Upload
others
View
35
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
1
Fecha / Date: 31 Enero 2019 / 31st January 2019
REF. 45098014001
REV. 3
SPLENBOX 400 Manual de Fabricación
Assembly manual
2
SPLENBOX 400
3
SPLENBOX 400 0.1– Descripción del producto / Product description
0.2– Leyenda / Icon legend
Usar con sol
Use with sun
No usar con nieve
Don’t use with snow
No usar con lluvia
Don’t use with rain
No usar con granizo
Don’t use with hail
Uso con sol y lluvia
Use with sun and rain
Clasificación por ciclos /
Class by N. of cicles
Manivela
Crank
Motorizado
Motorized
¡Atención! tensión brazos
Danger! Strong arm tension
ART-250
Splendor 300
ART-350
Splendor 400
Onyx
WIN
ART-500
Barra de carga EVO
EVO front profile
B. carga Univers
Univers front profile
0-27 Km/h
28-37 Km/h
+38 Km/h
Información
Information
Fabricado en Europa Made in Europe
Marcado CE
CE standards
Inox
Línea
Width
Salida
Projection
2 años de garantía
2 years of warranty
3 años de garantía
3 years of warranty
Eco-friendly
Conjunto Cofre Splenbox 400 con regulación independiente por cremallera
Alineación de los brazos: desde el espárrago externo del soporte.
Inclinación del conjunto: 6-66º a frontal y 18º-66º a techo.
Permite dimensiones de 6,00 m. de línea sin soportes intermedios.
Consigue una salida y capacidad de enrolle de 4,00 m. con tubo de Ø80mm.
El accionamiento del cofre Splenbox 400 es siempre motorizado.
Diseñado completamente metálico, por lo que ofrece un aspecto impecable de alto valor estético y gran calidad.
Splenbox 400 cassette awning with adjustment of slope using an independent rack system.
Alignment of the arms: from the external threaded stud of the support.
Slope: 6-66º (wall mounting) and 18º-66º (ceiling mounting).
This model allows a width of 6.00 m. with no need of intermediate supports.
Its projection and roll up capacity is 4.00 m. using a Ø80mm tube.
The Splenbox 400 cassette system is always motor driven operated.
It is designed entirely in metal, giving it an impeccable appearance of high aesthetic value and top quality.
4
1.1.– Línea/ Width
1.2.– Salida/ Projection
1.3..– Secciones acotadas / Section dimensions
Línea total accionamiento motor / Total width for motor operation (L)
Proyección máxima / Maximum projection: 4,00 m (S)
Línea máxima / Maximum width: 6,00 m
SPLENBOX 400
Placa de sustentación Frontal / Techo
Fixing plate: Wall / Ceiling
5
2.1.- Despiece del producto / Product parts
2.2.– Nomenclatura / Nomenclature
SPLENBOX 400
ESTE CONJUNTO TAMBIÉN SE PUEDE CONFIGURAR CON BRAZOS ONYX
THIS MODEL CAN ALSO BE ASSEMBLED WITH ONYX ARMS
6
3.1.– Compatibilidades / Compatibilities
Brazos / Arms B.carga / Front profile
4.1.– Tablas de corte de perfiles y tejido / Allowances for profiles and fabric
Motor
Perfil cofre tejadillo/ Cassete-top profile L-130
Perfil cofre/ Cassete profile L-132
Perfil protector lona/ Fabric protector profile L-132
Perfil frontal de carga/ Front profile L-107
T.enrolle Ø 70-Ø 80 /Rolling tube Ø 70-Ø 80 L-175
Lona / Fabric L-185
Salida / Projection (m) Línea mínima / Minimum width (m)
2,00 2,40
2,50 2,90
3,00 3,40
3,50 3,90
4,00 4,40
Línea mínima / Minimum width (m)
Descuentos Confección / Allowances
SPLENBOX 400
7
7.1 – Información de maniobras y clase / Information about cycles and class
Los brazos llevan una banda protectora de colores para su identificación:
VERDE: Visto desde fuera, lado derecho
ROJA: Visto desde fuera, lado izquierdo
NUNCA EXTRAER LAS BANDAS DE SEGURIDAD PARA LA TENSIÓN HASTA HABER SUJETADO EL BRAZO AL PERFIL DE CARGA.
NEVER EXTRACT THE SAFETY TENSION BANDS UNTIL THE ARM HAS BEEN FIXED TO THE FRONT PROFILE.
6.1 – Clasificación según norma Europea / Classification according to European standards : EN 13.561:2015
Salida brazo / Arm projection (m) Línea / Width Clase / Class
4,00 6,00 C.1
The arms have a protective band for correct identification:
GREEN: Right hand side viewed from outside
RED: Left hand side viewed from outside
SPLENBOX 400 5.1- Tablas de selección motor / Selection motor table
Tubo enrolle Ø70 /
Ø70 Rolling tube
Linea / Width (m)
2,00 2,50 3,00 3,50 4,00 4,50 5,00 5,50 6,00
Salida /
Projection (m)
1,50 30 30 30 30 30 30 30 30 30
2,00 30 30 30 30 30 30 30 30
2,50 35 35 35 35 35 35 35
3,00 35 35 40 40 40 40
3,50 40 40 40 40 50
4,00 50 50 50 50
Tubo enrolle Ø80 / Ø80 Rolling tube
Linea / Width (m)
2,00 2,50 3,00 3,50 4,00 4,50 5,00 5,50 6,00
Salida /
Projection (m)
1,50 30 30 30 30 30 30 30 30 30
2,00 30 35 35 35 35 35 35 35
2,50 40 40 40 40 40 40 40
3,00 50 50 50 50 50 50
3,50 50 50 50 50 50
4,00 50 50 50 50
8
SPLENBOX 400
8.1.– Instrucciones de fabricación / Assembly instructions
A
B
Verificar componentes de ambos soportes /
Check components of both brackets
8.2.– Instrucciones de fabricación / Assembly instructions
Fijación accionamiento motor /
Fixation for motor operation
C
8.3.– Instrucciones de fabricación / Assembly instructions
E
D
Es aconsejable sujetar las tuercas con los Tornillos (D) /
It is advisable to fasten the nuts with the screws (D)
9
SPLENBOX 400
9.1.– Instrucciones de fabricación / Assembly instructions
9.2.– Instrucciones de fabricación / Assembly instructions
9.3.– Instrucciones de fabricación / Assembly instructions
Colocar el rodamiento (A) en su alojamiento /
Place the bearing (A) in its housing
F
G
Introducir el perfil protector de lona (K) en el perfil cofre /
Insert the protecting fabric profile (K) inside the cassette
profile
IMPORTANTE / IMPORTANT
Observar la posición final del citado protector de lona /
Observe the final position of the protecting fabric profile BURLETE
Fijar el perfil cofre al soporte lateral motor con los
tornillos , sin fijar aun el Perfil Tejadillo / Fix the
cassette profile to the motor side bracket using the
corresponding screws. The top profile does not
have to be fixed yet
.
H
10
SPLENBOX 400
9.4.– Instrucciones de fabricación / Assembly instructions
9.5.– Instrucciones de fabricación / Assembly instructions
9.6.– Instrucciones de fabricación / Assembly instructions
GOMA
F
F
J
Fijación soporte lado punta /
End support fixation
Colocar el rodamiento (J) en su alojamiento /
Place the bearing (J) in its housing
L
IMPORTANTE / IMPORTANT
Insertar dos tuercas (L) de fijación de la tapa
lateral en el caso de accionamiento motor.
In case of motor operation, insert two nuts
(L) in order to fix the side cover.
Es aconsejable sujetar las tuercas con los Tornillos (K) /
It is advisable to fasten the nuts with the screws (K)
K
Ensamblaje del tejadillo superior del cofre /
Assembly of the cassette cover profile
I
Sujetar el cabezal mediante el clip de fijación (I) /
Fasten the motor head with the fixing clip (I)
Accionamiento motor /
Motor operation
11
SPLENBOX 400
9.7.– Instrucciones de fabricación / Assembly instructions
9.8.– Instrucciones de fabricación / Assembly instructions
9.9.– Instrucciones de fabricación / Assembly instructions
Para unir ambas partes del soporte emplear los tornillos M10 (A) /
Use the M10 screws (A) to join both support parts
A
N
M
IMPORTANTE / IMPORTANT:
Observar la posición final del terminal una vez insertado / Observe final position of the front rail connector after insertion
Los terminales llevan una marca de identificación :
derecha con la letra “R” e izquierda con la letra “L“ /
The front rail connectors come with an identification mark
"R" for right hand side and "L" for left hand side (looking
at the awning from outside)
Extraer los dos espárragos de sujeción (M) para poder quitar
el eje (N) de sustentación del brazo /
Remove the two securing stud bolts (M) to release the arm
support shaft (N)
Mediante el apriete de la llave allen se consigue el nivel ópti-
mo de alineación / By using the allen wrench, the optimum
level of alignment is achieved
12
SPLENBOX 400
10.1.– Instrucciones de fabricación / Assembly instructions
10.2.– Instrucciones de fabricación / Assembly instructions
Introducimos la vaina del tejido en el perfil delantero de carga /
Insert the fabric with the slender stick along the front profile
Ñ
Colocar en ambos extremos, y en la forma que se indica en el
dibujo, los patines de deslizamiento (Ñ) / Place the sliding run-
ners (Ñ) in both sides, as shown in the drawing
O
Colocar las tapas laterales del perfil frontal de carga, insertando la
regleta (P) /
Assemble the side covers in the front profile by inserting the joint
piece (P)
P
Introducir un tornillo avellanado a través de la ranura y por
el espacio interior del patín (Ñ) /
Insert a countersunk screw through the slot, by the inner part
of the runner (Ñ)
Introducir un tornillo avellanado (O) a través de la ranura hasta lle-
gar al taco introducido anteriormente / Insert a countersunk (O)
screw through the slot, until it reaches the previously introduced
screw plug
10.3.– Instrucciones de fabricación / Assembly instructions
13
SPLENBOX 400
10.4.– Instrucciones de fabricación / Assembly instructions
10.4.– Instrucciones de fabricación / Assembly instructions
10.4.– Instrucciones de fabricación / Assembly instructions
Distancia de posicionamiento de los terminales desde el
extremo del corte del perfil frontal al extremo del termi-
nal / Positioning distance for the front rail connectors
measured from the end of the front profile to the outer
end of the front rail connector.
Patin Codo / Elbow slippers
Patin horquilla / Fork slippers
Posicionamiento del patín Horquilla y del patín codo en el perfil frontal del Cofre Splenbox 400 / Position of the fork
slipper and the elbow slipper inside the Splenbox 400 front profile.
Posicionamiento de las gotas de silicona en el perfil cofre del Cofre Splenbox 400 / Position of the silicone drops on
the Splenbox 400 cassette profile.
Insertar las tapas de estanqueidad / Insert the sealing caps
14
SPLENBOX 400
10.5.– Instrucciones de fabricación / Assembly instructions
Finalmente insertar a presión las tapas embellece-
doras de aluminio / To finish the assembly, pro-
ceed to insert the cover aluminium caps
10.5.– Instrucciones de fabricación / Assembly instructions
Utilizar los tornillos avellanados para sujetar las tapas circulares laterales de aluminio /
Use the countersunk screw to secure the aluminium round side caps
Q
Accionamiento motor / Motor operation
15
SPLENBOX 400
16
LLAZA WORLD, S.A.
Tramuntana, 1. Pol.Ind. Roques Roges
43460 ALCOVER
Tel. +34 990 600 / Fax +34 977 990610
e-mail: [email protected] / [email protected]