Upload
manuel-bermudez-blanco
View
85
Download
6
Embed Size (px)
Citation preview
Linguaxe científicaComunicar
Servizo de Normalización Lingüística
Manuel Bermúdez
U n i v e r s i d a d e d e S a n t i a g o d e C o m p o s t e l a
2pá
x
Parágrafo ideal
unidade de discurso en texto escrito que expresa
unha ideaEntre 5 e 8
U n i v e r s i d a d e d e S a n t i a g o d e C o m p o s t e l a
3pá
x
Lexibilidade alta• palabras curtas e básicas
• frases curtas
• linguaxe concreta
• presenza de repeticións
e marcadores textuais
• situación lóxica do verbo
• variación tipográfica:
cifras, negras, cursivas
A palabra dialecto é un termo de uso diario e significa variedade lingüística utilizada nunha rexión determinada ou por unha clase social determinada. Os lingüistas a miúdo dan a distinción entre dialectos rexionais e dialectos sociais. En teoría estes dous tipos de dialectos son distintos , *pero en Gran Bretaña as dimensións rexionais e sociais están relacionadas. En poucas palabras, canto máis se ascende na escala social, menos variación rexional se atopa na fala. Así, individuos educados da clase media alta de toda a illa falan máis ou menos da mesma forma, con moi poucas diferenzas de pronuncia. Pero os traballadores agrícolas de Devon e Aberdeen, por poñer un exemplo, é posible que teñan considerables problemas para se entender. [Strubbs, 1976]
DIALECTO
A palabra dialecto é un termo de uso diario e significa variedade lingüística utilizada nunha rexión determinada ou por unha clase social determinada. Os lingüistas a miúdo dan a distinción entre dialectos rexionais e dialectos sociais. En teoría estes dous tipos de dialectos son distintos , *pero en Gran Bretaña as dimensións rexionais e sociais están relacionadas. En poucas palabras, canto máis se ascende na escala social, menos variación rexional se atopa na fala. Así, individuos educados da clase media alta de toda a illa falan máis ou menos da mesma forma, con moi poucas diferenzas de pronuncia. Pero os traballadores agrícolas de Devon e Aberdeen, por poñer un exemplo, é posible que teñan considerables problemas para se entender. [Strubbs, 1976]
6 Oracións
19 palabras de media
2,20 sílabas por palabra
Palabras persoais: os lingüistas, os individuos educados, os traballadores agrícolas
Puntuación forte: 6 puntos
Terminoloxía específica: variedade lingüística
Dialecto m. LING. Cada unha das modalidades que presenta unha lingua nas diversas rexións do seu dominio, delimitadas por varias isoglosas, os falantes dunha de cuxas modalidades non teñen moitas dificultades de comprensión cos falantes das outras, aínda que teñen conciencia de certas diferenzas entre elas. No mundo grego, o termo dialecto significaba “conversación”, “discusión” ou “fala local”. Ademais deste concepto horizontal de dialecto existe outro vertical, o do dialecto social ou sistema lingüístico dun grupo social determinado, de particularidades sobre todo léxicas, sexa cunha finalidade esotérica (facinerosos, etc.) ou tamén formando parte dunha lingua técnica ou de grupo. [GEC]
DIALECTO
Dialecto m. LING. Cada unha das modalidades que presenta unha lingua nas diversas rexións do seu dominio, delimitadas por varias isoglosas, os falantes dunha de cuxas modalidades non teñen moitas dificultades de comprensión cos falantes das outras, aínda que teñen conciencia de certas diferenzas entre elas. No mundo grego, o termo dialecto significaba “conversación”, “discusión” ou “fala local”. Ademais deste concepto horizontal de dialecto existe outro vertical, o do dialecto social ou sistema lingüístico dun grupo social determinado, de particularidades sobre todo léxicas, sexa cunha finalidade esotérica (facinerosos, etc.) ou tamén formando parte dunha lingua técnica ou de grupo. [GEC]
2 Oracións
48 palabras de media
1,5 sílabas por palabra
Palabras persoais:os falantes
Puntuación forte: 2 puntos
Terminoloxía específica: modalidade, isoglosas, dialecto, concepto horizontal, vertical, sistema lingüístico, lingua técnica
6 Oracións
19 palabras de media
2,20 sílabas por palabra
Palabras persoais:- os lingüistas- os individuos educados- os traballadores agrícolas
Puntuación forte: 6 puntos
Terminoloxía específica: - variedade lingüística
2 Oracións
48 palabras de media
1,5 sílabas por palabra
Palabras persoais:- os falantes
Puntuación forte: 2 puntos
Terminoloxía específica:- modalidade- isoglosas- dialecto- concepto horizontal- concepto vertical- sistema lingüístico,- lingua técnica
Alta lexibilidade Baixa lexibilidade
René Descartes
Paul Valery George Simenon
Marcel Proust
Gustav Flaubert
Jean Giono
Escritores lingua francesa
Autor Palabras/frase
George Simenon 15
Jean Giono 15
Gustave Flauvert 18
Paul Valéry 22
Marcel Proust 38
René Descartes 74
Richaudeau (1992)
1903-1989
1895-1970
1821-1880
1871-1945
1871-1922
1596-1650
Escritores francés
Autor Palabras/frase
George Simenon 15
Jean Giono 15
Gustave Flauvert 18
Paul Valéry 22
Marcel Proust 38
René Descartes 74
Novelas inglesas
período Palabras/frase
1740-1790 41
1800-1859 29
1860-1919 25
1920-1979 15
Richaudeau (1992)
U n i v e r s i d a d e d e S a n t i a g o d e C o m p o s t e l a
12pá
x
Estilo plano
• Propio do mundo anglosaxón• Concepto de democracia: o cidadán ten
que comunicarse• Usa a linguaxe apropiada para o lector• O deseño racional• Pódese entender a primeira vez que se le• Cumpre os requisitos legais
U n i v e r s i d a d e d e S a n t i a g o d e C o m p o s t e l a
13pá
x
Estilo planoNon obstante, e informándose previamente o interesado da
posibilidade de solicitar o anticipo a conta da pensión que lle
fora recoñecida no seu momento, de acordo co que dispón o
artigo 47 da Lei 31/1990, de 27 de decembro, o citado
funcionario desexa acollerse a este dereito, cubrindo e asinando
o modelo CPA/2 que se xunta…
O funcionario acóllese ao dereito de solicitar un anticipo a conta da pensión que se lle recoñeza no seu momento, de acordo co artigo 47 da Lei 31/1990, de 27 de decembro. Para exercelo, cubriu e asinou o modelo CPA/2 que se xunta
U n i v e r s i d a d e d e S a n t i a g o d e C o m p o s t e l a
14pá
x
Estilo plano: deixa actuar
Difundíronse varios ruxe-ruxe sobre os
príncipes a través da prensa italiana
A prensa italiana difundiu varios ruxe-ruxe sobre os príncipes nos últimos meses
U n i v e r s i d a d e d e S a n t i a g o d e C o m p o s t e l a
15pá
x
Estilo plano: + verbos
No caso dunha excesiva preocupación dos estudantes pola
gramática pode ser útil o coñecemento das técnicas de
xeración de ideas e a reflexión sobre os defectos cometidos
durante a escritura
Se os estudantes se preocupan excesivamente pola gramática pode ser útil que coñezan as técnicas para xeraren ideas e reflexionen sobre os defectos que comenten mentres escriben
31 palabras
11 substantivos
1 verbos
27 palabras
5 substantivos
7 verbos
U n i v e r s i d a d e d e S a n t i a g o d e C o m p o s t e l a
16pá
x
Estilo plano: sen negacións
Ignoraba que os caixeiros automáticos
non daban billetes de 500 €
Cría que os caixeiros automáticos daban billetes de 500 €
U n i v e r s i d a d e d e S a n t i a g o d e C o m p o s t e l a
17pá
x
Estilo plano: voz activa
O níquel foi metido nun líquido que...
Metemos o níquel nun líquido
U n i v e r s i d a d e d e S a n t i a g o d e C o m p o s t e l a
18pá
x
DIVULGAR O obxectivo
IDEASPARAESCRIBIR CIENCIA
Contido
U n i v e r s i d a d e d e S a n t i a g o d e C o m p o s t e l a
19pá
x
• Introdución
• Características
Ordenada
Adecuada
Concisa e coherente
Inequívoca
• Conclusión
adaptación aos novos formatos
adaptación aos novos formatosadaptación ás novas realidades
Esta conclusión vale tanto para un executivo como para unha ama de casa.
U n i v e r s i d a d e d e S a n t i a g o d e C o m p o s t e l a
23pá
x
Non simplificando Transmitindo mellor
E. Coli E. Coli
U n i v e r s i d a d e d e S a n t i a g o d e C o m p o s t e l a
24pá
x
ComunicaciónPrema na icona para engadir unha imaxe
• Falta de tradición
• Está mal visto
• Labor fastidioso
U n i v e r s i d a d e d e S a n t i a g o d e C o m p o s t e l a
25pá
x
Comunicación
Dedícase pouco esforzo na “divulgación”
U n i v e r s i d a d e d e S a n t i a g o d e C o m p o s t e l a
26pá
x
Ordenada
• As palabras na frase
• As frases no parágrafo
• …
• Os capítulos na obra
123 41I
IIIIIV
a bc d
U n i v e r s i d a d e d e S a n t i a g o d e C o m p o s t e l a
27pá
x
Ordenada
Controlando a sintaxeO paciente sentiu unha dor no estómago que desapareceu
gradualmente.
Que desapareceu?
a. O estómago
b. Unha dor
U n i v e r s i d a d e d e S a n t i a g o d e C o m p o s t e l a
28pá
x
Concisa
• Linguaxe medida e limitadaAs mostraxes rexistradas foron en total de 24 e realizáronse pola noite.
Fixéronse 24 mostraxes pola noite.
As observacións con respecto ás condicións de temperatura e humidade en cada provincia estudada permítennos establecer, dunha maneira xeral, que estas non presentaron grandes variacións.
A temperatura e a humidade non variaron notoriamente nas localidades estudadas
U n i v e r s i d a d e d e S a n t i a g o d e C o m p o s t e l a
29pá
x
Concisa
• Sen redundancias
No intestino habitan dúas especies diferentes de Salmonella.
No intestino habitan dúas especies de Salmonella.
As carrachas distribuíronse mellor nesa situación.
O propósito do estudo foi determinar a fauna parasitaria do tracto dixestivo dos cans.
Estanse facendo unha serie de estudos con diferentes animais.
U n i v e r s i d a d e d e S a n t i a g o d e C o m p o s t e l a
31pá
x
Precisa
• Evitando vaguidadesAs carrachas distribuíronse mellor
O propósito do estudo foi determinar a fauna parasitaria do
tracto dixestivo dos cans
Estanse facendo unha serie de estudos con diferentes
animais
U n i v e r s i d a d e d e S a n t i a g o d e C o m p o s t e l a
32pá
x
Precisa• Evitando vaguidades
As carrachas distribuíronse máis rapidamente
(uniformemente, segundo se esperaba…).
O propósito do estudo foi identificar (describir,
cuantificar…) a fauna parasitaria do tracto dixestivo
dos cans.
Estanse facendo estudos epidemiolóxicos con cans,
gatos e galiñas.
U n i v e r s i d a d e d e S a n t i a g o d e C o m p o s t e l a
33pá
x
Precisa
• Evitando metáforas Á luz do anterior Polo tanto
Na xeneralidade dos casos Case sempre
No transcurso de Durante
Coñecemos insuficientemente Non sabemos
U n i v e r s i d a d e d e S a n t i a g o d e C o m p o s t e l a
34pá
x
Non rebuscada
• Limitando os latinismos
A posteriori DespuésA priori AntesAd libitum A voluntad, LibrementeDe facto De hechoEx situ Fuera de lugarIn situ En el lugarIn vivo En el organismo vivoIn Vitro En el laboratorioIn toto TotalmenteSensu lato En el sentido amplio… …
New Clues From an Old SkullBy Ann GibbonsScienceNOW Daily News
All living humans can trace their ancestry to Africans, who began settling the rest of the world sometime in the past 100,000 years. But precisely when the exodus took place has been a matter of sharp debate. Now, a study that provides a new date for an old skull offers fresh clues to when modern humans left Africa and where they went.
Geneticists and paleoanthropologists disagree about whether the ancestors of modern humans began to leave Africa as early as 100,000 years ago or as recently as 50,000 years ago. Although several recent genetic studies have supported a late exodus, fossil evidence has furnished few clues to the timing. Paleontologists have not found any fossils from the crucial period from the most likely source--sub-Saharan Africa.
It seems that they just had to take a closer look at a stunning skull that's been sitting on a South African museum shelf for more than 50 years. A team of international researchers led by paleoanthropologist Frederick Grine, of Stony Brook University in New York re-analyzed this skull, discovered in 1952 in a dry river bed near Hofmeyr, South Africa. Its age and identity had remained mysterious, because initial attempts to date it failed. Some researchers thought it could be less than 10,000 years old.
All living humans can trace their ancestry to Africans, who began settling the rest of the world sometime in the past 100,000 years. But precisely when the exodus took place has been a matter of sharp debate. Now, a study that provides a new date for an old skull offers fresh clues to when modern humans left Africa and where they went.
All living humans can trace their ancestry to Africans, who began settling the rest of the world sometime in the past 100,000 years.
But precisely when the exodus took place has been a matter of sharp debate.
Now, a study that provides a new date for an old skull offers fresh clues to when modern humans left Africa and where they went.
23
14
26
1º parágrafo
obxectivoCOMUNICARcientífico