1
Szombat, 1985. augusztus 24. MAGAZIN *" -jmMmamm *> 2 Jaűf '•t'j! 1 1 , ; j / ^HMmr^juJ ^BH iííÉl ? lírfilf B P P A jó öreg Dugonics Zolnay László életműve (1916-1985) Nem polihisztor volt, több an- nál. Polihisztornak ugyanis az ókornak azon nagyjait nevezzük, akik az ismeretek összességével gazdálkodtak. Zolnay László ré- gész, zenetörténész, kultúrfiloló- gus, bölcselő volt egy személy- ben. olyan tudós, aki a felis- mert igazságot világos és köny- nyed stílusban mindenki számá- ra közvetíteni tudta. Erkölcsi magatartása nem tett különbsé- get igazgató és ásó munkás kö- zött. 1947. február 16-an — sa- ját fogalmazását idézve — „ Sze- rencsés István csákánya", Zol- nay sok évtizedes összpontosí- tása nyomán megtalálta a késő gótikus szobortemetöt, mely az utóbbi évtizedek legnagyobb ma- gyar régészeti-művészettörténeti lelete. Demokratizmusa társakat és irigyeket támasztott, könnyí- tette, nehezítette alkotómunká- ját. Mindez azonban csupán ka- rakterének meghatározója, tette a magyar művelődéstörténet fá- radhatatlan szolgálata. , A siker páratlan volt, 1947- ben érte el életmüvének zenit- jét a budai vár feltárásakor, amikor megtalálta az Anjou-kor gótikus remekműveit, melyek ma a Budapesti Történeti Múzeum kincsei. Mindez meggyorsította Zolnay László pályaívét is. Meg- szüntette, pontosabban: mérsé- kelte a gáncsokat, erősítette könyveinek szabad jelzését. Ek- kor írta meg, 1947—84 között, egyetlen lázas alkotó évtized alatt mindazt, amit egész életé- ben gyűjtött, így ez a kínos, ta- pasztalat nem kallódott el. A Corvina Kiadó adta ki Zolnay László Szakái Ernővel írt közös könyvét 1976-ban A budavári gótikus szoborleletről. A lelet- feltárással szoros összefüggésben adta ki a Gondolat Kiadó má- sodik bővített kiadásban Zolnay László Ünnep és hétköznap a középkori Budán cimű művét, amely az akkori városéletet, a budai otthonokat, piacokat, a sokadalmakat, művelődési viszo- nyokat, szokásokat, játékokat, mulatságokat eleveníti meg. Minden idegszálával arra töre- kedett, hogy könyveiben hiányok nélkül, teljességre és világosság- ra törekedve örökítse meg a kö- zépkori Magyarország fényeit, árnyait; Buda aranykorát, a Kin- cses Magyarországot. Száműzött minden hamis romantikát, és tudott lelkesedni is. Igaz, szel- lemet lehelt írásaiban az ada- tokba, nem elégedett meg a le- xikalitással. csak felhasználta őket. összefüggésekre otalt, a középkori magyar élet európai határait elemezte Nemcsak Bu- dát, Esztergomot, Visegrádot, hanem Krakkót. Rómát, Isztam- bult is nézte. Számvetése min- dig előretekintés, szabadon köz- lekedik az időben, s megkeresi, megtalálja a folyamatot. Min- dent érzékéi a krónikákban belőlük rajzolja meg a magyar középkor illanó hangulatát, tár- gyi emlékekből villantja fel a hajdani életet. A művelődéstör- ténész egyetemessége, stiláris ér- zéke, pallérozott és mindig újí- tásra kész tudása, belső küzdel- me révén láttatja a múltat, mely jelenünkben, jövönkben is tetten érhető, s hogy a folyamat organikussá válik, azt a nemrég elhunvt Zolnav László művelö- déstörténészi életművének is kö- szönhetjük. L. M. mi feK^* rt 1 f •* ,. •: / / y.; | AZ, M W # Hi r" H . ; . j . . : f ! i/á r- ^^^tabí^SsO - ' I h V v H '"dk. 1®%. Jte llliil'l iiPill)!' 1 iIii"WIÉBÉIhMIIM 'i'iliiWiyiiMiiii'i JIIMWIHiMlW "n Zolna) r László Az elátkozott Buda Buda ar anvkora j Születésének százotver.edik év- fordulóján, 1968-ban. szépen ün- nepelte szülővárosa Dugonics András életművét. A Tiszatáj ha- sábjain Illyés Gyula emelkedett szavakkal szinte a népi írók elő- futárát méltatta benne. Szauder József alapos tanulmányban raj- zolta meg arcképét. Mocsár Gá- bor pedig ellentmondásaira is utalva, jelentőségét mégis fölmu- tatva. a Magyar példabeszédek és jeles mondások gyűjtőjének idő- szerűségét és maradandóságát ál- lította középpontba. A Szeged története nemrég megjelent második kötetében Szörényi László 23 lap terjede- lemben foglalta össze Dugonics pályaképét. Alapjában Szauder értékelését téve magáévá, jól el- lenpontozva ábrázolja az író és a tudós munkásságát. Szauder köz- vetítésével Horváth János állás- pontját tolmácsolja, amikor hang- súlyozza, hogy Dugonicsnak esz- tétikai meggondolásai nem vol- tak: számára az irodalom a nem- zeti érzület növelésére szánt esz- köz volt. Jelentőségét Szörényi azzal is jól érzékelteti, hogy Vö- rösmartyra, Arany Jánosra, Pető- fire tett hatását hangsúlyozza. Anélkül tehát, hogy az ő Du- gonics-arcképének alapvonásait vitatnám, sajnálattal kell megál- lapítanom, hogy a monográfia Dugonics-fejezete nem vette te- kintetbe a Szauder tanulmánya óta megjelent három fontos meg- nyilatkozást Dugonics értékelésé- nek kérdésében. Elsősorban Ko- sáry Domokos nagy korszakmo- nográfiájának (Művelődés a XVIII. századi Magyarországon, 1980) ítéletei mellőzhetctlenek: mind Kosárynak, a nagy tudású és nagy tekintélyű tudósnak a személye, mind munkájának mint a műfajában egyedülálló teljesít- ménynek a rangja teszi klkerül- hetetlenné a vele való szembe- nézést. Az Etelka Kosóry a korszak műveltségét három szintre bontva szemléli és mutatja be: a felső, magas- szint alatt az egyszerűbb nemesség színvonala, a „nemesi népiességé", a harmadik pedig „a va- lóban népi, paraszti szint". A második szintet, „a nemesi többség tartalmában elmaradt, régi, feu- dális nacionalizmusát" Kosáry szerint a legjel- lemzőbben Dugonics és Gvadányi képviselte. Nem győzi hangoztatni Dugonics „idegenellenes kirohanásait", szemére vetve, hogy éppen ő a túl- zó magyar, „akinek a nagyapja még nem tudott magyarul*'. (Ez persze tévedés, mert a nagyapja, Dugonics Miklós, már itt született, sőt, a dédapja, Dugonics Mihály is minden bizonnyal már tudott magyarul.) Kosáry idézi Kazinczyt, amint az Etelká-ról frissen, 1788-ban, úgy nyilatkozott, hogy szégyenkezik magyar voltán. De nem idézi Ka- zinczynak mindössze két évvel későbbi vélemé- nyét: „Az, aki ítélve olvas, az ilyeneken nem akad fel, hanem inkább szívére szorítja lélekben maga előtt lebegő magyar Dugonicsát." Kosáry szerint Kazinczy e véleményváltozása „mit sem változtat" két év előtti álláspontjának igazán: „Szavaiban az első szint, a nemzeti felvilágosodás bírálta ellen- felét, az elszabadult második szintet.". Senki sem tagadta, hogy Dugonics — és „a magyarosok" műveltsége Kazinczyénál és tár- saiénál alacsonyabb szintű, s hogy szemléletük ne- mesi, rendi. Ezt Horváth János, az irodalmi népi- ességröl irván már 1927-ben megállapította: „az iroaaimi müveltsegnek ez az akkori Viszonylatban csakugyan alsóbb rétege volt az, melynek meleg- ágyában áttelelhetett az egyelőre lenezeit es visz- szaszoritott hagyomány . s> eppen ez az, amit Ko- sáry mellőz, nem vesz figyelembe. Egyrészt, hogy a rendi ellenállást, a túlzasokba is torzuló némei- ellenességet II. József tán jószándékú, am, megis magyarellenes intézkedesei nlvták ki, és ennyiben Dugonics konzervativizmusa jórészt a „haza es ha- ladas" ekkor törvényszerű szembekerulésenek saj- nálatos következménye. Másrészt viszont ez a ne- piesség őrizte meg a reformkor nemzeti ébredése számára a magyar hagyomány tudatát és anyagát: a honfoglalás történetet és a népszokásokat. Ebből a művészietlen formák közt, de megőrzött hagyo- mányból táplálkozott az Arpádiász, a Zalán futasa, sőt a Tolat, a Buda halála, a János vitéz, még némiképpen a Bánk bán is! A legvégletesebb fo- galmazasban Szerb Antal magyarázta meg ezt az ellentétet a Szörényitől szintén mellőzött tanulmá- nyában, az 1929-ben írott Magyar preromantiká- ban: „Ez a korizlés, minden csodálatos naivságá- val és tudatlanságával együtt, végtelenül áldásos volt a magyar irodalomra.". Mind a múltnak, a réginek, mind a parasztinak, a népinek az irodal- mi tudatba való beleplántálása — Dugonics érde- me: „Bámulatos érzéketlensége stílus és irodalom iránt itt is áldásosabbnak bizonyult, mint sok esz- tétaköltő stilusbölcsessége.". Szerb Antal így látta Dugonics jelentőségét: „A -nemzeti lélek tüzes éb- resztője-" valóban megérdemli nevét, és a felújuiás történetében voltaképp Kazinczy mellett kellene öt említeni. De önmaga, a magyar különség nagy hangsúlyozója, voltaképpen nagyon európai jelen- ség volt...". Jellemző Kosáry elfogultságára, hogy még amit Dugonics javára kellene írnia, azt is gyanúba ke- veri. Dugonics tagadhatatlan érdeme, hogy magáé- vá téve Sajnovics Jánosnak a finnugor rokonság- ról 1770-ben kifejtett nézeteit, már 1788-ban, az Etclká-ban vállalkozott ennek a nemesi közvéle- ményben népszerűtlen tanításnak a terjesztésére. Kosáry szerint Dugonics ezt is a hagyományos nemzeti dicsőség még romantikusabbá színezésére használta föl. De miért volna ez hiba? Hiszen „a halzsíros atyafiság" eszméje éppen nem tetszett a köznemességnek, s Dugonics ennek ellenére vállal- kozott népszerűsítésére. Ezért csak elismerés illeti, nem bírálat. A tudákosság királyi oktatója Kosáry könyvének három—négy helyén is fitymálva szól Dugonics matematikai tevékenysé- géről. Érdemét a mennyiségtan műszavainak meg- magyarításában nem tagadhatja, tehát legalább eb- béli tevékenységet is gyanúba keveri. Idézi Dugoni- csot: „csak azért is az algebrát és a geometriát magyar nyelven kiadtam, hogy megmutassam az ország előtt, hogy a német nyelv soha nem oly alkalmatos a tudományoknak kimagyarázásban, mint a magyar nyelv.". Vonjuk le ebből azt a túl- zást, amelyet II. József nyelvrendeletének vissza- hatása kellően magyaráz, s akkor Dugonics ugyan- azt mondja, mint „az első szint" elméletirója, Bes- senyei György: „Minden nemzet a maga nyelvén lett tudós, de idegenen sohasem.". Dugonics mű- szavai (az egyenlet, gömb. gyök, hasáb, henger, köb, kör, maradék, szög, tétel és a többi) máig ci- nek, és ez önmagában is megszerezte számára a tudománytörténetben a halhatatlanságot. Kosárynak kezére járt Szénássy Barna (A ma- gyarországi matematika története, 1970), amikor Dugonics matematikai tevékenységének túlértéke- lése ellen szólalt föl. ö elismerte ugyan a műsza- vak magyarításának jelentőségét, de Dugonics ma- tematikai munkáiról, A tudákosság könyvei-röl rossz véleménnyel van. Dugonics bőbeszédűségén kívül a matematikai gondolkodás és szigor hiányát veti szemére. „A könyv írta Szénálssy — egy olvasott, történelmi adatokban eléggé tájékozott, egyébként azonban felszínes tudású, emellett túl- zottan önimádatban szenvedő egyén tollának a jel- legét viseli magán." Nos, igaz, Prónai Antal, Dugonics életrajz- írója (1903) túlzott, amikor Dugonicsot korának legkiválóbb matematikusaként emlegette. Szend- rel János 1968-ban elfogulatlanul fogalmazott, amikor Dugonics matematikai tevékenységének lényegét a szaknyelv megmagyarftása mellett — abban látta, hogy „az akkori legújabb mate- matikai eredmények közvetítésében néhány már ismert eredményre adott újabb bizonyítást". Jellemző, hogy Dugonicsnak mint tanárnak a jelentőségét Szénássy és nyomában Kosáry miképpen igyekezett kétségbe vonni. Szénás- sy idézi ugyan Dugonics tanítványának, Katona Dénesnek egyértelműen elismerő emlékezéseit Dugonics előadásának világosságáról, utána még- is hivatkozás nélkül azzal hozakodik elő, hogy ^más adatok" szerint Dugonics előadásai alacsony színvonalúak voltak, a vizsgákon pedig túlzott szigor és szőrszálhasogatás jellemezte. Szé- nássy mégsem tagadhatja, hogy tanítványai ra- jongásig lelkesedtek Dugonicsért. Azt sem, hogy kartársai féltékenységből nem szerették; szóki- mondó, csiszolatlan beszéde, ellenzékieskedése is sok haragost szerzett neki. Ismeretes a jezsuiták és a piaristák közti hagyományos ellentét, ame- lyet fokozott, hogy II. József betiltotta a jezsuita rendet, és Dugonics is a jezsuiták elbocsátása után kapta meg az egyetemi katedrát. 'Szénássy is, Kosáry is az exjezsuiták vádaskodásainak ad inkább hitelt Dugonics ellenében, mintsem hívei- nek, tanítványainak hinne. Még azt is szemére vetik, hogy Martinovicsot elgáncsolta a nagyvá- radi akadémia matematikai tanszékének elnye- résében. A pályázattal járó vizsgán Dugonics nem egyedül, a volt jezsuita Makó Pállal egyet- értésben — nem találta Martinovics tudását elég- ségesnek. Cserei Szörényi László mindössze egy bekezdést szán Dugonics utolsó regényének, a Cserei-nek (1808). Nem Horváth János mutatta ki, mint írja, hogy ez Voltaire Zadig cimű szatirikus regényé- nek magyarítása: tudta ezt már megjelenésekor a 18 éves Kölcsey Ferenc is: „Elméssége ezen könyvnek a magyarban is szembetűnő, noha azt az Öreg a maga caprice-jainak (ötleteinek] fel- áldozta.". Horváth János 1907-ben (s nem 1908- ban, mint a Szeged története jegyzetében áll) pontról pontra összevetette az eredeti müvet az átdolgozással. Kimutatta az egyezéseket és Du- gonics saját leleményeit. Pl.: az, amely Arany Jánost, Toldinak a cseh vitézzel való viadalát is ihlette: az ellenfelet Cserei is futni hagyta volna, ha a legyőzött alattomban nem támadott volna. Illyés Gyula 1968-ban ezt írta: „Boldog és hálás előfizetője lennék Dugonics müvei üj ki- adásának.". Mocsár Gábor ugyanott a Magyar példabeszédek és jeles mondások új kiadását sürgette. (Erre vonatkozó megismételt javaslatun- kat eddig a könyvkiadók elutasították.) Ám Szö- rényi nem említi, hogy 1975-ben a Magyar Heli- kon kiadta a Cserei-1 Kerényi Ferenc utószavá- val. Ez pedig több okból is említésre méltó ese- mény. Egyik, hogy a „reakciós" Dugonics nem- csak olvasta, ismerte a fölvilágosodás nagy har- cosát, Voltaire-t, de nem átallotta magyarra át- ültetni egyik művét. Igaz, a szatírát kilúgozta a regényből, és — hajlama szerint — kalandos iör- ténetek sorozatává tette, de megőrizte Voltaire haladó eszméinek részét. Elítéli benne Dugo- nics a rabszolgaságot; az embertelen hagyomá- nyokkal (pl.: az özvegyek föláldozásával férjük halála után) szembeállítja az emberi észt, az okosságot; az egyenlősdi helyett „az erösebb töb- bet bír" elvét hirdeti; a kuruzslással szemben a „dologra szoktatással" gyógyít; a szomszéd nr- pekkel való békességet előbbre valónak tartja a hadakozásnál. Kerényi joggal mutat rá, hogy a Cserei ma is olvasható; stílusa erőteljes, eleven, s hogy Dugonics tájnyelvi írásmódja az Etelka óta sokat csiszolódott. Horváth János már 1907- ben a Cserei-nek is azt a szerepét hangsúlyozta, amelyet két évtized múlva Dugonics egész élet- művének summájaként fogalmazott meg: előfutá- ra XIX. századi költészetünknek, Vörösmartynak, Aranynak. A öreg Dugonics, ahogyan Juhász Gyula szerető elfogultsággal nevezte, egyeni és törté- nelmi korlátai ellenére is megérdemli a hálás utókor tiszteletét. Halálakor az egykor oly zord kritikusa, Kazinczy is azt írta: „Maradjon örök aldásban emlekezete!". PÉTER LÁSZLÓ

MAGAZIN - u-szeged.hudigit.bibl.u-szeged.hu/00000/00099/01985/00198/dm_1985_198_006.… · némiképpen a Bánk bán is A! legvégleteseb fo- b galmazasban Szer Antab magyaráztl

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: MAGAZIN - u-szeged.hudigit.bibl.u-szeged.hu/00000/00099/01985/00198/dm_1985_198_006.… · némiképpen a Bánk bán is A! legvégleteseb fo- b galmazasban Szer Antab magyaráztl

Szombat, 1985. augusztus 24.

M A G A Z I N *" -jmMmamm

*> 2 Jaűf '•t'j! 1

• 1 , ;

j

/ ^ H M m r ^ j u J ^ B H

i í íÉl ? l í r f i l f

B P P

A jó öreg Dugonics

Zolnay László életműve (1916-1985)

Nem polihisztor volt, több an-nál. Pol ihisztornak ugyanis az ókornak azon nagyja i t nevezzük, akik az ismeretek összességével gazdálkodtak. Zolnay László ré-gész, zenetörténész, kultúrfiloló-gus, bölcselő volt egy személy-ben. olyan tudós, aki a felis-mer t igazságot világos és köny-nyed s t í lusban mindenki számá-r a közvetí teni tudta . Erkölcsi maga ta r t á sa nem tett különbsé-get igazgató és ásó m u n k á s kö-zött. 1947. f eb ruá r 16-an — sa-j á t fogalmazását idézve — „Sze-rencsés István csákánya", Zol-nay sok évtizedes összpontosí-tása nyomán megtalálta a késő gótikus szobortemetöt, mely az utóbbi évtizedek legnagyobb ma-gyar régészeti-művészettörténeti lelete. Demokra t izmusa tá r saka t és irigyeket támasztot t , könnyí-tette, nehezí tet te a lko tómunká-ját . Mindez azonban csupán ka -rak terének meghatározója , te t te a magyar művelődéstör ténet fá -radha ta t l an szolgálata. ,

A siker pá ra t l an volt, 1947-ben ér te el é le tmüvének zenit-jé t a budai vár fe l tá rásakor , amikor megta lá l ta az Anjou-kor gótikus remekművei t , melyek ma a Budapest i Történet i Múzeum kincsei. Mindez meggyorsí tot ta Zolnay László pályaívét is. Meg-szüntette, pontosabban: mérsé-kel te a gáncsokat , erősí tet te könyveinek szabad jelzését. Ek-kor ír ta meg, 1947—84 között, egyetlen lázas alkotó évtized a la t t mindazt , ami t egész életé-ben gyűj töt t , így ez a kínos, ta-pasztalat nem kallódott el. A Corvina Kiadó ad ta ki Zolnay László Szakái Ernővel írt közös könyvét 1976-ban A budavári

gótikus szoborleletről. A lelet-fe l tárással szoros összefüggésben ad ta ki a Gondolat Kiadó má-sodik bővítet t k iadásban Zolnay László Ünnep és hétköznap a középkori Budán c imű művét , amely az akkori városéletet , a budai ot thonokat , piacokat, a sokada lmakat , művelődési viszo-nyokat , szokásokat, já tékokat , mula tságokat elevenít i meg. Minden idegszálával a r r a töre-kedett , hogy könyveiben hiányok nélkül, tel jességre és világosság-ra törekedve örökítse meg a kö-zépkori Magyarország fényeit , á rnya i t ; Buda aranykorá t , a Kin-cses Magyarországot. Száműzött minden hamis romant iká t , és tudot t lelkesedni is. Igaz, szel-lemet lehelt í rásaiban az ada -tokba, nem elégedett meg a le-xikal i tással . csak fe lhasznál ta őket. összefüggésekre otalt , a középkori magyar élet európai ha tá ra i t e lemezte Nemcsak Bu-dát, Esztergomot, Visegrádot, hanem Krakkót . Rómát, Isztam-bul t is nézte. Számvetése min-dig előretekintés, szabadon köz-lekedik az időben, s megkeresi , megta lá l ja a folyamatot . Min-dent érzékéi a k rón ikákban — belőlük ra jzol ja meg a magyar középkor illanó hangula tá t , t á r -gyi emlékekből v i l lan t ja fel a ha jdan i életet. A művelődéstör-ténész egyetemessége, sti láris é r -zéke, pallérozott és mindig ú j í -tásra kész tudása, belső küzdel-m e révén lá t t a t j a a múl ta t , mely je lenünkben, jövönkben is te t ten érhető, s hogy a fo lyamat organikussá válik, azt a nemrég e lhunvt Zolnav László művelö-déstörténészi é le tművének is kö-szönhet jük .

L. M.

mi feK^* rt

1 f •* , . • : / / y.;

| AZ,

M W # Hi r "

H . ;

. j . . :

f !

i / á r- ^ ^ ^ t a b í ^ S s O

- ' I

• h V v H

' " d k . 1 ® % . Jte

llliil'l iiPill)!' 1 iIii"WIÉBÉIhMIIM 'i'iliiWiyiiMiiii'i JIIMWIHiMlW "n

Zolna) r László Az elátkozott Buda

Buda ar anvkora j

Születésének százotver.edik év-fordulóján, 1968-ban. szépen ün-nepelte szülővárosa Dugonics András életművét. A Tiszatáj ha-sábjain Illyés Gyula emelkedett szavakkal szinte a népi írók elő-futárát méltatta benne. Szauder József alapos tanulmányban raj-zolta meg arcképét. Mocsár Gá-bor pedig ellentmondásaira is utalva, jelentőségét mégis fölmu-tatva. a Magyar példabeszédek és jeles mondások gyűjtőjének idő-szerűségét és maradandóságát ál-lította középpontba.

A Szeged története nemrég megjelent második kötetében

Szörényi László 23 lap terjede-lemben foglalta össze Dugonics pályaképét. Alapjában Szauder értékelését téve magáévá, jól el-lenpontozva ábrázolja az író és a tudós munkásságát. Szauder köz-vetítésével Horváth János állás-pontját tolmácsolja, amikor hang-súlyozza, hogy Dugonicsnak esz-tétikai meggondolásai nem vol-tak: számára az irodalom a nem-zeti érzület növelésére szánt esz-köz volt. Jelentőségét Szörényi azzal is jól érzékelteti, hogy Vö-rösmartyra, Arany Jánosra, Pető-fire tett hatását hangsúlyozza.

Anélkül tehát, hogy az ő Du-gonics-arcképének alapvonásait vitatnám, sajnálattal kell megál-lapítanom, hogy a monográfia Dugonics-fejezete nem vette te-kintetbe a Szauder tanulmánya óta megjelent három fontos meg-nyilatkozást Dugonics értékelésé-nek kérdésében. Elsősorban Ko-sáry Domokos nagy korszakmo-nográfiájának (Művelődés a XVIII. századi Magyarországon, 1980) ítéletei mellőzhetctlenek: mind Kosárynak, a nagy tudású és nagy tekintélyű tudósnak a személye, mind munkájának mint a műfajában egyedülálló teljesít-ménynek a rangja teszi klkerül-hetetlenné a vele való szembe-nézést.

Az Etelka Kosóry a korszak művel tségét három szintre

bontva szemléli és m u t a t j a be: a felső, magas-szint a la t t az egyszerűbb nemesség színvonala, a „nemesi népiességé", a ha rmad ik pedig „a va-lóban népi, paraszt i szint". A második szintet, „a nemesi többség t a r t a lmában e lmarad t , régi, feu-dális nacional izmusát" Kosáry szer in t a legjel-lemzőbben Dugonics és Gvadányi képviselte. Nem győzi hangoztatni Dugonics „idegenellenes ki rohanásai t" , szemére vetve, hogy éppen ő a túl-zó magyar , „akinek a nagyap ja még nem tudot t magyarul*'. (Ez persze tévedés, mer t a nagyapja , Dugonics Miklós, m á r itt született , sőt, a dédapja , Dugonics Mihály is minden bizonnyal m á r tudot t magyarul .) Kosáry idézi Kazinczyt, amin t az Etelká-ról f r issen, 1788-ban, úgy nyilatkozott , hogy szégyenkezik magyar voltán. De nem idézi Ka-zinczynak mindössze két évvel későbbi vélemé-nyét : „Az, aki ítélve olvas, az i lyeneken nem akad fel, hanem inkább szívére szor í t ja lélekben maga előtt lebegő magyar Dugonicsát ." Kosáry szerint Kazinczy e véleményvál tozása „mit sem vál tozta t" két év előtti á l l á spon t jának igazán: „Szavaiban az első szint , a nemzeti felvilágosodás b í rá l ta e l len-felét, az e lszabadul t második szintet.".

Senki sem tagadta , hogy Dugonics — és „a magyarosok" — művel tsége Kazinczyénál és t á r -saiénál a lacsonyabb szintű, s hogy szemléletük ne-mesi, rendi. Ezt Horvá th János , az irodalmi népi -ességröl i rván m á r 1927-ben megál lapí to t ta : „az i roaaimi müvel tsegnek ez az akkori Viszonylatban csakugyan alsóbb rétege volt az, melynek meleg-ágyában á t te le lhete t t az egyelőre lenezeit es visz-szaszori tot t hagyomány . s> eppen ez az, ami t Ko-sáry mellőz, nem vesz f igyelembe. Egyrészt, hogy a rendi ellenállást , a túlzasokba is torzuló némei -ellenességet II. József tán jószándékú, am, megis magyarel lenes intézkedesei nlvták ki, és ennyiben Dugonics konzervat iv izmusa jórészt a „haza es ha-ladas" ekkor törvényszerű szembekerulésenek sa j -nála tos következménye. Másrészt viszont ez a ne-piesség őrizte meg a re fo rmkor nemzet i ébredése számára a magyar hagyomány tudatát és anyagát: a honfoglalás tör ténete t és a népszokásokat . Ebből a művésziet len fo rmák közt, de megőrzött hagyo-mányból táplálkozott az Arpádiász, a Zalán futasa, sőt a Tolat, a Buda halála, a János vitéz, még némiképpen a Bánk bán is! A legvégletesebb fo-galmazasban Szerb Anta l magyaráz ta meg ezt az el lentétet a Szörényitől szintén mellőzött t anu lmá-nyában, az 1929-ben írott Magyar preromantiká-ban : „Ez a korizlés, minden csodálatos na ivságá-val és tuda t lanságával együtt , végtelenül áldásos volt a magyar i rodalomra." . Mind a múl tnak , a réginek, mind a paraszt inak, a népinek az irodal-mi tuda tba való beleplántálása — Dugonics érde-me: „Bámulatos érzéketlensége st í lus és irodalom i ránt itt is á ldásosabbnak bizonyult, min t sok esz-tétaköl tő stilusbölcsessége.". Szerb Antal így látta Dugonics jelentőségét : „A -nemze t i lélek tüzes éb-resztője-" valóban megérdemli nevét , és a fe lú ju iás tör ténetében vol taképp Kazinczy melle t t kellene öt említeni . De önmaga, a magyar különség nagy hangsúlyozója, vol taképpen nagyon európai je len-ség v o l t . . . " .

Je l lemző Kosáry elfogultságára, hogy még ami t Dugonics j avára kellene írnia, azt is gyanúba ke-veri. Dugonics t agadha ta t lan érdeme, hogy magáé-vá téve Sa jnovics Jánosnak a f innugor rokonság-ról 1770-ben k i fe j te t t nézeteit , má r 1788-ban, az Etclká-ban vállalkozott ennek a nemesi közvéle-ményben népszerűt len tan í tásnak a ter jesztésére. Kosáry szer int Dugonics ezt is a hagyományos nemzet i dicsőség még romant ikusabbá színezésére használ ta föl. De mié r t volna ez h iba? Hiszen „a halzsíros a tyaf iság" eszméje éppen nem tetszett a köznemességnek, s Dugonics ennek el lenére vállal-kozott népszerűsítésére. Ezért csak el ismerés illeti, nem bírálat .

A tudákosság királyi oktatója Kosáry könyvének három—négy helyén is

f i tymálva szól Dugonics ma temat ika i tevékenysé-géről. Érdemét a mennyiségtan műszavainak meg-magyar í tásában nem tagadha t j a , tehát legalább eb-béli tevékenységet is gyanúba keveri. Idézi Dugoni-csot: „csak azért is az a lgebrá t és a geometr iá t magyar nyelven k iad tam, hogy megmutassam az ország előtt, hogy a német nyelv soha nem oly a lka lmatos a tudományoknak k imagyarázásban , min t a magyar nyelv.". Vonjuk le ebből azt a tú l -zást, amelyet II. József nyelvrendeletének vissza-ha tása kellően magyaráz, s akkor Dugonics ugyan-azt mond ja , min t „az első szint" e lmélet i rója , Bes-senyei György: „Minden nemzet a maga nyelvén lett tudós, de idegenen sohasem.". Dugonics m ű -szavai (az egyenlet, gömb. gyök, hasáb, henger, köb, kör, maradék, szög, tétel és a többi) máig ci-nek, és ez önmagában is megszerezte számára a tudománytör téne tben a halhata t lanságot .

Kosárynak kezére j á r t Szénássy Barna (A ma-gyarországi matematika története, 1970), amikor

Dugonics matemat ika i tevékenységének tú lé r téke-lése ellen szólalt föl. ö e l i smer te ugyan a műsza-vak magyar í t ásának jelentőségét, de Dugonics m a -temat ikai munkái ró l , A tudákosság könyvei-röl rossz vé leménnyel van. Dugonics bőbeszédűségén kívül a ma temat ika i gondolkodás és szigor h iányát veti szemére. „A könyv — ír ta Szénálssy — egy olvasott , tör ténelmi ada tokban eléggé tá jékozot t , egyébként azonban felszínes tudású, emel le t t tú l -zottan ön imáda tban szenvedő egyén tol lának a jel-legét viseli magán ."

Nos, igaz, Prónai Antal , Dugonics é le t ra jz -írója (1903) túlzott, amikor Dugonicsot korának legkiválóbb ma temat ikusakén t emlegette. Szend-rel J ános 1968-ban e l fogulat lanul fogalmazott , amikor Dugonics matemat ika i tevékenységének lényegét — a szaknyelv megmagyar f tása mellet t — abban látta, hogy „az akkor i l egújabb mate-mat ikai e redmények közvetí tésében néhány már ismert e r edményre adott ú j a b b bizonyítást".

Jel lemző, hogy Dugonicsnak mint t a n á r n a k a jelentőségét Szénássy — és nyomában Kosáry — miképpen igyekezett kétségbe vonni. Szénás-sy idézi ugyan Dugonics t an í tványának , Katona Dénesnek egyér te lműen el ismerő emlékezései t Dugonics e lőadásának világosságáról, u tána még-is — hivatkozás nélkül — azzal hozakodik elő, hogy ^más ada tok" szerint Dugonics előadásai alacsony sz ínvonalúak voltak, a vizsgákon pedig túlzott szigor és szőrszálhasogatás jellemezte. Szé-nássy mégsem tagadha t j a , hogy tan í tványai ra -jongásig lelkesedtek Dugonicsért . Azt sem, hogy kar tá rsa i fél tékenységből nem szere t ték; szóki-mondó, csiszolatlan beszéde, el lenzékieskedése is sok haragost szerzett neki. Ismeretes a jezsuiták és a p iar is ták közti hagyományos ellentét , ame-lyet fokozott, hogy II. József beti l totta a jezsuita rendet , és Dugonics is a jezsuiták elbocsátása u tán kapta meg az egyetemi ka tedrá t . 'Szénássy is, Kosáry is az exjezsui ták vádaskodása inak ad inkább hitel t Dugonics el lenében, mintsem hívei-nek, t an í tványa inak hinne. Még azt is szemére vetik, hogy Martinovicsot elgáncsolta a nagyvá-radi akadémia matemat ika i tanszékének elnye-résében. A pályázat ta l j á ró vizsgán Dugonics — nem egyedül, a volt jezsuita Makó Pál lal egyet-ér tésben — nem találta Mart inovics tudásá t elég-ségesnek.

Cserei Szörényi László mindössze egy bekezdést

szán Dugonics utolsó regényének, a Cserei-nek (1808). Nem Horváth János muta t t a ki, min t í r ja , hogy ez Voltaire Zadig c imű szat i r ikus regényé-nek magyar í t á sa : tud ta ezt már megje lenésekor a 18 éves Kölcsey Ferenc is: „Elméssége ezen könyvnek a magyarban is szembetűnő, noha azt az Öreg a maga capr ice- ja inak (ötleteinek] fel-áldozta.". Horváth János 1907-ben (s nem 1908-ban, min t a Szeged története jegyzetében áll) pontról pontra összevetette az eredeti müvet az átdolgozással. Kimuta t ta az egyezéseket és Du-gonics s a j á t leleményeit . Pl.: az, amely Arany Jánost , Toldinak a cseh vitézzel való viadalát is ihlet te: az el lenfelet Cserei is fu tni hagyta volna, ha a legyőzött a l a t tomban nem támado t t volna.

Illyés Gyula 1968-ban ezt í r ta : „Boldog és hálás előfizetője lennék Dugonics müvei ü j ki-adásának." . Mocsár Gábor ugyanot t a Magyar példabeszédek és jeles mondások ú j k iadását sürgette. (Erre vonatkozó megismétel t j avas la tun-ka t eddig a könyvkiadók elutasították.) Ám Szö-rényi nem említi , hogy 1975-ben a Magyar Heli-kon kiadta a Cserei-1 Kerényi Ferenc utószavá-val. Ez pedig több okból is eml í tésre méltó ese-mény. Egyik, hogy a „reakciós" Dugonics nem-csak olvasta, i smerte a fölvilágosodás nagy har -cosát, Voltaire-t , de nem átal lot ta magyar ra á t -ültetni egyik művét . Igaz, a szat írát kilúgozta a regényből, és — h a j l a m a szerint — kalandos iör-ténetek sorozatává tette, de megőrizte Voltaire haladó eszméinek jó részét. Elítéli benne Dugo-nics a rabszolgaságot; az ember te len hagyomá-nyokkal (pl.: az özvegyek föláldozásával fé r jük halála után) szembeál l í t ja az ember i észt, az okosságot; az egyenlősdi helyett „az erösebb töb-bet b í r " elvét h i rdet i ; a kuruzslással szemben a „dologra szoktatással" gyógyít; a szomszéd nr -pekkel való békességet e lőbbre valónak ta r t ja a hadakozásnál . Kerényi joggal mu ta t rá, hogy a Cserei ma is o lvasható; stí lusa erőteljes, eleven, s hogy Dugonics tá jnyelvi í r á smódja az Etelka óta sokat csiszolódott. Horvá th János már 1907-ben a Cserei-nek is azt a szerepét hangsúlyozta, amelyet két évtized múlva Dugonics egész élet-művének s u m m á j a k é n t fogalmazot t meg: előfutá-ra XIX. századi költészetünknek, Vörösmartynak, Aranynak.

A jó öreg Dugonics, ahogyan Juhász Gyula szerető elfogultsággal nevezte, egyeni és tör té-nelmi korlátai e l lenére is megérdemli a hálás utókor tiszteletét. Halálakor az egykor oly zord kri t ikusa, Kazinczy is azt í r ta : „Marad jon örök a ldásban emlekezete!".

PÉTER LÁSZLÓ

\