6
COMO EL AMOR Y LA PASIÓN POR UN LUGAR NOS LLEVAN A REGRESAR O n a Tuesday night in March, under a quilt of stars that rise from the dark outline of the mountains all around me, I walk from the bathroom at Campamento Dickson in Chile’s Parque Nacional Torres del Paine to my tent. Carolina, a jour- nalist and photographer from Santiago, Chile, treads alongside me. While Carolina and I only just met yesterday, our friendship comes quickly and naturally. For each of us, this marks our third time in Torres del Paine. There’s no denying the pull of this park and southern Patagonia as a whole, and we bond over a shared love of both. On this unusually calm and peaceful Patagonian night, we talk about the magic of this region, our pre- vious adventures within Torres del Paine, and most strikingly for me, how southern Patagonia continues to call us back. Lost in conversation and the natural beauty that surrounds us, we pause on the footpath near our tents. Before we say goodnight, Carolina shares a say- ing I won’t soon forget: “El que come calafate siempre vuelve por más.” In English, the saying goes, “One who eats a calafate [a purple berry native to southern Patagonia and found in Torres del Paine] always re- turns for more.” The truth of these words washes over and within me immediately. My mind plays back my moments CAROLINA IBARRA + EMILY HOPCIAN @pancito_cn_palta @emilyhopcian LA ATRACCIÓN DE LA PATAGONIA U n martes de marzo por la noche, bajo un manto de estrellas que se elevan desde el oscuro con- torno de las montañas a mi alrededor, cam- ino desde el baño en el Campamento Dickson en el Parque Nacional Torres del Paine de Chile hasta mi carpa. Carolina, una periodista y fotógrafa de San- tiago de Chile, camina a mi lado. Aunque Carolina y yo apenas nos conocimos ayer, nuestra amistad crece de manera rápida y natural. Para ambas, esta es nuestra tercera vez en Torres del Paine. No se puede negar el atractivo de este parque y el sur de la Patagonia en su conjunto, y nos une este amor que compartimos por esos lugares. En esta noche patagónica inusualmente tranquila y pacífica, hablamos de la magia de esta región, hab- lamos de nuestras aventuras anteriores en Torres del Paine, y lo más sorprendente para mí, cómo el sur de la Patagonia nos sigue llamando para que volvamos. Perdidas entre la conversación y la belleza natural que nos rodea, nos detuvimos en el sendero cerca de nuestras carpas. Antes de despedirnos, Carolina com- partió un dicho que no voy a olvidar: “El que come calafate, siempre vuelve.” La verdad de estas palabras me llegan de inmedi- ato a lo más profundo. Mi mente evoca los momentos vividos en el sur de la Patagonia, los cuales me han llevado a este momento y a la conexión con Carolina. THE PULL OF PATAGONIA HOW LOVE & PASSION FOR PLACE COMPEL US TO RETURN TIMOTHY DHALLEINE | @timothydhalleine Photography by: sisu MAGAZINE 34

magazine La the atracción PULL of Patagonia · 2020. 4. 29. · de un jefe tribal Aonikenk. Calafate era hermosa con un tono dorado en sus ojos. Su padre estaba orgul-loso de ella

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • como el amor y la pasIón por un lugar nos llevan a regresar

    On a Tuesday night in March, under a quilt of stars that rise from the dark outline of the mountains all around me, I walk from the bathroom at Campamento Dickson in Chile’s Parque Nacional Torres del Paine to my tent. Carolina, a jour-nalist and photographer from Santiago, Chile, treads alongside me.

    While Carolina and I only just met yesterday, our friendship comes quickly and naturally. For each of us, this marks our third time in Torres del Paine. There’s no denying the pull of this park and southern Patagonia as a whole, and we bond over a shared love of both.

    On this unusually calm and peaceful Patagonian night, we talk about the magic of this region, our pre-vious adventures within Torres del Paine, and most strikingly for me, how southern Patagonia continues to call us back.

    Lost in conversation and the natural beauty that surrounds us, we pause on the footpath near our tents. Before we say goodnight, Carolina shares a say-ing I won’t soon forget: “El que come calafate siempre vuelve por más.” In English, the saying goes, “One who eats a calafate [a purple berry native to southern Patagonia and found in Torres del Paine] always re-turns for more.”

    The truth of these words washes over and within me immediately. My mind plays back my moments

    CaROLIna IBaRRa + EMILy hOpCIan @pancito_cn_palta @emilyhopcian

    La atracciónde La Patagonia

    Un martes de marzo por la noche, bajo un manto de estrellas que se elevan desde el oscuro con-torno de las montañas a mi alrededor, cam-ino desde el baño en el Campamento Dickson en el Parque Nacional Torres del Paine de Chile hasta mi carpa. Carolina, una periodista y fotógrafa de San-tiago de Chile, camina a mi lado.

    Aunque Carolina y yo apenas nos conocimos ayer, nuestra amistad crece de manera rápida y natural. Para ambas, esta es nuestra tercera vez en Torres del Paine. No se puede negar el atractivo de este parque y el sur de la Patagonia en su conjunto, y nos une este amor que compartimos por esos lugares.

    En esta noche patagónica inusualmente tranquila y pacífica, hablamos de la magia de esta región, hab-lamos de nuestras aventuras anteriores en Torres del Paine, y lo más sorprendente para mí, cómo el sur de la Patagonia nos sigue llamando para que volvamos.

    Perdidas entre la conversación y la belleza natural que nos rodea, nos detuvimos en el sendero cerca de nuestras carpas. Antes de despedirnos, Carolina com-partió un dicho que no voy a olvidar: “El que come calafate, siempre vuelve.”

    La verdad de estas palabras me llegan de inmedi-ato a lo más profundo. Mi mente evoca los momentos vividos en el sur de la Patagonia, los cuales me han llevado a este momento y a la conexión con Carolina.

    the PULL

    of Patagonia

    how love & passIon for place compel us to return

    tIMOthy DhaLLEInE | @timothydhalleinePhotography by:

    sisu magazine

    34

  • in southern Patagonia, which have led to this moment and connection with Carolina. As we say goodnight and venture off to our tents, Carolina too is lost in her own trail of Patagonian thoughts.

    Carolina: I zip up my tent and climb into my sleep-ing bag. Following a conversation with Emily, I think about what I like most about traveling. For me, it’s sim-ple: the connections. The beautiful connections with the places I visit, their cultures, and the people I get to know along the way.

    On this relatively unplanned and spur-of-the-mo-ment third visit to Torres del Paine—this time as a volunteer with the Torres del Paine Legacy Fund, a nonprofit organization working to ensure a sustainable future for the park and its surrounding communities—the connections are rich, as they always are here.

    Rain or shine, there’s no denying Torres del Paine contains a bit of magic, and before falling asleep, I think of the legend of the calafate berry.

    Though the tale has several origins, the most com-monly told version is about a young woman named Calafate, the daughter of an Aonikenk chief. Calafate was beautiful, with a golden hue to her eyes. Her father was proud of her and also protective of her.

    On a walk one day, Calafate encountered a young Selk’nam, a rival tribe of the Aonikenk. Calafate and the young man fell in love. Knowing their tribes would never allow their union, they devised a plan to run away together.

    Calafate’s father caught wind of the young couple’s plan. He couldn’t understand his daughter’s love for a Selk’nam and decided an evil spirit must have pos-sessed her. The chief consulted a shaman to prevent Calafate from running away, and the shaman turned

    Cuando nos despedimos y emprendemos el cam-ino de vuelta a nuestras carpas, Carolina también se pierde en el sendero de sus pensamientos patagóni-cos.

    Carolina: Cierro mi carpa y me meto en mi saco de dormir. Después de una conversación con Emily, pienso en lo que más me gusta de viajar. Para mí es sencillo: Las conexiones, las hermosas conexiones con los lugares que visito, su cultura y las personas que conozco en el camino.

    En esta tercera visita relativamente imprevista e improvisada a Torres del Paine—esta vez como vol-untaria con Torres del Paine Legacy Fund, una organi-zación sin fines de lucro que trabaja para garantizar un futuro sostenible para el parque y sus comunidades circundantes—las conexiones son importantes y bel-las, y siempre están presentes.

    Sea con lluvia o con sol, no se puede negar que Torres del Paine contiene un poco de magia y antes de dormir pienso en la leyenda del calafate.

    Aunque la historia tiene varios orígenes, la versión más contada es sobre una joven llamada Calafate, hija de un jefe tribal Aonikenk. Calafate era hermosa con un tono dorado en sus ojos. Su padre estaba orgul-loso de ella y también era su protector.

    Un día mientras caminaba, Calafate se encontró con un joven Selk’nam, una tribu rival de los Aoni-kenk. Calafate y el joven se enamoraron. Sabiendo que sus tribus nunca les permitirían su unión, idearon un plan para escapar juntos.

    El padre de Calafate se enteró del plan de amor de la joven pareja. Él no podía entender el amor de su hija por un Selk’nam y concluyó que un espíritu ma-ligno la había poseído. El jefe consultó a un chamán

    This story was made possible by Karukinka, the Chilean slow fashion brand whose handcrafted & beautiful apparel is featured in the photographs on the following pages. Learn more about this unique outdoor brand at Karukinka.com.

    35

  • para evitar la fuga de Calafate, y el chamán convirtió a la joven en un arbusto con flores amarillas del color de sus ojos dorados y espinosa para que solo pudi-era ser vista pero nunca tocada.

    El joven Selk’nam buscó Calafate, y finalmente encontró el arbusto en el que ella había sido conver-tida. Con el corazón roto, pereció. El chamán, lam-entando el destino de los jóvenes amantes, convirtió las flores amarillas en bayas moradas para represen-tar el corazón del joven Selk’nam, lo que permitió que ambos permanecieran juntos.

    Así que la leyenda dice que cualquiera que coma calafate, a manos de la pasión y el amor de Cala-fate y el joven Selk’nam, quedará hechizado por los jóvenes amantes y se verá obligado a volver.

    Emily: Mi primer viaje al sur de la Patagonia, en diciembre de 2017, me tomó por sorpresa de la me-jor manera. Después de seis meses en Bariloche, Ar-gentina, mi base de hogar, viajé con una amiga al sur, a Puerto Natales y Torres del Paine, en Chile, y luego a El Calafate y El Chaltén, en Argentina. Em-prendí el viaje sin expectativas, pero terminé con una visión clara, un corazón pleno y un fuerte deseo de regresar al sur de la Patagonia.

    Casualmente, o tal vez no, es la primera vez que recuerdo haber comido un calafate. No sé si fue por el calafate, la gente con la que estaba, los paisajes que atravesamos, las aventuras y conversaciones que compartimos, mi reflexión personal o todas las ante-riores, pero la región dejó una marca indeleble en mi alma y en mi corazón. Sin duda, sabía que volvería. Lo único que no sabía era cuándo.

    Carolina: Visité Torres del Paine por primera vez en 2015 con una amiga. No disponíamos de mu-cho tiempo, caminamos hasta la base de Las Torres, exploramos Lago Grey y disfrutamos de las vistas de Los Cuernos. Me maravillé con los majestuosos paisajes y sentí un fuerte impulso de regresar y pasar más tiempo en el parque. Familiarizada con el dicho sobre el calafate, que el o la que come un calafate siempre volverá a la Patagonia por más, comí al-gunos calafates durante ese viaje y regresé a Torres del Paine el año 2017.

    Esta vez viajé con tres amigas. Juntas, celebramos la Navidad y recibimos el 2018 mientras hacíamos senderismo en el circuito Macizo Paine, más común-mente conocido como el circuito “O.” Cada día ex-plorábamos una nueva parte del camino, veíamos nuevos paisajes y teníamos nuevas historias que con-tar. Una vez más me conecté profundamente con los espacios naturales y las personas que me rodeaban,

    the young woman into a bush, with yellow flowers the shade of her golden eyes and spiky thorns so that she could only be looked at but never touched.

    The young Selk’nam searched for Calafate, even-tually encountering the bush she’d been turned into. Heartbroken, he perished. The shaman, regretting what had become of the young lovers, turned the yellow flowers into purple berries to represent the Selk’nam’s heart—thus allowing the two to stay together.

    So the legend goes that anyone who eats a calafate berry, at the hands of the passion and love of Calafate and the young Selk’nam, will come under the spell of the young lovers and be compelled to return.

    Emily: My first trip to southern Patagonia in Decem-ber 2017 caught me off guard in the best ways. With six months in Bariloche, Argentina, my current home base, under my belt, I traveled south to Puerto Natales and Torres del Paine in Chile and then El Calafate and El Chaltén in Argentina with a friend. I went into the trip with no expectations and came out with clear eyes, a full heart, and a strong desire to return to southern Pat-agonia.

    Coincidentally, or perhaps not, it’s the first time I re-call eating a calafate berry. Be it the berry, the people I was with, the landscapes we traversed, the adventures and conversations we shared, my own personal reflec-tion, or all of the above, the region left an indelible mark on my heart and soul. I knew without a doubt I would return; I just didn’t know how soon.

    Carolina: I first visited Torres del Paine in 2015 with a friend. Short on time, we hiked to the base of Las Torres, explored Lago Grey, and took in views of Los Cuernos. I marveled at the majestic landscapes and felt a strong pull to return and spend more time in the park. Famil-iar with the saying about the calafate, that she (or he)

    sisu magazine

    36

  • y dije: “Quiero regresar. Pero esta vez, quiero regresar y dejar un legado en este lugar.”

    Emily: Después de mi primer viaje el sur de la Pat-agonia seguía bajo mi piel, gracias a la aventura que había tenido, los poderosos paisajes y el clima intenso de Torres del Paine, que me hicieron sentir fuerte, real y viva; y las profundas conexiones que había creado con las personas con las que estuve. Poco más de dos meses después, regresé a Torres del Paine con Legacy Fund. Durante una semana me uní a la organización y a un grupo de voluntarios en un proyecto de senderos entre dos de los campamentos del parque.

    Una vez más me maravillé con los paisajes con-stantes pero siempre cambiantes de la Patagonia. Disfruté de la oportunidad de conectarme con gente nueva y no podía creer que estuviese acá por segunda vez para conocer el parque de una manera muy dif-erente. Esta vez encontré energía al aprender y con-tribuir con el presente y el futuro del parque de una manera más significativa.

    Aprendí que durante todo el verano los senderos icónicos de Torres del Paine pueden recibir más de 15.000 pases por mes. Ese uso intenso combinado con el clima implacable y duro del parque, además de los recursos humanos y financieros desproporciona-dos, acelera el deterioro de los senderos y sus conse-cuentes efectos negativos en la experiencia recreativa, así como en la flora y fauna adyacentes.

    En conversaciones con empleados y voluntarios de Legacy Fund, aprendí cómo Legacy Fund está colab-orando con CONAF, el encargado de administrar los bosques y parques nacionales de Chile, y cómo colab-ora con otros para garantizar un futuro más sostenible para Torres del Paine a través de la reforestación, restauración de senderos, iniciativas con las comu-nidades circundantes del parque, y más.

    Carolina: No importa cuántas veces vengan a cono-cer el lugar, siempre hay algo nuevo por descubrir. Veo

    who eats a calafate will always return to Patagonia for more, I ate some calafates during that trip—and returned to Torres del Paine in 2017.

    This time, I traveled with three friends. Together, we celebrated Christmas and rang in 2018 while hik-ing the Macizo Paine Circuit, more commonly known as the “O.” Every day, we explored a new section of trail, took in new landscapes and wrote new stories. I once again connected deeply with the natural spaces and people around me and said, “I want to return. But this time, I want to return and leave a legacy in this place.”

    Emily: Following my first trip south—at the hands of the adventure I’d had; the way Torres del Paine’s mighty landscapes and intense weather made me feel raw, real and alive; and the deep connections I’d formed with the people I was with—Patagonia was under my skin. A little more than two months later, I was back in Torres del Paine with the Torres del Paine Legacy Fund. For a week, I joined the organization and a group of volunteers on a trail project between two of the park’s campgrounds.

    I once again marveled at Patagonia’s constant-yet-ever-changing landscapes, savored the opportunity to connect with new people, and couldn’t believe I was here a second time coming to know the park in a far different way. This time, I found energy in learning about and contributing to the park’s present and fu-ture in a more meaningful way.

    I learned that throughout the summer, Torres del Paine’s iconic trails can receive more than 15,000 passes per month. That intense use combined with the park’s relentless, harsh weather and dispropor-tionate human and financial resources accelerates trail deterioration and its consequent negative effects on the recreational experience and adjacent flora and fauna.

    In conversations with Legacy Fund employees and volunteers, I learned how the Legacy Fund is collab-orating with CONAF, Chile’s national forest and parks administrator, and others to ensure a more sustain-able future for Torres del Paine through reforestation, trail restoration, initiatives with the park’s surrounding communities, and more.

    Carolina: No matter how many times you come to know a place, there’s always something new to discover. I see clouds with different shapes, birds I have not yet seen, mountains that are now covered in snow, and glaciers that are retreating. Between sea-sons and years, the details change, always revealing something new.

    37

  • nubes con diferentes formas, pájaros que nunca había visto, montañas que ahora están cubiertas de nieve y glaciares en retroceso. Entre temporadas y años, los paisajes cambian, revelando siempre algo nuevo.

    Esta vez, después de un largo día, durante una comida vegetariana en una mesa improvisada a lo largo de una ventana desgastada en el refugio de guardaparques, mi amistad con Emily despega sin es-fuerzo mientras hablamos de dónde somos, hablamos de nuestros viajes, de nuestro trabajo, de un estilo de vida que compartimos y hablamos de nuestro amor por Torres del Paine.

    Con el es-tómago lleno y los ojos cansados, caminamos hacia nuestras carpas bajo un dosel de estrellas y seg-uimos hablando de este lugar mágico, donde nos desconecta-mos de la mayor parte del mundo y nos conectamos p ro fundamente con las personas y los paisajes que nos rodean.

    Comparto lo que el parque enciende dentro de mí y le cuento a Emily sobre los lugares que han capturado mi corazón en la Patago-nia. Le cuento sobre la Carretera Austral, una ruta que comienza en Puerto Montt y viaja hacia el sur hasta Puerto Williams, en la Patagonia chilena. Recorrí una parte importante de esa ruta en 2016 y tengo una gran cantidad de recuerdos especiales: Un día lluvioso en el Parque Pumalín; acampar en bosques llenos de alerces; pasar tiempo en Caleta Tortel, un pueblo con-struido con escaleras de madera, puentes y casas so-bre el agua; y, por supuesto, explorar Torres del Paine, sus paisajes, historia, y cultura indígena.

    Le comento a Emily que este viaje en particular fue bastante fortuito y que de una forma u otra siempre vuelvo a la Patagonia todos los años. Y entonces recu-erdo la frase sobre el calafate. Lo comparto con Emily, y a ella le encantó la frase de inmediato. Le digo que, por superstición, siempre como el calafate cuando estoy en la Patagonia—por lo tanto, siempre vuelvo.

    This time around, following a long day, over a veg-etarian meal on a makeshift table along a weathered window in the park rangers’ refugio, my friendship with Emily effortlessly takes flight as we talk about where we are from, our travels, our work, a shared lifestyle, and our love for Torres del Paine.

    With full stomachs and tired eyes, we walk to our tents under a canopy of stars and continue talking about this magical place, where we are disconnected from most of the world and deeply connected with the peo-ple and landscapes around us.

    I share what the park ignites within me and tell Emily about the places that have captured my heart in Patagonia. I tell her about the Carretera Austral, a route that starts in Puerto Montt and travels south to Puerto Williams, in Chilean Patagonia. I traveled a significant part of that route in 2016 and have a plethora of special memories from it: a rainy day in Parque Pumalín; camping in forests full of alerces; spending time in Caleta Tortel, a pue-

    blo constructed with wooden stairs, bridges, and houses over the water; and, of course, exploring Torres del Paine, its landscapes, history, and native culture.

    I tell Emily that this particular trip had been rather fortuitous and that in some way or another I always re-turn to Patagonia every year. And then I remember the phrase about the calafate. I share it with Emily and she loves it immediately. I tell her that, by superstition, I al-ways eat the berry when I’m in Patagonia—and then, I always return.

    Lingering on the edge of sleep, I listen as Patago-nia’s uncharacteristically gentle wind ripples down the mountains and through the valley. I think about the con-nections Torres del Paine has gifted me. What better ex-ample than my friendship with Emily? We may not come from the same country or culture or speak the same first language, but Patagonia has brought us together and provided the base for a unique friendship.

    sisu magazine

    38

  • Ya estando al borde del sueño, escucho cómo el viento inusualmente suave de la Patagonia ondea las montañas y atraviesa el valle. Pienso en las conexiones que Torres del Paine me ha regalado. ¿Qué mejor ejemplo que mi amistad con Emily? Quizá no provenimos del mismo país o cultura, ni hablemos el mismo idioma, pero la Patagonia nos ha juntado y nos ha proporcionado las bases para una amistad única.

    Somos mujeres viajeras que aman el estilo de vida al aire libre y se maravillan con una noche estrellada, con el agua que fluye de un río, con las montañas nevadas, el canto de un pájaro o el sonido del aire besando los árboles. Con un amor común por la Patagonia y la pasión por contar histo-rias, nos hemos convertido en buenas amigas.

    Emily: En la Patagonia todo parece tener sentido, in-cluso cuando no lo tiene. Cada vez que estoy acá, siento una fuerte conexión conmigo misma, con las personas que me rodean y con el ambiente en el que me encuentro.

    La Patagonia me sacude y me calma. A veces esta región suscita momentos desafiantes, preguntas, conversaciones y emociones. Al mismo tiempo, acá afuera, me invita a res-pirar profundamente, a dejarme llevar y a escuchar, tanto interna como externamente. Me siento descubierta, no hay nada oculto en mi ser.

    Estos momentos, conversaciones y aventuras me traen de vuelta a mí misma, y no importa cuántas veces vuelva para conocer esta región, siempre me quedo con ganas de más. Más aventuras, momentos, conversaciones entre sus paisajes conocidos y desconocidos tanto con viejos como con nuevos amigos.

    Es esa atracción, la atracción de la Patagonia, y quizás la magia del calafate, es lo que finalmente nos unió a Carolina y a mí, y seguramente continuará atrayéndonos más.

    Emily Hopcian y Carolina Ibarra se conocieron y son amigas de Torres del Paine Legacy Fund, una organización sin fines de lucro comprometida a garantizar un futuro sostenible para el Parque Nacional Torres del Paine y sus comunidades circundantes. Para obtener más información sobre Legacy Fund, sus proyectos y hacer una donación a la organización, visite SupportTDP.org.

    We are traveling women, who love the out-door lifestyle and marvel at a starry night—with the water that flows from a river, the snowy mountains, the singing of a bird, or the sound of the air kissing the trees. With a common love for Patagonia and a passion for storytelling, we’ve become good friends.

    Emily: In Patagonia, everything seems to make sense, even when it doesn’t. Whenever I’m here, I feel a strong connection to myself, the people around me, and the environments in which I find myself.

    Patagonia altogether rattles and calms me. At times, this region stirs up challenging mo-ments, questions, conversations, and emotions. At the same time, out here, I’m reminded to breathe deep, let go, and listen—both inwardly and outwardly. I become unearthed; there’s no hiding who I am.

    These moments, conversations, and ad-ventures bring me back to me, and no matter how many times I come to know this region, I’m always left wanting more. More adventures, moments, conversations among its known and unknown landscapes with friends both old and new.

    It’s that pull, the pull of Patagonia, and per-haps the magic of the calafate, that ultimately brought Carolina and me together—and will surely continue calling us back for more.

    Emily Hopcian and Carolina Ibarra met through and are friends of the Torres del Paine Legacy Fund, a nonprofit committed to ensur-ing a sustainable future for Parque Nacional Torres del Paine and its surrounding communi-ties. To learn more about the Legacy Fund and its projects, and to make a donation to the or-ganization, visit SupportTDP.org.

    39