4
Do not lift or move high chair with child in it. Do not adjust seat position with child in it. Never use near stairs. Do not disassemble. This product is designed for one-time assembly. The child should be secured in the high chair at all times by the restraining system, either in the reclining or upright position.The tray is not designed to hold the child in the chair. It is recommended that the high chair be used in the upright position only by children capable of sitting upright unassisted. ADVERTENCIA: No levante o mueva la silla alta cuando el niño esté en ella. No ajuste la posición del asiento cuando el niño esté sentado. No la utilice nunca cerca de escaleras. No desarme el producto. Este producto está diseñado para ser armado por única vez. El niño debe permanecer asegurado en la silla alta en todo momento utilizando el sistema de retención, ya sea en la posición reclinada o recta. La bandeja no ha sido diseñada para sostener al niño en la silla. Se recomienda que sólo los niños que puedan permanecer sentados sin asistencia utilicen la silla alta en la posición recta. WARNING: Before assembly: Care and Cleaning: Wipe down trays with a soft cloth Tray insert: Dishwasher safe, top rack only. Seat pad and infant body support: Machine washable in cold water on gentle cycle. Do not bleach. Air dry. Cuidado y limpieza: Antes de armar: Limpie las bandejas con un paño Bandeja de inserción: Apta para colocar en el lavavajillas, en la rejilla superior solamente. Silla alta y bandejas: Limpie con un paño suave humede cido con agua jabonosa tibia y seque con una toalla. Almohadilla del asiento y soporte para cuerpo de bebé: Puede lavarse a máquina con agua fría en ciclo suave. No utilice blanqueadores. Deje secar al aire. Luxe Wood Reclining High Chair and warm soapy water. High chair and trays: Wipe with soft cloth dampened with soapy water and towel dry. suave y agua jabonosa tibia. ©2017 Dorel Juvenile. (800) 544-1108 Styles and colors may vary . Estilos y colores pueden variar. Made in CHINA. Hecho en CHINA. Made for Dorel China America, incc/o Dorel Juvenile Group, Inc. Hecho para Dorel China America, incc/o Dorel Juvenile Group, Inc. 2525 State St., Columbus, IN 47201-7494 03/01/17 2492-001 FALL HAZARD: Children have suffered severe head injuries including skull fractures when falling from high chairs. Falls can happen suddenly if child is not rest- rained properly. • Always use restraints, and adjust to fit snugly. • Tray is not designed to hold child in chair. • Stay near and watch child during use. Peligro de caída: Los niños han sufrido graves lesiones en la cabeza, incluyendo fracturas de cráneo cuando caen de sillas altas. Las caídas pueden ocurrir repentina- mente si el niño no está. Utilice siempre restricciones y ajuste para que se ajuste perfectamente. La bandeja no está diseñada para sostener al niño en la silla. Manténgase cerca y observe al niño durante el uso.

Luxe Wood Reclining High Chair WARNING: ADVERTENCIA › ...Antes de armar y usar la silla alta, lea detenidamente todas las instrucciones. • Se requiere el armado por parte de un

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Luxe Wood Reclining High Chair WARNING: ADVERTENCIA › ...Antes de armar y usar la silla alta, lea detenidamente todas las instrucciones. • Se requiere el armado por parte de un

Do not lift or move high chair with child in it.•

Do not adjust seat position with child in it. •

Never use near stairs.•

Do not disassemble. This product is designed for one-time assembly.

The child should be secured in the high chair at all times by the restraining system, either in the reclining or upright position.The tray is not designed to hold the child in the chair. It is recommended that the high chair be used in the upright position only by children capable of sitting upright unassisted.

ADVERTENCIA:

• No levante o mueva la silla alta cuando el niño esté en ella.

• No ajuste la posición del asiento cuando el niño esté sentado.

• No la utilice nunca cerca de escaleras.• No desarme el producto. Este producto está

diseñado para ser armado por única vez.

• El niño debe permanecer asegurado en la silla alta en todo momento utilizando el sistema de retención, ya sea en la posición reclinada o recta. La bandeja no ha sido diseñada para sostener al niño en la silla. Se recomienda que sólo los niños que puedan permanecer sentados sin asistencia utilicen la silla alta en la posición recta.

WARNING:

Before assembly:Care and Cleaning:

Wipe down trays with a soft cloth

Tray insert: Dishwasher safe, top rack only.

Seat pad and infant body support: Machine washable in cold water on gentle cycle. Do not bleach. Air dry.

Cuidado y limpieza:Antes de armar: Limpie las bandejas con un paño

Bandeja de inserción: Apta para colocar en el lavavajillas, en la rejilla superior solamente.

Silla alta y bandejas: Limpie con un paño suave humedecido con agua jabonosa tibia y seque con una toalla.

Almohadilla del asiento y soporte para cuerpo de bebé: Puede lavarse a máquina con agua fría en ciclo suave. No

utilice blanqueadores. Deje secar al aire.

Luxe Wood Reclining High Chair

and warm soapy water.

High chair and trays: Wipe with soft cloth dampened with soapy water and towel dry.

suave y agua jabonosa tibia.

©2017 Dorel Juvenile. (800) 544-1108Styles and colors may vary . Estilos y colores pueden variar.Made in CHINA. Hecho en CHINA.Made for Dorel China America, inc。c/o Dorel Juvenile Group, Inc.Hecho para Dorel China America, inc。c/o Dorel Juvenile Group, Inc.2525 State St., Columbus, IN 47201-749403/01/17 2492-001

FALL HAZARD: Children have su�ered severe head injuries including skull fractures when falling from highchairs. Falls can happen suddenly if child is not rest-rained properly.

• Always use restraints, and adjust to fit snugly.

• Tray is not designed to hold child in chair.

• Stay near and watch child during use.

Peligro de caída: Los niños han sufrido graves lesionesen la cabeza, incluyendo fracturas de cráneo cuando caen de sillas altas. Las caídas pueden ocurrir repentina-mente si el niño no está.

• Utilice siempre restricciones y ajuste para que se ajuste perfectamente.

• La bandeja no está diseñada para sostener al niño en la silla.

• Manténgase cerca y observe al niño durante el uso.

Page 2: Luxe Wood Reclining High Chair WARNING: ADVERTENCIA › ...Antes de armar y usar la silla alta, lea detenidamente todas las instrucciones. • Se requiere el armado por parte de un

6

WARNING • DO NOT adjust recline when child is in seat.

ADVERTENCIA• NO ajuste la reclinación cuando el niño está sentado.

Ajustar reclinación:

Tire hacia arriba de la barra de reclinación en el asiento trasero. Libere la barra para colocar las lengüetas en la ranura

correspondiente a la reclinación deseada (Figura 3).

Adjusting Recline:Pull up on recline bar on seat back.Release bar to insert the tabs into slots of desired recline position (Figure 3).

33

-

One-Year Limited WarrantyDorel Juvenile Group, Inc. warrants to the original purchaser that this product (Dine and Recline High Chair),is free from material and workmanship defects when used under normal conditions for a period of one (1) year from the date of purchase. Should the product contain defects in ma-terial or workmanship Dorel Juvenile Group, Inc., will repair or replace the product, at our option, free of charge. Purchaser will be responsible for all costs associated with packaging and shipping the product to Dorel Juvenile Group Consumer Relations Department at the address noted on front page and all other freight or insurance costs associated with the return. Dorel Juvenile Group will bear the cost of shipping the repaired or replaced product to the purchaser. Product should be returned in its original package accompanied by a proof of purchase, either a sales receipt or other proof that the product is within the warranty period. This warranty is void if the owner repairs or modifies the product or the product has been damaged as a result of misuse.

This warranty excludes any liability other than that expressly stated previously, including but not limited to, any incidental or inconsequential damages.

SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSE-QUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.

THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT MAY VARY FROM STATE TO STATE.

Garantía limitada de un añoDorel Juvenile Group, Inc. garantiza al comprador original que este producto (Silla Alta “Dine and Recline”) estará libre de defectos de material y mano de obra cuando se utilice bajo condi-ciones normales durante un periodo de un (1) año a partir de la fecha de compra. Si el producto tuviese defectos de material o mano de obra, Dorel Juvenile Group, Inc. reparará o reemplazará el producto, a nuestra opción, sin cargo. El comprador será responsable de todos los costos asociados con embalar y enviar el producto al Departamento de Relaciones con el Consumidor de Dorel Juvenile Group a la dirección indicada en la primera página y de todos los otros costos de envío o seguro asociados con la devolución. Dorel Juvenile Group correrá con los gastos de enviar el producto reparado o reemplazado al comprador. El producto se debe devolver en su embalaje original acompañado de la constancia de compra, ya sea un recibo de compra u otra prueba que demuestre que el producto está dentro del periodo de garantía. Esta garantía es nula si el propietario repara o modifica el producto o si éste sufrió daño como resultado de uso incorrecto.

Esta garantía excluye cualquier responsabilidad que no sea la expresamente indicada anterior-mente, incluyendo pero sin limitarse a daños incidentales o consecuentes.

ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR LO TANTO LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PODRÍA NO APLICARSE EN SU CASO.

ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED PODRÍA TENER TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DE UN ESTADO A OTRO.

To Use Para Uso

seat backrespaldo

hardware bagbolsa con elementos de ferretería

1 2 8 6

tray (with insert tray on some models)bandeja (con bandeja de inserción en algunos modelos)

seat (with restraint belt)asiento (con cinturón de retención)

CA

BD

towel bar

barra para toalla seat padalmohadilla del asiento

2 plastic arms

2 apoyabrazos de plástico

4 legs (A, B, C, D)4 patas (A, B, C, D)

infant body supportsoporte para cuerpo de bebé

footrestapoyapiés

rear panelpanel trasero

shor

t/co

rto

med

ium

/ m

edia

no

long

/lar

go

Parts

Keep these instructions for future use.Read all instructions before assembly and use of high chair.

CAUTION: Keep small • Adult assembly required. parts away from children during assembly.

• Lay out and identify all parts.

• Tools needed: Hex key (included). DO NOT use power tools.

• Before use: Wipe down trays with a soft cloth and warm soapy water.

• Remove all contents from packaging and discard box and/or poly bags.

• Do not return this product to the place of purchase. If any parts are missing, call Consumer Relations at (800) 544- 1108 or fax at (800) 207-8182. Have ready the model number (HC235) and date code (manufacture date). The date code is located on the bottom of the seat.

Guarde estas instrucciones para su uso futuro. Antes de armar y usar la silla alta, lea detenidamente todas las instrucciones.

• Se requiere el armado por parte de un adulto.

PRECAUCIÓN: Durante el armado, mantenga las

• Antes de uso: Limpie las bandejas con un paño suave y agua jabonosa tibia.

• Retire todo el contenido del embalaje y deseche la caja y/o las bolsas de polietileno.

• Despliegue e identifique todas las piezas.

No devuelva este producto al lugar donde lo compró. Si falta alguna pieza, llame al Departamento de Relaciones con el Consumidor al (800) 544-1108 o envíe un fax al (800) 207-8182. Tenga a mano el número de modelo (HC235) y el código de fecha (fecha de fabricación). El código de fecha se encuentra en la parte inferior del asiento.

• Herramientas necesarias: Llave hexagonal (incluida).

NO utilice herramientas eléctricas.

Lista de piezas

piezas pequeñas fuera del alcance de los niños.

shoulder beltBandoulière

Ceinture de sécuritéharness strap

Page 3: Luxe Wood Reclining High Chair WARNING: ADVERTENCIA › ...Antes de armar y usar la silla alta, lea detenidamente todas las instrucciones. • Se requiere el armado por parte de un

Assembly Armado

2

Leg assembly:

Using the hex key provided, loosely secure two medium screws (Figure 1b).

1STEP 1 TIP:

IMPORTANT: Loosely secure screws until the end of this step.Locate legs and plastic arms with B and D molded on them. Position B and D legs with three holes facing

Position the plastic side arm with B and D facing down.Slide leg B into pocket on side B of plastic arm, and leg D into pocket on side D of arm (Figure 1a). Ensure legs are inserted completely so that holes in legs and plastic arm align.

Repeat Step 1 for A and C legs and other side arm.Tighten screws.

Conjunto de patasIMPORTANTE: Coloque los tornillos sin ajustar

Repita el Paso 1 para las patas A y C y el apoyabrazos del otro lado. Ajuste los tornillos.

PASO 1 CONSEJO: Coloque las piezas de lado para facilitar el armado.

demasiado hasta finalizar este paso.Ubique las patas y los apoyabrazos de plástico que tienen la B y la D moldeadas sobre estos. Coloque las patas B y D con los tres orificios apuntando hacia arriba (Figura 1).

B

B

A

D

D

B

D

D

B

D

2

1

1a

1b

med

ium

/ m

edia

no

Lay parts on their side for easiest assembly.

up (Figure 1).

Coloque el apoyabrazos de plástico con la B y la D apuntando hacia abajo. Deslice la pata B en el orificio B del apoyabrazos de plástico y la pata D en el orificio D del apoyabrazos de plástico D (Figura 1a). Asegúrese de que las patas estén bien colocadas,de manera que los orificios en las patas y los apoyabrazos de plástico queden alineados. Con la llave hexagonal que viene incluida, coloque, sin ajustar demasiado, los dos tornillos medianos (Figura 1b).

WARNINGAlways secure child in therestraint belt.

To Use Para Uso

• Asegure siempre al niño utilizando ADVERTENCIA

el sistema de retención.

Adjust straps (5 places)Ajuste las correas (5 lugares)1c

1b

1d

1a

Restraint system:Place child in the seat with the crotch strap between the child’s legs (Fig. 1a). Fasten both bucklesensuring they “click” into place, and pull restraint straps to confirm they are locked (Fig. 1b). Clip shoulder straps to waist belt. Adjust straps (five places) to tighten snugly such that you can comfortably slide your finger between the strap and your child (Fig. 1c).

NOTE: Push buttons to release buckles.

To adjust shoulder strap height: Locate anchors (t-shaped strap end) on back of chair under neath fabric.

-

Rotate anchors and push each anchor through seat back and into the desired slot (Figure 1d). Be sure anchors lay flat against seat back.

1 Cinturón de retención:Coloque al niño en el asiento con la correa de la entrepierna entre sus piernas (Fig. 1a). Ajuste las dos hebillas asegurándose de escuchar un “clic” cuando se encaje en el lugar y tire de las orreas de retención cpara confirmar que están trabadas (Fig. 1b).Enganche las correas de hombro al cinturón. Ajuste las correas (cinco lugares) para tensarlas, de modo que se pueda deslizar cómodamente un dedo entre cada correa y el niño (Figura 1a). NOTA: Para destrabar las hebillas,

Para ajustar la altura de la correa de hombro: Localice los anc lajes (los extremos en T de la correa) en la parte posterior de la silla, debajo de la tela. Gire los anclajes y haga pasar los anclajes a través del respaldo

del asiento, a través de la ranura deseada (Figura 1b). Asegúrese de que los anclajes queden planos contra el respaldo del asiento.

oprima el botónes.

2a

2b

2a

2b

Trays:To place or adjust: Pull front lever and slide tray forward or backward for adjustment (Figure 2a). To remove: Pull front lever and pull toward you completely.

Insert tray (on some models): Lift up on side tabs to remove. Align on main tray for use (Figure 2b).

2 Bandejas:Cómo asegure o ajustar: Oprima la manija frontal y ajuste la bandeja deslizándola hacia delante o hacia atrás (Figura 2a). Para retirar: Oprima la manija frontal y jale hacia usted completamente.

Bandeja de inserción (en algunos modelos):Eleve las lengüetas laterales para quitarla. Alinéela con la bandeja principal (Figura 2b).

Page 4: Luxe Wood Reclining High Chair WARNING: ADVERTENCIA › ...Antes de armar y usar la silla alta, lea detenidamente todas las instrucciones. • Se requiere el armado por parte de un

Assembly Armado

Seat back:Lay leg assembly flat. Insert metal post on seat back into hole on side arm (Figure 3).

Be sure to position seat back so recline lever tab aligns with first recline position slot as shown (Figure 3a).

3

2

2a

2b

1

2

1

long

/lar

go

Shorter end upExtremo más corto hacia arriba

shor

t/co

rto

long

/lar

go

dow

el/e

spig

a

2

2a

2b

1

2

1

long

/lar

go

Shorter end upExtremo más corto hacia arriba

shor

t/co

rto

long

/lar

go

dow

el/e

spig

a

2b

1

shor

t/co

rto

long

/lar

gdo

wel

/esp

ig

Rear panel, footrest, towel bar:IMPORTANT: Loosely secure screws until the end of step 4.Position leg assembly as shown, ensur-ing rear panel holes and leg holes are aligned (Figure 2). Secure rear panel using hex key and two long screws.

Position footrest as shown; align wood-en dowels and footrest holes with leg holes (Figure 2a). Insert wood dowels into leg and secure bottom of footrestusing hex key and one long screw.

Insert towel bar as shown (Figure 2b).Using the hex key provided,secure with one short screw.

2

Panel trasero, apoyapiés y barra para toalla:

IMPORTANTE: Coloque los tornillos sin ajustar demasiado hasta finalizar el paso 4.

Coloque el conjunto de patas como se muestra, de manera que los orificios en el panel trasero y las patas queden alineados (Figura 2). Fije el panel trasero con la llave hexagonal y dos tornillos largos.

Coloque el apoyapiés como se muestra; alinear espigas de madera y apoyapiés orificios inferior con los orificios en pata (Figura 2a). Inserte espigas de madera en pata. Fije el apoyapiés con la llave hexagonal y un tornillo largo.

Coloque la barra para toalla como se muestra (Figura 2b). Con la llave hexagonal que viene incluida, fijarla con un tornillo corto.

Respaldo del asiento:Coloque el conjunto de patas en posición horizontal. Coloque el montante de metal ubicado en el respaldo del asiento en el orificio ubicado en el apoyabrazos (Figura 3).

Asegúrese de colocar el respaldo del asiento de manera tal que la lengüeta de la manija quede alineada con la primera ranura de posición, como se muestra (Figura 3a).

3

3a

Assembly Armado

Align footrest and rear panel. Insert front of leg assembly onto wood dowels on footrest. Secure leg as- sembly using hex key and three long screws (Figure 3b).Using hex key, secure towel bar with one short screw.

Continued: Position other leg assembly as shown, inserting towel bar and ensuring metal post on seat back aligns with hole on side arm (Figure 3b). Recline lever tab should align with first recline position slot (Figure 3a).

3Continuación: Coloque el

asegurándose de que el montante de metal ubicado en el respaldo del asiento quede alineado con el orificio ubicado en el apoyabrazos (Figura 3b). La lengüeta de la manija debe quedar alineada con la primera ranura de posición.

Alinee el apoyapiés y el panel trasero. Inserte frente de ensamblaje de la pata en espigas de madera en

apoyapiés. Fije el conjunto de patas con la llave hexagonal y tres tornillos largos (Figura 3b). Con una llave hexagonal para fijar la barra para toalla con un tornillo corto.

otro conjunto de patas como se muestra, ubicandola barra para toalla y

4

4

med

ium

/ m

edia

no

Seat: Stand leg assembly up. Slide seat into plastic arm slots (Figure 4). Using hex key, secure

two medium screws on each side

as shown. IMPORTANT: all screws.

4

Tighten

Asiento: Coloque el

posición vertical. Deslice el asiento en las ranuras ubicadas en los apoya brazos de plástico (Figura 4).Con una llave hexagonal, fíjelo con

dos tornillos medianos de cada lado, como se muestra. IMPORTANTE: Ajuste todos los tornillos.

conjunto de patas en

Seat pad: Fold top of seat

(Figure 5a)

.

Take t-shaped tab in the back of seat pad and slip between seat

in

back and seat base (Figure 5b).

Unbuckle restraint. Feed restrain

t

belts through slots on seat pad (Figure 5c). Optional: Use infant body support on lowest slots (Figure 5d).

5cushion over top of chair. Buttoned the snap button together.(back of seat pad and the seat)

Almohadilla del asiento: Doble la parte superior del almohadón del asiento sobre la parte superior de la silla. Attachez le bouton sanp ensemble.(Figura 5a). Tome la lengüeta en forma de T que se encuentra detrás de la almohadilla del asiento y deslícela entre el respaldo del asiento y la base del asiento (Figura 5b).

Desabroche la correa de retención. Pase la correa de retención a través de las ranuras ubicadas en la almohadilla del asiento (Fig. 5c).

para cuerpo de bebé en la ranura más baja (Fig. 5d).

Opcional: Utilice el soporte

5a

5b

5c

Optional/Opcional

5d

5a

3

3b 1

shor

t/co

rto

long

/lar

go

dow

el/e

spig

a