74
LH100 LH140 RD100 ESPAÑOL AUTOMATISMO PARA PUERTAS CORREDIZAS MANUAL DE INSTALACIÓN

LH100 LH140 RD100 - Sesamo

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: LH100 LH140 RD100 - Sesamo

LH100 LH140 RD100

ESPAÑOL

AUTOMATISMO PARA PUERTAS CORREDIZAS MANUAL DE INSTALACIÓN

Page 2: LH100 LH140 RD100 - Sesamo

2

SESAMO DUALCORE

Le agradecemos su predilección al elegir este producto. Con la finalidad de obtener las mejores prestaciones del automatismo, Sesamo recomienda leer y seguir atentamente las instrucciones de instalación y uso que se encuentran en este manual. La instalación de este automatismo debe ser realizada sólo por profesionales competentes a las cuales está dirigido el presente manual. Posibles errores en la fase de instalación pueden ser fuentes de peligro para personas o cosas. Los materiales de embalaje (madera, plástico, cartón, etc.) no deben verterse en el medio ambiente o dejarse al alcance de los niños ya que son fuentes de posible peligro. Cada fase de instalación debe hacerse conforme a las normas vigentes y siempre de acuerdo con los dictámenes de la buena técnica. Asegúrese de que el producto esté íntegro antes de empezar a instalarlo y que no haya sufrido daños debidos al transporte o a un almacenamiento incorrecto. Antes de instalar el producto asegúrese de que cada elemento de la entrada, estructural o arquitectónico (superficie de fijación del automatismo, marcos, etc.) sea adecuado y lo suficientemente robusto para que pueda automatizarse. La puerta que debe automatizarse debe poder moverse para la apertura y el cierre de forma uniforme y sin roces. Elabore un análisis detallado de los riesgos y lleve a cabo las modificaciones necesarias para eliminar las zonas de arrastre, aplastamiento, cizallamiento o de peligro en general. No instale en absoluto el producto en ambientes con presencia de gas, vapores o humos inflamables. El fabricante del automatismo no se hace responsable por la falta de cumplimiento de la "buena técnica" o de las normativas específicas al construir la puerta que debe motorizarse y por los fallos de la misma. Todos los dispositivos de seguridad y de protección de la entrada automática (ej.: sensores infrarrojos activos) deben instalarse conforme a las normativas y directivas en vigor, al análisis de los riesgos que se ha realizado, al tipo de instalación, al uso, al tránsito, a las fuerzas y a las inercias que influyen en la misma. Preste siempre especial atención a las zonas donde pueda haber: aplastamiento, cizallamiento, arrastre o cualquier otro peligro en general usando si es necesario señalizaciones adecuadas. Coloque los datos de identificación de la puerta motorizada en cada una de las instalaciones. Compruebe que la instalación eléctrica en origen esté bien dimensionada y que tenga todas las protecciones adecuadas (interruptor diferencial y protección para exceso de corriente). En las operaciones de mantenimiento o de reparación use sólo repuestos originales. No manipule o altere bajo ningún concepto, los aparatos internos del automatismo y los dispositivos de seguridad de la central de control. El fabricante se exime de cualquier responsabilidad en caso de que se alteren o manipulen las partes internas del automatismo o se usen dispositivos de seguridad que sean distintos de los indicados por el fabricante para este tipo de instalación. El instalador del automatismo deberá entregar al responsable de la entrada automática, el manual de uso y toda la información necesaria para al uso correcto con funcionamiento automático y en casos de emergencia. Ponga especial atención a los mensajes del presente manual identificados con el símbolo de peligro. Éstos pueden ser tanto advertencias para evitar posibles daños al aparato como señales específicas de peligro potencial para la incolumidad del instalador o de las demás personas interesadas. Este dispositivo ha sido ideado para automatizar puertas corredizas para peatones. Cualquier otro uso que se haga de las mismas se considerará contrario a lo previsto por el fabricante y por lo tanto éste no se hará responsable.

Antes de efectuar cualquier operación es necesario leer atentamente el presente manual y seguir todas las indicaciones, con atención particular en aquellas marcadas de la manera siguiente:

PELIGRO: indicaciones que si no se respetan escrupulosamente podrían generar fuentes de peligro o de muerte.

ATENCIÓN: indicaciones que si no se respetan escrupulosamente podrían producir un funcionamiento errado

Page 3: LH100 LH140 RD100 - Sesamo

3

SESAMO DUALCORE

ÍNDICE

Índice ............................................................................................................................... 3

Directiva de máquinas ..................................................................................................... 4

Características técnicas – uso previsto - Advertencias para el instalador ........................ 5

Reciclado y eliminación .................................................................................................... 6

Predisposiciones previas a la instalación - Descripción de los componentes .................. 7

Fijación del casoneto al muro .......................................................................................... 8

Cota de fijación para el casoneto ..................................................................................... 9

Instalación de los carros - Ajuste de las puertas ............................................................ 10

Montaje y tensión de la correa - Puesta en funcionamiento de los carros .................... 12

Ajuste de final de carrera de las puertas - Montaje del bloqueo eléctrico (opcional) ... 13

Montaje de palanca de desbloqueo de emergencia ...................................................... 14

Fijación de la cubierta - Verificaciones finales del montaje mecánico ........................... 15

Central Dualcore: funcionamiento y advertencias ......................................................... 16

Descripción de la central electrónica ............................................................................. 17

Conexiones central/sensores conformes a la normativa EN16005 ................................ 18

Configuraciones y conexiones para la versión RD100 .................................................... 20

Conexiones borneraEN16005 ........................................................................................ 21

Puesta en funcionamiento del automatismo ................................................................. 22

Procedimiento de adquisición de los parámetros (LP)................................................... 23

Procedimiento de adquisición de los sensores (LS) ...................................................... 24

Modalidad de configuración de los parámetros: ........................................................... 27

Configuración de parámetros de fábrica ....................................................................... 30

Contraseña de bloqueo central ...................................................................................... 31

Diagnóstico .................................................................................................................... 32

Conexión de ficha relé (opcional) - Conexión de interbloqueo ...................................... 36

Entrega ........................................................................................................................... 37

Manual de uso ............................................................................................................... 38

Page 4: LH100 LH140 RD100 - Sesamo

4

SESAMO DUALCORE

DIRECTIVA DE MÁQUINAS

El instalador que motoriza una puerta se convierte, según la Directiva 2006/42/CE, en el fabricante de la máquina puerta automática y deberá:

- Preparar el Informe Técnico con los documentos indicados en el anexo VII de la Directiva de Máquinas y deberá conservarlo durante al menos 10 años.

- Redactar la declaración CE de conformidad según el anexo II-A de la directiva de máquinas y entregar una copia al usuario.

- Colocar la marca CE en la puerta motorizada como indicado en punto 1.7.3 del anexo I de la directiva de máquinas.

- En concreto, pero no de forma exclusiva, si según la norma EN 16005, fuera necesario instalar sensor/es controlado/s, debe efectuar la conexión y la configuración como se indica en el presente manual (vea las pág. 19/20/21/22) y comprobar que funcione correctamente como se indica en el manual del sensor o sensores utilizados.

DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN (DIRECTIVA 2006/42/CE, ANEXO II, PARTE B) Fabricante: SESAMO S.R.L. Dirección: Str. Gabannone 8/10 - 15030 Terruggia - AL Declara que: El producto DUALCORE LH100/LH140/RD100 - se construye para incorporarse en una máquina para construir otra máquina considerada por la Directiva 2006/42/CE - es conforme a los requisitos esenciales de seguridad indicados en el anexo I de la directiva excluyendo los puntos siguientes: 1.2.4.3, 1.2.4.4, 1.3.4, 1.3.5, 1.3.7, 1.3.8.2, 1.4, 1.5.3, 1.5.7, 1.5.14, 1.5.15, 1.5.16 - es conforme a las condiciones de las Directivas CE siguientes: 2014/30/UE Compatibilidad Electromagnética, 2014/35/UE Baja Tensión y que - se han aplicado las siguientes (partes/cláusulas de) normas armonizadas: EN 60335-2-103 EN 61000-6-2 EN 62233 EN 61000 -6–3 EN16005 y además declara que: - la documentación técnica pertinente ha sido completada conforme a la parte B del anexo VII; dicha documentación, o partes de la misma, se transmitirá por correo o por correo electrónico respondiendo a una solicitud requerida por las autoridades nacionales competentes. - el encargado de recopilar la documentación técnica pertinente es: SESAMO SRL, Strada Gabannone, 8/10 - 15030 Terruggia (AL) - Italia - no se permite poner en servicio el producto hasta que la máquina en la que se incorporará o de la cual será un componente se haya modificado o no se haya declarado conforme a la Directiva 2006/42/CE y a la legislación nacional que la instala, es decir, hasta que la maquinaria incluida en la presente declaración no forme una única unidad junto con la máquina.

SESAMO S.R.L. Aldo Amerio Noviembre 2019 (Administrador)

Page 5: LH100 LH140 RD100 - Sesamo

5

SESAMO DUALCORE

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

DIMENSIONES Vea Fig.1

ALIMENTACIÓN 230V ±10% AC 50/60Hz

POTENCIA NOMINAL LH100 = 150 W LH140/RD100 = 180 W

ALIMENTACIÓN DE DISPOSITIVOS EXTERNOS 15Vdc - 12W MAX

ALIMENTACIÓN DE BATERÍA DE EMERGENCIA LH100/LH140 = 24V 1,3Ah RD100 = 24V 2Ah

VELOCIDAD DE APERTURA 1 Puerta = 70cm/s 2 Puertas = 140 cm/s

VANO DE PASO

1 Puerta LH100/LH140 = 700 ÷ 3000 mm 1 Puerta RD100 = 800 ÷ 3000 mm 2 Puertas LH100/LH140 = 900 ÷ 3000 mm 2 Puertas RD100 = 900 ÷ 3000 mm

CAPACIDAD

LH100 1 Puerta = 140 kg LH100 2 Puertas 100 + 100 kg LH140 1 Puerta = 160 kg LH140 2 Puertas = 140 + 140 kg RD100 1 Puerta = 150 kg RD100 2 Puertas 130 + 130 kg

TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO -10°C +55°C

ANTIAPLASTAMIENTO Limitación automática de la fuerza en presencia de obstáculos

PESO Aprox. 11 kg/m

SERVICIO Continuo

PROTECCIÓN IP20

USO PREVISTO

La automatizaciones LH100/LH140/RD100 se deben utilizar exclusivamente para la movilización de puertas peatonales correderas. En particular RD100 está concebida para puertas instaladas en vías de fuga en conformidad con los requisitos solicitados por la norma EN 16005 - párrafo 4.7.2. RD100 adopta algunos componentes en forma redondeada y está dotada de dos motorreductores y dos centrales electrónicas de control. Las dos centrales (Master (G) – Slave (P) fig. 5/A) permiten un monitoreo cruzado y continuo del funcionamiento y un específico algoritmo asigna el control a una central en caso de avería de la otra. El motor doble con accionamiento alternado en cada maniobra asegura un autotest de funcionamiento continuo y garantiza la abertura y la colocación en seguridad en caso de avería de uno de los dos motores. Las centrales RD100 cuentan con entrada específica para funcionar en combinación con los sensores conformes con la EN 13849-1 performance level “d” Cat. 2 diseñados para garantizar la abertura en seguridad de las puertas instaladas en vías de fuga.

ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR (OBLIGACIONES GENERALES PARA LA SEGURIDAD)

1) Es importante para la seguridad de las personas instalar el automatismo en conformidad con las instrucciones. Una instalación errada o un errado uso del producto puede causar graves daños a las personas. 2) Leer atentamente las instrucciones antes de iniciar la instalación del producto.

Page 6: LH100 LH140 RD100 - Sesamo

6

SESAMO DUALCORE

3) Conservar las instrucciones para futuras referencias. 4) Este producto ha sido diseñado y fabricado exclusivamente para el uso indicado en esta documentación. Cualquier otro uso no expresamente indicado podría perjudicar la integridad del producto y/o representar fuente de peligro. 5) SESAMO declina toda responsabilidad derivada del uso inadecuado o diferente del cual el automatismo está destinado. 6) No instalar el aparato en atmósfera explosiva: la presencia de gas o humos inflamables constituye un grave peligro para la seguridad. 7) SESAMO no se hace responsable ante el incumplimiento de la técnica adecuada en la fabricación de los cierres para motorizar, y además las deformaciones que podrían surgir en el uso. 8) Antes de realizar cualquier intervención en la instalación, quitar la alimentación eléctrica. 9) Verificar que delante de la instalación se encuentre un interruptor diferencial. 10) Verificar que la instalación de tierra esté realizada correctamente. 11) Los dispositivos de seguridad (norma EN 12978) permiten proteger eventuales áreas de peligro de Riesgos mecánicos de movimiento, como por ej.; aplastamiento, canalización, cizallamiento. 12) Para el mantenimiento utilizar exclusivamente partes originales SESAMO. 13) No realizar ninguna modificación en los componentes que forman parte del sistema de automatización. 14) El instalador debe suministrar todas las informaciones relativas al funcionamiento manual del sistema en caso de emergencia. 15) El usuario deberá abstenerse de realizar cualquier tentativo de reparación o intervención directa y dirigirse sólo a personal cualificado.

16) La instalación se debe realizar sólo por personal cualificado y experto cumpliendo con las normativas vigentes. 17) Todo lo que no se describe expresamente en estas instrucciones está prohibido.

18) El presente manual está destinado exclusivamente a instaladores profesionales o a personas competentes.

RECICLADO Y ELIMINACIÓN

ATENCIÓN! Este producto entra en el ámbito de aplicación de la Directiva 2012/19/UE relativa a la gestión de residuos para equipos eléctricos y electrónicos (RAEE). El aparato no se debe tirar con la basura doméstica, ya que está hecho de diferentes materiales que pueden reciclarse a estructuras adecuadas. Infórmese a través de la autoridad municipal sobre la ubicación de las plataformas ecológicas adecuadas para recibir el producto para su eliminación y el posterior reciclaje correcto. También debe recordarse que, al comprar un aparato equivalente, el distribuidor está obligado a recoger el producto para su eliminación de forma gratuita. El producto no es potencialmente peligroso para la salud humana y el medio ambiente, no contiene sustancias nocivas según la Directiva 2011/65/UE (RoHS), pero si se abandona en el medio ambiente, tiene un impacto negativo en el ecosistema.

El símbolo del contenedor tachado indica el cumplimiento de este producto con las normas sobre residuos para equipos eléctricos y electrónicos. El abandono en el entorno del equipo o la disposición ilegal del mismo son castigados por la ley.

Page 7: LH100 LH140 RD100 - Sesamo

7

SESAMO DUALCORE

PREDISPOSICIONES PREVIAS A LA INSTALACIÓN

El automatismo ha sido previsto para funcionar con diversas configuraciones de accesorios y dispositivos periféricos. En la Fig. 4 se muestra un ejemplo de instalación completa donde se pone en evidencia los posibles puntos de acceso al casoneto del automatismo para la conexión de los siguientes dispositivos periféricos:

A. Sensor de seguridad en la apertura del lado izquierdo B. Sensor de seguridad interno para el cierre y comando de apertura - en la versión

RD100, utilice únicamente un sensor conforme con la EN 13849-1 performance level “d” Cat. 2 para las vías de fuga.

C. Sensor de seguridad externo en el comando de cierre y apertura D. Sensor de seguridad en la abertura del lado derecho E. Interruptor diferencial (alimentación de red 230 VCA) F. Selector de la lógica de funcionamiento G. Palanca para desbloqueo manual del bloqueo eléctrico (opcional, sólo en caso de

presencia de bloqueo eléctrico) I Pulsadores de emergencia

Prepare los puntos de acceso al interior del automatismo para permitir la conexión con los dispositivos periféricos externos. Para el paso del cable de alimentación de red, sírvase del chaflán preparado sobre el cabezal o realice uno apropiado en el perfil de aluminio como se indica en la Fig. 34. Proteja el cable con el correspondiente accesorio de goma suministrado en dotación.

PELIGRO: no estropee el cable durante el proceso de fijado descrito.

DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES

Los automatismos LH100/LH140 están compuestos de los siguientes elementos (ref. Fig. 1 y Fig. 5):

A- Casoneto de aluminio extruido B- Guía de deslizamiento de aluminio extruido C- Goma antivibración para guías de deslizamiento D- Cubierta de aluminio extruido E- Cepillo (opcional, disponible en 3 tamaños) F- Perfil amortiguador de aluminio extruido (opcional) G- Central electrónica de control H- Motorreductor con codificador (tipo 63x25 para LH100, tipo 63x55 para LH140) I- Dispositivo de soporte y tensión de la correa J- Baterías (opcional) K- Bloqueo eléctrico (opcional) L- Ajuste de final de carrera de las puertas M- Carros ajustables con ruedas y rueda anti-descarrilamiento N- Conexión de la correa con correa dentada de tracción P- 1 retorno para el bloqueo eléctrico (opcional)

Page 8: LH100 LH140 RD100 - Sesamo

8

SESAMO DUALCORE

El automatismo RD100 está compuesto (además de los elementos A a F y K a P) de los siguientes elementos (ref. Fig. 5/A):

Q- Baterías de emergencia R- Motorreductor Master con codificador (tipo 63x55) S- Central de control Master T- Bloqueo eléctrico biestable (opcional) U- Central de control Slave V- Motorreductor Slave con codificador (tipo 63x55), incluyendo tensión de la correa

FIJACIÓN DEL CASONETO AL MURO

PELIGRO: las fases de instalación y de fijado del automatismo requieren el movimiento de partes y herramientas pesadas y de altura superior a 2 o 3 metros. La caída accidental de partes y herramientas pesadas constituye una fuente grave de riesgo para las personas o cosas que se encuentren a proximidad. Para reducir tal riesgo, antes de cada intervención de instalación o de mantenimiento, se debe cercar un área lo suficientemente amplia al rededor de la zona de trabajo, impedir el acceso a toda persona ajena al trabajo y remover aquellos objetos que puedan sufrir daños. Para reducir el riesgo de los trabajadores, es necesario usar dispositivos de protección individual y mas precisamente, un caso para la cabeza, zapatos de protección y guantes anti-corte. Remueva la cubierta siguiendo la secuencia mostrada en la Fig. 7, luego de haber quitado los tornillos de fijación laterales. Retire los carros siguiendo el procedimiento que se presenta a continuación:

- Desconecte del carro el estribo de conexión de la correa Ref. A, Fig. 11 desatornillando los tornillos C.

- Afloje los tornillos de la rueda anti-descarrilamiento Ref. D Fig. 9 y bájela completamente

- Retire el carro

Para facilitar las operaciones de fijación a las paredes del casoneto es posible trasladar o remover los componentes internos, utilizando simplemente los tornillos que fijan dichos componentes al canal porta tuercas presente en el techo del automatismo, como se muestra en la Fig. 6

ATENCIÓN: antes de trasladar o remover los componentes internos, tome nota de las posiciones de los mismos o marque señales de referencia sobre el casoneto, con el fin de poder reubicarlos correctamente.

Inspeccione el suelo sobre el cual será fijado el casoneto. Si la superficie no es lo suficientemente lisa, debe nivelarla agregando espesor. Si el travesaño del automatismo esta fijado sobre un suelo demasiado irregular, puede sufrir deformaciones. Verifique que la estructura al cual está fijado el casoneto y sucesivamente las puertas corredizas, sea lo suficientemente robusta y que esté anclada al edificio en forma adecuada. Fije el casoneto al soporte respectivo utilizando los tornillos de cabeza exagonal M8, de longitud adecuada, insertados en las ranuras correspondientes (Fig. 8). Verifique que los tornillos utilizados o eventualmente los tacos, sean adecuados al uso con los materiales de la estructura a la cual sera fijado el casoneto.

Page 9: LH100 LH140 RD100 - Sesamo

9

SESAMO DUALCORE

PELIGRO: el irrespeto de las indicaciones relacionadas con la fijación del casoneto puede poner en riesgo la estabilidad de la fijación misma y por consiguiente, el desprendimiento y la caída de piezas. Es necesario realizar una verificación atenta de la estructura de sostenimiento, del cierre de los tornillos de fijación o de los tacos, y en caso de dudas, se debe interrumpir la instalación y efectuar indagaciones exhaustivas.

ATENCIÓN: el casoneto deberá ser fijado utilizando todas las ranuras/orificios predispuestos en el casoneto de aluminio.

PELIGRO: antes de apretar los tornillos de fijación del casoneto, verifique que el travesaño quede "a nivel", en la dirección de la longitud y de la profundidad, como se indica en la Fig. 8. Errores de posicionamiento superiores a aquellos indicados en la Fig. 8, podrían poner en riesgo el funcionamiento correcto del automatismo y constituir fuentes de peligro.

COTA DE FIJACIÓN PARA EL CASONETO

En las entradas de dos puertas es necesario centrar el automatismo con respecto al vano de paso, de manera que el punto de encuentro de las puertas coincida con la línea de centro del vano de la puerta (Fig. A). En el caso de una puerta individual, respete las indicaciones y los índices de la máquina presentados en la Fig. B. Los travesaños con extensión (zonas de casoneto eventualmente no utilizadas), son posicionadas con las extensiones mismas en adición al QMC y al QMT. Para mayor información sobre las abreviaciones indicadas en las Fig A y B, consulte la siguiente lista:

• Lup: Anchura útil de paso

• A: Anchura de la puerta corrediza

• St: Sobreposición en el cabezal de la puerta

• Sc: Sobreposición en el final de la puerta

• T: Longitud total del casoneto

• QMC: Espesor de las cubiertas laterales 5 mm aproximadamente.

El posicionamiento vertical de los travesaños debe realizarse respetando las cifras indicadas en las figuras 1, 2, 3 y en las tablas siguientes, con respecto al tipo de perfil escogido para las puertas:

TAMAÑO DESCRIPCIÓN HAS Altura puerta corrediza

HCO Altura bajo la cubierta desde el suelo

HUP Altura útil de paso

HCA Altura fondo del casoneto desde el suelo

IH Juego en altura (valor sugerido 5 mm.)

Page 10: LH100 LH140 RD100 - Sesamo

10

SESAMO DUALCORE

TAMAÑO PERFILES

COMERCIALES (FIG. 1) PERFILES SESAMO MAGNUM (FIG. 2)

PERFILES SESAMO TWENTY (FIG. 3)

HAS = HUP + 8 = HUP + 9 = HUP + 8

HCO = HUP = HUP + 6 = HUP

HUP = HCO = H - 152 - IH = H -125 -IH

HCA = HUP + 40 mm = HUP + 46 = HUP + 40

IH - 5 mm 5 mm

INSTALACIÓN DE LOS CARROS

PELIGRO: verifique con atención el peso de las puertas de manera que entren dentro de la capacidad máxima soportada por el automatismo. En caso de dudas, no continúe más allá de las fases de instalación. Si se instalan pesos cercanos a los limites de capacidad del sistema, se deben prever intervalos de mantenimiento frecuentes y controles periódicos para evaluar el estado de uso de las partes del sistema. Sustituya siempre las partes que presenten signo de desgaste incluso leves. Fije los carros sobre las puertas según lo indicado en la Fig. 5 Los índices presentados en la Fig. 5 se refieren a las puertas vistas desde el lado de inspección (cubierta) del automatismo. Para la fijación de la puerta, utilice tornillos M8 (Fig. 9 parte F) de cabeza hexagonal con su respectiva arandela plana y denticular. NOTA: para puertas dotadas con dispositivo antipánico con desfonde o puertas de cristal dotadas con bornes apropiados, cumpla con los índices de montaje indicados en el manual de los accesorios respectivos.

PELIGRO: la fijación incorrecta podría perjudicar el funcionamiento adecuado del automatismo y constituye una fuente de peligro. Verifique que las ruedas anti-descarrilamiento (Fig. 9 Ref. E) estén completamente abajo. Levante la puerta y posicione delicadamente las ruedas de los carros sobre la guía de deslizamiento, prestando atención a no dañar las partes con golpes violentos.

AJUSTE DE LAS PUERTAS

El ajuste de las puertas puede realizarse sobre tres ejes (x, y, z) de la Fig.9, de manera distinta, según las exigencias de instalación.

AJUSTE TRASVERSAL (Y) FIG.9 – FIG. 10 Afloje los tornillos de fijación F y traslade la puerta en dirección Y hasta alcanzar la posición necesaria para el funcionamiento correcto. Preste atención al alineamiento de los carros y verifique que estén paralelos a la guía de deslizamiento, como se indica en la Fig. 10. Para verificar el alineamiento correcto, basta con asegurarse de que los índices "E" medidos entre puerta y carro coincidan para todos los carros,

Page 11: LH100 LH140 RD100 - Sesamo

11

SESAMO DUALCORE

ya sea en el lado derecho como en el izquierdo. Durante una prueba ulterior del alineamiento correcto se mueven manualmente las puertas: el deslizamiento debe realizarse con mínimo esfuerzo y sin ningún tipo de impedimento o de fricción anómala. Con las puertas en posición correcta, atornille progresivamente y de manera alternada los tornillos F, hasta alcanzar el ajuste completo.

ATENCIÓN: la rotación de los tornillos F durante el ajuste puede desalinear el carro. Para evitar dicho inconveniente, ajuste los tornillos F de manera progresiva y de manera alternada.

ATENCIÓN: si los carros y la guía de deslizamiento están desalineados, esto puede provocar desgaste, ruido excesivo y funcionamiento errado del automatismo.

AJUSTE VERTICAL (Z) FIG. 9 Para obtener un posicionamiento correcto de las puertas en altura, y su máxima perpendicularidad con respecto al suelo, actúe como se indica a continuación (Ref. Fig. 9):

- Afloje levemente los tornillos G.

PELIGRO: no desatornille completamente los tornillos G para evitar la caída completa de la puerta.

- Utilice los tornillos de nivel H para ajustar la altura de las puertas. - Ajuste uniendo los tornillos G, prestando mucha atención a no alterar el

alineamiento obtenido.

AJUSTE HORIZONTAL (X) FIG. 11 Sirve para ajustar el punto de encuentro de las dos puertas, que debe estar a proximidad del

centro del vano de paso. Los automatismos son fabricados con los componentes ubicados de

forma que permitan el encuentro de las puertas en la posición central. Si durante la

instalación observa que es necesario variar el punto de encuentro, proceda de la siguiente

forma (Ref. Fig. 11):

- Afloje los tornillos D correspondientes al borne A sobre el tramo pasante de la correa E (es decir, aquel que no tiene junta), de manera que el peine B permita la traslación de la correa E.

- Traslade el borne a la posición deseada. - Ajuste con fuerza los tornillos D, verificando con atención que los dientes de la

correa E se introduzcan correctamente en los emplazamientos del peine B.

Page 12: LH100 LH140 RD100 - Sesamo

12

SESAMO DUALCORE

MONTAJE Y TENSIÓN DE LA CORREA

Para obtener una tensión correcta de la correa, prosiga de la siguiente manera (Ref. Fig. 12):

- Verifique que el grupo motor esté posicionado y fijado según la configuración de fábrica y que se encuentre en una posición que garantice el centrado de la correa con respecto a la zona de deslizamiento.

- Verifique que las tuercas D estén aflojadas de manera que el conjunto pueda trasladarse lateralmente

- Verifique que el tornillo E esté aflojado y que no comprima el resorte F - Verifique que las tuercas B estén aflojadas de manera que la corredera A se mueva

libremente - Extender la correa dentada de manera que envuelva la polea motora y la

conductora. - Trasladar hacia la izquierda el conjunto de sostenimiento C hasta obtener un

primer nivel de tensión de la correa. Verifique que los dos tramos de correa parezcan visiblemente tensados (que no estén encorvados hacia abajo).

- Ajuste fuertemente los dados D de fijación del grupo de la polea al casoneto. - Gire los tornillos hasta que el resorte esté completamente comprimido (las

espirales deben tocarse). La longitud del resorte comprimido debe estar entre 11 y 12 mm.

- Ajuste los tornillos B.

PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DE LOS CARROS

Fije los bornes de la correa Part. N, Fig. 5, a los carros usando los tornillos respectivos y respetando las posiciones indicadas en la Fig. 5, para 1 o 2 puertas. Ajuste el dispositivo anti-descarrilamiento Part. E, Fig. 9, utilizando el tornillo previsto Part. D, Fig. 9, de manera que la aguja del cojinete no entre en contacto con el perfil de aluminio durante el deslizamiento, manteniendo un juego de 0,5÷1 mm Fig. 9a. Ajuste los tornillos D Fig.9, sin alterar el ajuste seleccionado. Verifique con atención el ajuste correcto de todos los tornillos presentes en los carros.

PELIGRO: si los tornillos de los carros están mal ajustados, podrían soltarse provocando el desprendimiento de partes, la caída de las puertas o el desprendimiento de la correa, siendo posible que la puerta resulte fuera de control cuando esté en movimiento, lo que constituye una grave fuente de peligro.

ATENCIÓN: un ajuste incorrecto del dispositivo anti-descarrilamiento que pone la rueda en contacto con el perfil de aluminio, provocar desgaste excesivo y ruido durante el funcionamiento.

Page 13: LH100 LH140 RD100 - Sesamo

13

SESAMO DUALCORE

AJUSTE DE FINAL DE CARRERA DE LAS PUERTAS

Posicione el final de carrera de la puerta como se indica en la Fig. 5, verificando que para el caso de dos puertas, el final de carrera central actúe únicamente sobre la puerta derecha y aquel en la abertura de la puerta izquierda:

- Posicione el accesorio de goma Fig. 13, Part. B, en el lado del estribo Part. A, en contacto con el carro.

- Ajuste la posición del estribo A, aflojando los tornillos C y haciendo correr los dados hacia el canal previsto.

- Cuando el final de carrera esté en la posición deseada, ajuste con fuerza los tornillos C.

PELIGRO: antes de poner en funcionamiento el automatismo, verifique el ajuste correcto de los tornillos del final de carrera Part. C, Fig. 13.

MONTAJE DEL BLOQUEO ELÉCTRICO (OPCIONAL)

ATENCIÓN: para el automatismo RD100 solo instale el bloqueo eléctrico de seguridad biestable.

ATENCIÓN: para los automatismos LH100/LH140 es posible instalar bloqueos eléctricos estándar (fail secure), inversos (fail safe) o biestables

H. Monte el bloqueo eléctrico en el interior del automatismo usando los tornillos de fijación previstos en el canal del casoneto, como se indica en la Fig. 16.

I. Verifique que la corredera de retorno, ubicada en el carro Part. P, Fig. 5, esté bien posicionada, de manera conforme a lo que se indica en la Fig. 5, según el tipo de entrada previsto.

J. Lleve la/s puerta/s al cierre total. K. Traslade el bloqueo eléctrico hasta llevar la barra de bloqueo B Fig. 16a hasta 2

mm aproximadamente de la corredera de retorno A Fig. 16a en el carro, y luego ajuste las tuercas de fijación del bloqueo eléctrico.

L. ATENCIÓN: configure el parámetro 13 según el tipo de bloqueo eléctrico instalado – consulte los párrafos sobre la puesta en funcionamiento del automatismo

Page 14: LH100 LH140 RD100 - Sesamo

14

SESAMO DUALCORE

MONTAJE DE PALANCA DE DESBLOQUEO DE EMERGENCIA

Si se ha instalado el bloqueo eléctrico, fije el cable de desbloqueo de emergencia siguiendo las indicaciones descritas a continuación (Fig. 17):

- Antes de proceder con el montaje, verifique que el resorte D esté correctamente introducido en el tubo A.

- Introduzca el seguro B a la extremidad del cable debajo del estribo C y hágalo pasar a través de la ranura prevista.

- Vincular el resorte D entre el estribo C y F - Introduzca la parte roscada E del tubo A del vano previsto presente en el estribo F. - Atornille hasta el fondo la tuerca G.

Posicione la vaina hasta que alcance la posición donde se desea instalar la palanca de desbloqueo. Esta puede estar fijada al cabezal del automatismo (Fig. 19) o a un punto del cerramiento o del muro, fácil de alcanzar. Es posible posicionar la vaina en el vano de los cables del casoneto con el aprieta cables suministrado en dotación (Fig. 14).

PELIGRO: la vaina debe estar posicionada evitando pliegues de radio pequeño y fijada de manera correcta a los soportes. Un recorrido demasiado enredado o una fijación de la vaina demasiado floja, pueden impedir el correcto funcionamiento del sistema de desbloqueo de emergencia y constituir una fuente de peligro. Introduzca la tuerca suministrada en dotación (Part. B, Fig. 18) en el alojamiento previsto ubicado en el cuerpo de la palanca (Part. A, Fig. 18.) Fije la palanca de desbloqueo en su posición definitiva utilizando los tornillos suministrados en dotación (Part. C, Fig. 18).

Con referencia a la figura 17a, corte la vaina y el cable A usando la punta de la palanca en posición abierta como medida para el corte. Extraer aproximadamente 160 mm del cable B, tirándolo desde el seguro ubicado en el bloqueo eléctrico. Corte nuevamente la vaina a la medida definitiva usando como verificación el tensor ubicado sobre la palanca. Extraiga el cable que debe asomarse a aproximadamente 160 mm de la vaina.

PELIGRO: verifique que durante el corte de la vaina no se produzcan rebabas o aplastamientos que puedan afectar el deslizamiento correcto del cable. Teniendo en cuenta la Fig. 18, introduzca la vaina F y el cable D en el tensor y atornille el tensor en el alojamiento previsto para la palanca. Introduzca el conector G dotado con tornillos prisioneros H, verificando que estos no obstruyan el agujero presente sobre el conector mismo. Introduzca el cable D en el agujero del conector G. Cierre la palanca y extienda ligeramente el cable con la mano para recuperar los juegos. Manteniendo el cable tensionado, ajuste firmemente los tornillos prisioneros H con una llave Allen H. Verifique el funcionamiento correcto de la manija de desbloqueo, poniendo atención a que la carrera sea la suficiente, para garantizar el desbloqueo completo del bloqueo eléctrico. Si fuese necesario ajuste la tensión del cable usando el tensor de la palanca o la tuerca del tubo presente en el bloqueo eléctrico. Al terminar las verificaciones, corte a ras de la palanca el cable de acero.

Page 15: LH100 LH140 RD100 - Sesamo

15

SESAMO DUALCORE

PELIGRO: pruebe atentamente el funcionamiento correcto de la palanca de desbloqueo. Los errores eventuales podrían impedir el desbloqueo de la puerta en caso de avería del bloqueo eléctrico y constituyen una fuente de peligro.

PELIGRO: el mecanismo de desbloqueo puede ser verificado periódicamente para evitar aflojamientos, suciedad, desgaste, corrosión o otras causas imprevistas que pueda impedir el funcionamiento correcto.

FIJACIÓN DE LA CUBIERTA

Teniendo en cuenta la Fig. 15, ajuste la cubierta usando los tornillos A en los alojamientos respectivos presentes sobre los cabezales. Como alternativa, es posible fijar la cubierta desde la parte inferior utilizando los tornillos/insertos art. PF25.60 (opcional) de la siguiente manera:

- Realice bajo la cubierta 2 agujeros C de 5,5 mm de diámetro a 6 mm de distancia de las extremidades.

- Fije la cubierta mediante los tornillos 5x10 B ajustándolos en los insertos ubicados en los cabezales.

VERIFICACIONES FINALES DEL MONTAJE MECÁNICO

Antes de poner en funcionamiento el automatismo, verifique y ejecute las operaciones siguientes: • Retire cuidadosamente los eventuales residuos de polvo o virutas de la vía de carrera y de

las ruedas de los carros. • Verifique el ajuste correcto de los tornillos y de todos los componentes del automatismo. • Verifique la tensión correcta de la correa. • Verifique que los cables estén bien fijados y que no haya cables que pasen cerca de la zona

de deslizamiento de los carros o de la correa. • Verifique que los finales de carrera estén posicionados correctamente y que los bornes de

la correa no lleguen a golpear las poleas dentadas. • Aplique un ligero recubrimiento de grasa común para cojinetes sobre la vía de carrera y

sobre la correa de transmisión.

ATENCIÓN: La vía de carrera y la correa de transmisión pueden trabajar sin lubricación, sin presentar fenómenos de desgaste. Sin embargo, una lubricación leve previene la presencia de ruido en caso en que no exista un alineamiento perfecto entre las partes.

ATENCIÓN: para un funcionamiento correcto es muy importante que toda la zona de deslizamiento de las puertas esté libre de impedimentos mecánicos o fricciones que obstaculicen el movimiento. En caso de dudas, realice una prueba de arrastre manual con un dinamómetro para identificar los posibles puntos de fricción excesiva.

Page 16: LH100 LH140 RD100 - Sesamo

16

SESAMO DUALCORE

CENTRAL DUALCORE: FUNCIONAMIENTO Y ADVERTENCIAS

La central electrónica Dualcore está diseñada para administrar los automatismos de producción Sesamo. Es conforme con el estándar EN16005 y ha sido prevista para trabajar con periféricos conformes a la misma norma, con la finalidad de permitir la realización de entradas automáticas completas de acuerdo con los más altos estándares de seguridad. La central Dualcore debe ser usada únicamente para automatismos de producción Sesamo de la serie Dualcore y debe ser configuradas y puesta en funcionamiento por personal experto y cualificado, siguiendo todas las indicaciones del presente manual, prestando atención a los avisos de: peligro, atención y nota. La central Dualcore ha sido prevista para configurar sus propios parámetros de funcionamiento en modo de auto-aprendizaje para garantizar instalaciones rápidas y simples.

PELIGRO: no lavar, desmontar, modificar, reparar, remover por ningún motivo las cubiertas de protección de los componentes electrónicos y de la central Dualcore, de lo contrario, podrían producirse descargas eléctricas mortales o la avería irreversible del producto.

PELIGRO: no realice ninguna operación en la central Dualcore, excepto las configuraciones por medio de los pulsadores previstos, sin haber desconectado previamente el enchufe de alimentación de la red eléctrica (Fig. 21, Part. L), de lo contrario, podrían producirse descargas eléctricas mortales o la avería irreversible del producto.

PELIGRO: la central electrónica Dualcore está diseñada para funcionar dentro de los productos fabricados por Sesamo, según las indicaciones precisas del fabricante. Cualquier uso no previsto explícitamente por el fabricante expone a las personas y/o las cosas a riesgos mortales y/o daños de naturaleza diversa, no previsibles por el fabricantes mismo y por lo tanto, dicho uso está absolutamente prohibido.

PELIGRO: la central Dualcore ha sido diseñada para operar en ambientes secos, libres de cualquier agente atmosférico y de cualquier infiltración de agua u otros líquidos. De lo contrario, podrían producirse descargas eléctricas mortales o la avería irreversible del producto.

PELIGRO: en el interior de la central hay partes con niveles de tensión superiores a 600 V, lo cual constituye un riesgo mortal para la vida humana. Para evitar tal riesgo, los cárteres de protección no deben ser retirados ni desmontados por ningún motivo, y no se debe derramar líquidos de ningún tipo que puedan provocar descargar eléctricas mortales o provocar la avería irreversible del producto.

Page 17: LH100 LH140 RD100 - Sesamo

17

SESAMO DUALCORE

DESCRIPCIÓN DE LA CENTRAL ELECTRÓNICA

La central Dualcore está compuesta por los siguientes elementos principales (Fig. 21 y 22):

A- Entrada para la conexión a un PC por medio del respectivo convertidor de señales opcional fabricado por Sesamo.

B- Predisposición de la bornera para la conexión a los dispositivos periféricos y accesorios adicionales.

C- Conector para la conexión con el codificador del motor. D- Conector para la conexión de alimentación del motor. E- Conector para la conexión de las baterías – para la versión RD100, conecte solo en la

ficha Master.

ATENCIÓN: verifique el sentido correcto de la inserción del conector de las baterías. Utilice sólo baterías suministradas por Sesamo, y únicamente cables para el cableado de la ficha/batería, dotados de protección con fusible de un valor de 6,3 AT. De lo contrario, podrían producirse descargas eléctricas, y podría ponerse en riesgo la protección del circuito y por consiguiente, generar un riesgo de incendio y de avería irreversible del producto.

F- Conector para insertar la ficha de recarga de la batería – para la versión RD100, inserte solo en la ficha Master.

G- Alimentador con interruptor: transforma la alimentación del cable de red (230 VCA) (Part. L) en tensión de salida de 40 V para la central.

PELIGRO: la alimentación con interruptor en el punto G, tiene puntos en su interior con tensión de 600 V aproximadamente, lo que constituye un riesgo mortal. No retire por ningún motivo la base ni la cubierta G de protección, no derrame líquidos sobre dichas partes, no introduzca ningún objeto, sobre todo metálico, entre las ranuras de aireación de la cubierta. De lo contrario, podrían producirse descargas eléctricas mortales o la avería irreversible del producto.

H- Fusible de protección de un valor de 1 AT ubicado en la entrada del alimentador con interruptor.

I- Pantalla con pulsadores para la regulación de los parámetros de funcionamiento y de selección del modo de funcionamiento.

J- Memoria principal: memoria que define el tipo de automatismo (ver diagnóstico);

ADVERTENCIA: verifique con atención la inserción correcta de la memoria, hasta el fondo (Ref. J), antes de la puesta en funcionamiento de la central electrónica. De lo contrario, podría producirse un funcionamiento errado e imprevisible del producto.

K- Bornera para sensores y accesorios. L- Conector de 90° del cable de alimentación de la red eléctrica (230 VCA). M- Tornillos de conexión de la protección de tierra (Fig. 22, Part. M).

Protección de tierra Por medio de la conexión a tierra, la central Dualcore ofrece una protección adicional para el casoneto de aluminio y para las partes metálicas conectadas al mismo. Para hacer eficaz la

Page 18: LH100 LH140 RD100 - Sesamo

18

SESAMO DUALCORE

protección, ajuste los tornillos M (Fig. 22) y la tuerca del tornillo O (Fig. 22) de manera que el casoneto de aluminio esté conectado eléctricamente al polo a tierra L1 (Fig. 2X). ADVERTENCIA: verifique el ajuste correcto de los tornillos M (Fig. 22) y de los tornillos O (Fig. 22), y verifique la presencia de una perfecta continuidad eléctrica entre el polo a tierra L1 (Fig. 22) y la superficie del travesaño del automatismo. De lo contrario, podría ponerse en riesgo una función importante de seguridad al interior de la instalación y podrían producirse descargas eléctricas mortales o funcionamientos errados del producto.

CONEXIONES CENTRAL/SENSORES CONFORMES A LA NORMATIVA EN16005

ATENCIÓN: la unidad de control P56001 NO PUEDE FUNCIONAR con fotocélulas

conectadas directamente a bornera. En caso de conexión directa y encendido de la TARJETA

ELECTRÓNICA, SE DAÑA IRREPARABLEMENTE.

El uso de fotocélulas SOLO se puede hacer con la compra del kit de fotocélulas y el firmware dedicado. En la Fig. 4 se muestran los sensores que se pueden conectar a la central Dualcore:

A- Sensor izquierdo seguridad apertura B- Sensor interno apertura/seguridad C- Sensor externo apertura/seguridad D- Sensor derecho seguridad apertura

Los sensores de apertura B. y C. ejercen las 3 funciones siguientes:

1- Comando de apertura: detectan movimiento en la zona M1 o M2 y controla la apertura de las puertas – para la versión RD100, el sensor debe estar exclusivamente en performance level D.

2- Seguridad cierre: detectan la presencia en la zona A1 o A2 y en caso de obstáculo impiden el cierre de las puertas.

3- Test (prueba): verifican que la seguridad de cierre (función 2) funcione correctamente y en caso de avería, impiden la maniobra de cierre de las puertas (Ref. EN16005 performance level C).

Los sensores de seguridad A. y D. ejercen las 2 funciones siguientes:

1- Seguridad apertura: detectan la presencia en la zona A3 o A4 y en caso de obstáculo detienen el motor de las puertas durante la apertura.

2- Test (prueba): verifican que la seguridad de apertura (función 1) funcione correctamente y en caso de avería, impiden la maniobra de apertura de las puertas (Ref. EN16005 performance level C).

En la tabla siguiente se muestran las conexiones de los sensores A, B, C, D con los bornes previstos en la central. Los cables power son los cables de alimentación de los sensores. En la columna "default" se muestran los valores de configuración de fábrica de los contactos (NO/NC):

Page 19: LH100 LH140 RD100 - Sesamo

19

SESAMO DUALCORE

ATENCIÓN: Versiones LH100/LH140: para las conexiones con sensores B/C modelo VIO DT1/2 – IXIO DT1 vea Fig. 24, para las conexiones con sensores B/C modelo Axis T vea Fig. 26. Versión RD100: para las conexiones con sensor B modelo IXIO DT3 y sensor C modelo VIO DT1/2 – IXIO DT1 vea esquema Fig. 25 Versiones LH100/LH140/RD100 para las conexiones con sensores A/D modelo PRESENCE T vea esquema Fig. 29 o sensores modelo VIO ST/IXIO ST vea Fig. 27 Para sensores de otros tipos, ver esquema en la Fig. 28/30

sensor función Bornera Fig. 28 default

A

power 19 (-)

20 (+)

1. (Seguridad apertura)

16 NC

17

2. (Test)

14 NO

15

B

power 6 (-)

7 (+)

1. (comando de apertura)

2 NO (Para la versión

RD100, la conexión debe

estar en modalidad

actual según la Fig. 25)

5

2. (seguridad de cierre)

10 NC

13

3. (test)

8 NC

9

C

power 6 (-)

7 (+)

1. (comando de apertura)

1 NO

2

2. (seguridad de cierre)

10 NC

11

3. (test)

8 NC

9

D

power 19 (-)

20 (+)

1. (Seguridad apertura)

17 NC

18

2. (Test)

14 NO

15

Page 20: LH100 LH140 RD100 - Sesamo

20

SESAMO DUALCORE

NOTA: para mayor información sobre los colores de los cables y las borneras, consulte el manual específico suministrado junto con el sensor correspondiente al modelo seleccionado.

PELIGRO: seleccione e instale los sensores con base en la estructura arquitectónica de la entrada, teniendo en cuenta los riesgos, en conformidad con la normativa EN16005. De lo contrario, el movimiento automático de las puertas podría causar graves daños a cosas o personas, con riesgo de lesiones mortales.

CONFIGURACIONES Y CONEXIONES PARA LA VERSIÓN RD100

La disposición de los componentes para el automatismo de la versión RD100 es aquella de la Fig. 5/A. Las conexiones a los periféricos deben realizarse en la central Master (part. S). Las centrales Master y Slave deben conectarse entre sí según la Fig. 25 Parámetros: configure solo en la central Master:

• parámetro 21 (polaridad de entrada Start2) configure en 1 (NC) • parámetro 27 (polaridad de entrada Aux In2) configure en 1 (NC) • parámetro 13 tipo de bloqueo eléctrico, para la versión RD100 configure en 4 (biestable). Para completar la configuración, mantenga presionado el pulsador ENT durante 5 segundos.

ATENCIÓN: para el automatismo RD100, el único bloqueo eléctrico instalable es exclusivamente el bloqueo eléctrico de seguridad biestable, que requiere la configuración de los parámetros 13 a 4. Durante la configuración, mantenga presionado el pulsador ENTER durante 5”, para permitir que la ficha MASTER adquiera el parámetro correctamente, si no se presiona ningún pulsador, la configuración vuelve al valor de "default" 1 (bloqueo eléctrico normal).

ATENCIÓN: asegúrese de que las Memorias Principales – detalle J - Fig. 21 - estén insertadas correctamente en las centrales respectivas, vea la siguiente tabla:

Central Descripción

Master Memoria principal tipo SM (indicación C2 en la pantalla)

Slave Memoria principal tipo SS (indicación C3 en la pantalla)

ATENCIÓN: el sensor del lado vía de fuga (sensor B - figura 4) debe ser modelo IXIO DT3 - configurado en modo radar salida "current" y conectado como se muestra en el esquema de la Fig. 25

ATENCIÓN: los puentes entre los bornes 3 y 4 de las fichas Master y Slave deben ser quitados.

ATENCIÓN Proceda a la puesta en funcionamiento siguiendo las instrucciones de la sección Puesta en funcionamiento. Utilice solo central Master para la puesta en funcionamiento.

Page 21: LH100 LH140 RD100 - Sesamo

21

SESAMO DUALCORE

CONEXIONES BORNERAEN16005

Conecte todos los componentes de la entrada automática a la central Dualcore con los cables eléctricos de la sección adecuada, respetando las indicaciones de la siguiente tabla:

N Ref. Default Descripción Figura

1 START1 NO Sensor externo comando de apertura

Fig. 24/25/26/28

2 COM señal común: para las entradas 1 y 5 en las versiones LH100/LH140 - solo

para la entrada 1 en la versión RD100

3 OPTOREF Para las versiones LH100/LH140 con puente – para la versión RD100, retire

los puentes y conecte como se muestra en el esquema de la Fig. 25

4 -OO-

5 START2 NO Sensor interno comando de apertura

6 OUT 15VDC (-) negativo alimentación para sensores

de comando de apertura interno/externo: 15Vdc – max. 0,25A

7 OUT 15VDC (+) positivo alimentación para sensores

de comando de apertura interno/externo: 15Vdc – max. 0,25A

8 TEST CLOSE (-) negativo circuito test del sensor

interno/externo

Fig. 24/25/26/28

9 TEST CLOSE (+) positivo circuito test del sensor

interno/externo

10 COM Señal común para entrada: 11, 13

11 SAFE CLOSE 1 NC Seguridad activa sensor de presencia

externo zona A2

12

PHOTO COM Predisposición - no utilizar

13 SAFE CLOSE 2 NC Seguridad activa sensor de presencia

interno zona A1

14 TEST OPEN (-) negativo circuito test del sensor de

seguridad apertura lado derecho/izquierdo

Fig. 27/29/30

15 TEST OPEN (+) positivo circuito test del sensor de

seguridad apertura lado derecho/izquierdo

16

SAFE OPEN 1 NC sensor de seguridad apertura lado

derecho zona A3

17

COM Señal común para entrada: 16, 18

18 SAFE OPEN 2 NC sensor de seguridad apertura lado

derecho zona A4

19 OUT 15VDC (-) positivo alimentación sensores de

seguridad apertura lado

Page 22: LH100 LH140 RD100 - Sesamo

22

SESAMO DUALCORE

PELIGRO: respete las conexiones de la tabla, respete las polaridades donde sea necesario, no conecte elementos con consumos superiores a los límites indicados en la tabla. Retire los puentes entre todos los bornes utilizados. De lo contrario, podría ponerse en riesgo una función importante de seguridad y el movimiento automático de las puertas podría causar graves daños a cosas o personas, con riesgo de lesiones mortales.

PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DEL AUTOMATISMO

La puesta en funcionamiento del automatismo Dualcore con la versión de ficha P56001 y sensores compatibles con la norma EN16005 prevé la siguiente secuencia:

1- conexión a la alimentación de red (230VCA) y baterías (opcional); 2- procedimiento Learn Parameters (LP) 3- procedimiento Learn Sensor (LS) 4- posible ajuste de parámetros; 5- comprobación del ajuste correcto de todos los tornillos, del anti-descarrilamiento

de los carros, del casoneto y de todos los elementos sometidos a tensiones y vibraciones durante el funcionamiento;

6- verificación final del correcto funcionamiento de todos los dispositivos de seguridad instalados con el uso del equipo específico requerido por EN16005;

derecho/izquierdo: 15Vdc – max. 0,25A

20 OUT 15VDC (+)

negativo alimentación sensores de seguridad apertura lado

derecho/izquierdo: 15Vdc – max. 0,25A

21 OUT 15VDC (-) negativo alimentación periférica:

15Vdc – max. 0,25A

Fig.26 22

OUT 15VDC COM

(+) ´positivo alimentación periférica: 15Vdc – max. 0,25A; señal común

suplementario

23 KEY NC Comando de cierre nocturno

24 AUX OUT Salida auxiliar -

25 AUX IN 1 Entrada auxiliar -

26 AUX IN 2 Entrada auxiliar -

27 LOCK (+) Bloqueo eléctrico Fig.32

28 LOCK L Bloqueo eléctrico

29 - (-) Predisposición -

30 GND Cable gnd selector de la lógica

Fig.33 31 DATA Cable data selector de la lógica

32 PWF Cable pwf selector de la lógica

33 RST Cable rst selector de la lógica

34 AUX SEL Salida auxiliar -

Page 23: LH100 LH140 RD100 - Sesamo

23

SESAMO DUALCORE

PELIGRO: todas las actividades de la 1 a la 6, descritas anteriormente, son fundamentales para la seguridad. Asegúrese de tener las competencias necesarias para ejecutarlas correctamente, no omita ninguna etapa o control. De lo contrario, podría poner en riesgo una función importante de seguridad y el movimiento automático de las puertas podría causar graves daños a cosas o personas, con riesgo de lesiones mortales. Conecte las baterías (si están presentes) y después el cable de red (230 VCA) a la central, luego continúe con la auto-aprendizaje Lp. Para pasar el cable de red del interior al exterior del automatismo, consulte la Fig. 34 del manual.

ATENCIÓN: si no se instala ningún dispositivo opcional para el comando de cierre nocturno, asegúrese de que la entrada KEY esté en cortocircuito con la entrada COM adecuada (bornes 22 y 23); viceversa, no es posible iniciar el automatismo. Para el modelo RD100, la conexión a la entrada KEY está en serie con el interruptor del selector. Asegúrese de que la llave esté en la posición ON (led key encendido).

ATENCIÓN: para el modelo RD100, asegúrese de que el pulsador de emergencia esté ON = contacto cerrado y LED AUX IN2 encendido.

PROCEDIMIENTO DE ADQUISICIÓN DE LOS PARÁMETROS (LP)

El procedimiento de adquisición de los parámetros (LP = learn parameters) permite a la central de control la adquisición de datos indispensables para el funcionamiento, como las dimensiones del vano de desplazamiento, el peso de las puertas y el sentido de apertura.

ADVERTENCIA: antes de continuar con el procedimiento LP debe verificar que no haya impedimentos o fricciones excesivas que obstaculicen el deslizamiento de las puertas. Verifique con atención todas las partes mecánicas internas del automatismo que interaccionan con el deslizamiento (ruedas, carros, dispositivos anti-descarrilamiento, correa, etc.), y todo el cerramiento en las partes móviles y fijas, especialmente las guías del suelo y otras guarniciones o cepillos de estanqueidad que puedan constituir un freno al deslizamiento de las puertas. De lo contrario, podría producirse un funcionamiento errado del producto o desgaste excesivo de algunas partes.

PELIGRO: durante el procedimiento LP, los sensores de seguridad – Fig. 4 ref A/B/C/D del manual – no están conectados. Asegúrese de que no haya pasaje de personas. De lo contrario, el movimiento de las puertas podría causar graves daños a cosas o personas, con riesgo de lesiones mortales. Verifique que los puentes de fábrica estén presentes entre los bornes 3/4, entre los bornes 16/17/18, entre los bornes 22/23. IMPORTANTE: deslice las puertas a la posición de puertas cerradas, asegurándose de que el final de carrera esté en buen contacto con el carro (consulte la sección sobre la configuración del final de carrera de las puertas en el manual).

Page 24: LH100 LH140 RD100 - Sesamo

24

SESAMO DUALCORE

Active el procedimiento LP como se indica, usando los pulsadores y la pantalla (Fig. 23.1):

1- conecte la central a la alimentación de red 230 VCA 2- después de unos segundos, la pantalla muestra E1 intermitente 3- presione el botón – varias veces hasta que la pantalla muestre LP 4- presione la tecla ENT: la pantalla muestra -- 5- presione y mantenga presionada la tecla ENT nuevamente (aproximadamente 5

segundos) hasta que los segmentos de la pantalla comiencen a girar, luego suelte la tecla ENT

6- después de unos segundos, la pantalla muestra St y la central espera unos 15 segundos antes de iniciar el procedimiento Lp,

7- el procedimiento Lp se activa y el automatismo completa algunas aperturas y cierres (máx. 5) útiles para medir los parámetros; al final, las puertas están completamente abiertas y la pantalla muestra Op.

8- proceder con la conexión de los sensores de seguridad y el posterior procedimiento LS

PROCEDIMIENTO DE ADQUISICIÓN DE LOS SENSORES (LS)

El procedimiento de adquisición de sensores (LS = learn sensors) permite que la unidad de control Dualcore detecte automáticamente los sensores conectados con referencia particular a la presencia y cantidad de sensores monitoreados de acuerdo con la norma EN16005. Luego de la detección, la central señala en la pantalla la configuración y el tipo de sensores detectados: es responsabilidad del instalador verificar por medio de la pantalla que la configuración detectada corresponda a aquella instalada, verificar que sea la correcta y luego confirmar la configuración de manera definitiva. A partir de este momento, la central utilizará la configuración confirmada.

PELIGRO: antes de confirmar la detección, verifique con atención que la configuración detectada por la central sea adecuada a la instalación y verifique que todos dispositivos de seguridad sean detectados correctamente. De lo contrario, los dispositivos de seguridad no funcionarían y el movimiento automático de las puertas podría causar graves daños a cosas o personas, con riesgo de lesiones mortales.

PELIGRO: para realizar correctamente el procedimiento LS es necesario que todas las entradas de los sensores y de la central tengan valores de NO y de NC correctos de manera reciproca. Verifique los valores de "default" de las entradas de la central en la tabla anterior y aquellos de las entradas de los sensores en el manual del sensor mismo. En caso de incompatibilidad, reprograme la entrada especifica en la central siguiendo el procedimiento indicado en el presente manual. De lo contrario, los dispositivos de seguridad no funcionarían y el movimiento automático de las puertas podría causar graves daños a cosas o personas, con riesgo de lesiones mortales. Active el procedimiento (LS) como se indica, usando los pulsadores y la pantalla (Fig. 23.1):

1- presione el pulsador – en la pantalla hasta que aparezca el código LS y luego presione ENT: en la pantalla aparece el código --

Page 25: LH100 LH140 RD100 - Sesamo

25

SESAMO DUALCORE

2- presione y mantenga presionada la tecla ENT nuevamente (aproximadamente 5 segundos) hasta que el contador muestre de 60, 59, 58, ... segundos a 0: el procedimiento ha iniciado correctamente, suelte la tecla ENT

3- están disponibles alrededor de 60 segundos para: cerrar la cubierta del automatismo, verificar que los sensores estén en la posición correcta, liberar el área de detección y eliminar cualquier obstáculo debajo de los sensores - nota: es posible restablecer el conteo presionando la tecla ESC e ir inmediatamente al punto 4

4- después de 60 seg. la central adquiere los sensores en aproximadamente 10 segundos; es posible reconocer el final del procedimiento LS cuando los sensores permanecen en estado de espera

5- abra la cubierta y lea el código en la pantalla: si es del tipo S, vaya al punto 6, si es del tipo F intermitente, vaya al punto 7

6- el código S indica qué sensores se han detectado de acuerdo con la correspondencia de la tabla a continuación; verifique que la indicación en la pantalla corresponde a los sensores realmente instalados y, en caso de un resultado positivo, presione ENT para confirmar y guardar la configuración; de lo contrario, presione ESC, verifique el cableado de los sensores y repita el LS desde el punto 1.

Señalización Safe Open 2 Safe Open 1 Safe Close 2 Safe Close 1

S0 NO NO NO NO

S1 NO NO NO SI

S2 NO NO SI NO

S3 NO NO SI SI

S4 NO SI NO NO

S5 NO SI NO SI

S6 NO SI SI NO

S7 NO SI SI SI

S8 SI NO NO NO

S9 SI NO NO SI

SA SI NO SI NO

Sb SI NO SI SI

SC SI SI NO NO

Sd SI SI NO SI

SE SI SI SI NO

SF SI SI SI SI

NOTA: las indicaciones SI/NO muestran si en la entrada indicada al inicio de la columna se ha detectado o no un dispositivo de seguridad activo dotado con la función "test".

Page 26: LH100 LH140 RD100 - Sesamo

26

SESAMO DUALCORE

7- El código F...intermitente, indica que el LS no puede terminar porque una o dos entradas de los dispositivos de seguridad están activas en lugar de estar en reposo. Utilice la tabla siguiente para detectar las entradas a partir del código de la pantalla.

Señalización Safe Open 2 Safe Open 1 Safe Close 2 Safe Close 1

F1 En reposo En reposo En reposo Activado

F2 En reposo En reposo Activado En reposo

F3 En reposo En reposo Activado Activado

F4 En reposo Activado En reposo En reposo

F5 En reposo Activado En reposo Activado

F6 En reposo Activado Activado En reposo

F7 En reposo Activado Activado Activado

F8 Activado En reposo En reposo En reposo

F9 Activado En reposo En reposo Activado

FA Activado En reposo Activado En reposo

Fb Activado En reposo Activado Activado

FC Activado Activado En reposo En reposo

Fd Activado Activado En reposo Activado

FE Activado Activado Activado En reposo

FF Activado Activado Activado Activado

Tome nota del código de error, presione ESC para salir del procedimiento LS y busque la causa en la entrada individual entre las siguientes posibilidades:

- Error de configuración de la polaridad de las entradas/salidas supervisadas. - Error de configuración de los valores lógicos NO/NC de las entradas o de las salidas

del circuito de seguridad de los sensores. - Presencia de cosas o personas en el campo de detección de uno de los dispositivos

de seguridad de los sensores. - Avería en el hardware de uno de los componentes.

Elimine las causas que producen el error y repita el procedimiento LS a partir del punto 1. NOTA: es posible salir del LS en cualquier momento presionando ESC.

PELIGRO: al terminar el procedimiento LS no se deben realizar modificaciones en la instalación, en las conexiones y en la configuración de los sensores. En caso de existir modificaciones, es necesario repetir completamente el procedimiento LS. De lo contrario, los dispositivos de seguridad no funcionarían y el movimiento automático de las puertas podría causar graves daños a cosas o personas, con riesgo de lesiones mortales.

Page 27: LH100 LH140 RD100 - Sesamo

27

SESAMO DUALCORE

MODALIDAD DE CONFIGURACIÓN DE LOS PARÁMETROS:

Luego de haber completado el LS y el LP, la central Dualcore está lista para funcionar con los parámetros de fábrica o con los últimos parámetros configurados por el instalador. Es posible cambiar la configuración usando los pulsadores en la central y la correspondiente pantalla. Para cambiar la configuración en la tabla a continuación, proceda de la siguiente manera:

1- presione la tecla + varias veces para mostrar el número del parámetro a modificar: 1 velocidad de apertura, 2 velocidades de cierre, etc. ver tabla

2- presione la tecla ENT: se muestra el valor del parámetro seleccionado 3- seleccione el valor deseado con las teclas + o - luego presione ENT para confirmar

el valor seleccionado: la unidad de control memoriza el valor y la pantalla vuelve a mostrar el parámetro modificado;

4- si desea cambiar otros parámetros, continúe desde el punto 1 o presione ESC para finalizar el procedimiento, los segmentos de la pantalla comienzan a girar después de unos segundos, la pantalla muestra el estado del puerto CL (puerta cerrada).

NOTA: si durante el ajuste no se presionan los pulsadores durante 10 segundos, la central sale del procedimiento y vuelve al estado de funcionamiento normal. En la tabla siguiente se indican los parámetros y su relativo código de la pantalla

ID Descripción Ajuste Default

01 Velocidad de Apertura 20cm/s ÷ 70cm/s, paso de ajuste 5cm/s. 60

02 Velocidad de Cierre 10cm/s ÷ 40cm/s, paso de ajuste 5cm/s. 20

03 Tiempo de parada 0 – 60 segundos paso de ajuste 1 segundo 0

04 Antiaplastamiento Apertura

1 – 9 (1 mínimo, 9 máximo) 9

05 Antiaplastamiento Cierre

1 – 9 (1 mínimo, 9 máximo) 7

06 Porcentaje Parcial 30 – 90 porcentaje de apertura comparado con el total

50

07 Velocidad de aproximación

3cm/s ÷ 10cm/s, paso de ajuste 1cm/s. 5

08 Aceleraciones 10 – 30 pasos de ajuste 1 24

09 Desaceleraciones 5 – 20 pasos de ajuste 1 16

10 Aproximación 4 cm – 40 cm paso de ajuste 1 cm de cambio de ambos valores (apertura igual a 1/2 de cierre)

20

11 Límite de Apertura 0% - 50% paso de ajuste 1%. Limitación de movimiento con respecto al recorrido de la puerta.

2

12 Mantenimiento forzado de puertas cerradas

0 – 9 paso de ajuste 1, 0 desactivado, 9 máximo 0

13 Tipo de bloqueo eléctrico

0 No utilizado 1 Normal – fail secure 2 Inverso – fail safe

1

Page 28: LH100 LH140 RD100 - Sesamo

28

SESAMO DUALCORE

3 Biestable 4 Biestable de seguridad con bloqueo del motor solo si KEY está activo

14 Lógica de bloqueo de puerta con bloqueo eléctrico o motor

0 Bloqueo Desactivo 1 Bloqueo activo en Un Radar 2 Bloqueo activo en Dos Radares 3 Bloqueo activo en Un Radar y Dos Radares Si no se selecciona un bloqueo eléctrico, el bloqueo de la puerta se realiza con el motor.

1

15 Configuración de entrada auxiliar 1

0 Apertura de emergencia 1 Interbloqueo Master 2 Interbloqueo Slave 3 Apertura farmacia 4 Repetición comando Start 2 5 Semiautomático 6 Stop movimiento 7 Comando individual de apertura parcial 8 Establece apertura parcial en todas las entradas 9 Semiautomático con cierre automático

1

16 Configuración de entrada auxiliar 2

0 Apertura de emergencia 1 Interbloqueo Master 2 Interbloqueo Slave 3 Apertura farmacia 4 Repetición comando Start 2 5 Semiautomático 6 Stop movimiento 7 Comando individual de apertura parcial 8 Establece apertura parcial en todas las entradas 9 Semiautomático con cierre automático

0

17 Configuración salida auxiliar

0 No utilizado 1 Interbloqueo 2 Estado Puerta abierta 3 Estado Puerta cerrada 4 Avería 5 Sonido 6 Start 2 activado 7 Start 1 activado 8 Lógica solo salida activa 9 Bloqueo eléctrico activado

1

18 Dirección MultiMaster 0 En la gestión del Multimaster, 1–15 Dirección única para conexiones MultiMaster

0

19 Selección de pesos 0 Aprendizaje automático 1 <50 kg por puerta 2 50kg-100kg por puerta 3 >100kg por puerta

0

Page 29: LH100 LH140 RD100 - Sesamo

29

SESAMO DUALCORE

20 Polaridad entrada Start 1

0 NA 1NC

0

21 Polaridad entrada Start 2

0 NA 1NC

0

22 Polaridad entrada Safe Open 1

0 NA 1NC

1

23 Polaridad entrada Safe Open 2

0 NA 1NC

1

24 Polaridad entrada Safe Close 1

0 NA 1NC

1

25 Polaridad entrada Safe Close 2

0 NA 1NC

1

26 Polaridad entrada Aux In1

0 NA 1NC

0

27 Polaridad entrada Aux In2

0 NA 1NC

0

28 Polaridad entrada Key 0 NA 1NC

1

29 Polaridad salida Aux Out

0 NA 1NC

0

30 Polaridad salida Test Safe Close

0 NA 1NC

1

31 Polaridad salida Test Safe Open

0 NA 1NC

0

32 Key 0 Biestable 1 Monoestable 2 Biestable – sin movimiento en la reactivación 3 Monoestable – sin movimiento en la reactivación

0

33 Gestión Batería 0 Batería No utilizada 1 Batería Presente funcionamiento normal 2 Batería Presente funcionamiento antipánico 3 Batería Presente funcionamiento de seguridad con control de capacidad de la batería – solo para RD100

0

34 No gestionado

35 Safe Open (movimiento lento)

0 No activo 1 Activado

0

36 No gestionado

37 Gestión Elástico 0 No presente 1 Presente

0

38 Reinicio de velocidad 5cm/s ÷ 15cm/s, paso de ajuste 5cm/s. 10

39 Tiempo de parada de apertura de emergencia

0 – 60 segundos paso de ajuste 1 segundo 5

40 No gestionado

Page 30: LH100 LH140 RD100 - Sesamo

30

SESAMO DUALCORE

41 Retraso en la apertura 0 – 99 paso de ajuste 0,1 segundo 0

42 Start = Safe close 0 Safe close no activa apertura con puerta cerrada 1 Safe close activa apertura con puerta cerrada

0

PELIGRO: para el funcionamiento correcto de la undidad de control según la norma EN16005 el parámetro 34 debe configurarse en 0 como por default, de lo contrario se puede dañar irreparablemente la unidad de control. NOTA: Si el parámetro 33 esta configurado en 0, el selector multilógica no señala la descarga de la batería. Si se desea tener una señal de descarga de la batería, seleccione un valor diferente de 0 en el selector, teniendo en cuenta el comportamiento deseado en ausencia de alimentación de red. Para las versiones RD100, el valor se establece en el nivel 3 de Memoria Principal SM NOTA: Con AUX IN configurado en modo semiautomático, el comando de apertura se puede dar a través de Start1 o Start2, mientras que el comando de cierre se debe dar a través de AUX IN (no se puede usar en RD100) NOTA: Con AUX OUT en modalidad Sonido, la salida AUX OUT se activará durante aproximadamente 2 segundos después de la activación en sucesión del comando Start1 y Safe Close 1. Esta función está desactivada en la lógica Stop Cerrado y 1 Radar NOTA: Con Key configurado como monoestable, utilice contacto NA entre los bornes 22/23 y parámetro 28 en el nivel 1

CONFIGURACIÓN DE PARÁMETROS DE FÁBRICA

Es posible restaurar todos los valores de la unidad de control a la configuración de fábrica mediante la realización de un Sd predeterminado como se describe a continuación:

1- Presione el pulsador – en la pantalla hasta que aparezca Sd y luego presione ENT: en la pantalla aparece el código --

2- presione y mantenga presionada la tecla ENT (aproximadamente 5 segundos) nuevamente hasta que la pantalla se apague por un instante, luego suelte la tecla ENT

3- la pantalla muestra la información sobre: tipo de firmware User controller, main key, firmware safety controller, configuración de los sensores y finalmente muestra E1 intermitente;

4- los parámetros de la central han regresado a la configuración de fábrica, excepto la configuración LS que permanece memorizada previamente;

5- repita los procedimientos LP y/o LS

Page 31: LH100 LH140 RD100 - Sesamo

31

SESAMO DUALCORE

CONTRASEÑA DE BLOQUEO CENTRAL

Puede insertar una contraseña que evite que se cambie la configuración de la central Dualcore. Para insertar la contraseña proceda de la siguiente manera.

1- Presione los pulsadores – en la pantalla hasta que aparezca Sp (set password) y luego presione ENT: en la pantalla aparece el código 0 intermitente.

2- presione + la pantalla muestra 1 intermitente 3- presione ENT manteniéndolo presionado, (aproximadamente 5 segundos) hasta

que la pantalla muestre 0 intermitente

4- inserte un código de 4 dígitos ATENCIÓN: preste atención a la selección del código y guárdelo por separado – para insertar el código presione + o - para seleccionar los números del 0 al 9 y presione ENT. Por ejemplo: para insertar el código 5392: seleccione 5 y presione ENT, seleccione 3 y presione ENT, seleccione 9 y presione ENT, seleccione 2 y presione ENT

5- la pantalla muestra – durante aproximadamente 2 segundos 6- los segmentos de la pantalla giran durante unos segundos, luego de lo cual la

central control sale del modo de inserción de contraseña. La puerta funciona con los parámetros establecidos previamente. Cada vez que se presiona el botón + o -, la pantalla muestra Ps. Para poder modificar los parámetros o realizar los procedimientos LP/LS/Sd, la ficha debe desbloquearse con el siguiente procedimiento.

Para desbloquear la ficha realice lo siguiente:

1- presione la tecla – la pantalla muestra Ps intermitente y después de 2 segundos muestra 0 intermitente

2- Inserte la contraseña. Por ejemplo: para insertar el código 5392: seleccione 5 y presione ENT, seleccione 3 y presione ENT, seleccione 9 y presione ENT, seleccione 2 y presione ENT

3- la pantalla muestra – durante aproximadamente 2 segundos y después muestra 1 4- presione – la pantalla muestra Sp 5- presione ENT, la pantalla muestra 1 intermitente 6- presione – la pantalla muestra 0 intermitente 7- presione ENT 8- presione ESC, los segmentos de la pantalla giran durante unos segundos y luego se

desbloquea la central. La puerta funciona con los parámetros previamente establecidos.

NOTA: Es posible solicitar a Sesamo una contraseña de desbloqueo con el siguiente procedimiento.

1- presione "-" se muestra Ps intermitente, después de 2 segundos 0 intermitente 2- presione, manteniéndolo presionado, ESC después de aproximadamente 5

segundos, la pantalla muestra un código de dos dígitos, por ejemplo, 00 3- Envíe una solicitud para el código de desbloqueo a [email protected] indicando el

código de dos dígitos como en el punto anterior junto con el número de serie de la ficha S/N que se muestra en la etiqueta.

Page 32: LH100 LH140 RD100 - Sesamo

32

SESAMO DUALCORE

DIAGNÓSTICO

Visualización de los datos de la memoria La pantalla de la central Dualcore permite la visualización de los valores memorizados en el sistema durante el funcionamiento o la programación como por ejemplo: versión del firmware instalado, numero de maniobras ejecutadas, etc. Para visualizar el parámetro deseado realice lo siguiente:

1- Presione el pulsador – en la pantalla hasta que aparezca el código "In" y luego presione ENT: en la pantalla aparece el código 0.

2- Presione los pulsadores + o - para desplazar los códigos (0, 1, 2, ...) hasta alcanzar el deseado y luego presione ENT: para conocer el significado de los códigos consulte la tabla siguiente.

3- La pantalla mostrara durante 20 segundo el valor del parámetro consultado usando un tipo de visualización variable según la longitud del valor que se muestra.

4- Presionando ESC o luego de 20 segundos, se regresa al menú anterior, en este punto es posible consultar otro parámetro con secuencia análoga anterior o salir de la consulta presionando nuevamente ESC.

Parámetro Descripción

0 Versión del firmware del control de usuarios es. 2.00

1 Versión del firmware del control de seguridad es. 2.00

2 tipo de automatización C0, C1, ... ver tabla a continuación

3 Peso total de la masa en movimiento: P0 (0-100 kg); P1 (100-200 kg); P2 (200-300 kg)

4 Numero total de las maniobras realizadas por la central

5 Configuración de los sensores instalados: consulte la tabla de los códigos S en la sección de descripción del procedimiento LS.

Señalización Descripción

C0 Automatismo LH100 (indicación LI en la memoria principal)

C1 Automatismo LH140 (indicación de Pk en la memoria principal)

C2 Automatismo RD100 central Master (indicación SM en la memoria principal)

C3 Automatismo RD100 central (indicación SS en la memoria principal)

Nota: cada vez que se alimenta la central Dualcore o se presiona el pulsador de reinicio, la pantalla muestra la información 0/2/1 / y el tipo de sensor utilizado, p. Ej. S3

PELIGRO: por peso total de la masa en movimiento se entiende el peso de una sola puerta en el caso de la instalación de una puerta individual y del peso de la suma de las dos puertas en el caso de la instalación de doble puerta.

Page 33: LH100 LH140 RD100 - Sesamo

33

SESAMO DUALCORE

PELIGRO: verifique que las indicaciones de los parámetros memorizados en la central sean conformes a todas las características reales de la instalación, especialmente el peso memorizado de las puertas, el tipo de automatismo y la configuracion actual de los sensores. De lo contrario, corrija los valores antes de poner en funcionamiento la instalación.

La pantalla de la central Dualcore da información sobre el estado de funcionamiento del sistema para facilitar la comprensión de errores o anomalías de funcionamiento. Durante el funcionamiento regular, la pantalla muestra las siguientes indicaciones:

Señalización Descripción

OP Fijo Puerta en posición abierta

OP Intermitente Puerta en la fase de apertura

CL Fijo Puerta en posición cerrada.

CL Intermitente Puerta en la fase de cierre

St Fijo Puerta en estado de stop después de la detección de un dispositivo anti-aplastamiento, intervención de sensores de seguridad en la apertura o contacto Key activado

Nota: con el automatismo RD100, la modalidad de funcionamiento en la apertura es gestionada en modalidad alternada por la central Master y por la central Slave. El cierre es siempre gestionado por la central Master.

Funcionamiento irregular, causas/soluciones

Descripción Señalización en la pantalla

Causa/solución

La puerta permanece abierta

Op fijo El selector lógico está en la posición lógica de stop abierta-cambie la lógica

Se ingresa un comando de apertura ejemplo start1/start2/apertura de emergencia – verifique las entradas respectivas

La puerta no se abre/no inicia la adquisición del parámetro Lp

St Fijo Contacto clave insertado - verifique key

La puerta se invierte durante la fase de cierre.

OP Intermitente

El movimiento de la puerta activa el comando para abrir el sensor o la seguridad del sensor B/C: verifique y/o calibre el sensor

La fricción activa la inversión del movimiento – elimine la fricción.

Durante la apertura, la puerta se detiene a unos 15 centímetros de la apertura total y se cierra nuevamente

Op intermitente seguido de Cl intermitente

Los sensores de seguridad de apertura A/D están activados: verifique y/o calibre los sensores

Page 34: LH100 LH140 RD100 - Sesamo

34

SESAMO DUALCORE

La puerta se detiene durante la fase de apertura y luego se cierra nuevamente

Op intermitente seguido de Cl intermitente

Una fricción activa el stop y la inversión posterior del movimiento – elimine la fricción.

Error en la entrada de los dispositivos de seguridad activos. Antes de cada apertura/cierre, la central verifica los dispositivos de seguridad activos (sensores) por medio del circuito de test y en caso de anomalía no continua con la maniobra prevista. En tal caso, en la pantalla aparece un error con código F (Ref. tabla siguiente) que se refiere precisamente a un test pendiente (en espera de ser completado) de uno de los dispositivos de seguridad instalados:

Señalización Descripción

F1 Intermitente Supervisión de Safe Close 1 fallida

F2 Intermitente Supervisión de Safe Close 2 fallida

F3 Intermitente Supervisión de Safe Open 1 fallida

F4 Intermitente Supervisión de Safe Open 2 fallida

El código de señalización indica que el test en el dispositivo de seguridad respectivo no puede ser terminado: tal condición es generada si se produce una avería en el sensor, o si alguna cosa activa el sensor (ej.: persona o cosa en el campo de acción). Busque el problema verificando antes que el campo de acción del sensor esté libre de personas y/o objetos y que el cableado esté correcto e íntegro.

Errores circuitos de protección

Señalización Descripción

F8 Intermitente Error de comunicación con el Safety Controller, señalización activa sólo en el estado de puerta cerrada

F9 Intermitente Error test de salida función de seguridad

Los errores F8 y F9 no se resuelven automáticamente. Luego de un breve periodo transitorio, indican una posible avería interna de la central del sistema de comunicación entre los dos microprocesadores, o en el sistema de separación de emergencia del motor. Si el problema persiste, sustituya la central.

Estados de anomalía en el momento del encendido. El mensaje de error indicado a continuación, indica una anomalía presente en el momento de la puesta en funcionamiento de la instalación:

Señalización Descripción Solución

E1 Intermitente

Error al adquirir los parámetros de la puerta

Realizar el procedimiento LP

Page 35: LH100 LH140 RD100 - Sesamo

35

SESAMO DUALCORE

E5 Intermitente

Memoria principal no insertada o no configurada

Verifique que la memoria principal esté insertada correctamente o reemplace la memoria principal por una que funcione.

E6 Intermitente

Adquisición fallida de sensores monitoreados, proceda con el procedimiento LS

Realizar procedimiento LS

E8-1 Intermitente

Error de conexión Motor-Codificador

Verifique el cableado del codificador – si el cableado es correcto, reemplace la unidad del motor/codificador

E8-8

Intermitente

Error diagnóstico codificador Reemplace la unidad motor/codificador

Los errores siguientes: E3 / E4 / E7-2 / E7-3 / E7-4 / E7-5 / E7-6 /E7-7/ E7-8 / E7-9 / E7-A/ E7-b / E7-C / E7 -F / E8-2 / E8-3 / E8-4 / E8-5 / E8-6 / E8-7 / E8-9 /E8-A/ E8-b/E9 Se relacionan con anomalías temporales. Si persisten, sustituya la ficha y envíela a Sesamo con el código de error indicado.

Mensajes de error para RD100 Los códigos de error enumerados en la siguiente tabla solo aparecen en el robot RD100:

Señalización Descripción

A1 Intermitente Error de comunicación (entre Master y Slave)

A2 Intermitente Error ficha Slave (señalización activa sólo en Master)

A3 Intermitente Error ficha Master (señalización activa sólo en Slave)

A4 Intermitente Error gestión baterías

A5 Intermitente Error falta de alimentación de red

A6 Intermitente Error sincronización señales Master/Slave sensor abertura

A7 Intermitente Error baterías agotadas

El código de error A1 se puede resolver controlando que el cableado entre MASTER y SLAVE sea correcto o verificando que ambas fichas trabajen con la misma versión de firmware. El código de error A2 indica que se ha encontrado un problema en la ficha SLAVE por lo tanto verificar que todas las conexiones sean correctas y haya alimentación. El código de error A3 indica que se ha encontrado un problema en la ficha MASTER por lo tanto verificar que todas las conexiones sean correctas y haya alimentación. A4 verifique la carga de las baterías, compruebe que la ficha de carga de batería esté instalada dentro de la central Master, verifique las conexiones y el fusible Fig. 21. A5 verifique la presencia de alimentación de red A6 controlar la conexión a la MASTER y a la SLAVE del sensor de abertura B Fig. 4. A7 las baterías de emergencia están agotadas, proceder sustituyendo las baterías.

Page 36: LH100 LH140 RD100 - Sesamo

36

SESAMO DUALCORE

CONEXIÓN DE FICHA RELÉ (OPCIONAL)

Instale la ficha relé opcional para utilizar la salida auxiliar para obtener una señal según la configuración de parámetros no.17- conecte de la siguiente manera:

R = Relè 12V DC – 100mA MAX D = Diodo de proteccion Nota: disponible scheda relè art.PF11.52

CONEXIÓN DE INTERBLOQUEO

Para obtener la función de interbloqueo, conecte dos automatismos juntos como se muestra en la figura a continuación. La función de interbloqueo permite el movimiento de un solo automatismo a la vez. La función de interbloqueo no se puede utilizar en RD100.

A = MASTER preparar parametro 15=1, 17=1 B = SLAVE preparar parametro 15=2, 17=1 C = INTERRUPTOR non suministrado :

• ON = interbloqueo activo

• OFF = interbloqueo non activo

Scheda porta A

Scheda porta B

Page 37: LH100 LH140 RD100 - Sesamo

37

SESAMO DUALCORE

ENTREGA

Terminada la instalación y luego de un procedimiento de reinicio el automatismo esta listo para funcionar en lógica de doble sensor (entrada/salida) si no hay selectores instalados o en la lógica seleccionada por el selector, si éste ha sido instalado. Cierre la cubierta del automatismo siguiendo el procedimiento inverso al usado para quitarlo. Verifique que los dos tornillos de fijación de la cubierta estén bien cerrados. Antes de terminar la instalación del automatismo recuerde colocar en las puertas corredizas adhesivos con la señalización prevista. Entregue al cliente la documentación técnica del producto, en particular los manuales de uso y mantenimiento.

Page 38: LH100 LH140 RD100 - Sesamo

38

SESAMO DUALCORE

MANUAL DE USO

Destinatario y uso del manual.

Estas instrucciones están destinadas al operador o usuario de un sistema de puerta automática SESAMO SERIE DUALCORE. Con la finalidad de obtener las mejores prestaciones del automatismo, Sesamo recomienda leer y seguir atentamente las instrucciones de uso que se encuentran en este manual. Este dispositivo ha sido ideado para automatizar puertas corredizas para peatones. Cualquier otro uso que se haga de las mismas se considerará contrario a lo previsto por el fabricante y por lo tanto éste no se hará responsable. No manipule o altere bajo ningún concepto, los aparatos internos del automatismo y los dispositivos de seguridad de la central de control. El fabricante se exime de cualquier responsabilidad en caso de que se alteren o manipulen las partes internas del automatismo o se usen dispositivos de seguridad que sean distintos de los indicados por el fabricante para este tipo de instalación. Descripción del funcionamiento de los automatismos de la SERIE DUALCORE Alimentando el automatismo con la tensión de red de 230V, el automatismo realiza una maniobra a baja velocidad en el cierre, si la puerta ya está cerrada, permanece en esta posición, después de unos segundos está lista para funcionar. El selector básico o avanzado permanecerá posicionado en la lógica que precede a la falta de red. En este punto, el automatismo está listo para trabajar con modos que dependen del tipo de periféricos y accesorios instalados y la lógica seleccionada por medio del selector; realizará la apertura y cierre automáticos del cerramiento para permitir el paso de personas con total seguridad y de modo continuo. La apertura de las puertas puede controlarse mediante sensores de detección, el selector avanzado o básico y pulsadores para control manual; la maniobra de apertura puede ser seguida por una parada o de un cierre automático basado en la lógica elegida (vea descripción de la lógica del selector). La apertura de las puertas en posición abierta facilita el pasaje de personas según las necesidades del cliente, el tiempo de parada se puede ajustar en el momento de la instalación. El cierre de las puertas se realiza automáticamente al final del tiempo de parada, con una velocidad menor que de la apertura. Durante la instalación, es posible seleccionar un tipo particular de operación llamado "semiautomático". En esta condición, el cierre de las puertas no se realiza automáticamente, sino que debe controlarse manualmente mediante un pulsador adecuado. La seguridad del automatismo se confía los sensores de seguridad activos, que detectan la eventual presencia de obstáculos en la zona de deslizamiento y eventualmente impiden el cierre de las puertas.

Page 39: LH100 LH140 RD100 - Sesamo

39

SESAMO DUALCORE

Para mayor seguridad, el automatismo está equipado con un sofisticado dispositivo de microprocesador que, en caso de peligro, limita la fuerza de empujón de las puertas, para no constituir una fuente de peligro para las personas en tránsito. Por razones de seguridad, el automatismo está diseñado para que siempre sea posible, incluso en ausencia de red y batería, mover manualmente las puertas después de desbloquear el dispositivo de bloqueo de las puertas, si está instalado.

Instalación con selector avanzado para versiones LH100/LH140

1 Selección de lógica: para seleccionar las lógicas descritas a continuación, presione el pulsador SET varias veces hasta que el LED parpadee en la función deseada. Después de unos segundos, el LED permanecerá encendido para confirmar la adquisición. 2 Entrada y Salida: la puerta funciona en modalidad de entrada y salida. El bloqueo eléctrico, si está instalado, no bloquea las puertas. 3 Solo Salida: la puerta funciona en modalidad de solo salida. El bloqueo eléctrico, si está instalado, bloquea las puertas cada vez que llegan a la posición de cierre. 4 Apertura reducida: la puerta funciona en modalidad de apertura reducida. La configuración de fábrica corresponde al 50% del vano de paso, un valor que se puede cambiar durante la instalación o posteriormente. La función 4 se puede combinar con las funciones 2/3/5 5 Stop Abierto: las puertas permanecen abiertas de forma permanente 6 Apertura Manual: la puerta funciona solo con el uso del pulsador 8 7 Parada cerrada: las puertas permanecen bloqueadas cerradas de forma permanente. El bloqueo eléctrico, si está instalado, bloquea las puertas. 8 Pulsador de apertura: comanda la apertura de las puertas 9/10/11 Funciones de menú para la configuración del calendario o para configuración. Vea manual dedicado 12 Reinicio: en caso de falla de la puerta, presione por unos segundos. Si la puerta no vuelve a funcionar correctamente, solicite asistencia técnica.

Page 40: LH100 LH140 RD100 - Sesamo

40

SESAMO DUALCORE

Instalación con selector básico para versiones LH100/LH140

Selección de lógica: para seleccionar las lógicas que se describen a continuación, presione el pulsador de la lógica deseada. El LED permanecerá encendido para confirmar la adquisición. 1 Parada cerrada: las puertas permanecen bloqueadas cerradas de forma permanente. El bloqueo eléctrico, si está instalado, bloquea las puertas. 2 Stop abierto: las puertas permanecen abiertas de forma permanente 3 Apertura reducida: la puerta funciona en modalidad de apertura reducida. La configuración de fábrica corresponde al 50% del vano de paso, un valor que se puede cambiar durante la instalación o posteriormente. La función 3 se puede combinar con las funciones 2/4/5 4 Solo Salida: la puerta funciona en modalidad de solo salida. El bloqueo eléctrico, si está instalado, bloquea las puertas cada vez que llegan a la posición de cierre. 5 Entrada y Salida: la puerta funciona en modalidad de entrada y salida. El bloqueo eléctrico, si está instalado, no bloquea las puertas. PR Pulsador de apertura: controla la apertura de la puerta – en una segunda función, el personal técnico puede utilizarlo para configuración de parámetros ESC Apertura Manual: la puerta funciona solo con el pulsador PR; en una segunda función, el personal técnico puede usarlo para configuración de parámetros Reinicio: en caso de falla de la puerta, presione por unos segundos. Si la puerta no vuelve a funcionar correctamente, solicite asistencia técnica. Led de señalización de batería: si está encendido, indica la ausencia de alimentación de la red y el consiguiente funcionamiento con batería del automatismo. Si parpadea, indica que el nivel de carga de las baterías es insuficiente. En este caso, si el LED no se apaga después de unas horas, sustituya las baterías y solicite asistencia técnica.

Page 41: LH100 LH140 RD100 - Sesamo

41

SESAMO DUALCORE

Instalación con selector para versiones RD100

Selección de lógica: para seleccionar las lógicas que se describen a continuación, presione el pulsador de la lógica deseada. El LED permanecerá encendido para confirmar la adquisición. 1 T: Pulsador de test para verificar el funcionamiento de los sistemas de seguridad del automatismo 2 Pulsador de apertura: comanda la apertura de las puertas 3 Stop Abierto: las puertas permanecen abiertas de forma permanente 4 Solo Salida: la puerta funciona en modalidad de solo salida. El bloqueo eléctrico, si está instalado, no bloquea las puertas. Los motores contrarrestan la apertura manual de las puertas. 5 Entrada y Salida: la puerta funciona en modalidad de entrada y salida. El bloqueo eléctrico, si está instalado, no bloquea las puertas. Llave: la llave realiza la función de bloqueo nocturno. Al girar la llave para cerrar por la noche, las puertas se cierran y el bloqueo eléctrico, si está presente, cierra las puertas. En ausencia del bloqueo eléctrica, los motores contrarrestan la apertura manual de las puertas. El selector señala la posición de bloqueo nocturno parpadeando el LED de la última lógica seleccionada. Volviendo la llave a la posición diurna, las puertas realizarán dos ciclos de apertura/cierre para verificar el funcionamiento de los sistemas de seguridad automáticos, después de lo cual la puerta está lista para operar de acuerdo con la lógica establecida previamente. Si la puerta no vuelve a funcionar correctamente, solicite asistencia técnica. PR Utilizado por personal técnico para ajustes de parámetros ESC Utilizado por personal técnico para ajustes de parámetros Reinicio: en caso de falla de la puerta, presione por unos segundos. Si la puerta no vuelve a funcionar correctamente, solicite asistencia técnica. Led de señalización de batería: si está encendido, indica la ausencia de alimentación de la red y el consiguiente funcionamiento con batería del automatismo. Si parpadea, indica que el nivel de carga de las baterías es insuficiente. En este caso, si el LED no se apaga después de unas horas, sustituya las baterías y solicite asistencia técnica.

Page 42: LH100 LH140 RD100 - Sesamo

42

SESAMO DUALCORE

Desbloqueo manual Por razones de seguridad, el dispositivo de bloqueo eléctrico de la puerta está equipado con un comando de desbloqueo manual. Se suministra e instala en el siguiente tipo: Desbloqueo de la palanca: el desbloqueo se obtiene actuando sobre la manija de palanca especial instalada cerca del sistema o en uno de los cabezales del automatismo, el accionamiento en la manija de desbloqueo permite que las puertas se manejen manualmente. Reemplazando la manija en la posición inicial, el bloqueo eléctrico vuelve a bloquear las puertas. el mecanismo de desbloqueo debe ser verificado periódicamente para evitar aflojamientos, suciedad, desgaste, corrosión o otras causas imprevistas que pueda impedir el funcionamiento correcto.

Llave electrónica/selector de llave A través de este accesorio junto con el dispositivo de bloqueo eléctrico, es posible cerrar las puertas desde fuera del local, independientemente de la lógica seleccionada en el selector básico o avanzado. La eventual falta de red después de este cierre no abrirá las puertas Cada vez que se inserta la llave electrónica, el automatismo cambia de una condición de funcionamiento normal a una condición de bloqueo en cierre y viceversa. Durante la transición de la condición de bloqueo a la condición de funcionamiento normal, las puertas realizan una maniobra completa de apertura y cierre para permitir la posible entrada de una persona.

Funcionamiento en ausencia de red con baterías instaladas Modo antipánico: cuando falta la tensión de red, las puertas se abren en stop abierto. Es posible cerrar las puertas con la función de stop cerrado en el selector o mediante la llave del selector RD100. Modo de funcionamiento continuo: si falla la red eléctrica, el automatismo continúa funcionando con la lógica restablecida hasta el agotamiento de las baterías. La selección del tipo de funcionamiento la realiza un técnico calificado en el momento de la instalación. Para la versión RD100, donde las baterías siempre están presentes como parte integral del sistema de seguridad, la única modalidad posible es antipánico.

Limpieza y mantenimiento

Limpieza:

Objeto Modalidad

Superficies pintadas Limpieza con agua y jabón

Superficies anodizadas Limpieza con agua y jabón no alcalino (pH 5,5/7)

Selectores Limpiar con un paño húmedo.

Page 43: LH100 LH140 RD100 - Sesamo

43

SESAMO DUALCORE

Mantenimiento: el intervalo de mantenimiento en los automatismos SERIE DUALCORE se determina en función de la intensidad de uso del automatismo y las condiciones de uso. En sistemas con alta intensidad de tránsito (entradas a aeropuertos, supermercados, centros comerciales, áreas de refrescos en zonas de aparcamientos de autopistas, etc.) o que operan en condiciones particularmente severas (exposición a agentes corrosivos, proximidad al mar, zonas muy ventosas, puertas sometidas a impactos frecuentes con objetos en movimiento, como carros de supermercado, etc.) es aconsejable realizar un mantenimiento programado cada seis meses por parte de un técnico especializado. En sistemas con baja intensidad de tránsito (pequeñas empresas, oficinas privadas, viviendas, quirófanos, etc.) es aconsejable realizar un mantenimiento programado a intervalos anuales por parte de un técnico especializado.

Manual de mantenimiento

Durante una intervención de mantenimiento programado realizada por un técnico autorizado, es recomendable llevar a cabo cuidadosamente los siguientes controles y procedimientos:

❑ Retire la alimentación de red utilizando el interruptor bipolar aguas arriba del

automatismo.

❑ Abra el automatismo quitando la cubierta.

❑ Desconecte las baterías

❑ Verifique la estanqueidad de los tornillos del carro y de los componentes instalados

dentro del casoneto.

❑ Verifique las conexiones de cableado entre los accesorios, los sensores y la central

electrónica.

❑ Limpie la pista con un paño (sin productos detergentes) y verifique su integridad.

❑ Verifique la suavidad del cerramiento, sus condiciones generales (evalúe cualquier

deformación causada por impactos) y, sobre todo, que quede un espacio mínimo de

5 mm entre el suelo y la puerta para garantizar un deslizamiento correcto, incluso en

caso de fuerte expansión térmica del cerramiento.

❑ Limpie las ruedas de los carros y verifique su desgaste, si es necesario, reemplácelos.

❑ Eventualmente engrase la pista con una película de grasa para cojinetes.

❑ Compruebe el estado de desgaste de la correa y, si es necesario, proceda a engrasarla.

❑ Vuelva a conectar el automatismo a la alimentación de red y a las baterías.

❑ Verifique el desgaste y la funcionalidad correcta de la guía del suelo y, si es necesario,

proceda a engrasar o sustitución.

Page 44: LH100 LH140 RD100 - Sesamo

44

SESAMO DUALCORE

❑ Verifique el desgaste de los finales de carrera, y procede a sustituirlos y ajustarlos en

caso necesario.

❑ Verifique el funcionamiento correcto del bloqueo eléctrico, el desbloqueo manual y

el reinicio manual. Si es necesario, lubrique el cable de desbloqueo.

❑ Verifique los sensores de seguridad (funcionalidad y ajuste).

❑ Verifique los sensores de detección (funcionalidad y ajuste).

❑ Verifique el movimiento de las puertas durante el frenado y la aproximación.

❑ Verifique la selección correcta de las lógicas de funcionamiento.

❑ Verifique la eficiencia de las baterías haciendo que el sistema realice un período de

operación en ausencia de la alimentación de red.

❑ Proba el funcionamiento correcto del ventilador antipánico si está instalado.

SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES

Para la versión RD100 es necesario proceder a la sustitución preventiva de los siguientes componentes según el número de ciclos de apertura/cierre detectables (desde la ficha Master). Tenga en cuenta que el motor Slave se abre una vez cada dos ciclos.

❑ Motor Master 1.000.000 de ciclos ❑ Motor Slave 1.000.000 de ciclos ❑ Sustitución correa 1.000.000 de ciclos ❑ Ruedas carros 1.000.000 de ciclos

Page 45: LH100 LH140 RD100 - Sesamo

45

SESAMO DUALCORE

Fig. A

Fig. B

Page 46: LH100 LH140 RD100 - Sesamo

46

SESAMO DUALCORE

Fig.1

Page 47: LH100 LH140 RD100 - Sesamo

47

SESAMO DUALCORE

Fig.2

Page 48: LH100 LH140 RD100 - Sesamo

48

SESAMO DUALCORE

Fig.3

Page 49: LH100 LH140 RD100 - Sesamo

49

SESAMO DUALCORE

ATENCION!! Via de evacuación SOLO por RD100

Fig. 4

Page 50: LH100 LH140 RD100 - Sesamo

50

SESAMO DUALCORE

Fig.5

Page 51: LH100 LH140 RD100 - Sesamo

51

SESAMO DUALCORE

Fig.5/A

Page 52: LH100 LH140 RD100 - Sesamo

52

SESAMO DUALCORE

Fig. 6

Fig. 7

Page 53: LH100 LH140 RD100 - Sesamo

53

SESAMO DUALCORE

Fig. 8

Fig. 9

Page 54: LH100 LH140 RD100 - Sesamo

54

SESAMO DUALCORE

Fig. 9a

Fig. 10

Page 55: LH100 LH140 RD100 - Sesamo

55

SESAMO DUALCORE

Fig. 11

Fig. 12

Page 56: LH100 LH140 RD100 - Sesamo

56

SESAMO DUALCORE

Fig. 13 Fig. 14

Fig. 15

Page 57: LH100 LH140 RD100 - Sesamo

57

SESAMO DUALCORE

Fig. 16

Fig. 16a

Page 58: LH100 LH140 RD100 - Sesamo

58

SESAMO DUALCORE

Fig. 17

Fig. 17a

Page 59: LH100 LH140 RD100 - Sesamo

59

SESAMO DUALCORE

Fig. 18

Fig. 19 Fig. 20

Page 60: LH100 LH140 RD100 - Sesamo

60

SESAMO DUALCORE

Fig.21

Fusible 6,3A-T

J

Page 61: LH100 LH140 RD100 - Sesamo

61

SESAMO DUALCORE

Fig.22

Page 62: LH100 LH140 RD100 - Sesamo

62

SESAMO DUALCORE

Fig. 23.1

Fig. 23.2

Page 63: LH100 LH140 RD100 - Sesamo

63

SESAMO DUALCORE

Fig.24

PA

RA

METR

O 3

0 =

1

Page 64: LH100 LH140 RD100 - Sesamo

64

SESAMO DUALCORE

Fig.25

PA

RA

METR

O 3

0 =

1

Via de evacuación

Page 65: LH100 LH140 RD100 - Sesamo

65

SESAMO DUALCORE

Fig.25/A

Page 66: LH100 LH140 RD100 - Sesamo

66

SESAMO DUALCORE

Fig.26

Page 67: LH100 LH140 RD100 - Sesamo

67

SESAMO DUALCORE

Fig. 27

PA

RA

METR

O 3

1 =

1

Page 68: LH100 LH140 RD100 - Sesamo

68

SESAMO DUALCORE

Fig.28

PA

RA

METR

O 3

1 =

0

Page 69: LH100 LH140 RD100 - Sesamo

69

SESAMO DUALCORE

Fig.29

Page 70: LH100 LH140 RD100 - Sesamo

70

SESAMO DUALCORE

Fig.30

Fig.31

Page 71: LH100 LH140 RD100 - Sesamo

71

SESAMO DUALCORE

Fig.32

Standard:

• LH100

• LH140

Parametro 13=1

Fail safe:

• LH100

• LH140 Parametro 13=2

Bistabile:

• LH100 Parametro 13=3

• LH140 Parametro 13=3

• RD100 Parametro 13=4

Page 72: LH100 LH140 RD100 - Sesamo

72

SESAMO DUALCORE

Fig. 33

Page 73: LH100 LH140 RD100 - Sesamo

73

SESAMO DUALCORE

Fig.34

Page 74: LH100 LH140 RD100 - Sesamo

74

SESAMO DUALCORE

SESAMO srl Str. Gabannone, 8/10

15030 Terruggia (AL) Italy Tel: +39 0142 403223 Fax: +39 0142 403256

www.sesamo.eu e-mail: [email protected]

C187230_01