Diríjase a un concesio-nario Volkswagen o un taller especializado o re-gístrese en el portal de Internet erWin (Informa-ción electrónica para reparaciones y talleres):

https://erwin.volkswagen.de

erWin está disponible en numerosos idiomas.

Vehículos con accesorios y estructurascarroceras especialesLos fabricantes de accesorios y estructuras carro-ceras (reformas) garantizan que estas cumplenlas leyes y normativas vigentes en materia demedio ambiente, especialmente de las Directivasde la UE 2000/53/CE y 2003/11/CE. La primera

regula la gestión de los vehículos al final de su vi-da útil y la segunda hace referencia a las disposi-ciones que limitan la comercialización y el uso dedeterminadas sustancias y preparados peligrosos.

El titular del vehículo deberá guardar la docu-mentación de montaje de las reformas y, en casode llevar el vehículo al desguace, entregar dichadocumentación al realizar la entrega del vehículo.De este modo se garantiza que los vehículos quehayan sido reformados se sometan asimismo aun reciclaje respetuoso con el medio ambiente.

Reparaciones en el parabrisasAlgunos equipamientos necesitan para cumplir sufunción componentes eléctricos o electrónicosque, p. ej., van fijados en el lado interior del para-brisas por la zona del retrovisor interior. El para-brisas se tendrá que sustituir si resulta dañado,por ejemplo, por el impacto de una piedra, en elcampo de visión de estos componentes eléctricoso electrónicos. La reparación de dicho impactopuede causar un funcionamiento incorrecto oanómalo de los equipamientos en cuestión.

Tras sustituir el parabrisas, un taller especializadodeberá ajustar y calibrar la cámara y los sensores.

Merma o daño de sensores y cámarasSi se realizan reparaciones incorrectas, se realizanmodificaciones estructurales en el vehículo(p. ej., si se rebaja la suspensión), se montan pos-teriormente accesorios en el vehículo o en el re-molque o se realizan modificaciones en el reves-timiento, los sensores y las cámaras pueden de-sajustarse o resultar dañados. Esto también pue-de ocurrir si reciben algún golpe, p. ej., al aparcar.

Si no se tiene esto en cuenta, se puede ver mer-mado el funcionamiento de importantes funcio-nes (sistemas de asistencia al conductor) y el ve-hículo puede resultar dañado.

No cubra la zona situada delante y alrededor delos sensores y las cámaras con adhesivos, farosadicionales, marcos embellecedores para la ma-trícula o similares.

Únicamente encargue reparaciones o modifica-ciones estructurales a talleres especializados.Volkswagen recomienda acudir para ello a unconcesionario Volkswagen.

Mantenimiento 253

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 256: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Otras indicaciones:

– Si se pinta la zona de los sensores de otro coloro se vuelve a pintar, el funcionamiento del sis-tema en cuestión se puede ver perjudicado.

– Como el emblema de Volkswagen influye en lavisibilidad del sensor de radar de la parte de-lantera, utilice el vehículo únicamente con elemblema original de Volkswagen.

Protección para los bajos del grupomotopropulsorUna protección para los bajos del grupo moto-propulsor puede reducir el riesgo de dañar la par-te inferior del vehículo y el cárter de aceite delmotor.

En función del lugar donde se utilice el vehículopuede resultar conveniente montar una protec-ción para los bajos del grupo motopropulsor,p. ej., si se suben bordillos, se pasa por entradasde acceso a inmuebles o se circula por carreterassin asfaltar. Volkswagen recomienda encargar elmontaje a un concesionario Volkswagen.

ADVERTENCIACualquier tipo de reparación o modificación quese realice en el vehículo de un modo incorrectopuede provocar daños y anomalías en el funcio-namiento del vehículo y mermar la eficacia delos sistemas de asistencia al conductor. Estopodría provocar accidentes y lesiones graves.

● Encargue las reparaciones y modificacionesque se tengan que realizar en el vehículo úni-camente a un taller especializado.

ADVERTENCIASi se utilizan recambios y accesorios no apro-piados, y se realizan trabajos, modificaciones yreparaciones de forma incorrecta, pueden pro-ducirse daños en el vehículo, accidentes y lesio-nes graves.

● Volkswagen recomienda expresamente utili-zar exclusivamente accesorios autorizados deVolkswagen y Recambios Originales Volks-wagen®. Volkswagen ha comprobado que es-tos productos son fiables, seguros y adecua-dos.

● Encargue las reparaciones y modificacionesque se tengan que realizar en el vehículo úni-camente a un taller especializado. Los talle-res especializados disponen de los equipos

de diagnosis, las informaciones sobre repara-ciones y las herramientas que se precisan, asícomo de personal cualificado.

● Monte únicamente componentes en el vehí-culo que equivalgan, desde el punto de vistaconstructivo y de sus propiedades, a loscomponentes montados de fábrica.

● No monte ni fije ni deposite nunca objetos,como pueden ser un portabebidas o un so-porte para teléfono, encima o junto a las cu-biertas de los módulos de airbag, así comotampoco en las zonas de despliegue de losairbags.

● Monte únicamente las combinaciones dellanta y neumático autorizadas por Volkswa-gen para el tipo de vehículo en cuestión.

Reparaciones y posibles efectosnegativos en el sistema de airbags

¡Cuando se realicen reparaciones y modificacio-nes técnicas se tienen que respetar las directri-ces de Volkswagen → !

Encargue únicamente a un taller especializadomodificaciones y reparaciones en el paragolpesdelantero, en las puertas, en los asientos delan-teros, en el revestimiento interior del techo o enla carrocería. En estas piezas del vehículo puedenencontrarse componentes y sensores del sistemade airbags.

Cuando se realizan trabajos en el sistema de air-bags o se desmontan y montan piezas del mismocon motivo de otros trabajos de reparación, pue-den resultar dañados componentes del sistemade airbags. Esto podría provocar que, en caso deaccidente, los airbags no se disparen correcta-mente o que no se disparen en absoluto.

Para que no quede mermada la eficacia de losairbags y para que los componentes desmonta-dos no ocasionen lesiones ni contaminen el me-dio ambiente, deberán respetarse las disposicio-nes correspondientes. Los talleres especializadosconocen estas disposiciones.

La modificación de la suspensión del vehículopuede perjudicar el funcionamiento del sistemade airbags en caso de colisión. Por ejemplo, eluso de combinaciones de llanta y neumático queno hayan sido autorizadas por Volkswagen, la re-ducción de la altura del vehículo, la modificación

Manual de instrucciones254

COPIA

Page 257: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

de la rigidez de la suspensión, incluidos los mue-lles, los brazos telescópicos, los amortiguadores,etc., pueden modificar las fuerzas que miden lossensores de los airbags y que transmiten a la uni-dad de control electrónica. Determinadas modifi-caciones en la suspensión pueden, p. ej., incre-mentar las fuerzas medidas por los sensores yprovocar que el sistema de airbags se dispare endeterminadas colisiones en las que normalmenteno se dispararía si no se hubieran llevado a cabodichas modificaciones. Otras modificaciones pue-den reducir las fuerzas medidas por los sensoresy evitar que los airbags se disparen cuando debanhacerlo.

ADVERTENCIACualquier tipo de reparación o modificación quese realice en el vehículo de un modo incorrectopuede provocar daños y anomalías en el funcio-namiento del vehículo y mermar la eficacia delsistema de airbags. Esto podría provocar un ac-cidente y lesiones graves o mortales.

● Encargue las reparaciones y modificacionesque se tengan que realizar en el vehículo úni-camente a un taller especializado.

● Los módulos de airbag no se pueden reparary se tienen que sustituir.

● No monte nunca en el vehículo piezas de air-bags desmontadas de vehículos al final de suvida útil ni procedentes de plantas de recicla-je.

ADVERTENCIALas modificaciones en la suspensión del vehícu-lo, incluido el uso de combinaciones de llanta yneumático que no hayan sido autorizadas, pue-den alterar el funcionamiento de los airbags yaumentar el riesgo de que se produzcan lesio-nes graves o mortales en caso de accidente.

● No monte nunca componentes de la suspen-sión cuyas características no sean idénticas alas de las piezas originales montadas en elvehículo.

● No utilice nunca combinaciones de llanta yneumático que no hayan sido autorizadas porVolkswagen.

Telefonía móvil en el vehículo

Radiación electromagnéticaSi se utiliza un teléfono móvil o un dispositivo deradiocomunicación sin conexión a la antena exte-rior, no se desviará la radiación electromagnéticade forma óptima hacia el exterior. Sobre todo encaso de mala recepción, p. ej., en zonas rurales,puede llegar a haber una radiación elevada en elvehículo. Esto puede suponer un riesgo para lasalud → .

En función del equipamiento puede utilizarse unainterfaz para teléfono móvil adecuada para co-nectar el teléfono a la antena exterior → cuader-no Sistema de infotainment. La calidad de la co-nexión mejora y aumenta el alcance.

Hablar por teléfonoEn muchos países solo está permitido hablar porteléfono en el vehículo mediante un dispositivomanos libres, p. ej., a través de una conexiónBluetooth®. Fije el teléfono móvil en un soporteadecuado → antes de utilizarlo o guárdelo enun portaobjetos donde no pueda deslizarse, p. ej.,en la consola central.

En caso de contar con una interfaz para teléfonomóvil con la tecnología SIM-Access-Profile (SAP),utilice un teléfono móvil que sea compatible conella.

RadiocomunicaciónSi quiere utilizar un dispositivo de radiocomuni-cación, tenga en cuenta las disposiciones legalesy el manual de instrucciones del fabricante. Parael montaje posterior de un dispositivo de radio-comunicación es necesaria una autorización.

Para más información sobre el montaje de undispositivo de radiocomunicación, consulte a unconcesionario Volkswagen.

ADVERTENCIALos teléfonos móviles que no estén fijados oque no lo estén correctamente podrían salirlanzados por el habitáculo en caso de una ma-niobra brusca, un frenazo o un accidente, y cau-sar lesiones.

● Fije los teléfonos móviles y sus accesoriosfuera de las zonas de despliegue de los air-bags o guárdelos de forma segura.

Mantenimiento 255

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 258: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

ADVERTENCIASi se utilizan teléfonos móviles y dispositivos deradiocomunicación sin conexión a una antenaexterior, es posible que se excedan los valoreslímite de radiación electromagnética en el inte-rior del vehículo, poniendo así en peligro la sa-lud del conductor y la de sus acompañantes. Lomismo ocurre si la antena exterior no está ins-talada correctamente.

● Mantenga una distancia mínima de 20 cmentre las antenas del dispositivo y un implan-te sanitario activo, como puede ser un mar-capasos.

● No lleve el dispositivo encendido muy cercao directamente encima de un implante sani-tario activo, p. ej., en el bolsillo del pecho.

● Apague el dispositivo de inmediato si sospe-cha que provoca interferencias en un implan-te sanitario activo o en cualquier otro dispo-sitivo sanitario.

Información para el clienteGarantía legal y Garantía deMovilidad de Larga Duración

Garantía legal de los concesionariosVolkswagen

Los concesionarios Volkswagen garantizan elperfecto estado de sus vehículos.

Los concesionarios Volkswagen garantizan elperfecto estado de los vehículos nuevos de fábri-ca.

Consulte en el contrato de compraventa los por-menores de las condiciones y los plazos de la ga-rantía.

Consulte más información a este respecto en suconcesionario Volkswagen.

Esperamos que comprenda que el desgaste natu-ral y los daños imputables a un uso imprevisto,un uso inadecuado o modificaciones no autoriza-das queden excluidos de la garantía.

Si alguna vez su vehículo sufre una avería, pónga-se en contacto con el concesionario Volkswagenmás próximo.

Garantía legal para pintura ycarrocería

Los concesionarios Volkswagen conceden unagarantía que cubre la pintura y la carrocería desus vehículos.

Como complemento a las cláusulas de la garantíalegal aplicables a los vehículos Volkswagen nue-vos que figuran en el contrato de compraventa,se concede además una garantía comercial de untiempo determinado que cubre la pintura y lasperforaciones por corrosión en la carrocería:

– una garantía de 3 años que cubre los defectosde pintura y

– una garantía de 12 años que cubre la perfora-ción por corrosión. Con perforación por corro-sión se entiende una perforación de la chapade la carrocería que pasa de la parte interior(hueca) a la parte exterior.

Manual de instrucciones256

COPIA

Page 259: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Si, no obstante, se produjeran tales daños, cual-quier concesionario Volkswagen se encargaría derepararlos sin presentar cargo alguno por los cos-tes de mano de obra y material.

Esta garantía no será aplicable cuando:

– Los daños se deban a influencias externas o aun cuidado insuficiente del vehículo.

– Los daños en la carrocería o la pintura no hu-bieran sido subsanados conforme a las pres-cripciones del fabricante.

– Las perforaciones por corrosión se deban a quelas reparaciones realizadas en la carrocería nose hayan llevado a cabo conforme a las pres-cripciones del fabricante.

Una vez realizadas las reparaciones de la carroce-ría o de la pintura, el concesionario Volkswagenle certificará la garantía contra perforaciones porcorrosión de las zonas reparadas.

Garantía de Movilidad de LargaDuración

Al hacerle entrega de su vehículo nuevo adquieretambién la amplia Garantía de Movilidad de LargaDuración (disponible en muchos países euro-peos), que se prolonga cada vez que se realizauna Inspección.

En muchos países europeos, al hacerle entregade su vehículo nuevo adquiere también la ampliaGarantía de Movilidad de Larga Duración, que seprolonga cada vez que se realiza una Inspección.

El concesionario Volkswagen donde adquiere elvehículo concede a todos los vehículos nuevosuna amplia Garantía de Movilidad de Larga Dura-ción, que rige desde la entrega hasta que se cum-ple el intervalo de la primera Inspección. En casode adquirir el vehículo directamente en Volkswa-gen AG, esta le concede la Garantía de Movilidadde Larga Duración a partir de la entrega y hastaque se cumple el intervalo de la primera Inspec-ción.

Su concesionario Volkswagen prolongará la Ga-rantía de Movilidad de Larga Duración hasta la si-guiente Inspección prescrita si realiza esta en susinstalaciones. En el precio del servicio se incluyenlos costes del paquete de prestaciones completo.

La amplia Garantía de Movilidad de Larga Dura-ción le garantiza principalmente las siguientesprestaciones:

Si a causa de un defecto técnico su vehículo que-da inmovilizado1), en caso de avería o accidentetendrá derecho a la asistencia pertinente. La Ga-rantía de Movilidad de Larga Duración ofreceprotección documentada y movilidad.

La Inspección no solo contribuye a la conserva-ción y al buen funcionamiento de su vehículo, si-no también a la seguridad vial. Por este motivo sedeberían encargar con regularidad los trabajos deservicio según lo prescrito por el fabricante.

Al realizar una Inspección se documentará en elPlan de Mantenimiento digital su derecho a laGarantía de Movilidad de Larga Duración. Unadocumentación sin lagunas de los trabajos deservicio indica que su vehículo es objeto de uncuidado y un mantenimiento profesional.

Memorias y servicios de datos

En el vehículo van montadas unidades de controlelectrónicas. Algunas de ellas son necesarias parael funcionamiento seguro del vehículo, otrasasisten en la conducción (sistemas de asistenciaal conductor). Adicionalmente, el vehículo ofrecefunciones de confort y de infotainment que asi-mismo son posibles gracias a las unidades decontrol electrónicas.

Las unidades de control electrónicas contienenmemorias de datos que pueden guardar temporalo permanentemente información sobre el estadodel vehículo, la solicitación de componentes, lasnecesidades de mantenimiento, así como sobreincidencias y fallos técnicos. Esta informacióndocumenta en general el estado de un compo-nente, de un módulo, de un sistema o del entor-no, p. ej.:

– Estado de componentes de sistemas, p. ej., ni-veles de llenado, presión de los neumáticos,estado de la batería, etc.

– Mensajes de estado del vehículo o de sus com-ponentes, p. ej., número de vueltas de las rue-das o velocidad, deceleración, aceleracióntransversal, indicación de cinturones de seguri-dad abrochados, etc.

1) Un vehículo que queda "inmóvil" es aquel que no puede llegar hasta el taller por sus propios medios.

Información para el cliente 257

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 260: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

– Averías o defectos en componentes de siste-mas importantes, p. ej., luces, frenos, etc.

– Información relativa a incidencias que puedanprovocar daños o fallos en el vehículo.

– Reacciones de los sistemas en situaciones demarcha especiales, p. ej., el disparo de un air-bag, intervención de los sistemas de regula-ción de la estabilidad, etc.

– Circunstancias del entorno, p. ej., temperatura,lluvia, etc.

Además de servir para que estas unidades decontrol cumplan su función principal, estos datostambién sirven para que Volkswagen detecte ysubsane fallos, así como para que optimice lasfunciones del vehículo. La mayor parte de estosdatos no se guardan y solo se procesan en el pro-pio vehículo. Solo una pequeña parte de estosdatos se almacena en las memorias de inciden-cias o de averías y, dado el caso, también en lallave del vehículo.

Consultar la memoria de incidencias delvehículoEn el habitáculo hay una toma de conexión paradiagnosis mediante la cual se pueden consultarlas memorias de incidencias (“diagnosis de a bor-do”) → .

Cuando hace uso de prestaciones de servicios, losempleados de la red del Servicio, p. ej., de los ta-lleres, o terceros, p. ej., los empleados de los ser-vicios de asistencia en caso de avería, puedenconsultar los datos técnicos junto con el númerode identificación del vehículo. Entre las presta-ciones de servicios se encuentran, p. ej., las repa-raciones, los procesos de mantenimiento, los ca-sos de garantía y las medidas de aseguramientode la calidad. Las partes en cuestión de la red delServicio o terceras partes recopilan, procesan yutilizan los datos. Estos datos documentan el es-tado técnico del vehículo, ayudan a localizar fa-llos y a mejorar la calidad y, dado el caso, setransmiten a Volkswagen. Por otro lado, el fabri-cante está obligado a cumplir ciertos requisitoslegales relacionados con la seguridad de los pro-ductos. Para su cumplimiento, el fabricante nece-sita datos técnicos procedentes de los vehículos.

Los talleres de servicio técnico pueden restable-cer las memorias de averías del vehículo en elmarco de trabajos de reparación o de manteni-miento.

Únicamente encargue a un taller especializado laconsulta y el restablecimiento de las memoriasde incidencias. En los talleres especializados sepuede obtener más información sobre los datosalmacenados.

Una vez subsanada una avería, la información alrespecto se borra de la memoria. Otros conteni-dos de la memoria se sobrescriben sucesivamen-te.

Caja negra (Event Data Recorder)El vehículo no va equipado con una caja negra.

Reprogramar las unidades de controlPor lo general, todos los datos necesarios para lagestión de componentes están memorizados enlas unidades de control. La programación de al-gunas funciones de confort, como los intermiten-tes de confort, la apertura de una sola puerta ylas indicaciones de la pantalla, puede modificarsemediante equipos de taller especiales. Si se mo-difica la programación de las funciones de con-fort, los datos y las descripciones de esta docu-mentación de a bordo acerca de estas funcionesno coincidirá con las mismas. Volkswagen reco-mienda acudir a uno de sus concesionarios o a untaller especializado y solicitar que se registre lareprogramación en el Plan de Mantenimiento di-gital.

Los concesionarios Volkswagen están al corrientede las posibles modificaciones de la programa-ción.

Funciones de confort y de infotainmentDependiendo del equipamiento que haya selec-cionado, usted mismo puede incorporar datos alas funciones de infotainment del vehículo. Porejemplo:

– Datos multimedia para la reproducción de mú-sica, películas o fotos en un sistema de info-tainment.

– Datos de la agenda para utilizar en combina-ción con un dispositivo manos libres o un sis-tema de navegación.

– Destinos de navegación introducidos.

– Datos sobre la utilización de servicios online.

Estos datos se pueden guardar localmente en elvehículo o se encuentran en un dispositivo queha conectado usted con el vehículo, p. ej., un dis-positivo de telefonía móvil, una memoria USB oun reproductor MP3. Siempre que estos datos seguarden en el vehículo, pueden ser borrados en

Manual de instrucciones258

COPIA

Page 261: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

todo momento. Estos datos únicamente se trans-miten a terceros por deseo suyo, en función delos ajustes seleccionados por usted (especial-mente en el marco de la utilización de serviciosonline).

Usted puede guardar ajustes de confort (perso-nalización) en el vehículo y modificarlos en todomomento. En función del equipamiento en cues-tión, estos ajustes pueden ser:

– Ajustes de la posición de los asientos

– Ajustes del tren de rodaje y de climatización

– Individualizaciones, como el ajuste del retrovi-sor o la iluminación ambiental

Integración de dispositivos de telefonía móvilSi el vehículo cuenta con el equipamiento corres-pondiente, puede conectar su dispositivo de tele-fonía móvil u otro dispositivo móvil, si disponende la función correspondiente, con el vehículo demodo que pueda controlarlos con los mandos in-tegrados en este. En este caso, la imagen y el so-nido del dispositivo de telefonía móvil se puedenmostrar y escuchar a través del sistema de info-tainment. Al mismo tiempo se transmite deter-minada información a su dispositivo de telefoníamóvil. Por ejemplo, dependiendo del tipo de inte-gración, datos sobre la posición y otra informa-ción general del vehículo. A este respecto, infór-mese sobre la visualización de aplicaciones en elsistema de infotainment → pág. 164

Esto posibilita la utilización de determinadasaplicaciones instaladas en el dispositivo de tele-fonía móvil, p. ej., de navegación o de reproduc-ción de música. No tiene lugar ninguna otra inte-racción entre el dispositivo de telefonía móvil y elvehículo, especialmente ningún acceso activo alos datos del vehículo. El tipo de procesamientoal que se someten los datos posteriormente lodetermina el proveedor de la aplicación utilizada.En función de la aplicación en cuestión y del sis-tema operativo de su dispositivo de telefoníamóvil podrá o no realizar ajustes al respecto.

Proveedores de serviciosSi el vehículo cuenta con una conexión a una redinalámbrica, esta posibilita el intercambio de da-tos entre el vehículo y otros sistemas. La cone-xión a la red inalámbrica tiene lugar medianteuna unidad emisora y receptora propia del vehí-culo o mediante un dispositivo móvil suyo, p. ej.,su teléfono móvil. A través de esta conexión se

pueden utilizar funciones online. Entre ellas,p. ej., servicios online y aplicaciones (app) deVolkswagen o de otros proveedores.

Servicios propios del fabricanteEn el caso de servicios online de Volkswagen, lasfunciones correspondientes y la información so-bre protección de datos relacionada con ellas sedescriben o se encuentran en un lugar apropiado,p. ej., en una descripción propia de servicios o enuna página de Internet → pág. 164. Para la pres-tación de servicios online pueden utilizarse datospersonales. El intercambio de datos se realiza através de una conexión segura, p. ej., utilizandolos sistemas TI del fabricante previstos al efecto.No tiene lugar ninguna recopilación, procesa-miento ni utilización de los datos personales másque para poner a disposición los servicios, a noser que se cuente con un permiso legal, un acuer-do contractual o un consentimiento.

Puede activar y desactivar los servicios y las fun-ciones (que en parte son de pago) y, en algunoscasos, también toda la conexión de datos del ve-hículo. Se exceptúan funciones y servicios espe-ciales prescritos por ley como, p. ej., los sistemasde llamada de emergencia.

Servicios de tercerosSi existiera la posibilidad de utilizar servicios onli-ne de otros proveedores, estos proveedores sonlos responsables únicos de dichos servicios y es-tos servicios están sujetos a las condiciones deprotección de datos y de uso de dichos provee-dores. Volkswagen no tiene ninguna influenciasobre los contenidos intercambiados en el marcode estos servicios.

Por ello, infórmese en el proveedor en cuestiónsobre el tipo, alcance y objetivo de la recopilacióny utilización de datos personales en el marco delos servicios que presta.

ADVERTENCIASi no se utiliza la toma de conexión para diag-nosis conforme a lo previsto, se pueden produ-cir fallos funcionales y, como consecuencia, ac-cidentes y lesiones graves.

● No consulte nunca usted mismo la memoriade incidencias mediante la toma de conexiónpara diagnosis.

Información para el cliente 259

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 262: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

● Únicamente encargue a un taller especializa-do la consulta de la memoria de incidenciasmediante la toma de conexión para diagno-sis. Volkswagen recomienda para ello unconcesionario Volkswagen.

Tenga también en cuenta la información so-bre los servicios móviles online Volkswagen

Car-Net → pág. 164.

Adhesivos y letreros

De fábrica vienen unos certificados de seguridad,adhesivos y letreros con información importantepara el funcionamiento del vehículo en el vanomotor y en otros componentes del vehículo co-mo, por ejemplo, en la tapa del depósito de com-bustible, en el parasol del acompañante, en el pi-lar de la puerta del conductor o debajo o encimadel piso del maletero.

– En ningún caso retire dichos certificados deseguridad, adhesivos y letreros, y procuremantenerlos en buen estado y legibles.

– Si se sustituye algún componente del vehículoque lleve algún certificado de seguridad, adhe-sivo o letrero, el taller especializado deberá co-locar en los componentes nuevos un certifica-do de seguridad, adhesivo o letrero idéntico enel mismo lugar.

Certificado de seguridadUn certificado de seguridad dispuesto en el mon-tante de la puerta del conductor informa de que,en el momento de la producción, se cumplían to-dos los estándares de seguridad necesarios y lasprescripciones de las autoridades de seguridadvial del país en cuestión. También puede figurarel mes y el año de producción, así como el núme-ro de bastidor del vehículo. Tenga en cuenta lasindicaciones del manual de instrucciones.

ADVERTENCIAEl uso inapropiado del vehículo aumenta elriesgo de que se produzcan accidentes y lesio-nes.

● Tenga en cuenta las disposiciones legales aeste respecto.

● Tenga en cuenta el manual de instrucciones.

AVISOEl uso inadecuado del vehículo puede provocardaños en el mismo.

● Tenga en cuenta las disposiciones legales a es-te respecto.

● Realice los trabajos de mantenimiento confor-me a lo prescrito.

Líquidos del climatizador

Agente frigorífico del climatizadorEn el vano motor hay un adhesivo con informa-ción sobre el tipo y la cantidad de agente frigorí-fico utilizado en el climatizador del vehículo. Eladhesivo se encuentra en la parte delantera delvano motor, cerca de la boca de llenado delagente frigorífico.

Sím-bolo

Descripción

Advertencia: únicamente personal técnicodebidamente cualificado está autorizado arealizar trabajos de mantenimiento en elclimatizador.

Tipo de agente frigorífico

Tipo de aceite lubricante

Véase la documentación de taller (solodisponible para concesionarios Volkswa-gen).

Únicamente personal técnico debidamen-te cualificado está autorizado a realizartrabajos de mantenimiento en el climati-zador.

Agente frigorífico inflamable

Asegúrese de que se desechen todos loscomponentes de forma correcta y nomonte nunca en el vehículo componentesdesmontados de vehículos al final de suvida útil ni procedentes de plantas de re-ciclaje.

Aceite lubricante del climatizadorEl climatizador contiene hasta 210 ml de aceitelubricante. En la siguiente página de Internet sepueden consultar las especificaciones y cantida-des exactas del aceite lubricante del climatizador:

https://erwin.volkswagen.de

Manual de instrucciones260

COPIA

Page 263: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

ADVERTENCIAPara garantizar el funcionamiento correcto yseguro del climatizador, únicamente personaltécnico debidamente cualificado está autoriza-do a realizar trabajos de mantenimiento en elmismo.

AVISO● No repare nunca el compresor del climatizador

con componentes desmontados de vehículosal final de su vida útil o procedentes de plantasde reciclaje.

● No sustituya nunca el compresor del climatiza-dor por un compresor desmontado de un vehí-culo al final de su vida útil o procedente de unaplanta de reciclaje.

Recepción de radio y antena

Si el vehículo va equipado de fábrica con un sis-tema de infotainment, la antena para la recep-ción de la radio puede estar montada en diferen-tes lugares del vehículo:

– en el lado interior de la luneta, junto con la ca-lefacción de la luneta;

– en el lado interior de las ventanillas lateralestraseras;

– en el lado interior del parabrisas;

– en el techo del vehículo.

Las antenas integradas en el lado interior de loscristales se componen de finos hilos metálicos.

AVISOLas antenas que se encuentran en el lado interiorde los cristales pueden resultar dañadas por elroce de objetos o por el uso de productos de lim-pieza corrosivos o ácidos, así como de otro tipode productos químicos. No pegue adhesivos so-bre las antenas integradas en los cristales y nolimpie nunca las antenas con productos de lim-pieza corrosivos o ácidos, ni con ningún otro pro-ducto químico similar.

Protección de componentes

Algunos componentes electrónicos y al-gunas unidades de control vienen equipa-dos de fábrica con una protección decomponentes, p. ej., el sistema de info-tainment.

La protección de componentes se ha desarrolladocomo mecanismo de protección para:

– Impedir el funcionamiento sin restricciones decomponentes suministrados de fábrica con elvehículo en otros vehículos (p. ej., en caso derobo).

– Impedir el uso de componentes fuera del vehí-culo.

– Posibilitar el montaje o la sustitución lícitos decomponentes y unidades de control por partede un taller especializado en caso de trabajosde mantenimiento.

Lugar Mensaje Solución

Pantalla del cuadro deinstrumentos

SAFE CP Acuda a un taller especializado.

Pantalla del sistema deinfotainment

Protección de componentes: El sistema deinfotainment solo está disponible con limi-taciones. Conecte el encendido.

Conecte el encendido.Si con esto no se desactiva la protec-ción de componentes, acuda a un tallerespecializado.

Información para el cliente 261

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 264: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Información relativa alreglamento de la UE sobresustancias y preparadosquímicos REACHNo válido en China ni en Rusia ni en Corea del Sur ni enTaiwán

Conforme al reglamento europeo sobre sustan-cias y preparados químicos REACH, Volkswagendesea informarle de las sustancias que podríacontener el vehículo.

Esta información se puede consultar en Interneten base al número de identificación del vehículo→ pág. 264:

https://reachinfo.volkswagen.com

Declaración de conformidad

Con la presente, el fabricante en cuestión declaraque los productos citados a continuación cum-plían los requisitos básicos y otras disposiciones yleyes relevantes en el momento de la produccióndel vehículo, entre otras la FCC Part 15.19, la FCCPart 15.21 y la RSS-Gen Issue 1:

Equipamientos por radiofrecuencia– Inmovilizador electrónico

– Llave del vehículo

– Sistema de cierre y arranque sin llave KeylessAccess

– Detector de ángulo muerto con asistente desalida del aparcamiento (Exit Assist)

Equipamientos eléctricos– Toma de corriente de 12 voltios

Entrega y desguace de losvehículos al final de su vidaútil

Entrega de vehículos al final de su vida útilVolkswagen ya se ha preparado para el momentoen el que se vaya a reciclar el vehículo respetan-do el medio ambiente. En muchos países euro-peos existe ya una extensa red de centros de re-cepción de vehículos al final de su vida útil. Tras

la entrega del vehículo se recibirá un certificadoen el que se documenta el reciclaje del vehículosegún la normativa y respetando el medio am-biente.

La entrega del vehículo al final de su vida útil es,en general, gratuita siempre y cuando se cum-plan las disposiciones legales nacionales.

En los concesionarios Volkswagen se puede con-sultar más información acerca de la entrega y elreciclaje de los vehículos al final de su vida útil.

DesguaceAl desguazar el vehículo o determinados compo-nentes del sistema de airbags y de los pretenso-res de los cinturones es imprescindible tener encuenta las normativas de seguridad vigentes. Lostalleres especializados conocen estas disposicio-nes.

Información importante paralos vehículos de la categoríaN1 (vehículo comercial ligero)

En el caso de los vehículos destinados al trans-porte de mercancías con una masa máxima auto-rizada no superior a 3,5 t (categoría N1 en Euro-pa), tenga en cuenta la siguiente información:

Variantes y número de plazasHay diferentes versiones de vehículos de la cate-goría N1 basados en un turismo Volkswagen. Así,el número de plazas puede estar limitado a dos oa cuatro.

Vehículos de dos plazas: Debido a que no vanequipados con asiento trasero, el piso de la partetrasera del habitáculo no lleva recubrimien-to → .

Vehículos de cuatro plazas: El asiento trasero es-tá diseñado de tal forma que no es posible la uti-lización de la plaza central → .

Transporte seguro de niñosEn las plazas de estos vehículos se pueden utili-zar sistemas de retención infantil homologadoscomo en el caso de los vehículos de la categoríaM1 (turismos) → pág. 51.

Manual de instrucciones262

COPIA

Page 265: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Conducción con remolqueSi el vehículo está homologado para la conduc-ción con remolque, tenga en cuenta las disposi-ciones específicas del país en cuestión relativas ala conducción con remolque y la utilización de undispositivo de remolque.

Si se supera la masa máxima autorizada para elvehículo o para el eje trasero, no circule a más de80 km/h con un remolque enganchado. Estotambién rige en aquellos países en los que estépermitido circular a más velocidad. Tenga encuenta la velocidad máxima permitida en el paíscorrespondiente para los vehículos que circulencon remolque, pues podría ser inferior a la permi-tida para los vehículos que circulen sin ninguno.

En la documentación del vehículo figura si estápermitido superar las masas del vehículo. Si noestuviera permitido superarlas, se puede circulara 100 km/h siempre y cuando no se contraven-gan las leyes del país en cuestión.

Datos técnicosLos datos técnicos figuran en la documentacióndel vehículo.

ADVERTENCIAPeligro de que se produzcan lesiones y una des-carga eléctrica debido a la existencia de cablesal descubierto.

● Tras recibir el vehículo, como muy tarde, en-cargue el acondicionamiento del maleteropara que los cables de la parte trasera del ve-hículo estén cubiertos cuando vaya a utilizarel vehículo.

ADVERTENCIAPeligro de que se produzcan lesiones graves sise transportan personas de forma inadecuada.

● No transporte nunca a nadie, ni siquiera a unniño, en la parte central del asiento trasero.

● Debido a la inexistencia de sistemas de re-tención, como cinturón de seguridad y apo-yacabezas, se pueden sufrir lesiones gravesen caso de accidente si se viaja en esa partedel asiento.

ADVERTENCIAPeligro de lesiones graves y mortales.

● No transporte nunca a nadie en el maletero.

● Tenga en cuenta las advertencias de seguri-dad y la información relativas al maletero y altransporte de objetos → pág. 169.

Información para el cliente 263

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 266: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Datos técnicos

Indicaciones sobre los datostécnicosNo válido en China

Mientras no se indique lo contrario, los datos téc-nicos son válidos para el modelo básico. Los valo-res indicados pueden diferir en función de losequipamientos opcionales o de la versión del mo-delo, así como en el caso de vehículos especialesy de equipamientos para determinados países.Los datos de la documentación oficial del vehícu-lo tienen siempre primacía.

MotorEn el adhesivo portadatos y en la documentaciónoficial del vehículo figura el motor que va monta-do en el vehículo.

MasaLos valores de la masa en orden de marcha quefiguran en las siguientes tablas rigen para el vehí-culo listo para circular con el depósito de com-bustible lleno al 90 % y considerando el peso delconductor (75 kg), de los líquidos operativos y,dado el caso, de las herramientas y de la rueda derepuesto → . La masa en orden de marcha indi-cada aumenta con los equipamientos opcionalesy el montaje posterior de accesorios, con lo quese reduce correspondientemente la carga útil po-sible.

La carga útil resulta de la suma de los siguientespesos:

– pasajeros

– totalidad del equipaje

– carga sobre el techo incluidos los soportes bá-sicos, o las barras transversales, y el sistemaportaequipajes

PrestacionesLas prestaciones del vehículo se han calculado sinningún tipo de accesorio que las merme, comopueden ser un portaequipajes de techo o unasfaldillas guardabarros.

En algunas motorizaciones con tren de rodaje pa-ra carreteras en mal estado, la velocidad máximapuede estar limitada a 210 km/h.

Por motivos técnicos de homologación y fiscales,los valores de potencia y las prestaciones podríanvariar.

Explicación acerca de las tablas

Abreviaturas de las cajas de cambios:– CM = cambio manual

– CA = cambio automático

– DSG® = cambio de doble embrague DSG®

CM6 significaría: cambio manual de 6 marchas.

ADVERTENCIASi se exceden los valores máximos autorizadospara las masas, la carga útil, las dimensiones,las velocidades y las masas por eje, puedenproducirse daños en el vehículo, accidentes ylesiones graves.

● No exceda las masas, la carga útil, las dimen-siones ni las velocidades máximas autoriza-das.

● No permita nunca que las masas por ejeefectivas superen las masas máximas autori-zadas por eje.

● La carga y su distribución en el vehículo in-fluyen en el comportamiento de marcha y lacapacidad de frenado. Adapte la velocidadcorrespondientemente.

AVISODistribuya siempre la carga en el vehículo de for-ma uniforme y lo más horizontalmente posible.Cuando transporte objetos pesados en el malete-ro, colóquelos delante o encima del eje traseropara influir lo menos posible en el comporta-miento de marcha.

AVISOTenga en cuenta las indicaciones y la informaciónrelativas a los vehículos de la categoría N1→ pág. 262.

Manual de instrucciones264

COPIA

Page 267: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Datos distintivos del vehículoNo válido en China, ni en Corea, ni en Rusia

Fig. 185 Adhesivo portadatos del vehículo: en la figura, por ejemplo, con letras distintivas del motor CPTA3 . Placa de modelo.

Fig. 186 En el parabrisas: número de identificacióndel vehículo.

Número de identificación del vehículoEl número de identificación del vehículo puedeleerse desde fuera a través de un recuadro quehay en el parabrisas → fig. 186. El recuadro se en-cuentra en la parte inferior del parabrisas, en unlateral. El número de identificación del vehículotambién va grabado en el vierteaguas derecho. Elvierteaguas está situado entre la torreta de lasuspensión y la aleta. Para consultar el númerohay que abrir el capó del motor → pág. 197.

Adhesivo portadatos del vehículoEl adhesivo portadatos del vehículo → fig. 185 va pegado en el lado interior de la cubierta delmanual de instrucciones y en el maletero, en lazona de la cavidad de la rueda de repuesto. En élfiguran los siguientes datos:

Número de identificación del vehículo (nú-mero de bastidor)

Tipo de vehículo, potencia del motor y cajade cambios

Letras distintivas del motor y del cambio, re-ferencia de la pintura, equipamiento interior.En el ejemplo, las letras distintivas del motorson “CPTA” → fig. 185.

Equipamientos opcionales, números PR

Placa de modeloLa placa de modelo → fig. 185 se encuentra enla parte inferior del montante de la puerta delconductor. Se ve abriendo esta puerta. Los vehí-culos destinados a determinados países no llevanplaca de modelo.

En la placa de modelo figuran los siguientes da-tos:

Contraseña de homologación

Masa máxima autorizada

Masa máxima autorizada del conjunto vehí-culo tractor y remolque

Masa máxima autorizada del eje delantero

Masa máxima autorizada del eje trasero

En función del equipamiento, las letras dis-tintivas del motor (LDM) pueden mostrarse

en la pantalla del cuadro de instrumentos→ pág. 16.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Datos técnicos 265

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 268: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

DimensionesNo válido en China

Fig. 187 Dimensiones.

Los datos de la tabla corresponden al modelo bá-sico alemán con equipamiento básico.

Los valores indicados pueden diferir si se montanllantas y neumáticos de otro tamaño, en funcióndel equipamiento opcional o de la versión del

modelo, si se montan posteriormente accesorios,así como en vehículos especiales o destinados aotros países.

Leyenda de la fig. 187: Scirocco Scirocco R

AAncho de vía delantero 1552-1569 mm 1553-1557 mm

Ancho de vía trasero 1558-1575 mm 1561-1565 mmB Anchura 1810 mma) 1820 mmC Anchura (de un retrovisor exterior al otro) 2080 mm 2080 mm

D

Altura con masa en orden de marchab) hasta el bordesuperior del techo

1400 mm 1392 mm

Altura con masa en orden de marchab) con antena 1406 mm 1398 mm

Altura con masa en orden de marchab) con antena denavegación

1404 mm 1396 mm

EAltura con el portón del maletero abierto y masa enorden de marchab) 1867 mm 1859 mm

FAltura con el capó del motor abierto y masa en ordende marchab) 1756 mm 1748 mm

GDistancia al suelo entre los ejes, en condiciones decircularc) 142 mm 132 mm

H Batalla 2578 mm 2578 mm

Manual de instrucciones266

COPIA

Page 269: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Leyenda de la fig. 187: Scirocco Scirocco RI Longitud (de un paragolpes al otro) 4256 mm 4248 mm

Diámetro de giro mínimo 11,0 m 11,0 ma) R-Line: 1820 mmb) Tara (sin conductor, sin carga útil).c) Masa en orden de marcha (con conductor (75 kg) y líquidos operativos).

AVISO● En los aparcamientos con bordillos elevados o

delimitaciones fijas, conduzca con precaución.Estos objetos que sobresalen del suelo puedendañar el paragolpes y otros componentes delvehículo al aparcar y desaparcar.

● Circule con precaución en las bajadas, en lasentradas a los inmuebles, por las rampas, alsubir bordillos y al pasar por encima de obje-

tos. De lo contrario, los componentes situadosen la parte inferior del vehículo, como puedenser paragolpes, faldones y componentes deltren de rodaje, del motor o del sistema de es-cape, podrían resultar dañados.

Capacidad del depósito decombustible

Capacidad del depósito de combustible

Aprox. 55 l; de ellos aprox. 7 l de reserva

Motores de gasolina

1,4 l, TSI® 4 cilindros, 90 kWNo válido en China

Potencia 90 kW a 5000 rpm

Letras distintivas del motor (LDM) CAXA

Par máximo 200 Nm a 1500-4000 rpm

Cambio CM6Velocidad máxima km/h 200a)

Masa en orden de marcha sin sistema Start-Stop kg 1298

Masa en orden de marcha con sistema Start-Stop kg 1305

Masa máxima autorizada kg 1700

Masa máxima autorizada del eje delantero kg 970

Masa máxima autorizada del eje trasero kg 780a) La velocidad máxima se alcanza en 5ª marcha.

Datos técnicos 267

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 270: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

1,4 l, TSI® 4 cilindros, 90 kWNo válido en China

Potencia 90 kW a 5000 rpm

Letras distintivas del motor (LDM) CMSB

Par máximo 200 Nm a 1500-4000 rpm

Cambio DSG®7Velocidad máxima km/h –a)

Masa en orden de marcha kg 1322

Masa máxima autorizada kg 1720

Masa máxima autorizada del eje delantero kg 990

Masa máxima autorizada del eje trasero kg 780a) Estos datos no estaban disponibles al cierre de la edición.

1,4 l, TSI® 4 cilindros, 92 kW, BlueMotion TechnologyNo válido en China

Potencia 92 kW a 5000-6000 rpm

Letras distintivas del motor (LDM) CZCA

Par máximo 200 Nm a 1400-4000 rpm

Cambio CM6Velocidad máxima km/h 203a)

Masa en orden de marcha kg 1280

Masa máxima autorizada kg 1680

Masa máxima autorizada del eje delantero kg 950

Masa máxima autorizada del eje trasero kg 780a) La velocidad máxima se alcanza en 5ª marcha.

1,4 l, TSI® 4 cilindros, 110 kW, BlueMotion TechnologyNo válido en China

Potencia 110 kW a 5000-6000 rpm

Letras distintivas del motor (LDM) CZDA

Par máximo 250 Nm a 1500-3500 rpm

Cambio DSG®7Velocidad máxima km/h 215a)

Masa en orden de marcha kg 1329

Masa máxima autorizada kg 1700

Masa máxima autorizada del eje delantero kg 970

Masa máxima autorizada del eje trasero kg 780a) La velocidad máxima se alcanza en 6ª marcha.

Manual de instrucciones268

COPIA

Page 271: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

1,4 l, TSI® 4 cilindros, 118 kWNo válido en China

Potencia 118 kW a 5800 rpm

Letras distintivas del motor (LDM) CTHD

Par máximo 240 Nm a 1500-4500 rpm

Cambio CM6 DSG®7Velocidad máxima km/h 218a) 218b)

Masa en orden de marcha kg 1331 1345

Masa máxima autorizada kg 1730 1750

Masa máxima autorizada del eje delantero kg 1000 1020

Masa máxima autorizada del eje trasero kg 780 780a) La velocidad máxima se alcanza en 5ª marcha.b) La velocidad máxima se alcanza en 6ª marcha.

2,0 l, TSI® 4 cilindros, 132 kW, BlueMotion TechnologyNo válido en China

Potencia 132 kW a 4600-6200 rpm

Letras distintivas del motor (LDM) CULA

Par máximo 280 Nm a 1250-4500 rpm

Cambio CM6 DSG®6Velocidad máxima km/h 227 225a)

Masa en orden de marcha kg 1364 1387

Masa máxima autorizada kg 1750 1770

Masa máxima autorizada del eje delantero kg 1020 1040

Masa máxima autorizada del eje trasero kg 780 780a) La velocidad máxima se alcanza en 5ª marcha.

2,0 l, TSI® 4 cilindros, 155 kWNo válido en China

Potencia 155 kW a 5300-6200 rpm

Letras distintivas del motor (LDM) CCZB

Par máximo 280 Nm a 1700-5200 rpm

Cambio CM6 DSG®6Velocidad máxima km/h 240 238

Masa en orden de marcha kg 1350 1375

Masa máxima autorizada kg 1750 1780

Masa máxima autorizada del eje delantero kg 1020 1050

Masa máxima autorizada del eje trasero kg 780 780

Datos técnicos 269

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 272: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

2,0 l, TSI® 4 cilindros, 162 kW, BlueMotion TechnologyNo válido en China

Potencia 162 kW a 4500-6200 rpm

Letras distintivas del motor (LDM) CULC

Par máximo 350 Nm a 1500-4400 rpm

Cambio CM6 DSG®6Velocidad máxima km/h 246 244a)

Masa en orden de marcha kg 1369 1394

Masa máxima autorizada kg 1750 1780

Masa máxima autorizada del eje delantero kg 1020 1050

Masa máxima autorizada del eje trasero kg 780 780a) La velocidad máxima se alcanza en 5ª marcha.

2,0 l, TSI® 4 cilindros, 188 kWNo válido en China

Potencia 188 kW a 6000 rpm

Letras distintivas del motor (LDM) CDLC

Par máximo 330 Nm a 2400-5200 rpm

Cambio CM6 DSG®6Velocidad máxima km/h 250a) 250

Masa en orden de marcha kg 1426 1450

Masa máxima autorizada kg 1770 1800

Masa máxima autorizada del eje delantero kg 1040 1070

Masa máxima autorizada del eje trasero kg 780 780a) La velocidad máxima se alcanza en 5ª marcha.

2,0 l, TSI® 4 cilindros, 206 kWNo válido en China

Potencia 206 kW a 6000 rpm

Letras distintivas del motor (LDM) CDLK

Par máximo 350 Nm a 2500-5000 rpm

Cambio CM6 DSG®6Velocidad máxima km/h 250a) 250

Masa en orden de marcha kg 1426 1450

Masa máxima autorizada kg 1770 1800

Masa máxima autorizada del eje delantero kg 1040 1070

Masa máxima autorizada del eje trasero kg 780 780a) La velocidad máxima se alcanza en 5ª marcha.

Manual de instrucciones270

COPIA

Page 273: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Motores diésel

2,0 l, TDI® 4 cilindros, 110 kW, BlueMotion TechnologyNo válido en China

Potencia 110 kW a 3500-4000 rpm

Letras distintivas del motor (LDM) CUUB

Par máximo 340 Nm a 1750-3000 rpm

Cambio CM6 DSG®6Velocidad máxima km/h 215 213

Masa en orden de marcha kg 1375 1395

Masa máxima autorizada kg 1780 1800

Masa máxima autorizada del eje delantero kg 1050 1070

Masa máxima autorizada del eje trasero kg 780 780

2,0 l, TDI® 4 cilindros, 135 kW, BlueMotion TechnologyNo válido en China

Potencia 135 kW a 3500-4000 rpm

Letras distintivas del motor (LDM) CUWA

Par máximo 380 Nm a 1750-3250 rpm

Cambio CM6 DSG®6Velocidad máxima km/h 230 228

Masa en orden de marcha kg 1395 1418

Masa máxima autorizada kg 1800 1820

Masa máxima autorizada del eje delantero kg 1070 1090

Masa máxima autorizada del eje trasero kg 780 780

Datos técnicos 271

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 274: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Abreviaturas empleadasAbreviatura Significado

Sistema antibloqueo de frenos

Luz de curva dinámica (Adaptive Frontlighting System)

Instituto Nacional Estadounidense de Estándares (American National Standards Institute)

Regulación antipatinaje en aceleración

Asistente de frenada

Cambio manual de 6 marchas

Centímetro cúbico. Unidad de medida para indicar la cilindrada

Dióxido de carbono

Suspensión adaptativa

Instituto alemán de normalización (Deutsches Institut für Normung)

Cambio de doble embrague DSG®.

Alarma antirrobo

Comisión Económica para Europa (Economic Commission for Europe), CEPE en español

Bloqueo electrónico del diferencial

Norma europea

Gestión del motor (Electronic Power Control)

Programa electrónico de estabilización

Sistema de cobro de peajes (Electronic Toll Collection System)

Cantidad de dióxido de carbono producida en gramos por kilómetro recorrido

Regulador de velocidad

Kilonewton, unidad de medida de la fuerza

Kilopascal, unidad en la que se indica la presión de los neumáticos

Kilovatio, unidad de medida de la potencia del motor

Letras distintivas del motor

Diodo luminoso (Light Emitting Diode)

Indicador multifunción

Newton, unidad de medida de la fuerza

Newton-metro, unidad de medida del par

Libras por pulgada cuadrada (pound-force per square inch), unidad de medida anglosajonade la presión

Policloruro de vinilo

Índice de octano u octanaje (Research octane number/Research-Oktan-Zahl), medida delpoder antidetonante de la gasolina

Revoluciones por minuto del motor (número de vueltas)

Motores diésel con inyección directa y turbosobrealimentación

Motores de gasolina con inyección directa y sobrealimentación

Función adicional del bloqueo electrónico del diferencial

ABS

AFS

ANSI

ASR

BAS

CM6

cm³

CO2

DCC

DIN

DSG®

DWA

ECE

EDS

EN

EPC

ESC

ETC

g/km

GRA

kN

kPa

kW

LDM

LED

MFA

N

Nm

psi

PVC

RON/ROZ

rpm

TDI®

TSI®

XDS

Abreviaturas empleadas272

COPIA

Page 275: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Índice alfabético

AABS

véase Sistemas de asistencia a la frenada 155Accesorios 252Accesorios y estructuras carroceras 253Accidentes frontales y las leyes físicas 37Aceite del motor 203

boca de llenado 205cambiar 204comprobar el nivel 205consumo 205especificaciones 203reponer 205varilla de medición del nivel 205

Adhesivo portadatos del vehículo 265Adhesivos 260Advertencia de velocidad 21AFS

véase Luz de curva dinámica (AFS) 92Agua en el combustible

testigo de advertencia 24Airbag frontal del acompañante

desactivar mediante el conmutador de llave 48véase Sistema de airbags 43

Airbags frontalesvéase Sistema de airbags 47

Airbags lateralesvéase Sistema de airbags 50

Airbags para la cabezavéase Sistema de airbags 51

Ajustaralcance de las luces 96apoyacabezas 88asientos delanteros eléctricos 85asientos delanteros mecánicos 84asientos deportivos envolventes 86el asiento correctamente 35volante 82

Alarma antirrobo 70descripción 70falsas alarmas 72sistema antirremolcado 71vigilancia del habitáculo 71

Alfombrillas 112Anomalía en el funcionamiento

ayuda de aparcamiento 146cambio de doble embrague DSG 134climatizador 110detector de ángulo muerto 140inmovilizador electrónico 125protección de componentes 261retrovisores exteriores 104sensor de lluvia y de luz 100

sistema de aparcamiento asistido (Park As-sist) 150

sistema de control de los neumáticos 218sistema de detección del cansancio 23sistema de frenos 119suspensión adaptativa (DCC) 136, 137techo de cristal 80

Antenasen el cristal 261

Aparcar 144con el asistente de marcha atrás (Rear View) 149con el sistema de aparcamiento asistido (Park

Assist) 152Aparcar y maniobrar 144Apertura

capó del motor 200puertas 73techo de cristal 80ventanillas 77

Apertura de conforttecho de cristal 80ventanillas 78

Apertura de una puerta 66Aplicaciones (app) 168Apoyacabezas 88, 89Argollas de amarre 170Arrancar empujando 119Arrancar por remolcado 119, 193

cambio manual 193cambio manual automatizado 193particularidades 193

Arranque de emergencia 124Asientos 83

abatir y levantar el respaldo del asiento trase-ro 87

ajustar la posición del volante 82ajustar los apoyacabezas 88ajustar los asientos delanteros eléctricos 85ajustar los asientos delanteros mecánicos 84ajustar los asientos deportivos envolventes 86asientos delanteros 83asientos traseros 86ayuda de acceso 90calefacción 109con piezas del airbag, conservar/limpiar 250desmontar los apoyacabezas 89montar los apoyacabezas 89número de plazas 33posición correcta en el asiento 35posición en el asiento 33posiciones incorrectas 34

Asientos para niños 51adhesivo relativo al airbag 54categorías de homologación 53

Índice alfabético 273

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 276: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

desactivar el airbag frontal del acompañante 48fijar con el cinturón de seguridad 60fijar con el cinturón Top Tether 59fijar con ISOFIX 57fijar con un cinturón de seguridad con blo-

queo 60grupos de peso 52normas 52sistemas de fijación 55

Asistente de arranque en pendientes 134Asistente de frenada (BAS) 155Asistente de luz de carretera 93

conectar y desconectar 93limitaciones del sistema 94

Asistente de marcha atrás (Rear View) 148ajustes 150aparcar 149instrucciones de uso 150lista de comprobación 149requisitos 149, 150

Asistente de salida del aparcamiento (Exit As-sist) 140, 142

ASRvéase Sistemas de asistencia a la frena-

da 154, 156Atravesar agua 117Atravesar agua salada 118Avería

señalizar el vehículo 61Ayuda al control de la dirección 136Ayuda de acceso 90Ayuda de aparcamiento

anomalía en el funcionamiento 146manejar 146problemas y soluciones 147véase Sistema de aparcamiento asistido (Park

Assist) 150visualización en la pantalla 147

Ayuda de arranquecables de arranque 191utilizar 191

BBanquetas con calefacción

conservar/limpiar 250BAS

véase Sistemas de asistencia a la frenada 155Batería de 12 voltios 212

ayuda de arranque 191cargar 214comprobar el nivel del electrólito 213desconexión automática de consumidores 215desembornar 214electrólito 214embornar 214explicación de los símbolos 212

operaciones previas 213se descarga 62, 121, 215sustituir 214ubicación 212

Bloquear el vehículocon Keyless Access 68desde dentro 67desde fuera 66tras dispararse un airbag 72

Bloqueo de la palanca selectora 129Bloqueo electrónico del diferencial (EDS) 155Bloqueo SAFE

véase Sistema de seguridad "safe" 69Bocina 11Botiquín 62

ubicación 62

CCadenas para nieve 230

rueda de emergencia 230Caja de graves

véase Subwoofer 163Caja negra 258Calefacción de la luneta 108Calefacción de los asientos 107, 108, 109Cámaras

accesorios 253daños 253reparaciones 253

Cambiador de CD 157Cambiar de marchas 128

cambio de doble embrague DSG 128cambio manual 127con el Tiptronic 130desbloqueo de emergencia de la palanca se-

lectora 133recomendación de marcha 113testigos de advertencia y de control 132

Cambiar lámparas 182en el paragolpes delantero 186en la carrocería 187en los faros (lámparas de descarga de

gas) 185, 186en los faros (lámparas halógenas) 184en los grupos ópticos traseros 187lista de comprobación 183luz de matrícula (LED) 187operaciones previas 183

Cambiar piezas 252Cambiar una rueda 233

cómo se realiza 238desmontar el subwoofer 163elevar el vehículo 236más de un neumático dañado 233operaciones previas 234

Índice alfabético274

COPIA

Page 277: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

tornillos de rueda 234tras cambiar la rueda 238

Cambio automáticodesbloqueo de emergencia de la llave del ve-

hículo 65Cambio de doble embrague DSG 128, 130

anomalía en el funcionamiento 134bloqueo antiextracción de la llave 121cambiar de marchas 128conducción 130detenerse cuesta arriba 131iniciar la marcha cuesta arriba 131kick-down 130

Cambio manual 127arrancar por remolcado 193cambiar de marchas 127

Cambio manual automatizadoarrancar por remolcado 193

Capacidad de carga de los neumáticos 227, 229Capacidades

depósito de combustible 267depósito del lavacristales 202

Caperuzas de las válvulas de los neumáticos 223Capó del maletero

véase Portón del maletero 75Capó del motor

abrir 200cerrar 200indicación en la pantalla 201testigo de advertencia 201

Car-Net 164activación 167anomalías 167app 168cuenta de usuario 167desactivar 166descripción de servicios 167disponibilidad 167disposiciones legales 165protección antivirus 165registro 167sustitución de dispositivos 167transmisión de datos 167

Cargar el vehículoargollas de amarre 170circular con el portón del maletero abierto 117colocar el equipaje 169colocar la carga 169consejos generales 169maletero 169portaequipajes de techo 173

Carga sobre el techo 173datos técnicos 173

Catalizadordepuración de gases de escape 177

Cenicero delantero 161

Ceraeliminar restos 248

Cerradura de encendido 120bloqueo antiextracción de la llave 121extraer la llave 124llave del vehículo no autorizada 120

Cerraduras de las puertasdescongelar 248

Cierrecapó del motor 200puertas 73techo de cristal 80ventanillas 77

Cierre centralizado 65alarma antirrobo 70apertura de una puerta 66desbloquear y bloquear el vehículo desde

dentro 67desbloquear y bloquear el vehículo desde

fuera 66descripción 66Keyless Access 68sistema de seguridad "safe" 69tecla del cierre centralizado 67

Cierre de conforttecho de cristal 80ventanillas 78

Cierre y apertura de emergenciadesbloqueo de emergencia de la llave del ve-

hículo 65desbloqueo de emergencia de la palanca se-

lectora 133portón del maletero 77puerta del acompañante 75puerta del conductor 74puertas traseras 75techo de cristal 81tras dispararse un airbag 72

Cinturones de seguridad 35banda retorcida 40colocar 40colocar la banda 41conservar/limpiar 250enrollador automático 42función protectora 39indicador del estado 37limitador de fuerza 42lista de comprobación 40mantener en buen estado 40peligros si no se utilizan 38pretensor 42quitar 40testigo de advertencia 37

Climatizador 105agua debajo del vehículo 111ajustar la temperatura 107anomalía en el funcionamiento 110

Índice alfabético 275

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 278: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

AUTO (modo automático) 107consejos 110desconectar 107distribución del aire 107eliminar el hielo de los cristales 107instrucciones de uso 110mandos 106máxima potencia frigorífica 107modo de refrigeración 107recirculación de aire 107, 109sincronizar los ajustes de temperatura 107vapor debajo del vehículo 111ventilador 107

Climatizador manualvéase Climatizador 105

Climatronicvéase Climatizador 105

Código de los tornillos de rueda antirrobo 180Código de velocidad 229Colgadores 160Combustible 175

gasóleo 175gasolina 175normas 178problemas 178repostar 176

Compartimento para la documentación de a bor-do 158

Compartimentos portaobjetosvéase Portaobjetos 157

Conducción 112circular por vías inundadas 117con cambio de doble embrague DSG 130detenerse cuesta arriba 131ecológica 113económica 113espejos retrovisores 101estacionar cuesta abajo 144estacionar cuesta arriba 144indicador del nivel de combustible 24iniciar la marcha cuesta arriba 131por agua salada 118preparativos 32remolcar 196seguridad 32

Conducción con remolque 173Conducción en invierno

ajuste del menú 25cadenas para nieve 230campo de visión de la cámara 94conservación del vehículo 247eyectores calefactables del lavacristales 99lavafaros 100neumáticos de invierno 229presión de los neumáticos 222profundidad del perfil 223

rastros de sal 100techo de cristal 80

Conexión automática de la luz de cruce 92Conexión de diagnosis 258Conmutador de llave

desactivar el airbag frontal del acompañante 48Conservación del vehículo 246

antena integrada en el cristal 261asientos con componentes del airbag 250asientos de ajuste eléctrico 250banquetas con calefacción 250campo de visión de la cámara 94cinturones de seguridad 250conducción en invierno 247conservar la pintura 247cristales 250cuero natural 250cuero sintético 250embellecedores de madera 250equipos de limpieza de alta presión 247escobillas limpiacristales 181, 248exterior 246, 248faros 248grupos ópticos traseros 248interior 246, 250juntas de goma 250láminas decorativas 248láminas de protección 248lavado a mano 247lavar el vehículo 246lentes de las cámaras 248llantas 248mandos 250microfibra 250molduras embellecedoras 248, 250pantallas 250piezas de plástico 250piezas embellecedoras 248, 250pintura del vehículo 248posición de servicio de los limpiaparabrisas 181pulir la pintura 247sensores 248superficies de cristal 248tapizado de los asientos 250tejidos 250túneles de lavado automático 247vano motor 248

Consumidores eléctricos 62Consumo de combustible

conducción económica 113Control de la distancia de aparcamiento (PDC)

véase Ayuda de aparcamiento 146Controles a la hora de repostar

lista de comprobación 33Cristales

conservar/limpiar 250

Índice alfabético276

COPIA

Page 279: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Cronómetroinstrumentos adicionales 18

Cuadro de instrumentos 16indicaciones en la pantalla 19indicador de intervalos de servicio 28instrumentos 17pantalla 17símbolos 14testigos de advertencia y de control 14utilización de los menús 30

Cuadro generalde la consola central 12de la puerta del conductor 9del lado del acompañante 13del lado del conductor 10de los instrumentos 17de los testigos de advertencia y de control 14del revestimiento interior del techo 13vista frontal del vehículo 6vista lateral del vehículo 7vista trasera del vehículo 8

Cubierta del maletero 170Cuentakilómetros 17

parcial 17total 17

Cuentarrevoluciones 17Cuero natural

conservar/limpiar 250Cuero sintético

conservar/limpiar 250

ChChaleco reflectante 62, 63

DDaños en los neumáticos 224Data Link Connector (DLC) 258Datos del motor 264Datos de viaje 20Datos distintivos del vehículo 265Datos técnicos

adhesivo portadatos del vehículo 265capacidades 202, 267carga sobre el techo 173cilindrada 264datos del motor 264dimensiones 266especificaciones del aceite del motor 203indicaciones 264masa en orden de marcha 264masa máxima 264masas 264masas por eje 264placa del fabricante 265placa de modelo 265

potencia del motor 264presión de los neumáticos 222prestaciones 264velocidad máxima 264

DCCvéase Suspensión adaptativa (DCC) 136

Declaración de conformidad 262Depuración de gases de escape 176

catalizador 177filtro de partículas 177problemas 178

Desaparcar con el sistema de aparcamiento asis-tido 153

Desbloquear el vehículocon Keyless Access 68desde dentro 67desde fuera 66

Desbloqueo de emergenciallave del vehículo 65palanca selectora 133portón del maletero 77puerta del conductor 74

Desconexión automática de consumidores 215Desconexión de emergencia 125Descongelar

cerraduras de las puertas 248Descripción de servicios 167

e-Remote 167Guide & Inform 167Security & Service 167

Desecharpretensor del cinturón 43sistema de airbags 262vehículo al final de su vida útil 262

Desgaste de los neumáticos 224Desguace 262Desplazamiento por inercia 131Detector de ángulo muerto 140

anomalía en el funcionamiento 140conectar 141desconectar 141problemas y soluciones 143testigos de control 143

Dimensiones 266Dirección

asistida 135ayuda al control de la dirección 136bloqueo electrónico de la columna de direc-

ción 135bloqueo mecánico de la columna de direc-

ción 135electromecánica 135levas de cambio (Tiptronic) 130tendencia a irse hacia un lado 224testigo de advertencia 136

Índice alfabético 277

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 280: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

testigo de control 136vibración 224

Disposiciones legales 165Dispositivo de radiocomunicación 255Dispositivo de remolque

véase Conducción con remolque 173Dispositivos eléctricos 162, 163DSG

véase Cambio de doble embrague DSG 128, 130

EEDS

véase Sistemas de asistencia a la frenada 155Electrólito de la batería 214Elevalunas eléctricos

véase Ventanillas 77Elevar el vehículo

con el gato 236lista de comprobación 236

En caso de emergencia 61botiquín 62en caso de avería 61extintor 62intermitentes de emergencia 61lista de comprobación 61tomar las medidas de seguridad pertinentes 61triángulo de preseñalización 62

Encendedor 162Encendido

véase Motor y encendido 119Engranar marchas

cambio manual 127Enrollador automático del cinturón 42Equipamiento de seguridad 46ESC

véase Sistemas de asistencia a la frenada 156Escobillas limpiacristales

cambiar 181conservar/limpiar 181, 248

ESC Sportconectar y desconectar 156

Espejo de cortesía 104Espejos retrovisores 101

ángulo muerto 101exteriores 103interior 102zonas fuera del campo visual 101

Estacionar 144con el asistente de marcha atrás (Rear View) 149con el sistema de aparcamiento asistido (Park

Assist) 152Estuche para gafas 160Exit Assist

véase Asistente de salida del aparcamiento(Exit Assist) 140, 142

Extintor 63Extranjero

estancias prolongadas con el vehículo 118venta del vehículo 118

FFallo de una lámpara

véase Cambiar lámparas 182Faros

bixenón 185con lámparas halógenas 184conservar/limpiar 248cubrir con adhesivos 96de xenón 185lavafaros 99viajes al extranjero 96

Filtro de impurezas 111Filtro de partículas

depuración de gases de escape 177recomendación de marcha 113

Filtro de polen 111Filtro de polvo 111Frenada a fondo 62Freno de estacionamiento

véase Freno de mano 145Freno de mano 145Frenos 154

anomalía en el funcionamiento 119cambiar el líquido de frenos 211freno de estacionamiento 145freno de mano 145líquido de frenos 210luz de freno adaptativa en caso de frenada a

fondo 62nivel del líquido de frenos 211pastillas de freno 115rodaje de las pastillas de freno 115servofreno 115sistemas de asistencia a la frenada 154

Función antiaprisionamientotecho de cristal 81ventanillas 79

Función Coming Home 95Función de arranque de emergencia 124Funciones de confort

reprogramar 258Funciones de los asientos 89Función Leaving Home 95Fusibles 188

cambiar 189colores 190pasos previos para cambiarlos 190reconocer un fusible fundido 190tipos 190

Índice alfabético278

COPIA

Page 281: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

GG 12 plus 208G 12 plus-plus 208G 13 208Ganchos para bolsas 160, 171Garantía

Garantía de Movilidad de Larga Duración 257general 256pintura y carrocería 256

Gasóleoindicador del nivel de combustible 24véase Combustible 175

Gasolinaindicador del nivel de combustible 24véase Combustible 175

Gato 233Gestión del motor

problemas y soluciones 124testigo de control 124

GRAvéase Regulador de velocidad (GRA) 138

Grupos ópticos traserosconservar/limpiar 248

Guantera 158luz 98

HHerramientas de a bordo 179

piezas 180ubicación 179

Hieloeliminar de las cerraduras 248eliminar de los cristales 248eliminar del parabrisas 107eliminar del parabrisas (sistema de calefac-

ción y ventilación) 108Hora 17

ajustar 23ajustar en el reloj digital 17

IIluminación ambiental 97Iluminación exterior de orientación 95Indicación de marcha

véase Recomendación de marcha 113Indicaciones en la pantalla

capó del motor 201cuadro de instrumentos 19intervalos de servicio 28mensajes de advertencia y de información 21puertas 74puertas, capó del motor y portón del malete-

ro abiertos 19

recomendación de marcha 19temperatura exterior 19

Indicaciones generales 32Indicaciones para la conducción 112

rueda de emergencia 225rueda de repuesto 225

Indicador de intervalos de servicio 28, 244Indicador de la presión de sobrealimentación

instrumentos adicionales 18Indicador de la temperatura

del aceite del motor 18del líquido refrigerante del motor 27exterior 19

Indicador del estado de los cinturones de seguri-dad 37

Indicador del nivel de combustible 24gasolina o gasóleo 24testigo de control 24

Indicador de los datos de viaje 20Indicadores de desgaste de los neumáticos 223Indicador multifunción 20Índice de velocidad 229Inercia 131Información para el cliente 256Inmovilizador electrónico 123

anomalía en el funcionamiento 125Inspección 243

véase Indicador de intervalos de servicio 28Instrumentos 17Instrumentos adicionales 18Intermitentes

conectar y desconectar 90Intermitentes de confort 90Intermitentes de emergencia 61

encendido automático en caso de frenada afondo 62

ISOFIX 57véase Asientos para niños 51

JJuego de llaves del vehículo 63Juntas de goma

conservar/limpiar 250

KKeyless Access 68

bloqueo de la columna de dirección 135desbloquear y bloquear el vehículo 68desconexión de emergencia 125función de arranque de emergencia 124motor y encendido 123Press & Drive 121pulsador de encendido y arranque 121

Kick-down 130

Índice alfabético 279

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 282: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Kit de primeros auxiliosvéase Botiquín 62

Kit reparapinchazos 239casos en los que no se debe utilizar 239componentes 240comprobación tras 10 minutos 242inflar el neumático 241más de un neumático dañado 239operaciones previas 240sellar el neumático 241

LLáminas decorativas

conservar/limpiar 248Láminas de protección

conservar/limpiar 248Lámparas

cambiar 182de descarga de gas 185halógenas 184

Lavar el vehículoconservación del vehículo 246plegar los retrovisores exteriores 104sensores 146, 150

Lentes de las cámarasconservar/limpiar 248

Letras distintivas del motoridentificar 265

Letreros 260Levas de cambio

Tiptronic 130Light Assist

véase Asistente de luz de carretera 93Limitador de fuerza del cinturón 42Limpiacristales 98

eyectores calefactables 99funcionamiento 99lavafaros 99levantar los brazos del limpiacristales 181palanca 98posición de servicio 181sensor de lluvia y de luz 100

Limpiar el vehículovéase Conservación del vehículo 246

Líquido anticongelante 208Líquido de frenos 210

especificaciones 210Líquido lavacristales

comprobar 202reponer 202

Líquido refrigerante del motor 207boca de llenado 208comprobar el nivel 208especificaciones 208G 11 208G 12 208

G 12 plus 208G 12 plus-plus 208G 13 208indicador de temperatura 27reponer 208testigo de advertencia 27testigo de control 27

Líquidos operativos 201Lista de comprobación

antes de trabajar en el vano motor 199asistente de marcha atrás (Rear View) 149cambiar lámparas 183cinturones de seguridad 40cómo mantener los cinturones de seguridad

en buen estado 40comprobar el nivel de aceite del motor 206controles a la hora de repostar 33elevar el vehículo con el gato 236en caso de avería 61en caso de emergencia 61kit reparapinchazos 240pasos previos al cambio de una rueda 234preparativos para la conducción 32reponer aceite del motor 206seguridad en la conducción 32viajes al extranjero 32

Localización del vehículo 165Luces 90

alumbrado 91asistente de luz de carretera 93AUTO 92Coming Home 95desconexión automática de la luz de posición

o de estacionamiento 95encender y apagar 91faros antiniebla 92funciones 92iluminación ambiental 97iluminación de los instrumentos y los mandos 97intermitentes 90Leaving Home 95luces diurnas 91luces interiores y de lectura 97luz de carretera 93luz de curva dinámica 92luz de curva estática 92luz de estacionamiento 94luz de estacionamiento a ambos lados 95luz de freno adaptativa 62luz de la guantera 98luz del maletero 98luz de posición 92luz reposapiés 26luz trasera antiniebla 92regulación del alcance de las luces 96regulación dinámica del alcance de las luces 96

Luneta térmica 108

Índice alfabético280

COPIA

Page 283: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Luz de carreteraencender y apagar 93

Luz de curva dinámica (AFS)avería 92

Luz de estacionamientoconectar y desconectar 94

LLLlantas y neumáticos 219

almacenar los neumáticos 220aros atornillados 221cadenas para nieve 230cambiar una rueda 233capacidad de carga de los neumáticos 229caperuzas de las válvulas 223conservar/limpiar 248cuerpos extraños introducidos 224daños en los neumáticos 224datos identificativos de las llantas 221datos técnicos 226desequilibrio 224desgaste de los neumáticos 224distintivos 226elementos embellecedores atornillados 221equilibrado de las ruedas 224evitar daños 220fallos en la alineación de las ruedas 224guardar la rueda cambiada 225indicadores de desgaste 223índice de velocidad 227, 229inscripciones en los neumáticos 226intercambiar las ruedas 220llantas 221manipulación 219más de un neumático dañado 233neumáticos asimétricos 228neumáticos de invierno 229neumáticos de perfil bajo 228neumáticos de todo tiempo 229neumáticos nuevos 220neumáticos sujetos a rodadura unidireccio-

nal 228neumáticos viejos 220número de identificación del neumático

(TIN) 226número de serie 226presión de los neumáticos 222profundidad del perfil 223rodaje 220rueda de emergencia 225rueda de repuesto 225sustituir neumáticos 220tipos de neumáticos 226

Llave del vehículo 63asignar 64cambiar la pila de botón 64llave con mando a distancia 64

llave de contacto 64llave de repuesto 64no autorizada 124

MMaletero 169

cubierta 170equipamiento 170luz 98

Mandosasientos delanteros eléctricos 85asientos delanteros mecánicos 84asientos deportivos envolventes 86conservar/limpiar 250

Manillas de la puertaexterior 7interior 9

Mantenimientovéase Servicio 242

Masa en orden de marcha 264Masas máximas autorizadas 264Masas por eje 264Matriculación como vehículo comercial 262Medios operativos 201Memorias de averías

véase Memorias de incidencias 258Memorias de datos

caja negra 258funciones de confort y de infotainment 258integración de dispositivos de telefonía mó-

vil 259memoria de incidencias 258servicios de datos 257sistema de diagnosis de a bordo (OBD) 258transmisión de datos online 259unidades de control 257

Memorias de incidenciasconector 258consultar 258

Mensaje de servicioconsultar 29

Microfibraconservar/limpiar 250

Modificaciones en el vehículo 252, 253Modificaciones técnicas 253

adhesivos 260campo a través 254letreros 260protección para los bajos del grupo motopro-

pulsor 254Modo viaje 96

particularidades 92Molduras embellecedoras

conservar/limpiar 248, 250

Índice alfabético 281

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 284: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Motornuevo 118rodaje 118ruidos 123

Motores de gasolinadatos técnicos 267

Motores diéseldatos técnicos 271

Motor y encendido 119advertencia de que el encendido está conec-

tado 120apagar el motor con Keyless Access 123cerradura de encendido 120conectar el encendido con Keyless Access 121desconectar el encendido con Keyless Ac-

cess 121desconexión de emergencia 125función de arranque de emergencia 124inmovilizador electrónico 123llave del vehículo no autorizada 120llave no autorizada 123poner el motor en marcha 122poner el motor en marcha con Keyless Ac-

cess 121precalentar el motor 122tomas de corriente de 12 voltios 162

NNeumáticos

antipinchazos 224asimétricos 228de invierno 229de todo tiempo 229nuevos 219sujetos a rodadura unidireccional 228véase Llantas y neumáticos 219viejos 220

Neumáticos de invierno 229limitación de la velocidad 230

Nieveretirar 248

Número de bastidor 265Número de identificación del vehículo 265Número de plazas 33

OOperaciones previas

antes de emprender la marcha 32batería de 12 voltios 213cambiar lámparas 183cambiar una rueda 234comprobar el nivel de aceite del motor 205comprobar el nivel del líquido refrigerante del

motor 208kit reparapinchazos 240para trabajar en el vano motor 199

reponer aceite del motor 205reponer líquido refrigerante del motor 208

Ordenadorprotección antivirus 165

PPalanca selectora

desbloqueo de emergencia 133Pantalla del cuadro de instrumentos 17, 19Pantallas

conservar/limpiar 250Parabrisas

comprobar posibles daños 94eliminar el hielo 107eliminar el hielo (sistema de calefacción y

ventilación) 108reparación del impacto de una piedra (aviso) 253reparación (aviso) 253sustitución (aviso) 253

Parasoles 104Par de apriete

tornillos de rueda 235Park Assist

véase Sistema de aparcamiento asistido (ParkAssist) 150

ParkPilotvéase Ayuda de aparcamiento 146

Particularidadesaparcar 144arrancar empujando 119arrancar por remolcado 119, 193desembornar la batería de 12 voltios 29equipos de limpieza de alta presión 247estacionar 267extraer la llave de la cerradura de encendido 121lavado a mano 247modo viaje 92plegar los retrovisores exteriores 104protección de componentes 261recepción de radio 261remolcar 193, 194tiempo de estacionamiento prolongado 65túneles de lavado 247vapor debajo del vehículo 111

Pastillas de frenorodaje (véase Frenos) 115

Pedales 35, 112Piezas de plástico

conservar/limpiar 250Piezas embellecedoras

conservar/limpiar 248, 250Pila de botón

cambiar en la llave del vehículo 64Pintura del vehículo

conservar/limpiar 248Placa del fabricante 265

Índice alfabético282

COPIA

Page 285: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Placa de modelo 265Plazas del vehículo 33Portabebidas 160

delantero 161en la parte inferior de la consola central 161en la parte trasera de la consola central 161trasero 161

Portaequipajes de techo 171cargar 172, 173indicaciones de uso 173

Portaobjetos 157documentación de a bordo 158en el lado del acompañante 158en el lado del conductor 158en el reposabrazos central delantero 159en la consola del techo 160en la parte inferior de la consola central 159estuche para gafas 160guantera 158luz de la guantera 98otros portaobjetos 160

Portón del maletero 75bloquear 66circular con el portón abierto 117desbloquear 66, 76desbloqueo de emergencia 77

Posición de servicio de los limpiaparabrisas 181Precalentar el motor 122Presión de los neumáticos 222

comprobar 223presión de confort 222

Press & Drivevéase Keyless Access 68

Prestaciones 264Pretensor del cinturón 42

desechar 43mantenimiento y desecho 43

Problemas y solucionesayuda de aparcamiento 147batería de 12 voltios 216cambio de doble embrague DSG 132cerradura de encendido 124comprobar el nivel de aceite del motor 207detector de ángulo muerto 143dirección 136fallo de una lámpara 188gestión del motor 124indicaciones para la conducción 119inmovilizador electrónico 124presión del aceite del motor 207pulsador de encendido y arranque 124sensor del aceite del motor 207sistema de aparcamiento asistido (Park As-

sist) 153sistemas de asistencia a la frenada 156testigo de advertencia del alternador 216

Profundidad del perfil de los neumáticos 223

Programa de control de salida 131Programa electrónico de estabilización

(ESC) 154, 156conectar y desconectar 156

Protección antivirus 164Protección de componentes 261Protección del sol 104Protección para los bajos del grupo motopropul-

sor 254Puertas 73

bloqueo de emergencia 75cierre y apertura de emergencia 74indicación en la pantalla 74

Puesto de conducción 10Pulsador de encendido y arranque 121

desconexión de emergencia 125función de arranque de emergencia 124

RRear Traffic Alert

véase Asistente de salida del aparcamiento(Exit Assist) 142

Rear Viewvéase Asistente de marcha atrás (Rear View) 148

Recambios 252Recepción de radio

antena 261Recirculación de aire 109

AirCare 109climatizador 107conectar 109desconectar 109funcionamiento 109sistema de calefacción y ventilación 108

Recomendación de hacer una pausa 22conectar 23desconectar 23funcionamiento 22manejar 22

Recomendación de marcha 113Reformas 253, 260Regulación antipatinaje en aceleración

(ASR) 154, 156conectar y desconectar 156

Regulación del alcance de las luces 96Regulador del alcance de las luces 11Regulador de velocidad (GRA) 138

manejar 138problemas y soluciones 140

Reloj digital 17ajustar 23instrumentos adicionales 18

Remolcar 193argolla de remolque delantera 195argolla de remolque trasera 195

Índice alfabético 283

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 286: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

barra de remolque 193cable de remolque 193cambio automático 194cambio manual 193, 194cambio manual automatizado 193el vehículo 194indicaciones para la conducción 196particularidades 193, 194prohibición de remolcado 193un vehículo 194

Remolquevéase Conducción con remolque 173

Reparación de neumáticosvéase Kit reparapinchazos 239

Reparaciones 252, 253adhesivos 260letreros 260parabrisas 253sistema de airbags 254

Reposabrazos centrales 89Repostar

indicador del nivel de combustible 24testigo de control 24véase Combustible 175

Repuestos 252Respaldo del asiento trasero

abatir 87levantar 87

Retrovisores exteriores 103ajuste sincronizado 103anomalía en el funcionamiento 104función de confort 103inclinación automática en el lado del acom-

pañante 103memorizar el ajuste para marcha atrás 103plegar 103, 104

Retrovisor interior 102Rodaje

los primeros kilómetros 118motor 118neumáticos 220pastillas de freno 115

Rueda de emergencia 225cadenas para nieve 230indicaciones para la conducción 225

Rueda de repuesto 225extraer 225indicaciones para la conducción 225

Ruidosmotor 123neumáticos 230sistemas de asistencia a la frenada 157

SSAFELOCK

véase Sistema de seguridad "safe" 69

Seguridad 32Sensor de lluvia y de luz 100

anomalía en el funcionamiento 100Sensores

accesorios 253conservar/limpiar 248daños 253reparaciones 253

Señales acústicas de advertenciacinturón sin abrochar 37testigos de advertencia y de control 14

Servicioadhesivo portadatos del vehículo 242comprobante del Servicio 242condiciones de uso 244conjunto de servicios 245Inspección 243Plan de Mantenimiento digital 242Servicio de cambio de aceite 243Servicio fijo 243Servicio flexible 243servicios 243trabajos de servicio 242

Servicios móviles online 164Servofreno 115, 154Set de primeros auxilios

véase Botiquín 62Símbolo de la llave fija 28Símbolos

véase Testigos de advertencia y de control 14Sistema antibloqueo de frenos (ABS) 155Sistema antirremolcado 71Sistema de airbags 43

airbags frontales 47airbags laterales 50airbags para la cabeza 51bloquear el vehículo tras dispararse un airbag 72desactivar el airbag frontal del acompañante 48descripción 46funcionamiento 46merma del funcionamiento 254reparaciones 254testigo de control 45tipos de sistemas de airbag frontal para el

acompañante 45utilización de asientos para niños 48

Sistema de alarma antirrobo 70Sistema de aparcamiento asistido (Park Assist) 150

anomalía en el funcionamiento 150aparcar en batería 152aparcar en línea 152condiciones para aparcar 152desaparcar 153finalizar prematuramente 151interrupción automática 151problemas y soluciones 153

Índice alfabético284

COPIA

Page 287: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

Sistema de calefacción y ventilación 105ajustar la temperatura 107, 108climatizador 107desconectar 107, 108distribución del aire 107, 108función de desescarchado/desempañado 107mandos 108recirculación de aire 108ventilador 107, 108

Sistema de cierre y arranque Keyless Accessvéase Keyless Access 68

Sistema de control de los neumáticos 216, 217anomalía en el funcionamiento 218presión de los neumáticos 223sustituir neumáticos 220testigo de control 218

Sistema de detección del cansancio 22anomalía en el funcionamiento 23conectar 23desconectar 23funcionamiento 22manejar 22

Sistema de diagnosis de a bordo (OBD) 258Sistema de frenos

véase Frenos 119Sistema de seguridad "safe" 69Sistema portaequipajes 171Sistemas de asistencia

asistente de arranque en pendientes 134asistente de frenada (BAS) 155asistente de marcha atrás (Rear View) 148asistente de salida del aparcamiento (Exit As-

sist) 140ayuda de aparcamiento 146bloqueo electrónico del diferencial (EDS) 155detector de ángulo muerto 140programa electrónico de estabilización

(ESC) 154, 156recomendación de hacer una pausa 22regulación antipatinaje en aceleración

(ASR) 154, 156regulador de velocidad (GRA) 138sistema antibloqueo de frenos (ABS) 155sistema de aparcamiento asistido (Park As-

sist) 150sistema de control de los neumáticos 216, 217sistema de detección del cansancio 22suspensión adaptativa (DCC) 136XDS 155

Sistemas de asistencia a la frenada 154ABS 154ASR 154BAS 154EDS 154ESC 154XDS 154

Subwoofer 163

Superficies de cristalconservar/limpiar 248

Suspensión adaptativa (DCC) 136anomalía en el funcionamiento 136, 137funcionamiento 137manejar 137

TTablero de instrumentos 10

sistema de airbags 43Tapacubos 231

caperuzas de los tornillos de rueda 233central 231integral 232

Tapizado de los asientosconservar/limpiar 250

Tecla de bloqueo de la palanca selectora 129Techo corredizo y deflector panorámico

véase Techo de cristal 80Techo de cristal 80

abrir 80anomalía en el funcionamiento 80apertura de confort 80cerrar 80cierre de confort 80cierre de emergencia 81función antiaprisionamiento 81

Techo panorámicovéase Techo de cristal 80

Tejidosconservar/limpiar 250

Teléfono móvilprotección antivirus 165uso sin antena exterior 255

Testigos de advertenciaagua en el combustible 24bloqueo de la columna de dirección 136cambiar de marchas 132cinturones de seguridad 37líquido refrigerante del motor 27sistema de frenos 156sistemas de asistencia a la frenada 156

Testigos de advertencia y de controlcuadro general 14frenos 119

Testigos de controlABS 156bloqueo de la columna de dirección 136cambiar de marchas 132cierre centralizado 66cinturones de seguridad 37desgaste de las pastillas de freno 115detector de ángulo muerto 143en la puerta del conductor 66ESC 156fallo de una lámpara 97

Índice alfabético 285

1K80

1276

0AE

COPIA

Page 288: Manual de instrucciones Scirocco - Volkswagen Argentina...Scirocco Edición 05.2017 Scirocco Manual de instrucciones Volkswagen AG se esfuerza por perfeccionar conti-nuamente todos

gestión del motor 124intermitentes 97líquido refrigerante del motor 27nivel del líquido lavacristales 100repostar 24reserva de combustible 24sistema de airbags 45sistema de control de los neumáticos 218sistemas de asistencia a la frenada 156

TIN 226Tiptronic 130Tire Mobility Set

véase Kit reparapinchazos 239Toma multimedia AUX-IN 157Tomas de corriente 162

12 voltios 163Top Tether

véase Asientos para niños 51Tornillos de rueda 233, 234

antirrobo 180, 233, 234caperuzas 233par de apriete 235

Traction 227Transporte de objetos 169

argollas de amarre 170cargar un portaequipajes de techo 173circular con el portón del maletero abierto 117colocar el equipaje 169colocar la carga 169conducción con remolque 173fijar un portaequipajes de techo 172ganchos para bolsas 171indicaciones para la conducción 116portaequipajes de techo 171

Treadwear 227Triángulo de preseñalización 62, 63

UUnidades de control

reprogramar 258

VVano motor 197

aceite del motor 203batería de 12 voltios 212caja de aguas 248conservar/limpiar 248operaciones previas 199

Varilla de medición del nivel de aceite 205Vehículo

al final de su vida útil 262de la categoría N1 262desbloquear y bloquear con Keyless Access 68desbloquear y bloquear desde dentro 67desbloquear y bloquear desde fuera 66

elevar con el gato 236entregar al final de su vida útil 262estacionar cuesta abajo 144estacionar cuesta arriba 144prestar o vender 165reciclar 262señalizar en caso de avería 61vista frontal 6vista lateral 7vista trasera 8

Velocidad máxima 264Venta del vehículo 4, 165

en otros países/continentes 118Ventanillas 77

abrir 77anomalía en el funcionamiento 77apertura de confort 78cerrar 77cierre de confort 78función antiaprisionamiento 79teclas 77

Viajes al extranjerofaros 96lista de comprobación 32

Vigilancia del habitáculo 71Visibilidad 98Volante 82

ajustar 82Volante multifunción 11Volkswagen Car-Net

véase Car-Net 164

XXDS

véase Sistemas de asistencia a la frenada 155

Índice alfabético286

COPIA