24
Цифры, факты, курьезы – события недели Дневник неДели 20-21 кто на новенького? «Лондон ИНФО» предлагает читате- лям познакомиться с последними разработками, которые в скором бу- дущем станут доступны для покупа- телей. стр. 15 Романтический интерьер Если вы хотите тепла и уюта, любите красивые и стильные вещи и в ва- шем доме живет гармония, – выби- райте романтический интерьер. стр. 16 Дорогие читатели, спешим сообщить, что с 13.07.2011 по 31.08. 2011 газета «Лондон Инфо» уходит на летние каникулы. Мы вернемся к вам с новыми силами и в улучшенном формате. Ремонтные страсти, или Кому принадлежит «Уитенхерст»? Тема неДели 23 № 25 (34) / 1 - 7 июля 2011 Выпускается c 1997 года www.russianmind.info Первая двуязычная газета В числе подписавших письмо: писатель Салман Рушди, драматург и режиссер сэр Том Стоппард, директор лондонской галереи Тейт Николас Серота и многие другие. Основным нападкам знаменито- стей подверглась система баллов, которая действует в стране с 2008 года. Согласно этой системе, визы для въезда в страну выдаются только высококвалифицированным работникам, предпринимателям и инвесторам, пользу которых для британской экономики определяют баллами. В письме знаменитостей такая система называется «бессмыслен- ной бюрократией», которая только осложняет получение краткосроч- ных виз работниками творческих профессий. Например, за последние не- сколько лет система баллов при получении британской визы по- мешала ряду российских деятелей культуры появиться на мероприя- тиях, где они были заявлены. Дело дошло до того, что российский пи- анист Григорий Соколов вообще отказался давать концерты в Ве- ликобритании, хотя регулярно вы- ступал там последние 18 лет. Подписанты призвали власти ко- ролевства пускать деятелей искус- ства в страну в обход действую- щей визовой системы. Однако дей- ствия это не возымело. В ответ на открытое письмо представитель Британской пограничной службы заявил, что в Великобритании, ко- нечно, рады приветствовать лю- дей искусства, однако никаких по- блажек в визовом режиме для них сделано не будет. Порядка 100 английских музыкантов, актеров, писателей и других деятелей искусства подписали открытое письмо, в котором критикуется действующая в королевстве визовая система. Любовь и статистика. В чем секрет семейного счастья? фоРмула любви 18 мЫ на : www.twitter.com/londoninfonews бюРокРаТия без смЫсла 50p.

LondonInfo #25 (34) 01-07 July

  • Upload
    ipgl

  • View
    232

  • Download
    10

Embed Size (px)

DESCRIPTION

LondonInfo - russian newspaper in London. Русскоязычная газета Лондона.

Citation preview

Цифры, факты, курьезы – события недели

Дневник неДели 20-21

кто на новенького?

«Лондон ИНФО» предлагает читате-лям познакомиться с последними разработками, которые в скором бу-дущем станут доступны для покупа-телей. стр. 15

Романтический интерьер

Если вы хотите тепла и уюта, любите красивые и стильные вещи и в ва-шем доме живет гармония, – выби-райте романтический интерьер. стр. 16

Дорогие читатели,спешим сообщить, что с 13.07.2011 по 31.08. 2011 газета «Лондон Инфо» уходит на летние каникулы. Мы вернемся к вам с новыми силами и в улучшенном формате.

Ремонтные страсти, или Кому принадлежит «Уитенхерст»?

Тема неДели 23

№ 25 (34) / 1 - 7 июля 2011 Выпускается c 1997 года www.russianmind.info Первая двуязычная газета

В числе подписавших письмо: писатель Салман Рушди, драматург и режиссер сэр Том Стоппард, директор лондонской галереи Тейт Николас Серота и многие другие.

Основным нападкам знаменито-стей подверглась система баллов,

которая действует в стране с 2008 года. Согласно этой системе, визы для въезда в страну выдаются только высококвалифицированным работникам, предпринимателям и инвесторам, пользу которых для британской экономики определяют

баллами.В письме знаменитостей такая

система называется «бессмыслен-ной бюрократией», которая только осложняет получение краткосроч-ных виз работниками творческих профессий.

Например, за последние не-сколько лет система баллов при получении британской визы по-мешала ряду российских деятелей культуры появиться на мероприя-тиях, где они были заявлены. Дело дошло до того, что российский пи-анист Григорий Соколов вообще

отказался давать концерты в Ве-ликобритании, хотя регулярно вы-ступал там последние 18 лет.

Подписанты призвали власти ко-ролевства пускать деятелей искус-ства в страну в обход действую-щей визовой системы. Однако дей-ствия это не возымело. В ответ на открытое письмо представитель Британской пограничной службы заявил, что в Великобритании, ко-нечно, рады приветствовать лю-дей искусства, однако никаких по-блажек в визовом режиме для них сделано не будет.

Порядка 100 английских музыкантов, актеров, писателей и других деятелей искусства подписали открытое письмо, в котором критикуется действующая в королевстве визовая система.

Любовь и статистика. В чем секрет семейного счастья?

фоРмула любви 18

мЫ на : www.twitter.com/londoninfonews

бюРокРаТия без смЫсла50p.

ТЕМА НЕДЕЛИУитенхерст был куплен в прошлом году за £50 млн. офшорной компанией Safran Holdings, зарегистри-рованной на Британских Виргинских островах.

РЕДАКЦИЯ:Директор: Алина Блинова[email protected]Главный редактор: Елизавета Юрьева[email protected]Редактор: Ольга Кудрявцева[email protected]

Литературный редактор: Карина Энфенджян[email protected]Отдел спецпроектов:Дарья Алюкова[email protected]Дизайн: Виталий Гуляев[email protected]

ДИСТРИБЬЮЦИЯ:

[email protected]АДРЕС:40 Langham Street, London, W1W 7AST: +44(0) 207 637 1374

РЕКЛАмнАЯ СЛужБА:

в Великобритании:[email protected]во франции:[email protected]

в финляндии:[email protected]в Германии:[email protected]

В лондонском районе Хайгейт продолжается реконструкция «самого фантастического жилого дома», уступающего по размерам только дворцу Елизаветы II. Невероятно, но кто сейчас его хозяин – до сих пор неясно.

Никита МОРОЗОВ

Ранее, в 2008 году, британские СМИ попытались приписать Уитен-херст Елене Батуриной, сообщив, что она приобрела этот объект недвижи-мости за £50 млн. Однако Батурина отрицает, что владеет Уитенхерстом, и даже подала в суд на некую газету за публикацию статьи, в которой утверждалось обратное.

В высших кругах элиты название особняка уже произносят благо-говейным шепотом, а местные жители возмущены и считают проект «аморальным».

Уитенхерст – колоссальный объект недвижимости, который вызвал конфликт, поскольку управление городского планирования отвергало проекты его пышной реконструкции.

Этот особняк в георгианском стиле – второй по величине частный жилой дом в Лондоне, уступающий лишь Букингемскому дворцу. Он долго оставался в запущенном со-стоянии. Теперь же проблемы с про-ектом урегулированы, в Уитенхерсте будет 25 спален, 12 санузлов и большой бальный зал в стиле ампир, с дубовыми стенными панелями.

Благодаря колоссальной двухуров-невой подземной пристройке пло-щадь дома увеличится почти вдвое: там найдется место для плаватель-ного бассейна длиной 70 футов, сауны, парикмахерской, массажно-го салона и огромного домашнего

кинотеатра. После реконструкции площадь дома будет всего на 2 тыс. квадратных футов меньше, чем у Букингемского дворца. Реконструк-ция обойдется в £50 млн. Отопление благодаря глубоким скважинам будет геотермальное. Работы по реконструкции должны завершиться осенью 2012 года.

Но этот дом окружен тайной. Ни-кто, даже знаменитый архитектор Роберт Адам, создавший проект реконструкции, не знает имени

владельца. Адам получает указания через замысловатую сеть компаний и советников, созданную, чтобы обе-спечить владельцу полную аноним-ность.

Уитенхерст находится на холме Хайгейт, ныне одном из самых престижных районов Лондона, где живут, например, Стинг и Джуд Лоу. Уитенхерст расположен на участке в шесть акров, занятом парком. От-сюда открывается едва ли не самый лучший вид на Лондон.

На протяжении ХХ века Уитен-херст превратился из роскошного дворца в многоквартирный дом, а с 1971 года бесконечно переходил от одного застройщика или загадочно-го владельца-иностранца к другому. Местная муниципальная власть – совет Кэмдена – однозначно выразила желание, чтобы кто-нибудь восстановил дом в его прежнем великолепии.

Три года тому назад дом вновь был перепродан. Новые владельцы представили планы смелой рекон-струкции, в том числе строительства трехэтажного стеклянного пави-льона. Первоначально планы были отвергнуты, но после доработки и подачи апелляции их одобрили. Местные жители бурно протестуют, заявляя, что атмосфера района будет испорчена. Некоторые члены совета Кэмдена назвали проект строительства подземной пристрой-ки «аморальным» из-за того, что это нарушит экосистему. «Мы не хотим лимузинов с тонировкой, мужчин в темных очках и видеокамер по периметру дома. Это не для Хайгей-та», – сказал член комиссии Майкл Хеммерсон.

И все же полтора года назад Уитенхерст вновь превратился в стройплощадку. Местные прозва-ли его «Граунд Зиро», последние полгода по узким улицам тенистого Хайгейта проносятся до четырех грузовиков в час.

Кто же стоит за реконструкцией?

Не оспаривается, что Уитенхерст был куплен фирмой Safran Holdings, зарегистрированной на Британских Виргинских островах. Представитель Safran Holdings Дэвил Франклин отметил, что в громадном новом крыле дома, которым возмущаются местные жители, будут находиться жилые помещения поменьше – на случай, если «семье захочется провести вечер дома без затей, за пиццей и пивом».

Строители говорят, что новые владельцы – «богатая европейская семья, которая хочет иметь посто-янное жилье в Лондоне». Выяснить, кто переедет в Уитенхерст, удастся не раньше, чем новые хозяева будут праздновать новоселье. У них много места для приема своих новых со-седей, если, конечно, те снизойдут до них и примут приглашение на чаепитие.

23№ 25 (34)1 - 7 июля 2011

Ремонтные страсти

«уитенхерст» – колоссальный объект недвижимости

Полтора года назад уитенхерст вновь превратился в стройплощадку

Три года тому назад уитенхерст вновь был перепродан

Уитенхерст был возведен между 1913 и 1920 годами по проекту известного архитектора Джорджа Хаббарда. В нем бывали многие члены европейских королевских домов, а в его бальном зале танцевала королева Елизавета II. Одно время его арендовало теле-видение Би-би-си, снявшее там несколько популярных сериалов.

INFO

Любителям кино уитенхерст известен по фильму «Дориан Грэй» с Колином фертом

Британский иллюзионист Стив Фрейн, известный под псевдонимом Динамо, прошелся по Темзе вдоль здания парламента в Лондоне. Прогулка стала частью промоушн-кампании, приуроченной к выходу нового телевизионного шоу фокусника Dynamo: Magician Impossible.

Кристина ДРОБИЧ

Динамо шел по Темзе несколь-ко минут, после чего его забрал полицейский катер. Как отмечает издание, появление катера было постановкой и являлось частью фокуса. Вскоре после его демон-страции представители иллюзиони-ста распространили фотографии, на которых он запечатлен во время прогулки по воде. Менеджеры Ди-намо заверили сотрудников СМИ, что снимки являются подлинными.

Сам Динамо не прокомментиро-вал свой фокус и не стал рас-крывать его секреты. Будет ли он проделывать подобное в будущем и войдет ли запись прогулки по Темзе в новое шоу фокусника, не сообщается.

Известно, что в программе Dynamo: Magician Impossible можно будет увидеть, как Динамо отправляет в стеклянную пивную бутылку мобильный телефон и превращает снег в бриллианты. Выход шоу в эфир запланирован на 7 июля.

Совет директоров модного дома John Galliano выбрал дизайнера, который займет место основателя марки и опального модельера, снятого с должности после скандальных высказываний в феврале этого года.

Креативным директором марки назначен ан-гличанин Билл Гейттен, который работал вместе с Гальяно 23 года.

Руководство бренда не стало созывать пресс-конференцию и делать официальные заявления о новом назначении, Билл Гейттен просто вышел на поклон после показа мужской коллекции John Galliano.

После показа новоявленный креативный ди-ректор сказал: «Для меня это такая же работа. Я делаю ее в течение очень долгого времени. Шоу было немного другое, потому что Джона здесь не было. Я умираю от нетерпения узнать, что он думает».

Британская актриса Маргарет Тайзек, сыгравшая Уинифред в британском телесериале «Сага о Форсайтах», скончалась на 80-м году жизни.

Роль в фильме по роману Джона Голсуорси принесла актрисе славу как у себя на родине, так и в СССР, где также была показана сага. Тайзек снималась в картинах Стэн-ли Кубрика «2001: Космическая одиссея» и «Заводной апельсин»,

а также – в «Матч-пойнте» у Вуди Аллена.

Актриса также была лауреатом ряда престижных театральных наград: в 1982 году она получила главную британскую театральную премию имени Лоуренса Оливье, в 1991 году – главную американ-скую театральную премию «Тони», а в 2008 году ей присудили приз Национального клуба театральных критиков как лучшей актрисе года.

Маргарет Тайзек снималась в таких популярных сериалах, как «Чисто английское убийство», «Истэндерс» и «Хроники молодого Индианы Джонса».

22

Дамская сумочка, принадлежавшая бывшему премьер-министру Великобритании Маргарет Тэтчер, продана за £25 тыс. на благотворитель-ном аукционе Christie’s.

№ 25 (34) 1 - 7 июля 2011

Библейские чудеса Гальяно нашли замену

Ушла из жизни звезда

Здесь может быть

Ваша рекламаКонтакты для размещения рекламы:

02076371374 или email:

[email protected]

Уимблдонский теннисный турнир – событие не только спортивное, но и светское. Что подтвердили герцог и герцогиня Кембриджские, собственной персоной явившиеся на корт. Пара с удовольствием наблюдала за игрой знаменитого Энди Мюррея, а по окончании матча лично поздравила теннисиста с победой.

Кейт Миддлтон была как всегда мила и непринужденна и с удоволь-ствием общалась с гостями турни-ра. Герцогиня была одета в белое гофрированное платье из послед-ней коллекции Temperley London, которое она дополнила бежевым рифленым клатчем. Уильям пред-почел классический синий костюм. Несмотря на жару, герцог даже не подумал снять пиджак – положение обязывает.На данный момент пара отбыла с

первым официальным визитом в Канаду. Охрана четы во время путешествия будет максимально усилена. Тем временем канадское Министерство наследия и офици-альных языков подготовило специ-альные компьютерные программы, позволяющие следить за ходом визита в страну Уильяма и Кейт.Пользователи мобильных коммуни-каторов в Канаде и других странах

могут загрузить информацию о программе визита, а также серию фотографий, получать обновления по социальным сетям Facebook и Twitter.Как оказалось, Ее Светлость лично подбирает наряды для светских событий, которые запланированы в ходе визита, чувствуя себя при этом «совершенно уверенной и счастливой».

Все моГУт короли

Динамо выступает с 2002 года. За время своей деятельности он успел побывать на нескольких десятках телевизионных шоу, во время которых демонстрировал свои способности ведущим и их гостям. Участниками его фокусов часто становятся звезды шоу-бизнеса. Так, с Динамо сотрудни-чали Jay-Z, Пэрис Хилтон, группа Coldplay и другие.

INFOДом John Galliano остался без основателя

Британский парла-мент проголосовал за введение за-прета содержать в цирках страны дрессированных животных. Этот закон поддержали члены всех пар-тий.

Кампанию, направленную на введение запрета на со-держание животных в цирках страны, возглавил Марк Прит-чард, представитель Консерва-тивной партии. Он утверждает, что на Даунинг-стрит во время проведения этой кампании он испытывал давление, но все попытки заблокировать проект не удалось.

Как считает Притчард, содержание зверей в цирках

можно считать насилием, а выступления на арене – с же-стокими зрелищами, подобны-ми собачьим боям или травлей барсуков псами.

Действующий премьер-министр Стивен Харпер выступал против введения подобного запрета и пытался отозвать закон, но у него ниче-го не вышло.

Закон вступит в силу в июле 2012 года. Пока нет инфор-мации о том, как он будет реализовываться, руководство британских цирков не коммен-тировало принятый закон.

Защитники животных и пред-ставители Королевской службы по предотвращению жестокого обращения с животными уже назвали принятие этого за-конопроекта «личной победой». Кроме того, по результатам опросов, большинство британ-цев приветствуют запрет.

№ 25 (34) 1 - 7 июля 2011 21

Министр обороны Великобритании Лиам Фокс объявил о масштабной реорганизации своего ведомства, направленной на оптимизацию системы управления и борьбу с бюрократизмом.

Редкие голубые омары, пойманные у берегов канадской провинции Остров принца Эдуар-да, получили имена Уильям и Кейт в честь британского принца Уильяма и его супру-ги. Присвоение имен омарам приурочено к визиту четы в Канаду и США.

В настоящее время омары Уильям и Кейт проживают в канадском рыболовном музее. Оба морских ракообразных самки, однако это не помешало канадцам присвоить одной из них мужское имя. Кейт и Уильям отличаются друг от друга окраской – одна из самок полностью голубого цвета, а панцирь второй окрашен в голубой и оранжевый цвета.

Омары стали не первыми животны-ми, названными в честь Уильяма и Кейт. Так, незадолго до свадьбы прин-ца и его избранницы два крокодила – самка и самец, живущие в при-родном парке на севере Австралии – были переименованы в Уильяма и Кейт. Работники парка отметили, что такое решение весьма символично, потому что оба животных «без ума друг от друга» и постоянно проводят время вместе.

Курьез недели

Клуб неделиВ Великобритании поя-вился клуб любителей российских автомоби-лей. Располагается клуб в графстве Гэмпшир. Именно здесь прожи-вает немало ценителей продукции АвтоВАЗа. Наиболее популярной моделью у британцев является «Нива». Рос-сийский внедорожник традиционно ценят за

его проходимость и про-стоту конструкции.

«Когда-то у меня был джип Suzuki, но он сломался. И я купил “Ниву”, она намного лучше», – рассказал журналистам владелец одной из машин, Пол Ральф. По его словам, если на этом автомо-биле заблокировать дифференци-ал, то его не остановит никакая грязь.

Пол Ральф приобрел первую русскую машину почти 20 лет назад и с тех пор не изменяет

своему вкусу. «Это очень мощная машина, верткая, – говорит он. – Однажды я дал прокатиться на “Ниве” своему другу, и тот бро-сился покупать точно такую же».

По словам хозяев россий-ских машин, такие автомобили, безусловно, трудно сравнить с продукцией «Порше», «Вольво», «Тойоты» с их электроникой, комфортом, подушками безопас-ности. Однако они хороши по-своему: «На них приятно ездить, и ими интересно управлять», – говорят британцы.

Запрет недели

Кейт или все-таки Уильям?

№ 25 (34) 1 - 7 июля 201120

Руководитель исследовательской группы RoMeLa, которая занима-ется проектированием роботов, придумал автономный беспилот-ный автомобиль, а также явля-ется автором концепции мягких роботов. Дэннис рассказал, как устроен, из чего состоит и как ра-ботает автомобиль, созданный для управления слепым или слабови-дящим человеком.

«В 2007 году Национальная федерация слепых объявила о тендере на разработку безопасного и автономного автомобиля для слепых. Мы взялись за работу, и у нас полу-чилась дико сложная система, которую будет непросто объяснить. Но я все-таки попробую. Условно всю конструкцию можно разделить на три шага: восприятие, вычисление и невизу-альный интерфейс».

***«Система должна научиться воспринимать

окружающее пространство и собирать о нем информацию для водителя. Для этого у нас есть специальный прибор, который вычисляет

скорость и ускорение – по сути, выполняет функцию внутреннего уха. Мы дополняем эту информацию GPS-данными и получаем прогноз перемещения автомобиля. Мы также используем две камеры, которые определяют полосы движения, и лазерные дальномеры – они засекают препятствия на пути».

***«Эта информация поступает в компьютер, ко-

торый на ее основании получает полное пред-ставление о движении на дороге, маршруте, загруженности трассы и т. д. Система форми-рует инструкции по управлению автомобилем, но наш водитель не видит дороги и медленно реагирует на изменение ситуации. Поэтому

мы разработали комплекс решений: начиная с трехмерного звукового оповещения, вибриру-ющего пояса, голосовых команд и заканчивая специальной обувью».

***«Я расскажу о некоторых интерфейсных

решениях. DriveGrip – перчатки со специаль-ными вибрирующими элементами в области костяшек. Так мы сообщаем инструкции о том, как и с какой силой крутить руль. Второе устройство – SpeedStrip. Это, представьте, массажное кресло. Мы изменили принцип движения вибрирующих элементов и передаем с их помощью информацию о том, когда и с какой силой жать на газ или тормоз».

***«AirPix – так мы называем интерфейс управ-

ления автомобилем. Это планшет с большим количеством отверстий, через которые про-ходит воздух (еще мы регулируем его мощность и температуру), пущенный под давлением. Кладете на него руку и получаете трехмерную картину, скажем, дороги. AirPix – это многомер-ный интерфейс, пульт управления машиной. Мы проводили тесты – эта система работает. Вопрос в том, готово ли общество к слепым водителям на дороге?»

150 тысяч из 3 миллионов билетов на лондонскую Олимпиаду 2012 года, выставленных на продажу в Великобритании, приобрели иностранцы. Речь идет о билетах, которые можно было приобрести через Интернет в первом туре про-даж, который состоялся в мае.

В числе 1,9 миллиона человек, подавших за-явки о намерении выкупить билеты, оказалось 93 тысячи граждан других стран ЕС, которые по европейским законам обладают таким же правом их приобретения, как и британцы. Эта информация уже вызвала бурю возмущения у многих спортивных болельщиков Соединенного Королевства и стала новым козырем в руках британских евроскептиков.

«Британские налогоплательщики и лондонцы, которые за счет своих налоговых отчислений обеспечили предстоящее проведение игр, долж-ны быть встревожены и разочарованы тем фак-том, что не получили приоритета, когда билеты выставлялись на продажу. Эта система является фарсом», – заявила в этой связи депутат Палаты общин от тори Прити Пейтел.

ДНЕВНИК НЕДЕЛИ

Плохая неделяСовместная операция ФБР и Скотланд-Ярда привела к задержанию 19-летнего британца, по-дозреваемого во взломе сайта спецслужбы.

Сообщается, что злоумышленник был задержан в графстве Эссекс, расположенном к северо-востоку от Лондона. Отмечается, что при себе он имел «важные материалы». В на-стоящее время задержанный нахо-дится под стражей. Молодой человек подозревается в принадлежности к группе хакеров Lulz Security.

Хакерская группа Lulz Security заявила на прошлой неделе, что ей удалось взломать сайт сената США и похитить несколько секретных документов. Однако их опровергли сотрудники ведомства, заявив, что хакеры получили доступ лишь к базе документов, находящихся в свободном доступе. Войти во вну-тренние сенатские базы данных им не удалось.

Кроме того, в ночь с 15 на 16 июня был недоступен сайт ЦРУ США.

Хорошая неделяСамый дорогой, по оценке Forbes, особняк США, расположенный в Лос-Анджелесе и по-строенный знаменитым продюсером Аароном Спеллингом, купила за $150 млн. 22-летняя бри-танка – дочка владельца «Формулы-1» Берни Экклстоуна.

Площадь дома достигает 5,2 тыс. кв. м. Он расположен на участке в два гектара и оборудован помеще-нием для игры в боулинг, салоном красоты и паркингом на 100 машино-мест.

Когда сделка будет завершена, она подчеркнет важный вклад иностранных покупателей на рынке недвижимости США. Изда-ние напоминает, что ранее в этом году рекордную покупку совершил россиянин Юрий Мильнер, который приобрел за $100 млн. имение в Силиконовой долине, а российский композитор Игорь Крутой и его супруга Ирина купили кондоминиум на New York Plaza за $48 млн.

Персона недели: Дэннис Лонг

Визит неделиЦифра неделиПремьер Госсовета КНР Вэнь Цзябао побывал с визитом в Великобритании. Политик начал с посещения китайской автомобильной компании MG и дома Шекспира, а также успел встретиться с двумя бывшими английскими премьерами.

Китайский премьер встретился с быв-шими главами правительства Великобри-тании Тони Блэром и Гордоном Брауном. Вэнь Цзябао дал позитивную оценку вкладу, внесенному ими в продвижение китайско-британских отношений, выразил надежду, что они продолжат выявлять свое влияние и роль в содействии взаимопони-манию и сотрудничеству двух стран.

«Я приехал с искренностью и надеждой, китайская сторона намерена на основе взаимоуважения и равенства всесторон-не углублять обмен и сотрудничество с Великобританией и Европой в различных

областях», – сказал китайский премьер.Блэр, в свою очередь, отметил, что с уче-

том различных факторов нестабильности и неопределенности в мировой политике и экономике усиление британско-китайских отношений как никогда стало более важным и актуальным. Браун подчеркнул, что Великобритания уделяет повышен-ное внимание статусу КНР и британско-китайское сотрудничество имеет широкие перспективы.

Китайский премьер также присутствовал на церемонии презентации новой модели автомобиля MG6. По его словам, MG6 претворила в жизнь новую концепцию «британский дизайн, китайское производ-ство, британская сборка», став символом успешного сотрудничества между Китаем и Великобританией.

По прошествии некоторо-го времени после приезда в Великобританию каж-дый из нас начинает заду-мываться о том, как мож-но сэкономить на англий-ских налогах, не нарушая закон.

Мы бы хотели посоветовать вам самые последние способы мини-мизации налогов, учитывая изме-нения налогового законодательства с 6 Апреля 2011 года. Особенно ак-туально это будет для тех, кто не до-мициль в Великобритании (рожден за пределами страны).

Не стоит надеяться, что существу-ют магические законы и способы снизить сумму налога, например, с £20 тыс. до 20 пенсов, но при пра-вильном налоговом планировании на год возможно существенное со-кращение налоговых выплат. Для этого не нужны ни особые налого-вые условия, ни офшорные банков-ские счета, а нужно лишь знание своего резидентского статуса и гра-мотное применение законов.

1. Пересмотрите ваши планы на посещение Великобритании

Если вы не проводите в Вели-кобритании весь год, возможно, с точки зрения налоговой службы, вы не являетесь резидентом и тем самым освобождаетесь от упла-ты налогов в Великобритании. Что-бы точно определить ваш резидент-ский статус в 2011/2012 налого-вом году, вам необходимо подсчи-тать количество проведенных но-чей в Соединенном Королевстве. С 6 апреля 2008 налоговые органы учитывают не только количество су-ток (24 часа), но и ночей проведен-ных иностранными гражданами в Великобритании, для определения постоянного резидентского стату-са – 183 и более ночей, либо вре-менного резидентского статуса (ча-стого гостя) – 91 и более ночей.

Поэтому мы советуем тщатель-но планировать посещение Велико-британии в 2011/2012 налоговом году, если вы желаете попасть в ка-тегорию «налогового нерезидента». Данная область законодательства достаточно сложна, и в нескольких последних слушаниях решение вы-носилось против налогоплательщи-ка. Компания Taxless может ока-зать вам поддержку в планирова-нии ваших визитов и определении вашего резидентского статуса.

2. Проверьте доходы и активы за рубежом

Если сумма ваших личных зару-бежных доходов, переведенных в Великобританию, превышает £2 тыс., вы утрачиваете право не пла-тить налоги на первоначальные £7,475 от ваших доходов.

Если вы проживали в Великобри-тании в течение семи из девяти по-следних налоговых лет и не хотите декларировать все ваши зарубеж-ные доходы, непереведенные в Ве-ликобританию, начиная с восьмо-го года проживания, вам придет-ся выплачивать ежегодный налого-вый сбор в размере £30 тыс. (сум-ма которого может быть увеличена в последующие годы).

Принимая во внимание увели-чение ставки ежегодного налогово-го сбора до £50 тыс. (для лиц, про-живающих в стране в течение две-надцати лет) в сочетании с изме-нением правил постоянного про-

живания, некоторым лицам име-ет смысл пересмотреть свой рези-дентский статус в Великобритании.

Тем не менее хорошей новостью 2011 налогового законодательства стало освобождение средств из на-логовой базы, если они были потра-чены на нужды определенных биз-нес вложений.

3. Вступайте в брак

В плане налогообложения нали-чие семьи бывает очень даже вы-годным обстоятельством. Супруже-ским парам, у которых личный за-рубежный доход на одного из чле-нов семьи превышает £2 тыс., бу-дет разумным перевести часть за-рубежных средств в Великобрита-нию в целях экономии на годовом налоговом сборе. Либо в тех случа-ях, когда с членов семьи все-таки взимается годовой налоговый сбор в сумме £30 тыс., логичным явля-ется такое перераспределение се-мейных активов, при котором сум-ма в £30 тыс. будет взиматься толь-ко с одного члена семьи, если, ко-нечно, передача активов не повле-чет за собой возникновение се-рьезных затрат или рисков.

4. Разберитесь с налоговой де-кларацией

Если вы не подаете налоговую декларацию, то вы лишаете себя шанса вернуть излишки налогов, которые были вычтены из ваших доходов в казну государства Вели-кобритании. Особенно важно сда-вать декларацию в том случае, если вы прекратили свою рабочую деятельность в середине налогово-го года, либо у вас имеется, поми-мо основной работы, нерентабель-ный бизнес.

5. Наймите квалифицированного бухгалтера

Знаете ли вы, что существует множество законных способов эко-номии на налогообложении? Об-ратитесь за помощью к специали-сту в вопросах налогового плани-рования. Опытный бухгалтер по во-просам налогообложения может помочь вам снизить личный подо-ходный налог, налог на предприни-мательскую деятельность, доходы с капитала, спланировать выплаты НДС, оценить вашу занятость в це-лях налогообложения, разработать порядок вывода капитала и оказать помощь в любых других аспектах деятельности.

6. Заблаговременно планируйте налоги на наследство

Британский налог на наследство ограничивается суммами, взима-емыми исключительно с активов, расположенных в Великобритании, включая земельные участки в соб-ственности, банковские счета и ин-вестиции. Активы в других стра-нах подлежат обложению налогом на наследство в соответствии с на-логовым законодательством этих стран и / или страны домициля. Тем не менее с момента получения вами британского домициля уста-новленный британским законода-тельством налог на наследство бу-дет распространяться и на активы в других странах. Фактически налог на наследство – единственный вид налога, на который влияет доми-циль физического лица, а наиболее часто упускаемый из виду аспект данного налога связан с перехо-

дом имущества от одного супруга к другому в случае, когда один из су-пругов не имеет британского до-мициля.

В обычном случае, когда оба су-пруга имеют статус домициля в Ве-ликобритании, любые унаследо-ванные в результате смерти одного из супругов активы, полностью ис-ключаются из обложения британ-ским налогом на наследство. Одна-ко если переживший супруг имеет иностранный домициль, то сумма наследства, превышающая £380 тыс., подлежит обложению налогом по ставке 40%.

Чтобы понять важность данного положения, необходимо четко раз-бираться в определении домициля. Понятие домициля – крайне слож-ный юридический вопрос; если вам необходима дополнительная информация, вам лучше обратить-ся за помощью к профессиональ-ному налоговому консультанту.

7. Инвестируйте в индивидуаль-ный сберегательный счет

Британские резиденты в воз-расте 18 лет и старше имеют пра-во вкладывать деньги на индивиду-альный сберегательный счет (ISA), проценты с которого не облагаются налогом при условии соблюдения лимита в £10,680, установленного на 2011/2012 налоговый год. Мы рекомендуем по возможности ис-пользовать эту возможность путем зачисления всей суммы на счет ак-ционерного фонда (ISA), либо ком-бинируя вложения между акциями и денежными счетами, при усло-вии, что сумма вложений на денеж-ный индивидуальный сберегатель-ный счет не превышает £5,340. Эти инвестиции освобождаются от налогов на проценты и прирост ка-питала.

8. Обратитесь за налоговым кре-дитом на ребенка

Если вы резидент Великобрита-нии, возраст ваших детей не пре-вышает 19 лет и ожидаемый об-щий семейный доход менее £42,660 в 2011/12 налоговом году, то мы советуем вам обратить-ся за налоговым кредитом на ре-бенка. Даже если ваше настоящее финансовое положение улучшится в 2011/12 году, ваш кредит не бу-дет изменен, если увеличение до-статка не составит более £25 тыс. на семью. Если у вас или у вашей семьи есть право на данную фи-нансовую помощь, но соответству-ющий запрос еще не был подан в налоговые органы, мы советуем как можно скорее обратиться в На-логовую службу или к налоговым консультантам, поскольку возмож-ность получения кредита задним числом ограничена периодом в три месяца.

9. Не забудьте про налоговые льготы при приобретении основ-ных средств для бизнеса

Одним из значительных налого-вых нововведений в 2011/2012 стало временное увеличение до £100 тыс. годовой налоговой льго-ты на приобретение основных средств для малого бизнеса (AIA).

Данная льгота будет действитель-на только на два года, начиная с апреля этого года, так что рекомен-дуем вам грамотно планировать свои капиталовложения!

Кроме того, существуют специ-альные налоговые льготы в разме-ре 100% на инвестиции в энергос-берегающие установки и оборудо-вание, обеспечивающие снижение водопотребления и повышение ка-чества воды. Главное – необходи-

мо правильно заполнить эти льготы в налоговой декларации.

10. Потратьте деньги на техноло-гические разработки и научные исследования

Сумма возмещения расходов, потраченных малым бизнесом на технологические разработки и на-учные исследования, увеличива-ется в этом году до £200 тыс. с по-следующим увеличением до £225 тыс. в следующем году. Если ваша компания тратит не менее £10 тыс. на исследовательскую дея-тельность – в основном в виде за-работной платы сотрудников – мы советуем вам проконсультиро-ваться с налоговыми специалиста-ми на возможность возмещения коммерческих расходов. Налого-вые органы весьма охотно идут на-встречу инновационным компа-ниям.

И последний совет: самый луч-ший способ оптимизировать нало-ги – это обратиться к специалисту, который посоветует подходящие для вас и/или вашей компании ме-тоды снижения налогов и составит индивидуальную налоговую стра-тегию на ближайший год. В конеч-ном счете, получится, что и налогов будет заплачено меньше, и законы не будут нарушены, и не надо бу-дет бояться штрафов и проблем с государственными органами Вели-кобритании за манипуляции с на-логами.

Надеемся, что эта статья окажет-ся вам полезной. Не забывайте, что «копейка рубль бережет».

Ирина Барченкова ATT, ACCA

Taxless (UK) Ltdwww.taxless.co.uk

КАК СНИЗИТЬ СВОИ НАЛОГИ В ВЕЛИКОБРИТАНИИ?

ОТКРЫТИЕ БИЗНЕСАВаша стратегия как минимум на 2 шага вперед!

БУХГАЛТЕРИЯОбъявите мат бумажной волоките!

НАЛОГИВаш ход конем! Поставьте шах налоговой декларации!

ОФШОРНЫЕИНВЕСТИЦИИУспешная игра на чужом поле!

АУДИТПокончите с игрой вслепую!

Если Вы выберете нас Вашими бухгалтерами, Вы сможете вздохнуть с облегчением, так как мы поймем Вас с полуслова!

Мы безгранично преданы нашим клиентам и гарантируем полную конфиденциальность и индивидуальный подход!

Высокая профессиональная аккредитация (ACCA, ATT) и 8 лет успешной работы на английском рынке означают, что у нас глубокие знания и опыт работы с местными налоговыми органами. Это позволяет сделать все возможное для минимизации Ваших налогов легальным путём, а также избежать головной боли.

Все задачи Вашего бизнеса мы возьмем на себя...

Позвоните нам сейчас, и мы поможем сэкономить Ваше время и деньги!

Бизнес в Великобританиис Taxless – это легко!

+44 (0) 1483 474663 [email protected]

Кому летнее настрое-ние испортить? Сегодня я расскажу вам про два свеженьких исследования, посвященных любви и се-мейному счастью. Оба со-вершенно несовместимы с лирическим расположени-ем духа и потому печалят.

Наста_Ящая

Команда исследователей из трех разных университетов изучала объяснение в любви. Свои резуль-таты они опубликовали в статье, вышедшей в июньском Journal of Personality and Social Psychology.

Они провели тестирование подо-пытных студентов, по результатам которого выделили среди них людей с «жестким» отношением к сексу (тех, кто считает: секс обязательно должен быть частью серьезных отноше-ний) и, соответственно, «гибким» (они уверены, что и без длительных взаимных обязательств секс – дело хорошее).

И всем им давали читать сценарии развития некоего гипотетического романа с привлекательным партне-ром. Везде фигурировали совмест-ные ужины, тусовки с друзьями и прочие прогулки при луне. Но у одной половины участников экс-перимента сценарий включал секс, а у другой до этого дело еще не дошло. А через месяц после начала романа воображаемый партнер говорил: «Я тебя люблю».

И в этот момент участников проси-ли по семибалльной шкале оценить, насколько их осчастливило (бы) такое признание.

И вот что получилось. Женщины и «жестких», и «гибких» нравов обра-дуются сильнее, если они к моменту признания уже занимались сексом с партнером. То же самое произой-дет и с мужчинами строгих нравов, кстати, заметьте, у них это «сильнее» выражено куда резче, чем у женщин. А вот «гибкие» мужчины, наоборот, предпочтут услышать, что любимы, перед тем как уложили даму сердца в постель!

Вот какое объяснение предлагает колумнист портала Psychology Today. Возможно, признание до секса ра-дует таких мужчин, потому что явно намекает на скорое продолжение банкета в горизонтальном положе-нии. А уже после банкета «я тебя люблю» они слышат как «в свадебное путешествие мы поедем на Мальди-вы», воспринимают как запрос на обязательства, к которым не готовы.

Мораль очевидна. Дорогие дамы, если в вашем сердце вспыхнуло чувство к любителю секса без обязательств – не спешите в этом сознаваться, попридержите язык за зубами. До – потому что неприятно сознавать, что ему ваше объяснение нужно лишь как еще один шаг к по-стели. После – потому что и вовсе не нужно. Черт, как же это мерзко...

Второе исследование, тоже этого года, сделали специалисты

из Университета Буффало (это штат Нью-Йорк). Они на протяжении трех лет изучали 193 супружеские пары. За этот период испытуемые семь раз заполняли разнообразные анкеты, что позволило отследить степень их удовлетворенности жизнью вообще и брачными отношениями в част-ности в динамике.

Одним из таких тестов было вы-страивание шкалы межличностных качеств (Interpersonal Qualities Scale), предусматривающей оценку 20 свойств личности (уверенность в себе, ум, открытость, чувство юмора, отзывчивость, лень, склонность к ны-тью и т. д. и т. п.) в отношении себя самого, мужа (жены) и воображае-мого идеального партнера.

Сопоставляя самооценку с оцен-кой супруга или супруги, ученые получили возможность определить, реалистичным или идеализирован-ным является мнение участников исследования друг о друге.

Вот что выяснилось. Во-первых, удовлетворенность браком с течени-ем времени снижается абсолютно у всех. Может быть, потому, что брак сам по себе сильно идеализирован в нашем сознании, и реальность рушит иллюзии просто потому, что она – не иллюзия?

Во-вторых. У тех, кто «нереали-стично идеализирует» партнера, она снижается с микроскопической скоростью, почти что остается той же, в то время как у «трезвомыслящих» съезжает вниз очень заметно.

Поскольку тестов и вопросников было очень много, исследователи смогли исключить альтернативные объяснения. Например, что эти «идеалисты» – просто очень хорошие либо очень позитивные люди, всегда и во всем видящие именно светлую сторону. Но, разумеется, как всегда, когда мы имеем дело с корреляция-ми, причинно-следственная связь может быть и обратной, а именно – это не идеализация делает брак счастливым, а счастливый брак за-ставляет идеализировать.

И тем не менее, тем не менее. Людей, высоко ценящих разум и ра-циональность, полагающих важным смотреть на жизнь трезво, думаю, это исследование не обрадует. Лично меня, например, не обрадовало. Тем более что никакой инструментально-сти, никакого полезного оргвывода из него я предложить не могу. Право, ведь нельзя же идеализировать (или не идеализировать) по команде.

Да и вообще, любые расчеты фор-мул счастья и удовлетворенности в романтических отношениях на-столько циничны, что вот так вот почитаешь-почитаешь, да и задума-ешься: а надо ли оно вообще, такой-то ценой?..

№ 25 (34)1 - 7 июля 201118

ФОрмула любвиКогда любишь, хочется что-то делать во имя люб-ви. Хочется жертвовать собой. Хочется служить.

Эрнест Хемингуэй

Ищу мужчину, но...

Удовлетворенность браком с течением времени снижается абсолютно у всех

Блогосфера – 27 июня

Блогеры смотрят отчеты с берлинского гей-парада и обсуждают легализацию однополых браков в шта-те Нью-Йорк, оценивают предвыборную программу Михаила Прохорова и «Правого дела», изучают песча-ный 3D-принтер и ждут появления кнопки WikiLove в Википедии.

Гей-парады в Берлине и Санкт-Петербурге

Сразу несколько российских блогеров опубликовали авторские отчеты с берлинского гей-парада. Посмотреть на ликующие толпы меньшинств, с гор-достью шагающих по Берлину, и их не менее веселых соотечественников в качестве группы поддержки можно в дневниках у sumlenny, gavailer и drugoi.

Примечательно, что параллельно позитивному мероприятию в Германии российские представители меньшинств в очередной раз попытались про-вести публичную акцию в центре Петербурга, которая закончилась рукопри-кладством и заключением участников под стражу.

Свобода бракаПосле нескольких недель споров и

дебатов Сенат Нью-Йорка легали-зовал однополые браки в одном из самых населенных штатов США. После появления этой новости неза-медлительно последовала реакция интернет-пользователей, которые разделились на тех, кто назвал это решение «историческим» и побла-годарил политиков за их работу, и тех, кто высказал разочарование в политической системе США и, в частности, штата Нью-Йорк, осудив

новый закон. «Это была та еще борь-ба, но мы сделали это!» – радовался в Twitter сенатор Эрик Адамс. «Я не согласен с решением сенаторов и не поддерживаю однополые браки. Крайне разочарован Нью-Йорком», – выразил недовольство пользова-тель @OSULadyCowboy.

К слову, американский актер Нил Патрик Харрис, известный по роли в ситкоме «Как я встретил вашу маму», как только узнал о легализации однополых браков, объявил в Twitter, что собирается жениться на своем друге. «Мы с Дэвидом сделали пред-ложение друг другу более пяти лет на-зад. Мы носим обручальные кольца уже вечность и теперь намерены определиться с датой», – написал ак-тер и получил кучу поздравительных твитов от фоллоуверов.

За правое дело

На съезде партии «Правое дело» в ее ряды приняли Михаила Прохорова и тут же избрали лидером объедине-ния.

Все действо сопровождалось боль-шой программной речью начинаю-щего политика, которую затем все выходные обсуждали блогеры. Про-хоров призвал избавиться от термина «оппозиция», потому что в российских реалиях он ассоциируется с марги-нальными, а не политическими силами. По этому поводу chudinovandrei вы-двинул вариант на замену – «ёппозиция», да и в целом речью бизнесмена-политика не проникся: «Прохоров еще сказал, что “происходит системная деградация всей нашей страны: промышленность рухнула, и мы являемся пусть и мощным, но сырьевым придатком”. После этих слов мне сильно показалось, что речь ему писали те же спичрайтеры, что писали Медведеву его “Россия, вперед”. Тогда речь эту перековеркали и стали звать “Роисся вперде”. Сейчас надо только последнюю “е” поменять на “ё”».

А вот Ирине yasina Ясиной выступление лидера «Правого дела» (и только его, остальные спикеры не в счет) показалось искренним: «Первый раз в жизни побывала на партийном съезде. Масса впечатлений. Главное – Прохоров нервничал, говоря речь. Прямо, как студент перед экзаменом. С трудом могла бы такое вообразить, но видела собственными глазами. Удивилась – эмоция была явно внутренняя. Речь была умная. Не до конца выстроенная, но хорошая. Все остальное – не верю. Не новички в политике произвели тяжелое впечатление».

Антон dolboeb Носик признался, что за неимением лучшего со спокойной душой проголосует за Прохорова. Впрочем, даже с такой позиции поддержи-вать «Правое дело» на выборах готовы немногие, что подтверждает опрос у Навального.

Песчаный 3D-принтерПромдизайнер из Лондона

Маркус Кайзер разработал со-вершенно потрясающую штуку – 3D-принтер, который работает на солнечной энергии и печата-ет на песке. Вернее, выплавля-ет песок в объект нужной фор-мы. Помимо песка в качестве материала для печати может быть использовано дерево.

Личную информацию Тони Блэра слили в СетьBoing Boing рассказал о

том, что хакеры завладели личной информацией Тони Блэра, после чего опублико-вали ее в Сети. Обнародо-ванными оказались: номер страхового полиса бывшего премьер-министра Велико-британии, а еще адреса и телефонные номера как са-мого Блэра, так и его друзей. Сначала ссылка на файл с данными появилась на сайте pastebin.com, а затем была растиражирована в Twitter. Ответственность за взлом взяла на себя группа хакеров Team Poison, которые утверждают, что завладели этой информацией еще год назад. В пятницу один из хакеров даже проанонсировал утечку: «Сегодня в Сети будут опубликованы личные данные Тони Блэра и его сторонников, которые поддерживали войну в Ираке».

P.SРуководство Википедии предприняло очередную попытку привлечь новую

аудиторию, а заодно и поощрить бывалых редакторов / авторов статей за их активную работу. С 29 июня в англоязычной версии сервиса появится осо-бая кнопка WikiLove. С ее помощью пользователи сайта смогут слать открыт-ки благодарности друг другу, которые пока существуют в трех видах – котята, пиво и значки. Открытку можно сопроводить сообщением, а если вам не по нраву котята, пиво и значки – нарисовать или приложить иное изображение на свой вкус и из личного архива.

БЛОГ АЛЕКСАНДРА

СМОТРОВАNEWS (RE)CYCLE

smotrov.livejournal.com

Лондонский сиделец

В возрасте 62 лет от рака умер британский активист Брайан Хоу. Для многих он уже давно стал лон-донской достопримеча-тельностью – худощавый, с трехдневной щетиной пожилой человек в каске со значками и неизменной цигаркой во рту – он почти десять лет провел в пала-точном лагере на Парла-ментской площади.

Бывший моряк торгового флота, отец семерых детей, он начал свой сидячий марафон перед британским парламентом в июне 2001 года в знак протеста против политики Лондона в «горячих точках» планеты. Это было еще до 11 сентября и военных операций в Афганистане и Ираке. На плакатах у своей палатки он живописал ужа-сы войны и приводил пугающую статистику.

Для британских властей он давно стал мозолью на глазу, его пытались выдавить с площади после принятия закона о запрете несанкционированных митингов в радиусе мили от госучреждений. Но его протест оказался старше не имеющего обратной силы закона. После длительных судебных тяжб его переместили с лужайки на кромку тротуара. Власти продолжа-ли бороться за его окончательное выселение с площади и, возмож-но, уже в этом году добились бы успеха, но он умер непобежден-ным.

Я, вообще, обычно не особо симпатизирую подобным активи-стам, особенно маргинального тол-ка, про которых так любили писать и снимать советские журналисты. Но Брайан Хоу давно перестал быть просто активистом из разряда постоять и покричать. Он сделал тихую борьбу делом своей жизни, не сдавался и не отступал, и за эту самоотверженность можно только уважительно склонить голову..

№ 25 (34)1 - 7 июля 2011 17

ВсеМирНая ПаутиНаКомпания Google закроет веб-сервис Google Health, предназначенный для хранения личной информации медицинского характера и для обмена такой информацией с другими пользователями.

коЛонка БЛоГера Хроники мировой блогосферыкоЛонка

«Санкт-Петербург»

Берлин

Нил Патрик Харрис

Новый член партии «Правое дело»

Интерьер в романтическом стиле востребован как никогда – если вы хоти-те тепла и уюта, любите стильные и красивые вещи, в вашем доме живет гармония, выбирайте ро-мантический интерьер.

Регина РАЙТОВА

Оформление помещений в ро-мантическом стиле является одной из основных тенденций дизайна нашего времени. Для обустройства интерьера в этом стилистическом направлении важнее всего правиль-но передать совершенно особое ощущение гармоничных отношений, теплоты домашнего очага, изыскан-ности, свойственное романтизму. Романтический интерьер отличается утонченностью, которая не противо-речит комфорту, а, наоборот, позво-ляет отдохнуть и телом, и душой.

Помещение, оформленное в романтическом стиле, не должно быть перегружено деталями. Эсте-тические достоинства аксессуаров играют большую роль в создании

необходимой атмосферы. Традици-онными атрибутами романтизма в интерьере являются изысканные статуэтки, прекрасные цветочные композиции, шикарные куклы из фарфора, обилие книг в красивых переплетах, изящные подсвечники и так далее.

Для создания романтической атмосферы лучше всего подойдет мягкое, рассеянное освещение. На столиках можно поставить лампы под абажурами, в углу комнаты – торшер, а на стены повесить бра.

Цветовая гамма интерьеров в этом стиле отличается нежностью красок. Обычно это светлые, при-родные тона, например, светло-розовый, кремово-белый, светло-сиреневый. Также гармонично будут смотреться светлые оттенки коричневого и персикового цветов. Для таких помещений, как гостиная или спальня, можно выбирать более насыщенные тона, для ванной и кухни – пастельные.

Для оформления стен идеально подойдут обои с мелкими цветами, полоской или небольшими геоме-трическими узорами. Допустимы и однотонные обои. Лепнина или де-

коративный бордюр, пущенные по верхнему краю стен, и деревянная панель в нижней их части органично дополнят оформление стен.

Камин, как непременный атрибут изысканности и утонченности, – ча-стый гость интерьеров, выполнен-ных в романтическом стиле. Живо-писно разместите вокруг него диван и кресла – и место для романтиче-ского отдыха готово.

Для меблировки кухни используй-те деревянную мебель. Отличная идея – белый кухонный гарнитур, дополненный аксессуарами в романтическом стиле: например, за-навеси голубого цвета с цветочным рисунком. С ними будет прекрасно сочетаться оригинальная посуда, выполненная в бело-голубых цветах. Такую декоративную посуду можно разместить на полках или на стене, создав интересную композицию. Кухню в романтическом стиле укра-сит также и композиция из старин-ной кухонной утвари.

При оформлении гостиной осо-бое внимание уделите созданию атмосферы уюта и покоя. Этому способствует мебель из темного де-рева, обилие подушек с вышивкой, разбросанных на удобном диване, богатый ковер насыщенных цветов, украшенный, например, восточным орнаментом.

В спальне хорошо будет смотреть-ся оригинальная антикварная ме-бель (или мебель «под старину») из ценных пород дерева. Гармонич-но дополнят оформление комнаты зеркало в богатой резной раме, изящный фонтанчик, изысканные статуэтки из фарфора. Для декори-рования окон подойдут легкие што-ры с драпировкой или мелкой сбор-кой.

Выполненный из дерева пол сде-лает образ романтического интерье-ра законченным. В таком доме всег-да будут чувствоваться тепло и уют, а художественные детали дизайна не перестанут доставлять вам эсте-тическое удовольствие.

По материалам Tekhouse.ru

16

У домов, как у людей, есть своя душа и свое лицо, на котором отражается их внутренняя сущность.

Александр Дюма (отец)

ВАШ ДОм

Романтический интерьер

Идеи для дома

№ 25 (34)1 – 7 июля 2011

Для оформления спальни можно использовать деревянные балки

При оформлении гостиной особое внимание уделите созданию атмосферы уюта и покоя

Цветовая гамма интерьеров в романтическом стиле отличается нежностью красок

Dartington Crystal Flower Bottle Vase, Green Aquilegia, £36

Waterford Crystal Seahorse Candle-stick, £90

LINEA WHITE ROSES IN MIRROR TANK, £20

ART MODE CHERISH FIGURINE, £50

ANIMAL FORMS HORSE, £35HORSE, £35

CHERRY ROOM FRAGRANCE, from £7

Новинки в автомобильном мире появляются как грибы по-сле дождя. «Лондон ИНФО» предлагает читателям познако-миться с последними разработками, которые в скором будущем станут доступны для покупателей.

В исследовательском цен-тре Land Rover в англий-ском Гейдоне нас пытались убедить, что называть Evoque «маленьким Range Rover» не совсем правиль-но. Главное, что это Range Rover, а размер принципи-ального значения не имеет.

Каждый из без малого двух десятков инженеров, конструкто-ров, менеджеров и дизайнеров, представлявших новый Evoque, как сговорившись, рефреном повторяли одно и то же, мол, мы сделали все возможное для того, чтобы нови-чок оказался достойным шильдика Range Rover на облицовке радиа-тора.

Evoque не просто короче, чем Range Rover Sport, на 35 см, но и во-обще является самым компактным автомобилем марки Land Rover. Freelander – и тот, пусть ненамного,

но все-таки больше.Но знаете, однажды увидев этот

автомобиль, не найдешь поводов спрашивать: «А за что я, собствен-но, должен переплачивать?» В двух словах, Evoque – продукт совершен-но нового уровня, которого еще не было в истории марки. Буквально с первых же дней карьеры, не до-жидаясь спасительных фейслифтов, он готов застолбить за собой звание лучшего компактного кроссовера премиум-сегмента.

Скажем, найти в классе более эф-фектный и броский внешне автомо-биль крайне сложно. Англичане, как могли, сохранили дизайн эффектного концепт-кара LRX работы Герри Мак-говерна. Что 5-дверная, что 3-двер-ная версия (последнюю в Land Rover предпочитают называть купе) по своему стильны и интересны. При этом водитель и пассажиры не стали заложниками футуристического об-лика – залихватская ниспадающая задняя часть крыши не сказалась на вместительности салона. По запасу

над головой пассажиров заднего ди-вана Evoque, между прочим, опере-жает даже Rang Rover Sport! По уровню отделки интерьера Evoque и вовсе можно сравнить с маленьким Rolls-Royce или, по крайней мере, с Aston Martin. Прекрасный дизайн и великолепное качество отделки со-четаются с бесчисленными вариан-тами индивидуализации салона.

И так во всем... По заказу на крос-совер можно установить активную подвеску Magneride новейшего поколения, весьма эффективно борющуюся с боковыми кренами в быстрых поворотах. Обновленный 2,2-литровый турбодизель выдает 190 л. с. и разгоняет машину до сот-ни за 8,2 с, а топ-версия с 240-силь-ной 2-литровой бензиновой «тур-бочетверкой» выходит из 8 секунд. При этом отменная геометрическая проходимость – дорожный просвет превышает 20 см – и фирменная система Terrain Response обеспе-чивают достойное поведение на асфальте.

В сравнении со 2-м поко-лением «Жука», рождение которого затянулось аж на шесть десятилетий, 3-ю генерацию ждать пришлось недолго – всего-то 13 лет.

Тем не менее интерес к новинке не меньший, чем в прошлый раз! В сравнении с предшественником, «майский жук» 2011-го чуть распол-нел, раздавшись вширь на 8 см, и подправил «прическу»: линия крыши приобрела более горизонтальные очертания, добавив комфорта

высоким задним пассажирам. На «лице» вокруг «глаз» появилась новомодная светодиодная ретушь. Многое, включая трансмиссию и элементы подвески, позаимство-вано у старшей сестры – Jetta. Моторно-трансмиссионная линейка включает в себя три мотора – бен-зиновые 2.5L, 2.0L TSI, 2-литровый турбодизель и четыре трансмиссии — 5-ступенчатую МКП, 6-ступенча-тую АКП для 2,5-литровой модели, 6-ступенчатый «робот» DSG с двумя сцеплениями на дизельной версии и 6-ступенчатую «механику», в стан-дарте агрегатируемую с 2.0L TSI.

На сеульском автошоу компания KIA представила прототип электромобиля Naimo. Его название про-износится как «немо», что в переводе с корейского означает «квадратный».

На самом деле название это при-тянуто за уши: новинка, созданная под чутким руководством Питера Шрайера, не более квадратная, чем, например, хетчбэк KIA Soul. Кстати, если продолжить сравнение с Soul, то электромобиль окажется на 11 см ко-роче, на 8 см шире и на 2 см ниже. При этом межосевое расстояние у

него такое же, как у гораздо более крупного хетчбэка KIA Ceed! Благо-даря таким пропорциям получаем идеальный вариант городского авто-мобиля, который занимает минимум места на парковке, но ни капли не стесняет пассажиров. Более того, для удобства последних в салоне упразд-нена центральная стойка, а двери сделаны распашными. Не загрязняю-щая воздух силовая установка Naimo развивает 109 л. с. и 208 Нм, позво-ляя разгоняться до 150 км/ч. Запас хода – 200 км. При этом на станции быстрой зарядки «заправка» батарей на 80% займет всего четверть часа, а от обычной розетки можно подзаря-диться за 5,5 ч.

15

Новая машина не может служить показателем того, сколько у вас денег, но может служить показателем того, сколько вы должны.

Кто на новенького?

Достойный малый

Майский «Жук»

Квадрат Шрайера

Range Rover Evoque

KIA Naimo

VW Beetle

АВтОмАГИстрАЛь

№ 25 (34) 1 - 7 июля 2011

№ 25 (34) 1 - 7 июля 2011

Неприступные фьорды, суровый ветер, нетронутая природа… Это – Норвегия. Устав от городской суеты, многим хочется погру-зиться в мир непокорной и необузданной природной силы. Все это можно найти в этой загадочной и пре-красной стране.

Кристина ДРОБИЧ

Многие люди стремятся приехать в Норвегию для того, чтобы ощутить дух земель древних викингов. Не-которые хотят повстречать сказочных троллей. А особо неутомимые ис-катели приключений мечтают найти древние артефакты и сокровища кельтов.

Название страны дословно озна-чает «северный путь». Тысячи лет на-зад вся эта территория была покрыта огромным ледником, но в наши дни многое изменилось: летом в этой стране растут фруктовые сады, зреет клубника и даже виноград. И все это благодаря Гольфстриму – теплому океаническому течению, которое омывает все северное побережье этого края.

Норвегия – настоящее королев-ство с королем и королевой. На королевском гербе нанесен девиз – «Все для Норвегии». Причем вся политическая власть в этой стране принадлежит парламенту.

Норвежцам удалось создать по-трясающе гармоничное общество. Страна занимает одно из первых мест в мире по качеству жизни и покупательной способности своих граждан. Основой экономики служат газо-нефтедобыча в Северном море,

богатые рыбой воды Гольфстрима и высокотехнологичные предприятия, на которых строжайшим образом соблюдается экологическая безопас-ность.

Красоты Норвегии с ее величе-ственными ландшафтами и белыми ночами – далеко не весь перечень достоинств, которые могут поразить даже заядлого туриста. Эта север-ная страна славится своей древней культурой, самобытной архитектурой и многими историческими достопри-мечательностями.

Для любого туриста обязательным должно быть посещение знаменитой Ганзейской набережной в городе Берген с его уникальными домами, сохранившимися со времен раннего Средневековья.

БергенЖивописные улочки города

Берген, по-особому вымощенные дорожки, многочисленные музеи и какая-то магическая атмосфера оставят незабываемый след в душе любого путешественника. Кроме того, в этом городе расположен уникальный городской Аквариум, где собрана потрясающая коллек-ция морских обитателей северных широт.

Но ни одному из городов Норвегии не удастся сравниться со столичным Осло, где суматошная жизнь евро-пейского мегаполиса непостижимым образом гармонирует с историче-ской величественностью культурного наследия этого края. Здесь действи-тельно есть на что посмотреть: Музей викингов с древними кораблями (драккарами), на которых легендар-ные воины рассекали гладь морей и океанов, уникальный Музей Кон-Тики со знаменитыми судами Тура

Хейердала, Фольклорный музей, Музей современного искусства – и это далеко не полный перечень.

Жизнь в Осло не утихает ни на минуту, поэтому практически все заведения этого замечательного города работают круглосуточно, а многочисленные отели по праву считаются одними из самых уютных в Европе. Основное средство пере-движения здесь – велосипеды, на которых ездят и летом, и зимой.

И еще – в Норвегии существует веселый свадебный обычай: поить пивом коров на свадьбах. Считает-ся, что спьяну все должны мычать в честь жениха и невесты. И коровы – не исключение!

14

Основное средство передвижения в Норвегии – велосипед, и не важно, какая погода на улице: если мороз, можно одеться потеплее, а если до-ждик – надеть плащ или взять зонтик.

Полярная сказка Европы

Что привезти из Норвегии?

Кристина ДРОБИЧ

Многие люди стремятся приехать

Яркой достопри-мечательностью Норвегии являются фьорды – заливы, окаймленные вы-сокими скалисты-ми берегами. Вы можете захватить с собой кусочек Норвегии в виде красиво обточен-ного волнами небольшого камня, который будет стоять на полке и напоминать о необычных приключениях. Также можно заняться дайвингом, попробовав найти интересный подарок на дне залива.

Норвегия славится на весь мир своими лыжны-ми турнирами, нацио-нальными праздниками и музыкальными фестива-лями. Зимой, во время лыжных состязаниий, можно пополнить арсенал различной спортивной символикой, а летом, на слете музыкальных на-родных ансамблей, легко найти всевозможные ме-ховые и вязаные изделия ручной работы…

Что ЕщЕ?

Самым распространенным сувениром являются фигурки троллей. Все норвежские «тролли» имеют ярко выраженную индивидуальность: кто-то смотрит на вас исподлобья, а кто-то умиляет своей добродушной улыбкой.

Когда вы устанете бродить по многочисленным улочкам Осло и вам захочется перекусить, загляните в ближайшую мясную лавку: там можно не только пополнить свои продовольственные запасы, но и приобрести замечательные «съестные подарки».

Что привезти из Норвегии?

Не стоит обходить стороной многочисленные рыбные лавки. В Норвегии можно попробовать самую лучшую соленую рыбку в мире.

Ну, вот вы уже у себя в отеле, пакуете чемоданы. Посмотрите, есть ли в вашем списке подарков известная норвежская фарфоровая и глиняная посуда? А оловянные и серебряные вещицы? Если нет, не отчаивайтесь: это одни из самых ходовых сувениров. В ближайшей сувенирной лавке легко можно найти различную кухонную утварь и украшения.

не исключение!

Неприступные фьорды, суровый ветер, нетронутая природа… Это – Норвегия

№ 25 (34) 1 - 7 July 2011 13

So soon as a fashion is universal, it is out of date.

Marie Von Ebner-Eschenbach

Photographer: ANTON PHATIANOV

www.onanton.co.uk

Holly Corsar, 26 years, teacherPhil Howell,

28 years, visual merchandiser

Dani Michelle, 25 years, wardrobe stylist from Los Angeles Amy Layton,

23 years, admin assistant

jumpsuit and shoes – Primark, bag – vintageshirt, trousers

and shoes – all vintage

peasant dress, waffle and shorts – all vintage, shoes Converse, bag Alexander Wand, sunglasses Chloe, jewellery: Cartier, M. Cohen, Mainsai and some self-made

Oasis dress, Topshop bag, Primark glasses

Candice, 26 years, social media

top – topshop, shorts River-island, bag – vintage, shoes – Office

Eden Schroder, 22 years, marketing business director at Morehouse Records

Katie Sherilam bag, LF shirt and vest, vintage shorts, all saints boots, M. Cohen bracelets and vintage jewellery

life sTyle

12№ 25 (34)

1 - 7 July 2011

Street Chic

Rika, 30 years, personal assistant

Vicky, 20 years, Bartender

Noriko, 30 years, waitress in Paris

all her clothes bought in Japan

top and jeans – Topshop, Bag H&M, scard bought in France

top – Zara, Shoes – H&M, bag – Coach, jeans from Japan

Daniel Haylock, 25 years, accountant

Jacket Levi’s, t-shirt – Topshop, trousers Cheap Monday

Soomeen, Hahm, 27 years, Ar-chitectural designer

dress and bag from Topshop

Lara, 23 years, supervisor

skirt and top from Brick Lane Market

Continued from issues 16-24

Rockefeller, Morgan, and Vanderbilt were dubbed the ‘robber barons’ for their ruthless and exploitative tactics. Khodorkovsky once described his hero, if he had one’, as John D. Rockefeller, the founding father of the American oil industry and the world’s first billionaire. But Rockefeller’s business methods also became so unpopular that towards the end of his life he was known by his staff as the ‘most hated man in America’.

Many of the oligarchs evoked similar reactions among the Russian people. Whatever their business records, the American robber barons devoted their lives to building their giant monopolies in oil, railroads, and steel from scratch. The modern Russian oligarchs have no such defence. Few of them laid the pipelines, built the factories, assembled the rigs, or even took the necessary financial and commercial risks. Few created new wealth. Few of them knew much about the industries that landed in their laps. When Khodorkovsky acquired Yukos and went to visit one of its main sites, his host was astonished to discover that he had never seen an oil field before. The oligarchs acquired their fortunes by manipulating the system with a mixture of bare-knuckle tactics and political patronage. While the robber barons reinvested their money at home, the oligarchs moved much of their acquired wealth out of the country. Successive studies have confirmed the impact of the scale of personal enrichment on the concentration of economic ownership in Russia. One found that in 2001 Russia’s top-twelve privatized companies had revenues that were the equivalent of the entire federal budget. Of Russia’s sixty-four largest private companies, just eight oligarch groups controlled 85 per cent of their revenues.

There were alternatives. It was Western leaders and financial institutions that rejected a Marshall Plan for Russia, such as the one for a social cushion advocated by George Soros. Jeffrey Sachs, the influential American economist and one of the key architects of the push for the ‘big bang’ approach – the privatization of the economy at speed – later admitted that when he suggested such a plan to the White House, ‘there was absolutely

no interest at all. None, and the IMF just stared me down like I was crazy. Instead, the Yeltsin government was pressed to move forward with ‘big bang’ regardless of its economic and human consequences. Those in power at the time argue that all the options for political and economic transition from communism carried high risks.

But then the West’s top priority was to create a malleable and compliant country offering cheap oil and no return to its past Soviet system. Other considerations were secondary.

The Western advisers knew that such a long-standing form of government based on corruption and authoritarianism could not be reformed overnight, not least in a country where the ownership of private property had been a crime for the past seventy-five years. But as Professor Michael Hudson, a Wall Street financial economist, observed: ‘Was there really not a middle ground? Did Russia have no choice between “wild capitalism” at one extreme and the old Soviet bureaucracy at the other? Both systems were beginning to look suspiciously similar. Both had their black-market economies and respective dynamics of economic polarization.

Some commentators argue that the emergence of an oligarchic class was inevitable, others that the creation of an economic elite was necessary for a quick transition to capitalism. Yet others claim that in replacing the old corrupt and incompetent command and control system it was even desirable. Berezovsky later defended his own activities as the inevitable result of capitalism. ‘I don’t know any example where property is split in a fair way,’ he said. ‘It doesn’t matter how property is split. Everyone will not be happy.’ But he also admitted making ‘billions’ out of privatization and that Yeltsin ‘gave us the chance to be rich’.

Inevitable or desirable, the social cost to Russia was immense. The broad consensus is that the privatization process was one of the most flawed economic reforms in modern

history. Industrial production declined by some 60 per cent during

the 1990s, vast swathes of the economy were wiped out, and much of the population was plunged into poverty. The vast amount of money that poured out of Russia to be hidden away in offshore bank accounts accentuated the dramatic economic crisis of 1998. During the 1990s, what was known as ‘capital flight’ became one of the country’s most debilitating economic problems. According to economists at Florida International University, ‘It erodes the country’s tax base, increases the public deficit, reduces domestic investment and destabilises financial markets.

The investment fund Hermitage Capital has estimated that between 1998 and 2004, .56 billion in capital flowed out of Russia, most ending up offshore. Although some of this was legitimate, with investors looking for a safer home than a Russian bank, most was not. Russia’s Economic Development and Trade Ministry says that between $210 and $230 billion left Russia during the reforms, approximately half of which was ‘dirty’ money, linked to money laundering or organized crime. The IMF’s estimate is that $170 billion escaped the country in the seven years leading up to 2001. Other sources suggest that around $300 billion of assets in the West belong to Russian citizens, almost half from ‘uncertain’ sources.

This was money that could have been used to rebuild factories, start new businesses at home, and invest in infrastructure. In effect, Russia lost the equivalent of one-third of its gross foreign debt in this way. Although there was legislation designed to prevent such capital flight, it was largely ignored. By 2000, privatization had rendered a once mighty country, which spans eleven time zones, rotten to the core, according to the New York Times

columnist Thomas Friedman: ‘At every level, different ministries, department heads, agencies and mayoralties have gone into partnership with private businesses, local

oligarchs or criminal elements, creating a kind of 21st-century Russian feudalism.’ Friedman quoted the Russian political analyst Sergei Markov: ‘The Russian state looks like a big Charles Atlas, full of muscles. But as you get closer you realize that this Atlas is actually dead. Inside, this huge body is full of worms who are eating the body and feeding off it.

About the Author

Mark Hollingsworth has been an investigative journalist and author for the past 25 years. He began his career in television and worked for Granada TV’s ‘World In Action’, the award-winning current affairs programme, for five years. He has helped to make 30 documentaries.Mark Hollingsworth is also the author of 10 books and his ground-breaking investigations have included stories on Mark Thatcher, David Shayler’s revelations on MI5, the torture and framing of Sandy Mitchell in Saudi Arabia, the former Conservative MP John Browne and how MI5 vetted and blacklisted BBC employees for decades. He regularly contributes to The Times, the Financial Times, London Evening Standard Magazine ES, Mail on Sunday, Independent on Sunday, The Observer, Sunday Times, The Guardian and Tatler.Mark now focuses on profiles of wealthy and powerful individuals, the Middle East and Russian Oligarchs. His book “Londongrad” is the amazing true story of how London became home to the Russian super-rich – told for the first time ever. A dazzling tale of incredible wealth, ferocious disputes, beautiful women, private jets, mega-yachts, the world’s best footballers – and chauffeur-driven Range Rovers with tinted windows.

London Info newspaper is publishing pieces from his “Londongrad” which tells for the first time the true story how Russia’s wealth was harvested and brought to London.

№ 25 (34) 1 - 7 July 2011 11

Fortunes are made, and disappear, over the lifetime of a single generation. Today, a person in essence takes his wealth from society just for the duration of his or her lifetime. The next generation has to create it anew.

Mikhail Khodorkovsky

LONDONGRAD

The Russian Billionaires’ Club

Mikhail Khodorkovsky, a former Russian oligarch and businessman

Boris Abramovich Berezovsky is best known for his role as a Russian oligarch, media tycoon and infamous politician during the presidency of Boris Yeltsin in the 1990s

Columbia Road Flower MarketColumbia Road, Hackney, E2 7RG

Lined with chic boutiques, every Sunday this historic

street fills with a bright patchwork of hundreds of flower stalls. Columbia Road is the capital’s most colourful and sweet-smelling market. Flowers, shrubs, bedding plants and other horticultural delights are all for sale. As well as cut flowers, there are topiary trees, pot plants, hanging baskets, bulbs and bouquets turning the street to blossom. The 52 stalls and surrounding shops sell everything to cater for that English obsession - gardening. With most of the traders being based in Essex, many of the plants and flowers are grown and produced locally. The market is open from 8am

to 2pm and there are plenty of attractive cafes, pubs and authentic sea-food stalls where you can make a pit-stop. If getting there by Tube, Old Street is the best station to go to, turn left on exit, walk along Old Street into Hackney Road and after 200 metres turn right into Columbia Road. You’ll smell it before you see it.

Greenwich MarketGreenwich High Road, SE10 9HZ Greenwich boasts a number of glorious markets offering a variety of traditional, hand-crafted goods, antiques, clothing and food stalls. The craft market is held at College Approach and the antique market is off Greenwich High Road. The craft market offers a colourful collection of exotic arts and crafts. Established in 1849 there are 120 stalls stacked with distinctive goodies. Wooden toys, model ships, trendy clothes, handmade jewellery and wonderful accessories are some of what is on offer. The market is also bristling with young-designers. The antique market consists of all manner of stalls to entertain, from crafts to vintage clothing and a good selection of food to enjoy from curries to burgers. Finish your market tour off with a walk along the river or the park. All the markets are open at the weekend from around 9am to 5pm.

Portobello Road MarketPortobello Road, W11 1LU

The famous Portobello Road antiques and flea market in Notting Hill takes place every Saturday although there are also stalls from Monday to Friday. Running from Chepstow Villas to just under the Westway, it is a colourful, dynamic stretch of London. On Saturday, it’s huge, with over 2,000 stalls, selling everything from books to bric-a-brac and lace to Limoges - everything from fresh fruit, fashion and exotic cooking ingredients are on sale. Thousands of people mill around browsing second-hand clothing stalls or choosing outlandish material. For those who have the patience to search, there are some fantastic bargains. This really is the place to shop-and-eat and then shop some more while soaking up the bo-ho atmosphere. It is best to go in the morning, by the afternoon you will find yourself getting a little flustered winding your way through the crowds.

Cabbages and Frocks MarketSt Marylebone Parish Church Grounds, Marylebone High Street, NW1 5LT

Every Saturday a welcome addition comes to Marylebone, making a

weekend stroll up the pretty high street an even more attractive proposition. On Saturdays the Cabbages and Frocks Market takes over the grounds of Marylebone Parish Church to the north of Marylebone High Street. The brainchild of the organisers of the London Fashion Designer Sales, there’s a good mix of stalls selling everything from oils and balsamic vinegars to hand made jewellery. Hidden among the vintage clothes you can, if you’re lucky, find some genuine designer gear at knock down prices. Much of the food on sale is organic with macaroons from Masayuki Hara (formerly at the Caviar House) and Moroccan bedouin food from Abdul (ex-Momo’s). Enjoy cappuccinos and cup cakes or take it all in with a freshly squeezed fruit cocktail.

Leadenhall MarketWhittington Avenue, off Gracechurch Street, EC3V 0DR

Leadenhall Market is a restored Victorian covered

market that sells traditional game, poultry, fish and meat. Although there has been a forum (market place) on where Leadenhall Market stands today since the first century AD, the current wrought iron and glass building was designed in 1881 by Sir Horace Jones (architect of Billingsgate and Smithfield markets). Close to the Lloyds of London building and the Bank of England, it’s a popular place for city workers on lunch break so the best time to visit is early lunchtime as it gets very busy by 1pm. It’s open Monday to Friday from 7am-4pm and is found in Whittington Avenue, off Gracechurch Street Leadenhall is not only a scenic market place which makes for a lovely stroll around, it also sells some of the finest food in London.

Borough MarketSouthwark Street, SE1 1TJ

Nestled in-between Borough High Street, Bedale Street, Stoney Street and Winchester Walk lives «London’s Larder», more formally known as Borough Market. This gourmand’s delight is London’s oldest food market and boasts a mouth-watering range of fresh food stalls under its Dickensian wrought-iron roof. Italian cheeses, Morecambe Bay shrimps, Spanish foods and much more. And the best thing of all: you can try quite a lot of sample portions for free!

Atmospheric, lively and mouth-watering, this foodie’s paradise is a definite must on a Saturday morning. Savvy shoppers take care to browse around for the best deals - just because it’s a market doesn’t mean it’s cheap and some of the delicious goods can leave you feeling out of pocket. Do a little window shopping before you buy and you’ll find there are plenty of goods to be had at reasonable prices.

Make sure you leave plenty of time to shop around all four of the market’s important areas:

Crown Square, the area bounded by Southwark Street, Stoney Street and Bedale Street2.) The Green Market, the area beneath the railway bridges north east of Bedale Street beside the cathedral3.) The Jubilee Market4.) The shops and restaurants which surround the market, located in Stoney Street, Park Street and Bedale Street.

Rukhshona SHAKHIDI

Although buying the stuff is going to cost you hard cash, wandering around one of London’s coloreful markets is free and fun. Browsing stalls, taking in the sights, sounds and smells is a pleasant way to spend a few hours. From the fresh blooms of Columbia Road Flower Market to the bric-a-brac on Brick Lane, the capital’s offerings are as diverse as they are colourful.

№ 25 (34)1 - 7 July 2011 9

YOUR LONDON

London Markets

I take the family shopping round. The markets of the world.

Eldar Guests

Born in Moscow I was fortunate to go every summer holiday to the Northern Caucasus – a place where the land is exposed to the sun and generously rewards with delicious fruits of the Earth.

Karina BALDRYwww.russiaonaplate.com

I grew up with rich flavors of freshly cut aromatic herbs, juicy ripe apricots falling into your hands, and green young walnuts which were transformed into delicious preserves in the skillful hands of my Grandmother. Childhood memories never leave you. I used to wake up in the morning to the hustle of my Grandma in the kitchen who, already having been to the market, was grinding walnuts for some exquisite Caucasian desert or whipping eggs for a breakfast feast. I was very lucky to be able to escape from dusty Moscow and experience the relaxed life style in the Caucasus with my relatives.

To get to that “paradise” in Russia the best way to travel was to take a train journey.

I considered my vacation started from the minute I got on the train. Train journeys could be an enjoyable experience in Russia in those days if you had the right attitude. It was a perfect time to catch up on reading, socializing with your family or friends, admiring the landscape and last but not least eating. You had a good 28 hours to kill and we were happy to munch our way through the whole journey. You needed a food supply for at least four meals and also various snacking times. Most of the food we took with us from home. There was a set of dishes which were a must for a train ride – roast chicken, hard boiled eggs, tomatoes, cucumbers, spring onions and a bunch of fresh herbs( we ate them raw), some home made cookies and sweets. We were usually served numerous cups of tea on the train by the conductor. The tea was served in glass cups put into a special stainless steel glass holder – which was part and parcel of a tea ceremony on the train – and became one of the Russian trademarks.

There was also a practice to buy bits and pieces at the train stations on the way. When we reached stations – usually further away from Moscow – the carriages were invaded by ladies with bowls of mouthwatering foods such as piping hot buttered potatoes sprinkled with fresh dill, pickles of different sorts, roasted sunflower seeds in shells, buttered and salted corn on the cob and lots more. The inviting smells encouraged us to buy. By this point of our trip we were pretty bored so it was quite fascinating tasting and trying all these foods. When we eventually arrived at our destination the welcoming supper was waiting for us. It was the first meal in a long succession of wonderful culinary feasts during my vacation.

To Be Continued in the next issue

№ 25 (34) 1 - 7 July 20118

FOOD MATTERS

Chicken in Walnut Sauce (Satzivi)The Caucasus is the home of walnut trees which is why walnuts are vital ingredients in Caucasian cooking. They are featured in many savoury and sweet dishes. This famous Georgian dish is based largely on these nuts. There is an abundance of walnuts when they are in season. Green walnuts, before the hard shell is formed, were used for quite unusual green walnut jams. Sadly my Grandma’s recipe for the jam is lost but I don’t think green walnuts are readily available to make it anyway. In my Grandparents’ garden in the Caucasus there was a huge walnut tree. For evening meals we used to sit down at the table under its vast expanse and have delicious Caucasian specialties. Hands on time: 30 minutes + poaching the chickenServes 8 as a starter and 4 as a mainIngredients:4 boneless, skinless chicken breasts, poached or bought ready-to-eat chicken breasts500ml chicken stock200g toasted walnuts, finely 1 medium onion, finely chopped4 garlic cloves, crushed1tsp ground coriander 1/2tsp ground cloves1tsp cinnamon2 bay leaves80ml pomegranate juice or 60ml red wine vinegar½ small green or red chili pepperSalt and black pepper

Method:First poach the chicken pieces. You will find the recipe for poaching chicken on page xxx. Cut them in half and put them in a deep dish.

Reserve the stock. As a short cut you can buy good quality ready cooked chicken breasts and use 500ml of ready made chicken stock.

Put the finely ground walnuts, finely chopped onion, crushed garlic, chili pepper and ½tsp of salt into a food processor and whizz to a

paste. Transfer the paste to a saucepan. Add the chicken stock to the walnut mixture and add the ground coriander. Stir well and cook for

about 10 minutes stirring occasionally. Mix cinnamon, ground cloves and black pepper into the pomegranate juice or vinegar and add to

the saucepan together with the peppercorns in brine (if using) and bay leaves. Simmer for further 10-12 minutes. Take out the bay leaves

and pour the walnut mixture over the chicken pieces. Let it cool and serve cold.

Pyatigorsk Green Bean Dip Pyatigorsk is a town in the Caucasus I used to go to every summer. For a

relaxed lunch, my Grandma was always putting this flavoursome dip out

on the table to scoop up with pieces of pita-like bread called Lavash.This dish is very versatile and can be served on small pieces of toast to

have with pre-dinner drinks. It also makes a delicious pasta sauce with

some chunks of Feta cheese stirred through. To serve 6 as a pasta sauce,

you will need to double the quantity and add more oil. Hands on time: 20 minutesServes up to 8 as a dipIngredients:200g green French beans, cooked1 small onion, finely chopped2 medium garlic clove, crushed3tbsp mixed fresh herbs such as coriander, parsley, basil, finely chopped

2tbsp walnuts, finely ground2tbsp walnut oil (if you don’t have walnut oil – use virgin olive oil instead)

2tbsp sundried tomato pesto (I use Sacla brand)1tsp of lemon juiceSalt and pepper

Method:Cook green beans in salted water for about 10-12 minutes until soft. Sauté the onions and garlic until translucent but not brown. Drain

the beans, cut them into smaller pieces. Place all the ingredients in a blender and whizz until blended into to a roughish puree. Stop half

way through to give it a good stir. Add walnut oil. Season well.

Summers under the Vine

Great eaters and great sleepers are incapable of anything else that is great.

Henry IV of France

6

World Wide Web

Dear YOU,

Once you have identified your limiting beliefs, it’s time to make a decision to get rid of them. Enough of making excuses and talking about your ideal life scenario – take action now, make a choice to challenge your limiting beliefs. Here is a simple exercise to uncover and challenge any limiting belief:

- Find private and quiet place. Grab pen and paper and think of the subject (i.e. area of your life) you want to work on e.g. money, exercising, people, work etc. Don’t think too much, no one will judge your work and write the first thing that comes to your mind. Be honest with yourself. You have to become aware you have a certain limiting belief in order to challenge it.

- Write down what you think about the subject, uncover your belief:

E.g. I believe money is … I believe regular exercising is … I believe people are … I am … I am not …- Say you believe that regular

exercising is … Think what’s your goal? Do you want to start exercising on a regular basis, three times a week or every day? Write down your goal using positive words. E.g. I want to exercise three times a week. Then answer these questions about your goal:

What’s stopping me from achieving this goal?

Where did this belief come from?How will I benefit from it?What is this belief costing me on

a daily basis?What will happen if I get it?What will not happen if I get it?What will happen if I don’t get it?

What will not happen if I don’t get it?

- Limiting beliefs cause us to feel something. For each limiting belief, write down how it makes you feel. For example: Not exercising on a regular basis makes me feel angry and weak. Think how you want to feel instead, e.g. I want to feel happy and strong, I need to learn how to feel happy when I’m exercising.

- Re-write your limiting beliefs with new positive beliefs. For example:

Old limiting belief – I don’t have enough time to exercise.

New positive belief – I always find time to exercise.

Old limiting belief – I always fail.New positive belief – I always

succeed in everything I do.- These new positive beliefs are

your new daily affirmations. Practise affirmations daily. Beware that at first affirmations might sound silly to you because they are not true yet. Your head will be filled with negative thought now and then. You can say “I am super confident all the time” but your brain might tell you “Who am I kidding, that’s not true and never will be”. Don’t over

analyse every negative thought, just let the affirmations do the job. Your belief system will be challenged. It’s important to stay positive at all times, despite anything!

- Once you’ve outgrown your initial affirmations, create new ones. Make sure your affirmations are always positive and attainable! Take it step by step and enjoy the journey.

Be healthy, happy and wealthy.....and Remember: “Belief consists in accepting the affirmations of the soul; unbelief in denying them.”

Always by your side,Tati Irodova

www.lifeskillsemporium.com

Blog

LETTERS TO YOU: “How to recognise

and challenge limiting beliefs?”

Part II

He does not believe who does not live according to his belief.

Thomas Fuller

By Leonid S. Sukhorukov

Sickness can be a healthy reaction to an unhealthy way of life.

***

Never give up hope, it will not let you down.

***

Believing your child nurtures truth.

***

Reality’s job is to shatter dreams.

***

Practice kills theories.

***

Nanotechnology: micro-world-macro-future.

***

These days, wisdom means knowing that we don’t need to be wise.

Read more aphorisms here: www.aphorism.org.uk

APHorIsms for every dAy

№ 25 (34) 1 - 7 July 2011

Modernism in Britain was interpreted in a truly idionsyncratic way and the Tate Britain exhibition on Vorticism, is curated to demonstrate the uniqueness of this movement, encompassing the spirit of Modernism in the country at the beginning of the twentieth century.

Xanthi [email protected]

Tate Britain presents a major exhibition about Vorticism (1914-18), one of the truly avant-garde movements in British history. Led by painter Wyndham Lewis and named by American poet Ezra Pound, the revolutionary Vorticist artists reacted against the culture of Edwardian England with a radical new aesthetic that embraced the maelstrom of the modern world. This exhibition celebrates the electrifying force and vitality of Vorticism by bringing together over 100 works including paintings, sculptures, as well as the rarely seen Vorticist photography of Alvin Langdon Coburn, claimed as the first ever abstract photographs, and newly revealed works by key women Vorticists. Drawing on new research, the exhibition goes beyond a purely British interpretation of Vorticism, highlighting the movement’s connections with the American avant-garde in New York.

A pivotal modernist group, the Vorticists emerged in London in the summer of 1914 as Europe teetered on the brink of war. Formed when French Cubism and Italian Futurism were having a profound impact on the English art scene, the Vorticists forged their own vibrant and distinctive style that combined machine-age forms with energetic geometric imagery. Amidst dramatic social and political change, and rapidly developing technology, these artists observed the world around them as if from a vortex, the still centre of a chaotic modernity. With self-proclaimed leader Wyndham Lewis, Vorticism included sculptors

Henri Gaudier-Brzeska and Jacob Epstein and painters William Roberts, Frederick Etchells and Edward Wadsworth. The Vorticists were also distinctive for counting several female members in their ranks, among them Jessica Dismorr, Dorothy Shakespear and Helen Saunders. The exhibition also includes the work of associated artists such as David Bomberg and C.R.W. Nevinson.

Seminal Vorticist works such as Jacob Epstein’s iconic sculpture, Rock Drill 1913-15 (Birmingham Museums & Art Gallery), the bold zig-zagging forms of David Bomberg’s The Mud Bath 1914 (Tate), and Wyndham Lewis’s The Crowd 1915 (Tate) are brought together inThe Vorticists: Manifesto for a Modern World. It also offers the rare chance to see international loans such as Henri Gaudier-Brzeska’s monumental Hieratic Head of Ezra Pound 1914 (National Gallery of Art, Washington) and a group of newly discovered paintings by Helen Saunders.

Using significant new research to examine the only two Vorticist exhibitions mounted in the lifetime of the group: one in London (Doré Gallery) in 1915 and the other in

New York in 1917, it highlights the important role of visionary collector John Quinn. Together with Ezra Pound, Quinn facilitated the introduction of Vorticism to an American audience through the 1917 New York show at the Penguin Club. The exhibition also highlights the literary presentations of the Vorticists’ ideas. A section is devoted to the group’s ground-breaking journal BLAST No.1: Review of the Great English Vortex 1914 and BLAST War Number: Review of the Great English Vortex 1915, showing its powerful design and literary contributions by, for example, T.S. Eliot, T.E. Hulme and Ford Madox Ford.

Until 4 Septemberwww.tate.org.uk

№ 25 (34) 1 - 7 July 2011 5

“All great art is born of the metropolis”

Ezra PoundarT

The Vorticists: The British Avant-Garde of the 20th Century

The exhibition reveals the importance of a transatlantic exchange of ideas in the origins and legacy of the Vorticists

openings of the week

1-2 Jul Artsmart at Chelsea College of Art and Design www.artsmartlondon.co.uk/market

30 Jun- 30 Sep Bold Tendencies at Peckham Rye Multistorey. www.boldtendencies.com

30 Jun – 2 Oct Eyewitness: Hungarian Photography in the 20th Century at the Royal Academy of Arts. www.royalacademy.org.uk

30 Jun – 18 Sep Paul Etienne Lincoln at South London Gallery. www.southlondongallery.org

1 – 31 Jul Rain at Cell Project Space. www.cellprojects.org

1 Jul – 16 Oct Serpentine Gallery Pavillion www.erpentinegallery.org

6 Jul – 16 Sep Thomas Strueth: Photographs1978-2010 at Whitechapel Gallery. www.whitechapelgallery.org

1 Jul – 20 Aug Untitled (Evidence) at David Roberts Foundation. www.davidrobertsartfoundation.com

1 – 31 Jul War Rooms at Danielle Arnaud. www.daniellearnaud.com

Last chance

Until 6 Jul Kounosuke Kawakami at Daiwa Foundation. www.dajf.org.uk

6 Jul Performance as Publishing at South London Gallery. www.southlondongallery.org

Until 3 Jul Show RCA 2011 Kensington at the Royal College of Art www.rca.ac.uk/ukshow2011

Until 3 Jul Show RCA Battersea atthe Royal College of Art www.rca.ac.uk/ukshow2011

Until 2 Jul Madame Yevonde and Neeta Madahar at PM Gallery & House www.ealing.gov.uk/pmgalleryandhouse

Until 3 Jul Wim Crouwel at Design Museum. www.designmuseum.org

Until 2 Jul David Lamelas at Bloomberg SPACE www.bloombergspace.com

Until 2 Jul Diann Bauer at Paradise Row. www.paradiserow.com

Until 2 Jul Francesca Lowe at Riflemaker. Ww.riflemaker.org

Until 2 Jul Louise Bourgeois at Marlborough. www.marlboroughfineart.com

LONDON ART CALeNDAR

Frederick EtchellsComposition (Stilts) 1914-15British Council © The estate of Frederick Etchells

Henri Gaudier-BrzeskaHieratic Head of Ezra Pound 1914National Gallery of Art, Washington

Dorothy ShakespearComposition in Blue and Black c1914-15Emerson Art Gallery Hamiltn College © Estate of Omar S. Pound

Henri Gaudier-BrzeskaOrnement Torpille 1914© 2011 Art Gallery of Ontario

Blast No. 1: Review of the Great English Vortex, June 20, 1914 (Edited by Wyndham Lewis)The Poetry Collection, State University of New York at Buffalo© Wyndham Lewis and the estate of Mrs G A Wyndham Lewis by kind permission of the Wyndham Lewis Memorial Trust (a registered charity)

BUSINESS WATCH

For 95 years the Russo-British Chamber of Commerce has been promoting, facilitating and supporting business links between Russia and the UK. It is independent of government in both countries and is funded by membership fees and event and publication sponsorship.

RBCC aims to be the first point of contact for Russian companies wanting to do business in the UK and for British companies wanting to do business in Russia.

The RBCC Forum is the Chamber’s main event for the discussion of a variety of issues affecting economic relations between Russia and the UK. With a membership base of some 500 companies and individuals, drawn from all sectors of the Russo-British business community, the RBCC is uniquely placed to understand and address the concerns of British companies working in the Russian market; highlight new investment opportunities in Russia; and introduce the British market to Russian companies.

The Forum 2011 comprised an Evening Reception on 22 June in the Royal Automobile Club, Pall Mall, followed by a VIP Dinner for sponsors and speakers; and a conference at the Institute of Directors on the 23 June.

This included the plenary session and two discussion panels, followed by two breakout sessions; one

focused on innovation and high technology and the other on Moscow as a Financial Centre.

The Gala Reception in the grandeur of the Mountbatten Room of the RAC Club was a wonderful way to begin the RBCC Forum. The evening provided the 250 conference delegates with a unique opportunity to network with fellow delegates and VIP guests. The RBCC was delighted to welcome the attendance at the event of the Chamber’s Patron, HRH Prince Michael of Kent.

The Forum included the plenary session and two discussion panels,

followed by two breakout sessions; one focused on innovation and high technology and the other on Moscow as a Financial Centre.

Topics of discussion: - The Strategic Picture.Russia

post-recession and in a year of parliamentary and presidential elections.

- A Sporting Chance? In the next few years, Russia is hosting a number of international sporting competitions: the Rugby Sevens World Cup and the World Student Games (both in 2013); the Winter Olympics (2014); Formula-1 Grand Prix (from 2014); the World Cup

(2018); these represent huge opportunities for business.

- Developments in High-Technology: can they be ordered from above? The Russian government has poured significant resources into modernising and diversifying the economy. Are the challenges of modernising Russia running much deeper than the

government decree? Does Russia fundamentally require much broader changes in the business environment?

- Moscow as a Financial Centre: Global or Local? Moscow wants to be on par with other world financial capitals. What are the challenges?

The event ended with a networking lunch.

4 № 25 (34)1 - 7 July 2011

RBCC Business Forum 2011: Russia – A Wealth of Opportunities

The largest Russia’s search engine Yandex and its competitor Rambler has signed an ageement. From this month Rambler will use the search engine of Yandex.

Here can be your

ADVERTISEMENT Please contact 02076371374 or

email: [email protected]

if you want to advertise with US15% EXTRA FREE

Credit (1st top-up only)EXTR

C(1st to

Helpline: 020 8497 4622

Text LONDONINFO to 81616 to buy £5 credit

Dial 020 8497 4049, at hearing the voice prompt, enter your destination number followed by the # key. (e.g. 00 xxxxxxx#).

Please wait to be connected.

Moscow 0.5p/min

Same Rates 24/7 Good Quality Excellent Customer Support

Estonia landline2p

Czech Rep. landline

USA1pRussia landline4.5p

Russia mobile

Latvia landline

Kazakhstan landline

5p

T&Cs: Ask bill payer�’s permission. SMS costs £5 + std SMS. Calls charged per minute & apply from the moment of connection. Connection fee varies between 1.5p & 20p. Calls to the 020 number cost std rate to a landline or may be used as part of bundled minutes. Text AUTOOFF to 81616 (std SMS rate) to stop auto-top-up when credit is low. Credit expires 90 days from last top-up. Prices correct at 02.11.2010. This service is powered by Auracall Ltd. Agents required, please call 084 4545 3788.

www.auracall.com/londoninfo

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

261010_148x100_TTX_London Info_4049_en.ai 1 11/8/2010 12:07:21 PM

JOBS:* RuSSIAN-SpEAkINg SAlES

ExEcuTIVE

* RuSSIAN-SpEAkINg DISTRIBuTION

ExEcuTIVE

Please send your CV to [email protected] sure you are available to interview within 72 hours.

Entrepreneur Mikhail Prokhorov, Russia’s third richest man, has been elected the new leader of the liberal «Right Cause» party. Prokhorov, 46, is a self-made Russian billionaire, whose fortune is estimated at $18 billion according to Forbes Billionaire List.

Igor KULAGIN

He became one of Russia’s leading industrialists in the field of precious metals. He currently chairs Polyus Gold, Russia’s largest producer of gold and also serves as President of ONEXIM Group.

Mr. Prokhorov was elected the new leader of Right Cause party unanimously. His election was expected by practically everyone. The party was swimming like a stone in the world of politics. One may say

that Mr. Prokhorov has become the party’s savior. Other candidates, such as Arkady Dvorkovich, Pavel Astakhov, Alexander Khloponin, Aleksei Kudrin and Igor Shuvalov, refused from the idea to become the leader of the party for various reasons. Prokhorov agreed to drag Right Cause out from the political swamp. What is more, he intends to have the party elected in the State Duma.

Prokhorov has already offered to make Right Cause become one of the parties of power. «I think we should exclude the word ‘opposition’ from our lexicon. The word is associated with marginal groups, which have lost the connection with reality. There should be at least two parties of power, but we have only one now,» Mikhail Prokhorov said. «United Russia has already challenged us as they criticized our program, which we haven’t published yet,» he added. Mr. Prokhorov offered to take the challenge and make the critics smile.

In addition, Prokhorov satisfied conspiracy theorists who believed that

he chaired the political party because of his dislike for Prime Minister Putin.

First and foremost, the new head of Right Cause openly declared his sympathies to Mikhail Khodorkovsky.

«I personally believe that there are no reasons for keeping Khodorkovsky and Lebedev in jail. No excuses of justice can be acceptable,» Prokhorov said. According to him, one should strive for the early release of the former CEO of Yukos.

Secondly, Prokhorov said that he would struggle for the position of the prime minister of Russia, if his party wins elections in the State Duma. «It seems to me that I could be a good prime minister. I am not into building castles in the air. There is a certain goal - to get in the State Duma and gain the largest percent,» he said.

However, it seems that Mr. Prokhorov is already building a castle in the air when he says that his party will win 15 percent of votes during the parliamentary elections in Russia. He also said that he would be ready to leave the party if it fails in the elections. Such words may only mean that Mikhail Prokhorov internally approaches the party as a short-term project. If the project is successful, he will keep it, if not, then he will forget it.

During his leadership at the party, Mr. Prokhorov will be like a czar for the party members. «The leader of the party is elected for the period of four years. He is the czar, the father, the great chief and god of the party,» Boris Nadezhdin, a member of the Federal Political Council of the party said.

Prokhorov said that he would keep the power in his hands only before the elections. «I am perfectly aware of the fact that the charter, which you have just supported, is of force majeure character. This is not a normal charter for a normal political party, but we are emerging from the underground now. We need exceptional powers to reach our goal - to become a member of the State Duma. As soon as we get there, we must change the Charter to make it normal, transparent and democratic. I will be the first one to initiate all these changes,» Prokhorov stated.

In general, the ideology and program of the party will remain the same. Right Cause offers to return to direct elections of the heads of cities and regions, to introduce the election of the heads of the police, courts, prosecutors. The party also advocates the return of one-mandate deputies to the Duma and the abolishment of the institute of presidential envoys in Russian regions.

To put it in a nutshell, the new leader of Right Cause has Napoleonic plans. But, as they say, it doesn’t hurt to dream. It hurts not to dream.

№ 25 (34) 1 - 7 July 2011 3

Russian President Dmitry Medvedev ordered the government to study an opportunity to take regular flights of Tu-134 passenger planes out of service after Tu-134 jetliner of RusAir airline crashed last week near the airport of Petrozavodsk, in Russia’s north.

ToPIC oF ThE wEEK

Mikhail Prokhorov’s Napoleonic plans

In PrInt of London Info:Project director: Alina [email protected] Editor: Elizaveta [email protected]: Olga [email protected]

Literary Editor: Karina [email protected] Projects department:Daria [email protected] designer: Vitaly [email protected]

dIStrIbutIon:

[email protected]:40 Langham Street, London, W1W 7ASt: +44(0) 207 637 1374

AdvErtISIng SErvICES:

in uK:[email protected] france:[email protected]

in finland:[email protected] germany:[email protected]

WWW.ONANTON.CO.UK

PHOTOGRAPHY VIDEOGRAPHY

ТЕL.: 07897-48884-1

Mikhail Prokhorov

russia’s third richest man

Russia’s President Dmitry Medvedev convened a meeting of the commission on modernization and technological development of the economy, focused on environmental aspects.

The participants of the meeting discussed promising technologies, which may be used to reduce emissions of hazardous substances and raise energy efficiency, as well as technologies for water treatment and the production and use of solar batteries. But the main issue on the agenda was the safety of nuclear power plants.

The safe operation of nuclear power plants is back on the agenda after a powerful earthquake in Japan led to a disaster at the Fukushima-1 nuclear power plant. Frightened European officials are talking about the possible shutdown of all NPPs and Germany has already made such a decision.

As for Russia, it is concerned with the safe operation of nuclear power plants. Right after the tragedy in Japan the Russian government ordered Rosatom (the state nuclear agency) to ensure the safety on all Russian NPPs. A Rosatom commission has reported that all Russian NPPs fully meet national and international safety norms and are capable of withstanding all natural disasters, the head of Rosatom Sergey Kirienko said.

«We have checked all emergency systems. We have 112 emergency diesel generators all functioning properly as well as 520 emergency pumps. Thorough checks have confirmed their reliability. We have also allocated 5 billion rubles on buying new equipment. In total, this year and next year we plan to spend 15 billion rubles to buy extra equipment. Besides that every nuclear unit now has 3 extra diesel generators.»

Unlike some European countries Russia is not going to abandon the use of nuclear plants and plans to build new ones. Besides that Rosatom has designed the nuclear plant, that can withstand any natural disaster, Kirienko says.

«The design we proposed for Bulgaria was certified by the EU. The system meets post-Fukushima safety requirements. The project envisages that reactors are protected by a double-layer containment vessel

which is capable of withstanding even the crash of a 400 ton aircraft. The system also includes passive heat removal facilities which in case of another Fukushima type disaster

allow the plant to remain safe for a longer period.»

This month the Russian president already held several meetings on environmental issues. Recently the

State Council discussed measures on environment protection when implementing large investment projects. Speaking at a meeting of the State council in the town of Dzerzhinsk Medvedev said that his last year’s instructions to improve the legislation on environment protection had not been fulfilled. After the meeting in Dzerzhinsk, the President’s new orders to the government were

published.In particular, Medvedev wants to

see speedy finalization and passage of bills on environmental policy and the protection of the maritime environment from oil contamination during the exploration on the Arctic shelf. The president also ordered the enhancement of legislation on environmental safety in the nuclear sector.

№ 25 (34) 1 - 7 July 20112

ECONOMICs

DIsTRIBUTION:Financial institutions:Merrill Lynch, Citi GFinancial Institutions: Merrill Lynch, Citi Group, RBS, Morgan Stanley, Bank of America, Barclays Capital, EBRD, Lloyds TSB, Goldman Sachs, Standard Bank, VTB Capital, Snoras Bank, UniCredit, Oracle Capital Group, Canaccord Qenuity, Gazprom Marketing and Trading, Eurasian Natural Resources Corporation PLC, Bloomberg, Moody’s Investors Services, Standard & Poors, Spinnaker Capital, Renaissance Capital, Forex.com UK, ATOM Capital

Embassies: Republic Bulgaria, Republic of Armenia, Republic of Belarus, Republic of Kazakhstan, Republic of Moldavian, Republic of Tajikistan, Republic of Ukraine, Republic of Uzbekistan, The Russian FederationRusso-British chamber of commerceairports and tickets offices: Aeroflot, Air Astana, Russian National Tourist Office Education centers: London Business School, Society for Cooperation in Russian & Soviet Studies, Russian World bookshop, etcBusiness - related event: networking, conferences, forums societies in london: Russian, Azerbaijan, Tajikistan, Kazakhstan (Kazakh, KazOxford)subscription readers Russian / central asian Restaurantothers: Trade Delegation Of Russia, Pushkin House, Russian Cathedral, Russia House

Please contact US if you want us to deliver our newspaper on a weekly bases to your office 02076371374 or email: [email protected]

Our company provides a delivery facility of London Info directly to corporations and key premier service providers. We distribute the newspaper free of charges across the current coverage area. If you

want to receive the paper in your office on a weekly basis, please contact us on 02076371374 or by email: [email protected]

CORPORATE DELIVERY:

3 WaYs to suBscRiBE:

Fill in the form online www.russianmind.info

Fill in the cheque and send to IPGL

Call us on 0207 637 1374 or email: [email protected]

annual subscription

MEthods oF paYMEntscheque:cheque should be written out on the name of International Publishing Group Ltd (in UK). Bank transfer:International Publishing Group Limited

HSBC Bank, 18A Curzon Street, Mayfair,London W1J 7LASort Code: 40-05-22Account no.: 61391968IBAN: GB22 MIDL 400522Date, signature

unitEd KinGdoM 40 Langham StreetLondon W1W 7ASTel.: +44 (0) 207 637 1374Email: [email protected]

The government could sell a controlling stake in Aeroflot – the national carrier not previously included in the government’s sell-off plans – within three to five years. The state currently holds 51.2 per cent of the airline, and the central bank a further 12 per cent.

Alexei Kudrin, Finance Minister

Medvedev tackles the environmental aspects of economic modernization

Russia’s president dmitry Medvedev

the head of Rosatom sergey Kirienko

Russia Cuts PoweRto BelaRus

Russia cuts off electricity supply to Belarus over debt

RBCC Business Forum 2011For 95 years the Russo-British Chamber of Commerce has been promoting, facilitating and supporting business links between Russia and the UK.It is independent of government in both countries and is funded by membership fees and event and publication sponsorship. RBCC aims to be the first point of contact for Russian companies wanting to do business in the UK and for British companies wanting to do business in Russia. Page 4

How to recognise and challenge limiting beliefs?

Once you have identified your limiting beliefs, it’s time to make a decision to get rid of them. Enough of making excuses and talking about your ideal life scenario – take action now, make a choice to challenge your limiting beliefs.Page 6

Dear Readers,We would like to inform you that London Info newspaper is taking a summer break from 13.07.2011 till 31.08.2011. We will be back with new ideas and in an improved format. Sincerely Yours Editorial Team

The Russian Billionaires’ Club

londongRad 11

Anna SMOLCHENKO

Russia had threatened to cut off supplies to Belarus last week before extending the deadline to help the ex-Soviet republic come up with the payment. The new deadline expired early Wednesday. Russian power producer Inter RAO UES halted power supplies to Belarus, promising to re-establish deliveries within 24 hours of when the payment is made.

As of 0500 GMT, the payment

has not been made, said company spokesman Nikolai Gorelov. «There is no money,» he told.

Company officials, speaking on condition of anonymity, said the dispute centred around some 600 million rubles ($21.3 million), an April payment Belarus should have covered by June 20.

Belarus receives only about a tenth of its electricity from Russia and the power cutoff is not expected to significantly affect households.

But the spat underscores the severity of the current economic downturn plaguing Russia’s neighbour. Belarus says it has enough local currency to make the payment but lacks enough Russian rubles in its state accounts to make the required conversion.

In recent years Russia and Belarus have often been at loggerheads over energy prices and customs duties. Last June, Russia significantly reduced gas flows to Belarus over a similar payment dispute, briefly interrupting European supplies.

Its economy has been stuck in the doldrums for years, with the country’s strongman leader Alexander Lukashenko refusing to conduct market reforms.

Russia has been using a

carrot and stick approach to urge Lukashenko to engage in state sell-offs that could see stakes in top Belarussian enterprises end up in Russia’s hands. A top World Bank official warned this month that the country’s economic model had «run out of steam.»

Led by the wayward Lukashenko for the last 17 years, the politically isolated state has retained elements of the Soviet command economy, dominated by state-owned companies.

A harsh crackdown by Minsk on opposition supporters after Lukashenko won disputed elections last December has prompted the European Union to impose economic sanctions and travel bans on people close to the president.

Mikhail Prokhorov’s Napoleonic plans

toPiC oF tHe week 3

№ 25 (34) / 1 - 7 July 2011 since 1997 www.russianmind.info The First Bilingual Newspaper

Follow us on : www.twitter.com/londoninfonews

Russia on Wednesday cut power supplies to cash-strapped Belarus after it failed to make a debt payment due to its mounting economic crisis, the latest energy spat between the two uneasy neighbours.

rst Bilingual Newspaper

“Avi Rossini – Designer for Men”

London

50p.