43
LAMPIRAN I 中級から学ぶ 日本語 (Chuukyuu Kara Manabu Nihongo / CKM) 1. 「しかし、それならいったい「女の色」を嫌がって母親を困らせる 小学生が、今でもいるのはどういうわけ なのだ」と、私は心の中で 考えてしまう。(CKM, 1991 : 45) “Sikashi, sorenara ittai `onna no iro’ o kiragatte hahaoya o komaraseru shougakusei ga, ima demo iru no wa dou iu wake na no da” to, watashi wa kokoro no naka de kangaetesimau. Saya berpikir dalam hati, “Tetapi, kalau begitu, apa alasan masih adanya anak sekolah dasar yang menyusahkan ibunya karena tidak menyukai ‘warna perempuan’” 2. 時計を持たなくなったからといって、時間のことを全然考えずに生 活しているわけではない し、身の回りに時計が一つもないわけでも ない (CKM, 1991 : 68) Tokei o motanakunatta kara to itte, jikan no koto o zenzen kangaezu ni seikatsu shite iru wake dewanai shi, mi no mawari ni tokei ga hitotsu mo nai wake demo nai . Walaupun berkata tidak membawa jam, bukan berarti menjalankan hidup tanpa memikirkan tentang waktu sama sekali, selain itu bukan berarti tidak ada jam satu pun di sekitar tubuh. 3. もっとも、この制度をめぐっては、臓器移植そのものについて専門 家の間でさえも様々な問題が取り上げられ、必ずしも順調に普及し ているというわけではない (CKM, 1991 : 134) Mottomo, kono seido o megutte wa, zoukiishoku sono mono ni tsuite senmonka no aida de sae mo samazama na mondai ga toriagerare, kanarazushimo junchou ni fukyuu shiteiru to iu wake dewanai . Pada dasarnya, berjalannya sistem ini, bukan berarti penyebarannya selalu berjalan dengan baik, mengenai transplantasi organ ini, diantara para spesialis juga terdapat berbagai masalah. xiii

LAMPIRAN I - Welcome to MCU Repository - MCUrepositoryrepository.maranatha.edu/7008/2/0142002_Appendices.pdf · senmonka no aida de sae mo samazama na mondai ga toriagerare, ... (Sougou

  • Upload
    doxuyen

  • View
    242

  • Download
    11

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: LAMPIRAN I - Welcome to MCU Repository - MCUrepositoryrepository.maranatha.edu/7008/2/0142002_Appendices.pdf · senmonka no aida de sae mo samazama na mondai ga toriagerare, ... (Sougou

LAMPIRAN I 中級から学ぶ 日本語 (Chuukyuu Kara Manabu Nihongo / CKM) 1. 「しかし、それならいったい「女の色」を嫌がって母親を困らせる

小学生が、今でもいるのはどういうわけなのだ」と、私は心の中で

考えてしまう。(CKM, 1991 : 45) “Sikashi, sorenara ittai `onna no iro’ o kiragatte hahaoya o komaraseru shougakusei ga, ima demo iru no wa dou iu wake na no da” to, watashi wa kokoro no naka de kangaetesimau. Saya berpikir dalam hati, “Tetapi, kalau begitu, apa alasan masih adanya anak sekolah dasar yang menyusahkan ibunya karena tidak menyukai ‘warna perempuan’”

2. 時計を持たなくなったからといって、時間のことを全然考えずに生

活しているわけではないし、身の回りに時計が一つもないわけでも

ない。(CKM, 1991 : 68) Tokei o motanakunatta kara to itte, jikan no koto o zenzen kangaezu ni seikatsu shite iru wake dewanai shi, mi no mawari ni tokei ga hitotsu mo nai wake demo nai. Walaupun berkata tidak membawa jam, bukan berarti menjalankan hidup tanpa memikirkan tentang waktu sama sekali, selain itu bukan berarti tidak ada jam satu pun di sekitar tubuh.

3. もっとも、この制度をめぐっては、臓器移植そのものについて専門

家の間でさえも様々な問題が取り上げられ、必ずしも順調に普及し

ているというわけではない。(CKM, 1991 : 134)

Mottomo, kono seido o megutte wa, zoukiishoku sono mono ni tsuite senmonka no aida de sae mo samazama na mondai ga toriagerare, kanarazushimo junchou ni fukyuu shiteiru to iu wake dewanai. Pada dasarnya, berjalannya sistem ini, bukan berarti penyebarannya selalu berjalan dengan baik, mengenai transplantasi organ ini, diantara para spesialis juga terdapat berbagai masalah.

xiii

Page 2: LAMPIRAN I - Welcome to MCU Repository - MCUrepositoryrepository.maranatha.edu/7008/2/0142002_Appendices.pdf · senmonka no aida de sae mo samazama na mondai ga toriagerare, ... (Sougou

4. 「もしかして」という思うで、なかなか死を認めるわけにはいかな

い。(CKM, 1991 : 135)

‘moshikashite’ to iu omou de, nakanaka shi o mitomeru wake ni wa ikanai. Dengan berpikir ‘siapa tahu’, rasanya tidak ada alasan untuk menyetujui kematian.

中級 日本語 (Chuukyuu Nihongo / CN) 5. むろん何でも外国人のまねをした方がいいと考えているわけではな

いが、出会った時に、声をかけるのは大事なことだと思われる。(CN, 1994 : 27) Muron nandemo gaikokujin no mane o shita hou ga ii to kangaeteiru wakedewanai ga, deatta toki ni, koe o kakeru no wa daijina koto da to omowareru. Tentu saja bukan berarti saya berpikir bahwa lebih baik meniru segala hal dari orang asing, tetapi saya pikir menyapa ketika bertemu orang merupakan hal yang penting.

6. 雪でできているから、火をどんどん燃やすというわけにはいかない

が、わずかな火でも、または体温だけでも、熱が外へ逃げなければ、

そのうちに、部屋の中が暖まるというわけである。(CN, 1994 : 30)

Yuki de dekiteiru kara, hi o dondon moyasu to iu wake ni wa ikanai ga, wazuka na hi demo, mata wa taion dakedemo, netsu ga soto e nigenakereba, sono uchi ni, heya no naka ga atatamaru to iu wake de aru. Walaupun terbuat dari salju, tidak ada alasan untuk mengatakan api sedikit demi sedikit terbakar, tetapi api kecil pun, atau hanya suhu badan saja juga, kalau temperatur tidak mengalir ke luar, pada saat itu, di dalam ruangan menjadi hangat.

7. したがって、天気も西から東へと動くわけである。(CN, 1994 : 35)

Shitagatte, tenki mo nishi kara higashi e to ugoku wake de aru.

xiv

Page 3: LAMPIRAN I - Welcome to MCU Repository - MCUrepositoryrepository.maranatha.edu/7008/2/0142002_Appendices.pdf · senmonka no aida de sae mo samazama na mondai ga toriagerare, ... (Sougou

Sama seperti itu, cuaca juga bergerak dari arah barat ke arah timur. 8. 昔の人は、夕焼けが起こる理由を知って、このことわざを作ったわ

けではないだろう。(CN, 1994 : 36) Mukashi no hito wa, yuuyake ga okoru riyuu o shitte, kono kotowaza o tukutta wake dewanai darou. Bukan berarti orang dulu, mengetahui alasan terjadinya matahari terbenam, sehingga membuat peribahasa seperti ini, bukan?

9. この活性酸素を無毒化するのが、ほかならぬ S O D というわけなの

である。(CN, 1994 : 77) Kono kassei sanso o mudoku kasuru no ga, hoka naranu SOD to iu wake na no de aru.

SOD adalah mengubah oksigen aktif ini menjadi tidak beracun. 10. 永久に地球には戻らず、宇宙空間をあてもなくさまようことになっ

たわけだ。(CN, 1994 : 92) Eikyuu ni chikyuu ni wa modorazu, uchuu kuukan o atemonaku samayou koto ni natta wake da. Jadi, selamanya tidak kembali ke bumi, mengembara di luar angkasa tanpa tujuan.

11. 比較すれば人間の大きさがつかめるわけだ。(CN, 1994 : 93)

Hikaku sureba ningen no ookisa ga tukameru wake da. Kalo dibandingkan, besarnya kurang lebih sebesar manusia. Doraemon 37 12. へんなこというなよ、お使いが おもしろい わけない だろ!

(Doraemon, 1986 : 27)

Hen na koto iu na yo, otsukai ga omoshiroi wakenai daro!

xv

Page 4: LAMPIRAN I - Welcome to MCU Repository - MCUrepositoryrepository.maranatha.edu/7008/2/0142002_Appendices.pdf · senmonka no aida de sae mo samazama na mondai ga toriagerare, ... (Sougou

Jangan berkata hal yang aneh, tidak mungkin cara pakainya aneh, kan!

13. つまり、あらかじめ 送信機 を つけておけば、十二人の世界を

のぞける わけだ。(Doraemon, 1986 : 29)

Tsumari, arakajime soushinki o tsuketeokeba, juuninin no sekai o nozokeru wake da.

Singkatnya, jika menyalakan pemancar ini sebelumnya, dapat mengintip

dunia dua belas orang. 14. それ、ず~っと くっつ いてて 守って くれる わけ?

(Doraemon, 1986 : 36)

Sore, zuuuuto kuttsu itete mamotte kureru wake? Berarti itu terus menerus ada dan melindungi?

15. どこへいっても なに してても、ぼく に ついてて くれる

わけ?(Doraemon, 1986 : 38)

Doko e ittemo nani shitetemo, boku ni tsuitete kureru wake? Pergi ke mana pun melakukan apapun, terus menempel mengikuti saya?

16. こんなの、先生でなくちゃ とける わけない よ!!(Doraemon,

1986 : 42)

Konnano, sensei denakucha tokeru wakenai yo. Kalau seperti ini, jika bukan guru, tidak mungkin bisa menyelesaikannya.

17. いや、べつに のび太を じゃまに してる わけじゃないんだよ。

(Doraemon, 1986 : 43)

Iya, betsu ni Nobita o jama ni shiteru wake ja nain da yo. Tidak, tidak ada apa apa, bukan berarti sedang mengganggu Nobita, koq.

xvi

Page 5: LAMPIRAN I - Welcome to MCU Repository - MCUrepositoryrepository.maranatha.edu/7008/2/0142002_Appendices.pdf · senmonka no aida de sae mo samazama na mondai ga toriagerare, ... (Sougou

18. 重力の方向をかえ、水平軸をかたむけて。。。、つまり、スキー場

で上り坂をすべりあがれるわけ。(Doraemon, 1986 : 68)

Juuryoku no houkou o kae, suiheijiku o katamukete ... tsumari, sukiiba de agari saka o suberi agareru wake. Merubah arah gravitasi, mempengaruhi sudut horizon... singkatnya, di tempat ski dapat menaiki tanjakan dengan mudah.

19. あいつがあんなに早いわけないぞ。(Doraemon, 1986 : 71)

Aitsu ga annani hayai wakenai zo. Tidak mungkin dia secepat itu.

20. しずちゃんが、ひろうわけないよね。(Doraemon, 1986 : 79)

Shizuchan ga, hirou wakenai yo ne. Shizu tidak mungkin memungutnya, kan.

21. ま、ほっとくわけにもいくまい。(Doraemon, 1986 : 90)

Ma, hottoku wake ni mo ikumai. Tidak ada alasan untuk membiarkannya juga, sih.

22. しってるわけないよね。(Doraemon, 1986 : 134)

Shitteru wakenai yo ne. Tidak mungkin tahu, ya.

23. それで、すっかり忘れちゃってもどったわけか?(Doraemon, 1986 :

177)

Sorede, sukkari wasurechatte modotta wake ka? Setelah itu, apakah melupakan semuanya dan kembali?

xvii

Page 6: LAMPIRAN I - Welcome to MCU Repository - MCUrepositoryrepository.maranatha.edu/7008/2/0142002_Appendices.pdf · senmonka no aida de sae mo samazama na mondai ga toriagerare, ... (Sougou

総合日本語初級から中級へ (Sougou Nihongo Shokyuu Kara Chuukyuu E / SN) 24. 目のためにはわるかったかもしれないが、頭の働きのためには、よ

い勉強法だったわけである。(SN, 1990 : 24) Me no tame ni wa warukatta kamoshirenai ga, atama no hataraki no tame ni wa, yoku benkyou datta wake de aru. Mungkin buruk untuk mata, tetapi untuk kerja otak, baik untuk belajar.

25. お客はどんどん出ていくから、コーヒーがたくさん売れるわけであ

る。(SN, 1990 : 54)

Okyaku wa dondon deteiku kara koohii ga takusan ureru wake de aru. Karena tamu berbondong-bondong datang maka kopi banyak terjual.

26. そんなに便利なカードであるが、問題がないわけではない。(SN,

1990 : 140)

Sonna ni benri na kaado de aru ga, mondai ga nai wakedewanai. Walaupun merupakan kartu yang begitu praktis, bukan berarti tidak ada masalah.

27. 目の前で金が出ていくわけじゃないから、気らくに買い物をして、

買いすぎるんです。(SN, 1990 : 141)

Me no mae de okane ga deteiku wake janai kara, kiraku ni kaimono o shite, kaimonosugirun desu.

Karena tidak mungkin uang menghilang di depan mata, dengan mudahnya

berbelanja, sehingga terlalu banyak belanja. ナルニア国物語 I : ライオンと魔女 (Narunia Guni Monogatari 1 : Raion to Majo / Narnia)

xviii

Page 7: LAMPIRAN I - Welcome to MCU Repository - MCUrepositoryrepository.maranatha.edu/7008/2/0142002_Appendices.pdf · senmonka no aida de sae mo samazama na mondai ga toriagerare, ... (Sougou

28. 「もろちん、人間よ。」とルーシィは、まだわけがわからないまま

に、こたえました。(Narnia, 2006 : 18)

“Mochiron, ningen yo.” to Ruushii wa, mada wake ga wakaranai mama ni, kotaemashita. “Tentu saja manusia.” jawab Lucy dengan masih bingung.

29. エドマンドは、とてもこういうあつかわれかたはきらいなのですが、

したがわないわけにいきません。(Narnia, 2006 : 45) Edomando wa, totemo kou iu atsukaware kata wa kirai nano desuga, shitagawanai wake ni ikimasen.

Edmund sangat membenci perlakuan seperti ini, tetapi ia harus menurut. 30. 「わけのないこと。あのランプが見えるか?」女王は杖をあげて指

しました。(Narnia, 2006 : 50)

“Wake no nai koto. Ano ranpu ga mieru ka?” Joou wa tsue o agete sashimashita.

“Hal yang tidak beralasan. Apa kau dapat melihat lampu itu?” Ratu

menunjuk dengan tongkatnya. 31. ふたりもここへきたんだから、こんどこそほかの人たちも信じない

わけにはいかないものね。(Narnia, 2006 : 54)

Futari mo koko e kitandakara, kondokoso hoka no hitotachi mo shinjinai wakeniwa ikanai mono ne. Karena sudah dua orang yang datang ke sini, kali ini orang lain pun harus percaya, kan.

32. みんなの前でルーシィのことばが正しかったといわけないわけにい

かないでしょうし、ほかのきょうだいたちがきっと、フォーンやそ

のほかの動物たちのかたをもつにきまっていることも、わかってい

ました。(Narnia, 2006 : 54)

xix

Page 8: LAMPIRAN I - Welcome to MCU Repository - MCUrepositoryrepository.maranatha.edu/7008/2/0142002_Appendices.pdf · senmonka no aida de sae mo samazama na mondai ga toriagerare, ... (Sougou

Minna no mae de Ruushi no kotoba ga tadasikatta to iwakenai wake ni ikanai deshou shi, hoka no kyoudaitachi ga kitto, Foon ya sono hoka no doubutsu tachi no kata o motsu ni kimatteirukotomo, wakatteimashita. (Edmund) mengerti bahwa ia harus berkata di depan yang lain bahwa kata-kata Lucy benar, selain itu, saudara-saudaranya yang lain tentu akan memihak Faun dan binatang-binatang yang lain.

33. この時まで、エドマンドは、気分が悪いし、むっとした顔をして、

ルーシィの話がほんとうだったことをどういおうかとまよっていま

したが、べつにこうしようときめていたことがあったわけではあり

ませんでした。(Narnia, 2006 : 56)

Kono toki made, Edomando wa, kibun ga warui shi, muttoshita kao o shite, Ruushii no hanashi ga hontou datto koto o dou iouka to mayotteimashita ga, betsu ni kou shiyou to kimeteita koto ga atta wake dewa arimasen deshita.

Sampai pada saat ini, Edmund, yang perasaannya sedang buruk, berwajah

masam, bingung bagaimana cara mengatakan bahwa apa yang dikatakan Lucy adalah benar, belum memutuskan untuk apa yang sebaiknya ia lakukan.

34. 「こら!」とピーターがかっとなって、エドマンドの方に向いて、

「だまれ! このまえルーが、衣装だんすのわけのわからない話を

してからというもの、おまえはルーに、ずいぶんひどいじゃないか。(Narnia, 2006 : 57)

“Kora!” to Piitaa ga kattonatte, Edomando no hou ni muite, “Damare ! Kono mae Ru- ga, ishoudansu no wake no wakaranai hanashi o shitekara to iu mono, omae wa Ru- ni, zuibun hidoi janaika. “Hei!” kata Peter menghadap ke arah Edmund dengan marah, “Diam! Sebelum ini, sejak Lu memulai pembicaraan tidak masuk akal tentang lemari pakaian, bukankah kamu sudah terlalu jahat kepada Lu?”

35. 「でも、まるでわけのわからないことだもの。」とエドマンドが、

たじたじしながらいいました。(Narnia, 2006 : 57) “Demo, marude wake no wakaranai koto da mono.” to Edomando ga tajitaji shinagara iimashita.

xx

Page 9: LAMPIRAN I - Welcome to MCU Repository - MCUrepositoryrepository.maranatha.edu/7008/2/0142002_Appendices.pdf · senmonka no aida de sae mo samazama na mondai ga toriagerare, ... (Sougou

“Tetapi, sama sekali hal yang tidak masuk di akal” kata Edmund sambil mundur ke belakang.

36. ピーターの意見では、「ルーに変なところがあると思ったら、先生

がおとうさんに手紙を書いてくれるよ。ぼくらの手にあまるから

ね。」こういうわけでふたりは、書斎のドアをコツコツとたたいた

のですが、先生は「おはいり。」といって、立ちあがって、ふたり

にいすをすすめ、「なんなりと相談にのりましょう。」といってく

れました。(Narnia, 2006 : 59)

Piitaa no iken dewa, “Ruu ni hen na tokoro ga aru to omottara, sensei ga otousan ni tegami o kaitekureru yo. Bokura no te ni amaru kara ne.” Kou iu wake de futari wa, shosai no doa o kotsukotsu to tataita no desuga, sensei wa “Ohairi.” to itte, tachiagatte, futari ni isu o susume, “Nannari to soudan ni norimashou.” to ittekuremashita.

Pendapat Peter, “Profesor akan menulis surat kepada ayah jika ia berpikir

ada yang aneh dengan Lu. Karena kita tidak bisa apa-apa.” dengan alasan itu, mereka berdua mengetuk pintu ruang belajar, profesor berkata “Silahkan masuk”, lalu ia berdiri dan menyiapkan kursi untuk mereka berdua, “Ada hal yang ingin didiskusikan, bukan.” katanya.

37. 「たとえばあのことです。もしほんとうにあるものでしたら、だれ

でも衣装だんすにはいるたびに、その国が見えるわけでしょう。で

もほら、ぼくたちがそこをさぐった時、何もなかったんです。ルー

シィだってあの時、見たようなふりをしませんでしたよ。」(Narnia, 2006 : 62) “Tatoeba ano koto desu. Moshi hontou ni aru mono deshitara, daredemo ishoudansu ni hairu tabi ni, sono kuni ga mieru wake deshou. Demo hora, bokutachi ga soko o sagutta toki, nandemo nakattan desu. Ruushii datte ano toki, mitayouna furi o simasen deshita yo.” “Misalnya nih. Kalau benar-benar ada, maka siapapun yang masuk ke dalam lemari baju, tentu dapat melihat negara itu, kan. Tetapi, lihat, ketika kami mencari ke dalamnya, tidak ada apa-apa. Bahkan pada saat itu, Lucy tidak berpura-pura kalau dia melihatnya.”

38. そんなわけで、しばらくのあいだは、あの事件はすっかり下火にな

り、消えてなくなりかけたように思われました。(Narnia, 2006 : 64)

xxi

Page 10: LAMPIRAN I - Welcome to MCU Repository - MCUrepositoryrepository.maranatha.edu/7008/2/0142002_Appendices.pdf · senmonka no aida de sae mo samazama na mondai ga toriagerare, ... (Sougou

Sonna wake de, shibaraku no aida wa, ano jiken wa sukkari shitabi ni nari, kietenaku nari kaketa youni omowaremashita. Dengan alasan itu, untuk sementara waktu, kejadian itu menjadi mereda, sampai terpikir akan hilang dan berakhir.

39. 「だれも気にしないわよ。とにかくこのうちから持ちだしちゃうわ

けじゃないわ。たんすの中からだすわけでさえないと思うの。」(Narnia, 2006 : 69)

“Daremo ki ni shinai wa yo. Tonikaku kono uchi kara mochidashichau wakejanai wa. Tansu no naka kara dasu wake de saenai to omou no.”

“Siapapun tidak akan perduli koq. Bagaimanapun juga bukan berarti

membawanya keluar dari rumah ini, kan? Bahkan saya pikir dibawa keluar dari lemari pun tidak.”

40. するとその時、だれが声をだしたわけでもないのに、みんなの心に

だしぬけに、前の章の終わりあたりでエドマンドがピーターにささ

やいたことばと同じことが、浮かびました。(Narnia, 2006 : 80)

Suruto sono toki, darega koe o dashita wake demonai no ni, minna no kokoro ni dashinuke ni, mae no shou no owari atari de Edomando ga Piitaa ni sasayaita kotoba to onaji koto ga ukabimashita. Lalu pada saat itu, walaupun tidak ada seorangpun yang bersuara, tiba-tiba di dalam hati semuanya menyadari terjadinya hal yang sama dengan apa yang Edmund bisikkan kepada Peter pada akhir chapter sebelumnya.

41. エドマンドは、わけのわからないおそれのうずにまきこまれました。

(Narnia, 2006 : 84)

Edomando wa, wake no wakaranai osore no uzu ni makikomaremashita. Edmund, tanpa alasan yang jelas merasakan ketakutan. 42. でもしょっちゅういるわけではないんです。(Narnia, 2006 : 96)

Demo shocchuu iru wake dewanain desu. Tetapi tidak berarti selalu ada.

xxii

Page 11: LAMPIRAN I - Welcome to MCU Repository - MCUrepositoryrepository.maranatha.edu/7008/2/0142002_Appendices.pdf · senmonka no aida de sae mo samazama na mondai ga toriagerare, ... (Sougou

43. でもあなたたちの手助けがいらなくなるというわけではありません

よ。 (Narnia, 2006 : 99)

Demo anatatachi no tedasuke ga iranakunaru to iu wake dewaarimasen yo. Tetapi, bukan berarti saya berkata bantuan kalian tidak diperlukan lagi, loh. 44. とにかくそういうわけで、魔女はいつも、ナルニアに人間がきはし

ないかと見張っているんです。(Narnia, 2006 : 100)

Tonikaku sou iu wake de, majo wa itsumo, narunia ni ningen ga ki wa shinaika to mihatteirundesu.

Pokoknya, karena alasan itulah, penyihir selalu mencari apakah manusia

datang ke Narnia. 45. 「そのわけは、」とビーバーさんがこたえました。(Narnia, 2006 :

103)

“Sono wake wa, ” to Biibaasan ga kotaemashita. “Alasannya adalah...” jawab tuan Beaver.

46. 入口の近くにひとりの小さなフォーンが、顔にこの上なく悲しそう

な表情を浮かべて立っていましたが、エドマンドは、これがルーシ

ィの友達なのではあるまいかと思わないわけにいきませんでした。(Narnia, 2006 : 119)

Iriguchi no chikaku ni hitori no chiisana Foon ga, atama ni kono ue naku kanashisou na hyoujou o ukabete tatteimashita ga, Edomando wa, kore ga Ruushii no tomodachi nano dewa arumaika to omowanai wake ni ikimasen deshita. Di dekat pintu masuk, seorang Faun kecil berdiri dengan ekspresi yang terlihat sedih di wajahnya, tidak ada alasan bagi Edmund untuk tidak berpikir apakah ini teman Lucy.

47. でも戦いに出て戦えというわけではないからね。(Narnia, 2006 :

131)

xxiii

Page 12: LAMPIRAN I - Welcome to MCU Repository - MCUrepositoryrepository.maranatha.edu/7008/2/0142002_Appendices.pdf · senmonka no aida de sae mo samazama na mondai ga toriagerare, ... (Sougou

Demo tatakai ni dete tatae to iu wake dewanai kara ne. Tetapi bukan berarti akan keluar ke medan perang untuk berperang.

48. けれども魔女がそりをとめたのは、まるでちがうわけがあったから

でした。(Narnia, 2006 : 137)

Keredomo majo ga sori o tometa no wa, marude chigau wake ga atta kara deshita. Tetapi penyihir menghentikan kereta karena tampaknya ada alasan yang lain.

49. そしてエドマンドの心臓は、(どういうわけだかわかりませんが)

ずしんと高鳴って、きびしい氷がとけさったことをさとりました。(Narnia, 2006 : 140)

Soshite Edomando no shinzou wa, (dou iu wake da ka wakarimasen ga) zushin to takanatte, kibishii koori ga tokesatta koto o satorimashita. Lalu hati Edmund (tanpa alasan yang dapat dimengerti) berdebar-debar, ketika ia mengetahui es yang dingin mencair.

50. もろちんエドマンドは、この命令にしたがわないわけにいきません

でした。(Narnia, 2006 : 141)

Mochiron Edomando wa, kono meirei ni shitagawanai wake ni ikimasen deshita.

Tentu saja Edmund harus mematuhi perintah ini. 51. 子どもたちにしても、そんな人があるときかされれば、まるで信じ

なかったでしょうけれど、このアスランを見ては、いやでもそのこ

とをさとらないわけにいきますまい。(Narnia, 2006 : 150)

Kodomo tachi ni shitemo, sonna hito ga aru to kikasarereba, marude shinjinakatta deshoukeredo, kono Asuran o mite wa, iya demo sono koto o satoranai wake ni ikimasumai.

xxiv

Page 13: LAMPIRAN I - Welcome to MCU Repository - MCUrepositoryrepository.maranatha.edu/7008/2/0142002_Appendices.pdf · senmonka no aida de sae mo samazama na mondai ga toriagerare, ... (Sougou

Bagi anak-anak pun, bila mendengar orang seperti itu ada, sepertinya tidak dapat dipercaya, tapi begitu melihat Aslan ini, walaupun tidak mau, tidak ada alasan untuk tidak percaya hal itu.

52. ちょっとのあいだ、ピーターには、わけがわかりませんでした。

(Narnia, 2006 : 155)

Chotto no aida, Piitaa ni wa, wake ga wakarimasen deshita. Untuk sesaat, Peter tidak mengerti apa yang terjadi.

53. 「石舞台がまた、そのはじめの役目に使われるまでに、ずいぶん長

い時間がたつわけでごさいますね。」(Narnia, 2006 : 159)

“Ishi butai ga mata, sono hajime no yakume ni tsukawareru made ni, zuibun nagai jikan ga tatsu wake de gozaimasu ne.” “Panggung batu itu, membutuhkan waktu yang cukup lama sampai dapat mulai digunakan untuk menjalankan tugasnya lagi.”

54. 「ひとりで、何もかも注意してるわけにはいかない。」(Narnia,

2006 : 162)

“Hitori de, nanimokamo chuui shiteru wake ni wa ikanai.” “Saya sendiri tidak mungkin memperhatikan semua hal.” 55. けれども、その場にいる者たちが、大声をはりあげて、どんなこと

がおこったかを話してきかせようとし、巨人は耳に手をあてて、も

う一度話をくりかえしてもらって、やっとわけがわかったので、そ

のうそのつけないおそろしげな顔にせいいっぱいのあいそ笑いをう

かべ、小山のようなずうたいのてっぺんから、わずかに首をかしげ

ておじぎしながら、アスランにむかって、いくども帽子にさわって、

お礼のしるしをみせました。(Narnia, 2006 : 200)

Keredomo, sono ba ni iru monotachi ga, oogoe de hariagete, donna koto ga okotta ka o hanasite kikaseyou to shi, kyojin wa mimi ni te o atete, mou ichido hanasu o kurikaeshite moratte, yatto wake ga wakatta no de, sono uso no tsukenai osoroshigena kao ni sei ippai no aiso warai o ukabe, koyama no youna zuutai no teppen kara, wazukani michi o kashigete

xxv

Page 14: LAMPIRAN I - Welcome to MCU Repository - MCUrepositoryrepository.maranatha.edu/7008/2/0142002_Appendices.pdf · senmonka no aida de sae mo samazama na mondai ga toriagerare, ... (Sougou

ojigishinagara, Asuran ni mukatte, ikudomo boushi ni sawatte, orei no shirushi o misemashita. Tetapi, orang-orang yang ada di tempat itu, berteriak teriak, berusaha memberitahu apa yang telah terjadi, raksasa meletakkan tangannya ke telinga, dan menyuruh mereka mengulangi kata-kata mereka sampai akhirnya ia mengerti semuanya, wajahnya yang jelek namun jujur tertawa terbahak-bahak, tubuhnya yang sebesar gunung, menundukkan lehernya yang pendek dari atas, berlutut, menghadap Aslan sambil beberapa kali sambil memegang topinya sebagai tanda ia memberi hormat.

56. そのせまい谷をぬけだすと、ルーシィにはすぐ、そのわけがわかり

ました。(Narnia, 2006 : 207)

Sono semai tani o nukedasu to, Ruushii ni wa sugu, sono wake ga wakarimashita.

Begitu keluar dari lembah sempit itu, Lucy segera mengerti alasannya. 57. さていよいよ、みなさんもそうお思いのように、この物語は終わり

に近づきました(でもまだ終わったわけではありませんよ)。(Narnia, 2006 : 215)

Sate iyoiyo, minasan mo sou omoi no youni, kono monogatari wa owari ni chikazukimashita (demo mada owatta wake dewa arimasen yo). Nah sebentar lagi, seperti yang kalian semua juga pikirkan, cerita ini sudah mendekati akhirnya (tetapi bukan berarti sudah berakhir loh).

58. これで、この物語はすっかりおしまいのはずですけれども、四人と

しては、学者先生に、衣装だんすから、どうして四着の外套がなく

なったかというわけを、すっかり話しておかなければならないと思

ったのでした。(Narnia, 2006 : 221)

Kore de, kono monogatari wa sukkari oshimai no hazu desu keredomo, yonin toshite wa, gakusha sensei ni, ishou dansu kara, doushite yonchaku no gaitou ga nakunatta ka to iu wake o, sukkari hanashite okanakereba naranai to omotta no deshita. Dengan ini, cerita ini seharusnya sudah berakhir, tetapi menurut keempatnya, mereka harus menceritakan semuanya kepada profesor tentang alasan mengapa empat jas hilang dari lemari pakaian.

xxvi

Page 15: LAMPIRAN I - Welcome to MCU Repository - MCUrepositoryrepository.maranatha.edu/7008/2/0142002_Appendices.pdf · senmonka no aida de sae mo samazama na mondai ga toriagerare, ... (Sougou

日本語 中級 読解 (Nihongo chuukyuu dokkai / NCD) 59. さて、春先になって、マスクとサングラスをかけた日本人が急に増

えるわけが分かってもらえただろうか? (NCD, 1992 : 45)

Sate, harusaki ni natte, masuku to sangurasu o kaketa nihonjin ga kyuuni fueru wake ga wakattemoraeta darouka? Nah, apakah sudah mengerti alasan mengapa bila musim semi tiba orang Jepang yang memakai masker dan kacamata hitam tiba-tiba bertambah?

60. 借りた本を返しに来なくてはいけないという足かせを自分にはめる

わけだ。(NCD, 1992 : 58)

Karita hon o kaeshi ni konakute wa ikenai to iu ashikase o jibun ni hameru wakeda. Tidak boleh tidak datang ketika mengembalikan buku yang telah dipinjam, harus datang dan mengembalikan sendiri.

61. だが、全く借りる方法がないわけではない。(NCD, 1992 : 58)

Daga, mattaku kariru houhou ga nai wakedewanai. Tetapi, bukan berarti sama sekali tidak ada cara untuk meminjamnya.

62. 「ごめんね。ここはアパートだから、お前を飼うわけにはいかない

わ。でも、餌ぐらいなら、少しあげるけど。。。」(NCD, 1992 : 65)

“Gomen ne. Koko wa apaato dakara, omae o kau wake ni wa ikanai wa. Demo, esa gurai nara, sukosi agerukedo.” “Maaf, ya. Karena di sini apartemen, maka tidak ada alasan untuk memelihara kamu. Tetapi, jika hanya makan, saya beri sedikit.”

63. 「キリン」は当然ダイエットを知っているわけではないから、いつ

の日か肥満で死ぬかも知れない。(NCD, 1992 : 66)

xxvii

Page 16: LAMPIRAN I - Welcome to MCU Repository - MCUrepositoryrepository.maranatha.edu/7008/2/0142002_Appendices.pdf · senmonka no aida de sae mo samazama na mondai ga toriagerare, ... (Sougou

‘Kirin’ wa touzen daietto o shitteiru wakedewanai kara, itsuno hi ka himan de shinu kamo shirenai. Tentu saja tidak ada alasan untuk ‘Kirin’ tahu tentang diet, entah kapan, suatu hari mungkin dia akan mati karena kegemukan.

64. 高太郎君はそれらを全部開封するわけではありません。(NCD, 1992 : 73)

Koutarou kun wa sorera o zenbu kaifuu suru wake dewa arimasen.

Bukan berarti Kotaro membuka semua surat-surat itu. Wanted 65. それでお前が負けを認めれば成仏するわけか? (Wanted, 1998 : 14)

Sore de omae ga make o mitomereba joubutsu suru wakeka? Jadi, kalau kamu mengakui kekalahan, akan dapat pergi ke Surga?

66. け。。。けけ警察が殺し屋を雇うっての は ど ど どういう訳!?(Wanted, 1998 : 15)

Ke... keke... keisatsu ga koroshiya o yatoutte no wa do do dou iu wake!? A a apa alasan po.. popo.. polisi menyewa pembunuh profesional!?

67. 何なんだ。。。ど。。どう いうことだ。。。 この。。オレが

撃たれる わけ。。。が。。。(Wanted, 1998 : 34)

Nan nanda... do... dou iu koto da... kono ... ore ga utareru wake... ga... A... apa... ba...bagaimana... mungkin... aku... terkalahkan... tidak mung...

68. 今の所は全部。。。当たってるわけだしなー(Wanted, 1998 : 46)

Ima no tokoro wa zenbu... atatteru wake dashina...

Jadi, sampe sekarang, semuanya...benar-benar terjadi ya...

xxviii

Page 17: LAMPIRAN I - Welcome to MCU Repository - MCUrepositoryrepository.maranatha.edu/7008/2/0142002_Appendices.pdf · senmonka no aida de sae mo samazama na mondai ga toriagerare, ... (Sougou

69. ここ に 落ちるわけ か?(Wanted, 1998 : 54)

Koko ni ochiru wake ka? Jadi, di sini jatuhnya, ya?

70. これじゃあ あいつを死なせるわけにはいかねぇ なぁ 神様

(Wanted, 1998 : 76)

Korejaa, aitsu o sinaseru wake ni wa ikanee naa kamisama. Kalau begini, tidak ada alasan untuk membiarkannya mati, ya, dewa.

71. それでお前の師匠を探すために旅をしている訳か (Wanted, 1998 :

90) Sore de omae no shishou o sagasu tame ni tabi o shiteiru wake ka? Jadi, oleh karena itu kamu berkelana untuk mencari guru kamu, ya?

72. て。。。手伝って もらうわけには。。。(Wanted, 1998 : 92)

Te... tetsudatte morau wake ni wa.... Untuk minta tolong, tidak bol...

73. 訳を聞こう(Wanted, 1998 : 103)

Wake o kikou. Mari kita dengar alasannya.

74. 悪かった。。。故意にやったわけじゃない(Wanted, 1998 : 115)

Warukatta... koi ni yatta wakejanai. Maaf, bukan berarti saya bermaksud buruk.

xxix

Page 18: LAMPIRAN I - Welcome to MCU Repository - MCUrepositoryrepository.maranatha.edu/7008/2/0142002_Appendices.pdf · senmonka no aida de sae mo samazama na mondai ga toriagerare, ... (Sougou

75. その時助けられた町でただ一人の生き残りが彼女という訳。。。

(Wanted, 1998 : 120)

Sono toki tasukerareta machi de tada hitori no ikinokori ga kanojo to iu wake... Jadi... pada waktu itu, di kota yang dapat tertolong, yang hidup hanya tersisa dia seorang.

76. だがこの笛があればだれでも竜を操れる訳じゃないんだぜ(Wanted,

1998 : 147)

Daga kono fue ga areba daredemo ryuu o ayatsureru wake janain da ze. Tetapi, bukan berarti kalau ada suling ini siapapun bisa mengendalikan naga.

77. まーいいやどうせ海賊になりたい訳じゃないんだし(Wanted, 1998 :

171)

Ma iiya douse kaizoku ni naritai wake janain dashi. Ya sudahlah, bukan berarti saya ingin jadi bajak laut koq.

78. 海ってのァ池や川とはわけがちがう!!!(Wanted, 1998 : 173)

Umi tte noa ike ya kawa to wa wake ga chigau!!! Laut itu, berbeda dengan danau atau sungai!!

79. 寝ぼけた事 言ってんじゃないわよ そんな 事 できる 訳ない

でしょう!!(Wanted, 1998 : 175)

Neboketa koto ittenjanai wa yo sonna koto dekiru wakenai deshou. Jangan bicara hal yang tidak-tidak, hal seperti itu tidak mungkin bisa, kan?

読むトレーニング (Yomu Toreninggu / YT)

xxx

Page 19: LAMPIRAN I - Welcome to MCU Repository - MCUrepositoryrepository.maranatha.edu/7008/2/0142002_Appendices.pdf · senmonka no aida de sae mo samazama na mondai ga toriagerare, ... (Sougou

80. その施設が必要なことは認めるが、自分の家の近くにできるのはご

めんだというわけ。(YT, 2005 : 23)

Sono shisetsu ga hitsuyou na koto wa mitomeru ga, jibun no ie no chikaku ni dekiru no wa gomen da to iu wake. Jadi, setuju bahwa fasilitas itu diperlukan, tetapi bila dibangun di dekat rumah saya, maaf saja.

81. この期限を過ぎてもすぐに食べられなくなるというわけではなく、

ある程度の期限の余裕をもって設定される。(YT, 2005 : 28)

Kono kigen o sugitemo sugu ni taberarenakunaru to iu wake dewanaku, aru teido no kigen no yoyuu o motte settei sareru. Bukan berarti begitu melewati periode ini langsung menjadi tidak dapat dimakan, tetapi dibuat agar ada sedikit batas waktu lebih.

82. 最終目標についての大まかなイメージはあろうが、設計が初めから

きまっているわけではない。(YT, 2005 : 31)

Saishuu mokuhyou ni tsuite no oomakana imeeji wa arou ga, sekkei ga hajime kara kimatteiru wakedewanai. Pada akhirnya memang ada imajinasi umum tentang target, tetapi bukan berarti diputuskan begitu memulai rencana.

83. つまり、安いと思っていたのに、意外に高かったと言いたいわけで

す。(YT, 2005 : 64)

Tsumari, yasui to omotteitanoni, igai ni takakatta to iitai wake desu. Singkatnya, ingin bicara bahwa disangka murah, ternyata di luar dugaan mahal.

84. 広い海、流れる川を前にして、魚を探すといっても、潜って水のな

かをのぞくわけにはいきません。(YT, 2005 : 68)

Hiroi umi, nagareru kawa o mae ni shite, sakana o sagasu to ittemo, mogutte mizu no naka o nozoku wake ni wa ikimasen.

xxxi

Page 20: LAMPIRAN I - Welcome to MCU Repository - MCUrepositoryrepository.maranatha.edu/7008/2/0142002_Appendices.pdf · senmonka no aida de sae mo samazama na mondai ga toriagerare, ... (Sougou

Pergi ke laut luas, sungai yang mengalir, walaupun dibilang mencari ikan, tidak ada alasan untuk menyelam mengintip ke dalam air.

85. 人間が片足立ちするときに体を動かしたり、両手を広げてバランス

をとるのと同じような使い方をしているわけです。(YT, 2005 : 78)

Ningen ga kataashi tachi suru toki ni karada o ugokashitari, ryoute o hirogete baransu o toru no to oanji youna tsukaikata o shiteiru wake desu.

Jadi, cara memaikainya sama seperti mengambil keseimbangan ketika

manusia mengambil posisi berdiri dengan satu kaki dan merentangkan tangan.

86. 「NEET」とは、英語の “Not in Education, Employment, or Training”

の略で、「学校に通わず、働いてもおらず、職業訓練を受けている

わけでもない」状態の人を指します。(YT, 2005 : 102)

‘Neet’ to wa, eigo no “Not in Education, Employment, or Training” no ryaku de, “Gakkou ni kayowazu, hataraitemo orazu, shokugyoukunren o uketeiru wake demonai” joutai no hito o sashimasu.

‘Neet’ adalah, kalau dalam bahasa Inggris merupakan singkatan dari “Not

in Education, Employment, or Training”, menunjuk kepada orang yang keadaannya “Tidak sedang bersekolah, tidak sedang bekerja, juga tidak sedang dalam masa pelatihan.”

87. この場合、「負ける」とは、相手の要求に屈するということだが、

相手の要求に屈しても売手はけっして損害をこうむったわけではな

い。(YT, 2005 : 114)

Kono baai, ‘makeru’ to wa, aite no youkyuu ni kussuru to iu koto da ga, aite no youkyuu ni kusshitemo urite wa kesshite songai o kou mutta wake dewanai. Pada keadaan ini, ‘kalah’ adalah permintaan lawan menjadi sedikit, tetapi walaupun permintaan lawan menjadi sedikit, bukan berarti penjual tidak menderita kerugian.

88. でも、メラトニンは睡眠薬ではないので、飲んでもすぐに眠れるわ

けではありません。(YT, 2005 : 116)

xxxii

Page 21: LAMPIRAN I - Welcome to MCU Repository - MCUrepositoryrepository.maranatha.edu/7008/2/0142002_Appendices.pdf · senmonka no aida de sae mo samazama na mondai ga toriagerare, ... (Sougou

Demo, meratonin wa suimin kusuri dewanai no de, nondemo sugu ni nemureru wake dewa arimasen. Tetapi, Melatonin bukan obat tidur, walaupun minum bukan berarti akan segera tertidur.

89. その裏には「準備中」と書いてあって、つまり閉店後には、これを

裏返しにしておけばいいというわけである。(YT, 2005 : 122)

Sono ura ni wa “Juunbichuu” to kaite atte, tsumari heitengo ni wa, kore o uragaeshi ni shite okeba ii to iu wake de aru. Di belakangnya tertulis “Dalam persiapan”, jadi singkatnya, ketika toko tutup, tinggal membalikkan ini saja.

xxxiii

Page 22: LAMPIRAN I - Welcome to MCU Repository - MCUrepositoryrepository.maranatha.edu/7008/2/0142002_Appendices.pdf · senmonka no aida de sae mo samazama na mondai ga toriagerare, ... (Sougou

LAMPIRAN II

I. わけ(wake) 1. (1)「しかし、それならいったい「女の色」を嫌がって母親を困ら

せる小学生が、今でもいるのはどういうわけなのだ」と、私は心の

中で考えてしまう。(CKM, 1991 : 45)

“Sikashi, sorenara ittai `onna no iro’ o kiragatte hahaoya o komaraseru shougakusei ga, ima demo iru no wa dou iu wake na no da” to, watashi wa kokoro no naka de kangaetesimau.

Saya berpikir dalam hati, “Tetapi, kalau begitu, apa alasan masih adanya anak sekolah dasar yang menyusahkan ibunya karena tidak menyukai ‘warna perempuan’”

2. (30)「わけのないこと。あのランプが見えるか?」女王は杖をあげ

て指しました。(Narnia, 2006 : 50)

“Wake no nai koto. Ano ranpu ga mieru ka?” Joou wa tsue o agete sashimashita. “Hal yang tidak beralasan. Apa kau dapat melihat lampu itu?” Ratu menunjuk dengan tongkatnya.

3. (36) ピーターの意見では、「ルーに変なところがあると思ったら、

先生がおとうさんに手紙を書いてくれるよ。ぼくらの手にあまるか

らね。」こういうわけでふたりは、書斎のドアをコツコツとたたい

たのですが、先生は「おはいり。」といって、立ちあがって、ふた

りにいすをすすめ、「なんなりと相談にのりましょう。」といって

くれました。(Narnia, 2006 : 59)

Piitaa no iken dewa, “Ruu ni hen na tokoro ga aru to omottara, sensei ga otousan ni tegami o kaitekureru yo. Bokura no te ni amaru kara ne.” Kou iu wake de futari wa, shosai no doa o kotsukotsu to tataita no desuga, sensei wa “Ohairi.” to itte, tachiagatte, futari ni isu o susume, “Nannari to soudan ni norimashou.” to ittekuremashita.

xxxiv

Page 23: LAMPIRAN I - Welcome to MCU Repository - MCUrepositoryrepository.maranatha.edu/7008/2/0142002_Appendices.pdf · senmonka no aida de sae mo samazama na mondai ga toriagerare, ... (Sougou

Pendapat Peter, “Profesor akan menulis surat kepada ayah jika ia berpikir ada yang aneh dengan Lu. Karena kita tidak bisa apa-apa.” dengan alasan itu, mereka berdua mengetuk pintu ruang belajar, profesor berkata “Silahkan masuk”, lalu ia berdiri dan menyiapkan kursi untuk mereka berdua, “Ada hal yang ingin didiskusikan, bukan.” katanya.

4. (38) そんなわけで、しばらくのあいだは、あの事件はすっかり下火

になり、消えてなくなりかけたように思われました。(Narnia, 2006 : 64)

Sonna wake de, shibaraku no aida wa, ano jiken wa sukkari shitabi ni nari, kietenaku nari kaketa youni omowaremashita. Dengan alasan itu, untuk sementara waktu, kejadian itu menjadi mereda, sampai terpikir akan hilang dan berakhir.

5. (44) とにかくそういうわけで、魔女はいつも、ナルニアに人間が

きはしないかと見張っているんです。(Narnia, 2006 : 100)

Tonikaku sou iu wake de, majo wa itsumo, narunia ni ningen ga ki wa shinaika to mihatteirundesu. Pokoknya, karena alasan itulah, penyihir selalu mencari apakah manusia datang ke Narnia.

6. (45)「そのわけは、」とビーバーさんがこたえました。(Narnia,

2006 : 103)

“Sono wake wa, ” to Biibaasan ga kotaemashita. “Alasannya adalah...” jawab tuan Berang berang.

7. (48) けれども魔女がそりをとめたのは、まるでちがうわけがあった

からでした。(Narnia, 2006 : 137)

Keredomo majo ga sori o tometa no wa, marude chigau wake ga atta kara deshita. Tetapi penyihir menghentikan kereta karena tampaknya ada alasan yang lain.

xxxv

Page 24: LAMPIRAN I - Welcome to MCU Repository - MCUrepositoryrepository.maranatha.edu/7008/2/0142002_Appendices.pdf · senmonka no aida de sae mo samazama na mondai ga toriagerare, ... (Sougou

8. (49) そしてエドマンドの心臓は、(どういうわけだかわかりません

が)ずしんと高鳴って、きびしい氷がとけさったことをさとりまし

た。(Narnia, 2006 : 140)

Soshite Edomando no shinzou wa, (dou iu wake da ka wakarimasen ga) zushin to takanatte, kibishii koori ga tokesatta koto o satorimashita. Lalu hati Edmund (tanpa alasan yang dapat dimengerti) berdebar-debar, ketika ia mengetahui es yang dingin mencair.

9. (55) けれども、その場にいる者たちが、大声をはりあげて、どんな

ことがおこったかを話してきかせようとし、巨人は耳に手をあてて、

もう一度話をくりかえしてもらって、やっとわけがわかったので、

そのうそのつけないおそろしげな顔にせいいっぱいのあいそ笑いを

うかべ、小山のようなずうたいのてっぺんから、わずかに首をかし

げておじぎしながら、アスランにむかって、いくども帽子にさわっ

て、お礼のしるしをみせました。(Narnia, 2006 : 200)

Keredomo, sono ba ni iru monotachi ga, oogoe de hariagete, donna koto ga okotta ka o hanasite kikaseyou to shi, kyojin wa mimi ni te o atete, mou ichido hanasu o kurikaeshite moratte, yatto wake ga wakatta no de, sono uso no tsukenai osoroshigena kao ni sei ippai no aiso warai o ukabe, koyama no youna zuutai no teppen kara, wazukani michi o kashigete ojigishinagara, Asuran ni mukatte, ikudomo boushi ni sawatte, orei no shirushi o misemashita. Tetapi, orang-orang yang ada di tempat itu, berteriak teriak, berusaha memberitahu apa yang telah terjadi, raksasa meletakkan tangannya ke telinga, dan menyuruh mereka mengulangi kata-kata mereka sampai akhirnya ia mengerti semuanya, wajahnya yang jelek namun jujur tertawa terbahak-bahak, tubuhnya yang sebesar gunung, menundukkan lehernya yang pendek dari atas, berlutut, menghadap Aslan sambil beberapa kali sambil memegang topinya sebagai tanda ia memberi hormat.

10. (56) そのせまい谷をぬけだすと、ルーシィにはすぐ、そのわけがわ

かりました。(Narnia, 2006 : 207)

Sono semai tani o nukedasu to, Ruushii ni wa sugu, sono wake ga wakarimashita. Begitu keluar dari lembah sempit itu, Lucy segera mengerti alasannya.

xxxvi

Page 25: LAMPIRAN I - Welcome to MCU Repository - MCUrepositoryrepository.maranatha.edu/7008/2/0142002_Appendices.pdf · senmonka no aida de sae mo samazama na mondai ga toriagerare, ... (Sougou

11. (58) これで、この物語はすっかりおしまいのはずですけれども、四

人としては、学者先生に、衣装だんすから、どうして四着の外套が

なくなったかというわけを、すっかり話しておかなければならない

と思ったのでした。(Narnia, 2006 : 221)

Kore de, kono monogatari wa sukkari oshimai no hazu desu keredomo, yonin toshite wa, gakusha sensei ni, ishou dansu kara, doushite yonchaku no gaitou ga nakunatta ka to iu wake o, sukkari hanashite okanakereba naranai to omotta no deshita. Dengan ini, cerita ini seharusnya sudah berakhir, tetapi menurut keempatnya, mereka harus menceritakan semuanya kepada profesor tentang alasan mengapa empat jas hilang dari lemari pakaian.

12. (59) さて、春先になって、マスクとサングラスをかけた日本人が急

に増えるわけが分かってもらえただろうか? (NCD, 1992 : 45)

Sate, harusaki ni natte, masuku to sangurasu o kaketa nihonjin ga kyuuni fueru wake ga wakattemoraeta darouka? Nah, apakah sudah mengerti alasan mengapa bila musim semi tiba orang Jepang yang memakai masker dan kacamata hitam tiba-tiba bertambah?

13. (74) 訳を聞こう(Wanted, 1998 : 103)

Wake o kikou. Mari kita dengar alasannya.

14. (79) 海ってのァ池や川とはわけがちがう!!!(Wanted, 1998 : 173)

Umi tte noa ike ya kawa to wa wake ga chigau!!! Laut itu, berbeda dengan danau atau sungai!!

II. ~ わけがわからない (~wake ga wakaranai) 1. (28)「もろちん、人間よ。」とルーシィは、まだわけがわからない

ままに、こたえました。(Narnia, 2006 : 18)

xxxvii

Page 26: LAMPIRAN I - Welcome to MCU Repository - MCUrepositoryrepository.maranatha.edu/7008/2/0142002_Appendices.pdf · senmonka no aida de sae mo samazama na mondai ga toriagerare, ... (Sougou

“Mochiron, ningen yo.” to Ruushii wa, mada wake ga wakaranai mama ni, kotaemashita.

“Tentu saja manusia.” jawab Lucy dengan masih bingung.

2. (34)「こら!」とピーターがかっとなって、エドマンドの方に向い

て、「だまれ! このまえルーが、衣装だんすのわけのわからない

話をしてからというもの、おまえはルーに、ずいぶんひどいじゃな

いか。(Narnia, 2006 : 57)

“Kora!” to Piitaa ga kattonatte, Edomando no hou ni muite, “Damare ! Kono mae Ru- ga, ishoudansu no wake no wakaranai hanashi o shitekara to iu mono, omae wa Ru- ni, zuibun hidoi janaika. “Hei!” kata Peter menghadap ke arah Edmund dengan marah, “Diam! Sebelum ini, sejak Lu memulai pembicaraan membingungkan tentang lemari pakaian, bukankah kamu sudah terlalu jahat kepada Lu?”

3. (35)「でも、まるでわけのわからないことだもの。」とエドマンド

が、たじたじしながらいいました。(Narnia, 2006 : 57) “Demo, marude wake no wakaranai koto da mono.” to Edomando ga tajitaji shinagara iimashita. “Tetapi, sama sekali hal yang tidak masuk di akal” kata Edmund sambil mundur ke belakang.

4. (41) エドマンドは、わけのわからないおそれのうずにまきこまれま

した。 (Narnia, 2006 : 84)

Edomando wa, wake no wakaranai osore no uzu ni makikomaremashita. Edmund, tanpa alasan yang jelas merasakan ketakutan.

5. (52) ちょっとのあいだ、ピーターには、わけがわかりませんでした。

(Narnia, 2006 : 155)

Chotto no aida, Piitaa ni wa, wake ga wakarimasen deshita. Untuk sesaat, Peter bingung.

xxxviii

Page 27: LAMPIRAN I - Welcome to MCU Repository - MCUrepositoryrepository.maranatha.edu/7008/2/0142002_Appendices.pdf · senmonka no aida de sae mo samazama na mondai ga toriagerare, ... (Sougou

III. ~ わけだ (~wake da) 1. (6) 雪でできているから、火をどんどん燃やすというわけにはいか

ないが、わずかな火でも、または体温だけでも、熱が外へ逃げなけ

れば、そのうちに、部屋の中が暖まるというわけである。(CN, 1994 : 30)

Yuki de dekiteiru kara, hi o dondon moyasu to iu wake ni wa ikanai ga, wazuka na hi demo, mata wa taion dakedemo, netsu ga soto e nigenakereba, sono uchi ni, heya no naka ga atatamaru to iu wake de aru. Walaupun terbuat dari salju, tidak ada alasan untuk mengatakan api sedikit demi sedikit terbakar, tetapi api kecil pun, atau hanya suhu badan saja juga, kalau temperatur tidak mengalir ke luar, pada saat itu, di dalam ruangan menjadi hangat.

2. (7) したがって、天気も西から東へと動くわけである。(CN, 1994 : 35)

Shitagatte, tenki mo nishi kara higashi e to ugoku wake de aru. Sama seperti itu, cuaca juga bergerak dari arah barat ke arah timur.

3. (9) この活性酸素を無毒化するのが、ほかならぬ S O D というわけ

なのである。(CN, 1994 : 77)

Kono kassei sanso o mudoku kasuru no ga, hoka naranu SOD to iu wake na no de aru. SOD adalah mengubah oksigen aktif ini menjadi tidak beracun.

4. (10) 永久に地球には戻らず、宇宙空間をあてもなくさまようことに

なったわけだ。(CN, 1994 : 92)

Eikyuu ni chikyuu ni wa modorazu, uchuu kuukan o atemonaku samayou koto ni natta wake da. Jadi, selamanya tidak kembali ke bumi, mengembara di luar angkasa tanpa tujuan.

xxxix

Page 28: LAMPIRAN I - Welcome to MCU Repository - MCUrepositoryrepository.maranatha.edu/7008/2/0142002_Appendices.pdf · senmonka no aida de sae mo samazama na mondai ga toriagerare, ... (Sougou

5. (11) 比較すれば人間の大きさがつかめるわけだ。(CN, 1994 : 93)

Hikaku sureba ningen no ookisa ga tukameru wake da.

Kalo dibandingkan, besarnya kurang lebih sebesar manusia. 6. (13) つまり、あらかじめ 送信機 を つけておけば、十二人の世

界をのぞける わけだ。(Doraemon, 1986 : 29)

Tsumari, arakajime soushinki o tsuketeokeba, juuninin no sekai o nozokeru wake da.

Singkatnya, jika menyalakan pemancar ini sebelumnya, dapat mengintip dunia dua belas orang.

7. (14) それ、ず~っと くっつ いてて 守って くれる わけ?

(Doraemon, 1986 : 36)

Sore, zuuuuto kuttsu itete mamotte kureru wake?

Berarti itu terus menerus ada dan melindungi? 8. (15) どこへいっても なに してても、ぼく に ついてて くれ

る わけ?(Doraemon, 1986 : 38)

Doko e ittemo nani shitetemo, boku ni tsuitete kureru wake?

Pergi ke mana pun melakukan apapun, terus menempel mengikuti saya? 9. (18) 重力の方向をかえ、水平軸をかたむけて。。。、つまり、スキ

ー場で上り坂をすべりあがれるわけ。(Doraemon, 1986 : 68)

Juuryoku no houkou o kae, suiheijiku o katamukete ... tsumari, sukiiba de agari saka o suberi agareru wake.

Merubah arah gravitasi, mempengaruhi sudut horizon... singkatnya, di tempat ski dapat menaiki tanjakan dengan mudah.

xl

Page 29: LAMPIRAN I - Welcome to MCU Repository - MCUrepositoryrepository.maranatha.edu/7008/2/0142002_Appendices.pdf · senmonka no aida de sae mo samazama na mondai ga toriagerare, ... (Sougou

10. (23) それで、すっかり忘れちゃってもどったわけか?(Doraemon, 1986 : 177)

Sorede, sukkari wasurechatte modotta wake ka?

Setelah itu, apakah melupakan semuanya dan kembali?

11. (24) 目のためにはわるかったかもしれないが、頭の働きのためには、

よい勉強法だったわけである。(SN, 1990 : 24)

Me no tame ni wa warukatta kamoshirenai ga, atama no hataraki no tame ni wa, yoku benkyou datta wake de aru.

Mungkin buruk untuk mata, tetapi untuk kerja otak, baik untuk belajar.

12. (25) お客はどんどん出ていくから、コーヒーがたくさん売れるわけ

である。(SN, 1990 : 54)

Okyaku wa dondon deteiku kara koohii ga takusan ureru wake de aru.

Karena tamu berbondong-bondong datang maka kopi banyak terjual. 13. (37)「たとえばあのことです。もしほんとうにあるものでしたら、

だれでも衣装だんすにはいるたびに、その国が見えるわけでしょう。

でもほら、ぼくたちがそこをさぐった時、何もなかったんです。ル

ーシィだってあの時、見たようなふりをしませんでしたよ。」(Narnia, 2006 : 62)

“Tatoeba ano koto desu. Moshi hontou ni aru mono deshitara, daredemo ishoudansu ni hairu tabi ni, sono kuni ga mieru wake deshou. Demo hora, bokutachi ga soko o sagutta toki, nandemo nakattan desu. Ruushii datte ano toki, mitayouna furi o simasen deshita yo.”

“Misalnya nih. Kalau benar-benar ada, maka siapapun yang masuk ke dalam lemari baju, tentu dapat melihat negara itu, kan. Tetapi, lihat, ketika kami mencari ke dalamnya, tidak ada apa-apa. Bahkan pada saat itu, Lucy tidak berpura-pura kalau dia melihatnya.”

14. (53)「石舞台がまた、そのはじめの役目に使われるまでに、ずいぶ

ん長い時間がたつわけでごさいますね。」(Narnia, 2006 : 159)

xli

Page 30: LAMPIRAN I - Welcome to MCU Repository - MCUrepositoryrepository.maranatha.edu/7008/2/0142002_Appendices.pdf · senmonka no aida de sae mo samazama na mondai ga toriagerare, ... (Sougou

“Ishi butai ga mata, sono hajime no yakume ni tsukawareru made ni, zuibun nagai jikan ga tatsu wake de gozaimasu ne.”

“Panggung batu itu, membutuhkan waktu yang cukup lama sampai dapat mulai digunakan untuk menjalankan tugasnya lagi.”

15. (60) 借りた本を返しに来なくてはいけないという足かせを自分には

めるわけだ。(NCD, 1992 : 58)

Karita hon o kaeshi ni konakute wa ikenai to iu ashikase o jibun ni hameru wakeda.

Tidak boleh tidak datang ketika mengembalikan buku yang telah dipinjam, harus datang dan mengembalikan sendiri.

16. (66) それでお前が負けを認めれば成仏するわけか? (Wanted, 1998 :

14)

Sore de omae ga make o mitomereba joubutsu suru wakeka?

Jadi, kalau kamu mengakui kekalahan, akan dapat pergi ke Surga? 17. (67) け。。。けけ警察が殺し屋を雇うっての は ど ど どういう訳

!?(Wanted, 1998 : 15)

Ke... keke... keisatsu ga koroshiya o yatoutte no wa do do dou iu wake!?

A a apa alasan po.. popo.. polisi menyewa pembunuh profesional!? 18. (69) 今の所は全部。。。当たってるわけだしなー(Wanted, 1998 : 46)

Ima no tokoro wa zenbu... atatteru wake dashina...

Jadi, sampe sekarang, semuanya...benar-benar terjadi ya... 19. (70) ここ に 落ちるわけ か?(Wanted, 1998 : 54)

Koko ni ochiru wake ka?

Jadi, di sini jatuhnya, ya?

xlii

Page 31: LAMPIRAN I - Welcome to MCU Repository - MCUrepositoryrepository.maranatha.edu/7008/2/0142002_Appendices.pdf · senmonka no aida de sae mo samazama na mondai ga toriagerare, ... (Sougou

20. (72) それでお前の師匠を探すために旅をしている訳か (Wanted,

1998 : 90)

Sore de omae no shishou o sagasu tame ni tabi o shiteiru wake ka?

Jadi, oleh karena itu kamu berkelana untuk mencari guru kamu, ya? 21. (76) その時助けられた町でただ一人の生き残りが彼女という訳。。。

(Wanted, 1998 : 120)

Sono toki tasukerareta machi de tada hitori no ikinokori ga kanojo to iu wake...

Jadi... pada waktu itu, di kota yang dapat tertolong, yang hidup hanya tersisa dia seorang.

22. (81) その施設が必要なことは認めるが、自分の家の近くにできるの

はごめんだというわけ。(YT, 2005 : 23)

Sono shisetsu ga hitsuyou na koto wa mitomeru ga, jibun no ie no chikaku ni dekiru no wa gomen da to iu wake.

Jadi, (saya) setuju bahwa fasilitas itu diperlukan, tetapi bila dibangun di dekat rumah saya, maaf saja.

23. (84) つまり、安いと思っていたのに、意外に高かったと言いたいわ

けです。(YT, 2005 : 64)

Tsumari, yasui to omotteitanoni, igai ni takakatta to iitai wake desu.

Singkatnya, ingin bicara bahwa disangka murah, ternyata di luar dugaan mahal.

24. (86) 人間が片足立ちするときに体を動かしたり、両手を広げてバラ

ンスをとるのと同じような使い方をしているわけです。(YT, 2005 : 78)

Ningen ga kataashi tachi suru toki ni karada o ugokashitari, ryoute o hirogete baransu o toru no to oanji youna tsukaikata o shiteiru wake desu.

xliii

Page 32: LAMPIRAN I - Welcome to MCU Repository - MCUrepositoryrepository.maranatha.edu/7008/2/0142002_Appendices.pdf · senmonka no aida de sae mo samazama na mondai ga toriagerare, ... (Sougou

Jadi, cara memaikainya sama seperti mengambil keseimbangan ketika manusia mengambil posisi berdiri dengan satu kaki dan merentangkan tangan.

25. (90) その裏には「準備中」と書いてあって、つまり閉店後には、こ

れを裏返しにしておけばいいというわけである。(YT, 2005 : 122)

Sono ura ni wa “Juunbichuu” to kaite atte, tsumari heitengo ni wa, kore o uragaeshi ni shite okeba ii to iu wake de aru.

Di belakangnya tertulis “Dalam persiapan”, jadi singkatnya, ketika toko tutup, tinggal membalikkan ini saja.

IV. ~ わけがない (~wake ga nai) 1. (12) へんなこというなよ、お使いがおもしろいわけないだろ!

(Doraemon, 1986 : 27)

Hen na koto iu na yo, otsukai ga omoshiroi wakenai daro!

Jangan berkata hal yang aneh, urusan tidak mungkin menyenangkan, kan! 2. (16) こんなの、先生でなくちゃとけるわけないよ!!(Doraemon,

1986 : 42)

Konnano, sensei denakucha tokeru wakenai yo.

Kalau seperti ini, jika bukan guru, tidak mungkin bisa menyelesaikannya. 3. (19) あいつがあんなに早いわけないぞ。(Doraemon, 1986 : 71)

Aitsu ga annani hayai wakenai zo.

Tidak mungkin dia secepat itu. 4. (20) しずちゃんが、ひろうわけないよね。(Doraemon, 1986 : 79)

Shizuchan ga, hirou wakenai yo ne.

xliv

Page 33: LAMPIRAN I - Welcome to MCU Repository - MCUrepositoryrepository.maranatha.edu/7008/2/0142002_Appendices.pdf · senmonka no aida de sae mo samazama na mondai ga toriagerare, ... (Sougou

Shizu tidak mungkin memungutnya, kan.

5. (22) しってるわけないよね。(Doraemon, 1986 : 134)

Shitteru wakenai yo ne.

Tidak mungkin tahu, ya. 6. (68) 何なんだ。。。ど。。どう いうことだ。。。 この。。オレ

が 撃たれる わけ。。。が。。。(Wanted, 1998 : 34)

Nan nanda... do... dou iu koto da... kono ... ore ga utareru wake... ga...

A... apa... ba...bagaimana... mungkin... aku... terkalahkan... tidak mung... 7. (80) 寝ぼけた事 言ってんじゃないわよ そんな 事 できる 訳

ないでしょう!!(Wanted, 1998 : 175)

Neboketa koto ittenjanai wa yo sonna koto dekiru wakenai deshou.

Jangan bicara hal yang tidak-tidak, hal seperti itu tidak mungkin bisa, kan? V. ~ わけではない (~wake dewanai) 1. (2) 時計を持たなくなったからといって、時間のことを全然考えず

に生活しているわけではないし、身の回りに時計が一つもないわけ

でもない。(CKM, 1991 : 68)

Tokei o motanakunatta kara to itte, jikan no koto o zenzen kangaezu ni seikatsu shite iru wake dewanai shi, mi no mawari ni tokei ga hitotsu mo nai wake demo nai.

Walaupun berkata tidak membawa jam, bukan berarti menjalankan hidup tanpa memikirkan tentang waktu sama sekali, selain itu bukan berarti tidak ada jam satu pun di sekitar tubuh.

xlv

Page 34: LAMPIRAN I - Welcome to MCU Repository - MCUrepositoryrepository.maranatha.edu/7008/2/0142002_Appendices.pdf · senmonka no aida de sae mo samazama na mondai ga toriagerare, ... (Sougou

2. (3) もっとも、この制度をめぐっては、臓器移植そのものについて

専門家の間でさえも様々な問題が取り上げられ、必ずしも順調に普

及しているというわけではない。(CKM, 1991 : 134)

Mottomo, kono seido o megutte wa, zoukiishoku sono mono ni tsuite senmonka no aida de sae mo samazama na mondai ga toriagerare, kanarazushimo junchou ni fukyuu shiteiru to iu wake dewanai.

Pada dasarnya, berjalannya sistem ini, bukan berarti penyebarannya selalu berjalan dengan baik, mengenai transplantasi organ ini, diantara para spesialis juga terdapat berbagai masalah.

3. (5) むろん何でも外国人のまねをした方がいいと考えているわけで

はないが、出会った時に、声をかけるのは大事なことだと思われる。(CN, 1994 : 27)

Muron nandemo gaikokujin no mane o shita hou ga ii to kangaeteiru wakedewanai ga, deatta toki ni, koe o kakeru no wa daijina koto da to omowareru.

Tentu saja bukan berarti saya berpikir bahwa lebih baik meniru segala hal dari orang asing, tetapi saya pikir menyapa ketika bertemu orang merupakan hal yang penting.

4. (8) 昔の人は、夕焼けが起こる理由を知って、このことわざを作っ

たわけではないだろう。(CN, 1994 : 36)

Mukashi no hito wa, yuuyake ga okoru riyuu o shitte, kono kotowaza o tukutta wake dewanai darou.

Bukan berarti orang dulu, mengetahui alasan terjadinya matahari terbenam, sehingga membuat peribahasa seperti ini, bukan?

5. (17) いや、べつに のび太を じゃまに してる わけじゃないんだよ。

(Doraemon, 1986 : 43)

Iya, betsu ni Nobita o jama ni shiteru wake ja nain da yo.

Tidak, tidak ada apa apa, bukan berarti sedang mengganggu Nobita, koq.

xlvi

Page 35: LAMPIRAN I - Welcome to MCU Repository - MCUrepositoryrepository.maranatha.edu/7008/2/0142002_Appendices.pdf · senmonka no aida de sae mo samazama na mondai ga toriagerare, ... (Sougou

6. (26) そんなに便利なカードであるが、問題がないわけではない。(SN, 1990 : 140)

Sonna ni benri na kaado de aru ga, mondai ga nai wakedewanai.

Walaupun merupakan kartu yang begitu praktis, bukan berarti tidak ada masalah.

7. (27) 目の前で金が出ていくわけじゃないから、気らくに買い物をし

て、買いすぎるんです。(SN, 1990 : 141)

Me no mae de okane ga deteiku wake janai kara, kiraku ni kaimono o shite, kaimonosugirun desu.

Karena tidak mungkin uang menghilang di depan mata, dengan mudahnya berbelanja, sehingga terlalu banyak belanja.

8. (33) この時まで、エドマンドは、気分が悪いし、むっとした顔をし

て、ルーシィの話がほんとうだったことをどういおうかとまよって

いましたが、べつにこうしようときめていたことがあったわけでは

ありませんでした。(Narnia, 2006 : 56)

Kono toki made, Edomando wa, kibun ga warui shi, muttoshita kao o shite, Ruushii no hanashi ga hontou datto koto o dou iouka to mayotteimashita ga, betsu ni kou shiyou to kimeteita koto ga atta wake dewa arimasen deshita.

Sampai pada saat ini, Edmund, yang perasaannya sedang buruk, berwajah masam, bingung bagaimana cara mengatakan bahwa apa yang dikatakan Lucy adalah benar, belum memutuskan untuk apa yang sebaiknya ia lakukan.

9. (39)「だれも気にしないわよ。とにかくこのうちから持ちだしちゃ

うわけじゃないわ。たんすの中からだすわけでさえないと思う

の。」(Narnia, 2006 : 69)

“Daremo ki ni shinai wa yo. Tonikaku kono uchi kara mochidashichau wakejanai wa. Tansu no naka kara dasu wake de saenai to omou no.”

“Siapapun tidak akan perduli koq. Bagaimanapun juga bukan berarti membawanya keluar dari rumah ini, kan? Bahkan saya pikir dibawa keluar dari lemari pun tidak.”

xlvii

Page 36: LAMPIRAN I - Welcome to MCU Repository - MCUrepositoryrepository.maranatha.edu/7008/2/0142002_Appendices.pdf · senmonka no aida de sae mo samazama na mondai ga toriagerare, ... (Sougou

10. (40) するとその時、だれが声をだしたわけでもないのに、みんなの

心にだしぬけに、前の章の終わりあたりでエドマンドがピーターに

ささやいたことばと同じことが、浮かびました。(Narnia, 2006 : 80)

Suruto sono toki, darega koe o dashita wake demonai no ni, minna no kokoro ni dashinuke ni, mae no shou no owari atari de Edomando ga Piitaa ni sasayaita kotoba to onaji koto ga ukabimashita.

Lalu pada saat itu, walaupun tidak ada seorangpun yang bersuara, tiba-tiba di dalam hati semuanya menyadari terjadinya hal yang sama dengan apa yang Edmund bisikkan kepada Peter pada akhir chapter sebelumnya.

11. (42) でもしょっちゅういるわけではないんです。(Narnia, 2006 : 96)

Demo shocchuu iru wake dewanain desu.

Tetapi tidak berarti selalu ada. 12. (43) でもあなたたちの手助けがいらなくなるというわけではありま

せんよ。 (Narnia, 2006 : 99)

Demo anatatachi no tedasuke ga iranakunaru to iu wake dewaarimasen yo.

Tetapi, bukan berarti saya berkata bantuan kalian tidak diperlukan lagi, loh. 13. (47) でも戦いに出て戦えというわけではないからね。(Narnia, 2006 :

131)

Demo tatakai ni dete tatae to iu wake dewanai kara ne.

Tetapi bukan berarti akan keluar ke medan perang untuk berperang. 14. (57) さていよいよ、みなさんもそうお思いのように、この物語は終

わりに近づきました(でもまだ終わったわけではありませんよ)。(Narnia, 2006 : 215)

Sate iyoiyo, minasan mo sou omoi no youni, kono monogatari wa owari ni chikazukimashita (demo mada owatta wake dewa arimasen yo).

xlviii

Page 37: LAMPIRAN I - Welcome to MCU Repository - MCUrepositoryrepository.maranatha.edu/7008/2/0142002_Appendices.pdf · senmonka no aida de sae mo samazama na mondai ga toriagerare, ... (Sougou

Nah sebentar lagi, seperti yang kalian semua juga pikirkan, cerita ini sudah mendekati akhirnya (tetapi bukan berarti sudah berakhir loh).

15. (61) だが、全く借りる方法がないわけではない。(NCD, 1992 : 58)

Daga, mattaku kariru houhou ga nai wakedewanai.

Tetapi, bukan berarti sama sekali tidak ada cara untuk meminjamnya. 16. (63)「キリン」は当然ダイエットを知っているわけではないから、

いつの日か肥満で死ぬかも知れない。(NCD, 1992 : 66)

‘Kirin’ wa touzen daietto o shitteiru wakedewanai kara, itsuno hi ka himan de shinu kamo shirenai.

Tentu saja tidak ada alasan untuk ‘Kirin’ tahu tentang diet, entah kapan, suatu hari mungkin dia akan mati karena kegemukan.

17. (64) 高太郎君はそれらを全部開封するわけではありません。(NCD,

1992 : 73)

Koutarou kun wa sorera o zenbu kaifuu suru wake dewa arimasen.

Bukan berarti Kotaro membuka semua surat-surat itu. 18. (75) 悪かった。。。故意にやったわけじゃない(Wanted, 1998 : 115)

Warukatta... koi ni yatta wakejanai.

Maaf, bukan berarti saya bermaksud buruk. 19. (77) だがこの笛があればだれでも竜を操れる訳じゃないんだぜ

(Wanted, 1998 : 147)

Daga kono fue ga areba daredemo ryuu o ayatsureru wake janain da ze.

Tetapi, bukan berarti kalau ada suling ini siapapun bisa mengendalikan naga.

xlix

Page 38: LAMPIRAN I - Welcome to MCU Repository - MCUrepositoryrepository.maranatha.edu/7008/2/0142002_Appendices.pdf · senmonka no aida de sae mo samazama na mondai ga toriagerare, ... (Sougou

20. (78) まーいいやどうせ海賊になりたい訳じゃないんだし(Wanted, 1998 : 171)

Ma iiya douse kaizoku ni naritai wake janain dashi.

Ya sudahlah, bukan berarti saya ingin jadi bajak laut koq.

21. (82) この期限を過ぎてもすぐに食べられなくなるというわけではな

く、ある程度の期限の余裕をもって設定される。(YT, 2005 : 28)

Kono kigen o sugitemo sugu ni taberarenakunaru to iu wake dewanaku, aru teido no kigen no yoyuu o motte settei sareru.

Bukan berarti begitu melewati periode ini langsung menjadi tidak dapat dimakan, tetapi dibuat agar ada sedikit batas waktu lebih.

22. (83) 最終目標についての大まかなイメージはあろうが、設計が初め

からきまっているわけではない。(YT, 2005 : 31)

Saishuu mokuhyou ni tsuite no oomakana imeeji wa arou ga, sekkei ga hajime kara kimatteiru wakedewanai.

Pada akhirnya memang ada imajinasi umum tentang target, tetapi bukan berarti diputuskan begitu memulai rencana.

23. (87)「NEET」とは、英語の “Not in Education, Employment, or

Training” の略で、「学校に通わず、働いてもおらず、職業訓練を

受けているわけでもない」状態の人を指します。(YT, 2005 : 102)

‘Neet’ to wa, eigo no “Not in Education, Employment, or Training” no ryaku de, “Gakkou ni kayowazu, hataraitemo orazu, shokugyoukunren o uketeiru wake demonai” joutai no hito o sashimasu.

‘Neet’ adalah, kalau dalam bahasa Inggris merupakan singkatan dari “Not in Education, Employment, or Training”, menunjuk kepada orang yang keadaannya “Tidak sedang bersekolah, tidak sedang bekerja, juga tidak sedang dalam masa pelatihan.”

24. (88) この場合、「負ける」とは、相手の要求に屈するということだ

が、相手の要求に屈しても売手はけっして損害をこうむったわけで

はない。(YT, 2005 : 114)

l

Page 39: LAMPIRAN I - Welcome to MCU Repository - MCUrepositoryrepository.maranatha.edu/7008/2/0142002_Appendices.pdf · senmonka no aida de sae mo samazama na mondai ga toriagerare, ... (Sougou

Kono baai, ‘makeru’ to wa, aite no youkyuu ni kussuru to iu koto da ga, aite no youkyuu ni kusshitemo urite wa kesshite songai o kou mutta wake dewanai.

Pada keadaan ini, ‘kalah’ adalah permintaan lawan menjadi sedikit, tetapi walaupun permintaan lawan menjadi sedikit, bukan berarti penjual tidak menderita kerugian.

25. (89) でも、メラトニンは睡眠薬ではないので、飲んでもすぐに眠れ

るわけではありません。(YT, 2005 : 116)

Demo, meratonin wa suimin kusuri dewanai no de, nondemo sugu ni nemureru wake dewa arimasen.

Tetapi, Melatonin bukan obat tidur, walaupun minum bukan berarti akan segera tertidur.

VI. ~ わけにはいかない (~wake ni wa ikanai) 1. (4) 「もしかして」という思うで、なかなか死を認めるわけにはい

かない。(CKM, 1991 : 135)

‘Moshikashite’ to iu omou de, nakanaka shi o mitomeru wake ni wa ikanai.

Dengan berpikir ‘siapa tahu’, rasanya tidak ada alasan untuk menyetujui kematian.

2. (21) ま、ほっとくわけにもいくまい。(Doraemon, 1986 : 90)

Ma, hottoku wake ni mo ikumai.

Tidak ada alasan untuk membiarkannya juga, sih. 3. (54)「ひとりで、何もかも注意してるわけにはいかない。」(Narnia,

2006 : 162)

“Hitori de, nanimokamo chuui shiteru wake ni wa ikanai.”

“Saya sendiri tidak mungkin memperhatikan semua hal.”

li

Page 40: LAMPIRAN I - Welcome to MCU Repository - MCUrepositoryrepository.maranatha.edu/7008/2/0142002_Appendices.pdf · senmonka no aida de sae mo samazama na mondai ga toriagerare, ... (Sougou

4. (62)「ごめんね。ここはアパートだから、お前を飼うわけにはいか

ないわ。でも、餌ぐらいなら、少しあげるけど。。。」(NCD, 1992 : 65)

“Gomen ne. Koko wa apaato dakara, omae o kau wake ni wa ikanai wa. Demo, esa gurai nara, sukosi agerukedo.”

“Maaf, ya. Karena di sini apartemen, maka tidak ada alasan untuk memelihara kamu. Tetapi, jika hanya makan, saya beri sedikit.”

5. (71) これじゃあ あいつを死なせるわけにはいかねぇ なぁ 神様

(Wanted, 1998 : 76)

Korejaa, aitsu o sinaseru wake ni wa ikanee naa kamisama.

Kalau begini, tidak ada alasan untuk membiarkannya mati, ya, dewa. 6. (73) て。。。手伝って もらうわけには。。。(Wanted, 1998 : 92)

Te... tetsudatte morau wake ni wa....

Untuk minta tolong, tidak bol... 7. (85) 広い海、流れる川を前にして、魚を探すといっても、潜って水

のなかをのぞくわけにはいきません。(YT, 2005 : 68)

Hiroi umi, nagareru kawa o mae ni shite, sakana o sagasu to ittemo, mogutte mizu no naka o nozoku wake ni wa ikimasen.

Pergi ke laut luas, sungai yang mengalir, walaupun dibilang mencari ikan, tidak ada alasan untuk menyelam mengintip ke dalam air.

VII. ~ ない わけにはいかない (~nai wake ni wa ikanai) 1. (29) エドマンドは、とてもこういうあつかわれかたはきらいなので

すが、したがわないわけにいきません。(Narnia, 2006 : 45)

lii

Page 41: LAMPIRAN I - Welcome to MCU Repository - MCUrepositoryrepository.maranatha.edu/7008/2/0142002_Appendices.pdf · senmonka no aida de sae mo samazama na mondai ga toriagerare, ... (Sougou

Edomando wa, totemo kou iu atsukaware kata wa kirai nano desuga, shitagawanai wake ni ikimasen.

Edmund sangat membenci perlakuan seperti ini, tetapi ia harus menurut.

2. (31) ふたりもここへきたんだから、こんどこそほかの人たちも信じ

ないわけにはいかないものね。(Narnia, 2006 : 54)

Futari mo koko e kitandakara, kondokoso hoka no hitotachi mo shinjinai wakeniwa ikanai mono ne.

Karena sudah dua orang yang datang ke sini, kali ini orang lain pun harus percaya, kan.

3. (32) みんなの前でルーシィのことばが正しかったといわけないわけ

にいかないでしょうし、ほかのきょうだいたちがきっと、フォーン

やそのほかの動物たちのかたをもつにきまっていることも、わかっ

ていました。(Narnia, 2006 : 54)

Minna no mae de Ruushi no kotoba ga tadasikatta to iwakenai wake ni ikanai deshou shi, hoka no kyoudaitachi ga kitto, Foon ya sono hoka no doubutsu tachi no kata o motsu ni kimatteirukotomo, wakatteimashita.

(Edmund) mengerti bahwa ia harus berkata di depan yang lain bahwa kata-kata Lucy benar, selain itu, saudara-saudaranya yang lain tentu akan memihak Faun dan binatang-binatang yang lain.

4. (46) 入口の近くにひとりの小さなフォーンが、顔にこの上なく悲し

そうな表情を浮かべて立っていましたが、エドマンドは、これがル

ーシィの友達なのではあるまいかと思わないわけにいきませんでし

た。(Narnia, 2006 : 119)

Iriguchi no chikaku ni hitori no chiisana Foon ga, atama ni kono ue naku kanashisou na hyoujou o ukabete tatteimashita ga, Edomando wa, kore ga Ruushii no tomodachi nano dewa arumaika to omowanai wake ni ikimasen deshita.

Di dekat pintu masuk, seorang Faun kecil berdiri dengan ekspresi yang terlihat sedih di wajahnya, tidak ada alasan bagi Edmund untuk tidak berpikir apakah ini teman Lucy.

liii

Page 42: LAMPIRAN I - Welcome to MCU Repository - MCUrepositoryrepository.maranatha.edu/7008/2/0142002_Appendices.pdf · senmonka no aida de sae mo samazama na mondai ga toriagerare, ... (Sougou

5. (50) もろちんエドマンドは、この命令にしたがわないわけにいきま

せんでした。(Narnia, 2006 : 141)

Mochiron Edomando wa, kono meirei ni shitagawanai wake ni ikimasen deshita.

Tentu saja Edmund harus mematuhi perintah ini.

6. (51) 子どもたちにしても、そんな人があるときかされれば、まるで

信じなかったでしょうけれど、このアスランを見ては、いやでもそ

のことをさとらないわけにいきますまい。(Narnia, 2006 : 150)

Kodomo tachi ni shitemo, sonna hito ga aru to kikasarereba, marude shinjinakatta deshoukeredo, kono Asuran o mite wa, iya demo sono koto o satoranai wake ni ikimasumai. Bagi anak-anak pun, bila mendengar orang seperti itu ada, sepertinya tidak dapat dipercaya, tapi begitu melihat Aslan ini, walaupun tidak mau, tidak ada alasan untuk tidak percaya hal itu.

liv

Page 43: LAMPIRAN I - Welcome to MCU Repository - MCUrepositoryrepository.maranatha.edu/7008/2/0142002_Appendices.pdf · senmonka no aida de sae mo samazama na mondai ga toriagerare, ... (Sougou

RIWAYAT HIDUP PENULIS

Nama : Ervin Kurniawati

Tempat/Tanggal Lahir: Bandung, 19 September 1983

Nama Orang Tua : Iduk Kurniawan

Farida Thendean

Alamat : Jl. Gedong Sembilan no. 17

Bandung

Pendidikan : 1989-1995 SDK Bina Bakti I

1995-1998 SMPK BPK Penabur I

1998-2001 SMUK BPK Penabur I

2001-2007 Universitas Kristen Maranatha

Jurusan Sastra Jepang

lv