11
LES PHÉNIX DE L’ENVIRONNEMENT Édition 2014 Mise en œuvre par Station Mont Tremblant d’un programme de réduction des matières résiduelles acheminées à l’enfouissement. Candidature présentée par Station Mont Tremblant, Société en commandite Avril 2014

LES PHÉNIX DE L’ENVIRONNEMENT Édition 2014 avec... · L’AVT est aussi un partenaire dans la portion du village piétonnier. Continuité prévue Le projet est lui-même en continuité

Embed Size (px)

Citation preview

LES PHÉNIX DE L’ENVIRONNEMENTÉdition 2014

Mise en œuvre par Station Mont Tremblant

d’un programme de réduction des matières

résiduelles acheminées à l’enfouissement.

Candidature présentée par Station Mont Tremblant, Société en commandite

Avril 2014

1

PRÉSENTATION DU PROJET

Mise en œuvre par Station Mont Tremblant d’un programme de réduction des matières

résiduelles acheminées au site d’enfouissement. L’année 2013 a été particulièrement marquée

par l’introduction de la collecte des matières compostables dans nos cuisines et cafétérias.

BRÈVE DESCRIPTION DE L’ORGANISATION

Station Mont Tremblant (SMT) est un centre de villégiature 4 saisons situé dans les Laurentides.

Il emploie quelque 1200 employés dont 1000 sont des employés syndiqués. La station

Tremblant reçoit quelque 2 millions de personnes par année dont environ 700 000 skieurs.

Le centre de villégiature comprend d’autres commerces (boutiques, restaurants) et hôtels tous

membres de l’Association de villégiature de Tremblant (AVT).

Plan de développement durable

La station a développé au cours des dernières années un plan de développement durable dont

les 6 axes de travail sont les suivants :

1. Améliorer la qualité de l’air et réduire les émissions de gaz à effet de serre 2. Préserver la qualité du milieu naturel 3. Pratiquer une gestion responsable des ressources 4. Adopter de bonnes pratiques de développement durable dans tous les départements 5. Mobiliser les employés, la communauté et nos invités à la cause du développement

durable 6. Faire de Tremblant un milieu de vie et de villégiature agréable axé sur la découverte

active du territoire.

Ce plan est un document de travail qui sert de guide à nos gestionnaires. Christine Tremblay,

chargée de projet environnement, est responsable du suivi et de la mise à jour de ce plan.

Implication citoyenne

Station Mont Tremblant est très impliqué dans la communauté locale et régionale, notamment

par le biais de la Fondation Tremblant (2,9 millions distribués dans la communauté en 15 ans) et

de ses activités caritatives (24h de ski Tremblant, 24 h de vélo Tremblant).

Nous sommes aussi très impliqués dans l’organisme de bassin versant « AGIR pour la Diable ».

2

DESCRIPTION DU PROJET

L’objectif du projet est de réduire la quantité de matières destinées à l’enfouissement grâce à la

collecte des matières compostables dans nos cuisines et cafétérias. Le service des banquets, le

Chalet des Voyageurs (cafeteria de 400 places au versant sud) et la Fourchette du Diable

(cafeteria de 700 places au versant nord) ont été visés par la première phase du projet en raison

de leur accessibilité par route. La seconde étape a consisté recueillir les matières compostables

au Grand Manitou (1100 places au sommet de la montagne, non accessible par route en hiver),

d’abord en été, puis finalement en hiver. Enfin, la troisième étape, non encore implantée, serait

d’offrir la collecte des matières compostables dans tous les restaurants du centre de villégiature.

Les personnes impliquées dans ce projet sont :

- Nathalie Dandoy, chef de service Entretien Site et Bâtiments (ESB): personne- ressource du projet et lien entre Compo-Recycle, Nourriture et Boissons et Recyc-Québec

- Éric Tremblay : champion pour le département de Nourriture et Boissons, avec l’appui de Jocelyn Lemieux et de Mathieu Labelle

- Pour Entretien Site et bâtiments (ESB), les préposés en bâtiments, les journaliers chauffeurs, la signalisation et les opérateurs de machinerie ont été impliqués dans la création et l’installation du projet.

Les étapes de l’implantation du projet ont été les suivantes :

- Début des démarches à l’été 2011 : recherche d’un fournisseur capable de faire la cueillette des matières compostables. Compo Recycle recommandé par la MRC des Laurentides

- Octobre 2012 - visite de nos cuisines par Compo-Recycle en vue d’une proposition d’équipement et de fonctionnement.

- Octobre 2012 – demande de subvention à Recyc-Québec pour le démarrage du projet - Novembre 2012 – formation de l’équipe de Nourriture et Boissons. La formation est

préparée et présentée par Compo-Recycle. - Novembre 2012 :

o commande des poubelles pour cuisines o commande de la signalisation et affichage pour le compost – recyclage –

déchets o commande de boîtes extérieures pour entreposage temporaire du compost

avant d’être acheminé dans les conteneurs de 8 verges cubes - Décembre 2012 – commande des îlots de tri pour les cafétérias du Chalet des Voyageurs

et de la Fourchette du Diable. - En janvier 2013, nous avons commencé à ramasser les matières compostables dans nos

deux cafétérias de la base de la montagne (Chalet des Voyageurs au versant Sud et Fourchette du Diable au versant Nord), tant du côté salle que du côté cuisine.

- En juillet 2013, nous avons étendu la collecte des matières compostables à notre cafétéria du sommet, Le Grand Manitou. Les invités faisaient eux-mêmes le tri des matières.

3

- En décembre 2013, nous avons étendu la collecte des matières compostables aux cuisines du Grand Manitou. Nous avons aussi installé un « centre de recyclage » dans la salle principale du Grand Manitou où nos employés font le tri des matières (augmente de beaucoup la qualité des matières triées).

Facteurs de difficulté :

La collecte des matières résiduelles (déchets, recyclage, compost) à Tremblant représente une

opération particulièrement complexe étant donné le nombre et la diversité des endroits

desservis (hôtels, restaurants, boutiques, bureaux, village piétonnier). Plusieurs commerces se

retrouvent dans le village piétonnier et sont donc peu accessibles par route. La cafétéria du

sommet n’est pas accessible par route en hiver.

Le centre de villégiature connait des périodes de pointe tant en hiver (Noël, semaines de

relâche,etc.) qu’en été (festival de Blues, couleurs d’automne, événements Iron Man). Lors de

ces périodes de pointe le nombre de visiteurs journaliers dépasse les 12 000 personnes. Par

ailleurs, il y a aussi des périodes creuses (novembre, mai) où les visiteurs sont beaucoup moins

nombreux.

Les employés affectés à la collecte des matières résiduelles ainsi que les employés des cuisines

et cafeterias sont syndiqués. L’implantation du compostage modifie nécessairement leur tâche.

Les cafétérias offrent des services de restauration rapide (génèrent plus de matières

résiduelles).

4

Contexte régional

La MRC des Laurentides et la ville de Mont-Tremblant n’offrent pas encore de système de

collecte de matières compostables à sa clientèle. Nous sommes donc pionnier dans la région, ce

qui explique les commentaires reçus en réponse au démarrage du projet de compostage.

Clientèle visée

En hiver, les skieurs venant à la station ainsi que les employés. En été, clientèle en vacances qui

participe aux différents événements.

Partenariats développés

Le projet a été mis en œuvre avec l’appui de Compo Recycle et a reçu un financement de Recyc

Québec. L’AVT est aussi un partenaire dans la portion du village piétonnier.

Continuité prévue

Le projet est lui-même en continuité avec des actions prises au cours des dernières années, soit

le remplacement de la vaisselle de styromousse par de la vaisselle en carton compostable.

Le projet de collecte des matières compostables mis en œuvre en 2013 sera suivi de près et si

les résultats sont concluants, nous comptons étendre la récupération des matières

compostables au reste du centre de villégiature.

Outils d’évaluation

Les factures du centre de tri (nombre de levées et poids) et du site d’enfouissement (nombre de

levées et poids) nous permettent de calculer le taux de récupération des matières recyclables.

Résultats ou retombées

• Retombées environnementales

Depuis le début de la saison, nous recueillons environ 12 vg3 par semaine de matières

compostables dans nos cafétérias soit un total estimé d’environ 250 verges3 pour la saison

hivernale 2013-2014. Celles-ci sont acheminées chez Compo Recycle à Chertsey dans la région

de Lanaudière.

Durant l’évènement d’Iron Man (été 2013), un audit de nos matières résiduelles effectué par le

consortium Éco-Logique a montré que 57% des matières ont été détournées de

l’enfouissement en étant soit recyclées soit compostées:

5

- Compost : 32% (1% de contamination) - Recyclage : 25% (20% de contamination) - Déchets : 43% (45% qui auraient pu être soit composté, soit recyclé)

L’implantation d’un « centre de recyclage » au sommet devrait théoriquement augmenter la

quantité de matières recyclables et compostables récupérées vu que le tri est fait par des

employés formés plutôt que par le public.

Par ailleurs, l’équipe d’Entretien site et bâtiments a recueilli près de 562 tonnes de matières

recyclables au centre de villégiature entre janvier et décembre 2013, soit de quoi remplir un

terrain de football sur près de 4 pieds de hauteur! Tout ce volume a été détourné de

l’enfouissement !

• Retombées sociales

Le projet a permis de sensibiliser nos employés et nos invités à la gestion des matières

résiduelles. Du matériel informatif est présent sur toutes les tables de nos cafétérias. Les

employés affectés au « centre de recyclage » ainsi que les employés des cuisines sont

généralement très fiers de contribuer à la réduction des matières aboutissant au site

d’enfouissement.

• Retombées économiques

La collecte des matières compostables pourrait théoriquement réduire nos coûts

d’enfouissement. Toutefois, comme il s’agit de la première année d’implantation, les opérations

de collecte ont généré des coûts nets.

Nous avons bénéficié d’une subvention de Recyc-Québec qui a payé une partie des coûts

d’implantation (frais de consultant, coût des contenants).

Annexe 1

Matériel informatif mis sur les tables des cafétérias

Emmène-moi au sommet

MATIÈRESCOMPOSTABLES / COMPOSTFruits et légumes,épluchures et restes.Fruits and vegetables.

Viande, petits os, poisson,crustacés.Meat, small bones, fish.

Pain, pâtisseries, biscuits,muffins.Bread, pastries, cookies,muffins.

Oeufs et coquilles, sachetsde thé.Eggs and shell, tea bags.

Serviettes de table en papier,papiers mouchoirs, papierparchemin.Paper napkins, paper tissues.

Verres et assiettes en cartonnon ciré souillés.Food soiled paper cups andplates non waxed.

Emmène-moi au sommet

MATIÈRESRECYCLABLES / RECYCLINGPapier et cartonBoîtes en carton non ciré,emballages en carton,cartons de jus et de lait,papier non souillé ( journaux).Paper and cardboardNon waxed cardboardboxes, juice and milk carton,clean paper (newspapers).

PlastiqueContenants et bouteilles (enleverles bouchons et couvercles),emballages de plastique sauf #6.PlasticContainers and bottles (remove capsand lids), plastic wrapping except #6.

MétalBoîtes de conserve, assietteset papier d’aluminium propre.MetalTin cans, clean aluminum foiland plates.

VerrePots et contenants (enleverles couvercles et bouchons).GlassJars and containers (removecaps and lids).

Emmène-moi au sommet

DÉCHETS / WASTEUstensiles en plastique.Plastic ustensils.

Petits emballages de plastiqueou cellophane, godets de laitou crème, emballages debonbons, croustilles, chocolat...Small plastic wrapping, milkand cream cups,cellophanewrapping, chip bags, chocolate,gum, candy wrappings...

Verres cirés, verres deplastique #6 seulement.Waxed paper cups, plasticcups #6 only.

Sacs de plastique, emballagesen styromousse, couvercles,contenants et emballages enplastique #6 seulement, contenants de yogourt. Plastic bags, styrofoamcontainers, plastic #6 only lids,plates and containers, yogurtcontainers.

instead of it!

Let us aim at this…

Composting =40 % less of waste!

Au lieu

de cela !

Visons ceci…

Compostage =40 % de moins de déchets !

THANKS!

Emmène-moi au sommet

Emmène-moi au sommet

Our residual matters.Composition type of residual matters generated per person regardless of their final destination.1

1 Source : characterization of the residual matters of the residential sector in Québec 2006-2007

R

RandW

C

W

Why you should notbury organic matters?

LANDFILL SITE

CONTAMINATION OF SUBTERRANEAN WATERS

SUBSOIL

AIR CONTAMINATION

Nos matières résiduelles.Composition type des matières résiduelles générées par personne indépendamment de leur destination finale1

1 Source : caractérisation des matières résiduelles du secteur résidentiel au Québec 2006-2007

R

R et D

C

D

Pourquoi il vaut mieux ne pas enfouir les matières organiques ?

SITE D’ENFOUISSEMENT

CONTAMINATION DES EAUX SOUTERRAINES

SOUS-SOL

CONTAMINATION DE L’AIR

Others 2%Textiles 2%

DDR 1%Bulky wasteand CRD 14%

Paper,cardboard 20%

Glass 6%

Metal 3%

Plastic 8%Organicmatters 44%

Pourquoi séparer les matières ?

• Compense pour la consommationqui augmente. • Quantité croissante de biens et emballages.

• Économise l’énergie et les ressources. • Moins coûteux de recycler et réutiliser les ressources.

• Réduit les volumes d’enfouissement. • Diminue la pollution de l’eau et de l’air.

• Séparer le contenu compostable ducontenant recyclable ou jetable.

• Aucune pellicule de plastique oud’aluminium.

• Aucun produit toxique.• Pas de vitre ni métal.

Compostage : Comment ?

Why to separate the materials?

• Compensate for the consumptionthat increases.• Increasing quantity of goods and wrappings.

• Save energy and resources.• Less expensive to recycle and to reuse the resources.

• Reduce landfill volume.• Reduce air and water pollution.

• Separate compostable content fromrecyclable or disposable container.

• No plastic film or aluminum. • No toxic product.• No glass or metal.

Composting : How?Àlabonneplace !

Compostable ?Recyclable ?Déchet ?

Emmène-moi au sommet

À Tremblant,on fait le tri !

Attherightplace!

Compostable ?Recyclable ?Waste ?

Emmène-moi au sommet

Waste sortingat Tremblant!

1 2 3

4 5 6 7

Annexe 2

Commentaires sur le programme de collecte

des matières compostables

1

Christine Tremblay (T)

De: Marc Forget <[email protected]>Envoyé: 15 janvier 2013 07:21À: 'Leonard, Serge'; 'Schneeberger, Rose-Marie'; 'Telmosse, Genevieve'; 'Ferme aux petits

oignons'; 'Marie-Claude Coupal'Cc: 'Marcoux Jean'; Christine Tremblay (T)Objet: RE: Compostage à Tremblant

Félicitations pour votre travail et voter souci d’un environnement meilleur

`tÜv YÉÜzxà`tÜv YÉÜzxà`tÜv YÉÜzxà`tÜv YÉÜzxà Directeur général et secrétaire trésorier

Régie intermunicipale des Déchets de la Rouge

Tel. (819) 275-3205 poste 222 Fax. (819) 275-2139

De : Leonard, Serge [mailto:[email protected]] Envoyé : 14 janvier 2013 16:29 À : Schneeberger, Rose-Marie; Telmosse, Genevieve; Ferme aux petits oignons; Marie-Claude Coupal ([email protected]); Marc Forget ([email protected]) Cc : Marcoux Jean; Christine Tremblay (T) Objet : TR: Compostage à Tremblant

Bonjour à vous tous(tes). Voici un exemple stimulant de ce que l’on peut faire ici chez-nous avec nos matières compostables lorsque les personnes y croient. Chapeau à l’équipe de Tremblant et tout particulièrement à madame Dandoy pour cette réalisation formidable. Christine : SVP transmettre nos félicitations à votre équipe! Serge Léonard, biologiste ABQ 1440

Directeur - Service de l'environnement Ville de Mont-Tremblant [email protected] Téléphone : 819-681-6424 Télécopieur : 819-425-2850

CTREMBLA
Texte surligné
CTREMBLA
Texte surligné

1

Christine Tremblay (T)

De: Ferme aux petits oignons <[email protected]>Envoyé: 14 janvier 2013 16:49À: Leonard, Serge; Schneeberger, Rose-Marie; Telmosse, Genevieve; Marie-Claude Coupal

([email protected]); Marc Forget ([email protected])Cc: Marcoux Jean; Christine Tremblay (T)Objet: Re: TR: Compostage à Tremblant

Félicitations!

Longue vie à ce projet!!!

François

FERME AUX PETITS OIGNONS Légumes biologiques Véronique Bouchard et François Handfield

515 chemin de Brébeuf

Mont-Tremblant, Qc, J8E 2E1

819-681-7303

www.fermeauxpetitsoignons.org

[email protected]

Suivez-nous sur Facebook!

From: Serge Léonard <[email protected]>

Date: lundi 14 janvier 2013 16:28

To: "Schneeberger, Rose-Marie" <[email protected]>, "Telmosse, Genevieve"

<[email protected]>, francois handfield <[email protected]>, "Marie-Claude

Coupal ([email protected])" <[email protected]>, "Marc Forget ([email protected])"

<[email protected]>

Cc: Marcoux Jean <[email protected]>, Christine Tremblay <[email protected]>

Subject: TR: Compostage à Tremblant

Bonjour à vous tous(tes). Voici un exemple stimulant de ce que l’on peut faire ici chez-nous avec nos matières compostables lorsque les personnes y croient. Chapeau à l’équipe de Tremblant et tout particulièrement à madame Dandoy pour cette réalisation formidable.

CTREMBLA
Texte surligné