16
Le basque à l’école : Une chance pour votre enfant Euskara eskolan : Ttantto bat gehiago zure haurrarentzat

Le basque à l’école : Une chance pour votre enfant · UNE OFFRE D’ENSEIGNEMENT COMPLETE IRAKASKUNTZA EREDUAK 1/ L’ENSEIGNEMENT A PARITE HORAIRE (écoles publiques et privées

  • Upload
    buicong

  • View
    223

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Le basque à l’école : Une chance pour votre enfant · UNE OFFRE D’ENSEIGNEMENT COMPLETE IRAKASKUNTZA EREDUAK 1/ L’ENSEIGNEMENT A PARITE HORAIRE (écoles publiques et privées

Le basque à l’école : Une chance pour votre enfant

Euskara eskolan : Ttantto bat gehiago zure haurrarentzat

Page 2: Le basque à l’école : Une chance pour votre enfant · UNE OFFRE D’ENSEIGNEMENT COMPLETE IRAKASKUNTZA EREDUAK 1/ L’ENSEIGNEMENT A PARITE HORAIRE (écoles publiques et privées

EDITORIAL

Beren haurrendako euskarazko irakaskuntza hau-tatu duten BABko gurasoak urte guziez gero etagehiago dira. Hiri bakoitzean bere garapenalaguntzen dugu, gure eskumenenbarnean. Eredu eta sare aniztasunaknorberaren motibapen maila ezber-dinei ahal bezain ontsa ihardestenbaimentzen du.

Azken hamar urte horietan Euskara-ren Erakunde Publikoak (Estatua, Eskualdea,Departamendua, Euskal Kultura sostengatzenduen Herri arteko SIndikata) daraman lanak berefruituak dakartza : egungo egunean, sare guziak

nahasirik, lurraldeko lehen mailako ikastetxeen % 60k euskarazko irakaskuntza eskaintzen dute.

Irakaskuntza elebidunaren hautuaeginez, mila urteko hizkuntza horren geroa segurtatzeaz gai-nera, zuen haurrari hazteko etaaberasteko abantaila ematen dio-zue, ttipitatik kultura eta lanperspektibak eskainiz.

Gaur, parada horretaz baliatu nahi dutenburasoei argibideen emateko liburuxka horieguneratu dugu. Esperantza dugu zuen hautua egiterakoan argituko zaituztela.

Les parents du BAB qui font le choix d’un ensei-gnement en langue basque pour leurs enfantssont plus nombreux chaque année. Nos com-munes respectives en accompagnent sondéveloppement, dans le cadre deleurs compétences. La diversité desmodèles et des filières permet derépondre au mieux aux différentsdegrés de motivation de chacun.

Le travail que l’Office Public de la Langue Basque (Etat, Région,Département, Syndicat Intercommunal de soutienà la Culture Basque) mène depuis 10 ans avecl’Education Nationale porte ses fruits : aujourd’hui,toutes filières confondues, 60% des établissements

du 1er degré dispensent un enseignement enbasque sur le territoire.

Faire le choix d’un enseignement bilingue, c’est nonseulement donner un avenir à cettelangue millénaire, mais c’est aussidonner à vos enfants des atouts dedéveloppement et d’enrichisse-ment personnel, c’est leur offrir desperspectives culturelles et profes-sionnelles dès leur plus jeune âge.

Aujourd’hui, nous actualisons ce livret afin d’infor-mer et accompagner les parents souhaitantbénéficier de cette opportunité. Il permettra, nousl’espérons, de vous éclairer dans votre choix.

Claude OLIVE Maire d’Anglet

Angeluko auzapeza

Michel VEUNAC Maire de Biarritz

Biarritzeko auzapeza

2

“euskararigeroa

eskaini”

“donner un avenir à

cette langue”

AITZIN SOLASA

Jean-René ETCHEGARAY Maire de Bayonne

Président de l’AgglomérationCôte Basque-AdourBaionako auzapeza

Page 3: Le basque à l’école : Une chance pour votre enfant · UNE OFFRE D’ENSEIGNEMENT COMPLETE IRAKASKUNTZA EREDUAK 1/ L’ENSEIGNEMENT A PARITE HORAIRE (écoles publiques et privées

3

L’EUSKARA ENQUELQUES MOTS UNE LANGUE MILLENAIREAntérieure à l’arrivée des Celtes, des Romains oudes Germains, déjà présente 2000 ans avant notreère, l’euskara est la plus ancienne des languesvivantes d’Europe de l’Ouest. Au fil des siècles, ellea conservé toute sa richesse. À noter que le premierlivre imprimé en basque, Linguae Vasconum Primitiae, date de 1545.

UNE LANGUE MODERNELe basque est parlé par plus de 700 000 adultes,dont 50 000 dans les provinces du Labourd, de laBasse-Navarre et de la Soule. Conséquence d’uneforte émigration, principalement durant la premièremoitié du XXe siècle, la langue basque est présentedans le monde entier. Au Pays Basque, elle estenseignée à l’école, à l’université, utilisée dans lesmédias (TV, radio, presse écrite), sur internet, dans lasignalisation routière, dans le monde économique,culturel, social, agricole, ouvrier…

UNE LANGUE SINGULIERELangue originale, constituée d’un vocabulaire propre, l’euskara s’est enrichie de mots d’origineibère, latine, gasconne, arabe et française, sanspour autant perdre sa singularité qui réside princi-

palement dans sasyntaxe et danssa conjugaisonverbale.

JATORRI ZAHARREKO HIZKUNTZAEuskara, zeltak, erromatarrak eta germaniarrak etorriaitzinekoa da, gure aroa baino 2000 urte lehenagokoahain zuzen. Beraz, mendebaldeko Europako hizkuntzabizien artean, zaharrena da euskara. Mendeetan zehar,bere nortasuna eta aberastasuna osoki atxiki ditu.Ohar gisa, euskaraz inprimatu lehen liburua, LinguaeVasconum Primitiae, 1545ekoa da.

HIZKUNTZA MODERNOA700 000 baino gehiago dira euskaraz mintzo diren helduak eta horietarik 50 000 badira Lapurdi, Baxenabarre eta Xiberoko probintzietan. XX. mendearen lehen zatian bereziki gertatu emigraziohandiaren ondorioz, euskara mundu osora hedatu da.Euskal Herrian, euskara eskolan eta unibertsitateanikas daiteke eta arlo anitzetan erabiltzen da, hala nolahedabideetan (telebista, irratiak, kazetak), Interneten,bide seinaleetan, arlo ekonomikoan, kultur eta sozialarloan, laborantza eta langile munduan.

HIZKUNTZA BEREZIAEuskara hizkuntza originala da, hiztegia iberiar, latin,gaskoi, arabiar eta frantses jatorriko hitzez aberastu duena, bere berezitasuna galdu gabe, halanola sintaxia eta aditz-jokamoldea.

EUSKARA BI HITZEZ

Page 4: Le basque à l’école : Une chance pour votre enfant · UNE OFFRE D’ENSEIGNEMENT COMPLETE IRAKASKUNTZA EREDUAK 1/ L’ENSEIGNEMENT A PARITE HORAIRE (écoles publiques et privées

DES APPRENTISSAGES SCOLAIRES FACILITES Les études linguistiques montrent que l'éducation bilingue est un excellent facteur de stimulation intellec-tuelle. L'enfant effectue sans cesse des comparaisonsentre les deux langues et prend ainsi spontanémentconscience de la structure propre de chacune, ce qui ren-force la compréhension et la maîtrise de chaque langue. De par sa syntaxe singulière et unique en Europe, sansparenté aucune avec les langues voisines, la languebasque accroît la gymnastique intellectuelle imposéepar l’exercice du bilinguisme.

Le bilinguisme précoceconstitue par ailleurs uneporte d’entrée vers le multi-linguisme : apprendre dès leplus jeune âge le basque àcôté du français faciliteral’apprentissage futur d’une3ème ou 4ème langue.

LES NEUROSCIENCES CONFIRMENTLES BIENFAITS DU BILINGUISME Les chercheurs qui étudient le langage s’accordent tousà reconnaître les bienfaits du bilinguisme pour le déve-loppement à long terme de l’enfant. Une équipe du Mas-sachussets Institute of Technology à Cambridge souligneles capacités accrues d’abstraction des enfants bilingues

ainsi que leur aptitudeà s’adapter rapidementà un « changement derègles du jeu », qui mobilise tout particu-lièrement des airesplus importantes ducerveau et accélère ledéveloppement céré-bral. Les neurolo-gistes de ColumbiaUniversity ont constaté chez des enfants bilingues quel’aire de Broca dans le cerveau gère avec facilité les deuxlangues, alors que les adultes qui apprennent une se-conde langue doivent mobiliser un espace plus importantde cette aire. Ces résultats ont été confirmés par des recherches menées par le Montréal Neurological Institute.

LE BILINGUISME, UN PONT CULTURELChaque langue constitue une manière de voir et de dire lemonde, d’exprimer des émotions, des valeurs, de trans-mettre des pratiques culturelles et sociales… Être capablede parler deux langues expose l’enfant à différentes façonsde penser, et constitue un atout indéniable pour s’intéres-ser et s’ouvrir de manière confiante à d’autres cultures.

CONNAITRE ET S'APPROPRIER LA CULTURE DE SON TERRITOIREL'ouverture d'esprit s'accomplit également en approfon-dissant au maximum la connaissance d'une culture dansson territoire. L'apprentissage du basque à l'école permetà votre enfant de bien comprendre la pluralité, la richesseet l'originalité de la culture basque à travers ses différentsaspects (littérature, bertsolarisme, poésie, chant, théâtre,mythologie…). Ainsi, il aura la possibilité de contribuer àfaire vivre la culture en langue basque et d'en devenir unacteur à part entière. Savoir le basque peut aussi faciliterl'intégration sociale et professionnelle de votre enfant aucœur du lieu qui l'aura vu grandir.

UN REEL ATOUTPOUR VOTRE ENFANT

4

Page 5: Le basque à l’école : Une chance pour votre enfant · UNE OFFRE D’ENSEIGNEMENT COMPLETE IRAKASKUNTZA EREDUAK 1/ L’ENSEIGNEMENT A PARITE HORAIRE (écoles publiques et privées

ESKOLAN IKASTEKO ERRAZTASUNAK Hizkuntza-ikerketek irakaskuntza elebiduna gogo-estimulufaktore ezin hobea dela erakusten dute. Haurrek etengabebi hizkuntzen arteko konparaketak egiten dituzte eta hola,berez, bakoitzaren egitura propioaz ohartzen dira. Horrekhizkuntza bakoitzean ulermena eta jabetzea azkartzen ditu. Auzo hizkuntzekin batere loturarik ez duen sintaxia singularra eta bakarrari esker, euskararen erabiltzeak,elebitasunaren ariketa intelektuala indartzen du.Bestalde, elebitasun goiztiarraren bidez, eleaniztasu-naren bidea irekitzen da: euskara gazte-gaztetik frantsesarekin batean ikasteak etorkizunean 3. eta 4.hizkuntzen ikastea erraztuko dio.

NEUROZIENTZIEK ELEBITASUNARENONURAK BAIEZTATZEN DITUZTE Hizkuntza lantzen duten ikerlari guziek, haurraren epeluzeko garapenerako, elebitasuna onuragarria dela berresten dute. Cambridgeko Massachussets Institute of

Technology-ko ikerlaritalde batek haur elebidunen abstrak-zio-gaitasunak azpi-marratzen ditu baita « joko arau aldaketei »lasterrago egokitzekoduten gaitasuna ere.Azken horrek burmui-naren eremu handia-goak behar ditu, etaber denboran burmui-

naren garapena zalutzen du. Columbia University-koneurologoak ohartu dira haur elebidunen Broca eremuak bi hizkuntzak aise kudeatzen dituela, aldiz bigarren hizkuntza berantago ikasten duten helduek,eremu horretako espazio handiagoa mobilizatu behardutela. Emaitza horiek Montréal Neurological Institut-ekegin ikerketek baieztatu dituzte.

ELEBITASUNA, KULTUREN ARTEKO ZUBIAHizkuntza bakoitzak munduaren ikusteko, eta sentipe-nak, balioak, kultura eta gizarte praktikak adieraztekomolde berezia du… Bi hizkuntza mintzatzeko gai izanez, haurrak pentsamolde desberdinak ezagutzenditu, eta beste kultura batzuei molde fidakorrean inter-esatzeko eta irekitzeko abantaila ukaezina zaio.

LURRALDEKO KULTURAREN EZAGUTZA ETA JABEKUNTZA GARATUIzpirituaren zabaltasuna garatu ere egiten da bakoitzabere kulturaz sakonki jabetuz. Eskolan euskara ikasiz,zuen haurrak euskal kulturaren aniztasuna, aberasta-suna eta berezitasuna ulertzen ahalko ditu, bere alderdidesberdinak ezagutuz: ongi barneratu behar du euskalkultura ez dela bertsolaritza edo antzerkia bakarrik, baizik eta euskaraz egiten duen guzia. Euskal kulturak,bere hurbiltasunari esker, zuen haurrari sortzaile etaeraikitzaile bilakatzeko parada eskaintzen dio. Horrezgain, euskara menperatzea lagungarri izaten ahal zaioere lanbide bat bere sorlekuan aurkitzeko.

EUSKARA, ZURE HAURRARENTZAT ABANTAILA

5

Page 6: Le basque à l’école : Une chance pour votre enfant · UNE OFFRE D’ENSEIGNEMENT COMPLETE IRAKASKUNTZA EREDUAK 1/ L’ENSEIGNEMENT A PARITE HORAIRE (écoles publiques et privées

UNE OFFRE D’ENSEIGNEMENT COMPLETEIRAKASKUNTZA EREDUAK

1/ L’ENSEIGNEMENT A PARITE HORAIRE (écoles publiques et privées catholiques) :De la maternelle au CM2, l’enseignement est dispensé pour moitié en basque et pour moitié en français.L’ensemble des matières est enseigné dans les deux langues.L’enseignement bilingue se poursuit en collège et lycée avec l’enseignement de la langue basque (3 heures par semaine), de l’histoire/géographie en langue basque, et dans certains collèges et lycées, d’une ou deux disciplines non linguistiques supplémentaires en langue basque. Un plan de développement est engagé dansl’objectif d’atteindre progressivement la parité horaire.

2/ L’ENSEIGNEMENT A PARITE HORAIRE AVEC BASQUE RENFORCE EN MATERNELLE (écoles publiques et catholiques) : Les équipes pédagogiques peuvent faire le choix, en accord avec les autorités académiques, d’augmenter le tempsd’enseignement en langue basque. Ainsi, certaines écoles bilingues proposent un enseignement en langue basqueà trois quart temps (18h) ou à temps plein (24h) durant les deux ou trois premières années de maternelle. L’ensei-gnement se poursuit ensuite à parité horaire à partir de la grande section de maternelle ou du CP, selon les écoles.

3/ L’ENSEIGNEMENT EN IMMERSION (ikastola) : L’ensemble des enseignements se fait en basque jusqu’au CP inclus, puis en deux langues du CE1 au CM2, avecintroduction progressive du français (3h en CE1, 5h en CE2, 8h en CM1 et CM2), l’objectif étant, en fin de CM2,la maîtrise égale des deux langues. Dans les ikastola, le basque est langue d’enseignement mais aussi langue decommunication dans tous les aspects de la vie de l’école : récréation, cantine, garderie, sorties scolaires… L’enseignement se poursuit en langue basque en collège (collèges Larzabal à Ciboure, Xalbador à Cambo-les-Bains et Manex Erdozaintzi Etxart à Larceveau), puis en lycée (Bernat Etxepare à Bayonne).

De la maternelle au lycée, plus de 12 000 enfants suivent un enseignement bilingue sur l’ensemble du territoire,dans les trois filières : 1/ Enseignement public, 2/ Enseignement privé confessionnel (sous contrat d’association relevant de la Direction Diocésaine

de l’Enseignement Catholique),3/ Enseignement privé associatif (sous contrat d’association relevant de la fédération Seaska).

6

TROIS MODELES COMPLEMENTAIRES

TROIS FILIERES DISTINCTES

POUR DAVANTAGE D’INFORMATIONS / XEHETASUN GEHIAGORENTZATInspection del’éducation nationaleHezkuntzaNazionalekoikuskaritza

[email protected] 05 59 85 24 54Av. Jaureguiberry etorb. 64500 ST JEAN DE LUZ / DON. LOHIZUNE

SeaskaFédérationdes IkastolaIkastolen Federazioa

[email protected] 05 59 52 49 24Chemin Pouponnière bidea64250 CAMBO-LES-BAINS / KANBOwww.seaska.net

Direction Diocésaine de l'enseignementcatholiqueIrakaskuntza Giristinoko

Diozesako [email protected] 05 59 44 03 51Chemin Fraïs bidea64100 BAYONNE / BAIONAwww.ddec64.com

Page 7: Le basque à l’école : Une chance pour votre enfant · UNE OFFRE D’ENSEIGNEMENT COMPLETE IRAKASKUNTZA EREDUAK 1/ L’ENSEIGNEMENT A PARITE HORAIRE (écoles publiques et privées

Des effectifs en constante augmentationLes effectifs des élèves apprenant en basque,toutes filières confondues, augmentent de façonrégulière, signe d’une adhésion grandissante de lapart des parents. A la rentrée 2014, de la mater-nelle au CM2, ils sont près de 9 500 élèves dont :• 5 070 élèves dans l'enseignement public,• 2 119 élèves dans l'enseignement privé catholique,• 2 267 élèves dans les ikastola.

Dans les communes du BAB, toutes filièresconfondues, on dénombre à la rentrée 2014, 1 415 élèves bilingues dont :• 588 à Bayonne,• 463 à Anglet,• 364 à Biarritz.

En terme d'offre d'enseignement bilingueà la rentrée 2014, 52% des écoles publiques et65% des écoles privées catholiques proposentun enseignement bilingue. On dénombre également 34 ikastola.

Etengabe emendatzen diren kopuruakSare guziak kontutan hartuta, euskaraz ikastenduten ikasleen kopuruak goiti doaz, gurasoen na-hikariaren seinale. 2014ko eskola sartzean, amaeskolatik CM2ra, 9 000 ikasle dira. Horietarik :• 5 070 ikasle irakaskuntza publikoan,• 2 119 ikasle irakaskuntza giristinoan,• 2 267 ikasle ikastoletan.

BABko hirietan, 2014ko eskola sartzean,3 sareetako irakaskuntzaelebidunean diren 1 415ikasle dira hiru sareetan.Hauen artean :• 588 Baionan,• 463 Angelun,• 364 Biarritzen.

Irakaskuntza elebidunaren eskaintzarenaldetik, 2015ko eskola sartzean, eskola publi-koen %55k eta eskola giristinoen %65k euska-razko irakaskuntza proposatzen dute. 34 ikastola ere badira.

DES EFFECTIFS EN AUGMENTATIONEMENDATZEN DIREN KOPURUAK

7

0

1 000

2 000

3 000

4 000

5 000

6 000

2004

-05

2005

-06

2006

-07

2007

-08

2008

-09

2010

-11

2010

-11

2011

-12

2012

-13

2013

-14

2014

-15

Total élèves enseignementpublic

Total élèvesenseignement privé catholique

Total élèvesikastola

36%

64%

Bilingue Unilingue

SCOLARISATIONDES ELEVES

(ensemble des filières, %)

EVOLUTION DES EFFECTIFSBILINGUES PAR FILIÈRES

0

20

40

60

80

100

BAYONNE/BAIONA ANGLET/ANGELU BIARRITZ

21,7

78,3

17,6

82,4

14,03

85,7

RÉPARTITION ÉLÈVES BILINGUES-UNILINGUES (BAB)

Bilingue Unilingue

Source / Iturria :Office Public de la Langue Basque

/ Euskararen Erakunde Publikoa. (hors TPS)

Page 8: Le basque à l’école : Une chance pour votre enfant · UNE OFFRE D’ENSEIGNEMENT COMPLETE IRAKASKUNTZA EREDUAK 1/ L’ENSEIGNEMENT A PARITE HORAIRE (écoles publiques et privées

8

ECOLES MATERNELLESAMA ESKOLAK

JULES-FERRY9 rue de l’Esté05 59 55 06 [email protected]

GRAND-BAYONNE22 rue Albert 1er

05 59 59 28 [email protected]

CHARLES-MALEGARIE1 allée Charles-Malégarie05 59 55 19 [email protected]

JEAN-MOULIN23 avenue du Polo05 59 63 20 [email protected]

HIRIONDO IKASTOLA11 avenue du Polo-Beyris05 59 63 65 [email protected]

OIHANA IKASTOLA12 bis avenue de Mounédé05 59 55 41 [email protected]

ECOLES ELEMENTAIRES LEHEN MAILAKO

IKASTETXEAK

JULES-FERRY 23 boulevard Alsace-Lorraine05 59 55 11 [email protected]

GRAND-BAYONNE22 rue Albert 1er

05 59 59 17 45 [email protected]

CHARLES-MALEGARIE 1 allée Charles-Malégarie05 59 55 19 [email protected]

JEAN-MOULIN23 avenue du Polo05 59 63 21 [email protected]

LARGENTE 46 avenue Jacques-Loëb05 59 63 29 [email protected]

HIRIONDO IKASTOLA11 avenue du Polo-Beyris05 59 63 65 [email protected]

OIHANA IKASTOLA12 bis avenue de Mounédé05 59 55 41 [email protected]

COLLEGES - LYCEES BIGARREN MAILAKO

IKASTETXEAK

COLLEGE MARRACQ KOLEGIOA27 avenue de l’Interne Jacques Loëb 05 59 63 29 65

LYCÉE RENÉ CASSIN LIZEOA2 rue Lasseguette 05 59 58 42 00

BERNAT ETXEPARE LIZEOA12 bis avenue de MounédéHauts de Sainte Croix 05 59 50 70 [email protected]

COLLEGE LARGENTE42 avenue Jacques Loëb64100 Bayonne05 59 63 29 29

ENSEIGNEMENT SUPERIEUR

GOI MAILAKO IRAKASKUNTZA

UNIVERSITE DE PAU ET DES PAYS DE L'ADOURCampus de la Nive - Départementinteruniversitaire d’études basques.8 allée des Platanes 05 59 57 41 16

BAIONA - BAYONNE

ETABLISSEMENTS SCOLAIRES DISPENSANT UN ENSEIGNEMENT EN BASQUE

EUSKARAZKO IRAKASKUNTZA PROPOSATZEN DUTEN IKASTETXEAK

LEGENDE / LEIENDA :• ENSEIGNEMENT PUBLIC / IRAKASKUNTZA PUBLIKOA• ENSEIGNEMENT PRIVE CONFESSIONNEL / IRAKASKUNTZA GIRISTINOA• IKASTOLA

Page 9: Le basque à l’école : Une chance pour votre enfant · UNE OFFRE D’ENSEIGNEMENT COMPLETE IRAKASKUNTZA EREDUAK 1/ L’ENSEIGNEMENT A PARITE HORAIRE (écoles publiques et privées

9

ECOLES MATERNELLESAMA ESKOLAK

REPTOU28 rue Larrepunte05 59 23 15 08 [email protected]

ALSACERue Alsace 05 59 24 33 [email protected]

MICHELET Rue Michelet 05 59 23 09 33 [email protected]

INSTITUTION SAINTE-MARIE Avenue de la République 05 59 23 09 [email protected]

ITSAS-ARGI IKASTOLA 11 allée de la Forêt05 59 23 86 76 [email protected] www.ikastola-biarritz.com

ECOLES ELEMENTAIRES LEHEN MAILAKO

IKASTETXEAKREPTOU28 rue Larrepunte05 59 23 15 08 [email protected]

PAUL BERT Rue Paul Bert 05 59 24 92 [email protected]

THERMES SALINS Avenue Reine Victoria 05 59 24 31 [email protected]

ITSAS-ARGI IKASTOLA 11 allée de la Forêt05 59 23 86 76 [email protected] www.ikastola-biarritz.com

INSTITUTION SAINTE-MARIE Avenue de la République 05 59 23 09 [email protected]

COLLEGES - LYCEES BIGARREN MAILAKO

IKASTETXEAKVILLA FALRue Francis James 05 59 41 02 [email protected]

IMMACULEE CONCEPTION14 rue des Frères 05 59 22 11 [email protected]

ANGELU - ANGLET

BIARRITZ

ECOLES MATERNELLESAMA ESKOLAK

EVARISTE GALOIS10 route de Maignon05 59 31 99 [email protected]

EDOUARD HERRIOT30 rue de [email protected]

JEAN JAURES46 rue Henri Rénéric05 59 52 27 [email protected]

STELLA MARISNotre Dame du Refuge Promenade de la Barre05 59 63 88 [email protected]

KIMUA IKASTOLA52 rue de Jouanetote05 59 31 95 [email protected]

ECOLES ELEMENTAIRES LEHEN MAILAKO

IKASTETXEAKEVARISTE GALOIS10 route de Maignon05 59 63 11 [email protected]

EDOUARD HERRIOT30 rue de Chassin05 59 03 21 [email protected]

JEAN JAURESAllée Raoul Follereau05 59 63 00 [email protected]

STELLA MARISNotre Dame du Refuge Promenade de la Barre05 59 63 88 [email protected]

KIMUA IKASTOLA52 rue de Jouanetote05 59 31 95 [email protected]

COLLEGES - LYCEES BIGARREN MAILAKO

IKASTETXEAKCOLLEGE ENDARRA5 avenue Eugène Bernain05 59 63 07 [email protected]

COLLEGE STELLA MARIS KOLEGIOANotre Dame du RefugePromenade de la Barre05 59 63 88 [email protected]

Page 10: Le basque à l’école : Une chance pour votre enfant · UNE OFFRE D’ENSEIGNEMENT COMPLETE IRAKASKUNTZA EREDUAK 1/ L’ENSEIGNEMENT A PARITE HORAIRE (écoles publiques et privées

TEMOIGNAGES DES PARENTS

ECOLE PUBLIQUE MALEGARIE – BAYONNERachel & Bixente OTEGUI Parents de Klara (CE2) et Juliette (CP)« L’enseignement bilingue estsouvent assez ludique, car faceaux niveaux hétérogènes,l’enseignant fait preuve debeaucoup d’imagination. En dehors des cours, Klara et Juliette fréquentent lecentre de loisirs Uda Leku, pratiquent des activités eneuskara, et nous les accompagnons dès que possiblevoir des spectacles en euskara afin qu’elles pratiquentet l’intègrent comme une langue vivante. Parler basque dès la petite enfance constitueindéniablement un atout et facilitera l’apprentissaged’autres langues plus tard. L’apprendre à l’âge adulte,comme nous, est bien moins évident. Etant tous deuxoriginaires d’ici, il est important pour nous que nos fillesconnaissent leurs racines, cela ne les enferme pas,bien au contraire, cela leur ouvre l’esprit. »

BI HITZEZ : « Euskarazko aisialdi zentroan dira eta eskolazkanpoko aktibitateak euskaraz eginarazten dizkiegu,euskara hizkuntza bizia dela ohartzea nahi dugu »

ECOLE PUBLIQUE DU GRAND BAYONNE – BAYONNESylvieMaman d’Alicia (7 ans) « Nous avons choisi de mettre nosenfants en classe bilingue car noussommes convaincus du bénéficequ'apporte l'apprentissage d'une2ème langue dès la maternelle, neserait-ce que pour l'amélioration du développementdes capacités intellectuelles. Exemple : ma fillerencontre des difficultés avec l'apprentissage de lalecture en français, qu'elle n'a pas en basque… »

Valérie Maman de Nathan (8 ans)« Nos enfants sont nés au PaysBasque, il nous semblait indispensablede leur permettre de développer leurappartenance à la culture basque autravers de ses coutumes et de salangue, qu'ils peuvent ainsi pratiquer au quotidien. »

BI HITZEZ : « Euskarazko aisialdi zentroan dira eta eskolazkanpoko aktibitateak euskaraz eginarazten dizkiegu,euskara hizkuntza bizia dela ohartzea nahi dugu »

10

IKASTOLA ITSAS ARGI – BIARRITZBenoit RILHAC - Papa de Morgane et Oihana (CP)

« Originaire de la région parisienne, je suis arrivé au Pays Basque en2007 lorsque ma femme a eu l’opportunité de revenir ici. A lanaissance de nos jumelles, le choix de l’Ikastola était évident pour mafemme, mais pas pour moi. Nous avons donc fait un « deal » : ellespasseront la maternelle à l’Ikastola et nous verrons ensuite… Dès lafin de leur 1ère année, j’ai été séduit par l’Ikastola ! De mon point devue, l’apprentissage de l’Euskara en immersion associé au modèleassociatif permet aux bascophones comme aux non-bascophones de seretrouver et ainsi « vivre » la langue et la culture basques au quotidien. »

BI HITZEZ : « Murgiltzeari esker, euskara egunerokoan bizi dugu »

Page 11: Le basque à l’école : Une chance pour votre enfant · UNE OFFRE D’ENSEIGNEMENT COMPLETE IRAKASKUNTZA EREDUAK 1/ L’ENSEIGNEMENT A PARITE HORAIRE (écoles publiques et privées

GURASOEN LEKUKOTASUNAK

ECOLE PRIMAIRE DES THERMES SALINS ET MATERNELLEALSACE – BIARRITZCamille et Emmanuel DUFOURGParents d’Andoni (CM1) et Amaia (grande section)Le bilinguisme français-basque représente pour nousun atout pour le développement intellectuel et personnelde nos enfants (ouverture d'esprit, connaissancesd'autres cultures, apprentissage ultérieur des languesfacilité…). Mon mari ayant fait sa scolarité en Ikastolaet moi en unilingue, le bilinguisme était pour nous unbon compromis, afin que nos enfants contribuent à fairevivre cette langue, tout naturellement.Nous avons eu la chance de connaître deux modèlesd’enseignements : la « parité horaire » avec notre filsaîné et le « basque renforcé » pendant ces 2 premièresannées de maternelle avec notre fille. Nous avonsconstaté une réelle différence avec Amaia, qui a acquisdes compétences en euskara beaucoup plus vite, sansque cela n’altère sa maîtrise du français.

BI HITZEZ : « Ordu parekotasuna eta ama eskolanproposatua den mugiltzearen artean, sekulakodesberdintasunak ikusi ditugu : gure bigarren haurrakeuskara askoz lasterrago ikasi du ! »

ECOLE PUBLIQUE JEAN JAURÈS - COLLÈGE ENDARRA –ANGLETPhilippe ERNY et Carine SAMALENSParents de Morgane (6eme), Romain (CM1), Mathieu (CP)Lorsque notre fille aînée est entrée à l’école il y a 10 ans,il nous a été proposé un enseignement bilinguefrançais-basque. Nos enfants sont nés à Bayonne etmême si nous ne sommes pas d'origine basque, cechoix s’est imposé comme une évidence. L'enseignement met en avant la participation orale etpermet à l'enfant d'acquérir une grande autonomie surson travail. C’est aussi un merveilleux moyen d'inscrirenos enfants dans leur identité locale mais également deles ouvrir à d'autres cultures et de les préparer àl'enseignement des langues étrangères. Nous avions juste un doute sur le niveau des enfants àl'arrivée au collège, mais il s’est très rapidement dissipé :les enfants qui apprennent le basque sont très ouvertset curieux de nouveaux défis.Nous sommes très heureux d'avoir fait ce choix et leconseillons à tous ceux qui souhaitent proposer à leursenfants un enseignement riche et de qualité !

BI HITZEZ : « Hautu horretaz pozik gira eta dudarik gabebeste gurasoei aholkatuko genieke »

11

ECOLE STELLA MARIS –ANGLET – Nathalie Maresia et Thierry Feytie - Parents d’Ornella (CM2)Au moment de la scolarisation d'Ornella en petite section de maternelle, il était évident pour nous del'inscrire en section bilingue. L'apprentissage du basque nous a semblé être le meilleur choix. Notrevolonté était double : qu'elle soit immergée en classe bilingue dès le départ pour apprendre une autrelangue et qu'elle s'imprègne des traditions et coutumes du Pays Basque pour une bonne intégration. Je suis d'origine italienne et ma pratique de l'italien dès mon plus jeune âge m'a permis d'acquérir desfacilités pour l'apprentissage d'autres langues étrangères. La pratique des langues étrangères est unatout pour une meilleure intégration dans la vie active. Il y a 25 ans nous avons fait le choix de vivre au Pays Basque. Nosvies professionnelles trépidantes ne nous ont pas permis de nous initier à la langue, mais nous avons souhaité nousimprégner des traditions locales. Avec Ornella, nous participons à de nombreuses manifestations sportives et culturelles.Nous mesurons déjà les bienfaits de ce choix : Ornella a des facilités pour l'apprentissage des langues, elle a de bonsrésultats scolaires et à aucun moment elle n'a remis en question notre choix. Le fait que nous, parents, ne parlionspas le basque n'a jamais été un obstacle. Le bilinguisme est donc une aventure que je conseille à tous les parents.

BI HITZEZ : « Gaurko egunean, eleanitza izatea, etorkizunari begira hobeki prestatua izatea da »

Page 12: Le basque à l’école : Une chance pour votre enfant · UNE OFFRE D’ENSEIGNEMENT COMPLETE IRAKASKUNTZA EREDUAK 1/ L’ENSEIGNEMENT A PARITE HORAIRE (écoles publiques et privées

INTERROGATIONS DES PARENTSLes parents d'élèves apprenant le basque à l'écoledoivent-ils être nécessairement bascophones ?

Non ! Certes, la transmission familiale est importante,mais, comme l'assure Gilbert Dalgalian, psycholin-guiste, l'apprentissage du basque dès le plus jeuneâge, en maternelle ou en crèche, reste efficace. De parsa capacité neuronale maximale, jusqu'à l'âge de 7 ans, l’enfant dispose de toutes les conditions requisespour acquérir une deuxième langue. Lors de la petiteenfance, il construit son langage, et tous les

apprentissages ulté-rieurs transiteront parl'équipement neuronaldéjà existant. Néanmoins, les pa-rents qui montrentde l'intérêt pour lalangue basque aide-ront considérablementleur enfant dans sonapprentissage.

Comment faire pour aider concrètement notreenfant ?

C'est là qu'entre en jeu la motivation. Comme le sou-ligne Joshua Fishman, sociolinguiste, il ne suffit pas desavoir une langue pour l'utiliser : cette étape n'est fran-chie que par le biais de la motivation. En tant que pa-rents, nous sommes une source de motivationfondamentale pour notre enfant : tout l'intérêt que nousporterons à la langue basque encouragera l’enfant.Outre lui assurer la présence régulière de livres,disques et films en euskara, l'apprentissage dubasque peut devenir un jeu : chants, comptines, jeuxde mains… donnent lieu à des moments très agréa-bles entre parents et enfants ! Vous pouvez également apprendre quelques mots ouexpressions que vous pourrez utiliser quotidiennementavec votre enfant : “Egun on!” (Bonjour !), “Ongi ?” (Tuvas bien ?)… Cela peut devenir un jeu de complicitéqui motivera l'enfant… voire les parents qui, s'ils le sou-haitent, peuvent pousser un peu plus loin leur appren-tissage avec les cours de basque pour adultes !

Etxeko euskara baizik ez dugu mintzo… Haur-rarentzat trabagarri izan ote daiteke, eskolan ?

Ez, batere! Etxean ikasi euskarak oinarri sendoa eskai-niko dio, gero, eskolan edo ikastolan. Bi eremuetanikasi gauzek elkar aberasten dute, haurrari osotasunaeskainiz. Jon Sarasua soziolinguistak azpimarratzenduen bezala, hizkuntza kultur fluxu baten oihartzuna erebada: zuek dakizkizuen ipuinak, kantuak, esku-jolasak,dantzak… transmititu, dudarik gabe. Motibazioa funtsezkoa da hizkuntza baten ikaspenean eta erabil-penean. Transmisioa eta afektibitatea uztartuz, burasoak dirahaurraren motibazio-iturri eraginkorrenak: euskaraz elkarrekin goza, hainbat momentu goxo pasa!

Nahiz eta familia euskaldunekoa izan, zergatikgure haurrak eskolan ere ikasi behar du euskaraz ?

Zuen haurrari euskaraz bizitzeko hautua eskaini nahibadiozue, funtsezkoa izanen zaio hiztun osoa izatea,José Maria Sanchez Carrion Txepetx soziolinguistakdion bezala: ahozkoa lantzeaz gain, antzerkiak, kan-tuak, jokoak ere partekatuko ditu bere adineko haurre-kin; berantago, euskaraz irakurtzen eta idazten jakiteaere biziki lagungarri izanen zaio, bai hizkuntza-gaitasu-nak hobeki garatzeko, bai eta bere ama-hizkuntzan gehiago gozatzeko, hainbat arlo berrietan (literatura,hedabideak…). Euskaraz alfabetatua izanez, haurraeuskaraz ongi izaten ere laguntzen duzue. Familiaridoakio, eskolatik edo ikastolatik kanpo, euskarazko filmak, liburuak, ikusgarriak, diskoak… erregularki haur-raren esku uztea.

12

GURASOEN KEZKAK

Page 13: Le basque à l’école : Une chance pour votre enfant · UNE OFFRE D’ENSEIGNEMENT COMPLETE IRAKASKUNTZA EREDUAK 1/ L’ENSEIGNEMENT A PARITE HORAIRE (écoles publiques et privées

Gure haurraren ama-hizkuntza euskara izanki,frantsesa ikasteko ez ote da trabagarri izanen ?

Gaur egun, euskaldun elebakarrik ez da: frantsesa es-koletan eta ikastoletan landua denez, eta ingurumenaerdalduna denez (batez ere BAB-n), frantsesez errazikasiko du zuen haurrak. Gilbert Dalgalian psikolin-guistak argi uzten duen bezala, elebitasun goiztiarrariesker eraiki gaitasun kognitiboek haurrari hainbat erraztasun eskaintzen dizkiote ikasketarako, baitamunduko bertze hizkuntzez jabetzeko.

Mais comment faire pour les devoirs ?

Les devoirs sont une source d'inquiétude pour les parents, il est vrai. Que ce soit à l'école ou à l'Ikastola,l'enfant dispose de l'encadrement scolaire pour l'aiderdans ses devoirs, notamment en langue basque. Detoute manière, comme le précise Marie-Pierre Cohéré,inspectrice de l'Education Nationale, les devoirs n'in-terviennent qu'à un âge où l'enfant est capable de tra-duire du basque au français, si jamais celui-ci éprouvele besoin de solliciter l'aide de ses parents. Alors, si vous n'arrivez pas à résoudre un problème demathématiques, l'obstacle n'est certainement pas celuide la langue !

ET POURQUOI PAS L’ANGLAIS ?L’avis de Gilbert Dalgalian, psycholinguiste…

Il est fondamental que l'enfant perçoive autour de lui l'existence réelle de la languequ'on lui propose d'acquérir. La langue doitêtre présente dans la communication quotidienne (dans la famille ou dans lasphère sociale : milieu social, médias…), ouutilisée dans les activités de son âge (école,centre de loisirs…). La langue basque estprésente au Pays Basque à travers les per-sonnes qui la parlent, mais aussi dans lesnoms de lieux, la musique, la littérature, lesmédias, Internet… Le contexte est favora-ble au développement du bilinguisme.

G. Dalgalian aborde le problème de la pré-dominance que certains parents donnent àla langue anglaise par souci de réussiteprofessionnelle pour leurs enfants. Pour lui,toutes les langues se valent, mais il lui sem-ble logique de réagir en privilégiant l'envi-ronnement familial, régional ou deproximité. Ce qu'on peut le mieux maîtriseren langues est ce qui est présent dans lequotidien et le milieu.

L'anglais tout de suite et à tout crin n'estpas le meilleur choix. Il pourra cependantlargement profiter en 3ème langue des com-pétences transférables acquises lors del'apprentissage précoce d'une autre langue.

13

Page 14: Le basque à l’école : Une chance pour votre enfant · UNE OFFRE D’ENSEIGNEMENT COMPLETE IRAKASKUNTZA EREDUAK 1/ L’ENSEIGNEMENT A PARITE HORAIRE (écoles publiques et privées

ANNUAIRE - AURKITEGIA

ASSOCIATIONS DE PARENTS D’ELEVESGURASO ELKARTEAK

IKAS BI Enseignementpublic bilingue.Erakaskuntzapubliko elebiduna.05 59 26 60 [email protected] 221 – 64500 SAINT JEAN DE LUZDONIBANE LOHIZUNEwww.flarep.com/ikasbi.html

BIGA BAI Enseignementpublic bilingue.Erakaskuntza publiko elebiduna.06 37 42 90 [email protected]ésidence Urtxintxak (appt. 34) chem. de Bassilour 64210 BIDART / BIDARTEwww.bigabai.org

EUSKALHAZIAKE n s e i g n e -ment confessionnel bilingueErakaskuntza giristino elebiduna05 59 44 16 [email protected]. De Fraïs64100 BAYONNE / BAIONAwww.euskalhaziak.com

CRECHES HAURTZAINDEGIAK

OHAKOA05 59 43 70 [email protected]. Labordotte karrika hetsia64200 BIARRITZhttp://ohakoa.chez-alice.fr/

LUMA05 59 59 11 [email protected] bis, rue Berges karrika64100 BAYONNE / BAIONA

ASSISTANTES MATERNELLES BASCOPHONES

ETXE HAURTZAIN EUSKALDUNAK

Pour obtenir la liste complète :Zerrenda osoa eskuratzeko :

POLE MODES D'ACCUEIL HARRERA MODUEN BULEGOA

Conseil général - Kontseilu nagusia

05 59 46 52 [email protected], allée des PlatanesPlatanondoen etorbidea, 464100 BAYONNE / BAIONA

XOKOTTIPI

Maison d’assistantesmaternelles Haurtzain etxea

07 50 21 94 [email protected], allée des Collines du Bois Belin64600 ANGLET / ANGELUwww.xokottipi.wordpress.com

COURS DE BASQUE POUR ADULTESGAU ESKOLAK

AEK – BIARRITZEKOGAU ESKOLA05 59 22 30 [email protected], rue Jules Ferry karrika64200 BIARRITZwww.aekide.net

AEK – BAIONAKOGAU ESKOLA05 59 59 50 [email protected], rue Marengo karrika 64100 BAYONNE / BAIONAwww.aekide.net

MAITE DUGULAKO05 59 23 97 [email protected] 34, av. de Tamamès etorb., 3464200 BIARRITZ

ANGELUKO IKASLEAK05 59 03 97 [email protected] Hogar – 64600 ANGLET / ANGELUwww.angelukoikasleak.com

LOISIRS / AISIALDIAK

ALSH UDA LEKU BIARRITZ06 86 73 84 [email protected] du Reptou64200 BIARRITZ

ALSH UDA LEKU BAIONA05 59 55 01 25 [email protected], av. Jouandin etorb.64100 BAYONNE / BAIONA

14

Page 15: Le basque à l’école : Une chance pour votre enfant · UNE OFFRE D’ENSEIGNEMENT COMPLETE IRAKASKUNTZA EREDUAK 1/ L’ENSEIGNEMENT A PARITE HORAIRE (écoles publiques et privées

RESSOURCES - BALIABIDEAK

PRODUITS CULTURELS & SUPPORTS D’INFORMATION

• Médias radio, télé, papier, internet pour les enfants etles jeunes : Mantangorri, Gaztezulo, Irrien aldizkaria,Euskal irratiak, Etb3…

• Librairies : Elkar – 1, place de l’Arsenal – 64100 Bayonne / BaionaEki – Avenue Verdun – 64200 Biarritz

MEDIATHEQUESBIBLIOTHEQUES

Vous y trouverez une multitude d’ouvrages, de films etde musiques, ainsi que des animations (lectures decontes, conférences, expositions) en langue basque etpour tous les âges.

MEDIATHEQUE DE BAYONNE05 59 59 17 13www.bibliotheque.bayonne.fr10 Rue des Gouverneurs - 64100 BAYONNE / BAIONA

BIBLIOTHEQUE MUNICIPALE D’ANGLET05 59 52 17 55www.bibliotheque-municipale.anglet.fr2 Rue Albert le Barillier – 64600 ANGLET / ANGELU

MEDIATHEQUE DE BIARRITZ05 59 22 28 86www.mediatheque-biarritz.fr2 rue Ambroise Paré – 64200 BIARRITZ

LIENS UTILES

INSTITUT CULTUREL BASQUEEUSKAL KULTUR ERAKUNDEA

05 59 93 25 25 / www.eke.org

DICTIONNAIRE FRANÇAIS-BASQUE EN LIGNE NOLA ERRAN

NOLA ERRAN FRANTSESA-EUSKARAHIZTEGI ELEKTRONIKOA

www.nolaerran.org

LEXIQUES THEMATIQUES DE POCHEGAIKAKO HIZTEGI TTIPIAK

Elaborés par la ville deBiarritz, en partenariat

avec différentesstructures locales.

Biarritzeko hiriak etatokiko egitura batzuek

partaidetzan eginak.www.euskara-biarritz.eu

AIDE AUX DEVOIRS

L’espace Jeunes de la Ville de Biarritz propose unservice de Baby Contact et Cours Contacts, avec desjeunes bascophones pour aider vos enfants.

Pour tout renseignement : 05 59 41 01 [email protected]

Il existe de nombreuses ressources pour accompagner l’enfant dans sa démarche d’acquisition del’euskara : publications, loisirs, activités extrascolaires, productions audiovisuelles, jeux…

15

Page 16: Le basque à l’école : Une chance pour votre enfant · UNE OFFRE D’ENSEIGNEMENT COMPLETE IRAKASKUNTZA EREDUAK 1/ L’ENSEIGNEMENT A PARITE HORAIRE (écoles publiques et privées

VILLE DE BAYONNEBAIONAKO HIRIA

Service Vie Scolaire05 59 46 60 32

[email protected]

VILLE D’ANGLETANGELUKO HIRIA

Service Action Educative05 59 58 33 41

[email protected]

OFFICE PUBLIC DE LA LANGUE BASQUEEUSKARAREN ERAKUNDE PUBLIKOA

05 59 31 18 [email protected]

www.mintzaira.fr

VILLE DE BIARRITZBIARRITZEKO HIRIA

Service Langue Basque05 59 41 59 97

[email protected]

Cré

dits

pho

to :

Mai

ries

de B

ayon

ne, A

ngle

t, Bi

arrit

z –

EHZ

elka

rtea

Patx

i Lad

evès

e –

Phot

omob

ile -

Ibai

foto

Kep

aEt

chan

dy –

IP P

hoto

– C

. Pas

quin

i – L

e Jo

urna

l du

Pays

Bas

que

–D.

Per

naud

/Pho

tobe

rnar

d