15
Kismadár és Kóró Várszegi Adél Illusztrálta Máray Mariann Scolar

Little bird hungarian

Embed Size (px)

DESCRIPTION

 

Citation preview

Page 1: Little bird hungarian

Kismadár és Kóró

Várszegi Adél

Illusztrálta Máray MariannScolar

Page 2: Little bird hungarian

Volt egy kicsi madár,

problémája számos:

egyfelől fáradt volt,

másfelől meg álmos.

Megkérte hát Kórót,

ringassa el szépen,

de Kórónak sajnos

nem volt kedve éppen.

Page 3: Little bird hungarian

– Megállj, Kóró, megállj! Szólok a Kecskének,

amiért nem ringatsz, rágcsáljon meg téged!

Szaladt is Kecskéhez. – Segíts rajtam, rendben?

Rágcsáld meg a Kórót, ringasson el engem.

Page 4: Little bird hungarian

De a Kecske bizony ebédelt már aznap,

nem kívánta Kórót, ellenállt a gaznak,

Kóró Kismadarat nem ringatta szépen,

a madár duzzogva ment tovább a réten.

Page 5: Little bird hungarian

Szembejött a Farkas. – Kell egy kis segítség –

csipogta a madár. – Uzsonnázd meg Kecskét!

De a Farkas hasa telis-teli volt már,

jobbat kapott délben két pár kecskecombnál.

A Kecske meg aznap épp eleget evett,

szakállát ingatta kóróevés helyett,

Kóró Kismadarat nem ringatta szépen,

a madár mérgesen ment tovább a réten.

Page 6: Little bird hungarian

Egy faluba botlott, szívességet itt kért,

ehol lófrál Farkas, kergessék el onnét.

Lusta volt a Falu, bizony nem akarta,

mindenki csak bámult, üstökét vakarta.

Farkas nem kívánta ebédelni Kecskét,

a Kecske meg Kórót, köszönte, de nem kért,

Kóró Kismadarat nem ringatta szépen,

a madár fortyogva ment tovább a réten.

Page 7: Little bird hungarian

Találkozott Tűzzel: – Gyere, gyújtsd fel Falut,

rossz emberek lakják, seperjenek hamut.

A Tűz nemet intett, álmos volt lobogni,

semmi kedve nem volt gerendát kormolni.

A Falu még mindig nem kergetett Farkast,

Farkas nem kért Kecskét, evett inkább szarvast,

a Kecske sem kívánt Kórót enni éppen,

Kóró nem ringatta Kismadarat szépen,

a madár lilulva ment tovább a réten.

Page 8: Little bird hungarian

Összefutott Vízzel. – Segíts rajtam, kedves!

Oltsuk el a Tüzet, legyen minden nedves!

De Víz nem akarta eloltani Tüzet,

Ebédidőre járt, ráfért már a szünet.

Tűz sem gyújtott Falut,

az Farkast nem hajtott,

Farkas szarvast evett,

Kecske inkább sajtot,

Kóró nem ringatta

Kismadarat szépen,

a madár dühödten

ment tovább a réten.

Page 9: Little bird hungarian

Nicsak, itt a Bika! – Tudnál segíteni,

ami vizet csak bírsz, mind felhörpinteni?

Bika egyáltalán nem volt jókedvében,

tapodtat sem mozdult, álldogált a réten.

Víz nem oltott Tüzet, Tűz nem gyújtott Falut,

az nem űzött Farkast, Farkas inkább aludt,

Kecskének is telve volt a hasa éppen,

Kóró Kismadarat nem ringatta szépen,

a madár bőszülten ment tovább a réten.

Page 10: Little bird hungarian

Ment tovább a madár, Furkó vele szembe,

agyonütné Bikát, kérte énekelve.

Nem volt annak kedve Bikát agyonütni,

öreg volt már szegény, le akart feküdni.

A Bika a Vízből egy cseppet sem ivott,

Víz nem oltott Tüzet, Tűz Falut nem gyújtott,

az nem űzött Farkast, Farkas nem kért Kecskét,

Kecske csak nem lelte kóróevő kedvét,

Kóró nem ringatta Kismadarat szépen,

a madár őrjöngve ment tovább a réten.

Page 11: Little bird hungarian

Ahogy ment, mendegélt, szembecsúszott Féreg.

– Kérlek, fúrd ki Furkót, esz engem a méreg!

Féreg nem akarta Furkót kilyuggatni,

szép piros almában kívánt volna lakni.

Page 12: Little bird hungarian

Furkó nem vert Bikát, az Vizet nem szürcsölt,

Víz azon a napon már eleget gürcölt,

Tűz nem gyújtott Falut, az nem bántott Farkast,

Farkas pedig Kecskét, hisz ott volt a szarvas,

Kecske sem volt éhes, nem ette a Kórót,

ki ringatás helyett csak egy helyben lógott.

Épp arra járt Kakas. – Kakas, egyél Férget!

– Rendben – felelt Kakas. – Egy még belém férhet.

Page 13: Little bird hungarian

Kakas csípte Férget, Féreg rágta Furkót,

Furkó Bikát verte, az meg Vizet kortyolt,

Víz oltotta Tüzet, a Tűz Falut gyújtott,

Page 14: Little bird hungarian

Falu űzte Farkast, Farkas Kecskét kóstolt, Kecske rágta Kórót, ki végül feladta:

Page 15: Little bird hungarian

s Kismadarat szépen álomba ringatta.

Szöveg: Várszegi Adél, 2012

Illusztráció: Máray Mariann, 2012

Scolar Kiadó, 2012

1016 Budapest, Naphegy tér 8.

Telefon/fax: (+36 1) 466 7648

[email protected]

www.scolar.hu

Felelős kiadó: Érsek Nándor

Felelős szerkesztő: Nádor Zsófia

Borító, tördelés: Máray Mariann

ISBN 978-963-244-398-0

Nyomdai munkák: Reálszisztéma Dabasi Nyomda Zrt.

Felelős vezető: Vágó Magdolna vezérigazgató