Upload
others
View
1
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Language Attitudes and Multilingual Education in East Timor
Melody Ann Ross University of Hawai’i at Manoa
Multilingual Education Conference, Bangkok, Thailand November 6, 2013
Overview
Timor-Leste Background Why Language Attitudes? Surveys in Timor-Leste 2012 2013
Conclusion
Language and Education in Timor
Population just over one million
Official languages Portuguese Tetun
‘Working’ languages English Indonesian
25 indigenous
languages, about half of which are undocumented
10-12 are endangered, 5-6 are critically endangered
Language and Education in Timor
1769-1975 Portuguese
1975-1999 (?) Indonesian
2003-? Portuguese and Tetun Portuguese fluency in 2003 < 6% Tetun a ‘tentative, auxiliary language’ Varies by geography and personal philosophy of
teachers and principals (Quinn 2007, Shah 2012)
Language and Education in Timor Achievement (World Bank 2010) Over 70% of children do not make it to Grade Nine –
highest dropouts in Grades 1 & 2 Average of 11.2 yrs to reach Grade Six 70% of Grade One students could not read a single
word
Language Access (2010 census) L1 for ages 0-14: Tetun 43%, Portuguese 0.03% More that half of Timorese children are entering a
school system where they do not speak the language of education
Language and Education in Timor
Potential solution: Mother-Tongue Based Multilingual Education
Demonstration schools are already operating in 3 districts using 3 local languages
Language Use in Timor
Overview
Timor-Leste Background Why Language Attitudes? Surveys in Timor-Leste 2012 2013
Conclusion
Assessment
Language Vitality UNESCO’s Red Book of Endangered Languages Ethnologue’s EGIDS (from Fishman 1991, Lewis
and Simon 2010) Catalog of Endangered Languages
MLE Program Efficacy More immediate measure of effectiveness than
quantitative measures (test scores) Impact on future of program Stakeholder satisfaction
Overview
Timor-Leste Background Why Language Attitudes?
Surveys in Timor-Leste 2012 2013
Conclusion
2012 Survey Results: Overview
Demographics Language Use
Language Attitudes MLE Program Attitudes
2012 Survey Results: Demographics
63 respondents 69% Male, 31% Female 68% had some University or a University degree over 50% students or educators 9/13 districts represented 52% currently reside in Dili, 41% currently
reside abroad
2012 Results: Language Use
37%
14% 13%
6%
6%
6%
5%
1% 2% 2% 2%
2% 2% 2%
Mother Tongues
Tetun DiliGalolenMakasaeFatalukuKemakNauetiWaima'aAtauroBaikenoMambaeNanaekNaueti
2012 Results: Language Use
0
10
20
30
40
50
60
What language did your teachers use in...?
PrimarySecondaryUniversity
2012 Results: Language Attitudes
0
10
20
30
40
50
60
What languages do you know or want yourself or your children to know?
FluentDesire-SelfDesire-Children
2012 Results: Language Attitudes
Indonesian
English
Portuguese
Tetun
To get a good education...
1 (Very Important)234 (Not Important)
2012 Results: MLE Program Attitudes
Discussion
Timorese do value their mother tongues, but not as a language of education or economic mobility Some anxiety about language shift
Multilingualism itself is highly valued Highly valued languages: Tetun and English Least valued language: ?
Discussion
Paradox of Portuguese Would like to know it better, that they want their
children to know it, and that it was important for economic mobility
Low levels of fluency, low levels of importance in daily life, some outright disdain, never used
Follow-up
2013 Survey Results: Overview Demographics “Stakeholders” Language Use
Language Attitudes MLE Program Attitudes
2013 Survey Results: Overview 208 Respondents 50% Male, 48% Female 207/208 Current Residents of Dili 13/13 districts represented 80% under 30 y/o
2013 Survey: Stakeholders?
Stakeholders (N=107) Non-Stakeholders (N=101)
8% 4%
3%
8% 3%
23% 17% 1%
2%
3% 16%
6% 1% 5%
Mother Tongue BunakIdateKairuiKemakMakaleroMakasaeMambaeMidikiNauetiSa'aniTetunTetun TerikTokodedeWaima'a
27%
48%
25%
Mother Tongue
BaikenoFatalukuGalolen
2013 Survey: Stakeholders?
Language Users (N=115) Non-Language Users (N=93)
50% 50%
Have heard of the program
YesNo
46%
54%
Have heard of the program
YesNo
2013 Survey –Language Use
Stakeholders (N=101) Non-Stakeholders (N=107)
96
49 34
16 16 8 7
0
20
40
60
80
100
120
Fluency
100
72
22 22 17 13 11
0
20
40
60
80
100
120
Fluency
2013 Survey – Language Attitudes
Stakeholders (N=101)
94%
3% 0%
3%
I think my language is important.
Always
Sometimes
Never
N/A
78%
21%
0% 1%
I think my language is important.
AlwaysSometimesNeverN/A
Non-Stakeholders (N=107)
2013 Survey – Language Attitudes
Stakeholders (N=101) Non-Stakeholders (N=107)
47%
28%
15%
9%
1%
There should be more literature in my mother
tongue.
StronglyAgreeAgree
Disagree
StronglyDisagree
57% 12%
8%
22%
1%
There should be more literature in my mother
tongue.
StronglyAgreeAgree
Disagree
StronglyDisagree
2013 Survey – MLE Program Attitudes
0
10
20
30
40
50
60
70
StronglyAgree
Agree Disagree StronglyDisagree
N/A
A person can get a quality education in East Timor.
StakeholdersNon-Stakeholders
2013 Survey – MLE Program Attitudes
0
10
20
30
40
50
60
70
Always Sometimes Never N/A
My teachers used my mother tongue in primary school.
StakeholdersNon-Stakeholders
2013 Survey – MLE Program Attitudes
“I think mother tongue is very important in the process of learning in Timor-Leste’s elementary schools. Even though this is a small nation, all East Timorese children do not speak Tetun”
“Mother tongue is important and should be used with the family, but it is bad when use in education (will make complications for East Timor’s new generation.”
“I think if we use our mother tongue to teach the student in school and student will not increase their knowledge in terms of international language as well as English.”
“In schools, especially in districts, if the teachers explain with Tetun and students do not understand, the teachers require to explain in mother tongue (lian inan) in order students are able to understand completely.”
Non-Stakeholders (N=53) Stakeholders (N=59)
Discussion
Target Language User ≠ Stakeholder Stakeholders valued their languages to a higher
degree Which came first?
Participants whose teachers used their mother tongues in primary school also tended to disagree less that a person could get a quality education
Anxiety about ‘development’ of languages Anxiety about value of mother tongues in global
contexts
Overview
Timor-Leste Background Why Language Attitudes? Surveys in Timor-Leste 2012 2013
Conclusion
Acknowledgements
The Bilinski Educational Foundation My Tetun editors/translators: Pelagio da Costa
Sarmento, Felix da Silva, Catharina Williams-vanKlinken, Leoneto Elizario
My student helpers: Olda, Aminu, Ule, Vito, Marcel, Chico, Yos, Nico
My East Timor support team: Jonas, Gil, Pelagio, Diana, Venancio, Tracey, Tricia, and all my neighbors and friends
Sources Democratic Republic of Timor-Leste. 2010. Highlights of the 2010 Census Main Results in Timor-Leste.
Democratic Republic of Timor-Leste, Dili. Durand, Frederic. 2002. East Timor: A Country at the Crossroads of Asia and the Pacific; A Geo-Historical
Atlas. Silkworm Books. Bagkok, Thailand. Gosling, S. D., Vazire, S., Srivastava, S., & John, O. P. 2004. Should we trust web-based studies? A comparative
analysis of six preconceptions about internet questionnaires. American Psychologist, 59, 93-104. Internet World Statistics. 2012. http://www.internetworldstats.com/stats.htm Date Acessed: 10 Dec 2012. Leach, M. 2007a. History Teaching: Challenges and Alternatives. In Kingsbury, D., Leach, M. (eds). East Timor:
Beyond Independence. Monash University Press. Clayton, VIC. Leach M. 2007b. Surveying East Timorese Tertiary Students Attitudes to National Identity: 2002-2007. South
East Asia Research. Vol. 16, No. 3: 405-431. Lewis, Paul and Gary Simons. 2009. Assessing Endangerment: Expanding Fishman’s GIDS. SIL. Dallas. Matsuo, H., McIntyre, K. P., Tomazic, T. and Katz, B. 2004. The Online Survey: Its Contributions and Potential
Problems. ASA Section on Survey Research Methods 2004, 3998-4000. Ministry of Education. 2007. National Education Policy 2007-2012: Building Our Nation Through Quality
Education. Ministry of Education, Democratic Republic of Timor-Leste, Dili. MoE 2010a. MTB-MLE for Timor-Leste, National Policy. Ministry of Education, Democratic Republic of
Timor-Leste, Dili. MoE, 2010b. National Strategic Development Plan 2011–2030, 2nd Draft. Ministry of Education, Democratic
Republic of Timor-Leste, Dili. MoE, 2011. First Languages First: Mother-Tongue Based Multilingual Education for Timor-Leste
Implementation Plan. Ministry of Education, Democratic Republic of Timor-Leste, Dili.
Sources Nosek, B. A., Banaji, M. R., & Greenwald, A. G. 2002. E- research: Ethics, security, design, and
control in psychological research on the Internet. Journal of Social Issues, 58, 161-176. Quinn, M. 2007. The Challenge of Realising Language and Literacy Goals in East Timor’s
Schools. . In: Kingsbury, D., Leach, M. (eds). East Timor: Beyond Independence. Monash University Press. Clayton, VIC.
Quinn, M. 2008. Choosing Languages for Teaching in Primary School Classrooms. In: Earnest, J., Beck, M. and L. Connell (eds). Education and Health Rebuilding in Post-Conflict Transitional Society: Case Studies from Timor-Leste. Curtin University Press. Perth.
Quinn, M. 2010. Using Talk in Classrooms: Constructing Meaning. In: Leach, M., Mendes, N.C., da Silva, A.B., Ximenes, A.D.C., and B. Boughton (eds). Understanding Timor-Leste. Timor-Leste Studies Association. Melbourne. 235-241.
Sackmary, Benjamin. 1998. Internet survey research: Practices, problems, and prospects. Proceedings of the American Marketing Association Summer Educator's Conference. Boston, August 1998.
Shah, Ritesh. 2012. Goodbye Conflict, Hello Development? Curriculum Reform in Timor-Leste. International Journal of Educational Development. Vol. 32: 31-38.
Thomas, W.P. and V.P. Collier. 1997. School effectiveness for language minority students. National Clearinghouse for English Language Acquisition. Resource Collection Series. No. 9.
Timor Telecom. 2012. http://www.timortelecom.tl/ Date Accessed: 10 Dec 2012. UNESCO. 2003. Education in a Multilingual World. International Bureau of Education, United
Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. Paris. UNESCO. 2005. First Language First: Community-based literacy programmes for minority
languages contexts in Asia. International Bureau of Education, UNESCO, Geneva. World Bank, 2010. Progress Made, But Still A Long Way To Go. Babadok: Newsletter of the
World Bank in Timor-Leste.