36

Les Zaventures de Kenotte - Ete 2016 / Summer 2016

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Brochure Famille Plus. Activités, équipements, prestataires, programmes... Famille Plus brochure. Activities, equipments, programmes...

Citation preview

Page 1: Les Zaventures de Kenotte - Ete 2016 / Summer 2016
Page 2: Les Zaventures de Kenotte - Ete 2016 / Summer 2016

Le label FamillePlus Montagne

The Famille Plus Label

©Des

ign e

t Illu

strat

ions

: Esq

uiss

04 9

2 24

21 3

4 - I

mpr

essio

n : Im

prim

erie

Borle

t - A

lbertv

ille -

Impr

imé

en ju

in 20

16

Kenotte Animations Entertainment

Le Méripass et lesremontées mécaniques

The Méripass and the ski lifts.

Les garderies et clubsThe Kindergartens

and clubs

Les activitésActivities

Les commerces Shops

Les hôtelset restaurants

Hotels and restaurants

RecetteRecipe

Les autreshébergements

Other accommodation

La santéet les infos pratiques

Health careand practical information

3 4 6

8 10 13

26 28 32

35

34

2

Page 3: Les Zaventures de Kenotte - Ete 2016 / Summer 2016

Méribel est une station labelliséeFamille Plus. Ce label qualifie l’accueilet les prestations aux familles. Elle s’engageà une sensibilisation des professionnels de la station aux attentes des familles. Elle s’engage à appliquer les engage-ments suivants pour l’accueil des petits et grands :- Un accueil personnalisé pour les familles.- Des animations adaptées pour tous les âges.- Du plus petit au plus grand : à chacun son tarif.- Des activités pour parents et enfants à partager ensemble ou séparément.- Tous les commerces et services à portée de main.- Des enfants choyés par nos professionnels.

Méribel has been awarded Famille Plus status.The award recognizes the welcome and services provided for families and requires resort personnel to be attentive to their needs.

The resort is committed to providing:- A personal welcome for families.- Activities designed for all ages.- Appropriate pricing structures for all ages.- Activities for children and adults which can be done together or separately.

- Convenient services and shops. - Pampering for every child from childcare professionals.

3

Page 4: Les Zaventures de Kenotte - Ete 2016 / Summer 2016

KenothèqueOuverture du 6 juillet au 28 août.Du lundi au vendredi : 10h à 12h et de 15h30 à 18h30. Lieu de retrouvailles idéal pour partager un moment ensemble et chaleureux en famille !Des livres, des jeux sont en libre service sur place. Sans oublier des surprises régulières. A consulter dans les programmes Coups de cœur.Entrée libre.

RECREATION CENTREOpen from 6th of July to 28th of August. Open Monday to Friday: 10am - 12pm & 3.30pm – 6.30pm. Méribel’s recreational centre; the perfect place to share a pleasant moment together with your family! Within the centre, you will find free books and games (to be used on site) plus regular surprises. Please see the Highlights of the week programme. Free entrance.

4

Page 5: Les Zaventures de Kenotte - Ete 2016 / Summer 2016

AIDE KENOTHE À RETROUVERSES CARTES ET SES DÉS POUR SON TOUR DE MAGIE....HELP KENOTTE THE RABBIT TO FIND ITS CARDS AND DICES FOR ITS MAGIC TRICK.

JEUX DES 7 DIFFÉRENCESGAME OF THE 7 DIFFERENCES

5

Page 6: Les Zaventures de Kenotte - Ete 2016 / Summer 2016

Retrouvez tout le programme sur / Programme on www.meribel.net

SPECTACLES

JUILLET JULY

6 JUILLET ••6 JULYCompagnie / Company Goun“Sans casser les oeufs““Without breaking eggs“18h / 6pmA partir de 3 ans / From 3 years oldDurée / Duration 45mnComment regarder différemment le contenu de notre assiette / How to look at the contents of your plate in a different way.

12 JUILLET ••12 JULYCompagnie / Company Superlevure “Le P’tit bal“ / The Dance18h /6pmTout âge / For everyoneDurée / Duration 50mnBal & spectacle / Dance & show

19 JUILLET ••19 JULYCompagnie / Company Alain Moisan“Le Cri des noix de coco““The cry of the coconuts“17h / 5pmTout âge / For everyoneDurée / Duration 1:00 / 1 hourSpectacle musical et dansant, très créole. / Creole-style music and dance show

AOUT AUGUST

2 AOUT ••2 AUGUSTCompagnie / Company Xavier Stubbe“La vie Super Chouette“A super-cool life17h /5pmA partir de 3 ans / From 3 years oldDurée / Duration 1:00 / 1 hourSpectacle musical drôle et coloréFun-filled music show

9 AOUT ••9 AUGUSTCompagnie/Company Kachtelane Show“Les 6 maisons de Lulu Baluchon““Lulu Baluchon’s six houses“18h /6pmA partir de 3 ans / From 3 years oldDurée / Duration 1:15Spectacle familial, comique-excentrique, interactif, et plein de magie / Family show, interactive, and full of surprises.

6

SHOWS

Page 7: Les Zaventures de Kenotte - Ete 2016 / Summer 2016

JUILLET JULY 9 & 10 « 3 Vallées Addict Tour » / Mountain bike event 10 Verticale de Méribel-MottaretUphill running race 11 au 15 Semaine « Bien-être » / Well-Being Week 14 Fête Nationale / Bastille Day 16 au 17 E-VTT Enduro ChallengeE-Mountain Biking Challenge 18 au 22 Semaine de la BD / Cartoon Week 21 Montée cyclo chronométrée Les Allues/AltiportLes Allues/Altiport Timed bike tour 23 Braderie du Châtelet Méribel-MottaretChâtelet Clearance Sales 24 & 27 Méribel Air Show 25 au 29 Semaine « Air et Vent » / Air and Wind Week 29 au 31 Salon Alpes Home / Interior Design Show

AOUT AUGUST 1 au 5 Semaine « Authentique » / Authenticity Week3 Braderie du Ruitor / Ruitor Clearance Sale Méribel-Mottaret 4 Concert du Festival Baroque / Baroque Festival Concert 7 Fête à Fanfoué & Multibike / The Fête à Fanfoué Village Fête & Multibike 8 Brocante / Flea market 8 au 12 Semaine Outdoor / Outdoor week 11 Montée cyclo chronométrée Les Allues/AltiportAltiport Timed bike tour 13 au14 Coupe de France de VTT - Descente & cross country / French Mountain Bike Cup – Downhill & Cross-country 14 Verticale de Méribel-Mottaret / Uphill race 15 Méribel Trail / Trail running eventBraderie des Commerçants / Méribel clearance sale 15 au 19 Magic Méribel / Magic Méribel 20 au 25 Méribel Golf Show / Méribel Golf Show

EVENEMENTS

Retrouvez tout le programme sur / Programme on www.meribel.net

7

EVENTS

Page 8: Les Zaventures de Kenotte - Ete 2016 / Summer 2016

vous permet de profiter de nombreux bons plans et de réductions sur une multitude d’activités proposées dans la station ! Une carte pour 100% de plaisir. Une carte vous donne l’accès illimité aux remontées mécaniques des 3 Vallées et la possibilité d’accéder en toute liberté à la Piscine et la Patinoire*. * Hors location de patins.

The Méripass gives you acces to great deals and discounts on a variety of activities proposed in the resort!One card = 100 % fun.One card gives you unlimited access to the lift system in Les 3 Vallées and free access to the swimming-pool and the Ice Skating Rink*.*does not include ice skate rentals.

(b) 2 adultes + 2 enfants de – 18ans2 adults + 2 children under 18.(c) 3 personnes / 3 persons

Pass Famille (b)Family pass174€52€/enf. sup.

Tribu (c)Group pass174€58€/pers. sup.

LES PASS

LE MÉRIPASS

FAMILLE

8

FAMILY PASS

Page 9: Les Zaventures de Kenotte - Ete 2016 / Summer 2016

LES REMONTÉES MÉCANIQUESMÉRIBEL Méribel Alpina :+33 (0)4 79 08 65 32MÉRIBEL - MOTTARETS3V+33 (0)4 79 00 43 44 www.s3v.com Service commercial+33 (0)4 79 08 20 00

Chaque jour, une ou plusieurs remontées mé-caniques fonctionnent du 6 juillet au 26 août. Ouvertures spéciales les 9 et 10 juillet pour « Le 3 Vallées Addict Tour ». Nous consulter.

MÉRIBEL Tougnète 1 9h30-16h30 - fermé les mercredis9.30 am - 4.30 pm. Closed on Wednesday

Durée : 6 min. / Duration: 6 min.

Tougnète 29h30-16h30 - fermé les mercredis9.30 am - 4.30 pm. Closed on Wednesday

Durée : 5 min / Duration: 5 min.

MÉRIBEL - MOTTARETPas du Lac 1 & 2 :9h30 - 16h45 - Fermé les lundis9.30am - 4.45pm / Closed on Monday.Durée : 12min. / Duration: 12min.

1 tronçon1 section

2 tronçons2 sections

1 jour*1 Day

Semaine Evasion familleWeek family**

Adultes / Adults 7,50€ 12,50€ 17,50€ 126€

Enfants / Children

5 / -13ans / 5 – under 13 years5,50€ 7€ 10,50€ 31,50€ enf. sup.

****2 parents + 2 enfants -18 ans / 2 parents and 2 children under 18 years*Accès à toutes les remontées mécaniques en fonctionnement dans les3 Vallées / gives access to all the working lifts in Les 3 Vallées-5 ans / +75 ans - gratuit sur présentation d’un justificatif d’identitéFree under 5 or over 75 with an ID card• Toutes les descentes sont gratuites / Descents are free• Pas de supplément pour VTT et parapentes / No supplements for bikes or paragliders

• Le forfait saison hiver 15/16 donne accès aux remontées mécaniques l’été,sur son domaine de validité / 2015-16 winter season passes are valid for the same areas during the 2016 summer season.• Extension saison « 3 Vallées » sur forfait saison de ski Méribel hiver 2015/16 : 49€ / Extend your Méribel Valley 2015/16 winter season pass to cover les 3 Vallées this summer:

Each day, one or more lifts are open from 6th of July to 26th of August. Special openings: 9th & 10th of July for the Le 3 Vallées Addict Tour mountain biking event. Please enquire.

Evasion 3 Vallées

9

Page 10: Les Zaventures de Kenotte - Ete 2016 / Summer 2016

Halte-garderie / Day nursery Parc Olympique, la Chaudanne, Méribel. +33 (0)4 79 08 66 90+33 (0)4 79 08 60 31 (ESF)www.esf-meribel.com

De 18 mois à 3 ans 1/2From 18 months to 3 years 1/2Jeux, activités de plein air, pique-niques.Du lundi au vendredi : 9h-12h et 14h-17h30Formule repas gardé : 12h - 14hRéservez à l’avance.Games, open-air activities, picnics.From Monday to Friday: 9am to 12pm & 2pm to 5.30pm. Supervised lunch: 12pm to 2pm.Booking in advance.

Exemple de Programme / Sample Programme• Lundi / Monday Accueil, atelier du petit jardinier, fabrication de pâte à sel et goûter / Welcoming reception, «Little Gardener» workshop, play-dough and snack.

• Mardi / Tuesday Parcours d’habilité, jeux à l’extérieur, peinture et goûter / Fun race, outdoor games, painting and snack.• Mercredi / Wednesday Balade et cueillette de fleurs, travaux manuels, piscine et atelier «Si une histoire m’était contée» Walk and flowers picking, handicraft, pool and “Once upon a time” workshop.• Jeudi / Thursday Jeux avec raquettes, ballon, quilles, déjeuner sur l’herbe, pâtisserie et goûter / Racket, ball, pins, picnic, baking and snack time.• Vendredi / Friday Jeux d’eau, balade au petit glacier, chants, danse, maquillage et goûter / Water games, walk to a small glacier, baking, singings, dance, face painting and snack time.

Durée Duration

Prix sans repasPrice without supervised lunch

Prix avec repasPrice with supervised lunch

½ journée / ½ Day 17€ - 19€ 32€

Journée / Full day 23€ 38€

Garde / Supervision - 16€

5 jours / 5 Days 100€ 170€

GARDERIE

LES SATURNINS KINDERGARDEN

10

Page 11: Les Zaventures de Kenotte - Ete 2016 / Summer 2016

LES P'TITS LOUPSClubs d’enfants / Children’s clubs +33 (0)4 79 08 66 90+33 (0)4 79 08 60 31Parc Olympique - La Chaudanne, Méribel www.esf-meribel.com

Enfants de 3 ans 1/2 à 8 ans.Ouvert de 9h à 12h et de 14h à 17h30,du lundi au vendredi. De 3 ½ à 5 ans : Poney, mini tennis, trampoline, château gonflable, piscine, balade en télécabine, jeux extérieurs intérieurs, fête et maquillage, spectacle.

De 6 à 8 ans : Parc aventure, mini-golf, pique-nique, piscine, aquaboggan, pêche en montagne, mini-tennis, quad, luge Big Air Bag, trampoline, jeux de ballon, randonnée.

Children from 3 ½ to 8.Open Monday to Friday, from 9am to 12pm, and from 2pm to 5.30pm. - For children aged 3 ½ to 5.Pony riding, mini-tennis, trampoline, bouncy castles, swimming pool, ride in a gondola lift, outdoor and indoor games, parties and face painting, show.- For children aged 6 to 8.Adventure park, crazy golf, picnic, swimming pool, flumes, mini-tennis, quad, Big Air Bag tubing, fishing, trampoline, balloon games and hiking.

Durée Duration

Prix sans repasPrice without supervised lunch

Prix avec repasPrice with supervised lunch

½ journée / ½ day 18€ / 22€ -

Journée / Full day 29€ / 35€ 39€ / 48€

5 jours / 5 days - 168€ / 194€

11

CLUBSENFANTSCHILDREN'S CLUB

Page 12: Les Zaventures de Kenotte - Ete 2016 / Summer 2016

LES CIMES DE MORELBY JEUNESSE ET FAMILLEMorel+33 (0)4 79 08 60 39jeunesse.et.famille@wanadoo.frwww.jeunesse-et-famille.comCentre de loisirs,ouvert du lundi au samedi, de 9h à 17hLeisure centre, open from Monday to Saturday, from9am to 5pm.

Activités uniquement à la semaine pour les enfants de 5 ans à 17 ans. • Club marmotton (5 à 7 ans)Accrobranches / piscine / Mini golf / grands jeux / chasse aux trésors / structure gonflable / patinoire balade en forêt...- 5 jours d’activitésavec encadrement à la journée : 185 €- 5 jours d’activités + 5 déjeunersavec encadrement à la journée : 235 €

• Club junior (8 à 12 ans)Accrobranches / kayac / practice de golf / tournois / trott’in herbe / piscine/ rafting / baignade en lac / patinoire / tournois- 5 jours d’activitésavec encadrement à la journée : 260 €- 5 jours d’activités + 5 déjeunersavec encadrement à la journée : 310 €

• Club ados (13 à 17 ans)Via ferrata / kayac / practice de golf / tournois arapaho / piscine / rafting baignade en lac / paintball / piscine- 5 jours d’activitésavec encadrement à la journée : 280 €- 5 jours d’activités + 5 déjeunersavec encadrement à la journée : 340 €

Selon la météo et le nombre d’enfants, les activités sont susceptibles d’être modifiées.Préparation d’un spectacle présenté à tous les parents en fin de semaine. Remise -25% pour le 2ème enfant et -50% pour le 3ème enfant (sur le forfait centre de loisirs). Espace détente et piscine ouverte aux familles hébergées.

Activities only weekly for children 5 years to 17 years.• Marmotton Club: 5 to 7 yearsAcrobatic / pool / Mini golf / treasure hunt / inflatable / rink / walk in the forest ...- 5 days of activities with supervision day: 185 €- 5 days of activities, 5 lunches with supervision day: € 235• Junior Club: 8 to 12 yearsAccrobranche / kayaking / golf practice / tournaments / trott’in

herbe / pool / rafting / bathing lake / rink ...- 5 days of activities with supervision day: 260 €

- 5 days of activities, 5 lunches with supervision day: 310 €• Teen Club: 13 to 17 yearsVia ferrata / kayak / golf practice / tournaments / Arapaho / bathing lake /rafting / paintball / pool..- 5 days of activities with supervision day: 280 €- 5 days of activities, 5 lunches with supervision day: 340 €Depending on the weather and the number of children, activities are subject to change. A show is prepared and performed to parents at the end of the week. Discounts: 25% for the 2nd child and 50% for the 3rd (on the leisure centre tariff). Relaxing area and indoor swimming pool reserved for our guests.

SPORTS KIDSAlain Falcoz+33 (0)4 79 08 67 25+33 (0)6 60 38 37 39www.sportkidsmeribel.com

ACTIVITÉSACTIVITIES

12

Page 13: Les Zaventures de Kenotte - Ete 2016 / Summer 2016

De 8 à 17 ans - Stages à la journée ou à la semaine, du lundi au vendredi, de 9h à 17h. 3 Formules multi-activités : • Sportkids : Formule kids (8-12) : de 9h à 17h: activités en plein air, à la montagne,toniques et différentes chaque jours : parc aventure, escrime, tir à l’arc, laser game, kids’ commando, escalade, kids olympiades, suprême kids...• Juniors (11-13) : Journées et stages sportifs, multi-activités, pour Ados de 14 à 16 ans: activités sportives et toniques en plein air et à la montagne: karting, wakeboad-ski nautique, parc aventure, golf, via ferrata, canyoning, paint ball, tir à l’arc, raft.• Sportkids: Formule Ados (14-16 ans) : Journées et stages sportifs, multi-activités, pour Ados de 14 à 16 ans: activités sportives et toniques en plein air et à la montagne: karting, wakeboad-ski nautique, parc aventure, golf, via ferrata, canyoning, paint ball, tir à l’arc, raft. Réservation fortement conseillée. For children aged 8 to 17 YearsDay or week courses. Monday through Friday, from 9am to 5pm. 3 sports activities courses.• Sportkids: (8-12): base ball, fencing, adventure park, tennis, archery, trottin’herbe, crazy golf, swimming, climbing, laser games, kids Olympiads, kids Commando…• Juniors (11-13): mountain-biking, archery, trottin’herbe, diving, kayak on a lake, adventure park, climbing, laser game, JR’s games, street hockey, JR’s Commando…• Teenagers (14 and above): Teenagers (14 and above): karting, kayak, golf, adventure park, ice-rink, canyoning, via ferrata, paint-ball, rafting, archery etc…

Journée / Day: 40/80€Semaine / Week: 170/220/350€

OFFICE DE TOURISMETOURIST OFFICESMéribel : +33 (0)4 79 08 60 01Méribel-Mottaret : +33 (0)4 79 00 42 34www.meribel.netActivités offertes pour les - de 5 ans. Free activities for children under 5.- Au guichet des remontées mécaniques, un forfait est offert aux enfants de moins de 5 ans, sur

présentation d’une pièce d’identité ou du livret de famille - À la patinoire et à la piscine, les entrées sont gratuites.- A free lift pass for children under 5 can be collected from the ski lift vending booths. I.D. with date of birth required (e.g. passport).- Free entrance to the ice-rink and swimming pool.

• Les jeux d’eau de Méribel-MottaretMéribel-Mottaret water games

Une découverte rafraichissante en famille autourde jets d’eau, fontaine sèche, dans le centre.Refreshing spray fountains for the family in Méribel-Mottaret centre.

• Les aires de jeux pour enfantsChildren’s games areas

- À Méribel, La Chaudanne., à Méribel-Mottaret centre, à Méribel-Village, aux Allues, à côté de l’église, next to the Church.

• Les terrains de sport / Sports areas

• Terrains multisportsMultisports areas

- À Méribel, La Chaudanne, à Méribel-Mottaret, centre, aux Allues (Nouveau / New).• Terrain de football / Football pitch

- À Méribel, aux Ravine• Terrain de beach-volley / Beach-volley area

- À Méribel-Mottaret, centre.• Terrains de pétanque / Pétanque areas

- À Méribel, La Chaudanne / À Méribel-Mottaret, centre / Au Plantin / Aux Allues, Maison des Générations / Au Ball-trap / clay pigeon range (Plantin).

Accès libre. Des tournois réguliers y sont organisés.Renseignements dans les Coups de Coeur de la semaine. Free use. Tournaments are regularlyorganised. See Highlights of the week for details.

13

Page 14: Les Zaventures de Kenotte - Ete 2016 / Summer 2016

AQUATIQUE WATER SPORTSCanyoningBureau des GuidesMaison du Tourisme Méribel / Tourist office

+33 (0)6 43 89 72 91www.guides-courchevel-meribel.com

Randonnées aquatiques avec toboggans naturels, sauts et rappels le long de cascades, en famille ou entre amis.Trek along a river bed, with natural water slides, jumps and abseiling along cascades. Open to groups of friends or families.

• Canyon de Montmin, initiation ludique (à partir de 10 ans) mardi 9h et 14h : 56 €• Canyon de Pussy / Benetan. Perfectionnement

plus sportif (à partir de 12 ans) mercredi 14h / vendredi 9h : 58€

• Canyon de Montmin intégral ludique et sportif le jeudi 9h30 : 70€

• 1 ou 2 canyons à la journée - initiation ou perfectionnement : 89€

• Montmin Canyon, fun introduction, minimum age 10 years. Tuesdays, 9am and 2pm. 56 €

• Pussy / Benetan Canyon. A more testing descent, minimum age 12 years. Wednesdays 2pm / Fridays 9am. 58€

• Complete Montmin Canyon, fun and challenging. Thursdays 9.30am. 70€• 1 or 2 canyon day outings – beginners or intermediates: 89€

SPORTS D•EAUX VIVES WHITE WATER SPORT AN RAFTING +33 (0)4 79 09 72 79 +33 (0)6 79 32 45 57www.an-rafting.com

Réduction spéciale famille (juillet-août) : 42€ au lieu de 46€ par personne pour une descente rafting des Gorges, pour une famille de 2 adultes et au moins un enfant (8 à 12 ans).Special family price (July & August): 42€ instead of 46€ per pers. for a raft descent, family with 2 adults and a child (8 to 12 yrs) minimun.

Horaire spécial descente des Gorges en famille : 10h30 et 16h.Special family raft descents: 10.30am and 4pm.

Ouvert tous les jours, de mai à octobre, AN Rafting vous accueille sur la Haute Isère et le Doron de Bozel, hauts lieux de l’eau-vive en Europe, pour les prestations eaux-vives suivantes : • Descente rafting des Gorges (7 km)à partir de 8 ans. 2 sessions par jour. • Descente rafting classique (16 km)à partir de 12 ans. 3 sessions par jour. • Descente rafting intégrale (23 km)à partir de 12 ans. 2 sessions par jour. • Combiné Raft + Hydrospeed (ou Canoë Raft)(23 km) dès 14 ans.• Initiation hydrospeed et canoë raftà partir de 14 ans. 2 sessions par jour. Tarifs : enfant à partir de 46€ adulte à partir de 50€

AN Rafting will take you down the Bozel Doron and Haute Isère rivers, both internationally renowned white water areas, from May to October:• Gorges descent (7km) from 8 years. 2 daily trip• Classic rafting descent (16km) from 12 years. 3 daily trip• Full rafting descent (23km) from 12 years. 2 daily trip• Beginners’ hydrospeed and canoe raft from 14 years.2 daily trips Children from 46€ - Adults from 50€

Obligation de savoir nager Participants must be able to swim.

14

Page 15: Les Zaventures de Kenotte - Ete 2016 / Summer 2016

BIEN ÊTRE & SPAWELLNESS & SPAParc Olympique, la Chaudanne+33 (0)4 79 00 42 [email protected]

My Spa by Payot ouvre ses portes aux plus jeunes pour découvrir les bienfaits du Spa en famille.Le mercredi après-midi de 14h à 17h, les espaces soins et détente accueillent vos enfants accompagnés d’un parent :• De 7 à 12 ans : Accès au massage duo parent/enfant 20 min = 50 € /personne • De 13 à 15 ans : Accès au massage duo parent/enfant 20mn 50€ & 35mn 70€/pers.Soin visage de 45 min à 70 € / personne, Bar à ongles (tarif sur place), Epilations (tarif sur place) + 1 heure d’accès à l’espace détente avec un parent.

My Spa by Payot is open to juniors so they can discover the benefits of the Spa as a family.On Wednesday afternoons from 2pm to 5pm, children accompanied by a parent may use the treatment and relaxation areas.

• From 7 to 12 years oldAccess massage parent / child 20 min = 50 € / person (for 2 person)• From 13 to 15 yearsAccess massage parent / child 20mn = 50€ & 35mn = 70€ / person (for 2 persons), Facials skincare 45 min = 70 € / person (for 2 persons), nail bar (prices on site) + 1 hour with access to the relaxing space with a parent.

SKATESKATE PARKSAires aménagées ouvertes à tous.Free recreational areas, open to all.

- Méribel - La Chaudanne : modules lanceur, fun-box, railslide, pyramide, stone ledge et trick box curved... Méribel - La Chaudanne: jump-box, spine, hip curu, wall ride and trick box curved modules.

- Méribel-Mottaret - Centre : jump box, spine, hip curu, wall ride.

CULTUREBIBLIOTHÈQUE • LIBRARYTerre des Allues+33 (0)4 79 00 59 [email protected]

«Maison des Générations» - Les AlluesOuverture lundi et vendredi : 15h - 19h30Mercredi : 10h - 12h. 15 000 ouvrages à votre disposition. Open Mondays and Fridays: 3pm to 7.30pm and Wednesdays: 10am to 12pm. 15,000 books at your disposal, including titles in English.

Abonnement pour la saison / Season subscription 10€

Caution / Deposit 100€

CINÉMACINÉMAAuditorium de Méribel+33 (0)9 67 43 11 61Cinéma du MottaretOffice de Tourisme de Méribel-Mottaret+33 (0)9 67 43 11 61www.cinemameribel.fr

Réhauseurs disponibles / Beester cushions available

2 séances quotidiennes, séance supplémentaire en cas de mauvais temps. Fermé le samedi.Programme dans les Coups de coeur de la semaine.2 daily showings. Additional film in bad weather.Closed on Saturday.Programme in Highlights of the week.

Tarif plein / Rate 8€Tarif réduit / Reduced price 7€Tarif enfant (-14 ans) / Children’s price (under 14 years) 4€Carnet d’abonnement (6 tickets) / 6 ticket package 36€

15

Page 16: Les Zaventures de Kenotte - Ete 2016 / Summer 2016

ESPACES LUDIQUESFUN AREAParc ludique du Doron / The Doron fun park

Venez parcourir cet itinéraire en pleine nature, entre Méribel-Mottaret et Méribel, La Chaudanne. En individuel, en groupe ou en famille - avec ou sans poussette - vous y découvrirez un chemin aménagé le long du Doron, des aires de pique-nique avec barbecue, un site d’escalade avec blocs et tour d’escalade… en plus du centre équestre du Bois d’Arbin, des courts de tennis et du Parc Aventure.

Come and discover this itinerary between Méribel-Mottaret and Méribel La Chaudanne through wonderful natural surroundings. Discover a specially-equipped path along the Doron river (sui-table for push-chairs) leading past picnic areas with barbecues, a climbing site offering bouldering and a climbing tower, plus the Bois d’Arbin horse-riding centre, tennis courts and the Adventure Park.

LE MOON WILDLa piste des animaux, Méribel AltiportThe Moon Wild - The animal trail, Méribel-Mottaret.

Dans la forêt de l’Altiport, une piste aménagée est dédiée aux enfants et aux familles, pour découvrir la faune de la forêt avec des animaux reproduits en grandeur nature. En parallèle, se trouve aussi un sentier piéton, de quoi s’instruire en s’amusant !Accès : Altiport.

A themed walking path in the Altiport forest with life-sized models for children and families to learn about woodland animals. Learn whilst having fun! Booster custrions available.

KENOTHÈQUE RECREATION CENTREVoir page 4, see page 4

BOWLING MÉRIBELMULTI-ACTIVITIESBowling MéribelParc Olympique - La Chaudanne+33(0)4 79 00 36 [email protected]

Bowling 6 pistes, avec barrières automatisées pour les enfants à partir de 3 ans. Bar, Billard, jeux vidéo, écrans TV pour retransmissions sportives, Wifi, snacks... Organisation de soirées à thème et de concerts. Forfait spécial anniversaire pour les enfants.Soirées «buffet-bowling» pour groupes. Ouvert tous les jours de 16h à 1h du matin, et dès 11h en cas de mauvais temps.

Six lane bowling alley in the Olympic Centre, La Chaudanne. Equipped with automatic barriers for children aged 3 and above.Bar, billiards, video games, TV screens for sports broadcast, Wifi, snacks... Organization of theme evenings and concerts. Special birthday packages for children. ‘Buffet-Bowling’ evenings for groups. Open every day from 4pm until 1am (from 11am if bad weather).

TANDEM TOP PARAPENTE TANDEM TOP PARAGLIDING+ 33 (0)4 79 00 45 67 (Information)+ 33 (0)6 05 00 45 67 (Réservation)http://[email protected]

Progression accélérée et individualisée.Découverte en montgolfière ou planeur.Sur réservation. Toute l’année.Fast and individualized progress.Discover hot-air ballooning or gliding.Booking compulsory.All year round.

16

Page 17: Les Zaventures de Kenotte - Ete 2016 / Summer 2016

PATINOIREPATINOIREParc Olympique – La Chaudanne+33 (0)4 79 00 80 [email protected]

Tous les jours de 16h à 19h, dernière entrée : 18h15. A noter : ouverture réduite du 22/08 au 26/08 de 16h à 17h30 et du 27/08 au 28/08 de 16h à 19h./ Open daily from 4 pm to 7pm. Last entrance: 6.15pm. Please note: from 22/8 to 26/08, daily between 4 pm and5.30 pm. From 27/08 to 28/08, daily between 4 pm and 7 pm.

• Adultes / Adults: 3€• Enfants (5 à 13 ans) / Children (5 to 13): 2€• Location patins / Ice skate rental: 3€• Cartes 5 entrées avec location de patins 5 session card with skate rental

• Adultes / Adults: 25€ • Enfants / Children: 20€Gratuit pour les enfants de moins de 5 ansFree for children under 5.

Les enfants de -8 ans doivent être accompagnés par un adulte. Children under 8 must be with an adult.

Ice-GamesAnimation gratuite (hors droits d’accès et location de patins) chaque semaine :Free activities (except entrance and skate rental) each week:

- mini-hockey, ringuette, ping-pong, foot / mini-hockey,

ringuette, ping-pong, soccer.

- parcours de motricité, badminton, mini tennis, volley, ballon-balai / badminton, mini tennis, volley, obstacle course, broomball.

Détails dans les Coups de cœur.See in the weekly highlights.

PISCINE SWIMMING POOLParc Olympique - La Chaudanne+33 (0)4 79 00 80 [email protected]

Bassin couvert de 25m, toboggan à partir de 6 ans, pataugeoire. Ouverte tous les jours de 11h à 19h. Dernière entrée : 18h15.25m indoor swimming pool, flume from 6 years, paddling pool. Open daily from 11am to 7pm. Last entrance: 6.15pm.

• Adultes / Adults

- 1 entrée / 1 entrance: 5€- 5 entrées / 5 entrances: 20€• Enfants (5/13 ans) / Children (5/13)

- 1 entrée / 1 entrance: 4€- 5 entrées / 5 entrances: 15€• Animation famillele dimanche matin(*) par personne 3,50€ (*)Animation Familles tous les dimanches de 11h à 13h : 3.50€ pour tous*. Jeux aquatiques, parcours nautique, petit toboggan… *(tarif valable pour tous sauf les abonnés)Family entertainment every Sunday from 11am to 1pm : €3.50per person*. Water games, obstacle course, mini-toboggan etc. *(Only one price for everbody except subscribe)

• Aquabike, baptême de plongée et hydro-fit chaque semaine. Renseignements dans les Coups de coeur. Leçons de natation, renseignement directement auprès des Maitres-nageurs.Aquabiking, aquagym & beginners’ diving.Swimming tuition on request. Enquire with the life guards.

Entrée gratuite pour les enfants de moins de 5 ans (hors groupes). Les enfants de -8 ans doivent être accompagnés par un adulte. Shorts de bain interdits. Possibilité d’acheter des maillots de bain sur place.

Children under 5 years: free entrance (except groups). Children under 8 must be accompanied by an adult. Swim shorts are not permitted. Swimming trunks can be bought at the pool.

17

Page 18: Les Zaventures de Kenotte - Ete 2016 / Summer 2016

PARS SUR LA PISTEDES ANIMAUX À L'ALTIPORTET NOTE CEUX QUE TU CONNAISGO ON THE ANIMALS PATH AT THE ALTIPORT,AND NOTE DOWN THE ONES YOU RECOGNIZE.

A - - - E

C- - - - -S

R - - - - -

B - - - - - - 18

C- - - - -S

E - - - -

F - -

B- - - - R

Page 19: Les Zaventures de Kenotte - Ete 2016 / Summer 2016

M- - - - - - -

L- - - - E VARIABLE

S- - - - - - -

C- - -

E - - - - - - - 19

M- - - - T

D- - R

VARIABLE H- -E

B- - R

S- - - - - -L

Page 20: Les Zaventures de Kenotte - Ete 2016 / Summer 2016

QUAD BIKER RANDONNÉE EN QUAD RIDE QUADBIKE+33 (0) 6 09 94 18 11

Avec permis, a partir de 16 ans,accompagné d’un moniteur.• La randonnée des villages (1 hr) Pour les débutants

pour une initiation découverte des villages- 1 heure 50€ - La randonnée du col de la Lune (1/2 journée)- Pour des pilotes confirmés ou des débutants ayant des aptitudes de pilotage 120€• La randonnée des vallées (journée)- La grande balade des vallées avec arrêt pique-nique ou auberge de montagne pour une nuit en refuge 220€• La randonnée propriétaire- Avec votre propre quad sur le tour de Tarentaise 100€

GOLF - STAGES GOLF COACHINGEGF+33 (0)9 52 33 33 [email protected] www.egf.fr

Cours possibles à partir de 3 ans.Lessons available for children aged 3 or over.

OFFRE DECOUVERTE SPECIALE FAMILLESPECIAL FAMILY OFFER: DISCOVER GOLF TOGETHER

2 heures de cours privés en famille pour découvrir l’activité du golf : du putting au plein swing avec mise en situations ludiques. Familles :à partir de 2 enfants, 2 parents, par personne 2 hour private family lesson, from putting to swing technique, learning through fun. For two adults and 2 or more

children, price per person: 40€

Stages Juniors • Junior courses

De 1 à 5 jours. Enseignement, balles de practice et prêt de matériel pendant les cours. Possibilité d’accès libre au parcours pour les jeunes classés et possédant la licence FFG. / From 1 to 5 days. Coaching, practice balls and equipment provided for lessons. Junior FFG members with a handicap may use the golf course for free.

• Baby golf (5/7 ans) 1h/jour / 1 hr per day 20€• Juniors débutants / beginners

2h/jour / 2 hrs per day 50€• Juniors confirmés (+ 10 ans)intermediates (10 and over)

3h/jour / 3 hrs per day 75€• Team Elite 3h/jour + accès parcours libre3 hrs per day + free access to the course 100€

GOLF MINIATURE CRAZY GOLFMéribel-Mottaret centre+33 (0)6 14 24 54 97

EQUITATIONHORSE RIDINGCentre équestre de Méribel :« Le Cœur équestre des 3 vallées »Anne Huissoud ColombierBois d’Arbin +33 (0)4 57 37 17 [email protected] www.coeurequestremeribel.com

Centre ouvert à l’année, tous les jours.Inter saison sur demande.Open every day, all year round. Please enquire during interseason period.

Pour chacune des activités, possibilité d’acheter des carnets de tickets avec un tarif dégressif. Carnet non-nominatif valable 1 an à partir de la date d’achat.Special packages are available for each activity. Package tickets are transferrable and valid for one year from date of purchase.

20

Page 21: Les Zaventures de Kenotte - Ete 2016 / Summer 2016

• Promenades / Trek

1h : 25€ 2h : 45€• Leçon privée / Private lesson 1h : 50€• Leçon collective / Group lesson 1h : 25€• Stages ½ journée / Half day course 2h30 : 39€• Randonnée une journée / Full day trek: 110€• Poney en main (avec les parents), 2 à 12 ans Pony led by parents, 2-12 years 1/2h : 10€• Baby poney, cour avec un parent et une monitrice

(3-5 ans) / `Baby pony`, lesson with parent and instructor

(3/5 years) 1/2h : 12ۥ Balade en famille pour un moment convivial : sur renseignement / Family outings : please enquire.

• Réduction de 10% sur les prestations famille 10% reduction for families.

PAINT BALL PAINT BALLAmpire PaintballMéribel+33 (0)6 19 62 16 [email protected]

Ampire Paintball vous propose de découvrir le paintball pour un moment inoubliable. Chaque joueur est équipé d’un pistolet lanceur de billes de peinture qui lui permet de marquer ses adversaires sur un terrain naturel équipé d’obstacles.A partir de quatre personnes, en groupe, en famille, etc. Rendez-vous au dessus du terrain de sport des Ravines (parking des Ravines, Méribel). Le dimanche sur réservation. Ouvert le week-end en septembre et octobre sur réservation

• Prêt de lanceur & masque & 100 billes : à partir de 20€ • Recharge de 100 billes : 5€

Discover paintball with Ampire Paintball for an unforgettable experience. Each player is equipped with a paintball-launching gun, enabling him to shoot his opponents on a natural field equipped with obstacles.For groups or families, minimum number four people. Meet above the Ravines sports area (Ravines car park, Méribel). undays on booking. Open at weekends in September and October on request

• Paintball launcher & mask hire & 100 paintballs: from 20€ • 100 paintballs refill: 5€

RANDONNÉES ESCALADEHIKING CLIMBINGAlpine randonnée+33 (0)6 23 87 83 40alpinerandonnee.e-monsite.com

Randonnée de tous niveaux, vous permettant une bonne approche du milieu Montagnard avec un programme varié sur la Faune, la Flore, les Paysages et les divers écosystèmes de la Vanoise.Alors, à vos chaussures et Belles Aventures ! Points Rencontres : Intersport Mottaret - Hameau, dimanche à 10h et Intersport Meribel le dimanche à 18h30.

Walking outings for all levels, learn more about the mountain environment through a varied programme of walks covering wild life, flora and the different ecosystems in the Vanoise Park.Pull on your walking boots and join us on an Adventure!

• 1/2 Journée / ½ day 18€• 1/2 Journée ( -12ans ) 1/2 day children under 12 years 9€• Journée / Day 30€Engagement / private outing

- 1/2 Journée / ½ day 115€ - Journée / Full day 200€• 2 jours + nuit refuge 110€ par pers. à partir de

4 pers. (pour les enfants, les ados, les adultes, les familles, ou les individuels...).

21

Page 22: Les Zaventures de Kenotte - Ete 2016 / Summer 2016

• Descente aux Flambeaux Evening walk (descent headlights)

- Adulte / Adult 25€ - Enfant (- 14 ans) Children under 14 years 10€

Sorties sur demande ou conseillée, refuges, faune ou / et flore particulière, sommets, lacs, roches et minéraux, itinérance, détente, sur d’autres massifs, etc... Me contacter / For any request (Refuge outing, , Night outing, Trekking National Parks ..), do not hesitate to contact me.

RANDO’ EVASION ENFANTS Méribel+33 (0)6 09 40 20 [email protected] www.terresdevasion.com

Nocturne en famille et fondue au reblochon en plein air, coucher de soleil et panorama sur la Vallée de Méribel, la Vanoise et le Mt Blanc• Descente à la lueur des frontales- 31 €- 21 € moins de 16 ans.* Journée Marmotte en FamilleSortie journée en famille facileObservation de marmottes au cœur du Parc National de la Vanoise. Découverte d’un paysage marqué par les glaciers au pied des plus haut sommets... Gde Casse, avec son lac asséché.Histoire riche d’une vallée authentique.- 31 € adulte- 21 € enfant jusqu’à 16 ans.• Marmots CroqueursA la découverte des Marmottes, légende sur les Marmots, croquis, observation de la nature, lecture d’un paysage de montagne- 20 €

• Sortie ChamoisObservation de Chamois sur Pralognan la Vanoise. Découverte d’un Alpage et cirque Glacaire 600 à 700 m. de dénivelé.En Famille, enfant à partir de 8 ans

BUREAU DES GUIDESESCALADE ET ALPINISMECLIMBING AND MOUNTAINEERING Méribel+33 (0)6 43 89 72 91www.guides-courchevel-meribel.com Renseignements et inscriptions Maison du Tourisme de Méribel Bookings and information at Méribel Tourist Office

Initiation et perfectionnement à l’alpinisme.À partir de 12 ans : les plus hauts sommets de la Vanoise.Mountaineering for beginners to experts, adults and children 12 and above: climb the highest peaks of the Vanoise Park.

À partir de / From 110€• Engagement à la journée / Private day outing.

À partir de / From 330€• Baptême des 4000m. Ascension de 2 jours avec nuit en refuge. First tour above 4000m (13,000 feet). 2 day climb withnight in a refuge.

À partir de / From 120€• Stages d’alpinisme : le Mont-Blanc, le Dôme des Ecrins, la Grande Casse, trekking au Népal, etc. En-gagement à la journée. Mountaineering courses: tour the Mont-blanc, Les Ecrins peak, the Grande Casse, trek to Nepal, etc. Private day outing.

À partir de / From 330€• Soirée baptême d’escalade, les mardiset jeudis, de 17h30 à 19h30, à partir de 5 ans.Beginner climbing evening, on Tuesdays and Thursdays, from5.30pm to 7.30pm, from 5 years.

- 1 montée / 1 climb 8€- 1 carte 10 montées / 10 climbs 65€22

Page 23: Les Zaventures de Kenotte - Ete 2016 / Summer 2016

- 1h en cours particulier (1 à 2 pers) 1hr private instruction (1-2 people) 54€- Pers supplémentaire / Per extra person 15€- 2h en cours particulier (1 à 2 pers) 2hrs private instruction (1-2 people) 105€- Pers supplémentaire / Per extra person 20€- 2h en collectif (min. 3pers) 2 hrs group session (min 3 persons) 39 €- Demi-journée en collectif (min. 4pers) Half day group session (min 4) 49 €- Demi-journée sur rocher naturel Half day on natural rock site 200€

Murs d’escaladeClimbing walls• Le mur d’escalade du Parc Olympique àLa Chaudanne est ouvert gratuitement aupublic expérimenté de 10h à 20h - sauflors de l’occupation par le Bureau desguides. / The indoor climbing wall at LaChaudanne area is open free of charge to experienced climbersfrom 10am to 8pm - if not occupied by the Mountain guides.

• Les professionnels du Bureau desguides proposent des baptêmes ouperfectionnement. / The Mountain Guides’Office also offers tuition and beginners’ sessions.

• Site d’escalade artificiel dans le Parcludique du Doron entre Méribel etMéribel-Mottaret : un bloc d’escalade auBois d’Arbin, 2 blocs en libre ou avec cordeet une tour de 8m au-dessus du Boisd’Arbin. Accessible à pied. / Artificial climbing site in the Doron Fun Park at Bois d’Arbin offering an 8m high climbing tower and bouldering to climb freely or with a rope. Access on foot.

Les Via ferrata The Via ferrata- Croix de Verdon / Dent de Burgin, la plus haute d’Europe. This highest climbing itinerary. From 12 years.

Sorties plusieurs fois par semainePar personne / Per person 59€À partir de 12 ans / From 12 years.

- La RosièreCet itinéraire est un parcours plus facile pour les enfants et les adultes.À partir de 8 ans.This itinerary is easier for children and adults. Minimum age 8.

Par personne / Per person 41€- Via de la Fraîche à PralognanAvec tyrolienne / With zip wire

Par personne/ Per person 53€

Moyenne MontagneLes accompagnateurs en montagne proposent chaque semaine un programme différent : découverte de la Réserve Naturelle de Tuéda et du Parc National de la Vanoise (faune, flore, glacier, lacs...), de l’histoire locale et de la vie pastorale (visite des villages), randonnée nocturne, connaissance del’alpage et de son apiculture, raids sur plusieurs jours en individuel, groupes ou familles, avec nuitée en refuge.

MounTain Walking and activities. Weekly hiking programmes.Explore the Tuéda Nature Reserve and Vanoise National Park (wildlife, flora, glacier, lakes), local history and country life (tour of the villages), night tour, mountain life and beekeeping, individual, group or family treks over several days, staying in refuges.

Promenade & randonnéesWalking and hiking

- 1/2 journée adulte / 1/2 day adult 19€- 1/2 journée enfant -12 ans 1/2 day children under 12 years 9€- Journée adulte / Full day adult 30€- Journée enfant -12 ans Full day children under 12 years 17€- Engagement à la journée / Private day outing 210€- 1/2 journée / 1/2 day 120€

23

Page 24: Les Zaventures de Kenotte - Ete 2016 / Summer 2016

VTTECOLE MCF DE MERIBELMOUNTAIN-BIKING SCHOOL+33 (0) 612 11 97 97|+33 (0) 479 08 59 90http://www.fastridingpeople.com

L’Ecole M.C.F. vous accueille tous les jours durant l’été et vous propose tous types de sorties, de la randonnée descendante débutant, à la sortie expert sur les plus beaux sentiers des 3 vallées avec un grand choix de VTT, VTT électriques et vélos de route, Fat Bikes... Sorties individualisées pour les 5/8ans et sorties faciles familles d’1h30 en fin de journée sur demande. Sorties encadrées en demi-journée, journée et stages.

Our qualified instructors, guide you on the best single tracks over the 3 Valleys with a wide choice of cycling equipment, i.e. DH, Enduro,XC, E-bikes, fat bikes, road bikes... Privates tours for the 5/8 years and 1hr30 easy family outings in the late afternoon on request..From beginners to experts, join us! Half and full day guided tours or 4 day courses.

Tarifs (sans / avec matériel) - Remontées mécaniques incluses / Lift pass included:

Journée / Day : 40 / 120 €

Stages = Clinics : 260 / 480 €Rates (without/ with equipment)

LA TRACE VERTEClément Bras+33 (0)6 70 06 80 [email protected] Sports 1600 SkimiumAltitude 1600, Méribel+33 (0)4 79 08 51 45

Clément, moniteur diplômé d’Etat, spécialiste de la Descente Enduro sur la station, privilégie la beauté des chemins, la longueur des itinéraires et la variété des panoramas en petits groupes pour apprendre en toute sécurité. • Réduction spéciale famille :4 pers. -17% / 5 pers. -20%• Circuit «découverte» 1/2 journée, journée du débutant à l’expert. • Stages 2 à 3 jours, tous niveaux. • Sorties à thèmes : VTT descente, Enduro,

Spéciales Familles, VTT pour elles, VTT AE et 3 Vallées. • Location VTT possible • Accueil en français et en anglais !

Qualified instructor, Clément is the resort’s Enduro mountain-biking specialist. He selects routes for their beauty, length and outstanding views. Small groups to ensure safety.• Special family price: 4 pers. 17% - 5 pers. -20%• Half day discovery circuit, day outings for beginners and experts.• Themed outings: downhill, enduro, 3 Vallées, mountain biking for ladies, E-biking and families specials.• Bike hire available. • English spoken!Qualified instructor, Clément is the resort’s Enduro mountain-biking specialist. He selects routes for their beauty, length and outstanding views. Small groups to ensure safety.• Special family price: 4 pers. 17% - 5 pers. -20%• Half day discovery circuit, day outings for beginners and

experts.• Themed outings: downhill, enduro, 3 Vallées and families.• Bike hire available.• English spoken!

24

Page 25: Les Zaventures de Kenotte - Ete 2016 / Summer 2016

AIDE KENOTTE À TROUVER CE DONT IL A BESOIN POUR PARTIR EN MONTAGNE

25

HELP KENOTTE THE RABBIT TO GATHER ITS MOUNTAINEERING GEARS.

Page 26: Les Zaventures de Kenotte - Ete 2016 / Summer 2016

Hôtels/Restaurants ContactsLabel

Famille +

Tarifs spéciauxSpecial rates

Service spécialSpecial service

Chambre familleFamily room

Jeux Games

Mobilier/Equipements

Furnitureequipments

Menu enfantsChildren menu

Portions spécialesSpecial portions

ServicePrioritaire

Priorityservice

MÉRIBEL/LA CHAUDANNE

La Cantine d’Alvar +33 (0)4 79 06 60 89 - -

Hôtel L’Eterlou*** +33 (0)4 79 08 89 00 12 ansyears

Club enfants et adosChildren’s & teen’s club

Piscine ext. & SpaOutdoors

swimming pool Spa

-

La Kouisena +33 (0)4 79 08 89 23 Espace JeuxPlayground

-

L’ Evolution +33 (0)4 79 00 44 26 - -

La Flambée +33 (0)4 79 00 31 70 - - -

MÉRIBEL / LE PLATEAU

Le Cromagnon  +33 (0)4 79 00 57 38 - -

MÉRIBEL / ROND POINT

Hôtel Le Yéti**** +33 (0)4 79 00 51 15 12 ansyears

Piscine ext. & SpaOutdoors

swimming pool Spa

-

MÉRIBEL ALTIPORT

Le Clos Bernard +33 (0)4 79 00 00 07 - -Teepee

MÉRIBEL / CHATELET

La Brizolée +33 (0)4 79 00 46 70 - - -

MÉRIBEL-MOTTARET / LAITELET

Les Pierres PlatesRestaurant d’altitude Mountain restaurant

+33 (0)4 79 00 42 38 - - -

26

Page 27: Les Zaventures de Kenotte - Ete 2016 / Summer 2016

Hôtels/Restaurants ContactsLabel

Famille +

Tarifs spéciauxSpecial rates

Service spécialSpecial service

Chambre familleFamily room

Jeux Games

Mobilier/Equipements

Furnitureequipments

Menu enfantsChildren menu

Portions spécialesSpecial portions

ServicePrioritaire

Priorityservice

MÉRIBEL/LA CHAUDANNE

La Cantine d’Alvar +33 (0)4 79 06 60 89 - -

Hôtel L’Eterlou*** +33 (0)4 79 08 89 00 12 ansyears

Club enfants et adosChildren’s & teen’s club

Piscine ext. & SpaOutdoors

swimming pool Spa

-

La Kouisena +33 (0)4 79 08 89 23 Espace JeuxPlayground

-

L’ Evolution +33 (0)4 79 00 44 26 - -

La Flambée +33 (0)4 79 00 31 70 - - -

MÉRIBEL / LE PLATEAU

Le Cromagnon  +33 (0)4 79 00 57 38 - -

MÉRIBEL / ROND POINT

Hôtel Le Yéti**** +33 (0)4 79 00 51 15 12 ansyears

Piscine ext. & SpaOutdoors

swimming pool Spa

-

MÉRIBEL ALTIPORT

Le Clos Bernard +33 (0)4 79 00 00 07 - -Teepee

MÉRIBEL / CHATELET

La Brizolée +33 (0)4 79 00 46 70 - - -

MÉRIBEL-MOTTARET / LAITELET

Les Pierres PlatesRestaurant d’altitude Mountain restaurant

+33 (0)4 79 00 42 38 - - -

27

Page 28: Les Zaventures de Kenotte - Ete 2016 / Summer 2016

Autres hébergementsOther accommodation

ContactsLabel

Famille +

Tarifs spéciaux

Special rates

Service spécialSpecial service

Chambre familleFamily room

Jeux Games

Mobilier/Equipements

Furnitureequipments

Menu enfantsChildren menu

Portions spécialesSpecial portions

ServicePrioritaire

Priorityservice

LES ALLUES

Baroni DanyLoueur / Private owner

+33 (0)6 01 77 58 46 - - - -

Lionel DavidLoueur / Private owner

+33 (0)6 09 99 26 30-

- - -

Le Refuge du ChristMountain hut

+33 (0)6 95 73 20 90 - Bain norvégien ext. Outdoor Norvegian

bath

-

MÉRIBEL-VILLAGE

Alpine InfusionChalet avec serviceCatered chalets

+33 (0)4 79 00 15 84 - - - -

Résidence Fermesde Méribel

+33 (0)4 79 01 32 00 - ½ j. rando½ day hiking tour

-Piscine / Swim. pool

- - -

MÉRIBEL

Blanche ThérèseLoueur / Private owner

+33 (0)4 79 08 62 68- - - - - -

Chalet de Morel Chambres d’HôtesB&B

+33 (0)4 79 00 69 77 Gratuit -5ansFree -5 years Spa

Chalet la Fermede mon Grand-PèreChalet d’Hôtes avec servicesCatered chalets

+33 (0)6 84 35 51 12Spa

-

28

Page 29: Les Zaventures de Kenotte - Ete 2016 / Summer 2016

Autres hébergementsOther accommodation

ContactsLabel

Famille +

Tarifs spéciaux

Special rates

Service spécialSpecial service

Chambre familleFamily room

Jeux Games

Mobilier/Equipements

Furnitureequipments

Menu enfantsChildren menu

Portions spécialesSpecial portions

ServicePrioritaire

Priorityservice

LES ALLUES

Baroni DanyLoueur / Private owner

+33 (0)6 01 77 58 46 - - - -

Lionel DavidLoueur / Private owner

+33 (0)6 09 99 26 30-

- - -

Le Refuge du ChristMountain hut

+33 (0)6 95 73 20 90 - Bain norvégien ext. Outdoor Norvegian

bath

-

MÉRIBEL-VILLAGE

Alpine InfusionChalet avec serviceCatered chalets

+33 (0)4 79 00 15 84 - - - -

Résidence Fermesde Méribel

+33 (0)4 79 01 32 00 - ½ j. rando½ day hiking tour

-Piscine / Swim. pool

- - -

MÉRIBEL

Blanche ThérèseLoueur / Private owner

+33 (0)4 79 08 62 68- - - - - -

Chalet de Morel Chambres d’HôtesB&B

+33 (0)4 79 00 69 77 Gratuit -5ansFree -5 years Spa

Chalet la Fermede mon Grand-PèreChalet d’Hôtes avec servicesCatered chalets

+33 (0)6 84 35 51 12Spa

-

29

Page 30: Les Zaventures de Kenotte - Ete 2016 / Summer 2016

Autres hébergementsOther accommodation

ContactsLabel

Famille +

Tarifs spéciaux

Special rates

Service spécialSpecial service

Chambre familleFamily room

Jeux Games

Mobilier/Equipements

Furnitureequipments

Menu enfantsChildren menu

Portions spécialesSpecial portions

ServicePrioritaire

Priorityservice

MÉRIBEL

Laissus-Denjean-PatriciaLoueur / Private owner

+33 (0)6 11 62 18 72 - - - - - -

Résidence Le Grand Chalet des Pistes

+33 (0)4 79 08 60 83 - - -

Résidence Maeva Club Hôtel Le Peillon

+33 (0)4 79 00 54 39 - - Piscine ext.Outdoor

Sswimmming pool

- - -

Résidence Pierre et Vacances Les Ravines

+33 (0)4 79 00 53 31 - - -

Village Vacances Les Cimes de Morel by Jeunesse et FamilleHoliday center

+33 (0)4 79 08 60 39 Club enfants & ados Children’s & teen’s club

MÉRIBEL MOTTARET

M. André Loueur / Private owner

+33 (0)6 07 89 15 21 -5% pour2 semaines

2 weeks

- - - -

Résidence Maevales Bleuets

+33 (0)4 79 01 38 38 - Piscine ext. Outdoor Swimming pool

- - -

Résidence Odalys +33 (0)4 79 00 46 46

               -20%

2 semaines consécutives     

2 x 1/2 journée rando /pers/séjour inclus séjour

Club enfants & ados Children’s & teen’s club

- - -

Résidence Pierre & Vacances Les Crêts +33 (0)4 79 22 48 48 - - -

30

Page 31: Les Zaventures de Kenotte - Ete 2016 / Summer 2016

Autres hébergementsOther accommodation

ContactsLabel

Famille +

Tarifs spéciaux

Special rates

Service spécialSpecial service

Chambre familleFamily room

Jeux Games

Mobilier/Equipements

Furnitureequipments

Menu enfantsChildren menu

Portions spécialesSpecial portions

ServicePrioritaire

Priorityservice

MÉRIBEL

Laissus-Denjean-PatriciaLoueur / Private owner

+33 (0)6 11 62 18 72 - - - - - -

Résidence Le Grand Chalet des Pistes

+33 (0)4 79 08 60 83 - - -

Résidence Maeva Club Hôtel Le Peillon

+33 (0)4 79 00 54 39 - - Piscine ext.Outdoor

Sswimmming pool

- - -

Résidence Pierre et Vacances Les Ravines

+33 (0)4 79 00 53 31 - - -

Village Vacances Les Cimes de Morel by Jeunesse et FamilleHoliday center

+33 (0)4 79 08 60 39 Club enfants & ados Children’s & teen’s club

MÉRIBEL MOTTARET

M. André Loueur / Private owner

+33 (0)6 07 89 15 21 -5% pour2 semaines

2 weeks

- - - -

Résidence Maevales Bleuets

+33 (0)4 79 01 38 38 - Piscine ext. Outdoor Swimming pool

- - -

Résidence Odalys +33 (0)4 79 00 46 46

               -20%

2 semaines consécutives     

2 x 1/2 journée rando /pers/séjour inclus séjour

Club enfants & ados Children’s & teen’s club

- - -

Résidence Pierre & Vacances Les Crêts +33 (0)4 79 22 48 48 - - -

31

Page 32: Les Zaventures de Kenotte - Ete 2016 / Summer 2016

Commerces / Shops ContactsLabel

Famille +Casques Helmets

Matériel depuériculture

et alimentaireMaterial for childcare

and food for baby

Porte-bébéBaby carrier

Poussettes Pushchairs

TrottinettesScooters

VélosBikes

VêtementsClothes

Autre matériel

Other equipment

MÉRIBEL

Altistore +33 (0)4 08 50 68 - - - - - - -

Chaudanne Sport +33 (0)4 79 08 89 12 - - - 12 mois /16 ans / years

Pharmacie Méribel +33 (0)4 79 08 63 59 - - - - - - - -

Sports 1600 +33 (0)4 79 08 51 45 - - - 2/16 ans / years

Olympic Sports,Twinner

+33 (0)4 79 08 56 89 - -A partir de / From 4 ans / years

Précision Ski +33 (0)4 79 04 12 43 - - - - - -

MÉRIBEL-MOTTARET

Pharmacie Mottaret +33 (0)4 79 00 43 70 - - - - - - - -

32

Page 33: Les Zaventures de Kenotte - Ete 2016 / Summer 2016

Commerces / Shops ContactsLabel

Famille +Casques Helmets

Matériel depuériculture

et alimentaireMaterial for childcare

and food for baby

Porte-bébéBaby carrier

Poussettes Pushchairs

TrottinettesScooters

VélosBikes

VêtementsClothes

Autre matériel

Other equipment

MÉRIBEL

Altistore +33 (0)4 08 50 68 - - - - - - -

Chaudanne Sport +33 (0)4 79 08 89 12 - - - 12 mois /16 ans / years

Pharmacie Méribel +33 (0)4 79 08 63 59 - - - - - - - -

Sports 1600 +33 (0)4 79 08 51 45 - - - 2/16 ans / years

Olympic Sports,Twinner

+33 (0)4 79 08 56 89 - -A partir de / From 4 ans / years

Précision Ski +33 (0)4 79 04 12 43 - - - - - -

MÉRIBEL-MOTTARET

Pharmacie Mottaret +33 (0)4 79 00 43 70 - - - - - - - -

33

Page 34: Les Zaventures de Kenotte - Ete 2016 / Summer 2016

RISOTTO DE CROZETS - FACON MERIBELINGRÉDIENTS POUR 4 PERSONNES300g de crozets au sarrasin Alpina Savoie100 de cèpes100g de blancs de poireauxCopeaux de Beaufort10 cl de vin blanc de Savoie2 c. à soupe de crème épaisse2l de bouillon de légumesHuile d’olive - Ail hâché - Sel et poivre

PréparationFaire cuire les blancs de poireaux à la vapeur. Dans le même temps, mettre les cèpes à cuire dans l’huile d’olive, accompagnés d’ail préalable-ment haché. Réserver au chaud. Dans une sau-teuse, faire chauffer 2 cuillères à soupe d’huile d’olive et un peu d’ail haché. Mettre ensuite les crozets crus et remuer quelques secondes pour bien les enrober. Les arroser avec le vin blanc et laisser revenir jusqu’à absorption complète. Ajouter le bouillon de légumes louche par louche, en attendant l’absorption de chaque louche avant de mettre la suivante. En fin de cuisson, ajouter les poireaux et les cèpes. Assaisonner de sel et poivre. Hors feu, ajouter la crème. Parsemer de copeaux de Beaufort et servir.

Ingredients for four people :300g of Alpina Savoie crozets au sarrasin (buckwheat pasta)100g cep mushrooms100g leeks, choppedBeaufort cheese shavings100ml white Savoy wine2 tbsp double cream2 litres vegetable stockOlive oil, Crushed garlicSalt and pepper

MethodSteam the leeks until tender. Fry the mushrooms with some of the crushed garlic in olive oil. Keep warm. Heat 2 tbsp of olive oil in a frying pan and fry the garlic. Next add the crozets and stir thoroughly to coat with the oil. Add the wine and simmer until completely absorbed. Add the vegetable stock, one ladle at a time, waiting until the liquid is absorbed before adding the next. When the pasta is cooked, add the leeks and mushrooms. Season with salt and pepper. Remove from the heat and stir in the cream. Sprinkle with Beaufort shavings and serve.

CROZETS RISOTTO, MERIBEL-STYLE

RECETTE DE KENOTTE••KENOTTE•S RECIPE NOTTE

34

Page 35: Les Zaventures de Kenotte - Ete 2016 / Summer 2016

35

MÉDECINS DOCTORSCabinet médical « Altitude 1600 »+33 (0)4 79 08 65 40Cabinet médical du Parc Olympique+33 (0)4 79 08 60 41Cabinet médical de Méribel-MottaretCentre commercial Le Ruitor+33 (0)4 79 00 40 88

INFIRMIERS NURSE•Bernard Chedal et Françoise Meublat+33 (0)4 79 00 34 75

PHARMACIES CHEMISTSPharmacie de Méribel : +33 (0)4 79 08 63 59Pharmacie de Ruitor : +33 (0)4 79 00 43 70

EMPLACEMENTS TOILETTES PUBLIQUES AVEC COIN CHANGE PUBLIC TOILETS WITH BABY CHANGING FACILITIES: - Office de Tourisme de Méribel Centre Méribel Tourist Office

- Rond Point des Pistes - Méribel- Rhodos - Méribel- Jardin près de l’église - Les AlluesGarden close to the church

- Office de Tourisme de Méribel-Mottaret /Méribel-Mottaret / Tourist Offices of Méribel and Méribel-Mottaret.

- Kenothèque Parc Olympique La Chaudanne

COIN CHANGEBABY CHANGING FACILITIESKenothèque Parc Olympique La Chaudanne

NUMÉROS À AVOIREMERGENCY SERVICESPolice Méribel / Local Police

+33 (0)4 79 08 60 17Pompiers / Fire Brigade: 18Urgences / Emergencies: 112Hôpital Albertville/ Albertville Hospital:+33 (0)4 79 89 55 55Hôpital Moutiers/ Moutiers Hospital:+33 (0)4 79 09 60 60

ANIMATIONSPOUR FÊTES ET ANNIVERSAIRES ENTERTAINMENT FOR BIRTHDAYS AND PARTIESAnimations service SARL +33 (0)4 79 22 01 07 www.animationservices.netSpécialiste dans l’organisation de soirées, fêtes et anniversaires, nous vous proposons une grande variété d’activités, d’artistes, de spectacles et de décorations pour faire de votre soirée un moment unique! Service photo vidéo disponible.Specialists in organising evenings, parties and birthdays, we offer a wide variety of activities, acts, shows and decorations to make your celebration unique. Video service available.

INFOSPRATIQUES PRACTICAL INFORMATION

35

Page 36: Les Zaventures de Kenotte - Ete 2016 / Summer 2016

A partir de

52€

Méribel Tourisme+33 (0)4 79 08 60 01

www.meribel.net

POUR UN ÉTÉ SUR MESURE À MÉRIBEL

cré

dit

pho

tos:

JM

Go

ued

ard

/ M

éri

be

l To

uris

me