28
DE AUTOMÓVILES Y CAMIONES LIGEROS INSTRUCCIONES DEL OPERADOR FORM 5789es-4 VPI SISTEMA II BALANCEADORA DE RUEDAS

Manual Balanceadora VPI System II

  • Upload
    nn2008

  • View
    1.743

  • Download
    51

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Manual Balanceadora VPI System II

DE AUTOMÓVILES Y CAMIONES LIGEROS

INSTRUCCIONES DEL OPERADOR

FORM 5789es-4

VP

I S

IST

EM

A II

BA

LA

NC

EA

DO

RA

DE

RU

ED

AS

Page 2: Manual Balanceadora VPI System II
Page 3: Manual Balanceadora VPI System II

INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD

Para su seguridad, lea detenidamente éste manual antes de operar la Balanceadora deRuedas JBC Sistema VPI II.

La Balanceadora de ruedas JBC Sistema VPI II debe ser utilizada por técnicos automotricesdebidamente entrenados. Las pautas de seguridad delineadas en ésta sección y a través delmanual son recordatorios para el operador para que ejercite una precaución extrema cuandorealice servicio de ruedas con ésta clase de productos.

Existen muchas variaciones en cuanto a los procedimientos, técnicas, herramientas y repuestospara balancear las ruedas, tanto como la habilidad del individuo para hacer el trabajo. Debidoa que existe un vasto número de aplicaciones y usos potenciales del producto, el fabricante nopuede dar ó anticipar todas las advertencias ó pautas de seguridad para cubrir cada situaciónposible. Es la responsabilidad directa del técnico automotriz el de conocer a fondo todas lasclases de ruedas y llantas para las cuales él presta el servicio. Es esencial utilizar métodos deservicio apropiados de una manera adecuada y aceptable los cuales no comprometan suseguridad personal y la de otras personas en el área de trabajo o igualmente para la máquina oel vehículo al cual se le presta el servicio.

Se supone que, previamiente a la utilización de la Balanceadora de Ruedas Modelo SistemaVPI III, el operador debe poseer pericia en el conocimiento de todas los tipos de ruedas y llantaspara las cuales presta el servicio. Adicionalmente, se asume que éste también debe poseer unconocimiento pleno del funcionamiento y características de seguridad tanto de la comsola, elelevador, y del gato hidráulico utilizados, y de ésta manera poder disponer al mismo tiempo delas herramientas eléctricas y manuales que le permitan hacer el servicio al vehículo de unamanera segura.

Antes de usar la Balanceadora Modelo Sistema VPI II, siempre consulte y siga al pie de la letralas advertencias o consejos de seguridad provistas por los fabricantes del equipo respectivotanto como para las del vehículo al que se le esté prestando el servicio.

IMPORTANTE!! GUARDE ÉSTAS INSTRUCCIONES EN LUGAR SEGURO — NO LASBOTE Ó EXTRAVÍE!!

Page 4: Manual Balanceadora VPI System II

Página 2

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

Cuando utilice éste equipo, deben siempre seguirse las precauciones de seguridad básicas, incluyendolas siguientes:

1. Lea todas las instrucciones detalladamente.

2. No opere el equipo con un cable eléctrico dañado ó si el equipo se encuentra dañado - hasta quehaya sido examinado por un técnico de servicio autorizado.

3. Si va a usar una extensión, debe usarse un cable de capacidad nominal de corriente igual o mayoral de la máquina. Los cables de capacidad nominal de menos corriente que la del equipo puedencausar recalentamiento de la máquina. Debe tenerse cuidado de colocar el cable de tal manerapara que nadie lo hale o se tropiece con él en ningún momento.

4. Siempre desconecte el equipo de la toma cuando no esté en uso. Nunca desconecte el equipohalando del cable. Siempre hágalo del enchufe directamente.

5. Para reducir un riesgo de incendio, no opere el equipo cerca a recipientes abiertos que contenganlíquidos inflamables. (como gasolina, por ejemplo.)

6. Mantenga alejado de las partes móviles, el cabello, la ropa demasiado suelta, los dedos y todaslas partes del cuerpo.

7. Debe proveerse una ventilación adecuada siempre que se trabaje con motores de combustióninterna.

8. Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, no utilice el equipo sobre superficies mojadas o queestén expuestas a la lluvia.

9. No martillée ó golpée con los alicates de peso ninguna parte del tablero de control.

10. No permita la operación del equipo por parte de personal no autorizado.

11. No deje fuera de servicio el sistema de bloqueo del protector de seguridad ó pase por alto suutilización.

12. Utilice éste equipo solamente como se describe en éste manual de funcionamiento. Utilicesolamente los accesorios recomendados por el fabricante.

13. Siempre asegure firmemente la tuerca de mariposa antes de hacer girar el eje.

14. SIEMPRE UTILICE ANTEOJOS DE SEGURIDAD. Los anteojos comunes solamente poséenlentes resistentes al impacto, por lo tanto no constituyen un factor de seguridad para los ojos.

15. Esta balanceadora de ruedas es sólo para uso interno. No debe usarse en una instalación a laintemperie.

GUARDE ÉSTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO CON EL OBJETO DETENERLAS A LA MANO EN TODO MOMENTO.

Page 5: Manual Balanceadora VPI System II

Página 3

John Bean VPI Sistema II Instrucciones Del Operador

TABLA DE CONTENIDOS

Instrucciones Generales de Seguridad1.0 Introducción Página 21.1 Advertencias de Seguridad Página 41.2 Aplicación de la Balanceadora Página 41.3 Especificaciones Página 51.4 Características de la Balanceadora Página 51.5 Accesorios Estándar Página 61.6 Accesorios Opcionales Página 61.7 Dimensiones de La Máquina Página 71.8 Área de Instalación Página 71.9 Instrucciones para la Instalación Página 72.0 Instalación de los Componentes Página 72.1 Instalación del Protector de la Rueda Página 82.2 Instalación Eléctrica Página 82.5 Cómo realizar una Calibración del Usuario (Ver también pag.21) Página 83.0 Terminología Página 94.0 Funcionamiento de la Balanceadora Página104.1 Lista de Verificación Página104.2 Montaje de la Rueda Página104.2.1 Montaje de las Ruedas estándar Página104.2.2 Montaje de las Ruedas Ligeras de camión Página114.3 Selección del Modo Página114.3.1 Modos de ubicación del peso Página114.4 Selección de las Preferencias del Operador Página124.4.1 Modo de Balanceo de Precisión Página124.4.2 Conversión de Onzas á / Gramos Página124.4.3 Conversión de Pulgadas á / Milímetros Página124.4.4 Selección del funcionamiento A ó / B Página124.5.0 Cómo Ingresar los parámetros del Aro Página134.5.1 Cómo ingresar el diámetro y la distancia. Página134.5.2 Cómo ingresar el ancho del Aro Página134.5.3 Cómo ingresar los parámetros Manualmente Página134.6 Cómo corregir el Desbalance Página144.7 Cómo Verificar los Resultados Página144.8 Problemas de Vibración Página145.0 Programa de Emparejamiento Página156.0 Programa de Optimización Página177.0 Programa de Alu-S Página188.0 Modo de operación de rayo (de la rueda) Página199.0 Modo para repartir el Peso Página2010.0 Calibración del Eje por el Usuario Página2111.0 Calibración del Medidor del Diámetro/Distancia. Página2212.0 Explicación de los Códigos «F» Página2313.0 Mantenimiento Página2314.0 Tabla práctica para la solución de Problemas Página23

Page 6: Manual Balanceadora VPI System II

Página 4

1.0 INTRODUCCIÓN

Felicitaciones por comprar la balanceadora de ruedas computarizada Sistema VPI II. Ésta balanceadora deruedas está diseñada para obtener un fácil modo de operación, exactitud, confiabilidad y velocidad. Con unmantenimiento y cuidado apropiados de su balanceadora, ésta le proporcionará muchos años defuncionamiento libre de problemas.

En este manual se cubren instrucciones de uso, mantenimiento, y requisitos operacionales de la máquina.

GUARDE ESTE MANUAL EN UN LUGAR SEGURO PARA FUTURA REFERENCIA.LEA ESTE MANUAL CON DETENIMIENTO ANTES DE USAR LA MÁQUINA.

1.1 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

Este manual forma parte esencial de la balanceadora.

Lea cuidadosamente todas las advertencias e instrucciones de éste manual puesto que éstas proporcionaninformación importante acerca de la seguridad y el mantenimiento.

1.2 APLICACIÓN DE LA BALANCEADORA

La Balanceadora de Ruedas John Bean modelo Sistema VPI II está diseñada para ser usada como unmecanismo para balancear ruedas de autos y camiones ligeros dentro del siguiente rango:

Diámetro máximo de la llanta : 44" (1117mm)Ancho máximo de la rueda : 16" (381mm)Peso máximo de la rueda : 120 lbs (54 kg)

Este aparato sólo debe usarse en la aplicación para la cual está específicamente diseñado. Cualquier otro usoque se le dé será considerado como impropio y por lo tanto no razonable.

El fabricante no se responsabiliza por posibles daños y perjuicios causados por el uso inadecuado, erróneo óno razonable de éste.1.3 ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA VPI II

Page 7: Manual Balanceadora VPI System II

Página 5

John Bean VPI Sistema II Instrucciones Del Operador

Ésta es una Balanceadora digital computarizada para ruedas de automóviles y camiones ligeros.

Exactitud del Desbalance del peso .1 onz. / 2 gramosResolución de la ubicación del peso ± .7 gradosResolución del Desbalance del peso: Modo de Redondeo .25 onz. / 5 gramos Modo de No-redondeo .05 onz. / 1 gramoCapacidad Max. del Peso del Eje 120 lbs / 54 kgDiámetro Max. de la LLanta 44" / 1117 mmCapacidad del Ancho del Aro 3.0"-20" / 76 mm - 508 mmAncho Max. de la Rueda 19" / 482 mmCapacidad del Diámetro del Aro 8"-25" / 203 mm-635 mmTiempo del Ciclo del Balanceo. 7 segundos ó menosCálculo de la Velocidad del Eje <100 RPMFuente de Electricidad 115vac, 1ph, 50-60Hz, 8AÁrea de Trabajo Requerida 62" x 67" (1574 x 1702mm)Peso de Envío, completo 325 lbs/147kgDimensiones de Envío 52.75"h 41.5"w 37"dDimensiones de la Máquina 54"h 51"w 48.5"dPeso Real con Accesorios 309 lbs / 140 kgRango de Temperatura de Funcionamiento 32-122F / 0-50C

1.4 CARACTERÍSTICAS

EXACTITUD� Exactitud de la Ubicación del Peso hasta un mínimo de ± .7°� Exactitud del Desbalance del Peso a 2 gramos.� Auto prueba de Verificación con cada ciclo de encendido.� Calibración rápida del Operador.� Códigos de Error Pre-programados indican errores de procedimiento ó inquietudes de seguridad.

VELOCIDAD y DURABILIDAD

� Ingreso de Parámetros ´´2D´´ Automático. Simplemente lleve el brazo de SAPE (En Español= IPSA=Ingreso deParámetros Semi-Automáticos) hacia el interior de la rueda y los parámetros de diametro y distancia seráningresados automáticamente.

� Tuerca de velocidad reduce el tiempo de montaje de la rueda.� Capturador del resorte trasero elimina el tener que manejar el resorte de apoyo.� Ciclo de medición Rápido.� Re-calculación Automática si las posiciones de Peso son cambiadas. No hay necesidad de volver a hacer girar la

rueda.� Eje Común de Montaje de 40 mm de diámetro.� Bandeja de Almacenamiento de Pesos.� Pantalla de Datos Fácil de Leer.� Bandeja de Pesos de Fácil Acceso.

VERSATILIDAD DEL SOFTWARE

� Posée tanto una Capacidad de Peso Dinamico dual como una de Peso estático sencillo.� Dentro de las características especiales permite simplificar la ubicación del desbalance del peso, con la

caracteristica «Sonido en el sitio» «(Tone at top)» para ubicación del peso.� Programa de Balanceo de Emparejamiento para reducir el peso requerido.� Posée un contador de giros incorporado para Monitorear la Productividad de la Balanceadora.� Acceso por Códigos de Servicio a todas las Funciones Electrónicas de la Balanceadora para obtener un

diagnóstico rápido y fácil.� Modo de redondeo seleccionable por el Operador.� 5 Modos de Aluminio.� Modo Alu-S.� Modo de Peso Escondido en el rayo.� Modo de Peso Repartido

Page 8: Manual Balanceadora VPI System II

Página 6

Figura 3

1.5 ACCESORIOS ESTÁNDARLos accesorios estándar que vienen incluídos con elSistema VPI II son:

1. EAM0003J08A Cono, 85-132 mm / 3.3"-5.2"2. EAM0003J07A Cono, 71-99 mm / 2.8"-3.9"3. EAM0003J06A Cono, 56-84 mm / 2.2"-3.3"4. EAM0003J05A Cono, 43-63 mm / 1.7" - 2.5"5. 8 - 02040A2 Taza de Presión6. 8 - 02040A1 Disco de Presión7. 8 - 02140A Tuerca Rápida8. EAM0005D40A Calibración del Peso9. EAM0005D15A Punta de eje10. EAA0247G21A Calibrador - Ancho del aro.11. EAC0060G02A Brida, pestaña ó reborde -

Protector, Gancho.12. EAM0006G01A Pasador - AccesorioXXXXXXX

1.6 ACCESORIOS OPCIONALES

Pinzas para Pesas P/N 26 (Figura 3)Pinzas / Martillo para pesos. Además de martillar el pesoy usarse como removedoras del peso, el modelo 26 puedeser utilizado para reformar ganchos desgastados y cortarel peso a su medida.

Figura 1

Figura 2

Page 9: Manual Balanceadora VPI System II

Página 7

John Bean VPI Sistema II Instrucciones Del Operador

Figura 6

Figura 5 - Requiere de una área

CONSIDERACIONES DE PRE-INSTALACIÓN

1.7 DIMENSIONES DE LA MÁQUINA

Figura 4 - Dimensiones de Huella Reales.

1.8 AREA DE INSTALACIÓN REQUERIDA

Asegúrese de que desde la posición de operación delusuario, éste pueda ver toda la máquina y el áreacircundante.

El operador debe prevenir la entrada de personal ú objetosno autorizados en el área, los cuales puedan ocasionarun peligro potencial.

La máquina debe ser instalada sobre un piso estable ynivelado. No instale la máquina en un suelo disparejo.

Si la balanceadora es instalada en un piso elevado, éstedebe tener una capacidad de por lo menos 110lbs porpie cuadrado (5000 N/m² - 500 kg/m²).

No es indispensable asegurar la máquina al piso.Instalela máquina en una área seca y cubierta.La instalaciónde la máquina requiere de una área de trabajo de por lomenos 62" x 67" (1574 x 1702mm) (Figura 5).

1.9 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

¡PRECAUCION! RETIRE CUIDADOSAMENTE LABALANCEADORA DE LA ESTIBA.Retire los accesorios que aseguran la máquina a laestiba y deslícela hacia el suelo donde ésta seráinstalada.LA UNIDAD ES PESADA Y EL PESO NO ESTÁDISTRIBUÍDO UNIFORMEMENTE.

NO LEVANTE LA BALANCEADORA POR EL EJE.

DEJAR CAER LA UNIDAD PUEDE CAUSAR LESIÓNPERSONAL Ó AL EQUIPO.

2.0 INSTALACIÓN DE LA BALANCEADORAMontando el Adaptador del Eje.

¡IMPORTANTE!REVISE QUE LAS SUPERFICIES ESTÉNPERFECTAMENTE LIMPIAS Y NO ESTÉNDETERIORADAS. UN MONTAJE INCORRECTOPUEDE OCASIONAR UN DESBALANCESIGNIFICATIVO.

A. Monte el eje roscado en el árbol de la balanceadora.Asegure firmemente usando un destornillador. (Figura6).

Page 10: Manual Balanceadora VPI System II

Página 8

B. Instale los pasadores (ó pines) accesorios (Figura7). Apriétese firmemente.

C. Sitúe los conos y otros accesorios sobre lospasadores.

2.1 INSTALACION DEL PROTECTOR DESEGURIDAD.El protector de seguridad es equipo estándar ydebe instalarse previo a su uso.Mire la Figura 8 para la instalación del protector deseguridad.Partes Requeridas:

(1) Ensamblaje protector de Seguridad(1) 3/8" - 16 x 2" HHCS(1) 3/8" x 16 Keps

Coloque el protector de seguridad en la posiciónlevantada.

Deslice el tubo de soporte del protector de seguridadsobre el eje del punto de apoyo del marco quesobresale del lado derecho del gabinete de labalanceadora.

Alinée los agujeros del montaje tanto en el eje depunto de apoyo como en el tubo de soporte. Asegureel protector con una tornillo de 3/8".Haga las conexiones eléctricas necesarias para elancho del brazo.

2.2 INSTALACIÓN ELÉCTRICA

CUALQUIER CABLEADO ELÉCTRICO DEBE SERREALIZADO POR PERSONAL AUTORIZADO.

TODO SERVICIO DEBE SER REALIZADO POR UNTÉCNICO DE SERVICIO AUTORIZADO.

Inspeccione en la plaqueta de la máquina que lasespecificaciones eléctricas de la fuente de electricidadsean iguales a las de la máquina. La máquina utilizauna fuente de poder de 230VAC, 50-60Hz, 1Ph, 3.0Amperios.

NOTA:CUALQUIER INSTALACIÓN DE LA TOMA DECORRIENTE ELÉCTRICA DEBE SER VERIFICADAPOR UN ELECTRICISTA COMPETENTE ANTES DECONECTAR LA BALANCEADORA.

NOTA:ÉSTA MÁQUINA REALIZA UNA RUTINA DE AUTO-PRUEBA EN EL ENCENDIDO. HABRÁ UNRETRASO DE VARIOS SEGUNDOS ANTES DE QUELA PANTALLA SE ACTIVE.

2.3 CALIBRACIÓN DEL USUARIORealice el procedimiento de calibración del usuariosegún lo indicado en las páginas á la to (21-22) deéste manual antes de poner la máquina en servicio.

Figura 7

Figura 8

Page 11: Manual Balanceadora VPI System II

Página 9

John Bean VPI Sistema II Instrucciones Del Operador

3.0 TERMINOLOGÍA

Antes de usar la balanceadora de ruedas es convenienteque se familiarice primero con la terminología ycaracterísticas de los componentes de la máquina.Consulte las Figuras 9 y 10 para su identificacón ylocalización.

1. Cantidad del Peso Interior y Ventana de exhibidora defunciones - Muestra la cantidad del peso izquierdo ó internoy varios mensajes de operación.2. Luces (ó diodos) indicadoras de posición - Muestra lalocalización para la ubicación del peso de la rueda.3. Exhibidor ubicado en la posición de la Mitad - Es utilizadopara exhibir los parámetros ó mensajes de la rueda.4. Cantidad de peso Exterior y Ventana exhibidora de

funciones - Muestra la cantidad del peso derecho óexterno y varios mensajes de operación.

5. El Botón de Función - Es utilizado para activar lasdiversas funciones. Oprima éste botón seguido de lasteclas Flecha Arriba ó Flecha Abajo hasta que el númerodeseado sea exhibido. Oprima el botón “Enter” paraactivar la función.

6. Enter - (Entrar ó Ingresar) Ésta tecla activa cualesquierselección que haya sido requerida, y también hacegirar la rueda si el protector de seguridad está abajo.

7. Valor Arriba y Abajo - Estos botones se usan paraaumentar o disminuir los valores mostrados para laentrada de parámetros ó para la activación de códigosde función.

8. Cancelar - Al presionar ésta tecla se interrumpecualquier proceso.

9. Selección del Modo - Proporciona una serie deubicaciones para las localizaciones de peso pormedida. Es útil para una amplia variedad de ruedasde lujo en el mercado de hoy.

10. Ancho del aro - Presione ésta tecla para ingresar elancho del aro. Use los calibradores del ancho del arocomo instrumento de medición.

11. Diámetro del Aro - Ingrese el diámetro del aro. Léa lareferencia del tamaño escrita en la pared lateral de lallanta.

12. El ALU-S / Modo de Rayo activa el modo ALU-S o elModo de Rayo. Cada vez que este boton es presionado

la programación cambia de un modo a otro entre losdos.

13. Distancia del aro - Ésta tecla es usada para entrar laposición de Distancia del aro utilizando los númerosdel brazo medidor de distancia .

14. Selección de Multi-Operación - Ésta tecla pasa de unestado á otro entre los cuatro operadores designadoscomo son el A, B, C, y D. Los parámetros de la ruedason recordados al dárseles un comando.

15. Pantalla - Fácil de leer, caracterizado por grandes luces(diodos), y funciones con el toque de un solo un botón.

16. Bandeja de Almacenamiento para Pesas - Cuentacon un amplio almacenamiento para una variedad deperfiles y tamaños de pesas así como con unoscompartimientos incorporados de almacenamientopara los conos de centrado estándar.

17. Almacenamiento para Accesorios- Incluye cuatroganchos ó perchas bastante fuertes de montaje lat-eral para almacenamiento.

18. Bloqueador de Eje operado por el pie - Se usa paraestabilizar el eje durante el proceso de ubicación delpeso.

19. Adaptador del eje - Se usa un eje común de 40mm. Eleje de fácil remoción puede ser reemplazado parareparación ó durante el uso de ciertos adaptadores deruedas.

20. Protector de la Rueda - El protector de la ruedaestándar es una característica de seguridad que tienecomo fin el de prevenir de lesiones personales aloperador en el evento de que se presenten pesassueltas, mugre ó fallas en el montaje de la rueda. Labalanceadora está programada para girar tanto al cierredel protector como para frenar cuando éste eslevantado.

21. Brazo de Parámetro Semi-Automático - La distanciadel aro y el diametro del rim es ingresadaautomáticamente (software SAPE= Ingreso deParámetros Semi-Automáticos). Este programatambién se usa en varios procedimientos paradeterminar con precisión los perfiles de aro.

Figura 9

Figura 10

Page 12: Manual Balanceadora VPI System II

Página 10

Figura 11

4.0 FUNCIONAMIENTO DE LA BALANCEADORA

ADVERTENCIA: Para garantizar la seguridad deloperador por favor siga las precauciones descritasen las páginas 1 & 2 de éste manual.

NOTA: LEA BIEN TODAS LAS INSTRUCCIONESDEL MANUAL ANTES DE PROCEDER CON LAOPERACIÓN DE LA BALANCEADORA.

Todas las funciones de la balanceadora son ingresadasen la computadora principal a través del tablero de con-trol grande de fácil lectura y de un toque suave. Aunquecada montaje de cada llanta difiere en alguna manera,todos los trabajos de balanceo requieren básicamenteel mismo procedimiento. Los pasos a seguir son:

1. La inspección del montaje de la rueda /llanta.2. El montaje de la rueda sobre el eje ó adaptador.3. La selección del Modo de Balanceo y Preferencias.4. El ingreso de los parámetros de la rueda.5. Hacer girar la rueda.6. Aplicar peso recomendado.7. Inspección de giro de la rueda, si lo consideranecesario.8. Desmontaje de la rueda.

Las siguientes instrucciones de operación delinean lospasos básicos mencionados arriba.

4.1 LISTA DE VERIFICACIÓNTenga en cuenta lo siguiente antes de hacer elbalanceo de la rueda:

1. Asegúrese de que la llanta tenga la presión de aireadecuada. Si no es correcta, infle la llanta hasta obtenerla presión de aire adecuada.

2. Revise bien la llanta con el fin de remover cualquiermaterial extraño dentro de ésta, y luego proceda abalancearla.

EL AGUA ES CONSIDERADA UN MATERIALEXTRAÑO!

3. Quite las pesas viejas - éstas pueden tener el pesoincorrecto ó estar ubicadas en el sitio equivocado.

4. Asegúrese de que tanto la llanta como la rueda esténlibres de exceso de tierra, óxido y piedras grandes. Utiliceun cepillo de alambre en la parte exterior de la rueda, sies necesario.

4.2 MONTAJE DE LA RUEDA

Casi todas las ruedas estándar y muchas ruedas dealeación poseen agujeros exactos centradosmecánicamente, y deben ser montados igualmente conconos centrados. Un balanceo exacto depende delmontaje exacto de la rueda y la correcta posición del

cono en el agujero del piloto. Asegúrese de que la ruedaesté centrada en el eje exáctamente, de la misma maneraque sería montada en el vehículo. Antes de empezarcualquier procedimiento de balanceo es muy importanteque la rueda esté montada sobre la máquina con losadaptadores apropiados. Un centrado incorrecto de larueda producirá un desbalance considerable.

Hay muchos tipos de ruedas y John Bean proporcionaadaptadores de buena calidad y durabilidad para la granmayoría. Sin embargo si usted se encuentra con ruedasespeciales que puedan requerir un adaptador específico,llame a su distribuidor autorizado de John Bean.

Los Aros pueden ser clasificados entre los siguientesgrandes grupos:

1. Aros de automóvil con un agujero central real.2. Aros de automóvil sin un agujero central.3. Aros de automóvil con un agujero central falso.4. Aros para camiones ligeros.

4.2.1 Ruedas estándar (montaje de cono trasero)Monte la rueda según se detalla abajo en la Figura 11:

1. Monte el cono apropiado contra el plato de resorte.

2. Monte la rueda sobre el eje de la misma manera quequedaría en el automóvil.

3. Monte la taza de presión sobre el eje y colóquelacontra la parte exterior de la rueda, luego use la tuercaRápida.

4. Apriete firmemente la tuerca Rápida con ambasmanos. Para operar la tuerca Rápida hale la palancade bloqueo-desbloqueo (Figura 12). Deslice la tuercaRápida sobre el eje de rosca. Cuando entre encontacto con el aro, suelte la palanca de desbloqueo yapriete firmemente. Para ayudar en el centrado de larueda adecuadamente, rote la rueda en sentidocontrario a la tuerca y simultáneamente apriete latuerca Rápida.

Page 13: Manual Balanceadora VPI System II

Página 11

John Bean VPI Sistema II Instrucciones Del Operador

!

Figura 12

Mode Button

Indicator LEDs

EL NO APRETAR FIRMEMENTE UNA TUERCA DEMARIPOSA PUEDE OCASIONAR UNA LESIÓNPERSONAL GRAVE.

NO UTILICE UN MARTILLO PARA APRETAR UNATUERCA RAPIDA.

PARA SOLTAR LA TUERCA RÁPIDA,DESATORNILLE UNOS CUANTOS GIROS PARAREDUCIR LA PRESIÓN DEL EJE, LUEGOOPRIMA LA PALANCA DE DESBLOQUEO YDESLICE LEJOS DEL EJE.

5. Revise que la rueda rote bien girándola variasrevoluciones tratando de evitar cualquier descentramientoexcesivo.

4.2.2 EL CENTRADO DE RUEDAS DE CAMIONESLIGEROS

Un espaciador de balanceo opcional puede ser requeridopara algunas ruedas de camiones ligeros y ruedas debalanceo invertido que deben quedar alejadas del rebordede montaje de la balanceadora. El adaptador deextensión se usa con frecuencia con el cono de 5-1/4pulgadas de diámetro para camiones ligeros.

Instale el espaciador sobre el reborde ó pestaña demontaje, luego monte la rueda, utilizando el método delcono frontal (Figura 13)

4.3 SELECCIÓN DEL MODO

La mayoría de los balanceos toman lugar en el modopredeterminado dinámico de 2 planos, el cual esmostrado como «2PL» (Localización 1). Se colocanpesas de abrazadera para martillar tanto en la parte in-terior como exterior del borde del aro. Si es necesario,seleccione un modo de ubicación de las pesas opcionalpresionando el botón de Modo hasta que el modo deubicación apropiado aparezca en la pantalla.

4.3.1 MODOS DE UBICACIÓN DEL PESO

Antes de girar la rueda (aunque puede hacerse después)escoja el modo de balanceo apropiado para la rueda.Para seleccionar los varios modos de ubicación presioneel botón Modo hasta que las luces (diodos) indiquen laposición de ubicación deseada.

Los modos de balanceo disponibles son:

A. DINÁMICO (dos planos), el cual se recomienda paratodos los aros de acero. En este caso las pesas de lallanta deben ser sujetadas sobre los bordes del aro. Éstafunción es seleccionada como pre-determinada yentonces las luces (diodos) que corresponden a lalocalización del peso de la llanta se iluminan. (Figura15).

B. ESTÁTICO (un solo plano- Figura 16). Éste modose recomienda para aros angostos ( de 3" pulgadas ómenos). Utilice una sola pesa correctiva situada en elcentro del rin como se ilustra en la Figura 16.

Figura 13

Figura 14

Figura 15

Figura 16

Page 14: Manual Balanceadora VPI System II

Página 12

C. MODOS DE ALUMINIO Con éste modo el balanceose utiliza una combinación de pesas adhesivas ymartilleo según lo ilustrado en las Figuras 17 á la 21.

Figura 17

Figura 18

Figura 19

Figura 20

Figura 21

PARA DEVOLVERSE AL PROGRAMA DE MODODINÁMICO DESDE CUALQUIERA DE LOSPROGRAMAS ALU, SOLO PRESIONE LA TECLA Can-cel/Stop.

4.4 PARA SELECCIONAR LAS PREFERENCIAS DELOPERADOR

4.4.1 MODO DE BALANCEO DE PRECISION

Esta balanceadora mide con el máximo de precisióndisponible todo el tiempo, 1g / 0.05 onz., sin embargolos valores por debajo de 5g / 0.25 onz. se muestrancomo cero cuando está en el modo de operación nor-mal. Los valores que se exceden de 5g / 0.25 onz. seredondean a la cantidad del peso de las pesascomerciales más cercano.

Presione el botón F seguido de las teclas flecha arribao abajo para pasar de un estado á otro la resolución della pantalla entre 5 g/0.25 oz. y 1g / 0.05 oz.

4.4.2 CONVERSIÓN DE ONZAS A GRAMOS

Cuando se prende la máquina inicialmente, ésta espredeterminada para mostrar el desbalance en onzas.Si se desea ver en gramos, presione el botón F seguidopor el botón flecha Arriba ó flecha Abajo hasta quemuestre la letra «F 3».Repita la operación anterior para convertir de nuevo aonzas.

4.4.3 DIÁMETRO DEL ARO EN MILÍMETROS

El diámetro del aro normalmente se muestra enpulgadas, sin embargo si se desea ver el valor enmilímetros, presione el botón F seguido del botón de laflecha Arriba ó flecha Abajo hasta que se muestre laletra “P 7” .Repita el procedimiento para convertir de nuevo apulgadas.

Ejemplo: «DIA ICH» = pulgadas«DIA—» = milímetros

4.4.4 SELECCIÓN DEL OPERADOR

Seleccione el modo de operación deseado designadocomo A,B,C, ó D. La Balanceadora EEWB304A puedealmacenar parámetros de la rueda de los cuatrooperadores. El botón de operación pasa de un estado aotro entre los cuatro operadores cada vez que se presionaesta tecla.

Page 15: Manual Balanceadora VPI System II

Página 13

John Bean VPI Sistema II Instrucciones Del Operador

Figura 23

4.5 PARA INGRESAR LOS PARÁMETROS DEL ARO

4.5.1 Distancia del Aro - Mueva el brazo de parametrosdel aro hacia el borde interior de éste, luego lleve elindicador hacia el borde del aro, lleve la punta del anchodel brazo hacia el borde exterior del aro donde seráncolocadas las pesas como se ilustra en la Figura 22.Sostenga los brazos firmemente por espacio de unsegundo. Cuando los valores de distancia son calculadose ingresados automáticamente entonces suena un pito.Devuelva los brazos a su posición inicial de descansoen la balanceadora. No permita que el brazo medidor«se bambolée».

4.5.2 Medición manual del ancho del aro usandocalibradores de ancho del aro. Mida la rueda dondeserían aplicados las pesas correctivas de abrazadera,Figura 23. Ingrese el ancho medido oprimiendo el botónflecha Arriba ó flecha Abajo hasta que aparezca el valordeseado en la pantalla central.

4.5.3 Ingreso manual del Diámetro del aro -Seleccione el botón del Parámetro Manual (No. 11 de lapágina 9). Lea el diámetro del aro marcado en la paredlateral de la llanta (Figura 24). Ingrese el diámetro delaro medido oprimiendo el botón Diametro seguido por elbotón de flecha Arriba ó Abajo hasta que el valordeseado aparezca en la pantalla derecha.

4.5.4 Ingreso Manual del Parámetro En el caso de que ocurra una falla en la mediciónautomática, el valor de parámetro de distancia puedeser ingresado manualmente.

4.5.4.1 Ingreso manual de la distancia - mueva elbrazo calibrador de la distancia hasta tocar el lado internodel aro donde las pesas serán ubicadas, observe lalectura en la escala. Presione el boton de distanciaseguido por el boton flecha arriba o abajo hasta que elvalor observado es mostrado en la pantalla izquierda.

NOTA: Para la obtención de un balanceo preciso enllantas de alto desempeño, existe la opción del Modo«ALU-S» para la determinación de los parámetros de larueda. Ésta característica también permite la ubicaciónexacta de las pesas correctivas. Ver la Página 18 parauna instrucción detallada.

NOTA: Los brazos de parámetro deben estar en laposición Inicial de descanso cuando se prende lamáquina. Ésto establece la posición inicial del brazo.

Figura 22

Figura 24

Page 16: Manual Balanceadora VPI System II

Página 14

4.6 CORRECCIÓN DEL DESBALANCE

NOTA: Antes de hacer girar la rueda asegúrese de usarla protección visual obligatoria por parte de todo el per-sonal que se encuentre cerca de la máquina.

A. Gire la rueda bajando el protector de la rueda ópresionando el botón ENTER (Ingresar). Cuando setermine el ciclo de balanceo de la rueda, ésta se detieneautomáticamente y los valores del desbalance aparecenen los indicadores luminosos de Diodos

NOTA: NO USE EL SEGURO DE PEDAL DEL EJECOMO FRENO, SÓLO DEBE USARSE PARAPREVENIR LA ROTACIÓN DEL EJE MIENTRAS SEUBICAN LAS PESAS CORRECTIVAS.

B. Lea el valor del desbalance en la pantalla externa.Estos valores se muestran en onzas pero pueden sermostrados en gramos si fuere necesario y se redondeanautomáticamente al valor de la pesa correctiva comercialmás cercano.

4.6.1 MANERA DE UBICAR LAS PESASCORRECTIVASLevante el protector de la rueda y gírela hasta que losindicadores de los parámetros de la posición deldesbalance del plano externo se iluminen en color verde.Entonces suena un tono indicando el centro muerto su-perior. Aplique el peso de la rueda en la posición 12 enpunto del reloj. Use el pedal de bloqueo del eje paraprevenir la rotación de éste mientras que ubica las pesas.

C. Corrija el plano interno de la misma manera.

4.7 VERIFICACIÓN DE LOS RESULTADOS

Baje el protector de la rueda para hacerla girar de nuevoy revise que la lectura final sea de «0.00» «0.00». Simuestra un desbalance residual proceda de la siguientemanera:

A. Revise los parámetros del aro. Si el valor ingresadofuere incorrecto , corrija según sea necesario. Los valoresdesbalanceados son re-calculados después de volverhacer girar la rueda.

B. Revise que el modo de balanceo escogido sea elmás apropiado. Si no lo fuere, escoja el modo correctoy vuelva a hacer girar la rueda.

C. Existe la posibilidad de que la pesa de la rueda hayasido ubicada en la posición incorrecta. Para revisar éstaposible anomalía, coloque la rueda en la posición decorrección para el plano externo. Si la pesa de la ruedapreviamente adherida se encuentra en el sector ‘L’ ó ‘R’(L= Izquierdo. R=Derecho)(Figura 25), mueva la pesa de

la rueda á aproximadamente 1" (2.54cm).Si la pesa de la rueda se encuentra en el sector ‘D’corte un pedazo de la pesa de la rueda de un valoraproximado que corresponda al valor mostrado en la partederecha de la pantalla , ó reemplace la pesa de la ruedacon una más liviana.Si la pesa de la rueda se encuentra en el sector ‘U’agregue un valor de peso indicado por la pantalla óreemplace la pesa de la rueda con una más pesada.Repita la misma operación para el plano interno.NOTA: Si ésta situación se repite, su máquina puedeque esté descalibrada y una rutina de calibración podríaser requerida según lo explicado en la Página 21.

D. Si la función ALU fue seleccionada asegúrese de quelas pesas de la rueda hayan sido ubicadas de acuerdoal programa escogido.

E. Revise que la tuerca rápida esté bien apretada y quela rueda no esté patinando contra el collar de respaldo.

F. Revise que la rueda y los adaptadores estén limpios.

Figura 25

4.8 PROBLEMAS DE VIBRACIÓN

Si la vibración persiste después del balanceo, revise entrelas siguientes posibles causas de la fuente de vibración:

1. Piedras atascadas en el labrado de la llanta.2. Deslizamiento de la rueda.3. Llanta montada incorrectamente.4. Tapas de la rueda desbalanceadas.5. Descentramiento excesivo radial o lateral de la ruedaó la llanta.6. Agujeros de los tornillos de la rueda dañados.7. Uniones estándar gastadas.8. Rotores ó tambores del freno desbalanceados.9. Accesorios de la balanceadora dañados ógastados.

Page 17: Manual Balanceadora VPI System II

Página 15

John Bean VPI Sistema II Instrucciones Del Operador

Figura 26

Figura 27

Figura 28

5.0 PROGRAMA DE EMPAREJAMIENTO DE LA LLANTA- F90Este programa ayuda al usuario a determinar la mejorrelación de posición entre la llanta y el aro. Esta relaciónde posición entre la llanta y el aro, normalmente permite lamenor cantidad de peso adicional requerido para elbalanceo y corregir el descentramiento total.

El programa de emparejamiento es útil cuando:· Se detecta un descentramiento radial excesivo.· La balanceadora pide pesas mayores de 2 onzas en

cualesquiera de los planos en el modo Dinámico.

La Balanceadorea de ruedas computarizada Sistema VPIII tiene como característica especial un programa deemparejamiento el cual incluye dos niveles de resolución:Dinámico, el cual sirve para rotar y reversar la llanta sobreel aro con el fin de obtener un emparejamiento óptimo en-tre la llanta y el aro.Estático, para cuando la llanta posee un costado muyelaborado ó tiene un labrado direccional que no puede serreversado sobre el aro. INSTRUCCIONES: 1. Presioneel botón «F» y luego presione el botón de flecha Arriba óflecha Abajo hasta que en la pantalla se lea «F» «90», yluego suelte el botón «F».

Cuando la máquina se encuentra activada se puede leer«—- ACH” durante un segundo seguido de “VAL tOP». Estole dice al operador que rote la rueda para que la válvula deinflado esté en las 12 en punto del reloj. Ver Figura 26.Presione el botón «F» para guardar la posición de la válvula,entonces se mostrará en la pantalla el mensaje « SPN 1».

NOTA: el botón f puede presionarse más de una vez, cadavez que éste es presionado, la posición de la válvula esrecordada por la máquina como un punto de referencia.

2. Baje el protector de la rueda para hacerla girar, cuandoel eje llegue a la velocidad de balanceo, en la pantalla seleerá « ACH 1 « acompañada de un pito corto.

3. Después de efectuar el giro, el freno del eje se activa yen la pantalla aparecen las palabras «tur tir—» y «CRSTOP—» alternativamente.

(1) El operador debe girar la rueda y marcar una X en las12 en punto del reloj cuando la válvula se encuentra en laposición de las 6 en punto del reloj. Figura 27

(2) Desmonte la rueda de la balanceadora y desinfle y rotela llanta sobre el aro para que la válvula apunte hacia lamarca en forma de cruz (XX) que está sobre la llanta comose muestra en la Figura 28.

4. Después de inflar la llanta (el neumático) y volver amontarla sobre el eje, presione el botón F. La máquinamuestra el mensaje «VAL tOP» de nuevo. El operadordebe girar la rueda de manera que la válvula quede en las12 en punto del reloj. Presione el botón «F» para programarla posición de la válvula.

Page 18: Manual Balanceadora VPI System II

Página 16

Figura 29

Figura 30

NOTA: EL BOTÓN «F» PUEDE PRESIONARSE TAN A MENUDOCOMO SEA NECESARIO, CON CADA OPRESIÓN DE ÉSTA TECLALA MÁQUINA ACTUALIZA LA MEMORIA DE LA POSICIÓN DE LAVÁLVULA.

5. La máquina muestra el mensaje «SPN 2». Baje el protectorde la rueda para hacerla girar, cuando el eje alcance la velocidadde balanceo, entonces la máquina muestra el mensaje «ACH2» acompañada de un pito.

6. Una vez terminado el ciclo de giro, se muestra en la pantallael mensaje «CAL CUL» durante un segundo. La máquina calculalos resultados basados en los dos giros anteriores.

Después del cálculo la máquina muestra las contribuciones dedesbalance del aro y de la llanta en porcentajes de desbalancetotal para permitirle al operador evaluar la calidad de la llanta o elaro. Por ejemplo, si el desbalance total es de 4.5 onz. en el cualel desbalance del aro medido es de 3 onz. y el desbalance de lallanta es de 1.5 onz. En este caso, el desbalance del aro es del67% del desbalance total y el de la llanta es del 33%. La Máquinamuestra « r « « 67 « y « t « « 33 « alternativamente hasta que eloperador presione el botón «F». Esta función le permite aloperador verificar la contribución del desbalance del aro y de lallanta. Si alguien tiene un desbalance demasiado grande, eloperador puede detener el procedimiento y puede cambiar elaro ó la llanta que estén malos.

Desde este punto, hay tres posibles procedimientos para concluirla rutina de balanceo de emparejamiento. Estos 3procedimientos son bastante diferentes dependiendo de losresultados del cálculo.

Procedimiento 1El desbalance medido en el giro 2 se ha reducido a una cantidadaceptable, menos de 2 onz., y no será necesario continuar elbalanceo de emparejamiento. Se muestra entonces el mensaje«ACH FIN» por un segundo, y luego procede al modo de balanceode dos-planos normal y muestra la cantidad del desbalance y suposición para ambos planos.

Procedimiento 2Debido a una gran cantidad del desbalance que queda, eloperador puede continuar el montaje de emparejamiento. Lamáquina muestra el mensaje «CrS R” y «tur tir»alternativamente. Esto le dice al operador que gire la rueda yhaga una marca de doble cruz (XX) en el lado derecho de lallanta en la posición de las 12 en punto del reloj cuando la LUZ(diodo) de la posición central derecha se prende en color verde.Vea la Figura 29.

NOTA: SI UD. NO TIENE PLANES DE CONTINUAR LAMINIMIZACIÓN, UD. PUEDE OPRIMIR EL BOTÓN CANCEL/STOP.(Cancelar/Parar.)

Si el Botón Cancel/Stop se presiona ahora, la máquina muestrael mensaje «Qit Qit» («Parar Parar») durante un segundo ymedio para recordarle al operador si él ó ella quiere parar laoptimización o no. Si se oprime la tecla Cancel/Stopinmediatamente, el programa se devuelve al procedimiento 1.Si no se oprime, después de un segundo y medio, la máquinase devuelve al procedimiento de optimización.

Page 19: Manual Balanceadora VPI System II

Página 17

John Bean VPI Sistema II Instrucciones Del Operador

Para continuar con la optimización: Desinfle la llanta yluego gire la válvula hacia la doble cruz (XX) que estámarcada sobre la llanta. Vuelva a montar la llanta/ruedasobre el eje, y luego oprima la tecla «F» cuando estélisto para continuar.

1. La máquina muestra el mensaje «VAL tOP».(VÁLVULA SUPERIOR). Gire la rueda para que la válvulaesté en la posición superior. (12 en punto de la posicióndel reloj) y luego oprima la tecla ó Botón F. La máquinaguardará entonces la posición de la válvula. Ver Figura30.

2. La máquina muestra el mensaje «SPN 3». Baje elprotector de la rueda para hacer girar el eje. La máquinamuestra el mensaje «ACH 3.»

3. La máquina muestra «ACH CHC» durante unsegundo. Los resultados del balanceo son verificadosya sea que el balanceo de emparejamiento se hayarealizado ó no.

4. Hay dos resultados que podrían darse a raíz del pasoanterior:

1 - Una falla en el balanceo de emparejamiento. Lamáquina mostrará el siguiente mensaje:«FAI L» («FALLA»,»ERROR») por espacio de unsegundo y luego pasa a un estado de disminución deenergía.

2 - Balanceo de emparejamiento exitoso. La máquinamuestra el siguiente mensaje: «ACH FIN» por unsegundo y luego regresa al modo de balanceo de dosplanos normal. La máquina muestra los pesosrecalculados en su posición aceptando los resultadosdel emparejamiento.

Procedimiento 31. La máquina muestra el mensaje «CrS L» y «FLPtir—-» alternativamente. Cuando la LUZ (diodo) de laposición central izquierda se prende de color verde estole indica al operador que debe girar la rueda y marcarlacon una doble cruz (xx) en su parte izquierda en laposición de las 12 en punto del reloj.

2. Si la llanta no puede ser volteada, oprima el botónCancel/Stop para forzar a la máquina al procedimiento2.

Los cálculos pueden que no permitan la continuacióndel proceso de emparejamiento. Si éste es el caso, lamáquina muestra el mensaje « NO NO” durantesegundo y medio. Si el operador no responde, la máquinavuelve al estado anterior después de segundo y medio.

Si se oprime el botón Cancel/Stop dentro del siguientesegundo y medio, la máquina muestra el mensaje «QitQit” (“Parar Parar ”) por un segundo y medio indicando

la cancelación de la optimización devolviendo la máquinaa los modos de balanceo normal.

Si la optimización debe ser continuada con la llantavolteada, proceda según lo descrito abajo:

3. Desinfle la llanta y luego voltéela, girando la válvulapara que apunte a la marca de doble cruz (XX) que estámarcada en la llanta (como en el procedimiento 2).

4. Infle la llanta y móntela en el eje de nuevo. Luegooprima el botón «F».

5. La máquina muestra el mensaje «VAL TOP». Girela rueda para poner la válvula en la posición superior. (enlas 12 en punto del reloj) y luego oprima el botón «F».La máquina guardará la posición de la válvula.

6. La máquina muestra el mensaje: «SPN 3.»

NOTA: EL BOTÓN F PUEDE OPRIMIRSE TAN AMENUDO COMO SEA NECESARIO, CON CADAOPRESIÓN DE ÉSTA TECLA LA MÁQUINA ACTUALIZALA MEMORIA DE LA POSICIÓN DE LA VÁLVULA.

7. Baje el protector de la rueda para hacer girar el eje.La máquina muestra el mensaje: «ACH 3» mientrasrecolecta los datos. No toque la máquina mientras estéadquiriendo datos.

8. Cuando se termina el balanceo, la máquina muestrael mensaje “ACH CHC” durante un segundo. La máquina procesalos resultados del balanceo para verificar si el balanceode emparejamiento se ha logrado ó no.

9. Hay dos resultados que podrían darse a consecuenciadel paso anterior:

1. Una falla en el balanceo de emparejamiento. Lamáquina muestra el siguiente mensaje:«FAI L» («FALLA» “ERROR”) por un segundo y luegopasa a un estado de disminución de energía.

2 - El balanceo de Emparejamiento es exitoso. Lamáquina muestra el siguiente mensaje: «ACH FIN” porun segundo y luego pasa al modo de balanceo de dosplanos normal. La máquina muestra los pesosrecalculados y su posición tomando en cuenta losresultados del emparejamiento.

6.0 RUTINA DE OPTIMIZACIÓN - F91

La Rutina de Optimización es muy similar a la delPrograma de Montaje de Emparejamiento (F90). Ladiferencia principal es que ésta operación comienzacon sólo el aro en lugar de con el montaje del aro y lallanta. Siga las instrucciones según lo detallado en elCapítulo 5.0 para el F-90.

Page 20: Manual Balanceadora VPI System II

Página 18

Figura 31

Figura 32

7.0 MODO de ALU-S

Éste es un modo similar al modo de ALU 2 y 3. Ladiferencia es que los parámetros de distancia y anchoson definidos con precisión para una ubicación del pesomás exacta, por lo tanto mejorando la probabilidad deun balanceo de giro sencillo. Siga los procedimientosabajo descritos:

1. Presione el botón Alu-s/ Spoke para activar el modoAlu-s, la máquina muestra el mensaje: «—-ALU -S»cuando es activada.

2. Extienda el brazo de medición de parámetros del aroy toque la posición de la localización de la pesa izquierda.Ver Figura 31. Se muestra el mensaje «d - 1». Un tonoalto suena cuando se ingresa ésta dimensión. Devuelvael brazo medidor a la posición de descanso. Un tonograduado más bajo indicará cuándo se puede proceder.

3. Mueva el brazo de parámetros a la posición de lapesa derecha, la máquina muestra el mensaje «d - 2» amedida que el brazo se mueve. Ver Figura 32. El tonoalto suena cuando se ingresan las dimensiones. Devuelvael brazo medidor a la posición de descanso, un tonobajo indicará cuándo se puede proceder.

4. Baje el protector de la rueda ó presione la tecla “EN-TER” para hacer girar la rueda. Se leerá en el exhibidor(ó pantalla) “ALU” durante el ciclo de giro.

5. Después de girar, En el la pantalla se leerá tanto eldesbalance de los planos izquierdo y derecho delpeso y la posición con los led’s de colores.

Gire la rueda hasta que el LED verde indica la posicióncorrecta para el peso de corrección izquierdo.

6. Extienda el brazo medidor. La pantalla Izquierdamuestra la cantidad de peso que debe aplicarse, y lapantalla derecha muestra la distancia que el brazomedidor debe viajar para obtener el plano correcto. Elbrazo de IPSA (Ingreso de Parámetros Semi-Automáticos) se inmovilizará cuando se obtenga laposición correcta, y al mismo tiempo el exhibidor (ópantalla) leerá “0” cuando se alcance la posiciónadecuada. La inmovilización de éste estará acompañadade un tono. Aplique la cantidad de peso indicada usandoel aplicador de peso de cinta que está montado sobre laextensión del IPSA.

Devuelva el brazo medidor a su posición inicial.

7. El peso de corrección del plano izquierdo será luegoaplicado como en el paso 6 descrito arriba.El bosquejo de los pasos a seguir es el siguiente:- Extienda el brazo hasta que éste se inmovilice.- Coloque la rueda en la posición de aplicación de peso.- Aplique el peso mostrado.

NOTA: DEVOLVIENDO EL BRAZO MEDIDOR A LAPOSICIÓN INICIAL PASA DE UN ESTADO A OTROENTRE EL PLANO DE CORRECCIÓN IZQUIERDO YDERECHO.

NOTA: PARA SALIR DEL MODO ALU-S Y VOLVERAL MODO DIN (DINÁMICO) DE DOS PLANOS,OPRIMA EL BOTÓN “MODO. LA MÁQUINA MUESTRAEL MENSAJE «ALU OFF» POR UN SEGUNDO YLUEGO PASA AL ESTADO DE DISMINUCIÓN DEENERGÍA EN EL MODO 2-PL DIN.

NOTA: REVISE EL ARO Y LAS PESAS DISPONIBLESY UTILICE BUEN JUICIO PARA SU SELECCIÓN. LASPESAS NO DEBEN INTERFERIR CON NINGUNA DELAS PARTES DE LA SUSPENSIÓN Ó HACERCONTACTO, USE UNA LOCALIZACIÓN ALTERNA YSELECCIONE UN MODO APROPIADO.

Page 21: Manual Balanceadora VPI System II

Página 19

John Bean VPI Sistema II Instrucciones Del Operador

Figura 33

Figura 34

Figura 35

Figura 36

X

XX

8.0 MODO DE BALANCEO DE RAYO

Un balanceo dinámico estándar ubica el peso decompensación en dos planos, interno y externo, a 180 gradosde cada plano del desbalance calculado. Algunas veces laubicación del peso externo puede presentar mala aparienciaen una rueda de lujo. Ver Figura 33.El Modo de Rayo está diseñado para «esconder» el pesocorrectivo del plano externo mediante la ubicación del pesorequerido detrás de los rayos seleccionados para poderconservar el atractivo estético de la rueda.

1. Oprima el botón Alu-s/Spoke, (Rayo) y se muestra el mensaje“SPO” cuando la máquina este activada..

2. Entre la distancia de plano izquierdo utilizando el SAPE (Ingreso de Parámetros Semi-Automáticos) de la mismamanera que ingresaría el modo dinámico de 2 planos oun balanceo ALU-S.

3. Cuando la máquina muestra el mensaje “d- 2” mueva elbrazo IPSA al plano de la posición derecha donde el pesoserá ubicado.

4. Presione la tecla Enter, ó, baje el protector de la rueda. Lapantalla muestra el mensaje «SPO» mientras que gira .Después de que el montaje hace una parada, rote la ruedaa la posición central del punto muerto del plano externoindicado por la LUZ (ó diodo) central de color verde, hastaque la lectura derecha muestra «0» , ubique la pesarequerida en la posición indicada por el brazo deparametros.

5. Gire la rueda a la posición del punto muerto superiorindicada por la Luz verde del centro, presione el boton «F»para indicar el punto muerto superior.

Nota: Marque la rueda como referencia de la posición del pesocorrectivo.

6. La pantalla mostrará el mensaje “SPO I”. Localice elprimer rayo más cercano al centro muerto superior y rotela rueda para que el rayo quede en el punto muerto supe-rior. Ver la Figura 34. Luego presione el botón F paraguardar la primera posición.

7. La pantalla muestra el mensaje «SPO 2». Localice elsegundo rayo más cercano al centro muerto superior ygire la rueda hacia la posición del centro muerto superior,luego oprima el botón “F” de nuevo para guardar la posición.Ver Figura 35.

8. La pantalla muestra el mensaje «P - 2» en su ventanaizquierda y la cantidad de peso del balanceo en la ventanaderecha. Ubique la cantidad del peso mostrada en la«posición 2» detrás del rayo, luego gire la llanta paralocalizar la posición 1. Ver Figura 36.

9. Cuando se localiza la posición 1, la balanceadora emitiráuna señal sonora. La pantalla muestra el mensaje «P -1»en la ventana izquierda y la cantidad del peso en la ventanaderecha. Ubique la cantidad del peso mostrada en la«posición 1» detrás del rayo.

10. Haga una verificación de giro si lo desea.

Page 22: Manual Balanceadora VPI System II

Página 20

Figura 37

9.0 MODO DE REPARTIR Ó DIVIDIR EL PESO - P92

La función de las «Pesas repartidas» se usa para dividiruna pesa grande en dos pesas más pequeñas con el60% del peso original y el 33.6° separado de cadadirección de la posición original. Por ejemplo, si la pesadel desbalance original es de 3 onz., ésta es dividida endos pesas de 1.75 onzas y ubicadas en un 56.4° y123.6° del valor original mayor localizado en el centromuerto superior a 90 grados. El peso mínimo paraactivar esta función es de 2 onz. El procedimiento sedescribe abajo. Ver Figura 37.

1. Después de hacer el balanceo, las cantidades depeso se muestran en la ventanas izquierda y derecha.

2. Entre (ó Ingrese) F92, la máquina muestra el mensaje«SPL -L -» o «SPL -R -» significando qué plano debedividirse.

3. Oprima el botón «STOP» (Parar) alternadamentepara pasar de un estado a otro entre el plano izquierdo yderecho.

4. Una vez seleccionado el plano deseado, oprima elbotón «F». La máquina divide el peso en dos partes. Elpeso dividido corresponde al 60% del peso original. Laposición es de 33.6° de cada lado de la posición original.

5. Si el peso mostrado es menos de 2 onz. (56.7gramos), la máquina muestra el mensaje «NOT AVL»(“No disponible”) por un segundo, y luego retorna almensaje original.

6. Oprimiendo la tecla «STOP» (“PARAR”) se cancela elmodo de dividir ó repartir el peso y la operación retorna alestado normal. El operador puede verificar si la posicióndel peso original está entre las dos pesas máspequeñas.

7. Oprimiendo la tecla «STOP» de nuevo, regresa lamáquina al modo del estado de disminución de energíasin la cantidad del peso o mostrar la posición en lapantalla.

8. Para hacer una revisión de giro, baje el protector deseguridad u oprima el botón «SPIN» (ó GIRAR).

Page 23: Manual Balanceadora VPI System II

Página 21

John Bean VPI Sistema II Instrucciones Del Operador

Figura 38

Figura 39

Figura 40

1

210.0 CALIBRACIÓN DEL USUARIO

La Balanceadora Sistema VPI II da importancia a unPrograma de Calibración del Usuario el cual requieresólo de algunos minutos para llevarse a cabo. Realiceéste procedimiento cuando quiera que la Balanceadorahaya sido trasladada, alterada ó cuando su exactitudsea cuestionada. Hacer una calibración de campoocasional puede garantizarle años de servicio confiable.

Siga estos 3 sencillos pasos:

1. Active el procedimiento de Calibración.Oprima la tecla F y luego oprima los botones flechaArriba/flecha Abajo (Figura 38) hasta que la pantallamuestre el mensaje «F» «14.»· Una vez que el mensaje F14 se active, se leerá en

pantalla «CAL» “GAN» por espacio de un segundo.· Entonces Ud. leerá en la pantalla el mensaje «SPN»

«1».

2. Girar sólo el ejeBaje el protector de la rueda u oprima enter para hacergirar el eje. Ver la Figura 39.· Muestra el mensaje «CAL» « 1» a medida que la

máquina recolecta información y hace cálculos.Después de recolectar los datos, el eje paraautomáticamente.

Luego muestra el mensaje: «SPN» «2».

3. Giro del eje con el dispositivo de calibración dellado izquierdo.Monte el dispositivo de calibración en el borde internodel plato de montaje del eje según se muestra en laFigura 40.· Baje el protector de la rueda u oprima la tecla enter

para hacer girar el eje con el dispositivo de calibración.· Entonces aparece el mensaje : «CAL» « 2» a medida

que la balanceadora hace sus cálculos. Cuandotermina, el eje pára automáticamente.

· Entonces aparece el mensaje: «CAL» «FIN» cuandotermina el segundo paso de la calibración.

· Si por alguna razón la calibración detectase un error,se muestra el mensaje: «—» «—» después de queel eje pare.

NOTA: LA BALANCEADORA NO FUNCIONARÁHASTA QUE SE LLEVE A CABO UNA CALIBRACIÓNVÁLIDA. ÉSTA INDICA UN MENSAJE DE ERROR ENEL CASO DE QUE OCURRA UN PROBLEMA DU-RANTE EL PROCESO DE CALIBRACIÓN.

Page 24: Manual Balanceadora VPI System II

Página 22

Figura 41

Figura 42

Figura 43

Figura 44

11.0 F80 CALIBRACIÓN DEL MEDIDOR DEL SAPE (óIPSA0Ingreso de Parámetros Semi-Automáticos)Para calibrar el medidor del SAPE.

1. Asegúrese que el brazo del SAPE esté en la posicióninicial como se muestra en la (Figura 43).

NOTA: LA BANDEJA DE PESO DEBE ESTARINSTALADA

2. Active el programa de calibración del medidor. Presioney luego suelte la tecla F y pase de un estado a otro la teclaflecha “Arriba”/flecha “Abajo” hasta que aparezca el número80 en la ventana del la pantalla derecho y luego presione latecla enter.

3. El la pantalla derecho mostrará el mensaje “CAL” “SAP”por un segundo (No mueva el brazo en éste momento) éstoquiere decir CALibración del SAPE. Luego muestra elmensaje “SAP” “OUT”. Entonces se pone enfuncionamiento el procedimiento de activación del SAPE.

4. Hale suavemente el brazo del SAPE OUT (hacia afuera)hasta su extensión total, (Figura 42) y sosténgalo firme porun segundo, entonces sonará un tono. Nota: El brazo deparametros debe sobrepasar la cara de la campana.

5. Entonces aparece un mensaje que dice “H” “POS”seguido de un tono. Luego devuelva el brazo a la posicióninicial.

6. El mensaje entonces cambia a “DIA” “-18”.

7. Hale suavemente el brazo de SAPE hacia afuera ydescanse el brazo del medidor del SAPE en la parte internade la caja de la campana como se muestra en la (Figura43). Entonces sonará un tono y el mensaje cambia a “H”“POS”.

8. Devuelva el brazo a la posición inicial. El mensajecambia a “DIA” “42.1”.

9. Localice el peso de Calibración. Ponga el peso decalibración con el extremo grande orientado hacia el cuellode la campana. Extienda el brazo de SAPE hacia afuera yrote la extensión para que sólo toque la punta del peso decalibración como se muestra en la (Figura 44). Entoncessonará un tono y el mensaje cambiará a “H” “POS”. Luegodevuelva el brazo de SAPE a la posición inicial.

10. Un tono sonará y la pantalla cambiará a «CAL» «End»

CALIBRACIÓN COMPLETADA

Page 25: Manual Balanceadora VPI System II

!

12.0 EXPLICACIÓN DE LOS CÓDIGOS DEL PROGRAMA

Pueden programarse varias funciones y características paramejorar el funcionamiento de la máquina. Nos referiremosa éstos programas como los «Codigos F». Para activar loslos programas «Códigos F» oprima y sostenga el Botón Fmientras que al mismo tiempo pulsa los botones de flechaarriba ó flecha abajo ó por medio de hacer girar el eje hastaque muestre el número deseado en la ventana derecha dela pantalla . Los Códigos del Usuario se explican de lasiguiente manera:

F1 Pasar de un estado a otro entre el modo normal y de precisión.F3 Pasar de un estado a otro para mostrar gramos u onzas.F7 Pasar de un estado a otro el interruptor de milímetros a pulgadas

para la medición del diámetro.F12 La Balanceadora posee 4 contadores los cuales guardan ó

hacen seguimiento del número total de ciclos para un parámetrodeterminado. La balanceadora guarda los ciclosautomáticamente a través de los contadores después depresionar la tecla F12. El orden de los contadores es elsiguiente:

1. Muestra el mensaje: «Ctr ALL» (Controlar Todos) duranteun segundo. Conteo de todos los giros.

2. Muestra el mensaje: «Ctr CAL» (Control de cálculos) du-rante un segundo. Conteo de todos los giros desde la últimacalibración.

3. Muestra el mensaje: «Ctr SrV» durante un segundo.Conteo de los giros de servicio.

4. Muestra el mensaje: «Ctr USR» durante un segundo.Conteo del número de giros del usuario.

F14 Calibración del Eje por parte del Usuario.F18 Modo de ALU-S (oprima el botón del modo de balanceo para

salir y regresar al Modo DYN (DINÁMICO).F43 Lee ó restablece los contadores del operador. Lee ó restablece

todos los cuatro operadores. (A, B, C, ó D).F44 Lée ó restablece la productividad del usuario. Muestra

solamente el conteo del usuario predeterminado únicamente.F90 Modo de Emparejamiento.F91 Optimización.

13.0 MANTENIMIENTO

ANTES DE LLEVAR A CABO CUALQUIER MANTENIMIENTOÓ REPARACIÓN, LA MÁQUINA DEBE ESTARDESCONECTADA DEL SUMINISTRO ELÉCTRICO.

Ésta balanceadora no requiere de ningún mantenimientoespecial, pero si es recomendable tener las siguientesprecauciones:

A. Lave periódicamente todas las partes de plástico conun limpiador para vidrios. Limpie con un pedazo de telaseca.

B. Limpie todos los adaptadores regularmente con unlíquido no-inflamable como un detergente. Lubrique conuna capa delgada de aceite.

C. Lleve a cabo periódicamente una calibración de rutinasegún lo delineado en las páginas y 21-22 de éste manual.

14.0 TABLA PRÁCTICA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.

1. PROBLEMA: Cuando prende la máquina ésta no muestra ningún mensaje.POSIBLE CAUSA DEL PROBLEMA: No hay fuerza eléctrica ó existe una falla en el sistema eléctrico ó electrónico.

SOLUCIÓN: Revise el voltaje de entrada ó pida ayuda llamando al Servicio Autorizado para Equipos.

2. PROBLEMA: La máquina dá lecturas ó mensajes desordenados.

POSIBLE CAUSA DEL PROBLEMA: La máquina está sobre un piso inestable. Hay agua dentro de la llanta. Puede haber un

adapatador suelto. Posibles fallas en el tablero electrónico.

SOLUCIÓN: Revise la estabilidad de la máquina. Retire el agua de la llanta (neumático). Apriete el adaptador firmemente. Pida ayuda

llamando al Servicio para Equipos Autorizado.

3. PROBLEMA: La máquina no para tras el balanceo de ciclo.

POSIBLE CAUSA DEL PROBLEMA: Puede haber un componente electrónico defectuoso.

SOLUCIÓN: Deje de usar la máquina inmediatamente y pida ayuda llamando al Servicio Autorizado para Equipos.

4. PROBLEMA: La máquina se encuentra lenta para mostrar los mensajes al prenderla.

POSIBLE CAUSA DEL PROBLEMA: Ésta máquina realiza una auto- rutina al prenderla. Una demora normal de varios segundos se

presenta antes de que los mensajes de la pantalla se activen.

SOLUCIÓN: Ésta es una característica normal de la máquina.

5. PROBLEMA: El brazo de parámetros deja de medir apropiadamente los valores causando el bloqueo de la máquina.

POSIBLE CAUSA DEL PROBLEMA: Mal funcionamiento del brazo de Parámetros debido ó a una falla del sistema eléctrico ó a una

falla en la conexión del cableado.

SOLUCIÓN: Reemplace el brazo de parámetros ó introduzca los parámetros manualmente para continuar la operación.

Page 26: Manual Balanceadora VPI System II

NOTAS:

Page 27: Manual Balanceadora VPI System II

Blank

Page 28: Manual Balanceadora VPI System II

Form 5789es-4....02/07/2002..wdc... copyright 2002 Printed in the USA

USA (ESTADOS UNIDOS)John Bean309 Exchange AvenueConnway, Arkansas 72032Tel: (800) 362-8326 ó (501) 450-1500Fax: (501) 450-1585

FRANCE (FRANCIA)John BeanSnap-on Equipment FranceZ.A. Du Vert Galant15 rue de la GuivernoneBP 717595310 Saint Ouen L´AumoneTel: (33) 1-3448-5878Fax: (33) 1-3448-5879

UNITED KINGDOM (REINO UNIDO)Snap-on Equipment Ltd.John Bean Equipment GroupOldmedow RoadKings LynnNorfolkPE30 4JW

CANADA (CANADÁ)John Bean6500 Millcreek DriveMississauga, OntarioCanada L5N 2W6Tel: (905) 814-0114Fax: (905) 814-0110

GERMANY (ALEMANIA)John Bean Auto Service GerateDivision to Sun Electric Deutschland GMbHGewerbepark SinnD-35764 Sinn Herborner Str. 7-9Tel: (49) 2772-9404-0Fax: (49) 2772-94042-23

LATIN AMERICA (LATINO AMERICA)Snap-on Tools International, Ltd.2801 80th StreetKenosha, WI 53143Tel: (262) 656-5003Fax: (414) 656-1403

NOTA IMPORTANTE: La información contenida en éste documento está sujeta a cambio sin previo aviso. JohnBean no da garantía con respecto a éste material. Igualmente John Bean no se haceresponsable por los errores contenidos en éste ó por los daños consiguientes inherentes enconexión con los equipos, desempeño, ó uso de éste material.

Éste documento contiene información del propietario la cual esá protegida por derechos deautor y sus respectivas patentes. Todos los derechos son reservados. Ninguna parte de éstedocumento puede ser fotocopiada, reproducida, ó traducida sin el previo consentimiento deJohn Bean.

es una marca registrada de Snap-on Technologies