8
Lunis ® Downlight Round mini wide beam / high flux / low flux 51DF11004H . 02 51DF11002H . 02

Lunis Downlight - SITECO/PDF/200121/251153_e.pdf · 2 Lunis® Downlight Round ø162mm ø162mm (161…165mm) 58DL10000200F00D 145mm 25mm 75mm 58DL10D0M000EBMD3 - HF kg = 0.175 kg =

  • Upload
    others

  • View
    20

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Lunis Downlight - SITECO/PDF/200121/251153_e.pdf · 2 Lunis® Downlight Round ø162mm ø162mm (161…165mm) 58DL10000200F00D 145mm 25mm 75mm 58DL10D0M000EBMD3 - HF kg = 0.175 kg =

Lunis® Downlight

Round mini wide beam / high fl ux / low fl ux

51DF11004H . 0251DF11002H . 02

Page 2: Lunis Downlight - SITECO/PDF/200121/251153_e.pdf · 2 Lunis® Downlight Round ø162mm ø162mm (161…165mm) 58DL10000200F00D 145mm 25mm 75mm 58DL10D0M000EBMD3 - HF kg = 0.175 kg =

2

Lunis® Downlight Round

ø162mm

ø162mm(161…165mm)

58DL10000200F00D145mm

25m

m7

5mm

58DL10D0M000EBMD3 - HF

kg = 0.175

kg = 0.18

kg = 0.16

138mm

20m

m

58m

m65

mm

67m

m

103mm

110mm

58DL10D0J0000BMD3 - LF58DL10D0K0000BMD3 - LF58DL10D0L0000BMD3 - HF

58DL10V0J0000CMD3 - LF58DL10V0K0000CMD3 - LF58DL10V0L0000CMD3 - HF58DL10V0M000ECMD3 - HF

153mm

22m

m

65m

m

67m

m

103mm

Page 3: Lunis Downlight - SITECO/PDF/200121/251153_e.pdf · 2 Lunis® Downlight Round ø162mm ø162mm (161…165mm) 58DL10000200F00D 145mm 25mm 75mm 58DL10D0M000EBMD3 - HF kg = 0.175 kg =

3

Lunis® Downlight Round

51DF11004H . 02Lunis® DL MN RD HF WID

51DF11002H . 02Lunis® DL MN RD LF WID

149

mm

ø17

6m

m

~270mm

kg= 0.63

Lunis® DL MN RD HF WID≤0.9A ~270mm

Lunis® DL MN RD LF WID≤0.5A

99m

176

mm

kg= 0.40

≥ 450mm

HF:

≥15

0m

mLF

: ≥10

0m

m

1…40

mm

Page 4: Lunis Downlight - SITECO/PDF/200121/251153_e.pdf · 2 Lunis® Downlight Round ø162mm ø162mm (161…165mm) 58DL10000200F00D 145mm 25mm 75mm 58DL10D0M000EBMD3 - HF kg = 0.175 kg =

4

Lunis® Downlight Round

25…

40m

m

1 2

1…25

mm21 3 4

25…

40m

m

“click” “click”

1…25

mm

“click” “click”“click” “click”“click” “click”

2

3

1…25

mm

25…

40m

m

2x

1

1

2 3

4

1

Page 5: Lunis Downlight - SITECO/PDF/200121/251153_e.pdf · 2 Lunis® Downlight Round ø162mm ø162mm (161…165mm) 58DL10000200F00D 145mm 25mm 75mm 58DL10D0M000EBMD3 - HF kg = 0.175 kg =

5

Lunis® Downlight Round

58DL10 . 0 . 000 . . . D3(5MA56-250230)

4

220…240V

5

DALI

8mm+1

37mm+1

1.5mm2

Lunis®

ø9.5mm-11mm²

220…240V

Lunis®

on-off

≤ 10A

220…240Vø9.5mm-11mm

1.5mm2

8mm±137mm+1

E

1234

6a 6b

8 9

0.9Nm

7

Page 6: Lunis Downlight - SITECO/PDF/200121/251153_e.pdf · 2 Lunis® Downlight Round ø162mm ø162mm (161…165mm) 58DL10000200F00D 145mm 25mm 75mm 58DL10D0M000EBMD3 - HF kg = 0.175 kg =

6

Lunis® Downlight Round

21

1413

“click”

1 2

3

1

1

2

10

12

11

Lunis® Downlight Z 1 E

51DF11002HF02

50 / 60Hz 0Hz

51DF11002HF02

51DF11002HG02

51DF11004HG02

58DL10V0K0000CMD3Lunis® DL DRIVER 0.5A ON-OFF

58DL10D0K0000BMD3Lunis® DL DRIVER 0.5A DALI

58DL10D0K0000BMD3Lunis® DL DRIVER 0.5A DALI

58DL10D0L0000BMD3Lunis® DL DRIVER 0.7A DALI

≥1300lm(198V…276V)

≥1300lm

≥1300lm≥215lm

(208V…276V)

≥1300lm

≥2500lm≥310lm

(208V…276V)

≥215lm(208V…276V)

Only valid without any accessories. 7

Page 7: Lunis Downlight - SITECO/PDF/200121/251153_e.pdf · 2 Lunis® Downlight Round ø162mm ø162mm (161…165mm) 58DL10000200F00D 145mm 25mm 75mm 58DL10D0M000EBMD3 - HF kg = 0.175 kg =

7

Lunis® Downlight Round

D Nicht zur Abdeckung mit Wärmedämm-Material geeignete Leuchten GB Luminaires not suitable for covering with thermally insulating material F Ce luminaire ne convient pas aux revêtements constitués de matériaux thermo-iso-lants I Apparecchi di illuminazione non idonei per essere ricoperti con materiale termoisolante E Las luminarias no son aptas para el recubrir con material aislante térmicamente P Luminárias não adequadas para cobertura com material de isolamento térmico GR Οι λυχνίες δεν πρέπει να καλύπτονται με θερμομονωτικό υλικό NL Armaturen niet geschikt voor het bedekken met warmte-isolerend materiaal S Armaturen skall inte täckas med termiskt isolerande

material FIN Valaisimia ei saa peittää lämpöeristävällä materiaalilla N Lampene er ikke egnet for tildekking av termisk isoleringsmateriale DK Armaturerne er ikke egnede til overfl ader med termisk isolerende materiale CZ Svítidlo nezakrývejte tepelně izolačním materiálem RUS Светильники не предназначены для покрытия термоизоляционным материалом H A lámpatestet nem fedheti hőszigetelő anyag PL Opraw nie można przykrywać materiałem termoizolacyjnym SK Svietidlo sa nesmie pokrývať tepelne izolačným materiálom SLO Svetilke niso primerne za prekrivanje s termoizolacijskim materialom TR Armatürler termal izole edici malzeme ile kaplanması uygun değildir HR Svjetiljka nije pogodna za prekrivanje sa materijalom koji izolira toplinu RO Acest corp de iluminat nu se poate fi acoperit de material izolant termic BG Осветителни тела не подходящи за покриване с термично изолиращи материали EST Valgustit ei tohi kinni katta LT Neuždengti šilumos nepraleidžiančiomis medžiagomis LV Gaismekļi nav piemēroti pārklāšanai ar termāli neizturīgiem materiāliem SRB Sveiljke nisu pogodne za prekrivanje termički izolacionim materijalom UA Світильники не розраховані на покривання термоізоляційним материалом KZ Шығардандарды жылу реттегіш материалмен қаптауға келмейді

D Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht auswechselbar. Wenn die Lichtquelle das Ende ihrer Lebensdauer erreicht hat, ist die gesamte Leuchte zu ersetzen. GB The light source of this luminaire is not replaceable, when the light source reach-es its end of life the whole luminaire shall be replaced. F La source de lumière de ce luminaire ne peut être remplacée, lorsque celle-ci atteint la fi n de sa durée de vie, l’ensemble du luminaire doit être remplacé. I La sorgente luminosa di questo apparecchio di illuminazione non può essere sostituita; al termine della durata della sorgente luminosa occorrerà

sostituire l’intero apparecchio di illuminazione. E La fuente de luz de esta luminaria no es reemplazable, cuando la fuente de luz llega al fi nal de la vida se debe de sustituir la luminaria entera. P A fonte de luz desta luminária não é substituível, quando a fonte de luz atinge o seu fi m de vida, toda a luminária deve ser substituída. GR Η πηγή φωτός αυτής της λυχνίας δεν μπορεί να αντικατασταθεί. Σε περίπτωση που η πηγή φωτός παύει να λειτουργεί, πρέπει να αντικατασταθεί όλη η λυχνία. NL De lichtbron van dit armatuur is niet vervangbaar. Wanneer de lichtbron het einde van zij n levensduur heeft bereikt, dient het gehele armatuur te worden vervangen. S Ljuskällan för denna armatur kan inte bytas ut, när ljuskällan nått slutet av sin livslängd skall hela armaturen ersättas. FIN Tämän valai-simen valonlähdettä ei voida vaihtaa, koko valaisin on vaihdettava, kun valonlähde tulee käyttöikänsä päähän. N Lyskilden til denne lampen kan ikke skiftes ut. Når lyskildens levetid er over, må hele lampen skiftes ut. DK Lyskilden i dette armature kan ikke udskiftes. Når lyskildens levetid er ophørt, skal hele armaturet udskiftes. CZ Světelný zdroj není vyměnitelný. Po skončení života světelného zdroje je třeba vyměnit celé svítidlo. RUS Источник света данного светильника не подлежит замене, в случае достижения окончания срока его службы светильник заменяется целиком. H A fényforrás nem cserélhető a lámpatestben. Amennyiben a fényforrás elérte élettartama végét, az egész lámpatest cseréje szükséges. PL Źródło światła w tej oprawie jest niewymienne. Gdy źródło światła ulegnie zużyciu, należy wymienić całą oprawę. SK Svetelný zdroj v tomto svietidle nie ja vymeniteľný, pri konci životnosti svetelného zdroje, treba vymeniť celé svietidlo. SLO Svetlobni vir te svetilke se ne more spremeniti, ko je svetlobni vir dosegel svojo končno uporabo, potrebno je zamenjati celotno luč. TR Bu armatürün ışık kaynağı değiştirilemez. Armatür ömrünün sonuna geldiğinde bütün armatür değiştirilir. HR Izvor svjetlosti ove svjetiljke nije zamjenjiv. Kada svjetiljka dosegne svoj životni vijek, potrebno je zamjeniti cijelu svjetiljku. RO Sursa de lumina nu se poate schimba. Cand aceasta nu mai functioneaza trebuie schimbat tot corpul de iluminat. BG Източника на светлина в това осветително тяло не се подменя. Когато източника на светлина достигне края на живота си, трябва да се под-мени цялото осветително тяло. EST Valgusallikas ei ole vahetatav; kui valgusti tööiga on läbi, vahetatakse terve valgusti. LT Maitinimo šaltinis šiame šviestuve yra nekeičiamas, pasibaigus jo tarnavimo laikui, turėtų būti pakeistas visas šviestuvas. LV Gaismekļa gaismas avots nav aizvietojams, kad gaismas avota mūžs ir galā, jānomaina viss gaismeklis. SRB Svetlosni izvor u svetiljci nije zamenljiv, kada svetlosni izvor dostigne svoj životni ek cela svetiljka će biti zamenjena. UA Джерело світла в цьому світильнику не можна замінити, тому коли джерело світла досягне свого кінця строку служби, має бути замінений весь світильник. KZ Шығарданның жарық көзі алмастыруға келмейді, егер жарық көзі аяқталғаннан кейін барлық шығардан алмастырылуы керек.

D Gilt nur ohne Zubehör. GB Only valid without any accessories. F Fourni sans accessoires. I Valido soltanto senza alcun accesso-rio. E Solo es válido sin accesorios. P Apenas válido sem quaisquer acessórios. GR ισχύει μόνο χωρίς εξαρτήματα. NL Alleen geldig zonder accessoires. S Endast giltig utan några tillbehör. FIN Voimassa vain ilman lisävarusteita. N Kun gyldig uten ekstra tilbehør. DK Kun gyldig uden tilbehør. CZ Platí pouze bez jakéhokoli příslušenství. RUS действует только без каких-либо аксессуаров. H Csak tar-tozékok nélkül érvényes. PL Obowiązuje wyłącznie bez akcesoriów. SK Platí iba bez akéhokoľvek príslušenstva. SLO Veljavno samo brez vsakršnih dodatkov. TR Yalnızca aksesuar olmadan geçerlidir. HR Vrijedi samo bez dodataka. RO Valid numai fără niciun accesoriu. BG валидно е само без никакви аксесоари. EST Kehtib lisatarvikuteta tootele. LT Galioja tik be jokių priedų. LV Derīgs tikai bez papildu ap-rīkojuma. SRB Validno je samo bez bilo kakvih dodataka. UA дійсно тільки без аксесуарів. KZ тек қана керек-жарақтарсыз жарамды.

Type code Lunis® LED suitable for Emergency mode:

51DF11 0-02HF02Reflector

51DF11 0-02HF0251DF11 0-02HG0251DF11 0-04HG02

58DL10V0K0000CMD358DL10D0K0000BMD358DL10D0K0000BMD358DL10D0L0000BMD3

58DL10000200F00D58DL10000200F00D58DL10000200F00D58DL10000200F00D

Luminaire Head Control Gear Mounting Ring

58DL1 . 000000F00D58DL1 . 000000F00D

58DL1 . 000000F00D58DL1 . 000000F00D

Page 8: Lunis Downlight - SITECO/PDF/200121/251153_e.pdf · 2 Lunis® Downlight Round ø162mm ø162mm (161…165mm) 58DL10000200F00D 145mm 25mm 75mm 58DL10D0M000EBMD3 - HF kg = 0.175 kg =

5MA56-251153_ag18.07.2019 / SCH

Siteco GmbHGeorg-Simon-Ohm-Straße 50

83301 Traunreut, Germanymail: [email protected]

Phone: +49 8669 / 33-844www.siteco.com

euchte kann nur an Standorten verwendet werden, an denen Stecker und Kupplung vor unerlaubtem Trennen geschützt sind. This luminaire is intended only for mounting in locations where the plug and socket are protected from unauthorised disconnection. Ce luminaire est uniquement destiné au montage dans des endroits où la prise et la fi che sont protégées de toute déconnexion non autorisée. Questo impianto di illuminazione è concepito solo per il montaggio in collocazioni in cui la spina e la presa siano protette da eventuale disconnessione non autorizzata. La lu-

minaria está pensada para su montaje únicamente en lugares en los que el enchufe y la toma estén protegidos frente a desconexiones no autorizadas. a montagem em locais em que a fi cha e a tomada estão protegidas de uma desconexão não autorizada. Το συγκεκριμένο φωτιστικό προορίζεται για τοποθέτηση σε χώρους, όπου το βύσμα και η πρίζα προ-στατεύονται από μη εξουσιοδοτημένη αποσύνδεση. Deze lamp is uitsluitend bestemd voor montage op plaatsen waar de stekker en de stekkerdoos beschermd zij n tegen ongeoorloofde ontkoppeling. Denna armatur är endast avsedd för montering på platser där uttaget och kontakten är skyddade mot ej auktoriserad frånkoppling. Tämä valaisin on tarkoitettu asennettavaksi ainoastaan sellaisiin tiloihin, joissa pistokkeen ja pistorasian luvaton irrotus on estetty. Dette armaturet er kun beregnet på å monteres på steder der støpsel og stikkontakt er beskyttet mot uvedkommendes frakobling. Denne lampe er ikke beregnet til montering på steder, hvor stikket og stikkontakten er beskyttet mod uautoriseret afbrydelse. Toto osvětlovací těleso je určeno pro montáž pouze na místech, kde jsou zásuvka a zástrčka chráněny proti neautorizovanému odpojení. Этот светильник предназначен только для установки в местах, где штепсельное соединение защищено от несанкционированного о est kizárólag olyan helyre szerelhető fel, ahol a csatlakozó dugó és aljzat védve van a jogosulatlan hozzáféréstől. Ta oprawa oświetleniowa jest przeznaczona do montażu wyłącznie w miejscach, w których wtyczka i gniazdo są chronione przed rozłączeniem przez osoby nieupoważnione. Toto svietidlo je možné namontovať len na miestach, na ktorých je zástrčka a zásuvka chránená pred nedovoleným odpojením. Ta svetilka je primerna le za montažo na mestih, kjer sta vtič in vtičnica zaščitena pred nedovoljenim izklopom. Bu armatür yalnızca fişin ve prizin izinsiz kopmalara karşı korunduğu yerlerde monte edilmek üzere tasarlanmıştır. Ova svjetiljka namijenjena je samo za montažu na lokacijama na kojima su utikač i utičnica zaštićeni od neovlaštenog odspajanja. Acest corp de iluminat este proiectat numai pentru montarea în locuri unde ștecherul și priza sunt protejate împotriva deconectării neautorizate. Това осветително тяло е предназначено за монтиране само на места, където щепселът и контактът са защитени от неразрешено изключване. Käes-olev valgusti on mõeldud paigaldamiseks ainult kohtadesse, kus pistik ja pistikupesa on kaitstud mittelubatud lahti ühendamise eest.

Šį šviestuvą galima montuoti tik tose vietose, kur kištukas ir kištukinis lizdas yra apsaugoti nuo neleistino atjungimo. Gaismeklis paredzēts uzstādīšanai vietās, kur kontaktdakšu un kontaktligzdu nav iespējams neatļauti atvienot. Ova svetiljka je namenjena samo za montažu na lokacijama gde su utikač i utičnica zaštićeni od neautorizovanog odspajanja. Цей світильник призначений тільки для встановлення в місцях, де штепсельне з’єднання захищено від несанкціонованого відключення. Бұл шамдал тек аша мен розетка рұқсатсыз ажыратудан қорғалған жерлерге орнатуға арналған.

Regionale Vorschriften, z.B. in Frankreich und Dänemark, können eine Anwendung dieser Leuchte in Notbeleuch-tungsanlagen ausschließen. Regional regulations, e.g. in France and Denmark, may prohibit the use of these lumi-naires in emergency lighting systems. Dans certaines régions du monde, comme en France et au Danemark, il se peut que la réglementation interdise l’utilisation de ces luminaires dans les systèmes d’éclair e normative regionali, per es. in Francia e in Danimarca, potrebbero proibire l’utilizzo di questi impianti di illuminazione nei sistemi di

illuminazione di emergenza. Algunas regulaciones regionales, como las de Francia y Dinamarca, pueden prohibir el uso de estas luminarias en instalaciones de iluminación de emergencia. A regulamentação regional, por ex. em França e Dinamarca, pode proibir a utilização destas luminárias em sistemas de iluminação de emergência. Οι τοπικοί κανονισμοί, π.χ. στη Γαλλία και στη Δανία, μπορεί να απαγορεύουν τη χρήση των συγκεκριμένων φωτιστικών σε συστήματα φωτισμού επείγουσας ανάγκης. Door de regionale voorschriften, bij v. in Frankrij k en Denemarken, kan het gebruik van deze lampen in noodverlichtingssystemen verboden zij n. Lokala bestämmelser, t.ex. i Frankrike och Danmark, kan förbjuda användningen av dessa armaturer i system för nödbelysning. Paikalliset säännökset esim. Ranskassa ja Tanskassa saattavat kieltää näiden valaisimien käytön hätävalaistusjärjestelmissä. Det kan forekom-me at regionale bestemmelser i land som Frankrike og Danmark forbyr bruk av disse armaturene i nødlysanlegg. Regional lovgivning, f.eks. i Frankrig og Danmark, kan forbyde brug af disse lamper på nødbelysningssystemer. Regionální předpisy, např. ve Francii a v Dánsku, mohou zakazovat použití těchto osvětlovacích těles v systémech nouzového osvětlení. Согласно региональным нормам некоторых стран, например, Франции и Дании, использование этих светильников в системах аварийного освещения не допускается. Előfordulhat, hogy a helyi előírások szerint (pl. Franciaországban és Dániában) tilos ezeket a lámpatesteket vész-világító rendszerekben alkalmazni. Regionalne przepisy, np. we Francji lub Danii, mogą zabraniać wykorzystywania tych opraw w systemach oświetlenia awaryjnego. Miestne predpisy, napr. vo Francúzsku a Dánsku, môžu zakazovať používanie týchto svietidiel v núdzových osvetľovacích systémoch. Predpisi v posameznih regijah, npr. v Franciji in na Danskem, lahko preprečujejo uporabo teh svetil za osvetljevanje v sili. Bölgesel düzenlemeler, örneğin, Fransa ve Danimarka, acil durum aydınlatma sistemlerindeki bu armatürlerin kullanılması yasaklayabilir. Regionalni propisi, npr. u Francuskoj i Danskoj, mogu zabraniti upotrebu navedenih rasvjet-nih tijela u sustavima za rasvjetu u hitnim slučajevima. Legislaţia naţională, de ex. în Franţa și Danemarca, poate interzice utilizarea acestor corpuri de iluminat în sistemele de iluminat de urgenţă. Някои местни разпоредби, напр. във Франция и Дания, може да забраняват използването на тези осветителни тела в системи за аварийно осветление. Kohalikud eeskirjad, nt. Prantsusmaal ja Taanis võivad keelata antud valgustite kasutamise avariivalgustussüsteemides. Pagal vietos taisykles, pvz., Prancūzijos ir Danijos, gali būti draudžiama naudoti šiuos šviestuvus avarinio apšvietimo sistemose. Vietējie noteikumi, piemēram, Francijā un Dānijā, var liegt izmantot šos gaismekļus ārkārtas apgaismojuma sistēmās. Regionalni propisi, npr. u Francuskoj i Danskoj, mogu da zabrane korišćenje ovih svetiljki kod rasvetnih sistema u hitnim slučajevima. Згідно з регіональними нормами деяких країн, наприклад, Франції та Данії, використання цих світильників у системах аварійного освітлення не допускається. Аймақтық ережелер (мысалы, Франциядағы және Даниядағы) бойынша осы шамдалдардың төтенше жарықтандыру жүйелерінде қолданылуына тыйым салынуы мүмкін.

10