21
Language and Culture Language and Culture is the quarterly electronic magazine of the School of Languages and Cultures in the Faculty of Arts at Sydney University. It explores current issues in the field of languages and cultures and provides updates on the activities of the School. issue 21 June 2012 This issue From the Head of School My Holocaust Odyssey Letter from Milos Selected Publications SLC Prizes Night 2012 School and Department News

Language and Culture issue 21 June 2012

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Language and Culture issue 21 June 2012

Language and CultureLanguage and Culture is the quarterly electronic magazine of the School of Languages and Cultures in the Faculty of Arts at Sydney University. It explores current issues in the field of languages and cultures and provides updates on the activities of the School.

issue 21 June 2012

This issue

• From the Head of School

•My Holocaust Odyssey

• Letter from Milos

• Selected Publications

• SLC Prizes Night 2012

• School and Department News

Page 2: Language and Culture issue 21 June 2012

head of school

June 2012

As the first semester of 2012 is drawing to a close, I want to thank my academic colleagues in the School as well as our general support staff for their continuing devotion to our teaching and research mission. A recent reminder of our successes in teaching came a few nights ago when we celebrated at our Prizes Night the accomplishments of our best students and recognized those who have trained them. Readers of the current issue of this newsletter will see on our publications page some of the evidence of the high-quality outcomes of the research conducted by our academics. That what we do registers as important in the larger community is demonstrated by the donations that make the Prizes Night possible as well as by the attendance at the celebration by representatives from the Sydney consular corps. I was honoured and privileged to welcome consular representatives from Austria, China, Germany, Italy, Japan, and Korea, as well as representative from other cultural institutions in the Sydney area. We in the School thank them as well our many generous donors.

To pursue their research many of my colleagues will take advantage of the short break between semesters to travel abroad—to Europe, North America, and various parts of Asia—to work in libraries and archives or engage in other forms of fieldwork. I hope they all travel well. For my part, I will spend a week in July continuing to explore the recent reemergence of traditional Chinese religious practices in rural Cambodia. Toward the end of the month I plan to be in Tianshui county, in China’s northwestern province of Gansu, tracing the ancient origins of the Qin empire. I look forward to learning of my colleagues’ experiences and sharing my own when the new semester begins.

Professor Jeffrey Riegel

Page 3: Language and Culture issue 21 June 2012

Features...My Holocaust Odyssey: A Journey from Sydney via the World to MagdeburgDr Michael Abrahams-Sprod, Department of Hebrew Biblical and Jewish Studies

Historians tend not to think of their craft as encompassing a journey, but as this historian discovered, a project which commenced as a PhD, took on a life of its own and led to many places, many experiences and the coming together of many people.

My personal journey, a ‘Holocaust’ odyssey which began as a PhD, has now metamorphosed into a highly-acclaimed book in German, with preparations already underway for the English edition. This story charts the history of the nearly 1,000 year old Jewish community of Magdeburg on the River Elbe in central Germany during the Nazi period – but with a difference – and it is this very poignant difference which is driving the success of the book in Germany. The PhD and the book, which, in fact, is a revised and updated version of the dissertation, uniquely for its time combines both oral history interviews personally conducted by the author and archival material. The result is a rich, Last group photo of the pupils of the „Judenschule“ in Magdeburg at a sporting event in the

field adjacent to the Jewish cemetery. The teacher, Hermann Spier, is seated, middle left of centre, wearing sunglasses, Magdeburg, Summer 1939.

Page 4: Language and Culture issue 21 June 2012

personal and very dramatic history of everyday life of Magdeburg Jewry under Nazism from ‘below’ and from an essentially Jewish perspective. Of equal importance is the fact that this is the first academic study of this community, a community which is one of the oldest in Germany, and, indeed, in Europe.

With the PhD (Life under Siege: The Jews of Magdeburg under Nazi Rule) completed, submitted in 2006 and awarded in 2007, my former co-supervisor, and now colleague and friend, Professor Konrad Kwiet, encouraged me to have the dissertation translated into German and to secure its publication in Magdeburg, if possible. This subsequently occurred and in November 2011 the launch of the German edition took place in Magdeburg, with the German edition entitled: “Und dann warst du auf einmal ausgestoßen!” Die Magdeburger Juden während der NS-Herrschaft.

As can be well imagined, I was both relieved and excited to see the book in print, but was quite overwhelmed at my reception and the reception of the book in November. During this period of the launch, I spent three weeks in Magdeburg. As a frequent visitor to Magdeburg over many years, I was well known and during each visit gave innumerable addresses, presentations and workshops. However, on this occasion, with the book now a reality – the media attention was constant. Television and radio interviews

were conducted and put to air and the print and internet media gave both the book and myself much attention. The constant and very powerful and gratifying theme was that I had given the city a most important gift – the story of what it was like for the city’s approximate 2,000 Jews under Nazism.

It was during my time in Magdeburg in November when e-mailing my former co-supervisor, and now colleague and friend, Professor Suzanne Rutland OAM, that she remarked to me, that the book was one thing, but that the journey along the way was also its own unique entity. Ironically, perhaps naively, I had assumed that with the publication of the book, that I would achieve closure and this

My Holocaust Odyssey

(top) Interior of the Synagogen-Gemeinde zu Magdeburg, 1938. (above) Destroyed interior

after the pogrom of November 1938.

Gerry (Gerhard) Levy, standing, last on the right, with a group of friends, Nieheim, Westphalia, 1937.

Page 5: Language and Culture issue 21 June 2012

My Holocaust Odyssey

would end this phase of my life. However, I had not considered that for this entire journey of close to fifteen years that it had involved special people giving of themselves and of my own important role of acting as the fulcrum for connecting people separated by these catastrophic events. With the release of the book, this role has exploded – and the book is now serving as an even greater link to many people. Owing to this fact and the problem that the majority of the children of the Jewish Magdeburger no longer speak German, the decision has been made to publish the book in English and it is hoped that the edited and updated manuscript will be ready by the end of 2012.

Dr Michael Abrahams-Sprod, BA (UNSW), Grad Dip Ed (UNSW), Cert T (NSW DSE), MA (UNSW), PhD (Sydney) is an historian, linguist, author and an educator at the secondary, tertiary and adult education levels. He currently occupies an executive position at a Sydney high school and is qualified to teach French, German, Russian and History. Michael also holds part-time teaching positions in Jewish History and Holocaust Studies with the Department of Hebrew, Biblical and Jewish Studies at The University of Sydney and with the School of Humanities at The University of New South Wales. Michael is also a regular teacher and lecturer at The Shalom Institute and North Shore Temple Emanuel, Chatswood and has taught the Melton program and its graduate program ‘Mosaic’ since 2001; is Head of Education in B’nai B’rith’s ‘Courage to Care’ program; President of the Australian Association of Jewish Studies; and worked as a volunteer in numerous educational capacities at the Sydney Jewish Museum for fifteen years. In June 2007 Michael was awarded the title of Honorary Associate in the Faculty of Arts at The University of Sydney.

The recipient of numerous local and international awards and scholarships, Michael has also published widely on German-Jewish history and has presented papers, conducted research, lectured and taught both

locally and internationally. His most recent work – the German translation of his PhD thesis (Life under Siege: The Jews of Magdeburg under Nazi Rule [2006]) – was launched in November 2011 to much public acclaim by the prestigious German publisher, Mitteldeutscher Verlag, under the title: „Und dann warst du auf einmal ausgestoßen!“ Die Magdeburger Juden während der NS-Herrschaft. Owing to the overwhelming success of the German edition, Michael has now secured a publisher for the English edition, which is currently under preparation. Michael’s particular areas of expertise are German-speaking Jewry under Nazism; German-Jewish history; The Holocaust; the history of European Jewry; and the history of Zionism.

Mag

debu

rger

Sch

rifte

n 4

mdv

mitte

ldeu

tsch

er v

erlag

1933 konnte die jüdische Gemeinde Magdeburgs mit ihren knapp 2.000 Mitgliedern auf eine rund tausendjährige Ge-schichte zurückblicken. Nach zwölf Jahren NS-Diktatur gab es kaum mehr als 20 Juden in der Stadt. Michael E. Ab-rahams-Sprod dokumentiert unter besonderer Berücksichti-gung der jüdischen Perspektive das Schicksal der Juden in diesem Zeitraum. Er zeigt das vitale Leben der Gemeinschaft vor 1933, ihre dann stetige Ausgrenzung und Verfolgung bis hin zur Deportation der in Magdeburg ver bliebenen Juden in den 40er Jahren.

„Und dann warst du auf einmal ausgestoßen!“Die Magdeburger Juden während der NS-Herrschaft

Michael E. Abrahams-Sprod

Photograph celebrating the Bar Mitzvah of George Mannings (Günter Manneberg), Magdeburg, 15 June 1935. This

photograph includes members of the Herrmann, Manneberg and Wandow families, who were all related.

Page 6: Language and Culture issue 21 June 2012

A Letter from MilosEdward Duyker, French Studies

My current biographical subject, the French explorer Jules-Sébastien-César Dumont d’Urville (1790–1842), visited the Greek island of Milos aboard the survey vessel Chevrette in 1819, 1820 and 1821. I believe strongly in visiting the places I write about. Aside from gaining a sense of the Melian landscape, I had a number of specific historical questions that I wanted to answer, particularly with regard to the discovery and acquisition of the Venus de Milo, now in the Louvre, Paris. After arriving in the port of Adamas, a vast flooded volcanic caldera which offers sanctuary from the northerly winds, my wife Susan and I sought to get our bearings. We hired a yellow Hyundai Getz for the duration of our stay. Our first visit was to the French cemetery on the seashore close to Adamas. I was in search of the grave of Louis Brest, the French vice-consul at the time of d’Urville’s visits. There was only one clearly dated grave, 1855, and it was not Louis Brest’s. Not long after we found one of the two Catholic churches Brest founded on the island. This was the Church of Saint Nicolas–and it was 6 December, the feast of Saint Nicolas, an important day in Greece as it is in my father’s native Netherlands. There were three gravestones inside the church, two French and one American, but none was Louis Brest’s. However, inside the church we found an

information brochure prepared by a Greek Jesuit named Nicos Roussos and a local lady named Lilika Mikeli. It stated that Brest was buried in the Church of our Lady of the Rosary, Plaka. This was the other church the French consul endowed. So we drove to Plaka. There we found street signs to this church, but we could not locate the building itself. It was evidently among a cluster of whitewashed stone vernacular houses built cheek by jowl overlooking the sea, but the doors, all painted blue, were locked and the people living nearby were not very helpful. We decided to climb the weathered volcanic dome of Kastro which towers over Plaka, in the hope of getting a bird’s eye view of the quarter. To be honest, Kastro beckoned irresistibly anyway. It was a steep climb and the wind on its exposed flanks was so fierce that times our feet were discernibly blown a few centimetres from our intended footfalls. Much of Kastro was inhabited until an earthquake in 1918. Now there are just a few houses lower down and numerous ruins. Eventually we reached the walls of an ancient Frankish fort and a small white church which clings tenaciously to the windblown summit. It gave the impression of having been there for centuries, but later we learned that the occupying Germans dynamited the original much larger church and a network of tunnels beneath it during the Second World War.

The top of Kastro not only provided magnificent expansive views of the sea and the offshore islands, but also most of Milos’ horseshoe of land. We could see something of a barrel vaulted building near the Orthodox Church of Korfiatissa. This seemed to be the Church of Our Lady of the Rosary that I was looking for. We descended Kastro and again tried to find the church. One door seemed to be the entrance, but it was locked. No one knew who had the key, or so it seemed. Since the Archaeological Museum of Milos is also located in Plaka, we thought we would enquire there. We were fortunate to find two kind and helpful ladies on duty: Filio Kypreou and Maria Nikolaou. Filio did not speak English, but Maria did. Between them they appraised our question and then made a phone call to someone who would be of priceless assistance during our remaining days on the island: Virginia ‘Gina’ Grigoriou. We arranged to meet Gina in the Mariana Café in Adamas at 11.00 am on the following morning. She not only knew who had the key to the Church of Our Lady of the Rosary, but she was also very interested in Dumont d’Urville and his visit to Milos. For the first time I was speaking to someone who was familiar with the individuals who intrigued me. She would bring a number of books, including some that had belonged to her late father who had been a mine owner on the island. We met Gina as planned the

Dr Edward Duyker, Honorary Senior Lecturer in the Department of French Studies, and Adjunct Professor of the Australian Catholic University, writes of his visit to the Greek Island of Milos in the Western Cyclades in December 2011

Page 7: Language and Culture issue 21 June 2012

next morning. She was a striking woman, slender and red-haired and perhaps a few years older than my wife and I. Despite being a heavy smoker she seemed to have insatiable energy. Gina came to Milos in 1955 with her parents and grew up there, but later lived in America, Monaco and France. Aside from her native Greek, she spoke English and French fluently. It was evident that she also knew the sea and how to sail. I would soon be very grateful to her for her ready translations of texts we would come across in the next couple of days. Gina showed me one book which provided very valuable Greek sources on the circumstances surrounding the discovery and acquisition of the Venus de Milo. The other book she showed me was a book about the French vice-consul Louis Brest and his descendants. These are the kinds of historical sources that you are unlikely to find when you are a desk-bound historian who does no field research. After an initial orientation and getting to know each other over a cup of Greek coffee, we set off once more for Plaka to find Brest’s grave. Gina soon found the family who had the key to the Church of Our Lady of the Rosary. The door was to the west of where we thought it was, but it was clear that the church, which adjoined what had been Louis Brest’s house, was secreted behind walls–one of which had been built illegally very recently. This latter wall perhaps explained the unhelpfulness that we had encountered the day before from the neighbours. For Gina, who is passionate about the heritage of the island, the illegal construction in front of the Catholic church was an outrage which had deprived the building of much of its original historic vantage of the sea. Inside the church we found the grave of Louis Brest; its inscription was clearly visible. He died in 1862 which instantly

helped me dismiss one French source which said he died around 1871. His wife Aekatarina is buried outside. After visiting the Folk Museum, we followed Gina to the nearby home of her friend Antonia Kamakaris Venizelou. Antonia is the daughter of the late-Professor George Kamakaris and she has preserved her father’s precious library in her attic. We followed her up the steep ladder-like stairs to the family treasure trove amid a cackle of excited Greek. One of the books we descended with was an offprint of a substantial article published by the respected historian of the Cyclades: Zafeiris Vaos (1905–2003). With the aid of Gina’s lengthy translations–and me peering over her shoulder to note page references as she read out loud–many of my suspicions surrounding the discovery of the Venus de Milo (actually a statue of Aphrodite) by the peasant Theodoros Kendrotas were confirmed. They also offered an explanation of the confusion with Theodoros’ son Georgios and provided important evidence that the agents of the French ambassador in Constantinople used coercion to confirm the purchase of the statue to them. They had not taken up an earlier offer of sale. At the time, the statue was bound for the collection of the dragoman of the Ottoman Navy, Nikolaki Mourouzi. He was a Christian phanariot–a descendant of the Byzantine nobility used by the Ottomans to rule their empire. Not only did the French vice-consul Louis Brest slap an Orthodox priest during the ‘negotiations’, but another man’s ear was slashed with a sword. According to Greek sources, twenty French soldiers armed, like Louis Brest, with swords and sticks were also involved in forcibly transferring the statue from a brig from Galixidi to a French naval vessel, the Estafette. The acquisition was then rationalised with generous documents of sale and worthless letters of indemnity. (The three

Orthodox primates of the island were later flogged and fined 10,000 piastres for ‘allowing’ the French to take the statue.) The arms of the Venus were either already broken off or detached. It seems that they were overlooked by the French sailors who transferred the statue to the Estafette! Dumont d’Urville was not implicated in this violence. He had seen the statue shortly after it was discovered and advised the French ambassador in Constantinople, thereby setting in motion the chain of events which followed. You will have to read the biography for the full story.We also visited the site where the Venus was actually found and the following day the 5th-Century Christian catacombs which d’Urville also visited and wrote about. The complex of galleries form one of the earliest Christian sites in Europe and were used for burials and clandestine worship like the catacombs in Rome. Despite the effects of moisture, there are vestiges of painted decorations on the arched burial cavities and arcosolia. From Vaos’ publication we learned that Dumont d’Urville had carved his name in the volcanic tuff of one of the galleries. Vaos provided photographic evidence but, alas, for safety reasons, we were not permitted to visit the part of the catacombs he denoted. Some parts of the catacombs have collapsed, so we cannot say for certain whether d’Urville’s graffiti still survives. In any case we were denied our Indiana Jones moment of rediscovery!On the same day we also visited the Roman amphitheatre that Dumont d’Urville visited. It was discovered in 1814 and, apparently, three years later it was purchased by Crown Prince Ludwig of Bavaria. There were substantial excavations in the area and a flourishing direct trade in antiquities with foreigners. This is an important fact because

A Letter from Milos

Page 8: Language and Culture issue 21 June 2012

it makes it very unlikely that the peasant Kendrotas intended to burn the Venus de Milo for lime as some French sources have suggested. It just doesn’t make sense. I am convinced he knew that he had found a very valuable ancient statue about a hundred and fifty metres from the amphitheatre.With my most important research completed, we had some time to explore the island’s wilder parts. We drove that afternoon to visit Sarakiniko. Here there is a moonscape of volcanic tuff which fell as ash during one of the island’s last eruptions and covered many shellfish on the beach and fossilised them, but they are not ancient fossils geologically speaking – only about 90,000 years. An even more recent ‘fossil’ was a wrecked cargo vessel rusting away close to the shore. There are also some tunnels dug into the tuff. These were dug in Roman times to mine pumice, which was used to polish mosaics in other parts of the empire. We then went in search of the island’s abandoned sulphur mines at Paliorema on the isolated east coast. The road was very rough, clinging perilously at times to the side of a deep gorge in the mountains heading toward the sea. We began to worry the car would have insufficient traction to get back up the steep gradient and that we might also have no means to turn around. Dusk was also approaching, so we decided to continue on foot. It was too late to actually descend into the eerie vestiges of the mine, but we gained a good view from above and found some nice specimens of mineral sulphur before heading back to Adamas. The long mining heritage of the island is also celebrated in the beautifully presented Milos Mining Museum. Normally it is closed in winter, but the curator opened especially for us after hearing of our visit. Milos was formed by volcanic eruptions which began 3.5 million years ago and

ended about 90,000 years ago, but there are still areas of geothermal activity on the island. Lack of surface water has limited agriculture on the island to olives and goats. In ancient times, perhaps as early as 10 000 BC, Melian obsidian (volcanic glass) was prized for bladed tools and weapons and was widely traded. Even in the iron age it continued to be mined for ornaments, mosaics and mirrors. Obsidian is easy to find on the island, but we were disappointed to learn that it cannot be taken out of the island by air and we were leaving by plane! It was painful to divest ourselves of some beautiful specimens. Mining remains the main employer on the island. The volcanic landscape yields vast quantities of Bentonite and Perlite every year.Unfortunately, that evening, I came down with some kind of viral enteritis. Nevertheless, I was determined to make the most of my time on the island and went with Susan to the isolated (and uninhabited) monastery of Aghios Ioannis (Saint John). It has the appearance of a whitewashed fortress and with good reason. For much of Milos’ history there have been predatory raids by pirates. Although we were unable to enter the monastery we could see the barrel vault and dome of its central basilica and the surrounding monastic cells. It was a jewel in the wilderness of the island’s south-western coast. Our only companions were numerous native goats who lived among the few stunted juniper trees and fed on wild thyme. This was very much an arid-land vegetation. But the wind was also fierce and biting. By this time I was starting to feel very ill. When I got out of the car to answer a desperate call of nature in the company of the goats, I was in a shivering febrile state. The wind seemed to sap all my remaining energy and I struggled to get back to the car.

Fortunately we had packed a thermos of hot water. Saint John cannot take credit for the miraculous transfiguration of my poor body in the wilderness. Pure Ceylon tea deserves all the credit. I knew I was for bed as soon as we returned to Adamas, although I had to pack for an early flight to Athens the following morning. We departed Milos on 10 December 2011 well satisfied with our endeavours and hope to return one day.

Further reading: − [Belivanakis] Μπελιβανάκης , Γ., Οι κατακόμβες της Μήλου,

Αθήνα, 1994. − [Dalampira] Δαλαμπίρα, Χ. Ε., Ο Κόνσολας , Αθήνα, 1999. − Duyker, E., ‘An Explorer’s Books: The Library of Dumont

d’Urville’, Explorations, no. 49, part ii, December 2010, pp. 66–81.

− [Simopoulou] Σιμοπουλου, K., Ξενοι Ταχιδιοτεσ Στην Ελλαδα, Τομοσ Γ2, 1810–1821, Αθήνα, 1975.

− [Soteriou] Σωτηρίου Γ., ‘Η χριστιανική κατακόμβη της νήσου Μήλου’, Πρακτικά Ακαδημίας Αθηνών], vol. 3, part 1, 1928, pp. 33–46.

− [Vaos] Βάος, Ζ. A., “Η Αφροδίτη της Μήλου”, Επετηρίς της Εταιρείας Κυκλαδικών Μελε, τών 3, 1963.

A Letter from Milos

Page 9: Language and Culture issue 21 June 2012

Beginning in 2000, the research collaboration has included a series of conferences and publications (sponsored by the Arts and Humanities Research Council, UK) focused on the ‘Port Jew’ project, an interdisciplinary study of Jews in ports across time and place. This initial research led to a formal memorandum of understanding between the Parkes Institute and the Kaplan Centre and resulted in further conferences and publications on the theme of ‘place’, ‘the journey’ and ‘the archive and migration’. More recently, the partnership expanded to include the University of Sydney’s Department of Hebrew, Biblical and Jewish Studies. The publication of the edited collection The Memory of the Holocaust in Australia (James Jordan, Tom Lawson, eds.) marked the beginning of this collaboration, which continued with the staging of this conference (supported by the World Universities Network and the International Program Development Fund) and plans are now in place for a tripartite memorandum of understanding and a further conference in Cape Town to take place in January 2013.

The Holocaust and Legacies of Race was formally opened by Associate Professor Jennifer Barrett in her capacity as Pro Dean and a formal Memorandum of Understanding (MoU) formalizing the three way collaboration was signed by Associate Professor Barrett and Professor

The Holocaust and Legacies of Race

Dr Avril Alba, Hebrew Biblical and Jewish Studies

in the Postcolonial World, 1945 to the Present

Held at Mandelbaum House from 10-12 April 2012, the recent international conference, The Holocaust and Legacies of Race in the Postcolonial World, 1945 to the Present was the latest research initiative in an international collaboration between the University of Sydney’s Department of Hebrew, Biblical and Jewish Studies, the Kaplan Centre for Jewish Studies at the University of Cape Town and the Parkes Institute for Jewish/ non-Jewish relations at the University of Southampton.

Above: the conference under full steam. Top left: Professor Konrad Kwiet. Left: the conference committee and

Associate Professor Jennifer Barrett, Pro Dean Academic, University of Sydney

(3rd from left).

Page 10: Language and Culture issue 21 June 2012

The Holocaust and Legacies of Race

Rutland representing the University of Sydney with Professor Tony Kushner signing on behalf of the University of Southampton and Professor Milton Shain for the University of Cape Town. The MoU establishes a formal basis through which the three universities can now participate in staff and student exchanges and continued research projects across the spectrum of Jewish and Holocaust Studies. The diverse research interests of the faculty at all three centres in conjunction with the rich repository of archival sources held at each institution will provide a strong foundation for future collaborations.

The Holocaust and Legacies of Race was attended by scholars from across the globe as well as local participants. The conference aimed to set an international agenda for continued research into the Jewish migration experience and its impact on the societies in which Jews found themselves post ’45. Through a focus on the complex category of ‘race’, the conference sought to shed new light on how the experience of those who survived

Nazi racial persecution intersected with the already racialised societies to which they had migrated. Twenty seven presenters explored in a comparative and multi-disciplinary framework how societies, cultures and political systems defined by legacies and on-going issues of ‘race’, racism and anti-racism responded to the

Holocaust after the Second World War, expanding and deepening our understanding of both migration history and Holocaust memory.

Department of Hebrew, Biblical and Jewish Studies (HBJS) faculty presented with Professor Suzanne Rutland speaking on ‘Racial Criteria of Australia’s Post-War Migration Program, 1945-1952’ and Dr Avril Alba presenting a paper entitled, ‘A Question of Relevance? Redeveloping the Sydney Jewish Museum’. HBJS research students were also encouraged to participate in the conference with Honours student Leon Pearlman giving a challenging paper on post war Polish film and issues of race in post WW2 Poland. International presenters shared their research on topics as diverse as Troy University’s Dr Dan Puckett’s paper ‘The Holocaust and Jim Crow: Legacies of Racism’ and the University of Southampton’s Dr James Jordan’s presentation ‘Echoes of a Colonial Past in British Television’s Image of the Holocaust’. Given the diversity and breadth of papers presented, plans are already underway for the publication of two volumes of research papers

developed as a result of the conference.

The conference also included a celebration of the career of Professor Konrad Kwiet, Pratt Professor in the Department of Hebrew, Biblical and Jewish Studies and leading Australian scholar of the Holocaust for the past forty years.

The celebration was held at the Sydney Jewish Museum where Professor Kwiet has served as Resident Historian for the past 20 years with over 150 people in attendance. Professor Kwiet gave a moving address that spanned the entirety of his career in Holocaust studies aptly titled, ‘Once upon a Time in Australia: Aborigines, Racists and Jews’.

Both the conference and its resulting research initiatives are indicators of the increasingly important role that the Department of Hebrew,

Biblical and Jewish Studies plays in teaching and research across the areas of Jewish and Holocaust Studies in both the Australian and international arenas.

(l to r) Avril Alba, Konrad Kwiet and Suzanne Rutland, University of Sydney.

Above: students Sarah Shawyer and Tom Plant, University of Southampton

Page 11: Language and Culture issue 21 June 2012

PUBLICATIONSGiorgia Alu, (Forthcoming) Mythical ‘far-away-ness’: desire and idealization in Wilhelm von Gloeden’s photographs of Sicily, In the Eye of the Beholder: Travel Literature, Translation and Otherness, Peter Lang Publishing, New York

Rachel Barda, Egyptian-Jewish Emigres in Australia, Cambria Press, Amherst, NY

Novi Djenar, Deixis, Point of view, and Empathy, Dari Menapak Jejak Kata Sampai Menyigi Tata Bahasa, Universitas Katolik Indonesia Atma Jaya, Jakarta, 1, 93-114

Theodore Ell, “Introduction to Piero Bigongiari’s Greek Writings”, in Modern Greek Studies, Australia & New Zealand. A Journal for Greek Letters, 15, 2011, 64-88.

Michele Ford, L. Lyons and W. van Schendel (eds). Labour Migration and Human Trafficking in Southeast Asia: Critical Perspectives. Abingdon and New York: Routledge

Michele Ford, and L. Lyons (eds). Men and Masculinities in Southeast Asia. Abingdon and New York: Routledge.

Michele Ford, Thushara Dibley. 2012. Experiments in Cross-Scalar Labour Organizing: Reflections on Trade Union-Building Work in Aceh after the 2004 Tsunami. Antipode 44 (2): 303-320.

Michele Ford, Contested Borders, Contested Boundaries: The Politics of Labour Migration in Southeast Asia. In R. Robison (ed). Routledge Handbook of Southeast Asian Politics. London and New York: Routledge, pp.305-314.

Keith Foulcher, Fluid Transitions in an Era of Reform, Words in Motion: Language and Discourse in Post-New Order Indonesia, NUS (National University of Singapore) Press, Singapore, 1, 1-15

Mats Karlsson, Literary Appropriations of The Modern: The Case of Akutagawa Ryunosuke And August Strindberg, Rethinking Japanese Modernism, Global Oriental, Leiden, The Netherlands, 164-187

Ki-Sung Kwak, Australian Content Rule in Converged Media Landscape, World Broadcasting Review (765), 1-6

Bonnie S. McDougall, Translation Zones in Modern China: Authoritarian Command versus Gift Exchange, Cambria Press, Amherst, New York, 2011

Andrew McGarrity, Religious Perspecitives on Umbilical Cord Blood Banking?, Journal of Law and Medicine, 20-21(1)

M. Cristina Mauceri, Cultural Encounters and Clashes around the Table: Food in Migrant Writing in Italy, in Food in Postcolonial and Migrant Literatures/La nourriture dans le littératures postcolonales et migrantes, Bern, Berlin, Bruxelles, Peter Lang, 2012, 257-270.

Nerida Newbigin, “Le onoranze fiorentine del 1459: poemetto anonimo del codice Magliabechiano vii.1121.” Letteratura italiana antica 12, 2011.

Nerida Newbigin, Italian Medieval Drama. Annotated bibliography for Oxford Bibliographies Online.

Nerida Newbigin, “Piccolomini drammaturgo sperimentale?” In Alessandro Piccolomini (1508–1579): Un siennois à la croisée des genres et des savoirs. Proceedings of conference, Paris, 23–25 September 2010. Ed. Marie-Françoise Piéjus, Michel Plaisance and Matteo Residori. Paris: Université Sorbonne Nouvelle Paris 3, 2012, 155–170.

Duk-Soo Park, Responses to negative questions in Korean, Language Information, 14

Roman Rosenbaum, Japanese Mythological Modernism: The Story of Puck and the Appearance of kindaijin, Rethinking Japanese Modernism, Global Oriental, Leiden, The Netherlands, 1, 387-407

Michelle Royer, ‘Encounters with the ‘third age’: Benguigui’s Inch’Allah dimanche and Beauvoir’s Old Age’ in Jean-Pierre Boule and Ursula Tidd (eds,) Existentialism and Contemporary Cinema: A Beauvoirian Perspective. Oxford: Berghahn, 2012, pp. 123-134.

Matthew Stavros, Military Revolution and the Early Modernization of Japan, Introduction To Asian Cultures, Pearson Education Australia, Sydney, 1, 253-273

Rebecca Suter, “Kaigai kara mita ‘sentô shôjo.’” In Hiromi Dollase, ed., Shôjo Manga Wandaarando. Tokyo: Meiji Shoin, 2012.

Linda Tsung, C. Leong, S.Tse, M. Shum, W. Ki, Grammaticality judgment of Chinese and English sentences by native speakers of alphasyllabary: a reaction time study, International Journal of Bilingualism

Adrian Vickers, Sakti reconsidered: power and the disenchantment of the world; examples from Bali and elsewhere in Indonesia, Continuity and Change: (Re)conceptualising Power in South-east Asia 2009, Centre for Research in the Arts, Social Sciences and Humanities, University of Cambridge, United Kingdom

Bronwyn Winter, Lily Pads and Leisure Meccas: The Gendered Political Economy of Post-Base and Post-9/11 Philippines, Gender, Power, and Military Occupations: Asia Pacific and the Middle East since 1945, Routledge imprint of Taylor & Francis, New York, London, 79-97

Page 12: Language and Culture issue 21 June 2012

PUBLICATIONSThe latest issue of the Australian Journal of French Studies Volume 49, Number 2, 2012 published by Liverpool University press has just been released: http://liverpool.metapress.com/content/j34j6827q540/

The issue, edited by Dr Françoise Grauby and Dr Michelle Royer, features selected articles based on papers presented at the Australian Society for French Studies in September 2010

at the University of Sydney.

This issue contains a preface by the two editors and 8 articles including two by international scholars in French Studies Professor Gilles Brougères and Professor Marc Lapprand. Two articles on French cinema from PhD students in the Department of French studies, Kari Hanet and Annabelle Doherty, also feature in this issue.

− Kari Hanet, ‘Fun with Fairies: Representation of Gender Identity in La Cage aux folles and The Bird Cage’, pp.167-182.

− Annabelle Doherty ‘Digital Tableaux of Cinematic Cultural Memory in the French Heritage Film: Un long dimanche de fiançailles’, pp. 196-207.

Adrian Vickers, Bali: A Paradise Created, Tuttle Publishing, Tokyo, USA, Singapore. New edition contains a new introduction, additional chapter and illustrations, and revised text.

Bali: Tempo Doeloe (Bali in the Old Days), new Indonesian translation of edited collection Travelling to Bali: 400 Years of Journeys, originally published by Oxford in Asia in 1994. Published by Komunitas Bambu in Jakarta, with a new introduction.

A History of Greek Cinema, Continuum, New York.

Vrasidas Karalis’s book is the first full-length book on this topic written in English by an Australian academic. The book focusses on the attempts to establish a “national” cinema furthering social cohesion and national identity, from the first grrek film in 1912 until the social crisis of 2011. The book combines historical analysis with discussion of cinematic form in order to construct a narrative history of Greek cinematic success and failures.

The book was launched at Customs House on 18 April by David Stratton, film critic and co-presenbter of the ABC TV program At The Movies as part of the Greek Festival of Sydney.

Page 13: Language and Culture issue 21 June 2012

newsSLC Prizes Night

The School’s annual Prizes Night was celebrated on Thursday 24 May in the historic MacLaurin Hall, in the Quadrangle Building at the University. Over 200 friends, family and guests, including prize donors and members of Sydney’s diplomatic corps, attended to see more than sixty students from the School’s departments receive prizes, some established over 100 years ago, and others established as recently as this year. Head of School Professor Jeffrey Riegel opened proceedings on the night and the Dean of the Faculty of Arts and Social Sciences, Professor Duncan Ivison, also spoke to the assembled guests.

For a full list of prize recipients and some photos from the night, please see the following pages.

Above: Dean of the Faculty, Professor Duncan Ivison. Top right: Head of School, Professor Jeffrey Riegel

Far right: Germanic Studies prize-giving. Right: in MacLaurin Hall.

Page 14: Language and Culture issue 21 June 2012

newsChinese Studies

Ryan Ho Yuen MiuAsian Students’ Council’s 1963 Festival of Asia Scholarship for Proficiency in Chinese Studies

Angela Molly GaleaWinston G. Lewis Prize in Chinese History

Germanic Studies

Annis Naomi McTigueAustrian Embassy Prize

Julie Rose AyreEnid Watson Memorial Scholarship in Germanic Studies

Amelia Blefari, Hannah Stenstrom, Lucy StoneThe Emilie M. Schweitzer Honours Scholarships in Germanic Studies

Phillip John Mugridge, Brennan James Nicholson, Robert Edward PattinsonGarton Scholarship No. IV for first year German

Naomi Asakawa, Soleda Jean Hansen-Collins, Heidi Yan-Yan ShamGarton Scholarship No. V for second year German

Phoebe Hoff, Heydon LetcherGarton Scholarship No. VI for third year German

Michaela Mary SalmonGoethe Prize in German Studies for German Honours

Glenn Alan WindschuttelIan David Armfield Memorial Prize

French Studies

Magalie Delphine MarieAnne Bates Memorial Scholarship for French

Minh Anh NguyenBanque Nationale de Paris Prize for French

Maryann Elizabeth Cullis, Jillian Donohoo, Jiemin Joel MakThe Emilie M. Schweitzer Honours Scholarships in French Studies

Sarah Elizabeth KrustGarton Scholarship No. I for French

Mitchell Jay RobinsonGarton Scholarship No. II for French

Jackson Guy WherrettGraham Jones Prize for French

Alice Elizabeth BoltHelen Simpson Prize for French

Isolde DaniellJoan Norris Prize

Jesse WalkerLithgow Scholarship No. II for French

Monica NashedPeter Edward Moran Memorial Prize for French

Elizabeth Jane LeitnerRonald Horan Prize for French

Belinda WongSonia Marks Memorial Prize for French

Ellen Josephine MooreTotal Australia Prize in French

Above: Chair of French Studies Dr Michelle Royer awards prizes in French. Below: Emilie M. Schweitzer Prize winners from the French and German Departments, with Chairs and Dr Peter

Mackinson, who awarded the on the night, and Mrs Mackinson.

SLC Prizes Night cont’d

Page 15: Language and Culture issue 21 June 2012

newsHebrew, Biblical and Jewish Studies

Nicole Candice IsaacsonBernard and Lotka Ferster Scholarship for first year beginner’s Modern or Classical Hebrew

Rachel Rebecca LevyBernard and Rodia Ferster Memorial Prize in Modern Hebrew | HBRW2611 /2612

Natalie Fay MylonasJohn Rector Scholarship

Catherine Day, Carolyn May LivingstonPercy Joseph Marks Prize for first year beginner’s Modern or Classical Hebrew

Ingrid Van TongerenPercy Joseph Marks Prize for Modern Hebrew | HBRW2603/2604 or HBRW2605/2606

Katherine TobiasPercy Joseph Marks Prize for Modern Hebrew | HBRW2607/2608

Carly Leigh FieldPercy Joseph Marks Prize for Modern Hebrew | HBRW2609/2610

Jonathan ThambyrajahPercy Joseph Marks Prize for senior Classical Hebrew

Indian Sub-continental Studies

Xiang Miao

Khyentse Foundation Award for Excellence in Buddhist Studies

Indonesian Studies

Iona MainAsian Students’ Council’s 1963 Festival of Asia Prize for Proficiency in Indonesian Studies, Second Level

Lauren DwyerAsian Students’ Council’s 1963 Festival of Asia Prize for Proficiency in Indonesian Studies, Third Level

George Martin SiraitF.H. van Naerssen Memorial Prize for Indonesian Studies

Joel GrantRonald J. Worsley Memorial Prize for Indonesian Studies

Katrina Steedman, Merryn LagaidaSydney Lyceum Prize in Memory of Matar Gultom Flegg

Top: Natalie Mylonas, winner of the John Rector Scholarship, with the scholarship’s donor, Mr John Rector.

Above: XXX of the Khyentse Foundation, with Director of the Buddhist Program and Chair of Indian Studies, Dr Mark Allon,

and prize-winner Xian Miao and friend.

Above: Professor Adrian Vickers, Chair of Indonesian Dr Novi

Djenar, and prize-winners from the department.

SLC Prizes Night cont’d

Page 16: Language and Culture issue 21 June 2012

newsItalian Studies

Harry Cameron, Divya Sita MurthyBeatrice Moran Memorial Prize in third year Italian

Vanessa Marafioti, Antonia WatsonCountess E.M. Freehill Scholarship No. I for first year Italian

Thomas Alexander WilsonCountess E.M. Freehill Scholarship No. II for second year Italian

Marko Niketic, Francesca OriThe Merenda Scholarship

Maria Tsikrikas, Robert Zhi Hao ZhuRosina Tedeschi Memorial Prize for Italian Conversation

Japanese Studies

Betty ZhangA.L. Sadler Prize for Excellence

Isaac David FreelanderHugh Clarke Prize for Excellence in Japanese 6

Seung Ho LeeJames Murdoch Prize for Excellence in Japanese 4

Yu Fei DingMoira Jennings Memorial Prize

Sze Hang Mark Kwan

Sakuko Matsui Prize for Excellence in Japanese Literature

Korean Studies

Joni Bobo Sham

Korean Consulate Prize

Heidi Yan-Yan Sham, Dianna Xi Xing Wang

Korean Consulate Prize sponsored by Top Media (2 Prizes)

Modern Greek Studies

Pavlos StavropoulosGreek Australian Professional Association Modern Greek Prize

Sophia SakellisG.S. Caird Scholarship in second year Modern Greek

Nicolas Parathiras, Eleonora Tsiknas-Kazantzis, Lambros VoutosGeorge Thomas Foundation Prize in Modern Greek Studies 1

Elise Galati, Stephanie KonstandopoulosGeorge Thomas Foundation Prize in Modern Greek Studies 2

Anastasia TsirtsakisGeorge Thomas Foundation Prize in Modern Greek Studies 3

John Stuart HollowayKatina Cassimatis Prize

To be announcedNicholas Anthony Aroney Research Scholarship

John Stuart HollowayOrder of AHEPA Scholarship in Modern Greek

Tanami E-SonterRobert William Henderson Memorial Prize

Other Prizes

Anna-Lisa Doumani, Monica Nashed, Michaela Mary SalmonMargaret Ann Bailey Memorial Prize for Honours in a Modern European Language

Chair of Korean Studies Dr Ki-Sung Kwak (l) and Dr Duk-soo Park (r) with prize winners Heidi Sham and Dianna Wang.

SLC Prizes Night cont’d

Page 17: Language and Culture issue 21 June 2012

newsAmara Lakhous Inter-departmental EventThe Department of Arabic and Islamic Studies and the Department of Italian Studies organised a joint seminar on Monday, 23 April 2012. Dr M. Cristina Mauceri, Dr Lucia Sorbera and Mr Ghassan Nakhoul interviewed the Algerian-Italian writer Amara Lakhous about his recent books Divorzio all’islamica in Viale Marconi and Un pirata piccolo piccolo.

Amara Lakhous is one of the most successful migrant writers in Italy today. His novels have been published in Italian and Arabic and translated into English, French, German and Dutch. The writer talked about his fifteen-year experience in Rome, which he defined as “a long-lasting love story”. Two of his novels are set in multicultural inner suburbs in Rome. He talked about his multiple identities, which gives him a special gaze on reality and on migration issues and enriches his life. For example,

in Divorzio all’Islamica, he adopts a female gaze, not only to criticize the patriarchal society and gender relations in Muslim majority countries, but also to deconstruct Western stereotypes about Muslim women. He said that it was a challenge to identify himself as a woman, and to look at the world with the eyes of a young Muslim woman was a great experience. He also declared that his way of writing is strongly influenced by Italian cinema, with which he is well acquainted. A propos of intercultural dialogue, he stressed the importance of foreign scholars studying other cultures and languages. The interview was followed by readings from his novel Divorzio all’islamica in Viale Marconi.

Students and colleagues from both departments attended, and took part, who asked questions to the writer in English and in Arabic, attended the event with enthusiasm. Amara Lakhous’ visit to Sydney was supported by the Italian Institutes of Culture of Melbourne and of Sydney. M. Cristina Mauceri and Lucia Sorbera are planning to publish the interview with the writer, because there is considerable interest in this author in English-speaking countries as the English translation of the novel, Divorce Islamic Style, has just been released.

(from left) Dr Lucia Sorbera, Amara Lakhous, Dr M. Cristina Mauceri

Page 18: Language and Culture issue 21 June 2012

newsItalian StudiesGuest LecturerOn 23 April the Algerian-Italian Writer Amara Lakhous was interviewed by Dr M. Cristina Mauceri, Dr Lucia Sorbera and Mr Ghassan Nakhoul of Arabic and Islamic Studies, and on 24 April he presented a seminar entitled “Self-translating and migration literature” to undergraduate students (ITLN3688-Advanced Italian-Translation). (See previous page)

AnnouncementsCongratulations to Emeritus Professor Nerida Newbigin and US art historian Barbara Wisch who have been awarded a Weiss/Brown Publication Subvention Award from the Newberry Library, Chicago, and an Australian Academy of the Humanities Publication Subsidy in support of their forthcoming book Acting on Faith: The Confraternity of the Gonfalone in Renaissance Rome (Philadelphia: St Joseph’s University Press).

Congratulations to all students who received prizes and scholarships for their excellent performances in Italian and Italian Studies - see the article on Prizes night for a list of our students!

Nerida Newbigin has published a critical edition of a long poem describing the magnificent 1459 celebrations for the visit to Florence of Galeazzo Sforza, young son of the Duke of Milan, and Pius II. She is completing an English verse translation of the 5000-line work.

SeminarsDr Eliana Maestri (EUOSSIC Erasmus Mundus Research Postdoctoral Fellow in European Studies at the University of Sydney) “Translating Jamaica Kincaid’s The Autobiography of my Mother: Voices from the Abyss”. (May 10)

Dott. Antonella Beconi (Italian Government Lector) “L’origine demoniaca del carnevale” (24 May)

Chinese StudiesChina Studies Centre grant for International WorkshopDr Linda Tsung, Dr Wei Wang and Dr Derek Herforth have been awarded a grant by the China Studies Centre to organize an international workshop on Contemporary Chinese Discourses and Social Change in China. This workshop will be held at the University of Sydney, on 8th -9th August, 2013.

The workshop is situated in the context of research on contemporary Chinese linguistics with a focus on the role that language plays in the on-going socio-political transformation of Chinese society. With a view to producing new interpretative approaches in researching the complexity of discourses, this workshop will examine (but not limited to)

− how Chinese language and discourse change in a context-dependent way;

− how social changes in China can lead to such shifts in the use of discourse;

− how social identities are constructed through language use; and

− the ways in which agents or agencies manipulate meanings.

This workshop will bring together for the first time in Australia leading world experts in the area of Chinese language, Chinese linguistics and sociolinguistics, especially in contemporary Chinese discourse studies. The workshop will afford the first opportunity to these scholars, spread across the world, to gather in a single location and forge a new, innovative collaborative research agenda for the decades to come.

Southerly readingBonnie S. McDougall was among ten contributors invited to read their work at the May 2012 launch of the latest issue of Southerly, the journal of the English Association at Sydney University. The work in question is her translation of the poem “Rainstorm”, written by Ng Mei-kwan. Dr Ng completed her PhD on classical Chinese poetry in the Department of Chinese Studies at Sydney University and now teaches in Hong Kong. The poem appears in Southerly’s on-line edition, Long Paddock.

Page 19: Language and Culture issue 21 June 2012

newsHebrew, Biblical and Jewish StudiesFrom 15-23rd April 2012 Dr Avril Alba served as lead educator for the Holocaust education program ‘March of the Living’ – Australian sector. Sixty Year 11 high school students from across Australia joined together to learn about the Jewish experience in Poland prior to and during the Holocaust as well as commemorate Yom HaShaoh (Holocaust Remembrance Day). Through visiting sites such as Auschwitz-Birkenau, the Warsaw and Lodz ghettos and the cities of Zamosc and Krakov students were given the unique opportunity to learn from and within the landscape.

On 21 May 2012 Dr Alba gave the commemorative address and the Council of Christian and Jews Yom HaSHaoh commemoration held at St Mary’s Cathedral Crypt. Her address entitled, ‘Remembering in Good Faith: The Future of Holocaust Remembrance for Christians and Jews’ focussed on the possibilities for joint commemoration in light of ongoing theological differences.

Professor Suzanne Rutland is presenting at a conference entitled ‘BETWEEN MUMBAI AND MANILA : Judaism in Asia since the foundation of the state of Israel’, 30 May – 1 June at the University of Bonn . The title of her paper is ‘The Asia-Pacific region and Australian Jewry’.In March and April the department was fortunate enough to be visited by Professor Yitzhak (Itzik) Peleg, from the Department of Biblical Studies

at Beit Berl College, Israel. Among his activities while in Sydney, Itzik discussed prophetic literature with the students in the senior Biblical Studies course. He also gave a paper at the meeting of the Fellowship for Biblical Studies, on the topic: ‘“Yet forty days, and Nineveh shall be overthrown” (Jonah 3:4): Two Readings (shtei krie’ot) of the Book of Jonah’. Itzik is a very lively and engaging lecturer and both students and more senior scholars very much enjoyed his talking to them.

On Tuesday 22nd of May, Ian Young gave the fifth annual Alan Crown Memorial Lecture at Mandelbaum House, the University of Sydney. Emeritus Professor Alan Crown was a former head of department and a prominent biblical researcher. The aim of the Alan Crown lectures is to offer talks on topics in Bible aimed

at a general audience which showcase the usefulness of academic work in Biblical Studies for the average reader of the Bible, and to promote the Biblical Studies courses in the Department of Hebrew, Biblical and Jewish Studies. Ian spoke on the topic “Flawed Characters: The Literary Presentation of the Heroes of the Hebrew Bible”, dealing with the question: The greatest heroes of the Bible are all presented as flawed and failing in various ways. We will look at Moses, Joshua, David and Elijah, and the literary techniques the biblical authors use to present them in biblical narrative. Other ancient

Jewish literature which we will look at, like the Dead Sea Scrolls, has a much more positive presentation of the biblical heroes. So why does the Bible present its heroes in this way, with their weaknesses as well as their strengths on show? The talk was attended by 55 people and was followed by an interesting and lively discussion in question time.

Page 20: Language and Culture issue 21 June 2012

newsJapanese Studies welcomes Dr Nissim Otmazgin as a Visiting Scholar in semester two. Dr Otmazgin is a Lecturer in the Department of East Asian Studies at the Hebrew University of Jerusalem, and a Research Fellow at the Harry S. Truman Research Institute for the Advancement of Peace. Since March 2012, he has also served as the Chair of the Israeli

Association for Japanese Studies. His visit to the University of Sydney is sponsored by the Sir Zelman Cowen Universities Fund for Academic Exchange between the University of Sydney and the Hebrew University of Jerusalem.

Dr Otzmagin, Lionel Babicz and Rebecca Suter will co-host an international symposium entitled “Rewriting History in Manga: A New Medium for Debate?” on 17 August.

The 6th Inoue Yasushi Award CeremonyIn 2006 (Australia-Japan Year of Exchange), the Inoue Yasushi Award was funded and established at The University of Sydney by the Inoue Yasushi Memorial Foundation/Inoue Family and Masanori Ohtani in Sydney to encourage researchers studying Japanese literature in Australia/New Zealand. This year, on Friday 1 June, the Award ceremony takes place at the Sydney Conservatorium of Music, along with special

performances from Zanshou Suite by Inoue Yasushi, poem / Saburo Takata, music” and Hideki Isoda’s Silk Road Suite by Yoshiko Kuroda, the Inoue Yasushi Award Special Choir and Yuko Fujii on piano, directed by Hideki Isoda, Associate Dean of the Sydney Conservatorium of Music

Modern Greek StudiesThe Greek Financial and Political Crisis: The View from AustraliaSydney Ideas Panel Discussion 7 Junesydney.edu.au/sydney_ideas/lectures/2012/greek_crisis

This Sydney Ideas panel discussion chaired by Associate Professor Vras Karalis, Chair of the department. As the situation in Greece threatens European financial stability, Australians with a connection to Greece watch the unfolding events with a mixture of anxiety and despair.

This event brings together a panel of Australian commentators with a spectrum of views and opinions on the way forward for the country of their ancestors.

Upcoming conference: Crisis, Criticism and Critique in Contemporary Greek StudiesThe Modern Greek Studies Association of Australia and New Zealand’s 11th Biennial Conference - 7-9 December

The present crisis in Greece creates the presuppositions for a new critical approach to the accepted cultural orientation, self-awareness and social culture. The profound impact of the crisis on all levels of contemporary Greek life has already generated a systematic

critique of the overall structure of modern Greek state, historical consciousness and political order expressed in all forms of cultural production through literature, arts, language studies, education and journalism.

The conference is dedicated to the exploration of the new cultural paradigm that is emerging for Greek studies and wants to investigate the parameters and the coordinates of the new critical self reflection that is likely to shape Greek studies in the near future.

Book LaunchVras Karalis’s latest publication A History of Greek Cinema was launched in April at the Customs House by David Stratton, the film critic and presenter of the ABC TV program At The Movies. See this magazine’s publications page for more information.

Japanese Studies

Page 21: Language and Culture issue 21 June 2012

The following departments and programs are located in the School of Languages and Cultures

Arabic & Islamic Studies

Asian Studies Program

Buddhist Studies Program

Chinese Studies

European Studies Program

French Studies

Germanic Studies

Hebrew, Biblical & Jewish Studies

Indian Subcontinental Studies

Indonesian Studies

International & Comparative Literary Studies Program

Italian Studies

Japanese Studies

Korean Studies

Modern Greek Studies

Spanish & Latin American Studies

Language and Culture is an online magazine published four times a year

Editorial StaffMichael McCabeRob Berry

Original design conceptSerene Tay

LayoutMichael McCabe

More Information

If you would like more information about the School of Languages and Cultures or would like to make an editorial enquiry please contact us on +61 2 9036 5048.

For further information on any of the articles in this issue, please contact us on:

T: +61 2 9351 2869E: [email protected]

contactsIssue#21

June 2012