24
Machines and complete plants for ceramic tiles Macchine ed impianti completi per piastrelle ceramiche Maquinaria y plantas completas para baldosas cerámicas

Machines and complete plants for ceramic tiles Macchine ed

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Machines and complete plants for ceramic tiles Macchine ed

Machines and complete plants for ceramic tilesMacchine ed impianti completi per piastrelle ceramicheMaquinaria y plantas completas para baldosas cerámicas

Page 2: Machines and complete plants for ceramic tiles Macchine ed

Machines and complete plants for ceramic tilesMacchine ed impianti completi per piastrelle ceramicheMaquinaria y plantas completas para baldosas cerámicas

Technological innovation and automation make Sacmi tile production plants extremely competitive in terms of efficien-cy, cost, product quality, energy savings and fast, easy product changeovers.Output capacities are matched carefully with the appropri-ate level of automation so as to contain initial investment costs while paving the way for increased automation in any subsequent expansion.

L’innovazione tecnologica e l’automazione rendono gli impianti Sacmi per la produzio-ne di piastrelle, estremamente competitivi con riferimento all’efficienza, costi, qualità della produzione, risparmio energe-tico e facilità nel passare da un lotto di produzione ad un altro, in tempi ridotti. Dimensione pro-duttiva e livello di automazione si sviluppano in modo organico per consentire un ragionevole investimento iniziale consenten-do negli ampliamenti futuri, se previsti, l’aumento del livellodi automazione.

Gracias a la innovación tecnoló-gica y a los nuevos sistemas de automatización,las instalaciones Sacmi para la producción de baldosas se vuelven extremadamente competitivas por lo que se refiere a eficiencia, cos-tos y calidad de producción, ahorro de energía y facilidad y rapidez de cambio desde un lote de produc-ción a otro. La dimensión producti-va y el nivel de automatización se desarrollan de forma homogénea para permitir al mismo tiempo una inversión inicial contenida y, cuan-do previsto, el incremento del nivel de automatización para ampliacio-nes futuras.

Page 3: Machines and complete plants for ceramic tiles Macchine ed

Body preparationPreparazione impastoPreparación de la mezcla

PressingPressaturaPrensado

DryingEssiccamentoSecado

Decoration and glazingDecorazione e smaltaturaDecoración y esmaltado

Automatic HandlingMovimentazione automaticaMovimentación automática

FiringCotturaCocción

Sorting and packingScelta e imballoSelección y embalaje

Third fireTerzo fuocoTercer fuego

CONTINUA+ technologyTecnologia CONTINUA+Tecnología CONTINUA+

Page 4: Machines and complete plants for ceramic tiles Macchine ed

Body preparationPreparazione impastoPreparación de la mezcla

This department produces the powders to be pressed.It consists of three sections:1) the batching line for raw ma-terials, which can be automated to a greater or lesserdegree;2) milling, which can also be automated to a greater or lesser degree: can be carried out traditionally by discontinu-ous mills or in a more automat-ed, controlled way by continu-ous mills or by high efficiency modular continuous mills with reduced electrical consumption;3) the spray drier, which dries the finely nebulized slip to ob-tain the powders for pressing.Sacmi produces spray driers that feed slip into the drying tower via a circular crown ornozzles. A complete range of body preparation machines is available for every possible production requirement.

E’ finalizzata all’ottenimento delle polveri da pressare e si compone di tre sezioni:1) la linea di dosaggio delle materie prime, che può esse-re più o meno automatizzata;2) la macinazione, anch’essa con diversi livelli di automa-zione. Può essere concepita in modo tradizionale con mulini discontinui o in modo più automatizzato e controlla-to con mulini continui o mulini modulari continui ad alta effi-cienza e ridotto assorbimento elettrico.3) l’atomizzatore, che essicca la barbottina finemente nebu-lizzata per ottenere le polverida pressare. Sacmi produce atomizzatori dove l’immissio-ne della barbottina nella torre di essiccamento viene fatta con una corona circolare o in alternativa mediante lance. Per la preparazione impasto è disponibile una gamma com-pleta di macchine per ogni esigenza produttiva.

Esta fase permite obtener el polvo para prensar y se divide en tres secciones:1) la línea de dosificación de las materias primas, con un nivel de au-tomatización más o menos elevado;2) la fase de molido que tambien puede tener varios grados de automatización. Se realiza en efecto tanto con medios tradicionales, a través de molinos discontinuos, como mediante medios más automatizados y controlados mediante los molinos continuos o mulinos modulares con-tinuos de alta eficiencia e reducida absorción eléctrica; 3) el atomizador, que se encarga de secar la barbotina pulverizada finamente para obtener el polvo a prensar. Los atomizadores de Sacmi se caracterizan por tener una inmisión de la barbotina en la torre de secado mediante corona circular, o bien a través de lanzas. Por lo que atañe a la preparación de la mezcla, se dispone de una gama completa de máquinas idóneas para todo tipo de exigencia productiva.

Page 5: Machines and complete plants for ceramic tiles Macchine ed
Page 6: Machines and complete plants for ceramic tiles Macchine ed

PressingPressaturaPrensado

This is the stage at which the ceramic products are formed.Sacmi presses, made of sphe-roidal cast iron, are renowned for their remarkable reliability, high-speed, pressing, outstand-ing flexibility and long-term durability.Sacmi press power ranges from low tonnages of 150 tons and 400 tons, ideal for the production of trimmings and small items, to the maximum power of 25,000 tons, allowing high output rates and pressing of large-size slabs (powerful presses with clearance up to 2450 mm).Sacmi offers three different machine ranges:- 2000 Series.- Imola Series.

È la fase della lavorazione in cui avviene la formatura del manufatto ceramico. Alle presse SACMI, realizzate con fusioni in ghisa sferoida-le, viene riconosciuta grande affidabilità, elevata velocità d’esecuzione della pressatura, ottima flessibilità e lunga durata nel tempo.La potenza delle presse va da tonnellaggi minimi di 150 t e 400 t per la produzione di pezzi speciali, fino alla massima di 25.000 t, per elevate produzioni e per la formatura di lastre di grandi dimensioni (presse po-tenti con luci fino a 2450 mm).Le macchine sono di tre tipo-logie:- Serie 2000.- Serie Imola.

Esta es la fase durante la cual se forma el artículo cerámico. Las prensas de Sacmi,fabricadas en fundición esferoi-dal son conocidas por su fiabi-lidad, alta velocidad, excelente flexibilidad y larga duración.La gama comprende prensas con fuerza de prensado de 150 - 400 toneladas, ideales para la producción de pequeñas piezas y terminaciones, hasta la máxima potencia de 25000 toneladas para prensar tanto elevadas producciones como el moldeo de planchas de grandes dimensiones (pren-sas con aberturas hasta 2450 mm). Las máquinas son de tres tipos:- Serie 2000.- Serie Imola.

Page 7: Machines and complete plants for ceramic tiles Macchine ed
Page 8: Machines and complete plants for ceramic tiles Macchine ed

DryingEssiccamentoSecado

Sacmi produces vertical dryers with roller baskets and hori-zontal dryers in a single layer version and with two, three, five and seven levels.The entire range is available with working widths that provide just the right match for the press, thus taking product size into careful consideration.Sacmi dryers stand out on ac-count of their high efficiency, excellent distribution of hot air flows and top notch reliability, allowing them to handle differ-ent kinds of articles and product sizes with extreme effective-ness.The entire range of Sacmi dry-ers can be equipped with hot air recovery systems (air drawn from the kiln cooling chimney), thus allowing significant energy savings.

Sacmi produce essiccatoi verticali con cestelli a rulli ed essiccatoi orizzontali a rulli inversione monostrato, a due, tre, cinque e sette piani. Tutta la gamma è disponibile con larghezze utili per ottenere il giusto abbinamento con la pressa tenendo conto del for-mato prodotto.Gli essiccatoi Sacmi sono caratterizzati da una ottima efficienza e distribuzione dei flussi dell’aria calda e da una grande affidabilità meccanica, che permettono loro di trattare con efficacia diverse tipologie di prodotti e formati.Tutta la gamma è predisposta per il recupero di aria calda pro-veniente dal camino di raffred-damento del forno consentento importanti risparmi energetici.

Sacmi produce secaderos verti-cales con cestas que se deslizan mediante rodillos ysecaderos horizontales también de rodillos, en versión mono-estrato, con dos, tres, cinco y siete planos. Toda la gama está disponible con anchuras útiles para obtener la correctacombinación con la prensa, te-niendo en cuenta el formato del producto. Los secaderos Sacmi están caracterizados por una óp-tima eficiencia y distribución de los flujos del aire caliente y por una gran fiabilidad mecánica, que permiten tratar con eficacia diferentes tipos de productos y formatos. Toda la gama está pre-dispuesta para la recuperación de aire caliente proveniente de la chimenea de enfriamiento del horno, permitiendo importantes ahorros energéticos.

Page 9: Machines and complete plants for ceramic tiles Macchine ed
Page 10: Machines and complete plants for ceramic tiles Macchine ed

Digital decoration and glazing lines.Decorazione digitale e linee di smaltatura.Decoración digital y líneas de esmaltado

The DHD digital decoration system allows for controlled, synchronised on-tile application of ceramic-based inks for the printing of extremely high-resolution images. This world-beating technology ensures maximum output flexibility and allows producers to make products that would otherwise be unattainable. Cutting-edge digital technology is also used in combination with more traditional glaze application units and screen printing machines (flat, rotary or roller), tried and tested equipment items that ensure decoration and glazing lines are as complete as possible.

Il sistema di decorazione digitale DHD consente l’applicazione controllata e sincronizzata sulle piastrelle di inchiostri a base ceramica per stampare immagini ad altissima risoluzione.Questa tecnologia all’avanguardia garantisce la massima flessibilità produttiva e dà la possibilità di ottenere prodotti altrimenti irrealizzabili.Alla tecnologia digitale si affiancano i classici gruppi di applicazione dello smalto e le macchine serigrafiche tradizionali (in piano, rotative o a rullo), attrezzature dall’uso consolidato negli anni, che completano le linee di decoro e smaltatura.

El sistema de decoración digital DHD permite la aplicación controlada y sincronizada sobre las baldosas de tintas de base cerámica para imprimir imágenes de altísima resolución. Esta tecnología de vanguardia garantiza la máxima flexibilidad productiva y da la possibilidad de obtener productos irrealizables de otra manera.Junto a la tecnologia digital existen los clásicos grupos de applicación de esmalte y las máquinas serigráficas tradicionales (planas, rotativas o de rodillo), aparatos de uso consolidado durante años, que completan la linea de decoración y esmaltado.

Page 11: Machines and complete plants for ceramic tiles Macchine ed
Page 12: Machines and complete plants for ceramic tiles Macchine ed

Automatic handling and storageMovimentazione automatica e stoccaggioMovimentación automatizada y almacenamiento

The system for transferring and stocking unfired and fired products allows the separation of glazing and sorting lines from the kiln line. This ensures continuous kiln loading and unloading. Efficient storage means that production can be organised in batches, making it easier to effect product changeovers and thus increasing the output efficiency of the ceramic factory. Solutions are also available for the transfer of unfired and fired items on automatic vehicles. Unfired products are always stocked in roller storage units. For fired items, instead, two alternatives are available: one uses roller storage units and the other provides high density storage by stacking the fired pieces directly onto racks.

L’impianto per la movimentazione e stoccaggio del prodotto crudo e cotto consente di separare la produzione delle linee di smaltatura e di scelta da quella del forno, assicurando continuità di alimentazione e di scarico del forno.Lo stoccaggio permette di organizzare la produzione per lotti, facilitando il cambio di prodotto ed aumentando l’efficienza produttiva della ceramica. Le soluzioni proponibili prevedono la movimentazione del prodotto crudo e del cotto mediante veicoli automatici. Lo stoccaggio del prodotto crudo viene sempre fatto in box a rulli, mentre per il prodotto cotto può essere impiegata anche una soluzione ad alta densità con l’impilamento diretto su pianali del prodotto cotto.

La instalación de movimentación y almacenamiento del producto crudo y cocido permite separar la producción de las líneas de esmaltado y de selección de la producción del horno, garantizando de tal manera la continuidad de alimentación y descarga del horno. Gracias a una nueva concepción de almacenamiento, es posible organizar la producción por partidas, facilitando el cambio producto y optimizando la eficiencia de producción.Las soluciones propuestas se refieren a la movimentación del producto crudo y del producto cocido mediante medios automáticos.El almacenamiento del producto crudo se realiza siempre en una vagoneta de rodillos, mientras que para el producto cocido se puede elegir también el almacenamiento de alta densidad, con apilado directo del producto cocido sobre plataformas.

Page 13: Machines and complete plants for ceramic tiles Macchine ed
Page 14: Machines and complete plants for ceramic tiles Macchine ed

FiringCotturaCocción

Firing is a fundamental part of the technological process. It results in irreversible reactions that transform the raw materials of the body and glazes or colours into the finished product.Sacmi produces single layer and twin channel kilns of various widths and lengths, which meet all production needs, whatever the product type. Sacmi kilns can be equipped with heat recovery, energy saving and cost reduction devices.The jewel in the crown of the Sacmi kiln range is the EKO Series, which provides energy savings of up to 22% compared to a traditional kiln.

La cottura è l’operazione fondamentale del processo tecnologico, in essa si sviluppano le reazioni irreversibili che trasformano le materie prime dell’impasto e gli smalti o i coloranti nel prodotto finito. Sacmi produce forni monostrato e bicanale di varie larghezze e lunghezze che si adattano ad ogni esigenza produttiva ed a ogni tipologia di prodotto.I forni Sacmi possono essere equipaggiati con dispositivi mirati al recupero di calore, al risparmio energetico e alla riduzione dei costi.Fiore all’occhiello della gamma è il forno EKO, che consente risparmi di energia fino al 22% rispetto ad un forno tradizionale.

La cocción es una fase fundamental del proceso tecnológico, que se basa en el desarrollo de reacciones irreversibles que transforman las materias primas de la mezcla y los esmaltes o colorantes en el producto acabado.Los hornos monocapa y de canal doble de Sacmi se caracterizan por tener varias longitudes y anchos y se ajustan a todo tipo de exigencia productiva y tipología de producto.Los hornos SACMI pueden equiparse con dispositivos dedicados a la recuperación de calor, al ahorro energético y a la reducción de los costes. La estrella de la gama es el horno EKO, que permite ahorros de energía de hasta el 22% respecto a un horno tradicional.

Page 15: Machines and complete plants for ceramic tiles Macchine ed
Page 16: Machines and complete plants for ceramic tiles Macchine ed

Sorting, packing and palletizingScelta, confezionamento e pallettizzazioneSelección, embalaje y paletización

In this area, the pieces are checked and classified according to size, flatness, defects and shade. They are then sorted and regrouped automatically by the stackers on the selection line into homogeneous item classes, packed and placed on pallets.Sacmi manufactures a wide range of machines capable of sorting and packaging all tiles, even the largest ones. Blanks can be used to package small and medium-size products while trays can be employed for larger tiles. With regard to palletizing, Sacmi offers models featuring floor-mounted tracks or models with gantry structures capable of handling heavier loads.

In quest’area, con vari livelli di automazione, la produzione viene controllata e classificata secondo dimensione, planarità, difettologia e toni. Poi viene smistata e raggruppata da impilatori automatici in classi omogenee di prodotto, quindi confezionata e posta nei pallets.Sacmi propone una vasta gamma di macchine in grado di selezionare e confezionarepiastrelle anche nei formati più grandi. Il confezionamento può essere a fustelle per i formati medio piccoli o a vassoio per i formati maggiori. Per la pallettizzazione sono disponibili modelli con binario a terra, oppure modelli con struttura a portale idonei a muovere carichi più elevati.

En el área de selección, embalaje y paletización la producción se controla y se clasifica según dimensiones, planaridad, defectos y tonos. Los apiladores de la línea de selección se encargan de agrupar los productos de modo automático, según clases homogéneas de productos, embalaje y puesta en las paletas. Sacmi propone una vasta gama de máquinas capaces de seleccionar y empaquetar azulejos incluso de los formatos más grandes. El empaquetamiento puede efectuarse con troquelados, para los formatos medio-pequeños, o con bandejas para los formatos mayores. Para la paletización, se encuentran a disposición modelos con guías en el pavimento o modelos con estructura de pórtico, adecuados para mover cargas más elevadas.

Page 17: Machines and complete plants for ceramic tiles Macchine ed
Page 18: Machines and complete plants for ceramic tiles Macchine ed

Third firing, trims and mosaicsTerzo fuoco, pezzi speciali e mosaicoTercer fuego, piezas especiales y mosaicos

This section includes all the accessories that enrich the product line and personalise the tile: trims, listello tiles, skirting tiles, pencil tiles, ornamental tiles, mosaics and all the applications that complete the ceramic production range. These are usually limited production runs with extreme quality requirements obtained through specific technological applications.These divisions feature not only suitably sized presses, dryers, glazing machines and kilns but also silk screen printing machines, cutting systems with diamond discs or water jets, trimming machines for steps and skirting tiles (fired or unfired material) and gluing systems for mosaics.KEMAC (SACMI group) manufactures a complete range of machines for the production of these items, offering both individual machines and complete plants.

In questa sezione troviamo tutta la serie dei prodotti complementari che arricchisconoil corredo e la personalizzazione della piastrella, quali pezzi speciali, listelli, battiscopa, matite, decori, mosaici e tutte le applicazioni che completano la gamma della produzione ceramica. Si tratta normalmente di produzioni in quantitativi limitati ma comunque con grandi esigenze qualitative e si ottengono tramite specifiche applicazioni tecnologiche.In questi reparti possiamo trovare non solo presse, essiccatoi, smalterie e forni opportunamente dimensionati, ma anche macchine serigrafiche, impianti di taglio con dischi diamantati o con idrogetto abrasivo, profilatrici per gradini e battiscopa su materiale cotto o crudo e impianti di incollaggio dei mosaici.Sacmi dispone di una vasta gamma di soluzioni per la produzione di questi pezzi ed è in grado di fornire sia macchine singole che impianti produttivi completi.

En esta sección encontramos toda la serie de los productos complementarios que enriquecen el suministro y la personalización del azulejo, tales como piezas especiales, listones, zócalos, terminaciones, decoraciones, mosaicos y todas las aplicaciones que completan la gama de la producción cerámica. Se trata, normalmente, de producciones en cantidades limitadas pero, de todos modos, con grandes exigencias de calidad y se obtienen mediante aplicaciones tecnológicas específicas. En estas secciones es posible encontrar, además de prensas, secaderos, esmaltadoras y hornos dimensionados adecuadamente, máquinas serigráficas, instalaciones de corte con discos de diamante o con chorro de agua abrasivo, perfiladoras para escalones y rodapiés de material cocido o crudo e instalaciones de encolado de los mosaicos.Sacmi dispone de una gama completa de soluciones para la producción de estas piezas, que pueden referirse tanto solo a las máquinas como a las instalaciones de producción completas.

Page 19: Machines and complete plants for ceramic tiles Macchine ed
Page 20: Machines and complete plants for ceramic tiles Macchine ed

Highly flexible production of tiles and ceramic slabs.CONTINUA+ is an innovative compaction technology that breaks through productivity barriers for large size tiles, allows aesthetic effects to be varied easily and naturally; it also offers outstanding personalization potential.

Alta flessibilità nella produzione di piastrelle e lastre ceramiche.CONTINUA+ è una tecnologia di compattazione innovativa che supera i limiti di produttività dei grandi formati, permettendo di variare con naturalezza gli effetti estetici e lasciando ampi spazi alla personalizzazione.

Alta flexibilidad en la producción de azulejos y placas cerámicas. CONTINUA+ es una tecnología de compactación innovadora que supera los límites de productividad de los grandes formatos, permitiendo variar, con naturaleza, los efectos estéticos y dejando amplios espacios a la personalización.

APB-OFeeds a layer of mono-colour powders.Alimentazione di uno strato di polveri monocolore.Alimentación de un estrato de polvo monocolor.

APB-MFeeds a mixer-combined layer of coloured powders(max 4 colours).Alimentazione di uno strato di polveri colorate(al massimo 4) combinate con un mixer.Alimentación de un estrato de polvo de colores (máx. 4 colores) combinados con el mixer.

Page 21: Machines and complete plants for ceramic tiles Macchine ed

Max size 160 cm x UNLIMITEDFormato massimo 160 cm x illimitato Formato máximo 160 cm x ilimitado

Thickness 3 - 20 mmSpessore 3 - 20 mm Espesor 3 - 20 mm

Production up to 14,000 m2/dayProduzione fino a 14.000 m2/gg Producción hasta 14.000 m2/día

Quality, high-end productsProdotti di alta gamma Productos de alta gama

DDDDigital system for thedecoration of surfaces usingcoloured powders.Sistema digitale per la decorazione della superficie tramite polveri colorate.Sistema digital para la decoración de la superficie mediante polvo coloreado.

PCRContinuous compaction of thepowder layer directly on theconveyor belt.Compattazione continua dello strato di polveri sul nastro di trasporto.Compactación continua del estrato de polvo en la cinta transportadora.

TPVThe compacted ceramic slab is cut as it moves.Taglio al volo della lastra ceramica compattata.Corte rápido de la placa cerámica compactada.

Page 22: Machines and complete plants for ceramic tiles Macchine ed

Services that make the differenceServizi che fanno la differenzaServicios que marcan la diferencia

SACMI IMOLA, established in 1919, is the parent company of a world leading group that designs, manufactures and markets both individual machines and complete plants for ceramic industry.

The SACMI GROUP consists of over 80 companies, has production plants and support companies in 30 countries and employs more than 4,000 people.

GLOBAL NETWORK: the worldwide network of companies is able to supply customers with fast, efficient local services, a must for any international enterprise when it comes to ensuring product quality.

ON-LINE SERVICES: further customer satisfaction tools range from the sale of original spare parts to access to customized documents and manuals via internet; teleservices and real time phone assistance are also available.

SACMI IMOLA, fondata nel 1919, è la società a capo di un gruppo leader mondiale nella progettazione, produzione e commercializzazione di macchine ed impianti completi per l’industria ceramica.

Il GRUPPO SACMI ècostituito da oltre 80 società, ha impianti produttivi eaziende di supporto in 30paesi ed impiega più di 4.000dipendenti.

GLOBAL NETWORK: la rete di società, ubicate nei diversi continenti, è in grado di fornire alla clientela un servizio in loco rapido ed efficiente, complemento essenziale alla qualità del prodotto per un leader di livello internazionale.

SERVIZI ON-LINE: ulteriori strumenti di customer satisfaction vanno dalla vendita di ricambi originali all’accesso via internet a manuali e documenti personalizzati, fino alla teleassistenza e all’assistenza telefonica in tempo reale.

SACMI IMOLA, fundada en el 1919, es la sociedad que encabeza un grupo líder mundial en el diseño, la producción y la comercialización de maquinarias e instalaciones para la industria cerámica.

El GRUPO SACMI está formado por más de 80 sociedades, tiene instalaciones productivas y empresas de soporte en 30 países y emplea sobre 4.000 trabajadores.

GLOBAL NETWORK: la serie de sociedades, ubicadas en diferentes continentes, es capaz de facilitar a sus clientes un servicio rápido y eficaz,complemento esencial para la calidad del producto de un líder de nivel internacional.

SERVICIOS ON-LINE: mas instrumentos de customer satisfaction son la venta de repuestos originales, el acceso a través de internet a manuales y documentos personalizados, la tele-asistencia y la asistencia telefónica en tiempo real.

Page 23: Machines and complete plants for ceramic tiles Macchine ed

E-SERVICES: the on-line services are the result of SACMI’s extensive experience in technology and know-how when it comes to satisfying all the requirements of each and every customer. SACMI e-services are all private, reserved and personalized, the 128-bit SSL protocol maximising the security of every single transaction.

CALL-CENTER: this service helps customers’ solve a vast range of production-technological, mechanical and computer problems. The service, the first in the ceramic sector, can be reached by dialling +39 0542 607261, sending an e-mail to [email protected] or visiting the website www.esupport.sacmi.com. Available in Italian, English, French and Spanish, the service ensures that the service request is processed immediately and forwarded to a skilled technician as soon as possible.

E-SERVICES: i servizi on-line nascono dalla lunga esperienza Sacmi in tecnologia e know-how con l’obiettivo di soddisfare tutte le esigenze di ogni singolo cliente. Gli e-services Sacmi sono tutti riservati, personalizzati e il protocollo SSL a 128 bits garantisce la massima sicurezza di tutte le transazioni effettuate.

CALL-CENTER: questo servizio è a disposizione della clientela per la risoluzione di problemi informatici, meccanici e tecnologico-produttivi.Il servizio, il primo del settore ceramico, è accessibile al numero +39 0542 607261, all’indirizzo e-mail [email protected] o al sito webwww.esupport.sacmi.com.In lingua italiana, inglese, francese o spagnola,il servizio garantisce la registrazione immediata delle richieste di intervento ed il trasferimento al tecnico competente nel più breve tempo possibile.

E-SERVICES: los servicios on-line nacen de la larga experiencia SACMI enel campo de tecnología y know-how, con el objetivo de satisfacer todas las exigencias de cada Cliente. Los e-services SACMI son todos reservados, personalizados y el protocolo SSL a 128 bites garantiza la máxima seguridad en todas las transacciones efectuadas.

CALL-CENTER: el servicio permite la resolución de problemas informáticos, mecánicos y tecnológico-productivos de los clientes. Es posible acceder mediante el número +39-0542.607.261, a la dirección de e-mail [email protected] a la página webwww.esupport.sacmi.com.El servicio, en idioma italiano, inglés, francés y español y el primero del sector cerámico, garantiza el registro inmediato de las solicitudes de intervención y el paso al técnico competente en el tiempo más breve posible.

Page 24: Machines and complete plants for ceramic tiles Macchine ed

SACMI IMOLA S.C.Via Selice Prov.le, 17/A40026 Imola Bo - ITALYTel. +39 0542 607111Fax +39 0542 642354

[email protected] www.sacmi.com

SE

RV

IZIO

IMM

AG

INE

- 09

/201

6IT

ENES

SACMI RESERVES THE RIGHT TO MAKE CHANGES WITHOUT NOTICESACMI SI RISERVA DI APPORTARE MODIFICHE SENZA PREAVVISO

SACMI SE RESERVA EL DERECHO DE LLEVAR A CABO MODIFICACIONES SIN PREVIO AVISO

A worldwide network of 80 companies in 30 countriesUna rete mondiale di 80 società in 30 paesi

Una red mundial de 80 empresas en 30 países