119
Нов български университет Магистърска програма: Езикова и речева патология (логопедия) Курс: LOGM 108 Терапия на специфични нарушения на способността за учене Ясмина Ицмарева, F40056 Преподавател: гл.ас. Д‐р Екатерина Тодорова

LOGM 108 на Ицмарева - nbu.bg

  • Upload
    others

  • View
    6

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: LOGM 108 на Ицмарева - nbu.bg

Нов

български

университет

Магистърска

програма

Езикова

и

речева

патология

(логопедия)

Курс LOGM 108 Терапия

на

специфични

нарушения

на

способността

за

учене

Ясмина

Ицмарева F40056

Преподавател глас Д‐р

Екатерина

Тодорова

Основни терминиЯпонския език (日本語 ‐ нихон го)Говори се от ок 127 млн души предимно вЯпонияКласификацията му е спорнаНякои учени смятат че заедно с Рюкюанmdashгрупа езици характерни за островите в южнатачаст на Япония постепенно измествани отяпонския език попада в една категорияДруги го считат за изолиран език

Основни терминиЯпонска писмена системаПроизлиза като съкратен вариант на китайските йероглифиНеизвестно е по какъв начин те попадат в ЯпонияВ наши дни се приема че първите текстовеизписани накитайски език са привнесени в страната през 4‐ 5 век от Китайпрез Корейския полуостров с идването на будистки монасиот корейското царство ПекчеЗа да могат японците да ги четат бива създаденасистемата Канбун (漢文) съдържаща диакритически знациТези йероглифи съкращават писането на текста и донякъде ебило възможно китаец да го разбере тъй като най‐общозначението им и в двата езика е сходно но фонетичната имстойност е различна

Основни терминиЯпонска писменостОфициално се нарича bdquoKanji kana majiri bunldquo ‐буквално bdquoписмо с канджи смесено с канаldquo Името съвсем точно отразява същността й тъйкато японците имат 3 азбуки‐Канджи Катакана иХираганаВ модерната японска писмена система те сеизползват редом с арабските цифри и латинскатаазбука (позната като романизация на японскияили ромаджи)

Примери

Канджи

китайска

йероглифна система

(漢字)

Буквално означава bdquoбукви на династия Ханldquo bdquoзнаци Ханldquo илиbdquoкитайски знациldquo Същият термин бива използван и в китайскияезик Представлява набор от китайски йероглифи който за разликаот азбуките е базиран на обозначаване на смисъл а не на звук В речникът наMorohashi‐ най‐големият за японски йероглифи‐ саизброени близо 50 000 символа но използваните в ежедневието сазначително по‐малко Учениците в Япония по време на основното си образование (от 1 до6 клас) трябва да овладеят 1006 йероглифа ( по данни от 1998 г) откоито 80 в първи клас 160 във втори по 200 в трети и четвърти 181 и 185 съответно в пети и шести клас През останалото време наобучението е задължително научаването на още 939 йероглифа илиобщо 1945 Смята се че за да може човек да чете свободно вестникили книга са необходими приблизително 2000 йероглифа Задължителният брой и набор от символи се спуска от Японскотоправителство

Канджи

китайска

йероглифна

система 漢字

ПроизношениеТрадиционното японско произношение се наричакун‐четене (kun‐yomi) Китайското произношениесъщо се е запазилоно е нагодено към японскатафонетика Нарича се он‐четене (on‐yomi) и по правилосе използва в съставни думи от два и повечейероглифа Макар и малко на брой има йероглифи изобретени вЯпония поради липса на подходящи Такъв пример е働 (hataraku) mdash работяТой е съставенчрез обединението на йероглифа за bdquoчовекldquo人 и тозиза bdquoдвижениеldquo 動

Примери

Катакана

ndash

японска

йероглифна

система

( 片仮名 )

Била е въведена преди хирагана и за известен период от време еизпълнявала и нейните функции Представлява частична сричкова писменост катоопределението bdquoчастичнаrdquo се отнася до факта че символите накатакана представляват части от символи от писмеността КанджиПредназначена е била за обозначаване на правилното произношениена думите В продължение на няколко века е било възможно една исъща японска дума да бъде изписвана по няколко различни начин Едвакъм 15 век системата се унифицира до известна степен Понастоящем съдържа символи за 48 срички срещащи се всъвременния японски език Допустими са и нетрадиционни за японскияезик комбинации от символи за изразяване на срички フォ=fo ティ=ti チェ=che Използва се главно за обозначаване на натъртено произношение наопределени думи за изписване на междуметия имената на някоирастителни и животински видове чието изписване с йероглифи бипредставлявало трудност на заемки и чуждици както и начуждестранни наименования на страни градове имена на хора и тн

Катакана

ndash

японска

йероглифна

система

( 片仮名 )‐ Примери

ワンワン (wanwan) ‐ Бау‐бау

タバコ (tabako) ‐ цигари

テーブル (teeburu от англ table)‐ маса

プリンター (purintaa)‐ принтер

ブルガリア (burugaria)‐ България

ソフィア (sofia) ndash София

フリストストイチュコフ (furisuto sutoichukofu)‐ Христо Стоичков

アメリカ (amerika) ‐ Америка САЩ

ジョージブッシュ (jooji busshu)‐ Джордж Буш

イギリス (igirisu)‐ Великобритания

ロンドン (rondon) ndash Лондон

Катакана

ndash

японска

йероглифна

система

( 片仮名 ) ‐ в

допълнение

Към Катакана има добавени няколко символа използвани заобозначаване на звуци чужди на японската фонетика Най‐широкоразпространеният еヴ използван за v (българско в) в думи катоイヴァンmdash Иван ヴァイオリンmdash (vaiorin ot angl violin) mdash цигулкаи др Също така в катакана са допустими нетрадиционникомбинации от символи за изразяване на срички които не сесрещат в традиционните японски думи フォ=fo ティ=ti

チェ=che

и др Дадените

примери

са

приети

като

допълнения

към официалната

японска

писмена

система но

формално

те

не

са

част

от

нея

Например чужденец получил японско гражданство трябва дапромени името си използвайки канджи хирагана иили катакана но запазването на даден символ катоヴ е недопустимо

Примери

Кана

(仮名 )‐

китайско

четенеОсвен йероглифните системи описани накратко по‐горе съществуват две сричкови азбуки хирагана и катакана Катозвуков състав те са идентични разликата е единствено втяхното използване И двете азбуки са създадени на базатана опростено или стилизирано изписване на йероглифиНапример символътあ (а) от хирагана е произлязъл отйероглифа安 (an) mdash bdquoсигурностldquo а символътア (а) откатакана е опростен вариант на йероглифа阿 (а) честосрещащ се например във фамилни имена Символите отхирагана изглеждат по‐заоблени а тези от катакана‐ по‐bdquoръбатиldquo И трите скрипта (Хирагана Катакана и Канджи) сепишат във вертикален ред и от дясно наляво

Примери

Хирагана

(平仮名)

японско

четенеВоди началото си от 8 век не от китайските синоглифи като изцялофонетична писменост сега представлява обикновена сричковаписменост Дълго време е била считана за женска писменост тъйкато жените не са имали право да изучават китайските език иписменост Приблизително към 10 в хирагана се е употребявалашироко както от мъже така и от жени Среща се в изписването наезика на народа айну говорен на японския остров Хокайдо

Осъвремененият правопис на хирагана е въведен през 1946г исъдържа символи за 48 срички Използва главно за изписване награматични компоненти ‐ всички частици съюзи следлози както инякои типични японски думи за които не е въведен Канджи‐ знак

В текущата Хирагана се садържат 46 знака (йероглифа) изразяващи46 различни эвука Могат да се пишат изречения само на Хирагана

За да се разшири фонетично Хирагана (съответно Катакана) следсъответния знак се изписват bdquoтен‐тенrdquo‐ това са две чертички иликръгче поставени съответно в горния десен ъгъл непосредственослед знака Така се променя произношението на съответния знак

Хирагана

(平仮名)

японско

четенеТака например в думата見た (mita mdash видях) йероглифътканджи見 представлява коренът на глагола見る (miru mdashвиждам) а символът от хираганаた (ta) е глаголноокончание за формиране на минало време

Символътを макар и формално да попада в реда w натаблицата и би следвало да се чете wo на практика сепроизнася о и се използва само с граматична функцияmdashкато следлог на прякото допълнение Символитеは (ha) иへ (he) когато са употребени в граматичните си функции(съответно тематичен индикатор и следлог за посока надвижение) се произнасят съответно wa и e

Примери

Ромаджи‐

римски

букви

(ローマ字)Ромаджи е японското наименование налатинската азбука Макар и по‐рядко все ощеупотребява термина ratenmoji (ラテン文字)‐латински букви Латиницата е призната за официална азбука наредс трите традиционни писмени системи но ролятаи в японските текстове е само помощна Използвасе основно за съкращения на някои чужди думиmdashнапример мерки (cm km kg) имена (EU NATO) идруги (CD DVD)

Примери

Съществуват

няколко

системи

за

транскрибиране

и транслитериране

от

японски

език

на

латиница

Хепбърнова латиница (Hebon‐shiki (ヘボン式) и различни нейниварианти се употребяват за изписване на японски имена и думина латинеца

Японска латиница (Nihon‐shiki или Nippon‐shiki 1989 (日本式)

Японска държавна латиница (Kunrei‐shiki1989 (訓令式)‐ срещасе в редки случаи

JSL система въведена от Елинор Джорден в книгата Japanese The Spoken Language (1987)

Вапуро (Wāpuro rōmaji (ワープロローマ字)‐ система за писане внедрена в текстови редактори за преобразуване на латинеца вкана (rōmaji kana henkan ローマ字かな変換 букв bdquoпреобразуване на латиница в канаldquo)

Първа

отличителна

черта‐

словоредът

В повечето европейски езици нормалният словоред еПСД (подлог‐сказуемо‐допълнение) bdquoИван чете книгаldquo bdquoJohn is reading a bookldquo

В японския език словоредът е ПДС (подлог‐допълнение‐сказуемо) 「太郎は本を読む」(たろうはほんをよむ) ‐ Tarō wa hon wo yomu буквално bdquoТаро книга четеldquo

Този словоред се спазва много стриктно тъй катоизменението му съществено променя значението нафразата 「太郎が読む本」(たろうがよむほん) ‐Taro ga yomu hon буквално bdquoКнигата която чете Тароldquo

Втора

отличителна

черта‐

наличие

на

следлози

а

не

на

предлози (характерна

за

всички

езици

с

ПДС‐словоред

черта

)

に (ni)‐ в на през (време място) и др

8 時に (hachi‐ji ni)‐ в осем часа

日本に [住む] (nihon ni [sumu] )‐ [живея] в Япония

へ (e) ‐ в към(посока на движение) и др

日本へ[行く] (nihon e [iku])‐ [отивам] в Япония

と (to)‐ с マリアと (Maria to)‐ с Мария

で (de)‐с (средство) и др 車で[行く] (kurumade [iku])‐ [отивам] с кола

По

части

на

речта

японският

речник

е разделен

на

Съществителни имена (名詞meishi) ‐ 8238

Глаголи (動詞 dōshi) ‐ 909

Прилагателни имена (形容詞 keiyōshi) ‐ 348

Други ‐ 505

В

етимологичен

план

думите

в

японския

език

могат

да бъдат

разделени

на

четири

пласта

和語 (wago)‐ представлява пласта от собственояпонски думи най‐стар е оттрите и съставлява около 37 от речника на японския език Характерно е чедумите нямат никакви морфеми от чужд произход и никога не започват съсзвучна съгласна или пък със звуковете bdquoпldquo и bdquoрldquo Съществителни имена повечето глаголи и тнар bdquoи‐прилагателниldquo‐ спрегаеми прилагателни които вопределителна позиция завършват наい (i) ‐ попадат в този пласт Например 飲む (nomu)‐ bdquoпияldquo и楽しい (tanoshii)‐ bdquoзабавенldquoСъщо и съществителни като雨 (ame)‐ bdquoдъждldquo или人 (hito)‐ bdquoчовекldquo漢語 (kango)‐ bdquoкитайска лексикаldquo Този пласт се появява в японския език снавлизането на китайските йероглифи и представлява около 47 отяпонския речник Съдържа основно съществителни и тнар bdquoна‐прилагателниldquo‐ прилагателни които сами по себе си не са спрегаеми аизползват копула и когато са в определителна позиция завършват с частицатаな (na) Думите в този лексикален пласт са съставени от он‐четенията найероглифите По тази причина някои думи реално не съществуватв китайския език Пример 社会 (shakai)‐ bdquoобществоldquo

В

етимологичен

план

думите

в

японския

език

могат да

бъдат

разделени

на

четири

пласта

Често думи от собственояпонски произход съвпадат по значение с думи откитайски произходПример 車 (kuruma)‐ букв bdquoколаldquo (японски произход) и自動車 (jidōsha)‐bdquoавтомобилldquo (китайски произход) В тези случаи думите с китайски произходсе считат за по‐официални докато собственояпонските ‐ за по‐разговорни В този пласт попадат и думи от корейски произходНапример 寺 (tera)‐ bdquoбудистки храмldquo 外来語 (gairaigo)‐ чужди думи които нямат китайски корейскиили айну произход и съставляват около 16 от речника на съвременнияяпонскиПодобни думи се появяват още 16 в с пристигането на първите европейци вЯпония По това време преобладават думите с португалски и холандскипроизходПрез 19 в навлизат и думи от английския език Днес те са най‐многобройнитев този пласт

В

етимологичен

план

думите

в

японския

език

могат да

бъдат

разделени

на

четири

пласта

Примери

Португалски ‐パン (pan) ‐ bdquoхлябldquo

Холандски ‐コップ (koppu) ‐ bdquoчаша

Английски ‐カメラ (kamera) ‐ bdquoфотоапаратldquo メモ (memo) ‐bdquoбележкаldquo

Немски ‐アルバイト (arubaito) ‐ bdquoпочасова работаldquo

Френски ‐ズボン (zubon) ‐ bdquoпанталонldquo

І Развитийни

нарушения

1 Дислексия

ДефиницияДислексия (официално приета в Япония) ‐ неочаквани затруднения в обучението надецата да четат и пишат които често лишават децата от тяхната мотивация исамочувствие въпреки нормалното им общо състояние и образователни възможности(цит поMaki Koyama 2004)

По данни на Оксфордски университет разпространението на дислексията въвВеликобритания и САЩ се оценява между 5 и 17 a като далеч по‐слабо биваоценено разпространението й в Япония и Китай (Maki Koyama 2004)

Професор Akira Uno от Tsukuba University открива че между 1 и 8 от децата изпитваттрудности в овладяването на една или повече азбуки ползвани в Японския език кактои че същите тези деца имат проблеми с изучаването на Английски език (цит поmyomancycom‐ Dyslexia in Japan 2005)

Това вероятно се дъжи на факта че logographic език е изграден от символно‐базиранисценарии вместо букви по‐точно‐ китайски йероглифи или канджи‐ думи Четенето сеизвършва на ниво цяла дума‐ холистичен метод top‐ down‐ преработка докато прианглийските думи четенето се осъществявя чрез аналитико‐ синтетичния метод илиграфемно‐ фонемно декодиране bottom‐ up‐ преработка Четенето на logographic скриптове (по‐специално японски) също може значително да се позове и нафонологичната преработка (поMaki Koyama 2004)

ПроучванияСъществуват много митове но текущият проблем трябва да се разглежда в дълбочина

Makita (1968 г) публикува резултатите от свое анкетно проучване че разпространението надислексия в Япония (098) е около 10 пъти по‐ниско отколкото в Западните страни и чепо‐ голямата част от япончетата овладяват майчиния си език без видими проблеми (Wydell amp Butterworth (1999) цит по Jun Yamada)

Изглежда увековеченият отMakita мит е толкова силен че е трудно да се разсее Зарадиструктурата на Японската образователна система много от родителите с дислексични децасмятат проблемите им с четенето и писането за напълно нормални и естествени за процесана ограмотяване ето защо те така и не докладват на правителството (по Keiko Katayama 2005)

Вероятно именно липсата на стабилни статистически данни кара учените да смятат чедислексията е по‐слабо разпространена в страни като Китай и Япония (поMaki Koyama 2004)

Stevenson et al (1982) сравняват качеството на изпълнена задача за четене на ученици в 5‐тиклас от Тайван Япония и САЩ а резултатите показват че влошеността на процеса сесъизмерва в съответно 75 54 63 като по‐ голямата част от япончетата япончетатамогат да имат и други когнитивни дефицити Подобна тенденция се забелязва при 80 отлошите четци в САЩ

54 умножени по 80 дава резултат‐ средно 43 от япончетата 5‐токласници са сдислексия което е много по‐ висока честота от 098 ‐посочената от Макита стойност Следователно заключението наMakita е неоправдано (по Jun Yamada2003)

ПроучванияПри отделни случаи се вижда че проблемите с четенето по‐ често се дължат назрителен перцептивен дефицит от колкото на проблематична фонологичнапреработкаYamada amp Banks (1994 ) излизат с тезата че децата нормално допускат грешки пооптично сходство дори и да нямат проблеми с преработката на информация Децата с фонологичен проблем от своя страна допускат много повече грешки поакустично сходство и по ndashмалко по оптично сходство които все пак не са запренебрегване защото усложняват картината Проучванията сочат че около 6 от децата в НУВ са с дислексия (по Jun Yamada 2003)Явно предваридтелната подготовка‐ ограмотяване в детската градина играе важнароля за развитието на писмените и четивни умения Duke (1997) наблюдава цял клас от началното училище в часовете им по Японскиезик и остава впечатлен че всяко дете може да чете Той не успява да отсеефините симптоми на дислексията но изглежда човек трябва да е специалист за дазабелязва необходимотоYamada (1998) отчита че около половината от 10‐токласниците могат давъзпроизведат само 86 от 1 945 официални канджи‐ средно статистическа нормаза учениците от 9‐ти клас което дава основание наWydell amp Butterworth да вярват че дислексичните деца по‐ късно стават студенти‐ дислексици (Jun Yamada 2003)

АнализВажна роля играе изключително експанзивното и натоварено(интензивно) ограмотяване в училищата което започва вдетската градина (педучилищна възраст)

Японската писмена система се отличава с особена сложност В миналото се е отделяло много повече време аограмотяването е започвало много по‐ рано (в ранна детскавъзраст) Вървяло е с доста по‐ бавни темпове и респективносъс стабилни шансове за интегриране защото на чистокогнитивно ниво детето разполага с по‐ големи възможностивъв времето да асимилира организира и подредимногообразието от синтактични граматични фонетичниправила техните изключения и противоречия така че да гиразбира и ползва правилно (по Cathy Davidson 2008)

АнализЯпонският език се явява като смес от Хирагана Катакана и Канджи Факт е че Канджи идва от Китай следователно има Китайски начин зачетене‐ Кана но има и Японски начин за четене‐ Хигарана на едни исъщи Канджи Това ни навежда на мисълта че при дисфункция напреработката на зрителни и слухови стимули е възможноразпознаването цялостната форма на дадена Канджи но не и начина по който се чете иили произнася тъй като няма достъп до отделнитеелементи изграждащи символа на Канджи Всеки базисен елементима самостоятелно значение който в комбинация с други изграждазавършена Канджи‐ дума (равнозначна на сложно съставно изречениев българския език) Опора се явява семантиката (значението) надумата която от своя страна може да пострада (прагматично) порадизамяна на оптично‐ сходни графични елементи или на акустично‐сходни такива‐ аналогично на паронимите (близкозвучащи думи) вбългарския език те семантично‐ прагматично нарушение

АнализСлед официалното въвеждане на Английския език като втори‐задължителен се създава нов начин за четене и писане слатински букви‐ Ромаджи който поради действащ закон наЯпонското правителство остава на ниво bdquoжаргон на писменияезикrdquo сред младежта (чат SMS)

Липсата на единна фонетична и знакова система както идопълнителното усложняване на Японския език предполага чеи нормално развиващите се или недислексични деца бихаизпитвали огромни затруднения в ограмотяването си (поAngela Eick‐Eliason 2009)

От друга страна в края на основното си образование ученицитетрябва да владеят минимално 1000 Канджи отзадължителните за да се сметнат за грамотни (поMs Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)

АнализСоциалната среда и динамично разрастващата сеикономика също играят важна роля тъй катозавишават изискванията за степента на адекватност наотделната личност при вписването й в обществото (поAngela Eick‐Eliason 2009)

Комбинирането на горепосочените констатации даваоснованието да се счита че определена перцептивнааномалия може да се прояви по доста сходен начиннезависимо от това дали езикът е logographic илиalphabetic Следователно е напълно възможно да имадислексия в Китай и Япония

ПроучванияРедица генетични и физиологични изследвания вклисъс съвременни изобразителни техники проведени отUS National Institute of Mental Health и публикувани всписание bdquoNaturerdquo показват че могат да се наблюдаватразлики във функционалната активност на мозъка надислексици по време на четене в зависимост откултурата (Китай и US )и от вида на езика което води допредположението дислексията възниква в различниобласти на мозъка при различните култури (цит поmyomancycom‐ Cultural and Brain Differences In Dyslexia 2004)

ПроучванияИз проучване на Yale UniversityUS нормално приличности от англоговорящи страни използващианалитико‐ синтетичния метод на ограмотяване по време на процесите графемно‐ фонемносъотнасянедекодиране и фонемно‐ графемносъотнасянекодиране активация се отчита впариеталния и темпоралния дял в типично ляватамозъчна хемисфера (за десноръки хора) ала придислексици същите тези дялове на мозъчнатакора остават по‐малко активни (Keiko Katayama 2005)

ПроучванияКитайски учени публикуват през септември 2004г в списаниетоbdquoNaturerdquo данни от последното си изследване върху хора‐дислексици с Канджи‐ писменост като сравняват дефицитите вмозъчната им активност с тези на англоговорящи дислексици иотчитат че различни области в мозъка биват засегнати приКанджи‐ дислексиците се забелязва понижена активност в the middle frontal gyrus от лявата хемисфера докато прианглоговорящите по‐ малко активни са темпоралните ипариетални дялове Тези резултати доказват че начинът покойто мозъкът обработва информацията може да бъдеразличен в зависимост от специфичните особености на даденаписмена система (Keiko Katayama 2005) и как определенамозъчна аномалия може да се прояви функционално по достаразличен начин в зависимост от това дали езикът е logographic(китайски японски) или alphabetic (английскифински) (Maki Koyama 2004)

ПроучванияИзследванията в Япония също както и в англоговорящитестрани обхащат оптичната и фонемната преработка налингвистичните кодове тъй като Кана и Канджи иматразлично от гледна точка на езика участие По този начинсравненията възникват естествено

Обработката на знаковата система показва значителниприлики с тази на азбучната система основно по честота дължина и ефект (емоционално въздействие) на думите

Въпреки популярните митове в страната перфектни четциняма и проучвания върху очните движения и фотогафия наретината ясно го показват На японеца‐ читател енеобходимо повече време за да прочете същия брой думина родния си език в сравнение с англоговорящите

ПроучванияПодобни ефекти са налице и при изследвания чрез системи замаркиране на знака По‐сложните знаци отнемат повече време заобработка докато по‐често срещаните символи се обработват с по‐голяма скорост Изключение правят и думите които се употребяватпо‐често в разговорната и писмена реч защото обработката им езначително по‐бърза (поMaki Koyama 2004)За съжаление нищожна част от населението и на двете страни реалное запозната със съществуването на дислексия на развитието Тези които са били диагностицирани като дислексици в Япония често сесблъскват с липсата на разбиране от страна на околнитеЯпония не е без случаи на дислексия Необходимо е възможно най‐скоро да се установят диагностични критерии подходящи за Япония заявява Shuhei Suzuki лекар в Център за хора с когнитивниувреждания към Медицински колеж Осака‐ една от пионернитеинституциите в страната за предлагане помощ в образованието нахора с дислексия (цит по Keiko Katayama 2005)

Методи

за

изследванеВ Япония дислескията и дискалкулията първоначално дълго времеспадат към термина bdquolearning disordersrdquo и минават за симптом на по‐мащабно когнитивно увреждане Диагнозата все още се поставя отневролог в специализирана клиника

Важно е да се прави разлика между дислексия на развитието(developmental dyslexia) и придобитата алексия в резултат назлополука или заболяване (Eiko Todo Dyslexia Society of Japan (NPO EDGE))

За периода от 1997 до 1999г официално е приет термина bdquolearning disabilitiesrdquo към който спада и дислексията защото японскитемедици не рядко я причисляват към синдрома на хиперактивност идефицит на вниманието умствена изостаналост аутизъм‐ Аспергер ADHD и епилепсия ръководейки се от DSM‐III ICD‐10 (СЗО‐критерии за диагноза) и критериите на LD Gakkai (Японска Академияза деца с обучителни затруднения) Диагнозата се поставя отпедиатър в специализиран кабинет

Методи

за

изследванеОктомври 2002г Министерството на здравеопазването иблагосъстоянието и Министерството на образованиетоизлизат с официалното становище че 63 от учениците поосновните училища срещат сериозни затрутнения вобучението си Ето защо провеждат кампания запреквалифициране на преподаватели които да отговорятадекватно на специалните образователни потребности(special educational needs‐ SEN) на децата в НУВ (поMs EikoTodo International Book on Dyslexia Japan)Към 2004г постепенно се налага възгледа за наличието наbdquospecific learning disabilitiesrdquo (специфични нарушения наспособността за учене‐ СНСУ) поради промяна въввъзгледите на специалисти и обществени дейци Води себорба с правителството за оеднаквяване на термините искритите зад тях концепти между изтока и запада

Методи за изследванеПрез 2005г психолозите въвеждат нови методологииза изследване WISC III‐ за измерване на разликата въввербалния и невебалния IQ‐ бал диаграмапроследяване на Gesell Anomia стандартни тестове заинтелигентност за краткосрочна и дългосрочна памет посредством цифрови участък Съставяне налогопедичен профил‐ писане четене разбиране ибогатство на езика езикова култура Донякъде еподобен на теста на Бангор в Обединеното кралство(Ms Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)В Япония все още няма стандартизирана оценка задислексия

В

Япония

не

съществува

дружество

на

хората

с

дислексия

(цит по

Jun Yamada2003)

През 2001 г bdquoNPO EDGErdquo (nonprofit organization Extraordinary Dyslexic Gifted Eclectic)‐неправителствена организация Еклектици‐извънредно надарени дислексици е създадена най‐вече отродителите на деца с дислексия с цел да предложат адекватнаобразователна помощ и за повишаване на общественото съзнаниеотносно дислексиятаEiko Todo основател и председател на EDGE посочва един отцентралните проблеми при дислексията ‐ bdquoТези деца страдат отниско самочувствие защото се самозаблуждават смятайки четрудностите в обучението им се дължат на липса на способностrdquo(цит по Keiko Katayama 2005) bdquoОткроява се ярката необходимост отспецифична често индивидуална обучителна програмаrdquo (цит поMs Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)

Основана е и Асоциация по четене чийто членове наброяват малко над 300 целогодишно изнасят презентации на различни теми сред които е и тази задислексията Въпреки това до широката общественост изтича твърде малкоинформация По‐ запознати с проблема изследователи учители родители общественици често се допитват за повече яснота около дислексията съвещавайки се с медици Най‐ известна е клиниката по дислексия къммедицинския университет в Хирошима ndash специалистите твърдят чесъществуват проблеми с четенето и писането от подобен характер но не знаяткак да се справят с тяхМного изтъкнати учени водят усилени дебати а често влизат и в откритиконфронтации Медиите и правителството също се намесват а това нажежаваобстановката и допълнително плаши и обърква родителите Единствениятизход е наличиено на екипи от млади изследователи и студенти обучавани поЗападен модел (Jun Yamada 2003)Важно е Японското Министерство на образованието да отстоява една единна адекватна реалистична и стабилна позиция която да дава шанс за развитие икачествени проучвания от страна на изследователи специалисти учители иродители за разбиване на мита около дислексията в Япония (поMs Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)

І Развитийни

нарушения

2 Дисфазия

Cognitive Neuropsychological Approach to Dysphasia and Dyslexia‐What is in Common

Традиционният поглед върху езиковото развитие следва два различнимеханизма за обработка на металингвистичната иформация‐ лексика играматикаНапример за формиране на правилен глагол в минало врме на английскиезик към коренната морфема се добавя наставка ‐t ‐d‐ ed в зависимост отпоследната съгласна в краесловието (work ‐ worked) Същото се отнася и заяпонския език въпреки че има десетки глаголи с inflectional краесловия Отдруга страна съществуват тнар неправилни глаголи за които правилата неса приложими (give‐ gave‐given) За наличие на граматична или лексикалнагрешка се говори при неправилна употреба на правилните и неправилнитеглаголи за минало време при четене на гласКонекционисткият подход разглежда изграждането на невронни мрежи сфонологичен семантичен и ортографичен слой но без граматичен илексикален Мрежа от гореописания тип може да генерира съответнитеформи на правилните и неправилни глаголи в минало време Нарушениетона фонологията или семантиката респективно засяга употребата наокончанията при формирането на правилни и неправилни глаголи в мин време Мрежа със сходна структура може да обработва думи с правилен инеправилен спелинг

Cerebellar

hypoperfusion

and developmental dysphasia in a male

Документиран случаи на момче с дисфазия на развитието при което сенаблюдава дисфункция на фината моторика Подобрението наекспресивната му реч се асоциира с повишена малкомозъчна перфузия открита чрез serial N‐isopropyl‐p‐[iodine‐123] iodoamphetamine по времена изследване със SPECT‐ компютърна томография (Single Photon Emission Computed Tomography) Коефициентът на вербална интелигентност на 5‐г възраст е по‐ малъкот 45 бала Подобрението в нивото на експресивната реч е бавн отчетено на 6‐г и 8‐ месечна възраст а на 8г възраст коефициентътдостига 80 бала На 9‐г и 4‐ месечна възраст момчето все още неразбирало устно представени историиВ сравнение с SPECT‐констатациите от 4‐гвъзраст на 9‐гвъзрастразмерът на средните стойности на пикселите в посока от малкия мозък(cerebellum) до фронталния кортекс се увеличава от 081 до 0103‐0109 в хемисферата и от 066 до 098 в областта на vermisТези резултати показват че при дисфазия на развитието подобрениетона експресивната реч в този случай би могло да е резултат от забавеносъзряване на малкия мозък най‐ вече в областта на vermis и свързанитес нея функции

Case Report of Siblings who had a Similar Functional Articulation Disorder with Glottal Stop A Successful Therapeutic Program for Developmental Verbal Dyspraxia

Представен е случай на сблинги с подобни функционални артикулационнинарушения и вербална диспраксия свързана със занижена гърлена фонация допълно отсъствие на говорМомчето на възраст от 5 г и 8 месеца и по‐малката му сестра‐ на 3 г и 8 месеца Имат средна интелигентност за възрастта си и нормалнавелофарингеална функция без никакви анатомични аномалии на устните езика или небцето Нямат очевидна слабост на велофарингеалния closureВ речта на момчето се наблюдава лоша фонация и артикулация на звукове спредно учленение поради некоординирани и неедновременни движения наезикаособено на върха му и по‐добра артикулация на звукове с предимнозадно учленение Чрез многократни упражнения бива обучен да движи върхана езика си между зъбите като част от терапията е и да използва жесто‐мимичен език за нормално общуване След 5 месечно лечение проблемът сгърления говор почти изчезва Сестра му е в състояние да имитира вподробности неговата реч без затруднения което вероятно е и причина заречевата й дисфункция Не е изключено вербалната диспраксия на развитиетокато цяло да има определен генетичен произход

A Case of Dysphasia Accompanied by Type I Arnold‐ Chiari

Malformation

36‐год пациентка страда от прогресивна дисфазия придружена отмалформации тип I Arnold‐ChiariУНГ и неврологичните прегледи показват че сетивността иподвижността на дясната фарингеална стена са сниженинаблюдава се лява сензорна дисоциация и ускорение набилатералния tendon рефлексРезултатите от videofluorography разкрива забавяне на гълтачниярефлекс (преглъщане) редуциране височината на повдигане наларинкса и струпване на барий в десния piriform синусПодложена е на 6‐ седмична рехабилитация за правилнопреглъщане по метода на Менделсон за ротация на главата иманевриране към засегнатата страна Дисфазията забележителнонамалява с подобряване параметрите на преглъщането

A case report of serious GERD and serious OSAS who developed into respiratory insufficiency and dysphasia

Наскоро специално внимание бива отделено наотношенията между гастроезофагеална рефлукснаболест (ГЕРБ GERD) и синдромът на обструктивна съннаапнея (OSAS)

52‐годишен мъж диагностициран с астма и миопатия вдетска възраст Оплаква се от задух при усилие и съннаапнея от 2001 г През май 2003 г бива хоспитализиранзаради дихателна недостатъчност и аспирационнапневмония Извършена е трахеотомия която облекчавадихателната недостатъчност

След трахеотомията се появяват дисфазични симптоми които не отшумяват след проведена консервативнатерапия чрез третиране с протонна помпа‐ инхибитор Проследява се изкачването на стомашен сок до фарингса иму е поставена диагноза ГЕРБПосредством фундопликационна операция Нисен пациентът се освобождава от дисфазията и неговатаtrachostoma скоро бива затворена През април 2004 пополисомнография му е поставена диагноза сериозна OSAS като не се открива оток на ларингса и фарингса Смята се че преди трахеотомия когато е страдал от дихателнатанедостатъчност OSAS била е породена от стеноза нафарингса в резултат на ГЕРБ

ІІ Придобити

нарушения

1 Сase study‐

Abstract

Apraxia

of Speech and Apraxia

of Phonation

Пациент с дисфония словесна апраксия и афазия на Брока ‐ дължи се нацеребрален инфаркт в ляватаMCA‐ зона Изследван е за фонологичнаапраксия В продължение на повече от 8 месеца пациентът шептипостоянно запазени са вокалните елементи при кашляне и смях Дисфонията се разглежда отделно от подобрението наартикулацията УНГ‐преглед разкрива че липсва консистентност навибрацията при неестествени glottal closures и non‐adduction на гласнитевръзки има и девиация в тайминга на дишането и движението нагласните струни при вокализация дълбоко вдишване и кашлица Променисе наблюдават при кашлица където дишането е волево и дълбоко а неавтоматично и неволево както е при говора иницииран доброволно Промяната в двигателната мозъчна програма води до различно дишане ивибрация на гласните струни Ето защо дисфонията се характеризира свлошаване контрола на по‐ висшия команден център на гласните струни Симптомите се разглеждат като форма на апраксия

Pure alexia from a posterior occipital lesion

Пациент с чиста Алексия (четене знак‐по‐знак) избирателно проявяваща се в Кана (китайски фонограми вЯпония) cerebral achromatopsia и quadrantanopsia нискодолу в дясно след кръвоизлив (хеморагия) в left posterior occipital lobe главно под lateral occipital gyri

Пациентът не може да разпознава някои единични Кана‐знаци както и да открива съществуващите разлики междудве форми със сходен размер Авторите смятат че притози пациент left posterior occipital lobe и lateral occipital gyri са специализирани области за разпознаване на Кана‐знаци

Pure alexia in Japanese and agraphia

without alexia in kanji The ability dissociation between reading and writing in kanji vs

kana

60‐годишен деснорък японец получава инфаркт на left occipital lobe иinferior temporal gyrus Първоначално показа симптоми на чистаАлексия в Кана и Канджи По‐ късно чистата Алексия в Кана се запазва Канджи‐ четенето се подобрява ала такова значително по‐ малко сенаблюдава в писмената форма на Канджи

Състоянието се нарича Аграфия без Алексия в Канджи и се дължи наleft inferior temporal subcortical damage Смята се че при четене иписане на Канджи се включват различни пътища

‐ от областта на Вернике и прилежащото вещество до left middle temporal lobe когато зрителната информация се предава по всякапътека‐ явно играе важна роля за Канджи‐четене

‐ от областта на Вернике до left occipital lobe през inferior temporal gyrus‐ явно отговаря за писмената форма на Канджи

Varieties of alexia from fusiform posterior inferior temporal and posterior occipital gyrus

lesions

Отчита се четенето на Каджи‐ думи (морфограми) Кана (фонологична писменасистема) и Кана‐ недуми Четенето на Кана‐ недуми е нарушено и при тримата коетопредполага че широки области в тилния дял и occipitotemporal кортекс вероятноотговарят за четене на Кана‐символи (кореспондира на европейски силабеми)

Пациент с чиста Алексия за Канджи и Кана‐ обуславя се от fusiform и лезия на lateral occipital gyri

Пациент с чиста Алексия за Кана ‐ причинена от лезия на posterior occipital gyri

Чистата Алексия може да се раздели на два вида

ventromedial тип‐ четенето на цяла дума заедно с идентификацията й е нарушенапреди всичко поради дисконекция в разпознаването на отделните елементи от еднацяла дума (ниво пиктограма) в ранния стадий на визуалния анализ

posterior тип‐ идентификацията на писмото е кардинално нарушена

Пациент с Алексия с Аграфия за Канджи или Ортографична Алексия с Аграфия ndash врезултат от лезия на posterior inferior temporal cortex Наблюдавасе дефицит наразпознаването на цели думи на ниво‐ изображения

A case of asymbolic

alexia with agraphia64‐годишен мъж деснорък страда от Алексия с Аграфия и Амнезтична Афазия следклъвоизлив в левия слепоочен дял Компютърната томография разкрива основнипоражения в temporo‐parieto‐occipital junction на лявото полукълбо Въпреки чеАмнезтичната Афазия се е подобрила тежката Алексия с Аграфия остава Последната сехарактеризира както следва Наблюдава се при Канджи и Кана не‐ при арабските цифриНе може да пише нито спонтанно нито под диктовка и с двете ръцеНарушено е прекопирането на символи Ако е без грешки то смисълът оставанеразбранГрешки при писане ndash в реда и на ударенията са често наблюдавани Не може сам да гиоткрие дори и при друг вид писмена системаТежко нарушение на четенето както и разбирането на Канджи или Кана Не сезабелязва кинестетично улеснение при четенеНевъзможност да коригира неправилната си ориентация по скрипт‐ картите нито дапосочва грешките на писмените формиТези характеристики и резултатите от други изследвания показват че пациентът некодира и декодира скриптовете на ниво‐ всяка модалност което предполага деградацияна образите на скриптовете

Progressive aphasia and surface Alexia in Japanese

Пациент със селективна атрофия в левия темпоралния дял ипрогресивна афазия НК показва повърхностно алексично четене следваащо патерните безупречно устно четене на Кана‐думи дефицит в четенето на двузнакови Канджи‐думи особено тежко занискочестотни думи непредвидима кореспонденция междукомпонентите на символите и тяхното произношение доминиращо вгрешките при четене на Канджи‐ думи Наблюдава се неправилнопроизношение на дадени символи което се оказва отчасти адекватноза други думи съдържащи компоненти от същите символи Данните сеинтерпретират съгласно а) скорощни проучвания върху пациентис прогресивна афазия на аглийски език б) анализ на повърхостнаалексия в условията на интеракции между честотата на думите иконсистентността на близкозвучащи елементи от дадени думи и в) характеристика на Кана и Канджи в Японската писмена система

Lexical agraphia

in the Japanese language Pure agraphia for Kanji due to left posteroinferior

temporal lesions

Нов синдром на чиста Канджи‐ аграфия е описана при тримаяпонци с лезия в лявата posteroinferior темпорална зона Канджи(идеограма или морфограма) може да се сравни с ортографичнонеравилните или двусмислени думи от някои европейски езици тъй като е невъзможно да се пишат Канджи‐ знаци освен ако всекиедин от тях се научи и запомни по отделно За разлика от Кана(фонограма или силабограма) думите са сравними сортографично правилни или безсмислени думи защото записмената система Кана зависи от строгите фонетични правила(кореспонденцията между syllable и syllabogram е почти едно къмедно) Заключава се че Лексикалната Аграфия докладвана заевропейските езици може да се наблюдава и в японския език където тя се изразява като Чиста Аграфия за Канджи

Използвани

източнициЯпонски език (2012 март 30)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 отhttpbgwikipediaorgwikiD0AFD0BFD0BED0BDD181D0BAD0B8_D0B5D0B7D0B8D0BA

Канджи (2012 април 4)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 от

httpbgwikipediaorgwikiD09AD0B0D0BDD0B4D0B6D0B8

Хигарана (2012 март 2)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 от

httpbgwikipediaorgwikiD0A5D0B8D180D0B0D0B3D0B0D0BDD0B0

Катакана (2012 март 4)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 от

httpbgwikipediaorgwikiD09AD0B0D182D0B0D0BAD0B0D0BDD0B0

Koyama Maki (2004 May 28) bdquoThe 1st International Dyslexia Symposium in Japan was A Great Successrdquo (ChildresearchTopics Column 00214) University Laboratory of Oxford RIKEN and Oxford‐Kobe Joint International Symposium Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwchildresearchnetcgi‐bintopicscolumnplno=00214amppage=1

(2005 January 25) bdquoDyslexia in Japanrdquo (Dyslexia Science) Извлечено на 18 April 2012 отhttpwwwmyomancycom200503dyslexia_in_jap‐2

Yamada Jun (2003) bdquoThe Myth of Absence of Dyslexia in Japanrdquo (Perspectives Winter 2000 pages 22‐23) Hiroshima University`s English Writing Help Center Writing Thesis and Research Papers Advanced Level Извлечено на 18 April 2012 от httpvuflarehiroshima‐uacjpenglishwritingadvancedresearchpsycholinguisticshtm

Katayama Keiko amp Shimbun Yomiuri (2005 January) bdquoDyslexia in Japanrdquo (Dyslexia Раrent z118) Yomiuricojp Daily Yomiuri Online Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwdyslexia‐parentcomz118html

Davidson Cathy (2008 April 09) bdquoDyslexia Differs by Language Think Againrdquo (Hastac Node 1294) HASTAC Humanities Arts Science and Technology Advanced Collaboratory

Извлечено на 18 April 2012 от httphastacorgnode1294

Използвани

източнициEick‐Eliason Angela (2009) bdquoPhoneme Deficits and Dyslexiardquo (Facebook Topic 11106) Topic Dyslexia in Japan Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwfacebookcomtopicphpuid=91255496590amptopic=11106

(2004 December 17) bdquoCultural and Brain Differences In Dyslexiardquo (Dyslexia Science) Извлечено на 18 April 2012 от

httpwwwmyomancycom200412cultural_and_br

Ms Todo Eiko (2003) bdquoDyslexia Japanrdquo (Dyslexia Society of Japan International Book on Dyslexia) NPO EDGE Nonprofit Organization Extraordinary Dyslexic Gifted Eclectic Japan

Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwnpo‐edgejpaboutenglishpage

Hashimoto Keiji amp Takahama Masanobu (2012) Рroduct namе bdquoChildrens brain function plus balancerrdquo Target 2‐year‐old junior high school~brain function development will be rendered up to the age of 10 OS support Windows 7 XP Vista Standard price 6500 yen (excluding tax 6190 yen) (Ledex Company Products Japan) Извлечено на 10 May 2012 от

httpwwwledexcojpproductscb002f=ovamplaab=a

Tatsumi Itaru (2006) bdquoCognitive Neuropsychological Approach to Dysphasia and Dyslexia‐What is in Commonrdquo (Science Links Japan Accession number 06A0525363) Higher Brain Function Research Vol26 No2 Pages 129‐ 140 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200619000020061906A0525363php

OkiJ TakahashiS MiyamotoA TachibanaY(1999Oct) bdquoCerebellar hypoperfusion and developmental dysphasia in a malerdquo(Pediatr Neurol 21(4)745‐8) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE10580890) Asahikawa Medical College Japan Department of Pediatrics

Извлечено на 13 May 2012 от httpwwwncbinlmnihgovpubmed10580890

Anzaki Fumiko amp Izumi Shin‐Ichi (2002 June 26) bdquoCase Report of Siblings who had a Similar Functional Articulation Disorder with Glottal Stop A Successful Therapeutic Program for Developmental Verbal Dyspraxiardquo (Case Report 39 492‐496) (Rehabil Med‐ Jpn J 2002) Social Insurance Chuo General Hospital Department of Rehabilitation Извлечено на 13 May 2012 отhttpwwwsocniiacjpjarmenglishabstractVol39390492EAhtml

KoizumiYasuo SaegusaHideto OnishiMasaki NiimiSeiji YagiToshiaki (2001) bdquoA Case of Dysphasia Accompanied by Type I Arnold‐Chiari Malformationrdquo (Science Links Japan Accession number 01A0359839) Otolaryngology ‐ Head and Neck SurgeryTokyо Vol73 No3 Pages 193‐ 197 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200110000020011001A0359839php

Използвани

източници

Ikegami Satoshi (2004) bdquoA case report of serious GERD and serious OSAS who developed into respiratory insufficiency and dysphasiardquo(Science Links Japan Accession number 05A0127135) Larynx Japan Vol16 No2 Pages 149‐ 153 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200508000020050805A0127135php

Hyuga Reiko (2004) bdquoApraxia of Speech and Apraxia of Phonationrdquo (Science Links Japan Accession number 04A0792406) Japan Journal of Logopedics and Phoniatrics Vol45 No4 Pages 304‐ 308 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastdisplayphpid=000020042304A0792406

SakuraiYasuhisa IchikawaYaeko MannenToru (2000 December 16) bdquoPure alexia from a posterior occipital lesionrdquoNeurology March 27 2001Vol56 No6 Pages 778‐781 Извлечено на 13 May 2012 отhttpwwwneurologyorgcontent566778abstract

MochizukiH OhtomoR (1988Oct) bdquoPure alexia in Japanese and agraphia without alexia in kanji The ability dissociation between reading and writing in kanji vs kanardquo (Arch Neurol 45(10)1157‐9) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE 3178534) Tohoku University School of Medicine Sendai Japan Department of Neurology Извлечено на 13 May 2012 отhttpwwwncbinlmnihgovpubmed3178534

SakuraiY (2004) bdquoVarieties of alexia from fusiform posterior inferior temporal and posterior occipital gyrus lesionsrdquo (Behav Neurol15(1‐2)35‐50) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE 15201492) Mitsui Memorial Hospital Tokyo Japan Department of Neurologу

Извлечено на 13 May 2012 от httpwwwncbinlmnihgovpubmed15201492

HidekoMizuta MinoruMatsuda YasuhiroFujimoto (2001) bdquoA case of asymbolic alexia with agraphiardquo (Science Links Japan Accession number 02A0140037) Japanese Journal of Neuropsychology Vol17 No3 Pages 185‐ 191 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200209000020020902A0140037php

PattersonKaralyn SuzukiTsutomu WyndellTaeko SasanumaSumiko (1995) bdquoProgressive aphasia and surface Alexia in Japaneserdquo(Сiteulike Аrticle 7479686) Neurocase The Neural Basis of Cognition Vol1 No2 Pages 155‐ 165 Извлечено на 13 May 2012 от

httpwwwciteulikeorggroup13563article7479686

SomaY SugishitaM KitamuraK MaruyamaS ImanagaH(1989 Dec) bdquoLexical agraphia in the Japanese language Pure agraphiafor Kanji due to left posteroinferior temporal lesionsrdquo (Brain 112(Pt 6)1549‐61) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE 2597996) Tokyo Metropolitan Institute for Neurosciences Japan Department of Clinical Neurology

Извлечено на 13 May 2012 от httpwwwncbinlmnihgovpubmed2597996

  • Slide Number 1
  • Основни термини
  • Основни термини
  • Основни термини
  • Slide Number 5
  • Slide Number 6
  • Slide Number 7
  • Slide Number 8
  • Slide Number 9
  • Slide Number 10
  • Slide Number 11
  • Slide Number 12
  • Slide Number 13
  • Slide Number 14
  • Slide Number 15
  • Slide Number 16
  • Slide Number 17
  • Slide Number 18
  • Slide Number 19
  • Slide Number 20
  • Slide Number 21
  • Slide Number 22
  • Slide Number 23
  • Slide Number 24
  • Канджи - китайска йероглифна система (漢字)
  • Канджи - китайска йероглифна система 漢字
  • Slide Number 27
  • Slide Number 28
  • Slide Number 29
  • Slide Number 30
  • Slide Number 31
  • Slide Number 32
  • Slide Number 33
  • Slide Number 34
  • Slide Number 35
  • Slide Number 36
  • Slide Number 37
  • Slide Number 38
  • Slide Number 39
  • Slide Number 40
  • Slide Number 41
  • Slide Number 42
  • Slide Number 43
  • Катакана ndash японска йероглифна система ( 片仮名 )
  • Катакана ndash японска йероглифна система ( 片仮名 )- Примери
  • Катакана ndash японска йероглифна система ( 片仮名 ) - в допълнение
  • Slide Number 47
  • Slide Number 48
  • Slide Number 49
  • Slide Number 50
  • Slide Number 51
  • Slide Number 52
  • Slide Number 53
  • Slide Number 54
  • Кана (仮名 )- китайско четене
  • Slide Number 56
  • Slide Number 57
  • Slide Number 58
  • Slide Number 59
  • Slide Number 60
  • Slide Number 61
  • Хирагана (平仮名) - японско четене
  • Хирагана (平仮名) - японско четене
  • Slide Number 64
  • Slide Number 65
  • Slide Number 66
  • Slide Number 67
  • Slide Number 68
  • Slide Number 69
  • Slide Number 70
  • Ромаджи- римски букви (ローマ字)
  • Slide Number 72
  • Slide Number 73
  • Съществуват няколко системи за транскрибиране и транслитериране от японски език на латиница
  • Slide Number 75
  • Първа отличителна черта- словоредът
  • Втора отличителна черта- наличие на следлози а не на предлози (характерна за всички езици с ПДС-словоред черта )
  • Slide Number 78
  • По части на речта японският речник е разделен на
  • В етимологичен план думите в японския език могат да бъдат разделени на четири пласта
  • В етимологичен план думите в японския език могат да бъдат разделени на четири пласта
  • В етимологичен план думите в японския език могат да бъдат разделени на четири пласта
  • Slide Number 83
  • Дефиниция
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Анализ
  • Анализ
  • Анализ
  • Анализ
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Методи за изследване
  • Методи за изследване
  • Методи за изследване
  • В Япония не съществува дружество на хората с дислексия (цит по Jun Yamada2003)
  • Slide Number 100
  • Slide Number 101
  • Cognitive Neuropsychological Approach to Dysphasia and Dyslexia-What is in Common
  • Cerebellar hypoperfusion and developmental dysphasia in a male
  • Case Report of Siblings who had a Similar Functional Articulation Disorder with Glottal Stop A Successful Therapeutic Program for Developmental Verbal Dyspraxia
  • A Case of Dysphasia Accompanied by Type I Arnold-Chiari Malformation
  • A case report of serious GERD and serious OSAS who developed into respiratory insufficiency and dysphasia
  • Slide Number 107
  • Slide Number 108
  • Apraxia of Speech and Apraxia of Phonation
  • Pure alexia from a posterior occipital lesion
  • Pure alexia in Japanese and agraphia without alexia in kanji The ability dissociation between reading and writing in kanji vs kana
  • Varieties of alexia from fusiform posterior inferior temporal and posterior occipital gyrus lesions
  • A case of asymbolic alexia with agraphia
  • Progressive aphasia and surface Alexia in Japanese
  • Lexical agraphia in the Japanese language Pure agraphia for Kanji due to left posteroinferior temporal lesions
  • Използвани източници
  • Използвани източници
  • Използвани източници
  • Slide Number 119
Page 2: LOGM 108 на Ицмарева - nbu.bg

Основни терминиЯпонския език (日本語 ‐ нихон го)Говори се от ок 127 млн души предимно вЯпонияКласификацията му е спорнаНякои учени смятат че заедно с Рюкюанmdashгрупа езици характерни за островите в южнатачаст на Япония постепенно измествани отяпонския език попада в една категорияДруги го считат за изолиран език

Основни терминиЯпонска писмена системаПроизлиза като съкратен вариант на китайските йероглифиНеизвестно е по какъв начин те попадат в ЯпонияВ наши дни се приема че първите текстовеизписани накитайски език са привнесени в страната през 4‐ 5 век от Китайпрез Корейския полуостров с идването на будистки монасиот корейското царство ПекчеЗа да могат японците да ги четат бива създаденасистемата Канбун (漢文) съдържаща диакритически знациТези йероглифи съкращават писането на текста и донякъде ебило възможно китаец да го разбере тъй като най‐общозначението им и в двата езика е сходно но фонетичната имстойност е различна

Основни терминиЯпонска писменостОфициално се нарича bdquoKanji kana majiri bunldquo ‐буквално bdquoписмо с канджи смесено с канаldquo Името съвсем точно отразява същността й тъйкато японците имат 3 азбуки‐Канджи Катакана иХираганаВ модерната японска писмена система те сеизползват редом с арабските цифри и латинскатаазбука (позната като романизация на японскияили ромаджи)

Примери

Канджи

китайска

йероглифна система

(漢字)

Буквално означава bdquoбукви на династия Ханldquo bdquoзнаци Ханldquo илиbdquoкитайски знациldquo Същият термин бива използван и в китайскияезик Представлява набор от китайски йероглифи който за разликаот азбуките е базиран на обозначаване на смисъл а не на звук В речникът наMorohashi‐ най‐големият за японски йероглифи‐ саизброени близо 50 000 символа но използваните в ежедневието сазначително по‐малко Учениците в Япония по време на основното си образование (от 1 до6 клас) трябва да овладеят 1006 йероглифа ( по данни от 1998 г) откоито 80 в първи клас 160 във втори по 200 в трети и четвърти 181 и 185 съответно в пети и шести клас През останалото време наобучението е задължително научаването на още 939 йероглифа илиобщо 1945 Смята се че за да може човек да чете свободно вестникили книга са необходими приблизително 2000 йероглифа Задължителният брой и набор от символи се спуска от Японскотоправителство

Канджи

китайска

йероглифна

система 漢字

ПроизношениеТрадиционното японско произношение се наричакун‐четене (kun‐yomi) Китайското произношениесъщо се е запазилоно е нагодено към японскатафонетика Нарича се он‐четене (on‐yomi) и по правилосе използва в съставни думи от два и повечейероглифа Макар и малко на брой има йероглифи изобретени вЯпония поради липса на подходящи Такъв пример е働 (hataraku) mdash работяТой е съставенчрез обединението на йероглифа за bdquoчовекldquo人 и тозиза bdquoдвижениеldquo 動

Примери

Катакана

ndash

японска

йероглифна

система

( 片仮名 )

Била е въведена преди хирагана и за известен период от време еизпълнявала и нейните функции Представлява частична сричкова писменост катоопределението bdquoчастичнаrdquo се отнася до факта че символите накатакана представляват части от символи от писмеността КанджиПредназначена е била за обозначаване на правилното произношениена думите В продължение на няколко века е било възможно една исъща японска дума да бъде изписвана по няколко различни начин Едвакъм 15 век системата се унифицира до известна степен Понастоящем съдържа символи за 48 срички срещащи се всъвременния японски език Допустими са и нетрадиционни за японскияезик комбинации от символи за изразяване на срички フォ=fo ティ=ti チェ=che Използва се главно за обозначаване на натъртено произношение наопределени думи за изписване на междуметия имената на някоирастителни и животински видове чието изписване с йероглифи бипредставлявало трудност на заемки и чуждици както и начуждестранни наименования на страни градове имена на хора и тн

Катакана

ndash

японска

йероглифна

система

( 片仮名 )‐ Примери

ワンワン (wanwan) ‐ Бау‐бау

タバコ (tabako) ‐ цигари

テーブル (teeburu от англ table)‐ маса

プリンター (purintaa)‐ принтер

ブルガリア (burugaria)‐ България

ソフィア (sofia) ndash София

フリストストイチュコフ (furisuto sutoichukofu)‐ Христо Стоичков

アメリカ (amerika) ‐ Америка САЩ

ジョージブッシュ (jooji busshu)‐ Джордж Буш

イギリス (igirisu)‐ Великобритания

ロンドン (rondon) ndash Лондон

Катакана

ndash

японска

йероглифна

система

( 片仮名 ) ‐ в

допълнение

Към Катакана има добавени няколко символа използвани заобозначаване на звуци чужди на японската фонетика Най‐широкоразпространеният еヴ използван за v (българско в) в думи катоイヴァンmdash Иван ヴァイオリンmdash (vaiorin ot angl violin) mdash цигулкаи др Също така в катакана са допустими нетрадиционникомбинации от символи за изразяване на срички които не сесрещат в традиционните японски думи フォ=fo ティ=ti

チェ=che

и др Дадените

примери

са

приети

като

допълнения

към официалната

японска

писмена

система но

формално

те

не

са

част

от

нея

Например чужденец получил японско гражданство трябва дапромени името си използвайки канджи хирагана иили катакана но запазването на даден символ катоヴ е недопустимо

Примери

Кана

(仮名 )‐

китайско

четенеОсвен йероглифните системи описани накратко по‐горе съществуват две сричкови азбуки хирагана и катакана Катозвуков състав те са идентични разликата е единствено втяхното използване И двете азбуки са създадени на базатана опростено или стилизирано изписване на йероглифиНапример символътあ (а) от хирагана е произлязъл отйероглифа安 (an) mdash bdquoсигурностldquo а символътア (а) откатакана е опростен вариант на йероглифа阿 (а) честосрещащ се например във фамилни имена Символите отхирагана изглеждат по‐заоблени а тези от катакана‐ по‐bdquoръбатиldquo И трите скрипта (Хирагана Катакана и Канджи) сепишат във вертикален ред и от дясно наляво

Примери

Хирагана

(平仮名)

японско

четенеВоди началото си от 8 век не от китайските синоглифи като изцялофонетична писменост сега представлява обикновена сричковаписменост Дълго време е била считана за женска писменост тъйкато жените не са имали право да изучават китайските език иписменост Приблизително към 10 в хирагана се е употребявалашироко както от мъже така и от жени Среща се в изписването наезика на народа айну говорен на японския остров Хокайдо

Осъвремененият правопис на хирагана е въведен през 1946г исъдържа символи за 48 срички Използва главно за изписване награматични компоненти ‐ всички частици съюзи следлози както инякои типични японски думи за които не е въведен Канджи‐ знак

В текущата Хирагана се садържат 46 знака (йероглифа) изразяващи46 различни эвука Могат да се пишат изречения само на Хирагана

За да се разшири фонетично Хирагана (съответно Катакана) следсъответния знак се изписват bdquoтен‐тенrdquo‐ това са две чертички иликръгче поставени съответно в горния десен ъгъл непосредственослед знака Така се променя произношението на съответния знак

Хирагана

(平仮名)

японско

четенеТака например в думата見た (mita mdash видях) йероглифътканджи見 представлява коренът на глагола見る (miru mdashвиждам) а символът от хираганаた (ta) е глаголноокончание за формиране на минало време

Символътを макар и формално да попада в реда w натаблицата и би следвало да се чете wo на практика сепроизнася о и се използва само с граматична функцияmdashкато следлог на прякото допълнение Символитеは (ha) иへ (he) когато са употребени в граматичните си функции(съответно тематичен индикатор и следлог за посока надвижение) се произнасят съответно wa и e

Примери

Ромаджи‐

римски

букви

(ローマ字)Ромаджи е японското наименование налатинската азбука Макар и по‐рядко все ощеупотребява термина ratenmoji (ラテン文字)‐латински букви Латиницата е призната за официална азбука наредс трите традиционни писмени системи но ролятаи в японските текстове е само помощна Използвасе основно за съкращения на някои чужди думиmdashнапример мерки (cm km kg) имена (EU NATO) идруги (CD DVD)

Примери

Съществуват

няколко

системи

за

транскрибиране

и транслитериране

от

японски

език

на

латиница

Хепбърнова латиница (Hebon‐shiki (ヘボン式) и различни нейниварианти се употребяват за изписване на японски имена и думина латинеца

Японска латиница (Nihon‐shiki или Nippon‐shiki 1989 (日本式)

Японска държавна латиница (Kunrei‐shiki1989 (訓令式)‐ срещасе в редки случаи

JSL система въведена от Елинор Джорден в книгата Japanese The Spoken Language (1987)

Вапуро (Wāpuro rōmaji (ワープロローマ字)‐ система за писане внедрена в текстови редактори за преобразуване на латинеца вкана (rōmaji kana henkan ローマ字かな変換 букв bdquoпреобразуване на латиница в канаldquo)

Първа

отличителна

черта‐

словоредът

В повечето европейски езици нормалният словоред еПСД (подлог‐сказуемо‐допълнение) bdquoИван чете книгаldquo bdquoJohn is reading a bookldquo

В японския език словоредът е ПДС (подлог‐допълнение‐сказуемо) 「太郎は本を読む」(たろうはほんをよむ) ‐ Tarō wa hon wo yomu буквално bdquoТаро книга четеldquo

Този словоред се спазва много стриктно тъй катоизменението му съществено променя значението нафразата 「太郎が読む本」(たろうがよむほん) ‐Taro ga yomu hon буквално bdquoКнигата която чете Тароldquo

Втора

отличителна

черта‐

наличие

на

следлози

а

не

на

предлози (характерна

за

всички

езици

с

ПДС‐словоред

черта

)

に (ni)‐ в на през (време място) и др

8 時に (hachi‐ji ni)‐ в осем часа

日本に [住む] (nihon ni [sumu] )‐ [живея] в Япония

へ (e) ‐ в към(посока на движение) и др

日本へ[行く] (nihon e [iku])‐ [отивам] в Япония

と (to)‐ с マリアと (Maria to)‐ с Мария

で (de)‐с (средство) и др 車で[行く] (kurumade [iku])‐ [отивам] с кола

По

части

на

речта

японският

речник

е разделен

на

Съществителни имена (名詞meishi) ‐ 8238

Глаголи (動詞 dōshi) ‐ 909

Прилагателни имена (形容詞 keiyōshi) ‐ 348

Други ‐ 505

В

етимологичен

план

думите

в

японския

език

могат

да бъдат

разделени

на

четири

пласта

和語 (wago)‐ представлява пласта от собственояпонски думи най‐стар е оттрите и съставлява около 37 от речника на японския език Характерно е чедумите нямат никакви морфеми от чужд произход и никога не започват съсзвучна съгласна или пък със звуковете bdquoпldquo и bdquoрldquo Съществителни имена повечето глаголи и тнар bdquoи‐прилагателниldquo‐ спрегаеми прилагателни които вопределителна позиция завършват наい (i) ‐ попадат в този пласт Например 飲む (nomu)‐ bdquoпияldquo и楽しい (tanoshii)‐ bdquoзабавенldquoСъщо и съществителни като雨 (ame)‐ bdquoдъждldquo или人 (hito)‐ bdquoчовекldquo漢語 (kango)‐ bdquoкитайска лексикаldquo Този пласт се появява в японския език снавлизането на китайските йероглифи и представлява около 47 отяпонския речник Съдържа основно съществителни и тнар bdquoна‐прилагателниldquo‐ прилагателни които сами по себе си не са спрегаеми аизползват копула и когато са в определителна позиция завършват с частицатаな (na) Думите в този лексикален пласт са съставени от он‐четенията найероглифите По тази причина някои думи реално не съществуватв китайския език Пример 社会 (shakai)‐ bdquoобществоldquo

В

етимологичен

план

думите

в

японския

език

могат да

бъдат

разделени

на

четири

пласта

Често думи от собственояпонски произход съвпадат по значение с думи откитайски произходПример 車 (kuruma)‐ букв bdquoколаldquo (японски произход) и自動車 (jidōsha)‐bdquoавтомобилldquo (китайски произход) В тези случаи думите с китайски произходсе считат за по‐официални докато собственояпонските ‐ за по‐разговорни В този пласт попадат и думи от корейски произходНапример 寺 (tera)‐ bdquoбудистки храмldquo 外来語 (gairaigo)‐ чужди думи които нямат китайски корейскиили айну произход и съставляват около 16 от речника на съвременнияяпонскиПодобни думи се появяват още 16 в с пристигането на първите европейци вЯпония По това време преобладават думите с португалски и холандскипроизходПрез 19 в навлизат и думи от английския език Днес те са най‐многобройнитев този пласт

В

етимологичен

план

думите

в

японския

език

могат да

бъдат

разделени

на

четири

пласта

Примери

Португалски ‐パン (pan) ‐ bdquoхлябldquo

Холандски ‐コップ (koppu) ‐ bdquoчаша

Английски ‐カメラ (kamera) ‐ bdquoфотоапаратldquo メモ (memo) ‐bdquoбележкаldquo

Немски ‐アルバイト (arubaito) ‐ bdquoпочасова работаldquo

Френски ‐ズボン (zubon) ‐ bdquoпанталонldquo

І Развитийни

нарушения

1 Дислексия

ДефиницияДислексия (официално приета в Япония) ‐ неочаквани затруднения в обучението надецата да четат и пишат които често лишават децата от тяхната мотивация исамочувствие въпреки нормалното им общо състояние и образователни възможности(цит поMaki Koyama 2004)

По данни на Оксфордски университет разпространението на дислексията въвВеликобритания и САЩ се оценява между 5 и 17 a като далеч по‐слабо биваоценено разпространението й в Япония и Китай (Maki Koyama 2004)

Професор Akira Uno от Tsukuba University открива че между 1 и 8 от децата изпитваттрудности в овладяването на една или повече азбуки ползвани в Японския език кактои че същите тези деца имат проблеми с изучаването на Английски език (цит поmyomancycom‐ Dyslexia in Japan 2005)

Това вероятно се дъжи на факта че logographic език е изграден от символно‐базиранисценарии вместо букви по‐точно‐ китайски йероглифи или канджи‐ думи Четенето сеизвършва на ниво цяла дума‐ холистичен метод top‐ down‐ преработка докато прианглийските думи четенето се осъществявя чрез аналитико‐ синтетичния метод илиграфемно‐ фонемно декодиране bottom‐ up‐ преработка Четенето на logographic скриптове (по‐специално японски) също може значително да се позове и нафонологичната преработка (поMaki Koyama 2004)

ПроучванияСъществуват много митове но текущият проблем трябва да се разглежда в дълбочина

Makita (1968 г) публикува резултатите от свое анкетно проучване че разпространението надислексия в Япония (098) е около 10 пъти по‐ниско отколкото в Западните страни и чепо‐ голямата част от япончетата овладяват майчиния си език без видими проблеми (Wydell amp Butterworth (1999) цит по Jun Yamada)

Изглежда увековеченият отMakita мит е толкова силен че е трудно да се разсее Зарадиструктурата на Японската образователна система много от родителите с дислексични децасмятат проблемите им с четенето и писането за напълно нормални и естествени за процесана ограмотяване ето защо те така и не докладват на правителството (по Keiko Katayama 2005)

Вероятно именно липсата на стабилни статистически данни кара учените да смятат чедислексията е по‐слабо разпространена в страни като Китай и Япония (поMaki Koyama 2004)

Stevenson et al (1982) сравняват качеството на изпълнена задача за четене на ученици в 5‐тиклас от Тайван Япония и САЩ а резултатите показват че влошеността на процеса сесъизмерва в съответно 75 54 63 като по‐ голямата част от япончетата япончетатамогат да имат и други когнитивни дефицити Подобна тенденция се забелязва при 80 отлошите четци в САЩ

54 умножени по 80 дава резултат‐ средно 43 от япончетата 5‐токласници са сдислексия което е много по‐ висока честота от 098 ‐посочената от Макита стойност Следователно заключението наMakita е неоправдано (по Jun Yamada2003)

ПроучванияПри отделни случаи се вижда че проблемите с четенето по‐ често се дължат назрителен перцептивен дефицит от колкото на проблематична фонологичнапреработкаYamada amp Banks (1994 ) излизат с тезата че децата нормално допускат грешки пооптично сходство дори и да нямат проблеми с преработката на информация Децата с фонологичен проблем от своя страна допускат много повече грешки поакустично сходство и по ndashмалко по оптично сходство които все пак не са запренебрегване защото усложняват картината Проучванията сочат че около 6 от децата в НУВ са с дислексия (по Jun Yamada 2003)Явно предваридтелната подготовка‐ ограмотяване в детската градина играе важнароля за развитието на писмените и четивни умения Duke (1997) наблюдава цял клас от началното училище в часовете им по Японскиезик и остава впечатлен че всяко дете може да чете Той не успява да отсеефините симптоми на дислексията но изглежда човек трябва да е специалист за дазабелязва необходимотоYamada (1998) отчита че около половината от 10‐токласниците могат давъзпроизведат само 86 от 1 945 официални канджи‐ средно статистическа нормаза учениците от 9‐ти клас което дава основание наWydell amp Butterworth да вярват че дислексичните деца по‐ късно стават студенти‐ дислексици (Jun Yamada 2003)

АнализВажна роля играе изключително експанзивното и натоварено(интензивно) ограмотяване в училищата което започва вдетската градина (педучилищна възраст)

Японската писмена система се отличава с особена сложност В миналото се е отделяло много повече време аограмотяването е започвало много по‐ рано (в ранна детскавъзраст) Вървяло е с доста по‐ бавни темпове и респективносъс стабилни шансове за интегриране защото на чистокогнитивно ниво детето разполага с по‐ големи възможностивъв времето да асимилира организира и подредимногообразието от синтактични граматични фонетичниправила техните изключения и противоречия така че да гиразбира и ползва правилно (по Cathy Davidson 2008)

АнализЯпонският език се явява като смес от Хирагана Катакана и Канджи Факт е че Канджи идва от Китай следователно има Китайски начин зачетене‐ Кана но има и Японски начин за четене‐ Хигарана на едни исъщи Канджи Това ни навежда на мисълта че при дисфункция напреработката на зрителни и слухови стимули е възможноразпознаването цялостната форма на дадена Канджи но не и начина по който се чете иили произнася тъй като няма достъп до отделнитеелементи изграждащи символа на Канджи Всеки базисен елементима самостоятелно значение който в комбинация с други изграждазавършена Канджи‐ дума (равнозначна на сложно съставно изречениев българския език) Опора се явява семантиката (значението) надумата която от своя страна може да пострада (прагматично) порадизамяна на оптично‐ сходни графични елементи или на акустично‐сходни такива‐ аналогично на паронимите (близкозвучащи думи) вбългарския език те семантично‐ прагматично нарушение

АнализСлед официалното въвеждане на Английския език като втори‐задължителен се създава нов начин за четене и писане слатински букви‐ Ромаджи който поради действащ закон наЯпонското правителство остава на ниво bdquoжаргон на писменияезикrdquo сред младежта (чат SMS)

Липсата на единна фонетична и знакова система както идопълнителното усложняване на Японския език предполага чеи нормално развиващите се или недислексични деца бихаизпитвали огромни затруднения в ограмотяването си (поAngela Eick‐Eliason 2009)

От друга страна в края на основното си образование ученицитетрябва да владеят минимално 1000 Канджи отзадължителните за да се сметнат за грамотни (поMs Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)

АнализСоциалната среда и динамично разрастващата сеикономика също играят важна роля тъй катозавишават изискванията за степента на адекватност наотделната личност при вписването й в обществото (поAngela Eick‐Eliason 2009)

Комбинирането на горепосочените констатации даваоснованието да се счита че определена перцептивнааномалия може да се прояви по доста сходен начиннезависимо от това дали езикът е logographic илиalphabetic Следователно е напълно възможно да имадислексия в Китай и Япония

ПроучванияРедица генетични и физиологични изследвания вклисъс съвременни изобразителни техники проведени отUS National Institute of Mental Health и публикувани всписание bdquoNaturerdquo показват че могат да се наблюдаватразлики във функционалната активност на мозъка надислексици по време на четене в зависимост откултурата (Китай и US )и от вида на езика което води допредположението дислексията възниква в различниобласти на мозъка при различните култури (цит поmyomancycom‐ Cultural and Brain Differences In Dyslexia 2004)

ПроучванияИз проучване на Yale UniversityUS нормално приличности от англоговорящи страни използващианалитико‐ синтетичния метод на ограмотяване по време на процесите графемно‐ фонемносъотнасянедекодиране и фонемно‐ графемносъотнасянекодиране активация се отчита впариеталния и темпоралния дял в типично ляватамозъчна хемисфера (за десноръки хора) ала придислексици същите тези дялове на мозъчнатакора остават по‐малко активни (Keiko Katayama 2005)

ПроучванияКитайски учени публикуват през септември 2004г в списаниетоbdquoNaturerdquo данни от последното си изследване върху хора‐дислексици с Канджи‐ писменост като сравняват дефицитите вмозъчната им активност с тези на англоговорящи дислексици иотчитат че различни области в мозъка биват засегнати приКанджи‐ дислексиците се забелязва понижена активност в the middle frontal gyrus от лявата хемисфера докато прианглоговорящите по‐ малко активни са темпоралните ипариетални дялове Тези резултати доказват че начинът покойто мозъкът обработва информацията може да бъдеразличен в зависимост от специфичните особености на даденаписмена система (Keiko Katayama 2005) и как определенамозъчна аномалия може да се прояви функционално по достаразличен начин в зависимост от това дали езикът е logographic(китайски японски) или alphabetic (английскифински) (Maki Koyama 2004)

ПроучванияИзследванията в Япония също както и в англоговорящитестрани обхащат оптичната и фонемната преработка налингвистичните кодове тъй като Кана и Канджи иматразлично от гледна точка на езика участие По този начинсравненията възникват естествено

Обработката на знаковата система показва значителниприлики с тази на азбучната система основно по честота дължина и ефект (емоционално въздействие) на думите

Въпреки популярните митове в страната перфектни четциняма и проучвания върху очните движения и фотогафия наретината ясно го показват На японеца‐ читател енеобходимо повече време за да прочете същия брой думина родния си език в сравнение с англоговорящите

ПроучванияПодобни ефекти са налице и при изследвания чрез системи замаркиране на знака По‐сложните знаци отнемат повече време заобработка докато по‐често срещаните символи се обработват с по‐голяма скорост Изключение правят и думите които се употребяватпо‐често в разговорната и писмена реч защото обработката им езначително по‐бърза (поMaki Koyama 2004)За съжаление нищожна част от населението и на двете страни реалное запозната със съществуването на дислексия на развитието Тези които са били диагностицирани като дислексици в Япония често сесблъскват с липсата на разбиране от страна на околнитеЯпония не е без случаи на дислексия Необходимо е възможно най‐скоро да се установят диагностични критерии подходящи за Япония заявява Shuhei Suzuki лекар в Център за хора с когнитивниувреждания към Медицински колеж Осака‐ една от пионернитеинституциите в страната за предлагане помощ в образованието нахора с дислексия (цит по Keiko Katayama 2005)

Методи

за

изследванеВ Япония дислескията и дискалкулията първоначално дълго времеспадат към термина bdquolearning disordersrdquo и минават за симптом на по‐мащабно когнитивно увреждане Диагнозата все още се поставя отневролог в специализирана клиника

Важно е да се прави разлика между дислексия на развитието(developmental dyslexia) и придобитата алексия в резултат назлополука или заболяване (Eiko Todo Dyslexia Society of Japan (NPO EDGE))

За периода от 1997 до 1999г официално е приет термина bdquolearning disabilitiesrdquo към който спада и дислексията защото японскитемедици не рядко я причисляват към синдрома на хиперактивност идефицит на вниманието умствена изостаналост аутизъм‐ Аспергер ADHD и епилепсия ръководейки се от DSM‐III ICD‐10 (СЗО‐критерии за диагноза) и критериите на LD Gakkai (Японска Академияза деца с обучителни затруднения) Диагнозата се поставя отпедиатър в специализиран кабинет

Методи

за

изследванеОктомври 2002г Министерството на здравеопазването иблагосъстоянието и Министерството на образованиетоизлизат с официалното становище че 63 от учениците поосновните училища срещат сериозни затрутнения вобучението си Ето защо провеждат кампания запреквалифициране на преподаватели които да отговорятадекватно на специалните образователни потребности(special educational needs‐ SEN) на децата в НУВ (поMs EikoTodo International Book on Dyslexia Japan)Към 2004г постепенно се налага възгледа за наличието наbdquospecific learning disabilitiesrdquo (специфични нарушения наспособността за учене‐ СНСУ) поради промяна въввъзгледите на специалисти и обществени дейци Води себорба с правителството за оеднаквяване на термините искритите зад тях концепти между изтока и запада

Методи за изследванеПрез 2005г психолозите въвеждат нови методологииза изследване WISC III‐ за измерване на разликата въввербалния и невебалния IQ‐ бал диаграмапроследяване на Gesell Anomia стандартни тестове заинтелигентност за краткосрочна и дългосрочна памет посредством цифрови участък Съставяне налогопедичен профил‐ писане четене разбиране ибогатство на езика езикова култура Донякъде еподобен на теста на Бангор в Обединеното кралство(Ms Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)В Япония все още няма стандартизирана оценка задислексия

В

Япония

не

съществува

дружество

на

хората

с

дислексия

(цит по

Jun Yamada2003)

През 2001 г bdquoNPO EDGErdquo (nonprofit organization Extraordinary Dyslexic Gifted Eclectic)‐неправителствена организация Еклектици‐извънредно надарени дислексици е създадена най‐вече отродителите на деца с дислексия с цел да предложат адекватнаобразователна помощ и за повишаване на общественото съзнаниеотносно дислексиятаEiko Todo основател и председател на EDGE посочва един отцентралните проблеми при дислексията ‐ bdquoТези деца страдат отниско самочувствие защото се самозаблуждават смятайки четрудностите в обучението им се дължат на липса на способностrdquo(цит по Keiko Katayama 2005) bdquoОткроява се ярката необходимост отспецифична често индивидуална обучителна програмаrdquo (цит поMs Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)

Основана е и Асоциация по четене чийто членове наброяват малко над 300 целогодишно изнасят презентации на различни теми сред които е и тази задислексията Въпреки това до широката общественост изтича твърде малкоинформация По‐ запознати с проблема изследователи учители родители общественици често се допитват за повече яснота около дислексията съвещавайки се с медици Най‐ известна е клиниката по дислексия къммедицинския университет в Хирошима ndash специалистите твърдят чесъществуват проблеми с четенето и писането от подобен характер но не знаяткак да се справят с тяхМного изтъкнати учени водят усилени дебати а често влизат и в откритиконфронтации Медиите и правителството също се намесват а това нажежаваобстановката и допълнително плаши и обърква родителите Единствениятизход е наличиено на екипи от млади изследователи и студенти обучавани поЗападен модел (Jun Yamada 2003)Важно е Японското Министерство на образованието да отстоява една единна адекватна реалистична и стабилна позиция която да дава шанс за развитие икачествени проучвания от страна на изследователи специалисти учители иродители за разбиване на мита около дислексията в Япония (поMs Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)

І Развитийни

нарушения

2 Дисфазия

Cognitive Neuropsychological Approach to Dysphasia and Dyslexia‐What is in Common

Традиционният поглед върху езиковото развитие следва два различнимеханизма за обработка на металингвистичната иформация‐ лексика играматикаНапример за формиране на правилен глагол в минало врме на английскиезик към коренната морфема се добавя наставка ‐t ‐d‐ ed в зависимост отпоследната съгласна в краесловието (work ‐ worked) Същото се отнася и заяпонския език въпреки че има десетки глаголи с inflectional краесловия Отдруга страна съществуват тнар неправилни глаголи за които правилата неса приложими (give‐ gave‐given) За наличие на граматична или лексикалнагрешка се говори при неправилна употреба на правилните и неправилнитеглаголи за минало време при четене на гласКонекционисткият подход разглежда изграждането на невронни мрежи сфонологичен семантичен и ортографичен слой но без граматичен илексикален Мрежа от гореописания тип може да генерира съответнитеформи на правилните и неправилни глаголи в минало време Нарушениетона фонологията или семантиката респективно засяга употребата наокончанията при формирането на правилни и неправилни глаголи в мин време Мрежа със сходна структура може да обработва думи с правилен инеправилен спелинг

Cerebellar

hypoperfusion

and developmental dysphasia in a male

Документиран случаи на момче с дисфазия на развитието при което сенаблюдава дисфункция на фината моторика Подобрението наекспресивната му реч се асоциира с повишена малкомозъчна перфузия открита чрез serial N‐isopropyl‐p‐[iodine‐123] iodoamphetamine по времена изследване със SPECT‐ компютърна томография (Single Photon Emission Computed Tomography) Коефициентът на вербална интелигентност на 5‐г възраст е по‐ малъкот 45 бала Подобрението в нивото на експресивната реч е бавн отчетено на 6‐г и 8‐ месечна възраст а на 8г възраст коефициентътдостига 80 бала На 9‐г и 4‐ месечна възраст момчето все още неразбирало устно представени историиВ сравнение с SPECT‐констатациите от 4‐гвъзраст на 9‐гвъзрастразмерът на средните стойности на пикселите в посока от малкия мозък(cerebellum) до фронталния кортекс се увеличава от 081 до 0103‐0109 в хемисферата и от 066 до 098 в областта на vermisТези резултати показват че при дисфазия на развитието подобрениетона експресивната реч в този случай би могло да е резултат от забавеносъзряване на малкия мозък най‐ вече в областта на vermis и свързанитес нея функции

Case Report of Siblings who had a Similar Functional Articulation Disorder with Glottal Stop A Successful Therapeutic Program for Developmental Verbal Dyspraxia

Представен е случай на сблинги с подобни функционални артикулационнинарушения и вербална диспраксия свързана със занижена гърлена фонация допълно отсъствие на говорМомчето на възраст от 5 г и 8 месеца и по‐малката му сестра‐ на 3 г и 8 месеца Имат средна интелигентност за възрастта си и нормалнавелофарингеална функция без никакви анатомични аномалии на устните езика или небцето Нямат очевидна слабост на велофарингеалния closureВ речта на момчето се наблюдава лоша фонация и артикулация на звукове спредно учленение поради некоординирани и неедновременни движения наезикаособено на върха му и по‐добра артикулация на звукове с предимнозадно учленение Чрез многократни упражнения бива обучен да движи върхана езика си между зъбите като част от терапията е и да използва жесто‐мимичен език за нормално общуване След 5 месечно лечение проблемът сгърления говор почти изчезва Сестра му е в състояние да имитира вподробности неговата реч без затруднения което вероятно е и причина заречевата й дисфункция Не е изключено вербалната диспраксия на развитиетокато цяло да има определен генетичен произход

A Case of Dysphasia Accompanied by Type I Arnold‐ Chiari

Malformation

36‐год пациентка страда от прогресивна дисфазия придружена отмалформации тип I Arnold‐ChiariУНГ и неврологичните прегледи показват че сетивността иподвижността на дясната фарингеална стена са сниженинаблюдава се лява сензорна дисоциация и ускорение набилатералния tendon рефлексРезултатите от videofluorography разкрива забавяне на гълтачниярефлекс (преглъщане) редуциране височината на повдигане наларинкса и струпване на барий в десния piriform синусПодложена е на 6‐ седмична рехабилитация за правилнопреглъщане по метода на Менделсон за ротация на главата иманевриране към засегнатата страна Дисфазията забележителнонамалява с подобряване параметрите на преглъщането

A case report of serious GERD and serious OSAS who developed into respiratory insufficiency and dysphasia

Наскоро специално внимание бива отделено наотношенията между гастроезофагеална рефлукснаболест (ГЕРБ GERD) и синдромът на обструктивна съннаапнея (OSAS)

52‐годишен мъж диагностициран с астма и миопатия вдетска възраст Оплаква се от задух при усилие и съннаапнея от 2001 г През май 2003 г бива хоспитализиранзаради дихателна недостатъчност и аспирационнапневмония Извършена е трахеотомия която облекчавадихателната недостатъчност

След трахеотомията се появяват дисфазични симптоми които не отшумяват след проведена консервативнатерапия чрез третиране с протонна помпа‐ инхибитор Проследява се изкачването на стомашен сок до фарингса иму е поставена диагноза ГЕРБПосредством фундопликационна операция Нисен пациентът се освобождава от дисфазията и неговатаtrachostoma скоро бива затворена През април 2004 пополисомнография му е поставена диагноза сериозна OSAS като не се открива оток на ларингса и фарингса Смята се че преди трахеотомия когато е страдал от дихателнатанедостатъчност OSAS била е породена от стеноза нафарингса в резултат на ГЕРБ

ІІ Придобити

нарушения

1 Сase study‐

Abstract

Apraxia

of Speech and Apraxia

of Phonation

Пациент с дисфония словесна апраксия и афазия на Брока ‐ дължи се нацеребрален инфаркт в ляватаMCA‐ зона Изследван е за фонологичнаапраксия В продължение на повече от 8 месеца пациентът шептипостоянно запазени са вокалните елементи при кашляне и смях Дисфонията се разглежда отделно от подобрението наартикулацията УНГ‐преглед разкрива че липсва консистентност навибрацията при неестествени glottal closures и non‐adduction на гласнитевръзки има и девиация в тайминга на дишането и движението нагласните струни при вокализация дълбоко вдишване и кашлица Променисе наблюдават при кашлица където дишането е волево и дълбоко а неавтоматично и неволево както е при говора иницииран доброволно Промяната в двигателната мозъчна програма води до различно дишане ивибрация на гласните струни Ето защо дисфонията се характеризира свлошаване контрола на по‐ висшия команден център на гласните струни Симптомите се разглеждат като форма на апраксия

Pure alexia from a posterior occipital lesion

Пациент с чиста Алексия (четене знак‐по‐знак) избирателно проявяваща се в Кана (китайски фонограми вЯпония) cerebral achromatopsia и quadrantanopsia нискодолу в дясно след кръвоизлив (хеморагия) в left posterior occipital lobe главно под lateral occipital gyri

Пациентът не може да разпознава някои единични Кана‐знаци както и да открива съществуващите разлики междудве форми със сходен размер Авторите смятат че притози пациент left posterior occipital lobe и lateral occipital gyri са специализирани области за разпознаване на Кана‐знаци

Pure alexia in Japanese and agraphia

without alexia in kanji The ability dissociation between reading and writing in kanji vs

kana

60‐годишен деснорък японец получава инфаркт на left occipital lobe иinferior temporal gyrus Първоначално показа симптоми на чистаАлексия в Кана и Канджи По‐ късно чистата Алексия в Кана се запазва Канджи‐ четенето се подобрява ала такова значително по‐ малко сенаблюдава в писмената форма на Канджи

Състоянието се нарича Аграфия без Алексия в Канджи и се дължи наleft inferior temporal subcortical damage Смята се че при четене иписане на Канджи се включват различни пътища

‐ от областта на Вернике и прилежащото вещество до left middle temporal lobe когато зрителната информация се предава по всякапътека‐ явно играе важна роля за Канджи‐четене

‐ от областта на Вернике до left occipital lobe през inferior temporal gyrus‐ явно отговаря за писмената форма на Канджи

Varieties of alexia from fusiform posterior inferior temporal and posterior occipital gyrus

lesions

Отчита се четенето на Каджи‐ думи (морфограми) Кана (фонологична писменасистема) и Кана‐ недуми Четенето на Кана‐ недуми е нарушено и при тримата коетопредполага че широки области в тилния дял и occipitotemporal кортекс вероятноотговарят за четене на Кана‐символи (кореспондира на европейски силабеми)

Пациент с чиста Алексия за Канджи и Кана‐ обуславя се от fusiform и лезия на lateral occipital gyri

Пациент с чиста Алексия за Кана ‐ причинена от лезия на posterior occipital gyri

Чистата Алексия може да се раздели на два вида

ventromedial тип‐ четенето на цяла дума заедно с идентификацията й е нарушенапреди всичко поради дисконекция в разпознаването на отделните елементи от еднацяла дума (ниво пиктограма) в ранния стадий на визуалния анализ

posterior тип‐ идентификацията на писмото е кардинално нарушена

Пациент с Алексия с Аграфия за Канджи или Ортографична Алексия с Аграфия ndash врезултат от лезия на posterior inferior temporal cortex Наблюдавасе дефицит наразпознаването на цели думи на ниво‐ изображения

A case of asymbolic

alexia with agraphia64‐годишен мъж деснорък страда от Алексия с Аграфия и Амнезтична Афазия следклъвоизлив в левия слепоочен дял Компютърната томография разкрива основнипоражения в temporo‐parieto‐occipital junction на лявото полукълбо Въпреки чеАмнезтичната Афазия се е подобрила тежката Алексия с Аграфия остава Последната сехарактеризира както следва Наблюдава се при Канджи и Кана не‐ при арабските цифриНе може да пише нито спонтанно нито под диктовка и с двете ръцеНарушено е прекопирането на символи Ако е без грешки то смисълът оставанеразбранГрешки при писане ndash в реда и на ударенията са често наблюдавани Не може сам да гиоткрие дори и при друг вид писмена системаТежко нарушение на четенето както и разбирането на Канджи или Кана Не сезабелязва кинестетично улеснение при четенеНевъзможност да коригира неправилната си ориентация по скрипт‐ картите нито дапосочва грешките на писмените формиТези характеристики и резултатите от други изследвания показват че пациентът некодира и декодира скриптовете на ниво‐ всяка модалност което предполага деградацияна образите на скриптовете

Progressive aphasia and surface Alexia in Japanese

Пациент със селективна атрофия в левия темпоралния дял ипрогресивна афазия НК показва повърхностно алексично четене следваащо патерните безупречно устно четене на Кана‐думи дефицит в четенето на двузнакови Канджи‐думи особено тежко занискочестотни думи непредвидима кореспонденция междукомпонентите на символите и тяхното произношение доминиращо вгрешките при четене на Канджи‐ думи Наблюдава се неправилнопроизношение на дадени символи което се оказва отчасти адекватноза други думи съдържащи компоненти от същите символи Данните сеинтерпретират съгласно а) скорощни проучвания върху пациентис прогресивна афазия на аглийски език б) анализ на повърхостнаалексия в условията на интеракции между честотата на думите иконсистентността на близкозвучащи елементи от дадени думи и в) характеристика на Кана и Канджи в Японската писмена система

Lexical agraphia

in the Japanese language Pure agraphia for Kanji due to left posteroinferior

temporal lesions

Нов синдром на чиста Канджи‐ аграфия е описана при тримаяпонци с лезия в лявата posteroinferior темпорална зона Канджи(идеограма или морфограма) може да се сравни с ортографичнонеравилните или двусмислени думи от някои европейски езици тъй като е невъзможно да се пишат Канджи‐ знаци освен ако всекиедин от тях се научи и запомни по отделно За разлика от Кана(фонограма или силабограма) думите са сравними сортографично правилни или безсмислени думи защото записмената система Кана зависи от строгите фонетични правила(кореспонденцията между syllable и syllabogram е почти едно къмедно) Заключава се че Лексикалната Аграфия докладвана заевропейските езици може да се наблюдава и в японския език където тя се изразява като Чиста Аграфия за Канджи

Използвани

източнициЯпонски език (2012 март 30)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 отhttpbgwikipediaorgwikiD0AFD0BFD0BED0BDD181D0BAD0B8_D0B5D0B7D0B8D0BA

Канджи (2012 април 4)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 от

httpbgwikipediaorgwikiD09AD0B0D0BDD0B4D0B6D0B8

Хигарана (2012 март 2)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 от

httpbgwikipediaorgwikiD0A5D0B8D180D0B0D0B3D0B0D0BDD0B0

Катакана (2012 март 4)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 от

httpbgwikipediaorgwikiD09AD0B0D182D0B0D0BAD0B0D0BDD0B0

Koyama Maki (2004 May 28) bdquoThe 1st International Dyslexia Symposium in Japan was A Great Successrdquo (ChildresearchTopics Column 00214) University Laboratory of Oxford RIKEN and Oxford‐Kobe Joint International Symposium Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwchildresearchnetcgi‐bintopicscolumnplno=00214amppage=1

(2005 January 25) bdquoDyslexia in Japanrdquo (Dyslexia Science) Извлечено на 18 April 2012 отhttpwwwmyomancycom200503dyslexia_in_jap‐2

Yamada Jun (2003) bdquoThe Myth of Absence of Dyslexia in Japanrdquo (Perspectives Winter 2000 pages 22‐23) Hiroshima University`s English Writing Help Center Writing Thesis and Research Papers Advanced Level Извлечено на 18 April 2012 от httpvuflarehiroshima‐uacjpenglishwritingadvancedresearchpsycholinguisticshtm

Katayama Keiko amp Shimbun Yomiuri (2005 January) bdquoDyslexia in Japanrdquo (Dyslexia Раrent z118) Yomiuricojp Daily Yomiuri Online Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwdyslexia‐parentcomz118html

Davidson Cathy (2008 April 09) bdquoDyslexia Differs by Language Think Againrdquo (Hastac Node 1294) HASTAC Humanities Arts Science and Technology Advanced Collaboratory

Извлечено на 18 April 2012 от httphastacorgnode1294

Използвани

източнициEick‐Eliason Angela (2009) bdquoPhoneme Deficits and Dyslexiardquo (Facebook Topic 11106) Topic Dyslexia in Japan Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwfacebookcomtopicphpuid=91255496590amptopic=11106

(2004 December 17) bdquoCultural and Brain Differences In Dyslexiardquo (Dyslexia Science) Извлечено на 18 April 2012 от

httpwwwmyomancycom200412cultural_and_br

Ms Todo Eiko (2003) bdquoDyslexia Japanrdquo (Dyslexia Society of Japan International Book on Dyslexia) NPO EDGE Nonprofit Organization Extraordinary Dyslexic Gifted Eclectic Japan

Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwnpo‐edgejpaboutenglishpage

Hashimoto Keiji amp Takahama Masanobu (2012) Рroduct namе bdquoChildrens brain function plus balancerrdquo Target 2‐year‐old junior high school~brain function development will be rendered up to the age of 10 OS support Windows 7 XP Vista Standard price 6500 yen (excluding tax 6190 yen) (Ledex Company Products Japan) Извлечено на 10 May 2012 от

httpwwwledexcojpproductscb002f=ovamplaab=a

Tatsumi Itaru (2006) bdquoCognitive Neuropsychological Approach to Dysphasia and Dyslexia‐What is in Commonrdquo (Science Links Japan Accession number 06A0525363) Higher Brain Function Research Vol26 No2 Pages 129‐ 140 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200619000020061906A0525363php

OkiJ TakahashiS MiyamotoA TachibanaY(1999Oct) bdquoCerebellar hypoperfusion and developmental dysphasia in a malerdquo(Pediatr Neurol 21(4)745‐8) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE10580890) Asahikawa Medical College Japan Department of Pediatrics

Извлечено на 13 May 2012 от httpwwwncbinlmnihgovpubmed10580890

Anzaki Fumiko amp Izumi Shin‐Ichi (2002 June 26) bdquoCase Report of Siblings who had a Similar Functional Articulation Disorder with Glottal Stop A Successful Therapeutic Program for Developmental Verbal Dyspraxiardquo (Case Report 39 492‐496) (Rehabil Med‐ Jpn J 2002) Social Insurance Chuo General Hospital Department of Rehabilitation Извлечено на 13 May 2012 отhttpwwwsocniiacjpjarmenglishabstractVol39390492EAhtml

KoizumiYasuo SaegusaHideto OnishiMasaki NiimiSeiji YagiToshiaki (2001) bdquoA Case of Dysphasia Accompanied by Type I Arnold‐Chiari Malformationrdquo (Science Links Japan Accession number 01A0359839) Otolaryngology ‐ Head and Neck SurgeryTokyо Vol73 No3 Pages 193‐ 197 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200110000020011001A0359839php

Използвани

източници

Ikegami Satoshi (2004) bdquoA case report of serious GERD and serious OSAS who developed into respiratory insufficiency and dysphasiardquo(Science Links Japan Accession number 05A0127135) Larynx Japan Vol16 No2 Pages 149‐ 153 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200508000020050805A0127135php

Hyuga Reiko (2004) bdquoApraxia of Speech and Apraxia of Phonationrdquo (Science Links Japan Accession number 04A0792406) Japan Journal of Logopedics and Phoniatrics Vol45 No4 Pages 304‐ 308 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastdisplayphpid=000020042304A0792406

SakuraiYasuhisa IchikawaYaeko MannenToru (2000 December 16) bdquoPure alexia from a posterior occipital lesionrdquoNeurology March 27 2001Vol56 No6 Pages 778‐781 Извлечено на 13 May 2012 отhttpwwwneurologyorgcontent566778abstract

MochizukiH OhtomoR (1988Oct) bdquoPure alexia in Japanese and agraphia without alexia in kanji The ability dissociation between reading and writing in kanji vs kanardquo (Arch Neurol 45(10)1157‐9) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE 3178534) Tohoku University School of Medicine Sendai Japan Department of Neurology Извлечено на 13 May 2012 отhttpwwwncbinlmnihgovpubmed3178534

SakuraiY (2004) bdquoVarieties of alexia from fusiform posterior inferior temporal and posterior occipital gyrus lesionsrdquo (Behav Neurol15(1‐2)35‐50) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE 15201492) Mitsui Memorial Hospital Tokyo Japan Department of Neurologу

Извлечено на 13 May 2012 от httpwwwncbinlmnihgovpubmed15201492

HidekoMizuta MinoruMatsuda YasuhiroFujimoto (2001) bdquoA case of asymbolic alexia with agraphiardquo (Science Links Japan Accession number 02A0140037) Japanese Journal of Neuropsychology Vol17 No3 Pages 185‐ 191 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200209000020020902A0140037php

PattersonKaralyn SuzukiTsutomu WyndellTaeko SasanumaSumiko (1995) bdquoProgressive aphasia and surface Alexia in Japaneserdquo(Сiteulike Аrticle 7479686) Neurocase The Neural Basis of Cognition Vol1 No2 Pages 155‐ 165 Извлечено на 13 May 2012 от

httpwwwciteulikeorggroup13563article7479686

SomaY SugishitaM KitamuraK MaruyamaS ImanagaH(1989 Dec) bdquoLexical agraphia in the Japanese language Pure agraphiafor Kanji due to left posteroinferior temporal lesionsrdquo (Brain 112(Pt 6)1549‐61) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE 2597996) Tokyo Metropolitan Institute for Neurosciences Japan Department of Clinical Neurology

Извлечено на 13 May 2012 от httpwwwncbinlmnihgovpubmed2597996

  • Slide Number 1
  • Основни термини
  • Основни термини
  • Основни термини
  • Slide Number 5
  • Slide Number 6
  • Slide Number 7
  • Slide Number 8
  • Slide Number 9
  • Slide Number 10
  • Slide Number 11
  • Slide Number 12
  • Slide Number 13
  • Slide Number 14
  • Slide Number 15
  • Slide Number 16
  • Slide Number 17
  • Slide Number 18
  • Slide Number 19
  • Slide Number 20
  • Slide Number 21
  • Slide Number 22
  • Slide Number 23
  • Slide Number 24
  • Канджи - китайска йероглифна система (漢字)
  • Канджи - китайска йероглифна система 漢字
  • Slide Number 27
  • Slide Number 28
  • Slide Number 29
  • Slide Number 30
  • Slide Number 31
  • Slide Number 32
  • Slide Number 33
  • Slide Number 34
  • Slide Number 35
  • Slide Number 36
  • Slide Number 37
  • Slide Number 38
  • Slide Number 39
  • Slide Number 40
  • Slide Number 41
  • Slide Number 42
  • Slide Number 43
  • Катакана ndash японска йероглифна система ( 片仮名 )
  • Катакана ndash японска йероглифна система ( 片仮名 )- Примери
  • Катакана ndash японска йероглифна система ( 片仮名 ) - в допълнение
  • Slide Number 47
  • Slide Number 48
  • Slide Number 49
  • Slide Number 50
  • Slide Number 51
  • Slide Number 52
  • Slide Number 53
  • Slide Number 54
  • Кана (仮名 )- китайско четене
  • Slide Number 56
  • Slide Number 57
  • Slide Number 58
  • Slide Number 59
  • Slide Number 60
  • Slide Number 61
  • Хирагана (平仮名) - японско четене
  • Хирагана (平仮名) - японско четене
  • Slide Number 64
  • Slide Number 65
  • Slide Number 66
  • Slide Number 67
  • Slide Number 68
  • Slide Number 69
  • Slide Number 70
  • Ромаджи- римски букви (ローマ字)
  • Slide Number 72
  • Slide Number 73
  • Съществуват няколко системи за транскрибиране и транслитериране от японски език на латиница
  • Slide Number 75
  • Първа отличителна черта- словоредът
  • Втора отличителна черта- наличие на следлози а не на предлози (характерна за всички езици с ПДС-словоред черта )
  • Slide Number 78
  • По части на речта японският речник е разделен на
  • В етимологичен план думите в японския език могат да бъдат разделени на четири пласта
  • В етимологичен план думите в японския език могат да бъдат разделени на четири пласта
  • В етимологичен план думите в японския език могат да бъдат разделени на четири пласта
  • Slide Number 83
  • Дефиниция
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Анализ
  • Анализ
  • Анализ
  • Анализ
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Методи за изследване
  • Методи за изследване
  • Методи за изследване
  • В Япония не съществува дружество на хората с дислексия (цит по Jun Yamada2003)
  • Slide Number 100
  • Slide Number 101
  • Cognitive Neuropsychological Approach to Dysphasia and Dyslexia-What is in Common
  • Cerebellar hypoperfusion and developmental dysphasia in a male
  • Case Report of Siblings who had a Similar Functional Articulation Disorder with Glottal Stop A Successful Therapeutic Program for Developmental Verbal Dyspraxia
  • A Case of Dysphasia Accompanied by Type I Arnold-Chiari Malformation
  • A case report of serious GERD and serious OSAS who developed into respiratory insufficiency and dysphasia
  • Slide Number 107
  • Slide Number 108
  • Apraxia of Speech and Apraxia of Phonation
  • Pure alexia from a posterior occipital lesion
  • Pure alexia in Japanese and agraphia without alexia in kanji The ability dissociation between reading and writing in kanji vs kana
  • Varieties of alexia from fusiform posterior inferior temporal and posterior occipital gyrus lesions
  • A case of asymbolic alexia with agraphia
  • Progressive aphasia and surface Alexia in Japanese
  • Lexical agraphia in the Japanese language Pure agraphia for Kanji due to left posteroinferior temporal lesions
  • Използвани източници
  • Използвани източници
  • Използвани източници
  • Slide Number 119
Page 3: LOGM 108 на Ицмарева - nbu.bg

Основни терминиЯпонска писмена системаПроизлиза като съкратен вариант на китайските йероглифиНеизвестно е по какъв начин те попадат в ЯпонияВ наши дни се приема че първите текстовеизписани накитайски език са привнесени в страната през 4‐ 5 век от Китайпрез Корейския полуостров с идването на будистки монасиот корейското царство ПекчеЗа да могат японците да ги четат бива създаденасистемата Канбун (漢文) съдържаща диакритически знациТези йероглифи съкращават писането на текста и донякъде ебило възможно китаец да го разбере тъй като най‐общозначението им и в двата езика е сходно но фонетичната имстойност е различна

Основни терминиЯпонска писменостОфициално се нарича bdquoKanji kana majiri bunldquo ‐буквално bdquoписмо с канджи смесено с канаldquo Името съвсем точно отразява същността й тъйкато японците имат 3 азбуки‐Канджи Катакана иХираганаВ модерната японска писмена система те сеизползват редом с арабските цифри и латинскатаазбука (позната като романизация на японскияили ромаджи)

Примери

Канджи

китайска

йероглифна система

(漢字)

Буквално означава bdquoбукви на династия Ханldquo bdquoзнаци Ханldquo илиbdquoкитайски знациldquo Същият термин бива използван и в китайскияезик Представлява набор от китайски йероглифи който за разликаот азбуките е базиран на обозначаване на смисъл а не на звук В речникът наMorohashi‐ най‐големият за японски йероглифи‐ саизброени близо 50 000 символа но използваните в ежедневието сазначително по‐малко Учениците в Япония по време на основното си образование (от 1 до6 клас) трябва да овладеят 1006 йероглифа ( по данни от 1998 г) откоито 80 в първи клас 160 във втори по 200 в трети и четвърти 181 и 185 съответно в пети и шести клас През останалото време наобучението е задължително научаването на още 939 йероглифа илиобщо 1945 Смята се че за да може човек да чете свободно вестникили книга са необходими приблизително 2000 йероглифа Задължителният брой и набор от символи се спуска от Японскотоправителство

Канджи

китайска

йероглифна

система 漢字

ПроизношениеТрадиционното японско произношение се наричакун‐четене (kun‐yomi) Китайското произношениесъщо се е запазилоно е нагодено към японскатафонетика Нарича се он‐четене (on‐yomi) и по правилосе използва в съставни думи от два и повечейероглифа Макар и малко на брой има йероглифи изобретени вЯпония поради липса на подходящи Такъв пример е働 (hataraku) mdash работяТой е съставенчрез обединението на йероглифа за bdquoчовекldquo人 и тозиза bdquoдвижениеldquo 動

Примери

Катакана

ndash

японска

йероглифна

система

( 片仮名 )

Била е въведена преди хирагана и за известен период от време еизпълнявала и нейните функции Представлява частична сричкова писменост катоопределението bdquoчастичнаrdquo се отнася до факта че символите накатакана представляват части от символи от писмеността КанджиПредназначена е била за обозначаване на правилното произношениена думите В продължение на няколко века е било възможно една исъща японска дума да бъде изписвана по няколко различни начин Едвакъм 15 век системата се унифицира до известна степен Понастоящем съдържа символи за 48 срички срещащи се всъвременния японски език Допустими са и нетрадиционни за японскияезик комбинации от символи за изразяване на срички フォ=fo ティ=ti チェ=che Използва се главно за обозначаване на натъртено произношение наопределени думи за изписване на междуметия имената на някоирастителни и животински видове чието изписване с йероглифи бипредставлявало трудност на заемки и чуждици както и начуждестранни наименования на страни градове имена на хора и тн

Катакана

ndash

японска

йероглифна

система

( 片仮名 )‐ Примери

ワンワン (wanwan) ‐ Бау‐бау

タバコ (tabako) ‐ цигари

テーブル (teeburu от англ table)‐ маса

プリンター (purintaa)‐ принтер

ブルガリア (burugaria)‐ България

ソフィア (sofia) ndash София

フリストストイチュコフ (furisuto sutoichukofu)‐ Христо Стоичков

アメリカ (amerika) ‐ Америка САЩ

ジョージブッシュ (jooji busshu)‐ Джордж Буш

イギリス (igirisu)‐ Великобритания

ロンドン (rondon) ndash Лондон

Катакана

ndash

японска

йероглифна

система

( 片仮名 ) ‐ в

допълнение

Към Катакана има добавени няколко символа използвани заобозначаване на звуци чужди на японската фонетика Най‐широкоразпространеният еヴ използван за v (българско в) в думи катоイヴァンmdash Иван ヴァイオリンmdash (vaiorin ot angl violin) mdash цигулкаи др Също така в катакана са допустими нетрадиционникомбинации от символи за изразяване на срички които не сесрещат в традиционните японски думи フォ=fo ティ=ti

チェ=che

и др Дадените

примери

са

приети

като

допълнения

към официалната

японска

писмена

система но

формално

те

не

са

част

от

нея

Например чужденец получил японско гражданство трябва дапромени името си използвайки канджи хирагана иили катакана но запазването на даден символ катоヴ е недопустимо

Примери

Кана

(仮名 )‐

китайско

четенеОсвен йероглифните системи описани накратко по‐горе съществуват две сричкови азбуки хирагана и катакана Катозвуков състав те са идентични разликата е единствено втяхното използване И двете азбуки са създадени на базатана опростено или стилизирано изписване на йероглифиНапример символътあ (а) от хирагана е произлязъл отйероглифа安 (an) mdash bdquoсигурностldquo а символътア (а) откатакана е опростен вариант на йероглифа阿 (а) честосрещащ се например във фамилни имена Символите отхирагана изглеждат по‐заоблени а тези от катакана‐ по‐bdquoръбатиldquo И трите скрипта (Хирагана Катакана и Канджи) сепишат във вертикален ред и от дясно наляво

Примери

Хирагана

(平仮名)

японско

четенеВоди началото си от 8 век не от китайските синоглифи като изцялофонетична писменост сега представлява обикновена сричковаписменост Дълго време е била считана за женска писменост тъйкато жените не са имали право да изучават китайските език иписменост Приблизително към 10 в хирагана се е употребявалашироко както от мъже така и от жени Среща се в изписването наезика на народа айну говорен на японския остров Хокайдо

Осъвремененият правопис на хирагана е въведен през 1946г исъдържа символи за 48 срички Използва главно за изписване награматични компоненти ‐ всички частици съюзи следлози както инякои типични японски думи за които не е въведен Канджи‐ знак

В текущата Хирагана се садържат 46 знака (йероглифа) изразяващи46 различни эвука Могат да се пишат изречения само на Хирагана

За да се разшири фонетично Хирагана (съответно Катакана) следсъответния знак се изписват bdquoтен‐тенrdquo‐ това са две чертички иликръгче поставени съответно в горния десен ъгъл непосредственослед знака Така се променя произношението на съответния знак

Хирагана

(平仮名)

японско

четенеТака например в думата見た (mita mdash видях) йероглифътканджи見 представлява коренът на глагола見る (miru mdashвиждам) а символът от хираганаた (ta) е глаголноокончание за формиране на минало време

Символътを макар и формално да попада в реда w натаблицата и би следвало да се чете wo на практика сепроизнася о и се използва само с граматична функцияmdashкато следлог на прякото допълнение Символитеは (ha) иへ (he) когато са употребени в граматичните си функции(съответно тематичен индикатор и следлог за посока надвижение) се произнасят съответно wa и e

Примери

Ромаджи‐

римски

букви

(ローマ字)Ромаджи е японското наименование налатинската азбука Макар и по‐рядко все ощеупотребява термина ratenmoji (ラテン文字)‐латински букви Латиницата е призната за официална азбука наредс трите традиционни писмени системи но ролятаи в японските текстове е само помощна Използвасе основно за съкращения на някои чужди думиmdashнапример мерки (cm km kg) имена (EU NATO) идруги (CD DVD)

Примери

Съществуват

няколко

системи

за

транскрибиране

и транслитериране

от

японски

език

на

латиница

Хепбърнова латиница (Hebon‐shiki (ヘボン式) и различни нейниварианти се употребяват за изписване на японски имена и думина латинеца

Японска латиница (Nihon‐shiki или Nippon‐shiki 1989 (日本式)

Японска държавна латиница (Kunrei‐shiki1989 (訓令式)‐ срещасе в редки случаи

JSL система въведена от Елинор Джорден в книгата Japanese The Spoken Language (1987)

Вапуро (Wāpuro rōmaji (ワープロローマ字)‐ система за писане внедрена в текстови редактори за преобразуване на латинеца вкана (rōmaji kana henkan ローマ字かな変換 букв bdquoпреобразуване на латиница в канаldquo)

Първа

отличителна

черта‐

словоредът

В повечето европейски езици нормалният словоред еПСД (подлог‐сказуемо‐допълнение) bdquoИван чете книгаldquo bdquoJohn is reading a bookldquo

В японския език словоредът е ПДС (подлог‐допълнение‐сказуемо) 「太郎は本を読む」(たろうはほんをよむ) ‐ Tarō wa hon wo yomu буквално bdquoТаро книга четеldquo

Този словоред се спазва много стриктно тъй катоизменението му съществено променя значението нафразата 「太郎が読む本」(たろうがよむほん) ‐Taro ga yomu hon буквално bdquoКнигата която чете Тароldquo

Втора

отличителна

черта‐

наличие

на

следлози

а

не

на

предлози (характерна

за

всички

езици

с

ПДС‐словоред

черта

)

に (ni)‐ в на през (време място) и др

8 時に (hachi‐ji ni)‐ в осем часа

日本に [住む] (nihon ni [sumu] )‐ [живея] в Япония

へ (e) ‐ в към(посока на движение) и др

日本へ[行く] (nihon e [iku])‐ [отивам] в Япония

と (to)‐ с マリアと (Maria to)‐ с Мария

で (de)‐с (средство) и др 車で[行く] (kurumade [iku])‐ [отивам] с кола

По

части

на

речта

японският

речник

е разделен

на

Съществителни имена (名詞meishi) ‐ 8238

Глаголи (動詞 dōshi) ‐ 909

Прилагателни имена (形容詞 keiyōshi) ‐ 348

Други ‐ 505

В

етимологичен

план

думите

в

японския

език

могат

да бъдат

разделени

на

четири

пласта

和語 (wago)‐ представлява пласта от собственояпонски думи най‐стар е оттрите и съставлява около 37 от речника на японския език Характерно е чедумите нямат никакви морфеми от чужд произход и никога не започват съсзвучна съгласна или пък със звуковете bdquoпldquo и bdquoрldquo Съществителни имена повечето глаголи и тнар bdquoи‐прилагателниldquo‐ спрегаеми прилагателни които вопределителна позиция завършват наい (i) ‐ попадат в този пласт Например 飲む (nomu)‐ bdquoпияldquo и楽しい (tanoshii)‐ bdquoзабавенldquoСъщо и съществителни като雨 (ame)‐ bdquoдъждldquo или人 (hito)‐ bdquoчовекldquo漢語 (kango)‐ bdquoкитайска лексикаldquo Този пласт се появява в японския език снавлизането на китайските йероглифи и представлява около 47 отяпонския речник Съдържа основно съществителни и тнар bdquoна‐прилагателниldquo‐ прилагателни които сами по себе си не са спрегаеми аизползват копула и когато са в определителна позиция завършват с частицатаな (na) Думите в този лексикален пласт са съставени от он‐четенията найероглифите По тази причина някои думи реално не съществуватв китайския език Пример 社会 (shakai)‐ bdquoобществоldquo

В

етимологичен

план

думите

в

японския

език

могат да

бъдат

разделени

на

четири

пласта

Често думи от собственояпонски произход съвпадат по значение с думи откитайски произходПример 車 (kuruma)‐ букв bdquoколаldquo (японски произход) и自動車 (jidōsha)‐bdquoавтомобилldquo (китайски произход) В тези случаи думите с китайски произходсе считат за по‐официални докато собственояпонските ‐ за по‐разговорни В този пласт попадат и думи от корейски произходНапример 寺 (tera)‐ bdquoбудистки храмldquo 外来語 (gairaigo)‐ чужди думи които нямат китайски корейскиили айну произход и съставляват около 16 от речника на съвременнияяпонскиПодобни думи се появяват още 16 в с пристигането на първите европейци вЯпония По това време преобладават думите с португалски и холандскипроизходПрез 19 в навлизат и думи от английския език Днес те са най‐многобройнитев този пласт

В

етимологичен

план

думите

в

японския

език

могат да

бъдат

разделени

на

четири

пласта

Примери

Португалски ‐パン (pan) ‐ bdquoхлябldquo

Холандски ‐コップ (koppu) ‐ bdquoчаша

Английски ‐カメラ (kamera) ‐ bdquoфотоапаратldquo メモ (memo) ‐bdquoбележкаldquo

Немски ‐アルバイト (arubaito) ‐ bdquoпочасова работаldquo

Френски ‐ズボン (zubon) ‐ bdquoпанталонldquo

І Развитийни

нарушения

1 Дислексия

ДефиницияДислексия (официално приета в Япония) ‐ неочаквани затруднения в обучението надецата да четат и пишат които често лишават децата от тяхната мотивация исамочувствие въпреки нормалното им общо състояние и образователни възможности(цит поMaki Koyama 2004)

По данни на Оксфордски университет разпространението на дислексията въвВеликобритания и САЩ се оценява между 5 и 17 a като далеч по‐слабо биваоценено разпространението й в Япония и Китай (Maki Koyama 2004)

Професор Akira Uno от Tsukuba University открива че между 1 и 8 от децата изпитваттрудности в овладяването на една или повече азбуки ползвани в Японския език кактои че същите тези деца имат проблеми с изучаването на Английски език (цит поmyomancycom‐ Dyslexia in Japan 2005)

Това вероятно се дъжи на факта че logographic език е изграден от символно‐базиранисценарии вместо букви по‐точно‐ китайски йероглифи или канджи‐ думи Четенето сеизвършва на ниво цяла дума‐ холистичен метод top‐ down‐ преработка докато прианглийските думи четенето се осъществявя чрез аналитико‐ синтетичния метод илиграфемно‐ фонемно декодиране bottom‐ up‐ преработка Четенето на logographic скриптове (по‐специално японски) също може значително да се позове и нафонологичната преработка (поMaki Koyama 2004)

ПроучванияСъществуват много митове но текущият проблем трябва да се разглежда в дълбочина

Makita (1968 г) публикува резултатите от свое анкетно проучване че разпространението надислексия в Япония (098) е около 10 пъти по‐ниско отколкото в Западните страни и чепо‐ голямата част от япончетата овладяват майчиния си език без видими проблеми (Wydell amp Butterworth (1999) цит по Jun Yamada)

Изглежда увековеченият отMakita мит е толкова силен че е трудно да се разсее Зарадиструктурата на Японската образователна система много от родителите с дислексични децасмятат проблемите им с четенето и писането за напълно нормални и естествени за процесана ограмотяване ето защо те така и не докладват на правителството (по Keiko Katayama 2005)

Вероятно именно липсата на стабилни статистически данни кара учените да смятат чедислексията е по‐слабо разпространена в страни като Китай и Япония (поMaki Koyama 2004)

Stevenson et al (1982) сравняват качеството на изпълнена задача за четене на ученици в 5‐тиклас от Тайван Япония и САЩ а резултатите показват че влошеността на процеса сесъизмерва в съответно 75 54 63 като по‐ голямата част от япончетата япончетатамогат да имат и други когнитивни дефицити Подобна тенденция се забелязва при 80 отлошите четци в САЩ

54 умножени по 80 дава резултат‐ средно 43 от япончетата 5‐токласници са сдислексия което е много по‐ висока честота от 098 ‐посочената от Макита стойност Следователно заключението наMakita е неоправдано (по Jun Yamada2003)

ПроучванияПри отделни случаи се вижда че проблемите с четенето по‐ често се дължат назрителен перцептивен дефицит от колкото на проблематична фонологичнапреработкаYamada amp Banks (1994 ) излизат с тезата че децата нормално допускат грешки пооптично сходство дори и да нямат проблеми с преработката на информация Децата с фонологичен проблем от своя страна допускат много повече грешки поакустично сходство и по ndashмалко по оптично сходство които все пак не са запренебрегване защото усложняват картината Проучванията сочат че около 6 от децата в НУВ са с дислексия (по Jun Yamada 2003)Явно предваридтелната подготовка‐ ограмотяване в детската градина играе важнароля за развитието на писмените и четивни умения Duke (1997) наблюдава цял клас от началното училище в часовете им по Японскиезик и остава впечатлен че всяко дете може да чете Той не успява да отсеефините симптоми на дислексията но изглежда човек трябва да е специалист за дазабелязва необходимотоYamada (1998) отчита че около половината от 10‐токласниците могат давъзпроизведат само 86 от 1 945 официални канджи‐ средно статистическа нормаза учениците от 9‐ти клас което дава основание наWydell amp Butterworth да вярват че дислексичните деца по‐ късно стават студенти‐ дислексици (Jun Yamada 2003)

АнализВажна роля играе изключително експанзивното и натоварено(интензивно) ограмотяване в училищата което започва вдетската градина (педучилищна възраст)

Японската писмена система се отличава с особена сложност В миналото се е отделяло много повече време аограмотяването е започвало много по‐ рано (в ранна детскавъзраст) Вървяло е с доста по‐ бавни темпове и респективносъс стабилни шансове за интегриране защото на чистокогнитивно ниво детето разполага с по‐ големи възможностивъв времето да асимилира организира и подредимногообразието от синтактични граматични фонетичниправила техните изключения и противоречия така че да гиразбира и ползва правилно (по Cathy Davidson 2008)

АнализЯпонският език се явява като смес от Хирагана Катакана и Канджи Факт е че Канджи идва от Китай следователно има Китайски начин зачетене‐ Кана но има и Японски начин за четене‐ Хигарана на едни исъщи Канджи Това ни навежда на мисълта че при дисфункция напреработката на зрителни и слухови стимули е възможноразпознаването цялостната форма на дадена Канджи но не и начина по който се чете иили произнася тъй като няма достъп до отделнитеелементи изграждащи символа на Канджи Всеки базисен елементима самостоятелно значение който в комбинация с други изграждазавършена Канджи‐ дума (равнозначна на сложно съставно изречениев българския език) Опора се явява семантиката (значението) надумата която от своя страна може да пострада (прагматично) порадизамяна на оптично‐ сходни графични елементи или на акустично‐сходни такива‐ аналогично на паронимите (близкозвучащи думи) вбългарския език те семантично‐ прагматично нарушение

АнализСлед официалното въвеждане на Английския език като втори‐задължителен се създава нов начин за четене и писане слатински букви‐ Ромаджи който поради действащ закон наЯпонското правителство остава на ниво bdquoжаргон на писменияезикrdquo сред младежта (чат SMS)

Липсата на единна фонетична и знакова система както идопълнителното усложняване на Японския език предполага чеи нормално развиващите се или недислексични деца бихаизпитвали огромни затруднения в ограмотяването си (поAngela Eick‐Eliason 2009)

От друга страна в края на основното си образование ученицитетрябва да владеят минимално 1000 Канджи отзадължителните за да се сметнат за грамотни (поMs Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)

АнализСоциалната среда и динамично разрастващата сеикономика също играят важна роля тъй катозавишават изискванията за степента на адекватност наотделната личност при вписването й в обществото (поAngela Eick‐Eliason 2009)

Комбинирането на горепосочените констатации даваоснованието да се счита че определена перцептивнааномалия може да се прояви по доста сходен начиннезависимо от това дали езикът е logographic илиalphabetic Следователно е напълно възможно да имадислексия в Китай и Япония

ПроучванияРедица генетични и физиологични изследвания вклисъс съвременни изобразителни техники проведени отUS National Institute of Mental Health и публикувани всписание bdquoNaturerdquo показват че могат да се наблюдаватразлики във функционалната активност на мозъка надислексици по време на четене в зависимост откултурата (Китай и US )и от вида на езика което води допредположението дислексията възниква в различниобласти на мозъка при различните култури (цит поmyomancycom‐ Cultural and Brain Differences In Dyslexia 2004)

ПроучванияИз проучване на Yale UniversityUS нормално приличности от англоговорящи страни използващианалитико‐ синтетичния метод на ограмотяване по време на процесите графемно‐ фонемносъотнасянедекодиране и фонемно‐ графемносъотнасянекодиране активация се отчита впариеталния и темпоралния дял в типично ляватамозъчна хемисфера (за десноръки хора) ала придислексици същите тези дялове на мозъчнатакора остават по‐малко активни (Keiko Katayama 2005)

ПроучванияКитайски учени публикуват през септември 2004г в списаниетоbdquoNaturerdquo данни от последното си изследване върху хора‐дислексици с Канджи‐ писменост като сравняват дефицитите вмозъчната им активност с тези на англоговорящи дислексици иотчитат че различни области в мозъка биват засегнати приКанджи‐ дислексиците се забелязва понижена активност в the middle frontal gyrus от лявата хемисфера докато прианглоговорящите по‐ малко активни са темпоралните ипариетални дялове Тези резултати доказват че начинът покойто мозъкът обработва информацията може да бъдеразличен в зависимост от специфичните особености на даденаписмена система (Keiko Katayama 2005) и как определенамозъчна аномалия може да се прояви функционално по достаразличен начин в зависимост от това дали езикът е logographic(китайски японски) или alphabetic (английскифински) (Maki Koyama 2004)

ПроучванияИзследванията в Япония също както и в англоговорящитестрани обхащат оптичната и фонемната преработка налингвистичните кодове тъй като Кана и Канджи иматразлично от гледна точка на езика участие По този начинсравненията възникват естествено

Обработката на знаковата система показва значителниприлики с тази на азбучната система основно по честота дължина и ефект (емоционално въздействие) на думите

Въпреки популярните митове в страната перфектни четциняма и проучвания върху очните движения и фотогафия наретината ясно го показват На японеца‐ читател енеобходимо повече време за да прочете същия брой думина родния си език в сравнение с англоговорящите

ПроучванияПодобни ефекти са налице и при изследвания чрез системи замаркиране на знака По‐сложните знаци отнемат повече време заобработка докато по‐често срещаните символи се обработват с по‐голяма скорост Изключение правят и думите които се употребяватпо‐често в разговорната и писмена реч защото обработката им езначително по‐бърза (поMaki Koyama 2004)За съжаление нищожна част от населението и на двете страни реалное запозната със съществуването на дислексия на развитието Тези които са били диагностицирани като дислексици в Япония често сесблъскват с липсата на разбиране от страна на околнитеЯпония не е без случаи на дислексия Необходимо е възможно най‐скоро да се установят диагностични критерии подходящи за Япония заявява Shuhei Suzuki лекар в Център за хора с когнитивниувреждания към Медицински колеж Осака‐ една от пионернитеинституциите в страната за предлагане помощ в образованието нахора с дислексия (цит по Keiko Katayama 2005)

Методи

за

изследванеВ Япония дислескията и дискалкулията първоначално дълго времеспадат към термина bdquolearning disordersrdquo и минават за симптом на по‐мащабно когнитивно увреждане Диагнозата все още се поставя отневролог в специализирана клиника

Важно е да се прави разлика между дислексия на развитието(developmental dyslexia) и придобитата алексия в резултат назлополука или заболяване (Eiko Todo Dyslexia Society of Japan (NPO EDGE))

За периода от 1997 до 1999г официално е приет термина bdquolearning disabilitiesrdquo към който спада и дислексията защото японскитемедици не рядко я причисляват към синдрома на хиперактивност идефицит на вниманието умствена изостаналост аутизъм‐ Аспергер ADHD и епилепсия ръководейки се от DSM‐III ICD‐10 (СЗО‐критерии за диагноза) и критериите на LD Gakkai (Японска Академияза деца с обучителни затруднения) Диагнозата се поставя отпедиатър в специализиран кабинет

Методи

за

изследванеОктомври 2002г Министерството на здравеопазването иблагосъстоянието и Министерството на образованиетоизлизат с официалното становище че 63 от учениците поосновните училища срещат сериозни затрутнения вобучението си Ето защо провеждат кампания запреквалифициране на преподаватели които да отговорятадекватно на специалните образователни потребности(special educational needs‐ SEN) на децата в НУВ (поMs EikoTodo International Book on Dyslexia Japan)Към 2004г постепенно се налага възгледа за наличието наbdquospecific learning disabilitiesrdquo (специфични нарушения наспособността за учене‐ СНСУ) поради промяна въввъзгледите на специалисти и обществени дейци Води себорба с правителството за оеднаквяване на термините искритите зад тях концепти между изтока и запада

Методи за изследванеПрез 2005г психолозите въвеждат нови методологииза изследване WISC III‐ за измерване на разликата въввербалния и невебалния IQ‐ бал диаграмапроследяване на Gesell Anomia стандартни тестове заинтелигентност за краткосрочна и дългосрочна памет посредством цифрови участък Съставяне налогопедичен профил‐ писане четене разбиране ибогатство на езика езикова култура Донякъде еподобен на теста на Бангор в Обединеното кралство(Ms Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)В Япония все още няма стандартизирана оценка задислексия

В

Япония

не

съществува

дружество

на

хората

с

дислексия

(цит по

Jun Yamada2003)

През 2001 г bdquoNPO EDGErdquo (nonprofit organization Extraordinary Dyslexic Gifted Eclectic)‐неправителствена организация Еклектици‐извънредно надарени дислексици е създадена най‐вече отродителите на деца с дислексия с цел да предложат адекватнаобразователна помощ и за повишаване на общественото съзнаниеотносно дислексиятаEiko Todo основател и председател на EDGE посочва един отцентралните проблеми при дислексията ‐ bdquoТези деца страдат отниско самочувствие защото се самозаблуждават смятайки четрудностите в обучението им се дължат на липса на способностrdquo(цит по Keiko Katayama 2005) bdquoОткроява се ярката необходимост отспецифична често индивидуална обучителна програмаrdquo (цит поMs Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)

Основана е и Асоциация по четене чийто членове наброяват малко над 300 целогодишно изнасят презентации на различни теми сред които е и тази задислексията Въпреки това до широката общественост изтича твърде малкоинформация По‐ запознати с проблема изследователи учители родители общественици често се допитват за повече яснота около дислексията съвещавайки се с медици Най‐ известна е клиниката по дислексия къммедицинския университет в Хирошима ndash специалистите твърдят чесъществуват проблеми с четенето и писането от подобен характер но не знаяткак да се справят с тяхМного изтъкнати учени водят усилени дебати а често влизат и в откритиконфронтации Медиите и правителството също се намесват а това нажежаваобстановката и допълнително плаши и обърква родителите Единствениятизход е наличиено на екипи от млади изследователи и студенти обучавани поЗападен модел (Jun Yamada 2003)Важно е Японското Министерство на образованието да отстоява една единна адекватна реалистична и стабилна позиция която да дава шанс за развитие икачествени проучвания от страна на изследователи специалисти учители иродители за разбиване на мита около дислексията в Япония (поMs Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)

І Развитийни

нарушения

2 Дисфазия

Cognitive Neuropsychological Approach to Dysphasia and Dyslexia‐What is in Common

Традиционният поглед върху езиковото развитие следва два различнимеханизма за обработка на металингвистичната иформация‐ лексика играматикаНапример за формиране на правилен глагол в минало врме на английскиезик към коренната морфема се добавя наставка ‐t ‐d‐ ed в зависимост отпоследната съгласна в краесловието (work ‐ worked) Същото се отнася и заяпонския език въпреки че има десетки глаголи с inflectional краесловия Отдруга страна съществуват тнар неправилни глаголи за които правилата неса приложими (give‐ gave‐given) За наличие на граматична или лексикалнагрешка се говори при неправилна употреба на правилните и неправилнитеглаголи за минало време при четене на гласКонекционисткият подход разглежда изграждането на невронни мрежи сфонологичен семантичен и ортографичен слой но без граматичен илексикален Мрежа от гореописания тип може да генерира съответнитеформи на правилните и неправилни глаголи в минало време Нарушениетона фонологията или семантиката респективно засяга употребата наокончанията при формирането на правилни и неправилни глаголи в мин време Мрежа със сходна структура може да обработва думи с правилен инеправилен спелинг

Cerebellar

hypoperfusion

and developmental dysphasia in a male

Документиран случаи на момче с дисфазия на развитието при което сенаблюдава дисфункция на фината моторика Подобрението наекспресивната му реч се асоциира с повишена малкомозъчна перфузия открита чрез serial N‐isopropyl‐p‐[iodine‐123] iodoamphetamine по времена изследване със SPECT‐ компютърна томография (Single Photon Emission Computed Tomography) Коефициентът на вербална интелигентност на 5‐г възраст е по‐ малъкот 45 бала Подобрението в нивото на експресивната реч е бавн отчетено на 6‐г и 8‐ месечна възраст а на 8г възраст коефициентътдостига 80 бала На 9‐г и 4‐ месечна възраст момчето все още неразбирало устно представени историиВ сравнение с SPECT‐констатациите от 4‐гвъзраст на 9‐гвъзрастразмерът на средните стойности на пикселите в посока от малкия мозък(cerebellum) до фронталния кортекс се увеличава от 081 до 0103‐0109 в хемисферата и от 066 до 098 в областта на vermisТези резултати показват че при дисфазия на развитието подобрениетона експресивната реч в този случай би могло да е резултат от забавеносъзряване на малкия мозък най‐ вече в областта на vermis и свързанитес нея функции

Case Report of Siblings who had a Similar Functional Articulation Disorder with Glottal Stop A Successful Therapeutic Program for Developmental Verbal Dyspraxia

Представен е случай на сблинги с подобни функционални артикулационнинарушения и вербална диспраксия свързана със занижена гърлена фонация допълно отсъствие на говорМомчето на възраст от 5 г и 8 месеца и по‐малката му сестра‐ на 3 г и 8 месеца Имат средна интелигентност за възрастта си и нормалнавелофарингеална функция без никакви анатомични аномалии на устните езика или небцето Нямат очевидна слабост на велофарингеалния closureВ речта на момчето се наблюдава лоша фонация и артикулация на звукове спредно учленение поради некоординирани и неедновременни движения наезикаособено на върха му и по‐добра артикулация на звукове с предимнозадно учленение Чрез многократни упражнения бива обучен да движи върхана езика си между зъбите като част от терапията е и да използва жесто‐мимичен език за нормално общуване След 5 месечно лечение проблемът сгърления говор почти изчезва Сестра му е в състояние да имитира вподробности неговата реч без затруднения което вероятно е и причина заречевата й дисфункция Не е изключено вербалната диспраксия на развитиетокато цяло да има определен генетичен произход

A Case of Dysphasia Accompanied by Type I Arnold‐ Chiari

Malformation

36‐год пациентка страда от прогресивна дисфазия придружена отмалформации тип I Arnold‐ChiariУНГ и неврологичните прегледи показват че сетивността иподвижността на дясната фарингеална стена са сниженинаблюдава се лява сензорна дисоциация и ускорение набилатералния tendon рефлексРезултатите от videofluorography разкрива забавяне на гълтачниярефлекс (преглъщане) редуциране височината на повдигане наларинкса и струпване на барий в десния piriform синусПодложена е на 6‐ седмична рехабилитация за правилнопреглъщане по метода на Менделсон за ротация на главата иманевриране към засегнатата страна Дисфазията забележителнонамалява с подобряване параметрите на преглъщането

A case report of serious GERD and serious OSAS who developed into respiratory insufficiency and dysphasia

Наскоро специално внимание бива отделено наотношенията между гастроезофагеална рефлукснаболест (ГЕРБ GERD) и синдромът на обструктивна съннаапнея (OSAS)

52‐годишен мъж диагностициран с астма и миопатия вдетска възраст Оплаква се от задух при усилие и съннаапнея от 2001 г През май 2003 г бива хоспитализиранзаради дихателна недостатъчност и аспирационнапневмония Извършена е трахеотомия която облекчавадихателната недостатъчност

След трахеотомията се появяват дисфазични симптоми които не отшумяват след проведена консервативнатерапия чрез третиране с протонна помпа‐ инхибитор Проследява се изкачването на стомашен сок до фарингса иму е поставена диагноза ГЕРБПосредством фундопликационна операция Нисен пациентът се освобождава от дисфазията и неговатаtrachostoma скоро бива затворена През април 2004 пополисомнография му е поставена диагноза сериозна OSAS като не се открива оток на ларингса и фарингса Смята се че преди трахеотомия когато е страдал от дихателнатанедостатъчност OSAS била е породена от стеноза нафарингса в резултат на ГЕРБ

ІІ Придобити

нарушения

1 Сase study‐

Abstract

Apraxia

of Speech and Apraxia

of Phonation

Пациент с дисфония словесна апраксия и афазия на Брока ‐ дължи се нацеребрален инфаркт в ляватаMCA‐ зона Изследван е за фонологичнаапраксия В продължение на повече от 8 месеца пациентът шептипостоянно запазени са вокалните елементи при кашляне и смях Дисфонията се разглежда отделно от подобрението наартикулацията УНГ‐преглед разкрива че липсва консистентност навибрацията при неестествени glottal closures и non‐adduction на гласнитевръзки има и девиация в тайминга на дишането и движението нагласните струни при вокализация дълбоко вдишване и кашлица Променисе наблюдават при кашлица където дишането е волево и дълбоко а неавтоматично и неволево както е при говора иницииран доброволно Промяната в двигателната мозъчна програма води до различно дишане ивибрация на гласните струни Ето защо дисфонията се характеризира свлошаване контрола на по‐ висшия команден център на гласните струни Симптомите се разглеждат като форма на апраксия

Pure alexia from a posterior occipital lesion

Пациент с чиста Алексия (четене знак‐по‐знак) избирателно проявяваща се в Кана (китайски фонограми вЯпония) cerebral achromatopsia и quadrantanopsia нискодолу в дясно след кръвоизлив (хеморагия) в left posterior occipital lobe главно под lateral occipital gyri

Пациентът не може да разпознава някои единични Кана‐знаци както и да открива съществуващите разлики междудве форми със сходен размер Авторите смятат че притози пациент left posterior occipital lobe и lateral occipital gyri са специализирани области за разпознаване на Кана‐знаци

Pure alexia in Japanese and agraphia

without alexia in kanji The ability dissociation between reading and writing in kanji vs

kana

60‐годишен деснорък японец получава инфаркт на left occipital lobe иinferior temporal gyrus Първоначално показа симптоми на чистаАлексия в Кана и Канджи По‐ късно чистата Алексия в Кана се запазва Канджи‐ четенето се подобрява ала такова значително по‐ малко сенаблюдава в писмената форма на Канджи

Състоянието се нарича Аграфия без Алексия в Канджи и се дължи наleft inferior temporal subcortical damage Смята се че при четене иписане на Канджи се включват различни пътища

‐ от областта на Вернике и прилежащото вещество до left middle temporal lobe когато зрителната информация се предава по всякапътека‐ явно играе важна роля за Канджи‐четене

‐ от областта на Вернике до left occipital lobe през inferior temporal gyrus‐ явно отговаря за писмената форма на Канджи

Varieties of alexia from fusiform posterior inferior temporal and posterior occipital gyrus

lesions

Отчита се четенето на Каджи‐ думи (морфограми) Кана (фонологична писменасистема) и Кана‐ недуми Четенето на Кана‐ недуми е нарушено и при тримата коетопредполага че широки области в тилния дял и occipitotemporal кортекс вероятноотговарят за четене на Кана‐символи (кореспондира на европейски силабеми)

Пациент с чиста Алексия за Канджи и Кана‐ обуславя се от fusiform и лезия на lateral occipital gyri

Пациент с чиста Алексия за Кана ‐ причинена от лезия на posterior occipital gyri

Чистата Алексия може да се раздели на два вида

ventromedial тип‐ четенето на цяла дума заедно с идентификацията й е нарушенапреди всичко поради дисконекция в разпознаването на отделните елементи от еднацяла дума (ниво пиктограма) в ранния стадий на визуалния анализ

posterior тип‐ идентификацията на писмото е кардинално нарушена

Пациент с Алексия с Аграфия за Канджи или Ортографична Алексия с Аграфия ndash врезултат от лезия на posterior inferior temporal cortex Наблюдавасе дефицит наразпознаването на цели думи на ниво‐ изображения

A case of asymbolic

alexia with agraphia64‐годишен мъж деснорък страда от Алексия с Аграфия и Амнезтична Афазия следклъвоизлив в левия слепоочен дял Компютърната томография разкрива основнипоражения в temporo‐parieto‐occipital junction на лявото полукълбо Въпреки чеАмнезтичната Афазия се е подобрила тежката Алексия с Аграфия остава Последната сехарактеризира както следва Наблюдава се при Канджи и Кана не‐ при арабските цифриНе може да пише нито спонтанно нито под диктовка и с двете ръцеНарушено е прекопирането на символи Ако е без грешки то смисълът оставанеразбранГрешки при писане ndash в реда и на ударенията са често наблюдавани Не може сам да гиоткрие дори и при друг вид писмена системаТежко нарушение на четенето както и разбирането на Канджи или Кана Не сезабелязва кинестетично улеснение при четенеНевъзможност да коригира неправилната си ориентация по скрипт‐ картите нито дапосочва грешките на писмените формиТези характеристики и резултатите от други изследвания показват че пациентът некодира и декодира скриптовете на ниво‐ всяка модалност което предполага деградацияна образите на скриптовете

Progressive aphasia and surface Alexia in Japanese

Пациент със селективна атрофия в левия темпоралния дял ипрогресивна афазия НК показва повърхностно алексично четене следваащо патерните безупречно устно четене на Кана‐думи дефицит в четенето на двузнакови Канджи‐думи особено тежко занискочестотни думи непредвидима кореспонденция междукомпонентите на символите и тяхното произношение доминиращо вгрешките при четене на Канджи‐ думи Наблюдава се неправилнопроизношение на дадени символи което се оказва отчасти адекватноза други думи съдържащи компоненти от същите символи Данните сеинтерпретират съгласно а) скорощни проучвания върху пациентис прогресивна афазия на аглийски език б) анализ на повърхостнаалексия в условията на интеракции между честотата на думите иконсистентността на близкозвучащи елементи от дадени думи и в) характеристика на Кана и Канджи в Японската писмена система

Lexical agraphia

in the Japanese language Pure agraphia for Kanji due to left posteroinferior

temporal lesions

Нов синдром на чиста Канджи‐ аграфия е описана при тримаяпонци с лезия в лявата posteroinferior темпорална зона Канджи(идеограма или морфограма) може да се сравни с ортографичнонеравилните или двусмислени думи от някои европейски езици тъй като е невъзможно да се пишат Канджи‐ знаци освен ако всекиедин от тях се научи и запомни по отделно За разлика от Кана(фонограма или силабограма) думите са сравними сортографично правилни или безсмислени думи защото записмената система Кана зависи от строгите фонетични правила(кореспонденцията между syllable и syllabogram е почти едно къмедно) Заключава се че Лексикалната Аграфия докладвана заевропейските езици може да се наблюдава и в японския език където тя се изразява като Чиста Аграфия за Канджи

Използвани

източнициЯпонски език (2012 март 30)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 отhttpbgwikipediaorgwikiD0AFD0BFD0BED0BDD181D0BAD0B8_D0B5D0B7D0B8D0BA

Канджи (2012 април 4)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 от

httpbgwikipediaorgwikiD09AD0B0D0BDD0B4D0B6D0B8

Хигарана (2012 март 2)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 от

httpbgwikipediaorgwikiD0A5D0B8D180D0B0D0B3D0B0D0BDD0B0

Катакана (2012 март 4)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 от

httpbgwikipediaorgwikiD09AD0B0D182D0B0D0BAD0B0D0BDD0B0

Koyama Maki (2004 May 28) bdquoThe 1st International Dyslexia Symposium in Japan was A Great Successrdquo (ChildresearchTopics Column 00214) University Laboratory of Oxford RIKEN and Oxford‐Kobe Joint International Symposium Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwchildresearchnetcgi‐bintopicscolumnplno=00214amppage=1

(2005 January 25) bdquoDyslexia in Japanrdquo (Dyslexia Science) Извлечено на 18 April 2012 отhttpwwwmyomancycom200503dyslexia_in_jap‐2

Yamada Jun (2003) bdquoThe Myth of Absence of Dyslexia in Japanrdquo (Perspectives Winter 2000 pages 22‐23) Hiroshima University`s English Writing Help Center Writing Thesis and Research Papers Advanced Level Извлечено на 18 April 2012 от httpvuflarehiroshima‐uacjpenglishwritingadvancedresearchpsycholinguisticshtm

Katayama Keiko amp Shimbun Yomiuri (2005 January) bdquoDyslexia in Japanrdquo (Dyslexia Раrent z118) Yomiuricojp Daily Yomiuri Online Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwdyslexia‐parentcomz118html

Davidson Cathy (2008 April 09) bdquoDyslexia Differs by Language Think Againrdquo (Hastac Node 1294) HASTAC Humanities Arts Science and Technology Advanced Collaboratory

Извлечено на 18 April 2012 от httphastacorgnode1294

Използвани

източнициEick‐Eliason Angela (2009) bdquoPhoneme Deficits and Dyslexiardquo (Facebook Topic 11106) Topic Dyslexia in Japan Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwfacebookcomtopicphpuid=91255496590amptopic=11106

(2004 December 17) bdquoCultural and Brain Differences In Dyslexiardquo (Dyslexia Science) Извлечено на 18 April 2012 от

httpwwwmyomancycom200412cultural_and_br

Ms Todo Eiko (2003) bdquoDyslexia Japanrdquo (Dyslexia Society of Japan International Book on Dyslexia) NPO EDGE Nonprofit Organization Extraordinary Dyslexic Gifted Eclectic Japan

Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwnpo‐edgejpaboutenglishpage

Hashimoto Keiji amp Takahama Masanobu (2012) Рroduct namе bdquoChildrens brain function plus balancerrdquo Target 2‐year‐old junior high school~brain function development will be rendered up to the age of 10 OS support Windows 7 XP Vista Standard price 6500 yen (excluding tax 6190 yen) (Ledex Company Products Japan) Извлечено на 10 May 2012 от

httpwwwledexcojpproductscb002f=ovamplaab=a

Tatsumi Itaru (2006) bdquoCognitive Neuropsychological Approach to Dysphasia and Dyslexia‐What is in Commonrdquo (Science Links Japan Accession number 06A0525363) Higher Brain Function Research Vol26 No2 Pages 129‐ 140 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200619000020061906A0525363php

OkiJ TakahashiS MiyamotoA TachibanaY(1999Oct) bdquoCerebellar hypoperfusion and developmental dysphasia in a malerdquo(Pediatr Neurol 21(4)745‐8) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE10580890) Asahikawa Medical College Japan Department of Pediatrics

Извлечено на 13 May 2012 от httpwwwncbinlmnihgovpubmed10580890

Anzaki Fumiko amp Izumi Shin‐Ichi (2002 June 26) bdquoCase Report of Siblings who had a Similar Functional Articulation Disorder with Glottal Stop A Successful Therapeutic Program for Developmental Verbal Dyspraxiardquo (Case Report 39 492‐496) (Rehabil Med‐ Jpn J 2002) Social Insurance Chuo General Hospital Department of Rehabilitation Извлечено на 13 May 2012 отhttpwwwsocniiacjpjarmenglishabstractVol39390492EAhtml

KoizumiYasuo SaegusaHideto OnishiMasaki NiimiSeiji YagiToshiaki (2001) bdquoA Case of Dysphasia Accompanied by Type I Arnold‐Chiari Malformationrdquo (Science Links Japan Accession number 01A0359839) Otolaryngology ‐ Head and Neck SurgeryTokyо Vol73 No3 Pages 193‐ 197 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200110000020011001A0359839php

Използвани

източници

Ikegami Satoshi (2004) bdquoA case report of serious GERD and serious OSAS who developed into respiratory insufficiency and dysphasiardquo(Science Links Japan Accession number 05A0127135) Larynx Japan Vol16 No2 Pages 149‐ 153 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200508000020050805A0127135php

Hyuga Reiko (2004) bdquoApraxia of Speech and Apraxia of Phonationrdquo (Science Links Japan Accession number 04A0792406) Japan Journal of Logopedics and Phoniatrics Vol45 No4 Pages 304‐ 308 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastdisplayphpid=000020042304A0792406

SakuraiYasuhisa IchikawaYaeko MannenToru (2000 December 16) bdquoPure alexia from a posterior occipital lesionrdquoNeurology March 27 2001Vol56 No6 Pages 778‐781 Извлечено на 13 May 2012 отhttpwwwneurologyorgcontent566778abstract

MochizukiH OhtomoR (1988Oct) bdquoPure alexia in Japanese and agraphia without alexia in kanji The ability dissociation between reading and writing in kanji vs kanardquo (Arch Neurol 45(10)1157‐9) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE 3178534) Tohoku University School of Medicine Sendai Japan Department of Neurology Извлечено на 13 May 2012 отhttpwwwncbinlmnihgovpubmed3178534

SakuraiY (2004) bdquoVarieties of alexia from fusiform posterior inferior temporal and posterior occipital gyrus lesionsrdquo (Behav Neurol15(1‐2)35‐50) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE 15201492) Mitsui Memorial Hospital Tokyo Japan Department of Neurologу

Извлечено на 13 May 2012 от httpwwwncbinlmnihgovpubmed15201492

HidekoMizuta MinoruMatsuda YasuhiroFujimoto (2001) bdquoA case of asymbolic alexia with agraphiardquo (Science Links Japan Accession number 02A0140037) Japanese Journal of Neuropsychology Vol17 No3 Pages 185‐ 191 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200209000020020902A0140037php

PattersonKaralyn SuzukiTsutomu WyndellTaeko SasanumaSumiko (1995) bdquoProgressive aphasia and surface Alexia in Japaneserdquo(Сiteulike Аrticle 7479686) Neurocase The Neural Basis of Cognition Vol1 No2 Pages 155‐ 165 Извлечено на 13 May 2012 от

httpwwwciteulikeorggroup13563article7479686

SomaY SugishitaM KitamuraK MaruyamaS ImanagaH(1989 Dec) bdquoLexical agraphia in the Japanese language Pure agraphiafor Kanji due to left posteroinferior temporal lesionsrdquo (Brain 112(Pt 6)1549‐61) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE 2597996) Tokyo Metropolitan Institute for Neurosciences Japan Department of Clinical Neurology

Извлечено на 13 May 2012 от httpwwwncbinlmnihgovpubmed2597996

  • Slide Number 1
  • Основни термини
  • Основни термини
  • Основни термини
  • Slide Number 5
  • Slide Number 6
  • Slide Number 7
  • Slide Number 8
  • Slide Number 9
  • Slide Number 10
  • Slide Number 11
  • Slide Number 12
  • Slide Number 13
  • Slide Number 14
  • Slide Number 15
  • Slide Number 16
  • Slide Number 17
  • Slide Number 18
  • Slide Number 19
  • Slide Number 20
  • Slide Number 21
  • Slide Number 22
  • Slide Number 23
  • Slide Number 24
  • Канджи - китайска йероглифна система (漢字)
  • Канджи - китайска йероглифна система 漢字
  • Slide Number 27
  • Slide Number 28
  • Slide Number 29
  • Slide Number 30
  • Slide Number 31
  • Slide Number 32
  • Slide Number 33
  • Slide Number 34
  • Slide Number 35
  • Slide Number 36
  • Slide Number 37
  • Slide Number 38
  • Slide Number 39
  • Slide Number 40
  • Slide Number 41
  • Slide Number 42
  • Slide Number 43
  • Катакана ndash японска йероглифна система ( 片仮名 )
  • Катакана ndash японска йероглифна система ( 片仮名 )- Примери
  • Катакана ndash японска йероглифна система ( 片仮名 ) - в допълнение
  • Slide Number 47
  • Slide Number 48
  • Slide Number 49
  • Slide Number 50
  • Slide Number 51
  • Slide Number 52
  • Slide Number 53
  • Slide Number 54
  • Кана (仮名 )- китайско четене
  • Slide Number 56
  • Slide Number 57
  • Slide Number 58
  • Slide Number 59
  • Slide Number 60
  • Slide Number 61
  • Хирагана (平仮名) - японско четене
  • Хирагана (平仮名) - японско четене
  • Slide Number 64
  • Slide Number 65
  • Slide Number 66
  • Slide Number 67
  • Slide Number 68
  • Slide Number 69
  • Slide Number 70
  • Ромаджи- римски букви (ローマ字)
  • Slide Number 72
  • Slide Number 73
  • Съществуват няколко системи за транскрибиране и транслитериране от японски език на латиница
  • Slide Number 75
  • Първа отличителна черта- словоредът
  • Втора отличителна черта- наличие на следлози а не на предлози (характерна за всички езици с ПДС-словоред черта )
  • Slide Number 78
  • По части на речта японският речник е разделен на
  • В етимологичен план думите в японския език могат да бъдат разделени на четири пласта
  • В етимологичен план думите в японския език могат да бъдат разделени на четири пласта
  • В етимологичен план думите в японския език могат да бъдат разделени на четири пласта
  • Slide Number 83
  • Дефиниция
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Анализ
  • Анализ
  • Анализ
  • Анализ
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Методи за изследване
  • Методи за изследване
  • Методи за изследване
  • В Япония не съществува дружество на хората с дислексия (цит по Jun Yamada2003)
  • Slide Number 100
  • Slide Number 101
  • Cognitive Neuropsychological Approach to Dysphasia and Dyslexia-What is in Common
  • Cerebellar hypoperfusion and developmental dysphasia in a male
  • Case Report of Siblings who had a Similar Functional Articulation Disorder with Glottal Stop A Successful Therapeutic Program for Developmental Verbal Dyspraxia
  • A Case of Dysphasia Accompanied by Type I Arnold-Chiari Malformation
  • A case report of serious GERD and serious OSAS who developed into respiratory insufficiency and dysphasia
  • Slide Number 107
  • Slide Number 108
  • Apraxia of Speech and Apraxia of Phonation
  • Pure alexia from a posterior occipital lesion
  • Pure alexia in Japanese and agraphia without alexia in kanji The ability dissociation between reading and writing in kanji vs kana
  • Varieties of alexia from fusiform posterior inferior temporal and posterior occipital gyrus lesions
  • A case of asymbolic alexia with agraphia
  • Progressive aphasia and surface Alexia in Japanese
  • Lexical agraphia in the Japanese language Pure agraphia for Kanji due to left posteroinferior temporal lesions
  • Използвани източници
  • Използвани източници
  • Използвани източници
  • Slide Number 119
Page 4: LOGM 108 на Ицмарева - nbu.bg

Основни терминиЯпонска писменостОфициално се нарича bdquoKanji kana majiri bunldquo ‐буквално bdquoписмо с канджи смесено с канаldquo Името съвсем точно отразява същността й тъйкато японците имат 3 азбуки‐Канджи Катакана иХираганаВ модерната японска писмена система те сеизползват редом с арабските цифри и латинскатаазбука (позната като романизация на японскияили ромаджи)

Примери

Канджи

китайска

йероглифна система

(漢字)

Буквално означава bdquoбукви на династия Ханldquo bdquoзнаци Ханldquo илиbdquoкитайски знациldquo Същият термин бива използван и в китайскияезик Представлява набор от китайски йероглифи който за разликаот азбуките е базиран на обозначаване на смисъл а не на звук В речникът наMorohashi‐ най‐големият за японски йероглифи‐ саизброени близо 50 000 символа но използваните в ежедневието сазначително по‐малко Учениците в Япония по време на основното си образование (от 1 до6 клас) трябва да овладеят 1006 йероглифа ( по данни от 1998 г) откоито 80 в първи клас 160 във втори по 200 в трети и четвърти 181 и 185 съответно в пети и шести клас През останалото време наобучението е задължително научаването на още 939 йероглифа илиобщо 1945 Смята се че за да може човек да чете свободно вестникили книга са необходими приблизително 2000 йероглифа Задължителният брой и набор от символи се спуска от Японскотоправителство

Канджи

китайска

йероглифна

система 漢字

ПроизношениеТрадиционното японско произношение се наричакун‐четене (kun‐yomi) Китайското произношениесъщо се е запазилоно е нагодено към японскатафонетика Нарича се он‐четене (on‐yomi) и по правилосе използва в съставни думи от два и повечейероглифа Макар и малко на брой има йероглифи изобретени вЯпония поради липса на подходящи Такъв пример е働 (hataraku) mdash работяТой е съставенчрез обединението на йероглифа за bdquoчовекldquo人 и тозиза bdquoдвижениеldquo 動

Примери

Катакана

ndash

японска

йероглифна

система

( 片仮名 )

Била е въведена преди хирагана и за известен период от време еизпълнявала и нейните функции Представлява частична сричкова писменост катоопределението bdquoчастичнаrdquo се отнася до факта че символите накатакана представляват части от символи от писмеността КанджиПредназначена е била за обозначаване на правилното произношениена думите В продължение на няколко века е било възможно една исъща японска дума да бъде изписвана по няколко различни начин Едвакъм 15 век системата се унифицира до известна степен Понастоящем съдържа символи за 48 срички срещащи се всъвременния японски език Допустими са и нетрадиционни за японскияезик комбинации от символи за изразяване на срички フォ=fo ティ=ti チェ=che Използва се главно за обозначаване на натъртено произношение наопределени думи за изписване на междуметия имената на някоирастителни и животински видове чието изписване с йероглифи бипредставлявало трудност на заемки и чуждици както и начуждестранни наименования на страни градове имена на хора и тн

Катакана

ndash

японска

йероглифна

система

( 片仮名 )‐ Примери

ワンワン (wanwan) ‐ Бау‐бау

タバコ (tabako) ‐ цигари

テーブル (teeburu от англ table)‐ маса

プリンター (purintaa)‐ принтер

ブルガリア (burugaria)‐ България

ソフィア (sofia) ndash София

フリストストイチュコフ (furisuto sutoichukofu)‐ Христо Стоичков

アメリカ (amerika) ‐ Америка САЩ

ジョージブッシュ (jooji busshu)‐ Джордж Буш

イギリス (igirisu)‐ Великобритания

ロンドン (rondon) ndash Лондон

Катакана

ndash

японска

йероглифна

система

( 片仮名 ) ‐ в

допълнение

Към Катакана има добавени няколко символа използвани заобозначаване на звуци чужди на японската фонетика Най‐широкоразпространеният еヴ използван за v (българско в) в думи катоイヴァンmdash Иван ヴァイオリンmdash (vaiorin ot angl violin) mdash цигулкаи др Също така в катакана са допустими нетрадиционникомбинации от символи за изразяване на срички които не сесрещат в традиционните японски думи フォ=fo ティ=ti

チェ=che

и др Дадените

примери

са

приети

като

допълнения

към официалната

японска

писмена

система но

формално

те

не

са

част

от

нея

Например чужденец получил японско гражданство трябва дапромени името си използвайки канджи хирагана иили катакана но запазването на даден символ катоヴ е недопустимо

Примери

Кана

(仮名 )‐

китайско

четенеОсвен йероглифните системи описани накратко по‐горе съществуват две сричкови азбуки хирагана и катакана Катозвуков състав те са идентични разликата е единствено втяхното използване И двете азбуки са създадени на базатана опростено или стилизирано изписване на йероглифиНапример символътあ (а) от хирагана е произлязъл отйероглифа安 (an) mdash bdquoсигурностldquo а символътア (а) откатакана е опростен вариант на йероглифа阿 (а) честосрещащ се например във фамилни имена Символите отхирагана изглеждат по‐заоблени а тези от катакана‐ по‐bdquoръбатиldquo И трите скрипта (Хирагана Катакана и Канджи) сепишат във вертикален ред и от дясно наляво

Примери

Хирагана

(平仮名)

японско

четенеВоди началото си от 8 век не от китайските синоглифи като изцялофонетична писменост сега представлява обикновена сричковаписменост Дълго време е била считана за женска писменост тъйкато жените не са имали право да изучават китайските език иписменост Приблизително към 10 в хирагана се е употребявалашироко както от мъже така и от жени Среща се в изписването наезика на народа айну говорен на японския остров Хокайдо

Осъвремененият правопис на хирагана е въведен през 1946г исъдържа символи за 48 срички Използва главно за изписване награматични компоненти ‐ всички частици съюзи следлози както инякои типични японски думи за които не е въведен Канджи‐ знак

В текущата Хирагана се садържат 46 знака (йероглифа) изразяващи46 различни эвука Могат да се пишат изречения само на Хирагана

За да се разшири фонетично Хирагана (съответно Катакана) следсъответния знак се изписват bdquoтен‐тенrdquo‐ това са две чертички иликръгче поставени съответно в горния десен ъгъл непосредственослед знака Така се променя произношението на съответния знак

Хирагана

(平仮名)

японско

четенеТака например в думата見た (mita mdash видях) йероглифътканджи見 представлява коренът на глагола見る (miru mdashвиждам) а символът от хираганаた (ta) е глаголноокончание за формиране на минало време

Символътを макар и формално да попада в реда w натаблицата и би следвало да се чете wo на практика сепроизнася о и се използва само с граматична функцияmdashкато следлог на прякото допълнение Символитеは (ha) иへ (he) когато са употребени в граматичните си функции(съответно тематичен индикатор и следлог за посока надвижение) се произнасят съответно wa и e

Примери

Ромаджи‐

римски

букви

(ローマ字)Ромаджи е японското наименование налатинската азбука Макар и по‐рядко все ощеупотребява термина ratenmoji (ラテン文字)‐латински букви Латиницата е призната за официална азбука наредс трите традиционни писмени системи но ролятаи в японските текстове е само помощна Използвасе основно за съкращения на някои чужди думиmdashнапример мерки (cm km kg) имена (EU NATO) идруги (CD DVD)

Примери

Съществуват

няколко

системи

за

транскрибиране

и транслитериране

от

японски

език

на

латиница

Хепбърнова латиница (Hebon‐shiki (ヘボン式) и различни нейниварианти се употребяват за изписване на японски имена и думина латинеца

Японска латиница (Nihon‐shiki или Nippon‐shiki 1989 (日本式)

Японска държавна латиница (Kunrei‐shiki1989 (訓令式)‐ срещасе в редки случаи

JSL система въведена от Елинор Джорден в книгата Japanese The Spoken Language (1987)

Вапуро (Wāpuro rōmaji (ワープロローマ字)‐ система за писане внедрена в текстови редактори за преобразуване на латинеца вкана (rōmaji kana henkan ローマ字かな変換 букв bdquoпреобразуване на латиница в канаldquo)

Първа

отличителна

черта‐

словоредът

В повечето европейски езици нормалният словоред еПСД (подлог‐сказуемо‐допълнение) bdquoИван чете книгаldquo bdquoJohn is reading a bookldquo

В японския език словоредът е ПДС (подлог‐допълнение‐сказуемо) 「太郎は本を読む」(たろうはほんをよむ) ‐ Tarō wa hon wo yomu буквално bdquoТаро книга четеldquo

Този словоред се спазва много стриктно тъй катоизменението му съществено променя значението нафразата 「太郎が読む本」(たろうがよむほん) ‐Taro ga yomu hon буквално bdquoКнигата която чете Тароldquo

Втора

отличителна

черта‐

наличие

на

следлози

а

не

на

предлози (характерна

за

всички

езици

с

ПДС‐словоред

черта

)

に (ni)‐ в на през (време място) и др

8 時に (hachi‐ji ni)‐ в осем часа

日本に [住む] (nihon ni [sumu] )‐ [живея] в Япония

へ (e) ‐ в към(посока на движение) и др

日本へ[行く] (nihon e [iku])‐ [отивам] в Япония

と (to)‐ с マリアと (Maria to)‐ с Мария

で (de)‐с (средство) и др 車で[行く] (kurumade [iku])‐ [отивам] с кола

По

части

на

речта

японският

речник

е разделен

на

Съществителни имена (名詞meishi) ‐ 8238

Глаголи (動詞 dōshi) ‐ 909

Прилагателни имена (形容詞 keiyōshi) ‐ 348

Други ‐ 505

В

етимологичен

план

думите

в

японския

език

могат

да бъдат

разделени

на

четири

пласта

和語 (wago)‐ представлява пласта от собственояпонски думи най‐стар е оттрите и съставлява около 37 от речника на японския език Характерно е чедумите нямат никакви морфеми от чужд произход и никога не започват съсзвучна съгласна или пък със звуковете bdquoпldquo и bdquoрldquo Съществителни имена повечето глаголи и тнар bdquoи‐прилагателниldquo‐ спрегаеми прилагателни които вопределителна позиция завършват наい (i) ‐ попадат в този пласт Например 飲む (nomu)‐ bdquoпияldquo и楽しい (tanoshii)‐ bdquoзабавенldquoСъщо и съществителни като雨 (ame)‐ bdquoдъждldquo или人 (hito)‐ bdquoчовекldquo漢語 (kango)‐ bdquoкитайска лексикаldquo Този пласт се появява в японския език снавлизането на китайските йероглифи и представлява около 47 отяпонския речник Съдържа основно съществителни и тнар bdquoна‐прилагателниldquo‐ прилагателни които сами по себе си не са спрегаеми аизползват копула и когато са в определителна позиция завършват с частицатаな (na) Думите в този лексикален пласт са съставени от он‐четенията найероглифите По тази причина някои думи реално не съществуватв китайския език Пример 社会 (shakai)‐ bdquoобществоldquo

В

етимологичен

план

думите

в

японския

език

могат да

бъдат

разделени

на

четири

пласта

Често думи от собственояпонски произход съвпадат по значение с думи откитайски произходПример 車 (kuruma)‐ букв bdquoколаldquo (японски произход) и自動車 (jidōsha)‐bdquoавтомобилldquo (китайски произход) В тези случаи думите с китайски произходсе считат за по‐официални докато собственояпонските ‐ за по‐разговорни В този пласт попадат и думи от корейски произходНапример 寺 (tera)‐ bdquoбудистки храмldquo 外来語 (gairaigo)‐ чужди думи които нямат китайски корейскиили айну произход и съставляват около 16 от речника на съвременнияяпонскиПодобни думи се появяват още 16 в с пристигането на първите европейци вЯпония По това време преобладават думите с португалски и холандскипроизходПрез 19 в навлизат и думи от английския език Днес те са най‐многобройнитев този пласт

В

етимологичен

план

думите

в

японския

език

могат да

бъдат

разделени

на

четири

пласта

Примери

Португалски ‐パン (pan) ‐ bdquoхлябldquo

Холандски ‐コップ (koppu) ‐ bdquoчаша

Английски ‐カメラ (kamera) ‐ bdquoфотоапаратldquo メモ (memo) ‐bdquoбележкаldquo

Немски ‐アルバイト (arubaito) ‐ bdquoпочасова работаldquo

Френски ‐ズボン (zubon) ‐ bdquoпанталонldquo

І Развитийни

нарушения

1 Дислексия

ДефиницияДислексия (официално приета в Япония) ‐ неочаквани затруднения в обучението надецата да четат и пишат които често лишават децата от тяхната мотивация исамочувствие въпреки нормалното им общо състояние и образователни възможности(цит поMaki Koyama 2004)

По данни на Оксфордски университет разпространението на дислексията въвВеликобритания и САЩ се оценява между 5 и 17 a като далеч по‐слабо биваоценено разпространението й в Япония и Китай (Maki Koyama 2004)

Професор Akira Uno от Tsukuba University открива че между 1 и 8 от децата изпитваттрудности в овладяването на една или повече азбуки ползвани в Японския език кактои че същите тези деца имат проблеми с изучаването на Английски език (цит поmyomancycom‐ Dyslexia in Japan 2005)

Това вероятно се дъжи на факта че logographic език е изграден от символно‐базиранисценарии вместо букви по‐точно‐ китайски йероглифи или канджи‐ думи Четенето сеизвършва на ниво цяла дума‐ холистичен метод top‐ down‐ преработка докато прианглийските думи четенето се осъществявя чрез аналитико‐ синтетичния метод илиграфемно‐ фонемно декодиране bottom‐ up‐ преработка Четенето на logographic скриптове (по‐специално японски) също може значително да се позове и нафонологичната преработка (поMaki Koyama 2004)

ПроучванияСъществуват много митове но текущият проблем трябва да се разглежда в дълбочина

Makita (1968 г) публикува резултатите от свое анкетно проучване че разпространението надислексия в Япония (098) е около 10 пъти по‐ниско отколкото в Западните страни и чепо‐ голямата част от япончетата овладяват майчиния си език без видими проблеми (Wydell amp Butterworth (1999) цит по Jun Yamada)

Изглежда увековеченият отMakita мит е толкова силен че е трудно да се разсее Зарадиструктурата на Японската образователна система много от родителите с дислексични децасмятат проблемите им с четенето и писането за напълно нормални и естествени за процесана ограмотяване ето защо те така и не докладват на правителството (по Keiko Katayama 2005)

Вероятно именно липсата на стабилни статистически данни кара учените да смятат чедислексията е по‐слабо разпространена в страни като Китай и Япония (поMaki Koyama 2004)

Stevenson et al (1982) сравняват качеството на изпълнена задача за четене на ученици в 5‐тиклас от Тайван Япония и САЩ а резултатите показват че влошеността на процеса сесъизмерва в съответно 75 54 63 като по‐ голямата част от япончетата япончетатамогат да имат и други когнитивни дефицити Подобна тенденция се забелязва при 80 отлошите четци в САЩ

54 умножени по 80 дава резултат‐ средно 43 от япончетата 5‐токласници са сдислексия което е много по‐ висока честота от 098 ‐посочената от Макита стойност Следователно заключението наMakita е неоправдано (по Jun Yamada2003)

ПроучванияПри отделни случаи се вижда че проблемите с четенето по‐ често се дължат назрителен перцептивен дефицит от колкото на проблематична фонологичнапреработкаYamada amp Banks (1994 ) излизат с тезата че децата нормално допускат грешки пооптично сходство дори и да нямат проблеми с преработката на информация Децата с фонологичен проблем от своя страна допускат много повече грешки поакустично сходство и по ndashмалко по оптично сходство които все пак не са запренебрегване защото усложняват картината Проучванията сочат че около 6 от децата в НУВ са с дислексия (по Jun Yamada 2003)Явно предваридтелната подготовка‐ ограмотяване в детската градина играе важнароля за развитието на писмените и четивни умения Duke (1997) наблюдава цял клас от началното училище в часовете им по Японскиезик и остава впечатлен че всяко дете може да чете Той не успява да отсеефините симптоми на дислексията но изглежда човек трябва да е специалист за дазабелязва необходимотоYamada (1998) отчита че около половината от 10‐токласниците могат давъзпроизведат само 86 от 1 945 официални канджи‐ средно статистическа нормаза учениците от 9‐ти клас което дава основание наWydell amp Butterworth да вярват че дислексичните деца по‐ късно стават студенти‐ дислексици (Jun Yamada 2003)

АнализВажна роля играе изключително експанзивното и натоварено(интензивно) ограмотяване в училищата което започва вдетската градина (педучилищна възраст)

Японската писмена система се отличава с особена сложност В миналото се е отделяло много повече време аограмотяването е започвало много по‐ рано (в ранна детскавъзраст) Вървяло е с доста по‐ бавни темпове и респективносъс стабилни шансове за интегриране защото на чистокогнитивно ниво детето разполага с по‐ големи възможностивъв времето да асимилира организира и подредимногообразието от синтактични граматични фонетичниправила техните изключения и противоречия така че да гиразбира и ползва правилно (по Cathy Davidson 2008)

АнализЯпонският език се явява като смес от Хирагана Катакана и Канджи Факт е че Канджи идва от Китай следователно има Китайски начин зачетене‐ Кана но има и Японски начин за четене‐ Хигарана на едни исъщи Канджи Това ни навежда на мисълта че при дисфункция напреработката на зрителни и слухови стимули е възможноразпознаването цялостната форма на дадена Канджи но не и начина по който се чете иили произнася тъй като няма достъп до отделнитеелементи изграждащи символа на Канджи Всеки базисен елементима самостоятелно значение който в комбинация с други изграждазавършена Канджи‐ дума (равнозначна на сложно съставно изречениев българския език) Опора се явява семантиката (значението) надумата която от своя страна може да пострада (прагматично) порадизамяна на оптично‐ сходни графични елементи или на акустично‐сходни такива‐ аналогично на паронимите (близкозвучащи думи) вбългарския език те семантично‐ прагматично нарушение

АнализСлед официалното въвеждане на Английския език като втори‐задължителен се създава нов начин за четене и писане слатински букви‐ Ромаджи който поради действащ закон наЯпонското правителство остава на ниво bdquoжаргон на писменияезикrdquo сред младежта (чат SMS)

Липсата на единна фонетична и знакова система както идопълнителното усложняване на Японския език предполага чеи нормално развиващите се или недислексични деца бихаизпитвали огромни затруднения в ограмотяването си (поAngela Eick‐Eliason 2009)

От друга страна в края на основното си образование ученицитетрябва да владеят минимално 1000 Канджи отзадължителните за да се сметнат за грамотни (поMs Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)

АнализСоциалната среда и динамично разрастващата сеикономика също играят важна роля тъй катозавишават изискванията за степента на адекватност наотделната личност при вписването й в обществото (поAngela Eick‐Eliason 2009)

Комбинирането на горепосочените констатации даваоснованието да се счита че определена перцептивнааномалия може да се прояви по доста сходен начиннезависимо от това дали езикът е logographic илиalphabetic Следователно е напълно възможно да имадислексия в Китай и Япония

ПроучванияРедица генетични и физиологични изследвания вклисъс съвременни изобразителни техники проведени отUS National Institute of Mental Health и публикувани всписание bdquoNaturerdquo показват че могат да се наблюдаватразлики във функционалната активност на мозъка надислексици по време на четене в зависимост откултурата (Китай и US )и от вида на езика което води допредположението дислексията възниква в различниобласти на мозъка при различните култури (цит поmyomancycom‐ Cultural and Brain Differences In Dyslexia 2004)

ПроучванияИз проучване на Yale UniversityUS нормално приличности от англоговорящи страни използващианалитико‐ синтетичния метод на ограмотяване по време на процесите графемно‐ фонемносъотнасянедекодиране и фонемно‐ графемносъотнасянекодиране активация се отчита впариеталния и темпоралния дял в типично ляватамозъчна хемисфера (за десноръки хора) ала придислексици същите тези дялове на мозъчнатакора остават по‐малко активни (Keiko Katayama 2005)

ПроучванияКитайски учени публикуват през септември 2004г в списаниетоbdquoNaturerdquo данни от последното си изследване върху хора‐дислексици с Канджи‐ писменост като сравняват дефицитите вмозъчната им активност с тези на англоговорящи дислексици иотчитат че различни области в мозъка биват засегнати приКанджи‐ дислексиците се забелязва понижена активност в the middle frontal gyrus от лявата хемисфера докато прианглоговорящите по‐ малко активни са темпоралните ипариетални дялове Тези резултати доказват че начинът покойто мозъкът обработва информацията може да бъдеразличен в зависимост от специфичните особености на даденаписмена система (Keiko Katayama 2005) и как определенамозъчна аномалия може да се прояви функционално по достаразличен начин в зависимост от това дали езикът е logographic(китайски японски) или alphabetic (английскифински) (Maki Koyama 2004)

ПроучванияИзследванията в Япония също както и в англоговорящитестрани обхащат оптичната и фонемната преработка налингвистичните кодове тъй като Кана и Канджи иматразлично от гледна точка на езика участие По този начинсравненията възникват естествено

Обработката на знаковата система показва значителниприлики с тази на азбучната система основно по честота дължина и ефект (емоционално въздействие) на думите

Въпреки популярните митове в страната перфектни четциняма и проучвания върху очните движения и фотогафия наретината ясно го показват На японеца‐ читател енеобходимо повече време за да прочете същия брой думина родния си език в сравнение с англоговорящите

ПроучванияПодобни ефекти са налице и при изследвания чрез системи замаркиране на знака По‐сложните знаци отнемат повече време заобработка докато по‐често срещаните символи се обработват с по‐голяма скорост Изключение правят и думите които се употребяватпо‐често в разговорната и писмена реч защото обработката им езначително по‐бърза (поMaki Koyama 2004)За съжаление нищожна част от населението и на двете страни реалное запозната със съществуването на дислексия на развитието Тези които са били диагностицирани като дислексици в Япония често сесблъскват с липсата на разбиране от страна на околнитеЯпония не е без случаи на дислексия Необходимо е възможно най‐скоро да се установят диагностични критерии подходящи за Япония заявява Shuhei Suzuki лекар в Център за хора с когнитивниувреждания към Медицински колеж Осака‐ една от пионернитеинституциите в страната за предлагане помощ в образованието нахора с дислексия (цит по Keiko Katayama 2005)

Методи

за

изследванеВ Япония дислескията и дискалкулията първоначално дълго времеспадат към термина bdquolearning disordersrdquo и минават за симптом на по‐мащабно когнитивно увреждане Диагнозата все още се поставя отневролог в специализирана клиника

Важно е да се прави разлика между дислексия на развитието(developmental dyslexia) и придобитата алексия в резултат назлополука или заболяване (Eiko Todo Dyslexia Society of Japan (NPO EDGE))

За периода от 1997 до 1999г официално е приет термина bdquolearning disabilitiesrdquo към който спада и дислексията защото японскитемедици не рядко я причисляват към синдрома на хиперактивност идефицит на вниманието умствена изостаналост аутизъм‐ Аспергер ADHD и епилепсия ръководейки се от DSM‐III ICD‐10 (СЗО‐критерии за диагноза) и критериите на LD Gakkai (Японска Академияза деца с обучителни затруднения) Диагнозата се поставя отпедиатър в специализиран кабинет

Методи

за

изследванеОктомври 2002г Министерството на здравеопазването иблагосъстоянието и Министерството на образованиетоизлизат с официалното становище че 63 от учениците поосновните училища срещат сериозни затрутнения вобучението си Ето защо провеждат кампания запреквалифициране на преподаватели които да отговорятадекватно на специалните образователни потребности(special educational needs‐ SEN) на децата в НУВ (поMs EikoTodo International Book on Dyslexia Japan)Към 2004г постепенно се налага възгледа за наличието наbdquospecific learning disabilitiesrdquo (специфични нарушения наспособността за учене‐ СНСУ) поради промяна въввъзгледите на специалисти и обществени дейци Води себорба с правителството за оеднаквяване на термините искритите зад тях концепти между изтока и запада

Методи за изследванеПрез 2005г психолозите въвеждат нови методологииза изследване WISC III‐ за измерване на разликата въввербалния и невебалния IQ‐ бал диаграмапроследяване на Gesell Anomia стандартни тестове заинтелигентност за краткосрочна и дългосрочна памет посредством цифрови участък Съставяне налогопедичен профил‐ писане четене разбиране ибогатство на езика езикова култура Донякъде еподобен на теста на Бангор в Обединеното кралство(Ms Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)В Япония все още няма стандартизирана оценка задислексия

В

Япония

не

съществува

дружество

на

хората

с

дислексия

(цит по

Jun Yamada2003)

През 2001 г bdquoNPO EDGErdquo (nonprofit organization Extraordinary Dyslexic Gifted Eclectic)‐неправителствена организация Еклектици‐извънредно надарени дислексици е създадена най‐вече отродителите на деца с дислексия с цел да предложат адекватнаобразователна помощ и за повишаване на общественото съзнаниеотносно дислексиятаEiko Todo основател и председател на EDGE посочва един отцентралните проблеми при дислексията ‐ bdquoТези деца страдат отниско самочувствие защото се самозаблуждават смятайки четрудностите в обучението им се дължат на липса на способностrdquo(цит по Keiko Katayama 2005) bdquoОткроява се ярката необходимост отспецифична често индивидуална обучителна програмаrdquo (цит поMs Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)

Основана е и Асоциация по четене чийто членове наброяват малко над 300 целогодишно изнасят презентации на различни теми сред които е и тази задислексията Въпреки това до широката общественост изтича твърде малкоинформация По‐ запознати с проблема изследователи учители родители общественици често се допитват за повече яснота около дислексията съвещавайки се с медици Най‐ известна е клиниката по дислексия къммедицинския университет в Хирошима ndash специалистите твърдят чесъществуват проблеми с четенето и писането от подобен характер но не знаяткак да се справят с тяхМного изтъкнати учени водят усилени дебати а често влизат и в откритиконфронтации Медиите и правителството също се намесват а това нажежаваобстановката и допълнително плаши и обърква родителите Единствениятизход е наличиено на екипи от млади изследователи и студенти обучавани поЗападен модел (Jun Yamada 2003)Важно е Японското Министерство на образованието да отстоява една единна адекватна реалистична и стабилна позиция която да дава шанс за развитие икачествени проучвания от страна на изследователи специалисти учители иродители за разбиване на мита около дислексията в Япония (поMs Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)

І Развитийни

нарушения

2 Дисфазия

Cognitive Neuropsychological Approach to Dysphasia and Dyslexia‐What is in Common

Традиционният поглед върху езиковото развитие следва два различнимеханизма за обработка на металингвистичната иформация‐ лексика играматикаНапример за формиране на правилен глагол в минало врме на английскиезик към коренната морфема се добавя наставка ‐t ‐d‐ ed в зависимост отпоследната съгласна в краесловието (work ‐ worked) Същото се отнася и заяпонския език въпреки че има десетки глаголи с inflectional краесловия Отдруга страна съществуват тнар неправилни глаголи за които правилата неса приложими (give‐ gave‐given) За наличие на граматична или лексикалнагрешка се говори при неправилна употреба на правилните и неправилнитеглаголи за минало време при четене на гласКонекционисткият подход разглежда изграждането на невронни мрежи сфонологичен семантичен и ортографичен слой но без граматичен илексикален Мрежа от гореописания тип може да генерира съответнитеформи на правилните и неправилни глаголи в минало време Нарушениетона фонологията или семантиката респективно засяга употребата наокончанията при формирането на правилни и неправилни глаголи в мин време Мрежа със сходна структура може да обработва думи с правилен инеправилен спелинг

Cerebellar

hypoperfusion

and developmental dysphasia in a male

Документиран случаи на момче с дисфазия на развитието при което сенаблюдава дисфункция на фината моторика Подобрението наекспресивната му реч се асоциира с повишена малкомозъчна перфузия открита чрез serial N‐isopropyl‐p‐[iodine‐123] iodoamphetamine по времена изследване със SPECT‐ компютърна томография (Single Photon Emission Computed Tomography) Коефициентът на вербална интелигентност на 5‐г възраст е по‐ малъкот 45 бала Подобрението в нивото на експресивната реч е бавн отчетено на 6‐г и 8‐ месечна възраст а на 8г възраст коефициентътдостига 80 бала На 9‐г и 4‐ месечна възраст момчето все още неразбирало устно представени историиВ сравнение с SPECT‐констатациите от 4‐гвъзраст на 9‐гвъзрастразмерът на средните стойности на пикселите в посока от малкия мозък(cerebellum) до фронталния кортекс се увеличава от 081 до 0103‐0109 в хемисферата и от 066 до 098 в областта на vermisТези резултати показват че при дисфазия на развитието подобрениетона експресивната реч в този случай би могло да е резултат от забавеносъзряване на малкия мозък най‐ вече в областта на vermis и свързанитес нея функции

Case Report of Siblings who had a Similar Functional Articulation Disorder with Glottal Stop A Successful Therapeutic Program for Developmental Verbal Dyspraxia

Представен е случай на сблинги с подобни функционални артикулационнинарушения и вербална диспраксия свързана със занижена гърлена фонация допълно отсъствие на говорМомчето на възраст от 5 г и 8 месеца и по‐малката му сестра‐ на 3 г и 8 месеца Имат средна интелигентност за възрастта си и нормалнавелофарингеална функция без никакви анатомични аномалии на устните езика или небцето Нямат очевидна слабост на велофарингеалния closureВ речта на момчето се наблюдава лоша фонация и артикулация на звукове спредно учленение поради некоординирани и неедновременни движения наезикаособено на върха му и по‐добра артикулация на звукове с предимнозадно учленение Чрез многократни упражнения бива обучен да движи върхана езика си между зъбите като част от терапията е и да използва жесто‐мимичен език за нормално общуване След 5 месечно лечение проблемът сгърления говор почти изчезва Сестра му е в състояние да имитира вподробности неговата реч без затруднения което вероятно е и причина заречевата й дисфункция Не е изключено вербалната диспраксия на развитиетокато цяло да има определен генетичен произход

A Case of Dysphasia Accompanied by Type I Arnold‐ Chiari

Malformation

36‐год пациентка страда от прогресивна дисфазия придружена отмалформации тип I Arnold‐ChiariУНГ и неврологичните прегледи показват че сетивността иподвижността на дясната фарингеална стена са сниженинаблюдава се лява сензорна дисоциация и ускорение набилатералния tendon рефлексРезултатите от videofluorography разкрива забавяне на гълтачниярефлекс (преглъщане) редуциране височината на повдигане наларинкса и струпване на барий в десния piriform синусПодложена е на 6‐ седмична рехабилитация за правилнопреглъщане по метода на Менделсон за ротация на главата иманевриране към засегнатата страна Дисфазията забележителнонамалява с подобряване параметрите на преглъщането

A case report of serious GERD and serious OSAS who developed into respiratory insufficiency and dysphasia

Наскоро специално внимание бива отделено наотношенията между гастроезофагеална рефлукснаболест (ГЕРБ GERD) и синдромът на обструктивна съннаапнея (OSAS)

52‐годишен мъж диагностициран с астма и миопатия вдетска възраст Оплаква се от задух при усилие и съннаапнея от 2001 г През май 2003 г бива хоспитализиранзаради дихателна недостатъчност и аспирационнапневмония Извършена е трахеотомия която облекчавадихателната недостатъчност

След трахеотомията се появяват дисфазични симптоми които не отшумяват след проведена консервативнатерапия чрез третиране с протонна помпа‐ инхибитор Проследява се изкачването на стомашен сок до фарингса иму е поставена диагноза ГЕРБПосредством фундопликационна операция Нисен пациентът се освобождава от дисфазията и неговатаtrachostoma скоро бива затворена През април 2004 пополисомнография му е поставена диагноза сериозна OSAS като не се открива оток на ларингса и фарингса Смята се че преди трахеотомия когато е страдал от дихателнатанедостатъчност OSAS била е породена от стеноза нафарингса в резултат на ГЕРБ

ІІ Придобити

нарушения

1 Сase study‐

Abstract

Apraxia

of Speech and Apraxia

of Phonation

Пациент с дисфония словесна апраксия и афазия на Брока ‐ дължи се нацеребрален инфаркт в ляватаMCA‐ зона Изследван е за фонологичнаапраксия В продължение на повече от 8 месеца пациентът шептипостоянно запазени са вокалните елементи при кашляне и смях Дисфонията се разглежда отделно от подобрението наартикулацията УНГ‐преглед разкрива че липсва консистентност навибрацията при неестествени glottal closures и non‐adduction на гласнитевръзки има и девиация в тайминга на дишането и движението нагласните струни при вокализация дълбоко вдишване и кашлица Променисе наблюдават при кашлица където дишането е волево и дълбоко а неавтоматично и неволево както е при говора иницииран доброволно Промяната в двигателната мозъчна програма води до различно дишане ивибрация на гласните струни Ето защо дисфонията се характеризира свлошаване контрола на по‐ висшия команден център на гласните струни Симптомите се разглеждат като форма на апраксия

Pure alexia from a posterior occipital lesion

Пациент с чиста Алексия (четене знак‐по‐знак) избирателно проявяваща се в Кана (китайски фонограми вЯпония) cerebral achromatopsia и quadrantanopsia нискодолу в дясно след кръвоизлив (хеморагия) в left posterior occipital lobe главно под lateral occipital gyri

Пациентът не може да разпознава някои единични Кана‐знаци както и да открива съществуващите разлики междудве форми със сходен размер Авторите смятат че притози пациент left posterior occipital lobe и lateral occipital gyri са специализирани области за разпознаване на Кана‐знаци

Pure alexia in Japanese and agraphia

without alexia in kanji The ability dissociation between reading and writing in kanji vs

kana

60‐годишен деснорък японец получава инфаркт на left occipital lobe иinferior temporal gyrus Първоначално показа симптоми на чистаАлексия в Кана и Канджи По‐ късно чистата Алексия в Кана се запазва Канджи‐ четенето се подобрява ала такова значително по‐ малко сенаблюдава в писмената форма на Канджи

Състоянието се нарича Аграфия без Алексия в Канджи и се дължи наleft inferior temporal subcortical damage Смята се че при четене иписане на Канджи се включват различни пътища

‐ от областта на Вернике и прилежащото вещество до left middle temporal lobe когато зрителната информация се предава по всякапътека‐ явно играе важна роля за Канджи‐четене

‐ от областта на Вернике до left occipital lobe през inferior temporal gyrus‐ явно отговаря за писмената форма на Канджи

Varieties of alexia from fusiform posterior inferior temporal and posterior occipital gyrus

lesions

Отчита се четенето на Каджи‐ думи (морфограми) Кана (фонологична писменасистема) и Кана‐ недуми Четенето на Кана‐ недуми е нарушено и при тримата коетопредполага че широки области в тилния дял и occipitotemporal кортекс вероятноотговарят за четене на Кана‐символи (кореспондира на европейски силабеми)

Пациент с чиста Алексия за Канджи и Кана‐ обуславя се от fusiform и лезия на lateral occipital gyri

Пациент с чиста Алексия за Кана ‐ причинена от лезия на posterior occipital gyri

Чистата Алексия може да се раздели на два вида

ventromedial тип‐ четенето на цяла дума заедно с идентификацията й е нарушенапреди всичко поради дисконекция в разпознаването на отделните елементи от еднацяла дума (ниво пиктограма) в ранния стадий на визуалния анализ

posterior тип‐ идентификацията на писмото е кардинално нарушена

Пациент с Алексия с Аграфия за Канджи или Ортографична Алексия с Аграфия ndash врезултат от лезия на posterior inferior temporal cortex Наблюдавасе дефицит наразпознаването на цели думи на ниво‐ изображения

A case of asymbolic

alexia with agraphia64‐годишен мъж деснорък страда от Алексия с Аграфия и Амнезтична Афазия следклъвоизлив в левия слепоочен дял Компютърната томография разкрива основнипоражения в temporo‐parieto‐occipital junction на лявото полукълбо Въпреки чеАмнезтичната Афазия се е подобрила тежката Алексия с Аграфия остава Последната сехарактеризира както следва Наблюдава се при Канджи и Кана не‐ при арабските цифриНе може да пише нито спонтанно нито под диктовка и с двете ръцеНарушено е прекопирането на символи Ако е без грешки то смисълът оставанеразбранГрешки при писане ndash в реда и на ударенията са често наблюдавани Не може сам да гиоткрие дори и при друг вид писмена системаТежко нарушение на четенето както и разбирането на Канджи или Кана Не сезабелязва кинестетично улеснение при четенеНевъзможност да коригира неправилната си ориентация по скрипт‐ картите нито дапосочва грешките на писмените формиТези характеристики и резултатите от други изследвания показват че пациентът некодира и декодира скриптовете на ниво‐ всяка модалност което предполага деградацияна образите на скриптовете

Progressive aphasia and surface Alexia in Japanese

Пациент със селективна атрофия в левия темпоралния дял ипрогресивна афазия НК показва повърхностно алексично четене следваащо патерните безупречно устно четене на Кана‐думи дефицит в четенето на двузнакови Канджи‐думи особено тежко занискочестотни думи непредвидима кореспонденция междукомпонентите на символите и тяхното произношение доминиращо вгрешките при четене на Канджи‐ думи Наблюдава се неправилнопроизношение на дадени символи което се оказва отчасти адекватноза други думи съдържащи компоненти от същите символи Данните сеинтерпретират съгласно а) скорощни проучвания върху пациентис прогресивна афазия на аглийски език б) анализ на повърхостнаалексия в условията на интеракции между честотата на думите иконсистентността на близкозвучащи елементи от дадени думи и в) характеристика на Кана и Канджи в Японската писмена система

Lexical agraphia

in the Japanese language Pure agraphia for Kanji due to left posteroinferior

temporal lesions

Нов синдром на чиста Канджи‐ аграфия е описана при тримаяпонци с лезия в лявата posteroinferior темпорална зона Канджи(идеограма или морфограма) може да се сравни с ортографичнонеравилните или двусмислени думи от някои европейски езици тъй като е невъзможно да се пишат Канджи‐ знаци освен ако всекиедин от тях се научи и запомни по отделно За разлика от Кана(фонограма или силабограма) думите са сравними сортографично правилни или безсмислени думи защото записмената система Кана зависи от строгите фонетични правила(кореспонденцията между syllable и syllabogram е почти едно къмедно) Заключава се че Лексикалната Аграфия докладвана заевропейските езици може да се наблюдава и в японския език където тя се изразява като Чиста Аграфия за Канджи

Използвани

източнициЯпонски език (2012 март 30)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 отhttpbgwikipediaorgwikiD0AFD0BFD0BED0BDD181D0BAD0B8_D0B5D0B7D0B8D0BA

Канджи (2012 април 4)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 от

httpbgwikipediaorgwikiD09AD0B0D0BDD0B4D0B6D0B8

Хигарана (2012 март 2)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 от

httpbgwikipediaorgwikiD0A5D0B8D180D0B0D0B3D0B0D0BDD0B0

Катакана (2012 март 4)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 от

httpbgwikipediaorgwikiD09AD0B0D182D0B0D0BAD0B0D0BDD0B0

Koyama Maki (2004 May 28) bdquoThe 1st International Dyslexia Symposium in Japan was A Great Successrdquo (ChildresearchTopics Column 00214) University Laboratory of Oxford RIKEN and Oxford‐Kobe Joint International Symposium Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwchildresearchnetcgi‐bintopicscolumnplno=00214amppage=1

(2005 January 25) bdquoDyslexia in Japanrdquo (Dyslexia Science) Извлечено на 18 April 2012 отhttpwwwmyomancycom200503dyslexia_in_jap‐2

Yamada Jun (2003) bdquoThe Myth of Absence of Dyslexia in Japanrdquo (Perspectives Winter 2000 pages 22‐23) Hiroshima University`s English Writing Help Center Writing Thesis and Research Papers Advanced Level Извлечено на 18 April 2012 от httpvuflarehiroshima‐uacjpenglishwritingadvancedresearchpsycholinguisticshtm

Katayama Keiko amp Shimbun Yomiuri (2005 January) bdquoDyslexia in Japanrdquo (Dyslexia Раrent z118) Yomiuricojp Daily Yomiuri Online Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwdyslexia‐parentcomz118html

Davidson Cathy (2008 April 09) bdquoDyslexia Differs by Language Think Againrdquo (Hastac Node 1294) HASTAC Humanities Arts Science and Technology Advanced Collaboratory

Извлечено на 18 April 2012 от httphastacorgnode1294

Използвани

източнициEick‐Eliason Angela (2009) bdquoPhoneme Deficits and Dyslexiardquo (Facebook Topic 11106) Topic Dyslexia in Japan Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwfacebookcomtopicphpuid=91255496590amptopic=11106

(2004 December 17) bdquoCultural and Brain Differences In Dyslexiardquo (Dyslexia Science) Извлечено на 18 April 2012 от

httpwwwmyomancycom200412cultural_and_br

Ms Todo Eiko (2003) bdquoDyslexia Japanrdquo (Dyslexia Society of Japan International Book on Dyslexia) NPO EDGE Nonprofit Organization Extraordinary Dyslexic Gifted Eclectic Japan

Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwnpo‐edgejpaboutenglishpage

Hashimoto Keiji amp Takahama Masanobu (2012) Рroduct namе bdquoChildrens brain function plus balancerrdquo Target 2‐year‐old junior high school~brain function development will be rendered up to the age of 10 OS support Windows 7 XP Vista Standard price 6500 yen (excluding tax 6190 yen) (Ledex Company Products Japan) Извлечено на 10 May 2012 от

httpwwwledexcojpproductscb002f=ovamplaab=a

Tatsumi Itaru (2006) bdquoCognitive Neuropsychological Approach to Dysphasia and Dyslexia‐What is in Commonrdquo (Science Links Japan Accession number 06A0525363) Higher Brain Function Research Vol26 No2 Pages 129‐ 140 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200619000020061906A0525363php

OkiJ TakahashiS MiyamotoA TachibanaY(1999Oct) bdquoCerebellar hypoperfusion and developmental dysphasia in a malerdquo(Pediatr Neurol 21(4)745‐8) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE10580890) Asahikawa Medical College Japan Department of Pediatrics

Извлечено на 13 May 2012 от httpwwwncbinlmnihgovpubmed10580890

Anzaki Fumiko amp Izumi Shin‐Ichi (2002 June 26) bdquoCase Report of Siblings who had a Similar Functional Articulation Disorder with Glottal Stop A Successful Therapeutic Program for Developmental Verbal Dyspraxiardquo (Case Report 39 492‐496) (Rehabil Med‐ Jpn J 2002) Social Insurance Chuo General Hospital Department of Rehabilitation Извлечено на 13 May 2012 отhttpwwwsocniiacjpjarmenglishabstractVol39390492EAhtml

KoizumiYasuo SaegusaHideto OnishiMasaki NiimiSeiji YagiToshiaki (2001) bdquoA Case of Dysphasia Accompanied by Type I Arnold‐Chiari Malformationrdquo (Science Links Japan Accession number 01A0359839) Otolaryngology ‐ Head and Neck SurgeryTokyо Vol73 No3 Pages 193‐ 197 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200110000020011001A0359839php

Използвани

източници

Ikegami Satoshi (2004) bdquoA case report of serious GERD and serious OSAS who developed into respiratory insufficiency and dysphasiardquo(Science Links Japan Accession number 05A0127135) Larynx Japan Vol16 No2 Pages 149‐ 153 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200508000020050805A0127135php

Hyuga Reiko (2004) bdquoApraxia of Speech and Apraxia of Phonationrdquo (Science Links Japan Accession number 04A0792406) Japan Journal of Logopedics and Phoniatrics Vol45 No4 Pages 304‐ 308 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastdisplayphpid=000020042304A0792406

SakuraiYasuhisa IchikawaYaeko MannenToru (2000 December 16) bdquoPure alexia from a posterior occipital lesionrdquoNeurology March 27 2001Vol56 No6 Pages 778‐781 Извлечено на 13 May 2012 отhttpwwwneurologyorgcontent566778abstract

MochizukiH OhtomoR (1988Oct) bdquoPure alexia in Japanese and agraphia without alexia in kanji The ability dissociation between reading and writing in kanji vs kanardquo (Arch Neurol 45(10)1157‐9) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE 3178534) Tohoku University School of Medicine Sendai Japan Department of Neurology Извлечено на 13 May 2012 отhttpwwwncbinlmnihgovpubmed3178534

SakuraiY (2004) bdquoVarieties of alexia from fusiform posterior inferior temporal and posterior occipital gyrus lesionsrdquo (Behav Neurol15(1‐2)35‐50) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE 15201492) Mitsui Memorial Hospital Tokyo Japan Department of Neurologу

Извлечено на 13 May 2012 от httpwwwncbinlmnihgovpubmed15201492

HidekoMizuta MinoruMatsuda YasuhiroFujimoto (2001) bdquoA case of asymbolic alexia with agraphiardquo (Science Links Japan Accession number 02A0140037) Japanese Journal of Neuropsychology Vol17 No3 Pages 185‐ 191 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200209000020020902A0140037php

PattersonKaralyn SuzukiTsutomu WyndellTaeko SasanumaSumiko (1995) bdquoProgressive aphasia and surface Alexia in Japaneserdquo(Сiteulike Аrticle 7479686) Neurocase The Neural Basis of Cognition Vol1 No2 Pages 155‐ 165 Извлечено на 13 May 2012 от

httpwwwciteulikeorggroup13563article7479686

SomaY SugishitaM KitamuraK MaruyamaS ImanagaH(1989 Dec) bdquoLexical agraphia in the Japanese language Pure agraphiafor Kanji due to left posteroinferior temporal lesionsrdquo (Brain 112(Pt 6)1549‐61) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE 2597996) Tokyo Metropolitan Institute for Neurosciences Japan Department of Clinical Neurology

Извлечено на 13 May 2012 от httpwwwncbinlmnihgovpubmed2597996

  • Slide Number 1
  • Основни термини
  • Основни термини
  • Основни термини
  • Slide Number 5
  • Slide Number 6
  • Slide Number 7
  • Slide Number 8
  • Slide Number 9
  • Slide Number 10
  • Slide Number 11
  • Slide Number 12
  • Slide Number 13
  • Slide Number 14
  • Slide Number 15
  • Slide Number 16
  • Slide Number 17
  • Slide Number 18
  • Slide Number 19
  • Slide Number 20
  • Slide Number 21
  • Slide Number 22
  • Slide Number 23
  • Slide Number 24
  • Канджи - китайска йероглифна система (漢字)
  • Канджи - китайска йероглифна система 漢字
  • Slide Number 27
  • Slide Number 28
  • Slide Number 29
  • Slide Number 30
  • Slide Number 31
  • Slide Number 32
  • Slide Number 33
  • Slide Number 34
  • Slide Number 35
  • Slide Number 36
  • Slide Number 37
  • Slide Number 38
  • Slide Number 39
  • Slide Number 40
  • Slide Number 41
  • Slide Number 42
  • Slide Number 43
  • Катакана ndash японска йероглифна система ( 片仮名 )
  • Катакана ndash японска йероглифна система ( 片仮名 )- Примери
  • Катакана ndash японска йероглифна система ( 片仮名 ) - в допълнение
  • Slide Number 47
  • Slide Number 48
  • Slide Number 49
  • Slide Number 50
  • Slide Number 51
  • Slide Number 52
  • Slide Number 53
  • Slide Number 54
  • Кана (仮名 )- китайско четене
  • Slide Number 56
  • Slide Number 57
  • Slide Number 58
  • Slide Number 59
  • Slide Number 60
  • Slide Number 61
  • Хирагана (平仮名) - японско четене
  • Хирагана (平仮名) - японско четене
  • Slide Number 64
  • Slide Number 65
  • Slide Number 66
  • Slide Number 67
  • Slide Number 68
  • Slide Number 69
  • Slide Number 70
  • Ромаджи- римски букви (ローマ字)
  • Slide Number 72
  • Slide Number 73
  • Съществуват няколко системи за транскрибиране и транслитериране от японски език на латиница
  • Slide Number 75
  • Първа отличителна черта- словоредът
  • Втора отличителна черта- наличие на следлози а не на предлози (характерна за всички езици с ПДС-словоред черта )
  • Slide Number 78
  • По части на речта японският речник е разделен на
  • В етимологичен план думите в японския език могат да бъдат разделени на четири пласта
  • В етимологичен план думите в японския език могат да бъдат разделени на четири пласта
  • В етимологичен план думите в японския език могат да бъдат разделени на четири пласта
  • Slide Number 83
  • Дефиниция
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Анализ
  • Анализ
  • Анализ
  • Анализ
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Методи за изследване
  • Методи за изследване
  • Методи за изследване
  • В Япония не съществува дружество на хората с дислексия (цит по Jun Yamada2003)
  • Slide Number 100
  • Slide Number 101
  • Cognitive Neuropsychological Approach to Dysphasia and Dyslexia-What is in Common
  • Cerebellar hypoperfusion and developmental dysphasia in a male
  • Case Report of Siblings who had a Similar Functional Articulation Disorder with Glottal Stop A Successful Therapeutic Program for Developmental Verbal Dyspraxia
  • A Case of Dysphasia Accompanied by Type I Arnold-Chiari Malformation
  • A case report of serious GERD and serious OSAS who developed into respiratory insufficiency and dysphasia
  • Slide Number 107
  • Slide Number 108
  • Apraxia of Speech and Apraxia of Phonation
  • Pure alexia from a posterior occipital lesion
  • Pure alexia in Japanese and agraphia without alexia in kanji The ability dissociation between reading and writing in kanji vs kana
  • Varieties of alexia from fusiform posterior inferior temporal and posterior occipital gyrus lesions
  • A case of asymbolic alexia with agraphia
  • Progressive aphasia and surface Alexia in Japanese
  • Lexical agraphia in the Japanese language Pure agraphia for Kanji due to left posteroinferior temporal lesions
  • Използвани източници
  • Използвани източници
  • Използвани източници
  • Slide Number 119
Page 5: LOGM 108 на Ицмарева - nbu.bg

Примери

Канджи

китайска

йероглифна система

(漢字)

Буквално означава bdquoбукви на династия Ханldquo bdquoзнаци Ханldquo илиbdquoкитайски знациldquo Същият термин бива използван и в китайскияезик Представлява набор от китайски йероглифи който за разликаот азбуките е базиран на обозначаване на смисъл а не на звук В речникът наMorohashi‐ най‐големият за японски йероглифи‐ саизброени близо 50 000 символа но използваните в ежедневието сазначително по‐малко Учениците в Япония по време на основното си образование (от 1 до6 клас) трябва да овладеят 1006 йероглифа ( по данни от 1998 г) откоито 80 в първи клас 160 във втори по 200 в трети и четвърти 181 и 185 съответно в пети и шести клас През останалото време наобучението е задължително научаването на още 939 йероглифа илиобщо 1945 Смята се че за да може човек да чете свободно вестникили книга са необходими приблизително 2000 йероглифа Задължителният брой и набор от символи се спуска от Японскотоправителство

Канджи

китайска

йероглифна

система 漢字

ПроизношениеТрадиционното японско произношение се наричакун‐четене (kun‐yomi) Китайското произношениесъщо се е запазилоно е нагодено към японскатафонетика Нарича се он‐четене (on‐yomi) и по правилосе използва в съставни думи от два и повечейероглифа Макар и малко на брой има йероглифи изобретени вЯпония поради липса на подходящи Такъв пример е働 (hataraku) mdash работяТой е съставенчрез обединението на йероглифа за bdquoчовекldquo人 и тозиза bdquoдвижениеldquo 動

Примери

Катакана

ndash

японска

йероглифна

система

( 片仮名 )

Била е въведена преди хирагана и за известен период от време еизпълнявала и нейните функции Представлява частична сричкова писменост катоопределението bdquoчастичнаrdquo се отнася до факта че символите накатакана представляват части от символи от писмеността КанджиПредназначена е била за обозначаване на правилното произношениена думите В продължение на няколко века е било възможно една исъща японска дума да бъде изписвана по няколко различни начин Едвакъм 15 век системата се унифицира до известна степен Понастоящем съдържа символи за 48 срички срещащи се всъвременния японски език Допустими са и нетрадиционни за японскияезик комбинации от символи за изразяване на срички フォ=fo ティ=ti チェ=che Използва се главно за обозначаване на натъртено произношение наопределени думи за изписване на междуметия имената на някоирастителни и животински видове чието изписване с йероглифи бипредставлявало трудност на заемки и чуждици както и начуждестранни наименования на страни градове имена на хора и тн

Катакана

ndash

японска

йероглифна

система

( 片仮名 )‐ Примери

ワンワン (wanwan) ‐ Бау‐бау

タバコ (tabako) ‐ цигари

テーブル (teeburu от англ table)‐ маса

プリンター (purintaa)‐ принтер

ブルガリア (burugaria)‐ България

ソフィア (sofia) ndash София

フリストストイチュコフ (furisuto sutoichukofu)‐ Христо Стоичков

アメリカ (amerika) ‐ Америка САЩ

ジョージブッシュ (jooji busshu)‐ Джордж Буш

イギリス (igirisu)‐ Великобритания

ロンドン (rondon) ndash Лондон

Катакана

ndash

японска

йероглифна

система

( 片仮名 ) ‐ в

допълнение

Към Катакана има добавени няколко символа използвани заобозначаване на звуци чужди на японската фонетика Най‐широкоразпространеният еヴ използван за v (българско в) в думи катоイヴァンmdash Иван ヴァイオリンmdash (vaiorin ot angl violin) mdash цигулкаи др Също така в катакана са допустими нетрадиционникомбинации от символи за изразяване на срички които не сесрещат в традиционните японски думи フォ=fo ティ=ti

チェ=che

и др Дадените

примери

са

приети

като

допълнения

към официалната

японска

писмена

система но

формално

те

не

са

част

от

нея

Например чужденец получил японско гражданство трябва дапромени името си използвайки канджи хирагана иили катакана но запазването на даден символ катоヴ е недопустимо

Примери

Кана

(仮名 )‐

китайско

четенеОсвен йероглифните системи описани накратко по‐горе съществуват две сричкови азбуки хирагана и катакана Катозвуков състав те са идентични разликата е единствено втяхното използване И двете азбуки са създадени на базатана опростено или стилизирано изписване на йероглифиНапример символътあ (а) от хирагана е произлязъл отйероглифа安 (an) mdash bdquoсигурностldquo а символътア (а) откатакана е опростен вариант на йероглифа阿 (а) честосрещащ се например във фамилни имена Символите отхирагана изглеждат по‐заоблени а тези от катакана‐ по‐bdquoръбатиldquo И трите скрипта (Хирагана Катакана и Канджи) сепишат във вертикален ред и от дясно наляво

Примери

Хирагана

(平仮名)

японско

четенеВоди началото си от 8 век не от китайските синоглифи като изцялофонетична писменост сега представлява обикновена сричковаписменост Дълго време е била считана за женска писменост тъйкато жените не са имали право да изучават китайските език иписменост Приблизително към 10 в хирагана се е употребявалашироко както от мъже така и от жени Среща се в изписването наезика на народа айну говорен на японския остров Хокайдо

Осъвремененият правопис на хирагана е въведен през 1946г исъдържа символи за 48 срички Използва главно за изписване награматични компоненти ‐ всички частици съюзи следлози както инякои типични японски думи за които не е въведен Канджи‐ знак

В текущата Хирагана се садържат 46 знака (йероглифа) изразяващи46 различни эвука Могат да се пишат изречения само на Хирагана

За да се разшири фонетично Хирагана (съответно Катакана) следсъответния знак се изписват bdquoтен‐тенrdquo‐ това са две чертички иликръгче поставени съответно в горния десен ъгъл непосредственослед знака Така се променя произношението на съответния знак

Хирагана

(平仮名)

японско

четенеТака например в думата見た (mita mdash видях) йероглифътканджи見 представлява коренът на глагола見る (miru mdashвиждам) а символът от хираганаた (ta) е глаголноокончание за формиране на минало време

Символътを макар и формално да попада в реда w натаблицата и би следвало да се чете wo на практика сепроизнася о и се използва само с граматична функцияmdashкато следлог на прякото допълнение Символитеは (ha) иへ (he) когато са употребени в граматичните си функции(съответно тематичен индикатор и следлог за посока надвижение) се произнасят съответно wa и e

Примери

Ромаджи‐

римски

букви

(ローマ字)Ромаджи е японското наименование налатинската азбука Макар и по‐рядко все ощеупотребява термина ratenmoji (ラテン文字)‐латински букви Латиницата е призната за официална азбука наредс трите традиционни писмени системи но ролятаи в японските текстове е само помощна Използвасе основно за съкращения на някои чужди думиmdashнапример мерки (cm km kg) имена (EU NATO) идруги (CD DVD)

Примери

Съществуват

няколко

системи

за

транскрибиране

и транслитериране

от

японски

език

на

латиница

Хепбърнова латиница (Hebon‐shiki (ヘボン式) и различни нейниварианти се употребяват за изписване на японски имена и думина латинеца

Японска латиница (Nihon‐shiki или Nippon‐shiki 1989 (日本式)

Японска държавна латиница (Kunrei‐shiki1989 (訓令式)‐ срещасе в редки случаи

JSL система въведена от Елинор Джорден в книгата Japanese The Spoken Language (1987)

Вапуро (Wāpuro rōmaji (ワープロローマ字)‐ система за писане внедрена в текстови редактори за преобразуване на латинеца вкана (rōmaji kana henkan ローマ字かな変換 букв bdquoпреобразуване на латиница в канаldquo)

Първа

отличителна

черта‐

словоредът

В повечето европейски езици нормалният словоред еПСД (подлог‐сказуемо‐допълнение) bdquoИван чете книгаldquo bdquoJohn is reading a bookldquo

В японския език словоредът е ПДС (подлог‐допълнение‐сказуемо) 「太郎は本を読む」(たろうはほんをよむ) ‐ Tarō wa hon wo yomu буквално bdquoТаро книга четеldquo

Този словоред се спазва много стриктно тъй катоизменението му съществено променя значението нафразата 「太郎が読む本」(たろうがよむほん) ‐Taro ga yomu hon буквално bdquoКнигата която чете Тароldquo

Втора

отличителна

черта‐

наличие

на

следлози

а

не

на

предлози (характерна

за

всички

езици

с

ПДС‐словоред

черта

)

に (ni)‐ в на през (време място) и др

8 時に (hachi‐ji ni)‐ в осем часа

日本に [住む] (nihon ni [sumu] )‐ [живея] в Япония

へ (e) ‐ в към(посока на движение) и др

日本へ[行く] (nihon e [iku])‐ [отивам] в Япония

と (to)‐ с マリアと (Maria to)‐ с Мария

で (de)‐с (средство) и др 車で[行く] (kurumade [iku])‐ [отивам] с кола

По

части

на

речта

японският

речник

е разделен

на

Съществителни имена (名詞meishi) ‐ 8238

Глаголи (動詞 dōshi) ‐ 909

Прилагателни имена (形容詞 keiyōshi) ‐ 348

Други ‐ 505

В

етимологичен

план

думите

в

японския

език

могат

да бъдат

разделени

на

четири

пласта

和語 (wago)‐ представлява пласта от собственояпонски думи най‐стар е оттрите и съставлява около 37 от речника на японския език Характерно е чедумите нямат никакви морфеми от чужд произход и никога не започват съсзвучна съгласна или пък със звуковете bdquoпldquo и bdquoрldquo Съществителни имена повечето глаголи и тнар bdquoи‐прилагателниldquo‐ спрегаеми прилагателни които вопределителна позиция завършват наい (i) ‐ попадат в този пласт Например 飲む (nomu)‐ bdquoпияldquo и楽しい (tanoshii)‐ bdquoзабавенldquoСъщо и съществителни като雨 (ame)‐ bdquoдъждldquo или人 (hito)‐ bdquoчовекldquo漢語 (kango)‐ bdquoкитайска лексикаldquo Този пласт се появява в японския език снавлизането на китайските йероглифи и представлява около 47 отяпонския речник Съдържа основно съществителни и тнар bdquoна‐прилагателниldquo‐ прилагателни които сами по себе си не са спрегаеми аизползват копула и когато са в определителна позиция завършват с частицатаな (na) Думите в този лексикален пласт са съставени от он‐четенията найероглифите По тази причина някои думи реално не съществуватв китайския език Пример 社会 (shakai)‐ bdquoобществоldquo

В

етимологичен

план

думите

в

японския

език

могат да

бъдат

разделени

на

четири

пласта

Често думи от собственояпонски произход съвпадат по значение с думи откитайски произходПример 車 (kuruma)‐ букв bdquoколаldquo (японски произход) и自動車 (jidōsha)‐bdquoавтомобилldquo (китайски произход) В тези случаи думите с китайски произходсе считат за по‐официални докато собственояпонските ‐ за по‐разговорни В този пласт попадат и думи от корейски произходНапример 寺 (tera)‐ bdquoбудистки храмldquo 外来語 (gairaigo)‐ чужди думи които нямат китайски корейскиили айну произход и съставляват около 16 от речника на съвременнияяпонскиПодобни думи се появяват още 16 в с пристигането на първите европейци вЯпония По това време преобладават думите с португалски и холандскипроизходПрез 19 в навлизат и думи от английския език Днес те са най‐многобройнитев този пласт

В

етимологичен

план

думите

в

японския

език

могат да

бъдат

разделени

на

четири

пласта

Примери

Португалски ‐パン (pan) ‐ bdquoхлябldquo

Холандски ‐コップ (koppu) ‐ bdquoчаша

Английски ‐カメラ (kamera) ‐ bdquoфотоапаратldquo メモ (memo) ‐bdquoбележкаldquo

Немски ‐アルバイト (arubaito) ‐ bdquoпочасова работаldquo

Френски ‐ズボン (zubon) ‐ bdquoпанталонldquo

І Развитийни

нарушения

1 Дислексия

ДефиницияДислексия (официално приета в Япония) ‐ неочаквани затруднения в обучението надецата да четат и пишат които често лишават децата от тяхната мотивация исамочувствие въпреки нормалното им общо състояние и образователни възможности(цит поMaki Koyama 2004)

По данни на Оксфордски университет разпространението на дислексията въвВеликобритания и САЩ се оценява между 5 и 17 a като далеч по‐слабо биваоценено разпространението й в Япония и Китай (Maki Koyama 2004)

Професор Akira Uno от Tsukuba University открива че между 1 и 8 от децата изпитваттрудности в овладяването на една или повече азбуки ползвани в Японския език кактои че същите тези деца имат проблеми с изучаването на Английски език (цит поmyomancycom‐ Dyslexia in Japan 2005)

Това вероятно се дъжи на факта че logographic език е изграден от символно‐базиранисценарии вместо букви по‐точно‐ китайски йероглифи или канджи‐ думи Четенето сеизвършва на ниво цяла дума‐ холистичен метод top‐ down‐ преработка докато прианглийските думи четенето се осъществявя чрез аналитико‐ синтетичния метод илиграфемно‐ фонемно декодиране bottom‐ up‐ преработка Четенето на logographic скриптове (по‐специално японски) също може значително да се позове и нафонологичната преработка (поMaki Koyama 2004)

ПроучванияСъществуват много митове но текущият проблем трябва да се разглежда в дълбочина

Makita (1968 г) публикува резултатите от свое анкетно проучване че разпространението надислексия в Япония (098) е около 10 пъти по‐ниско отколкото в Западните страни и чепо‐ голямата част от япончетата овладяват майчиния си език без видими проблеми (Wydell amp Butterworth (1999) цит по Jun Yamada)

Изглежда увековеченият отMakita мит е толкова силен че е трудно да се разсее Зарадиструктурата на Японската образователна система много от родителите с дислексични децасмятат проблемите им с четенето и писането за напълно нормални и естествени за процесана ограмотяване ето защо те така и не докладват на правителството (по Keiko Katayama 2005)

Вероятно именно липсата на стабилни статистически данни кара учените да смятат чедислексията е по‐слабо разпространена в страни като Китай и Япония (поMaki Koyama 2004)

Stevenson et al (1982) сравняват качеството на изпълнена задача за четене на ученици в 5‐тиклас от Тайван Япония и САЩ а резултатите показват че влошеността на процеса сесъизмерва в съответно 75 54 63 като по‐ голямата част от япончетата япончетатамогат да имат и други когнитивни дефицити Подобна тенденция се забелязва при 80 отлошите четци в САЩ

54 умножени по 80 дава резултат‐ средно 43 от япончетата 5‐токласници са сдислексия което е много по‐ висока честота от 098 ‐посочената от Макита стойност Следователно заключението наMakita е неоправдано (по Jun Yamada2003)

ПроучванияПри отделни случаи се вижда че проблемите с четенето по‐ често се дължат назрителен перцептивен дефицит от колкото на проблематична фонологичнапреработкаYamada amp Banks (1994 ) излизат с тезата че децата нормално допускат грешки пооптично сходство дори и да нямат проблеми с преработката на информация Децата с фонологичен проблем от своя страна допускат много повече грешки поакустично сходство и по ndashмалко по оптично сходство които все пак не са запренебрегване защото усложняват картината Проучванията сочат че около 6 от децата в НУВ са с дислексия (по Jun Yamada 2003)Явно предваридтелната подготовка‐ ограмотяване в детската градина играе важнароля за развитието на писмените и четивни умения Duke (1997) наблюдава цял клас от началното училище в часовете им по Японскиезик и остава впечатлен че всяко дете може да чете Той не успява да отсеефините симптоми на дислексията но изглежда човек трябва да е специалист за дазабелязва необходимотоYamada (1998) отчита че около половината от 10‐токласниците могат давъзпроизведат само 86 от 1 945 официални канджи‐ средно статистическа нормаза учениците от 9‐ти клас което дава основание наWydell amp Butterworth да вярват че дислексичните деца по‐ късно стават студенти‐ дислексици (Jun Yamada 2003)

АнализВажна роля играе изключително експанзивното и натоварено(интензивно) ограмотяване в училищата което започва вдетската градина (педучилищна възраст)

Японската писмена система се отличава с особена сложност В миналото се е отделяло много повече време аограмотяването е започвало много по‐ рано (в ранна детскавъзраст) Вървяло е с доста по‐ бавни темпове и респективносъс стабилни шансове за интегриране защото на чистокогнитивно ниво детето разполага с по‐ големи възможностивъв времето да асимилира организира и подредимногообразието от синтактични граматични фонетичниправила техните изключения и противоречия така че да гиразбира и ползва правилно (по Cathy Davidson 2008)

АнализЯпонският език се явява като смес от Хирагана Катакана и Канджи Факт е че Канджи идва от Китай следователно има Китайски начин зачетене‐ Кана но има и Японски начин за четене‐ Хигарана на едни исъщи Канджи Това ни навежда на мисълта че при дисфункция напреработката на зрителни и слухови стимули е възможноразпознаването цялостната форма на дадена Канджи но не и начина по който се чете иили произнася тъй като няма достъп до отделнитеелементи изграждащи символа на Канджи Всеки базисен елементима самостоятелно значение който в комбинация с други изграждазавършена Канджи‐ дума (равнозначна на сложно съставно изречениев българския език) Опора се явява семантиката (значението) надумата която от своя страна може да пострада (прагматично) порадизамяна на оптично‐ сходни графични елементи или на акустично‐сходни такива‐ аналогично на паронимите (близкозвучащи думи) вбългарския език те семантично‐ прагматично нарушение

АнализСлед официалното въвеждане на Английския език като втори‐задължителен се създава нов начин за четене и писане слатински букви‐ Ромаджи който поради действащ закон наЯпонското правителство остава на ниво bdquoжаргон на писменияезикrdquo сред младежта (чат SMS)

Липсата на единна фонетична и знакова система както идопълнителното усложняване на Японския език предполага чеи нормално развиващите се или недислексични деца бихаизпитвали огромни затруднения в ограмотяването си (поAngela Eick‐Eliason 2009)

От друга страна в края на основното си образование ученицитетрябва да владеят минимално 1000 Канджи отзадължителните за да се сметнат за грамотни (поMs Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)

АнализСоциалната среда и динамично разрастващата сеикономика също играят важна роля тъй катозавишават изискванията за степента на адекватност наотделната личност при вписването й в обществото (поAngela Eick‐Eliason 2009)

Комбинирането на горепосочените констатации даваоснованието да се счита че определена перцептивнааномалия може да се прояви по доста сходен начиннезависимо от това дали езикът е logographic илиalphabetic Следователно е напълно възможно да имадислексия в Китай и Япония

ПроучванияРедица генетични и физиологични изследвания вклисъс съвременни изобразителни техники проведени отUS National Institute of Mental Health и публикувани всписание bdquoNaturerdquo показват че могат да се наблюдаватразлики във функционалната активност на мозъка надислексици по време на четене в зависимост откултурата (Китай и US )и от вида на езика което води допредположението дислексията възниква в различниобласти на мозъка при различните култури (цит поmyomancycom‐ Cultural and Brain Differences In Dyslexia 2004)

ПроучванияИз проучване на Yale UniversityUS нормално приличности от англоговорящи страни използващианалитико‐ синтетичния метод на ограмотяване по време на процесите графемно‐ фонемносъотнасянедекодиране и фонемно‐ графемносъотнасянекодиране активация се отчита впариеталния и темпоралния дял в типично ляватамозъчна хемисфера (за десноръки хора) ала придислексици същите тези дялове на мозъчнатакора остават по‐малко активни (Keiko Katayama 2005)

ПроучванияКитайски учени публикуват през септември 2004г в списаниетоbdquoNaturerdquo данни от последното си изследване върху хора‐дислексици с Канджи‐ писменост като сравняват дефицитите вмозъчната им активност с тези на англоговорящи дислексици иотчитат че различни области в мозъка биват засегнати приКанджи‐ дислексиците се забелязва понижена активност в the middle frontal gyrus от лявата хемисфера докато прианглоговорящите по‐ малко активни са темпоралните ипариетални дялове Тези резултати доказват че начинът покойто мозъкът обработва информацията може да бъдеразличен в зависимост от специфичните особености на даденаписмена система (Keiko Katayama 2005) и как определенамозъчна аномалия може да се прояви функционално по достаразличен начин в зависимост от това дали езикът е logographic(китайски японски) или alphabetic (английскифински) (Maki Koyama 2004)

ПроучванияИзследванията в Япония също както и в англоговорящитестрани обхащат оптичната и фонемната преработка налингвистичните кодове тъй като Кана и Канджи иматразлично от гледна точка на езика участие По този начинсравненията възникват естествено

Обработката на знаковата система показва значителниприлики с тази на азбучната система основно по честота дължина и ефект (емоционално въздействие) на думите

Въпреки популярните митове в страната перфектни четциняма и проучвания върху очните движения и фотогафия наретината ясно го показват На японеца‐ читател енеобходимо повече време за да прочете същия брой думина родния си език в сравнение с англоговорящите

ПроучванияПодобни ефекти са налице и при изследвания чрез системи замаркиране на знака По‐сложните знаци отнемат повече време заобработка докато по‐често срещаните символи се обработват с по‐голяма скорост Изключение правят и думите които се употребяватпо‐често в разговорната и писмена реч защото обработката им езначително по‐бърза (поMaki Koyama 2004)За съжаление нищожна част от населението и на двете страни реалное запозната със съществуването на дислексия на развитието Тези които са били диагностицирани като дислексици в Япония често сесблъскват с липсата на разбиране от страна на околнитеЯпония не е без случаи на дислексия Необходимо е възможно най‐скоро да се установят диагностични критерии подходящи за Япония заявява Shuhei Suzuki лекар в Център за хора с когнитивниувреждания към Медицински колеж Осака‐ една от пионернитеинституциите в страната за предлагане помощ в образованието нахора с дислексия (цит по Keiko Katayama 2005)

Методи

за

изследванеВ Япония дислескията и дискалкулията първоначално дълго времеспадат към термина bdquolearning disordersrdquo и минават за симптом на по‐мащабно когнитивно увреждане Диагнозата все още се поставя отневролог в специализирана клиника

Важно е да се прави разлика между дислексия на развитието(developmental dyslexia) и придобитата алексия в резултат назлополука или заболяване (Eiko Todo Dyslexia Society of Japan (NPO EDGE))

За периода от 1997 до 1999г официално е приет термина bdquolearning disabilitiesrdquo към който спада и дислексията защото японскитемедици не рядко я причисляват към синдрома на хиперактивност идефицит на вниманието умствена изостаналост аутизъм‐ Аспергер ADHD и епилепсия ръководейки се от DSM‐III ICD‐10 (СЗО‐критерии за диагноза) и критериите на LD Gakkai (Японска Академияза деца с обучителни затруднения) Диагнозата се поставя отпедиатър в специализиран кабинет

Методи

за

изследванеОктомври 2002г Министерството на здравеопазването иблагосъстоянието и Министерството на образованиетоизлизат с официалното становище че 63 от учениците поосновните училища срещат сериозни затрутнения вобучението си Ето защо провеждат кампания запреквалифициране на преподаватели които да отговорятадекватно на специалните образователни потребности(special educational needs‐ SEN) на децата в НУВ (поMs EikoTodo International Book on Dyslexia Japan)Към 2004г постепенно се налага възгледа за наличието наbdquospecific learning disabilitiesrdquo (специфични нарушения наспособността за учене‐ СНСУ) поради промяна въввъзгледите на специалисти и обществени дейци Води себорба с правителството за оеднаквяване на термините искритите зад тях концепти между изтока и запада

Методи за изследванеПрез 2005г психолозите въвеждат нови методологииза изследване WISC III‐ за измерване на разликата въввербалния и невебалния IQ‐ бал диаграмапроследяване на Gesell Anomia стандартни тестове заинтелигентност за краткосрочна и дългосрочна памет посредством цифрови участък Съставяне налогопедичен профил‐ писане четене разбиране ибогатство на езика езикова култура Донякъде еподобен на теста на Бангор в Обединеното кралство(Ms Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)В Япония все още няма стандартизирана оценка задислексия

В

Япония

не

съществува

дружество

на

хората

с

дислексия

(цит по

Jun Yamada2003)

През 2001 г bdquoNPO EDGErdquo (nonprofit organization Extraordinary Dyslexic Gifted Eclectic)‐неправителствена организация Еклектици‐извънредно надарени дислексици е създадена най‐вече отродителите на деца с дислексия с цел да предложат адекватнаобразователна помощ и за повишаване на общественото съзнаниеотносно дислексиятаEiko Todo основател и председател на EDGE посочва един отцентралните проблеми при дислексията ‐ bdquoТези деца страдат отниско самочувствие защото се самозаблуждават смятайки четрудностите в обучението им се дължат на липса на способностrdquo(цит по Keiko Katayama 2005) bdquoОткроява се ярката необходимост отспецифична често индивидуална обучителна програмаrdquo (цит поMs Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)

Основана е и Асоциация по четене чийто членове наброяват малко над 300 целогодишно изнасят презентации на различни теми сред които е и тази задислексията Въпреки това до широката общественост изтича твърде малкоинформация По‐ запознати с проблема изследователи учители родители общественици често се допитват за повече яснота около дислексията съвещавайки се с медици Най‐ известна е клиниката по дислексия къммедицинския университет в Хирошима ndash специалистите твърдят чесъществуват проблеми с четенето и писането от подобен характер но не знаяткак да се справят с тяхМного изтъкнати учени водят усилени дебати а често влизат и в откритиконфронтации Медиите и правителството също се намесват а това нажежаваобстановката и допълнително плаши и обърква родителите Единствениятизход е наличиено на екипи от млади изследователи и студенти обучавани поЗападен модел (Jun Yamada 2003)Важно е Японското Министерство на образованието да отстоява една единна адекватна реалистична и стабилна позиция която да дава шанс за развитие икачествени проучвания от страна на изследователи специалисти учители иродители за разбиване на мита около дислексията в Япония (поMs Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)

І Развитийни

нарушения

2 Дисфазия

Cognitive Neuropsychological Approach to Dysphasia and Dyslexia‐What is in Common

Традиционният поглед върху езиковото развитие следва два различнимеханизма за обработка на металингвистичната иформация‐ лексика играматикаНапример за формиране на правилен глагол в минало врме на английскиезик към коренната морфема се добавя наставка ‐t ‐d‐ ed в зависимост отпоследната съгласна в краесловието (work ‐ worked) Същото се отнася и заяпонския език въпреки че има десетки глаголи с inflectional краесловия Отдруга страна съществуват тнар неправилни глаголи за които правилата неса приложими (give‐ gave‐given) За наличие на граматична или лексикалнагрешка се говори при неправилна употреба на правилните и неправилнитеглаголи за минало време при четене на гласКонекционисткият подход разглежда изграждането на невронни мрежи сфонологичен семантичен и ортографичен слой но без граматичен илексикален Мрежа от гореописания тип може да генерира съответнитеформи на правилните и неправилни глаголи в минало време Нарушениетона фонологията или семантиката респективно засяга употребата наокончанията при формирането на правилни и неправилни глаголи в мин време Мрежа със сходна структура може да обработва думи с правилен инеправилен спелинг

Cerebellar

hypoperfusion

and developmental dysphasia in a male

Документиран случаи на момче с дисфазия на развитието при което сенаблюдава дисфункция на фината моторика Подобрението наекспресивната му реч се асоциира с повишена малкомозъчна перфузия открита чрез serial N‐isopropyl‐p‐[iodine‐123] iodoamphetamine по времена изследване със SPECT‐ компютърна томография (Single Photon Emission Computed Tomography) Коефициентът на вербална интелигентност на 5‐г възраст е по‐ малъкот 45 бала Подобрението в нивото на експресивната реч е бавн отчетено на 6‐г и 8‐ месечна възраст а на 8г възраст коефициентътдостига 80 бала На 9‐г и 4‐ месечна възраст момчето все още неразбирало устно представени историиВ сравнение с SPECT‐констатациите от 4‐гвъзраст на 9‐гвъзрастразмерът на средните стойности на пикселите в посока от малкия мозък(cerebellum) до фронталния кортекс се увеличава от 081 до 0103‐0109 в хемисферата и от 066 до 098 в областта на vermisТези резултати показват че при дисфазия на развитието подобрениетона експресивната реч в този случай би могло да е резултат от забавеносъзряване на малкия мозък най‐ вече в областта на vermis и свързанитес нея функции

Case Report of Siblings who had a Similar Functional Articulation Disorder with Glottal Stop A Successful Therapeutic Program for Developmental Verbal Dyspraxia

Представен е случай на сблинги с подобни функционални артикулационнинарушения и вербална диспраксия свързана със занижена гърлена фонация допълно отсъствие на говорМомчето на възраст от 5 г и 8 месеца и по‐малката му сестра‐ на 3 г и 8 месеца Имат средна интелигентност за възрастта си и нормалнавелофарингеална функция без никакви анатомични аномалии на устните езика или небцето Нямат очевидна слабост на велофарингеалния closureВ речта на момчето се наблюдава лоша фонация и артикулация на звукове спредно учленение поради некоординирани и неедновременни движения наезикаособено на върха му и по‐добра артикулация на звукове с предимнозадно учленение Чрез многократни упражнения бива обучен да движи върхана езика си между зъбите като част от терапията е и да използва жесто‐мимичен език за нормално общуване След 5 месечно лечение проблемът сгърления говор почти изчезва Сестра му е в състояние да имитира вподробности неговата реч без затруднения което вероятно е и причина заречевата й дисфункция Не е изключено вербалната диспраксия на развитиетокато цяло да има определен генетичен произход

A Case of Dysphasia Accompanied by Type I Arnold‐ Chiari

Malformation

36‐год пациентка страда от прогресивна дисфазия придружена отмалформации тип I Arnold‐ChiariУНГ и неврологичните прегледи показват че сетивността иподвижността на дясната фарингеална стена са сниженинаблюдава се лява сензорна дисоциация и ускорение набилатералния tendon рефлексРезултатите от videofluorography разкрива забавяне на гълтачниярефлекс (преглъщане) редуциране височината на повдигане наларинкса и струпване на барий в десния piriform синусПодложена е на 6‐ седмична рехабилитация за правилнопреглъщане по метода на Менделсон за ротация на главата иманевриране към засегнатата страна Дисфазията забележителнонамалява с подобряване параметрите на преглъщането

A case report of serious GERD and serious OSAS who developed into respiratory insufficiency and dysphasia

Наскоро специално внимание бива отделено наотношенията между гастроезофагеална рефлукснаболест (ГЕРБ GERD) и синдромът на обструктивна съннаапнея (OSAS)

52‐годишен мъж диагностициран с астма и миопатия вдетска възраст Оплаква се от задух при усилие и съннаапнея от 2001 г През май 2003 г бива хоспитализиранзаради дихателна недостатъчност и аспирационнапневмония Извършена е трахеотомия която облекчавадихателната недостатъчност

След трахеотомията се появяват дисфазични симптоми които не отшумяват след проведена консервативнатерапия чрез третиране с протонна помпа‐ инхибитор Проследява се изкачването на стомашен сок до фарингса иму е поставена диагноза ГЕРБПосредством фундопликационна операция Нисен пациентът се освобождава от дисфазията и неговатаtrachostoma скоро бива затворена През април 2004 пополисомнография му е поставена диагноза сериозна OSAS като не се открива оток на ларингса и фарингса Смята се че преди трахеотомия когато е страдал от дихателнатанедостатъчност OSAS била е породена от стеноза нафарингса в резултат на ГЕРБ

ІІ Придобити

нарушения

1 Сase study‐

Abstract

Apraxia

of Speech and Apraxia

of Phonation

Пациент с дисфония словесна апраксия и афазия на Брока ‐ дължи се нацеребрален инфаркт в ляватаMCA‐ зона Изследван е за фонологичнаапраксия В продължение на повече от 8 месеца пациентът шептипостоянно запазени са вокалните елементи при кашляне и смях Дисфонията се разглежда отделно от подобрението наартикулацията УНГ‐преглед разкрива че липсва консистентност навибрацията при неестествени glottal closures и non‐adduction на гласнитевръзки има и девиация в тайминга на дишането и движението нагласните струни при вокализация дълбоко вдишване и кашлица Променисе наблюдават при кашлица където дишането е волево и дълбоко а неавтоматично и неволево както е при говора иницииран доброволно Промяната в двигателната мозъчна програма води до различно дишане ивибрация на гласните струни Ето защо дисфонията се характеризира свлошаване контрола на по‐ висшия команден център на гласните струни Симптомите се разглеждат като форма на апраксия

Pure alexia from a posterior occipital lesion

Пациент с чиста Алексия (четене знак‐по‐знак) избирателно проявяваща се в Кана (китайски фонограми вЯпония) cerebral achromatopsia и quadrantanopsia нискодолу в дясно след кръвоизлив (хеморагия) в left posterior occipital lobe главно под lateral occipital gyri

Пациентът не може да разпознава някои единични Кана‐знаци както и да открива съществуващите разлики междудве форми със сходен размер Авторите смятат че притози пациент left posterior occipital lobe и lateral occipital gyri са специализирани области за разпознаване на Кана‐знаци

Pure alexia in Japanese and agraphia

without alexia in kanji The ability dissociation between reading and writing in kanji vs

kana

60‐годишен деснорък японец получава инфаркт на left occipital lobe иinferior temporal gyrus Първоначално показа симптоми на чистаАлексия в Кана и Канджи По‐ късно чистата Алексия в Кана се запазва Канджи‐ четенето се подобрява ала такова значително по‐ малко сенаблюдава в писмената форма на Канджи

Състоянието се нарича Аграфия без Алексия в Канджи и се дължи наleft inferior temporal subcortical damage Смята се че при четене иписане на Канджи се включват различни пътища

‐ от областта на Вернике и прилежащото вещество до left middle temporal lobe когато зрителната информация се предава по всякапътека‐ явно играе важна роля за Канджи‐четене

‐ от областта на Вернике до left occipital lobe през inferior temporal gyrus‐ явно отговаря за писмената форма на Канджи

Varieties of alexia from fusiform posterior inferior temporal and posterior occipital gyrus

lesions

Отчита се четенето на Каджи‐ думи (морфограми) Кана (фонологична писменасистема) и Кана‐ недуми Четенето на Кана‐ недуми е нарушено и при тримата коетопредполага че широки области в тилния дял и occipitotemporal кортекс вероятноотговарят за четене на Кана‐символи (кореспондира на европейски силабеми)

Пациент с чиста Алексия за Канджи и Кана‐ обуславя се от fusiform и лезия на lateral occipital gyri

Пациент с чиста Алексия за Кана ‐ причинена от лезия на posterior occipital gyri

Чистата Алексия може да се раздели на два вида

ventromedial тип‐ четенето на цяла дума заедно с идентификацията й е нарушенапреди всичко поради дисконекция в разпознаването на отделните елементи от еднацяла дума (ниво пиктограма) в ранния стадий на визуалния анализ

posterior тип‐ идентификацията на писмото е кардинално нарушена

Пациент с Алексия с Аграфия за Канджи или Ортографична Алексия с Аграфия ndash врезултат от лезия на posterior inferior temporal cortex Наблюдавасе дефицит наразпознаването на цели думи на ниво‐ изображения

A case of asymbolic

alexia with agraphia64‐годишен мъж деснорък страда от Алексия с Аграфия и Амнезтична Афазия следклъвоизлив в левия слепоочен дял Компютърната томография разкрива основнипоражения в temporo‐parieto‐occipital junction на лявото полукълбо Въпреки чеАмнезтичната Афазия се е подобрила тежката Алексия с Аграфия остава Последната сехарактеризира както следва Наблюдава се при Канджи и Кана не‐ при арабските цифриНе може да пише нито спонтанно нито под диктовка и с двете ръцеНарушено е прекопирането на символи Ако е без грешки то смисълът оставанеразбранГрешки при писане ndash в реда и на ударенията са често наблюдавани Не може сам да гиоткрие дори и при друг вид писмена системаТежко нарушение на четенето както и разбирането на Канджи или Кана Не сезабелязва кинестетично улеснение при четенеНевъзможност да коригира неправилната си ориентация по скрипт‐ картите нито дапосочва грешките на писмените формиТези характеристики и резултатите от други изследвания показват че пациентът некодира и декодира скриптовете на ниво‐ всяка модалност което предполага деградацияна образите на скриптовете

Progressive aphasia and surface Alexia in Japanese

Пациент със селективна атрофия в левия темпоралния дял ипрогресивна афазия НК показва повърхностно алексично четене следваащо патерните безупречно устно четене на Кана‐думи дефицит в четенето на двузнакови Канджи‐думи особено тежко занискочестотни думи непредвидима кореспонденция междукомпонентите на символите и тяхното произношение доминиращо вгрешките при четене на Канджи‐ думи Наблюдава се неправилнопроизношение на дадени символи което се оказва отчасти адекватноза други думи съдържащи компоненти от същите символи Данните сеинтерпретират съгласно а) скорощни проучвания върху пациентис прогресивна афазия на аглийски език б) анализ на повърхостнаалексия в условията на интеракции между честотата на думите иконсистентността на близкозвучащи елементи от дадени думи и в) характеристика на Кана и Канджи в Японската писмена система

Lexical agraphia

in the Japanese language Pure agraphia for Kanji due to left posteroinferior

temporal lesions

Нов синдром на чиста Канджи‐ аграфия е описана при тримаяпонци с лезия в лявата posteroinferior темпорална зона Канджи(идеограма или морфограма) може да се сравни с ортографичнонеравилните или двусмислени думи от някои европейски езици тъй като е невъзможно да се пишат Канджи‐ знаци освен ако всекиедин от тях се научи и запомни по отделно За разлика от Кана(фонограма или силабограма) думите са сравними сортографично правилни или безсмислени думи защото записмената система Кана зависи от строгите фонетични правила(кореспонденцията между syllable и syllabogram е почти едно къмедно) Заключава се че Лексикалната Аграфия докладвана заевропейските езици може да се наблюдава и в японския език където тя се изразява като Чиста Аграфия за Канджи

Използвани

източнициЯпонски език (2012 март 30)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 отhttpbgwikipediaorgwikiD0AFD0BFD0BED0BDD181D0BAD0B8_D0B5D0B7D0B8D0BA

Канджи (2012 април 4)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 от

httpbgwikipediaorgwikiD09AD0B0D0BDD0B4D0B6D0B8

Хигарана (2012 март 2)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 от

httpbgwikipediaorgwikiD0A5D0B8D180D0B0D0B3D0B0D0BDD0B0

Катакана (2012 март 4)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 от

httpbgwikipediaorgwikiD09AD0B0D182D0B0D0BAD0B0D0BDD0B0

Koyama Maki (2004 May 28) bdquoThe 1st International Dyslexia Symposium in Japan was A Great Successrdquo (ChildresearchTopics Column 00214) University Laboratory of Oxford RIKEN and Oxford‐Kobe Joint International Symposium Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwchildresearchnetcgi‐bintopicscolumnplno=00214amppage=1

(2005 January 25) bdquoDyslexia in Japanrdquo (Dyslexia Science) Извлечено на 18 April 2012 отhttpwwwmyomancycom200503dyslexia_in_jap‐2

Yamada Jun (2003) bdquoThe Myth of Absence of Dyslexia in Japanrdquo (Perspectives Winter 2000 pages 22‐23) Hiroshima University`s English Writing Help Center Writing Thesis and Research Papers Advanced Level Извлечено на 18 April 2012 от httpvuflarehiroshima‐uacjpenglishwritingadvancedresearchpsycholinguisticshtm

Katayama Keiko amp Shimbun Yomiuri (2005 January) bdquoDyslexia in Japanrdquo (Dyslexia Раrent z118) Yomiuricojp Daily Yomiuri Online Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwdyslexia‐parentcomz118html

Davidson Cathy (2008 April 09) bdquoDyslexia Differs by Language Think Againrdquo (Hastac Node 1294) HASTAC Humanities Arts Science and Technology Advanced Collaboratory

Извлечено на 18 April 2012 от httphastacorgnode1294

Използвани

източнициEick‐Eliason Angela (2009) bdquoPhoneme Deficits and Dyslexiardquo (Facebook Topic 11106) Topic Dyslexia in Japan Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwfacebookcomtopicphpuid=91255496590amptopic=11106

(2004 December 17) bdquoCultural and Brain Differences In Dyslexiardquo (Dyslexia Science) Извлечено на 18 April 2012 от

httpwwwmyomancycom200412cultural_and_br

Ms Todo Eiko (2003) bdquoDyslexia Japanrdquo (Dyslexia Society of Japan International Book on Dyslexia) NPO EDGE Nonprofit Organization Extraordinary Dyslexic Gifted Eclectic Japan

Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwnpo‐edgejpaboutenglishpage

Hashimoto Keiji amp Takahama Masanobu (2012) Рroduct namе bdquoChildrens brain function plus balancerrdquo Target 2‐year‐old junior high school~brain function development will be rendered up to the age of 10 OS support Windows 7 XP Vista Standard price 6500 yen (excluding tax 6190 yen) (Ledex Company Products Japan) Извлечено на 10 May 2012 от

httpwwwledexcojpproductscb002f=ovamplaab=a

Tatsumi Itaru (2006) bdquoCognitive Neuropsychological Approach to Dysphasia and Dyslexia‐What is in Commonrdquo (Science Links Japan Accession number 06A0525363) Higher Brain Function Research Vol26 No2 Pages 129‐ 140 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200619000020061906A0525363php

OkiJ TakahashiS MiyamotoA TachibanaY(1999Oct) bdquoCerebellar hypoperfusion and developmental dysphasia in a malerdquo(Pediatr Neurol 21(4)745‐8) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE10580890) Asahikawa Medical College Japan Department of Pediatrics

Извлечено на 13 May 2012 от httpwwwncbinlmnihgovpubmed10580890

Anzaki Fumiko amp Izumi Shin‐Ichi (2002 June 26) bdquoCase Report of Siblings who had a Similar Functional Articulation Disorder with Glottal Stop A Successful Therapeutic Program for Developmental Verbal Dyspraxiardquo (Case Report 39 492‐496) (Rehabil Med‐ Jpn J 2002) Social Insurance Chuo General Hospital Department of Rehabilitation Извлечено на 13 May 2012 отhttpwwwsocniiacjpjarmenglishabstractVol39390492EAhtml

KoizumiYasuo SaegusaHideto OnishiMasaki NiimiSeiji YagiToshiaki (2001) bdquoA Case of Dysphasia Accompanied by Type I Arnold‐Chiari Malformationrdquo (Science Links Japan Accession number 01A0359839) Otolaryngology ‐ Head and Neck SurgeryTokyо Vol73 No3 Pages 193‐ 197 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200110000020011001A0359839php

Използвани

източници

Ikegami Satoshi (2004) bdquoA case report of serious GERD and serious OSAS who developed into respiratory insufficiency and dysphasiardquo(Science Links Japan Accession number 05A0127135) Larynx Japan Vol16 No2 Pages 149‐ 153 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200508000020050805A0127135php

Hyuga Reiko (2004) bdquoApraxia of Speech and Apraxia of Phonationrdquo (Science Links Japan Accession number 04A0792406) Japan Journal of Logopedics and Phoniatrics Vol45 No4 Pages 304‐ 308 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastdisplayphpid=000020042304A0792406

SakuraiYasuhisa IchikawaYaeko MannenToru (2000 December 16) bdquoPure alexia from a posterior occipital lesionrdquoNeurology March 27 2001Vol56 No6 Pages 778‐781 Извлечено на 13 May 2012 отhttpwwwneurologyorgcontent566778abstract

MochizukiH OhtomoR (1988Oct) bdquoPure alexia in Japanese and agraphia without alexia in kanji The ability dissociation between reading and writing in kanji vs kanardquo (Arch Neurol 45(10)1157‐9) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE 3178534) Tohoku University School of Medicine Sendai Japan Department of Neurology Извлечено на 13 May 2012 отhttpwwwncbinlmnihgovpubmed3178534

SakuraiY (2004) bdquoVarieties of alexia from fusiform posterior inferior temporal and posterior occipital gyrus lesionsrdquo (Behav Neurol15(1‐2)35‐50) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE 15201492) Mitsui Memorial Hospital Tokyo Japan Department of Neurologу

Извлечено на 13 May 2012 от httpwwwncbinlmnihgovpubmed15201492

HidekoMizuta MinoruMatsuda YasuhiroFujimoto (2001) bdquoA case of asymbolic alexia with agraphiardquo (Science Links Japan Accession number 02A0140037) Japanese Journal of Neuropsychology Vol17 No3 Pages 185‐ 191 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200209000020020902A0140037php

PattersonKaralyn SuzukiTsutomu WyndellTaeko SasanumaSumiko (1995) bdquoProgressive aphasia and surface Alexia in Japaneserdquo(Сiteulike Аrticle 7479686) Neurocase The Neural Basis of Cognition Vol1 No2 Pages 155‐ 165 Извлечено на 13 May 2012 от

httpwwwciteulikeorggroup13563article7479686

SomaY SugishitaM KitamuraK MaruyamaS ImanagaH(1989 Dec) bdquoLexical agraphia in the Japanese language Pure agraphiafor Kanji due to left posteroinferior temporal lesionsrdquo (Brain 112(Pt 6)1549‐61) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE 2597996) Tokyo Metropolitan Institute for Neurosciences Japan Department of Clinical Neurology

Извлечено на 13 May 2012 от httpwwwncbinlmnihgovpubmed2597996

  • Slide Number 1
  • Основни термини
  • Основни термини
  • Основни термини
  • Slide Number 5
  • Slide Number 6
  • Slide Number 7
  • Slide Number 8
  • Slide Number 9
  • Slide Number 10
  • Slide Number 11
  • Slide Number 12
  • Slide Number 13
  • Slide Number 14
  • Slide Number 15
  • Slide Number 16
  • Slide Number 17
  • Slide Number 18
  • Slide Number 19
  • Slide Number 20
  • Slide Number 21
  • Slide Number 22
  • Slide Number 23
  • Slide Number 24
  • Канджи - китайска йероглифна система (漢字)
  • Канджи - китайска йероглифна система 漢字
  • Slide Number 27
  • Slide Number 28
  • Slide Number 29
  • Slide Number 30
  • Slide Number 31
  • Slide Number 32
  • Slide Number 33
  • Slide Number 34
  • Slide Number 35
  • Slide Number 36
  • Slide Number 37
  • Slide Number 38
  • Slide Number 39
  • Slide Number 40
  • Slide Number 41
  • Slide Number 42
  • Slide Number 43
  • Катакана ndash японска йероглифна система ( 片仮名 )
  • Катакана ndash японска йероглифна система ( 片仮名 )- Примери
  • Катакана ndash японска йероглифна система ( 片仮名 ) - в допълнение
  • Slide Number 47
  • Slide Number 48
  • Slide Number 49
  • Slide Number 50
  • Slide Number 51
  • Slide Number 52
  • Slide Number 53
  • Slide Number 54
  • Кана (仮名 )- китайско четене
  • Slide Number 56
  • Slide Number 57
  • Slide Number 58
  • Slide Number 59
  • Slide Number 60
  • Slide Number 61
  • Хирагана (平仮名) - японско четене
  • Хирагана (平仮名) - японско четене
  • Slide Number 64
  • Slide Number 65
  • Slide Number 66
  • Slide Number 67
  • Slide Number 68
  • Slide Number 69
  • Slide Number 70
  • Ромаджи- римски букви (ローマ字)
  • Slide Number 72
  • Slide Number 73
  • Съществуват няколко системи за транскрибиране и транслитериране от японски език на латиница
  • Slide Number 75
  • Първа отличителна черта- словоредът
  • Втора отличителна черта- наличие на следлози а не на предлози (характерна за всички езици с ПДС-словоред черта )
  • Slide Number 78
  • По части на речта японският речник е разделен на
  • В етимологичен план думите в японския език могат да бъдат разделени на четири пласта
  • В етимологичен план думите в японския език могат да бъдат разделени на четири пласта
  • В етимологичен план думите в японския език могат да бъдат разделени на четири пласта
  • Slide Number 83
  • Дефиниция
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Анализ
  • Анализ
  • Анализ
  • Анализ
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Методи за изследване
  • Методи за изследване
  • Методи за изследване
  • В Япония не съществува дружество на хората с дислексия (цит по Jun Yamada2003)
  • Slide Number 100
  • Slide Number 101
  • Cognitive Neuropsychological Approach to Dysphasia and Dyslexia-What is in Common
  • Cerebellar hypoperfusion and developmental dysphasia in a male
  • Case Report of Siblings who had a Similar Functional Articulation Disorder with Glottal Stop A Successful Therapeutic Program for Developmental Verbal Dyspraxia
  • A Case of Dysphasia Accompanied by Type I Arnold-Chiari Malformation
  • A case report of serious GERD and serious OSAS who developed into respiratory insufficiency and dysphasia
  • Slide Number 107
  • Slide Number 108
  • Apraxia of Speech and Apraxia of Phonation
  • Pure alexia from a posterior occipital lesion
  • Pure alexia in Japanese and agraphia without alexia in kanji The ability dissociation between reading and writing in kanji vs kana
  • Varieties of alexia from fusiform posterior inferior temporal and posterior occipital gyrus lesions
  • A case of asymbolic alexia with agraphia
  • Progressive aphasia and surface Alexia in Japanese
  • Lexical agraphia in the Japanese language Pure agraphia for Kanji due to left posteroinferior temporal lesions
  • Използвани източници
  • Използвани източници
  • Използвани източници
  • Slide Number 119
Page 6: LOGM 108 на Ицмарева - nbu.bg

Канджи

китайска

йероглифна система

(漢字)

Буквално означава bdquoбукви на династия Ханldquo bdquoзнаци Ханldquo илиbdquoкитайски знациldquo Същият термин бива използван и в китайскияезик Представлява набор от китайски йероглифи който за разликаот азбуките е базиран на обозначаване на смисъл а не на звук В речникът наMorohashi‐ най‐големият за японски йероглифи‐ саизброени близо 50 000 символа но използваните в ежедневието сазначително по‐малко Учениците в Япония по време на основното си образование (от 1 до6 клас) трябва да овладеят 1006 йероглифа ( по данни от 1998 г) откоито 80 в първи клас 160 във втори по 200 в трети и четвърти 181 и 185 съответно в пети и шести клас През останалото време наобучението е задължително научаването на още 939 йероглифа илиобщо 1945 Смята се че за да може човек да чете свободно вестникили книга са необходими приблизително 2000 йероглифа Задължителният брой и набор от символи се спуска от Японскотоправителство

Канджи

китайска

йероглифна

система 漢字

ПроизношениеТрадиционното японско произношение се наричакун‐четене (kun‐yomi) Китайското произношениесъщо се е запазилоно е нагодено към японскатафонетика Нарича се он‐четене (on‐yomi) и по правилосе използва в съставни думи от два и повечейероглифа Макар и малко на брой има йероглифи изобретени вЯпония поради липса на подходящи Такъв пример е働 (hataraku) mdash работяТой е съставенчрез обединението на йероглифа за bdquoчовекldquo人 и тозиза bdquoдвижениеldquo 動

Примери

Катакана

ndash

японска

йероглифна

система

( 片仮名 )

Била е въведена преди хирагана и за известен период от време еизпълнявала и нейните функции Представлява частична сричкова писменост катоопределението bdquoчастичнаrdquo се отнася до факта че символите накатакана представляват части от символи от писмеността КанджиПредназначена е била за обозначаване на правилното произношениена думите В продължение на няколко века е било възможно една исъща японска дума да бъде изписвана по няколко различни начин Едвакъм 15 век системата се унифицира до известна степен Понастоящем съдържа символи за 48 срички срещащи се всъвременния японски език Допустими са и нетрадиционни за японскияезик комбинации от символи за изразяване на срички フォ=fo ティ=ti チェ=che Използва се главно за обозначаване на натъртено произношение наопределени думи за изписване на междуметия имената на някоирастителни и животински видове чието изписване с йероглифи бипредставлявало трудност на заемки и чуждици както и начуждестранни наименования на страни градове имена на хора и тн

Катакана

ndash

японска

йероглифна

система

( 片仮名 )‐ Примери

ワンワン (wanwan) ‐ Бау‐бау

タバコ (tabako) ‐ цигари

テーブル (teeburu от англ table)‐ маса

プリンター (purintaa)‐ принтер

ブルガリア (burugaria)‐ България

ソフィア (sofia) ndash София

フリストストイチュコフ (furisuto sutoichukofu)‐ Христо Стоичков

アメリカ (amerika) ‐ Америка САЩ

ジョージブッシュ (jooji busshu)‐ Джордж Буш

イギリス (igirisu)‐ Великобритания

ロンドン (rondon) ndash Лондон

Катакана

ndash

японска

йероглифна

система

( 片仮名 ) ‐ в

допълнение

Към Катакана има добавени няколко символа използвани заобозначаване на звуци чужди на японската фонетика Най‐широкоразпространеният еヴ използван за v (българско в) в думи катоイヴァンmdash Иван ヴァイオリンmdash (vaiorin ot angl violin) mdash цигулкаи др Също така в катакана са допустими нетрадиционникомбинации от символи за изразяване на срички които не сесрещат в традиционните японски думи フォ=fo ティ=ti

チェ=che

и др Дадените

примери

са

приети

като

допълнения

към официалната

японска

писмена

система но

формално

те

не

са

част

от

нея

Например чужденец получил японско гражданство трябва дапромени името си използвайки канджи хирагана иили катакана но запазването на даден символ катоヴ е недопустимо

Примери

Кана

(仮名 )‐

китайско

четенеОсвен йероглифните системи описани накратко по‐горе съществуват две сричкови азбуки хирагана и катакана Катозвуков състав те са идентични разликата е единствено втяхното използване И двете азбуки са създадени на базатана опростено или стилизирано изписване на йероглифиНапример символътあ (а) от хирагана е произлязъл отйероглифа安 (an) mdash bdquoсигурностldquo а символътア (а) откатакана е опростен вариант на йероглифа阿 (а) честосрещащ се например във фамилни имена Символите отхирагана изглеждат по‐заоблени а тези от катакана‐ по‐bdquoръбатиldquo И трите скрипта (Хирагана Катакана и Канджи) сепишат във вертикален ред и от дясно наляво

Примери

Хирагана

(平仮名)

японско

четенеВоди началото си от 8 век не от китайските синоглифи като изцялофонетична писменост сега представлява обикновена сричковаписменост Дълго време е била считана за женска писменост тъйкато жените не са имали право да изучават китайските език иписменост Приблизително към 10 в хирагана се е употребявалашироко както от мъже така и от жени Среща се в изписването наезика на народа айну говорен на японския остров Хокайдо

Осъвремененият правопис на хирагана е въведен през 1946г исъдържа символи за 48 срички Използва главно за изписване награматични компоненти ‐ всички частици съюзи следлози както инякои типични японски думи за които не е въведен Канджи‐ знак

В текущата Хирагана се садържат 46 знака (йероглифа) изразяващи46 различни эвука Могат да се пишат изречения само на Хирагана

За да се разшири фонетично Хирагана (съответно Катакана) следсъответния знак се изписват bdquoтен‐тенrdquo‐ това са две чертички иликръгче поставени съответно в горния десен ъгъл непосредственослед знака Така се променя произношението на съответния знак

Хирагана

(平仮名)

японско

четенеТака например в думата見た (mita mdash видях) йероглифътканджи見 представлява коренът на глагола見る (miru mdashвиждам) а символът от хираганаた (ta) е глаголноокончание за формиране на минало време

Символътを макар и формално да попада в реда w натаблицата и би следвало да се чете wo на практика сепроизнася о и се използва само с граматична функцияmdashкато следлог на прякото допълнение Символитеは (ha) иへ (he) когато са употребени в граматичните си функции(съответно тематичен индикатор и следлог за посока надвижение) се произнасят съответно wa и e

Примери

Ромаджи‐

римски

букви

(ローマ字)Ромаджи е японското наименование налатинската азбука Макар и по‐рядко все ощеупотребява термина ratenmoji (ラテン文字)‐латински букви Латиницата е призната за официална азбука наредс трите традиционни писмени системи но ролятаи в японските текстове е само помощна Използвасе основно за съкращения на някои чужди думиmdashнапример мерки (cm km kg) имена (EU NATO) идруги (CD DVD)

Примери

Съществуват

няколко

системи

за

транскрибиране

и транслитериране

от

японски

език

на

латиница

Хепбърнова латиница (Hebon‐shiki (ヘボン式) и различни нейниварианти се употребяват за изписване на японски имена и думина латинеца

Японска латиница (Nihon‐shiki или Nippon‐shiki 1989 (日本式)

Японска държавна латиница (Kunrei‐shiki1989 (訓令式)‐ срещасе в редки случаи

JSL система въведена от Елинор Джорден в книгата Japanese The Spoken Language (1987)

Вапуро (Wāpuro rōmaji (ワープロローマ字)‐ система за писане внедрена в текстови редактори за преобразуване на латинеца вкана (rōmaji kana henkan ローマ字かな変換 букв bdquoпреобразуване на латиница в канаldquo)

Първа

отличителна

черта‐

словоредът

В повечето европейски езици нормалният словоред еПСД (подлог‐сказуемо‐допълнение) bdquoИван чете книгаldquo bdquoJohn is reading a bookldquo

В японския език словоредът е ПДС (подлог‐допълнение‐сказуемо) 「太郎は本を読む」(たろうはほんをよむ) ‐ Tarō wa hon wo yomu буквално bdquoТаро книга четеldquo

Този словоред се спазва много стриктно тъй катоизменението му съществено променя значението нафразата 「太郎が読む本」(たろうがよむほん) ‐Taro ga yomu hon буквално bdquoКнигата която чете Тароldquo

Втора

отличителна

черта‐

наличие

на

следлози

а

не

на

предлози (характерна

за

всички

езици

с

ПДС‐словоред

черта

)

に (ni)‐ в на през (време място) и др

8 時に (hachi‐ji ni)‐ в осем часа

日本に [住む] (nihon ni [sumu] )‐ [живея] в Япония

へ (e) ‐ в към(посока на движение) и др

日本へ[行く] (nihon e [iku])‐ [отивам] в Япония

と (to)‐ с マリアと (Maria to)‐ с Мария

で (de)‐с (средство) и др 車で[行く] (kurumade [iku])‐ [отивам] с кола

По

части

на

речта

японският

речник

е разделен

на

Съществителни имена (名詞meishi) ‐ 8238

Глаголи (動詞 dōshi) ‐ 909

Прилагателни имена (形容詞 keiyōshi) ‐ 348

Други ‐ 505

В

етимологичен

план

думите

в

японския

език

могат

да бъдат

разделени

на

четири

пласта

和語 (wago)‐ представлява пласта от собственояпонски думи най‐стар е оттрите и съставлява около 37 от речника на японския език Характерно е чедумите нямат никакви морфеми от чужд произход и никога не започват съсзвучна съгласна или пък със звуковете bdquoпldquo и bdquoрldquo Съществителни имена повечето глаголи и тнар bdquoи‐прилагателниldquo‐ спрегаеми прилагателни които вопределителна позиция завършват наい (i) ‐ попадат в този пласт Например 飲む (nomu)‐ bdquoпияldquo и楽しい (tanoshii)‐ bdquoзабавенldquoСъщо и съществителни като雨 (ame)‐ bdquoдъждldquo или人 (hito)‐ bdquoчовекldquo漢語 (kango)‐ bdquoкитайска лексикаldquo Този пласт се появява в японския език снавлизането на китайските йероглифи и представлява около 47 отяпонския речник Съдържа основно съществителни и тнар bdquoна‐прилагателниldquo‐ прилагателни които сами по себе си не са спрегаеми аизползват копула и когато са в определителна позиция завършват с частицатаな (na) Думите в този лексикален пласт са съставени от он‐четенията найероглифите По тази причина някои думи реално не съществуватв китайския език Пример 社会 (shakai)‐ bdquoобществоldquo

В

етимологичен

план

думите

в

японския

език

могат да

бъдат

разделени

на

четири

пласта

Често думи от собственояпонски произход съвпадат по значение с думи откитайски произходПример 車 (kuruma)‐ букв bdquoколаldquo (японски произход) и自動車 (jidōsha)‐bdquoавтомобилldquo (китайски произход) В тези случаи думите с китайски произходсе считат за по‐официални докато собственояпонските ‐ за по‐разговорни В този пласт попадат и думи от корейски произходНапример 寺 (tera)‐ bdquoбудистки храмldquo 外来語 (gairaigo)‐ чужди думи които нямат китайски корейскиили айну произход и съставляват около 16 от речника на съвременнияяпонскиПодобни думи се появяват още 16 в с пристигането на първите европейци вЯпония По това време преобладават думите с португалски и холандскипроизходПрез 19 в навлизат и думи от английския език Днес те са най‐многобройнитев този пласт

В

етимологичен

план

думите

в

японския

език

могат да

бъдат

разделени

на

четири

пласта

Примери

Португалски ‐パン (pan) ‐ bdquoхлябldquo

Холандски ‐コップ (koppu) ‐ bdquoчаша

Английски ‐カメラ (kamera) ‐ bdquoфотоапаратldquo メモ (memo) ‐bdquoбележкаldquo

Немски ‐アルバイト (arubaito) ‐ bdquoпочасова работаldquo

Френски ‐ズボン (zubon) ‐ bdquoпанталонldquo

І Развитийни

нарушения

1 Дислексия

ДефиницияДислексия (официално приета в Япония) ‐ неочаквани затруднения в обучението надецата да четат и пишат които често лишават децата от тяхната мотивация исамочувствие въпреки нормалното им общо състояние и образователни възможности(цит поMaki Koyama 2004)

По данни на Оксфордски университет разпространението на дислексията въвВеликобритания и САЩ се оценява между 5 и 17 a като далеч по‐слабо биваоценено разпространението й в Япония и Китай (Maki Koyama 2004)

Професор Akira Uno от Tsukuba University открива че между 1 и 8 от децата изпитваттрудности в овладяването на една или повече азбуки ползвани в Японския език кактои че същите тези деца имат проблеми с изучаването на Английски език (цит поmyomancycom‐ Dyslexia in Japan 2005)

Това вероятно се дъжи на факта че logographic език е изграден от символно‐базиранисценарии вместо букви по‐точно‐ китайски йероглифи или канджи‐ думи Четенето сеизвършва на ниво цяла дума‐ холистичен метод top‐ down‐ преработка докато прианглийските думи четенето се осъществявя чрез аналитико‐ синтетичния метод илиграфемно‐ фонемно декодиране bottom‐ up‐ преработка Четенето на logographic скриптове (по‐специално японски) също може значително да се позове и нафонологичната преработка (поMaki Koyama 2004)

ПроучванияСъществуват много митове но текущият проблем трябва да се разглежда в дълбочина

Makita (1968 г) публикува резултатите от свое анкетно проучване че разпространението надислексия в Япония (098) е около 10 пъти по‐ниско отколкото в Западните страни и чепо‐ голямата част от япончетата овладяват майчиния си език без видими проблеми (Wydell amp Butterworth (1999) цит по Jun Yamada)

Изглежда увековеченият отMakita мит е толкова силен че е трудно да се разсее Зарадиструктурата на Японската образователна система много от родителите с дислексични децасмятат проблемите им с четенето и писането за напълно нормални и естествени за процесана ограмотяване ето защо те така и не докладват на правителството (по Keiko Katayama 2005)

Вероятно именно липсата на стабилни статистически данни кара учените да смятат чедислексията е по‐слабо разпространена в страни като Китай и Япония (поMaki Koyama 2004)

Stevenson et al (1982) сравняват качеството на изпълнена задача за четене на ученици в 5‐тиклас от Тайван Япония и САЩ а резултатите показват че влошеността на процеса сесъизмерва в съответно 75 54 63 като по‐ голямата част от япончетата япончетатамогат да имат и други когнитивни дефицити Подобна тенденция се забелязва при 80 отлошите четци в САЩ

54 умножени по 80 дава резултат‐ средно 43 от япончетата 5‐токласници са сдислексия което е много по‐ висока честота от 098 ‐посочената от Макита стойност Следователно заключението наMakita е неоправдано (по Jun Yamada2003)

ПроучванияПри отделни случаи се вижда че проблемите с четенето по‐ често се дължат назрителен перцептивен дефицит от колкото на проблематична фонологичнапреработкаYamada amp Banks (1994 ) излизат с тезата че децата нормално допускат грешки пооптично сходство дори и да нямат проблеми с преработката на информация Децата с фонологичен проблем от своя страна допускат много повече грешки поакустично сходство и по ndashмалко по оптично сходство които все пак не са запренебрегване защото усложняват картината Проучванията сочат че около 6 от децата в НУВ са с дислексия (по Jun Yamada 2003)Явно предваридтелната подготовка‐ ограмотяване в детската градина играе важнароля за развитието на писмените и четивни умения Duke (1997) наблюдава цял клас от началното училище в часовете им по Японскиезик и остава впечатлен че всяко дете може да чете Той не успява да отсеефините симптоми на дислексията но изглежда човек трябва да е специалист за дазабелязва необходимотоYamada (1998) отчита че около половината от 10‐токласниците могат давъзпроизведат само 86 от 1 945 официални канджи‐ средно статистическа нормаза учениците от 9‐ти клас което дава основание наWydell amp Butterworth да вярват че дислексичните деца по‐ късно стават студенти‐ дислексици (Jun Yamada 2003)

АнализВажна роля играе изключително експанзивното и натоварено(интензивно) ограмотяване в училищата което започва вдетската градина (педучилищна възраст)

Японската писмена система се отличава с особена сложност В миналото се е отделяло много повече време аограмотяването е започвало много по‐ рано (в ранна детскавъзраст) Вървяло е с доста по‐ бавни темпове и респективносъс стабилни шансове за интегриране защото на чистокогнитивно ниво детето разполага с по‐ големи възможностивъв времето да асимилира организира и подредимногообразието от синтактични граматични фонетичниправила техните изключения и противоречия така че да гиразбира и ползва правилно (по Cathy Davidson 2008)

АнализЯпонският език се явява като смес от Хирагана Катакана и Канджи Факт е че Канджи идва от Китай следователно има Китайски начин зачетене‐ Кана но има и Японски начин за четене‐ Хигарана на едни исъщи Канджи Това ни навежда на мисълта че при дисфункция напреработката на зрителни и слухови стимули е възможноразпознаването цялостната форма на дадена Канджи но не и начина по който се чете иили произнася тъй като няма достъп до отделнитеелементи изграждащи символа на Канджи Всеки базисен елементима самостоятелно значение който в комбинация с други изграждазавършена Канджи‐ дума (равнозначна на сложно съставно изречениев българския език) Опора се явява семантиката (значението) надумата която от своя страна може да пострада (прагматично) порадизамяна на оптично‐ сходни графични елементи или на акустично‐сходни такива‐ аналогично на паронимите (близкозвучащи думи) вбългарския език те семантично‐ прагматично нарушение

АнализСлед официалното въвеждане на Английския език като втори‐задължителен се създава нов начин за четене и писане слатински букви‐ Ромаджи който поради действащ закон наЯпонското правителство остава на ниво bdquoжаргон на писменияезикrdquo сред младежта (чат SMS)

Липсата на единна фонетична и знакова система както идопълнителното усложняване на Японския език предполага чеи нормално развиващите се или недислексични деца бихаизпитвали огромни затруднения в ограмотяването си (поAngela Eick‐Eliason 2009)

От друга страна в края на основното си образование ученицитетрябва да владеят минимално 1000 Канджи отзадължителните за да се сметнат за грамотни (поMs Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)

АнализСоциалната среда и динамично разрастващата сеикономика също играят важна роля тъй катозавишават изискванията за степента на адекватност наотделната личност при вписването й в обществото (поAngela Eick‐Eliason 2009)

Комбинирането на горепосочените констатации даваоснованието да се счита че определена перцептивнааномалия може да се прояви по доста сходен начиннезависимо от това дали езикът е logographic илиalphabetic Следователно е напълно възможно да имадислексия в Китай и Япония

ПроучванияРедица генетични и физиологични изследвания вклисъс съвременни изобразителни техники проведени отUS National Institute of Mental Health и публикувани всписание bdquoNaturerdquo показват че могат да се наблюдаватразлики във функционалната активност на мозъка надислексици по време на четене в зависимост откултурата (Китай и US )и от вида на езика което води допредположението дислексията възниква в различниобласти на мозъка при различните култури (цит поmyomancycom‐ Cultural and Brain Differences In Dyslexia 2004)

ПроучванияИз проучване на Yale UniversityUS нормално приличности от англоговорящи страни използващианалитико‐ синтетичния метод на ограмотяване по време на процесите графемно‐ фонемносъотнасянедекодиране и фонемно‐ графемносъотнасянекодиране активация се отчита впариеталния и темпоралния дял в типично ляватамозъчна хемисфера (за десноръки хора) ала придислексици същите тези дялове на мозъчнатакора остават по‐малко активни (Keiko Katayama 2005)

ПроучванияКитайски учени публикуват през септември 2004г в списаниетоbdquoNaturerdquo данни от последното си изследване върху хора‐дислексици с Канджи‐ писменост като сравняват дефицитите вмозъчната им активност с тези на англоговорящи дислексици иотчитат че различни области в мозъка биват засегнати приКанджи‐ дислексиците се забелязва понижена активност в the middle frontal gyrus от лявата хемисфера докато прианглоговорящите по‐ малко активни са темпоралните ипариетални дялове Тези резултати доказват че начинът покойто мозъкът обработва информацията може да бъдеразличен в зависимост от специфичните особености на даденаписмена система (Keiko Katayama 2005) и как определенамозъчна аномалия може да се прояви функционално по достаразличен начин в зависимост от това дали езикът е logographic(китайски японски) или alphabetic (английскифински) (Maki Koyama 2004)

ПроучванияИзследванията в Япония също както и в англоговорящитестрани обхащат оптичната и фонемната преработка налингвистичните кодове тъй като Кана и Канджи иматразлично от гледна точка на езика участие По този начинсравненията възникват естествено

Обработката на знаковата система показва значителниприлики с тази на азбучната система основно по честота дължина и ефект (емоционално въздействие) на думите

Въпреки популярните митове в страната перфектни четциняма и проучвания върху очните движения и фотогафия наретината ясно го показват На японеца‐ читател енеобходимо повече време за да прочете същия брой думина родния си език в сравнение с англоговорящите

ПроучванияПодобни ефекти са налице и при изследвания чрез системи замаркиране на знака По‐сложните знаци отнемат повече време заобработка докато по‐често срещаните символи се обработват с по‐голяма скорост Изключение правят и думите които се употребяватпо‐често в разговорната и писмена реч защото обработката им езначително по‐бърза (поMaki Koyama 2004)За съжаление нищожна част от населението и на двете страни реалное запозната със съществуването на дислексия на развитието Тези които са били диагностицирани като дислексици в Япония често сесблъскват с липсата на разбиране от страна на околнитеЯпония не е без случаи на дислексия Необходимо е възможно най‐скоро да се установят диагностични критерии подходящи за Япония заявява Shuhei Suzuki лекар в Център за хора с когнитивниувреждания към Медицински колеж Осака‐ една от пионернитеинституциите в страната за предлагане помощ в образованието нахора с дислексия (цит по Keiko Katayama 2005)

Методи

за

изследванеВ Япония дислескията и дискалкулията първоначално дълго времеспадат към термина bdquolearning disordersrdquo и минават за симптом на по‐мащабно когнитивно увреждане Диагнозата все още се поставя отневролог в специализирана клиника

Важно е да се прави разлика между дислексия на развитието(developmental dyslexia) и придобитата алексия в резултат назлополука или заболяване (Eiko Todo Dyslexia Society of Japan (NPO EDGE))

За периода от 1997 до 1999г официално е приет термина bdquolearning disabilitiesrdquo към който спада и дислексията защото японскитемедици не рядко я причисляват към синдрома на хиперактивност идефицит на вниманието умствена изостаналост аутизъм‐ Аспергер ADHD и епилепсия ръководейки се от DSM‐III ICD‐10 (СЗО‐критерии за диагноза) и критериите на LD Gakkai (Японска Академияза деца с обучителни затруднения) Диагнозата се поставя отпедиатър в специализиран кабинет

Методи

за

изследванеОктомври 2002г Министерството на здравеопазването иблагосъстоянието и Министерството на образованиетоизлизат с официалното становище че 63 от учениците поосновните училища срещат сериозни затрутнения вобучението си Ето защо провеждат кампания запреквалифициране на преподаватели които да отговорятадекватно на специалните образователни потребности(special educational needs‐ SEN) на децата в НУВ (поMs EikoTodo International Book on Dyslexia Japan)Към 2004г постепенно се налага възгледа за наличието наbdquospecific learning disabilitiesrdquo (специфични нарушения наспособността за учене‐ СНСУ) поради промяна въввъзгледите на специалисти и обществени дейци Води себорба с правителството за оеднаквяване на термините искритите зад тях концепти между изтока и запада

Методи за изследванеПрез 2005г психолозите въвеждат нови методологииза изследване WISC III‐ за измерване на разликата въввербалния и невебалния IQ‐ бал диаграмапроследяване на Gesell Anomia стандартни тестове заинтелигентност за краткосрочна и дългосрочна памет посредством цифрови участък Съставяне налогопедичен профил‐ писане четене разбиране ибогатство на езика езикова култура Донякъде еподобен на теста на Бангор в Обединеното кралство(Ms Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)В Япония все още няма стандартизирана оценка задислексия

В

Япония

не

съществува

дружество

на

хората

с

дислексия

(цит по

Jun Yamada2003)

През 2001 г bdquoNPO EDGErdquo (nonprofit organization Extraordinary Dyslexic Gifted Eclectic)‐неправителствена организация Еклектици‐извънредно надарени дислексици е създадена най‐вече отродителите на деца с дислексия с цел да предложат адекватнаобразователна помощ и за повишаване на общественото съзнаниеотносно дислексиятаEiko Todo основател и председател на EDGE посочва един отцентралните проблеми при дислексията ‐ bdquoТези деца страдат отниско самочувствие защото се самозаблуждават смятайки четрудностите в обучението им се дължат на липса на способностrdquo(цит по Keiko Katayama 2005) bdquoОткроява се ярката необходимост отспецифична често индивидуална обучителна програмаrdquo (цит поMs Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)

Основана е и Асоциация по четене чийто членове наброяват малко над 300 целогодишно изнасят презентации на различни теми сред които е и тази задислексията Въпреки това до широката общественост изтича твърде малкоинформация По‐ запознати с проблема изследователи учители родители общественици често се допитват за повече яснота около дислексията съвещавайки се с медици Най‐ известна е клиниката по дислексия къммедицинския университет в Хирошима ndash специалистите твърдят чесъществуват проблеми с четенето и писането от подобен характер но не знаяткак да се справят с тяхМного изтъкнати учени водят усилени дебати а често влизат и в откритиконфронтации Медиите и правителството също се намесват а това нажежаваобстановката и допълнително плаши и обърква родителите Единствениятизход е наличиено на екипи от млади изследователи и студенти обучавани поЗападен модел (Jun Yamada 2003)Важно е Японското Министерство на образованието да отстоява една единна адекватна реалистична и стабилна позиция която да дава шанс за развитие икачествени проучвания от страна на изследователи специалисти учители иродители за разбиване на мита около дислексията в Япония (поMs Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)

І Развитийни

нарушения

2 Дисфазия

Cognitive Neuropsychological Approach to Dysphasia and Dyslexia‐What is in Common

Традиционният поглед върху езиковото развитие следва два различнимеханизма за обработка на металингвистичната иформация‐ лексика играматикаНапример за формиране на правилен глагол в минало врме на английскиезик към коренната морфема се добавя наставка ‐t ‐d‐ ed в зависимост отпоследната съгласна в краесловието (work ‐ worked) Същото се отнася и заяпонския език въпреки че има десетки глаголи с inflectional краесловия Отдруга страна съществуват тнар неправилни глаголи за които правилата неса приложими (give‐ gave‐given) За наличие на граматична или лексикалнагрешка се говори при неправилна употреба на правилните и неправилнитеглаголи за минало време при четене на гласКонекционисткият подход разглежда изграждането на невронни мрежи сфонологичен семантичен и ортографичен слой но без граматичен илексикален Мрежа от гореописания тип може да генерира съответнитеформи на правилните и неправилни глаголи в минало време Нарушениетона фонологията или семантиката респективно засяга употребата наокончанията при формирането на правилни и неправилни глаголи в мин време Мрежа със сходна структура може да обработва думи с правилен инеправилен спелинг

Cerebellar

hypoperfusion

and developmental dysphasia in a male

Документиран случаи на момче с дисфазия на развитието при което сенаблюдава дисфункция на фината моторика Подобрението наекспресивната му реч се асоциира с повишена малкомозъчна перфузия открита чрез serial N‐isopropyl‐p‐[iodine‐123] iodoamphetamine по времена изследване със SPECT‐ компютърна томография (Single Photon Emission Computed Tomography) Коефициентът на вербална интелигентност на 5‐г възраст е по‐ малъкот 45 бала Подобрението в нивото на експресивната реч е бавн отчетено на 6‐г и 8‐ месечна възраст а на 8г възраст коефициентътдостига 80 бала На 9‐г и 4‐ месечна възраст момчето все още неразбирало устно представени историиВ сравнение с SPECT‐констатациите от 4‐гвъзраст на 9‐гвъзрастразмерът на средните стойности на пикселите в посока от малкия мозък(cerebellum) до фронталния кортекс се увеличава от 081 до 0103‐0109 в хемисферата и от 066 до 098 в областта на vermisТези резултати показват че при дисфазия на развитието подобрениетона експресивната реч в този случай би могло да е резултат от забавеносъзряване на малкия мозък най‐ вече в областта на vermis и свързанитес нея функции

Case Report of Siblings who had a Similar Functional Articulation Disorder with Glottal Stop A Successful Therapeutic Program for Developmental Verbal Dyspraxia

Представен е случай на сблинги с подобни функционални артикулационнинарушения и вербална диспраксия свързана със занижена гърлена фонация допълно отсъствие на говорМомчето на възраст от 5 г и 8 месеца и по‐малката му сестра‐ на 3 г и 8 месеца Имат средна интелигентност за възрастта си и нормалнавелофарингеална функция без никакви анатомични аномалии на устните езика или небцето Нямат очевидна слабост на велофарингеалния closureВ речта на момчето се наблюдава лоша фонация и артикулация на звукове спредно учленение поради некоординирани и неедновременни движения наезикаособено на върха му и по‐добра артикулация на звукове с предимнозадно учленение Чрез многократни упражнения бива обучен да движи върхана езика си между зъбите като част от терапията е и да използва жесто‐мимичен език за нормално общуване След 5 месечно лечение проблемът сгърления говор почти изчезва Сестра му е в състояние да имитира вподробности неговата реч без затруднения което вероятно е и причина заречевата й дисфункция Не е изключено вербалната диспраксия на развитиетокато цяло да има определен генетичен произход

A Case of Dysphasia Accompanied by Type I Arnold‐ Chiari

Malformation

36‐год пациентка страда от прогресивна дисфазия придружена отмалформации тип I Arnold‐ChiariУНГ и неврологичните прегледи показват че сетивността иподвижността на дясната фарингеална стена са сниженинаблюдава се лява сензорна дисоциация и ускорение набилатералния tendon рефлексРезултатите от videofluorography разкрива забавяне на гълтачниярефлекс (преглъщане) редуциране височината на повдигане наларинкса и струпване на барий в десния piriform синусПодложена е на 6‐ седмична рехабилитация за правилнопреглъщане по метода на Менделсон за ротация на главата иманевриране към засегнатата страна Дисфазията забележителнонамалява с подобряване параметрите на преглъщането

A case report of serious GERD and serious OSAS who developed into respiratory insufficiency and dysphasia

Наскоро специално внимание бива отделено наотношенията между гастроезофагеална рефлукснаболест (ГЕРБ GERD) и синдромът на обструктивна съннаапнея (OSAS)

52‐годишен мъж диагностициран с астма и миопатия вдетска възраст Оплаква се от задух при усилие и съннаапнея от 2001 г През май 2003 г бива хоспитализиранзаради дихателна недостатъчност и аспирационнапневмония Извършена е трахеотомия която облекчавадихателната недостатъчност

След трахеотомията се появяват дисфазични симптоми които не отшумяват след проведена консервативнатерапия чрез третиране с протонна помпа‐ инхибитор Проследява се изкачването на стомашен сок до фарингса иму е поставена диагноза ГЕРБПосредством фундопликационна операция Нисен пациентът се освобождава от дисфазията и неговатаtrachostoma скоро бива затворена През април 2004 пополисомнография му е поставена диагноза сериозна OSAS като не се открива оток на ларингса и фарингса Смята се че преди трахеотомия когато е страдал от дихателнатанедостатъчност OSAS била е породена от стеноза нафарингса в резултат на ГЕРБ

ІІ Придобити

нарушения

1 Сase study‐

Abstract

Apraxia

of Speech and Apraxia

of Phonation

Пациент с дисфония словесна апраксия и афазия на Брока ‐ дължи се нацеребрален инфаркт в ляватаMCA‐ зона Изследван е за фонологичнаапраксия В продължение на повече от 8 месеца пациентът шептипостоянно запазени са вокалните елементи при кашляне и смях Дисфонията се разглежда отделно от подобрението наартикулацията УНГ‐преглед разкрива че липсва консистентност навибрацията при неестествени glottal closures и non‐adduction на гласнитевръзки има и девиация в тайминга на дишането и движението нагласните струни при вокализация дълбоко вдишване и кашлица Променисе наблюдават при кашлица където дишането е волево и дълбоко а неавтоматично и неволево както е при говора иницииран доброволно Промяната в двигателната мозъчна програма води до различно дишане ивибрация на гласните струни Ето защо дисфонията се характеризира свлошаване контрола на по‐ висшия команден център на гласните струни Симптомите се разглеждат като форма на апраксия

Pure alexia from a posterior occipital lesion

Пациент с чиста Алексия (четене знак‐по‐знак) избирателно проявяваща се в Кана (китайски фонограми вЯпония) cerebral achromatopsia и quadrantanopsia нискодолу в дясно след кръвоизлив (хеморагия) в left posterior occipital lobe главно под lateral occipital gyri

Пациентът не може да разпознава някои единични Кана‐знаци както и да открива съществуващите разлики междудве форми със сходен размер Авторите смятат че притози пациент left posterior occipital lobe и lateral occipital gyri са специализирани области за разпознаване на Кана‐знаци

Pure alexia in Japanese and agraphia

without alexia in kanji The ability dissociation between reading and writing in kanji vs

kana

60‐годишен деснорък японец получава инфаркт на left occipital lobe иinferior temporal gyrus Първоначално показа симптоми на чистаАлексия в Кана и Канджи По‐ късно чистата Алексия в Кана се запазва Канджи‐ четенето се подобрява ала такова значително по‐ малко сенаблюдава в писмената форма на Канджи

Състоянието се нарича Аграфия без Алексия в Канджи и се дължи наleft inferior temporal subcortical damage Смята се че при четене иписане на Канджи се включват различни пътища

‐ от областта на Вернике и прилежащото вещество до left middle temporal lobe когато зрителната информация се предава по всякапътека‐ явно играе важна роля за Канджи‐четене

‐ от областта на Вернике до left occipital lobe през inferior temporal gyrus‐ явно отговаря за писмената форма на Канджи

Varieties of alexia from fusiform posterior inferior temporal and posterior occipital gyrus

lesions

Отчита се четенето на Каджи‐ думи (морфограми) Кана (фонологична писменасистема) и Кана‐ недуми Четенето на Кана‐ недуми е нарушено и при тримата коетопредполага че широки области в тилния дял и occipitotemporal кортекс вероятноотговарят за четене на Кана‐символи (кореспондира на европейски силабеми)

Пациент с чиста Алексия за Канджи и Кана‐ обуславя се от fusiform и лезия на lateral occipital gyri

Пациент с чиста Алексия за Кана ‐ причинена от лезия на posterior occipital gyri

Чистата Алексия може да се раздели на два вида

ventromedial тип‐ четенето на цяла дума заедно с идентификацията й е нарушенапреди всичко поради дисконекция в разпознаването на отделните елементи от еднацяла дума (ниво пиктограма) в ранния стадий на визуалния анализ

posterior тип‐ идентификацията на писмото е кардинално нарушена

Пациент с Алексия с Аграфия за Канджи или Ортографична Алексия с Аграфия ndash врезултат от лезия на posterior inferior temporal cortex Наблюдавасе дефицит наразпознаването на цели думи на ниво‐ изображения

A case of asymbolic

alexia with agraphia64‐годишен мъж деснорък страда от Алексия с Аграфия и Амнезтична Афазия следклъвоизлив в левия слепоочен дял Компютърната томография разкрива основнипоражения в temporo‐parieto‐occipital junction на лявото полукълбо Въпреки чеАмнезтичната Афазия се е подобрила тежката Алексия с Аграфия остава Последната сехарактеризира както следва Наблюдава се при Канджи и Кана не‐ при арабските цифриНе може да пише нито спонтанно нито под диктовка и с двете ръцеНарушено е прекопирането на символи Ако е без грешки то смисълът оставанеразбранГрешки при писане ndash в реда и на ударенията са често наблюдавани Не може сам да гиоткрие дори и при друг вид писмена системаТежко нарушение на четенето както и разбирането на Канджи или Кана Не сезабелязва кинестетично улеснение при четенеНевъзможност да коригира неправилната си ориентация по скрипт‐ картите нито дапосочва грешките на писмените формиТези характеристики и резултатите от други изследвания показват че пациентът некодира и декодира скриптовете на ниво‐ всяка модалност което предполага деградацияна образите на скриптовете

Progressive aphasia and surface Alexia in Japanese

Пациент със селективна атрофия в левия темпоралния дял ипрогресивна афазия НК показва повърхностно алексично четене следваащо патерните безупречно устно четене на Кана‐думи дефицит в четенето на двузнакови Канджи‐думи особено тежко занискочестотни думи непредвидима кореспонденция междукомпонентите на символите и тяхното произношение доминиращо вгрешките при четене на Канджи‐ думи Наблюдава се неправилнопроизношение на дадени символи което се оказва отчасти адекватноза други думи съдържащи компоненти от същите символи Данните сеинтерпретират съгласно а) скорощни проучвания върху пациентис прогресивна афазия на аглийски език б) анализ на повърхостнаалексия в условията на интеракции между честотата на думите иконсистентността на близкозвучащи елементи от дадени думи и в) характеристика на Кана и Канджи в Японската писмена система

Lexical agraphia

in the Japanese language Pure agraphia for Kanji due to left posteroinferior

temporal lesions

Нов синдром на чиста Канджи‐ аграфия е описана при тримаяпонци с лезия в лявата posteroinferior темпорална зона Канджи(идеограма или морфограма) може да се сравни с ортографичнонеравилните или двусмислени думи от някои европейски езици тъй като е невъзможно да се пишат Канджи‐ знаци освен ако всекиедин от тях се научи и запомни по отделно За разлика от Кана(фонограма или силабограма) думите са сравними сортографично правилни или безсмислени думи защото записмената система Кана зависи от строгите фонетични правила(кореспонденцията между syllable и syllabogram е почти едно къмедно) Заключава се че Лексикалната Аграфия докладвана заевропейските езици може да се наблюдава и в японския език където тя се изразява като Чиста Аграфия за Канджи

Използвани

източнициЯпонски език (2012 март 30)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 отhttpbgwikipediaorgwikiD0AFD0BFD0BED0BDD181D0BAD0B8_D0B5D0B7D0B8D0BA

Канджи (2012 април 4)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 от

httpbgwikipediaorgwikiD09AD0B0D0BDD0B4D0B6D0B8

Хигарана (2012 март 2)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 от

httpbgwikipediaorgwikiD0A5D0B8D180D0B0D0B3D0B0D0BDD0B0

Катакана (2012 март 4)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 от

httpbgwikipediaorgwikiD09AD0B0D182D0B0D0BAD0B0D0BDD0B0

Koyama Maki (2004 May 28) bdquoThe 1st International Dyslexia Symposium in Japan was A Great Successrdquo (ChildresearchTopics Column 00214) University Laboratory of Oxford RIKEN and Oxford‐Kobe Joint International Symposium Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwchildresearchnetcgi‐bintopicscolumnplno=00214amppage=1

(2005 January 25) bdquoDyslexia in Japanrdquo (Dyslexia Science) Извлечено на 18 April 2012 отhttpwwwmyomancycom200503dyslexia_in_jap‐2

Yamada Jun (2003) bdquoThe Myth of Absence of Dyslexia in Japanrdquo (Perspectives Winter 2000 pages 22‐23) Hiroshima University`s English Writing Help Center Writing Thesis and Research Papers Advanced Level Извлечено на 18 April 2012 от httpvuflarehiroshima‐uacjpenglishwritingadvancedresearchpsycholinguisticshtm

Katayama Keiko amp Shimbun Yomiuri (2005 January) bdquoDyslexia in Japanrdquo (Dyslexia Раrent z118) Yomiuricojp Daily Yomiuri Online Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwdyslexia‐parentcomz118html

Davidson Cathy (2008 April 09) bdquoDyslexia Differs by Language Think Againrdquo (Hastac Node 1294) HASTAC Humanities Arts Science and Technology Advanced Collaboratory

Извлечено на 18 April 2012 от httphastacorgnode1294

Използвани

източнициEick‐Eliason Angela (2009) bdquoPhoneme Deficits and Dyslexiardquo (Facebook Topic 11106) Topic Dyslexia in Japan Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwfacebookcomtopicphpuid=91255496590amptopic=11106

(2004 December 17) bdquoCultural and Brain Differences In Dyslexiardquo (Dyslexia Science) Извлечено на 18 April 2012 от

httpwwwmyomancycom200412cultural_and_br

Ms Todo Eiko (2003) bdquoDyslexia Japanrdquo (Dyslexia Society of Japan International Book on Dyslexia) NPO EDGE Nonprofit Organization Extraordinary Dyslexic Gifted Eclectic Japan

Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwnpo‐edgejpaboutenglishpage

Hashimoto Keiji amp Takahama Masanobu (2012) Рroduct namе bdquoChildrens brain function plus balancerrdquo Target 2‐year‐old junior high school~brain function development will be rendered up to the age of 10 OS support Windows 7 XP Vista Standard price 6500 yen (excluding tax 6190 yen) (Ledex Company Products Japan) Извлечено на 10 May 2012 от

httpwwwledexcojpproductscb002f=ovamplaab=a

Tatsumi Itaru (2006) bdquoCognitive Neuropsychological Approach to Dysphasia and Dyslexia‐What is in Commonrdquo (Science Links Japan Accession number 06A0525363) Higher Brain Function Research Vol26 No2 Pages 129‐ 140 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200619000020061906A0525363php

OkiJ TakahashiS MiyamotoA TachibanaY(1999Oct) bdquoCerebellar hypoperfusion and developmental dysphasia in a malerdquo(Pediatr Neurol 21(4)745‐8) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE10580890) Asahikawa Medical College Japan Department of Pediatrics

Извлечено на 13 May 2012 от httpwwwncbinlmnihgovpubmed10580890

Anzaki Fumiko amp Izumi Shin‐Ichi (2002 June 26) bdquoCase Report of Siblings who had a Similar Functional Articulation Disorder with Glottal Stop A Successful Therapeutic Program for Developmental Verbal Dyspraxiardquo (Case Report 39 492‐496) (Rehabil Med‐ Jpn J 2002) Social Insurance Chuo General Hospital Department of Rehabilitation Извлечено на 13 May 2012 отhttpwwwsocniiacjpjarmenglishabstractVol39390492EAhtml

KoizumiYasuo SaegusaHideto OnishiMasaki NiimiSeiji YagiToshiaki (2001) bdquoA Case of Dysphasia Accompanied by Type I Arnold‐Chiari Malformationrdquo (Science Links Japan Accession number 01A0359839) Otolaryngology ‐ Head and Neck SurgeryTokyо Vol73 No3 Pages 193‐ 197 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200110000020011001A0359839php

Използвани

източници

Ikegami Satoshi (2004) bdquoA case report of serious GERD and serious OSAS who developed into respiratory insufficiency and dysphasiardquo(Science Links Japan Accession number 05A0127135) Larynx Japan Vol16 No2 Pages 149‐ 153 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200508000020050805A0127135php

Hyuga Reiko (2004) bdquoApraxia of Speech and Apraxia of Phonationrdquo (Science Links Japan Accession number 04A0792406) Japan Journal of Logopedics and Phoniatrics Vol45 No4 Pages 304‐ 308 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastdisplayphpid=000020042304A0792406

SakuraiYasuhisa IchikawaYaeko MannenToru (2000 December 16) bdquoPure alexia from a posterior occipital lesionrdquoNeurology March 27 2001Vol56 No6 Pages 778‐781 Извлечено на 13 May 2012 отhttpwwwneurologyorgcontent566778abstract

MochizukiH OhtomoR (1988Oct) bdquoPure alexia in Japanese and agraphia without alexia in kanji The ability dissociation between reading and writing in kanji vs kanardquo (Arch Neurol 45(10)1157‐9) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE 3178534) Tohoku University School of Medicine Sendai Japan Department of Neurology Извлечено на 13 May 2012 отhttpwwwncbinlmnihgovpubmed3178534

SakuraiY (2004) bdquoVarieties of alexia from fusiform posterior inferior temporal and posterior occipital gyrus lesionsrdquo (Behav Neurol15(1‐2)35‐50) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE 15201492) Mitsui Memorial Hospital Tokyo Japan Department of Neurologу

Извлечено на 13 May 2012 от httpwwwncbinlmnihgovpubmed15201492

HidekoMizuta MinoruMatsuda YasuhiroFujimoto (2001) bdquoA case of asymbolic alexia with agraphiardquo (Science Links Japan Accession number 02A0140037) Japanese Journal of Neuropsychology Vol17 No3 Pages 185‐ 191 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200209000020020902A0140037php

PattersonKaralyn SuzukiTsutomu WyndellTaeko SasanumaSumiko (1995) bdquoProgressive aphasia and surface Alexia in Japaneserdquo(Сiteulike Аrticle 7479686) Neurocase The Neural Basis of Cognition Vol1 No2 Pages 155‐ 165 Извлечено на 13 May 2012 от

httpwwwciteulikeorggroup13563article7479686

SomaY SugishitaM KitamuraK MaruyamaS ImanagaH(1989 Dec) bdquoLexical agraphia in the Japanese language Pure agraphiafor Kanji due to left posteroinferior temporal lesionsrdquo (Brain 112(Pt 6)1549‐61) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE 2597996) Tokyo Metropolitan Institute for Neurosciences Japan Department of Clinical Neurology

Извлечено на 13 May 2012 от httpwwwncbinlmnihgovpubmed2597996

  • Slide Number 1
  • Основни термини
  • Основни термини
  • Основни термини
  • Slide Number 5
  • Slide Number 6
  • Slide Number 7
  • Slide Number 8
  • Slide Number 9
  • Slide Number 10
  • Slide Number 11
  • Slide Number 12
  • Slide Number 13
  • Slide Number 14
  • Slide Number 15
  • Slide Number 16
  • Slide Number 17
  • Slide Number 18
  • Slide Number 19
  • Slide Number 20
  • Slide Number 21
  • Slide Number 22
  • Slide Number 23
  • Slide Number 24
  • Канджи - китайска йероглифна система (漢字)
  • Канджи - китайска йероглифна система 漢字
  • Slide Number 27
  • Slide Number 28
  • Slide Number 29
  • Slide Number 30
  • Slide Number 31
  • Slide Number 32
  • Slide Number 33
  • Slide Number 34
  • Slide Number 35
  • Slide Number 36
  • Slide Number 37
  • Slide Number 38
  • Slide Number 39
  • Slide Number 40
  • Slide Number 41
  • Slide Number 42
  • Slide Number 43
  • Катакана ndash японска йероглифна система ( 片仮名 )
  • Катакана ndash японска йероглифна система ( 片仮名 )- Примери
  • Катакана ndash японска йероглифна система ( 片仮名 ) - в допълнение
  • Slide Number 47
  • Slide Number 48
  • Slide Number 49
  • Slide Number 50
  • Slide Number 51
  • Slide Number 52
  • Slide Number 53
  • Slide Number 54
  • Кана (仮名 )- китайско четене
  • Slide Number 56
  • Slide Number 57
  • Slide Number 58
  • Slide Number 59
  • Slide Number 60
  • Slide Number 61
  • Хирагана (平仮名) - японско четене
  • Хирагана (平仮名) - японско четене
  • Slide Number 64
  • Slide Number 65
  • Slide Number 66
  • Slide Number 67
  • Slide Number 68
  • Slide Number 69
  • Slide Number 70
  • Ромаджи- римски букви (ローマ字)
  • Slide Number 72
  • Slide Number 73
  • Съществуват няколко системи за транскрибиране и транслитериране от японски език на латиница
  • Slide Number 75
  • Първа отличителна черта- словоредът
  • Втора отличителна черта- наличие на следлози а не на предлози (характерна за всички езици с ПДС-словоред черта )
  • Slide Number 78
  • По части на речта японският речник е разделен на
  • В етимологичен план думите в японския език могат да бъдат разделени на четири пласта
  • В етимологичен план думите в японския език могат да бъдат разделени на четири пласта
  • В етимологичен план думите в японския език могат да бъдат разделени на четири пласта
  • Slide Number 83
  • Дефиниция
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Анализ
  • Анализ
  • Анализ
  • Анализ
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Методи за изследване
  • Методи за изследване
  • Методи за изследване
  • В Япония не съществува дружество на хората с дислексия (цит по Jun Yamada2003)
  • Slide Number 100
  • Slide Number 101
  • Cognitive Neuropsychological Approach to Dysphasia and Dyslexia-What is in Common
  • Cerebellar hypoperfusion and developmental dysphasia in a male
  • Case Report of Siblings who had a Similar Functional Articulation Disorder with Glottal Stop A Successful Therapeutic Program for Developmental Verbal Dyspraxia
  • A Case of Dysphasia Accompanied by Type I Arnold-Chiari Malformation
  • A case report of serious GERD and serious OSAS who developed into respiratory insufficiency and dysphasia
  • Slide Number 107
  • Slide Number 108
  • Apraxia of Speech and Apraxia of Phonation
  • Pure alexia from a posterior occipital lesion
  • Pure alexia in Japanese and agraphia without alexia in kanji The ability dissociation between reading and writing in kanji vs kana
  • Varieties of alexia from fusiform posterior inferior temporal and posterior occipital gyrus lesions
  • A case of asymbolic alexia with agraphia
  • Progressive aphasia and surface Alexia in Japanese
  • Lexical agraphia in the Japanese language Pure agraphia for Kanji due to left posteroinferior temporal lesions
  • Използвани източници
  • Използвани източници
  • Използвани източници
  • Slide Number 119
Page 7: LOGM 108 на Ицмарева - nbu.bg

Канджи

китайска

йероглифна

система 漢字

ПроизношениеТрадиционното японско произношение се наричакун‐четене (kun‐yomi) Китайското произношениесъщо се е запазилоно е нагодено към японскатафонетика Нарича се он‐четене (on‐yomi) и по правилосе използва в съставни думи от два и повечейероглифа Макар и малко на брой има йероглифи изобретени вЯпония поради липса на подходящи Такъв пример е働 (hataraku) mdash работяТой е съставенчрез обединението на йероглифа за bdquoчовекldquo人 и тозиза bdquoдвижениеldquo 動

Примери

Катакана

ndash

японска

йероглифна

система

( 片仮名 )

Била е въведена преди хирагана и за известен период от време еизпълнявала и нейните функции Представлява частична сричкова писменост катоопределението bdquoчастичнаrdquo се отнася до факта че символите накатакана представляват части от символи от писмеността КанджиПредназначена е била за обозначаване на правилното произношениена думите В продължение на няколко века е било възможно една исъща японска дума да бъде изписвана по няколко различни начин Едвакъм 15 век системата се унифицира до известна степен Понастоящем съдържа символи за 48 срички срещащи се всъвременния японски език Допустими са и нетрадиционни за японскияезик комбинации от символи за изразяване на срички フォ=fo ティ=ti チェ=che Използва се главно за обозначаване на натъртено произношение наопределени думи за изписване на междуметия имената на някоирастителни и животински видове чието изписване с йероглифи бипредставлявало трудност на заемки и чуждици както и начуждестранни наименования на страни градове имена на хора и тн

Катакана

ndash

японска

йероглифна

система

( 片仮名 )‐ Примери

ワンワン (wanwan) ‐ Бау‐бау

タバコ (tabako) ‐ цигари

テーブル (teeburu от англ table)‐ маса

プリンター (purintaa)‐ принтер

ブルガリア (burugaria)‐ България

ソフィア (sofia) ndash София

フリストストイチュコフ (furisuto sutoichukofu)‐ Христо Стоичков

アメリカ (amerika) ‐ Америка САЩ

ジョージブッシュ (jooji busshu)‐ Джордж Буш

イギリス (igirisu)‐ Великобритания

ロンドン (rondon) ndash Лондон

Катакана

ndash

японска

йероглифна

система

( 片仮名 ) ‐ в

допълнение

Към Катакана има добавени няколко символа използвани заобозначаване на звуци чужди на японската фонетика Най‐широкоразпространеният еヴ използван за v (българско в) в думи катоイヴァンmdash Иван ヴァイオリンmdash (vaiorin ot angl violin) mdash цигулкаи др Също така в катакана са допустими нетрадиционникомбинации от символи за изразяване на срички които не сесрещат в традиционните японски думи フォ=fo ティ=ti

チェ=che

и др Дадените

примери

са

приети

като

допълнения

към официалната

японска

писмена

система но

формално

те

не

са

част

от

нея

Например чужденец получил японско гражданство трябва дапромени името си използвайки канджи хирагана иили катакана но запазването на даден символ катоヴ е недопустимо

Примери

Кана

(仮名 )‐

китайско

четенеОсвен йероглифните системи описани накратко по‐горе съществуват две сричкови азбуки хирагана и катакана Катозвуков състав те са идентични разликата е единствено втяхното използване И двете азбуки са създадени на базатана опростено или стилизирано изписване на йероглифиНапример символътあ (а) от хирагана е произлязъл отйероглифа安 (an) mdash bdquoсигурностldquo а символътア (а) откатакана е опростен вариант на йероглифа阿 (а) честосрещащ се например във фамилни имена Символите отхирагана изглеждат по‐заоблени а тези от катакана‐ по‐bdquoръбатиldquo И трите скрипта (Хирагана Катакана и Канджи) сепишат във вертикален ред и от дясно наляво

Примери

Хирагана

(平仮名)

японско

четенеВоди началото си от 8 век не от китайските синоглифи като изцялофонетична писменост сега представлява обикновена сричковаписменост Дълго време е била считана за женска писменост тъйкато жените не са имали право да изучават китайските език иписменост Приблизително към 10 в хирагана се е употребявалашироко както от мъже така и от жени Среща се в изписването наезика на народа айну говорен на японския остров Хокайдо

Осъвремененият правопис на хирагана е въведен през 1946г исъдържа символи за 48 срички Използва главно за изписване награматични компоненти ‐ всички частици съюзи следлози както инякои типични японски думи за които не е въведен Канджи‐ знак

В текущата Хирагана се садържат 46 знака (йероглифа) изразяващи46 различни эвука Могат да се пишат изречения само на Хирагана

За да се разшири фонетично Хирагана (съответно Катакана) следсъответния знак се изписват bdquoтен‐тенrdquo‐ това са две чертички иликръгче поставени съответно в горния десен ъгъл непосредственослед знака Така се променя произношението на съответния знак

Хирагана

(平仮名)

японско

четенеТака например в думата見た (mita mdash видях) йероглифътканджи見 представлява коренът на глагола見る (miru mdashвиждам) а символът от хираганаた (ta) е глаголноокончание за формиране на минало време

Символътを макар и формално да попада в реда w натаблицата и би следвало да се чете wo на практика сепроизнася о и се използва само с граматична функцияmdashкато следлог на прякото допълнение Символитеは (ha) иへ (he) когато са употребени в граматичните си функции(съответно тематичен индикатор и следлог за посока надвижение) се произнасят съответно wa и e

Примери

Ромаджи‐

римски

букви

(ローマ字)Ромаджи е японското наименование налатинската азбука Макар и по‐рядко все ощеупотребява термина ratenmoji (ラテン文字)‐латински букви Латиницата е призната за официална азбука наредс трите традиционни писмени системи но ролятаи в японските текстове е само помощна Използвасе основно за съкращения на някои чужди думиmdashнапример мерки (cm km kg) имена (EU NATO) идруги (CD DVD)

Примери

Съществуват

няколко

системи

за

транскрибиране

и транслитериране

от

японски

език

на

латиница

Хепбърнова латиница (Hebon‐shiki (ヘボン式) и различни нейниварианти се употребяват за изписване на японски имена и думина латинеца

Японска латиница (Nihon‐shiki или Nippon‐shiki 1989 (日本式)

Японска държавна латиница (Kunrei‐shiki1989 (訓令式)‐ срещасе в редки случаи

JSL система въведена от Елинор Джорден в книгата Japanese The Spoken Language (1987)

Вапуро (Wāpuro rōmaji (ワープロローマ字)‐ система за писане внедрена в текстови редактори за преобразуване на латинеца вкана (rōmaji kana henkan ローマ字かな変換 букв bdquoпреобразуване на латиница в канаldquo)

Първа

отличителна

черта‐

словоредът

В повечето европейски езици нормалният словоред еПСД (подлог‐сказуемо‐допълнение) bdquoИван чете книгаldquo bdquoJohn is reading a bookldquo

В японския език словоредът е ПДС (подлог‐допълнение‐сказуемо) 「太郎は本を読む」(たろうはほんをよむ) ‐ Tarō wa hon wo yomu буквално bdquoТаро книга четеldquo

Този словоред се спазва много стриктно тъй катоизменението му съществено променя значението нафразата 「太郎が読む本」(たろうがよむほん) ‐Taro ga yomu hon буквално bdquoКнигата която чете Тароldquo

Втора

отличителна

черта‐

наличие

на

следлози

а

не

на

предлози (характерна

за

всички

езици

с

ПДС‐словоред

черта

)

に (ni)‐ в на през (време място) и др

8 時に (hachi‐ji ni)‐ в осем часа

日本に [住む] (nihon ni [sumu] )‐ [живея] в Япония

へ (e) ‐ в към(посока на движение) и др

日本へ[行く] (nihon e [iku])‐ [отивам] в Япония

と (to)‐ с マリアと (Maria to)‐ с Мария

で (de)‐с (средство) и др 車で[行く] (kurumade [iku])‐ [отивам] с кола

По

части

на

речта

японският

речник

е разделен

на

Съществителни имена (名詞meishi) ‐ 8238

Глаголи (動詞 dōshi) ‐ 909

Прилагателни имена (形容詞 keiyōshi) ‐ 348

Други ‐ 505

В

етимологичен

план

думите

в

японския

език

могат

да бъдат

разделени

на

четири

пласта

和語 (wago)‐ представлява пласта от собственояпонски думи най‐стар е оттрите и съставлява около 37 от речника на японския език Характерно е чедумите нямат никакви морфеми от чужд произход и никога не започват съсзвучна съгласна или пък със звуковете bdquoпldquo и bdquoрldquo Съществителни имена повечето глаголи и тнар bdquoи‐прилагателниldquo‐ спрегаеми прилагателни които вопределителна позиция завършват наい (i) ‐ попадат в този пласт Например 飲む (nomu)‐ bdquoпияldquo и楽しい (tanoshii)‐ bdquoзабавенldquoСъщо и съществителни като雨 (ame)‐ bdquoдъждldquo или人 (hito)‐ bdquoчовекldquo漢語 (kango)‐ bdquoкитайска лексикаldquo Този пласт се появява в японския език снавлизането на китайските йероглифи и представлява около 47 отяпонския речник Съдържа основно съществителни и тнар bdquoна‐прилагателниldquo‐ прилагателни които сами по себе си не са спрегаеми аизползват копула и когато са в определителна позиция завършват с частицатаな (na) Думите в този лексикален пласт са съставени от он‐четенията найероглифите По тази причина някои думи реално не съществуватв китайския език Пример 社会 (shakai)‐ bdquoобществоldquo

В

етимологичен

план

думите

в

японския

език

могат да

бъдат

разделени

на

четири

пласта

Често думи от собственояпонски произход съвпадат по значение с думи откитайски произходПример 車 (kuruma)‐ букв bdquoколаldquo (японски произход) и自動車 (jidōsha)‐bdquoавтомобилldquo (китайски произход) В тези случаи думите с китайски произходсе считат за по‐официални докато собственояпонските ‐ за по‐разговорни В този пласт попадат и думи от корейски произходНапример 寺 (tera)‐ bdquoбудистки храмldquo 外来語 (gairaigo)‐ чужди думи които нямат китайски корейскиили айну произход и съставляват около 16 от речника на съвременнияяпонскиПодобни думи се появяват още 16 в с пристигането на първите европейци вЯпония По това време преобладават думите с португалски и холандскипроизходПрез 19 в навлизат и думи от английския език Днес те са най‐многобройнитев този пласт

В

етимологичен

план

думите

в

японския

език

могат да

бъдат

разделени

на

четири

пласта

Примери

Португалски ‐パン (pan) ‐ bdquoхлябldquo

Холандски ‐コップ (koppu) ‐ bdquoчаша

Английски ‐カメラ (kamera) ‐ bdquoфотоапаратldquo メモ (memo) ‐bdquoбележкаldquo

Немски ‐アルバイト (arubaito) ‐ bdquoпочасова работаldquo

Френски ‐ズボン (zubon) ‐ bdquoпанталонldquo

І Развитийни

нарушения

1 Дислексия

ДефиницияДислексия (официално приета в Япония) ‐ неочаквани затруднения в обучението надецата да четат и пишат които често лишават децата от тяхната мотивация исамочувствие въпреки нормалното им общо състояние и образователни възможности(цит поMaki Koyama 2004)

По данни на Оксфордски университет разпространението на дислексията въвВеликобритания и САЩ се оценява между 5 и 17 a като далеч по‐слабо биваоценено разпространението й в Япония и Китай (Maki Koyama 2004)

Професор Akira Uno от Tsukuba University открива че между 1 и 8 от децата изпитваттрудности в овладяването на една или повече азбуки ползвани в Японския език кактои че същите тези деца имат проблеми с изучаването на Английски език (цит поmyomancycom‐ Dyslexia in Japan 2005)

Това вероятно се дъжи на факта че logographic език е изграден от символно‐базиранисценарии вместо букви по‐точно‐ китайски йероглифи или канджи‐ думи Четенето сеизвършва на ниво цяла дума‐ холистичен метод top‐ down‐ преработка докато прианглийските думи четенето се осъществявя чрез аналитико‐ синтетичния метод илиграфемно‐ фонемно декодиране bottom‐ up‐ преработка Четенето на logographic скриптове (по‐специално японски) също може значително да се позове и нафонологичната преработка (поMaki Koyama 2004)

ПроучванияСъществуват много митове но текущият проблем трябва да се разглежда в дълбочина

Makita (1968 г) публикува резултатите от свое анкетно проучване че разпространението надислексия в Япония (098) е около 10 пъти по‐ниско отколкото в Западните страни и чепо‐ голямата част от япончетата овладяват майчиния си език без видими проблеми (Wydell amp Butterworth (1999) цит по Jun Yamada)

Изглежда увековеченият отMakita мит е толкова силен че е трудно да се разсее Зарадиструктурата на Японската образователна система много от родителите с дислексични децасмятат проблемите им с четенето и писането за напълно нормални и естествени за процесана ограмотяване ето защо те така и не докладват на правителството (по Keiko Katayama 2005)

Вероятно именно липсата на стабилни статистически данни кара учените да смятат чедислексията е по‐слабо разпространена в страни като Китай и Япония (поMaki Koyama 2004)

Stevenson et al (1982) сравняват качеството на изпълнена задача за четене на ученици в 5‐тиклас от Тайван Япония и САЩ а резултатите показват че влошеността на процеса сесъизмерва в съответно 75 54 63 като по‐ голямата част от япончетата япончетатамогат да имат и други когнитивни дефицити Подобна тенденция се забелязва при 80 отлошите четци в САЩ

54 умножени по 80 дава резултат‐ средно 43 от япончетата 5‐токласници са сдислексия което е много по‐ висока честота от 098 ‐посочената от Макита стойност Следователно заключението наMakita е неоправдано (по Jun Yamada2003)

ПроучванияПри отделни случаи се вижда че проблемите с четенето по‐ често се дължат назрителен перцептивен дефицит от колкото на проблематична фонологичнапреработкаYamada amp Banks (1994 ) излизат с тезата че децата нормално допускат грешки пооптично сходство дори и да нямат проблеми с преработката на информация Децата с фонологичен проблем от своя страна допускат много повече грешки поакустично сходство и по ndashмалко по оптично сходство които все пак не са запренебрегване защото усложняват картината Проучванията сочат че около 6 от децата в НУВ са с дислексия (по Jun Yamada 2003)Явно предваридтелната подготовка‐ ограмотяване в детската градина играе важнароля за развитието на писмените и четивни умения Duke (1997) наблюдава цял клас от началното училище в часовете им по Японскиезик и остава впечатлен че всяко дете може да чете Той не успява да отсеефините симптоми на дислексията но изглежда човек трябва да е специалист за дазабелязва необходимотоYamada (1998) отчита че около половината от 10‐токласниците могат давъзпроизведат само 86 от 1 945 официални канджи‐ средно статистическа нормаза учениците от 9‐ти клас което дава основание наWydell amp Butterworth да вярват че дислексичните деца по‐ късно стават студенти‐ дислексици (Jun Yamada 2003)

АнализВажна роля играе изключително експанзивното и натоварено(интензивно) ограмотяване в училищата което започва вдетската градина (педучилищна възраст)

Японската писмена система се отличава с особена сложност В миналото се е отделяло много повече време аограмотяването е започвало много по‐ рано (в ранна детскавъзраст) Вървяло е с доста по‐ бавни темпове и респективносъс стабилни шансове за интегриране защото на чистокогнитивно ниво детето разполага с по‐ големи възможностивъв времето да асимилира организира и подредимногообразието от синтактични граматични фонетичниправила техните изключения и противоречия така че да гиразбира и ползва правилно (по Cathy Davidson 2008)

АнализЯпонският език се явява като смес от Хирагана Катакана и Канджи Факт е че Канджи идва от Китай следователно има Китайски начин зачетене‐ Кана но има и Японски начин за четене‐ Хигарана на едни исъщи Канджи Това ни навежда на мисълта че при дисфункция напреработката на зрителни и слухови стимули е възможноразпознаването цялостната форма на дадена Канджи но не и начина по който се чете иили произнася тъй като няма достъп до отделнитеелементи изграждащи символа на Канджи Всеки базисен елементима самостоятелно значение който в комбинация с други изграждазавършена Канджи‐ дума (равнозначна на сложно съставно изречениев българския език) Опора се явява семантиката (значението) надумата която от своя страна може да пострада (прагматично) порадизамяна на оптично‐ сходни графични елементи или на акустично‐сходни такива‐ аналогично на паронимите (близкозвучащи думи) вбългарския език те семантично‐ прагматично нарушение

АнализСлед официалното въвеждане на Английския език като втори‐задължителен се създава нов начин за четене и писане слатински букви‐ Ромаджи който поради действащ закон наЯпонското правителство остава на ниво bdquoжаргон на писменияезикrdquo сред младежта (чат SMS)

Липсата на единна фонетична и знакова система както идопълнителното усложняване на Японския език предполага чеи нормално развиващите се или недислексични деца бихаизпитвали огромни затруднения в ограмотяването си (поAngela Eick‐Eliason 2009)

От друга страна в края на основното си образование ученицитетрябва да владеят минимално 1000 Канджи отзадължителните за да се сметнат за грамотни (поMs Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)

АнализСоциалната среда и динамично разрастващата сеикономика също играят важна роля тъй катозавишават изискванията за степента на адекватност наотделната личност при вписването й в обществото (поAngela Eick‐Eliason 2009)

Комбинирането на горепосочените констатации даваоснованието да се счита че определена перцептивнааномалия може да се прояви по доста сходен начиннезависимо от това дали езикът е logographic илиalphabetic Следователно е напълно възможно да имадислексия в Китай и Япония

ПроучванияРедица генетични и физиологични изследвания вклисъс съвременни изобразителни техники проведени отUS National Institute of Mental Health и публикувани всписание bdquoNaturerdquo показват че могат да се наблюдаватразлики във функционалната активност на мозъка надислексици по време на четене в зависимост откултурата (Китай и US )и от вида на езика което води допредположението дислексията възниква в различниобласти на мозъка при различните култури (цит поmyomancycom‐ Cultural and Brain Differences In Dyslexia 2004)

ПроучванияИз проучване на Yale UniversityUS нормално приличности от англоговорящи страни използващианалитико‐ синтетичния метод на ограмотяване по време на процесите графемно‐ фонемносъотнасянедекодиране и фонемно‐ графемносъотнасянекодиране активация се отчита впариеталния и темпоралния дял в типично ляватамозъчна хемисфера (за десноръки хора) ала придислексици същите тези дялове на мозъчнатакора остават по‐малко активни (Keiko Katayama 2005)

ПроучванияКитайски учени публикуват през септември 2004г в списаниетоbdquoNaturerdquo данни от последното си изследване върху хора‐дислексици с Канджи‐ писменост като сравняват дефицитите вмозъчната им активност с тези на англоговорящи дислексици иотчитат че различни области в мозъка биват засегнати приКанджи‐ дислексиците се забелязва понижена активност в the middle frontal gyrus от лявата хемисфера докато прианглоговорящите по‐ малко активни са темпоралните ипариетални дялове Тези резултати доказват че начинът покойто мозъкът обработва информацията може да бъдеразличен в зависимост от специфичните особености на даденаписмена система (Keiko Katayama 2005) и как определенамозъчна аномалия може да се прояви функционално по достаразличен начин в зависимост от това дали езикът е logographic(китайски японски) или alphabetic (английскифински) (Maki Koyama 2004)

ПроучванияИзследванията в Япония също както и в англоговорящитестрани обхащат оптичната и фонемната преработка налингвистичните кодове тъй като Кана и Канджи иматразлично от гледна точка на езика участие По този начинсравненията възникват естествено

Обработката на знаковата система показва значителниприлики с тази на азбучната система основно по честота дължина и ефект (емоционално въздействие) на думите

Въпреки популярните митове в страната перфектни четциняма и проучвания върху очните движения и фотогафия наретината ясно го показват На японеца‐ читател енеобходимо повече време за да прочете същия брой думина родния си език в сравнение с англоговорящите

ПроучванияПодобни ефекти са налице и при изследвания чрез системи замаркиране на знака По‐сложните знаци отнемат повече време заобработка докато по‐често срещаните символи се обработват с по‐голяма скорост Изключение правят и думите които се употребяватпо‐често в разговорната и писмена реч защото обработката им езначително по‐бърза (поMaki Koyama 2004)За съжаление нищожна част от населението и на двете страни реалное запозната със съществуването на дислексия на развитието Тези които са били диагностицирани като дислексици в Япония често сесблъскват с липсата на разбиране от страна на околнитеЯпония не е без случаи на дислексия Необходимо е възможно най‐скоро да се установят диагностични критерии подходящи за Япония заявява Shuhei Suzuki лекар в Център за хора с когнитивниувреждания към Медицински колеж Осака‐ една от пионернитеинституциите в страната за предлагане помощ в образованието нахора с дислексия (цит по Keiko Katayama 2005)

Методи

за

изследванеВ Япония дислескията и дискалкулията първоначално дълго времеспадат към термина bdquolearning disordersrdquo и минават за симптом на по‐мащабно когнитивно увреждане Диагнозата все още се поставя отневролог в специализирана клиника

Важно е да се прави разлика между дислексия на развитието(developmental dyslexia) и придобитата алексия в резултат назлополука или заболяване (Eiko Todo Dyslexia Society of Japan (NPO EDGE))

За периода от 1997 до 1999г официално е приет термина bdquolearning disabilitiesrdquo към който спада и дислексията защото японскитемедици не рядко я причисляват към синдрома на хиперактивност идефицит на вниманието умствена изостаналост аутизъм‐ Аспергер ADHD и епилепсия ръководейки се от DSM‐III ICD‐10 (СЗО‐критерии за диагноза) и критериите на LD Gakkai (Японска Академияза деца с обучителни затруднения) Диагнозата се поставя отпедиатър в специализиран кабинет

Методи

за

изследванеОктомври 2002г Министерството на здравеопазването иблагосъстоянието и Министерството на образованиетоизлизат с официалното становище че 63 от учениците поосновните училища срещат сериозни затрутнения вобучението си Ето защо провеждат кампания запреквалифициране на преподаватели които да отговорятадекватно на специалните образователни потребности(special educational needs‐ SEN) на децата в НУВ (поMs EikoTodo International Book on Dyslexia Japan)Към 2004г постепенно се налага възгледа за наличието наbdquospecific learning disabilitiesrdquo (специфични нарушения наспособността за учене‐ СНСУ) поради промяна въввъзгледите на специалисти и обществени дейци Води себорба с правителството за оеднаквяване на термините искритите зад тях концепти между изтока и запада

Методи за изследванеПрез 2005г психолозите въвеждат нови методологииза изследване WISC III‐ за измерване на разликата въввербалния и невебалния IQ‐ бал диаграмапроследяване на Gesell Anomia стандартни тестове заинтелигентност за краткосрочна и дългосрочна памет посредством цифрови участък Съставяне налогопедичен профил‐ писане четене разбиране ибогатство на езика езикова култура Донякъде еподобен на теста на Бангор в Обединеното кралство(Ms Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)В Япония все още няма стандартизирана оценка задислексия

В

Япония

не

съществува

дружество

на

хората

с

дислексия

(цит по

Jun Yamada2003)

През 2001 г bdquoNPO EDGErdquo (nonprofit organization Extraordinary Dyslexic Gifted Eclectic)‐неправителствена организация Еклектици‐извънредно надарени дислексици е създадена най‐вече отродителите на деца с дислексия с цел да предложат адекватнаобразователна помощ и за повишаване на общественото съзнаниеотносно дислексиятаEiko Todo основател и председател на EDGE посочва един отцентралните проблеми при дислексията ‐ bdquoТези деца страдат отниско самочувствие защото се самозаблуждават смятайки четрудностите в обучението им се дължат на липса на способностrdquo(цит по Keiko Katayama 2005) bdquoОткроява се ярката необходимост отспецифична често индивидуална обучителна програмаrdquo (цит поMs Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)

Основана е и Асоциация по четене чийто членове наброяват малко над 300 целогодишно изнасят презентации на различни теми сред които е и тази задислексията Въпреки това до широката общественост изтича твърде малкоинформация По‐ запознати с проблема изследователи учители родители общественици често се допитват за повече яснота около дислексията съвещавайки се с медици Най‐ известна е клиниката по дислексия къммедицинския университет в Хирошима ndash специалистите твърдят чесъществуват проблеми с четенето и писането от подобен характер но не знаяткак да се справят с тяхМного изтъкнати учени водят усилени дебати а често влизат и в откритиконфронтации Медиите и правителството също се намесват а това нажежаваобстановката и допълнително плаши и обърква родителите Единствениятизход е наличиено на екипи от млади изследователи и студенти обучавани поЗападен модел (Jun Yamada 2003)Важно е Японското Министерство на образованието да отстоява една единна адекватна реалистична и стабилна позиция която да дава шанс за развитие икачествени проучвания от страна на изследователи специалисти учители иродители за разбиване на мита около дислексията в Япония (поMs Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)

І Развитийни

нарушения

2 Дисфазия

Cognitive Neuropsychological Approach to Dysphasia and Dyslexia‐What is in Common

Традиционният поглед върху езиковото развитие следва два различнимеханизма за обработка на металингвистичната иформация‐ лексика играматикаНапример за формиране на правилен глагол в минало врме на английскиезик към коренната морфема се добавя наставка ‐t ‐d‐ ed в зависимост отпоследната съгласна в краесловието (work ‐ worked) Същото се отнася и заяпонския език въпреки че има десетки глаголи с inflectional краесловия Отдруга страна съществуват тнар неправилни глаголи за които правилата неса приложими (give‐ gave‐given) За наличие на граматична или лексикалнагрешка се говори при неправилна употреба на правилните и неправилнитеглаголи за минало време при четене на гласКонекционисткият подход разглежда изграждането на невронни мрежи сфонологичен семантичен и ортографичен слой но без граматичен илексикален Мрежа от гореописания тип може да генерира съответнитеформи на правилните и неправилни глаголи в минало време Нарушениетона фонологията или семантиката респективно засяга употребата наокончанията при формирането на правилни и неправилни глаголи в мин време Мрежа със сходна структура може да обработва думи с правилен инеправилен спелинг

Cerebellar

hypoperfusion

and developmental dysphasia in a male

Документиран случаи на момче с дисфазия на развитието при което сенаблюдава дисфункция на фината моторика Подобрението наекспресивната му реч се асоциира с повишена малкомозъчна перфузия открита чрез serial N‐isopropyl‐p‐[iodine‐123] iodoamphetamine по времена изследване със SPECT‐ компютърна томография (Single Photon Emission Computed Tomography) Коефициентът на вербална интелигентност на 5‐г възраст е по‐ малъкот 45 бала Подобрението в нивото на експресивната реч е бавн отчетено на 6‐г и 8‐ месечна възраст а на 8г възраст коефициентътдостига 80 бала На 9‐г и 4‐ месечна възраст момчето все още неразбирало устно представени историиВ сравнение с SPECT‐констатациите от 4‐гвъзраст на 9‐гвъзрастразмерът на средните стойности на пикселите в посока от малкия мозък(cerebellum) до фронталния кортекс се увеличава от 081 до 0103‐0109 в хемисферата и от 066 до 098 в областта на vermisТези резултати показват че при дисфазия на развитието подобрениетона експресивната реч в този случай би могло да е резултат от забавеносъзряване на малкия мозък най‐ вече в областта на vermis и свързанитес нея функции

Case Report of Siblings who had a Similar Functional Articulation Disorder with Glottal Stop A Successful Therapeutic Program for Developmental Verbal Dyspraxia

Представен е случай на сблинги с подобни функционални артикулационнинарушения и вербална диспраксия свързана със занижена гърлена фонация допълно отсъствие на говорМомчето на възраст от 5 г и 8 месеца и по‐малката му сестра‐ на 3 г и 8 месеца Имат средна интелигентност за възрастта си и нормалнавелофарингеална функция без никакви анатомични аномалии на устните езика или небцето Нямат очевидна слабост на велофарингеалния closureВ речта на момчето се наблюдава лоша фонация и артикулация на звукове спредно учленение поради некоординирани и неедновременни движения наезикаособено на върха му и по‐добра артикулация на звукове с предимнозадно учленение Чрез многократни упражнения бива обучен да движи върхана езика си между зъбите като част от терапията е и да използва жесто‐мимичен език за нормално общуване След 5 месечно лечение проблемът сгърления говор почти изчезва Сестра му е в състояние да имитира вподробности неговата реч без затруднения което вероятно е и причина заречевата й дисфункция Не е изключено вербалната диспраксия на развитиетокато цяло да има определен генетичен произход

A Case of Dysphasia Accompanied by Type I Arnold‐ Chiari

Malformation

36‐год пациентка страда от прогресивна дисфазия придружена отмалформации тип I Arnold‐ChiariУНГ и неврологичните прегледи показват че сетивността иподвижността на дясната фарингеална стена са сниженинаблюдава се лява сензорна дисоциация и ускорение набилатералния tendon рефлексРезултатите от videofluorography разкрива забавяне на гълтачниярефлекс (преглъщане) редуциране височината на повдигане наларинкса и струпване на барий в десния piriform синусПодложена е на 6‐ седмична рехабилитация за правилнопреглъщане по метода на Менделсон за ротация на главата иманевриране към засегнатата страна Дисфазията забележителнонамалява с подобряване параметрите на преглъщането

A case report of serious GERD and serious OSAS who developed into respiratory insufficiency and dysphasia

Наскоро специално внимание бива отделено наотношенията между гастроезофагеална рефлукснаболест (ГЕРБ GERD) и синдромът на обструктивна съннаапнея (OSAS)

52‐годишен мъж диагностициран с астма и миопатия вдетска възраст Оплаква се от задух при усилие и съннаапнея от 2001 г През май 2003 г бива хоспитализиранзаради дихателна недостатъчност и аспирационнапневмония Извършена е трахеотомия която облекчавадихателната недостатъчност

След трахеотомията се появяват дисфазични симптоми които не отшумяват след проведена консервативнатерапия чрез третиране с протонна помпа‐ инхибитор Проследява се изкачването на стомашен сок до фарингса иму е поставена диагноза ГЕРБПосредством фундопликационна операция Нисен пациентът се освобождава от дисфазията и неговатаtrachostoma скоро бива затворена През април 2004 пополисомнография му е поставена диагноза сериозна OSAS като не се открива оток на ларингса и фарингса Смята се че преди трахеотомия когато е страдал от дихателнатанедостатъчност OSAS била е породена от стеноза нафарингса в резултат на ГЕРБ

ІІ Придобити

нарушения

1 Сase study‐

Abstract

Apraxia

of Speech and Apraxia

of Phonation

Пациент с дисфония словесна апраксия и афазия на Брока ‐ дължи се нацеребрален инфаркт в ляватаMCA‐ зона Изследван е за фонологичнаапраксия В продължение на повече от 8 месеца пациентът шептипостоянно запазени са вокалните елементи при кашляне и смях Дисфонията се разглежда отделно от подобрението наартикулацията УНГ‐преглед разкрива че липсва консистентност навибрацията при неестествени glottal closures и non‐adduction на гласнитевръзки има и девиация в тайминга на дишането и движението нагласните струни при вокализация дълбоко вдишване и кашлица Променисе наблюдават при кашлица където дишането е волево и дълбоко а неавтоматично и неволево както е при говора иницииран доброволно Промяната в двигателната мозъчна програма води до различно дишане ивибрация на гласните струни Ето защо дисфонията се характеризира свлошаване контрола на по‐ висшия команден център на гласните струни Симптомите се разглеждат като форма на апраксия

Pure alexia from a posterior occipital lesion

Пациент с чиста Алексия (четене знак‐по‐знак) избирателно проявяваща се в Кана (китайски фонограми вЯпония) cerebral achromatopsia и quadrantanopsia нискодолу в дясно след кръвоизлив (хеморагия) в left posterior occipital lobe главно под lateral occipital gyri

Пациентът не може да разпознава някои единични Кана‐знаци както и да открива съществуващите разлики междудве форми със сходен размер Авторите смятат че притози пациент left posterior occipital lobe и lateral occipital gyri са специализирани области за разпознаване на Кана‐знаци

Pure alexia in Japanese and agraphia

without alexia in kanji The ability dissociation between reading and writing in kanji vs

kana

60‐годишен деснорък японец получава инфаркт на left occipital lobe иinferior temporal gyrus Първоначално показа симптоми на чистаАлексия в Кана и Канджи По‐ късно чистата Алексия в Кана се запазва Канджи‐ четенето се подобрява ала такова значително по‐ малко сенаблюдава в писмената форма на Канджи

Състоянието се нарича Аграфия без Алексия в Канджи и се дължи наleft inferior temporal subcortical damage Смята се че при четене иписане на Канджи се включват различни пътища

‐ от областта на Вернике и прилежащото вещество до left middle temporal lobe когато зрителната информация се предава по всякапътека‐ явно играе важна роля за Канджи‐четене

‐ от областта на Вернике до left occipital lobe през inferior temporal gyrus‐ явно отговаря за писмената форма на Канджи

Varieties of alexia from fusiform posterior inferior temporal and posterior occipital gyrus

lesions

Отчита се четенето на Каджи‐ думи (морфограми) Кана (фонологична писменасистема) и Кана‐ недуми Четенето на Кана‐ недуми е нарушено и при тримата коетопредполага че широки области в тилния дял и occipitotemporal кортекс вероятноотговарят за четене на Кана‐символи (кореспондира на европейски силабеми)

Пациент с чиста Алексия за Канджи и Кана‐ обуславя се от fusiform и лезия на lateral occipital gyri

Пациент с чиста Алексия за Кана ‐ причинена от лезия на posterior occipital gyri

Чистата Алексия може да се раздели на два вида

ventromedial тип‐ четенето на цяла дума заедно с идентификацията й е нарушенапреди всичко поради дисконекция в разпознаването на отделните елементи от еднацяла дума (ниво пиктограма) в ранния стадий на визуалния анализ

posterior тип‐ идентификацията на писмото е кардинално нарушена

Пациент с Алексия с Аграфия за Канджи или Ортографична Алексия с Аграфия ndash врезултат от лезия на posterior inferior temporal cortex Наблюдавасе дефицит наразпознаването на цели думи на ниво‐ изображения

A case of asymbolic

alexia with agraphia64‐годишен мъж деснорък страда от Алексия с Аграфия и Амнезтична Афазия следклъвоизлив в левия слепоочен дял Компютърната томография разкрива основнипоражения в temporo‐parieto‐occipital junction на лявото полукълбо Въпреки чеАмнезтичната Афазия се е подобрила тежката Алексия с Аграфия остава Последната сехарактеризира както следва Наблюдава се при Канджи и Кана не‐ при арабските цифриНе може да пише нито спонтанно нито под диктовка и с двете ръцеНарушено е прекопирането на символи Ако е без грешки то смисълът оставанеразбранГрешки при писане ndash в реда и на ударенията са често наблюдавани Не може сам да гиоткрие дори и при друг вид писмена системаТежко нарушение на четенето както и разбирането на Канджи или Кана Не сезабелязва кинестетично улеснение при четенеНевъзможност да коригира неправилната си ориентация по скрипт‐ картите нито дапосочва грешките на писмените формиТези характеристики и резултатите от други изследвания показват че пациентът некодира и декодира скриптовете на ниво‐ всяка модалност което предполага деградацияна образите на скриптовете

Progressive aphasia and surface Alexia in Japanese

Пациент със селективна атрофия в левия темпоралния дял ипрогресивна афазия НК показва повърхностно алексично четене следваащо патерните безупречно устно четене на Кана‐думи дефицит в четенето на двузнакови Канджи‐думи особено тежко занискочестотни думи непредвидима кореспонденция междукомпонентите на символите и тяхното произношение доминиращо вгрешките при четене на Канджи‐ думи Наблюдава се неправилнопроизношение на дадени символи което се оказва отчасти адекватноза други думи съдържащи компоненти от същите символи Данните сеинтерпретират съгласно а) скорощни проучвания върху пациентис прогресивна афазия на аглийски език б) анализ на повърхостнаалексия в условията на интеракции между честотата на думите иконсистентността на близкозвучащи елементи от дадени думи и в) характеристика на Кана и Канджи в Японската писмена система

Lexical agraphia

in the Japanese language Pure agraphia for Kanji due to left posteroinferior

temporal lesions

Нов синдром на чиста Канджи‐ аграфия е описана при тримаяпонци с лезия в лявата posteroinferior темпорална зона Канджи(идеограма или морфограма) може да се сравни с ортографичнонеравилните или двусмислени думи от някои европейски езици тъй като е невъзможно да се пишат Канджи‐ знаци освен ако всекиедин от тях се научи и запомни по отделно За разлика от Кана(фонограма или силабограма) думите са сравними сортографично правилни или безсмислени думи защото записмената система Кана зависи от строгите фонетични правила(кореспонденцията между syllable и syllabogram е почти едно къмедно) Заключава се че Лексикалната Аграфия докладвана заевропейските езици може да се наблюдава и в японския език където тя се изразява като Чиста Аграфия за Канджи

Използвани

източнициЯпонски език (2012 март 30)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 отhttpbgwikipediaorgwikiD0AFD0BFD0BED0BDD181D0BAD0B8_D0B5D0B7D0B8D0BA

Канджи (2012 април 4)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 от

httpbgwikipediaorgwikiD09AD0B0D0BDD0B4D0B6D0B8

Хигарана (2012 март 2)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 от

httpbgwikipediaorgwikiD0A5D0B8D180D0B0D0B3D0B0D0BDD0B0

Катакана (2012 март 4)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 от

httpbgwikipediaorgwikiD09AD0B0D182D0B0D0BAD0B0D0BDD0B0

Koyama Maki (2004 May 28) bdquoThe 1st International Dyslexia Symposium in Japan was A Great Successrdquo (ChildresearchTopics Column 00214) University Laboratory of Oxford RIKEN and Oxford‐Kobe Joint International Symposium Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwchildresearchnetcgi‐bintopicscolumnplno=00214amppage=1

(2005 January 25) bdquoDyslexia in Japanrdquo (Dyslexia Science) Извлечено на 18 April 2012 отhttpwwwmyomancycom200503dyslexia_in_jap‐2

Yamada Jun (2003) bdquoThe Myth of Absence of Dyslexia in Japanrdquo (Perspectives Winter 2000 pages 22‐23) Hiroshima University`s English Writing Help Center Writing Thesis and Research Papers Advanced Level Извлечено на 18 April 2012 от httpvuflarehiroshima‐uacjpenglishwritingadvancedresearchpsycholinguisticshtm

Katayama Keiko amp Shimbun Yomiuri (2005 January) bdquoDyslexia in Japanrdquo (Dyslexia Раrent z118) Yomiuricojp Daily Yomiuri Online Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwdyslexia‐parentcomz118html

Davidson Cathy (2008 April 09) bdquoDyslexia Differs by Language Think Againrdquo (Hastac Node 1294) HASTAC Humanities Arts Science and Technology Advanced Collaboratory

Извлечено на 18 April 2012 от httphastacorgnode1294

Използвани

източнициEick‐Eliason Angela (2009) bdquoPhoneme Deficits and Dyslexiardquo (Facebook Topic 11106) Topic Dyslexia in Japan Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwfacebookcomtopicphpuid=91255496590amptopic=11106

(2004 December 17) bdquoCultural and Brain Differences In Dyslexiardquo (Dyslexia Science) Извлечено на 18 April 2012 от

httpwwwmyomancycom200412cultural_and_br

Ms Todo Eiko (2003) bdquoDyslexia Japanrdquo (Dyslexia Society of Japan International Book on Dyslexia) NPO EDGE Nonprofit Organization Extraordinary Dyslexic Gifted Eclectic Japan

Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwnpo‐edgejpaboutenglishpage

Hashimoto Keiji amp Takahama Masanobu (2012) Рroduct namе bdquoChildrens brain function plus balancerrdquo Target 2‐year‐old junior high school~brain function development will be rendered up to the age of 10 OS support Windows 7 XP Vista Standard price 6500 yen (excluding tax 6190 yen) (Ledex Company Products Japan) Извлечено на 10 May 2012 от

httpwwwledexcojpproductscb002f=ovamplaab=a

Tatsumi Itaru (2006) bdquoCognitive Neuropsychological Approach to Dysphasia and Dyslexia‐What is in Commonrdquo (Science Links Japan Accession number 06A0525363) Higher Brain Function Research Vol26 No2 Pages 129‐ 140 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200619000020061906A0525363php

OkiJ TakahashiS MiyamotoA TachibanaY(1999Oct) bdquoCerebellar hypoperfusion and developmental dysphasia in a malerdquo(Pediatr Neurol 21(4)745‐8) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE10580890) Asahikawa Medical College Japan Department of Pediatrics

Извлечено на 13 May 2012 от httpwwwncbinlmnihgovpubmed10580890

Anzaki Fumiko amp Izumi Shin‐Ichi (2002 June 26) bdquoCase Report of Siblings who had a Similar Functional Articulation Disorder with Glottal Stop A Successful Therapeutic Program for Developmental Verbal Dyspraxiardquo (Case Report 39 492‐496) (Rehabil Med‐ Jpn J 2002) Social Insurance Chuo General Hospital Department of Rehabilitation Извлечено на 13 May 2012 отhttpwwwsocniiacjpjarmenglishabstractVol39390492EAhtml

KoizumiYasuo SaegusaHideto OnishiMasaki NiimiSeiji YagiToshiaki (2001) bdquoA Case of Dysphasia Accompanied by Type I Arnold‐Chiari Malformationrdquo (Science Links Japan Accession number 01A0359839) Otolaryngology ‐ Head and Neck SurgeryTokyо Vol73 No3 Pages 193‐ 197 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200110000020011001A0359839php

Използвани

източници

Ikegami Satoshi (2004) bdquoA case report of serious GERD and serious OSAS who developed into respiratory insufficiency and dysphasiardquo(Science Links Japan Accession number 05A0127135) Larynx Japan Vol16 No2 Pages 149‐ 153 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200508000020050805A0127135php

Hyuga Reiko (2004) bdquoApraxia of Speech and Apraxia of Phonationrdquo (Science Links Japan Accession number 04A0792406) Japan Journal of Logopedics and Phoniatrics Vol45 No4 Pages 304‐ 308 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastdisplayphpid=000020042304A0792406

SakuraiYasuhisa IchikawaYaeko MannenToru (2000 December 16) bdquoPure alexia from a posterior occipital lesionrdquoNeurology March 27 2001Vol56 No6 Pages 778‐781 Извлечено на 13 May 2012 отhttpwwwneurologyorgcontent566778abstract

MochizukiH OhtomoR (1988Oct) bdquoPure alexia in Japanese and agraphia without alexia in kanji The ability dissociation between reading and writing in kanji vs kanardquo (Arch Neurol 45(10)1157‐9) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE 3178534) Tohoku University School of Medicine Sendai Japan Department of Neurology Извлечено на 13 May 2012 отhttpwwwncbinlmnihgovpubmed3178534

SakuraiY (2004) bdquoVarieties of alexia from fusiform posterior inferior temporal and posterior occipital gyrus lesionsrdquo (Behav Neurol15(1‐2)35‐50) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE 15201492) Mitsui Memorial Hospital Tokyo Japan Department of Neurologу

Извлечено на 13 May 2012 от httpwwwncbinlmnihgovpubmed15201492

HidekoMizuta MinoruMatsuda YasuhiroFujimoto (2001) bdquoA case of asymbolic alexia with agraphiardquo (Science Links Japan Accession number 02A0140037) Japanese Journal of Neuropsychology Vol17 No3 Pages 185‐ 191 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200209000020020902A0140037php

PattersonKaralyn SuzukiTsutomu WyndellTaeko SasanumaSumiko (1995) bdquoProgressive aphasia and surface Alexia in Japaneserdquo(Сiteulike Аrticle 7479686) Neurocase The Neural Basis of Cognition Vol1 No2 Pages 155‐ 165 Извлечено на 13 May 2012 от

httpwwwciteulikeorggroup13563article7479686

SomaY SugishitaM KitamuraK MaruyamaS ImanagaH(1989 Dec) bdquoLexical agraphia in the Japanese language Pure agraphiafor Kanji due to left posteroinferior temporal lesionsrdquo (Brain 112(Pt 6)1549‐61) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE 2597996) Tokyo Metropolitan Institute for Neurosciences Japan Department of Clinical Neurology

Извлечено на 13 May 2012 от httpwwwncbinlmnihgovpubmed2597996

  • Slide Number 1
  • Основни термини
  • Основни термини
  • Основни термини
  • Slide Number 5
  • Slide Number 6
  • Slide Number 7
  • Slide Number 8
  • Slide Number 9
  • Slide Number 10
  • Slide Number 11
  • Slide Number 12
  • Slide Number 13
  • Slide Number 14
  • Slide Number 15
  • Slide Number 16
  • Slide Number 17
  • Slide Number 18
  • Slide Number 19
  • Slide Number 20
  • Slide Number 21
  • Slide Number 22
  • Slide Number 23
  • Slide Number 24
  • Канджи - китайска йероглифна система (漢字)
  • Канджи - китайска йероглифна система 漢字
  • Slide Number 27
  • Slide Number 28
  • Slide Number 29
  • Slide Number 30
  • Slide Number 31
  • Slide Number 32
  • Slide Number 33
  • Slide Number 34
  • Slide Number 35
  • Slide Number 36
  • Slide Number 37
  • Slide Number 38
  • Slide Number 39
  • Slide Number 40
  • Slide Number 41
  • Slide Number 42
  • Slide Number 43
  • Катакана ndash японска йероглифна система ( 片仮名 )
  • Катакана ndash японска йероглифна система ( 片仮名 )- Примери
  • Катакана ndash японска йероглифна система ( 片仮名 ) - в допълнение
  • Slide Number 47
  • Slide Number 48
  • Slide Number 49
  • Slide Number 50
  • Slide Number 51
  • Slide Number 52
  • Slide Number 53
  • Slide Number 54
  • Кана (仮名 )- китайско четене
  • Slide Number 56
  • Slide Number 57
  • Slide Number 58
  • Slide Number 59
  • Slide Number 60
  • Slide Number 61
  • Хирагана (平仮名) - японско четене
  • Хирагана (平仮名) - японско четене
  • Slide Number 64
  • Slide Number 65
  • Slide Number 66
  • Slide Number 67
  • Slide Number 68
  • Slide Number 69
  • Slide Number 70
  • Ромаджи- римски букви (ローマ字)
  • Slide Number 72
  • Slide Number 73
  • Съществуват няколко системи за транскрибиране и транслитериране от японски език на латиница
  • Slide Number 75
  • Първа отличителна черта- словоредът
  • Втора отличителна черта- наличие на следлози а не на предлози (характерна за всички езици с ПДС-словоред черта )
  • Slide Number 78
  • По части на речта японският речник е разделен на
  • В етимологичен план думите в японския език могат да бъдат разделени на четири пласта
  • В етимологичен план думите в японския език могат да бъдат разделени на четири пласта
  • В етимологичен план думите в японския език могат да бъдат разделени на четири пласта
  • Slide Number 83
  • Дефиниция
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Анализ
  • Анализ
  • Анализ
  • Анализ
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Методи за изследване
  • Методи за изследване
  • Методи за изследване
  • В Япония не съществува дружество на хората с дислексия (цит по Jun Yamada2003)
  • Slide Number 100
  • Slide Number 101
  • Cognitive Neuropsychological Approach to Dysphasia and Dyslexia-What is in Common
  • Cerebellar hypoperfusion and developmental dysphasia in a male
  • Case Report of Siblings who had a Similar Functional Articulation Disorder with Glottal Stop A Successful Therapeutic Program for Developmental Verbal Dyspraxia
  • A Case of Dysphasia Accompanied by Type I Arnold-Chiari Malformation
  • A case report of serious GERD and serious OSAS who developed into respiratory insufficiency and dysphasia
  • Slide Number 107
  • Slide Number 108
  • Apraxia of Speech and Apraxia of Phonation
  • Pure alexia from a posterior occipital lesion
  • Pure alexia in Japanese and agraphia without alexia in kanji The ability dissociation between reading and writing in kanji vs kana
  • Varieties of alexia from fusiform posterior inferior temporal and posterior occipital gyrus lesions
  • A case of asymbolic alexia with agraphia
  • Progressive aphasia and surface Alexia in Japanese
  • Lexical agraphia in the Japanese language Pure agraphia for Kanji due to left posteroinferior temporal lesions
  • Използвани източници
  • Използвани източници
  • Използвани източници
  • Slide Number 119
Page 8: LOGM 108 на Ицмарева - nbu.bg

Примери

Катакана

ndash

японска

йероглифна

система

( 片仮名 )

Била е въведена преди хирагана и за известен период от време еизпълнявала и нейните функции Представлява частична сричкова писменост катоопределението bdquoчастичнаrdquo се отнася до факта че символите накатакана представляват части от символи от писмеността КанджиПредназначена е била за обозначаване на правилното произношениена думите В продължение на няколко века е било възможно една исъща японска дума да бъде изписвана по няколко различни начин Едвакъм 15 век системата се унифицира до известна степен Понастоящем съдържа символи за 48 срички срещащи се всъвременния японски език Допустими са и нетрадиционни за японскияезик комбинации от символи за изразяване на срички フォ=fo ティ=ti チェ=che Използва се главно за обозначаване на натъртено произношение наопределени думи за изписване на междуметия имената на някоирастителни и животински видове чието изписване с йероглифи бипредставлявало трудност на заемки и чуждици както и начуждестранни наименования на страни градове имена на хора и тн

Катакана

ndash

японска

йероглифна

система

( 片仮名 )‐ Примери

ワンワン (wanwan) ‐ Бау‐бау

タバコ (tabako) ‐ цигари

テーブル (teeburu от англ table)‐ маса

プリンター (purintaa)‐ принтер

ブルガリア (burugaria)‐ България

ソフィア (sofia) ndash София

フリストストイチュコフ (furisuto sutoichukofu)‐ Христо Стоичков

アメリカ (amerika) ‐ Америка САЩ

ジョージブッシュ (jooji busshu)‐ Джордж Буш

イギリス (igirisu)‐ Великобритания

ロンドン (rondon) ndash Лондон

Катакана

ndash

японска

йероглифна

система

( 片仮名 ) ‐ в

допълнение

Към Катакана има добавени няколко символа използвани заобозначаване на звуци чужди на японската фонетика Най‐широкоразпространеният еヴ използван за v (българско в) в думи катоイヴァンmdash Иван ヴァイオリンmdash (vaiorin ot angl violin) mdash цигулкаи др Също така в катакана са допустими нетрадиционникомбинации от символи за изразяване на срички които не сесрещат в традиционните японски думи フォ=fo ティ=ti

チェ=che

и др Дадените

примери

са

приети

като

допълнения

към официалната

японска

писмена

система но

формално

те

не

са

част

от

нея

Например чужденец получил японско гражданство трябва дапромени името си използвайки канджи хирагана иили катакана но запазването на даден символ катоヴ е недопустимо

Примери

Кана

(仮名 )‐

китайско

четенеОсвен йероглифните системи описани накратко по‐горе съществуват две сричкови азбуки хирагана и катакана Катозвуков състав те са идентични разликата е единствено втяхното използване И двете азбуки са създадени на базатана опростено или стилизирано изписване на йероглифиНапример символътあ (а) от хирагана е произлязъл отйероглифа安 (an) mdash bdquoсигурностldquo а символътア (а) откатакана е опростен вариант на йероглифа阿 (а) честосрещащ се например във фамилни имена Символите отхирагана изглеждат по‐заоблени а тези от катакана‐ по‐bdquoръбатиldquo И трите скрипта (Хирагана Катакана и Канджи) сепишат във вертикален ред и от дясно наляво

Примери

Хирагана

(平仮名)

японско

четенеВоди началото си от 8 век не от китайските синоглифи като изцялофонетична писменост сега представлява обикновена сричковаписменост Дълго време е била считана за женска писменост тъйкато жените не са имали право да изучават китайските език иписменост Приблизително към 10 в хирагана се е употребявалашироко както от мъже така и от жени Среща се в изписването наезика на народа айну говорен на японския остров Хокайдо

Осъвремененият правопис на хирагана е въведен през 1946г исъдържа символи за 48 срички Използва главно за изписване награматични компоненти ‐ всички частици съюзи следлози както инякои типични японски думи за които не е въведен Канджи‐ знак

В текущата Хирагана се садържат 46 знака (йероглифа) изразяващи46 различни эвука Могат да се пишат изречения само на Хирагана

За да се разшири фонетично Хирагана (съответно Катакана) следсъответния знак се изписват bdquoтен‐тенrdquo‐ това са две чертички иликръгче поставени съответно в горния десен ъгъл непосредственослед знака Така се променя произношението на съответния знак

Хирагана

(平仮名)

японско

четенеТака например в думата見た (mita mdash видях) йероглифътканджи見 представлява коренът на глагола見る (miru mdashвиждам) а символът от хираганаた (ta) е глаголноокончание за формиране на минало време

Символътを макар и формално да попада в реда w натаблицата и би следвало да се чете wo на практика сепроизнася о и се използва само с граматична функцияmdashкато следлог на прякото допълнение Символитеは (ha) иへ (he) когато са употребени в граматичните си функции(съответно тематичен индикатор и следлог за посока надвижение) се произнасят съответно wa и e

Примери

Ромаджи‐

римски

букви

(ローマ字)Ромаджи е японското наименование налатинската азбука Макар и по‐рядко все ощеупотребява термина ratenmoji (ラテン文字)‐латински букви Латиницата е призната за официална азбука наредс трите традиционни писмени системи но ролятаи в японските текстове е само помощна Използвасе основно за съкращения на някои чужди думиmdashнапример мерки (cm km kg) имена (EU NATO) идруги (CD DVD)

Примери

Съществуват

няколко

системи

за

транскрибиране

и транслитериране

от

японски

език

на

латиница

Хепбърнова латиница (Hebon‐shiki (ヘボン式) и различни нейниварианти се употребяват за изписване на японски имена и думина латинеца

Японска латиница (Nihon‐shiki или Nippon‐shiki 1989 (日本式)

Японска държавна латиница (Kunrei‐shiki1989 (訓令式)‐ срещасе в редки случаи

JSL система въведена от Елинор Джорден в книгата Japanese The Spoken Language (1987)

Вапуро (Wāpuro rōmaji (ワープロローマ字)‐ система за писане внедрена в текстови редактори за преобразуване на латинеца вкана (rōmaji kana henkan ローマ字かな変換 букв bdquoпреобразуване на латиница в канаldquo)

Първа

отличителна

черта‐

словоредът

В повечето европейски езици нормалният словоред еПСД (подлог‐сказуемо‐допълнение) bdquoИван чете книгаldquo bdquoJohn is reading a bookldquo

В японския език словоредът е ПДС (подлог‐допълнение‐сказуемо) 「太郎は本を読む」(たろうはほんをよむ) ‐ Tarō wa hon wo yomu буквално bdquoТаро книга четеldquo

Този словоред се спазва много стриктно тъй катоизменението му съществено променя значението нафразата 「太郎が読む本」(たろうがよむほん) ‐Taro ga yomu hon буквално bdquoКнигата която чете Тароldquo

Втора

отличителна

черта‐

наличие

на

следлози

а

не

на

предлози (характерна

за

всички

езици

с

ПДС‐словоред

черта

)

に (ni)‐ в на през (време място) и др

8 時に (hachi‐ji ni)‐ в осем часа

日本に [住む] (nihon ni [sumu] )‐ [живея] в Япония

へ (e) ‐ в към(посока на движение) и др

日本へ[行く] (nihon e [iku])‐ [отивам] в Япония

と (to)‐ с マリアと (Maria to)‐ с Мария

で (de)‐с (средство) и др 車で[行く] (kurumade [iku])‐ [отивам] с кола

По

части

на

речта

японският

речник

е разделен

на

Съществителни имена (名詞meishi) ‐ 8238

Глаголи (動詞 dōshi) ‐ 909

Прилагателни имена (形容詞 keiyōshi) ‐ 348

Други ‐ 505

В

етимологичен

план

думите

в

японския

език

могат

да бъдат

разделени

на

четири

пласта

和語 (wago)‐ представлява пласта от собственояпонски думи най‐стар е оттрите и съставлява около 37 от речника на японския език Характерно е чедумите нямат никакви морфеми от чужд произход и никога не започват съсзвучна съгласна или пък със звуковете bdquoпldquo и bdquoрldquo Съществителни имена повечето глаголи и тнар bdquoи‐прилагателниldquo‐ спрегаеми прилагателни които вопределителна позиция завършват наい (i) ‐ попадат в този пласт Например 飲む (nomu)‐ bdquoпияldquo и楽しい (tanoshii)‐ bdquoзабавенldquoСъщо и съществителни като雨 (ame)‐ bdquoдъждldquo или人 (hito)‐ bdquoчовекldquo漢語 (kango)‐ bdquoкитайска лексикаldquo Този пласт се появява в японския език снавлизането на китайските йероглифи и представлява около 47 отяпонския речник Съдържа основно съществителни и тнар bdquoна‐прилагателниldquo‐ прилагателни които сами по себе си не са спрегаеми аизползват копула и когато са в определителна позиция завършват с частицатаな (na) Думите в този лексикален пласт са съставени от он‐четенията найероглифите По тази причина някои думи реално не съществуватв китайския език Пример 社会 (shakai)‐ bdquoобществоldquo

В

етимологичен

план

думите

в

японския

език

могат да

бъдат

разделени

на

четири

пласта

Често думи от собственояпонски произход съвпадат по значение с думи откитайски произходПример 車 (kuruma)‐ букв bdquoколаldquo (японски произход) и自動車 (jidōsha)‐bdquoавтомобилldquo (китайски произход) В тези случаи думите с китайски произходсе считат за по‐официални докато собственояпонските ‐ за по‐разговорни В този пласт попадат и думи от корейски произходНапример 寺 (tera)‐ bdquoбудистки храмldquo 外来語 (gairaigo)‐ чужди думи които нямат китайски корейскиили айну произход и съставляват около 16 от речника на съвременнияяпонскиПодобни думи се появяват още 16 в с пристигането на първите европейци вЯпония По това време преобладават думите с португалски и холандскипроизходПрез 19 в навлизат и думи от английския език Днес те са най‐многобройнитев този пласт

В

етимологичен

план

думите

в

японския

език

могат да

бъдат

разделени

на

четири

пласта

Примери

Португалски ‐パン (pan) ‐ bdquoхлябldquo

Холандски ‐コップ (koppu) ‐ bdquoчаша

Английски ‐カメラ (kamera) ‐ bdquoфотоапаратldquo メモ (memo) ‐bdquoбележкаldquo

Немски ‐アルバイト (arubaito) ‐ bdquoпочасова работаldquo

Френски ‐ズボン (zubon) ‐ bdquoпанталонldquo

І Развитийни

нарушения

1 Дислексия

ДефиницияДислексия (официално приета в Япония) ‐ неочаквани затруднения в обучението надецата да четат и пишат които често лишават децата от тяхната мотивация исамочувствие въпреки нормалното им общо състояние и образователни възможности(цит поMaki Koyama 2004)

По данни на Оксфордски университет разпространението на дислексията въвВеликобритания и САЩ се оценява между 5 и 17 a като далеч по‐слабо биваоценено разпространението й в Япония и Китай (Maki Koyama 2004)

Професор Akira Uno от Tsukuba University открива че между 1 и 8 от децата изпитваттрудности в овладяването на една или повече азбуки ползвани в Японския език кактои че същите тези деца имат проблеми с изучаването на Английски език (цит поmyomancycom‐ Dyslexia in Japan 2005)

Това вероятно се дъжи на факта че logographic език е изграден от символно‐базиранисценарии вместо букви по‐точно‐ китайски йероглифи или канджи‐ думи Четенето сеизвършва на ниво цяла дума‐ холистичен метод top‐ down‐ преработка докато прианглийските думи четенето се осъществявя чрез аналитико‐ синтетичния метод илиграфемно‐ фонемно декодиране bottom‐ up‐ преработка Четенето на logographic скриптове (по‐специално японски) също може значително да се позове и нафонологичната преработка (поMaki Koyama 2004)

ПроучванияСъществуват много митове но текущият проблем трябва да се разглежда в дълбочина

Makita (1968 г) публикува резултатите от свое анкетно проучване че разпространението надислексия в Япония (098) е около 10 пъти по‐ниско отколкото в Западните страни и чепо‐ голямата част от япончетата овладяват майчиния си език без видими проблеми (Wydell amp Butterworth (1999) цит по Jun Yamada)

Изглежда увековеченият отMakita мит е толкова силен че е трудно да се разсее Зарадиструктурата на Японската образователна система много от родителите с дислексични децасмятат проблемите им с четенето и писането за напълно нормални и естествени за процесана ограмотяване ето защо те така и не докладват на правителството (по Keiko Katayama 2005)

Вероятно именно липсата на стабилни статистически данни кара учените да смятат чедислексията е по‐слабо разпространена в страни като Китай и Япония (поMaki Koyama 2004)

Stevenson et al (1982) сравняват качеството на изпълнена задача за четене на ученици в 5‐тиклас от Тайван Япония и САЩ а резултатите показват че влошеността на процеса сесъизмерва в съответно 75 54 63 като по‐ голямата част от япончетата япончетатамогат да имат и други когнитивни дефицити Подобна тенденция се забелязва при 80 отлошите четци в САЩ

54 умножени по 80 дава резултат‐ средно 43 от япончетата 5‐токласници са сдислексия което е много по‐ висока честота от 098 ‐посочената от Макита стойност Следователно заключението наMakita е неоправдано (по Jun Yamada2003)

ПроучванияПри отделни случаи се вижда че проблемите с четенето по‐ често се дължат назрителен перцептивен дефицит от колкото на проблематична фонологичнапреработкаYamada amp Banks (1994 ) излизат с тезата че децата нормално допускат грешки пооптично сходство дори и да нямат проблеми с преработката на информация Децата с фонологичен проблем от своя страна допускат много повече грешки поакустично сходство и по ndashмалко по оптично сходство които все пак не са запренебрегване защото усложняват картината Проучванията сочат че около 6 от децата в НУВ са с дислексия (по Jun Yamada 2003)Явно предваридтелната подготовка‐ ограмотяване в детската градина играе важнароля за развитието на писмените и четивни умения Duke (1997) наблюдава цял клас от началното училище в часовете им по Японскиезик и остава впечатлен че всяко дете може да чете Той не успява да отсеефините симптоми на дислексията но изглежда човек трябва да е специалист за дазабелязва необходимотоYamada (1998) отчита че около половината от 10‐токласниците могат давъзпроизведат само 86 от 1 945 официални канджи‐ средно статистическа нормаза учениците от 9‐ти клас което дава основание наWydell amp Butterworth да вярват че дислексичните деца по‐ късно стават студенти‐ дислексици (Jun Yamada 2003)

АнализВажна роля играе изключително експанзивното и натоварено(интензивно) ограмотяване в училищата което започва вдетската градина (педучилищна възраст)

Японската писмена система се отличава с особена сложност В миналото се е отделяло много повече време аограмотяването е започвало много по‐ рано (в ранна детскавъзраст) Вървяло е с доста по‐ бавни темпове и респективносъс стабилни шансове за интегриране защото на чистокогнитивно ниво детето разполага с по‐ големи възможностивъв времето да асимилира организира и подредимногообразието от синтактични граматични фонетичниправила техните изключения и противоречия така че да гиразбира и ползва правилно (по Cathy Davidson 2008)

АнализЯпонският език се явява като смес от Хирагана Катакана и Канджи Факт е че Канджи идва от Китай следователно има Китайски начин зачетене‐ Кана но има и Японски начин за четене‐ Хигарана на едни исъщи Канджи Това ни навежда на мисълта че при дисфункция напреработката на зрителни и слухови стимули е възможноразпознаването цялостната форма на дадена Канджи но не и начина по който се чете иили произнася тъй като няма достъп до отделнитеелементи изграждащи символа на Канджи Всеки базисен елементима самостоятелно значение който в комбинация с други изграждазавършена Канджи‐ дума (равнозначна на сложно съставно изречениев българския език) Опора се явява семантиката (значението) надумата която от своя страна може да пострада (прагматично) порадизамяна на оптично‐ сходни графични елементи или на акустично‐сходни такива‐ аналогично на паронимите (близкозвучащи думи) вбългарския език те семантично‐ прагматично нарушение

АнализСлед официалното въвеждане на Английския език като втори‐задължителен се създава нов начин за четене и писане слатински букви‐ Ромаджи който поради действащ закон наЯпонското правителство остава на ниво bdquoжаргон на писменияезикrdquo сред младежта (чат SMS)

Липсата на единна фонетична и знакова система както идопълнителното усложняване на Японския език предполага чеи нормално развиващите се или недислексични деца бихаизпитвали огромни затруднения в ограмотяването си (поAngela Eick‐Eliason 2009)

От друга страна в края на основното си образование ученицитетрябва да владеят минимално 1000 Канджи отзадължителните за да се сметнат за грамотни (поMs Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)

АнализСоциалната среда и динамично разрастващата сеикономика също играят важна роля тъй катозавишават изискванията за степента на адекватност наотделната личност при вписването й в обществото (поAngela Eick‐Eliason 2009)

Комбинирането на горепосочените констатации даваоснованието да се счита че определена перцептивнааномалия може да се прояви по доста сходен начиннезависимо от това дали езикът е logographic илиalphabetic Следователно е напълно възможно да имадислексия в Китай и Япония

ПроучванияРедица генетични и физиологични изследвания вклисъс съвременни изобразителни техники проведени отUS National Institute of Mental Health и публикувани всписание bdquoNaturerdquo показват че могат да се наблюдаватразлики във функционалната активност на мозъка надислексици по време на четене в зависимост откултурата (Китай и US )и от вида на езика което води допредположението дислексията възниква в различниобласти на мозъка при различните култури (цит поmyomancycom‐ Cultural and Brain Differences In Dyslexia 2004)

ПроучванияИз проучване на Yale UniversityUS нормално приличности от англоговорящи страни използващианалитико‐ синтетичния метод на ограмотяване по време на процесите графемно‐ фонемносъотнасянедекодиране и фонемно‐ графемносъотнасянекодиране активация се отчита впариеталния и темпоралния дял в типично ляватамозъчна хемисфера (за десноръки хора) ала придислексици същите тези дялове на мозъчнатакора остават по‐малко активни (Keiko Katayama 2005)

ПроучванияКитайски учени публикуват през септември 2004г в списаниетоbdquoNaturerdquo данни от последното си изследване върху хора‐дислексици с Канджи‐ писменост като сравняват дефицитите вмозъчната им активност с тези на англоговорящи дислексици иотчитат че различни области в мозъка биват засегнати приКанджи‐ дислексиците се забелязва понижена активност в the middle frontal gyrus от лявата хемисфера докато прианглоговорящите по‐ малко активни са темпоралните ипариетални дялове Тези резултати доказват че начинът покойто мозъкът обработва информацията може да бъдеразличен в зависимост от специфичните особености на даденаписмена система (Keiko Katayama 2005) и как определенамозъчна аномалия може да се прояви функционално по достаразличен начин в зависимост от това дали езикът е logographic(китайски японски) или alphabetic (английскифински) (Maki Koyama 2004)

ПроучванияИзследванията в Япония също както и в англоговорящитестрани обхащат оптичната и фонемната преработка налингвистичните кодове тъй като Кана и Канджи иматразлично от гледна точка на езика участие По този начинсравненията възникват естествено

Обработката на знаковата система показва значителниприлики с тази на азбучната система основно по честота дължина и ефект (емоционално въздействие) на думите

Въпреки популярните митове в страната перфектни четциняма и проучвания върху очните движения и фотогафия наретината ясно го показват На японеца‐ читател енеобходимо повече време за да прочете същия брой думина родния си език в сравнение с англоговорящите

ПроучванияПодобни ефекти са налице и при изследвания чрез системи замаркиране на знака По‐сложните знаци отнемат повече време заобработка докато по‐често срещаните символи се обработват с по‐голяма скорост Изключение правят и думите които се употребяватпо‐често в разговорната и писмена реч защото обработката им езначително по‐бърза (поMaki Koyama 2004)За съжаление нищожна част от населението и на двете страни реалное запозната със съществуването на дислексия на развитието Тези които са били диагностицирани като дислексици в Япония често сесблъскват с липсата на разбиране от страна на околнитеЯпония не е без случаи на дислексия Необходимо е възможно най‐скоро да се установят диагностични критерии подходящи за Япония заявява Shuhei Suzuki лекар в Център за хора с когнитивниувреждания към Медицински колеж Осака‐ една от пионернитеинституциите в страната за предлагане помощ в образованието нахора с дислексия (цит по Keiko Katayama 2005)

Методи

за

изследванеВ Япония дислескията и дискалкулията първоначално дълго времеспадат към термина bdquolearning disordersrdquo и минават за симптом на по‐мащабно когнитивно увреждане Диагнозата все още се поставя отневролог в специализирана клиника

Важно е да се прави разлика между дислексия на развитието(developmental dyslexia) и придобитата алексия в резултат назлополука или заболяване (Eiko Todo Dyslexia Society of Japan (NPO EDGE))

За периода от 1997 до 1999г официално е приет термина bdquolearning disabilitiesrdquo към който спада и дислексията защото японскитемедици не рядко я причисляват към синдрома на хиперактивност идефицит на вниманието умствена изостаналост аутизъм‐ Аспергер ADHD и епилепсия ръководейки се от DSM‐III ICD‐10 (СЗО‐критерии за диагноза) и критериите на LD Gakkai (Японска Академияза деца с обучителни затруднения) Диагнозата се поставя отпедиатър в специализиран кабинет

Методи

за

изследванеОктомври 2002г Министерството на здравеопазването иблагосъстоянието и Министерството на образованиетоизлизат с официалното становище че 63 от учениците поосновните училища срещат сериозни затрутнения вобучението си Ето защо провеждат кампания запреквалифициране на преподаватели които да отговорятадекватно на специалните образователни потребности(special educational needs‐ SEN) на децата в НУВ (поMs EikoTodo International Book on Dyslexia Japan)Към 2004г постепенно се налага възгледа за наличието наbdquospecific learning disabilitiesrdquo (специфични нарушения наспособността за учене‐ СНСУ) поради промяна въввъзгледите на специалисти и обществени дейци Води себорба с правителството за оеднаквяване на термините искритите зад тях концепти между изтока и запада

Методи за изследванеПрез 2005г психолозите въвеждат нови методологииза изследване WISC III‐ за измерване на разликата въввербалния и невебалния IQ‐ бал диаграмапроследяване на Gesell Anomia стандартни тестове заинтелигентност за краткосрочна и дългосрочна памет посредством цифрови участък Съставяне налогопедичен профил‐ писане четене разбиране ибогатство на езика езикова култура Донякъде еподобен на теста на Бангор в Обединеното кралство(Ms Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)В Япония все още няма стандартизирана оценка задислексия

В

Япония

не

съществува

дружество

на

хората

с

дислексия

(цит по

Jun Yamada2003)

През 2001 г bdquoNPO EDGErdquo (nonprofit organization Extraordinary Dyslexic Gifted Eclectic)‐неправителствена организация Еклектици‐извънредно надарени дислексици е създадена най‐вече отродителите на деца с дислексия с цел да предложат адекватнаобразователна помощ и за повишаване на общественото съзнаниеотносно дислексиятаEiko Todo основател и председател на EDGE посочва един отцентралните проблеми при дислексията ‐ bdquoТези деца страдат отниско самочувствие защото се самозаблуждават смятайки четрудностите в обучението им се дължат на липса на способностrdquo(цит по Keiko Katayama 2005) bdquoОткроява се ярката необходимост отспецифична често индивидуална обучителна програмаrdquo (цит поMs Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)

Основана е и Асоциация по четене чийто членове наброяват малко над 300 целогодишно изнасят презентации на различни теми сред които е и тази задислексията Въпреки това до широката общественост изтича твърде малкоинформация По‐ запознати с проблема изследователи учители родители общественици често се допитват за повече яснота около дислексията съвещавайки се с медици Най‐ известна е клиниката по дислексия къммедицинския университет в Хирошима ndash специалистите твърдят чесъществуват проблеми с четенето и писането от подобен характер но не знаяткак да се справят с тяхМного изтъкнати учени водят усилени дебати а често влизат и в откритиконфронтации Медиите и правителството също се намесват а това нажежаваобстановката и допълнително плаши и обърква родителите Единствениятизход е наличиено на екипи от млади изследователи и студенти обучавани поЗападен модел (Jun Yamada 2003)Важно е Японското Министерство на образованието да отстоява една единна адекватна реалистична и стабилна позиция която да дава шанс за развитие икачествени проучвания от страна на изследователи специалисти учители иродители за разбиване на мита около дислексията в Япония (поMs Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)

І Развитийни

нарушения

2 Дисфазия

Cognitive Neuropsychological Approach to Dysphasia and Dyslexia‐What is in Common

Традиционният поглед върху езиковото развитие следва два различнимеханизма за обработка на металингвистичната иформация‐ лексика играматикаНапример за формиране на правилен глагол в минало врме на английскиезик към коренната морфема се добавя наставка ‐t ‐d‐ ed в зависимост отпоследната съгласна в краесловието (work ‐ worked) Същото се отнася и заяпонския език въпреки че има десетки глаголи с inflectional краесловия Отдруга страна съществуват тнар неправилни глаголи за които правилата неса приложими (give‐ gave‐given) За наличие на граматична или лексикалнагрешка се говори при неправилна употреба на правилните и неправилнитеглаголи за минало време при четене на гласКонекционисткият подход разглежда изграждането на невронни мрежи сфонологичен семантичен и ортографичен слой но без граматичен илексикален Мрежа от гореописания тип може да генерира съответнитеформи на правилните и неправилни глаголи в минало време Нарушениетона фонологията или семантиката респективно засяга употребата наокончанията при формирането на правилни и неправилни глаголи в мин време Мрежа със сходна структура може да обработва думи с правилен инеправилен спелинг

Cerebellar

hypoperfusion

and developmental dysphasia in a male

Документиран случаи на момче с дисфазия на развитието при което сенаблюдава дисфункция на фината моторика Подобрението наекспресивната му реч се асоциира с повишена малкомозъчна перфузия открита чрез serial N‐isopropyl‐p‐[iodine‐123] iodoamphetamine по времена изследване със SPECT‐ компютърна томография (Single Photon Emission Computed Tomography) Коефициентът на вербална интелигентност на 5‐г възраст е по‐ малъкот 45 бала Подобрението в нивото на експресивната реч е бавн отчетено на 6‐г и 8‐ месечна възраст а на 8г възраст коефициентътдостига 80 бала На 9‐г и 4‐ месечна възраст момчето все още неразбирало устно представени историиВ сравнение с SPECT‐констатациите от 4‐гвъзраст на 9‐гвъзрастразмерът на средните стойности на пикселите в посока от малкия мозък(cerebellum) до фронталния кортекс се увеличава от 081 до 0103‐0109 в хемисферата и от 066 до 098 в областта на vermisТези резултати показват че при дисфазия на развитието подобрениетона експресивната реч в този случай би могло да е резултат от забавеносъзряване на малкия мозък най‐ вече в областта на vermis и свързанитес нея функции

Case Report of Siblings who had a Similar Functional Articulation Disorder with Glottal Stop A Successful Therapeutic Program for Developmental Verbal Dyspraxia

Представен е случай на сблинги с подобни функционални артикулационнинарушения и вербална диспраксия свързана със занижена гърлена фонация допълно отсъствие на говорМомчето на възраст от 5 г и 8 месеца и по‐малката му сестра‐ на 3 г и 8 месеца Имат средна интелигентност за възрастта си и нормалнавелофарингеална функция без никакви анатомични аномалии на устните езика или небцето Нямат очевидна слабост на велофарингеалния closureВ речта на момчето се наблюдава лоша фонация и артикулация на звукове спредно учленение поради некоординирани и неедновременни движения наезикаособено на върха му и по‐добра артикулация на звукове с предимнозадно учленение Чрез многократни упражнения бива обучен да движи върхана езика си между зъбите като част от терапията е и да използва жесто‐мимичен език за нормално общуване След 5 месечно лечение проблемът сгърления говор почти изчезва Сестра му е в състояние да имитира вподробности неговата реч без затруднения което вероятно е и причина заречевата й дисфункция Не е изключено вербалната диспраксия на развитиетокато цяло да има определен генетичен произход

A Case of Dysphasia Accompanied by Type I Arnold‐ Chiari

Malformation

36‐год пациентка страда от прогресивна дисфазия придружена отмалформации тип I Arnold‐ChiariУНГ и неврологичните прегледи показват че сетивността иподвижността на дясната фарингеална стена са сниженинаблюдава се лява сензорна дисоциация и ускорение набилатералния tendon рефлексРезултатите от videofluorography разкрива забавяне на гълтачниярефлекс (преглъщане) редуциране височината на повдигане наларинкса и струпване на барий в десния piriform синусПодложена е на 6‐ седмична рехабилитация за правилнопреглъщане по метода на Менделсон за ротация на главата иманевриране към засегнатата страна Дисфазията забележителнонамалява с подобряване параметрите на преглъщането

A case report of serious GERD and serious OSAS who developed into respiratory insufficiency and dysphasia

Наскоро специално внимание бива отделено наотношенията между гастроезофагеална рефлукснаболест (ГЕРБ GERD) и синдромът на обструктивна съннаапнея (OSAS)

52‐годишен мъж диагностициран с астма и миопатия вдетска възраст Оплаква се от задух при усилие и съннаапнея от 2001 г През май 2003 г бива хоспитализиранзаради дихателна недостатъчност и аспирационнапневмония Извършена е трахеотомия която облекчавадихателната недостатъчност

След трахеотомията се появяват дисфазични симптоми които не отшумяват след проведена консервативнатерапия чрез третиране с протонна помпа‐ инхибитор Проследява се изкачването на стомашен сок до фарингса иму е поставена диагноза ГЕРБПосредством фундопликационна операция Нисен пациентът се освобождава от дисфазията и неговатаtrachostoma скоро бива затворена През април 2004 пополисомнография му е поставена диагноза сериозна OSAS като не се открива оток на ларингса и фарингса Смята се че преди трахеотомия когато е страдал от дихателнатанедостатъчност OSAS била е породена от стеноза нафарингса в резултат на ГЕРБ

ІІ Придобити

нарушения

1 Сase study‐

Abstract

Apraxia

of Speech and Apraxia

of Phonation

Пациент с дисфония словесна апраксия и афазия на Брока ‐ дължи се нацеребрален инфаркт в ляватаMCA‐ зона Изследван е за фонологичнаапраксия В продължение на повече от 8 месеца пациентът шептипостоянно запазени са вокалните елементи при кашляне и смях Дисфонията се разглежда отделно от подобрението наартикулацията УНГ‐преглед разкрива че липсва консистентност навибрацията при неестествени glottal closures и non‐adduction на гласнитевръзки има и девиация в тайминга на дишането и движението нагласните струни при вокализация дълбоко вдишване и кашлица Променисе наблюдават при кашлица където дишането е волево и дълбоко а неавтоматично и неволево както е при говора иницииран доброволно Промяната в двигателната мозъчна програма води до различно дишане ивибрация на гласните струни Ето защо дисфонията се характеризира свлошаване контрола на по‐ висшия команден център на гласните струни Симптомите се разглеждат като форма на апраксия

Pure alexia from a posterior occipital lesion

Пациент с чиста Алексия (четене знак‐по‐знак) избирателно проявяваща се в Кана (китайски фонограми вЯпония) cerebral achromatopsia и quadrantanopsia нискодолу в дясно след кръвоизлив (хеморагия) в left posterior occipital lobe главно под lateral occipital gyri

Пациентът не може да разпознава някои единични Кана‐знаци както и да открива съществуващите разлики междудве форми със сходен размер Авторите смятат че притози пациент left posterior occipital lobe и lateral occipital gyri са специализирани области за разпознаване на Кана‐знаци

Pure alexia in Japanese and agraphia

without alexia in kanji The ability dissociation between reading and writing in kanji vs

kana

60‐годишен деснорък японец получава инфаркт на left occipital lobe иinferior temporal gyrus Първоначално показа симптоми на чистаАлексия в Кана и Канджи По‐ късно чистата Алексия в Кана се запазва Канджи‐ четенето се подобрява ала такова значително по‐ малко сенаблюдава в писмената форма на Канджи

Състоянието се нарича Аграфия без Алексия в Канджи и се дължи наleft inferior temporal subcortical damage Смята се че при четене иписане на Канджи се включват различни пътища

‐ от областта на Вернике и прилежащото вещество до left middle temporal lobe когато зрителната информация се предава по всякапътека‐ явно играе важна роля за Канджи‐четене

‐ от областта на Вернике до left occipital lobe през inferior temporal gyrus‐ явно отговаря за писмената форма на Канджи

Varieties of alexia from fusiform posterior inferior temporal and posterior occipital gyrus

lesions

Отчита се четенето на Каджи‐ думи (морфограми) Кана (фонологична писменасистема) и Кана‐ недуми Четенето на Кана‐ недуми е нарушено и при тримата коетопредполага че широки области в тилния дял и occipitotemporal кортекс вероятноотговарят за четене на Кана‐символи (кореспондира на европейски силабеми)

Пациент с чиста Алексия за Канджи и Кана‐ обуславя се от fusiform и лезия на lateral occipital gyri

Пациент с чиста Алексия за Кана ‐ причинена от лезия на posterior occipital gyri

Чистата Алексия може да се раздели на два вида

ventromedial тип‐ четенето на цяла дума заедно с идентификацията й е нарушенапреди всичко поради дисконекция в разпознаването на отделните елементи от еднацяла дума (ниво пиктограма) в ранния стадий на визуалния анализ

posterior тип‐ идентификацията на писмото е кардинално нарушена

Пациент с Алексия с Аграфия за Канджи или Ортографична Алексия с Аграфия ndash врезултат от лезия на posterior inferior temporal cortex Наблюдавасе дефицит наразпознаването на цели думи на ниво‐ изображения

A case of asymbolic

alexia with agraphia64‐годишен мъж деснорък страда от Алексия с Аграфия и Амнезтична Афазия следклъвоизлив в левия слепоочен дял Компютърната томография разкрива основнипоражения в temporo‐parieto‐occipital junction на лявото полукълбо Въпреки чеАмнезтичната Афазия се е подобрила тежката Алексия с Аграфия остава Последната сехарактеризира както следва Наблюдава се при Канджи и Кана не‐ при арабските цифриНе може да пише нито спонтанно нито под диктовка и с двете ръцеНарушено е прекопирането на символи Ако е без грешки то смисълът оставанеразбранГрешки при писане ndash в реда и на ударенията са често наблюдавани Не може сам да гиоткрие дори и при друг вид писмена системаТежко нарушение на четенето както и разбирането на Канджи или Кана Не сезабелязва кинестетично улеснение при четенеНевъзможност да коригира неправилната си ориентация по скрипт‐ картите нито дапосочва грешките на писмените формиТези характеристики и резултатите от други изследвания показват че пациентът некодира и декодира скриптовете на ниво‐ всяка модалност което предполага деградацияна образите на скриптовете

Progressive aphasia and surface Alexia in Japanese

Пациент със селективна атрофия в левия темпоралния дял ипрогресивна афазия НК показва повърхностно алексично четене следваащо патерните безупречно устно четене на Кана‐думи дефицит в четенето на двузнакови Канджи‐думи особено тежко занискочестотни думи непредвидима кореспонденция междукомпонентите на символите и тяхното произношение доминиращо вгрешките при четене на Канджи‐ думи Наблюдава се неправилнопроизношение на дадени символи което се оказва отчасти адекватноза други думи съдържащи компоненти от същите символи Данните сеинтерпретират съгласно а) скорощни проучвания върху пациентис прогресивна афазия на аглийски език б) анализ на повърхостнаалексия в условията на интеракции между честотата на думите иконсистентността на близкозвучащи елементи от дадени думи и в) характеристика на Кана и Канджи в Японската писмена система

Lexical agraphia

in the Japanese language Pure agraphia for Kanji due to left posteroinferior

temporal lesions

Нов синдром на чиста Канджи‐ аграфия е описана при тримаяпонци с лезия в лявата posteroinferior темпорална зона Канджи(идеограма или морфограма) може да се сравни с ортографичнонеравилните или двусмислени думи от някои европейски езици тъй като е невъзможно да се пишат Канджи‐ знаци освен ако всекиедин от тях се научи и запомни по отделно За разлика от Кана(фонограма или силабограма) думите са сравними сортографично правилни или безсмислени думи защото записмената система Кана зависи от строгите фонетични правила(кореспонденцията между syllable и syllabogram е почти едно къмедно) Заключава се че Лексикалната Аграфия докладвана заевропейските езици може да се наблюдава и в японския език където тя се изразява като Чиста Аграфия за Канджи

Използвани

източнициЯпонски език (2012 март 30)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 отhttpbgwikipediaorgwikiD0AFD0BFD0BED0BDD181D0BAD0B8_D0B5D0B7D0B8D0BA

Канджи (2012 април 4)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 от

httpbgwikipediaorgwikiD09AD0B0D0BDD0B4D0B6D0B8

Хигарана (2012 март 2)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 от

httpbgwikipediaorgwikiD0A5D0B8D180D0B0D0B3D0B0D0BDD0B0

Катакана (2012 март 4)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 от

httpbgwikipediaorgwikiD09AD0B0D182D0B0D0BAD0B0D0BDD0B0

Koyama Maki (2004 May 28) bdquoThe 1st International Dyslexia Symposium in Japan was A Great Successrdquo (ChildresearchTopics Column 00214) University Laboratory of Oxford RIKEN and Oxford‐Kobe Joint International Symposium Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwchildresearchnetcgi‐bintopicscolumnplno=00214amppage=1

(2005 January 25) bdquoDyslexia in Japanrdquo (Dyslexia Science) Извлечено на 18 April 2012 отhttpwwwmyomancycom200503dyslexia_in_jap‐2

Yamada Jun (2003) bdquoThe Myth of Absence of Dyslexia in Japanrdquo (Perspectives Winter 2000 pages 22‐23) Hiroshima University`s English Writing Help Center Writing Thesis and Research Papers Advanced Level Извлечено на 18 April 2012 от httpvuflarehiroshima‐uacjpenglishwritingadvancedresearchpsycholinguisticshtm

Katayama Keiko amp Shimbun Yomiuri (2005 January) bdquoDyslexia in Japanrdquo (Dyslexia Раrent z118) Yomiuricojp Daily Yomiuri Online Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwdyslexia‐parentcomz118html

Davidson Cathy (2008 April 09) bdquoDyslexia Differs by Language Think Againrdquo (Hastac Node 1294) HASTAC Humanities Arts Science and Technology Advanced Collaboratory

Извлечено на 18 April 2012 от httphastacorgnode1294

Използвани

източнициEick‐Eliason Angela (2009) bdquoPhoneme Deficits and Dyslexiardquo (Facebook Topic 11106) Topic Dyslexia in Japan Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwfacebookcomtopicphpuid=91255496590amptopic=11106

(2004 December 17) bdquoCultural and Brain Differences In Dyslexiardquo (Dyslexia Science) Извлечено на 18 April 2012 от

httpwwwmyomancycom200412cultural_and_br

Ms Todo Eiko (2003) bdquoDyslexia Japanrdquo (Dyslexia Society of Japan International Book on Dyslexia) NPO EDGE Nonprofit Organization Extraordinary Dyslexic Gifted Eclectic Japan

Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwnpo‐edgejpaboutenglishpage

Hashimoto Keiji amp Takahama Masanobu (2012) Рroduct namе bdquoChildrens brain function plus balancerrdquo Target 2‐year‐old junior high school~brain function development will be rendered up to the age of 10 OS support Windows 7 XP Vista Standard price 6500 yen (excluding tax 6190 yen) (Ledex Company Products Japan) Извлечено на 10 May 2012 от

httpwwwledexcojpproductscb002f=ovamplaab=a

Tatsumi Itaru (2006) bdquoCognitive Neuropsychological Approach to Dysphasia and Dyslexia‐What is in Commonrdquo (Science Links Japan Accession number 06A0525363) Higher Brain Function Research Vol26 No2 Pages 129‐ 140 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200619000020061906A0525363php

OkiJ TakahashiS MiyamotoA TachibanaY(1999Oct) bdquoCerebellar hypoperfusion and developmental dysphasia in a malerdquo(Pediatr Neurol 21(4)745‐8) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE10580890) Asahikawa Medical College Japan Department of Pediatrics

Извлечено на 13 May 2012 от httpwwwncbinlmnihgovpubmed10580890

Anzaki Fumiko amp Izumi Shin‐Ichi (2002 June 26) bdquoCase Report of Siblings who had a Similar Functional Articulation Disorder with Glottal Stop A Successful Therapeutic Program for Developmental Verbal Dyspraxiardquo (Case Report 39 492‐496) (Rehabil Med‐ Jpn J 2002) Social Insurance Chuo General Hospital Department of Rehabilitation Извлечено на 13 May 2012 отhttpwwwsocniiacjpjarmenglishabstractVol39390492EAhtml

KoizumiYasuo SaegusaHideto OnishiMasaki NiimiSeiji YagiToshiaki (2001) bdquoA Case of Dysphasia Accompanied by Type I Arnold‐Chiari Malformationrdquo (Science Links Japan Accession number 01A0359839) Otolaryngology ‐ Head and Neck SurgeryTokyо Vol73 No3 Pages 193‐ 197 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200110000020011001A0359839php

Използвани

източници

Ikegami Satoshi (2004) bdquoA case report of serious GERD and serious OSAS who developed into respiratory insufficiency and dysphasiardquo(Science Links Japan Accession number 05A0127135) Larynx Japan Vol16 No2 Pages 149‐ 153 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200508000020050805A0127135php

Hyuga Reiko (2004) bdquoApraxia of Speech and Apraxia of Phonationrdquo (Science Links Japan Accession number 04A0792406) Japan Journal of Logopedics and Phoniatrics Vol45 No4 Pages 304‐ 308 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastdisplayphpid=000020042304A0792406

SakuraiYasuhisa IchikawaYaeko MannenToru (2000 December 16) bdquoPure alexia from a posterior occipital lesionrdquoNeurology March 27 2001Vol56 No6 Pages 778‐781 Извлечено на 13 May 2012 отhttpwwwneurologyorgcontent566778abstract

MochizukiH OhtomoR (1988Oct) bdquoPure alexia in Japanese and agraphia without alexia in kanji The ability dissociation between reading and writing in kanji vs kanardquo (Arch Neurol 45(10)1157‐9) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE 3178534) Tohoku University School of Medicine Sendai Japan Department of Neurology Извлечено на 13 May 2012 отhttpwwwncbinlmnihgovpubmed3178534

SakuraiY (2004) bdquoVarieties of alexia from fusiform posterior inferior temporal and posterior occipital gyrus lesionsrdquo (Behav Neurol15(1‐2)35‐50) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE 15201492) Mitsui Memorial Hospital Tokyo Japan Department of Neurologу

Извлечено на 13 May 2012 от httpwwwncbinlmnihgovpubmed15201492

HidekoMizuta MinoruMatsuda YasuhiroFujimoto (2001) bdquoA case of asymbolic alexia with agraphiardquo (Science Links Japan Accession number 02A0140037) Japanese Journal of Neuropsychology Vol17 No3 Pages 185‐ 191 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200209000020020902A0140037php

PattersonKaralyn SuzukiTsutomu WyndellTaeko SasanumaSumiko (1995) bdquoProgressive aphasia and surface Alexia in Japaneserdquo(Сiteulike Аrticle 7479686) Neurocase The Neural Basis of Cognition Vol1 No2 Pages 155‐ 165 Извлечено на 13 May 2012 от

httpwwwciteulikeorggroup13563article7479686

SomaY SugishitaM KitamuraK MaruyamaS ImanagaH(1989 Dec) bdquoLexical agraphia in the Japanese language Pure agraphiafor Kanji due to left posteroinferior temporal lesionsrdquo (Brain 112(Pt 6)1549‐61) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE 2597996) Tokyo Metropolitan Institute for Neurosciences Japan Department of Clinical Neurology

Извлечено на 13 May 2012 от httpwwwncbinlmnihgovpubmed2597996

  • Slide Number 1
  • Основни термини
  • Основни термини
  • Основни термини
  • Slide Number 5
  • Slide Number 6
  • Slide Number 7
  • Slide Number 8
  • Slide Number 9
  • Slide Number 10
  • Slide Number 11
  • Slide Number 12
  • Slide Number 13
  • Slide Number 14
  • Slide Number 15
  • Slide Number 16
  • Slide Number 17
  • Slide Number 18
  • Slide Number 19
  • Slide Number 20
  • Slide Number 21
  • Slide Number 22
  • Slide Number 23
  • Slide Number 24
  • Канджи - китайска йероглифна система (漢字)
  • Канджи - китайска йероглифна система 漢字
  • Slide Number 27
  • Slide Number 28
  • Slide Number 29
  • Slide Number 30
  • Slide Number 31
  • Slide Number 32
  • Slide Number 33
  • Slide Number 34
  • Slide Number 35
  • Slide Number 36
  • Slide Number 37
  • Slide Number 38
  • Slide Number 39
  • Slide Number 40
  • Slide Number 41
  • Slide Number 42
  • Slide Number 43
  • Катакана ndash японска йероглифна система ( 片仮名 )
  • Катакана ndash японска йероглифна система ( 片仮名 )- Примери
  • Катакана ndash японска йероглифна система ( 片仮名 ) - в допълнение
  • Slide Number 47
  • Slide Number 48
  • Slide Number 49
  • Slide Number 50
  • Slide Number 51
  • Slide Number 52
  • Slide Number 53
  • Slide Number 54
  • Кана (仮名 )- китайско четене
  • Slide Number 56
  • Slide Number 57
  • Slide Number 58
  • Slide Number 59
  • Slide Number 60
  • Slide Number 61
  • Хирагана (平仮名) - японско четене
  • Хирагана (平仮名) - японско четене
  • Slide Number 64
  • Slide Number 65
  • Slide Number 66
  • Slide Number 67
  • Slide Number 68
  • Slide Number 69
  • Slide Number 70
  • Ромаджи- римски букви (ローマ字)
  • Slide Number 72
  • Slide Number 73
  • Съществуват няколко системи за транскрибиране и транслитериране от японски език на латиница
  • Slide Number 75
  • Първа отличителна черта- словоредът
  • Втора отличителна черта- наличие на следлози а не на предлози (характерна за всички езици с ПДС-словоред черта )
  • Slide Number 78
  • По части на речта японският речник е разделен на
  • В етимологичен план думите в японския език могат да бъдат разделени на четири пласта
  • В етимологичен план думите в японския език могат да бъдат разделени на четири пласта
  • В етимологичен план думите в японския език могат да бъдат разделени на четири пласта
  • Slide Number 83
  • Дефиниция
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Анализ
  • Анализ
  • Анализ
  • Анализ
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Методи за изследване
  • Методи за изследване
  • Методи за изследване
  • В Япония не съществува дружество на хората с дислексия (цит по Jun Yamada2003)
  • Slide Number 100
  • Slide Number 101
  • Cognitive Neuropsychological Approach to Dysphasia and Dyslexia-What is in Common
  • Cerebellar hypoperfusion and developmental dysphasia in a male
  • Case Report of Siblings who had a Similar Functional Articulation Disorder with Glottal Stop A Successful Therapeutic Program for Developmental Verbal Dyspraxia
  • A Case of Dysphasia Accompanied by Type I Arnold-Chiari Malformation
  • A case report of serious GERD and serious OSAS who developed into respiratory insufficiency and dysphasia
  • Slide Number 107
  • Slide Number 108
  • Apraxia of Speech and Apraxia of Phonation
  • Pure alexia from a posterior occipital lesion
  • Pure alexia in Japanese and agraphia without alexia in kanji The ability dissociation between reading and writing in kanji vs kana
  • Varieties of alexia from fusiform posterior inferior temporal and posterior occipital gyrus lesions
  • A case of asymbolic alexia with agraphia
  • Progressive aphasia and surface Alexia in Japanese
  • Lexical agraphia in the Japanese language Pure agraphia for Kanji due to left posteroinferior temporal lesions
  • Използвани източници
  • Използвани източници
  • Използвани източници
  • Slide Number 119
Page 9: LOGM 108 на Ицмарева - nbu.bg

Катакана

ndash

японска

йероглифна

система

( 片仮名 )

Била е въведена преди хирагана и за известен период от време еизпълнявала и нейните функции Представлява частична сричкова писменост катоопределението bdquoчастичнаrdquo се отнася до факта че символите накатакана представляват части от символи от писмеността КанджиПредназначена е била за обозначаване на правилното произношениена думите В продължение на няколко века е било възможно една исъща японска дума да бъде изписвана по няколко различни начин Едвакъм 15 век системата се унифицира до известна степен Понастоящем съдържа символи за 48 срички срещащи се всъвременния японски език Допустими са и нетрадиционни за японскияезик комбинации от символи за изразяване на срички フォ=fo ティ=ti チェ=che Използва се главно за обозначаване на натъртено произношение наопределени думи за изписване на междуметия имената на някоирастителни и животински видове чието изписване с йероглифи бипредставлявало трудност на заемки и чуждици както и начуждестранни наименования на страни градове имена на хора и тн

Катакана

ndash

японска

йероглифна

система

( 片仮名 )‐ Примери

ワンワン (wanwan) ‐ Бау‐бау

タバコ (tabako) ‐ цигари

テーブル (teeburu от англ table)‐ маса

プリンター (purintaa)‐ принтер

ブルガリア (burugaria)‐ България

ソフィア (sofia) ndash София

フリストストイチュコフ (furisuto sutoichukofu)‐ Христо Стоичков

アメリカ (amerika) ‐ Америка САЩ

ジョージブッシュ (jooji busshu)‐ Джордж Буш

イギリス (igirisu)‐ Великобритания

ロンドン (rondon) ndash Лондон

Катакана

ndash

японска

йероглифна

система

( 片仮名 ) ‐ в

допълнение

Към Катакана има добавени няколко символа използвани заобозначаване на звуци чужди на японската фонетика Най‐широкоразпространеният еヴ използван за v (българско в) в думи катоイヴァンmdash Иван ヴァイオリンmdash (vaiorin ot angl violin) mdash цигулкаи др Също така в катакана са допустими нетрадиционникомбинации от символи за изразяване на срички които не сесрещат в традиционните японски думи フォ=fo ティ=ti

チェ=che

и др Дадените

примери

са

приети

като

допълнения

към официалната

японска

писмена

система но

формално

те

не

са

част

от

нея

Например чужденец получил японско гражданство трябва дапромени името си използвайки канджи хирагана иили катакана но запазването на даден символ катоヴ е недопустимо

Примери

Кана

(仮名 )‐

китайско

четенеОсвен йероглифните системи описани накратко по‐горе съществуват две сричкови азбуки хирагана и катакана Катозвуков състав те са идентични разликата е единствено втяхното използване И двете азбуки са създадени на базатана опростено или стилизирано изписване на йероглифиНапример символътあ (а) от хирагана е произлязъл отйероглифа安 (an) mdash bdquoсигурностldquo а символътア (а) откатакана е опростен вариант на йероглифа阿 (а) честосрещащ се например във фамилни имена Символите отхирагана изглеждат по‐заоблени а тези от катакана‐ по‐bdquoръбатиldquo И трите скрипта (Хирагана Катакана и Канджи) сепишат във вертикален ред и от дясно наляво

Примери

Хирагана

(平仮名)

японско

четенеВоди началото си от 8 век не от китайските синоглифи като изцялофонетична писменост сега представлява обикновена сричковаписменост Дълго време е била считана за женска писменост тъйкато жените не са имали право да изучават китайските език иписменост Приблизително към 10 в хирагана се е употребявалашироко както от мъже така и от жени Среща се в изписването наезика на народа айну говорен на японския остров Хокайдо

Осъвремененият правопис на хирагана е въведен през 1946г исъдържа символи за 48 срички Използва главно за изписване награматични компоненти ‐ всички частици съюзи следлози както инякои типични японски думи за които не е въведен Канджи‐ знак

В текущата Хирагана се садържат 46 знака (йероглифа) изразяващи46 различни эвука Могат да се пишат изречения само на Хирагана

За да се разшири фонетично Хирагана (съответно Катакана) следсъответния знак се изписват bdquoтен‐тенrdquo‐ това са две чертички иликръгче поставени съответно в горния десен ъгъл непосредственослед знака Така се променя произношението на съответния знак

Хирагана

(平仮名)

японско

четенеТака например в думата見た (mita mdash видях) йероглифътканджи見 представлява коренът на глагола見る (miru mdashвиждам) а символът от хираганаた (ta) е глаголноокончание за формиране на минало време

Символътを макар и формално да попада в реда w натаблицата и би следвало да се чете wo на практика сепроизнася о и се използва само с граматична функцияmdashкато следлог на прякото допълнение Символитеは (ha) иへ (he) когато са употребени в граматичните си функции(съответно тематичен индикатор и следлог за посока надвижение) се произнасят съответно wa и e

Примери

Ромаджи‐

римски

букви

(ローマ字)Ромаджи е японското наименование налатинската азбука Макар и по‐рядко все ощеупотребява термина ratenmoji (ラテン文字)‐латински букви Латиницата е призната за официална азбука наредс трите традиционни писмени системи но ролятаи в японските текстове е само помощна Използвасе основно за съкращения на някои чужди думиmdashнапример мерки (cm km kg) имена (EU NATO) идруги (CD DVD)

Примери

Съществуват

няколко

системи

за

транскрибиране

и транслитериране

от

японски

език

на

латиница

Хепбърнова латиница (Hebon‐shiki (ヘボン式) и различни нейниварианти се употребяват за изписване на японски имена и думина латинеца

Японска латиница (Nihon‐shiki или Nippon‐shiki 1989 (日本式)

Японска държавна латиница (Kunrei‐shiki1989 (訓令式)‐ срещасе в редки случаи

JSL система въведена от Елинор Джорден в книгата Japanese The Spoken Language (1987)

Вапуро (Wāpuro rōmaji (ワープロローマ字)‐ система за писане внедрена в текстови редактори за преобразуване на латинеца вкана (rōmaji kana henkan ローマ字かな変換 букв bdquoпреобразуване на латиница в канаldquo)

Първа

отличителна

черта‐

словоредът

В повечето европейски езици нормалният словоред еПСД (подлог‐сказуемо‐допълнение) bdquoИван чете книгаldquo bdquoJohn is reading a bookldquo

В японския език словоредът е ПДС (подлог‐допълнение‐сказуемо) 「太郎は本を読む」(たろうはほんをよむ) ‐ Tarō wa hon wo yomu буквално bdquoТаро книга четеldquo

Този словоред се спазва много стриктно тъй катоизменението му съществено променя значението нафразата 「太郎が読む本」(たろうがよむほん) ‐Taro ga yomu hon буквално bdquoКнигата която чете Тароldquo

Втора

отличителна

черта‐

наличие

на

следлози

а

не

на

предлози (характерна

за

всички

езици

с

ПДС‐словоред

черта

)

に (ni)‐ в на през (време място) и др

8 時に (hachi‐ji ni)‐ в осем часа

日本に [住む] (nihon ni [sumu] )‐ [живея] в Япония

へ (e) ‐ в към(посока на движение) и др

日本へ[行く] (nihon e [iku])‐ [отивам] в Япония

と (to)‐ с マリアと (Maria to)‐ с Мария

で (de)‐с (средство) и др 車で[行く] (kurumade [iku])‐ [отивам] с кола

По

части

на

речта

японският

речник

е разделен

на

Съществителни имена (名詞meishi) ‐ 8238

Глаголи (動詞 dōshi) ‐ 909

Прилагателни имена (形容詞 keiyōshi) ‐ 348

Други ‐ 505

В

етимологичен

план

думите

в

японския

език

могат

да бъдат

разделени

на

четири

пласта

和語 (wago)‐ представлява пласта от собственояпонски думи най‐стар е оттрите и съставлява около 37 от речника на японския език Характерно е чедумите нямат никакви морфеми от чужд произход и никога не започват съсзвучна съгласна или пък със звуковете bdquoпldquo и bdquoрldquo Съществителни имена повечето глаголи и тнар bdquoи‐прилагателниldquo‐ спрегаеми прилагателни които вопределителна позиция завършват наい (i) ‐ попадат в този пласт Например 飲む (nomu)‐ bdquoпияldquo и楽しい (tanoshii)‐ bdquoзабавенldquoСъщо и съществителни като雨 (ame)‐ bdquoдъждldquo или人 (hito)‐ bdquoчовекldquo漢語 (kango)‐ bdquoкитайска лексикаldquo Този пласт се появява в японския език снавлизането на китайските йероглифи и представлява около 47 отяпонския речник Съдържа основно съществителни и тнар bdquoна‐прилагателниldquo‐ прилагателни които сами по себе си не са спрегаеми аизползват копула и когато са в определителна позиция завършват с частицатаな (na) Думите в този лексикален пласт са съставени от он‐четенията найероглифите По тази причина някои думи реално не съществуватв китайския език Пример 社会 (shakai)‐ bdquoобществоldquo

В

етимологичен

план

думите

в

японския

език

могат да

бъдат

разделени

на

четири

пласта

Често думи от собственояпонски произход съвпадат по значение с думи откитайски произходПример 車 (kuruma)‐ букв bdquoколаldquo (японски произход) и自動車 (jidōsha)‐bdquoавтомобилldquo (китайски произход) В тези случаи думите с китайски произходсе считат за по‐официални докато собственояпонските ‐ за по‐разговорни В този пласт попадат и думи от корейски произходНапример 寺 (tera)‐ bdquoбудистки храмldquo 外来語 (gairaigo)‐ чужди думи които нямат китайски корейскиили айну произход и съставляват около 16 от речника на съвременнияяпонскиПодобни думи се появяват още 16 в с пристигането на първите европейци вЯпония По това време преобладават думите с португалски и холандскипроизходПрез 19 в навлизат и думи от английския език Днес те са най‐многобройнитев този пласт

В

етимологичен

план

думите

в

японския

език

могат да

бъдат

разделени

на

четири

пласта

Примери

Португалски ‐パン (pan) ‐ bdquoхлябldquo

Холандски ‐コップ (koppu) ‐ bdquoчаша

Английски ‐カメラ (kamera) ‐ bdquoфотоапаратldquo メモ (memo) ‐bdquoбележкаldquo

Немски ‐アルバイト (arubaito) ‐ bdquoпочасова работаldquo

Френски ‐ズボン (zubon) ‐ bdquoпанталонldquo

І Развитийни

нарушения

1 Дислексия

ДефиницияДислексия (официално приета в Япония) ‐ неочаквани затруднения в обучението надецата да четат и пишат които често лишават децата от тяхната мотивация исамочувствие въпреки нормалното им общо състояние и образователни възможности(цит поMaki Koyama 2004)

По данни на Оксфордски университет разпространението на дислексията въвВеликобритания и САЩ се оценява между 5 и 17 a като далеч по‐слабо биваоценено разпространението й в Япония и Китай (Maki Koyama 2004)

Професор Akira Uno от Tsukuba University открива че между 1 и 8 от децата изпитваттрудности в овладяването на една или повече азбуки ползвани в Японския език кактои че същите тези деца имат проблеми с изучаването на Английски език (цит поmyomancycom‐ Dyslexia in Japan 2005)

Това вероятно се дъжи на факта че logographic език е изграден от символно‐базиранисценарии вместо букви по‐точно‐ китайски йероглифи или канджи‐ думи Четенето сеизвършва на ниво цяла дума‐ холистичен метод top‐ down‐ преработка докато прианглийските думи четенето се осъществявя чрез аналитико‐ синтетичния метод илиграфемно‐ фонемно декодиране bottom‐ up‐ преработка Четенето на logographic скриптове (по‐специално японски) също може значително да се позове и нафонологичната преработка (поMaki Koyama 2004)

ПроучванияСъществуват много митове но текущият проблем трябва да се разглежда в дълбочина

Makita (1968 г) публикува резултатите от свое анкетно проучване че разпространението надислексия в Япония (098) е около 10 пъти по‐ниско отколкото в Западните страни и чепо‐ голямата част от япончетата овладяват майчиния си език без видими проблеми (Wydell amp Butterworth (1999) цит по Jun Yamada)

Изглежда увековеченият отMakita мит е толкова силен че е трудно да се разсее Зарадиструктурата на Японската образователна система много от родителите с дислексични децасмятат проблемите им с четенето и писането за напълно нормални и естествени за процесана ограмотяване ето защо те така и не докладват на правителството (по Keiko Katayama 2005)

Вероятно именно липсата на стабилни статистически данни кара учените да смятат чедислексията е по‐слабо разпространена в страни като Китай и Япония (поMaki Koyama 2004)

Stevenson et al (1982) сравняват качеството на изпълнена задача за четене на ученици в 5‐тиклас от Тайван Япония и САЩ а резултатите показват че влошеността на процеса сесъизмерва в съответно 75 54 63 като по‐ голямата част от япончетата япончетатамогат да имат и други когнитивни дефицити Подобна тенденция се забелязва при 80 отлошите четци в САЩ

54 умножени по 80 дава резултат‐ средно 43 от япончетата 5‐токласници са сдислексия което е много по‐ висока честота от 098 ‐посочената от Макита стойност Следователно заключението наMakita е неоправдано (по Jun Yamada2003)

ПроучванияПри отделни случаи се вижда че проблемите с четенето по‐ често се дължат назрителен перцептивен дефицит от колкото на проблематична фонологичнапреработкаYamada amp Banks (1994 ) излизат с тезата че децата нормално допускат грешки пооптично сходство дори и да нямат проблеми с преработката на информация Децата с фонологичен проблем от своя страна допускат много повече грешки поакустично сходство и по ndashмалко по оптично сходство които все пак не са запренебрегване защото усложняват картината Проучванията сочат че около 6 от децата в НУВ са с дислексия (по Jun Yamada 2003)Явно предваридтелната подготовка‐ ограмотяване в детската градина играе важнароля за развитието на писмените и четивни умения Duke (1997) наблюдава цял клас от началното училище в часовете им по Японскиезик и остава впечатлен че всяко дете може да чете Той не успява да отсеефините симптоми на дислексията но изглежда човек трябва да е специалист за дазабелязва необходимотоYamada (1998) отчита че около половината от 10‐токласниците могат давъзпроизведат само 86 от 1 945 официални канджи‐ средно статистическа нормаза учениците от 9‐ти клас което дава основание наWydell amp Butterworth да вярват че дислексичните деца по‐ късно стават студенти‐ дислексици (Jun Yamada 2003)

АнализВажна роля играе изключително експанзивното и натоварено(интензивно) ограмотяване в училищата което започва вдетската градина (педучилищна възраст)

Японската писмена система се отличава с особена сложност В миналото се е отделяло много повече време аограмотяването е започвало много по‐ рано (в ранна детскавъзраст) Вървяло е с доста по‐ бавни темпове и респективносъс стабилни шансове за интегриране защото на чистокогнитивно ниво детето разполага с по‐ големи възможностивъв времето да асимилира организира и подредимногообразието от синтактични граматични фонетичниправила техните изключения и противоречия така че да гиразбира и ползва правилно (по Cathy Davidson 2008)

АнализЯпонският език се явява като смес от Хирагана Катакана и Канджи Факт е че Канджи идва от Китай следователно има Китайски начин зачетене‐ Кана но има и Японски начин за четене‐ Хигарана на едни исъщи Канджи Това ни навежда на мисълта че при дисфункция напреработката на зрителни и слухови стимули е възможноразпознаването цялостната форма на дадена Канджи но не и начина по който се чете иили произнася тъй като няма достъп до отделнитеелементи изграждащи символа на Канджи Всеки базисен елементима самостоятелно значение който в комбинация с други изграждазавършена Канджи‐ дума (равнозначна на сложно съставно изречениев българския език) Опора се явява семантиката (значението) надумата която от своя страна може да пострада (прагматично) порадизамяна на оптично‐ сходни графични елементи или на акустично‐сходни такива‐ аналогично на паронимите (близкозвучащи думи) вбългарския език те семантично‐ прагматично нарушение

АнализСлед официалното въвеждане на Английския език като втори‐задължителен се създава нов начин за четене и писане слатински букви‐ Ромаджи който поради действащ закон наЯпонското правителство остава на ниво bdquoжаргон на писменияезикrdquo сред младежта (чат SMS)

Липсата на единна фонетична и знакова система както идопълнителното усложняване на Японския език предполага чеи нормално развиващите се или недислексични деца бихаизпитвали огромни затруднения в ограмотяването си (поAngela Eick‐Eliason 2009)

От друга страна в края на основното си образование ученицитетрябва да владеят минимално 1000 Канджи отзадължителните за да се сметнат за грамотни (поMs Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)

АнализСоциалната среда и динамично разрастващата сеикономика също играят важна роля тъй катозавишават изискванията за степента на адекватност наотделната личност при вписването й в обществото (поAngela Eick‐Eliason 2009)

Комбинирането на горепосочените констатации даваоснованието да се счита че определена перцептивнааномалия може да се прояви по доста сходен начиннезависимо от това дали езикът е logographic илиalphabetic Следователно е напълно възможно да имадислексия в Китай и Япония

ПроучванияРедица генетични и физиологични изследвания вклисъс съвременни изобразителни техники проведени отUS National Institute of Mental Health и публикувани всписание bdquoNaturerdquo показват че могат да се наблюдаватразлики във функционалната активност на мозъка надислексици по време на четене в зависимост откултурата (Китай и US )и от вида на езика което води допредположението дислексията възниква в различниобласти на мозъка при различните култури (цит поmyomancycom‐ Cultural and Brain Differences In Dyslexia 2004)

ПроучванияИз проучване на Yale UniversityUS нормално приличности от англоговорящи страни използващианалитико‐ синтетичния метод на ограмотяване по време на процесите графемно‐ фонемносъотнасянедекодиране и фонемно‐ графемносъотнасянекодиране активация се отчита впариеталния и темпоралния дял в типично ляватамозъчна хемисфера (за десноръки хора) ала придислексици същите тези дялове на мозъчнатакора остават по‐малко активни (Keiko Katayama 2005)

ПроучванияКитайски учени публикуват през септември 2004г в списаниетоbdquoNaturerdquo данни от последното си изследване върху хора‐дислексици с Канджи‐ писменост като сравняват дефицитите вмозъчната им активност с тези на англоговорящи дислексици иотчитат че различни области в мозъка биват засегнати приКанджи‐ дислексиците се забелязва понижена активност в the middle frontal gyrus от лявата хемисфера докато прианглоговорящите по‐ малко активни са темпоралните ипариетални дялове Тези резултати доказват че начинът покойто мозъкът обработва информацията може да бъдеразличен в зависимост от специфичните особености на даденаписмена система (Keiko Katayama 2005) и как определенамозъчна аномалия може да се прояви функционално по достаразличен начин в зависимост от това дали езикът е logographic(китайски японски) или alphabetic (английскифински) (Maki Koyama 2004)

ПроучванияИзследванията в Япония също както и в англоговорящитестрани обхащат оптичната и фонемната преработка налингвистичните кодове тъй като Кана и Канджи иматразлично от гледна точка на езика участие По този начинсравненията възникват естествено

Обработката на знаковата система показва значителниприлики с тази на азбучната система основно по честота дължина и ефект (емоционално въздействие) на думите

Въпреки популярните митове в страната перфектни четциняма и проучвания върху очните движения и фотогафия наретината ясно го показват На японеца‐ читател енеобходимо повече време за да прочете същия брой думина родния си език в сравнение с англоговорящите

ПроучванияПодобни ефекти са налице и при изследвания чрез системи замаркиране на знака По‐сложните знаци отнемат повече време заобработка докато по‐често срещаните символи се обработват с по‐голяма скорост Изключение правят и думите които се употребяватпо‐често в разговорната и писмена реч защото обработката им езначително по‐бърза (поMaki Koyama 2004)За съжаление нищожна част от населението и на двете страни реалное запозната със съществуването на дислексия на развитието Тези които са били диагностицирани като дислексици в Япония често сесблъскват с липсата на разбиране от страна на околнитеЯпония не е без случаи на дислексия Необходимо е възможно най‐скоро да се установят диагностични критерии подходящи за Япония заявява Shuhei Suzuki лекар в Център за хора с когнитивниувреждания към Медицински колеж Осака‐ една от пионернитеинституциите в страната за предлагане помощ в образованието нахора с дислексия (цит по Keiko Katayama 2005)

Методи

за

изследванеВ Япония дислескията и дискалкулията първоначално дълго времеспадат към термина bdquolearning disordersrdquo и минават за симптом на по‐мащабно когнитивно увреждане Диагнозата все още се поставя отневролог в специализирана клиника

Важно е да се прави разлика между дислексия на развитието(developmental dyslexia) и придобитата алексия в резултат назлополука или заболяване (Eiko Todo Dyslexia Society of Japan (NPO EDGE))

За периода от 1997 до 1999г официално е приет термина bdquolearning disabilitiesrdquo към който спада и дислексията защото японскитемедици не рядко я причисляват към синдрома на хиперактивност идефицит на вниманието умствена изостаналост аутизъм‐ Аспергер ADHD и епилепсия ръководейки се от DSM‐III ICD‐10 (СЗО‐критерии за диагноза) и критериите на LD Gakkai (Японска Академияза деца с обучителни затруднения) Диагнозата се поставя отпедиатър в специализиран кабинет

Методи

за

изследванеОктомври 2002г Министерството на здравеопазването иблагосъстоянието и Министерството на образованиетоизлизат с официалното становище че 63 от учениците поосновните училища срещат сериозни затрутнения вобучението си Ето защо провеждат кампания запреквалифициране на преподаватели които да отговорятадекватно на специалните образователни потребности(special educational needs‐ SEN) на децата в НУВ (поMs EikoTodo International Book on Dyslexia Japan)Към 2004г постепенно се налага възгледа за наличието наbdquospecific learning disabilitiesrdquo (специфични нарушения наспособността за учене‐ СНСУ) поради промяна въввъзгледите на специалисти и обществени дейци Води себорба с правителството за оеднаквяване на термините искритите зад тях концепти между изтока и запада

Методи за изследванеПрез 2005г психолозите въвеждат нови методологииза изследване WISC III‐ за измерване на разликата въввербалния и невебалния IQ‐ бал диаграмапроследяване на Gesell Anomia стандартни тестове заинтелигентност за краткосрочна и дългосрочна памет посредством цифрови участък Съставяне налогопедичен профил‐ писане четене разбиране ибогатство на езика езикова култура Донякъде еподобен на теста на Бангор в Обединеното кралство(Ms Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)В Япония все още няма стандартизирана оценка задислексия

В

Япония

не

съществува

дружество

на

хората

с

дислексия

(цит по

Jun Yamada2003)

През 2001 г bdquoNPO EDGErdquo (nonprofit organization Extraordinary Dyslexic Gifted Eclectic)‐неправителствена организация Еклектици‐извънредно надарени дислексици е създадена най‐вече отродителите на деца с дислексия с цел да предложат адекватнаобразователна помощ и за повишаване на общественото съзнаниеотносно дислексиятаEiko Todo основател и председател на EDGE посочва един отцентралните проблеми при дислексията ‐ bdquoТези деца страдат отниско самочувствие защото се самозаблуждават смятайки четрудностите в обучението им се дължат на липса на способностrdquo(цит по Keiko Katayama 2005) bdquoОткроява се ярката необходимост отспецифична често индивидуална обучителна програмаrdquo (цит поMs Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)

Основана е и Асоциация по четене чийто членове наброяват малко над 300 целогодишно изнасят презентации на различни теми сред които е и тази задислексията Въпреки това до широката общественост изтича твърде малкоинформация По‐ запознати с проблема изследователи учители родители общественици често се допитват за повече яснота около дислексията съвещавайки се с медици Най‐ известна е клиниката по дислексия къммедицинския университет в Хирошима ndash специалистите твърдят чесъществуват проблеми с четенето и писането от подобен характер но не знаяткак да се справят с тяхМного изтъкнати учени водят усилени дебати а често влизат и в откритиконфронтации Медиите и правителството също се намесват а това нажежаваобстановката и допълнително плаши и обърква родителите Единствениятизход е наличиено на екипи от млади изследователи и студенти обучавани поЗападен модел (Jun Yamada 2003)Важно е Японското Министерство на образованието да отстоява една единна адекватна реалистична и стабилна позиция която да дава шанс за развитие икачествени проучвания от страна на изследователи специалисти учители иродители за разбиване на мита около дислексията в Япония (поMs Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)

І Развитийни

нарушения

2 Дисфазия

Cognitive Neuropsychological Approach to Dysphasia and Dyslexia‐What is in Common

Традиционният поглед върху езиковото развитие следва два различнимеханизма за обработка на металингвистичната иформация‐ лексика играматикаНапример за формиране на правилен глагол в минало врме на английскиезик към коренната морфема се добавя наставка ‐t ‐d‐ ed в зависимост отпоследната съгласна в краесловието (work ‐ worked) Същото се отнася и заяпонския език въпреки че има десетки глаголи с inflectional краесловия Отдруга страна съществуват тнар неправилни глаголи за които правилата неса приложими (give‐ gave‐given) За наличие на граматична или лексикалнагрешка се говори при неправилна употреба на правилните и неправилнитеглаголи за минало време при четене на гласКонекционисткият подход разглежда изграждането на невронни мрежи сфонологичен семантичен и ортографичен слой но без граматичен илексикален Мрежа от гореописания тип може да генерира съответнитеформи на правилните и неправилни глаголи в минало време Нарушениетона фонологията или семантиката респективно засяга употребата наокончанията при формирането на правилни и неправилни глаголи в мин време Мрежа със сходна структура може да обработва думи с правилен инеправилен спелинг

Cerebellar

hypoperfusion

and developmental dysphasia in a male

Документиран случаи на момче с дисфазия на развитието при което сенаблюдава дисфункция на фината моторика Подобрението наекспресивната му реч се асоциира с повишена малкомозъчна перфузия открита чрез serial N‐isopropyl‐p‐[iodine‐123] iodoamphetamine по времена изследване със SPECT‐ компютърна томография (Single Photon Emission Computed Tomography) Коефициентът на вербална интелигентност на 5‐г възраст е по‐ малъкот 45 бала Подобрението в нивото на експресивната реч е бавн отчетено на 6‐г и 8‐ месечна възраст а на 8г възраст коефициентътдостига 80 бала На 9‐г и 4‐ месечна възраст момчето все още неразбирало устно представени историиВ сравнение с SPECT‐констатациите от 4‐гвъзраст на 9‐гвъзрастразмерът на средните стойности на пикселите в посока от малкия мозък(cerebellum) до фронталния кортекс се увеличава от 081 до 0103‐0109 в хемисферата и от 066 до 098 в областта на vermisТези резултати показват че при дисфазия на развитието подобрениетона експресивната реч в този случай би могло да е резултат от забавеносъзряване на малкия мозък най‐ вече в областта на vermis и свързанитес нея функции

Case Report of Siblings who had a Similar Functional Articulation Disorder with Glottal Stop A Successful Therapeutic Program for Developmental Verbal Dyspraxia

Представен е случай на сблинги с подобни функционални артикулационнинарушения и вербална диспраксия свързана със занижена гърлена фонация допълно отсъствие на говорМомчето на възраст от 5 г и 8 месеца и по‐малката му сестра‐ на 3 г и 8 месеца Имат средна интелигентност за възрастта си и нормалнавелофарингеална функция без никакви анатомични аномалии на устните езика или небцето Нямат очевидна слабост на велофарингеалния closureВ речта на момчето се наблюдава лоша фонация и артикулация на звукове спредно учленение поради некоординирани и неедновременни движения наезикаособено на върха му и по‐добра артикулация на звукове с предимнозадно учленение Чрез многократни упражнения бива обучен да движи върхана езика си между зъбите като част от терапията е и да използва жесто‐мимичен език за нормално общуване След 5 месечно лечение проблемът сгърления говор почти изчезва Сестра му е в състояние да имитира вподробности неговата реч без затруднения което вероятно е и причина заречевата й дисфункция Не е изключено вербалната диспраксия на развитиетокато цяло да има определен генетичен произход

A Case of Dysphasia Accompanied by Type I Arnold‐ Chiari

Malformation

36‐год пациентка страда от прогресивна дисфазия придружена отмалформации тип I Arnold‐ChiariУНГ и неврологичните прегледи показват че сетивността иподвижността на дясната фарингеална стена са сниженинаблюдава се лява сензорна дисоциация и ускорение набилатералния tendon рефлексРезултатите от videofluorography разкрива забавяне на гълтачниярефлекс (преглъщане) редуциране височината на повдигане наларинкса и струпване на барий в десния piriform синусПодложена е на 6‐ седмична рехабилитация за правилнопреглъщане по метода на Менделсон за ротация на главата иманевриране към засегнатата страна Дисфазията забележителнонамалява с подобряване параметрите на преглъщането

A case report of serious GERD and serious OSAS who developed into respiratory insufficiency and dysphasia

Наскоро специално внимание бива отделено наотношенията между гастроезофагеална рефлукснаболест (ГЕРБ GERD) и синдромът на обструктивна съннаапнея (OSAS)

52‐годишен мъж диагностициран с астма и миопатия вдетска възраст Оплаква се от задух при усилие и съннаапнея от 2001 г През май 2003 г бива хоспитализиранзаради дихателна недостатъчност и аспирационнапневмония Извършена е трахеотомия която облекчавадихателната недостатъчност

След трахеотомията се появяват дисфазични симптоми които не отшумяват след проведена консервативнатерапия чрез третиране с протонна помпа‐ инхибитор Проследява се изкачването на стомашен сок до фарингса иму е поставена диагноза ГЕРБПосредством фундопликационна операция Нисен пациентът се освобождава от дисфазията и неговатаtrachostoma скоро бива затворена През април 2004 пополисомнография му е поставена диагноза сериозна OSAS като не се открива оток на ларингса и фарингса Смята се че преди трахеотомия когато е страдал от дихателнатанедостатъчност OSAS била е породена от стеноза нафарингса в резултат на ГЕРБ

ІІ Придобити

нарушения

1 Сase study‐

Abstract

Apraxia

of Speech and Apraxia

of Phonation

Пациент с дисфония словесна апраксия и афазия на Брока ‐ дължи се нацеребрален инфаркт в ляватаMCA‐ зона Изследван е за фонологичнаапраксия В продължение на повече от 8 месеца пациентът шептипостоянно запазени са вокалните елементи при кашляне и смях Дисфонията се разглежда отделно от подобрението наартикулацията УНГ‐преглед разкрива че липсва консистентност навибрацията при неестествени glottal closures и non‐adduction на гласнитевръзки има и девиация в тайминга на дишането и движението нагласните струни при вокализация дълбоко вдишване и кашлица Променисе наблюдават при кашлица където дишането е волево и дълбоко а неавтоматично и неволево както е при говора иницииран доброволно Промяната в двигателната мозъчна програма води до различно дишане ивибрация на гласните струни Ето защо дисфонията се характеризира свлошаване контрола на по‐ висшия команден център на гласните струни Симптомите се разглеждат като форма на апраксия

Pure alexia from a posterior occipital lesion

Пациент с чиста Алексия (четене знак‐по‐знак) избирателно проявяваща се в Кана (китайски фонограми вЯпония) cerebral achromatopsia и quadrantanopsia нискодолу в дясно след кръвоизлив (хеморагия) в left posterior occipital lobe главно под lateral occipital gyri

Пациентът не може да разпознава някои единични Кана‐знаци както и да открива съществуващите разлики междудве форми със сходен размер Авторите смятат че притози пациент left posterior occipital lobe и lateral occipital gyri са специализирани области за разпознаване на Кана‐знаци

Pure alexia in Japanese and agraphia

without alexia in kanji The ability dissociation between reading and writing in kanji vs

kana

60‐годишен деснорък японец получава инфаркт на left occipital lobe иinferior temporal gyrus Първоначално показа симптоми на чистаАлексия в Кана и Канджи По‐ късно чистата Алексия в Кана се запазва Канджи‐ четенето се подобрява ала такова значително по‐ малко сенаблюдава в писмената форма на Канджи

Състоянието се нарича Аграфия без Алексия в Канджи и се дължи наleft inferior temporal subcortical damage Смята се че при четене иписане на Канджи се включват различни пътища

‐ от областта на Вернике и прилежащото вещество до left middle temporal lobe когато зрителната информация се предава по всякапътека‐ явно играе важна роля за Канджи‐четене

‐ от областта на Вернике до left occipital lobe през inferior temporal gyrus‐ явно отговаря за писмената форма на Канджи

Varieties of alexia from fusiform posterior inferior temporal and posterior occipital gyrus

lesions

Отчита се четенето на Каджи‐ думи (морфограми) Кана (фонологична писменасистема) и Кана‐ недуми Четенето на Кана‐ недуми е нарушено и при тримата коетопредполага че широки области в тилния дял и occipitotemporal кортекс вероятноотговарят за четене на Кана‐символи (кореспондира на европейски силабеми)

Пациент с чиста Алексия за Канджи и Кана‐ обуславя се от fusiform и лезия на lateral occipital gyri

Пациент с чиста Алексия за Кана ‐ причинена от лезия на posterior occipital gyri

Чистата Алексия може да се раздели на два вида

ventromedial тип‐ четенето на цяла дума заедно с идентификацията й е нарушенапреди всичко поради дисконекция в разпознаването на отделните елементи от еднацяла дума (ниво пиктограма) в ранния стадий на визуалния анализ

posterior тип‐ идентификацията на писмото е кардинално нарушена

Пациент с Алексия с Аграфия за Канджи или Ортографична Алексия с Аграфия ndash врезултат от лезия на posterior inferior temporal cortex Наблюдавасе дефицит наразпознаването на цели думи на ниво‐ изображения

A case of asymbolic

alexia with agraphia64‐годишен мъж деснорък страда от Алексия с Аграфия и Амнезтична Афазия следклъвоизлив в левия слепоочен дял Компютърната томография разкрива основнипоражения в temporo‐parieto‐occipital junction на лявото полукълбо Въпреки чеАмнезтичната Афазия се е подобрила тежката Алексия с Аграфия остава Последната сехарактеризира както следва Наблюдава се при Канджи и Кана не‐ при арабските цифриНе може да пише нито спонтанно нито под диктовка и с двете ръцеНарушено е прекопирането на символи Ако е без грешки то смисълът оставанеразбранГрешки при писане ndash в реда и на ударенията са често наблюдавани Не може сам да гиоткрие дори и при друг вид писмена системаТежко нарушение на четенето както и разбирането на Канджи или Кана Не сезабелязва кинестетично улеснение при четенеНевъзможност да коригира неправилната си ориентация по скрипт‐ картите нито дапосочва грешките на писмените формиТези характеристики и резултатите от други изследвания показват че пациентът некодира и декодира скриптовете на ниво‐ всяка модалност което предполага деградацияна образите на скриптовете

Progressive aphasia and surface Alexia in Japanese

Пациент със селективна атрофия в левия темпоралния дял ипрогресивна афазия НК показва повърхностно алексично четене следваащо патерните безупречно устно четене на Кана‐думи дефицит в четенето на двузнакови Канджи‐думи особено тежко занискочестотни думи непредвидима кореспонденция междукомпонентите на символите и тяхното произношение доминиращо вгрешките при четене на Канджи‐ думи Наблюдава се неправилнопроизношение на дадени символи което се оказва отчасти адекватноза други думи съдържащи компоненти от същите символи Данните сеинтерпретират съгласно а) скорощни проучвания върху пациентис прогресивна афазия на аглийски език б) анализ на повърхостнаалексия в условията на интеракции между честотата на думите иконсистентността на близкозвучащи елементи от дадени думи и в) характеристика на Кана и Канджи в Японската писмена система

Lexical agraphia

in the Japanese language Pure agraphia for Kanji due to left posteroinferior

temporal lesions

Нов синдром на чиста Канджи‐ аграфия е описана при тримаяпонци с лезия в лявата posteroinferior темпорална зона Канджи(идеограма или морфограма) може да се сравни с ортографичнонеравилните или двусмислени думи от някои европейски езици тъй като е невъзможно да се пишат Канджи‐ знаци освен ако всекиедин от тях се научи и запомни по отделно За разлика от Кана(фонограма или силабограма) думите са сравними сортографично правилни или безсмислени думи защото записмената система Кана зависи от строгите фонетични правила(кореспонденцията между syllable и syllabogram е почти едно къмедно) Заключава се че Лексикалната Аграфия докладвана заевропейските езици може да се наблюдава и в японския език където тя се изразява като Чиста Аграфия за Канджи

Използвани

източнициЯпонски език (2012 март 30)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 отhttpbgwikipediaorgwikiD0AFD0BFD0BED0BDD181D0BAD0B8_D0B5D0B7D0B8D0BA

Канджи (2012 април 4)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 от

httpbgwikipediaorgwikiD09AD0B0D0BDD0B4D0B6D0B8

Хигарана (2012 март 2)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 от

httpbgwikipediaorgwikiD0A5D0B8D180D0B0D0B3D0B0D0BDD0B0

Катакана (2012 март 4)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 от

httpbgwikipediaorgwikiD09AD0B0D182D0B0D0BAD0B0D0BDD0B0

Koyama Maki (2004 May 28) bdquoThe 1st International Dyslexia Symposium in Japan was A Great Successrdquo (ChildresearchTopics Column 00214) University Laboratory of Oxford RIKEN and Oxford‐Kobe Joint International Symposium Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwchildresearchnetcgi‐bintopicscolumnplno=00214amppage=1

(2005 January 25) bdquoDyslexia in Japanrdquo (Dyslexia Science) Извлечено на 18 April 2012 отhttpwwwmyomancycom200503dyslexia_in_jap‐2

Yamada Jun (2003) bdquoThe Myth of Absence of Dyslexia in Japanrdquo (Perspectives Winter 2000 pages 22‐23) Hiroshima University`s English Writing Help Center Writing Thesis and Research Papers Advanced Level Извлечено на 18 April 2012 от httpvuflarehiroshima‐uacjpenglishwritingadvancedresearchpsycholinguisticshtm

Katayama Keiko amp Shimbun Yomiuri (2005 January) bdquoDyslexia in Japanrdquo (Dyslexia Раrent z118) Yomiuricojp Daily Yomiuri Online Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwdyslexia‐parentcomz118html

Davidson Cathy (2008 April 09) bdquoDyslexia Differs by Language Think Againrdquo (Hastac Node 1294) HASTAC Humanities Arts Science and Technology Advanced Collaboratory

Извлечено на 18 April 2012 от httphastacorgnode1294

Използвани

източнициEick‐Eliason Angela (2009) bdquoPhoneme Deficits and Dyslexiardquo (Facebook Topic 11106) Topic Dyslexia in Japan Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwfacebookcomtopicphpuid=91255496590amptopic=11106

(2004 December 17) bdquoCultural and Brain Differences In Dyslexiardquo (Dyslexia Science) Извлечено на 18 April 2012 от

httpwwwmyomancycom200412cultural_and_br

Ms Todo Eiko (2003) bdquoDyslexia Japanrdquo (Dyslexia Society of Japan International Book on Dyslexia) NPO EDGE Nonprofit Organization Extraordinary Dyslexic Gifted Eclectic Japan

Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwnpo‐edgejpaboutenglishpage

Hashimoto Keiji amp Takahama Masanobu (2012) Рroduct namе bdquoChildrens brain function plus balancerrdquo Target 2‐year‐old junior high school~brain function development will be rendered up to the age of 10 OS support Windows 7 XP Vista Standard price 6500 yen (excluding tax 6190 yen) (Ledex Company Products Japan) Извлечено на 10 May 2012 от

httpwwwledexcojpproductscb002f=ovamplaab=a

Tatsumi Itaru (2006) bdquoCognitive Neuropsychological Approach to Dysphasia and Dyslexia‐What is in Commonrdquo (Science Links Japan Accession number 06A0525363) Higher Brain Function Research Vol26 No2 Pages 129‐ 140 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200619000020061906A0525363php

OkiJ TakahashiS MiyamotoA TachibanaY(1999Oct) bdquoCerebellar hypoperfusion and developmental dysphasia in a malerdquo(Pediatr Neurol 21(4)745‐8) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE10580890) Asahikawa Medical College Japan Department of Pediatrics

Извлечено на 13 May 2012 от httpwwwncbinlmnihgovpubmed10580890

Anzaki Fumiko amp Izumi Shin‐Ichi (2002 June 26) bdquoCase Report of Siblings who had a Similar Functional Articulation Disorder with Glottal Stop A Successful Therapeutic Program for Developmental Verbal Dyspraxiardquo (Case Report 39 492‐496) (Rehabil Med‐ Jpn J 2002) Social Insurance Chuo General Hospital Department of Rehabilitation Извлечено на 13 May 2012 отhttpwwwsocniiacjpjarmenglishabstractVol39390492EAhtml

KoizumiYasuo SaegusaHideto OnishiMasaki NiimiSeiji YagiToshiaki (2001) bdquoA Case of Dysphasia Accompanied by Type I Arnold‐Chiari Malformationrdquo (Science Links Japan Accession number 01A0359839) Otolaryngology ‐ Head and Neck SurgeryTokyо Vol73 No3 Pages 193‐ 197 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200110000020011001A0359839php

Използвани

източници

Ikegami Satoshi (2004) bdquoA case report of serious GERD and serious OSAS who developed into respiratory insufficiency and dysphasiardquo(Science Links Japan Accession number 05A0127135) Larynx Japan Vol16 No2 Pages 149‐ 153 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200508000020050805A0127135php

Hyuga Reiko (2004) bdquoApraxia of Speech and Apraxia of Phonationrdquo (Science Links Japan Accession number 04A0792406) Japan Journal of Logopedics and Phoniatrics Vol45 No4 Pages 304‐ 308 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastdisplayphpid=000020042304A0792406

SakuraiYasuhisa IchikawaYaeko MannenToru (2000 December 16) bdquoPure alexia from a posterior occipital lesionrdquoNeurology March 27 2001Vol56 No6 Pages 778‐781 Извлечено на 13 May 2012 отhttpwwwneurologyorgcontent566778abstract

MochizukiH OhtomoR (1988Oct) bdquoPure alexia in Japanese and agraphia without alexia in kanji The ability dissociation between reading and writing in kanji vs kanardquo (Arch Neurol 45(10)1157‐9) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE 3178534) Tohoku University School of Medicine Sendai Japan Department of Neurology Извлечено на 13 May 2012 отhttpwwwncbinlmnihgovpubmed3178534

SakuraiY (2004) bdquoVarieties of alexia from fusiform posterior inferior temporal and posterior occipital gyrus lesionsrdquo (Behav Neurol15(1‐2)35‐50) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE 15201492) Mitsui Memorial Hospital Tokyo Japan Department of Neurologу

Извлечено на 13 May 2012 от httpwwwncbinlmnihgovpubmed15201492

HidekoMizuta MinoruMatsuda YasuhiroFujimoto (2001) bdquoA case of asymbolic alexia with agraphiardquo (Science Links Japan Accession number 02A0140037) Japanese Journal of Neuropsychology Vol17 No3 Pages 185‐ 191 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200209000020020902A0140037php

PattersonKaralyn SuzukiTsutomu WyndellTaeko SasanumaSumiko (1995) bdquoProgressive aphasia and surface Alexia in Japaneserdquo(Сiteulike Аrticle 7479686) Neurocase The Neural Basis of Cognition Vol1 No2 Pages 155‐ 165 Извлечено на 13 May 2012 от

httpwwwciteulikeorggroup13563article7479686

SomaY SugishitaM KitamuraK MaruyamaS ImanagaH(1989 Dec) bdquoLexical agraphia in the Japanese language Pure agraphiafor Kanji due to left posteroinferior temporal lesionsrdquo (Brain 112(Pt 6)1549‐61) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE 2597996) Tokyo Metropolitan Institute for Neurosciences Japan Department of Clinical Neurology

Извлечено на 13 May 2012 от httpwwwncbinlmnihgovpubmed2597996

  • Slide Number 1
  • Основни термини
  • Основни термини
  • Основни термини
  • Slide Number 5
  • Slide Number 6
  • Slide Number 7
  • Slide Number 8
  • Slide Number 9
  • Slide Number 10
  • Slide Number 11
  • Slide Number 12
  • Slide Number 13
  • Slide Number 14
  • Slide Number 15
  • Slide Number 16
  • Slide Number 17
  • Slide Number 18
  • Slide Number 19
  • Slide Number 20
  • Slide Number 21
  • Slide Number 22
  • Slide Number 23
  • Slide Number 24
  • Канджи - китайска йероглифна система (漢字)
  • Канджи - китайска йероглифна система 漢字
  • Slide Number 27
  • Slide Number 28
  • Slide Number 29
  • Slide Number 30
  • Slide Number 31
  • Slide Number 32
  • Slide Number 33
  • Slide Number 34
  • Slide Number 35
  • Slide Number 36
  • Slide Number 37
  • Slide Number 38
  • Slide Number 39
  • Slide Number 40
  • Slide Number 41
  • Slide Number 42
  • Slide Number 43
  • Катакана ndash японска йероглифна система ( 片仮名 )
  • Катакана ndash японска йероглифна система ( 片仮名 )- Примери
  • Катакана ndash японска йероглифна система ( 片仮名 ) - в допълнение
  • Slide Number 47
  • Slide Number 48
  • Slide Number 49
  • Slide Number 50
  • Slide Number 51
  • Slide Number 52
  • Slide Number 53
  • Slide Number 54
  • Кана (仮名 )- китайско четене
  • Slide Number 56
  • Slide Number 57
  • Slide Number 58
  • Slide Number 59
  • Slide Number 60
  • Slide Number 61
  • Хирагана (平仮名) - японско четене
  • Хирагана (平仮名) - японско четене
  • Slide Number 64
  • Slide Number 65
  • Slide Number 66
  • Slide Number 67
  • Slide Number 68
  • Slide Number 69
  • Slide Number 70
  • Ромаджи- римски букви (ローマ字)
  • Slide Number 72
  • Slide Number 73
  • Съществуват няколко системи за транскрибиране и транслитериране от японски език на латиница
  • Slide Number 75
  • Първа отличителна черта- словоредът
  • Втора отличителна черта- наличие на следлози а не на предлози (характерна за всички езици с ПДС-словоред черта )
  • Slide Number 78
  • По части на речта японският речник е разделен на
  • В етимологичен план думите в японския език могат да бъдат разделени на четири пласта
  • В етимологичен план думите в японския език могат да бъдат разделени на четири пласта
  • В етимологичен план думите в японския език могат да бъдат разделени на четири пласта
  • Slide Number 83
  • Дефиниция
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Анализ
  • Анализ
  • Анализ
  • Анализ
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Методи за изследване
  • Методи за изследване
  • Методи за изследване
  • В Япония не съществува дружество на хората с дислексия (цит по Jun Yamada2003)
  • Slide Number 100
  • Slide Number 101
  • Cognitive Neuropsychological Approach to Dysphasia and Dyslexia-What is in Common
  • Cerebellar hypoperfusion and developmental dysphasia in a male
  • Case Report of Siblings who had a Similar Functional Articulation Disorder with Glottal Stop A Successful Therapeutic Program for Developmental Verbal Dyspraxia
  • A Case of Dysphasia Accompanied by Type I Arnold-Chiari Malformation
  • A case report of serious GERD and serious OSAS who developed into respiratory insufficiency and dysphasia
  • Slide Number 107
  • Slide Number 108
  • Apraxia of Speech and Apraxia of Phonation
  • Pure alexia from a posterior occipital lesion
  • Pure alexia in Japanese and agraphia without alexia in kanji The ability dissociation between reading and writing in kanji vs kana
  • Varieties of alexia from fusiform posterior inferior temporal and posterior occipital gyrus lesions
  • A case of asymbolic alexia with agraphia
  • Progressive aphasia and surface Alexia in Japanese
  • Lexical agraphia in the Japanese language Pure agraphia for Kanji due to left posteroinferior temporal lesions
  • Използвани източници
  • Използвани източници
  • Използвани източници
  • Slide Number 119
Page 10: LOGM 108 на Ицмарева - nbu.bg

Катакана

ndash

японска

йероглифна

система

( 片仮名 )‐ Примери

ワンワン (wanwan) ‐ Бау‐бау

タバコ (tabako) ‐ цигари

テーブル (teeburu от англ table)‐ маса

プリンター (purintaa)‐ принтер

ブルガリア (burugaria)‐ България

ソフィア (sofia) ndash София

フリストストイチュコフ (furisuto sutoichukofu)‐ Христо Стоичков

アメリカ (amerika) ‐ Америка САЩ

ジョージブッシュ (jooji busshu)‐ Джордж Буш

イギリス (igirisu)‐ Великобритания

ロンドン (rondon) ndash Лондон

Катакана

ndash

японска

йероглифна

система

( 片仮名 ) ‐ в

допълнение

Към Катакана има добавени няколко символа използвани заобозначаване на звуци чужди на японската фонетика Най‐широкоразпространеният еヴ използван за v (българско в) в думи катоイヴァンmdash Иван ヴァイオリンmdash (vaiorin ot angl violin) mdash цигулкаи др Също така в катакана са допустими нетрадиционникомбинации от символи за изразяване на срички които не сесрещат в традиционните японски думи フォ=fo ティ=ti

チェ=che

и др Дадените

примери

са

приети

като

допълнения

към официалната

японска

писмена

система но

формално

те

не

са

част

от

нея

Например чужденец получил японско гражданство трябва дапромени името си използвайки канджи хирагана иили катакана но запазването на даден символ катоヴ е недопустимо

Примери

Кана

(仮名 )‐

китайско

четенеОсвен йероглифните системи описани накратко по‐горе съществуват две сричкови азбуки хирагана и катакана Катозвуков състав те са идентични разликата е единствено втяхното използване И двете азбуки са създадени на базатана опростено или стилизирано изписване на йероглифиНапример символътあ (а) от хирагана е произлязъл отйероглифа安 (an) mdash bdquoсигурностldquo а символътア (а) откатакана е опростен вариант на йероглифа阿 (а) честосрещащ се например във фамилни имена Символите отхирагана изглеждат по‐заоблени а тези от катакана‐ по‐bdquoръбатиldquo И трите скрипта (Хирагана Катакана и Канджи) сепишат във вертикален ред и от дясно наляво

Примери

Хирагана

(平仮名)

японско

четенеВоди началото си от 8 век не от китайските синоглифи като изцялофонетична писменост сега представлява обикновена сричковаписменост Дълго време е била считана за женска писменост тъйкато жените не са имали право да изучават китайските език иписменост Приблизително към 10 в хирагана се е употребявалашироко както от мъже така и от жени Среща се в изписването наезика на народа айну говорен на японския остров Хокайдо

Осъвремененият правопис на хирагана е въведен през 1946г исъдържа символи за 48 срички Използва главно за изписване награматични компоненти ‐ всички частици съюзи следлози както инякои типични японски думи за които не е въведен Канджи‐ знак

В текущата Хирагана се садържат 46 знака (йероглифа) изразяващи46 различни эвука Могат да се пишат изречения само на Хирагана

За да се разшири фонетично Хирагана (съответно Катакана) следсъответния знак се изписват bdquoтен‐тенrdquo‐ това са две чертички иликръгче поставени съответно в горния десен ъгъл непосредственослед знака Така се променя произношението на съответния знак

Хирагана

(平仮名)

японско

четенеТака например в думата見た (mita mdash видях) йероглифътканджи見 представлява коренът на глагола見る (miru mdashвиждам) а символът от хираганаた (ta) е глаголноокончание за формиране на минало време

Символътを макар и формално да попада в реда w натаблицата и би следвало да се чете wo на практика сепроизнася о и се използва само с граматична функцияmdashкато следлог на прякото допълнение Символитеは (ha) иへ (he) когато са употребени в граматичните си функции(съответно тематичен индикатор и следлог за посока надвижение) се произнасят съответно wa и e

Примери

Ромаджи‐

римски

букви

(ローマ字)Ромаджи е японското наименование налатинската азбука Макар и по‐рядко все ощеупотребява термина ratenmoji (ラテン文字)‐латински букви Латиницата е призната за официална азбука наредс трите традиционни писмени системи но ролятаи в японските текстове е само помощна Използвасе основно за съкращения на някои чужди думиmdashнапример мерки (cm km kg) имена (EU NATO) идруги (CD DVD)

Примери

Съществуват

няколко

системи

за

транскрибиране

и транслитериране

от

японски

език

на

латиница

Хепбърнова латиница (Hebon‐shiki (ヘボン式) и различни нейниварианти се употребяват за изписване на японски имена и думина латинеца

Японска латиница (Nihon‐shiki или Nippon‐shiki 1989 (日本式)

Японска държавна латиница (Kunrei‐shiki1989 (訓令式)‐ срещасе в редки случаи

JSL система въведена от Елинор Джорден в книгата Japanese The Spoken Language (1987)

Вапуро (Wāpuro rōmaji (ワープロローマ字)‐ система за писане внедрена в текстови редактори за преобразуване на латинеца вкана (rōmaji kana henkan ローマ字かな変換 букв bdquoпреобразуване на латиница в канаldquo)

Първа

отличителна

черта‐

словоредът

В повечето европейски езици нормалният словоред еПСД (подлог‐сказуемо‐допълнение) bdquoИван чете книгаldquo bdquoJohn is reading a bookldquo

В японския език словоредът е ПДС (подлог‐допълнение‐сказуемо) 「太郎は本を読む」(たろうはほんをよむ) ‐ Tarō wa hon wo yomu буквално bdquoТаро книга четеldquo

Този словоред се спазва много стриктно тъй катоизменението му съществено променя значението нафразата 「太郎が読む本」(たろうがよむほん) ‐Taro ga yomu hon буквално bdquoКнигата която чете Тароldquo

Втора

отличителна

черта‐

наличие

на

следлози

а

не

на

предлози (характерна

за

всички

езици

с

ПДС‐словоред

черта

)

に (ni)‐ в на през (време място) и др

8 時に (hachi‐ji ni)‐ в осем часа

日本に [住む] (nihon ni [sumu] )‐ [живея] в Япония

へ (e) ‐ в към(посока на движение) и др

日本へ[行く] (nihon e [iku])‐ [отивам] в Япония

と (to)‐ с マリアと (Maria to)‐ с Мария

で (de)‐с (средство) и др 車で[行く] (kurumade [iku])‐ [отивам] с кола

По

части

на

речта

японският

речник

е разделен

на

Съществителни имена (名詞meishi) ‐ 8238

Глаголи (動詞 dōshi) ‐ 909

Прилагателни имена (形容詞 keiyōshi) ‐ 348

Други ‐ 505

В

етимологичен

план

думите

в

японския

език

могат

да бъдат

разделени

на

четири

пласта

和語 (wago)‐ представлява пласта от собственояпонски думи най‐стар е оттрите и съставлява около 37 от речника на японския език Характерно е чедумите нямат никакви морфеми от чужд произход и никога не започват съсзвучна съгласна или пък със звуковете bdquoпldquo и bdquoрldquo Съществителни имена повечето глаголи и тнар bdquoи‐прилагателниldquo‐ спрегаеми прилагателни които вопределителна позиция завършват наい (i) ‐ попадат в този пласт Например 飲む (nomu)‐ bdquoпияldquo и楽しい (tanoshii)‐ bdquoзабавенldquoСъщо и съществителни като雨 (ame)‐ bdquoдъждldquo или人 (hito)‐ bdquoчовекldquo漢語 (kango)‐ bdquoкитайска лексикаldquo Този пласт се появява в японския език снавлизането на китайските йероглифи и представлява около 47 отяпонския речник Съдържа основно съществителни и тнар bdquoна‐прилагателниldquo‐ прилагателни които сами по себе си не са спрегаеми аизползват копула и когато са в определителна позиция завършват с частицатаな (na) Думите в този лексикален пласт са съставени от он‐четенията найероглифите По тази причина някои думи реално не съществуватв китайския език Пример 社会 (shakai)‐ bdquoобществоldquo

В

етимологичен

план

думите

в

японския

език

могат да

бъдат

разделени

на

четири

пласта

Често думи от собственояпонски произход съвпадат по значение с думи откитайски произходПример 車 (kuruma)‐ букв bdquoколаldquo (японски произход) и自動車 (jidōsha)‐bdquoавтомобилldquo (китайски произход) В тези случаи думите с китайски произходсе считат за по‐официални докато собственояпонските ‐ за по‐разговорни В този пласт попадат и думи от корейски произходНапример 寺 (tera)‐ bdquoбудистки храмldquo 外来語 (gairaigo)‐ чужди думи които нямат китайски корейскиили айну произход и съставляват около 16 от речника на съвременнияяпонскиПодобни думи се появяват още 16 в с пристигането на първите европейци вЯпония По това време преобладават думите с португалски и холандскипроизходПрез 19 в навлизат и думи от английския език Днес те са най‐многобройнитев този пласт

В

етимологичен

план

думите

в

японския

език

могат да

бъдат

разделени

на

четири

пласта

Примери

Португалски ‐パン (pan) ‐ bdquoхлябldquo

Холандски ‐コップ (koppu) ‐ bdquoчаша

Английски ‐カメラ (kamera) ‐ bdquoфотоапаратldquo メモ (memo) ‐bdquoбележкаldquo

Немски ‐アルバイト (arubaito) ‐ bdquoпочасова работаldquo

Френски ‐ズボン (zubon) ‐ bdquoпанталонldquo

І Развитийни

нарушения

1 Дислексия

ДефиницияДислексия (официално приета в Япония) ‐ неочаквани затруднения в обучението надецата да четат и пишат които често лишават децата от тяхната мотивация исамочувствие въпреки нормалното им общо състояние и образователни възможности(цит поMaki Koyama 2004)

По данни на Оксфордски университет разпространението на дислексията въвВеликобритания и САЩ се оценява между 5 и 17 a като далеч по‐слабо биваоценено разпространението й в Япония и Китай (Maki Koyama 2004)

Професор Akira Uno от Tsukuba University открива че между 1 и 8 от децата изпитваттрудности в овладяването на една или повече азбуки ползвани в Японския език кактои че същите тези деца имат проблеми с изучаването на Английски език (цит поmyomancycom‐ Dyslexia in Japan 2005)

Това вероятно се дъжи на факта че logographic език е изграден от символно‐базиранисценарии вместо букви по‐точно‐ китайски йероглифи или канджи‐ думи Четенето сеизвършва на ниво цяла дума‐ холистичен метод top‐ down‐ преработка докато прианглийските думи четенето се осъществявя чрез аналитико‐ синтетичния метод илиграфемно‐ фонемно декодиране bottom‐ up‐ преработка Четенето на logographic скриптове (по‐специално японски) също може значително да се позове и нафонологичната преработка (поMaki Koyama 2004)

ПроучванияСъществуват много митове но текущият проблем трябва да се разглежда в дълбочина

Makita (1968 г) публикува резултатите от свое анкетно проучване че разпространението надислексия в Япония (098) е около 10 пъти по‐ниско отколкото в Западните страни и чепо‐ голямата част от япончетата овладяват майчиния си език без видими проблеми (Wydell amp Butterworth (1999) цит по Jun Yamada)

Изглежда увековеченият отMakita мит е толкова силен че е трудно да се разсее Зарадиструктурата на Японската образователна система много от родителите с дислексични децасмятат проблемите им с четенето и писането за напълно нормални и естествени за процесана ограмотяване ето защо те така и не докладват на правителството (по Keiko Katayama 2005)

Вероятно именно липсата на стабилни статистически данни кара учените да смятат чедислексията е по‐слабо разпространена в страни като Китай и Япония (поMaki Koyama 2004)

Stevenson et al (1982) сравняват качеството на изпълнена задача за четене на ученици в 5‐тиклас от Тайван Япония и САЩ а резултатите показват че влошеността на процеса сесъизмерва в съответно 75 54 63 като по‐ голямата част от япончетата япончетатамогат да имат и други когнитивни дефицити Подобна тенденция се забелязва при 80 отлошите четци в САЩ

54 умножени по 80 дава резултат‐ средно 43 от япончетата 5‐токласници са сдислексия което е много по‐ висока честота от 098 ‐посочената от Макита стойност Следователно заключението наMakita е неоправдано (по Jun Yamada2003)

ПроучванияПри отделни случаи се вижда че проблемите с четенето по‐ често се дължат назрителен перцептивен дефицит от колкото на проблематична фонологичнапреработкаYamada amp Banks (1994 ) излизат с тезата че децата нормално допускат грешки пооптично сходство дори и да нямат проблеми с преработката на информация Децата с фонологичен проблем от своя страна допускат много повече грешки поакустично сходство и по ndashмалко по оптично сходство които все пак не са запренебрегване защото усложняват картината Проучванията сочат че около 6 от децата в НУВ са с дислексия (по Jun Yamada 2003)Явно предваридтелната подготовка‐ ограмотяване в детската градина играе важнароля за развитието на писмените и четивни умения Duke (1997) наблюдава цял клас от началното училище в часовете им по Японскиезик и остава впечатлен че всяко дете може да чете Той не успява да отсеефините симптоми на дислексията но изглежда човек трябва да е специалист за дазабелязва необходимотоYamada (1998) отчита че около половината от 10‐токласниците могат давъзпроизведат само 86 от 1 945 официални канджи‐ средно статистическа нормаза учениците от 9‐ти клас което дава основание наWydell amp Butterworth да вярват че дислексичните деца по‐ късно стават студенти‐ дислексици (Jun Yamada 2003)

АнализВажна роля играе изключително експанзивното и натоварено(интензивно) ограмотяване в училищата което започва вдетската градина (педучилищна възраст)

Японската писмена система се отличава с особена сложност В миналото се е отделяло много повече време аограмотяването е започвало много по‐ рано (в ранна детскавъзраст) Вървяло е с доста по‐ бавни темпове и респективносъс стабилни шансове за интегриране защото на чистокогнитивно ниво детето разполага с по‐ големи възможностивъв времето да асимилира организира и подредимногообразието от синтактични граматични фонетичниправила техните изключения и противоречия така че да гиразбира и ползва правилно (по Cathy Davidson 2008)

АнализЯпонският език се явява като смес от Хирагана Катакана и Канджи Факт е че Канджи идва от Китай следователно има Китайски начин зачетене‐ Кана но има и Японски начин за четене‐ Хигарана на едни исъщи Канджи Това ни навежда на мисълта че при дисфункция напреработката на зрителни и слухови стимули е възможноразпознаването цялостната форма на дадена Канджи но не и начина по който се чете иили произнася тъй като няма достъп до отделнитеелементи изграждащи символа на Канджи Всеки базисен елементима самостоятелно значение който в комбинация с други изграждазавършена Канджи‐ дума (равнозначна на сложно съставно изречениев българския език) Опора се явява семантиката (значението) надумата която от своя страна може да пострада (прагматично) порадизамяна на оптично‐ сходни графични елементи или на акустично‐сходни такива‐ аналогично на паронимите (близкозвучащи думи) вбългарския език те семантично‐ прагматично нарушение

АнализСлед официалното въвеждане на Английския език като втори‐задължителен се създава нов начин за четене и писане слатински букви‐ Ромаджи който поради действащ закон наЯпонското правителство остава на ниво bdquoжаргон на писменияезикrdquo сред младежта (чат SMS)

Липсата на единна фонетична и знакова система както идопълнителното усложняване на Японския език предполага чеи нормално развиващите се или недислексични деца бихаизпитвали огромни затруднения в ограмотяването си (поAngela Eick‐Eliason 2009)

От друга страна в края на основното си образование ученицитетрябва да владеят минимално 1000 Канджи отзадължителните за да се сметнат за грамотни (поMs Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)

АнализСоциалната среда и динамично разрастващата сеикономика също играят важна роля тъй катозавишават изискванията за степента на адекватност наотделната личност при вписването й в обществото (поAngela Eick‐Eliason 2009)

Комбинирането на горепосочените констатации даваоснованието да се счита че определена перцептивнааномалия може да се прояви по доста сходен начиннезависимо от това дали езикът е logographic илиalphabetic Следователно е напълно възможно да имадислексия в Китай и Япония

ПроучванияРедица генетични и физиологични изследвания вклисъс съвременни изобразителни техники проведени отUS National Institute of Mental Health и публикувани всписание bdquoNaturerdquo показват че могат да се наблюдаватразлики във функционалната активност на мозъка надислексици по време на четене в зависимост откултурата (Китай и US )и от вида на езика което води допредположението дислексията възниква в различниобласти на мозъка при различните култури (цит поmyomancycom‐ Cultural and Brain Differences In Dyslexia 2004)

ПроучванияИз проучване на Yale UniversityUS нормално приличности от англоговорящи страни използващианалитико‐ синтетичния метод на ограмотяване по време на процесите графемно‐ фонемносъотнасянедекодиране и фонемно‐ графемносъотнасянекодиране активация се отчита впариеталния и темпоралния дял в типично ляватамозъчна хемисфера (за десноръки хора) ала придислексици същите тези дялове на мозъчнатакора остават по‐малко активни (Keiko Katayama 2005)

ПроучванияКитайски учени публикуват през септември 2004г в списаниетоbdquoNaturerdquo данни от последното си изследване върху хора‐дислексици с Канджи‐ писменост като сравняват дефицитите вмозъчната им активност с тези на англоговорящи дислексици иотчитат че различни области в мозъка биват засегнати приКанджи‐ дислексиците се забелязва понижена активност в the middle frontal gyrus от лявата хемисфера докато прианглоговорящите по‐ малко активни са темпоралните ипариетални дялове Тези резултати доказват че начинът покойто мозъкът обработва информацията може да бъдеразличен в зависимост от специфичните особености на даденаписмена система (Keiko Katayama 2005) и как определенамозъчна аномалия може да се прояви функционално по достаразличен начин в зависимост от това дали езикът е logographic(китайски японски) или alphabetic (английскифински) (Maki Koyama 2004)

ПроучванияИзследванията в Япония също както и в англоговорящитестрани обхащат оптичната и фонемната преработка налингвистичните кодове тъй като Кана и Канджи иматразлично от гледна точка на езика участие По този начинсравненията възникват естествено

Обработката на знаковата система показва значителниприлики с тази на азбучната система основно по честота дължина и ефект (емоционално въздействие) на думите

Въпреки популярните митове в страната перфектни четциняма и проучвания върху очните движения и фотогафия наретината ясно го показват На японеца‐ читател енеобходимо повече време за да прочете същия брой думина родния си език в сравнение с англоговорящите

ПроучванияПодобни ефекти са налице и при изследвания чрез системи замаркиране на знака По‐сложните знаци отнемат повече време заобработка докато по‐често срещаните символи се обработват с по‐голяма скорост Изключение правят и думите които се употребяватпо‐често в разговорната и писмена реч защото обработката им езначително по‐бърза (поMaki Koyama 2004)За съжаление нищожна част от населението и на двете страни реалное запозната със съществуването на дислексия на развитието Тези които са били диагностицирани като дислексици в Япония често сесблъскват с липсата на разбиране от страна на околнитеЯпония не е без случаи на дислексия Необходимо е възможно най‐скоро да се установят диагностични критерии подходящи за Япония заявява Shuhei Suzuki лекар в Център за хора с когнитивниувреждания към Медицински колеж Осака‐ една от пионернитеинституциите в страната за предлагане помощ в образованието нахора с дислексия (цит по Keiko Katayama 2005)

Методи

за

изследванеВ Япония дислескията и дискалкулията първоначално дълго времеспадат към термина bdquolearning disordersrdquo и минават за симптом на по‐мащабно когнитивно увреждане Диагнозата все още се поставя отневролог в специализирана клиника

Важно е да се прави разлика между дислексия на развитието(developmental dyslexia) и придобитата алексия в резултат назлополука или заболяване (Eiko Todo Dyslexia Society of Japan (NPO EDGE))

За периода от 1997 до 1999г официално е приет термина bdquolearning disabilitiesrdquo към който спада и дислексията защото японскитемедици не рядко я причисляват към синдрома на хиперактивност идефицит на вниманието умствена изостаналост аутизъм‐ Аспергер ADHD и епилепсия ръководейки се от DSM‐III ICD‐10 (СЗО‐критерии за диагноза) и критериите на LD Gakkai (Японска Академияза деца с обучителни затруднения) Диагнозата се поставя отпедиатър в специализиран кабинет

Методи

за

изследванеОктомври 2002г Министерството на здравеопазването иблагосъстоянието и Министерството на образованиетоизлизат с официалното становище че 63 от учениците поосновните училища срещат сериозни затрутнения вобучението си Ето защо провеждат кампания запреквалифициране на преподаватели които да отговорятадекватно на специалните образователни потребности(special educational needs‐ SEN) на децата в НУВ (поMs EikoTodo International Book on Dyslexia Japan)Към 2004г постепенно се налага възгледа за наличието наbdquospecific learning disabilitiesrdquo (специфични нарушения наспособността за учене‐ СНСУ) поради промяна въввъзгледите на специалисти и обществени дейци Води себорба с правителството за оеднаквяване на термините искритите зад тях концепти между изтока и запада

Методи за изследванеПрез 2005г психолозите въвеждат нови методологииза изследване WISC III‐ за измерване на разликата въввербалния и невебалния IQ‐ бал диаграмапроследяване на Gesell Anomia стандартни тестове заинтелигентност за краткосрочна и дългосрочна памет посредством цифрови участък Съставяне налогопедичен профил‐ писане четене разбиране ибогатство на езика езикова култура Донякъде еподобен на теста на Бангор в Обединеното кралство(Ms Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)В Япония все още няма стандартизирана оценка задислексия

В

Япония

не

съществува

дружество

на

хората

с

дислексия

(цит по

Jun Yamada2003)

През 2001 г bdquoNPO EDGErdquo (nonprofit organization Extraordinary Dyslexic Gifted Eclectic)‐неправителствена организация Еклектици‐извънредно надарени дислексици е създадена най‐вече отродителите на деца с дислексия с цел да предложат адекватнаобразователна помощ и за повишаване на общественото съзнаниеотносно дислексиятаEiko Todo основател и председател на EDGE посочва един отцентралните проблеми при дислексията ‐ bdquoТези деца страдат отниско самочувствие защото се самозаблуждават смятайки четрудностите в обучението им се дължат на липса на способностrdquo(цит по Keiko Katayama 2005) bdquoОткроява се ярката необходимост отспецифична често индивидуална обучителна програмаrdquo (цит поMs Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)

Основана е и Асоциация по четене чийто членове наброяват малко над 300 целогодишно изнасят презентации на различни теми сред които е и тази задислексията Въпреки това до широката общественост изтича твърде малкоинформация По‐ запознати с проблема изследователи учители родители общественици често се допитват за повече яснота около дислексията съвещавайки се с медици Най‐ известна е клиниката по дислексия къммедицинския университет в Хирошима ndash специалистите твърдят чесъществуват проблеми с четенето и писането от подобен характер но не знаяткак да се справят с тяхМного изтъкнати учени водят усилени дебати а често влизат и в откритиконфронтации Медиите и правителството също се намесват а това нажежаваобстановката и допълнително плаши и обърква родителите Единствениятизход е наличиено на екипи от млади изследователи и студенти обучавани поЗападен модел (Jun Yamada 2003)Важно е Японското Министерство на образованието да отстоява една единна адекватна реалистична и стабилна позиция която да дава шанс за развитие икачествени проучвания от страна на изследователи специалисти учители иродители за разбиване на мита около дислексията в Япония (поMs Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)

І Развитийни

нарушения

2 Дисфазия

Cognitive Neuropsychological Approach to Dysphasia and Dyslexia‐What is in Common

Традиционният поглед върху езиковото развитие следва два различнимеханизма за обработка на металингвистичната иформация‐ лексика играматикаНапример за формиране на правилен глагол в минало врме на английскиезик към коренната морфема се добавя наставка ‐t ‐d‐ ed в зависимост отпоследната съгласна в краесловието (work ‐ worked) Същото се отнася и заяпонския език въпреки че има десетки глаголи с inflectional краесловия Отдруга страна съществуват тнар неправилни глаголи за които правилата неса приложими (give‐ gave‐given) За наличие на граматична или лексикалнагрешка се говори при неправилна употреба на правилните и неправилнитеглаголи за минало време при четене на гласКонекционисткият подход разглежда изграждането на невронни мрежи сфонологичен семантичен и ортографичен слой но без граматичен илексикален Мрежа от гореописания тип може да генерира съответнитеформи на правилните и неправилни глаголи в минало време Нарушениетона фонологията или семантиката респективно засяга употребата наокончанията при формирането на правилни и неправилни глаголи в мин време Мрежа със сходна структура може да обработва думи с правилен инеправилен спелинг

Cerebellar

hypoperfusion

and developmental dysphasia in a male

Документиран случаи на момче с дисфазия на развитието при което сенаблюдава дисфункция на фината моторика Подобрението наекспресивната му реч се асоциира с повишена малкомозъчна перфузия открита чрез serial N‐isopropyl‐p‐[iodine‐123] iodoamphetamine по времена изследване със SPECT‐ компютърна томография (Single Photon Emission Computed Tomography) Коефициентът на вербална интелигентност на 5‐г възраст е по‐ малъкот 45 бала Подобрението в нивото на експресивната реч е бавн отчетено на 6‐г и 8‐ месечна възраст а на 8г възраст коефициентътдостига 80 бала На 9‐г и 4‐ месечна възраст момчето все още неразбирало устно представени историиВ сравнение с SPECT‐констатациите от 4‐гвъзраст на 9‐гвъзрастразмерът на средните стойности на пикселите в посока от малкия мозък(cerebellum) до фронталния кортекс се увеличава от 081 до 0103‐0109 в хемисферата и от 066 до 098 в областта на vermisТези резултати показват че при дисфазия на развитието подобрениетона експресивната реч в този случай би могло да е резултат от забавеносъзряване на малкия мозък най‐ вече в областта на vermis и свързанитес нея функции

Case Report of Siblings who had a Similar Functional Articulation Disorder with Glottal Stop A Successful Therapeutic Program for Developmental Verbal Dyspraxia

Представен е случай на сблинги с подобни функционални артикулационнинарушения и вербална диспраксия свързана със занижена гърлена фонация допълно отсъствие на говорМомчето на възраст от 5 г и 8 месеца и по‐малката му сестра‐ на 3 г и 8 месеца Имат средна интелигентност за възрастта си и нормалнавелофарингеална функция без никакви анатомични аномалии на устните езика или небцето Нямат очевидна слабост на велофарингеалния closureВ речта на момчето се наблюдава лоша фонация и артикулация на звукове спредно учленение поради некоординирани и неедновременни движения наезикаособено на върха му и по‐добра артикулация на звукове с предимнозадно учленение Чрез многократни упражнения бива обучен да движи върхана езика си между зъбите като част от терапията е и да използва жесто‐мимичен език за нормално общуване След 5 месечно лечение проблемът сгърления говор почти изчезва Сестра му е в състояние да имитира вподробности неговата реч без затруднения което вероятно е и причина заречевата й дисфункция Не е изключено вербалната диспраксия на развитиетокато цяло да има определен генетичен произход

A Case of Dysphasia Accompanied by Type I Arnold‐ Chiari

Malformation

36‐год пациентка страда от прогресивна дисфазия придружена отмалформации тип I Arnold‐ChiariУНГ и неврологичните прегледи показват че сетивността иподвижността на дясната фарингеална стена са сниженинаблюдава се лява сензорна дисоциация и ускорение набилатералния tendon рефлексРезултатите от videofluorography разкрива забавяне на гълтачниярефлекс (преглъщане) редуциране височината на повдигане наларинкса и струпване на барий в десния piriform синусПодложена е на 6‐ седмична рехабилитация за правилнопреглъщане по метода на Менделсон за ротация на главата иманевриране към засегнатата страна Дисфазията забележителнонамалява с подобряване параметрите на преглъщането

A case report of serious GERD and serious OSAS who developed into respiratory insufficiency and dysphasia

Наскоро специално внимание бива отделено наотношенията между гастроезофагеална рефлукснаболест (ГЕРБ GERD) и синдромът на обструктивна съннаапнея (OSAS)

52‐годишен мъж диагностициран с астма и миопатия вдетска възраст Оплаква се от задух при усилие и съннаапнея от 2001 г През май 2003 г бива хоспитализиранзаради дихателна недостатъчност и аспирационнапневмония Извършена е трахеотомия която облекчавадихателната недостатъчност

След трахеотомията се появяват дисфазични симптоми които не отшумяват след проведена консервативнатерапия чрез третиране с протонна помпа‐ инхибитор Проследява се изкачването на стомашен сок до фарингса иму е поставена диагноза ГЕРБПосредством фундопликационна операция Нисен пациентът се освобождава от дисфазията и неговатаtrachostoma скоро бива затворена През април 2004 пополисомнография му е поставена диагноза сериозна OSAS като не се открива оток на ларингса и фарингса Смята се че преди трахеотомия когато е страдал от дихателнатанедостатъчност OSAS била е породена от стеноза нафарингса в резултат на ГЕРБ

ІІ Придобити

нарушения

1 Сase study‐

Abstract

Apraxia

of Speech and Apraxia

of Phonation

Пациент с дисфония словесна апраксия и афазия на Брока ‐ дължи се нацеребрален инфаркт в ляватаMCA‐ зона Изследван е за фонологичнаапраксия В продължение на повече от 8 месеца пациентът шептипостоянно запазени са вокалните елементи при кашляне и смях Дисфонията се разглежда отделно от подобрението наартикулацията УНГ‐преглед разкрива че липсва консистентност навибрацията при неестествени glottal closures и non‐adduction на гласнитевръзки има и девиация в тайминга на дишането и движението нагласните струни при вокализация дълбоко вдишване и кашлица Променисе наблюдават при кашлица където дишането е волево и дълбоко а неавтоматично и неволево както е при говора иницииран доброволно Промяната в двигателната мозъчна програма води до различно дишане ивибрация на гласните струни Ето защо дисфонията се характеризира свлошаване контрола на по‐ висшия команден център на гласните струни Симптомите се разглеждат като форма на апраксия

Pure alexia from a posterior occipital lesion

Пациент с чиста Алексия (четене знак‐по‐знак) избирателно проявяваща се в Кана (китайски фонограми вЯпония) cerebral achromatopsia и quadrantanopsia нискодолу в дясно след кръвоизлив (хеморагия) в left posterior occipital lobe главно под lateral occipital gyri

Пациентът не може да разпознава някои единични Кана‐знаци както и да открива съществуващите разлики междудве форми със сходен размер Авторите смятат че притози пациент left posterior occipital lobe и lateral occipital gyri са специализирани области за разпознаване на Кана‐знаци

Pure alexia in Japanese and agraphia

without alexia in kanji The ability dissociation between reading and writing in kanji vs

kana

60‐годишен деснорък японец получава инфаркт на left occipital lobe иinferior temporal gyrus Първоначално показа симптоми на чистаАлексия в Кана и Канджи По‐ късно чистата Алексия в Кана се запазва Канджи‐ четенето се подобрява ала такова значително по‐ малко сенаблюдава в писмената форма на Канджи

Състоянието се нарича Аграфия без Алексия в Канджи и се дължи наleft inferior temporal subcortical damage Смята се че при четене иписане на Канджи се включват различни пътища

‐ от областта на Вернике и прилежащото вещество до left middle temporal lobe когато зрителната информация се предава по всякапътека‐ явно играе важна роля за Канджи‐четене

‐ от областта на Вернике до left occipital lobe през inferior temporal gyrus‐ явно отговаря за писмената форма на Канджи

Varieties of alexia from fusiform posterior inferior temporal and posterior occipital gyrus

lesions

Отчита се четенето на Каджи‐ думи (морфограми) Кана (фонологична писменасистема) и Кана‐ недуми Четенето на Кана‐ недуми е нарушено и при тримата коетопредполага че широки области в тилния дял и occipitotemporal кортекс вероятноотговарят за четене на Кана‐символи (кореспондира на европейски силабеми)

Пациент с чиста Алексия за Канджи и Кана‐ обуславя се от fusiform и лезия на lateral occipital gyri

Пациент с чиста Алексия за Кана ‐ причинена от лезия на posterior occipital gyri

Чистата Алексия може да се раздели на два вида

ventromedial тип‐ четенето на цяла дума заедно с идентификацията й е нарушенапреди всичко поради дисконекция в разпознаването на отделните елементи от еднацяла дума (ниво пиктограма) в ранния стадий на визуалния анализ

posterior тип‐ идентификацията на писмото е кардинално нарушена

Пациент с Алексия с Аграфия за Канджи или Ортографична Алексия с Аграфия ndash врезултат от лезия на posterior inferior temporal cortex Наблюдавасе дефицит наразпознаването на цели думи на ниво‐ изображения

A case of asymbolic

alexia with agraphia64‐годишен мъж деснорък страда от Алексия с Аграфия и Амнезтична Афазия следклъвоизлив в левия слепоочен дял Компютърната томография разкрива основнипоражения в temporo‐parieto‐occipital junction на лявото полукълбо Въпреки чеАмнезтичната Афазия се е подобрила тежката Алексия с Аграфия остава Последната сехарактеризира както следва Наблюдава се при Канджи и Кана не‐ при арабските цифриНе може да пише нито спонтанно нито под диктовка и с двете ръцеНарушено е прекопирането на символи Ако е без грешки то смисълът оставанеразбранГрешки при писане ndash в реда и на ударенията са често наблюдавани Не може сам да гиоткрие дори и при друг вид писмена системаТежко нарушение на четенето както и разбирането на Канджи или Кана Не сезабелязва кинестетично улеснение при четенеНевъзможност да коригира неправилната си ориентация по скрипт‐ картите нито дапосочва грешките на писмените формиТези характеристики и резултатите от други изследвания показват че пациентът некодира и декодира скриптовете на ниво‐ всяка модалност което предполага деградацияна образите на скриптовете

Progressive aphasia and surface Alexia in Japanese

Пациент със селективна атрофия в левия темпоралния дял ипрогресивна афазия НК показва повърхностно алексично четене следваащо патерните безупречно устно четене на Кана‐думи дефицит в четенето на двузнакови Канджи‐думи особено тежко занискочестотни думи непредвидима кореспонденция междукомпонентите на символите и тяхното произношение доминиращо вгрешките при четене на Канджи‐ думи Наблюдава се неправилнопроизношение на дадени символи което се оказва отчасти адекватноза други думи съдържащи компоненти от същите символи Данните сеинтерпретират съгласно а) скорощни проучвания върху пациентис прогресивна афазия на аглийски език б) анализ на повърхостнаалексия в условията на интеракции между честотата на думите иконсистентността на близкозвучащи елементи от дадени думи и в) характеристика на Кана и Канджи в Японската писмена система

Lexical agraphia

in the Japanese language Pure agraphia for Kanji due to left posteroinferior

temporal lesions

Нов синдром на чиста Канджи‐ аграфия е описана при тримаяпонци с лезия в лявата posteroinferior темпорална зона Канджи(идеограма или морфограма) може да се сравни с ортографичнонеравилните или двусмислени думи от някои европейски езици тъй като е невъзможно да се пишат Канджи‐ знаци освен ако всекиедин от тях се научи и запомни по отделно За разлика от Кана(фонограма или силабограма) думите са сравними сортографично правилни или безсмислени думи защото записмената система Кана зависи от строгите фонетични правила(кореспонденцията между syllable и syllabogram е почти едно къмедно) Заключава се че Лексикалната Аграфия докладвана заевропейските езици може да се наблюдава и в японския език където тя се изразява като Чиста Аграфия за Канджи

Използвани

източнициЯпонски език (2012 март 30)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 отhttpbgwikipediaorgwikiD0AFD0BFD0BED0BDD181D0BAD0B8_D0B5D0B7D0B8D0BA

Канджи (2012 април 4)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 от

httpbgwikipediaorgwikiD09AD0B0D0BDD0B4D0B6D0B8

Хигарана (2012 март 2)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 от

httpbgwikipediaorgwikiD0A5D0B8D180D0B0D0B3D0B0D0BDD0B0

Катакана (2012 март 4)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 от

httpbgwikipediaorgwikiD09AD0B0D182D0B0D0BAD0B0D0BDD0B0

Koyama Maki (2004 May 28) bdquoThe 1st International Dyslexia Symposium in Japan was A Great Successrdquo (ChildresearchTopics Column 00214) University Laboratory of Oxford RIKEN and Oxford‐Kobe Joint International Symposium Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwchildresearchnetcgi‐bintopicscolumnplno=00214amppage=1

(2005 January 25) bdquoDyslexia in Japanrdquo (Dyslexia Science) Извлечено на 18 April 2012 отhttpwwwmyomancycom200503dyslexia_in_jap‐2

Yamada Jun (2003) bdquoThe Myth of Absence of Dyslexia in Japanrdquo (Perspectives Winter 2000 pages 22‐23) Hiroshima University`s English Writing Help Center Writing Thesis and Research Papers Advanced Level Извлечено на 18 April 2012 от httpvuflarehiroshima‐uacjpenglishwritingadvancedresearchpsycholinguisticshtm

Katayama Keiko amp Shimbun Yomiuri (2005 January) bdquoDyslexia in Japanrdquo (Dyslexia Раrent z118) Yomiuricojp Daily Yomiuri Online Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwdyslexia‐parentcomz118html

Davidson Cathy (2008 April 09) bdquoDyslexia Differs by Language Think Againrdquo (Hastac Node 1294) HASTAC Humanities Arts Science and Technology Advanced Collaboratory

Извлечено на 18 April 2012 от httphastacorgnode1294

Използвани

източнициEick‐Eliason Angela (2009) bdquoPhoneme Deficits and Dyslexiardquo (Facebook Topic 11106) Topic Dyslexia in Japan Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwfacebookcomtopicphpuid=91255496590amptopic=11106

(2004 December 17) bdquoCultural and Brain Differences In Dyslexiardquo (Dyslexia Science) Извлечено на 18 April 2012 от

httpwwwmyomancycom200412cultural_and_br

Ms Todo Eiko (2003) bdquoDyslexia Japanrdquo (Dyslexia Society of Japan International Book on Dyslexia) NPO EDGE Nonprofit Organization Extraordinary Dyslexic Gifted Eclectic Japan

Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwnpo‐edgejpaboutenglishpage

Hashimoto Keiji amp Takahama Masanobu (2012) Рroduct namе bdquoChildrens brain function plus balancerrdquo Target 2‐year‐old junior high school~brain function development will be rendered up to the age of 10 OS support Windows 7 XP Vista Standard price 6500 yen (excluding tax 6190 yen) (Ledex Company Products Japan) Извлечено на 10 May 2012 от

httpwwwledexcojpproductscb002f=ovamplaab=a

Tatsumi Itaru (2006) bdquoCognitive Neuropsychological Approach to Dysphasia and Dyslexia‐What is in Commonrdquo (Science Links Japan Accession number 06A0525363) Higher Brain Function Research Vol26 No2 Pages 129‐ 140 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200619000020061906A0525363php

OkiJ TakahashiS MiyamotoA TachibanaY(1999Oct) bdquoCerebellar hypoperfusion and developmental dysphasia in a malerdquo(Pediatr Neurol 21(4)745‐8) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE10580890) Asahikawa Medical College Japan Department of Pediatrics

Извлечено на 13 May 2012 от httpwwwncbinlmnihgovpubmed10580890

Anzaki Fumiko amp Izumi Shin‐Ichi (2002 June 26) bdquoCase Report of Siblings who had a Similar Functional Articulation Disorder with Glottal Stop A Successful Therapeutic Program for Developmental Verbal Dyspraxiardquo (Case Report 39 492‐496) (Rehabil Med‐ Jpn J 2002) Social Insurance Chuo General Hospital Department of Rehabilitation Извлечено на 13 May 2012 отhttpwwwsocniiacjpjarmenglishabstractVol39390492EAhtml

KoizumiYasuo SaegusaHideto OnishiMasaki NiimiSeiji YagiToshiaki (2001) bdquoA Case of Dysphasia Accompanied by Type I Arnold‐Chiari Malformationrdquo (Science Links Japan Accession number 01A0359839) Otolaryngology ‐ Head and Neck SurgeryTokyо Vol73 No3 Pages 193‐ 197 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200110000020011001A0359839php

Използвани

източници

Ikegami Satoshi (2004) bdquoA case report of serious GERD and serious OSAS who developed into respiratory insufficiency and dysphasiardquo(Science Links Japan Accession number 05A0127135) Larynx Japan Vol16 No2 Pages 149‐ 153 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200508000020050805A0127135php

Hyuga Reiko (2004) bdquoApraxia of Speech and Apraxia of Phonationrdquo (Science Links Japan Accession number 04A0792406) Japan Journal of Logopedics and Phoniatrics Vol45 No4 Pages 304‐ 308 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastdisplayphpid=000020042304A0792406

SakuraiYasuhisa IchikawaYaeko MannenToru (2000 December 16) bdquoPure alexia from a posterior occipital lesionrdquoNeurology March 27 2001Vol56 No6 Pages 778‐781 Извлечено на 13 May 2012 отhttpwwwneurologyorgcontent566778abstract

MochizukiH OhtomoR (1988Oct) bdquoPure alexia in Japanese and agraphia without alexia in kanji The ability dissociation between reading and writing in kanji vs kanardquo (Arch Neurol 45(10)1157‐9) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE 3178534) Tohoku University School of Medicine Sendai Japan Department of Neurology Извлечено на 13 May 2012 отhttpwwwncbinlmnihgovpubmed3178534

SakuraiY (2004) bdquoVarieties of alexia from fusiform posterior inferior temporal and posterior occipital gyrus lesionsrdquo (Behav Neurol15(1‐2)35‐50) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE 15201492) Mitsui Memorial Hospital Tokyo Japan Department of Neurologу

Извлечено на 13 May 2012 от httpwwwncbinlmnihgovpubmed15201492

HidekoMizuta MinoruMatsuda YasuhiroFujimoto (2001) bdquoA case of asymbolic alexia with agraphiardquo (Science Links Japan Accession number 02A0140037) Japanese Journal of Neuropsychology Vol17 No3 Pages 185‐ 191 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200209000020020902A0140037php

PattersonKaralyn SuzukiTsutomu WyndellTaeko SasanumaSumiko (1995) bdquoProgressive aphasia and surface Alexia in Japaneserdquo(Сiteulike Аrticle 7479686) Neurocase The Neural Basis of Cognition Vol1 No2 Pages 155‐ 165 Извлечено на 13 May 2012 от

httpwwwciteulikeorggroup13563article7479686

SomaY SugishitaM KitamuraK MaruyamaS ImanagaH(1989 Dec) bdquoLexical agraphia in the Japanese language Pure agraphiafor Kanji due to left posteroinferior temporal lesionsrdquo (Brain 112(Pt 6)1549‐61) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE 2597996) Tokyo Metropolitan Institute for Neurosciences Japan Department of Clinical Neurology

Извлечено на 13 May 2012 от httpwwwncbinlmnihgovpubmed2597996

  • Slide Number 1
  • Основни термини
  • Основни термини
  • Основни термини
  • Slide Number 5
  • Slide Number 6
  • Slide Number 7
  • Slide Number 8
  • Slide Number 9
  • Slide Number 10
  • Slide Number 11
  • Slide Number 12
  • Slide Number 13
  • Slide Number 14
  • Slide Number 15
  • Slide Number 16
  • Slide Number 17
  • Slide Number 18
  • Slide Number 19
  • Slide Number 20
  • Slide Number 21
  • Slide Number 22
  • Slide Number 23
  • Slide Number 24
  • Канджи - китайска йероглифна система (漢字)
  • Канджи - китайска йероглифна система 漢字
  • Slide Number 27
  • Slide Number 28
  • Slide Number 29
  • Slide Number 30
  • Slide Number 31
  • Slide Number 32
  • Slide Number 33
  • Slide Number 34
  • Slide Number 35
  • Slide Number 36
  • Slide Number 37
  • Slide Number 38
  • Slide Number 39
  • Slide Number 40
  • Slide Number 41
  • Slide Number 42
  • Slide Number 43
  • Катакана ndash японска йероглифна система ( 片仮名 )
  • Катакана ndash японска йероглифна система ( 片仮名 )- Примери
  • Катакана ndash японска йероглифна система ( 片仮名 ) - в допълнение
  • Slide Number 47
  • Slide Number 48
  • Slide Number 49
  • Slide Number 50
  • Slide Number 51
  • Slide Number 52
  • Slide Number 53
  • Slide Number 54
  • Кана (仮名 )- китайско четене
  • Slide Number 56
  • Slide Number 57
  • Slide Number 58
  • Slide Number 59
  • Slide Number 60
  • Slide Number 61
  • Хирагана (平仮名) - японско четене
  • Хирагана (平仮名) - японско четене
  • Slide Number 64
  • Slide Number 65
  • Slide Number 66
  • Slide Number 67
  • Slide Number 68
  • Slide Number 69
  • Slide Number 70
  • Ромаджи- римски букви (ローマ字)
  • Slide Number 72
  • Slide Number 73
  • Съществуват няколко системи за транскрибиране и транслитериране от японски език на латиница
  • Slide Number 75
  • Първа отличителна черта- словоредът
  • Втора отличителна черта- наличие на следлози а не на предлози (характерна за всички езици с ПДС-словоред черта )
  • Slide Number 78
  • По части на речта японският речник е разделен на
  • В етимологичен план думите в японския език могат да бъдат разделени на четири пласта
  • В етимологичен план думите в японския език могат да бъдат разделени на четири пласта
  • В етимологичен план думите в японския език могат да бъдат разделени на четири пласта
  • Slide Number 83
  • Дефиниция
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Анализ
  • Анализ
  • Анализ
  • Анализ
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Методи за изследване
  • Методи за изследване
  • Методи за изследване
  • В Япония не съществува дружество на хората с дислексия (цит по Jun Yamada2003)
  • Slide Number 100
  • Slide Number 101
  • Cognitive Neuropsychological Approach to Dysphasia and Dyslexia-What is in Common
  • Cerebellar hypoperfusion and developmental dysphasia in a male
  • Case Report of Siblings who had a Similar Functional Articulation Disorder with Glottal Stop A Successful Therapeutic Program for Developmental Verbal Dyspraxia
  • A Case of Dysphasia Accompanied by Type I Arnold-Chiari Malformation
  • A case report of serious GERD and serious OSAS who developed into respiratory insufficiency and dysphasia
  • Slide Number 107
  • Slide Number 108
  • Apraxia of Speech and Apraxia of Phonation
  • Pure alexia from a posterior occipital lesion
  • Pure alexia in Japanese and agraphia without alexia in kanji The ability dissociation between reading and writing in kanji vs kana
  • Varieties of alexia from fusiform posterior inferior temporal and posterior occipital gyrus lesions
  • A case of asymbolic alexia with agraphia
  • Progressive aphasia and surface Alexia in Japanese
  • Lexical agraphia in the Japanese language Pure agraphia for Kanji due to left posteroinferior temporal lesions
  • Използвани източници
  • Използвани източници
  • Използвани източници
  • Slide Number 119
Page 11: LOGM 108 на Ицмарева - nbu.bg

Катакана

ndash

японска

йероглифна

система

( 片仮名 ) ‐ в

допълнение

Към Катакана има добавени няколко символа използвани заобозначаване на звуци чужди на японската фонетика Най‐широкоразпространеният еヴ използван за v (българско в) в думи катоイヴァンmdash Иван ヴァイオリンmdash (vaiorin ot angl violin) mdash цигулкаи др Също така в катакана са допустими нетрадиционникомбинации от символи за изразяване на срички които не сесрещат в традиционните японски думи フォ=fo ティ=ti

チェ=che

и др Дадените

примери

са

приети

като

допълнения

към официалната

японска

писмена

система но

формално

те

не

са

част

от

нея

Например чужденец получил японско гражданство трябва дапромени името си използвайки канджи хирагана иили катакана но запазването на даден символ катоヴ е недопустимо

Примери

Кана

(仮名 )‐

китайско

четенеОсвен йероглифните системи описани накратко по‐горе съществуват две сричкови азбуки хирагана и катакана Катозвуков състав те са идентични разликата е единствено втяхното използване И двете азбуки са създадени на базатана опростено или стилизирано изписване на йероглифиНапример символътあ (а) от хирагана е произлязъл отйероглифа安 (an) mdash bdquoсигурностldquo а символътア (а) откатакана е опростен вариант на йероглифа阿 (а) честосрещащ се например във фамилни имена Символите отхирагана изглеждат по‐заоблени а тези от катакана‐ по‐bdquoръбатиldquo И трите скрипта (Хирагана Катакана и Канджи) сепишат във вертикален ред и от дясно наляво

Примери

Хирагана

(平仮名)

японско

четенеВоди началото си от 8 век не от китайските синоглифи като изцялофонетична писменост сега представлява обикновена сричковаписменост Дълго време е била считана за женска писменост тъйкато жените не са имали право да изучават китайските език иписменост Приблизително към 10 в хирагана се е употребявалашироко както от мъже така и от жени Среща се в изписването наезика на народа айну говорен на японския остров Хокайдо

Осъвремененият правопис на хирагана е въведен през 1946г исъдържа символи за 48 срички Използва главно за изписване награматични компоненти ‐ всички частици съюзи следлози както инякои типични японски думи за които не е въведен Канджи‐ знак

В текущата Хирагана се садържат 46 знака (йероглифа) изразяващи46 различни эвука Могат да се пишат изречения само на Хирагана

За да се разшири фонетично Хирагана (съответно Катакана) следсъответния знак се изписват bdquoтен‐тенrdquo‐ това са две чертички иликръгче поставени съответно в горния десен ъгъл непосредственослед знака Така се променя произношението на съответния знак

Хирагана

(平仮名)

японско

четенеТака например в думата見た (mita mdash видях) йероглифътканджи見 представлява коренът на глагола見る (miru mdashвиждам) а символът от хираганаた (ta) е глаголноокончание за формиране на минало време

Символътを макар и формално да попада в реда w натаблицата и би следвало да се чете wo на практика сепроизнася о и се използва само с граматична функцияmdashкато следлог на прякото допълнение Символитеは (ha) иへ (he) когато са употребени в граматичните си функции(съответно тематичен индикатор и следлог за посока надвижение) се произнасят съответно wa и e

Примери

Ромаджи‐

римски

букви

(ローマ字)Ромаджи е японското наименование налатинската азбука Макар и по‐рядко все ощеупотребява термина ratenmoji (ラテン文字)‐латински букви Латиницата е призната за официална азбука наредс трите традиционни писмени системи но ролятаи в японските текстове е само помощна Използвасе основно за съкращения на някои чужди думиmdashнапример мерки (cm km kg) имена (EU NATO) идруги (CD DVD)

Примери

Съществуват

няколко

системи

за

транскрибиране

и транслитериране

от

японски

език

на

латиница

Хепбърнова латиница (Hebon‐shiki (ヘボン式) и различни нейниварианти се употребяват за изписване на японски имена и думина латинеца

Японска латиница (Nihon‐shiki или Nippon‐shiki 1989 (日本式)

Японска държавна латиница (Kunrei‐shiki1989 (訓令式)‐ срещасе в редки случаи

JSL система въведена от Елинор Джорден в книгата Japanese The Spoken Language (1987)

Вапуро (Wāpuro rōmaji (ワープロローマ字)‐ система за писане внедрена в текстови редактори за преобразуване на латинеца вкана (rōmaji kana henkan ローマ字かな変換 букв bdquoпреобразуване на латиница в канаldquo)

Първа

отличителна

черта‐

словоредът

В повечето европейски езици нормалният словоред еПСД (подлог‐сказуемо‐допълнение) bdquoИван чете книгаldquo bdquoJohn is reading a bookldquo

В японския език словоредът е ПДС (подлог‐допълнение‐сказуемо) 「太郎は本を読む」(たろうはほんをよむ) ‐ Tarō wa hon wo yomu буквално bdquoТаро книга четеldquo

Този словоред се спазва много стриктно тъй катоизменението му съществено променя значението нафразата 「太郎が読む本」(たろうがよむほん) ‐Taro ga yomu hon буквално bdquoКнигата която чете Тароldquo

Втора

отличителна

черта‐

наличие

на

следлози

а

не

на

предлози (характерна

за

всички

езици

с

ПДС‐словоред

черта

)

に (ni)‐ в на през (време място) и др

8 時に (hachi‐ji ni)‐ в осем часа

日本に [住む] (nihon ni [sumu] )‐ [живея] в Япония

へ (e) ‐ в към(посока на движение) и др

日本へ[行く] (nihon e [iku])‐ [отивам] в Япония

と (to)‐ с マリアと (Maria to)‐ с Мария

で (de)‐с (средство) и др 車で[行く] (kurumade [iku])‐ [отивам] с кола

По

части

на

речта

японският

речник

е разделен

на

Съществителни имена (名詞meishi) ‐ 8238

Глаголи (動詞 dōshi) ‐ 909

Прилагателни имена (形容詞 keiyōshi) ‐ 348

Други ‐ 505

В

етимологичен

план

думите

в

японския

език

могат

да бъдат

разделени

на

четири

пласта

和語 (wago)‐ представлява пласта от собственояпонски думи най‐стар е оттрите и съставлява около 37 от речника на японския език Характерно е чедумите нямат никакви морфеми от чужд произход и никога не започват съсзвучна съгласна или пък със звуковете bdquoпldquo и bdquoрldquo Съществителни имена повечето глаголи и тнар bdquoи‐прилагателниldquo‐ спрегаеми прилагателни които вопределителна позиция завършват наい (i) ‐ попадат в този пласт Например 飲む (nomu)‐ bdquoпияldquo и楽しい (tanoshii)‐ bdquoзабавенldquoСъщо и съществителни като雨 (ame)‐ bdquoдъждldquo или人 (hito)‐ bdquoчовекldquo漢語 (kango)‐ bdquoкитайска лексикаldquo Този пласт се появява в японския език снавлизането на китайските йероглифи и представлява около 47 отяпонския речник Съдържа основно съществителни и тнар bdquoна‐прилагателниldquo‐ прилагателни които сами по себе си не са спрегаеми аизползват копула и когато са в определителна позиция завършват с частицатаな (na) Думите в този лексикален пласт са съставени от он‐четенията найероглифите По тази причина някои думи реално не съществуватв китайския език Пример 社会 (shakai)‐ bdquoобществоldquo

В

етимологичен

план

думите

в

японския

език

могат да

бъдат

разделени

на

четири

пласта

Често думи от собственояпонски произход съвпадат по значение с думи откитайски произходПример 車 (kuruma)‐ букв bdquoколаldquo (японски произход) и自動車 (jidōsha)‐bdquoавтомобилldquo (китайски произход) В тези случаи думите с китайски произходсе считат за по‐официални докато собственояпонските ‐ за по‐разговорни В този пласт попадат и думи от корейски произходНапример 寺 (tera)‐ bdquoбудистки храмldquo 外来語 (gairaigo)‐ чужди думи които нямат китайски корейскиили айну произход и съставляват около 16 от речника на съвременнияяпонскиПодобни думи се появяват още 16 в с пристигането на първите европейци вЯпония По това време преобладават думите с португалски и холандскипроизходПрез 19 в навлизат и думи от английския език Днес те са най‐многобройнитев този пласт

В

етимологичен

план

думите

в

японския

език

могат да

бъдат

разделени

на

четири

пласта

Примери

Португалски ‐パン (pan) ‐ bdquoхлябldquo

Холандски ‐コップ (koppu) ‐ bdquoчаша

Английски ‐カメラ (kamera) ‐ bdquoфотоапаратldquo メモ (memo) ‐bdquoбележкаldquo

Немски ‐アルバイト (arubaito) ‐ bdquoпочасова работаldquo

Френски ‐ズボン (zubon) ‐ bdquoпанталонldquo

І Развитийни

нарушения

1 Дислексия

ДефиницияДислексия (официално приета в Япония) ‐ неочаквани затруднения в обучението надецата да четат и пишат които често лишават децата от тяхната мотивация исамочувствие въпреки нормалното им общо състояние и образователни възможности(цит поMaki Koyama 2004)

По данни на Оксфордски университет разпространението на дислексията въвВеликобритания и САЩ се оценява между 5 и 17 a като далеч по‐слабо биваоценено разпространението й в Япония и Китай (Maki Koyama 2004)

Професор Akira Uno от Tsukuba University открива че между 1 и 8 от децата изпитваттрудности в овладяването на една или повече азбуки ползвани в Японския език кактои че същите тези деца имат проблеми с изучаването на Английски език (цит поmyomancycom‐ Dyslexia in Japan 2005)

Това вероятно се дъжи на факта че logographic език е изграден от символно‐базиранисценарии вместо букви по‐точно‐ китайски йероглифи или канджи‐ думи Четенето сеизвършва на ниво цяла дума‐ холистичен метод top‐ down‐ преработка докато прианглийските думи четенето се осъществявя чрез аналитико‐ синтетичния метод илиграфемно‐ фонемно декодиране bottom‐ up‐ преработка Четенето на logographic скриптове (по‐специално японски) също може значително да се позове и нафонологичната преработка (поMaki Koyama 2004)

ПроучванияСъществуват много митове но текущият проблем трябва да се разглежда в дълбочина

Makita (1968 г) публикува резултатите от свое анкетно проучване че разпространението надислексия в Япония (098) е около 10 пъти по‐ниско отколкото в Западните страни и чепо‐ голямата част от япончетата овладяват майчиния си език без видими проблеми (Wydell amp Butterworth (1999) цит по Jun Yamada)

Изглежда увековеченият отMakita мит е толкова силен че е трудно да се разсее Зарадиструктурата на Японската образователна система много от родителите с дислексични децасмятат проблемите им с четенето и писането за напълно нормални и естествени за процесана ограмотяване ето защо те така и не докладват на правителството (по Keiko Katayama 2005)

Вероятно именно липсата на стабилни статистически данни кара учените да смятат чедислексията е по‐слабо разпространена в страни като Китай и Япония (поMaki Koyama 2004)

Stevenson et al (1982) сравняват качеството на изпълнена задача за четене на ученици в 5‐тиклас от Тайван Япония и САЩ а резултатите показват че влошеността на процеса сесъизмерва в съответно 75 54 63 като по‐ голямата част от япончетата япончетатамогат да имат и други когнитивни дефицити Подобна тенденция се забелязва при 80 отлошите четци в САЩ

54 умножени по 80 дава резултат‐ средно 43 от япончетата 5‐токласници са сдислексия което е много по‐ висока честота от 098 ‐посочената от Макита стойност Следователно заключението наMakita е неоправдано (по Jun Yamada2003)

ПроучванияПри отделни случаи се вижда че проблемите с четенето по‐ често се дължат назрителен перцептивен дефицит от колкото на проблематична фонологичнапреработкаYamada amp Banks (1994 ) излизат с тезата че децата нормално допускат грешки пооптично сходство дори и да нямат проблеми с преработката на информация Децата с фонологичен проблем от своя страна допускат много повече грешки поакустично сходство и по ndashмалко по оптично сходство които все пак не са запренебрегване защото усложняват картината Проучванията сочат че около 6 от децата в НУВ са с дислексия (по Jun Yamada 2003)Явно предваридтелната подготовка‐ ограмотяване в детската градина играе важнароля за развитието на писмените и четивни умения Duke (1997) наблюдава цял клас от началното училище в часовете им по Японскиезик и остава впечатлен че всяко дете може да чете Той не успява да отсеефините симптоми на дислексията но изглежда човек трябва да е специалист за дазабелязва необходимотоYamada (1998) отчита че около половината от 10‐токласниците могат давъзпроизведат само 86 от 1 945 официални канджи‐ средно статистическа нормаза учениците от 9‐ти клас което дава основание наWydell amp Butterworth да вярват че дислексичните деца по‐ късно стават студенти‐ дислексици (Jun Yamada 2003)

АнализВажна роля играе изключително експанзивното и натоварено(интензивно) ограмотяване в училищата което започва вдетската градина (педучилищна възраст)

Японската писмена система се отличава с особена сложност В миналото се е отделяло много повече време аограмотяването е започвало много по‐ рано (в ранна детскавъзраст) Вървяло е с доста по‐ бавни темпове и респективносъс стабилни шансове за интегриране защото на чистокогнитивно ниво детето разполага с по‐ големи възможностивъв времето да асимилира организира и подредимногообразието от синтактични граматични фонетичниправила техните изключения и противоречия така че да гиразбира и ползва правилно (по Cathy Davidson 2008)

АнализЯпонският език се явява като смес от Хирагана Катакана и Канджи Факт е че Канджи идва от Китай следователно има Китайски начин зачетене‐ Кана но има и Японски начин за четене‐ Хигарана на едни исъщи Канджи Това ни навежда на мисълта че при дисфункция напреработката на зрителни и слухови стимули е възможноразпознаването цялостната форма на дадена Канджи но не и начина по който се чете иили произнася тъй като няма достъп до отделнитеелементи изграждащи символа на Канджи Всеки базисен елементима самостоятелно значение който в комбинация с други изграждазавършена Канджи‐ дума (равнозначна на сложно съставно изречениев българския език) Опора се явява семантиката (значението) надумата която от своя страна може да пострада (прагматично) порадизамяна на оптично‐ сходни графични елементи или на акустично‐сходни такива‐ аналогично на паронимите (близкозвучащи думи) вбългарския език те семантично‐ прагматично нарушение

АнализСлед официалното въвеждане на Английския език като втори‐задължителен се създава нов начин за четене и писане слатински букви‐ Ромаджи който поради действащ закон наЯпонското правителство остава на ниво bdquoжаргон на писменияезикrdquo сред младежта (чат SMS)

Липсата на единна фонетична и знакова система както идопълнителното усложняване на Японския език предполага чеи нормално развиващите се или недислексични деца бихаизпитвали огромни затруднения в ограмотяването си (поAngela Eick‐Eliason 2009)

От друга страна в края на основното си образование ученицитетрябва да владеят минимално 1000 Канджи отзадължителните за да се сметнат за грамотни (поMs Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)

АнализСоциалната среда и динамично разрастващата сеикономика също играят важна роля тъй катозавишават изискванията за степента на адекватност наотделната личност при вписването й в обществото (поAngela Eick‐Eliason 2009)

Комбинирането на горепосочените констатации даваоснованието да се счита че определена перцептивнааномалия може да се прояви по доста сходен начиннезависимо от това дали езикът е logographic илиalphabetic Следователно е напълно възможно да имадислексия в Китай и Япония

ПроучванияРедица генетични и физиологични изследвания вклисъс съвременни изобразителни техники проведени отUS National Institute of Mental Health и публикувани всписание bdquoNaturerdquo показват че могат да се наблюдаватразлики във функционалната активност на мозъка надислексици по време на четене в зависимост откултурата (Китай и US )и от вида на езика което води допредположението дислексията възниква в различниобласти на мозъка при различните култури (цит поmyomancycom‐ Cultural and Brain Differences In Dyslexia 2004)

ПроучванияИз проучване на Yale UniversityUS нормално приличности от англоговорящи страни използващианалитико‐ синтетичния метод на ограмотяване по време на процесите графемно‐ фонемносъотнасянедекодиране и фонемно‐ графемносъотнасянекодиране активация се отчита впариеталния и темпоралния дял в типично ляватамозъчна хемисфера (за десноръки хора) ала придислексици същите тези дялове на мозъчнатакора остават по‐малко активни (Keiko Katayama 2005)

ПроучванияКитайски учени публикуват през септември 2004г в списаниетоbdquoNaturerdquo данни от последното си изследване върху хора‐дислексици с Канджи‐ писменост като сравняват дефицитите вмозъчната им активност с тези на англоговорящи дислексици иотчитат че различни области в мозъка биват засегнати приКанджи‐ дислексиците се забелязва понижена активност в the middle frontal gyrus от лявата хемисфера докато прианглоговорящите по‐ малко активни са темпоралните ипариетални дялове Тези резултати доказват че начинът покойто мозъкът обработва информацията може да бъдеразличен в зависимост от специфичните особености на даденаписмена система (Keiko Katayama 2005) и как определенамозъчна аномалия може да се прояви функционално по достаразличен начин в зависимост от това дали езикът е logographic(китайски японски) или alphabetic (английскифински) (Maki Koyama 2004)

ПроучванияИзследванията в Япония също както и в англоговорящитестрани обхащат оптичната и фонемната преработка налингвистичните кодове тъй като Кана и Канджи иматразлично от гледна точка на езика участие По този начинсравненията възникват естествено

Обработката на знаковата система показва значителниприлики с тази на азбучната система основно по честота дължина и ефект (емоционално въздействие) на думите

Въпреки популярните митове в страната перфектни четциняма и проучвания върху очните движения и фотогафия наретината ясно го показват На японеца‐ читател енеобходимо повече време за да прочете същия брой думина родния си език в сравнение с англоговорящите

ПроучванияПодобни ефекти са налице и при изследвания чрез системи замаркиране на знака По‐сложните знаци отнемат повече време заобработка докато по‐често срещаните символи се обработват с по‐голяма скорост Изключение правят и думите които се употребяватпо‐често в разговорната и писмена реч защото обработката им езначително по‐бърза (поMaki Koyama 2004)За съжаление нищожна част от населението и на двете страни реалное запозната със съществуването на дислексия на развитието Тези които са били диагностицирани като дислексици в Япония често сесблъскват с липсата на разбиране от страна на околнитеЯпония не е без случаи на дислексия Необходимо е възможно най‐скоро да се установят диагностични критерии подходящи за Япония заявява Shuhei Suzuki лекар в Център за хора с когнитивниувреждания към Медицински колеж Осака‐ една от пионернитеинституциите в страната за предлагане помощ в образованието нахора с дислексия (цит по Keiko Katayama 2005)

Методи

за

изследванеВ Япония дислескията и дискалкулията първоначално дълго времеспадат към термина bdquolearning disordersrdquo и минават за симптом на по‐мащабно когнитивно увреждане Диагнозата все още се поставя отневролог в специализирана клиника

Важно е да се прави разлика между дислексия на развитието(developmental dyslexia) и придобитата алексия в резултат назлополука или заболяване (Eiko Todo Dyslexia Society of Japan (NPO EDGE))

За периода от 1997 до 1999г официално е приет термина bdquolearning disabilitiesrdquo към който спада и дислексията защото японскитемедици не рядко я причисляват към синдрома на хиперактивност идефицит на вниманието умствена изостаналост аутизъм‐ Аспергер ADHD и епилепсия ръководейки се от DSM‐III ICD‐10 (СЗО‐критерии за диагноза) и критериите на LD Gakkai (Японска Академияза деца с обучителни затруднения) Диагнозата се поставя отпедиатър в специализиран кабинет

Методи

за

изследванеОктомври 2002г Министерството на здравеопазването иблагосъстоянието и Министерството на образованиетоизлизат с официалното становище че 63 от учениците поосновните училища срещат сериозни затрутнения вобучението си Ето защо провеждат кампания запреквалифициране на преподаватели които да отговорятадекватно на специалните образователни потребности(special educational needs‐ SEN) на децата в НУВ (поMs EikoTodo International Book on Dyslexia Japan)Към 2004г постепенно се налага възгледа за наличието наbdquospecific learning disabilitiesrdquo (специфични нарушения наспособността за учене‐ СНСУ) поради промяна въввъзгледите на специалисти и обществени дейци Води себорба с правителството за оеднаквяване на термините искритите зад тях концепти между изтока и запада

Методи за изследванеПрез 2005г психолозите въвеждат нови методологииза изследване WISC III‐ за измерване на разликата въввербалния и невебалния IQ‐ бал диаграмапроследяване на Gesell Anomia стандартни тестове заинтелигентност за краткосрочна и дългосрочна памет посредством цифрови участък Съставяне налогопедичен профил‐ писане четене разбиране ибогатство на езика езикова култура Донякъде еподобен на теста на Бангор в Обединеното кралство(Ms Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)В Япония все още няма стандартизирана оценка задислексия

В

Япония

не

съществува

дружество

на

хората

с

дислексия

(цит по

Jun Yamada2003)

През 2001 г bdquoNPO EDGErdquo (nonprofit organization Extraordinary Dyslexic Gifted Eclectic)‐неправителствена организация Еклектици‐извънредно надарени дислексици е създадена най‐вече отродителите на деца с дислексия с цел да предложат адекватнаобразователна помощ и за повишаване на общественото съзнаниеотносно дислексиятаEiko Todo основател и председател на EDGE посочва един отцентралните проблеми при дислексията ‐ bdquoТези деца страдат отниско самочувствие защото се самозаблуждават смятайки четрудностите в обучението им се дължат на липса на способностrdquo(цит по Keiko Katayama 2005) bdquoОткроява се ярката необходимост отспецифична често индивидуална обучителна програмаrdquo (цит поMs Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)

Основана е и Асоциация по четене чийто членове наброяват малко над 300 целогодишно изнасят презентации на различни теми сред които е и тази задислексията Въпреки това до широката общественост изтича твърде малкоинформация По‐ запознати с проблема изследователи учители родители общественици често се допитват за повече яснота около дислексията съвещавайки се с медици Най‐ известна е клиниката по дислексия къммедицинския университет в Хирошима ndash специалистите твърдят чесъществуват проблеми с четенето и писането от подобен характер но не знаяткак да се справят с тяхМного изтъкнати учени водят усилени дебати а често влизат и в откритиконфронтации Медиите и правителството също се намесват а това нажежаваобстановката и допълнително плаши и обърква родителите Единствениятизход е наличиено на екипи от млади изследователи и студенти обучавани поЗападен модел (Jun Yamada 2003)Важно е Японското Министерство на образованието да отстоява една единна адекватна реалистична и стабилна позиция която да дава шанс за развитие икачествени проучвания от страна на изследователи специалисти учители иродители за разбиване на мита около дислексията в Япония (поMs Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)

І Развитийни

нарушения

2 Дисфазия

Cognitive Neuropsychological Approach to Dysphasia and Dyslexia‐What is in Common

Традиционният поглед върху езиковото развитие следва два различнимеханизма за обработка на металингвистичната иформация‐ лексика играматикаНапример за формиране на правилен глагол в минало врме на английскиезик към коренната морфема се добавя наставка ‐t ‐d‐ ed в зависимост отпоследната съгласна в краесловието (work ‐ worked) Същото се отнася и заяпонския език въпреки че има десетки глаголи с inflectional краесловия Отдруга страна съществуват тнар неправилни глаголи за които правилата неса приложими (give‐ gave‐given) За наличие на граматична или лексикалнагрешка се говори при неправилна употреба на правилните и неправилнитеглаголи за минало време при четене на гласКонекционисткият подход разглежда изграждането на невронни мрежи сфонологичен семантичен и ортографичен слой но без граматичен илексикален Мрежа от гореописания тип може да генерира съответнитеформи на правилните и неправилни глаголи в минало време Нарушениетона фонологията или семантиката респективно засяга употребата наокончанията при формирането на правилни и неправилни глаголи в мин време Мрежа със сходна структура може да обработва думи с правилен инеправилен спелинг

Cerebellar

hypoperfusion

and developmental dysphasia in a male

Документиран случаи на момче с дисфазия на развитието при което сенаблюдава дисфункция на фината моторика Подобрението наекспресивната му реч се асоциира с повишена малкомозъчна перфузия открита чрез serial N‐isopropyl‐p‐[iodine‐123] iodoamphetamine по времена изследване със SPECT‐ компютърна томография (Single Photon Emission Computed Tomography) Коефициентът на вербална интелигентност на 5‐г възраст е по‐ малъкот 45 бала Подобрението в нивото на експресивната реч е бавн отчетено на 6‐г и 8‐ месечна възраст а на 8г възраст коефициентътдостига 80 бала На 9‐г и 4‐ месечна възраст момчето все още неразбирало устно представени историиВ сравнение с SPECT‐констатациите от 4‐гвъзраст на 9‐гвъзрастразмерът на средните стойности на пикселите в посока от малкия мозък(cerebellum) до фронталния кортекс се увеличава от 081 до 0103‐0109 в хемисферата и от 066 до 098 в областта на vermisТези резултати показват че при дисфазия на развитието подобрениетона експресивната реч в този случай би могло да е резултат от забавеносъзряване на малкия мозък най‐ вече в областта на vermis и свързанитес нея функции

Case Report of Siblings who had a Similar Functional Articulation Disorder with Glottal Stop A Successful Therapeutic Program for Developmental Verbal Dyspraxia

Представен е случай на сблинги с подобни функционални артикулационнинарушения и вербална диспраксия свързана със занижена гърлена фонация допълно отсъствие на говорМомчето на възраст от 5 г и 8 месеца и по‐малката му сестра‐ на 3 г и 8 месеца Имат средна интелигентност за възрастта си и нормалнавелофарингеална функция без никакви анатомични аномалии на устните езика или небцето Нямат очевидна слабост на велофарингеалния closureВ речта на момчето се наблюдава лоша фонация и артикулация на звукове спредно учленение поради некоординирани и неедновременни движения наезикаособено на върха му и по‐добра артикулация на звукове с предимнозадно учленение Чрез многократни упражнения бива обучен да движи върхана езика си между зъбите като част от терапията е и да използва жесто‐мимичен език за нормално общуване След 5 месечно лечение проблемът сгърления говор почти изчезва Сестра му е в състояние да имитира вподробности неговата реч без затруднения което вероятно е и причина заречевата й дисфункция Не е изключено вербалната диспраксия на развитиетокато цяло да има определен генетичен произход

A Case of Dysphasia Accompanied by Type I Arnold‐ Chiari

Malformation

36‐год пациентка страда от прогресивна дисфазия придружена отмалформации тип I Arnold‐ChiariУНГ и неврологичните прегледи показват че сетивността иподвижността на дясната фарингеална стена са сниженинаблюдава се лява сензорна дисоциация и ускорение набилатералния tendon рефлексРезултатите от videofluorography разкрива забавяне на гълтачниярефлекс (преглъщане) редуциране височината на повдигане наларинкса и струпване на барий в десния piriform синусПодложена е на 6‐ седмична рехабилитация за правилнопреглъщане по метода на Менделсон за ротация на главата иманевриране към засегнатата страна Дисфазията забележителнонамалява с подобряване параметрите на преглъщането

A case report of serious GERD and serious OSAS who developed into respiratory insufficiency and dysphasia

Наскоро специално внимание бива отделено наотношенията между гастроезофагеална рефлукснаболест (ГЕРБ GERD) и синдромът на обструктивна съннаапнея (OSAS)

52‐годишен мъж диагностициран с астма и миопатия вдетска възраст Оплаква се от задух при усилие и съннаапнея от 2001 г През май 2003 г бива хоспитализиранзаради дихателна недостатъчност и аспирационнапневмония Извършена е трахеотомия която облекчавадихателната недостатъчност

След трахеотомията се появяват дисфазични симптоми които не отшумяват след проведена консервативнатерапия чрез третиране с протонна помпа‐ инхибитор Проследява се изкачването на стомашен сок до фарингса иму е поставена диагноза ГЕРБПосредством фундопликационна операция Нисен пациентът се освобождава от дисфазията и неговатаtrachostoma скоро бива затворена През април 2004 пополисомнография му е поставена диагноза сериозна OSAS като не се открива оток на ларингса и фарингса Смята се че преди трахеотомия когато е страдал от дихателнатанедостатъчност OSAS била е породена от стеноза нафарингса в резултат на ГЕРБ

ІІ Придобити

нарушения

1 Сase study‐

Abstract

Apraxia

of Speech and Apraxia

of Phonation

Пациент с дисфония словесна апраксия и афазия на Брока ‐ дължи се нацеребрален инфаркт в ляватаMCA‐ зона Изследван е за фонологичнаапраксия В продължение на повече от 8 месеца пациентът шептипостоянно запазени са вокалните елементи при кашляне и смях Дисфонията се разглежда отделно от подобрението наартикулацията УНГ‐преглед разкрива че липсва консистентност навибрацията при неестествени glottal closures и non‐adduction на гласнитевръзки има и девиация в тайминга на дишането и движението нагласните струни при вокализация дълбоко вдишване и кашлица Променисе наблюдават при кашлица където дишането е волево и дълбоко а неавтоматично и неволево както е при говора иницииран доброволно Промяната в двигателната мозъчна програма води до различно дишане ивибрация на гласните струни Ето защо дисфонията се характеризира свлошаване контрола на по‐ висшия команден център на гласните струни Симптомите се разглеждат като форма на апраксия

Pure alexia from a posterior occipital lesion

Пациент с чиста Алексия (четене знак‐по‐знак) избирателно проявяваща се в Кана (китайски фонограми вЯпония) cerebral achromatopsia и quadrantanopsia нискодолу в дясно след кръвоизлив (хеморагия) в left posterior occipital lobe главно под lateral occipital gyri

Пациентът не може да разпознава някои единични Кана‐знаци както и да открива съществуващите разлики междудве форми със сходен размер Авторите смятат че притози пациент left posterior occipital lobe и lateral occipital gyri са специализирани области за разпознаване на Кана‐знаци

Pure alexia in Japanese and agraphia

without alexia in kanji The ability dissociation between reading and writing in kanji vs

kana

60‐годишен деснорък японец получава инфаркт на left occipital lobe иinferior temporal gyrus Първоначално показа симптоми на чистаАлексия в Кана и Канджи По‐ късно чистата Алексия в Кана се запазва Канджи‐ четенето се подобрява ала такова значително по‐ малко сенаблюдава в писмената форма на Канджи

Състоянието се нарича Аграфия без Алексия в Канджи и се дължи наleft inferior temporal subcortical damage Смята се че при четене иписане на Канджи се включват различни пътища

‐ от областта на Вернике и прилежащото вещество до left middle temporal lobe когато зрителната информация се предава по всякапътека‐ явно играе важна роля за Канджи‐четене

‐ от областта на Вернике до left occipital lobe през inferior temporal gyrus‐ явно отговаря за писмената форма на Канджи

Varieties of alexia from fusiform posterior inferior temporal and posterior occipital gyrus

lesions

Отчита се четенето на Каджи‐ думи (морфограми) Кана (фонологична писменасистема) и Кана‐ недуми Четенето на Кана‐ недуми е нарушено и при тримата коетопредполага че широки области в тилния дял и occipitotemporal кортекс вероятноотговарят за четене на Кана‐символи (кореспондира на европейски силабеми)

Пациент с чиста Алексия за Канджи и Кана‐ обуславя се от fusiform и лезия на lateral occipital gyri

Пациент с чиста Алексия за Кана ‐ причинена от лезия на posterior occipital gyri

Чистата Алексия може да се раздели на два вида

ventromedial тип‐ четенето на цяла дума заедно с идентификацията й е нарушенапреди всичко поради дисконекция в разпознаването на отделните елементи от еднацяла дума (ниво пиктограма) в ранния стадий на визуалния анализ

posterior тип‐ идентификацията на писмото е кардинално нарушена

Пациент с Алексия с Аграфия за Канджи или Ортографична Алексия с Аграфия ndash врезултат от лезия на posterior inferior temporal cortex Наблюдавасе дефицит наразпознаването на цели думи на ниво‐ изображения

A case of asymbolic

alexia with agraphia64‐годишен мъж деснорък страда от Алексия с Аграфия и Амнезтична Афазия следклъвоизлив в левия слепоочен дял Компютърната томография разкрива основнипоражения в temporo‐parieto‐occipital junction на лявото полукълбо Въпреки чеАмнезтичната Афазия се е подобрила тежката Алексия с Аграфия остава Последната сехарактеризира както следва Наблюдава се при Канджи и Кана не‐ при арабските цифриНе може да пише нито спонтанно нито под диктовка и с двете ръцеНарушено е прекопирането на символи Ако е без грешки то смисълът оставанеразбранГрешки при писане ndash в реда и на ударенията са често наблюдавани Не може сам да гиоткрие дори и при друг вид писмена системаТежко нарушение на четенето както и разбирането на Канджи или Кана Не сезабелязва кинестетично улеснение при четенеНевъзможност да коригира неправилната си ориентация по скрипт‐ картите нито дапосочва грешките на писмените формиТези характеристики и резултатите от други изследвания показват че пациентът некодира и декодира скриптовете на ниво‐ всяка модалност което предполага деградацияна образите на скриптовете

Progressive aphasia and surface Alexia in Japanese

Пациент със селективна атрофия в левия темпоралния дял ипрогресивна афазия НК показва повърхностно алексично четене следваащо патерните безупречно устно четене на Кана‐думи дефицит в четенето на двузнакови Канджи‐думи особено тежко занискочестотни думи непредвидима кореспонденция междукомпонентите на символите и тяхното произношение доминиращо вгрешките при четене на Канджи‐ думи Наблюдава се неправилнопроизношение на дадени символи което се оказва отчасти адекватноза други думи съдържащи компоненти от същите символи Данните сеинтерпретират съгласно а) скорощни проучвания върху пациентис прогресивна афазия на аглийски език б) анализ на повърхостнаалексия в условията на интеракции между честотата на думите иконсистентността на близкозвучащи елементи от дадени думи и в) характеристика на Кана и Канджи в Японската писмена система

Lexical agraphia

in the Japanese language Pure agraphia for Kanji due to left posteroinferior

temporal lesions

Нов синдром на чиста Канджи‐ аграфия е описана при тримаяпонци с лезия в лявата posteroinferior темпорална зона Канджи(идеограма или морфограма) може да се сравни с ортографичнонеравилните или двусмислени думи от някои европейски езици тъй като е невъзможно да се пишат Канджи‐ знаци освен ако всекиедин от тях се научи и запомни по отделно За разлика от Кана(фонограма или силабограма) думите са сравними сортографично правилни или безсмислени думи защото записмената система Кана зависи от строгите фонетични правила(кореспонденцията между syllable и syllabogram е почти едно къмедно) Заключава се че Лексикалната Аграфия докладвана заевропейските езици може да се наблюдава и в японския език където тя се изразява като Чиста Аграфия за Канджи

Използвани

източнициЯпонски език (2012 март 30)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 отhttpbgwikipediaorgwikiD0AFD0BFD0BED0BDD181D0BAD0B8_D0B5D0B7D0B8D0BA

Канджи (2012 април 4)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 от

httpbgwikipediaorgwikiD09AD0B0D0BDD0B4D0B6D0B8

Хигарана (2012 март 2)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 от

httpbgwikipediaorgwikiD0A5D0B8D180D0B0D0B3D0B0D0BDD0B0

Катакана (2012 март 4)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 от

httpbgwikipediaorgwikiD09AD0B0D182D0B0D0BAD0B0D0BDD0B0

Koyama Maki (2004 May 28) bdquoThe 1st International Dyslexia Symposium in Japan was A Great Successrdquo (ChildresearchTopics Column 00214) University Laboratory of Oxford RIKEN and Oxford‐Kobe Joint International Symposium Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwchildresearchnetcgi‐bintopicscolumnplno=00214amppage=1

(2005 January 25) bdquoDyslexia in Japanrdquo (Dyslexia Science) Извлечено на 18 April 2012 отhttpwwwmyomancycom200503dyslexia_in_jap‐2

Yamada Jun (2003) bdquoThe Myth of Absence of Dyslexia in Japanrdquo (Perspectives Winter 2000 pages 22‐23) Hiroshima University`s English Writing Help Center Writing Thesis and Research Papers Advanced Level Извлечено на 18 April 2012 от httpvuflarehiroshima‐uacjpenglishwritingadvancedresearchpsycholinguisticshtm

Katayama Keiko amp Shimbun Yomiuri (2005 January) bdquoDyslexia in Japanrdquo (Dyslexia Раrent z118) Yomiuricojp Daily Yomiuri Online Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwdyslexia‐parentcomz118html

Davidson Cathy (2008 April 09) bdquoDyslexia Differs by Language Think Againrdquo (Hastac Node 1294) HASTAC Humanities Arts Science and Technology Advanced Collaboratory

Извлечено на 18 April 2012 от httphastacorgnode1294

Използвани

източнициEick‐Eliason Angela (2009) bdquoPhoneme Deficits and Dyslexiardquo (Facebook Topic 11106) Topic Dyslexia in Japan Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwfacebookcomtopicphpuid=91255496590amptopic=11106

(2004 December 17) bdquoCultural and Brain Differences In Dyslexiardquo (Dyslexia Science) Извлечено на 18 April 2012 от

httpwwwmyomancycom200412cultural_and_br

Ms Todo Eiko (2003) bdquoDyslexia Japanrdquo (Dyslexia Society of Japan International Book on Dyslexia) NPO EDGE Nonprofit Organization Extraordinary Dyslexic Gifted Eclectic Japan

Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwnpo‐edgejpaboutenglishpage

Hashimoto Keiji amp Takahama Masanobu (2012) Рroduct namе bdquoChildrens brain function plus balancerrdquo Target 2‐year‐old junior high school~brain function development will be rendered up to the age of 10 OS support Windows 7 XP Vista Standard price 6500 yen (excluding tax 6190 yen) (Ledex Company Products Japan) Извлечено на 10 May 2012 от

httpwwwledexcojpproductscb002f=ovamplaab=a

Tatsumi Itaru (2006) bdquoCognitive Neuropsychological Approach to Dysphasia and Dyslexia‐What is in Commonrdquo (Science Links Japan Accession number 06A0525363) Higher Brain Function Research Vol26 No2 Pages 129‐ 140 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200619000020061906A0525363php

OkiJ TakahashiS MiyamotoA TachibanaY(1999Oct) bdquoCerebellar hypoperfusion and developmental dysphasia in a malerdquo(Pediatr Neurol 21(4)745‐8) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE10580890) Asahikawa Medical College Japan Department of Pediatrics

Извлечено на 13 May 2012 от httpwwwncbinlmnihgovpubmed10580890

Anzaki Fumiko amp Izumi Shin‐Ichi (2002 June 26) bdquoCase Report of Siblings who had a Similar Functional Articulation Disorder with Glottal Stop A Successful Therapeutic Program for Developmental Verbal Dyspraxiardquo (Case Report 39 492‐496) (Rehabil Med‐ Jpn J 2002) Social Insurance Chuo General Hospital Department of Rehabilitation Извлечено на 13 May 2012 отhttpwwwsocniiacjpjarmenglishabstractVol39390492EAhtml

KoizumiYasuo SaegusaHideto OnishiMasaki NiimiSeiji YagiToshiaki (2001) bdquoA Case of Dysphasia Accompanied by Type I Arnold‐Chiari Malformationrdquo (Science Links Japan Accession number 01A0359839) Otolaryngology ‐ Head and Neck SurgeryTokyо Vol73 No3 Pages 193‐ 197 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200110000020011001A0359839php

Използвани

източници

Ikegami Satoshi (2004) bdquoA case report of serious GERD and serious OSAS who developed into respiratory insufficiency and dysphasiardquo(Science Links Japan Accession number 05A0127135) Larynx Japan Vol16 No2 Pages 149‐ 153 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200508000020050805A0127135php

Hyuga Reiko (2004) bdquoApraxia of Speech and Apraxia of Phonationrdquo (Science Links Japan Accession number 04A0792406) Japan Journal of Logopedics and Phoniatrics Vol45 No4 Pages 304‐ 308 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastdisplayphpid=000020042304A0792406

SakuraiYasuhisa IchikawaYaeko MannenToru (2000 December 16) bdquoPure alexia from a posterior occipital lesionrdquoNeurology March 27 2001Vol56 No6 Pages 778‐781 Извлечено на 13 May 2012 отhttpwwwneurologyorgcontent566778abstract

MochizukiH OhtomoR (1988Oct) bdquoPure alexia in Japanese and agraphia without alexia in kanji The ability dissociation between reading and writing in kanji vs kanardquo (Arch Neurol 45(10)1157‐9) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE 3178534) Tohoku University School of Medicine Sendai Japan Department of Neurology Извлечено на 13 May 2012 отhttpwwwncbinlmnihgovpubmed3178534

SakuraiY (2004) bdquoVarieties of alexia from fusiform posterior inferior temporal and posterior occipital gyrus lesionsrdquo (Behav Neurol15(1‐2)35‐50) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE 15201492) Mitsui Memorial Hospital Tokyo Japan Department of Neurologу

Извлечено на 13 May 2012 от httpwwwncbinlmnihgovpubmed15201492

HidekoMizuta MinoruMatsuda YasuhiroFujimoto (2001) bdquoA case of asymbolic alexia with agraphiardquo (Science Links Japan Accession number 02A0140037) Japanese Journal of Neuropsychology Vol17 No3 Pages 185‐ 191 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200209000020020902A0140037php

PattersonKaralyn SuzukiTsutomu WyndellTaeko SasanumaSumiko (1995) bdquoProgressive aphasia and surface Alexia in Japaneserdquo(Сiteulike Аrticle 7479686) Neurocase The Neural Basis of Cognition Vol1 No2 Pages 155‐ 165 Извлечено на 13 May 2012 от

httpwwwciteulikeorggroup13563article7479686

SomaY SugishitaM KitamuraK MaruyamaS ImanagaH(1989 Dec) bdquoLexical agraphia in the Japanese language Pure agraphiafor Kanji due to left posteroinferior temporal lesionsrdquo (Brain 112(Pt 6)1549‐61) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE 2597996) Tokyo Metropolitan Institute for Neurosciences Japan Department of Clinical Neurology

Извлечено на 13 May 2012 от httpwwwncbinlmnihgovpubmed2597996

  • Slide Number 1
  • Основни термини
  • Основни термини
  • Основни термини
  • Slide Number 5
  • Slide Number 6
  • Slide Number 7
  • Slide Number 8
  • Slide Number 9
  • Slide Number 10
  • Slide Number 11
  • Slide Number 12
  • Slide Number 13
  • Slide Number 14
  • Slide Number 15
  • Slide Number 16
  • Slide Number 17
  • Slide Number 18
  • Slide Number 19
  • Slide Number 20
  • Slide Number 21
  • Slide Number 22
  • Slide Number 23
  • Slide Number 24
  • Канджи - китайска йероглифна система (漢字)
  • Канджи - китайска йероглифна система 漢字
  • Slide Number 27
  • Slide Number 28
  • Slide Number 29
  • Slide Number 30
  • Slide Number 31
  • Slide Number 32
  • Slide Number 33
  • Slide Number 34
  • Slide Number 35
  • Slide Number 36
  • Slide Number 37
  • Slide Number 38
  • Slide Number 39
  • Slide Number 40
  • Slide Number 41
  • Slide Number 42
  • Slide Number 43
  • Катакана ndash японска йероглифна система ( 片仮名 )
  • Катакана ndash японска йероглифна система ( 片仮名 )- Примери
  • Катакана ndash японска йероглифна система ( 片仮名 ) - в допълнение
  • Slide Number 47
  • Slide Number 48
  • Slide Number 49
  • Slide Number 50
  • Slide Number 51
  • Slide Number 52
  • Slide Number 53
  • Slide Number 54
  • Кана (仮名 )- китайско четене
  • Slide Number 56
  • Slide Number 57
  • Slide Number 58
  • Slide Number 59
  • Slide Number 60
  • Slide Number 61
  • Хирагана (平仮名) - японско четене
  • Хирагана (平仮名) - японско четене
  • Slide Number 64
  • Slide Number 65
  • Slide Number 66
  • Slide Number 67
  • Slide Number 68
  • Slide Number 69
  • Slide Number 70
  • Ромаджи- римски букви (ローマ字)
  • Slide Number 72
  • Slide Number 73
  • Съществуват няколко системи за транскрибиране и транслитериране от японски език на латиница
  • Slide Number 75
  • Първа отличителна черта- словоредът
  • Втора отличителна черта- наличие на следлози а не на предлози (характерна за всички езици с ПДС-словоред черта )
  • Slide Number 78
  • По части на речта японският речник е разделен на
  • В етимологичен план думите в японския език могат да бъдат разделени на четири пласта
  • В етимологичен план думите в японския език могат да бъдат разделени на четири пласта
  • В етимологичен план думите в японския език могат да бъдат разделени на четири пласта
  • Slide Number 83
  • Дефиниция
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Анализ
  • Анализ
  • Анализ
  • Анализ
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Методи за изследване
  • Методи за изследване
  • Методи за изследване
  • В Япония не съществува дружество на хората с дислексия (цит по Jun Yamada2003)
  • Slide Number 100
  • Slide Number 101
  • Cognitive Neuropsychological Approach to Dysphasia and Dyslexia-What is in Common
  • Cerebellar hypoperfusion and developmental dysphasia in a male
  • Case Report of Siblings who had a Similar Functional Articulation Disorder with Glottal Stop A Successful Therapeutic Program for Developmental Verbal Dyspraxia
  • A Case of Dysphasia Accompanied by Type I Arnold-Chiari Malformation
  • A case report of serious GERD and serious OSAS who developed into respiratory insufficiency and dysphasia
  • Slide Number 107
  • Slide Number 108
  • Apraxia of Speech and Apraxia of Phonation
  • Pure alexia from a posterior occipital lesion
  • Pure alexia in Japanese and agraphia without alexia in kanji The ability dissociation between reading and writing in kanji vs kana
  • Varieties of alexia from fusiform posterior inferior temporal and posterior occipital gyrus lesions
  • A case of asymbolic alexia with agraphia
  • Progressive aphasia and surface Alexia in Japanese
  • Lexical agraphia in the Japanese language Pure agraphia for Kanji due to left posteroinferior temporal lesions
  • Използвани източници
  • Използвани източници
  • Използвани източници
  • Slide Number 119
Page 12: LOGM 108 на Ицмарева - nbu.bg

Примери

Кана

(仮名 )‐

китайско

четенеОсвен йероглифните системи описани накратко по‐горе съществуват две сричкови азбуки хирагана и катакана Катозвуков състав те са идентични разликата е единствено втяхното използване И двете азбуки са създадени на базатана опростено или стилизирано изписване на йероглифиНапример символътあ (а) от хирагана е произлязъл отйероглифа安 (an) mdash bdquoсигурностldquo а символътア (а) откатакана е опростен вариант на йероглифа阿 (а) честосрещащ се например във фамилни имена Символите отхирагана изглеждат по‐заоблени а тези от катакана‐ по‐bdquoръбатиldquo И трите скрипта (Хирагана Катакана и Канджи) сепишат във вертикален ред и от дясно наляво

Примери

Хирагана

(平仮名)

японско

четенеВоди началото си от 8 век не от китайските синоглифи като изцялофонетична писменост сега представлява обикновена сричковаписменост Дълго време е била считана за женска писменост тъйкато жените не са имали право да изучават китайските език иписменост Приблизително към 10 в хирагана се е употребявалашироко както от мъже така и от жени Среща се в изписването наезика на народа айну говорен на японския остров Хокайдо

Осъвремененият правопис на хирагана е въведен през 1946г исъдържа символи за 48 срички Използва главно за изписване награматични компоненти ‐ всички частици съюзи следлози както инякои типични японски думи за които не е въведен Канджи‐ знак

В текущата Хирагана се садържат 46 знака (йероглифа) изразяващи46 различни эвука Могат да се пишат изречения само на Хирагана

За да се разшири фонетично Хирагана (съответно Катакана) следсъответния знак се изписват bdquoтен‐тенrdquo‐ това са две чертички иликръгче поставени съответно в горния десен ъгъл непосредственослед знака Така се променя произношението на съответния знак

Хирагана

(平仮名)

японско

четенеТака например в думата見た (mita mdash видях) йероглифътканджи見 представлява коренът на глагола見る (miru mdashвиждам) а символът от хираганаた (ta) е глаголноокончание за формиране на минало време

Символътを макар и формално да попада в реда w натаблицата и би следвало да се чете wo на практика сепроизнася о и се използва само с граматична функцияmdashкато следлог на прякото допълнение Символитеは (ha) иへ (he) когато са употребени в граматичните си функции(съответно тематичен индикатор и следлог за посока надвижение) се произнасят съответно wa и e

Примери

Ромаджи‐

римски

букви

(ローマ字)Ромаджи е японското наименование налатинската азбука Макар и по‐рядко все ощеупотребява термина ratenmoji (ラテン文字)‐латински букви Латиницата е призната за официална азбука наредс трите традиционни писмени системи но ролятаи в японските текстове е само помощна Използвасе основно за съкращения на някои чужди думиmdashнапример мерки (cm km kg) имена (EU NATO) идруги (CD DVD)

Примери

Съществуват

няколко

системи

за

транскрибиране

и транслитериране

от

японски

език

на

латиница

Хепбърнова латиница (Hebon‐shiki (ヘボン式) и различни нейниварианти се употребяват за изписване на японски имена и думина латинеца

Японска латиница (Nihon‐shiki или Nippon‐shiki 1989 (日本式)

Японска държавна латиница (Kunrei‐shiki1989 (訓令式)‐ срещасе в редки случаи

JSL система въведена от Елинор Джорден в книгата Japanese The Spoken Language (1987)

Вапуро (Wāpuro rōmaji (ワープロローマ字)‐ система за писане внедрена в текстови редактори за преобразуване на латинеца вкана (rōmaji kana henkan ローマ字かな変換 букв bdquoпреобразуване на латиница в канаldquo)

Първа

отличителна

черта‐

словоредът

В повечето европейски езици нормалният словоред еПСД (подлог‐сказуемо‐допълнение) bdquoИван чете книгаldquo bdquoJohn is reading a bookldquo

В японския език словоредът е ПДС (подлог‐допълнение‐сказуемо) 「太郎は本を読む」(たろうはほんをよむ) ‐ Tarō wa hon wo yomu буквално bdquoТаро книга четеldquo

Този словоред се спазва много стриктно тъй катоизменението му съществено променя значението нафразата 「太郎が読む本」(たろうがよむほん) ‐Taro ga yomu hon буквално bdquoКнигата която чете Тароldquo

Втора

отличителна

черта‐

наличие

на

следлози

а

не

на

предлози (характерна

за

всички

езици

с

ПДС‐словоред

черта

)

に (ni)‐ в на през (време място) и др

8 時に (hachi‐ji ni)‐ в осем часа

日本に [住む] (nihon ni [sumu] )‐ [живея] в Япония

へ (e) ‐ в към(посока на движение) и др

日本へ[行く] (nihon e [iku])‐ [отивам] в Япония

と (to)‐ с マリアと (Maria to)‐ с Мария

で (de)‐с (средство) и др 車で[行く] (kurumade [iku])‐ [отивам] с кола

По

части

на

речта

японският

речник

е разделен

на

Съществителни имена (名詞meishi) ‐ 8238

Глаголи (動詞 dōshi) ‐ 909

Прилагателни имена (形容詞 keiyōshi) ‐ 348

Други ‐ 505

В

етимологичен

план

думите

в

японския

език

могат

да бъдат

разделени

на

четири

пласта

和語 (wago)‐ представлява пласта от собственояпонски думи най‐стар е оттрите и съставлява около 37 от речника на японския език Характерно е чедумите нямат никакви морфеми от чужд произход и никога не започват съсзвучна съгласна или пък със звуковете bdquoпldquo и bdquoрldquo Съществителни имена повечето глаголи и тнар bdquoи‐прилагателниldquo‐ спрегаеми прилагателни които вопределителна позиция завършват наい (i) ‐ попадат в този пласт Например 飲む (nomu)‐ bdquoпияldquo и楽しい (tanoshii)‐ bdquoзабавенldquoСъщо и съществителни като雨 (ame)‐ bdquoдъждldquo или人 (hito)‐ bdquoчовекldquo漢語 (kango)‐ bdquoкитайска лексикаldquo Този пласт се появява в японския език снавлизането на китайските йероглифи и представлява около 47 отяпонския речник Съдържа основно съществителни и тнар bdquoна‐прилагателниldquo‐ прилагателни които сами по себе си не са спрегаеми аизползват копула и когато са в определителна позиция завършват с частицатаな (na) Думите в този лексикален пласт са съставени от он‐четенията найероглифите По тази причина някои думи реално не съществуватв китайския език Пример 社会 (shakai)‐ bdquoобществоldquo

В

етимологичен

план

думите

в

японския

език

могат да

бъдат

разделени

на

четири

пласта

Често думи от собственояпонски произход съвпадат по значение с думи откитайски произходПример 車 (kuruma)‐ букв bdquoколаldquo (японски произход) и自動車 (jidōsha)‐bdquoавтомобилldquo (китайски произход) В тези случаи думите с китайски произходсе считат за по‐официални докато собственояпонските ‐ за по‐разговорни В този пласт попадат и думи от корейски произходНапример 寺 (tera)‐ bdquoбудистки храмldquo 外来語 (gairaigo)‐ чужди думи които нямат китайски корейскиили айну произход и съставляват около 16 от речника на съвременнияяпонскиПодобни думи се появяват още 16 в с пристигането на първите европейци вЯпония По това време преобладават думите с португалски и холандскипроизходПрез 19 в навлизат и думи от английския език Днес те са най‐многобройнитев този пласт

В

етимологичен

план

думите

в

японския

език

могат да

бъдат

разделени

на

четири

пласта

Примери

Португалски ‐パン (pan) ‐ bdquoхлябldquo

Холандски ‐コップ (koppu) ‐ bdquoчаша

Английски ‐カメラ (kamera) ‐ bdquoфотоапаратldquo メモ (memo) ‐bdquoбележкаldquo

Немски ‐アルバイト (arubaito) ‐ bdquoпочасова работаldquo

Френски ‐ズボン (zubon) ‐ bdquoпанталонldquo

І Развитийни

нарушения

1 Дислексия

ДефиницияДислексия (официално приета в Япония) ‐ неочаквани затруднения в обучението надецата да четат и пишат които често лишават децата от тяхната мотивация исамочувствие въпреки нормалното им общо състояние и образователни възможности(цит поMaki Koyama 2004)

По данни на Оксфордски университет разпространението на дислексията въвВеликобритания и САЩ се оценява между 5 и 17 a като далеч по‐слабо биваоценено разпространението й в Япония и Китай (Maki Koyama 2004)

Професор Akira Uno от Tsukuba University открива че между 1 и 8 от децата изпитваттрудности в овладяването на една или повече азбуки ползвани в Японския език кактои че същите тези деца имат проблеми с изучаването на Английски език (цит поmyomancycom‐ Dyslexia in Japan 2005)

Това вероятно се дъжи на факта че logographic език е изграден от символно‐базиранисценарии вместо букви по‐точно‐ китайски йероглифи или канджи‐ думи Четенето сеизвършва на ниво цяла дума‐ холистичен метод top‐ down‐ преработка докато прианглийските думи четенето се осъществявя чрез аналитико‐ синтетичния метод илиграфемно‐ фонемно декодиране bottom‐ up‐ преработка Четенето на logographic скриптове (по‐специално японски) също може значително да се позове и нафонологичната преработка (поMaki Koyama 2004)

ПроучванияСъществуват много митове но текущият проблем трябва да се разглежда в дълбочина

Makita (1968 г) публикува резултатите от свое анкетно проучване че разпространението надислексия в Япония (098) е около 10 пъти по‐ниско отколкото в Западните страни и чепо‐ голямата част от япончетата овладяват майчиния си език без видими проблеми (Wydell amp Butterworth (1999) цит по Jun Yamada)

Изглежда увековеченият отMakita мит е толкова силен че е трудно да се разсее Зарадиструктурата на Японската образователна система много от родителите с дислексични децасмятат проблемите им с четенето и писането за напълно нормални и естествени за процесана ограмотяване ето защо те така и не докладват на правителството (по Keiko Katayama 2005)

Вероятно именно липсата на стабилни статистически данни кара учените да смятат чедислексията е по‐слабо разпространена в страни като Китай и Япония (поMaki Koyama 2004)

Stevenson et al (1982) сравняват качеството на изпълнена задача за четене на ученици в 5‐тиклас от Тайван Япония и САЩ а резултатите показват че влошеността на процеса сесъизмерва в съответно 75 54 63 като по‐ голямата част от япончетата япончетатамогат да имат и други когнитивни дефицити Подобна тенденция се забелязва при 80 отлошите четци в САЩ

54 умножени по 80 дава резултат‐ средно 43 от япончетата 5‐токласници са сдислексия което е много по‐ висока честота от 098 ‐посочената от Макита стойност Следователно заключението наMakita е неоправдано (по Jun Yamada2003)

ПроучванияПри отделни случаи се вижда че проблемите с четенето по‐ често се дължат назрителен перцептивен дефицит от колкото на проблематична фонологичнапреработкаYamada amp Banks (1994 ) излизат с тезата че децата нормално допускат грешки пооптично сходство дори и да нямат проблеми с преработката на информация Децата с фонологичен проблем от своя страна допускат много повече грешки поакустично сходство и по ndashмалко по оптично сходство които все пак не са запренебрегване защото усложняват картината Проучванията сочат че около 6 от децата в НУВ са с дислексия (по Jun Yamada 2003)Явно предваридтелната подготовка‐ ограмотяване в детската градина играе важнароля за развитието на писмените и четивни умения Duke (1997) наблюдава цял клас от началното училище в часовете им по Японскиезик и остава впечатлен че всяко дете може да чете Той не успява да отсеефините симптоми на дислексията но изглежда човек трябва да е специалист за дазабелязва необходимотоYamada (1998) отчита че около половината от 10‐токласниците могат давъзпроизведат само 86 от 1 945 официални канджи‐ средно статистическа нормаза учениците от 9‐ти клас което дава основание наWydell amp Butterworth да вярват че дислексичните деца по‐ късно стават студенти‐ дислексици (Jun Yamada 2003)

АнализВажна роля играе изключително експанзивното и натоварено(интензивно) ограмотяване в училищата което започва вдетската градина (педучилищна възраст)

Японската писмена система се отличава с особена сложност В миналото се е отделяло много повече време аограмотяването е започвало много по‐ рано (в ранна детскавъзраст) Вървяло е с доста по‐ бавни темпове и респективносъс стабилни шансове за интегриране защото на чистокогнитивно ниво детето разполага с по‐ големи възможностивъв времето да асимилира организира и подредимногообразието от синтактични граматични фонетичниправила техните изключения и противоречия така че да гиразбира и ползва правилно (по Cathy Davidson 2008)

АнализЯпонският език се явява като смес от Хирагана Катакана и Канджи Факт е че Канджи идва от Китай следователно има Китайски начин зачетене‐ Кана но има и Японски начин за четене‐ Хигарана на едни исъщи Канджи Това ни навежда на мисълта че при дисфункция напреработката на зрителни и слухови стимули е възможноразпознаването цялостната форма на дадена Канджи но не и начина по който се чете иили произнася тъй като няма достъп до отделнитеелементи изграждащи символа на Канджи Всеки базисен елементима самостоятелно значение който в комбинация с други изграждазавършена Канджи‐ дума (равнозначна на сложно съставно изречениев българския език) Опора се явява семантиката (значението) надумата която от своя страна може да пострада (прагматично) порадизамяна на оптично‐ сходни графични елементи или на акустично‐сходни такива‐ аналогично на паронимите (близкозвучащи думи) вбългарския език те семантично‐ прагматично нарушение

АнализСлед официалното въвеждане на Английския език като втори‐задължителен се създава нов начин за четене и писане слатински букви‐ Ромаджи който поради действащ закон наЯпонското правителство остава на ниво bdquoжаргон на писменияезикrdquo сред младежта (чат SMS)

Липсата на единна фонетична и знакова система както идопълнителното усложняване на Японския език предполага чеи нормално развиващите се или недислексични деца бихаизпитвали огромни затруднения в ограмотяването си (поAngela Eick‐Eliason 2009)

От друга страна в края на основното си образование ученицитетрябва да владеят минимално 1000 Канджи отзадължителните за да се сметнат за грамотни (поMs Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)

АнализСоциалната среда и динамично разрастващата сеикономика също играят важна роля тъй катозавишават изискванията за степента на адекватност наотделната личност при вписването й в обществото (поAngela Eick‐Eliason 2009)

Комбинирането на горепосочените констатации даваоснованието да се счита че определена перцептивнааномалия може да се прояви по доста сходен начиннезависимо от това дали езикът е logographic илиalphabetic Следователно е напълно възможно да имадислексия в Китай и Япония

ПроучванияРедица генетични и физиологични изследвания вклисъс съвременни изобразителни техники проведени отUS National Institute of Mental Health и публикувани всписание bdquoNaturerdquo показват че могат да се наблюдаватразлики във функционалната активност на мозъка надислексици по време на четене в зависимост откултурата (Китай и US )и от вида на езика което води допредположението дислексията възниква в различниобласти на мозъка при различните култури (цит поmyomancycom‐ Cultural and Brain Differences In Dyslexia 2004)

ПроучванияИз проучване на Yale UniversityUS нормално приличности от англоговорящи страни използващианалитико‐ синтетичния метод на ограмотяване по време на процесите графемно‐ фонемносъотнасянедекодиране и фонемно‐ графемносъотнасянекодиране активация се отчита впариеталния и темпоралния дял в типично ляватамозъчна хемисфера (за десноръки хора) ала придислексици същите тези дялове на мозъчнатакора остават по‐малко активни (Keiko Katayama 2005)

ПроучванияКитайски учени публикуват през септември 2004г в списаниетоbdquoNaturerdquo данни от последното си изследване върху хора‐дислексици с Канджи‐ писменост като сравняват дефицитите вмозъчната им активност с тези на англоговорящи дислексици иотчитат че различни области в мозъка биват засегнати приКанджи‐ дислексиците се забелязва понижена активност в the middle frontal gyrus от лявата хемисфера докато прианглоговорящите по‐ малко активни са темпоралните ипариетални дялове Тези резултати доказват че начинът покойто мозъкът обработва информацията може да бъдеразличен в зависимост от специфичните особености на даденаписмена система (Keiko Katayama 2005) и как определенамозъчна аномалия може да се прояви функционално по достаразличен начин в зависимост от това дали езикът е logographic(китайски японски) или alphabetic (английскифински) (Maki Koyama 2004)

ПроучванияИзследванията в Япония също както и в англоговорящитестрани обхащат оптичната и фонемната преработка налингвистичните кодове тъй като Кана и Канджи иматразлично от гледна точка на езика участие По този начинсравненията възникват естествено

Обработката на знаковата система показва значителниприлики с тази на азбучната система основно по честота дължина и ефект (емоционално въздействие) на думите

Въпреки популярните митове в страната перфектни четциняма и проучвания върху очните движения и фотогафия наретината ясно го показват На японеца‐ читател енеобходимо повече време за да прочете същия брой думина родния си език в сравнение с англоговорящите

ПроучванияПодобни ефекти са налице и при изследвания чрез системи замаркиране на знака По‐сложните знаци отнемат повече време заобработка докато по‐често срещаните символи се обработват с по‐голяма скорост Изключение правят и думите които се употребяватпо‐често в разговорната и писмена реч защото обработката им езначително по‐бърза (поMaki Koyama 2004)За съжаление нищожна част от населението и на двете страни реалное запозната със съществуването на дислексия на развитието Тези които са били диагностицирани като дислексици в Япония често сесблъскват с липсата на разбиране от страна на околнитеЯпония не е без случаи на дислексия Необходимо е възможно най‐скоро да се установят диагностични критерии подходящи за Япония заявява Shuhei Suzuki лекар в Център за хора с когнитивниувреждания към Медицински колеж Осака‐ една от пионернитеинституциите в страната за предлагане помощ в образованието нахора с дислексия (цит по Keiko Katayama 2005)

Методи

за

изследванеВ Япония дислескията и дискалкулията първоначално дълго времеспадат към термина bdquolearning disordersrdquo и минават за симптом на по‐мащабно когнитивно увреждане Диагнозата все още се поставя отневролог в специализирана клиника

Важно е да се прави разлика между дислексия на развитието(developmental dyslexia) и придобитата алексия в резултат назлополука или заболяване (Eiko Todo Dyslexia Society of Japan (NPO EDGE))

За периода от 1997 до 1999г официално е приет термина bdquolearning disabilitiesrdquo към който спада и дислексията защото японскитемедици не рядко я причисляват към синдрома на хиперактивност идефицит на вниманието умствена изостаналост аутизъм‐ Аспергер ADHD и епилепсия ръководейки се от DSM‐III ICD‐10 (СЗО‐критерии за диагноза) и критериите на LD Gakkai (Японска Академияза деца с обучителни затруднения) Диагнозата се поставя отпедиатър в специализиран кабинет

Методи

за

изследванеОктомври 2002г Министерството на здравеопазването иблагосъстоянието и Министерството на образованиетоизлизат с официалното становище че 63 от учениците поосновните училища срещат сериозни затрутнения вобучението си Ето защо провеждат кампания запреквалифициране на преподаватели които да отговорятадекватно на специалните образователни потребности(special educational needs‐ SEN) на децата в НУВ (поMs EikoTodo International Book on Dyslexia Japan)Към 2004г постепенно се налага възгледа за наличието наbdquospecific learning disabilitiesrdquo (специфични нарушения наспособността за учене‐ СНСУ) поради промяна въввъзгледите на специалисти и обществени дейци Води себорба с правителството за оеднаквяване на термините искритите зад тях концепти между изтока и запада

Методи за изследванеПрез 2005г психолозите въвеждат нови методологииза изследване WISC III‐ за измерване на разликата въввербалния и невебалния IQ‐ бал диаграмапроследяване на Gesell Anomia стандартни тестове заинтелигентност за краткосрочна и дългосрочна памет посредством цифрови участък Съставяне налогопедичен профил‐ писане четене разбиране ибогатство на езика езикова култура Донякъде еподобен на теста на Бангор в Обединеното кралство(Ms Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)В Япония все още няма стандартизирана оценка задислексия

В

Япония

не

съществува

дружество

на

хората

с

дислексия

(цит по

Jun Yamada2003)

През 2001 г bdquoNPO EDGErdquo (nonprofit organization Extraordinary Dyslexic Gifted Eclectic)‐неправителствена организация Еклектици‐извънредно надарени дислексици е създадена най‐вече отродителите на деца с дислексия с цел да предложат адекватнаобразователна помощ и за повишаване на общественото съзнаниеотносно дислексиятаEiko Todo основател и председател на EDGE посочва един отцентралните проблеми при дислексията ‐ bdquoТези деца страдат отниско самочувствие защото се самозаблуждават смятайки четрудностите в обучението им се дължат на липса на способностrdquo(цит по Keiko Katayama 2005) bdquoОткроява се ярката необходимост отспецифична често индивидуална обучителна програмаrdquo (цит поMs Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)

Основана е и Асоциация по четене чийто членове наброяват малко над 300 целогодишно изнасят презентации на различни теми сред които е и тази задислексията Въпреки това до широката общественост изтича твърде малкоинформация По‐ запознати с проблема изследователи учители родители общественици често се допитват за повече яснота около дислексията съвещавайки се с медици Най‐ известна е клиниката по дислексия къммедицинския университет в Хирошима ndash специалистите твърдят чесъществуват проблеми с четенето и писането от подобен характер но не знаяткак да се справят с тяхМного изтъкнати учени водят усилени дебати а често влизат и в откритиконфронтации Медиите и правителството също се намесват а това нажежаваобстановката и допълнително плаши и обърква родителите Единствениятизход е наличиено на екипи от млади изследователи и студенти обучавани поЗападен модел (Jun Yamada 2003)Важно е Японското Министерство на образованието да отстоява една единна адекватна реалистична и стабилна позиция която да дава шанс за развитие икачествени проучвания от страна на изследователи специалисти учители иродители за разбиване на мита около дислексията в Япония (поMs Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)

І Развитийни

нарушения

2 Дисфазия

Cognitive Neuropsychological Approach to Dysphasia and Dyslexia‐What is in Common

Традиционният поглед върху езиковото развитие следва два различнимеханизма за обработка на металингвистичната иформация‐ лексика играматикаНапример за формиране на правилен глагол в минало врме на английскиезик към коренната морфема се добавя наставка ‐t ‐d‐ ed в зависимост отпоследната съгласна в краесловието (work ‐ worked) Същото се отнася и заяпонския език въпреки че има десетки глаголи с inflectional краесловия Отдруга страна съществуват тнар неправилни глаголи за които правилата неса приложими (give‐ gave‐given) За наличие на граматична или лексикалнагрешка се говори при неправилна употреба на правилните и неправилнитеглаголи за минало време при четене на гласКонекционисткият подход разглежда изграждането на невронни мрежи сфонологичен семантичен и ортографичен слой но без граматичен илексикален Мрежа от гореописания тип може да генерира съответнитеформи на правилните и неправилни глаголи в минало време Нарушениетона фонологията или семантиката респективно засяга употребата наокончанията при формирането на правилни и неправилни глаголи в мин време Мрежа със сходна структура може да обработва думи с правилен инеправилен спелинг

Cerebellar

hypoperfusion

and developmental dysphasia in a male

Документиран случаи на момче с дисфазия на развитието при което сенаблюдава дисфункция на фината моторика Подобрението наекспресивната му реч се асоциира с повишена малкомозъчна перфузия открита чрез serial N‐isopropyl‐p‐[iodine‐123] iodoamphetamine по времена изследване със SPECT‐ компютърна томография (Single Photon Emission Computed Tomography) Коефициентът на вербална интелигентност на 5‐г възраст е по‐ малъкот 45 бала Подобрението в нивото на експресивната реч е бавн отчетено на 6‐г и 8‐ месечна възраст а на 8г възраст коефициентътдостига 80 бала На 9‐г и 4‐ месечна възраст момчето все още неразбирало устно представени историиВ сравнение с SPECT‐констатациите от 4‐гвъзраст на 9‐гвъзрастразмерът на средните стойности на пикселите в посока от малкия мозък(cerebellum) до фронталния кортекс се увеличава от 081 до 0103‐0109 в хемисферата и от 066 до 098 в областта на vermisТези резултати показват че при дисфазия на развитието подобрениетона експресивната реч в този случай би могло да е резултат от забавеносъзряване на малкия мозък най‐ вече в областта на vermis и свързанитес нея функции

Case Report of Siblings who had a Similar Functional Articulation Disorder with Glottal Stop A Successful Therapeutic Program for Developmental Verbal Dyspraxia

Представен е случай на сблинги с подобни функционални артикулационнинарушения и вербална диспраксия свързана със занижена гърлена фонация допълно отсъствие на говорМомчето на възраст от 5 г и 8 месеца и по‐малката му сестра‐ на 3 г и 8 месеца Имат средна интелигентност за възрастта си и нормалнавелофарингеална функция без никакви анатомични аномалии на устните езика или небцето Нямат очевидна слабост на велофарингеалния closureВ речта на момчето се наблюдава лоша фонация и артикулация на звукове спредно учленение поради некоординирани и неедновременни движения наезикаособено на върха му и по‐добра артикулация на звукове с предимнозадно учленение Чрез многократни упражнения бива обучен да движи върхана езика си между зъбите като част от терапията е и да използва жесто‐мимичен език за нормално общуване След 5 месечно лечение проблемът сгърления говор почти изчезва Сестра му е в състояние да имитира вподробности неговата реч без затруднения което вероятно е и причина заречевата й дисфункция Не е изключено вербалната диспраксия на развитиетокато цяло да има определен генетичен произход

A Case of Dysphasia Accompanied by Type I Arnold‐ Chiari

Malformation

36‐год пациентка страда от прогресивна дисфазия придружена отмалформации тип I Arnold‐ChiariУНГ и неврологичните прегледи показват че сетивността иподвижността на дясната фарингеална стена са сниженинаблюдава се лява сензорна дисоциация и ускорение набилатералния tendon рефлексРезултатите от videofluorography разкрива забавяне на гълтачниярефлекс (преглъщане) редуциране височината на повдигане наларинкса и струпване на барий в десния piriform синусПодложена е на 6‐ седмична рехабилитация за правилнопреглъщане по метода на Менделсон за ротация на главата иманевриране към засегнатата страна Дисфазията забележителнонамалява с подобряване параметрите на преглъщането

A case report of serious GERD and serious OSAS who developed into respiratory insufficiency and dysphasia

Наскоро специално внимание бива отделено наотношенията между гастроезофагеална рефлукснаболест (ГЕРБ GERD) и синдромът на обструктивна съннаапнея (OSAS)

52‐годишен мъж диагностициран с астма и миопатия вдетска възраст Оплаква се от задух при усилие и съннаапнея от 2001 г През май 2003 г бива хоспитализиранзаради дихателна недостатъчност и аспирационнапневмония Извършена е трахеотомия която облекчавадихателната недостатъчност

След трахеотомията се появяват дисфазични симптоми които не отшумяват след проведена консервативнатерапия чрез третиране с протонна помпа‐ инхибитор Проследява се изкачването на стомашен сок до фарингса иму е поставена диагноза ГЕРБПосредством фундопликационна операция Нисен пациентът се освобождава от дисфазията и неговатаtrachostoma скоро бива затворена През април 2004 пополисомнография му е поставена диагноза сериозна OSAS като не се открива оток на ларингса и фарингса Смята се че преди трахеотомия когато е страдал от дихателнатанедостатъчност OSAS била е породена от стеноза нафарингса в резултат на ГЕРБ

ІІ Придобити

нарушения

1 Сase study‐

Abstract

Apraxia

of Speech and Apraxia

of Phonation

Пациент с дисфония словесна апраксия и афазия на Брока ‐ дължи се нацеребрален инфаркт в ляватаMCA‐ зона Изследван е за фонологичнаапраксия В продължение на повече от 8 месеца пациентът шептипостоянно запазени са вокалните елементи при кашляне и смях Дисфонията се разглежда отделно от подобрението наартикулацията УНГ‐преглед разкрива че липсва консистентност навибрацията при неестествени glottal closures и non‐adduction на гласнитевръзки има и девиация в тайминга на дишането и движението нагласните струни при вокализация дълбоко вдишване и кашлица Променисе наблюдават при кашлица където дишането е волево и дълбоко а неавтоматично и неволево както е при говора иницииран доброволно Промяната в двигателната мозъчна програма води до различно дишане ивибрация на гласните струни Ето защо дисфонията се характеризира свлошаване контрола на по‐ висшия команден център на гласните струни Симптомите се разглеждат като форма на апраксия

Pure alexia from a posterior occipital lesion

Пациент с чиста Алексия (четене знак‐по‐знак) избирателно проявяваща се в Кана (китайски фонограми вЯпония) cerebral achromatopsia и quadrantanopsia нискодолу в дясно след кръвоизлив (хеморагия) в left posterior occipital lobe главно под lateral occipital gyri

Пациентът не може да разпознава някои единични Кана‐знаци както и да открива съществуващите разлики междудве форми със сходен размер Авторите смятат че притози пациент left posterior occipital lobe и lateral occipital gyri са специализирани области за разпознаване на Кана‐знаци

Pure alexia in Japanese and agraphia

without alexia in kanji The ability dissociation between reading and writing in kanji vs

kana

60‐годишен деснорък японец получава инфаркт на left occipital lobe иinferior temporal gyrus Първоначално показа симптоми на чистаАлексия в Кана и Канджи По‐ късно чистата Алексия в Кана се запазва Канджи‐ четенето се подобрява ала такова значително по‐ малко сенаблюдава в писмената форма на Канджи

Състоянието се нарича Аграфия без Алексия в Канджи и се дължи наleft inferior temporal subcortical damage Смята се че при четене иписане на Канджи се включват различни пътища

‐ от областта на Вернике и прилежащото вещество до left middle temporal lobe когато зрителната информация се предава по всякапътека‐ явно играе важна роля за Канджи‐четене

‐ от областта на Вернике до left occipital lobe през inferior temporal gyrus‐ явно отговаря за писмената форма на Канджи

Varieties of alexia from fusiform posterior inferior temporal and posterior occipital gyrus

lesions

Отчита се четенето на Каджи‐ думи (морфограми) Кана (фонологична писменасистема) и Кана‐ недуми Четенето на Кана‐ недуми е нарушено и при тримата коетопредполага че широки области в тилния дял и occipitotemporal кортекс вероятноотговарят за четене на Кана‐символи (кореспондира на европейски силабеми)

Пациент с чиста Алексия за Канджи и Кана‐ обуславя се от fusiform и лезия на lateral occipital gyri

Пациент с чиста Алексия за Кана ‐ причинена от лезия на posterior occipital gyri

Чистата Алексия може да се раздели на два вида

ventromedial тип‐ четенето на цяла дума заедно с идентификацията й е нарушенапреди всичко поради дисконекция в разпознаването на отделните елементи от еднацяла дума (ниво пиктограма) в ранния стадий на визуалния анализ

posterior тип‐ идентификацията на писмото е кардинално нарушена

Пациент с Алексия с Аграфия за Канджи или Ортографична Алексия с Аграфия ndash врезултат от лезия на posterior inferior temporal cortex Наблюдавасе дефицит наразпознаването на цели думи на ниво‐ изображения

A case of asymbolic

alexia with agraphia64‐годишен мъж деснорък страда от Алексия с Аграфия и Амнезтична Афазия следклъвоизлив в левия слепоочен дял Компютърната томография разкрива основнипоражения в temporo‐parieto‐occipital junction на лявото полукълбо Въпреки чеАмнезтичната Афазия се е подобрила тежката Алексия с Аграфия остава Последната сехарактеризира както следва Наблюдава се при Канджи и Кана не‐ при арабските цифриНе може да пише нито спонтанно нито под диктовка и с двете ръцеНарушено е прекопирането на символи Ако е без грешки то смисълът оставанеразбранГрешки при писане ndash в реда и на ударенията са често наблюдавани Не може сам да гиоткрие дори и при друг вид писмена системаТежко нарушение на четенето както и разбирането на Канджи или Кана Не сезабелязва кинестетично улеснение при четенеНевъзможност да коригира неправилната си ориентация по скрипт‐ картите нито дапосочва грешките на писмените формиТези характеристики и резултатите от други изследвания показват че пациентът некодира и декодира скриптовете на ниво‐ всяка модалност което предполага деградацияна образите на скриптовете

Progressive aphasia and surface Alexia in Japanese

Пациент със селективна атрофия в левия темпоралния дял ипрогресивна афазия НК показва повърхностно алексично четене следваащо патерните безупречно устно четене на Кана‐думи дефицит в четенето на двузнакови Канджи‐думи особено тежко занискочестотни думи непредвидима кореспонденция междукомпонентите на символите и тяхното произношение доминиращо вгрешките при четене на Канджи‐ думи Наблюдава се неправилнопроизношение на дадени символи което се оказва отчасти адекватноза други думи съдържащи компоненти от същите символи Данните сеинтерпретират съгласно а) скорощни проучвания върху пациентис прогресивна афазия на аглийски език б) анализ на повърхостнаалексия в условията на интеракции между честотата на думите иконсистентността на близкозвучащи елементи от дадени думи и в) характеристика на Кана и Канджи в Японската писмена система

Lexical agraphia

in the Japanese language Pure agraphia for Kanji due to left posteroinferior

temporal lesions

Нов синдром на чиста Канджи‐ аграфия е описана при тримаяпонци с лезия в лявата posteroinferior темпорална зона Канджи(идеограма или морфограма) може да се сравни с ортографичнонеравилните или двусмислени думи от някои европейски езици тъй като е невъзможно да се пишат Канджи‐ знаци освен ако всекиедин от тях се научи и запомни по отделно За разлика от Кана(фонограма или силабограма) думите са сравними сортографично правилни или безсмислени думи защото записмената система Кана зависи от строгите фонетични правила(кореспонденцията между syllable и syllabogram е почти едно къмедно) Заключава се че Лексикалната Аграфия докладвана заевропейските езици може да се наблюдава и в японския език където тя се изразява като Чиста Аграфия за Канджи

Използвани

източнициЯпонски език (2012 март 30)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 отhttpbgwikipediaorgwikiD0AFD0BFD0BED0BDD181D0BAD0B8_D0B5D0B7D0B8D0BA

Канджи (2012 април 4)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 от

httpbgwikipediaorgwikiD09AD0B0D0BDD0B4D0B6D0B8

Хигарана (2012 март 2)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 от

httpbgwikipediaorgwikiD0A5D0B8D180D0B0D0B3D0B0D0BDD0B0

Катакана (2012 март 4)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 от

httpbgwikipediaorgwikiD09AD0B0D182D0B0D0BAD0B0D0BDD0B0

Koyama Maki (2004 May 28) bdquoThe 1st International Dyslexia Symposium in Japan was A Great Successrdquo (ChildresearchTopics Column 00214) University Laboratory of Oxford RIKEN and Oxford‐Kobe Joint International Symposium Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwchildresearchnetcgi‐bintopicscolumnplno=00214amppage=1

(2005 January 25) bdquoDyslexia in Japanrdquo (Dyslexia Science) Извлечено на 18 April 2012 отhttpwwwmyomancycom200503dyslexia_in_jap‐2

Yamada Jun (2003) bdquoThe Myth of Absence of Dyslexia in Japanrdquo (Perspectives Winter 2000 pages 22‐23) Hiroshima University`s English Writing Help Center Writing Thesis and Research Papers Advanced Level Извлечено на 18 April 2012 от httpvuflarehiroshima‐uacjpenglishwritingadvancedresearchpsycholinguisticshtm

Katayama Keiko amp Shimbun Yomiuri (2005 January) bdquoDyslexia in Japanrdquo (Dyslexia Раrent z118) Yomiuricojp Daily Yomiuri Online Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwdyslexia‐parentcomz118html

Davidson Cathy (2008 April 09) bdquoDyslexia Differs by Language Think Againrdquo (Hastac Node 1294) HASTAC Humanities Arts Science and Technology Advanced Collaboratory

Извлечено на 18 April 2012 от httphastacorgnode1294

Използвани

източнициEick‐Eliason Angela (2009) bdquoPhoneme Deficits and Dyslexiardquo (Facebook Topic 11106) Topic Dyslexia in Japan Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwfacebookcomtopicphpuid=91255496590amptopic=11106

(2004 December 17) bdquoCultural and Brain Differences In Dyslexiardquo (Dyslexia Science) Извлечено на 18 April 2012 от

httpwwwmyomancycom200412cultural_and_br

Ms Todo Eiko (2003) bdquoDyslexia Japanrdquo (Dyslexia Society of Japan International Book on Dyslexia) NPO EDGE Nonprofit Organization Extraordinary Dyslexic Gifted Eclectic Japan

Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwnpo‐edgejpaboutenglishpage

Hashimoto Keiji amp Takahama Masanobu (2012) Рroduct namе bdquoChildrens brain function plus balancerrdquo Target 2‐year‐old junior high school~brain function development will be rendered up to the age of 10 OS support Windows 7 XP Vista Standard price 6500 yen (excluding tax 6190 yen) (Ledex Company Products Japan) Извлечено на 10 May 2012 от

httpwwwledexcojpproductscb002f=ovamplaab=a

Tatsumi Itaru (2006) bdquoCognitive Neuropsychological Approach to Dysphasia and Dyslexia‐What is in Commonrdquo (Science Links Japan Accession number 06A0525363) Higher Brain Function Research Vol26 No2 Pages 129‐ 140 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200619000020061906A0525363php

OkiJ TakahashiS MiyamotoA TachibanaY(1999Oct) bdquoCerebellar hypoperfusion and developmental dysphasia in a malerdquo(Pediatr Neurol 21(4)745‐8) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE10580890) Asahikawa Medical College Japan Department of Pediatrics

Извлечено на 13 May 2012 от httpwwwncbinlmnihgovpubmed10580890

Anzaki Fumiko amp Izumi Shin‐Ichi (2002 June 26) bdquoCase Report of Siblings who had a Similar Functional Articulation Disorder with Glottal Stop A Successful Therapeutic Program for Developmental Verbal Dyspraxiardquo (Case Report 39 492‐496) (Rehabil Med‐ Jpn J 2002) Social Insurance Chuo General Hospital Department of Rehabilitation Извлечено на 13 May 2012 отhttpwwwsocniiacjpjarmenglishabstractVol39390492EAhtml

KoizumiYasuo SaegusaHideto OnishiMasaki NiimiSeiji YagiToshiaki (2001) bdquoA Case of Dysphasia Accompanied by Type I Arnold‐Chiari Malformationrdquo (Science Links Japan Accession number 01A0359839) Otolaryngology ‐ Head and Neck SurgeryTokyо Vol73 No3 Pages 193‐ 197 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200110000020011001A0359839php

Използвани

източници

Ikegami Satoshi (2004) bdquoA case report of serious GERD and serious OSAS who developed into respiratory insufficiency and dysphasiardquo(Science Links Japan Accession number 05A0127135) Larynx Japan Vol16 No2 Pages 149‐ 153 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200508000020050805A0127135php

Hyuga Reiko (2004) bdquoApraxia of Speech and Apraxia of Phonationrdquo (Science Links Japan Accession number 04A0792406) Japan Journal of Logopedics and Phoniatrics Vol45 No4 Pages 304‐ 308 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastdisplayphpid=000020042304A0792406

SakuraiYasuhisa IchikawaYaeko MannenToru (2000 December 16) bdquoPure alexia from a posterior occipital lesionrdquoNeurology March 27 2001Vol56 No6 Pages 778‐781 Извлечено на 13 May 2012 отhttpwwwneurologyorgcontent566778abstract

MochizukiH OhtomoR (1988Oct) bdquoPure alexia in Japanese and agraphia without alexia in kanji The ability dissociation between reading and writing in kanji vs kanardquo (Arch Neurol 45(10)1157‐9) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE 3178534) Tohoku University School of Medicine Sendai Japan Department of Neurology Извлечено на 13 May 2012 отhttpwwwncbinlmnihgovpubmed3178534

SakuraiY (2004) bdquoVarieties of alexia from fusiform posterior inferior temporal and posterior occipital gyrus lesionsrdquo (Behav Neurol15(1‐2)35‐50) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE 15201492) Mitsui Memorial Hospital Tokyo Japan Department of Neurologу

Извлечено на 13 May 2012 от httpwwwncbinlmnihgovpubmed15201492

HidekoMizuta MinoruMatsuda YasuhiroFujimoto (2001) bdquoA case of asymbolic alexia with agraphiardquo (Science Links Japan Accession number 02A0140037) Japanese Journal of Neuropsychology Vol17 No3 Pages 185‐ 191 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200209000020020902A0140037php

PattersonKaralyn SuzukiTsutomu WyndellTaeko SasanumaSumiko (1995) bdquoProgressive aphasia and surface Alexia in Japaneserdquo(Сiteulike Аrticle 7479686) Neurocase The Neural Basis of Cognition Vol1 No2 Pages 155‐ 165 Извлечено на 13 May 2012 от

httpwwwciteulikeorggroup13563article7479686

SomaY SugishitaM KitamuraK MaruyamaS ImanagaH(1989 Dec) bdquoLexical agraphia in the Japanese language Pure agraphiafor Kanji due to left posteroinferior temporal lesionsrdquo (Brain 112(Pt 6)1549‐61) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE 2597996) Tokyo Metropolitan Institute for Neurosciences Japan Department of Clinical Neurology

Извлечено на 13 May 2012 от httpwwwncbinlmnihgovpubmed2597996

  • Slide Number 1
  • Основни термини
  • Основни термини
  • Основни термини
  • Slide Number 5
  • Slide Number 6
  • Slide Number 7
  • Slide Number 8
  • Slide Number 9
  • Slide Number 10
  • Slide Number 11
  • Slide Number 12
  • Slide Number 13
  • Slide Number 14
  • Slide Number 15
  • Slide Number 16
  • Slide Number 17
  • Slide Number 18
  • Slide Number 19
  • Slide Number 20
  • Slide Number 21
  • Slide Number 22
  • Slide Number 23
  • Slide Number 24
  • Канджи - китайска йероглифна система (漢字)
  • Канджи - китайска йероглифна система 漢字
  • Slide Number 27
  • Slide Number 28
  • Slide Number 29
  • Slide Number 30
  • Slide Number 31
  • Slide Number 32
  • Slide Number 33
  • Slide Number 34
  • Slide Number 35
  • Slide Number 36
  • Slide Number 37
  • Slide Number 38
  • Slide Number 39
  • Slide Number 40
  • Slide Number 41
  • Slide Number 42
  • Slide Number 43
  • Катакана ndash японска йероглифна система ( 片仮名 )
  • Катакана ndash японска йероглифна система ( 片仮名 )- Примери
  • Катакана ndash японска йероглифна система ( 片仮名 ) - в допълнение
  • Slide Number 47
  • Slide Number 48
  • Slide Number 49
  • Slide Number 50
  • Slide Number 51
  • Slide Number 52
  • Slide Number 53
  • Slide Number 54
  • Кана (仮名 )- китайско четене
  • Slide Number 56
  • Slide Number 57
  • Slide Number 58
  • Slide Number 59
  • Slide Number 60
  • Slide Number 61
  • Хирагана (平仮名) - японско четене
  • Хирагана (平仮名) - японско четене
  • Slide Number 64
  • Slide Number 65
  • Slide Number 66
  • Slide Number 67
  • Slide Number 68
  • Slide Number 69
  • Slide Number 70
  • Ромаджи- римски букви (ローマ字)
  • Slide Number 72
  • Slide Number 73
  • Съществуват няколко системи за транскрибиране и транслитериране от японски език на латиница
  • Slide Number 75
  • Първа отличителна черта- словоредът
  • Втора отличителна черта- наличие на следлози а не на предлози (характерна за всички езици с ПДС-словоред черта )
  • Slide Number 78
  • По части на речта японският речник е разделен на
  • В етимологичен план думите в японския език могат да бъдат разделени на четири пласта
  • В етимологичен план думите в японския език могат да бъдат разделени на четири пласта
  • В етимологичен план думите в японския език могат да бъдат разделени на четири пласта
  • Slide Number 83
  • Дефиниция
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Анализ
  • Анализ
  • Анализ
  • Анализ
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Методи за изследване
  • Методи за изследване
  • Методи за изследване
  • В Япония не съществува дружество на хората с дислексия (цит по Jun Yamada2003)
  • Slide Number 100
  • Slide Number 101
  • Cognitive Neuropsychological Approach to Dysphasia and Dyslexia-What is in Common
  • Cerebellar hypoperfusion and developmental dysphasia in a male
  • Case Report of Siblings who had a Similar Functional Articulation Disorder with Glottal Stop A Successful Therapeutic Program for Developmental Verbal Dyspraxia
  • A Case of Dysphasia Accompanied by Type I Arnold-Chiari Malformation
  • A case report of serious GERD and serious OSAS who developed into respiratory insufficiency and dysphasia
  • Slide Number 107
  • Slide Number 108
  • Apraxia of Speech and Apraxia of Phonation
  • Pure alexia from a posterior occipital lesion
  • Pure alexia in Japanese and agraphia without alexia in kanji The ability dissociation between reading and writing in kanji vs kana
  • Varieties of alexia from fusiform posterior inferior temporal and posterior occipital gyrus lesions
  • A case of asymbolic alexia with agraphia
  • Progressive aphasia and surface Alexia in Japanese
  • Lexical agraphia in the Japanese language Pure agraphia for Kanji due to left posteroinferior temporal lesions
  • Използвани източници
  • Използвани източници
  • Използвани източници
  • Slide Number 119
Page 13: LOGM 108 на Ицмарева - nbu.bg

Кана

(仮名 )‐

китайско

четенеОсвен йероглифните системи описани накратко по‐горе съществуват две сричкови азбуки хирагана и катакана Катозвуков състав те са идентични разликата е единствено втяхното използване И двете азбуки са създадени на базатана опростено или стилизирано изписване на йероглифиНапример символътあ (а) от хирагана е произлязъл отйероглифа安 (an) mdash bdquoсигурностldquo а символътア (а) откатакана е опростен вариант на йероглифа阿 (а) честосрещащ се например във фамилни имена Символите отхирагана изглеждат по‐заоблени а тези от катакана‐ по‐bdquoръбатиldquo И трите скрипта (Хирагана Катакана и Канджи) сепишат във вертикален ред и от дясно наляво

Примери

Хирагана

(平仮名)

японско

четенеВоди началото си от 8 век не от китайските синоглифи като изцялофонетична писменост сега представлява обикновена сричковаписменост Дълго време е била считана за женска писменост тъйкато жените не са имали право да изучават китайските език иписменост Приблизително към 10 в хирагана се е употребявалашироко както от мъже така и от жени Среща се в изписването наезика на народа айну говорен на японския остров Хокайдо

Осъвремененият правопис на хирагана е въведен през 1946г исъдържа символи за 48 срички Използва главно за изписване награматични компоненти ‐ всички частици съюзи следлози както инякои типични японски думи за които не е въведен Канджи‐ знак

В текущата Хирагана се садържат 46 знака (йероглифа) изразяващи46 различни эвука Могат да се пишат изречения само на Хирагана

За да се разшири фонетично Хирагана (съответно Катакана) следсъответния знак се изписват bdquoтен‐тенrdquo‐ това са две чертички иликръгче поставени съответно в горния десен ъгъл непосредственослед знака Така се променя произношението на съответния знак

Хирагана

(平仮名)

японско

четенеТака например в думата見た (mita mdash видях) йероглифътканджи見 представлява коренът на глагола見る (miru mdashвиждам) а символът от хираганаた (ta) е глаголноокончание за формиране на минало време

Символътを макар и формално да попада в реда w натаблицата и би следвало да се чете wo на практика сепроизнася о и се използва само с граматична функцияmdashкато следлог на прякото допълнение Символитеは (ha) иへ (he) когато са употребени в граматичните си функции(съответно тематичен индикатор и следлог за посока надвижение) се произнасят съответно wa и e

Примери

Ромаджи‐

римски

букви

(ローマ字)Ромаджи е японското наименование налатинската азбука Макар и по‐рядко все ощеупотребява термина ratenmoji (ラテン文字)‐латински букви Латиницата е призната за официална азбука наредс трите традиционни писмени системи но ролятаи в японските текстове е само помощна Използвасе основно за съкращения на някои чужди думиmdashнапример мерки (cm km kg) имена (EU NATO) идруги (CD DVD)

Примери

Съществуват

няколко

системи

за

транскрибиране

и транслитериране

от

японски

език

на

латиница

Хепбърнова латиница (Hebon‐shiki (ヘボン式) и различни нейниварианти се употребяват за изписване на японски имена и думина латинеца

Японска латиница (Nihon‐shiki или Nippon‐shiki 1989 (日本式)

Японска държавна латиница (Kunrei‐shiki1989 (訓令式)‐ срещасе в редки случаи

JSL система въведена от Елинор Джорден в книгата Japanese The Spoken Language (1987)

Вапуро (Wāpuro rōmaji (ワープロローマ字)‐ система за писане внедрена в текстови редактори за преобразуване на латинеца вкана (rōmaji kana henkan ローマ字かな変換 букв bdquoпреобразуване на латиница в канаldquo)

Първа

отличителна

черта‐

словоредът

В повечето европейски езици нормалният словоред еПСД (подлог‐сказуемо‐допълнение) bdquoИван чете книгаldquo bdquoJohn is reading a bookldquo

В японския език словоредът е ПДС (подлог‐допълнение‐сказуемо) 「太郎は本を読む」(たろうはほんをよむ) ‐ Tarō wa hon wo yomu буквално bdquoТаро книга четеldquo

Този словоред се спазва много стриктно тъй катоизменението му съществено променя значението нафразата 「太郎が読む本」(たろうがよむほん) ‐Taro ga yomu hon буквално bdquoКнигата която чете Тароldquo

Втора

отличителна

черта‐

наличие

на

следлози

а

не

на

предлози (характерна

за

всички

езици

с

ПДС‐словоред

черта

)

に (ni)‐ в на през (време място) и др

8 時に (hachi‐ji ni)‐ в осем часа

日本に [住む] (nihon ni [sumu] )‐ [живея] в Япония

へ (e) ‐ в към(посока на движение) и др

日本へ[行く] (nihon e [iku])‐ [отивам] в Япония

と (to)‐ с マリアと (Maria to)‐ с Мария

で (de)‐с (средство) и др 車で[行く] (kurumade [iku])‐ [отивам] с кола

По

части

на

речта

японският

речник

е разделен

на

Съществителни имена (名詞meishi) ‐ 8238

Глаголи (動詞 dōshi) ‐ 909

Прилагателни имена (形容詞 keiyōshi) ‐ 348

Други ‐ 505

В

етимологичен

план

думите

в

японския

език

могат

да бъдат

разделени

на

четири

пласта

和語 (wago)‐ представлява пласта от собственояпонски думи най‐стар е оттрите и съставлява около 37 от речника на японския език Характерно е чедумите нямат никакви морфеми от чужд произход и никога не започват съсзвучна съгласна или пък със звуковете bdquoпldquo и bdquoрldquo Съществителни имена повечето глаголи и тнар bdquoи‐прилагателниldquo‐ спрегаеми прилагателни които вопределителна позиция завършват наい (i) ‐ попадат в този пласт Например 飲む (nomu)‐ bdquoпияldquo и楽しい (tanoshii)‐ bdquoзабавенldquoСъщо и съществителни като雨 (ame)‐ bdquoдъждldquo или人 (hito)‐ bdquoчовекldquo漢語 (kango)‐ bdquoкитайска лексикаldquo Този пласт се появява в японския език снавлизането на китайските йероглифи и представлява около 47 отяпонския речник Съдържа основно съществителни и тнар bdquoна‐прилагателниldquo‐ прилагателни които сами по себе си не са спрегаеми аизползват копула и когато са в определителна позиция завършват с частицатаな (na) Думите в този лексикален пласт са съставени от он‐четенията найероглифите По тази причина някои думи реално не съществуватв китайския език Пример 社会 (shakai)‐ bdquoобществоldquo

В

етимологичен

план

думите

в

японския

език

могат да

бъдат

разделени

на

четири

пласта

Често думи от собственояпонски произход съвпадат по значение с думи откитайски произходПример 車 (kuruma)‐ букв bdquoколаldquo (японски произход) и自動車 (jidōsha)‐bdquoавтомобилldquo (китайски произход) В тези случаи думите с китайски произходсе считат за по‐официални докато собственояпонските ‐ за по‐разговорни В този пласт попадат и думи от корейски произходНапример 寺 (tera)‐ bdquoбудистки храмldquo 外来語 (gairaigo)‐ чужди думи които нямат китайски корейскиили айну произход и съставляват около 16 от речника на съвременнияяпонскиПодобни думи се появяват още 16 в с пристигането на първите европейци вЯпония По това време преобладават думите с португалски и холандскипроизходПрез 19 в навлизат и думи от английския език Днес те са най‐многобройнитев този пласт

В

етимологичен

план

думите

в

японския

език

могат да

бъдат

разделени

на

четири

пласта

Примери

Португалски ‐パン (pan) ‐ bdquoхлябldquo

Холандски ‐コップ (koppu) ‐ bdquoчаша

Английски ‐カメラ (kamera) ‐ bdquoфотоапаратldquo メモ (memo) ‐bdquoбележкаldquo

Немски ‐アルバイト (arubaito) ‐ bdquoпочасова работаldquo

Френски ‐ズボン (zubon) ‐ bdquoпанталонldquo

І Развитийни

нарушения

1 Дислексия

ДефиницияДислексия (официално приета в Япония) ‐ неочаквани затруднения в обучението надецата да четат и пишат които често лишават децата от тяхната мотивация исамочувствие въпреки нормалното им общо състояние и образователни възможности(цит поMaki Koyama 2004)

По данни на Оксфордски университет разпространението на дислексията въвВеликобритания и САЩ се оценява между 5 и 17 a като далеч по‐слабо биваоценено разпространението й в Япония и Китай (Maki Koyama 2004)

Професор Akira Uno от Tsukuba University открива че между 1 и 8 от децата изпитваттрудности в овладяването на една или повече азбуки ползвани в Японския език кактои че същите тези деца имат проблеми с изучаването на Английски език (цит поmyomancycom‐ Dyslexia in Japan 2005)

Това вероятно се дъжи на факта че logographic език е изграден от символно‐базиранисценарии вместо букви по‐точно‐ китайски йероглифи или канджи‐ думи Четенето сеизвършва на ниво цяла дума‐ холистичен метод top‐ down‐ преработка докато прианглийските думи четенето се осъществявя чрез аналитико‐ синтетичния метод илиграфемно‐ фонемно декодиране bottom‐ up‐ преработка Четенето на logographic скриптове (по‐специално японски) също може значително да се позове и нафонологичната преработка (поMaki Koyama 2004)

ПроучванияСъществуват много митове но текущият проблем трябва да се разглежда в дълбочина

Makita (1968 г) публикува резултатите от свое анкетно проучване че разпространението надислексия в Япония (098) е около 10 пъти по‐ниско отколкото в Западните страни и чепо‐ голямата част от япончетата овладяват майчиния си език без видими проблеми (Wydell amp Butterworth (1999) цит по Jun Yamada)

Изглежда увековеченият отMakita мит е толкова силен че е трудно да се разсее Зарадиструктурата на Японската образователна система много от родителите с дислексични децасмятат проблемите им с четенето и писането за напълно нормални и естествени за процесана ограмотяване ето защо те така и не докладват на правителството (по Keiko Katayama 2005)

Вероятно именно липсата на стабилни статистически данни кара учените да смятат чедислексията е по‐слабо разпространена в страни като Китай и Япония (поMaki Koyama 2004)

Stevenson et al (1982) сравняват качеството на изпълнена задача за четене на ученици в 5‐тиклас от Тайван Япония и САЩ а резултатите показват че влошеността на процеса сесъизмерва в съответно 75 54 63 като по‐ голямата част от япончетата япончетатамогат да имат и други когнитивни дефицити Подобна тенденция се забелязва при 80 отлошите четци в САЩ

54 умножени по 80 дава резултат‐ средно 43 от япончетата 5‐токласници са сдислексия което е много по‐ висока честота от 098 ‐посочената от Макита стойност Следователно заключението наMakita е неоправдано (по Jun Yamada2003)

ПроучванияПри отделни случаи се вижда че проблемите с четенето по‐ често се дължат назрителен перцептивен дефицит от колкото на проблематична фонологичнапреработкаYamada amp Banks (1994 ) излизат с тезата че децата нормално допускат грешки пооптично сходство дори и да нямат проблеми с преработката на информация Децата с фонологичен проблем от своя страна допускат много повече грешки поакустично сходство и по ndashмалко по оптично сходство които все пак не са запренебрегване защото усложняват картината Проучванията сочат че около 6 от децата в НУВ са с дислексия (по Jun Yamada 2003)Явно предваридтелната подготовка‐ ограмотяване в детската градина играе важнароля за развитието на писмените и четивни умения Duke (1997) наблюдава цял клас от началното училище в часовете им по Японскиезик и остава впечатлен че всяко дете може да чете Той не успява да отсеефините симптоми на дислексията но изглежда човек трябва да е специалист за дазабелязва необходимотоYamada (1998) отчита че около половината от 10‐токласниците могат давъзпроизведат само 86 от 1 945 официални канджи‐ средно статистическа нормаза учениците от 9‐ти клас което дава основание наWydell amp Butterworth да вярват че дислексичните деца по‐ късно стават студенти‐ дислексици (Jun Yamada 2003)

АнализВажна роля играе изключително експанзивното и натоварено(интензивно) ограмотяване в училищата което започва вдетската градина (педучилищна възраст)

Японската писмена система се отличава с особена сложност В миналото се е отделяло много повече време аограмотяването е започвало много по‐ рано (в ранна детскавъзраст) Вървяло е с доста по‐ бавни темпове и респективносъс стабилни шансове за интегриране защото на чистокогнитивно ниво детето разполага с по‐ големи възможностивъв времето да асимилира организира и подредимногообразието от синтактични граматични фонетичниправила техните изключения и противоречия така че да гиразбира и ползва правилно (по Cathy Davidson 2008)

АнализЯпонският език се явява като смес от Хирагана Катакана и Канджи Факт е че Канджи идва от Китай следователно има Китайски начин зачетене‐ Кана но има и Японски начин за четене‐ Хигарана на едни исъщи Канджи Това ни навежда на мисълта че при дисфункция напреработката на зрителни и слухови стимули е възможноразпознаването цялостната форма на дадена Канджи но не и начина по който се чете иили произнася тъй като няма достъп до отделнитеелементи изграждащи символа на Канджи Всеки базисен елементима самостоятелно значение който в комбинация с други изграждазавършена Канджи‐ дума (равнозначна на сложно съставно изречениев българския език) Опора се явява семантиката (значението) надумата която от своя страна може да пострада (прагматично) порадизамяна на оптично‐ сходни графични елементи или на акустично‐сходни такива‐ аналогично на паронимите (близкозвучащи думи) вбългарския език те семантично‐ прагматично нарушение

АнализСлед официалното въвеждане на Английския език като втори‐задължителен се създава нов начин за четене и писане слатински букви‐ Ромаджи който поради действащ закон наЯпонското правителство остава на ниво bdquoжаргон на писменияезикrdquo сред младежта (чат SMS)

Липсата на единна фонетична и знакова система както идопълнителното усложняване на Японския език предполага чеи нормално развиващите се или недислексични деца бихаизпитвали огромни затруднения в ограмотяването си (поAngela Eick‐Eliason 2009)

От друга страна в края на основното си образование ученицитетрябва да владеят минимално 1000 Канджи отзадължителните за да се сметнат за грамотни (поMs Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)

АнализСоциалната среда и динамично разрастващата сеикономика също играят важна роля тъй катозавишават изискванията за степента на адекватност наотделната личност при вписването й в обществото (поAngela Eick‐Eliason 2009)

Комбинирането на горепосочените констатации даваоснованието да се счита че определена перцептивнааномалия може да се прояви по доста сходен начиннезависимо от това дали езикът е logographic илиalphabetic Следователно е напълно възможно да имадислексия в Китай и Япония

ПроучванияРедица генетични и физиологични изследвания вклисъс съвременни изобразителни техники проведени отUS National Institute of Mental Health и публикувани всписание bdquoNaturerdquo показват че могат да се наблюдаватразлики във функционалната активност на мозъка надислексици по време на четене в зависимост откултурата (Китай и US )и от вида на езика което води допредположението дислексията възниква в различниобласти на мозъка при различните култури (цит поmyomancycom‐ Cultural and Brain Differences In Dyslexia 2004)

ПроучванияИз проучване на Yale UniversityUS нормално приличности от англоговорящи страни използващианалитико‐ синтетичния метод на ограмотяване по време на процесите графемно‐ фонемносъотнасянедекодиране и фонемно‐ графемносъотнасянекодиране активация се отчита впариеталния и темпоралния дял в типично ляватамозъчна хемисфера (за десноръки хора) ала придислексици същите тези дялове на мозъчнатакора остават по‐малко активни (Keiko Katayama 2005)

ПроучванияКитайски учени публикуват през септември 2004г в списаниетоbdquoNaturerdquo данни от последното си изследване върху хора‐дислексици с Канджи‐ писменост като сравняват дефицитите вмозъчната им активност с тези на англоговорящи дислексици иотчитат че различни области в мозъка биват засегнати приКанджи‐ дислексиците се забелязва понижена активност в the middle frontal gyrus от лявата хемисфера докато прианглоговорящите по‐ малко активни са темпоралните ипариетални дялове Тези резултати доказват че начинът покойто мозъкът обработва информацията може да бъдеразличен в зависимост от специфичните особености на даденаписмена система (Keiko Katayama 2005) и как определенамозъчна аномалия може да се прояви функционално по достаразличен начин в зависимост от това дали езикът е logographic(китайски японски) или alphabetic (английскифински) (Maki Koyama 2004)

ПроучванияИзследванията в Япония също както и в англоговорящитестрани обхащат оптичната и фонемната преработка налингвистичните кодове тъй като Кана и Канджи иматразлично от гледна точка на езика участие По този начинсравненията възникват естествено

Обработката на знаковата система показва значителниприлики с тази на азбучната система основно по честота дължина и ефект (емоционално въздействие) на думите

Въпреки популярните митове в страната перфектни четциняма и проучвания върху очните движения и фотогафия наретината ясно го показват На японеца‐ читател енеобходимо повече време за да прочете същия брой думина родния си език в сравнение с англоговорящите

ПроучванияПодобни ефекти са налице и при изследвания чрез системи замаркиране на знака По‐сложните знаци отнемат повече време заобработка докато по‐често срещаните символи се обработват с по‐голяма скорост Изключение правят и думите които се употребяватпо‐често в разговорната и писмена реч защото обработката им езначително по‐бърза (поMaki Koyama 2004)За съжаление нищожна част от населението и на двете страни реалное запозната със съществуването на дислексия на развитието Тези които са били диагностицирани като дислексици в Япония често сесблъскват с липсата на разбиране от страна на околнитеЯпония не е без случаи на дислексия Необходимо е възможно най‐скоро да се установят диагностични критерии подходящи за Япония заявява Shuhei Suzuki лекар в Център за хора с когнитивниувреждания към Медицински колеж Осака‐ една от пионернитеинституциите в страната за предлагане помощ в образованието нахора с дислексия (цит по Keiko Katayama 2005)

Методи

за

изследванеВ Япония дислескията и дискалкулията първоначално дълго времеспадат към термина bdquolearning disordersrdquo и минават за симптом на по‐мащабно когнитивно увреждане Диагнозата все още се поставя отневролог в специализирана клиника

Важно е да се прави разлика между дислексия на развитието(developmental dyslexia) и придобитата алексия в резултат назлополука или заболяване (Eiko Todo Dyslexia Society of Japan (NPO EDGE))

За периода от 1997 до 1999г официално е приет термина bdquolearning disabilitiesrdquo към който спада и дислексията защото японскитемедици не рядко я причисляват към синдрома на хиперактивност идефицит на вниманието умствена изостаналост аутизъм‐ Аспергер ADHD и епилепсия ръководейки се от DSM‐III ICD‐10 (СЗО‐критерии за диагноза) и критериите на LD Gakkai (Японска Академияза деца с обучителни затруднения) Диагнозата се поставя отпедиатър в специализиран кабинет

Методи

за

изследванеОктомври 2002г Министерството на здравеопазването иблагосъстоянието и Министерството на образованиетоизлизат с официалното становище че 63 от учениците поосновните училища срещат сериозни затрутнения вобучението си Ето защо провеждат кампания запреквалифициране на преподаватели които да отговорятадекватно на специалните образователни потребности(special educational needs‐ SEN) на децата в НУВ (поMs EikoTodo International Book on Dyslexia Japan)Към 2004г постепенно се налага възгледа за наличието наbdquospecific learning disabilitiesrdquo (специфични нарушения наспособността за учене‐ СНСУ) поради промяна въввъзгледите на специалисти и обществени дейци Води себорба с правителството за оеднаквяване на термините искритите зад тях концепти между изтока и запада

Методи за изследванеПрез 2005г психолозите въвеждат нови методологииза изследване WISC III‐ за измерване на разликата въввербалния и невебалния IQ‐ бал диаграмапроследяване на Gesell Anomia стандартни тестове заинтелигентност за краткосрочна и дългосрочна памет посредством цифрови участък Съставяне налогопедичен профил‐ писане четене разбиране ибогатство на езика езикова култура Донякъде еподобен на теста на Бангор в Обединеното кралство(Ms Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)В Япония все още няма стандартизирана оценка задислексия

В

Япония

не

съществува

дружество

на

хората

с

дислексия

(цит по

Jun Yamada2003)

През 2001 г bdquoNPO EDGErdquo (nonprofit organization Extraordinary Dyslexic Gifted Eclectic)‐неправителствена организация Еклектици‐извънредно надарени дислексици е създадена най‐вече отродителите на деца с дислексия с цел да предложат адекватнаобразователна помощ и за повишаване на общественото съзнаниеотносно дислексиятаEiko Todo основател и председател на EDGE посочва един отцентралните проблеми при дислексията ‐ bdquoТези деца страдат отниско самочувствие защото се самозаблуждават смятайки четрудностите в обучението им се дължат на липса на способностrdquo(цит по Keiko Katayama 2005) bdquoОткроява се ярката необходимост отспецифична често индивидуална обучителна програмаrdquo (цит поMs Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)

Основана е и Асоциация по четене чийто членове наброяват малко над 300 целогодишно изнасят презентации на различни теми сред които е и тази задислексията Въпреки това до широката общественост изтича твърде малкоинформация По‐ запознати с проблема изследователи учители родители общественици често се допитват за повече яснота около дислексията съвещавайки се с медици Най‐ известна е клиниката по дислексия къммедицинския университет в Хирошима ndash специалистите твърдят чесъществуват проблеми с четенето и писането от подобен характер но не знаяткак да се справят с тяхМного изтъкнати учени водят усилени дебати а често влизат и в откритиконфронтации Медиите и правителството също се намесват а това нажежаваобстановката и допълнително плаши и обърква родителите Единствениятизход е наличиено на екипи от млади изследователи и студенти обучавани поЗападен модел (Jun Yamada 2003)Важно е Японското Министерство на образованието да отстоява една единна адекватна реалистична и стабилна позиция която да дава шанс за развитие икачествени проучвания от страна на изследователи специалисти учители иродители за разбиване на мита около дислексията в Япония (поMs Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)

І Развитийни

нарушения

2 Дисфазия

Cognitive Neuropsychological Approach to Dysphasia and Dyslexia‐What is in Common

Традиционният поглед върху езиковото развитие следва два различнимеханизма за обработка на металингвистичната иформация‐ лексика играматикаНапример за формиране на правилен глагол в минало врме на английскиезик към коренната морфема се добавя наставка ‐t ‐d‐ ed в зависимост отпоследната съгласна в краесловието (work ‐ worked) Същото се отнася и заяпонския език въпреки че има десетки глаголи с inflectional краесловия Отдруга страна съществуват тнар неправилни глаголи за които правилата неса приложими (give‐ gave‐given) За наличие на граматична или лексикалнагрешка се говори при неправилна употреба на правилните и неправилнитеглаголи за минало време при четене на гласКонекционисткият подход разглежда изграждането на невронни мрежи сфонологичен семантичен и ортографичен слой но без граматичен илексикален Мрежа от гореописания тип може да генерира съответнитеформи на правилните и неправилни глаголи в минало време Нарушениетона фонологията или семантиката респективно засяга употребата наокончанията при формирането на правилни и неправилни глаголи в мин време Мрежа със сходна структура може да обработва думи с правилен инеправилен спелинг

Cerebellar

hypoperfusion

and developmental dysphasia in a male

Документиран случаи на момче с дисфазия на развитието при което сенаблюдава дисфункция на фината моторика Подобрението наекспресивната му реч се асоциира с повишена малкомозъчна перфузия открита чрез serial N‐isopropyl‐p‐[iodine‐123] iodoamphetamine по времена изследване със SPECT‐ компютърна томография (Single Photon Emission Computed Tomography) Коефициентът на вербална интелигентност на 5‐г възраст е по‐ малъкот 45 бала Подобрението в нивото на експресивната реч е бавн отчетено на 6‐г и 8‐ месечна възраст а на 8г възраст коефициентътдостига 80 бала На 9‐г и 4‐ месечна възраст момчето все още неразбирало устно представени историиВ сравнение с SPECT‐констатациите от 4‐гвъзраст на 9‐гвъзрастразмерът на средните стойности на пикселите в посока от малкия мозък(cerebellum) до фронталния кортекс се увеличава от 081 до 0103‐0109 в хемисферата и от 066 до 098 в областта на vermisТези резултати показват че при дисфазия на развитието подобрениетона експресивната реч в този случай би могло да е резултат от забавеносъзряване на малкия мозък най‐ вече в областта на vermis и свързанитес нея функции

Case Report of Siblings who had a Similar Functional Articulation Disorder with Glottal Stop A Successful Therapeutic Program for Developmental Verbal Dyspraxia

Представен е случай на сблинги с подобни функционални артикулационнинарушения и вербална диспраксия свързана със занижена гърлена фонация допълно отсъствие на говорМомчето на възраст от 5 г и 8 месеца и по‐малката му сестра‐ на 3 г и 8 месеца Имат средна интелигентност за възрастта си и нормалнавелофарингеална функция без никакви анатомични аномалии на устните езика или небцето Нямат очевидна слабост на велофарингеалния closureВ речта на момчето се наблюдава лоша фонация и артикулация на звукове спредно учленение поради некоординирани и неедновременни движения наезикаособено на върха му и по‐добра артикулация на звукове с предимнозадно учленение Чрез многократни упражнения бива обучен да движи върхана езика си между зъбите като част от терапията е и да използва жесто‐мимичен език за нормално общуване След 5 месечно лечение проблемът сгърления говор почти изчезва Сестра му е в състояние да имитира вподробности неговата реч без затруднения което вероятно е и причина заречевата й дисфункция Не е изключено вербалната диспраксия на развитиетокато цяло да има определен генетичен произход

A Case of Dysphasia Accompanied by Type I Arnold‐ Chiari

Malformation

36‐год пациентка страда от прогресивна дисфазия придружена отмалформации тип I Arnold‐ChiariУНГ и неврологичните прегледи показват че сетивността иподвижността на дясната фарингеална стена са сниженинаблюдава се лява сензорна дисоциация и ускорение набилатералния tendon рефлексРезултатите от videofluorography разкрива забавяне на гълтачниярефлекс (преглъщане) редуциране височината на повдигане наларинкса и струпване на барий в десния piriform синусПодложена е на 6‐ седмична рехабилитация за правилнопреглъщане по метода на Менделсон за ротация на главата иманевриране към засегнатата страна Дисфазията забележителнонамалява с подобряване параметрите на преглъщането

A case report of serious GERD and serious OSAS who developed into respiratory insufficiency and dysphasia

Наскоро специално внимание бива отделено наотношенията между гастроезофагеална рефлукснаболест (ГЕРБ GERD) и синдромът на обструктивна съннаапнея (OSAS)

52‐годишен мъж диагностициран с астма и миопатия вдетска възраст Оплаква се от задух при усилие и съннаапнея от 2001 г През май 2003 г бива хоспитализиранзаради дихателна недостатъчност и аспирационнапневмония Извършена е трахеотомия която облекчавадихателната недостатъчност

След трахеотомията се появяват дисфазични симптоми които не отшумяват след проведена консервативнатерапия чрез третиране с протонна помпа‐ инхибитор Проследява се изкачването на стомашен сок до фарингса иму е поставена диагноза ГЕРБПосредством фундопликационна операция Нисен пациентът се освобождава от дисфазията и неговатаtrachostoma скоро бива затворена През април 2004 пополисомнография му е поставена диагноза сериозна OSAS като не се открива оток на ларингса и фарингса Смята се че преди трахеотомия когато е страдал от дихателнатанедостатъчност OSAS била е породена от стеноза нафарингса в резултат на ГЕРБ

ІІ Придобити

нарушения

1 Сase study‐

Abstract

Apraxia

of Speech and Apraxia

of Phonation

Пациент с дисфония словесна апраксия и афазия на Брока ‐ дължи се нацеребрален инфаркт в ляватаMCA‐ зона Изследван е за фонологичнаапраксия В продължение на повече от 8 месеца пациентът шептипостоянно запазени са вокалните елементи при кашляне и смях Дисфонията се разглежда отделно от подобрението наартикулацията УНГ‐преглед разкрива че липсва консистентност навибрацията при неестествени glottal closures и non‐adduction на гласнитевръзки има и девиация в тайминга на дишането и движението нагласните струни при вокализация дълбоко вдишване и кашлица Променисе наблюдават при кашлица където дишането е волево и дълбоко а неавтоматично и неволево както е при говора иницииран доброволно Промяната в двигателната мозъчна програма води до различно дишане ивибрация на гласните струни Ето защо дисфонията се характеризира свлошаване контрола на по‐ висшия команден център на гласните струни Симптомите се разглеждат като форма на апраксия

Pure alexia from a posterior occipital lesion

Пациент с чиста Алексия (четене знак‐по‐знак) избирателно проявяваща се в Кана (китайски фонограми вЯпония) cerebral achromatopsia и quadrantanopsia нискодолу в дясно след кръвоизлив (хеморагия) в left posterior occipital lobe главно под lateral occipital gyri

Пациентът не може да разпознава някои единични Кана‐знаци както и да открива съществуващите разлики междудве форми със сходен размер Авторите смятат че притози пациент left posterior occipital lobe и lateral occipital gyri са специализирани области за разпознаване на Кана‐знаци

Pure alexia in Japanese and agraphia

without alexia in kanji The ability dissociation between reading and writing in kanji vs

kana

60‐годишен деснорък японец получава инфаркт на left occipital lobe иinferior temporal gyrus Първоначално показа симптоми на чистаАлексия в Кана и Канджи По‐ късно чистата Алексия в Кана се запазва Канджи‐ четенето се подобрява ала такова значително по‐ малко сенаблюдава в писмената форма на Канджи

Състоянието се нарича Аграфия без Алексия в Канджи и се дължи наleft inferior temporal subcortical damage Смята се че при четене иписане на Канджи се включват различни пътища

‐ от областта на Вернике и прилежащото вещество до left middle temporal lobe когато зрителната информация се предава по всякапътека‐ явно играе важна роля за Канджи‐четене

‐ от областта на Вернике до left occipital lobe през inferior temporal gyrus‐ явно отговаря за писмената форма на Канджи

Varieties of alexia from fusiform posterior inferior temporal and posterior occipital gyrus

lesions

Отчита се четенето на Каджи‐ думи (морфограми) Кана (фонологична писменасистема) и Кана‐ недуми Четенето на Кана‐ недуми е нарушено и при тримата коетопредполага че широки области в тилния дял и occipitotemporal кортекс вероятноотговарят за четене на Кана‐символи (кореспондира на европейски силабеми)

Пациент с чиста Алексия за Канджи и Кана‐ обуславя се от fusiform и лезия на lateral occipital gyri

Пациент с чиста Алексия за Кана ‐ причинена от лезия на posterior occipital gyri

Чистата Алексия може да се раздели на два вида

ventromedial тип‐ четенето на цяла дума заедно с идентификацията й е нарушенапреди всичко поради дисконекция в разпознаването на отделните елементи от еднацяла дума (ниво пиктограма) в ранния стадий на визуалния анализ

posterior тип‐ идентификацията на писмото е кардинално нарушена

Пациент с Алексия с Аграфия за Канджи или Ортографична Алексия с Аграфия ndash врезултат от лезия на posterior inferior temporal cortex Наблюдавасе дефицит наразпознаването на цели думи на ниво‐ изображения

A case of asymbolic

alexia with agraphia64‐годишен мъж деснорък страда от Алексия с Аграфия и Амнезтична Афазия следклъвоизлив в левия слепоочен дял Компютърната томография разкрива основнипоражения в temporo‐parieto‐occipital junction на лявото полукълбо Въпреки чеАмнезтичната Афазия се е подобрила тежката Алексия с Аграфия остава Последната сехарактеризира както следва Наблюдава се при Канджи и Кана не‐ при арабските цифриНе може да пише нито спонтанно нито под диктовка и с двете ръцеНарушено е прекопирането на символи Ако е без грешки то смисълът оставанеразбранГрешки при писане ndash в реда и на ударенията са често наблюдавани Не може сам да гиоткрие дори и при друг вид писмена системаТежко нарушение на четенето както и разбирането на Канджи или Кана Не сезабелязва кинестетично улеснение при четенеНевъзможност да коригира неправилната си ориентация по скрипт‐ картите нито дапосочва грешките на писмените формиТези характеристики и резултатите от други изследвания показват че пациентът некодира и декодира скриптовете на ниво‐ всяка модалност което предполага деградацияна образите на скриптовете

Progressive aphasia and surface Alexia in Japanese

Пациент със селективна атрофия в левия темпоралния дял ипрогресивна афазия НК показва повърхностно алексично четене следваащо патерните безупречно устно четене на Кана‐думи дефицит в четенето на двузнакови Канджи‐думи особено тежко занискочестотни думи непредвидима кореспонденция междукомпонентите на символите и тяхното произношение доминиращо вгрешките при четене на Канджи‐ думи Наблюдава се неправилнопроизношение на дадени символи което се оказва отчасти адекватноза други думи съдържащи компоненти от същите символи Данните сеинтерпретират съгласно а) скорощни проучвания върху пациентис прогресивна афазия на аглийски език б) анализ на повърхостнаалексия в условията на интеракции между честотата на думите иконсистентността на близкозвучащи елементи от дадени думи и в) характеристика на Кана и Канджи в Японската писмена система

Lexical agraphia

in the Japanese language Pure agraphia for Kanji due to left posteroinferior

temporal lesions

Нов синдром на чиста Канджи‐ аграфия е описана при тримаяпонци с лезия в лявата posteroinferior темпорална зона Канджи(идеограма или морфограма) може да се сравни с ортографичнонеравилните или двусмислени думи от някои европейски езици тъй като е невъзможно да се пишат Канджи‐ знаци освен ако всекиедин от тях се научи и запомни по отделно За разлика от Кана(фонограма или силабограма) думите са сравними сортографично правилни или безсмислени думи защото записмената система Кана зависи от строгите фонетични правила(кореспонденцията между syllable и syllabogram е почти едно къмедно) Заключава се че Лексикалната Аграфия докладвана заевропейските езици може да се наблюдава и в японския език където тя се изразява като Чиста Аграфия за Канджи

Използвани

източнициЯпонски език (2012 март 30)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 отhttpbgwikipediaorgwikiD0AFD0BFD0BED0BDD181D0BAD0B8_D0B5D0B7D0B8D0BA

Канджи (2012 април 4)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 от

httpbgwikipediaorgwikiD09AD0B0D0BDD0B4D0B6D0B8

Хигарана (2012 март 2)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 от

httpbgwikipediaorgwikiD0A5D0B8D180D0B0D0B3D0B0D0BDD0B0

Катакана (2012 март 4)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 от

httpbgwikipediaorgwikiD09AD0B0D182D0B0D0BAD0B0D0BDD0B0

Koyama Maki (2004 May 28) bdquoThe 1st International Dyslexia Symposium in Japan was A Great Successrdquo (ChildresearchTopics Column 00214) University Laboratory of Oxford RIKEN and Oxford‐Kobe Joint International Symposium Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwchildresearchnetcgi‐bintopicscolumnplno=00214amppage=1

(2005 January 25) bdquoDyslexia in Japanrdquo (Dyslexia Science) Извлечено на 18 April 2012 отhttpwwwmyomancycom200503dyslexia_in_jap‐2

Yamada Jun (2003) bdquoThe Myth of Absence of Dyslexia in Japanrdquo (Perspectives Winter 2000 pages 22‐23) Hiroshima University`s English Writing Help Center Writing Thesis and Research Papers Advanced Level Извлечено на 18 April 2012 от httpvuflarehiroshima‐uacjpenglishwritingadvancedresearchpsycholinguisticshtm

Katayama Keiko amp Shimbun Yomiuri (2005 January) bdquoDyslexia in Japanrdquo (Dyslexia Раrent z118) Yomiuricojp Daily Yomiuri Online Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwdyslexia‐parentcomz118html

Davidson Cathy (2008 April 09) bdquoDyslexia Differs by Language Think Againrdquo (Hastac Node 1294) HASTAC Humanities Arts Science and Technology Advanced Collaboratory

Извлечено на 18 April 2012 от httphastacorgnode1294

Използвани

източнициEick‐Eliason Angela (2009) bdquoPhoneme Deficits and Dyslexiardquo (Facebook Topic 11106) Topic Dyslexia in Japan Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwfacebookcomtopicphpuid=91255496590amptopic=11106

(2004 December 17) bdquoCultural and Brain Differences In Dyslexiardquo (Dyslexia Science) Извлечено на 18 April 2012 от

httpwwwmyomancycom200412cultural_and_br

Ms Todo Eiko (2003) bdquoDyslexia Japanrdquo (Dyslexia Society of Japan International Book on Dyslexia) NPO EDGE Nonprofit Organization Extraordinary Dyslexic Gifted Eclectic Japan

Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwnpo‐edgejpaboutenglishpage

Hashimoto Keiji amp Takahama Masanobu (2012) Рroduct namе bdquoChildrens brain function plus balancerrdquo Target 2‐year‐old junior high school~brain function development will be rendered up to the age of 10 OS support Windows 7 XP Vista Standard price 6500 yen (excluding tax 6190 yen) (Ledex Company Products Japan) Извлечено на 10 May 2012 от

httpwwwledexcojpproductscb002f=ovamplaab=a

Tatsumi Itaru (2006) bdquoCognitive Neuropsychological Approach to Dysphasia and Dyslexia‐What is in Commonrdquo (Science Links Japan Accession number 06A0525363) Higher Brain Function Research Vol26 No2 Pages 129‐ 140 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200619000020061906A0525363php

OkiJ TakahashiS MiyamotoA TachibanaY(1999Oct) bdquoCerebellar hypoperfusion and developmental dysphasia in a malerdquo(Pediatr Neurol 21(4)745‐8) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE10580890) Asahikawa Medical College Japan Department of Pediatrics

Извлечено на 13 May 2012 от httpwwwncbinlmnihgovpubmed10580890

Anzaki Fumiko amp Izumi Shin‐Ichi (2002 June 26) bdquoCase Report of Siblings who had a Similar Functional Articulation Disorder with Glottal Stop A Successful Therapeutic Program for Developmental Verbal Dyspraxiardquo (Case Report 39 492‐496) (Rehabil Med‐ Jpn J 2002) Social Insurance Chuo General Hospital Department of Rehabilitation Извлечено на 13 May 2012 отhttpwwwsocniiacjpjarmenglishabstractVol39390492EAhtml

KoizumiYasuo SaegusaHideto OnishiMasaki NiimiSeiji YagiToshiaki (2001) bdquoA Case of Dysphasia Accompanied by Type I Arnold‐Chiari Malformationrdquo (Science Links Japan Accession number 01A0359839) Otolaryngology ‐ Head and Neck SurgeryTokyо Vol73 No3 Pages 193‐ 197 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200110000020011001A0359839php

Използвани

източници

Ikegami Satoshi (2004) bdquoA case report of serious GERD and serious OSAS who developed into respiratory insufficiency and dysphasiardquo(Science Links Japan Accession number 05A0127135) Larynx Japan Vol16 No2 Pages 149‐ 153 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200508000020050805A0127135php

Hyuga Reiko (2004) bdquoApraxia of Speech and Apraxia of Phonationrdquo (Science Links Japan Accession number 04A0792406) Japan Journal of Logopedics and Phoniatrics Vol45 No4 Pages 304‐ 308 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastdisplayphpid=000020042304A0792406

SakuraiYasuhisa IchikawaYaeko MannenToru (2000 December 16) bdquoPure alexia from a posterior occipital lesionrdquoNeurology March 27 2001Vol56 No6 Pages 778‐781 Извлечено на 13 May 2012 отhttpwwwneurologyorgcontent566778abstract

MochizukiH OhtomoR (1988Oct) bdquoPure alexia in Japanese and agraphia without alexia in kanji The ability dissociation between reading and writing in kanji vs kanardquo (Arch Neurol 45(10)1157‐9) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE 3178534) Tohoku University School of Medicine Sendai Japan Department of Neurology Извлечено на 13 May 2012 отhttpwwwncbinlmnihgovpubmed3178534

SakuraiY (2004) bdquoVarieties of alexia from fusiform posterior inferior temporal and posterior occipital gyrus lesionsrdquo (Behav Neurol15(1‐2)35‐50) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE 15201492) Mitsui Memorial Hospital Tokyo Japan Department of Neurologу

Извлечено на 13 May 2012 от httpwwwncbinlmnihgovpubmed15201492

HidekoMizuta MinoruMatsuda YasuhiroFujimoto (2001) bdquoA case of asymbolic alexia with agraphiardquo (Science Links Japan Accession number 02A0140037) Japanese Journal of Neuropsychology Vol17 No3 Pages 185‐ 191 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200209000020020902A0140037php

PattersonKaralyn SuzukiTsutomu WyndellTaeko SasanumaSumiko (1995) bdquoProgressive aphasia and surface Alexia in Japaneserdquo(Сiteulike Аrticle 7479686) Neurocase The Neural Basis of Cognition Vol1 No2 Pages 155‐ 165 Извлечено на 13 May 2012 от

httpwwwciteulikeorggroup13563article7479686

SomaY SugishitaM KitamuraK MaruyamaS ImanagaH(1989 Dec) bdquoLexical agraphia in the Japanese language Pure agraphiafor Kanji due to left posteroinferior temporal lesionsrdquo (Brain 112(Pt 6)1549‐61) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE 2597996) Tokyo Metropolitan Institute for Neurosciences Japan Department of Clinical Neurology

Извлечено на 13 May 2012 от httpwwwncbinlmnihgovpubmed2597996

  • Slide Number 1
  • Основни термини
  • Основни термини
  • Основни термини
  • Slide Number 5
  • Slide Number 6
  • Slide Number 7
  • Slide Number 8
  • Slide Number 9
  • Slide Number 10
  • Slide Number 11
  • Slide Number 12
  • Slide Number 13
  • Slide Number 14
  • Slide Number 15
  • Slide Number 16
  • Slide Number 17
  • Slide Number 18
  • Slide Number 19
  • Slide Number 20
  • Slide Number 21
  • Slide Number 22
  • Slide Number 23
  • Slide Number 24
  • Канджи - китайска йероглифна система (漢字)
  • Канджи - китайска йероглифна система 漢字
  • Slide Number 27
  • Slide Number 28
  • Slide Number 29
  • Slide Number 30
  • Slide Number 31
  • Slide Number 32
  • Slide Number 33
  • Slide Number 34
  • Slide Number 35
  • Slide Number 36
  • Slide Number 37
  • Slide Number 38
  • Slide Number 39
  • Slide Number 40
  • Slide Number 41
  • Slide Number 42
  • Slide Number 43
  • Катакана ndash японска йероглифна система ( 片仮名 )
  • Катакана ndash японска йероглифна система ( 片仮名 )- Примери
  • Катакана ndash японска йероглифна система ( 片仮名 ) - в допълнение
  • Slide Number 47
  • Slide Number 48
  • Slide Number 49
  • Slide Number 50
  • Slide Number 51
  • Slide Number 52
  • Slide Number 53
  • Slide Number 54
  • Кана (仮名 )- китайско четене
  • Slide Number 56
  • Slide Number 57
  • Slide Number 58
  • Slide Number 59
  • Slide Number 60
  • Slide Number 61
  • Хирагана (平仮名) - японско четене
  • Хирагана (平仮名) - японско четене
  • Slide Number 64
  • Slide Number 65
  • Slide Number 66
  • Slide Number 67
  • Slide Number 68
  • Slide Number 69
  • Slide Number 70
  • Ромаджи- римски букви (ローマ字)
  • Slide Number 72
  • Slide Number 73
  • Съществуват няколко системи за транскрибиране и транслитериране от японски език на латиница
  • Slide Number 75
  • Първа отличителна черта- словоредът
  • Втора отличителна черта- наличие на следлози а не на предлози (характерна за всички езици с ПДС-словоред черта )
  • Slide Number 78
  • По части на речта японският речник е разделен на
  • В етимологичен план думите в японския език могат да бъдат разделени на четири пласта
  • В етимологичен план думите в японския език могат да бъдат разделени на четири пласта
  • В етимологичен план думите в японския език могат да бъдат разделени на четири пласта
  • Slide Number 83
  • Дефиниция
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Анализ
  • Анализ
  • Анализ
  • Анализ
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Методи за изследване
  • Методи за изследване
  • Методи за изследване
  • В Япония не съществува дружество на хората с дислексия (цит по Jun Yamada2003)
  • Slide Number 100
  • Slide Number 101
  • Cognitive Neuropsychological Approach to Dysphasia and Dyslexia-What is in Common
  • Cerebellar hypoperfusion and developmental dysphasia in a male
  • Case Report of Siblings who had a Similar Functional Articulation Disorder with Glottal Stop A Successful Therapeutic Program for Developmental Verbal Dyspraxia
  • A Case of Dysphasia Accompanied by Type I Arnold-Chiari Malformation
  • A case report of serious GERD and serious OSAS who developed into respiratory insufficiency and dysphasia
  • Slide Number 107
  • Slide Number 108
  • Apraxia of Speech and Apraxia of Phonation
  • Pure alexia from a posterior occipital lesion
  • Pure alexia in Japanese and agraphia without alexia in kanji The ability dissociation between reading and writing in kanji vs kana
  • Varieties of alexia from fusiform posterior inferior temporal and posterior occipital gyrus lesions
  • A case of asymbolic alexia with agraphia
  • Progressive aphasia and surface Alexia in Japanese
  • Lexical agraphia in the Japanese language Pure agraphia for Kanji due to left posteroinferior temporal lesions
  • Използвани източници
  • Използвани източници
  • Използвани източници
  • Slide Number 119
Page 14: LOGM 108 на Ицмарева - nbu.bg

Примери

Хирагана

(平仮名)

японско

четенеВоди началото си от 8 век не от китайските синоглифи като изцялофонетична писменост сега представлява обикновена сричковаписменост Дълго време е била считана за женска писменост тъйкато жените не са имали право да изучават китайските език иписменост Приблизително към 10 в хирагана се е употребявалашироко както от мъже така и от жени Среща се в изписването наезика на народа айну говорен на японския остров Хокайдо

Осъвремененият правопис на хирагана е въведен през 1946г исъдържа символи за 48 срички Използва главно за изписване награматични компоненти ‐ всички частици съюзи следлози както инякои типични японски думи за които не е въведен Канджи‐ знак

В текущата Хирагана се садържат 46 знака (йероглифа) изразяващи46 различни эвука Могат да се пишат изречения само на Хирагана

За да се разшири фонетично Хирагана (съответно Катакана) следсъответния знак се изписват bdquoтен‐тенrdquo‐ това са две чертички иликръгче поставени съответно в горния десен ъгъл непосредственослед знака Така се променя произношението на съответния знак

Хирагана

(平仮名)

японско

четенеТака например в думата見た (mita mdash видях) йероглифътканджи見 представлява коренът на глагола見る (miru mdashвиждам) а символът от хираганаた (ta) е глаголноокончание за формиране на минало време

Символътを макар и формално да попада в реда w натаблицата и би следвало да се чете wo на практика сепроизнася о и се използва само с граматична функцияmdashкато следлог на прякото допълнение Символитеは (ha) иへ (he) когато са употребени в граматичните си функции(съответно тематичен индикатор и следлог за посока надвижение) се произнасят съответно wa и e

Примери

Ромаджи‐

римски

букви

(ローマ字)Ромаджи е японското наименование налатинската азбука Макар и по‐рядко все ощеупотребява термина ratenmoji (ラテン文字)‐латински букви Латиницата е призната за официална азбука наредс трите традиционни писмени системи но ролятаи в японските текстове е само помощна Използвасе основно за съкращения на някои чужди думиmdashнапример мерки (cm km kg) имена (EU NATO) идруги (CD DVD)

Примери

Съществуват

няколко

системи

за

транскрибиране

и транслитериране

от

японски

език

на

латиница

Хепбърнова латиница (Hebon‐shiki (ヘボン式) и различни нейниварианти се употребяват за изписване на японски имена и думина латинеца

Японска латиница (Nihon‐shiki или Nippon‐shiki 1989 (日本式)

Японска държавна латиница (Kunrei‐shiki1989 (訓令式)‐ срещасе в редки случаи

JSL система въведена от Елинор Джорден в книгата Japanese The Spoken Language (1987)

Вапуро (Wāpuro rōmaji (ワープロローマ字)‐ система за писане внедрена в текстови редактори за преобразуване на латинеца вкана (rōmaji kana henkan ローマ字かな変換 букв bdquoпреобразуване на латиница в канаldquo)

Първа

отличителна

черта‐

словоредът

В повечето европейски езици нормалният словоред еПСД (подлог‐сказуемо‐допълнение) bdquoИван чете книгаldquo bdquoJohn is reading a bookldquo

В японския език словоредът е ПДС (подлог‐допълнение‐сказуемо) 「太郎は本を読む」(たろうはほんをよむ) ‐ Tarō wa hon wo yomu буквално bdquoТаро книга четеldquo

Този словоред се спазва много стриктно тъй катоизменението му съществено променя значението нафразата 「太郎が読む本」(たろうがよむほん) ‐Taro ga yomu hon буквално bdquoКнигата която чете Тароldquo

Втора

отличителна

черта‐

наличие

на

следлози

а

не

на

предлози (характерна

за

всички

езици

с

ПДС‐словоред

черта

)

に (ni)‐ в на през (време място) и др

8 時に (hachi‐ji ni)‐ в осем часа

日本に [住む] (nihon ni [sumu] )‐ [живея] в Япония

へ (e) ‐ в към(посока на движение) и др

日本へ[行く] (nihon e [iku])‐ [отивам] в Япония

と (to)‐ с マリアと (Maria to)‐ с Мария

で (de)‐с (средство) и др 車で[行く] (kurumade [iku])‐ [отивам] с кола

По

части

на

речта

японският

речник

е разделен

на

Съществителни имена (名詞meishi) ‐ 8238

Глаголи (動詞 dōshi) ‐ 909

Прилагателни имена (形容詞 keiyōshi) ‐ 348

Други ‐ 505

В

етимологичен

план

думите

в

японския

език

могат

да бъдат

разделени

на

четири

пласта

和語 (wago)‐ представлява пласта от собственояпонски думи най‐стар е оттрите и съставлява около 37 от речника на японския език Характерно е чедумите нямат никакви морфеми от чужд произход и никога не започват съсзвучна съгласна или пък със звуковете bdquoпldquo и bdquoрldquo Съществителни имена повечето глаголи и тнар bdquoи‐прилагателниldquo‐ спрегаеми прилагателни които вопределителна позиция завършват наい (i) ‐ попадат в този пласт Например 飲む (nomu)‐ bdquoпияldquo и楽しい (tanoshii)‐ bdquoзабавенldquoСъщо и съществителни като雨 (ame)‐ bdquoдъждldquo или人 (hito)‐ bdquoчовекldquo漢語 (kango)‐ bdquoкитайска лексикаldquo Този пласт се появява в японския език снавлизането на китайските йероглифи и представлява около 47 отяпонския речник Съдържа основно съществителни и тнар bdquoна‐прилагателниldquo‐ прилагателни които сами по себе си не са спрегаеми аизползват копула и когато са в определителна позиция завършват с частицатаな (na) Думите в този лексикален пласт са съставени от он‐четенията найероглифите По тази причина някои думи реално не съществуватв китайския език Пример 社会 (shakai)‐ bdquoобществоldquo

В

етимологичен

план

думите

в

японския

език

могат да

бъдат

разделени

на

четири

пласта

Често думи от собственояпонски произход съвпадат по значение с думи откитайски произходПример 車 (kuruma)‐ букв bdquoколаldquo (японски произход) и自動車 (jidōsha)‐bdquoавтомобилldquo (китайски произход) В тези случаи думите с китайски произходсе считат за по‐официални докато собственояпонските ‐ за по‐разговорни В този пласт попадат и думи от корейски произходНапример 寺 (tera)‐ bdquoбудистки храмldquo 外来語 (gairaigo)‐ чужди думи които нямат китайски корейскиили айну произход и съставляват около 16 от речника на съвременнияяпонскиПодобни думи се появяват още 16 в с пристигането на първите европейци вЯпония По това време преобладават думите с португалски и холандскипроизходПрез 19 в навлизат и думи от английския език Днес те са най‐многобройнитев този пласт

В

етимологичен

план

думите

в

японския

език

могат да

бъдат

разделени

на

четири

пласта

Примери

Португалски ‐パン (pan) ‐ bdquoхлябldquo

Холандски ‐コップ (koppu) ‐ bdquoчаша

Английски ‐カメラ (kamera) ‐ bdquoфотоапаратldquo メモ (memo) ‐bdquoбележкаldquo

Немски ‐アルバイト (arubaito) ‐ bdquoпочасова работаldquo

Френски ‐ズボン (zubon) ‐ bdquoпанталонldquo

І Развитийни

нарушения

1 Дислексия

ДефиницияДислексия (официално приета в Япония) ‐ неочаквани затруднения в обучението надецата да четат и пишат които често лишават децата от тяхната мотивация исамочувствие въпреки нормалното им общо състояние и образователни възможности(цит поMaki Koyama 2004)

По данни на Оксфордски университет разпространението на дислексията въвВеликобритания и САЩ се оценява между 5 и 17 a като далеч по‐слабо биваоценено разпространението й в Япония и Китай (Maki Koyama 2004)

Професор Akira Uno от Tsukuba University открива че между 1 и 8 от децата изпитваттрудности в овладяването на една или повече азбуки ползвани в Японския език кактои че същите тези деца имат проблеми с изучаването на Английски език (цит поmyomancycom‐ Dyslexia in Japan 2005)

Това вероятно се дъжи на факта че logographic език е изграден от символно‐базиранисценарии вместо букви по‐точно‐ китайски йероглифи или канджи‐ думи Четенето сеизвършва на ниво цяла дума‐ холистичен метод top‐ down‐ преработка докато прианглийските думи четенето се осъществявя чрез аналитико‐ синтетичния метод илиграфемно‐ фонемно декодиране bottom‐ up‐ преработка Четенето на logographic скриптове (по‐специално японски) също може значително да се позове и нафонологичната преработка (поMaki Koyama 2004)

ПроучванияСъществуват много митове но текущият проблем трябва да се разглежда в дълбочина

Makita (1968 г) публикува резултатите от свое анкетно проучване че разпространението надислексия в Япония (098) е около 10 пъти по‐ниско отколкото в Западните страни и чепо‐ голямата част от япончетата овладяват майчиния си език без видими проблеми (Wydell amp Butterworth (1999) цит по Jun Yamada)

Изглежда увековеченият отMakita мит е толкова силен че е трудно да се разсее Зарадиструктурата на Японската образователна система много от родителите с дислексични децасмятат проблемите им с четенето и писането за напълно нормални и естествени за процесана ограмотяване ето защо те така и не докладват на правителството (по Keiko Katayama 2005)

Вероятно именно липсата на стабилни статистически данни кара учените да смятат чедислексията е по‐слабо разпространена в страни като Китай и Япония (поMaki Koyama 2004)

Stevenson et al (1982) сравняват качеството на изпълнена задача за четене на ученици в 5‐тиклас от Тайван Япония и САЩ а резултатите показват че влошеността на процеса сесъизмерва в съответно 75 54 63 като по‐ голямата част от япончетата япончетатамогат да имат и други когнитивни дефицити Подобна тенденция се забелязва при 80 отлошите четци в САЩ

54 умножени по 80 дава резултат‐ средно 43 от япончетата 5‐токласници са сдислексия което е много по‐ висока честота от 098 ‐посочената от Макита стойност Следователно заключението наMakita е неоправдано (по Jun Yamada2003)

ПроучванияПри отделни случаи се вижда че проблемите с четенето по‐ често се дължат назрителен перцептивен дефицит от колкото на проблематична фонологичнапреработкаYamada amp Banks (1994 ) излизат с тезата че децата нормално допускат грешки пооптично сходство дори и да нямат проблеми с преработката на информация Децата с фонологичен проблем от своя страна допускат много повече грешки поакустично сходство и по ndashмалко по оптично сходство които все пак не са запренебрегване защото усложняват картината Проучванията сочат че около 6 от децата в НУВ са с дислексия (по Jun Yamada 2003)Явно предваридтелната подготовка‐ ограмотяване в детската градина играе важнароля за развитието на писмените и четивни умения Duke (1997) наблюдава цял клас от началното училище в часовете им по Японскиезик и остава впечатлен че всяко дете може да чете Той не успява да отсеефините симптоми на дислексията но изглежда човек трябва да е специалист за дазабелязва необходимотоYamada (1998) отчита че около половината от 10‐токласниците могат давъзпроизведат само 86 от 1 945 официални канджи‐ средно статистическа нормаза учениците от 9‐ти клас което дава основание наWydell amp Butterworth да вярват че дислексичните деца по‐ късно стават студенти‐ дислексици (Jun Yamada 2003)

АнализВажна роля играе изключително експанзивното и натоварено(интензивно) ограмотяване в училищата което започва вдетската градина (педучилищна възраст)

Японската писмена система се отличава с особена сложност В миналото се е отделяло много повече време аограмотяването е започвало много по‐ рано (в ранна детскавъзраст) Вървяло е с доста по‐ бавни темпове и респективносъс стабилни шансове за интегриране защото на чистокогнитивно ниво детето разполага с по‐ големи възможностивъв времето да асимилира организира и подредимногообразието от синтактични граматични фонетичниправила техните изключения и противоречия така че да гиразбира и ползва правилно (по Cathy Davidson 2008)

АнализЯпонският език се явява като смес от Хирагана Катакана и Канджи Факт е че Канджи идва от Китай следователно има Китайски начин зачетене‐ Кана но има и Японски начин за четене‐ Хигарана на едни исъщи Канджи Това ни навежда на мисълта че при дисфункция напреработката на зрителни и слухови стимули е възможноразпознаването цялостната форма на дадена Канджи но не и начина по който се чете иили произнася тъй като няма достъп до отделнитеелементи изграждащи символа на Канджи Всеки базисен елементима самостоятелно значение който в комбинация с други изграждазавършена Канджи‐ дума (равнозначна на сложно съставно изречениев българския език) Опора се явява семантиката (значението) надумата която от своя страна може да пострада (прагматично) порадизамяна на оптично‐ сходни графични елементи или на акустично‐сходни такива‐ аналогично на паронимите (близкозвучащи думи) вбългарския език те семантично‐ прагматично нарушение

АнализСлед официалното въвеждане на Английския език като втори‐задължителен се създава нов начин за четене и писане слатински букви‐ Ромаджи който поради действащ закон наЯпонското правителство остава на ниво bdquoжаргон на писменияезикrdquo сред младежта (чат SMS)

Липсата на единна фонетична и знакова система както идопълнителното усложняване на Японския език предполага чеи нормално развиващите се или недислексични деца бихаизпитвали огромни затруднения в ограмотяването си (поAngela Eick‐Eliason 2009)

От друга страна в края на основното си образование ученицитетрябва да владеят минимално 1000 Канджи отзадължителните за да се сметнат за грамотни (поMs Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)

АнализСоциалната среда и динамично разрастващата сеикономика също играят важна роля тъй катозавишават изискванията за степента на адекватност наотделната личност при вписването й в обществото (поAngela Eick‐Eliason 2009)

Комбинирането на горепосочените констатации даваоснованието да се счита че определена перцептивнааномалия може да се прояви по доста сходен начиннезависимо от това дали езикът е logographic илиalphabetic Следователно е напълно възможно да имадислексия в Китай и Япония

ПроучванияРедица генетични и физиологични изследвания вклисъс съвременни изобразителни техники проведени отUS National Institute of Mental Health и публикувани всписание bdquoNaturerdquo показват че могат да се наблюдаватразлики във функционалната активност на мозъка надислексици по време на четене в зависимост откултурата (Китай и US )и от вида на езика което води допредположението дислексията възниква в различниобласти на мозъка при различните култури (цит поmyomancycom‐ Cultural and Brain Differences In Dyslexia 2004)

ПроучванияИз проучване на Yale UniversityUS нормално приличности от англоговорящи страни използващианалитико‐ синтетичния метод на ограмотяване по време на процесите графемно‐ фонемносъотнасянедекодиране и фонемно‐ графемносъотнасянекодиране активация се отчита впариеталния и темпоралния дял в типично ляватамозъчна хемисфера (за десноръки хора) ала придислексици същите тези дялове на мозъчнатакора остават по‐малко активни (Keiko Katayama 2005)

ПроучванияКитайски учени публикуват през септември 2004г в списаниетоbdquoNaturerdquo данни от последното си изследване върху хора‐дислексици с Канджи‐ писменост като сравняват дефицитите вмозъчната им активност с тези на англоговорящи дислексици иотчитат че различни области в мозъка биват засегнати приКанджи‐ дислексиците се забелязва понижена активност в the middle frontal gyrus от лявата хемисфера докато прианглоговорящите по‐ малко активни са темпоралните ипариетални дялове Тези резултати доказват че начинът покойто мозъкът обработва информацията може да бъдеразличен в зависимост от специфичните особености на даденаписмена система (Keiko Katayama 2005) и как определенамозъчна аномалия може да се прояви функционално по достаразличен начин в зависимост от това дали езикът е logographic(китайски японски) или alphabetic (английскифински) (Maki Koyama 2004)

ПроучванияИзследванията в Япония също както и в англоговорящитестрани обхащат оптичната и фонемната преработка налингвистичните кодове тъй като Кана и Канджи иматразлично от гледна точка на езика участие По този начинсравненията възникват естествено

Обработката на знаковата система показва значителниприлики с тази на азбучната система основно по честота дължина и ефект (емоционално въздействие) на думите

Въпреки популярните митове в страната перфектни четциняма и проучвания върху очните движения и фотогафия наретината ясно го показват На японеца‐ читател енеобходимо повече време за да прочете същия брой думина родния си език в сравнение с англоговорящите

ПроучванияПодобни ефекти са налице и при изследвания чрез системи замаркиране на знака По‐сложните знаци отнемат повече време заобработка докато по‐често срещаните символи се обработват с по‐голяма скорост Изключение правят и думите които се употребяватпо‐често в разговорната и писмена реч защото обработката им езначително по‐бърза (поMaki Koyama 2004)За съжаление нищожна част от населението и на двете страни реалное запозната със съществуването на дислексия на развитието Тези които са били диагностицирани като дислексици в Япония често сесблъскват с липсата на разбиране от страна на околнитеЯпония не е без случаи на дислексия Необходимо е възможно най‐скоро да се установят диагностични критерии подходящи за Япония заявява Shuhei Suzuki лекар в Център за хора с когнитивниувреждания към Медицински колеж Осака‐ една от пионернитеинституциите в страната за предлагане помощ в образованието нахора с дислексия (цит по Keiko Katayama 2005)

Методи

за

изследванеВ Япония дислескията и дискалкулията първоначално дълго времеспадат към термина bdquolearning disordersrdquo и минават за симптом на по‐мащабно когнитивно увреждане Диагнозата все още се поставя отневролог в специализирана клиника

Важно е да се прави разлика между дислексия на развитието(developmental dyslexia) и придобитата алексия в резултат назлополука или заболяване (Eiko Todo Dyslexia Society of Japan (NPO EDGE))

За периода от 1997 до 1999г официално е приет термина bdquolearning disabilitiesrdquo към който спада и дислексията защото японскитемедици не рядко я причисляват към синдрома на хиперактивност идефицит на вниманието умствена изостаналост аутизъм‐ Аспергер ADHD и епилепсия ръководейки се от DSM‐III ICD‐10 (СЗО‐критерии за диагноза) и критериите на LD Gakkai (Японска Академияза деца с обучителни затруднения) Диагнозата се поставя отпедиатър в специализиран кабинет

Методи

за

изследванеОктомври 2002г Министерството на здравеопазването иблагосъстоянието и Министерството на образованиетоизлизат с официалното становище че 63 от учениците поосновните училища срещат сериозни затрутнения вобучението си Ето защо провеждат кампания запреквалифициране на преподаватели които да отговорятадекватно на специалните образователни потребности(special educational needs‐ SEN) на децата в НУВ (поMs EikoTodo International Book on Dyslexia Japan)Към 2004г постепенно се налага възгледа за наличието наbdquospecific learning disabilitiesrdquo (специфични нарушения наспособността за учене‐ СНСУ) поради промяна въввъзгледите на специалисти и обществени дейци Води себорба с правителството за оеднаквяване на термините искритите зад тях концепти между изтока и запада

Методи за изследванеПрез 2005г психолозите въвеждат нови методологииза изследване WISC III‐ за измерване на разликата въввербалния и невебалния IQ‐ бал диаграмапроследяване на Gesell Anomia стандартни тестове заинтелигентност за краткосрочна и дългосрочна памет посредством цифрови участък Съставяне налогопедичен профил‐ писане четене разбиране ибогатство на езика езикова култура Донякъде еподобен на теста на Бангор в Обединеното кралство(Ms Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)В Япония все още няма стандартизирана оценка задислексия

В

Япония

не

съществува

дружество

на

хората

с

дислексия

(цит по

Jun Yamada2003)

През 2001 г bdquoNPO EDGErdquo (nonprofit organization Extraordinary Dyslexic Gifted Eclectic)‐неправителствена организация Еклектици‐извънредно надарени дислексици е създадена най‐вече отродителите на деца с дислексия с цел да предложат адекватнаобразователна помощ и за повишаване на общественото съзнаниеотносно дислексиятаEiko Todo основател и председател на EDGE посочва един отцентралните проблеми при дислексията ‐ bdquoТези деца страдат отниско самочувствие защото се самозаблуждават смятайки четрудностите в обучението им се дължат на липса на способностrdquo(цит по Keiko Katayama 2005) bdquoОткроява се ярката необходимост отспецифична често индивидуална обучителна програмаrdquo (цит поMs Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)

Основана е и Асоциация по четене чийто членове наброяват малко над 300 целогодишно изнасят презентации на различни теми сред които е и тази задислексията Въпреки това до широката общественост изтича твърде малкоинформация По‐ запознати с проблема изследователи учители родители общественици често се допитват за повече яснота около дислексията съвещавайки се с медици Най‐ известна е клиниката по дислексия къммедицинския университет в Хирошима ndash специалистите твърдят чесъществуват проблеми с четенето и писането от подобен характер но не знаяткак да се справят с тяхМного изтъкнати учени водят усилени дебати а често влизат и в откритиконфронтации Медиите и правителството също се намесват а това нажежаваобстановката и допълнително плаши и обърква родителите Единствениятизход е наличиено на екипи от млади изследователи и студенти обучавани поЗападен модел (Jun Yamada 2003)Важно е Японското Министерство на образованието да отстоява една единна адекватна реалистична и стабилна позиция която да дава шанс за развитие икачествени проучвания от страна на изследователи специалисти учители иродители за разбиване на мита около дислексията в Япония (поMs Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)

І Развитийни

нарушения

2 Дисфазия

Cognitive Neuropsychological Approach to Dysphasia and Dyslexia‐What is in Common

Традиционният поглед върху езиковото развитие следва два различнимеханизма за обработка на металингвистичната иформация‐ лексика играматикаНапример за формиране на правилен глагол в минало врме на английскиезик към коренната морфема се добавя наставка ‐t ‐d‐ ed в зависимост отпоследната съгласна в краесловието (work ‐ worked) Същото се отнася и заяпонския език въпреки че има десетки глаголи с inflectional краесловия Отдруга страна съществуват тнар неправилни глаголи за които правилата неса приложими (give‐ gave‐given) За наличие на граматична или лексикалнагрешка се говори при неправилна употреба на правилните и неправилнитеглаголи за минало време при четене на гласКонекционисткият подход разглежда изграждането на невронни мрежи сфонологичен семантичен и ортографичен слой но без граматичен илексикален Мрежа от гореописания тип може да генерира съответнитеформи на правилните и неправилни глаголи в минало време Нарушениетона фонологията или семантиката респективно засяга употребата наокончанията при формирането на правилни и неправилни глаголи в мин време Мрежа със сходна структура може да обработва думи с правилен инеправилен спелинг

Cerebellar

hypoperfusion

and developmental dysphasia in a male

Документиран случаи на момче с дисфазия на развитието при което сенаблюдава дисфункция на фината моторика Подобрението наекспресивната му реч се асоциира с повишена малкомозъчна перфузия открита чрез serial N‐isopropyl‐p‐[iodine‐123] iodoamphetamine по времена изследване със SPECT‐ компютърна томография (Single Photon Emission Computed Tomography) Коефициентът на вербална интелигентност на 5‐г възраст е по‐ малъкот 45 бала Подобрението в нивото на експресивната реч е бавн отчетено на 6‐г и 8‐ месечна възраст а на 8г възраст коефициентътдостига 80 бала На 9‐г и 4‐ месечна възраст момчето все още неразбирало устно представени историиВ сравнение с SPECT‐констатациите от 4‐гвъзраст на 9‐гвъзрастразмерът на средните стойности на пикселите в посока от малкия мозък(cerebellum) до фронталния кортекс се увеличава от 081 до 0103‐0109 в хемисферата и от 066 до 098 в областта на vermisТези резултати показват че при дисфазия на развитието подобрениетона експресивната реч в този случай би могло да е резултат от забавеносъзряване на малкия мозък най‐ вече в областта на vermis и свързанитес нея функции

Case Report of Siblings who had a Similar Functional Articulation Disorder with Glottal Stop A Successful Therapeutic Program for Developmental Verbal Dyspraxia

Представен е случай на сблинги с подобни функционални артикулационнинарушения и вербална диспраксия свързана със занижена гърлена фонация допълно отсъствие на говорМомчето на възраст от 5 г и 8 месеца и по‐малката му сестра‐ на 3 г и 8 месеца Имат средна интелигентност за възрастта си и нормалнавелофарингеална функция без никакви анатомични аномалии на устните езика или небцето Нямат очевидна слабост на велофарингеалния closureВ речта на момчето се наблюдава лоша фонация и артикулация на звукове спредно учленение поради некоординирани и неедновременни движения наезикаособено на върха му и по‐добра артикулация на звукове с предимнозадно учленение Чрез многократни упражнения бива обучен да движи върхана езика си между зъбите като част от терапията е и да използва жесто‐мимичен език за нормално общуване След 5 месечно лечение проблемът сгърления говор почти изчезва Сестра му е в състояние да имитира вподробности неговата реч без затруднения което вероятно е и причина заречевата й дисфункция Не е изключено вербалната диспраксия на развитиетокато цяло да има определен генетичен произход

A Case of Dysphasia Accompanied by Type I Arnold‐ Chiari

Malformation

36‐год пациентка страда от прогресивна дисфазия придружена отмалформации тип I Arnold‐ChiariУНГ и неврологичните прегледи показват че сетивността иподвижността на дясната фарингеална стена са сниженинаблюдава се лява сензорна дисоциация и ускорение набилатералния tendon рефлексРезултатите от videofluorography разкрива забавяне на гълтачниярефлекс (преглъщане) редуциране височината на повдигане наларинкса и струпване на барий в десния piriform синусПодложена е на 6‐ седмична рехабилитация за правилнопреглъщане по метода на Менделсон за ротация на главата иманевриране към засегнатата страна Дисфазията забележителнонамалява с подобряване параметрите на преглъщането

A case report of serious GERD and serious OSAS who developed into respiratory insufficiency and dysphasia

Наскоро специално внимание бива отделено наотношенията между гастроезофагеална рефлукснаболест (ГЕРБ GERD) и синдромът на обструктивна съннаапнея (OSAS)

52‐годишен мъж диагностициран с астма и миопатия вдетска възраст Оплаква се от задух при усилие и съннаапнея от 2001 г През май 2003 г бива хоспитализиранзаради дихателна недостатъчност и аспирационнапневмония Извършена е трахеотомия която облекчавадихателната недостатъчност

След трахеотомията се появяват дисфазични симптоми които не отшумяват след проведена консервативнатерапия чрез третиране с протонна помпа‐ инхибитор Проследява се изкачването на стомашен сок до фарингса иму е поставена диагноза ГЕРБПосредством фундопликационна операция Нисен пациентът се освобождава от дисфазията и неговатаtrachostoma скоро бива затворена През април 2004 пополисомнография му е поставена диагноза сериозна OSAS като не се открива оток на ларингса и фарингса Смята се че преди трахеотомия когато е страдал от дихателнатанедостатъчност OSAS била е породена от стеноза нафарингса в резултат на ГЕРБ

ІІ Придобити

нарушения

1 Сase study‐

Abstract

Apraxia

of Speech and Apraxia

of Phonation

Пациент с дисфония словесна апраксия и афазия на Брока ‐ дължи се нацеребрален инфаркт в ляватаMCA‐ зона Изследван е за фонологичнаапраксия В продължение на повече от 8 месеца пациентът шептипостоянно запазени са вокалните елементи при кашляне и смях Дисфонията се разглежда отделно от подобрението наартикулацията УНГ‐преглед разкрива че липсва консистентност навибрацията при неестествени glottal closures и non‐adduction на гласнитевръзки има и девиация в тайминга на дишането и движението нагласните струни при вокализация дълбоко вдишване и кашлица Променисе наблюдават при кашлица където дишането е волево и дълбоко а неавтоматично и неволево както е при говора иницииран доброволно Промяната в двигателната мозъчна програма води до различно дишане ивибрация на гласните струни Ето защо дисфонията се характеризира свлошаване контрола на по‐ висшия команден център на гласните струни Симптомите се разглеждат като форма на апраксия

Pure alexia from a posterior occipital lesion

Пациент с чиста Алексия (четене знак‐по‐знак) избирателно проявяваща се в Кана (китайски фонограми вЯпония) cerebral achromatopsia и quadrantanopsia нискодолу в дясно след кръвоизлив (хеморагия) в left posterior occipital lobe главно под lateral occipital gyri

Пациентът не може да разпознава някои единични Кана‐знаци както и да открива съществуващите разлики междудве форми със сходен размер Авторите смятат че притози пациент left posterior occipital lobe и lateral occipital gyri са специализирани области за разпознаване на Кана‐знаци

Pure alexia in Japanese and agraphia

without alexia in kanji The ability dissociation between reading and writing in kanji vs

kana

60‐годишен деснорък японец получава инфаркт на left occipital lobe иinferior temporal gyrus Първоначално показа симптоми на чистаАлексия в Кана и Канджи По‐ късно чистата Алексия в Кана се запазва Канджи‐ четенето се подобрява ала такова значително по‐ малко сенаблюдава в писмената форма на Канджи

Състоянието се нарича Аграфия без Алексия в Канджи и се дължи наleft inferior temporal subcortical damage Смята се че при четене иписане на Канджи се включват различни пътища

‐ от областта на Вернике и прилежащото вещество до left middle temporal lobe когато зрителната информация се предава по всякапътека‐ явно играе важна роля за Канджи‐четене

‐ от областта на Вернике до left occipital lobe през inferior temporal gyrus‐ явно отговаря за писмената форма на Канджи

Varieties of alexia from fusiform posterior inferior temporal and posterior occipital gyrus

lesions

Отчита се четенето на Каджи‐ думи (морфограми) Кана (фонологична писменасистема) и Кана‐ недуми Четенето на Кана‐ недуми е нарушено и при тримата коетопредполага че широки области в тилния дял и occipitotemporal кортекс вероятноотговарят за четене на Кана‐символи (кореспондира на европейски силабеми)

Пациент с чиста Алексия за Канджи и Кана‐ обуславя се от fusiform и лезия на lateral occipital gyri

Пациент с чиста Алексия за Кана ‐ причинена от лезия на posterior occipital gyri

Чистата Алексия може да се раздели на два вида

ventromedial тип‐ четенето на цяла дума заедно с идентификацията й е нарушенапреди всичко поради дисконекция в разпознаването на отделните елементи от еднацяла дума (ниво пиктограма) в ранния стадий на визуалния анализ

posterior тип‐ идентификацията на писмото е кардинално нарушена

Пациент с Алексия с Аграфия за Канджи или Ортографична Алексия с Аграфия ndash врезултат от лезия на posterior inferior temporal cortex Наблюдавасе дефицит наразпознаването на цели думи на ниво‐ изображения

A case of asymbolic

alexia with agraphia64‐годишен мъж деснорък страда от Алексия с Аграфия и Амнезтична Афазия следклъвоизлив в левия слепоочен дял Компютърната томография разкрива основнипоражения в temporo‐parieto‐occipital junction на лявото полукълбо Въпреки чеАмнезтичната Афазия се е подобрила тежката Алексия с Аграфия остава Последната сехарактеризира както следва Наблюдава се при Канджи и Кана не‐ при арабските цифриНе може да пише нито спонтанно нито под диктовка и с двете ръцеНарушено е прекопирането на символи Ако е без грешки то смисълът оставанеразбранГрешки при писане ndash в реда и на ударенията са често наблюдавани Не може сам да гиоткрие дори и при друг вид писмена системаТежко нарушение на четенето както и разбирането на Канджи или Кана Не сезабелязва кинестетично улеснение при четенеНевъзможност да коригира неправилната си ориентация по скрипт‐ картите нито дапосочва грешките на писмените формиТези характеристики и резултатите от други изследвания показват че пациентът некодира и декодира скриптовете на ниво‐ всяка модалност което предполага деградацияна образите на скриптовете

Progressive aphasia and surface Alexia in Japanese

Пациент със селективна атрофия в левия темпоралния дял ипрогресивна афазия НК показва повърхностно алексично четене следваащо патерните безупречно устно четене на Кана‐думи дефицит в четенето на двузнакови Канджи‐думи особено тежко занискочестотни думи непредвидима кореспонденция междукомпонентите на символите и тяхното произношение доминиращо вгрешките при четене на Канджи‐ думи Наблюдава се неправилнопроизношение на дадени символи което се оказва отчасти адекватноза други думи съдържащи компоненти от същите символи Данните сеинтерпретират съгласно а) скорощни проучвания върху пациентис прогресивна афазия на аглийски език б) анализ на повърхостнаалексия в условията на интеракции между честотата на думите иконсистентността на близкозвучащи елементи от дадени думи и в) характеристика на Кана и Канджи в Японската писмена система

Lexical agraphia

in the Japanese language Pure agraphia for Kanji due to left posteroinferior

temporal lesions

Нов синдром на чиста Канджи‐ аграфия е описана при тримаяпонци с лезия в лявата posteroinferior темпорална зона Канджи(идеограма или морфограма) може да се сравни с ортографичнонеравилните или двусмислени думи от някои европейски езици тъй като е невъзможно да се пишат Канджи‐ знаци освен ако всекиедин от тях се научи и запомни по отделно За разлика от Кана(фонограма или силабограма) думите са сравними сортографично правилни или безсмислени думи защото записмената система Кана зависи от строгите фонетични правила(кореспонденцията между syllable и syllabogram е почти едно къмедно) Заключава се че Лексикалната Аграфия докладвана заевропейските езици може да се наблюдава и в японския език където тя се изразява като Чиста Аграфия за Канджи

Използвани

източнициЯпонски език (2012 март 30)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 отhttpbgwikipediaorgwikiD0AFD0BFD0BED0BDD181D0BAD0B8_D0B5D0B7D0B8D0BA

Канджи (2012 април 4)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 от

httpbgwikipediaorgwikiD09AD0B0D0BDD0B4D0B6D0B8

Хигарана (2012 март 2)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 от

httpbgwikipediaorgwikiD0A5D0B8D180D0B0D0B3D0B0D0BDD0B0

Катакана (2012 март 4)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 от

httpbgwikipediaorgwikiD09AD0B0D182D0B0D0BAD0B0D0BDD0B0

Koyama Maki (2004 May 28) bdquoThe 1st International Dyslexia Symposium in Japan was A Great Successrdquo (ChildresearchTopics Column 00214) University Laboratory of Oxford RIKEN and Oxford‐Kobe Joint International Symposium Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwchildresearchnetcgi‐bintopicscolumnplno=00214amppage=1

(2005 January 25) bdquoDyslexia in Japanrdquo (Dyslexia Science) Извлечено на 18 April 2012 отhttpwwwmyomancycom200503dyslexia_in_jap‐2

Yamada Jun (2003) bdquoThe Myth of Absence of Dyslexia in Japanrdquo (Perspectives Winter 2000 pages 22‐23) Hiroshima University`s English Writing Help Center Writing Thesis and Research Papers Advanced Level Извлечено на 18 April 2012 от httpvuflarehiroshima‐uacjpenglishwritingadvancedresearchpsycholinguisticshtm

Katayama Keiko amp Shimbun Yomiuri (2005 January) bdquoDyslexia in Japanrdquo (Dyslexia Раrent z118) Yomiuricojp Daily Yomiuri Online Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwdyslexia‐parentcomz118html

Davidson Cathy (2008 April 09) bdquoDyslexia Differs by Language Think Againrdquo (Hastac Node 1294) HASTAC Humanities Arts Science and Technology Advanced Collaboratory

Извлечено на 18 April 2012 от httphastacorgnode1294

Използвани

източнициEick‐Eliason Angela (2009) bdquoPhoneme Deficits and Dyslexiardquo (Facebook Topic 11106) Topic Dyslexia in Japan Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwfacebookcomtopicphpuid=91255496590amptopic=11106

(2004 December 17) bdquoCultural and Brain Differences In Dyslexiardquo (Dyslexia Science) Извлечено на 18 April 2012 от

httpwwwmyomancycom200412cultural_and_br

Ms Todo Eiko (2003) bdquoDyslexia Japanrdquo (Dyslexia Society of Japan International Book on Dyslexia) NPO EDGE Nonprofit Organization Extraordinary Dyslexic Gifted Eclectic Japan

Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwnpo‐edgejpaboutenglishpage

Hashimoto Keiji amp Takahama Masanobu (2012) Рroduct namе bdquoChildrens brain function plus balancerrdquo Target 2‐year‐old junior high school~brain function development will be rendered up to the age of 10 OS support Windows 7 XP Vista Standard price 6500 yen (excluding tax 6190 yen) (Ledex Company Products Japan) Извлечено на 10 May 2012 от

httpwwwledexcojpproductscb002f=ovamplaab=a

Tatsumi Itaru (2006) bdquoCognitive Neuropsychological Approach to Dysphasia and Dyslexia‐What is in Commonrdquo (Science Links Japan Accession number 06A0525363) Higher Brain Function Research Vol26 No2 Pages 129‐ 140 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200619000020061906A0525363php

OkiJ TakahashiS MiyamotoA TachibanaY(1999Oct) bdquoCerebellar hypoperfusion and developmental dysphasia in a malerdquo(Pediatr Neurol 21(4)745‐8) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE10580890) Asahikawa Medical College Japan Department of Pediatrics

Извлечено на 13 May 2012 от httpwwwncbinlmnihgovpubmed10580890

Anzaki Fumiko amp Izumi Shin‐Ichi (2002 June 26) bdquoCase Report of Siblings who had a Similar Functional Articulation Disorder with Glottal Stop A Successful Therapeutic Program for Developmental Verbal Dyspraxiardquo (Case Report 39 492‐496) (Rehabil Med‐ Jpn J 2002) Social Insurance Chuo General Hospital Department of Rehabilitation Извлечено на 13 May 2012 отhttpwwwsocniiacjpjarmenglishabstractVol39390492EAhtml

KoizumiYasuo SaegusaHideto OnishiMasaki NiimiSeiji YagiToshiaki (2001) bdquoA Case of Dysphasia Accompanied by Type I Arnold‐Chiari Malformationrdquo (Science Links Japan Accession number 01A0359839) Otolaryngology ‐ Head and Neck SurgeryTokyо Vol73 No3 Pages 193‐ 197 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200110000020011001A0359839php

Използвани

източници

Ikegami Satoshi (2004) bdquoA case report of serious GERD and serious OSAS who developed into respiratory insufficiency and dysphasiardquo(Science Links Japan Accession number 05A0127135) Larynx Japan Vol16 No2 Pages 149‐ 153 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200508000020050805A0127135php

Hyuga Reiko (2004) bdquoApraxia of Speech and Apraxia of Phonationrdquo (Science Links Japan Accession number 04A0792406) Japan Journal of Logopedics and Phoniatrics Vol45 No4 Pages 304‐ 308 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastdisplayphpid=000020042304A0792406

SakuraiYasuhisa IchikawaYaeko MannenToru (2000 December 16) bdquoPure alexia from a posterior occipital lesionrdquoNeurology March 27 2001Vol56 No6 Pages 778‐781 Извлечено на 13 May 2012 отhttpwwwneurologyorgcontent566778abstract

MochizukiH OhtomoR (1988Oct) bdquoPure alexia in Japanese and agraphia without alexia in kanji The ability dissociation between reading and writing in kanji vs kanardquo (Arch Neurol 45(10)1157‐9) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE 3178534) Tohoku University School of Medicine Sendai Japan Department of Neurology Извлечено на 13 May 2012 отhttpwwwncbinlmnihgovpubmed3178534

SakuraiY (2004) bdquoVarieties of alexia from fusiform posterior inferior temporal and posterior occipital gyrus lesionsrdquo (Behav Neurol15(1‐2)35‐50) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE 15201492) Mitsui Memorial Hospital Tokyo Japan Department of Neurologу

Извлечено на 13 May 2012 от httpwwwncbinlmnihgovpubmed15201492

HidekoMizuta MinoruMatsuda YasuhiroFujimoto (2001) bdquoA case of asymbolic alexia with agraphiardquo (Science Links Japan Accession number 02A0140037) Japanese Journal of Neuropsychology Vol17 No3 Pages 185‐ 191 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200209000020020902A0140037php

PattersonKaralyn SuzukiTsutomu WyndellTaeko SasanumaSumiko (1995) bdquoProgressive aphasia and surface Alexia in Japaneserdquo(Сiteulike Аrticle 7479686) Neurocase The Neural Basis of Cognition Vol1 No2 Pages 155‐ 165 Извлечено на 13 May 2012 от

httpwwwciteulikeorggroup13563article7479686

SomaY SugishitaM KitamuraK MaruyamaS ImanagaH(1989 Dec) bdquoLexical agraphia in the Japanese language Pure agraphiafor Kanji due to left posteroinferior temporal lesionsrdquo (Brain 112(Pt 6)1549‐61) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE 2597996) Tokyo Metropolitan Institute for Neurosciences Japan Department of Clinical Neurology

Извлечено на 13 May 2012 от httpwwwncbinlmnihgovpubmed2597996

  • Slide Number 1
  • Основни термини
  • Основни термини
  • Основни термини
  • Slide Number 5
  • Slide Number 6
  • Slide Number 7
  • Slide Number 8
  • Slide Number 9
  • Slide Number 10
  • Slide Number 11
  • Slide Number 12
  • Slide Number 13
  • Slide Number 14
  • Slide Number 15
  • Slide Number 16
  • Slide Number 17
  • Slide Number 18
  • Slide Number 19
  • Slide Number 20
  • Slide Number 21
  • Slide Number 22
  • Slide Number 23
  • Slide Number 24
  • Канджи - китайска йероглифна система (漢字)
  • Канджи - китайска йероглифна система 漢字
  • Slide Number 27
  • Slide Number 28
  • Slide Number 29
  • Slide Number 30
  • Slide Number 31
  • Slide Number 32
  • Slide Number 33
  • Slide Number 34
  • Slide Number 35
  • Slide Number 36
  • Slide Number 37
  • Slide Number 38
  • Slide Number 39
  • Slide Number 40
  • Slide Number 41
  • Slide Number 42
  • Slide Number 43
  • Катакана ndash японска йероглифна система ( 片仮名 )
  • Катакана ndash японска йероглифна система ( 片仮名 )- Примери
  • Катакана ndash японска йероглифна система ( 片仮名 ) - в допълнение
  • Slide Number 47
  • Slide Number 48
  • Slide Number 49
  • Slide Number 50
  • Slide Number 51
  • Slide Number 52
  • Slide Number 53
  • Slide Number 54
  • Кана (仮名 )- китайско четене
  • Slide Number 56
  • Slide Number 57
  • Slide Number 58
  • Slide Number 59
  • Slide Number 60
  • Slide Number 61
  • Хирагана (平仮名) - японско четене
  • Хирагана (平仮名) - японско четене
  • Slide Number 64
  • Slide Number 65
  • Slide Number 66
  • Slide Number 67
  • Slide Number 68
  • Slide Number 69
  • Slide Number 70
  • Ромаджи- римски букви (ローマ字)
  • Slide Number 72
  • Slide Number 73
  • Съществуват няколко системи за транскрибиране и транслитериране от японски език на латиница
  • Slide Number 75
  • Първа отличителна черта- словоредът
  • Втора отличителна черта- наличие на следлози а не на предлози (характерна за всички езици с ПДС-словоред черта )
  • Slide Number 78
  • По части на речта японският речник е разделен на
  • В етимологичен план думите в японския език могат да бъдат разделени на четири пласта
  • В етимологичен план думите в японския език могат да бъдат разделени на четири пласта
  • В етимологичен план думите в японския език могат да бъдат разделени на четири пласта
  • Slide Number 83
  • Дефиниция
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Анализ
  • Анализ
  • Анализ
  • Анализ
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Методи за изследване
  • Методи за изследване
  • Методи за изследване
  • В Япония не съществува дружество на хората с дислексия (цит по Jun Yamada2003)
  • Slide Number 100
  • Slide Number 101
  • Cognitive Neuropsychological Approach to Dysphasia and Dyslexia-What is in Common
  • Cerebellar hypoperfusion and developmental dysphasia in a male
  • Case Report of Siblings who had a Similar Functional Articulation Disorder with Glottal Stop A Successful Therapeutic Program for Developmental Verbal Dyspraxia
  • A Case of Dysphasia Accompanied by Type I Arnold-Chiari Malformation
  • A case report of serious GERD and serious OSAS who developed into respiratory insufficiency and dysphasia
  • Slide Number 107
  • Slide Number 108
  • Apraxia of Speech and Apraxia of Phonation
  • Pure alexia from a posterior occipital lesion
  • Pure alexia in Japanese and agraphia without alexia in kanji The ability dissociation between reading and writing in kanji vs kana
  • Varieties of alexia from fusiform posterior inferior temporal and posterior occipital gyrus lesions
  • A case of asymbolic alexia with agraphia
  • Progressive aphasia and surface Alexia in Japanese
  • Lexical agraphia in the Japanese language Pure agraphia for Kanji due to left posteroinferior temporal lesions
  • Използвани източници
  • Използвани източници
  • Използвани източници
  • Slide Number 119
Page 15: LOGM 108 на Ицмарева - nbu.bg

Хирагана

(平仮名)

японско

четенеВоди началото си от 8 век не от китайските синоглифи като изцялофонетична писменост сега представлява обикновена сричковаписменост Дълго време е била считана за женска писменост тъйкато жените не са имали право да изучават китайските език иписменост Приблизително към 10 в хирагана се е употребявалашироко както от мъже така и от жени Среща се в изписването наезика на народа айну говорен на японския остров Хокайдо

Осъвремененият правопис на хирагана е въведен през 1946г исъдържа символи за 48 срички Използва главно за изписване награматични компоненти ‐ всички частици съюзи следлози както инякои типични японски думи за които не е въведен Канджи‐ знак

В текущата Хирагана се садържат 46 знака (йероглифа) изразяващи46 различни эвука Могат да се пишат изречения само на Хирагана

За да се разшири фонетично Хирагана (съответно Катакана) следсъответния знак се изписват bdquoтен‐тенrdquo‐ това са две чертички иликръгче поставени съответно в горния десен ъгъл непосредственослед знака Така се променя произношението на съответния знак

Хирагана

(平仮名)

японско

четенеТака например в думата見た (mita mdash видях) йероглифътканджи見 представлява коренът на глагола見る (miru mdashвиждам) а символът от хираганаた (ta) е глаголноокончание за формиране на минало време

Символътを макар и формално да попада в реда w натаблицата и би следвало да се чете wo на практика сепроизнася о и се използва само с граматична функцияmdashкато следлог на прякото допълнение Символитеは (ha) иへ (he) когато са употребени в граматичните си функции(съответно тематичен индикатор и следлог за посока надвижение) се произнасят съответно wa и e

Примери

Ромаджи‐

римски

букви

(ローマ字)Ромаджи е японското наименование налатинската азбука Макар и по‐рядко все ощеупотребява термина ratenmoji (ラテン文字)‐латински букви Латиницата е призната за официална азбука наредс трите традиционни писмени системи но ролятаи в японските текстове е само помощна Използвасе основно за съкращения на някои чужди думиmdashнапример мерки (cm km kg) имена (EU NATO) идруги (CD DVD)

Примери

Съществуват

няколко

системи

за

транскрибиране

и транслитериране

от

японски

език

на

латиница

Хепбърнова латиница (Hebon‐shiki (ヘボン式) и различни нейниварианти се употребяват за изписване на японски имена и думина латинеца

Японска латиница (Nihon‐shiki или Nippon‐shiki 1989 (日本式)

Японска държавна латиница (Kunrei‐shiki1989 (訓令式)‐ срещасе в редки случаи

JSL система въведена от Елинор Джорден в книгата Japanese The Spoken Language (1987)

Вапуро (Wāpuro rōmaji (ワープロローマ字)‐ система за писане внедрена в текстови редактори за преобразуване на латинеца вкана (rōmaji kana henkan ローマ字かな変換 букв bdquoпреобразуване на латиница в канаldquo)

Първа

отличителна

черта‐

словоредът

В повечето европейски езици нормалният словоред еПСД (подлог‐сказуемо‐допълнение) bdquoИван чете книгаldquo bdquoJohn is reading a bookldquo

В японския език словоредът е ПДС (подлог‐допълнение‐сказуемо) 「太郎は本を読む」(たろうはほんをよむ) ‐ Tarō wa hon wo yomu буквално bdquoТаро книга четеldquo

Този словоред се спазва много стриктно тъй катоизменението му съществено променя значението нафразата 「太郎が読む本」(たろうがよむほん) ‐Taro ga yomu hon буквално bdquoКнигата която чете Тароldquo

Втора

отличителна

черта‐

наличие

на

следлози

а

не

на

предлози (характерна

за

всички

езици

с

ПДС‐словоред

черта

)

に (ni)‐ в на през (време място) и др

8 時に (hachi‐ji ni)‐ в осем часа

日本に [住む] (nihon ni [sumu] )‐ [живея] в Япония

へ (e) ‐ в към(посока на движение) и др

日本へ[行く] (nihon e [iku])‐ [отивам] в Япония

と (to)‐ с マリアと (Maria to)‐ с Мария

で (de)‐с (средство) и др 車で[行く] (kurumade [iku])‐ [отивам] с кола

По

части

на

речта

японският

речник

е разделен

на

Съществителни имена (名詞meishi) ‐ 8238

Глаголи (動詞 dōshi) ‐ 909

Прилагателни имена (形容詞 keiyōshi) ‐ 348

Други ‐ 505

В

етимологичен

план

думите

в

японския

език

могат

да бъдат

разделени

на

четири

пласта

和語 (wago)‐ представлява пласта от собственояпонски думи най‐стар е оттрите и съставлява около 37 от речника на японския език Характерно е чедумите нямат никакви морфеми от чужд произход и никога не започват съсзвучна съгласна или пък със звуковете bdquoпldquo и bdquoрldquo Съществителни имена повечето глаголи и тнар bdquoи‐прилагателниldquo‐ спрегаеми прилагателни които вопределителна позиция завършват наい (i) ‐ попадат в този пласт Например 飲む (nomu)‐ bdquoпияldquo и楽しい (tanoshii)‐ bdquoзабавенldquoСъщо и съществителни като雨 (ame)‐ bdquoдъждldquo или人 (hito)‐ bdquoчовекldquo漢語 (kango)‐ bdquoкитайска лексикаldquo Този пласт се появява в японския език снавлизането на китайските йероглифи и представлява около 47 отяпонския речник Съдържа основно съществителни и тнар bdquoна‐прилагателниldquo‐ прилагателни които сами по себе си не са спрегаеми аизползват копула и когато са в определителна позиция завършват с частицатаな (na) Думите в този лексикален пласт са съставени от он‐четенията найероглифите По тази причина някои думи реално не съществуватв китайския език Пример 社会 (shakai)‐ bdquoобществоldquo

В

етимологичен

план

думите

в

японския

език

могат да

бъдат

разделени

на

четири

пласта

Често думи от собственояпонски произход съвпадат по значение с думи откитайски произходПример 車 (kuruma)‐ букв bdquoколаldquo (японски произход) и自動車 (jidōsha)‐bdquoавтомобилldquo (китайски произход) В тези случаи думите с китайски произходсе считат за по‐официални докато собственояпонските ‐ за по‐разговорни В този пласт попадат и думи от корейски произходНапример 寺 (tera)‐ bdquoбудистки храмldquo 外来語 (gairaigo)‐ чужди думи които нямат китайски корейскиили айну произход и съставляват около 16 от речника на съвременнияяпонскиПодобни думи се появяват още 16 в с пристигането на първите европейци вЯпония По това време преобладават думите с португалски и холандскипроизходПрез 19 в навлизат и думи от английския език Днес те са най‐многобройнитев този пласт

В

етимологичен

план

думите

в

японския

език

могат да

бъдат

разделени

на

четири

пласта

Примери

Португалски ‐パン (pan) ‐ bdquoхлябldquo

Холандски ‐コップ (koppu) ‐ bdquoчаша

Английски ‐カメラ (kamera) ‐ bdquoфотоапаратldquo メモ (memo) ‐bdquoбележкаldquo

Немски ‐アルバイト (arubaito) ‐ bdquoпочасова работаldquo

Френски ‐ズボン (zubon) ‐ bdquoпанталонldquo

І Развитийни

нарушения

1 Дислексия

ДефиницияДислексия (официално приета в Япония) ‐ неочаквани затруднения в обучението надецата да четат и пишат които често лишават децата от тяхната мотивация исамочувствие въпреки нормалното им общо състояние и образователни възможности(цит поMaki Koyama 2004)

По данни на Оксфордски университет разпространението на дислексията въвВеликобритания и САЩ се оценява между 5 и 17 a като далеч по‐слабо биваоценено разпространението й в Япония и Китай (Maki Koyama 2004)

Професор Akira Uno от Tsukuba University открива че между 1 и 8 от децата изпитваттрудности в овладяването на една или повече азбуки ползвани в Японския език кактои че същите тези деца имат проблеми с изучаването на Английски език (цит поmyomancycom‐ Dyslexia in Japan 2005)

Това вероятно се дъжи на факта че logographic език е изграден от символно‐базиранисценарии вместо букви по‐точно‐ китайски йероглифи или канджи‐ думи Четенето сеизвършва на ниво цяла дума‐ холистичен метод top‐ down‐ преработка докато прианглийските думи четенето се осъществявя чрез аналитико‐ синтетичния метод илиграфемно‐ фонемно декодиране bottom‐ up‐ преработка Четенето на logographic скриптове (по‐специално японски) също може значително да се позове и нафонологичната преработка (поMaki Koyama 2004)

ПроучванияСъществуват много митове но текущият проблем трябва да се разглежда в дълбочина

Makita (1968 г) публикува резултатите от свое анкетно проучване че разпространението надислексия в Япония (098) е около 10 пъти по‐ниско отколкото в Западните страни и чепо‐ голямата част от япончетата овладяват майчиния си език без видими проблеми (Wydell amp Butterworth (1999) цит по Jun Yamada)

Изглежда увековеченият отMakita мит е толкова силен че е трудно да се разсее Зарадиструктурата на Японската образователна система много от родителите с дислексични децасмятат проблемите им с четенето и писането за напълно нормални и естествени за процесана ограмотяване ето защо те така и не докладват на правителството (по Keiko Katayama 2005)

Вероятно именно липсата на стабилни статистически данни кара учените да смятат чедислексията е по‐слабо разпространена в страни като Китай и Япония (поMaki Koyama 2004)

Stevenson et al (1982) сравняват качеството на изпълнена задача за четене на ученици в 5‐тиклас от Тайван Япония и САЩ а резултатите показват че влошеността на процеса сесъизмерва в съответно 75 54 63 като по‐ голямата част от япончетата япончетатамогат да имат и други когнитивни дефицити Подобна тенденция се забелязва при 80 отлошите четци в САЩ

54 умножени по 80 дава резултат‐ средно 43 от япончетата 5‐токласници са сдислексия което е много по‐ висока честота от 098 ‐посочената от Макита стойност Следователно заключението наMakita е неоправдано (по Jun Yamada2003)

ПроучванияПри отделни случаи се вижда че проблемите с четенето по‐ често се дължат назрителен перцептивен дефицит от колкото на проблематична фонологичнапреработкаYamada amp Banks (1994 ) излизат с тезата че децата нормално допускат грешки пооптично сходство дори и да нямат проблеми с преработката на информация Децата с фонологичен проблем от своя страна допускат много повече грешки поакустично сходство и по ndashмалко по оптично сходство които все пак не са запренебрегване защото усложняват картината Проучванията сочат че около 6 от децата в НУВ са с дислексия (по Jun Yamada 2003)Явно предваридтелната подготовка‐ ограмотяване в детската градина играе важнароля за развитието на писмените и четивни умения Duke (1997) наблюдава цял клас от началното училище в часовете им по Японскиезик и остава впечатлен че всяко дете може да чете Той не успява да отсеефините симптоми на дислексията но изглежда човек трябва да е специалист за дазабелязва необходимотоYamada (1998) отчита че около половината от 10‐токласниците могат давъзпроизведат само 86 от 1 945 официални канджи‐ средно статистическа нормаза учениците от 9‐ти клас което дава основание наWydell amp Butterworth да вярват че дислексичните деца по‐ късно стават студенти‐ дислексици (Jun Yamada 2003)

АнализВажна роля играе изключително експанзивното и натоварено(интензивно) ограмотяване в училищата което започва вдетската градина (педучилищна възраст)

Японската писмена система се отличава с особена сложност В миналото се е отделяло много повече време аограмотяването е започвало много по‐ рано (в ранна детскавъзраст) Вървяло е с доста по‐ бавни темпове и респективносъс стабилни шансове за интегриране защото на чистокогнитивно ниво детето разполага с по‐ големи възможностивъв времето да асимилира организира и подредимногообразието от синтактични граматични фонетичниправила техните изключения и противоречия така че да гиразбира и ползва правилно (по Cathy Davidson 2008)

АнализЯпонският език се явява като смес от Хирагана Катакана и Канджи Факт е че Канджи идва от Китай следователно има Китайски начин зачетене‐ Кана но има и Японски начин за четене‐ Хигарана на едни исъщи Канджи Това ни навежда на мисълта че при дисфункция напреработката на зрителни и слухови стимули е възможноразпознаването цялостната форма на дадена Канджи но не и начина по който се чете иили произнася тъй като няма достъп до отделнитеелементи изграждащи символа на Канджи Всеки базисен елементима самостоятелно значение който в комбинация с други изграждазавършена Канджи‐ дума (равнозначна на сложно съставно изречениев българския език) Опора се явява семантиката (значението) надумата която от своя страна може да пострада (прагматично) порадизамяна на оптично‐ сходни графични елементи или на акустично‐сходни такива‐ аналогично на паронимите (близкозвучащи думи) вбългарския език те семантично‐ прагматично нарушение

АнализСлед официалното въвеждане на Английския език като втори‐задължителен се създава нов начин за четене и писане слатински букви‐ Ромаджи който поради действащ закон наЯпонското правителство остава на ниво bdquoжаргон на писменияезикrdquo сред младежта (чат SMS)

Липсата на единна фонетична и знакова система както идопълнителното усложняване на Японския език предполага чеи нормално развиващите се или недислексични деца бихаизпитвали огромни затруднения в ограмотяването си (поAngela Eick‐Eliason 2009)

От друга страна в края на основното си образование ученицитетрябва да владеят минимално 1000 Канджи отзадължителните за да се сметнат за грамотни (поMs Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)

АнализСоциалната среда и динамично разрастващата сеикономика също играят важна роля тъй катозавишават изискванията за степента на адекватност наотделната личност при вписването й в обществото (поAngela Eick‐Eliason 2009)

Комбинирането на горепосочените констатации даваоснованието да се счита че определена перцептивнааномалия може да се прояви по доста сходен начиннезависимо от това дали езикът е logographic илиalphabetic Следователно е напълно възможно да имадислексия в Китай и Япония

ПроучванияРедица генетични и физиологични изследвания вклисъс съвременни изобразителни техники проведени отUS National Institute of Mental Health и публикувани всписание bdquoNaturerdquo показват че могат да се наблюдаватразлики във функционалната активност на мозъка надислексици по време на четене в зависимост откултурата (Китай и US )и от вида на езика което води допредположението дислексията възниква в различниобласти на мозъка при различните култури (цит поmyomancycom‐ Cultural and Brain Differences In Dyslexia 2004)

ПроучванияИз проучване на Yale UniversityUS нормално приличности от англоговорящи страни използващианалитико‐ синтетичния метод на ограмотяване по време на процесите графемно‐ фонемносъотнасянедекодиране и фонемно‐ графемносъотнасянекодиране активация се отчита впариеталния и темпоралния дял в типично ляватамозъчна хемисфера (за десноръки хора) ала придислексици същите тези дялове на мозъчнатакора остават по‐малко активни (Keiko Katayama 2005)

ПроучванияКитайски учени публикуват през септември 2004г в списаниетоbdquoNaturerdquo данни от последното си изследване върху хора‐дислексици с Канджи‐ писменост като сравняват дефицитите вмозъчната им активност с тези на англоговорящи дислексици иотчитат че различни области в мозъка биват засегнати приКанджи‐ дислексиците се забелязва понижена активност в the middle frontal gyrus от лявата хемисфера докато прианглоговорящите по‐ малко активни са темпоралните ипариетални дялове Тези резултати доказват че начинът покойто мозъкът обработва информацията може да бъдеразличен в зависимост от специфичните особености на даденаписмена система (Keiko Katayama 2005) и как определенамозъчна аномалия може да се прояви функционално по достаразличен начин в зависимост от това дали езикът е logographic(китайски японски) или alphabetic (английскифински) (Maki Koyama 2004)

ПроучванияИзследванията в Япония също както и в англоговорящитестрани обхащат оптичната и фонемната преработка налингвистичните кодове тъй като Кана и Канджи иматразлично от гледна точка на езика участие По този начинсравненията възникват естествено

Обработката на знаковата система показва значителниприлики с тази на азбучната система основно по честота дължина и ефект (емоционално въздействие) на думите

Въпреки популярните митове в страната перфектни четциняма и проучвания върху очните движения и фотогафия наретината ясно го показват На японеца‐ читател енеобходимо повече време за да прочете същия брой думина родния си език в сравнение с англоговорящите

ПроучванияПодобни ефекти са налице и при изследвания чрез системи замаркиране на знака По‐сложните знаци отнемат повече време заобработка докато по‐често срещаните символи се обработват с по‐голяма скорост Изключение правят и думите които се употребяватпо‐често в разговорната и писмена реч защото обработката им езначително по‐бърза (поMaki Koyama 2004)За съжаление нищожна част от населението и на двете страни реалное запозната със съществуването на дислексия на развитието Тези които са били диагностицирани като дислексици в Япония често сесблъскват с липсата на разбиране от страна на околнитеЯпония не е без случаи на дислексия Необходимо е възможно най‐скоро да се установят диагностични критерии подходящи за Япония заявява Shuhei Suzuki лекар в Център за хора с когнитивниувреждания към Медицински колеж Осака‐ една от пионернитеинституциите в страната за предлагане помощ в образованието нахора с дислексия (цит по Keiko Katayama 2005)

Методи

за

изследванеВ Япония дислескията и дискалкулията първоначално дълго времеспадат към термина bdquolearning disordersrdquo и минават за симптом на по‐мащабно когнитивно увреждане Диагнозата все още се поставя отневролог в специализирана клиника

Важно е да се прави разлика между дислексия на развитието(developmental dyslexia) и придобитата алексия в резултат назлополука или заболяване (Eiko Todo Dyslexia Society of Japan (NPO EDGE))

За периода от 1997 до 1999г официално е приет термина bdquolearning disabilitiesrdquo към който спада и дислексията защото японскитемедици не рядко я причисляват към синдрома на хиперактивност идефицит на вниманието умствена изостаналост аутизъм‐ Аспергер ADHD и епилепсия ръководейки се от DSM‐III ICD‐10 (СЗО‐критерии за диагноза) и критериите на LD Gakkai (Японска Академияза деца с обучителни затруднения) Диагнозата се поставя отпедиатър в специализиран кабинет

Методи

за

изследванеОктомври 2002г Министерството на здравеопазването иблагосъстоянието и Министерството на образованиетоизлизат с официалното становище че 63 от учениците поосновните училища срещат сериозни затрутнения вобучението си Ето защо провеждат кампания запреквалифициране на преподаватели които да отговорятадекватно на специалните образователни потребности(special educational needs‐ SEN) на децата в НУВ (поMs EikoTodo International Book on Dyslexia Japan)Към 2004г постепенно се налага възгледа за наличието наbdquospecific learning disabilitiesrdquo (специфични нарушения наспособността за учене‐ СНСУ) поради промяна въввъзгледите на специалисти и обществени дейци Води себорба с правителството за оеднаквяване на термините искритите зад тях концепти между изтока и запада

Методи за изследванеПрез 2005г психолозите въвеждат нови методологииза изследване WISC III‐ за измерване на разликата въввербалния и невебалния IQ‐ бал диаграмапроследяване на Gesell Anomia стандартни тестове заинтелигентност за краткосрочна и дългосрочна памет посредством цифрови участък Съставяне налогопедичен профил‐ писане четене разбиране ибогатство на езика езикова култура Донякъде еподобен на теста на Бангор в Обединеното кралство(Ms Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)В Япония все още няма стандартизирана оценка задислексия

В

Япония

не

съществува

дружество

на

хората

с

дислексия

(цит по

Jun Yamada2003)

През 2001 г bdquoNPO EDGErdquo (nonprofit organization Extraordinary Dyslexic Gifted Eclectic)‐неправителствена организация Еклектици‐извънредно надарени дислексици е създадена най‐вече отродителите на деца с дислексия с цел да предложат адекватнаобразователна помощ и за повишаване на общественото съзнаниеотносно дислексиятаEiko Todo основател и председател на EDGE посочва един отцентралните проблеми при дислексията ‐ bdquoТези деца страдат отниско самочувствие защото се самозаблуждават смятайки четрудностите в обучението им се дължат на липса на способностrdquo(цит по Keiko Katayama 2005) bdquoОткроява се ярката необходимост отспецифична често индивидуална обучителна програмаrdquo (цит поMs Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)

Основана е и Асоциация по четене чийто членове наброяват малко над 300 целогодишно изнасят презентации на различни теми сред които е и тази задислексията Въпреки това до широката общественост изтича твърде малкоинформация По‐ запознати с проблема изследователи учители родители общественици често се допитват за повече яснота около дислексията съвещавайки се с медици Най‐ известна е клиниката по дислексия къммедицинския университет в Хирошима ndash специалистите твърдят чесъществуват проблеми с четенето и писането от подобен характер но не знаяткак да се справят с тяхМного изтъкнати учени водят усилени дебати а често влизат и в откритиконфронтации Медиите и правителството също се намесват а това нажежаваобстановката и допълнително плаши и обърква родителите Единствениятизход е наличиено на екипи от млади изследователи и студенти обучавани поЗападен модел (Jun Yamada 2003)Важно е Японското Министерство на образованието да отстоява една единна адекватна реалистична и стабилна позиция която да дава шанс за развитие икачествени проучвания от страна на изследователи специалисти учители иродители за разбиване на мита около дислексията в Япония (поMs Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)

І Развитийни

нарушения

2 Дисфазия

Cognitive Neuropsychological Approach to Dysphasia and Dyslexia‐What is in Common

Традиционният поглед върху езиковото развитие следва два различнимеханизма за обработка на металингвистичната иформация‐ лексика играматикаНапример за формиране на правилен глагол в минало врме на английскиезик към коренната морфема се добавя наставка ‐t ‐d‐ ed в зависимост отпоследната съгласна в краесловието (work ‐ worked) Същото се отнася и заяпонския език въпреки че има десетки глаголи с inflectional краесловия Отдруга страна съществуват тнар неправилни глаголи за които правилата неса приложими (give‐ gave‐given) За наличие на граматична или лексикалнагрешка се говори при неправилна употреба на правилните и неправилнитеглаголи за минало време при четене на гласКонекционисткият подход разглежда изграждането на невронни мрежи сфонологичен семантичен и ортографичен слой но без граматичен илексикален Мрежа от гореописания тип може да генерира съответнитеформи на правилните и неправилни глаголи в минало време Нарушениетона фонологията или семантиката респективно засяга употребата наокончанията при формирането на правилни и неправилни глаголи в мин време Мрежа със сходна структура може да обработва думи с правилен инеправилен спелинг

Cerebellar

hypoperfusion

and developmental dysphasia in a male

Документиран случаи на момче с дисфазия на развитието при което сенаблюдава дисфункция на фината моторика Подобрението наекспресивната му реч се асоциира с повишена малкомозъчна перфузия открита чрез serial N‐isopropyl‐p‐[iodine‐123] iodoamphetamine по времена изследване със SPECT‐ компютърна томография (Single Photon Emission Computed Tomography) Коефициентът на вербална интелигентност на 5‐г възраст е по‐ малъкот 45 бала Подобрението в нивото на експресивната реч е бавн отчетено на 6‐г и 8‐ месечна възраст а на 8г възраст коефициентътдостига 80 бала На 9‐г и 4‐ месечна възраст момчето все още неразбирало устно представени историиВ сравнение с SPECT‐констатациите от 4‐гвъзраст на 9‐гвъзрастразмерът на средните стойности на пикселите в посока от малкия мозък(cerebellum) до фронталния кортекс се увеличава от 081 до 0103‐0109 в хемисферата и от 066 до 098 в областта на vermisТези резултати показват че при дисфазия на развитието подобрениетона експресивната реч в този случай би могло да е резултат от забавеносъзряване на малкия мозък най‐ вече в областта на vermis и свързанитес нея функции

Case Report of Siblings who had a Similar Functional Articulation Disorder with Glottal Stop A Successful Therapeutic Program for Developmental Verbal Dyspraxia

Представен е случай на сблинги с подобни функционални артикулационнинарушения и вербална диспраксия свързана със занижена гърлена фонация допълно отсъствие на говорМомчето на възраст от 5 г и 8 месеца и по‐малката му сестра‐ на 3 г и 8 месеца Имат средна интелигентност за възрастта си и нормалнавелофарингеална функция без никакви анатомични аномалии на устните езика или небцето Нямат очевидна слабост на велофарингеалния closureВ речта на момчето се наблюдава лоша фонация и артикулация на звукове спредно учленение поради некоординирани и неедновременни движения наезикаособено на върха му и по‐добра артикулация на звукове с предимнозадно учленение Чрез многократни упражнения бива обучен да движи върхана езика си между зъбите като част от терапията е и да използва жесто‐мимичен език за нормално общуване След 5 месечно лечение проблемът сгърления говор почти изчезва Сестра му е в състояние да имитира вподробности неговата реч без затруднения което вероятно е и причина заречевата й дисфункция Не е изключено вербалната диспраксия на развитиетокато цяло да има определен генетичен произход

A Case of Dysphasia Accompanied by Type I Arnold‐ Chiari

Malformation

36‐год пациентка страда от прогресивна дисфазия придружена отмалформации тип I Arnold‐ChiariУНГ и неврологичните прегледи показват че сетивността иподвижността на дясната фарингеална стена са сниженинаблюдава се лява сензорна дисоциация и ускорение набилатералния tendon рефлексРезултатите от videofluorography разкрива забавяне на гълтачниярефлекс (преглъщане) редуциране височината на повдигане наларинкса и струпване на барий в десния piriform синусПодложена е на 6‐ седмична рехабилитация за правилнопреглъщане по метода на Менделсон за ротация на главата иманевриране към засегнатата страна Дисфазията забележителнонамалява с подобряване параметрите на преглъщането

A case report of serious GERD and serious OSAS who developed into respiratory insufficiency and dysphasia

Наскоро специално внимание бива отделено наотношенията между гастроезофагеална рефлукснаболест (ГЕРБ GERD) и синдромът на обструктивна съннаапнея (OSAS)

52‐годишен мъж диагностициран с астма и миопатия вдетска възраст Оплаква се от задух при усилие и съннаапнея от 2001 г През май 2003 г бива хоспитализиранзаради дихателна недостатъчност и аспирационнапневмония Извършена е трахеотомия която облекчавадихателната недостатъчност

След трахеотомията се появяват дисфазични симптоми които не отшумяват след проведена консервативнатерапия чрез третиране с протонна помпа‐ инхибитор Проследява се изкачването на стомашен сок до фарингса иму е поставена диагноза ГЕРБПосредством фундопликационна операция Нисен пациентът се освобождава от дисфазията и неговатаtrachostoma скоро бива затворена През април 2004 пополисомнография му е поставена диагноза сериозна OSAS като не се открива оток на ларингса и фарингса Смята се че преди трахеотомия когато е страдал от дихателнатанедостатъчност OSAS била е породена от стеноза нафарингса в резултат на ГЕРБ

ІІ Придобити

нарушения

1 Сase study‐

Abstract

Apraxia

of Speech and Apraxia

of Phonation

Пациент с дисфония словесна апраксия и афазия на Брока ‐ дължи се нацеребрален инфаркт в ляватаMCA‐ зона Изследван е за фонологичнаапраксия В продължение на повече от 8 месеца пациентът шептипостоянно запазени са вокалните елементи при кашляне и смях Дисфонията се разглежда отделно от подобрението наартикулацията УНГ‐преглед разкрива че липсва консистентност навибрацията при неестествени glottal closures и non‐adduction на гласнитевръзки има и девиация в тайминга на дишането и движението нагласните струни при вокализация дълбоко вдишване и кашлица Променисе наблюдават при кашлица където дишането е волево и дълбоко а неавтоматично и неволево както е при говора иницииран доброволно Промяната в двигателната мозъчна програма води до различно дишане ивибрация на гласните струни Ето защо дисфонията се характеризира свлошаване контрола на по‐ висшия команден център на гласните струни Симптомите се разглеждат като форма на апраксия

Pure alexia from a posterior occipital lesion

Пациент с чиста Алексия (четене знак‐по‐знак) избирателно проявяваща се в Кана (китайски фонограми вЯпония) cerebral achromatopsia и quadrantanopsia нискодолу в дясно след кръвоизлив (хеморагия) в left posterior occipital lobe главно под lateral occipital gyri

Пациентът не може да разпознава някои единични Кана‐знаци както и да открива съществуващите разлики междудве форми със сходен размер Авторите смятат че притози пациент left posterior occipital lobe и lateral occipital gyri са специализирани области за разпознаване на Кана‐знаци

Pure alexia in Japanese and agraphia

without alexia in kanji The ability dissociation between reading and writing in kanji vs

kana

60‐годишен деснорък японец получава инфаркт на left occipital lobe иinferior temporal gyrus Първоначално показа симптоми на чистаАлексия в Кана и Канджи По‐ късно чистата Алексия в Кана се запазва Канджи‐ четенето се подобрява ала такова значително по‐ малко сенаблюдава в писмената форма на Канджи

Състоянието се нарича Аграфия без Алексия в Канджи и се дължи наleft inferior temporal subcortical damage Смята се че при четене иписане на Канджи се включват различни пътища

‐ от областта на Вернике и прилежащото вещество до left middle temporal lobe когато зрителната информация се предава по всякапътека‐ явно играе важна роля за Канджи‐четене

‐ от областта на Вернике до left occipital lobe през inferior temporal gyrus‐ явно отговаря за писмената форма на Канджи

Varieties of alexia from fusiform posterior inferior temporal and posterior occipital gyrus

lesions

Отчита се четенето на Каджи‐ думи (морфограми) Кана (фонологична писменасистема) и Кана‐ недуми Четенето на Кана‐ недуми е нарушено и при тримата коетопредполага че широки области в тилния дял и occipitotemporal кортекс вероятноотговарят за четене на Кана‐символи (кореспондира на европейски силабеми)

Пациент с чиста Алексия за Канджи и Кана‐ обуславя се от fusiform и лезия на lateral occipital gyri

Пациент с чиста Алексия за Кана ‐ причинена от лезия на posterior occipital gyri

Чистата Алексия може да се раздели на два вида

ventromedial тип‐ четенето на цяла дума заедно с идентификацията й е нарушенапреди всичко поради дисконекция в разпознаването на отделните елементи от еднацяла дума (ниво пиктограма) в ранния стадий на визуалния анализ

posterior тип‐ идентификацията на писмото е кардинално нарушена

Пациент с Алексия с Аграфия за Канджи или Ортографична Алексия с Аграфия ndash врезултат от лезия на posterior inferior temporal cortex Наблюдавасе дефицит наразпознаването на цели думи на ниво‐ изображения

A case of asymbolic

alexia with agraphia64‐годишен мъж деснорък страда от Алексия с Аграфия и Амнезтична Афазия следклъвоизлив в левия слепоочен дял Компютърната томография разкрива основнипоражения в temporo‐parieto‐occipital junction на лявото полукълбо Въпреки чеАмнезтичната Афазия се е подобрила тежката Алексия с Аграфия остава Последната сехарактеризира както следва Наблюдава се при Канджи и Кана не‐ при арабските цифриНе може да пише нито спонтанно нито под диктовка и с двете ръцеНарушено е прекопирането на символи Ако е без грешки то смисълът оставанеразбранГрешки при писане ndash в реда и на ударенията са често наблюдавани Не може сам да гиоткрие дори и при друг вид писмена системаТежко нарушение на четенето както и разбирането на Канджи или Кана Не сезабелязва кинестетично улеснение при четенеНевъзможност да коригира неправилната си ориентация по скрипт‐ картите нито дапосочва грешките на писмените формиТези характеристики и резултатите от други изследвания показват че пациентът некодира и декодира скриптовете на ниво‐ всяка модалност което предполага деградацияна образите на скриптовете

Progressive aphasia and surface Alexia in Japanese

Пациент със селективна атрофия в левия темпоралния дял ипрогресивна афазия НК показва повърхностно алексично четене следваащо патерните безупречно устно четене на Кана‐думи дефицит в четенето на двузнакови Канджи‐думи особено тежко занискочестотни думи непредвидима кореспонденция междукомпонентите на символите и тяхното произношение доминиращо вгрешките при четене на Канджи‐ думи Наблюдава се неправилнопроизношение на дадени символи което се оказва отчасти адекватноза други думи съдържащи компоненти от същите символи Данните сеинтерпретират съгласно а) скорощни проучвания върху пациентис прогресивна афазия на аглийски език б) анализ на повърхостнаалексия в условията на интеракции между честотата на думите иконсистентността на близкозвучащи елементи от дадени думи и в) характеристика на Кана и Канджи в Японската писмена система

Lexical agraphia

in the Japanese language Pure agraphia for Kanji due to left posteroinferior

temporal lesions

Нов синдром на чиста Канджи‐ аграфия е описана при тримаяпонци с лезия в лявата posteroinferior темпорална зона Канджи(идеограма или морфограма) може да се сравни с ортографичнонеравилните или двусмислени думи от някои европейски езици тъй като е невъзможно да се пишат Канджи‐ знаци освен ако всекиедин от тях се научи и запомни по отделно За разлика от Кана(фонограма или силабограма) думите са сравними сортографично правилни или безсмислени думи защото записмената система Кана зависи от строгите фонетични правила(кореспонденцията между syllable и syllabogram е почти едно къмедно) Заключава се че Лексикалната Аграфия докладвана заевропейските езици може да се наблюдава и в японския език където тя се изразява като Чиста Аграфия за Канджи

Използвани

източнициЯпонски език (2012 март 30)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 отhttpbgwikipediaorgwikiD0AFD0BFD0BED0BDD181D0BAD0B8_D0B5D0B7D0B8D0BA

Канджи (2012 април 4)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 от

httpbgwikipediaorgwikiD09AD0B0D0BDD0B4D0B6D0B8

Хигарана (2012 март 2)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 от

httpbgwikipediaorgwikiD0A5D0B8D180D0B0D0B3D0B0D0BDD0B0

Катакана (2012 март 4)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 от

httpbgwikipediaorgwikiD09AD0B0D182D0B0D0BAD0B0D0BDD0B0

Koyama Maki (2004 May 28) bdquoThe 1st International Dyslexia Symposium in Japan was A Great Successrdquo (ChildresearchTopics Column 00214) University Laboratory of Oxford RIKEN and Oxford‐Kobe Joint International Symposium Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwchildresearchnetcgi‐bintopicscolumnplno=00214amppage=1

(2005 January 25) bdquoDyslexia in Japanrdquo (Dyslexia Science) Извлечено на 18 April 2012 отhttpwwwmyomancycom200503dyslexia_in_jap‐2

Yamada Jun (2003) bdquoThe Myth of Absence of Dyslexia in Japanrdquo (Perspectives Winter 2000 pages 22‐23) Hiroshima University`s English Writing Help Center Writing Thesis and Research Papers Advanced Level Извлечено на 18 April 2012 от httpvuflarehiroshima‐uacjpenglishwritingadvancedresearchpsycholinguisticshtm

Katayama Keiko amp Shimbun Yomiuri (2005 January) bdquoDyslexia in Japanrdquo (Dyslexia Раrent z118) Yomiuricojp Daily Yomiuri Online Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwdyslexia‐parentcomz118html

Davidson Cathy (2008 April 09) bdquoDyslexia Differs by Language Think Againrdquo (Hastac Node 1294) HASTAC Humanities Arts Science and Technology Advanced Collaboratory

Извлечено на 18 April 2012 от httphastacorgnode1294

Използвани

източнициEick‐Eliason Angela (2009) bdquoPhoneme Deficits and Dyslexiardquo (Facebook Topic 11106) Topic Dyslexia in Japan Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwfacebookcomtopicphpuid=91255496590amptopic=11106

(2004 December 17) bdquoCultural and Brain Differences In Dyslexiardquo (Dyslexia Science) Извлечено на 18 April 2012 от

httpwwwmyomancycom200412cultural_and_br

Ms Todo Eiko (2003) bdquoDyslexia Japanrdquo (Dyslexia Society of Japan International Book on Dyslexia) NPO EDGE Nonprofit Organization Extraordinary Dyslexic Gifted Eclectic Japan

Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwnpo‐edgejpaboutenglishpage

Hashimoto Keiji amp Takahama Masanobu (2012) Рroduct namе bdquoChildrens brain function plus balancerrdquo Target 2‐year‐old junior high school~brain function development will be rendered up to the age of 10 OS support Windows 7 XP Vista Standard price 6500 yen (excluding tax 6190 yen) (Ledex Company Products Japan) Извлечено на 10 May 2012 от

httpwwwledexcojpproductscb002f=ovamplaab=a

Tatsumi Itaru (2006) bdquoCognitive Neuropsychological Approach to Dysphasia and Dyslexia‐What is in Commonrdquo (Science Links Japan Accession number 06A0525363) Higher Brain Function Research Vol26 No2 Pages 129‐ 140 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200619000020061906A0525363php

OkiJ TakahashiS MiyamotoA TachibanaY(1999Oct) bdquoCerebellar hypoperfusion and developmental dysphasia in a malerdquo(Pediatr Neurol 21(4)745‐8) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE10580890) Asahikawa Medical College Japan Department of Pediatrics

Извлечено на 13 May 2012 от httpwwwncbinlmnihgovpubmed10580890

Anzaki Fumiko amp Izumi Shin‐Ichi (2002 June 26) bdquoCase Report of Siblings who had a Similar Functional Articulation Disorder with Glottal Stop A Successful Therapeutic Program for Developmental Verbal Dyspraxiardquo (Case Report 39 492‐496) (Rehabil Med‐ Jpn J 2002) Social Insurance Chuo General Hospital Department of Rehabilitation Извлечено на 13 May 2012 отhttpwwwsocniiacjpjarmenglishabstractVol39390492EAhtml

KoizumiYasuo SaegusaHideto OnishiMasaki NiimiSeiji YagiToshiaki (2001) bdquoA Case of Dysphasia Accompanied by Type I Arnold‐Chiari Malformationrdquo (Science Links Japan Accession number 01A0359839) Otolaryngology ‐ Head and Neck SurgeryTokyо Vol73 No3 Pages 193‐ 197 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200110000020011001A0359839php

Използвани

източници

Ikegami Satoshi (2004) bdquoA case report of serious GERD and serious OSAS who developed into respiratory insufficiency and dysphasiardquo(Science Links Japan Accession number 05A0127135) Larynx Japan Vol16 No2 Pages 149‐ 153 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200508000020050805A0127135php

Hyuga Reiko (2004) bdquoApraxia of Speech and Apraxia of Phonationrdquo (Science Links Japan Accession number 04A0792406) Japan Journal of Logopedics and Phoniatrics Vol45 No4 Pages 304‐ 308 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastdisplayphpid=000020042304A0792406

SakuraiYasuhisa IchikawaYaeko MannenToru (2000 December 16) bdquoPure alexia from a posterior occipital lesionrdquoNeurology March 27 2001Vol56 No6 Pages 778‐781 Извлечено на 13 May 2012 отhttpwwwneurologyorgcontent566778abstract

MochizukiH OhtomoR (1988Oct) bdquoPure alexia in Japanese and agraphia without alexia in kanji The ability dissociation between reading and writing in kanji vs kanardquo (Arch Neurol 45(10)1157‐9) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE 3178534) Tohoku University School of Medicine Sendai Japan Department of Neurology Извлечено на 13 May 2012 отhttpwwwncbinlmnihgovpubmed3178534

SakuraiY (2004) bdquoVarieties of alexia from fusiform posterior inferior temporal and posterior occipital gyrus lesionsrdquo (Behav Neurol15(1‐2)35‐50) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE 15201492) Mitsui Memorial Hospital Tokyo Japan Department of Neurologу

Извлечено на 13 May 2012 от httpwwwncbinlmnihgovpubmed15201492

HidekoMizuta MinoruMatsuda YasuhiroFujimoto (2001) bdquoA case of asymbolic alexia with agraphiardquo (Science Links Japan Accession number 02A0140037) Japanese Journal of Neuropsychology Vol17 No3 Pages 185‐ 191 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200209000020020902A0140037php

PattersonKaralyn SuzukiTsutomu WyndellTaeko SasanumaSumiko (1995) bdquoProgressive aphasia and surface Alexia in Japaneserdquo(Сiteulike Аrticle 7479686) Neurocase The Neural Basis of Cognition Vol1 No2 Pages 155‐ 165 Извлечено на 13 May 2012 от

httpwwwciteulikeorggroup13563article7479686

SomaY SugishitaM KitamuraK MaruyamaS ImanagaH(1989 Dec) bdquoLexical agraphia in the Japanese language Pure agraphiafor Kanji due to left posteroinferior temporal lesionsrdquo (Brain 112(Pt 6)1549‐61) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE 2597996) Tokyo Metropolitan Institute for Neurosciences Japan Department of Clinical Neurology

Извлечено на 13 May 2012 от httpwwwncbinlmnihgovpubmed2597996

  • Slide Number 1
  • Основни термини
  • Основни термини
  • Основни термини
  • Slide Number 5
  • Slide Number 6
  • Slide Number 7
  • Slide Number 8
  • Slide Number 9
  • Slide Number 10
  • Slide Number 11
  • Slide Number 12
  • Slide Number 13
  • Slide Number 14
  • Slide Number 15
  • Slide Number 16
  • Slide Number 17
  • Slide Number 18
  • Slide Number 19
  • Slide Number 20
  • Slide Number 21
  • Slide Number 22
  • Slide Number 23
  • Slide Number 24
  • Канджи - китайска йероглифна система (漢字)
  • Канджи - китайска йероглифна система 漢字
  • Slide Number 27
  • Slide Number 28
  • Slide Number 29
  • Slide Number 30
  • Slide Number 31
  • Slide Number 32
  • Slide Number 33
  • Slide Number 34
  • Slide Number 35
  • Slide Number 36
  • Slide Number 37
  • Slide Number 38
  • Slide Number 39
  • Slide Number 40
  • Slide Number 41
  • Slide Number 42
  • Slide Number 43
  • Катакана ndash японска йероглифна система ( 片仮名 )
  • Катакана ndash японска йероглифна система ( 片仮名 )- Примери
  • Катакана ndash японска йероглифна система ( 片仮名 ) - в допълнение
  • Slide Number 47
  • Slide Number 48
  • Slide Number 49
  • Slide Number 50
  • Slide Number 51
  • Slide Number 52
  • Slide Number 53
  • Slide Number 54
  • Кана (仮名 )- китайско четене
  • Slide Number 56
  • Slide Number 57
  • Slide Number 58
  • Slide Number 59
  • Slide Number 60
  • Slide Number 61
  • Хирагана (平仮名) - японско четене
  • Хирагана (平仮名) - японско четене
  • Slide Number 64
  • Slide Number 65
  • Slide Number 66
  • Slide Number 67
  • Slide Number 68
  • Slide Number 69
  • Slide Number 70
  • Ромаджи- римски букви (ローマ字)
  • Slide Number 72
  • Slide Number 73
  • Съществуват няколко системи за транскрибиране и транслитериране от японски език на латиница
  • Slide Number 75
  • Първа отличителна черта- словоредът
  • Втора отличителна черта- наличие на следлози а не на предлози (характерна за всички езици с ПДС-словоред черта )
  • Slide Number 78
  • По части на речта японският речник е разделен на
  • В етимологичен план думите в японския език могат да бъдат разделени на четири пласта
  • В етимологичен план думите в японския език могат да бъдат разделени на четири пласта
  • В етимологичен план думите в японския език могат да бъдат разделени на четири пласта
  • Slide Number 83
  • Дефиниция
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Анализ
  • Анализ
  • Анализ
  • Анализ
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Методи за изследване
  • Методи за изследване
  • Методи за изследване
  • В Япония не съществува дружество на хората с дислексия (цит по Jun Yamada2003)
  • Slide Number 100
  • Slide Number 101
  • Cognitive Neuropsychological Approach to Dysphasia and Dyslexia-What is in Common
  • Cerebellar hypoperfusion and developmental dysphasia in a male
  • Case Report of Siblings who had a Similar Functional Articulation Disorder with Glottal Stop A Successful Therapeutic Program for Developmental Verbal Dyspraxia
  • A Case of Dysphasia Accompanied by Type I Arnold-Chiari Malformation
  • A case report of serious GERD and serious OSAS who developed into respiratory insufficiency and dysphasia
  • Slide Number 107
  • Slide Number 108
  • Apraxia of Speech and Apraxia of Phonation
  • Pure alexia from a posterior occipital lesion
  • Pure alexia in Japanese and agraphia without alexia in kanji The ability dissociation between reading and writing in kanji vs kana
  • Varieties of alexia from fusiform posterior inferior temporal and posterior occipital gyrus lesions
  • A case of asymbolic alexia with agraphia
  • Progressive aphasia and surface Alexia in Japanese
  • Lexical agraphia in the Japanese language Pure agraphia for Kanji due to left posteroinferior temporal lesions
  • Използвани източници
  • Използвани източници
  • Използвани източници
  • Slide Number 119
Page 16: LOGM 108 на Ицмарева - nbu.bg

Хирагана

(平仮名)

японско

четенеТака например в думата見た (mita mdash видях) йероглифътканджи見 представлява коренът на глагола見る (miru mdashвиждам) а символът от хираганаた (ta) е глаголноокончание за формиране на минало време

Символътを макар и формално да попада в реда w натаблицата и би следвало да се чете wo на практика сепроизнася о и се използва само с граматична функцияmdashкато следлог на прякото допълнение Символитеは (ha) иへ (he) когато са употребени в граматичните си функции(съответно тематичен индикатор и следлог за посока надвижение) се произнасят съответно wa и e

Примери

Ромаджи‐

римски

букви

(ローマ字)Ромаджи е японското наименование налатинската азбука Макар и по‐рядко все ощеупотребява термина ratenmoji (ラテン文字)‐латински букви Латиницата е призната за официална азбука наредс трите традиционни писмени системи но ролятаи в японските текстове е само помощна Използвасе основно за съкращения на някои чужди думиmdashнапример мерки (cm km kg) имена (EU NATO) идруги (CD DVD)

Примери

Съществуват

няколко

системи

за

транскрибиране

и транслитериране

от

японски

език

на

латиница

Хепбърнова латиница (Hebon‐shiki (ヘボン式) и различни нейниварианти се употребяват за изписване на японски имена и думина латинеца

Японска латиница (Nihon‐shiki или Nippon‐shiki 1989 (日本式)

Японска държавна латиница (Kunrei‐shiki1989 (訓令式)‐ срещасе в редки случаи

JSL система въведена от Елинор Джорден в книгата Japanese The Spoken Language (1987)

Вапуро (Wāpuro rōmaji (ワープロローマ字)‐ система за писане внедрена в текстови редактори за преобразуване на латинеца вкана (rōmaji kana henkan ローマ字かな変換 букв bdquoпреобразуване на латиница в канаldquo)

Първа

отличителна

черта‐

словоредът

В повечето европейски езици нормалният словоред еПСД (подлог‐сказуемо‐допълнение) bdquoИван чете книгаldquo bdquoJohn is reading a bookldquo

В японския език словоредът е ПДС (подлог‐допълнение‐сказуемо) 「太郎は本を読む」(たろうはほんをよむ) ‐ Tarō wa hon wo yomu буквално bdquoТаро книга четеldquo

Този словоред се спазва много стриктно тъй катоизменението му съществено променя значението нафразата 「太郎が読む本」(たろうがよむほん) ‐Taro ga yomu hon буквално bdquoКнигата която чете Тароldquo

Втора

отличителна

черта‐

наличие

на

следлози

а

не

на

предлози (характерна

за

всички

езици

с

ПДС‐словоред

черта

)

に (ni)‐ в на през (време място) и др

8 時に (hachi‐ji ni)‐ в осем часа

日本に [住む] (nihon ni [sumu] )‐ [живея] в Япония

へ (e) ‐ в към(посока на движение) и др

日本へ[行く] (nihon e [iku])‐ [отивам] в Япония

と (to)‐ с マリアと (Maria to)‐ с Мария

で (de)‐с (средство) и др 車で[行く] (kurumade [iku])‐ [отивам] с кола

По

части

на

речта

японският

речник

е разделен

на

Съществителни имена (名詞meishi) ‐ 8238

Глаголи (動詞 dōshi) ‐ 909

Прилагателни имена (形容詞 keiyōshi) ‐ 348

Други ‐ 505

В

етимологичен

план

думите

в

японския

език

могат

да бъдат

разделени

на

четири

пласта

和語 (wago)‐ представлява пласта от собственояпонски думи най‐стар е оттрите и съставлява около 37 от речника на японския език Характерно е чедумите нямат никакви морфеми от чужд произход и никога не започват съсзвучна съгласна или пък със звуковете bdquoпldquo и bdquoрldquo Съществителни имена повечето глаголи и тнар bdquoи‐прилагателниldquo‐ спрегаеми прилагателни които вопределителна позиция завършват наい (i) ‐ попадат в този пласт Например 飲む (nomu)‐ bdquoпияldquo и楽しい (tanoshii)‐ bdquoзабавенldquoСъщо и съществителни като雨 (ame)‐ bdquoдъждldquo или人 (hito)‐ bdquoчовекldquo漢語 (kango)‐ bdquoкитайска лексикаldquo Този пласт се появява в японския език снавлизането на китайските йероглифи и представлява около 47 отяпонския речник Съдържа основно съществителни и тнар bdquoна‐прилагателниldquo‐ прилагателни които сами по себе си не са спрегаеми аизползват копула и когато са в определителна позиция завършват с частицатаな (na) Думите в този лексикален пласт са съставени от он‐четенията найероглифите По тази причина някои думи реално не съществуватв китайския език Пример 社会 (shakai)‐ bdquoобществоldquo

В

етимологичен

план

думите

в

японския

език

могат да

бъдат

разделени

на

четири

пласта

Често думи от собственояпонски произход съвпадат по значение с думи откитайски произходПример 車 (kuruma)‐ букв bdquoколаldquo (японски произход) и自動車 (jidōsha)‐bdquoавтомобилldquo (китайски произход) В тези случаи думите с китайски произходсе считат за по‐официални докато собственояпонските ‐ за по‐разговорни В този пласт попадат и думи от корейски произходНапример 寺 (tera)‐ bdquoбудистки храмldquo 外来語 (gairaigo)‐ чужди думи които нямат китайски корейскиили айну произход и съставляват около 16 от речника на съвременнияяпонскиПодобни думи се появяват още 16 в с пристигането на първите европейци вЯпония По това време преобладават думите с португалски и холандскипроизходПрез 19 в навлизат и думи от английския език Днес те са най‐многобройнитев този пласт

В

етимологичен

план

думите

в

японския

език

могат да

бъдат

разделени

на

четири

пласта

Примери

Португалски ‐パン (pan) ‐ bdquoхлябldquo

Холандски ‐コップ (koppu) ‐ bdquoчаша

Английски ‐カメラ (kamera) ‐ bdquoфотоапаратldquo メモ (memo) ‐bdquoбележкаldquo

Немски ‐アルバイト (arubaito) ‐ bdquoпочасова работаldquo

Френски ‐ズボン (zubon) ‐ bdquoпанталонldquo

І Развитийни

нарушения

1 Дислексия

ДефиницияДислексия (официално приета в Япония) ‐ неочаквани затруднения в обучението надецата да четат и пишат които често лишават децата от тяхната мотивация исамочувствие въпреки нормалното им общо състояние и образователни възможности(цит поMaki Koyama 2004)

По данни на Оксфордски университет разпространението на дислексията въвВеликобритания и САЩ се оценява между 5 и 17 a като далеч по‐слабо биваоценено разпространението й в Япония и Китай (Maki Koyama 2004)

Професор Akira Uno от Tsukuba University открива че между 1 и 8 от децата изпитваттрудности в овладяването на една или повече азбуки ползвани в Японския език кактои че същите тези деца имат проблеми с изучаването на Английски език (цит поmyomancycom‐ Dyslexia in Japan 2005)

Това вероятно се дъжи на факта че logographic език е изграден от символно‐базиранисценарии вместо букви по‐точно‐ китайски йероглифи или канджи‐ думи Четенето сеизвършва на ниво цяла дума‐ холистичен метод top‐ down‐ преработка докато прианглийските думи четенето се осъществявя чрез аналитико‐ синтетичния метод илиграфемно‐ фонемно декодиране bottom‐ up‐ преработка Четенето на logographic скриптове (по‐специално японски) също може значително да се позове и нафонологичната преработка (поMaki Koyama 2004)

ПроучванияСъществуват много митове но текущият проблем трябва да се разглежда в дълбочина

Makita (1968 г) публикува резултатите от свое анкетно проучване че разпространението надислексия в Япония (098) е около 10 пъти по‐ниско отколкото в Западните страни и чепо‐ голямата част от япончетата овладяват майчиния си език без видими проблеми (Wydell amp Butterworth (1999) цит по Jun Yamada)

Изглежда увековеченият отMakita мит е толкова силен че е трудно да се разсее Зарадиструктурата на Японската образователна система много от родителите с дислексични децасмятат проблемите им с четенето и писането за напълно нормални и естествени за процесана ограмотяване ето защо те така и не докладват на правителството (по Keiko Katayama 2005)

Вероятно именно липсата на стабилни статистически данни кара учените да смятат чедислексията е по‐слабо разпространена в страни като Китай и Япония (поMaki Koyama 2004)

Stevenson et al (1982) сравняват качеството на изпълнена задача за четене на ученици в 5‐тиклас от Тайван Япония и САЩ а резултатите показват че влошеността на процеса сесъизмерва в съответно 75 54 63 като по‐ голямата част от япончетата япончетатамогат да имат и други когнитивни дефицити Подобна тенденция се забелязва при 80 отлошите четци в САЩ

54 умножени по 80 дава резултат‐ средно 43 от япончетата 5‐токласници са сдислексия което е много по‐ висока честота от 098 ‐посочената от Макита стойност Следователно заключението наMakita е неоправдано (по Jun Yamada2003)

ПроучванияПри отделни случаи се вижда че проблемите с четенето по‐ често се дължат назрителен перцептивен дефицит от колкото на проблематична фонологичнапреработкаYamada amp Banks (1994 ) излизат с тезата че децата нормално допускат грешки пооптично сходство дори и да нямат проблеми с преработката на информация Децата с фонологичен проблем от своя страна допускат много повече грешки поакустично сходство и по ndashмалко по оптично сходство които все пак не са запренебрегване защото усложняват картината Проучванията сочат че около 6 от децата в НУВ са с дислексия (по Jun Yamada 2003)Явно предваридтелната подготовка‐ ограмотяване в детската градина играе важнароля за развитието на писмените и четивни умения Duke (1997) наблюдава цял клас от началното училище в часовете им по Японскиезик и остава впечатлен че всяко дете може да чете Той не успява да отсеефините симптоми на дислексията но изглежда човек трябва да е специалист за дазабелязва необходимотоYamada (1998) отчита че около половината от 10‐токласниците могат давъзпроизведат само 86 от 1 945 официални канджи‐ средно статистическа нормаза учениците от 9‐ти клас което дава основание наWydell amp Butterworth да вярват че дислексичните деца по‐ късно стават студенти‐ дислексици (Jun Yamada 2003)

АнализВажна роля играе изключително експанзивното и натоварено(интензивно) ограмотяване в училищата което започва вдетската градина (педучилищна възраст)

Японската писмена система се отличава с особена сложност В миналото се е отделяло много повече време аограмотяването е започвало много по‐ рано (в ранна детскавъзраст) Вървяло е с доста по‐ бавни темпове и респективносъс стабилни шансове за интегриране защото на чистокогнитивно ниво детето разполага с по‐ големи възможностивъв времето да асимилира организира и подредимногообразието от синтактични граматични фонетичниправила техните изключения и противоречия така че да гиразбира и ползва правилно (по Cathy Davidson 2008)

АнализЯпонският език се явява като смес от Хирагана Катакана и Канджи Факт е че Канджи идва от Китай следователно има Китайски начин зачетене‐ Кана но има и Японски начин за четене‐ Хигарана на едни исъщи Канджи Това ни навежда на мисълта че при дисфункция напреработката на зрителни и слухови стимули е възможноразпознаването цялостната форма на дадена Канджи но не и начина по който се чете иили произнася тъй като няма достъп до отделнитеелементи изграждащи символа на Канджи Всеки базисен елементима самостоятелно значение който в комбинация с други изграждазавършена Канджи‐ дума (равнозначна на сложно съставно изречениев българския език) Опора се явява семантиката (значението) надумата която от своя страна може да пострада (прагматично) порадизамяна на оптично‐ сходни графични елементи или на акустично‐сходни такива‐ аналогично на паронимите (близкозвучащи думи) вбългарския език те семантично‐ прагматично нарушение

АнализСлед официалното въвеждане на Английския език като втори‐задължителен се създава нов начин за четене и писане слатински букви‐ Ромаджи който поради действащ закон наЯпонското правителство остава на ниво bdquoжаргон на писменияезикrdquo сред младежта (чат SMS)

Липсата на единна фонетична и знакова система както идопълнителното усложняване на Японския език предполага чеи нормално развиващите се или недислексични деца бихаизпитвали огромни затруднения в ограмотяването си (поAngela Eick‐Eliason 2009)

От друга страна в края на основното си образование ученицитетрябва да владеят минимално 1000 Канджи отзадължителните за да се сметнат за грамотни (поMs Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)

АнализСоциалната среда и динамично разрастващата сеикономика също играят важна роля тъй катозавишават изискванията за степента на адекватност наотделната личност при вписването й в обществото (поAngela Eick‐Eliason 2009)

Комбинирането на горепосочените констатации даваоснованието да се счита че определена перцептивнааномалия може да се прояви по доста сходен начиннезависимо от това дали езикът е logographic илиalphabetic Следователно е напълно възможно да имадислексия в Китай и Япония

ПроучванияРедица генетични и физиологични изследвания вклисъс съвременни изобразителни техники проведени отUS National Institute of Mental Health и публикувани всписание bdquoNaturerdquo показват че могат да се наблюдаватразлики във функционалната активност на мозъка надислексици по време на четене в зависимост откултурата (Китай и US )и от вида на езика което води допредположението дислексията възниква в различниобласти на мозъка при различните култури (цит поmyomancycom‐ Cultural and Brain Differences In Dyslexia 2004)

ПроучванияИз проучване на Yale UniversityUS нормално приличности от англоговорящи страни използващианалитико‐ синтетичния метод на ограмотяване по време на процесите графемно‐ фонемносъотнасянедекодиране и фонемно‐ графемносъотнасянекодиране активация се отчита впариеталния и темпоралния дял в типично ляватамозъчна хемисфера (за десноръки хора) ала придислексици същите тези дялове на мозъчнатакора остават по‐малко активни (Keiko Katayama 2005)

ПроучванияКитайски учени публикуват през септември 2004г в списаниетоbdquoNaturerdquo данни от последното си изследване върху хора‐дислексици с Канджи‐ писменост като сравняват дефицитите вмозъчната им активност с тези на англоговорящи дислексици иотчитат че различни области в мозъка биват засегнати приКанджи‐ дислексиците се забелязва понижена активност в the middle frontal gyrus от лявата хемисфера докато прианглоговорящите по‐ малко активни са темпоралните ипариетални дялове Тези резултати доказват че начинът покойто мозъкът обработва информацията може да бъдеразличен в зависимост от специфичните особености на даденаписмена система (Keiko Katayama 2005) и как определенамозъчна аномалия може да се прояви функционално по достаразличен начин в зависимост от това дали езикът е logographic(китайски японски) или alphabetic (английскифински) (Maki Koyama 2004)

ПроучванияИзследванията в Япония също както и в англоговорящитестрани обхащат оптичната и фонемната преработка налингвистичните кодове тъй като Кана и Канджи иматразлично от гледна точка на езика участие По този начинсравненията възникват естествено

Обработката на знаковата система показва значителниприлики с тази на азбучната система основно по честота дължина и ефект (емоционално въздействие) на думите

Въпреки популярните митове в страната перфектни четциняма и проучвания върху очните движения и фотогафия наретината ясно го показват На японеца‐ читател енеобходимо повече време за да прочете същия брой думина родния си език в сравнение с англоговорящите

ПроучванияПодобни ефекти са налице и при изследвания чрез системи замаркиране на знака По‐сложните знаци отнемат повече време заобработка докато по‐често срещаните символи се обработват с по‐голяма скорост Изключение правят и думите които се употребяватпо‐често в разговорната и писмена реч защото обработката им езначително по‐бърза (поMaki Koyama 2004)За съжаление нищожна част от населението и на двете страни реалное запозната със съществуването на дислексия на развитието Тези които са били диагностицирани като дислексици в Япония често сесблъскват с липсата на разбиране от страна на околнитеЯпония не е без случаи на дислексия Необходимо е възможно най‐скоро да се установят диагностични критерии подходящи за Япония заявява Shuhei Suzuki лекар в Център за хора с когнитивниувреждания към Медицински колеж Осака‐ една от пионернитеинституциите в страната за предлагане помощ в образованието нахора с дислексия (цит по Keiko Katayama 2005)

Методи

за

изследванеВ Япония дислескията и дискалкулията първоначално дълго времеспадат към термина bdquolearning disordersrdquo и минават за симптом на по‐мащабно когнитивно увреждане Диагнозата все още се поставя отневролог в специализирана клиника

Важно е да се прави разлика между дислексия на развитието(developmental dyslexia) и придобитата алексия в резултат назлополука или заболяване (Eiko Todo Dyslexia Society of Japan (NPO EDGE))

За периода от 1997 до 1999г официално е приет термина bdquolearning disabilitiesrdquo към който спада и дислексията защото японскитемедици не рядко я причисляват към синдрома на хиперактивност идефицит на вниманието умствена изостаналост аутизъм‐ Аспергер ADHD и епилепсия ръководейки се от DSM‐III ICD‐10 (СЗО‐критерии за диагноза) и критериите на LD Gakkai (Японска Академияза деца с обучителни затруднения) Диагнозата се поставя отпедиатър в специализиран кабинет

Методи

за

изследванеОктомври 2002г Министерството на здравеопазването иблагосъстоянието и Министерството на образованиетоизлизат с официалното становище че 63 от учениците поосновните училища срещат сериозни затрутнения вобучението си Ето защо провеждат кампания запреквалифициране на преподаватели които да отговорятадекватно на специалните образователни потребности(special educational needs‐ SEN) на децата в НУВ (поMs EikoTodo International Book on Dyslexia Japan)Към 2004г постепенно се налага възгледа за наличието наbdquospecific learning disabilitiesrdquo (специфични нарушения наспособността за учене‐ СНСУ) поради промяна въввъзгледите на специалисти и обществени дейци Води себорба с правителството за оеднаквяване на термините искритите зад тях концепти между изтока и запада

Методи за изследванеПрез 2005г психолозите въвеждат нови методологииза изследване WISC III‐ за измерване на разликата въввербалния и невебалния IQ‐ бал диаграмапроследяване на Gesell Anomia стандартни тестове заинтелигентност за краткосрочна и дългосрочна памет посредством цифрови участък Съставяне налогопедичен профил‐ писане четене разбиране ибогатство на езика езикова култура Донякъде еподобен на теста на Бангор в Обединеното кралство(Ms Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)В Япония все още няма стандартизирана оценка задислексия

В

Япония

не

съществува

дружество

на

хората

с

дислексия

(цит по

Jun Yamada2003)

През 2001 г bdquoNPO EDGErdquo (nonprofit organization Extraordinary Dyslexic Gifted Eclectic)‐неправителствена организация Еклектици‐извънредно надарени дислексици е създадена най‐вече отродителите на деца с дислексия с цел да предложат адекватнаобразователна помощ и за повишаване на общественото съзнаниеотносно дислексиятаEiko Todo основател и председател на EDGE посочва един отцентралните проблеми при дислексията ‐ bdquoТези деца страдат отниско самочувствие защото се самозаблуждават смятайки четрудностите в обучението им се дължат на липса на способностrdquo(цит по Keiko Katayama 2005) bdquoОткроява се ярката необходимост отспецифична често индивидуална обучителна програмаrdquo (цит поMs Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)

Основана е и Асоциация по четене чийто членове наброяват малко над 300 целогодишно изнасят презентации на различни теми сред които е и тази задислексията Въпреки това до широката общественост изтича твърде малкоинформация По‐ запознати с проблема изследователи учители родители общественици често се допитват за повече яснота около дислексията съвещавайки се с медици Най‐ известна е клиниката по дислексия къммедицинския университет в Хирошима ndash специалистите твърдят чесъществуват проблеми с четенето и писането от подобен характер но не знаяткак да се справят с тяхМного изтъкнати учени водят усилени дебати а често влизат и в откритиконфронтации Медиите и правителството също се намесват а това нажежаваобстановката и допълнително плаши и обърква родителите Единствениятизход е наличиено на екипи от млади изследователи и студенти обучавани поЗападен модел (Jun Yamada 2003)Важно е Японското Министерство на образованието да отстоява една единна адекватна реалистична и стабилна позиция която да дава шанс за развитие икачествени проучвания от страна на изследователи специалисти учители иродители за разбиване на мита около дислексията в Япония (поMs Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)

І Развитийни

нарушения

2 Дисфазия

Cognitive Neuropsychological Approach to Dysphasia and Dyslexia‐What is in Common

Традиционният поглед върху езиковото развитие следва два различнимеханизма за обработка на металингвистичната иформация‐ лексика играматикаНапример за формиране на правилен глагол в минало врме на английскиезик към коренната морфема се добавя наставка ‐t ‐d‐ ed в зависимост отпоследната съгласна в краесловието (work ‐ worked) Същото се отнася и заяпонския език въпреки че има десетки глаголи с inflectional краесловия Отдруга страна съществуват тнар неправилни глаголи за които правилата неса приложими (give‐ gave‐given) За наличие на граматична или лексикалнагрешка се говори при неправилна употреба на правилните и неправилнитеглаголи за минало време при четене на гласКонекционисткият подход разглежда изграждането на невронни мрежи сфонологичен семантичен и ортографичен слой но без граматичен илексикален Мрежа от гореописания тип може да генерира съответнитеформи на правилните и неправилни глаголи в минало време Нарушениетона фонологията или семантиката респективно засяга употребата наокончанията при формирането на правилни и неправилни глаголи в мин време Мрежа със сходна структура може да обработва думи с правилен инеправилен спелинг

Cerebellar

hypoperfusion

and developmental dysphasia in a male

Документиран случаи на момче с дисфазия на развитието при което сенаблюдава дисфункция на фината моторика Подобрението наекспресивната му реч се асоциира с повишена малкомозъчна перфузия открита чрез serial N‐isopropyl‐p‐[iodine‐123] iodoamphetamine по времена изследване със SPECT‐ компютърна томография (Single Photon Emission Computed Tomography) Коефициентът на вербална интелигентност на 5‐г възраст е по‐ малъкот 45 бала Подобрението в нивото на експресивната реч е бавн отчетено на 6‐г и 8‐ месечна възраст а на 8г възраст коефициентътдостига 80 бала На 9‐г и 4‐ месечна възраст момчето все още неразбирало устно представени историиВ сравнение с SPECT‐констатациите от 4‐гвъзраст на 9‐гвъзрастразмерът на средните стойности на пикселите в посока от малкия мозък(cerebellum) до фронталния кортекс се увеличава от 081 до 0103‐0109 в хемисферата и от 066 до 098 в областта на vermisТези резултати показват че при дисфазия на развитието подобрениетона експресивната реч в този случай би могло да е резултат от забавеносъзряване на малкия мозък най‐ вече в областта на vermis и свързанитес нея функции

Case Report of Siblings who had a Similar Functional Articulation Disorder with Glottal Stop A Successful Therapeutic Program for Developmental Verbal Dyspraxia

Представен е случай на сблинги с подобни функционални артикулационнинарушения и вербална диспраксия свързана със занижена гърлена фонация допълно отсъствие на говорМомчето на възраст от 5 г и 8 месеца и по‐малката му сестра‐ на 3 г и 8 месеца Имат средна интелигентност за възрастта си и нормалнавелофарингеална функция без никакви анатомични аномалии на устните езика или небцето Нямат очевидна слабост на велофарингеалния closureВ речта на момчето се наблюдава лоша фонация и артикулация на звукове спредно учленение поради некоординирани и неедновременни движения наезикаособено на върха му и по‐добра артикулация на звукове с предимнозадно учленение Чрез многократни упражнения бива обучен да движи върхана езика си между зъбите като част от терапията е и да използва жесто‐мимичен език за нормално общуване След 5 месечно лечение проблемът сгърления говор почти изчезва Сестра му е в състояние да имитира вподробности неговата реч без затруднения което вероятно е и причина заречевата й дисфункция Не е изключено вербалната диспраксия на развитиетокато цяло да има определен генетичен произход

A Case of Dysphasia Accompanied by Type I Arnold‐ Chiari

Malformation

36‐год пациентка страда от прогресивна дисфазия придружена отмалформации тип I Arnold‐ChiariУНГ и неврологичните прегледи показват че сетивността иподвижността на дясната фарингеална стена са сниженинаблюдава се лява сензорна дисоциация и ускорение набилатералния tendon рефлексРезултатите от videofluorography разкрива забавяне на гълтачниярефлекс (преглъщане) редуциране височината на повдигане наларинкса и струпване на барий в десния piriform синусПодложена е на 6‐ седмична рехабилитация за правилнопреглъщане по метода на Менделсон за ротация на главата иманевриране към засегнатата страна Дисфазията забележителнонамалява с подобряване параметрите на преглъщането

A case report of serious GERD and serious OSAS who developed into respiratory insufficiency and dysphasia

Наскоро специално внимание бива отделено наотношенията между гастроезофагеална рефлукснаболест (ГЕРБ GERD) и синдромът на обструктивна съннаапнея (OSAS)

52‐годишен мъж диагностициран с астма и миопатия вдетска възраст Оплаква се от задух при усилие и съннаапнея от 2001 г През май 2003 г бива хоспитализиранзаради дихателна недостатъчност и аспирационнапневмония Извършена е трахеотомия която облекчавадихателната недостатъчност

След трахеотомията се появяват дисфазични симптоми които не отшумяват след проведена консервативнатерапия чрез третиране с протонна помпа‐ инхибитор Проследява се изкачването на стомашен сок до фарингса иму е поставена диагноза ГЕРБПосредством фундопликационна операция Нисен пациентът се освобождава от дисфазията и неговатаtrachostoma скоро бива затворена През април 2004 пополисомнография му е поставена диагноза сериозна OSAS като не се открива оток на ларингса и фарингса Смята се че преди трахеотомия когато е страдал от дихателнатанедостатъчност OSAS била е породена от стеноза нафарингса в резултат на ГЕРБ

ІІ Придобити

нарушения

1 Сase study‐

Abstract

Apraxia

of Speech and Apraxia

of Phonation

Пациент с дисфония словесна апраксия и афазия на Брока ‐ дължи се нацеребрален инфаркт в ляватаMCA‐ зона Изследван е за фонологичнаапраксия В продължение на повече от 8 месеца пациентът шептипостоянно запазени са вокалните елементи при кашляне и смях Дисфонията се разглежда отделно от подобрението наартикулацията УНГ‐преглед разкрива че липсва консистентност навибрацията при неестествени glottal closures и non‐adduction на гласнитевръзки има и девиация в тайминга на дишането и движението нагласните струни при вокализация дълбоко вдишване и кашлица Променисе наблюдават при кашлица където дишането е волево и дълбоко а неавтоматично и неволево както е при говора иницииран доброволно Промяната в двигателната мозъчна програма води до различно дишане ивибрация на гласните струни Ето защо дисфонията се характеризира свлошаване контрола на по‐ висшия команден център на гласните струни Симптомите се разглеждат като форма на апраксия

Pure alexia from a posterior occipital lesion

Пациент с чиста Алексия (четене знак‐по‐знак) избирателно проявяваща се в Кана (китайски фонограми вЯпония) cerebral achromatopsia и quadrantanopsia нискодолу в дясно след кръвоизлив (хеморагия) в left posterior occipital lobe главно под lateral occipital gyri

Пациентът не може да разпознава някои единични Кана‐знаци както и да открива съществуващите разлики междудве форми със сходен размер Авторите смятат че притози пациент left posterior occipital lobe и lateral occipital gyri са специализирани области за разпознаване на Кана‐знаци

Pure alexia in Japanese and agraphia

without alexia in kanji The ability dissociation between reading and writing in kanji vs

kana

60‐годишен деснорък японец получава инфаркт на left occipital lobe иinferior temporal gyrus Първоначално показа симптоми на чистаАлексия в Кана и Канджи По‐ късно чистата Алексия в Кана се запазва Канджи‐ четенето се подобрява ала такова значително по‐ малко сенаблюдава в писмената форма на Канджи

Състоянието се нарича Аграфия без Алексия в Канджи и се дължи наleft inferior temporal subcortical damage Смята се че при четене иписане на Канджи се включват различни пътища

‐ от областта на Вернике и прилежащото вещество до left middle temporal lobe когато зрителната информация се предава по всякапътека‐ явно играе важна роля за Канджи‐четене

‐ от областта на Вернике до left occipital lobe през inferior temporal gyrus‐ явно отговаря за писмената форма на Канджи

Varieties of alexia from fusiform posterior inferior temporal and posterior occipital gyrus

lesions

Отчита се четенето на Каджи‐ думи (морфограми) Кана (фонологична писменасистема) и Кана‐ недуми Четенето на Кана‐ недуми е нарушено и при тримата коетопредполага че широки области в тилния дял и occipitotemporal кортекс вероятноотговарят за четене на Кана‐символи (кореспондира на европейски силабеми)

Пациент с чиста Алексия за Канджи и Кана‐ обуславя се от fusiform и лезия на lateral occipital gyri

Пациент с чиста Алексия за Кана ‐ причинена от лезия на posterior occipital gyri

Чистата Алексия може да се раздели на два вида

ventromedial тип‐ четенето на цяла дума заедно с идентификацията й е нарушенапреди всичко поради дисконекция в разпознаването на отделните елементи от еднацяла дума (ниво пиктограма) в ранния стадий на визуалния анализ

posterior тип‐ идентификацията на писмото е кардинално нарушена

Пациент с Алексия с Аграфия за Канджи или Ортографична Алексия с Аграфия ndash врезултат от лезия на posterior inferior temporal cortex Наблюдавасе дефицит наразпознаването на цели думи на ниво‐ изображения

A case of asymbolic

alexia with agraphia64‐годишен мъж деснорък страда от Алексия с Аграфия и Амнезтична Афазия следклъвоизлив в левия слепоочен дял Компютърната томография разкрива основнипоражения в temporo‐parieto‐occipital junction на лявото полукълбо Въпреки чеАмнезтичната Афазия се е подобрила тежката Алексия с Аграфия остава Последната сехарактеризира както следва Наблюдава се при Канджи и Кана не‐ при арабските цифриНе може да пише нито спонтанно нито под диктовка и с двете ръцеНарушено е прекопирането на символи Ако е без грешки то смисълът оставанеразбранГрешки при писане ndash в реда и на ударенията са често наблюдавани Не може сам да гиоткрие дори и при друг вид писмена системаТежко нарушение на четенето както и разбирането на Канджи или Кана Не сезабелязва кинестетично улеснение при четенеНевъзможност да коригира неправилната си ориентация по скрипт‐ картите нито дапосочва грешките на писмените формиТези характеристики и резултатите от други изследвания показват че пациентът некодира и декодира скриптовете на ниво‐ всяка модалност което предполага деградацияна образите на скриптовете

Progressive aphasia and surface Alexia in Japanese

Пациент със селективна атрофия в левия темпоралния дял ипрогресивна афазия НК показва повърхностно алексично четене следваащо патерните безупречно устно четене на Кана‐думи дефицит в четенето на двузнакови Канджи‐думи особено тежко занискочестотни думи непредвидима кореспонденция междукомпонентите на символите и тяхното произношение доминиращо вгрешките при четене на Канджи‐ думи Наблюдава се неправилнопроизношение на дадени символи което се оказва отчасти адекватноза други думи съдържащи компоненти от същите символи Данните сеинтерпретират съгласно а) скорощни проучвания върху пациентис прогресивна афазия на аглийски език б) анализ на повърхостнаалексия в условията на интеракции между честотата на думите иконсистентността на близкозвучащи елементи от дадени думи и в) характеристика на Кана и Канджи в Японската писмена система

Lexical agraphia

in the Japanese language Pure agraphia for Kanji due to left posteroinferior

temporal lesions

Нов синдром на чиста Канджи‐ аграфия е описана при тримаяпонци с лезия в лявата posteroinferior темпорална зона Канджи(идеограма или морфограма) може да се сравни с ортографичнонеравилните или двусмислени думи от някои европейски езици тъй като е невъзможно да се пишат Канджи‐ знаци освен ако всекиедин от тях се научи и запомни по отделно За разлика от Кана(фонограма или силабограма) думите са сравними сортографично правилни или безсмислени думи защото записмената система Кана зависи от строгите фонетични правила(кореспонденцията между syllable и syllabogram е почти едно къмедно) Заключава се че Лексикалната Аграфия докладвана заевропейските езици може да се наблюдава и в японския език където тя се изразява като Чиста Аграфия за Канджи

Използвани

източнициЯпонски език (2012 март 30)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 отhttpbgwikipediaorgwikiD0AFD0BFD0BED0BDD181D0BAD0B8_D0B5D0B7D0B8D0BA

Канджи (2012 април 4)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 от

httpbgwikipediaorgwikiD09AD0B0D0BDD0B4D0B6D0B8

Хигарана (2012 март 2)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 от

httpbgwikipediaorgwikiD0A5D0B8D180D0B0D0B3D0B0D0BDD0B0

Катакана (2012 март 4)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 от

httpbgwikipediaorgwikiD09AD0B0D182D0B0D0BAD0B0D0BDD0B0

Koyama Maki (2004 May 28) bdquoThe 1st International Dyslexia Symposium in Japan was A Great Successrdquo (ChildresearchTopics Column 00214) University Laboratory of Oxford RIKEN and Oxford‐Kobe Joint International Symposium Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwchildresearchnetcgi‐bintopicscolumnplno=00214amppage=1

(2005 January 25) bdquoDyslexia in Japanrdquo (Dyslexia Science) Извлечено на 18 April 2012 отhttpwwwmyomancycom200503dyslexia_in_jap‐2

Yamada Jun (2003) bdquoThe Myth of Absence of Dyslexia in Japanrdquo (Perspectives Winter 2000 pages 22‐23) Hiroshima University`s English Writing Help Center Writing Thesis and Research Papers Advanced Level Извлечено на 18 April 2012 от httpvuflarehiroshima‐uacjpenglishwritingadvancedresearchpsycholinguisticshtm

Katayama Keiko amp Shimbun Yomiuri (2005 January) bdquoDyslexia in Japanrdquo (Dyslexia Раrent z118) Yomiuricojp Daily Yomiuri Online Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwdyslexia‐parentcomz118html

Davidson Cathy (2008 April 09) bdquoDyslexia Differs by Language Think Againrdquo (Hastac Node 1294) HASTAC Humanities Arts Science and Technology Advanced Collaboratory

Извлечено на 18 April 2012 от httphastacorgnode1294

Използвани

източнициEick‐Eliason Angela (2009) bdquoPhoneme Deficits and Dyslexiardquo (Facebook Topic 11106) Topic Dyslexia in Japan Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwfacebookcomtopicphpuid=91255496590amptopic=11106

(2004 December 17) bdquoCultural and Brain Differences In Dyslexiardquo (Dyslexia Science) Извлечено на 18 April 2012 от

httpwwwmyomancycom200412cultural_and_br

Ms Todo Eiko (2003) bdquoDyslexia Japanrdquo (Dyslexia Society of Japan International Book on Dyslexia) NPO EDGE Nonprofit Organization Extraordinary Dyslexic Gifted Eclectic Japan

Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwnpo‐edgejpaboutenglishpage

Hashimoto Keiji amp Takahama Masanobu (2012) Рroduct namе bdquoChildrens brain function plus balancerrdquo Target 2‐year‐old junior high school~brain function development will be rendered up to the age of 10 OS support Windows 7 XP Vista Standard price 6500 yen (excluding tax 6190 yen) (Ledex Company Products Japan) Извлечено на 10 May 2012 от

httpwwwledexcojpproductscb002f=ovamplaab=a

Tatsumi Itaru (2006) bdquoCognitive Neuropsychological Approach to Dysphasia and Dyslexia‐What is in Commonrdquo (Science Links Japan Accession number 06A0525363) Higher Brain Function Research Vol26 No2 Pages 129‐ 140 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200619000020061906A0525363php

OkiJ TakahashiS MiyamotoA TachibanaY(1999Oct) bdquoCerebellar hypoperfusion and developmental dysphasia in a malerdquo(Pediatr Neurol 21(4)745‐8) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE10580890) Asahikawa Medical College Japan Department of Pediatrics

Извлечено на 13 May 2012 от httpwwwncbinlmnihgovpubmed10580890

Anzaki Fumiko amp Izumi Shin‐Ichi (2002 June 26) bdquoCase Report of Siblings who had a Similar Functional Articulation Disorder with Glottal Stop A Successful Therapeutic Program for Developmental Verbal Dyspraxiardquo (Case Report 39 492‐496) (Rehabil Med‐ Jpn J 2002) Social Insurance Chuo General Hospital Department of Rehabilitation Извлечено на 13 May 2012 отhttpwwwsocniiacjpjarmenglishabstractVol39390492EAhtml

KoizumiYasuo SaegusaHideto OnishiMasaki NiimiSeiji YagiToshiaki (2001) bdquoA Case of Dysphasia Accompanied by Type I Arnold‐Chiari Malformationrdquo (Science Links Japan Accession number 01A0359839) Otolaryngology ‐ Head and Neck SurgeryTokyо Vol73 No3 Pages 193‐ 197 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200110000020011001A0359839php

Използвани

източници

Ikegami Satoshi (2004) bdquoA case report of serious GERD and serious OSAS who developed into respiratory insufficiency and dysphasiardquo(Science Links Japan Accession number 05A0127135) Larynx Japan Vol16 No2 Pages 149‐ 153 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200508000020050805A0127135php

Hyuga Reiko (2004) bdquoApraxia of Speech and Apraxia of Phonationrdquo (Science Links Japan Accession number 04A0792406) Japan Journal of Logopedics and Phoniatrics Vol45 No4 Pages 304‐ 308 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastdisplayphpid=000020042304A0792406

SakuraiYasuhisa IchikawaYaeko MannenToru (2000 December 16) bdquoPure alexia from a posterior occipital lesionrdquoNeurology March 27 2001Vol56 No6 Pages 778‐781 Извлечено на 13 May 2012 отhttpwwwneurologyorgcontent566778abstract

MochizukiH OhtomoR (1988Oct) bdquoPure alexia in Japanese and agraphia without alexia in kanji The ability dissociation between reading and writing in kanji vs kanardquo (Arch Neurol 45(10)1157‐9) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE 3178534) Tohoku University School of Medicine Sendai Japan Department of Neurology Извлечено на 13 May 2012 отhttpwwwncbinlmnihgovpubmed3178534

SakuraiY (2004) bdquoVarieties of alexia from fusiform posterior inferior temporal and posterior occipital gyrus lesionsrdquo (Behav Neurol15(1‐2)35‐50) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE 15201492) Mitsui Memorial Hospital Tokyo Japan Department of Neurologу

Извлечено на 13 May 2012 от httpwwwncbinlmnihgovpubmed15201492

HidekoMizuta MinoruMatsuda YasuhiroFujimoto (2001) bdquoA case of asymbolic alexia with agraphiardquo (Science Links Japan Accession number 02A0140037) Japanese Journal of Neuropsychology Vol17 No3 Pages 185‐ 191 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200209000020020902A0140037php

PattersonKaralyn SuzukiTsutomu WyndellTaeko SasanumaSumiko (1995) bdquoProgressive aphasia and surface Alexia in Japaneserdquo(Сiteulike Аrticle 7479686) Neurocase The Neural Basis of Cognition Vol1 No2 Pages 155‐ 165 Извлечено на 13 May 2012 от

httpwwwciteulikeorggroup13563article7479686

SomaY SugishitaM KitamuraK MaruyamaS ImanagaH(1989 Dec) bdquoLexical agraphia in the Japanese language Pure agraphiafor Kanji due to left posteroinferior temporal lesionsrdquo (Brain 112(Pt 6)1549‐61) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE 2597996) Tokyo Metropolitan Institute for Neurosciences Japan Department of Clinical Neurology

Извлечено на 13 May 2012 от httpwwwncbinlmnihgovpubmed2597996

  • Slide Number 1
  • Основни термини
  • Основни термини
  • Основни термини
  • Slide Number 5
  • Slide Number 6
  • Slide Number 7
  • Slide Number 8
  • Slide Number 9
  • Slide Number 10
  • Slide Number 11
  • Slide Number 12
  • Slide Number 13
  • Slide Number 14
  • Slide Number 15
  • Slide Number 16
  • Slide Number 17
  • Slide Number 18
  • Slide Number 19
  • Slide Number 20
  • Slide Number 21
  • Slide Number 22
  • Slide Number 23
  • Slide Number 24
  • Канджи - китайска йероглифна система (漢字)
  • Канджи - китайска йероглифна система 漢字
  • Slide Number 27
  • Slide Number 28
  • Slide Number 29
  • Slide Number 30
  • Slide Number 31
  • Slide Number 32
  • Slide Number 33
  • Slide Number 34
  • Slide Number 35
  • Slide Number 36
  • Slide Number 37
  • Slide Number 38
  • Slide Number 39
  • Slide Number 40
  • Slide Number 41
  • Slide Number 42
  • Slide Number 43
  • Катакана ndash японска йероглифна система ( 片仮名 )
  • Катакана ndash японска йероглифна система ( 片仮名 )- Примери
  • Катакана ndash японска йероглифна система ( 片仮名 ) - в допълнение
  • Slide Number 47
  • Slide Number 48
  • Slide Number 49
  • Slide Number 50
  • Slide Number 51
  • Slide Number 52
  • Slide Number 53
  • Slide Number 54
  • Кана (仮名 )- китайско четене
  • Slide Number 56
  • Slide Number 57
  • Slide Number 58
  • Slide Number 59
  • Slide Number 60
  • Slide Number 61
  • Хирагана (平仮名) - японско четене
  • Хирагана (平仮名) - японско четене
  • Slide Number 64
  • Slide Number 65
  • Slide Number 66
  • Slide Number 67
  • Slide Number 68
  • Slide Number 69
  • Slide Number 70
  • Ромаджи- римски букви (ローマ字)
  • Slide Number 72
  • Slide Number 73
  • Съществуват няколко системи за транскрибиране и транслитериране от японски език на латиница
  • Slide Number 75
  • Първа отличителна черта- словоредът
  • Втора отличителна черта- наличие на следлози а не на предлози (характерна за всички езици с ПДС-словоред черта )
  • Slide Number 78
  • По части на речта японският речник е разделен на
  • В етимологичен план думите в японския език могат да бъдат разделени на четири пласта
  • В етимологичен план думите в японския език могат да бъдат разделени на четири пласта
  • В етимологичен план думите в японския език могат да бъдат разделени на четири пласта
  • Slide Number 83
  • Дефиниция
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Анализ
  • Анализ
  • Анализ
  • Анализ
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Методи за изследване
  • Методи за изследване
  • Методи за изследване
  • В Япония не съществува дружество на хората с дислексия (цит по Jun Yamada2003)
  • Slide Number 100
  • Slide Number 101
  • Cognitive Neuropsychological Approach to Dysphasia and Dyslexia-What is in Common
  • Cerebellar hypoperfusion and developmental dysphasia in a male
  • Case Report of Siblings who had a Similar Functional Articulation Disorder with Glottal Stop A Successful Therapeutic Program for Developmental Verbal Dyspraxia
  • A Case of Dysphasia Accompanied by Type I Arnold-Chiari Malformation
  • A case report of serious GERD and serious OSAS who developed into respiratory insufficiency and dysphasia
  • Slide Number 107
  • Slide Number 108
  • Apraxia of Speech and Apraxia of Phonation
  • Pure alexia from a posterior occipital lesion
  • Pure alexia in Japanese and agraphia without alexia in kanji The ability dissociation between reading and writing in kanji vs kana
  • Varieties of alexia from fusiform posterior inferior temporal and posterior occipital gyrus lesions
  • A case of asymbolic alexia with agraphia
  • Progressive aphasia and surface Alexia in Japanese
  • Lexical agraphia in the Japanese language Pure agraphia for Kanji due to left posteroinferior temporal lesions
  • Използвани източници
  • Използвани източници
  • Използвани източници
  • Slide Number 119
Page 17: LOGM 108 на Ицмарева - nbu.bg

Примери

Ромаджи‐

римски

букви

(ローマ字)Ромаджи е японското наименование налатинската азбука Макар и по‐рядко все ощеупотребява термина ratenmoji (ラテン文字)‐латински букви Латиницата е призната за официална азбука наредс трите традиционни писмени системи но ролятаи в японските текстове е само помощна Използвасе основно за съкращения на някои чужди думиmdashнапример мерки (cm km kg) имена (EU NATO) идруги (CD DVD)

Примери

Съществуват

няколко

системи

за

транскрибиране

и транслитериране

от

японски

език

на

латиница

Хепбърнова латиница (Hebon‐shiki (ヘボン式) и различни нейниварианти се употребяват за изписване на японски имена и думина латинеца

Японска латиница (Nihon‐shiki или Nippon‐shiki 1989 (日本式)

Японска държавна латиница (Kunrei‐shiki1989 (訓令式)‐ срещасе в редки случаи

JSL система въведена от Елинор Джорден в книгата Japanese The Spoken Language (1987)

Вапуро (Wāpuro rōmaji (ワープロローマ字)‐ система за писане внедрена в текстови редактори за преобразуване на латинеца вкана (rōmaji kana henkan ローマ字かな変換 букв bdquoпреобразуване на латиница в канаldquo)

Първа

отличителна

черта‐

словоредът

В повечето европейски езици нормалният словоред еПСД (подлог‐сказуемо‐допълнение) bdquoИван чете книгаldquo bdquoJohn is reading a bookldquo

В японския език словоредът е ПДС (подлог‐допълнение‐сказуемо) 「太郎は本を読む」(たろうはほんをよむ) ‐ Tarō wa hon wo yomu буквално bdquoТаро книга четеldquo

Този словоред се спазва много стриктно тъй катоизменението му съществено променя значението нафразата 「太郎が読む本」(たろうがよむほん) ‐Taro ga yomu hon буквално bdquoКнигата която чете Тароldquo

Втора

отличителна

черта‐

наличие

на

следлози

а

не

на

предлози (характерна

за

всички

езици

с

ПДС‐словоред

черта

)

に (ni)‐ в на през (време място) и др

8 時に (hachi‐ji ni)‐ в осем часа

日本に [住む] (nihon ni [sumu] )‐ [живея] в Япония

へ (e) ‐ в към(посока на движение) и др

日本へ[行く] (nihon e [iku])‐ [отивам] в Япония

と (to)‐ с マリアと (Maria to)‐ с Мария

で (de)‐с (средство) и др 車で[行く] (kurumade [iku])‐ [отивам] с кола

По

части

на

речта

японският

речник

е разделен

на

Съществителни имена (名詞meishi) ‐ 8238

Глаголи (動詞 dōshi) ‐ 909

Прилагателни имена (形容詞 keiyōshi) ‐ 348

Други ‐ 505

В

етимологичен

план

думите

в

японския

език

могат

да бъдат

разделени

на

четири

пласта

和語 (wago)‐ представлява пласта от собственояпонски думи най‐стар е оттрите и съставлява около 37 от речника на японския език Характерно е чедумите нямат никакви морфеми от чужд произход и никога не започват съсзвучна съгласна или пък със звуковете bdquoпldquo и bdquoрldquo Съществителни имена повечето глаголи и тнар bdquoи‐прилагателниldquo‐ спрегаеми прилагателни които вопределителна позиция завършват наい (i) ‐ попадат в този пласт Например 飲む (nomu)‐ bdquoпияldquo и楽しい (tanoshii)‐ bdquoзабавенldquoСъщо и съществителни като雨 (ame)‐ bdquoдъждldquo или人 (hito)‐ bdquoчовекldquo漢語 (kango)‐ bdquoкитайска лексикаldquo Този пласт се появява в японския език снавлизането на китайските йероглифи и представлява около 47 отяпонския речник Съдържа основно съществителни и тнар bdquoна‐прилагателниldquo‐ прилагателни които сами по себе си не са спрегаеми аизползват копула и когато са в определителна позиция завършват с частицатаな (na) Думите в този лексикален пласт са съставени от он‐четенията найероглифите По тази причина някои думи реално не съществуватв китайския език Пример 社会 (shakai)‐ bdquoобществоldquo

В

етимологичен

план

думите

в

японския

език

могат да

бъдат

разделени

на

четири

пласта

Често думи от собственояпонски произход съвпадат по значение с думи откитайски произходПример 車 (kuruma)‐ букв bdquoколаldquo (японски произход) и自動車 (jidōsha)‐bdquoавтомобилldquo (китайски произход) В тези случаи думите с китайски произходсе считат за по‐официални докато собственояпонските ‐ за по‐разговорни В този пласт попадат и думи от корейски произходНапример 寺 (tera)‐ bdquoбудистки храмldquo 外来語 (gairaigo)‐ чужди думи които нямат китайски корейскиили айну произход и съставляват около 16 от речника на съвременнияяпонскиПодобни думи се появяват още 16 в с пристигането на първите европейци вЯпония По това време преобладават думите с португалски и холандскипроизходПрез 19 в навлизат и думи от английския език Днес те са най‐многобройнитев този пласт

В

етимологичен

план

думите

в

японския

език

могат да

бъдат

разделени

на

четири

пласта

Примери

Португалски ‐パン (pan) ‐ bdquoхлябldquo

Холандски ‐コップ (koppu) ‐ bdquoчаша

Английски ‐カメラ (kamera) ‐ bdquoфотоапаратldquo メモ (memo) ‐bdquoбележкаldquo

Немски ‐アルバイト (arubaito) ‐ bdquoпочасова работаldquo

Френски ‐ズボン (zubon) ‐ bdquoпанталонldquo

І Развитийни

нарушения

1 Дислексия

ДефиницияДислексия (официално приета в Япония) ‐ неочаквани затруднения в обучението надецата да четат и пишат които често лишават децата от тяхната мотивация исамочувствие въпреки нормалното им общо състояние и образователни възможности(цит поMaki Koyama 2004)

По данни на Оксфордски университет разпространението на дислексията въвВеликобритания и САЩ се оценява между 5 и 17 a като далеч по‐слабо биваоценено разпространението й в Япония и Китай (Maki Koyama 2004)

Професор Akira Uno от Tsukuba University открива че между 1 и 8 от децата изпитваттрудности в овладяването на една или повече азбуки ползвани в Японския език кактои че същите тези деца имат проблеми с изучаването на Английски език (цит поmyomancycom‐ Dyslexia in Japan 2005)

Това вероятно се дъжи на факта че logographic език е изграден от символно‐базиранисценарии вместо букви по‐точно‐ китайски йероглифи или канджи‐ думи Четенето сеизвършва на ниво цяла дума‐ холистичен метод top‐ down‐ преработка докато прианглийските думи четенето се осъществявя чрез аналитико‐ синтетичния метод илиграфемно‐ фонемно декодиране bottom‐ up‐ преработка Четенето на logographic скриптове (по‐специално японски) също може значително да се позове и нафонологичната преработка (поMaki Koyama 2004)

ПроучванияСъществуват много митове но текущият проблем трябва да се разглежда в дълбочина

Makita (1968 г) публикува резултатите от свое анкетно проучване че разпространението надислексия в Япония (098) е около 10 пъти по‐ниско отколкото в Западните страни и чепо‐ голямата част от япончетата овладяват майчиния си език без видими проблеми (Wydell amp Butterworth (1999) цит по Jun Yamada)

Изглежда увековеченият отMakita мит е толкова силен че е трудно да се разсее Зарадиструктурата на Японската образователна система много от родителите с дислексични децасмятат проблемите им с четенето и писането за напълно нормални и естествени за процесана ограмотяване ето защо те така и не докладват на правителството (по Keiko Katayama 2005)

Вероятно именно липсата на стабилни статистически данни кара учените да смятат чедислексията е по‐слабо разпространена в страни като Китай и Япония (поMaki Koyama 2004)

Stevenson et al (1982) сравняват качеството на изпълнена задача за четене на ученици в 5‐тиклас от Тайван Япония и САЩ а резултатите показват че влошеността на процеса сесъизмерва в съответно 75 54 63 като по‐ голямата част от япончетата япончетатамогат да имат и други когнитивни дефицити Подобна тенденция се забелязва при 80 отлошите четци в САЩ

54 умножени по 80 дава резултат‐ средно 43 от япончетата 5‐токласници са сдислексия което е много по‐ висока честота от 098 ‐посочената от Макита стойност Следователно заключението наMakita е неоправдано (по Jun Yamada2003)

ПроучванияПри отделни случаи се вижда че проблемите с четенето по‐ често се дължат назрителен перцептивен дефицит от колкото на проблематична фонологичнапреработкаYamada amp Banks (1994 ) излизат с тезата че децата нормално допускат грешки пооптично сходство дори и да нямат проблеми с преработката на информация Децата с фонологичен проблем от своя страна допускат много повече грешки поакустично сходство и по ndashмалко по оптично сходство които все пак не са запренебрегване защото усложняват картината Проучванията сочат че около 6 от децата в НУВ са с дислексия (по Jun Yamada 2003)Явно предваридтелната подготовка‐ ограмотяване в детската градина играе важнароля за развитието на писмените и четивни умения Duke (1997) наблюдава цял клас от началното училище в часовете им по Японскиезик и остава впечатлен че всяко дете може да чете Той не успява да отсеефините симптоми на дислексията но изглежда човек трябва да е специалист за дазабелязва необходимотоYamada (1998) отчита че около половината от 10‐токласниците могат давъзпроизведат само 86 от 1 945 официални канджи‐ средно статистическа нормаза учениците от 9‐ти клас което дава основание наWydell amp Butterworth да вярват че дислексичните деца по‐ късно стават студенти‐ дислексици (Jun Yamada 2003)

АнализВажна роля играе изключително експанзивното и натоварено(интензивно) ограмотяване в училищата което започва вдетската градина (педучилищна възраст)

Японската писмена система се отличава с особена сложност В миналото се е отделяло много повече време аограмотяването е започвало много по‐ рано (в ранна детскавъзраст) Вървяло е с доста по‐ бавни темпове и респективносъс стабилни шансове за интегриране защото на чистокогнитивно ниво детето разполага с по‐ големи възможностивъв времето да асимилира организира и подредимногообразието от синтактични граматични фонетичниправила техните изключения и противоречия така че да гиразбира и ползва правилно (по Cathy Davidson 2008)

АнализЯпонският език се явява като смес от Хирагана Катакана и Канджи Факт е че Канджи идва от Китай следователно има Китайски начин зачетене‐ Кана но има и Японски начин за четене‐ Хигарана на едни исъщи Канджи Това ни навежда на мисълта че при дисфункция напреработката на зрителни и слухови стимули е възможноразпознаването цялостната форма на дадена Канджи но не и начина по който се чете иили произнася тъй като няма достъп до отделнитеелементи изграждащи символа на Канджи Всеки базисен елементима самостоятелно значение който в комбинация с други изграждазавършена Канджи‐ дума (равнозначна на сложно съставно изречениев българския език) Опора се явява семантиката (значението) надумата която от своя страна може да пострада (прагматично) порадизамяна на оптично‐ сходни графични елементи или на акустично‐сходни такива‐ аналогично на паронимите (близкозвучащи думи) вбългарския език те семантично‐ прагматично нарушение

АнализСлед официалното въвеждане на Английския език като втори‐задължителен се създава нов начин за четене и писане слатински букви‐ Ромаджи който поради действащ закон наЯпонското правителство остава на ниво bdquoжаргон на писменияезикrdquo сред младежта (чат SMS)

Липсата на единна фонетична и знакова система както идопълнителното усложняване на Японския език предполага чеи нормално развиващите се или недислексични деца бихаизпитвали огромни затруднения в ограмотяването си (поAngela Eick‐Eliason 2009)

От друга страна в края на основното си образование ученицитетрябва да владеят минимално 1000 Канджи отзадължителните за да се сметнат за грамотни (поMs Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)

АнализСоциалната среда и динамично разрастващата сеикономика също играят важна роля тъй катозавишават изискванията за степента на адекватност наотделната личност при вписването й в обществото (поAngela Eick‐Eliason 2009)

Комбинирането на горепосочените констатации даваоснованието да се счита че определена перцептивнааномалия може да се прояви по доста сходен начиннезависимо от това дали езикът е logographic илиalphabetic Следователно е напълно възможно да имадислексия в Китай и Япония

ПроучванияРедица генетични и физиологични изследвания вклисъс съвременни изобразителни техники проведени отUS National Institute of Mental Health и публикувани всписание bdquoNaturerdquo показват че могат да се наблюдаватразлики във функционалната активност на мозъка надислексици по време на четене в зависимост откултурата (Китай и US )и от вида на езика което води допредположението дислексията възниква в различниобласти на мозъка при различните култури (цит поmyomancycom‐ Cultural and Brain Differences In Dyslexia 2004)

ПроучванияИз проучване на Yale UniversityUS нормално приличности от англоговорящи страни използващианалитико‐ синтетичния метод на ограмотяване по време на процесите графемно‐ фонемносъотнасянедекодиране и фонемно‐ графемносъотнасянекодиране активация се отчита впариеталния и темпоралния дял в типично ляватамозъчна хемисфера (за десноръки хора) ала придислексици същите тези дялове на мозъчнатакора остават по‐малко активни (Keiko Katayama 2005)

ПроучванияКитайски учени публикуват през септември 2004г в списаниетоbdquoNaturerdquo данни от последното си изследване върху хора‐дислексици с Канджи‐ писменост като сравняват дефицитите вмозъчната им активност с тези на англоговорящи дислексици иотчитат че различни области в мозъка биват засегнати приКанджи‐ дислексиците се забелязва понижена активност в the middle frontal gyrus от лявата хемисфера докато прианглоговорящите по‐ малко активни са темпоралните ипариетални дялове Тези резултати доказват че начинът покойто мозъкът обработва информацията може да бъдеразличен в зависимост от специфичните особености на даденаписмена система (Keiko Katayama 2005) и как определенамозъчна аномалия може да се прояви функционално по достаразличен начин в зависимост от това дали езикът е logographic(китайски японски) или alphabetic (английскифински) (Maki Koyama 2004)

ПроучванияИзследванията в Япония също както и в англоговорящитестрани обхащат оптичната и фонемната преработка налингвистичните кодове тъй като Кана и Канджи иматразлично от гледна точка на езика участие По този начинсравненията възникват естествено

Обработката на знаковата система показва значителниприлики с тази на азбучната система основно по честота дължина и ефект (емоционално въздействие) на думите

Въпреки популярните митове в страната перфектни четциняма и проучвания върху очните движения и фотогафия наретината ясно го показват На японеца‐ читател енеобходимо повече време за да прочете същия брой думина родния си език в сравнение с англоговорящите

ПроучванияПодобни ефекти са налице и при изследвания чрез системи замаркиране на знака По‐сложните знаци отнемат повече време заобработка докато по‐често срещаните символи се обработват с по‐голяма скорост Изключение правят и думите които се употребяватпо‐често в разговорната и писмена реч защото обработката им езначително по‐бърза (поMaki Koyama 2004)За съжаление нищожна част от населението и на двете страни реалное запозната със съществуването на дислексия на развитието Тези които са били диагностицирани като дислексици в Япония често сесблъскват с липсата на разбиране от страна на околнитеЯпония не е без случаи на дислексия Необходимо е възможно най‐скоро да се установят диагностични критерии подходящи за Япония заявява Shuhei Suzuki лекар в Център за хора с когнитивниувреждания към Медицински колеж Осака‐ една от пионернитеинституциите в страната за предлагане помощ в образованието нахора с дислексия (цит по Keiko Katayama 2005)

Методи

за

изследванеВ Япония дислескията и дискалкулията първоначално дълго времеспадат към термина bdquolearning disordersrdquo и минават за симптом на по‐мащабно когнитивно увреждане Диагнозата все още се поставя отневролог в специализирана клиника

Важно е да се прави разлика между дислексия на развитието(developmental dyslexia) и придобитата алексия в резултат назлополука или заболяване (Eiko Todo Dyslexia Society of Japan (NPO EDGE))

За периода от 1997 до 1999г официално е приет термина bdquolearning disabilitiesrdquo към който спада и дислексията защото японскитемедици не рядко я причисляват към синдрома на хиперактивност идефицит на вниманието умствена изостаналост аутизъм‐ Аспергер ADHD и епилепсия ръководейки се от DSM‐III ICD‐10 (СЗО‐критерии за диагноза) и критериите на LD Gakkai (Японска Академияза деца с обучителни затруднения) Диагнозата се поставя отпедиатър в специализиран кабинет

Методи

за

изследванеОктомври 2002г Министерството на здравеопазването иблагосъстоянието и Министерството на образованиетоизлизат с официалното становище че 63 от учениците поосновните училища срещат сериозни затрутнения вобучението си Ето защо провеждат кампания запреквалифициране на преподаватели които да отговорятадекватно на специалните образователни потребности(special educational needs‐ SEN) на децата в НУВ (поMs EikoTodo International Book on Dyslexia Japan)Към 2004г постепенно се налага възгледа за наличието наbdquospecific learning disabilitiesrdquo (специфични нарушения наспособността за учене‐ СНСУ) поради промяна въввъзгледите на специалисти и обществени дейци Води себорба с правителството за оеднаквяване на термините искритите зад тях концепти между изтока и запада

Методи за изследванеПрез 2005г психолозите въвеждат нови методологииза изследване WISC III‐ за измерване на разликата въввербалния и невебалния IQ‐ бал диаграмапроследяване на Gesell Anomia стандартни тестове заинтелигентност за краткосрочна и дългосрочна памет посредством цифрови участък Съставяне налогопедичен профил‐ писане четене разбиране ибогатство на езика езикова култура Донякъде еподобен на теста на Бангор в Обединеното кралство(Ms Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)В Япония все още няма стандартизирана оценка задислексия

В

Япония

не

съществува

дружество

на

хората

с

дислексия

(цит по

Jun Yamada2003)

През 2001 г bdquoNPO EDGErdquo (nonprofit organization Extraordinary Dyslexic Gifted Eclectic)‐неправителствена организация Еклектици‐извънредно надарени дислексици е създадена най‐вече отродителите на деца с дислексия с цел да предложат адекватнаобразователна помощ и за повишаване на общественото съзнаниеотносно дислексиятаEiko Todo основател и председател на EDGE посочва един отцентралните проблеми при дислексията ‐ bdquoТези деца страдат отниско самочувствие защото се самозаблуждават смятайки четрудностите в обучението им се дължат на липса на способностrdquo(цит по Keiko Katayama 2005) bdquoОткроява се ярката необходимост отспецифична често индивидуална обучителна програмаrdquo (цит поMs Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)

Основана е и Асоциация по четене чийто членове наброяват малко над 300 целогодишно изнасят презентации на различни теми сред които е и тази задислексията Въпреки това до широката общественост изтича твърде малкоинформация По‐ запознати с проблема изследователи учители родители общественици често се допитват за повече яснота около дислексията съвещавайки се с медици Най‐ известна е клиниката по дислексия къммедицинския университет в Хирошима ndash специалистите твърдят чесъществуват проблеми с четенето и писането от подобен характер но не знаяткак да се справят с тяхМного изтъкнати учени водят усилени дебати а често влизат и в откритиконфронтации Медиите и правителството също се намесват а това нажежаваобстановката и допълнително плаши и обърква родителите Единствениятизход е наличиено на екипи от млади изследователи и студенти обучавани поЗападен модел (Jun Yamada 2003)Важно е Японското Министерство на образованието да отстоява една единна адекватна реалистична и стабилна позиция която да дава шанс за развитие икачествени проучвания от страна на изследователи специалисти учители иродители за разбиване на мита около дислексията в Япония (поMs Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)

І Развитийни

нарушения

2 Дисфазия

Cognitive Neuropsychological Approach to Dysphasia and Dyslexia‐What is in Common

Традиционният поглед върху езиковото развитие следва два различнимеханизма за обработка на металингвистичната иформация‐ лексика играматикаНапример за формиране на правилен глагол в минало врме на английскиезик към коренната морфема се добавя наставка ‐t ‐d‐ ed в зависимост отпоследната съгласна в краесловието (work ‐ worked) Същото се отнася и заяпонския език въпреки че има десетки глаголи с inflectional краесловия Отдруга страна съществуват тнар неправилни глаголи за които правилата неса приложими (give‐ gave‐given) За наличие на граматична или лексикалнагрешка се говори при неправилна употреба на правилните и неправилнитеглаголи за минало време при четене на гласКонекционисткият подход разглежда изграждането на невронни мрежи сфонологичен семантичен и ортографичен слой но без граматичен илексикален Мрежа от гореописания тип може да генерира съответнитеформи на правилните и неправилни глаголи в минало време Нарушениетона фонологията или семантиката респективно засяга употребата наокончанията при формирането на правилни и неправилни глаголи в мин време Мрежа със сходна структура може да обработва думи с правилен инеправилен спелинг

Cerebellar

hypoperfusion

and developmental dysphasia in a male

Документиран случаи на момче с дисфазия на развитието при което сенаблюдава дисфункция на фината моторика Подобрението наекспресивната му реч се асоциира с повишена малкомозъчна перфузия открита чрез serial N‐isopropyl‐p‐[iodine‐123] iodoamphetamine по времена изследване със SPECT‐ компютърна томография (Single Photon Emission Computed Tomography) Коефициентът на вербална интелигентност на 5‐г възраст е по‐ малъкот 45 бала Подобрението в нивото на експресивната реч е бавн отчетено на 6‐г и 8‐ месечна възраст а на 8г възраст коефициентътдостига 80 бала На 9‐г и 4‐ месечна възраст момчето все още неразбирало устно представени историиВ сравнение с SPECT‐констатациите от 4‐гвъзраст на 9‐гвъзрастразмерът на средните стойности на пикселите в посока от малкия мозък(cerebellum) до фронталния кортекс се увеличава от 081 до 0103‐0109 в хемисферата и от 066 до 098 в областта на vermisТези резултати показват че при дисфазия на развитието подобрениетона експресивната реч в този случай би могло да е резултат от забавеносъзряване на малкия мозък най‐ вече в областта на vermis и свързанитес нея функции

Case Report of Siblings who had a Similar Functional Articulation Disorder with Glottal Stop A Successful Therapeutic Program for Developmental Verbal Dyspraxia

Представен е случай на сблинги с подобни функционални артикулационнинарушения и вербална диспраксия свързана със занижена гърлена фонация допълно отсъствие на говорМомчето на възраст от 5 г и 8 месеца и по‐малката му сестра‐ на 3 г и 8 месеца Имат средна интелигентност за възрастта си и нормалнавелофарингеална функция без никакви анатомични аномалии на устните езика или небцето Нямат очевидна слабост на велофарингеалния closureВ речта на момчето се наблюдава лоша фонация и артикулация на звукове спредно учленение поради некоординирани и неедновременни движения наезикаособено на върха му и по‐добра артикулация на звукове с предимнозадно учленение Чрез многократни упражнения бива обучен да движи върхана езика си между зъбите като част от терапията е и да използва жесто‐мимичен език за нормално общуване След 5 месечно лечение проблемът сгърления говор почти изчезва Сестра му е в състояние да имитира вподробности неговата реч без затруднения което вероятно е и причина заречевата й дисфункция Не е изключено вербалната диспраксия на развитиетокато цяло да има определен генетичен произход

A Case of Dysphasia Accompanied by Type I Arnold‐ Chiari

Malformation

36‐год пациентка страда от прогресивна дисфазия придружена отмалформации тип I Arnold‐ChiariУНГ и неврологичните прегледи показват че сетивността иподвижността на дясната фарингеална стена са сниженинаблюдава се лява сензорна дисоциация и ускорение набилатералния tendon рефлексРезултатите от videofluorography разкрива забавяне на гълтачниярефлекс (преглъщане) редуциране височината на повдигане наларинкса и струпване на барий в десния piriform синусПодложена е на 6‐ седмична рехабилитация за правилнопреглъщане по метода на Менделсон за ротация на главата иманевриране към засегнатата страна Дисфазията забележителнонамалява с подобряване параметрите на преглъщането

A case report of serious GERD and serious OSAS who developed into respiratory insufficiency and dysphasia

Наскоро специално внимание бива отделено наотношенията между гастроезофагеална рефлукснаболест (ГЕРБ GERD) и синдромът на обструктивна съннаапнея (OSAS)

52‐годишен мъж диагностициран с астма и миопатия вдетска възраст Оплаква се от задух при усилие и съннаапнея от 2001 г През май 2003 г бива хоспитализиранзаради дихателна недостатъчност и аспирационнапневмония Извършена е трахеотомия която облекчавадихателната недостатъчност

След трахеотомията се появяват дисфазични симптоми които не отшумяват след проведена консервативнатерапия чрез третиране с протонна помпа‐ инхибитор Проследява се изкачването на стомашен сок до фарингса иму е поставена диагноза ГЕРБПосредством фундопликационна операция Нисен пациентът се освобождава от дисфазията и неговатаtrachostoma скоро бива затворена През април 2004 пополисомнография му е поставена диагноза сериозна OSAS като не се открива оток на ларингса и фарингса Смята се че преди трахеотомия когато е страдал от дихателнатанедостатъчност OSAS била е породена от стеноза нафарингса в резултат на ГЕРБ

ІІ Придобити

нарушения

1 Сase study‐

Abstract

Apraxia

of Speech and Apraxia

of Phonation

Пациент с дисфония словесна апраксия и афазия на Брока ‐ дължи се нацеребрален инфаркт в ляватаMCA‐ зона Изследван е за фонологичнаапраксия В продължение на повече от 8 месеца пациентът шептипостоянно запазени са вокалните елементи при кашляне и смях Дисфонията се разглежда отделно от подобрението наартикулацията УНГ‐преглед разкрива че липсва консистентност навибрацията при неестествени glottal closures и non‐adduction на гласнитевръзки има и девиация в тайминга на дишането и движението нагласните струни при вокализация дълбоко вдишване и кашлица Променисе наблюдават при кашлица където дишането е волево и дълбоко а неавтоматично и неволево както е при говора иницииран доброволно Промяната в двигателната мозъчна програма води до различно дишане ивибрация на гласните струни Ето защо дисфонията се характеризира свлошаване контрола на по‐ висшия команден център на гласните струни Симптомите се разглеждат като форма на апраксия

Pure alexia from a posterior occipital lesion

Пациент с чиста Алексия (четене знак‐по‐знак) избирателно проявяваща се в Кана (китайски фонограми вЯпония) cerebral achromatopsia и quadrantanopsia нискодолу в дясно след кръвоизлив (хеморагия) в left posterior occipital lobe главно под lateral occipital gyri

Пациентът не може да разпознава някои единични Кана‐знаци както и да открива съществуващите разлики междудве форми със сходен размер Авторите смятат че притози пациент left posterior occipital lobe и lateral occipital gyri са специализирани области за разпознаване на Кана‐знаци

Pure alexia in Japanese and agraphia

without alexia in kanji The ability dissociation between reading and writing in kanji vs

kana

60‐годишен деснорък японец получава инфаркт на left occipital lobe иinferior temporal gyrus Първоначално показа симптоми на чистаАлексия в Кана и Канджи По‐ късно чистата Алексия в Кана се запазва Канджи‐ четенето се подобрява ала такова значително по‐ малко сенаблюдава в писмената форма на Канджи

Състоянието се нарича Аграфия без Алексия в Канджи и се дължи наleft inferior temporal subcortical damage Смята се че при четене иписане на Канджи се включват различни пътища

‐ от областта на Вернике и прилежащото вещество до left middle temporal lobe когато зрителната информация се предава по всякапътека‐ явно играе важна роля за Канджи‐четене

‐ от областта на Вернике до left occipital lobe през inferior temporal gyrus‐ явно отговаря за писмената форма на Канджи

Varieties of alexia from fusiform posterior inferior temporal and posterior occipital gyrus

lesions

Отчита се четенето на Каджи‐ думи (морфограми) Кана (фонологична писменасистема) и Кана‐ недуми Четенето на Кана‐ недуми е нарушено и при тримата коетопредполага че широки области в тилния дял и occipitotemporal кортекс вероятноотговарят за четене на Кана‐символи (кореспондира на европейски силабеми)

Пациент с чиста Алексия за Канджи и Кана‐ обуславя се от fusiform и лезия на lateral occipital gyri

Пациент с чиста Алексия за Кана ‐ причинена от лезия на posterior occipital gyri

Чистата Алексия може да се раздели на два вида

ventromedial тип‐ четенето на цяла дума заедно с идентификацията й е нарушенапреди всичко поради дисконекция в разпознаването на отделните елементи от еднацяла дума (ниво пиктограма) в ранния стадий на визуалния анализ

posterior тип‐ идентификацията на писмото е кардинално нарушена

Пациент с Алексия с Аграфия за Канджи или Ортографична Алексия с Аграфия ndash врезултат от лезия на posterior inferior temporal cortex Наблюдавасе дефицит наразпознаването на цели думи на ниво‐ изображения

A case of asymbolic

alexia with agraphia64‐годишен мъж деснорък страда от Алексия с Аграфия и Амнезтична Афазия следклъвоизлив в левия слепоочен дял Компютърната томография разкрива основнипоражения в temporo‐parieto‐occipital junction на лявото полукълбо Въпреки чеАмнезтичната Афазия се е подобрила тежката Алексия с Аграфия остава Последната сехарактеризира както следва Наблюдава се при Канджи и Кана не‐ при арабските цифриНе може да пише нито спонтанно нито под диктовка и с двете ръцеНарушено е прекопирането на символи Ако е без грешки то смисълът оставанеразбранГрешки при писане ndash в реда и на ударенията са често наблюдавани Не може сам да гиоткрие дори и при друг вид писмена системаТежко нарушение на четенето както и разбирането на Канджи или Кана Не сезабелязва кинестетично улеснение при четенеНевъзможност да коригира неправилната си ориентация по скрипт‐ картите нито дапосочва грешките на писмените формиТези характеристики и резултатите от други изследвания показват че пациентът некодира и декодира скриптовете на ниво‐ всяка модалност което предполага деградацияна образите на скриптовете

Progressive aphasia and surface Alexia in Japanese

Пациент със селективна атрофия в левия темпоралния дял ипрогресивна афазия НК показва повърхностно алексично четене следваащо патерните безупречно устно четене на Кана‐думи дефицит в четенето на двузнакови Канджи‐думи особено тежко занискочестотни думи непредвидима кореспонденция междукомпонентите на символите и тяхното произношение доминиращо вгрешките при четене на Канджи‐ думи Наблюдава се неправилнопроизношение на дадени символи което се оказва отчасти адекватноза други думи съдържащи компоненти от същите символи Данните сеинтерпретират съгласно а) скорощни проучвания върху пациентис прогресивна афазия на аглийски език б) анализ на повърхостнаалексия в условията на интеракции между честотата на думите иконсистентността на близкозвучащи елементи от дадени думи и в) характеристика на Кана и Канджи в Японската писмена система

Lexical agraphia

in the Japanese language Pure agraphia for Kanji due to left posteroinferior

temporal lesions

Нов синдром на чиста Канджи‐ аграфия е описана при тримаяпонци с лезия в лявата posteroinferior темпорална зона Канджи(идеограма или морфограма) може да се сравни с ортографичнонеравилните или двусмислени думи от някои европейски езици тъй като е невъзможно да се пишат Канджи‐ знаци освен ако всекиедин от тях се научи и запомни по отделно За разлика от Кана(фонограма или силабограма) думите са сравними сортографично правилни или безсмислени думи защото записмената система Кана зависи от строгите фонетични правила(кореспонденцията между syllable и syllabogram е почти едно къмедно) Заключава се че Лексикалната Аграфия докладвана заевропейските езици може да се наблюдава и в японския език където тя се изразява като Чиста Аграфия за Канджи

Използвани

източнициЯпонски език (2012 март 30)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 отhttpbgwikipediaorgwikiD0AFD0BFD0BED0BDD181D0BAD0B8_D0B5D0B7D0B8D0BA

Канджи (2012 април 4)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 от

httpbgwikipediaorgwikiD09AD0B0D0BDD0B4D0B6D0B8

Хигарана (2012 март 2)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 от

httpbgwikipediaorgwikiD0A5D0B8D180D0B0D0B3D0B0D0BDD0B0

Катакана (2012 март 4)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 от

httpbgwikipediaorgwikiD09AD0B0D182D0B0D0BAD0B0D0BDD0B0

Koyama Maki (2004 May 28) bdquoThe 1st International Dyslexia Symposium in Japan was A Great Successrdquo (ChildresearchTopics Column 00214) University Laboratory of Oxford RIKEN and Oxford‐Kobe Joint International Symposium Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwchildresearchnetcgi‐bintopicscolumnplno=00214amppage=1

(2005 January 25) bdquoDyslexia in Japanrdquo (Dyslexia Science) Извлечено на 18 April 2012 отhttpwwwmyomancycom200503dyslexia_in_jap‐2

Yamada Jun (2003) bdquoThe Myth of Absence of Dyslexia in Japanrdquo (Perspectives Winter 2000 pages 22‐23) Hiroshima University`s English Writing Help Center Writing Thesis and Research Papers Advanced Level Извлечено на 18 April 2012 от httpvuflarehiroshima‐uacjpenglishwritingadvancedresearchpsycholinguisticshtm

Katayama Keiko amp Shimbun Yomiuri (2005 January) bdquoDyslexia in Japanrdquo (Dyslexia Раrent z118) Yomiuricojp Daily Yomiuri Online Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwdyslexia‐parentcomz118html

Davidson Cathy (2008 April 09) bdquoDyslexia Differs by Language Think Againrdquo (Hastac Node 1294) HASTAC Humanities Arts Science and Technology Advanced Collaboratory

Извлечено на 18 April 2012 от httphastacorgnode1294

Използвани

източнициEick‐Eliason Angela (2009) bdquoPhoneme Deficits and Dyslexiardquo (Facebook Topic 11106) Topic Dyslexia in Japan Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwfacebookcomtopicphpuid=91255496590amptopic=11106

(2004 December 17) bdquoCultural and Brain Differences In Dyslexiardquo (Dyslexia Science) Извлечено на 18 April 2012 от

httpwwwmyomancycom200412cultural_and_br

Ms Todo Eiko (2003) bdquoDyslexia Japanrdquo (Dyslexia Society of Japan International Book on Dyslexia) NPO EDGE Nonprofit Organization Extraordinary Dyslexic Gifted Eclectic Japan

Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwnpo‐edgejpaboutenglishpage

Hashimoto Keiji amp Takahama Masanobu (2012) Рroduct namе bdquoChildrens brain function plus balancerrdquo Target 2‐year‐old junior high school~brain function development will be rendered up to the age of 10 OS support Windows 7 XP Vista Standard price 6500 yen (excluding tax 6190 yen) (Ledex Company Products Japan) Извлечено на 10 May 2012 от

httpwwwledexcojpproductscb002f=ovamplaab=a

Tatsumi Itaru (2006) bdquoCognitive Neuropsychological Approach to Dysphasia and Dyslexia‐What is in Commonrdquo (Science Links Japan Accession number 06A0525363) Higher Brain Function Research Vol26 No2 Pages 129‐ 140 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200619000020061906A0525363php

OkiJ TakahashiS MiyamotoA TachibanaY(1999Oct) bdquoCerebellar hypoperfusion and developmental dysphasia in a malerdquo(Pediatr Neurol 21(4)745‐8) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE10580890) Asahikawa Medical College Japan Department of Pediatrics

Извлечено на 13 May 2012 от httpwwwncbinlmnihgovpubmed10580890

Anzaki Fumiko amp Izumi Shin‐Ichi (2002 June 26) bdquoCase Report of Siblings who had a Similar Functional Articulation Disorder with Glottal Stop A Successful Therapeutic Program for Developmental Verbal Dyspraxiardquo (Case Report 39 492‐496) (Rehabil Med‐ Jpn J 2002) Social Insurance Chuo General Hospital Department of Rehabilitation Извлечено на 13 May 2012 отhttpwwwsocniiacjpjarmenglishabstractVol39390492EAhtml

KoizumiYasuo SaegusaHideto OnishiMasaki NiimiSeiji YagiToshiaki (2001) bdquoA Case of Dysphasia Accompanied by Type I Arnold‐Chiari Malformationrdquo (Science Links Japan Accession number 01A0359839) Otolaryngology ‐ Head and Neck SurgeryTokyо Vol73 No3 Pages 193‐ 197 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200110000020011001A0359839php

Използвани

източници

Ikegami Satoshi (2004) bdquoA case report of serious GERD and serious OSAS who developed into respiratory insufficiency and dysphasiardquo(Science Links Japan Accession number 05A0127135) Larynx Japan Vol16 No2 Pages 149‐ 153 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200508000020050805A0127135php

Hyuga Reiko (2004) bdquoApraxia of Speech and Apraxia of Phonationrdquo (Science Links Japan Accession number 04A0792406) Japan Journal of Logopedics and Phoniatrics Vol45 No4 Pages 304‐ 308 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastdisplayphpid=000020042304A0792406

SakuraiYasuhisa IchikawaYaeko MannenToru (2000 December 16) bdquoPure alexia from a posterior occipital lesionrdquoNeurology March 27 2001Vol56 No6 Pages 778‐781 Извлечено на 13 May 2012 отhttpwwwneurologyorgcontent566778abstract

MochizukiH OhtomoR (1988Oct) bdquoPure alexia in Japanese and agraphia without alexia in kanji The ability dissociation between reading and writing in kanji vs kanardquo (Arch Neurol 45(10)1157‐9) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE 3178534) Tohoku University School of Medicine Sendai Japan Department of Neurology Извлечено на 13 May 2012 отhttpwwwncbinlmnihgovpubmed3178534

SakuraiY (2004) bdquoVarieties of alexia from fusiform posterior inferior temporal and posterior occipital gyrus lesionsrdquo (Behav Neurol15(1‐2)35‐50) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE 15201492) Mitsui Memorial Hospital Tokyo Japan Department of Neurologу

Извлечено на 13 May 2012 от httpwwwncbinlmnihgovpubmed15201492

HidekoMizuta MinoruMatsuda YasuhiroFujimoto (2001) bdquoA case of asymbolic alexia with agraphiardquo (Science Links Japan Accession number 02A0140037) Japanese Journal of Neuropsychology Vol17 No3 Pages 185‐ 191 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200209000020020902A0140037php

PattersonKaralyn SuzukiTsutomu WyndellTaeko SasanumaSumiko (1995) bdquoProgressive aphasia and surface Alexia in Japaneserdquo(Сiteulike Аrticle 7479686) Neurocase The Neural Basis of Cognition Vol1 No2 Pages 155‐ 165 Извлечено на 13 May 2012 от

httpwwwciteulikeorggroup13563article7479686

SomaY SugishitaM KitamuraK MaruyamaS ImanagaH(1989 Dec) bdquoLexical agraphia in the Japanese language Pure agraphiafor Kanji due to left posteroinferior temporal lesionsrdquo (Brain 112(Pt 6)1549‐61) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE 2597996) Tokyo Metropolitan Institute for Neurosciences Japan Department of Clinical Neurology

Извлечено на 13 May 2012 от httpwwwncbinlmnihgovpubmed2597996

  • Slide Number 1
  • Основни термини
  • Основни термини
  • Основни термини
  • Slide Number 5
  • Slide Number 6
  • Slide Number 7
  • Slide Number 8
  • Slide Number 9
  • Slide Number 10
  • Slide Number 11
  • Slide Number 12
  • Slide Number 13
  • Slide Number 14
  • Slide Number 15
  • Slide Number 16
  • Slide Number 17
  • Slide Number 18
  • Slide Number 19
  • Slide Number 20
  • Slide Number 21
  • Slide Number 22
  • Slide Number 23
  • Slide Number 24
  • Канджи - китайска йероглифна система (漢字)
  • Канджи - китайска йероглифна система 漢字
  • Slide Number 27
  • Slide Number 28
  • Slide Number 29
  • Slide Number 30
  • Slide Number 31
  • Slide Number 32
  • Slide Number 33
  • Slide Number 34
  • Slide Number 35
  • Slide Number 36
  • Slide Number 37
  • Slide Number 38
  • Slide Number 39
  • Slide Number 40
  • Slide Number 41
  • Slide Number 42
  • Slide Number 43
  • Катакана ndash японска йероглифна система ( 片仮名 )
  • Катакана ndash японска йероглифна система ( 片仮名 )- Примери
  • Катакана ndash японска йероглифна система ( 片仮名 ) - в допълнение
  • Slide Number 47
  • Slide Number 48
  • Slide Number 49
  • Slide Number 50
  • Slide Number 51
  • Slide Number 52
  • Slide Number 53
  • Slide Number 54
  • Кана (仮名 )- китайско четене
  • Slide Number 56
  • Slide Number 57
  • Slide Number 58
  • Slide Number 59
  • Slide Number 60
  • Slide Number 61
  • Хирагана (平仮名) - японско четене
  • Хирагана (平仮名) - японско четене
  • Slide Number 64
  • Slide Number 65
  • Slide Number 66
  • Slide Number 67
  • Slide Number 68
  • Slide Number 69
  • Slide Number 70
  • Ромаджи- римски букви (ローマ字)
  • Slide Number 72
  • Slide Number 73
  • Съществуват няколко системи за транскрибиране и транслитериране от японски език на латиница
  • Slide Number 75
  • Първа отличителна черта- словоредът
  • Втора отличителна черта- наличие на следлози а не на предлози (характерна за всички езици с ПДС-словоред черта )
  • Slide Number 78
  • По части на речта японският речник е разделен на
  • В етимологичен план думите в японския език могат да бъдат разделени на четири пласта
  • В етимологичен план думите в японския език могат да бъдат разделени на четири пласта
  • В етимологичен план думите в японския език могат да бъдат разделени на четири пласта
  • Slide Number 83
  • Дефиниция
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Анализ
  • Анализ
  • Анализ
  • Анализ
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Методи за изследване
  • Методи за изследване
  • Методи за изследване
  • В Япония не съществува дружество на хората с дислексия (цит по Jun Yamada2003)
  • Slide Number 100
  • Slide Number 101
  • Cognitive Neuropsychological Approach to Dysphasia and Dyslexia-What is in Common
  • Cerebellar hypoperfusion and developmental dysphasia in a male
  • Case Report of Siblings who had a Similar Functional Articulation Disorder with Glottal Stop A Successful Therapeutic Program for Developmental Verbal Dyspraxia
  • A Case of Dysphasia Accompanied by Type I Arnold-Chiari Malformation
  • A case report of serious GERD and serious OSAS who developed into respiratory insufficiency and dysphasia
  • Slide Number 107
  • Slide Number 108
  • Apraxia of Speech and Apraxia of Phonation
  • Pure alexia from a posterior occipital lesion
  • Pure alexia in Japanese and agraphia without alexia in kanji The ability dissociation between reading and writing in kanji vs kana
  • Varieties of alexia from fusiform posterior inferior temporal and posterior occipital gyrus lesions
  • A case of asymbolic alexia with agraphia
  • Progressive aphasia and surface Alexia in Japanese
  • Lexical agraphia in the Japanese language Pure agraphia for Kanji due to left posteroinferior temporal lesions
  • Използвани източници
  • Използвани източници
  • Използвани източници
  • Slide Number 119
Page 18: LOGM 108 на Ицмарева - nbu.bg

Ромаджи‐

римски

букви

(ローマ字)Ромаджи е японското наименование налатинската азбука Макар и по‐рядко все ощеупотребява термина ratenmoji (ラテン文字)‐латински букви Латиницата е призната за официална азбука наредс трите традиционни писмени системи но ролятаи в японските текстове е само помощна Използвасе основно за съкращения на някои чужди думиmdashнапример мерки (cm km kg) имена (EU NATO) идруги (CD DVD)

Примери

Съществуват

няколко

системи

за

транскрибиране

и транслитериране

от

японски

език

на

латиница

Хепбърнова латиница (Hebon‐shiki (ヘボン式) и различни нейниварианти се употребяват за изписване на японски имена и думина латинеца

Японска латиница (Nihon‐shiki или Nippon‐shiki 1989 (日本式)

Японска държавна латиница (Kunrei‐shiki1989 (訓令式)‐ срещасе в редки случаи

JSL система въведена от Елинор Джорден в книгата Japanese The Spoken Language (1987)

Вапуро (Wāpuro rōmaji (ワープロローマ字)‐ система за писане внедрена в текстови редактори за преобразуване на латинеца вкана (rōmaji kana henkan ローマ字かな変換 букв bdquoпреобразуване на латиница в канаldquo)

Първа

отличителна

черта‐

словоредът

В повечето европейски езици нормалният словоред еПСД (подлог‐сказуемо‐допълнение) bdquoИван чете книгаldquo bdquoJohn is reading a bookldquo

В японския език словоредът е ПДС (подлог‐допълнение‐сказуемо) 「太郎は本を読む」(たろうはほんをよむ) ‐ Tarō wa hon wo yomu буквално bdquoТаро книга четеldquo

Този словоред се спазва много стриктно тъй катоизменението му съществено променя значението нафразата 「太郎が読む本」(たろうがよむほん) ‐Taro ga yomu hon буквално bdquoКнигата която чете Тароldquo

Втора

отличителна

черта‐

наличие

на

следлози

а

не

на

предлози (характерна

за

всички

езици

с

ПДС‐словоред

черта

)

に (ni)‐ в на през (време място) и др

8 時に (hachi‐ji ni)‐ в осем часа

日本に [住む] (nihon ni [sumu] )‐ [живея] в Япония

へ (e) ‐ в към(посока на движение) и др

日本へ[行く] (nihon e [iku])‐ [отивам] в Япония

と (to)‐ с マリアと (Maria to)‐ с Мария

で (de)‐с (средство) и др 車で[行く] (kurumade [iku])‐ [отивам] с кола

По

части

на

речта

японският

речник

е разделен

на

Съществителни имена (名詞meishi) ‐ 8238

Глаголи (動詞 dōshi) ‐ 909

Прилагателни имена (形容詞 keiyōshi) ‐ 348

Други ‐ 505

В

етимологичен

план

думите

в

японския

език

могат

да бъдат

разделени

на

четири

пласта

和語 (wago)‐ представлява пласта от собственояпонски думи най‐стар е оттрите и съставлява около 37 от речника на японския език Характерно е чедумите нямат никакви морфеми от чужд произход и никога не започват съсзвучна съгласна или пък със звуковете bdquoпldquo и bdquoрldquo Съществителни имена повечето глаголи и тнар bdquoи‐прилагателниldquo‐ спрегаеми прилагателни които вопределителна позиция завършват наい (i) ‐ попадат в този пласт Например 飲む (nomu)‐ bdquoпияldquo и楽しい (tanoshii)‐ bdquoзабавенldquoСъщо и съществителни като雨 (ame)‐ bdquoдъждldquo или人 (hito)‐ bdquoчовекldquo漢語 (kango)‐ bdquoкитайска лексикаldquo Този пласт се появява в японския език снавлизането на китайските йероглифи и представлява около 47 отяпонския речник Съдържа основно съществителни и тнар bdquoна‐прилагателниldquo‐ прилагателни които сами по себе си не са спрегаеми аизползват копула и когато са в определителна позиция завършват с частицатаな (na) Думите в този лексикален пласт са съставени от он‐четенията найероглифите По тази причина някои думи реално не съществуватв китайския език Пример 社会 (shakai)‐ bdquoобществоldquo

В

етимологичен

план

думите

в

японския

език

могат да

бъдат

разделени

на

четири

пласта

Често думи от собственояпонски произход съвпадат по значение с думи откитайски произходПример 車 (kuruma)‐ букв bdquoколаldquo (японски произход) и自動車 (jidōsha)‐bdquoавтомобилldquo (китайски произход) В тези случаи думите с китайски произходсе считат за по‐официални докато собственояпонските ‐ за по‐разговорни В този пласт попадат и думи от корейски произходНапример 寺 (tera)‐ bdquoбудистки храмldquo 外来語 (gairaigo)‐ чужди думи които нямат китайски корейскиили айну произход и съставляват около 16 от речника на съвременнияяпонскиПодобни думи се появяват още 16 в с пристигането на първите европейци вЯпония По това време преобладават думите с португалски и холандскипроизходПрез 19 в навлизат и думи от английския език Днес те са най‐многобройнитев този пласт

В

етимологичен

план

думите

в

японския

език

могат да

бъдат

разделени

на

четири

пласта

Примери

Португалски ‐パン (pan) ‐ bdquoхлябldquo

Холандски ‐コップ (koppu) ‐ bdquoчаша

Английски ‐カメラ (kamera) ‐ bdquoфотоапаратldquo メモ (memo) ‐bdquoбележкаldquo

Немски ‐アルバイト (arubaito) ‐ bdquoпочасова работаldquo

Френски ‐ズボン (zubon) ‐ bdquoпанталонldquo

І Развитийни

нарушения

1 Дислексия

ДефиницияДислексия (официално приета в Япония) ‐ неочаквани затруднения в обучението надецата да четат и пишат които често лишават децата от тяхната мотивация исамочувствие въпреки нормалното им общо състояние и образователни възможности(цит поMaki Koyama 2004)

По данни на Оксфордски университет разпространението на дислексията въвВеликобритания и САЩ се оценява между 5 и 17 a като далеч по‐слабо биваоценено разпространението й в Япония и Китай (Maki Koyama 2004)

Професор Akira Uno от Tsukuba University открива че между 1 и 8 от децата изпитваттрудности в овладяването на една или повече азбуки ползвани в Японския език кактои че същите тези деца имат проблеми с изучаването на Английски език (цит поmyomancycom‐ Dyslexia in Japan 2005)

Това вероятно се дъжи на факта че logographic език е изграден от символно‐базиранисценарии вместо букви по‐точно‐ китайски йероглифи или канджи‐ думи Четенето сеизвършва на ниво цяла дума‐ холистичен метод top‐ down‐ преработка докато прианглийските думи четенето се осъществявя чрез аналитико‐ синтетичния метод илиграфемно‐ фонемно декодиране bottom‐ up‐ преработка Четенето на logographic скриптове (по‐специално японски) също може значително да се позове и нафонологичната преработка (поMaki Koyama 2004)

ПроучванияСъществуват много митове но текущият проблем трябва да се разглежда в дълбочина

Makita (1968 г) публикува резултатите от свое анкетно проучване че разпространението надислексия в Япония (098) е около 10 пъти по‐ниско отколкото в Западните страни и чепо‐ голямата част от япончетата овладяват майчиния си език без видими проблеми (Wydell amp Butterworth (1999) цит по Jun Yamada)

Изглежда увековеченият отMakita мит е толкова силен че е трудно да се разсее Зарадиструктурата на Японската образователна система много от родителите с дислексични децасмятат проблемите им с четенето и писането за напълно нормални и естествени за процесана ограмотяване ето защо те така и не докладват на правителството (по Keiko Katayama 2005)

Вероятно именно липсата на стабилни статистически данни кара учените да смятат чедислексията е по‐слабо разпространена в страни като Китай и Япония (поMaki Koyama 2004)

Stevenson et al (1982) сравняват качеството на изпълнена задача за четене на ученици в 5‐тиклас от Тайван Япония и САЩ а резултатите показват че влошеността на процеса сесъизмерва в съответно 75 54 63 като по‐ голямата част от япончетата япончетатамогат да имат и други когнитивни дефицити Подобна тенденция се забелязва при 80 отлошите четци в САЩ

54 умножени по 80 дава резултат‐ средно 43 от япончетата 5‐токласници са сдислексия което е много по‐ висока честота от 098 ‐посочената от Макита стойност Следователно заключението наMakita е неоправдано (по Jun Yamada2003)

ПроучванияПри отделни случаи се вижда че проблемите с четенето по‐ често се дължат назрителен перцептивен дефицит от колкото на проблематична фонологичнапреработкаYamada amp Banks (1994 ) излизат с тезата че децата нормално допускат грешки пооптично сходство дори и да нямат проблеми с преработката на информация Децата с фонологичен проблем от своя страна допускат много повече грешки поакустично сходство и по ndashмалко по оптично сходство които все пак не са запренебрегване защото усложняват картината Проучванията сочат че около 6 от децата в НУВ са с дислексия (по Jun Yamada 2003)Явно предваридтелната подготовка‐ ограмотяване в детската градина играе важнароля за развитието на писмените и четивни умения Duke (1997) наблюдава цял клас от началното училище в часовете им по Японскиезик и остава впечатлен че всяко дете може да чете Той не успява да отсеефините симптоми на дислексията но изглежда човек трябва да е специалист за дазабелязва необходимотоYamada (1998) отчита че около половината от 10‐токласниците могат давъзпроизведат само 86 от 1 945 официални канджи‐ средно статистическа нормаза учениците от 9‐ти клас което дава основание наWydell amp Butterworth да вярват че дислексичните деца по‐ късно стават студенти‐ дислексици (Jun Yamada 2003)

АнализВажна роля играе изключително експанзивното и натоварено(интензивно) ограмотяване в училищата което започва вдетската градина (педучилищна възраст)

Японската писмена система се отличава с особена сложност В миналото се е отделяло много повече време аограмотяването е започвало много по‐ рано (в ранна детскавъзраст) Вървяло е с доста по‐ бавни темпове и респективносъс стабилни шансове за интегриране защото на чистокогнитивно ниво детето разполага с по‐ големи възможностивъв времето да асимилира организира и подредимногообразието от синтактични граматични фонетичниправила техните изключения и противоречия така че да гиразбира и ползва правилно (по Cathy Davidson 2008)

АнализЯпонският език се явява като смес от Хирагана Катакана и Канджи Факт е че Канджи идва от Китай следователно има Китайски начин зачетене‐ Кана но има и Японски начин за четене‐ Хигарана на едни исъщи Канджи Това ни навежда на мисълта че при дисфункция напреработката на зрителни и слухови стимули е възможноразпознаването цялостната форма на дадена Канджи но не и начина по който се чете иили произнася тъй като няма достъп до отделнитеелементи изграждащи символа на Канджи Всеки базисен елементима самостоятелно значение който в комбинация с други изграждазавършена Канджи‐ дума (равнозначна на сложно съставно изречениев българския език) Опора се явява семантиката (значението) надумата която от своя страна може да пострада (прагматично) порадизамяна на оптично‐ сходни графични елементи или на акустично‐сходни такива‐ аналогично на паронимите (близкозвучащи думи) вбългарския език те семантично‐ прагматично нарушение

АнализСлед официалното въвеждане на Английския език като втори‐задължителен се създава нов начин за четене и писане слатински букви‐ Ромаджи който поради действащ закон наЯпонското правителство остава на ниво bdquoжаргон на писменияезикrdquo сред младежта (чат SMS)

Липсата на единна фонетична и знакова система както идопълнителното усложняване на Японския език предполага чеи нормално развиващите се или недислексични деца бихаизпитвали огромни затруднения в ограмотяването си (поAngela Eick‐Eliason 2009)

От друга страна в края на основното си образование ученицитетрябва да владеят минимално 1000 Канджи отзадължителните за да се сметнат за грамотни (поMs Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)

АнализСоциалната среда и динамично разрастващата сеикономика също играят важна роля тъй катозавишават изискванията за степента на адекватност наотделната личност при вписването й в обществото (поAngela Eick‐Eliason 2009)

Комбинирането на горепосочените констатации даваоснованието да се счита че определена перцептивнааномалия може да се прояви по доста сходен начиннезависимо от това дали езикът е logographic илиalphabetic Следователно е напълно възможно да имадислексия в Китай и Япония

ПроучванияРедица генетични и физиологични изследвания вклисъс съвременни изобразителни техники проведени отUS National Institute of Mental Health и публикувани всписание bdquoNaturerdquo показват че могат да се наблюдаватразлики във функционалната активност на мозъка надислексици по време на четене в зависимост откултурата (Китай и US )и от вида на езика което води допредположението дислексията възниква в различниобласти на мозъка при различните култури (цит поmyomancycom‐ Cultural and Brain Differences In Dyslexia 2004)

ПроучванияИз проучване на Yale UniversityUS нормално приличности от англоговорящи страни използващианалитико‐ синтетичния метод на ограмотяване по време на процесите графемно‐ фонемносъотнасянедекодиране и фонемно‐ графемносъотнасянекодиране активация се отчита впариеталния и темпоралния дял в типично ляватамозъчна хемисфера (за десноръки хора) ала придислексици същите тези дялове на мозъчнатакора остават по‐малко активни (Keiko Katayama 2005)

ПроучванияКитайски учени публикуват през септември 2004г в списаниетоbdquoNaturerdquo данни от последното си изследване върху хора‐дислексици с Канджи‐ писменост като сравняват дефицитите вмозъчната им активност с тези на англоговорящи дислексици иотчитат че различни области в мозъка биват засегнати приКанджи‐ дислексиците се забелязва понижена активност в the middle frontal gyrus от лявата хемисфера докато прианглоговорящите по‐ малко активни са темпоралните ипариетални дялове Тези резултати доказват че начинът покойто мозъкът обработва информацията може да бъдеразличен в зависимост от специфичните особености на даденаписмена система (Keiko Katayama 2005) и как определенамозъчна аномалия може да се прояви функционално по достаразличен начин в зависимост от това дали езикът е logographic(китайски японски) или alphabetic (английскифински) (Maki Koyama 2004)

ПроучванияИзследванията в Япония също както и в англоговорящитестрани обхащат оптичната и фонемната преработка налингвистичните кодове тъй като Кана и Канджи иматразлично от гледна точка на езика участие По този начинсравненията възникват естествено

Обработката на знаковата система показва значителниприлики с тази на азбучната система основно по честота дължина и ефект (емоционално въздействие) на думите

Въпреки популярните митове в страната перфектни четциняма и проучвания върху очните движения и фотогафия наретината ясно го показват На японеца‐ читател енеобходимо повече време за да прочете същия брой думина родния си език в сравнение с англоговорящите

ПроучванияПодобни ефекти са налице и при изследвания чрез системи замаркиране на знака По‐сложните знаци отнемат повече време заобработка докато по‐често срещаните символи се обработват с по‐голяма скорост Изключение правят и думите които се употребяватпо‐често в разговорната и писмена реч защото обработката им езначително по‐бърза (поMaki Koyama 2004)За съжаление нищожна част от населението и на двете страни реалное запозната със съществуването на дислексия на развитието Тези които са били диагностицирани като дислексици в Япония често сесблъскват с липсата на разбиране от страна на околнитеЯпония не е без случаи на дислексия Необходимо е възможно най‐скоро да се установят диагностични критерии подходящи за Япония заявява Shuhei Suzuki лекар в Център за хора с когнитивниувреждания към Медицински колеж Осака‐ една от пионернитеинституциите в страната за предлагане помощ в образованието нахора с дислексия (цит по Keiko Katayama 2005)

Методи

за

изследванеВ Япония дислескията и дискалкулията първоначално дълго времеспадат към термина bdquolearning disordersrdquo и минават за симптом на по‐мащабно когнитивно увреждане Диагнозата все още се поставя отневролог в специализирана клиника

Важно е да се прави разлика между дислексия на развитието(developmental dyslexia) и придобитата алексия в резултат назлополука или заболяване (Eiko Todo Dyslexia Society of Japan (NPO EDGE))

За периода от 1997 до 1999г официално е приет термина bdquolearning disabilitiesrdquo към който спада и дислексията защото японскитемедици не рядко я причисляват към синдрома на хиперактивност идефицит на вниманието умствена изостаналост аутизъм‐ Аспергер ADHD и епилепсия ръководейки се от DSM‐III ICD‐10 (СЗО‐критерии за диагноза) и критериите на LD Gakkai (Японска Академияза деца с обучителни затруднения) Диагнозата се поставя отпедиатър в специализиран кабинет

Методи

за

изследванеОктомври 2002г Министерството на здравеопазването иблагосъстоянието и Министерството на образованиетоизлизат с официалното становище че 63 от учениците поосновните училища срещат сериозни затрутнения вобучението си Ето защо провеждат кампания запреквалифициране на преподаватели които да отговорятадекватно на специалните образователни потребности(special educational needs‐ SEN) на децата в НУВ (поMs EikoTodo International Book on Dyslexia Japan)Към 2004г постепенно се налага възгледа за наличието наbdquospecific learning disabilitiesrdquo (специфични нарушения наспособността за учене‐ СНСУ) поради промяна въввъзгледите на специалисти и обществени дейци Води себорба с правителството за оеднаквяване на термините искритите зад тях концепти между изтока и запада

Методи за изследванеПрез 2005г психолозите въвеждат нови методологииза изследване WISC III‐ за измерване на разликата въввербалния и невебалния IQ‐ бал диаграмапроследяване на Gesell Anomia стандартни тестове заинтелигентност за краткосрочна и дългосрочна памет посредством цифрови участък Съставяне налогопедичен профил‐ писане четене разбиране ибогатство на езика езикова култура Донякъде еподобен на теста на Бангор в Обединеното кралство(Ms Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)В Япония все още няма стандартизирана оценка задислексия

В

Япония

не

съществува

дружество

на

хората

с

дислексия

(цит по

Jun Yamada2003)

През 2001 г bdquoNPO EDGErdquo (nonprofit organization Extraordinary Dyslexic Gifted Eclectic)‐неправителствена организация Еклектици‐извънредно надарени дислексици е създадена най‐вече отродителите на деца с дислексия с цел да предложат адекватнаобразователна помощ и за повишаване на общественото съзнаниеотносно дислексиятаEiko Todo основател и председател на EDGE посочва един отцентралните проблеми при дислексията ‐ bdquoТези деца страдат отниско самочувствие защото се самозаблуждават смятайки четрудностите в обучението им се дължат на липса на способностrdquo(цит по Keiko Katayama 2005) bdquoОткроява се ярката необходимост отспецифична често индивидуална обучителна програмаrdquo (цит поMs Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)

Основана е и Асоциация по четене чийто членове наброяват малко над 300 целогодишно изнасят презентации на различни теми сред които е и тази задислексията Въпреки това до широката общественост изтича твърде малкоинформация По‐ запознати с проблема изследователи учители родители общественици често се допитват за повече яснота около дислексията съвещавайки се с медици Най‐ известна е клиниката по дислексия къммедицинския университет в Хирошима ndash специалистите твърдят чесъществуват проблеми с четенето и писането от подобен характер но не знаяткак да се справят с тяхМного изтъкнати учени водят усилени дебати а често влизат и в откритиконфронтации Медиите и правителството също се намесват а това нажежаваобстановката и допълнително плаши и обърква родителите Единствениятизход е наличиено на екипи от млади изследователи и студенти обучавани поЗападен модел (Jun Yamada 2003)Важно е Японското Министерство на образованието да отстоява една единна адекватна реалистична и стабилна позиция която да дава шанс за развитие икачествени проучвания от страна на изследователи специалисти учители иродители за разбиване на мита около дислексията в Япония (поMs Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)

І Развитийни

нарушения

2 Дисфазия

Cognitive Neuropsychological Approach to Dysphasia and Dyslexia‐What is in Common

Традиционният поглед върху езиковото развитие следва два различнимеханизма за обработка на металингвистичната иформация‐ лексика играматикаНапример за формиране на правилен глагол в минало врме на английскиезик към коренната морфема се добавя наставка ‐t ‐d‐ ed в зависимост отпоследната съгласна в краесловието (work ‐ worked) Същото се отнася и заяпонския език въпреки че има десетки глаголи с inflectional краесловия Отдруга страна съществуват тнар неправилни глаголи за които правилата неса приложими (give‐ gave‐given) За наличие на граматична или лексикалнагрешка се говори при неправилна употреба на правилните и неправилнитеглаголи за минало време при четене на гласКонекционисткият подход разглежда изграждането на невронни мрежи сфонологичен семантичен и ортографичен слой но без граматичен илексикален Мрежа от гореописания тип може да генерира съответнитеформи на правилните и неправилни глаголи в минало време Нарушениетона фонологията или семантиката респективно засяга употребата наокончанията при формирането на правилни и неправилни глаголи в мин време Мрежа със сходна структура може да обработва думи с правилен инеправилен спелинг

Cerebellar

hypoperfusion

and developmental dysphasia in a male

Документиран случаи на момче с дисфазия на развитието при което сенаблюдава дисфункция на фината моторика Подобрението наекспресивната му реч се асоциира с повишена малкомозъчна перфузия открита чрез serial N‐isopropyl‐p‐[iodine‐123] iodoamphetamine по времена изследване със SPECT‐ компютърна томография (Single Photon Emission Computed Tomography) Коефициентът на вербална интелигентност на 5‐г възраст е по‐ малъкот 45 бала Подобрението в нивото на експресивната реч е бавн отчетено на 6‐г и 8‐ месечна възраст а на 8г възраст коефициентътдостига 80 бала На 9‐г и 4‐ месечна възраст момчето все още неразбирало устно представени историиВ сравнение с SPECT‐констатациите от 4‐гвъзраст на 9‐гвъзрастразмерът на средните стойности на пикселите в посока от малкия мозък(cerebellum) до фронталния кортекс се увеличава от 081 до 0103‐0109 в хемисферата и от 066 до 098 в областта на vermisТези резултати показват че при дисфазия на развитието подобрениетона експресивната реч в този случай би могло да е резултат от забавеносъзряване на малкия мозък най‐ вече в областта на vermis и свързанитес нея функции

Case Report of Siblings who had a Similar Functional Articulation Disorder with Glottal Stop A Successful Therapeutic Program for Developmental Verbal Dyspraxia

Представен е случай на сблинги с подобни функционални артикулационнинарушения и вербална диспраксия свързана със занижена гърлена фонация допълно отсъствие на говорМомчето на възраст от 5 г и 8 месеца и по‐малката му сестра‐ на 3 г и 8 месеца Имат средна интелигентност за възрастта си и нормалнавелофарингеална функция без никакви анатомични аномалии на устните езика или небцето Нямат очевидна слабост на велофарингеалния closureВ речта на момчето се наблюдава лоша фонация и артикулация на звукове спредно учленение поради некоординирани и неедновременни движения наезикаособено на върха му и по‐добра артикулация на звукове с предимнозадно учленение Чрез многократни упражнения бива обучен да движи върхана езика си между зъбите като част от терапията е и да използва жесто‐мимичен език за нормално общуване След 5 месечно лечение проблемът сгърления говор почти изчезва Сестра му е в състояние да имитира вподробности неговата реч без затруднения което вероятно е и причина заречевата й дисфункция Не е изключено вербалната диспраксия на развитиетокато цяло да има определен генетичен произход

A Case of Dysphasia Accompanied by Type I Arnold‐ Chiari

Malformation

36‐год пациентка страда от прогресивна дисфазия придружена отмалформации тип I Arnold‐ChiariУНГ и неврологичните прегледи показват че сетивността иподвижността на дясната фарингеална стена са сниженинаблюдава се лява сензорна дисоциация и ускорение набилатералния tendon рефлексРезултатите от videofluorography разкрива забавяне на гълтачниярефлекс (преглъщане) редуциране височината на повдигане наларинкса и струпване на барий в десния piriform синусПодложена е на 6‐ седмична рехабилитация за правилнопреглъщане по метода на Менделсон за ротация на главата иманевриране към засегнатата страна Дисфазията забележителнонамалява с подобряване параметрите на преглъщането

A case report of serious GERD and serious OSAS who developed into respiratory insufficiency and dysphasia

Наскоро специално внимание бива отделено наотношенията между гастроезофагеална рефлукснаболест (ГЕРБ GERD) и синдромът на обструктивна съннаапнея (OSAS)

52‐годишен мъж диагностициран с астма и миопатия вдетска възраст Оплаква се от задух при усилие и съннаапнея от 2001 г През май 2003 г бива хоспитализиранзаради дихателна недостатъчност и аспирационнапневмония Извършена е трахеотомия която облекчавадихателната недостатъчност

След трахеотомията се появяват дисфазични симптоми които не отшумяват след проведена консервативнатерапия чрез третиране с протонна помпа‐ инхибитор Проследява се изкачването на стомашен сок до фарингса иму е поставена диагноза ГЕРБПосредством фундопликационна операция Нисен пациентът се освобождава от дисфазията и неговатаtrachostoma скоро бива затворена През април 2004 пополисомнография му е поставена диагноза сериозна OSAS като не се открива оток на ларингса и фарингса Смята се че преди трахеотомия когато е страдал от дихателнатанедостатъчност OSAS била е породена от стеноза нафарингса в резултат на ГЕРБ

ІІ Придобити

нарушения

1 Сase study‐

Abstract

Apraxia

of Speech and Apraxia

of Phonation

Пациент с дисфония словесна апраксия и афазия на Брока ‐ дължи се нацеребрален инфаркт в ляватаMCA‐ зона Изследван е за фонологичнаапраксия В продължение на повече от 8 месеца пациентът шептипостоянно запазени са вокалните елементи при кашляне и смях Дисфонията се разглежда отделно от подобрението наартикулацията УНГ‐преглед разкрива че липсва консистентност навибрацията при неестествени glottal closures и non‐adduction на гласнитевръзки има и девиация в тайминга на дишането и движението нагласните струни при вокализация дълбоко вдишване и кашлица Променисе наблюдават при кашлица където дишането е волево и дълбоко а неавтоматично и неволево както е при говора иницииран доброволно Промяната в двигателната мозъчна програма води до различно дишане ивибрация на гласните струни Ето защо дисфонията се характеризира свлошаване контрола на по‐ висшия команден център на гласните струни Симптомите се разглеждат като форма на апраксия

Pure alexia from a posterior occipital lesion

Пациент с чиста Алексия (четене знак‐по‐знак) избирателно проявяваща се в Кана (китайски фонограми вЯпония) cerebral achromatopsia и quadrantanopsia нискодолу в дясно след кръвоизлив (хеморагия) в left posterior occipital lobe главно под lateral occipital gyri

Пациентът не може да разпознава някои единични Кана‐знаци както и да открива съществуващите разлики междудве форми със сходен размер Авторите смятат че притози пациент left posterior occipital lobe и lateral occipital gyri са специализирани области за разпознаване на Кана‐знаци

Pure alexia in Japanese and agraphia

without alexia in kanji The ability dissociation between reading and writing in kanji vs

kana

60‐годишен деснорък японец получава инфаркт на left occipital lobe иinferior temporal gyrus Първоначално показа симптоми на чистаАлексия в Кана и Канджи По‐ късно чистата Алексия в Кана се запазва Канджи‐ четенето се подобрява ала такова значително по‐ малко сенаблюдава в писмената форма на Канджи

Състоянието се нарича Аграфия без Алексия в Канджи и се дължи наleft inferior temporal subcortical damage Смята се че при четене иписане на Канджи се включват различни пътища

‐ от областта на Вернике и прилежащото вещество до left middle temporal lobe когато зрителната информация се предава по всякапътека‐ явно играе важна роля за Канджи‐четене

‐ от областта на Вернике до left occipital lobe през inferior temporal gyrus‐ явно отговаря за писмената форма на Канджи

Varieties of alexia from fusiform posterior inferior temporal and posterior occipital gyrus

lesions

Отчита се четенето на Каджи‐ думи (морфограми) Кана (фонологична писменасистема) и Кана‐ недуми Четенето на Кана‐ недуми е нарушено и при тримата коетопредполага че широки области в тилния дял и occipitotemporal кортекс вероятноотговарят за четене на Кана‐символи (кореспондира на европейски силабеми)

Пациент с чиста Алексия за Канджи и Кана‐ обуславя се от fusiform и лезия на lateral occipital gyri

Пациент с чиста Алексия за Кана ‐ причинена от лезия на posterior occipital gyri

Чистата Алексия може да се раздели на два вида

ventromedial тип‐ четенето на цяла дума заедно с идентификацията й е нарушенапреди всичко поради дисконекция в разпознаването на отделните елементи от еднацяла дума (ниво пиктограма) в ранния стадий на визуалния анализ

posterior тип‐ идентификацията на писмото е кардинално нарушена

Пациент с Алексия с Аграфия за Канджи или Ортографична Алексия с Аграфия ndash врезултат от лезия на posterior inferior temporal cortex Наблюдавасе дефицит наразпознаването на цели думи на ниво‐ изображения

A case of asymbolic

alexia with agraphia64‐годишен мъж деснорък страда от Алексия с Аграфия и Амнезтична Афазия следклъвоизлив в левия слепоочен дял Компютърната томография разкрива основнипоражения в temporo‐parieto‐occipital junction на лявото полукълбо Въпреки чеАмнезтичната Афазия се е подобрила тежката Алексия с Аграфия остава Последната сехарактеризира както следва Наблюдава се при Канджи и Кана не‐ при арабските цифриНе може да пише нито спонтанно нито под диктовка и с двете ръцеНарушено е прекопирането на символи Ако е без грешки то смисълът оставанеразбранГрешки при писане ndash в реда и на ударенията са често наблюдавани Не може сам да гиоткрие дори и при друг вид писмена системаТежко нарушение на четенето както и разбирането на Канджи или Кана Не сезабелязва кинестетично улеснение при четенеНевъзможност да коригира неправилната си ориентация по скрипт‐ картите нито дапосочва грешките на писмените формиТези характеристики и резултатите от други изследвания показват че пациентът некодира и декодира скриптовете на ниво‐ всяка модалност което предполага деградацияна образите на скриптовете

Progressive aphasia and surface Alexia in Japanese

Пациент със селективна атрофия в левия темпоралния дял ипрогресивна афазия НК показва повърхностно алексично четене следваащо патерните безупречно устно четене на Кана‐думи дефицит в четенето на двузнакови Канджи‐думи особено тежко занискочестотни думи непредвидима кореспонденция междукомпонентите на символите и тяхното произношение доминиращо вгрешките при четене на Канджи‐ думи Наблюдава се неправилнопроизношение на дадени символи което се оказва отчасти адекватноза други думи съдържащи компоненти от същите символи Данните сеинтерпретират съгласно а) скорощни проучвания върху пациентис прогресивна афазия на аглийски език б) анализ на повърхостнаалексия в условията на интеракции между честотата на думите иконсистентността на близкозвучащи елементи от дадени думи и в) характеристика на Кана и Канджи в Японската писмена система

Lexical agraphia

in the Japanese language Pure agraphia for Kanji due to left posteroinferior

temporal lesions

Нов синдром на чиста Канджи‐ аграфия е описана при тримаяпонци с лезия в лявата posteroinferior темпорална зона Канджи(идеограма или морфограма) може да се сравни с ортографичнонеравилните или двусмислени думи от някои европейски езици тъй като е невъзможно да се пишат Канджи‐ знаци освен ако всекиедин от тях се научи и запомни по отделно За разлика от Кана(фонограма или силабограма) думите са сравними сортографично правилни или безсмислени думи защото записмената система Кана зависи от строгите фонетични правила(кореспонденцията между syllable и syllabogram е почти едно къмедно) Заключава се че Лексикалната Аграфия докладвана заевропейските езици може да се наблюдава и в японския език където тя се изразява като Чиста Аграфия за Канджи

Използвани

източнициЯпонски език (2012 март 30)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 отhttpbgwikipediaorgwikiD0AFD0BFD0BED0BDD181D0BAD0B8_D0B5D0B7D0B8D0BA

Канджи (2012 април 4)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 от

httpbgwikipediaorgwikiD09AD0B0D0BDD0B4D0B6D0B8

Хигарана (2012 март 2)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 от

httpbgwikipediaorgwikiD0A5D0B8D180D0B0D0B3D0B0D0BDD0B0

Катакана (2012 март 4)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 от

httpbgwikipediaorgwikiD09AD0B0D182D0B0D0BAD0B0D0BDD0B0

Koyama Maki (2004 May 28) bdquoThe 1st International Dyslexia Symposium in Japan was A Great Successrdquo (ChildresearchTopics Column 00214) University Laboratory of Oxford RIKEN and Oxford‐Kobe Joint International Symposium Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwchildresearchnetcgi‐bintopicscolumnplno=00214amppage=1

(2005 January 25) bdquoDyslexia in Japanrdquo (Dyslexia Science) Извлечено на 18 April 2012 отhttpwwwmyomancycom200503dyslexia_in_jap‐2

Yamada Jun (2003) bdquoThe Myth of Absence of Dyslexia in Japanrdquo (Perspectives Winter 2000 pages 22‐23) Hiroshima University`s English Writing Help Center Writing Thesis and Research Papers Advanced Level Извлечено на 18 April 2012 от httpvuflarehiroshima‐uacjpenglishwritingadvancedresearchpsycholinguisticshtm

Katayama Keiko amp Shimbun Yomiuri (2005 January) bdquoDyslexia in Japanrdquo (Dyslexia Раrent z118) Yomiuricojp Daily Yomiuri Online Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwdyslexia‐parentcomz118html

Davidson Cathy (2008 April 09) bdquoDyslexia Differs by Language Think Againrdquo (Hastac Node 1294) HASTAC Humanities Arts Science and Technology Advanced Collaboratory

Извлечено на 18 April 2012 от httphastacorgnode1294

Използвани

източнициEick‐Eliason Angela (2009) bdquoPhoneme Deficits and Dyslexiardquo (Facebook Topic 11106) Topic Dyslexia in Japan Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwfacebookcomtopicphpuid=91255496590amptopic=11106

(2004 December 17) bdquoCultural and Brain Differences In Dyslexiardquo (Dyslexia Science) Извлечено на 18 April 2012 от

httpwwwmyomancycom200412cultural_and_br

Ms Todo Eiko (2003) bdquoDyslexia Japanrdquo (Dyslexia Society of Japan International Book on Dyslexia) NPO EDGE Nonprofit Organization Extraordinary Dyslexic Gifted Eclectic Japan

Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwnpo‐edgejpaboutenglishpage

Hashimoto Keiji amp Takahama Masanobu (2012) Рroduct namе bdquoChildrens brain function plus balancerrdquo Target 2‐year‐old junior high school~brain function development will be rendered up to the age of 10 OS support Windows 7 XP Vista Standard price 6500 yen (excluding tax 6190 yen) (Ledex Company Products Japan) Извлечено на 10 May 2012 от

httpwwwledexcojpproductscb002f=ovamplaab=a

Tatsumi Itaru (2006) bdquoCognitive Neuropsychological Approach to Dysphasia and Dyslexia‐What is in Commonrdquo (Science Links Japan Accession number 06A0525363) Higher Brain Function Research Vol26 No2 Pages 129‐ 140 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200619000020061906A0525363php

OkiJ TakahashiS MiyamotoA TachibanaY(1999Oct) bdquoCerebellar hypoperfusion and developmental dysphasia in a malerdquo(Pediatr Neurol 21(4)745‐8) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE10580890) Asahikawa Medical College Japan Department of Pediatrics

Извлечено на 13 May 2012 от httpwwwncbinlmnihgovpubmed10580890

Anzaki Fumiko amp Izumi Shin‐Ichi (2002 June 26) bdquoCase Report of Siblings who had a Similar Functional Articulation Disorder with Glottal Stop A Successful Therapeutic Program for Developmental Verbal Dyspraxiardquo (Case Report 39 492‐496) (Rehabil Med‐ Jpn J 2002) Social Insurance Chuo General Hospital Department of Rehabilitation Извлечено на 13 May 2012 отhttpwwwsocniiacjpjarmenglishabstractVol39390492EAhtml

KoizumiYasuo SaegusaHideto OnishiMasaki NiimiSeiji YagiToshiaki (2001) bdquoA Case of Dysphasia Accompanied by Type I Arnold‐Chiari Malformationrdquo (Science Links Japan Accession number 01A0359839) Otolaryngology ‐ Head and Neck SurgeryTokyо Vol73 No3 Pages 193‐ 197 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200110000020011001A0359839php

Използвани

източници

Ikegami Satoshi (2004) bdquoA case report of serious GERD and serious OSAS who developed into respiratory insufficiency and dysphasiardquo(Science Links Japan Accession number 05A0127135) Larynx Japan Vol16 No2 Pages 149‐ 153 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200508000020050805A0127135php

Hyuga Reiko (2004) bdquoApraxia of Speech and Apraxia of Phonationrdquo (Science Links Japan Accession number 04A0792406) Japan Journal of Logopedics and Phoniatrics Vol45 No4 Pages 304‐ 308 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastdisplayphpid=000020042304A0792406

SakuraiYasuhisa IchikawaYaeko MannenToru (2000 December 16) bdquoPure alexia from a posterior occipital lesionrdquoNeurology March 27 2001Vol56 No6 Pages 778‐781 Извлечено на 13 May 2012 отhttpwwwneurologyorgcontent566778abstract

MochizukiH OhtomoR (1988Oct) bdquoPure alexia in Japanese and agraphia without alexia in kanji The ability dissociation between reading and writing in kanji vs kanardquo (Arch Neurol 45(10)1157‐9) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE 3178534) Tohoku University School of Medicine Sendai Japan Department of Neurology Извлечено на 13 May 2012 отhttpwwwncbinlmnihgovpubmed3178534

SakuraiY (2004) bdquoVarieties of alexia from fusiform posterior inferior temporal and posterior occipital gyrus lesionsrdquo (Behav Neurol15(1‐2)35‐50) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE 15201492) Mitsui Memorial Hospital Tokyo Japan Department of Neurologу

Извлечено на 13 May 2012 от httpwwwncbinlmnihgovpubmed15201492

HidekoMizuta MinoruMatsuda YasuhiroFujimoto (2001) bdquoA case of asymbolic alexia with agraphiardquo (Science Links Japan Accession number 02A0140037) Japanese Journal of Neuropsychology Vol17 No3 Pages 185‐ 191 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200209000020020902A0140037php

PattersonKaralyn SuzukiTsutomu WyndellTaeko SasanumaSumiko (1995) bdquoProgressive aphasia and surface Alexia in Japaneserdquo(Сiteulike Аrticle 7479686) Neurocase The Neural Basis of Cognition Vol1 No2 Pages 155‐ 165 Извлечено на 13 May 2012 от

httpwwwciteulikeorggroup13563article7479686

SomaY SugishitaM KitamuraK MaruyamaS ImanagaH(1989 Dec) bdquoLexical agraphia in the Japanese language Pure agraphiafor Kanji due to left posteroinferior temporal lesionsrdquo (Brain 112(Pt 6)1549‐61) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE 2597996) Tokyo Metropolitan Institute for Neurosciences Japan Department of Clinical Neurology

Извлечено на 13 May 2012 от httpwwwncbinlmnihgovpubmed2597996

  • Slide Number 1
  • Основни термини
  • Основни термини
  • Основни термини
  • Slide Number 5
  • Slide Number 6
  • Slide Number 7
  • Slide Number 8
  • Slide Number 9
  • Slide Number 10
  • Slide Number 11
  • Slide Number 12
  • Slide Number 13
  • Slide Number 14
  • Slide Number 15
  • Slide Number 16
  • Slide Number 17
  • Slide Number 18
  • Slide Number 19
  • Slide Number 20
  • Slide Number 21
  • Slide Number 22
  • Slide Number 23
  • Slide Number 24
  • Канджи - китайска йероглифна система (漢字)
  • Канджи - китайска йероглифна система 漢字
  • Slide Number 27
  • Slide Number 28
  • Slide Number 29
  • Slide Number 30
  • Slide Number 31
  • Slide Number 32
  • Slide Number 33
  • Slide Number 34
  • Slide Number 35
  • Slide Number 36
  • Slide Number 37
  • Slide Number 38
  • Slide Number 39
  • Slide Number 40
  • Slide Number 41
  • Slide Number 42
  • Slide Number 43
  • Катакана ndash японска йероглифна система ( 片仮名 )
  • Катакана ndash японска йероглифна система ( 片仮名 )- Примери
  • Катакана ndash японска йероглифна система ( 片仮名 ) - в допълнение
  • Slide Number 47
  • Slide Number 48
  • Slide Number 49
  • Slide Number 50
  • Slide Number 51
  • Slide Number 52
  • Slide Number 53
  • Slide Number 54
  • Кана (仮名 )- китайско четене
  • Slide Number 56
  • Slide Number 57
  • Slide Number 58
  • Slide Number 59
  • Slide Number 60
  • Slide Number 61
  • Хирагана (平仮名) - японско четене
  • Хирагана (平仮名) - японско четене
  • Slide Number 64
  • Slide Number 65
  • Slide Number 66
  • Slide Number 67
  • Slide Number 68
  • Slide Number 69
  • Slide Number 70
  • Ромаджи- римски букви (ローマ字)
  • Slide Number 72
  • Slide Number 73
  • Съществуват няколко системи за транскрибиране и транслитериране от японски език на латиница
  • Slide Number 75
  • Първа отличителна черта- словоредът
  • Втора отличителна черта- наличие на следлози а не на предлози (характерна за всички езици с ПДС-словоред черта )
  • Slide Number 78
  • По части на речта японският речник е разделен на
  • В етимологичен план думите в японския език могат да бъдат разделени на четири пласта
  • В етимологичен план думите в японския език могат да бъдат разделени на четири пласта
  • В етимологичен план думите в японския език могат да бъдат разделени на четири пласта
  • Slide Number 83
  • Дефиниция
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Анализ
  • Анализ
  • Анализ
  • Анализ
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Методи за изследване
  • Методи за изследване
  • Методи за изследване
  • В Япония не съществува дружество на хората с дислексия (цит по Jun Yamada2003)
  • Slide Number 100
  • Slide Number 101
  • Cognitive Neuropsychological Approach to Dysphasia and Dyslexia-What is in Common
  • Cerebellar hypoperfusion and developmental dysphasia in a male
  • Case Report of Siblings who had a Similar Functional Articulation Disorder with Glottal Stop A Successful Therapeutic Program for Developmental Verbal Dyspraxia
  • A Case of Dysphasia Accompanied by Type I Arnold-Chiari Malformation
  • A case report of serious GERD and serious OSAS who developed into respiratory insufficiency and dysphasia
  • Slide Number 107
  • Slide Number 108
  • Apraxia of Speech and Apraxia of Phonation
  • Pure alexia from a posterior occipital lesion
  • Pure alexia in Japanese and agraphia without alexia in kanji The ability dissociation between reading and writing in kanji vs kana
  • Varieties of alexia from fusiform posterior inferior temporal and posterior occipital gyrus lesions
  • A case of asymbolic alexia with agraphia
  • Progressive aphasia and surface Alexia in Japanese
  • Lexical agraphia in the Japanese language Pure agraphia for Kanji due to left posteroinferior temporal lesions
  • Използвани източници
  • Използвани източници
  • Използвани източници
  • Slide Number 119
Page 19: LOGM 108 на Ицмарева - nbu.bg

Примери

Съществуват

няколко

системи

за

транскрибиране

и транслитериране

от

японски

език

на

латиница

Хепбърнова латиница (Hebon‐shiki (ヘボン式) и различни нейниварианти се употребяват за изписване на японски имена и думина латинеца

Японска латиница (Nihon‐shiki или Nippon‐shiki 1989 (日本式)

Японска държавна латиница (Kunrei‐shiki1989 (訓令式)‐ срещасе в редки случаи

JSL система въведена от Елинор Джорден в книгата Japanese The Spoken Language (1987)

Вапуро (Wāpuro rōmaji (ワープロローマ字)‐ система за писане внедрена в текстови редактори за преобразуване на латинеца вкана (rōmaji kana henkan ローマ字かな変換 букв bdquoпреобразуване на латиница в канаldquo)

Първа

отличителна

черта‐

словоредът

В повечето европейски езици нормалният словоред еПСД (подлог‐сказуемо‐допълнение) bdquoИван чете книгаldquo bdquoJohn is reading a bookldquo

В японския език словоредът е ПДС (подлог‐допълнение‐сказуемо) 「太郎は本を読む」(たろうはほんをよむ) ‐ Tarō wa hon wo yomu буквално bdquoТаро книга четеldquo

Този словоред се спазва много стриктно тъй катоизменението му съществено променя значението нафразата 「太郎が読む本」(たろうがよむほん) ‐Taro ga yomu hon буквално bdquoКнигата която чете Тароldquo

Втора

отличителна

черта‐

наличие

на

следлози

а

не

на

предлози (характерна

за

всички

езици

с

ПДС‐словоред

черта

)

に (ni)‐ в на през (време място) и др

8 時に (hachi‐ji ni)‐ в осем часа

日本に [住む] (nihon ni [sumu] )‐ [живея] в Япония

へ (e) ‐ в към(посока на движение) и др

日本へ[行く] (nihon e [iku])‐ [отивам] в Япония

と (to)‐ с マリアと (Maria to)‐ с Мария

で (de)‐с (средство) и др 車で[行く] (kurumade [iku])‐ [отивам] с кола

По

части

на

речта

японският

речник

е разделен

на

Съществителни имена (名詞meishi) ‐ 8238

Глаголи (動詞 dōshi) ‐ 909

Прилагателни имена (形容詞 keiyōshi) ‐ 348

Други ‐ 505

В

етимологичен

план

думите

в

японския

език

могат

да бъдат

разделени

на

четири

пласта

和語 (wago)‐ представлява пласта от собственояпонски думи най‐стар е оттрите и съставлява около 37 от речника на японския език Характерно е чедумите нямат никакви морфеми от чужд произход и никога не започват съсзвучна съгласна или пък със звуковете bdquoпldquo и bdquoрldquo Съществителни имена повечето глаголи и тнар bdquoи‐прилагателниldquo‐ спрегаеми прилагателни които вопределителна позиция завършват наい (i) ‐ попадат в този пласт Например 飲む (nomu)‐ bdquoпияldquo и楽しい (tanoshii)‐ bdquoзабавенldquoСъщо и съществителни като雨 (ame)‐ bdquoдъждldquo или人 (hito)‐ bdquoчовекldquo漢語 (kango)‐ bdquoкитайска лексикаldquo Този пласт се появява в японския език снавлизането на китайските йероглифи и представлява около 47 отяпонския речник Съдържа основно съществителни и тнар bdquoна‐прилагателниldquo‐ прилагателни които сами по себе си не са спрегаеми аизползват копула и когато са в определителна позиция завършват с частицатаな (na) Думите в този лексикален пласт са съставени от он‐четенията найероглифите По тази причина някои думи реално не съществуватв китайския език Пример 社会 (shakai)‐ bdquoобществоldquo

В

етимологичен

план

думите

в

японския

език

могат да

бъдат

разделени

на

четири

пласта

Често думи от собственояпонски произход съвпадат по значение с думи откитайски произходПример 車 (kuruma)‐ букв bdquoколаldquo (японски произход) и自動車 (jidōsha)‐bdquoавтомобилldquo (китайски произход) В тези случаи думите с китайски произходсе считат за по‐официални докато собственояпонските ‐ за по‐разговорни В този пласт попадат и думи от корейски произходНапример 寺 (tera)‐ bdquoбудистки храмldquo 外来語 (gairaigo)‐ чужди думи които нямат китайски корейскиили айну произход и съставляват около 16 от речника на съвременнияяпонскиПодобни думи се появяват още 16 в с пристигането на първите европейци вЯпония По това време преобладават думите с португалски и холандскипроизходПрез 19 в навлизат и думи от английския език Днес те са най‐многобройнитев този пласт

В

етимологичен

план

думите

в

японския

език

могат да

бъдат

разделени

на

четири

пласта

Примери

Португалски ‐パン (pan) ‐ bdquoхлябldquo

Холандски ‐コップ (koppu) ‐ bdquoчаша

Английски ‐カメラ (kamera) ‐ bdquoфотоапаратldquo メモ (memo) ‐bdquoбележкаldquo

Немски ‐アルバイト (arubaito) ‐ bdquoпочасова работаldquo

Френски ‐ズボン (zubon) ‐ bdquoпанталонldquo

І Развитийни

нарушения

1 Дислексия

ДефиницияДислексия (официално приета в Япония) ‐ неочаквани затруднения в обучението надецата да четат и пишат които често лишават децата от тяхната мотивация исамочувствие въпреки нормалното им общо състояние и образователни възможности(цит поMaki Koyama 2004)

По данни на Оксфордски университет разпространението на дислексията въвВеликобритания и САЩ се оценява между 5 и 17 a като далеч по‐слабо биваоценено разпространението й в Япония и Китай (Maki Koyama 2004)

Професор Akira Uno от Tsukuba University открива че между 1 и 8 от децата изпитваттрудности в овладяването на една или повече азбуки ползвани в Японския език кактои че същите тези деца имат проблеми с изучаването на Английски език (цит поmyomancycom‐ Dyslexia in Japan 2005)

Това вероятно се дъжи на факта че logographic език е изграден от символно‐базиранисценарии вместо букви по‐точно‐ китайски йероглифи или канджи‐ думи Четенето сеизвършва на ниво цяла дума‐ холистичен метод top‐ down‐ преработка докато прианглийските думи четенето се осъществявя чрез аналитико‐ синтетичния метод илиграфемно‐ фонемно декодиране bottom‐ up‐ преработка Четенето на logographic скриптове (по‐специално японски) също може значително да се позове и нафонологичната преработка (поMaki Koyama 2004)

ПроучванияСъществуват много митове но текущият проблем трябва да се разглежда в дълбочина

Makita (1968 г) публикува резултатите от свое анкетно проучване че разпространението надислексия в Япония (098) е около 10 пъти по‐ниско отколкото в Западните страни и чепо‐ голямата част от япончетата овладяват майчиния си език без видими проблеми (Wydell amp Butterworth (1999) цит по Jun Yamada)

Изглежда увековеченият отMakita мит е толкова силен че е трудно да се разсее Зарадиструктурата на Японската образователна система много от родителите с дислексични децасмятат проблемите им с четенето и писането за напълно нормални и естествени за процесана ограмотяване ето защо те така и не докладват на правителството (по Keiko Katayama 2005)

Вероятно именно липсата на стабилни статистически данни кара учените да смятат чедислексията е по‐слабо разпространена в страни като Китай и Япония (поMaki Koyama 2004)

Stevenson et al (1982) сравняват качеството на изпълнена задача за четене на ученици в 5‐тиклас от Тайван Япония и САЩ а резултатите показват че влошеността на процеса сесъизмерва в съответно 75 54 63 като по‐ голямата част от япончетата япончетатамогат да имат и други когнитивни дефицити Подобна тенденция се забелязва при 80 отлошите четци в САЩ

54 умножени по 80 дава резултат‐ средно 43 от япончетата 5‐токласници са сдислексия което е много по‐ висока честота от 098 ‐посочената от Макита стойност Следователно заключението наMakita е неоправдано (по Jun Yamada2003)

ПроучванияПри отделни случаи се вижда че проблемите с четенето по‐ често се дължат назрителен перцептивен дефицит от колкото на проблематична фонологичнапреработкаYamada amp Banks (1994 ) излизат с тезата че децата нормално допускат грешки пооптично сходство дори и да нямат проблеми с преработката на информация Децата с фонологичен проблем от своя страна допускат много повече грешки поакустично сходство и по ndashмалко по оптично сходство които все пак не са запренебрегване защото усложняват картината Проучванията сочат че около 6 от децата в НУВ са с дислексия (по Jun Yamada 2003)Явно предваридтелната подготовка‐ ограмотяване в детската градина играе важнароля за развитието на писмените и четивни умения Duke (1997) наблюдава цял клас от началното училище в часовете им по Японскиезик и остава впечатлен че всяко дете може да чете Той не успява да отсеефините симптоми на дислексията но изглежда човек трябва да е специалист за дазабелязва необходимотоYamada (1998) отчита че около половината от 10‐токласниците могат давъзпроизведат само 86 от 1 945 официални канджи‐ средно статистическа нормаза учениците от 9‐ти клас което дава основание наWydell amp Butterworth да вярват че дислексичните деца по‐ късно стават студенти‐ дислексици (Jun Yamada 2003)

АнализВажна роля играе изключително експанзивното и натоварено(интензивно) ограмотяване в училищата което започва вдетската градина (педучилищна възраст)

Японската писмена система се отличава с особена сложност В миналото се е отделяло много повече време аограмотяването е започвало много по‐ рано (в ранна детскавъзраст) Вървяло е с доста по‐ бавни темпове и респективносъс стабилни шансове за интегриране защото на чистокогнитивно ниво детето разполага с по‐ големи възможностивъв времето да асимилира организира и подредимногообразието от синтактични граматични фонетичниправила техните изключения и противоречия така че да гиразбира и ползва правилно (по Cathy Davidson 2008)

АнализЯпонският език се явява като смес от Хирагана Катакана и Канджи Факт е че Канджи идва от Китай следователно има Китайски начин зачетене‐ Кана но има и Японски начин за четене‐ Хигарана на едни исъщи Канджи Това ни навежда на мисълта че при дисфункция напреработката на зрителни и слухови стимули е възможноразпознаването цялостната форма на дадена Канджи но не и начина по който се чете иили произнася тъй като няма достъп до отделнитеелементи изграждащи символа на Канджи Всеки базисен елементима самостоятелно значение който в комбинация с други изграждазавършена Канджи‐ дума (равнозначна на сложно съставно изречениев българския език) Опора се явява семантиката (значението) надумата която от своя страна може да пострада (прагматично) порадизамяна на оптично‐ сходни графични елементи или на акустично‐сходни такива‐ аналогично на паронимите (близкозвучащи думи) вбългарския език те семантично‐ прагматично нарушение

АнализСлед официалното въвеждане на Английския език като втори‐задължителен се създава нов начин за четене и писане слатински букви‐ Ромаджи който поради действащ закон наЯпонското правителство остава на ниво bdquoжаргон на писменияезикrdquo сред младежта (чат SMS)

Липсата на единна фонетична и знакова система както идопълнителното усложняване на Японския език предполага чеи нормално развиващите се или недислексични деца бихаизпитвали огромни затруднения в ограмотяването си (поAngela Eick‐Eliason 2009)

От друга страна в края на основното си образование ученицитетрябва да владеят минимално 1000 Канджи отзадължителните за да се сметнат за грамотни (поMs Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)

АнализСоциалната среда и динамично разрастващата сеикономика също играят важна роля тъй катозавишават изискванията за степента на адекватност наотделната личност при вписването й в обществото (поAngela Eick‐Eliason 2009)

Комбинирането на горепосочените констатации даваоснованието да се счита че определена перцептивнааномалия може да се прояви по доста сходен начиннезависимо от това дали езикът е logographic илиalphabetic Следователно е напълно възможно да имадислексия в Китай и Япония

ПроучванияРедица генетични и физиологични изследвания вклисъс съвременни изобразителни техники проведени отUS National Institute of Mental Health и публикувани всписание bdquoNaturerdquo показват че могат да се наблюдаватразлики във функционалната активност на мозъка надислексици по време на четене в зависимост откултурата (Китай и US )и от вида на езика което води допредположението дислексията възниква в различниобласти на мозъка при различните култури (цит поmyomancycom‐ Cultural and Brain Differences In Dyslexia 2004)

ПроучванияИз проучване на Yale UniversityUS нормално приличности от англоговорящи страни използващианалитико‐ синтетичния метод на ограмотяване по време на процесите графемно‐ фонемносъотнасянедекодиране и фонемно‐ графемносъотнасянекодиране активация се отчита впариеталния и темпоралния дял в типично ляватамозъчна хемисфера (за десноръки хора) ала придислексици същите тези дялове на мозъчнатакора остават по‐малко активни (Keiko Katayama 2005)

ПроучванияКитайски учени публикуват през септември 2004г в списаниетоbdquoNaturerdquo данни от последното си изследване върху хора‐дислексици с Канджи‐ писменост като сравняват дефицитите вмозъчната им активност с тези на англоговорящи дислексици иотчитат че различни области в мозъка биват засегнати приКанджи‐ дислексиците се забелязва понижена активност в the middle frontal gyrus от лявата хемисфера докато прианглоговорящите по‐ малко активни са темпоралните ипариетални дялове Тези резултати доказват че начинът покойто мозъкът обработва информацията може да бъдеразличен в зависимост от специфичните особености на даденаписмена система (Keiko Katayama 2005) и как определенамозъчна аномалия може да се прояви функционално по достаразличен начин в зависимост от това дали езикът е logographic(китайски японски) или alphabetic (английскифински) (Maki Koyama 2004)

ПроучванияИзследванията в Япония също както и в англоговорящитестрани обхащат оптичната и фонемната преработка налингвистичните кодове тъй като Кана и Канджи иматразлично от гледна точка на езика участие По този начинсравненията възникват естествено

Обработката на знаковата система показва значителниприлики с тази на азбучната система основно по честота дължина и ефект (емоционално въздействие) на думите

Въпреки популярните митове в страната перфектни четциняма и проучвания върху очните движения и фотогафия наретината ясно го показват На японеца‐ читател енеобходимо повече време за да прочете същия брой думина родния си език в сравнение с англоговорящите

ПроучванияПодобни ефекти са налице и при изследвания чрез системи замаркиране на знака По‐сложните знаци отнемат повече време заобработка докато по‐често срещаните символи се обработват с по‐голяма скорост Изключение правят и думите които се употребяватпо‐често в разговорната и писмена реч защото обработката им езначително по‐бърза (поMaki Koyama 2004)За съжаление нищожна част от населението и на двете страни реалное запозната със съществуването на дислексия на развитието Тези които са били диагностицирани като дислексици в Япония често сесблъскват с липсата на разбиране от страна на околнитеЯпония не е без случаи на дислексия Необходимо е възможно най‐скоро да се установят диагностични критерии подходящи за Япония заявява Shuhei Suzuki лекар в Център за хора с когнитивниувреждания към Медицински колеж Осака‐ една от пионернитеинституциите в страната за предлагане помощ в образованието нахора с дислексия (цит по Keiko Katayama 2005)

Методи

за

изследванеВ Япония дислескията и дискалкулията първоначално дълго времеспадат към термина bdquolearning disordersrdquo и минават за симптом на по‐мащабно когнитивно увреждане Диагнозата все още се поставя отневролог в специализирана клиника

Важно е да се прави разлика между дислексия на развитието(developmental dyslexia) и придобитата алексия в резултат назлополука или заболяване (Eiko Todo Dyslexia Society of Japan (NPO EDGE))

За периода от 1997 до 1999г официално е приет термина bdquolearning disabilitiesrdquo към който спада и дислексията защото японскитемедици не рядко я причисляват към синдрома на хиперактивност идефицит на вниманието умствена изостаналост аутизъм‐ Аспергер ADHD и епилепсия ръководейки се от DSM‐III ICD‐10 (СЗО‐критерии за диагноза) и критериите на LD Gakkai (Японска Академияза деца с обучителни затруднения) Диагнозата се поставя отпедиатър в специализиран кабинет

Методи

за

изследванеОктомври 2002г Министерството на здравеопазването иблагосъстоянието и Министерството на образованиетоизлизат с официалното становище че 63 от учениците поосновните училища срещат сериозни затрутнения вобучението си Ето защо провеждат кампания запреквалифициране на преподаватели които да отговорятадекватно на специалните образователни потребности(special educational needs‐ SEN) на децата в НУВ (поMs EikoTodo International Book on Dyslexia Japan)Към 2004г постепенно се налага възгледа за наличието наbdquospecific learning disabilitiesrdquo (специфични нарушения наспособността за учене‐ СНСУ) поради промяна въввъзгледите на специалисти и обществени дейци Води себорба с правителството за оеднаквяване на термините искритите зад тях концепти между изтока и запада

Методи за изследванеПрез 2005г психолозите въвеждат нови методологииза изследване WISC III‐ за измерване на разликата въввербалния и невебалния IQ‐ бал диаграмапроследяване на Gesell Anomia стандартни тестове заинтелигентност за краткосрочна и дългосрочна памет посредством цифрови участък Съставяне налогопедичен профил‐ писане четене разбиране ибогатство на езика езикова култура Донякъде еподобен на теста на Бангор в Обединеното кралство(Ms Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)В Япония все още няма стандартизирана оценка задислексия

В

Япония

не

съществува

дружество

на

хората

с

дислексия

(цит по

Jun Yamada2003)

През 2001 г bdquoNPO EDGErdquo (nonprofit organization Extraordinary Dyslexic Gifted Eclectic)‐неправителствена организация Еклектици‐извънредно надарени дислексици е създадена най‐вече отродителите на деца с дислексия с цел да предложат адекватнаобразователна помощ и за повишаване на общественото съзнаниеотносно дислексиятаEiko Todo основател и председател на EDGE посочва един отцентралните проблеми при дислексията ‐ bdquoТези деца страдат отниско самочувствие защото се самозаблуждават смятайки четрудностите в обучението им се дължат на липса на способностrdquo(цит по Keiko Katayama 2005) bdquoОткроява се ярката необходимост отспецифична често индивидуална обучителна програмаrdquo (цит поMs Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)

Основана е и Асоциация по четене чийто членове наброяват малко над 300 целогодишно изнасят презентации на различни теми сред които е и тази задислексията Въпреки това до широката общественост изтича твърде малкоинформация По‐ запознати с проблема изследователи учители родители общественици често се допитват за повече яснота около дислексията съвещавайки се с медици Най‐ известна е клиниката по дислексия къммедицинския университет в Хирошима ndash специалистите твърдят чесъществуват проблеми с четенето и писането от подобен характер но не знаяткак да се справят с тяхМного изтъкнати учени водят усилени дебати а често влизат и в откритиконфронтации Медиите и правителството също се намесват а това нажежаваобстановката и допълнително плаши и обърква родителите Единствениятизход е наличиено на екипи от млади изследователи и студенти обучавани поЗападен модел (Jun Yamada 2003)Важно е Японското Министерство на образованието да отстоява една единна адекватна реалистична и стабилна позиция която да дава шанс за развитие икачествени проучвания от страна на изследователи специалисти учители иродители за разбиване на мита около дислексията в Япония (поMs Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)

І Развитийни

нарушения

2 Дисфазия

Cognitive Neuropsychological Approach to Dysphasia and Dyslexia‐What is in Common

Традиционният поглед върху езиковото развитие следва два различнимеханизма за обработка на металингвистичната иформация‐ лексика играматикаНапример за формиране на правилен глагол в минало врме на английскиезик към коренната морфема се добавя наставка ‐t ‐d‐ ed в зависимост отпоследната съгласна в краесловието (work ‐ worked) Същото се отнася и заяпонския език въпреки че има десетки глаголи с inflectional краесловия Отдруга страна съществуват тнар неправилни глаголи за които правилата неса приложими (give‐ gave‐given) За наличие на граматична или лексикалнагрешка се говори при неправилна употреба на правилните и неправилнитеглаголи за минало време при четене на гласКонекционисткият подход разглежда изграждането на невронни мрежи сфонологичен семантичен и ортографичен слой но без граматичен илексикален Мрежа от гореописания тип може да генерира съответнитеформи на правилните и неправилни глаголи в минало време Нарушениетона фонологията или семантиката респективно засяга употребата наокончанията при формирането на правилни и неправилни глаголи в мин време Мрежа със сходна структура може да обработва думи с правилен инеправилен спелинг

Cerebellar

hypoperfusion

and developmental dysphasia in a male

Документиран случаи на момче с дисфазия на развитието при което сенаблюдава дисфункция на фината моторика Подобрението наекспресивната му реч се асоциира с повишена малкомозъчна перфузия открита чрез serial N‐isopropyl‐p‐[iodine‐123] iodoamphetamine по времена изследване със SPECT‐ компютърна томография (Single Photon Emission Computed Tomography) Коефициентът на вербална интелигентност на 5‐г възраст е по‐ малъкот 45 бала Подобрението в нивото на експресивната реч е бавн отчетено на 6‐г и 8‐ месечна възраст а на 8г възраст коефициентътдостига 80 бала На 9‐г и 4‐ месечна възраст момчето все още неразбирало устно представени историиВ сравнение с SPECT‐констатациите от 4‐гвъзраст на 9‐гвъзрастразмерът на средните стойности на пикселите в посока от малкия мозък(cerebellum) до фронталния кортекс се увеличава от 081 до 0103‐0109 в хемисферата и от 066 до 098 в областта на vermisТези резултати показват че при дисфазия на развитието подобрениетона експресивната реч в този случай би могло да е резултат от забавеносъзряване на малкия мозък най‐ вече в областта на vermis и свързанитес нея функции

Case Report of Siblings who had a Similar Functional Articulation Disorder with Glottal Stop A Successful Therapeutic Program for Developmental Verbal Dyspraxia

Представен е случай на сблинги с подобни функционални артикулационнинарушения и вербална диспраксия свързана със занижена гърлена фонация допълно отсъствие на говорМомчето на възраст от 5 г и 8 месеца и по‐малката му сестра‐ на 3 г и 8 месеца Имат средна интелигентност за възрастта си и нормалнавелофарингеална функция без никакви анатомични аномалии на устните езика или небцето Нямат очевидна слабост на велофарингеалния closureВ речта на момчето се наблюдава лоша фонация и артикулация на звукове спредно учленение поради некоординирани и неедновременни движения наезикаособено на върха му и по‐добра артикулация на звукове с предимнозадно учленение Чрез многократни упражнения бива обучен да движи върхана езика си между зъбите като част от терапията е и да използва жесто‐мимичен език за нормално общуване След 5 месечно лечение проблемът сгърления говор почти изчезва Сестра му е в състояние да имитира вподробности неговата реч без затруднения което вероятно е и причина заречевата й дисфункция Не е изключено вербалната диспраксия на развитиетокато цяло да има определен генетичен произход

A Case of Dysphasia Accompanied by Type I Arnold‐ Chiari

Malformation

36‐год пациентка страда от прогресивна дисфазия придружена отмалформации тип I Arnold‐ChiariУНГ и неврологичните прегледи показват че сетивността иподвижността на дясната фарингеална стена са сниженинаблюдава се лява сензорна дисоциация и ускорение набилатералния tendon рефлексРезултатите от videofluorography разкрива забавяне на гълтачниярефлекс (преглъщане) редуциране височината на повдигане наларинкса и струпване на барий в десния piriform синусПодложена е на 6‐ седмична рехабилитация за правилнопреглъщане по метода на Менделсон за ротация на главата иманевриране към засегнатата страна Дисфазията забележителнонамалява с подобряване параметрите на преглъщането

A case report of serious GERD and serious OSAS who developed into respiratory insufficiency and dysphasia

Наскоро специално внимание бива отделено наотношенията между гастроезофагеална рефлукснаболест (ГЕРБ GERD) и синдромът на обструктивна съннаапнея (OSAS)

52‐годишен мъж диагностициран с астма и миопатия вдетска възраст Оплаква се от задух при усилие и съннаапнея от 2001 г През май 2003 г бива хоспитализиранзаради дихателна недостатъчност и аспирационнапневмония Извършена е трахеотомия която облекчавадихателната недостатъчност

След трахеотомията се появяват дисфазични симптоми които не отшумяват след проведена консервативнатерапия чрез третиране с протонна помпа‐ инхибитор Проследява се изкачването на стомашен сок до фарингса иму е поставена диагноза ГЕРБПосредством фундопликационна операция Нисен пациентът се освобождава от дисфазията и неговатаtrachostoma скоро бива затворена През април 2004 пополисомнография му е поставена диагноза сериозна OSAS като не се открива оток на ларингса и фарингса Смята се че преди трахеотомия когато е страдал от дихателнатанедостатъчност OSAS била е породена от стеноза нафарингса в резултат на ГЕРБ

ІІ Придобити

нарушения

1 Сase study‐

Abstract

Apraxia

of Speech and Apraxia

of Phonation

Пациент с дисфония словесна апраксия и афазия на Брока ‐ дължи се нацеребрален инфаркт в ляватаMCA‐ зона Изследван е за фонологичнаапраксия В продължение на повече от 8 месеца пациентът шептипостоянно запазени са вокалните елементи при кашляне и смях Дисфонията се разглежда отделно от подобрението наартикулацията УНГ‐преглед разкрива че липсва консистентност навибрацията при неестествени glottal closures и non‐adduction на гласнитевръзки има и девиация в тайминга на дишането и движението нагласните струни при вокализация дълбоко вдишване и кашлица Променисе наблюдават при кашлица където дишането е волево и дълбоко а неавтоматично и неволево както е при говора иницииран доброволно Промяната в двигателната мозъчна програма води до различно дишане ивибрация на гласните струни Ето защо дисфонията се характеризира свлошаване контрола на по‐ висшия команден център на гласните струни Симптомите се разглеждат като форма на апраксия

Pure alexia from a posterior occipital lesion

Пациент с чиста Алексия (четене знак‐по‐знак) избирателно проявяваща се в Кана (китайски фонограми вЯпония) cerebral achromatopsia и quadrantanopsia нискодолу в дясно след кръвоизлив (хеморагия) в left posterior occipital lobe главно под lateral occipital gyri

Пациентът не може да разпознава някои единични Кана‐знаци както и да открива съществуващите разлики междудве форми със сходен размер Авторите смятат че притози пациент left posterior occipital lobe и lateral occipital gyri са специализирани области за разпознаване на Кана‐знаци

Pure alexia in Japanese and agraphia

without alexia in kanji The ability dissociation between reading and writing in kanji vs

kana

60‐годишен деснорък японец получава инфаркт на left occipital lobe иinferior temporal gyrus Първоначално показа симптоми на чистаАлексия в Кана и Канджи По‐ късно чистата Алексия в Кана се запазва Канджи‐ четенето се подобрява ала такова значително по‐ малко сенаблюдава в писмената форма на Канджи

Състоянието се нарича Аграфия без Алексия в Канджи и се дължи наleft inferior temporal subcortical damage Смята се че при четене иписане на Канджи се включват различни пътища

‐ от областта на Вернике и прилежащото вещество до left middle temporal lobe когато зрителната информация се предава по всякапътека‐ явно играе важна роля за Канджи‐четене

‐ от областта на Вернике до left occipital lobe през inferior temporal gyrus‐ явно отговаря за писмената форма на Канджи

Varieties of alexia from fusiform posterior inferior temporal and posterior occipital gyrus

lesions

Отчита се четенето на Каджи‐ думи (морфограми) Кана (фонологична писменасистема) и Кана‐ недуми Четенето на Кана‐ недуми е нарушено и при тримата коетопредполага че широки области в тилния дял и occipitotemporal кортекс вероятноотговарят за четене на Кана‐символи (кореспондира на европейски силабеми)

Пациент с чиста Алексия за Канджи и Кана‐ обуславя се от fusiform и лезия на lateral occipital gyri

Пациент с чиста Алексия за Кана ‐ причинена от лезия на posterior occipital gyri

Чистата Алексия може да се раздели на два вида

ventromedial тип‐ четенето на цяла дума заедно с идентификацията й е нарушенапреди всичко поради дисконекция в разпознаването на отделните елементи от еднацяла дума (ниво пиктограма) в ранния стадий на визуалния анализ

posterior тип‐ идентификацията на писмото е кардинално нарушена

Пациент с Алексия с Аграфия за Канджи или Ортографична Алексия с Аграфия ndash врезултат от лезия на posterior inferior temporal cortex Наблюдавасе дефицит наразпознаването на цели думи на ниво‐ изображения

A case of asymbolic

alexia with agraphia64‐годишен мъж деснорък страда от Алексия с Аграфия и Амнезтична Афазия следклъвоизлив в левия слепоочен дял Компютърната томография разкрива основнипоражения в temporo‐parieto‐occipital junction на лявото полукълбо Въпреки чеАмнезтичната Афазия се е подобрила тежката Алексия с Аграфия остава Последната сехарактеризира както следва Наблюдава се при Канджи и Кана не‐ при арабските цифриНе може да пише нито спонтанно нито под диктовка и с двете ръцеНарушено е прекопирането на символи Ако е без грешки то смисълът оставанеразбранГрешки при писане ndash в реда и на ударенията са често наблюдавани Не може сам да гиоткрие дори и при друг вид писмена системаТежко нарушение на четенето както и разбирането на Канджи или Кана Не сезабелязва кинестетично улеснение при четенеНевъзможност да коригира неправилната си ориентация по скрипт‐ картите нито дапосочва грешките на писмените формиТези характеристики и резултатите от други изследвания показват че пациентът некодира и декодира скриптовете на ниво‐ всяка модалност което предполага деградацияна образите на скриптовете

Progressive aphasia and surface Alexia in Japanese

Пациент със селективна атрофия в левия темпоралния дял ипрогресивна афазия НК показва повърхностно алексично четене следваащо патерните безупречно устно четене на Кана‐думи дефицит в четенето на двузнакови Канджи‐думи особено тежко занискочестотни думи непредвидима кореспонденция междукомпонентите на символите и тяхното произношение доминиращо вгрешките при четене на Канджи‐ думи Наблюдава се неправилнопроизношение на дадени символи което се оказва отчасти адекватноза други думи съдържащи компоненти от същите символи Данните сеинтерпретират съгласно а) скорощни проучвания върху пациентис прогресивна афазия на аглийски език б) анализ на повърхостнаалексия в условията на интеракции между честотата на думите иконсистентността на близкозвучащи елементи от дадени думи и в) характеристика на Кана и Канджи в Японската писмена система

Lexical agraphia

in the Japanese language Pure agraphia for Kanji due to left posteroinferior

temporal lesions

Нов синдром на чиста Канджи‐ аграфия е описана при тримаяпонци с лезия в лявата posteroinferior темпорална зона Канджи(идеограма или морфограма) може да се сравни с ортографичнонеравилните или двусмислени думи от някои европейски езици тъй като е невъзможно да се пишат Канджи‐ знаци освен ако всекиедин от тях се научи и запомни по отделно За разлика от Кана(фонограма или силабограма) думите са сравними сортографично правилни или безсмислени думи защото записмената система Кана зависи от строгите фонетични правила(кореспонденцията между syllable и syllabogram е почти едно къмедно) Заключава се че Лексикалната Аграфия докладвана заевропейските езици може да се наблюдава и в японския език където тя се изразява като Чиста Аграфия за Канджи

Използвани

източнициЯпонски език (2012 март 30)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 отhttpbgwikipediaorgwikiD0AFD0BFD0BED0BDD181D0BAD0B8_D0B5D0B7D0B8D0BA

Канджи (2012 април 4)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 от

httpbgwikipediaorgwikiD09AD0B0D0BDD0B4D0B6D0B8

Хигарана (2012 март 2)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 от

httpbgwikipediaorgwikiD0A5D0B8D180D0B0D0B3D0B0D0BDD0B0

Катакана (2012 март 4)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 от

httpbgwikipediaorgwikiD09AD0B0D182D0B0D0BAD0B0D0BDD0B0

Koyama Maki (2004 May 28) bdquoThe 1st International Dyslexia Symposium in Japan was A Great Successrdquo (ChildresearchTopics Column 00214) University Laboratory of Oxford RIKEN and Oxford‐Kobe Joint International Symposium Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwchildresearchnetcgi‐bintopicscolumnplno=00214amppage=1

(2005 January 25) bdquoDyslexia in Japanrdquo (Dyslexia Science) Извлечено на 18 April 2012 отhttpwwwmyomancycom200503dyslexia_in_jap‐2

Yamada Jun (2003) bdquoThe Myth of Absence of Dyslexia in Japanrdquo (Perspectives Winter 2000 pages 22‐23) Hiroshima University`s English Writing Help Center Writing Thesis and Research Papers Advanced Level Извлечено на 18 April 2012 от httpvuflarehiroshima‐uacjpenglishwritingadvancedresearchpsycholinguisticshtm

Katayama Keiko amp Shimbun Yomiuri (2005 January) bdquoDyslexia in Japanrdquo (Dyslexia Раrent z118) Yomiuricojp Daily Yomiuri Online Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwdyslexia‐parentcomz118html

Davidson Cathy (2008 April 09) bdquoDyslexia Differs by Language Think Againrdquo (Hastac Node 1294) HASTAC Humanities Arts Science and Technology Advanced Collaboratory

Извлечено на 18 April 2012 от httphastacorgnode1294

Използвани

източнициEick‐Eliason Angela (2009) bdquoPhoneme Deficits and Dyslexiardquo (Facebook Topic 11106) Topic Dyslexia in Japan Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwfacebookcomtopicphpuid=91255496590amptopic=11106

(2004 December 17) bdquoCultural and Brain Differences In Dyslexiardquo (Dyslexia Science) Извлечено на 18 April 2012 от

httpwwwmyomancycom200412cultural_and_br

Ms Todo Eiko (2003) bdquoDyslexia Japanrdquo (Dyslexia Society of Japan International Book on Dyslexia) NPO EDGE Nonprofit Organization Extraordinary Dyslexic Gifted Eclectic Japan

Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwnpo‐edgejpaboutenglishpage

Hashimoto Keiji amp Takahama Masanobu (2012) Рroduct namе bdquoChildrens brain function plus balancerrdquo Target 2‐year‐old junior high school~brain function development will be rendered up to the age of 10 OS support Windows 7 XP Vista Standard price 6500 yen (excluding tax 6190 yen) (Ledex Company Products Japan) Извлечено на 10 May 2012 от

httpwwwledexcojpproductscb002f=ovamplaab=a

Tatsumi Itaru (2006) bdquoCognitive Neuropsychological Approach to Dysphasia and Dyslexia‐What is in Commonrdquo (Science Links Japan Accession number 06A0525363) Higher Brain Function Research Vol26 No2 Pages 129‐ 140 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200619000020061906A0525363php

OkiJ TakahashiS MiyamotoA TachibanaY(1999Oct) bdquoCerebellar hypoperfusion and developmental dysphasia in a malerdquo(Pediatr Neurol 21(4)745‐8) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE10580890) Asahikawa Medical College Japan Department of Pediatrics

Извлечено на 13 May 2012 от httpwwwncbinlmnihgovpubmed10580890

Anzaki Fumiko amp Izumi Shin‐Ichi (2002 June 26) bdquoCase Report of Siblings who had a Similar Functional Articulation Disorder with Glottal Stop A Successful Therapeutic Program for Developmental Verbal Dyspraxiardquo (Case Report 39 492‐496) (Rehabil Med‐ Jpn J 2002) Social Insurance Chuo General Hospital Department of Rehabilitation Извлечено на 13 May 2012 отhttpwwwsocniiacjpjarmenglishabstractVol39390492EAhtml

KoizumiYasuo SaegusaHideto OnishiMasaki NiimiSeiji YagiToshiaki (2001) bdquoA Case of Dysphasia Accompanied by Type I Arnold‐Chiari Malformationrdquo (Science Links Japan Accession number 01A0359839) Otolaryngology ‐ Head and Neck SurgeryTokyо Vol73 No3 Pages 193‐ 197 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200110000020011001A0359839php

Използвани

източници

Ikegami Satoshi (2004) bdquoA case report of serious GERD and serious OSAS who developed into respiratory insufficiency and dysphasiardquo(Science Links Japan Accession number 05A0127135) Larynx Japan Vol16 No2 Pages 149‐ 153 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200508000020050805A0127135php

Hyuga Reiko (2004) bdquoApraxia of Speech and Apraxia of Phonationrdquo (Science Links Japan Accession number 04A0792406) Japan Journal of Logopedics and Phoniatrics Vol45 No4 Pages 304‐ 308 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastdisplayphpid=000020042304A0792406

SakuraiYasuhisa IchikawaYaeko MannenToru (2000 December 16) bdquoPure alexia from a posterior occipital lesionrdquoNeurology March 27 2001Vol56 No6 Pages 778‐781 Извлечено на 13 May 2012 отhttpwwwneurologyorgcontent566778abstract

MochizukiH OhtomoR (1988Oct) bdquoPure alexia in Japanese and agraphia without alexia in kanji The ability dissociation between reading and writing in kanji vs kanardquo (Arch Neurol 45(10)1157‐9) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE 3178534) Tohoku University School of Medicine Sendai Japan Department of Neurology Извлечено на 13 May 2012 отhttpwwwncbinlmnihgovpubmed3178534

SakuraiY (2004) bdquoVarieties of alexia from fusiform posterior inferior temporal and posterior occipital gyrus lesionsrdquo (Behav Neurol15(1‐2)35‐50) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE 15201492) Mitsui Memorial Hospital Tokyo Japan Department of Neurologу

Извлечено на 13 May 2012 от httpwwwncbinlmnihgovpubmed15201492

HidekoMizuta MinoruMatsuda YasuhiroFujimoto (2001) bdquoA case of asymbolic alexia with agraphiardquo (Science Links Japan Accession number 02A0140037) Japanese Journal of Neuropsychology Vol17 No3 Pages 185‐ 191 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200209000020020902A0140037php

PattersonKaralyn SuzukiTsutomu WyndellTaeko SasanumaSumiko (1995) bdquoProgressive aphasia and surface Alexia in Japaneserdquo(Сiteulike Аrticle 7479686) Neurocase The Neural Basis of Cognition Vol1 No2 Pages 155‐ 165 Извлечено на 13 May 2012 от

httpwwwciteulikeorggroup13563article7479686

SomaY SugishitaM KitamuraK MaruyamaS ImanagaH(1989 Dec) bdquoLexical agraphia in the Japanese language Pure agraphiafor Kanji due to left posteroinferior temporal lesionsrdquo (Brain 112(Pt 6)1549‐61) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE 2597996) Tokyo Metropolitan Institute for Neurosciences Japan Department of Clinical Neurology

Извлечено на 13 May 2012 от httpwwwncbinlmnihgovpubmed2597996

  • Slide Number 1
  • Основни термини
  • Основни термини
  • Основни термини
  • Slide Number 5
  • Slide Number 6
  • Slide Number 7
  • Slide Number 8
  • Slide Number 9
  • Slide Number 10
  • Slide Number 11
  • Slide Number 12
  • Slide Number 13
  • Slide Number 14
  • Slide Number 15
  • Slide Number 16
  • Slide Number 17
  • Slide Number 18
  • Slide Number 19
  • Slide Number 20
  • Slide Number 21
  • Slide Number 22
  • Slide Number 23
  • Slide Number 24
  • Канджи - китайска йероглифна система (漢字)
  • Канджи - китайска йероглифна система 漢字
  • Slide Number 27
  • Slide Number 28
  • Slide Number 29
  • Slide Number 30
  • Slide Number 31
  • Slide Number 32
  • Slide Number 33
  • Slide Number 34
  • Slide Number 35
  • Slide Number 36
  • Slide Number 37
  • Slide Number 38
  • Slide Number 39
  • Slide Number 40
  • Slide Number 41
  • Slide Number 42
  • Slide Number 43
  • Катакана ndash японска йероглифна система ( 片仮名 )
  • Катакана ndash японска йероглифна система ( 片仮名 )- Примери
  • Катакана ndash японска йероглифна система ( 片仮名 ) - в допълнение
  • Slide Number 47
  • Slide Number 48
  • Slide Number 49
  • Slide Number 50
  • Slide Number 51
  • Slide Number 52
  • Slide Number 53
  • Slide Number 54
  • Кана (仮名 )- китайско четене
  • Slide Number 56
  • Slide Number 57
  • Slide Number 58
  • Slide Number 59
  • Slide Number 60
  • Slide Number 61
  • Хирагана (平仮名) - японско четене
  • Хирагана (平仮名) - японско четене
  • Slide Number 64
  • Slide Number 65
  • Slide Number 66
  • Slide Number 67
  • Slide Number 68
  • Slide Number 69
  • Slide Number 70
  • Ромаджи- римски букви (ローマ字)
  • Slide Number 72
  • Slide Number 73
  • Съществуват няколко системи за транскрибиране и транслитериране от японски език на латиница
  • Slide Number 75
  • Първа отличителна черта- словоредът
  • Втора отличителна черта- наличие на следлози а не на предлози (характерна за всички езици с ПДС-словоред черта )
  • Slide Number 78
  • По части на речта японският речник е разделен на
  • В етимологичен план думите в японския език могат да бъдат разделени на четири пласта
  • В етимологичен план думите в японския език могат да бъдат разделени на четири пласта
  • В етимологичен план думите в японския език могат да бъдат разделени на четири пласта
  • Slide Number 83
  • Дефиниция
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Анализ
  • Анализ
  • Анализ
  • Анализ
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Методи за изследване
  • Методи за изследване
  • Методи за изследване
  • В Япония не съществува дружество на хората с дислексия (цит по Jun Yamada2003)
  • Slide Number 100
  • Slide Number 101
  • Cognitive Neuropsychological Approach to Dysphasia and Dyslexia-What is in Common
  • Cerebellar hypoperfusion and developmental dysphasia in a male
  • Case Report of Siblings who had a Similar Functional Articulation Disorder with Glottal Stop A Successful Therapeutic Program for Developmental Verbal Dyspraxia
  • A Case of Dysphasia Accompanied by Type I Arnold-Chiari Malformation
  • A case report of serious GERD and serious OSAS who developed into respiratory insufficiency and dysphasia
  • Slide Number 107
  • Slide Number 108
  • Apraxia of Speech and Apraxia of Phonation
  • Pure alexia from a posterior occipital lesion
  • Pure alexia in Japanese and agraphia without alexia in kanji The ability dissociation between reading and writing in kanji vs kana
  • Varieties of alexia from fusiform posterior inferior temporal and posterior occipital gyrus lesions
  • A case of asymbolic alexia with agraphia
  • Progressive aphasia and surface Alexia in Japanese
  • Lexical agraphia in the Japanese language Pure agraphia for Kanji due to left posteroinferior temporal lesions
  • Използвани източници
  • Използвани източници
  • Използвани източници
  • Slide Number 119
Page 20: LOGM 108 на Ицмарева - nbu.bg

Съществуват

няколко

системи

за

транскрибиране

и транслитериране

от

японски

език

на

латиница

Хепбърнова латиница (Hebon‐shiki (ヘボン式) и различни нейниварианти се употребяват за изписване на японски имена и думина латинеца

Японска латиница (Nihon‐shiki или Nippon‐shiki 1989 (日本式)

Японска държавна латиница (Kunrei‐shiki1989 (訓令式)‐ срещасе в редки случаи

JSL система въведена от Елинор Джорден в книгата Japanese The Spoken Language (1987)

Вапуро (Wāpuro rōmaji (ワープロローマ字)‐ система за писане внедрена в текстови редактори за преобразуване на латинеца вкана (rōmaji kana henkan ローマ字かな変換 букв bdquoпреобразуване на латиница в канаldquo)

Първа

отличителна

черта‐

словоредът

В повечето европейски езици нормалният словоред еПСД (подлог‐сказуемо‐допълнение) bdquoИван чете книгаldquo bdquoJohn is reading a bookldquo

В японския език словоредът е ПДС (подлог‐допълнение‐сказуемо) 「太郎は本を読む」(たろうはほんをよむ) ‐ Tarō wa hon wo yomu буквално bdquoТаро книга четеldquo

Този словоред се спазва много стриктно тъй катоизменението му съществено променя значението нафразата 「太郎が読む本」(たろうがよむほん) ‐Taro ga yomu hon буквално bdquoКнигата която чете Тароldquo

Втора

отличителна

черта‐

наличие

на

следлози

а

не

на

предлози (характерна

за

всички

езици

с

ПДС‐словоред

черта

)

に (ni)‐ в на през (време място) и др

8 時に (hachi‐ji ni)‐ в осем часа

日本に [住む] (nihon ni [sumu] )‐ [живея] в Япония

へ (e) ‐ в към(посока на движение) и др

日本へ[行く] (nihon e [iku])‐ [отивам] в Япония

と (to)‐ с マリアと (Maria to)‐ с Мария

で (de)‐с (средство) и др 車で[行く] (kurumade [iku])‐ [отивам] с кола

По

части

на

речта

японският

речник

е разделен

на

Съществителни имена (名詞meishi) ‐ 8238

Глаголи (動詞 dōshi) ‐ 909

Прилагателни имена (形容詞 keiyōshi) ‐ 348

Други ‐ 505

В

етимологичен

план

думите

в

японския

език

могат

да бъдат

разделени

на

четири

пласта

和語 (wago)‐ представлява пласта от собственояпонски думи най‐стар е оттрите и съставлява около 37 от речника на японския език Характерно е чедумите нямат никакви морфеми от чужд произход и никога не започват съсзвучна съгласна или пък със звуковете bdquoпldquo и bdquoрldquo Съществителни имена повечето глаголи и тнар bdquoи‐прилагателниldquo‐ спрегаеми прилагателни които вопределителна позиция завършват наい (i) ‐ попадат в този пласт Например 飲む (nomu)‐ bdquoпияldquo и楽しい (tanoshii)‐ bdquoзабавенldquoСъщо и съществителни като雨 (ame)‐ bdquoдъждldquo или人 (hito)‐ bdquoчовекldquo漢語 (kango)‐ bdquoкитайска лексикаldquo Този пласт се появява в японския език снавлизането на китайските йероглифи и представлява около 47 отяпонския речник Съдържа основно съществителни и тнар bdquoна‐прилагателниldquo‐ прилагателни които сами по себе си не са спрегаеми аизползват копула и когато са в определителна позиция завършват с частицатаな (na) Думите в този лексикален пласт са съставени от он‐четенията найероглифите По тази причина някои думи реално не съществуватв китайския език Пример 社会 (shakai)‐ bdquoобществоldquo

В

етимологичен

план

думите

в

японския

език

могат да

бъдат

разделени

на

четири

пласта

Често думи от собственояпонски произход съвпадат по значение с думи откитайски произходПример 車 (kuruma)‐ букв bdquoколаldquo (японски произход) и自動車 (jidōsha)‐bdquoавтомобилldquo (китайски произход) В тези случаи думите с китайски произходсе считат за по‐официални докато собственояпонските ‐ за по‐разговорни В този пласт попадат и думи от корейски произходНапример 寺 (tera)‐ bdquoбудистки храмldquo 外来語 (gairaigo)‐ чужди думи които нямат китайски корейскиили айну произход и съставляват около 16 от речника на съвременнияяпонскиПодобни думи се появяват още 16 в с пристигането на първите европейци вЯпония По това време преобладават думите с португалски и холандскипроизходПрез 19 в навлизат и думи от английския език Днес те са най‐многобройнитев този пласт

В

етимологичен

план

думите

в

японския

език

могат да

бъдат

разделени

на

четири

пласта

Примери

Португалски ‐パン (pan) ‐ bdquoхлябldquo

Холандски ‐コップ (koppu) ‐ bdquoчаша

Английски ‐カメラ (kamera) ‐ bdquoфотоапаратldquo メモ (memo) ‐bdquoбележкаldquo

Немски ‐アルバイト (arubaito) ‐ bdquoпочасова работаldquo

Френски ‐ズボン (zubon) ‐ bdquoпанталонldquo

І Развитийни

нарушения

1 Дислексия

ДефиницияДислексия (официално приета в Япония) ‐ неочаквани затруднения в обучението надецата да четат и пишат които често лишават децата от тяхната мотивация исамочувствие въпреки нормалното им общо състояние и образователни възможности(цит поMaki Koyama 2004)

По данни на Оксфордски университет разпространението на дислексията въвВеликобритания и САЩ се оценява между 5 и 17 a като далеч по‐слабо биваоценено разпространението й в Япония и Китай (Maki Koyama 2004)

Професор Akira Uno от Tsukuba University открива че между 1 и 8 от децата изпитваттрудности в овладяването на една или повече азбуки ползвани в Японския език кактои че същите тези деца имат проблеми с изучаването на Английски език (цит поmyomancycom‐ Dyslexia in Japan 2005)

Това вероятно се дъжи на факта че logographic език е изграден от символно‐базиранисценарии вместо букви по‐точно‐ китайски йероглифи или канджи‐ думи Четенето сеизвършва на ниво цяла дума‐ холистичен метод top‐ down‐ преработка докато прианглийските думи четенето се осъществявя чрез аналитико‐ синтетичния метод илиграфемно‐ фонемно декодиране bottom‐ up‐ преработка Четенето на logographic скриптове (по‐специално японски) също може значително да се позове и нафонологичната преработка (поMaki Koyama 2004)

ПроучванияСъществуват много митове но текущият проблем трябва да се разглежда в дълбочина

Makita (1968 г) публикува резултатите от свое анкетно проучване че разпространението надислексия в Япония (098) е около 10 пъти по‐ниско отколкото в Западните страни и чепо‐ голямата част от япончетата овладяват майчиния си език без видими проблеми (Wydell amp Butterworth (1999) цит по Jun Yamada)

Изглежда увековеченият отMakita мит е толкова силен че е трудно да се разсее Зарадиструктурата на Японската образователна система много от родителите с дислексични децасмятат проблемите им с четенето и писането за напълно нормални и естествени за процесана ограмотяване ето защо те така и не докладват на правителството (по Keiko Katayama 2005)

Вероятно именно липсата на стабилни статистически данни кара учените да смятат чедислексията е по‐слабо разпространена в страни като Китай и Япония (поMaki Koyama 2004)

Stevenson et al (1982) сравняват качеството на изпълнена задача за четене на ученици в 5‐тиклас от Тайван Япония и САЩ а резултатите показват че влошеността на процеса сесъизмерва в съответно 75 54 63 като по‐ голямата част от япончетата япончетатамогат да имат и други когнитивни дефицити Подобна тенденция се забелязва при 80 отлошите четци в САЩ

54 умножени по 80 дава резултат‐ средно 43 от япончетата 5‐токласници са сдислексия което е много по‐ висока честота от 098 ‐посочената от Макита стойност Следователно заключението наMakita е неоправдано (по Jun Yamada2003)

ПроучванияПри отделни случаи се вижда че проблемите с четенето по‐ често се дължат назрителен перцептивен дефицит от колкото на проблематична фонологичнапреработкаYamada amp Banks (1994 ) излизат с тезата че децата нормално допускат грешки пооптично сходство дори и да нямат проблеми с преработката на информация Децата с фонологичен проблем от своя страна допускат много повече грешки поакустично сходство и по ndashмалко по оптично сходство които все пак не са запренебрегване защото усложняват картината Проучванията сочат че около 6 от децата в НУВ са с дислексия (по Jun Yamada 2003)Явно предваридтелната подготовка‐ ограмотяване в детската градина играе важнароля за развитието на писмените и четивни умения Duke (1997) наблюдава цял клас от началното училище в часовете им по Японскиезик и остава впечатлен че всяко дете може да чете Той не успява да отсеефините симптоми на дислексията но изглежда човек трябва да е специалист за дазабелязва необходимотоYamada (1998) отчита че около половината от 10‐токласниците могат давъзпроизведат само 86 от 1 945 официални канджи‐ средно статистическа нормаза учениците от 9‐ти клас което дава основание наWydell amp Butterworth да вярват че дислексичните деца по‐ късно стават студенти‐ дислексици (Jun Yamada 2003)

АнализВажна роля играе изключително експанзивното и натоварено(интензивно) ограмотяване в училищата което започва вдетската градина (педучилищна възраст)

Японската писмена система се отличава с особена сложност В миналото се е отделяло много повече време аограмотяването е започвало много по‐ рано (в ранна детскавъзраст) Вървяло е с доста по‐ бавни темпове и респективносъс стабилни шансове за интегриране защото на чистокогнитивно ниво детето разполага с по‐ големи възможностивъв времето да асимилира организира и подредимногообразието от синтактични граматични фонетичниправила техните изключения и противоречия така че да гиразбира и ползва правилно (по Cathy Davidson 2008)

АнализЯпонският език се явява като смес от Хирагана Катакана и Канджи Факт е че Канджи идва от Китай следователно има Китайски начин зачетене‐ Кана но има и Японски начин за четене‐ Хигарана на едни исъщи Канджи Това ни навежда на мисълта че при дисфункция напреработката на зрителни и слухови стимули е възможноразпознаването цялостната форма на дадена Канджи но не и начина по който се чете иили произнася тъй като няма достъп до отделнитеелементи изграждащи символа на Канджи Всеки базисен елементима самостоятелно значение който в комбинация с други изграждазавършена Канджи‐ дума (равнозначна на сложно съставно изречениев българския език) Опора се явява семантиката (значението) надумата която от своя страна може да пострада (прагматично) порадизамяна на оптично‐ сходни графични елементи или на акустично‐сходни такива‐ аналогично на паронимите (близкозвучащи думи) вбългарския език те семантично‐ прагматично нарушение

АнализСлед официалното въвеждане на Английския език като втори‐задължителен се създава нов начин за четене и писане слатински букви‐ Ромаджи който поради действащ закон наЯпонското правителство остава на ниво bdquoжаргон на писменияезикrdquo сред младежта (чат SMS)

Липсата на единна фонетична и знакова система както идопълнителното усложняване на Японския език предполага чеи нормално развиващите се или недислексични деца бихаизпитвали огромни затруднения в ограмотяването си (поAngela Eick‐Eliason 2009)

От друга страна в края на основното си образование ученицитетрябва да владеят минимално 1000 Канджи отзадължителните за да се сметнат за грамотни (поMs Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)

АнализСоциалната среда и динамично разрастващата сеикономика също играят важна роля тъй катозавишават изискванията за степента на адекватност наотделната личност при вписването й в обществото (поAngela Eick‐Eliason 2009)

Комбинирането на горепосочените констатации даваоснованието да се счита че определена перцептивнааномалия може да се прояви по доста сходен начиннезависимо от това дали езикът е logographic илиalphabetic Следователно е напълно възможно да имадислексия в Китай и Япония

ПроучванияРедица генетични и физиологични изследвания вклисъс съвременни изобразителни техники проведени отUS National Institute of Mental Health и публикувани всписание bdquoNaturerdquo показват че могат да се наблюдаватразлики във функционалната активност на мозъка надислексици по време на четене в зависимост откултурата (Китай и US )и от вида на езика което води допредположението дислексията възниква в различниобласти на мозъка при различните култури (цит поmyomancycom‐ Cultural and Brain Differences In Dyslexia 2004)

ПроучванияИз проучване на Yale UniversityUS нормално приличности от англоговорящи страни използващианалитико‐ синтетичния метод на ограмотяване по време на процесите графемно‐ фонемносъотнасянедекодиране и фонемно‐ графемносъотнасянекодиране активация се отчита впариеталния и темпоралния дял в типично ляватамозъчна хемисфера (за десноръки хора) ала придислексици същите тези дялове на мозъчнатакора остават по‐малко активни (Keiko Katayama 2005)

ПроучванияКитайски учени публикуват през септември 2004г в списаниетоbdquoNaturerdquo данни от последното си изследване върху хора‐дислексици с Канджи‐ писменост като сравняват дефицитите вмозъчната им активност с тези на англоговорящи дислексици иотчитат че различни области в мозъка биват засегнати приКанджи‐ дислексиците се забелязва понижена активност в the middle frontal gyrus от лявата хемисфера докато прианглоговорящите по‐ малко активни са темпоралните ипариетални дялове Тези резултати доказват че начинът покойто мозъкът обработва информацията може да бъдеразличен в зависимост от специфичните особености на даденаписмена система (Keiko Katayama 2005) и как определенамозъчна аномалия може да се прояви функционално по достаразличен начин в зависимост от това дали езикът е logographic(китайски японски) или alphabetic (английскифински) (Maki Koyama 2004)

ПроучванияИзследванията в Япония също както и в англоговорящитестрани обхащат оптичната и фонемната преработка налингвистичните кодове тъй като Кана и Канджи иматразлично от гледна точка на езика участие По този начинсравненията възникват естествено

Обработката на знаковата система показва значителниприлики с тази на азбучната система основно по честота дължина и ефект (емоционално въздействие) на думите

Въпреки популярните митове в страната перфектни четциняма и проучвания върху очните движения и фотогафия наретината ясно го показват На японеца‐ читател енеобходимо повече време за да прочете същия брой думина родния си език в сравнение с англоговорящите

ПроучванияПодобни ефекти са налице и при изследвания чрез системи замаркиране на знака По‐сложните знаци отнемат повече време заобработка докато по‐често срещаните символи се обработват с по‐голяма скорост Изключение правят и думите които се употребяватпо‐често в разговорната и писмена реч защото обработката им езначително по‐бърза (поMaki Koyama 2004)За съжаление нищожна част от населението и на двете страни реалное запозната със съществуването на дислексия на развитието Тези които са били диагностицирани като дислексици в Япония често сесблъскват с липсата на разбиране от страна на околнитеЯпония не е без случаи на дислексия Необходимо е възможно най‐скоро да се установят диагностични критерии подходящи за Япония заявява Shuhei Suzuki лекар в Център за хора с когнитивниувреждания към Медицински колеж Осака‐ една от пионернитеинституциите в страната за предлагане помощ в образованието нахора с дислексия (цит по Keiko Katayama 2005)

Методи

за

изследванеВ Япония дислескията и дискалкулията първоначално дълго времеспадат към термина bdquolearning disordersrdquo и минават за симптом на по‐мащабно когнитивно увреждане Диагнозата все още се поставя отневролог в специализирана клиника

Важно е да се прави разлика между дислексия на развитието(developmental dyslexia) и придобитата алексия в резултат назлополука или заболяване (Eiko Todo Dyslexia Society of Japan (NPO EDGE))

За периода от 1997 до 1999г официално е приет термина bdquolearning disabilitiesrdquo към който спада и дислексията защото японскитемедици не рядко я причисляват към синдрома на хиперактивност идефицит на вниманието умствена изостаналост аутизъм‐ Аспергер ADHD и епилепсия ръководейки се от DSM‐III ICD‐10 (СЗО‐критерии за диагноза) и критериите на LD Gakkai (Японска Академияза деца с обучителни затруднения) Диагнозата се поставя отпедиатър в специализиран кабинет

Методи

за

изследванеОктомври 2002г Министерството на здравеопазването иблагосъстоянието и Министерството на образованиетоизлизат с официалното становище че 63 от учениците поосновните училища срещат сериозни затрутнения вобучението си Ето защо провеждат кампания запреквалифициране на преподаватели които да отговорятадекватно на специалните образователни потребности(special educational needs‐ SEN) на децата в НУВ (поMs EikoTodo International Book on Dyslexia Japan)Към 2004г постепенно се налага възгледа за наличието наbdquospecific learning disabilitiesrdquo (специфични нарушения наспособността за учене‐ СНСУ) поради промяна въввъзгледите на специалисти и обществени дейци Води себорба с правителството за оеднаквяване на термините искритите зад тях концепти между изтока и запада

Методи за изследванеПрез 2005г психолозите въвеждат нови методологииза изследване WISC III‐ за измерване на разликата въввербалния и невебалния IQ‐ бал диаграмапроследяване на Gesell Anomia стандартни тестове заинтелигентност за краткосрочна и дългосрочна памет посредством цифрови участък Съставяне налогопедичен профил‐ писане четене разбиране ибогатство на езика езикова култура Донякъде еподобен на теста на Бангор в Обединеното кралство(Ms Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)В Япония все още няма стандартизирана оценка задислексия

В

Япония

не

съществува

дружество

на

хората

с

дислексия

(цит по

Jun Yamada2003)

През 2001 г bdquoNPO EDGErdquo (nonprofit organization Extraordinary Dyslexic Gifted Eclectic)‐неправителствена организация Еклектици‐извънредно надарени дислексици е създадена най‐вече отродителите на деца с дислексия с цел да предложат адекватнаобразователна помощ и за повишаване на общественото съзнаниеотносно дислексиятаEiko Todo основател и председател на EDGE посочва един отцентралните проблеми при дислексията ‐ bdquoТези деца страдат отниско самочувствие защото се самозаблуждават смятайки четрудностите в обучението им се дължат на липса на способностrdquo(цит по Keiko Katayama 2005) bdquoОткроява се ярката необходимост отспецифична често индивидуална обучителна програмаrdquo (цит поMs Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)

Основана е и Асоциация по четене чийто членове наброяват малко над 300 целогодишно изнасят презентации на различни теми сред които е и тази задислексията Въпреки това до широката общественост изтича твърде малкоинформация По‐ запознати с проблема изследователи учители родители общественици често се допитват за повече яснота около дислексията съвещавайки се с медици Най‐ известна е клиниката по дислексия къммедицинския университет в Хирошима ndash специалистите твърдят чесъществуват проблеми с четенето и писането от подобен характер но не знаяткак да се справят с тяхМного изтъкнати учени водят усилени дебати а често влизат и в откритиконфронтации Медиите и правителството също се намесват а това нажежаваобстановката и допълнително плаши и обърква родителите Единствениятизход е наличиено на екипи от млади изследователи и студенти обучавани поЗападен модел (Jun Yamada 2003)Важно е Японското Министерство на образованието да отстоява една единна адекватна реалистична и стабилна позиция която да дава шанс за развитие икачествени проучвания от страна на изследователи специалисти учители иродители за разбиване на мита около дислексията в Япония (поMs Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)

І Развитийни

нарушения

2 Дисфазия

Cognitive Neuropsychological Approach to Dysphasia and Dyslexia‐What is in Common

Традиционният поглед върху езиковото развитие следва два различнимеханизма за обработка на металингвистичната иформация‐ лексика играматикаНапример за формиране на правилен глагол в минало врме на английскиезик към коренната морфема се добавя наставка ‐t ‐d‐ ed в зависимост отпоследната съгласна в краесловието (work ‐ worked) Същото се отнася и заяпонския език въпреки че има десетки глаголи с inflectional краесловия Отдруга страна съществуват тнар неправилни глаголи за които правилата неса приложими (give‐ gave‐given) За наличие на граматична или лексикалнагрешка се говори при неправилна употреба на правилните и неправилнитеглаголи за минало време при четене на гласКонекционисткият подход разглежда изграждането на невронни мрежи сфонологичен семантичен и ортографичен слой но без граматичен илексикален Мрежа от гореописания тип може да генерира съответнитеформи на правилните и неправилни глаголи в минало време Нарушениетона фонологията или семантиката респективно засяга употребата наокончанията при формирането на правилни и неправилни глаголи в мин време Мрежа със сходна структура може да обработва думи с правилен инеправилен спелинг

Cerebellar

hypoperfusion

and developmental dysphasia in a male

Документиран случаи на момче с дисфазия на развитието при което сенаблюдава дисфункция на фината моторика Подобрението наекспресивната му реч се асоциира с повишена малкомозъчна перфузия открита чрез serial N‐isopropyl‐p‐[iodine‐123] iodoamphetamine по времена изследване със SPECT‐ компютърна томография (Single Photon Emission Computed Tomography) Коефициентът на вербална интелигентност на 5‐г възраст е по‐ малъкот 45 бала Подобрението в нивото на експресивната реч е бавн отчетено на 6‐г и 8‐ месечна възраст а на 8г възраст коефициентътдостига 80 бала На 9‐г и 4‐ месечна възраст момчето все още неразбирало устно представени историиВ сравнение с SPECT‐констатациите от 4‐гвъзраст на 9‐гвъзрастразмерът на средните стойности на пикселите в посока от малкия мозък(cerebellum) до фронталния кортекс се увеличава от 081 до 0103‐0109 в хемисферата и от 066 до 098 в областта на vermisТези резултати показват че при дисфазия на развитието подобрениетона експресивната реч в този случай би могло да е резултат от забавеносъзряване на малкия мозък най‐ вече в областта на vermis и свързанитес нея функции

Case Report of Siblings who had a Similar Functional Articulation Disorder with Glottal Stop A Successful Therapeutic Program for Developmental Verbal Dyspraxia

Представен е случай на сблинги с подобни функционални артикулационнинарушения и вербална диспраксия свързана със занижена гърлена фонация допълно отсъствие на говорМомчето на възраст от 5 г и 8 месеца и по‐малката му сестра‐ на 3 г и 8 месеца Имат средна интелигентност за възрастта си и нормалнавелофарингеална функция без никакви анатомични аномалии на устните езика или небцето Нямат очевидна слабост на велофарингеалния closureВ речта на момчето се наблюдава лоша фонация и артикулация на звукове спредно учленение поради некоординирани и неедновременни движения наезикаособено на върха му и по‐добра артикулация на звукове с предимнозадно учленение Чрез многократни упражнения бива обучен да движи върхана езика си между зъбите като част от терапията е и да използва жесто‐мимичен език за нормално общуване След 5 месечно лечение проблемът сгърления говор почти изчезва Сестра му е в състояние да имитира вподробности неговата реч без затруднения което вероятно е и причина заречевата й дисфункция Не е изключено вербалната диспраксия на развитиетокато цяло да има определен генетичен произход

A Case of Dysphasia Accompanied by Type I Arnold‐ Chiari

Malformation

36‐год пациентка страда от прогресивна дисфазия придружена отмалформации тип I Arnold‐ChiariУНГ и неврологичните прегледи показват че сетивността иподвижността на дясната фарингеална стена са сниженинаблюдава се лява сензорна дисоциация и ускорение набилатералния tendon рефлексРезултатите от videofluorography разкрива забавяне на гълтачниярефлекс (преглъщане) редуциране височината на повдигане наларинкса и струпване на барий в десния piriform синусПодложена е на 6‐ седмична рехабилитация за правилнопреглъщане по метода на Менделсон за ротация на главата иманевриране към засегнатата страна Дисфазията забележителнонамалява с подобряване параметрите на преглъщането

A case report of serious GERD and serious OSAS who developed into respiratory insufficiency and dysphasia

Наскоро специално внимание бива отделено наотношенията между гастроезофагеална рефлукснаболест (ГЕРБ GERD) и синдромът на обструктивна съннаапнея (OSAS)

52‐годишен мъж диагностициран с астма и миопатия вдетска възраст Оплаква се от задух при усилие и съннаапнея от 2001 г През май 2003 г бива хоспитализиранзаради дихателна недостатъчност и аспирационнапневмония Извършена е трахеотомия която облекчавадихателната недостатъчност

След трахеотомията се появяват дисфазични симптоми които не отшумяват след проведена консервативнатерапия чрез третиране с протонна помпа‐ инхибитор Проследява се изкачването на стомашен сок до фарингса иму е поставена диагноза ГЕРБПосредством фундопликационна операция Нисен пациентът се освобождава от дисфазията и неговатаtrachostoma скоро бива затворена През април 2004 пополисомнография му е поставена диагноза сериозна OSAS като не се открива оток на ларингса и фарингса Смята се че преди трахеотомия когато е страдал от дихателнатанедостатъчност OSAS била е породена от стеноза нафарингса в резултат на ГЕРБ

ІІ Придобити

нарушения

1 Сase study‐

Abstract

Apraxia

of Speech and Apraxia

of Phonation

Пациент с дисфония словесна апраксия и афазия на Брока ‐ дължи се нацеребрален инфаркт в ляватаMCA‐ зона Изследван е за фонологичнаапраксия В продължение на повече от 8 месеца пациентът шептипостоянно запазени са вокалните елементи при кашляне и смях Дисфонията се разглежда отделно от подобрението наартикулацията УНГ‐преглед разкрива че липсва консистентност навибрацията при неестествени glottal closures и non‐adduction на гласнитевръзки има и девиация в тайминга на дишането и движението нагласните струни при вокализация дълбоко вдишване и кашлица Променисе наблюдават при кашлица където дишането е волево и дълбоко а неавтоматично и неволево както е при говора иницииран доброволно Промяната в двигателната мозъчна програма води до различно дишане ивибрация на гласните струни Ето защо дисфонията се характеризира свлошаване контрола на по‐ висшия команден център на гласните струни Симптомите се разглеждат като форма на апраксия

Pure alexia from a posterior occipital lesion

Пациент с чиста Алексия (четене знак‐по‐знак) избирателно проявяваща се в Кана (китайски фонограми вЯпония) cerebral achromatopsia и quadrantanopsia нискодолу в дясно след кръвоизлив (хеморагия) в left posterior occipital lobe главно под lateral occipital gyri

Пациентът не може да разпознава някои единични Кана‐знаци както и да открива съществуващите разлики междудве форми със сходен размер Авторите смятат че притози пациент left posterior occipital lobe и lateral occipital gyri са специализирани области за разпознаване на Кана‐знаци

Pure alexia in Japanese and agraphia

without alexia in kanji The ability dissociation between reading and writing in kanji vs

kana

60‐годишен деснорък японец получава инфаркт на left occipital lobe иinferior temporal gyrus Първоначално показа симптоми на чистаАлексия в Кана и Канджи По‐ късно чистата Алексия в Кана се запазва Канджи‐ четенето се подобрява ала такова значително по‐ малко сенаблюдава в писмената форма на Канджи

Състоянието се нарича Аграфия без Алексия в Канджи и се дължи наleft inferior temporal subcortical damage Смята се че при четене иписане на Канджи се включват различни пътища

‐ от областта на Вернике и прилежащото вещество до left middle temporal lobe когато зрителната информация се предава по всякапътека‐ явно играе важна роля за Канджи‐четене

‐ от областта на Вернике до left occipital lobe през inferior temporal gyrus‐ явно отговаря за писмената форма на Канджи

Varieties of alexia from fusiform posterior inferior temporal and posterior occipital gyrus

lesions

Отчита се четенето на Каджи‐ думи (морфограми) Кана (фонологична писменасистема) и Кана‐ недуми Четенето на Кана‐ недуми е нарушено и при тримата коетопредполага че широки области в тилния дял и occipitotemporal кортекс вероятноотговарят за четене на Кана‐символи (кореспондира на европейски силабеми)

Пациент с чиста Алексия за Канджи и Кана‐ обуславя се от fusiform и лезия на lateral occipital gyri

Пациент с чиста Алексия за Кана ‐ причинена от лезия на posterior occipital gyri

Чистата Алексия може да се раздели на два вида

ventromedial тип‐ четенето на цяла дума заедно с идентификацията й е нарушенапреди всичко поради дисконекция в разпознаването на отделните елементи от еднацяла дума (ниво пиктограма) в ранния стадий на визуалния анализ

posterior тип‐ идентификацията на писмото е кардинално нарушена

Пациент с Алексия с Аграфия за Канджи или Ортографична Алексия с Аграфия ndash врезултат от лезия на posterior inferior temporal cortex Наблюдавасе дефицит наразпознаването на цели думи на ниво‐ изображения

A case of asymbolic

alexia with agraphia64‐годишен мъж деснорък страда от Алексия с Аграфия и Амнезтична Афазия следклъвоизлив в левия слепоочен дял Компютърната томография разкрива основнипоражения в temporo‐parieto‐occipital junction на лявото полукълбо Въпреки чеАмнезтичната Афазия се е подобрила тежката Алексия с Аграфия остава Последната сехарактеризира както следва Наблюдава се при Канджи и Кана не‐ при арабските цифриНе може да пише нито спонтанно нито под диктовка и с двете ръцеНарушено е прекопирането на символи Ако е без грешки то смисълът оставанеразбранГрешки при писане ndash в реда и на ударенията са често наблюдавани Не може сам да гиоткрие дори и при друг вид писмена системаТежко нарушение на четенето както и разбирането на Канджи или Кана Не сезабелязва кинестетично улеснение при четенеНевъзможност да коригира неправилната си ориентация по скрипт‐ картите нито дапосочва грешките на писмените формиТези характеристики и резултатите от други изследвания показват че пациентът некодира и декодира скриптовете на ниво‐ всяка модалност което предполага деградацияна образите на скриптовете

Progressive aphasia and surface Alexia in Japanese

Пациент със селективна атрофия в левия темпоралния дял ипрогресивна афазия НК показва повърхностно алексично четене следваащо патерните безупречно устно четене на Кана‐думи дефицит в четенето на двузнакови Канджи‐думи особено тежко занискочестотни думи непредвидима кореспонденция междукомпонентите на символите и тяхното произношение доминиращо вгрешките при четене на Канджи‐ думи Наблюдава се неправилнопроизношение на дадени символи което се оказва отчасти адекватноза други думи съдържащи компоненти от същите символи Данните сеинтерпретират съгласно а) скорощни проучвания върху пациентис прогресивна афазия на аглийски език б) анализ на повърхостнаалексия в условията на интеракции между честотата на думите иконсистентността на близкозвучащи елементи от дадени думи и в) характеристика на Кана и Канджи в Японската писмена система

Lexical agraphia

in the Japanese language Pure agraphia for Kanji due to left posteroinferior

temporal lesions

Нов синдром на чиста Канджи‐ аграфия е описана при тримаяпонци с лезия в лявата posteroinferior темпорална зона Канджи(идеограма или морфограма) може да се сравни с ортографичнонеравилните или двусмислени думи от някои европейски езици тъй като е невъзможно да се пишат Канджи‐ знаци освен ако всекиедин от тях се научи и запомни по отделно За разлика от Кана(фонограма или силабограма) думите са сравними сортографично правилни или безсмислени думи защото записмената система Кана зависи от строгите фонетични правила(кореспонденцията между syllable и syllabogram е почти едно къмедно) Заключава се че Лексикалната Аграфия докладвана заевропейските езици може да се наблюдава и в японския език където тя се изразява като Чиста Аграфия за Канджи

Използвани

източнициЯпонски език (2012 март 30)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 отhttpbgwikipediaorgwikiD0AFD0BFD0BED0BDD181D0BAD0B8_D0B5D0B7D0B8D0BA

Канджи (2012 април 4)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 от

httpbgwikipediaorgwikiD09AD0B0D0BDD0B4D0B6D0B8

Хигарана (2012 март 2)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 от

httpbgwikipediaorgwikiD0A5D0B8D180D0B0D0B3D0B0D0BDD0B0

Катакана (2012 март 4)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 от

httpbgwikipediaorgwikiD09AD0B0D182D0B0D0BAD0B0D0BDD0B0

Koyama Maki (2004 May 28) bdquoThe 1st International Dyslexia Symposium in Japan was A Great Successrdquo (ChildresearchTopics Column 00214) University Laboratory of Oxford RIKEN and Oxford‐Kobe Joint International Symposium Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwchildresearchnetcgi‐bintopicscolumnplno=00214amppage=1

(2005 January 25) bdquoDyslexia in Japanrdquo (Dyslexia Science) Извлечено на 18 April 2012 отhttpwwwmyomancycom200503dyslexia_in_jap‐2

Yamada Jun (2003) bdquoThe Myth of Absence of Dyslexia in Japanrdquo (Perspectives Winter 2000 pages 22‐23) Hiroshima University`s English Writing Help Center Writing Thesis and Research Papers Advanced Level Извлечено на 18 April 2012 от httpvuflarehiroshima‐uacjpenglishwritingadvancedresearchpsycholinguisticshtm

Katayama Keiko amp Shimbun Yomiuri (2005 January) bdquoDyslexia in Japanrdquo (Dyslexia Раrent z118) Yomiuricojp Daily Yomiuri Online Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwdyslexia‐parentcomz118html

Davidson Cathy (2008 April 09) bdquoDyslexia Differs by Language Think Againrdquo (Hastac Node 1294) HASTAC Humanities Arts Science and Technology Advanced Collaboratory

Извлечено на 18 April 2012 от httphastacorgnode1294

Използвани

източнициEick‐Eliason Angela (2009) bdquoPhoneme Deficits and Dyslexiardquo (Facebook Topic 11106) Topic Dyslexia in Japan Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwfacebookcomtopicphpuid=91255496590amptopic=11106

(2004 December 17) bdquoCultural and Brain Differences In Dyslexiardquo (Dyslexia Science) Извлечено на 18 April 2012 от

httpwwwmyomancycom200412cultural_and_br

Ms Todo Eiko (2003) bdquoDyslexia Japanrdquo (Dyslexia Society of Japan International Book on Dyslexia) NPO EDGE Nonprofit Organization Extraordinary Dyslexic Gifted Eclectic Japan

Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwnpo‐edgejpaboutenglishpage

Hashimoto Keiji amp Takahama Masanobu (2012) Рroduct namе bdquoChildrens brain function plus balancerrdquo Target 2‐year‐old junior high school~brain function development will be rendered up to the age of 10 OS support Windows 7 XP Vista Standard price 6500 yen (excluding tax 6190 yen) (Ledex Company Products Japan) Извлечено на 10 May 2012 от

httpwwwledexcojpproductscb002f=ovamplaab=a

Tatsumi Itaru (2006) bdquoCognitive Neuropsychological Approach to Dysphasia and Dyslexia‐What is in Commonrdquo (Science Links Japan Accession number 06A0525363) Higher Brain Function Research Vol26 No2 Pages 129‐ 140 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200619000020061906A0525363php

OkiJ TakahashiS MiyamotoA TachibanaY(1999Oct) bdquoCerebellar hypoperfusion and developmental dysphasia in a malerdquo(Pediatr Neurol 21(4)745‐8) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE10580890) Asahikawa Medical College Japan Department of Pediatrics

Извлечено на 13 May 2012 от httpwwwncbinlmnihgovpubmed10580890

Anzaki Fumiko amp Izumi Shin‐Ichi (2002 June 26) bdquoCase Report of Siblings who had a Similar Functional Articulation Disorder with Glottal Stop A Successful Therapeutic Program for Developmental Verbal Dyspraxiardquo (Case Report 39 492‐496) (Rehabil Med‐ Jpn J 2002) Social Insurance Chuo General Hospital Department of Rehabilitation Извлечено на 13 May 2012 отhttpwwwsocniiacjpjarmenglishabstractVol39390492EAhtml

KoizumiYasuo SaegusaHideto OnishiMasaki NiimiSeiji YagiToshiaki (2001) bdquoA Case of Dysphasia Accompanied by Type I Arnold‐Chiari Malformationrdquo (Science Links Japan Accession number 01A0359839) Otolaryngology ‐ Head and Neck SurgeryTokyо Vol73 No3 Pages 193‐ 197 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200110000020011001A0359839php

Използвани

източници

Ikegami Satoshi (2004) bdquoA case report of serious GERD and serious OSAS who developed into respiratory insufficiency and dysphasiardquo(Science Links Japan Accession number 05A0127135) Larynx Japan Vol16 No2 Pages 149‐ 153 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200508000020050805A0127135php

Hyuga Reiko (2004) bdquoApraxia of Speech and Apraxia of Phonationrdquo (Science Links Japan Accession number 04A0792406) Japan Journal of Logopedics and Phoniatrics Vol45 No4 Pages 304‐ 308 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastdisplayphpid=000020042304A0792406

SakuraiYasuhisa IchikawaYaeko MannenToru (2000 December 16) bdquoPure alexia from a posterior occipital lesionrdquoNeurology March 27 2001Vol56 No6 Pages 778‐781 Извлечено на 13 May 2012 отhttpwwwneurologyorgcontent566778abstract

MochizukiH OhtomoR (1988Oct) bdquoPure alexia in Japanese and agraphia without alexia in kanji The ability dissociation between reading and writing in kanji vs kanardquo (Arch Neurol 45(10)1157‐9) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE 3178534) Tohoku University School of Medicine Sendai Japan Department of Neurology Извлечено на 13 May 2012 отhttpwwwncbinlmnihgovpubmed3178534

SakuraiY (2004) bdquoVarieties of alexia from fusiform posterior inferior temporal and posterior occipital gyrus lesionsrdquo (Behav Neurol15(1‐2)35‐50) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE 15201492) Mitsui Memorial Hospital Tokyo Japan Department of Neurologу

Извлечено на 13 May 2012 от httpwwwncbinlmnihgovpubmed15201492

HidekoMizuta MinoruMatsuda YasuhiroFujimoto (2001) bdquoA case of asymbolic alexia with agraphiardquo (Science Links Japan Accession number 02A0140037) Japanese Journal of Neuropsychology Vol17 No3 Pages 185‐ 191 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200209000020020902A0140037php

PattersonKaralyn SuzukiTsutomu WyndellTaeko SasanumaSumiko (1995) bdquoProgressive aphasia and surface Alexia in Japaneserdquo(Сiteulike Аrticle 7479686) Neurocase The Neural Basis of Cognition Vol1 No2 Pages 155‐ 165 Извлечено на 13 May 2012 от

httpwwwciteulikeorggroup13563article7479686

SomaY SugishitaM KitamuraK MaruyamaS ImanagaH(1989 Dec) bdquoLexical agraphia in the Japanese language Pure agraphiafor Kanji due to left posteroinferior temporal lesionsrdquo (Brain 112(Pt 6)1549‐61) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE 2597996) Tokyo Metropolitan Institute for Neurosciences Japan Department of Clinical Neurology

Извлечено на 13 May 2012 от httpwwwncbinlmnihgovpubmed2597996

  • Slide Number 1
  • Основни термини
  • Основни термини
  • Основни термини
  • Slide Number 5
  • Slide Number 6
  • Slide Number 7
  • Slide Number 8
  • Slide Number 9
  • Slide Number 10
  • Slide Number 11
  • Slide Number 12
  • Slide Number 13
  • Slide Number 14
  • Slide Number 15
  • Slide Number 16
  • Slide Number 17
  • Slide Number 18
  • Slide Number 19
  • Slide Number 20
  • Slide Number 21
  • Slide Number 22
  • Slide Number 23
  • Slide Number 24
  • Канджи - китайска йероглифна система (漢字)
  • Канджи - китайска йероглифна система 漢字
  • Slide Number 27
  • Slide Number 28
  • Slide Number 29
  • Slide Number 30
  • Slide Number 31
  • Slide Number 32
  • Slide Number 33
  • Slide Number 34
  • Slide Number 35
  • Slide Number 36
  • Slide Number 37
  • Slide Number 38
  • Slide Number 39
  • Slide Number 40
  • Slide Number 41
  • Slide Number 42
  • Slide Number 43
  • Катакана ndash японска йероглифна система ( 片仮名 )
  • Катакана ndash японска йероглифна система ( 片仮名 )- Примери
  • Катакана ndash японска йероглифна система ( 片仮名 ) - в допълнение
  • Slide Number 47
  • Slide Number 48
  • Slide Number 49
  • Slide Number 50
  • Slide Number 51
  • Slide Number 52
  • Slide Number 53
  • Slide Number 54
  • Кана (仮名 )- китайско четене
  • Slide Number 56
  • Slide Number 57
  • Slide Number 58
  • Slide Number 59
  • Slide Number 60
  • Slide Number 61
  • Хирагана (平仮名) - японско четене
  • Хирагана (平仮名) - японско четене
  • Slide Number 64
  • Slide Number 65
  • Slide Number 66
  • Slide Number 67
  • Slide Number 68
  • Slide Number 69
  • Slide Number 70
  • Ромаджи- римски букви (ローマ字)
  • Slide Number 72
  • Slide Number 73
  • Съществуват няколко системи за транскрибиране и транслитериране от японски език на латиница
  • Slide Number 75
  • Първа отличителна черта- словоредът
  • Втора отличителна черта- наличие на следлози а не на предлози (характерна за всички езици с ПДС-словоред черта )
  • Slide Number 78
  • По части на речта японският речник е разделен на
  • В етимологичен план думите в японския език могат да бъдат разделени на четири пласта
  • В етимологичен план думите в японския език могат да бъдат разделени на четири пласта
  • В етимологичен план думите в японския език могат да бъдат разделени на четири пласта
  • Slide Number 83
  • Дефиниция
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Анализ
  • Анализ
  • Анализ
  • Анализ
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Методи за изследване
  • Методи за изследване
  • Методи за изследване
  • В Япония не съществува дружество на хората с дислексия (цит по Jun Yamada2003)
  • Slide Number 100
  • Slide Number 101
  • Cognitive Neuropsychological Approach to Dysphasia and Dyslexia-What is in Common
  • Cerebellar hypoperfusion and developmental dysphasia in a male
  • Case Report of Siblings who had a Similar Functional Articulation Disorder with Glottal Stop A Successful Therapeutic Program for Developmental Verbal Dyspraxia
  • A Case of Dysphasia Accompanied by Type I Arnold-Chiari Malformation
  • A case report of serious GERD and serious OSAS who developed into respiratory insufficiency and dysphasia
  • Slide Number 107
  • Slide Number 108
  • Apraxia of Speech and Apraxia of Phonation
  • Pure alexia from a posterior occipital lesion
  • Pure alexia in Japanese and agraphia without alexia in kanji The ability dissociation between reading and writing in kanji vs kana
  • Varieties of alexia from fusiform posterior inferior temporal and posterior occipital gyrus lesions
  • A case of asymbolic alexia with agraphia
  • Progressive aphasia and surface Alexia in Japanese
  • Lexical agraphia in the Japanese language Pure agraphia for Kanji due to left posteroinferior temporal lesions
  • Използвани източници
  • Използвани източници
  • Използвани източници
  • Slide Number 119
Page 21: LOGM 108 на Ицмарева - nbu.bg

Първа

отличителна

черта‐

словоредът

В повечето европейски езици нормалният словоред еПСД (подлог‐сказуемо‐допълнение) bdquoИван чете книгаldquo bdquoJohn is reading a bookldquo

В японския език словоредът е ПДС (подлог‐допълнение‐сказуемо) 「太郎は本を読む」(たろうはほんをよむ) ‐ Tarō wa hon wo yomu буквално bdquoТаро книга четеldquo

Този словоред се спазва много стриктно тъй катоизменението му съществено променя значението нафразата 「太郎が読む本」(たろうがよむほん) ‐Taro ga yomu hon буквално bdquoКнигата която чете Тароldquo

Втора

отличителна

черта‐

наличие

на

следлози

а

не

на

предлози (характерна

за

всички

езици

с

ПДС‐словоред

черта

)

に (ni)‐ в на през (време място) и др

8 時に (hachi‐ji ni)‐ в осем часа

日本に [住む] (nihon ni [sumu] )‐ [живея] в Япония

へ (e) ‐ в към(посока на движение) и др

日本へ[行く] (nihon e [iku])‐ [отивам] в Япония

と (to)‐ с マリアと (Maria to)‐ с Мария

で (de)‐с (средство) и др 車で[行く] (kurumade [iku])‐ [отивам] с кола

По

части

на

речта

японският

речник

е разделен

на

Съществителни имена (名詞meishi) ‐ 8238

Глаголи (動詞 dōshi) ‐ 909

Прилагателни имена (形容詞 keiyōshi) ‐ 348

Други ‐ 505

В

етимологичен

план

думите

в

японския

език

могат

да бъдат

разделени

на

четири

пласта

和語 (wago)‐ представлява пласта от собственояпонски думи най‐стар е оттрите и съставлява около 37 от речника на японския език Характерно е чедумите нямат никакви морфеми от чужд произход и никога не започват съсзвучна съгласна или пък със звуковете bdquoпldquo и bdquoрldquo Съществителни имена повечето глаголи и тнар bdquoи‐прилагателниldquo‐ спрегаеми прилагателни които вопределителна позиция завършват наい (i) ‐ попадат в този пласт Например 飲む (nomu)‐ bdquoпияldquo и楽しい (tanoshii)‐ bdquoзабавенldquoСъщо и съществителни като雨 (ame)‐ bdquoдъждldquo или人 (hito)‐ bdquoчовекldquo漢語 (kango)‐ bdquoкитайска лексикаldquo Този пласт се появява в японския език снавлизането на китайските йероглифи и представлява около 47 отяпонския речник Съдържа основно съществителни и тнар bdquoна‐прилагателниldquo‐ прилагателни които сами по себе си не са спрегаеми аизползват копула и когато са в определителна позиция завършват с частицатаな (na) Думите в този лексикален пласт са съставени от он‐четенията найероглифите По тази причина някои думи реално не съществуватв китайския език Пример 社会 (shakai)‐ bdquoобществоldquo

В

етимологичен

план

думите

в

японския

език

могат да

бъдат

разделени

на

четири

пласта

Често думи от собственояпонски произход съвпадат по значение с думи откитайски произходПример 車 (kuruma)‐ букв bdquoколаldquo (японски произход) и自動車 (jidōsha)‐bdquoавтомобилldquo (китайски произход) В тези случаи думите с китайски произходсе считат за по‐официални докато собственояпонските ‐ за по‐разговорни В този пласт попадат и думи от корейски произходНапример 寺 (tera)‐ bdquoбудистки храмldquo 外来語 (gairaigo)‐ чужди думи които нямат китайски корейскиили айну произход и съставляват около 16 от речника на съвременнияяпонскиПодобни думи се появяват още 16 в с пристигането на първите европейци вЯпония По това време преобладават думите с португалски и холандскипроизходПрез 19 в навлизат и думи от английския език Днес те са най‐многобройнитев този пласт

В

етимологичен

план

думите

в

японския

език

могат да

бъдат

разделени

на

четири

пласта

Примери

Португалски ‐パン (pan) ‐ bdquoхлябldquo

Холандски ‐コップ (koppu) ‐ bdquoчаша

Английски ‐カメラ (kamera) ‐ bdquoфотоапаратldquo メモ (memo) ‐bdquoбележкаldquo

Немски ‐アルバイト (arubaito) ‐ bdquoпочасова работаldquo

Френски ‐ズボン (zubon) ‐ bdquoпанталонldquo

І Развитийни

нарушения

1 Дислексия

ДефиницияДислексия (официално приета в Япония) ‐ неочаквани затруднения в обучението надецата да четат и пишат които често лишават децата от тяхната мотивация исамочувствие въпреки нормалното им общо състояние и образователни възможности(цит поMaki Koyama 2004)

По данни на Оксфордски университет разпространението на дислексията въвВеликобритания и САЩ се оценява между 5 и 17 a като далеч по‐слабо биваоценено разпространението й в Япония и Китай (Maki Koyama 2004)

Професор Akira Uno от Tsukuba University открива че между 1 и 8 от децата изпитваттрудности в овладяването на една или повече азбуки ползвани в Японския език кактои че същите тези деца имат проблеми с изучаването на Английски език (цит поmyomancycom‐ Dyslexia in Japan 2005)

Това вероятно се дъжи на факта че logographic език е изграден от символно‐базиранисценарии вместо букви по‐точно‐ китайски йероглифи или канджи‐ думи Четенето сеизвършва на ниво цяла дума‐ холистичен метод top‐ down‐ преработка докато прианглийските думи четенето се осъществявя чрез аналитико‐ синтетичния метод илиграфемно‐ фонемно декодиране bottom‐ up‐ преработка Четенето на logographic скриптове (по‐специално японски) също може значително да се позове и нафонологичната преработка (поMaki Koyama 2004)

ПроучванияСъществуват много митове но текущият проблем трябва да се разглежда в дълбочина

Makita (1968 г) публикува резултатите от свое анкетно проучване че разпространението надислексия в Япония (098) е около 10 пъти по‐ниско отколкото в Западните страни и чепо‐ голямата част от япончетата овладяват майчиния си език без видими проблеми (Wydell amp Butterworth (1999) цит по Jun Yamada)

Изглежда увековеченият отMakita мит е толкова силен че е трудно да се разсее Зарадиструктурата на Японската образователна система много от родителите с дислексични децасмятат проблемите им с четенето и писането за напълно нормални и естествени за процесана ограмотяване ето защо те така и не докладват на правителството (по Keiko Katayama 2005)

Вероятно именно липсата на стабилни статистически данни кара учените да смятат чедислексията е по‐слабо разпространена в страни като Китай и Япония (поMaki Koyama 2004)

Stevenson et al (1982) сравняват качеството на изпълнена задача за четене на ученици в 5‐тиклас от Тайван Япония и САЩ а резултатите показват че влошеността на процеса сесъизмерва в съответно 75 54 63 като по‐ голямата част от япончетата япончетатамогат да имат и други когнитивни дефицити Подобна тенденция се забелязва при 80 отлошите четци в САЩ

54 умножени по 80 дава резултат‐ средно 43 от япончетата 5‐токласници са сдислексия което е много по‐ висока честота от 098 ‐посочената от Макита стойност Следователно заключението наMakita е неоправдано (по Jun Yamada2003)

ПроучванияПри отделни случаи се вижда че проблемите с четенето по‐ често се дължат назрителен перцептивен дефицит от колкото на проблематична фонологичнапреработкаYamada amp Banks (1994 ) излизат с тезата че децата нормално допускат грешки пооптично сходство дори и да нямат проблеми с преработката на информация Децата с фонологичен проблем от своя страна допускат много повече грешки поакустично сходство и по ndashмалко по оптично сходство които все пак не са запренебрегване защото усложняват картината Проучванията сочат че около 6 от децата в НУВ са с дислексия (по Jun Yamada 2003)Явно предваридтелната подготовка‐ ограмотяване в детската градина играе важнароля за развитието на писмените и четивни умения Duke (1997) наблюдава цял клас от началното училище в часовете им по Японскиезик и остава впечатлен че всяко дете може да чете Той не успява да отсеефините симптоми на дислексията но изглежда човек трябва да е специалист за дазабелязва необходимотоYamada (1998) отчита че около половината от 10‐токласниците могат давъзпроизведат само 86 от 1 945 официални канджи‐ средно статистическа нормаза учениците от 9‐ти клас което дава основание наWydell amp Butterworth да вярват че дислексичните деца по‐ късно стават студенти‐ дислексици (Jun Yamada 2003)

АнализВажна роля играе изключително експанзивното и натоварено(интензивно) ограмотяване в училищата което започва вдетската градина (педучилищна възраст)

Японската писмена система се отличава с особена сложност В миналото се е отделяло много повече време аограмотяването е започвало много по‐ рано (в ранна детскавъзраст) Вървяло е с доста по‐ бавни темпове и респективносъс стабилни шансове за интегриране защото на чистокогнитивно ниво детето разполага с по‐ големи възможностивъв времето да асимилира организира и подредимногообразието от синтактични граматични фонетичниправила техните изключения и противоречия така че да гиразбира и ползва правилно (по Cathy Davidson 2008)

АнализЯпонският език се явява като смес от Хирагана Катакана и Канджи Факт е че Канджи идва от Китай следователно има Китайски начин зачетене‐ Кана но има и Японски начин за четене‐ Хигарана на едни исъщи Канджи Това ни навежда на мисълта че при дисфункция напреработката на зрителни и слухови стимули е възможноразпознаването цялостната форма на дадена Канджи но не и начина по който се чете иили произнася тъй като няма достъп до отделнитеелементи изграждащи символа на Канджи Всеки базисен елементима самостоятелно значение който в комбинация с други изграждазавършена Канджи‐ дума (равнозначна на сложно съставно изречениев българския език) Опора се явява семантиката (значението) надумата която от своя страна може да пострада (прагматично) порадизамяна на оптично‐ сходни графични елементи или на акустично‐сходни такива‐ аналогично на паронимите (близкозвучащи думи) вбългарския език те семантично‐ прагматично нарушение

АнализСлед официалното въвеждане на Английския език като втори‐задължителен се създава нов начин за четене и писане слатински букви‐ Ромаджи който поради действащ закон наЯпонското правителство остава на ниво bdquoжаргон на писменияезикrdquo сред младежта (чат SMS)

Липсата на единна фонетична и знакова система както идопълнителното усложняване на Японския език предполага чеи нормално развиващите се или недислексични деца бихаизпитвали огромни затруднения в ограмотяването си (поAngela Eick‐Eliason 2009)

От друга страна в края на основното си образование ученицитетрябва да владеят минимално 1000 Канджи отзадължителните за да се сметнат за грамотни (поMs Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)

АнализСоциалната среда и динамично разрастващата сеикономика също играят важна роля тъй катозавишават изискванията за степента на адекватност наотделната личност при вписването й в обществото (поAngela Eick‐Eliason 2009)

Комбинирането на горепосочените констатации даваоснованието да се счита че определена перцептивнааномалия може да се прояви по доста сходен начиннезависимо от това дали езикът е logographic илиalphabetic Следователно е напълно възможно да имадислексия в Китай и Япония

ПроучванияРедица генетични и физиологични изследвания вклисъс съвременни изобразителни техники проведени отUS National Institute of Mental Health и публикувани всписание bdquoNaturerdquo показват че могат да се наблюдаватразлики във функционалната активност на мозъка надислексици по време на четене в зависимост откултурата (Китай и US )и от вида на езика което води допредположението дислексията възниква в различниобласти на мозъка при различните култури (цит поmyomancycom‐ Cultural and Brain Differences In Dyslexia 2004)

ПроучванияИз проучване на Yale UniversityUS нормално приличности от англоговорящи страни използващианалитико‐ синтетичния метод на ограмотяване по време на процесите графемно‐ фонемносъотнасянедекодиране и фонемно‐ графемносъотнасянекодиране активация се отчита впариеталния и темпоралния дял в типично ляватамозъчна хемисфера (за десноръки хора) ала придислексици същите тези дялове на мозъчнатакора остават по‐малко активни (Keiko Katayama 2005)

ПроучванияКитайски учени публикуват през септември 2004г в списаниетоbdquoNaturerdquo данни от последното си изследване върху хора‐дислексици с Канджи‐ писменост като сравняват дефицитите вмозъчната им активност с тези на англоговорящи дислексици иотчитат че различни области в мозъка биват засегнати приКанджи‐ дислексиците се забелязва понижена активност в the middle frontal gyrus от лявата хемисфера докато прианглоговорящите по‐ малко активни са темпоралните ипариетални дялове Тези резултати доказват че начинът покойто мозъкът обработва информацията може да бъдеразличен в зависимост от специфичните особености на даденаписмена система (Keiko Katayama 2005) и как определенамозъчна аномалия може да се прояви функционално по достаразличен начин в зависимост от това дали езикът е logographic(китайски японски) или alphabetic (английскифински) (Maki Koyama 2004)

ПроучванияИзследванията в Япония също както и в англоговорящитестрани обхащат оптичната и фонемната преработка налингвистичните кодове тъй като Кана и Канджи иматразлично от гледна точка на езика участие По този начинсравненията възникват естествено

Обработката на знаковата система показва значителниприлики с тази на азбучната система основно по честота дължина и ефект (емоционално въздействие) на думите

Въпреки популярните митове в страната перфектни четциняма и проучвания върху очните движения и фотогафия наретината ясно го показват На японеца‐ читател енеобходимо повече време за да прочете същия брой думина родния си език в сравнение с англоговорящите

ПроучванияПодобни ефекти са налице и при изследвания чрез системи замаркиране на знака По‐сложните знаци отнемат повече време заобработка докато по‐често срещаните символи се обработват с по‐голяма скорост Изключение правят и думите които се употребяватпо‐често в разговорната и писмена реч защото обработката им езначително по‐бърза (поMaki Koyama 2004)За съжаление нищожна част от населението и на двете страни реалное запозната със съществуването на дислексия на развитието Тези които са били диагностицирани като дислексици в Япония често сесблъскват с липсата на разбиране от страна на околнитеЯпония не е без случаи на дислексия Необходимо е възможно най‐скоро да се установят диагностични критерии подходящи за Япония заявява Shuhei Suzuki лекар в Център за хора с когнитивниувреждания към Медицински колеж Осака‐ една от пионернитеинституциите в страната за предлагане помощ в образованието нахора с дислексия (цит по Keiko Katayama 2005)

Методи

за

изследванеВ Япония дислескията и дискалкулията първоначално дълго времеспадат към термина bdquolearning disordersrdquo и минават за симптом на по‐мащабно когнитивно увреждане Диагнозата все още се поставя отневролог в специализирана клиника

Важно е да се прави разлика между дислексия на развитието(developmental dyslexia) и придобитата алексия в резултат назлополука или заболяване (Eiko Todo Dyslexia Society of Japan (NPO EDGE))

За периода от 1997 до 1999г официално е приет термина bdquolearning disabilitiesrdquo към който спада и дислексията защото японскитемедици не рядко я причисляват към синдрома на хиперактивност идефицит на вниманието умствена изостаналост аутизъм‐ Аспергер ADHD и епилепсия ръководейки се от DSM‐III ICD‐10 (СЗО‐критерии за диагноза) и критериите на LD Gakkai (Японска Академияза деца с обучителни затруднения) Диагнозата се поставя отпедиатър в специализиран кабинет

Методи

за

изследванеОктомври 2002г Министерството на здравеопазването иблагосъстоянието и Министерството на образованиетоизлизат с официалното становище че 63 от учениците поосновните училища срещат сериозни затрутнения вобучението си Ето защо провеждат кампания запреквалифициране на преподаватели които да отговорятадекватно на специалните образователни потребности(special educational needs‐ SEN) на децата в НУВ (поMs EikoTodo International Book on Dyslexia Japan)Към 2004г постепенно се налага възгледа за наличието наbdquospecific learning disabilitiesrdquo (специфични нарушения наспособността за учене‐ СНСУ) поради промяна въввъзгледите на специалисти и обществени дейци Води себорба с правителството за оеднаквяване на термините искритите зад тях концепти между изтока и запада

Методи за изследванеПрез 2005г психолозите въвеждат нови методологииза изследване WISC III‐ за измерване на разликата въввербалния и невебалния IQ‐ бал диаграмапроследяване на Gesell Anomia стандартни тестове заинтелигентност за краткосрочна и дългосрочна памет посредством цифрови участък Съставяне налогопедичен профил‐ писане четене разбиране ибогатство на езика езикова култура Донякъде еподобен на теста на Бангор в Обединеното кралство(Ms Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)В Япония все още няма стандартизирана оценка задислексия

В

Япония

не

съществува

дружество

на

хората

с

дислексия

(цит по

Jun Yamada2003)

През 2001 г bdquoNPO EDGErdquo (nonprofit organization Extraordinary Dyslexic Gifted Eclectic)‐неправителствена организация Еклектици‐извънредно надарени дислексици е създадена най‐вече отродителите на деца с дислексия с цел да предложат адекватнаобразователна помощ и за повишаване на общественото съзнаниеотносно дислексиятаEiko Todo основател и председател на EDGE посочва един отцентралните проблеми при дислексията ‐ bdquoТези деца страдат отниско самочувствие защото се самозаблуждават смятайки четрудностите в обучението им се дължат на липса на способностrdquo(цит по Keiko Katayama 2005) bdquoОткроява се ярката необходимост отспецифична често индивидуална обучителна програмаrdquo (цит поMs Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)

Основана е и Асоциация по четене чийто членове наброяват малко над 300 целогодишно изнасят презентации на различни теми сред които е и тази задислексията Въпреки това до широката общественост изтича твърде малкоинформация По‐ запознати с проблема изследователи учители родители общественици често се допитват за повече яснота около дислексията съвещавайки се с медици Най‐ известна е клиниката по дислексия къммедицинския университет в Хирошима ndash специалистите твърдят чесъществуват проблеми с четенето и писането от подобен характер но не знаяткак да се справят с тяхМного изтъкнати учени водят усилени дебати а често влизат и в откритиконфронтации Медиите и правителството също се намесват а това нажежаваобстановката и допълнително плаши и обърква родителите Единствениятизход е наличиено на екипи от млади изследователи и студенти обучавани поЗападен модел (Jun Yamada 2003)Важно е Японското Министерство на образованието да отстоява една единна адекватна реалистична и стабилна позиция която да дава шанс за развитие икачествени проучвания от страна на изследователи специалисти учители иродители за разбиване на мита около дислексията в Япония (поMs Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)

І Развитийни

нарушения

2 Дисфазия

Cognitive Neuropsychological Approach to Dysphasia and Dyslexia‐What is in Common

Традиционният поглед върху езиковото развитие следва два различнимеханизма за обработка на металингвистичната иформация‐ лексика играматикаНапример за формиране на правилен глагол в минало врме на английскиезик към коренната морфема се добавя наставка ‐t ‐d‐ ed в зависимост отпоследната съгласна в краесловието (work ‐ worked) Същото се отнася и заяпонския език въпреки че има десетки глаголи с inflectional краесловия Отдруга страна съществуват тнар неправилни глаголи за които правилата неса приложими (give‐ gave‐given) За наличие на граматична или лексикалнагрешка се говори при неправилна употреба на правилните и неправилнитеглаголи за минало време при четене на гласКонекционисткият подход разглежда изграждането на невронни мрежи сфонологичен семантичен и ортографичен слой но без граматичен илексикален Мрежа от гореописания тип може да генерира съответнитеформи на правилните и неправилни глаголи в минало време Нарушениетона фонологията или семантиката респективно засяга употребата наокончанията при формирането на правилни и неправилни глаголи в мин време Мрежа със сходна структура може да обработва думи с правилен инеправилен спелинг

Cerebellar

hypoperfusion

and developmental dysphasia in a male

Документиран случаи на момче с дисфазия на развитието при което сенаблюдава дисфункция на фината моторика Подобрението наекспресивната му реч се асоциира с повишена малкомозъчна перфузия открита чрез serial N‐isopropyl‐p‐[iodine‐123] iodoamphetamine по времена изследване със SPECT‐ компютърна томография (Single Photon Emission Computed Tomography) Коефициентът на вербална интелигентност на 5‐г възраст е по‐ малъкот 45 бала Подобрението в нивото на експресивната реч е бавн отчетено на 6‐г и 8‐ месечна възраст а на 8г възраст коефициентътдостига 80 бала На 9‐г и 4‐ месечна възраст момчето все още неразбирало устно представени историиВ сравнение с SPECT‐констатациите от 4‐гвъзраст на 9‐гвъзрастразмерът на средните стойности на пикселите в посока от малкия мозък(cerebellum) до фронталния кортекс се увеличава от 081 до 0103‐0109 в хемисферата и от 066 до 098 в областта на vermisТези резултати показват че при дисфазия на развитието подобрениетона експресивната реч в този случай би могло да е резултат от забавеносъзряване на малкия мозък най‐ вече в областта на vermis и свързанитес нея функции

Case Report of Siblings who had a Similar Functional Articulation Disorder with Glottal Stop A Successful Therapeutic Program for Developmental Verbal Dyspraxia

Представен е случай на сблинги с подобни функционални артикулационнинарушения и вербална диспраксия свързана със занижена гърлена фонация допълно отсъствие на говорМомчето на възраст от 5 г и 8 месеца и по‐малката му сестра‐ на 3 г и 8 месеца Имат средна интелигентност за възрастта си и нормалнавелофарингеална функция без никакви анатомични аномалии на устните езика или небцето Нямат очевидна слабост на велофарингеалния closureВ речта на момчето се наблюдава лоша фонация и артикулация на звукове спредно учленение поради некоординирани и неедновременни движения наезикаособено на върха му и по‐добра артикулация на звукове с предимнозадно учленение Чрез многократни упражнения бива обучен да движи върхана езика си между зъбите като част от терапията е и да използва жесто‐мимичен език за нормално общуване След 5 месечно лечение проблемът сгърления говор почти изчезва Сестра му е в състояние да имитира вподробности неговата реч без затруднения което вероятно е и причина заречевата й дисфункция Не е изключено вербалната диспраксия на развитиетокато цяло да има определен генетичен произход

A Case of Dysphasia Accompanied by Type I Arnold‐ Chiari

Malformation

36‐год пациентка страда от прогресивна дисфазия придружена отмалформации тип I Arnold‐ChiariУНГ и неврологичните прегледи показват че сетивността иподвижността на дясната фарингеална стена са сниженинаблюдава се лява сензорна дисоциация и ускорение набилатералния tendon рефлексРезултатите от videofluorography разкрива забавяне на гълтачниярефлекс (преглъщане) редуциране височината на повдигане наларинкса и струпване на барий в десния piriform синусПодложена е на 6‐ седмична рехабилитация за правилнопреглъщане по метода на Менделсон за ротация на главата иманевриране към засегнатата страна Дисфазията забележителнонамалява с подобряване параметрите на преглъщането

A case report of serious GERD and serious OSAS who developed into respiratory insufficiency and dysphasia

Наскоро специално внимание бива отделено наотношенията между гастроезофагеална рефлукснаболест (ГЕРБ GERD) и синдромът на обструктивна съннаапнея (OSAS)

52‐годишен мъж диагностициран с астма и миопатия вдетска възраст Оплаква се от задух при усилие и съннаапнея от 2001 г През май 2003 г бива хоспитализиранзаради дихателна недостатъчност и аспирационнапневмония Извършена е трахеотомия която облекчавадихателната недостатъчност

След трахеотомията се появяват дисфазични симптоми които не отшумяват след проведена консервативнатерапия чрез третиране с протонна помпа‐ инхибитор Проследява се изкачването на стомашен сок до фарингса иму е поставена диагноза ГЕРБПосредством фундопликационна операция Нисен пациентът се освобождава от дисфазията и неговатаtrachostoma скоро бива затворена През април 2004 пополисомнография му е поставена диагноза сериозна OSAS като не се открива оток на ларингса и фарингса Смята се че преди трахеотомия когато е страдал от дихателнатанедостатъчност OSAS била е породена от стеноза нафарингса в резултат на ГЕРБ

ІІ Придобити

нарушения

1 Сase study‐

Abstract

Apraxia

of Speech and Apraxia

of Phonation

Пациент с дисфония словесна апраксия и афазия на Брока ‐ дължи се нацеребрален инфаркт в ляватаMCA‐ зона Изследван е за фонологичнаапраксия В продължение на повече от 8 месеца пациентът шептипостоянно запазени са вокалните елементи при кашляне и смях Дисфонията се разглежда отделно от подобрението наартикулацията УНГ‐преглед разкрива че липсва консистентност навибрацията при неестествени glottal closures и non‐adduction на гласнитевръзки има и девиация в тайминга на дишането и движението нагласните струни при вокализация дълбоко вдишване и кашлица Променисе наблюдават при кашлица където дишането е волево и дълбоко а неавтоматично и неволево както е при говора иницииран доброволно Промяната в двигателната мозъчна програма води до различно дишане ивибрация на гласните струни Ето защо дисфонията се характеризира свлошаване контрола на по‐ висшия команден център на гласните струни Симптомите се разглеждат като форма на апраксия

Pure alexia from a posterior occipital lesion

Пациент с чиста Алексия (четене знак‐по‐знак) избирателно проявяваща се в Кана (китайски фонограми вЯпония) cerebral achromatopsia и quadrantanopsia нискодолу в дясно след кръвоизлив (хеморагия) в left posterior occipital lobe главно под lateral occipital gyri

Пациентът не може да разпознава някои единични Кана‐знаци както и да открива съществуващите разлики междудве форми със сходен размер Авторите смятат че притози пациент left posterior occipital lobe и lateral occipital gyri са специализирани области за разпознаване на Кана‐знаци

Pure alexia in Japanese and agraphia

without alexia in kanji The ability dissociation between reading and writing in kanji vs

kana

60‐годишен деснорък японец получава инфаркт на left occipital lobe иinferior temporal gyrus Първоначално показа симптоми на чистаАлексия в Кана и Канджи По‐ късно чистата Алексия в Кана се запазва Канджи‐ четенето се подобрява ала такова значително по‐ малко сенаблюдава в писмената форма на Канджи

Състоянието се нарича Аграфия без Алексия в Канджи и се дължи наleft inferior temporal subcortical damage Смята се че при четене иписане на Канджи се включват различни пътища

‐ от областта на Вернике и прилежащото вещество до left middle temporal lobe когато зрителната информация се предава по всякапътека‐ явно играе важна роля за Канджи‐четене

‐ от областта на Вернике до left occipital lobe през inferior temporal gyrus‐ явно отговаря за писмената форма на Канджи

Varieties of alexia from fusiform posterior inferior temporal and posterior occipital gyrus

lesions

Отчита се четенето на Каджи‐ думи (морфограми) Кана (фонологична писменасистема) и Кана‐ недуми Четенето на Кана‐ недуми е нарушено и при тримата коетопредполага че широки области в тилния дял и occipitotemporal кортекс вероятноотговарят за четене на Кана‐символи (кореспондира на европейски силабеми)

Пациент с чиста Алексия за Канджи и Кана‐ обуславя се от fusiform и лезия на lateral occipital gyri

Пациент с чиста Алексия за Кана ‐ причинена от лезия на posterior occipital gyri

Чистата Алексия може да се раздели на два вида

ventromedial тип‐ четенето на цяла дума заедно с идентификацията й е нарушенапреди всичко поради дисконекция в разпознаването на отделните елементи от еднацяла дума (ниво пиктограма) в ранния стадий на визуалния анализ

posterior тип‐ идентификацията на писмото е кардинално нарушена

Пациент с Алексия с Аграфия за Канджи или Ортографична Алексия с Аграфия ndash врезултат от лезия на posterior inferior temporal cortex Наблюдавасе дефицит наразпознаването на цели думи на ниво‐ изображения

A case of asymbolic

alexia with agraphia64‐годишен мъж деснорък страда от Алексия с Аграфия и Амнезтична Афазия следклъвоизлив в левия слепоочен дял Компютърната томография разкрива основнипоражения в temporo‐parieto‐occipital junction на лявото полукълбо Въпреки чеАмнезтичната Афазия се е подобрила тежката Алексия с Аграфия остава Последната сехарактеризира както следва Наблюдава се при Канджи и Кана не‐ при арабските цифриНе може да пише нито спонтанно нито под диктовка и с двете ръцеНарушено е прекопирането на символи Ако е без грешки то смисълът оставанеразбранГрешки при писане ndash в реда и на ударенията са често наблюдавани Не може сам да гиоткрие дори и при друг вид писмена системаТежко нарушение на четенето както и разбирането на Канджи или Кана Не сезабелязва кинестетично улеснение при четенеНевъзможност да коригира неправилната си ориентация по скрипт‐ картите нито дапосочва грешките на писмените формиТези характеристики и резултатите от други изследвания показват че пациентът некодира и декодира скриптовете на ниво‐ всяка модалност което предполага деградацияна образите на скриптовете

Progressive aphasia and surface Alexia in Japanese

Пациент със селективна атрофия в левия темпоралния дял ипрогресивна афазия НК показва повърхностно алексично четене следваащо патерните безупречно устно четене на Кана‐думи дефицит в четенето на двузнакови Канджи‐думи особено тежко занискочестотни думи непредвидима кореспонденция междукомпонентите на символите и тяхното произношение доминиращо вгрешките при четене на Канджи‐ думи Наблюдава се неправилнопроизношение на дадени символи което се оказва отчасти адекватноза други думи съдържащи компоненти от същите символи Данните сеинтерпретират съгласно а) скорощни проучвания върху пациентис прогресивна афазия на аглийски език б) анализ на повърхостнаалексия в условията на интеракции между честотата на думите иконсистентността на близкозвучащи елементи от дадени думи и в) характеристика на Кана и Канджи в Японската писмена система

Lexical agraphia

in the Japanese language Pure agraphia for Kanji due to left posteroinferior

temporal lesions

Нов синдром на чиста Канджи‐ аграфия е описана при тримаяпонци с лезия в лявата posteroinferior темпорална зона Канджи(идеограма или морфограма) може да се сравни с ортографичнонеравилните или двусмислени думи от някои европейски езици тъй като е невъзможно да се пишат Канджи‐ знаци освен ако всекиедин от тях се научи и запомни по отделно За разлика от Кана(фонограма или силабограма) думите са сравними сортографично правилни или безсмислени думи защото записмената система Кана зависи от строгите фонетични правила(кореспонденцията между syllable и syllabogram е почти едно къмедно) Заключава се че Лексикалната Аграфия докладвана заевропейските езици може да се наблюдава и в японския език където тя се изразява като Чиста Аграфия за Канджи

Използвани

източнициЯпонски език (2012 март 30)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 отhttpbgwikipediaorgwikiD0AFD0BFD0BED0BDD181D0BAD0B8_D0B5D0B7D0B8D0BA

Канджи (2012 април 4)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 от

httpbgwikipediaorgwikiD09AD0B0D0BDD0B4D0B6D0B8

Хигарана (2012 март 2)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 от

httpbgwikipediaorgwikiD0A5D0B8D180D0B0D0B3D0B0D0BDD0B0

Катакана (2012 март 4)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 от

httpbgwikipediaorgwikiD09AD0B0D182D0B0D0BAD0B0D0BDD0B0

Koyama Maki (2004 May 28) bdquoThe 1st International Dyslexia Symposium in Japan was A Great Successrdquo (ChildresearchTopics Column 00214) University Laboratory of Oxford RIKEN and Oxford‐Kobe Joint International Symposium Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwchildresearchnetcgi‐bintopicscolumnplno=00214amppage=1

(2005 January 25) bdquoDyslexia in Japanrdquo (Dyslexia Science) Извлечено на 18 April 2012 отhttpwwwmyomancycom200503dyslexia_in_jap‐2

Yamada Jun (2003) bdquoThe Myth of Absence of Dyslexia in Japanrdquo (Perspectives Winter 2000 pages 22‐23) Hiroshima University`s English Writing Help Center Writing Thesis and Research Papers Advanced Level Извлечено на 18 April 2012 от httpvuflarehiroshima‐uacjpenglishwritingadvancedresearchpsycholinguisticshtm

Katayama Keiko amp Shimbun Yomiuri (2005 January) bdquoDyslexia in Japanrdquo (Dyslexia Раrent z118) Yomiuricojp Daily Yomiuri Online Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwdyslexia‐parentcomz118html

Davidson Cathy (2008 April 09) bdquoDyslexia Differs by Language Think Againrdquo (Hastac Node 1294) HASTAC Humanities Arts Science and Technology Advanced Collaboratory

Извлечено на 18 April 2012 от httphastacorgnode1294

Използвани

източнициEick‐Eliason Angela (2009) bdquoPhoneme Deficits and Dyslexiardquo (Facebook Topic 11106) Topic Dyslexia in Japan Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwfacebookcomtopicphpuid=91255496590amptopic=11106

(2004 December 17) bdquoCultural and Brain Differences In Dyslexiardquo (Dyslexia Science) Извлечено на 18 April 2012 от

httpwwwmyomancycom200412cultural_and_br

Ms Todo Eiko (2003) bdquoDyslexia Japanrdquo (Dyslexia Society of Japan International Book on Dyslexia) NPO EDGE Nonprofit Organization Extraordinary Dyslexic Gifted Eclectic Japan

Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwnpo‐edgejpaboutenglishpage

Hashimoto Keiji amp Takahama Masanobu (2012) Рroduct namе bdquoChildrens brain function plus balancerrdquo Target 2‐year‐old junior high school~brain function development will be rendered up to the age of 10 OS support Windows 7 XP Vista Standard price 6500 yen (excluding tax 6190 yen) (Ledex Company Products Japan) Извлечено на 10 May 2012 от

httpwwwledexcojpproductscb002f=ovamplaab=a

Tatsumi Itaru (2006) bdquoCognitive Neuropsychological Approach to Dysphasia and Dyslexia‐What is in Commonrdquo (Science Links Japan Accession number 06A0525363) Higher Brain Function Research Vol26 No2 Pages 129‐ 140 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200619000020061906A0525363php

OkiJ TakahashiS MiyamotoA TachibanaY(1999Oct) bdquoCerebellar hypoperfusion and developmental dysphasia in a malerdquo(Pediatr Neurol 21(4)745‐8) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE10580890) Asahikawa Medical College Japan Department of Pediatrics

Извлечено на 13 May 2012 от httpwwwncbinlmnihgovpubmed10580890

Anzaki Fumiko amp Izumi Shin‐Ichi (2002 June 26) bdquoCase Report of Siblings who had a Similar Functional Articulation Disorder with Glottal Stop A Successful Therapeutic Program for Developmental Verbal Dyspraxiardquo (Case Report 39 492‐496) (Rehabil Med‐ Jpn J 2002) Social Insurance Chuo General Hospital Department of Rehabilitation Извлечено на 13 May 2012 отhttpwwwsocniiacjpjarmenglishabstractVol39390492EAhtml

KoizumiYasuo SaegusaHideto OnishiMasaki NiimiSeiji YagiToshiaki (2001) bdquoA Case of Dysphasia Accompanied by Type I Arnold‐Chiari Malformationrdquo (Science Links Japan Accession number 01A0359839) Otolaryngology ‐ Head and Neck SurgeryTokyо Vol73 No3 Pages 193‐ 197 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200110000020011001A0359839php

Използвани

източници

Ikegami Satoshi (2004) bdquoA case report of serious GERD and serious OSAS who developed into respiratory insufficiency and dysphasiardquo(Science Links Japan Accession number 05A0127135) Larynx Japan Vol16 No2 Pages 149‐ 153 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200508000020050805A0127135php

Hyuga Reiko (2004) bdquoApraxia of Speech and Apraxia of Phonationrdquo (Science Links Japan Accession number 04A0792406) Japan Journal of Logopedics and Phoniatrics Vol45 No4 Pages 304‐ 308 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastdisplayphpid=000020042304A0792406

SakuraiYasuhisa IchikawaYaeko MannenToru (2000 December 16) bdquoPure alexia from a posterior occipital lesionrdquoNeurology March 27 2001Vol56 No6 Pages 778‐781 Извлечено на 13 May 2012 отhttpwwwneurologyorgcontent566778abstract

MochizukiH OhtomoR (1988Oct) bdquoPure alexia in Japanese and agraphia without alexia in kanji The ability dissociation between reading and writing in kanji vs kanardquo (Arch Neurol 45(10)1157‐9) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE 3178534) Tohoku University School of Medicine Sendai Japan Department of Neurology Извлечено на 13 May 2012 отhttpwwwncbinlmnihgovpubmed3178534

SakuraiY (2004) bdquoVarieties of alexia from fusiform posterior inferior temporal and posterior occipital gyrus lesionsrdquo (Behav Neurol15(1‐2)35‐50) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE 15201492) Mitsui Memorial Hospital Tokyo Japan Department of Neurologу

Извлечено на 13 May 2012 от httpwwwncbinlmnihgovpubmed15201492

HidekoMizuta MinoruMatsuda YasuhiroFujimoto (2001) bdquoA case of asymbolic alexia with agraphiardquo (Science Links Japan Accession number 02A0140037) Japanese Journal of Neuropsychology Vol17 No3 Pages 185‐ 191 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200209000020020902A0140037php

PattersonKaralyn SuzukiTsutomu WyndellTaeko SasanumaSumiko (1995) bdquoProgressive aphasia and surface Alexia in Japaneserdquo(Сiteulike Аrticle 7479686) Neurocase The Neural Basis of Cognition Vol1 No2 Pages 155‐ 165 Извлечено на 13 May 2012 от

httpwwwciteulikeorggroup13563article7479686

SomaY SugishitaM KitamuraK MaruyamaS ImanagaH(1989 Dec) bdquoLexical agraphia in the Japanese language Pure agraphiafor Kanji due to left posteroinferior temporal lesionsrdquo (Brain 112(Pt 6)1549‐61) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE 2597996) Tokyo Metropolitan Institute for Neurosciences Japan Department of Clinical Neurology

Извлечено на 13 May 2012 от httpwwwncbinlmnihgovpubmed2597996

  • Slide Number 1
  • Основни термини
  • Основни термини
  • Основни термини
  • Slide Number 5
  • Slide Number 6
  • Slide Number 7
  • Slide Number 8
  • Slide Number 9
  • Slide Number 10
  • Slide Number 11
  • Slide Number 12
  • Slide Number 13
  • Slide Number 14
  • Slide Number 15
  • Slide Number 16
  • Slide Number 17
  • Slide Number 18
  • Slide Number 19
  • Slide Number 20
  • Slide Number 21
  • Slide Number 22
  • Slide Number 23
  • Slide Number 24
  • Канджи - китайска йероглифна система (漢字)
  • Канджи - китайска йероглифна система 漢字
  • Slide Number 27
  • Slide Number 28
  • Slide Number 29
  • Slide Number 30
  • Slide Number 31
  • Slide Number 32
  • Slide Number 33
  • Slide Number 34
  • Slide Number 35
  • Slide Number 36
  • Slide Number 37
  • Slide Number 38
  • Slide Number 39
  • Slide Number 40
  • Slide Number 41
  • Slide Number 42
  • Slide Number 43
  • Катакана ndash японска йероглифна система ( 片仮名 )
  • Катакана ndash японска йероглифна система ( 片仮名 )- Примери
  • Катакана ndash японска йероглифна система ( 片仮名 ) - в допълнение
  • Slide Number 47
  • Slide Number 48
  • Slide Number 49
  • Slide Number 50
  • Slide Number 51
  • Slide Number 52
  • Slide Number 53
  • Slide Number 54
  • Кана (仮名 )- китайско четене
  • Slide Number 56
  • Slide Number 57
  • Slide Number 58
  • Slide Number 59
  • Slide Number 60
  • Slide Number 61
  • Хирагана (平仮名) - японско четене
  • Хирагана (平仮名) - японско четене
  • Slide Number 64
  • Slide Number 65
  • Slide Number 66
  • Slide Number 67
  • Slide Number 68
  • Slide Number 69
  • Slide Number 70
  • Ромаджи- римски букви (ローマ字)
  • Slide Number 72
  • Slide Number 73
  • Съществуват няколко системи за транскрибиране и транслитериране от японски език на латиница
  • Slide Number 75
  • Първа отличителна черта- словоредът
  • Втора отличителна черта- наличие на следлози а не на предлози (характерна за всички езици с ПДС-словоред черта )
  • Slide Number 78
  • По части на речта японският речник е разделен на
  • В етимологичен план думите в японския език могат да бъдат разделени на четири пласта
  • В етимологичен план думите в японския език могат да бъдат разделени на четири пласта
  • В етимологичен план думите в японския език могат да бъдат разделени на четири пласта
  • Slide Number 83
  • Дефиниция
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Анализ
  • Анализ
  • Анализ
  • Анализ
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Методи за изследване
  • Методи за изследване
  • Методи за изследване
  • В Япония не съществува дружество на хората с дислексия (цит по Jun Yamada2003)
  • Slide Number 100
  • Slide Number 101
  • Cognitive Neuropsychological Approach to Dysphasia and Dyslexia-What is in Common
  • Cerebellar hypoperfusion and developmental dysphasia in a male
  • Case Report of Siblings who had a Similar Functional Articulation Disorder with Glottal Stop A Successful Therapeutic Program for Developmental Verbal Dyspraxia
  • A Case of Dysphasia Accompanied by Type I Arnold-Chiari Malformation
  • A case report of serious GERD and serious OSAS who developed into respiratory insufficiency and dysphasia
  • Slide Number 107
  • Slide Number 108
  • Apraxia of Speech and Apraxia of Phonation
  • Pure alexia from a posterior occipital lesion
  • Pure alexia in Japanese and agraphia without alexia in kanji The ability dissociation between reading and writing in kanji vs kana
  • Varieties of alexia from fusiform posterior inferior temporal and posterior occipital gyrus lesions
  • A case of asymbolic alexia with agraphia
  • Progressive aphasia and surface Alexia in Japanese
  • Lexical agraphia in the Japanese language Pure agraphia for Kanji due to left posteroinferior temporal lesions
  • Използвани източници
  • Използвани източници
  • Използвани източници
  • Slide Number 119
Page 22: LOGM 108 на Ицмарева - nbu.bg

Втора

отличителна

черта‐

наличие

на

следлози

а

не

на

предлози (характерна

за

всички

езици

с

ПДС‐словоред

черта

)

に (ni)‐ в на през (време място) и др

8 時に (hachi‐ji ni)‐ в осем часа

日本に [住む] (nihon ni [sumu] )‐ [живея] в Япония

へ (e) ‐ в към(посока на движение) и др

日本へ[行く] (nihon e [iku])‐ [отивам] в Япония

と (to)‐ с マリアと (Maria to)‐ с Мария

で (de)‐с (средство) и др 車で[行く] (kurumade [iku])‐ [отивам] с кола

По

части

на

речта

японският

речник

е разделен

на

Съществителни имена (名詞meishi) ‐ 8238

Глаголи (動詞 dōshi) ‐ 909

Прилагателни имена (形容詞 keiyōshi) ‐ 348

Други ‐ 505

В

етимологичен

план

думите

в

японския

език

могат

да бъдат

разделени

на

четири

пласта

和語 (wago)‐ представлява пласта от собственояпонски думи най‐стар е оттрите и съставлява около 37 от речника на японския език Характерно е чедумите нямат никакви морфеми от чужд произход и никога не започват съсзвучна съгласна или пък със звуковете bdquoпldquo и bdquoрldquo Съществителни имена повечето глаголи и тнар bdquoи‐прилагателниldquo‐ спрегаеми прилагателни които вопределителна позиция завършват наい (i) ‐ попадат в този пласт Например 飲む (nomu)‐ bdquoпияldquo и楽しい (tanoshii)‐ bdquoзабавенldquoСъщо и съществителни като雨 (ame)‐ bdquoдъждldquo или人 (hito)‐ bdquoчовекldquo漢語 (kango)‐ bdquoкитайска лексикаldquo Този пласт се появява в японския език снавлизането на китайските йероглифи и представлява около 47 отяпонския речник Съдържа основно съществителни и тнар bdquoна‐прилагателниldquo‐ прилагателни които сами по себе си не са спрегаеми аизползват копула и когато са в определителна позиция завършват с частицатаな (na) Думите в този лексикален пласт са съставени от он‐четенията найероглифите По тази причина някои думи реално не съществуватв китайския език Пример 社会 (shakai)‐ bdquoобществоldquo

В

етимологичен

план

думите

в

японския

език

могат да

бъдат

разделени

на

четири

пласта

Често думи от собственояпонски произход съвпадат по значение с думи откитайски произходПример 車 (kuruma)‐ букв bdquoколаldquo (японски произход) и自動車 (jidōsha)‐bdquoавтомобилldquo (китайски произход) В тези случаи думите с китайски произходсе считат за по‐официални докато собственояпонските ‐ за по‐разговорни В този пласт попадат и думи от корейски произходНапример 寺 (tera)‐ bdquoбудистки храмldquo 外来語 (gairaigo)‐ чужди думи които нямат китайски корейскиили айну произход и съставляват около 16 от речника на съвременнияяпонскиПодобни думи се появяват още 16 в с пристигането на първите европейци вЯпония По това време преобладават думите с португалски и холандскипроизходПрез 19 в навлизат и думи от английския език Днес те са най‐многобройнитев този пласт

В

етимологичен

план

думите

в

японския

език

могат да

бъдат

разделени

на

четири

пласта

Примери

Португалски ‐パン (pan) ‐ bdquoхлябldquo

Холандски ‐コップ (koppu) ‐ bdquoчаша

Английски ‐カメラ (kamera) ‐ bdquoфотоапаратldquo メモ (memo) ‐bdquoбележкаldquo

Немски ‐アルバイト (arubaito) ‐ bdquoпочасова работаldquo

Френски ‐ズボン (zubon) ‐ bdquoпанталонldquo

І Развитийни

нарушения

1 Дислексия

ДефиницияДислексия (официално приета в Япония) ‐ неочаквани затруднения в обучението надецата да четат и пишат които често лишават децата от тяхната мотивация исамочувствие въпреки нормалното им общо състояние и образователни възможности(цит поMaki Koyama 2004)

По данни на Оксфордски университет разпространението на дислексията въвВеликобритания и САЩ се оценява между 5 и 17 a като далеч по‐слабо биваоценено разпространението й в Япония и Китай (Maki Koyama 2004)

Професор Akira Uno от Tsukuba University открива че между 1 и 8 от децата изпитваттрудности в овладяването на една или повече азбуки ползвани в Японския език кактои че същите тези деца имат проблеми с изучаването на Английски език (цит поmyomancycom‐ Dyslexia in Japan 2005)

Това вероятно се дъжи на факта че logographic език е изграден от символно‐базиранисценарии вместо букви по‐точно‐ китайски йероглифи или канджи‐ думи Четенето сеизвършва на ниво цяла дума‐ холистичен метод top‐ down‐ преработка докато прианглийските думи четенето се осъществявя чрез аналитико‐ синтетичния метод илиграфемно‐ фонемно декодиране bottom‐ up‐ преработка Четенето на logographic скриптове (по‐специално японски) също може значително да се позове и нафонологичната преработка (поMaki Koyama 2004)

ПроучванияСъществуват много митове но текущият проблем трябва да се разглежда в дълбочина

Makita (1968 г) публикува резултатите от свое анкетно проучване че разпространението надислексия в Япония (098) е около 10 пъти по‐ниско отколкото в Западните страни и чепо‐ голямата част от япончетата овладяват майчиния си език без видими проблеми (Wydell amp Butterworth (1999) цит по Jun Yamada)

Изглежда увековеченият отMakita мит е толкова силен че е трудно да се разсее Зарадиструктурата на Японската образователна система много от родителите с дислексични децасмятат проблемите им с четенето и писането за напълно нормални и естествени за процесана ограмотяване ето защо те така и не докладват на правителството (по Keiko Katayama 2005)

Вероятно именно липсата на стабилни статистически данни кара учените да смятат чедислексията е по‐слабо разпространена в страни като Китай и Япония (поMaki Koyama 2004)

Stevenson et al (1982) сравняват качеството на изпълнена задача за четене на ученици в 5‐тиклас от Тайван Япония и САЩ а резултатите показват че влошеността на процеса сесъизмерва в съответно 75 54 63 като по‐ голямата част от япончетата япончетатамогат да имат и други когнитивни дефицити Подобна тенденция се забелязва при 80 отлошите четци в САЩ

54 умножени по 80 дава резултат‐ средно 43 от япончетата 5‐токласници са сдислексия което е много по‐ висока честота от 098 ‐посочената от Макита стойност Следователно заключението наMakita е неоправдано (по Jun Yamada2003)

ПроучванияПри отделни случаи се вижда че проблемите с четенето по‐ често се дължат назрителен перцептивен дефицит от колкото на проблематична фонологичнапреработкаYamada amp Banks (1994 ) излизат с тезата че децата нормално допускат грешки пооптично сходство дори и да нямат проблеми с преработката на информация Децата с фонологичен проблем от своя страна допускат много повече грешки поакустично сходство и по ndashмалко по оптично сходство които все пак не са запренебрегване защото усложняват картината Проучванията сочат че около 6 от децата в НУВ са с дислексия (по Jun Yamada 2003)Явно предваридтелната подготовка‐ ограмотяване в детската градина играе важнароля за развитието на писмените и четивни умения Duke (1997) наблюдава цял клас от началното училище в часовете им по Японскиезик и остава впечатлен че всяко дете може да чете Той не успява да отсеефините симптоми на дислексията но изглежда човек трябва да е специалист за дазабелязва необходимотоYamada (1998) отчита че около половината от 10‐токласниците могат давъзпроизведат само 86 от 1 945 официални канджи‐ средно статистическа нормаза учениците от 9‐ти клас което дава основание наWydell amp Butterworth да вярват че дислексичните деца по‐ късно стават студенти‐ дислексици (Jun Yamada 2003)

АнализВажна роля играе изключително експанзивното и натоварено(интензивно) ограмотяване в училищата което започва вдетската градина (педучилищна възраст)

Японската писмена система се отличава с особена сложност В миналото се е отделяло много повече време аограмотяването е започвало много по‐ рано (в ранна детскавъзраст) Вървяло е с доста по‐ бавни темпове и респективносъс стабилни шансове за интегриране защото на чистокогнитивно ниво детето разполага с по‐ големи възможностивъв времето да асимилира организира и подредимногообразието от синтактични граматични фонетичниправила техните изключения и противоречия така че да гиразбира и ползва правилно (по Cathy Davidson 2008)

АнализЯпонският език се явява като смес от Хирагана Катакана и Канджи Факт е че Канджи идва от Китай следователно има Китайски начин зачетене‐ Кана но има и Японски начин за четене‐ Хигарана на едни исъщи Канджи Това ни навежда на мисълта че при дисфункция напреработката на зрителни и слухови стимули е възможноразпознаването цялостната форма на дадена Канджи но не и начина по който се чете иили произнася тъй като няма достъп до отделнитеелементи изграждащи символа на Канджи Всеки базисен елементима самостоятелно значение който в комбинация с други изграждазавършена Канджи‐ дума (равнозначна на сложно съставно изречениев българския език) Опора се явява семантиката (значението) надумата която от своя страна може да пострада (прагматично) порадизамяна на оптично‐ сходни графични елементи или на акустично‐сходни такива‐ аналогично на паронимите (близкозвучащи думи) вбългарския език те семантично‐ прагматично нарушение

АнализСлед официалното въвеждане на Английския език като втори‐задължителен се създава нов начин за четене и писане слатински букви‐ Ромаджи който поради действащ закон наЯпонското правителство остава на ниво bdquoжаргон на писменияезикrdquo сред младежта (чат SMS)

Липсата на единна фонетична и знакова система както идопълнителното усложняване на Японския език предполага чеи нормално развиващите се или недислексични деца бихаизпитвали огромни затруднения в ограмотяването си (поAngela Eick‐Eliason 2009)

От друга страна в края на основното си образование ученицитетрябва да владеят минимално 1000 Канджи отзадължителните за да се сметнат за грамотни (поMs Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)

АнализСоциалната среда и динамично разрастващата сеикономика също играят важна роля тъй катозавишават изискванията за степента на адекватност наотделната личност при вписването й в обществото (поAngela Eick‐Eliason 2009)

Комбинирането на горепосочените констатации даваоснованието да се счита че определена перцептивнааномалия може да се прояви по доста сходен начиннезависимо от това дали езикът е logographic илиalphabetic Следователно е напълно възможно да имадислексия в Китай и Япония

ПроучванияРедица генетични и физиологични изследвания вклисъс съвременни изобразителни техники проведени отUS National Institute of Mental Health и публикувани всписание bdquoNaturerdquo показват че могат да се наблюдаватразлики във функционалната активност на мозъка надислексици по време на четене в зависимост откултурата (Китай и US )и от вида на езика което води допредположението дислексията възниква в различниобласти на мозъка при различните култури (цит поmyomancycom‐ Cultural and Brain Differences In Dyslexia 2004)

ПроучванияИз проучване на Yale UniversityUS нормално приличности от англоговорящи страни използващианалитико‐ синтетичния метод на ограмотяване по време на процесите графемно‐ фонемносъотнасянедекодиране и фонемно‐ графемносъотнасянекодиране активация се отчита впариеталния и темпоралния дял в типично ляватамозъчна хемисфера (за десноръки хора) ала придислексици същите тези дялове на мозъчнатакора остават по‐малко активни (Keiko Katayama 2005)

ПроучванияКитайски учени публикуват през септември 2004г в списаниетоbdquoNaturerdquo данни от последното си изследване върху хора‐дислексици с Канджи‐ писменост като сравняват дефицитите вмозъчната им активност с тези на англоговорящи дислексици иотчитат че различни области в мозъка биват засегнати приКанджи‐ дислексиците се забелязва понижена активност в the middle frontal gyrus от лявата хемисфера докато прианглоговорящите по‐ малко активни са темпоралните ипариетални дялове Тези резултати доказват че начинът покойто мозъкът обработва информацията може да бъдеразличен в зависимост от специфичните особености на даденаписмена система (Keiko Katayama 2005) и как определенамозъчна аномалия може да се прояви функционално по достаразличен начин в зависимост от това дали езикът е logographic(китайски японски) или alphabetic (английскифински) (Maki Koyama 2004)

ПроучванияИзследванията в Япония също както и в англоговорящитестрани обхащат оптичната и фонемната преработка налингвистичните кодове тъй като Кана и Канджи иматразлично от гледна точка на езика участие По този начинсравненията възникват естествено

Обработката на знаковата система показва значителниприлики с тази на азбучната система основно по честота дължина и ефект (емоционално въздействие) на думите

Въпреки популярните митове в страната перфектни четциняма и проучвания върху очните движения и фотогафия наретината ясно го показват На японеца‐ читател енеобходимо повече време за да прочете същия брой думина родния си език в сравнение с англоговорящите

ПроучванияПодобни ефекти са налице и при изследвания чрез системи замаркиране на знака По‐сложните знаци отнемат повече време заобработка докато по‐често срещаните символи се обработват с по‐голяма скорост Изключение правят и думите които се употребяватпо‐често в разговорната и писмена реч защото обработката им езначително по‐бърза (поMaki Koyama 2004)За съжаление нищожна част от населението и на двете страни реалное запозната със съществуването на дислексия на развитието Тези които са били диагностицирани като дислексици в Япония често сесблъскват с липсата на разбиране от страна на околнитеЯпония не е без случаи на дислексия Необходимо е възможно най‐скоро да се установят диагностични критерии подходящи за Япония заявява Shuhei Suzuki лекар в Център за хора с когнитивниувреждания към Медицински колеж Осака‐ една от пионернитеинституциите в страната за предлагане помощ в образованието нахора с дислексия (цит по Keiko Katayama 2005)

Методи

за

изследванеВ Япония дислескията и дискалкулията първоначално дълго времеспадат към термина bdquolearning disordersrdquo и минават за симптом на по‐мащабно когнитивно увреждане Диагнозата все още се поставя отневролог в специализирана клиника

Важно е да се прави разлика между дислексия на развитието(developmental dyslexia) и придобитата алексия в резултат назлополука или заболяване (Eiko Todo Dyslexia Society of Japan (NPO EDGE))

За периода от 1997 до 1999г официално е приет термина bdquolearning disabilitiesrdquo към който спада и дислексията защото японскитемедици не рядко я причисляват към синдрома на хиперактивност идефицит на вниманието умствена изостаналост аутизъм‐ Аспергер ADHD и епилепсия ръководейки се от DSM‐III ICD‐10 (СЗО‐критерии за диагноза) и критериите на LD Gakkai (Японска Академияза деца с обучителни затруднения) Диагнозата се поставя отпедиатър в специализиран кабинет

Методи

за

изследванеОктомври 2002г Министерството на здравеопазването иблагосъстоянието и Министерството на образованиетоизлизат с официалното становище че 63 от учениците поосновните училища срещат сериозни затрутнения вобучението си Ето защо провеждат кампания запреквалифициране на преподаватели които да отговорятадекватно на специалните образователни потребности(special educational needs‐ SEN) на децата в НУВ (поMs EikoTodo International Book on Dyslexia Japan)Към 2004г постепенно се налага възгледа за наличието наbdquospecific learning disabilitiesrdquo (специфични нарушения наспособността за учене‐ СНСУ) поради промяна въввъзгледите на специалисти и обществени дейци Води себорба с правителството за оеднаквяване на термините искритите зад тях концепти между изтока и запада

Методи за изследванеПрез 2005г психолозите въвеждат нови методологииза изследване WISC III‐ за измерване на разликата въввербалния и невебалния IQ‐ бал диаграмапроследяване на Gesell Anomia стандартни тестове заинтелигентност за краткосрочна и дългосрочна памет посредством цифрови участък Съставяне налогопедичен профил‐ писане четене разбиране ибогатство на езика езикова култура Донякъде еподобен на теста на Бангор в Обединеното кралство(Ms Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)В Япония все още няма стандартизирана оценка задислексия

В

Япония

не

съществува

дружество

на

хората

с

дислексия

(цит по

Jun Yamada2003)

През 2001 г bdquoNPO EDGErdquo (nonprofit organization Extraordinary Dyslexic Gifted Eclectic)‐неправителствена организация Еклектици‐извънредно надарени дислексици е създадена най‐вече отродителите на деца с дислексия с цел да предложат адекватнаобразователна помощ и за повишаване на общественото съзнаниеотносно дислексиятаEiko Todo основател и председател на EDGE посочва един отцентралните проблеми при дислексията ‐ bdquoТези деца страдат отниско самочувствие защото се самозаблуждават смятайки четрудностите в обучението им се дължат на липса на способностrdquo(цит по Keiko Katayama 2005) bdquoОткроява се ярката необходимост отспецифична често индивидуална обучителна програмаrdquo (цит поMs Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)

Основана е и Асоциация по четене чийто членове наброяват малко над 300 целогодишно изнасят презентации на различни теми сред които е и тази задислексията Въпреки това до широката общественост изтича твърде малкоинформация По‐ запознати с проблема изследователи учители родители общественици често се допитват за повече яснота около дислексията съвещавайки се с медици Най‐ известна е клиниката по дислексия къммедицинския университет в Хирошима ndash специалистите твърдят чесъществуват проблеми с четенето и писането от подобен характер но не знаяткак да се справят с тяхМного изтъкнати учени водят усилени дебати а често влизат и в откритиконфронтации Медиите и правителството също се намесват а това нажежаваобстановката и допълнително плаши и обърква родителите Единствениятизход е наличиено на екипи от млади изследователи и студенти обучавани поЗападен модел (Jun Yamada 2003)Важно е Японското Министерство на образованието да отстоява една единна адекватна реалистична и стабилна позиция която да дава шанс за развитие икачествени проучвания от страна на изследователи специалисти учители иродители за разбиване на мита около дислексията в Япония (поMs Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)

І Развитийни

нарушения

2 Дисфазия

Cognitive Neuropsychological Approach to Dysphasia and Dyslexia‐What is in Common

Традиционният поглед върху езиковото развитие следва два различнимеханизма за обработка на металингвистичната иформация‐ лексика играматикаНапример за формиране на правилен глагол в минало врме на английскиезик към коренната морфема се добавя наставка ‐t ‐d‐ ed в зависимост отпоследната съгласна в краесловието (work ‐ worked) Същото се отнася и заяпонския език въпреки че има десетки глаголи с inflectional краесловия Отдруга страна съществуват тнар неправилни глаголи за които правилата неса приложими (give‐ gave‐given) За наличие на граматична или лексикалнагрешка се говори при неправилна употреба на правилните и неправилнитеглаголи за минало време при четене на гласКонекционисткият подход разглежда изграждането на невронни мрежи сфонологичен семантичен и ортографичен слой но без граматичен илексикален Мрежа от гореописания тип може да генерира съответнитеформи на правилните и неправилни глаголи в минало време Нарушениетона фонологията или семантиката респективно засяга употребата наокончанията при формирането на правилни и неправилни глаголи в мин време Мрежа със сходна структура може да обработва думи с правилен инеправилен спелинг

Cerebellar

hypoperfusion

and developmental dysphasia in a male

Документиран случаи на момче с дисфазия на развитието при което сенаблюдава дисфункция на фината моторика Подобрението наекспресивната му реч се асоциира с повишена малкомозъчна перфузия открита чрез serial N‐isopropyl‐p‐[iodine‐123] iodoamphetamine по времена изследване със SPECT‐ компютърна томография (Single Photon Emission Computed Tomography) Коефициентът на вербална интелигентност на 5‐г възраст е по‐ малъкот 45 бала Подобрението в нивото на експресивната реч е бавн отчетено на 6‐г и 8‐ месечна възраст а на 8г възраст коефициентътдостига 80 бала На 9‐г и 4‐ месечна възраст момчето все още неразбирало устно представени историиВ сравнение с SPECT‐констатациите от 4‐гвъзраст на 9‐гвъзрастразмерът на средните стойности на пикселите в посока от малкия мозък(cerebellum) до фронталния кортекс се увеличава от 081 до 0103‐0109 в хемисферата и от 066 до 098 в областта на vermisТези резултати показват че при дисфазия на развитието подобрениетона експресивната реч в този случай би могло да е резултат от забавеносъзряване на малкия мозък най‐ вече в областта на vermis и свързанитес нея функции

Case Report of Siblings who had a Similar Functional Articulation Disorder with Glottal Stop A Successful Therapeutic Program for Developmental Verbal Dyspraxia

Представен е случай на сблинги с подобни функционални артикулационнинарушения и вербална диспраксия свързана със занижена гърлена фонация допълно отсъствие на говорМомчето на възраст от 5 г и 8 месеца и по‐малката му сестра‐ на 3 г и 8 месеца Имат средна интелигентност за възрастта си и нормалнавелофарингеална функция без никакви анатомични аномалии на устните езика или небцето Нямат очевидна слабост на велофарингеалния closureВ речта на момчето се наблюдава лоша фонация и артикулация на звукове спредно учленение поради некоординирани и неедновременни движения наезикаособено на върха му и по‐добра артикулация на звукове с предимнозадно учленение Чрез многократни упражнения бива обучен да движи върхана езика си между зъбите като част от терапията е и да използва жесто‐мимичен език за нормално общуване След 5 месечно лечение проблемът сгърления говор почти изчезва Сестра му е в състояние да имитира вподробности неговата реч без затруднения което вероятно е и причина заречевата й дисфункция Не е изключено вербалната диспраксия на развитиетокато цяло да има определен генетичен произход

A Case of Dysphasia Accompanied by Type I Arnold‐ Chiari

Malformation

36‐год пациентка страда от прогресивна дисфазия придружена отмалформации тип I Arnold‐ChiariУНГ и неврологичните прегледи показват че сетивността иподвижността на дясната фарингеална стена са сниженинаблюдава се лява сензорна дисоциация и ускорение набилатералния tendon рефлексРезултатите от videofluorography разкрива забавяне на гълтачниярефлекс (преглъщане) редуциране височината на повдигане наларинкса и струпване на барий в десния piriform синусПодложена е на 6‐ седмична рехабилитация за правилнопреглъщане по метода на Менделсон за ротация на главата иманевриране към засегнатата страна Дисфазията забележителнонамалява с подобряване параметрите на преглъщането

A case report of serious GERD and serious OSAS who developed into respiratory insufficiency and dysphasia

Наскоро специално внимание бива отделено наотношенията между гастроезофагеална рефлукснаболест (ГЕРБ GERD) и синдромът на обструктивна съннаапнея (OSAS)

52‐годишен мъж диагностициран с астма и миопатия вдетска възраст Оплаква се от задух при усилие и съннаапнея от 2001 г През май 2003 г бива хоспитализиранзаради дихателна недостатъчност и аспирационнапневмония Извършена е трахеотомия която облекчавадихателната недостатъчност

След трахеотомията се появяват дисфазични симптоми които не отшумяват след проведена консервативнатерапия чрез третиране с протонна помпа‐ инхибитор Проследява се изкачването на стомашен сок до фарингса иму е поставена диагноза ГЕРБПосредством фундопликационна операция Нисен пациентът се освобождава от дисфазията и неговатаtrachostoma скоро бива затворена През април 2004 пополисомнография му е поставена диагноза сериозна OSAS като не се открива оток на ларингса и фарингса Смята се че преди трахеотомия когато е страдал от дихателнатанедостатъчност OSAS била е породена от стеноза нафарингса в резултат на ГЕРБ

ІІ Придобити

нарушения

1 Сase study‐

Abstract

Apraxia

of Speech and Apraxia

of Phonation

Пациент с дисфония словесна апраксия и афазия на Брока ‐ дължи се нацеребрален инфаркт в ляватаMCA‐ зона Изследван е за фонологичнаапраксия В продължение на повече от 8 месеца пациентът шептипостоянно запазени са вокалните елементи при кашляне и смях Дисфонията се разглежда отделно от подобрението наартикулацията УНГ‐преглед разкрива че липсва консистентност навибрацията при неестествени glottal closures и non‐adduction на гласнитевръзки има и девиация в тайминга на дишането и движението нагласните струни при вокализация дълбоко вдишване и кашлица Променисе наблюдават при кашлица където дишането е волево и дълбоко а неавтоматично и неволево както е при говора иницииран доброволно Промяната в двигателната мозъчна програма води до различно дишане ивибрация на гласните струни Ето защо дисфонията се характеризира свлошаване контрола на по‐ висшия команден център на гласните струни Симптомите се разглеждат като форма на апраксия

Pure alexia from a posterior occipital lesion

Пациент с чиста Алексия (четене знак‐по‐знак) избирателно проявяваща се в Кана (китайски фонограми вЯпония) cerebral achromatopsia и quadrantanopsia нискодолу в дясно след кръвоизлив (хеморагия) в left posterior occipital lobe главно под lateral occipital gyri

Пациентът не може да разпознава някои единични Кана‐знаци както и да открива съществуващите разлики междудве форми със сходен размер Авторите смятат че притози пациент left posterior occipital lobe и lateral occipital gyri са специализирани области за разпознаване на Кана‐знаци

Pure alexia in Japanese and agraphia

without alexia in kanji The ability dissociation between reading and writing in kanji vs

kana

60‐годишен деснорък японец получава инфаркт на left occipital lobe иinferior temporal gyrus Първоначално показа симптоми на чистаАлексия в Кана и Канджи По‐ късно чистата Алексия в Кана се запазва Канджи‐ четенето се подобрява ала такова значително по‐ малко сенаблюдава в писмената форма на Канджи

Състоянието се нарича Аграфия без Алексия в Канджи и се дължи наleft inferior temporal subcortical damage Смята се че при четене иписане на Канджи се включват различни пътища

‐ от областта на Вернике и прилежащото вещество до left middle temporal lobe когато зрителната информация се предава по всякапътека‐ явно играе важна роля за Канджи‐четене

‐ от областта на Вернике до left occipital lobe през inferior temporal gyrus‐ явно отговаря за писмената форма на Канджи

Varieties of alexia from fusiform posterior inferior temporal and posterior occipital gyrus

lesions

Отчита се четенето на Каджи‐ думи (морфограми) Кана (фонологична писменасистема) и Кана‐ недуми Четенето на Кана‐ недуми е нарушено и при тримата коетопредполага че широки области в тилния дял и occipitotemporal кортекс вероятноотговарят за четене на Кана‐символи (кореспондира на европейски силабеми)

Пациент с чиста Алексия за Канджи и Кана‐ обуславя се от fusiform и лезия на lateral occipital gyri

Пациент с чиста Алексия за Кана ‐ причинена от лезия на posterior occipital gyri

Чистата Алексия може да се раздели на два вида

ventromedial тип‐ четенето на цяла дума заедно с идентификацията й е нарушенапреди всичко поради дисконекция в разпознаването на отделните елементи от еднацяла дума (ниво пиктограма) в ранния стадий на визуалния анализ

posterior тип‐ идентификацията на писмото е кардинално нарушена

Пациент с Алексия с Аграфия за Канджи или Ортографична Алексия с Аграфия ndash врезултат от лезия на posterior inferior temporal cortex Наблюдавасе дефицит наразпознаването на цели думи на ниво‐ изображения

A case of asymbolic

alexia with agraphia64‐годишен мъж деснорък страда от Алексия с Аграфия и Амнезтична Афазия следклъвоизлив в левия слепоочен дял Компютърната томография разкрива основнипоражения в temporo‐parieto‐occipital junction на лявото полукълбо Въпреки чеАмнезтичната Афазия се е подобрила тежката Алексия с Аграфия остава Последната сехарактеризира както следва Наблюдава се при Канджи и Кана не‐ при арабските цифриНе може да пише нито спонтанно нито под диктовка и с двете ръцеНарушено е прекопирането на символи Ако е без грешки то смисълът оставанеразбранГрешки при писане ndash в реда и на ударенията са често наблюдавани Не може сам да гиоткрие дори и при друг вид писмена системаТежко нарушение на четенето както и разбирането на Канджи или Кана Не сезабелязва кинестетично улеснение при четенеНевъзможност да коригира неправилната си ориентация по скрипт‐ картите нито дапосочва грешките на писмените формиТези характеристики и резултатите от други изследвания показват че пациентът некодира и декодира скриптовете на ниво‐ всяка модалност което предполага деградацияна образите на скриптовете

Progressive aphasia and surface Alexia in Japanese

Пациент със селективна атрофия в левия темпоралния дял ипрогресивна афазия НК показва повърхностно алексично четене следваащо патерните безупречно устно четене на Кана‐думи дефицит в четенето на двузнакови Канджи‐думи особено тежко занискочестотни думи непредвидима кореспонденция междукомпонентите на символите и тяхното произношение доминиращо вгрешките при четене на Канджи‐ думи Наблюдава се неправилнопроизношение на дадени символи което се оказва отчасти адекватноза други думи съдържащи компоненти от същите символи Данните сеинтерпретират съгласно а) скорощни проучвания върху пациентис прогресивна афазия на аглийски език б) анализ на повърхостнаалексия в условията на интеракции между честотата на думите иконсистентността на близкозвучащи елементи от дадени думи и в) характеристика на Кана и Канджи в Японската писмена система

Lexical agraphia

in the Japanese language Pure agraphia for Kanji due to left posteroinferior

temporal lesions

Нов синдром на чиста Канджи‐ аграфия е описана при тримаяпонци с лезия в лявата posteroinferior темпорална зона Канджи(идеограма или морфограма) може да се сравни с ортографичнонеравилните или двусмислени думи от някои европейски езици тъй като е невъзможно да се пишат Канджи‐ знаци освен ако всекиедин от тях се научи и запомни по отделно За разлика от Кана(фонограма или силабограма) думите са сравними сортографично правилни или безсмислени думи защото записмената система Кана зависи от строгите фонетични правила(кореспонденцията между syllable и syllabogram е почти едно къмедно) Заключава се че Лексикалната Аграфия докладвана заевропейските езици може да се наблюдава и в японския език където тя се изразява като Чиста Аграфия за Канджи

Използвани

източнициЯпонски език (2012 март 30)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 отhttpbgwikipediaorgwikiD0AFD0BFD0BED0BDD181D0BAD0B8_D0B5D0B7D0B8D0BA

Канджи (2012 април 4)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 от

httpbgwikipediaorgwikiD09AD0B0D0BDD0B4D0B6D0B8

Хигарана (2012 март 2)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 от

httpbgwikipediaorgwikiD0A5D0B8D180D0B0D0B3D0B0D0BDD0B0

Катакана (2012 март 4)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 от

httpbgwikipediaorgwikiD09AD0B0D182D0B0D0BAD0B0D0BDD0B0

Koyama Maki (2004 May 28) bdquoThe 1st International Dyslexia Symposium in Japan was A Great Successrdquo (ChildresearchTopics Column 00214) University Laboratory of Oxford RIKEN and Oxford‐Kobe Joint International Symposium Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwchildresearchnetcgi‐bintopicscolumnplno=00214amppage=1

(2005 January 25) bdquoDyslexia in Japanrdquo (Dyslexia Science) Извлечено на 18 April 2012 отhttpwwwmyomancycom200503dyslexia_in_jap‐2

Yamada Jun (2003) bdquoThe Myth of Absence of Dyslexia in Japanrdquo (Perspectives Winter 2000 pages 22‐23) Hiroshima University`s English Writing Help Center Writing Thesis and Research Papers Advanced Level Извлечено на 18 April 2012 от httpvuflarehiroshima‐uacjpenglishwritingadvancedresearchpsycholinguisticshtm

Katayama Keiko amp Shimbun Yomiuri (2005 January) bdquoDyslexia in Japanrdquo (Dyslexia Раrent z118) Yomiuricojp Daily Yomiuri Online Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwdyslexia‐parentcomz118html

Davidson Cathy (2008 April 09) bdquoDyslexia Differs by Language Think Againrdquo (Hastac Node 1294) HASTAC Humanities Arts Science and Technology Advanced Collaboratory

Извлечено на 18 April 2012 от httphastacorgnode1294

Използвани

източнициEick‐Eliason Angela (2009) bdquoPhoneme Deficits and Dyslexiardquo (Facebook Topic 11106) Topic Dyslexia in Japan Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwfacebookcomtopicphpuid=91255496590amptopic=11106

(2004 December 17) bdquoCultural and Brain Differences In Dyslexiardquo (Dyslexia Science) Извлечено на 18 April 2012 от

httpwwwmyomancycom200412cultural_and_br

Ms Todo Eiko (2003) bdquoDyslexia Japanrdquo (Dyslexia Society of Japan International Book on Dyslexia) NPO EDGE Nonprofit Organization Extraordinary Dyslexic Gifted Eclectic Japan

Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwnpo‐edgejpaboutenglishpage

Hashimoto Keiji amp Takahama Masanobu (2012) Рroduct namе bdquoChildrens brain function plus balancerrdquo Target 2‐year‐old junior high school~brain function development will be rendered up to the age of 10 OS support Windows 7 XP Vista Standard price 6500 yen (excluding tax 6190 yen) (Ledex Company Products Japan) Извлечено на 10 May 2012 от

httpwwwledexcojpproductscb002f=ovamplaab=a

Tatsumi Itaru (2006) bdquoCognitive Neuropsychological Approach to Dysphasia and Dyslexia‐What is in Commonrdquo (Science Links Japan Accession number 06A0525363) Higher Brain Function Research Vol26 No2 Pages 129‐ 140 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200619000020061906A0525363php

OkiJ TakahashiS MiyamotoA TachibanaY(1999Oct) bdquoCerebellar hypoperfusion and developmental dysphasia in a malerdquo(Pediatr Neurol 21(4)745‐8) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE10580890) Asahikawa Medical College Japan Department of Pediatrics

Извлечено на 13 May 2012 от httpwwwncbinlmnihgovpubmed10580890

Anzaki Fumiko amp Izumi Shin‐Ichi (2002 June 26) bdquoCase Report of Siblings who had a Similar Functional Articulation Disorder with Glottal Stop A Successful Therapeutic Program for Developmental Verbal Dyspraxiardquo (Case Report 39 492‐496) (Rehabil Med‐ Jpn J 2002) Social Insurance Chuo General Hospital Department of Rehabilitation Извлечено на 13 May 2012 отhttpwwwsocniiacjpjarmenglishabstractVol39390492EAhtml

KoizumiYasuo SaegusaHideto OnishiMasaki NiimiSeiji YagiToshiaki (2001) bdquoA Case of Dysphasia Accompanied by Type I Arnold‐Chiari Malformationrdquo (Science Links Japan Accession number 01A0359839) Otolaryngology ‐ Head and Neck SurgeryTokyо Vol73 No3 Pages 193‐ 197 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200110000020011001A0359839php

Използвани

източници

Ikegami Satoshi (2004) bdquoA case report of serious GERD and serious OSAS who developed into respiratory insufficiency and dysphasiardquo(Science Links Japan Accession number 05A0127135) Larynx Japan Vol16 No2 Pages 149‐ 153 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200508000020050805A0127135php

Hyuga Reiko (2004) bdquoApraxia of Speech and Apraxia of Phonationrdquo (Science Links Japan Accession number 04A0792406) Japan Journal of Logopedics and Phoniatrics Vol45 No4 Pages 304‐ 308 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastdisplayphpid=000020042304A0792406

SakuraiYasuhisa IchikawaYaeko MannenToru (2000 December 16) bdquoPure alexia from a posterior occipital lesionrdquoNeurology March 27 2001Vol56 No6 Pages 778‐781 Извлечено на 13 May 2012 отhttpwwwneurologyorgcontent566778abstract

MochizukiH OhtomoR (1988Oct) bdquoPure alexia in Japanese and agraphia without alexia in kanji The ability dissociation between reading and writing in kanji vs kanardquo (Arch Neurol 45(10)1157‐9) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE 3178534) Tohoku University School of Medicine Sendai Japan Department of Neurology Извлечено на 13 May 2012 отhttpwwwncbinlmnihgovpubmed3178534

SakuraiY (2004) bdquoVarieties of alexia from fusiform posterior inferior temporal and posterior occipital gyrus lesionsrdquo (Behav Neurol15(1‐2)35‐50) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE 15201492) Mitsui Memorial Hospital Tokyo Japan Department of Neurologу

Извлечено на 13 May 2012 от httpwwwncbinlmnihgovpubmed15201492

HidekoMizuta MinoruMatsuda YasuhiroFujimoto (2001) bdquoA case of asymbolic alexia with agraphiardquo (Science Links Japan Accession number 02A0140037) Japanese Journal of Neuropsychology Vol17 No3 Pages 185‐ 191 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200209000020020902A0140037php

PattersonKaralyn SuzukiTsutomu WyndellTaeko SasanumaSumiko (1995) bdquoProgressive aphasia and surface Alexia in Japaneserdquo(Сiteulike Аrticle 7479686) Neurocase The Neural Basis of Cognition Vol1 No2 Pages 155‐ 165 Извлечено на 13 May 2012 от

httpwwwciteulikeorggroup13563article7479686

SomaY SugishitaM KitamuraK MaruyamaS ImanagaH(1989 Dec) bdquoLexical agraphia in the Japanese language Pure agraphiafor Kanji due to left posteroinferior temporal lesionsrdquo (Brain 112(Pt 6)1549‐61) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE 2597996) Tokyo Metropolitan Institute for Neurosciences Japan Department of Clinical Neurology

Извлечено на 13 May 2012 от httpwwwncbinlmnihgovpubmed2597996

  • Slide Number 1
  • Основни термини
  • Основни термини
  • Основни термини
  • Slide Number 5
  • Slide Number 6
  • Slide Number 7
  • Slide Number 8
  • Slide Number 9
  • Slide Number 10
  • Slide Number 11
  • Slide Number 12
  • Slide Number 13
  • Slide Number 14
  • Slide Number 15
  • Slide Number 16
  • Slide Number 17
  • Slide Number 18
  • Slide Number 19
  • Slide Number 20
  • Slide Number 21
  • Slide Number 22
  • Slide Number 23
  • Slide Number 24
  • Канджи - китайска йероглифна система (漢字)
  • Канджи - китайска йероглифна система 漢字
  • Slide Number 27
  • Slide Number 28
  • Slide Number 29
  • Slide Number 30
  • Slide Number 31
  • Slide Number 32
  • Slide Number 33
  • Slide Number 34
  • Slide Number 35
  • Slide Number 36
  • Slide Number 37
  • Slide Number 38
  • Slide Number 39
  • Slide Number 40
  • Slide Number 41
  • Slide Number 42
  • Slide Number 43
  • Катакана ndash японска йероглифна система ( 片仮名 )
  • Катакана ndash японска йероглифна система ( 片仮名 )- Примери
  • Катакана ndash японска йероглифна система ( 片仮名 ) - в допълнение
  • Slide Number 47
  • Slide Number 48
  • Slide Number 49
  • Slide Number 50
  • Slide Number 51
  • Slide Number 52
  • Slide Number 53
  • Slide Number 54
  • Кана (仮名 )- китайско четене
  • Slide Number 56
  • Slide Number 57
  • Slide Number 58
  • Slide Number 59
  • Slide Number 60
  • Slide Number 61
  • Хирагана (平仮名) - японско четене
  • Хирагана (平仮名) - японско четене
  • Slide Number 64
  • Slide Number 65
  • Slide Number 66
  • Slide Number 67
  • Slide Number 68
  • Slide Number 69
  • Slide Number 70
  • Ромаджи- римски букви (ローマ字)
  • Slide Number 72
  • Slide Number 73
  • Съществуват няколко системи за транскрибиране и транслитериране от японски език на латиница
  • Slide Number 75
  • Първа отличителна черта- словоредът
  • Втора отличителна черта- наличие на следлози а не на предлози (характерна за всички езици с ПДС-словоред черта )
  • Slide Number 78
  • По части на речта японският речник е разделен на
  • В етимологичен план думите в японския език могат да бъдат разделени на четири пласта
  • В етимологичен план думите в японския език могат да бъдат разделени на четири пласта
  • В етимологичен план думите в японския език могат да бъдат разделени на четири пласта
  • Slide Number 83
  • Дефиниция
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Анализ
  • Анализ
  • Анализ
  • Анализ
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Методи за изследване
  • Методи за изследване
  • Методи за изследване
  • В Япония не съществува дружество на хората с дислексия (цит по Jun Yamada2003)
  • Slide Number 100
  • Slide Number 101
  • Cognitive Neuropsychological Approach to Dysphasia and Dyslexia-What is in Common
  • Cerebellar hypoperfusion and developmental dysphasia in a male
  • Case Report of Siblings who had a Similar Functional Articulation Disorder with Glottal Stop A Successful Therapeutic Program for Developmental Verbal Dyspraxia
  • A Case of Dysphasia Accompanied by Type I Arnold-Chiari Malformation
  • A case report of serious GERD and serious OSAS who developed into respiratory insufficiency and dysphasia
  • Slide Number 107
  • Slide Number 108
  • Apraxia of Speech and Apraxia of Phonation
  • Pure alexia from a posterior occipital lesion
  • Pure alexia in Japanese and agraphia without alexia in kanji The ability dissociation between reading and writing in kanji vs kana
  • Varieties of alexia from fusiform posterior inferior temporal and posterior occipital gyrus lesions
  • A case of asymbolic alexia with agraphia
  • Progressive aphasia and surface Alexia in Japanese
  • Lexical agraphia in the Japanese language Pure agraphia for Kanji due to left posteroinferior temporal lesions
  • Използвани източници
  • Използвани източници
  • Използвани източници
  • Slide Number 119
Page 23: LOGM 108 на Ицмарева - nbu.bg

По

части

на

речта

японският

речник

е разделен

на

Съществителни имена (名詞meishi) ‐ 8238

Глаголи (動詞 dōshi) ‐ 909

Прилагателни имена (形容詞 keiyōshi) ‐ 348

Други ‐ 505

В

етимологичен

план

думите

в

японския

език

могат

да бъдат

разделени

на

четири

пласта

和語 (wago)‐ представлява пласта от собственояпонски думи най‐стар е оттрите и съставлява около 37 от речника на японския език Характерно е чедумите нямат никакви морфеми от чужд произход и никога не започват съсзвучна съгласна или пък със звуковете bdquoпldquo и bdquoрldquo Съществителни имена повечето глаголи и тнар bdquoи‐прилагателниldquo‐ спрегаеми прилагателни които вопределителна позиция завършват наい (i) ‐ попадат в този пласт Например 飲む (nomu)‐ bdquoпияldquo и楽しい (tanoshii)‐ bdquoзабавенldquoСъщо и съществителни като雨 (ame)‐ bdquoдъждldquo или人 (hito)‐ bdquoчовекldquo漢語 (kango)‐ bdquoкитайска лексикаldquo Този пласт се появява в японския език снавлизането на китайските йероглифи и представлява около 47 отяпонския речник Съдържа основно съществителни и тнар bdquoна‐прилагателниldquo‐ прилагателни които сами по себе си не са спрегаеми аизползват копула и когато са в определителна позиция завършват с частицатаな (na) Думите в този лексикален пласт са съставени от он‐четенията найероглифите По тази причина някои думи реално не съществуватв китайския език Пример 社会 (shakai)‐ bdquoобществоldquo

В

етимологичен

план

думите

в

японския

език

могат да

бъдат

разделени

на

четири

пласта

Често думи от собственояпонски произход съвпадат по значение с думи откитайски произходПример 車 (kuruma)‐ букв bdquoколаldquo (японски произход) и自動車 (jidōsha)‐bdquoавтомобилldquo (китайски произход) В тези случаи думите с китайски произходсе считат за по‐официални докато собственояпонските ‐ за по‐разговорни В този пласт попадат и думи от корейски произходНапример 寺 (tera)‐ bdquoбудистки храмldquo 外来語 (gairaigo)‐ чужди думи които нямат китайски корейскиили айну произход и съставляват около 16 от речника на съвременнияяпонскиПодобни думи се появяват още 16 в с пристигането на първите европейци вЯпония По това време преобладават думите с португалски и холандскипроизходПрез 19 в навлизат и думи от английския език Днес те са най‐многобройнитев този пласт

В

етимологичен

план

думите

в

японския

език

могат да

бъдат

разделени

на

четири

пласта

Примери

Португалски ‐パン (pan) ‐ bdquoхлябldquo

Холандски ‐コップ (koppu) ‐ bdquoчаша

Английски ‐カメラ (kamera) ‐ bdquoфотоапаратldquo メモ (memo) ‐bdquoбележкаldquo

Немски ‐アルバイト (arubaito) ‐ bdquoпочасова работаldquo

Френски ‐ズボン (zubon) ‐ bdquoпанталонldquo

І Развитийни

нарушения

1 Дислексия

ДефиницияДислексия (официално приета в Япония) ‐ неочаквани затруднения в обучението надецата да четат и пишат които често лишават децата от тяхната мотивация исамочувствие въпреки нормалното им общо състояние и образователни възможности(цит поMaki Koyama 2004)

По данни на Оксфордски университет разпространението на дислексията въвВеликобритания и САЩ се оценява между 5 и 17 a като далеч по‐слабо биваоценено разпространението й в Япония и Китай (Maki Koyama 2004)

Професор Akira Uno от Tsukuba University открива че между 1 и 8 от децата изпитваттрудности в овладяването на една или повече азбуки ползвани в Японския език кактои че същите тези деца имат проблеми с изучаването на Английски език (цит поmyomancycom‐ Dyslexia in Japan 2005)

Това вероятно се дъжи на факта че logographic език е изграден от символно‐базиранисценарии вместо букви по‐точно‐ китайски йероглифи или канджи‐ думи Четенето сеизвършва на ниво цяла дума‐ холистичен метод top‐ down‐ преработка докато прианглийските думи четенето се осъществявя чрез аналитико‐ синтетичния метод илиграфемно‐ фонемно декодиране bottom‐ up‐ преработка Четенето на logographic скриптове (по‐специално японски) също може значително да се позове и нафонологичната преработка (поMaki Koyama 2004)

ПроучванияСъществуват много митове но текущият проблем трябва да се разглежда в дълбочина

Makita (1968 г) публикува резултатите от свое анкетно проучване че разпространението надислексия в Япония (098) е около 10 пъти по‐ниско отколкото в Западните страни и чепо‐ голямата част от япончетата овладяват майчиния си език без видими проблеми (Wydell amp Butterworth (1999) цит по Jun Yamada)

Изглежда увековеченият отMakita мит е толкова силен че е трудно да се разсее Зарадиструктурата на Японската образователна система много от родителите с дислексични децасмятат проблемите им с четенето и писането за напълно нормални и естествени за процесана ограмотяване ето защо те така и не докладват на правителството (по Keiko Katayama 2005)

Вероятно именно липсата на стабилни статистически данни кара учените да смятат чедислексията е по‐слабо разпространена в страни като Китай и Япония (поMaki Koyama 2004)

Stevenson et al (1982) сравняват качеството на изпълнена задача за четене на ученици в 5‐тиклас от Тайван Япония и САЩ а резултатите показват че влошеността на процеса сесъизмерва в съответно 75 54 63 като по‐ голямата част от япончетата япончетатамогат да имат и други когнитивни дефицити Подобна тенденция се забелязва при 80 отлошите четци в САЩ

54 умножени по 80 дава резултат‐ средно 43 от япончетата 5‐токласници са сдислексия което е много по‐ висока честота от 098 ‐посочената от Макита стойност Следователно заключението наMakita е неоправдано (по Jun Yamada2003)

ПроучванияПри отделни случаи се вижда че проблемите с четенето по‐ често се дължат назрителен перцептивен дефицит от колкото на проблематична фонологичнапреработкаYamada amp Banks (1994 ) излизат с тезата че децата нормално допускат грешки пооптично сходство дори и да нямат проблеми с преработката на информация Децата с фонологичен проблем от своя страна допускат много повече грешки поакустично сходство и по ndashмалко по оптично сходство които все пак не са запренебрегване защото усложняват картината Проучванията сочат че около 6 от децата в НУВ са с дислексия (по Jun Yamada 2003)Явно предваридтелната подготовка‐ ограмотяване в детската градина играе важнароля за развитието на писмените и четивни умения Duke (1997) наблюдава цял клас от началното училище в часовете им по Японскиезик и остава впечатлен че всяко дете може да чете Той не успява да отсеефините симптоми на дислексията но изглежда човек трябва да е специалист за дазабелязва необходимотоYamada (1998) отчита че около половината от 10‐токласниците могат давъзпроизведат само 86 от 1 945 официални канджи‐ средно статистическа нормаза учениците от 9‐ти клас което дава основание наWydell amp Butterworth да вярват че дислексичните деца по‐ късно стават студенти‐ дислексици (Jun Yamada 2003)

АнализВажна роля играе изключително експанзивното и натоварено(интензивно) ограмотяване в училищата което започва вдетската градина (педучилищна възраст)

Японската писмена система се отличава с особена сложност В миналото се е отделяло много повече време аограмотяването е започвало много по‐ рано (в ранна детскавъзраст) Вървяло е с доста по‐ бавни темпове и респективносъс стабилни шансове за интегриране защото на чистокогнитивно ниво детето разполага с по‐ големи възможностивъв времето да асимилира организира и подредимногообразието от синтактични граматични фонетичниправила техните изключения и противоречия така че да гиразбира и ползва правилно (по Cathy Davidson 2008)

АнализЯпонският език се явява като смес от Хирагана Катакана и Канджи Факт е че Канджи идва от Китай следователно има Китайски начин зачетене‐ Кана но има и Японски начин за четене‐ Хигарана на едни исъщи Канджи Това ни навежда на мисълта че при дисфункция напреработката на зрителни и слухови стимули е възможноразпознаването цялостната форма на дадена Канджи но не и начина по който се чете иили произнася тъй като няма достъп до отделнитеелементи изграждащи символа на Канджи Всеки базисен елементима самостоятелно значение който в комбинация с други изграждазавършена Канджи‐ дума (равнозначна на сложно съставно изречениев българския език) Опора се явява семантиката (значението) надумата която от своя страна може да пострада (прагматично) порадизамяна на оптично‐ сходни графични елементи или на акустично‐сходни такива‐ аналогично на паронимите (близкозвучащи думи) вбългарския език те семантично‐ прагматично нарушение

АнализСлед официалното въвеждане на Английския език като втори‐задължителен се създава нов начин за четене и писане слатински букви‐ Ромаджи който поради действащ закон наЯпонското правителство остава на ниво bdquoжаргон на писменияезикrdquo сред младежта (чат SMS)

Липсата на единна фонетична и знакова система както идопълнителното усложняване на Японския език предполага чеи нормално развиващите се или недислексични деца бихаизпитвали огромни затруднения в ограмотяването си (поAngela Eick‐Eliason 2009)

От друга страна в края на основното си образование ученицитетрябва да владеят минимално 1000 Канджи отзадължителните за да се сметнат за грамотни (поMs Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)

АнализСоциалната среда и динамично разрастващата сеикономика също играят важна роля тъй катозавишават изискванията за степента на адекватност наотделната личност при вписването й в обществото (поAngela Eick‐Eliason 2009)

Комбинирането на горепосочените констатации даваоснованието да се счита че определена перцептивнааномалия може да се прояви по доста сходен начиннезависимо от това дали езикът е logographic илиalphabetic Следователно е напълно възможно да имадислексия в Китай и Япония

ПроучванияРедица генетични и физиологични изследвания вклисъс съвременни изобразителни техники проведени отUS National Institute of Mental Health и публикувани всписание bdquoNaturerdquo показват че могат да се наблюдаватразлики във функционалната активност на мозъка надислексици по време на четене в зависимост откултурата (Китай и US )и от вида на езика което води допредположението дислексията възниква в различниобласти на мозъка при различните култури (цит поmyomancycom‐ Cultural and Brain Differences In Dyslexia 2004)

ПроучванияИз проучване на Yale UniversityUS нормално приличности от англоговорящи страни използващианалитико‐ синтетичния метод на ограмотяване по време на процесите графемно‐ фонемносъотнасянедекодиране и фонемно‐ графемносъотнасянекодиране активация се отчита впариеталния и темпоралния дял в типично ляватамозъчна хемисфера (за десноръки хора) ала придислексици същите тези дялове на мозъчнатакора остават по‐малко активни (Keiko Katayama 2005)

ПроучванияКитайски учени публикуват през септември 2004г в списаниетоbdquoNaturerdquo данни от последното си изследване върху хора‐дислексици с Канджи‐ писменост като сравняват дефицитите вмозъчната им активност с тези на англоговорящи дислексици иотчитат че различни области в мозъка биват засегнати приКанджи‐ дислексиците се забелязва понижена активност в the middle frontal gyrus от лявата хемисфера докато прианглоговорящите по‐ малко активни са темпоралните ипариетални дялове Тези резултати доказват че начинът покойто мозъкът обработва информацията може да бъдеразличен в зависимост от специфичните особености на даденаписмена система (Keiko Katayama 2005) и как определенамозъчна аномалия може да се прояви функционално по достаразличен начин в зависимост от това дали езикът е logographic(китайски японски) или alphabetic (английскифински) (Maki Koyama 2004)

ПроучванияИзследванията в Япония също както и в англоговорящитестрани обхащат оптичната и фонемната преработка налингвистичните кодове тъй като Кана и Канджи иматразлично от гледна точка на езика участие По този начинсравненията възникват естествено

Обработката на знаковата система показва значителниприлики с тази на азбучната система основно по честота дължина и ефект (емоционално въздействие) на думите

Въпреки популярните митове в страната перфектни четциняма и проучвания върху очните движения и фотогафия наретината ясно го показват На японеца‐ читател енеобходимо повече време за да прочете същия брой думина родния си език в сравнение с англоговорящите

ПроучванияПодобни ефекти са налице и при изследвания чрез системи замаркиране на знака По‐сложните знаци отнемат повече време заобработка докато по‐често срещаните символи се обработват с по‐голяма скорост Изключение правят и думите които се употребяватпо‐често в разговорната и писмена реч защото обработката им езначително по‐бърза (поMaki Koyama 2004)За съжаление нищожна част от населението и на двете страни реалное запозната със съществуването на дислексия на развитието Тези които са били диагностицирани като дислексици в Япония често сесблъскват с липсата на разбиране от страна на околнитеЯпония не е без случаи на дислексия Необходимо е възможно най‐скоро да се установят диагностични критерии подходящи за Япония заявява Shuhei Suzuki лекар в Център за хора с когнитивниувреждания към Медицински колеж Осака‐ една от пионернитеинституциите в страната за предлагане помощ в образованието нахора с дислексия (цит по Keiko Katayama 2005)

Методи

за

изследванеВ Япония дислескията и дискалкулията първоначално дълго времеспадат към термина bdquolearning disordersrdquo и минават за симптом на по‐мащабно когнитивно увреждане Диагнозата все още се поставя отневролог в специализирана клиника

Важно е да се прави разлика между дислексия на развитието(developmental dyslexia) и придобитата алексия в резултат назлополука или заболяване (Eiko Todo Dyslexia Society of Japan (NPO EDGE))

За периода от 1997 до 1999г официално е приет термина bdquolearning disabilitiesrdquo към който спада и дислексията защото японскитемедици не рядко я причисляват към синдрома на хиперактивност идефицит на вниманието умствена изостаналост аутизъм‐ Аспергер ADHD и епилепсия ръководейки се от DSM‐III ICD‐10 (СЗО‐критерии за диагноза) и критериите на LD Gakkai (Японска Академияза деца с обучителни затруднения) Диагнозата се поставя отпедиатър в специализиран кабинет

Методи

за

изследванеОктомври 2002г Министерството на здравеопазването иблагосъстоянието и Министерството на образованиетоизлизат с официалното становище че 63 от учениците поосновните училища срещат сериозни затрутнения вобучението си Ето защо провеждат кампания запреквалифициране на преподаватели които да отговорятадекватно на специалните образователни потребности(special educational needs‐ SEN) на децата в НУВ (поMs EikoTodo International Book on Dyslexia Japan)Към 2004г постепенно се налага възгледа за наличието наbdquospecific learning disabilitiesrdquo (специфични нарушения наспособността за учене‐ СНСУ) поради промяна въввъзгледите на специалисти и обществени дейци Води себорба с правителството за оеднаквяване на термините искритите зад тях концепти между изтока и запада

Методи за изследванеПрез 2005г психолозите въвеждат нови методологииза изследване WISC III‐ за измерване на разликата въввербалния и невебалния IQ‐ бал диаграмапроследяване на Gesell Anomia стандартни тестове заинтелигентност за краткосрочна и дългосрочна памет посредством цифрови участък Съставяне налогопедичен профил‐ писане четене разбиране ибогатство на езика езикова култура Донякъде еподобен на теста на Бангор в Обединеното кралство(Ms Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)В Япония все още няма стандартизирана оценка задислексия

В

Япония

не

съществува

дружество

на

хората

с

дислексия

(цит по

Jun Yamada2003)

През 2001 г bdquoNPO EDGErdquo (nonprofit organization Extraordinary Dyslexic Gifted Eclectic)‐неправителствена организация Еклектици‐извънредно надарени дислексици е създадена най‐вече отродителите на деца с дислексия с цел да предложат адекватнаобразователна помощ и за повишаване на общественото съзнаниеотносно дислексиятаEiko Todo основател и председател на EDGE посочва един отцентралните проблеми при дислексията ‐ bdquoТези деца страдат отниско самочувствие защото се самозаблуждават смятайки четрудностите в обучението им се дължат на липса на способностrdquo(цит по Keiko Katayama 2005) bdquoОткроява се ярката необходимост отспецифична често индивидуална обучителна програмаrdquo (цит поMs Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)

Основана е и Асоциация по четене чийто членове наброяват малко над 300 целогодишно изнасят презентации на различни теми сред които е и тази задислексията Въпреки това до широката общественост изтича твърде малкоинформация По‐ запознати с проблема изследователи учители родители общественици често се допитват за повече яснота около дислексията съвещавайки се с медици Най‐ известна е клиниката по дислексия къммедицинския университет в Хирошима ndash специалистите твърдят чесъществуват проблеми с четенето и писането от подобен характер но не знаяткак да се справят с тяхМного изтъкнати учени водят усилени дебати а често влизат и в откритиконфронтации Медиите и правителството също се намесват а това нажежаваобстановката и допълнително плаши и обърква родителите Единствениятизход е наличиено на екипи от млади изследователи и студенти обучавани поЗападен модел (Jun Yamada 2003)Важно е Японското Министерство на образованието да отстоява една единна адекватна реалистична и стабилна позиция която да дава шанс за развитие икачествени проучвания от страна на изследователи специалисти учители иродители за разбиване на мита около дислексията в Япония (поMs Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)

І Развитийни

нарушения

2 Дисфазия

Cognitive Neuropsychological Approach to Dysphasia and Dyslexia‐What is in Common

Традиционният поглед върху езиковото развитие следва два различнимеханизма за обработка на металингвистичната иформация‐ лексика играматикаНапример за формиране на правилен глагол в минало врме на английскиезик към коренната морфема се добавя наставка ‐t ‐d‐ ed в зависимост отпоследната съгласна в краесловието (work ‐ worked) Същото се отнася и заяпонския език въпреки че има десетки глаголи с inflectional краесловия Отдруга страна съществуват тнар неправилни глаголи за които правилата неса приложими (give‐ gave‐given) За наличие на граматична или лексикалнагрешка се говори при неправилна употреба на правилните и неправилнитеглаголи за минало време при четене на гласКонекционисткият подход разглежда изграждането на невронни мрежи сфонологичен семантичен и ортографичен слой но без граматичен илексикален Мрежа от гореописания тип може да генерира съответнитеформи на правилните и неправилни глаголи в минало време Нарушениетона фонологията или семантиката респективно засяга употребата наокончанията при формирането на правилни и неправилни глаголи в мин време Мрежа със сходна структура може да обработва думи с правилен инеправилен спелинг

Cerebellar

hypoperfusion

and developmental dysphasia in a male

Документиран случаи на момче с дисфазия на развитието при което сенаблюдава дисфункция на фината моторика Подобрението наекспресивната му реч се асоциира с повишена малкомозъчна перфузия открита чрез serial N‐isopropyl‐p‐[iodine‐123] iodoamphetamine по времена изследване със SPECT‐ компютърна томография (Single Photon Emission Computed Tomography) Коефициентът на вербална интелигентност на 5‐г възраст е по‐ малъкот 45 бала Подобрението в нивото на експресивната реч е бавн отчетено на 6‐г и 8‐ месечна възраст а на 8г възраст коефициентътдостига 80 бала На 9‐г и 4‐ месечна възраст момчето все още неразбирало устно представени историиВ сравнение с SPECT‐констатациите от 4‐гвъзраст на 9‐гвъзрастразмерът на средните стойности на пикселите в посока от малкия мозък(cerebellum) до фронталния кортекс се увеличава от 081 до 0103‐0109 в хемисферата и от 066 до 098 в областта на vermisТези резултати показват че при дисфазия на развитието подобрениетона експресивната реч в този случай би могло да е резултат от забавеносъзряване на малкия мозък най‐ вече в областта на vermis и свързанитес нея функции

Case Report of Siblings who had a Similar Functional Articulation Disorder with Glottal Stop A Successful Therapeutic Program for Developmental Verbal Dyspraxia

Представен е случай на сблинги с подобни функционални артикулационнинарушения и вербална диспраксия свързана със занижена гърлена фонация допълно отсъствие на говорМомчето на възраст от 5 г и 8 месеца и по‐малката му сестра‐ на 3 г и 8 месеца Имат средна интелигентност за възрастта си и нормалнавелофарингеална функция без никакви анатомични аномалии на устните езика или небцето Нямат очевидна слабост на велофарингеалния closureВ речта на момчето се наблюдава лоша фонация и артикулация на звукове спредно учленение поради некоординирани и неедновременни движения наезикаособено на върха му и по‐добра артикулация на звукове с предимнозадно учленение Чрез многократни упражнения бива обучен да движи върхана езика си между зъбите като част от терапията е и да използва жесто‐мимичен език за нормално общуване След 5 месечно лечение проблемът сгърления говор почти изчезва Сестра му е в състояние да имитира вподробности неговата реч без затруднения което вероятно е и причина заречевата й дисфункция Не е изключено вербалната диспраксия на развитиетокато цяло да има определен генетичен произход

A Case of Dysphasia Accompanied by Type I Arnold‐ Chiari

Malformation

36‐год пациентка страда от прогресивна дисфазия придружена отмалформации тип I Arnold‐ChiariУНГ и неврологичните прегледи показват че сетивността иподвижността на дясната фарингеална стена са сниженинаблюдава се лява сензорна дисоциация и ускорение набилатералния tendon рефлексРезултатите от videofluorography разкрива забавяне на гълтачниярефлекс (преглъщане) редуциране височината на повдигане наларинкса и струпване на барий в десния piriform синусПодложена е на 6‐ седмична рехабилитация за правилнопреглъщане по метода на Менделсон за ротация на главата иманевриране към засегнатата страна Дисфазията забележителнонамалява с подобряване параметрите на преглъщането

A case report of serious GERD and serious OSAS who developed into respiratory insufficiency and dysphasia

Наскоро специално внимание бива отделено наотношенията между гастроезофагеална рефлукснаболест (ГЕРБ GERD) и синдромът на обструктивна съннаапнея (OSAS)

52‐годишен мъж диагностициран с астма и миопатия вдетска възраст Оплаква се от задух при усилие и съннаапнея от 2001 г През май 2003 г бива хоспитализиранзаради дихателна недостатъчност и аспирационнапневмония Извършена е трахеотомия която облекчавадихателната недостатъчност

След трахеотомията се появяват дисфазични симптоми които не отшумяват след проведена консервативнатерапия чрез третиране с протонна помпа‐ инхибитор Проследява се изкачването на стомашен сок до фарингса иму е поставена диагноза ГЕРБПосредством фундопликационна операция Нисен пациентът се освобождава от дисфазията и неговатаtrachostoma скоро бива затворена През април 2004 пополисомнография му е поставена диагноза сериозна OSAS като не се открива оток на ларингса и фарингса Смята се че преди трахеотомия когато е страдал от дихателнатанедостатъчност OSAS била е породена от стеноза нафарингса в резултат на ГЕРБ

ІІ Придобити

нарушения

1 Сase study‐

Abstract

Apraxia

of Speech and Apraxia

of Phonation

Пациент с дисфония словесна апраксия и афазия на Брока ‐ дължи се нацеребрален инфаркт в ляватаMCA‐ зона Изследван е за фонологичнаапраксия В продължение на повече от 8 месеца пациентът шептипостоянно запазени са вокалните елементи при кашляне и смях Дисфонията се разглежда отделно от подобрението наартикулацията УНГ‐преглед разкрива че липсва консистентност навибрацията при неестествени glottal closures и non‐adduction на гласнитевръзки има и девиация в тайминга на дишането и движението нагласните струни при вокализация дълбоко вдишване и кашлица Променисе наблюдават при кашлица където дишането е волево и дълбоко а неавтоматично и неволево както е при говора иницииран доброволно Промяната в двигателната мозъчна програма води до различно дишане ивибрация на гласните струни Ето защо дисфонията се характеризира свлошаване контрола на по‐ висшия команден център на гласните струни Симптомите се разглеждат като форма на апраксия

Pure alexia from a posterior occipital lesion

Пациент с чиста Алексия (четене знак‐по‐знак) избирателно проявяваща се в Кана (китайски фонограми вЯпония) cerebral achromatopsia и quadrantanopsia нискодолу в дясно след кръвоизлив (хеморагия) в left posterior occipital lobe главно под lateral occipital gyri

Пациентът не може да разпознава някои единични Кана‐знаци както и да открива съществуващите разлики междудве форми със сходен размер Авторите смятат че притози пациент left posterior occipital lobe и lateral occipital gyri са специализирани области за разпознаване на Кана‐знаци

Pure alexia in Japanese and agraphia

without alexia in kanji The ability dissociation between reading and writing in kanji vs

kana

60‐годишен деснорък японец получава инфаркт на left occipital lobe иinferior temporal gyrus Първоначално показа симптоми на чистаАлексия в Кана и Канджи По‐ късно чистата Алексия в Кана се запазва Канджи‐ четенето се подобрява ала такова значително по‐ малко сенаблюдава в писмената форма на Канджи

Състоянието се нарича Аграфия без Алексия в Канджи и се дължи наleft inferior temporal subcortical damage Смята се че при четене иписане на Канджи се включват различни пътища

‐ от областта на Вернике и прилежащото вещество до left middle temporal lobe когато зрителната информация се предава по всякапътека‐ явно играе важна роля за Канджи‐четене

‐ от областта на Вернике до left occipital lobe през inferior temporal gyrus‐ явно отговаря за писмената форма на Канджи

Varieties of alexia from fusiform posterior inferior temporal and posterior occipital gyrus

lesions

Отчита се четенето на Каджи‐ думи (морфограми) Кана (фонологична писменасистема) и Кана‐ недуми Четенето на Кана‐ недуми е нарушено и при тримата коетопредполага че широки области в тилния дял и occipitotemporal кортекс вероятноотговарят за четене на Кана‐символи (кореспондира на европейски силабеми)

Пациент с чиста Алексия за Канджи и Кана‐ обуславя се от fusiform и лезия на lateral occipital gyri

Пациент с чиста Алексия за Кана ‐ причинена от лезия на posterior occipital gyri

Чистата Алексия може да се раздели на два вида

ventromedial тип‐ четенето на цяла дума заедно с идентификацията й е нарушенапреди всичко поради дисконекция в разпознаването на отделните елементи от еднацяла дума (ниво пиктограма) в ранния стадий на визуалния анализ

posterior тип‐ идентификацията на писмото е кардинално нарушена

Пациент с Алексия с Аграфия за Канджи или Ортографична Алексия с Аграфия ndash врезултат от лезия на posterior inferior temporal cortex Наблюдавасе дефицит наразпознаването на цели думи на ниво‐ изображения

A case of asymbolic

alexia with agraphia64‐годишен мъж деснорък страда от Алексия с Аграфия и Амнезтична Афазия следклъвоизлив в левия слепоочен дял Компютърната томография разкрива основнипоражения в temporo‐parieto‐occipital junction на лявото полукълбо Въпреки чеАмнезтичната Афазия се е подобрила тежката Алексия с Аграфия остава Последната сехарактеризира както следва Наблюдава се при Канджи и Кана не‐ при арабските цифриНе може да пише нито спонтанно нито под диктовка и с двете ръцеНарушено е прекопирането на символи Ако е без грешки то смисълът оставанеразбранГрешки при писане ndash в реда и на ударенията са често наблюдавани Не може сам да гиоткрие дори и при друг вид писмена системаТежко нарушение на четенето както и разбирането на Канджи или Кана Не сезабелязва кинестетично улеснение при четенеНевъзможност да коригира неправилната си ориентация по скрипт‐ картите нито дапосочва грешките на писмените формиТези характеристики и резултатите от други изследвания показват че пациентът некодира и декодира скриптовете на ниво‐ всяка модалност което предполага деградацияна образите на скриптовете

Progressive aphasia and surface Alexia in Japanese

Пациент със селективна атрофия в левия темпоралния дял ипрогресивна афазия НК показва повърхностно алексично четене следваащо патерните безупречно устно четене на Кана‐думи дефицит в четенето на двузнакови Канджи‐думи особено тежко занискочестотни думи непредвидима кореспонденция междукомпонентите на символите и тяхното произношение доминиращо вгрешките при четене на Канджи‐ думи Наблюдава се неправилнопроизношение на дадени символи което се оказва отчасти адекватноза други думи съдържащи компоненти от същите символи Данните сеинтерпретират съгласно а) скорощни проучвания върху пациентис прогресивна афазия на аглийски език б) анализ на повърхостнаалексия в условията на интеракции между честотата на думите иконсистентността на близкозвучащи елементи от дадени думи и в) характеристика на Кана и Канджи в Японската писмена система

Lexical agraphia

in the Japanese language Pure agraphia for Kanji due to left posteroinferior

temporal lesions

Нов синдром на чиста Канджи‐ аграфия е описана при тримаяпонци с лезия в лявата posteroinferior темпорална зона Канджи(идеограма или морфограма) може да се сравни с ортографичнонеравилните или двусмислени думи от някои европейски езици тъй като е невъзможно да се пишат Канджи‐ знаци освен ако всекиедин от тях се научи и запомни по отделно За разлика от Кана(фонограма или силабограма) думите са сравними сортографично правилни или безсмислени думи защото записмената система Кана зависи от строгите фонетични правила(кореспонденцията между syllable и syllabogram е почти едно къмедно) Заключава се че Лексикалната Аграфия докладвана заевропейските езици може да се наблюдава и в японския език където тя се изразява като Чиста Аграфия за Канджи

Използвани

източнициЯпонски език (2012 март 30)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 отhttpbgwikipediaorgwikiD0AFD0BFD0BED0BDD181D0BAD0B8_D0B5D0B7D0B8D0BA

Канджи (2012 април 4)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 от

httpbgwikipediaorgwikiD09AD0B0D0BDD0B4D0B6D0B8

Хигарана (2012 март 2)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 от

httpbgwikipediaorgwikiD0A5D0B8D180D0B0D0B3D0B0D0BDD0B0

Катакана (2012 март 4)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 от

httpbgwikipediaorgwikiD09AD0B0D182D0B0D0BAD0B0D0BDD0B0

Koyama Maki (2004 May 28) bdquoThe 1st International Dyslexia Symposium in Japan was A Great Successrdquo (ChildresearchTopics Column 00214) University Laboratory of Oxford RIKEN and Oxford‐Kobe Joint International Symposium Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwchildresearchnetcgi‐bintopicscolumnplno=00214amppage=1

(2005 January 25) bdquoDyslexia in Japanrdquo (Dyslexia Science) Извлечено на 18 April 2012 отhttpwwwmyomancycom200503dyslexia_in_jap‐2

Yamada Jun (2003) bdquoThe Myth of Absence of Dyslexia in Japanrdquo (Perspectives Winter 2000 pages 22‐23) Hiroshima University`s English Writing Help Center Writing Thesis and Research Papers Advanced Level Извлечено на 18 April 2012 от httpvuflarehiroshima‐uacjpenglishwritingadvancedresearchpsycholinguisticshtm

Katayama Keiko amp Shimbun Yomiuri (2005 January) bdquoDyslexia in Japanrdquo (Dyslexia Раrent z118) Yomiuricojp Daily Yomiuri Online Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwdyslexia‐parentcomz118html

Davidson Cathy (2008 April 09) bdquoDyslexia Differs by Language Think Againrdquo (Hastac Node 1294) HASTAC Humanities Arts Science and Technology Advanced Collaboratory

Извлечено на 18 April 2012 от httphastacorgnode1294

Използвани

източнициEick‐Eliason Angela (2009) bdquoPhoneme Deficits and Dyslexiardquo (Facebook Topic 11106) Topic Dyslexia in Japan Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwfacebookcomtopicphpuid=91255496590amptopic=11106

(2004 December 17) bdquoCultural and Brain Differences In Dyslexiardquo (Dyslexia Science) Извлечено на 18 April 2012 от

httpwwwmyomancycom200412cultural_and_br

Ms Todo Eiko (2003) bdquoDyslexia Japanrdquo (Dyslexia Society of Japan International Book on Dyslexia) NPO EDGE Nonprofit Organization Extraordinary Dyslexic Gifted Eclectic Japan

Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwnpo‐edgejpaboutenglishpage

Hashimoto Keiji amp Takahama Masanobu (2012) Рroduct namе bdquoChildrens brain function plus balancerrdquo Target 2‐year‐old junior high school~brain function development will be rendered up to the age of 10 OS support Windows 7 XP Vista Standard price 6500 yen (excluding tax 6190 yen) (Ledex Company Products Japan) Извлечено на 10 May 2012 от

httpwwwledexcojpproductscb002f=ovamplaab=a

Tatsumi Itaru (2006) bdquoCognitive Neuropsychological Approach to Dysphasia and Dyslexia‐What is in Commonrdquo (Science Links Japan Accession number 06A0525363) Higher Brain Function Research Vol26 No2 Pages 129‐ 140 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200619000020061906A0525363php

OkiJ TakahashiS MiyamotoA TachibanaY(1999Oct) bdquoCerebellar hypoperfusion and developmental dysphasia in a malerdquo(Pediatr Neurol 21(4)745‐8) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE10580890) Asahikawa Medical College Japan Department of Pediatrics

Извлечено на 13 May 2012 от httpwwwncbinlmnihgovpubmed10580890

Anzaki Fumiko amp Izumi Shin‐Ichi (2002 June 26) bdquoCase Report of Siblings who had a Similar Functional Articulation Disorder with Glottal Stop A Successful Therapeutic Program for Developmental Verbal Dyspraxiardquo (Case Report 39 492‐496) (Rehabil Med‐ Jpn J 2002) Social Insurance Chuo General Hospital Department of Rehabilitation Извлечено на 13 May 2012 отhttpwwwsocniiacjpjarmenglishabstractVol39390492EAhtml

KoizumiYasuo SaegusaHideto OnishiMasaki NiimiSeiji YagiToshiaki (2001) bdquoA Case of Dysphasia Accompanied by Type I Arnold‐Chiari Malformationrdquo (Science Links Japan Accession number 01A0359839) Otolaryngology ‐ Head and Neck SurgeryTokyо Vol73 No3 Pages 193‐ 197 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200110000020011001A0359839php

Използвани

източници

Ikegami Satoshi (2004) bdquoA case report of serious GERD and serious OSAS who developed into respiratory insufficiency and dysphasiardquo(Science Links Japan Accession number 05A0127135) Larynx Japan Vol16 No2 Pages 149‐ 153 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200508000020050805A0127135php

Hyuga Reiko (2004) bdquoApraxia of Speech and Apraxia of Phonationrdquo (Science Links Japan Accession number 04A0792406) Japan Journal of Logopedics and Phoniatrics Vol45 No4 Pages 304‐ 308 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastdisplayphpid=000020042304A0792406

SakuraiYasuhisa IchikawaYaeko MannenToru (2000 December 16) bdquoPure alexia from a posterior occipital lesionrdquoNeurology March 27 2001Vol56 No6 Pages 778‐781 Извлечено на 13 May 2012 отhttpwwwneurologyorgcontent566778abstract

MochizukiH OhtomoR (1988Oct) bdquoPure alexia in Japanese and agraphia without alexia in kanji The ability dissociation between reading and writing in kanji vs kanardquo (Arch Neurol 45(10)1157‐9) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE 3178534) Tohoku University School of Medicine Sendai Japan Department of Neurology Извлечено на 13 May 2012 отhttpwwwncbinlmnihgovpubmed3178534

SakuraiY (2004) bdquoVarieties of alexia from fusiform posterior inferior temporal and posterior occipital gyrus lesionsrdquo (Behav Neurol15(1‐2)35‐50) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE 15201492) Mitsui Memorial Hospital Tokyo Japan Department of Neurologу

Извлечено на 13 May 2012 от httpwwwncbinlmnihgovpubmed15201492

HidekoMizuta MinoruMatsuda YasuhiroFujimoto (2001) bdquoA case of asymbolic alexia with agraphiardquo (Science Links Japan Accession number 02A0140037) Japanese Journal of Neuropsychology Vol17 No3 Pages 185‐ 191 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200209000020020902A0140037php

PattersonKaralyn SuzukiTsutomu WyndellTaeko SasanumaSumiko (1995) bdquoProgressive aphasia and surface Alexia in Japaneserdquo(Сiteulike Аrticle 7479686) Neurocase The Neural Basis of Cognition Vol1 No2 Pages 155‐ 165 Извлечено на 13 May 2012 от

httpwwwciteulikeorggroup13563article7479686

SomaY SugishitaM KitamuraK MaruyamaS ImanagaH(1989 Dec) bdquoLexical agraphia in the Japanese language Pure agraphiafor Kanji due to left posteroinferior temporal lesionsrdquo (Brain 112(Pt 6)1549‐61) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE 2597996) Tokyo Metropolitan Institute for Neurosciences Japan Department of Clinical Neurology

Извлечено на 13 May 2012 от httpwwwncbinlmnihgovpubmed2597996

  • Slide Number 1
  • Основни термини
  • Основни термини
  • Основни термини
  • Slide Number 5
  • Slide Number 6
  • Slide Number 7
  • Slide Number 8
  • Slide Number 9
  • Slide Number 10
  • Slide Number 11
  • Slide Number 12
  • Slide Number 13
  • Slide Number 14
  • Slide Number 15
  • Slide Number 16
  • Slide Number 17
  • Slide Number 18
  • Slide Number 19
  • Slide Number 20
  • Slide Number 21
  • Slide Number 22
  • Slide Number 23
  • Slide Number 24
  • Канджи - китайска йероглифна система (漢字)
  • Канджи - китайска йероглифна система 漢字
  • Slide Number 27
  • Slide Number 28
  • Slide Number 29
  • Slide Number 30
  • Slide Number 31
  • Slide Number 32
  • Slide Number 33
  • Slide Number 34
  • Slide Number 35
  • Slide Number 36
  • Slide Number 37
  • Slide Number 38
  • Slide Number 39
  • Slide Number 40
  • Slide Number 41
  • Slide Number 42
  • Slide Number 43
  • Катакана ndash японска йероглифна система ( 片仮名 )
  • Катакана ndash японска йероглифна система ( 片仮名 )- Примери
  • Катакана ndash японска йероглифна система ( 片仮名 ) - в допълнение
  • Slide Number 47
  • Slide Number 48
  • Slide Number 49
  • Slide Number 50
  • Slide Number 51
  • Slide Number 52
  • Slide Number 53
  • Slide Number 54
  • Кана (仮名 )- китайско четене
  • Slide Number 56
  • Slide Number 57
  • Slide Number 58
  • Slide Number 59
  • Slide Number 60
  • Slide Number 61
  • Хирагана (平仮名) - японско четене
  • Хирагана (平仮名) - японско четене
  • Slide Number 64
  • Slide Number 65
  • Slide Number 66
  • Slide Number 67
  • Slide Number 68
  • Slide Number 69
  • Slide Number 70
  • Ромаджи- римски букви (ローマ字)
  • Slide Number 72
  • Slide Number 73
  • Съществуват няколко системи за транскрибиране и транслитериране от японски език на латиница
  • Slide Number 75
  • Първа отличителна черта- словоредът
  • Втора отличителна черта- наличие на следлози а не на предлози (характерна за всички езици с ПДС-словоред черта )
  • Slide Number 78
  • По части на речта японският речник е разделен на
  • В етимологичен план думите в японския език могат да бъдат разделени на четири пласта
  • В етимологичен план думите в японския език могат да бъдат разделени на четири пласта
  • В етимологичен план думите в японския език могат да бъдат разделени на четири пласта
  • Slide Number 83
  • Дефиниция
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Анализ
  • Анализ
  • Анализ
  • Анализ
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Методи за изследване
  • Методи за изследване
  • Методи за изследване
  • В Япония не съществува дружество на хората с дислексия (цит по Jun Yamada2003)
  • Slide Number 100
  • Slide Number 101
  • Cognitive Neuropsychological Approach to Dysphasia and Dyslexia-What is in Common
  • Cerebellar hypoperfusion and developmental dysphasia in a male
  • Case Report of Siblings who had a Similar Functional Articulation Disorder with Glottal Stop A Successful Therapeutic Program for Developmental Verbal Dyspraxia
  • A Case of Dysphasia Accompanied by Type I Arnold-Chiari Malformation
  • A case report of serious GERD and serious OSAS who developed into respiratory insufficiency and dysphasia
  • Slide Number 107
  • Slide Number 108
  • Apraxia of Speech and Apraxia of Phonation
  • Pure alexia from a posterior occipital lesion
  • Pure alexia in Japanese and agraphia without alexia in kanji The ability dissociation between reading and writing in kanji vs kana
  • Varieties of alexia from fusiform posterior inferior temporal and posterior occipital gyrus lesions
  • A case of asymbolic alexia with agraphia
  • Progressive aphasia and surface Alexia in Japanese
  • Lexical agraphia in the Japanese language Pure agraphia for Kanji due to left posteroinferior temporal lesions
  • Използвани източници
  • Използвани източници
  • Използвани източници
  • Slide Number 119
Page 24: LOGM 108 на Ицмарева - nbu.bg

В

етимологичен

план

думите

в

японския

език

могат

да бъдат

разделени

на

четири

пласта

和語 (wago)‐ представлява пласта от собственояпонски думи най‐стар е оттрите и съставлява около 37 от речника на японския език Характерно е чедумите нямат никакви морфеми от чужд произход и никога не започват съсзвучна съгласна или пък със звуковете bdquoпldquo и bdquoрldquo Съществителни имена повечето глаголи и тнар bdquoи‐прилагателниldquo‐ спрегаеми прилагателни които вопределителна позиция завършват наい (i) ‐ попадат в този пласт Например 飲む (nomu)‐ bdquoпияldquo и楽しい (tanoshii)‐ bdquoзабавенldquoСъщо и съществителни като雨 (ame)‐ bdquoдъждldquo или人 (hito)‐ bdquoчовекldquo漢語 (kango)‐ bdquoкитайска лексикаldquo Този пласт се появява в японския език снавлизането на китайските йероглифи и представлява около 47 отяпонския речник Съдържа основно съществителни и тнар bdquoна‐прилагателниldquo‐ прилагателни които сами по себе си не са спрегаеми аизползват копула и когато са в определителна позиция завършват с частицатаな (na) Думите в този лексикален пласт са съставени от он‐четенията найероглифите По тази причина някои думи реално не съществуватв китайския език Пример 社会 (shakai)‐ bdquoобществоldquo

В

етимологичен

план

думите

в

японския

език

могат да

бъдат

разделени

на

четири

пласта

Често думи от собственояпонски произход съвпадат по значение с думи откитайски произходПример 車 (kuruma)‐ букв bdquoколаldquo (японски произход) и自動車 (jidōsha)‐bdquoавтомобилldquo (китайски произход) В тези случаи думите с китайски произходсе считат за по‐официални докато собственояпонските ‐ за по‐разговорни В този пласт попадат и думи от корейски произходНапример 寺 (tera)‐ bdquoбудистки храмldquo 外来語 (gairaigo)‐ чужди думи които нямат китайски корейскиили айну произход и съставляват около 16 от речника на съвременнияяпонскиПодобни думи се появяват още 16 в с пристигането на първите европейци вЯпония По това време преобладават думите с португалски и холандскипроизходПрез 19 в навлизат и думи от английския език Днес те са най‐многобройнитев този пласт

В

етимологичен

план

думите

в

японския

език

могат да

бъдат

разделени

на

четири

пласта

Примери

Португалски ‐パン (pan) ‐ bdquoхлябldquo

Холандски ‐コップ (koppu) ‐ bdquoчаша

Английски ‐カメラ (kamera) ‐ bdquoфотоапаратldquo メモ (memo) ‐bdquoбележкаldquo

Немски ‐アルバイト (arubaito) ‐ bdquoпочасова работаldquo

Френски ‐ズボン (zubon) ‐ bdquoпанталонldquo

І Развитийни

нарушения

1 Дислексия

ДефиницияДислексия (официално приета в Япония) ‐ неочаквани затруднения в обучението надецата да четат и пишат които често лишават децата от тяхната мотивация исамочувствие въпреки нормалното им общо състояние и образователни възможности(цит поMaki Koyama 2004)

По данни на Оксфордски университет разпространението на дислексията въвВеликобритания и САЩ се оценява между 5 и 17 a като далеч по‐слабо биваоценено разпространението й в Япония и Китай (Maki Koyama 2004)

Професор Akira Uno от Tsukuba University открива че между 1 и 8 от децата изпитваттрудности в овладяването на една или повече азбуки ползвани в Японския език кактои че същите тези деца имат проблеми с изучаването на Английски език (цит поmyomancycom‐ Dyslexia in Japan 2005)

Това вероятно се дъжи на факта че logographic език е изграден от символно‐базиранисценарии вместо букви по‐точно‐ китайски йероглифи или канджи‐ думи Четенето сеизвършва на ниво цяла дума‐ холистичен метод top‐ down‐ преработка докато прианглийските думи четенето се осъществявя чрез аналитико‐ синтетичния метод илиграфемно‐ фонемно декодиране bottom‐ up‐ преработка Четенето на logographic скриптове (по‐специално японски) също може значително да се позове и нафонологичната преработка (поMaki Koyama 2004)

ПроучванияСъществуват много митове но текущият проблем трябва да се разглежда в дълбочина

Makita (1968 г) публикува резултатите от свое анкетно проучване че разпространението надислексия в Япония (098) е около 10 пъти по‐ниско отколкото в Западните страни и чепо‐ голямата част от япончетата овладяват майчиния си език без видими проблеми (Wydell amp Butterworth (1999) цит по Jun Yamada)

Изглежда увековеченият отMakita мит е толкова силен че е трудно да се разсее Зарадиструктурата на Японската образователна система много от родителите с дислексични децасмятат проблемите им с четенето и писането за напълно нормални и естествени за процесана ограмотяване ето защо те така и не докладват на правителството (по Keiko Katayama 2005)

Вероятно именно липсата на стабилни статистически данни кара учените да смятат чедислексията е по‐слабо разпространена в страни като Китай и Япония (поMaki Koyama 2004)

Stevenson et al (1982) сравняват качеството на изпълнена задача за четене на ученици в 5‐тиклас от Тайван Япония и САЩ а резултатите показват че влошеността на процеса сесъизмерва в съответно 75 54 63 като по‐ голямата част от япончетата япончетатамогат да имат и други когнитивни дефицити Подобна тенденция се забелязва при 80 отлошите четци в САЩ

54 умножени по 80 дава резултат‐ средно 43 от япончетата 5‐токласници са сдислексия което е много по‐ висока честота от 098 ‐посочената от Макита стойност Следователно заключението наMakita е неоправдано (по Jun Yamada2003)

ПроучванияПри отделни случаи се вижда че проблемите с четенето по‐ често се дължат назрителен перцептивен дефицит от колкото на проблематична фонологичнапреработкаYamada amp Banks (1994 ) излизат с тезата че децата нормално допускат грешки пооптично сходство дори и да нямат проблеми с преработката на информация Децата с фонологичен проблем от своя страна допускат много повече грешки поакустично сходство и по ndashмалко по оптично сходство които все пак не са запренебрегване защото усложняват картината Проучванията сочат че около 6 от децата в НУВ са с дислексия (по Jun Yamada 2003)Явно предваридтелната подготовка‐ ограмотяване в детската градина играе важнароля за развитието на писмените и четивни умения Duke (1997) наблюдава цял клас от началното училище в часовете им по Японскиезик и остава впечатлен че всяко дете може да чете Той не успява да отсеефините симптоми на дислексията но изглежда човек трябва да е специалист за дазабелязва необходимотоYamada (1998) отчита че около половината от 10‐токласниците могат давъзпроизведат само 86 от 1 945 официални канджи‐ средно статистическа нормаза учениците от 9‐ти клас което дава основание наWydell amp Butterworth да вярват че дислексичните деца по‐ късно стават студенти‐ дислексици (Jun Yamada 2003)

АнализВажна роля играе изключително експанзивното и натоварено(интензивно) ограмотяване в училищата което започва вдетската градина (педучилищна възраст)

Японската писмена система се отличава с особена сложност В миналото се е отделяло много повече време аограмотяването е започвало много по‐ рано (в ранна детскавъзраст) Вървяло е с доста по‐ бавни темпове и респективносъс стабилни шансове за интегриране защото на чистокогнитивно ниво детето разполага с по‐ големи възможностивъв времето да асимилира организира и подредимногообразието от синтактични граматични фонетичниправила техните изключения и противоречия така че да гиразбира и ползва правилно (по Cathy Davidson 2008)

АнализЯпонският език се явява като смес от Хирагана Катакана и Канджи Факт е че Канджи идва от Китай следователно има Китайски начин зачетене‐ Кана но има и Японски начин за четене‐ Хигарана на едни исъщи Канджи Това ни навежда на мисълта че при дисфункция напреработката на зрителни и слухови стимули е възможноразпознаването цялостната форма на дадена Канджи но не и начина по който се чете иили произнася тъй като няма достъп до отделнитеелементи изграждащи символа на Канджи Всеки базисен елементима самостоятелно значение който в комбинация с други изграждазавършена Канджи‐ дума (равнозначна на сложно съставно изречениев българския език) Опора се явява семантиката (значението) надумата която от своя страна може да пострада (прагматично) порадизамяна на оптично‐ сходни графични елементи или на акустично‐сходни такива‐ аналогично на паронимите (близкозвучащи думи) вбългарския език те семантично‐ прагматично нарушение

АнализСлед официалното въвеждане на Английския език като втори‐задължителен се създава нов начин за четене и писане слатински букви‐ Ромаджи който поради действащ закон наЯпонското правителство остава на ниво bdquoжаргон на писменияезикrdquo сред младежта (чат SMS)

Липсата на единна фонетична и знакова система както идопълнителното усложняване на Японския език предполага чеи нормално развиващите се или недислексични деца бихаизпитвали огромни затруднения в ограмотяването си (поAngela Eick‐Eliason 2009)

От друга страна в края на основното си образование ученицитетрябва да владеят минимално 1000 Канджи отзадължителните за да се сметнат за грамотни (поMs Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)

АнализСоциалната среда и динамично разрастващата сеикономика също играят важна роля тъй катозавишават изискванията за степента на адекватност наотделната личност при вписването й в обществото (поAngela Eick‐Eliason 2009)

Комбинирането на горепосочените констатации даваоснованието да се счита че определена перцептивнааномалия може да се прояви по доста сходен начиннезависимо от това дали езикът е logographic илиalphabetic Следователно е напълно възможно да имадислексия в Китай и Япония

ПроучванияРедица генетични и физиологични изследвания вклисъс съвременни изобразителни техники проведени отUS National Institute of Mental Health и публикувани всписание bdquoNaturerdquo показват че могат да се наблюдаватразлики във функционалната активност на мозъка надислексици по време на четене в зависимост откултурата (Китай и US )и от вида на езика което води допредположението дислексията възниква в различниобласти на мозъка при различните култури (цит поmyomancycom‐ Cultural and Brain Differences In Dyslexia 2004)

ПроучванияИз проучване на Yale UniversityUS нормално приличности от англоговорящи страни използващианалитико‐ синтетичния метод на ограмотяване по време на процесите графемно‐ фонемносъотнасянедекодиране и фонемно‐ графемносъотнасянекодиране активация се отчита впариеталния и темпоралния дял в типично ляватамозъчна хемисфера (за десноръки хора) ала придислексици същите тези дялове на мозъчнатакора остават по‐малко активни (Keiko Katayama 2005)

ПроучванияКитайски учени публикуват през септември 2004г в списаниетоbdquoNaturerdquo данни от последното си изследване върху хора‐дислексици с Канджи‐ писменост като сравняват дефицитите вмозъчната им активност с тези на англоговорящи дислексици иотчитат че различни области в мозъка биват засегнати приКанджи‐ дислексиците се забелязва понижена активност в the middle frontal gyrus от лявата хемисфера докато прианглоговорящите по‐ малко активни са темпоралните ипариетални дялове Тези резултати доказват че начинът покойто мозъкът обработва информацията може да бъдеразличен в зависимост от специфичните особености на даденаписмена система (Keiko Katayama 2005) и как определенамозъчна аномалия може да се прояви функционално по достаразличен начин в зависимост от това дали езикът е logographic(китайски японски) или alphabetic (английскифински) (Maki Koyama 2004)

ПроучванияИзследванията в Япония също както и в англоговорящитестрани обхащат оптичната и фонемната преработка налингвистичните кодове тъй като Кана и Канджи иматразлично от гледна точка на езика участие По този начинсравненията възникват естествено

Обработката на знаковата система показва значителниприлики с тази на азбучната система основно по честота дължина и ефект (емоционално въздействие) на думите

Въпреки популярните митове в страната перфектни четциняма и проучвания върху очните движения и фотогафия наретината ясно го показват На японеца‐ читател енеобходимо повече време за да прочете същия брой думина родния си език в сравнение с англоговорящите

ПроучванияПодобни ефекти са налице и при изследвания чрез системи замаркиране на знака По‐сложните знаци отнемат повече време заобработка докато по‐често срещаните символи се обработват с по‐голяма скорост Изключение правят и думите които се употребяватпо‐често в разговорната и писмена реч защото обработката им езначително по‐бърза (поMaki Koyama 2004)За съжаление нищожна част от населението и на двете страни реалное запозната със съществуването на дислексия на развитието Тези които са били диагностицирани като дислексици в Япония често сесблъскват с липсата на разбиране от страна на околнитеЯпония не е без случаи на дислексия Необходимо е възможно най‐скоро да се установят диагностични критерии подходящи за Япония заявява Shuhei Suzuki лекар в Център за хора с когнитивниувреждания към Медицински колеж Осака‐ една от пионернитеинституциите в страната за предлагане помощ в образованието нахора с дислексия (цит по Keiko Katayama 2005)

Методи

за

изследванеВ Япония дислескията и дискалкулията първоначално дълго времеспадат към термина bdquolearning disordersrdquo и минават за симптом на по‐мащабно когнитивно увреждане Диагнозата все още се поставя отневролог в специализирана клиника

Важно е да се прави разлика между дислексия на развитието(developmental dyslexia) и придобитата алексия в резултат назлополука или заболяване (Eiko Todo Dyslexia Society of Japan (NPO EDGE))

За периода от 1997 до 1999г официално е приет термина bdquolearning disabilitiesrdquo към който спада и дислексията защото японскитемедици не рядко я причисляват към синдрома на хиперактивност идефицит на вниманието умствена изостаналост аутизъм‐ Аспергер ADHD и епилепсия ръководейки се от DSM‐III ICD‐10 (СЗО‐критерии за диагноза) и критериите на LD Gakkai (Японска Академияза деца с обучителни затруднения) Диагнозата се поставя отпедиатър в специализиран кабинет

Методи

за

изследванеОктомври 2002г Министерството на здравеопазването иблагосъстоянието и Министерството на образованиетоизлизат с официалното становище че 63 от учениците поосновните училища срещат сериозни затрутнения вобучението си Ето защо провеждат кампания запреквалифициране на преподаватели които да отговорятадекватно на специалните образователни потребности(special educational needs‐ SEN) на децата в НУВ (поMs EikoTodo International Book on Dyslexia Japan)Към 2004г постепенно се налага възгледа за наличието наbdquospecific learning disabilitiesrdquo (специфични нарушения наспособността за учене‐ СНСУ) поради промяна въввъзгледите на специалисти и обществени дейци Води себорба с правителството за оеднаквяване на термините искритите зад тях концепти между изтока и запада

Методи за изследванеПрез 2005г психолозите въвеждат нови методологииза изследване WISC III‐ за измерване на разликата въввербалния и невебалния IQ‐ бал диаграмапроследяване на Gesell Anomia стандартни тестове заинтелигентност за краткосрочна и дългосрочна памет посредством цифрови участък Съставяне налогопедичен профил‐ писане четене разбиране ибогатство на езика езикова култура Донякъде еподобен на теста на Бангор в Обединеното кралство(Ms Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)В Япония все още няма стандартизирана оценка задислексия

В

Япония

не

съществува

дружество

на

хората

с

дислексия

(цит по

Jun Yamada2003)

През 2001 г bdquoNPO EDGErdquo (nonprofit organization Extraordinary Dyslexic Gifted Eclectic)‐неправителствена организация Еклектици‐извънредно надарени дислексици е създадена най‐вече отродителите на деца с дислексия с цел да предложат адекватнаобразователна помощ и за повишаване на общественото съзнаниеотносно дислексиятаEiko Todo основател и председател на EDGE посочва един отцентралните проблеми при дислексията ‐ bdquoТези деца страдат отниско самочувствие защото се самозаблуждават смятайки четрудностите в обучението им се дължат на липса на способностrdquo(цит по Keiko Katayama 2005) bdquoОткроява се ярката необходимост отспецифична често индивидуална обучителна програмаrdquo (цит поMs Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)

Основана е и Асоциация по четене чийто членове наброяват малко над 300 целогодишно изнасят презентации на различни теми сред които е и тази задислексията Въпреки това до широката общественост изтича твърде малкоинформация По‐ запознати с проблема изследователи учители родители общественици често се допитват за повече яснота около дислексията съвещавайки се с медици Най‐ известна е клиниката по дислексия къммедицинския университет в Хирошима ndash специалистите твърдят чесъществуват проблеми с четенето и писането от подобен характер но не знаяткак да се справят с тяхМного изтъкнати учени водят усилени дебати а често влизат и в откритиконфронтации Медиите и правителството също се намесват а това нажежаваобстановката и допълнително плаши и обърква родителите Единствениятизход е наличиено на екипи от млади изследователи и студенти обучавани поЗападен модел (Jun Yamada 2003)Важно е Японското Министерство на образованието да отстоява една единна адекватна реалистична и стабилна позиция която да дава шанс за развитие икачествени проучвания от страна на изследователи специалисти учители иродители за разбиване на мита около дислексията в Япония (поMs Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)

І Развитийни

нарушения

2 Дисфазия

Cognitive Neuropsychological Approach to Dysphasia and Dyslexia‐What is in Common

Традиционният поглед върху езиковото развитие следва два различнимеханизма за обработка на металингвистичната иформация‐ лексика играматикаНапример за формиране на правилен глагол в минало врме на английскиезик към коренната морфема се добавя наставка ‐t ‐d‐ ed в зависимост отпоследната съгласна в краесловието (work ‐ worked) Същото се отнася и заяпонския език въпреки че има десетки глаголи с inflectional краесловия Отдруга страна съществуват тнар неправилни глаголи за които правилата неса приложими (give‐ gave‐given) За наличие на граматична или лексикалнагрешка се говори при неправилна употреба на правилните и неправилнитеглаголи за минало време при четене на гласКонекционисткият подход разглежда изграждането на невронни мрежи сфонологичен семантичен и ортографичен слой но без граматичен илексикален Мрежа от гореописания тип може да генерира съответнитеформи на правилните и неправилни глаголи в минало време Нарушениетона фонологията или семантиката респективно засяга употребата наокончанията при формирането на правилни и неправилни глаголи в мин време Мрежа със сходна структура може да обработва думи с правилен инеправилен спелинг

Cerebellar

hypoperfusion

and developmental dysphasia in a male

Документиран случаи на момче с дисфазия на развитието при което сенаблюдава дисфункция на фината моторика Подобрението наекспресивната му реч се асоциира с повишена малкомозъчна перфузия открита чрез serial N‐isopropyl‐p‐[iodine‐123] iodoamphetamine по времена изследване със SPECT‐ компютърна томография (Single Photon Emission Computed Tomography) Коефициентът на вербална интелигентност на 5‐г възраст е по‐ малъкот 45 бала Подобрението в нивото на експресивната реч е бавн отчетено на 6‐г и 8‐ месечна възраст а на 8г възраст коефициентътдостига 80 бала На 9‐г и 4‐ месечна възраст момчето все още неразбирало устно представени историиВ сравнение с SPECT‐констатациите от 4‐гвъзраст на 9‐гвъзрастразмерът на средните стойности на пикселите в посока от малкия мозък(cerebellum) до фронталния кортекс се увеличава от 081 до 0103‐0109 в хемисферата и от 066 до 098 в областта на vermisТези резултати показват че при дисфазия на развитието подобрениетона експресивната реч в този случай би могло да е резултат от забавеносъзряване на малкия мозък най‐ вече в областта на vermis и свързанитес нея функции

Case Report of Siblings who had a Similar Functional Articulation Disorder with Glottal Stop A Successful Therapeutic Program for Developmental Verbal Dyspraxia

Представен е случай на сблинги с подобни функционални артикулационнинарушения и вербална диспраксия свързана със занижена гърлена фонация допълно отсъствие на говорМомчето на възраст от 5 г и 8 месеца и по‐малката му сестра‐ на 3 г и 8 месеца Имат средна интелигентност за възрастта си и нормалнавелофарингеална функция без никакви анатомични аномалии на устните езика или небцето Нямат очевидна слабост на велофарингеалния closureВ речта на момчето се наблюдава лоша фонация и артикулация на звукове спредно учленение поради некоординирани и неедновременни движения наезикаособено на върха му и по‐добра артикулация на звукове с предимнозадно учленение Чрез многократни упражнения бива обучен да движи върхана езика си между зъбите като част от терапията е и да използва жесто‐мимичен език за нормално общуване След 5 месечно лечение проблемът сгърления говор почти изчезва Сестра му е в състояние да имитира вподробности неговата реч без затруднения което вероятно е и причина заречевата й дисфункция Не е изключено вербалната диспраксия на развитиетокато цяло да има определен генетичен произход

A Case of Dysphasia Accompanied by Type I Arnold‐ Chiari

Malformation

36‐год пациентка страда от прогресивна дисфазия придружена отмалформации тип I Arnold‐ChiariУНГ и неврологичните прегледи показват че сетивността иподвижността на дясната фарингеална стена са сниженинаблюдава се лява сензорна дисоциация и ускорение набилатералния tendon рефлексРезултатите от videofluorography разкрива забавяне на гълтачниярефлекс (преглъщане) редуциране височината на повдигане наларинкса и струпване на барий в десния piriform синусПодложена е на 6‐ седмична рехабилитация за правилнопреглъщане по метода на Менделсон за ротация на главата иманевриране към засегнатата страна Дисфазията забележителнонамалява с подобряване параметрите на преглъщането

A case report of serious GERD and serious OSAS who developed into respiratory insufficiency and dysphasia

Наскоро специално внимание бива отделено наотношенията между гастроезофагеална рефлукснаболест (ГЕРБ GERD) и синдромът на обструктивна съннаапнея (OSAS)

52‐годишен мъж диагностициран с астма и миопатия вдетска възраст Оплаква се от задух при усилие и съннаапнея от 2001 г През май 2003 г бива хоспитализиранзаради дихателна недостатъчност и аспирационнапневмония Извършена е трахеотомия която облекчавадихателната недостатъчност

След трахеотомията се появяват дисфазични симптоми които не отшумяват след проведена консервативнатерапия чрез третиране с протонна помпа‐ инхибитор Проследява се изкачването на стомашен сок до фарингса иму е поставена диагноза ГЕРБПосредством фундопликационна операция Нисен пациентът се освобождава от дисфазията и неговатаtrachostoma скоро бива затворена През април 2004 пополисомнография му е поставена диагноза сериозна OSAS като не се открива оток на ларингса и фарингса Смята се че преди трахеотомия когато е страдал от дихателнатанедостатъчност OSAS била е породена от стеноза нафарингса в резултат на ГЕРБ

ІІ Придобити

нарушения

1 Сase study‐

Abstract

Apraxia

of Speech and Apraxia

of Phonation

Пациент с дисфония словесна апраксия и афазия на Брока ‐ дължи се нацеребрален инфаркт в ляватаMCA‐ зона Изследван е за фонологичнаапраксия В продължение на повече от 8 месеца пациентът шептипостоянно запазени са вокалните елементи при кашляне и смях Дисфонията се разглежда отделно от подобрението наартикулацията УНГ‐преглед разкрива че липсва консистентност навибрацията при неестествени glottal closures и non‐adduction на гласнитевръзки има и девиация в тайминга на дишането и движението нагласните струни при вокализация дълбоко вдишване и кашлица Променисе наблюдават при кашлица където дишането е волево и дълбоко а неавтоматично и неволево както е при говора иницииран доброволно Промяната в двигателната мозъчна програма води до различно дишане ивибрация на гласните струни Ето защо дисфонията се характеризира свлошаване контрола на по‐ висшия команден център на гласните струни Симптомите се разглеждат като форма на апраксия

Pure alexia from a posterior occipital lesion

Пациент с чиста Алексия (четене знак‐по‐знак) избирателно проявяваща се в Кана (китайски фонограми вЯпония) cerebral achromatopsia и quadrantanopsia нискодолу в дясно след кръвоизлив (хеморагия) в left posterior occipital lobe главно под lateral occipital gyri

Пациентът не може да разпознава някои единични Кана‐знаци както и да открива съществуващите разлики междудве форми със сходен размер Авторите смятат че притози пациент left posterior occipital lobe и lateral occipital gyri са специализирани области за разпознаване на Кана‐знаци

Pure alexia in Japanese and agraphia

without alexia in kanji The ability dissociation between reading and writing in kanji vs

kana

60‐годишен деснорък японец получава инфаркт на left occipital lobe иinferior temporal gyrus Първоначално показа симптоми на чистаАлексия в Кана и Канджи По‐ късно чистата Алексия в Кана се запазва Канджи‐ четенето се подобрява ала такова значително по‐ малко сенаблюдава в писмената форма на Канджи

Състоянието се нарича Аграфия без Алексия в Канджи и се дължи наleft inferior temporal subcortical damage Смята се че при четене иписане на Канджи се включват различни пътища

‐ от областта на Вернике и прилежащото вещество до left middle temporal lobe когато зрителната информация се предава по всякапътека‐ явно играе важна роля за Канджи‐четене

‐ от областта на Вернике до left occipital lobe през inferior temporal gyrus‐ явно отговаря за писмената форма на Канджи

Varieties of alexia from fusiform posterior inferior temporal and posterior occipital gyrus

lesions

Отчита се четенето на Каджи‐ думи (морфограми) Кана (фонологична писменасистема) и Кана‐ недуми Четенето на Кана‐ недуми е нарушено и при тримата коетопредполага че широки области в тилния дял и occipitotemporal кортекс вероятноотговарят за четене на Кана‐символи (кореспондира на европейски силабеми)

Пациент с чиста Алексия за Канджи и Кана‐ обуславя се от fusiform и лезия на lateral occipital gyri

Пациент с чиста Алексия за Кана ‐ причинена от лезия на posterior occipital gyri

Чистата Алексия може да се раздели на два вида

ventromedial тип‐ четенето на цяла дума заедно с идентификацията й е нарушенапреди всичко поради дисконекция в разпознаването на отделните елементи от еднацяла дума (ниво пиктограма) в ранния стадий на визуалния анализ

posterior тип‐ идентификацията на писмото е кардинално нарушена

Пациент с Алексия с Аграфия за Канджи или Ортографична Алексия с Аграфия ndash врезултат от лезия на posterior inferior temporal cortex Наблюдавасе дефицит наразпознаването на цели думи на ниво‐ изображения

A case of asymbolic

alexia with agraphia64‐годишен мъж деснорък страда от Алексия с Аграфия и Амнезтична Афазия следклъвоизлив в левия слепоочен дял Компютърната томография разкрива основнипоражения в temporo‐parieto‐occipital junction на лявото полукълбо Въпреки чеАмнезтичната Афазия се е подобрила тежката Алексия с Аграфия остава Последната сехарактеризира както следва Наблюдава се при Канджи и Кана не‐ при арабските цифриНе може да пише нито спонтанно нито под диктовка и с двете ръцеНарушено е прекопирането на символи Ако е без грешки то смисълът оставанеразбранГрешки при писане ndash в реда и на ударенията са често наблюдавани Не може сам да гиоткрие дори и при друг вид писмена системаТежко нарушение на четенето както и разбирането на Канджи или Кана Не сезабелязва кинестетично улеснение при четенеНевъзможност да коригира неправилната си ориентация по скрипт‐ картите нито дапосочва грешките на писмените формиТези характеристики и резултатите от други изследвания показват че пациентът некодира и декодира скриптовете на ниво‐ всяка модалност което предполага деградацияна образите на скриптовете

Progressive aphasia and surface Alexia in Japanese

Пациент със селективна атрофия в левия темпоралния дял ипрогресивна афазия НК показва повърхностно алексично четене следваащо патерните безупречно устно четене на Кана‐думи дефицит в четенето на двузнакови Канджи‐думи особено тежко занискочестотни думи непредвидима кореспонденция междукомпонентите на символите и тяхното произношение доминиращо вгрешките при четене на Канджи‐ думи Наблюдава се неправилнопроизношение на дадени символи което се оказва отчасти адекватноза други думи съдържащи компоненти от същите символи Данните сеинтерпретират съгласно а) скорощни проучвания върху пациентис прогресивна афазия на аглийски език б) анализ на повърхостнаалексия в условията на интеракции между честотата на думите иконсистентността на близкозвучащи елементи от дадени думи и в) характеристика на Кана и Канджи в Японската писмена система

Lexical agraphia

in the Japanese language Pure agraphia for Kanji due to left posteroinferior

temporal lesions

Нов синдром на чиста Канджи‐ аграфия е описана при тримаяпонци с лезия в лявата posteroinferior темпорална зона Канджи(идеограма или морфограма) може да се сравни с ортографичнонеравилните или двусмислени думи от някои европейски езици тъй като е невъзможно да се пишат Канджи‐ знаци освен ако всекиедин от тях се научи и запомни по отделно За разлика от Кана(фонограма или силабограма) думите са сравними сортографично правилни или безсмислени думи защото записмената система Кана зависи от строгите фонетични правила(кореспонденцията между syllable и syllabogram е почти едно къмедно) Заключава се че Лексикалната Аграфия докладвана заевропейските езици може да се наблюдава и в японския език където тя се изразява като Чиста Аграфия за Канджи

Използвани

източнициЯпонски език (2012 март 30)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 отhttpbgwikipediaorgwikiD0AFD0BFD0BED0BDD181D0BAD0B8_D0B5D0B7D0B8D0BA

Канджи (2012 април 4)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 от

httpbgwikipediaorgwikiD09AD0B0D0BDD0B4D0B6D0B8

Хигарана (2012 март 2)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 от

httpbgwikipediaorgwikiD0A5D0B8D180D0B0D0B3D0B0D0BDD0B0

Катакана (2012 март 4)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 от

httpbgwikipediaorgwikiD09AD0B0D182D0B0D0BAD0B0D0BDD0B0

Koyama Maki (2004 May 28) bdquoThe 1st International Dyslexia Symposium in Japan was A Great Successrdquo (ChildresearchTopics Column 00214) University Laboratory of Oxford RIKEN and Oxford‐Kobe Joint International Symposium Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwchildresearchnetcgi‐bintopicscolumnplno=00214amppage=1

(2005 January 25) bdquoDyslexia in Japanrdquo (Dyslexia Science) Извлечено на 18 April 2012 отhttpwwwmyomancycom200503dyslexia_in_jap‐2

Yamada Jun (2003) bdquoThe Myth of Absence of Dyslexia in Japanrdquo (Perspectives Winter 2000 pages 22‐23) Hiroshima University`s English Writing Help Center Writing Thesis and Research Papers Advanced Level Извлечено на 18 April 2012 от httpvuflarehiroshima‐uacjpenglishwritingadvancedresearchpsycholinguisticshtm

Katayama Keiko amp Shimbun Yomiuri (2005 January) bdquoDyslexia in Japanrdquo (Dyslexia Раrent z118) Yomiuricojp Daily Yomiuri Online Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwdyslexia‐parentcomz118html

Davidson Cathy (2008 April 09) bdquoDyslexia Differs by Language Think Againrdquo (Hastac Node 1294) HASTAC Humanities Arts Science and Technology Advanced Collaboratory

Извлечено на 18 April 2012 от httphastacorgnode1294

Използвани

източнициEick‐Eliason Angela (2009) bdquoPhoneme Deficits and Dyslexiardquo (Facebook Topic 11106) Topic Dyslexia in Japan Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwfacebookcomtopicphpuid=91255496590amptopic=11106

(2004 December 17) bdquoCultural and Brain Differences In Dyslexiardquo (Dyslexia Science) Извлечено на 18 April 2012 от

httpwwwmyomancycom200412cultural_and_br

Ms Todo Eiko (2003) bdquoDyslexia Japanrdquo (Dyslexia Society of Japan International Book on Dyslexia) NPO EDGE Nonprofit Organization Extraordinary Dyslexic Gifted Eclectic Japan

Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwnpo‐edgejpaboutenglishpage

Hashimoto Keiji amp Takahama Masanobu (2012) Рroduct namе bdquoChildrens brain function plus balancerrdquo Target 2‐year‐old junior high school~brain function development will be rendered up to the age of 10 OS support Windows 7 XP Vista Standard price 6500 yen (excluding tax 6190 yen) (Ledex Company Products Japan) Извлечено на 10 May 2012 от

httpwwwledexcojpproductscb002f=ovamplaab=a

Tatsumi Itaru (2006) bdquoCognitive Neuropsychological Approach to Dysphasia and Dyslexia‐What is in Commonrdquo (Science Links Japan Accession number 06A0525363) Higher Brain Function Research Vol26 No2 Pages 129‐ 140 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200619000020061906A0525363php

OkiJ TakahashiS MiyamotoA TachibanaY(1999Oct) bdquoCerebellar hypoperfusion and developmental dysphasia in a malerdquo(Pediatr Neurol 21(4)745‐8) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE10580890) Asahikawa Medical College Japan Department of Pediatrics

Извлечено на 13 May 2012 от httpwwwncbinlmnihgovpubmed10580890

Anzaki Fumiko amp Izumi Shin‐Ichi (2002 June 26) bdquoCase Report of Siblings who had a Similar Functional Articulation Disorder with Glottal Stop A Successful Therapeutic Program for Developmental Verbal Dyspraxiardquo (Case Report 39 492‐496) (Rehabil Med‐ Jpn J 2002) Social Insurance Chuo General Hospital Department of Rehabilitation Извлечено на 13 May 2012 отhttpwwwsocniiacjpjarmenglishabstractVol39390492EAhtml

KoizumiYasuo SaegusaHideto OnishiMasaki NiimiSeiji YagiToshiaki (2001) bdquoA Case of Dysphasia Accompanied by Type I Arnold‐Chiari Malformationrdquo (Science Links Japan Accession number 01A0359839) Otolaryngology ‐ Head and Neck SurgeryTokyо Vol73 No3 Pages 193‐ 197 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200110000020011001A0359839php

Използвани

източници

Ikegami Satoshi (2004) bdquoA case report of serious GERD and serious OSAS who developed into respiratory insufficiency and dysphasiardquo(Science Links Japan Accession number 05A0127135) Larynx Japan Vol16 No2 Pages 149‐ 153 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200508000020050805A0127135php

Hyuga Reiko (2004) bdquoApraxia of Speech and Apraxia of Phonationrdquo (Science Links Japan Accession number 04A0792406) Japan Journal of Logopedics and Phoniatrics Vol45 No4 Pages 304‐ 308 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastdisplayphpid=000020042304A0792406

SakuraiYasuhisa IchikawaYaeko MannenToru (2000 December 16) bdquoPure alexia from a posterior occipital lesionrdquoNeurology March 27 2001Vol56 No6 Pages 778‐781 Извлечено на 13 May 2012 отhttpwwwneurologyorgcontent566778abstract

MochizukiH OhtomoR (1988Oct) bdquoPure alexia in Japanese and agraphia without alexia in kanji The ability dissociation between reading and writing in kanji vs kanardquo (Arch Neurol 45(10)1157‐9) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE 3178534) Tohoku University School of Medicine Sendai Japan Department of Neurology Извлечено на 13 May 2012 отhttpwwwncbinlmnihgovpubmed3178534

SakuraiY (2004) bdquoVarieties of alexia from fusiform posterior inferior temporal and posterior occipital gyrus lesionsrdquo (Behav Neurol15(1‐2)35‐50) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE 15201492) Mitsui Memorial Hospital Tokyo Japan Department of Neurologу

Извлечено на 13 May 2012 от httpwwwncbinlmnihgovpubmed15201492

HidekoMizuta MinoruMatsuda YasuhiroFujimoto (2001) bdquoA case of asymbolic alexia with agraphiardquo (Science Links Japan Accession number 02A0140037) Japanese Journal of Neuropsychology Vol17 No3 Pages 185‐ 191 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200209000020020902A0140037php

PattersonKaralyn SuzukiTsutomu WyndellTaeko SasanumaSumiko (1995) bdquoProgressive aphasia and surface Alexia in Japaneserdquo(Сiteulike Аrticle 7479686) Neurocase The Neural Basis of Cognition Vol1 No2 Pages 155‐ 165 Извлечено на 13 May 2012 от

httpwwwciteulikeorggroup13563article7479686

SomaY SugishitaM KitamuraK MaruyamaS ImanagaH(1989 Dec) bdquoLexical agraphia in the Japanese language Pure agraphiafor Kanji due to left posteroinferior temporal lesionsrdquo (Brain 112(Pt 6)1549‐61) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE 2597996) Tokyo Metropolitan Institute for Neurosciences Japan Department of Clinical Neurology

Извлечено на 13 May 2012 от httpwwwncbinlmnihgovpubmed2597996

  • Slide Number 1
  • Основни термини
  • Основни термини
  • Основни термини
  • Slide Number 5
  • Slide Number 6
  • Slide Number 7
  • Slide Number 8
  • Slide Number 9
  • Slide Number 10
  • Slide Number 11
  • Slide Number 12
  • Slide Number 13
  • Slide Number 14
  • Slide Number 15
  • Slide Number 16
  • Slide Number 17
  • Slide Number 18
  • Slide Number 19
  • Slide Number 20
  • Slide Number 21
  • Slide Number 22
  • Slide Number 23
  • Slide Number 24
  • Канджи - китайска йероглифна система (漢字)
  • Канджи - китайска йероглифна система 漢字
  • Slide Number 27
  • Slide Number 28
  • Slide Number 29
  • Slide Number 30
  • Slide Number 31
  • Slide Number 32
  • Slide Number 33
  • Slide Number 34
  • Slide Number 35
  • Slide Number 36
  • Slide Number 37
  • Slide Number 38
  • Slide Number 39
  • Slide Number 40
  • Slide Number 41
  • Slide Number 42
  • Slide Number 43
  • Катакана ndash японска йероглифна система ( 片仮名 )
  • Катакана ndash японска йероглифна система ( 片仮名 )- Примери
  • Катакана ndash японска йероглифна система ( 片仮名 ) - в допълнение
  • Slide Number 47
  • Slide Number 48
  • Slide Number 49
  • Slide Number 50
  • Slide Number 51
  • Slide Number 52
  • Slide Number 53
  • Slide Number 54
  • Кана (仮名 )- китайско четене
  • Slide Number 56
  • Slide Number 57
  • Slide Number 58
  • Slide Number 59
  • Slide Number 60
  • Slide Number 61
  • Хирагана (平仮名) - японско четене
  • Хирагана (平仮名) - японско четене
  • Slide Number 64
  • Slide Number 65
  • Slide Number 66
  • Slide Number 67
  • Slide Number 68
  • Slide Number 69
  • Slide Number 70
  • Ромаджи- римски букви (ローマ字)
  • Slide Number 72
  • Slide Number 73
  • Съществуват няколко системи за транскрибиране и транслитериране от японски език на латиница
  • Slide Number 75
  • Първа отличителна черта- словоредът
  • Втора отличителна черта- наличие на следлози а не на предлози (характерна за всички езици с ПДС-словоред черта )
  • Slide Number 78
  • По части на речта японският речник е разделен на
  • В етимологичен план думите в японския език могат да бъдат разделени на четири пласта
  • В етимологичен план думите в японския език могат да бъдат разделени на четири пласта
  • В етимологичен план думите в японския език могат да бъдат разделени на четири пласта
  • Slide Number 83
  • Дефиниция
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Анализ
  • Анализ
  • Анализ
  • Анализ
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Методи за изследване
  • Методи за изследване
  • Методи за изследване
  • В Япония не съществува дружество на хората с дислексия (цит по Jun Yamada2003)
  • Slide Number 100
  • Slide Number 101
  • Cognitive Neuropsychological Approach to Dysphasia and Dyslexia-What is in Common
  • Cerebellar hypoperfusion and developmental dysphasia in a male
  • Case Report of Siblings who had a Similar Functional Articulation Disorder with Glottal Stop A Successful Therapeutic Program for Developmental Verbal Dyspraxia
  • A Case of Dysphasia Accompanied by Type I Arnold-Chiari Malformation
  • A case report of serious GERD and serious OSAS who developed into respiratory insufficiency and dysphasia
  • Slide Number 107
  • Slide Number 108
  • Apraxia of Speech and Apraxia of Phonation
  • Pure alexia from a posterior occipital lesion
  • Pure alexia in Japanese and agraphia without alexia in kanji The ability dissociation between reading and writing in kanji vs kana
  • Varieties of alexia from fusiform posterior inferior temporal and posterior occipital gyrus lesions
  • A case of asymbolic alexia with agraphia
  • Progressive aphasia and surface Alexia in Japanese
  • Lexical agraphia in the Japanese language Pure agraphia for Kanji due to left posteroinferior temporal lesions
  • Използвани източници
  • Използвани източници
  • Използвани източници
  • Slide Number 119
Page 25: LOGM 108 на Ицмарева - nbu.bg

В

етимологичен

план

думите

в

японския

език

могат да

бъдат

разделени

на

четири

пласта

Често думи от собственояпонски произход съвпадат по значение с думи откитайски произходПример 車 (kuruma)‐ букв bdquoколаldquo (японски произход) и自動車 (jidōsha)‐bdquoавтомобилldquo (китайски произход) В тези случаи думите с китайски произходсе считат за по‐официални докато собственояпонските ‐ за по‐разговорни В този пласт попадат и думи от корейски произходНапример 寺 (tera)‐ bdquoбудистки храмldquo 外来語 (gairaigo)‐ чужди думи които нямат китайски корейскиили айну произход и съставляват около 16 от речника на съвременнияяпонскиПодобни думи се появяват още 16 в с пристигането на първите европейци вЯпония По това време преобладават думите с португалски и холандскипроизходПрез 19 в навлизат и думи от английския език Днес те са най‐многобройнитев този пласт

В

етимологичен

план

думите

в

японския

език

могат да

бъдат

разделени

на

четири

пласта

Примери

Португалски ‐パン (pan) ‐ bdquoхлябldquo

Холандски ‐コップ (koppu) ‐ bdquoчаша

Английски ‐カメラ (kamera) ‐ bdquoфотоапаратldquo メモ (memo) ‐bdquoбележкаldquo

Немски ‐アルバイト (arubaito) ‐ bdquoпочасова работаldquo

Френски ‐ズボン (zubon) ‐ bdquoпанталонldquo

І Развитийни

нарушения

1 Дислексия

ДефиницияДислексия (официално приета в Япония) ‐ неочаквани затруднения в обучението надецата да четат и пишат които често лишават децата от тяхната мотивация исамочувствие въпреки нормалното им общо състояние и образователни възможности(цит поMaki Koyama 2004)

По данни на Оксфордски университет разпространението на дислексията въвВеликобритания и САЩ се оценява между 5 и 17 a като далеч по‐слабо биваоценено разпространението й в Япония и Китай (Maki Koyama 2004)

Професор Akira Uno от Tsukuba University открива че между 1 и 8 от децата изпитваттрудности в овладяването на една или повече азбуки ползвани в Японския език кактои че същите тези деца имат проблеми с изучаването на Английски език (цит поmyomancycom‐ Dyslexia in Japan 2005)

Това вероятно се дъжи на факта че logographic език е изграден от символно‐базиранисценарии вместо букви по‐точно‐ китайски йероглифи или канджи‐ думи Четенето сеизвършва на ниво цяла дума‐ холистичен метод top‐ down‐ преработка докато прианглийските думи четенето се осъществявя чрез аналитико‐ синтетичния метод илиграфемно‐ фонемно декодиране bottom‐ up‐ преработка Четенето на logographic скриптове (по‐специално японски) също може значително да се позове и нафонологичната преработка (поMaki Koyama 2004)

ПроучванияСъществуват много митове но текущият проблем трябва да се разглежда в дълбочина

Makita (1968 г) публикува резултатите от свое анкетно проучване че разпространението надислексия в Япония (098) е около 10 пъти по‐ниско отколкото в Западните страни и чепо‐ голямата част от япончетата овладяват майчиния си език без видими проблеми (Wydell amp Butterworth (1999) цит по Jun Yamada)

Изглежда увековеченият отMakita мит е толкова силен че е трудно да се разсее Зарадиструктурата на Японската образователна система много от родителите с дислексични децасмятат проблемите им с четенето и писането за напълно нормални и естествени за процесана ограмотяване ето защо те така и не докладват на правителството (по Keiko Katayama 2005)

Вероятно именно липсата на стабилни статистически данни кара учените да смятат чедислексията е по‐слабо разпространена в страни като Китай и Япония (поMaki Koyama 2004)

Stevenson et al (1982) сравняват качеството на изпълнена задача за четене на ученици в 5‐тиклас от Тайван Япония и САЩ а резултатите показват че влошеността на процеса сесъизмерва в съответно 75 54 63 като по‐ голямата част от япончетата япончетатамогат да имат и други когнитивни дефицити Подобна тенденция се забелязва при 80 отлошите четци в САЩ

54 умножени по 80 дава резултат‐ средно 43 от япончетата 5‐токласници са сдислексия което е много по‐ висока честота от 098 ‐посочената от Макита стойност Следователно заключението наMakita е неоправдано (по Jun Yamada2003)

ПроучванияПри отделни случаи се вижда че проблемите с четенето по‐ често се дължат назрителен перцептивен дефицит от колкото на проблематична фонологичнапреработкаYamada amp Banks (1994 ) излизат с тезата че децата нормално допускат грешки пооптично сходство дори и да нямат проблеми с преработката на информация Децата с фонологичен проблем от своя страна допускат много повече грешки поакустично сходство и по ndashмалко по оптично сходство които все пак не са запренебрегване защото усложняват картината Проучванията сочат че около 6 от децата в НУВ са с дислексия (по Jun Yamada 2003)Явно предваридтелната подготовка‐ ограмотяване в детската градина играе важнароля за развитието на писмените и четивни умения Duke (1997) наблюдава цял клас от началното училище в часовете им по Японскиезик и остава впечатлен че всяко дете може да чете Той не успява да отсеефините симптоми на дислексията но изглежда човек трябва да е специалист за дазабелязва необходимотоYamada (1998) отчита че около половината от 10‐токласниците могат давъзпроизведат само 86 от 1 945 официални канджи‐ средно статистическа нормаза учениците от 9‐ти клас което дава основание наWydell amp Butterworth да вярват че дислексичните деца по‐ късно стават студенти‐ дислексици (Jun Yamada 2003)

АнализВажна роля играе изключително експанзивното и натоварено(интензивно) ограмотяване в училищата което започва вдетската градина (педучилищна възраст)

Японската писмена система се отличава с особена сложност В миналото се е отделяло много повече време аограмотяването е започвало много по‐ рано (в ранна детскавъзраст) Вървяло е с доста по‐ бавни темпове и респективносъс стабилни шансове за интегриране защото на чистокогнитивно ниво детето разполага с по‐ големи възможностивъв времето да асимилира организира и подредимногообразието от синтактични граматични фонетичниправила техните изключения и противоречия така че да гиразбира и ползва правилно (по Cathy Davidson 2008)

АнализЯпонският език се явява като смес от Хирагана Катакана и Канджи Факт е че Канджи идва от Китай следователно има Китайски начин зачетене‐ Кана но има и Японски начин за четене‐ Хигарана на едни исъщи Канджи Това ни навежда на мисълта че при дисфункция напреработката на зрителни и слухови стимули е възможноразпознаването цялостната форма на дадена Канджи но не и начина по който се чете иили произнася тъй като няма достъп до отделнитеелементи изграждащи символа на Канджи Всеки базисен елементима самостоятелно значение който в комбинация с други изграждазавършена Канджи‐ дума (равнозначна на сложно съставно изречениев българския език) Опора се явява семантиката (значението) надумата която от своя страна може да пострада (прагматично) порадизамяна на оптично‐ сходни графични елементи или на акустично‐сходни такива‐ аналогично на паронимите (близкозвучащи думи) вбългарския език те семантично‐ прагматично нарушение

АнализСлед официалното въвеждане на Английския език като втори‐задължителен се създава нов начин за четене и писане слатински букви‐ Ромаджи който поради действащ закон наЯпонското правителство остава на ниво bdquoжаргон на писменияезикrdquo сред младежта (чат SMS)

Липсата на единна фонетична и знакова система както идопълнителното усложняване на Японския език предполага чеи нормално развиващите се или недислексични деца бихаизпитвали огромни затруднения в ограмотяването си (поAngela Eick‐Eliason 2009)

От друга страна в края на основното си образование ученицитетрябва да владеят минимално 1000 Канджи отзадължителните за да се сметнат за грамотни (поMs Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)

АнализСоциалната среда и динамично разрастващата сеикономика също играят важна роля тъй катозавишават изискванията за степента на адекватност наотделната личност при вписването й в обществото (поAngela Eick‐Eliason 2009)

Комбинирането на горепосочените констатации даваоснованието да се счита че определена перцептивнааномалия може да се прояви по доста сходен начиннезависимо от това дали езикът е logographic илиalphabetic Следователно е напълно възможно да имадислексия в Китай и Япония

ПроучванияРедица генетични и физиологични изследвания вклисъс съвременни изобразителни техники проведени отUS National Institute of Mental Health и публикувани всписание bdquoNaturerdquo показват че могат да се наблюдаватразлики във функционалната активност на мозъка надислексици по време на четене в зависимост откултурата (Китай и US )и от вида на езика което води допредположението дислексията възниква в различниобласти на мозъка при различните култури (цит поmyomancycom‐ Cultural and Brain Differences In Dyslexia 2004)

ПроучванияИз проучване на Yale UniversityUS нормално приличности от англоговорящи страни използващианалитико‐ синтетичния метод на ограмотяване по време на процесите графемно‐ фонемносъотнасянедекодиране и фонемно‐ графемносъотнасянекодиране активация се отчита впариеталния и темпоралния дял в типично ляватамозъчна хемисфера (за десноръки хора) ала придислексици същите тези дялове на мозъчнатакора остават по‐малко активни (Keiko Katayama 2005)

ПроучванияКитайски учени публикуват през септември 2004г в списаниетоbdquoNaturerdquo данни от последното си изследване върху хора‐дислексици с Канджи‐ писменост като сравняват дефицитите вмозъчната им активност с тези на англоговорящи дислексици иотчитат че различни области в мозъка биват засегнати приКанджи‐ дислексиците се забелязва понижена активност в the middle frontal gyrus от лявата хемисфера докато прианглоговорящите по‐ малко активни са темпоралните ипариетални дялове Тези резултати доказват че начинът покойто мозъкът обработва информацията може да бъдеразличен в зависимост от специфичните особености на даденаписмена система (Keiko Katayama 2005) и как определенамозъчна аномалия може да се прояви функционално по достаразличен начин в зависимост от това дали езикът е logographic(китайски японски) или alphabetic (английскифински) (Maki Koyama 2004)

ПроучванияИзследванията в Япония също както и в англоговорящитестрани обхащат оптичната и фонемната преработка налингвистичните кодове тъй като Кана и Канджи иматразлично от гледна точка на езика участие По този начинсравненията възникват естествено

Обработката на знаковата система показва значителниприлики с тази на азбучната система основно по честота дължина и ефект (емоционално въздействие) на думите

Въпреки популярните митове в страната перфектни четциняма и проучвания върху очните движения и фотогафия наретината ясно го показват На японеца‐ читател енеобходимо повече време за да прочете същия брой думина родния си език в сравнение с англоговорящите

ПроучванияПодобни ефекти са налице и при изследвания чрез системи замаркиране на знака По‐сложните знаци отнемат повече време заобработка докато по‐често срещаните символи се обработват с по‐голяма скорост Изключение правят и думите които се употребяватпо‐често в разговорната и писмена реч защото обработката им езначително по‐бърза (поMaki Koyama 2004)За съжаление нищожна част от населението и на двете страни реалное запозната със съществуването на дислексия на развитието Тези които са били диагностицирани като дислексици в Япония често сесблъскват с липсата на разбиране от страна на околнитеЯпония не е без случаи на дислексия Необходимо е възможно най‐скоро да се установят диагностични критерии подходящи за Япония заявява Shuhei Suzuki лекар в Център за хора с когнитивниувреждания към Медицински колеж Осака‐ една от пионернитеинституциите в страната за предлагане помощ в образованието нахора с дислексия (цит по Keiko Katayama 2005)

Методи

за

изследванеВ Япония дислескията и дискалкулията първоначално дълго времеспадат към термина bdquolearning disordersrdquo и минават за симптом на по‐мащабно когнитивно увреждане Диагнозата все още се поставя отневролог в специализирана клиника

Важно е да се прави разлика между дислексия на развитието(developmental dyslexia) и придобитата алексия в резултат назлополука или заболяване (Eiko Todo Dyslexia Society of Japan (NPO EDGE))

За периода от 1997 до 1999г официално е приет термина bdquolearning disabilitiesrdquo към който спада и дислексията защото японскитемедици не рядко я причисляват към синдрома на хиперактивност идефицит на вниманието умствена изостаналост аутизъм‐ Аспергер ADHD и епилепсия ръководейки се от DSM‐III ICD‐10 (СЗО‐критерии за диагноза) и критериите на LD Gakkai (Японска Академияза деца с обучителни затруднения) Диагнозата се поставя отпедиатър в специализиран кабинет

Методи

за

изследванеОктомври 2002г Министерството на здравеопазването иблагосъстоянието и Министерството на образованиетоизлизат с официалното становище че 63 от учениците поосновните училища срещат сериозни затрутнения вобучението си Ето защо провеждат кампания запреквалифициране на преподаватели които да отговорятадекватно на специалните образователни потребности(special educational needs‐ SEN) на децата в НУВ (поMs EikoTodo International Book on Dyslexia Japan)Към 2004г постепенно се налага възгледа за наличието наbdquospecific learning disabilitiesrdquo (специфични нарушения наспособността за учене‐ СНСУ) поради промяна въввъзгледите на специалисти и обществени дейци Води себорба с правителството за оеднаквяване на термините искритите зад тях концепти между изтока и запада

Методи за изследванеПрез 2005г психолозите въвеждат нови методологииза изследване WISC III‐ за измерване на разликата въввербалния и невебалния IQ‐ бал диаграмапроследяване на Gesell Anomia стандартни тестове заинтелигентност за краткосрочна и дългосрочна памет посредством цифрови участък Съставяне налогопедичен профил‐ писане четене разбиране ибогатство на езика езикова култура Донякъде еподобен на теста на Бангор в Обединеното кралство(Ms Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)В Япония все още няма стандартизирана оценка задислексия

В

Япония

не

съществува

дружество

на

хората

с

дислексия

(цит по

Jun Yamada2003)

През 2001 г bdquoNPO EDGErdquo (nonprofit organization Extraordinary Dyslexic Gifted Eclectic)‐неправителствена организация Еклектици‐извънредно надарени дислексици е създадена най‐вече отродителите на деца с дислексия с цел да предложат адекватнаобразователна помощ и за повишаване на общественото съзнаниеотносно дислексиятаEiko Todo основател и председател на EDGE посочва един отцентралните проблеми при дислексията ‐ bdquoТези деца страдат отниско самочувствие защото се самозаблуждават смятайки четрудностите в обучението им се дължат на липса на способностrdquo(цит по Keiko Katayama 2005) bdquoОткроява се ярката необходимост отспецифична често индивидуална обучителна програмаrdquo (цит поMs Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)

Основана е и Асоциация по четене чийто членове наброяват малко над 300 целогодишно изнасят презентации на различни теми сред които е и тази задислексията Въпреки това до широката общественост изтича твърде малкоинформация По‐ запознати с проблема изследователи учители родители общественици често се допитват за повече яснота около дислексията съвещавайки се с медици Най‐ известна е клиниката по дислексия къммедицинския университет в Хирошима ndash специалистите твърдят чесъществуват проблеми с четенето и писането от подобен характер но не знаяткак да се справят с тяхМного изтъкнати учени водят усилени дебати а често влизат и в откритиконфронтации Медиите и правителството също се намесват а това нажежаваобстановката и допълнително плаши и обърква родителите Единствениятизход е наличиено на екипи от млади изследователи и студенти обучавани поЗападен модел (Jun Yamada 2003)Важно е Японското Министерство на образованието да отстоява една единна адекватна реалистична и стабилна позиция която да дава шанс за развитие икачествени проучвания от страна на изследователи специалисти учители иродители за разбиване на мита около дислексията в Япония (поMs Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)

І Развитийни

нарушения

2 Дисфазия

Cognitive Neuropsychological Approach to Dysphasia and Dyslexia‐What is in Common

Традиционният поглед върху езиковото развитие следва два различнимеханизма за обработка на металингвистичната иформация‐ лексика играматикаНапример за формиране на правилен глагол в минало врме на английскиезик към коренната морфема се добавя наставка ‐t ‐d‐ ed в зависимост отпоследната съгласна в краесловието (work ‐ worked) Същото се отнася и заяпонския език въпреки че има десетки глаголи с inflectional краесловия Отдруга страна съществуват тнар неправилни глаголи за които правилата неса приложими (give‐ gave‐given) За наличие на граматична или лексикалнагрешка се говори при неправилна употреба на правилните и неправилнитеглаголи за минало време при четене на гласКонекционисткият подход разглежда изграждането на невронни мрежи сфонологичен семантичен и ортографичен слой но без граматичен илексикален Мрежа от гореописания тип може да генерира съответнитеформи на правилните и неправилни глаголи в минало време Нарушениетона фонологията или семантиката респективно засяга употребата наокончанията при формирането на правилни и неправилни глаголи в мин време Мрежа със сходна структура може да обработва думи с правилен инеправилен спелинг

Cerebellar

hypoperfusion

and developmental dysphasia in a male

Документиран случаи на момче с дисфазия на развитието при което сенаблюдава дисфункция на фината моторика Подобрението наекспресивната му реч се асоциира с повишена малкомозъчна перфузия открита чрез serial N‐isopropyl‐p‐[iodine‐123] iodoamphetamine по времена изследване със SPECT‐ компютърна томография (Single Photon Emission Computed Tomography) Коефициентът на вербална интелигентност на 5‐г възраст е по‐ малъкот 45 бала Подобрението в нивото на експресивната реч е бавн отчетено на 6‐г и 8‐ месечна възраст а на 8г възраст коефициентътдостига 80 бала На 9‐г и 4‐ месечна възраст момчето все още неразбирало устно представени историиВ сравнение с SPECT‐констатациите от 4‐гвъзраст на 9‐гвъзрастразмерът на средните стойности на пикселите в посока от малкия мозък(cerebellum) до фронталния кортекс се увеличава от 081 до 0103‐0109 в хемисферата и от 066 до 098 в областта на vermisТези резултати показват че при дисфазия на развитието подобрениетона експресивната реч в този случай би могло да е резултат от забавеносъзряване на малкия мозък най‐ вече в областта на vermis и свързанитес нея функции

Case Report of Siblings who had a Similar Functional Articulation Disorder with Glottal Stop A Successful Therapeutic Program for Developmental Verbal Dyspraxia

Представен е случай на сблинги с подобни функционални артикулационнинарушения и вербална диспраксия свързана със занижена гърлена фонация допълно отсъствие на говорМомчето на възраст от 5 г и 8 месеца и по‐малката му сестра‐ на 3 г и 8 месеца Имат средна интелигентност за възрастта си и нормалнавелофарингеална функция без никакви анатомични аномалии на устните езика или небцето Нямат очевидна слабост на велофарингеалния closureВ речта на момчето се наблюдава лоша фонация и артикулация на звукове спредно учленение поради некоординирани и неедновременни движения наезикаособено на върха му и по‐добра артикулация на звукове с предимнозадно учленение Чрез многократни упражнения бива обучен да движи върхана езика си между зъбите като част от терапията е и да използва жесто‐мимичен език за нормално общуване След 5 месечно лечение проблемът сгърления говор почти изчезва Сестра му е в състояние да имитира вподробности неговата реч без затруднения което вероятно е и причина заречевата й дисфункция Не е изключено вербалната диспраксия на развитиетокато цяло да има определен генетичен произход

A Case of Dysphasia Accompanied by Type I Arnold‐ Chiari

Malformation

36‐год пациентка страда от прогресивна дисфазия придружена отмалформации тип I Arnold‐ChiariУНГ и неврологичните прегледи показват че сетивността иподвижността на дясната фарингеална стена са сниженинаблюдава се лява сензорна дисоциация и ускорение набилатералния tendon рефлексРезултатите от videofluorography разкрива забавяне на гълтачниярефлекс (преглъщане) редуциране височината на повдигане наларинкса и струпване на барий в десния piriform синусПодложена е на 6‐ седмична рехабилитация за правилнопреглъщане по метода на Менделсон за ротация на главата иманевриране към засегнатата страна Дисфазията забележителнонамалява с подобряване параметрите на преглъщането

A case report of serious GERD and serious OSAS who developed into respiratory insufficiency and dysphasia

Наскоро специално внимание бива отделено наотношенията между гастроезофагеална рефлукснаболест (ГЕРБ GERD) и синдромът на обструктивна съннаапнея (OSAS)

52‐годишен мъж диагностициран с астма и миопатия вдетска възраст Оплаква се от задух при усилие и съннаапнея от 2001 г През май 2003 г бива хоспитализиранзаради дихателна недостатъчност и аспирационнапневмония Извършена е трахеотомия която облекчавадихателната недостатъчност

След трахеотомията се появяват дисфазични симптоми които не отшумяват след проведена консервативнатерапия чрез третиране с протонна помпа‐ инхибитор Проследява се изкачването на стомашен сок до фарингса иму е поставена диагноза ГЕРБПосредством фундопликационна операция Нисен пациентът се освобождава от дисфазията и неговатаtrachostoma скоро бива затворена През април 2004 пополисомнография му е поставена диагноза сериозна OSAS като не се открива оток на ларингса и фарингса Смята се че преди трахеотомия когато е страдал от дихателнатанедостатъчност OSAS била е породена от стеноза нафарингса в резултат на ГЕРБ

ІІ Придобити

нарушения

1 Сase study‐

Abstract

Apraxia

of Speech and Apraxia

of Phonation

Пациент с дисфония словесна апраксия и афазия на Брока ‐ дължи се нацеребрален инфаркт в ляватаMCA‐ зона Изследван е за фонологичнаапраксия В продължение на повече от 8 месеца пациентът шептипостоянно запазени са вокалните елементи при кашляне и смях Дисфонията се разглежда отделно от подобрението наартикулацията УНГ‐преглед разкрива че липсва консистентност навибрацията при неестествени glottal closures и non‐adduction на гласнитевръзки има и девиация в тайминга на дишането и движението нагласните струни при вокализация дълбоко вдишване и кашлица Променисе наблюдават при кашлица където дишането е волево и дълбоко а неавтоматично и неволево както е при говора иницииран доброволно Промяната в двигателната мозъчна програма води до различно дишане ивибрация на гласните струни Ето защо дисфонията се характеризира свлошаване контрола на по‐ висшия команден център на гласните струни Симптомите се разглеждат като форма на апраксия

Pure alexia from a posterior occipital lesion

Пациент с чиста Алексия (четене знак‐по‐знак) избирателно проявяваща се в Кана (китайски фонограми вЯпония) cerebral achromatopsia и quadrantanopsia нискодолу в дясно след кръвоизлив (хеморагия) в left posterior occipital lobe главно под lateral occipital gyri

Пациентът не може да разпознава някои единични Кана‐знаци както и да открива съществуващите разлики междудве форми със сходен размер Авторите смятат че притози пациент left posterior occipital lobe и lateral occipital gyri са специализирани области за разпознаване на Кана‐знаци

Pure alexia in Japanese and agraphia

without alexia in kanji The ability dissociation between reading and writing in kanji vs

kana

60‐годишен деснорък японец получава инфаркт на left occipital lobe иinferior temporal gyrus Първоначално показа симптоми на чистаАлексия в Кана и Канджи По‐ късно чистата Алексия в Кана се запазва Канджи‐ четенето се подобрява ала такова значително по‐ малко сенаблюдава в писмената форма на Канджи

Състоянието се нарича Аграфия без Алексия в Канджи и се дължи наleft inferior temporal subcortical damage Смята се че при четене иписане на Канджи се включват различни пътища

‐ от областта на Вернике и прилежащото вещество до left middle temporal lobe когато зрителната информация се предава по всякапътека‐ явно играе важна роля за Канджи‐четене

‐ от областта на Вернике до left occipital lobe през inferior temporal gyrus‐ явно отговаря за писмената форма на Канджи

Varieties of alexia from fusiform posterior inferior temporal and posterior occipital gyrus

lesions

Отчита се четенето на Каджи‐ думи (морфограми) Кана (фонологична писменасистема) и Кана‐ недуми Четенето на Кана‐ недуми е нарушено и при тримата коетопредполага че широки области в тилния дял и occipitotemporal кортекс вероятноотговарят за четене на Кана‐символи (кореспондира на европейски силабеми)

Пациент с чиста Алексия за Канджи и Кана‐ обуславя се от fusiform и лезия на lateral occipital gyri

Пациент с чиста Алексия за Кана ‐ причинена от лезия на posterior occipital gyri

Чистата Алексия може да се раздели на два вида

ventromedial тип‐ четенето на цяла дума заедно с идентификацията й е нарушенапреди всичко поради дисконекция в разпознаването на отделните елементи от еднацяла дума (ниво пиктограма) в ранния стадий на визуалния анализ

posterior тип‐ идентификацията на писмото е кардинално нарушена

Пациент с Алексия с Аграфия за Канджи или Ортографична Алексия с Аграфия ndash врезултат от лезия на posterior inferior temporal cortex Наблюдавасе дефицит наразпознаването на цели думи на ниво‐ изображения

A case of asymbolic

alexia with agraphia64‐годишен мъж деснорък страда от Алексия с Аграфия и Амнезтична Афазия следклъвоизлив в левия слепоочен дял Компютърната томография разкрива основнипоражения в temporo‐parieto‐occipital junction на лявото полукълбо Въпреки чеАмнезтичната Афазия се е подобрила тежката Алексия с Аграфия остава Последната сехарактеризира както следва Наблюдава се при Канджи и Кана не‐ при арабските цифриНе може да пише нито спонтанно нито под диктовка и с двете ръцеНарушено е прекопирането на символи Ако е без грешки то смисълът оставанеразбранГрешки при писане ndash в реда и на ударенията са често наблюдавани Не може сам да гиоткрие дори и при друг вид писмена системаТежко нарушение на четенето както и разбирането на Канджи или Кана Не сезабелязва кинестетично улеснение при четенеНевъзможност да коригира неправилната си ориентация по скрипт‐ картите нито дапосочва грешките на писмените формиТези характеристики и резултатите от други изследвания показват че пациентът некодира и декодира скриптовете на ниво‐ всяка модалност което предполага деградацияна образите на скриптовете

Progressive aphasia and surface Alexia in Japanese

Пациент със селективна атрофия в левия темпоралния дял ипрогресивна афазия НК показва повърхностно алексично четене следваащо патерните безупречно устно четене на Кана‐думи дефицит в четенето на двузнакови Канджи‐думи особено тежко занискочестотни думи непредвидима кореспонденция междукомпонентите на символите и тяхното произношение доминиращо вгрешките при четене на Канджи‐ думи Наблюдава се неправилнопроизношение на дадени символи което се оказва отчасти адекватноза други думи съдържащи компоненти от същите символи Данните сеинтерпретират съгласно а) скорощни проучвания върху пациентис прогресивна афазия на аглийски език б) анализ на повърхостнаалексия в условията на интеракции между честотата на думите иконсистентността на близкозвучащи елементи от дадени думи и в) характеристика на Кана и Канджи в Японската писмена система

Lexical agraphia

in the Japanese language Pure agraphia for Kanji due to left posteroinferior

temporal lesions

Нов синдром на чиста Канджи‐ аграфия е описана при тримаяпонци с лезия в лявата posteroinferior темпорална зона Канджи(идеограма или морфограма) може да се сравни с ортографичнонеравилните или двусмислени думи от някои европейски езици тъй като е невъзможно да се пишат Канджи‐ знаци освен ако всекиедин от тях се научи и запомни по отделно За разлика от Кана(фонограма или силабограма) думите са сравними сортографично правилни или безсмислени думи защото записмената система Кана зависи от строгите фонетични правила(кореспонденцията между syllable и syllabogram е почти едно къмедно) Заключава се че Лексикалната Аграфия докладвана заевропейските езици може да се наблюдава и в японския език където тя се изразява като Чиста Аграфия за Канджи

Използвани

източнициЯпонски език (2012 март 30)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 отhttpbgwikipediaorgwikiD0AFD0BFD0BED0BDD181D0BAD0B8_D0B5D0B7D0B8D0BA

Канджи (2012 април 4)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 от

httpbgwikipediaorgwikiD09AD0B0D0BDD0B4D0B6D0B8

Хигарана (2012 март 2)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 от

httpbgwikipediaorgwikiD0A5D0B8D180D0B0D0B3D0B0D0BDD0B0

Катакана (2012 март 4)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 от

httpbgwikipediaorgwikiD09AD0B0D182D0B0D0BAD0B0D0BDD0B0

Koyama Maki (2004 May 28) bdquoThe 1st International Dyslexia Symposium in Japan was A Great Successrdquo (ChildresearchTopics Column 00214) University Laboratory of Oxford RIKEN and Oxford‐Kobe Joint International Symposium Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwchildresearchnetcgi‐bintopicscolumnplno=00214amppage=1

(2005 January 25) bdquoDyslexia in Japanrdquo (Dyslexia Science) Извлечено на 18 April 2012 отhttpwwwmyomancycom200503dyslexia_in_jap‐2

Yamada Jun (2003) bdquoThe Myth of Absence of Dyslexia in Japanrdquo (Perspectives Winter 2000 pages 22‐23) Hiroshima University`s English Writing Help Center Writing Thesis and Research Papers Advanced Level Извлечено на 18 April 2012 от httpvuflarehiroshima‐uacjpenglishwritingadvancedresearchpsycholinguisticshtm

Katayama Keiko amp Shimbun Yomiuri (2005 January) bdquoDyslexia in Japanrdquo (Dyslexia Раrent z118) Yomiuricojp Daily Yomiuri Online Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwdyslexia‐parentcomz118html

Davidson Cathy (2008 April 09) bdquoDyslexia Differs by Language Think Againrdquo (Hastac Node 1294) HASTAC Humanities Arts Science and Technology Advanced Collaboratory

Извлечено на 18 April 2012 от httphastacorgnode1294

Използвани

източнициEick‐Eliason Angela (2009) bdquoPhoneme Deficits and Dyslexiardquo (Facebook Topic 11106) Topic Dyslexia in Japan Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwfacebookcomtopicphpuid=91255496590amptopic=11106

(2004 December 17) bdquoCultural and Brain Differences In Dyslexiardquo (Dyslexia Science) Извлечено на 18 April 2012 от

httpwwwmyomancycom200412cultural_and_br

Ms Todo Eiko (2003) bdquoDyslexia Japanrdquo (Dyslexia Society of Japan International Book on Dyslexia) NPO EDGE Nonprofit Organization Extraordinary Dyslexic Gifted Eclectic Japan

Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwnpo‐edgejpaboutenglishpage

Hashimoto Keiji amp Takahama Masanobu (2012) Рroduct namе bdquoChildrens brain function plus balancerrdquo Target 2‐year‐old junior high school~brain function development will be rendered up to the age of 10 OS support Windows 7 XP Vista Standard price 6500 yen (excluding tax 6190 yen) (Ledex Company Products Japan) Извлечено на 10 May 2012 от

httpwwwledexcojpproductscb002f=ovamplaab=a

Tatsumi Itaru (2006) bdquoCognitive Neuropsychological Approach to Dysphasia and Dyslexia‐What is in Commonrdquo (Science Links Japan Accession number 06A0525363) Higher Brain Function Research Vol26 No2 Pages 129‐ 140 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200619000020061906A0525363php

OkiJ TakahashiS MiyamotoA TachibanaY(1999Oct) bdquoCerebellar hypoperfusion and developmental dysphasia in a malerdquo(Pediatr Neurol 21(4)745‐8) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE10580890) Asahikawa Medical College Japan Department of Pediatrics

Извлечено на 13 May 2012 от httpwwwncbinlmnihgovpubmed10580890

Anzaki Fumiko amp Izumi Shin‐Ichi (2002 June 26) bdquoCase Report of Siblings who had a Similar Functional Articulation Disorder with Glottal Stop A Successful Therapeutic Program for Developmental Verbal Dyspraxiardquo (Case Report 39 492‐496) (Rehabil Med‐ Jpn J 2002) Social Insurance Chuo General Hospital Department of Rehabilitation Извлечено на 13 May 2012 отhttpwwwsocniiacjpjarmenglishabstractVol39390492EAhtml

KoizumiYasuo SaegusaHideto OnishiMasaki NiimiSeiji YagiToshiaki (2001) bdquoA Case of Dysphasia Accompanied by Type I Arnold‐Chiari Malformationrdquo (Science Links Japan Accession number 01A0359839) Otolaryngology ‐ Head and Neck SurgeryTokyо Vol73 No3 Pages 193‐ 197 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200110000020011001A0359839php

Използвани

източници

Ikegami Satoshi (2004) bdquoA case report of serious GERD and serious OSAS who developed into respiratory insufficiency and dysphasiardquo(Science Links Japan Accession number 05A0127135) Larynx Japan Vol16 No2 Pages 149‐ 153 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200508000020050805A0127135php

Hyuga Reiko (2004) bdquoApraxia of Speech and Apraxia of Phonationrdquo (Science Links Japan Accession number 04A0792406) Japan Journal of Logopedics and Phoniatrics Vol45 No4 Pages 304‐ 308 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastdisplayphpid=000020042304A0792406

SakuraiYasuhisa IchikawaYaeko MannenToru (2000 December 16) bdquoPure alexia from a posterior occipital lesionrdquoNeurology March 27 2001Vol56 No6 Pages 778‐781 Извлечено на 13 May 2012 отhttpwwwneurologyorgcontent566778abstract

MochizukiH OhtomoR (1988Oct) bdquoPure alexia in Japanese and agraphia without alexia in kanji The ability dissociation between reading and writing in kanji vs kanardquo (Arch Neurol 45(10)1157‐9) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE 3178534) Tohoku University School of Medicine Sendai Japan Department of Neurology Извлечено на 13 May 2012 отhttpwwwncbinlmnihgovpubmed3178534

SakuraiY (2004) bdquoVarieties of alexia from fusiform posterior inferior temporal and posterior occipital gyrus lesionsrdquo (Behav Neurol15(1‐2)35‐50) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE 15201492) Mitsui Memorial Hospital Tokyo Japan Department of Neurologу

Извлечено на 13 May 2012 от httpwwwncbinlmnihgovpubmed15201492

HidekoMizuta MinoruMatsuda YasuhiroFujimoto (2001) bdquoA case of asymbolic alexia with agraphiardquo (Science Links Japan Accession number 02A0140037) Japanese Journal of Neuropsychology Vol17 No3 Pages 185‐ 191 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200209000020020902A0140037php

PattersonKaralyn SuzukiTsutomu WyndellTaeko SasanumaSumiko (1995) bdquoProgressive aphasia and surface Alexia in Japaneserdquo(Сiteulike Аrticle 7479686) Neurocase The Neural Basis of Cognition Vol1 No2 Pages 155‐ 165 Извлечено на 13 May 2012 от

httpwwwciteulikeorggroup13563article7479686

SomaY SugishitaM KitamuraK MaruyamaS ImanagaH(1989 Dec) bdquoLexical agraphia in the Japanese language Pure agraphiafor Kanji due to left posteroinferior temporal lesionsrdquo (Brain 112(Pt 6)1549‐61) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE 2597996) Tokyo Metropolitan Institute for Neurosciences Japan Department of Clinical Neurology

Извлечено на 13 May 2012 от httpwwwncbinlmnihgovpubmed2597996

  • Slide Number 1
  • Основни термини
  • Основни термини
  • Основни термини
  • Slide Number 5
  • Slide Number 6
  • Slide Number 7
  • Slide Number 8
  • Slide Number 9
  • Slide Number 10
  • Slide Number 11
  • Slide Number 12
  • Slide Number 13
  • Slide Number 14
  • Slide Number 15
  • Slide Number 16
  • Slide Number 17
  • Slide Number 18
  • Slide Number 19
  • Slide Number 20
  • Slide Number 21
  • Slide Number 22
  • Slide Number 23
  • Slide Number 24
  • Канджи - китайска йероглифна система (漢字)
  • Канджи - китайска йероглифна система 漢字
  • Slide Number 27
  • Slide Number 28
  • Slide Number 29
  • Slide Number 30
  • Slide Number 31
  • Slide Number 32
  • Slide Number 33
  • Slide Number 34
  • Slide Number 35
  • Slide Number 36
  • Slide Number 37
  • Slide Number 38
  • Slide Number 39
  • Slide Number 40
  • Slide Number 41
  • Slide Number 42
  • Slide Number 43
  • Катакана ndash японска йероглифна система ( 片仮名 )
  • Катакана ndash японска йероглифна система ( 片仮名 )- Примери
  • Катакана ndash японска йероглифна система ( 片仮名 ) - в допълнение
  • Slide Number 47
  • Slide Number 48
  • Slide Number 49
  • Slide Number 50
  • Slide Number 51
  • Slide Number 52
  • Slide Number 53
  • Slide Number 54
  • Кана (仮名 )- китайско четене
  • Slide Number 56
  • Slide Number 57
  • Slide Number 58
  • Slide Number 59
  • Slide Number 60
  • Slide Number 61
  • Хирагана (平仮名) - японско четене
  • Хирагана (平仮名) - японско четене
  • Slide Number 64
  • Slide Number 65
  • Slide Number 66
  • Slide Number 67
  • Slide Number 68
  • Slide Number 69
  • Slide Number 70
  • Ромаджи- римски букви (ローマ字)
  • Slide Number 72
  • Slide Number 73
  • Съществуват няколко системи за транскрибиране и транслитериране от японски език на латиница
  • Slide Number 75
  • Първа отличителна черта- словоредът
  • Втора отличителна черта- наличие на следлози а не на предлози (характерна за всички езици с ПДС-словоред черта )
  • Slide Number 78
  • По части на речта японският речник е разделен на
  • В етимологичен план думите в японския език могат да бъдат разделени на четири пласта
  • В етимологичен план думите в японския език могат да бъдат разделени на четири пласта
  • В етимологичен план думите в японския език могат да бъдат разделени на четири пласта
  • Slide Number 83
  • Дефиниция
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Анализ
  • Анализ
  • Анализ
  • Анализ
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Методи за изследване
  • Методи за изследване
  • Методи за изследване
  • В Япония не съществува дружество на хората с дислексия (цит по Jun Yamada2003)
  • Slide Number 100
  • Slide Number 101
  • Cognitive Neuropsychological Approach to Dysphasia and Dyslexia-What is in Common
  • Cerebellar hypoperfusion and developmental dysphasia in a male
  • Case Report of Siblings who had a Similar Functional Articulation Disorder with Glottal Stop A Successful Therapeutic Program for Developmental Verbal Dyspraxia
  • A Case of Dysphasia Accompanied by Type I Arnold-Chiari Malformation
  • A case report of serious GERD and serious OSAS who developed into respiratory insufficiency and dysphasia
  • Slide Number 107
  • Slide Number 108
  • Apraxia of Speech and Apraxia of Phonation
  • Pure alexia from a posterior occipital lesion
  • Pure alexia in Japanese and agraphia without alexia in kanji The ability dissociation between reading and writing in kanji vs kana
  • Varieties of alexia from fusiform posterior inferior temporal and posterior occipital gyrus lesions
  • A case of asymbolic alexia with agraphia
  • Progressive aphasia and surface Alexia in Japanese
  • Lexical agraphia in the Japanese language Pure agraphia for Kanji due to left posteroinferior temporal lesions
  • Използвани източници
  • Използвани източници
  • Използвани източници
  • Slide Number 119
Page 26: LOGM 108 на Ицмарева - nbu.bg

В

етимологичен

план

думите

в

японския

език

могат да

бъдат

разделени

на

четири

пласта

Примери

Португалски ‐パン (pan) ‐ bdquoхлябldquo

Холандски ‐コップ (koppu) ‐ bdquoчаша

Английски ‐カメラ (kamera) ‐ bdquoфотоапаратldquo メモ (memo) ‐bdquoбележкаldquo

Немски ‐アルバイト (arubaito) ‐ bdquoпочасова работаldquo

Френски ‐ズボン (zubon) ‐ bdquoпанталонldquo

І Развитийни

нарушения

1 Дислексия

ДефиницияДислексия (официално приета в Япония) ‐ неочаквани затруднения в обучението надецата да четат и пишат които често лишават децата от тяхната мотивация исамочувствие въпреки нормалното им общо състояние и образователни възможности(цит поMaki Koyama 2004)

По данни на Оксфордски университет разпространението на дислексията въвВеликобритания и САЩ се оценява между 5 и 17 a като далеч по‐слабо биваоценено разпространението й в Япония и Китай (Maki Koyama 2004)

Професор Akira Uno от Tsukuba University открива че между 1 и 8 от децата изпитваттрудности в овладяването на една или повече азбуки ползвани в Японския език кактои че същите тези деца имат проблеми с изучаването на Английски език (цит поmyomancycom‐ Dyslexia in Japan 2005)

Това вероятно се дъжи на факта че logographic език е изграден от символно‐базиранисценарии вместо букви по‐точно‐ китайски йероглифи или канджи‐ думи Четенето сеизвършва на ниво цяла дума‐ холистичен метод top‐ down‐ преработка докато прианглийските думи четенето се осъществявя чрез аналитико‐ синтетичния метод илиграфемно‐ фонемно декодиране bottom‐ up‐ преработка Четенето на logographic скриптове (по‐специално японски) също може значително да се позове и нафонологичната преработка (поMaki Koyama 2004)

ПроучванияСъществуват много митове но текущият проблем трябва да се разглежда в дълбочина

Makita (1968 г) публикува резултатите от свое анкетно проучване че разпространението надислексия в Япония (098) е около 10 пъти по‐ниско отколкото в Западните страни и чепо‐ голямата част от япончетата овладяват майчиния си език без видими проблеми (Wydell amp Butterworth (1999) цит по Jun Yamada)

Изглежда увековеченият отMakita мит е толкова силен че е трудно да се разсее Зарадиструктурата на Японската образователна система много от родителите с дислексични децасмятат проблемите им с четенето и писането за напълно нормални и естествени за процесана ограмотяване ето защо те така и не докладват на правителството (по Keiko Katayama 2005)

Вероятно именно липсата на стабилни статистически данни кара учените да смятат чедислексията е по‐слабо разпространена в страни като Китай и Япония (поMaki Koyama 2004)

Stevenson et al (1982) сравняват качеството на изпълнена задача за четене на ученици в 5‐тиклас от Тайван Япония и САЩ а резултатите показват че влошеността на процеса сесъизмерва в съответно 75 54 63 като по‐ голямата част от япончетата япончетатамогат да имат и други когнитивни дефицити Подобна тенденция се забелязва при 80 отлошите четци в САЩ

54 умножени по 80 дава резултат‐ средно 43 от япончетата 5‐токласници са сдислексия което е много по‐ висока честота от 098 ‐посочената от Макита стойност Следователно заключението наMakita е неоправдано (по Jun Yamada2003)

ПроучванияПри отделни случаи се вижда че проблемите с четенето по‐ често се дължат назрителен перцептивен дефицит от колкото на проблематична фонологичнапреработкаYamada amp Banks (1994 ) излизат с тезата че децата нормално допускат грешки пооптично сходство дори и да нямат проблеми с преработката на информация Децата с фонологичен проблем от своя страна допускат много повече грешки поакустично сходство и по ndashмалко по оптично сходство които все пак не са запренебрегване защото усложняват картината Проучванията сочат че около 6 от децата в НУВ са с дислексия (по Jun Yamada 2003)Явно предваридтелната подготовка‐ ограмотяване в детската градина играе важнароля за развитието на писмените и четивни умения Duke (1997) наблюдава цял клас от началното училище в часовете им по Японскиезик и остава впечатлен че всяко дете може да чете Той не успява да отсеефините симптоми на дислексията но изглежда човек трябва да е специалист за дазабелязва необходимотоYamada (1998) отчита че около половината от 10‐токласниците могат давъзпроизведат само 86 от 1 945 официални канджи‐ средно статистическа нормаза учениците от 9‐ти клас което дава основание наWydell amp Butterworth да вярват че дислексичните деца по‐ късно стават студенти‐ дислексици (Jun Yamada 2003)

АнализВажна роля играе изключително експанзивното и натоварено(интензивно) ограмотяване в училищата което започва вдетската градина (педучилищна възраст)

Японската писмена система се отличава с особена сложност В миналото се е отделяло много повече време аограмотяването е започвало много по‐ рано (в ранна детскавъзраст) Вървяло е с доста по‐ бавни темпове и респективносъс стабилни шансове за интегриране защото на чистокогнитивно ниво детето разполага с по‐ големи възможностивъв времето да асимилира организира и подредимногообразието от синтактични граматични фонетичниправила техните изключения и противоречия така че да гиразбира и ползва правилно (по Cathy Davidson 2008)

АнализЯпонският език се явява като смес от Хирагана Катакана и Канджи Факт е че Канджи идва от Китай следователно има Китайски начин зачетене‐ Кана но има и Японски начин за четене‐ Хигарана на едни исъщи Канджи Това ни навежда на мисълта че при дисфункция напреработката на зрителни и слухови стимули е възможноразпознаването цялостната форма на дадена Канджи но не и начина по който се чете иили произнася тъй като няма достъп до отделнитеелементи изграждащи символа на Канджи Всеки базисен елементима самостоятелно значение който в комбинация с други изграждазавършена Канджи‐ дума (равнозначна на сложно съставно изречениев българския език) Опора се явява семантиката (значението) надумата която от своя страна може да пострада (прагматично) порадизамяна на оптично‐ сходни графични елементи или на акустично‐сходни такива‐ аналогично на паронимите (близкозвучащи думи) вбългарския език те семантично‐ прагматично нарушение

АнализСлед официалното въвеждане на Английския език като втори‐задължителен се създава нов начин за четене и писане слатински букви‐ Ромаджи който поради действащ закон наЯпонското правителство остава на ниво bdquoжаргон на писменияезикrdquo сред младежта (чат SMS)

Липсата на единна фонетична и знакова система както идопълнителното усложняване на Японския език предполага чеи нормално развиващите се или недислексични деца бихаизпитвали огромни затруднения в ограмотяването си (поAngela Eick‐Eliason 2009)

От друга страна в края на основното си образование ученицитетрябва да владеят минимално 1000 Канджи отзадължителните за да се сметнат за грамотни (поMs Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)

АнализСоциалната среда и динамично разрастващата сеикономика също играят важна роля тъй катозавишават изискванията за степента на адекватност наотделната личност при вписването й в обществото (поAngela Eick‐Eliason 2009)

Комбинирането на горепосочените констатации даваоснованието да се счита че определена перцептивнааномалия може да се прояви по доста сходен начиннезависимо от това дали езикът е logographic илиalphabetic Следователно е напълно възможно да имадислексия в Китай и Япония

ПроучванияРедица генетични и физиологични изследвания вклисъс съвременни изобразителни техники проведени отUS National Institute of Mental Health и публикувани всписание bdquoNaturerdquo показват че могат да се наблюдаватразлики във функционалната активност на мозъка надислексици по време на четене в зависимост откултурата (Китай и US )и от вида на езика което води допредположението дислексията възниква в различниобласти на мозъка при различните култури (цит поmyomancycom‐ Cultural and Brain Differences In Dyslexia 2004)

ПроучванияИз проучване на Yale UniversityUS нормално приличности от англоговорящи страни използващианалитико‐ синтетичния метод на ограмотяване по време на процесите графемно‐ фонемносъотнасянедекодиране и фонемно‐ графемносъотнасянекодиране активация се отчита впариеталния и темпоралния дял в типично ляватамозъчна хемисфера (за десноръки хора) ала придислексици същите тези дялове на мозъчнатакора остават по‐малко активни (Keiko Katayama 2005)

ПроучванияКитайски учени публикуват през септември 2004г в списаниетоbdquoNaturerdquo данни от последното си изследване върху хора‐дислексици с Канджи‐ писменост като сравняват дефицитите вмозъчната им активност с тези на англоговорящи дислексици иотчитат че различни области в мозъка биват засегнати приКанджи‐ дислексиците се забелязва понижена активност в the middle frontal gyrus от лявата хемисфера докато прианглоговорящите по‐ малко активни са темпоралните ипариетални дялове Тези резултати доказват че начинът покойто мозъкът обработва информацията може да бъдеразличен в зависимост от специфичните особености на даденаписмена система (Keiko Katayama 2005) и как определенамозъчна аномалия може да се прояви функционално по достаразличен начин в зависимост от това дали езикът е logographic(китайски японски) или alphabetic (английскифински) (Maki Koyama 2004)

ПроучванияИзследванията в Япония също както и в англоговорящитестрани обхащат оптичната и фонемната преработка налингвистичните кодове тъй като Кана и Канджи иматразлично от гледна точка на езика участие По този начинсравненията възникват естествено

Обработката на знаковата система показва значителниприлики с тази на азбучната система основно по честота дължина и ефект (емоционално въздействие) на думите

Въпреки популярните митове в страната перфектни четциняма и проучвания върху очните движения и фотогафия наретината ясно го показват На японеца‐ читател енеобходимо повече време за да прочете същия брой думина родния си език в сравнение с англоговорящите

ПроучванияПодобни ефекти са налице и при изследвания чрез системи замаркиране на знака По‐сложните знаци отнемат повече време заобработка докато по‐често срещаните символи се обработват с по‐голяма скорост Изключение правят и думите които се употребяватпо‐често в разговорната и писмена реч защото обработката им езначително по‐бърза (поMaki Koyama 2004)За съжаление нищожна част от населението и на двете страни реалное запозната със съществуването на дислексия на развитието Тези които са били диагностицирани като дислексици в Япония често сесблъскват с липсата на разбиране от страна на околнитеЯпония не е без случаи на дислексия Необходимо е възможно най‐скоро да се установят диагностични критерии подходящи за Япония заявява Shuhei Suzuki лекар в Център за хора с когнитивниувреждания към Медицински колеж Осака‐ една от пионернитеинституциите в страната за предлагане помощ в образованието нахора с дислексия (цит по Keiko Katayama 2005)

Методи

за

изследванеВ Япония дислескията и дискалкулията първоначално дълго времеспадат към термина bdquolearning disordersrdquo и минават за симптом на по‐мащабно когнитивно увреждане Диагнозата все още се поставя отневролог в специализирана клиника

Важно е да се прави разлика между дислексия на развитието(developmental dyslexia) и придобитата алексия в резултат назлополука или заболяване (Eiko Todo Dyslexia Society of Japan (NPO EDGE))

За периода от 1997 до 1999г официално е приет термина bdquolearning disabilitiesrdquo към който спада и дислексията защото японскитемедици не рядко я причисляват към синдрома на хиперактивност идефицит на вниманието умствена изостаналост аутизъм‐ Аспергер ADHD и епилепсия ръководейки се от DSM‐III ICD‐10 (СЗО‐критерии за диагноза) и критериите на LD Gakkai (Японска Академияза деца с обучителни затруднения) Диагнозата се поставя отпедиатър в специализиран кабинет

Методи

за

изследванеОктомври 2002г Министерството на здравеопазването иблагосъстоянието и Министерството на образованиетоизлизат с официалното становище че 63 от учениците поосновните училища срещат сериозни затрутнения вобучението си Ето защо провеждат кампания запреквалифициране на преподаватели които да отговорятадекватно на специалните образователни потребности(special educational needs‐ SEN) на децата в НУВ (поMs EikoTodo International Book on Dyslexia Japan)Към 2004г постепенно се налага възгледа за наличието наbdquospecific learning disabilitiesrdquo (специфични нарушения наспособността за учене‐ СНСУ) поради промяна въввъзгледите на специалисти и обществени дейци Води себорба с правителството за оеднаквяване на термините искритите зад тях концепти между изтока и запада

Методи за изследванеПрез 2005г психолозите въвеждат нови методологииза изследване WISC III‐ за измерване на разликата въввербалния и невебалния IQ‐ бал диаграмапроследяване на Gesell Anomia стандартни тестове заинтелигентност за краткосрочна и дългосрочна памет посредством цифрови участък Съставяне налогопедичен профил‐ писане четене разбиране ибогатство на езика езикова култура Донякъде еподобен на теста на Бангор в Обединеното кралство(Ms Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)В Япония все още няма стандартизирана оценка задислексия

В

Япония

не

съществува

дружество

на

хората

с

дислексия

(цит по

Jun Yamada2003)

През 2001 г bdquoNPO EDGErdquo (nonprofit organization Extraordinary Dyslexic Gifted Eclectic)‐неправителствена организация Еклектици‐извънредно надарени дислексици е създадена най‐вече отродителите на деца с дислексия с цел да предложат адекватнаобразователна помощ и за повишаване на общественото съзнаниеотносно дислексиятаEiko Todo основател и председател на EDGE посочва един отцентралните проблеми при дислексията ‐ bdquoТези деца страдат отниско самочувствие защото се самозаблуждават смятайки четрудностите в обучението им се дължат на липса на способностrdquo(цит по Keiko Katayama 2005) bdquoОткроява се ярката необходимост отспецифична често индивидуална обучителна програмаrdquo (цит поMs Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)

Основана е и Асоциация по четене чийто членове наброяват малко над 300 целогодишно изнасят презентации на различни теми сред които е и тази задислексията Въпреки това до широката общественост изтича твърде малкоинформация По‐ запознати с проблема изследователи учители родители общественици често се допитват за повече яснота около дислексията съвещавайки се с медици Най‐ известна е клиниката по дислексия къммедицинския университет в Хирошима ndash специалистите твърдят чесъществуват проблеми с четенето и писането от подобен характер но не знаяткак да се справят с тяхМного изтъкнати учени водят усилени дебати а често влизат и в откритиконфронтации Медиите и правителството също се намесват а това нажежаваобстановката и допълнително плаши и обърква родителите Единствениятизход е наличиено на екипи от млади изследователи и студенти обучавани поЗападен модел (Jun Yamada 2003)Важно е Японското Министерство на образованието да отстоява една единна адекватна реалистична и стабилна позиция която да дава шанс за развитие икачествени проучвания от страна на изследователи специалисти учители иродители за разбиване на мита около дислексията в Япония (поMs Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)

І Развитийни

нарушения

2 Дисфазия

Cognitive Neuropsychological Approach to Dysphasia and Dyslexia‐What is in Common

Традиционният поглед върху езиковото развитие следва два различнимеханизма за обработка на металингвистичната иформация‐ лексика играматикаНапример за формиране на правилен глагол в минало врме на английскиезик към коренната морфема се добавя наставка ‐t ‐d‐ ed в зависимост отпоследната съгласна в краесловието (work ‐ worked) Същото се отнася и заяпонския език въпреки че има десетки глаголи с inflectional краесловия Отдруга страна съществуват тнар неправилни глаголи за които правилата неса приложими (give‐ gave‐given) За наличие на граматична или лексикалнагрешка се говори при неправилна употреба на правилните и неправилнитеглаголи за минало време при четене на гласКонекционисткият подход разглежда изграждането на невронни мрежи сфонологичен семантичен и ортографичен слой но без граматичен илексикален Мрежа от гореописания тип може да генерира съответнитеформи на правилните и неправилни глаголи в минало време Нарушениетона фонологията или семантиката респективно засяга употребата наокончанията при формирането на правилни и неправилни глаголи в мин време Мрежа със сходна структура може да обработва думи с правилен инеправилен спелинг

Cerebellar

hypoperfusion

and developmental dysphasia in a male

Документиран случаи на момче с дисфазия на развитието при което сенаблюдава дисфункция на фината моторика Подобрението наекспресивната му реч се асоциира с повишена малкомозъчна перфузия открита чрез serial N‐isopropyl‐p‐[iodine‐123] iodoamphetamine по времена изследване със SPECT‐ компютърна томография (Single Photon Emission Computed Tomography) Коефициентът на вербална интелигентност на 5‐г възраст е по‐ малъкот 45 бала Подобрението в нивото на експресивната реч е бавн отчетено на 6‐г и 8‐ месечна възраст а на 8г възраст коефициентътдостига 80 бала На 9‐г и 4‐ месечна възраст момчето все още неразбирало устно представени историиВ сравнение с SPECT‐констатациите от 4‐гвъзраст на 9‐гвъзрастразмерът на средните стойности на пикселите в посока от малкия мозък(cerebellum) до фронталния кортекс се увеличава от 081 до 0103‐0109 в хемисферата и от 066 до 098 в областта на vermisТези резултати показват че при дисфазия на развитието подобрениетона експресивната реч в този случай би могло да е резултат от забавеносъзряване на малкия мозък най‐ вече в областта на vermis и свързанитес нея функции

Case Report of Siblings who had a Similar Functional Articulation Disorder with Glottal Stop A Successful Therapeutic Program for Developmental Verbal Dyspraxia

Представен е случай на сблинги с подобни функционални артикулационнинарушения и вербална диспраксия свързана със занижена гърлена фонация допълно отсъствие на говорМомчето на възраст от 5 г и 8 месеца и по‐малката му сестра‐ на 3 г и 8 месеца Имат средна интелигентност за възрастта си и нормалнавелофарингеална функция без никакви анатомични аномалии на устните езика или небцето Нямат очевидна слабост на велофарингеалния closureВ речта на момчето се наблюдава лоша фонация и артикулация на звукове спредно учленение поради некоординирани и неедновременни движения наезикаособено на върха му и по‐добра артикулация на звукове с предимнозадно учленение Чрез многократни упражнения бива обучен да движи върхана езика си между зъбите като част от терапията е и да използва жесто‐мимичен език за нормално общуване След 5 месечно лечение проблемът сгърления говор почти изчезва Сестра му е в състояние да имитира вподробности неговата реч без затруднения което вероятно е и причина заречевата й дисфункция Не е изключено вербалната диспраксия на развитиетокато цяло да има определен генетичен произход

A Case of Dysphasia Accompanied by Type I Arnold‐ Chiari

Malformation

36‐год пациентка страда от прогресивна дисфазия придружена отмалформации тип I Arnold‐ChiariУНГ и неврологичните прегледи показват че сетивността иподвижността на дясната фарингеална стена са сниженинаблюдава се лява сензорна дисоциация и ускорение набилатералния tendon рефлексРезултатите от videofluorography разкрива забавяне на гълтачниярефлекс (преглъщане) редуциране височината на повдигане наларинкса и струпване на барий в десния piriform синусПодложена е на 6‐ седмична рехабилитация за правилнопреглъщане по метода на Менделсон за ротация на главата иманевриране към засегнатата страна Дисфазията забележителнонамалява с подобряване параметрите на преглъщането

A case report of serious GERD and serious OSAS who developed into respiratory insufficiency and dysphasia

Наскоро специално внимание бива отделено наотношенията между гастроезофагеална рефлукснаболест (ГЕРБ GERD) и синдромът на обструктивна съннаапнея (OSAS)

52‐годишен мъж диагностициран с астма и миопатия вдетска възраст Оплаква се от задух при усилие и съннаапнея от 2001 г През май 2003 г бива хоспитализиранзаради дихателна недостатъчност и аспирационнапневмония Извършена е трахеотомия която облекчавадихателната недостатъчност

След трахеотомията се появяват дисфазични симптоми които не отшумяват след проведена консервативнатерапия чрез третиране с протонна помпа‐ инхибитор Проследява се изкачването на стомашен сок до фарингса иму е поставена диагноза ГЕРБПосредством фундопликационна операция Нисен пациентът се освобождава от дисфазията и неговатаtrachostoma скоро бива затворена През април 2004 пополисомнография му е поставена диагноза сериозна OSAS като не се открива оток на ларингса и фарингса Смята се че преди трахеотомия когато е страдал от дихателнатанедостатъчност OSAS била е породена от стеноза нафарингса в резултат на ГЕРБ

ІІ Придобити

нарушения

1 Сase study‐

Abstract

Apraxia

of Speech and Apraxia

of Phonation

Пациент с дисфония словесна апраксия и афазия на Брока ‐ дължи се нацеребрален инфаркт в ляватаMCA‐ зона Изследван е за фонологичнаапраксия В продължение на повече от 8 месеца пациентът шептипостоянно запазени са вокалните елементи при кашляне и смях Дисфонията се разглежда отделно от подобрението наартикулацията УНГ‐преглед разкрива че липсва консистентност навибрацията при неестествени glottal closures и non‐adduction на гласнитевръзки има и девиация в тайминга на дишането и движението нагласните струни при вокализация дълбоко вдишване и кашлица Променисе наблюдават при кашлица където дишането е волево и дълбоко а неавтоматично и неволево както е при говора иницииран доброволно Промяната в двигателната мозъчна програма води до различно дишане ивибрация на гласните струни Ето защо дисфонията се характеризира свлошаване контрола на по‐ висшия команден център на гласните струни Симптомите се разглеждат като форма на апраксия

Pure alexia from a posterior occipital lesion

Пациент с чиста Алексия (четене знак‐по‐знак) избирателно проявяваща се в Кана (китайски фонограми вЯпония) cerebral achromatopsia и quadrantanopsia нискодолу в дясно след кръвоизлив (хеморагия) в left posterior occipital lobe главно под lateral occipital gyri

Пациентът не може да разпознава някои единични Кана‐знаци както и да открива съществуващите разлики междудве форми със сходен размер Авторите смятат че притози пациент left posterior occipital lobe и lateral occipital gyri са специализирани области за разпознаване на Кана‐знаци

Pure alexia in Japanese and agraphia

without alexia in kanji The ability dissociation between reading and writing in kanji vs

kana

60‐годишен деснорък японец получава инфаркт на left occipital lobe иinferior temporal gyrus Първоначално показа симптоми на чистаАлексия в Кана и Канджи По‐ късно чистата Алексия в Кана се запазва Канджи‐ четенето се подобрява ала такова значително по‐ малко сенаблюдава в писмената форма на Канджи

Състоянието се нарича Аграфия без Алексия в Канджи и се дължи наleft inferior temporal subcortical damage Смята се че при четене иписане на Канджи се включват различни пътища

‐ от областта на Вернике и прилежащото вещество до left middle temporal lobe когато зрителната информация се предава по всякапътека‐ явно играе важна роля за Канджи‐четене

‐ от областта на Вернике до left occipital lobe през inferior temporal gyrus‐ явно отговаря за писмената форма на Канджи

Varieties of alexia from fusiform posterior inferior temporal and posterior occipital gyrus

lesions

Отчита се четенето на Каджи‐ думи (морфограми) Кана (фонологична писменасистема) и Кана‐ недуми Четенето на Кана‐ недуми е нарушено и при тримата коетопредполага че широки области в тилния дял и occipitotemporal кортекс вероятноотговарят за четене на Кана‐символи (кореспондира на европейски силабеми)

Пациент с чиста Алексия за Канджи и Кана‐ обуславя се от fusiform и лезия на lateral occipital gyri

Пациент с чиста Алексия за Кана ‐ причинена от лезия на posterior occipital gyri

Чистата Алексия може да се раздели на два вида

ventromedial тип‐ четенето на цяла дума заедно с идентификацията й е нарушенапреди всичко поради дисконекция в разпознаването на отделните елементи от еднацяла дума (ниво пиктограма) в ранния стадий на визуалния анализ

posterior тип‐ идентификацията на писмото е кардинално нарушена

Пациент с Алексия с Аграфия за Канджи или Ортографична Алексия с Аграфия ndash врезултат от лезия на posterior inferior temporal cortex Наблюдавасе дефицит наразпознаването на цели думи на ниво‐ изображения

A case of asymbolic

alexia with agraphia64‐годишен мъж деснорък страда от Алексия с Аграфия и Амнезтична Афазия следклъвоизлив в левия слепоочен дял Компютърната томография разкрива основнипоражения в temporo‐parieto‐occipital junction на лявото полукълбо Въпреки чеАмнезтичната Афазия се е подобрила тежката Алексия с Аграфия остава Последната сехарактеризира както следва Наблюдава се при Канджи и Кана не‐ при арабските цифриНе може да пише нито спонтанно нито под диктовка и с двете ръцеНарушено е прекопирането на символи Ако е без грешки то смисълът оставанеразбранГрешки при писане ndash в реда и на ударенията са често наблюдавани Не може сам да гиоткрие дори и при друг вид писмена системаТежко нарушение на четенето както и разбирането на Канджи или Кана Не сезабелязва кинестетично улеснение при четенеНевъзможност да коригира неправилната си ориентация по скрипт‐ картите нито дапосочва грешките на писмените формиТези характеристики и резултатите от други изследвания показват че пациентът некодира и декодира скриптовете на ниво‐ всяка модалност което предполага деградацияна образите на скриптовете

Progressive aphasia and surface Alexia in Japanese

Пациент със селективна атрофия в левия темпоралния дял ипрогресивна афазия НК показва повърхностно алексично четене следваащо патерните безупречно устно четене на Кана‐думи дефицит в четенето на двузнакови Канджи‐думи особено тежко занискочестотни думи непредвидима кореспонденция междукомпонентите на символите и тяхното произношение доминиращо вгрешките при четене на Канджи‐ думи Наблюдава се неправилнопроизношение на дадени символи което се оказва отчасти адекватноза други думи съдържащи компоненти от същите символи Данните сеинтерпретират съгласно а) скорощни проучвания върху пациентис прогресивна афазия на аглийски език б) анализ на повърхостнаалексия в условията на интеракции между честотата на думите иконсистентността на близкозвучащи елементи от дадени думи и в) характеристика на Кана и Канджи в Японската писмена система

Lexical agraphia

in the Japanese language Pure agraphia for Kanji due to left posteroinferior

temporal lesions

Нов синдром на чиста Канджи‐ аграфия е описана при тримаяпонци с лезия в лявата posteroinferior темпорална зона Канджи(идеограма или морфограма) може да се сравни с ортографичнонеравилните или двусмислени думи от някои европейски езици тъй като е невъзможно да се пишат Канджи‐ знаци освен ако всекиедин от тях се научи и запомни по отделно За разлика от Кана(фонограма или силабограма) думите са сравними сортографично правилни или безсмислени думи защото записмената система Кана зависи от строгите фонетични правила(кореспонденцията между syllable и syllabogram е почти едно къмедно) Заключава се че Лексикалната Аграфия докладвана заевропейските езици може да се наблюдава и в японския език където тя се изразява като Чиста Аграфия за Канджи

Използвани

източнициЯпонски език (2012 март 30)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 отhttpbgwikipediaorgwikiD0AFD0BFD0BED0BDD181D0BAD0B8_D0B5D0B7D0B8D0BA

Канджи (2012 април 4)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 от

httpbgwikipediaorgwikiD09AD0B0D0BDD0B4D0B6D0B8

Хигарана (2012 март 2)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 от

httpbgwikipediaorgwikiD0A5D0B8D180D0B0D0B3D0B0D0BDD0B0

Катакана (2012 март 4)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 от

httpbgwikipediaorgwikiD09AD0B0D182D0B0D0BAD0B0D0BDD0B0

Koyama Maki (2004 May 28) bdquoThe 1st International Dyslexia Symposium in Japan was A Great Successrdquo (ChildresearchTopics Column 00214) University Laboratory of Oxford RIKEN and Oxford‐Kobe Joint International Symposium Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwchildresearchnetcgi‐bintopicscolumnplno=00214amppage=1

(2005 January 25) bdquoDyslexia in Japanrdquo (Dyslexia Science) Извлечено на 18 April 2012 отhttpwwwmyomancycom200503dyslexia_in_jap‐2

Yamada Jun (2003) bdquoThe Myth of Absence of Dyslexia in Japanrdquo (Perspectives Winter 2000 pages 22‐23) Hiroshima University`s English Writing Help Center Writing Thesis and Research Papers Advanced Level Извлечено на 18 April 2012 от httpvuflarehiroshima‐uacjpenglishwritingadvancedresearchpsycholinguisticshtm

Katayama Keiko amp Shimbun Yomiuri (2005 January) bdquoDyslexia in Japanrdquo (Dyslexia Раrent z118) Yomiuricojp Daily Yomiuri Online Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwdyslexia‐parentcomz118html

Davidson Cathy (2008 April 09) bdquoDyslexia Differs by Language Think Againrdquo (Hastac Node 1294) HASTAC Humanities Arts Science and Technology Advanced Collaboratory

Извлечено на 18 April 2012 от httphastacorgnode1294

Използвани

източнициEick‐Eliason Angela (2009) bdquoPhoneme Deficits and Dyslexiardquo (Facebook Topic 11106) Topic Dyslexia in Japan Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwfacebookcomtopicphpuid=91255496590amptopic=11106

(2004 December 17) bdquoCultural and Brain Differences In Dyslexiardquo (Dyslexia Science) Извлечено на 18 April 2012 от

httpwwwmyomancycom200412cultural_and_br

Ms Todo Eiko (2003) bdquoDyslexia Japanrdquo (Dyslexia Society of Japan International Book on Dyslexia) NPO EDGE Nonprofit Organization Extraordinary Dyslexic Gifted Eclectic Japan

Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwnpo‐edgejpaboutenglishpage

Hashimoto Keiji amp Takahama Masanobu (2012) Рroduct namе bdquoChildrens brain function plus balancerrdquo Target 2‐year‐old junior high school~brain function development will be rendered up to the age of 10 OS support Windows 7 XP Vista Standard price 6500 yen (excluding tax 6190 yen) (Ledex Company Products Japan) Извлечено на 10 May 2012 от

httpwwwledexcojpproductscb002f=ovamplaab=a

Tatsumi Itaru (2006) bdquoCognitive Neuropsychological Approach to Dysphasia and Dyslexia‐What is in Commonrdquo (Science Links Japan Accession number 06A0525363) Higher Brain Function Research Vol26 No2 Pages 129‐ 140 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200619000020061906A0525363php

OkiJ TakahashiS MiyamotoA TachibanaY(1999Oct) bdquoCerebellar hypoperfusion and developmental dysphasia in a malerdquo(Pediatr Neurol 21(4)745‐8) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE10580890) Asahikawa Medical College Japan Department of Pediatrics

Извлечено на 13 May 2012 от httpwwwncbinlmnihgovpubmed10580890

Anzaki Fumiko amp Izumi Shin‐Ichi (2002 June 26) bdquoCase Report of Siblings who had a Similar Functional Articulation Disorder with Glottal Stop A Successful Therapeutic Program for Developmental Verbal Dyspraxiardquo (Case Report 39 492‐496) (Rehabil Med‐ Jpn J 2002) Social Insurance Chuo General Hospital Department of Rehabilitation Извлечено на 13 May 2012 отhttpwwwsocniiacjpjarmenglishabstractVol39390492EAhtml

KoizumiYasuo SaegusaHideto OnishiMasaki NiimiSeiji YagiToshiaki (2001) bdquoA Case of Dysphasia Accompanied by Type I Arnold‐Chiari Malformationrdquo (Science Links Japan Accession number 01A0359839) Otolaryngology ‐ Head and Neck SurgeryTokyо Vol73 No3 Pages 193‐ 197 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200110000020011001A0359839php

Използвани

източници

Ikegami Satoshi (2004) bdquoA case report of serious GERD and serious OSAS who developed into respiratory insufficiency and dysphasiardquo(Science Links Japan Accession number 05A0127135) Larynx Japan Vol16 No2 Pages 149‐ 153 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200508000020050805A0127135php

Hyuga Reiko (2004) bdquoApraxia of Speech and Apraxia of Phonationrdquo (Science Links Japan Accession number 04A0792406) Japan Journal of Logopedics and Phoniatrics Vol45 No4 Pages 304‐ 308 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastdisplayphpid=000020042304A0792406

SakuraiYasuhisa IchikawaYaeko MannenToru (2000 December 16) bdquoPure alexia from a posterior occipital lesionrdquoNeurology March 27 2001Vol56 No6 Pages 778‐781 Извлечено на 13 May 2012 отhttpwwwneurologyorgcontent566778abstract

MochizukiH OhtomoR (1988Oct) bdquoPure alexia in Japanese and agraphia without alexia in kanji The ability dissociation between reading and writing in kanji vs kanardquo (Arch Neurol 45(10)1157‐9) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE 3178534) Tohoku University School of Medicine Sendai Japan Department of Neurology Извлечено на 13 May 2012 отhttpwwwncbinlmnihgovpubmed3178534

SakuraiY (2004) bdquoVarieties of alexia from fusiform posterior inferior temporal and posterior occipital gyrus lesionsrdquo (Behav Neurol15(1‐2)35‐50) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE 15201492) Mitsui Memorial Hospital Tokyo Japan Department of Neurologу

Извлечено на 13 May 2012 от httpwwwncbinlmnihgovpubmed15201492

HidekoMizuta MinoruMatsuda YasuhiroFujimoto (2001) bdquoA case of asymbolic alexia with agraphiardquo (Science Links Japan Accession number 02A0140037) Japanese Journal of Neuropsychology Vol17 No3 Pages 185‐ 191 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200209000020020902A0140037php

PattersonKaralyn SuzukiTsutomu WyndellTaeko SasanumaSumiko (1995) bdquoProgressive aphasia and surface Alexia in Japaneserdquo(Сiteulike Аrticle 7479686) Neurocase The Neural Basis of Cognition Vol1 No2 Pages 155‐ 165 Извлечено на 13 May 2012 от

httpwwwciteulikeorggroup13563article7479686

SomaY SugishitaM KitamuraK MaruyamaS ImanagaH(1989 Dec) bdquoLexical agraphia in the Japanese language Pure agraphiafor Kanji due to left posteroinferior temporal lesionsrdquo (Brain 112(Pt 6)1549‐61) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE 2597996) Tokyo Metropolitan Institute for Neurosciences Japan Department of Clinical Neurology

Извлечено на 13 May 2012 от httpwwwncbinlmnihgovpubmed2597996

  • Slide Number 1
  • Основни термини
  • Основни термини
  • Основни термини
  • Slide Number 5
  • Slide Number 6
  • Slide Number 7
  • Slide Number 8
  • Slide Number 9
  • Slide Number 10
  • Slide Number 11
  • Slide Number 12
  • Slide Number 13
  • Slide Number 14
  • Slide Number 15
  • Slide Number 16
  • Slide Number 17
  • Slide Number 18
  • Slide Number 19
  • Slide Number 20
  • Slide Number 21
  • Slide Number 22
  • Slide Number 23
  • Slide Number 24
  • Канджи - китайска йероглифна система (漢字)
  • Канджи - китайска йероглифна система 漢字
  • Slide Number 27
  • Slide Number 28
  • Slide Number 29
  • Slide Number 30
  • Slide Number 31
  • Slide Number 32
  • Slide Number 33
  • Slide Number 34
  • Slide Number 35
  • Slide Number 36
  • Slide Number 37
  • Slide Number 38
  • Slide Number 39
  • Slide Number 40
  • Slide Number 41
  • Slide Number 42
  • Slide Number 43
  • Катакана ndash японска йероглифна система ( 片仮名 )
  • Катакана ndash японска йероглифна система ( 片仮名 )- Примери
  • Катакана ndash японска йероглифна система ( 片仮名 ) - в допълнение
  • Slide Number 47
  • Slide Number 48
  • Slide Number 49
  • Slide Number 50
  • Slide Number 51
  • Slide Number 52
  • Slide Number 53
  • Slide Number 54
  • Кана (仮名 )- китайско четене
  • Slide Number 56
  • Slide Number 57
  • Slide Number 58
  • Slide Number 59
  • Slide Number 60
  • Slide Number 61
  • Хирагана (平仮名) - японско четене
  • Хирагана (平仮名) - японско четене
  • Slide Number 64
  • Slide Number 65
  • Slide Number 66
  • Slide Number 67
  • Slide Number 68
  • Slide Number 69
  • Slide Number 70
  • Ромаджи- римски букви (ローマ字)
  • Slide Number 72
  • Slide Number 73
  • Съществуват няколко системи за транскрибиране и транслитериране от японски език на латиница
  • Slide Number 75
  • Първа отличителна черта- словоредът
  • Втора отличителна черта- наличие на следлози а не на предлози (характерна за всички езици с ПДС-словоред черта )
  • Slide Number 78
  • По части на речта японският речник е разделен на
  • В етимологичен план думите в японския език могат да бъдат разделени на четири пласта
  • В етимологичен план думите в японския език могат да бъдат разделени на четири пласта
  • В етимологичен план думите в японския език могат да бъдат разделени на четири пласта
  • Slide Number 83
  • Дефиниция
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Анализ
  • Анализ
  • Анализ
  • Анализ
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Методи за изследване
  • Методи за изследване
  • Методи за изследване
  • В Япония не съществува дружество на хората с дислексия (цит по Jun Yamada2003)
  • Slide Number 100
  • Slide Number 101
  • Cognitive Neuropsychological Approach to Dysphasia and Dyslexia-What is in Common
  • Cerebellar hypoperfusion and developmental dysphasia in a male
  • Case Report of Siblings who had a Similar Functional Articulation Disorder with Glottal Stop A Successful Therapeutic Program for Developmental Verbal Dyspraxia
  • A Case of Dysphasia Accompanied by Type I Arnold-Chiari Malformation
  • A case report of serious GERD and serious OSAS who developed into respiratory insufficiency and dysphasia
  • Slide Number 107
  • Slide Number 108
  • Apraxia of Speech and Apraxia of Phonation
  • Pure alexia from a posterior occipital lesion
  • Pure alexia in Japanese and agraphia without alexia in kanji The ability dissociation between reading and writing in kanji vs kana
  • Varieties of alexia from fusiform posterior inferior temporal and posterior occipital gyrus lesions
  • A case of asymbolic alexia with agraphia
  • Progressive aphasia and surface Alexia in Japanese
  • Lexical agraphia in the Japanese language Pure agraphia for Kanji due to left posteroinferior temporal lesions
  • Използвани източници
  • Използвани източници
  • Използвани източници
  • Slide Number 119
Page 27: LOGM 108 на Ицмарева - nbu.bg

І Развитийни

нарушения

1 Дислексия

ДефиницияДислексия (официално приета в Япония) ‐ неочаквани затруднения в обучението надецата да четат и пишат които често лишават децата от тяхната мотивация исамочувствие въпреки нормалното им общо състояние и образователни възможности(цит поMaki Koyama 2004)

По данни на Оксфордски университет разпространението на дислексията въвВеликобритания и САЩ се оценява между 5 и 17 a като далеч по‐слабо биваоценено разпространението й в Япония и Китай (Maki Koyama 2004)

Професор Akira Uno от Tsukuba University открива че между 1 и 8 от децата изпитваттрудности в овладяването на една или повече азбуки ползвани в Японския език кактои че същите тези деца имат проблеми с изучаването на Английски език (цит поmyomancycom‐ Dyslexia in Japan 2005)

Това вероятно се дъжи на факта че logographic език е изграден от символно‐базиранисценарии вместо букви по‐точно‐ китайски йероглифи или канджи‐ думи Четенето сеизвършва на ниво цяла дума‐ холистичен метод top‐ down‐ преработка докато прианглийските думи четенето се осъществявя чрез аналитико‐ синтетичния метод илиграфемно‐ фонемно декодиране bottom‐ up‐ преработка Четенето на logographic скриптове (по‐специално японски) също може значително да се позове и нафонологичната преработка (поMaki Koyama 2004)

ПроучванияСъществуват много митове но текущият проблем трябва да се разглежда в дълбочина

Makita (1968 г) публикува резултатите от свое анкетно проучване че разпространението надислексия в Япония (098) е около 10 пъти по‐ниско отколкото в Западните страни и чепо‐ голямата част от япончетата овладяват майчиния си език без видими проблеми (Wydell amp Butterworth (1999) цит по Jun Yamada)

Изглежда увековеченият отMakita мит е толкова силен че е трудно да се разсее Зарадиструктурата на Японската образователна система много от родителите с дислексични децасмятат проблемите им с четенето и писането за напълно нормални и естествени за процесана ограмотяване ето защо те така и не докладват на правителството (по Keiko Katayama 2005)

Вероятно именно липсата на стабилни статистически данни кара учените да смятат чедислексията е по‐слабо разпространена в страни като Китай и Япония (поMaki Koyama 2004)

Stevenson et al (1982) сравняват качеството на изпълнена задача за четене на ученици в 5‐тиклас от Тайван Япония и САЩ а резултатите показват че влошеността на процеса сесъизмерва в съответно 75 54 63 като по‐ голямата част от япончетата япончетатамогат да имат и други когнитивни дефицити Подобна тенденция се забелязва при 80 отлошите четци в САЩ

54 умножени по 80 дава резултат‐ средно 43 от япончетата 5‐токласници са сдислексия което е много по‐ висока честота от 098 ‐посочената от Макита стойност Следователно заключението наMakita е неоправдано (по Jun Yamada2003)

ПроучванияПри отделни случаи се вижда че проблемите с четенето по‐ често се дължат назрителен перцептивен дефицит от колкото на проблематична фонологичнапреработкаYamada amp Banks (1994 ) излизат с тезата че децата нормално допускат грешки пооптично сходство дори и да нямат проблеми с преработката на информация Децата с фонологичен проблем от своя страна допускат много повече грешки поакустично сходство и по ndashмалко по оптично сходство които все пак не са запренебрегване защото усложняват картината Проучванията сочат че около 6 от децата в НУВ са с дислексия (по Jun Yamada 2003)Явно предваридтелната подготовка‐ ограмотяване в детската градина играе важнароля за развитието на писмените и четивни умения Duke (1997) наблюдава цял клас от началното училище в часовете им по Японскиезик и остава впечатлен че всяко дете може да чете Той не успява да отсеефините симптоми на дислексията но изглежда човек трябва да е специалист за дазабелязва необходимотоYamada (1998) отчита че около половината от 10‐токласниците могат давъзпроизведат само 86 от 1 945 официални канджи‐ средно статистическа нормаза учениците от 9‐ти клас което дава основание наWydell amp Butterworth да вярват че дислексичните деца по‐ късно стават студенти‐ дислексици (Jun Yamada 2003)

АнализВажна роля играе изключително експанзивното и натоварено(интензивно) ограмотяване в училищата което започва вдетската градина (педучилищна възраст)

Японската писмена система се отличава с особена сложност В миналото се е отделяло много повече време аограмотяването е започвало много по‐ рано (в ранна детскавъзраст) Вървяло е с доста по‐ бавни темпове и респективносъс стабилни шансове за интегриране защото на чистокогнитивно ниво детето разполага с по‐ големи възможностивъв времето да асимилира организира и подредимногообразието от синтактични граматични фонетичниправила техните изключения и противоречия така че да гиразбира и ползва правилно (по Cathy Davidson 2008)

АнализЯпонският език се явява като смес от Хирагана Катакана и Канджи Факт е че Канджи идва от Китай следователно има Китайски начин зачетене‐ Кана но има и Японски начин за четене‐ Хигарана на едни исъщи Канджи Това ни навежда на мисълта че при дисфункция напреработката на зрителни и слухови стимули е възможноразпознаването цялостната форма на дадена Канджи но не и начина по който се чете иили произнася тъй като няма достъп до отделнитеелементи изграждащи символа на Канджи Всеки базисен елементима самостоятелно значение който в комбинация с други изграждазавършена Канджи‐ дума (равнозначна на сложно съставно изречениев българския език) Опора се явява семантиката (значението) надумата която от своя страна може да пострада (прагматично) порадизамяна на оптично‐ сходни графични елементи или на акустично‐сходни такива‐ аналогично на паронимите (близкозвучащи думи) вбългарския език те семантично‐ прагматично нарушение

АнализСлед официалното въвеждане на Английския език като втори‐задължителен се създава нов начин за четене и писане слатински букви‐ Ромаджи който поради действащ закон наЯпонското правителство остава на ниво bdquoжаргон на писменияезикrdquo сред младежта (чат SMS)

Липсата на единна фонетична и знакова система както идопълнителното усложняване на Японския език предполага чеи нормално развиващите се или недислексични деца бихаизпитвали огромни затруднения в ограмотяването си (поAngela Eick‐Eliason 2009)

От друга страна в края на основното си образование ученицитетрябва да владеят минимално 1000 Канджи отзадължителните за да се сметнат за грамотни (поMs Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)

АнализСоциалната среда и динамично разрастващата сеикономика също играят важна роля тъй катозавишават изискванията за степента на адекватност наотделната личност при вписването й в обществото (поAngela Eick‐Eliason 2009)

Комбинирането на горепосочените констатации даваоснованието да се счита че определена перцептивнааномалия може да се прояви по доста сходен начиннезависимо от това дали езикът е logographic илиalphabetic Следователно е напълно възможно да имадислексия в Китай и Япония

ПроучванияРедица генетични и физиологични изследвания вклисъс съвременни изобразителни техники проведени отUS National Institute of Mental Health и публикувани всписание bdquoNaturerdquo показват че могат да се наблюдаватразлики във функционалната активност на мозъка надислексици по време на четене в зависимост откултурата (Китай и US )и от вида на езика което води допредположението дислексията възниква в различниобласти на мозъка при различните култури (цит поmyomancycom‐ Cultural and Brain Differences In Dyslexia 2004)

ПроучванияИз проучване на Yale UniversityUS нормално приличности от англоговорящи страни използващианалитико‐ синтетичния метод на ограмотяване по време на процесите графемно‐ фонемносъотнасянедекодиране и фонемно‐ графемносъотнасянекодиране активация се отчита впариеталния и темпоралния дял в типично ляватамозъчна хемисфера (за десноръки хора) ала придислексици същите тези дялове на мозъчнатакора остават по‐малко активни (Keiko Katayama 2005)

ПроучванияКитайски учени публикуват през септември 2004г в списаниетоbdquoNaturerdquo данни от последното си изследване върху хора‐дислексици с Канджи‐ писменост като сравняват дефицитите вмозъчната им активност с тези на англоговорящи дислексици иотчитат че различни области в мозъка биват засегнати приКанджи‐ дислексиците се забелязва понижена активност в the middle frontal gyrus от лявата хемисфера докато прианглоговорящите по‐ малко активни са темпоралните ипариетални дялове Тези резултати доказват че начинът покойто мозъкът обработва информацията може да бъдеразличен в зависимост от специфичните особености на даденаписмена система (Keiko Katayama 2005) и как определенамозъчна аномалия може да се прояви функционално по достаразличен начин в зависимост от това дали езикът е logographic(китайски японски) или alphabetic (английскифински) (Maki Koyama 2004)

ПроучванияИзследванията в Япония също както и в англоговорящитестрани обхащат оптичната и фонемната преработка налингвистичните кодове тъй като Кана и Канджи иматразлично от гледна точка на езика участие По този начинсравненията възникват естествено

Обработката на знаковата система показва значителниприлики с тази на азбучната система основно по честота дължина и ефект (емоционално въздействие) на думите

Въпреки популярните митове в страната перфектни четциняма и проучвания върху очните движения и фотогафия наретината ясно го показват На японеца‐ читател енеобходимо повече време за да прочете същия брой думина родния си език в сравнение с англоговорящите

ПроучванияПодобни ефекти са налице и при изследвания чрез системи замаркиране на знака По‐сложните знаци отнемат повече време заобработка докато по‐често срещаните символи се обработват с по‐голяма скорост Изключение правят и думите които се употребяватпо‐често в разговорната и писмена реч защото обработката им езначително по‐бърза (поMaki Koyama 2004)За съжаление нищожна част от населението и на двете страни реалное запозната със съществуването на дислексия на развитието Тези които са били диагностицирани като дислексици в Япония често сесблъскват с липсата на разбиране от страна на околнитеЯпония не е без случаи на дислексия Необходимо е възможно най‐скоро да се установят диагностични критерии подходящи за Япония заявява Shuhei Suzuki лекар в Център за хора с когнитивниувреждания към Медицински колеж Осака‐ една от пионернитеинституциите в страната за предлагане помощ в образованието нахора с дислексия (цит по Keiko Katayama 2005)

Методи

за

изследванеВ Япония дислескията и дискалкулията първоначално дълго времеспадат към термина bdquolearning disordersrdquo и минават за симптом на по‐мащабно когнитивно увреждане Диагнозата все още се поставя отневролог в специализирана клиника

Важно е да се прави разлика между дислексия на развитието(developmental dyslexia) и придобитата алексия в резултат назлополука или заболяване (Eiko Todo Dyslexia Society of Japan (NPO EDGE))

За периода от 1997 до 1999г официално е приет термина bdquolearning disabilitiesrdquo към който спада и дислексията защото японскитемедици не рядко я причисляват към синдрома на хиперактивност идефицит на вниманието умствена изостаналост аутизъм‐ Аспергер ADHD и епилепсия ръководейки се от DSM‐III ICD‐10 (СЗО‐критерии за диагноза) и критериите на LD Gakkai (Японска Академияза деца с обучителни затруднения) Диагнозата се поставя отпедиатър в специализиран кабинет

Методи

за

изследванеОктомври 2002г Министерството на здравеопазването иблагосъстоянието и Министерството на образованиетоизлизат с официалното становище че 63 от учениците поосновните училища срещат сериозни затрутнения вобучението си Ето защо провеждат кампания запреквалифициране на преподаватели които да отговорятадекватно на специалните образователни потребности(special educational needs‐ SEN) на децата в НУВ (поMs EikoTodo International Book on Dyslexia Japan)Към 2004г постепенно се налага възгледа за наличието наbdquospecific learning disabilitiesrdquo (специфични нарушения наспособността за учене‐ СНСУ) поради промяна въввъзгледите на специалисти и обществени дейци Води себорба с правителството за оеднаквяване на термините искритите зад тях концепти между изтока и запада

Методи за изследванеПрез 2005г психолозите въвеждат нови методологииза изследване WISC III‐ за измерване на разликата въввербалния и невебалния IQ‐ бал диаграмапроследяване на Gesell Anomia стандартни тестове заинтелигентност за краткосрочна и дългосрочна памет посредством цифрови участък Съставяне налогопедичен профил‐ писане четене разбиране ибогатство на езика езикова култура Донякъде еподобен на теста на Бангор в Обединеното кралство(Ms Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)В Япония все още няма стандартизирана оценка задислексия

В

Япония

не

съществува

дружество

на

хората

с

дислексия

(цит по

Jun Yamada2003)

През 2001 г bdquoNPO EDGErdquo (nonprofit organization Extraordinary Dyslexic Gifted Eclectic)‐неправителствена организация Еклектици‐извънредно надарени дислексици е създадена най‐вече отродителите на деца с дислексия с цел да предложат адекватнаобразователна помощ и за повишаване на общественото съзнаниеотносно дислексиятаEiko Todo основател и председател на EDGE посочва един отцентралните проблеми при дислексията ‐ bdquoТези деца страдат отниско самочувствие защото се самозаблуждават смятайки четрудностите в обучението им се дължат на липса на способностrdquo(цит по Keiko Katayama 2005) bdquoОткроява се ярката необходимост отспецифична често индивидуална обучителна програмаrdquo (цит поMs Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)

Основана е и Асоциация по четене чийто членове наброяват малко над 300 целогодишно изнасят презентации на различни теми сред които е и тази задислексията Въпреки това до широката общественост изтича твърде малкоинформация По‐ запознати с проблема изследователи учители родители общественици често се допитват за повече яснота около дислексията съвещавайки се с медици Най‐ известна е клиниката по дислексия къммедицинския университет в Хирошима ndash специалистите твърдят чесъществуват проблеми с четенето и писането от подобен характер но не знаяткак да се справят с тяхМного изтъкнати учени водят усилени дебати а често влизат и в откритиконфронтации Медиите и правителството също се намесват а това нажежаваобстановката и допълнително плаши и обърква родителите Единствениятизход е наличиено на екипи от млади изследователи и студенти обучавани поЗападен модел (Jun Yamada 2003)Важно е Японското Министерство на образованието да отстоява една единна адекватна реалистична и стабилна позиция която да дава шанс за развитие икачествени проучвания от страна на изследователи специалисти учители иродители за разбиване на мита около дислексията в Япония (поMs Eiko Todo International Book on Dyslexia Japan)

І Развитийни

нарушения

2 Дисфазия

Cognitive Neuropsychological Approach to Dysphasia and Dyslexia‐What is in Common

Традиционният поглед върху езиковото развитие следва два различнимеханизма за обработка на металингвистичната иформация‐ лексика играматикаНапример за формиране на правилен глагол в минало врме на английскиезик към коренната морфема се добавя наставка ‐t ‐d‐ ed в зависимост отпоследната съгласна в краесловието (work ‐ worked) Същото се отнася и заяпонския език въпреки че има десетки глаголи с inflectional краесловия Отдруга страна съществуват тнар неправилни глаголи за които правилата неса приложими (give‐ gave‐given) За наличие на граматична или лексикалнагрешка се говори при неправилна употреба на правилните и неправилнитеглаголи за минало време при четене на гласКонекционисткият подход разглежда изграждането на невронни мрежи сфонологичен семантичен и ортографичен слой но без граматичен илексикален Мрежа от гореописания тип може да генерира съответнитеформи на правилните и неправилни глаголи в минало време Нарушениетона фонологията или семантиката респективно засяга употребата наокончанията при формирането на правилни и неправилни глаголи в мин време Мрежа със сходна структура може да обработва думи с правилен инеправилен спелинг

Cerebellar

hypoperfusion

and developmental dysphasia in a male

Документиран случаи на момче с дисфазия на развитието при което сенаблюдава дисфункция на фината моторика Подобрението наекспресивната му реч се асоциира с повишена малкомозъчна перфузия открита чрез serial N‐isopropyl‐p‐[iodine‐123] iodoamphetamine по времена изследване със SPECT‐ компютърна томография (Single Photon Emission Computed Tomography) Коефициентът на вербална интелигентност на 5‐г възраст е по‐ малъкот 45 бала Подобрението в нивото на експресивната реч е бавн отчетено на 6‐г и 8‐ месечна възраст а на 8г възраст коефициентътдостига 80 бала На 9‐г и 4‐ месечна възраст момчето все още неразбирало устно представени историиВ сравнение с SPECT‐констатациите от 4‐гвъзраст на 9‐гвъзрастразмерът на средните стойности на пикселите в посока от малкия мозък(cerebellum) до фронталния кортекс се увеличава от 081 до 0103‐0109 в хемисферата и от 066 до 098 в областта на vermisТези резултати показват че при дисфазия на развитието подобрениетона експресивната реч в този случай би могло да е резултат от забавеносъзряване на малкия мозък най‐ вече в областта на vermis и свързанитес нея функции

Case Report of Siblings who had a Similar Functional Articulation Disorder with Glottal Stop A Successful Therapeutic Program for Developmental Verbal Dyspraxia

Представен е случай на сблинги с подобни функционални артикулационнинарушения и вербална диспраксия свързана със занижена гърлена фонация допълно отсъствие на говорМомчето на възраст от 5 г и 8 месеца и по‐малката му сестра‐ на 3 г и 8 месеца Имат средна интелигентност за възрастта си и нормалнавелофарингеална функция без никакви анатомични аномалии на устните езика или небцето Нямат очевидна слабост на велофарингеалния closureВ речта на момчето се наблюдава лоша фонация и артикулация на звукове спредно учленение поради некоординирани и неедновременни движения наезикаособено на върха му и по‐добра артикулация на звукове с предимнозадно учленение Чрез многократни упражнения бива обучен да движи върхана езика си между зъбите като част от терапията е и да използва жесто‐мимичен език за нормално общуване След 5 месечно лечение проблемът сгърления говор почти изчезва Сестра му е в състояние да имитира вподробности неговата реч без затруднения което вероятно е и причина заречевата й дисфункция Не е изключено вербалната диспраксия на развитиетокато цяло да има определен генетичен произход

A Case of Dysphasia Accompanied by Type I Arnold‐ Chiari

Malformation

36‐год пациентка страда от прогресивна дисфазия придружена отмалформации тип I Arnold‐ChiariУНГ и неврологичните прегледи показват че сетивността иподвижността на дясната фарингеална стена са сниженинаблюдава се лява сензорна дисоциация и ускорение набилатералния tendon рефлексРезултатите от videofluorography разкрива забавяне на гълтачниярефлекс (преглъщане) редуциране височината на повдигане наларинкса и струпване на барий в десния piriform синусПодложена е на 6‐ седмична рехабилитация за правилнопреглъщане по метода на Менделсон за ротация на главата иманевриране към засегнатата страна Дисфазията забележителнонамалява с подобряване параметрите на преглъщането

A case report of serious GERD and serious OSAS who developed into respiratory insufficiency and dysphasia

Наскоро специално внимание бива отделено наотношенията между гастроезофагеална рефлукснаболест (ГЕРБ GERD) и синдромът на обструктивна съннаапнея (OSAS)

52‐годишен мъж диагностициран с астма и миопатия вдетска възраст Оплаква се от задух при усилие и съннаапнея от 2001 г През май 2003 г бива хоспитализиранзаради дихателна недостатъчност и аспирационнапневмония Извършена е трахеотомия която облекчавадихателната недостатъчност

След трахеотомията се появяват дисфазични симптоми които не отшумяват след проведена консервативнатерапия чрез третиране с протонна помпа‐ инхибитор Проследява се изкачването на стомашен сок до фарингса иму е поставена диагноза ГЕРБПосредством фундопликационна операция Нисен пациентът се освобождава от дисфазията и неговатаtrachostoma скоро бива затворена През април 2004 пополисомнография му е поставена диагноза сериозна OSAS като не се открива оток на ларингса и фарингса Смята се че преди трахеотомия когато е страдал от дихателнатанедостатъчност OSAS била е породена от стеноза нафарингса в резултат на ГЕРБ

ІІ Придобити

нарушения

1 Сase study‐

Abstract

Apraxia

of Speech and Apraxia

of Phonation

Пациент с дисфония словесна апраксия и афазия на Брока ‐ дължи се нацеребрален инфаркт в ляватаMCA‐ зона Изследван е за фонологичнаапраксия В продължение на повече от 8 месеца пациентът шептипостоянно запазени са вокалните елементи при кашляне и смях Дисфонията се разглежда отделно от подобрението наартикулацията УНГ‐преглед разкрива че липсва консистентност навибрацията при неестествени glottal closures и non‐adduction на гласнитевръзки има и девиация в тайминга на дишането и движението нагласните струни при вокализация дълбоко вдишване и кашлица Променисе наблюдават при кашлица където дишането е волево и дълбоко а неавтоматично и неволево както е при говора иницииран доброволно Промяната в двигателната мозъчна програма води до различно дишане ивибрация на гласните струни Ето защо дисфонията се характеризира свлошаване контрола на по‐ висшия команден център на гласните струни Симптомите се разглеждат като форма на апраксия

Pure alexia from a posterior occipital lesion

Пациент с чиста Алексия (четене знак‐по‐знак) избирателно проявяваща се в Кана (китайски фонограми вЯпония) cerebral achromatopsia и quadrantanopsia нискодолу в дясно след кръвоизлив (хеморагия) в left posterior occipital lobe главно под lateral occipital gyri

Пациентът не може да разпознава някои единични Кана‐знаци както и да открива съществуващите разлики междудве форми със сходен размер Авторите смятат че притози пациент left posterior occipital lobe и lateral occipital gyri са специализирани области за разпознаване на Кана‐знаци

Pure alexia in Japanese and agraphia

without alexia in kanji The ability dissociation between reading and writing in kanji vs

kana

60‐годишен деснорък японец получава инфаркт на left occipital lobe иinferior temporal gyrus Първоначално показа симптоми на чистаАлексия в Кана и Канджи По‐ късно чистата Алексия в Кана се запазва Канджи‐ четенето се подобрява ала такова значително по‐ малко сенаблюдава в писмената форма на Канджи

Състоянието се нарича Аграфия без Алексия в Канджи и се дължи наleft inferior temporal subcortical damage Смята се че при четене иписане на Канджи се включват различни пътища

‐ от областта на Вернике и прилежащото вещество до left middle temporal lobe когато зрителната информация се предава по всякапътека‐ явно играе важна роля за Канджи‐четене

‐ от областта на Вернике до left occipital lobe през inferior temporal gyrus‐ явно отговаря за писмената форма на Канджи

Varieties of alexia from fusiform posterior inferior temporal and posterior occipital gyrus

lesions

Отчита се четенето на Каджи‐ думи (морфограми) Кана (фонологична писменасистема) и Кана‐ недуми Четенето на Кана‐ недуми е нарушено и при тримата коетопредполага че широки области в тилния дял и occipitotemporal кортекс вероятноотговарят за четене на Кана‐символи (кореспондира на европейски силабеми)

Пациент с чиста Алексия за Канджи и Кана‐ обуславя се от fusiform и лезия на lateral occipital gyri

Пациент с чиста Алексия за Кана ‐ причинена от лезия на posterior occipital gyri

Чистата Алексия може да се раздели на два вида

ventromedial тип‐ четенето на цяла дума заедно с идентификацията й е нарушенапреди всичко поради дисконекция в разпознаването на отделните елементи от еднацяла дума (ниво пиктограма) в ранния стадий на визуалния анализ

posterior тип‐ идентификацията на писмото е кардинално нарушена

Пациент с Алексия с Аграфия за Канджи или Ортографична Алексия с Аграфия ndash врезултат от лезия на posterior inferior temporal cortex Наблюдавасе дефицит наразпознаването на цели думи на ниво‐ изображения

A case of asymbolic

alexia with agraphia64‐годишен мъж деснорък страда от Алексия с Аграфия и Амнезтична Афазия следклъвоизлив в левия слепоочен дял Компютърната томография разкрива основнипоражения в temporo‐parieto‐occipital junction на лявото полукълбо Въпреки чеАмнезтичната Афазия се е подобрила тежката Алексия с Аграфия остава Последната сехарактеризира както следва Наблюдава се при Канджи и Кана не‐ при арабските цифриНе може да пише нито спонтанно нито под диктовка и с двете ръцеНарушено е прекопирането на символи Ако е без грешки то смисълът оставанеразбранГрешки при писане ndash в реда и на ударенията са често наблюдавани Не може сам да гиоткрие дори и при друг вид писмена системаТежко нарушение на четенето както и разбирането на Канджи или Кана Не сезабелязва кинестетично улеснение при четенеНевъзможност да коригира неправилната си ориентация по скрипт‐ картите нито дапосочва грешките на писмените формиТези характеристики и резултатите от други изследвания показват че пациентът некодира и декодира скриптовете на ниво‐ всяка модалност което предполага деградацияна образите на скриптовете

Progressive aphasia and surface Alexia in Japanese

Пациент със селективна атрофия в левия темпоралния дял ипрогресивна афазия НК показва повърхностно алексично четене следваащо патерните безупречно устно четене на Кана‐думи дефицит в четенето на двузнакови Канджи‐думи особено тежко занискочестотни думи непредвидима кореспонденция междукомпонентите на символите и тяхното произношение доминиращо вгрешките при четене на Канджи‐ думи Наблюдава се неправилнопроизношение на дадени символи което се оказва отчасти адекватноза други думи съдържащи компоненти от същите символи Данните сеинтерпретират съгласно а) скорощни проучвания върху пациентис прогресивна афазия на аглийски език б) анализ на повърхостнаалексия в условията на интеракции между честотата на думите иконсистентността на близкозвучащи елементи от дадени думи и в) характеристика на Кана и Канджи в Японската писмена система

Lexical agraphia

in the Japanese language Pure agraphia for Kanji due to left posteroinferior

temporal lesions

Нов синдром на чиста Канджи‐ аграфия е описана при тримаяпонци с лезия в лявата posteroinferior темпорална зона Канджи(идеограма или морфограма) може да се сравни с ортографичнонеравилните или двусмислени думи от някои европейски езици тъй като е невъзможно да се пишат Канджи‐ знаци освен ако всекиедин от тях се научи и запомни по отделно За разлика от Кана(фонограма или силабограма) думите са сравними сортографично правилни или безсмислени думи защото записмената система Кана зависи от строгите фонетични правила(кореспонденцията между syllable и syllabogram е почти едно къмедно) Заключава се че Лексикалната Аграфия докладвана заевропейските езици може да се наблюдава и в японския език където тя се изразява като Чиста Аграфия за Канджи

Използвани

източнициЯпонски език (2012 март 30)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 отhttpbgwikipediaorgwikiD0AFD0BFD0BED0BDD181D0BAD0B8_D0B5D0B7D0B8D0BA

Канджи (2012 април 4)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 от

httpbgwikipediaorgwikiD09AD0B0D0BDD0B4D0B6D0B8

Хигарана (2012 март 2)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 от

httpbgwikipediaorgwikiD0A5D0B8D180D0B0D0B3D0B0D0BDD0B0

Катакана (2012 март 4)Wikipedia The Free Encyclopedia Извлечено на April 18 2012 от

httpbgwikipediaorgwikiD09AD0B0D182D0B0D0BAD0B0D0BDD0B0

Koyama Maki (2004 May 28) bdquoThe 1st International Dyslexia Symposium in Japan was A Great Successrdquo (ChildresearchTopics Column 00214) University Laboratory of Oxford RIKEN and Oxford‐Kobe Joint International Symposium Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwchildresearchnetcgi‐bintopicscolumnplno=00214amppage=1

(2005 January 25) bdquoDyslexia in Japanrdquo (Dyslexia Science) Извлечено на 18 April 2012 отhttpwwwmyomancycom200503dyslexia_in_jap‐2

Yamada Jun (2003) bdquoThe Myth of Absence of Dyslexia in Japanrdquo (Perspectives Winter 2000 pages 22‐23) Hiroshima University`s English Writing Help Center Writing Thesis and Research Papers Advanced Level Извлечено на 18 April 2012 от httpvuflarehiroshima‐uacjpenglishwritingadvancedresearchpsycholinguisticshtm

Katayama Keiko amp Shimbun Yomiuri (2005 January) bdquoDyslexia in Japanrdquo (Dyslexia Раrent z118) Yomiuricojp Daily Yomiuri Online Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwdyslexia‐parentcomz118html

Davidson Cathy (2008 April 09) bdquoDyslexia Differs by Language Think Againrdquo (Hastac Node 1294) HASTAC Humanities Arts Science and Technology Advanced Collaboratory

Извлечено на 18 April 2012 от httphastacorgnode1294

Използвани

източнициEick‐Eliason Angela (2009) bdquoPhoneme Deficits and Dyslexiardquo (Facebook Topic 11106) Topic Dyslexia in Japan Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwfacebookcomtopicphpuid=91255496590amptopic=11106

(2004 December 17) bdquoCultural and Brain Differences In Dyslexiardquo (Dyslexia Science) Извлечено на 18 April 2012 от

httpwwwmyomancycom200412cultural_and_br

Ms Todo Eiko (2003) bdquoDyslexia Japanrdquo (Dyslexia Society of Japan International Book on Dyslexia) NPO EDGE Nonprofit Organization Extraordinary Dyslexic Gifted Eclectic Japan

Извлечено на 18 April 2012 от httpwwwnpo‐edgejpaboutenglishpage

Hashimoto Keiji amp Takahama Masanobu (2012) Рroduct namе bdquoChildrens brain function plus balancerrdquo Target 2‐year‐old junior high school~brain function development will be rendered up to the age of 10 OS support Windows 7 XP Vista Standard price 6500 yen (excluding tax 6190 yen) (Ledex Company Products Japan) Извлечено на 10 May 2012 от

httpwwwledexcojpproductscb002f=ovamplaab=a

Tatsumi Itaru (2006) bdquoCognitive Neuropsychological Approach to Dysphasia and Dyslexia‐What is in Commonrdquo (Science Links Japan Accession number 06A0525363) Higher Brain Function Research Vol26 No2 Pages 129‐ 140 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200619000020061906A0525363php

OkiJ TakahashiS MiyamotoA TachibanaY(1999Oct) bdquoCerebellar hypoperfusion and developmental dysphasia in a malerdquo(Pediatr Neurol 21(4)745‐8) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE10580890) Asahikawa Medical College Japan Department of Pediatrics

Извлечено на 13 May 2012 от httpwwwncbinlmnihgovpubmed10580890

Anzaki Fumiko amp Izumi Shin‐Ichi (2002 June 26) bdquoCase Report of Siblings who had a Similar Functional Articulation Disorder with Glottal Stop A Successful Therapeutic Program for Developmental Verbal Dyspraxiardquo (Case Report 39 492‐496) (Rehabil Med‐ Jpn J 2002) Social Insurance Chuo General Hospital Department of Rehabilitation Извлечено на 13 May 2012 отhttpwwwsocniiacjpjarmenglishabstractVol39390492EAhtml

KoizumiYasuo SaegusaHideto OnishiMasaki NiimiSeiji YagiToshiaki (2001) bdquoA Case of Dysphasia Accompanied by Type I Arnold‐Chiari Malformationrdquo (Science Links Japan Accession number 01A0359839) Otolaryngology ‐ Head and Neck SurgeryTokyо Vol73 No3 Pages 193‐ 197 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200110000020011001A0359839php

Използвани

източници

Ikegami Satoshi (2004) bdquoA case report of serious GERD and serious OSAS who developed into respiratory insufficiency and dysphasiardquo(Science Links Japan Accession number 05A0127135) Larynx Japan Vol16 No2 Pages 149‐ 153 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200508000020050805A0127135php

Hyuga Reiko (2004) bdquoApraxia of Speech and Apraxia of Phonationrdquo (Science Links Japan Accession number 04A0792406) Japan Journal of Logopedics and Phoniatrics Vol45 No4 Pages 304‐ 308 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastdisplayphpid=000020042304A0792406

SakuraiYasuhisa IchikawaYaeko MannenToru (2000 December 16) bdquoPure alexia from a posterior occipital lesionrdquoNeurology March 27 2001Vol56 No6 Pages 778‐781 Извлечено на 13 May 2012 отhttpwwwneurologyorgcontent566778abstract

MochizukiH OhtomoR (1988Oct) bdquoPure alexia in Japanese and agraphia without alexia in kanji The ability dissociation between reading and writing in kanji vs kanardquo (Arch Neurol 45(10)1157‐9) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE 3178534) Tohoku University School of Medicine Sendai Japan Department of Neurology Извлечено на 13 May 2012 отhttpwwwncbinlmnihgovpubmed3178534

SakuraiY (2004) bdquoVarieties of alexia from fusiform posterior inferior temporal and posterior occipital gyrus lesionsrdquo (Behav Neurol15(1‐2)35‐50) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE 15201492) Mitsui Memorial Hospital Tokyo Japan Department of Neurologу

Извлечено на 13 May 2012 от httpwwwncbinlmnihgovpubmed15201492

HidekoMizuta MinoruMatsuda YasuhiroFujimoto (2001) bdquoA case of asymbolic alexia with agraphiardquo (Science Links Japan Accession number 02A0140037) Japanese Journal of Neuropsychology Vol17 No3 Pages 185‐ 191 Извлечено на 13 May 2012 от

httpsciencelinksjpj‐eastarticle200209000020020902A0140037php

PattersonKaralyn SuzukiTsutomu WyndellTaeko SasanumaSumiko (1995) bdquoProgressive aphasia and surface Alexia in Japaneserdquo(Сiteulike Аrticle 7479686) Neurocase The Neural Basis of Cognition Vol1 No2 Pages 155‐ 165 Извлечено на 13 May 2012 от

httpwwwciteulikeorggroup13563article7479686

SomaY SugishitaM KitamuraK MaruyamaS ImanagaH(1989 Dec) bdquoLexical agraphia in the Japanese language Pure agraphiafor Kanji due to left posteroinferior temporal lesionsrdquo (Brain 112(Pt 6)1549‐61) (PubMed ‐ indexed for MEDLINE 2597996) Tokyo Metropolitan Institute for Neurosciences Japan Department of Clinical Neurology

Извлечено на 13 May 2012 от httpwwwncbinlmnihgovpubmed2597996

  • Slide Number 1
  • Основни термини
  • Основни термини
  • Основни термини
  • Slide Number 5
  • Slide Number 6
  • Slide Number 7
  • Slide Number 8
  • Slide Number 9
  • Slide Number 10
  • Slide Number 11
  • Slide Number 12
  • Slide Number 13
  • Slide Number 14
  • Slide Number 15
  • Slide Number 16
  • Slide Number 17
  • Slide Number 18
  • Slide Number 19
  • Slide Number 20
  • Slide Number 21
  • Slide Number 22
  • Slide Number 23
  • Slide Number 24
  • Канджи - китайска йероглифна система (漢字)
  • Канджи - китайска йероглифна система 漢字
  • Slide Number 27
  • Slide Number 28
  • Slide Number 29
  • Slide Number 30
  • Slide Number 31
  • Slide Number 32
  • Slide Number 33
  • Slide Number 34
  • Slide Number 35
  • Slide Number 36
  • Slide Number 37
  • Slide Number 38
  • Slide Number 39
  • Slide Number 40
  • Slide Number 41
  • Slide Number 42
  • Slide Number 43
  • Катакана ndash японска йероглифна система ( 片仮名 )
  • Катакана ndash японска йероглифна система ( 片仮名 )- Примери
  • Катакана ndash японска йероглифна система ( 片仮名 ) - в допълнение
  • Slide Number 47
  • Slide Number 48
  • Slide Number 49
  • Slide Number 50
  • Slide Number 51
  • Slide Number 52
  • Slide Number 53
  • Slide Number 54
  • Кана (仮名 )- китайско четене
  • Slide Number 56
  • Slide Number 57
  • Slide Number 58
  • Slide Number 59
  • Slide Number 60
  • Slide Number 61
  • Хирагана (平仮名) - японско четене
  • Хирагана (平仮名) - японско четене
  • Slide Number 64
  • Slide Number 65
  • Slide Number 66
  • Slide Number 67
  • Slide Number 68
  • Slide Number 69
  • Slide Number 70
  • Ромаджи- римски букви (ローマ字)
  • Slide Number 72
  • Slide Number 73
  • Съществуват няколко системи за транскрибиране и транслитериране от японски език на латиница
  • Slide Number 75
  • Първа отличителна черта- словоредът
  • Втора отличителна черта- наличие на следлози а не на предлози (характерна за всички езици с ПДС-словоред черта )
  • Slide Number 78
  • По части на речта японският речник е разделен на
  • В етимологичен план думите в японския език могат да бъдат разделени на четири пласта
  • В етимологичен план думите в японския език могат да бъдат разделени на четири пласта
  • В етимологичен план думите в японския език могат да бъдат разделени на четири пласта
  • Slide Number 83
  • Дефиниция
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Анализ
  • Анализ
  • Анализ
  • Анализ
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Проучвания
  • Методи за изследване
  • Методи за изследване
  • Методи за изследване
  • В Япония не съществува дружество на хората с дислексия (цит по Jun Yamada2003)
  • Slide Number 100
  • Slide Number 101
  • Cognitive Neuropsychological Approach to Dysphasia and Dyslexia-What is in Common
  • Cerebellar hypoperfusion and developmental dysphasia in a male
  • Case Report of Siblings who had a Similar Functional Articulation Disorder with Glottal Stop A Successful Therapeutic Program for Developmental Verbal Dyspraxia
  • A Case of Dysphasia Accompanied by Type I Arnold-Chiari Malformation
  • A case report of serious GERD and serious OSAS who developed into respiratory insufficiency and dysphasia
  • Slide Number 107
  • Slide Number 108
  • Apraxia of Speech and Apraxia of Phonation
  • Pure alexia from a posterior occipital lesion
  • Pure alexia in Japanese and agraphia without alexia in kanji The ability dissociation between reading and writing in kanji vs kana
  • Varieties of alexia from fusiform posterior inferior temporal and posterior occipital gyrus lesions
  • A case of asymbolic alexia with agraphia
  • Progressive aphasia and surface Alexia in Japanese
  • Lexical agraphia in the Japanese language Pure agraphia for Kanji due to left posteroinferior temporal lesions
  • Използвани източници
  • Използвани източници
  • Използвани източници
  • Slide Number 119
Page 28: LOGM 108 на Ицмарева - nbu.bg
Page 29: LOGM 108 на Ицмарева - nbu.bg
Page 30: LOGM 108 на Ицмарева - nbu.bg
Page 31: LOGM 108 на Ицмарева - nbu.bg
Page 32: LOGM 108 на Ицмарева - nbu.bg
Page 33: LOGM 108 на Ицмарева - nbu.bg
Page 34: LOGM 108 на Ицмарева - nbu.bg
Page 35: LOGM 108 на Ицмарева - nbu.bg
Page 36: LOGM 108 на Ицмарева - nbu.bg
Page 37: LOGM 108 на Ицмарева - nbu.bg
Page 38: LOGM 108 на Ицмарева - nbu.bg
Page 39: LOGM 108 на Ицмарева - nbu.bg
Page 40: LOGM 108 на Ицмарева - nbu.bg
Page 41: LOGM 108 на Ицмарева - nbu.bg
Page 42: LOGM 108 на Ицмарева - nbu.bg
Page 43: LOGM 108 на Ицмарева - nbu.bg
Page 44: LOGM 108 на Ицмарева - nbu.bg
Page 45: LOGM 108 на Ицмарева - nbu.bg
Page 46: LOGM 108 на Ицмарева - nbu.bg
Page 47: LOGM 108 на Ицмарева - nbu.bg
Page 48: LOGM 108 на Ицмарева - nbu.bg
Page 49: LOGM 108 на Ицмарева - nbu.bg
Page 50: LOGM 108 на Ицмарева - nbu.bg
Page 51: LOGM 108 на Ицмарева - nbu.bg
Page 52: LOGM 108 на Ицмарева - nbu.bg
Page 53: LOGM 108 на Ицмарева - nbu.bg
Page 54: LOGM 108 на Ицмарева - nbu.bg
Page 55: LOGM 108 на Ицмарева - nbu.bg
Page 56: LOGM 108 на Ицмарева - nbu.bg
Page 57: LOGM 108 на Ицмарева - nbu.bg
Page 58: LOGM 108 на Ицмарева - nbu.bg
Page 59: LOGM 108 на Ицмарева - nbu.bg
Page 60: LOGM 108 на Ицмарева - nbu.bg
Page 61: LOGM 108 на Ицмарева - nbu.bg
Page 62: LOGM 108 на Ицмарева - nbu.bg
Page 63: LOGM 108 на Ицмарева - nbu.bg