244
Leica DM IL Instructions · Bedienungsanleitung Mode d’emploi

Leica DMIL - · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

  • Upload
    lamcong

  • View
    239

  • Download
    4

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

Leica DMILInstructions · Bedienungsanleitung

Mode d’emploi

Page 2: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

Phone/Tel./Tél. +49 (0) 64 41-29 2519Fax +49 (0) 64 41-29 22 55

Issued in 1998 by/Herausgegeben 1998 von/Edition 1998 par:

Leica Microsystems Wetzlar GmbHErnst-Leitz-StrasseD-35578 Wetzlar (Germany)

Responsible for contents/Verantwortlich für den Inhalt/Département responsable du contenu:Marketing MQM, Product Management

Page 3: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

3

LeicaDM IL

Instructions

Page 4: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

4

CopyrightsAll rights to this documentation are owned byLeica Microsystems Wetzlar GmbH. Copying oftext and illustrations – in full or in part – by print-ing, photostat, microfilm or other techniques,including electronic systems, is only permittedsubject to the express written consent of LeicaMicrosystems Wetzlar GmbH.

The information contained in the followingdocumentation represents the latest stage oftechnology and knowledge. We have composedthe texts and illustrations with great care.However, as it is impossible to eliminate the riskof error completely, we cannot accept any kindof liability for the correctness of the contents ofthis manual. Nevertheless, we are always grate-ful to be notified of any errors.

The information in this manual may be alteredwithout prior notice.

Page 5: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

5

ContentsTechnical description ........................................ 67Objectives ............................................................. 67Eyepieces ............................................................. 70Filters ..................................................................... 72Tubes ..................................................................... 73Condensers .......................................................... 75Lamps and lamp housings ................................. 76Specifications ...................................................... 78

Main wear and replacement parts ................. 80

EU Declaration of Conformity .......................... 81

Important notes ................................................... 6

General safety information ............................... 7

Application .......................................................... 9

The microscope and its components ............. 10

Installation site ................................................... 15

Unpacking ............................................................ 15

Setting up ............................................................. 17Setting up the options ........................................ 26

Operation .............................................................. 39Basic settings for transmitted light ................. 39Operation of objectives ...................................... 42Operation of transmitted light ........................... 43Operation of phase contrast ............................. 45Operation of IntegratedModulation Contrast (IMC) ............................... 47Operation of incident light fluorescence ....... 51

Care and maintenance ...................................... 56

Troubleshooting(lamp/fuse replacement) ................................... 58

Storage .................................................................. 66

Packaging and transport ................................... 66

Page 6: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

6

The manual is multi-lingual. The spiral bindingmakes it possible to turn the instructions in thedesired language to the front.

Numbers in brackets, e. g. (1.2), refer toillustrations, in the example to Fig. 1, pos. 2.

Numbers with an arrow, e. g. → p. 20, refer to aparticular page of this manual.

Special safety information is marked with atriangular symbol in the margin and printedon a grey background.

Attention! Operating errors can damage themicroscope or its accessories.

Warning of hot surface.

Explanatory note.

Not part of all configurations.

Important notes

(1.2)

→ p. 20

!

*

This manual is an important part of the LeicaDM IL microscope and should be carefullyread before switching on and using theinstrument.

This manual contains important instructions andinformation with regard to operating safety andmaintenance of the system. For this reason, itshould be carefully kept at hand.

Text symbols and their meaning:

Page 7: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

7

General safety informationOnly fuses of the specified type and rating maybe used as replacements. Never use repairedfuses or short-circuited fuse holders.

Attention!

The instruments and accessories describedin this manual have been safety-tested andchecked for possible hazards.Before modifying the instrument in any wayor combining it with non-Leica products notcovered by this manual, please alwayscontact your local Leica representative or themain factory in Wetzlar!

Any unauthorised interference with theinstrument or use of the instrument forapplications for which it is not designed willautomatically void any warranty claim!

This instrument of Safety Category I has beenbuilt and tested according to EN 61 010-1/IEC 1010-1, Safety Standards for ElectronicMeasuring Instruments, Electronic Regulatorsand Electronic Laboratory Instruments.

Attention!

To maintain this condition and to ensure safeoperation, the user must note and adhere tothe directions and warnings contained in thismanual.

The mains plug may only be inserted into agrounded socket.

The protection must not be jeopardised by usingan extension cable without ground conductor.Any break in the ground conductor within oroutside the instrument or loosening of theground connection can render the unitdangerous. Intentional severance is prohibited!

Attention!

Accessory devices connected to themicroscope which have a separate and/ordifferent power supply should be brought tothe same ground potential by connectingthem to the same grounding system. Contactthe service department in case of anungrounded mains supply .

Page 8: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

8

Attention!

The electrical accessories for the micro-scope are not protected against thepenetration of water which can result inelectrical shock.Do not set up the microscope and itsaccessories in the immediate vicinity of awater outlet or in other places where watermay penetrate into the instrument.

Attention!

Before replacing fuses or lamps, alwaysswitch off the power switch and disconnectthe power cord.

Attention!

Protect the microscope against excessivetemperature fluctuations which may lead tocondensation and thus damage the electricaland optical components.

Attention!

When using immersion oil, take care to avoidskin contact! Ask the supplier for a safetydata sheet!

Page 9: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

9

ApplicationThe Leica DM IL microscope is designed forroutine examinations of cell and tissue cultures,liquids, and sediments.

Two basic microscope stands are available forbiologic applications. One is the standard brightfield version using the contrasting methodsbright field (BF), phase contrast (Phaco), andIntegrated Modulation Contrast (IMC), the otheris the fluorescence microscope which alsooffers incident-light fluorescence in additionto the three transmitted-light contrastingtechniques.

All microscope techniques and the requiredaccessories for the Leica DM IL are describedand explained in detail in the Operation sectionof this manual, including the associatedfunctions and their use.

Page 10: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

10

15

13

12

21 22

24

14

20

17

11

23

The microscope and its components

Fig. 1 Right side of microscope stand

Fig. 2 Left side of microscope stand

Fig. 3 Microscope stand with DM L tubes and discussion facility

26

25

28 26

27

Fig. 1 – 31 Binocular photo tube DM ILT, 2 Eyepiece tube, 3 Eyepieces,4 Tube holder, 5 Empty slide or IMC modulator, 6 Integratedlamp housing with halogen lamp 6 V/35 W, 7 Holder for filterØ 32 mm, 8 Empty slide or modulation or phase contrast slide,9 Aperture diaphragm, 10 Condenser S 55, 11 Transmitted-light illumination carrier, 12 Notched lever for condenserlevel adjustment, 13 Transmitted-light illumination column,14 Specimen stage, 15 Objective nosepiece and objectives,16 Brightness control, 17 Coarse control adjustment andmicrometer adjustment, 18 Power switch, 19 Fluorescencefilter blocks, 20 Fluorescence lamp housing, 21 Light stop,22 BG9 Filter, 23 Stabiliser plate, 24 c-mount video adapter,25 Tube adapter IL/L, 26 DM L tubes, 27 Multi-discussionfacility, 28 Condenser S 90

Main assemblies

The following overall views show and designatethe main assemblies of the microscope and itsaccessories.

1

2

3

4

19 18

7 6

98

10

5

16

Page 11: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

11

Microscope stand

Owing to its low centre of gravity, the Leica DM ILmicroscope stand is very stable. When usingthe multi-discussion facility* or for long-termexposures in micro-photography applications, astabiliser plate* is available to improve stability.For incident-light fluorescence applications, anincident-light axis is integrated in a second standversion.

Tube holder

The tube holder is the interface between themicroscope stand and the tube. The tube holderpermits the use of DM ILB and DM ILT tubes aswell as the IL/L tube adapter which in turnpermits the use of DM L tubes. The ergo moduleand the drawing module can also be directlymounted on the tube holder if the DM ILB orDM ILT tubes are used (see also Tube adapter).

Tube

The tube contains a 1x tube lense which createsthe primary image in conjunction with theobjective.

The binocular tube consists of a body, thebinocular part, and the tube change ring.

The trinocular tube offers an additionaldocumentation output to accommodate photo orvideo equipment. A switchable mirror directsthe light 100 % either to the eyepieces or thephoto output.

DM IL tubes can be replaced and rotated.

IL/L tube adapter

The tube adapter serves to accommodate tubesfrom the DM L range as well as the drawingfacility*, the multi-discussion facility*, themagnification changer*, and the ergo module*.

Eyepieces

The eyepiece creates a magnified, virtual imageof the real intermediate image which isprojected by the objective. In this process, theeyepieces works as a magnifier.

Transmitted-light illumination unit

The transmitted-light illumination facility con-sists of the transmitted-light illumination carrierand the transmitted-light illumination column.The transmitted-light illumination carrier con-tains a pre-centred, bright 6 V/35 W halogenlamp, as well as a holder for a diaphragm slide,a holder for a light filter, a condenser and anaperture diaphragm.

Lamp housing

The Leica DM IL microscope uses an integratedlamp housing with a 6 V/35 W halogen lamp.

Filters

The filters are usually employed to improve thecontrast of the specimen. They are firmlymounted in a holder (Ø 32 mm).Different filters can be inserted into the filterholder of the transmitted-light ilumination unit.

Page 12: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

12

Aperture diaphragm

The aperture diaphragm determines theresolution, the depth of field and the contrast ofthe microscope image. The best resolution isobtained when the apertures of the objectiveand the condenser are roughly the same.

Attention:

The aperture diaphragm in the illumination lightpath is not for setting the image brightness. Onlythe rotary brightness adjustment knob or theneutral density filter should be used for thispurpose.

Condenser

The condenser is a lens system which collectsthe light and directs it to the specimen fromthe top. The condenser permits to utilise thenumerical aperture in the objective.

Notched lever for condenser level adjustment

The notched lever permits the adjustment of thecondenser height by moving the transmitted-light carrier. The markings on the transmitted-light column indicated the proper height to beset for the condenser used.

Specimen stages and accessoriesThe specimen stage is used to support thespecimens to be subjected to microscopicexamination. Several options are available fordifferent objects, such as speciment controllers,stage expansions, scanning table, clamps,heating table etc.

Objective revolver and objectives

The objective revolver is designed to hold theobjectives. Especially the long-range L-typeobjectives are able to compensate for the diffe-rent thicknesses of vessel bottoms.All microscope objectives with magnifications2.5 to 100 can be used. All objectives from theDM L and DM R range with 25 mm thread arecompatible. A choice of objectives is containedin chapter ”Specifications; Peformance Data“ orin the current objective lists that are availablefrom your local Leica representative.

Brightnessadjustment

The microscope stand contains a 6 V/35 Wtransformer for continuous brightness adjust-ment using a rotary brightness switch.

Coarse and fine focus adjustment

Coarse and fine focus adjustment permits a fastand precise adjustment of the microscopicimage. Focus adjustment is made by moving theobjective revolver. The stroke length is 7 mm.

Power switch

The illuminated power switch permits to switchthe power supply of the microscope on and off.Due to the illuminated switch, the operatingstate of the microscope can easily bedetermined even in darkened rooms.

Fuse holder with voltage selector module

The fuse holder is equipped with two fuses anda voltage selector module. Depending on thecountry of use, the voltage needs to be set to100 V, 115 V or 230 V (tolerance ± 10 %).

Page 13: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

13

Incident-light fluorescence facility*

The microscrope version with incident-lightfluorescence facility contains the integratedfluorescence axis and the lamp holder formounting of a lamp housing.

Fluorescence filter block slide*

The fluorescence filter block slide holds up to 3fluorescence filter blocks. The filter block slidescan be moved to three alternative switchingpositions.One position of the slide can also be used as abright-field position by leaving it empty (no filterblock inserted).

Lamps and lamp housings* for theincident-light fluorescence facility

For incident-light fluorescence, an additionalillumination is required. On the DM IL, all lamphousings of the 106 and 107 ranges can be used.Depending on the version used, the controls forthe lamp housings are located on the right or leftside.The LH 106 and LH 107 lamp housings are onlyused with a 12 V/100 W halogen lamp which canbe centred in the X/Y plane. Both lamp housingsare not equipped with a reflector but havediffusing screens, heat-absorbing filters andfocusable aspheric collectors.The LH 106z lamp housing is similar to the LH 106lamp housing but has a reflector which can becentred and focused. It also contains a 4- or 6-lens collector (quartz collector on request).

The following lamps can be used with theirspecial sockets:Halogen lamp, 12 V/100 W

Hg ultra-high pressure lamp 50 W, AC

Hg ultra-high pressure lamp 100 W, DC, without igniter

Hg ultra-high pressure lamp 100 W, DC, with igniter 1)

Xe ultra-high pressure lamp 75 W, DC, with igniter 1)

1) This requires to raise the microscope stand with a base toincrease the necessary clearance.

Power unit*

An external power unit is used to regulate thelamp for incident-light fluorescence and thecorresponding lamp housings.

Modulation slide or phase contrast slide*

The modulation slide or phase contrast slide ispart of a constrasting method, either IntegratedModulation Contrast (IMC) or phase contrast.The same slides are used for the S 55 and S 90condensers, however, with different phaserings.If no phase slide or modulation slide is used, it isalso possible to insert an empty slide into thecorresponding holder on the condenser.

IMC modulator*

For the Leica Integrated Modulation Contrasttechnique, the IMC modulator is provided in themicroscope stand. (→ p. 47 Operation of IMC).In the standard version, all DM IL microscopesare equipped with an empty slide.

Page 14: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

14

Rear of the microscope

1

8

7

2 3 6

54

Fig. 41 6 V/35 W connection2 Mains connection3 Fuser holder with 2 mains fuses4 Equipotential bonding point5 Logo for equipotential bonding point6 Lamp holder (for fluorescence version)7 Safety note8 Nameplate

Page 15: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

15

Installation site UnpackingThe microscope should be operated in a dust-free room which is also free from oil, chemicalfumes, and excessive humidity. Major tem-perature fluctuations, direct sunlight, andvibration should be avoided because they canaffect measurements and photomicrography.

Ambient conditions:Temperature 10 – 36 °CRelative humidity 0 – 80 % up to 30 °C

In warm and humid climates, microscopesrequire special care to prevent fungal growth.For additional instructions, please refer tochapters “Maintenance” and “Storage”.

Attention!

Lamp housings* and power units* must belocated at least 10 cm away from the wall andcombustible objects.

Please compare the delivery carefully with thepacking note, delivery note or invoice. Westrongly recommend that you keep a copy ofthese documents with the manual so that youhave the proper information on the time andscope of delivery at a later time when orderingmore equipment or when the microscope isserviced. Please make sure that no small partsare left in the packing material. Some of ourpacking material has symbols that indicate thatit can be recycled in an environmental-friendlymanner.

Note

Keep the packing material for the purpose ofstorage and transport of the microscope and itsaccessories.

Attention!

Avoid touching the surface of the optics lens.If finger prints are left on the glass surfaces,use a soft leather or linen cloth to removethem. Even minute traces of perspi-rationfrom fingers can corrode the surfaces ofoptical instruments in a very short time. Foradditional instructions, please refer tochapters “Maintenance” and “Cleaning”.

Page 16: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

16

Attention!

On no account should you connect thepower unit* and peripherals* to the mainsyet!

The following parts can be included in thedelivery:– Leica DM IL microscope (transmitted-light or

incident-light fluorescence)– Illumination and condenser carrier– Tube– Eyepieces– Objectives– Condenser– Protective cover– Power cord– Instruction manual

Optional components:– IL/L tube adapter– Phase slide– Adjustment telescope– IMC slide– IMC module– Filters for transmitted light– Filter slide for fluorescence blocks– Fluorescence blocks– Lamp housing– Replacement halogen lamp– Ultra-high pressure mercury lamp– External power unit– c-mount video adapter– Camera– Speciment stage accessories– Additional components from the DM L range,

such as tubes, drawing facility, multi-discussion facility, magnification changer,ergo module

Fig. 5 DM IL microscope with drawing facility and ergo phototube1 Ergo photo tube from DM L range, 2 IL/L tube adapter,3 Drawing facility, 4 Specimen stage with accessories

4

1

3

2

Page 17: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

17

1

2222

• If the delivery includes a stabiliser plate,mount this to the bottom of the microscopestand with two screws so that the two frontfeet fit into the recesses (Fig. 7).Tighten the screws and place the microscopeback on the table in the upright position.

Attaching the condensers

• Screw the S 90 (8.1) or S 55 (8.2) condenser intothe condenser holder (9.2) of the transmitted-light illumination carrier from below.

• As a first step, remove all components fromthe shipping and packing material.

• Place the DM IL basic microscope stand in asufficiently clear space on a workbench.

• Make sure that all four feet have beenmounted to the bottom of the microscopestand.

Attention!

On no account should you connect themicroscope to the mains yet!

Setting up

Fig. 6 Microscope with transmitted-light illumination column1 Screw for condensor collision protection, 2 Feet

Fig. 7 Stabiliser plate

Fig. 81 S 90 condenser, 2 S 55 condenser

21

Page 18: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

18

Positioning the transmitted-lightillumination carrier

• Position the transmitted-light illumination car-rier into the column from above whilepressing on the notched lever for the con-denser level adjustment (9.5).

• Position the transmitted-light illuminationcarrier (9.3) on the transmitted-light illuminationcolumn (9.4) depending on the condensor used(S 55 or S 90) and release the notched lever.The markings (9.6) are referred to a liquidlevel of 15 mm. For microscopes with dualmarkings, the lower line indicates a liquidlevel of 15 mm and the upper line indicates aliquid level of 50 mm.

• Make sure that the transmitted-light illumi-nation carrier is locked in place.

Fig. 9 Transmitted-light illumination unit with condenser1 Condenser (S 90), 2 Condenser holder, 3 Transmitted-lightillumination carrier, 4 Transmitted-light illumination column,5 Notched lever for condenser level adjustment, 6 Markings

Note

A screw (6.1) on the transmitted-light illumi-nation column prevents that the condensorcollides with the specimen stage.

Repositioning the transmitted-light illuminationcarrier with the specimen stage

Note

For the heating stage* only one position of thetransmitted-light illumination carrier is possible.This position is determined by the existing holesin the stage.

Repositioning of the transmitted-light illumina-tion carrier is only possible with the DM ILB orDM ILT tubes.The specimen stage can be made accessiblefrom three sides by repositioning it by 180°.

1

3

4

2

5

6

6

Page 19: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

19

Attention!

Do not loosen the screws (10.1) below thestage on the transmitted-light illuminationcarrier because this would displace theoptical axis.

• Unscrew the screws (11.1) with a 3 mm fixedspanner and remove the screws.

• Rotate the stage with the transmitted-lightillumination unit by 180°.

• Position the stage with the transmitted-lightillumination unit. The stage should lock in theguide pins (10.2) on the microscope.

• Insert the screws (12.1) and tighten them.• Mount the connecting cable in the plastic

guide below the stage (10.3).

Fig. 101 Clamping screws for optical exis, 2 Guide pins, 3 Plasticguide

Fig. 111 Screws for repositioning the transmitted-light illuminationcarrier

Fig. 121 Screws for repositioning the transmitted-light illuminationcarrier, 2 Connecting cable

1 1 1

3

1

2

1

2

1

2

11

Page 20: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

20

Fig. 15 Binocular photo tube

Fig. 14 Binocular tube

Electrical connection of the transmitted-lightillumination carrier

• Use the connecting cable (12.2) to connectthe transmitted-light illumination with theintegrated power supply via the power socket(13.1) on the rear of the instrument.

Positioning the tubes

The DM ILB tube (Fig. 14 Binocular tube) or theDM ILT tube (Fig. 15 Binocular photo tube) isincluded in the standard delivery. For additionalinstructions, refer to chapter “Specifications;Performance data”.

DM ILB and DM ILT tube• Loosen the clamp (16.1) use a 3 mm fixed

spanner.• Insert the tube (16.3) into the tube holder (16.2).• Retighten the clamp screw.• To set a new viewing position, loosen the

clamp screw (16.1) and retighten it afterrotating the tube to the desired position.

Tube from the DM L rangeIn place of the standard DM IL tubes, you canalso adapt one of the following tubes from theDM L range:

HC LB 0/3/4 and HC LBP 0/3/4 binocular tube

HC L1T 4/5/7 and HC L1TP 4/5/7 trinocular tube

HC L3TP 4/5/7 trinocular tube with 3 switching positions

HC LVB 0/4/4 ergo tube, binocular

HC L1VT 0/4/4 ergo photo tube, trinocular

Fig. 13 Rear of microscope1 Socket for connecting cable

1

Page 21: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

21

Fig. 171 IL/L tube adapter, 2 Lock screw

Fig. 19 HC L1VT tubeFig. 18 HC L1T tube

Proceed as follows:• Unscrew the lock screw on the tube changer

(16.1) using a 3 mm fixed spanner.• First place the IL/L tube adapter (17.1) into the

tube holder of the microscope.• Retighten the lock screw.• Unscrew the lock screw on the IL/L tube

adapter (17.2).• Place a tube into the tube holder of the tube

adapter.• Retighten the lock screw.• To set a new viewing position, loosen the lock

screw (17.2), rotate the tube as desired andretighten the lock screw.

Note

For mounting a drawing facility*, a multi-discussion tube*, a magnification changer* oran ergo module*, please refer to chapter“Setting up the options“.

Fig. 161 Lock screw, 2 Tube holder, 3 Tube

12

3

12

Page 22: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

22

Positioning the eyepieces

The eyepieces are positioned into the eyepiececonnection pieces.For the DM ILB and DM ILT tubes, use only thefollowing eyepieces:

10x/18 Br (M),10x/20 Br (M) or15x/14 Br

When using a tube from the DM L range, use thecorresponding eyepieces:

HC PLAN 10x/20 (M)HC PLAN 12.5x/16 MWidefield 16x/14 Br (M)+)

Widefield 25x/9.5 Br (M)+)

+) also requires a spacer ringBr) eyepiece for wearer of spectacles

For information on diameter, visible object sur-face and overall magnification of the microscope,refer to chapter “Specifications; Performancedata“.

Positioning the graticules*

Graticules can only be retrofitted by the user forthe abovementioned HC PLAN eyepieces. Forthe abovementioned eyepieces for the DM ILBand DM ILT, the graticules need to be retrofittedat the factory.

Basically, graticules may only be used for eye-pieces with adjustable eyelens = Type M.

Important:

Be extremely careful to avoid dust andfingermarks, since this will be visible in the fieldof view.

The graticule diameter is always 26 mm for HCPLAN eyepieces and 19 mm for the standardeyepieces for the DM ILB and DM ILT tubes.

Eyepieces 10x/18 M only:• Unscrew the sleeve from the lower part of the

eyepiece.• Insert the graticule with the coated side

pointing downwards (in the direction of theobjective) so that any lettering appears theright way round when observed in the viewingdirection later.

• Screw the sleeve back in.

Eyepieces HC PLAN 10x/20 M and HC PLAN12.5x/16 M only:• Unscrew the retainer sleeve from the lower

part of the eyepiece.• Insert the graticule with the coated side

pointing downwards (in the direction of theobjective) so that any lettering appears theright way round when observed in the viewingdirection later.

• Screw the retainer sleeve back in.

Positioning the photo eyepieces*

The HC PLAN viewing eyepieces are designedfor direct visual observation. Special eyepieceswith an insertion diameter of 27 mm and theengraved identification HC . . . PHOTO are usedfor adapting micro-photographic equipmentwith fixed magnification, e. g. DM LD and MPSsystems, as well as for special TV adaptationsystems (use the proper adapter!).Additional information on the adaptation ofphoto and video equipment → separate instruc-tions.!

Page 23: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

23

Fig. 221 Holes for attachable specimen controller, 2 Holes forspecimen brackets, 3 Holes for stage mounting

Fig. 23 Specimen controller with holder mounting

Attaching and removing the objectives

• Remove the screw cap on the objectivethreads.

• Screw the objectives into the nosepieceopening that an incremental change ofmagnification is possible (e. g. in thesequence 4, 10, 20, 40).

• If objective threads are left unused, coverthese with screw caps to protect themicroscope optics against dust.

Positioning the filter

• Place the filter (Fig. 20) into the filter holder(21.1) on the transmitted-light illumination car-rier.

Attaching the specimen controller

• Attach the specimen controller to the right orleft side of the stage to accommodate bracketsfor different culture vessels (22.1).

• Mount the specimen controller with a 3 mmfixed spanner.

Fig. 20 Filter

Fig. 211 Filter holder

1

12 23 3

Page 24: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

24

Fig. 24 Specimen stage with expansions attached

Selecting the mains voltage and connecting themicroscope to the mains supply

Attention!

Do not plug in the mains plug of themicroscope and of the power unit* before allthe options are assembled.The mains plug may only be inserted into agrounded socket. The protection must not bejeopardised by using an extension cablewithout ground conductor.

Self-adhesive scales to determine the coodinateadjustment have been included with thebrackets.• Attach these in the recesses on the specimen

controller.

Attaching the stage expansion

• Attach the stage expansions to the right or leftside or to both sides of the stage (22.3).

• Mount the stage expansion with a 3 mm fixedspanner.

Inserting the specimen brackets

• Insert the specimen brackets into the fourholes provided in the stage opening for thispurpose (22.2).

Fig. 251 Fuse holder with voltage selector module, 2 Latch, 3 Voltageselector module, 4 Mains voltage, 5 Mains connection

1425 3

Page 25: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

25

• Check the voltage setting on the rear panel ofthe unit. Depending on the country of use, thissetting can be 100 V, 115 V or 230 V. The vol-tage setting can be corrected as follows:• Use a screwdriver to press on the latch

(25.2) and remove the fuse holder (25.1).• Pull out the voltage selector module (25.3).• Insert the voltage selector module into the

holder so that the number which corre-sponds to the desired mains voltage (25.4)appears on the outside (upside down).

• Insert the fuse holder (2.1) until the latchclicks audibly in place.

• If you purchased additional options with themicroscope, install these options first (seenext chapter).

Attention!

For external lamp power units, always per-form the mains voltage setting as describedin the manual which is supplied separately, oruse a power transformer.

• Then connect the microscope with the powercord (2.4) and connect it to the mains supply.

Attention!

Observe the safety information on pages 7and 8!

Page 26: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

26

Setting up the optionsPositioning the filter block slide*

• Hold the filter block slide so that the warninglabel is positioned is located at the front leftside and insert it into the dovetail holder (26.2)on the left side of the microscope stand.

• The filter block slide can now be movedbetween the three switching positions.

Attention!

The filter block slide is not protected againstinadvertent sliding out.

Attention!

When using an incident-light dichroic mirroror polarisation dichroic mirror in conjunctionwith fluorescence filter blocks, there is a riskof glare in case of inadventent switchingbetween positions!

!

Note

These assembly steps are not required if no ad-ditional accessories have been purchased withthe microscope.

Assembling the fluorescence filter blocks*

Note

For microscopes with integrated incident-lightfluorescence facility only.

The filter block slide (Fig. 26) accommodates upto three fluorescence filter blocks.

• For assembly of the filter blocks, remove theslide cover (26.5).

• Insert the filter blocks (26.1) into the dovetailholder (26.2), with the engraved letteringpointing upward. Make sure that the filterblocks click in place.

• Reinstall the slide cover.• Check that the slide cover (26.5) is properly

installed.• Mark the filter positions using the enclosed

adhesive labels.

Page 27: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

27

Positioning the phase contrast light rings

The phase contrast light rings are inserted intothe phase contrast slide (Fig. 27). The slide hastwo holders which can be centred and a centreposition which is the bright-field position (BF).

• Place the light rings into the centring holders(27.2) of the slide with the disc pointingdownwards .

• Press on the edge of the light rings until theyclick in place. Avoid any pressure on thecentre of the disc because this can break thewebs.

Different sets of light rings are available for theS 55 or S 90 condensors.

Positioning the phase contrast slide on thetransmitted-light illumination carrier*

Attention!

The condenser slide is not protected againstinadvertent sliding out.

• Remove the blank slide if present.• Hold the condensor slide so that the lettering

points forward. The catches (27.4) are locatedon the upper long side of the slide and pointtoward the centre of the specimen stage.

• Insert the condenser slide into the trans-mitted-light illumination carrier from the side(Fig. 28). The keyways should click in placewhen the slide is inserted.

Fig. 261 Filter block, 2 Dovetail holder, 3 Slide cover, 4 Lower part offilter block slide

Fig. 271 Slide for light rings, 2 Centring holder for light ring, 3 Bright-field position, 4 Catch

Fig. 28 Transmitted-light illumination carrier with holder forcondenser slide

!

1 2 34

1 2 3

4

2

Page 28: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

28

Fig. 301 Holder for IMC modulator

Fig. 29 IMC slit diaphragm slide and IMC modulator1 Lettering “Top left“ on condenser slide, 2 Catches, 3 Letter-ing on IMC modulator

Positioning the IMC slit diaphragm slide* onthe transmitted-light illumination carrier

Attention!

The condensor slide is not protected againstinadvertent sliding out.

• Remove the blank slide if present.• Hold the condensor slide so that the lettering

“Top left“ is located on the left upper side(29.1) and the other lettering points forward.The catches (29.2) are located on the upperlong side of the slide and point toward thecentre of the specimen stage.

• Insert the condenser slide into the trans-mitted-light illumination carrier from the side(30.1). The keyways should click in placewhen the slide is inserted.

!

Positioning the IMC modulator*

• Remove the blank slide if present.• Insert the IMC modulator so that the lettering

(29.3) points forward.• Lock the slide in position BF (lettering BF is

visible) or in position IMC (lettering IMC isvisible).

1

3 3

2 1

Page 29: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

29

Assembling the 106* or 107* lamp housings

Note

For microscope with integrated incident-lightfluorescence facility only.

Attention!

Prior to making any assembly work, alwaysdisconnect the power supply at the externaltransformer outlet and the microscopeoutlet!

Replacing or changing the halogen lamp

This procedure is only required if the lamp is notpre-installed.• Unscrew the screw on the lid (31.1, 32.1) with

a crosstip screwdriver and remove the lid(Fig. 33).

• Move the collector to the front.

Note

This step is not required for the 107/2 lamphousing.

Attention!

Leave the protective covering on the lampuntil the lamp is in its holder! Avoid makingfinger prints or wipe them off immediately.

Fig. 31 Series LH 106 lamp housing1 Screw for opening of lamp housing, 2, 3 X and Y centring oflamp*, 4 Focusing of collector, 5, 7 Mounting screws, 6 Filterholder (intermediate component) for filter Ø 50 mm

Fig. 32/33 Opening the LH 107 lamp housing1 Screw for opening of lamp housing

3 2

1

4 5 71 6

1

1

Page 30: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

30

3

2

1

• Place a new 12 V/100 W halogen lamp straightinto the lamp holder (34.1).

• Move the collector back to its originalposition.

• Replace the lid and fix it with the screw (31.1,32.1).

• Connect the lamp housing to the power unit:

Assembling the 106 z* lamp housing withhalogen lamp

Note

For microscope with integrated incident-lightfluorescence facility only.

Fig. 34 LH 106 lamp housing, opened1 Lamp holder with 12 V/100 W halogen lamp, 2 Collector,3 Diffuser

Fig. 35 107/2 lamp housing, opened1 Collector, 2 Lamp holder with 12 V/100 W halogen lamp

21

Attention!

Prior to making any assembly work, alwaysdisconnect the power supply at the externaltransformer outlet and the microscopeoutlet!

• Unscrew the lock screws (36.4 and 36.9) witha crosstip screwdriver.

• Slightly pull out the cut-out plug (36.11) fromthe socket and flip up the lid (36.1).

Attention!

Leave the protective covering on the lampuntil the lamp is in its holder! Avoid makingfinger prints or wipe them off immediately.

Page 31: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

31

• Unscrew the lock screws (36.10) on the lampholder and remove the lamp holder (Fig. 37).

• Insert a new 12 V/100 W halogen lamp into thelamp holder.

• Insert the lamp holder and fix it with thescrews (36.10).

• Plug the cut-out plug into the socket (36.11).• Flip the lid back down and tighten the screws

(36.4 and 36.9) on the lid.• Mount the lamp housing and fix it on the

microscope with the lock screw.• Connect the lamp housing to the power unit.

Fig. 36 106 z lamp housing, opened1 Lid, flipped up, 2 Collector, 3 12 V/100 W halogen lamp or gasdischarge lamp (see Fig. 40), 4, 9 Lid mounting, 5 Reflector,6, 8 Adjusting screws for x/y centring of reflector, 7 Focusingof reflector, 10 Mounting screws for lamp holder, 11 Socketfor cut-out plug

3

10 11 10

4

1

2 5

6

7

89

Connecting to the 12 V/100 W power unit*

The Leica 12 V/100 W power unit is an autorang-ing power supply. It supplies halogen lamps upto 12 V.

Be careful when unpacking the power unit.Do not operate the unit in the presence of strongvibration, large temperature fluctuations, highhumidity and direct sunlight.Position the unit so that the ventilation openingsare clear. Keep a safety distance of 10 cm fromwalls or other equipment.

Page 32: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

32

A rotary knob is located on the front panel of thepower unit which is used to set the desiredvoltage. The setting range is between approx.2.5 V and approx. 12 V. The 10.5 V setting has amarking and corresponds to a colour tempera-ture of 3200 K. This position has been preset atthe factory.

The On/Off switch and the ports for the mainsplug and the lamp are located on the rear panelof the unit. The “Control“ port is currently notused.Connect the lamp housing to the correspondingport. When using a lamp housing with shieldedcable (e. g. the 107/2 lamp housing), screw theshield connection to the equipotential bondingpoint. Connect the power unit to the mains. It isnot required to preselect the mains voltage.Switch on the unit with the On/Off switch (Posi-tion 1).

Fig. 37 Front panel of 12 V/100 W LeicaFig. 38 Rear panel of 12 V/100 W Leica1 Equipotential bonding point

Assembling the 106 z* lamp housing withHg and Xe lamps

Note

For microscope with integrated incident-lightfluorescence facility only.

The following gas discharge lamps (with diffe-rent lamp holders) can be used in addition tohalogen lamps (Fig. 40):Hg ultra-high pressure lamp 50 W, AC

Xe ultra-high pressure lamp 75 W, DC, stabilised

Hg ultra-high pressure lamp 100 W, DC, stabilised

Hg ultra-high pressure lamp 100 W, DC, stabilised, with igniter

1

Page 33: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

33

Attention!

– Prior to making any assembly work, alwaysdisconnect the power supply at theexternal transformer outlet and themicroscope outlet!

– Allow the lamp housing to cool prior toopening it (at least 15 min.), explosionhazard!

– Never touch the glass parts of the burnerwith your hands. If required, carefullyremove finger prints and dust (use alcoholif necessary).

– Adjust lamps immediately after ignition.– Avoid frequent switching on and off

because this could affect the service life(→ p. 76) and stability. Hot Hg lamps willignite only after cooling off. It is recom-mended to run in new burners for a coupleof hours without interruption.

– Make sure that the lamp housing issufficiently ventilated. Never block air slotswith paper etc., fire hazard!

– It is good practice to record the hours ofuse and to compare them to the manu-facturer’s specifications.Replace discoloured, worn burners in duetime.

– We must refuse any liability for damageresulting from a possible explosion of thelamp.

• If required, disconnect the mains plug of thepower unit and the microscope.

• Open the 106 z lamp housing by slightlyloosening the screws (36.4), pulling out thecut-out plug from the socket (36.11) andflipping up the lid of the lamp housing.

• Unscrew the safety screws (36.10) and pullout the lamp holder (Fig. 39, 40).

• Insert the burner as follows while strictlyobserving the above safety instructions:• If a plastic protective sleeve is present,

leave it in place for the time being.• Insert the burner so that the lettering is

upright after installation. For Hg 50, Hg 100,and Xe 75, the different height of the metalbase ensures installation at the properheight.

• Align any existing glass fused nipple (40.2)by rotating the burner so that the nipple isorientated to the side and away from thebeam path.

• Insert the upper pin of the burner betweenthe clamps of the flexible power supply andfix it with the screw (40.1) .

• Slightly unscrew the stud (40.4) in the hol-der.

• Insert the burner into the lower end of themetal base and retighten the stud.

• Remove the protective sleeve of the burnerif it is still present.

Fig. 39 12 V/100 W lamp holder

Page 34: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

34

Attention:

Make sure that the markings on the lamp baseand on the power unit are the same. For example,if the lamp base is marked L1, L1 must also beset on the power unit to make full use of thelamp and not to shorten its life.

Important:

Make sure to dispose of worn burners in an en-vironmental-friendly manner.

• Place the lamp holder with the burnerinserted into the lamp housing and tighten thescrews (36.10).

• Close the lid of the lamp housing.When closing the lamp housing, make surethat the pins of the cut-out plug engage in thesockets provided for this purpose.

• Retighten the screws of the lid.• Push the cut-out plug fully in.• Attach the lamp housing and fasten it to the

microscope with the lock screw.• Connect the lamp housing to the power unit

(compare mains voltage!):

The Hg 50 W lamp is properly installed if:1. The type is stamped on the lower socket of

the lamp. The stamped lettering should bevisible, i. e. not upside down.

2. The upper base is marked “UP”.

Note:An incorrect installation will reduce the lampbrightness to about 60 % and will consider-ably limit the useful life of the lamp.

!

!

Page 35: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

35

Fig. 40 Lamp holders for gas discharge lamps1 Upper clamp, 2 Fused nipple of burner, 3 Lower clamp, 4, 6 Mounting holes for holder, 5 Sockets for cut-out plug,7 Protective sleeve

Hg 50

3

1

2

4

5

6

Xe 751

3

7

1

3

Hg 100

with igniter

with igniter1

3

Hg 100

Page 36: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

36

Adaptation of imaging systems on binocularphoto tubes*

The binocular photo tubes provided for the LeicaDM IL can be used to adapt an imaging system,e. g. video camera, reflex camera or automaticphoto system (e. g. Leica MPS 48/52).

MicrophotographyRequirements for the adaptation of microphoto-graphic equipment include a trinocular tube, aHC PHOTO eyepiece adapter tube and HC PHOTOeyepieces with 27 mm insertion diameter. If themicrophotographic equipment is not providedwith a special viewing port to limit the format, itis necessary to use HC PLAN M eyepieces, i. e.with focusable eyelens and photo graticuleinserted, in the binocular viewing port. For addi-tional details, please refer to the manualsupplied with the photo equipment.

TV adaptationDifferent adapters are available for connectingTV cameras with c-mount and B-mount objec-tive thread. The adapters listed in the tablebelow can be used on all trinocular photo tubes,although some tubes require an additional photoadapter tube. The picture area on the monitordepends on the adatapter used and on the chipsize of the camera.

Calculation of the magnification on the monitorThe magnification VTV on the monitor can becalculated using the equation below ormeasured with an object micrometer and a cmscale.

Recorded picture diagonal in mm for1-inch 2/3-inch 1/2-inch 1/3-inchcamera camera camera camera

Without zoom magnification:c-mount adapter 1x HC 16 11 8 6c-mount adapter 0.63x HC+) – 17.5 12.7 9.5c-mount adapter 0.5x HC – – 16 12c-mount adapter 0.35x HC – – – 17.1c-mount adapter 4x HC+) 4 2.8 2 1.5

With zomm magnification (Vario TV adapter):c-mount, 0.32 – 1.6x HC – – 19++) – 5 18 – 3.8B-mount, 0.5 – 2.4x HC – – 16 – 3.3 –B-mount, 0.5 – 2.4x HC+) – – – 12 – 2.5

+) in preparation ++) zoom factor 0.42 x and higher only!

VTV = Objective magnification xMagnification changer* factor xTV adapter magnification xMonitor diameterChip diameter of camera

Page 37: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

37

The procedure for positioning the drawingfacility, the multi-discussion facility, the magnifi-cation changer, and the ergo module is basicallythe same. The drawing facility or the ergomodule can either be mounted directly on thebasic microscope stand (in conjunction with theDM ILB or DM ILT tubes) or on the DM IL/L tubeadapter (in conjunction with L-tubes).

Positioning the drawing facility*

• Unscrew the lock screw (41.1) on the micro-scope stand using a 3 mm fixed spanner.

• When using the DM IL/L tube adapter:• Attach the IL/L tube adapter (41.2).• Retighten the lock screw (41.1).• Unscrew the lock screw (41.4) on the tube

adapter.• Insert the drawing facility (41.3) into the tube

holder of the basic microscope or of the IL/Ltube adapter.

• Retighten the lock screw (41.4).• Unscrew the lock screw on the drawing

facility.• Position the tube.• Retighten the lock screw on the drawing

facility.

Positioning the multi-discussion facility*

Note

When using the multi-discussion facility, thestabiliser plate should also be mounted (→ p. 17).

• Unscrew the lock screw (41.1) on the micro-scope stand using a 3 mm fixed spanner.

• Attach the IL/L tube adapter (41.2).• Retighten the lock screw (41.1).• Unscrew the lock screw (41.4) on the tube

adapter.• Insert the multi-discussion facility (42.1) into

the tube holder of the adapter.• Retighten the lock screw (41.4).• Unscrew the lock screw on the multi-

discussion facility.• Position the tube.• Retighten the lock screw on the multi-

discussion facility.

Fig. 41 Microscope with drawing facility1 Lock screw, 2 IL/L tube adapter, 3 Drawing facility, 4 Lockscrew

Fig. 42 Microscope with multi-discussion facility1 Multi-discussion facility

4

1

3

2

1

Page 38: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

38

Positioning the magnification changer*(not shown)

• Unscrew the lock screw (41.1) on the micro-scope stand with 3 mm fixed spanner.

• Attach the tube adapter IL/L (41.2).• Retighten the lock screw (41.1).• Unscrew the lock screw (41.4) on the tube

adapter.• Insert the magnification changer into the tube

holder of the adapter.• Retighten the lock screw (41.4).• Unscrew the lock screw on the magnification

changer.• Position the tube.• Retighten the lock screw on the magnification

changer.

Positioning the ergo module* (not shown)

• Unscrew the lock screw (41.1) on the micro-scope stand with 3 mm fixed spanner.

• When using the DM IL/L tube adapter:• Attach the IL/L tube adapter (41.2).• Retighten the lock screw (41.1).• Unscrew the lock screw (41.4) on the tube

adapter.• Insert the ergo module into the tube holder of

the basic microscope or of the IL/L tubeadapter.

• Retighten the lock screw (41.4).• Unscrew the lock screw on the ergo module.• Position the tube.• Retighten the lock screw on the ergo module.

Page 39: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

39

Attention!

Be especially careful when making exami-nations which involve the use of acids orother aggressive chemicals. Avoid directcontact of these substances with opticaland mechanical parts.

Operation

Fig. 431 Brightness adjustment knob, 2 Power switch, 3 Focusingmechanism

Basic setting fortransmitted light

1 23

Switching on the 6 V/35 W halogen lamp

• Switch on the 6 V/35 W halogen lamp with thepower switch (43.2) (position I = On).

• Adjust the brightness with the rotary knob(43.1).

Adjustment specimen

For the initial adjustment of the microscope it isrecommended to use a specimen that containsareas of high and low contrast.

For incident-light fluorescence of transparentobjects, adjust in transmitted light first.

Page 40: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

40

Focusing on the object

• Set the desired objective. For this purpose,lower the objective nosepiece first. Use theblack knurled grip on the nosepiece to movethe objective into the light path. Make surethat the nosepiece clicks audibly in place.

• Use the coarse and fine adjustment to focuson the object; this will vary the height of theobjective nosepiece while the stage level willremain the same. The overall travel is 7 mm.The focusing range (in air) is from 1.0 mmbelow to 6 mm above the stage surface.

Attention!

Depending on the objective used, the objec-tive nosepiece must be lowered beforechanging the objective position. Otherwisethe objective may collide with the stage.

Adjusting tubes and eyepieces

If you wear glasses, you should remove or foldback the glare protection on the eyepieces butmake sure to put it on if you are not wearingglasses.

• Set your interpupillary distance by pulling theeyepiece tubes apart or pulling them closertogether until you see a single superimposedimage instead of a double image.

• Note your personal interpupillary distance.• Additional procedure for ergo tubes: Set the

viewing angle (0° – 35°) by tilting the binocularviewing port. To avoid fatigue symptoms, varythe viewing angle from time to time.

• Close any unused tube exits as stray light mayotherwise disturb viewing.

DM ILB binocular tubeOnly for eyepieces with graticule* inserted:• Largely defocus the object or remove it from

the beam path.• Focus the graticule with the eye relaxed by

adjusting the eyelens. (The eye relaxes most ifyou look temporarily at a distant objectoutside the frame.)

• Focus the object only through the eyepiecewith the graticule.

• Then close the eye and focus the object byadjusting the second eyepiece only.

Page 41: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

41

Only when no graticule is inserted in botheyepieces:• Largely defocus the object or remove it from

the beam path.• Adjust the eyelens so as to focus on the

boundary of the field of view. When adjustingthe eyelens you will see a bright line aroundthe body of the eyepiece. This line shows thecorrect position of the eye-lens for peoplewith normal eyesight and for wearers ofglasses who look through the microscopewith corrective glasses.

Remove glasses with bifocal or progressivelenses before looking through the micro-scope.• Focus the object through the eyepieces.

Only if one eyepiece has no adjustableeyelens:• Focus the object through this eyepiece first

(close your other eye).• Focus the image again by adjusting the

eyelens of the second eyepiece.

Fig. 45 DM ILT tubeFig. 44 DM ILB tube

Correction for defective vision• Look through the right eyepiece with your

right eye and use the fine adjustment to focuson the specimen.

• Then look onto the same spot of the specimenwith your left eye and rotate the left eyepiececonnection piece until the point on the objectis sharply focused. Do not use the fineadjustment to achieve this.

• If eyepieces with adjustable eyelenses areused, do not correct for defective vision byadjusting an eyepiece tube but by adjustingthe eyelens of the eyepiece.

DM ILT trinocular tube • Switch the beam splitter to visual obser-vation

by moving the rod. The meaning of theswitching positions is marked with symbols onthe lateral face of the tube.

Rod retracted = visualRod inserted = photo

• Adjustment of the eyepieces is made in thesame manner as for the binocular tube.

• Correct for defective vision by adjusting theeyelens of the eyepiece.

Page 42: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

42

Immersion objectives

OIL: Use optical immersion oil in compliancewith DIN/ISO only.Cleaning → p. 57, Labelling → p. 67 pp.

Attention:

Observe the safety instructions for immer-sion oil!

W: Water immersion. The special waterimmersion objectives with a ceramic front canbe used for all aqueous solutions.IMM: Universal objective for water, glycerine,oil.

Colour codes of objectives → p. 69

Locking of objectives

Some immersion objectives (identified by aknurled grip) can be virtually shortened (locked).This stops any remaining drops of immersion li-quid from inadvertently wetting objectives andother objects.• Push in the front part by about 2 mm in the

direction of the nosepiece.• Lock the objective by rotating it slightly.

Attention:

The locking mechanism must always bereleased before the immersion objective is usedagain, since otherwise the spring mechanismprotecting the speciment and the objective isineffective and the other objectives are nolonger parfocal with the immersion objective.

CORR objectives

These are special objectives which can beadjusted to different coverglass thicknesses.• Adjust the correction mount coarsely to an

average or estimated value by using theknurled grip.

• Focus the preparation.• Readjust the correction mount until you obtain

an optimum contrast, which may requirerefocusing with the fine adjustment.

!

Operation of objectives

Page 43: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

43

Operation of transmitted lightAdjusting the aperture diaphragm

The aperture diaphragm (46.3) determinesresolution, depth of field, and contrast of themicroscope image. The best resolution isobtained when the apertures of the objectiveand of the condenser are roughly the same.Reducing the aperture diaphragm to be smallerthan the objective aperture will reduce the reso-lution but enhance the contrast. A noticeablereduction in resolution occurs when theaperture diaphragm is reduced to less than 0.6xof the objective aperture and should be avoidedwhere possible.

• Adjust the aperture diaphragm according toyour subjective impression of the image.

• You may basically achieve a calibration bycomparison with the apertures of differentobjectives.

• Visual comparison between the apertures ofthe objective and the condenser can be madeas follows:• Remove the eyepiece from the eyepiece

tube or use an focusing telescope andfocus.

• Close or open the aperture diaphragm untilits image is just visible in the objective pupil(= brighter circle). This is considered thestandard setting, i. e. condenser aperture =objective aperture.

• Reattach the eyepiece.

Bright-field illumination

Illumination methods which show object-freeareas of the specimen as the brightest parts ofthe image are called bright-field. Bright-fieldillumination requires absorbing object struc-tures, i. e. staining of the specimen is useful inmost cases. Alternatives are optical contrastmethods, such as phase contrast or modulationcontrast.

Adjusting the condenser

To aid in proper level adjustment of the S 90 undS 55 condensers, markings (46.1) are located onthe column. These markings indicate a liquidlevel of 15 mm. For microscope stands with dualmarkings, the lower line indicates a liquid levelof 15 mm while the upper line indicates a liquidlevel of 50 mm.

• Press the catch lever (46.2) and adjust theincident-light illumination carrier until theupper edge of the carrier and the corres-ponding condenser level marking match.

Page 44: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

44

For low-contrast objects, the aperture dia-phragm can be closed further to highlight evenfaint specimen details. In polarised lightmicroscopy, narrowing the aperture diaphragmusually results in brighter colours.

Attention:

The aperture diaphragm in the illuminationbeam path is not for setting the imagebrightness. Only the rotary brightness adjust-ment knob or the neutral density filter should beused for this purpose.

Fig. 46 Transmitted-light illumination unit with condenser1 Markings, 2 Catch lever for condenser adjustment, 3 Aperturediaphragm

3

2

1

1

An aperture diaphragm in the objective is usuallyfully opened. The reduction in image brightnesscaused by stopping down results in:

Better depth of fieldLower coverglass sensitivitySuitability for darkfieldChange in contrast

Possible errors

Wrong coverglass thickness or wrong objective.Specimen has been placed on the stage with thecoverglass upwards instead of downwards.

Aperture diaphragm opened too wide or closed.

Condenser at incorrect level.

Light ring inadvertently used.

IMC component inadvertently used.

Dirty optics.

Page 45: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

45

Operation of phase contrastPossible errors

Specimen: too thick, too thin, too brightly stained;identical refractive index of mounting mediumand specimen so that no phase jump occurs.

Attention:

Wedge-shaped coverglass position whichrenders the centration of light and phase ringineffective.

Wrong light ring, or light ring has been installedat wrong level.

Aperture diaphragm not opened.

Light ring not centred.

Wrong light ring slide.

IMC modulator in IMC position.

Condenser S 55 and condensor S 90 exchanged.

Phase contrast is used to form high-contrastimages of unstained specimens.

• Adjust the condenser level.• Place the slide with the required light rings

into the holder (47.1).• Rotate the objective nosepiece to move the

phase contrast objective (engraving PH) withthe lowest magnification into the light path.

• Open the aperture diaphragm (47.4) marked“PH”.

• Focus the specimen using coarse and fineadjustment. If it proves difficult to find theobject plane: Temporarily narrow the aperturediaphragm or use a stained specimen. Set thecondenser disc to the BF position or pull outthe light ring slide. Reopen the aperturediaphragm.

• Use the light ring (e. g. 1) that corresponds tothe engraving on the objective (e. g. PH 1).

• Centre the light ring as follows:• Remove one eyepiece from the tube.• Insert the focusing telescope.• Loosen the clamp ring on the focusing

telescope and shift it until the light ring(bright) and the phase ring (dark) are insharp focus.

• If the light and the phase rings are greatlydifferent in dimension, they need to bematched by varying the condenser level.

• If the light ring is offset laterally against thephase ring, centre the light ring. To do so,rotate the centring key in the centringscrews (47.5) until the phase ring covers thelight ring.

Page 46: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

46

Fig. 481 Light ring offset against phase ring: no phase contrast,2 Phase ring fully covers the light ring: phase contrast

Fig. 471 Holder for light ring and light segment slide, 2 Transmitted-light illumination column, 3 Catch lever for condenser leveladjustment, 4 Aperture diaphragm, 5 Centring screws for lightrings, 6 Filter holder Ø 32 mm

3

2

16

5

4

1 2

Page 47: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

47

Operation ofIntegrated Modulation Contrast (IMC)

The following objectives are especially suited:

C PLAN 10x/0.22 AP 32.2C PLAN L 20x/0.30 DC PLAN L 40x/0.50 Dplus the corresponding phase contrastobjectives.

All other objectives with pupil position D canalso be used.The following objectives with pupil position Cmay also be used with some restrictions:

N PLAN L 20x/0.40 CorrN PLAN L 40x/0.55 CorrPL FLUOTAR® L 63x/0.70 Corr

(Refer also to Possible errors).

The IMC requires the use of the IMC modulator(49.1) and the IMC slit-diaphragm slide (49.2).

Positioning the IMC modulator

• Remove the empty slide in the microscopestand if present.

• Position the IMC modulator so that thelettering points forward.

• Lock the slide in position IMC (lettering IMCvisible).The IMC modulator will be flush on either side.

Integrated Modulation Contrast is a special formof oblique illumination based on the principle ofHoffman’s modulation contrast.

With this method, a modulator is used to convertthe phase gradients of an unstained object intoamplitude differences.The impression of a three-dimensional image iscreated, similar to a microscopic image withinterference contrast. However, other than withinterference contrast, the object can also beviewed through double-refracting plastic mate-rials, such as Petri dishes.

Additional benefits of this imaging methodinclude:– High contrast– High resolution– Halo-free, variable-contrast relief image– Long working distance of the condenser– Simple assembly and adjustment– Applicable for stained and unstained

specimens

Important!

IMC is only possible in conjunction with the S 55condenser.Standard bright-field and phase contrast objec-tives can be used for IMC, which permits tocover the magnification range from 5x to 100x.

Page 48: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

48

Attention:

Do not loosen the screws (49.4) on the slide!

• The line of light must be fully located on thegrey field. With the 10x objective, the image ofthe modulator and of the line of light havealmost the same size. Adjust the slit-diaphragm so that the boundary of the brightline of light is located near the darker edge.

• Move the other objectives with ascendingmagnification into the light path one after theother and check the position of the line oflight. In the case of smaller deviations, find anintermediate position.Always make sure that the objective magni-fication and the slide position on the IMC slit-diaphragm slide match.

!Positioning the IMC slit-diaphragm slide on thetransmitted-light illumination carrier

• Remove the empty slide or the phase contrastslide in the transmitted-light illuminationcarrier, if present.

• Hold the diaphragm holder so that thelettering “Top left“ is located on the top leftside and the other lettering points forward.The catches are located on the upper longside of the slide and point toward the centreof the specimen stage.

• Insert the diaphragm slide from the right sideinto the transmitted-light illumination carrier.

• Lock the slide in position IMC (lettering IMCvisible).

Adjusting the slit-diaphragm

• Fully open the aperture diaphragm.• Select a medium brightness since the line of

light would otherwise appear too bright.• Switch off any filters which may be switched

on.• Rotate the objective with the lowest magnifi-

cation into the beam path, which will usuallybe the 10x objective.

• To adjust the slit width, move the slide of theIMC slit-diaphragm slide to the proper positionfor the objective, e. g. to the position marked10x for the 10x objective.

• Remove one eyepiece and insert the focusingtelescope.

• The line of light will appear as a bright line onthe grey image of the modulator. Focus theline of light with the focusing telescope.

• Adjust the position of the line of light with theadjusting screws to the right of the IMC slit-diaphragm slide. A fitting Allen key is suppliedfor this purpose.

Fig. 49 IMC components1 IMC modulator, 2 IMC slit-diaphragm slide, 3 Catches,4 Screws

1

3

2

4

Page 49: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

49

Fig. 49a IMC-Components (new)1 IMC-Modulator, 2 IMC slit-diaphragm slide, 3 Allen key,4 Adjusting screw on the IMC slit-diaphragm slide, 5 Ad-justing screw on the IMC-Modulator-slide

Optimising the IMC (Fig. 49a):

When using the objective with the largest mag-nification, it may not be possible to adjust thelight slit stop perfectly (in other words, the lightslit cannot be positioned completely on the greyfield, with the result that an offset is noticeablein either the white or the dark area). In this case,it is also possible to perform fine adjustmentsusing the adjusting screw on the IMC modulatorslide.

Use the Allen key to turn this screw to minimisethe offset (to superimpose the grey area and theillumination slit). After that, swivel the 10x objec-tive back in (followed by the other objectives)and adjust at the modulator again as describedabove. Repeating this operation several timesshould mean that offset no longer occurs.This adjustment generally need to be performedonly once.Once the IMC is perfectly adjusted, remove thefocusing telescope and replace the eyepiece.

2 3

4 5

1

Page 50: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

50

Possible errors

Poor image quality due to use of objectiveswithout pupil position D.Try improving the image quality as follows:Reverse the IMC modulator (lettering to therear). Adjust the slit so that sufficient coverageis achieved to avoid glare.

Short of optimum position of the slit-diaphragm.

The IMC modulator or the IMC slit-diaphragmslide are not locked in the IMC position.

Incorrect condenser level or wrong condenser(only S 55 condenser possible!).

Fluorescence filters are not disabled.

Page 51: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

51

Operation of incident-light fluorescence

Fig. 501 Light stop, 2 BG 38 filter, 3 Filter block slide

1 2 3

Note

For microscopes with integrated incident-lightfluorescence facility only.

For the viewing of transparent objects usingincident-light fluorescence, it is recommendedto make an adjustment with transmitted-lightfirst.

• Open the light stop by moving the lever (50.1).= Light stop moved out of beam path= Licht stop moved into beam path

• Slide the filter block into the beam path (50.3).• Position the specimen and focus. The field

diaphragm is installed and pre-centred so thatno adjustment is necessary.

If a reddish background of the specimenbecomes visible with UV excitation, you caneliminate this effect by moving the BG 38 redattenuating filter (50.2) into the beam path.

= Filter moved out of beam path= Filter moved into beam path

Page 52: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

52

Switching on and adjusting the 12 V/100 Whalogen lamp in the 106* lamp housing

• Switch on the 12 V/100 W halogen lamp at thepower unit.

• Open the light stop.• Move the filter block into the beam path.• Remove the objective in the beam path.• Place a white sheet of paper on the specimen

stage.• Rotate the collector adjustment (51.4) until the

lamp filament (Fig. 52) is clearly projected.• Use a 3 mm fixed spanner to adjust the

centring screws for level adjustment (51.2)and for horizontal adjustment (51.3) of thelamp until the lamp filament is in the centre ofthe light spot.

Fig. 51 106 lamp housing (with 12 V/100 W halogen lamp)1 Screw for opening the lamp housing, 2, 3 X/Y centring of thelamp (compartment for storing a 3 mm allen key or screw-driver), 4 Collector focusing, 5, 7 Lock screw for mounting,6 Filter holder (intermediate piece) for 50 mm filterItems 3 – 4 do not apply to the 107 lamp housing

Fig. 52 106 lamp housingReflection of the lamp filament, greatly schematised: Inreality, the reflection is extremely low in contrast, the brightoverlap area is wider and less defined. With the 106 z lamphousing, the reflection is rotated by 90°.

3 2

1

4 5 71 6

1

• Remove the paper.• Position the specimen.• Check with low objective magnification that

the image is illuminated in a homogeneousmanner.

• Adjust the collector (51.4) if necessary.

Switching on and adjusting the halogen,Xe and Hg lamps in the 106 z lamp housing*

• Switch on the lamp at the power unit.• Open the light stop.• Move the filter block into the beam path.• Place a white sheet of paper on the specimen

stage.• Coarsely focus on the surface using a dry

objective with low to medium magnification.

Page 53: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

53

For halogen lamp:• Move the direct image to a position just below

or above your centre mark (54b) or, especiallyfor higher objective magnifi-cations such aswith the Xe lamp (54c), to the centre, i. e.superimposed.

• Move the reflection into the brighter circulararea.

• Align the reflection symmetrically with thedirect image (54c). Alternatively, you may alsosuperimpose the two images as for the Hg andXe lamps.

For mercury (Hg) and xenon lamps (Xe):• Use the horizontal and vertical adjustment

controls of the holder (53.5 and 53.1) to movethe direct image into the centre of the brightercircular area.

• Move the reflection into the brighter circulararea.

• Focus the reflection.• Adjust the mirror until the reflection is super-

imposed to the direct image (54c).• Remove the paper.• Position the specimen.• Check with low objective magnification that

the image is illuminated in a homogeneousmanner.

• Adjust the collector (53.6) if necessary.

Attention!

Be careful not to project the reflection ontothe electrodes as there is a risk of over-heating leading to explosion. The twoelectrodes can just be seen in the extensionof the symmetry plane of the discharge arc.

Fig. 53 106 z lamp housing1 Level adjustment of lamp, 2, 4 Level and lateral adjustmentof reflection, 3 Mirror focusing, 5 Lateral adjustment of lamp,6 Collector (focusing of lamp image), 7 Mounting screw

• Use a pen to draw a mark in the centre of thebright surface.

• Remove the objective in the beam path.• Rotate the collector adjustment (53.6) until the

lamp filament or the discharge arc is clearlyprojected.

• Move the reflection of the lamp filament orthe discharge arc to the side (54 a) by rotatingthe adjustment screws on the rear of the lamphousing (53.2 and 53.4).

• Focus the direct image of the lamp filament orthe discharge arc and adjust it as follows:

5 1 6 7

2

3

4

Page 54: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

54

Fig. 54 Schematic view for 106 z lamp housing (in reality, lamp images are less defined)a direct lamp image focused but out of centreb direct lamp image in desired positionc indirect and direct lamp images in desired position

Halogenlamp

Hglamp

Xelamp

a b c

Page 55: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

55

Possible errors

Weak fluorescence, weak image intensity:Specimens improperly stored, too old or faded.

Rapid fading of specimens (e. g. for FITC).

Unspecific filter combination.

Numerical aperture of objectives too low.

Eyepiece magnification too high.

Spent lamp.

Room too bright.

Trinocular tube: incorrect beam splitter setting.

Secondary light due to reflection at condenser.

Low-contrast image due to:Excitation bandwidth too wide.

Unspecific staining.

Fluorescing mounting medium.

Auto-fluorescence of objective or immersion oil.

Dirty glass surfaces.

Page 56: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

56

Attention!

Disconnect the mains plug before cleaningand servicing!Protect electrical components from humi-dity!

In warm and humid climates, microscopesrequire special care to prevent fungal growth.Clean the microscope after each use and makesure to keep the microscope immaculatelyclean.

Dust protection

Note

Protect the microscope and its accessoriesfrom dust by putting on the dust cover after eachwork session.

Cleaning

! Attention!

Fibre and dust residues can cause disturbingbackground fluorescence during fluorescencemicroscopy.

Cleaning painted parts

Dust and loose particles of dirt can be removedwith a soft brush or lint-free cotton cloth.

Obstinate dirt can be removed with commer-cially available aqueous solutions, benzine oralcohol.To clean painted parts, use a linen or leathercloth moistened with any of these agents.

! Attention!

Do not use acetone, Xylol or nitro dilutionswhich can damage the microscope.

Cleaning agents of unknown composition shouldbe tested on an inconspicuous part of themicroscope. Painted or plastic surfaces mustnot be tarnished or etched.

Cleaning the speciment stage

Remove bright spots on the specimen stage bywiping them off with paraffin oil or acid-freevaseline.

Cleaning glass surfaces

Remove any dust from glass surfaces with afine, dry, and grease-free artist’s hair brush, byblowing off with a bellows ball or by vacuuming.

Care and maintenance

Page 57: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

57

Removing immersion oil

Attention!

Observe the safety instructions for immer-sion oil!

First wipe of the immersion oil with a cleancotton cloth, then wipe over several times withethyl alcohol.

Handling acids and alkaline solutions

Take particular care when working with acids orother aggressive chemicals.

Attention!

Always avoid direct contact of such chemicalswith optical and mechanical parts.

!

Carefully remove obstinate dirt on glasssurfaces with a clean cloth moistened withdistilled water. Failing this, you may replace thedistilled water with pure alcohol, chloroform orbenzine.

Cleaning the objectives

Attention!

Objectives may not be disassembled forcleaning. If defects are detected on insidesurfaces, send the objectives to your Leicarepresentative for repair. We also do notadvise cleaning the inside surfaces of theeyepieces.

The front lens of objectives can be cleaned asdecribed for “Cleaning glass surfaces“. Theupper lens can be cleaned by blowing dust offwith a bellows ball.

Page 58: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

58

Troubleshooting, lamp/fuse replacementAll these possible errors have been covered inthe previous capters.Therefore, if you are unable to obtain thedesired microscope image, please read thecorresponding chapters of this manual.

Electrical defects

Electrical defects may include:

1. The lamp on the microscope does not work.2. No voltage is present.

Check the following possible causes:

The On/Off switch does not work(no illumination):

• Check that all power cords are properlyconnected.

• Make sure that the mains voltage is present atall power outlets used and has not beendisabled with a master switch.

• After you have ruled out all possible externalcauses, it is possible that a fuse of the LeicaDM IL microscope or the power unit isdefective.

All Leica instruments are manufactured andtested with extreme care. However, if you havecause for complaint, please do not try to makeany intervention on the instrument yourself.Directly contact your national agency or ourcentral service department, the TechnicalService in Wetzlar.

Postal address:Leica Microsystems Wetzlar GmbHAbt. Technischer ServicePostfach 20 40D-35530 Wetzlar/Germany

Phone +49 (0) 64 41-29 28 49Fax +49 (0) 64 41-29 22 66

Apart from preparation errors (e. g. staining orwrong specimen vessels) which are beyond thescope of this manual, there are basically twocategories of defects:

Mechanical defects andElectrical defects

Mechanical defects

Reference to possible mechanical defects hasalready been made in chapters “Setting up“ and“Operation“.Basically, these include the improper posi-tioning of constrast-enhancing accessories, themaladjustment of light rings or the setting of animproper condenser level.

Page 59: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

59

Replacing the 6 V/35 W halogen lamp

Attention!

Always disconnect the power plug!Remove the protective sleeve of the lamp onlyafter inserting the lamp. Avoid finger prints,and if there are any, always wipe them off.Caution! Lamp and housing may be hot!

• Switch off the microscope and also the powerunit, if required.

• Disconnect the power cord of the micro-scope and also of the power unit, if required.

Replacing the mains fuse on the microscope

Attention!

Always disconnect the mains plug!

• Switch off the microscope.• First disconnect the power cord from the

power outlet and then disconnect it at themicroscope.

• Disconnect the power cord of the power unitif required.

• Use a screwdriver to press on the latch (55.2)and remove the fuse holder (55.1).

• Remove the defective fuses from the fuseholder.

• Replace them with two new fuses of the pro-per type.Voltage rating Typefor 100 V 2x T800 mAfor 115 V 2x T800 mAfor 230 V 2x T800 mA

Note

Never use replacement fuses with a differentcurrent rating.

• Insert the fuse holder (55.1) until the latchclicks audibly in place.

• Subsequently connect the power cord (55.4)to the microscope and to the mains supply.

• If required, connect the power unit to themains supply.

Fig. 551 Fuse holder with voltage selector module, 2 Latch,3 Selector module with voltage indications, 4 Mains voltage,5 Mains connection

1425 3

The integrated transmitted-light lamp does notwork

• Make sure that the plug of the lamp cable isfirmly plugged in the corresponding socket onthe rear panel of the DM IL microscope stand.

• The halogen lamp may be defective.

Page 60: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

60

1

1

12

• Disconnect the mains connection of thetransmitted-light illumination carrier on therear of the microscope stand (56.1).

• Use a 3 mm fixed spanner to remove the lamphousing (57.1).

• Remove the defective lamp.• Place a new lamp (58.1) into the sockets of the

lamp holder (58.2).• Position the lamp housing and screw it it in

place with a 3 mm fixed spanner.• Connect the transmitted-light illumination

carrier to the mains voltage at the rear of themicroscope stand (56.1).

• Connect the microscope and, if required, alsothe power unit to the mains supply.

The additional fluorescence lamp does notwork

• Make sure that all cable connections bet-ween lamp, power unit, and mains have beenproperly established.Possible causes for the failure of thefluorescence lamp can be a blown fuse of thepower unit or a defective burner in the lamphousing.

Replacing the mains fuse on the power unit*

Attention!

Always disconnect the power plug first!

• Switch off the microscope and the powerunit.

• Disconnect the power cords of the micro-scope and of the power unit.

• Remove the defective fuse from the fuseholder.

Fig. 56 Rear of microscope1 Lamp cable connection

Fig. 571 Mounting screw for lamp housing

Fig. 581 6 V/35 W halogen lamp, 2 Lamp holder

Page 61: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

61

Fig. 60 107/2 lamp housing, opened1 Collector, 2 Lamp holder with 12 V/100 W halogen lamp

Fig. 59 107/2 lamp housing1 Screw for opening of lamp housing

Replacement fuses in compliance with IEC 127-2and/or UL 198 G and/or manu-facturer type:Part no: 846-205.000-00Designation: T 4A

Wickmann 19 195/Schutter FST

Note

Never use replacement fuses with a differentcurrent rating.

• Connect the microscope and the power unit tothe mains supply.

Replacing the 12 V/100 W halogen lamp in the106, 107, 107/2 lamp housings

Ask a Leica field technician to show you the pro-per procedure for replacing the halogen lamp.All necessary steps are listed below.

Attention!

Prior to making any assembly work, alwaysdisconnect the power supply at the externaltransformer outlet and the microscope out-let!

• Switch off the microscope and the power unit.• Disconnect the power cords of the micro-

scope and of the power unit.• Unscrew the lock screw on the microscope

and remove the lamp housing.

Fig. 61 106 lamp housing, opened1 Screw for opening of lamp housing, 2 Lamp holder with12 V/100 W halogen lamp, 3 Collector, 4 Diffuser disc

4

3

2

1

1

21

Page 62: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

62

Fig. 62 106 z lamp housing, opened1 Lid, flipped up, 2 Collector, 3 12 V/100 W halogen lamp or gasdischarge lamp (see Fig. 38), 4, 9 Lid mounting, 5 Reflector,6, 8 Adjusting screws for x/y centring of reflector, 7 Focusingof reflector, 10 Mounting screws for lamp holder, 11 Socketfor cut-out plug Fig. 63 12 V/100 W lamp holder

• Unscrew the screw (59.1 or 61.1) on the lidand remove the lid.

• Move the collector (61.3) to the front, ifrequired.

Note

This step is not required for the 107/2 lamphousing.

Attention!

Leave the protective covering on the lampuntil the lamp is in its holder! Avoid makingfinger prints or wipe them off immediately.

• Remove the defective lamp.• Place a new 12 V/100 W halogen lamp straight

into the lamp holder (60.1 or 61.2).• Move the collector back to its original

position.• Replace the lid and secure it with the screw

(59.1 or 61.1).• Attach the lamp housing to the microscope

and secure it with the lock screw.• Connect the lamp housing to the power unit.• Connect the microscope and the power unit to

the mains supply.

3

10 11 10

4

1

2 5

6

7

89

Page 63: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

63

Replacing the 12 V/100 W halogen lamp in the106 z lamp housing*

Attention!

Prior to making any assembly work, alwaysdisconnect the power supply at the externaltransformer outlet and the microscopeoutlet!

• Switch off the microscope and the power unit.• Disconnect the power cords of the micro-

scope and of the power unit.• Unscrew the lock screw on the microscope

and remove the lamp housing.• Unscrew the screws on the lid (62.4 and 62.9)

with a crosstip screwdriver.• Slightly pull out the cut-out plug from the

socket (62.11) and flip up the lid.

Attention!

Leave the protective covering on the lampuntil the lamp is in its holder! Avoid makingfinger prints or wipe them off immediately.

• Unscrew the mounting screws (62.10) on thelamp holder and remove the lamp holder (Fig. 63).

• Remove the defective lamp.• Insert a new 12 V/100 W halogen lamp into the

lamp holder.• Insert the lamp holder and secure it with the

screws (62.10).• Plug the cut-out plug into the socket (62.11).• Flip the lid back down and tighten the screws

(62.4 and 62.9) on the lid.• Attach the lamp housing to the microscope

and secure it with the lock screw.• Conenct the lamp housing to the power unit.

Replacing the Hg and Xe lampson the 106 z lamp housing

Attention!

– Prior to making any assembly work,always disconnect the power supply atthe external transformer outlet and themicroscope outlet!

– Allow the lamp housing to cool prior toopening it (at least 15 min.), explosionhazard!

– Never touch the glass parts of the burnerwith your hands. If required, carefullyremove finger prints and dust (use alcoholif necessary).

– Adjust lamps immediately after ignition.– Avoid frequent switching on and off

because this could affect the service lifeand stability. Hot Hg lamps will ignite onlyafter cooling off. It is recommended to runin new burners for a couple of hourswithout interruption.

– Make sure that the lamp housing issufficiently ventilated. Never block airslots with paper etc., fire hazard!

– It is good practice to record the hours ofuse and to compare them to the manu-facturer’s specifications.

– Replace discoloured, worn burners in duetime.

– We must refuse any liability for damageresulting from a possible explosion of thelamp.

Page 64: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

64

• If required, disconnect the mains plug of thepower unit and the microscope.

• Open the 106z lamp housing by loosening thescrews (62.4), slightly pulling out the cut-outplug from the socket (62.11) and flipping up thelid of the lamp housing.

• Unscrew the safety screws (62.10) and pullout the lamp holder (Fig. 64).

• Insert the burner as follows while strictlyobserving the above safety instructions:

• If a plastic protective sleeve is present, leaveit in place for the time being.

• Insert the burner so that the lettering isupright after installation. For Hg 50, Hg 100,and Xe 75, the different height of the metalbase ensures installation at the proper height.

• Align any existing glass fused nipple (64.2) byrotating the burner so that the nipple isorientated to the side and away from thebeam path.

• Insert the upper pin of the burner between theclamps of the flexible power connection andfix it with the screw (64.1) .

• Slightly unscrew the stud (64.4) in the holder.• Insert the burner into the lower end of the

metal base and retighten the stud.• Remove the protective sleeve of the burner if

it is still present.• Place the lamp holder with the burner

inserted into the lamp housing and tighten thescrews (62.10).

• Close the lid of the lamp housing.When closing the lamp housing, make surethat the pins of the cut-out plug engage in thesockets provided for this purpose.

• Retighten the screws of the lid.• Push the cut-out plug fully in.

• Attach the lamp housing and fasten it to themicroscope with the lock screw.

• Connect the lamp housing to the power unit(compare mains voltage!):

The Hg 50 W lamp is properly installed if:1. The type is stamped on the lower socket of the

lamp. The stamped lettering should be visible,i. e. not upside down.

2. The upper base is marked “UP”.

Note:An incorrect installation will reduce the lampbrightness to about 60% and will considerablylimit the useful life of the lamp.

Attention:

Make sure that the markings on the lamp baseand on the power unit are the same. Forexample, if the lamp base is marked L1, L1 mustalso be set on the power unit to make full use ofthe lamp and not to shorten its life.

Important:

Make sure to dispose of worn burners in anenvironmental-friendly manner.

!

!

Page 65: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

65

Fig. 64 Lamp holders for gas discharge lamps1 Upper clamp, 2 Fused nipple of burner, 3 Lower clamp, 4, 6 Mounting holes for holder, 5 Sockets for cut-out plug, 7 Protective sleeve

Hg 50

3

1

2

4

5

6

Xe 751

3

7

1

3

Hg 100

with igniter

with igniter1

3

Hg 100

Page 66: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

66

StorageProtect your microscope from dust after use bycovering it with the protective cover.

Store the microscope in a cabinet in which thetemperature is ≥ 5 °C above room temperature.The cabinet must be equipped with ventilationopenings which are filled e. g. with cotton swabsto protect the interior from dust. If such astorage is not possible, place the microcope intoa closed container which contains a desiccant(e. g. silica gel) .

Packaging and transportShip or transport the microscope and itsaccessories in its original packing. A deliverynote with all necessary information must beincluded in the shipping container.

Page 67: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

67

D (or A, B, C)

Objective labelling

Examples and meaning of the symbols:

Technical description

∞ / –C PLAN 10x/0.22

∞ / 0.17C PLAN 40x/0.65

∞ / 0 / DN PLAN 50x/0.75

0.17

0

!

Objective for infinite tube length (∞).

The objective can be used with and without acoverglass.

The objective may only be used with a cover-glass of the standard 0.17 mm thickness. Usewithout a coverglass or with a coverglass of avery different thickness will result in a distinctdrop in performance, especially for objectiveswith high apertures (see below).

Use without coverglass, e. g. for cell smearspecimens, incident light. Not suitable for inver-se microscopes.

Pupil position of the objective (important e.g. forIntegrated Modulation Contrast IMC).

Due to basic physical principles and the physio-logy of the human eye, all imaging techniques,not only the microscope, are subject to limi-tations in performance. For proper use of themicroscope you should therefore know andobserve the following information.

Performance data of objectives

The Leica DM IL microscope is based on a tubelength of ∞ (infinite) and a focal length of thetube lens of f = 200 mm.

Attention:

For this reason, only objectives with theengraving ∞ and M 25 thread may be used.

Page 68: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

68

X

L

10 x/0.22

OIL, W, IMM

PH

C Plan

N Plan

PL FLUOTAR ®

PL APO

HC

!

Objective type (performance class):

Semi-Planachromat

Planachromat

Plan-Semiapochromat

Planapochromat

Harmonic Components

Universal application potential, also backwards-compatible with Delta optics (= predecessor ofthe HC optics).

Long working distance.

Magnification and aperture. The aperture (pick-up angle) determines resolution, field depth,contrast and brightness. Objectives with a built-in iris diaphragm are engraved with their maxi-mum and minimum aperture, e. g. 0.85 – 0.55.

Attention:

Objectives with a built-in iris diaphragm!The knurled ring may only be used to adjust thediaphragm, not for screwing in and out.Risk of damage!

Immersion objectives for: oil, water, universal(oil, water, glyzerine, etc.)

PH = Phase contrast objective, the correspond-ing light ring in the condenser is also indicated,e. g. PH2.

Page 69: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

69

BD = Brightfield/Darkfield; objectives for inci-dent light microscopy with M 32 objectivethread.

Strain-free objective for quantitative polarisedlight microscopy.

Special apochromatic correction, i.e. parfocalfrom Ultraviolet through Visual to near Infrared(from about 340 nm to 1000 nm).

P, POL

U-V-I

100x 63x 40x 25x 16x 10x 6.3x 4x 2.5x 1.6x125x 50x 32x 20x 5x150x160x

white dark light dark light yellow orange red brown greyblue blue green green

Colour codes of objectives

In compliance with DIN/ISO standards, themagnification of each objective is indicated by acolour ring:

Immersion objectives are also marked with a se-cond, lower colour ring:

black Oil or Imm (= Universal objectivefor oil, water, glyzerine)

white Waterorange Glyzerine

BD

Page 70: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

70

Performance data of eyepieces

Our product range includes the followingeyepieces for the Leica DM IL:

Eyepieces for viewing with DM ILB or DM ILTtubes

Magnification/ EyepieceField of view port +)

10 x/1810 x/18 M10 x/2010 x/20 M15 x/14

Eyepiece tube diameter: 23.2 mm

Eyepieces for viewing with tubes from theDM L range

Leica Magnification/ Eyepieceeyepiece type Field of view port +)

HC PLAN 10 x/20 MHC PLAN 10 x/20HC PLAN 12.5 x/16 MHC PLAN 10 x/20 MF

Eyepiece tube diameter: 30 mm

+) = with detachable or fold-back glare protection, foruse with or without glasses

M = adjustable eyelens (dioptre compensation) andmount for graticules of 19 mm or 26 mm for HCeyepieces

MF = with illuminated graticule

The eyepiece type LEITZ PERIPLAN® must not be used!Eyepieces of the earlier type L PLAN may only be used withearlier-type tubes (before about 1998) without engraving HC!

Eyepiece field of view number

For a certain microscope configuration a certaineyepiece field of view number must not beexceeded (see below), e. g. 20. If the maximumfield of view is exceeded, this may result in adisturbing loss of definition or vignetting at theedge of the image, → following pages!

The eyepiece field of view (fov) designates thediameter of the intermediate image in the eye-piece in mm, i. e. the diameter of the circulardiaphragm which limits the image format andwhich lies within the eyepiece.

This fov is indicated on the eyepiece after themagnification, e. g. 10x/20.A maximum fov of 20 is recommended for theLeica DM IL microscope.

The maximum admissible eyepiece field of viewnumber of a certain configuration is derivedfrom the following instrument data:

Field performance of objectives see belowField performanceof intermediate module(s) see belowField of view number of tubes → p. 74Condenser characteristics → p. 75

The decisive value is always the smallest.If e. g. the intermediate modules (see below)only allow the field of view number 20 while theobjectives and tube allow 25, the maximumadmissible fov number for the eyepiece is 20.Eyepieces with a fov number of 25 can causevignetting. In detail, the following applies:

Page 71: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

71

The diameter of the observed object field iscalculated by dividing the field of view diameterby the objective magnification and the magnifi-cation of the microscope optics.

Example:Eyepiece 10x/20Objective PLAN 4/0.10Magnification factor of Leica DM ILmicroscope optics 1x

Observed object field

The overall magnification of the microscope iscalculated by multiplying the magnification ofthe eyepiece with the magnification of theobjective and the magnification of the micro-scope optics.

Example:Eyepiece 10x/ 20Objective PLAN 4/0.10Magnification factor 1x

Overall magnification 10 x 4 x 1 = 40x

Field performance of objectives

The engraving on the objectives does not indi-cate their field performance. This performancecan vary slightly within the same class ofobjectives, e. g. the lower objective magnifi-cations may well have slightly higher valuesthan the approximative values given below:

Objective series max. recommendedeyepiece fov

15 20 22 25

AchromatsC PLAN AchromatsAPO L ApochromatsN PLAN PlanachromatsPL FLUOTAR® Semiapo.PL APO Planapochromats

A current data sheet covering all Leicaobjectives can be obtained from your local Leicarepresentative.

Field performance of intermediate modules

The maximum admissible field performance ofthe intermediate modules is derived from thetype designation listed in the following table andalso on your invoice. Each type designationconsists of two values which are separated by aslash, e. g. Ergo module L 2/25.

The first value (2 in the example) is a relativemeasure (height index) of the overall height of themodule. Multigiving the height index by the factor15 yields the amount in mm by which the viewingport or the overall height of the microscope isincreased, i. e. 2 x 15 = 30 mm. The second value(25 in the example) is the maxi-mum field of viewnumber which is possible with this module.

Ergo module L 2/25Magnification changer L 3/25Drawing facility L 3/20Discussion facility L 3/20 (2 viewers)

= Ø 5 mm20 mm4x 1

Page 72: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

72

Performance data of filters

Filter

Grey filter N/Neutral filter Grey filters (neutral filters) are used to attenuatethe light without influencing the colour tempera-ture. The engraved value, e. g. N16, indicates theattenuation. N16 indicates a reduction to 1/16 =100/16 = 6.25 % transmission.

Green filter, GR panchromatic Contrast enhancement for b/w images.

DLF Conversion filter (daylight filter blue, similar toCB12) for colour photography with daylight film,integrated in filter magazine.

BG38 (Blue filter) Suppression of red in fluorescence applications(integrated in fluorescence illuminator).

ALF Artificial light filter for colour photography withartificial light film, to enhance colour contrast.

BG20 For red enhancement in Polaroid images.

VG9 (Green filter) Contrast enhancement for chromosome photo-graphy.

CB1.5, CB3 Conversion filter blue: To increase the colourtemperature when using special lamps.

CR1.5 Conversion filter red: To reduce the colourtemperature, e. g. from 6000 K (colour tempera-ture of a Xe lamp) to 5500 K (colour temperaturefor daylight film).

BG23 Contrast enhancement of the complementarycolours blue and red on b/w film.

Application

Page 73: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

73

DM ILT trinocular tube

The trinocular tube consists of a body with thetube changer ring attached to the lower side.The tube lens has a factor of 1x. The Siedentopfbinocular tube permits to adjust the inter-pupillary distance from 55 mm to 75 mm whilemaintaining the tube length. The viewing angleis 45°. The tube has an adjustable eyepiecetube. It offers a field of view number of 20. Whenintermediate tubes are used, the maximumpossible field of view number is 18 (e. g. whenusing the drawing facility or the multi-discussionfacility).The lateral documentation port is to be fittedwith HC components only.The tube contains a switchable mirror with twopositions:a) 100 % of light directed to binocular tubeb) 100 % of light directed to photo tubeThe optical axis of the documentation port isoffset to the left by 88 mm. This offers a freeview of the specimen when using this tube.

Performance data of tubes

The tube changer is the same as with theupright microscope stands.The tubes can be rotated and changed.

DM ILB binocular tube

The binocular tube consists of a body with thetube changer ring attached to the lower side.The tube lens has a factor of 1x. The Siedentopfbinocular tube permits to adjust the inter-pupillary distance from 55 mm to 75 mm whilemaintaining the tube length. The viewing angleis 45°. The tube has an adjustable eyepiecetube. It offers a field of view number of 20. Whenintermediate tubes are used, the maximumpossible field of view number is 18 (e. g. whenusing the drawing facility).

Fig. 65 DM ILB binocular tube Fig. 66 DM ILT trinocular tube

Page 74: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

74

Tubes from the DM L range

The use of tubes from the DM L range requires atube adapter. The DM IL/L tube adapter is anintermediate tube with a length of 60 mm andwithout optics which is used to adapt the pupilposition. It has a tube changer ring at the bottomand a tube changer area for the DM L tubes atthe upper end.The following tubes can be used:

Binocular tube HC LB 0/3/4 and HC LBP 0/3/4Trinocular tube HC L1T 4/5/7 and HC L1TP 4/5/7Trinocular tube with 3 switch positions HC L3TP 4/5/7Ergo tube, binocular HC LVB 0/4/4Ergo photo tube, trinocular HC L1VT 0/4/4

Field of view number of DM L tubes

The type designation of DM L tubes also con-tains a combination of numbers to indicate themaximum admissible eyepiece fov number, e. g.binocular tube HC LB 0/3/4.The numbers 0/3/4 indicate the maximumadmissible height index of the intermediatemodules for the eyepiece field numbers 25, 22and 20.In the above example, this means:1st number (0): fov 25 can only be obtained if thetube is directly mounted onto the microscope,i. e. without an intermediate system.2nd number (3): fov 22 is only possible up toheight index 3, e. g. magnification changer L3/25.3rd number (4): fov 20 up to max. height index 4,e. g. 2 Ergo modules L 2/25.If the number is replaced with a hyphen –, e. g.monocular tube LMP –/–/7, the tube cannot beused for the corresponding fov at all; in the aboveexample, this means it cannot be used for fov 25and 22, while fov 20 is possible up to index 7.Exceeding the admissible values can result invignetting (shading at the edges of the image).

HC label: Only eyepieces of type HC PLAN andwidefield 16x and 25x can be used. If there is noHC label, this means that eyepieces of the typeLeica L PLAN have to be used.

Additional examples:

0/4/4 Field of view 25 is only possible with direct tubemounting to the microscope stand (height indexof intermediate modules = 0), provided thatsuitable objectives are used.Fov 20 and 22 are possible up to height index 4,e. g. with the fluorescence device. The additionof a further module would not be admissible; asolution to the problem would be a tube with thefollowing characteristics:

4/5/7 Fov 25 is possible up to height index 4 (e.g. 2 Ergomodules L2/25 or magnification changer L3/25).Fov 22 is possible up to height index 5, fov 20 up toheight index 7 (e. g. illuminator LRF 4/20 plusmagnification changer L3/245).

–/–/7 The tube allows fields of view up to 20 mm only.If intermediate modules are used, the total oftheir height values must not exceed 7.

Page 75: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

75

Illumination S 90 Light rings/ S 55 Light rings/method Objectives Accessories Objectives Accessories

Bright-field 25x (with diffuser) 2.5x (with diffuser)4x – 100x – 4x – 100x –

Phase 5x Phaco O 5x Phaco Ocontrast 10x – 20x Phaco 1 10x – 20x Phaco 1

40x – 63x Phaco 2

Integrated not C PLAN 10x/0.22 AP 32.2Modulation possible C PLAN L 20x/0.30 DContrast C PLAN L 40x/0.50 D

and all objectives withpupil position D

Performance data of condensers

S 90 0.23 condenser

Suitable for lab vessels up to a height of 90 mmand objectives with numerical apertures up to0.50. Offers an optimal matching of light andphase rings up to liquid levels of 35 mm in phasecontrast applications.

IMC

slid

e

S 55 0.35 condenser

Suitable for lab vessels up to a height of 55 mmand objectives with numerical apertures up to0.60. Offers an optimal matching of light andphase rings up to liquid levels of 50 mm in phasecontrast applications.

Applications of condensers S 90 and S 55:

Page 76: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

76

Incident-light fluorescence illumination*

To obtain a brighter image for incident-lightfluorescence applications, the Leica DM ILmicroscope is preferably fitted with mercuryand Xenon gas discharge lamps but can also beoperated with a 12 V/100 W halogen lamp.

Performance data of lamp housings

106 lamp housing*The 106 lamp housing is fitted with a 12 V/100 Whalogen lamp. The lamp holder can be centredin the x/y plane. The aspherical collector can befocused. The 106 lamp housing does not have areflector but is fitted with a diffuser disc and aheat-absorbing filter.

106 z lamp housing*Same as 106 lamp housing but with centrableand focusable reflector and 4- to 6-lens col-lector. A quartz collector is available on request.The following lamps can be used, each with thecorresponding special lamp holder:– Halogen lamp 12 V/100 W– Hg ultra-high pressure lamp 50 W (AC)– Hg ultra-high pressure lamp 100 W

(DC, stabilised)– Hg ultra-high pressure lamp 100 W

(DC, stabilised Type 103 W/2)– Xe ultra-high pressure lamp 75 W

(DC, stabilised)

Type

Halogen lamp 6 V/35 WHalogen lamp 12 V/100 WHg ultra-high pressure lamp 50 W (AC)Xe high pressure lamp 75 W (DC)Hg ultra-high pressure lamp 100 W (DC)Hg ultra-high pressure lamp 100 W (DC, Type 103 W/2)

Typical lifetime

50 h 50 h100 h400 h200 h300 h

107/2 lamp housingThe shield connection of the lamp housing isscrewed down to the equipontial bonding pointon the 12 V/100 W power unit. This lamp housingfor incident-light and transmitted-light operationhas a 1-lens fixed collector and a fixed 12 V/100 W lamp.

Note:The LH 105 lamp housings have been replacedwith the LH 106 lamp housings. However, theyare compatible to the LH 106 lamp housings andcan also be used.

Page 77: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

77

Non-centrable lamp housings

LH 106 LH 107, left LH 107/2 LH 35/2

6 V/35 W 504 08812 V/100 W, 0.55 m 504 058 504 086 504 08012 V/100 W, 2.0 m 504 05912 V/100 W, 2.0 m, 504 085shielded

Centrable lamp housings

L 106, right LH 106, left 4-lens 6-lens 6-lens

12 V/100 W, 0.55 m 507 070 504 08712 V/100 W, 2 m 504 07112 V/100 W, 2.9 m 504 065

Hg 100 W, w. cable 504 068 504 062Hg 100 W, w. cable, 3 m 504 069 504 063Hg 100 W, w/o cable 504 083 504 090Hg 50 W 504 066Xe 75 W 504 061 504 089

Overview of lamp housings with order numbers

Page 78: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

78

100/115/230 V~50 – 60 Hz~50 VA2x T800 mA10 – 36 °C0 – 80 % up to 30 °CII2

General specifications

For indoor use only

Supply voltage:Mains frequency:Power consumption:Fuses:Operating temperature:Relative humidity:Overvoltage category:Pollution degree:

Page 79: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

79

90 – 250 V~50 – 60 Hz160 WT 4 A10 – 36 °C0 – 80 % up to 30 °CII2

Adjustable from2.5 V ± 5 % to 12 V – 5 %/8.5 A

Potentiometer 5 KohmsTurn clockwise for maximum intensity

12.0 V for 90 V to 250 V~

Specifications of the power unit

General specifications

For indoor use onlySupply voltage:Mains frequency:Power consumption:Fuses:Ambient temperature:Relative humidity:Overvoltage category:Pollution degree:

Specifications

Lamp DC voltage:

Voltage setting:

Maximum lamp voltage:

Rise time to maximum output voltage 0.2 to1 second

< – 5 %< ± 1 %< ± 0.5 %< ± 0.5 %

< 2 %

approx. 75 %

> 5.0000 h

Soft start:

Mains voltage dependenceUN = Mains voltageULa= Lamp voltageUN: 90 – 250 Vac, ULa = 12 V:UN: 90 – 250 Vac, ULa <= 11 V:UN: 100 – 130 Vac, ULa <= 11 V:UN: 200 – 250 Vac, ULa <= 11 V:

Lamp voltage drift 0 to 10 min:

Efficiency:

Short-circuit and open-circuit proof

Life expectancy:

Page 80: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

80

Main wear and replacement parts

Order No.Part No. Component Used for

Spare lamps500 322 Halogen lamp 6 V/35 W Integrated illumination

OSRAM 64275 transmitted light500 974 Halogen lamp 12 V/100 W Lamp housing 105500 137 Hg ultra-high pressure lamp 50 W Lamp housing 106 z500 138 Hg ultra-high pressure lamp 100 W Lamp housing 106 zin preparation Hg ultra-high pressure lamp 100 W Lamp housing 106 z

(103 W/2)500 139 Xenon high pressure lamp 75 W Lamp housing 106 z

Tools/Adjustment keys016-500.020-001 Hexagonal screwdriver Assembly and adjustment020-434-045 2.5 mm Allen key, Assembly of heating stage and

angled, shortened illumination mirror

Screw covers for unused nosepiece positions020-422.570-000 Screw cover M25 Objective nosepiece

Spare eyecups (glare protection) for HC PLAN eyepieces021-500.017-005 Eyecup for HC PLAN Eyepiece 10x/25021-264.520-018 Eyecup for HC PLAN Eyepiece 10x/22021-264.520-018 Eyecup for HC PLAN Eyepiece 10x/20021-252.505-012 Eyecup for standard eyepiece Eyepiece 10x/18004-168.001 and 120 Eyecup for standard eyepiece Eyepiece 10x/20004-168.001 and 120 Eyecup for standard eyepiece Eyepiece 10x/18 M

Immersion oil in compliance with DIN/ISO, fluorescence-free513 787 10 ml Objectives OIL and IMM513 522 100 ml513 788 500 ml

Spare fuses in compliance with IEC 127-2 and/or UL 198 G and/oder manufacturer type:846-205.000-00 T 4A Leica 12 V/100 W power unit

Wickmann 19 195/Schutter FST

826-252.000-00 T 800 mA Leica DM IL microscopeWickmann 19 195/Schutter FST

Ignition capacitor302-053.023-001 Ignition capacitor Power unit HG 50 (500 277)

Page 81: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

81

EU Declaration of conformityWe hereby declare that the device describedbelow, both in its basic design and constructionand in the version marked by us, conforms tothe relevant safety- and health-related re-quirements of the appropriate EU directives.This declaration shall cease to be valid ifmodifications are made to the device withoutour approval.

Product: DM IL/DM ILM

Model: Microscope

Identification no.: 301-135.001301-135.002301-135.003

EU directives: Low voltage: 73/23/EWGEMC: 89/336/EWG

Harmonised EN 61 010-1/1993standards EN 50 081-1/1992applied: EN 50 082-1/1997

Wetzlar, September 24, 1998

Horst Kirstein Dr. J. ReinschmidtGeneral Manager Financial Controller

Page 82: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

82

Notes

Notes

Page 83: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

3

LeicaDM IL

Bedienungsanleitung

Page 84: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

4

CopyrightsAlle Rechte an dieser Dokumentation liegen beider Leica Microsystems Wetzlar GmbH. EineVervielfältigung von Text und Abbildungen –auch von Teilen daraus – durch Druck, Foto-kopie, Mikrofilm oder andere Verfahren,inklusive elektronischer Systeme, ist nur mitausdrücklicher schriftlicher Genehmigung derLeica Microsystems Wetzlar GmbH gestattet.

Die in der folgenden Dokumentation enthaltenenHinweise stellen den derzeit aktuellen Stand derTechnik sowie den derzeit aktuellen Wissens-stand dar. Die Zusammenstellung von Textenund Abbildungen haben wir mit größter Sorgfaltdurchgeführt. Da sich Fehler trotzdem nichtganz vermeiden lassen, können wir für dieRichtigkeit des Inhaltes dieses Handbuchesallerdings keine Haftung irgendwelcher Artübernehmen. Wir sind jedoch für Hinweise aufeventuell vorhandene Fehler jederzeit dankbar.

Die in diesem Handbuch enthaltenen Informa-tionen können ohne vorherige Ankündigunggeändert werden.

Page 85: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

5

InhaltWichtige Hinweise ............................................ 6

Allgemeine Sicherheitshinweise ................... 7

Verwendungszweck .......................................... 9

Das Mikroskop und seine Komponenten ...... 10

Aufstellungsort .................................................... 15

Auspacken ........................................................... 15

Aufstellen ............................................................. 17Aufstellen der Optionen ..................................... 26

Bedienung ............................................................ 39Grundeinstellung Durchlicht ............................. 39Bedienung Objektive .......................................... 42Bedienung Durchlicht ........................................ 43Bedienung Phasenkontrast ............................... 45Bedienung IntegrierterModulationskontrast (IMC) ............................... 47Bedienung Auflicht-Fluoreszenz ...................... 51

Pflege und Wartung ........................................... 56

Fehlersuche, Lampenwechsel undSicherungswechsel ........................................... 58

Lagerung ............................................................... 66

Verpackung und Transport ............................... 66

Technische Beschreibung ................................ 67Objektive ............................................................... 67Okulare .................................................................. 70Filter ..................................................................... 72Tuben ..................................................................... 73Kondensoren ........................................................ 75Lampen und Lampenhäuser .............................. 76Technische Daten ............................................... 78

Wichtigste Verschleiß- und Ersatzteile ........ 80

EU-Konformitätserklärung ................................ 81

Page 86: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

6

Die Anleitung ist mehrsprachig. Aufgrund derSpiralbindung können Sie die gewünschte An-leitung an den Anfang stellen.

Ziffern in Klammern, z. B. (1.2), beziehen sich aufAbbildungen, im Beispiel Abb. 1, Pos. 2.

Ziffern mit Hinweispfeil, z. B. → S. 20, weisen aufeine bestimmte Seite dieser Anleitung hin.

Besondere Sicherheitshinweise sind durchdas nebenstehende Dreieckssymbol gekenn-zeichnet und grau unterlegt.

Achtung! Bei einer Fehlbedienung können Mi-kroskop bzw. Zubehörteile beschädigt werden.

Warnung vor heißer Oberfläche.

Erklärender Hinweis.

Nicht in allen Ausrüstungen enthaltene Position.

Wichtige HinweiseDiese Bedienungsanleitung ist ein wesent-licher Bestandteil des Mikroskops Leica DM ILund muß vor Inbetriebnahme und Gebrauchsorgfältig gelesen werden.

Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige An-weisungen und Informationen für die Betriebs-sicherheit und Instandhaltung des Systems. Siemuß daher sorgfältig aufbewahrt werden.

Textsymbole und ihre Bedeutung:

(1.2)

→ S. 20

!

*

Page 87: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

7

Dieses Gerät der Schutzklasse I ist gemäßEN 61010-1/IEC 1010-1, Sicherheitsbestimmungenfür elektrische Meß-, Steuer-, Regel- und Labor-geräte gebaut und geprüft.

Achtung!

Um diesen Zustand zu erhalten und einen ge-fahrlosen Betrieb sicherzustellen, muß derAnwender die Hinweise und Warnvermerkebeachten, die in dieser Gebrauchsanweisungenthalten sind.

Der Netzstecker darf nur in eine Steckdose mitSchutzkontakt eingeführt werden.

Die Schutzwirkung darf nicht durch eine Verlän-gerungsleitung ohne Schutzleiter aufgehobenwerden. Jegliche Unterbrechung des Schutzlei-ters innerhalb oder außerhalb des Gerätes oderLösen des Schutzleiteranschlusses kann dazuführen, daß das Gerät gefahrbringend wird.Absichtliche Unterbrechung ist nicht zulässig!

Achtung!

Durch Anschluß an die Erdung können andas Mikroskop angeschlossene Zusatzge-räte mit eigener und/oder verschiedenerNetzversorgung auf gleiches Schutzleiter-potential gebracht werden. Bei Netzen ohneSchutzleiter ist der Service zu fragen.

Allgemeine SicherheitshinweiseEs ist sicherzustellen, daß nur Sicherungen vomangegebenen Typ und der angegebenen Nenn-stromstärke als Ersatz verwendet werden. DieVerwendung geflickter Sicherungen oder Kurz-schließen des Sicherungshalters ist unzulässig.

Achtung!

Die in der Bedienungsanleitung beschriebe-nen Geräte bzw. Zubehörkomponenten sindhinsichtlich Sicherheit oder möglicher Gefah-ren überprüft worden.Bei jedem Eingriff in das Gerät, bei Modifika-tionen oder der Kombination mit Nicht-Leica-Komponenten, die über den Umfang dieserAnleitung hinausgehen, muß die zuständigeLeica-Vertretung oder das Stammwerk inWetzlar konsultiert werden!

Bei einem nicht autorisierten Eingriff in dasGerät oder bei nicht bestimmungsgemäßemGebrauch erlischt jeglicher Garantiean-spruch!

Page 88: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

8

Achtung!

Die elektrischen Zubehörkomponenten desMikroskops sind nicht gegen Wassereintrittgeschützt. Wassereintritt kann zu einemelektrischen Schlag führen.Stellen Sie das Mikroskop und seineZubehörkomponenten nicht in unmittelbareNähe eines Wasseranschlusses oder ansonstigen Orten auf, an denen die Möglich-keit des Wassereintritts besteht.

Achtung!

Schalten Sie vor dem Austausch der Siche-rungen oder der Lampen unbedingt denNetzschalter aus und entfernen Sie dasNetzkabel.

Achtung!

Schützen Sie das Mikroskop vor zu hohenTemperaturschwankungen. Es kann zurKondensatbildung kommen, wodurch dieelektrischen und optischen Komponentenbeschädigt werden können.

Achtung!

Bei der Anwendung von ImmersionsölenHautkontakt vermeiden! Sicherheitsdaten-blatt beim Lieferanten anfordern!

Page 89: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

9

Verwendungszweck

Das Mikroskop Leica DM IL wird für Routineun-tersuchungen von Zell- und Gewebekulturen,Flüssigkeiten und Sedimenten verwendet.

Es existieren zwei Grundstative für die biologi-schen Applikationen. Zum einen die Standard-Hellfeld-Variante mit den KontrastiermethodenHellfeld (BF), Phasenkontrast (Phaco) und Inte-grierter Modulationskontrast (IMC) und zum an-deren das Fluoreszenz-Stativ, das zusätzlich zuden drei Durchlicht-Kontrastierverfahren nochdie Auflichtfluoreszenz ermöglicht.

Alle Mikroskopierverfahren und das notwendigeZubehör zum Leica DM IL werden im Be-dienungsteil dieses Handbuchs ausführlich inihrer Funktion und in ihrer Bedienung beschrie-ben und erläutert.

Page 90: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

10

Das Mikroskop und seine Komponenten

Abb. 1 Rechte Stativseite

Abb. 2 Linke Stativseite

Abb. 3 Stativ mit DM L-Tuben und Diskussionseinrichtung

1

2

3

4

19 18

7 6

98

10

5

16

Wichtige Baugruppen

Die folgenden Gesamtansichten zeigen und be-nennen wichtige Baugruppen des Mikroskopsund seiner Zubehörkomponenten.

Abb. 1 – 31 Binokularphototubus DM ILT, 2 Okularstutzen, 3 Okulare,4 Tubusaufnahme, 5 Leerschieber bzw. IMC-Modulator,6 Integriertes Lampengehäuse mit Halogenglühlampe 6 V/35 W,7 Aufnahme für Filter Ø 32 mm, 8 Leerschieber bzw. Modula-tions- oder Phasenkontrastschieber, 9 Aperturblende, 10 Kon-densor S 55, 11 Durchlicht-Beleuchtungsträger, 12 Rasthebelfür Kondensorhöhenverstellung, 13 Durchlicht-Beleuchtungs-säule, 14 Objekttisch, 15 Objektivrevolver und Objektive,16 Helligkeitsregelung, 17 Grob- und Feintrieb, 18 Netzschalter,19 Fluoreszenz-Filterblöcke, 20 Fluoreszenz-Lampenhaus, 21 Dun-kelstop, 22 BG9 Filter, 23 Stabilisierungsplatte, 24 c-Mount-Video-adapter, 25 Tubusadapter IL/L, 26 DM L-Tuben, 27 Multidiskus-sionseinrichtung, 28 Kondensor S 90

15

13

12

21 22

24

14

20

17

11

23

26

25

28 26

27

Page 91: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

11

Stativ

Das Stativ Leica DM IL bietet eine hohe Stand-festigkeit aufgrund des tiefen Schwerpunktes.Beim Einsatz der Multidiskussionseinrichtung*oder für Langzeitbelichtungen bei der Mikro-photographie ist zur Verbesserung der Stand-festigkeit eine Stativstabilisierungsplatte* ver-fügbar.Für die Auflicht-Fluoreszenz ist in einer zweitenStativ-Variante eine Auflichtachse integriert.

Tubusaufnahme

Die Schnittstelle zwischen Stativ und Tubusheißt Tubusaufnahme. Die Tubusaufnahme ge-stattet den Einsatz der Tuben DM ILB und DM ILT,sowie des Tubusadapters IL/L, der den Einsatzder DM L-Tuben erlaubt. Das Ergomodul, sowiedas Zeichenmodul können auch direkt auf dieTubusaufnahme montiert werden, wenn dieTuben DM ILB oder DM ILT benutzt werden(siehe auch Tubusadapter).

Tubus

Der Tubus enthält eine Tubuslinse 1x, die dasPrimärbild in Verbindung mit dem Objektiv er-zeugt.

Der Binokular-Tubus besteht aus einem Grund-körper, dem Binokularteil und dem Tubus-wechselring.

Der Trinokulartubus besitzt zusätzlich einenDokumentationsausgang zur Aufnahme vonPhoto- oder Videoausrüstungen. Ein schaltbarerSpiegel lenkt das Licht jeweils zu 100 % zu denOkularen oder dem Photoausgang.

Die Tuben zum DM IL sind wechsel- und dreh-bar.

Tubusadapter IL/L

Der Tubusadapter dient der Aufnahme der Tu-ben aus dem DM L-Programm, sowie derZeicheneinrichtung*, der Multidiskussionsein-richtung*, des Vergrößerungswechslers* unddes Ergomoduls*.

Okulare

Mit dem Okular wird ein vergrößertes, virtuellesBild des reellen, vom Objektiv entworfenenZwischenbildes erzeugt. Dabei wirkt das Okularals Lupe.

Durchlicht-Beleuchtungseinheit

Die Durchlicht-Beleuchtungseinheit besteht ausdem Durchlicht-Beleuchtungsträger und derDurchlicht-Beleuchtungssäule. Der Durchlicht-Beleuchtungsträger beinhaltet eine vorzentrierte,lichtstarke Halogenglühlampe 6 V 35 W, eineAufnahme für einen Blendenschieber, eine Auf-nahme für einen Lichtfilter, einen Kondensor so-wie eine Aperturblende.

Lampengehäuse

Das Stativ Leica DM IL besitzt ein integriertesLampenhaus mit einer 6 V/35 W Halogenglüh-lampe.

Filter

Die Filter dienen im allgemeinen der besserenKonstrastierung des Präparates. Sie sind ineiner Löffelhalterung ( Ø 32 mm) fest montiert.Verschiedene Filter können in die Filter-aufnahme der Durchlichtbeleuchtungseinheiteingesetzt werden.

Page 92: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

12

Aperturblende

Die Aperturblende bestimmt Auflösung, Tiefen-schärfe und Kontrast des mikroskopischen Bil-des. Die beste Auflösung erreicht man, wenn dieAperturen von Objektiv und Kondensor etwagleich sind.

Achtung:

Die Aperturblende im Beleuchtungsstrahlen-gang dient nicht zur Einstellung der Bildhellig-keit. Hierfür sind ausschließlich der Drehknopfzur Helligkeitsregulierung bzw. neutrale Licht-dämpfungsfilter zu benutzen.

Kondensor

Der Kondensor ist ein Linsensystem durch wel-ches das Licht gesammelt wird und von obenauf das Präparat trifft. Der Kondensor dient derAusnutzung der numerischen Apertur im Objek-tiv.

Rasthebel für Kondensorhöhenverstellung

Der Rasthebel dient der Kondensorhöhen-verstellung durch Verschieben des Durchlicht-Beleuchtungsträgers. Die Markierungen an derDurchlicht-Beleuchtungssäule geben die fürden verwendeten Kondensor einzustellendeHöhe an.

Objekttische und Zubehör

Der Objekttisch dient der Aufnahme der zu mi-kroskopierenden Präparate. Für das Mikrosko-pieren der unterschiedlichen Objekte stehenmehrere Optionen wie z. B. Objektführer, Tisch-verbreiterung, Halteklammern, Scanningtisch,Wärmetisch etc. zur Verfügung.

Objektivrevolver und Objektive

Der Objektivrevolver dient der Aufnahme derObjektive. Speziell die L-Objektive mit langemArbeitsabstand berücksichtigen unter anderemin ihrer Korrektur die unterschiedlichen Dickender Gefäßböden.Es sind alle Mikroskopobjektive ab der Vergrö-ßerung 2.5 bis 100 verwendbar. Alle Objektiveaus dem DM L und DM R Programm mit Gewinde25 mm sind kompatibel. Ein Objektiv-Sortimentfinden Sie in Kapitel „Technische Daten; Lei-stungsdaten“ oder auf den jeweils gültigenObjektivlisten, die Sie über Ihre Leica-Vertre-tung beziehen können.

Helligkeitsregler

Im Stativ ist ein Transformator 6 V 35 W zur stu-fenlosen Regulierung der Helligkeit über denHelligkeitsregler eingebaut.

Grob- und Feinfokustrieb

Der Grob- und Feinfokustrieb ermöglicht einschnelles und präzises Einstellen des mikrosko-pischen Bildes. Die Fokussierung erfolgt durcheine vertikale Bewegung des Objektivrevolvers.Der Hub beträgt 7 mm.

Netzschalter

Der beleuchtete Netzschalter dient zum Ein- undAusschalten der Stromversorgung des Mikro-skops. So ist auch in dunklen Räumen soforterkennbar, ob das Mikroskop eingeschaltet ist.

Sicherungshalter mit Spannungseinstellungs-modul

Der Sicherungshalter ist mit zwei Sicherungenund einem Spannungseinstellungsmodul aus-gestattet. Die Spannung muß je nachVerwenderland auf 100 V, 115 V oder 230 V ein-gestellt sein (Toleranz ± 10 %).

Page 93: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

13

Folgende Lampen mit jeweils speziellen Fassun-gen sind möglich:Halogenglühlampe 12 V 100 W

Hg Höchstdrucklampe 50 W, Wechselstrom

Hg Höchstdrucklampe 100 W, Gleichstrom, ohne Zündgerät

Hg Höchstdrucklampe 100 W, Gleichstrom, mit Zündgerät 1)

Xe Höchstdrucklampe 75 W, Gleichstrom, mit Zündgerät 1)

1) Hierfür ist es nötig, das Stativ mit einem Unterbau zu erhöhen,1) da der Freiraum nicht ausreicht.

Vorschaltgerät*

Für die Auflicht-Fluoreszenz und die entspre-chenden Lampenhäuser wird ein externes Vor-schaltgerät zur Lampenregulierung eingesetzt.

Modulationsschieber oder Phasenkontrast-schieber*

Der Modulationsschieber oder Phasenkontrast-schieber ist Bestandteil eines Kontrastierver-fahrens, entweder des Integrierten Modulations-kontrastes (IMC) oder des Phasenkontrastes.Für die Kondensoren S 55 und S 90 werden diegleichen Schieber benutzt, jedoch mit unter-schiedlichen Phasenringen.Wird kein Phasenschieber oder Modulations-schieber benutzt, kann in der entsprechendenAufnahme am Kondensor auch ein Leerschiebereingesetzt werden.

IMC-Modulator*

Für den Integrierten Modulationskontrast vonLeica wird im Stativ der IMC-Modulator angebo-ten. (→ S. 47 Bedienung IMC).Standardmäßig sind alle DM IL-Stative miteinem Leerschieber ausgerüstet.

Auflicht-Fluoreszenz-Einrichtung*

Die Stativvariante mit der Auflicht-Fluoreszenz-Einrichtung enthält die integrierte Fluoreszenz-achse und die Lampenaufnahme zur Befesti-gung eines Lampenhauses.

Fluoreszenz-Filterblockschieber*

Der Fluoreszenz-Filterblockschieber nimmt biszu 3 Fluoreszenz-Filterblöcke auf. Der Filter-blockschieber kann zwischen drei Schaltposi-tionen hin- und herbewegt werden.Eine Position des Schiebers kann auch als Hell-feldposition benutzt werden, indem kein Filter-block eingesetzt wird.

Lampen und Lampenhäuser* für dieAuflicht-Fluoreszenz-Einrichtung

Für die Auflicht-Fluoreszenz wird eine zusätz-liche Beleuchtung benötigt. Am DM IL könnenalle Lampenhäuser der Reihe 106 und 107 be-nutzt werden. Die Bedienelemente der Lampen-häuser sind je nach Ausführung rechts- oderlinksseitig angeordnet.Die Lampenhäuser LH 106 und LH 107 werdennur mit einer Halogenglühlampe 12 V 100 W ver-wendet, die in x- und y-Richtung zentrierbar ist.Beide Lampenhäuser sind ohne Reflektor, abermit Streuscheibe und Wärmeschutzfilter, sowiemit fokussierbarem, asphärischem Kollektorausgestattet.Das Lampenhaus LH 106 z entspricht demLampenhaus LH 106, ist jedoch mit einemzentrier- und fokussierbaren Reflektor ausge-stattet. Außerdem enthält es einen 4- oder 6-linsigen Kollektor (Quarzkollektor auf Anfrage).

Page 94: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

14

Die Stativ-Rückseite

Abb. 41 Anschluß für 6 V/35 W2 Netzanschluß3 Sicherungseinsatz mit 2 Netzsicherungen4 Potentialausgleich5 Logo Potentialausgleich6 Lampenaufnahme (für Fluoreszenz-Variante)7 Sicherheitshinweis8 Typenschild

1

8

7

2 3 6

54

Page 95: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

15

AufstellungsortDas Arbeiten mit dem Mikroskop sollte in einemstaubfreien Raum erfolgen, der frei von Öl- undchemischen Dämpfen und extremer Luftfeuch-tigkeit ist. Am Arbeitsplatz sollen außerdemgroße Temperaturschwankungen, direkt ein-fallendes Sonnenlicht und Erschütterungen ver-mieden werden. Hierdurch können Messungenbzw. mikrographische Aufnahmen gestörtwerden.

Umgebungsbedingungen:Temperatur 10 – 36 °CRelative Luftfeuchtigkeit 0 – 80 % bis 30 °C

In warmen und feucht-warmen Klimazonenbrauchen Mikroskope besondere Pflege, umeiner Fungusbildung vorzubeugen. WeitereHinweise in den Kapiteln „Wartung“ und„Lagerung“.

Achtung!

Lampenhäuser* und Vorschaltgeräte* müs-sen mindestens 10 cm von der Wand undvon brennbaren Gegenständen entferntaufgestellt werden.

AuspackenBitte vergleichen Sie die Lieferung sorgfältig mitdem Packzettel, Lieferschein oder der Rech-nung. Wir empfehlen dringend, eine Kopie die-ser Dokumente mit der Anleitung aufzubewah-ren, um z. B. bei späteren Nachbestellungenoder Servicearbeiten Informationen über Liefer-zeitpunkt und Lieferumfang zu haben. Bitteachten Sie darauf, daß keine Kleinteile im Ver-packungsmaterial verbleiben. Für umweltfreund-liches Recycling weist unser Verpackungs-material zum Teil Symbole auf.

Hinweis

Bewahren Sie das Verpackungsmaterial für dieLagerung und den Transport des Mikroskopsund seiner Zubehörkomponenten auf.

Achtung!

Das Berühren der Linsenoberfläche der Op-tik ist möglichst zu vermeiden. Entstehendennoch Fingerabdrücke auf den Glas-flächen, so sind diese mit einem weichenLeder- oder Leinenlappen zu entfernen.Schon geringe Spuren von Fingerschweißkönnen die Oberflächen optischer Geräte inkurzer Zeit angreifen. Weitere Hinweise inden Kapiteln „Wartung“ und „Reinigung”.

Page 96: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

16

Achtung!

Vorschaltgerät* und Peripherie* auf keinenFall bereits jetzt an die Steckdose anschlie-ßen!

Folgende Teile können zum Lieferumfanggehören:– Leica DM IL Stativ

(Durchlicht- oder Auflicht-Fluoreszenz)– Beleuchtungs- und Kondensorträger– Tubus– Okulare– Objektive– Kondensor– Schutzhülle– Netzkabel– Bedienungsanleitung

Optionale Komponenten:– Tubusadapter IL/L– Phasenschieber– Einstellfernrohr– IMC-Schieber– IMC-Modul– Filter für Durchlicht– Filterschieber für Fluoreszenzblöcke– Fluoreszenzblöcke– Lampenhaus– Halogen-Ersatzlampe– Quecksilber-Höchstdrucklampe– Externes Vorschaltgerät– c-Mount-Videoadapter– Kamera– Objekttisch-Zubehör– Weitere Komponenten aus dem DM L-

Programm, wie Tuben, Zeicheneinrichtung,Multidiskussionseinrichtung, Vergrößerungs-wechsler, Ergomodul

Abb. 5 DM IL-Stativ mit Zeicheneinrichtung und Ergophototubus1 Ergophototubus aus dem DM L-Programm, 2 Zeichenein-richtung, 3 Objekttisch mit Zubehör, 4 Tubusadapter IL/L

4

1

3

2

Page 97: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

17

Aufstellen• Entnehmen Sie zunächst alle Komponenten

dem Transport- und Verpackungsmaterial.• Stellen Sie das Basisstativ DM IL auf einen

ausreichend freien Arbeitstisch.• Vergewissern Sie sich, daß alle vier Stativ-

füße an der Stativunterseite bereits vor-montiert sind.

Achtung!

Auf keinen Fall bereits jetzt das Stativ an dieSteckdose anschließen!

Abb. 6 Stativ mit Durchlichtbeleuchtungssäule1 Schraube für den Kondensor-Kollisionsschutz, 2 Stativfüße

Abb. 7 Stabilisierungsplatte

Abb. 81 Kondensor S 90, 2 Kondensor S 55

21

• Sollte zu Ihrem Lieferumfang eine Stabili-sierungsplatte gehören, so wird sie jetzt mittelszwei Schrauben so an der Stativunterseite be-festigt, daß die zwei vorderen Stativfüßchen indie Aussparungen passen (Abb. 7).Ziehen Sie die Schrauben fest an und stellen Siedas Stativ anschließend wieder aufrecht hin.

Ansetzen der Kondensoren

• Schrauben Sie den Kondensor S 90 (8.1) oderS 55 (8.2) von unten in die Kondensoraufnahme(9.2) des Durchlichtbeleuchtungsträgers ein.

1

2222

Page 98: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

18

1

3

4

2

5

6

6

Einsetzen des Durchlicht-Beleuchtungsträgers

• Setzen Sie den Durchlicht-Beleuchtungs-träger von oben in die Säule ein, indem Sieden Rasthebel für die Kondensorhöhen-verstellung (9.5) gedrückt halten.

• Positionieren Sie den Durchlicht-Beleuch-tungsträger (9.3) je nach verwendetemKondensor (S 55 bzw. S 90) an der Durchlicht-Beleuchtungssäule (9.4) und lassen Sie denRasthebel los.Die Markierungen (9.6) beziehen sich auf eineFlüssigkeitshöhe von 15 mm. Bei Stativen mitDoppelmarkierung entspricht der untere Strich15 mm, der obere 50 mm Flüssigkeitshöhe.

• Prüfen Sie, ob der Durchlicht-Beleuchtungs-träger eingerastet ist.

Abb. 9 Durchlichtbeleuchtungseinheit mit Kondensor1 Kondensor (S 90), 2 Kondensoraufnahme, 3 Durchlicht-Be-leuchtungsträger, 4 Durchlicht-Beleuchtungssäule, 5 Rast-hebel zur Kondensorhöhenverstellung, 6 Markierungen

Hinweis

Eine Schraube (6.1) an der Durchlicht-Beleuchtungssäule verhindert ein Kollidierendes Kondensors mit dem Objekttisch.

Umsetzen des Durchlicht-Beleuchtungsträgersmit dem Objekttisch

Hinweis

Für den beheizbaren Tisch* ist nur eine Positiondes Durchlicht-Beleuchtungsträgers möglich.Diese Position ist durch die vorgegebenen Boh-rungen im Tisch festgelegt.

Ein Umsetzen des Durchlicht-Beleuchtungs-trägers ist ausschließlich mit den Tuben DM ILBoder DM ILT möglich.Der Objekttisch kann durch Umsetzen um 180°von drei Seiten zugänglich gemacht werden.

Page 99: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

19

Achtung!

Die Schrauben (10.1) unterhalb der Tisches amDurchlicht-Beleuchtungsträger dürfen nicht ge-löst werden. Durch das Lösen dieser Schraubenwird die optische Achse verschoben.

• Lösen Sie die Schrauben (11.1) mit einemSechskantschlüssel 3 mm und nehmen Sie dieSchrauben heraus.

• Drehen Sie den Tisch mit Durchlicht-Beleuchtungseinheit um 180°.

• Setzen Sie den Tisch mit Durchlicht-Beleuchtungseinheit ein. Der Tisch muß in dieFührungsstifte (10.2) am Stativ einrasten.

• Setzen Sie die Schrauben (12.1) ein und zie-hen Sie diese fest.

• Befestigen Sie das Verbindungskabel in derPlastikführung unterhalb des Tisches (10.3).

Abb. 101 Schrauben zum Fixieren der optischen Achse, 2 Führungs-stifte, 3 Plastikführung

Abb. 111 Schrauben zum Umsetzen des Durchlichtbeleuchtungsträgers

Abb. 121 Schrauben zum Umsetzen des Durchlichtbeleuchtungs-trägers, 2 Verbindungskabel

3

1

2

1

2

1

10

1 1

1

2

11

Page 100: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

20

Elektrischer Anschluß des Durchlicht-Beleuchtungsträgers

• Verbinden Sie die Durchlicht-Beleuchtungüber das Verbindungskabel (12.2) mit der ein-gebauten Stromversorgung über die An-schlußbuchse (13.1) auf der Geräterückseite.

Einsetzen der Tuben

Standardmäßig wird das Mikroskop mit demTubus DM ILB (Abb. 14 Binokulartubus) oderDM ILT (Abb. 15 Binokularphototubus) ausgelie-fert. Weitere Hinweise im Kapitel „TechnischeDaten; Leistungsdaten“.

Tubus DM ILB und DM ILT• Lösen Sie die Klemmschraube (16.1) mit einem

Sechskantschlüssel 3 mm.• Setzen Sie den Tubus (16.3) in die Tubus-

aufnahme (16.2) ein.• Ziehen Sie die Klemmschraube wieder an.• Um eine neue Beobachtungsposition einzu-

stellen, lockern Sie die Klemmschraube (16.1)und ziehen Sie diese nach entsprechenderDrehung des Tubus wieder fest.

Tuben aus dem DM L-ProgrammAnstelle der standardmäßigen DM IL-Tubenkönnen Sie auch einen der folgenden Tuben ausdem DM L-Programm adaptieren:

Binokulartubus HC LB 0/3/4 und HC LBP 0/3/4Trinokulartubus HC L1T 4/5/7 und HC L1TP 4/5/7Trinokulartubus mit 3 Schaltpositionen HC L3TP 4/5/7Ergotubus, binokular HC LVB 0/4/4Ergophototubus, trinokular HC L1VT 0/4/4

Abb. 13 Stativrückseite1 Anschlußbuchse für Verbindungskabel

Abb. 14 Binokulartubus

Abb. 15 Binokularphototubus

1

Page 101: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

21

Gehen Sie wie folgt vor:• Lösen Sie die Klemmschraube an der Tubus-

wechslung (16.1) mit einem Sechskantschlüssel3 mm.

• Setzen Sie zunächst den Tubusadapter IL/L(17.1) in die Tubusaufnahme des Stativs ein.

• Ziehen Sie die Klemmschraube wieder an.• Lösen Sie die Klemmschraube am Tubus-

adpter IL/L (17.2).• Setzen Sie einen Tubus in die Tubusaufnahme

des Tubusadapters.• Ziehen Sie die Klemmschraube wieder an.• Um eine neue Beobachtungsposition einzu-

stellen, lockern Sie die Klemmschraube (17.2)und ziehen Sie diese nach entsprechenderDrehung des Tubus wieder fest.

Hinweis

Um eine Zeicheneinrichtung*, einen Multidis-kussionstubus*, einen Vergrößerungswechsler*oder ein Ergomodul* einzusetzen, lesen Sie imKapitel „Aufstellung der Optionen“ nach.

Abb. 171 Tubusadapter IL/L, 2 Klemmschraube

Abb. 18 Tubus HC L1T Abb. 19 Tubus HC L1VT

12

Abb. 161 Klemmschraube, 2 Tubusaufnahme, 3 Tubus

3

12

Page 102: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

22

Einsetzen der Okulare

Die Okulare werden in die Okularstutzen einge-setzt.Für die Tuben DM ILB und DM ILT verwendenSie grundsätzlich die Okulare

10x/18 Br (M),10x/20 Br (M) oder15x/14 Br

Benutzen Sie einen Tubus aus dem DM L-Pro-gramm, sind die entsprechenden Okulare zubenutzen:

HC PLAN 10x/20 (M)HC PLAN 12.5x/16 MWeitfeld 16x/14 Br (M)+)

Weitfeld 25x/9.5 Br (M)+)

+) zusätzlich ist ein Distanzring erforderlichBr) Brillenträgerokular

Hinweise zum Durchmesser, der überschauba-ren Objektfläche und zur Gesamtvergrößerungdes Mikroskops finden Sie im Kapitel „Techni-sche Daten; Leistungsdaten“.

Einsetzen der Strichplatten*

Strichplatten können nur bei den oben genann-ten HC PLAN Okularen selbst nachgerüstet wer-den. Bei den oben genannten Okularen für dieTuben DM ILB und DM ILT muß die Nachrüstungder Strichplatten werksseitig erfolgen.

Grundsätzlich ist ein Einsetzen von Strichplattennur bei Okularen mit verstellbarer Augenlinse =Typ M möglich.

Wichtig:

Peinlichst auf Sauberkeit achten. Staubpartikelund Fingerabdrücke erscheinen sonst im Ge-sichtsfeld.

Der Strichplattendurchmesser bei HC PLANOkularen ist einheitlich 26 mm, bei denStandardokularen für den Tubus DM ILB und denTubus DM ILT 19 mm.

Nur Okulare 10x/18 M:• Schrauben Sie die Hülse an der Unterseite

des Okulars heraus.• Legen Sie die Strichplatte so ein, daß die

beschichtete Seite nach unten (in RichtungObjektiv) weist und ggf. eine Beschriftungseitenrichtig erscheint, wenn diese in derspäteren Beobachtungsrichtung betrachtetwird.

• Schrauben Sie den Hülse wieder ein.

Nur Okulare HC PLAN 10x/20 M und HC PLAN12.5x/16 M:• Schrauben Sie die Sicherungshülse an der

Okularunterseite heraus.• Legen Sie die Strichplatte so ein, daß die

beschichtete Seite nach unten (in RichtungObjektiv) weist und ggf. eine Beschriftungseitenrichtig erscheint, wenn diese in derspäteren Beobachtungsrichtung betrachtetwird.

• Schrauben Sie die Sicherungshülse wiederein.

Einsetzen der Photookulare*

Die Beobachtungsokulare HC PLAN sind für diedirekte visuelle Beobachtung konzipiert. Für dieAdaption von mikrophotografischen Einrichtun-gen mit festem Vergrößerungsfaktor, z. B. DM LDund MPS-Systeme, sowie für spezielle TV-Adaptionssysteme werden spezielle Okulare miteinem Einsteckdurchmesser von 27 mm und derGravur HC...PHOTO verwandt.(Adapter beachten!).Weitere Hinweise zur Adaption von Photo undVideo → gesonderte Bedienungsanleitung.

!

Page 103: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

23

An- und Abschrauben der Objektive

• Entfernen Sie die Schraubdeckel an denObjektivgewinden.

• Schrauben Sie die Objektive so in dieRevolveröffnung ein, daß eine stufenweiseWechslung der Vergrößerungen möglich ist(z. B. in der Reihenfolge 4, 10, 20, 40).

• Bleiben Objektivgewinde frei, verschließenSie diese mit Schraubdeckeln, um ein Ver-stauben der Stativoptik zu vermeiden.

Einsetzen des Filters

• Legen Sie den Filter (Abb. 20) in die Filter-halterung (21.1) am Durchlicht-Beleuchtungs-träger ein.

Abb. 20 Filter

Abb. 211 Filterhalterung

Abb. 221 Bohrungen für ansetzbaren Objektführer, 2 Bohrungen fürObjektklammern, 3 Bohrungen für Tischbefestigung

Abb. 23 Objektführer mit Aufnahme für Halterungen

1

Ansetzen des Objektführers

• Setzen Sie den Objektführer zur Aufnahmevon Halterungen für unterschiedliche Kultur-gefäße seitlich am Tisch, wahlweise rechtsoder links, an (22.1).

• Befestigen Sie den Objektführer mit einemSechskantschlüssel 3 mm.

12 23 3

Page 104: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

24

Zu den Halterungen sind selbstklebende Skalenfür ein Ablesen der Koordinatenverstellung bei-gefügt.• Kleben Sie diese in die Ausfräsungen des

Objektführers.

Ansetzen der Tischverbreiterung

• Setzen Sie die Tischverbreiterungen rechts,links oder an beiden Seiten des Objekttischesan (22.3).

• Befestigen Sie die Tischverbreiterung mit ei-nem Sechskantschlüssel 3 mm.

Einstecken der Objektklammern

• Stecken Sie die Objektklammern in die vier umdie Tischöffnung angebrachten Bohrungen(22.2) ein.

Abb. 24 Objekttisch mit angesetzten Verbreiterungen

Abb. 251 Sicherungshalter mit Modul zur Spannungseinstellung,2 Verriegelungstaste, 3 Modul zur Spannungseinstellung,4 Netzspannung, 5 Netzanschluß

1425 3

Einstellen der Netzspannung und elektrischerAnschluß des Mikroskops

Achtung!

Stecken Sie den Netzstecker des Mikro-skops und des Vorschaltgerätes* erst ein,wenn alle Optionen montiert sind.Der Netzstecker darf nur in eine Steckdosemit Schutzkontakt eingeführt werden. DieSchutzwirkung darf nicht durch eine Ver-längerungsleitung ohne Schutzleiter aufge-hoben werden.

Page 105: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

25

• Überprüfen Sie die Spannungseinstellung ander Geräterückseite. Je nach Verwenderlandwerden 100 V, 115 V oder 230 V eingestellt. DieSpannungseinstellung kann wie folgt korri-giert werden:• Drücken Sie die Verriegelungstaste (25.2)

mit einem Schraubenzieher ein und nehmenSie die Sicherungshalterung (25.1) heraus.

• Ziehen Sie das Modul zur Spannungs-einstellung (25.3) heraus.

• Stecken Sie das Modul zur Spannungs-einstellung so in die Halterung ein, daß dieZahl mit der gewünschten Netzspannung(25.4) (kopfstehend) außen erscheint.

• Stecken Sie die Sicherungshalterung (2.1)ein, bis die Verriegelungstaste hörbar einra-stet.

• Wenn Sie mit dem Mikroskop weitere Optio-nen erworben haben, installieren Sie zu-nächst diese Optionen. (Siehe nächstes Kapi-tel.)

Achtung!

Bei externen Lampenvorschaltgeräten istdie Netzspannung grundsätzlich gemäß dergesondert gelieferten Anleitung einzustellenoder ein Vorschalttransformator zu verwen-den.

• Verbinden Sie danach das Mikroskop mit derGeräteanschlußleitung (2.4) und schließen Siees an das Stromnetz an.

Achtung!

Beachten Sie die Sicherheitshinweise aufden Seiten 7 und 8!

Page 106: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

26

Aufstellen der OptionenEinsetzen des Filterblock-Schiebers*

• Halten Sie den Filterblock-Schieber so, daßder Warnaufkleber sich links vorne befindetund setzen Sie ihn in die Schwalbenschwanz-Aufnahme (26.2) an der linken Stativseite ein.

• Der Filterblockschieber kann jetzt zwischenden drei Schaltpositionen hin- und herge-schoben werden.

Achtung!

Der Filterblock-Schieber ist gegen ein unbeab-sichtigtes Herausschieben nicht gesichert.

Achtung!

Bei Verwendung von Auflicht-Strahlenteilerbzw. Polarisations-Strahlenteiler in Kombi-nation mit Fluoreszenz-Filterblöcken bestehtbei versehentlichem Umschalten Blend-gefahr!

!

Hinweis

Diese Montagearbeiten entfallen, wenn mit demMikroskop keine weiteren Zubehörkompo-nenten erworben wurden.

Montage der Fluoreszenz-Filterblöcke*

Hinweis

Nur bei Mikroskop mit integrierter Auflicht-Fluoreszenzeinrichtung.

Der Filterblock-Schieber (Abb. 26) nimmt bis zudrei Fluoreszenz-Filterblöcke auf.

• Nehmen Sie zur Montage der Filterblöcke dieSchieberabdeckung (26.5) ab.

• Stecken Sie die Filterblöcke (26.1) mit der Gra-vur nach oben in die Schwalbenschwanz-Aufnahme (26.2). Achten Sie darauf, daß dieFilterblöcke einrasten.

• Setzen Sie die Schieberabdeckung wiederauf.

• Prüfen Sie, ob die Schieberabdeckung (26.5)richtig aufgesetzt wurde.

• Markieren Sie die Filterpositionen mit denbeigelegten Aufklebeschildchen.

Page 107: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

27

Einsetzen der Phasenkontrast-Lichtringe

Die Phasenkontrast-Lichtringe werden in denPhasenkontrastschieber (Abb. 27) eingesetzt.Der Schieber hat zwei zentrierbare Aufnahmenund eine Mittenposition als Hellfeldposition (BF).

• Setzen Sie die Lichtringe mit der Scheibenach unten in die zentrierbaren Aufnahmen(27.2) des Schiebers.

• Drücken Sie auf den Rand der Lichtringe bisdiese einklicken. Vermeiden Sie es, in die Mit-te der Scheibe zu drücken, da die Stege sonstbrechen könnten.

Je nach Kondensor S 55 oder S 90 existierenverschiedene Lichtring-Sätze.

Einsetzen des Phasenkontrastschiebers amDurchlicht-Beleuchtungsträger*

Achtung!

Der Blendenschieber ist gegen ein unbeabsich-tigtes Herausschieben nicht gesichert.

• Entfernen Sie ggf. den Blindschieber.• Halten Sie den Blendenschieber so, daß die

Beschriftung nach vorne zeigt. Die Rastungen(27.4) befinden sich an der oberen Längsseitedes Schiebers und sind der Objekttischmittezugewandt.

• Setzen Sie den Blendenschieber seitlich in denDurchlicht-Beleuchtungsträger ein (Abb. 28).Die Nuten müssen beim Einschieben einrasten.

Abb. 261 Filterblock, 2 Schwalbenschwanz-Aufnahme, 3 Schieberab-deckung, 4 Unterteil des Filterblockschiebers

Abb. 271 Schieber für Lichtringe, 2 Zentrierbare Aufnahme für Licht-ring, 3 Hellfeldposition, 4 Rastung

Abb. 28 Durchlichtbeleuchtungsträger mit Aufnahme fürBlendenschieber

!

1 2 34

1 2 3

4

2

Page 108: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

28

Einsetzen des IMC-Schlitzblendenschiebers*am Durchlicht-Beleuchtungsträger

Achtung!

Der Blendenschieber ist gegen ein unbeabsich-tigtes Herausschieben nicht gesichert.

• Entfernen Sie ggf. den Blindschieber.• Halten Sie den Blendenschieber so, daß die

Beschriftung „Top left“ sich links oben (29.1)befindet und die weitere Beschriftung nachvorne zeigt. Die Rastungen (29.2) befindensich an der oberen Längsseite des Schiebersund sind der Objekttischmitte zugewandt.

• Setzen Sie den Blendenschieber seitlich inden Durchlicht-Beleuchtungsträger ein (30.1).Die Nuten müssen beim Einschieben einra-sten.

Abb. 29 IMC-Schlitzblendenschieber und IMC-Modulator1 Beschriftung „Top left“ auf dem Blendenschieber,2 Rastungen, 3 Beschriftung des IMC-Modulators

Abb. 301 Aufnahme für IMC-Modulator

Einsetzen des IMC-Modulators*

• Entfernen Sie ggf. den Blindschieber.• Setzen Sie den IMC-Modulator so ein, daß die

Beschriftung (29.3) nach vorne zeigt.• Rasten Sie den Schieber in Position BF (Be-

schriftung BF sichtbar) oder in Position IMC(Beschriftung IMC sichtbar) ein.

!

1

3 3

2 1

Page 109: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

29

Montage der Lampenhäuser 106* oder 107*

Hinweis

Nur bei Mikroskop mit integrierter Auflicht-Fluoreszenzeinrichtung.

Achtung!

Stromzufuhr externer Transformator-Steck-dose und Mikroskop-Steckdose grundsätz-lich bei Montagearbeiten unterbrechen!

Ersetzen oder Wechseln der Halogenglühlampe

Dieser Vorgang ist nur notwendig, wenn dieLampe noch nicht vorinstalliert ist.• Lösen Sie die Schraube am Verschlußdeckel

(31.1, 32.1) mit einem Kreuzschlitzschrauben-zieher und entfernen Sie den Verschlußdeckel(Abb. 33).

• Stellen Sie den Kollektor nach vorne.

Hinweis

Dieser Handlungsschritt entfällt bei Lampen-haus 107/2.

Achtung!

Schutzhülle der Lampe erst nach dem Ein-setzen entfernen! Fingerabdrücke vermei-den und ggf. unbedingt abwischen.

Abb. 31 Lampenhaus der Serie LH 1061 Schraube zum Öffnen des Lampenhauses, 2, 3 x-und y-Zen-trierung der Lampe*, 4 Fokussierung Kollektor, 5, 7 Befesti-gungsschrauben, 6 Filterhalter (Zwischenstück) für Filter Ø 50 mm

Abb. 32/33 Öffnen des Lampenhaus LH 1071 Schraube zum Öffnen des Lampenhauses

3 2

1

4 5 71 6

1

1

Page 110: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

30

Achtung!

Stromzufuhr externer Transformator-Steck-dose und Mikroskop-Steckdose grundsätz-lich bei Montagearbeiten unterbrechen!

• Lösen Sie die Befestigungsschrauben (36.4 und36.9) mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher.

• Ziehen Sie den Trennstecker etwas aus derBuchse (36.11) und klappen Sie den Deckel(36.1) nach oben.

Achtung!

Schutzhülle der Lampe erst nach dem Ein-setzen entfernen! Fingerabdrücke vermei-den und ggf. unbedingt abwischen.

• Setzen Sie eine neue Halogenglühlampe 12 V/100 W gerade in die Lampenfassung ein (34.1).

• Stellen Sie den Kollektor zurück.• Setzen Sie den Verschlußdeckel auf und befe-

stigen Sie ihn mit der Schraube (31.1, 32.1).• Schließen Sie das Lampenhaus am Vorschalt-

gerät an:

Montage des Lampenhauses 106 z* mitHalogenglühlampe

Hinweis

Nur bei Mikroskop mit integrierter Auflicht-Fluoreszenzeinrichtung.

Abb. 34 Lampenhaus LH 106, geöffnet1 Fassung mit Halogenglühlampe 12 V 100 W, 2 Kollektor,3 Streuscheibe

Abb. 35 Lampenhaus 107/2, geöffnet1 Kollektor, 2 Fassung mit Halogenglühlampe 12 V 100 W

3

2

1

21

Page 111: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

31

• Lösen Sie die Befestigungsschrauben (36.10)an der Lampenfassung und ziehen Sie dieLampenfassung (Abb. 37) heraus.

• Setzen Sie eine neue Halogenglühlampe 12 V/100 W in die Lampenfassung ein.

• Schieben Sie die Lampenfassung hinein undbefestigen Sie diese mit den Schrauben(36.10).

• Schieben Sie den Trennstecker in die Buchse(36.11).

• Klappen Sie den Deckel herunter und ziehenSie die Schrauben (36.4 und 36.9) am Ver-schlußdeckel fest.

• Setzen Sie das Lampenhaus an und befesti-gen Sie es mit der Klemmschraube am Mikro-skop.

• Schließen Sie das Lampenhaus am Vorschalt-gerät an.

Abb. 36 Lampenhaus 106 z, geöffnet1 Deckel, hochgeschwenkt, 2 Kollektor, 3 Halogenglühlampe12 V 100 W oder Gasentladungslampe (siehe Abb. 40), 4, 9 Be-festigung des Deckels, 5 Reflektor, 6, 8 Justierschraubenx-y-Zentrierung des Reflektors, 7 Fokussierung des Reflektors,10 Befestigungsschrauben Lampenfassung, 11 Buchse fürTrennstecker

3

10 11 10

4

1

2 5

6

7

89

Anschluß an das Vorschaltgerät 12 V/100 W*

Das Vorschaltgerät Leica 12 V/100 W ist einWeitbereichsnetzteil. Es dient als Spannungs-versorgung von Halogenlampen bis max. 12 V.

Behandeln Sie beim Auspacken das Vorschalt-gerät mit Sorgfalt.Achten Sie darauf, daß die Umgebung desArbeitsplatzes frei ist von starken Erschütte-rungen, großen Temperaturschwankungen, hoherLuftfeuchtigkeit oder direktem Sonnenlicht.Das Gerät muß so aufgestellt werden, daß dieBelüftungsöffnungen frei bleiben. Ein Sicher-heitsabstand von mindestens 10 cm von Wän-den oder anderen Geräten muß eingehaltenwerden.

Page 112: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

32

An der Frontseite befindet sich ein Drehknopf,an dem die gewünschte Spannung eingestelltwird. Der einstellbare Bereich geht von ca. 2.5 Vbis ca. 12 V. Bei 10.5 V befindet sich ein Markie-rungspunkt, der einer Farbtemperatur von 3200 Kentspricht. Diese Position ist werksseitig vorein-gestellt.

Auf der Rückseite befindet sich der Ein-/Aus-Schalter, der Anschluß für den Netzstecker undder Anschluß für die Lampe. Der Anschluß„Control“ wird zur Zeit nicht benutzt.Verbinden Sie das Lampenhaus mit dem ent-sprechenden Anschluß. Bei Verwendung einesLampenhauses mit geschirmtem Kabel (z. B. dasLampenhaus 107/2), sollte der Schirmanschlußam Potentialausgleichspunkt festgeschraubtwerden. Schließen Sie das Gerät ans Netz an.Eine Vorwahl der Netzspannung ist nicht erfor-derlich. Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/Aus-Schalter ein (Stellung 1).

Abb. 37 Frontseite des Leica 12 V 100 WAbb. 38 Rückseite des Leica 12 V 100 W1 Potentialausgleichspunkt

Montage des Lampenhauses 106 z*mit Hg- und Xe-Lampen

Hinweis

Nur bei Mikroskop mit integrierter Auflicht-Fluoreszenzeinrichtung.

Neben den Halogenglühlampen sind folgendeGasentladungslampen (mit unterschiedlichenLampenfassungen) einsetzbar (Abb. 40):Hg Höchstdrucklampe 50 W, Wechselstrom

Xe Höchstdrucklampe 75 W, Gleichstrom, stabilisiert

Hg Höchstdrucklampe 100 W, Gleichstrom, stabilisiert

Hg Höchstdrucklampe 100 W, Gleichstrom, stabilisiert,mit Zündgerät

1

Page 113: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

33

Achtung!

– Stromzufuhr Vorschaltgerät-Steckdoseund Mikroskop-Steckdose grundsätzlichbei Montagearbeiten unterbrechen!

– Lampenhaus vor dem Öffnen erst abküh-len lassen (mindestens 15 min.), Explosi-onsgefahr!

– Glasteile des Brenners nie mit den Hän-den berühren. Ggf. Fingerabdrücke undStaub sorgfältig entfernen (evtl. Alkoholverwenden).

– Lampen sofort nach dem Zünden justieren.– Häufiges Ein- und Ausschalten vermeiden,

da die Lebensdauer (→ S. 76) und Stabi-lität ungünstig beeinflußt werden können.Heiße Hg-Lampen zünden erst nach demAbkühlen wieder. Es wird empfohlen,neue Brenner möglichst einige Stundenohne Unterbrechung einbrennen zu lassen.

– Auf ausreichende Belüftung des Lampen-hauses achten. Lüftungsschlitze auf kei-nen Fall durch Papier etc. blockieren,Brandgefahr!

– Benutzungsdauer evtl. protokollieren undmit den Herstellerangaben vergleichen.Verfärbte, verbrauchte Brenner rechtzei-tig auswechseln.

– Für evtl. Schäden, welche aus der mög-lichen Explosion der Lampe resultieren,lehnen wir jegliche Haftung ab.

• Ziehen Sie ggf. den Netzstecker des Vor-schaltgerätes und des Mikroskops heraus.

• Öffnen Sie das Lampenhaus 106 z, indem Siedie Schrauben (36.4) lockern, Trennsteckeretwas aus der Buchse (36.11) herausziehenund den Deckel des Lampenhauses aufklappen.

• Ziehen Sie die Lampenfassung (Abb. 39, 40)nach Lösung der Sicherheitsschrauben(36.10) heraus.

• Setzen Sie den Brenner unter strikter Beach-tung der oben beschriebenen Sicherheits-maßnahmen wie folgt ein:• Entfernen Sie die ggf. vorhandene Kunst-

stoffschutzhülle vorerst nicht.• Setzen Sie den Brenner so ein, daß die Be-

schriftung nach dem Einbau aufrecht steht.Bei Hg 50, Hg 100 und Xe 75 ist durch unter-schiedliche Durchmesser der Metallfasungein höhenrichtiger Einbau vorgegeben.

• Richten Sie einen evtl. vorhandenen Glas-Abschmelznippel (40.2) durch Drehen desBrenners so aus, daß der Nippel späternicht im Strahlengang, sondern seitlichorientiert ist.

• Stecken Sie den oberen Sockel des Bren-ners zwischen die Klemmbacken der flexi-blen Stromzuführung und arretieren Sie ihnmit der Schraube (40.1) .

• Drehen Sie die Stiftschraube (40.4) in derFassung etwas heraus.

• Setzen Sie den Brenner in das untere Endedes Metallsockels ein und ziehen Sie dieStiftschraube wieder fest.

• Entfernen Sie ggf. die Schutzhülle des Bren-ners.

Abb. 39 Lampenfassung 12 V 100 W

Page 114: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

34

• Setzen Sie die Lampenfassung mit dem einge-setzten Brenner in das Lampenhaus ein undziehen Sie die Schrauben (36.10) fest.

• Schließen Sie den Deckel des Lampenhauses.Beim Schließen des Lampenhauses daraufachten, daß die Stifte des Trennsteckers in dievorgesehenen Buchsen greifen.

• Ziehen Sie die Schrauben des Verschluß-deckels wieder an.

• Drücken Sie den Trennstecker bis zum An-schlag hinein.

• Setzen Sie das Lampenhaus an und befesti-gen Sie es mit der Klemmschraube am Mikro-skop.

• Schließen Sie das Lampenhaus am Vorschalt-gerät an (Netzspannung vergleichen!):

Die Hg 50 W-Lampe ist richtig eingebautwenn:1. Auf dem unteren Lampensockel ist die

Typenbezeichnung aufgestempelt. DerStempeltext muß lesbar sein, also nichtkopfstehend.

2. Der obere Sockel ist durch die Beschriftung„UP“ gekennzeichnet.

Anmerkung:Bei falscher Einbaulage ist die Lampen-helligkeit nur etwa 60 % und die Lebensdauerist deutlich kürzer.

Achtung!

Unbedingt darauf achten, daß ggf. die Markie-rung von Lampensockel und Vorschaltgerätübereinstimmt. Steht z. B. auf dem Lampen-sockel L1 (bzw. L2), so muß diese Bezeichnungebenfalls am Vorschaltgerät eingestellt werden,um die Lampe voll zu nutzen und ihre Lebens-dauer nicht zu verkürzen.

Wichtig:

Verbrauchte Brenner bitte umweltgerecht ent-sorgen!

!

!

Page 115: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

35

Abb. 40 Lampenfassungen für Gasentladungslampen1 Obere Klemmung, 2 Abschmelznippel des Brenners, 3 Untere Klemmung, 4, 6 Bohrungen für Befestigung der Fassung,5 Buchsen für Trennstecker, 7 Schutzhülle

Hg 50

3

1

2

4

5

6

Xe 751

3

7

1

3

Hg 100

mit Zündgerät

mit Zündgerät1

3

Hg 100

Page 116: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

36

VTV = Objektivvergrößerung xFaktor-Vergrößerungswechsler* xTV-Adaptervergrößerung xBildschirmdurchmesserChipdurchmesser der Kamera

Adaption von Bildaufzeichnungssystemen anbinokularen Phototuben*

An die binokularen Phototuben, die für das LeicaDM IL vorgesehen sind, läßt sich jeweils ein Bild-aufzeichnungssystem adaptieren, z. B. Video-Kamera, Spiegelreflexkamera oder Photoauto-matik (z. B. Leica MPS 48/52).

MikrophotographieZur Adaption mikrophotografischer Einrichtun-gen sind u. a. ein Trinokulartubus, sowie Okular-stutzen HC PHOTO und Okulare HC PHOTO mitEinsteckdurchmesser 27 mm erforderlich. So-fern die mikrophotografische Einrichtung nichtmit einem speziellen Einblick mit Format-begrenzung ausgestattet ist, müssen imBinokulareinblick Okulare HC PLAN M, d. h. mitfokussierbarer Augenlinse und eingelegterPhotostrichplatte verwendet werden. WeitereEinzelheiten siehe Anleitung zur geliefertenPhotoeinrichtung.

TV-AdaptionZur Adaption von TV-Kameras mit Objektivan-schluß c-mount und B-mount stehen verschie-dene Adapter zur Verfügung. Die in folgenderTabelle aufgelisteten Adapter können an allentrinokularen Phototuben verwendet werden. Beieinigen Tuben ist zusätzlich ein Photostutzen er-forderlich. Der Bildausschnitt auf dem Monitorhängt von dem verwendeten Adapter und vonder Chipgröße der Kamera ab.

Berechnung der Vergrößerung auf dem MonitorDie Vergrößerung VTV auf dem Monitor kannnach folgender Formel berechnet werden odermittels eines Objektmikrometers und eines cm-Maßstabs gemessen werden.

Aufgenommene Bilddiagonale in mm bei1-Zoll- 2/3-Zoll- 1/2-Zoll- 1/3-Zoll-Kamera Kamera Kamera Kamera

Ohne variable Vergrößerung:c-mount-Adapter 1x HC 16 11 8 6c-mount-Adapter 0.63x HC+) – 17.5 12.7 9.5c-mount-Adapter 0.5x HC – – 16 12c-mount-Adapter 0.35x HC – – – 17.1c-mount-Adapter 4x HC+) 4 2.8 2 1.5

Mit variabler Vergrößerung (Vario TV-Adapter):c-mount, 0.32 – 1.6x HC – – 19++) – 5 18 – 3.8B-mount, 0.5 – 2.4x HC – – 16 – 3.3 –B-mount, 0.5 – 2.4x HC+) – – – 12 – 2.5

+) in Vorbereitung ++) erst ab Vario Faktor 0.42 x!

Page 117: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

37

Das Einsetzen der Zeicheneinrichtung, derMultidiskussionseinrichtung, des Vergrößerungs-wechslers und des Ergomoduls ist prinzipiell dergleiche Vorgang. Die Zeicheneinrichtung oderdas Ergomodul können entweder direkt auf demGrundstativ (in Kombination mit den Tuben DM ILBoder DM ILT) oder auf dem Tubusadapter DM IL/L(in Kombination mit den L-Tuben) montiert werden.

Einsetzen der Zeicheneinrichtung*

• Lösen Sie die Klemmschraube (41.1) am Stativmit einem Sechskantschlüssel 3 mm.

• Bei Verwendung des Tubusadapters DM IL/L:• Setzen Sie den Tubusadapter IL/L (41.2) an.• Ziehen Sie die Klemmschraube (41.1) an.• Lösen Sie die Klemmschraube (41.4) am

Tubusadapter.• Setzen Sie die Zeicheneinrichtung (41.3) in die

Tubusaufnahme des Grundstativs oder desTubusadapters IL/L.

• Ziehen Sie die Klemmschraube (41.4) an.• Lösen Sie die Klemmschraube an der

Zeicheneinrichtung.• Setzen Sie den Tubus auf.• Ziehen Sie die Klemmschraube an der

Zeicheneinrichtung an.

Einsetzen der Multidiskussionseinrichtung*

Hinweis

Bei der Verwendung der Multidiskussions-einrichtung sollte die Stativstabilisierungsplatteeingesetzt werden (→ S. 17).

• Lösen Sie die Klemmschraube (41.1) am Stativmit einem Sechskantschlüssel 3 mm.

• Setzen Sie den Tubusadapter IL/L (41.2) an.• Ziehen Sie die Klemmschraube (41.1) wieder

an.• Lösen Sie die Klemmschraube (41.4) am

Tubusadapter.• Setzen Sie die Multidiskussionseinrichtung

(42.1) in die Tubusaufnahme des Adapters.• Ziehen Sie die Klemmschraube (41.4) an.• Lösen Sie die Klemmschraube an der Multi-

diskussionseinrichtung.• Setzen Sie den Tubus auf.• Ziehen Sie die Klemmschraube an der Multi-

diskussionseinrichtung an.

Abb. 41 Stativ mit Zeicheneinrichtung1 Klemmschraube, 2 Tubusadapter IL/L, 3 Zeicheneinrichtung,4 Klemmschraube

Abb. 42 Stativ mit Multidiskussionseinrichtung1 Multidiskussionseinrichtung

4

1

3

2

1

Page 118: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

38

Einsetzen des Vergrößerungswechslers*(ohne Bild)

• Lösen Sie die Klemmschraube (41.1) am Stativmit einem Sechskantschlüssel 3 mm.

• Setzen Sie den Tubusadapter IL/L (41.2) an.• Ziehen Sie die Klemmschraube (41.1) wieder

an.• Lösen Sie die Klemmschraube (41.4) am

Tubusadapter.• Setzen Sie den Vergrößerungswechsler in die

Tubusaufnahme des Adapters.• Ziehen Sie die Klemmschraube (41.4) an.• Lösen Sie die Klemmschraube an dem Ver-

größerungswechsler.• Setzen Sie den Tubus auf.• Ziehen Sie die Klemmschraube am Ver-

größerungswechsler an.

Einsetzen des Ergomoduls* (ohne Bild)

• Lösen Sie die Klemmschraube (41.1) am Stativmit einem Sechskantschlüssel 3 mm.

• Bei Verwendung des Tubusadapters DM IL/L:• Setzen Sie den Tubusadapter IL/L (41.2) an.• Ziehen Sie die Klemmschraube (41.1) an.• Lösen Sie die Klemmschraube (41.4) am

Tubusadapter.• Setzen Sie das Ergomodul in die Tubus-

aufnahme des Grundstativs oder des Tubus-adapters IL/L.

• Ziehen Sie die Klemmschraube (41.4) an.• Lösen Sie die Klemmschraube am Ergomodul.• Setzen Sie den Tubus auf.• Ziehen Sie die Klemmschraube am Ergomodul

an.

Page 119: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

39

Bedienung

Achtung!

Bei Untersuchungen unter Verwendung vonSäuren oder anderen aggressiven Chemika-lien ist besondere Vorsicht geboten. Einedirekte Berührung dieser Substanzen mitoptischen und mechanischen Teilen ist zuvermeiden.

Abb. 431 Helligkeitsregelung, 2 Netzschalter, 3 Fokustrieb

GrundeinstellungDurchlichtEinschalten der Halogenglühlampe 6 V/35 W

• Schalten Sie die Halogenglühlampe 6 V/35 Wam Netzschalter (43.2) ein (Position I = Ein).

• Regulieren Sie die Helligkeit am Drehknopf(43.1).

Einstellpräparat

Für ein erstes Einstellen des Mikroskops empfiehltsich ein Präparat, das sowohl kontrastreiche alsauch kontrastarme Bereiche aufweist.

Bei Auflicht-Fluoreszenz transparenter Objekteempfiehlt sich zunächst eine Einstellung imDurchlicht.

1 23

Page 120: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

40

Fokussieren des Objektes

• Stellen Sie das gewünschte Objektiv ein. Dazusollte der Objektivrevolver zunächst abge-senkt werden. Das Objektiv wird durch Dre-hen an dem schwarzen Rändel des Revolverseingeschwenkt. Achten Sie darauf, daß derRevolver hörbar einrastet.

• Fokussieren Sie das Objekt mit dem Grob- undFeintrieb, wodurch die Höhe des Objektiv-revolvers verstellt wird. Das Niveau desTisches bleibt unverändert. Der Gesamttriebbeträgt 7 mm. Der Fokussierbereich reicht(in Luft) von 1,0 mm unter bis 6 mm über derTischoberfläche.

Achtung!

Je nach verwendetem Objektiv, muß derObjektivrevolver vor dem Umschlagen desObjektivs abgesenkt werden. Sonst bestehtdie Gefahr, daß das Objektiv mit dem Tischkollidiert.

Einstellen der Tuben und Okulare

Der Blendschutz an den Okularen muß beimMikroskopieren mit Brille abgenommen bzw.zurückgestülpt werden, er sollte aber unbedingtbeim Beobachten ohne Brille benutzt werden.

• Stellen Sie den Augenabstand am Tubusdurch Auseinanderziehen oder Zusammen-drücken der Okularrohre so ein, daß bei Beob-achtung mit beiden Augen ein deckungsglei-ches Gesamtbild und kein Doppelbildwahrgenommen wird.

• Merken Sie sich Ihren persönlichen Augenab-stand.

• Zusätzlich bei Ergotuben:Einblickwinkel (0° – 35°) durch Kippen desBinokulareinblicks einstellen. Zum Vermeidenvon Ermüdungssymptomen Einblickwinkel evtl.von Zeit zu Zeit variieren.

• Verschließen Sie nicht benutzte Tubusaus-gänge, da sonst Streulicht die Beobachtungstören kann.

Binokulartubus DM ILBNur bei Okularen mit eingelegter Strichplatte*:• Defokussieren Sie das Objekt stark oder ent-

fernen Sie es aus dem Strahlengang.• Stellen Sie die Strichplatte mit entspanntem

Auge durch Verstellen der Augenlinse scharfein. (Das Auge entspannt am günstigsten,wenn man einen Moment nach einem weitentfernten Gegenstand außerhalb des Rah-mens blickt.)

• Fokussieren Sie das Objekt nur durch dasOkular mit der Strichplatte.

• Schließen Sie dann das Auge und stellen Siedas Objekt jetzt nur durch Verstellen deszweiten Okulars scharf ein.

Page 121: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

41

Nur wenn in beiden Okularen keine Strichplatteeingelegt ist:• Defokussieren Sie das Objekt stark oder ent-

fernen Sie es aus dem Strahlengang.• Stellen Sie die Augenlinse so ein, daß die

Sehfeldbegrenzung scharf erscheint. BeimVerstellen der Augenlinse wird außen auf demOkularkörper eine umlaufende helle Liniesichtbar. Sie zeigt die korrekte Position derAugenlinse für Normal-sichtige an, sowie fürBrillenträger beim Mikroskopieren mitKorrektionsbrille.

Brillen mit Mehrbereichgläsern (Bifocal- undGleitsichtgläser) müssen beim Mikroskopierenabgesetzt werden.• Fokussieren Sie das Objekt durch die Okulare.

Nur wenn ein Okular ohne verstellbareAugenlinse ist:• Fokussieren Sie das Objekt zuerst durch dieses

Okular exakt (das andere Auge schließen).• Stellen Sie dann das Bild durch Verstellen der

Augenlinse des zweiten Okulars ebenfallsscharf ein.

Abb. 45 Tubus DM ILTAbb. 44 Tubus DM ILB

Korrektur bei Fehlsichtigkeit• Blicken Sie mit dem rechten Auge durch das

rechte Okular und stellen Sie mit dem Fein-trieb das Präparat scharf ein.

• Sehen Sie danach mit dem linken Auge auf diegleiche Präparatstelle und drehen Sie denlinken Okularstutzen so lange, bis die Objekt-stelle scharf abgebildet wird. Hierbei denFeintrieb nicht betätigen.

• Falls Okulare mit verstellbaren Augenlinsenverwendet werden, gleichen Sie die Fehlsich-tigkeit nicht durch Verstellung eines Okular-stutzens, sondern durch die Verstellung derAugenlinse des Okulars aus.

Trinokulartubus DM ILT• Stellen Sie den Strahlenteiler auf visuelle

Beobachtung durch Verschieben der Schub-stange ein. Die Bedeutung der Schaltpositionenist auf der Seitenfläche des Tubus durchSymbole dargestellt.

gezogene Schubstange = visuelleingeführte Schubstange = Photo

• Das Einstellen der Okulare ist identisch mitdem Einstellen beim Binokulartubus.

• Gleichen Sie die Fehlsichtigkeit durch Verstellender Augenlinse des Okulars aus.

Page 122: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

42

Immersionsobjektive

OIL: nur optisches Immersionsöl nach DIN/ISOverwenden.Reinigung → S. 57, Beschriftung → S. 67 ff.

Achtung:

Sicherheitshinweise zum Immersionsöl be-achten!

W: Wasserimmersion. Die speziellen Wasser-immersionsobjektive mit Keramikfrontbereichsind für alle wässrigen Lösungen einsetzbar.IMM: Universalobjektiv Wasser, Glyzerin, Öl.

Farbkennung der Objektive → S. 69

Verriegelung von Objektiven

Bei manchen Immersionsobjektiven (mitGriffrändel) kann das Objektiv quasi verkürzt(verriegelt) werden. Ein nicht abgewischterImmersionstropfen führt beim Drehen desObjektivrevolvers dann nicht mehr zum unbeab-sichtigten Benetzen von Objektiven und anderenObjekten.• Drücken Sie die Frontpartie um ca. 2 mm in

Richtung des Revolvers.• Verriegeln Sie das Objektiv durch eine kleine

Drehbewegung.

Bedienung Objektive

Achtung:

Bei erneuter Benutzung des Immersions-objektivs sollte die Verriegelung unbedingt ge-löst werden, da sonst die Federwirkung zumSchutz von Präparat und Objektiv außer Funk-tion ist und darüber hinaus die übrigen Objektivenicht mehr parfokal zum Immersionsobjektivsind.

CORR Objektive

Dies sind Spezialobjektive mit einstellbarer An-passung an die Dicke des Deckglases.• Stellen Sie die Korrektionsfassung durch

Drehen des Rändels auf einen mittleren odergeschätzten Wert grob ein.

• Fokussieren Sie das Präparat.• Verstellen Sie die Korrektionsfassung, bis ein

optimaler Kontrast erscheint, evtl. mit Fein-trieb nachfokussieren.

!

Page 123: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

43

Bedienung DurchlichtEinstellen der Aperturblende

Die Aperturblende (46.3) bestimmt Auflösung,Tiefenschärfe und Kontrast des mikroskopi-schen Bildes. Die beste Auflösung erreicht man,wenn die Aperturen von Objektiv und Kondensoretwa gleich sind.Bei Einengen der Aperturblende unter dieObjektivapertur nimmt das Auflösungsvermögenab, der Kontrast wird dagegen angehoben. Einefür das Auge merkliche Verminderung des Auf-lösungsvermögens tritt bei Schließen derAperturblende unter ca. 0.6x des Objektivs einund sollte möglichst vermieden werden.

• Stellen Sie die Aperturblende subjektiv nachBildeindruck ein.

• Eine Eichung ist durch Vergleich mit den Aper-turen verschiedener Objektive im Prinzipselbst durchführbar.

• Ein visueller Vergleich der Aperturen von Ob-jektiv und Kondensor ist wie folgt möglich:• Nehmen Sie das Okular aus dem Okular-

stutzen heraus oder verwenden Sie ein Ein-stellfernrohr und fokussieren Sie.

• Schließen oder öffnen Sie die Apertur-blende soweit, daß ihr Bild in der Pupille(= aufgehellter Kreis) des Objektivs geradesichtbar wird. Diese Stellung gilt alsNormalstellung, d. h. Kondensorapertur= Objektivapertur.

• Setzen Sie das Okular wieder ein.

Hellfeldbeleuchtung

Beleuchtungsverfahren, bei welchen die objekt-freien Präparatbereiche die hellsten Bildteiledarstellen, werden Hellfeld genannt. Die Hell-feldbeobachtung erfordert absorbierende Objekt-strukturen, d. h. in den meisten Fällen ist einePräparatfärbung sinnvoll. Alternativen sindoptische Kontrastierverfahren, wie Phasen-kontrast oder Modulationskontrast.

Einstellen des Kondensors

Zur korrekten Höhenverstellung der KondensorenS 90 und S 55 sind an der Säule Markierungen(46.1) angebracht. Diese Markierungen be-ziehen sich auf eine Flüssigkeitshöhe von 15 mm.Bei Stativen mit Doppelmarkierung entsprichtder untere Strich 15 mm, der obere 50 mmFlüssigkeitshöhe.

• Drücken Sie den Rasthebel (46.2) und verstel-len Sie den Durchlichtbeleuchtungsträger bisTrägeroberkante und entsprechende Kon-densorhöhenmarkierung übereinstimmen.

Page 124: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

44

Bei Objekten mit geringerem Kontrast kannman die Aperturblende weiter schließen, so daßauch die weniger kontrastreichen Struktur-elemente noch deutlich sichtbar werden. Beider Polarisationsmikroskopie ergibt ein Einen-gen der Aperturblende meist kräftigere Farben.

Achtung:

Die Aperturblende im Beleuchtungsstrahlen-gang dient nicht zur Einstellung der Bildhellig-keit. Hierfür sind ausschließlich der Drehknopfzur Helligkeitsregulierung bzw. neutrale Licht-dämpfungfilter zu benutzen.

Abb. 46 Durchlichtbeleuchtungseinheit mit Kondensor1 Markierungen, 2 Rasthebel zur Kondensorverstellung,3 Aperturblende

Eine Aperturblende im Objektiv wird im Normal-fall voll geöffnet. Ein Einengen ergibt bei gerin-gerer Bildhelligkeit:

Höhere TiefenschärfeGeringere DeckglasempfindlichkeitDunkelfeldeindruckKontrastveränderung

Fehlermöglichkeiten

Falsche Deckglasdicke bzw. falsches Objektiv.Präparat mit Deckglas nach oben statt nachunten aufgelegt.

Aperturblende zu weit geöffnet oder geschlos-sen.

Kondensor in falscher Höhenposition.

Lichtring irrtümlich eingeschaltet.

IMC-Komponente irrtümlich eingeschaltet.

Optik verschmutzt.

13

2

1

1

Page 125: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

45

Bedienung PhasenkontrastFehlermöglichkeiten

Präparat: zu dick, zu dünn, zu stark gefärbt;Brechzahl von Einschlußmittel und Objektidentisch, so daß kein Phasensprung entsteht.

Achtung:

Keilförmig aufgelegtes Deckglas, so daß dieZentrierung von Licht- und Phasenring nichtmehr wirksam ist.

Falscher Lichtring oder Lichtring höhenverkehrteingebaut.

Aperturblende nicht geöffnet.

Lichtring nicht zentriert.

Falscher Lichtringschieber.

IMC-Modulator in IMC-Stellung.

Kondensor S 55 und Kondensor S 90 vertauscht.

Phasenkontrast dient zur Kontrastierung unge-färbter Präparate.

• Stellen Sie die Kondensorhöhe ein.• Setzen Sie den Schieber mit den erforderli-

chen Lichtringen in die Aufnahme (47.1) ein.• Schwenken Sie das Phasenkontrast-Objektiv

(Gravur PH) schwächster Vergrößerung mitdem Objektivrevolver ein.

• Öffnen Sie die Aperturblende (47.4) Markie-rung „PH”.

• Stellen Sie das Präparat mittels Grob- undFeintrieb scharf ein. Falls es schwierig seinsollte, die Objektebene zu finden: Apertur-blende vorübergehend einengen oder gefärb-tes Präparat verwenden. Kondensorscheibedazu in Position BF stellen bzw. Lichtring-schieber herausziehen. Öffnen Sie dieAperturblende wieder.

• Verwenden Sie den Lichtring (z. B. 1) desLichtringschiebers, der mit der Objektivgravur(z. B. PH 1) korrespondiert.

• Zentrieren Sie den Lichtring wie folgt:• Entnehmen Sie ein Okular aus dem Tubus.• Setzen Sie das Einstellfernrohr ein.• Lösen Sie den Klemmring am Einstell-

fernrohr und verschieben Sie ihn so weit,bis Lichtring (hell) und Phasenring (dunkel)scharf abgebildet werden.

• Sind Licht- und Phasenring von stark unter-schiedlicher Dimension, ist eine Anglei-chung durch Höhenänderung des Konden-sors erforderlich.

• Ist der Lichtring gegenüber dem Phasenringseitlich versetzt, zentrieren Sie den Licht-ring. Drehen Sie hierzu den Zentrier-schlüssel in den Zentrierschrauben (47.5),bis der Phasenring den Lichtring überdeckt.

Page 126: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

46

Abb. 481 Lichtring zu Phasenring versetzt: kein Phasenkontrast,2 Phasenring deckt Lichtring vollständig ab: Phasenkontrast

Abb. 471 Aufnahme für Lichtring und Lichtsegmentschieber, 2 Durch-licht-Beleuchtungssäule, 3 Rasthebel für Kondensorhöhen-verstellung, 4 Aperturblende, 5 Zentrierungen der Lichtringe,6 Filteraufnahme Ø 32 mm

3

2

16

5

4

1 2

Page 127: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

47

BedienungIntegrierter Modulationskontrast (IMC)

Besonders geeignet sind die Objektive:

C PLAN 10x/0.22 AP 32.2C PLAN L 20x/0.30 DC PLAN L 40x/0.50 Dsowie die entsprechenden Phasenkontrast-objektive.

Auch alle anderen Objektive mit Pupillenlage Dsind möglich.Mit Einschränkungen sind auch die folgendenObjektive mit Pupillenlage C einsetzbar:

N PLAN L 20x/0.40 CorrN PLAN L 40x/0.55 CorrPL FLUOTAR® L 63x/0.70 Corr

(Siehe auch Fehlermöglichkeiten).

Für den IMC ist es nötig, den IMC-Modulator(49.1) und den IMC-Schlitzblendenschieber (49.2)einzusetzen.

Einstellen des IMC-Modulators

• Entfernen Sie ggf. den Leerschieber im Stativ.• Setzen Sie den IMC-Modulator so ein, daß die

Beschriftung nach vorne zeigt.• Rasten Sie den Schieber in Position IMC (Be-

schriftung IMC sichtbar) ein.Der IMC-Modulator schließt jeweils auf einerSeite bündig ab.

Der Integrierte Modulationskontrast ist einespezielle Form der schrägen Beleuchtung, dieauf dem Prinzip des Hoffman’schen Modulations-kontrasts beruht.

Hierbei werden die Phasengradienten eines un-gefärbten Objektes mit Hilfe eines Modulators inAmplitudendifferenzen umgewandelt.Es entsteht der Eindruck eines dreidimensiona-len Bildes ähnlich dem Bild eines Mikroskopsmit Interferenzkontrast. Im Gegensatz zumInterferenzkontrast kann das Objekt jedochauch durch doppelbrechende Plastikmaterialien,wie z. B. Petrischalen, betrachtet werden.

Weitere Vorteile dieses Abbildungsverfahrenssind:– Hoher Kontrast– Hohe Auflösung– Halofreies, kontrastvariables Reliefbild– Langer Arbeitsabstand des Kondensors– Einfache Montage und Justierung– Anwendung bei gefärbten und ungefärbten

Objekten

Wichtig!

Der IMC ist nur in Verbindung mit demKondensor S 55 möglich.Für den IMC können die Standard-Hellfeld- undPhasenkontrastobjektive verwendet werden.Damit kann der Vergrößerungsbereich 5x bis100x abgedeckt werden.

Page 128: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

48

Achtung:

Die Schrauben (49.4) auf dem Schieber dürfennicht gelöst werden!

• Der Lichtspalt muß ganz auf dem grauen Feldliegen. Beim Objektiv 10x sind das Abbild desModulators und der Lichtspalt nahezu gleichgroß. Justieren Sie die Lichtspaltblende so,daß der Rand des hell erscheinenden Spaltesnahe zu dem dunkleren Rand hin zu liegenkommt.

• Schwenken Sie nun nacheinander die ande-ren Objektive in aufsteigender Vergrößerungein und überprüfen Sie die Lage des Licht-spalts. Bei kleineren Abweichungen vermit-teln Sie die Position.Achten Sie dabei immer darauf, daß dieObjektivvergrößerung und die Position desSchiebers auf dem IMC-Schlitzblenden-schieber korrespondieren.

!Einstellen des IMC-Schlitzblendenschiebersam Durchlicht-Beleuchtungsträger

• Entfernen Sie ggf. den Leerschieber bzw. denPhasenkontrastschieber im Durchlichtbeleuch-tungsträger.

• Halten Sie den Blendenschieber so, daß dieBeschriftung „Top left“ sich links oben befin-det und die weitere Beschriftung nach vornezeigt. Die Rastungen befinden sich an deroberen Längsseite des Schiebers und sind derObjekttischmitte zugewandt.

• Setzen Sie den Blendenschieber von rechtsaus in den Durchlicht-Beleuchtungsträgerein.

• Rasten Sie den Schieber in Position IMC (Be-schriftung IMC sichtbar) ein.

Justieren der Lichtspaltblenden

• Öffnen Sie die Aperturblende ganz.• Stellen Sie eine mittlere Lichthelligkeit ein, da

der Lichtspalt sonst zu hell erscheint.• Eventuell eingeschaltete Filter sollten ausge-

schaltet werden.• Schwenken Sie das Objektiv mit der gering-

sten Vergrößerung ein, üblicherweise dasObjektiv 10x.

• Zur Einstellung der Schlitzbreite stellen Sieden Schieber des IMC-Schlitzblendenschiebersauf die dem Objektiv zugeordnete Position, z. B.auf die Beschriftung 10x für das Objektiv 10x.

• Entnehmen Sie ein Okular und setzen Sie dasEinstellfernrohr ein.

• Der Lichtspalt erscheint als heller Streifen aufdem grauen Abbild des Modulators. Fokussie-ren Sie den Lichtspalt mit Hilfe des Einstell-fernrohrs.

• Justieren Sie die Lage des Lichtspalts mittelsder Justierschraube rechts am IMC-Schlitz-blendenschieber. Dazu ist ein passenderInbus-Schlüssel beigelegt.

Abb. 49 IMC-Komponenten1 IMC-Modulator, 2 IMC-Schlitzblendenschieber, 3 Rastungen,4 Schrauben

1

3

2

4

Page 129: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

49

Abb. 49a IMC-Komponenten (neu)1 IMC-Modulator, 2 IMC-Schlitzblendenschieber, 3 Inbus-Schlüssel, 4 Justierschraube am IMC-Schlitzblendenschieber,5 Justierschraube am IMC-Modulator-Schieber

Optimierung des IMC (Abb. 49a):

Bei Verwendung des Objektivs mit der höchstenVergrößerung kann es vorkommen, daß eine op-timale Justierung der Lichtspaltblende nichtmöglich ist (das heißt, der Lichtspalt kann nichtganz auf das graue Feld gelegt werden, so daßein Versatz bemerkbar ist, entweder in die wei-ße oder in die dunkle Zone). In diesem Fall kön-nen Sie auch mit der Justierschraube an demIMC-Modulator-Schieber fein justieren.

Mit dem Inbus-Schlüssel drehen Sie an dieserSchraube, um diesen Versatz zu minimieren(um den grauen Bereich und den Beleuchtungs-spalt übereinander zu legen). Danach schwen-ken Sie wieder das Objektiv 10x ein (und nach-einander die anderen Objektive) und justierenSie wiederum an dem Modulator wie oben be-schrieben. Nach mehrmaliger Iteration solltedann kein Versatz mehr auftreten.Diese Einstellung ist in der Regel nur einmal vor-zunehmen.Nachdem der IMC optimal eingestellt ist, entfer-nen Sie das Einstellfernrohr und setzen Sie wie-der das Okular ein.

2 3

4 5

1

Page 130: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

50

Fehlermöglichkeiten

Unbefriedigende Bildqualität, durch Verwen-dung von Objektiven ohne Pupillenlage D.Versuchen Sie die Bildqualität folgendermaßenzu verbessern:Drehen Sie den IMC-Modulator um (Beschrif-tung nach hinten). Justieren Sie den Lichtspaltso, daß genügend Überdeckungssicherheit ge-geben ist, um ein Überstrahlen zu vermeiden.

Die Lage der Lichtspaltblende ist nicht optimal.

Der IMC-Modulator oder der IMC-Schlitz-blendenschieber sind nicht in der Position IMCeingerastet.

Falsche Kondensorhöhe oder falscher Kondensor(nur Kondensor S 55 möglich!).

Die Fluoreszenzfilter sind nicht ausgeschaltet.

Page 131: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

51

Hinweis

Nur bei Mikroskop mit integrierter Auflicht-Fluoreszenzeinrichtung.

Bei Auflicht-Fluoreszenz transparenter Objekteempfiehlt sich zunächst eine Einstellung imDurchlicht.

Bedienung Auflicht-Fluoreszenz

Abb. 501 Lichtstop, 2 Filter BG 38, 3 Filterblock-Schieber

1 2 3

• Öffnen Sie den Lichtstop durch Betätigen desHebels (50.1).

= Lichtstop ausgeschwenkt= Lichtstop eingeschwenkt

• Schieben Sie den Filterblock in den Strahlen-gang (50.3).

• Legen Sie das Präparat auf und fokussierenSie. Die Leuchtfeldblende ist vorzentriert ein-gebaut. Ein Justieren entfällt.

Wird bei UV-Anregung ein rötlicher Präparat-untergrund sichtbar, kann dieser Effekt durchdas einschaltbare Rot-Dämpfungsfilter BG 38(50.2) eliminiert werden.

= Filter ausgeschwenkt= Filter eingeschwenkt

Page 132: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

52

Einschalten und Justieren der Halogen-glühlampe 12 V/100 W im Lampenhaus 106*

• Schalten Sie die Halogenglühlampe 12 V/100 Wam Vorschaltgerät ein.

• Öffnen Sie den Lichtstop.• Bringen Sie den Filterblock in den Strahlen-

gang ein.• Schrauben Sie das im Strahlengang befindli-

che Objektiv heraus.• Legen Sie ein Blatt weißes Papier auf den Ob-

jekttisch.• Drehen Sie die Kollektorverstellung (51.4) so

lange, bis das Lampenwendel (Abb. 52) deut-lich abgebildet wird.

• Verstellen Sie mit einem Sechskantschlüssel3 mm die Zentrierschrauben zur Höhenver-stellung (51.2) und zur horizontalen Verstellung(51.3) der Lampe bis sich das Lampenwendelin der Mitte des Lichtflecks befindet.

Abb. 51 Lampenhaus 106 (mit 12 V 100 W Halogenglühlampe)1 Schraube zum Öffnen des Lampenhauses, 2, 3 x-, y-Zen-trierung der Lampe (Aufnahme für Sechskant-Zentrier-schlüssel oder Schraubendreher 3 mm, 4 Kollektor-Fokus-sierung, 5, 7 Klemmschraube zum Befestigen, 6 Filterhalter(Zwischenstück) für Filter mit 50 mmPos 3 – 4 entfallen bei Lampenhaus 107

Abb. 52 Lampenhaus 106Doppelbild des Lampenwendels, stark schematisiert: DasDoppelbild ist in Wirklichkeit sehr kontrastarm, der helleÜberlappungsbereich ist breiter und unschärfer. BeimLampenhaus 106 z ist das Doppelbild um 90° gedreht.

3 2

1

4 5 71 6

1

• Entfernen Sie das Papier.• Legen Sie das Präparat auf.• Prüfen Sie bei niedriger Objektivvergrößerung,

ob das Bild homogen ausgeleuchtet ist.• Verstellen Sie ggf. den Kollektor (51.4) ent-

sprechend.

Einschalten und Justieren der Halogen, Xe- undHg-Lampen im Lampenhaus 106 z*

• Schalten Sie die Lampe am Vorschaltgerät ein.• Öffnen Sie den Lichtstop.• Bringen Sie den Filterblock in den Strahlen-

gang ein.• Legen Sie ein Blatt weißes Papier auf den Ob-

jekttisch.• Fokussieren Sie mit einem Trockenobjektiv

schwacher bis mittlerer Vergrößerung dieOberfläche grob.

Page 133: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

53

Für Halogenglühlampe:• Verschieben Sie das direkte Bild direkt unter-

halb oder oberhalb der selbst aufgebrachtenMittenmarkierung (54b) oder vor allem beihöheren Objektivvergrößerungen wie bei derXe-Lampe (54c) mittig, also deckungsgleich.

• Verschieben Sie das Spiegelbild in die aufge-hellte Kreisfläche.

• Fokussieren Sie das Spiegelbild.• Plazieren Sie das Spiegelbild symmetrisch

zum direkten Bild (54c). Alternativ ist aberauch eine Überdeckung wie bei Hg- undXe-Lampen zulässig.

Für Quecksilber- (Hg) und Xenonlampen (Xe):• Verschieben Sie das direkte Bild in die Mitte

der aufgehellten Kreisfläche mittels derHorizontal- und Vertikaljustierung der Fassung(53.5 und 53.1).

• Verschieben Sie das Spiegelbild in die aufge-hellte Kreisfläche.

• Fokussieren Sie das Spiegelbild.• Bringen Sie das Spiegelbild mit dem direkten

Bild mittels der Spiegeljustierung zur Deckung(54c).

• Entfernen Sie das Papier.• Legen Sie das Präparat auf.• Prüfen Sie bei niedriger Objektivvergrößerung,

ob das Bild homogen ausgeleuchtet ist.• Verstellen Sie gegebenfalls den Kollektor (53.6)

entsprechend.

Achtung!

Spiegelbild auf keinen Fall längere Zeit aufdie Elektroden projizieren, da durch Über-hitzung Explosionsgefahr besteht. Diebeiden Elektroden sind in Verlängerung derSymmetrieebene des Entladungsbogensschwach zu erkennen.

• Markieren Sie mit einem Stift die Mitte derhellen Fläche.

• Schrauben Sie das im Strahlengang befind-liche Objektiv heraus.

• Drehen Sie die Kollektorverstellung (53.6) solange, bis das Lampenwendel bzw. derEntladungsbogen deutlich abgebildet wird.

• Schwenken Sie das Spiegelbild des Wendelsbzw. des Entladungsbogens durch Verstellender Justierschrauben an der Rückseite desLampenhauses (53.2 und 53.4) zur Seite (54a).

• Fokussieren Sie das direkte Bild des Wendelsbzw. des Entladungsbogens und justieren Siees wie folgt:

Abb. 53 Lampenhaus 106 z1 Höhenjustierung der Lampe, 2, 4 Höhen- und Seiten-justierung des Spiegelbildes, 3 Fokussierung des Spiegels,5 Seitenjustierung der Lampe, 6 Kollektor (Fokussierung desLampenbildes), 7 Befestigungsschraube

5 1 6 7

2

3

4

Page 134: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

54

Abb. 54 Prinzipskizze Lampenhaus 106 z (in Wirklichkeit sind die Lampenbilder unschärfer)a direktes Lampenbild fokussiert, aber dezentriertb direktes Lampenbild in Soll-Positionc indirektes und direktes Lampenbild in Soll-Position

Halogen-glüh-lampe

Hg 50-Lampe

Hg 100-/Xe 75-Lampe

a b c

Page 135: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

55

Fehlermöglichkeiten

Schwache Fluoreszenz, zu geringe Helligkeit:Falsch gelagerte, zu alte oder ausgebleichtePräparate.

Rasches Ausbleichen der Präparate (z. B. beiFITC).

Unspezifische Filterkombination.

Objektive mit zu niedriger num. Apertur.

Zu hohe Okularvergrößerung.

Verbrauchte Lampe.

Zu heller Mikroskopierraum.

Trinokulartubus: falsche Teilereinstellung.

Falschlicht durch Reflexion am Kondensor.

Kontrastarmes Bild durch:Zu breitbandige Anregung.

Unspezifische Färbung.

Fluoreszierendes Einschlußmittel.

Eigenfluoreszenz des Objektivs bzw. desImmersionsöls.

Verschmutzung von Glasflächen.

Page 136: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

56

Pflege und Wartung

Achtung!

Vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten Netz-stecker ziehen!Elektrische Komponenten vor Feuchtigkeitschützen!

Mikroskope in warmen und feucht-warmenKlimaten brauchen besondere Pflege, um einerFungusbildung vorzubeugen.Das Mikroskop sollte nach jedem Gebrauch ge-reinigt werden und die Mikroskop-Optik peinlichsauber gehalten werden.

Staubschutz

Hinweis

Zum Schutz gegen Verstaubung sollten Sie dasMikroskop und die Zubehörkomponenten nachjedem Gebrauch mit der Schutzhülle abdecken.

Reinigung

! Achtung!

Faser- und Staubreste können bei derFluoreszenzmikroskopie störende Untergrund-fluoreszenz erzeugen.

Reinigen lackierter Teile

Staub und lose Schmutzpartikel können mit ei-nem weichen Pinsel oder fusselfreiem Baum-wolltuch entfernt werden.

Festsitzender Schmutz kann je nach Bedarf mitallen handelsüblichen wäßrigen Lösungen,Waschbenzin oder Alkohol beseitigt werden.Verwenden Sie für die Reinigung der lackiertenTeile einen Leinen- oder Lederlappen, der miteiner dieser Substanzen befeuchtet ist.

! Achtung!

Aceton, Xylol oder nitrohaltige Verdünnungenkönnen das Mikroskop beschädigen und dürfendeshalb nicht verwendet werden.

Pflegemittel unbekannter Zusammensetzungsind an einer wenig sichtbaren Stelle zu prüfen.Lack- oder Kunststoffoberflächen dürfen nichtmattiert oder angelöst werden.

Reinigen des Objekttisches

Entfernen Sie helle Flecken auf dem Objekttischdurch Einreiben mit Paraffinöl oder säurefreierVaseline.

Page 137: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

57

Reinigen von Glasflächen

Entfernen Sie Staub auf Glasflächen mit einemfeinen, trockenen und fettfreien Haarpinsel,durch Abblasen mit einem Blasebalg oder durchAbsaugen mit Vakuum.

Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz auf Glas-flächen vorsichtig mit einem sauberen mitdestilliertem Wasser angefeuchteten Tuch. Läßtsich der Schmutz nicht entfernen, können anstel-le von destilliertem Wasser auch reiner Alkohol,Chloroform oder Waschbenzin verwendetwerden.

Reinigen von Objektiven

Achtung!

Die Objektive dürfen beim Reinigen nichtauseinandergeschraubt werden. Zeigen sichSchäden auf innenliegenden Flächen, sosind die Objektive zur Instandsetzung an IhreLeica-Niederlassung zu schicken. Auch voneiner Reinigung der Innenflächen der Okula-re wird abgeraten.

Bei Objektiven wird die Frontlinse wie bei „Rei-nigen von Glasflächen“ beschrieben gesäubert.Die obere Linse wird durch Abblasen mit einemBlasebalg gereinigt.

Entfernen von Immersionsöl

Achtung!

Sicherheitshinweise zum Immersionsöl be-achten!

Wischen Sie zunächst das Immersionsöl mit ei-nem sauberen Baumwollappen ab, und wischenSie anschließend mit Ethylalkohol mehrmalsnach.

Umgang mit Säuren und Laugen

Bei Untersuchungen unter Verwendung vonSäuren oder anderen aggressiven Chemikalienist besondere Vorsicht geboten.

Achtung!

Vermeiden Sie unter allen Umständen diedirekte Berührung von Optik und mechanischenTeilen mit diesen Chemikalien.

!

Page 138: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

58

Fehlersuche, Lampenwechsel undSicherungswechsel

Auf alle diese Fehlermöglichkeiten wurde in denvorangegangenen Kapiteln eingegangen.Haben Sie also kein Ihren Vorstellungen ent-sprechendes Bild, lesen Sie in den Kapiteln derBedienung nach.

Elektrische Fehler

Elektrische Fehler können sein:

1. Die Lampe am Mikroskop funktioniert nicht.2. Es ist keine Spannung vorhanden.

Überprüfen Sie die folgende möglichenFehlerursachen:

Der Ein-/Ausschalter reagiert nicht(keine Beleuchtung):

• Überprüfen Sie, ob alle Netzkabel richtig ver-bunden sind.

• Stellen Sie sicher, daß die benutzten Steck-dosen mit Spannung versorgt sind und nichtdurch einen Hauptschalter außer Betriebsind.

• Nachdem Sie alle möglichen äußeren Fehler-quellen ausgeschlossen haben, besteht dieMöglichkeit, daß eine Sicherung des StativsLeica DM IL oder des Vorschaltgeräts defektist.

Alle Leica-Geräte sind mit größter Sorgfalt ge-fertigt und geprüft. Sollten sich dennoch Bean-standungen ergeben, nehmen Sie bitte keineEingriffe am Gerät vor, sondern wenden Sie sichan die für Sie zuständige Landesvertretung oderdirekt an unsere zentrale Servicestelle, denTechnischen Service in Wetzlar.

Postanschrift:Leica Microsystems Wetzlar GmbHAbt. Technischer ServicePostfach 20 40D-35530 Wetzlar

Telefon (0) 64 41-29 28 49Telefax (0) 64 41-29 22 66

Abgesehen von Präparationsfehlern (z. B. Fär-bung oder falsche Probengefäße), die in dieserBedienungsanleitung nicht behandelt werdenkönnen, gibt es im wesentlichen zwei Fehler-kategorien:

Mechanische Fehler undElektrische Fehler

Mechanische Fehler

Auf die möglichen mechanischen Fehler wurdebereits in den Kapiteln „Aufstellung“ und „Be-dienung“ hingewiesen.Im Wesentlichen handelt es sich hier um nichtsachgerechtes Einschieben von Kontrastier-zubehör, Dejustage von Lichtringen oder falscheHöheneinstellung des Kondensors.

Page 139: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

59

Ersetzen der Halogenglühlampe 6 V/35 W

Achtung!

Dabei unbedingt den Netzstecker ziehen!Schutzhülle der Lampe erst nach dem Ein-setzen entfernen. Fingerabdrücke vermei-den und ggf. unbedingt abwischen.Vorsicht! Lampe und ggf. Gehäuse könnenheiß sein!

• Schalten Sie das Mikroskop und ggf. das Vor-schaltgerät aus.

• Ziehen Sie die Geräteanschlußleitung desMikroskops und ggf. des Vorschaltgerätesheraus.

Die integrierte Durchlichtlampe reagiert nicht

• Stellen Sie sicher, daß der Stecker desLampenkabels in die entsprechende Buchseauf der Rückwand des DM IL-Stativs fest ein-geführt ist.

• Es besteht die Möglichkeit, daß die Halogen-glühlampe defekt ist.

Ersetzen der Netzsicherung am Mikroskop

Achtung!

Dabei unbedingt den Netzstecker ziehen!

• Schalten Sie das Mikroskop aus.• Ziehen Sie die Geräteanschlußleitung zunächst

aus der Steckdose und dann am Mikroskopheraus.

• Ziehen Sie ggf. die Geräteanschlußleitung desVorschaltgerätes heraus.

• Drücken Sie die Verriegelungstaste (55.2) miteinem Schraubenzieher ein und nehmen SIedie Sicherungshalterung (55.1) heraus.

• Entfernen Sie die defekten Sicherungen ausdem Sicherungshalter.

• Stecken Sie zwei neue Sicherungen des rich-tigen Typs in die Fassung im Sicherungshalter.Nennspannung Typfür 100 V 2x T800 mAfür 115 V 2x T800 mAfür 230 V 2x T800 mA

Hinweis

Verwenden Sie nie Ersatzsicherungen mit eineranderen Stromstärke als der jeweils vorge-schriebenen.

• Stecken Sie die Sicherungshalterung (55.1)ein, bis die Verriegelungstaste hörbar einra-stet.

• Verbinden Sie danach das Mikroskop mit derGeräteanschlußleitung (55.4) und schließenSie es an das Stromnetz an.

• Schließen Sie ggf. das Vorschaltgerät an dasStromnetz an.

Abb. 551 Sicherungshalter mit Spannungseinstellung, 2 Verriegelungs-taste, 3 Einschub mit Spannungsangaben, 4 Netzspannung,5 Netzanschluß

1425 3

Page 140: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

60

Abb. 56 Stativrückseite1 Anschluß für Lampenkabel

Abb. 571 Befestigungsschraube des Lampengehäuses

Abb. 581 Halogenglühlampe 6 V/35 W, 2 Lampenfassung

1

1

12

• Lösen Sie die Verbindung des Durchlicht-Beleuchtungsträgers zur Stromversorgung ander Stativrückseite (56.1).

• Schrauben Sie das Lampengehäuse mit einemSechskantschlüssel 3 mm ab (57.1).

• Nehmen Sie die defekte Lampe heraus.• Setzen Sie die neue Lampe (58.1) bis zum An-

schlag in die Steckbuchsen der Fassung (58.2)ein.

• Setzen Sie das Lampengehäuse auf undschrauben Sie es mit einem Sechskant-schraubenschlüssel 3 mm fest.

• Stellen Sie die Verbindung des Durchlicht-Beleuchtungsträgers zur Stromversorgung ander Stativrückseite (56.1) her.

• Schließen Sie das Mikroskop und ggf. dasVorschaltgerät an das Stromnetz an.

Die zusätzliche Fluoreszenzlampe reagiertnicht

• Stellen Sie sicher, daß die KabelverbindungenLampe – Vorschaltgerät – Netz korrekt undvollständig sind.Mögliche Ursachen für das Ausfallen derFluoreszenzlampe kann eine defekte Siche-rung des Vorschaltgerätes oder ein defekterBrenner im Lampenhaus sein.

Ersetzen der Netzsicherung amVorschaltgerät*

Achtung!

Dabei unbedingt den Netzstecker ziehen!

• Schalten Sie das Mikroskop und das Vor-schaltgerät aus.

• Ziehen Sie die Geräteanschlußleitung desMikroskops und des Vorschaltgerätes heraus.

Page 141: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

61

• Entfernen Sie die defekte Sicherung aus demSicherungshalter.Ersatzsicherungen nach IEC 127-2 und/oderUL 198 G und/oder Firma-Typ:Sachnummer: 846-205.000-00Bezeichnung: T 4A

Wickmann 19 195/ Schutter FST

Hinweis

Verwenden Sie nie Ersatzsicherungen mit eineranderen Stromstärke als der jeweils vorge-schriebenen.

• Schließen Sie das Mikroskop und das Vor-schaltgerät an das Stromnetz an.

Ersetzen der Halogenglühlampe 12 V/100 W imLampenhaus 106, 107, 107/2

Lassen Sie sich das Wechseln der Halogen-glühlampe von einem Leica Außendienstmitar-beiter einmal fachgerecht vorführen.Im folgenden werden alle nötigen Schritte nocheinmal aufgelistet.

Achtung!

Stromzufuhr externer Transformator-Steck-dose und Mikroskop-Steckdose grundsätz-lich bei Montagearbeiten unterbrechen!

• Schalten Sie das Mikroskop und das Vorschalt-gerät aus.

• Ziehen Sie die Geräteanschlußleitung desMikroskops und des Vorschaltgerätes heraus.

• Lösen Sie die Klemmschraube am Mikroskopund entfernen Sie das Lampenhaus.

Abb. 59 Lampenhaus 107/21 Schraube zum Öffnen des Lampenhauses

Abb. 60 Lampenhaus 107/2, geöffnet1 Kollektor, 2 Fassung mit Halogenglühlampe 12 V 100 W

Abb. 61 Lampenhaus 106, geöffnet1 Schraube zum Öffnen des Lampenhauses, 2 Fassung mitHalogenglühlampe 12 V 100 W, 3 Kollektor, 4 Streuscheibe

4

3

2

1

1

21

Page 142: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

62

• Lösen Sie die Schraube (59.1 bzw. 61.1) amVerschlußdeckel und entfernen Sie den Ver-schlußdeckel.

• Stellen Sie ggf. den Kollektor (61.3) nach vor-ne.

Hinweis

Dieser Handlungsschritt entfällt bei Lampen-haus 107/2.

Abb. 62 Lampenhaus 106 z, geöffnet1 Deckel, hochgeschwenkt, 2 Kollektor, 3 Halogenglühlampe12 V/100 W oder Gasentladungslampe (siehe Abb. 38), 4, 9 Be-festigung des Deckels, 5 Reflektor, 6, 8 Justierschrauben x-y-Zentrierung des Reflektors, 7 Fokussierung des Reflektors,10 Befestigungsschrauben Lampenfassung, 11 Buchse fürTrennstecker Abb. 63 Lampenfassung 12 V 100 W

3

10 11 10

4

1

2 5

6

7

89

Achtung!

Schutzhülle der Lampe erst nach dem Ein-setzen entfernen! Fingerabdrücke vermei-den und ggf. unbedingt abwischen.

• Entfernen Sie die defekte Lampe.• Setzen Sie eine neue Halogenglühlampe 12 V/

100 W gerade in die Lampenfassung ein (60.1bzw. 61.2).

• Stellen Sie den Kollektor zurück.• Setzen Sie den Verschlußdeckel auf und befe-

stigen Sie ihn mit der Schraube (59.1 bzw.61.1).

• Setzen Sie das Lampenhaus am Mikroskop anund befestigen Sie es mit der Klemmschrau-be.

• Schließen Sie das Lampenhaus am Vorschalt-gerät an.

• Schließen Sie das Mikroskop und das Vor-schaltgerät an das Stromnetz an.

Page 143: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

63

• Setzen Sie das Lampenhaus am Mikroskop anund befestigen Sie es mit der Klemmschraube.

• Schließen Sie das Lampenhaus am Vorschalt-gerät an.

Wechsel der Hg- und Xe-Lampen amLampenhaus 106 z

Achtung!

– Stromzufuhr Vorschaltgerät-Steckdose grund-sätzlich bei Montagearbeiten unterbrechen!

– Lampenhaus vor dem Öffnen erst abkühlenlassen (mindestens 15 min.), Explosionsge-fahr!

– Glasteile des Brenners nie mit den Händenberühren. Ggf. Fingerabdrücke und Staubsorg-fältig entfernen (evtl. Alkohol verwen-den).

– Lampen sofort nach dem Zünden justieren.– Häufiges Ein- und Ausschalten vermeiden,

da die Lebensdauer und Stabilität ungün-stig beeinflußt werden können. Heiße Hg-Lampen zünden erst nach dem Abkühlenwieder. Es wird empfohlen, neue Brennermöglichst einige Stunden ohne Unterbre-chung einbrennen zu lassen.

– Auf ausreichende Belüftung des Lampen-hauses achten. Lüftungsschlitze auf keinenFall durch Papier etc. blockieren, Brand-gefahr!

– Benutzungsdauer evtl. protokollieren undmit den Herstellerangaben vergleichen.

– Für evtl. Schäden, welche aus der mög-lichen Explosion der Lampe resultieren,lehnen wir jegliche Haftung ab.

Ersetzen der Halogenglühlampe 12 V/100 W imLampenhauses 106 z *

Achtung!

Stromzufuhr externer Transformator-Steck-dose und Mikroskop-Steckdose grundsätz-lich bei Montagearbeiten unterbrechen!

• Schalten Sie das Mikroskop und das Vorschalt-gerät aus.

• Ziehen Sie die Geräteanschlußleitung desMikroskops und des Vorschaltgerätes heraus.

• Lösen Sie die Klemmschraube am Mikroskopund entfernen Sie das Lampenhaus.

• Lösen Sie die Schrauben am Verschlußdeckel(62.4 und 62.9) mit einem Kreuzschlitzschrauben-zieher.

• Ziehen Sie den Trennstecker etwas aus derBuchse (62.11) und klappen Sie den Deckelnach oben.

Achtung!

Schutzhülle der Lampe erst nach dem Ein-setzen entfernen! Fingerabdrücke vermeidenund ggf. unbedingt abwischen.

• Lösen Sie die Befestigungsschrauben (62.10)an der Lampenfassung und ziehen Sie dieLampenfassung (Abb. 63) heraus.

• Entfernen Sie die defekte Lampe.• Setzen Sie eine neue Halogenglühlampe

12 V/100 W in die Lampenfassung ein.• Schieben Sie die Lampenfassung hinein und be-

festigen Sie diese mit den Schrauben (62.10).• Schieben Sie den Trennstecker in die Buchse

(62.11).• Klappen Sie den Deckel herunter und ziehen Sie

die Schrauben (62.4 und 62.9) am Verschluß-deckel fest.

Page 144: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

64

• Ziehen Sie ggf. den Netzstecker des Vor-schaltgerätes und des Mikroskops heraus.

• Öffnen Sie das Lampenhaus 106 z, indem Siedie Schrauben (62.4) lockern, Trennstecker et-was aus der Buchse (62.11) herausziehen undden Deckel des Lampenhauses aufklappen.

• Ziehen Sie die Lampenfassung (Abb. 64) nachLösung der Sicherheitsschrauben (62.10) her-aus.

• Setzen Sie den Brenner unter strikter Beach-tung der oben beschriebenen Sicherheits-maßnahmen wie folgt ein:

• Entfernen Sie die ggf. vorhandene Kunststoff-schutzhülle vorerst nicht.

• Setzen Sie den Brenner so ein, daß die Be-schriftung nach dem Einbau aufrecht steht.Bei Hg 50, Hg 100 und Xe 75 ist durch unter-schiedliche Durchmesser der Metallfassungeine höhenrichtiger Einbau vorgegeben.

• Richten Sie einen evtl. vorhandenen Glas-Abschmelznippel (64.2) durch Drehen desBrenners so aus, daß der Nippel später nichtim Strahlengang, sondern seitlich orientiert ist.

• Stecken Sie den oberen Sockel des Brennerszwischen die Klemmbacken der flexiblenStromzuführung und arretieren Sie ihn mit derSchraube (64.1) .

• Drehen Sie die Stiftschraube (64.4) in der Fas-sung etwas heraus.

• Setzen Sie den Brenner in das untere Endedes Metallsockels ein, und ziehen Sie dieStiftschraube wieder fest.

• Entfernen Sie ggf. die Schutzhülle des Bren-ners.

• Setzen Sie die Lampenfassung mit dem einge-setzten Brenner in das Lampenhaus ein, undziehen Sie die Schrauben (62.10) fest.

• Schließen Sie den Deckel des Lampenhauses.Beim Schließen des Lampenhauses daraufachten, daß die Stifte des Trennsteckers in dievorgesehenen Buchsen greifen.

• Ziehen Sie die Schrauben des Verschluß-deckels wieder an.

• Drücken Sie den Trennstecker bis zum An-schlag hinein.

• Setzen Sie das Lampenhaus an und befestigenSie es mit der Klemmschraube am Mikroskop.

• Schließen Sie das Lampenhaus am Vorschalt-gerät an (Netzspannung vergleichen!):

Die Hg 50 W-Lampe ist richtig eingebaut wenn:1. Auf dem unteren Lampensockel ist die Typen-

bezeichnung aufgestempelt. Der Stempeltextmuß lesbar sein, also nicht kopfstehend.

2. Der obere Sockel ist durch die Beschriftung„UP“ gekennzeichnet.

Anmerkung:Bei falscher Einbaulage ist die Lampenhelligkeitnur etwa 60 % und die Lebensdauer ist deutlichkürzer.

Achtung!

Unbedingt darauf achten, daß ggf. die Markie-rung von Lampensockel und Vorschaltgerätübereinstimmt. Steht z. B. auf dem Lampen-sockel L1 (bzw. L2), so muß diese Bezeichnungebenfalls am Vorschaltgerät eingestellt werden,um die Lampe voll zu nutzen und ihre Lebens-dauer nicht zu verkürzen.

Wichtig:

Verbrauchte Brenner bitte umweltgerecht ent-sorgen!

!

!

Page 145: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

65

Abb. 64 Lampenfassungen für Gasentladungslampen1 Obere Klemmung, 2 Abschmelznippel des Brenners, 3 Untere Klemmung, 4, 6 Bohrungen für Befestigung der Fassung,5 Buchsen für Trennstecker, 7 Schutzhülle

Hg 50

3

1

2

4

5

6

Xe 751

3

7

1

3

Hg 100

mit Zündgerät

mit Zündgerät1

3

Hg 100

Page 146: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

66

LagerungSchützen Sie ihr Mikroskop nach Gebrauch vorStaub durch Abdecken mit der Schutzhülle.

Das Mikroskop muß in einem Schrank, dessenInnentemperatur ≥ 5 °C über der Raumtempe-ratur liegt, aufbewahrt werden. Der Schrankmuß mit Lüftungslöchern versehen sein, die zumSchutz vor Staub mit z. B. Watte verschlossenwerden. Ist eine solche Aufbewahrung nichtmöglich, wird das Mikroskop in einen geschlos-senen Behälter mit Trockenmittel (z. B. Silika-Gel) gestellt.

Verpackung und TransportFür den Versand oder Transport des Mikroskopsund seiner Zubehörkomponenten sollte dieOriginalverpackung verwendet werden. Weiter-hin muß der Lieferschein mit vollständigen An-gaben dem Transportkarton beiliegen.

Page 147: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

67

Aus physikalischen Grundprinzipien und ausaugenphysiologischen Gründen gibt es bei allenVerfahren, nicht nur in der Mikroskopie,Leistungsgrenzen. Zum richtigen Gebrauch desMikroskops sollten daher nachfolgendeInformationen beachtet werden.

Leistungsdaten der Objektive

Das Mikroskop Leica DM IL basiert auf derTubuslänge ∞ (unendlich) und einer Brennweiteder Tubuslinse von f = 200 mm.

Achtung:

Daher dürfen nur Objektive mit der Gravur ∞ unddem Gewindemaß M 25 verwendet werden.

Objektivbeschriftung

Beispiele und Bedeutung der Symbole:

Technische Beschreibung

∞ / –C PLAN 10x/0.22

∞ / 0.17C PLAN 40x/0.65

∞ / 0 / DN PLAN 50x/0.75

0.17

0

D (oder A, B, C)

!

Objektiv für Tubuslänge unendlich (∞).

Das Objektiv kann mit und ohne Deckglas ver-wendet werden.

Das Objektiv darf nur mit Deckglas der Stand-arddicke 0.17 mm benutzt werden. FehlendesDeckglas oder stark abweichende Deckglas-dicke führt vor allem bei hohen Objektiv-aperturen (s. u.) zu deutlichem Leistungsabfall.

Anwendung ohne Deckglas, z. B. für Zell-aus-striche, Auflicht. Nicht geeignet für inverseMikroskope.

Pupillenlage des Objektivs (wichtig u. a. für Inte-grierten Modulationskontrast IMC).

Page 148: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

68

X

L

10x/0.22

OIL, W, IMM

PH

BD

C Plan

N Plan

PL FLUOTAR ®

PL APO

HC

Objektivtyp (Leistungsklasse):

Semi-Plan Achromat

Planachromat

Plan Semiapochromat

Planapochromat

Harmonic Components

Universell einsetzbar, auch rückwärts-kompati-bel zur Delta-Optik (= Vorgänger der HC-Optik).

Langer Arbeitsabstand (long working distance).

Vergrößerung und Apertur. Die Apertur (Öff-nungswinkel) beeinflußt Auflösung, Schärfentie-fe, Kontrast und Helligkeit. Objektive mit einge-bauter Irisblende zeigen Maximal- undMinimalapertur graviert, z. B. 0.85 – 0.55.

Achtung:

Objektive mit eingebauter Irisblende!Der Rändelring darf nur zum Verstellen der Blen-de, nicht zum Ein- und Ausschrauben benutztwerden.Gefahr der Beschädigung!

Immersionsobjektive für: Öl, Wasser, Universell(Öl, Glyzerin, Wasser u. a.)

PH = Phasenkontrastobjektiv, zusätzlich ist derim Kondensor zugeordnete Lichtring angeführt,z. B. PH2.

BD = Brightfield/Darkfield (Hellfeld/Dunkelfeld);Objektive für Auflichtmikroskope mit Objektiv-gewinde M 32.

!

Page 149: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

69

Spannungsfreies Objektiv für quantitativePolarisationsmikroskopie.

Speziell apochromatisch korrigiert, d. h. parfokalvom Ultravioletten über Visuell bis hin zum na-hen Infrarot (von ca. 340 nm bis 1000 nm).

P, POL

U-V-I

100x 63x 40x 25x 16x 10x 6.3x 4x 2.5x 1.6x125x 50x 32x 20x 5x150x160x

weiß dunkel- hell- dunkel- hell- gelb orange rot braun graublau blau grün grün

Farbkennung der Objektive

Gemäß DIN/ISO Normen wird die Vergrößerungvon jedem Objektiv durch einen umlaufendenFarbring angezeigt:

Immersionsobjektive sind zusätzlich durch einenzweiten unteren Farbring markiert:

schwarz Öl oder Imm (= UniversalobjektivÖl, Wasser, Glyzerin)

weiß Wasserorange Glyzerin

Page 150: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

70

Leistungsdaten der Okulare

Folgende Okulare sind für das Leica DM IL imProgramm:

Okulare für die Beobachtung mit den TubenDM ILB oder DM ILT

Vergrößerung/ Okulareinblick +)Sehfeldzahl

10 x/1810 x/18 M10 x/2010 x/20 M15 x/14

Okularrohrdurchmesser: 23.2 mm

Okulare für die Beobachtung mit Tuben ausdem DM L-Programm

Leica Okulartyp Vergrößerung/ Okulareinblick +)Sehfeldzahl

HC PLAN 10x/20 MHC PLAN 10x/20HC PLAN 12.5x/16 MHC PLAN 10x/20 MF

Okularrohrdurchmesser: 30 mm

+) = mit abnehmbarem oder umstülpbarem Blendschutzfür Brillenträger und Nichtbrillenträger

M = einstellbare Augenlinse (Dioptrienausgleich) undAufnahme für Strichplatten mit Durchmesser19 mm bzw. 26 mm bei HC Okularen.

MF = mit beleuchteter Strichplatte

Der Okulartyp LEITZ PERIPLAN® darf nicht verwendet werden!Okulare des früheren Typs L PLAN dürfen nur mit Tuben desfrüheren Typs (vor ca. 1998) ohne Gravur HC benutzt werden!

Okularsehfeldzahl

Für eine bestimmte Mikroskopkonfiguration darfeine bestimmte Okularsehfeldzahl (s. u.), z. B. 20,nicht überschritten werden. Bei Überschreitungder maximalen Sehfeldzahl können störende Un-schärfen am Bildfeldrand und/oder Abschattun-gen (Vignettierungen) des Bildrandes auftreten,→ folgende Seiten!

Die Okular-Sehfeldzahl (SFZ, engl.: field of view= fov) bezeichnet den Durchmesser desZwischenbildes im Okular in mm, d. h. denDurchmesser der kreisförmigen Blende, die dasBild begrenzt und die innerhalb des Okularsliegt.

Diese SFZ wird auf dem Okular nach der Vergrö-ßerung angegeben, z. B. 10x/20.Für das Mikroskop Leica DM IL wird SFZ 20 alsMaximum empfohlen.

Die maximal zulässige Okularsehfeldzahl einerbestimmten Ausrüstung ergibt sich aus folgen-den Gerätedaten:

Feldleistung Objektive s. u.Feldleistung Zwischenmodul(e) s. u.Sehfeldzahl Tubus → S. 74Kondensoreigenschaften → S. 75

Entscheidend ist dabei immer der kleinste auf-tretende Wert.Erlauben z. B. die Zwischenmodule (s. u.) nur eineSehfeldzahl 20, Objektive und Tubus aber von 25,dann sind nur Okulare bis SFZ 20 zulässig. Oku-lare mit SFZ 25 können hier zu Vignettierungenführen. Im einzelnen gilt:

Page 151: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

71

Der Durchmesser der überschaubaren Objekt-fläche errechnet sich, indem der Durchmesserdes Sehfelds durch die Vergrößerung des Ob-jektivs und den Vergrößerungsfaktor der Stativ-optik dividiert wird.

Beispiel:Okular 10x/20Objektiv PLAN 4/0.10Vergrößerungsfaktor der Leica DM ILStativoptik 1x

Überschaubare Objektfläche

Die Gesamtvergrößerung des Mikroskops er-rechnet sich durch Multiplizieren der Okularver-größerung mit der Vergrößerung des Objektivsund dem Vergrößerungsfaktor der Stativoptik.

Beispiel:Okular 10x/20Objektiv PLAN 4/0.10Vergrößerungsfaktor 1x

Gesamtvergrößerung 10 x 4 x 1 = 40x

Feldleistung Objektive

Die Feldleistung von Objektiven ist nicht auf dieObjektive graviert. Sie kann innerhalb einer Klasseetwas schwanken, z. B. können die niedrigenObjektivvergrößerungen durchaus noch etwashöhere Werte als u. g. Richtwerte aufweisen:

Objektivserie max. empfohleneOkularsehfeldzahl

15 20 22 25

AchromateC PLAN AchromateAPO L ApochromateN PLAN PlanachromatePL FLUOTAR® Semiapo.PL APO Planapochromate

Über Ihre Leica-Vertretung ist ein ständig aktuali-siertes Datenblatt über alle Leica Objektive er-hältlich.

Feldleistung Zwischenmodule

Die maximal zulässige Feldleistung derZwischenmodule ergibt sich aus der Typen-bezeichnung, die in nachfolgender Tabelle undauch auf ihrer Rechnung aufgelistet ist. DieseTypenbezeichnung beinhaltet jeweils 2 Werte,die durch einen Schrägstrich getrennt sind, z. B.Ergomodul L 2/25.

Der erste Wert (im Beispiel 2) ist ein Relativmaß(Höhenindex) für die Bauhöhe des Moduls. Mul-tipliziert man den Höhenindex mit dem Faktor 15,so erhält man die Erhöhung von Tubuseinblickbzw. der Gerätebauhöhe in mm, im Beispiel also2 x 15 = 30 mm. Der zweite Wert (im Beispiel 25)ist die maximal mögliche Sehfeldzahl, die mitdiesem Modul überhaupt möglich ist.

Ergomodul L 2/25Vergrößerungswechsler L 3/25Zeicheneinrichtung L 3/20Diskussionseinrichtung L 3/20 (2 Beobachter)

= Ø 5 mm20 mm4x 1

Page 152: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

72

Leistungsdaten der Filter

Filter

Graufilter N/ Neutralfilter Graufilter (Neutralfilter) dienen zur Licht-schwächung ohne Beeinflussung der Farb-temperatur. Der gravierte Wert, z. B. N16, gibt denSchwächungswert an. N16 bedeutet also Reduktionauf 1/16 = 100/16 = 6.25 % Transmission.

Grünfilter, GR panchromatisch Kontraststeigerung bei Schwarz-Weiß-Aufnah-men.

DLF Konversionsfilter (Daylightfilter blau, ähnlichCB12) für die Farbphotographie mit Tageslicht-film, im Filtermagazin eingebaut.

BG38 (Blaufilter) Rotunterdrückung bei Fluoreszenz (im Fluores-zenzilluminator eingebaut).

ALF Kunstlichtfilter (Artificial light filter) für die Farb-photographie mit Kunstlichtfilm zur Steigerungdes Farbkontrastes.

BG20 Zur Rotanhebung bei Polaroidaufnahmen.

VG9 (Grünfilter) Kontraststeigerung bei Chromosomenphoto-graphie.

CB1.5, CB3 Konversionsfilter blau: Zur Erhöhung der Farb-temperatur bei Speziallampen.

CR1.5 Konversionsfilter rot: Zur Erniedrigung derFarbtemperatur, z. B. von 6000 K (Farbtemperatureiner Xe-Lampe) auf 5500 K (FarbtemperaturTageslichtfilm).

BG23 Zur Verstärkung des Kontrastes der Komple-mentärfarben blau und rot bei Schwarz-Weiß-Film.

Anwendung

Page 153: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

73

Trinokulartubus DM ILT

Der Trinokulartubus besteht aus einem Grund-körper, der an der Unterseite den Tubus-wechselring trägt. Die Tubuslinse hat den Faktor1x. Das Siedentopf-Binoteil erlaubt eine Einstel-lung des Augenabstandes von 55 mm bis 75 mmunter Konstanthaltung der Tubuslänge. Der Ein-blickwinkel beträgt 45°. Der Tubus besitzt einenverstellbaren Okularstutzen. Er ermöglicht eineSehfeldzahl von 20. Bei Verwendung vonZwischentuben wird nur Sehfeldzahl 18 erreicht(z. B. bei Verwendung der Zeicheneinrichtungoder der Multidiskussionseinrichtung).Der seitliche Dokumentationsabgang wird nurmit HC-Komponenten betrieben.Der Tubus enthält einen schaltbaren Spiegel mitzwei Stellungen:a) 100 % des Lichtes zum Binokulartubus.b) 100 % des Lichtes zum Photostutzen.Die optische Achse des Dokumentationsab-gangs ist um 88 mm nach links versetzt. Dadurchhat man auch bei diesem Tubus eine freie Sichtauf das Präparat.

Leistungsdaten der Tuben

Die Tubuswechslung ist identisch zu den auf-rechten Stativen.Die Tuben sind dreh- und wechselbar.

Binokularer Tubus DM ILB

Der Binokulartubus besteht aus einem Grund-körper, der an der Unterseite den Tubus-wechselring trägt. Die Tubuslinse hat den Faktor1x. Das Siedentopf-Binoteil erlaubt eine Einstel-lung des Augenabstandes von 55 mm bis 75 mmunter Konstanthaltung der Tubuslänge. Der Ein-blickwinkel beträgt 45°. Der Tubus besitzt einenverstellbaren Okularstutzen. Er ermöglicht eineSehfeldzahl von 20. Bei Verwendung vonZwischentuben wird nur Sehfeldzahl 18 erreicht(z. B. bei Verwendung der Zeicheneinrichtung).

Abb. 65 Binokulartubus DM ILB Abb. 66 Trinokulartubus DM ILT

Page 154: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

74

Tuben aus dem DM L-Programm

Bei Verwendung von Tuben aus dem DM L-Pro-gramm benötigen Sie einen Tubusadapter. DerTubusadapter DM IL/L ist ein Zwischenstutzenvon 60 mm Länge ohne Optik zur Anpassung derPupillenlage. An der Unterseite ist ein Tubus-wechselring angebracht und die Oberseite isteine Tubuswechselfläche für die DM L-Tuben.Folgende Tuben können verwendet werden:

Binokulartubus HC LB 0/3/4 und HC LBP 0/3/4Trinokulartubus HC L1T 4/5/7 und HC L1TP 4/5/7Trinokulartubus mit 3 Schaltpositionen HC L3TP 4/5/7Ergotubus, binoukular HC LVB 0/4/4Ergophototubus, trinokular HC L1VT 0/4/4

Sehfeldzahl DM L-Tuben

Die Typenbezeichnung der DM L-Tuben enthältebenfalls eine Ziffernkombination mit konkretenHinweisen über die maximal zulässige Okular-sehfeldzahl, z. B.Binokulartubus HC LB 0/3/4.Darin bedeuten die Zahlen 0/3/4 den maximalzulässigen Höhenwert der Zwischenmodule(= Höhenindex) für die Okular-Sehfeldzahlen 25,22 und 20.D. h. im o. g. Beispiel:1. Zahl (0): Sehfeld 25 ist nur bei Direktadaption

des Tubus auf dem Stativ, also ohneZwischensystem realisierbar.

2. Zahl (3): Sehfeldzahl 22 ist nur bis Höhenindex3, z.B. Vergrößerungswechsler L3/25 zulässig.

3. Zahl (4): Sehfeldzahl 20 bis max. Höhenindex4, z.B. 2 Ergomodule L 2/25.

Steht statt der Zahl ein Strich –, z. B. Monokular-tubus LMP –/–/7, so kann der Tubus für die ent-sprechende Sehfeldzahl überhaupt nicht benutztwerden, also im Beispiel nicht für SFZ 25 und 22,während SFZ 20 bis Index 7 zulässig ist.

Ein Überschreiten der zulässigen Werte kannbei bestimmten Objektiven zu Vignettierungen(randliche Bildabschattung) führen.Beschriftung HC: Es dürfen nur Okulare des TypsHC PLAN und Weitfeld 16x und 25x verwandtwerden. Fehlt die Beschriftung HC, so müssenOkulare des Typs Leica L PLAN benutzt werden.

Weitere Beispiele:

0/4/4 Nur bei direkter Tubusadaption auf dem Stativ(Höhenindex der Zwischenmodule also 0) istSehfeldzahl 25 möglich (sofern die geeignetenObjektive benutzt werden).Sehfeldzahl 20 und 22 sind bis Höhenindex 4möglich, also z. B. mit der Fluoreszenzeinrichtung.Nicht zulässig wäre die zusätzliche Adaption ei-nes weiteren Moduls; Problemlösung wäre einTubus mit folgenden Kennwerten:

4/5/7 Sehfeldleistung 25 ist bis Höhenindex 4 möglich(z. B. 2 Ergomodule L2/25 oder Vergrößerungs-wechsler L3/25). Sehfeld 22 ist bis Höhenindex 5,Sehfeld 20 bis Höhenindex 7 möglich (z. B.Illuminator LRF 4/20 plus VergrößerungswechslerL3/245).

–/–/7 Der Tubus ermöglicht nur Sehfelder bis 20 mm.Werden Zwischenmodule benutzt, so darf dieSumme ihrer Höhenwerte 7 nicht übersteigen.

Page 155: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

75

Leistungsdaten der Kondensoren

Kondensor S 90 0.23

Für Laborgefäße bis 90 mm Höhe und Objektivemit numerischer Apertur bis 0.50. Beim Phasen-kontrast-Verfahren ist eine optimale Anpassungvon Licht- zu Phasenring bis Flüssigkeitshöhenvon 35 mm gegeben.

Beleuchtungs- S 90 Lichtringe/ S 55 Lichtringe/verfahren Objektive Zubehör Objektive Zubehör

Hellfeld 2.5x (mit Streuscheibe) 2.5x (mit Streuscheibe)4x – 100x – 4x – 100x –

Phasen- 5x Phaco O 5x Phaco Okontrast 10x – 20x Phaco 1 10x – 20x Phaco 1

40x – 63x Phaco 2

Integrierter nicht C PLAN 10x/0.22 AP 32.2Modulations- möglich C PLAN L 20x/0.30 Dkontrast C PLAN L 40x/0.50 D

und alle Objektive mitPupillenlage D

IMC-

Schi

eber

Kondensor S 55 0.35

Für Laborgefäße bis 55 mm Höhe und Objektivemit numerischer Apertur bis 0.60. Beim Phasen-kontrast-Verfahren ist eine optimale Anpassungvon Licht- zu Phasenring bis Flüssigkeitshöhenvon 50 mm gegeben.

Anwendungsmöglichkeiten der Kondensoren S 90 und S 55:

Page 156: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

76

Auflicht-Fluoreszenzbeleuchtung*Das Mikroskop Leica DM IL wird für Auflicht-Fluoreszenz wegen der besseren Bildhelligkeitvorzugsweise mit Quecksilber- und Xenon-Gas-entladungslampen ausgestattet, kann aber auchmit 12 V 100 W Halogenglühlampe betriebenwerden.

Leistungsdaten der Lampenhäuser

Lampenhaus 106*Das Lampenhaus 106 ist mit einer Halogen-glühlampe 12 V 100 W ausgerüstet. Die Lampen-fassung ist in x- und y-Richtung zentrierbar. Derasphärische Kollektor ist fokussierbar. DasLampenhaus 106 ist ohne Reflektor mit Streu-scheibe und Wärmeschutzfilter ausgestattet.

Lampenhaus 106 z*Wie Lampenhaus 106, jedoch mit zentrier- undfokussierbarem Reflektor und 4- bis 6linsigemKollektor. Ein Quarzkollektor ist auf Anfrage er-hältlich. Folgende Lampen mit jeweils speziellenFassungen sind möglich:– Halogenglühlampe 12 V/100 W (Wechselstrom)– Hg-Höchstdrucklampe 50 W (Wechselstrom)– Hg-Höchstdrucklampe 100 W

(Gleichstrom, stabilisiert)– Hg-Höchstdrucklampe 100 W

(Gleichstrom, stabilisiert Typ 103 W/2)– Xe-Höchstdrucklampe 75 W

(Gleichstrom, stabilisiert)

Lampenhaus 107/2Der Schirmanschluß des Lampenhauses wirdam Potentialausgleichspunkt des Vorschalt-gerätes 12 V 100 W angeschraubt. DiesesLampenhaus für Auflicht und Durchlicht besitzteinen 1linsigen festen Kollektor und eine feste12 V 100 W Lampe.

Hinweis:Die Lampenhäuser LH 105 wurden durch dieLampenhäuser LH 106 ersetzt. Sie sind jedoch zuden Lampenhäusern LH 106 kompatibel undkönnen ebenfalls verwendet werden.

Typ

Halogenglühlampe 6 V 35 WHalogenglühlampe 12 V 100 WHg Höchstdrucklampe 50 W (Wechselstrom)Xe Hochdrucklampe 75 W (Gleichstrom)Hg Höchstdrucklampe 100 W (Gleichstrom)Hg Höchstdrucklampe 100 W (Gleichstrom, Typ 103 W/2)

Typische Lebensdauer

50 h50 h

100 h400 h200 h300 h

Page 157: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

77

Nicht zentrierbare Lampenhäuser

LH 106 LH 107, links LH 107/2 LH 35/2

6 V/35 W 504 08812 V/100 W, 0.55 m 504 058 504 086 504 08012 V/100 W, 2.0 m 504 05912 V/100 W, 2.0 m, 504 085abgeschirmt

Zentrierbare Lampenhäuser

LH 106, rechtsbed. LH 106, linksbed.4linsig 6linsig 6linsig

12 V/100 W, 0.55 m 507 070 504 08712 V/100 W, 2 m 504 07112 V/100 W, 2.9 m 504 065

Hg 100 W, m. ZG 504 068 504 062Hg 100 W, m. ZG, 3 m 504 069 504 063Hg 100 W, o. ZG 504 083 504 090Hg 50 W 504 066Xe 75 W 504 061 504 089

Übersicht über die Lampenhäuser mit Bestellnummern

Page 158: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

78

100/115/230 V~50 – 60 Hz~50 VA2x T800 mA10 – 36 °C0 – 80 % bis 30 °CII2

Allgemeine technische Daten

Verwendung nur in Innenräumen

Versorgungsspannung:Frequenz:Leistungsaufnahme:Sicherungen:BetriebstemperaturRelative LuftfeuchtigkeitÜberspannungskategorie:Verschmutzungsgrad

Page 159: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

79

90 – 250 V~50 – 60 Hz160 WT 4 A10 – 36 °C0 – 80 % bis 30 °CII2

Einstellbar von2.5 V ± 5 % bis 12 V – 5 %/8.5 A

Potentiometer 5 KOhmDrehrichtung im Uhrzeigersinn für maximaleHelligkeit

12.0 V im Bereich 90 V bis 250 V~

Technische Daten des Vorschaltgerätes

Allgemeine technische Daten

Verwendung nur in InnenräumenVersorgungsspannung:Frequenz:Leistungsaufnahme:Sicherungen:Umgebungstemperatur:Relative Luftfeuchtigkeit:Überspannungskategorie:Verschmutzungsgrad:

Technische Spezifikationen

Lampengleichspannung:

Spannungseinstellung:

Maximale Lampenspannung:

Anlaufzeit bis zur maximalen Ausgangs-spannung 0.2 bis 1 Sekunde

< – 5 %< ± 1 %< ± 0.5 %< ± 0.5 %

< 2 %

ca. 75 %

> 50000 Std.

Softstart:

NetzspannungsabhängigkeitUN= NetzspannungULa= LampenspannungUN: 90 – 250 Vac, ULa = 12 V:UN: 90 – 250 Vac, ULa <= 11 V:UN: 100 – 130 Vac, ULa <= 11 V:UN: 200 – 250 Vac, ULa <= 11 V:

Lampenspannungsdrift 0 bis 10 min:

Wirkungsgrad:

Kurzschluß- und Leerlaufsicher

Lebensdauer:

Page 160: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

80

Wichtigste Verschleiß- und Ersatzteile

Bestell-NummerSach-Nummer Bezeichnung Verwendung für

Ersatzlampen500 322 Halogenglühlampe 6 V 35 W Einbaubeleuchtung

OSRAM 64275 Durchlicht500 974 Halogenglühlampe 12 V 100 W Lampenhaus 105500 137 Hg-Höchstdrucklampe 50 W Lampenhaus 106 z500 138 Hg-Höchstdrucklampe 100 W Lampenhaus 106 zin Vorbereitung Hg-Höchstdrucklampe 100 W Lampenhaus 106 z

(103 W/2)500 139 Xenon-Hochdrucklampe 75 W Lampenhaus 106 z

Werkzeuge/Justierschlüssel016-500.020-001 Schraubendreher, Sechskant Montage und Justierung020-434-045 Sechskantschlüssel 2.5 mm, Montage Heiztisch und

gewinkelt, gekürzt Beleuchtungsspiegel

Schraubdeckel für unbesetzte Objektivaufnahmen020-422.570-000 Schraubdeckel M 25 Objektivrevolver

Ersatzaugenmuschel (Blendschutz) für Okular HC PLAN021-500.017-005 Augenmuschel HC PLAN Okular 10 x/25021-264.520-018 Augenmuschel HC PLAN Okular 10 x/22021-264.520-018 Augenmuschel HC PLAN Okular 10 x/20021-242.505-012 Augenmuschel Standardokular Okular 10 x/18004-168.001 u. 120 Augenmuschel Standardokular Okular 10 x/20004-168.001 u. 120 Augenmuschel Standardokular Okular 10x/18 M

Immersionsöl nach DIN/ISO, fluoreszenzfrei513 787 10 ml Objektive OIL und IMM513 522 100 ml513 788 500 ml

Ersatzsicherungen nach IEC 127-2 und/oder UL 198 G und/oder Firma-Typ:846-205.000-00 T 4A Leica 12 V 100 W Vorschaltgerät

Wickmann 19 195/Schutter FST

826-252.000-00 T 800 mA Stativ Leica DM ILWickmann 19 195/Schutter FST

Kondensator302-053.023-001 Zündkondensator Vorschaltgerät HG 50 (500 277)

Page 161: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

81

EU-KonformitätserklärungHiermit erklären wir, daß nachfolgend bezeich-netes Gerät aufgrund seiner Konzipierung undBauart sowie in der von uns in Verkehr gebrach-ten Ausführung den einschlägigen grundlegen-den Sicherheits- und Gesundheitsanforderungender EU-Richtlinien entspricht.Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderungdes Gerätes, verliert diese Erklärung ihre Gültig-keit.

Bezeichnung: DM IL/DM ILM

Gerätetyp: Mikroskop

Gerätenummer: 301-135.001301-135.002301-135.003

EU-Richtlinien: Niederspannung:73/23/EWGElektromagnetischeVerträglichkeit:89/336/EWG

Angewandte EN 61 010-1/1993harmonisierte EN 50 081-1/1992Normen: EN 50 082-1/1997

Wetzlar, den 24. 9.1998

Horst Kirstein Dr. J. ReinschmidtGeneral Manager Financial Controller

Page 162: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

82

Notizen

Page 163: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

3

LeicaDM ILMode d’emploi

Page 164: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

4

CopyrightsLa société Leica Microsystems Wetzlar GmbHest propriétaire des droits de cette documen-tation. La reproduction intégrale ou partielle destextes et des illustrations – par impression,photocopie, microfilm ou autres procédés, ycompris les systèmes électroniques – estsoumise à l‘autorisation écrite préalable de lasociété Leica Microsystems Wetzlar GmbH.

Les informations contenues dans la présentebrochure correspondent à l‘état actuel de latechnique et des connaissances scientifiques.Nous avons rédigé les textes et élaboré lesillustrations avec le plus grand soin. Toutefois, ilest impossible d‘éliminer entièrement le risqued‘erreur et nous ne pouvons être tenus pourresponsables du contenu de ce manuel.Néanmoins, nous vous saurions gré de noussignaler les erreurs éventuelles.

Les informations contenues dans cette brochurepeuvent être modifiées sans préavis.

Page 165: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

5

ContenuDescription technique ....................................... 67Objectifs ................................................................ 67Oculaires .............................................................. 70Filtres ..................................................................... 72Tubes ..................................................................... 73Condenseurs ........................................................ 75Lampes et cages de lampe ............................... 76Spécifications ...................................................... 78

Principales piècesd‘usure et de rechange ...................................... 80

Déclaration de conformité UE ......................... 81

Remarques inportantes ..................................... 6

Informations de sécurité générales ............... 7

Fin d‘utilisation ................................................... 9

Le microscope et ses composants .................. 10

Site d‘installation ............................................... 15

Déballage ............................................................. 15

Installation ........................................................... 17Installation des options ...................................... 26

Utilisation ............................................................. 39Réglage de base pour lumière transmise ...... 39Utilisation des objectifs ..................................... 42Utilisation de la lumière transmise .................. 43Utilisation du contraste de phase .................... 45Utilisation du contraste demodulation intégré (IMC) ................................... 47Utilisation de la fluorescence par lumièreréfléchie ................................................................ 51

Entretien et maintenance ................................. 56

Dépannage (remplacement delampes/fusibles) ................................................. 58

Entreposage ......................................................... 66

Emballage et transport ...................................... 66

Page 166: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

6

Remarques importantes

(1.2)

→ p. 20

!

*

Ce mode d‘emploi constitue un élémentimportant du microscope Leica DM IL et doitêtre lu attentivement avant la mise en serviceet l‘utilisation de l‘appareil.

Ce mode d‘emploi contient des recommanda-tions et des informations importantes pour lasécurité d‘utilisation et l‘entretien de l‘appareil.Il faut donc en prendre le plus grand soin.

Les symboles et leur signification:

Ce mode d‘emploi a été rédigé en plusieurslangues. Grâce à la reliure en spirales,l‘utilisateur peut placer la langue de son choixen début de la brochure.

Les chiffres en parenthèses, p. ex. (1.2), seréfèrent aux illustrations, dans l‘exemple cité:Fig. 1, pos. 2.

Les chiffres précédés d‘une flèche, p. ex. → p. 20,se réfèrent à une page précise du présent moded‘emploi.

Les informations spéciales relatives à lasécurité sont signalées sur fond gris par letriangle ci-contre.

Attention! Une erreur de l‘opérateur peut en-dommager le microscope, voire les accessoires.

Danger, surface trés chaude.

Note explicative.

Ne concerne que certaines versions.

Page 167: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

7

Cet appareil de la classe de protection I a étéconstruit et testé conformément aux critères desécurité imposés par les normes EN 61 010-1/IEC1010-1 pour les appareils de mesure, decommande et de réglage électriques et leséquipements de laboratoire.

Attention!

Pour continuer à bénéficier de ces conditionsinitiales et assurer une utilisation en toutesécurité, l‘opérateur doit tenir compte desremarques et des avertissements contenuesdans le présent mode d‘emploi.

La prise réseau à laquelle est branché l‘appareildoit être reliée à la terre.

La protection ainsi obtenue ne doit pas êtreannulée par l‘utilisation d‘une rallonge sans filprotecteur. La rupture du fil protecteur àl‘intérieur ou à l‘extérieur de l‘appareil ou ledébranchement de son raccord à la terre peutrendre l‘appareil dangereux. Toute interruptionvolontaire est prohibée!

Attention!

Grâce au branchement terre on peutprotéger les appareils périphériques utilisésavec le microscope, quelles que soient leursvaleurs de tension. Si le reseau électriquene possède pas de prise de terre, s‘adresserà nos services techniques.

Informations de sécurité généralesNe remplacer les fusibles usagés que par desfusibles du type et de l‘intensité nominaleindiquée. L‘emploi de fusibles réparés provi-soirement ou le court-circuitage du porte-fusibles est interdit.

Attention!

Les appareils, voire les accessoires décritsdans le présent mode d‘emploi, ont étécontrôlés du point de vue de la sécuritéet des éventuels dangers qu‘ils pourraientprésenter.A chaque intervention réalisée sur l‘appareil,à chaque modification ou combinaison avecun composant étranger à la marque Leica,non mentionné dans le présent moded‘emploi, vous êtes prié de consulter votrereprésentant Leica local ou l‘usine de Wetz-lar!

Une intervention effectuée sans autorisationou une utilisation de l‘appareil non conformeà sa destination d‘origine entraîne la sup-pression des droits liés à la garantie!

Page 168: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

8

Attention!

Protéger le microscope contre des fluctua-tion excessives de température qui peuventmener à la condensation et donc endommagerles composants électriques et optiques.

Attention!

En cas d‘emploi d‘huiles d‘immersion, évitertout contact avec la peau! Procurer-vous lafiche technique de sécurité auprès de votredistributeur!

Attention!

Les accessoires électriques pour le micro-scope ne sont pas protégés contre lapénétration d‘eau dans l‘intérieur, ce quipeut présenter le risque de choc électrique.Ne pas installer le microscope et sespériphériques à proximité immédiate d‘unpoint d‘eau ou dans des endroits où de l‘eaupeut pénétrer dans l‘intérieur de l‘appareil.

Attention!

Avant de remplacer des fusibles ou lampes,arrêter l‘appareil par l‘interrupteur desecteur et débrancher le cordon d‘alimen-tation.

Page 169: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

9

Fin d’utilisationLe microscope Leica DM IL est destiné à laréalisation d‘examens de routine des culturesde cellules et de tissus, des liquides et dessédiments.

Deux statifs de microscope sont disponiblespour les applications biologiques. L‘un est laversion standardisée de fond clair qui utilise lesméthodes de contraste de fond clair (BF), decontraste de phase (Phaco) et de contraste demodulation intégré (IMC); l‘autre est lemicroscope de fluorescence qui offre aussi lafluorescence par lumière réfléchie, outre destrois techniques de lumière transmise.

Toutes les techniques de la microscopie et lesaccessoires necessaires pour le Leica DM ILsont décrits et expliqués en détail dans lechapitre «Utilisation» du présent mode d‘emploi,y comprises les fonctions associées et leurutilisation.

Page 170: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

10

Fig. 2 Face gauche du statif du microscope

Fig. 1 Face droite du statif du microscope

Le microscope et ses composantsEnsembles principaux

Dans les vues d‘ensemble suivantes, lesensembles principaux du microscope et sesaccessoires sont montrés et désignés.

Fig. 1 – 31 Tube photo binoculaire DM ILT, 2 Manchon oculaire,3 Oculaires, 4 Porte-tube, 5 Coulisseau vide ou modulateurIMC, 6 Cage de lampe intégrée avec lampe halogène 6 V/35 W,7 Porte-filtre Ø 32 mm, 8 Coulisseau vide ou coulisseau demodulateur ou de contraste de phase, 9 Diaphragmed‘ouverture, 10 Condenseur S 55, 11 Support d‘éclairage enlumière transmise, 12 Levier d‘arrêt pour le réglage de lahauteur du condenseur, 13 Colonne d‘éclairage en lumièretransmise, 14 Platine, 15 Barillet d‘objectifs et objectifs,16 Réglage de la luminosité, 17 Ajustage rapide et lent,18 Interrupteur du secteur, 19 Blocs de filtres pour fluorescence,20 Cage de lampe pour fluorescence, 21 Obturateur, 22 FiltreBG9, 23 Plaque stabilisatrice, 24 Adaptateur vidéo c-mount,25 Adaptateur de tube IL/L, 26 Tubes DM L, 27 Dispositif multi-discussion, 28 Condenseur S 90

Fig. 3 Statif du microscope avec tubes DM L et dispositifmulti-discussion

1

2

3

4

19 18

7 6

98

10

5

16

15

13

12

21 22

24

14

20

17

11

23

26

25

28 26

27

Page 171: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

11

Statif du microscope

Grâce à son centre de masse moins élévé, lestatif du microscope Leica DM IL est trés solide.Pour l‘utilisation du dispositif multi-discussion*ou pour la micro-photographie à longue duréed‘exposition, il est recommandé d‘utiliser laplaque stabilisatrice* disponible.Pour les applications de fluorescence parlumière réfléchie, une deuxième version destatif contient une axe de lumière réfléchie.

Porte-tube

Le porte-tube est l‘interface entre le statif dumicroscope et le tube. Le porte-tube permetl‘utilisation des tubes DM ILB et DM ILT et del‘adaptateur de tube IL/L pour le montage destubes DM L. Le module Ergo et le module àdessiner peuvent aussi être montés directementsur le porte-tubes si les tubes DM ILB ou DM ILTsont utilisés (cf. Adaptateur de tubes).

Tube

Le tube contient une lentille 1x qui, avecl‘objectif, crée l‘image primaire.

Le tube binoculaire consiste en un corps, lapartie binoculaire et l‘anneau changeur de tube.

Le tube trinoculaire offre une sortie supplé-mentaire de documentation pour le montage desdispositifs photo ou vidéo. Un miroir commu-table dirige 100 % de la lumière soit vers lesoculaires soit vers la sortie photo.

Les tubes DM IL peuvent être remplacés ettournés.

Adaptateur de tubes IL/L

L‘adaptateur de tubes permet le montage destubes du programme DM L et d‘un dispositif àdessiner*, d‘un dispositif multi-discussion*, d‘unchangeur de grossissement* et du moduleErgo*.

Oculaires

L‘oculaire crée un image virtuel grossi del‘image réel intermédiaire qui est projeté parl‘objectif, l‘oculaire fonctionnant comme uneloupe.

Unité d‘éclairage en lumière transmise

Le dispositif d‘éclairage en lumière transmiseconsiste en le support d‘éclairage en lumièretransmise et la colonne d‘éclairage en lumièretransmise. Le support d‘éclairage en lumièretransmise contient une lampe halogène 6 V/35 Wde haute intensité pré-centrée ainsi qu‘unemonture pour un coulisseau de diaphragme, unemonture pour un filtre de lumière, un condenseuret un diaphragme d‘ouverture.

Cage de lampe

Le microscope Leica DM IL utilise une cage delampe intégrée avec une lampe halogène 6 V/35 W.

Filtres

Normalement, les filtres sont utilisés pouraméliorer le contraste du spécimen. Ils sontmontés de façon fixe dans un porte-filtre(Ø 32 mm).Des filtres différerents peuvent être insérésdans le porte-filtre de l‘unité d‘éclairage enlumière transmise.

Page 172: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

12

Le diaphragme d‘ouverture

Le diaphragme d‘ouverture détermine la résolu-tion, la profondeur de champ et le contraste del‘image microscopique. On obtient la meilleurerésolution lorsque les ouvertures de l‘objectifet du condenseur sont approximativementidentique.

Attention:

Le diaphragme d‘ouverture dans le trajetd‘éclairage ne sert pas à régler la luminosité del‘image. Pour ce faire, il faut utiliser le bouton deréglage de l‘intensité ou le filtre gris neutred‘atténuation.

Condenseur

Le condenseur est un système de lentilles quirassemble la lumière et la dirige vers lespécimen du haut. Le condenseur permetd‘utiliser de l‘ouverture numérique de l‘objectif.

Levier d‘arrêt pour le réglage de la hauteur ducondenseur

Le levier d‘arrêt permet le justage de la hauteurdu condenseur en déplaçant le supportd‘éclairage en lumière transmise. Lesmarquages sur la colonne d‘éclairage enlumière transmise indiquent la propre hauteurdu condenseur utilisé.

Platines et accessoires

La platine sert à supporter les spécimenspendant l‘examen microscopique. Plusieursoptions sont disponibles pour des objetsdifférents, y compris guide-objet, élargissementde platine, valets de fixation, platine descanning, platine chauffante etc.

Barillet d‘objectifs et objectifs

Le barillet est conçu pour le montage desobjectifs. Spécialement les objectifs à longuedistance de travail de type L sont capables decompenser les épaisseurs différentes desporte-objets.Tous les objectifs avec des grossissementsentre 2.5 et 100 peuvent être utilisés. Tous lesobjectifs du programme DM L et DM R à filet25 mm sont compatibles. Un choix d‘objectifs estcontenu dans le chapitre «Spécifications;Données de performance» ou dans la listecourante des objectifs qui est disponible chezvotre représentant Leica local.

Réglage de luminosité

Le microscope contient un transformateur 6 V/35 Wpour le réglage continu de la luminosité à l‘aided‘un bouton de réglage rotatif.

Mise au point macro et micro

La mise au point macro et micro permet unajustage rapide et précise de l‘image micro-scopique. La mise au point se fait en déplaçantle barillet d‘objectifs. La longueur de course est7 mm.

Interrupteur de secteur

L‘interrupteur de secteur illuminé permetd‘enclencher ou d‘arrêter le microscope. Grâceà l‘interrupteur illuminé, il est toujours possiblede déterminer l‘état de service du microscopemême dans une pièce obscure.

Porte-fusible avec sélecteur de tension

Le porte-fusible est équipé de deux fusibles etun module sélecteur de tension. Selon le pays, ilest nécessaire de sélectionner une tension de100 V, 115 V ou 230 V (tolérance ± 10 %).

Page 173: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

13

Dispositif de fluorescence par éclairage enlumière réfléchie*

La version du microscope avec dispositif defluorescence par éclairage en lumière réfléchiecontient l‘axe de fluorescence intégrée et leporte-lampe pour le montage d‘une cage delampe.

Coulisseau de bloc de filtrespour fluorescence*

Le coulisseau de bloc de filtres pour fluores-cence peut recevoir jusqu‘à 3 blocs de filtrespour fluorescence. Le coulisseau de bloc defiltres peut être positionné sur chacune de troispositions possibles.Une position du coulisseau qui est laissée librepeut aussi être utilisée comme positiond‘éclairage en fond clair (sans bloc de filtresinséré).

Lampes et cages de lampe* pour le dispositifde fluorescence par éclairage en lumiéreréfléchie

Pour la fluorescence par éclairage en lumièreréfléchie, il est nécessaire d‘utiliser une sourced‘illumination supplémentaire. Avec le DM IL,toutes les cages de lampe des programmes 106et 107 peuvent être utilisées. Selon la versionutilisée, les commandes pour les cages delampe se trouve sur le côté droit ou gauche.Les cages de lampe LH 106 et LH 107 ne s‘em-ploient qu‘avec une lampe halogène 12 V/100 Wqui peut être centrée dans la direction X/Y.Toutes les deux cages de lampe ne contient pasde réflecteurs mais sont munies de diffuseurs,des filtres anti-caloriques et des collecteursasphériques focalisables.

La cage de lampe LH 106 z est similaire à la cagede lampe LH 106 mais contient un reflecteur quipeut être centré et focalisé.

Elle est aussi munie d‘un collecteur à 4 ou6 lentilles (collecteur à quartz disponible surdemande).Les lampes suivantes peuvent être utiliséesavec leurs douilles spéciales:Lampe halogène, 12 V/100 W, courant alternatif

Lampe Hg ultra-haute pression 50 W, courant alternatif

Lampe Hg ultra-haute pression 100 W, courant continu,sans amorceur

Lampe Hg ultra-haute pression 100 W, courant continu,avec amorceur 1)

Lampe Xe ultra-haute pression 75 W, courant continu,avec amorceur 1)

1) Il est ecessaire d‘augmenter le statif à l‘aide d‘un socle pourcréer l‘espace nécessaire.

Régulateur de puissance*

Un régulateur de puissance externe estnécessaire pour régler la lampe pour lafluorescence par éclairage en lumière réfléchieet les cages de lampe associées.

Coulisseau de contraste de modulationou de phase*

Le coulisseau de contraste de modulation ou dephase est partie d‘une méthode de contraste, lecontraste de modulation intégré (IMC) ou decontraste de phase.Les mêmes coulisseaux sont utilisés pour lescondenseurs S 55 et S 90, mais avec des anneauxde phase différents.Si l‘on n‘utilise pas de coulisseau de phase oude modulation, il est aussi possible d‘insérer uncoulisseau vide dans cette position sur lecondenseur.

Modulateur IMC*

Pour le technique de contraste de modulationintégré Leica, le statif contient le modulateurIMC (→ p. 47 Utilisation de l‘IMC).Das la version standard, tous les microscopesDM IL sont équipés d‘un coulisseau vide.

Page 174: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

14

Face arrière du microscope

Fig. 41 Raccord 6 V/35 W2 Raccord secteur3 Porte-fusible avec 2 fusibles secteur4 Point de compensation du potentiel5 Etiquette pour point de compensation du potentiel6 Porte-lampe (pour version de fluorescence)7 Notice de sécurité8 Etiquette signalétique

1

8

7

2 3 6

54

Page 175: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

15

Site d’installation DéballageL‘utilisation du microscope devrait se faire dansune pièce à l‘abri de la poussière, de vapeursd‘huile et chimiques et d‘un fort taux d‘humidité.La place de travail doit par alleurs ne pas êtresujette ni à des fortes variations de température,une radiation solaire directe ni aux vibrationsqui peuvent influencer les mesures et la photo-micrographie.

Conditions ambiantes:Température 10 – 36 °CHumidité relative 0 – 80 % jusqu’à 30 °C

Les microscopes situés dans des climatschauds et humides exigent un soin particulierafin d‘éviter la formation de fongus. Desinstructions supplémentaires sont contenuesdans les chapitres «Maintenance» et «Entre-posage».

Attention!

Respecter un écart minimum de 10 cm entreles cages de lampe* et des régulateurs* etle mur ou des objets imflammables.

Prière de bien vouloir vérifier que le matériellivré corresponde bien à la description de lafiche du colisage, du bon de livraison ou de lafacture. Nous recommandons vivement deconserver une copie de ces documents avec leprésent mode d‘emploi pour pouvoir nousrenseigner sur la date et la nature de la livraisonen cas de commande complémentaire, ou lorsde travaux de notre service après-vente.Vérifiez que vous n‘avez pas oublié de petitespièces dans l‘emballage. Les emballagesrecyclables sont signalés par des symbolesusuels.

Remarque

Conservez l‘emballage pour une réutilisationlors de l‘entreposage et le transport dumicroscope et ses accessoires.

Attention!

Evitez de toucher la surface de la lentille del‘optique. Si toutefous des traces de doigtparvenaient sur les surfaces en verre, ilfaudrait alors les nettoyer avec un chiffondoux en cuir ou en coton. De simples tracesde sueur au niveau des doigts suffisentà endommager rapidement les surfaces desappareils optiques. Pour les détails supplé-mentaires, veuillez consulter les chapitres«Maintenance» et «Nettoyage».

Page 176: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

16

Attention!

En aucun cas ne brancher le régulateur depuissance* et les périphériques* au secteur!

La livraison peut comporter les piècessuivantes:– Microscope Leica DM IL (lumière transmise

ou fluorescence par lumière réfléchie)– Supports d‘éclairage et de condenseur– Tube– Oculaires– Objectifs– Condenseur– Couvercle de protection– Cordon d‘alimentation– Mode d‘emploi

Composant optionnels:– Adaptateur de tube IL/L– Coulisseau de phase– Lunette de mise au point– Coulisseau IMC– Module IMC– Filtres pour lumière transmise– Coulisseau de filtres pour blocs de

fluorescence– Blocs de fluorescence– Cage de lampe– Lampe halogène de rechange– Lampe au mercure ultra-haute pression– Régulateur de puissance externe– Adaptateur vidéo c-mount– Caméra– Accessoires pour platine– Composant supplémentaires du programme

DM L, y compris tubes, dispositif à dessiner,dispositif multi-discussion, changeur degrossissement, module Ergo

Fig. 5 Microscope DM IL avec dispositif à dessiner et tubephoto Ergo1 Tube photo Ergo photo du programme DM L, 2 Adaptateur detube IL/L, 3 Dispositif à dessiner, 4 Platine avec accessoires

4

1

3

2

Page 177: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

17

Fig. 81 Condenseur S 90, 2 Condenseur S 55

Installation• Commencer par enlever tous les composants

de l‘emballage de transport.• Placer le statif de microscope de base DM IL

sur une table suffisamment libre.• Assurer que tous les quatre pieds ont été

prémontés au-dessous du statif.

Attention!

A cette étape de l‘assemblage, ne brancheren aucun case le microscope au secteur!

21

1

2222

• Si une plaque stabilisatrice est contenue dansla livraison, assembler celle-ci sur le bas dustatif du microscope à l‘aide des deux visd‘une manière que les deux pieds avant soientplacés dans les évidements (Fig. 7).Visser les vis et placer le statif débout sur latable.

Montage des condenseurs

• Visser le condenseur S 90 (8.1) ou S 55 (8.2)par le bas dans le support du condenseur (9.2)du support d‘éclairage en lumière transmise.

Fig. 6 Microscope avec colonne d‘éclairage en lumière transmise1 Vis pour protection anti-collision du condenseur, 2 Pieds

Fig. 7 Plaque stabilisatrice

Page 178: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

18

Montage du support d‘éclairage en lumiéretransmise

• Installer le support d‘éclairage en lumièretransmise par le haut dans la colonne enappuyant sur le levier d‘arrêt pour l‘ajustagede la hauteur du condenseur (9.5).

• Placer le support d‘éclairage en lumière trans-mise (9.3) sur la colonne d‘éclairage en lumièretransmise (9.4) en fonction du condenseurutilisé (S 55 ou S 90) et lâcher le levier d‘arrêt.Les marquages (9.6) se réfèrent à un niveau deliquide de 15 mm. Pour les microscopes avecdouble marquage, la ligne inférieure indique unniveau de liquide de 15 mm et la ligne supérieureindique un niveau de liquide de 50 mm.

• Assurer que le support d‘éclairage en lumièretransmise est bien arrêté.

Fig. 9 Unité d‘éclairage en lumière transmise avec condenseur1 Condenseur (S 90), 2 Support de condenseur, 3 Supportd‘éclairage en lumière transmise, 4 Colonne d‘éclairage enlumière transmise, 5 Levier d‘arrêt pour le réglage de lahauteur du condenseur, 6 Marquages

Remarque

Une vis (6.1) sur la colonne d‘éclairage enlumière transmise sert à prévenir la collision ducondenseur avec la platine.

Repositionnement du support d‘éclairage enlumière transmise avec platine

Remarque

Pour la platine chauffante*, seulement une posi-tion du support d‘éclairage en lumière transmiseest possible.Cette position est déterminée par les trousexistants dans la platine.

Le repositionnement du support d‘éclairage enlumière transmise est seulement possible avecles tubes DM ILB ou DM ILT.La platine peut être rendue accessible sur troiscôtés en la repositionnant par 180°.

1

3

4

2

5

6

6

Page 179: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

19

Fig. 111 Vis pour repositionner le support d‘éclairage en lumièretransmise

Fig. 121 Vis pour repositionner le support d‘éclairage en lumièretransmise, 2 Câble de connexion

Fig. 101 Vis de serrage pour axe optique, 2 Pointes de guidage,3 Guide plastique

Attention!

Ne pas dévisser les vis (10.1) au-dessous dela platine sur le support d‘éclairage enlumiére transmise, ce qui entraînerait ledéplacement de l‘axe optique.

• Dévisser les vis (11.1) à l‘aide d‘un tournevis àsix pans 3 mm et enlever-les.

• Tourner la platine avec l‘unité d‘éclairage enlumière transmise par 180°.

• Monter la platine avec l‘unité d‘éclairage enlumière transmise. La platine doit s‘enclique-ter dans les pointes de guidage (10.2) sur lemicroscope.

• Introduir les vis (12.1) et serrer-les.• Installer le câble de connexion dans le guide

plastique au-dessous de la platine (10.3).

1

10

1 1

1

2

11

3

1

1

2

1

2

Page 180: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

20

Fig. 14 Tube binoculaire

Raccordement électrique du supportd‘éclairage en lumière transmise

• Utiliser le câble de connexion (12.2) pourraccorder l‘éclairage en lumiére transmise àl‘alimentation intégré à travers de la prise(13.1) sur la face arrière de l‘appareil.

Montage des tubes

Le tube DM ILB (Fig. 14 Tube binoculaire) ou letube DM ILT (Fig. 15 Tube photo binoculaire) estcompris dans la livraison standard. Des détailssupplémentaires sont contenus dans le chapitre«Spécifications; Données de performance».

Tube DM ILB et DM ILT• Dévisser la vis de serrage (16.1) à l‘aide d‘un

tournevis à six pans 3 mm.• Introduir le tube (16.3) dans la monture (16.2).• Serrer la vis de serrage.• Pour obtenir une nouvelle position d‘obser-

vation, dévisser légèrement la vis de serrage(16.1), tourner le tube jusqu‘à la positionsouhaitée et serrer la vis.

Tubes du programme DM LEn lieu de tubes standard DM IL, il est aussipossible d‘utiliser un des tubes suivants duprogramme DM L:

Tube binoculaire HC LB 0/3/4 et HC LBP 0/3/4Tube trinoculaire HC L1T 4/5/7 et HC L1TP 4/5/7Tube trinoculaire HC L3TP 4/5/7 avec 3 positionsTube binoculaire Ergo HC LVB 0/4/4Tube photo trinoculaire Ergo HC L1VT 0/4/4

Fig. 13 Face arrière du microscope1 Prise pour câble de connexion

Fig. 15 Tube photo binoculaire

1

Page 181: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

21

Procéder comme suit:• Dévisser la vis de serrage sur le changeur de

tubes (16.1) à l‘aide d‘un tournevis à six pans 3mm.

• Commencer par introduire l‘adaptateur de tubeIL/L (17.1) dans le porte-tube du microscope.

• Serrer la vis de serrage.• Dévisser la vis de serrage sur l‘adaptateur de

tube IL/L (17.2).• Placer un tube dans le porte-tube de

l‘adaptateur de tube.• Serrer la vis de serrage.• Pour obtenir une nouvelle position d‘obser-

vation, dévisser légèrement la vis de serrage(17.2), tourner le tube dans la positionsouhaitée et serrer la vis de serrage.

Remarque

Pour le montage d‘un dispositif à dessiner*, untube multi-discussion*, un changeur degrossissement* ou un module Ergo*, consulterle chapitre «Installation des options».

Fig. 161 Vis de serrage, 2 Porte-tube, 3 Tube

Fig. 171 Adaptateur de tube IL/L, 2 Vis de serrage

Fig. 18 Tube HC L1T Fig. 19 Tube HC L1VT

12

3

12

Page 182: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

22

Montage des oculaires

Les oculaires sont installés dans les manchonsd‘oculaire.Pour les tubes DM ILB et DM ILT, n‘utiliser queles oculaires suivants:

10x/18 Br (M),10x/20 Br (M) ou15x/14 Br.

Si un tube du programme DM L est utilisé, utiliseraussi les oculaires correspondants:

HC PLAN 10x/20 (M)HC PLAN 12.5x/16 MLarge champ 16x/14 Br (M)+)

Large champ 25x/9.5 Br (M)+)

+) avec anneau de distance supplémentaireBr) oculaire pour utilisateur sans lunettes

Pour des informations sur le diamètre, lasurface visible de l‘objet et le grossissementtotal du microscope, consulter le chapitre«Specifications; Données de performance».

Montage de réticules*

Le montage des réticules par l‘utilisateur n‘estpossible qu‘avec les oculaires HC PLAN ci-dessus mentionnés. Dans le cas des oculairesci-dessus mentionnés pour les tubes DM ILB etDM ILT, les réticules doivent être montés àl‘usine.

En général, le montage des réticules n‘estpossible qu‘avec les oculaires disposant delentilles frontales réglables de type M.

Important:

Faites particulièrement attention à la propreté,sans quoi des empreintes digitales et des grainsde poussière apparaîtront dans le champd‘image.

!

Le diamètre des réticules est toujours 26 mmpour les oculaires HC PLAN et 19 mm pour lesoculaires standard pour les tubes DM ILB etDM ILT.

Uniquement pour les oculaires 10x/18 M:• Dévisser la douille placée sur la partie

inférieure de l‘oculaire.• Introduire le réticule de sorte que le côté

antireflet soit placé vers le bas (en directionde l‘objectif) et qu‘une éventuelle inscriptionapparaisse bien a l‘endroit pour en faciliter lalecture ultérieure.

• Revisser la douille.

Uniquement pour les oculaires HC PLAN 10x/20 Met HC PLAN 12.5x/6 M:• Dévisser la bague de sécurité placée sur la

partie inférieure de l‘oculaire.• Introduire le réticule de sorte que le côté

antireflet soit placé vers le bas (en directionde l‘objectif) et qu‘une éventuelle inscriptionapparaisse bien a l‘endroit pour en faciliter lalecture ultérieure.

• Revisser la bague de sécurité.

Montage des oculaires photo*

Les oculaires HC PLAN sont conçus pourl‘observation directe. Des oculaires spéciauxavec diamètre d‘insertion de 27 mm etl‘inscription gravée HC . . . PHOTO permettent lemontage des appareils micro-photographiquesavec grossissement fixe, p.ex. les systèmesDM LD et MPS, ainsi que des systèmesd‘adaptation speciaux TV (veiller à utiliser lepropre adaptateur!).Des informations supplémentaires pour le mon-tage des adaptateurs pour équipements photoet vidéo → mode d‘emploi séparé.

Page 183: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

23

Fig. 221 Trous pour fixation du guide-objet, 2 Trous de réception desvalets, 3 Trous pour fixation de la platine

Montage et démontage des objectifs

• Dévisser le bouchon sur les filets desobjectifs.

• Visser les objectifs dans l‘emplacement dubarillet de manière qu‘un changement encontinu du grossissement soit possible (p. ex.dans l‘ordre 4, 10, 20, 40).

• Si des emplacements d‘objectif restent libres,il faut les fermer avec des bouchons à visserafin de protéger l‘optique du statif contre lapoussière.

Montage du filtre

• Introduire le filtre (Fig. 20) dans le porte-filtres(21.1) sur le support d‘éclairage en lumièretransmise.

Mise en place du guide-objet

• Le guide-objet destiné à la réception de main-tiens pour différents récipients de cultures estfixé soit sur le côté droit, soit sur le côtégauche de la platine (22.1).

• Verrouiller le guide-objet à l‘aide d‘un tourne-vis à six pans 3 mm.

Fig. 20 Filtre

Fig. 211 Porte-filtres

Fig. 23 Guide-objet avec monture pour maintiens

12 23 3

1

Page 184: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

24

Des échelles autocollantes pour la lecture duréglage des coordonnées, sont jointes auxmaintiens.• Coller-les sur les fraisures du guide-objet.

Mise en place des élargissements de la platine

• Installer les élargissements de la platine àdroite, à gauche ou des deux côtés de laplatine (22.3).

• Fixer les élargissements de la platine à l‘aided‘un tournevis à six pans 3 mm.

Installation des valets de fixation

• Introduire les valets de fixations dans lesquatre trous existants dans l‘ouverture de laplatine (22.2).

Fig. 24 Platine avec élargissements installés

Fig. 251 Porte-fusibles avec module sélecteur de tension, 2 Boutonde verrouillage, 3 Module sélecteur de tension, 4 Tension dusecteur, 5 Branchement au secteur

Selection de la tension du secteur etbranche-ment du microscope au secteur

Attention!

Ne pas brancher le microscope et le régula-teur de puissance* au secteur avant l‘instal-lation de tous les accessoires.La prise réseau à laquelle est branchél‘appareil doit être reliée à la terre. Laprotection ainsi obtenue ne doit pas êtreannulée par l‘utilisation d‘une rallonge sansfil protecteur.

1425 3

Page 185: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

25

• Vérifier la tension sélectionnée sur la facearrière de l‘appareil. Selon le pays, cettetension peut être 100 V, 115 V ou 230 V.La tension peut être corrigée comme décritci-dessous:• Appuyer sur le bouton de verrouillage (25.2)

à l‘aide d‘un tournevis et enlever le porte-fusibles (25.1).

• Enlever le module sélecteur de tension(25.3).

• Introduire le module sélecteur de tensiondans la réception d‘une manière que lechiffre qui designe la tension du secteursouhaitée (25.4) apparaisse à l‘extérieur(renversé).

• Introduire le porte-fusibles (2.1) jusqu‘à ceque le verrouillage s‘encliquète de façonaudible.

• Si vous avez acheté des accessoires (options)avec le microscope, installez-les maintenant(cf. chapitre prochain).

Attention!

Réaliser la sélection de la tension du secteurpour les régulateurs de puissance externestoujours comme décrit dans le moded‘emploi séparé ou utiliser un transforma-teur.

• Ensuite brancher le microscope au cordond‘alimentation (2.4) et brancher celui-ci sur lesecteur.

Attention!

Observer les renseignements de sécuritésur les pages 7 et 8!

Page 186: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

26

Installation des optionsMise en place du coulisseau de bloc de filtres*

• Positionner le coulisseau de bloc de filtresd‘une manière que l‘étiquette d‘avertissementse trouve sur le front et à gauche, et introduirele coulisseau dans la monture en queued‘aronde (26.2) sur le côtré gauche du statif.

• Le coulisseau de bloc de filtres peut êtredésormais positionné sur l‘une ou l‘autre detrois positions.

Attention!

Le coulisseau de bloc de filtres n‘est pasprotégé contre le risque de retrait involontaire.

Attention!

Si un séparateur du faisceau de lumièreréfléchie ou un séarateur de polarisation estutilisé avec les blocs de filtres pour fluores-cence, il y a un risque d‘éblouissement lorsdu changement de positions!

!

Remarque

Ces prodédés d‘installation ne sont pasnécessaire si vous n‘avez oas acheté desaccessoires avec le microscope.

Montage des blocs de filtrespour fluores-cence*

Remarque

Uniquement pour microscopes avec équipementintégré de fluoresence par lumière réfléchie.

Le coulisseau de bloc de filtres (Fig. 26) peutrecevoir au maximum trois bloc de filtres pourfluorescence.

• Pour l‘installation des blocs de filtres, oter lecouvercle du coulisseau (26.5).

• Introduire les blocs de filtres (26.1), avecl‘inscription vers le haut, dans la monture enqueue d‘aronde (26.2). Les blocs de filtresdoivent s‘encliqueter.

• Remetre le couvercle du coulisseau.• Vérifiez le propre montage du couvercle du

coulisseau (26.5).• Marquer les positions des filtres à l‘aide des

étiquettes autocollantes jointes.

Page 187: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

27

Montage des anneaux de contraste de phase

Les anneaux de contraste de phase sontintroduits dans le coulisseau de contraste dephase (Fig. 27). Le coulisseau possède deuxmontures qui peuvent être centrées, et uneposition centrale qui est la position de fond clair(BF).

• Placer les anneaux de lumiére dans les mon-tures centrables (27.2) du coulisseau avec ledisque vers le bas.

• Appuyer sur l‘extérieur des anneaux delumiére jusqu‘à ce que ceux-ci s‘encliquètent.Ne pas appuyer sur le centre du disque pouréviter de casser les traverses.

Des différent jeux d‘anneaux de lumière sontdisponibles pour les condenseurs S 55 ou S 90.

Montage du coulisseau de contraste de phasesur le support d‘éclairage en lumièretransmise*

Attention!

Le coulisseau de condenseur n‘est pas protégécontre le risque de retrait involontaire.

• Enlever le coulisseau vide, si présent.• Positionner le coulisseau de condenseur avec

l‘inscription vers le front. Les crans (27.4) setrouvent sur le coté haut long du coulisseau,vers le milieu de la platine.

• Introduire le coulisseau de condenseur ducôté dans le support d‘éclairage en lumièretransmise (Fig. 28). Les rainures doivent s‘en-cliqueter lors de l‘introduction du coulisseau.

!

Fig. 261 Bloc de filtres, 2 Monture en queue d‘aronde, 3 Couvercle ducoulisseau, 4 Partie inférieure du coulisseau de bloc de filtres

Fig. 271 Coulisseau pour anneaux de lumière, 2 Monture centrablepour anneau de lumière, 3 Position de fond clair, 4 Cran

Fig. 28 Support d‘éclairage en lumière transmise avecmonture pour couliseau de condenseur

1 2 34

1 2 3

4

2

Page 188: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

28

Montage du coulisseau du diaphragmede fente IMC* sur le support d‘éclairageen lumière transmise

Attention!

Le coulisseau de condenseur n‘est pas protégécontre le risque de retrait involontaire.

• Enlever le coulisseau vide, si présent.• Positionner le coulisseau du condenseur avec

l‘inscription «Top left» vers le côté gauche ethaut (29.1) et l‘autre inscription vers le front.Les crans (29.2) se trouvent sur le coté longhaut du coulisseau, vers le milieu de laplatine.

• Introduire le coulisseau de condenseur ducôté dans le support d‘éclairage en lumièretransmise (Fig. 30.1). Les rainures doivents‘encliqueter lors de l‘introduction du coulis-seau.

Fig. 29 Coulisseau de diaphragme de fente IMC etmodulateur IMC1 Inscription «Top left» sur coulisseau de condenseur, 2 Crans,3 Inscription sur modulateur IMC

Fig. 301 Monture pour modulateur IMC

!

Montage du modulateur IMC*

• Enlever le coulisseau vide, si présent.• Introduire le modulateur IMC avec l‘inscrip-

tion (29.3) vers le front.• Verrouiller le coulisseau en position BF

(inscription BF visible) ou en position IMC(inscription IMC visible).

1

3 3

2 1

Page 189: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

29

Fig. 32/33 Ouverture de la cage de lampe LH 1071 Vis pour l‘ouverture de la cage de lampe

Montage des cages de lampe 106* ou 107*

Remarque

Uniquement pour microscopes avec équipementintégré de fluoresence par lumière réfléchie.

Attention!

Avant de réaliser des travaux d‘installation,débrancher l‘alimentation en tension dutransformateur externe et du microscope!

Remplacement ou échange de la lampehalogène

Ce procédé est seulement nécessaire si lalampe n‘est pas pré-installée:• Dévisser la vis sur le couvercle (31.1, 32.1) à

l‘aide d‘un tournevis cruciforme et enlever lecouvercle (Fig. 33).

• Déplacer le collecteur vers le front.

Remarque

Ce procédé n‘est pas nécessaire pour la cagede lampe 107/2.

Attention!

Ne pas enlever le fourreau de protection dela lampe qu‘après avoir installé celle-ci danssa douille! Eviter les traces de doigt, et lecas échéant les nettoyer impérativement.

Fig. 31 Cage de lampe série LH 1061 Vis pour l‘ouverture de la cage de lampe, 2, 3 Centrage X et Yde la lampe*, 4 Mise au point du collecteur, 5, 7 Vis de fixation,6 Porte-filtre (composant intermédiaire) pour filtre Ø 50 mm,

3 2

1

4 5 71 6

1

1

Page 190: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

30

• Installer une nouvelle lampe halogène 12 V/100 W bien droit dans sa douille (34.1).

• Remettre le collecteur en place.• Remplacer le couvercle et fixer-le avec la vis

(31.1, 32.1).• Brancher la cage de lampe au régulateur de

puissance.

Montage la cage de lampe 106z*avec lampe halogène

Remarque

Uniquement pour microscopes avec équipementintégré de fluoresence par lumière réfléchie.

Fig. 34 Cage de lampe LH 106, ouverte1 Douille avec lampe halogène 12 V/100 W, 2 Collecteur,3 Diffuseur

Fig. 35 Cage de lampe 107/2, ouverte1 Collecteur, 2 Douille avec lampe halogène 12 V/100 W

3

2

1

Attention!

Avant de réaliser des travaux d‘installation,débrancher l‘alimentation en tension dutransformateur externe et du microscope!

• Dévisser les vis de serrage (36.4 et 36.9) àl‘aide d‘une tournevis cruciforme.

• Retirer légèrement la fiche interrupteur (36.11)de son logement et ouvrir le couvercle (36.1).

Attention!

Ne pas enlever le fourreau de protection dela lampe qu‘après avoir installé celle-ci danssa douille! Eviter les traces de doigt, et lecas échéant les nettoyer impérativement.

21

Page 191: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

31

• Dévisser les vis de serrage (36.10) sur ladouille de lampe et enlever la douille (Fig. 37).

• Installer une nouvelle lampe halogène 12 V/100 W dans la douille.

• Installer la douille et fixer-la avec les vis(36.10).

• Enfoncer la fiche interrupteur dans la prise(36.11).

• Fermer le couvercle de la cage et serrer lesvis (36.4 et 36.9) sur le couvercle.

• Installer la cage de lampe et attacher-la sur lemicroscope avec la vis de serrage.

• Brancher la cage de lampe au régulateur depuissance.

Fig. 36 Cage de lampe 106 z, ouverte1 Couvercle, enlevé, 2 Collecteur, 3 Lampe halogène 12 V/100 Wou à décharge de gaz, (cf. Fig. 40), 4, 9 Fixation du couvercle,5 Reflecteur, 6, 8 Vis d‘ajustage pour centrage x/y duréflecteur, 7 Mise au point du réflecteur, 10 Vis de fixationpour douille de lampe, 11 Prise pour fiche séparateur

3

10 11 10

4

1

2 5

6

7

89

Branchement au régulateur de puissance12 V/100 W*

Le régulateur Leica 12 V/100 W est un appareild‘alimentation qui s‘adapte automatiquementaux tensions de réseau et qui peut être utilisépour des lampes halogène jusqu‘à 12 V.

Déballer le régulateur de puissance avec soin.L‘appareil doit être utilisé à l‘abri de forts vibra-tions, de fortes variations de température, d‘unfort taux d‘humidité et de la radiation solairedirecte.Veiller à positionner l‘appareil d‘une manièreque les ouvertures d‘aération restent libre.Respecter un écart minimum de 10 cm entre lerégulateur et le mur ou d‘autres appareils.

Page 192: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

32

Un bouton rotatif se trouve sur la face frontaledu régulateur de puissance qui permet de réglerla tension nécessaire. La tension peut êtreréglée entre environ 2.5 V et environ 12 V. Laposition 10.5 V est marquée et correspond à unetemperature de couleur de 3200 K. Cette positionest préréglée à l‘usine.

L‘interrupteur de secteur (0/1) se trouve sur laface arrière, ainsi que le branchement de laprise secteur et de la lampe. Le branchement«Control» n‘est pas utilisé actuellement.

Connecter la cage de lampe au branchementcorrespondant. Si vous utilisez une cage delampe équipée d‘un câble blindé (p. ex. la cagede lampe 107/2), visser le raccord de blindageau point de compensation du potentiel. brancherl‘appareil sur secteur. Il n‘est pas nécessaire deprésélectionner la tension du secteur. Enclen-cher l‘appareil à l‘aide de l‘interrupteur desecteur (position 1).

Fig. 37 Face frontage du Leica 12 V/100 WFig. 38 Face arrière du Leica 12 V/100 W1 Point de compensation du potientiel

Montage de la cage de lampe 106 z*avec lampes Hg et Xe

Remarque

Uniquement pour microscopes avec équipementintégré de fluoresence par lumière réfléchie.

Les lampes à décharge de gaz suivantes peuventêtre utilisées outre des lampes halogène (enutilisant des douilles différentes) (Fig. 40):Lampe Hg ultra-haute pression 50 W, AC

Lampe Xe ultra-haute pression 75 W, DC, stabilisé

Lampe Hg ultra-haute pression 100 W, DC, stabilisé

Lampe Hg ultra-haute pression 100 W, DC, stabilisé,avec amorceur

1

Page 193: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

33

Attention!

– Avant de réaliser des travaux d‘installa-tion, débrancher l‘alimentation en tensiondu transformateur et du microscope!

– Avant d‘ouvrir la cage de lampe, laisserrefroidir la lampe (au moins 15 min.), risqued‘explosion!

– Ne jamais toucher les parties de verre dela lampe à mains nues. Le cas échéant,nettoyer les traces de doigt et de pous-sière avec soin (avec de l‘alcool sinécessaire).

– Ajuster les lampes aussitôt après l‘allumage.– Eviter d‘éteindre et de rallumer trop

fréquemment la lampe parce que sa duréeet sa stabilité riqueraient d‘en être endom-magées. (→ p. 76). Les lampes Hg chaudesne se rallument qu‘après avoir auparavantrefroidies. Nous conseillons de laisserbrûler sans interruption les nouvelleslampes pendant quelques heures.

– Veiller à ce que l‘aération des cages delampe soit suffisante. Ne boucher enaucun cas les fentes d‘aération avec dupapier, etc., risque d‘incendie!

– Noter la durée d‘utilisation et la compareravec les données du fabricant.Remplacer à temps les lampes usées quiont changé de couleur.

– Nous dégageons toute responsabilité desdommages éventuels résultant d‘uneexplosion de la lampe.

• Si nécessaire, débrancher la fiche de secteurdu régulateur et du microscope.

• Ouvrir la cage de lampe 106 z en dévissantlégèrement les vis (36.4), en retirant la ficheinterrupteur de sa fiche (36.11) et en ouvrantle couvercle de la cage de lampe.

• Dévisser les vis de sécurité (36.10) et enleverla douille de lampe (Fig. 39, 40).

• Introduire la lampe comme décrit ci-dessousen observant les prescriptions de sécuritémentionnés ci-dessus:• Si un fourreau de protection en plastique

est présent, il ne doit pas être enlevé pourle moment.

• Introduire la lampe de manière que l‘in-scription soit verticale après l‘installation.Pour les lampes Hg 50, Hg 100 et Xe 75, lahauteur différente de la douille métalliqueassure le propre niveau d‘installation.

• Ajuster l‘éventuel point de fonte de la lampe(40.2) en tournant la lampe de manière quece point de fonte ne se trouve pas dans letrajet de rayons mais sur le côté.

• Mettre le culot supérieure de la lampe entrele deux mors du câble d‘alimentation flexi-ble et l‘arrêter avec la vis (40.1) .

• Dévisser légérement la vis pointeau (40.4)dans la douille.

• Introduire le culot inférieure de la lampedans la douille métallique et resesser la vispointeau.

• Retirer le fourreau de protection de la lampe.

Fig. 39 Douille de lampe 12 V/100 W

Page 194: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

34

• Replacer la douille de lampe avec la lampedans la cage et serrer les vis (36.10).

• Fermer le couvercle de la cage de lampe.Lors de la fermeture de la cage de lampe,veiller à ce que les ergots de la fiche pénè-trent bien dans la prise prévue.

• Reserrer les vis du couvercle.• Enfoncer la fiche interrupteur dans la fiche

jusqu‘en butée.• Fixer la cage de lampe sur le microscope à

l‘aide du vis de serrage.• Brancher la cage de lampe sur le régulateur

de puissance (vérifier la tension de secteur!):

La lampe Hg 50 W est proprement installée si:1. Le type est imprimé sur le culot inférieure de

la lampe. L‘inscription devrait être lisible,c‘est à dire non renversée.

2. Le culot supérieur est marqué «UP».

Remarque:Une installation incorrecte réduit l‘intensité dela lampe par 60 % environ et réduit aussi salongévité.

!

!

Attention!

Vérifier que le marquage sur la douille correspondebien à celui du régulateur de puissance. Parexemple, si la douille porte l‘inscription L1, il fautaussi mettre le régulateur en position L1 afin depermettre l‘utilisation optimale de la lampe touten prolongeant sa longévité.

Important:

Assurer l‘élimination des lampes usées de manièreécologique.

Page 195: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

35

Fig. 40 Douilles de lampe pour lampes à décharge de gaz1 Monture supérieure, 2 Point de fonte sur lampe, 3 Monture inférieure, 4, 6 Trous de fixation pour douille, 5 Prises pour ficheséparateur, 7 Fourreau de protection

Hg 50

3

1

2

4

5

6

Xe 751

3

7

1

3

Hg 100

avec amorceur

avec amorceur1

3

Hg 100

Page 196: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

36

Adaptation des systèmes d‘enregistrementd‘images sur tubes photo binoculaires*

Les tubes photo binoculaires fournis pour leLeica DM IL permettent l‘adaptation d‘unsystème d‘enregistrement d‘images, soit unecaméra vidéo, soit un apparail photo à viséereflex, soit un système photographique automa-tique (p. ex. Leica MPS 48/52).

Micro-photographieL‘adaptation d‘appareils micro-photographiquesexige un tube trinoculaire, un manchon d‘ocu-laire HC PHOTO et des oculaires HC PHOTO avecdiamètre d‘insertion de 27 mm. Si l‘équipementmicro-photographique n‘est pas muni d‘unesortie d‘observation spéciale pour limiter leformat d‘image, il est nécessaire d‘utiliser desoculaires HC PLAN M, c‘est à dire avec lentillesfrontales qui peuvent être mises au point, dansla sortie d‘observation bino-culaire. Pour desdétails supplémentaires veuillez consulter lemode d‘emploi fourni avec l‘équipement photo.

Adaptation des systèmes TVIl existe plusieurs adaptateurs pour l‘utilisationde caméras vidéo à bague d‘adaptation filetéede type c-mount et B-mount. Les baguesd‘adaptation citées dans la liste suivantepeuvent s‘installer sur tous les tubes phototrinoculaires. Certains tubes nécessitent l‘emploid‘un manchon photo supplémentaire. La coupesur le moniteur TV dépend de l‘adaptateur utiliséet de la taille de la puce électronique de la caméra.

Calcul du grossissement sur l‘écran du moniteurOn peut calculer le grossissement du moniteurVTV selon la formule suivante ou avec un micro-mètre d‘objet et une échelle en cm.

VTV = Grossissement de l‘objectif xCoeff. changeur de grossissement* xGrossissement de l‘adaptateur TV xDiamètre de l‘écranDiamètre de la puce de la caméra

Diagonale d‘image filmée avec caméra en mmCaméra Caméra Caméra Caméra1 pouce 2/3 pouce 1/2 pouce 1/3 pouce

Sans grossissement variable:Adaptateur c-mount 1x HC 16 11 8 6Adaptateur c-mount 0.63x HC+) – 17.5 12.7 9.5Adaptateur c-mount 0.5x HC – – 16 12Adaptateur c-mount 0.35x HC – – – 17.1Adaptateur c-mount 4x HC+) 4 2.8 2 1.5

Avec grossissement variable(adaptateur Vario TV):c-mount, 0.32 – 1.6x HC – – 19++) – 5 18 – 3.8B-mount, 0.5 – 2.4x HC – – 16 – 3.3 –B-mount, 0.5 – 2.4x HC+) – – – 12 – 2.5

+) en préparation ++) uniquement à partir du coefficient Vario 0.42x!

Page 197: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

37

Le montage du dispositif à dessiner, du dispositifmulti-discussion, du changeur de grossissementet du module Ergo se fait essentiellement par lemême procédé. Le dispositif à dessiner ou lemodule Ergo s‘installe soit directement sur lestatif de microscope (avec des tubes DM ILB ouDM ILT), soit sur l‘adaptateur de tubes DM IL/I(avec des tubes L).

Montage du dispositif à dessiner*

• Dévisser la vis de serrage (41.1) sur le statif demicroscope à l‘aide d‘un tournevis à six pans3 mm.

• Si vous utilisez l‘adaptateur de tube DM IL/L:• Installer l‘adaptateur de tube IL/L (ou IL/I en

option) (41.2).• Reserrer la vis de serrage (41.1).• Dévisser la vis de serrage (41.4) sur

l‘adaptateur de tube.• Introduire le dispositif à dessiner (41.3) dans le

porte-tube du statif de base ou de l‘adaptateur.• Reserrer la vis de serrage (41.4).• Dévisser la vis de serrage sur le dispositif à

dessiner.• Positionner le tube.• Reserrer la vis de serrage sur le dispositif à

dessiner.

Fig. 41 Microscope muni du dispositif à dessiner1 Vis de serrage, 2 Adaptateur de tube IL/L, 3 Dispositif àdessiner, 4 Vis de serrage

Fig. 42 Microscope muni du dispositif multi-discussion1 Dispositif multi-discussion

Montage du dispositif multi-discussion*

Remarque

Si le dispositif multi-discussion est utilisé, laplaque stabilisatrice devrait aussi être installée(→ p. 17).

• Dévisser la vis de serrage (41.1) sur le statif demicroscope à l‘aide d‘un tournevis à six pans3 mm.

• Installer l‘adaptateur de tube IL/L (41.2).• Reserrer la vis de serrage (41.1).• Dévisser la vis de serrage (41.4) sur l‘adapta-

teur de tube.• Introduire le dispositif multi-discussion (42.1)

dans le porte-tube de l‘adaptateur.• Reserrer la vis de serrage (41.4).• Dévisser la vis de serrage sur le dispositif

multi-discussion.• Positionner le tube.• Reserrer la vis de serrage sur le dispositif

multi-discussion.

4

1

3

2

1

Page 198: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

38

Montage du changeur de grossissement*(sans illustration)

• Dévisser la vis de serrage (41.1) sur le statif demicroscope à l‘aide d‘un tournevis à six pans3 mm.

• Si vous utilisez l‘adaptateur de tube DM IL/L:• Installer l‘adaptateur de tube IL/L (41.2).• Reserrer la vis de serrage (41.1).• Dévisser la vis de serrage (41.4) sur

l‘adaptateur de tube.• Introduire le changeur de grossissement dans

le porte-tube du statif de base ou del‘adaptateur.

• Reserrer la vis de serrage (41.4).• Dévisser la vis de serrage sur le changeur de

grossissement.• Positionner le tube.• Reserrer la vis de serrage sur le changeur de

grossissement.

Montage du module Ergo* (sans illustration)

• Dévisser la vis de serrage (41.1) sur le statif demicroscope à l‘aide d‘un tournevis à six pans3 mm.

• Installer l‘adaptateur de tube IL/L (ou IL/I enoption) (41.2).

• Reserrer la vis de serrage (41.1).• Dévisser la vis de serrage (41.4) sur l‘adapta-

teur de tube.• Introduire le module Ergo dans le porte-tube

de l‘adaptateur.• Reserrer la vis de serrage (41.4).• Dévisser la vis de serrage sur le module Ergo.• Positionner le tube.• Reserrer la vis de serrage sur le module Ergo.

Page 199: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

39

Utilisation

Fig. 431 Bouton de réglage pour luminosité, 2 Interrupteur dusecteur, 3 Mécanisme de mise au point

Réglage de base enlumière transmiseAllumage de la lampe halogène 6 V/35 W

• Allumer la lampe halogène 6 V/35 W parl‘interrupteur du secteur (43.2) (position I = En).

• Régler la luminosité à l‘aide du bouton rotatif(43.1).

Préparation à utiliser pour le réglage

Pour le premier réglage du microscope, il estrecommandé d‘utiliser une préparation compor-tant des zones diversement contrastées.

Pour les préparations transparentes lors de lamicroscopie en fluorescence, il est recom-mandé d‘effectuer les premiers réglages enlumière transmise.

Attention!

Faire très attention lors des travaux aumicroscopes qui nécessitent le maniementdes acides ou autres substances corrosives.Eviter surtout le contact direct avecl‘optique ou le statif.

1 23

Page 200: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

40

Mise au point

• Sélectionner l‘objectif souhaité. Commencerpar abaisser le barillet d‘objectifs. Utiliser lebouton moleté noir sur la barillet pour placerl‘objectif dans le trajet optique. Veiller à ceque le barillet s‘encliquette en place audible-ment.

• La mise au point de l‘objet s‘effectue par lesréglages macro et micro; cela déplace lebarillet d‘objectifs en hauteur. Le niveau de laplatine reste inchangé. Le déplacement totalest de 7 mm. Le domaine de mise au point(dans l‘air) va de 1,0 mm au-dessous à 6 mmau-dessus de la surface de la platine.

Attention!

Selon l‘objectif utilisé, le barillet d‘objectifsdoit être descendu avant de changer la posi-tion de l‘objectif pour éviter une collision del‘objectif avec la platine.

Ajustage des tubes et oculaires

Il faut retirer les œillères sur les oculaires si l‘onporte des lunettes ou les retracter. En revance, ilfaut les laisser sur les oculaires si l‘utilisateurne porte pas de lunettes.

• Régler l‘espace interpupillaire sur le tube enéloignant ou rapprochant les deux oculairesque les deux yeux de l‘observateur ne voientqu‘une seule et même image et non deuximages séparées.

• Noter son espace interpupillaire personnel.• Procédé supplémentaire pour tubes Ergo:

Régler l‘angle de visée (0° – 35°) en basculantla partie mobile du tube. Pour éviter la fatigue,varier l‘angle de visée de temps en temps.

• Obturer soigneusement les sorties du tubeencore libres, sans qui de la lumière parasiterisquerait de gêner les observations.

Tube binoculaire DMILB

Uniquement pour les oculaires munis d‘unréticule*:• Dérégler fortement la mise au point d‘un objet

ou retirer celui-ci du trajet optique.• Mettre le réticule au point avec un œil reposé

en réglant la lentille d‘œil. (Pour reposer l‘œilil faut fixer pendant un instant un objet éloignéhors du champ d‘obser-vation.)

• Mettre au point sur l‘objet en l‘observantuniquement avec l‘oculaire muni d‘un réticule.

• Puis fermer l‘œil et effectuer la mise au pointde l‘objet en regardant seulement dans ledeuxième oculaire.

Page 201: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

41

Uniquement si aucun des deux oculaires n‘estmuni de réticule:• Dérégler fortement la mise au point d‘un objet

ou retirer celui-ci du trajet optique.• Ajuster la lentille d‘œil pour la mise au point

du bord du champ visuel. Une ligne claireapparaît sur le revêtement extérieur del‘oculaire. Elle indique la position correcte dela lentille d‘œil pour les utilisateurs à visionnormale, ainsi que pour ceux qui portent deslunettes correctives.

Ne pas porter de lunettes à foyers multiples(double foyer ou foyer glissant) lors de l‘utilisa-tion du microscope.• La mise au point sur l‘object se fait à l‘aide

des oculaires.

Uniquement si l‘un des deux oculaires n‘estpas muni de lentille d‘œil réglable:• Mettre d‘abord l‘objet au point avec cet

oculaire (femer l‘autre œil).• Puis mettre l‘image au point avec le deuxième

oculaire en réglant sa lentille d‘œil.

Fig. 45 Tube DM ILTFig. 44 Tube DM ILB

Correction pour amétropies

• Regarder dans l‘oculaire droit avec l‘œil droitet mettre l‘image du spécimen au point àl‘aide du réglage micro.

• Observer ensuite le même endroit du spéci-men avec l‘œil gauche et tourner le manchongauche jusqu‘à ce que l‘image est mise aupoint. Pour cela, ne pas utiliser le réglage demise au point micro.

• Si des oculaires avec lentilles d‘œil réglablessont utilisés, ne pas corriger l‘amétropie parle réglage d‘un manchon de tube mais par leréglage de la lentille d‘œil de l‘oculaire.

Tube trinoculaire DM ILT

• Placer le répartiteur en position «obser-vationvisuelle» en poussant sur la biellette. Les di-verses positions du répartiteur sont indiquéespar symboles sur le flanc du tube.

Biellette retirée = position visuelleBielleitte poussée = position photo

• La mise au point des oculaires se fait de lamême manière que pour le tube binoculaire.

• La correction d‘une amétropie se fait par lamise au point à l‘aide de la lentille d‘œil.

Page 202: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

42

Objectifs à immersion

OIL: N‘utiliser que de l‘huile d‘immersion selonDIN/ISO.Nettoyage → p. 57, Inscriptions → p. 67 pp.

Attention:

Tenir compte des prescriptions de sécuritérelatives à l‘huile d‘immersion!

W: immersion d‘eau. Les objectifs à immersiond‘eau à partie frontale en céramique peuventêtre utilisés avec toutes les solutions aqueuses.IMM: objectif universel à eau, glycérine, huile.

Codage en couleurs des objectifs → p. 69

Verrouillage des objectifs

Certains objectifs à immersion (munis d‘unebague moletée) peuvent être verrouillés (pourles raccourcir). Cela sert à éviter qu‘une goutted‘huile d‘immersion non nettoyée mouille desobjectifs et d‘autres objets quand le barilletd‘objectifs est tourné.• Presser la partie frontale d‘environ 2 mm dans

la direction de l‘oculaire.• Verrouiller l‘objectif en le faisant légèrement

pivoter.

Attention:

Lors de la réutilisation de l‘objectif à immersion,il faut le déverrouiller sans quoi la monturetélescopique servant à protéger le spécimen etl‘objectif est hors d‘usage et les autres objectifsne sont plus parafocaux par rapport à l‘objectif àimmersion.

Objectifs CORR

Ce sont des objectifs speciaux qui permettentde s‘adapter à l‘épaisseur d‘un couvre-objet.• Faire la correction en tournant la molette sur

une valeur moyenne ou estimée.• Mettre la préparation au point.• Répéter le réglage jusqu‘à ce que le contraste

paraisse parfait, le cas échéant à l‘aide de lamise au point micro.

!

Utilisation des objectifs

Page 203: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

43

Utilisation de la lumière transmiseRéglage du diaphragme d‘ouverture

L‘ouverture du diaphragme (46.3) détermine larésolution, la profondeur de champ et le con-traste de l‘image microscopique. On obtient lameilleure résolution lorsque les ouvertures del‘objectif et du condenseur sont approximative-ment identiques.Avec une diaphragme d‘ouverture inférieure àcelle de l‘objectif, le résolution diminue mais lecontraste est plus élevé. Une diminution de larésolution est visible à l‘œil nu lorsqu‘on fermele diaphragme d‘ouverture à moins de 0.6x de lavaleur d‘ouverture de l‘objectif; ceci est doncdéconseillé.

• Régler le diaphragme d‘ouverture de manièresubjective en fonction de l‘image.

• On peut, en principe, faire une calibration soi-même en comparant ces valeurs avec lesouvertures des divers objectifs.

• On peut comparer visuellement les ouverturesde l‘objectif et du condenseur de la manièresuivante:• Retirer l‘oculaire du manchon d‘oculaire ou

placer la lunette de mise au point et effec-tuer la mise au point.

• Fermer ou ouvrir le diaphragme d‘ouverturejusqu‘à ce que son image soit visible dansla pupille de l‘objectif (= cercle clair). Cetteposition est la position normale, c‘est à direl‘ouverture du condenseur est identique àl‘ouverture de l‘objectif.

• Remettre l‘oculaire en place.

Eclairage en fond clair

Le procédé d‘éclairage dans lequel les zonessans structure du spécimen sont les parties lesplus claires s‘appelle le fond clair. Il faut unestructure absorbante, ce qui signifie que, dansla plupart des cas, une coloration de la prépa-ration est nécessaire. Des alternatives sontd‘autres procédés de contraste optiques, p. ex.le contraste de phase ou la modulation decontraste.

Réglage du condenseur

Les marques (46.1) sur la colonne indiquent labonne position en hauteur des condenseurs S 90et S 55. Ces marques sont valables avec unehauteur de liquide de 15 mm. Pour les statifs demicroscope dotés de deux marques, la ligneinférieure indique un niveau de liquide de 15 mmet la ligne supérieure indique un niveau de liqui-de de 50 mm.

• Appuyer sur le levier d‘engrenage (46.2) etrégler le support d‘éclairage en lumière trans-mise jusqu‘à ce que le bord supérieur dusupport et les marques de réglage de hauteurdu condenseur correspondantes coincident.

Page 204: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

44

Avec les objets de faible contraste, on peutcontinuer à fermer le diaphragme d‘ouverturepour mieux visualiser les éléments de structureà faible contraste. En polarisation, l‘action defermer le diaphragme d‘ouverture intensifie lescouleurs.

Attention:

Le diaphragme d‘ouverture dans le trajetd‘illumination ne sert pas à régler la luminositéde l‘image. Pour ce faire, il faut utiliser le boutonde réglage de l‘intensité ou un filtre gris neutred‘atténuation.

Fig. 46 Unité d‘éclairage en lumière transmise avec condenseur1 Marques, 2 Levier d‘engrenage pour ajustage du condenseur,3 Diaphragme d‘ouverture

13

2

1

1

Normalement, il faut ouvrir à fond le diaphragmeà iris de l‘objectif. La diminution de luminositéinduite par la fermeture du diaphragme à irisprovoque:

une plus grande profondeur de champune moins grande sensibilité au couvre-objetla compatibilité au fond noirun contraste modifié

Erreurs possibles

Mauvaise épaisseur du couvre-objet ou mauvaisobjectif. Spécimen posé sur la platine avec lecouvercle vers le haut et non vers le bas.

Diaphragme d‘ouverture trop ouvert ou tropfermé.

Condenseur mal positionné en hauteur.

Utilisation erronée de l‘anneau de lumière.

Utilisation erronée du composant IMC.

Composants optiques sales.

Page 205: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

45

Utilisation du contraste de phaseErreurs possibles

Spécimen: trop épais, trop mince, trop coloré;indice de refraction du milieu de montage et del‘objet identiques, si bien qu‘il n‘y a pas dedifférence de phase.

Attention:

Couvre-objet en coin, rendant inefficace le cent-rage des anneaux de lumière et de phase.

Anneau de lumière inadapté ou placé àmauvaise hauteur.

Diaphragme d‘ouverture non ouvert.

Anneau de lumière non centré.

Coulisseau d‘anneau de lumière inadapté.

Modulateur IMC en position IMC.

Condenseur S 55 et condenseur S 90 échangés.

Le contraste de phase sert à donner des imagescontrastées de préparations incolores.

• Régler la hauteur du condenseur.• Placer le coulisseau avec les anneaux de

lumière nécessaires dans la monture (47.1).• Tourner de barillet de condenseur pour placer

l‘objectif de contraste de phase (inscriptiongravée PH) à faible grossissement dans letrajet optique.

• Ouvrir le diaphragme d‘ouverture (47.4)marqué «Ph».

• Effectuer la mise au point à l‘aide du mouve-ment de mise au point macro et micro. En casde difficulté pour trouver le plan-objet, fermerprovisoirement le diaphragme d‘ouverture ouutiliser un spécimen coloré. Mettre le barilletde condenseur en position BF ou retirer lecoulisseau des anneaux de lumière. Ouvrir lediaphragme d‘ouverture.

• Utiliser l‘anneau de lumière (p. ex. 1) quicorrespond à la gravure figurant sur l‘objectif(p. ex. PH 1).

• Centrer l‘anneau de lumière comme suit:• Retirer un oculaire du tube.• Introduire la lunette de mise au point.• Déverrouiller la bague de la lunette de mise

au point et la déplacer jusqu‘à ce quel‘anneau de lumière (clair) et l‘anneau dephase (foncé) soient mis au point.

• Si les anneaux de lumière et de phase sontde dimensions différentes, il faut alorsprocéder à une compensation en modifiantla hauteur du condenseur.

• Si l‘anneau de lumière est déplacé latérale-ment par rapport à l‘anneau de phase,centrer l‘anneau de lumière. Pour cela fairetourner la clef de centrage dans les vis decentrage (47.5) jusqu‘à ce que l‘anneau dephase recouvre l‘anneau de lumière.

Page 206: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

46

Fig. 481 Anneau de lumière déplacé par rapport à l‘anneau de phase:Pas de contraste de phase, 2 Anneau de lumière recouvrecomplètement l‘anneau de phase: Contraste de phase

Fig. 471 Monture pour anneau de lumière et coulisseau d‘anneau delumière, 2 Support d‘éclairage en lumière transmise, 3 Levierd‘engrenage pour réglage de la hauteur du condenseur,4 Diaphragme d‘ouverture, 5 Vis de centrage pour anneaux delumière, 6 Porte-filtres Ø 32 mm

3

2

16

5

4

1 2

Page 207: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

47

Utilisation du contrastede modulation intégré (IMC)

Les objectifs suivants sont particulièrementaptes:

C PLAN 10x/0.22 AP 32.2C PLAN L 20x/0.30 DC PLAN L 40x/0.50 Dainsi que les objectifs de contraste de phasecorrespondants.

Tous les autres objectifs avec position de pupilleD peuvent aussi être utilisés.Les objectifs suivants avec position de pupille Cpeuvent aussi être utilisés dans certaineslimites:

N PLAN L 20x/0.40 CorrN PLAN L 40x/0.55 CorrPL FLUOTAR® L 63 x/0.70 Corr

(cf. aussi Erreurs possibles).

La méthode IMC nécessite aussi l‘utilisation dumodulateur IMC (49.1) et du coulisseau dediaphragme de fente IMC (49.2).

Montage du modulateur IMC

• Enlever le coulisseau vide existant dans lemicroscope.

• Placer le modulateur IMC avec l‘inscriptionvers le front.

• Verouiller le coulisseau en position IMC(inscription IMC visible).Le modulateur IMC est au ras de chacun descôtés après le montage.

Le contraste de modulation intégré est une for-me spéciale de l‘éclairage oblique à base duprincipe de contraste de modulation d‘aprèsHoffman.

Avec ce procédé, un modulateur sert à convertirles gradients de phase d‘un objet non colorédans des différences d‘amplitude.Ceci sert à créer l‘impression d‘une image entrois dimensions, similaire à une image aveccontraste d‘interférence. Contraire à ce pro-cédé, le procédé IMC permet aussi l‘observationd‘un objet à travers des matières plastique àdouble réfraction, comme les boîtes de Petri.

Des avantages supplémentaires de cetteméthode sont:– Bon contraste– Haute résolution– Image en relief de contraste variable sans halo– Longue distance de travail du condenseur– Montage et ajustage simple– Utilisable pour spécimens colorés et non

colorés

Important!

IMC n‘est possible qu‘avec le condenseur S 55.Les objectifs standard pour champ clair etcontraste de phase peuvent être utilisés pour leprocédé IMC, ce qui permet l‘utilisation d‘unegamme de grossissements de 5x à 100x.

Page 208: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

48

1

3

2

4

!Montage du coulisseau de diaphragmede fente IMC sur le support d‘éclairageen lumière transmise

• Enlever le coulisseau vide ou le coulisseau decontraste de phase dans le support d‘éclai-rage en lumière transmise.

• Placer la monture de diaphragme d‘unemanière que l‘inscription «Top left» se trouvesur le côté haut et gauche et que les autresinscriptions se trouvent vers le front. Lesengrenages sont situés sur le côté haut etlong du coulisseau, vers le milieu de laplatine.

• Introduire le coulisseau de diaphragme ducôté droit dans le support d‘éclairage enlumière transmise.

• Verrouiller le coulisseau en position IMC(inscription IMC visible).

Ajustage des diaphragmes d‘ouverture

• Ouvrir le diaphragme d‘ouverture complètement.• Choisir une luminosité moyenne pour éviter

que la fente lumineuse apparaisse trop clair.• Enlever tous filtres qui peuvent être utilisés.• Tourner l‘objectif avec le plus faible gros-

sissement dans le trajet optique, normalementl‘objectif 10x.

• Pour ajuster la largeur de la fente, déplacer lecoulisseau du diaphragme de fente IMC à lapropre position pour l‘objectif, p. ex. laposition marquée 10x pour l‘objectif 10x.

• Enlever un oculaire et introduire la lunette demise au point.

• La fente lumineuse apparaît comme une ligneclaire sur l‘image grise du modulateur.Effectuer la mise au point avec la lunette demise au point.

• Ajuster la position de la fente lumineuse àl‘aide des vis de centrage qui sont situées àdroite du coulisseau de diaphragme de fenteIMC. Une clef à six pans correspondante estinclue dans la livraison.

Fig. 49 Composants IMC1 Modulateur IMC, 2 Coulisseau de diaphragme de fente IMC,3 Engrenages, 4 Vis

Attention:

Ne dévissez pas les vis (49.4) sur le coulisseau!

• La fente lumineuse doit être complètementsur le champ gris. Avec l‘objectif 10x, lesimages du modulateur et de la fentelumineuse ont prèsque la même taille. Ajusterle diaphragme de fente jusqu‘à ce que la fentelumineuse soit située près du côté le plusfoncé.

• Introduire les autres objectifs l‘un aprèsl‘autre dans le trajet optique par ordre ascen-dante de grossissements et vérifier la positionde la fente lumineuse. En cas de déviationsmineures, trouver une position intermédiaire.Veiller à ce que le grossissement de l‘objectifet la position du coulisseau de diaphragme defente IMC correspondent.

Page 209: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

49

Fig. 49a Composants IMC (nouveaux)1 Modulateur IMC, 2 Curseur de diaphragme (de) fente IMC, 3Clé mâle à six pans, 4 Vis d’ajustage sur le curseur de dia-phragme (de) fente IMC, 5 Vis d’ajustage sur le curseurdu modulateur IMC

Optimisation de l’IMC (Fig. 49a):

Lors de l’utilisation de l’objectif avec le grossis-sement le plus puissant, il se peut qu’un ajus-tage optimal du diaphragme à fente lumineusesoit impossible à obtenir (cela signifie que lafente lumineuse ne peut être ajustée avec exac-titude sur le champ gris si bien qu’un décalageapparaît soit dans la zone blanche, soit dans lazone sombre). Dans ce cas, vous pouvez procé-der à un ajustement précis avec la vis micromé-trique de réglage qui se trouve sur le coulisseaudu modulateur IMC.

Faites tourner cette vis avec la clé à six panscreux afin de minimiser le décalage (pour pou-voir superposer le domaine gris et la fente lumi-neuse). Faites ensuite avancer à nouveau l’ob-jectif 10x (puis les autres objectifs successive-ment) et répétez l’opération d’ajustage sur lemodulateur tel que décrit ci-dessus. Aucun dé-calage ne devrait plus apparaître aprés plu-sieurs répétitions.En règle générale, vous ne devez procéderà ce réglage qu’une seule fois.Une fois que l’IMC est réglé de manière opti-male, retirez la lunette de mise au point et réin-sérez l’oculaire.

2 3

4 5

1

Page 210: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

50

Erreurs possibles

Qualité d‘image insuffisante causée par l‘utilisa-tion d‘objectifs sans position de pupille D.Essayer d‘augmenter la qualité d‘image commesuit:Renverser le modulateur IMC (inscription versl‘arrière). Ajuster la fente lumineuse afind‘obtenir un recouvrement suffisant pour évitertoute hyperluminosité.

Position du diaphragme de fente non optimale.

Le modulateur IMC ou le coulisseau de dia-phragme de fente IMC ne sont pas verrouillés enposition IMC.

Mauvaise hauteur du condenseur ou conden-seur inadapté (uniquement S 55 condenseurpossible!).

Filtres de fluorescence ne sont pas hors service.

Page 211: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

51

Utilisation de la fluorescencepar lumière réfléchie

Fig. 501 Obturateur, 2 Filtre BG 38, 3 Coulisseau de bloc de filtres

1 2 3

• Ouvrir l‘obturateur à l‘aide du levier (50.1).= Obturateur enlevé du trajet optique= Obturateur présent dans le trajet optique

• Placer le bloc de filtres dans le trajet optique(50.3).

• Positionner le spécimen et effectuer la miseau point. Le diaphragme de champ est installéet précentré et ne doit pas être ajusté.

Si, lors de l‘excitation des UV, l‘arrière plan duspécimen devient rougeâtre, il est possibled‘éliminer cet effect en insérant le filtre BG 38d‘atténuation du rouge (50.2) dans le trajetoptique.

= Filtre enlevé du trajet optique= Filtre présent dans le trajet optique

Remarque

Uniquement pour microscopes avec équipementintégré de fluorescence par lumière réfléchie.

Pour les préparations transparentes en fluores-cence, il est recommandé d‘effectuer lespremiers réglages en lumière transmise

Page 212: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

52

Mise en service et ajustage de la lampehalogène 12 V/100 W dans la cage de lampe 106*

• Allumer la lampe halogène 12 V/100 W sur lerégulateur de puissance.

• Ouvrir l‘obturateur.• Placer le bloc de filtres dans le trajet optique.• Retirer l‘objectif du trajet optique.• Placer une feuille de papier blanc sur la

platine.• Tourner le réglage du collecteur (51.4) jusqu‘à

ce que le filament de la lampe (Fig. 52) soitbien visible.

• A l‘aide d‘un tournevis à six pans, tourner lesvis pour le réglage vertical (51.2) et horizontal(51.3) jusqu‘à ce que le filament de la lampe setrouve au milieu du spot lumineux.

Fig. 51 Cage de lampe 106 (avec lampe halogène 12 V/100 W)1 Vis pour ouverture de la cage de lampe, 2, 3 Centrage X/Y delampe (compartement pour clef de centrage ou tournevis 3 mm),4 Mise au point du collecteur. 5, 7 Vis de fixation, 6 Porte-filtres (pièce intermédiaire) pour filtre 50 mmPos. 3 – 4 supprimées pour cage de lampe 107

Fig. 52 Cage de lampeDouble image du filament de lampe, fortement schématisée.En réalité, l‘image réfléchie est trés peu contrastée et ledomaine de chevauchement est plus large et moins net.L‘image réfléchie de la cage de lampe 106 z est décalée à 90°.

3 2

1

4 5 71 6

1

• Enlever le papier.• Placer le spécimen.• Vérifier avec un faible grossissement d‘objec-

tif si l‘image est éclairée de façon homogène.• Ajuster le collecteur (51.4) si nécessaire.

Mise en service et ajustage des lampeshalogène, Xe et Hg dans la cage de lampe 106 z*

• Allumer la lampe sur le régulateur depuissance.

• Ouvrir l‘obturateur.• Placer le bloc de filtres dans le trajet optique.• Placer une feuille de papier blanc sur la

platine.• Effectuer une mise au point approximative sur

la surface en utilisant un objectif à sec defaible ou moyen grossissement.

Page 213: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

53

Pour lampes halogène:• Déplacer l‘image directe à une position

directement au-dessus ou au-dessus de lamarque centrale (54b) ou, surtout pour lesobjectifs de fort grossissement, comme avecla lampe Xe (54c), au milieu, c‘est à diresuperposé.

• Déplacer l‘image réfléchie dans le cercleéclairé.

• Placer l‘image réfléchie de façon symétriquepar rapport à l‘image directe (54c). Une alter-native est de superposer les deux images,comme avec les lampes Hg et Xe.

Pour lampes au mercure (Hg) et au xénon (Xe):• Déplacer l‘image directe dans le milieu du

cercle éclairé à l‘aide des commandes deréglage horizontales et verticales de la douille(53.5 et 53.1).

• Déplacer l‘image réfléchie dans le cercleéclairé.

• Effectuer la mise au point.• Ajuster le réflecteur jusqu‘à ce que l‘image

réfléchie soit superposée avec l‘image directe(54c).

• Enlever le papier.• Placer le spécimen.• Vérifier avec un faible grossissement d‘objec-

tif si l‘image est éclairée de façon homogène.• Ajuster le collecteur (53.6) si nécessaire.

Attention!

Veillez à ne pas projeter l‘image réfléchietrop longtemps sur les électrodes car il y adanger d‘explosion en cas de surchauffe.Les deux électrodes sont trés difficiles àreconnaître dans le prolongement du plande symétrie de l‘arc de décharge.

Fig. 53 Cage de lampe 106 z1 Réglage vertical de la lampe, 2, 4 Réglages verticaux etlatéraux de l‘image réfléchie, 3 Mise au point du réflecteur,5 Réglage latéral de la lampe, 6 Collecteur (mise au point del‘image de la lampe), 7 Vis de fixation

• Tracer une marque au milieu de la surfaceclaire.

• Retirer l‘objectif du trajet optique.• Tourner le réglage du collecteur (53.6) jusqu‘à

ce que le filament de la lampe ou l‘arc dedécharge soit bien visible.

• Déplacer latéralement l‘image réfléchie dufilament ou de l‘arc de décharge (54a) entournant les vis d‘ajustement sur la facearrière de la cage de lampe (53.2 et 53.4).

• Focaliser l‘image directe du filament ou de l‘arcde décharge et mettre au point comme suit:

5 1 6 7

2

3

4

Page 214: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

54

Fig. 54 Schéma d‘ajustement pour cage de lampe 106 z (en réalité, les images de lampe sont moins nettes)a image de lampe directe mise au point mais décentréeb image de lampe directe en position souhaitéec images directe et indirectes en position souhaitée

Lampehalo-gène

LampeHg 50

LampeHg 100/Xe 75

a b c

Page 215: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

55

Erreurs possibles

Fluorescence faible, intensité d‘image faible:Spécimen mal stocké, trop vieux ou décoloré.

Décoloration rapide des spécimens (p. ex. FITC).

Combination de filtres inadapteée.

Objectif ayant une ouverture numérique tropfaible.

Grossissement des oculaires trop fort.

Lampe usée.

Environnement de travail trop clair.

Tube trinoculaire: mauvaise position durépartiteur.

Lumière parasite provenant du réflexions sur lecondenseur.

Image peu contrasté:Bande d‘excitation trop large.

Coloration non spécifique.

Matière d‘inclusion fluorescente.

Auto-fluorescence de l‘objectif ou de l‘huiled‘immersion.

Surfaces de verre sales.

Page 216: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

56

Attention!

Débrancher la fiche du secteur avant denettoyer et maintenir le microscope!Protéger les composants électriques del‘humidité!

Les microscopes situés dans des climatschauds et humides exigent un soin particulierafin d‘éviter la formation de fongus.Nettoyer le microscope après chaque utilisationet faire particulièrement attention à la propretédes composants optiques.

Protection contre la poussière

Remarque

Protéger le microscope et ses accessoires de lapoussière avec leur housse de protection aprèschaque utilisation.

Nettoyage

! Attention!

Les restes de fibres et de poussière peuventgêner la microscopie en formant un arrière-planfluorescent parasite.

Nettoyage des parties peintes

Enlever les particules de poussière et lessaletés détachées avec un pinceau doux ou unchiffon de coton qui ne peluche pas.

On nettoie les taches rebelles en utilisant dessolutions aqueuses, white spirit ou alcool.Pour le nettoyage des parties peintes, utiliser unchiffon de coton ou de cuir imbibé d‘un de cesproduits.

! Attention!

Il ne faut en aucun cas employer de l‘acétone,du xylol ou des solutions de nitro qui peuventendommager le microscope.

Essayer des produits de composition inconnuesur un coin caché du microscope. Il ne faut nidépolir ni décaper les surfaces peintes ou enplastique.

Nettoyage de la platine

Les taches claires sur la platine peuvent êtreenlevées à l‘aide de l‘huile de paraffine ou de lavaseline neutre.

Entretien et maintenance

Page 217: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

57

Nettoyage des surfaces en verre

Enlever la poussière sur les surfaces en verreavec un pinceau fin, sec et non gras, avec unesoufflette ou par aspiration.

Si une tache résiste, enlever-la avec un chiffonpropre imbibé d‘eau distillée. Si elle continue àrésister, remplacer l‘eau distillée par de l‘alcoolpur, du chloroforme ou du white spirit.

Nettoyage des objectifs

Attention!

Ne pas démonter les objectifs pour lesnettoyer. Si vous découvrez des défauts surdes surfaces intérieures, envoyez les objec-tifs à votre représentation Leica qui va lesréparer. De même il est déconseillé denettoyer la partie intérieure des oculaires.

La lentille frontale peut être nettoyée commedécrit pour «Nettoyage des surfaces en verre».La lentille arrière peut être nettoyée en soufflantles poussières à l‘aide d‘une soufflette.

Nettoyage de l‘huile d‘immersion

Attention!

Respecter les prescriptions de sécurité rela-tives à l‘huile d‘immersion!

Enlever d‘abord l‘huile d‘immersion à l‘aide d‘unchiffon de coton propre, puis nettoyer plusieursfois avec de l‘alcool éthylique.

Maniement d‘acides et de solutions alcalines

Faire très attention lors de travaux nécessitantle maniement d‘acides ou d‘autres produitschimiques corrosifs.

Attention!

Eviter à tout prix le contact avec l‘optique ou lescomposants mécaniques.

!

Page 218: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

58

Dépannage,remplacement de lampes/fusibles

Pour cette raison, si vous ne réussissez pas àobtenir l‘image microscopique souhaitée, veuil-lez lire les chapitres correspondants de cemode d‘emploi.

Défauts électriques

Des défauts électriques peuvent être:

1. La lampe du microscope ne marche pas.2. Il n‘y a pas de tension d‘alimentation.

Contrôler les causes d‘erreur possibles:

L‘interrupteur du secteur ne marche pas(pas d‘éclairage):

• Vérifier que tous les cordons d‘alimentationsont proprement branchés.

• Vérifier que la tension du secteur est présenteà toutes les prises utilisées et n‘est pascoupée par un interrupteur principal.

• Après avoir exclues toutes les causesd‘erreur externes, il est possible qu‘un fusibledu microscope Leica DM IL ou du régulateurde puissance est défectueux.

Tous les appareils Leica sont fabriqués etcontrôlés avec un soin extrème. En cas deproblèmes, n‘intervenez pas directement surl‘appareil mais contactez la représentation Lei-ca de votre pays ou directement notre serviceaprès-vente de Wetzlar.

Adresse postale:Leica Microsystems Wetzlar GmbHAbt. Technischer ServicePostfach 20 40D-35530 Wetzlar/Allemagne

Téléphone +49 (0) 64 41-29 28 49Téléfax +49 (0) 64 41-29 22 66

Outre que des erreurs de préparation (p. ex.coloration ou mauvais récipients) qui ne sontpas décrites dans ce mode d‘emploi, il y a deuxcatégories principales d‘erreurs et de défauts:

erreurs mécaniques etdéfauts électriques

Erreurs mécaniques

Les erreurs mécaniques possibles ont déjà étémentionnées dans les chapitres «Installation»et «Utilisation».En principe, ces erreurs comprennent le mau-vais positionnement des accessoires destinés àaugmenter le contraste, le mauvais réglage desanneaux de lumière ou le mauvais réglage de lahauteur du condenseur.Toutes ces erreurs ou défauts possibles ont étédécrits dans les chapitres précédents.

Page 219: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

59

Remplacement du fusible du secteur dumicroscope

Attention!

Débrancher le cordon d‘alimentation!

• Arrêter le microscope.• Débrancher d‘abord le cordon d‘alimentation

à la prise du secteur, puis au microscope.• Débrancher d‘abord le cordon d‘alimentation

du régulateur si nécessaire.• Appuyer sur le verrouillage (55.2) à l‘aide d‘un

tournevis et enlever le porte-fusibles (55.1).• Enlever les fusibles défectueux du porte-

fusible.• Remplacer-les par des nouvaux fusibles du

propre type.Tension nominale Typepour 100 V 2x T800 mApour 115 V 2x T800 mApour 230 V 2x T800 mA

Remarque

N‘utilisez jamais d‘autres fusibles de rechangeque ceux des intensités prescrites.

• Réintroduire le porte-fusible (55.1) qui doits‘encliqueter de façon audible.

• Brancher le cordon d‘alimentation (55.4) aumicroscope et au secteur.

• Le cas échéant, brancher le régulateur ausecteur.

Fig. 551 Porte-fusibles avec module sélecteur de tension, 2 Verrouil-lage, 3 Module sélecteur avec inscriptions de tension, 4 Tensiondu secteur, 5 Raccord secteur

La lampe d‘éclairage en lumière transmise nemarche pas

• Vérifier que la fiche du câble de la lampe estfermement insérée dans la prise correspon-dante sur la face arrière du statif du micro-scope DM IL.

• La lampe halogène peut être défectueuse.

Remplacement de la lampe halogène 6 V/35 W

Attention!

Débrancher le cordon d‘alimentation!Ne pas enlever le fourreau de protection dela lampe qu‘après avoir installé celle-ci danssa douille. Eviter les traces de doigt, et lecas échéant les nettoyer impérativement.Attention! La lampe et la cage peuvent êtrechaudes!

• Arrêter le microscope et le régulateur depuissance si nécessaire.

• Débrancher le cordon d‘alimentation du micro-scope et aussi du régulateur de puissance sinécessaire.

1425 3

Page 220: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

60

12

1

Fig. 56 Face arriére du microscope1 Raccord du câble de la lampe

• Débrancher le raccord au secteur du supportd‘éclairage en lumière transmise sur la facearrière du statif du microscope (56.1).

• Enlever la cage de lampe à l‘aide d‘untournevis à six pans 3 mm (57.1).

• Enlever la lampe défectueuse.• Placer une nouvelle lampe (58.1) à fond dans

les prises de la douille (58.2).• Installer la cage de lampe et l‘attacher à l‘aide

d‘un tournevis à six pans 3 mm.• Brancher le support d‘éclairage en lumière

transmise au secteur sur la face arrière dustatif du microscope (56.1).

• Brancher le microscope et, le cas échéant,aussi le régulateur de puissance au secteur.

La lampe de fluorescence supplémentaire nemarche pas

• Vérifier que tous les raccords de câble entrela lampe, le régulateur et le secteur ont étéproprement établis.Des causes possibles pour le défaut de lalampe de fluorescence peuvent être unfusible défectueux du régulateur de puis-sance ou une lampe défectueuse dans lacage de lampe.

Remplacement du fusible du secteur durégulateur de puissance*

Attention!

Débrancher le cordon d‘alimentation!

• Arrêter le microscope et le régulateur depuissance.

• Débrancher les cordons d‘alimentation dumicroscope et du régulateur de puissance.

• Enlever le fusibles défectueux du porte-fusibles.

Fig. 571 Vis de fixation pour cage de lampe

Fig. 581 Lampe halogène 6 V/35 W, 2 Douille

1

Page 221: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

61

21

Fig. 59 Cage de lampe 107/21 Vis pour ouvrir la cage de lampe

Fig. 60 Cage de lampe 107/2, ouverte1 Collecteur, 2 Douille avec lampe halogène 12 V/100 W

Fig. 61 Cage de lampe 106, ouverte1 Vis pour ouvrir la cage de lampe, 2 Douille avec lampehalogène 12 V/100 W, 3 Collecteur, 4 Diffuseur

4

3

2

1

1

Fusibles de remplacement selon IEC 127-2 et/ouUL 198 G et/ou type interne:N° d‘article 846-205.000-00Désignation: T 4A

Wickmann 19 195/Schutter FST

Remarque

N‘utilisez jamais d‘autres fusibles de rechangeque ceux des intensités prescrites.

• Brancher le microscope et le régulateur ausecteur.

Remplacement de la lampe halogène 12 V/100 Wdans les cages de lampe 106, 107, 107/2

Demander à un technicien de Leica de vousmontrer le propre procédé de remplacement dela lampe halogène.Toutes les mesures nécessaires sont décritesci-dessus.

Attention!

Avant de réaliser des travaux de‘installation,débrancher l‘alimentation en tension dutransformateur externe et du microscope!

• Arrêter le microscope et le régulateur depuissance.

• Débrancher les cordons d‘alimentation dumicroscope et du régulateur de puissance.

• Dévisser la vis de serrage sur le microscopeet enlever la cage de lampe.

• Dévisser la vis (59.1 or 61.1) sur le couvercleet enlever le couvercle.

Page 222: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

62

• Déplacer le collecteur (61.3) vers le front sinécessaire.

Remarque

Ce procédé n‘est pas nécessaire pour la cagede lampe 107/2.

Fig. 62 Cage de lampe 106 z, ouverte1 Couvercle, ouvert, 2 Collecteur, 3 Lampe halogène 12 V/100 Wou lampe à décharge de gaz (cf. Fig. 38), 4, 9 Fixation ducouvercle, 5 Reflecteur, 6, 8 Vis de centrage x/y pourréflecteur, 7 Mise au point du réflecteur, 10 Vix de fixationpour douille de lampe, 11 Prise pour fiche interrupteur Fig. 63 Douille de lampe 12 V/100 W

3

10 11 10

4

1

2 5

6

7

89

Attention!

Ne pas enlever le fourreau de protection dela lampe qu‘après avoir installé celle-ci danssa douille. Eviter les traces de doigt, et lecas échéant les nettoyer impérativement.

• Enlever la lampe défectueuse.• Placer une nouvelle lampe halogène 12 V/100

W bien droit dans sa douille (60.1 ou 61.2).• Remettre le collecteur en place.• Remplacer le couvercle et le fixer avec la vis

(59.1 ou 61.1).• Attacher la cage de lampe sur le micro-scope

et le fixer avec la vis de serrage.• Brancher la cage de lampe au régulateur.• Brancher le microscope et le régulateur au

secteur.

Page 223: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

63

• Installer la cage de lampe et attacher-la sur lemicroscope avec la vis de serrage.

• Brancher la cage de lampe au régulateur depuissance.

Remplacement des lampes au Hg et Xe dans lacage de lampe 106 z

Attention!

– Avant de réaliser des travaux d‘installa-tion, débrancher l‘alimentation en tensiondu transformateur et du microscope!

– Avant d‘ouvrir la cage de lampe, laisserrefroidir la lampe (au moins 15 min.), risqued‘explosion!

– Ne jamais toucher les parties de verre de lalampe à mains nues. Le cas échéant,nettoyer les traces de doigt et de poussièreavec soin (avec de l‘alcool si nécessaire).

– Ajuster les lampes aussitôt après l‘allumage.– Eviter d‘éteindre et de rallumer trop fré-

quemment la lampe parce que sa durée etsa stabilité riqueraient d‘en être endom-magées. Les lampes Hg chaudes ne serallument qu‘après avoir auparavantrefroidies. Nous conseillons de laisserbrûler sans interruption les nouvelleslampes pendant quelques heures.

– Veiller à ce que l‘aération des cages delampe soit suffisante. Ne boucher enaucun cas les fentes d‘aération avec dupapier, etc., risque d‘incendie!

– Noter la durée d‘utilisation et la compareravec les données du fabricant.Remplacer à temps les lampes usées quiont changé de couleur.

– Nous dégageons toute responsabilité desdommages éventuels résultant d‘une ex-plosion de la lampe.

Remplacement de la lampe halogène 12 V/100 Wdans la cage de lampe 106 z*

Attention!

Avant de realiser des travaux de‘installation,débrancher l‘alimentation en tension dutransformateur externe et du microscope!

• Arrêter le microscope et le régulateur depuissance.

• Débrancher les cordons d‘alimentation dumicroscope et du régulateur de puissance.

• Dévisser la vis de serrage sur le microscopeet enlever la cage de lampe.

• Dévisser les vis sur le couvercle (62.4 et 62.9)à l‘aide d‘un tournevis cruciforme.

• Retirer légèrement la fiche interrupteur (62.11)de son logement et ouvrir le couvercle.

Attention!

Ne pas enlever le fourreau de protection dela lampe qu‘après avoir installé celle-ci danssa douille. Eviter les traces de doigt, et lecas échéant les nettoyer impérativement.

• Dévisser les vis de serrage (62.10) sur ladouille de lampe et enlever la douille (Fig. 63).

• Enlever la lampe défectueuse.• Installer une nouvelle lampe halogène

12 V/100 W dans la douille.• Installer la douille et fixer-la avec les vis

(62.10).• Enfoncer la fiche interrupteur dans la prise

(62.11).• Fermer le couvercle de la cage et serrer les

vis (62.4 et 62.9) sur le couvercle.

Page 224: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

64

• Si nécessaire, débrancher la fiche de secteurdu régulateur et du microscope.

• Ouvrir la cage de lampe 106 z en dévissantlégèrement les vis (62.4), en retirant la ficheinterrupteur de sa fiche (62.11) et en ouvrantle couvercle de la cage de lampe.

• Dévisser les vis de sécurité (62.10) et enleverla douille de lampe (Fig. 64).

• Introduire la lampe comme décrit ci-dessousen observant les prescriptions de sécuritémentionnés ci-dessus:

• Si un fourreau de protection en plastique estprésent, il ne doit pas être enlevé pour lemoment.

• Introduire la lampe de manière que l‘in-scription soit verticale après l‘installation.Pour les lampes Hg 50, Hg 100 et Xe 75, lahauteur différente de la douille métalliqueassure le propre niveau d‘installation.

• Ajuster l‘éventuel point de fonte de la lampe(62.2) en tournant la lampe de manière que cepoint de fonte ne se trouve pas dans le trajetoptique mais sur le côté.

• Mettre le culot supérieure de la lampe entre ledeux mors du câble d‘alimentation flexible etl‘arrêter avec la vis (64.1) .

• Dévisser légérement la vis pointeau (64.4)dans la douille.

• Introduire le culot inférieure de la lampe dansla douille métallique et resesser la vispointeau.

• Retirer le fourreau de protection de la lampe.• Replacer la douille de lampe avec la lampe

dans la cage et serrer les vis (62.10).• Fermer le couvercle de la cage de lampe.

Lors de la fermeture de la cage de lampe,veiller à ce que les ergots de la fichepénètrent bien dans la prise prévue.

• Reserrer les vis du couvercle.• Enfoncer la fiche interrupteur dans la fiche

jusqu‘en butée.• Fixer la cage de lampe sur le microscope à

l‘aide du vis de serrage.• Brancher la cage de lampe sur le régula-teur

de puissance (vérifier la tension de secteur!):La lampe Hg 50 W est proprement installée si:1. Le type est imprimé sur le culot inférieure de

la lampe. L‘inscription devrait être lisible,c‘est à dire non renversée.

2. Le culot supérieur est marqué «UP».

Remarque.Une installation incorrecte réduit l‘intensité dela lampe par 60 % environ et réduit aussi salongévité.

Attention:

Vérifier que le marquage sur la douille corres-ponde bien à celui du régulateur de puissance.Par exemple, si la douille porte l‘inscription L1, ilfaut aussi mettre le régulateur en position L1afin de permettre l‘utilisation optimale de lalampe tout en prolongeant sa longévité.

Important:

Assurer l‘élimination des lampes usées demanière écologique.

!

!

Page 225: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

65

Fig. 64 Douilles pour lampes à décharge de gaz1 Monture supérieure, 2 Point de fonte sur lampe, 3 Monture inférieure, 4, 6 Trous de fixation pour douille, 5 Prises pour ficheséparateur, 7 Fourreau de protection

Hg 50

3

1

2

4

5

6

Xe 751

3

7

1

3

Hg 100

avec amorceur

avec amorceur1

3

Hg 100

Page 226: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

66

EntreposagePour protéger votre microscope de la poussière,le recouvrir avec la housse de protection aprèsl‘utilisation.

Ranger le microscope dans une armoire dont latempérature intérieure dépasse la températureambiante de ≥ 5 °C. Cette armoire doit êtrepourvue de trous de ventilation remplis d‘ouatepour permettre à l‘air de rentrer mais pas auxpoussières. Si cette solution n‘est pas possible,il faut alors ranger le microscope dans unecaisse fermée avec un dessiccateur (gel desilice) .

Emballage et transportEnvoyer ou transporter le microscope et sesaccessoires dans son emballage d‘origine. Unbon de livraison avec toutes les informationsnécessaires doit être inclu dans le carton detransport.

Page 227: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

67

D (ou A, B, C)

Inscriptions sur l‘objectif

Exemples et signification des symboles:

Description technique

∞ / –C PLAN 10x/0.22

∞ / 0.17C PLAN 40x/0.65

∞ / 0 / DN PLAN 50x/0.75

0.17

0

!

Objectif pour longueur de tube infinie (∞).

L‘objectif peut être utilisé avec et sans couvre-objet.

L‘objectif ne peut être utilisé qu‘avec un couvre-objet d‘épaisseur standard de 0.17 mm. Enabsence de couvre-objet ou si celui-ci a uneépaisseur fortement différente, on notera despertes de qualité d‘autant plus sensibles qu‘ils‘agit d‘objectifs à hautes ouvertures (voir ci-dessus).

Utilisation sans couvre-objet, p. ex. pour desfrottis de cellules, lumière réfléchie. Nonadaptée pour les microscopes renversés.

Position de la pupille de l‘objectif (important p. ex.pour le contraste de modulation intégré IMC).

Du fait des règles de base physiques et de laphysiologie de l‘œil, tous les procédés optiques,non seulement le microscope, connaissent deslimites de performance. Pour une propre utilisa-tion du microscope il faut observer les informa-tions fournies dans ce chapitre.

Donnés de performance des objectifs

Le microscope Leica DM IL est basé sur lalongueur de tube ∞ (infinie) avec une distancefocale de la lentille de tube de f = 200 mm.

Attention:

De ce fait, il ne faut utiliser que des objectifsportant l‘inscription gravée ∞ et ayant unfiletage M 25.

Page 228: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

68

!

Types d‘objectifs (classes de performance):

Semi-plan-achromatiques

Plan-achromatiques

Plan-semi-apochromatiques

Plan-apochromatiques

Harmonic Components

Utilisation universelle, également compatibleavec l‘optique Delta (= precurseur de HC).

Grande distance de travail (long workingdistance).

Grossissement et ouverture. L‘ouverture (angled‘ouverture) détermine la résolution, la profon-deur de champ, le contraste et la clarté. Lesobjectifs à diaphragme en iris porte une inscrip-tion qui indique l‘ouverture maximale et mini-male, p. ex. 0.85 – 0.55.

Attention:

Objectifs à diaphragme en iris intégré!La bague moletée ne sert qu‘á régler le dia-phragme et ne doit pas servir à visser etedévisser.Risque d‘endommagement!

Objectifs à immersion pour: l‘huile, l‘eau, immer-sion universelle (huile, glycérine, eau, etc.)

PH = Objectif pour le contraste de phase;l‘anneau de lumière pour le condenseur estaussi indiqué, p. ex. PH2.

BD = Fond clair/fond noir; objectifs pour lamicroscopie en lumière réfléchie avec filetageM 32.

X

L

10x/0.22

OIL, W, IMM

PH

C Plan

N Plan

PL FLUOTAR®

PL APO

HC

BD

Page 229: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

69

Objectif sans tension pour la microscopie enpolarisation quantitative.

A correction achromatique, c‘est à dire para-focale, des Ultraviolets à l‘Infrarouge en passantpar le Visuel (de 340 nm environ à 1000 nm).

P, POL

U-V-I

100x 63x 40x 25x 16x 10x 6.3x 4x 2.5x 1.6x125x 50x 32x 20x 5x150x160x

blanc bleu bleu vert vert jaune orange rouge brun grisfoncé clair foncé clair

Codage en couleurs des objectifs

Selon les normes DIN/ISO, le grossissement dechaque objectif est indiqué par une anneau decouleur:

De même, les objectifs à immersion sontmarqués par un deuxième anneau de couleur:

noir Huile ou Imm (= Objectif universelpour huile, eau, glycérine)

blanc Eauorange Glycérine

Page 230: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

70

Champ de vision de l‘oculaire

Il ne faut pas dépasser un champ de visiondonné selon la configuration du microscope(voir ci-dessous), p. ex. 20. Si l‘on dépasse cettelimite, les bords de l‘image risquent d‘être flouset/ou il peut se produire un phénomène devignettage périphérique, → voir pages suivantes!

Le champ de vision indique le diamètre en mmde l‘image intermédiaire dans l‘oculaire, c‘est àdire le diamètre du diaphragme circulaire quilimite l‘image et se trouve dans l‘oculaire.

Le champ de vision est indiqué sur l‘oculairejuste après le grossissement, p. ex. 10x/20.Pour le microscope Leica DM IL, on recommandeun indice de champ de 20.

Le champ de vision maximal d‘une configura-tion dépend des données d‘appareil suivantes:

Champ de vision des objectifs cf. plus basChamp de vision du/desmodule(s) intermédiaire(s) cf. plus basChamp de vision du tube → p. 74Caractéristiques du condenseur → p. 75

La plus petite valeur étant décisive.Si les modules intermédiaires (voir ci-dessous)ne permettent qu‘indice de champ de 20, maisles objectifs et le tube permettent 25, il faututiliser un oculaire ayant un champ de visionmaximal de 20. Des oculaires avec un indice dechamp de 25 provoqueraient le vignettage. Endétail, le principe suivant s‘applique:

Données de performance des oculaires

Les oculaires suivants sont disponibles pour leLeica DM IL:

Oculaires pour observation avec le tubesDM ILB ou DM ILT

Grossissement/ Typechamp de vision d‘œillère+)

10x/1810x/18 M10x/2010x/20 M15x/14

Diamètre des oculaires: 23.2 mm

Oculaires pour observation avec les tubes dela gamme DM L

Type d‘oculaire Grossissement/ TypeLeica champ de vision d‘œillère+)

HC PLAN 10x/20 MHC PLAN 10x/20HC PLAN 12.5x/16 MHC PLAN 10x/20 MF

Diamètre des oculaires: 30 mm

+) = avec œillère amovible ou rétractable, peut êtreutilisé avec ou sans lunettes

M = lentille oculaire réglable (compensation dioptrique)et possibilité d‘adapter des réticules de 19 mm ou26 mm pour oculaires HC

MF = avec réticule illuminé

Ne pas utiliser d‘oculaires de type LEITZ PERIPLAN®! Lesoculaires de l‘ancien type L PLAN ne doivent être utilisésqu‘avec les tubes de l‘ancient type (avant 1998 env.) sansinscription HC!

Page 231: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

71

Le diamètre de la surface visible de l‘objet secalcule en divisant le diamètre du champ devision par le grossissement de l‘objectif et legrossissement de l‘optique du statif.

Exemple:Oculaire 10x/20Objectif PLAN 4/0.10Coefficient de grossissement de l‘optique dustatif Leica DM IL 1x

Surface visible de l‘objet

Le grossissement total du microscope secalcule en multipliant le grossissement del‘oculaire par le grossissement de l‘objectif et lecoefficient de grossissement de l‘optique dustatif.

Exemple:Oculaire 10x/20Objectif PLAN 4/0.10Coefficient de grossissement 1x

Grossissement total 10 x 4 x 1 = 40x

Champ de vision des objectifs

L‘indice de champ des objectifs n‘est pas gravé.En effet, il y a quelques différences au sein d‘unemême catégorie d‘objectifs, p. ex. les faiblesgrossissements peuvent notamment atteindredes indices de champ supérieurs aux valeursindiquées ci-dessous:

Série d‘objectifs Indice de champ maxirecommandé

15 20 22 25AchromatiquesC PLAN AchromatiequesAPO L ApochromatiquesN PLAN Plan-achromat.PL FLUOTAR® Semi-apo.PL APO Plan-apochromat.

Une fiche de données pour tous les objectifsLeica peut être obtenue auprès des représenta-tions Leica.

Champ de vision des modules intermédiaires

L‘indice de champ maximal des modules inter-mediaires varie selon le type de module et estindiqué dans le tableau ci-dessous et sur votrefacture. La désignation de type comprend deuxvaleurs qui sont séparées par un trait defraction, p. ex. module Ergo L 2/25.

La première valeur (2 dans l‘exemple) est unevaleur relative (indice de hauteur) pour lahauteur totale du module. Si l‘on multiplie cetindice par 15, on obtient la hauteur desurélévation du tube d‘observation en mm, c‘està dire 2 x 15 = 30 mm. La deuxième valeur(25 dans l‘exemple) indique le champ de visionmaximal que l‘on peut obtenir avec ce module.

Module Ergo L 2/25Changeur de grossissement L 3/25Dispositif à dessiner L 3/20Dispositif de discussion L 3/20(2 observateurs)

= Ø 5 mm20 mm4 x 1

Page 232: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

72

Données de performance des filtres

UtilisationFiltre

Filtre gris N/filtre neutre Le filtre gris (neutre) sert à réduire la luminositésans influencer la température de couleur. Lavaleur gravée (p. ex. N16) indique le degréd‘atténuation de la luminosité. N16 signifie uneréduction à 1/16 = 100/16 = 6.25 % de transmission.

Filtre vert, GR panchromatique Sert à augmenter le contraste pour les prises devue en noir ete blanc.

DLF Filtre de conversion (filtre lumière du jour bleu,similaire à CB12) pour la photographie en cou-leur avec un film prévu pour la lumière du jour,compris dans le magasin de filtres.

BG38 (filtre bleu) Sert à réduire le rouge en fluorescence (intégréà l‘éclairage de fluorescence).

ALF Filtre pour lumière artificielle pour la photo-graphie avec un film pour lumière artificielle,pour augmenter le contraste des couleurs.

BG20 Pour faire ressortir le rouge sur les prises devue Polaroid.

VG9 (filtre vert) Augmentation du contraste lors de la photographiede chromosomes.

CB1.5, CB3 Filtre de conversion blue: pour augmenter latempérature de couleur avec les lampesspéciales.

CR1.5 Filtre de conversion rouge: pour réduir la tempé-rature de couleur, p. ex. de 6000 K (températurede couleur d‘une lampe Xe) à 5500 K (tempé-rature de couleur d‘un film pour lumière du jour).

BG23 Augmentation du contraste des couleurs com-plémentaires bleue et rouge avec des films noiret blanc.

Page 233: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

73

Tube trinoculaire DM ILT

Le tube trinoculaire consiste en un corps avecanneau de changement de tube qui est situé enbas. La lentille du tube a un grossissement de1x. Le tube binoculaire Siedentopf permet derégler l‘espace interpupillaire de 55 mm à 75 mmsans changer la longueur du tube. L‘angled‘observation est 45°. Le tube est muni d‘unmanchon d‘oculaire réglable. Il offre un indicede champ de 20. Si l‘on utilise des tubes inter-médiaires, l‘indice de champ maximal est 18(p. ex. si l‘on utilise le dispositif à dessiner) ou ledispositif multi-discussion).La sortie de documentation latérale peut êtremunie de composants HC uniquement.Le tube contient un réflecteur réglable à deuxpositions:a) 100 % de la lumière vers le tube binoculaireb) 100 % de la lumière vers le tube photoL‘axe optique de la sortie de documentation estdéplacé sur le côté gauche par 88 mm. Cecipermet une vue libre sur le spécimen en utilisantce tube.

Données de performance des tubes

Le changement des tube est identique à celui-cides statifs de microscope verticaux.Les tubes peuvent être tournés et changés.

Tube binoculaire DM ILB

Le tube binoculaire consiste en un corps avecanneau de changement de tube qui est situé enbas. La lentille du tube a un grossissement de1x. Le tube binoculaire Siedentopf permet derégler l‘espace interpupillaire de 55 mm à 75 mmsans changer la longueur du tube. L‘angled‘observation est 45°. Le tube est muni d‘unmanchon d‘oculaire réglable. Il offre un indicede champ de 20. Si l‘on utilise des tubes inter-médiaires, l‘indice de champ maximal est 18(p. ex. si l‘on utilise le dispositif à dessiner).

Fig. 65 Tube binoculaire DM ILB Fig. 66 Tube trinoculaire DM ILT

Page 234: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

74

Tubes du programme DM L

Pout utiliser des tubes du programme DM L, ilfaut utiliser un adaptateur de tubes. L‘adap-tateur de tubes DM IL/L est un manchon inter-médiaire d‘une longueur de 60 mm sans optiquequi sert à compenser la position de la pupille. Ilest muni d‘un anneau de changement de tube enbas et d‘un espace de changement de tubespour les tubes DM L en haut.Les tubes suivants peuvent être utilisés:

Tube binoculaire HC LB 0/3/4 et HC LBP 0/3/4Tube trinoculaire HC L1T 4/5/7 et HC L1TP 4/5/7Tube trinoculaire à 3 positions de réglageHC L3TP 4/5/7Tube Ergo binoculaire HC LVB 0/4/4Tube Ergo photo, trinoculaire HC L1VT 0/4/4

Indice de champ des tubes DM L

La désignation technique des tubes DM Lcomprend une combinaison de chiffres quiindique l‘indice de champ maximal de l‘oculaire,p. ex. tube binoculaire HC LB 0/3/4.Les chiffres 0/3/4 indiquent la hauteur maximaledes modules intermédiaires (indice de hauteur)pour les indices de champ des oculaires de 25,22 et 20.Pour l‘exemple cité ci-dessus, cela signifie:1er chiffre (0): l‘indice de champ 25 ne peut êtreobtenu que par montage directe du tube sur lemicroscope, c‘est à dire sans système inter-médiaire.2e chiffre (3): le champ de vision 22 est possiblejusqu‘à un indice de hauteur de 3, p. ex. chan-geur de grossissement L3/25.3e chiffre (4): l‘indice de champ 20 est possiblejusqu‘à un indice de hauteur de 4, p. ex. 2 modulesErgo L 2/25.

Si le chiffre a été remplacé par un trait –, p. ex.tube monoculaire LMP –/–/7, le tube ne peut pasêtre utilisé avec les indices de champ de visioncorrespondants; dans l‘exemple cité ci-dessus,ce sont les indices 25 et 22, alors que l‘indice 20est possible jusqu‘à l‘indice 7.Un dépassement des valeurs indiquées peutentraîner un vignettage (les bords de l‘imagesont flous).Désignation HC: N‘employer que les oculairesdu type HC PLAN et large champ 16x et 25x. Enl‘absence de la désignation HC, utiliser lesoculaires du type L PLAN.

Autres exemples:

0/4/4 On ne peut atteindre l‘indice de champ 25 qu‘eninstallant le tube directement sur le statif (indicede hauteur du module intermédiaire = 0), dans lamesure où on emploie les objectifs adéquats.Les indices de champ 20 et 22 sont possiblesjusqu‘à un indice de hauteur de 4, p. ex. avecl‘équipement de fluorescence. Par contre, il neserait pas possible d‘utiliser de module supplé-mentaire. La solution consisterait en l‘utilisationd‘un des tubes suivants:

4/5/7 L‘indice de champ 25 est possible jusqu‘à unindice de hauteur de 4 (p. ex. 2 modules Ergo L2/25 ou changeur de grossissement L3/25). L‘indicede champ 22 est possible jusqu‘à un indice dehauteur de 5, l‘indice de champ 20 avec un indicede hateur maxi de 7 (p. ex. éclairage LRF 4/20 +changeur de grossissement L3/245).

–/–/7 Ce tube n‘autorise que des champs de visionallant jusqu‘à 20 mm.Si l‘on emploie des modules intermediaires, lasomme de leurs indices de hauteur ne doit pasdépasser 7.

Page 235: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

75

Utilisation des condenseurs S 90 et S 55:

Procédé S 90 Anneaux S 55 Anneauxd‘éclairage Objectifs de lumière/ Objectifs de lumière/

Accessoires Accessoires

Champ clair 25x (avec diffuseur) 2.5x (avec diffuseur)4x – 100x – 4x – 100x –

Contraste 5x Phaco O 5x Phaco Ode phase 10x – 20x Phaco 1 10x – 20x Phaco 1

40x – 63x Phaco 2

IMC pas C PLAN 10x/0.22 AP 32.2possible C PLAN L 20x/0.30 D

C PLAN L 40x/0.50 Det tous les objectifs avecposition de pupille D

Données de performance des condenseurs

Condenseur S 90 0.23

Pour récipients de laboratoire jusqu‘à une hau-teur de 90 mm et objectifs avec une ouverturenumérique maximale de 0.50. Offre une super-position optimale des anneaux de lumière et dephase jusqu‘à un niveau de liquide de 35 mmlors de l‘utilisation du contraste de phase.

Coul

isse

auIM

C

Condenseur S 55 0.35

Pour récipients de laboratoire jusqu‘à une hau-teur de 55 mm et objectifs avec une ouverturenumérique maximale de 0.60. Offre une super-position optimale des anneaux de lumière et dephase jusqu‘à un niveau de liquide de 50 mmlors de l‘utilisation du contraste de phase.

Page 236: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

76

Sources de lumière réfléchie pourfluorescence*

Pour obtenir une meilleure qualité d‘image pourle procédé de fluorescence par éclairage enlumière réfléchie, le microscope Leica DM IL estéquipé de préférence des lampes à décharge degaz de mercure et de xénon, mais on peut aussiutiliser une lampe halogène 12 V/100 W.

Données de performance des cages de lampe

Cage de lampe 106*La cage de lampe 106 est équipée d‘une lampehalogène 12 V/100 W. La douille de lampe estcentrable en x et en y. Le collecteur asphériqueest focalisable. La cage de lampe 106 ne pos-sède pas de réflecteur mais est équipée d‘unedisque de diffusion et un filtre anti-calorique.

Cage de lampe 106 z*Comme la cage de lampe 106, mais comprendun réflecteur centrable et focalisable et uncollecteur à 4 ou 6 lentilles. Un collecteur àquartz est disponible sur demande. On peututiliser les lampes suivantes avec ses douillesspéciales correspondantes:– Lampe halogène 12 V/100 W– Lampe Hg 50 W, ultra-haute pression, c.a.– Lampe Hg 100 W, ultra-haute pression,

c.c. stabilisé– Lampe Hg 100 W, ultra-haute pression,

c.c. stabilisé de type 103 W/2– Lampe Xe 75 W, ultra-haute pression,

c.c. stabilisé

Cage de lampe 107/2Le raccord blindé de la cage de lampe est visséau point de compensation du potentiel du trans-formateur 12 V/100 W. Cette cage de lampe pourlumière réfléchie et lumière transmise possèdeun collecteur fixe à une lentille et une lampe12 V/100 W.

Remarque:Les cages de lampe LH 105 ont été remplacéespar les cages de lampe LH 196. Cependant, ellessont compatibles aux cages de lampe LH 106 etpeuvent aussi être utilisées.

Type

Lampe halogène 6 V/35 WLampe halogène 12 V/100 WLampe Hg 50 W, ultra-haute pression (courant alternatif)Lampe Xe 75 W, ultra-haute pression (courant continu)Lampe Hg 100 W, ultra-haute pression (courant continu)Lampe Hg 100 W, ultra-haute pression (courant continu, type 103 W/2)

Longévité moyenne

50 h50 h

100 h400 h200 h300 h

Page 237: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

77

Cages de lampe non centrables

LH 106 LH 107, left LH 107/2 LH 35/2

6 V/35 W 504 08812 V/100 W, 0,55 m 504 058 504 086 504 08012 V/100 W, 2,0 m 504 05912 V/100 W, 2,0 m, 504 085blindé

Cages de lampe centrables

LH 106, droite LH 106, gauche4 lentilles 6 lentilles 6 lentilles

12 V/100 W, 0,55 m 507 070 504 08712 V/100 W, 2,0 m 504 07112 V/100 W, 2,9 m 504 065

Hg 100 W, avec câble 504 068 504 062Hg 100 W, a. câble, 3 m 504 069 504 063Hg 100 W, sans câble 504 083 504 090Hg 50 W 504 066Xe 75 W 504 061 504 089

Sommaire des cages de lampe avec numéros d‘article

Page 238: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

78

100/115/230 V~50 – 60 Hz~50 VA2x T800 mA10 – 36 °C0 – 80 % jusqu‘à 30 °CII2

Spécifications générales

Utilisation en intérieur uniquementTension d‘alimentation:Fréquence du secteur:Puissance consommée:Fusibles:Température ambiante (opération):Humidité relative:Catégorie de surtension:Indice de pollution:

Page 239: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

79

90 – 250 V~50 – 60 Hz160 WT 4 A10 – 36 °C0 – 80 % jusqu‘à 30 °CII2

Réglable de2.5 V ± 5 % à 12 V – 5 %/8.5 A

Potentiomètre 5 kOhmTourner dans le sens des aiguilles d‘une montrepour obtenir l‘intensité maximale

12.0 V pour 90 V à 250 V~

Spécifications du régulateur de puissance

Spécifications générales

Utilisation en intérieur uniquementTension d‘alimentation:Fréquence du secteur:Puissance consommée:Fusibles:Température ambiante :Humidité relative:Catégorie de surtension:Indice de pollution:

Spécifications

Tension continue d‘alimentation des lampes:

Réglage de tension:

Tension maximale des lampes:

Temps d‘établissement de la tension de sortiemaximale 0.2 à 1 seconde

< – 5 %< ± 1 %< ± 0,5 %< ± 0,5 %

< 2 %

env. 75 %

> 50.000 h

Softstart:

Dépendance de la tension secteurUN = tension secteurULa = tension lampesUN: 90 – 250 Vac, ULa = 12 V:UN: 90 – 250 Vac, ULa <= 11 V:UN: 100 – 130 Vac, ULa <= 11 V:UN: 200 – 250 Vac, ULa <= 11 V:

Dérive de tension des lampes 0 à 10 min:

Rendement:

Résistant aux courts-circuit et à la marche àvide

Durabilité:

Page 240: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

80

Principales pièces d’usure et de rechange

N° de commandeN° d‘article Désignation Utilisation

Lampes de rechange500 322 Lampe halogène 6 V/35 W Eclairage intégré

OSRAM 64275 Lumière transmise500 974 Lampe halogène 12 V/100 W Cage de lampe 105500 137 Lampe Hg 50 W, ultra-haute pression Cage de lampe 106 z500 138 Lampe Hg 100 W, ultra-haute pression Cage de lampe 106 zen préparation Lampe Hg 100 W, ultra-haute pression Cage de lampe 106 z

(103 W/2)500 139 Lampe Xenon 75 W, haute pression Cage de lampe 106 z

Outils/clefs de centrage016-500.020-001 Tournevis à six pans Montage et ajustage020-434-045 Clef à six pans 2.5 mm, Montage de la platine chauffée et du

coudée, courte miroir d‘éclairage

Bouchons pour écorus d‘objectifs libres020-422.570-000 Ecrou M25 Barillet d‘objectifs

Bonnette de rechange (dispositif antiébouissant) pour oculaires HC PLAN021-500.017-005 Bonnette pour HC PLAN Oculaire 10x/25021-264.520-018 Bonnette pour HC PLAN Oculaire 10x/22021-264.520-018 Bonnette pour HC PLAN Oculaire 10x/20021-252.505-012 Bonnette pour oculaire standard Oculaire 10x/18004-168.001 et 120 Bonnette pour oculaire standard Oculaire 10x/20004-168.001 et 120 Bonnette pour oculaire standard Oculaire 10x/18 M

Huile d‘immersion oil selon DIN/ISO, sans fluorescence513 787 10 ml Objectifs OIL et IMM513 522 100 ml513 788 500 ml

Fusibles de rechange selon IEC 127-2 et/ou UL 198 G et/ou type interne:846-205.000-00 T 4A Régulateur Leica 12 V/100 W

Wickmann 19 195/Schutter FST

826-252.000-00 T 800 mA Microscope Leica DM ILWickmann 19 195/Schutter FST

Condensateur d‘allumage302-053.023-001 Condensateur d‘allumage Régulateur HG 50 (500 277)

Page 241: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

81

Déclaration de conformité EUNous certifions que la conception et la construc-tion de l‘appareil décrit ci-dessous, dans lesversions que nous commercialisons, est con-forme aux critères de sécurité et de protectionde la santé des directives de l‘UE concernées.Cette déclaration perd toute validité en cas demodifications effectuées sur l‘appareil sansnotre autorisation.

Désignation: DM IL/DM ILM

Type d‘instrument: Microscope

N° d‘identification: 301-135.001301-135.002301-135.003

Directives UE: Tension basse: 73/23/EWGEMC: 89/336/EWG

Standards EN 61 010-1/1993harmonisés EN 50 081-1/1992appliqués: EN 50 082-1/1997

Wetzlar, le 24 septembre 1998

Horst Kirstein Dr. J. ReinschmidtGeneral Manager Financial Controller

Page 242: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

82

Notes

Page 243: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described
Page 244: Leica DMIL -  · PDF fileErnst-Leitz-Strasse D-35578 Wetzlar (Germany) Responsible for contents/ Verantwortlich für den Inhalt/ ... accessories for the Leica DMIL are described

Leica Microsystems Wetzlar GmbH

Ernst-Leitz-Straße

D-35578 Wetzlar (Germany)

Tel. +49 (0) 64 41-29 0

Fax +49 (0) 64 41-29 25 99

www.leica-microsystems.com Copy

right

© L

eica

Mic

ros y

s tem

s W

etzl

ar G

mbH

· Er

nst-

L eitz

-Str

aße

· 35 5

7 8 W

etzl

ar ·

Tel.

(06 4

4 1) 2

9 -0

· Fax

(06 4

4 1)2

9 -2 5

9 9L E

ICA

and

the

L eic

a lo

gos

are

regi

s ter

ed tr

adem

ark s

of L

eica

Tec

hnol

ogy

BV.

Ord

er n

os. o

f the

edi

tions

in: E

nglis

h/G

erm

an/F

renc

h 9 3

3 8 1

0 · P

art-

No.

52 1

1 91

Pr

inte

d on

chl

orin

e-fr

ee b

leac

hed

pape

r.

I/01 /

M.H

.