16
Länsirannikon Uutiset West Coast News Suomalaisia uutisia ja tapahtumia Kanadan länsirannikolla Finnish news and culture from the west coast of Canada SYYSKUU 2012 SEPTEMBER 6540 Thomas Street, Burnaby, BC V5B 4P9 Canada ARTIKKELIT • SPECIAL ARTICLES Transitions – Message from the VFC Board 2 Suomalaiset Sotaveteraanit BC 4, 5 veteraanien kesän 8, 9 Lontoon Olympialaiset 2012 10 KOLUMNISTIT • REGULAR COLUMNS Ailan/Kerttun/Paulan Pakinat 10, 11 Kirkot / Churches 14 Perheuutiset/Family News 15 Northern Lights 16 ILMOITUKSET • ANNOUNCEMENTS Turvallista koulutietä! Back to school! Be safe! Opening Ceremony M Y WIFE JUDY AND I just re- turned from FinnThunder 2012 in Thunder Bay, Ontario. The festival was a great success highlighted by wonderful musical entertainment, plays, well attended dances, interesting lectures, a golf tournament, Tori with large number of vendors selling a wide variety of products, church services at the beautiful Hilldale Lutheran Church, and a wife-carrying contest. The winner of the latter event stated that “I won because I have had lot of practice be- cause my wife has been on my back for years”. All of these were complemented by delicious and wholesome Finnish Food served at several locations. The historic Hoito Restaurant had all-day line-ups. I went inside and gained three pounds just looking at the rich and inviting menu. During the festival an attempt was made to break the Guinness World rec- ord in Nordic Pole Walking. Although the Guinness record of 1026 participants set in Lidingoloppet, Sweden in 2006 was not broken, almost 800 people participated in the walk. This was an historic event in that it was the first one of its kind organized in Canada, thereby setting a Canadian record and a target for other future competitions. Many of the national organizations including USP, Finnish War Veterans, and KSK held their annual general meetings during the festival. We were also fortunate in meeting many of our friends from Ontario and made new friends from other parts of Canada, USA, and Finland. I have attached a few pictures from the festival. Congratulations again to the FinnThunder 2012 team for a well-organized and entertaining festival. The next festival in 2013 will be in Sudbury Ontario. Article and photos: Veikko Niemela Kanadan Suomalaisen Kulttuuriliiton uusi johtokunta New Finnish Canadian Cultural Federation Board FinnThunder 2012 Another Memorable Finnish Canadian Grand Festival The historic Finland Hall and Hoito Restaurant Vancouverites at Nordic Pole Walk New Chair Veikko Niemela, Vancouver BC New Vice-Chair Pasi Pinta, Thunder Bay, ON New Secretary Laila Taipale, Thornhill, ON Treasurer Margaret Kangas, Timmins, ON Members at large Hans Myrskog, Thornhill, ON Ulla Ahokas, Thornhill, ON John Majanlahti, Toronto, ON Tuire Walsh, Sudbury, ON www.finnsincanada.org K IITOS THUNDER BAY JA FINNTHUNDER! Erinomainen, antoisa ja monipuolinen ohjelma. Erikoiskiitos juhlan jarjestelytoimikunnalle hienosta tyosta. Kuvassa Kanadan Suomalaisen Kulttuuriliiton uusi johtokunta joka toivottaa kaikki tervetulleeksi seuraaville suurjuhlille jonka jarjestavat Sudburyn suomalaiset kesakuun 2013 lopussa. T HANK YOU THUNDER BAY AND FINNTHUNDER! Fabulous, well organized and interesting program. Special thanks to the organizing committee for a job well done. In the picture Finnish Canadian Cultural Federation welcomes you all to Sudbury to 2013 Finnish Canadian Grand Festival in the end of June 2013. Artikkeli ja kuva / Article and photo: Hans Myrskog

Länsirannikon Uutiset / West Coast News

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Syyskuu 2012 September

Citation preview

Page 1: Länsirannikon Uutiset / West Coast News

Länsirannikon UutisetWest Coast News

Suomalaisia uutisia ja tapahtumia Kanadan länsirannikollaFinnish news and culture from the west coast of CanadaSYYSKUU 2012 SEPTEMBER 6540 Thomas Street, Burnaby, BC V5B 4P9 Canada

ARTIKKELIT • SPECIAL ARTICLES

Transitions – Message from the VFC Board 2

Suomalaiset Sotaveteraanit BC 4, 5

veteraanien kesän 8, 9

Lontoon Olympialaiset 2012 10

KOLUMNISTIT • REGULAR COLUMNS

Ailan/Kerttun/Paulan Pakinat 10, 11

Kirkot / Churches 14

Perheuutiset/Family News 15

Northern Lights 16

ILMOITUKSET • ANNOUNCEMENTS

Turvallista koulutietä!

Back to school! Be safe!

FINAL FUNDRAISER EVENING FOR THE PROJECTThe Documentary Film and the book depict the memories of the Finnish War Veterans who, some at a

very young age, first fought the Russians and then the Germans, after the war leaving the country they sofiercely defended to start a new life in Canada.

Please join the Fund Raising Eventsponsored by Vancouver Finlandia Cluband Finnish War Veterans in BC

FRIDAY SEPTEMBER 14, 2012, 6.30pmat Scandinavian Community Centre

* THE PROJECT TEAM: LEENA KELLY- SATU BELL- ILKKA UITTO

*MARI PETZNEK will perform her music

* FINNISH MILITARY M/29 FIELD KITCHENwill be in full action making soup available,courtesy of the Finnish War Veteransof British Columbia.

* SILENT AUCTION -To donate new items for Silent AuctionTo donate new items for Silent Auction

to support the project please contactMarita Kareinenat 604 931 2516/ [email protected] can also be dropped off at theScandinavian Centre office-please note: NEW ITEMS ONLY!Email:[email protected]:[email protected]

SCANDINAVIAN COMMUNITY CENTRE

Admission by Donation

6540 Thomas Street, Burnaby, BC , V5B 4P9Tel. 604 294 2777 Fax 604 294 5932

Info@ scandinaviancentre.orgOffice Hours: Weekdays 12-6, Saturdays 10-2, Sundays and Holidays Closed

Directions: Driving West on Highway 1: Use exit #33 Kensington AvenueDriving East on Highway 1: Use Exit#32 Sprott Street.

Opening Ceremony

My wife Judy and i just re-turned from finnThunder 2012

in Thunder Bay, Ontario. The festival was a great success highlighted by wonderful musical entertainment, plays, well attended dances, interesting lectures, a golf tournament, Tori with large number of vendors selling a wide variety of products, church services at the beautiful Hilldale Lutheran Church, and a wife-carrying contest. The winner of the latter event stated that “i won because i have had lot of practice be-cause my wife has been on my back for years”. all of these were complemented by delicious and wholesome finnish food served at several locations. The historic Hoito Restaurant had all-day line-ups. i went inside and gained three pounds just looking at the rich and inviting menu.

during the festival an attempt was made to break the Guinness world rec-ord in nordic Pole walking. although the Guinness record of 1026 participants set in Lidingoloppet, Sweden in 2006 was not broken, almost 800 people participated in the walk. This was an

historic event in that it was the first one of its kind organized in Canada, thereby setting a Canadian record and a target for other future competitions.

Many of the national organizations including uSP, finnish war Veterans, and KSK held their annual general meetings during the festival. we were

also fortunate in meeting many of our friends from Ontario and made new friends from other parts of Canada, uSa, and finland. i have attached a few pictures from the festival.

Congratulations again to the finnThunder 2012 team for a well-organized and entertaining festival. The next festival in 2013 will be in Sudbury Ontario.

Article and photos: Veikko Niemela

Kanadan Suomalaisen Kulttuuriliiton uusi johtokuntaNew Finnish Canadian Cultural Federation Board

FinnThunder 2012Another Memorable Finnish Canadian Grand Festival

The historic Finland Hall and Hoito Restaurant

Vancouverites at Nordic Pole Walk

New Chair Veikko Niemela, Vancouver BCNew Vice-Chair Pasi Pinta, Thunder Bay, ONNew Secretary Laila Taipale, Thornhill, ONTreasurer Margaret Kangas, Timmins, ON

Members at largeHans Myrskog, Thornhill, ONUlla Ahokas, Thornhill, ONJohn Majanlahti, Toronto, ONTuire Walsh, Sudbury, ONwww.finnsincanada.org

KiiTOS THunder Bay Ja finnTHunder! erinomainen, antoisa ja monipuolinen ohjelma. erikoiskiitos juhlan jarjestelytoimikunnalle hienosta

tyosta. Kuvassa Kanadan Suomalaisen Kulttuuriliiton uusi johtokunta joka toivottaa kaikki tervetulleeksi seuraaville suurjuhlille jonka jarjestavat Sudburyn suomalaiset kesakuun 2013 lopussa.

THanK yOu THunder Bay and finnTHunder! fabulous, well organized and interesting program. Special thanks to the organizing committee for a job

well done. in the picture finnish Canadian Cultural federation welcomes you all to Sudbury to 2013 finnish Canadian Grand festival in the end of June 2013.

Artikkeli ja kuva / Article and photo: Hans Myrskog

Page 2: Länsirannikon Uutiset / West Coast News

LÄNSIRANNIKON UUTISET • WEST COAST NEWS �

2012–2013 TOIMIHENKILÖT/OFFICERS

Puheenjohtaja/President Marja Riihijarvi 604 666 8261Varapuheenjohtaja/Vice-President David Laulainen 604 340 8186Sihteeri/Secretary Reta Staley 604 433 9853Rahastonhoitaja/Treasurer Riitta Huttunen 604 941 0760Jäsenkirjuri/Membership Marita Kareinen 604 931 2516

2012–2013 JOHTOKUNTA/DIRECTORS

Kyösti Sutela 604 435 3212 Don Staley 604 433 9853 Lindsay Krause 778 294 5650 Matti Viitanen 604 937 5714 Anita Kapanen 778 558 8924 Marja Mattila 604 515 4257 Irene Turner 604 597 3895

Vancouver Finlandia Club perustettiin vuonna 1971 yhdistämään ja valistamaan Brittiläisessä Columbiassa asuvia suomalaisia sekä kehittämään heidän ruumillista ja henkistä hyvinvointiaan ja tekemään Suomea tunnetuksi kanadalaisille kuten myös Kanadaa ja sen

kulttuuria suomalaisille.

Vancouver Finlandia Club was formed in 1971 to integrate and enlighten the Finnish population in British Columbia in order to improve the well-being of its members, both in body and spirit, and to make Finland known to Canadians as well as Canada and its culture known to Finnish people.

VFC JÄSENKAAVAKE/MEMBERSHIP FORM | 2012

Elinaikaisjäsen/Lifetime member $300 (yksityinen/single)Pariskunta & yksinäinen/Couples & singles $30 (1 vuosi/year)Opiskelija-lapsi/Student-child $10 (1 vuosi/year)

Nimi/Name _______________________________________________

Osoite/Address ___________________________________________

_______________________________________________________

Postikoodi/Postal code ____________________________________

S-posti/email _____________________________________________

o Uusi jäsen/New membero Vanha tilaus/Renewal # _________________________________

Shekki nimellä/Write cheques to “Vancouver Finlandia Club”Lähetä kaavake ja maksut / Send application & dues to:Vancouver Finlandia Club, Attn: Marita Kareinen6540 Thomas Street, Burnaby, BC V5B 4P9 CanadaTiedustelut/Enquiries: 604 931-2516

Jäsenetuna Pohjois-Amerikassa asuville kuuluu Länsirannikon Uutiset lehti (ei opiskelijoille/lapsille). Elinaikaisjäsenyyden hinta $300, sisältäen Länsirannikon Uutisten kestotilauksen ja VFC:n kirja ‘Uudet juuret – Uudet Tuulet’ • North American members (except students/children) automatically receive a subscription to West Coast News. A lifetime membership is $300 and members receive an ongoing subscription to West Coast News as well as a copy of our VFC history book ‘Uudet juuret – Uudet Tuulet’.

2012 YHTEYSHENKILÖT/CONTACTSFinnFun School Selja Nyberg 604 275 7401

Finland House Society Marita Kareinen 604 931 2516

Kirjasto/Library Leena Kelly 604 294 2777

Korsukuoro Marjatta Kestila 604 942 9887

KSK Veikko Niemela [email protected]

Länsirannikon Uutiset/West Coast News Marja-Liisa Hassinen 604 324 5116

Purpurit Ron Stubbings 604 941 0760 Reta Staley 604 433 9853

Sotaveteraanit/War Veterans Mike Rautiainen 604 325 7042

Urheilu/Sports Frank Myrskog 604 767 0774

Kokouset Joka kuukauden 3:s torstai klo 19:00, Scandinavian Community Centre:llä

Meetings Every month on the third Thursday, 7pm at Scandinavian Community Centre

SCANDINAVIAN CENTRE 2012 CLUB NIGHTS

Come and enjoy the club night events. Every month is a different theme!

2nd FRIDAY of each MONTH

SEPTEMBER 14 Fundraising evening Rintamalta Länsirannikolle

OCTOBER 12 Oktoberfest hosted by VFC, with Rheinlander Band

NOVEMBER 9 “SplenDub” Youth Night with dj Starbauck & dj Fiksupoika

Club nights are open for everybody! Please mark your calendar!

Vancouver Finlandia Club acknowledges the financial assistance of the Province of British Columbia

TransitionsAn Important Message from your VFC Board

iT iS aGain THaT TiMe Of THe year when we begin the transition from the long, lazy days of the summer to the increasingly shorter and busier days of the

fall. Many of us feel a twinge of sadness about leaving the holidays behind, mixed with excitement and anxiety about the new challenges ahead.

Vancouver finlandia Club is also in transition – she is safely beyond her formative years and inescapably approaching middle age. and similar to the rest of us middle-aged, she is experiencing some turmoil and soul searching during these transitional years: what is my purpose, what do i want to achieve in the next 40 years, how do i keep myself relevant to the finns and the wider Canadian community?

we at the Board of the Vancouver finlandia Club see this transition time as an opportunity to seek new adventures, while reflecting and appreciating the lessons from the past. doing the “same old, same old” is comfortable and safe but outside our comfort zone is a way for us to renew ourselves and grow stronger.

during our early years, the Metro Vancouver finns seemed to be tighter and more homogenous than we are today, as many of us are belong to several different cultural clubs and other communities and groups – all of which compete for our attention and time. Photographs from our history reveal a very active Vancouver finlandia Club with large troops of volunteers, numerous sub-clubs and plenty of keen participants.

Today, we have become ’global’ and very busy finns, with multiple and diverse interests and backgrounds. Many of us do not speak finnish or know how to dance polkka. Vancouver finlandia Club is competing for a slice of time from people who have multiple interests in their lives, yet increasingly less and less time to share.

One particular challenge worth noting is how we are to engage the younger finns and finnish Canadians, many of whom are second generation or more. what do they want? and what can the Vancouver finlandia Club give them in the increasingly more diverse and global world where opportunities and choices appear endless?

The challenge for us as a club is to ensure that the activities and events we offer are relevant and of sufficient importance to the finns and our wider communities – enough to convince them to invest some of their precious time to volunteer, organize and participate.

Looking back to last year at raija Orava’s interview series for FinnWest on what “finnishness” meant to people, now we need to ask what the Vancouver finlandia Club means to you.

This is our time of transition, and we need your input. Give us your ideas on:

- How to engage our youth

- How do we broaden our reach to larger communities?

- How can we get through this ‘mid-life crisis’?

Please send us email, post a facebook message, and phone us for a chat. we want to hear from you.

Marja riihijarvi 604 710-4079 [email protected]

david Laulainen 604 340-8186 [email protected]

OKTOBERFEST DANCE

CLUB NIGHT FRIDAY OCTOBER 12TH 2012

Scandinavian Centre 6540 Thomas Street, Burnaby

Doors open 6.30 pm Food available at 7 pm

Oktoberfest music by RHEINLANDER BAND

Admission $10.00 (does not include the food) Food is available for $7.00 (hamburger or pork)

Vegetarians: please let Marita know in advance: 604 931-2516

Wear your Lederhosen! Come celebrate Oktoberfest with us and bring your friends!

Vancouver Finlandia Club perustettiin vuonna 1971 yhdistämään ja valistamaan Brittiläisessä Columbiassa asuvia suomalaisia sekä kehittämään heidän ruumillista ja henkistä hyvinvointiaan ja tekemään Suomea tunnetuksi kanadalaisille kuten myös Kanadaa ja sen kulttuuria suomalaisille.

Vancouver Finlandia Club was formed in 1971 to integrate and enlighten the Finnish population in British Columbia in order to improve the well-being of its members, both in body and spirit, and to make Finland known to Canadians as well as Canada and its culture known to Finnish people.

Page 3: Länsirannikon Uutiset / West Coast News

SYYSKUU 2012 SEPTEMBER �

LÄNSIRANNIKON UUTISET TILAUS JA OSOITTEEN MUUTOS KAAVAKE / WEST COAST NEWS NEWSPAPER SUBSCRIPTION AND ADDRESS CHANGE FORM

Nimi/Name _______________________________________________

Osoite/Address ___________________________________________

_______________________________________________________

Postikoodi/Postal code ____________________________________

S-posti/email _____________________________________________

o Uusi tilaaja/New subscriber o Vanha tilaus/Renewal

o Uusi osoite / New address:

_______________________________________________________

_______________________________________________________

Shekki nimellä/Write cheques to: “West Coast News”

Lähetä kaavake ja shekki / Send form & cheque to:West Coast News, Attn: Marja-Liisa Hassinen6540 Thomas Street, Burnaby, BC V5B 4P9 CanadaTiedustelut/ Enquiries: 604 324-5116

Kiitos! / Thank you!

ILMOITUS / ADVERTISING

1/1 sivu/page $ 280 1/2 sivu/page $ 170 1/4 sivu/page $ 80 1/8 sivu/page $ 45 käyntikorttikoko/business card size $ 30 + HST Yhteys/Contact: Marja-Liisa Hassinen 604 324-5116 / [email protected]

MAINOKSET / SUBMISSIONS

Olehyvä, lähetä tarkoitettu materiaali lehteen viimeistään joka kuukauden 20 päivään mennessä.

Please, send all material to WCN as attachments by the 20th day of each month.

Ads in Adobe Acrobat PDF, articles by email or Word, photos in JPG or TIF. E-mail: [email protected]

DO NOT PASTE GRAPHICS IN EMAIL OR WORD

VALUUTTAKURSSI • CURRENCY RATES 25.08.2012

Euro CAD = 1.24Euro USD = 1.25USD CAD = 0.99

Länsirannikon UutisetWest Coast News6540 Thomas Street, Burnaby, BC V5B 4P9 Canada604 324-5116Sähköposti/Email: [email protected]

www.vfc.vcn.bc.ca/west_coast_news www.facebook.com/LU.WCN • www.issuu.com/lu-wcn

Julkaisija / Publisher: Vancouver Finlandia ClubToimittaja / Editor in Chief: Marja-Liisa HassinenGraphics: David LaulainenRahastonhoitaja / Treasurer: Katja Yip

Lehtipaino/ Printing: International Web Express Inc.Suomalaiset kirjasimet / Typefaces: Suomi Type Foundry“That”/“Tee Franklin”/ “Tang” by Tomi Haaparanta Kasarmikatu 26 E 59, 00130 Helsinki, Finland • www.type.fi

TILAUSHINNAT / SUBSCRIPTIONS

Kanada: 1 vuosi: $ 40 (sisältäen HST ja lähetys)Canada: 1 year: $ 40 (incl. HST and postage)

USA/Ulkomaat: $ 50 CAD (sisältäen lentopostikulut)US/International: $ 50 CAD (includes Air Mail)

Lehti ilmestyy 11 kertaa vuodessa. Tammi-helmikuun lehti on kaksoisnumero / Paper comes out 11 times per year. January and February is a double issue

Vancouver Finlandia Clubin Kirjastoavoinna Centerin aukioloaikoina

Lisätietoja: Leena Kelly

604 294-2777

Huomio: kirjaston käyttäjät! Olkaa hyvä ja soittakaa Scandinavian Centren toimistoon, ennen

kirjastoon saapumistanne varmistaaksenne, että Suomi huone on auki. Kiitos!

Attention: library users! Please call the Scandinavian Centre before you visit to ensure the

Library is open. Thank you.

Ont.Reg# 02013981

2012 syyslennot Suomeen jaEurooppaan nyt varattavissa!

Soita Martille 1.877.668.6155 tai emaililla [email protected] varaa ajoissa – paikkoja rajoitetusti!Lennot Lontoon kautta. Hyvät yhteydet. Lapsialennus 25%. Verot ja polttoainelisämaksu Helsinkiin $385.00.Ei viikonloppulisämaksua. Plus vero Euroopan kaupunkeihin, joihin Finnair lentää.

Minä varaanmatkani ajoissaettei jää luu

kouraan!

Toll Free 1.877.668.6155 | www.vikingescapades.com

Vancouverista taiCalgarysta…

Helsinkiin

Tukholmaan,Kööpenhaminaan,ja Osloon

Tallinnaan ja Riikaan

Pietariin ja Moskovaan

10.8.2012 –30.9.2012

$

$900

950

$1050$1000

Vancouver Finlandia Clubin

PURPURIT

SOTAVETERAANITVeteraanit kokoontuvat joka kuukauden toinen keskiviikko, kello 12:00Scandinavian Centre 6540 Thomas Street, Burnaby

Puheenjohtaja: Esko Kajander 604 936-2030Sihteeri: Peter Mokkonen 604 608-1818Rahastonhoitaja: Lahja Sarava

Suomen Sotaveteraaniliiton Länsi-Kanadan sosialineuvoja on

Sirpa Arvonen 604 �0�-11�� [email protected]

Sotaveteraanileskien ja puolisoiden avustus ja tukihakemukset, jotka tulee lähettää Kanadan piirin kautta Suomen Sotaveteraaniliittoon Suomeen.

Näiden lisäksi sosialineuvoja hoitaa muutkin veteraaneja koskevat asiat Länsi-Kanadassa.

HUOMIO TUKIJÄSENETVuotuinen jäsenmaksu on $10.00 tukijäsen.

Olkaa hyvä ja maksakaa kuukausi kokouksessa tai kirjoita shekki: Finnish War Veterans in BC.

Lähetä shekki: Finnish War Veterans in BC c/o Elsa Arvonen, 809 Ioco Road, Port Moody, BC V3H 2W7

Purpurit Chairperson and Contact Ron Stubbings 604-941-0760

VFC Contact/Representative Reta Staley 604-433-9853

Scandinavian Centre 6540 Thomas Street, Burnaby www.purpurit.vcn.bc.ca

KUNNIAKONSULAATTI1188 West Georgia Street, Suite 1480

Vancouver, BC V6E 4A2 Puh/Tel: 604 688 4483 • Fax: 604 687 8237

S-posti/e-mail: [email protected]

Konsulaatti on avoinna asiakkaille tiistaisin ja keskiviikkoisin Klo 10 – 12 ja 13 – 16.00

Consulate is open for visitors on Tuesdays and Wednesdays 10 – 12 noon and 1 – 4 pm

Page 4: Länsirannikon Uutiset / West Coast News

LÄNSIRANNIKON UUTISET • WEST COAST NEWS 4

Niilo Eerik Hyytiäinen

niiLO eeriK HyyTiäinen syntyi Jyväskylässä huhtikuun 26. päivä 1924. Sodan aikana hän oli viestisotamies Vienan Karjalassa, muun muassa äänislinnassa ja

Kontupohjassa. Hän muistelee, kuinka kerrankin äänislinnassa heidät pantiin van-haan laivaan ja vietiin myrskyssä äänistä myöten jonnekin kauas, päivän matkan verran. Hyytiäisen oli vaikea tietää minne mentiin, sillä hän oli vain tavallinen sota-mies. Hänellä ei ollut karttoja, eikä kompassia, eikä mitään muuta tietoa siitä mihin oltiin menossa. Hän meni vain toisten mukana. Perillä heidät yllätti venäläinen sotilasosasto, mutta siitä selvittiin.

Määräysten noudattamistaMääräysten noudattaminen ilman tietoa siitä, mitä itse asiassa tehtiin leimaa Hyy-

tiäisen sotamuistoja. Toisella kerralla Hyytiäinen oli korvessa, jossakin oudossa pai-kassa. Hän ja varsin pieni mies, Sulo eeva, määrättiin synkkään korpeen noin sadan kilometrin matkan päähän kahdestaan. He lähtivät korpeen, ja kun he olivat kulke-neet noin 50 kilometriä, he näkivät korvessa venäläisen mökin. Heillä oli kiväärit olalla ja he menivät mökkiin, eiväthän mökin asukkaat voineet heitä kieltääkään. He asettuivat mökin yhteen nurkkaan ja yöpyivät siellä. yö oli tietysti hyvin jännittä-vä. aamulla kun miehet heräsivät, niin mökin tädit olivat paistaneet sultsinoita, eli aika isoja lettuja joiden sisälle oli laitettu täytettä ja jotka oli kääritty rullalle. Tädit antoivat molemmille miehille sultsinat aamulla ennen näiden lähtöä. Miehet jat-koivat matkaa vielä viitisenkymmentä kilometriä, vaikka venäläisiä oli joka puolella metsässä. Hyytiäinen on koettanut muistaa mitä siellä korvessa sitten tehtiin, mut-tei enää muista. Vielä tänäkään päivänä Hyytiäinen ei ymmärrä miksi heille tällainen tehtävä annettiin.

Kerran taas Hyytiäinen sai yhden luutnantin kanssa määräyksen lähteä taas jo-honkin korpeen. Tämänkään reissun tarkoitusta Hyytiäinen ei tiennyt, luutnantti kyllä tiesi. Hyytiäinen oli matkassa, ettei luutnantin tarvinnut yksin olla. He kävivät tekemässä homman, mitä se sitten mahtoi ollakaan ja tulivat pois.

Hyytiäinen teki tavallista työtä. Välillä Hyytiäinen oli hevosmiehenäkin. Puhe-linlinjoja vedettiin kovasti, se oli hänen varsinainen tehtävänsä. Linjoja pyrittiin vetämään mahdollisimman kauas, ja venäläiset yrittivät tietenkin häiritä. Sodassa tiesi, että ei ole yksin, aina joku seurasi, ja kiväärit selässä kuljettiin. Suomen armeija jaetaan eri osastoihin, ja kaikilla oli se oma tehtävänsä. On jalkaväki, viestimiehet ja erilaisia sotilasosastoja. Jalkaväki meni vihollista vastaan kun vihollinen hyökkäsi, ja viestimiehet pitivät huolta siitä, että viestit pysyivät jatkuvasti kunnossa. Pioneerit taas pitivät huolta siitä, että päästiin eteenpäin tai taaksepäin. Taaksepäinhän sitä sitten lähdettiin.

SotamuistojaJonkin aikaa ennen sodan loppua Hyytiäinen lähetettiin äänislinnaan. Sitten

hänet laitettiin Otto Ville Kuusisen palatsiin lähetiksi, missä hän oli sodan loppuun asti. Hän uskoo vieneensä senkin sanoman, missä sanottiin, että nyt lähdetään ja lujaa, kun venäläiset joukot alkoivat lähestyä.

Pakomatkalla Hyytiäinen näki tien varressa korvessa mökin, jossa oli venäläinen nainen kirnuamassa voita. Käsillä puhuen hän esitti naiselle, että anna minulle tuo voi, niin minä annan sinulle kaksi lumipukua. Hyytiäinen sai voin, mutta sitä ei ollut pesty ollenkaan, joten se meni pakissa nopeasti pilalle. Vähin erin tultiin Suo-men puolelle, Kallaveden suunnalle. Jyväskylässä Hyytiäisen jalkaan tuli hyvin paha vika. Sodassahan oli kaikenlaista, mutta jalkaan verrattuna ne olivat pikkujuttuja. Lääkäri lähetti hänet päämajaan, mistä hänet lähetettiin heti sairaalaan. Vasemmassa jalassa oli paha tulehdus, se oli ihan värillinen. Jalka leikattiin jo samana päivänä. Hyytiäinen oli Jyväskylän sotasairaalassa, mistä hänet lähetettiin vielä Seinäjoen sotasairaalaan ja jalkaan tehtiin muutamia leikkauksia. Hyytiäinen pyysi päästä pois sairaalasta siviiliin. Lääkäri vastasi, että jos kirjoitat paperiin, että olet täysin terve, niin voit lähteä pois. Siihen loppui Hyytiäisen sota.

Sota kävi hermojen päälle. Hyytiäinen muistaa kuinka eräs upseerikin jännitti niin kamalasti, että Hyytiäinen ajatteli, että hyvä ihme, hänhän jännittää vielä enemmän kuin minä. Venäläiset olivat joka puolella. äänislinnassa tulipaloja syttyi aina vähän väliä. Senhän tiesi, että asialla olivat venäläiset, jotka panivat talon aina silloin tällöin palamaan. Muuten he säästivät äänislinnaa niin, etteivät pommittaneet sitä. Sota jättää oman jälkensä, kun sitä kaikkea joutuu seuraamaan ja katsomaan.

Hyytiäisellä oli hyvä lapsuusystävä, joka oli myös hänen koulutoverinsa ja naapu-rin poika. yhtenä päivänä Hyytiäinen sai ilmoituksen, että hän oli kaatunut. niin tutun ihmisen kaatuminen vaikutti äärettömän voimakkaasti. Kaatuihan siellä mui-takin, toinen koulukaveri astui miinaan.

Hyytiäinen muistaa kuinka sodassa oli urhoollisia miehiä. eräskin mies oli menos-sa kaukopartioon. Hän odotti koko päivän ja kävi tutkimassa päivän aikana ylimeno-paikan, ettei siellä ole venäläisiä. illalla kun oli aika mennä yli, siellä olikin venäläi-siä. He suolasivat hänet - mies hätääntyi niin, että nousi seisomaan – ihan seulaksi. Toiset pysyivät piilossa. Venäläisiltä tuli suuria osastoja, kerrankin useampia satoja sotilaita. Hyytiäisen pieni viestiosasto, jolla ei ollut muita aseita kuin kivääreitä, jännäsi mäen päällä, että eiväthän he vain tule tännepäin. yhteen aikaan Hyytiäinen oli pohjalaisessa porukassa, he olivat omalaatuisia ja omasta mielestään parempia. rohkeita he olivatkin. Hyytiäinen mainitsee, että kun näkee oikein rohkeita, niin tuntee itsensä vajaamittaiseksi.

JohdatusSota ei vaikuttanut siihen, että hän muutti pois Suomesta. Hyytiäinen tykkäsi

syntymäkaupungistaan Jyväskylästä niin paljon, ettei halunnut millään edes lähteä naapuripitäjään. Mutta johdatus oli länteen. Kun Hyytiäinen oli nuori mies, hän näki kerran unta, että nukkui selällään nurmikolla ja katseli kirkasta taivasta. unessa

Hyytiäinen kysyi: ”Mitä tämä tarkoittaa?” Vastaus tuli: ”Se tarkoittaa lännen taivasta.” Mutta se ei vie-lä tarkoittanut Hyytiäi-selle hänen sisimmässään mitään.

Kerran Jyväskylässä oli lyhyt raamattukoulu. Hyytiäiset ottivat sen ajaksi muutamia ihmisiä heille asumaan. yhte-nä iltana yksi näistä sisarista rupesi profetoimaan, että lähdette kauas merten taa. Sekään ei vielä vaikuttanut Hyytiäisiin. Sitten hänen työpaikastaan lähti useampia työmiehiä Kanadaan. Tuli sellainen vaikutus, että pitäisiköhän meidän lähteä? Laitet-tiin kesämökki myyntiin. Päätettiin kahden kesken silloisen vaimon kanssa, että jos välittäjä saa mökin myytyä siihen ja siihen päivään mennessä, niin lähdemme. Mutta jos mökkiä ei saada myytyä siihen päivään mennessä, emme lähde. Tämä sopimus tehtiin Herran edessä. Tuli sovittu päivä eikä mökkiä ollut myyty. Hyytiäiset olivat helpottuneita ja iloisia, ettei heidän tarvitse lähteä Jyväskylästä mihinkään. Mutta kun kello tuli noin kymmenen, tuli välittäjä joka sanoi, että mökki on nyt myyty. Hyytiäiset menivät Kanadan lähetystöön ja hommasivat paperit. ne sai silloin vielä helposti.

Lännen taivaan allaHyytiäiset muuttivat Torontoon ja luulivat unen toteutuneen: nyt he olivat län-

nen taivaan alla. Mutta niin ei ollut tarkoitettu. Hyytiäisten nuorempi poika, 17-vuo-tias, pettyi rakkauteen Torontossa ja halusi muuttaa vielä lännemmäksi, Vancouve-riin. Hyytiäiset eivät voineet millään antaa hänen muuttaa yksin. He lähtivät pojan perään länteen, mutta matkalla päättivät pyörähtää rajan yli Kaliforniaan. Sieltä oli pappi oli juuri lähtenyt pois ja laittanut talonsa myyntiin. Seurakuntalaiset sanoivat, että te ette lähde mihinkään. Hyytiäiset olivat kaksi ja puoli vuotta Kaliforniassa. Poika kävi heitä katsomassa Vancouverista.

Sitten maa järisi, ja ihmiset alkoivat pelätä suurta maanjäristystä Los angelesin seudulla. ihmiset, suomalaiset, alkoivat lähteä pois. Seurakunta loppui, ja Hyytiäiset muuttivat Vancouveriin, missä ilma oli hyvin sateinen. He pakkasivat jälleen tava-ransa ja muuttivat Kalifornian kautta floridaan, missä Hyytiäinen oli toisena pappi-na. Hyytiäinen on ihmetellyt miten on toimeen tullut. Kun hän lähti evankelistaksi hänellä ei ollut juuri ollenkaan rahaa, peukalokyydillä piti matkustaa. Hyvin he ovat kuitenkin pärjänneet.

Hyytiäinen kannustaa ajattelemaan ihmisiä, jotka ovat kokeneet sodan kauhut ja puolustaneet Suomen maata. että jos kutsu tulee, niin on valmis lähtemään. Kaik-kein hienointa on olla mukana. Sehän on kärsimysten tie: ruoka ei ole kummoista, vettä juodaan purosta, ja näkkileipää kannetaan salkuissa. Hernejauhoista oli tehty hernerokkaa, jauhon päällä oli paksu kerros vettä. Jauhovettä ei meinannut saada kurkusta alas. Mutta se oli jalo tehtävä: kun kaverit ovat siellä, on oltava mukana.

Tämä on ensimmäinen kerta kun Hyytiäinen on laittanut muistiin sodan tapahtu-mia.

Niilo Eerik Hyytiäinen

niiLO eeriK HyyTiäinen was born on april 26th, 1924, in Jyväskylä. during the war he was a messenger in the Viena Karelia, in the towns of äänislinna

and Kontupohja among others. He remembers how once in äänislinna (Petroskoi) they had to board a ship. They travelled on that ship for about a day, in a storm, along Lake ääninen (Lake Onega) to somewhere far away. it was hard for Hyytiäi-nen to know where exactly they were going, as he was just a regular private. He had no maps, no compass and no other information about where they were going. He just went with the others. when they got to their destination, they were am-bushed by a russian contingent. They survived, though.

Following the Ordersfollowing orders without knowing what it was that was being done, characteri-

zes Hyytiäinen’s war memories well. There was another time when he was in the wilderness, in some unfamiliar place. His companion was Sulo eeva, a very small man. The two of them were sent to the gloomiest wilderness, about a hundred kilometres away. They started their walk in the wilderness, and once they had advanced about 50 kilometres, they saw a russian cottage. Hyytiäinen and eeva had rifles on their shoulders, and they entered the cottage. The people living in the cottage could not refuse men with rifles. The men settled in one of the corners of the cottage, and spent the night. The night was thrilling, of course. in the morning, when they woke up, the women in the cottage had made sultsinas. They were like large pancakes, and they were rolled up with filling inside. in the morning the men were each given a sultsina by the women, before it was time for them to leave. The men kept going. They had another 50 kilometres to go, and the russians were all over the forest. Hyytiäinen has tried to remember what happened in the wilderness afterwards, but he can not — not any more. To this day, Hyytiäinen does not know why such a mission was given to them.

Once Hyytiäinen and an officer received an order to go to the wilderness again. Hyytiäinen never found out the purpose of this mission. The Lieutenant did know, though. Hyytiäinen was there so that the Lieutenant did not have to be alone. They completed their mission, whatever it was, and came back.

Page 5: Länsirannikon Uutiset / West Coast News

SYYSKUU 2012 SEPTEMBER �

Yli 25 dollarin lahjoitukset, joista saa verovähennyksen: Finland House Societyn nimelle. Muistakaa mainita shekissä, että raha on tarkoitettu projektille. Lahjoitukset ilman verovähennystä voi tehdä suoraan projektille: VFC War Veterans Account

Donations for ’From the Front to the West Coast’ Project Donations $25 and over qualify for a tax receipt: please write cheques to Finland House Society and mark the project on the cheque. If you do not need a tax receipt, write a cheque directly to the project: VFC War Veterans ProjectLahjoitukset voi lähettää osoitteeseen / Please send donations to Rintamalta Länsirannikolle (From the Front to the West Coast) Scandinavian Community Centre 6540 Thomas Street Burnaby, BC V5B 4P9

Hyytiäinen did routine work. He was also a horseman. His main task was to lay phone lines — lots of them. attempts were made to lay the lines as far as possible, and naturally the russians tried to interfere. you knew that you were not alone at war. There was always someone following you, and you always carried your rifle on your back. The finnish army consists of several departments, and each had their own duty. There was the infantry, the messengers and different kinds of divisions. The infantry would face the attacking enemy, and the wiremen would make sure that the lines would be intact and that the messages would get through. The engin-eers would facilitate advancing or retreating. and did they ever retreat.

War MemoriesSome time before the end of the war Hyytiäinen was sent to the town of äänis-

linna. He was a messenger at the Otto Ville Kuusinen Palace, and he stayed there until the end of the war. He believes that he was the one dispatched for the messa-ge for the finns to retreat quickly, as the russians were approaching in the summer of 1944.

On the way home by the side of a road, Hyytiäinen saw a cottage, where a rus-sian woman was churning butter. Gesturing with his hands he proposed that the woman give him the butter in exchange for his two snow suits. He got the butter, but it had not been washed, so it spoiled really quickly in his kit. Gradually they got back to finland, in the direction of Kallavesi. when he got to Jyväskylä, somet-hing was wrong with his leg. There is always something in war, but compared to his leg they were small things. The doctor sent him to the headquarters, and from there they sent him to the hospital right away. His left leg had a bad infection, and it was all colourful. The leg was operated on the same day. Hyytiäinen was in the war hospital in Jyväskylä, and he was sent further to the war hospital in Seinäjoki, where a few operations were performed on the leg. Hyytiäinen requested to be able to leave the hospital and to go back to civilian life. The doctor replied that if you sign a paper stating you are perfectly healthy, we will let you go. That was the end of Hyytiäinen’s war.

war was hard on your nerves. Hyytiäinen remembers an officer, who was ext-remely nervous. Hyytiäinen was surprised to see that the officer was even more anxious than he was. The russians were everywhere. in the town of äänislinna fires would ignite frequently. everyone knew that it was the russians, burning a house every now and then. Otherwise the russians spared äänislinna — they did not even bomb it. The war leaves its mark on you; when you have to be there to watch and experience all that.

Hyytiäinen had a good childhood friend, who was also his school friend and he lived next door. One day Hyytiäinen heard that this friend had died in the war. The death of someone he knew so well was unfathomable. Other people died as well. another school friend stepped on a mine.

Hyytiäinen remembers how there were brave men in the war. There was a man who was going on a patrol on the russian side, behind the enemy lines. He waited for the whole day, and during the day he went to check out the place where he was going to cross over to the russian side. He wanted to make sure there were no russians. at night, when it was time to cross over to russia, there were russi-ans there. The man panicked and stood up—and the russians peppered him with shots. The other men were hiding and stayed hidden. The russians would send in troops in massive numbers. Once they sent several hundred soldiers. Hyytiäinen’s tiny message section, armed with only rifles, spent tense moments on top of a hill, fearing that the russians might come their way. at one time Hyytiäinen was with men from Ostrobothnia. They were different and thought that they were better than the other men. They were brave, however. Hyytiäinen mentions that when you see someone who is really brave, you feel inadequate.

Divine DispensationThe war did not have an effect on Hyytiäinen moving away from finland. He li-

ked Jyväskylä, the town where he was born; so much so that he did not even want to go to the neighbouring town. But his fate was the west. when he was a young man he dreamed that he was sleeping on a lawn, on his back, looking at the clear sky. in his dream he asked: “what does this mean?” The answer came: “it means the western sky.”

Once, in Jyväskylä, there was a short Bible School. during the school the Hyytiäi-nens billeted some of the people. One night one of these sisters started to prophesy that the Hyytiäinens would be moving far away, across the oceans. This did not yet have an effect on the Hyytiäinens. Then many men from his workplace left for Canada. The Hyytiäinens started to wonder if they should be going as well. They put their summer cottage up for sale. Hyytiäinen and his wife at the time decided,

that if the real estate agent got the cottage sold by a certain date, they would move to Canada. But if the cottage did not sell, then they would stay. This deal was made in front of the Lord. The date that was agreed upon arrived, and the cottage had not sold. The Hyytiäinens were relieved and happy, as now they did not have to leave Jyväskylä. But then it became ten o’clock in the morning, and the real estate agent came to inform them that the cottage had been sold. The Hyytiäinens went to the Canadian embassy and applied to move to Canada. in those days it was easy to immigrate to Canada.

Under the Western SkyThe Hyytiäinens moved to Toronto and thought that the dream had now come

true: they were under the western sky. But it was not meant to be. Their youn-ger son, 17 at the time, was deceived in love, and he wanted to move even further west, to Vancouver. The Hyytiäinens could not let him move on his own. They followed him west, but on their way there they decided to swing over the border to California. There a minister had just left, and put his house up for sale. The pari-shioners told the Hyytiäinens that they were not going anywhere. They stayed in California for two and a half years. Their son would come from Vancouver to see them.

Then there was an earthquake and people were afraid that the Big One would hit close to Los angeles. People, especially the finns, started to leave. That was the end of the congregation, and the Hyytiäinens moved to Vancouver, where it rained a lot. They packed up their belongings again and moved to florida via California. in florida Hyytiäinen was a second minister. He sometimes wonders how they have made it. when he started out as an evangelist, he had barely any money, and he had to travel by hitch-hiking. They have managed well, though.

Hyytiäinen encourages people to think of those who have been through the horrors of the war and defended finland. To realize that if you are called to go and do the same, you are willing and ready to do that. The finest thing of all is to be part of it. it is a road of suffering: the food is not much to talk about, you get your drinking water from a creek, and you carry hard bread in your pack. The pea soup is made of pea flour, and on top of the flour is a lot of water. it was hard to get this floury soup down your throat. But it was a noble mission: your friends were there, you had to be there as well.

This is the first time Hyytiäinen has written down what happened in the war.

Lahjoitukset ’Rintamalta Länsirannikolle’ projektille

Haluatko olla mukana kehittämässä suomalaista liikuntakulttuuria?

uLKOSuOMaLaiSena olet ehkä tutustunut nykyisessä asuinpaikassasi lajiin tai ulkoliikuntapaikkaan, joka voisi toimia hyvin myös Suomessa. ehkä vierailit

paikassa tai kokeilit lajia, luit asiasta paikallisessa lehdessä, näit messuesittelyn tai www-sivuston.

Oletko ulkomailla asu-essasi koskaan ajatellut, että siellä osataan järjestää liikuntamahdollisuudet hienosti tai toivonut, että olisipa kotona Suomessa-kin vastaavanlainen käy-täntö tai harrastusmahdollisuus. nyt voit vaikuttaa ja esitellä löytösi meille.

Suomen Ladulla on Opetus ja Kulttuuriministeriön rahoituksella tehtävä Kan-sainvälinen Hyvien Käytäntöjen hanke, jonka puitteissa etsimme kesän ja syksyn 2012 aikana ulkomailta sellaisia ulkoilupaikkoja, rakenteita, käyttötapoja ja ulkoliik-kumisen kehittämismalleja, joista voitaisiin ottaa oppia Suomessa. Myös esimerkit onnistuneista kampanjoista liikuntapaikan tai lajin tunnetuksi tekemiseksi kiinnos-tavat meitä.

Suomen Latu on 220 jäsenyhdistyksen ja niiden 77 000 jäsenen muodostama kes-kusjärjestö, jonka tavoitteena on liikuttaa suomalaisia. Suomen Ladun tärkeimpiä tehtäviä on ulkoilumahdollisuuksien edistäminen, mitä teemme valtakunnallisesti keskusjärjestönä ja paikallisesti latuyhdistyksissä. Suomen Ladun visiona on pitää suomalaiset maailman eniten liikkuvien kansojen joukossa.

etsimme ratkaisuja, jotka ovat osoittautuneet suosituiksi liikuntapaikoiksi tai muuten houkutelleet uusia ihmisiä liikunnan pariin. yhteenveto tuloksista esitel-lään ulkoiluseminaarissa syksyllä 2013. Parhaat käytännöt jaetaan Suomessa kuntien liikuntaviranomaisille ja muille kiinnostuneille tahoille. Tulokset julkaistaan myös Suomen Ladun www-sivustolla. (www.suomenlatu.fi.)

Meitä auttaisivat seuraavat tiedot ehdottamastasi kohteesta:1. Liikuntapaikan/ulkoilureitin/ulkoilulajin www-sivut2. ulkoilureitin/Liikuntapaikan tyyppi ja paikkakunta/maa3. Liikuntalajin nimi ja mahdollinen esittely (video, kuvia, www-sivut tai säännöt)4. Tunnettavuuskampanjan lyhyt kuvaus/ mahdollinen esite5. Sellaisen henkilön nimi ja yhteystiedot, jolta voimme saada lisätietoja kohteesta.6. Tieto siitä, mikä sinua kiinnosti eniten suosittelemassasi paikassa/lajissa/käytän-

nössä.Lähetä ehdotuksesi 30.9.2012 mennessä osoitteeseen [email protected]

(tai raija Valkama, Benchmarking of Outdoor activity facilities -hanke, Suomen Latu, radiokatu 20, 00240 Helsinki, finland).

Vertailuun mukaan valittavien ehdotusten lähettäjien kesken arvomme yh-den viikon majoituksen Suomen Ladun tunturikeskuksessa Saariselän Kiilopäällä. (http://www.suomenlatu.fi/kiilopaa/) Pakettiin kuuluu vapaana olevasta majoituk-sesta joko yhden tai kahden hengen huone/huoneisto, liinavaatteet, pyyheliinat ja iltasauna. Palkinto tulee käyttää vuoden 2013 aikana, ei kuitenkaan pääsiäisviikoilla 24.3 – 7.4.2013. Palkintoa ei voi muuttaa rahaksi, mutta voittaja voi luovuttaa majoi-tuksen haluamalleen henkilölle.

arvonta suoritetaan marraskuussa 2012 ja voittajalle ilmoitetaan välittömästi. Muistathan laittaa ehdotukseen mukaan omat yhteystietosi.

Page 6: Länsirannikon Uutiset / West Coast News

LÄNSIRANNIKON UUTISET • WEST COAST NEWS 6

Finland House Society Apuraha

MeiLLä On iLO iLMOiTTaa että finland House So-ciety on perustanut rahaston vuotuisten apurahojen

myöntämiseksi koko-aikaisten jatko-opintojen suorittamista varten suomalaisalkuperää oleville BC:n asukkaille. Hakijan tulee olla hyväksytty asianmukaisesti valtuutettuun oppilaitokseen, jolla on oikeus myöntää oppiarvo/degree tai tutkintotodistus/diploma tai todistus/certificate alan opinnoissa. apu-rahasta ilmoitetaan vuosittain kesän ja syksyn aikana Scandinavian Community Centren/fHS nettisivuilla ja west Coast news – sanomalehdessä. apurahat tullaan julkistamaan ja jakamaan vuosittain Suomen itsenäisyyspäiväajuhlassa joulukuussa.

Lahjoitusrahaston perustaminen on kuin puun istuttaminen. rahasto takaa pysy-vän ja jatkuvasti kasvavan pääoman josta apurahat rahoitetaan. Pääomasijoitus pysyy paikallaan kun taas osa korkotuloista jaetaan vuosittain apurahan muodossa. Jäljelle jäävät korkotulot yhdistetään rahaston pääomaan jotta rahaston arvo kasvaa vuosit-tain. Kun puu eli rahasto kasvaa, samalla kasvaa sen lehdistö eli tuotto joka voidaan jakaa apurahoina. Me pyydämme teitä tekemään lahjoituksen tämän rahaston hy-väksi joko lahjoittamalla suoraan tai jonkun läheisen nimissa heidän muistokseen. Olemalla antelias jätätte pysyvän muiston tulevien sukupolvien hyväksi!

Kaikista $25.00 tai sen ylittävistä lahjoituksista annetaan kuitti verotusta varten. Kirjoittakaa shekit nimelle finland House Society Scholarship fund.

Veikko Niemela, Presidentti, FHS

finLand HOuSe SOCieTy esittelee apuraha-ohjelmansa, jonka tavoitteena on jakaa vuosittain apurahoja BC:ssa asuville suomalaisalkuperää oleville opiskelijoille koko-aikaisia jatko-opintoja varten. Hakijoiden tulee täyttaää seuraavat vaatimukset: a. Opiskelijan tulee asua BC:ssa ja olla hyväksytty asianmukaisesti valtuutettuun

oppilaitokseen, jolla on oikeus myöntää oppiarvo, tutkintotodistus tai todistus alan opinnoissa. Oppilaan tulee todistaa kouluun ilmoittautumisensa ja opinto suorituksensa.

b. Opiskelijan tulee olla hyvämaineinen ja tarjota suosituskirjeet lukion (high school) hallinnolta ja kahdelta muulta henkilöltä, mukaanlukien työnantajalta, mikäli mahdollista.

c. Hakija ei saa olla vastaanottanut fHS:n apurahaa viimeisen kahden vuoden aikana eikä saa olla vastaanottanut enempää kuin yhden apurahan rSC:lta, fHS:lta tai miltään muulta fHS:n jäsenyhdistykseltä.

d. Jos hakija on sukua fHS:n apurahakomitean jäsenelle, tämä jäsen täytyy korvata toisella fHS:n johtokunnan jäsenellä hakemusten käsittelyn ajaksi.

Hakemusten liitteenä tulee olla saatekirje, joka selostaa hakemuksen perusteet ja antaa lisätietoja hakijan kiinnostusten kohteista, harrastuksista ja ammatillisista tavoitteista ja pyrkimyksistä.

Hakemusten ja niiden liitteiden tulee saapua perille postitse joka vuoden marras-kuun 1. päivään mennessä. Hakemukset tulee lähettää osoitteeseen:

Mrs. Lorene MaraChair, fHS-Scholarship Committee2021 Palliser avenue, Coquitlam, B.C. V3K 1w8Lisätietoja antaa (englanniksi): Lorene Mara, Chair, fHS Scholarship Committee Tel/Puh: 604-939-5235email/sähköposti: [email protected]

Finland House Society Scholarship Program

we are PLeaSed to announce the establishment of the finland House So-ciety Scholarship Program under an endowment fund to provide annual

scholarships for post secondary education for full time students of finnish descent and who are residents of B.C. The applicant must be accepted for admission in an accredited post-secondary educational institution providing a degree or diploma or certification for its program of studies. The scholarship will be advertised in the Scandinavian Community Centre/fHS website and in the west Coast news during summer and fall of each year. The awards will be presented at the annual finland’s independence Celebration each december.

an endowment fund is like planting a tree. endowments provide a permanent and ever increasing source of income for scholarships. The capital is held in perpe-tuity and invested while a portion of the interest earned is disbursed. The remai-

APPLICATION FORM /HAKULOMAKE

FINLAND HOUSE SCHOLARSHIP PROGRAM/FINLAND HOUSE APURAHA

Name/Nimi:___________________________________________________________________________ Address/Osoite:________________________________________________________________________ Email:_____________________________________________ Tel/Puh: ___________________________ Date of Birth/Syntymä-aika: _____________________________________________________________ Name and Address of Post-Secondary Institution/Oppilaitoksen nimi ja osoite: ____________________________________________________________________________________ Name of Proposed Study(ies)/Opintosuunta:_________________________________________________ Other Scholarships received/Muut myönnetyt apurahat:________________________________________ If yes, amount/Jos kylla, niiden arvo:________________________________________________________ Estimated Annual Cost of Post Secondary Education/Arvio opintojen vuosikustannuksista: _____________________________________________________________________________________ All applications must be received by mail by November 1 of each Calendar Year. / Hakemusten tulee saapua perille postitse marraskuun 1. päivään mennessä Send to/Lähetä osoitteeseen: Mrs. Lorene Mara Chair, FHS Scholarship Committee 2021 Palliser Avenue, Coquitlam, BC V3K 1W8

For further information, Mrs. Lorene Mara, Chair, FHS Scholarship Committee Telephone: 604-939-5235 e-mail: [email protected]

ning interest is re-capitalized into the endowment to preserve the value of the fund over time. as the tree grows, so does its yield of student awards. we are asking you to please consider donating to the fund directly or in memory of a loved one. Please be generous and leave a lasting legacy for future generations!

Tax receipts will be issued for donations of $25.00 or more. Please make your cheques payable to finland House Society Scholarship fund.

Veikko Niemela, President, FHS

THe finLand HOuSe SOCieTy is introducing its Scholarship Program to provide annual scholarship(s) for post secondary education for fulltime students of finnish descent and who are residents of B.C. The following criteria must be met to qualify for applying for the scholarships:a. The student must be a resident of B.C. and be accepted for admission in an

accredited post-secondary educational institution providing a degree or diploma or certification for its program of studies. The student must provide proof of registration and transcript of latest marks and studies.

b. The student must be of good character and must provide written references from a high school administrator and two others including an employer, if applicable.

c. The applicant must not have been awarded a fHS scholarship in the past 2 years and not to have received more than 1 scholarship from rSC, fHS or any other member clubs of fHS.

d. if a relative of a member of the fHS Scholarship Committee applies for a scho-larship that member must be replaced by another member of fHS Board during evaluation of the scholarship applications.

applications should be accompanied with a covering letter giving reasons for re-questing the scholarship and describing the applicant’s personal interests, hobbies, and career goals and aspirations. The applications, relevant information and docu-ments must be received by mail by november 1 of each year. The applications must be sent to:

Mrs. Lorene MaraChair, fHS-Scholarship Committee2021 Palliser avenue, Coquitlam, B.C. V3K 1w8for further information contact: Lorene Mara, Chair, fHS Scholarship Committee Telephone: 604-939-5235e-mail: [email protected]

Go To Finland!

aMeriCa May OnCe have been the Land of Opportunity, but thanks to its rising levels of

inequality – not to mention the nightmarish visa restrictions – our political class now has another destination in mind. “if you want the american dream,” ed Miliband says, “go to finland.” This week, the Labour leader told a conference on social mobility that “if you are born poor in a more equal society like finland, norway or denmark, then you have a better chance of moving into a good job than if you are born poor in the united States”.

finland may feature consistently in the world suicide rate top 20, but according to the recent un world Happiness report, it’s actually the second-”happiest” country in the world (after nearby denmark), based not only on wealth, but on political freedom, strong social networks and an absence of corruption. The 2011 failed States index, compiled by washington think tank the fund for Peace, ranked it the globe’s most “successful” country socially, economically and politically.

its students are also the best in the west,

achieving extraordinarily high scores in a triennial survey for the Organisation for economic Co-operation and development (OeCd). according to anu Partanen, a finnish journalist writing in The atlantic: “decades ago, when the finnish school system was badly in need of reform, the goal of the programme that finland instituted, resulting in so much success today, was never excellence. it was equity.”

finland rivals east asian educational hothouses such as Singapore and South Korea, but without those countries’ high-pressure homework expectations. There are no nationally standardised tests, inspections or league tables, no private schools or private universities, and no fees. Competition is frowned upon; co-operation is king.

The country is conspicuously equal in other arenas, too. it was, for instance, the first in the world to give women the vote, in 1906, 12 years before the uK and 14 before the uS. a century later, in 2009, the nation that gave us nokia was the first to enshrine broadband as a fundamental human right, when the government promised every finnish citizen access to a 100mbps connection by 2015.

finland has much else to recommend it to aspiring émigrés too. it is rich in culture, boasting both the celebrated classical compositions of Jean Sibelius, and the marginally less-celebrated metal styling’s of eurovision Song Contest winners Lordi. its cuisine is far from merely herring-based: after Silvio Berlusconi insulted their food, finnish chefs beat italy to first place in the 2008 america’s Plate international Pizza Contest, with a smoked-reindeer pizza called the Berlusconi.

and finland is known for its family-friendly attractions: father Christmas in Lapland, the Moomi Museum in Tampere, and even an angry Birds theme park – which was opened earlier this month by rovio, the finnish games company behind david Cameron’s favourite iPad game.

On the downside, the finnish language is near-impossible to learn, and almost entirely unrelated to any other besides estonian and Hungarian. finland was also the only Scandinavian country to join the euro, so it might be wise to wait for the results of that second Greek election before you start looking for houses in Helsinki.

Contributed by Helina Klemet

Page 7: Länsirannikon Uutiset / West Coast News

SYYSKUU 2012 SEPTEMBER �

There’s a lot more to consider whenbuying or selling a house than thecomplexity of the real estate transaction.

It’s about Your Home. Your Family.It’s about where you live.The Neighbors. Friends. The Community.

You have your whole life to consider!

JIM NOSO.COM

JIM JYRKI NOSOWELL CONNECTED. HIGHLY RECOMMENDED.

Call Jim.Jim understands.

Ota Yhteyttä Jyrkiin.Jyrki Välittää.

604.805.7525

Whether you’re upsizing, downsizing, transitioning, or acquiringan investment property, it’s goodto know a realtor who understandsmore than the logistics side ofreal estate.

Kirjaston uusia kirjoja syksy 2012Suomalaista kirjallisuuttaKaarle Aho: Väärän kuninkaan päiväMilla Keränen: Sisilian ruusuTuomas Kyrö: Mielensäpahoittaja ja ruskeakastikeTuomas Lius: HärkäjuoksuAnnamari Marttinen: EroEnni Mustonen: JääleinikkiAki Ollikainen: NälkävuosiRaija Oranen: Nimeltään KekkonenAnna Perho: Anna palaa, elä omaa elämääsi, älä muidenAki Raatikainen: KristallikuningasHanna Tuuri: Irlantilainen aamiainen. Kertomuksia vihreältä saareltaKaari Utrio: Oppinut neitiEeva Vuorenpää: ArvetKristiina Vuori: Näkijän tytär

ElämäkerratHeike B. Görtemaker: Eva Braun elämä Hitlerin kanssaMika Kulju: Kenraalin viisi sotaa Hjalmar Siilasvuon elämäkertaMika Kulju: Pohjoisen teollisuusneuvos Jorma TerentjeffMarja Kurki: SilkkitieniSiiri Magga-Miettunen: Siirin elämä

Ulkomaiset kirjailijatMagne Hovden: SaamelandiaStefan Moster: Nelikätisen soiton mahdottomuusImbi Paju: Suomenlahden sisaretInna Patrakova: Naapurit

NuortenkirjatKari Levola: Suorin mutka ikinä

SarjakuvatPertti Jarla: Fingerpori kamppailuni

SotakirjatMika Kulju: Tornion maihinnousuHelena Pilke: Julkaiseminen kielletty rintamakirjeenvaihtajat ja päämajan sensuuri 1941-1944Mikko Porvali: Operaatio Hokki Päämajan vaiettu kaukopartio

ÄänikirjatMauri Kunnas: Viikingit tulevatMatti Rönkä: Väärän maan kuningas

RunoKai Nieminen: Alan oppia

TietokirjatPaula Salomaa: Narsismin tiedostaminen

Monet kiitokset kirjalahjoituksista Hilkka Kapaselle ja Mika Kuljulle

SUOMaLaISEN PErINNE SEUraNVUOSIKOKOUS

SyySKUUN 10, 2012 Klo 12 Scandinavian Centre/Suomi Huoneessa

6540 Thomas Street, Brunaby BCTulkaa mukaan! Kaikki tervetuloa!

FINNISH HErITagE SOCIETyaNNUaL gENEraL MEETINgSEPTEMbEr 10, 2012 12 noon

Scandinavian Centre/Finland Room 6540 Thomas Street, Burnaby BCPlease join us! Everyone Welcome!

THe Key aTTraCTiOn of this year’s night of the arts was dominoes, an installation of more than

10,000 large cement blocks placed upright about half a metre apart from each other.

after the blocks had been set up, the first in line was tipped over, causing the desired chain reaction winding several kilometres through the streets of Helsinki, ending up in the Senate Square (see linked video), where large crowds had gathered.

The entire route of the domino procession was lined with people, cheering loudly as the wave turned corners, went into buildings and out the other side, and snaked along some of the capital’s main thorough-fares.

riku Lievonen, producer at the Helsinki festival, says that the blocks were donated to the Public

Thousands flock to Helsinki for annual Night of the ArtsDomino display key event this year

The row of cement dominoes went through the pavilion set up in Ullanlinna to mark Helsinki’s year as World Design Capital.

Photo: Leif Rosas

Doreen Chaussadas (left), Camille Mahé, Julie Poilleux, Kévin Le Saux, Marion Leméle and Céline Barboux from France went inside

the hot air balloon made of plastic shopping bags and set up at the Lasipalatsi square. The members of the group were in Finland for a summer camp and wanted to experience the Night of the Arts.

Photo: Juhani Niiranen HS

works department of the City of Helsinki, and they will be used at social services institutions, such as child day care centres and homes for the elderly.

after the spectacle of the giant dom-inoes falling, some people at Senate Square spontaneous-ly started building sculptures out of the blocks.

The now-traditional night of the arts saw nearly 200 free events, including concerts, art exhibitions, panel discussions, poetry readings, dance perform-ances, and other happenings to choose from through-out the centre of the city. — HS

Page 8: Länsirannikon Uutiset / West Coast News

LÄNSIRANNIKON UUTISET • WEST COAST NEWS �

Parin- kolmenviikon kesäisten ilmojen jälkeen, ilmojenherra päätti hieman muuttaa tuulten suun-

taa ja niinpä piknikkipäivän aamuna oli hieman tuulis-ta, viileätä ja sadekkin tuli, mutta puolenpäivän maissa kirkastui, joten kaikki meni ihan mukavasti. Petteri Mokkonen oli laittanut herneet likoamaan edellisenä päivänä. Seuraavana aamuna hän meni kukonlaulun ai-kaan Scandinavian Centerille ”soppakanuunalla” keittä-mään mahdottoman hyvän hernerokan. esko Kajander kävi väliaikoina maistelemassa ja varmistamassa, että jos keitto on oikein herkullista, niin hän oli kokkina mukana....

Scandinavian Centterin veranta on kyllä kiva kesällä istuskella ja nauttia luononrauhasta. nurmikko oli sen verran kuivahtanut että ulkopelit pääsi alkamaan. Siellä oli pallopelejä, pienoisgolfia, tikan- ja hevosen-kengän heittoa, pelit sujuivat rattoisasti muutaman tunnin. Tämän jälkeen herkullinen hernekeitto voi-leipien kera maistui. Jälkiruokana oli täytekakut, pul-lat, pikkuleivät ym. kahvin tai teen kera. Jutut luisti, vanhoja ystäviä tavattiin, kuuneltiin hieman musiikkia. Palkintojen jaon jälkeen, voittajat saivat valita joko kirjan tai viinipullon, kirjat jäivät ensikertaan.

Veteraaneilla on paljon toimintaa. Heidän kerran-kuussa kokoontumiset, kesän perinteellinen piknikki ja kesän aikana pienimatka jonnekkin. Tänäkesänä se on noin neljäntunnin laivamatka lounaan kanssa indian arm:n. Syyskuun 14 päivänä, alkaen 6.30 pm on ohjelmallinenilta sisältäen muunmuassa ”hiljaisen huutokaupan” (Silent auction), jonka kaikki tulot me-nevät veteraanien rintamalta Länsirannikon filmi- ja kirjaprojektin hyväksi. Joten tervetuloa kannatusjäse-neksi mukaan toimintaan.

— Kuvat ja artikkeli MLH

PELIT

GOLF – Annikki Lintunen, Tuomari 1. Mia Sava2. anna-Liisa Koivisto

DARTS – Vilho Vuorensivu, Tuomari1. Teuvo Jussinoja2. Pekka Hassinen

HEVOSENKENKÄ – Alpo Harju, Tuomari1. Pekka Hassinen2. Saila nenonen

BOCCI – Osmo Kvist, Tuomari1. anna-Liisa Koivisto2. Orvokki Mononen

KIITOKSETaarno forslund, Pauli Juoksu, eino Kyynäräinen, Pet-teri Mökkönen, Saila nenonen, Mirkku arvonen, Sirpa arvonen, eila Kvist, Lahja Sarava, anna-Liisa Koivisto, aino Leskinen, Pekka Hassinen.

Länsirannikon veteraanien kesän piknikki!

Palkinnot tulivat kahdesta lajista Pekka Hassiselle Mia Saval voitti golfin, toisena Anna-Liisa Koivisto Hevosenkengän toisen palkinnon sai Saila Nenonen

Hieman nuhainen Orvokki Mononen ”turistaa” ihan vanhanaikaisesti pitsinenäliinaan...

Pitkässä ruokajonossa Erkki Salminen, Eino Kyynarainen, Rouva ja herra Saarinen, Bertta Surakka, Aura Corteni ja Rauha Haukka

Jussinojan Teuvo voitti tikanheiton, toisena Pekka Hassinen

Iloiset kokin apulaiset Rauha Harju, Aino Leskinen, Eila Kvist ja Sirpa Arvonen

Jussinojan Seija valmistautuu golfaamaan...

Hyvälle rokka tuoksuu tuumi kokkina toiminut Petteri Mokkonen

Page 9: Länsirannikon Uutiset / West Coast News

SYYSKUU 2012 SEPTEMBER �

Veteraanien kesäinen laivamatka Indian Arm:n! Veteraani Risteilyn kuvat Esko Kajander

Anna-Liisa Koivisto, Tony Tirkkonen, Mia Kronholm, Usko ja Mirkku Arvonen, Hellevi Rajala

Kalevi ja Leila Vataja, Marjatta Siirilä, Aura Courtney, Vilho Vuorensivu, Nina Virolainen

Rauha ja Alpo Harju, Topi Mönkkönen, Erkki Salminen

Elsa Lyly, Oivokki Mononen ja Helvi Pulkki Koko risteilyn porukka Silver Falls

23rd Annual General Meeting

Sunday, September 9, 2012 at 1 pm Scandinavian Centre, Burnaby

Please attend and provide your fresh input and suggestions.

Following the meeting, stay for coffee and a Finnish film.

Welcome to everyone!

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Päätalo (The Novelist) 2008

Too much hard work, too little love in his marriage and his lack of self-esteem prevent Päätalo from fulfilling his life-long dream of becoming

a writer--until he finds a new love….

Kalle Päätalo, one of the most successful Finnish authors, wrote over 39 novels including the 26-volume "Iijoki" autobiographical series. The film covers the period 1951-57 and sees Päätalo moving to Tampere, where his ambitions and accomplishments fully flower. Kai Lehtinen stars as the author, Hannu Kahakorpi directs. In Finnish with English subtitles

CANADIAN FRIENDS OF FINLAND

... ”ja maalari maalasi...” Seth Penttinen

Harrison Drive kesän tapahtumia!

...ja uudet tillalle...

Vanhat ikkunat vauhdilla ulos...

Kuvat MLH

Page 10: Länsirannikon Uutiset / West Coast News

LÄNSIRANNIKON UUTISET • WEST COAST NEWS 10

Aila Asikainen

Me Suomalaiset

Under the Red Star (2011)

Introduction by the Director Kelly Saxberg

Under the Red Star is a fascinating docudrama about the cultural and political ferment centred around Port Arthur’s Finnish Labour Temple.

The film chronicles the story of the Finnish immigrants who built Canada’s largest labour hall and used it as the centre of their activities. The courage of these newcomers in the face of government and police crackdowns helped shape Canadian labour history.

Under the Red Star melds fictionalized scenes with archival footage and photos to vividly recreate the lives and passions of these early twentieth-century activists. The film was shot in Thunder Bay with more than 200 local extras. Kelly Saxberg was also the director of the 2004 documentary Letters from Karelia.

See the promotional video on http://vimeo.com/29157454

Sunday, October 23, 2012 at 1:30 pm

The Scandinavian Centre 6540 Thomas Street, Burnaby

Admission by donation. Refreshments

CANADIAN FRIENDS OF FINLAND

Sunday Afternoon Films

In Finnish and English

TaaS OVaT yHdeT olympiakisat taaksejäänyttä elämää. Beijingin olympiakisathan olivat vasta äsken

! Voiko 4 vuotta kiitää niin nopeasti ? Kyllä voi.Muistan niin monet olympialaiset, ainakin siitä saakka

kun Suomi toimi olympiaisäntänä vuonna 1952. asuin nuoruusvuodet aivan nurkan takana, stadionin vieressä. Kotimme ikkunaan näkyi stadionin torni.

Vuoden 1952 kisoista en paljoakaan enää muista, mutta sen kuitenkin, että Paavo nurmi toimi soihdun-kantajana ja emil Zatopek silloisesta Tshekkoslovakiasta oli maraton juoksun voittaja. Muistan armi Kuuselan, vuoden -52 Miss universumin, joka ajoi valkealla avoau-tolla stadionille.

Kilpailijoiden joukossa oli mustia urheilijoita ja Hel-singin katukuvassa he olivat siihen aikaan harvinainen näky, sillä mustaa miestä oli tuskin nähty muualla kuin

mustanpekan korteissa ja lakritsipus-sin kyljessä. CocaCola tuli Suomen markkinoille ensimmäisen kerran silloin olympiakesänä.

noissa kisoissa Suomi ylsi 22. mita-liin, joista 6 oli kultaa.

nyt on 60 vuotta kulunut niista ajoista ja tämän kesän olympialai-set Lontoossa olivat kesäkisojen kahdennetkymmenet ensimmäiset. Seurasimme kisoja aitiopaikalta : oman olohuoneemme sohvalta. Penk-kiurheilijaksi olen ruvennut vasta varhaisvanhuusiässä ja jaksan hihkua innosta ja jännityksestä ja kyyneleh-tiä, kun kansallislauluja soitetaan ja lippu vedetään salkoon, nykyisin tie-tysti kun O, Canadaa soitetaan. Tänä kesänä Kanada sai 18 mitalia, niistä kultamitalin sai voimistelijatyttö.

Olympialaisten avajaiset olivat hulppeat, tekevät ne toinen toistaan paremmiksi. Saimme nähdä 3. englan-nin tunnetuinta julkkista : kuningatar elisabetin, James Bondin ja Mr. Beanin.

10.ooo urheilijaa marssi stadionille, heidän joukossaan 55 suomalaista. Tällä kertaa mukana oli joka maasta myös naisurheilija, muslimimaistakin. urheilulajeja oli 200, joten niista sai itsekukin valita kiinnostavimmat katseltavakseen. Minun kohdallani ne olivat viestijuoksut, synkronisoitu uinti, -ja voimistelu, taitovoimistelu-lajit ja jalkapallo.

Viime mainitussa olisivat kyllä Kanadan naiset ansainneet kultami-talin, mutta mitalihan se on hopea ja pronssikin. Tärkeintä on jalo kilpa ja kilpamoraali.

Maailman- ja olympiaennätykset aina vaan paranevat ja urheilijat treenaavat itsesä rääkkiin asti jopa vuositolkulla harjoitellen. Sitten on

kaikki hetkessä ohi ja yhdellä onnistumisen ilo ja toisel-la karvaat pettymyksen kyyneleet. Kestolajeissa tarvi-taan taitoa, voimaa ja sitkeyttä. Citius, altius, fortius, eli : nopeammin, korkeammalle, voimakkaamin. Tiesittekö, että antiikin Kreikassa oli vain 3 urheilulajia, juoksu,

SuOMeSTa MaTKuSTi 56 urheilijaa Lontoon 2012 olympialaisiin osallistuen 14 eri lajiin. Kunnia niille urheilijoille jotka eivät palanneet tyhjätaskuina

kotimaahan ja toivat Suomelle kolme mitalia. Tuuli Petäjä sai purjehduksessa hopeaa. Silja Lehtinen, Silja Kanerva ja Mikaela Wulff saivat purjehduksesta yhteispalkontona pronssia, ja Antti Ruuskanen keihäänheitossa pronssia.

Sato oli niukka, kolme mitallia eikä yhtään kultaa. Olen keskustellut Kanadassa monen suomalaisen kanssa suomalaisten olympia suorituksista. Suomen mitallitaso jäi pohjoismaitten heikoimmaksi. Tanska sai 9 mitallia joista 2 kultaa, ruotsi 8 joista 1 kultaa, norja 4 joista 2 kultaa.

Vertailun vuoksi kannattaa katsoa myös Liettuaa. Maa on pinta-alaltaan yli viisi kertaa Suomea pienempi, asukkaita siellä on 2 miljoonaa vähemmän kuin suomessa ja maan bruttotulo on kuusi kertaa pienenpi suomeen verrattuna. Liettualaiset osallistuivat 14 eri lajiin kuten Suomi, mutta urheilijoita oli 62 eli 6 enemmän kuin Suomella.

Kaikinpuolin suomea paljon pienemmän maan urheilijat toivat kotimaahansa 5 mitallia joista 2 kultaa. On sanottu että ennen olivat laivat puuta ja miehet rautaa. nyt vaikuttaa että tilanne on päinvastainen ainakin suomen kohdalla mitä urheiluun tulee. Onko “pehmeneminen” tapahtunut hyvinvoinnin tuloksena kuten rooman valtakunnassa joka luhistui helpon ja ylellisen elämän saatossa.

Helsingin olympialaisissa v. 1952 isäntämaa sai �� mitalia joista kuusi oli kultaa. Silloin ja pitkälle sen jälkeen Suomi tuli merkittävällä tavalla tunnetuksi maailmalla urheilijoitten ansiosta. Onko ne kunniakkaat urheilijat kuten Paavo Nurmi eli lentävä suomalainen, Hannes Kolehmainen, Sylvi Saimo, Lydia Videman, Tapio Rautavaara, Lasse Viren ja monet muut jääneet historiaan ilman että nykypolvi pystyisi täyttämään heidän paikkansa. Valaako tämä kiusallinen tilanne sitä moraalista rautaa suomen urheilijoitten sydämiin että “me vielä näytämme maailmalle mihin Suomi pystyy”.

Tein kysymyksen muutamille Lännen -Suomalaisille Lontoon 2012 Olympialaisista. Mistä johtuu Suomen heikko suoritus taso?

Aura Courtney, Burnaby BC. Hän oli Suomen viestisuunnistuksen mestari v. 1952.” Olen sitä mieltä että urheiluun liittyvä kiinnostus on hävinnyt olamettomiin. Minua opetettiin nuorena urheilijana, että kun seison Suomenlipun alla noutamassa palkintoa ja lauletaan maamme laulua, on seisottava ryhdikkäästi ja yhdyttävä laulamaan. Seurasin lähes yötä päivää Lontoon ölympialaisia ja huomasin ettei urheilijoitten huulet juurikaan liikkuneet. Kunnia korkeisiin tavoitteisiin puuttuu. ylpeys suomalaisuudesta ja siihen liittyvä henki on pois”.

Kerttu Waselius, Vancouver BC. entinen Suomen mestari soudussa 1000 metrillä v. 1957. Vaikuttaa siltä että euroopan myllerryksessä kaikki muut asiat kiinnostavat enemmän nykypolvea kuin urheilu. Katsotaan televisiota joka tekee ihmisestä passiivisen. ennen ei ollut televisiota, kännyköitä tai muita sähköisiä viihdytys laitteita. ne verottavat nuorisolta urheiluun tarvittavaa aikaa. entinen kyläurheilu on väistynyt nykyajan tieltä joka oli se innoittava tekijä kasvattamaan urheilun henkeä.

Rainer Sillantaus, Courtney BC. Sillantaus omisti Helsingissä Nuorten Aitta nimisen urheiluliikkeen. Hän muunmuassa osallistui viime vuonna Kaliforniassa pidettyihin ”Senior maailmanmestaruuskilpailuihin” saaden keihäänheitossa toisen palkinnon ja kuulantyönnössä kolmannen. “urheilu on itsenäinen laji jossa vaaditaan omakohtaista ja rankkaa ponnistelua”. itse pitää mennä, ei voi odottaa, että toiset auttaa. nykyään urheilijat eivät viitsi kilpailla ilman rahallista palkkiota. Suomi muitten maitten tavoin antaa olympia mitalien saajille suuret raha palkkiot. Kilpailu henki on muuttunut. Tuomas Ukonmaa,Prince George BC. ukonmaa osallistui nuorena miehenä suomessa moniin piirialueen juoksukilpailuihin ja voitti reilun määrän palkintoja varsinkin sadan ja kahdensadan metrin juoksussa. Hän on viimeiset seitsemän vuotta kirpaillut Kanadassa senior sarjassa ja palkintojen saanti ei ole loppunut. ” Harjoituksen puute on suuri tekijä. ei haluta rääkätä itseään veren maku suussa. Kaikilla ei ole myöskään sitä kunnian himoa joka auttaa huippusuorituksiin. Myös taloudellinen tilanne rajoittaa monia antautumasta täydellisesti urheilulle. Jos ei töissä käy tulee nälkä”.

— Artikkeli ja kuva Eero Sorila

Lontoon Olympialaiset 2012niukka mitallisato suomalaisille

KENGÄNNAUHAKASSALLA MAAILMAN YMPÄRI matkaseikkailu kirjalle on ilmestynyt Eero Sorilalta

jatkoteos englanninkielisenä, SWEET PAIN.

Kirjassa seikkaillaan esim, Napoleonin jalanjäljillä eristetyllä

St Helenan saarella. Tilaukset: 1-888-795-4274

Orders Xlibris.com

Kiekonheittäjä patsas Vancouverin Vanier puistossa muistuttaa meitä ensimmäisistä olympialaisista jotka pidettiin 776 vuotta ennen Kristusta Kreikan Olympia

nimisessä kaupungissa.

Page 11: Länsirannikon Uutiset / West Coast News

SYYSKUU 2012 SEPTEMBER 11

Paula da Silva

Paulan pakina

Haisunäätä ja pesue

Kerttu Waselius

Annaha ko mie haastan

Voitonriemua ja karhunhalausta

OLyMPiaLaiSeT OVaT OHi. Mitä niistä jäi mie-leen? - Oli ilo katsella voitonriemuisia lähimäisiä.

ilo oli yhteinen jaettavaksi ja piti halata, ihan rutista-malla. Ja ai, ai, kun oli hyvä olla! urheilu yhdistää, siinä on yksi sen salaisuuksista. Voiton riemua sanoisin.

Menneinä vuosina tehtiin koti Suomessa tutkimusta halauksesta ja tässä siitä jatkossa. “lahjan ostaminen ystävälle on aina vähän vaikeaa. entäs, jos antaisim-me sellaisen karhunhalauksen. Tähän lahjaan sisältyy tarina. Kerrotaan, että pieni poika oli ymmällään. Mitä hän antaisi lahjaksi äidilleen? Kotinsa piiristä hän ky-seli neuvoja tutuilta eläimiltä; Kissa ehdotti maitoa, koira luuta, sika mutaa, hiiri juustoa. nämä eivät pojan mielestä kuitenkaan kelvanneet äidille lahjaksi. Poika lähti kyselemään metsolan väeltä. Tuli karhu vastaan polulla ja halattiin. Tämä lahjavihje kelpasi pojalle. Kotiin tultuaan hän halasi äitiä oikein olan takaa. Se oli karhunhalaus.

“Halaaminen lämmitää, halaminen lähentää, halaami-nen auttaa lamaan, köyhyyteen ja turvattomuuteen. eikä maksa mitään. Me suomalaisetkin halaamme nyt enemmän kuin ennen”.

näin otsikoi Helsingin Sanomat mielipidesivuillaan joskus takavuosinaan. Pelkkä näköhavainto kertoo meille kotimaan matkoilla sen, että halaaminen on Suomessa lisääntynyt 80 - luvulta lähtien samaan aikaan sinuttelun kanssa. Mutta sitä ennen sanotaan, että Suomessa halasivat vain humalaiset, rakastavai-set ja lapset. nyt urheilijat jakavat voitonhalauksia ja ystävät ja sukulaiset syleilevät toisiaan tavatessaan ja erotessaan ja joskus ihan muuten vaan.

Miksi Suomalainen halaa enemmän kuin ennen? asiantuntioiden mielestä 80 - luvulla aloitettu ns. empatia - koulutuksella on ollut tulosta. Päiväkodeissa lapsille opetettiin karvaeläinten halaamista ja sitten myös toinen toistensa halaamista kaksin ja ryhmissä. Jo 12 tunnin ohjelma sai aikaan pysyvästi empaattisia lapsia. Sen jälkeen empatiakoulutusta ovat saaneet päi-väkodin työntekijöiden lisäksi esimerkiksi lentohenki-lökunta, opettajat, lääkärit, sairaanhoitajat, insinöörit ja upseeritkin. Tunteita opetetiin ilmaisemaan myös 60 - luvun alussa ns. sensitivitytraining - kursseilla, jolla harjoitettiin halamaan ja huomattiin, että suomalaisten läheisyyden tarve oli todella suuri. Joidenkin asiantun-

tijoiden mielestä tapa halata tervehdittäessä on tullut Suomeen muualta maailmasta television ja kansaivä-listen kontaktien myötä. “Kyseessä on jäljittely, toisen kultuurin vaikutus. uutta tapaa tuskin kuitenkaan otettaisiin käyttöön, ellei siihen olisi suurta tarvetta”.

Kaiken kaikkiaan naisia kosketellaan enemmän kuin miehiä. naiset myös kaipaavat kosketusta enemmän kuin mirhet. asiaa tutkineiden mielestä mies tulkitsee helposti halaamisen tungetteluksi, dominoimiseksi tai riippuvuudeksi. Joka tapauksessa halaus - oli sen tyyli mikä tahansa - postaa ihmisten väliltä pelkoja ja ennak-koluuloja, tuo meitä lähemmäksi toisiamme. Jokainen kaipaa lämpöä ja läheisyyttä, mutta uskallammeko koskettaa toista ihmistä julkisesti, me pohjolan kansa, muinaisuomalaisten jäkälien jälkeläiset, joidenka juuret ovat Suomessa.

Kaikkia voi oppia ja opetella vielä vanhanakin. Moni onkin oppinut halamaan jopa lämminhenkiseltä van-hainkodin henkiläkunnalta. Läheisyydestä saa myös apua yksinäiseen katkeroituneeseen mieleen sekä haavoittuneeseen sydämeen. yksinäisyys voi joskus olla rankka kokemus kuin esim. sillä karjalaismummol-la joka sanoi; “iha kiel saap makuhaavoi ko ei oo kene kans haastaa”.

Sekin kuuleman mukaan tiedetään, että savolaisen ja karjalaisen halaus on luontevampaa kuin hämäläi-sen. Kun meitä halataan, me tulkitsemme: Hän pitää minusta! Kun me otamme jonkun rutistukseemme, se merkitsee: Ompas hauska nähdä sinua! Vai onko sit-tenkin tärkeämpää, että olemme oma karu, lämmin ja rehellinen itsemme, ettei tulisi väärinkäsityksiä? Taitta olla pareasta, että tyytyy sanomaan vaan: Minulla ei ole mitään pahoja aikeita sinua kohtaan. Tämä tästä! Kerttu waselius

Jäi mieleen äskeisistä olympialaisista uSa:n naisten lentopallopeli. Siinä aina hyvän lyönnin jälkeen toiset pelaajat antoivat tunnustuksen ja koskettivat pela-jaa. ainahan jääkiekkopeleissä läpätään kanssapelajaa samasta syystä isolla pelirukkasella. nyt lentopallo pelaajatkin olivat löytäneet tämän “salaisen aseen” menestyäkseen.

Tieteellinen tausta on tässä, että kosketus eheyttää ja parantaa. Oksitosiini hormooni elimistön omaa tuo-tetta, sen vapautuminen ja eritys voimistuu kosketuk-sen vaikutuksesta. näin myös ihmisten ja lemmikki-eläinten, kummankin välillä. Siis oksitosiini rauhoittaa, rentouttaa, verenpaine laskee, syke tasoittuu, kivun-sietokyky paranee, pelokuus vähenee, ruuansulatus ja keuhkojen toiminta paranevat, ja paljon paljon muuta.

Tässä vähän lainauksia kirjasta; “Kosketuksia arjessa, hoidossa ja pyhässä”. Kirjaan voi tutustua Kristillisten kirjojen valintaoppaan sivulta. Kyllä olympialaisetkin voivat jotakin meille opettaa, - vai mitä?.

paini ja nyrkkeily. Kilpailijat esiintyivät alasti ja voittajat saivat päähänsä oliivipuun oksista tehdyt seppeleet. Voittajista tuli kansallissankareita, kuten nykyisistäkin olympiatähdistä, kuten uSa:n Michael Phelppistä, joka on saanut kaikkien aikojen olympialaisten mitalikunin-kuuden eli yht. 21 mitalia, jos oikein muistan. Monet mitalinsaajat palkitaan kotipaikkakunnillaan ja heille lahjoitetaan taloja ja tontteja.

Kotimaamme Suomi sai kisoissa 1. hopemitalin ja kaksi pronssia. nurmen, Kolehmaisen ja Virenin päivät ovat ohi, mutta väkilukuun suhteutettuna Suomi oli näiden kesäolympialaisten kaikkien aikojen ranking-lis-tassa mitalirohmu. Kiina oli vasta sijalla 98. Suomessa on asukkaita 5,5 miljoonaa, Kiinassa toista miljardia.

Kisojen lopettajaiset olivat pop-henkiset, yhtä meteliä ja ihmispaljoutta lavalla. energiaa ei esiintyjiltä puuttu-nut ja laulavat nunnatkin pärjäsivät luistimilla hyvin.

Oma loppukaneettini päätösjuhlasta oli : too many notes ! Oikeastaan huokaisin helpotuksesta, kun pää-simme taas tavalliseen arkielämään takaisin. Chipsejä ja raksujakin kuluu nyt paljon vähemmän.

Seuraavat kesäkisat ovat sitten riossa, Brasiliassa. Tänä vuonna Lontoon kisoja seurasi n. 900 miljoonaa ihmistä. Päästäänköhän miljardiin vuonna 2016 ?

TääLLä STeVeSTOniSSa näyttää olevan enempi villieläimiä kuin muualla missä olemme asuneet.

Viimeisin laatu on haisunäätä.Se asettui asumaan takanamme olevaan taloon joka

on ollut purkuvaiheessa jo yli vuoden. eräänä aamuna olin menossa juomaan kahviani au-

rinkoiselle takapihalle, kun jotain liikehti pensaikossa. Sitten näin valkoisen hännän ja tiesin, että se ei voinut olla pesukarhu. astuin varovaisesti lähemmäksi, sillä eläin ei tehnyt liikettäkään lähteäkseen.

no haisunäätähän se oli. Se nosti katseensa ylös ja tarkkaili minua vähän aikaan ja jatkoi sitten kaivamis-taan. Pelargonian juuret olivat kovasti vaarassa ja yritin hätyyttää sitä pois sanomalla

“Shuu, shuu” kuten Karen Blixen sanoi Out of Africa elokuvassa. Haisunäätä oli ilmeisesti tottunut ihmisiin. ei merkkiäkään pois lähdöstä. Peräännyin hitaasti, sillä eihän haisunäätöjä saa usuttaa pahalle tuulelle mis-sään nimessä. Pitemmän matkan päästä tarkkailin sen oloa. Se oli pienempi kuin olin luullut ja kasvot olivat kettumaiset. ei yhtään niin söpönen kuin pesukarhu.

naapureiltani kuulin, myöhemmin että se oli äiti-näätä ja sillä oli kolme poikasta. Se oli ollut kaikkien kolmen naapureitteni pihoissa ja kaivellut kasveja ja juuria ylös. Kukaan ei ollut vielä saanut kokea sen pelastusmekanismia. Onneksi.

naapurini naomi oli soittanut kaupungintalolle ja pyytänyt neuvoa mitä voi tehdä. Sielta vastattiin ystä-vällisesti, että ei voida tehdä yhtään mitään.

Haisunäädöillä on yhtä lailla oikeus elää kuin meillä ihmisillä. naomi oli kyllä puolustautunut ja sanonut, että eiväthän ne maksa veroja. ei tepsinyt. nyt haisu-näätä perhe elelee rauhallisesti naapuristossamme niin kauan, kunnes talo takanamme puretaan kokonaan. Sitten niiden täytyy hakea joku toinen purkupaikka.

Täytyy kyllä sanoa, että ei tuleyhtään ikävä heitä. adios vaan! Mutta sitten toisaalta... Tuleeko uuden talon taakse asumaan perhe, joka pitää melua?

Hmm... asia ei olekkaan niin yksipiippuinen. Joten haisunäätä perhe saa mielestäni asua paikoil-

laan vaikka kuinka kauan.

SuOMen LaTu – www.suomenlatu.fi – the fin-nish Central association for recreational Sports

and Outdoor activities – is a promoter of outdoor activities in finland, an expert in recreational hiking & cross-country skiing, and a non-profit organization open to all.

we are the moment doing research to activate tho-se finns, who at the present do not participate very much in outdoor pursuits. we are on a look-out for new outdoor activities & facilities and new practices for already well-known activities. we would be very grateful, if you would be interested in assisting us in this project funded by the finnish Ministry of educa-tion and Culture.

while living abroad you may have come across: • a popular and successful activity or location unique

to your present area. This could be either somet-hing very new or something, which is traditional to the area, but not commonly known outside your present country.

• a good practice innovation to improve an old prac-tice.

• Combined sports and facilities in a manner that has attracted more users to the facility

• Started to use a new piece of equipment in connec-tion with an old activity. (like taking your ski-poles

New Outdoor Activity Possibilities for Adultswith you for walking created nordic walking)

• a unique outdoor activity you wish to share with others

we are equally interested in a commercial operation or a simple piece of equipment or an innovative co-operation between different stake-holders.

Send your suggestion by 30.9.2012 to [email protected] (raija Valkama, Benchmarking of Out-door activity facilities -project, Suomen Latu, radio-katu 20, 00240 Helsinki, finland).

The suggestions which will be included in our study will enter a draw for one week stay in a finnish Lapland Lodge, Kiilopää belonging to Suomen Latu. (http://www.suomenlatu.fi/kiilopaa/) The one week stay includes single or double room with linen and evening sauna each night. you can make your reser-vation for your preferred period during 2013 except for easter season of March 24-april 7, 2013. The price cannot be exchanged to money, but you can make the booking for whomever you wish.

Raija Valkama, Project Manager Benchmarking of Outdoor Activity Facilities

Want more information on the Vancouver Finlandia Sports Club?

Contact: Frank Myrskog, chair 604 767-0774

Page 12: Länsirannikon Uutiset / West Coast News

LÄNSIRANNIKON UUTISET • WEST COAST NEWS 1�

Virkattu poliisiauto

KaiJa PaPun TaideTeOS haastaa miehisenä koetun poliisin ammatin kovuuden naisellisella pehmeydellään. Virkattu poliisiauto valmistuu

kolmessa vuodessa. Tampereen Takahuhdin ateljeeseen pysäköity poliisiauto vetää sanattomaksi. Pehmeä Skoda Octavia on viimeistä piirtoa myöden esikuvansa kaltainen.

Sarjanumeroidut nokian renkaat, pikkutarkasti kirjottu Skodan logo, jopa sireeniin kiinnitetty huolto-ohjetarra on suoraan poliisiauton mallista. Ohjeet on kirjailtu kiiltävälle juhlakankaalle.

Katsoja mykistyy yhdennäköisyydestä taideteoksen äärellä. Työ on viimeistelyä vaille valmis, mutta jo nyt herättää ajatuksia.

- Olen ideaan todella tyytyväinen, mutta monet yksityiskohdat olisi voinut tehdä paremmin, Kaija Papu kritisoi itseään.

Pehmeitä arvoja miehiseen maailmaanPapu haluaa herättää teoksellaan keskustelua poliisista. Miehiseen

maailmaan voisi ujuttaa hieman enemmän naisellisuutta ja pehmeitä arvoja. Jos poliisiin saataisiin enemmän pehmeitä arvoja, olisiko poliisin arvostus suurempaa? - Kaija Papu

- Mielikuva poliisista on kova ja tarvittaessa jopa väkivaltainen. Suomessa ei ole montakaan naispoliisia, toisin kuin vaikka ruotsissa.

Teos yllättää myös muodollaan. Kovasta metallista on tullut kuin jättimäinen pehmolelu.- Kaikki ei ole aina siltä miltä näyttää. ei välttämättä poliisikaan, Kaija

Papu sanoo.

- Jos poliisiin saataisiin enemmän pehmeitä arvoja, olisiko poliisin arvostus suurempaa?

Teos matkaa kohti Helsingin nykytaiteen museo Kiasmaa toukokuun lopulla. Virkattu poliisiauto nähdään osana design-vuoden Camouflage-päänäyttelyä.

— Artikkeli ja kuvat: Yle / Mari Vesanummi

Outi Hovatta on Vuoden ulkosuomalainen 2012

SuOMi-Seura ry on valinnut kantasolututkija, professori Outi Hovatan Vuoden ulkosuomalaiseksi

2012. Seura palkitsee Outi Hovatan hänen kansainvä-lisesti merkittävästä urastaan lapsettomuus-hoitojen kehittäjänä ja kantasolututkimuksen alalla.

Vuoden ulkosuomalainen -tunnustus luovutettiin Outi Hovatalle torstaina 9. elokuuta 2012 Helsingissä. Tunnustuksen luovutti Suomi-Seura ry:n puheenjoh-taja Ville itälä.

Professori Outi Hovatta kuuluu kantasolututkimuk-sen huippuihin niin maailmalla kuin Suomessa.

Hovatta on toiminut lapsettomuushoitojen kehit-täjänä Suomessa Väestöliitossa (1986 – 1995), jossa hän perusti lapsettomuusklinikan. Vuodesta 1998 lähtien hän on työskennellyt Tukholmassa Karoliinisessa ins-tituutissa naistentautien ja synnytysten professorina päävastuualueenaan hedelmöityshoidot.

Hovatta on kehittänyt mullistavia keinoja lapsetto-muuden hoitoon, kuten esimerkiksi munasarjakudok-sen pakastusmenetelmän, joka mahdollistaa naisen hedelmällisyyden säilymisen ennen syöpähoitoja. Sulatetun munasarjakudoksen siirto takaisin naisen munasarjaan on johtanut monien terveiden lasten syntymään. Menetelmä on laajalti käytössä maailmalla.

yksi Outi Hovatan tärkeä saavutus kantasolututkija-na on ollut alkion kantasolujen johtaminen ja viljele-minen ihmisen ihosoluja tukisoluina käyttäen. Hänen tutkimusryhmänsä on myös johtanut alkion kanta-solujen tapaan monikykyisiä niin sanottuja uusiosolu-ja ihmisen ihosoluista

Outi Hovatalla on yli 400 tieteellistä julkaisua ja laaja kansainvälinen tutkijaverkosto. Hän on työskennellyt vierailevana professorina imperial Collegessa, Hammersmithin sairaalassa, Lontoossa vuosina 1995 -1998 ja Geneven yliopistosairaalassa Sveitsissä vuonna 2008. — Suomi-Seura

Raportti: Suomi on maailman onnistunein valtio

SuOMi On MaaiLMan onnistunein valtio kan-sainvälisen vertailun mukaan. Konfliktien ja valtion

romahtamisen uhka on Suomessa vähäisin kaikista maista.ainoastaan Suomi saa 178 maan vertailussa arvosanan, jonka mukaan sen kehitys on “erittäin va-kaalla pohjalla”. Jokavuotista romahtaneiden valtioiden indeksiä (fSi) julkaisee riippumaton amerikkalainen säätiö.

Somalia on säilyttänyt johtopaikkansa maailman pahimmin romahtaneena, epäonnistuneimpana valtio-na. Vasta näinä päivinä Somalia yrittää muodollisesti

irtautua 20 vuoden sisällissodasta. Sudan, afganistan, Haiti, irak, Pakistan ja nigeria ovat muutamia niistä maista, joiden tilanne on vain hieman Somaliaa pa-rempi mutta silti “erittäin hälyttävä”.

arvio koskee vain kokonaisia valtioita ja perustuu vuoden 2011 tietoihin. näin ollen Syyrian sisällissodan yltyminen tänä vuonna ei vielä näy Syyrian sijoituk-sessa. Vuoden 2011 tietojen valossa Syyrian valtion romahdusuhka oli vähäisempi kuin Pohjois-Korean.

Muut pohjoismaat, Sveitsi, Hollanti ja australiakin ovat Suomen jälkeen toiseksi parhaassa ryhmässä, eli “vakaalla pohjalla” (sustainable) olevia valtioita. Kolmanneksi parhaassa, “hyvin vakaiden” (very stab-le) valtioiden ryhmässä ovat sitten muun muassa eu-maat Saksa, Belgia, ranska, Britannia ja myös yhdysvallat. raportin julkaisija The fund for Peace (rauhansäätiö) haluaa auttaa tunnistamaan ensi oireita konflikteista, jotka voisivat horjuttaa ja romahduttaa valtion – ja uhata myös naapurimaita. Lopputulokseen päädytään analysoimalla miljoonia asiakirjoja. Valtioille annetaan arvosana 12 pääkriteerin ja sadan niistä joh-detun ominaisuuden mukaan. Ominaisuuksien luet-telo on pitkä. Siinä ovat muun muassa kunkin valtion väestöpaine, pakolaisaste, köyhyys, talouden epäta-sainen kehitys ja taantuma, ryhmäkaunat, aivovuoto, ihmisoikeudet, laillisuus, asevoimien rooli, ja muut mahdolliset asejoukkiot. arviointiohjelmassa listataan myös kansainväliset siteet, velkaantumisaste, mahdol-liset miehitysjoukot, rauhanturvaajat ja pakotteet.

— Helsingin Sanomat

Kanadalaisen joen pohjasta löytyi ehkä natsisukellusvene

SuKeLLuSVeneen hylyksi epäilty kohde löytyi kaukaa sisämaasta, sadan kilometrin päässä meres-

tä. Tutkijat ovat melko varmoja löydöstään.Tutkijat uskovat löytäneensä uponeen saksalaisen

sukellusveneen kanadalaisen joen pohjasta. Kaikuluo-tainkuvien perusteella uponnut alus näyttäisi olevan toisen maailmansodan aikainen saksalainen u-vene.

alus löytyi Churchilljoen pohjasta Labradorista vuonna 2010, kun kolmea hukkunutta etsittiin kai-kuluotaimen avulla. Tarkasteltuaan kuvia uudelleen, tutkijat arvelevat näkevänsä sukellusveneen kannen, u-veneissä tyypilliset kaapelit, aseiden laukaisualustan sekä snorkkelit.

- etsimme jotain aivan muuta, emme sukellusve-nettä, emme u-venettä - tarkoitan, kukaan ei olisi koskaan uskonut sen olevan mahdollista, sanoi tutkija Brian Corbin Kanadan yleisradioyhtiölle CBC:lle.

Saksalaisten sukellusveneiden tiedetään partioineen Kanadan itärannikolla toisen maailmansodan aikana.

ne tuhosivat muun muassa matkustajalautan new-foundlandin ja Cape Bretonin saaren välillä sekä lukui-sia liittoutuneiden aluksia lähialueilla.

Saksan hallitus sanoi kanadalaistiedotusvälineille, että noin kymmenkunta sukellusveneiden hylkyä on yhä kadoksissa. Saksan suurlähetystön viranomainen kuitenkin sanoi, että olisi “sensaatiomaista ja epätaval-lista”, että yksi niistä olisi päätynyt niin kauas sisämaa-han, yli sadan kilometrin päähän merestä.

Lähteet: AFP/YLE

Sibelius-Akatemia julkaisee vanhimman suomenkielisen nuottikäsikirjoituksen

KäSiKirJOiTuSTa ei ole aiemmin julkaistu koko-naisuutena. Koodeksin sävelmät voidaan laulaa

nyt myös alkuperäisellä tavalla.Sibelius-akatemia julkaisee vanhimman suomenkie-

lisen nuottikäsikirjoituksen. Kansalliskirjastossa Hel-singissä säilytettävä niin sanottu westhin koodeksi on ajoitettu 1540-luvulle. Kyseessä on reformaatioajan merkittävin suomenkielinen käsikirjoituskooste.

Se sisältää muun muassa täydellisen kirkkokäsikirjan ja messun, jotka ovat vanhempia kuin Mikael agrico-lan toimittamat vastaavat teokset. Koodeksiin sisältyy myös laajin Suomessa säilynyt reformaatioajan nuotin-nettujen kirkkolaulujen kokoelma.

Vaikka käsikirjoituksen olemassaolosta on tutkija-piireissä oltu tietoisia jo yli sadan vuoden ajan, sitä ei ole koskaan perusteellisesti tutkittu eikä julkaistu kokonaisuutena. nyt westhin koodeksia on muokattu julkaisukuntoon usean tekijän yhteistyönä.

nyt valmistunutta julkaisua varten kaikki koodek-siin sisältyvät sävelmät on nuotinnettu uudelleen sellaiseen muotoon, että niiden laulaminen alkuperäi-sellä tavalla on jälleen mahdollista. Laulukirjan suo-menkieliset tekstit on kirjoitettu nuottien yhteyteen yksinkertaisessa, lukutavan mukaisessa muodossa laulamista varten.

Laulukirjan julkaisevat Sibelius-akatemian kirkko-musiikin aineryhmä ja docMus-tohtorikoulu. Julkaise-mista on tukenut Suomen Kulttuurirahasto.

Yle Uutiset

Kuudelle suomalaiselle nimikkometroasema Lontooseen olympialaisten ajaksi

LOnTOOn MeTrOn kaikki 361 asemaa ristitään uudelleen Lontoon olympiakisojen ajaksi. Metro-

asemien nimiksi tulevat menestyneiden urheilijoiden nimet.

Suomalaisista nimikkometroaseman saa kuusi ur-

Page 13: Länsirannikon Uutiset / West Coast News

SYYSKUU 2012 SEPTEMBER 1�

Ostospaikat / Marketplace

JARI PAANANEN OWNER

Framing & Art CentreCoquitlam Centre2929 Barnet Hwy, Unit 1210Coquitlam, BC V3B 5R5

604 464 2919With stores across Canada

It’s definitely a specialty store. It’s strictly for those who have a back of some kind.We’ve created a store devoted entirely to the health of your back. Whether it’s home seating, office furniture, massage chairs, cervical pillows or lumbar car seats, everything you’ll find here will make you and your back more comfortable.

Relax the Back #140 – 5172 Kingsway (@Royal Oak)Burnaby, BC V5H 2E8TEL: (604) 432-1442FAX: (604) 432-1224

VANCOUVER • FRASER VALLEY

KODIN MYYNTI TAI OSTO MIELESSÄ

SOITA ARJALLE: 604 657 3488 e-mail: [email protected] WOLSTENCROFT REALTY111 – 20434 – 64th AvenueLangley, BC V2Y 1N4

Arja Mäkinen

Liity jäseneksi / Get your membership

Tue Suomalaista lepokotia....Support your Finnish Rest Home....

Finnish Canadian Rest Home Association2288 Harrison Drive,Vancouver, BC. V5P 2P2

puh.(604) 325-8241 - www.finncarebc.caPuh. joht. / President - Aki Lintunen: 604-325-8241Siht. / Secretary - Leena Venäläinen: 604-523-2712Jäsenkirj. / Membership - Anne Viitanen-Szefer 604-939-2269

Jokaiselle jotakin… Something for everyone…

Deals World 1350 Johnston Road, White Rock

604 536-1199…koko perheen kanssa ostoksille

…bring the whole family!

Birthday, Wedding, Anniversary, Celebration of Life or just time for a party?

The Scandinavian Centre is available for rentals. You can find the rates at www.scandinaviancentre.org Call the office at 604-294-2777 for availability!

Syntymäpäivät, häät, merkkipäivät tai muuten vain juhlat, tilat voit vuokrata Skandinavian Centreltä

Lisätietoja netistä www.scandinaviancentre.org ja toimistosta 604-294-2777

— Suomen kielinen —

Glenn J. Niemela Trial Lawyer

Suite 1010, 1188 West Georgia Street Box No. 46, Vancouver, BC, Canada V6E 4A2

Tel (604) 689-7799 - Fax (604) 689-7798 e-mail: [email protected]

VAPAA MAINOSTUS PAIKKA / ADVERTISE IN THIS SPACE

Häyntikorttikoko / Business card size: $30 + HST Yhteys/Contact: Marja-Liisa Hassinen 604 324-5116 / [email protected]

heilijaa: kestävyysjuoksijat Paavo nurmi, Hannes Kolehmainen, Ville ritola ja Lasse Viren, soutaja Pertti Karppinen ja painija Kalle anttila. nurmen, Kolehmai-sen, ritolan ja Virenin asemat ovat itäisen Lontoon district Linella, Karppinen Heathrow’n lentokentälle johtavan Piccadilly Linen varrella ja anttila maanpääl-lisen dLr-linjan reitillä, kertoo Helsingin Sanomat.

Olympiapuiston viereinen Stratfordin asema itä-Lontoossa saa väliaikaisen nimen kaikkien aikojen me-nestyksekkäimmän olympiaurheilijan, 14 kultamitalia voittaneen yhdysvaltain Michael Phelpsin

mukaan. Lontoon keskustaa halkovan Central Linen kaikki asemat on nimetty uimarien mukaan. nimensä linjan varrelle ovat saaneet mm. Mark Spitz, ian Thorpe ja dawn fraser. Victoria-risteysasema on nimetty pikajuoksija usain Bolgin mukaan.

Lontoo järjestää kesäolympiakisat 27. heinäkuuta–12. elokuuta. — Suomi-Seura

Äärimmäisen harvinainen perhonen tarttui haaviin Lapissa

KairanOKiPerHOnen (erebia disa) yllätti Met-sähallituksen inventoijan heinäkuun alkupuolella

Sodankylän Pomokairan soidensuoje-lualueella. Ha-vainto oli en-simmäinen sillä alueella. Kaikki-aan Lapin luon-topalvelujen päiväperhosten inventoinneissa löydettiin viisi entuudestaan tuntematonta kairanoki-perhosen populaatiota. — Yle Uutiset

ElämmeeYheksän lasta mie oon muailmuan suottanuk,

mutta suutelman synttiin mie en

elläissäin oo sortunuk,

Sanoi Pohjois-Karjalainen mummo ja jatkoi:

Seksistä mie en miittää tiiä,

miulle on elämäsilläi suunnalla ollu sammaa:

Vuoron ku huttuu, vuoron ku lettuu.

Page 14: Länsirannikon Uutiset / West Coast News

LÄNSIRANNIKON UUTISET • WEST COAST NEWS 14

Kirkot / Churches

Vancouverin alueen suomalainen VapaakirkkoKokoustiedustelut:

Pastori Tuomas Jäntti puh. 604-986-5162tai Kalevi Sissonen 604-437-0132

Ilmoittamalla sähköpostiosoitteesi meille: [email protected]

ilmoitamme viikottain tilaisuuksistamme sähköpostin kautta.

T e r v e t u l o a E m m a u k s e e n

SUOMIKIRKKO LUTERILAINEN E M M A U S http://www.emlut.com/emmauskirkko

Lännen risukkorovasti on kohta lähtökuopissa ja pakkaa laukkuja. Vielä häntä kuitenkin ehtii tulla kuuntelemaan ja tapaamaan. Sitten tulee 6 kuukauden

tauko. Eli nyt sitten kirkkoon ja samalla valmistautumaan uuden väliaikaisen papin tuloon. Nähdään Suomikirkossa!

Sunnuntaina 2.9. suomalainen jumalanpalvelus klo 11. Jukka-rovasti Naiset pitävät suunnittelukokouksen koko syyskauden toiminnasta palveluksen

jälkeen. Kaikki ovat tervetulleita sekä kirkkoon ja naiset kokoukseen. Syyskauden avajaiset sunnuntaina 9.9. klo 11. Kuoro laulaa. Neuvosto tarjoaa

kahvit. Jukka-rovasti Erilainen jumalanpalvelus sunnuntaina 16.9. klo 11. Contemporary Music

Group on mukana. Jukka-rovasti myös.

Lähtöjuhla ja tulojuhla 23.9. klo 11. Tässä se nyt sitten on – lähtöitkua vailla – vaikka vain väliaikaisesti. Jumalanpalvelus klo 11. Kuoro laulaa.

Juhlassa on mukana myöskin uusi sijaispappi Suomesta. Eli näkemisiin ja tervetuloa. Juhlakahvit!

Kolmen M:n pappi – eli Mikko Miettinen Mikkelistä on Emmauksen sijaispappi kuuden kuukauden ajan alkaen

lokakuun alusta. Hän on mukana jo sunnuntaina 23.9. Mikko on yksi Mikkelin tuomiokirkkoseurakunnan papeista.

Mielenkiintoista. Mikko on 35-vuotias iältään. West Kelownassa kokoonnumme seuraavan kerran lauantaina, syyskuun

1:pnä klo 1 pm. Paikkana on tuttu Grace Lutheran-kirkko, 1162 Hudson Rd. Tarjoilua. Tervetuloa!

Nanaimossa tilaisuus lauantaina 8.9. klo 10:30 am Hope Lutheran-kirkossa, 2174 Departure Bay Rd. Tervetuloa. Jukka ja Anneli.

Victoriassa tilaisuus ja vihkiminen lauantaina 8.9. klo 2:30 pm Grace Lutheran-kirkossa, 1273 Fort St. Tervetuloa. Jukka ja Anneli.

Muista isiesi ja äitiesi kirkkoa, suomalaista luterilaista seurakuntaa lahjoituksin ja testamentissasi! Tee hyvää ja jätä hyvä muisto itsestäsi!

Ystäväkirje löytyy myös internetistä: www.emlut.com/emmauskirkko UUTISIA, TIETOJA ja HARTAUS numerosta 604-521-0533.

English Worship usually on Sundays 10 AM – Finnish 11:00 AM Huomaa aika. ______________________________________________________________________________________________________________________________________

SUOMIKIRKKO EMMAUS LUTHERAN CHURCH 6344 Sperling Ave., Burnaby, B.C. V5E 2V4

Jukka Joensuu, risukkorovasti 604-521-7927 Matkapuh: 604-488-9434 Kotipuhelin 604-469-4811

E-mail: [email protected]

1920 Argyle Drive, Vancouver BC V5P 2A8 Puhelin 604 325-5414

Toimisto puh. 604 325-5414www.koti.ca

PUHELINSANA 604 324-4447

Jarno Karjanlahti, Ministry Coordinator

p. 778 223 4490

KOTIKIRKKO

Syyskuu Kotikirkossa

RUKOUSTA JA RAAMATTUA torstaisin klo 11, kahvit klo 10:30

SUNDAY SERVICES @ 11:15AMKIDS’ CHURCH during the serviceFall Season Kick Off celebration Sept. 9, 2012 @ 11:00am

19Twenty Youth Starting in September, Friday nights @ 7:30pm

COLLEGE AND CAREERS GROUP www.19TWENTYccg.blogspot.com

SU 2.9. Klo 10 EHTOOLLINENSU 9.9. Klo 11 Syksyn avajaistilaisuus (Kaksikielinen)SU 16.9. Klo10 JUMALANPALVELUSSU 23. 9. Klo10 JUMALANPALVELUSSU 30.9. Klo10 JUMALANPALVELUS

Tule tapaamaan Kotikirkon uusi Pastori Riku Tuppurainen

Ooops! Anteeksi kovasti, elokuun lehdessä artikkelista ”Tavoitteena Niskavika” oli jäännyt kirjoittajan nimi pois, joten

artikkelin kirjoitti ja otti kuvat Eero Sorila.

Mustasaaren kirkko Vaasassa, entinen Vaasan hovioikeus, muutettu kirkoksi 1862-63. Kuva: Kasperi Hasala.

rungolle ja lauloivat ”Jumala kunnia luonossa”. yks’kaks’ oli ympärille kertynyt retkeilijöitä kuuntelemaan. Kaikki oli aivan uskomattoman kaunista, kun ajatteleekin oli varmaan niin kuorolaisilla kuin kuuntelijoilla ikimuistoi-nen aika.

niinpä, kun he tulivat tänne, oli ehkä oikein ensim-mäinen kuumapäivä, kaikki ovet ja ikkunat olivat auki. Meillä oli varmaan sama tunnelma niin yleisöllä kirkon sisällä, kuin myös ulkopuolella kuuntelijoilla, kun sävel-mät toinen toisensa jälkeen kaikuivat kauniina ja hartaa-na. Konsertissa oli englantilaisi, suomalaisia ruotsalaisia ja norjalaisia lauluja. Kuoro aloitti “day by day”, jatkuen mm. ”Soi kunniaksi Luojan”, ave-Maria, God be my head, images, Siunaa ja varjele meitä”, jne. Lopuksi tuli-vat uusi sovitus ”Jaakko kulta/ Brother John” ja ”finlan-dia” ruotsiksi ja suomeksi ja johon yleisö tuli mukaan.

Väliajalla rovasti Joensuu kertoi hieman kuoron taustasta. Kuoro on perustettu 1966. Tällä matkalla on mukana 26 esiintyjää. Heidän musiikkiohjelma on laaja

SuOMiKirKOSSa eMMauKSeLLa oli upea kuoro-vierilu elokuun 5 päivänä. Psallitte-kuoro tuli oikein

pikavierailulle Bellinghamista, esiintyvät ja samantien takaisin seuraaviin vierailupaikkoihin.

ennen esiintymisen alkua oli muutama minuutti aikaa hieman kysellä kuulumisia kuoron johtajattarelta Susanna westerlundilta.

Mikä on ollut kohokohta matkallanne? niitä on useita, jotka ovat jääneet varmasti loppuiäksemme mie-liimme. Kun kiersimme nähtävyyksiä väliajoilla katsele-massa. Olimme muunmuassa oikein sielua rakentavalla Mount Bakerilla nooksack putouksilla, siellä he lauloi-vat luonnon keskellä. Jatkoimme matkaa ylöspäin artic Base, ylhäällä oli paljon lunta ja uskomattoman sininen taivas, siellä lauloimme ”finlandian”. Kävimme myös Oak-aarniometsä luonnonsuojelualueella (noin 1100 aaria). Mahtavan upea kokemus, siellä oli noin kah-denkin-metrin paksusia puunrunkoja kaatunut,kaikki täytyy säilyttää luononmukaisena. He kiipesivät puun-

sisältäen keskiajalta aina moderniin. Heidän kotikirkko on vanhan Vaasan Mustasaarenkirkko, joka on entinen Vaasan hovioikeusrakennus, yksinkertaisen näköinen rakennus ulkoapäin, mutta upea melkein barokkilai-nen sisältä.

Hyvät kahvit lopuksi ja joista suuri kiitos emännille.— Artikkeli MLH

Psallitte-kuoron vierailu!

Page 15: Länsirannikon Uutiset / West Coast News

SYYSKUU 2012 SEPTEMBER 1�

Perheuutiset / Family News

HOW’S yOUr FINNISH?Want to start from scratch? Or time for a brush-up?

FinnFun offers Finnish classes with a focus on speaking and listening skills for adults starting in September 2012 as follows:

beginners (for those with no previous knowledge of Finnish; first semester of two) on Wednesdays 7-9 PM starting Wednesday September 26.

Non-beginners (for those who have completed Beginners level, or equivalent) on Mondays 7-9 PM starting Monday September 24.

Location: Scandinavian Community Centre, 6540 Thomas Street, Burnaby BC V5B 4P9

Cost: $150/10 week semester (incl. all material)

For further information and details: www.finnfun.org To sign up, contact Tuomo: [email protected] interested, please email [email protected].

For more information visit finnfun.org.

Are you interested in teAching?

FinnFun is looking for teachers** for the children’s classes:Finnish as first language Finnish as second language

teAch

Finnis

h

inFu

n envi

ronm

ent!

oletko kiinnostunut opettAmisestA?

FinnFun etsii opettajia* lasten tunneille:Suomi äidinkielenä Suomi toisena kielenä

*Emme edellytä opettajan pätevyyttä. **You don’t have to be a teacher to qualify.

FinnFun School provides a Finnish speaking environment for those interested in learning or maintaining their Finnish language skills.

Lessons at the Scandinavian Centre in BurnabyFor more information visit finnfun.org or email at [email protected]

Interested In teachIng? contact us!

Children’s ClassesFinnish as first language:Tue 6-8pm,approx. twice a month

Finnish as second language:SaT 10am -12pm,approx. twice a month

adult Classesnon-Beginners:mon 7-9pm, weekly

Beginners:Wed 7-9pm, weekly

learn

Finnis

h

inFu

n envi

ronm

ent!

We are looking for more children especially for Saturday’s classes.Please let friends and family know!

Kotikirkon kesäleiri pidettiin Loon Lake, Maple Ridge elok.19-24 Hyvää syntymäpäivää ja Onnellista jatkoa Irja Rinalle!

toivoo ystävät ja tuttavat

Lower Mainland couple adopts the tradition of wife-carrying for their wedding

KirSTin TOren and JOSH HiLdeBranT included a wife-carrying contest in their Saturday,

august 18th marriage festivities. Coordinated by Vancouver finlandia Sports Club member daniel Linder and VfC Board member david Laulainen, the winner of the wedding’s wife carrying contest received two cases of Carlsberg beer (as expected) and as a bonus the bridal bouquet and garter!

Listen to to the radio show online, which features the newlyweds and Sports Club member Kyösti Sutela. and after listening, please share it on facebook, Twitter, and Google — and recommend the episode to your friends — it will help us promote the event for next year’s Midsummer festival. Kiitos!

— David Laulainen

August 8, 2012 | 7:21 www.cbc.ca/onthecoast/episodes/2012/08/08/lower-mainland-couple-adopts-the-tradition-of-wife-carrying-for-their-wedding/

On The Coast with Jennifer Chen & Stephen Quinn

MLH

1920 Argyle Drive, Vancouver BC V5P 2A8 Puhelin 604 325-5414

Toimisto puh. 604 325-5414www.koti.ca

PUHELINSANA 604 324-4447

Jarno Karjanlahti, Ministry Coordinator

p. 778 223 4490

KOTIKIRKKO

Syyskuu Kotikirkossa

RUKOUSTA JA RAAMATTUA torstaisin klo 11, kahvit klo 10:30

SUNDAY SERVICES @ 11:15AMKIDS’ CHURCH during the serviceFall Season Kick Off celebration Sept. 9, 2012 @ 11:00am

19Twenty Youth Starting in September, Friday nights @ 7:30pm

COLLEGE AND CAREERS GROUP www.19TWENTYccg.blogspot.com

SU 2.9. Klo 10 EHTOOLLINENSU 9.9. Klo 11 Syksyn avajaistilaisuus (Kaksikielinen)SU 16.9. Klo10 JUMALANPALVELUSSU 23. 9. Klo10 JUMALANPALVELUSSU 30.9. Klo10 JUMALANPALVELUS

Tule tapaamaan Kotikirkon uusi Pastori Riku Tuppurainen

Finnish circus group Circo Aereo at Kay Meek Centre in West Vancouver

Sunday, November 4, 2012 at 8pm

CirCO aereO is among the flagships of finnish cultural exports. Motet is a new collaboration bet-

ween finland’s creative CirCO aereO and Britain’s acclaimed Gandini JuGGLinG. under the direction of Maksim Komaro of Circo aereo, Motet premiered in May 2011 at the new Circus festival in Helsinki, finland. Motet creates a “mysterious and living world that might swallow the performers.”www.kaymeekcentre.com • www.circoaereo.net

Family Search: Looking for Paul Kumpula

My naMe iS MarJaTTa ryan and i am searching for my grand-uncle Paul Kumpula,

originally Paavo Kumpulainen, from iisalmi, Haapajarvi, finland. Here’s what i know so far:

• immigrated to new york, uSa in 1908

• worked at a dyeing factory in new york in 1910

• immigrated to Canada in May 1910

• Lived in Vancouver in 1940 at 722 Keefer Street.

• after retiring he lived in South Burnaby, and in new westminster, BC

• He died in 1957

My grand-uncle was a chemical engineer by profession but he changed his profession to be a fisherman, a gillnetter. i received Paul Kumpula’s death certificate, where i found his last address 130 Byrne road, new westminster, BC.

His neighbors at Byrne road, in 1956 and 1957 (according to Vancouver City directories) were risto and Lila Lahtinen, occupation of risto listed as tool and die maker.

i would very much like to contact someone who has known or heard about my granduncle Paul Kumpula.

Please, reply by email if possible.Ms. Marjatta ryan • [email protected] 11, 74700 Kiuruvesi, finland

Vancouver Finlandia ClubSEMI-ANNUAL MEETING PUOLIVUOSIKOKOUS

October/Lokakuun 18, 2012 Scandinavian Centre, Finland Room 7:00 pm / klo. 19:00

Page 16: Länsirannikon Uutiset / West Coast News

16 LÄNSIRANNIKON UUTISET • THE WEST COAST NEWS SYYSKUU 2012 SEPTEMBER

MLH

EUROPE SUMMER SEAT SALEDepartures from Vancouver, Victoria, Kelowna & Other Cities

Schedule Airlines Fall Charters Winter

HELSINKI from$499.00 $399.00

STOCKHOLM from$499.00 $399.00

OSLO from$499.00 $399.00

COPENHAGEN from$559.00 $459.00

AMSTERDAM from$559.00 $299.00 $459.00

PARIS from$534.00 $349.00 $524.00

LONDON from$499.00 $249.00 $399.00

FRANKFURT from$534.00 $299.00 $534.00

return + taxes & surcharges- other cities available in Europe, & Charter Schedule flight combination

- cruises, bus tours, car rentals, rail passes, river cruises, hotel reserv., travel ins. etc. - all fares are based on availability & subject to change any time without notice.

Last minute packages to South and Las Vegas always on sale!Forreservations,pleasecall:LUCAS 604 687 7734 or 1 800 273 0706

Email: [email protected] or [email protected]

Established for 45 years

TRAVEL HEADQUARTERS A Division of Intercity Equity Corporation • B.C. REG #268441279 Pacific Boulevard Vancouver, BC V6Z 2R6www.uniglobeintercitytravel.com

FINNISH CANADIAN REST HOME ASSOCIATION

ottaa vuokra-asunto hakemuksia vastaan

Kaavakkeen saat soittamalla numeroon 604-434-2666 Finnish Manor tai 604-325-8241 Finnish Home.

Meets at the Scandinavian Community Centre on the second Wednesday of every month at 6 pm. Enjoy a Scandinavian dinner, network and listen to a guest speaker. Price is $35 for non-members.

This year’s Christmas dinner and dance is on Saturday, December 1st. Fun, food and live music!

For more information visit www.sbc-bc.ca.

Concert, Dinner & Dance

Dixie & Swing - that’s the thing!with Special Guest, World Famous Trumpet Player

Lennart AxelssonSunday, September 16

Scandinavian Community Centre6540 Thomas Street, Burnaby, BC

A unique opportunity to hear and meet one of Europe’s best Dixie and Swing bands!

Concert ................. 3:00 - 5:00 pmSalmon Dinner ...... 5:30 - 6:30 pmDance ................... 7:00 - 9:00 pm

Advance tickets $35 per person*(*for all events, purchase before Sept 11, 2012)

Concert only $20 per personDinner & Dance only $25 per person

Limited Seating!Reserve your seat NOW

Call 604.988.9882 or email [email protected]

with

Swedish Trumpet Superstar

Lennart Axelsson has played with some

of the best in the world:Putte Wickman

James LastHenry Mancini

and was a soloist with the North German Radio

Big Band

Jennifer Salokannel

Northern Lights

The Star Party!

THere are Many SPeCiaL eVenTS that occur at the fort St. James national Historic fort. for me, one of the more exciting events has been the august

18th Star Party. The Star Party is a yearly opportunity to learn about the night sky from professional astronomers. as it can only occur later in the evening this event was also coupled with tent camping this year. That way people could come starga-ze and sleep at the Historic fort.

There were several large telescopes set up on the lawn and don, one of the ast-ronomers, gave us a tour of the night sky; from how to find the north Star through many of the summer constellations. The time when the constellations are visible in the night sky changes with the seasons. in the summertime, it is easy to find the Big and Little dipper, Pegasus, andromeda, Cassiopeia, Perseus, Hercules, aqui-la the eagle, Cygnus the Swan and Lyra. we could even see some meteors from the tail end of the Perseid Meteor shower. Most meteor showers are born from by comets. if earth travels through the stream of debris caused by the passing comet, we see a meteor shower. Meteor showers are named for the constellation through which they appear to come from. So the Perseid Meteor shower appears to origi-nate from the constellation Perseus.

Through the telescopes we could see more details then with our naked eyes! in Perseus, we could see algol and in Cygnus we could see albireo. algol is known as the demon Star, because it appears to disappear and re-appear every two days. This is because it is actual-ly two stars rotating around each other; this is called an eclipsing binary. due to the position of the earth, when the dimmer of the two stars move in front of the brighter star, the “entire star” appears to disappear. early astronomers belie-ved that a daemon must be in the star because of the way it disap-peared. albireo also appears to be

a single star, but through a telescope, one can see that it is a bright yellow star and a pale blue star close together. The colours are rather striking and really pretty. everyone stayed up way past our bed times to look at the night sky, but it was well worth it. it is so hard to see things in the night sky when you are in a city. it is easy to forget that there is so much above our heads. now i want to go out and look at the stars every night; i wish there was a place nearby with fewer lights!

On Saturday night, Fort St. James National Historic Site hosted its 3rd Annual Star Party and Camping Night.

Members of the public and hobbyist astronomers tented overnight and enjoyed the stars.

Photo: Corey Walker