Manual Atlas Copco Mt 2010 Mine Truck

Embed Size (px)

Citation preview

  • 8/15/2019 Manual Atlas Copco Mt 2010 Mine Truck

    1/244

    Atlas Copco Mine TruckMT2010

    Manual de Servicio

    PM No . 9852 1787 052007-01

    http://www.maquinariaspesadas.org/

  • 8/15/2019 Manual Atlas Copco Mt 2010 Mine Truck

    2/244

    © Copyright 2007, Atlas Copco Rock Drills AB, SwedenAny unauthorized use or copying of the contents or any part thereof is prohibited.

    This applies in particular to trademarks, model denominations, part numbers and drawings.

    Atlas Copco Rock Drills ABSE-70191 Örebro, Sweden

    SAFETY INSTRUCTIONS

    Before starting, read all inst ructions carefully.

    Special attention must be paidto information alongsidethis symbol.

    Only use genuine Atlas Copco parts.

    1250 0071 04

    http://www.maquinariaspesadas.org/

  • 8/15/2019 Manual Atlas Copco Mt 2010 Mine Truck

    3/244

    Atlas Copco I

    Índice

    Capítulo 1: Introducción al MT2010

    Descripción del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1Protección contra riesgos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

    Gráficos de vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

    Avisos de seguridad, guía de servicio . . . . . . . . 1

    Mensajes exprés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

    Capítulo 2: Mentalización en torno a la seguridad

    Protéjase usted y proteja sus compañeros . . . . . . . . 3

    Procedimientos de seguridad básica . . . . . . . . . . . . 3

    Estacionamiento en modo relajado . . . . . . . . . . 4

    Interruptor principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Bloqueo de seguridad de la articulación . . . . . . 5

    Soporte de seguridad de la caja de carga . . . . . . 5

    Descargando la presión hidráulica . . . . . . . . . . . 6

    Procedimientos de modo soltado . . . . . . . . . 6

    Procedimientos de seguridad general. . . . . . . . . . . . 6

    Un vehículo bien mantenido es un vehículo más

    seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

    Protección personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

    Fluido hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

    Protecciones del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . 6

    Herramientas y tomacorrientes. . . . . . . . . . . 7Precaución con la caja de carga . . . . . . . . . . . . . 7

    Estacionamiento del camión minero . . . . . . . . . 7

    Prevención de quemaduras, incendios y

    explosiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

    Riesgos del sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . 8

    Riesgos con los refrigerantes . . . . . . . . . . . . 8

    Líquidos inflamables y residuos. . . . . . . . . . 8

    Líquido de arranque de éter . . . . . . . . . . . . . 9

    Rotulación del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

    ROPS y FOPS, cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

    Cinturones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

    Seguridad de neumáticos y ruedas . . . . . . . . . . 11

    Jaula de inflado de neumáticos. . . . . . . . . . 11

    Montaje de ruedas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

    Elevación del vehículo con un gato de piso . . . 12

    Puntos de colocación del gato en el eje

    delantero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

    Puntos de colocación del gato en el eje

    trasero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

    Elevación del vehículo con una grúa . . . . . . . . 12

    Vista lateral de los puntos de elevación . . . 13Transporte del camión minero . . . . . . . . . . . . . . . . 13

    Capítulo 3: Mantenimiento preventivo

    Operaciones de servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

    Requisitos de empleo en terrenos accidentados 16Los pares elevados requieren herramientas

    especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

    Análisis de aceite independiente . . . . . . . . . . . 16

    Pantalla del horómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

    Registro de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

    Gestión de la inspección y notificación del

    conductor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

    Informe de turno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

    Control antes de arrancar el motor . . . . 17

    Comentarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Control después de arrancar el motor. . 17

    Comentarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

    Lista de control de inspección del turno . . 18

    Kits de servicio de Atlas Copco. . . . . . . . . . . . 18

    Intervalos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . 19

    Según las necesidades . . . . . . . . . . . . . . . . 19

    Todos los días en cada turno . . . . . . . . . . . 19

    Puntos de lubricación diaria . . . . . . . . . . . . 20

    Cada 125 horas de funcionamiento . . . . . . 21

    Cada 500 horas de funcionamiento . . . . . . 22

    Cada 250 horas de funcionamiento . . . . . . 22Cada 1.000 horas de funcionamiento . . . . . 23

    Cada 2.000 horas de funcionamiento . . . . . 23

    Cada 5.000 horas de funcionamiento . . . . . 24

    Indicador de obstrucción del filtro de aire . 25

    Filtros de aire de motor . . . . . . . . . . . . . . . 25

    Depósito hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

    Procedimientos de servicio por intervalos. . . . . . . 26

    Servicio requerido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

    Radiadores y refrigeradores . . . . . . . . . . . . 26

    Enfriador de combustible . . . . . . . . . . . 26

    Radiador del motor y refrigeradores de

    rejilla delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

    Integridad estructural . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

    Interruptores automáticos y fusibles . . . . . 26

    Requisitos diarios/de turno . . . . . . . . . . . . . . . 28

    Extintor de incendios . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

    Puntos de lubricación diaria . . . . . . . . . . . . 28

    Autolubricación y lubricación remota . . . . 28

    Fugas de líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

     Nivel de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

    Separador de combustible / agua . . . . . . . . 29Aceite de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

    Enfriador de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

    Válvula evacuadora del filtro de aire . . . . . 30

    http://www.maquinariaspesadas.org/

  • 8/15/2019 Manual Atlas Copco Mt 2010 Mine Truck

    4/244

    ÍndiceManual de Servicio

    II

    MT2010

    Aceite de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . 30

    Control de aceite frío. . . . . . . . . . . . . . . 30

    Control posterior al arranque . . . . . . . . . . . . . . 30

    Control de aceite caliente . . . . . . . . . . . 30Depósito de aceite hidráulico . . . . . . . . . . . 31

     Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

    125 horas de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . 33

    Elemento de filtración primario de admisión

    de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33

    Entrada y escape de aire . . . . . . . . . . . . . . . 33

    Filtro primario (exterior) . . . . . . . . . . . . 33

    Prelimpiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33

    Diferencial y planetarios . . . . . . . . . . . . . . . 34

    Diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34

    Planetario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Juntas deslizantes de línea de propulsión . . 34

    Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35

    Mangueras hidráulicas. . . . . . . . . . . . . . . . . 36

    Sistema de extinción de incendios. . . . . . . .36

    Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36

    Respiradero y filtro del depósito hidráulico 36

    Transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

    Ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37

    Cilindros de dirección y basculación. . . . . .37

    Sistema de autolubricación (opcional) . . . . . . . 37

    Conectores del sistema de lubricación . . . . 38

    250 horas de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . 39

    Aceite de motor y filtros . . . . . . . . . . . . . . . 39

    Cambio del aceite de motor. . . . . . . . . . 39

    Purgar aceite de motor. . . . . . . . . . . . . . 39

     Filtros de aceite del motor . . . . . . . . . . 39

    Filtros de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

    Enfriador de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40

    Velocidades de calado de la transmisión/motor 

    40

    500 horas de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . 41Mangueras y tubos de combustible . . . . . . . 41

    Conjunto del ventilador de motor . . . . . . . . 41

    Radiadores y refrigeradores. . . . . . . . . . . . .41

    Refrigeradores frontales . . . . . . . . . . . . 41

    Enfriador de combustible. . . . . . . . . . . . 41

    Filtros de aceite de la transmisión. . . . . . . . 42

    Refrigerador del aceite de la transmisión . . 42

    Comprobación de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

    Diferencial y planetarios . . . . . . . . . . . . . . . 42

    Diferenciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42

    Planetarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43Líneas de propulsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

    Junta universal de línea de propulsión. . . . . 43

    Sistema hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44

    Depósito de combustible . . . . . . . . . . . . . . . 44

    Cilindros de basculación. . . . . . . . . . . . . . . 44

    Bastidor del camión minero . . . . . . . . . . . . 44

    Caja de carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

    Duración de los ciclos de basculación ydirección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

    Especificación de la duración del ciclo de

    dirección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

    Especificación de la duración de los ciclos de

     basculación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

    Juntas de articulación . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

    1.000 horas de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . 46

    Soportes de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

    Radiadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

    Aceite de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . 46

    Sistema de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Depurador de gases de escape. . . . . . . . 46

    Pantalla térmica de gases de escape . . . 46

    Diferencial y planetarios . . . . . . . . . . . . . . . 46

    Diferencial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

    Planetario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

    Sistema hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

    Depósito hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . 47

    Tapa de inspección . . . . . . . . . . . . . . . . 48

    Respiradero del depósito de aceite

    hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

    Presiones de sistema . . . . . . . . . . . . . . . 49

    Depósito de combustible. . . . . . . . . . . . . . . 49

    Sistema de extinción de incendios . . . . . . . 50

    2.000 horas de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . 51

    Correas trapezoidales . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

    Frenos SAHR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

    Sistemas de admisión y escape de aire . . . . 51

    Sistema de refrigeración del motor . . . . . . . 51

    5.000 horas de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . 52

    Soportes de montaje del motor y de la

    transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

    Conductos de combustible . . . . . . . . . . 52

    Mangueras de refrigerante. . . . . . . . . . . 52

    Mangueras de admisión. . . . . . . . . . . . . 52

    Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

    Mangueras hidráulicas . . . . . . . . . . . . . . . . 52

    Enfriadores de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

    Capítulo 4: Unidad de potencia

    Sistemas de soporte del motor . . . . . . . . . . . . . . . . 53

    Sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Componentes de sistema de combustible .

    53

    Funcionamiento del sistema de

    combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

    http://www.maquinariaspesadas.org/http://www.maquinariaspesadas.org/

  • 8/15/2019 Manual Atlas Copco Mt 2010 Mine Truck

    5/244

    Atlas Copco III

    Depósito de combustible . . . . . . . . . . . . . . 54

    Separados de combustible/agua y filtro . . . 54

    Bomba de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . 55

    Sistema de lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Bomba de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

    Filtros de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

    Enfriador de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

    Varilla de nivel y tubo de llenado de aceite del

    motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

    Manómetro de aceite del motor . . . . . . . . . 57

    Inyectores electrónicos (EUI) y módulo de

    control del motor (ECM) . . . . . . . . . . . . 57

    Sistema de refrigeración. . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

    Funcionamiento del sistema de refrigeración.

    58Recomendaciones de líquido refrigerador . 59

    Inhibidor de corrosión para refrigeración del

    motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

    Sistema de entrada de aire . . . . . . . . . . . . . . . . 60

    Función del sistema de admisión de aire . . 60

    Filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

    Desmontaje del sistema de admisión de aire . . 60

    Reinstalación de los tubos de admisión . . . 61

    Indicador de obstrucción del filtro de aire . 61

    Filtros de aire de motor. . . . . . . . . . . . . . . . 61

    Sistema de escape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

    Silenciadores y depuradores de escape. . . . 62

    Turbocompresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

    Desmontaje y sustitución de los principales

    componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

    Preparación del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

    Sistema de escape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

    Desmontaje del sistema de escape . . . . . . . 63

    Sustitución del sistema de escape. . . . . . . . 63

    Turbocompresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

    Paquete de refrigeración del radiador. . . . . . . . 64Desmontaje del paquete de refrigeración . . 64

    Reinstalación del paquete de refrigeración. 65

    Refrigerador del aceite de la transmisión. . . . . 65

    Desmontaje del refrigerador de funda y tubo .

    65

    Sustitución del refrigerador de la funda y el

    tubo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

    Sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

    Desmontaje del filtro de combustible. . . . . 67

    Sustitución del filtro de combustible . . . . . 67

    Desmontaje de los conductos y válvulas decombustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

    Reinstalación de los conductos y válvulas de

    combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

    Paquete del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

    Pasos para el desmontaje del motor . . . . . . 68

    Sustitución del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

    Capítulo 5: Tren de potencia

    Componentes de tren transmisor de potencia . . . . 71

    Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

    Selector de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . 72

    Convertidor de par . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

    Embrague de bloqueo. . . . . . . . . . . . . . . . . 72

    Líneas de accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

    Cojinetes de junta universal . . . . . . . . . . . 72

    Rodamientos de soporte del eje de propulsión

    72

    Ejes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73Reducción primaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

    Reducción secundaria. . . . . . . . . . . . . . . . . 73

    Ruedas y neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

    Mantenimiento del terreno de desplazamiento

    73

    Inspección y mantenimiento de neumáticos 74

    Inspección y mantenimiento de ruedas . . . 74

    Presiones de los neumáticos recomendadas 74

    El inflado excesivo resulta en: . . . . . . . 74

    El inflado insuficiente resulta en: . . . . . 74

    Radio estático bajo carga . . . . . . . . . . . . . . 74

    Ejemplo de tamaño de neumáticos: . . . 75

    Prácticas de manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

    Los conductores pueden contribuir a

    reducir los gastos en neumáticos de la

    siguiente manera:. . . . . . . . . . . . . . . . 75

    Montaje y almacenamiento . . . . . . . . . . . . 75

    Desmontaje y sustitución de componentes . . . . . . 76

    Preparación del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

    Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

    Desmontaje de la transmisión . . . . . . . . . . 76Montaje de la transmisión . . . . . . . . . . . . . 77

    Líneas de accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

    Enfasamiento de la línea de accionamiento 77

    Instalación del eje de propulsión . . . . . . . . 77

    Horquillas y montajes de cojinetes . . . . . . 77

    Instalación de protectores de línea de

    accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

    Desmontaje e instalación de la línea de

     propulsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

    Desmontaje: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

    Instalación: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78Ejes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

    Preparativos para el desmontaje del eje . . . 79

    Desmontaje del eje delantero . . . . . . . . . . . 79

    http://www.maquinariaspesadas.org/

  • 8/15/2019 Manual Atlas Copco Mt 2010 Mine Truck

    6/244

    ÍndiceManual de Servicio

    IV

    MT2010

    Sustitución del eje delantero . . . . . . . . . . . .79

    Desmontaje del eje trasero . . . . . . . . . . . . . 79

    Sustitución del eje trasero . . . . . . . . . . . . . .80

    Frenos SAHR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

    Limpieza e inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . 84

    Caja, cubiertas, etc. . . . . . . . . . . . . . . . . 84

    Cierres de pistón y caja . . . . . . . . . . . . . 84

    Montaje de los frenos SAHR. . . . . . . . . . . .84

    Desmontaje y sustitución de neumáticos . . . . . 88

    Cambio de neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

    Puntos de colocación del gato en el eje

    delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88

    Puntos de colocación del gato en el eje

    trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88Desmontaje y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . 88

    Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

    Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89

    Montaje e inflado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90

    Par de tuerca de rueda . . . . . . . . . . . . . . . . .91

    Precauciones de funcionamiento. . . . . . . . . . . . 91

    Recauchutado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

    Capítulo 6: Marco principal

    Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93

    Bastidor de accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

    Desmontaje de cubierta . . . . . . . . . . . . . . . . 93

    Montaje de cubierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94

    Bastidor de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94

    Caja de carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94

    Anillas de izado . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95

    Instalación de anillas de izado. . . . . . . . . . . 95

    Desmontaje de la caja de carga . . . . . . . . . . 95

    Sustitución de la caja de carga . . . . . . . . . . 96

    Conexión del bastidor de carga y bastidor motor . . 97

    Separación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97Reconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

    Pasadores de articulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

    Desmontaje del pasador. . . . . . . . . . . . . . . .99

    Montaje del pasador . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

    Topes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101

    Topes de dirección. . . . . . . . . . . . . . . . . . .101

    Guía de caja de carga. . . . . . . . . . . . . . . . . 101

    Topes de oscilación del eje delantero . . . .101

    Capítulo 7: Sistemas hidráulicos

    Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103Componentes del sistema hidráulico . . . . . . . . . . 104

    Cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104

    Cilindros de basculación. . . . . . . . . . . . . . 104

    Cilindros de dirección. . . . . . . . . . . . . . . . 104

    Acumuladores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104

    Precarga de acumulador . . . . . . . . . . . . . . 105Bombas hidráulicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105

    Bombas de engranajes hidráulicas . . . . . . 105

    Válvulas hidráulicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

    Válvula de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

    Válvula de solenoide de freno. . . . . . . . . . 107

    Válvula de control de basculación . . . . . . 107

    Función de alivio principal . . . . . . . . . 107

    Función de carga de válvula de retención.

    107

    Válvula de control de dirección . . . . . . . . 108

    Válvula de control principal de la dirección108

    Válvula piloto de control de dirección 108

    Válvula de prioridad . . . . . . . . . . . . . . 109

    Ajuste la válvula de prioridad del siguiente

    modo: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

    Mangueras y tubos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

    Depósito hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

    Filtro de aspiración del depósito hidráulico . .

    111

    Filtración hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

    Filtros hidráulicos en derivación. . . . . . . . 111

    Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

    Operación del sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . 112

    Sistema de basculación. . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

    Subida de caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

    Flotación de caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

    Bajada de potencia de caja . . . . . . . . . . . . 112

    Sistema de dirección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113

    Protección contra la sobrepresión. . . . . . . 113

    Sistema de freno de estacionamiento . . . . . . . 113

    Modo de carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113Modo sin carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113

    Frenos desacoplados . . . . . . . . . . . . . . . . . 114

    Frenos acoplados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114

    Funcionamiento de freno de servicio . 114

    Funcionamiento del freno de

    estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 114

    Mantenimiento hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115

    Servicio después de revisión. . . . . . . . . . . . . . 115

     Nivel de aceite en el depósito . . . . . . . . . . 115

    Importancia de la limpieza . . . . . . . . . . . . 116

    Cambios de aceite hidráulico . . . . . . . . . . 116Almacenamiento y manejo de aceite . . . . 116

    Prevención de espuma. . . . . . . . . . . . . . . . 117

    http://www.maquinariaspesadas.org/http://www.maquinariaspesadas.org/

  • 8/15/2019 Manual Atlas Copco Mt 2010 Mine Truck

    7/244

    Atlas Copco V

    Cambio de aceite hidráulico después de avería

    117

    Inspección del depósito hidráulico . . . . . . 118

    Reparar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118Filtro de aspiración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118

    Cambio del elemento de filtración . . . . . . 118

    Filtros y tamices de servicio . . . . . . . . . . . 119

    Establecimiento de un programa . . . . . . . 119

    Ajuste del pedal de freno . . . . . . . . . . . . . 119

    Ajuste del juego muerto del pedal . . . . . . 119

    Inspección de cilindro. . . . . . . . . . . . . . . . 120

    Ajuste de la empaquetadura de cilindro . . 120

    Desmontaje y sustitución de componentes hidráulicos

    120

    Descargando la presión hidráulica . . . . . . . . . 121Cebado de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

    Cebado de la bomba de dirección/basculación

    122

    Cebado de la bomba de freno . . . . . . . . . . 122

    Purga de aire de los frenos . . . . . . . . . . . . 122

    Configuración de descarga de válvula . . . . . . 123

    Ajuste de la presión. . . . . . . . . . . . . . . 124

    Cilindros de basculación . . . . . . . . . . . . . . . . 125

    Desmontaje del cilindro de basculación. . 125

    Instalación de cilindro de la caja de carga 126

    Cilindros de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126

    Instalación de cilindro de dirección . . . . . 127

    Acumuladores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127

    Acumulador de freno . . . . . . . . . . . . . . . . 127

    Desmontaje del acumulador del freno . . . 127

    Desmontaje del acumulador de la transmisión

    127

    Sustitución del acumulador . . . . . . . . . . . 128

    Bombas hidráulicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128

    Desmontaje de la bomba . . . . . . . . . . . . . 128

    Instalación de bomba . . . . . . . . . . . . . . . . 128Válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128

    Desmontaje de válvula . . . . . . . . . . . . . . . 128

    Sustitución de válvula. . . . . . . . . . . . . . . . 129

    Desmontaje/Servicio de cartucho de la válvula

    de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129

    Colectores hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130

    Sustitución de colector . . . . . . . . . . . . . . . 130

    Mangueras y tubos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130

    Montaje de los acoplamientos de manguera. .

    130

    Presión del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130Ciclo del acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

    Rendimiento de la caja de carga. . . . . . . . . . . 131

    Mando de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

    Configuración de presión del sistema de freno131

    Capítulo 8: Sistemas eléctricos

    Esquemas de circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134Diagrama eléctrico escalonado . . . . . . . . 134

    Diagrama eléctrico de cableado . . . . . . . . 134

    Componentes del sistema eléctrico . . . . . . . . . . . 134

    Mazos de cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

    Interruptor principal (aislamiento de la batería)

    134

    Caja de componentes . . . . . . . . . . . . . . . . 135

    Interruptores automáticos. . . . . . . . . . . . . 135

    Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135

    Alternador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

    Estárter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136Mandos de cabina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

    Luces de conducción del vehículo . . . 136

    Claxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

    Unidades de control informático del vehículo 136

    Controlador de lógica programable . . . . . 136

    Módulo de control del motor . . . . . . . . . . 137

    Sensores del sistema. . . . . . . . . . . . . . 137

    Sensor de turboalimentación . . . . . . . 137

    Sensor de presión del combustible . . . 137

    Sensor de presión del aceite . . . . . . . . 137

    Sensor de presión de refrigerante . . . . 137

    Sensor de presión del cárter . . . . . . . . 137

    Sensor de temperatura del refrigerante 137

    Sensor de temperatura del combustible137

    Sensor de temperatura del aire . . . . . . 137

    Sensor de temperatura del aceite . . . . 137

    Sensor de nivel del refrigerante . . . . . 137

    Sensor de posición del regulador . . . . 138

    Interfaces de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . 138

    Lector de datos de diagnóstico . . . . . . 138

    Luces de control de motor y parada demotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138

    Eslabones de comunicación . . . . . . . . 139

    Unidad de recopilación de datos . . . . . . . 139

    Esferas de aguja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

    Centro de minimensajes . . . . . . . . . . . . . . 139

    Códigos del centro de minimensajes . 139

    Información general sobre el mantenimiento . . . 140

    Soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

    Sistemas de diagnóstico informático . . . . . . . 140

    Control lógico programable . . . . . . . . . . . 140

    Códigos del PLC . . . . . . . . . . . . . . . . 140Lector de datos de diagnóstico . . . . . . 142

    Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142

    Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142

    http://www.maquinariaspesadas.org/

  • 8/15/2019 Manual Atlas Copco Mt 2010 Mine Truck

    8/244

    ÍndiceManual de Servicio

    VI

    MT2010

    Servicio periódico . . . . . . . . . . . . . . . .142

    Terminales de cable y sujeciones . . . . 142

    Líquido de batería . . . . . . . . . . . . . . . . 143

    Climas tropicales . . . . . . . . . . . . . . . . .143Factores que afectan a la vida útil de la batería

    144

    Detección de averías potenciales. . . . .144

    Inspección visual . . . . . . . . . . . . . . . . .144

    Lectura del horómetro . . . . . . . . . . . . .144

    Pruebas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144

    Prueba de carga de elemento de batería:

    Hidrómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144

    Prueba de carga de elemento de batería:

    Calibrador de capacidad . . . . . . . . . .144

    Prueba de carga de elemento de batería:Cables de sobrealimentador . . . . . . .145

    Almacenamiento de baterías de plomo-ácido

    145

    Alternadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145

    Aros deslizantes. . . . . . . . . . . . . . . . . .145

    Desmontaje y sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147

    Transductores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147

    Sensores del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147

    Estárter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147

    Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147

    Extracción de la batería . . . . . . . . . . . . . . . 147

    Cambio de batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147

    Alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148

    Desmontaje del alternador. . . . . . . . . . . . .148

    Cambio de alternador . . . . . . . . . . . . . . . .148

    Capítulo 9: Mandos e indicadores

    Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149

    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149

    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149

    Acoplador de diagnóstico . . . . . . . . . . . . .150Controles manuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150

    Mando de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . .150

    Control de basculación . . . . . . . . . . . . . . .150

    Interruptor del freno de estacionamiento. .151

    Sistema de supresión de frenos SAHR . . .152

    Desbloqueo del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152

    Bomba manual de doble uso . . . . . . . . . . .152

    Interruptor principal (aislamiento de la batería)

    153

    Caja de componentes. . . . . . . . . . . . . . . . .153

    Mandos de pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153Pedal de freno del SAHR . . . . . . . . . . . . .153

    Mando del regulador . . . . . . . . . . . . . . . . .153

    Mandos del asiento del operador. . . . . . . . . . .154

    Mandos del apoyabrazos . . . . . . . . . . 154

    Mando del respaldo . . . . . . . . . . . . . . 154

    Ajuste de la altura del asiento . . . . . . 154

    Mando de ajuste delantero/trasero del asiento154

    Mando del peso del operador . . . . . . . 154

    Capítulo 10: Sistemas opcionales

    Sistema de extinción de incendios. . . . . . . . . . . . 161

    Uso de emergencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161

    En caso de incendio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161

    Componentes de extinción de incendios . . . . 162

    Actuador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162

    Receptor de cartucho . . . . . . . . . . . . . . . . 162

    Depósito de agente químico seco. . . . . . . 163Boquillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163

    Extintor portátil de incendios. . . . . . . . . . . . . 163

    Mantenimiento general . . . . . . . . . . . . . . . . . 163

    Mensualmente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163

    Cada seis meses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164

    Capítulo 11: Estrategias para la localización de averías

    Síntomas y soluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165

    Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166

    Ejes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167

    Líneas de accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 168

    Ruedas y neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168

    Articulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169

    Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169

    Frenos SAHR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173

    Freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . 174

    Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175

    Códigos de avería en pantalla de diagnóstico Cummins,

    UIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179

    Ajustes de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179

    Códigos de error de pantalla. . . . . . . . 179

    Capítulo 12: Especificaciones del vehículo

    Datos sobre las prestaciones . . . . . . . . . . . . . 225

    Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225

    Gama de pesos del vehículo . . . . . . . . 225

    Tiempos de los movimientos . . . . . . . 225

    Dirección/Maniobra y oscilación . . . . 225

    Velocidad (bajo carga) . . . . . . . . . . . . 225

    Presión hidráulica. . . . . . . . . . . . . . . . 225

    Presión de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . 226

     Neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226

    Depósito de combustible . . . . . . . . . . 226

    Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . 226

    http://www.maquinariaspesadas.org/http://www.maquinariaspesadas.org/

  • 8/15/2019 Manual Atlas Copco Mt 2010 Mine Truck

    9/244

    Atlas Copco VII

    Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226

    Ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226

    Convertidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226

    Depósito hidráulico . . . . . . . . . . . . . . 226Líquidos y lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226

    Calidad y selección del combustible diesel226

    Tabla de selección del combustible . . . . . 228

    Clasificación general de combustibles 228

    Especificaciones del refrigerante del motor . .

    228

    Especificaciones del aceite lubricante . . . 229

    Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229

    Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229

    Ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229

    Grasa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229Tablas de temperatura ambiente. . . . . . . . 229

    Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229

    Ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229

    Líquido hidráulico ACW . . . . . . . . . . . . . 229

    Especificaciones de par . . . . . . . . . . . . . . . . . 229

    Emplee la herramienta adecuada para la tarea a

    realizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229

    Pares de apriete por componente . . . . . . . 230

    Alternador con motor . . . . . . . . . . . . . 230

    Alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230

    Pasadores de articulación . . . . . . . . . . 230

    Ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230

    Juntas en U de línea de propulsión . . . 230

    Soportes de motor . . . . . . . . . . . . . . . . 230

    Radiador de motor . . . . . . . . . . . . . . . 230

    Filtro hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . 230

    Bomba hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . 230

    Frenos SAHR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230

    Soportes de la transmisión . . . . . . . . . 230

    Ruedas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230

    Valores de par por tamaño de perno y rosca .230

    Intervalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230

    Definiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230

    Alta resistencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230

    Tolerancias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230

    Rosca gruesa unificada . . . . . . . . . . . . 231

    Rosca gruesa unificada . . . . . . . . . . . . 231

    Rosca fina unificada . . . . . . . . . . . . . . 231

    Rosca fina unificada . . . . . . . . . . . . . . 231

    Rosca gruesa métrica . . . . . . . . . . . . . 232

    Rosca gruesa métrica . . . . . . . . . . . . . 232

    Pares de apriete para conectores eléctricos232

    Conexiones de cableado del bloque de bornes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232

    Conectores Deutsch con tuerca hexagonal

    232

    Tornillos de apriete y ranurados. . . . . 232

    Tuerca de interruptor Iso . . . . . . . . . . 232

    Conectores con tornillo de hexágono

    interior (tornillo Allen) . . . . . . . . . . 232

    Conectores Harting con terminales de

    tornillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232

    http://www.maquinariaspesadas.org/

  • 8/15/2019 Manual Atlas Copco Mt 2010 Mine Truck

    10/244

    ÍndiceManual de Servicio

    VIII

    MT2010

    http://www.maquinariaspesadas.org/http://www.maquinariaspesadas.org/

  • 8/15/2019 Manual Atlas Copco Mt 2010 Mine Truck

    11/244

    Atlas Copco 1

    Capítulo 1: Introducción al MT2010

    Descripción delvehículoEl Atlas Copco MT2010 cuenta con un bastidor motory un bastidor de carga conectados por una juntaarticulada que permite giros de hasta 42,5 grados. Lasdos secciones permanecen niveladas entre sí. El ejedelantero oscila, contribuyendo así a que los 4neumáticos se mantengan en contacto con el suelo enlos terrenos irregulares.

    El bastidor motor contiene el convertidor de par del

    motor, la transmisión y el eje delantero. El bastidor decarga incluye el eje de propulsión trasero y soporta lacaja de carga, que ha sido concebida para el transportede 20 toneladas métricas de peso.

    El vehículo ha sido específicamente diseñado para unrendimiento óptimo en las proximidades deaplicaciones mineras subterráneas.

    Protección contrariesgosLas precauciones primarias de seguridad seespecifican en el capítulo Concienciación sobreseguridad  de este manual. Las precaucionesespecíficas de seguridad aparecen destacadas en todoslos capítulos.

    Gráf ic os de vehícul oEl vehículo incluye letreros de seguridad con el fin deadvertir sobre la exposición a potenciales peligros que

     puedan correrse durante el uso u operación razonablesdel vehículo.

     Av isos de segur idad ,guía de servici o  Los mensajes de seguridad presentados en este manualincluyen una palabra indicadora. Dicha palabraespecifica el grado o nivel de peligro.

    PELIGRO Un peligro extremo que, deno evitarse, ocasionará la muerte o unalesión grave.

    ADVERTENCIAUn peligro potencial que, deno evitarse, puede ocasionar la muerte ouna lesión grave.

    Precaución Un peligro que, de no evitarse, puede causar lesiones leves o moderadas.

    http://www.maquinariaspesadas.org/

  • 8/15/2019 Manual Atlas Copco Mt 2010 Mine Truck

    12/244

    Capítulo 1: Introducción al MT2010Manual de Servicio

    2

    MT2010

    Mens ajes exp résPalabras indicadoras adicionales que resaltaninformación de importancia para agilizar las tareas de

    servicio.Importante  Información que ayuda a evi tar

    daños sobre el vehículo.

     N o t a  Indica información específica que permite ahorrar tiempo o que haresultado de gran utilidad en el pasado.

    http://www.maquinariaspesadas.org/http://www.maquinariaspesadas.org/

  • 8/15/2019 Manual Atlas Copco Mt 2010 Mine Truck

    13/244

    Atlas Copco 3

    Capítulo 2: Mentalización en torno a la

    seguridadProtéjase usted yproteja suscompañerosAntes de realizar alguna operación de mantenimiento enel camión minero, repase las siguientes medidas deseguridad.

    Siempre hay que observar las siguientes reglasgenerales de seguridad durante el funcionamiento del

    vehículo. También hay que observar las reglas deseguridad que se exponen en el lugar de trabajo ydesarrollar reglas adicionales según puedan requeriraplicaciones concretas de minería para unfuncionamiento seguro.

    • Lea y siga cuidadosamente todas lasinstrucciones de la Guía del operador y dela Guía de servicio.

    • Lea todas las pegatinas de seguridad einformación en el vehículo.

    • Hay que asegurarse que todos los mandose indicadores de funcionamiento estánactuando de forma correcta.

    • Nunca se deben usar los mandos conapoyos de montaje.

    • Nunca debe estar de pie al hacer funcionarel vehículo.

    • Emplee vestimenta y equipamiento de seg-uridad adecuados, incluyendo protección

     para los ojos y la cara.

    • No abandone nunca el vehículo sin haberaccionado previamente los frenos.

    • Bloquear las ruedas al estacionar.• Nunca se debe fumar cerca de combusti-

     ble.

    • Pare siempre el motor al repostar.

    • Siempre se debe conocer la localizacióndel extintor de incendios más cercano.

    En este manual no se han podido incluir todas lascircunstancias que pueden implicar un peligro potencial.Por consiguiente, el supervisor de la tarea de servicio yel mecánico deben ser los encargados de evaluar laseguridad de un procedimiento específico.

    Procedimientos de

    http://www.maquinariaspesadas.org/

  • 8/15/2019 Manual Atlas Copco Mt 2010 Mine Truck

    14/244

    Capítulo 2: Mentalización en torno a la seguridadManual de Servicio

    4

    MT2010

    seguridad básicaAntes de llevar a cabo el mantenimiento del camiónminero, prepare el vehículo mediante los pasos descritos

    a continuación.

    Estacio namiento en modorelajadoPASO 1 Estacione el camión enderezado sobre una

    superficie firme y plana. Sigua las“Procedimientos de modo soltado” en lapágina 6

     Fi gu re 2- 1

    Ejemplo de un rótulo No hacer funcionar.

    PASO 2 Antes de intervenir en el vehículo, coloquesiempre el rótulo No operar  en el volante o la

     palanca de la cabina.

     N o t a Si ha de efectuarse el servicio del camiónminero con el motor en marcha, un asistente

    cualificado deberá situarse en el asiento deloperador durante el procedimiento.

    PASO 3 Vacíe la caja de carga y bájela hasta el tope osoporte de seguridad.

    PASO 4 Accione el freno de estacionamiento.

    PASO 5 Parar el motor. Saque la llave de contacto (si estádisponible).

    In terruptor p r inc i pal

     Fi gu re 2- 2

    Gire el interruptor principal hacia la izquierda paradesconectar y gírelo a la derecha para volver a conectar, unavez efectuado el servicio de mantenimiento en el vehículo.

    1. Interruptor principal (aislamiento de la batería)2. Dispositivo de bloqueo del aislamiento de la batería

    PASO 6 Espere medio minuto para permitir que elordenador complete la rutina de parada delmotor. A continuación, gire el interruptor

     principal a la posición OFF.

    PASO 7 Instale el dispositivo de bloqueo de articulación.

    PASO 8 Bloquear las ruedas.

     NoOper ar 

    Motivo

    Firma

    1

    2

    http://www.maquinariaspesadas.org/http://www.maquinariaspesadas.org/

  • 8/15/2019 Manual Atlas Copco Mt 2010 Mine Truck

    15/244

    Atlas Copco 5

    Bloqueo de segur id ad d ela ar t icu lación

     Fi gu re 2- 3

     Barra de bloqueo de la articulación en posición guardada.

    PELIGRO El MT2010 podrá girar de unlado a otro en cuestión de segundos, con elconsiguiente riesgo de aplastamiento en la

     zona de la articulación.

    PASO 9 Sitúe siempre la barra de bloqueo de laarticulación en la posición LOCKED(BLOQUEO) antes de realizar el servicio delvehículo, incluso con el motor apagado.

    Soport e de seguri dad de lacaja de carga

     Fi gu re 2- 4

    Soporte de caja de carga instalado.

    PELIGRO  La caja de carga del MT2010 esextremadamente pesada, utilice sólodispositivos de soporte homologados.

    PASO10 Si debe realizar tareas de servicio en el área del bastidor de carga del camión minero, coloque laestructura de soporte de seguridad de la caja decarga antes de permitir el acceso debajo de la cajade carga levantada.

    http://www.maquinariaspesadas.org/

  • 8/15/2019 Manual Atlas Copco Mt 2010 Mine Truck

    16/244

    Capítulo 2: Mentalización en torno a la seguridadManual de Servicio

    6

    MT2010

    Desc argando la presió nhidrául ica

    Proced imien tos de modo so l tadoPASO 1 Estacione el camión enderezado sobre unasuperficie firme y plana.

    PASO 2 Baje la caja de carga hasta llegar al tope.

    PASO 3 Abra lentamente el tapón de llenado deldepósito hidráulico para descargar la presiónacumulada en el depósito.

    PASO 4 Gire el conmutador de encendido a la posición ON, pero no arranque el camiónminero. Accione y mantenga pulsado el botónde supresión de frenos.

    PASO 5 Pise varias veces el pedal del freno paradescargar la presión del acumulador de freno.

    PASO 6 Accione la palanca de basculación un ciclocompleto varias veces para descargar toda la

     presión del cilindro de basculación.

    Procedimientos deseguridad general

     No se deben hacer modificaciones no autorizadas aeste vehículo. Antes de taladrar, cortar o soldar,

    solicite autorización a su representante comercial deAtlas Copco.

    Siempre se debe consultar la sección apropiada delmanual de servicio antes de realizar mantenimiento. Elmantenimiento se debe realizar en un área segura,apartada de tráfico de vehículos, con un área de techoestable y ventilación adecuada.

    Un vehículo b ienmantenido es unvehículo más seguro

    Para una máxima seguridad en la operación delcamión minero, todos los sistemas deben encontrarseen un óptimo estado. Si el camión minero está dañado,algo no se ha ajustado correctamente o hay piezas quefaltan, se debe corregir el problema antes de que elvehículo vuelva a servicio activo.

    Hay que leer los mensajes de seguridad en estemanual, los letreros de seguridad en el vehículo, y elmanual de funcionamiento que se ha proporcionadocon el vehículo. Asegúrese de que todas las señales deadvertencia estén en su lugar, y que estén limpias ylegibles.

    PELIGRO  No acceda nunca a l área dela articulación del camión minero sinhaber instalado previamente la barra debloqueo de la articulación (giratoria).

    Se debe parar el motor antes de ajustar o reparar elmotor o el equipo accionado por el motor. En caso detener que realizar el servicio del camión minero con elmotor en marcha, actúe apoyado por un asistente. Laotra persona debe estar en el asiento del operadordurante cualquier trabajo de servicio o ajuste. Nuncase debe trabajar debajo de un capó levantado si el capóno está asegurado con una barra de soporte.

    Protección personalAntes de hacer una revisión hay que ponerse siempre

    los elementos de protección correctos. Hay que ponerse protección para los ojos o la cara al usar unmartillo. Las virutas o los escombros pueden causarlesiones en los ojos. Al avanzar pasadores endurecidosse debe usar un martillo con una cara blanda. Utilicecasco de seguridad, gafas protectoras, protecciónauditiva, mascarilla de respiración y demás equipos

     protectores según se requiera.

    Flu ido h id ráu l icoEn la comprobación de una fuga hidráulica de alta

     presión, emplee siempre un cartón o papel para

    localizar la fuga, en lugar de la mano.

    PELIGRO  La inyección de fluidohidráulico sobre la piel puede producirlesiones graves o incluso mortales.

     Acuda inmediatamente a un médico paraeliminar el líquido.

    Pro tecc iones de l veh ícu lo

    Manténgase apartado de piezas rotativas o enmovimiento.

    • Cerciórese de haber reinstalado las pro-tecciones sobre todas las piezas rotativas

     puestas al descubierto.

    • Aísle todas las conexiones eléctricas ycables desconectados

    • La presión del aire para la limpieza delvehículo no debe superar los 30 psi (20kPa). Lleve una máscara y ropa de pro-tección.

    • Use herramientas adecuadas. Sustituya el

    equipo de servicio roto o dañado.

    http://www.maquinariaspesadas.org/http://www.maquinariaspesadas.org/

  • 8/15/2019 Manual Atlas Copco Mt 2010 Mine Truck

    17/244

    Atlas Copco 7

    Herramientas y tomacorr ientes

    Retire del vehículo todas las herramientas, cables yotros elementos sueltos antes de ponerlo en marcha.

    • La barra de bloqueo de la articulacióndebe almacenarse y sujetarse en estructu-ras de fijación una vez completada latarea.

    • Limpie el aceite derramado.

    • Prepare un método seguro y adecuado para eliminar el aceite residual.

    • Deposite los trapos impregnados deaceite en un contenedor ignífugo. No deje

    trapos en el motor.• No almacene nunca líquidos inflamables

    cerca del vehículo.

    Precaució n co n la caja decargaAntes de llevar a cabo cualquier tarea debajo de unacaja de carga en elevación, realice los siguientes

     puntos:

    PASO 1 Vacíe la caja y accione el freno de

    estacionamiento.PASO 2 Bloquear las ruedas.

    PASO 3 Suba la caja de carga hasta la posiciónmáxima de basculación.

    PASO 4 Sitúe la barra de seguridad en posición debajode la caja.

    PASO 5 Baje la caja hasta que repose sobre el soportede seguridad.

    PASO 6 Parar el motor.

    PASO 7 Colocar los interruptores on/off y principal en posición OFF.

    Importante  No trate de reparar componentesdel vehículo si no conoce a la perfecciónel componente y el sistema en que estáintegrado. Consulte siempre el manualde servicio a la hora de intervenir en elvehículo.

    Estacio namiento delcamión mineroCuando pare y estacione el vehículo, debe asegurarsede que el área es segura y está nivelada.

    PASO 1 Verifique que la caja de carga se encuentratotalmente bajada.

    PASO 2 Accione el freno de estacionamiento. Pongatodos los mandos en posición neutral yapague el motor.

    Importante En caso de tener que aparcar elcamión minero en pendiente, sitúesiempre la parte delantera del vehículocuesta abajo, a ser posible, contra ellistón transversal. Asegúrese de que elvehículo esté estacionada detrás de unobjeto que no se moverá. Accione el

     freno de estacionamiento y ponga calzosen el lado de bajada de cada neumático.

    http://www.maquinariaspesadas.org/

  • 8/15/2019 Manual Atlas Copco Mt 2010 Mine Truck

    18/244

    Capítulo 2: Mentalización en torno a la seguridadManual de Servicio

    8

    MT2010

    Prevenció n dequemaduras, incendios yexplosiones

     Fi gu re 2- 5

     Disponga siempre de un extintor de alta calidad en elvehículo.

    Riesgos de l s is t ema eléc t r icoAl intervenir en el sistema eléctrico del camiónminero:

    • Desconecte primero el cable negativo (-)

    de la batería. En el proceso de reconex-ión, acople el cable negativo (-) de la bat-ería en último lugar.

    • No provoque nunca un cortocircuito enlos terminales de batería para comprobaruna carga. Las chispas pueden causar unaexplosión.

    • No se debe soltar, amolar o permitir la presencia de una llama abierta cerca deuna batería.

    • A la hora de cargar una batería, desmontelas tapas y asegúrese de que hay una

     buena ventilación.

    • En caso de tener que arrancar el motorcon un puente, consulte la Guía del opera-dor  para encontrar el procedimiento cor-recto.

    • Comprobar el sistema eléctrico para versi hay cables o conexiones sueltas, o ais-

    lamiento deshilachado. Reparar o susti-tuir piezas dañadas.

    PELIGRO  Las chispas o las llamas pueden hacer explotar el gas de lasbaterías.

    ADVERTENCIA Las baterías contienen ácido.El contacto del ácido con la piel o losojos puede provocar graves quemaduras.Enjuáguese con agua durante al menos15 minutos y acuda inmediatamente a unmédico.

    Riesgos c on los re f r ige ran tes

     Fi gur e 2- 6 

    El refrigerante caliente del radiador puede salir disparadocon gran fuerza si se quita el tapón del radiador

    demasiado rápido.

    Para prevenir quemaduras:

    PASO 1 Deje que el radiador se enfríe antes de extraerla tapa.

    PASO 2 Hacer girar la tapa del radiador al primer corte para ventilar cualquier presión en el sistema.

    PASO 3 Después de que se haya soltado toda la presión, sacar la tapa.

    Líqu idos in f lamab les y res iduos

    Todos los combustibles y la mayor parte de loslubricantes son inflamables. Siempre se debe manejarcon cuidado.

    • Emplee líquidos de limpieza con un punto de inflamación bajo.

    • Quite todos los desechos o escombros delvehículo. Comprobar el área del motor,sobre todo alrededor del tubo de escape.

    • Si el vehículo tiene fugas de combustibleo aceite, repare la fuga y limpie la zonaantes de conducirlo.

    • Antes de soldar o emplear un soplete enun camión minero, limpie siempre lazona contigua.

    http://www.maquinariaspesadas.org/http://www.maquinariaspesadas.org/

  • 8/15/2019 Manual Atlas Copco Mt 2010 Mine Truck

    19/244

    Atlas Copco 9

    Almacene todos los trapos remojados con aceite u otromaterial inflamable en un contenedor protectorcertificado.

    Líqu id o de arranque de éter  En caso de emplear éter para arrancar el motor a bajastemperaturas, siga las recomendaciones del fabricantedel motor. Atlas Copco no recomienda el uso de

     pulverizadores de éter.

    PELIGRO El líquido de arranque deéter puede explotar y causar lesionesgraves o incluso mortales. Empleesiempre protección facial en caso de

    rociar con éter.

    Rotulación del vehículo

     Fi gu re 2- 7 

    Se colocan letreros de seguridad en sitios críticos en elvehículo.

    Se ponen rótulos de seguridad en el vehículo paraavisar de una posible exposición a riesgos que se

     pueden incurrir durante el uso o funcionamientorazonable del vehículo.

    ADVERTENCIA Lesiones o la muerte puedenser el resultado si falta un rótulo deseguridad y si no se siguen lasinstrucciones.

    Sustituir todos los letreros que faltan o que estándañados. Los letreros se deben mantener limpios. Paralimpiar un rótulo se debe usar sólo un paño suave,agua y jabón. No se debe usar gasolina u otrodisolvente inflamable.

     N o t a El Manual del Operador contieneexplicaciones y diagramas de colocación

     para todos los let reros de segur idad.

     No opere nunca el camión minero sin tener colocadas

    todos los rótulos de seguridad y protecciones. Si hayun letrero de seguridad o de instrucciones en una piezaque se debe sustituir, hay que asegurarse que seencuentra el mismo letrero en la nueva pieza. Póngase

    en contacto con su representante comercial de AtlasCopco para obtener nuevos rótulos de seguridad.

    PELIGRO Un mantenimiento o servicio

    incorrecto puede ocasionar lesiones o,incluso, la muerte. Si no comprende un procedimiento, servic io o ajuste, póngaseen contacto con su representantecomercial de Atlas Copco para obtener

    más información.

    http://www.maquinariaspesadas.org/

  • 8/15/2019 Manual Atlas Copco Mt 2010 Mine Truck

    20/244

    Capítulo 2: Mentalización en torno a la seguridadManual de Servicio

    10

    MT2010

    ROPS y FOPS, cabi naSu camión minero puede estar equipado con laestructura de protección antivuelco (ROPS) o la

    estructura de protección contra objetos desprendidos(FOPS). Nuestro ROPS ha sido diseñado para proporcionar al operador una adecuada protecciónantivuelco mediante un control del plegamiento de laestructura. La FOPS proporciona protección aloperador de escombros que caen.

    Si su camión minero dispone de este equipamiento,hallará un rótulo ROPS o FOPS situado en el exteriorde la estructura de la cara delantera. Este rótuloincluye el número de serie de los sistemas ROPS oFOPS, los pesos del camión minero, los números decertificación, el número de modelo, así como los

    números de modelo y de serie del motor. No está permitido modificar una estructura ROPS óFOPS. Modificaciones tales como la soldadura, la

     perforación de orificios, el corte o el montaje deaccesorios pueden debilitar la estructura, anular lacertificación ROPS/FOPS y reducir su protección. Sisu ROPS o FOPS presenta algún daño estructural,

     póngase en contacto con su representante comercial deAtlas Copco antes de intentar cualquier reparación.

     No agregue accesorios a este vehículo que hagansuperar el peso bruto del camión minero indicado en el

    rótulo de ROPS y FOPS.El cinturón de seguridad es una parte importante delsistema ROPS. Abróchese y ajústese siempre elcinturón de seguridad antes de manejar el vehículo.

    Cinturones de segur id ad

     Fi gu re 2- 8

     Al sujetar el cinturón, debe quedar ajustado pero nodemasiado tenso.

    Controle el estado de los cinturones de seguridad y las piezas de fijación de los mismos antes de empezar la

     jornada de trabajo. Reemplace todas las piezasdañadas o que falten.

    Ajuste ambos extremos de cada cinturón. Si posee un

    dispositivo antideslizante, ajústelo siemprecorrectamente para eliminar las partes flojas.

    PELIGRO Un accidente o movimientorepentino del vehículo puede causarlesiones o la muerte. Antes de arrancarel motor, abróchese el cinturón de

    seguridad.

    http://www.maquinariaspesadas.org/http://www.maquinariaspesadas.org/

  • 8/15/2019 Manual Atlas Copco Mt 2010 Mine Truck

    21/244

    Atlas Copco 11

    Segur idad de neumát ic osy ru edas

     Fi gu re 2- 9

    Efectúe siempre el servicio de los neumáticos desde ellateral de rodadura. No se sitúe nunca delante de la rueda.

    PELIGRO  Los neumáticos y las llantas pueden explotar y causar lesiones o lamuerte. El servicio de los neumáticos yllantas es peligroso, por lo que debellevarlo a cabo personal cualificado

    dotado de las herramientas adecuadas.

    Siempre debe mantener a usted mismo y a otros fuerade áreas de peligro de neumáticos y ruedas.

    • Permanezca en el lado de la superficie derodadura de un neumático al realizaroperaciones de servicio.

    • Siempre se deben inflar los neumáticos ala presión recomendada.

    • Nunca intente sustituir una rueda si elvehículo no está estacionado sobre unasuperficie plana. Una rueda "fuera decontrol" puede ocasionar graves lesionese incluso la muerte, así como daños mate-riales.

    Jau la de in f lado de neumát icos

     Fi gu re 2-1 0

    Si se desmonta el conjunto de neumático y llanta delvehículo, póngalo siempre en una jaula para inflarneumáticos antes de añadir aire.

    Monta je de ruedas

     Fi gu re 2- 11

    Evite situarse en frente de las ruedas del vehículo. La flecha muestra la dirección en la que saldrán disparadoslos componentes en caso de que la rueda se desprenda porun montaje deficiente o daños.

    http://www.maquinariaspesadas.org/

  • 8/15/2019 Manual Atlas Copco Mt 2010 Mine Truck

    22/244

    Capítulo 2: Mentalización en torno a la seguridadManual de Servicio

    12

    MT2010

    Elevación d el vehículocon un g ato de p isoVacía la caja de carga. Baje la caja hasta los topes.

    Estacione el vehículo en un lugar seguro sobre unasuperficie firme y apartado del tráfico. Accione losfrenos, inmovilice las ruedas y bloquee la barra deseguridad de la articulación. Coloque el dispositivo deelevación junto al extremo de la rueda. Alce y afiancecon los soportes de seguridad.

    P u n t o s d e c o l o c a c i ó n d e l g a t o e n e l

    e j e de lan te ro

    PASO 1 Coloque el gato sobre una superficie planadel bastidor, bajo la línea central del eje, lomás cerca posible de la rueda.

    PASO 2 Para bloquearlo, coloque un soporte deseguridad en el bastidor delantero, lo máscerca posible del gato.

    P u n t o s d e c o l o c a c i ó n d e l g a t o e n e l

    e j e t rase ro

    PASO 1 Sitúe el gato sobre la chapa de refuerzo deleje trasero, bajo el eje de simetría del mismo.

    PASO 2 Además, coloque un soporte de seguridad enla chapa de refuerzo, lo más cerca posible delgato. Dependiendo de las herramientas, gatos

    y soportes disponibles, es probable que el punto más cercano se encuentre bajo el bastidor, pero siempre lo más cerca posibledel gato.

    Elevación d el vehículocon una grúa

    PELIGRO  No se debe permitir queninguna persona se encuentre debajo deo vaya en el vehículo cuando se estálevantndo.

    ADVERTENCIA Las cadenas para izar ylevantar deben estar dimensionadas paralevantar todo el peso del carro paraminas.

    PASO 1 La seguridad debe ser su consideraciónnúmero uno.

    PASO 2 Instale la barra de bloqueo de la articulación yfíjela en su sitio.

    PASO 3 Usar los cáncamos para izar preinstaladosmontados en el bastidor de accionamiento.

     Fi gur e 2- 12

    Punto de elevación izquierdo de la caja de carga

    PASO 4 Deben instalarse nuevas anillas de izado unavez que la caja de carga se haya empleado trassu entrega inicial. Ver “Dump Box” en lapágina 82.

    PASO 5 Emplee una barra de paleta, cables o cadenasdel tamaño adecuado (ver la ilustraciónsiguiente) y eleve.

    http://www.maquinariaspesadas.org/http://www.maquinariaspesadas.org/

  • 8/15/2019 Manual Atlas Copco Mt 2010 Mine Truck

    23/244

    Atlas Copco 13

    Vis ta la te ral d e los pun tos de

    elevac iónPELIGRO  La no util ización de

    equipamiento de perforación de tamañoadecuado conforme a las directrices delos fabricantes puede ocasionar lesionesgraves o incluso letales, además de

    daños materiales.  PESO TOTAL: 20900 Kg 

    ADVERTENCIA Los puntos de elevación deeste vehículo han sido diseñados para elalzamiento por cuatro puntos con un

     factor de seguridad de 4 montado yempleado de conformidad con estainstalación y práctica de elevación.

    ADVERTENCIA A fin de garantizar lanivelación del vehículo durante elalzamiento, el punto de toma debesituarse por encima del centro degravedad del automóvil. Se precisa delempleo de una barra de paleta de 26.5FT. Instale y afiance el dispositivo debloqueo de la articulación antes de

     proceder a la elevación.

    Transporte del camión

    mineroPELIGRO El vehículo se puede deslizar

     y causar daños o la muerte a l cargarlo aun remolque. Primero hay que sacar todoel aceite, hielo, nieve, agua o residuos dela rampa y el remolque.

     N o t a Se debe empezar el acceso con espaciosuficiente para enderezar el camiónantes de entrar en la rampa. Introduzcalentamente el camión minero en elremolque, centrando el vehículoconforme va avanzando.

     

     Fi gu re 2-1 3

    http://www.maquinariaspesadas.org/

  • 8/15/2019 Manual Atlas Copco Mt 2010 Mine Truck

    24/244

    Capítulo 2: Mentalización en torno a la seguridadManual de Servicio

    14

    MT2010

     Argolla de amarradura trasera derecha

    Debe conocer las leyes y regulaciones para cada área por la que transportará el vehículo. También debeconocer todo el equipo de seguridad que se requiere encada área.

    PASO 1 Bloquear cada rueda del remolque.

    PASO 2 Manejar el vehículo al remolque con cuidadoy lentamente.

    PASO 3 Posicionar el vehículo en la localizacióndeseada.

    PASO 4 Cuando se ha parado el vehículo, instalar elcierre de articulación.

    PASO 5 Apretar el freno de estacionamiento y parar elmotor.

    PASO 6 Poner tacos de madera delante y detrás de cadarueda.

    PASO 7 Hacer un anclaje transversal de la partedelantera y trasera con sujeciones adecuadas.

     Fi gu re 2- 14

     Argollas de amarradura delanteras

    PASO 8 Medir la máquina y el remolque. Asegurarseque sabe la anchura y la altura de espacio librede su carga.

    PASO 9 Después de haber manejado la carga unoskilómetros debe parar y controlar su carga.Asegurarse que la carga no se ha cambiado desitio.

    PASO10 Hay que tener mucho cuidado al sacar elvehículo del remolque. Asegúrese de desmontar

    la barra de bloqueo de la articulación.

    Manejar la máquina lentamente y con cuidadopara sacarla del remolque.

    http://www.maquinariaspesadas.org/http://www.maquinariaspesadas.org/

  • 8/15/2019 Manual Atlas Copco Mt 2010 Mine Truck

    25/244

    Atlas Copco 15

    Capítulo 3: Mantenimiento preventivo

    Operaciones deservicioLa seguridad y eficacia en la operación del vehículodependen del adecuado mantenimiento del motor, tren

    de propulsión, chasis y todos los sistemas asociados.Se deben realizar inspecciones periódicas paraverificar la seguridad operativa de todos loscomponentes del sistema. Observe una especial

     precaución en las reparaciones y sustituciones decomponentes. Utilice sólo piezas de repuesto nuevassuministradas por Atlas Copco.

    Utilice sólo líquidos, filtros y juntas nuevos. Todas lassuperficies de contacto deben permanecer limpias y en

     buen estado.

    El diagrama rotulado de la guía del operario muestra

    todos los puntos de control de mantenimiento. Debidoa los requisitos específicos de la mina, puede quealgunos puntos de control del vehículo no estén

    situados en la posición que aquí se muestra. En esecaso, consulte con un supervisor para la obtención dematerial de referencia suplementario.

    http://www.maquinariaspesadas.org/

  • 8/15/2019 Manual Atlas Copco Mt 2010 Mine Truck

    26/244

    Capítulo 3: Mantenimiento preventivoManual de Servicio

    16

    MT2010

    Requi si t os d e empleo enterrenos accidentadosEl MT2010 ha sido diseñado para su utilización en

    terrenos escarpados dentro de entornos complicados.Puede optimizar la fiabilidad del vehículo respetandolos intervalos de servicio especificados de fábrica yapretando siempre los pernos a su par adecuado.Todos los pernos, tuercas, tornillos y demásdispositivos de fijación deben estar correctamentecolocados, apretados y asegurados. Compruebe conregularidad el par de apriete de los principalescomponentes.

    Los pares elevadosrequieren h erramientasespecialesUse siempre la herramienta apropiada para la tarea encuestión. Las llaves dinamométricas están sujetas a laslimitaciones de suministro y disponibilidad. Lasherramientas hidráulicas de apriete son más eficacesen espacios estrechos, permitiendo la aplicación de

     pares de apriete elevados de forma rápida y segura.Para más información, consulte con su representantede Atlas Copco.

     Anál is is de acei te

    independienteLe recomendamos encarecidamente que desarrolle un programa de análisis de aceite. Los análisis periódicosdel aceite pueden ofrecer indicios de posibles

     problemas y advertir de la proximidad de lastolerancias máximas de desgaste antes de sudescubrimiento mediante los controles de rendimientodel sistema.

     N o t a El análisis de aceite no se debe usar paradeterminar si se puede volver a usaraceite más de la vida útil recomendada.Cambie el aceite de acuerdo a losintervalos de servicio recomendadosincluso cuando el análisis de éste indiquesu conformidad con las especificaciones.Un programa de análisis exhaustivo

     puede contribuir al establecimiento deunos intervalos de servicio óptimos.

    Pantal la del horó metro

    Emplee el botón "Mode" (2) para deslizarse entre losdistintos ajustes de configuración de pantalla. Cuandohaya encontrado el ajuste del horómetro, use el botón"Set" (3) para consultar el valor.

    El horómetro indica el tiempo que el motor ha estadorealmente en marcha. El horómetro indica horasenteras y no se puede poner a cero. Compruebe el

    horómetro a menudo para asegurarse de que todos losservicios necesarios se realizan en los intervaloscorrectos.

    Regis tro d e datosUn buen registro es esencial para un programa demantenimiento apropiado. Cada formulario demantenimiento programado debe ser comprobado amedida que se ejecuta la inspección o el

     procedimiento. Se deben anotar las cantidades delubricantes y fluidos rellenados, así como lasindicaciones de presión y caudal.

    Se debe dejar constancia de todas las discrepancias,tanto las que se han remediado como las pendientes.Los operadores y mecánicos deben firmar losformularios y devolverlos al supervisor demantenimiento para su aprobación y archivo en unacarpeta de mantenimiento del vehículo.

    Gest ión de la inspeccióny not i f ic ación delconductor  

    El siguiente informe de turno le ayudará a lasupervisión de las actividades de mantenimientodiarias del vehículo. La elaboración diaria de informescontribuye al control de costes de los suministros yadvierte tempranamente de los posibles problemas que

     podrían resultar en daños serios de los sistemas delvehículo.

    Los informes precisos de mantenimiento de turno permiten identificar problemas antes de que se haganecesaria la realización de costosas reparaciones.Puede copiar y utilizar las tablas siguientes paragestionar el mantenimiento del MT2010.

    1 2 3

    http://www.maquinariaspesadas.org/http://www.maquinariaspesadas.org/

  • 8/15/2019 Manual Atlas Copco Mt 2010 Mine Truck

    27/244

    Atlas Copco 17

    In form e de turnoConductor Contador de horas Fecha Turno núm. Núm. de vehículo. Modelo de vehículo

    Co n t r o l an t es d e ar r an c ar e l m o t o r Co m en t ar i o s

    Cárter del motor 

     

     Comprobar el nivel de aceite Comprobar las posibles fugas

    litros añadidos

    Transmisión  Comprobar el nivel de aceite

    Comprobar las posibles fugas

    Compruebe si hay suficiente aceite en latransmisión al arrancar. Se han añadido litros

    Filtro de aire del motor  Comprobar el indicador 

     Limpiar o sustituir 

      Limpiar los tubos/abrazaderas de admisión

    Correas trapezoidales ypoleas del motor 

    Comprobar el ajuste y nivel de desgaste

    Radiador  Comprobar el nivel de refrigerante

    Comprobar las posibles fugas

    litros añadidos

    Depósito decombustible

    Rellenar y comprobar si hay fugas

    Filtros de combustible Verter el agua

    Depósito hidráulico Comprobar el nivel

    Comprobar las posibles fugas

    litros añadidos

    Batería Comprobar el nivel del electrolito

      Comprobar cables y bornes

    Se ha añadido agua

    Neumáticos Comprobar su estado

    Comprobar la presión

    Bar de presión

    Ruedas Comprobar si faltan o están flojas lastuercas de pestaña

    Mangueras Comprobar si hay fugas y abrasiones

    Extintor(es) deincendios

    Comprobar el indicador y las juntas

    Co n t r o l d es p u és d e ar r an c ar el m o t o r Co m en t ar i o s

    Motor  

    ¿Produce un ruido normal?

      Comprobar los soportes de montaje de

    goma

      Comprobar los pernos/tuercas de montaje

    Presión de aceite correcta Defectos

    Correcto Defectos

    Correcto Defectos

    Sistema de

    refrigeración

    Comprobar las posibles fugas Correcto Defectos

    Fugas de aceite Comprobar y comunicar  Correcto Defectos

    Fugas de combus tible Comprobar y comunicar  Correcto Defectos

    Transmisión Comprobar el nivel del aceite con el motor

    en ralentí a temperatura de operaciónnormal en punto muerto (NEUTRAL)

    Presión de aceite correcta Defectos

    Sistema de entrada deaire Comprobar si hay fugas o desperfectos

     Comprobar el indicador 

    Correcto Defectos

    Correcto Defectos

    Sistema de escape Comprobar si hay fugas y humo Correcto Defectos

     Alumbrado Limpiar las lentes y comprobar el

    funcionamiento

    Correcto Defectos

    Freno deestacionamiento/

    emergencia

    Probar de nuevo sobre la potencia del motor  Correcto Defectos

    Frenos de marcha Probar de nuevo sobre la potencia del motor  Correcto Defectos

    http://www.maquinariaspesadas.org/

  • 8/15/2019 Manual Atlas Copco Mt 2010 Mine Truck

    28/244

    Capítulo 3: Mantenimiento preventivoManual de Servicio

    18

    MT2010

    L is ta de con t r o l de inspecc iónde l tu rnoEmplee el Informe de turno incluido en la próxima

     página para notificar los fallos mecánicos. Limpie loscompartimentos del chasis y el área del operador.Tomar nota de la condición general del vehículo.Comprobar si hay daños mecánicos y componentessueltos o con fugas. Comunique los fallos alDepartamento de Mantenimiento.

    Ki ts de serv ic io de At lasCopco

    Proteja su vehículo y mantengasu garantía con los kits deservicio de Atlas Copco.

    Reduzca el tiempo dedicado alos inventarios y transportes: el kit de consumibles de 1000horas incluye todos los artículosde servicio y mantenimientonecesarios para un camión

    MT2010 durante las primeras 1000 horas. El kit de mantenimiento de 1000 horas incluye sólo losartículos necesarios para el mantenimiento durante unintervalo de 1000 horas.

    http://www.maquinariaspesadas.org/http://www.maquinariaspesadas.org/

  • 8/15/2019 Manual Atlas Copco Mt 2010 Mine Truck

    29/244

    Atlas Copco 19

    Intervalos demantenimiento

    Según las neces id adesItem Tarea Instruccionesespeciales

    Radiador delmotor,refrigerador delcombustible,refrigerador delaceite hidráulicoy condensadordel A/A

    Revisar ylimpiar 

    Elimine la suciedady los residuos queobstruyen el flujo deaire a través delradiador / losrefrigeradores.

    Limpiaparabrisas (opcional)

    Examine elnivel dedesgaste

    Sustituya las palasdel limpiaparabrisassi estándesgastadas

    Interruptoresautomáticos ofusibles en lacaja decomponentes ysalpicadero

    Compruebe,restablezca osustituya

    Remplace confusibles de lacapacidad nominalapropiada.

    Todos los d ías en cada turn oItem Tarea Instrucciones especiales

    Fugas delíquido

    Compruebesi hay fugasde líquidodebajo o

    alrededordel vehículo.

    Revise si hay fugas debajodel vehículo y en torno alas conexiones ymangueras hidráulicas.

    Nivel decombustible

    Compruebeel indicadordecombustible

    Atlas Copco recomiendamantener lleno el depósitode combustible parareducir al mínimo el r iesgode contaminación.

    Líquidolavaparabrisas(opcionalcon lacabina)

    Compruebeel nivel delíquido delavado delparabrisas

    Reposte con el líquido delavado especificado (nocon agua).

    Aceite demotor

    Compruebeel nivel deaceite delmotor con lavarilla denivel

    El nivel de aceite debesituarse en la marca delleno. Para unacomprobación precisa delnivel de aceite después dela operación del vehículo,pare el motor y espere aque el aceite se evacúe delas partes internas delmotor (hasta 20 minutos).Ello eliminará la posibilidadde un llenado excesivo. Alcomprobar el nivel deaceite, asegúrese de que lazona alrededor de la varillaesté limpia y que el

    vehículo esté situado enterreno llano.Filtro decombustible

    Control/Vaciado deagua

    Vierta el agua girando elpomo situado en la parteinferior del filtro.

    Enfriadorde motor 

    Controlar elnivel del

    depósito delíquidorefrigerador 

    Debe haber líquido en lamirilla.

    Válvulaevacuador a del filtrode aire

    Compruebesi haysuciedadacumuladaen la válvulaevacuadora.

    Apriete para que puedaescapar la suciedad

    Indicadordeobstrucción deadmisiónde aire

    Compruebeel indicadordeobstruccióndel filtro deaire delmotor 

    Si el indicador deobstrucción está en rojo,repóngalo y acelere elvehículo hasta el régimenmáximo. Si el indicadorvuelve a estar en rojo,realice el servicio de losfiltros de admisión.

    Cabina,bastidor ycaja decarga

    Examine lasposiblesgrietas ydaños.

    Verifique si hay indicios defisuras o daños en elbastidor que pudieranocasionar un fallo de laestructura.

    Aceite delatransmisión

    Control denivel

    Control de nivel en frío :Antes de arrancar el motor,extraiga la varilla de nivelpara asegurarse de quehay aceite en latransmisión. Si es así,prosiga con el

    procedimiento de puestaen marcha. Una vez que elcamión minero haalcanzado la temperaturaoperacional normal,complete el Control denivel caliente.Control de nivel encaliente : Con latransmisión a temperaturanormal de funcionamiento,82-103 ºC (180-220 ºF), yen punto muerto (N), elmotor al ralentí, el freno deestacionamiento accionado

    y un operador cualificadoen la cabina, compruebe elnivel de aceite de latransmisión. El aceite debesituarse entre las marcas

     ADD y FULL de la varillade nivel.

    Neumáticos

    Compruebela presión yel estado

    Inspeccione si hay cortes,daños en las llantas ytuercas, arandelas oespárragos que falten oestén rotos.

    Todo s los d ías en cada turn oItem Tarea Instrucciones especiales

    http://www.maquinariaspesadas.org/

  • 8/15/2019 Manual Atlas Copco Mt 2010 Mine Truck

    30/244

  • 8/15/2019 Manual Atlas Copco Mt 2010 Mine Truck

    31/244

    Atlas Copco 21

    Cada 125 horas defunc ionamien to

    Item Tarea Instrucciones especiales

    Elemento defiltraciónprimario deadmisión deaire

    Cambio(antes de 125horas si elindicador deobstrucciónse haactivado)

    1. Sacar poco apoco el elementoviejo.

    2. Limpiar el interiorde la caja defiltro.

    3. Limpiar lassuperficies decierre delobturador defiltro en la caja yla tapa.

    4. Controlar el filtroviejo para verconfiguracionesdesiguales desuciedad.

    5. Controlar laintegridad delfiltro nuevo

    6. Hay queasegurarse queel nuevo filtroestá instalado yencajadocorrectamente.

    7. Controlar lasconexiones y losconductos paraque el montajede aire seahermético.

    Correastrapezoidales

    Examine ycompruebe latensión

    1. Comprobar sihay fisuras o unestiramientoexcesivo de la(s)correa(s).

    2. Sustituir todaslas correas en un

     juego cuandouna estádesgastada.

    3.  Después desustituir unacorreadesgastada,

    controlar latensión de lacorrea despuésde 1/2 hora defuncionamiento ydespués tras 8horas defuncionamiento.

    La tensión de la correadebe ser tal que unempuje firme con elpulgar, en un punto amedio camino entre lasdos poleas, presionarála correa 13-19mm (1/

    2"- 3/4")

    Diferencial y

    planetarios

    Controlar el

    nivel deaceiteRevise/limpielosrespiraderos

    Compruebe el nivel de

    aceite en los taponesde nivel provistos alefecto. La inscripciónen las tapas de losplanetarios debe estarcorrectamente haciaarriba. El nivel deaceite debe estar enlas roscas inferiores,sin derramarse cuandose desmonte el tapón.

    Juntasdeslizantesde línea deaccionamiento

    Inspeccione ylubrique conuna grasa delargaduraciónbasada enlitio y conaditivo debisulfito demolibdeno.

    Rueda depernos (32)3 tuercas, eje21D

    Compruebepares deapriete

    See “Torque Specifications”

    on page162. 

    Rueda depernos (38)3 tuercas, eje53R

    Compruebepares deapriete

    See “Torque Specifications”

    on page162. 

    Manguerashidráulicas

    Examine sihayrozamientos yraspaduras

    Aireacondicionado

    Examine/limpie el filtrode aire decomposición

    Filtro depresurizador 

    Limpieza

    Topes deoscilación deleje

    Revisar 

    Sistema deextinción deincendios(opcional)

    Compruebeel cilindro deagente desecado,cartuchos de

    N 2, toberasBaterías Compruebe

    el equilibriode tensión yel nivel delíquido, limpielas baterías

    El voltaje indicadodebe ser de 13,5 V ±.2V -(27.0 ±.4 V en lapareja)

    Depósitohidráulico

    Revise/limpieel respiradero

    Transmisión Revise/limpieel respiradero

    Cada 125 hor as defunc ionamien to

    Item Tarea Instrucciones especiales

    http://www.maquinariaspesadas.org/

  • 8/15/2019 Manual Atlas Copco Mt 2010 Mine Truck

    32/244

    Capítulo 3: Mantenimiento preventivoManual de Servicio

    22

    MT2010

    Ejes Revise/limpie

    losrespiraderos

    Sistema deautolubricación (opcional)

    Compruebeel nivel degrasa

    Cada 250 hor as defunc ionamien to

    Item Tarea Instrucciones especiales

    Aceite demotor y filtros

    Cambie Al instalar el nuevofiltro hay queasegurarse que elobturador de gomaestá lubricado. Atornille

    los filtros nuevos hastaque el obturador seponga en contacto conel montaje y no hayamovimiento de lado alado. A continuación,gire manualmente el

    filtro 2/3 de vuelta para

    apretar.

    Filtros decombustible

    Cambie Al instalar el nuevofiltro hay queasegurarse que elobturador de gomaestá lubricado. Atornillelos filtros nuevos hasta

    que el obturador seponga en contacto conel montaje y no hayamovimiento de lado alado. A continuación,gire manualmente el

    filtro 2/3 de vuelta para

    apretar. Enfriador demotor 

    Compruebe

    Baterías Verifique elnivel deelectrolito.

    Gravedad específicade electrolito:1.275 a 1.285; recargara 1.250

    Transmisión /Motor 

    Mida yregistre lasvelocidadesde calado

    Cada 125 hor as defunc ionamien to

    Item Tarea Instrucciones especiales

    Cada 500 hor as defunc ionamien to

    Item Tarea Instrucciones

    especiales

    Mangueras decombustible

    Revisar Sustituyacualquiermanguera queesté desgastadao muestre indiciosde estar dañada.

    Radiador de motor Examine sise haacumuladosuciedadCompruebelos pares depernos demontaje.

    See “Torque

    Specifications” on

    page162.

    Transmisión Cambie losfiltrosCompruebelos pares depernos demontaje.

    See “TorqueSpecifications” on

    page162.

    Cojinetes decruceta de línea depropulsiónLínea de propulsiónconvertidor-transmisiónEje delanteroJunta dearticulación

    Cojinete de uniónde la articulaciónCojinete de ejetrasero

    Compruebepares deaprieteLubricar 

    See “Torque

    Specifications” on

    page162.

    Aceite hidráulico Cambie losfiltrosTome unamuestra deaceite

    Aire acondicionado(opcional)

    Cambie elfiltro

    Presurizador(opcional)

    Cambie elfiltro

    Bastidor deaccionamiento

    Verifique laposiblepresenciade fisuras

    Bastidor de carga Verifique laposiblepresenciade fisuras

    Caja de carga Verifique laposiblepresenciade fisuras

    Depósito decombustible

    Compruebela presenciade agua/sedimentos

    Vacíe el depósitode combustible.

    Filtro de enfriadorde motor 

    Cambie

    Según las

    http://www.maquinariaspesadas.org/http://www.maquinariaspesadas.org/

  • 8/15/2019 Manual Atlas Copco Mt 2010 Mine Truck

    33/244

    Atlas Copco 23

    Duración de losciclos debasculación ydirección

    Medir yanotar

    Junta dearticulación

    Compruebesu tensado

    Mangueras Engrase einspeccione.

    Cada 500 horas defunc ionamien to

    Item Tarea Instrucciones

    especiales

    Cada 1.000 horas defunc ionamien to

    Item Tarea Instrucciones

    especiales

    Cárter delmotor 

    Compruebe/limpie elrespiradero

    Depuradorde gases deescape

    Examine/limpie elelemento defiltración

    Radiadores Examine/limpieTransmisión Cambie el aceite

    Tome una muestrade aceiteExamine/limpie lapantalla de filtroRevise/limpie elrespiradero

    Diferencial/

    Planetario

    Cambie el aceite/

    Examine losrespiraderosAceitehidráulico

    CambieRevise/limpie elrespiradero

    Presioneshidráulicas

    Compruebe yregistre

    Depósito decombustible

    Purgar y lavarabundantemente

    Soportes demotor 

    Compruebe lasarandelas de goma/Verifique los paresde apriete de lospernos

    Sistema deextinción deincendios(opcional)

    Examine loscomponentes

    Cada 2.000 horas defunc ionamien to

    Item Tarea Instrucciones

    especiales

    Correastrapezoidales

    Cambie Para másinstrucciones,consulte elmanual deservicio.

    FrenosSAHR

    Extraiga y examine

    Sistema derefrigeracióndel motor 

    Vacíe/enjuague,cambie elrefrigerante

    Según las necesidades

    http://www.maquinariaspesadas.org/

  • 8/15/2019 Manual Atlas Copco Mt 2010 Mine Truck

    34/244

    Capítulo 3: Mantenimiento preventivoManual de Servicio

    24

    MT2010

    Cada 5.000 horas d e func ion amientoItem Tarea Instrucciones

    especiales

    Soportes demontaje

    Compruebe lasarandelas de goma/Verifique los paresde apriete de lospernos

    Manguerashidráulicas

    Cambie

    Conductos decombustible delmotor 

    Cambie

    Mangueras derefrigerante delmotor 

    Cambie

      En cada turno

    http://www.maquinariaspesadas.org/http://www.maquinariaspesadas.org/

  • 8/15/2019 Manual Atlas Copco Mt 2010 Mine Truck

    35/244

    Atlas Copco 25

    Ind icador de obs t ru cc ión de lf i l t r o de ai re

     N o t a Es necesario un suministro adecuado de

    aire limpio y filtrado para mantener proporciones correctas de combustible/ aire para tener una buena combustión enel motor. El flujo libre de aire a laentrada no se debe restringir de maneraalguna. La caída de presión máxima porel sistema de admisión, con la regulaciónal máximo y sin carga (aaproximadamente 2200 rpm), no deberáexceder de las recomendaciones del

     fabricante del motor.

    Importante Siempre se debe revisar el sistema

    de filtro de aire