10
Leguajes Especializados El lenguaje es cualquier sistema de signos destinados a la comunicación entre seres humanos, entre hombres y máquinas, o entre máquinas, que se estructura sobre un conjunto definido de reglas, convenciones y representaciones gráficas y/o fonológicas. el lenguaje es considerado el objeto de estudio de la lingüística que consiste en la capacidad humana de asociar significados a determinados conceptos, asociación de carácter convencional e intencional; elemento de la construcción del pensamiento humano y considerado uno de los principales medios de comunicación. Lengua de especialidad se define como el subsistema lingüístico parcialmente coincidente con el sistema de la lengua común o general, que comprende el conjunto de los recursos lingüísticos propios de un campo particular del conocimiento (una ciencia, una técnica, una disciplina, una profesión, una temática, etc.). Objetivo Reconocer las características específicas de algunos lenguajes especializados. El lenguaje de especialización tiene como características generales: la agrupación del conocimiento en categorías, definiendo categoría como "cada uno de los diferentes elementos de clasificación que pueden emplearse en las ciencias. Cada una de las clases generales en las que se reparten todos los elementos de una lengua…" y el uso de términos, estos no dependiendo de los valores que suelen condicionar al acto de comunicación.

Lenguajes especificos

  • Upload
    luz

  • View
    2.920

  • Download
    1

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Lenguajes especificos

Leguajes Especializados

El lenguaje es cualquier sistema de signos destinados a la comunicación entre seres humanos, entre hombres y máquinas, o entre máquinas, que se estructura sobre un conjunto definido de reglas, convenciones y representaciones gráficas y/o fonológicas. el lenguaje es considerado el objeto de estudio de la lingüística que consiste en la capacidad humana de asociar significados a determinados conceptos, asociación de carácter convencional e intencional; elemento de la construcción del pensamiento humano y considerado uno de los principales medios de comunicación.

Lengua de especialidad se define como el subsistema lingüístico parcialmente coincidente con el sistema de la lengua común o general, que comprende el conjunto de los recursos lingüísticos propios de un campo particular del conocimiento (una ciencia, una técnica, una disciplina, una profesión, una temática, etc.).

Objetivo Reconocer las características específicas de algunos lenguajes especializados.

El lenguaje de especialización tiene como características generales: la agrupación del conocimiento en categorías, definiendo categoría como "cada uno de los diferentes elementos de clasificación que pueden emplearse en las ciencias. Cada una de las clases generales en las que se reparten todos los elementos de una lengua…" y el uso de términos, estos no dependiendo de los valores que suelen condicionar al acto de comunicación.

1. El Lenguaje Técnico-Científico (El Texto Técnico-Científico)

El Lenguaje técnico científico (TTC), modalidad del lenguaje que tiene como carácter específico ser grupal, es decir, que lo utiliza sólo la comunidad hablante que ha recibido una preparación previa, y que es propio de actividades científicas y profesionales. El lenguaje científico huye de la ambigüedad; por lo tanto, sus términos están asumidos tácitamente por la comunidad. El lenguaje técnico-científico no es uniforme. Cada rama del saber, cada disciplina, utiliza un lenguaje propio.

Page 2: Lenguajes especificos

Entre las características del lenguaje técnico−científico que encontramos en el texto observamos:

Objetividad. La objetividad exige rehuir de cualquier manifestación personal, empeñada exclusivamente en transmitir una información. La observamos en el texto en el empleo de la 3ª persona verbal como factor de impersonalidad.

Precisión. La precisión de nuestro texto obliga a su autor a emplear términos unívocos, es decir, términos con un sólo significante y significado, lejos de ambigüedades. De ahí el empleo de tecnicismos en el texto, por ejemplo: lenguaje compilador, IBM, programa, etc.

Claridad. Aunque la claridad no implique la fácil inteligibilidad del texto, debido a la dificultad de los términos que aparecen en él. Esa claridad la observamos igualmente en la repetición de términos del tipo programa, lenguaje compilador, etc.

Universalidad. Se desprende del lenguaje común, internacional, terminológico, que puede ser entendido por cualquier lector del mundo, con breves conocimientos de informática.

La estructura semántica del texto.

Las macroproposiciones que se hallan en un TTC deben expresar el conocimiento de una determinada ciencia o de un espacio de la misma. Es una información que denota el contexto extralingüístico en el cual se inserta el conocimiento expresado, y suele ser el mismo en el que se está ubicada la disciplina sobre el cual se escribe; como por ejemplo: física, matemáticas, electrónica, electricidad, etc.; igualmente las macroproposiciones de TTC deben referir conceptos que se suponen verdaderos.

La estructura formal.

En cuanto a la organización estructural, el TTC obedece a un tipo de discurso que tradicionalmente se conoce como expositivo, pero que actualmente se denomina exposición científica. En la cual la lengua es el vehículo que trasmite y canaliza los contenidos científicos, además de ofrecer a las ciencias unos modelos de expresión muy adecuados por su desvinculación de situaciones concretas, lo que confiere un mayor grado de objetividad.

La estructura pragmática.

Page 3: Lenguajes especificos

La función global del TTC consiste en ofrecer al lector información acerca de un tema científico en forma clara y ordenada. En cuanto a la organización lógica el TTC puede presentar dos tipos de organización:

La deductiva: se da preferentemente en aquellos escritos en los que se plantean hipótesis o especulaciones no conclusivas, es decir, que no se han verificado en su totalidad, y la explicación parte de lo general para llegar a lo particular.

la inductiva: esta forma de organización del contenido se utiliza cuando la intención es presentar un aspecto particular que posteriormente permite hacer generalizaciones. con frecuencia observamos textos en los cuales recurrentemente hay procedimientos de descripción física, funcionamiento y secuencialización.

Los rasgos lingüísticos.

Los rasgos lingüísticos del TTC permiten apreciar que:

Se busca la precisión, mediante el uso de adjetivos o expresiones que cumplan con la función de adjetivos.

No se acepta la variedad; por lo tanto, el lenguaje es denotativo.

para mostrar el carácter abstracto del racionamiento, se da preferencia a la construcción nominal y no a la verbal.

2. El lenguaje administrativo (el texto escrito administrativo)

El lenguaje administrativo es una de las tantas lenguas especiales o variedad funcional del lenguaje común. Es un lenguaje que en su amplia variedad es expresión de las tantas modalidades que hay en la Administración: el lenguaje laboral, el lenguaje fiscal, el lenguaje contable, el lenguaje financiero, etc.

Entre los documentos administrativos más usados por los ciudadanos se encuentran la instancia y el contrato, pero también podemos encontrar otros escritos administrativos como las disposiciones, normativas, órdenes y resoluciones, que nos sitúan en el lenguaje jurídico: la lengua empleada por los órganos de la Administración de Justicia en sus relaciones con la colectividad o con las personas físicas y jurídicas.

Se afirma que uno de los rasgos que siempre ha caracterizado a los textos administrativos es la ambigüedad y la falta de claridad. de allí que mucho de los escritos

Page 4: Lenguajes especificos

que se producen en esta área sean objeto de análisis y de re-análisis que permitan aproximarse a lio que exactamente se quiso decir.

Las principales características son las siguientes:

Presencia de estructuras perifrásticas que según la retórica tiene la función de realizar un rodeo de palabras para dar belleza o eficiencia al discurso.

uso constante de expresiones como: “en definitiva”, “en su caso”, que se consideran solo de apoyo a la redacción y de las cuales se podría prescindir.

Tiene una estructura rígida, es decir, un esquema invariable establecido de antemano para cada tipo de escrito o documento. Por ejemplo una instancia, o un contrato.

El emisor tiene limitada la creatividad, subjetividad y expresividad. Por ejemplo, no puede improvisar una organización nueva para su mensaje.

uso de formas estereotipadas que situadas convenientemente le confieren el escrito un estilo rígido y fuertemente estructurado.

Impersonalidad: El emisor real del texto muchas veces parece tener como única pretensión la de desaparecer de su escrito. Por ejemplo, documentos escritos en tercera persona.

El canal utilizado es el escrito. Pero no es un escrito cualquiera, sino debe ser en un papel oficial, firmado y fechado de una forma reglada.

La intención de los textos jurídicos y administrativos es informar y ordenar (función referencial y conativa). En el caso de que el emisor sea el ciudadano, la intención es solicitar o reclamar (función conativa).

La tipología textual puede ser descriptiva, instructiva, argumentativa, expositiva o narrativa, dependiendo de la parte del texto que se analice.

Uso de recursos tipográficos, como la cursiva, negrita, las comillas o la letra versal (mayúsculas).

3. El Lenguaje Literario.

El lenguaje literario es, básicamente, la lengua escrita estándar en la que se introducen palabras poco usuales (cultismos, voces inusitadas, extranjerismos, arcaísmos, etc.) y que se somete normalmente a una voluntad de forma. Por una parte, tiene muchos rasgos que lo acercan a la lengua escrita culta; pero por otra, es frecuente que aparezcan en él giros coloquiales y hasta vulgares, para producir ciertos efectos expresivos.

El leguaje literario tiene una intención estética dominante y aunque este rasgo no es privilegio exclusivo de él, pues es posible que todo el que escriba tenga presente la estética, es un rasgo muy acentuado en este tipo de lenguaje.

Page 5: Lenguajes especificos

En el lenguaje literario predomina la subjetividad sin descartar que el lenguaje literario tenga contenidos conceptuales. Dentro del lenguaje literario merece una mención especial la poesía por ser un lenguaje simbólico, liberado de constreñimiento léxicos y sintácticos, así como del lenguaje ordinario y del científico.

De manera general, el lenguaje literario expresa u sentir, una forma de estar en el mundo y de relacionarse con él, entenderlo, interpretarlo. Permite que aquello que no se revela fácilmente porque o está reprimido o aparece oscuro a la visión; puede convertirse en imagen, metáfora o en símbolo.

Características del lenguaje literario:

El lenguaje literario se caracteriza porque su fin primordial es el de crear y producir una impresión de belleza. Cuando se usa el lenguaje literario hay que prestar mayor atencional código y a la forma en que se expresa el mensaje, que revelará de manera evidente la emotividad y subjetividad del emisor; así se produce un acto de comunicación literario. Las emociones, la fantasía, el deseo o las inquietudes se revelan en la creación literaria mediante una serie de recursos relacionados con la construcción gramatical, el sonido o el significado de las palabras.

Se utiliza un lenguaje culto con riqueza de vocabulario.

Se utiliza la función poética del lenguaje para darle belleza.

Las palabras se utilizan con sus significados connotativos, ya sabes, el significado personal de las palabras.

Se utilizan recursos lingüísticos y figuras retóricas, para dar más fuerza y belleza al texto.

Puede utilizarse la prosa o el verso.

Conclusión

Page 6: Lenguajes especificos

El lenguaje se configura como aquella forma que tienen los seres humanos para comunicarse. Se trata de un conjunto de signos, tanto orales como escritos, que a través de su significado y su relación permiten la expresión y la comunicación humana.

El lenguaje es posible gracias a diferentes y complejas funciones que realiza el cerebro. Estas funciones están relacionadas con lo denominado como inteligencia y memoria lingüística. La complejidad del lenguaje es una de las grandes diferencias que separan al hombre de los animales, ya que si bien estos últimos también se comunican entre sí, lo hacen a través medios instintivos relacionados a diferentes condicionamientos que poca relación tienen con algún tipo de inteligencia como la humana.

Lengua de especialidad se define como el subsistema lingüístico parcialmente coincidente con el sistema de la lengua común o general, que comprende el conjunto de los recursos lingüísticos propios de un campo particular del conocimiento.

El lenguaje de especialización tiene como características generales: la agrupación del conocimiento en categorías, definiendo categoría como "cada uno de los diferentes elementos de clasificación que pueden emplearse en las ciencias. Cada una de las clases generales en las que se reparten todos los elementos de una lengua…" y el uso de términos, estos no dependiendo de los valores que suelen condicionar al acto de comunicación.

Bibliografía

Page 7: Lenguajes especificos

Bolett, Mireya. 2006. Lengua Y Comunicación. Trayecto Inicial. Misión Sucre.Universidad Nacional Abierta. Pp 115-132

http://www.monografias.com/trabajos35/lenguaje-especializado/lenguaje-especializado.shtml

http://es.wikipedia.org/wiki/Lenguaje

http://www.eubca.edu.uy/diccionario/letra_l.htm#LENGUA DE ESPECIALIDAD