41
Cahiers du monde russe Russie - Empire russe - Union soviétique et États indépendants 58/3 | 2017 Les terres de l’orthodoxie au XVIIe siècle La version roumaine du Synodikon de l’orthodoxie (Buzău, 1700) et les combats pour la « juste foi » à la fin du XVII e siècle* The Romanian version of the Synodikon of Orthodoxy (Buzău, 1700) and struggles for the “true faith” in the late seventeenth century Ivan Biliarsky et Radu G. Păun Édition électronique URL : http://journals.openedition.org/monderusse/10101 DOI : 10.4000/monderusse.10101 ISSN : 1777-5388 Éditeur Éditions de l’EHESS Édition imprimée Date de publication : 1 juillet 2017 Pagination : 395-434 ISBN : 978-2-7132-2697-7 ISSN : 1252-6576 Référence électronique Ivan Biliarsky et Radu G. Păun, « La version roumaine du Synodikon de l’orthodoxie (Buzău, 1700) et les combats pour la « juste foi » à la n du XVII e siècle* », Cahiers du monde russe [En ligne], 58/3 | 2017, mis en ligne le 01 juillet 2019, consulté le 06 janvier 2021. URL : http://journals.openedition.org/ monderusse/10101 ; DOI : https://doi.org/10.4000/monderusse.10101 © École des hautes études en sciences sociales

La version roumaine du Synodikon de l’orthodoxie (Buzău

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: La version roumaine du Synodikon de l’orthodoxie (Buzău

Cahiers du monde russeRussie - Empire russe - Union sovieacutetique et Eacutetatsindeacutependants 583 | 2017Les terres de lrsquoorthodoxie au XVIIe siegravecle

La version roumaine du Synodikon de lrsquoorthodoxie(Buzău 1700) et les combats pour la laquo juste foi raquo agravela fin du XVIIe siegravecleThe Romanian version of the Synodikon of Orthodoxy (Buzău 1700) andstruggles for the ldquotrue faithrdquo in the late seventeenth century

Ivan Biliarsky et Radu G Păun

Eacutedition eacutelectroniqueURL httpjournalsopeneditionorgmonderusse10101DOI 104000monderusse10101ISSN 1777-5388

EacutediteurEacuteditions de lrsquoEHESS

Eacutedition imprimeacuteeDate de publication 1 juillet 2017Pagination 395-434ISBN 978-2-7132-2697-7ISSN 1252-6576

Reacutefeacuterence eacutelectroniqueIvan Biliarsky et Radu G Păun laquo La version roumaine du Synodikon de lrsquoorthodoxie (Buzău 1700) etles combats pour la laquo juste foi raquo agrave la fin du XVIIe siegravecle raquo Cahiers du monde russe [En ligne] 583 | 2017mis en ligne le 01 juillet 2019 consulteacute le 06 janvier 2021 URL httpjournalsopeneditionorgmonderusse10101 DOI httpsdoiorg104000monderusse10101

copy Eacutecole des hautes eacutetudes en sciences sociales

IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700)

ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE

Lrsquoeacuteteacute de lrsquoan 17001 les presses de lrsquoEacutevecirccheacute de Buzău (Valachie) sortaient le Triocirc‑dion qursquoon appelle Trois odes Imprimeacute maintenant pour la premiegravere fois sur lrsquoordre et aux frais du tregraves illustre prince Iocirc Constantin Basarab Voiumleacutevode meacutetro‑polite du pays eacutetant kyr Teodosie Imprimeacute au saint‑siegravege eacutepiscopal de Buzău en lrsquoan de la Creacuteation du monde 72082 Le Triocircdion de Buzău est un livre bilingue les offices sont tous en slavon drsquoEacuteglise alors que la partie introductive les rubriques et les lectures bibliques sont en roumain Ce nrsquoeacutetait pas du tout un cas isoleacute agrave cette eacutepoque‑lagrave car le roumain alors en plein essor nrsquoavait pas encore remplaceacute

Cet article fait partie drsquoune recherche plus ample que nous comptons publier prochainement Lrsquoespace imparti nous a contraints agrave reacuteduire drastiquement les reacutefeacuterences bibliographiques elles seront compleacuteteacutees dans lrsquoouvrage en cours de preacuteparation Radu G Păun tient agrave remer‑cier ses collegravegues et amis Vera Tchentsova (Paris) Ovidiu Olar (BucarestBochum) Lidia Cotovanu et Andrei Timotin (Bucarest) pour leurs suggestions et le mateacuteriel qursquoils lui ont aima‑blement fournis Nous remercions eacutegalement Vassa Kontouma (Paris) pour ses observations tregraves preacutecieuses et pour les articles qursquoelle a eu lrsquoobligeance de mettre agrave notre disposition1 La deacutedicace signeacutee par le meacutetropolite Teodosie est dateacutee du mois de juin mais il est pro bable que le livre est paru un peu plus tard peut‑ecirctre en juillet ou aoucirct I Bianu N Hodoș Bibliografia romacircnească veche 1508‑1830 [La bibliographie roumaine ancienne 1508‑1830] 1 Bucarest Socec 1903 [deacutesormais BRV 1] p 409

2 ТРIWДIОН че съ зиlsquoче ТРИПέСНЕЦЪ Каlsquoре аbdquoкумь ѧтcopyю сау типъриlsquoтъ день Поруlsquoнка ши тоlsquoатъ келтуяlsquoла Прэ луминаlsquoтулуиhellip Доlsquoмнь Iw КWНСТАНТИНά БАСАРАБЪ ВОЕВОДА Митрополиlsquoт ф∙иlsquoнд аbdquo тоlsquoатъ Цаlsquoра Кyр ŒЕWДОСIЕ Шиrsquo сау типъриlsquoт ѧ сфнzта ЕпTђкопparalsquoе дела БΉз ť Ануль дела зидиlsquoрэ лум∙и зzси Il ne srsquoagit pourtant pas du premier Triocircdion pour le Carecircme imprimeacute en Valachie un autre avait eacuteteacute publieacute en 1578 mais de toute eacutevidence il eacutetait sorti des meacutemoires Ibidem p 68‑69 I Bianu D Simonescu Bibliografia romacircnească veche 1508‑1830 [La bibliographie roumaine ancienne 1508‑1830] 4 Adăugiri şi icircndreptări [Addi‑tions et corrections] Bucarest Socec amp Co 1944 p 172

Cahiers du Monde russe 583 Juillet‑septembre 2017 p 395‑434

396 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

complegravetement le slavon3 Face aux difficulteacutes souleveacutees par la traduction ndash depuis le slavon drsquoeacuteglise et le grec ndash des textes sacreacutes notamment de ceux agrave valeur dogma‑tique et performative ougrave le risque de tomber en heacutereacutesie agrave cause des mauvaises traductions eacutetait consideacuterable on a trouveacute bon drsquoimprimer des livres bilingues (texte slavon ou grec et version roumaine en parallegravele)4 ou bien de ne traduire en roumain que les rubriques et les lectures bibliques afin que le peuple puisse comprendre la parole divine5 Mitrofan fondateur de lrsquoimprimerie de Buzău et maicirctre typographe du lieu6 en avait fait son credo sur les dix‑sept livres qursquoil a

3 Le slavon drsquoeacuteglise a eacuteteacute la langue de la chancellerie et du culte en Valachie et en Moldavie pendant des siegravecles voir G Nandriș laquo Slavonic Culture in the Romanian Countries raquo Slavonic and East European Review 24 1946 p 160‑171 Gh Mihăilă laquo Apariția scrierii slave și pătrunderea ei la Nordul Dunării Răspacircndirea icircn Țările Romacircne a izvoarelor narative despre viața și activitatea fraților Constantin‑Chiril și Metodie [Lrsquoapparition de lrsquoeacutecriture en slavon et sa diffusion au Nord du Danube La diffusion dans les pays roumains des sources narra‑tives sur la vie et lrsquoactiviteacute des fregraveres Constantin‑Cyrille et Meacutethode] raquo in Idem Contribuții la istoria culturii și literaturii romacircne vechi [Contributions agrave lrsquohistoire de la culture et de la litteacute‑rature roumaines anciennes] Bucarest Minerva 1972 p 9‑78 PP Panaitescu Icircnceputurile şi biruinţa scrisului icircn limba romacircnă [Les deacutebuts et la victoire de lrsquoeacutecriture en langue roumaine] Bucarest Academiei RSR 1965 Sur les particulariteacutes du slavon drsquoeacuteglise en Valachie et en Moldavie voir L Djamo‑Diaconiță Limba documentelor slavone emise icircn Țara Romacircnească icircn secolele al XIV‑lea‑al XV‑lea [La langue des documents slaves eacutemis en Valachie et en Moldavie xive‑xve s] Bucarest Academiei RSR 1971 P Olteanu et al Slava veche și slavona romacircnească [Le paleacuteoslave et le slavo‑roumain] Bucarest Didactică si Pedagogică 1975 DH Mazilu laquo Literatura romacircnă de expresie slavă [La litteacuterature roumaine drsquoexpres‑sion slave] raquo in Liturghierul lui Macarie 15082008 [Le Leiturgiarion de Macarie 15082008] Tacircrgoviste Arhiepiscopia Tacircrgovistei 2008 p 187‑203

4 Selon Șerban Greceanu un des eacutediteurs de lrsquoEacutevangile greco‑roumain publieacutee agrave Bucarest en 1693 il eacutetait souhaitable et fort utile de faire des eacuteditions bilingues car si jamais il y avait des erreurs de traduction ou des doutes sur le sens de tel ou tel passage lrsquoappel au texte original pouvait les reacutesoudre voir sa preacuteface agrave ΘΕΙΟΝ καὶ ἱερὸν ΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ ἙλληνοβλάχικονSfacircnta și dumnezăiasca EVANGHELIE Elinească și rumănească [Le saint et divin Eacutevangile grec et roumain] BRV 1 p 333

5 Alors que pleinement conscient du risque de tomber en peacutecheacute agrave cause de la meacuteconnaissance des textes sacreacutes eacutecrits en langues eacutetrangegraveres peu connues et peu pratiqueacutees tant par les fidegraveles que par les precirctres eux‑mecircmes le meacutetropolite Teodosie dut avouer que le roumain eacutetait trop pauvre (litteacuteralement laquo court raquo) pour tenter une traduction inteacutegrale de la liturgie Crsquoest pour‑quoi il nrsquoen traduisit que les rubriques voir sa preacuteface agrave Svacircnta și dumnezăiasca Lyturghie [La sainte et divine Liturgie] Bucarest 1680 BRV 1 p 230‑237 Voir en geacuteneacuteral Panaitescu Icircnceputurile şi biruinţa I Gheție Al Mareș Introducere icircn filologia romacircnească [Introduction agrave la philologie roumaine] Bucarest Enciclopedică romacircnă 1974 p 45‑68 Idem Originile scrisului icircn limba romacircnă [Les origines de lrsquoeacutecriture en langue roumaine] Bucarest Ştiinţifică si Enciclopedică 1985 E Munteanu laquo Rolul Bisericii si al textelor cu conţinut bisericesc icircn procesul de formare a vechii romacircne literare Un punct de vedere filologic [Le rocircle de lrsquoEacuteglise et des textes religieux dans le processus de formation du vieux roumain litteacuteraire Un point de vue philologique] raquo in Şerban Cantacuzino Antim Ivireanul şi Neofit Cretanul promotori ai limbii romacircne icircn cult [Şerban Cantacuzino Antim Ivireanul et Neofit le Creacutetois promoteurs de la langue roumaine dans le culte] Bucarest Cuvacircntul Vieţii 2013 p 7‑80

6 Ancien eacutevecircque de Huși (en Moldavie) et futur eacutevecircque de Buzău (m 1703) sur lui voir N Turcu laquo Viaţa si activitatea cultural‑tipografică a Episcopului Mitrofan al Buzăului [La vie et lrsquoactiviteacute culturelle et typographique de lrsquoeacutevecircque Mitrofan de Buzău] raquo Biserica Ortodoxă Romacircnă 83 (3‑4) 1965 p 280‑296 D Mihăescu laquo Considerații asupra vieții și activității tipăritorului primei Biblii romacircnești Mitrofan episcopul de Huși [Consideacuterations sur la vie et lrsquoactiviteacute du typographe de la premiegravere Bible roumaine lrsquoeacutevecircque Mitrofan de Huși] raquo Mitro‑polia Moldovei și Sucevei 55 (3‑6) 1979 p 314‑224 C Dima‑Drăgan laquo Un mare tipograf

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 397

sucircrement imprimeacutes neuf sont bilingues (slavon et roumain) quatre sont en roumain et quatre en grec7 Crsquoest aussi le cas du Triocircdion imprimeacute sous le patronage du prince reacutegnant Constantin Bracircncoveanu (1688‑1714) et sous la direction spirituelle du meacutetropolite du pays Teodosie (1668‑1672 1679‑1708)8

Hormis le fait qursquoil reacutepondait agrave une neacutecessiteacute pratique le Triocircdion de Buzău a ceci de particulier qursquoil contient en plus des services religieux agrave ceacuteleacutebrer pendant le Carecircme la seule version roumaine connue du Synodikon de lrsquoOrthodoxie piegravece maicirctresse de la lutte contre les heacutereacutesies dans le monde orthodoxe Il convient par conseacutequent de srsquointerroger sur les raisons ayant conduit agrave la publication de ce texte

La tradition du Synodikon imprimeacute eacuteditions grecques et slaves

La preacutesence du Synodikon dans le Triocircdion ne doit pas surprendre Si agrave lrsquoeacutepoque byzantine ce texte circulait surtout en livret seacutepareacute9 cette tradition connaicirct un chan‑gement important apregraves la publication de la premiegravere eacutedition du Triocircdion grec par Andreas Kounadegraves (Ανδρέας Κουνάδης) de Patras10 (Venise 1522) Le texte publieacute

romacircn din secolul al XVII‑lea Episcopul Mitrofan [Un grand typographe roumain du xviie s lrsquoeacutevecircque Mitrofan] raquo Mitropolia Banatului 32 (7‑9) 1982 p 457‑467 D Bădără Tiparul romacircnesc la sfacircrșitul secolului al XVII‑lea și icircnceputul secolului al XVIII‑lea [Lrsquoimprimerie roumaine agrave la fin du xviie et au deacutebut du xviiie s] Brăila Istros 1998 p 126‑130

7 Bădără Tiparul romacircnesc p 128‑130

8 Le livre srsquoouvre par un court poegraveme et une deacutedicace adresseacutes au prince la derniegravere eacutetant signeacutee par Teodosie lui‑mecircme BRV 1 p 402‑409 Malgreacute le nombre de travaux deacutedieacutes au regravegne de Bracircncoveanu aucune eacutetude monographique seacuterieuse ne lui a eacuteteacute consacreacutee reacutecem‑ment voir cependant N Iorga Viața și domnia lui Constantin‑Vodă Bracircncoveanu [La vie et le regravegne du prince Constantin Bracircncoveanu] Vălenii de Munte Neamul Romacircnesc 1914 Idem Istoria romacircnilor [Histoire des Roumains] 6 Monarhii [Les monarques] eacuted par Șt Andreescu Bucarest Enciclopedică 20002 p 313‑379 Șt Ionescu PI Panait Constantin vodă Bracircncoveanu viața ndash domnia ndash epoca [Le prince Constantin Bracircncoveanu la vie ndash le regravegne ndash lrsquoeacutepoque] Bucarest Științifică 1969 Șt Ionescu Epoca bracircncovenească dimen‑siuni politice finalitate culturală [Lrsquoeacutepoque de Bracircncoveanu dimension politique finaliteacute culturelle] Cluj‑Napoca Dacia 1981

9 J Gouillard laquo Le Synodikon de lrsquoOrthodoxie eacutedition et commentaire raquo Travaux et meacutemoires 2 1967 p 1‑316 ici p 6

10 Τριώδιον σὺν Θεῷ ἁγίῳ περιέχων τὴν πρέπουσαν αὐτῷ ἀκολουθίαν cf Eacute Legrand Biblio‑graphie helleacutenique ou description raisonneacutee des ouvrages publieacutes en grec par des Grecs aux xve et xvie siegravecles 1 P Ernest Leroux 1885 p 173 (no 66) et 3 P Maisonneuve 1903 p 273‑274 (no 242) Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 36 Kounadegraves est un des grands noms de lrsquoimprimerie grecque de Venise ougrave il a voulu eacutediter une seacuterie complegravete drsquoœuvres liturgiques Le projet a commenceacute en 1521 par la publication du Psautier le Triocircdion est le second et dernier livre sorti de sa typographie car Kounadegraves mourut la mecircme anneacutee La typographie lui surveacutecut jusqursquoen 1553 voir ΣτE Κακλαμάνης laquo Αρχειακές μαρτυρίες γιά τή ζωή του Ανδρέα Κουνάδη καί του Δαμιανού di Santa Maria [StE Kaklamanegraves Teacutemoignages drsquoarchives sur la vie drsquoAndreas Kounadegraves et de Damianos de Santa Maria] raquo in NM Παναγιωτάκης eacuted Αρχές της νεοελληνικής λογοτεχνίας Πρακτικά τοῦ δευτέρου Διεθνούς Συνεδρίου laquo Neograeca Medii Aevi raquo (Βενετία 7‑10 Νοεμ 1991) [ NM Panagiotakegraves eacuted Les origines de la litteacute‑rature neacuteo‑helleacutenique Actes du deuxiegraveme Congregraves international laquo Neograeca Medii Aevi raquo Venise les 7‑10 novembre 1991] Venise Istituto ellenico di studi bizantini e neoellenici 1993 2 p 595‑605 Les versions geacuteorgienne bulgare serbe russe et grecque du Synodikon

398 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

par Kounadegraves repreacutesente la version Р (Paleacuteologue) du Synodikon selon la classi‑fication proposeacutee par Jean Gouillard lieacutee agrave lrsquoheacutesychasme et agrave la condamnation des antipalamites

Cette particulariteacute suscita les dures critiques de lrsquoeacuterudit grec uniate Leacuteon Allatius (1586‑1669) qui srsquoattaqua agrave ce qursquoil consideacuterait comme des eacutegarements de doctrine preacutesents dans le livre et notamment agrave laquo la matrice des erreurs raquo repreacutesenteacutee selon lui par le Synodikon de lrsquoOrthodoxie qui exaltait Gregravegorios Palamas (Γρηγόριος Παλαμάς) et le patriarche Philotheacuteos Kokkinos (Φιλόθεος Κόκκινος) alors que ceux‑ci eacutetaient dans la vision drsquoAllatius et de lrsquoEacuteglise de Rome des heacutereacutetiques notoires11 Les critiques drsquoAllatius conduisirent agrave la reacutealisation drsquoune nouvelle eacutedition du texte consideacuterablement revue et surtout eacutepureacutee des traces des contro‑verses theacuteologiques du xive siegravecle La responsabiliteacute en fut assumeacutee par Giovanni Francesco Barbarigo (ou Barbadico 1658‑1730) sous la direction spirituelle du pape Cleacutement XI (Gianfrancesco Albani pape de 1700 agrave 1721) Le livre qui en reacutesulta (Bologne 1724)12 srsquoadressait en prioriteacute aux Grecs unis agrave lrsquoEacuteglise romaine et nrsquoeut aucune influence sur la tradition imprimeacutee du Triocircdion et du Synodikon dans le monde orthodoxe tradition qui suivit fidegravelement lrsquoeacutedition de Kounadegraves

Dans cet ouvrage et dans ses eacuteditions ulteacuterieures13 la mention dans le Syno‑dikon de cinq meacutetropolites de Patras (f 83r) dont les pontificats couvrent tout le xive siegravecle14 permet de localiser la version employeacutee pour lrsquoeacutedition imprimeacutee il srsquoagit du Synodikon en usage au siegravege meacutetropolitain de Patras Comme lrsquoindique Jean Gouillard le dernier empereur agrave y ecirctre mentionneacute eacutetant Jean Cantacuzegravene (m 1383) elle peut ecirctre dateacutee entre 1383 et 139115 Il convient de souligner que cette version ne preacutesente aucune autre particulariteacute locale bien au contraire tout

sont publieacutees en eacutedition critique dans A Melloni eacuted The Great Councils of the Orthodox Churches Decisions and Synodika From Constantinople 861 to Constantinople 1872 Turn‑hout Brepols 2016

11 De libris et rebus ecclesiasticis Graecorum dissertationes duae et observationes variae Parisiis Sebastiani Cramoisy et Gabrieli Cramoisy 1646 p 143‑193 Il traite du Triocircdion aux p 113‑228 En plus Allatius reacuteeacutedite le texte de la condamnation de Palamas par le patriarche Jean Kaleacutekas (1344) Ibidem p 193‑219 Sur Allatius voir Eacute Legrand Bibliographie helleacute‑nique ou description raisonneacutee des ouvrages publieacutes par des Grecs au dix‑septiegraveme siegravecle 3 P Librairie des Archives nationales et de la Socieacuteteacute de lrsquoEacutecole des Chartes 1895 p 435‑471 Th Cerbu Leone Allacci 1587‑1669 The Fortunes of an Early Byzantinist thegravese de doctorat universiteacute de Harvard 1986 ΘΙ Παπαδόπουλος Λέων Ἀλλάτιος (Χίος 1588‑Ρώμη 1669) Σύμμικτα Ἀλλατιανά [ThI Papadopoulos Leacuteon Allatius (Chios 1588‑Rome 1669) Collec‑tanea Allatiana] Athegravenes Vivliophilia 2007

12 Eacute Legrand Bibliographie helleacutenique ou description raisonneacutee des ouvrages publieacutes par des Grecs au dix‑huitiegraveme siegravecle 1 P Garnier 1918 p 198 (no 162)

13 Dans lrsquoeacutedition que nous avons consulteacutee (Venise 1559) le texte (Συνοδικograveν τῆς ἁγίας καὶ οἰκουμενικῆς Ζ´ συνόδου εὐλόγησον) se trouve aux p 76r‑83r

14 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 118 XIV (laquo Μιχαήλ Μητροφάνους Μελετίου Ἰγνατίου καὶ Μαξίμου τῶν ἀοιδίμων μητροπολιτῶν Παλαιῶν Πατρῶν raquo) et p 283‑284

15 Ibidem p 32‑33

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 399

laisse supposer que lrsquoeacutediteur a voulu produire un texte qui gomme les diffeacuterences reacutegionales et srsquoadresse agrave tous les orthodoxes helleacutenophones16

Alors que les premiers manuscrits slaves du texte sont assez anciens17 sa premiegravere eacutedition imprimeacutee ne parut qursquoen 1627 dans le Triocircdion de Pamvo Berynda (Памво Беринда) issu des presses du monastegravere des Grottes (Києво‑Печерська лавра) agrave Kiev18 La preacuteface preacutecise qursquoil srsquoagit drsquoune traduction drsquoapregraves le livre grec imprimeacute19 Plusieurs autres eacuteditions ont eacuteteacute ensuite publieacutees agrave Kiev (1640 1648) et agrave Lacuteviv (deux en 1664 dont une reproduit lrsquoeacutedition de Kiev de 1640 et lrsquoautre est publieacutee par la confraterniteacute de lrsquoeacuteglise de la Dormition de la Vierge une troi‑siegraveme date de 1699)20 La seule eacutedition du Synodikon publieacutee en Russie (Постная Тріодь M 1656) ne contient pas de nouvelle traduction de lrsquooriginal grec mais suit fidegravelement les eacuteditions de Kiev et de Lacuteviv agrave quelques minimes diffeacuterences lexicales et linguistiques pregraves21

Il nous reste agrave eacuteclaircir les rapports entre les versions manuscrites du texte et celles imprimeacutees22 Les versions serbes mises agrave part23 les trois copies manuscrites connues du Synodikon sud‑slave (les manuscrits Palauzov et Drinov et le manuscrit slave 307 de la Bibliothegraveque de lrsquoAcadeacutemie roumaine24) forment un groupe indivi‑dualiseacute baseacute sur une seule et mecircme traduction du texte grec Il existe pourtant un certain rapprochement linguistique entre la copie bucarestoise et celle de Drinov les seules qui contiennent la version P du Synodikon Il srsquoagit de lrsquoexistence seulement dans ces deux copies drsquoune forme composite deacutesignant certains concepts theacuteolo‑

16 Alors que la tradition manuscrite contient nombre de synodika avec des particulariteacutes locales assez nettes voir les exemples fournis par Gouillard laquo Le Synodikon raquo

17 ЕВ Петухов Очерки по литературной истории Синодика [EV Petuhov Essais sur lrsquohistoire litteacuteraire du Synodikon] SPb Balaševa 1895 ВВ Дергачев laquo Вселенский синодик в древней и средневековой России [VV Dergačev Le Synodikon œcumeacutenique dans la Russie ancienne et meacutedieacutevale] raquo Древняя Русь no 3 2001 p 17‑29 KA Maksimovič laquo Synodicum Russicum raquo in Melloni eacuted The Great Councils p 497‑505

18 Трiодiонъ си естъ Трипэснецъ свэтоиDaggerDagger великоиDagger четĄридесэтницĄ от еллинского излидован Петухов Очерки p 61 Я Запаско Я Ісаєвич Памacuteятки книжкового мистецтва Каталог стародруків виданих на Україні Книга перша (1574‑1700) [Ja Zapasko Ja Isaevič Monuments de lrsquoart du livre Catalogue des livres imprimeacutes produits en Ukraine Vol 1 1574‑1700] Lacuteviv Višča škola 1981 p 45 (no 160)

19 В Мошин laquo Сербская редакция Синодика (анализ текстов) [V Mošin La reacutedaction serbe du Synodikon (analyse des textes)] raquo Византийский Временник 16 1959 p 317‑394 ici p 360

20 Ibidem p 361

21 Петухов Очерки p 68‑76 et 79 Мошин laquo Сербская редакция raquo p 360‑361 Les Triocircdia ulteacuterieurs ne contiennent plus le Synodikon

22 Nous avons utiliseacute lrsquoeacutedition de Lacuteviv 1664

23 Sur les synodika serbes voir Мошин laquo Сербская редакция raquo T Subotin Golubovič laquo Synodicum Serbicum raquo in Melloni eacuted The Great Councils p 470‑496

24 Voir И Билярски Палеологовият Синодик в славянски превод [I Biljarski Le Syno‑dikon paleacuteologue en traduction slave] Sofia Universiteacute laquo St Kliment Ohridski raquo 2013

400 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

giques importants25 Du point de vue lexical ces formes sont assez eacutetranges car elles sont creacuteeacutees sur la base du preacutefixe grec ὁμο‑ traduit en slavon par la particule бъкΉпо‑ et non pas par едино‑ comme il eacutetait drsquousage Les mots en question sont въкупобожьнъ (gr ὁμόθεος)26 въкупопрэстольнъ (gr ὁμόθρονος)27 et въкупославьнъ (gr ὁμότιμος)28 Dans les synodika imprimeacutes ces formes nrsquoexistent pas ce qui montre qursquoil nrsquoy a pas de relation directe entre les versions manuscrites citeacutees et la version imprimeacutee29

Qui plus est le Synodikon inseacutereacute dans le Triocircdion de Kiev et dans les eacuteditions ulteacuterieures ne contient aucun ajout ou particulariteacute locale suivant ainsi lrsquoeacutedition grecque de Venise Cette caracteacuteristique distingue cette version des plus anciennes (Palauzov et Drinov) qui contiennent des ajouts et des particulariteacutes tant dans les rubriques des eacuteloges que dans celles des anathegravemes30 Il en est de mecircme dans le cas des reacutedactions serbes31 et des russes ougrave lrsquoon trouve lrsquoanatheacutematisation des Judaiuml‑sants (juste apregraves le chapitre contenant la condamnation de Barlaam et Akindynos) ainsi que nombre drsquoautres reacutefeacuterences locales (noms de meacutetropolites drsquoeacutevecircques et autres hauts preacutelats de grands‑ducs et de grandes‑duchesses) Y ont eacutegalement eacuteteacute ajouteacutes les noms de lrsquoempereur Constantin XI Paleacuteologue de ceux morts lors de la conquecircte de Constantinople par les Ottomans mais aussi des guerriers tombeacutes pendant les campagnes de Kazanacute (1548 et 1552) dans certains cas la rubrique des commeacutemorations est preacuteceacutedeacutee par une description des eacuteveacutenements32

25 И Билярски М Цибранска‑Костова laquo За един композитен тип и за Палеологовия вариант на славянския Синодик в Неделята на Православието raquo [I Biljarski M Cibranska‑Kostova Sur un type lexical composite et la version paleacuteologue du Synodikon du Dimanche de lrsquoOrthodoxie en slavon] raquo Palaeobulgarica 36 (1) 2012 p 51‑65

26 BAR (Bibliothegraveque de lrsquoAcadeacutemie roumaine) ms sl 307 f 13r 14r МГ Попруженко Синодик царя Борила [MG Popruženko Le Synodikon du tsar Boril] Sofia Dacuteržavna pečatnica 1928 p 39 (ms Drinov f 194v) ms Palauzov f 19r (единобzжна) Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 77

27 BAR ms sl 307 f 12v Попруженко Синодик царя Борила p 39 (Drinov f 194v) Gouillard laquo Le Synodikon raquo р 77

28 BAR ms sl 307 f 12v Попруженко Синодик царя Борила p 39 (Drinov f 194v) Gouillard laquo Le Synodikon raquo р 77 (ὁμότιμον)

29 Petuhov nrsquoexclut pas la possibiliteacute que le traducteur en slavon ait connu la version repreacute‑senteacutee par le groupe Drinov la copie de Bucarest y comprise Очерки p 68‑69 Попруженко Синодик царя Борила p CXIII‑CXVIII

30 И Божилов А‑М Тотоманова И Билярски Борилов синодик Издание и превод [I Božilov A‑M Totomanova I Biljarski Le Synodikon de Boril Eacutedition et traduction] Sofia PAM 2010 p 149 et suiv

31 В Мошин laquo Сербская редакция Синодика в Неделю Православия Tексты [V Mošin La reacutedaction serbe du Synodikon pour le Dimanche de lrsquoOrthodoxie Textes] raquo Византийский Временник 17 1960 p 278‑353 ici p 302‑304 312‑313 319‑320 329‑330 337‑340 343‑346 348 Subotin Golubovič laquo Synodicum Serbicum raquo

32 Петухов Очерки p 37‑39 (f 30v‑31v) Дергачев laquo Вселенский синодик raquo I Biliarsky laquo La solidariteacute entre les Eacutetats dans le cadre de la communauteacute byzantine vue dans lrsquooptique des commeacutemorations et des anathegravemes du Synodikon du Dimanche de lrsquoOrthodoxie raquo in B Kaspa‑rian eacuted Les espaces de solidariteacute la famille lrsquoEacutetat lrsquoEurope et le monde Rennes Presses universitaires de Rennes 2015 p 171‑180 ici p 177 Maksimovič laquo Synodicum Russicum raquo

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 401

Lrsquoanalyse comparative des textes imprimeacutes grecs et slaves reacutevegravele aussi que la version slave du Synodikon contient une nouvelle traduction de lrsquooriginal grec Ainsi dans le cas de la condamnation de Geacuterontios de Lampegrave (p 177v) on lit dans le texte grec laquo Γεροντίῳ τῷ ἐκ Λάμπης [Geacuterontios originaire de Lampegrave] raquo33 alors que la version slave eacutecrit бъ еˆклаlsquoмпэ [drsquoEklampja] ce qui montre que le traducteur nrsquoa pas compris lrsquooriginal Le deuxiegraveme exemple concerne le paragraphe refleacutetant les discussions autour des paroles de Jeacutesus‑Christ laquo Mon Pegravere est plus grand que moi raquo (p 177v‑178v) Ce paragraphe comprend les trois parties habituelles lrsquoin‑troduction la condamnation de lrsquoancien meacutetropolite de Corfou Constantin dit laquo le Bulgare raquo et les chapitres contre Iocircannegraves Eiregravenikos34 Fait significatif le traducteur appelle Iocircannegraves Eiregravenikos Iwаlsquoннь Миlsquoрномь [Ioan le Pacifique] (p 178v) autre‑ment dit il traduit en slavon le nom du personnage preuve drsquoun travail meacutecanique non reacutefleacutechi Il en va de mecircme lorsqursquoil est question des heacutereacutetiques notoires en commenccedilant par Arius et jusqursquoagrave laquo tous les Eutychiens Monotheacutelites Jacobites et Arzibourites raquo (laquo ὅλοις τοῖς Εὐτυχιανισταῖς καὶ μονοθελήταις καὶ Ἰακωβιταις καὶ Ἀρτζιβουρίταις raquo)35 Dans le texte slave le nom de Monotheacutelites est toujours traduit (единоволци) et non pas employeacute comme terme technique comme il eacutetait drsquousage (p 180r‑180v) Enfin le quatriegraveme exemple concerne la mention des meacutetropolites de Patras ougrave le grec Παλαιῶν Πατρῶν est tout simplement traduit en slavon par дреlsquoвнĄмъ sectцеlsquoмъ [les Pegraveres anciens ou les Pegraveres drsquoantan]

Tous ces exemples montrent que le Synodikon slave imprimeacute suit fidegravelement le texte imprimeacute grec alors que les erreurs de traduction indiquent qursquoil srsquoagit drsquoune traduction nouvelle et non pas de la reproduction drsquoune traduction manuscrite plus ancienne

Le Synodikon roumain imprimeacute contenu et origines

Agrave quelques exceptions pregraves le Synodikon roumain imprimeacute ne diffegravere pas de maniegravere significative de lrsquooriginal grec36 et doit ecirctre rangeacute sans heacutesitation aucune parmi les teacutemoins de la version Р du texte Cependant a‑t‑il eacuteteacute traduit directe‑ment du grec ou bien drsquoapregraves une des versions slaves imprimeacutees ou manuscrites En principe les deux cas sont eacutegalement possibles surtout agrave lrsquoextrecircme fin du xviie siegravecle alors que lrsquoinfluence de la culture grecque va grandissant dans les deux

33 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 57 et 186‑187

34 Ibidem p 76‑80

35 Ibidem p 84 note 299

36 Lrsquoanathegraveme nominal contre Iocircannegraves Italos (Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 57‑61) est absent du texte roumain tout comme de lrsquoeacutedition slave imprimeacutee De mecircme le Synodikon roumain ne contient pas lrsquoeacuteloge de Neilos (Kabasilas) qui est en fait un ajout tardif Ibidem p 88‑89

402 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

principauteacutes nord‑danubiennes37 mais que la culture et la langue slaves nrsquoont pas complegravetement disparu non plus surtout dans le domaine du livre religieux

La preacuteface du livre suggegravere qursquoil srsquoagit drsquoune traduction du grec En se reacutefeacute‑rant agrave la langue source des textes roumains contenus dans le Triocircdion le meacutetropo‑lite Teodosie affirme laquo ce qui se trouve lagrave‑dedans [agrave savoir] les rubriques et les synaxaires et les lectures propheacutetiques ont eacuteteacute traduits du grec dans la langue de notre pays raquo38 Le Synodikon eacutetait‑il concerneacute par cette preacutecision

Lrsquoanalyse comparative des textes nous conduit agrave une reacuteponse neacutegative Il paraicirct beaucoup plus probable en effet que la traduction en roumain nrsquoa pas eacuteteacute effectueacutee du grec mais du slavon agrave partir de lrsquoun des synodika slaves imprimeacutes Notons drsquoabord que le texte de Buzău preacutesente plusieurs traits communs avec celui du manuscrit no 307 de la Bibliothegraveque de lrsquoAcadeacutemie roumaine Cela peut srsquoexpliquer par la standardisation progressive des diverses variantes relevant de la version Р de lrsquooriginal Toutefois les diffeacuterences entre les deux textes sont encore plus impor‑tantes que leurs points communs et ne permettent pas drsquoeacutetablir que la traduction publieacutee agrave Buzău a eacuteteacute reacutealiseacutee sur la base de ce manuscrit39 Quelques eacutetudes de cas apporteront des arguments convaincants en faveur de cette interpreacutetation

Le premier concerne le paragraphe consacreacute agrave Geacuterontios de Lampegrave Voici le texte grec

Γεροντίῳ τῳ ἐκ Λάμπης μὲν ὁρμωμένῳ ἐν δὲ τῇ Κρήτῃ τὸν ἰograveν τῆς αὐτοῦ μυσαρᾶς αἱρέσεως ἐξεμέσαντι καὶ ἠλειμμένον ἑαυτοῦ ἀποκαλέσαντι [Geacuterontios originaire de Lampegrave qui a cracheacute en Cregravete le venin de son impure heacutereacutesie et srsquoest proclameacute lui‑mecircme Oint]40

37 Sur la culture helleacutenique dans les Principauteacutes roumaines voir D Russo laquo Elenizmul icircn Romacircnia [Lrsquohelleacutenisme en Roumanie] raquo in Idem Studii istorice greco‑romacircne Opere postume eacuted par CC Giurescu et al Bucarest Fundația pentru Literatură și Artă laquo Regele Carol II raquo 1939 2 p 487‑542 AE Karathanassis laquo Des Grecs agrave la cour du Constantin Bracircncoveanu voeacutevod de Valachie (1688‑1714) raquo Balkan Studies 16 (1) 1975 p 56‑69 AE Καραθανάσης Οἱ Ἕλληνες λόγιοι στὴ Βλαχία (1670‑1714) Συμβολὴ στὴ μελέτη τῆς ἑλληνικῆς πνευματικῆς κίνησης στὶς Παραδουνάβιες Ἡγεμονίες κατὰ τὴν προφαναριωτικὴ περίοδο [AE Karathanasis Les eacuterudits grecs en Valachie Contribution agrave lrsquoeacutetude du mouvement intellectuel helleacutenique dans les Principauteacutes danubiennes pendant lrsquoeacutepoque preacute‑phanariote] Thessalonique Hidryma Meletōn Chersonēsou tou Haimou 1982 A Pippidi Tradiţia politică bizantină icircn Ţările romacircne icircn secolele XVI‑XVIII [La tradition politique byzantine dans les Pays roumains aux xvie‑xviiie s] Bucarest Academiei RSR 1983

38 BRV 1 p 408 (laquo cele den‑tracircnsa ale tipicului icircnvățături și synaxarele și prooroceștile cetanii den cea elinească spre a noastră cea de moșie limbă tălmăcindu raquo)

39 Ainsi par exemple certains eacuteleacutements dateacutes ou localiseacutes dans le ms slave 307 BAR (lrsquoas‑sembleacutee antiheacutereacutetique du Mont Athos les eacuteloges pour les eacutevecircques de Hierissos) sont absents de la version imprimeacutee ou bien sont remplaceacutes par certains autres voir Biliarsky laquo La solidariteacute raquo p 176 Idem laquo The Synodikon of Orthodoxy in BAR Ms sl 307 and the Hagioretikon gramma of the Year 1344 raquo in V Stanković eacuted The Balkans and the Byzantine World before and after the Captures of Constantinople 1204 and 1453 Lanham MD Rowman amp Little‑field 2016 p 103‑116

40 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 57

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 403

Dans les manuscrits slaves il a eacuteteacute traduit de maniegravere assez exacte

Γерolsquoнд∙а иˆже [sect ламби] Ήhelliphellipбw сΉlsquoща въ криlsquoтэ же [яbdquoдь м]ръскĄе еˆреси иbdquoзблюlsquoвавша иbdquo по[ма]занника себеrsquo нареlsquoкша [Geacuterontios [originaire] de Lambeacute et qui cracha le poison de son heacutereacutesie odieuse en Cregravete et srsquoest proclameacute lui‑mecircme Oint [= Christ]] 41

Le texte inseacutereacute dans le Triocircdion de Kiev est diffeacuterent et plus eacuteloigneacute de lrsquooriginal grec

Γероlsquoнд∙ю въ ˆЕклаlsquoмпэ Ήhellipстремиlsquoвшомусѧ въ Криlsquoтэ же яbdquoдъ ненаlsquoвистнĄѧ сбоеlsquoа еˆреси иbdquoзблеваlsquoвшому иbdquo wbdquoкаѧlsquoннĄмъ себеrsquo прозвавшому [Geacuterontios qui srsquoest preacutecipiteacute agrave Eklambeacute et qui vomit le poison de son heacutereacutesie deacutetestable et srsquoest proclameacute miseacuterable (p 176v)]

Le texte roumain suit de tregraves pregraves cette derniegravere version

Луи Γероlsquoнт∙е каlsquoреле сау порниlsquoть ѧbdquo Еклаlsquoмпа ши ѧbdquo Критdeg аbdquoу върсаlsquoт вениlsquoнуль еbdquoреlsquoсулуиhelliphellip съlsquolsquolsquolsquolsquoу чеlsquoлуиhellip пизмhellipътърецdeg шиrsquo сау нумиlsquoть пре сиlsquoне тикълwTTђ [Agrave Geacuterontios qui est parti agrave lrsquoEklampa et a verseacute en Cregravete le venin de sa meacutechante heacutereacutesie et il srsquoest appelleacute lui‑mecircme miseacuterable (p 203)]

Cette comparaison indique que le texte roumain nrsquoa pas eacuteteacute reacutealiseacute drsquoapregraves les manuscrits slaves connus mais sur la base du Triocircdion slave imprimeacute

Le deuxiegraveme argument est moins cateacutegorique Dans le paragraphe consacreacute agrave Iocircannegraves Eiregravenikos le texte grec est le suivant

Τῷ ἀμαθεστάτῳ ψευδομονάχῳ τῷ Ἰωάννῳ τῷ Εἰρηνικῷ [Le tregraves ignorant pseudo‑moine et vain disputeur Iocircannegraves Eiregravenikos]42

Dans le manuscrit Drinov cette partie nrsquoexiste plus aujourdrsquohui en revanche elle se retrouve dans le manuscrit slave no 307 de la Bibliothegraveque de lrsquoAcadeacutemie roumaine sous cette forme

[ненаΉче]наго [ль]жеиbdquoнoка суебоlsquoрнаCђаPђ [parabdquowbdquo]аlsquoнна иbdquoр∙ниlsquoка [le faux moine et ignorant le vain combattant Ioan Irinik]43

Dans le Synodikon imprimeacute agrave Kiev on lit

ненаучеhellipнэиhellipшому иbdquo лжемонаlsquoху суебоlsquoрцу Iwаlsquoнну Миlsquoрному [le faux moine et le plus ignorant le vain combattant Ioan le Pacifique (p 178v)]

41 BAR ms sl 307 f 10r Drinov f 191v Божилов Тотоманова Билярски Борилов Синодик p 112

42 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 81

43 Божилов Тотоманова Билярски Борилов синодик p 138

404 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

On observe aiseacutement que le sobriquet de lrsquoheacutereacutesiarque est tout simplement traduit en slavon Миlsquoрному agrave savoir laquo au pacifique raquo au lieu de τῷ Εἰρηνικῷ

Dans le texte roumain Iocircannegraves Eiregravenikos est appeleacute seulement Ioan sans plus

Луиhellip bdquoIwаlsquoннъ ѧbdquobdquo задаlsquoрь луптътоlsquoрюлуиhellip прэ небуlsquoнулуиhellip шиrsquo минчиноlsquoсулуи монаaђ [agrave Ioan au vain disputeur44 au tregraves fou et mensonger moine]

Bien que le texte roumain ne suive pas fidegravelement la version slave comme dans lrsquoexemple preacuteceacutedent il srsquoeacuteloigne aussi du texte grec ce qui peut indiquer que la traduction roumaine nrsquoa pas eacuteteacute reacutealiseacutee agrave partir de lrsquooriginal grec

Le troisiegraveme argument indirect eacutegalement concerne lrsquoheacutereacutesie monotheacutelite Nous avons vu que pour deacutesigner les Monotheacutelites le traducteur en slavon a fait appel agrave un calque en traduisant le grec μονοθελήται par единоволци45 Le traduc‑teur en roumain a omis de mentionner cette heacutereacutesie une explication possible eacutetant qursquoil nrsquoait pas compris le mot en question

Mais lrsquoargument deacutecisif qui plaide pour une traduction drsquoapregraves le Triocircdion slave imprimeacute est fourni par la partie mentionnant les meacutetropolites de Patras la seule qui comporte des diffeacuterences reacutegionales dans les synodika imprimeacutes Nous avons vu que lrsquoauteur de lrsquoeacutedition slave nrsquoa pas compris le texte en traduisant Παλαιῶν Πατρῶν par дреlsquoвнĄмъ sectцеlsquoмъ Le traducteur en roumain lrsquoa imiteacute ce qui a donneacute le texte suivant

Луиhellip М∙хаиlsquoль луиhellip Митрофаlsquoнь луиhellip Меlsquoлет∙е шиrsquo луиhellip МаΏparalsquoмь пуlsquoрурэ помениlsquoцилоRRђ Митрополиlsquoцdeg ПъриlsquoнцилоRђ чеlsquoлорdeg де демуlsquoлт вэlsquoчника помениlsquoре гЌ [agrave Mihail agrave Mitrofan agrave Meletie agrave Ignatie et agrave Maxim aux meacutetropolites drsquoeacuteter‑nelle meacutemoire les Pegraveres drsquoantan eacuteternelle leur meacutemoire 3 [fois]]

Degraves lors il nous semble eacutevident que le Synodikon en roumain a eacuteteacute reacutealiseacute drsquoapregraves la version slave publieacutee drsquoabord agrave Kiev en 1627 et reacuteeacutediteacutee ensuite agrave plusieurs reprises

Au demeurant il est logique qursquoen lrsquoabsence de Triocircdion imprimeacute le service liturgique ait eacuteteacute assureacute en Valachie (et en Moldavie aussi) gracircce aux livres de culte provenant des terres ruthegravenes46 ce dont on est redevable pour beaucoup agrave Pierre

44 Plus exactement laquo celui qui a combattu en vain raquo

45 Cette appellation peut ecirctre trouveacutee dans certains textes russes des xiiie et xive siegravecles Словарь древнерусского языка (XI‑XIV вв) [Dictionnaire du vieux russe xie‑xive s] 3 M Рус яз 1990 p 186

46 Les rapports culturels des deux principauteacutes avec les Slaves orientaux ne sont pas eacutetudieacutes de maniegravere satisfaisante Voir pour lrsquoeacutepoque et les sujets qui inteacuteressent ici Șt Ciobanu laquo Din legăturile culturale romacircno‑ucrainene Ioanichie Galeatovschi și literatura romacircnească veche [Sur les relations culturelles roumano‑ukrainiennes Ioanikij Galjatovskij et la litteacutera‑ture roumaine ancienne] raquo Analele Academiei Romacircne Memoriile Secției Literare 3e seacuterie 8 1938 p 143‑232 PP Panaitescu Influența polonă și rusă icircn vechea cultură romacircnească [Lrsquoinfluence polonaise et russe sur la culture roumaine ancienne] Bucarest Universiteacute de Bucarest 1935‑1936 (cours dactylographieacute) V Cacircndea laquo Lrsquohumanisme drsquoUdriște Năsturel

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 405

Moghila (roum Petru Moghilă ou Movilă ukr Петро Мохила pol Piotr Mohyła 1596‑1646) issu de la famille reacutegnante moldave archimandrite du monastegravere des Grottes (1627) puis meacutetropolite de Kiev (1632‑1646)47 Du reste la reprise de lrsquoac‑tiviteacute typographique en Valachie sous le regravegne de Matei Basarab (1632‑1654) et en Moldavie au temps de Vasile Lupu (1634‑1653) a eacuteteacute rendue possible gracircce aux moyens techniques et au personnel fournis par Moghila ce qui explique lrsquointense circulation des livres ruthegravenes dans les deux principauteacutes et le fait qursquoils ont eacuteteacute souvent pris comme modegravele pour les eacuteditions locales48

Les relations avec les Slaves orientaux ont connu un nouvel essor durant le pontificat du meacutetropolite moldave Dosoftei (1671‑1686 avec interruptions) qui a eacutetudieacute agrave lrsquoeacutecole de la confraterniteacute orthodoxe de Lacuteviv49 Drsquoailleurs les premiers livres imprimeacutes par Dosoftei ont vu le jour agrave UhnivUgnev (rus Угнев ukr Угнів

et lrsquoagonie des lettres slavonnes en Valachie raquo Revue des Eacutetudes Sud‑Est Europeacuteennes 6 (2) 1968 p 239‑288 DH Mazilu Literatura romacircnă barocă icircn context european [La litteacuterature roumaine baroque en contexte europeacuteen] Bucarest Minerva 1996 Gh Bezviconi Contribuții la istoria relațiilor romacircno‑ruse [Contributions agrave lrsquohistoire des relations roumano‑russes] Bucarest Tritonic 20042 p 84‑128

47 Pour le nom du personnage voir M Cazacu laquo Pierre Mohyla (Petru Movilă) et la Roumanie Essai historique et bibliographique raquo Harvard Ukrainian Studies 8 (1‑2) 1984 [numeacutero theacutematique The Kiev Mohyla Academy] p 188‑222 ici p 188 De lrsquoeacutenorme biblio‑graphie le concernant voir les eacutetudes publieacutees dans Harvard Ukrainian Studies 8 (1‑2) 1984 A Bruumlning laquo Peter Mohylarsquos Orthodox and Byzantine Heritage Religion and Politics in the Kievan Church Reconsidered raquo in H‑J Torke eacuted Von Moskau nach St Petersburg Das russische Reich im 17 Jahrhundert Wiesbaden Harrassowitz 2000 p 63‑90 Idem laquo ldquoVoevodych zemli moldavskoihelliprdquo Peter Mohylarsquos Youth and Political Heritage raquo СОЦІУМ 4 (2004) p 19‑25 Sur les relations de Moghila avec les principauteacutes roumaines voir PP Panai‑tescu laquo Lrsquoinfluence de lrsquoœuvre de Pierre Mogila archeacutevecircque de Kiev dans les Principauteacutes roumaines raquo Meacutelanges de lrsquoEacutecole roumaine en France 5 (1) 1926 p 1‑98 [= Petru Movilă Studii [Petru Movilă Eacutetudes] eacuted par ȘtS Gorovei et M‑M Szeacutekely Bucarest Enciclopedică 1996 p 9‑76] Cazacu laquo Pierre Mohyla raquo

48 Panaitescu laquo Lrsquoinfluence raquo G Ștrempel laquo Sprijinul acordat de Rusia tiparului romacircnesc icircn secolul al XVII‑lea [Lrsquoaide accordeacutee par la Russie agrave lrsquoimprimerie roumaine au xviie s] raquo Studii și cercetări de bibliologie 1 1955 p 19‑27 ГрИ Коляда laquo Из истории книгопечатных связей России Украины Румыни в XVI‑XVII вв [GrI Koljada De lrsquohistoire des relations entre la Russie lrsquoUkraine et la Roumanie dans le domaine du livre imprimeacute xvie‑xviie s] raquo in МН Тихомиров et al eacuteds У истоков русского книгопечатания [MN Tihomirov Des origines de la typographie russe] M Izd Akademij nauk SSSR 1959 p 81‑100 Cacircndea laquo Lrsquohumanisme raquo O Yurchyshyn‑Smith laquo The Printing‑House of the Monastery of Trei Ierarhi in Iași and its Staff raquo Восточноевропейский Археологический Журнал 3 (10) 2001 (httparchaeologykievuajournal030501yurchyshynhtm)

49 Sur Dosoftei voir Șt Ciobanu Dosoftei Mitropolitul Moldovei şi activitatea lui literară Contribuţii la istoria literaturii romacircneşti şi a legăturilor romacircno‑ruse literare din secolul al XVII‑lea [Dosoftei le meacutetropolite de la Moldavie et son activiteacute litteacuteraire Contributions agrave lrsquohis‑toire de la litteacuterature roumaine et des relations litteacuteraires roumano‑russes au xviie s] trad du russe par Șt Berechet Iași sn 1918 R[odica] Ș[uiu] laquo Dosoftei mitropolitul [Dosoftei meacutetropolite] raquo in Dicționarul literaturii romacircne de la origini pacircnă la 1900 [Le dictionnaire de la litteacuterature roumaine des origines agrave 1900] Bucarest Academiei RSR 1979 p 296‑302 (avec bibliographie) DH Mazilu Introducere icircn opera lui Dosoftei [Introduction agrave lrsquoœuvre de Dosoftei] Bucarest Minerva 1997 NA Ursu N Dascălu Mărturii documentare privitoare la viața și activitatea Mitropolitului Dosoftei [Teacutemoignages concernant la vie et lrsquoactiviteacute du meacutetropolite Dosoftei] Iași Trinitas 2003

406 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

dans la reacutegion de Lacuteviv)50 en 1673 alors que le mateacuteriel neacutecessaire pour la typogra‑phie qursquoil a fondeacutee en Moldavie a eacuteteacute fourni par le patriarche de Moscou Ioahim (Иоахим)51 Il convient de noter agrave ce point qursquoun des collaborateurs de Dosoftei a eacuteteacute preacuteciseacutement Mitrofan lrsquoeacutediteur du Triocircdion de 170052 En mecircme temps dans la Valachie de Constantin Bracircncoveanu les modegraveles ruthegravenes et russes sont souvent preacutefeacutereacutes aux grecs agrave la fois pour les traductions en roumain des livres liturgiques qursquoen tant que source drsquoinspiration des programmes iconographiques des eacuteglises et des monastegraveres Des livres produits agrave Kiev et Lacuteviv sont tregraves preacutesents en Valachie (et en Moldavie aussi) certains commandeacutes par le prince lui‑mecircme alors que drsquoautres y sont arriveacutes sous forme de dons reccedilus par les pegravelerins53 Parmi eux on retrouve plusieurs eacuteditions du Triocircdion pour le Carecircme (Тріодь пїсна) Kiev 1640 et 1648 Lacuteviv 1664 et 1699 et du Triocircdion‑Pentegravekostarion (Тріодь цвітна) Kiev 1631 Lacuteviv 1642 1663 et 167954 Lrsquoeacutedition de 1631 est deacutedicaceacutee par Pierre Moghila agrave son fregravere Moise prince reacutegnant de la Moldavie55 alors que la suivante (Lacuteviv 1642) a connu plusieurs tirages deacutedicaceacutes par le typographe Mihail Slˊozka (Михаил Сльозка) respectivement au prince Matei Basarab qui aurait financeacute la publication du livre agrave Vasile Lupu et agrave Pierre Moghila lui‑mecircme56 Agrave lrsquoeacutepoque qui

50 Il srsquoagit de Psaltirea icircn versuri [Psautier en vers] et drsquoAcatistul Maicii Domnului [Acathiste de la Megravere de Dieu] tous les deux en roumain BRV 1 p 209‑214 et 215 Ciobanu Dosoftei p 114‑124 Il semble que le dernier ait eacuteteacute reacutealiseacute agrave partir de lrsquoeacutedition publieacutee agrave Kiev par Moghila en 1629 Ibidem p 124 Запаско Ісаєвич Памacuteятки p 48 (no 186)

51 Ciobanu Dosoftei p 83‑92 Dosoftei a mecircme voulu se rendre agrave Moscou mais il a eacuteteacute obligeacute de srsquoarrecircter agrave Kiev ougrave il a visiteacute le monastegravere des Grottes (1684) Ibidem p 87‑89 Ursu Dascălu Mărturii p 57‑62 86‑92

52 Il est fort probable que Mitrofan a appris lrsquoart de la typographie dans les terres ruthegravenes etou en Russie Bădără Tiparul p 126‑130

53 Comme ceux reccedilus par le moine Paisie de Cozia pegravelerin agrave Moscou en 1692‑1693 I Iancovescu laquo Les sources russes et ukrainiennes de la peinture murale sous Constantin Brancovan raquo Revue Roumaine drsquoHistoire de lrsquoArt Seacuterie Beaux‑Arts 45 2008 p 101‑116 ici p 113 Certains livres imprimeacutes en terres ruthegravenes ont eacuteteacute apporteacutes en Valachie par les maicirctres typographes venus de ces contreacutees Z Mihail laquo La diffusion en Valachie du livre de culte slave imprimeacute agrave lrsquoeacutetranger au xviie siegravecle raquo Revue des Eacutetudes Sud‑Est Europeacuteennes 48 (1‑4) 2010 p 179‑193 ici p 183‑184 Drsquoautres y sont arriveacutes gracircce aux preacutelats voyageurs Ainsi entre 1665 et 1668 Varlaam futur meacutetropolite de Valachie (1672‑1679) se rendit dans les terres ruthegravenes et russes et apporta dans son pays des livres issus des presses de Kiev et Lacuteviv N Șerbănescu laquo Varlaam mitropolitul Țării Romacircnesti părintele tipografiei bucureștene [Varlaam meacutetropolite de Valachie pegravere de la typographie bucarestoise] raquo Biserica Ortodoxă Romacircnă 76 (12) 1958 p 1120‑1158 ici p 1125

54 Bezviconi Contribuții p 89‑92 Mihail laquo La diffusion raquo p 183‑184

55 PP Panaitescu laquo Petru Movilă și romacircnii raquo [Pierre Moghila et les Roumains] Biserica Ortodoxă Romacircnă 40 (9‑10) 1942 p 403‑420 [= Petru Movilă Studii p 76‑97] DP Bogdan laquo Les Enseignements de Pierre Movilă adresseacutes agrave son fregravere Moise Movilă raquo Cyrillometho‑dianum 1 (1971) p 1‑25 Gh Mihăilă laquo Două scrieri literare ale lui Petru Movilă adresate compatrioților săi [Deux eacutecrits litteacuteraires de Pierre Moghila adresseacutes agrave ses compatriotes] raquo in Idem Contribuții la istoria culturii p 183‑228

56 PP Panaitescu laquo O carte necunoscută a lui Petru Movilă dedicată lui Matei Basarab [Un livre inconnu de Pierre Moghila deacutedicaceacute agrave Matei Basarab] raquo in Omagiu lui Petre Constantinescu‑Iași cu prilejul icircmplinirii a 70 de ani [Hommage agrave Petre Constantinescu‑Iași

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 407

nous inteacuteresse ici Mihail Cantacuzino le neveu du prince Bracircncoveanu a fait don drsquoun Triocircdion pour le Carecircme (Lacuteviv 1664) au monastegravere de Sinaia sa fondation57

Si la question de la langue source de la traduction du Synodikon semble reacutesolue sans toutefois pouvoir preacuteciser quelle eacutedition du Triocircdion slave a eacuteteacute employeacutee58 il nrsquoen est pas de mecircme quant agrave lrsquoauteur de la version roumaine du texte Notre hypo‑thegravese qui exige cependant des arguments suppleacutementaires est qursquoelle a eacuteteacute reacutealiseacutee par Mitrofan lui‑mecircme dont la connaissance du slavon et du grec est attesteacutee59 Son expeacuterience comme typographe et eacutediteur nous incite agrave le recommander comme traducteur putatif du Synodikon

Le Synodikon en roumain le spectre de la damnation eacuteternelle

Nous avons vu que la publication du Triocircdion en Valachie eacutetait aussi opportune que neacutecessaire Mais qursquoen eacutetait‑il du Synodikon Pourquoi publier le Synodikon de lrsquoOrthodoxie en roumain et pourquoi preacuteciseacutement en 1700

Lrsquoexplication tient au statut que ce texte deacutetenait dans la penseacutee et la pratique liturgique de lrsquoEacuteglise drsquoOrient Lu le premier dimanche du Grand Carecircme aussi appeleacute laquo dimanche de lrsquoOrthodoxie raquo ou laquo dimanche du Triomphe de lrsquoOrtho‑doxie raquo pour ceacuteleacutebrer la victoire sur lrsquoiconoclasme le Synodikon eacutetait devenu un pilier de la lutte contre tout eacutegarement dogmatique Il srsquoagit tout autant drsquoun texte qui proclame de maniegravere synodale lrsquouniteacute de et dans la juste foi que drsquoune arme voueacutee agrave deacutetruire les heacutereacutesies qui divisent la communauteacute des fidegraveles car il remeacutemore les combats victorieux contre les heacuteteacuterodoxes Cette fonction de lieu de meacutemoire concerne aussi lrsquoinstitution monarchique puisque ce texte fait valoir la mission du souverain de protecteur institueacute par Dieu de la juste foi et de lrsquoEacuteglise Le Triomphe de lrsquoOrthodoxie dont le Synodikon est le teacutemoin le plus eacuteloquent est donc eacutegalement un triomphe du pouvoir monarchique60 une maniegravere de ceacuteleacutebrer le roi juste et bien aimant du Christ qui met de lrsquoordre dans son troupeau agrave lrsquoimage

pour son 70e anniversaire] Bucarest Academia RPR 1965 p 295‑301 [= Petru Movilă Studii p 102‑110 voir les preacutecisions des eacutediteurs p 142 avec bibliographie]

57 Comme lrsquoatteste la notice manuscrite (dateacutee du 5 novembre 1694) sur la page de titre de lrsquoexemplaire conserveacute agrave la BAR Bucarest (cote CR III 85835)

58 Certaines particulariteacutes du texte indiquent qursquoil srsquoagit drsquoune eacutedition produite dans les terres ruthegravenes Nous aborderons ce sujet dans une eacutetude distincte

59 Bădără Tiparul p 127 Mitrofan est aussi le commanditaire drsquoun dictionnaire latin‑roumain reacutealiseacute par Teodor Corbea lettreacute et diplomate agrave la cour de Bracircncoveanu voir A‑M Gherman eacuted Dictiones latinae cum valachica interpretatione [Mots latins avec traduction roumaine] Cluj‑Napoca Clusium 2001

60 Agrave Constantinople le Synodikon eacutetait deacuteclameacute depuis lrsquoambon laquo comme lrsquoEacutevangile et lrsquoho‑meacutelie et avec les mecircmes formules drsquointroduction raquo lors drsquoune ceacutereacutemonie liturgique speacuteciale agrave laquelle participait lrsquoempereur Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 13 Il en eacutetait de mecircme agrave Moscou comme lrsquoatteste Paul drsquoAlep V Shevzov laquo Resistance and Accommodation The Rite of Orthodoxy in Modern Russia raquo in N Chrissidis C Potter et al eacuteds Religion and Identity in Russia and the Soviet Union Bloomington IN Slavica Publishers 2011 p 165‑189 Nous remercions Nikolaos Chrissidis de nous avoir communiqueacute cet article

408 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

du Grand Pasteur lui‑mecircme Dans le contexte de la disparition de lrsquoEmpire chreacutetien drsquoOrient la proclamation annuelle des dogmes de la religion et lrsquoanathegraveme lanceacute sur les heacutereacutesiarques revecirctent une importance accrue Ainsi la publication du Syno‑dikon en roumain peut ecirctre consideacutereacutee comme un appel adresseacute aux orthodoxes de langue roumaine agrave faire face ensemble au danger de lrsquoheacutereacutesie et du schisme Plus concregravetement la reacutefeacuterence agrave la victoire des images eacutemet un clair message antipro‑testant alors que la partie la plus reacutecente du texte sur la controverse palamite et lrsquouniatisme est dirigeacutee contre les Latins et les uniates

Ce message eacutetait‑il neacutecessaire La reacuteponse est positive car lrsquoEacuteglise orthodoxe se sentait menaceacutee par deux grands dangers lrsquooffensive protestante surtout calvi‑niste61 drsquoun cocircteacute et lrsquoactiviteacute missionnaire du Saint‑Siegravege notamment dans les terres ruthegravenes62 et en Transylvanie63 de lrsquoautre Dans les deux cas la question nrsquoeacutetait pas seulement religieuse elle eacutetait aussi politique soumis agrave la Porte otto‑mane les orthodoxes recircvaient drsquoune libeacuteration prochaine du pouvoir des laquo infi‑

61 Le problegraveme calviniste devait beaucoup agrave lrsquoheacuteritage et agrave la meacutemoire du patriarche Kyrillos Loukaregraves (Κύριλλος Λούκαρις m 1638) G Hering Oumlkumenisches Patriarchat und europaumlische Politik 1620‑1638 Wiesbaden Franz Steiner 1968 (version grecque revue et mise agrave jour Οἰκουμενική Πατριαρχεῖο καὶ εὐροπαική πολιτική 1620‑1638 traduction par D Kourtovik Athegravenes MIET 1992) Ces aspects sont brillament analyseacutes par O‑V Olar La boutique de Theacuteophile Les relations du patriarche de Constantinople Kyrillos Loukaris (1570‑1638) avec la Reacuteforme thegravese de doctorat Eacutecole des hautes eacutetudes en sciences sociales Paris 2015 Voir aussi Idem laquo Paroles de pierre Kyrillos Loukaris et les deacutebats religieux du xviie siegravecle raquo Archaevs 14 (1‑4) 2010 p 165‑196 Sur la question calviniste dans lrsquoespace roumain notamment en Transylvanie voir A Dumitran Religie ortodoxă ndash religie reformată Ipostaze ale identității confesionale a romacircnilor din Transilvania icircn secolele XVI‑XVII [Reli‑gion orthodoxe ndash religion reacuteformeacutee Hypostases de lrsquoidentiteacute confessionnelle des Roumains de Transylvanie xvie‑xviie s] Cluj‑Napoca Neramia Napoca 2004 et la reacutecente synthegravese eacutecrite pourtant dans une perspective confessionnelle drsquoII Croitoru Ortodoxia şi Apusul icircn tradiţia spirituală a romacircnilor Unitatea Ortodoxiei şi apărarea credinţei ortodoxe icircn faţa propagandei protestante din secolul al XVII‑lea [Lrsquoorthodoxie et lrsquoOccident dans la tradition spirituelle des Roumains Lrsquouniteacute de lrsquoorthodoxie et la deacutefense de la foi orthodoxe face agrave la propagande protes‑tante au xviie s] 2 Tacircrgoviste Cetatea de Scaun 2012

62 Voir J Macha SJ Ecclesiastical Unification A Theoretical Framework together with Case Studies from the History of Latin Byzantine Relations Rome Pontificium Institutum Orienta‑lium Studiorum 1974 p 284‑300

63 Il srsquoagit de lrsquounion drsquoune partie des orthodoxes de Transylvanie avec Rome (1697‑1701) voir M Bernath Habsburg und die Anfaumlnge der ruumlmanischen Nationsbildung Leyde Brill 1972 et plus reacutecemment R Nedici Formarea identității confesionale greco‑catolice icircn Tran‑silvania veacului al XVIII‑lea Biserică și comunitate [La formation de lrsquoidentiteacute confes‑sionnelle greacuteco‑catholique en Transylvanie au xviiie s Eacuteglise et communauteacute] Bucarest Universitatea București 2013 Le principal artisan de lrsquounion a eacuteteacute le cardinal Leacuteopold Kollo‑nitch cf J Maurer Cardinal Leopold Graf Kollonitsch Primas von Ungarn Sein Leben und sein Wirken Innsbruck F Rauch 1887 BA Hodson laquo The Development of Habsburg Policy in Hungary and the lsquoEinrichtungswerkrsquo of Cardinal Kollonich 1683‑1690 raquo Austrian History Yearbook 38 2007 p 92‑107 Pour les missions catholiques voir L Periș Le missioni gesuite in Transilvania e Moldavia nel Seicento Cluj‑Napoca Fundația pentru Studii Europene 1998 V Barbu Purgatoriul misionarilor Contrareforma icircn Țările Romacircne icircn secolul al XVII‑lea [Le Purgatoire des missionnaires la Contre‑Reacuteforme dans les pays roumains au xviie s] Bucarest Academiei 2008 Pour les missions catholiques en terres grecques voir ΜΝ Ρούσσος‑Μηλιδώνης Ἰησουίτες στὸν Ἑλληνικὸ χῶρο (1560‑1915) [MN Roussos‑ Megravelidonegraves Les jeacutesuites dans lrsquoespace grec 1560‑1915] Athegravenes ΚΕΟ 1991 Pour le contexte geacuteneacuteral voir D Tollet laquo La reconquecircte catholique en Europe Centrale raquo Meacutelanges de lrsquoEacutecole franccedilaise de Rome Italie et Meacutediterranneacutee 109 (2) 1997 p 825‑852

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 409

degraveles raquo certes mais craignaient en mecircme temps le danger drsquoune conversion par la force agrave la foi romaine Autrement dit ils se retrouvaient une fois de plus entre le turban ottoman et la tiare pontificale64

Le prince valaque protecteur attitreacute de lrsquoorthodoxie notamment des orthodoxes de langue roumaine65 ne pouvait pas voir lrsquooffensive catholique en Transylvanie et ailleurs drsquoun bon œil Du point de vue religieux le proseacutelytisme catholique mena‑ccedilait lrsquoidentiteacute spirituelle de ses sujets et proteacutegeacutes du point de vue politique il constituait un obstacle seacuterieux face agrave toute tentative drsquoalliance antiottomane avec les puissances catholiques et notamment avec le Saint‑Empire objectif que Bracircn‑coveanu poursuivit tout au long de son regravegne66

Pourtant agrave la diffeacuterence de nombre drsquoautres livres religieux imprimeacutes en Valachie la preacuteface‑deacutedicace du Triocircdion de Buzău manque de toute nuance poleacutemique

Cela correspond agrave lrsquoattitude geacuteneacuterale de Constantin Bracircncoveanu envers lrsquoUnion faite de flexibiliteacute et de prudence plutocirct que drsquoagressiviteacute qui au demeu‑rant nrsquoaurait pu mener nulle part dans le contexte de lrsquoeacutepoque67 En effet apregraves la victoire chreacutetienne aux portes de Vienne (1683) et le basculement de la Transyl‑vanie dans le camp des Habsbourg (1699) toute action directe du prince valaque

64 Selon lrsquoexpression attribueacutee au meacutesazon Loukas Notaras (Λουκᾶς Νοταρᾶς) agrave la veille de la conquecircte ottomane de Constantinople H Evert‑Kappesowa laquo La tiare ou le turban raquo Byzan‑tinoslavica 14 1953 p 245‑253 ΕΑ Ζαχαριάδου laquo Τὰ λόγια καὶ ὁ θάνατος τοῦ Λουκά Νοταρά [EA Zachariadou Les paroles et la mort de Loukas Notaras] raquo in Χρ Μαλτέζου Θ Δετοράκης Χρ Χαραλαμπάκης eacuteds Ροδωνιά Τιμή στὸν ΜΙ Μανούσακα [Chr Maltezou Th Detorakegraves Chr Charalampakegraves eacuteds Rodonia Hommage agrave MIManousakas] Rhetymnon Panepistegravemiou Kregravetegraves 1994 1 p 135‑146 DR Reinsch laquo Lieber der Turban als was Bemerkungen zum Dictum des Lukas Notaras raquo in CN Constantinides et al eacuteds ΦΙΛΕΛΛΗΝ Studies in Honour of Robert Browning Venise Istituto Ellenico di Studi Bizan‑tini e Postbizantini 1996 p 377‑389

65 Ainsi par exemple le Candiote catholique Nikolaos Papadopoulos Komnegravenos professeur de droit canon agrave lrsquouniversiteacute de Padoue le consideacuterait comme lrsquohomme clef en vue drsquoune eacuteven‑tuelle conversion des orthodoxes au catholicisme laquo per lrsquoautoritagrave per le richezze per lrsquoamor che tutti gli portano per lrsquointelligenza con la Moldavia raquo V Vasiliu laquo Constantin Bracircncoveanu e il Cattolicesimo Alcune notizie nuove intorno alla sua politica religiosa raquo Ephemeris Daco‑romana 3 1925 p 110‑128 ici p 115 (lettre agrave Nikolaos Boubouli le 27 octobre 1702)

66 Pour la diplomatie de Bracircncoveanu voir les titres citeacutes en note 8 et A Pippidi laquo Constantin Bracircncoveanu ca diplomat [Le diplomate Constantin Bracircncoveanu] raquo Academia Romacircnă Memoriile Secției de Științe Istorice 4e seacuterie 4 1988 p 87‑94 P Cernovodeanu Icircn vacircltoarea primejdiilor Politica externă şi diplomaţia promovate de Constantin Bracircnco‑veanu (1688‑1714) [Dans la tourmente des peacuterils la politique exteacuterieure et la diplomatie de Constantin Bracircncoveanu 1688‑1714] Bucarest Silex 1997

67 R Nedici laquo Dezacordul religios icircn context urban mobilizarea elitelor laice ortodoxe din Transilvania icircn confruntarea cu Biserica Unită la icircnceputul secolului al XVIII‑lea [Le deacutesac‑cord religieux en contexte urbain la mobilisation des eacutelites laiumlques de Transylvanie dans la confrontation avec lrsquoEacuteglise uniate au deacutebut du xviiie s] raquo in S Cacirclția eacuted Lumea orașului cercetări de istorie urbană [Le monde de la ville recherches drsquohistoire urbaine] Bucarest Universitatea București 2013 p 103‑142 Idem laquo Coordonatele unei atitudini Constantin Bracircncoveanu și Biserica romacircnilor din Transilvania [Les coordonneacutees drsquoune attitude Constantin Bracircncoveanu et lrsquoEacuteglise des Roumains de Transylvanie] raquo httpswwwacademiaedu12957822Coordonatele_unei_atitudini_Constantin_BrC3A2ncoveanu_C899i_Biserica_romC3A2nilor_din_Transilvania (consulteacute le 20 septembre 2015)

410 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

pour ou contre les Latins risquait drsquoenvoyer un message politique immeacutediat68 Le secreacutetaire florentin de Bracircncoveanu Anton Maria del Chiaro lrsquoa tregraves bien vu la Valachie se situait entre deux empires qui se disputaient le controcircle de la region ce qui obligeait le prince agrave jouer le jeu de la prudence et de lrsquoeacutequilibre Un jeu terrible‑ment dangereux par ailleurs69 comme en teacutemoigne le conflit qui a opposeacute Bracircnco‑veanu aux Autrichiens en 1689‑169070 Fort de cette expeacuterience le prince valaque a choisi de poursuivre une politique souple preacutefeacuterant souvent des manœuvres indi‑rectes agrave une action frontale strateacutegie qui srsquoest aveacutereacutee gagnante au moins sur la courte et la moyenne dureacutee 71

Une seule lettre de Bracircncoveanu est connue qui incite les Roumains ortho‑doxes de Transylvanie agrave reacutesister agrave lrsquoUnion (dateacutee du 5 juillet 1701)72 Elle tentait

68 Kollonitch avertissait drsquoailleurs le meacutetropolite Teodosie que Bracircncoveanu nrsquoavait aucun droit de juridiction en Transylvanie et le meacutetropolite son sujet nrsquoen posseacutedait pas plus en matiegravere religieuse En reprochant agrave Teodosie son attitude agrave lrsquoeacutegard du meacutetropolite uniate Athanasie Anghel Kollonitch attirait eacutegalement son attention sur le fait que ces gestes consti‑tuaient laquo materiam gravissimarum dissensonum et perturbationum inter augustissimum et invictissimum Romanorum imperatorem et principem vestrul Valachiae raquo N Nilles Symbolae ad illustrandam historiam Ecclesiae orientalis in terris coronae S Stephani Oeniponte F Rauch 1885 1 p 352‑354

69 laquo La Valachia egrave situata nel mezzo dersquo due Imperi Questi formano una bilancia chi nrsquoegrave prin‑cipe deve inpigare sua politica nel mantenerla in un perfetto equilibrio Se la bilancia trabocca oltre il dovere dalla parte de Turchi corre pericolo di perder il principato e la libertagrave nelle mani de Tedeschi [hellip] Se vice versa dalla parte de Tedeschi o di altre potenze christiane ciograve basta a Turchi anco di falso pretesto per privarlo del principato delle facoltagrave e finalmente della vita raquo Anton Maria Del Chiaro Istoria delle moderne rivoluzioni della Valachia Con la descri‑zione del paese natura costumi riti e religione degli abitanti eacuted par N Iorga Bucarest sn 1914 p 149 Selon Carlo Ruzzini le deacuteleacutegueacute de Venise au Congregraves de Karlowitz Bracircnco‑veanu maicirctrisait parfaitement lrsquoart du compromis et de la dupliciteacute laquo Il principe [hellip] presente di Valacchia passa con fama di saggio et attento agrave bilanciarsi con desteritagrave fragrave i riguardi di Cesare e della Porta usando anco lrsquoarte di portar avvisi che possan esser utili ograve grati hor allrsquouno hor allrsquoaltro Partito indagando con osservatione i succesi della Christianitagrave e raccoglendo con la stessa della Turchia raquo Fontes Rerum Austriacarum Zweite Abteilung Diplomata et Acta 27 Die Relationen der Botschafter Venedigs uumlber Deutschland und Oumlsterreich in Siebzehnten Jahrhundert Vienne KK Hof‑ und Staatsdruckerei 1867 p 406 (19 deacutecembre 1699)

70 Le conflit srsquoacheva par la bataille de Zărnești dans laquelle les troupes turco‑tatares et valaques infligegraverent une cuisante deacutefaite aux Autrichiens P Binder laquo Cronologia campaniei din 1690 [La chronologie de la campagne de 1690] raquo in P Cernovodeanu Fl Constantiniu eacuteds Constantin Bracircncoveanu Bucarest Academiei RSR 1989 p 113‑123 C Rezachevici Constantin Bracircncoveanu Zărnești 1690 Bucarest Militară 1989

71 Preuve en est qursquoil a obtenu le titre de prince de lrsquoEmpire en 1695 N Iorga laquo Les diplocircmes impeacuteriaux de Constantin Bracircncoveanu prince de Valachie raquo Revue Historique du Sud‑Est Europeacuteen 14 (7‑9) 1937 p 177‑186

72 Cette lettre nrsquoest pas adresseacutee agrave tous les orthodoxes de langue roumaine de Transylvanie mais seulement agrave ceux de la reacutegion de Brasov ougrave le prince lui‑mecircme avait fondeacute un monas‑tegravere (Sacircmbăta de Sus) Bracircncoveanu les assurait qursquoAthanasie ne pouvait pas aller trop loin dans son apostasie car il nrsquoen avait pas la permission de Vienne ce qui drsquoailleurs nrsquoeacutetait pas conforme agrave la reacutealiteacute Il promettait aussi drsquointervenir aupregraves de lrsquoempereur Leacuteopold afin que la foi orthodoxe soit respecteacutee St Stinghe Documente privitoare la trecutul Romicircnilor din Şchei [Documents concernant le passeacute des Roumains de Şchei] 1 Brasov Ciurcu amp Comp 1901 p 15‑16 Voir aussi D Dumitran laquo Rezistenţa ortodoxă icircmpotriva unirii religioase icircn Brasov si Ţara Bacircrsei raquo [La reacutesistance contre lrsquoUnion religieuse agrave Brasov et dans Ţara Bacircrsei] Annales Universitatis Apulensis Series Historica 9 (2) 2005 p 53‑61 Nedici laquo Dezacordul religios raquo Idem laquo Coordonatele raquo

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 411

de reacuteparer lrsquoineacutevitable car le meacutetropolite orthodoxe transylvain Athanasie Anghel avait deacutejagrave reccedilu la conseacutecration en rite uniate agrave Vienne (le 25 mars 1701)73 Le prince a chercheacute agrave intervenir dans lrsquoaffaire par drsquoautres voies et a œuvreacute mecircme pour une alliance avec des notabiliteacutes hongroises de Transylvanie de confession protestante contre les catholiques et surtout contre les jeacutesuites les principaux promoteurs de lrsquoUnion74 Il a eacutegalement essayeacute drsquoexercer des pressions diplomatiques sur la cour de Vienne Il lrsquoa fait drsquoabord par lrsquointermeacutediaire de Lord William Paget ancien meacutediateur lors des neacutegociations de Karlowitz qui sur son chemin de retour de Constantinople srsquoest preacutesenteacute agrave lrsquoempereur Leacuteopold (1702)75 La mission de Paget a eacutechoueacute peut‑ecirctre agrave cause de lrsquoimplication du diplomate anglais dans lrsquoaction revendicative de la noblesse transylvaine majoritairement protestante meacutecon‑tente du proseacutelytisme catholique soutenu par Vienne76 Enfin toujours en 1702 Bracircncoveanu a demandeacute agrave Pierre le Grand drsquointervenir aupregraves de Leacuteopold pour que celui‑ci garantisse la liberteacute religieuse des orthodoxes de la reacutegion de Brasov eacutetroitement lieacutes agrave la Valachie77

Par ailleurs et toujours dans une logique drsquoaction discregravete le prince a fourni des moyens mateacuteriels agrave lrsquoEacuteglise orthodoxe transylvaine il a entretenu tout un reacuteseau drsquoagents drsquoinfluence censeacutes agir dans la principauteacute intracarpatique78 et a contribueacute directement agrave la production de livres de culte destineacutes aux orthodoxes de langue roumaine Ainsi en 1699 alors que lrsquooffensive unioniste batttait son plein il a envoyeacute en Transylvanie un des meilleurs typographes valaques Mihail Ștefanovici (ou Iștvanovici) avec la mission drsquoy faire imprimer des livres de culte en roumain dont le premier fut le Chiriacodromion (anthologie de sermons et lectures des Eacutevangiles agrave lire le dimanche) publieacute agrave Alba Iulia le siegravege meacutetropolitain Bien qursquoimprimeacute sur un territoire appartenant aux Habsbourg et patronneacute par le meacutetro‑polite (encore) orthodoxe local Athanasie Anghel le livre contient des louanges agrave lrsquoadresse du prince valaque En effet Ștefanovici se reacutefegravere agrave Bracircncoveanu comme agrave lrsquolaquo illuminateur de la foi orthodoxe raquo qursquoil ne cesse de renforcer par lrsquoentremise

73 Agrave cette occasion Athanasie srsquoengageait agrave rompre toute relation avec les instances politiques et eccleacutesiastiques valaques

74 Nedici laquo Dezacordul religios raquo Idem laquo Coordonatele raquo

75 Le message de Bracircncoveanu eacutetait appuyeacute par celui du patriarche œcumeacutenique adresseacute agrave lrsquoempereur Nilles Symbolae 1 p 354‑355

76 Nedici laquo Coordonatele raquo

77 Şt Metes laquo Din relaţiile noastre cu Rusia fraţii David si Teodor Corbea din Brasov icircn slujba poporului romacircn ca luptători contra unirii cu Roma ca diplomaţi si scriitori [De nos relations avec la Russie les fregraveres David et Teodor Corbea de Brasov au service du peuple roumain comme combattants contre lrsquoUnion avec Rome diplomates et eacutecrivains] raquo Mitropolia Ardealului 5 (11‑12) 1960 p 847‑848

78 IA Pop laquo Domnia lui Constantin Bracircncoveanu și romacircnii din Transilvania ndash realitate istorică și reflectare icircn istoriografia romacircnească transilvăneană din secolul XVIII [Le regravegne de Constantin Bracircncoveanu et les Roumains de Transylvanie ndash la reacutealiteacute historique et sa reacuteflexion dans lrsquohistoriographie roumaine de Transylvanie au xviiie s] raquo in Cernovodeanu Constantiniu eacuteds Constantin Bracircncoveanu p 59‑73 Nedici laquo Dezacordul religios raquo Idem laquo Coordonatele raquo

412 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

des livres qursquoil fait imprimer pour les Roumains et comme au vrai patron du siegravege meacutetropolitain orthodoxe de Transylvanie79

Ces actions sont eacutetayeacutees par un vaste programme de consolidation de lrsquoortho‑doxie en Valachie et dans lrsquoEmpire ottoman agrave travers nombre de donations mateacute‑rielles80 et une intense activiteacute typographique censeacutee produire des livres de culte destineacutes agrave tous les peuples orthodoxes condition essentielle pour ameacuteliorer la qualiteacute de lrsquoenseignement et de la pratique liturgiques81 De mecircme les presses valaques publient un nombre important drsquoouvrages en roumain voueacutes agrave diffuser les principes de la morale chreacutetienne les Perles de saint Jean Chrysostome par les fregraveres Greceanu (Mărgăritare Bucarest 1691) Icircnvățătura creștinească ([Ensei‑gnements chreacutetiens] Snagov 1700) Floarea darurilor (version roumaine de Fiore di virtugrave Snagov 1700) Icircnvățătura de șeapte taini ([Enseignements sur les sept

79 Dans la preacuteface‑deacutedicace le typographe souligne lrsquoimportance de lrsquoouvrage qui manquait cruellement aux eacuteglises et aux fidegraveles orthodoxes de Transylvanie BRV 1 p 375

80 Sur les donations de Bracircncoveanu aux lieux de culte des terres bulgares voir P Bojčeva laquo Sur un acte de donation de Constantin Bracircncoveanu agrave lrsquoeacuteglise orthodoxe de Tărnovo raquo Eacutetudes Balkaniques 37 (1) 2001 p 71‑79 Eadem laquo Un document de Constantin Bracircncoveanu relatif au monastegravere de Kapinovo (Saint‑Nicolas) pregraves de Tărnovo raquo in P‑H Stahl eacuted Omagiu Virgil Cacircndea la 75 de ani [Hommage agrave Virgil Cacircndea pour ses 75 ans] Bucarest Roza Vacircntu‑rilor 2002 1 p 97‑107 P Zahariuc laquo Icircn mijlocul străinătății Două hrisoave de danie pentru mănăstirea Lipnic din Bulgaria [Agrave lrsquoeacutetranger Deux actes de donation pour le monastegravere de Lipnic en Bulgarie] raquo in Idem De la Iași la Muntele Athos Studii și documente de istoria Bise‑ricii [De Iași au Mont Athos eacutetudes et documents sur lrsquohistoire de lrsquoEacuteglise] Iași Universitatea laquo AlI Cuza raquo 2008 p 209‑221 I Gergova laquo Das aumllteste Gedenkbuch des Rila‑Klosters raquo Bulgarian Historical Review 36 (1‑2) 2009 p 164‑179 Sur les donations pour les lieux de culte serbes voir E Turdeanu laquo Din vechile schimburi culturale dintre romacircni si iugoslavi [Des eacutechanges culturels drsquoautrefois entre Roumains et Yougoslaves] raquo Cercetări Literare 3 1939 p 141‑258 ici p 180 Sur les donations au Mont Athos voir P Cernovodeanu laquo Constantin Bracircncoveanu si Muntele Athos [Constantin Bracircncoveanu et le Mont Athos] raquo Revista Istorică 9 (3‑4) 1998 p 115‑122 I Moldoveanu Contribuţii la istoria relaţiilor Ţărilor romacircne cu Muntele Athos (1650‑1863) [Contributions agrave lrsquohistoire des relations des Pays roumains avec le Mont Athos 1650‑1863] Bucarest Institutul Biblic și de Misiune Ortodoxă al Bisericii Orto‑doxe Romacircne 2002 surtout p 292 (liste des donations) Voir aussi TGh Bulat laquo Daniile lui Constantin Bracircncoveanu pentru Orientul orthodox [Les donations de Constantin Bracircncoveanu pour lrsquoOrient orthodoxe] raquo Biserica Ortodoxă Romacircnă 82 (9‑10) 1964 p 931‑944

81 Sur les livres grecs publieacutes en Valachie voir E Turdeanu laquo Le livre grec en Russie lrsquoapport des presses de Moldavie et de Valachie raquo Revue des Eacutetudes Slaves 26 (1‑4) 1950 p 69‑87 [= Eacutetudes de litteacuterature roumaine et drsquoeacutecrits slaves et grecs des Principauteacutes Roumaines Leyde Brill 1985 p 297‑315] Δ Οικονομίδης laquo Τὰ ἐν Βλαχία ἑλληνικὰ τυπογραφεῖα καὶ αἰ ἐκδόσεις αὐτῶν 1642‑1821 [D Oikonomidegraves La typographie grecque de Valachie et ses productions 1642‑1821] raquo Ἀθηνᾶ 76 1977 p 59‑102 Sur le soutien accordeacute agrave lrsquoimprimerie geacuteorgienne voir A Pippidi laquo Agrave propos des deacutebuts de l᾽imprimerie en Geacuteorgie raquo in E Siupiur Z Mihail et al eacuteds Impact de l᾽imprimerie et rayonnement intellectuel des Pays Roumains Bucarest Biblioteca Bucureștilor 2009 p 25‑40 Sur lrsquoaide accordeacutee aux orthodoxes de langue arabe voir I Feodorov laquo The Romanian Contribution to Arabic Printing raquo dans le mecircme volume p 41‑62 VG Tchentsova laquo La correspondance du patriarche drsquoAntioche Athanase IV Dabbacircs avec la cour russe agrave propos de lrsquoimprimerie arabe drsquoAlep raquo in Travaux du Symposium inter‑national laquo Le livre La Roumanie LrsquoEurope raquo Troisiegraveme eacutedition 20‑24 septembre 2010 Buca‑rest Biblioteca Bucureștilor 2011 1 p 46‑58 I Feodorov Tipar pentru creștinii arabi Antim Ivireanul Atanasie Dabbās și Silvestru al Antiohiei [Typographie pour les chreacutetiens arabes Antim Ivireanul Athanase Dabbās et Silvestre drsquoAntioche] Brăila Istros 2016

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 413

mystegraveres] Buzău 1702) ou Icircnvățătură bisericească [Enseignements eccleacutesias‑tiques] par le meacutetropolite Antim Ivireanul (Tacircrgoviște 1710)82

Si ces faits semblent illustrer une strateacutegie plutocirct deacutefensive il faut aussi prendre en compte le fait que la typographie valaque produit des livres poleacutemiques en grec83 mais aussi certaines versions roumaines dont Carte sau lumină ([Livre ou lumiegravere] Snagov 1699) la traduction du traiteacute antilatin de Maximos le Peacutelopon‑neacutesien (Μάξιμος Πελοποννήσιος) et la Confession orthodoxe de Petru Moghila (Pravoslavnica mărturisire Buzău 1691) qui preacutecegravede une version grecque publieacutee en 1699 agrave Snagov84 Les deux derniers livres sont imprimeacutes sur lrsquoordre et sous le patronage du prince le but eacutetant comme le souligne Radu Greceanu un des traduc‑teurs du premier ouvrage (avec son fregravere Șerban) de porter agrave la connaissance du peuple roumain les veacuteriteacutes de la juste foi85 De mecircme la poleacutemique anticatholique et anticalviniste est bien preacutesente dans la peinture murale des lieux de culte que Bracircncoveanu fait eacuteriger ou reacutenover en Valachie86

Srsquoil ne pouvait ndash ou ne voulait ndash agir personnellement ou de maniegravere directe contre le catholicisme romain le prince valaque a offert toutefois des moyens et

82 Pour tous ces livres voir BRV 1 p 315‑321 390‑392 393‑394 433‑435 et 539 481 et 548

83 Le sentiment antilatin eacutetait partageacute par nombre de personnages de lrsquoentourage princier Par une lettre envoyeacutee de Valachie lrsquooncle et principal conseiller de Bracircncoveanu le stolnic [eacutecuyer tranchant] Constantin Cantacuzino faisait savoir agrave lrsquoagent du prince agrave Moscou David Corbea que venait tout juste drsquoecirctre publieacute le livre de Seacutevastos Kyminitegraves (Σεβαστός Κυμινήτης 1630‑1702) Δογματική Διδασκαλία τῆς ἁγιωτάτης ἀνατολικής καὶ καθολικής ἐκκλησίας [Ensei‑gnement dogmatique de la tregraves sainte et catholique Eacuteglise drsquoOrient] Bucarest 1703 Selon lui le livre eacutetait dirigeacute laquo contre ceux qui se preacutetendent orthodoxes mais sont nourris par le papisme raquo agrave savoir les uniates Une traduction en slavon eacutetait en preacuteparation DP Bogdan laquo Cărți rusești icircn Țara Romacircnească sub Constantin Bracircncoveanu [Livres russes dans la Valachie de Constantin Bracircncoveanu] raquo Biserica Ortodoxă Romacircnă 74 (6‑7) 1956 p 543‑557 ici p 545 Crsquoest toujours sur lrsquoordre de Bracircncoveanu que lrsquoeacuterudit Hieacutereacutemias Kakavelas (Ἰερεμίας Κακαβέλας) traduit en grec vernaculaire le livre de Bartolomeo Platina de Sacchi De vitis ac gestis summorum pontificum (Venise 1479) lrsquoaccompagnant de commentaires fort critiques surtout au sujet du Filioque (1687) A Camariano‑Cioran laquo Jeacutereacutemie Cacavela et ses relations avec les principauteacutes roumaines raquo Revue des Eacutetudes Sud‑Est Europeacuteennes 3 (1‑2) 1965 p 165‑190 ici p 418‑420

84 BRV 1 p 321 et p 378 respectivemment

85 Ibidem p 323 Des doutes ont eacuteteacute eacutemis concernant la circulation de ces livres en Transyl‑vanie Nedici laquo Dezacordul religios raquo Idem laquo Coordonatele raquo Ces doutes ne peuvent pas concerner les deux ouvrages mentionneacutes ci‑dessus cf I Cristache‑Panait Circulația cărții vechi bucureștene icircn Transilvania [La circulation du vieux livre bucarestois en Transylvanie] Bucarest Biblioteca Bucureștilor 1998 p 11‑12 et 22 Certains autres livres de ce genre eacutetaient en preacuteparation Ainsi dans la preacuteface aux Mărgăritare (Bucarest 1691) les eacutediteurs annonccedilaient la parution prochaine drsquoune traduction roumaine de lrsquoouvrage antilatin de Nekta‑rios (Νεκτάριος) de Jeacuterusalem Objections sur la primauteacute du pape dont lrsquoeacutedition grecque (Περὶ τῆς ἀρχῆς τοῦ πάπα ἀντίῥῥησις) avait eacuteteacute publieacutee en 1682 agrave Iași Eacute Legrand Bibliogra‑phie helleacutenique ou description raisonneacutee des ouvrages publieacutes par des Grecs au dix‑septiegraveme siegravecle 2 P Alphonse Picard et Fils 1894 p 401‑408 (no 568) BRV 1 p 251‑257 Ce livre nrsquoest jamais paru

86 Crsquoest le cas du monastegravere de Hurezi sa fondation eacuteminente I Iancovescu laquo Macircnăstirea Hurezi [Le monastegravere de Hurezi] raquo in Repertoriul picturilor murale bracircncoveneşti [Le reacuteper‑toire des peintures murales de lrsquoeacutepoque de Bracircncoveanu] 1 Judeţul Vacirclcea [Le deacutepartement de Vacirclcea] Bucarest UNARTE 2008 p 47

414 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

un large champ drsquoaction au plus reacutesolu des poleacutemistes orthodoxes du temps le patriarche de Jeacuterusalem Dositheacuteos II (Δοσίθεος Β΄ 1669‑1707)87 Hormis sa vaste politique eacuteditoriale anticatholique et antiprotestante88 le patriarche a entretenu des relations avec la compagnie marchande helleacutenophone de Sibiu une sorte de laquo cinquiegraveme colonne raquo dans le combat contre lrsquouniatisme89 et a pris des positions tranchantes contre les uniates En janvier 1698 il a donneacute au meacutetropolite ortho‑doxe transylvain Athanasie Anghel des instructions strictes concernant la maniegravere drsquoofficier dans les eacuteglises se trouvant sous sa juridiction90 Le but est tregraves clairement exprimeacute il fallait observer sans faille laquo les Dogmes les Mystegraveres et les coutumes de lrsquoEacuteglise drsquoOrient raquo tels qursquoils eacutetaient formuleacutes dans la Confession orthodoxe reacutecemment traduite en roumain et publieacutee agrave Bucarest en 169191 Pour tout problegraveme

87 Turdeanu laquo Le livre grec raquo IV Dură Ὁ Δοσίθεος Ἱεροσολύμων καὶ ἡ προσφορὰ αὐτοῦ εἰς τὰς Ῥουμανικὰς χώρας καὶ τὴν ἐκκλησίαν αὐτῶν [Dositheacuteos de Jeacuterusalem et sa contribution [agrave lrsquohistoire] des Pays roumains et de leurs Eacuteglises] Athegravenes sn 1977 p 56‑62 et 237‑257 Sur lrsquoactiviteacute typographique de Dositheacuteos voir A Palmieri Dositeo patriarca greco di Geru‑salemme (1641‑1707) Contributo alla storia della teologia greco‑ortodossa nel secolo XVII Florence Libreria editrice fiorentina 1909 Turdeanu laquo Le livre grec raquo Idem laquo Les contro‑verses des Janseacutenistes et la creacuteation de lrsquoimprimerie grecque en Moldavie raquo in Meacutelanges de linguistique et de litteacuterature romanes offerts agrave Mario Roques P Marcel Didier 1952 3 p 281‑302 [= Eacutetudes de litteacuterature roumaine p 275‑296] Kl‑P Todt laquo Dositheos II von Jerusalem raquo in CG Conticello V Conticello eacuteds La theacuteologie byzantine et sa tradition 2 (xiiie‑xixe s) Turnhout Brepols 2002 p 659‑720 O Olar laquo A time to speak The prin‑ting activity of Dositheos Notaras patriarch of Jerusalem (dagger 1707) raquo Annales Universitatis Apulensis Series Historica 15 (2) 2011 p 35‑45 Idem laquo Point indignes drsquooccuper une place dans la Bibliothegraveque du Roi La diffusion et lrsquoeacutecho des livres grecs publieacutes dans les Pays Roumains aux soins de Dositheacutee de Jeacuterusalem (dagger 1707) raquo Transylvanian Review 21 2012 (Supliment 1) p 169‑182

88 Dans une lettre adresseacutee agrave Kollonitch le jeacutesuite Jacob Caschodus attire lrsquoattention sur lrsquoac‑tiviteacute typographique de Dositheacuteos qui nuisait consideacuterablement aux inteacuterecircts de Rome dans la reacutegion laquo Patriarcha Hierosolymitanus graeligcus pessimus Schismaticus fere singulis annis editis libris calumniis mendaciis plenis fidem Romanam traducit eosque libros per Molda‑viam Valachiam et forte etiam per Hungariam distribuit qui libri sunt perniciosissimi raquo Nilles Symbolaelig 1 p 105 (Constantinople 25 juillet 1701) Le Saint‑Siegravege avait bien compris le rocircle joueacute par Bracircncoveanu dans ces actions et admettait qursquoil eacutetait impossible de le faire changer drsquoattitude par la force mieux valait le traiter avec laquo bonnes maniegraveres raquo et deacutefeacuterence laquo Questi libri si stampano nello stato del Principe di Valacchia con la sua autoritagrave e Protettione e essendo Principe Assoluto e scismatico nulla si potrebbe rimediar col cattivo ma solamente con le buone maniegravere e con ingegnosa Politica raquo Vasiliu laquo Constantin Bracircncoveanu raquo p 118

89 Sur le rocircle culturel des compagnies marchandes de Transylvanie voir surtout AthE Kara‑thanassis Lrsquohelleacutenisme en Transylvanie lrsquoactiviteacute culturelle nationale et religieuse des compagnies commerciales helleacuteniques de Sibiu et de Braşov aux xviiie‑xixe siegravecles Thessalo‑nique Institute for Balkan Studies 1989

90 M Săsăujan laquo Die Instruktion des Patriarchen Dositheos fuumlr Athanasie raquolaquo Instrucţiunea patriarhului Dositei pentru Atanasie raquo in Die Union der Rumaumlnen Siebenbuumlrgens mit der Kirche von RomUnirea romacircnilor transilvăneni cu Biserica Romei Bucarest Enciclopedică 2010 p 196‑214 Athanasie avait passeacute des mois agrave Bucarest preacuteciseacutement pour ecirctre bien instruit selon les enseignements de lrsquoEacuteglise drsquoOrient Lors de son ordination par le meacutetropolite Teodosie en preacutesence de Dositheacuteos lui‑mecircme il a prononceacute et signeacute une profession de foi

91 Il srsquoagit de la traduction roumaine de la Confession attribueacutee au meacutetropolite de Kiev Pierre Moghila BRV 1 p 321‑324 Pour le texte grec voir La Confession orthodoxe de Pierre Moghila Meacutetropolite de Kiev (1633‑1646) approuveacutee par les Patriarches grecs du xviie siegravecle eacuted par A Malvy SJ et M Viller SJ Rome ndash P Pontificium Institutum Orientalium Studiorum 1927 IΝ Καρμίρης Ἡ Ὀρθόδοξος Ὁμολογία τοῦ Πέτρου Μογίλα [La Confession

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 415

Athanasie eacutetait censeacute se rapporter agrave lrsquooriginal grec de lrsquoouvrage faire appel au meacutetropolite valaque son supeacuterieur hieacuterarchique ou bien srsquoadresser directement au Patriarcat œcumeacutenique

La fideacuteliteacute drsquoAthanasie nrsquoas pas dureacute longtemps ce qui a provoqueacute une reacuteac‑tion particuliegraverement dure de Dositheacuteos En novembre 1701 il a eacutecrit au meacutetropo‑lite transylvain devenu uniate afin de le convaincre de revenir agrave la juste foi sous peine drsquoanatheacutematisation Le ton est tranchant comment est‑il possible de quitter la sainte et apostolique Eacuteglise universelle (laquo τὴν ἁγίαν καθολικὴν καὶ ἀποστολικὴν τοῦ Χριστοῦ Ἐκκλησίαν raquo) pour rejoindre lrsquoEacuteglise laquo partielle raquo du pape (laquo τὴν μερικὴν καὶ παπιστικὴν raquo) heacutereacutetique et schismatique de surcroicirct (laquo ταὐτὸν εἰπεῖν τὴν σχισματικὴν καὶ αἱρετικὴν raquo) Comment peut‑on trahir sa mission eacutepiscopale devenir modegravele et initiateur du mal (laquo ἔξαρχος τῆς κακίας raquo) et se transformer de berger en loup (laquo ἀπὸ ποιμὴν λύκος raquo) sans devenir un guide de la perdition ennemi jureacute des Saints‑Pegraveres et apostat manifeste de la sainte Eacuteglise du Christ (laquo ὁδηγograveς ἀπωλείας τῶν Ἁγίων Πατερῶν ἐχθρός καὶ τῆς ἁγίας τοῦ Χριστοῦ Ἐκκλησίας ἀλλότριος καὶ φανερograveς ἀποστάτης raquo) Ne sait‑il pas et avec lui ses acolytes que lrsquoEacuteglise romaine nrsquoest en fait que la monarchie pervertie du pape et que cette monarchie chose inacceptable pour les Pegraveres et pour la vraie Eacuteglise lrsquoorthodoxe est le pouvoir de lrsquoAnteacutechrist (laquo τοῦ Πάπα ἡ μοναρχία εἶναι τοῦ Ἀντιχρίστου ἡ ἐξουσία raquo)92

Dositheacuteos a agit souvent de concert avec le meacutetropolite valaque Teodosie qui eacutetait aussi le chef spirituel de lrsquoEacuteglise orthodoxe de Transylvanie et il est certain que leurs actions ont joui de lrsquoaccord et du support de Bracircncoveanu93 Il faut

orthodoxe de Pierre Moghila] Athegravenes sn 1953 Voir aussi D Macircrsanu laquo Old News Concer‑ning Peter Mogilarsquos Orthodox Confession The First Edition Revisited raquo Archaeligvs 10 (1‑2) 2006 p 273‑286 O Olar laquo Un temps pour parler Dositheacutee de Jeacuterusalem et le synode de Jassy (1642) raquo Analele Putnei 10 (1) 2014 p 215‑250 Pour le texte roumain voir Ὀρθόδοξος Ὁμολογία Mărturisirea ortodoxă Text grec inedit ms Parisinus 1265 Text romacircn ed Buzău 1691 [La Confession orthodoxe Texte grec ineacutedit ms Parisinus 1265 Texte roumain eacuted Buzău 1691] eacuted par NM Popescu et GhI Moisescu Bucarest Mitropolia Bucovinei 1942 Mărturisirea de credinţă a Bisericii Ortodoxe 1642 [La confession de foi de lrsquoEacuteglise orthodoxe 1642] eacuted par Al Elian Bucarest Institutul Biblic și de Misiune Ortodoxă al Bise‑ricii Ortodoxe Romacircne 1981 Voir aussi S Paschalides laquo Concilium Constantinopolitanum ndash 1642 raquo in Melloni eacuted The Great Councils p 253‑264

92 Eacute Legrand Recueil de documents grecs concernant les relations du Patriarcat de Jeacuteru‑salem avec la Roumanie (1569‑1728) P Maisonneuve 19032 p 38‑40 E de Hurmuzaki Documente privitoare la istoria Romacircnilor [Documents concernant lrsquohistoire des Roumains] XIV1 eacuted par N Iorga Bucarest Socec amp Co 1915 p 342‑344 (no 398 novembre 1701) Ce dernier syntagme est extrait de la lettre envoyeacutee par Dositheacuteos au notable transylvain Stefan Raacutecz (novembre 1701) Ibidem p 340‑341 (no 397) Lrsquoexpression apparaicirct plus drsquoune fois dans les eacutecrits du patriarche Notons qursquoelle a fait histoire dans la culture russe CG De Michelis I nomi dellrsquoavversario Il laquo papa‑anticristo raquo nella cultura russa Turin Albert Meynier 1989

93 Le 6 deacutecembre 1702 lrsquoagent de Bracircncoveanu agrave Moscou David Corbea deacuteclara aux auto‑riteacutes locales que le prince ses parents et proches conseillers Constantin et Mihail Cantacu‑zino et le patriarche Dositheacuteos avaient deacutecideacute ensemble de solliciter lrsquoaide du tsar afin de libeacuterer les orthodoxes du joug des Turcs infidegraveles et drsquoagir contre les laquo heacutereacutetiques raquo ennemis de lrsquoEacuteglise drsquoOrient Исторические связи народов СССР и Румынии в XV ‑ начале XVIII в [Les relations historiques entre les peuples de lrsquoURSS et la Roumanie xve‑deacutebut du xviiie s] 3 1673‑1711 М Nauka 1970 p 176 (no 51) Cette attitude eacutetait aussi partageacutee par le meacutetropolite

416 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

remarquer agrave ce point lrsquoattitude du prince et du meacutetropolite valaques vraisem‑blablement concerteacutee avec Dositheacuteos qui se trouvait alors en Valachie quant agrave la diffusion du Triocircdion de 1700 Sur les dix exemplaires du livre deacutecouverts en Tran‑sylvanie94 au moins deux ont eacuteteacute donneacutes par le prince aux eacuteglises et monastegraveres de la reacutegion de Brașov centre de reacutesistance contre lrsquouniatisme se trouvant sous sa protection95 En mecircme temps lorsqursquoAthanasie Anghel tout juste converti agrave lrsquounia‑tisme a demandeacute au meacutetropolite valaque des livres de culte reacutecemment publieacutes (lrsquoOktoeacutechos le Triocircdion et le Pentegravekostarion) il a eu droit agrave une seacutevegravere remon‑trance Par une lettre du 2 mai 1702 Teodosie lui a fait savoir que ni le prince ni lui‑mecircme ne voulaient fournir aux laquo papistes raquo des saints livres de lrsquoEacuteglise drsquoOrient car ils ne souhaitent pas que leur contenu soit perverti dans le sens des conceptions heacutereacutetiques96 Questions de foi et pour cette raison traiteacutees par le chef de lrsquoEacuteglise lrsquouniatisme et les livres de culte nrsquoen sont pas moins des sujets politiques que le prince valaque nrsquoentend pas laisser au greacute du hasard

Du reste les deux preacutelats ne pouvaient pas se dispenser du support fourni par Bracircncoveanu ou agir sans son accord Ainsi la lettre (8 novembre 1700) que Teodosie adressait au patriarche moscovite Adrian (Адриан) a eacuteteacute porteacutee agrave desti‑nation par le neveu du patriarche Chrysanthos Notaras (Xρύσανθος Νοταράς) en voyage agrave Moscou97 Mais ce nrsquoest pas la seule mission que Chrysanthos devait

moldave Dosoftei qui entretenait des relations assez eacutetroites avec le patriarche de Jeacuterusalem PP Panaitescu laquo Patriarhul Dositei al Ierusalimului si Mitropolitul Dosoftei al Moldovei Cu prilejul unei scrisori inedite [Le patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem et le meacutetropolite Dosoftei de Moldavie Agrave lrsquooccasion drsquoune lettre ineacutedite] raquo Biserica Ortodoxă Romacircnă 64 (1‑3) 1946 p 93‑109 Le patriarche œcumeacutenique Dionysios IV Mouseacutelimegraves (Διονύσιος Δ΄ Μουσελίμης 1671‑1694 avec interruptions) avait le mecircme point de vue VG Tchentsova laquo Le clergeacute grec la Russie et la Valachie agrave lrsquoeacutepoque de Constantin Bracircncoveanu le teacutemoignage des archives russes raquo in P Guran eacuted Constantin Bracircncoveanu et le monde orthodoxe Bucarest Acade‑miei Romacircne 2015 p 96‑104

94 D Ciubotea A Florescu laquo Răspacircndirea tipăriturilor bracircncovenești [La diffusion des livres imprimeacutes pendant le regravegne de Bracircncoveanu] raquo in I Pătroi coord Constantin Basarab Bracircnco‑veanu Craiova Universitaria 2004 p 380‑400 ici p 387

95 V Oltean Acte documente și scrisori din Șcheii Brașovului [Actes documents et lettres de Șcheii Brașovului] Bucarest Minerva 1980 p 4‑5 Tipărituri romacircnești (1539‑1750) existente la Brașov Catalog [Livres roumains anciens se trouvant agrave Brașov (1539‑1750) Cata‑logue] Brașov Biblioteca Județeană 1980 p 102‑109

96 Teodosie srsquoarrecircte longuement sur lrsquoOktoeacutechos et souligne le point de controverse qui seacutepare la foi orthodoxe du credo romain agrave savoir la question du Filioque laquo in octoico sancta ecclesia nostra cantat laudes Sanctissimae Trinitati et non addit quod Spiritus Sanctus procedat a patre et filio tanquam ab uno principio commiscente personas et superaddente principio raquo Nilles Symbolae 1 p 345‑347 Voir aussi Nedici laquo Coordonatele raquo

97 Chrysanthos comptait sur le reacuteseau drsquoinfluence qursquoil avait tisseacute lors de son premier seacutejour dans la capitale russe (novembre 1692‑feacutevrier 1694) НФ Каптерев Сношения иерусалимского патриарха Досифея с русским правительством (1669‑1707 гг) [NF Kapterev Les relations du patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem avec le gouvernement russe 1669‑1707] М AI Snegirevoj 1891 Voir aussi БЛ Фонкич laquo Иерусалимский патриарх Досифей и его рукописи в Москве [BL Fonkič Le patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem et ses manuscrits agrave Moscou] raquo Византийский Временник 29 1968 p 278‑279 [= Греческие рукопису и документы в России в XIV‑начале XVIII в M Indrik 2003 p 244‑245] Sur Chrysanthos voir Π Στάθη Χρύσανθος Νοταράς Πατριάρχης Ιεροσολύμων Πρόδρομος του Νεοελληνικού Διαφωτισμού [P Stathegrave Chrysanthos Notaras patriarche de Jeacuterusalem

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 417

accomplir en Russie une lettre de Bracircncoveanu adresseacutee agrave Pierre le Grand partait avec le mecircme eacutemissaire attendu dans la capitale russe par lrsquoagent diplomatique du prince Panaiot Radu98 Les canaux de communication eccleacutesiastiques servaient donc pour la transmission des informations politiques et vice‑versa

La lettre de Teodosie est un rapport sur la situation des orthodoxes vivant laquo sous le joug des paiumlens et des tyrans raquo de lrsquoOrient et jusqursquoaux contreacutees roumaines et un appel agrave lrsquoaide patheacutetique adresseacute agrave lrsquoEacuteglise et au pouvoir monarchique moscovites contre les ennemis de la juste foi Parmi ces ennemis les Turcs ne sont nullement les pires les Latins se reacutevegravelent beaucoup plus feacuteroces notamment les jeacutesuites qui ont trompeacute les orthodoxes de Transylvanie et de la Hongrie supeacuterieure afin de les placer sous la juridiction du pape Le parallegravele que Teodosie dresse avec les eacuteveacutene‑ments survenus dans le laquo pays polonais raquo ougrave les eacuteglises russes (agrave savoir orthodoxes) eacutetaient agresseacutees par les catholiques montre qursquoil connaissait fort bien la situation mais aussi qursquoil tentait de sensibiliser le patriarche moscovite en vue drsquoune action commune99 Il est vraisemblable que la lettre a eacuteteacute reacutedigeacutee avec lrsquoaide et sous la surveillance de Dositheacuteos car lrsquoun des eacutepisodes relateacutes et qui nrsquoest guegravere nouveau concerne lrsquoaffaire du Saint‑Seacutepulcre moment qui a marqueacute la rupture du patriarche avec la France100

preacutecurseur de lrsquoIlluminisme neacuteo‑helleacutenique] Athegravenes Kathrsquoēmas Anatolēs Syndesmos tōn en Athēnais Megaloscholistōn 1999

98 Bezviconi Contribuții p 136‑137 Agrave la suite des demandes de Bracircncoveanu Pierre lui accorda le droit drsquoasile en cas de destitution par la Porte (19 janvier 1701)

99 S Dragomir laquo Contribuții privitoare la relațiile Bisericii romacircnești cu Rusia icircn veacul XVII [Contributions concernant les relations de lrsquoEacuteglise roumaine avec la Russie au xviie s] raquo Analele Academiei Romacircne Memoriile Secțiunii Istorice 2e seacuterie 34 1912 p 1066‑1247 ici p 1222‑1229 (original slavo‑russe et traduction roumaine)

100 Sur cet eacutepisode voir Turdeanu laquo Les controverses raquo Teodosie avait constamment agi aupregraves du clergeacute de Brașov afin de srsquoassurer qursquoil restacirct ferme dans sa foi orthodoxe C Mușlea Biserica Sfacircntul Nicolae din Șcheii Brașovului [Lrsquoeacuteglise Saint‑Nicolas de Șcheii Brașovului] 1 (1292‑1752) Sibiu Astra 1943 p 127‑128 (lettre de 1701) Pour sa part Dositheacuteos avait maintes fois averti le tsar du danger de lrsquounion Каптерев Сношения p 13 (lettre du 20 juin 1698 envoyeacutee de Valachie) Dans une des nombreuses lettres qursquoil a envoyeacutees agrave la cour russe (le 2 juin 1702) il affirme que Leacuteopold I eacutetait un perseacutecuteur des orthodoxes pire que Diocleacute‑tien N Russell laquo From the Shield of Orthodoxy to the Tome of Joy The Anti‑Western Stance of Dositheos II of Jerusalem (1641‑1707) raquo in G Demacopoulos A Papanikolaou eacuteds Orthodox Constructions of the West Fordham Fordham University Press 2013 p 71‑82 ici p 77 Une partie de cette correspondance est publieacutee (en traduction russe) par НФ Каптерев Характер отношений России к православному Востоку в XVI и XVII столетиях [NF Kapterev Le caractegravere des relations entre la Russie et lrsquoOrient orthodoxe aux xvie‑xviie s] M AI Snegi‑revoj 1885 (surtout lrsquoAnnexe no 10) Idem Сношения ДА Яламас laquo Иерусалимский Патриарх Досифей и Россия 1700‑1706 гг По материалам Российского государственного архива древних актов Часть 2 (1701 г) [DA Yalamas Le patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem et la Russie Anneacutees 1700‑1706 Drsquoapregraves les documents du RGADA (Archives Nationales des actes anciens de la Russie) IIe partie 1701] raquo in Россия и Христианский Восток [La Russie et lrsquoOrient chreacutetien] 2‑3 M Indrik 2004 p 472‑492 (textes originaux et traduction russe) Idem laquo Иерусалимский Патриарх Досифей и Россия 1700‑1706 гг По материалам Российского государственного архива древних актов Часть 1 (1700 г) [Le patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem et la Russie Anneacutees 1700‑1706 Drsquoapregraves les doucments du RGADA Ire partie 1700] raquo in Россия и Христианский Восток [La Russie et lrsquoOrient chreacutetien] 4‑5 M JaSK 2015 p 593‑647

418 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

Le point fort de cette action commune est la lettre envoyeacutee par Teodosie et Dositheacuteos aux orthodoxes de Transylvanie (3 juillet 1702) pour leur faire savoir que le patriarche œcumeacutenique a anatheacutematiseacute Athanasie Anghel en tant que traicirctre de la foi et nouveau Judas ainsi que tous ceux qui ont trahi la foi orthodoxe en choisissant lrsquounion avec Rome Agrave ce titre il ne fallait plus deacutesormais srsquoadresser agrave Athanasie comme agrave un deacutetenteur du don de la precirctrise et possesseur de la gracircce divine Srsquoil nrsquoeacutetait pas souhaitable drsquoinsulter les simples fidegraveles trompeacutes par les uniates ou de les tenir pour ennemis ndash cela allait agrave lrsquoencontre de la bonne morale orthodoxe ndash il fallait en revanche se rapporter agrave Athanasie et aux precirctres uniates comme agrave des non‑chreacutetiens car ils eacutetaient deacutesormais exclus de la sainte Eacuteglise du Christ 101

Tout en modulant le ton par endroits cette lettre suit la ligne de conduite insuf‑fleacutee par le Patriarcat œcumeacutenique agrave lrsquoeacutegard des laquo traicirctres de la foi raquo En effet lrsquoacte drsquoexcommunication promulgueacute par le patriarche Kallinikos II (Καλλίνικος B΄) contre le laquo malitiosus hypocrita Athanasius vel potius Satanasius raquo [le malicieux hypocrite Athanasie ou [pour] mieux [dire] Satanasie] (aoucirct 1701) est tranchant Le meacutetropolite transylvain est excommunieacute de maniegravere formelle et son nom voueacute agrave la damnation eacuteternelle peine spirituelle qursquoil doit partager avec tous ceux qui le suivraient dans lrsquoheacutereacutesie102 On retrouve lagrave lrsquoesprit du Synodikon de lrsquoOrthodoxie dont la lecture lors du premier dimanche du Grand Carecircme ne sera pas deacutesormais sans rapport avec les eacuteveacutenements veacutecus

Crsquoeacutetait preacuteciseacutement cet esprit que le texte publieacute agrave Buzău devait communiquer aux fidegraveles et ceci non pas en slavon ou en grec mais bien dans la langue parleacutee par le peuple Cependant le texte roumain du Synodikon suit la tradition du Synodikon imprimeacute grec et slave et ne preacutesente aucune particulariteacute locale ni au niveau des anathegravemes ni en ce qui concerne les laudes le souci majeur de ses eacutediteurs semble donc drsquoavoir voulu donner une version roumaine de ce texte classique de lrsquoortho‑doxie et non pas de lrsquoadapter aux reacutealiteacutes locales comme ce fut le cas en Russie par exemple

Le Synodikon en roumain la promesse du paradis

Hormis ces eacuteleacutements il se peut que drsquoautres facteurs aient eacutegalement joueacute un rocircle dans la publication du Synodikon de lrsquoOrthodoxie en roumain sous le patronage de

101 La lettre est adresseacutee par Dositheacuteos mais signeacutee par les deux preacutelats Stinghe Documente 1 p 34‑37

102 laquo Quod si quipiam ausi fuerint se cum illo induere et simul celebrare vel illi honorem dare archiepiscopalem vel manum osculari vel benedictionem et sanctificationem ejus acceptare vel eleemosynam ecclesiae illius dare si sacerdotes fuerint a sacerdotali dignitate sint exclusi et qui exclusionem nil curant ab ipso summo Deo sint excommunicati ut rei aeternae damna‑tionis Si laici fuerint sive senes sive juvenes sint condamnati et post mortem etiam ligati suamque mercedem cum Juda habeant nunquam ex ecclesia profectum capiant a grege Christi exclusi sint et in ecclesia non acceptentur non sanctificentur sed excommunicati sint donec Athanasium dereliquerint raquo Nilles Symbolae 1 p 344‑350

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 419

Constantin Bracircncoveanu Ces facteurs tiennent drsquoapregraves nous aux rapports entre le prince valaque et le patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem

En septembre 1690 paraissait agrave Bucarest un livre poleacutemique contenant les deux eacutecrits suivants Manuel pour reacutefuter la folie des Calvinistes reacutedigeacute par Dositheacuteos lui‑mecircme103 et Reacutefutation des chapitres calvinistes et des questions de Loukaregraves de Meacuteleacutetios Syrigos (Μελέτιος Συρίγος 1586‑1664)104 Lrsquoouvrage le deuxiegraveme sorti des presses de la typographie du Saint‑Seacutepulcre en Valachie est financeacute par Bracircncoveanu (dont les armoiries figurent au verso de la page de titre) et est le fruit du travail drsquoune eacutequipe qui compte Mitrofan ex‑eacutevecircque de Husi Michaegravel Makregraves (Μιχαήλ Μακρής) de Ioannina le notaire de la Grande Eacuteglise (qui avait revu et corrigeacute le texte) Spandonegraves (Σπανδωνής) le grand dikaiophylax du Patriarcat œcumeacutenique et le neveu et futur successeur de Dositheacuteos Chrysanthos

Dans la preacuteface‑deacutedicace du livre adresseacutee au prince valaque Dositheacuteos esquisse un vrai programme theacuteologico‑politique Le mal identifieacute ici par lrsquoheacute‑reacutesie existe depuis toujours eacutecrit‑il les temps anciens ont connu de nombreux faux prophegravetes (laquo ψευδοπροφῆται raquo) les temps nouveaux ont vu de faux maicirctres agrave penser qui ont introduit dans lrsquoEacuteglise des heacutereacutesies abominables (laquo ἐν τῆ ἐκκλησία δὲ εἰσέφρησαν ψευδοδιδάσκαλοι οἵτινες παρείσαξαν αἱρέσεις ἀπωλείας raquo) Crsquoest pour les combattre et les deacutetruire que Dieu a institueacute dans le monde une arme double drsquoune part les docteurs de lrsquoEacuteglise censeacutes dissiper le mensonge par leur parole pure et leurs eacutecrits et de lrsquoautre les monarques orthodoxes dont la mission est de donner force de loi aux enseignements dispenseacutes par les premiers Ainsi les tregraves pieux empereurs drsquoantan (laquo οἱ εὐσεβέστατοι αὐτοκράτορες raquo) ont reacuteuni des saints synodes pour mettre un terme aux malentendus en matiegravere de foi et promul‑guer lrsquoorthodoxie agrave travers des lois eacutedits deacutecrets et autres moyens (litteacuteralement laquo moyens de combat raquo laquo ἀγῶνας raquo) Pourtant malgreacute les efforts conjoints des empereurs et des hauts preacutelats le problegraveme reste de grande actualiteacute car le monde chreacutetien drsquoOccident et drsquoOrient est hanteacute par la pire des heacutereacutesies le calvinisme Pour la combattre le prince moldave Vasile Lupu de concert avec le meacutetropolite de Kiev Pierre Moghila et en sa preacutesence a convoqueacute un synode agrave Iași (1642) qui

103 Ἐγχειρίδιον ἐλέγχον τὴν καλβινικὴν φρενοβλαβείαν συκοφαντοῦσαν τὴν ἀνατολικὴν ἁγίαν καθολικὴν καὶ ἀποστολικὴν Ἐκκλησίαν φρονεῖν ἐν τοῖς περὶ θεοῦ ὡς αὐτοὶ οὕτοι οἰ Καλουΐνοι δηλονότι κακοφρονοῦσι προβάλλοντες εἰς πίστην δῆθεν τῶν λεγομένων αὐτοῖς τὰ λεγόμενα Κυρίλλου τοῦ Λουκάρεως κεφάλαια Il srsquoagit agrave la base drsquoune reacuteeacutedition des actes du synode que Dositheacuteos avait reacuteuni en 1672 mais contenant nombre drsquoarguments nouveaux V Kontouma laquo La Confession de Foi de Dositheacutee de Jeacuterusalem les versions de 1672 et de 1690 raquo in M‑H Blanchet F Gabriel eacuteds LrsquoUnion agrave lrsquoeacutepreuve du formulaire Professions de foi entre Eacuteglises drsquoOrient et drsquoOccident (xiiie‑xviiie s) Leuven ‑ P ‑ Bristol CT Peeters 2016 p 341‑372 Lrsquoeacutedition critique des actes de ce synode est publieacutee par V Kontouma et S Garnier laquo Concilium Hyerosolimitanum ndash 1672 raquo in Melloni eacuted The Great Councils p 265‑328

104 Τοῦ μακαρίτου Μελετίου Συρίγου διδασκάλου τε καὶ πρωτοσυγγέλου τῆς ἐν Κωνσταντίνου Πόλει Μεγάλης Ἐκκλησίας Κατὰ τῶν καλβινικῶν κεφαλαίων καὶ ἐρωτήσεως Κυρίλλου τοῦ Λουκάρεως Ἀντίῤῥησις Καὶ Δοσιθέου πατριάρχου Ἱεροσολύμων Ἐγχειρίδιον κατὰ τῆς καλβινικής φρενοβλαβείας Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 2 p 458‑473 (no 632) BRV 1 p 298‑315 (no 90) La publication du traiteacute de Syrigos eacutetait preacutepareacutee depuis longtemps Hurmuzaki Documente XIV1 p 209‑210 (no 293 lettre du grand drogman de la Porte Panagiotegraves Nikousios (Παναγιώτης Νικούσιος) agrave Dositheacuteos le 1626 aoucirct 1672)

420 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

a condamneacute laquo lrsquoimpieacuteteacute de Calvin raquo105 Crsquoest agrave cette occasion et agrave la demande du prince que Syrigos a reacutedigeacute le traiteacute que la Providence divine a ensuite mis entre les mains du patriarche de Jeacuterusalem au moment mecircme ougrave le combat pour la juste foi eacutetait devenu des plus rudes Le retrouvant Dositheacuteos srsquoest fait un devoir de le publier car les fidegraveles en avaient cruellement besoin nrsquoavait‑il pas eacuteteacute solliciteacute dix ans plus tocirct par les orthodoxes de Transylvanie pour les aider agrave combattre les calvi‑nistes Que pouvait‑il leur offrir de mieux que le livre de Syrigos Mais comment faire cependant sans argent pour le publier ni lrsquoappui drsquoun monarque bien aimant du Christ et de Sa Vraie Parole qui soutienne lrsquoentreprise En drsquoautres termes Dositheacuteos nouveau Moghila avait besoin drsquoun nouveau Vasile Lupu106

Le destin a œuvreacute pour le patriarche le prince Șerban Cantacuzino deacuteceacutedeacute subitement (1688) le trocircne valaque a eacutechu agrave Bracircncoveanu Lrsquohomme eacutetait agrave la hauteur de lrsquoœuvre tant par sa foi immaculeacutee que par ses vertus et le sang noble qursquoil avait heacuteriteacute de ses ancecirctres sur les deux ligneacutees paternelle et maternelle agrave la fois En effet continue le patriarche du cocircteacute paternel le prince est issu des Basarab107 des monarques qui ont accompli nombre de bonnes choses pour leur pays et pour lrsquoEacuteglise orthodoxe de partout notamment pour le Saint‑Seacutepulcre108 Du cocircteacute maternel lrsquoascendance du nouveau prince se reacutevegravele encore plus illustre car il pouvait srsquoenorgueillir de compter pas moins de cinq empereurs chreacutetiens parmi ses ancecirctres Alexis Ier Comnegravene (1081‑1118) Jean II Comnegravene (1118‑1143) Manuel I Comnegravene (1143‑1180) Jean VI Cantacuzegravene (1347‑1354) et Mathieu Cantacuzegravene (co‑empereur 1353‑1357) Fait fort parlant Dositheacuteos souligne que les ancecirctres de Bracircncoveanu ne sont pas seulement des empereurs mais aussi des eacutevecircques dans la tradition de Constantin le Grand lrsquoeacutegal des Apocirctres (laquo Ἢσαν δὲ οἱ πέντε οὗτοι αὐτοκράτορες οὐ μόνον βασιλεῖς ἀλλὰ καὶ ἀρχιερεῖς καθ᾿ ὅν τρόπον ἡ ἐλλκησία ψάλλει περὶ τοῦ ἰσαποστόλου Κωνσταντίνου raquo) Dositheacuteos situe donc Bracircncoveanu dans la droite ligne des pieux empereurs drsquoantan en lui assignant la mission sacreacutee de deacutefendre la juste foi professeacutee par les nouveaux docteurs de lrsquoortho doxie Syrigos et lui‑mecircme les auteurs des deux eacutecrits qui venaient de voir le jour agrave Bucarest La bonne vieille theacuteorie byzantine de la symphonie des autoriteacutes

105 Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 2 p 463‑466 BRV 1 p 303‑308 Sur ce synode et sa posteriteacute voir Olar laquo Un temps pour parler raquo p 246‑248

106 Dositheacuteos propose que les deux ouvrages imprimeacutes en grec soient traduits en arabe en roumain et en slavon La traduction en slavon fut reacutealiseacutee agrave Moscou le 25 aoucirct 1691 et celle en arabe en 1690 Turdeanu laquo Le livre grec raquo OB Strakhov The Byzantine Culture in Musco‑vite Rusacute The Case of Evfimii Chudovskii (1620‑1705) Cologne ndash Weimar ndash Vienne Boumlhlau 1998 p 150 166‑167

107 Pour la geacuteneacutealogie de Bracircncoveanu voir ŞtS Gorovei MS Rădulescu laquo Constantin Basarab Bracircncoveanu Strămosii icircnrudirile si calea spre tron [Constantin Basarab Bracircnco‑veanu ses ancecirctres sa parenteacute et la voie vers le trocircne] raquo Anuarul Institutului de Istorie și Arheologie laquo AD Xenopol raquo 27 1990 p 223‑237

108 Ce qui eacutetait vrai et Dositheacuteos le savait bien car Matei Basarab (1632‑1654) avait donneacute 7 000 grosia au patriarche Paisius Ier afin qursquoil demarracirct la reacuteparation de lrsquoeacuteglise de Bethleacuteem N Stoicescu Matei Basarab Bucarest Academiei RSR p 102 note 68

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 421

est ainsi ressusciteacutee et transformeacutee par le patriarche en arme de combat contre les heacutereacutesies qui troublaient le monde orthodoxe de son temps

Connu depuis longtemps ce texte a toujours eacuteteacute vu comme un exercice de captatio benevolentiae censeacute ouvrir au patriarche les portes de la geacuteneacuterositeacute du prince valaque109 Cette interpreacutetation est sans doute correcte mais elle reste simpliste En passant en revue les exploits des ancecirctres (tregraves) lointains de Bracircnco‑veanu Dositheacuteos lui donne ici eacutegalement une vraie leccedilon drsquohistoire et drsquohistoire de la theacuteologie et esquisse tout un programme pour lrsquoavenir Plus encore chaque reacutefeacuterence qursquoil mentionne dans la deacutedicace renvoie drsquoune part agrave un paragraphe du Synodikon de lrsquoOrthodoxie et de lrsquoautre au moins agrave un titre drsquoouvrage que Dositheacuteos voulait voir imprimeacute dans lrsquoimmeacutediat

Ainsi en passant en revue les hauts faits drsquoAlexis Comnegravene Dositheacuteos souligne son ardent combat pour le bien de lrsquoEacuteglise il a fait anatheacutematiser en synode le faux moine Neilos (Νεῖλος) avec lrsquoaide de lrsquoeacutevecircque de Philippopolis et drsquoEustratios le meacutetropolite de Niceacutee il a rameneacute les Pauliciens agrave la foi orthodoxe il a deacutetruit lrsquoheacutereacutesie des Bogomiles et fait brucircler sur le bucirccher leur chef Vassilios il a ordonneacute agrave Euthymios Zigabegravenos (Εὐθύμιος Ζιγαβηνός ou Ζιγαδηνός) de reacutediger le plus beau livre qui allait exister dans lrsquoEacuteglise la Panoplie Dogmatique (Πανοπλία Δογματική) qui combat toutes les heacutereacutesies et il a demandeacute agrave Iocircannegraves Phournegraves (Ἰωάννης Φουρνής) du Mont Ganos et agrave Nikegravetas Seidegraves (Νικήτας Σεΐδης) drsquoIco‑nium drsquoeacutecrire contre ceux qui avaient oseacute se prononcer contre le Symbole de la foi Plus encore il srsquoest engageacute lui‑mecircme dans une joute theacuteologique et rheacutetorique concernant ces sujets avec lrsquoeacutevecircque de Milan et lrsquoa emporteacute glorieusement Aussi il a obtenu nombre de victoires sur les Sarrasins et libeacutereacute la sainte citeacute de Jeacuterusalem110

Quant agrave Jean Comnegravene Dositheacuteos se borne agrave mentionner ses exploits militaires contre les Agareacuteens les Perses les Serbes et les Hongrois et sa victoire sur les laquo Scythes raquo agrave lrsquoaide de lrsquoicocircne de la Sainte Megravere de Dieu Sont eacutevoqueacutees aussi ses conquecirctes en Cilicie et Syrie et la traverseacutee de lrsquoEuphrate seule la mort empecirccha lrsquoempereur drsquoarriver agrave Jeacuterusalem pour adorer le Saint‑Seacutepulcre du Christ

La liste des faits illustres de Manuel Comnegravene est beaucoup plus longue agrave commencer par le synode convoqueacute pour deacutelibeacuterer sur le syntagme laquo Mon Pegravere est plus grand que moi raquo (Ὁ πατήρ μου μείζων μου ἐστὶ Jean 1428) Lors drsquoun autre synode il a fait eacutegalement anatheacutematiser ceux qui avaient blaspheacutemeacute le saint mystegravere de lrsquoeucharistie en eacutetablissant de maniegravere synodale que crsquoest bien le Christ qui offre tout en srsquooffrant lui‑mecircme agrave travers lrsquoeucharistie (laquo εἰς τograve ἁγιωτάτῳ μυστηρίῳ ὁ αὐτograveς Χριστograveς ἐστὶν ὁ προσφέρων καὶ ὁ προσφερόμενος raquo) Aussi a‑t‑il envoyeacute partout dans lrsquoempire des laquo eacuteducateurs raquo pour reacutepandre la parole de la veacuteriteacute tout comme lrsquoavait jadis fait Josias en precircchant le Deuteacuteronome Enfin il a

109 La seule auteure qui y voit plus est agrave notre connaissance N Miladinova The lsquoPanoplia Dogmatikersquo by Euthymios Zygadenos A Study on the First Edition Published in Greek in 1710 Leyde Brill 2014 p 50‑56

110 Sur la politique drsquoAlexis voir Eacute Malamut Alexis Ier Comnene P Ellipses 2007

422 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

ordonneacute agrave Andronikos le grand drongaire de la garde impeacuteriale drsquoeacutecrire un traiteacute contre les ajouts apporteacutes (par les Latins) au Symbole de foi de Niceacutee111

Comme on pouvait srsquoy attendre les meacuterites de Jean Cantacuzegravene112 ne sont pas moins consideacuterables car il a deacutetruit en synode lrsquoheacutereacutesie de Barlaam et Akin‑dynos celle de Gregravegoras et celle de Jean le patriarche de Constantinople plus que personne il a eacutecrit contre le paganisme (laquo κατὰ τοῦ Ἐθνικοῦ raquo)113 et a renverseacute les principes de lrsquoimpie Prochoros en montrant les Saints‑Pegraveres agrave lrsquoappui que la gracircce et lrsquoeacutenergie divines ne sont pas creacuteeacutees

Le patriarche nrsquooublie pas les hauts faits de Mathieu Cantacuzegravene sa bravoure surtout dans les guerres contre les Perses (Ottomans) son savoir et ses vertus Chasseacute du trocircne par Jean Paleacuteologue le rejeton du grand Jean Cantacuzegravene suit lrsquoexemple de son pegravere acceptant son sort avec stoiumlcisme il choisit de meacutediter sur les biens eacuteternels de lrsquoesprit Ainsi il a reacutedigeacute des commentaires au Cantique des Cantiques et agrave la Sagesse de Salomon et plusieurs autres ouvrages rendant de ce fait un service encore plus grand agrave lrsquohumaniteacute qursquoil nrsquoen a rendu au trocircne impeacuterial

Nul doute qursquoAlexis Ier Comnegravene fut un grand deacutefenseur de lrsquoorthodoxie quoiqursquoil le fucirct agrave son propre profit et suivant ses propres inteacuterecircts Crsquoest pendant son regravegne et en bonne mesure gracircce agrave ses actions que le Synodikon de lrsquoOrtho‑doxie a subi les premiegraveres modifications de nouveaux noms y eacutetant ajouteacutes agrave la suite drsquoune seacuterie de synodes Crsquoest toujours lui qui a transformeacute le Synodikon en arme theacuteologico‑politique alors que Manuel nrsquoa fait que marcher dans ses pas114 Ainsi le nom du moine Neilos condamneacute par un synode pendant le regravegne drsquoAlexis (entre 1084 et 1094) figure effectivement parmi ceux anatheacutematiseacutes dans le Syno‑dikon115 La question paulicienne devenue tregraves eacutepineuse a exigeacute une large mobi‑lisation de volonteacute politique de la part de lrsquoempereur ce dont on peut trouver la

111 Sur lrsquoeacutepoque de Manuel voir P Magdalino The Empire of Manuel I Komnenos 1143‑1180 Cambridge Cambridge University Press 1993

112 Sur Jean Cantacuzegravene voir surtout DM Nicol The Reluctant Emperor A Biography of John Cantacuzene Byzantine Emperor and Monk c 1295‑1383 Cambridge Cambridge University Press 1996

113 Dositheacuteos fait reacutefeacuterence agrave lrsquoApologie contre Mahomet voir Kl‑P Todt Kaiser Johannes VI Kantakuzenos und der Islam politische Realitaumlt und theologische Polemik im palaio‑logenzeitlichen Byzanz Wuumlrzburg Echter‑Oros 1991 Cet eacutecrit a aussi circuleacute dans les Pays roumains traduit en roumain par lrsquoeacuterudit Nicolae le Spathaire (Milescu) V Cacircndea laquo Une version roumaine du xviie siegravecle de lrsquoApologie contre Mahomet de Jean Cantacuzegravene raquo Revue des Eacutetudes Sud‑Est Europeacuteennes 4 (1‑2) 1966 p 233‑237 Ioan Cantacuzino Patru apologii pentru religia creştină şi Patru oraţii traduse icircn limba romacircnă la mijlocul secolului al XVII‑lea de Nicolae Spătarul (Milescu) [laquo Quatre apologies pour la religion chreacutetienne raquo et laquo Quatre oraisons raquo traduites en roumain au milieu du xviie s par Nicolae le Spathaire (Milescu)] eacuted par E Dima Iasi Universitatea laquo AlI Cuza raquo 2011

114 Voir M Angold Church and Society in Byzantium under the Comneni 1081‑1261 Cambridge Cambridge University Press 1995 p 50 et suiv Malamut Alexis Ier Comnegravene p 191‑266

115 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 202‑206 NG Garsoiumlan laquo Lrsquoabjuration du moine Nil de Calabre raquo Byzantinoslavica 35 (1) 1974 p 12‑27 [= Armenia between Byzantium and the Sasanians Londres Variorum 1985]

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 423

trace dans le Synodikon116 Eustratios de Niceacutee (Εὐστράτιος Νικαίας) lrsquoun des proches drsquoAlexis partie prenante dans le combat contre les Pauliciens et participant aux disputes theacuteologiques du temps117 eacutetait familier agrave Dositheacuteos car le patriarche avait lrsquointention de publier certains de ses eacutecrits118 Ici toutefois Dositheacuteos perd de vue par erreur ou agrave bon escient un eacuteleacutement important Eustratios avait eacuteteacute lui‑mecircme condamneacute par un synode convoqueacute sous Alexis et son nom anatheacutematiseacute dans le Synodikon (1117)119 ce qui eacutetait aussi le cas des bogomiles Vassilios en tecircte de liste120 Quant agrave la Panoplie Dogmatique traiteacute dirigeacute contre les Latins les Armeacuteniens et les Pauliciens elle a eacuteteacute imprimeacutee en Valachie sous le patronage de Bracircncoveanu lui‑mecircme (1710)121

116 Sur cette heacutereacutesie voir NG Garsoiumlan The Paulician Heresy P ndash La Haye Mouton 1967

117 Sur Eustratios de Niceacutee voir Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 206‑210 V Grumel laquo Autour du voyage de Pierre Grossolanus archevecircque de Milan agrave Constantinople en 1112 Notes drsquohistoire et de litteacuterature raquo Eacutechos drsquoOrient 32 (169) 1933 p 22‑33 ici p 25‑27 H‑G Beck Kirche und theologische Literatur im Byzantinischen Reich Munich CH Beck 1959 p 618‑619

118 Lors de son premier voyage agrave Moscou (1692) Chrysanthos Notaras a transporteacute 18 manus‑crits et 11 livres grecs imprimeacutes qui devaient constituer la base drsquoun vaste programme drsquoeacutedition conccedilu par Dositheacuteos et dont le but est deacutevoileacute par une lettre que celui‑ci adressait au tsar (1693) combattre les ideacutees et la propagande des schismatiques surtout des Latins ДА Яламас laquo Грамота Иерусалимского патриарха Досифея об издании греческих книг в Москве [DA Yalamas Lettre du patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem sur la publication de livres grecs agrave Moscou] raquo in Славяне и их соседи 6 Греческий и славянский мир в средние века и раннее новое время Сборник статей к 70‑летию академика Геннадия Григорьевича Литаврина [Les Slaves et leurs voisins 6 Le monde grec et le monde slave au Moyen Acircge et au deacutebut des Temps modernes Recueil drsquoarticles pour le 70e anniversaires de lrsquoacadeacutemi‑cien Gennadij Grigorevič Litavrin] М Indrik 1996 p 216‑228 Un document provenant de Posolacuteskij Prikaz [Le bureau des Ambassades] permet de reconstituer la liste des titres que Dositheacuteos voulait faire imprimer Y sont indiqueacutes le titre de lrsquoouvrage la reacutefeacuterence au codex qui le contenait et agrave la feuille ougrave se trouvait le texte respectif voir Каптерев Сношения p 100‑104 note 14 (publication) et Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo (analyse) Nous allons faire reacutefeacuterence aux titres qui inteacuteressent ici en citant ce dernier article et le numeacutero sous lequel se trouve le titre en question Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 23 24 et 25 Ces trois textes se retrouvent dans le ms 250 de la collection de lrsquoancienne Bibliothegraveque synodale de Moscou (Московской Синодалнои Библиотеки) actuellement au Museacutee historique drsquoEacutetat de Moscou (Государственный Исторический Музей) Арх Владимир Систематическое описание рукописей Московской Синодальной (Патриаршей) библиотеки Часть I Рукописи греческие [Arh Vladimir Description systeacutematique des manuscrits de la Biblio‑thegraveque synodale de Moscou Premiegravere partie Manuscrits grecs] М sn 1894 p 337 (no 25) 340‑341 (no 80) et 337 (no 27) Tous les trois sont copieacutes drsquoapregraves des textes inclus dans le ms 239 de la mecircme collection (xive siegravecle)

119 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 206‑210 P Joannou laquo Eustrate de Niceacutee Trois piegraveces ineacutedites de son procegraves (1117) raquo Revue des Eacutetudes Byzantines 10 (1) 1952 p 35‑46 Angold Church and Society p 73‑75

120 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 233 notes 426 et 427 Voir aussi D Gress‑Wright laquo Bogomilism in Constantinople raquo Byzantion 47 1977 p 163‑185 A Rigo laquo Il processo del bogomilo Basilio (1099 ca) una riconsiderazione raquo Orientalia Christiana Periodica 58 (1) 1992 p 185‑211 G Vespignani laquo ldquoBasilio el monje bogomilordquo condena de un heterodoxo en Bizancio raquo in M del Mar Marcos Saacutenchez eacuted Herejes en la historia Madrid Trotta 2009 p 101‑120

121 BRV 1 p 482‑483 Selon N Miladinova lrsquoauteure de lrsquoeacutedition critique du texte la publi‑cation de cet ouvrage est due agrave Dositheacuteos The lsquoPanoplia Dogmatikersquo p 37 et suiv Voir aussi A Rigo laquo La Panoplie dogmatique drsquoEuthyme Zigabegravene les Pegraveres de lrsquoEacuteglise lrsquoempereur et

424 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

Les projets de Dositheacuteos comprenaient eacutegalement la publication de certains eacutecrits drsquoIocircannegraves Phournegraves lrsquoheacutegoumegravene du Mont Ganos122 et de Nikegravetas Seidegraves123 deux des poleacutemistes du cocircteacute grec lors des disputationes avec Pietro Grossolano lrsquoeacutevecircque de Milan en 1112124 Drsquoailleurs les disputes theacuteologiques de cette eacutepoque‑lagrave sont investies drsquoune grande importance par le patriarche si lrsquoon en juge drsquoapregraves les textes srsquoy rapportant qursquoil voulait faire imprimer Ainsi en plus des eacutecrits drsquoEustratios de Niceacutee Dositheacuteos a eacutediteacute trois discours attribueacutes au patriarche Jean de Jeacuterusalem (Ἰωάννης Χρυσοστομίτης ca 1098‑11067)125 et voulait publier le traiteacute sur les azymes de Theacuteodoros Smyrnaios (Θεόδωρος Σμυρναῖος)126 accompagneacute drsquoun eacutecrit du patriarche Jean V drsquoAntioche (Ἰωάννης Ὀξίτης ca 1089‑1100) sur le mecircme sujet127 Comme lrsquoa souligneacute Jean Darrouzegraves le texte de Smyrnaios laquo offre une parenteacute remarquable dans ses lignes geacuteneacuterales avec lrsquoopuscule de Theacuteophylacte sur les erreurs des Latins raquo128 Or nous savons que Dositheacuteos voulait faire imprimer cet ouvrage aussi129 ainsi que drsquoautres

les heacutereacutesies du preacutesent raquo in Idem P Ermilov eacuteds Byzantine Theologians The Systematization of their Own Doctrine and their Perception of Foreign Doctrines Rome Universitagrave degli studi di Roma laquo Tor Vergata raquo p 19‑32 (= Quaderni di Νέα Ῥώμη 3 2009) Un ouvrage de Zigabegravenos portant sur la procession du Saint‑Esprit figure dans la liste des livres que Dosi‑theacuteos voulait imprimer agrave Moscou Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 27 Владимир Систематическое описание ms 239 p 313 (no 27)

122 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 26 Владимир Систематическое описание ms 250 p 338 (no 32) Voir aussi Grumel laquo Autour du voyage raquo p 27‑28

123 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 28 Владимир Систематическое описание ms 250 p 338 (no 32) 341 (no 87) Voir Grumel laquo Autour du voyage raquo p 28‑30 J Darrouzegraves laquo Les documents byzantins du xiie siegravecle sur la primauteacute romaine raquo Revue des Eacutetudes Byzan‑tines 23 (1) 1965 p 42‑88 ici p 51‑59 Les textes sont publieacutes par R Gahbauer Gegen den Primat des Papstes Studien zu Niketas Seides Edition Einfuumlhrung Kommentar Munich Uni‑Druck 1975 Voir aussi J Spiteris La Critica bizantina del Primato Romano nel secolo XII Rome Pontificium Institutum Orientalium Studiorum 1979 p 44‑54 56‑84

124 Grumel laquo Autour du voyage raquo Darrouzegraves laquo Les documents raquo p 51‑59 Lrsquoouvrage de base pour la litteacuterature religieuse byzantine reste Beck Kirche und theologische Literatur Pour un tregraves utile reacutepertoire des eacuteditions drsquoouvrages antilatins voir A Bucossi Contra Latinos IX‑XII s (httpswwwacademiaedu16322597Contra_Latinos_IX‑XII_s)

125 Τόμος ἀγάπης ([Tome de la joie] Iași 1698) p 504‑538 (tous les trois sous le titre Περὶ ἀζύμων) cf P Gautier laquo Le synode des Blachernes (fin 1094) Eacutetude prosopographique raquo Revue des Eacutetudes Byzantines 29 (1) 1971 p 213‑284 ici p 230‑231

126 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 32 Владимир Систематическое описание ms 250 p 341 (no 94) Voir aussi Grumel laquo Autour du voyage raquo p 31 Gautier laquo Le synode raquo p 255‑256

127 Ce traiteacute apparaicirct deux fois dans la liste de Posolacuteskij Prikaz Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 22 et 32 (sous le mecircme numeacutero que lrsquoouvrage de Smyrnaios citeacute ci‑dessus) Владимир Систематическое описание ms 250 p 340 (no 77) Voir aussi P Gautier laquo Jean V lrsquoOxite patriarche drsquoAntioche Notice biographique raquo Revue des Eacutetudes Byzantines 22 (1) 1964 p 128‑157

128 Darrouzegraves laquo Les documents raquo p 57 Sur Theacuteophylaktos (Θεοφύλακτος) voir P Gautier laquo Lrsquoeacutepiscopat de Theacuteophylacte Heacutephaistos archevecircque de Bulgarie raquo Revue des Eacutetudes Byzan‑tines 21 (1) 1963 p 159‑78

129 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 18 Владимир Систематическое описание ms 250 p 340 (no 64) Voir Patrologia Graeca 126 col 221‑249 P Gautier Theacuteophylacte

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 425

textes du mecircme dossier signeacutes par Nikolaos de Meacutethone (Νικόλαος Μεθώνης) sur le Saint‑Esprit les azymes et contre les Latins130 Dans la mecircme cateacutegorie il souhaitait publier un eacutecrit adresseacute agrave lrsquoempereur Alexis Ier Comnegravene vraisem‑blablement en relation avec les disputationes avec Grossolano par Nikolaos Mouzalon (Νικόλαος Μουζάλων) archevecircque de Chypre et patriarche œcumeacute‑nique (1147‑1151)131 ainsi qursquoun traiteacute sur les azymes par le meacutetropolite Jean de Claudiopolis (fin du xie siegravecle)132

Dans le cas des faits pieux accomplis par Manuel Comnegravene reacutefeacuterence est faite drsquoabord agrave une des plus retentissantes controverses theacuteologiques du xiie siegravecle dans laquelle lrsquoempereur a joueacute un rocircle deacutecisif Le synode qursquoil a convoqueacute agrave ce sujet en 1166 le montre bien ainsi que le fait que les deacutecisions prises agrave cette occasion‑lagrave ont eacuteteacute tout de suite inseacutereacutees dans le Synodikon de lrsquoOrthodoxie dont elles constituent un chapitre bien riche133 Le deuxiegraveme point de lrsquoexposeacute de Dosi‑theacuteos concerne la condamnation synodale de Sotegraverichos Panteugenos (Σωτήριχος ὁ Παντεύγενος) et de ses partisans134 Certains des textes de Nikolaos de Meacutethone que Dositheacuteos voulait faire publier et qursquoil cite dans la deacutedicace sont lieacutes agrave cet eacutepisode135 De mecircme un traiteacute poleacutemique la compilation Ἱερὰ ὁπλοθήκη ([lrsquoArsenal sacreacute] autour de 1170‑1175) a effectivement eacuteteacute eacutecrit par Andronikos (Doukas) Kamategraveros (Ἀνδρόνικος Καματηρός) grand drongaire τῆς βίγλας et parent par alliance de lrsquoempereur Crsquoest preacuteciseacutement lui qui dans cet eacutecrit met en

drsquoAchrida Discours traiteacutes poeacutesies et lettres Thessalonique Association de recherches byzantines 1980 p 247‑285

130 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 31 Владимир Систематическое описание ms 250 p 338 (no 34) p 341 (nos 89 90 et 91) Voir AthD Angelou Νικολάου ἐπισκόπου Μεθώνης Ἀνάπτυξις τῆς Θεολογικῆς Στοιχειώσεως Πρόκλου Πλατωνικοῦ φιλοσόφου (Refuta‑tion of Proclusrsquo laquo Elements of Theology raquo) Athegravenes ndash Leyde Universiteacute drsquoAthegravenes ndash EJ Brill 1984 p XXV (no 1) et p XXVII (no 2)

131 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 33 Владимир Систематическое описание ms 239 p 313 (no 26) Voir Grumel laquo Autour du voyage raquo p 30‑31

132 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 45 Reacutefeacuterence est faite aux mss 239 (Владимир Систематическое описание p 312 no 13) 240 (Ibidem p 316 no 14) et 250 (Ibidem p 340 no 76) Cf Gautier laquo Le synode raquo p 264‑265 A Argyriou laquo Remarques sur quelques listes grecques eacutenumeacuterant les heacutereacutesies latines raquo Byzantinische Forschungen 4 1972 p 9‑30 TM Kolbaba The Byzantine Lists Errors of the Latins Urbana IL University of Illinois Press 2000 p 177‑181

133 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 216‑226 G Thetford laquo The Christological Councils of 1166 and 1170 in Constantinople raquo St Vladimirrsquos Theological Quarterly 31 (2) 1987 p 143‑169 Lrsquoeacutedicte graveacute dans la pierre existait encore agrave Constantinople C Mango laquo The Conciliar Edict of 1166 raquo Dumbarton Oaks Papers 17 1963 p 315‑330 Dositheacuteos le connaissait cf Ἱστορία περὶ τῶν ἐν Ἱεροσολύμοις πατριαρχευσάντων [Lrsquohistoire des patriarches de Jeacuterusalem] Bucarest 1715 p 794

134 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 210‑215 P Wirth laquo Zur Geschichte der Synoden wider Soterichos Panteugenos raquo Byzantinische Forschungen 3 1968 p 260‑261

135 Ath Angelou laquo Nicholas of Methone The Life and Works of a Twelfth‑Century Bishop raquo in M Mullett R Scott eacuteds Byzantium and the Classical Tradition Birmingham Centre for Byzantine Studies University of Birmingham 1981 p 143‑148 ici p 147

426 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

scegravene le dialogue entre lrsquoempereur et les cardinaux136 texte que Dositheacuteos a tenteacute drsquoimprimer en Russie137

Lorsqursquoil passe au regravegne et agrave la personnaliteacute de Jean Cantacuzegravene le patriarche fait reacutefeacuterence agrave la controverse palamite138 dans laquelle lrsquoempereur a soutenu Gregravegorios Palamas et ses adeptes en eacutecrivant contre les antipalamites139 et en preacutesidant les synodes ayant condamneacute Barlaam (Βαρλαάμ) Gregravegorios Akindynos (Γρηγόριος Ακίνδυνος) et Nikegravephoros Gregravegoras (Νικηφόρος Γρηγοράς) Ceux‑ci se retrouvent en tant qursquoheacutereacutesiarques dans le Synodikon140 Le nom du patriarche Jean de Constantinople agrave savoir Jean XIV Kaleacutekas (Ἰωάννης ΙΔrsquo Καλέκας) nrsquoy figure pas mais son souvenir ne pouvait pas ecirctre trop cher agrave Dositheacuteos141 Lrsquolaquo impie Prochoros raquo est Prochoros Kydonegraves (Πρόχορος Κυδώνης) fregravere du plus connu Degravemegravetrios (Δημήτριος) qui ont eacuteteacute tous deux anatheacutematiseacutes agrave leur tour142

136 A Cataldi Palau laquo LrsquoArsenale Sacro di Andronico Camatero Il proemio ed il dialogo dellrsquo imperatore con i cardinali latini originale imitazioni arrangiamenti raquo Revue des Eacutetudes Byzantines 51 (1) 1993 p 5‑62 A Bucossi laquo Dialogues and Anthologies of the Sacred Arsenal by Andronikos Kamateros Sources Arrangements Purposes raquo in C Maceacute P Van Deun eacuteds Encyclopaedic Trends in Byzantium Proceedings of the International Conference held in Leuven 6‑8 May 2009 Leuven Peeters 2011 p 269‑284

137 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 30 Le texte se retrouve en trois manuscrits tous apporteacutes par Chrysanthos en 1692 les mss 239 240 et 250 Владимир Систематическое описание p 314 (nos 44 et 45) 315 (no 2) et p 342 (no 96) voir aussi Cataldi Palau laquo LrsquoAr‑senale Sacro raquo p 50 55 A Bucossi laquo The Sacred Arsenal by Andronikos Kamateros a Forgotten Treasure raquo in Rigo Ermilov eacuteds Byzantine Theologians p 33‑50 ici p 42

138 Sur la controverse palamite voir entre autres J Meyendorff A Study of Gregory Palamas trad par G Lawrence Londres The Faith Press 1964 Idem Byzantine Hesy‑chasm Historical Theological and Social Problems Collected Studies Londres Variorum 1974 A Rigo eacuted Gregorio Palamas e oltre Studi e documenti sulle controversie teologiche del XIV secolo bizantino Florence Olschki 2004 Bibliographie tregraves utile dans СС Хоружий (coord) Исихазм аннотированная библиография [SS Horužij Heacutesychasme bibliogra‑phie commenteacutee] М Izdatelacuteskij sovet Russkoj pravoslavnoj cerkvi 2004

139 Voir Johannis Cantacuzeni Refutationes duae Prochorii Cydonii et Disputatione cum Paulo Patriarcha Latino Epistulis septem tradita eacuted par E Voordeckers et Fr Tinnefeld Turn‑hout Brepols 1987 Dositheacuteos avait lrsquointention de publier les eacutecrits de Cantacuzegravene contre Prochoros degraves 1697 mais il ne put le faire les manuscrits se trouvant agrave Moscou cf Τόμος ἀγάπης p 1

140 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 80‑85 240‑251 Sur Akindynos voir J Nadal Cantildeellas laquo Gregorio Akindinos raquo in CG Conticello V Conticello eacuteds La theacuteologie byzantine p 189‑256 Idem La reacutesistance drsquoAkindynos agrave Greacutegoire Palamas Enquecircte historique avec traduction et commentaire de quatre traiteacutes eacutediteacutes reacutecemment 2 vols Louvain Peeters 2003 Idem laquo Le rocircle de Greacutegoire Akindynos dans la controverse heacutesychaste du xive siegravecle agrave Byzance raquo in JP Monferrer‑Sala eacuted Eastern Crossroads Essays on Medieval Christian Legacy Piscataway NJ Gorgias Press 2007 p 31‑60 Sur Gregravegoras voir R Guilland Essai sur Niceacutephore Greacutegoras lrsquohomme et lrsquoœuvre P Paul Geuthner 1926 T Hart laquo Nicephorus Gregoras Historian of the Hesychast Controversy raquo Journal of Ecclesiastical History 2 (2) 1951 p 169‑179 H‑V Beyer laquo Nikephoros Gregoras als Theologe und sein erstes Auftreten gegen die Hesychasten raquo Jahrbuch der Oumlsterreichischen Byzantinistik 20 1971 p 171‑188

141 Sur lui voir GT Dennis laquo The Deposition of the Patriarch John Calecas raquo Jahrbuch der oumlsterreichischen byzantinischen Gesellschaft 9 1960 p 51‑56 (= Byzantium and the Franks 1350‑1420 Collected Studies Londres Variorum 1982)

142 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 86‑87 Sur les fregraveres Kydonegraves voir G Mercati Notizie di Procoro e Demetrio Cidone Manuele Caleca e Teodoro Meliteniota ed altri appunti per la

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 427

Dositheacuteos connaissait fort bien ces affaires‑lagrave il comptait faire imprimer une vraie bibliothegraveque drsquoeacutecrits les concernant Le Τόμος ἀγάπης abonde en textes de ce type Le livre srsquoouvre par une longue introduction de Dositheacuteos lui‑mecircme sur lrsquohistoire de lrsquoheacutereacutesie de Barlaam et de ses adeptes143 qui comprend aussi nombre de documents entre autres ceux eacutemis par Jean Cantacuzegravene ou pendant son regravegne le rapport soumis par les eacutevecircques agrave lrsquoimpeacuteratrice Anne Paleacuteologue (p 7‑8)144 le prostagma impeacuterial pour la deacuteposition de Jean Kaleacutekas (p 8‑10)145 le tome hagio‑rite concernant la doctrine heacutesychaste (p 34‑39)146 le tome synodal condamnant lrsquoheacutereacutesie de Barlaam (p 40‑51) celui condamnant lrsquoheacutereacutesie de Barlaam et Akin‑dynos (p 52‑85) et le tome synodal contre Prochoros Kydonegraves (p 93‑114)147 soit tous des personnages mentionneacutes dans la deacutedicace du livre de 1690 Agrave cela srsquoajoutent quinze eacutecrits du patriarche Philotheacuteos Kokkinos contre Nikegravephoros Gregravegoras (p 1‑239)148

Le projet de Dositheacuteos visait aussi lrsquoeacutedition drsquoautres eacutecrits ayant trait agrave la contro‑verse palamite149 Dans la liste de Posolacuteskij Prikaz on trouve certaines œuvres antilatines par Barlaam de Calabre dont celle sur la procession du Saint‑Esprit ouvrage tregraves important qui a inspireacute toute une seacuterie de theacuteologiens grecs et mecircme des antibarlaamites tel entre autres Neilos Kabasilas (Νεῖλος Καβάσιλας)150 Deux

storia della teologia e della letteratura bizantina del secolo XIV Vatican Biblioteca Apos‑tolica Vaticana 1931 p 359‑403 et plus reacutecemment JR Ryder The Career and Writings of Demetrius Kydones A Study of Fourteenth‑Century Byzantine Politics Religion and Society Leyde ndash Boston Brill 2010

143 Ἱστορία τῆς αἰρέσεως Βαρλαὰμ καὶ Ἀκινδύνου καὶ τῶν κατ᾿ αὐτῆς ἁγίων Σύνοδων καὶ προλεγόμενα εἰς τὸ βιβλίον τοῦ ἐν ἁγίοις Πατριάρχον Φιλοθέου κ ὅπερ ἐκεῖνος συνέγραψε κατὰ τῶν συγγραφέντων ὑπο τοῦ αἰρεσίαρχου Νικηφόρου τοῦ Γρηγορᾶ ὑπερ τῆς αἰρέσεως ταὺτης p 1‑114

144 PG 151 767‑770 A Rigo laquo Il Rapporto dei metropoliti ad Anna Paleologa e altri eventi del 1346 raquo Byzantion 85 2015 p 285‑339

145 PG 151 col 769‑772 dateacute (par erreur) du 22 avril 1350 Cf A Rigo laquo Il prostagma di Giovanni VI Cantacuzeno del marzo 1347 raquo Зборник Радова Византолошког Института 50 (2) 2013 p 741‑762

146 Voir Γρηγορίου τοῦ Παλαμᾶ συγγράμματα [Eacutecrits de Greacutegoire Palamas] eacuted par ΠΚ Χρήστου [PK Chregravestou] et al 2 Thessalonique sn 1966 p 567‑578

147 J Darrouzegraves Les regestes des actes du patriarcat de Constantinople 1 Les actes des patriarches Fascicule V Les regestes de 1311 agrave 1376 P Institut franccedilais drsquoeacutetudes byzantines 1977 nos 2213‑2214 (aoucirct 1341) 2324 (aoucirct 1351) et 2541 (avril 1368) Juste apregraves le deuxiegraveme document Dositheacuteos a inseacutereacute la Profession de foi de Palamas cf PG 151 763‑768 Γρηγορίου τοῦ Παλαμᾶ συγγράμματα 2 p 494‑499 Les actes des synodes concernant la controverse pala‑mite (1341 1347 et 1351) sont maintenant eacutediteacutes par F Lauritzen in Melloni eacuted The Great Councils p 131‑218 Dositheacuteos a publieacute ces documents pour reacutepondre agrave Leacuteon Allatius qui srsquoest attaqueacute agrave la doctrine palamite tout en ignorant les deacutecisons synodales agrave ce sujet

148 PG 151 col 773‑1186 ΔΒ Καϊμάκης Φιλοθέου Κοκκίνου Δογματικὰ ἔργα [DV Kaiumlmakegraves Philotheacuteos Kokkinos Œuvres de dogmatique] Thessalonique Kentro Vyzantinōn Ereunōn 1 1983

149 Nous nous rapportons ici seulement aux ouvrages correspondant agrave lrsquoeacutepoque de lrsquoempereur Jean Cantacuzegravene

150 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 55 Владимир Систематическое описание ms 243 p 321 (no 1) et ms 250 p 338 (no 40) Dans Τόμος ἀγάπης Dositheacuteos a aussi publieacute

428 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

eacutecrits de Kabasilas y sont drsquoailleurs preacutesents151 ainsi qursquoun ouvrage anonyme dirigeacute contre Degravemegravetrios Kydonegraves152 Dans son Τόμος καταλλαγῆς (Tome de la reacuteconcilia‑tion) le patriarche a aussi eacutediteacute une partie de lrsquoeacutecrit du canoniste Mathaios Blas‑taregraves (Ματθαῖος ὁ Βλαστάρης) dirigeacute contre les Latins153

La preacutesence de Mathieu Cantacuzegravene dans le texte est en quelque sorte surpre‑nante vu qursquoil nrsquoa jamais reacutegneacute comme empereur titulaire Dositheacuteos ne se trompait pourtant pas car apregraves avoir eacuteteacute vaincu par Jean V Paleacuteologue Mathieu a effective‑ment passeacute quelque temps au Mont Athos et a reacutedigeacute les ouvrages mentionneacutes dans la deacutedicace de 1690154

Il nous semble donc eacutevident que ce texte est loin drsquoecirctre seulement un eacuteloge inteacute‑resseacute dans le style propre aux paneacutegyriques de cour que Dositheacuteos aurait offert agrave Bracircncoveanu mais qursquoil srsquoagit bien de la preacutesentation publique drsquoun vaste projet theacuteologico‑politique Dans le cadre de ce projet la figure de Jean Cantacuzegravene eacutetait essentielle car lrsquoempereur‑moine avait eacuteteacute un deacutefenseur convaincu et efficace du palamisme un βασιλεύς καὶ ἀρχιερεύς drsquoexception155 Or un des buts deacuteclareacutes de Dositheacuteos eacutetait preacuteciseacutement de reacutepondre aux attaques des antipalamites modernes

deux textes antilatins de Barlaam mais sans en connaicirctre lrsquoauteur (no 13 p 367‑378 et no 14 p 378‑387) A Fyrigos laquo Per lrsquoidentificazione di alcune opere lsquoignoti auctorisrsquo contenute nel Τόμος ἀγάπης di Dositeo patriarca di Gerusalemme (e recupero di un opuscolo antilatino di Baarlam Calabro) raquo Rivista di Studi Bizantini e Neoellenici 30‑31 1984‑85 p 171‑190 Sur les œuvres antilatins de Barlaam voir Idem laquo La produzione letteraria antilatina di Barlaam Calabro raquo Orientalia Christiana Periodica 45 1979 p 114‑144 TM Kolbaba laquo Barlaam the Calabrian Three Treatises on Papal Primacy Introduction Edition and Translation raquo Revue des Eacutetudes Byzantines 53 (1) 1995 p 41‑115 Barlaam Calabro Opere contro i Latini eacuted par A Fyrigos Vatican Biblioteca Apostolica Vaticana 1998

151 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 52 et 54 Dans le premier cas il srsquoagit du ms 252 cf Владимир Систематическое описание p 346 (no 18) respectivement du ms 250 Ibidem p 342 (no 100) Dans le second il srsquoagit des mss 242 et 250 Ibidem p 322 (no 17) et p 340 (no 71) Voir Nil Cabasilas Sur le Saint‑Esprit introduction texte critique traduction et notes par le Hieacuteromoine Th Kislas P Cerf 2001 p 173‑436 Sur Kabasilas voir M‑H Congourdeau laquo Nil Cabasilas et les projets de concile œcumeacutenique pour lrsquounion des Eacuteglises raquo in M‑H Blanchet Fr Gabriel eacuteds Reacuteduire le schisme Eccleacutesiologies et politiques de lrsquoUnion entre Orient et Occident (xiiie‑xviiie siegravecles) P ACHCByz 2013 p 75‑82

152 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 57 Владимир Систематическое описание ms 254 p 348 (no 1)

153 Τόμος καταλλαγῆς Iași 1694 p 441‑456 Voir KA Palaiologos An Annotated Edition of the laquo Refutation of the Errors of the Latins raquo by Matthaios Blastares thegravese de doctorat ineacutedite universiteacute de Londres (Royal Holloway et Bedford New College) 2011 I Polemis laquo Notes on Two Texts Dealing with the Palamite Controversy raquo in S Kotzabassi G Mavromatis eacuteds Realia Byzantina Berlin De Gruyter 2009 p 207‑212 ici p 207‑209 Dositheacuteos voulait aussi faire imprimer un autre eacutecrit de Blastaregraves Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 61 Владимир Систематическое описание ms 250 p 339 (no 61)

154 T Teoteoi laquo La querelle heacutesychaste refleacuteteacutee dans les manuscrits grecs de la Bibliothegraveque de l᾽Acadeacutemie Roumaine raquo in Actes du xvie Congregraves International des Eacutetudes Byzantines Bucarest 1971 Bucarest Academiei RSR 1974 2 p 275‑280 (= Byzantina et Daco‑Romana Bucarest Omonia 2008 p 203‑211 ici p 204 n 3) Dositheacuteos publie lrsquoacte de confirmation (ὁμοίως) du tome synodal de 1351 (acte eacutemis en 1354) ougrave Mathieu signe en empereur Τόμος ἀγάπης p 84‑85

155 Le patriarche voulait drsquoailleurs publier ses eacutecrits contre Prochoros Kydonegraves cf Τόμος ἀγάπης p 1

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 429

qui prolifeacuteraient dans le monde catholique Une premiegravere reacuteponse avait deacutejagrave eacuteteacute donneacutee en 1690 mecircme par la publication de lrsquoouvrage de Maximos le Peacutelopon‑neacutesien156 Le patriarche visait cependant beaucoup plus loin ce qui apparaicirct tregraves clairement agrave la lecture des proleacutegomegravenes agrave son Τόμος ἀγάπης157 dans lesquels il explique sa deacutemarche en srsquoattaquant au calomniateur moderne de Palamas et du patriarche Philotheacuteos Kokkinos le jeacutesuite Franccedilois Richard auteur du Τάργα τῆς πίστεως τῆς ῥωμαικῆς Ἐκκλησίας εἰς τὴν διαφένδευσιν τῆς ὀρθοδοξίας [Le bouclier de lrsquoEacuteglise romaine pour la deacutefense de lrsquoorthodoxie] 2 volumes Paris 1658)158 Leacuteon Allatius auteur de plusieurs ouvrages antipalamites et critique farouche entre autres du Triocircdion grec et du Synodikon de lrsquoOrthodoxie159 constitue une autre de ses cibles

On comprend donc qursquoen rappelant agrave Bracircncoveanu les exploits de Jean Canta‑cuzegravene Dositheacuteos ne faisait qursquoutiliser leurs liens de parenteacute pour servir au mieux ses propres objectifs Lrsquoempereur devait faire office de modegravele pour son lointain descendant qui eacutetait ainsi exhorteacute agrave srsquoeacutelever agrave la hauteur des faits accomplis par son ancecirctre160

156 Ἐγχειρίδιον κατὰ τοῦ σχίσματος τῶν παπιστῶν (Manuel contre le schisme des papistes) Bucarest 1690 Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 2 p 475‑478 (no 635) BRV 1 p 297‑298 (no 89) Lrsquooffensive antilatine de Dositheacuteos avait commenceacute plus tocirct en Moldavie par la publication du traiteacute de Neacutektarios de Jeacuterusalem Περὶ τῆς ἀρχῆς τοῦ πάπα ἀντίῥῥησις Iași 1682 Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 2 p 401‑408 (no 568) BRV 1 p 251‑257 (no 75) Pour le contexte voir Turdeanu laquo Les controverses raquo Pour les livres grecs imprimeacutes en Moldavie voir D Simonescu laquo Le monastegravere de Cetătzuia (Iassy) foyer de culture de lrsquoOrient orthodoxe raquo Balcania 6 (1943) p 357‑365 Δ Οικονομίδης laquo Τὰ ἐν Μολδαβία ἑλληνικὰ τυπογραφεῖα καὶ αἰ ἐκδόσεις αὐτῶν 1642‑1821 [D Oikonomidegraves La typographie grecque de Moldavie et ses productions 1642‑1821] raquo Ἀθηνᾶ 75 1975 p 259‑301 E Chia‑buru Carte şi tipar icircn Ţara Moldovei [Livre et imprimerie en Moldavie] Iasi Universitatea laquo AlI Cuza raquo 2010 p 317‑344

157 Texte eacutecrit en 1697 en Valachie

158 Lrsquoouvrage publieacute en grec vernaculaire devait ecirctre diffuseacute agrave titre gracieux parmi les ortho‑doxes du Levant mais nombre drsquoexemplaires ont eacuteteacute brucircleacutes sur lrsquoordre du patriarche Partheacute‑nios IV cf Ἱστορία περὶ τῶν ἐν Ἱεροσολύμοις πατριαρχευσάντων p 1177 Voir aussi Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 2 p 100‑106 (no 427) ΘΙ Παπαδόπουλος laquo Βιβλία Καθολικῶν καὶ βιβλία lsquoΟρθοδόξων [ThI Papadopoulos Livres catholiques et livres ortho‑doxes] raquo Ό Ερανιστής 19 1993 p 36‑65 (avec le deacutecret patriarcal p 62‑65)

159 Dositheacuteos attaque agrave maintes reprises les Grecs ayant trahi lrsquoorthodoxie et choisi le camp des laquo papistes raquo Dans la preacuteface agrave lrsquoouvrage de Maximos le Peacuteloponneacutesien il se reacutefegravere agrave Iocircannegraves‑Matthaios Karyophyllos (Ιωάννης Ματθαίος Καρυόφυλλος) et surtout agrave Allatius qui mourut selon lui en mordant et en avalant sa propre langue chacirctiment divin pour les blasphegravemes qursquoil avait profeacutereacutes agrave lrsquoadresse de lrsquoorthodoxie Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 2 p 477 Palmieri Dositeo p 84‑85 Le Τόμος καταλλαγῆς srsquoouvre par une longue introduction signeacutee par le patriarche et dirigeacutee preacuteciseacutement contre le livre drsquoAl‑latius Enchiridion de Processione Spiritus Sancti Rome 1688 (Ire eacutedition 1658) Palmieri Dositeo p 48‑49

160 Dositheacuteos venait ainsi agrave la rencontre des ambitions de Bracircncoveanu lui‑mecircme qui a toujours mis en exergue sa double ascendance illustre R Theodorescu laquo Dunga cea mare a rodului și neamului său Note istoriste icircn arta bracircncovenească [laquo La grande ligneacutee de sa famille raquo Notes historiques dans lrsquoart de lrsquoeacutepoque de Bracircncoveanu] raquo in Cernovodeanu Constantiniu eacuteds Constantin Bracircncoveanu p 180‑202

430 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

Si tout cela est bien clair il reste la question des Comnegravene pourquoi eux Dositheacuteos srsquoexplique selon lui le premier Cantacuzegravene connu preacutenommeacute Jean avait eacutepouseacute la fille de Manuel Comnegravene fils de Jean II et petit‑fils drsquoAlexis Ier161 Pourtant cela ne saurait suffire agrave faire eacutetat des Comnegravene parmi les ancecirctres de Bracircncoveanu Il faut aussi observer que seulement deux ans plus tocirct Dositheacuteos avait deacutedieacute un texte similaire au prince Șerban Cantacuzino le patron de la traduc‑tion en roumain de la Bible (Bucarest 1688)162 Il nrsquoy manquait pas lrsquooccasion de louer les ancecirctres Cantacuzegravene du prince notamment Jean VI habile diplomate et homme drsquoEacutetat mais eacutegalement theacuteologien exquis et athlegravete de la vraie foi vain‑queur du faux prophegravete deacutefenseur et promoteur de lrsquoorthodoxie dans le monde Il passait ensuite aux Cantacuzegravene reacutecents rappelant le fameux eacutepisode de la confis‑cation des eacuteglises chreacutetiennes au temps du sultan Soliman et le rocircle de Degravemegravetrios Kantakouzegravenos dans cette affaire163 puis terminait par le pegravere du prince le feu chambellan Constantin Cependant il ne faisait aucunement mention des empe‑reurs Comnegravene pas plus que de leurs exploits ou de leur qualiteacute de laquo monarques et archieacutereis raquo164

Pourquoi Dositheacuteos a‑t‑il changeacute de discours dans la deacutedicace de 1690 Comme lrsquoont eacutetabli les savants modernes lrsquoegravere des Comnegravene fut marqueacutee par

de fortes controverses theacuteologiques surtout dans les rapports avec la papauteacute165 Crsquoest agrave cette eacutepoque que la question du Filioque reprit de lrsquoimportance dans le monde byzantin en relation avec celle de la primauteacute du Pape alors qursquoaupara‑vant le Filioque nrsquooccupait qursquoun rocircle assez marginal par rapport au problegraveme

161 Le patriarche se fonde ici sur lrsquoœuvre de Choniategraves mais il confond certains deacutetails car ce Jean Cantacuzegravene fut marieacute avec Marie la fille du fregravere de lrsquoempereur Manuel le seacutebasto‑krator Andronikos cf DM Nicol The Byzantine Family of Kantakouzenos (Cantacuzenus) ca 1100‑1460 A Genealogical and Prosopographical Study Washington DC Dumbarton Oaks Center for Byzantine Studies 1968 p 4 Dositheacuteos srsquoadressait agrave un connaisseur vu que Bracircncoveanu posseacutedait pratiquement tous les ouvrages drsquohistoire byzantine ayant trait agrave la peacuteriode Comnegravene (Choniategraves Anne Comnegravene etc) ainsi que lrsquoœuvre historique de Jean Canta‑cuzegravene tous publieacutes agrave Paris dans la collection Corpus Byzantinae Historiae dirigeacutee par Charles du Cange de Fresne M Caratașu C Dima‑Drăgan laquo Les ouvrages drsquohistoire byzantine de la bibliothegraveque du prince Constantin Brancovan raquo Revue des Eacutetudes Sud‑Est Europeacuteennes 5 (3‑4) 1967 p 435‑447

162 BRV 1 p 286‑290 le texte est en roumain

163 G Veinstein laquo Les conditions de la prise de Constantinople en 1453 un sujet drsquointeacuterecirct commun pour le patriarche et le grand mufti raquo in Le Patriarcat œcumeacutenique de Constanti‑nople aux xive‑xvie siegravecles rupture et continuiteacute Actes du Colloque international Rome 5‑7 deacutecembre 2005 P De Boccard 2007 p 275‑289

164 Bracircncoveanu avait repris agrave son compte la strateacutegie de leacutegitimation mise en œuvre par son oncle maternel et preacutedeacutecesseur Șerban Cantacuzino D Ionescu laquo Șerban Cantacuzegravene et la restauration byzantine Un ideacuteal agrave travers ses images raquo in E Stănescu N‑Ș Tanașoca eacuteds Eacutetudes byzantines et post‑byzantines 1 Bucarest Academiei RSR 1979 p 239‑269 Cepen‑dant ni les paneacutegyristes de ce prince ni lui‑mecircme nrsquoont jamais fait reacutefeacuterence aux relations de parenteacute avec les Comnegravene

165 JM Hussey The Orthodox Church in the Byzantine Empire Oxford Clarendon Press 1986 p 168

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 431

beaucoup plus deacutebattu des azymes166 Dans cette histoire le regravegne de Manuel Comnegravene constitue un tournant ce qui explique lrsquoattention que Dositheacuteos lui accorde dans sa preacuteface‑deacutedicace Toutes ces questions eacutetaient drsquoune actualiteacute accrue et le patriarche preacuteparait depuis longtemps son attaque167 Les ouvrages qursquoil a fait publier ou bien ceux qursquoil a voulu voir imprimeacutes sont en grande majo‑riteacute centreacutes sur ces questions‑lagrave les azymes le Filioque et la primauteacute du pape168 Lrsquoeacutepoque des Comnegravene nrsquoeacutetait donc pas si eacuteloigneacutee que cela tout au contraire elle devait fournir des armes pour mener le combat La menace repreacutesenteacutee par le proseacute‑lytisme catholique parmi les orthodoxes de Pologne et de Transylvanie et lrsquoactiviteacute des poleacutemistes catholiques ont obligeacute Dositheacuteos agrave passer agrave lrsquoacte Une fois de plus

166 TM Kolbaba laquo Byzantine Perceptions of Latin Religious ldquoErrorsrdquo Themes and Changes from 850 to 1350 raquo in AE Laiou RP Mottahedeh eacuteds The Crusades from the Perspective of Byzantium and the Muslim World Washington DC Dumbarton Oaks Research Library and Collection 2001 p 117‑143 A Bucossi laquo Dibattiti teologici alla corte di Manuele Comneno raquo in A Rigo et al eacuteds Vie per Bisanzio VIII Congresso dellrsquoAssociazione Italiana di Studi Bizantini Venezia 25‑28 novembre 2009 Bari Edizioni di Pagina 2012 1 p 311‑321 Sur la controverse des azymes voir J H Erickson laquo Leavened and Unlea‑vened Some Theological Implications of the Schism of 1054 raquo St Vladimirrsquos Theological Quarterly 14 (3) (1970 p 155‑176 MH Smith III And Taking Bread hellip Cerularius and the Azyme Controversy of 1054 P Beauchesne 1978 Sur le Filioque voir AE Siecienski The Filioque History of a Doctrinal Controversy New York Oxford University Press 2010 Sur la primauteacute romaine voir Kl Schatz Der paumlpstliche Primat seine Geschichte von den Urspruumlngen bis zur Gegenwart Wuumlrzburg Echter 1990 [version franccedilaise La primauteacute du Pape son histoire des origines agrave nos jours traduction de lrsquoallemand par J Hoffmann P Cerf 1992]

167 B Fonkič a eacutetabli que Dositheacuteos avait soigneusement preacutepareacute sa campagne drsquoeacutedi‑tion en faisant faire des copies drsquoapregraves des manuscrits anciens Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo Une partie des originaux avait appartenu au grand drogman de la Porte Panagiotegraves Nikousios qui les avait reacutecupeacutereacutes de la bibliothegraveque de lrsquoeacuterudit creacutetois Maximos Margounios (Μάξιμος Μαργούνιος 1549‑1602) Apregraves la mort de Nikousios les manuscrits eacutechurent agrave Dositheacuteos (1674) Ibidem p 278‑279 БЛ Фонкич laquo Материалы для изучения библиотеки Максима Маргуния [Documents pour lrsquoeacutetude de la bibliothegraveque de Maximos Margounios] raquo Византийский Временник 38 1977 p 141‑153 Le projet de Dositheacuteos eacutetait donc neacute durant les derniegraveres anneacutees de vie de Nikousios Le patriarche comptait le continuer par la publica‑tion drsquoune nouvelle anthologie de textes antilatins Τόμος εἰρενείς [Tome de la paix] voir sa preacuteface au Τόμος χάρας ([Tome de la gracircce] Racircmnic 1705) p 13r cf Legrand Bibliogra‑phiehellip dix‑huitiegraveme siegravecle 1 p 45

168 Nombre drsquoauteurs citeacutes dans la deacutedicace de 1690 sont aussi mobiliseacutes dans son Manuel publieacute dans le mecircme livre Nikegravetas Seidegraves (p 60 sur les azymes) Neilos Kabasilas Nikolaos de Meacutethone (p 49 et 65 discours contre Panteugegravenos p 52 56 66 68 et 72 sur les azymes) le patriarche Jean Chrysostomitegraves (p 66 68 74 sur les azymes) Jean V drsquoAntioche (p 45 sur les azymes) Theacuteodore Smyrnaios (p 72) Theacuteophylaktos de Bulgarie (p 67 69 73) etc Les controverses de lrsquoeacutepoque Comnegravene sont passeacutees en revue dans le mecircme ouvrage (voir par exemple p 47 et suiv et p 57) en sorte que la deacutedicace communique parfaitement avec le contenu Aussi dans les proleacutegomegravenes de Τόμος χάρας (p 1‑23r) Dositheacuteos insiste sur les diffeacute‑rences majeures entre le dogme romain et le grec la procession du Saint‑Esprit et la primauteacute du pape et reacutepond ainsi au cardinal Kollonitch (p 2r‑2v) Voir aussi Palmieri Dositeo p 66‑68 En geacuteneacuteral voir Barbu Purgatoriul p 324‑326 (azymes) 326‑338 (purgatoire) 350‑379 (primauteacute du pape) 338‑344 (Filioque) Voir aussi I Kyriakantonakis laquo Between Dispute and Erudition Conflicting Readings of Byzantine History in Early Modern Greek Historical Lite‑rature raquo in O Delouis A Couderc P Guran eacuteds Heacuteritages de Byzance en Europe du Sud‑Est agrave lrsquoeacutepoque moderne et contemporaine Athegravenes Eacutecole Franccedilaise drsquoAthegravenes 2013 p 161‑178 surtout p 173‑177

432 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

lorsqursquoil eacutevoque les ancecirctres illustres de Bracircncoveanu le patriarche lui propose un modegravele agrave suivre en eacutetroite relation avec ses propres prioriteacutes

Le contexte immeacutediat a joueacute pour Dositheacuteos Un an seulement apregraves sa prise de pouvoir le prince valaque srsquoest confronteacute agrave une invasion des troupes habs‑bourgeoises qui ont occupeacute la capitale le forccedilant agrave solliciter lrsquoaide de la puissance suzeraine la Porte ottomane Lrsquooccupation autrichienne nrsquoa pas dureacute longtemps en janvier 1690 les impeacuteriaux ont ducirc se retirer sous la pression des armeacutees turco‑tatares169 Le mal eacutetait pourtant fait il eacutetait eacutevident degraves lors que la grande puissance catholique voisine ne menaccedilait pas seulement les consciences mais aussi les biens et les vies des orthodoxes Dositheacuteos a reacuteagi immeacutediatement et a fait imprimer le traiteacute de Maximos le Peacuteloponneacutesien contre laquo le schisme des papistes raquo Quelques mois plus tard il a reacutecidiveacute en publiant lrsquoouvrage anticalviniste eacutevoqueacute plus haut ses deux cibles majeures eacutetaient ainsi atteintes Mecircme si Bracircncoveanu ne se trouvait pas agrave Bucarest agrave ce moment‑lagrave170 il est certain que les deux livres ont eacuteteacute publieacutes avec son consentement et sous son patronage en reacuteaction agrave lrsquoagres‑sion autrichienne171 Lrsquoargument de la foi faisait donc figure drsquoarme politique de la mecircme maniegravere que le politique influait et consideacuterablement sur les questions confessionnelles

Il semble donc tregraves probable que Dositheacuteos a vu dans les eacuteveacutenements de 1690 lrsquooccasion parfaite pour deacuteclencher lrsquooffensive anticatholique et antiprotestante qursquoil preacuteparait de longue date Crsquoest pourquoi il ne leacutesine pas sur les moyens pour convaincre le prince valaque de srsquoy engager pleinement En eacutevoquant la gloire des ancecirctres le patriarche reacuteclame en fait un investissement sur mesure de la part du rejeton auquel reviennent le droit et lrsquoobligation drsquooffrir aux fidegraveles orthodoxes des ouvrages qui srsquoattaquent aux heacutereacutesies du siegravecle preacutesent Quant agrave lui‑mecircme il se veut la cheville ouvriegravere de ce noble projet lrsquointermeacutediaire entre le Christ et lrsquoEacuteglise drsquoune part et le monarque de lrsquoautre Il est le sage et le saint celui qui fournit des conseils et prie Dieu pour que le nom du prince soit loueacute dans ce siegravecle avec ceux des pieux empereurs et princes et des athlegravetes de la foi et dans lrsquoavenir qursquoil se retrouve dans lrsquoassembleacutee des premiers‑neacutes de lrsquoEacuteglise dont les noms sont glorifieacutes eacuteternellement dans les cieux Lrsquoexemple des ancecirctres revient constamment et lrsquoargument ultime renvoie directement au Synodikon de lrsquoOrthodoxie

Vu les faits accomplis par les cinq empereurs tes ancecirctres maternels ce ne fut pas sans raison qursquoils ont eacuteteacute appeleacutes rois et archieacutereis Crsquoest pourquoi les cinq sont beacuteatifieacutes par le Synodikon de lrsquoOrthodoxie ensemble avec les autres empereurs leurs pairs [hellip οἱ πέντε οὕν αὐτοκράτορες οὕτοι καὶ ὑμέτεροι πρόγονοι τοιαῦτα πεποιηκότες οὐχὶ ἀρμοζόντως εἴρηνται καὶ βασιλεῖς καὶ ἀρχιερεῖςˑ ὅθεν καὶ οἱ

169 Binder laquo Cronologia campaniei din 1690 raquo

170 Il se trouvait en Transylvanie en campagne contre les Autrichiens Ibidem

171 Vasiliu laquo Constantin Bracircncoveanu raquo p 121

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 433

πέντε μακκαρίζονται εἰς τograve συνοδικograveν τῆς ὀρθοδοξίας μετὰ τῶν ὁμοίων αὐτοῖς αὐτοκρατόρων]172

Autrement dit Dositheacuteos trace ici un vrai programme drsquoaction agrave mettre en œuvre par le prince valaque et lui fait comprendre que les hauts faits qursquoil doit accomplir peuvent lui assurer une place dans le Synodikon de lrsquoOrthodoxie comme ce fut jadis le cas de ses ancecirctres173

En guise de conclusion

Au vu de ces faits on saisit mieux lrsquoenjeu de la publication du Synodikon de lrsquoOrthodoxie en langue roumaine sous le patronage de Constantin Bracircncoveanu Bien que Dositheacuteos nrsquoait pas toujours reacuteussi agrave mobiliser le prince dans la direc‑tion qursquoil aurait lui‑mecircme souhaiteacutee une collaboration a effectivement existeacute entre eux deux Srsquoil est sans doute exageacutereacute de parler drsquoune laquo croisade contre les Latins raquo en Valachie174 il est certainement leacutegitime drsquoy voir la scegravene drsquoun acircpre combat pour la deacutefense de lrsquoorthodoxie et sur ce plan les deux protagonistes visaient souvent des objectifs similaires En mecircme temps les ambitions du prince valaque de faire figure de protecteur de lrsquoorthodoxie laquo captive raquo ambitions soute‑nues par une politique concregravete et coheacuterente nous permettent de supposer qursquoil ne fut pas insensible agrave lrsquohonneur que le patriarche de Jeacuterusalem lui avait (indi‑rectement) proposeacute

Dans ce contexte le Synodikon srsquoaveacuterait un texte neacutecessaire mecircme srsquoil ne semble pas avoir eacuteteacute investi de la porteacutee poleacutemique que deacutetenaient drsquoautres eacutecrits de lrsquoeacutepoque Patronneacutee par le meacutetropolite valaque Teodosie et reacutealiseacutee par lrsquoex‑eacutevecircque de Huși Mitrofan la publication de la version roumaine de ce document est lieacutee tant agrave la politique religieuse de Bracircncoveanu une politique plutocirct deacutefensive mais ferme comme lrsquoon a vu qursquoagrave lrsquooffensive antilatine et anticalviniste meneacutee par le

172 En effet tous ceux nommeacutes par Dositheacuteos Mathieu Cantacuzegravene excepteacute figurent dans le Synodikon parmi les empereurs pieux de sainte meacutemoire cf Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 94‑95 et 98‑99

173 Dositheacuteos travaillait pour ainsi dire le Synodikon sur la table Dans sa Confession de foi inseacutereacutee dans le Manuel de 1690 il cite les anathegravemes contre Vassilios le Bogomile et contre Sotegraverichos Panteugenos et ses adeptes tous extraits du Synodikon Kontouma laquo La Confession de Foi raquo p 349 361 De mecircme dans son ouvrage contre Iocircannegraves Karyophyllegraves (Ιωάννης Καρυοφύλλης) le patriarche range celui‑ci parmi les heacutereacutetiques condamneacutes par le Synodikon auxquels il ajoute les ennemis plus reacutecents de la foi orthodoxe Beacuterenger Calvin Luther Loukaregraves et Korydalleacuteus (Θεόφιλος ὁ Κορυδαλλεύς) Ἐγχειρίδιον κατὰ Ἰωάννου τοῦ Καρυοφύλλου Iași 1694 p 79 Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 3 p 35 Miladinova Panoplia Dogmatike p 116 Selon cette auteure le passage deacutecrivant lrsquointerroga‑toire de Karyophyllegraves lors du synode convoqueacute par Dositheacuteos en 1691 renvoie directement agrave lrsquointerrogatoire de Vassilios le Bogomile par Alexis Ier Comnegravene Ibidem p 117

174 Lrsquoeacutechange de lettres entre Kollonitch et le meacutetropolite Teodosie fit croire Nikolaos Papado‑poulos Komnegravenos qursquoen Valachie laquo si grida alla crociata contro i Latini raquo Vasiliu laquo Constantin Bracircncoveanu raquo p 115 (le 10 novembre 1702)

434 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

patriarche de Jeacuterusalem Le moment eacutetait venu que ce veacuteritable lieu de meacutemoire de lrsquoorthodoxie soit rendu accessible agrave tous les fidegraveles de langue roumaine afin qursquoils comprennent une fois pour toutes que la vie eacuteternelle est une reacutecompense reacuteserveacutee exclusivement agrave ceux qui observent scrupuleusement la Tradition telle qursquoelle a eacuteteacute eacutetablie par les Pegraveres et confirmeacutee par les synodes Tout eacutegarement eacutetait fatal toute innovation (laquo νεωτερισμograveς raquo) devait ecirctre acircprement et agrave jamais condamneacutee comme lrsquoavaient fait par le passeacute les archieacutereis et les empereurs de pieuse meacutemoire Le Synodikon eacutetait lagrave pour rappeler constamment leur exemple

ivanbiliarskygmailcomAcadeacutemie bulgare des Sciences Institut drsquoHistoire Sofia

paunraduggmailcomCentre drsquoEacutetudes des mondes russe caucasien et centre‑europeacuteenCNRS‑EHESS Paris

  • Barbarigo
  • OLE_LINK1
  • OLE_LINK2
  • OLE_LINK3
  • OLE_LINK4
Page 2: La version roumaine du Synodikon de l’orthodoxie (Buzău

IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700)

ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE

Lrsquoeacuteteacute de lrsquoan 17001 les presses de lrsquoEacutevecirccheacute de Buzău (Valachie) sortaient le Triocirc‑dion qursquoon appelle Trois odes Imprimeacute maintenant pour la premiegravere fois sur lrsquoordre et aux frais du tregraves illustre prince Iocirc Constantin Basarab Voiumleacutevode meacutetro‑polite du pays eacutetant kyr Teodosie Imprimeacute au saint‑siegravege eacutepiscopal de Buzău en lrsquoan de la Creacuteation du monde 72082 Le Triocircdion de Buzău est un livre bilingue les offices sont tous en slavon drsquoEacuteglise alors que la partie introductive les rubriques et les lectures bibliques sont en roumain Ce nrsquoeacutetait pas du tout un cas isoleacute agrave cette eacutepoque‑lagrave car le roumain alors en plein essor nrsquoavait pas encore remplaceacute

Cet article fait partie drsquoune recherche plus ample que nous comptons publier prochainement Lrsquoespace imparti nous a contraints agrave reacuteduire drastiquement les reacutefeacuterences bibliographiques elles seront compleacuteteacutees dans lrsquoouvrage en cours de preacuteparation Radu G Păun tient agrave remer‑cier ses collegravegues et amis Vera Tchentsova (Paris) Ovidiu Olar (BucarestBochum) Lidia Cotovanu et Andrei Timotin (Bucarest) pour leurs suggestions et le mateacuteriel qursquoils lui ont aima‑blement fournis Nous remercions eacutegalement Vassa Kontouma (Paris) pour ses observations tregraves preacutecieuses et pour les articles qursquoelle a eu lrsquoobligeance de mettre agrave notre disposition1 La deacutedicace signeacutee par le meacutetropolite Teodosie est dateacutee du mois de juin mais il est pro bable que le livre est paru un peu plus tard peut‑ecirctre en juillet ou aoucirct I Bianu N Hodoș Bibliografia romacircnească veche 1508‑1830 [La bibliographie roumaine ancienne 1508‑1830] 1 Bucarest Socec 1903 [deacutesormais BRV 1] p 409

2 ТРIWДIОН че съ зиlsquoче ТРИПέСНЕЦЪ Каlsquoре аbdquoкумь ѧтcopyю сау типъриlsquoтъ день Поруlsquoнка ши тоlsquoатъ келтуяlsquoла Прэ луминаlsquoтулуиhellip Доlsquoмнь Iw КWНСТАНТИНά БАСАРАБЪ ВОЕВОДА Митрополиlsquoт ф∙иlsquoнд аbdquo тоlsquoатъ Цаlsquoра Кyр ŒЕWДОСIЕ Шиrsquo сау типъриlsquoт ѧ сфнzта ЕпTђкопparalsquoе дела БΉз ť Ануль дела зидиlsquoрэ лум∙и зzси Il ne srsquoagit pourtant pas du premier Triocircdion pour le Carecircme imprimeacute en Valachie un autre avait eacuteteacute publieacute en 1578 mais de toute eacutevidence il eacutetait sorti des meacutemoires Ibidem p 68‑69 I Bianu D Simonescu Bibliografia romacircnească veche 1508‑1830 [La bibliographie roumaine ancienne 1508‑1830] 4 Adăugiri şi icircndreptări [Addi‑tions et corrections] Bucarest Socec amp Co 1944 p 172

Cahiers du Monde russe 583 Juillet‑septembre 2017 p 395‑434

396 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

complegravetement le slavon3 Face aux difficulteacutes souleveacutees par la traduction ndash depuis le slavon drsquoeacuteglise et le grec ndash des textes sacreacutes notamment de ceux agrave valeur dogma‑tique et performative ougrave le risque de tomber en heacutereacutesie agrave cause des mauvaises traductions eacutetait consideacuterable on a trouveacute bon drsquoimprimer des livres bilingues (texte slavon ou grec et version roumaine en parallegravele)4 ou bien de ne traduire en roumain que les rubriques et les lectures bibliques afin que le peuple puisse comprendre la parole divine5 Mitrofan fondateur de lrsquoimprimerie de Buzău et maicirctre typographe du lieu6 en avait fait son credo sur les dix‑sept livres qursquoil a

3 Le slavon drsquoeacuteglise a eacuteteacute la langue de la chancellerie et du culte en Valachie et en Moldavie pendant des siegravecles voir G Nandriș laquo Slavonic Culture in the Romanian Countries raquo Slavonic and East European Review 24 1946 p 160‑171 Gh Mihăilă laquo Apariția scrierii slave și pătrunderea ei la Nordul Dunării Răspacircndirea icircn Țările Romacircne a izvoarelor narative despre viața și activitatea fraților Constantin‑Chiril și Metodie [Lrsquoapparition de lrsquoeacutecriture en slavon et sa diffusion au Nord du Danube La diffusion dans les pays roumains des sources narra‑tives sur la vie et lrsquoactiviteacute des fregraveres Constantin‑Cyrille et Meacutethode] raquo in Idem Contribuții la istoria culturii și literaturii romacircne vechi [Contributions agrave lrsquohistoire de la culture et de la litteacute‑rature roumaines anciennes] Bucarest Minerva 1972 p 9‑78 PP Panaitescu Icircnceputurile şi biruinţa scrisului icircn limba romacircnă [Les deacutebuts et la victoire de lrsquoeacutecriture en langue roumaine] Bucarest Academiei RSR 1965 Sur les particulariteacutes du slavon drsquoeacuteglise en Valachie et en Moldavie voir L Djamo‑Diaconiță Limba documentelor slavone emise icircn Țara Romacircnească icircn secolele al XIV‑lea‑al XV‑lea [La langue des documents slaves eacutemis en Valachie et en Moldavie xive‑xve s] Bucarest Academiei RSR 1971 P Olteanu et al Slava veche și slavona romacircnească [Le paleacuteoslave et le slavo‑roumain] Bucarest Didactică si Pedagogică 1975 DH Mazilu laquo Literatura romacircnă de expresie slavă [La litteacuterature roumaine drsquoexpres‑sion slave] raquo in Liturghierul lui Macarie 15082008 [Le Leiturgiarion de Macarie 15082008] Tacircrgoviste Arhiepiscopia Tacircrgovistei 2008 p 187‑203

4 Selon Șerban Greceanu un des eacutediteurs de lrsquoEacutevangile greco‑roumain publieacutee agrave Bucarest en 1693 il eacutetait souhaitable et fort utile de faire des eacuteditions bilingues car si jamais il y avait des erreurs de traduction ou des doutes sur le sens de tel ou tel passage lrsquoappel au texte original pouvait les reacutesoudre voir sa preacuteface agrave ΘΕΙΟΝ καὶ ἱερὸν ΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ ἙλληνοβλάχικονSfacircnta și dumnezăiasca EVANGHELIE Elinească și rumănească [Le saint et divin Eacutevangile grec et roumain] BRV 1 p 333

5 Alors que pleinement conscient du risque de tomber en peacutecheacute agrave cause de la meacuteconnaissance des textes sacreacutes eacutecrits en langues eacutetrangegraveres peu connues et peu pratiqueacutees tant par les fidegraveles que par les precirctres eux‑mecircmes le meacutetropolite Teodosie dut avouer que le roumain eacutetait trop pauvre (litteacuteralement laquo court raquo) pour tenter une traduction inteacutegrale de la liturgie Crsquoest pour‑quoi il nrsquoen traduisit que les rubriques voir sa preacuteface agrave Svacircnta și dumnezăiasca Lyturghie [La sainte et divine Liturgie] Bucarest 1680 BRV 1 p 230‑237 Voir en geacuteneacuteral Panaitescu Icircnceputurile şi biruinţa I Gheție Al Mareș Introducere icircn filologia romacircnească [Introduction agrave la philologie roumaine] Bucarest Enciclopedică romacircnă 1974 p 45‑68 Idem Originile scrisului icircn limba romacircnă [Les origines de lrsquoeacutecriture en langue roumaine] Bucarest Ştiinţifică si Enciclopedică 1985 E Munteanu laquo Rolul Bisericii si al textelor cu conţinut bisericesc icircn procesul de formare a vechii romacircne literare Un punct de vedere filologic [Le rocircle de lrsquoEacuteglise et des textes religieux dans le processus de formation du vieux roumain litteacuteraire Un point de vue philologique] raquo in Şerban Cantacuzino Antim Ivireanul şi Neofit Cretanul promotori ai limbii romacircne icircn cult [Şerban Cantacuzino Antim Ivireanul et Neofit le Creacutetois promoteurs de la langue roumaine dans le culte] Bucarest Cuvacircntul Vieţii 2013 p 7‑80

6 Ancien eacutevecircque de Huși (en Moldavie) et futur eacutevecircque de Buzău (m 1703) sur lui voir N Turcu laquo Viaţa si activitatea cultural‑tipografică a Episcopului Mitrofan al Buzăului [La vie et lrsquoactiviteacute culturelle et typographique de lrsquoeacutevecircque Mitrofan de Buzău] raquo Biserica Ortodoxă Romacircnă 83 (3‑4) 1965 p 280‑296 D Mihăescu laquo Considerații asupra vieții și activității tipăritorului primei Biblii romacircnești Mitrofan episcopul de Huși [Consideacuterations sur la vie et lrsquoactiviteacute du typographe de la premiegravere Bible roumaine lrsquoeacutevecircque Mitrofan de Huși] raquo Mitro‑polia Moldovei și Sucevei 55 (3‑6) 1979 p 314‑224 C Dima‑Drăgan laquo Un mare tipograf

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 397

sucircrement imprimeacutes neuf sont bilingues (slavon et roumain) quatre sont en roumain et quatre en grec7 Crsquoest aussi le cas du Triocircdion imprimeacute sous le patronage du prince reacutegnant Constantin Bracircncoveanu (1688‑1714) et sous la direction spirituelle du meacutetropolite du pays Teodosie (1668‑1672 1679‑1708)8

Hormis le fait qursquoil reacutepondait agrave une neacutecessiteacute pratique le Triocircdion de Buzău a ceci de particulier qursquoil contient en plus des services religieux agrave ceacuteleacutebrer pendant le Carecircme la seule version roumaine connue du Synodikon de lrsquoOrthodoxie piegravece maicirctresse de la lutte contre les heacutereacutesies dans le monde orthodoxe Il convient par conseacutequent de srsquointerroger sur les raisons ayant conduit agrave la publication de ce texte

La tradition du Synodikon imprimeacute eacuteditions grecques et slaves

La preacutesence du Synodikon dans le Triocircdion ne doit pas surprendre Si agrave lrsquoeacutepoque byzantine ce texte circulait surtout en livret seacutepareacute9 cette tradition connaicirct un chan‑gement important apregraves la publication de la premiegravere eacutedition du Triocircdion grec par Andreas Kounadegraves (Ανδρέας Κουνάδης) de Patras10 (Venise 1522) Le texte publieacute

romacircn din secolul al XVII‑lea Episcopul Mitrofan [Un grand typographe roumain du xviie s lrsquoeacutevecircque Mitrofan] raquo Mitropolia Banatului 32 (7‑9) 1982 p 457‑467 D Bădără Tiparul romacircnesc la sfacircrșitul secolului al XVII‑lea și icircnceputul secolului al XVIII‑lea [Lrsquoimprimerie roumaine agrave la fin du xviie et au deacutebut du xviiie s] Brăila Istros 1998 p 126‑130

7 Bădără Tiparul romacircnesc p 128‑130

8 Le livre srsquoouvre par un court poegraveme et une deacutedicace adresseacutes au prince la derniegravere eacutetant signeacutee par Teodosie lui‑mecircme BRV 1 p 402‑409 Malgreacute le nombre de travaux deacutedieacutes au regravegne de Bracircncoveanu aucune eacutetude monographique seacuterieuse ne lui a eacuteteacute consacreacutee reacutecem‑ment voir cependant N Iorga Viața și domnia lui Constantin‑Vodă Bracircncoveanu [La vie et le regravegne du prince Constantin Bracircncoveanu] Vălenii de Munte Neamul Romacircnesc 1914 Idem Istoria romacircnilor [Histoire des Roumains] 6 Monarhii [Les monarques] eacuted par Șt Andreescu Bucarest Enciclopedică 20002 p 313‑379 Șt Ionescu PI Panait Constantin vodă Bracircncoveanu viața ndash domnia ndash epoca [Le prince Constantin Bracircncoveanu la vie ndash le regravegne ndash lrsquoeacutepoque] Bucarest Științifică 1969 Șt Ionescu Epoca bracircncovenească dimen‑siuni politice finalitate culturală [Lrsquoeacutepoque de Bracircncoveanu dimension politique finaliteacute culturelle] Cluj‑Napoca Dacia 1981

9 J Gouillard laquo Le Synodikon de lrsquoOrthodoxie eacutedition et commentaire raquo Travaux et meacutemoires 2 1967 p 1‑316 ici p 6

10 Τριώδιον σὺν Θεῷ ἁγίῳ περιέχων τὴν πρέπουσαν αὐτῷ ἀκολουθίαν cf Eacute Legrand Biblio‑graphie helleacutenique ou description raisonneacutee des ouvrages publieacutes en grec par des Grecs aux xve et xvie siegravecles 1 P Ernest Leroux 1885 p 173 (no 66) et 3 P Maisonneuve 1903 p 273‑274 (no 242) Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 36 Kounadegraves est un des grands noms de lrsquoimprimerie grecque de Venise ougrave il a voulu eacutediter une seacuterie complegravete drsquoœuvres liturgiques Le projet a commenceacute en 1521 par la publication du Psautier le Triocircdion est le second et dernier livre sorti de sa typographie car Kounadegraves mourut la mecircme anneacutee La typographie lui surveacutecut jusqursquoen 1553 voir ΣτE Κακλαμάνης laquo Αρχειακές μαρτυρίες γιά τή ζωή του Ανδρέα Κουνάδη καί του Δαμιανού di Santa Maria [StE Kaklamanegraves Teacutemoignages drsquoarchives sur la vie drsquoAndreas Kounadegraves et de Damianos de Santa Maria] raquo in NM Παναγιωτάκης eacuted Αρχές της νεοελληνικής λογοτεχνίας Πρακτικά τοῦ δευτέρου Διεθνούς Συνεδρίου laquo Neograeca Medii Aevi raquo (Βενετία 7‑10 Νοεμ 1991) [ NM Panagiotakegraves eacuted Les origines de la litteacute‑rature neacuteo‑helleacutenique Actes du deuxiegraveme Congregraves international laquo Neograeca Medii Aevi raquo Venise les 7‑10 novembre 1991] Venise Istituto ellenico di studi bizantini e neoellenici 1993 2 p 595‑605 Les versions geacuteorgienne bulgare serbe russe et grecque du Synodikon

398 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

par Kounadegraves repreacutesente la version Р (Paleacuteologue) du Synodikon selon la classi‑fication proposeacutee par Jean Gouillard lieacutee agrave lrsquoheacutesychasme et agrave la condamnation des antipalamites

Cette particulariteacute suscita les dures critiques de lrsquoeacuterudit grec uniate Leacuteon Allatius (1586‑1669) qui srsquoattaqua agrave ce qursquoil consideacuterait comme des eacutegarements de doctrine preacutesents dans le livre et notamment agrave laquo la matrice des erreurs raquo repreacutesenteacutee selon lui par le Synodikon de lrsquoOrthodoxie qui exaltait Gregravegorios Palamas (Γρηγόριος Παλαμάς) et le patriarche Philotheacuteos Kokkinos (Φιλόθεος Κόκκινος) alors que ceux‑ci eacutetaient dans la vision drsquoAllatius et de lrsquoEacuteglise de Rome des heacutereacutetiques notoires11 Les critiques drsquoAllatius conduisirent agrave la reacutealisation drsquoune nouvelle eacutedition du texte consideacuterablement revue et surtout eacutepureacutee des traces des contro‑verses theacuteologiques du xive siegravecle La responsabiliteacute en fut assumeacutee par Giovanni Francesco Barbarigo (ou Barbadico 1658‑1730) sous la direction spirituelle du pape Cleacutement XI (Gianfrancesco Albani pape de 1700 agrave 1721) Le livre qui en reacutesulta (Bologne 1724)12 srsquoadressait en prioriteacute aux Grecs unis agrave lrsquoEacuteglise romaine et nrsquoeut aucune influence sur la tradition imprimeacutee du Triocircdion et du Synodikon dans le monde orthodoxe tradition qui suivit fidegravelement lrsquoeacutedition de Kounadegraves

Dans cet ouvrage et dans ses eacuteditions ulteacuterieures13 la mention dans le Syno‑dikon de cinq meacutetropolites de Patras (f 83r) dont les pontificats couvrent tout le xive siegravecle14 permet de localiser la version employeacutee pour lrsquoeacutedition imprimeacutee il srsquoagit du Synodikon en usage au siegravege meacutetropolitain de Patras Comme lrsquoindique Jean Gouillard le dernier empereur agrave y ecirctre mentionneacute eacutetant Jean Cantacuzegravene (m 1383) elle peut ecirctre dateacutee entre 1383 et 139115 Il convient de souligner que cette version ne preacutesente aucune autre particulariteacute locale bien au contraire tout

sont publieacutees en eacutedition critique dans A Melloni eacuted The Great Councils of the Orthodox Churches Decisions and Synodika From Constantinople 861 to Constantinople 1872 Turn‑hout Brepols 2016

11 De libris et rebus ecclesiasticis Graecorum dissertationes duae et observationes variae Parisiis Sebastiani Cramoisy et Gabrieli Cramoisy 1646 p 143‑193 Il traite du Triocircdion aux p 113‑228 En plus Allatius reacuteeacutedite le texte de la condamnation de Palamas par le patriarche Jean Kaleacutekas (1344) Ibidem p 193‑219 Sur Allatius voir Eacute Legrand Bibliographie helleacute‑nique ou description raisonneacutee des ouvrages publieacutes par des Grecs au dix‑septiegraveme siegravecle 3 P Librairie des Archives nationales et de la Socieacuteteacute de lrsquoEacutecole des Chartes 1895 p 435‑471 Th Cerbu Leone Allacci 1587‑1669 The Fortunes of an Early Byzantinist thegravese de doctorat universiteacute de Harvard 1986 ΘΙ Παπαδόπουλος Λέων Ἀλλάτιος (Χίος 1588‑Ρώμη 1669) Σύμμικτα Ἀλλατιανά [ThI Papadopoulos Leacuteon Allatius (Chios 1588‑Rome 1669) Collec‑tanea Allatiana] Athegravenes Vivliophilia 2007

12 Eacute Legrand Bibliographie helleacutenique ou description raisonneacutee des ouvrages publieacutes par des Grecs au dix‑huitiegraveme siegravecle 1 P Garnier 1918 p 198 (no 162)

13 Dans lrsquoeacutedition que nous avons consulteacutee (Venise 1559) le texte (Συνοδικograveν τῆς ἁγίας καὶ οἰκουμενικῆς Ζ´ συνόδου εὐλόγησον) se trouve aux p 76r‑83r

14 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 118 XIV (laquo Μιχαήλ Μητροφάνους Μελετίου Ἰγνατίου καὶ Μαξίμου τῶν ἀοιδίμων μητροπολιτῶν Παλαιῶν Πατρῶν raquo) et p 283‑284

15 Ibidem p 32‑33

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 399

laisse supposer que lrsquoeacutediteur a voulu produire un texte qui gomme les diffeacuterences reacutegionales et srsquoadresse agrave tous les orthodoxes helleacutenophones16

Alors que les premiers manuscrits slaves du texte sont assez anciens17 sa premiegravere eacutedition imprimeacutee ne parut qursquoen 1627 dans le Triocircdion de Pamvo Berynda (Памво Беринда) issu des presses du monastegravere des Grottes (Києво‑Печерська лавра) agrave Kiev18 La preacuteface preacutecise qursquoil srsquoagit drsquoune traduction drsquoapregraves le livre grec imprimeacute19 Plusieurs autres eacuteditions ont eacuteteacute ensuite publieacutees agrave Kiev (1640 1648) et agrave Lacuteviv (deux en 1664 dont une reproduit lrsquoeacutedition de Kiev de 1640 et lrsquoautre est publieacutee par la confraterniteacute de lrsquoeacuteglise de la Dormition de la Vierge une troi‑siegraveme date de 1699)20 La seule eacutedition du Synodikon publieacutee en Russie (Постная Тріодь M 1656) ne contient pas de nouvelle traduction de lrsquooriginal grec mais suit fidegravelement les eacuteditions de Kiev et de Lacuteviv agrave quelques minimes diffeacuterences lexicales et linguistiques pregraves21

Il nous reste agrave eacuteclaircir les rapports entre les versions manuscrites du texte et celles imprimeacutees22 Les versions serbes mises agrave part23 les trois copies manuscrites connues du Synodikon sud‑slave (les manuscrits Palauzov et Drinov et le manuscrit slave 307 de la Bibliothegraveque de lrsquoAcadeacutemie roumaine24) forment un groupe indivi‑dualiseacute baseacute sur une seule et mecircme traduction du texte grec Il existe pourtant un certain rapprochement linguistique entre la copie bucarestoise et celle de Drinov les seules qui contiennent la version P du Synodikon Il srsquoagit de lrsquoexistence seulement dans ces deux copies drsquoune forme composite deacutesignant certains concepts theacuteolo‑

16 Alors que la tradition manuscrite contient nombre de synodika avec des particulariteacutes locales assez nettes voir les exemples fournis par Gouillard laquo Le Synodikon raquo

17 ЕВ Петухов Очерки по литературной истории Синодика [EV Petuhov Essais sur lrsquohistoire litteacuteraire du Synodikon] SPb Balaševa 1895 ВВ Дергачев laquo Вселенский синодик в древней и средневековой России [VV Dergačev Le Synodikon œcumeacutenique dans la Russie ancienne et meacutedieacutevale] raquo Древняя Русь no 3 2001 p 17‑29 KA Maksimovič laquo Synodicum Russicum raquo in Melloni eacuted The Great Councils p 497‑505

18 Трiодiонъ си естъ Трипэснецъ свэтоиDaggerDagger великоиDagger четĄридесэтницĄ от еллинского излидован Петухов Очерки p 61 Я Запаско Я Ісаєвич Памacuteятки книжкового мистецтва Каталог стародруків виданих на Україні Книга перша (1574‑1700) [Ja Zapasko Ja Isaevič Monuments de lrsquoart du livre Catalogue des livres imprimeacutes produits en Ukraine Vol 1 1574‑1700] Lacuteviv Višča škola 1981 p 45 (no 160)

19 В Мошин laquo Сербская редакция Синодика (анализ текстов) [V Mošin La reacutedaction serbe du Synodikon (analyse des textes)] raquo Византийский Временник 16 1959 p 317‑394 ici p 360

20 Ibidem p 361

21 Петухов Очерки p 68‑76 et 79 Мошин laquo Сербская редакция raquo p 360‑361 Les Triocircdia ulteacuterieurs ne contiennent plus le Synodikon

22 Nous avons utiliseacute lrsquoeacutedition de Lacuteviv 1664

23 Sur les synodika serbes voir Мошин laquo Сербская редакция raquo T Subotin Golubovič laquo Synodicum Serbicum raquo in Melloni eacuted The Great Councils p 470‑496

24 Voir И Билярски Палеологовият Синодик в славянски превод [I Biljarski Le Syno‑dikon paleacuteologue en traduction slave] Sofia Universiteacute laquo St Kliment Ohridski raquo 2013

400 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

giques importants25 Du point de vue lexical ces formes sont assez eacutetranges car elles sont creacuteeacutees sur la base du preacutefixe grec ὁμο‑ traduit en slavon par la particule бъкΉпо‑ et non pas par едино‑ comme il eacutetait drsquousage Les mots en question sont въкупобожьнъ (gr ὁμόθεος)26 въкупопрэстольнъ (gr ὁμόθρονος)27 et въкупославьнъ (gr ὁμότιμος)28 Dans les synodika imprimeacutes ces formes nrsquoexistent pas ce qui montre qursquoil nrsquoy a pas de relation directe entre les versions manuscrites citeacutees et la version imprimeacutee29

Qui plus est le Synodikon inseacutereacute dans le Triocircdion de Kiev et dans les eacuteditions ulteacuterieures ne contient aucun ajout ou particulariteacute locale suivant ainsi lrsquoeacutedition grecque de Venise Cette caracteacuteristique distingue cette version des plus anciennes (Palauzov et Drinov) qui contiennent des ajouts et des particulariteacutes tant dans les rubriques des eacuteloges que dans celles des anathegravemes30 Il en est de mecircme dans le cas des reacutedactions serbes31 et des russes ougrave lrsquoon trouve lrsquoanatheacutematisation des Judaiuml‑sants (juste apregraves le chapitre contenant la condamnation de Barlaam et Akindynos) ainsi que nombre drsquoautres reacutefeacuterences locales (noms de meacutetropolites drsquoeacutevecircques et autres hauts preacutelats de grands‑ducs et de grandes‑duchesses) Y ont eacutegalement eacuteteacute ajouteacutes les noms de lrsquoempereur Constantin XI Paleacuteologue de ceux morts lors de la conquecircte de Constantinople par les Ottomans mais aussi des guerriers tombeacutes pendant les campagnes de Kazanacute (1548 et 1552) dans certains cas la rubrique des commeacutemorations est preacuteceacutedeacutee par une description des eacuteveacutenements32

25 И Билярски М Цибранска‑Костова laquo За един композитен тип и за Палеологовия вариант на славянския Синодик в Неделята на Православието raquo [I Biljarski M Cibranska‑Kostova Sur un type lexical composite et la version paleacuteologue du Synodikon du Dimanche de lrsquoOrthodoxie en slavon] raquo Palaeobulgarica 36 (1) 2012 p 51‑65

26 BAR (Bibliothegraveque de lrsquoAcadeacutemie roumaine) ms sl 307 f 13r 14r МГ Попруженко Синодик царя Борила [MG Popruženko Le Synodikon du tsar Boril] Sofia Dacuteržavna pečatnica 1928 p 39 (ms Drinov f 194v) ms Palauzov f 19r (единобzжна) Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 77

27 BAR ms sl 307 f 12v Попруженко Синодик царя Борила p 39 (Drinov f 194v) Gouillard laquo Le Synodikon raquo р 77

28 BAR ms sl 307 f 12v Попруженко Синодик царя Борила p 39 (Drinov f 194v) Gouillard laquo Le Synodikon raquo р 77 (ὁμότιμον)

29 Petuhov nrsquoexclut pas la possibiliteacute que le traducteur en slavon ait connu la version repreacute‑senteacutee par le groupe Drinov la copie de Bucarest y comprise Очерки p 68‑69 Попруженко Синодик царя Борила p CXIII‑CXVIII

30 И Божилов А‑М Тотоманова И Билярски Борилов синодик Издание и превод [I Božilov A‑M Totomanova I Biljarski Le Synodikon de Boril Eacutedition et traduction] Sofia PAM 2010 p 149 et suiv

31 В Мошин laquo Сербская редакция Синодика в Неделю Православия Tексты [V Mošin La reacutedaction serbe du Synodikon pour le Dimanche de lrsquoOrthodoxie Textes] raquo Византийский Временник 17 1960 p 278‑353 ici p 302‑304 312‑313 319‑320 329‑330 337‑340 343‑346 348 Subotin Golubovič laquo Synodicum Serbicum raquo

32 Петухов Очерки p 37‑39 (f 30v‑31v) Дергачев laquo Вселенский синодик raquo I Biliarsky laquo La solidariteacute entre les Eacutetats dans le cadre de la communauteacute byzantine vue dans lrsquooptique des commeacutemorations et des anathegravemes du Synodikon du Dimanche de lrsquoOrthodoxie raquo in B Kaspa‑rian eacuted Les espaces de solidariteacute la famille lrsquoEacutetat lrsquoEurope et le monde Rennes Presses universitaires de Rennes 2015 p 171‑180 ici p 177 Maksimovič laquo Synodicum Russicum raquo

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 401

Lrsquoanalyse comparative des textes imprimeacutes grecs et slaves reacutevegravele aussi que la version slave du Synodikon contient une nouvelle traduction de lrsquooriginal grec Ainsi dans le cas de la condamnation de Geacuterontios de Lampegrave (p 177v) on lit dans le texte grec laquo Γεροντίῳ τῷ ἐκ Λάμπης [Geacuterontios originaire de Lampegrave] raquo33 alors que la version slave eacutecrit бъ еˆклаlsquoмпэ [drsquoEklampja] ce qui montre que le traducteur nrsquoa pas compris lrsquooriginal Le deuxiegraveme exemple concerne le paragraphe refleacutetant les discussions autour des paroles de Jeacutesus‑Christ laquo Mon Pegravere est plus grand que moi raquo (p 177v‑178v) Ce paragraphe comprend les trois parties habituelles lrsquoin‑troduction la condamnation de lrsquoancien meacutetropolite de Corfou Constantin dit laquo le Bulgare raquo et les chapitres contre Iocircannegraves Eiregravenikos34 Fait significatif le traducteur appelle Iocircannegraves Eiregravenikos Iwаlsquoннь Миlsquoрномь [Ioan le Pacifique] (p 178v) autre‑ment dit il traduit en slavon le nom du personnage preuve drsquoun travail meacutecanique non reacutefleacutechi Il en va de mecircme lorsqursquoil est question des heacutereacutetiques notoires en commenccedilant par Arius et jusqursquoagrave laquo tous les Eutychiens Monotheacutelites Jacobites et Arzibourites raquo (laquo ὅλοις τοῖς Εὐτυχιανισταῖς καὶ μονοθελήταις καὶ Ἰακωβιταις καὶ Ἀρτζιβουρίταις raquo)35 Dans le texte slave le nom de Monotheacutelites est toujours traduit (единоволци) et non pas employeacute comme terme technique comme il eacutetait drsquousage (p 180r‑180v) Enfin le quatriegraveme exemple concerne la mention des meacutetropolites de Patras ougrave le grec Παλαιῶν Πατρῶν est tout simplement traduit en slavon par дреlsquoвнĄмъ sectцеlsquoмъ [les Pegraveres anciens ou les Pegraveres drsquoantan]

Tous ces exemples montrent que le Synodikon slave imprimeacute suit fidegravelement le texte imprimeacute grec alors que les erreurs de traduction indiquent qursquoil srsquoagit drsquoune traduction nouvelle et non pas de la reproduction drsquoune traduction manuscrite plus ancienne

Le Synodikon roumain imprimeacute contenu et origines

Agrave quelques exceptions pregraves le Synodikon roumain imprimeacute ne diffegravere pas de maniegravere significative de lrsquooriginal grec36 et doit ecirctre rangeacute sans heacutesitation aucune parmi les teacutemoins de la version Р du texte Cependant a‑t‑il eacuteteacute traduit directe‑ment du grec ou bien drsquoapregraves une des versions slaves imprimeacutees ou manuscrites En principe les deux cas sont eacutegalement possibles surtout agrave lrsquoextrecircme fin du xviie siegravecle alors que lrsquoinfluence de la culture grecque va grandissant dans les deux

33 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 57 et 186‑187

34 Ibidem p 76‑80

35 Ibidem p 84 note 299

36 Lrsquoanathegraveme nominal contre Iocircannegraves Italos (Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 57‑61) est absent du texte roumain tout comme de lrsquoeacutedition slave imprimeacutee De mecircme le Synodikon roumain ne contient pas lrsquoeacuteloge de Neilos (Kabasilas) qui est en fait un ajout tardif Ibidem p 88‑89

402 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

principauteacutes nord‑danubiennes37 mais que la culture et la langue slaves nrsquoont pas complegravetement disparu non plus surtout dans le domaine du livre religieux

La preacuteface du livre suggegravere qursquoil srsquoagit drsquoune traduction du grec En se reacutefeacute‑rant agrave la langue source des textes roumains contenus dans le Triocircdion le meacutetropo‑lite Teodosie affirme laquo ce qui se trouve lagrave‑dedans [agrave savoir] les rubriques et les synaxaires et les lectures propheacutetiques ont eacuteteacute traduits du grec dans la langue de notre pays raquo38 Le Synodikon eacutetait‑il concerneacute par cette preacutecision

Lrsquoanalyse comparative des textes nous conduit agrave une reacuteponse neacutegative Il paraicirct beaucoup plus probable en effet que la traduction en roumain nrsquoa pas eacuteteacute effectueacutee du grec mais du slavon agrave partir de lrsquoun des synodika slaves imprimeacutes Notons drsquoabord que le texte de Buzău preacutesente plusieurs traits communs avec celui du manuscrit no 307 de la Bibliothegraveque de lrsquoAcadeacutemie roumaine Cela peut srsquoexpliquer par la standardisation progressive des diverses variantes relevant de la version Р de lrsquooriginal Toutefois les diffeacuterences entre les deux textes sont encore plus impor‑tantes que leurs points communs et ne permettent pas drsquoeacutetablir que la traduction publieacutee agrave Buzău a eacuteteacute reacutealiseacutee sur la base de ce manuscrit39 Quelques eacutetudes de cas apporteront des arguments convaincants en faveur de cette interpreacutetation

Le premier concerne le paragraphe consacreacute agrave Geacuterontios de Lampegrave Voici le texte grec

Γεροντίῳ τῳ ἐκ Λάμπης μὲν ὁρμωμένῳ ἐν δὲ τῇ Κρήτῃ τὸν ἰograveν τῆς αὐτοῦ μυσαρᾶς αἱρέσεως ἐξεμέσαντι καὶ ἠλειμμένον ἑαυτοῦ ἀποκαλέσαντι [Geacuterontios originaire de Lampegrave qui a cracheacute en Cregravete le venin de son impure heacutereacutesie et srsquoest proclameacute lui‑mecircme Oint]40

37 Sur la culture helleacutenique dans les Principauteacutes roumaines voir D Russo laquo Elenizmul icircn Romacircnia [Lrsquohelleacutenisme en Roumanie] raquo in Idem Studii istorice greco‑romacircne Opere postume eacuted par CC Giurescu et al Bucarest Fundația pentru Literatură și Artă laquo Regele Carol II raquo 1939 2 p 487‑542 AE Karathanassis laquo Des Grecs agrave la cour du Constantin Bracircncoveanu voeacutevod de Valachie (1688‑1714) raquo Balkan Studies 16 (1) 1975 p 56‑69 AE Καραθανάσης Οἱ Ἕλληνες λόγιοι στὴ Βλαχία (1670‑1714) Συμβολὴ στὴ μελέτη τῆς ἑλληνικῆς πνευματικῆς κίνησης στὶς Παραδουνάβιες Ἡγεμονίες κατὰ τὴν προφαναριωτικὴ περίοδο [AE Karathanasis Les eacuterudits grecs en Valachie Contribution agrave lrsquoeacutetude du mouvement intellectuel helleacutenique dans les Principauteacutes danubiennes pendant lrsquoeacutepoque preacute‑phanariote] Thessalonique Hidryma Meletōn Chersonēsou tou Haimou 1982 A Pippidi Tradiţia politică bizantină icircn Ţările romacircne icircn secolele XVI‑XVIII [La tradition politique byzantine dans les Pays roumains aux xvie‑xviiie s] Bucarest Academiei RSR 1983

38 BRV 1 p 408 (laquo cele den‑tracircnsa ale tipicului icircnvățături și synaxarele și prooroceștile cetanii den cea elinească spre a noastră cea de moșie limbă tălmăcindu raquo)

39 Ainsi par exemple certains eacuteleacutements dateacutes ou localiseacutes dans le ms slave 307 BAR (lrsquoas‑sembleacutee antiheacutereacutetique du Mont Athos les eacuteloges pour les eacutevecircques de Hierissos) sont absents de la version imprimeacutee ou bien sont remplaceacutes par certains autres voir Biliarsky laquo La solidariteacute raquo p 176 Idem laquo The Synodikon of Orthodoxy in BAR Ms sl 307 and the Hagioretikon gramma of the Year 1344 raquo in V Stanković eacuted The Balkans and the Byzantine World before and after the Captures of Constantinople 1204 and 1453 Lanham MD Rowman amp Little‑field 2016 p 103‑116

40 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 57

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 403

Dans les manuscrits slaves il a eacuteteacute traduit de maniegravere assez exacte

Γерolsquoнд∙а иˆже [sect ламби] Ήhelliphellipбw сΉlsquoща въ криlsquoтэ же [яbdquoдь м]ръскĄе еˆреси иbdquoзблюlsquoвавша иbdquo по[ма]занника себеrsquo нареlsquoкша [Geacuterontios [originaire] de Lambeacute et qui cracha le poison de son heacutereacutesie odieuse en Cregravete et srsquoest proclameacute lui‑mecircme Oint [= Christ]] 41

Le texte inseacutereacute dans le Triocircdion de Kiev est diffeacuterent et plus eacuteloigneacute de lrsquooriginal grec

Γероlsquoнд∙ю въ ˆЕклаlsquoмпэ Ήhellipстремиlsquoвшомусѧ въ Криlsquoтэ же яbdquoдъ ненаlsquoвистнĄѧ сбоеlsquoа еˆреси иbdquoзблеваlsquoвшому иbdquo wbdquoкаѧlsquoннĄмъ себеrsquo прозвавшому [Geacuterontios qui srsquoest preacutecipiteacute agrave Eklambeacute et qui vomit le poison de son heacutereacutesie deacutetestable et srsquoest proclameacute miseacuterable (p 176v)]

Le texte roumain suit de tregraves pregraves cette derniegravere version

Луи Γероlsquoнт∙е каlsquoреле сау порниlsquoть ѧbdquo Еклаlsquoмпа ши ѧbdquo Критdeg аbdquoу върсаlsquoт вениlsquoнуль еbdquoреlsquoсулуиhelliphellip съlsquolsquolsquolsquolsquoу чеlsquoлуиhellip пизмhellipътърецdeg шиrsquo сау нумиlsquoть пре сиlsquoне тикълwTTђ [Agrave Geacuterontios qui est parti agrave lrsquoEklampa et a verseacute en Cregravete le venin de sa meacutechante heacutereacutesie et il srsquoest appelleacute lui‑mecircme miseacuterable (p 203)]

Cette comparaison indique que le texte roumain nrsquoa pas eacuteteacute reacutealiseacute drsquoapregraves les manuscrits slaves connus mais sur la base du Triocircdion slave imprimeacute

Le deuxiegraveme argument est moins cateacutegorique Dans le paragraphe consacreacute agrave Iocircannegraves Eiregravenikos le texte grec est le suivant

Τῷ ἀμαθεστάτῳ ψευδομονάχῳ τῷ Ἰωάννῳ τῷ Εἰρηνικῷ [Le tregraves ignorant pseudo‑moine et vain disputeur Iocircannegraves Eiregravenikos]42

Dans le manuscrit Drinov cette partie nrsquoexiste plus aujourdrsquohui en revanche elle se retrouve dans le manuscrit slave no 307 de la Bibliothegraveque de lrsquoAcadeacutemie roumaine sous cette forme

[ненаΉче]наго [ль]жеиbdquoнoка суебоlsquoрнаCђаPђ [parabdquowbdquo]аlsquoнна иbdquoр∙ниlsquoка [le faux moine et ignorant le vain combattant Ioan Irinik]43

Dans le Synodikon imprimeacute agrave Kiev on lit

ненаучеhellipнэиhellipшому иbdquo лжемонаlsquoху суебоlsquoрцу Iwаlsquoнну Миlsquoрному [le faux moine et le plus ignorant le vain combattant Ioan le Pacifique (p 178v)]

41 BAR ms sl 307 f 10r Drinov f 191v Божилов Тотоманова Билярски Борилов Синодик p 112

42 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 81

43 Божилов Тотоманова Билярски Борилов синодик p 138

404 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

On observe aiseacutement que le sobriquet de lrsquoheacutereacutesiarque est tout simplement traduit en slavon Миlsquoрному agrave savoir laquo au pacifique raquo au lieu de τῷ Εἰρηνικῷ

Dans le texte roumain Iocircannegraves Eiregravenikos est appeleacute seulement Ioan sans plus

Луиhellip bdquoIwаlsquoннъ ѧbdquobdquo задаlsquoрь луптътоlsquoрюлуиhellip прэ небуlsquoнулуиhellip шиrsquo минчиноlsquoсулуи монаaђ [agrave Ioan au vain disputeur44 au tregraves fou et mensonger moine]

Bien que le texte roumain ne suive pas fidegravelement la version slave comme dans lrsquoexemple preacuteceacutedent il srsquoeacuteloigne aussi du texte grec ce qui peut indiquer que la traduction roumaine nrsquoa pas eacuteteacute reacutealiseacutee agrave partir de lrsquooriginal grec

Le troisiegraveme argument indirect eacutegalement concerne lrsquoheacutereacutesie monotheacutelite Nous avons vu que pour deacutesigner les Monotheacutelites le traducteur en slavon a fait appel agrave un calque en traduisant le grec μονοθελήται par единоволци45 Le traduc‑teur en roumain a omis de mentionner cette heacutereacutesie une explication possible eacutetant qursquoil nrsquoait pas compris le mot en question

Mais lrsquoargument deacutecisif qui plaide pour une traduction drsquoapregraves le Triocircdion slave imprimeacute est fourni par la partie mentionnant les meacutetropolites de Patras la seule qui comporte des diffeacuterences reacutegionales dans les synodika imprimeacutes Nous avons vu que lrsquoauteur de lrsquoeacutedition slave nrsquoa pas compris le texte en traduisant Παλαιῶν Πατρῶν par дреlsquoвнĄмъ sectцеlsquoмъ Le traducteur en roumain lrsquoa imiteacute ce qui a donneacute le texte suivant

Луиhellip М∙хаиlsquoль луиhellip Митрофаlsquoнь луиhellip Меlsquoлет∙е шиrsquo луиhellip МаΏparalsquoмь пуlsquoрурэ помениlsquoцилоRRђ Митрополиlsquoцdeg ПъриlsquoнцилоRђ чеlsquoлорdeg де демуlsquoлт вэlsquoчника помениlsquoре гЌ [agrave Mihail agrave Mitrofan agrave Meletie agrave Ignatie et agrave Maxim aux meacutetropolites drsquoeacuteter‑nelle meacutemoire les Pegraveres drsquoantan eacuteternelle leur meacutemoire 3 [fois]]

Degraves lors il nous semble eacutevident que le Synodikon en roumain a eacuteteacute reacutealiseacute drsquoapregraves la version slave publieacutee drsquoabord agrave Kiev en 1627 et reacuteeacutediteacutee ensuite agrave plusieurs reprises

Au demeurant il est logique qursquoen lrsquoabsence de Triocircdion imprimeacute le service liturgique ait eacuteteacute assureacute en Valachie (et en Moldavie aussi) gracircce aux livres de culte provenant des terres ruthegravenes46 ce dont on est redevable pour beaucoup agrave Pierre

44 Plus exactement laquo celui qui a combattu en vain raquo

45 Cette appellation peut ecirctre trouveacutee dans certains textes russes des xiiie et xive siegravecles Словарь древнерусского языка (XI‑XIV вв) [Dictionnaire du vieux russe xie‑xive s] 3 M Рус яз 1990 p 186

46 Les rapports culturels des deux principauteacutes avec les Slaves orientaux ne sont pas eacutetudieacutes de maniegravere satisfaisante Voir pour lrsquoeacutepoque et les sujets qui inteacuteressent ici Șt Ciobanu laquo Din legăturile culturale romacircno‑ucrainene Ioanichie Galeatovschi și literatura romacircnească veche [Sur les relations culturelles roumano‑ukrainiennes Ioanikij Galjatovskij et la litteacutera‑ture roumaine ancienne] raquo Analele Academiei Romacircne Memoriile Secției Literare 3e seacuterie 8 1938 p 143‑232 PP Panaitescu Influența polonă și rusă icircn vechea cultură romacircnească [Lrsquoinfluence polonaise et russe sur la culture roumaine ancienne] Bucarest Universiteacute de Bucarest 1935‑1936 (cours dactylographieacute) V Cacircndea laquo Lrsquohumanisme drsquoUdriște Năsturel

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 405

Moghila (roum Petru Moghilă ou Movilă ukr Петро Мохила pol Piotr Mohyła 1596‑1646) issu de la famille reacutegnante moldave archimandrite du monastegravere des Grottes (1627) puis meacutetropolite de Kiev (1632‑1646)47 Du reste la reprise de lrsquoac‑tiviteacute typographique en Valachie sous le regravegne de Matei Basarab (1632‑1654) et en Moldavie au temps de Vasile Lupu (1634‑1653) a eacuteteacute rendue possible gracircce aux moyens techniques et au personnel fournis par Moghila ce qui explique lrsquointense circulation des livres ruthegravenes dans les deux principauteacutes et le fait qursquoils ont eacuteteacute souvent pris comme modegravele pour les eacuteditions locales48

Les relations avec les Slaves orientaux ont connu un nouvel essor durant le pontificat du meacutetropolite moldave Dosoftei (1671‑1686 avec interruptions) qui a eacutetudieacute agrave lrsquoeacutecole de la confraterniteacute orthodoxe de Lacuteviv49 Drsquoailleurs les premiers livres imprimeacutes par Dosoftei ont vu le jour agrave UhnivUgnev (rus Угнев ukr Угнів

et lrsquoagonie des lettres slavonnes en Valachie raquo Revue des Eacutetudes Sud‑Est Europeacuteennes 6 (2) 1968 p 239‑288 DH Mazilu Literatura romacircnă barocă icircn context european [La litteacuterature roumaine baroque en contexte europeacuteen] Bucarest Minerva 1996 Gh Bezviconi Contribuții la istoria relațiilor romacircno‑ruse [Contributions agrave lrsquohistoire des relations roumano‑russes] Bucarest Tritonic 20042 p 84‑128

47 Pour le nom du personnage voir M Cazacu laquo Pierre Mohyla (Petru Movilă) et la Roumanie Essai historique et bibliographique raquo Harvard Ukrainian Studies 8 (1‑2) 1984 [numeacutero theacutematique The Kiev Mohyla Academy] p 188‑222 ici p 188 De lrsquoeacutenorme biblio‑graphie le concernant voir les eacutetudes publieacutees dans Harvard Ukrainian Studies 8 (1‑2) 1984 A Bruumlning laquo Peter Mohylarsquos Orthodox and Byzantine Heritage Religion and Politics in the Kievan Church Reconsidered raquo in H‑J Torke eacuted Von Moskau nach St Petersburg Das russische Reich im 17 Jahrhundert Wiesbaden Harrassowitz 2000 p 63‑90 Idem laquo ldquoVoevodych zemli moldavskoihelliprdquo Peter Mohylarsquos Youth and Political Heritage raquo СОЦІУМ 4 (2004) p 19‑25 Sur les relations de Moghila avec les principauteacutes roumaines voir PP Panai‑tescu laquo Lrsquoinfluence de lrsquoœuvre de Pierre Mogila archeacutevecircque de Kiev dans les Principauteacutes roumaines raquo Meacutelanges de lrsquoEacutecole roumaine en France 5 (1) 1926 p 1‑98 [= Petru Movilă Studii [Petru Movilă Eacutetudes] eacuted par ȘtS Gorovei et M‑M Szeacutekely Bucarest Enciclopedică 1996 p 9‑76] Cazacu laquo Pierre Mohyla raquo

48 Panaitescu laquo Lrsquoinfluence raquo G Ștrempel laquo Sprijinul acordat de Rusia tiparului romacircnesc icircn secolul al XVII‑lea [Lrsquoaide accordeacutee par la Russie agrave lrsquoimprimerie roumaine au xviie s] raquo Studii și cercetări de bibliologie 1 1955 p 19‑27 ГрИ Коляда laquo Из истории книгопечатных связей России Украины Румыни в XVI‑XVII вв [GrI Koljada De lrsquohistoire des relations entre la Russie lrsquoUkraine et la Roumanie dans le domaine du livre imprimeacute xvie‑xviie s] raquo in МН Тихомиров et al eacuteds У истоков русского книгопечатания [MN Tihomirov Des origines de la typographie russe] M Izd Akademij nauk SSSR 1959 p 81‑100 Cacircndea laquo Lrsquohumanisme raquo O Yurchyshyn‑Smith laquo The Printing‑House of the Monastery of Trei Ierarhi in Iași and its Staff raquo Восточноевропейский Археологический Журнал 3 (10) 2001 (httparchaeologykievuajournal030501yurchyshynhtm)

49 Sur Dosoftei voir Șt Ciobanu Dosoftei Mitropolitul Moldovei şi activitatea lui literară Contribuţii la istoria literaturii romacircneşti şi a legăturilor romacircno‑ruse literare din secolul al XVII‑lea [Dosoftei le meacutetropolite de la Moldavie et son activiteacute litteacuteraire Contributions agrave lrsquohis‑toire de la litteacuterature roumaine et des relations litteacuteraires roumano‑russes au xviie s] trad du russe par Șt Berechet Iași sn 1918 R[odica] Ș[uiu] laquo Dosoftei mitropolitul [Dosoftei meacutetropolite] raquo in Dicționarul literaturii romacircne de la origini pacircnă la 1900 [Le dictionnaire de la litteacuterature roumaine des origines agrave 1900] Bucarest Academiei RSR 1979 p 296‑302 (avec bibliographie) DH Mazilu Introducere icircn opera lui Dosoftei [Introduction agrave lrsquoœuvre de Dosoftei] Bucarest Minerva 1997 NA Ursu N Dascălu Mărturii documentare privitoare la viața și activitatea Mitropolitului Dosoftei [Teacutemoignages concernant la vie et lrsquoactiviteacute du meacutetropolite Dosoftei] Iași Trinitas 2003

406 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

dans la reacutegion de Lacuteviv)50 en 1673 alors que le mateacuteriel neacutecessaire pour la typogra‑phie qursquoil a fondeacutee en Moldavie a eacuteteacute fourni par le patriarche de Moscou Ioahim (Иоахим)51 Il convient de noter agrave ce point qursquoun des collaborateurs de Dosoftei a eacuteteacute preacuteciseacutement Mitrofan lrsquoeacutediteur du Triocircdion de 170052 En mecircme temps dans la Valachie de Constantin Bracircncoveanu les modegraveles ruthegravenes et russes sont souvent preacutefeacutereacutes aux grecs agrave la fois pour les traductions en roumain des livres liturgiques qursquoen tant que source drsquoinspiration des programmes iconographiques des eacuteglises et des monastegraveres Des livres produits agrave Kiev et Lacuteviv sont tregraves preacutesents en Valachie (et en Moldavie aussi) certains commandeacutes par le prince lui‑mecircme alors que drsquoautres y sont arriveacutes sous forme de dons reccedilus par les pegravelerins53 Parmi eux on retrouve plusieurs eacuteditions du Triocircdion pour le Carecircme (Тріодь пїсна) Kiev 1640 et 1648 Lacuteviv 1664 et 1699 et du Triocircdion‑Pentegravekostarion (Тріодь цвітна) Kiev 1631 Lacuteviv 1642 1663 et 167954 Lrsquoeacutedition de 1631 est deacutedicaceacutee par Pierre Moghila agrave son fregravere Moise prince reacutegnant de la Moldavie55 alors que la suivante (Lacuteviv 1642) a connu plusieurs tirages deacutedicaceacutes par le typographe Mihail Slˊozka (Михаил Сльозка) respectivement au prince Matei Basarab qui aurait financeacute la publication du livre agrave Vasile Lupu et agrave Pierre Moghila lui‑mecircme56 Agrave lrsquoeacutepoque qui

50 Il srsquoagit de Psaltirea icircn versuri [Psautier en vers] et drsquoAcatistul Maicii Domnului [Acathiste de la Megravere de Dieu] tous les deux en roumain BRV 1 p 209‑214 et 215 Ciobanu Dosoftei p 114‑124 Il semble que le dernier ait eacuteteacute reacutealiseacute agrave partir de lrsquoeacutedition publieacutee agrave Kiev par Moghila en 1629 Ibidem p 124 Запаско Ісаєвич Памacuteятки p 48 (no 186)

51 Ciobanu Dosoftei p 83‑92 Dosoftei a mecircme voulu se rendre agrave Moscou mais il a eacuteteacute obligeacute de srsquoarrecircter agrave Kiev ougrave il a visiteacute le monastegravere des Grottes (1684) Ibidem p 87‑89 Ursu Dascălu Mărturii p 57‑62 86‑92

52 Il est fort probable que Mitrofan a appris lrsquoart de la typographie dans les terres ruthegravenes etou en Russie Bădără Tiparul p 126‑130

53 Comme ceux reccedilus par le moine Paisie de Cozia pegravelerin agrave Moscou en 1692‑1693 I Iancovescu laquo Les sources russes et ukrainiennes de la peinture murale sous Constantin Brancovan raquo Revue Roumaine drsquoHistoire de lrsquoArt Seacuterie Beaux‑Arts 45 2008 p 101‑116 ici p 113 Certains livres imprimeacutes en terres ruthegravenes ont eacuteteacute apporteacutes en Valachie par les maicirctres typographes venus de ces contreacutees Z Mihail laquo La diffusion en Valachie du livre de culte slave imprimeacute agrave lrsquoeacutetranger au xviie siegravecle raquo Revue des Eacutetudes Sud‑Est Europeacuteennes 48 (1‑4) 2010 p 179‑193 ici p 183‑184 Drsquoautres y sont arriveacutes gracircce aux preacutelats voyageurs Ainsi entre 1665 et 1668 Varlaam futur meacutetropolite de Valachie (1672‑1679) se rendit dans les terres ruthegravenes et russes et apporta dans son pays des livres issus des presses de Kiev et Lacuteviv N Șerbănescu laquo Varlaam mitropolitul Țării Romacircnesti părintele tipografiei bucureștene [Varlaam meacutetropolite de Valachie pegravere de la typographie bucarestoise] raquo Biserica Ortodoxă Romacircnă 76 (12) 1958 p 1120‑1158 ici p 1125

54 Bezviconi Contribuții p 89‑92 Mihail laquo La diffusion raquo p 183‑184

55 PP Panaitescu laquo Petru Movilă și romacircnii raquo [Pierre Moghila et les Roumains] Biserica Ortodoxă Romacircnă 40 (9‑10) 1942 p 403‑420 [= Petru Movilă Studii p 76‑97] DP Bogdan laquo Les Enseignements de Pierre Movilă adresseacutes agrave son fregravere Moise Movilă raquo Cyrillometho‑dianum 1 (1971) p 1‑25 Gh Mihăilă laquo Două scrieri literare ale lui Petru Movilă adresate compatrioților săi [Deux eacutecrits litteacuteraires de Pierre Moghila adresseacutes agrave ses compatriotes] raquo in Idem Contribuții la istoria culturii p 183‑228

56 PP Panaitescu laquo O carte necunoscută a lui Petru Movilă dedicată lui Matei Basarab [Un livre inconnu de Pierre Moghila deacutedicaceacute agrave Matei Basarab] raquo in Omagiu lui Petre Constantinescu‑Iași cu prilejul icircmplinirii a 70 de ani [Hommage agrave Petre Constantinescu‑Iași

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 407

nous inteacuteresse ici Mihail Cantacuzino le neveu du prince Bracircncoveanu a fait don drsquoun Triocircdion pour le Carecircme (Lacuteviv 1664) au monastegravere de Sinaia sa fondation57

Si la question de la langue source de la traduction du Synodikon semble reacutesolue sans toutefois pouvoir preacuteciser quelle eacutedition du Triocircdion slave a eacuteteacute employeacutee58 il nrsquoen est pas de mecircme quant agrave lrsquoauteur de la version roumaine du texte Notre hypo‑thegravese qui exige cependant des arguments suppleacutementaires est qursquoelle a eacuteteacute reacutealiseacutee par Mitrofan lui‑mecircme dont la connaissance du slavon et du grec est attesteacutee59 Son expeacuterience comme typographe et eacutediteur nous incite agrave le recommander comme traducteur putatif du Synodikon

Le Synodikon en roumain le spectre de la damnation eacuteternelle

Nous avons vu que la publication du Triocircdion en Valachie eacutetait aussi opportune que neacutecessaire Mais qursquoen eacutetait‑il du Synodikon Pourquoi publier le Synodikon de lrsquoOrthodoxie en roumain et pourquoi preacuteciseacutement en 1700

Lrsquoexplication tient au statut que ce texte deacutetenait dans la penseacutee et la pratique liturgique de lrsquoEacuteglise drsquoOrient Lu le premier dimanche du Grand Carecircme aussi appeleacute laquo dimanche de lrsquoOrthodoxie raquo ou laquo dimanche du Triomphe de lrsquoOrtho‑doxie raquo pour ceacuteleacutebrer la victoire sur lrsquoiconoclasme le Synodikon eacutetait devenu un pilier de la lutte contre tout eacutegarement dogmatique Il srsquoagit tout autant drsquoun texte qui proclame de maniegravere synodale lrsquouniteacute de et dans la juste foi que drsquoune arme voueacutee agrave deacutetruire les heacutereacutesies qui divisent la communauteacute des fidegraveles car il remeacutemore les combats victorieux contre les heacuteteacuterodoxes Cette fonction de lieu de meacutemoire concerne aussi lrsquoinstitution monarchique puisque ce texte fait valoir la mission du souverain de protecteur institueacute par Dieu de la juste foi et de lrsquoEacuteglise Le Triomphe de lrsquoOrthodoxie dont le Synodikon est le teacutemoin le plus eacuteloquent est donc eacutegalement un triomphe du pouvoir monarchique60 une maniegravere de ceacuteleacutebrer le roi juste et bien aimant du Christ qui met de lrsquoordre dans son troupeau agrave lrsquoimage

pour son 70e anniversaire] Bucarest Academia RPR 1965 p 295‑301 [= Petru Movilă Studii p 102‑110 voir les preacutecisions des eacutediteurs p 142 avec bibliographie]

57 Comme lrsquoatteste la notice manuscrite (dateacutee du 5 novembre 1694) sur la page de titre de lrsquoexemplaire conserveacute agrave la BAR Bucarest (cote CR III 85835)

58 Certaines particulariteacutes du texte indiquent qursquoil srsquoagit drsquoune eacutedition produite dans les terres ruthegravenes Nous aborderons ce sujet dans une eacutetude distincte

59 Bădără Tiparul p 127 Mitrofan est aussi le commanditaire drsquoun dictionnaire latin‑roumain reacutealiseacute par Teodor Corbea lettreacute et diplomate agrave la cour de Bracircncoveanu voir A‑M Gherman eacuted Dictiones latinae cum valachica interpretatione [Mots latins avec traduction roumaine] Cluj‑Napoca Clusium 2001

60 Agrave Constantinople le Synodikon eacutetait deacuteclameacute depuis lrsquoambon laquo comme lrsquoEacutevangile et lrsquoho‑meacutelie et avec les mecircmes formules drsquointroduction raquo lors drsquoune ceacutereacutemonie liturgique speacuteciale agrave laquelle participait lrsquoempereur Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 13 Il en eacutetait de mecircme agrave Moscou comme lrsquoatteste Paul drsquoAlep V Shevzov laquo Resistance and Accommodation The Rite of Orthodoxy in Modern Russia raquo in N Chrissidis C Potter et al eacuteds Religion and Identity in Russia and the Soviet Union Bloomington IN Slavica Publishers 2011 p 165‑189 Nous remercions Nikolaos Chrissidis de nous avoir communiqueacute cet article

408 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

du Grand Pasteur lui‑mecircme Dans le contexte de la disparition de lrsquoEmpire chreacutetien drsquoOrient la proclamation annuelle des dogmes de la religion et lrsquoanathegraveme lanceacute sur les heacutereacutesiarques revecirctent une importance accrue Ainsi la publication du Syno‑dikon en roumain peut ecirctre consideacutereacutee comme un appel adresseacute aux orthodoxes de langue roumaine agrave faire face ensemble au danger de lrsquoheacutereacutesie et du schisme Plus concregravetement la reacutefeacuterence agrave la victoire des images eacutemet un clair message antipro‑testant alors que la partie la plus reacutecente du texte sur la controverse palamite et lrsquouniatisme est dirigeacutee contre les Latins et les uniates

Ce message eacutetait‑il neacutecessaire La reacuteponse est positive car lrsquoEacuteglise orthodoxe se sentait menaceacutee par deux grands dangers lrsquooffensive protestante surtout calvi‑niste61 drsquoun cocircteacute et lrsquoactiviteacute missionnaire du Saint‑Siegravege notamment dans les terres ruthegravenes62 et en Transylvanie63 de lrsquoautre Dans les deux cas la question nrsquoeacutetait pas seulement religieuse elle eacutetait aussi politique soumis agrave la Porte otto‑mane les orthodoxes recircvaient drsquoune libeacuteration prochaine du pouvoir des laquo infi‑

61 Le problegraveme calviniste devait beaucoup agrave lrsquoheacuteritage et agrave la meacutemoire du patriarche Kyrillos Loukaregraves (Κύριλλος Λούκαρις m 1638) G Hering Oumlkumenisches Patriarchat und europaumlische Politik 1620‑1638 Wiesbaden Franz Steiner 1968 (version grecque revue et mise agrave jour Οἰκουμενική Πατριαρχεῖο καὶ εὐροπαική πολιτική 1620‑1638 traduction par D Kourtovik Athegravenes MIET 1992) Ces aspects sont brillament analyseacutes par O‑V Olar La boutique de Theacuteophile Les relations du patriarche de Constantinople Kyrillos Loukaris (1570‑1638) avec la Reacuteforme thegravese de doctorat Eacutecole des hautes eacutetudes en sciences sociales Paris 2015 Voir aussi Idem laquo Paroles de pierre Kyrillos Loukaris et les deacutebats religieux du xviie siegravecle raquo Archaevs 14 (1‑4) 2010 p 165‑196 Sur la question calviniste dans lrsquoespace roumain notamment en Transylvanie voir A Dumitran Religie ortodoxă ndash religie reformată Ipostaze ale identității confesionale a romacircnilor din Transilvania icircn secolele XVI‑XVII [Reli‑gion orthodoxe ndash religion reacuteformeacutee Hypostases de lrsquoidentiteacute confessionnelle des Roumains de Transylvanie xvie‑xviie s] Cluj‑Napoca Neramia Napoca 2004 et la reacutecente synthegravese eacutecrite pourtant dans une perspective confessionnelle drsquoII Croitoru Ortodoxia şi Apusul icircn tradiţia spirituală a romacircnilor Unitatea Ortodoxiei şi apărarea credinţei ortodoxe icircn faţa propagandei protestante din secolul al XVII‑lea [Lrsquoorthodoxie et lrsquoOccident dans la tradition spirituelle des Roumains Lrsquouniteacute de lrsquoorthodoxie et la deacutefense de la foi orthodoxe face agrave la propagande protes‑tante au xviie s] 2 Tacircrgoviste Cetatea de Scaun 2012

62 Voir J Macha SJ Ecclesiastical Unification A Theoretical Framework together with Case Studies from the History of Latin Byzantine Relations Rome Pontificium Institutum Orienta‑lium Studiorum 1974 p 284‑300

63 Il srsquoagit de lrsquounion drsquoune partie des orthodoxes de Transylvanie avec Rome (1697‑1701) voir M Bernath Habsburg und die Anfaumlnge der ruumlmanischen Nationsbildung Leyde Brill 1972 et plus reacutecemment R Nedici Formarea identității confesionale greco‑catolice icircn Tran‑silvania veacului al XVIII‑lea Biserică și comunitate [La formation de lrsquoidentiteacute confes‑sionnelle greacuteco‑catholique en Transylvanie au xviiie s Eacuteglise et communauteacute] Bucarest Universitatea București 2013 Le principal artisan de lrsquounion a eacuteteacute le cardinal Leacuteopold Kollo‑nitch cf J Maurer Cardinal Leopold Graf Kollonitsch Primas von Ungarn Sein Leben und sein Wirken Innsbruck F Rauch 1887 BA Hodson laquo The Development of Habsburg Policy in Hungary and the lsquoEinrichtungswerkrsquo of Cardinal Kollonich 1683‑1690 raquo Austrian History Yearbook 38 2007 p 92‑107 Pour les missions catholiques voir L Periș Le missioni gesuite in Transilvania e Moldavia nel Seicento Cluj‑Napoca Fundația pentru Studii Europene 1998 V Barbu Purgatoriul misionarilor Contrareforma icircn Țările Romacircne icircn secolul al XVII‑lea [Le Purgatoire des missionnaires la Contre‑Reacuteforme dans les pays roumains au xviie s] Bucarest Academiei 2008 Pour les missions catholiques en terres grecques voir ΜΝ Ρούσσος‑Μηλιδώνης Ἰησουίτες στὸν Ἑλληνικὸ χῶρο (1560‑1915) [MN Roussos‑ Megravelidonegraves Les jeacutesuites dans lrsquoespace grec 1560‑1915] Athegravenes ΚΕΟ 1991 Pour le contexte geacuteneacuteral voir D Tollet laquo La reconquecircte catholique en Europe Centrale raquo Meacutelanges de lrsquoEacutecole franccedilaise de Rome Italie et Meacutediterranneacutee 109 (2) 1997 p 825‑852

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 409

degraveles raquo certes mais craignaient en mecircme temps le danger drsquoune conversion par la force agrave la foi romaine Autrement dit ils se retrouvaient une fois de plus entre le turban ottoman et la tiare pontificale64

Le prince valaque protecteur attitreacute de lrsquoorthodoxie notamment des orthodoxes de langue roumaine65 ne pouvait pas voir lrsquooffensive catholique en Transylvanie et ailleurs drsquoun bon œil Du point de vue religieux le proseacutelytisme catholique mena‑ccedilait lrsquoidentiteacute spirituelle de ses sujets et proteacutegeacutes du point de vue politique il constituait un obstacle seacuterieux face agrave toute tentative drsquoalliance antiottomane avec les puissances catholiques et notamment avec le Saint‑Empire objectif que Bracircn‑coveanu poursuivit tout au long de son regravegne66

Pourtant agrave la diffeacuterence de nombre drsquoautres livres religieux imprimeacutes en Valachie la preacuteface‑deacutedicace du Triocircdion de Buzău manque de toute nuance poleacutemique

Cela correspond agrave lrsquoattitude geacuteneacuterale de Constantin Bracircncoveanu envers lrsquoUnion faite de flexibiliteacute et de prudence plutocirct que drsquoagressiviteacute qui au demeu‑rant nrsquoaurait pu mener nulle part dans le contexte de lrsquoeacutepoque67 En effet apregraves la victoire chreacutetienne aux portes de Vienne (1683) et le basculement de la Transyl‑vanie dans le camp des Habsbourg (1699) toute action directe du prince valaque

64 Selon lrsquoexpression attribueacutee au meacutesazon Loukas Notaras (Λουκᾶς Νοταρᾶς) agrave la veille de la conquecircte ottomane de Constantinople H Evert‑Kappesowa laquo La tiare ou le turban raquo Byzan‑tinoslavica 14 1953 p 245‑253 ΕΑ Ζαχαριάδου laquo Τὰ λόγια καὶ ὁ θάνατος τοῦ Λουκά Νοταρά [EA Zachariadou Les paroles et la mort de Loukas Notaras] raquo in Χρ Μαλτέζου Θ Δετοράκης Χρ Χαραλαμπάκης eacuteds Ροδωνιά Τιμή στὸν ΜΙ Μανούσακα [Chr Maltezou Th Detorakegraves Chr Charalampakegraves eacuteds Rodonia Hommage agrave MIManousakas] Rhetymnon Panepistegravemiou Kregravetegraves 1994 1 p 135‑146 DR Reinsch laquo Lieber der Turban als was Bemerkungen zum Dictum des Lukas Notaras raquo in CN Constantinides et al eacuteds ΦΙΛΕΛΛΗΝ Studies in Honour of Robert Browning Venise Istituto Ellenico di Studi Bizan‑tini e Postbizantini 1996 p 377‑389

65 Ainsi par exemple le Candiote catholique Nikolaos Papadopoulos Komnegravenos professeur de droit canon agrave lrsquouniversiteacute de Padoue le consideacuterait comme lrsquohomme clef en vue drsquoune eacuteven‑tuelle conversion des orthodoxes au catholicisme laquo per lrsquoautoritagrave per le richezze per lrsquoamor che tutti gli portano per lrsquointelligenza con la Moldavia raquo V Vasiliu laquo Constantin Bracircncoveanu e il Cattolicesimo Alcune notizie nuove intorno alla sua politica religiosa raquo Ephemeris Daco‑romana 3 1925 p 110‑128 ici p 115 (lettre agrave Nikolaos Boubouli le 27 octobre 1702)

66 Pour la diplomatie de Bracircncoveanu voir les titres citeacutes en note 8 et A Pippidi laquo Constantin Bracircncoveanu ca diplomat [Le diplomate Constantin Bracircncoveanu] raquo Academia Romacircnă Memoriile Secției de Științe Istorice 4e seacuterie 4 1988 p 87‑94 P Cernovodeanu Icircn vacircltoarea primejdiilor Politica externă şi diplomaţia promovate de Constantin Bracircnco‑veanu (1688‑1714) [Dans la tourmente des peacuterils la politique exteacuterieure et la diplomatie de Constantin Bracircncoveanu 1688‑1714] Bucarest Silex 1997

67 R Nedici laquo Dezacordul religios icircn context urban mobilizarea elitelor laice ortodoxe din Transilvania icircn confruntarea cu Biserica Unită la icircnceputul secolului al XVIII‑lea [Le deacutesac‑cord religieux en contexte urbain la mobilisation des eacutelites laiumlques de Transylvanie dans la confrontation avec lrsquoEacuteglise uniate au deacutebut du xviiie s] raquo in S Cacirclția eacuted Lumea orașului cercetări de istorie urbană [Le monde de la ville recherches drsquohistoire urbaine] Bucarest Universitatea București 2013 p 103‑142 Idem laquo Coordonatele unei atitudini Constantin Bracircncoveanu și Biserica romacircnilor din Transilvania [Les coordonneacutees drsquoune attitude Constantin Bracircncoveanu et lrsquoEacuteglise des Roumains de Transylvanie] raquo httpswwwacademiaedu12957822Coordonatele_unei_atitudini_Constantin_BrC3A2ncoveanu_C899i_Biserica_romC3A2nilor_din_Transilvania (consulteacute le 20 septembre 2015)

410 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

pour ou contre les Latins risquait drsquoenvoyer un message politique immeacutediat68 Le secreacutetaire florentin de Bracircncoveanu Anton Maria del Chiaro lrsquoa tregraves bien vu la Valachie se situait entre deux empires qui se disputaient le controcircle de la region ce qui obligeait le prince agrave jouer le jeu de la prudence et de lrsquoeacutequilibre Un jeu terrible‑ment dangereux par ailleurs69 comme en teacutemoigne le conflit qui a opposeacute Bracircnco‑veanu aux Autrichiens en 1689‑169070 Fort de cette expeacuterience le prince valaque a choisi de poursuivre une politique souple preacutefeacuterant souvent des manœuvres indi‑rectes agrave une action frontale strateacutegie qui srsquoest aveacutereacutee gagnante au moins sur la courte et la moyenne dureacutee 71

Une seule lettre de Bracircncoveanu est connue qui incite les Roumains ortho‑doxes de Transylvanie agrave reacutesister agrave lrsquoUnion (dateacutee du 5 juillet 1701)72 Elle tentait

68 Kollonitch avertissait drsquoailleurs le meacutetropolite Teodosie que Bracircncoveanu nrsquoavait aucun droit de juridiction en Transylvanie et le meacutetropolite son sujet nrsquoen posseacutedait pas plus en matiegravere religieuse En reprochant agrave Teodosie son attitude agrave lrsquoeacutegard du meacutetropolite uniate Athanasie Anghel Kollonitch attirait eacutegalement son attention sur le fait que ces gestes consti‑tuaient laquo materiam gravissimarum dissensonum et perturbationum inter augustissimum et invictissimum Romanorum imperatorem et principem vestrul Valachiae raquo N Nilles Symbolae ad illustrandam historiam Ecclesiae orientalis in terris coronae S Stephani Oeniponte F Rauch 1885 1 p 352‑354

69 laquo La Valachia egrave situata nel mezzo dersquo due Imperi Questi formano una bilancia chi nrsquoegrave prin‑cipe deve inpigare sua politica nel mantenerla in un perfetto equilibrio Se la bilancia trabocca oltre il dovere dalla parte de Turchi corre pericolo di perder il principato e la libertagrave nelle mani de Tedeschi [hellip] Se vice versa dalla parte de Tedeschi o di altre potenze christiane ciograve basta a Turchi anco di falso pretesto per privarlo del principato delle facoltagrave e finalmente della vita raquo Anton Maria Del Chiaro Istoria delle moderne rivoluzioni della Valachia Con la descri‑zione del paese natura costumi riti e religione degli abitanti eacuted par N Iorga Bucarest sn 1914 p 149 Selon Carlo Ruzzini le deacuteleacutegueacute de Venise au Congregraves de Karlowitz Bracircnco‑veanu maicirctrisait parfaitement lrsquoart du compromis et de la dupliciteacute laquo Il principe [hellip] presente di Valacchia passa con fama di saggio et attento agrave bilanciarsi con desteritagrave fragrave i riguardi di Cesare e della Porta usando anco lrsquoarte di portar avvisi che possan esser utili ograve grati hor allrsquouno hor allrsquoaltro Partito indagando con osservatione i succesi della Christianitagrave e raccoglendo con la stessa della Turchia raquo Fontes Rerum Austriacarum Zweite Abteilung Diplomata et Acta 27 Die Relationen der Botschafter Venedigs uumlber Deutschland und Oumlsterreich in Siebzehnten Jahrhundert Vienne KK Hof‑ und Staatsdruckerei 1867 p 406 (19 deacutecembre 1699)

70 Le conflit srsquoacheva par la bataille de Zărnești dans laquelle les troupes turco‑tatares et valaques infligegraverent une cuisante deacutefaite aux Autrichiens P Binder laquo Cronologia campaniei din 1690 [La chronologie de la campagne de 1690] raquo in P Cernovodeanu Fl Constantiniu eacuteds Constantin Bracircncoveanu Bucarest Academiei RSR 1989 p 113‑123 C Rezachevici Constantin Bracircncoveanu Zărnești 1690 Bucarest Militară 1989

71 Preuve en est qursquoil a obtenu le titre de prince de lrsquoEmpire en 1695 N Iorga laquo Les diplocircmes impeacuteriaux de Constantin Bracircncoveanu prince de Valachie raquo Revue Historique du Sud‑Est Europeacuteen 14 (7‑9) 1937 p 177‑186

72 Cette lettre nrsquoest pas adresseacutee agrave tous les orthodoxes de langue roumaine de Transylvanie mais seulement agrave ceux de la reacutegion de Brasov ougrave le prince lui‑mecircme avait fondeacute un monas‑tegravere (Sacircmbăta de Sus) Bracircncoveanu les assurait qursquoAthanasie ne pouvait pas aller trop loin dans son apostasie car il nrsquoen avait pas la permission de Vienne ce qui drsquoailleurs nrsquoeacutetait pas conforme agrave la reacutealiteacute Il promettait aussi drsquointervenir aupregraves de lrsquoempereur Leacuteopold afin que la foi orthodoxe soit respecteacutee St Stinghe Documente privitoare la trecutul Romicircnilor din Şchei [Documents concernant le passeacute des Roumains de Şchei] 1 Brasov Ciurcu amp Comp 1901 p 15‑16 Voir aussi D Dumitran laquo Rezistenţa ortodoxă icircmpotriva unirii religioase icircn Brasov si Ţara Bacircrsei raquo [La reacutesistance contre lrsquoUnion religieuse agrave Brasov et dans Ţara Bacircrsei] Annales Universitatis Apulensis Series Historica 9 (2) 2005 p 53‑61 Nedici laquo Dezacordul religios raquo Idem laquo Coordonatele raquo

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 411

de reacuteparer lrsquoineacutevitable car le meacutetropolite orthodoxe transylvain Athanasie Anghel avait deacutejagrave reccedilu la conseacutecration en rite uniate agrave Vienne (le 25 mars 1701)73 Le prince a chercheacute agrave intervenir dans lrsquoaffaire par drsquoautres voies et a œuvreacute mecircme pour une alliance avec des notabiliteacutes hongroises de Transylvanie de confession protestante contre les catholiques et surtout contre les jeacutesuites les principaux promoteurs de lrsquoUnion74 Il a eacutegalement essayeacute drsquoexercer des pressions diplomatiques sur la cour de Vienne Il lrsquoa fait drsquoabord par lrsquointermeacutediaire de Lord William Paget ancien meacutediateur lors des neacutegociations de Karlowitz qui sur son chemin de retour de Constantinople srsquoest preacutesenteacute agrave lrsquoempereur Leacuteopold (1702)75 La mission de Paget a eacutechoueacute peut‑ecirctre agrave cause de lrsquoimplication du diplomate anglais dans lrsquoaction revendicative de la noblesse transylvaine majoritairement protestante meacutecon‑tente du proseacutelytisme catholique soutenu par Vienne76 Enfin toujours en 1702 Bracircncoveanu a demandeacute agrave Pierre le Grand drsquointervenir aupregraves de Leacuteopold pour que celui‑ci garantisse la liberteacute religieuse des orthodoxes de la reacutegion de Brasov eacutetroitement lieacutes agrave la Valachie77

Par ailleurs et toujours dans une logique drsquoaction discregravete le prince a fourni des moyens mateacuteriels agrave lrsquoEacuteglise orthodoxe transylvaine il a entretenu tout un reacuteseau drsquoagents drsquoinfluence censeacutes agir dans la principauteacute intracarpatique78 et a contribueacute directement agrave la production de livres de culte destineacutes aux orthodoxes de langue roumaine Ainsi en 1699 alors que lrsquooffensive unioniste batttait son plein il a envoyeacute en Transylvanie un des meilleurs typographes valaques Mihail Ștefanovici (ou Iștvanovici) avec la mission drsquoy faire imprimer des livres de culte en roumain dont le premier fut le Chiriacodromion (anthologie de sermons et lectures des Eacutevangiles agrave lire le dimanche) publieacute agrave Alba Iulia le siegravege meacutetropolitain Bien qursquoimprimeacute sur un territoire appartenant aux Habsbourg et patronneacute par le meacutetro‑polite (encore) orthodoxe local Athanasie Anghel le livre contient des louanges agrave lrsquoadresse du prince valaque En effet Ștefanovici se reacutefegravere agrave Bracircncoveanu comme agrave lrsquolaquo illuminateur de la foi orthodoxe raquo qursquoil ne cesse de renforcer par lrsquoentremise

73 Agrave cette occasion Athanasie srsquoengageait agrave rompre toute relation avec les instances politiques et eccleacutesiastiques valaques

74 Nedici laquo Dezacordul religios raquo Idem laquo Coordonatele raquo

75 Le message de Bracircncoveanu eacutetait appuyeacute par celui du patriarche œcumeacutenique adresseacute agrave lrsquoempereur Nilles Symbolae 1 p 354‑355

76 Nedici laquo Coordonatele raquo

77 Şt Metes laquo Din relaţiile noastre cu Rusia fraţii David si Teodor Corbea din Brasov icircn slujba poporului romacircn ca luptători contra unirii cu Roma ca diplomaţi si scriitori [De nos relations avec la Russie les fregraveres David et Teodor Corbea de Brasov au service du peuple roumain comme combattants contre lrsquoUnion avec Rome diplomates et eacutecrivains] raquo Mitropolia Ardealului 5 (11‑12) 1960 p 847‑848

78 IA Pop laquo Domnia lui Constantin Bracircncoveanu și romacircnii din Transilvania ndash realitate istorică și reflectare icircn istoriografia romacircnească transilvăneană din secolul XVIII [Le regravegne de Constantin Bracircncoveanu et les Roumains de Transylvanie ndash la reacutealiteacute historique et sa reacuteflexion dans lrsquohistoriographie roumaine de Transylvanie au xviiie s] raquo in Cernovodeanu Constantiniu eacuteds Constantin Bracircncoveanu p 59‑73 Nedici laquo Dezacordul religios raquo Idem laquo Coordonatele raquo

412 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

des livres qursquoil fait imprimer pour les Roumains et comme au vrai patron du siegravege meacutetropolitain orthodoxe de Transylvanie79

Ces actions sont eacutetayeacutees par un vaste programme de consolidation de lrsquoortho‑doxie en Valachie et dans lrsquoEmpire ottoman agrave travers nombre de donations mateacute‑rielles80 et une intense activiteacute typographique censeacutee produire des livres de culte destineacutes agrave tous les peuples orthodoxes condition essentielle pour ameacuteliorer la qualiteacute de lrsquoenseignement et de la pratique liturgiques81 De mecircme les presses valaques publient un nombre important drsquoouvrages en roumain voueacutes agrave diffuser les principes de la morale chreacutetienne les Perles de saint Jean Chrysostome par les fregraveres Greceanu (Mărgăritare Bucarest 1691) Icircnvățătura creștinească ([Ensei‑gnements chreacutetiens] Snagov 1700) Floarea darurilor (version roumaine de Fiore di virtugrave Snagov 1700) Icircnvățătura de șeapte taini ([Enseignements sur les sept

79 Dans la preacuteface‑deacutedicace le typographe souligne lrsquoimportance de lrsquoouvrage qui manquait cruellement aux eacuteglises et aux fidegraveles orthodoxes de Transylvanie BRV 1 p 375

80 Sur les donations de Bracircncoveanu aux lieux de culte des terres bulgares voir P Bojčeva laquo Sur un acte de donation de Constantin Bracircncoveanu agrave lrsquoeacuteglise orthodoxe de Tărnovo raquo Eacutetudes Balkaniques 37 (1) 2001 p 71‑79 Eadem laquo Un document de Constantin Bracircncoveanu relatif au monastegravere de Kapinovo (Saint‑Nicolas) pregraves de Tărnovo raquo in P‑H Stahl eacuted Omagiu Virgil Cacircndea la 75 de ani [Hommage agrave Virgil Cacircndea pour ses 75 ans] Bucarest Roza Vacircntu‑rilor 2002 1 p 97‑107 P Zahariuc laquo Icircn mijlocul străinătății Două hrisoave de danie pentru mănăstirea Lipnic din Bulgaria [Agrave lrsquoeacutetranger Deux actes de donation pour le monastegravere de Lipnic en Bulgarie] raquo in Idem De la Iași la Muntele Athos Studii și documente de istoria Bise‑ricii [De Iași au Mont Athos eacutetudes et documents sur lrsquohistoire de lrsquoEacuteglise] Iași Universitatea laquo AlI Cuza raquo 2008 p 209‑221 I Gergova laquo Das aumllteste Gedenkbuch des Rila‑Klosters raquo Bulgarian Historical Review 36 (1‑2) 2009 p 164‑179 Sur les donations pour les lieux de culte serbes voir E Turdeanu laquo Din vechile schimburi culturale dintre romacircni si iugoslavi [Des eacutechanges culturels drsquoautrefois entre Roumains et Yougoslaves] raquo Cercetări Literare 3 1939 p 141‑258 ici p 180 Sur les donations au Mont Athos voir P Cernovodeanu laquo Constantin Bracircncoveanu si Muntele Athos [Constantin Bracircncoveanu et le Mont Athos] raquo Revista Istorică 9 (3‑4) 1998 p 115‑122 I Moldoveanu Contribuţii la istoria relaţiilor Ţărilor romacircne cu Muntele Athos (1650‑1863) [Contributions agrave lrsquohistoire des relations des Pays roumains avec le Mont Athos 1650‑1863] Bucarest Institutul Biblic și de Misiune Ortodoxă al Bisericii Orto‑doxe Romacircne 2002 surtout p 292 (liste des donations) Voir aussi TGh Bulat laquo Daniile lui Constantin Bracircncoveanu pentru Orientul orthodox [Les donations de Constantin Bracircncoveanu pour lrsquoOrient orthodoxe] raquo Biserica Ortodoxă Romacircnă 82 (9‑10) 1964 p 931‑944

81 Sur les livres grecs publieacutes en Valachie voir E Turdeanu laquo Le livre grec en Russie lrsquoapport des presses de Moldavie et de Valachie raquo Revue des Eacutetudes Slaves 26 (1‑4) 1950 p 69‑87 [= Eacutetudes de litteacuterature roumaine et drsquoeacutecrits slaves et grecs des Principauteacutes Roumaines Leyde Brill 1985 p 297‑315] Δ Οικονομίδης laquo Τὰ ἐν Βλαχία ἑλληνικὰ τυπογραφεῖα καὶ αἰ ἐκδόσεις αὐτῶν 1642‑1821 [D Oikonomidegraves La typographie grecque de Valachie et ses productions 1642‑1821] raquo Ἀθηνᾶ 76 1977 p 59‑102 Sur le soutien accordeacute agrave lrsquoimprimerie geacuteorgienne voir A Pippidi laquo Agrave propos des deacutebuts de l᾽imprimerie en Geacuteorgie raquo in E Siupiur Z Mihail et al eacuteds Impact de l᾽imprimerie et rayonnement intellectuel des Pays Roumains Bucarest Biblioteca Bucureștilor 2009 p 25‑40 Sur lrsquoaide accordeacutee aux orthodoxes de langue arabe voir I Feodorov laquo The Romanian Contribution to Arabic Printing raquo dans le mecircme volume p 41‑62 VG Tchentsova laquo La correspondance du patriarche drsquoAntioche Athanase IV Dabbacircs avec la cour russe agrave propos de lrsquoimprimerie arabe drsquoAlep raquo in Travaux du Symposium inter‑national laquo Le livre La Roumanie LrsquoEurope raquo Troisiegraveme eacutedition 20‑24 septembre 2010 Buca‑rest Biblioteca Bucureștilor 2011 1 p 46‑58 I Feodorov Tipar pentru creștinii arabi Antim Ivireanul Atanasie Dabbās și Silvestru al Antiohiei [Typographie pour les chreacutetiens arabes Antim Ivireanul Athanase Dabbās et Silvestre drsquoAntioche] Brăila Istros 2016

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 413

mystegraveres] Buzău 1702) ou Icircnvățătură bisericească [Enseignements eccleacutesias‑tiques] par le meacutetropolite Antim Ivireanul (Tacircrgoviște 1710)82

Si ces faits semblent illustrer une strateacutegie plutocirct deacutefensive il faut aussi prendre en compte le fait que la typographie valaque produit des livres poleacutemiques en grec83 mais aussi certaines versions roumaines dont Carte sau lumină ([Livre ou lumiegravere] Snagov 1699) la traduction du traiteacute antilatin de Maximos le Peacutelopon‑neacutesien (Μάξιμος Πελοποννήσιος) et la Confession orthodoxe de Petru Moghila (Pravoslavnica mărturisire Buzău 1691) qui preacutecegravede une version grecque publieacutee en 1699 agrave Snagov84 Les deux derniers livres sont imprimeacutes sur lrsquoordre et sous le patronage du prince le but eacutetant comme le souligne Radu Greceanu un des traduc‑teurs du premier ouvrage (avec son fregravere Șerban) de porter agrave la connaissance du peuple roumain les veacuteriteacutes de la juste foi85 De mecircme la poleacutemique anticatholique et anticalviniste est bien preacutesente dans la peinture murale des lieux de culte que Bracircncoveanu fait eacuteriger ou reacutenover en Valachie86

Srsquoil ne pouvait ndash ou ne voulait ndash agir personnellement ou de maniegravere directe contre le catholicisme romain le prince valaque a offert toutefois des moyens et

82 Pour tous ces livres voir BRV 1 p 315‑321 390‑392 393‑394 433‑435 et 539 481 et 548

83 Le sentiment antilatin eacutetait partageacute par nombre de personnages de lrsquoentourage princier Par une lettre envoyeacutee de Valachie lrsquooncle et principal conseiller de Bracircncoveanu le stolnic [eacutecuyer tranchant] Constantin Cantacuzino faisait savoir agrave lrsquoagent du prince agrave Moscou David Corbea que venait tout juste drsquoecirctre publieacute le livre de Seacutevastos Kyminitegraves (Σεβαστός Κυμινήτης 1630‑1702) Δογματική Διδασκαλία τῆς ἁγιωτάτης ἀνατολικής καὶ καθολικής ἐκκλησίας [Ensei‑gnement dogmatique de la tregraves sainte et catholique Eacuteglise drsquoOrient] Bucarest 1703 Selon lui le livre eacutetait dirigeacute laquo contre ceux qui se preacutetendent orthodoxes mais sont nourris par le papisme raquo agrave savoir les uniates Une traduction en slavon eacutetait en preacuteparation DP Bogdan laquo Cărți rusești icircn Țara Romacircnească sub Constantin Bracircncoveanu [Livres russes dans la Valachie de Constantin Bracircncoveanu] raquo Biserica Ortodoxă Romacircnă 74 (6‑7) 1956 p 543‑557 ici p 545 Crsquoest toujours sur lrsquoordre de Bracircncoveanu que lrsquoeacuterudit Hieacutereacutemias Kakavelas (Ἰερεμίας Κακαβέλας) traduit en grec vernaculaire le livre de Bartolomeo Platina de Sacchi De vitis ac gestis summorum pontificum (Venise 1479) lrsquoaccompagnant de commentaires fort critiques surtout au sujet du Filioque (1687) A Camariano‑Cioran laquo Jeacutereacutemie Cacavela et ses relations avec les principauteacutes roumaines raquo Revue des Eacutetudes Sud‑Est Europeacuteennes 3 (1‑2) 1965 p 165‑190 ici p 418‑420

84 BRV 1 p 321 et p 378 respectivemment

85 Ibidem p 323 Des doutes ont eacuteteacute eacutemis concernant la circulation de ces livres en Transyl‑vanie Nedici laquo Dezacordul religios raquo Idem laquo Coordonatele raquo Ces doutes ne peuvent pas concerner les deux ouvrages mentionneacutes ci‑dessus cf I Cristache‑Panait Circulația cărții vechi bucureștene icircn Transilvania [La circulation du vieux livre bucarestois en Transylvanie] Bucarest Biblioteca Bucureștilor 1998 p 11‑12 et 22 Certains autres livres de ce genre eacutetaient en preacuteparation Ainsi dans la preacuteface aux Mărgăritare (Bucarest 1691) les eacutediteurs annonccedilaient la parution prochaine drsquoune traduction roumaine de lrsquoouvrage antilatin de Nekta‑rios (Νεκτάριος) de Jeacuterusalem Objections sur la primauteacute du pape dont lrsquoeacutedition grecque (Περὶ τῆς ἀρχῆς τοῦ πάπα ἀντίῥῥησις) avait eacuteteacute publieacutee en 1682 agrave Iași Eacute Legrand Bibliogra‑phie helleacutenique ou description raisonneacutee des ouvrages publieacutes par des Grecs au dix‑septiegraveme siegravecle 2 P Alphonse Picard et Fils 1894 p 401‑408 (no 568) BRV 1 p 251‑257 Ce livre nrsquoest jamais paru

86 Crsquoest le cas du monastegravere de Hurezi sa fondation eacuteminente I Iancovescu laquo Macircnăstirea Hurezi [Le monastegravere de Hurezi] raquo in Repertoriul picturilor murale bracircncoveneşti [Le reacuteper‑toire des peintures murales de lrsquoeacutepoque de Bracircncoveanu] 1 Judeţul Vacirclcea [Le deacutepartement de Vacirclcea] Bucarest UNARTE 2008 p 47

414 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

un large champ drsquoaction au plus reacutesolu des poleacutemistes orthodoxes du temps le patriarche de Jeacuterusalem Dositheacuteos II (Δοσίθεος Β΄ 1669‑1707)87 Hormis sa vaste politique eacuteditoriale anticatholique et antiprotestante88 le patriarche a entretenu des relations avec la compagnie marchande helleacutenophone de Sibiu une sorte de laquo cinquiegraveme colonne raquo dans le combat contre lrsquouniatisme89 et a pris des positions tranchantes contre les uniates En janvier 1698 il a donneacute au meacutetropolite ortho‑doxe transylvain Athanasie Anghel des instructions strictes concernant la maniegravere drsquoofficier dans les eacuteglises se trouvant sous sa juridiction90 Le but est tregraves clairement exprimeacute il fallait observer sans faille laquo les Dogmes les Mystegraveres et les coutumes de lrsquoEacuteglise drsquoOrient raquo tels qursquoils eacutetaient formuleacutes dans la Confession orthodoxe reacutecemment traduite en roumain et publieacutee agrave Bucarest en 169191 Pour tout problegraveme

87 Turdeanu laquo Le livre grec raquo IV Dură Ὁ Δοσίθεος Ἱεροσολύμων καὶ ἡ προσφορὰ αὐτοῦ εἰς τὰς Ῥουμανικὰς χώρας καὶ τὴν ἐκκλησίαν αὐτῶν [Dositheacuteos de Jeacuterusalem et sa contribution [agrave lrsquohistoire] des Pays roumains et de leurs Eacuteglises] Athegravenes sn 1977 p 56‑62 et 237‑257 Sur lrsquoactiviteacute typographique de Dositheacuteos voir A Palmieri Dositeo patriarca greco di Geru‑salemme (1641‑1707) Contributo alla storia della teologia greco‑ortodossa nel secolo XVII Florence Libreria editrice fiorentina 1909 Turdeanu laquo Le livre grec raquo Idem laquo Les contro‑verses des Janseacutenistes et la creacuteation de lrsquoimprimerie grecque en Moldavie raquo in Meacutelanges de linguistique et de litteacuterature romanes offerts agrave Mario Roques P Marcel Didier 1952 3 p 281‑302 [= Eacutetudes de litteacuterature roumaine p 275‑296] Kl‑P Todt laquo Dositheos II von Jerusalem raquo in CG Conticello V Conticello eacuteds La theacuteologie byzantine et sa tradition 2 (xiiie‑xixe s) Turnhout Brepols 2002 p 659‑720 O Olar laquo A time to speak The prin‑ting activity of Dositheos Notaras patriarch of Jerusalem (dagger 1707) raquo Annales Universitatis Apulensis Series Historica 15 (2) 2011 p 35‑45 Idem laquo Point indignes drsquooccuper une place dans la Bibliothegraveque du Roi La diffusion et lrsquoeacutecho des livres grecs publieacutes dans les Pays Roumains aux soins de Dositheacutee de Jeacuterusalem (dagger 1707) raquo Transylvanian Review 21 2012 (Supliment 1) p 169‑182

88 Dans une lettre adresseacutee agrave Kollonitch le jeacutesuite Jacob Caschodus attire lrsquoattention sur lrsquoac‑tiviteacute typographique de Dositheacuteos qui nuisait consideacuterablement aux inteacuterecircts de Rome dans la reacutegion laquo Patriarcha Hierosolymitanus graeligcus pessimus Schismaticus fere singulis annis editis libris calumniis mendaciis plenis fidem Romanam traducit eosque libros per Molda‑viam Valachiam et forte etiam per Hungariam distribuit qui libri sunt perniciosissimi raquo Nilles Symbolaelig 1 p 105 (Constantinople 25 juillet 1701) Le Saint‑Siegravege avait bien compris le rocircle joueacute par Bracircncoveanu dans ces actions et admettait qursquoil eacutetait impossible de le faire changer drsquoattitude par la force mieux valait le traiter avec laquo bonnes maniegraveres raquo et deacutefeacuterence laquo Questi libri si stampano nello stato del Principe di Valacchia con la sua autoritagrave e Protettione e essendo Principe Assoluto e scismatico nulla si potrebbe rimediar col cattivo ma solamente con le buone maniegravere e con ingegnosa Politica raquo Vasiliu laquo Constantin Bracircncoveanu raquo p 118

89 Sur le rocircle culturel des compagnies marchandes de Transylvanie voir surtout AthE Kara‑thanassis Lrsquohelleacutenisme en Transylvanie lrsquoactiviteacute culturelle nationale et religieuse des compagnies commerciales helleacuteniques de Sibiu et de Braşov aux xviiie‑xixe siegravecles Thessalo‑nique Institute for Balkan Studies 1989

90 M Săsăujan laquo Die Instruktion des Patriarchen Dositheos fuumlr Athanasie raquolaquo Instrucţiunea patriarhului Dositei pentru Atanasie raquo in Die Union der Rumaumlnen Siebenbuumlrgens mit der Kirche von RomUnirea romacircnilor transilvăneni cu Biserica Romei Bucarest Enciclopedică 2010 p 196‑214 Athanasie avait passeacute des mois agrave Bucarest preacuteciseacutement pour ecirctre bien instruit selon les enseignements de lrsquoEacuteglise drsquoOrient Lors de son ordination par le meacutetropolite Teodosie en preacutesence de Dositheacuteos lui‑mecircme il a prononceacute et signeacute une profession de foi

91 Il srsquoagit de la traduction roumaine de la Confession attribueacutee au meacutetropolite de Kiev Pierre Moghila BRV 1 p 321‑324 Pour le texte grec voir La Confession orthodoxe de Pierre Moghila Meacutetropolite de Kiev (1633‑1646) approuveacutee par les Patriarches grecs du xviie siegravecle eacuted par A Malvy SJ et M Viller SJ Rome ndash P Pontificium Institutum Orientalium Studiorum 1927 IΝ Καρμίρης Ἡ Ὀρθόδοξος Ὁμολογία τοῦ Πέτρου Μογίλα [La Confession

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 415

Athanasie eacutetait censeacute se rapporter agrave lrsquooriginal grec de lrsquoouvrage faire appel au meacutetropolite valaque son supeacuterieur hieacuterarchique ou bien srsquoadresser directement au Patriarcat œcumeacutenique

La fideacuteliteacute drsquoAthanasie nrsquoas pas dureacute longtemps ce qui a provoqueacute une reacuteac‑tion particuliegraverement dure de Dositheacuteos En novembre 1701 il a eacutecrit au meacutetropo‑lite transylvain devenu uniate afin de le convaincre de revenir agrave la juste foi sous peine drsquoanatheacutematisation Le ton est tranchant comment est‑il possible de quitter la sainte et apostolique Eacuteglise universelle (laquo τὴν ἁγίαν καθολικὴν καὶ ἀποστολικὴν τοῦ Χριστοῦ Ἐκκλησίαν raquo) pour rejoindre lrsquoEacuteglise laquo partielle raquo du pape (laquo τὴν μερικὴν καὶ παπιστικὴν raquo) heacutereacutetique et schismatique de surcroicirct (laquo ταὐτὸν εἰπεῖν τὴν σχισματικὴν καὶ αἱρετικὴν raquo) Comment peut‑on trahir sa mission eacutepiscopale devenir modegravele et initiateur du mal (laquo ἔξαρχος τῆς κακίας raquo) et se transformer de berger en loup (laquo ἀπὸ ποιμὴν λύκος raquo) sans devenir un guide de la perdition ennemi jureacute des Saints‑Pegraveres et apostat manifeste de la sainte Eacuteglise du Christ (laquo ὁδηγograveς ἀπωλείας τῶν Ἁγίων Πατερῶν ἐχθρός καὶ τῆς ἁγίας τοῦ Χριστοῦ Ἐκκλησίας ἀλλότριος καὶ φανερograveς ἀποστάτης raquo) Ne sait‑il pas et avec lui ses acolytes que lrsquoEacuteglise romaine nrsquoest en fait que la monarchie pervertie du pape et que cette monarchie chose inacceptable pour les Pegraveres et pour la vraie Eacuteglise lrsquoorthodoxe est le pouvoir de lrsquoAnteacutechrist (laquo τοῦ Πάπα ἡ μοναρχία εἶναι τοῦ Ἀντιχρίστου ἡ ἐξουσία raquo)92

Dositheacuteos a agit souvent de concert avec le meacutetropolite valaque Teodosie qui eacutetait aussi le chef spirituel de lrsquoEacuteglise orthodoxe de Transylvanie et il est certain que leurs actions ont joui de lrsquoaccord et du support de Bracircncoveanu93 Il faut

orthodoxe de Pierre Moghila] Athegravenes sn 1953 Voir aussi D Macircrsanu laquo Old News Concer‑ning Peter Mogilarsquos Orthodox Confession The First Edition Revisited raquo Archaeligvs 10 (1‑2) 2006 p 273‑286 O Olar laquo Un temps pour parler Dositheacutee de Jeacuterusalem et le synode de Jassy (1642) raquo Analele Putnei 10 (1) 2014 p 215‑250 Pour le texte roumain voir Ὀρθόδοξος Ὁμολογία Mărturisirea ortodoxă Text grec inedit ms Parisinus 1265 Text romacircn ed Buzău 1691 [La Confession orthodoxe Texte grec ineacutedit ms Parisinus 1265 Texte roumain eacuted Buzău 1691] eacuted par NM Popescu et GhI Moisescu Bucarest Mitropolia Bucovinei 1942 Mărturisirea de credinţă a Bisericii Ortodoxe 1642 [La confession de foi de lrsquoEacuteglise orthodoxe 1642] eacuted par Al Elian Bucarest Institutul Biblic și de Misiune Ortodoxă al Bise‑ricii Ortodoxe Romacircne 1981 Voir aussi S Paschalides laquo Concilium Constantinopolitanum ndash 1642 raquo in Melloni eacuted The Great Councils p 253‑264

92 Eacute Legrand Recueil de documents grecs concernant les relations du Patriarcat de Jeacuteru‑salem avec la Roumanie (1569‑1728) P Maisonneuve 19032 p 38‑40 E de Hurmuzaki Documente privitoare la istoria Romacircnilor [Documents concernant lrsquohistoire des Roumains] XIV1 eacuted par N Iorga Bucarest Socec amp Co 1915 p 342‑344 (no 398 novembre 1701) Ce dernier syntagme est extrait de la lettre envoyeacutee par Dositheacuteos au notable transylvain Stefan Raacutecz (novembre 1701) Ibidem p 340‑341 (no 397) Lrsquoexpression apparaicirct plus drsquoune fois dans les eacutecrits du patriarche Notons qursquoelle a fait histoire dans la culture russe CG De Michelis I nomi dellrsquoavversario Il laquo papa‑anticristo raquo nella cultura russa Turin Albert Meynier 1989

93 Le 6 deacutecembre 1702 lrsquoagent de Bracircncoveanu agrave Moscou David Corbea deacuteclara aux auto‑riteacutes locales que le prince ses parents et proches conseillers Constantin et Mihail Cantacu‑zino et le patriarche Dositheacuteos avaient deacutecideacute ensemble de solliciter lrsquoaide du tsar afin de libeacuterer les orthodoxes du joug des Turcs infidegraveles et drsquoagir contre les laquo heacutereacutetiques raquo ennemis de lrsquoEacuteglise drsquoOrient Исторические связи народов СССР и Румынии в XV ‑ начале XVIII в [Les relations historiques entre les peuples de lrsquoURSS et la Roumanie xve‑deacutebut du xviiie s] 3 1673‑1711 М Nauka 1970 p 176 (no 51) Cette attitude eacutetait aussi partageacutee par le meacutetropolite

416 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

remarquer agrave ce point lrsquoattitude du prince et du meacutetropolite valaques vraisem‑blablement concerteacutee avec Dositheacuteos qui se trouvait alors en Valachie quant agrave la diffusion du Triocircdion de 1700 Sur les dix exemplaires du livre deacutecouverts en Tran‑sylvanie94 au moins deux ont eacuteteacute donneacutes par le prince aux eacuteglises et monastegraveres de la reacutegion de Brașov centre de reacutesistance contre lrsquouniatisme se trouvant sous sa protection95 En mecircme temps lorsqursquoAthanasie Anghel tout juste converti agrave lrsquounia‑tisme a demandeacute au meacutetropolite valaque des livres de culte reacutecemment publieacutes (lrsquoOktoeacutechos le Triocircdion et le Pentegravekostarion) il a eu droit agrave une seacutevegravere remon‑trance Par une lettre du 2 mai 1702 Teodosie lui a fait savoir que ni le prince ni lui‑mecircme ne voulaient fournir aux laquo papistes raquo des saints livres de lrsquoEacuteglise drsquoOrient car ils ne souhaitent pas que leur contenu soit perverti dans le sens des conceptions heacutereacutetiques96 Questions de foi et pour cette raison traiteacutees par le chef de lrsquoEacuteglise lrsquouniatisme et les livres de culte nrsquoen sont pas moins des sujets politiques que le prince valaque nrsquoentend pas laisser au greacute du hasard

Du reste les deux preacutelats ne pouvaient pas se dispenser du support fourni par Bracircncoveanu ou agir sans son accord Ainsi la lettre (8 novembre 1700) que Teodosie adressait au patriarche moscovite Adrian (Адриан) a eacuteteacute porteacutee agrave desti‑nation par le neveu du patriarche Chrysanthos Notaras (Xρύσανθος Νοταράς) en voyage agrave Moscou97 Mais ce nrsquoest pas la seule mission que Chrysanthos devait

moldave Dosoftei qui entretenait des relations assez eacutetroites avec le patriarche de Jeacuterusalem PP Panaitescu laquo Patriarhul Dositei al Ierusalimului si Mitropolitul Dosoftei al Moldovei Cu prilejul unei scrisori inedite [Le patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem et le meacutetropolite Dosoftei de Moldavie Agrave lrsquooccasion drsquoune lettre ineacutedite] raquo Biserica Ortodoxă Romacircnă 64 (1‑3) 1946 p 93‑109 Le patriarche œcumeacutenique Dionysios IV Mouseacutelimegraves (Διονύσιος Δ΄ Μουσελίμης 1671‑1694 avec interruptions) avait le mecircme point de vue VG Tchentsova laquo Le clergeacute grec la Russie et la Valachie agrave lrsquoeacutepoque de Constantin Bracircncoveanu le teacutemoignage des archives russes raquo in P Guran eacuted Constantin Bracircncoveanu et le monde orthodoxe Bucarest Acade‑miei Romacircne 2015 p 96‑104

94 D Ciubotea A Florescu laquo Răspacircndirea tipăriturilor bracircncovenești [La diffusion des livres imprimeacutes pendant le regravegne de Bracircncoveanu] raquo in I Pătroi coord Constantin Basarab Bracircnco‑veanu Craiova Universitaria 2004 p 380‑400 ici p 387

95 V Oltean Acte documente și scrisori din Șcheii Brașovului [Actes documents et lettres de Șcheii Brașovului] Bucarest Minerva 1980 p 4‑5 Tipărituri romacircnești (1539‑1750) existente la Brașov Catalog [Livres roumains anciens se trouvant agrave Brașov (1539‑1750) Cata‑logue] Brașov Biblioteca Județeană 1980 p 102‑109

96 Teodosie srsquoarrecircte longuement sur lrsquoOktoeacutechos et souligne le point de controverse qui seacutepare la foi orthodoxe du credo romain agrave savoir la question du Filioque laquo in octoico sancta ecclesia nostra cantat laudes Sanctissimae Trinitati et non addit quod Spiritus Sanctus procedat a patre et filio tanquam ab uno principio commiscente personas et superaddente principio raquo Nilles Symbolae 1 p 345‑347 Voir aussi Nedici laquo Coordonatele raquo

97 Chrysanthos comptait sur le reacuteseau drsquoinfluence qursquoil avait tisseacute lors de son premier seacutejour dans la capitale russe (novembre 1692‑feacutevrier 1694) НФ Каптерев Сношения иерусалимского патриарха Досифея с русским правительством (1669‑1707 гг) [NF Kapterev Les relations du patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem avec le gouvernement russe 1669‑1707] М AI Snegirevoj 1891 Voir aussi БЛ Фонкич laquo Иерусалимский патриарх Досифей и его рукописи в Москве [BL Fonkič Le patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem et ses manuscrits agrave Moscou] raquo Византийский Временник 29 1968 p 278‑279 [= Греческие рукопису и документы в России в XIV‑начале XVIII в M Indrik 2003 p 244‑245] Sur Chrysanthos voir Π Στάθη Χρύσανθος Νοταράς Πατριάρχης Ιεροσολύμων Πρόδρομος του Νεοελληνικού Διαφωτισμού [P Stathegrave Chrysanthos Notaras patriarche de Jeacuterusalem

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 417

accomplir en Russie une lettre de Bracircncoveanu adresseacutee agrave Pierre le Grand partait avec le mecircme eacutemissaire attendu dans la capitale russe par lrsquoagent diplomatique du prince Panaiot Radu98 Les canaux de communication eccleacutesiastiques servaient donc pour la transmission des informations politiques et vice‑versa

La lettre de Teodosie est un rapport sur la situation des orthodoxes vivant laquo sous le joug des paiumlens et des tyrans raquo de lrsquoOrient et jusqursquoaux contreacutees roumaines et un appel agrave lrsquoaide patheacutetique adresseacute agrave lrsquoEacuteglise et au pouvoir monarchique moscovites contre les ennemis de la juste foi Parmi ces ennemis les Turcs ne sont nullement les pires les Latins se reacutevegravelent beaucoup plus feacuteroces notamment les jeacutesuites qui ont trompeacute les orthodoxes de Transylvanie et de la Hongrie supeacuterieure afin de les placer sous la juridiction du pape Le parallegravele que Teodosie dresse avec les eacuteveacutene‑ments survenus dans le laquo pays polonais raquo ougrave les eacuteglises russes (agrave savoir orthodoxes) eacutetaient agresseacutees par les catholiques montre qursquoil connaissait fort bien la situation mais aussi qursquoil tentait de sensibiliser le patriarche moscovite en vue drsquoune action commune99 Il est vraisemblable que la lettre a eacuteteacute reacutedigeacutee avec lrsquoaide et sous la surveillance de Dositheacuteos car lrsquoun des eacutepisodes relateacutes et qui nrsquoest guegravere nouveau concerne lrsquoaffaire du Saint‑Seacutepulcre moment qui a marqueacute la rupture du patriarche avec la France100

preacutecurseur de lrsquoIlluminisme neacuteo‑helleacutenique] Athegravenes Kathrsquoēmas Anatolēs Syndesmos tōn en Athēnais Megaloscholistōn 1999

98 Bezviconi Contribuții p 136‑137 Agrave la suite des demandes de Bracircncoveanu Pierre lui accorda le droit drsquoasile en cas de destitution par la Porte (19 janvier 1701)

99 S Dragomir laquo Contribuții privitoare la relațiile Bisericii romacircnești cu Rusia icircn veacul XVII [Contributions concernant les relations de lrsquoEacuteglise roumaine avec la Russie au xviie s] raquo Analele Academiei Romacircne Memoriile Secțiunii Istorice 2e seacuterie 34 1912 p 1066‑1247 ici p 1222‑1229 (original slavo‑russe et traduction roumaine)

100 Sur cet eacutepisode voir Turdeanu laquo Les controverses raquo Teodosie avait constamment agi aupregraves du clergeacute de Brașov afin de srsquoassurer qursquoil restacirct ferme dans sa foi orthodoxe C Mușlea Biserica Sfacircntul Nicolae din Șcheii Brașovului [Lrsquoeacuteglise Saint‑Nicolas de Șcheii Brașovului] 1 (1292‑1752) Sibiu Astra 1943 p 127‑128 (lettre de 1701) Pour sa part Dositheacuteos avait maintes fois averti le tsar du danger de lrsquounion Каптерев Сношения p 13 (lettre du 20 juin 1698 envoyeacutee de Valachie) Dans une des nombreuses lettres qursquoil a envoyeacutees agrave la cour russe (le 2 juin 1702) il affirme que Leacuteopold I eacutetait un perseacutecuteur des orthodoxes pire que Diocleacute‑tien N Russell laquo From the Shield of Orthodoxy to the Tome of Joy The Anti‑Western Stance of Dositheos II of Jerusalem (1641‑1707) raquo in G Demacopoulos A Papanikolaou eacuteds Orthodox Constructions of the West Fordham Fordham University Press 2013 p 71‑82 ici p 77 Une partie de cette correspondance est publieacutee (en traduction russe) par НФ Каптерев Характер отношений России к православному Востоку в XVI и XVII столетиях [NF Kapterev Le caractegravere des relations entre la Russie et lrsquoOrient orthodoxe aux xvie‑xviie s] M AI Snegi‑revoj 1885 (surtout lrsquoAnnexe no 10) Idem Сношения ДА Яламас laquo Иерусалимский Патриарх Досифей и Россия 1700‑1706 гг По материалам Российского государственного архива древних актов Часть 2 (1701 г) [DA Yalamas Le patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem et la Russie Anneacutees 1700‑1706 Drsquoapregraves les documents du RGADA (Archives Nationales des actes anciens de la Russie) IIe partie 1701] raquo in Россия и Христианский Восток [La Russie et lrsquoOrient chreacutetien] 2‑3 M Indrik 2004 p 472‑492 (textes originaux et traduction russe) Idem laquo Иерусалимский Патриарх Досифей и Россия 1700‑1706 гг По материалам Российского государственного архива древних актов Часть 1 (1700 г) [Le patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem et la Russie Anneacutees 1700‑1706 Drsquoapregraves les doucments du RGADA Ire partie 1700] raquo in Россия и Христианский Восток [La Russie et lrsquoOrient chreacutetien] 4‑5 M JaSK 2015 p 593‑647

418 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

Le point fort de cette action commune est la lettre envoyeacutee par Teodosie et Dositheacuteos aux orthodoxes de Transylvanie (3 juillet 1702) pour leur faire savoir que le patriarche œcumeacutenique a anatheacutematiseacute Athanasie Anghel en tant que traicirctre de la foi et nouveau Judas ainsi que tous ceux qui ont trahi la foi orthodoxe en choisissant lrsquounion avec Rome Agrave ce titre il ne fallait plus deacutesormais srsquoadresser agrave Athanasie comme agrave un deacutetenteur du don de la precirctrise et possesseur de la gracircce divine Srsquoil nrsquoeacutetait pas souhaitable drsquoinsulter les simples fidegraveles trompeacutes par les uniates ou de les tenir pour ennemis ndash cela allait agrave lrsquoencontre de la bonne morale orthodoxe ndash il fallait en revanche se rapporter agrave Athanasie et aux precirctres uniates comme agrave des non‑chreacutetiens car ils eacutetaient deacutesormais exclus de la sainte Eacuteglise du Christ 101

Tout en modulant le ton par endroits cette lettre suit la ligne de conduite insuf‑fleacutee par le Patriarcat œcumeacutenique agrave lrsquoeacutegard des laquo traicirctres de la foi raquo En effet lrsquoacte drsquoexcommunication promulgueacute par le patriarche Kallinikos II (Καλλίνικος B΄) contre le laquo malitiosus hypocrita Athanasius vel potius Satanasius raquo [le malicieux hypocrite Athanasie ou [pour] mieux [dire] Satanasie] (aoucirct 1701) est tranchant Le meacutetropolite transylvain est excommunieacute de maniegravere formelle et son nom voueacute agrave la damnation eacuteternelle peine spirituelle qursquoil doit partager avec tous ceux qui le suivraient dans lrsquoheacutereacutesie102 On retrouve lagrave lrsquoesprit du Synodikon de lrsquoOrthodoxie dont la lecture lors du premier dimanche du Grand Carecircme ne sera pas deacutesormais sans rapport avec les eacuteveacutenements veacutecus

Crsquoeacutetait preacuteciseacutement cet esprit que le texte publieacute agrave Buzău devait communiquer aux fidegraveles et ceci non pas en slavon ou en grec mais bien dans la langue parleacutee par le peuple Cependant le texte roumain du Synodikon suit la tradition du Synodikon imprimeacute grec et slave et ne preacutesente aucune particulariteacute locale ni au niveau des anathegravemes ni en ce qui concerne les laudes le souci majeur de ses eacutediteurs semble donc drsquoavoir voulu donner une version roumaine de ce texte classique de lrsquoortho‑doxie et non pas de lrsquoadapter aux reacutealiteacutes locales comme ce fut le cas en Russie par exemple

Le Synodikon en roumain la promesse du paradis

Hormis ces eacuteleacutements il se peut que drsquoautres facteurs aient eacutegalement joueacute un rocircle dans la publication du Synodikon de lrsquoOrthodoxie en roumain sous le patronage de

101 La lettre est adresseacutee par Dositheacuteos mais signeacutee par les deux preacutelats Stinghe Documente 1 p 34‑37

102 laquo Quod si quipiam ausi fuerint se cum illo induere et simul celebrare vel illi honorem dare archiepiscopalem vel manum osculari vel benedictionem et sanctificationem ejus acceptare vel eleemosynam ecclesiae illius dare si sacerdotes fuerint a sacerdotali dignitate sint exclusi et qui exclusionem nil curant ab ipso summo Deo sint excommunicati ut rei aeternae damna‑tionis Si laici fuerint sive senes sive juvenes sint condamnati et post mortem etiam ligati suamque mercedem cum Juda habeant nunquam ex ecclesia profectum capiant a grege Christi exclusi sint et in ecclesia non acceptentur non sanctificentur sed excommunicati sint donec Athanasium dereliquerint raquo Nilles Symbolae 1 p 344‑350

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 419

Constantin Bracircncoveanu Ces facteurs tiennent drsquoapregraves nous aux rapports entre le prince valaque et le patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem

En septembre 1690 paraissait agrave Bucarest un livre poleacutemique contenant les deux eacutecrits suivants Manuel pour reacutefuter la folie des Calvinistes reacutedigeacute par Dositheacuteos lui‑mecircme103 et Reacutefutation des chapitres calvinistes et des questions de Loukaregraves de Meacuteleacutetios Syrigos (Μελέτιος Συρίγος 1586‑1664)104 Lrsquoouvrage le deuxiegraveme sorti des presses de la typographie du Saint‑Seacutepulcre en Valachie est financeacute par Bracircncoveanu (dont les armoiries figurent au verso de la page de titre) et est le fruit du travail drsquoune eacutequipe qui compte Mitrofan ex‑eacutevecircque de Husi Michaegravel Makregraves (Μιχαήλ Μακρής) de Ioannina le notaire de la Grande Eacuteglise (qui avait revu et corrigeacute le texte) Spandonegraves (Σπανδωνής) le grand dikaiophylax du Patriarcat œcumeacutenique et le neveu et futur successeur de Dositheacuteos Chrysanthos

Dans la preacuteface‑deacutedicace du livre adresseacutee au prince valaque Dositheacuteos esquisse un vrai programme theacuteologico‑politique Le mal identifieacute ici par lrsquoheacute‑reacutesie existe depuis toujours eacutecrit‑il les temps anciens ont connu de nombreux faux prophegravetes (laquo ψευδοπροφῆται raquo) les temps nouveaux ont vu de faux maicirctres agrave penser qui ont introduit dans lrsquoEacuteglise des heacutereacutesies abominables (laquo ἐν τῆ ἐκκλησία δὲ εἰσέφρησαν ψευδοδιδάσκαλοι οἵτινες παρείσαξαν αἱρέσεις ἀπωλείας raquo) Crsquoest pour les combattre et les deacutetruire que Dieu a institueacute dans le monde une arme double drsquoune part les docteurs de lrsquoEacuteglise censeacutes dissiper le mensonge par leur parole pure et leurs eacutecrits et de lrsquoautre les monarques orthodoxes dont la mission est de donner force de loi aux enseignements dispenseacutes par les premiers Ainsi les tregraves pieux empereurs drsquoantan (laquo οἱ εὐσεβέστατοι αὐτοκράτορες raquo) ont reacuteuni des saints synodes pour mettre un terme aux malentendus en matiegravere de foi et promul‑guer lrsquoorthodoxie agrave travers des lois eacutedits deacutecrets et autres moyens (litteacuteralement laquo moyens de combat raquo laquo ἀγῶνας raquo) Pourtant malgreacute les efforts conjoints des empereurs et des hauts preacutelats le problegraveme reste de grande actualiteacute car le monde chreacutetien drsquoOccident et drsquoOrient est hanteacute par la pire des heacutereacutesies le calvinisme Pour la combattre le prince moldave Vasile Lupu de concert avec le meacutetropolite de Kiev Pierre Moghila et en sa preacutesence a convoqueacute un synode agrave Iași (1642) qui

103 Ἐγχειρίδιον ἐλέγχον τὴν καλβινικὴν φρενοβλαβείαν συκοφαντοῦσαν τὴν ἀνατολικὴν ἁγίαν καθολικὴν καὶ ἀποστολικὴν Ἐκκλησίαν φρονεῖν ἐν τοῖς περὶ θεοῦ ὡς αὐτοὶ οὕτοι οἰ Καλουΐνοι δηλονότι κακοφρονοῦσι προβάλλοντες εἰς πίστην δῆθεν τῶν λεγομένων αὐτοῖς τὰ λεγόμενα Κυρίλλου τοῦ Λουκάρεως κεφάλαια Il srsquoagit agrave la base drsquoune reacuteeacutedition des actes du synode que Dositheacuteos avait reacuteuni en 1672 mais contenant nombre drsquoarguments nouveaux V Kontouma laquo La Confession de Foi de Dositheacutee de Jeacuterusalem les versions de 1672 et de 1690 raquo in M‑H Blanchet F Gabriel eacuteds LrsquoUnion agrave lrsquoeacutepreuve du formulaire Professions de foi entre Eacuteglises drsquoOrient et drsquoOccident (xiiie‑xviiie s) Leuven ‑ P ‑ Bristol CT Peeters 2016 p 341‑372 Lrsquoeacutedition critique des actes de ce synode est publieacutee par V Kontouma et S Garnier laquo Concilium Hyerosolimitanum ndash 1672 raquo in Melloni eacuted The Great Councils p 265‑328

104 Τοῦ μακαρίτου Μελετίου Συρίγου διδασκάλου τε καὶ πρωτοσυγγέλου τῆς ἐν Κωνσταντίνου Πόλει Μεγάλης Ἐκκλησίας Κατὰ τῶν καλβινικῶν κεφαλαίων καὶ ἐρωτήσεως Κυρίλλου τοῦ Λουκάρεως Ἀντίῤῥησις Καὶ Δοσιθέου πατριάρχου Ἱεροσολύμων Ἐγχειρίδιον κατὰ τῆς καλβινικής φρενοβλαβείας Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 2 p 458‑473 (no 632) BRV 1 p 298‑315 (no 90) La publication du traiteacute de Syrigos eacutetait preacutepareacutee depuis longtemps Hurmuzaki Documente XIV1 p 209‑210 (no 293 lettre du grand drogman de la Porte Panagiotegraves Nikousios (Παναγιώτης Νικούσιος) agrave Dositheacuteos le 1626 aoucirct 1672)

420 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

a condamneacute laquo lrsquoimpieacuteteacute de Calvin raquo105 Crsquoest agrave cette occasion et agrave la demande du prince que Syrigos a reacutedigeacute le traiteacute que la Providence divine a ensuite mis entre les mains du patriarche de Jeacuterusalem au moment mecircme ougrave le combat pour la juste foi eacutetait devenu des plus rudes Le retrouvant Dositheacuteos srsquoest fait un devoir de le publier car les fidegraveles en avaient cruellement besoin nrsquoavait‑il pas eacuteteacute solliciteacute dix ans plus tocirct par les orthodoxes de Transylvanie pour les aider agrave combattre les calvi‑nistes Que pouvait‑il leur offrir de mieux que le livre de Syrigos Mais comment faire cependant sans argent pour le publier ni lrsquoappui drsquoun monarque bien aimant du Christ et de Sa Vraie Parole qui soutienne lrsquoentreprise En drsquoautres termes Dositheacuteos nouveau Moghila avait besoin drsquoun nouveau Vasile Lupu106

Le destin a œuvreacute pour le patriarche le prince Șerban Cantacuzino deacuteceacutedeacute subitement (1688) le trocircne valaque a eacutechu agrave Bracircncoveanu Lrsquohomme eacutetait agrave la hauteur de lrsquoœuvre tant par sa foi immaculeacutee que par ses vertus et le sang noble qursquoil avait heacuteriteacute de ses ancecirctres sur les deux ligneacutees paternelle et maternelle agrave la fois En effet continue le patriarche du cocircteacute paternel le prince est issu des Basarab107 des monarques qui ont accompli nombre de bonnes choses pour leur pays et pour lrsquoEacuteglise orthodoxe de partout notamment pour le Saint‑Seacutepulcre108 Du cocircteacute maternel lrsquoascendance du nouveau prince se reacutevegravele encore plus illustre car il pouvait srsquoenorgueillir de compter pas moins de cinq empereurs chreacutetiens parmi ses ancecirctres Alexis Ier Comnegravene (1081‑1118) Jean II Comnegravene (1118‑1143) Manuel I Comnegravene (1143‑1180) Jean VI Cantacuzegravene (1347‑1354) et Mathieu Cantacuzegravene (co‑empereur 1353‑1357) Fait fort parlant Dositheacuteos souligne que les ancecirctres de Bracircncoveanu ne sont pas seulement des empereurs mais aussi des eacutevecircques dans la tradition de Constantin le Grand lrsquoeacutegal des Apocirctres (laquo Ἢσαν δὲ οἱ πέντε οὗτοι αὐτοκράτορες οὐ μόνον βασιλεῖς ἀλλὰ καὶ ἀρχιερεῖς καθ᾿ ὅν τρόπον ἡ ἐλλκησία ψάλλει περὶ τοῦ ἰσαποστόλου Κωνσταντίνου raquo) Dositheacuteos situe donc Bracircncoveanu dans la droite ligne des pieux empereurs drsquoantan en lui assignant la mission sacreacutee de deacutefendre la juste foi professeacutee par les nouveaux docteurs de lrsquoortho doxie Syrigos et lui‑mecircme les auteurs des deux eacutecrits qui venaient de voir le jour agrave Bucarest La bonne vieille theacuteorie byzantine de la symphonie des autoriteacutes

105 Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 2 p 463‑466 BRV 1 p 303‑308 Sur ce synode et sa posteriteacute voir Olar laquo Un temps pour parler raquo p 246‑248

106 Dositheacuteos propose que les deux ouvrages imprimeacutes en grec soient traduits en arabe en roumain et en slavon La traduction en slavon fut reacutealiseacutee agrave Moscou le 25 aoucirct 1691 et celle en arabe en 1690 Turdeanu laquo Le livre grec raquo OB Strakhov The Byzantine Culture in Musco‑vite Rusacute The Case of Evfimii Chudovskii (1620‑1705) Cologne ndash Weimar ndash Vienne Boumlhlau 1998 p 150 166‑167

107 Pour la geacuteneacutealogie de Bracircncoveanu voir ŞtS Gorovei MS Rădulescu laquo Constantin Basarab Bracircncoveanu Strămosii icircnrudirile si calea spre tron [Constantin Basarab Bracircnco‑veanu ses ancecirctres sa parenteacute et la voie vers le trocircne] raquo Anuarul Institutului de Istorie și Arheologie laquo AD Xenopol raquo 27 1990 p 223‑237

108 Ce qui eacutetait vrai et Dositheacuteos le savait bien car Matei Basarab (1632‑1654) avait donneacute 7 000 grosia au patriarche Paisius Ier afin qursquoil demarracirct la reacuteparation de lrsquoeacuteglise de Bethleacuteem N Stoicescu Matei Basarab Bucarest Academiei RSR p 102 note 68

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 421

est ainsi ressusciteacutee et transformeacutee par le patriarche en arme de combat contre les heacutereacutesies qui troublaient le monde orthodoxe de son temps

Connu depuis longtemps ce texte a toujours eacuteteacute vu comme un exercice de captatio benevolentiae censeacute ouvrir au patriarche les portes de la geacuteneacuterositeacute du prince valaque109 Cette interpreacutetation est sans doute correcte mais elle reste simpliste En passant en revue les exploits des ancecirctres (tregraves) lointains de Bracircnco‑veanu Dositheacuteos lui donne ici eacutegalement une vraie leccedilon drsquohistoire et drsquohistoire de la theacuteologie et esquisse tout un programme pour lrsquoavenir Plus encore chaque reacutefeacuterence qursquoil mentionne dans la deacutedicace renvoie drsquoune part agrave un paragraphe du Synodikon de lrsquoOrthodoxie et de lrsquoautre au moins agrave un titre drsquoouvrage que Dositheacuteos voulait voir imprimeacute dans lrsquoimmeacutediat

Ainsi en passant en revue les hauts faits drsquoAlexis Comnegravene Dositheacuteos souligne son ardent combat pour le bien de lrsquoEacuteglise il a fait anatheacutematiser en synode le faux moine Neilos (Νεῖλος) avec lrsquoaide de lrsquoeacutevecircque de Philippopolis et drsquoEustratios le meacutetropolite de Niceacutee il a rameneacute les Pauliciens agrave la foi orthodoxe il a deacutetruit lrsquoheacutereacutesie des Bogomiles et fait brucircler sur le bucirccher leur chef Vassilios il a ordonneacute agrave Euthymios Zigabegravenos (Εὐθύμιος Ζιγαβηνός ou Ζιγαδηνός) de reacutediger le plus beau livre qui allait exister dans lrsquoEacuteglise la Panoplie Dogmatique (Πανοπλία Δογματική) qui combat toutes les heacutereacutesies et il a demandeacute agrave Iocircannegraves Phournegraves (Ἰωάννης Φουρνής) du Mont Ganos et agrave Nikegravetas Seidegraves (Νικήτας Σεΐδης) drsquoIco‑nium drsquoeacutecrire contre ceux qui avaient oseacute se prononcer contre le Symbole de la foi Plus encore il srsquoest engageacute lui‑mecircme dans une joute theacuteologique et rheacutetorique concernant ces sujets avec lrsquoeacutevecircque de Milan et lrsquoa emporteacute glorieusement Aussi il a obtenu nombre de victoires sur les Sarrasins et libeacutereacute la sainte citeacute de Jeacuterusalem110

Quant agrave Jean Comnegravene Dositheacuteos se borne agrave mentionner ses exploits militaires contre les Agareacuteens les Perses les Serbes et les Hongrois et sa victoire sur les laquo Scythes raquo agrave lrsquoaide de lrsquoicocircne de la Sainte Megravere de Dieu Sont eacutevoqueacutees aussi ses conquecirctes en Cilicie et Syrie et la traverseacutee de lrsquoEuphrate seule la mort empecirccha lrsquoempereur drsquoarriver agrave Jeacuterusalem pour adorer le Saint‑Seacutepulcre du Christ

La liste des faits illustres de Manuel Comnegravene est beaucoup plus longue agrave commencer par le synode convoqueacute pour deacutelibeacuterer sur le syntagme laquo Mon Pegravere est plus grand que moi raquo (Ὁ πατήρ μου μείζων μου ἐστὶ Jean 1428) Lors drsquoun autre synode il a fait eacutegalement anatheacutematiser ceux qui avaient blaspheacutemeacute le saint mystegravere de lrsquoeucharistie en eacutetablissant de maniegravere synodale que crsquoest bien le Christ qui offre tout en srsquooffrant lui‑mecircme agrave travers lrsquoeucharistie (laquo εἰς τograve ἁγιωτάτῳ μυστηρίῳ ὁ αὐτograveς Χριστograveς ἐστὶν ὁ προσφέρων καὶ ὁ προσφερόμενος raquo) Aussi a‑t‑il envoyeacute partout dans lrsquoempire des laquo eacuteducateurs raquo pour reacutepandre la parole de la veacuteriteacute tout comme lrsquoavait jadis fait Josias en precircchant le Deuteacuteronome Enfin il a

109 La seule auteure qui y voit plus est agrave notre connaissance N Miladinova The lsquoPanoplia Dogmatikersquo by Euthymios Zygadenos A Study on the First Edition Published in Greek in 1710 Leyde Brill 2014 p 50‑56

110 Sur la politique drsquoAlexis voir Eacute Malamut Alexis Ier Comnene P Ellipses 2007

422 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

ordonneacute agrave Andronikos le grand drongaire de la garde impeacuteriale drsquoeacutecrire un traiteacute contre les ajouts apporteacutes (par les Latins) au Symbole de foi de Niceacutee111

Comme on pouvait srsquoy attendre les meacuterites de Jean Cantacuzegravene112 ne sont pas moins consideacuterables car il a deacutetruit en synode lrsquoheacutereacutesie de Barlaam et Akin‑dynos celle de Gregravegoras et celle de Jean le patriarche de Constantinople plus que personne il a eacutecrit contre le paganisme (laquo κατὰ τοῦ Ἐθνικοῦ raquo)113 et a renverseacute les principes de lrsquoimpie Prochoros en montrant les Saints‑Pegraveres agrave lrsquoappui que la gracircce et lrsquoeacutenergie divines ne sont pas creacuteeacutees

Le patriarche nrsquooublie pas les hauts faits de Mathieu Cantacuzegravene sa bravoure surtout dans les guerres contre les Perses (Ottomans) son savoir et ses vertus Chasseacute du trocircne par Jean Paleacuteologue le rejeton du grand Jean Cantacuzegravene suit lrsquoexemple de son pegravere acceptant son sort avec stoiumlcisme il choisit de meacutediter sur les biens eacuteternels de lrsquoesprit Ainsi il a reacutedigeacute des commentaires au Cantique des Cantiques et agrave la Sagesse de Salomon et plusieurs autres ouvrages rendant de ce fait un service encore plus grand agrave lrsquohumaniteacute qursquoil nrsquoen a rendu au trocircne impeacuterial

Nul doute qursquoAlexis Ier Comnegravene fut un grand deacutefenseur de lrsquoorthodoxie quoiqursquoil le fucirct agrave son propre profit et suivant ses propres inteacuterecircts Crsquoest pendant son regravegne et en bonne mesure gracircce agrave ses actions que le Synodikon de lrsquoOrtho‑doxie a subi les premiegraveres modifications de nouveaux noms y eacutetant ajouteacutes agrave la suite drsquoune seacuterie de synodes Crsquoest toujours lui qui a transformeacute le Synodikon en arme theacuteologico‑politique alors que Manuel nrsquoa fait que marcher dans ses pas114 Ainsi le nom du moine Neilos condamneacute par un synode pendant le regravegne drsquoAlexis (entre 1084 et 1094) figure effectivement parmi ceux anatheacutematiseacutes dans le Syno‑dikon115 La question paulicienne devenue tregraves eacutepineuse a exigeacute une large mobi‑lisation de volonteacute politique de la part de lrsquoempereur ce dont on peut trouver la

111 Sur lrsquoeacutepoque de Manuel voir P Magdalino The Empire of Manuel I Komnenos 1143‑1180 Cambridge Cambridge University Press 1993

112 Sur Jean Cantacuzegravene voir surtout DM Nicol The Reluctant Emperor A Biography of John Cantacuzene Byzantine Emperor and Monk c 1295‑1383 Cambridge Cambridge University Press 1996

113 Dositheacuteos fait reacutefeacuterence agrave lrsquoApologie contre Mahomet voir Kl‑P Todt Kaiser Johannes VI Kantakuzenos und der Islam politische Realitaumlt und theologische Polemik im palaio‑logenzeitlichen Byzanz Wuumlrzburg Echter‑Oros 1991 Cet eacutecrit a aussi circuleacute dans les Pays roumains traduit en roumain par lrsquoeacuterudit Nicolae le Spathaire (Milescu) V Cacircndea laquo Une version roumaine du xviie siegravecle de lrsquoApologie contre Mahomet de Jean Cantacuzegravene raquo Revue des Eacutetudes Sud‑Est Europeacuteennes 4 (1‑2) 1966 p 233‑237 Ioan Cantacuzino Patru apologii pentru religia creştină şi Patru oraţii traduse icircn limba romacircnă la mijlocul secolului al XVII‑lea de Nicolae Spătarul (Milescu) [laquo Quatre apologies pour la religion chreacutetienne raquo et laquo Quatre oraisons raquo traduites en roumain au milieu du xviie s par Nicolae le Spathaire (Milescu)] eacuted par E Dima Iasi Universitatea laquo AlI Cuza raquo 2011

114 Voir M Angold Church and Society in Byzantium under the Comneni 1081‑1261 Cambridge Cambridge University Press 1995 p 50 et suiv Malamut Alexis Ier Comnegravene p 191‑266

115 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 202‑206 NG Garsoiumlan laquo Lrsquoabjuration du moine Nil de Calabre raquo Byzantinoslavica 35 (1) 1974 p 12‑27 [= Armenia between Byzantium and the Sasanians Londres Variorum 1985]

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 423

trace dans le Synodikon116 Eustratios de Niceacutee (Εὐστράτιος Νικαίας) lrsquoun des proches drsquoAlexis partie prenante dans le combat contre les Pauliciens et participant aux disputes theacuteologiques du temps117 eacutetait familier agrave Dositheacuteos car le patriarche avait lrsquointention de publier certains de ses eacutecrits118 Ici toutefois Dositheacuteos perd de vue par erreur ou agrave bon escient un eacuteleacutement important Eustratios avait eacuteteacute lui‑mecircme condamneacute par un synode convoqueacute sous Alexis et son nom anatheacutematiseacute dans le Synodikon (1117)119 ce qui eacutetait aussi le cas des bogomiles Vassilios en tecircte de liste120 Quant agrave la Panoplie Dogmatique traiteacute dirigeacute contre les Latins les Armeacuteniens et les Pauliciens elle a eacuteteacute imprimeacutee en Valachie sous le patronage de Bracircncoveanu lui‑mecircme (1710)121

116 Sur cette heacutereacutesie voir NG Garsoiumlan The Paulician Heresy P ndash La Haye Mouton 1967

117 Sur Eustratios de Niceacutee voir Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 206‑210 V Grumel laquo Autour du voyage de Pierre Grossolanus archevecircque de Milan agrave Constantinople en 1112 Notes drsquohistoire et de litteacuterature raquo Eacutechos drsquoOrient 32 (169) 1933 p 22‑33 ici p 25‑27 H‑G Beck Kirche und theologische Literatur im Byzantinischen Reich Munich CH Beck 1959 p 618‑619

118 Lors de son premier voyage agrave Moscou (1692) Chrysanthos Notaras a transporteacute 18 manus‑crits et 11 livres grecs imprimeacutes qui devaient constituer la base drsquoun vaste programme drsquoeacutedition conccedilu par Dositheacuteos et dont le but est deacutevoileacute par une lettre que celui‑ci adressait au tsar (1693) combattre les ideacutees et la propagande des schismatiques surtout des Latins ДА Яламас laquo Грамота Иерусалимского патриарха Досифея об издании греческих книг в Москве [DA Yalamas Lettre du patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem sur la publication de livres grecs agrave Moscou] raquo in Славяне и их соседи 6 Греческий и славянский мир в средние века и раннее новое время Сборник статей к 70‑летию академика Геннадия Григорьевича Литаврина [Les Slaves et leurs voisins 6 Le monde grec et le monde slave au Moyen Acircge et au deacutebut des Temps modernes Recueil drsquoarticles pour le 70e anniversaires de lrsquoacadeacutemi‑cien Gennadij Grigorevič Litavrin] М Indrik 1996 p 216‑228 Un document provenant de Posolacuteskij Prikaz [Le bureau des Ambassades] permet de reconstituer la liste des titres que Dositheacuteos voulait faire imprimer Y sont indiqueacutes le titre de lrsquoouvrage la reacutefeacuterence au codex qui le contenait et agrave la feuille ougrave se trouvait le texte respectif voir Каптерев Сношения p 100‑104 note 14 (publication) et Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo (analyse) Nous allons faire reacutefeacuterence aux titres qui inteacuteressent ici en citant ce dernier article et le numeacutero sous lequel se trouve le titre en question Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 23 24 et 25 Ces trois textes se retrouvent dans le ms 250 de la collection de lrsquoancienne Bibliothegraveque synodale de Moscou (Московской Синодалнои Библиотеки) actuellement au Museacutee historique drsquoEacutetat de Moscou (Государственный Исторический Музей) Арх Владимир Систематическое описание рукописей Московской Синодальной (Патриаршей) библиотеки Часть I Рукописи греческие [Arh Vladimir Description systeacutematique des manuscrits de la Biblio‑thegraveque synodale de Moscou Premiegravere partie Manuscrits grecs] М sn 1894 p 337 (no 25) 340‑341 (no 80) et 337 (no 27) Tous les trois sont copieacutes drsquoapregraves des textes inclus dans le ms 239 de la mecircme collection (xive siegravecle)

119 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 206‑210 P Joannou laquo Eustrate de Niceacutee Trois piegraveces ineacutedites de son procegraves (1117) raquo Revue des Eacutetudes Byzantines 10 (1) 1952 p 35‑46 Angold Church and Society p 73‑75

120 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 233 notes 426 et 427 Voir aussi D Gress‑Wright laquo Bogomilism in Constantinople raquo Byzantion 47 1977 p 163‑185 A Rigo laquo Il processo del bogomilo Basilio (1099 ca) una riconsiderazione raquo Orientalia Christiana Periodica 58 (1) 1992 p 185‑211 G Vespignani laquo ldquoBasilio el monje bogomilordquo condena de un heterodoxo en Bizancio raquo in M del Mar Marcos Saacutenchez eacuted Herejes en la historia Madrid Trotta 2009 p 101‑120

121 BRV 1 p 482‑483 Selon N Miladinova lrsquoauteure de lrsquoeacutedition critique du texte la publi‑cation de cet ouvrage est due agrave Dositheacuteos The lsquoPanoplia Dogmatikersquo p 37 et suiv Voir aussi A Rigo laquo La Panoplie dogmatique drsquoEuthyme Zigabegravene les Pegraveres de lrsquoEacuteglise lrsquoempereur et

424 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

Les projets de Dositheacuteos comprenaient eacutegalement la publication de certains eacutecrits drsquoIocircannegraves Phournegraves lrsquoheacutegoumegravene du Mont Ganos122 et de Nikegravetas Seidegraves123 deux des poleacutemistes du cocircteacute grec lors des disputationes avec Pietro Grossolano lrsquoeacutevecircque de Milan en 1112124 Drsquoailleurs les disputes theacuteologiques de cette eacutepoque‑lagrave sont investies drsquoune grande importance par le patriarche si lrsquoon en juge drsquoapregraves les textes srsquoy rapportant qursquoil voulait faire imprimer Ainsi en plus des eacutecrits drsquoEustratios de Niceacutee Dositheacuteos a eacutediteacute trois discours attribueacutes au patriarche Jean de Jeacuterusalem (Ἰωάννης Χρυσοστομίτης ca 1098‑11067)125 et voulait publier le traiteacute sur les azymes de Theacuteodoros Smyrnaios (Θεόδωρος Σμυρναῖος)126 accompagneacute drsquoun eacutecrit du patriarche Jean V drsquoAntioche (Ἰωάννης Ὀξίτης ca 1089‑1100) sur le mecircme sujet127 Comme lrsquoa souligneacute Jean Darrouzegraves le texte de Smyrnaios laquo offre une parenteacute remarquable dans ses lignes geacuteneacuterales avec lrsquoopuscule de Theacuteophylacte sur les erreurs des Latins raquo128 Or nous savons que Dositheacuteos voulait faire imprimer cet ouvrage aussi129 ainsi que drsquoautres

les heacutereacutesies du preacutesent raquo in Idem P Ermilov eacuteds Byzantine Theologians The Systematization of their Own Doctrine and their Perception of Foreign Doctrines Rome Universitagrave degli studi di Roma laquo Tor Vergata raquo p 19‑32 (= Quaderni di Νέα Ῥώμη 3 2009) Un ouvrage de Zigabegravenos portant sur la procession du Saint‑Esprit figure dans la liste des livres que Dosi‑theacuteos voulait imprimer agrave Moscou Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 27 Владимир Систематическое описание ms 239 p 313 (no 27)

122 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 26 Владимир Систематическое описание ms 250 p 338 (no 32) Voir aussi Grumel laquo Autour du voyage raquo p 27‑28

123 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 28 Владимир Систематическое описание ms 250 p 338 (no 32) 341 (no 87) Voir Grumel laquo Autour du voyage raquo p 28‑30 J Darrouzegraves laquo Les documents byzantins du xiie siegravecle sur la primauteacute romaine raquo Revue des Eacutetudes Byzan‑tines 23 (1) 1965 p 42‑88 ici p 51‑59 Les textes sont publieacutes par R Gahbauer Gegen den Primat des Papstes Studien zu Niketas Seides Edition Einfuumlhrung Kommentar Munich Uni‑Druck 1975 Voir aussi J Spiteris La Critica bizantina del Primato Romano nel secolo XII Rome Pontificium Institutum Orientalium Studiorum 1979 p 44‑54 56‑84

124 Grumel laquo Autour du voyage raquo Darrouzegraves laquo Les documents raquo p 51‑59 Lrsquoouvrage de base pour la litteacuterature religieuse byzantine reste Beck Kirche und theologische Literatur Pour un tregraves utile reacutepertoire des eacuteditions drsquoouvrages antilatins voir A Bucossi Contra Latinos IX‑XII s (httpswwwacademiaedu16322597Contra_Latinos_IX‑XII_s)

125 Τόμος ἀγάπης ([Tome de la joie] Iași 1698) p 504‑538 (tous les trois sous le titre Περὶ ἀζύμων) cf P Gautier laquo Le synode des Blachernes (fin 1094) Eacutetude prosopographique raquo Revue des Eacutetudes Byzantines 29 (1) 1971 p 213‑284 ici p 230‑231

126 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 32 Владимир Систематическое описание ms 250 p 341 (no 94) Voir aussi Grumel laquo Autour du voyage raquo p 31 Gautier laquo Le synode raquo p 255‑256

127 Ce traiteacute apparaicirct deux fois dans la liste de Posolacuteskij Prikaz Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 22 et 32 (sous le mecircme numeacutero que lrsquoouvrage de Smyrnaios citeacute ci‑dessus) Владимир Систематическое описание ms 250 p 340 (no 77) Voir aussi P Gautier laquo Jean V lrsquoOxite patriarche drsquoAntioche Notice biographique raquo Revue des Eacutetudes Byzantines 22 (1) 1964 p 128‑157

128 Darrouzegraves laquo Les documents raquo p 57 Sur Theacuteophylaktos (Θεοφύλακτος) voir P Gautier laquo Lrsquoeacutepiscopat de Theacuteophylacte Heacutephaistos archevecircque de Bulgarie raquo Revue des Eacutetudes Byzan‑tines 21 (1) 1963 p 159‑78

129 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 18 Владимир Систематическое описание ms 250 p 340 (no 64) Voir Patrologia Graeca 126 col 221‑249 P Gautier Theacuteophylacte

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 425

textes du mecircme dossier signeacutes par Nikolaos de Meacutethone (Νικόλαος Μεθώνης) sur le Saint‑Esprit les azymes et contre les Latins130 Dans la mecircme cateacutegorie il souhaitait publier un eacutecrit adresseacute agrave lrsquoempereur Alexis Ier Comnegravene vraisem‑blablement en relation avec les disputationes avec Grossolano par Nikolaos Mouzalon (Νικόλαος Μουζάλων) archevecircque de Chypre et patriarche œcumeacute‑nique (1147‑1151)131 ainsi qursquoun traiteacute sur les azymes par le meacutetropolite Jean de Claudiopolis (fin du xie siegravecle)132

Dans le cas des faits pieux accomplis par Manuel Comnegravene reacutefeacuterence est faite drsquoabord agrave une des plus retentissantes controverses theacuteologiques du xiie siegravecle dans laquelle lrsquoempereur a joueacute un rocircle deacutecisif Le synode qursquoil a convoqueacute agrave ce sujet en 1166 le montre bien ainsi que le fait que les deacutecisions prises agrave cette occasion‑lagrave ont eacuteteacute tout de suite inseacutereacutees dans le Synodikon de lrsquoOrthodoxie dont elles constituent un chapitre bien riche133 Le deuxiegraveme point de lrsquoexposeacute de Dosi‑theacuteos concerne la condamnation synodale de Sotegraverichos Panteugenos (Σωτήριχος ὁ Παντεύγενος) et de ses partisans134 Certains des textes de Nikolaos de Meacutethone que Dositheacuteos voulait faire publier et qursquoil cite dans la deacutedicace sont lieacutes agrave cet eacutepisode135 De mecircme un traiteacute poleacutemique la compilation Ἱερὰ ὁπλοθήκη ([lrsquoArsenal sacreacute] autour de 1170‑1175) a effectivement eacuteteacute eacutecrit par Andronikos (Doukas) Kamategraveros (Ἀνδρόνικος Καματηρός) grand drongaire τῆς βίγλας et parent par alliance de lrsquoempereur Crsquoest preacuteciseacutement lui qui dans cet eacutecrit met en

drsquoAchrida Discours traiteacutes poeacutesies et lettres Thessalonique Association de recherches byzantines 1980 p 247‑285

130 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 31 Владимир Систематическое описание ms 250 p 338 (no 34) p 341 (nos 89 90 et 91) Voir AthD Angelou Νικολάου ἐπισκόπου Μεθώνης Ἀνάπτυξις τῆς Θεολογικῆς Στοιχειώσεως Πρόκλου Πλατωνικοῦ φιλοσόφου (Refuta‑tion of Proclusrsquo laquo Elements of Theology raquo) Athegravenes ndash Leyde Universiteacute drsquoAthegravenes ndash EJ Brill 1984 p XXV (no 1) et p XXVII (no 2)

131 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 33 Владимир Систематическое описание ms 239 p 313 (no 26) Voir Grumel laquo Autour du voyage raquo p 30‑31

132 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 45 Reacutefeacuterence est faite aux mss 239 (Владимир Систематическое описание p 312 no 13) 240 (Ibidem p 316 no 14) et 250 (Ibidem p 340 no 76) Cf Gautier laquo Le synode raquo p 264‑265 A Argyriou laquo Remarques sur quelques listes grecques eacutenumeacuterant les heacutereacutesies latines raquo Byzantinische Forschungen 4 1972 p 9‑30 TM Kolbaba The Byzantine Lists Errors of the Latins Urbana IL University of Illinois Press 2000 p 177‑181

133 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 216‑226 G Thetford laquo The Christological Councils of 1166 and 1170 in Constantinople raquo St Vladimirrsquos Theological Quarterly 31 (2) 1987 p 143‑169 Lrsquoeacutedicte graveacute dans la pierre existait encore agrave Constantinople C Mango laquo The Conciliar Edict of 1166 raquo Dumbarton Oaks Papers 17 1963 p 315‑330 Dositheacuteos le connaissait cf Ἱστορία περὶ τῶν ἐν Ἱεροσολύμοις πατριαρχευσάντων [Lrsquohistoire des patriarches de Jeacuterusalem] Bucarest 1715 p 794

134 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 210‑215 P Wirth laquo Zur Geschichte der Synoden wider Soterichos Panteugenos raquo Byzantinische Forschungen 3 1968 p 260‑261

135 Ath Angelou laquo Nicholas of Methone The Life and Works of a Twelfth‑Century Bishop raquo in M Mullett R Scott eacuteds Byzantium and the Classical Tradition Birmingham Centre for Byzantine Studies University of Birmingham 1981 p 143‑148 ici p 147

426 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

scegravene le dialogue entre lrsquoempereur et les cardinaux136 texte que Dositheacuteos a tenteacute drsquoimprimer en Russie137

Lorsqursquoil passe au regravegne et agrave la personnaliteacute de Jean Cantacuzegravene le patriarche fait reacutefeacuterence agrave la controverse palamite138 dans laquelle lrsquoempereur a soutenu Gregravegorios Palamas et ses adeptes en eacutecrivant contre les antipalamites139 et en preacutesidant les synodes ayant condamneacute Barlaam (Βαρλαάμ) Gregravegorios Akindynos (Γρηγόριος Ακίνδυνος) et Nikegravephoros Gregravegoras (Νικηφόρος Γρηγοράς) Ceux‑ci se retrouvent en tant qursquoheacutereacutesiarques dans le Synodikon140 Le nom du patriarche Jean de Constantinople agrave savoir Jean XIV Kaleacutekas (Ἰωάννης ΙΔrsquo Καλέκας) nrsquoy figure pas mais son souvenir ne pouvait pas ecirctre trop cher agrave Dositheacuteos141 Lrsquolaquo impie Prochoros raquo est Prochoros Kydonegraves (Πρόχορος Κυδώνης) fregravere du plus connu Degravemegravetrios (Δημήτριος) qui ont eacuteteacute tous deux anatheacutematiseacutes agrave leur tour142

136 A Cataldi Palau laquo LrsquoArsenale Sacro di Andronico Camatero Il proemio ed il dialogo dellrsquo imperatore con i cardinali latini originale imitazioni arrangiamenti raquo Revue des Eacutetudes Byzantines 51 (1) 1993 p 5‑62 A Bucossi laquo Dialogues and Anthologies of the Sacred Arsenal by Andronikos Kamateros Sources Arrangements Purposes raquo in C Maceacute P Van Deun eacuteds Encyclopaedic Trends in Byzantium Proceedings of the International Conference held in Leuven 6‑8 May 2009 Leuven Peeters 2011 p 269‑284

137 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 30 Le texte se retrouve en trois manuscrits tous apporteacutes par Chrysanthos en 1692 les mss 239 240 et 250 Владимир Систематическое описание p 314 (nos 44 et 45) 315 (no 2) et p 342 (no 96) voir aussi Cataldi Palau laquo LrsquoAr‑senale Sacro raquo p 50 55 A Bucossi laquo The Sacred Arsenal by Andronikos Kamateros a Forgotten Treasure raquo in Rigo Ermilov eacuteds Byzantine Theologians p 33‑50 ici p 42

138 Sur la controverse palamite voir entre autres J Meyendorff A Study of Gregory Palamas trad par G Lawrence Londres The Faith Press 1964 Idem Byzantine Hesy‑chasm Historical Theological and Social Problems Collected Studies Londres Variorum 1974 A Rigo eacuted Gregorio Palamas e oltre Studi e documenti sulle controversie teologiche del XIV secolo bizantino Florence Olschki 2004 Bibliographie tregraves utile dans СС Хоружий (coord) Исихазм аннотированная библиография [SS Horužij Heacutesychasme bibliogra‑phie commenteacutee] М Izdatelacuteskij sovet Russkoj pravoslavnoj cerkvi 2004

139 Voir Johannis Cantacuzeni Refutationes duae Prochorii Cydonii et Disputatione cum Paulo Patriarcha Latino Epistulis septem tradita eacuted par E Voordeckers et Fr Tinnefeld Turn‑hout Brepols 1987 Dositheacuteos avait lrsquointention de publier les eacutecrits de Cantacuzegravene contre Prochoros degraves 1697 mais il ne put le faire les manuscrits se trouvant agrave Moscou cf Τόμος ἀγάπης p 1

140 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 80‑85 240‑251 Sur Akindynos voir J Nadal Cantildeellas laquo Gregorio Akindinos raquo in CG Conticello V Conticello eacuteds La theacuteologie byzantine p 189‑256 Idem La reacutesistance drsquoAkindynos agrave Greacutegoire Palamas Enquecircte historique avec traduction et commentaire de quatre traiteacutes eacutediteacutes reacutecemment 2 vols Louvain Peeters 2003 Idem laquo Le rocircle de Greacutegoire Akindynos dans la controverse heacutesychaste du xive siegravecle agrave Byzance raquo in JP Monferrer‑Sala eacuted Eastern Crossroads Essays on Medieval Christian Legacy Piscataway NJ Gorgias Press 2007 p 31‑60 Sur Gregravegoras voir R Guilland Essai sur Niceacutephore Greacutegoras lrsquohomme et lrsquoœuvre P Paul Geuthner 1926 T Hart laquo Nicephorus Gregoras Historian of the Hesychast Controversy raquo Journal of Ecclesiastical History 2 (2) 1951 p 169‑179 H‑V Beyer laquo Nikephoros Gregoras als Theologe und sein erstes Auftreten gegen die Hesychasten raquo Jahrbuch der Oumlsterreichischen Byzantinistik 20 1971 p 171‑188

141 Sur lui voir GT Dennis laquo The Deposition of the Patriarch John Calecas raquo Jahrbuch der oumlsterreichischen byzantinischen Gesellschaft 9 1960 p 51‑56 (= Byzantium and the Franks 1350‑1420 Collected Studies Londres Variorum 1982)

142 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 86‑87 Sur les fregraveres Kydonegraves voir G Mercati Notizie di Procoro e Demetrio Cidone Manuele Caleca e Teodoro Meliteniota ed altri appunti per la

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 427

Dositheacuteos connaissait fort bien ces affaires‑lagrave il comptait faire imprimer une vraie bibliothegraveque drsquoeacutecrits les concernant Le Τόμος ἀγάπης abonde en textes de ce type Le livre srsquoouvre par une longue introduction de Dositheacuteos lui‑mecircme sur lrsquohistoire de lrsquoheacutereacutesie de Barlaam et de ses adeptes143 qui comprend aussi nombre de documents entre autres ceux eacutemis par Jean Cantacuzegravene ou pendant son regravegne le rapport soumis par les eacutevecircques agrave lrsquoimpeacuteratrice Anne Paleacuteologue (p 7‑8)144 le prostagma impeacuterial pour la deacuteposition de Jean Kaleacutekas (p 8‑10)145 le tome hagio‑rite concernant la doctrine heacutesychaste (p 34‑39)146 le tome synodal condamnant lrsquoheacutereacutesie de Barlaam (p 40‑51) celui condamnant lrsquoheacutereacutesie de Barlaam et Akin‑dynos (p 52‑85) et le tome synodal contre Prochoros Kydonegraves (p 93‑114)147 soit tous des personnages mentionneacutes dans la deacutedicace du livre de 1690 Agrave cela srsquoajoutent quinze eacutecrits du patriarche Philotheacuteos Kokkinos contre Nikegravephoros Gregravegoras (p 1‑239)148

Le projet de Dositheacuteos visait aussi lrsquoeacutedition drsquoautres eacutecrits ayant trait agrave la contro‑verse palamite149 Dans la liste de Posolacuteskij Prikaz on trouve certaines œuvres antilatines par Barlaam de Calabre dont celle sur la procession du Saint‑Esprit ouvrage tregraves important qui a inspireacute toute une seacuterie de theacuteologiens grecs et mecircme des antibarlaamites tel entre autres Neilos Kabasilas (Νεῖλος Καβάσιλας)150 Deux

storia della teologia e della letteratura bizantina del secolo XIV Vatican Biblioteca Apos‑tolica Vaticana 1931 p 359‑403 et plus reacutecemment JR Ryder The Career and Writings of Demetrius Kydones A Study of Fourteenth‑Century Byzantine Politics Religion and Society Leyde ndash Boston Brill 2010

143 Ἱστορία τῆς αἰρέσεως Βαρλαὰμ καὶ Ἀκινδύνου καὶ τῶν κατ᾿ αὐτῆς ἁγίων Σύνοδων καὶ προλεγόμενα εἰς τὸ βιβλίον τοῦ ἐν ἁγίοις Πατριάρχον Φιλοθέου κ ὅπερ ἐκεῖνος συνέγραψε κατὰ τῶν συγγραφέντων ὑπο τοῦ αἰρεσίαρχου Νικηφόρου τοῦ Γρηγορᾶ ὑπερ τῆς αἰρέσεως ταὺτης p 1‑114

144 PG 151 767‑770 A Rigo laquo Il Rapporto dei metropoliti ad Anna Paleologa e altri eventi del 1346 raquo Byzantion 85 2015 p 285‑339

145 PG 151 col 769‑772 dateacute (par erreur) du 22 avril 1350 Cf A Rigo laquo Il prostagma di Giovanni VI Cantacuzeno del marzo 1347 raquo Зборник Радова Византолошког Института 50 (2) 2013 p 741‑762

146 Voir Γρηγορίου τοῦ Παλαμᾶ συγγράμματα [Eacutecrits de Greacutegoire Palamas] eacuted par ΠΚ Χρήστου [PK Chregravestou] et al 2 Thessalonique sn 1966 p 567‑578

147 J Darrouzegraves Les regestes des actes du patriarcat de Constantinople 1 Les actes des patriarches Fascicule V Les regestes de 1311 agrave 1376 P Institut franccedilais drsquoeacutetudes byzantines 1977 nos 2213‑2214 (aoucirct 1341) 2324 (aoucirct 1351) et 2541 (avril 1368) Juste apregraves le deuxiegraveme document Dositheacuteos a inseacutereacute la Profession de foi de Palamas cf PG 151 763‑768 Γρηγορίου τοῦ Παλαμᾶ συγγράμματα 2 p 494‑499 Les actes des synodes concernant la controverse pala‑mite (1341 1347 et 1351) sont maintenant eacutediteacutes par F Lauritzen in Melloni eacuted The Great Councils p 131‑218 Dositheacuteos a publieacute ces documents pour reacutepondre agrave Leacuteon Allatius qui srsquoest attaqueacute agrave la doctrine palamite tout en ignorant les deacutecisons synodales agrave ce sujet

148 PG 151 col 773‑1186 ΔΒ Καϊμάκης Φιλοθέου Κοκκίνου Δογματικὰ ἔργα [DV Kaiumlmakegraves Philotheacuteos Kokkinos Œuvres de dogmatique] Thessalonique Kentro Vyzantinōn Ereunōn 1 1983

149 Nous nous rapportons ici seulement aux ouvrages correspondant agrave lrsquoeacutepoque de lrsquoempereur Jean Cantacuzegravene

150 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 55 Владимир Систематическое описание ms 243 p 321 (no 1) et ms 250 p 338 (no 40) Dans Τόμος ἀγάπης Dositheacuteos a aussi publieacute

428 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

eacutecrits de Kabasilas y sont drsquoailleurs preacutesents151 ainsi qursquoun ouvrage anonyme dirigeacute contre Degravemegravetrios Kydonegraves152 Dans son Τόμος καταλλαγῆς (Tome de la reacuteconcilia‑tion) le patriarche a aussi eacutediteacute une partie de lrsquoeacutecrit du canoniste Mathaios Blas‑taregraves (Ματθαῖος ὁ Βλαστάρης) dirigeacute contre les Latins153

La preacutesence de Mathieu Cantacuzegravene dans le texte est en quelque sorte surpre‑nante vu qursquoil nrsquoa jamais reacutegneacute comme empereur titulaire Dositheacuteos ne se trompait pourtant pas car apregraves avoir eacuteteacute vaincu par Jean V Paleacuteologue Mathieu a effective‑ment passeacute quelque temps au Mont Athos et a reacutedigeacute les ouvrages mentionneacutes dans la deacutedicace de 1690154

Il nous semble donc eacutevident que ce texte est loin drsquoecirctre seulement un eacuteloge inteacute‑resseacute dans le style propre aux paneacutegyriques de cour que Dositheacuteos aurait offert agrave Bracircncoveanu mais qursquoil srsquoagit bien de la preacutesentation publique drsquoun vaste projet theacuteologico‑politique Dans le cadre de ce projet la figure de Jean Cantacuzegravene eacutetait essentielle car lrsquoempereur‑moine avait eacuteteacute un deacutefenseur convaincu et efficace du palamisme un βασιλεύς καὶ ἀρχιερεύς drsquoexception155 Or un des buts deacuteclareacutes de Dositheacuteos eacutetait preacuteciseacutement de reacutepondre aux attaques des antipalamites modernes

deux textes antilatins de Barlaam mais sans en connaicirctre lrsquoauteur (no 13 p 367‑378 et no 14 p 378‑387) A Fyrigos laquo Per lrsquoidentificazione di alcune opere lsquoignoti auctorisrsquo contenute nel Τόμος ἀγάπης di Dositeo patriarca di Gerusalemme (e recupero di un opuscolo antilatino di Baarlam Calabro) raquo Rivista di Studi Bizantini e Neoellenici 30‑31 1984‑85 p 171‑190 Sur les œuvres antilatins de Barlaam voir Idem laquo La produzione letteraria antilatina di Barlaam Calabro raquo Orientalia Christiana Periodica 45 1979 p 114‑144 TM Kolbaba laquo Barlaam the Calabrian Three Treatises on Papal Primacy Introduction Edition and Translation raquo Revue des Eacutetudes Byzantines 53 (1) 1995 p 41‑115 Barlaam Calabro Opere contro i Latini eacuted par A Fyrigos Vatican Biblioteca Apostolica Vaticana 1998

151 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 52 et 54 Dans le premier cas il srsquoagit du ms 252 cf Владимир Систематическое описание p 346 (no 18) respectivement du ms 250 Ibidem p 342 (no 100) Dans le second il srsquoagit des mss 242 et 250 Ibidem p 322 (no 17) et p 340 (no 71) Voir Nil Cabasilas Sur le Saint‑Esprit introduction texte critique traduction et notes par le Hieacuteromoine Th Kislas P Cerf 2001 p 173‑436 Sur Kabasilas voir M‑H Congourdeau laquo Nil Cabasilas et les projets de concile œcumeacutenique pour lrsquounion des Eacuteglises raquo in M‑H Blanchet Fr Gabriel eacuteds Reacuteduire le schisme Eccleacutesiologies et politiques de lrsquoUnion entre Orient et Occident (xiiie‑xviiie siegravecles) P ACHCByz 2013 p 75‑82

152 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 57 Владимир Систематическое описание ms 254 p 348 (no 1)

153 Τόμος καταλλαγῆς Iași 1694 p 441‑456 Voir KA Palaiologos An Annotated Edition of the laquo Refutation of the Errors of the Latins raquo by Matthaios Blastares thegravese de doctorat ineacutedite universiteacute de Londres (Royal Holloway et Bedford New College) 2011 I Polemis laquo Notes on Two Texts Dealing with the Palamite Controversy raquo in S Kotzabassi G Mavromatis eacuteds Realia Byzantina Berlin De Gruyter 2009 p 207‑212 ici p 207‑209 Dositheacuteos voulait aussi faire imprimer un autre eacutecrit de Blastaregraves Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 61 Владимир Систематическое описание ms 250 p 339 (no 61)

154 T Teoteoi laquo La querelle heacutesychaste refleacuteteacutee dans les manuscrits grecs de la Bibliothegraveque de l᾽Acadeacutemie Roumaine raquo in Actes du xvie Congregraves International des Eacutetudes Byzantines Bucarest 1971 Bucarest Academiei RSR 1974 2 p 275‑280 (= Byzantina et Daco‑Romana Bucarest Omonia 2008 p 203‑211 ici p 204 n 3) Dositheacuteos publie lrsquoacte de confirmation (ὁμοίως) du tome synodal de 1351 (acte eacutemis en 1354) ougrave Mathieu signe en empereur Τόμος ἀγάπης p 84‑85

155 Le patriarche voulait drsquoailleurs publier ses eacutecrits contre Prochoros Kydonegraves cf Τόμος ἀγάπης p 1

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 429

qui prolifeacuteraient dans le monde catholique Une premiegravere reacuteponse avait deacutejagrave eacuteteacute donneacutee en 1690 mecircme par la publication de lrsquoouvrage de Maximos le Peacutelopon‑neacutesien156 Le patriarche visait cependant beaucoup plus loin ce qui apparaicirct tregraves clairement agrave la lecture des proleacutegomegravenes agrave son Τόμος ἀγάπης157 dans lesquels il explique sa deacutemarche en srsquoattaquant au calomniateur moderne de Palamas et du patriarche Philotheacuteos Kokkinos le jeacutesuite Franccedilois Richard auteur du Τάργα τῆς πίστεως τῆς ῥωμαικῆς Ἐκκλησίας εἰς τὴν διαφένδευσιν τῆς ὀρθοδοξίας [Le bouclier de lrsquoEacuteglise romaine pour la deacutefense de lrsquoorthodoxie] 2 volumes Paris 1658)158 Leacuteon Allatius auteur de plusieurs ouvrages antipalamites et critique farouche entre autres du Triocircdion grec et du Synodikon de lrsquoOrthodoxie159 constitue une autre de ses cibles

On comprend donc qursquoen rappelant agrave Bracircncoveanu les exploits de Jean Canta‑cuzegravene Dositheacuteos ne faisait qursquoutiliser leurs liens de parenteacute pour servir au mieux ses propres objectifs Lrsquoempereur devait faire office de modegravele pour son lointain descendant qui eacutetait ainsi exhorteacute agrave srsquoeacutelever agrave la hauteur des faits accomplis par son ancecirctre160

156 Ἐγχειρίδιον κατὰ τοῦ σχίσματος τῶν παπιστῶν (Manuel contre le schisme des papistes) Bucarest 1690 Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 2 p 475‑478 (no 635) BRV 1 p 297‑298 (no 89) Lrsquooffensive antilatine de Dositheacuteos avait commenceacute plus tocirct en Moldavie par la publication du traiteacute de Neacutektarios de Jeacuterusalem Περὶ τῆς ἀρχῆς τοῦ πάπα ἀντίῥῥησις Iași 1682 Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 2 p 401‑408 (no 568) BRV 1 p 251‑257 (no 75) Pour le contexte voir Turdeanu laquo Les controverses raquo Pour les livres grecs imprimeacutes en Moldavie voir D Simonescu laquo Le monastegravere de Cetătzuia (Iassy) foyer de culture de lrsquoOrient orthodoxe raquo Balcania 6 (1943) p 357‑365 Δ Οικονομίδης laquo Τὰ ἐν Μολδαβία ἑλληνικὰ τυπογραφεῖα καὶ αἰ ἐκδόσεις αὐτῶν 1642‑1821 [D Oikonomidegraves La typographie grecque de Moldavie et ses productions 1642‑1821] raquo Ἀθηνᾶ 75 1975 p 259‑301 E Chia‑buru Carte şi tipar icircn Ţara Moldovei [Livre et imprimerie en Moldavie] Iasi Universitatea laquo AlI Cuza raquo 2010 p 317‑344

157 Texte eacutecrit en 1697 en Valachie

158 Lrsquoouvrage publieacute en grec vernaculaire devait ecirctre diffuseacute agrave titre gracieux parmi les ortho‑doxes du Levant mais nombre drsquoexemplaires ont eacuteteacute brucircleacutes sur lrsquoordre du patriarche Partheacute‑nios IV cf Ἱστορία περὶ τῶν ἐν Ἱεροσολύμοις πατριαρχευσάντων p 1177 Voir aussi Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 2 p 100‑106 (no 427) ΘΙ Παπαδόπουλος laquo Βιβλία Καθολικῶν καὶ βιβλία lsquoΟρθοδόξων [ThI Papadopoulos Livres catholiques et livres ortho‑doxes] raquo Ό Ερανιστής 19 1993 p 36‑65 (avec le deacutecret patriarcal p 62‑65)

159 Dositheacuteos attaque agrave maintes reprises les Grecs ayant trahi lrsquoorthodoxie et choisi le camp des laquo papistes raquo Dans la preacuteface agrave lrsquoouvrage de Maximos le Peacuteloponneacutesien il se reacutefegravere agrave Iocircannegraves‑Matthaios Karyophyllos (Ιωάννης Ματθαίος Καρυόφυλλος) et surtout agrave Allatius qui mourut selon lui en mordant et en avalant sa propre langue chacirctiment divin pour les blasphegravemes qursquoil avait profeacutereacutes agrave lrsquoadresse de lrsquoorthodoxie Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 2 p 477 Palmieri Dositeo p 84‑85 Le Τόμος καταλλαγῆς srsquoouvre par une longue introduction signeacutee par le patriarche et dirigeacutee preacuteciseacutement contre le livre drsquoAl‑latius Enchiridion de Processione Spiritus Sancti Rome 1688 (Ire eacutedition 1658) Palmieri Dositeo p 48‑49

160 Dositheacuteos venait ainsi agrave la rencontre des ambitions de Bracircncoveanu lui‑mecircme qui a toujours mis en exergue sa double ascendance illustre R Theodorescu laquo Dunga cea mare a rodului și neamului său Note istoriste icircn arta bracircncovenească [laquo La grande ligneacutee de sa famille raquo Notes historiques dans lrsquoart de lrsquoeacutepoque de Bracircncoveanu] raquo in Cernovodeanu Constantiniu eacuteds Constantin Bracircncoveanu p 180‑202

430 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

Si tout cela est bien clair il reste la question des Comnegravene pourquoi eux Dositheacuteos srsquoexplique selon lui le premier Cantacuzegravene connu preacutenommeacute Jean avait eacutepouseacute la fille de Manuel Comnegravene fils de Jean II et petit‑fils drsquoAlexis Ier161 Pourtant cela ne saurait suffire agrave faire eacutetat des Comnegravene parmi les ancecirctres de Bracircncoveanu Il faut aussi observer que seulement deux ans plus tocirct Dositheacuteos avait deacutedieacute un texte similaire au prince Șerban Cantacuzino le patron de la traduc‑tion en roumain de la Bible (Bucarest 1688)162 Il nrsquoy manquait pas lrsquooccasion de louer les ancecirctres Cantacuzegravene du prince notamment Jean VI habile diplomate et homme drsquoEacutetat mais eacutegalement theacuteologien exquis et athlegravete de la vraie foi vain‑queur du faux prophegravete deacutefenseur et promoteur de lrsquoorthodoxie dans le monde Il passait ensuite aux Cantacuzegravene reacutecents rappelant le fameux eacutepisode de la confis‑cation des eacuteglises chreacutetiennes au temps du sultan Soliman et le rocircle de Degravemegravetrios Kantakouzegravenos dans cette affaire163 puis terminait par le pegravere du prince le feu chambellan Constantin Cependant il ne faisait aucunement mention des empe‑reurs Comnegravene pas plus que de leurs exploits ou de leur qualiteacute de laquo monarques et archieacutereis raquo164

Pourquoi Dositheacuteos a‑t‑il changeacute de discours dans la deacutedicace de 1690 Comme lrsquoont eacutetabli les savants modernes lrsquoegravere des Comnegravene fut marqueacutee par

de fortes controverses theacuteologiques surtout dans les rapports avec la papauteacute165 Crsquoest agrave cette eacutepoque que la question du Filioque reprit de lrsquoimportance dans le monde byzantin en relation avec celle de la primauteacute du Pape alors qursquoaupara‑vant le Filioque nrsquooccupait qursquoun rocircle assez marginal par rapport au problegraveme

161 Le patriarche se fonde ici sur lrsquoœuvre de Choniategraves mais il confond certains deacutetails car ce Jean Cantacuzegravene fut marieacute avec Marie la fille du fregravere de lrsquoempereur Manuel le seacutebasto‑krator Andronikos cf DM Nicol The Byzantine Family of Kantakouzenos (Cantacuzenus) ca 1100‑1460 A Genealogical and Prosopographical Study Washington DC Dumbarton Oaks Center for Byzantine Studies 1968 p 4 Dositheacuteos srsquoadressait agrave un connaisseur vu que Bracircncoveanu posseacutedait pratiquement tous les ouvrages drsquohistoire byzantine ayant trait agrave la peacuteriode Comnegravene (Choniategraves Anne Comnegravene etc) ainsi que lrsquoœuvre historique de Jean Canta‑cuzegravene tous publieacutes agrave Paris dans la collection Corpus Byzantinae Historiae dirigeacutee par Charles du Cange de Fresne M Caratașu C Dima‑Drăgan laquo Les ouvrages drsquohistoire byzantine de la bibliothegraveque du prince Constantin Brancovan raquo Revue des Eacutetudes Sud‑Est Europeacuteennes 5 (3‑4) 1967 p 435‑447

162 BRV 1 p 286‑290 le texte est en roumain

163 G Veinstein laquo Les conditions de la prise de Constantinople en 1453 un sujet drsquointeacuterecirct commun pour le patriarche et le grand mufti raquo in Le Patriarcat œcumeacutenique de Constanti‑nople aux xive‑xvie siegravecles rupture et continuiteacute Actes du Colloque international Rome 5‑7 deacutecembre 2005 P De Boccard 2007 p 275‑289

164 Bracircncoveanu avait repris agrave son compte la strateacutegie de leacutegitimation mise en œuvre par son oncle maternel et preacutedeacutecesseur Șerban Cantacuzino D Ionescu laquo Șerban Cantacuzegravene et la restauration byzantine Un ideacuteal agrave travers ses images raquo in E Stănescu N‑Ș Tanașoca eacuteds Eacutetudes byzantines et post‑byzantines 1 Bucarest Academiei RSR 1979 p 239‑269 Cepen‑dant ni les paneacutegyristes de ce prince ni lui‑mecircme nrsquoont jamais fait reacutefeacuterence aux relations de parenteacute avec les Comnegravene

165 JM Hussey The Orthodox Church in the Byzantine Empire Oxford Clarendon Press 1986 p 168

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 431

beaucoup plus deacutebattu des azymes166 Dans cette histoire le regravegne de Manuel Comnegravene constitue un tournant ce qui explique lrsquoattention que Dositheacuteos lui accorde dans sa preacuteface‑deacutedicace Toutes ces questions eacutetaient drsquoune actualiteacute accrue et le patriarche preacuteparait depuis longtemps son attaque167 Les ouvrages qursquoil a fait publier ou bien ceux qursquoil a voulu voir imprimeacutes sont en grande majo‑riteacute centreacutes sur ces questions‑lagrave les azymes le Filioque et la primauteacute du pape168 Lrsquoeacutepoque des Comnegravene nrsquoeacutetait donc pas si eacuteloigneacutee que cela tout au contraire elle devait fournir des armes pour mener le combat La menace repreacutesenteacutee par le proseacute‑lytisme catholique parmi les orthodoxes de Pologne et de Transylvanie et lrsquoactiviteacute des poleacutemistes catholiques ont obligeacute Dositheacuteos agrave passer agrave lrsquoacte Une fois de plus

166 TM Kolbaba laquo Byzantine Perceptions of Latin Religious ldquoErrorsrdquo Themes and Changes from 850 to 1350 raquo in AE Laiou RP Mottahedeh eacuteds The Crusades from the Perspective of Byzantium and the Muslim World Washington DC Dumbarton Oaks Research Library and Collection 2001 p 117‑143 A Bucossi laquo Dibattiti teologici alla corte di Manuele Comneno raquo in A Rigo et al eacuteds Vie per Bisanzio VIII Congresso dellrsquoAssociazione Italiana di Studi Bizantini Venezia 25‑28 novembre 2009 Bari Edizioni di Pagina 2012 1 p 311‑321 Sur la controverse des azymes voir J H Erickson laquo Leavened and Unlea‑vened Some Theological Implications of the Schism of 1054 raquo St Vladimirrsquos Theological Quarterly 14 (3) (1970 p 155‑176 MH Smith III And Taking Bread hellip Cerularius and the Azyme Controversy of 1054 P Beauchesne 1978 Sur le Filioque voir AE Siecienski The Filioque History of a Doctrinal Controversy New York Oxford University Press 2010 Sur la primauteacute romaine voir Kl Schatz Der paumlpstliche Primat seine Geschichte von den Urspruumlngen bis zur Gegenwart Wuumlrzburg Echter 1990 [version franccedilaise La primauteacute du Pape son histoire des origines agrave nos jours traduction de lrsquoallemand par J Hoffmann P Cerf 1992]

167 B Fonkič a eacutetabli que Dositheacuteos avait soigneusement preacutepareacute sa campagne drsquoeacutedi‑tion en faisant faire des copies drsquoapregraves des manuscrits anciens Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo Une partie des originaux avait appartenu au grand drogman de la Porte Panagiotegraves Nikousios qui les avait reacutecupeacutereacutes de la bibliothegraveque de lrsquoeacuterudit creacutetois Maximos Margounios (Μάξιμος Μαργούνιος 1549‑1602) Apregraves la mort de Nikousios les manuscrits eacutechurent agrave Dositheacuteos (1674) Ibidem p 278‑279 БЛ Фонкич laquo Материалы для изучения библиотеки Максима Маргуния [Documents pour lrsquoeacutetude de la bibliothegraveque de Maximos Margounios] raquo Византийский Временник 38 1977 p 141‑153 Le projet de Dositheacuteos eacutetait donc neacute durant les derniegraveres anneacutees de vie de Nikousios Le patriarche comptait le continuer par la publica‑tion drsquoune nouvelle anthologie de textes antilatins Τόμος εἰρενείς [Tome de la paix] voir sa preacuteface au Τόμος χάρας ([Tome de la gracircce] Racircmnic 1705) p 13r cf Legrand Bibliogra‑phiehellip dix‑huitiegraveme siegravecle 1 p 45

168 Nombre drsquoauteurs citeacutes dans la deacutedicace de 1690 sont aussi mobiliseacutes dans son Manuel publieacute dans le mecircme livre Nikegravetas Seidegraves (p 60 sur les azymes) Neilos Kabasilas Nikolaos de Meacutethone (p 49 et 65 discours contre Panteugegravenos p 52 56 66 68 et 72 sur les azymes) le patriarche Jean Chrysostomitegraves (p 66 68 74 sur les azymes) Jean V drsquoAntioche (p 45 sur les azymes) Theacuteodore Smyrnaios (p 72) Theacuteophylaktos de Bulgarie (p 67 69 73) etc Les controverses de lrsquoeacutepoque Comnegravene sont passeacutees en revue dans le mecircme ouvrage (voir par exemple p 47 et suiv et p 57) en sorte que la deacutedicace communique parfaitement avec le contenu Aussi dans les proleacutegomegravenes de Τόμος χάρας (p 1‑23r) Dositheacuteos insiste sur les diffeacute‑rences majeures entre le dogme romain et le grec la procession du Saint‑Esprit et la primauteacute du pape et reacutepond ainsi au cardinal Kollonitch (p 2r‑2v) Voir aussi Palmieri Dositeo p 66‑68 En geacuteneacuteral voir Barbu Purgatoriul p 324‑326 (azymes) 326‑338 (purgatoire) 350‑379 (primauteacute du pape) 338‑344 (Filioque) Voir aussi I Kyriakantonakis laquo Between Dispute and Erudition Conflicting Readings of Byzantine History in Early Modern Greek Historical Lite‑rature raquo in O Delouis A Couderc P Guran eacuteds Heacuteritages de Byzance en Europe du Sud‑Est agrave lrsquoeacutepoque moderne et contemporaine Athegravenes Eacutecole Franccedilaise drsquoAthegravenes 2013 p 161‑178 surtout p 173‑177

432 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

lorsqursquoil eacutevoque les ancecirctres illustres de Bracircncoveanu le patriarche lui propose un modegravele agrave suivre en eacutetroite relation avec ses propres prioriteacutes

Le contexte immeacutediat a joueacute pour Dositheacuteos Un an seulement apregraves sa prise de pouvoir le prince valaque srsquoest confronteacute agrave une invasion des troupes habs‑bourgeoises qui ont occupeacute la capitale le forccedilant agrave solliciter lrsquoaide de la puissance suzeraine la Porte ottomane Lrsquooccupation autrichienne nrsquoa pas dureacute longtemps en janvier 1690 les impeacuteriaux ont ducirc se retirer sous la pression des armeacutees turco‑tatares169 Le mal eacutetait pourtant fait il eacutetait eacutevident degraves lors que la grande puissance catholique voisine ne menaccedilait pas seulement les consciences mais aussi les biens et les vies des orthodoxes Dositheacuteos a reacuteagi immeacutediatement et a fait imprimer le traiteacute de Maximos le Peacuteloponneacutesien contre laquo le schisme des papistes raquo Quelques mois plus tard il a reacutecidiveacute en publiant lrsquoouvrage anticalviniste eacutevoqueacute plus haut ses deux cibles majeures eacutetaient ainsi atteintes Mecircme si Bracircncoveanu ne se trouvait pas agrave Bucarest agrave ce moment‑lagrave170 il est certain que les deux livres ont eacuteteacute publieacutes avec son consentement et sous son patronage en reacuteaction agrave lrsquoagres‑sion autrichienne171 Lrsquoargument de la foi faisait donc figure drsquoarme politique de la mecircme maniegravere que le politique influait et consideacuterablement sur les questions confessionnelles

Il semble donc tregraves probable que Dositheacuteos a vu dans les eacuteveacutenements de 1690 lrsquooccasion parfaite pour deacuteclencher lrsquooffensive anticatholique et antiprotestante qursquoil preacuteparait de longue date Crsquoest pourquoi il ne leacutesine pas sur les moyens pour convaincre le prince valaque de srsquoy engager pleinement En eacutevoquant la gloire des ancecirctres le patriarche reacuteclame en fait un investissement sur mesure de la part du rejeton auquel reviennent le droit et lrsquoobligation drsquooffrir aux fidegraveles orthodoxes des ouvrages qui srsquoattaquent aux heacutereacutesies du siegravecle preacutesent Quant agrave lui‑mecircme il se veut la cheville ouvriegravere de ce noble projet lrsquointermeacutediaire entre le Christ et lrsquoEacuteglise drsquoune part et le monarque de lrsquoautre Il est le sage et le saint celui qui fournit des conseils et prie Dieu pour que le nom du prince soit loueacute dans ce siegravecle avec ceux des pieux empereurs et princes et des athlegravetes de la foi et dans lrsquoavenir qursquoil se retrouve dans lrsquoassembleacutee des premiers‑neacutes de lrsquoEacuteglise dont les noms sont glorifieacutes eacuteternellement dans les cieux Lrsquoexemple des ancecirctres revient constamment et lrsquoargument ultime renvoie directement au Synodikon de lrsquoOrthodoxie

Vu les faits accomplis par les cinq empereurs tes ancecirctres maternels ce ne fut pas sans raison qursquoils ont eacuteteacute appeleacutes rois et archieacutereis Crsquoest pourquoi les cinq sont beacuteatifieacutes par le Synodikon de lrsquoOrthodoxie ensemble avec les autres empereurs leurs pairs [hellip οἱ πέντε οὕν αὐτοκράτορες οὕτοι καὶ ὑμέτεροι πρόγονοι τοιαῦτα πεποιηκότες οὐχὶ ἀρμοζόντως εἴρηνται καὶ βασιλεῖς καὶ ἀρχιερεῖςˑ ὅθεν καὶ οἱ

169 Binder laquo Cronologia campaniei din 1690 raquo

170 Il se trouvait en Transylvanie en campagne contre les Autrichiens Ibidem

171 Vasiliu laquo Constantin Bracircncoveanu raquo p 121

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 433

πέντε μακκαρίζονται εἰς τograve συνοδικograveν τῆς ὀρθοδοξίας μετὰ τῶν ὁμοίων αὐτοῖς αὐτοκρατόρων]172

Autrement dit Dositheacuteos trace ici un vrai programme drsquoaction agrave mettre en œuvre par le prince valaque et lui fait comprendre que les hauts faits qursquoil doit accomplir peuvent lui assurer une place dans le Synodikon de lrsquoOrthodoxie comme ce fut jadis le cas de ses ancecirctres173

En guise de conclusion

Au vu de ces faits on saisit mieux lrsquoenjeu de la publication du Synodikon de lrsquoOrthodoxie en langue roumaine sous le patronage de Constantin Bracircncoveanu Bien que Dositheacuteos nrsquoait pas toujours reacuteussi agrave mobiliser le prince dans la direc‑tion qursquoil aurait lui‑mecircme souhaiteacutee une collaboration a effectivement existeacute entre eux deux Srsquoil est sans doute exageacutereacute de parler drsquoune laquo croisade contre les Latins raquo en Valachie174 il est certainement leacutegitime drsquoy voir la scegravene drsquoun acircpre combat pour la deacutefense de lrsquoorthodoxie et sur ce plan les deux protagonistes visaient souvent des objectifs similaires En mecircme temps les ambitions du prince valaque de faire figure de protecteur de lrsquoorthodoxie laquo captive raquo ambitions soute‑nues par une politique concregravete et coheacuterente nous permettent de supposer qursquoil ne fut pas insensible agrave lrsquohonneur que le patriarche de Jeacuterusalem lui avait (indi‑rectement) proposeacute

Dans ce contexte le Synodikon srsquoaveacuterait un texte neacutecessaire mecircme srsquoil ne semble pas avoir eacuteteacute investi de la porteacutee poleacutemique que deacutetenaient drsquoautres eacutecrits de lrsquoeacutepoque Patronneacutee par le meacutetropolite valaque Teodosie et reacutealiseacutee par lrsquoex‑eacutevecircque de Huși Mitrofan la publication de la version roumaine de ce document est lieacutee tant agrave la politique religieuse de Bracircncoveanu une politique plutocirct deacutefensive mais ferme comme lrsquoon a vu qursquoagrave lrsquooffensive antilatine et anticalviniste meneacutee par le

172 En effet tous ceux nommeacutes par Dositheacuteos Mathieu Cantacuzegravene excepteacute figurent dans le Synodikon parmi les empereurs pieux de sainte meacutemoire cf Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 94‑95 et 98‑99

173 Dositheacuteos travaillait pour ainsi dire le Synodikon sur la table Dans sa Confession de foi inseacutereacutee dans le Manuel de 1690 il cite les anathegravemes contre Vassilios le Bogomile et contre Sotegraverichos Panteugenos et ses adeptes tous extraits du Synodikon Kontouma laquo La Confession de Foi raquo p 349 361 De mecircme dans son ouvrage contre Iocircannegraves Karyophyllegraves (Ιωάννης Καρυοφύλλης) le patriarche range celui‑ci parmi les heacutereacutetiques condamneacutes par le Synodikon auxquels il ajoute les ennemis plus reacutecents de la foi orthodoxe Beacuterenger Calvin Luther Loukaregraves et Korydalleacuteus (Θεόφιλος ὁ Κορυδαλλεύς) Ἐγχειρίδιον κατὰ Ἰωάννου τοῦ Καρυοφύλλου Iași 1694 p 79 Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 3 p 35 Miladinova Panoplia Dogmatike p 116 Selon cette auteure le passage deacutecrivant lrsquointerroga‑toire de Karyophyllegraves lors du synode convoqueacute par Dositheacuteos en 1691 renvoie directement agrave lrsquointerrogatoire de Vassilios le Bogomile par Alexis Ier Comnegravene Ibidem p 117

174 Lrsquoeacutechange de lettres entre Kollonitch et le meacutetropolite Teodosie fit croire Nikolaos Papado‑poulos Komnegravenos qursquoen Valachie laquo si grida alla crociata contro i Latini raquo Vasiliu laquo Constantin Bracircncoveanu raquo p 115 (le 10 novembre 1702)

434 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

patriarche de Jeacuterusalem Le moment eacutetait venu que ce veacuteritable lieu de meacutemoire de lrsquoorthodoxie soit rendu accessible agrave tous les fidegraveles de langue roumaine afin qursquoils comprennent une fois pour toutes que la vie eacuteternelle est une reacutecompense reacuteserveacutee exclusivement agrave ceux qui observent scrupuleusement la Tradition telle qursquoelle a eacuteteacute eacutetablie par les Pegraveres et confirmeacutee par les synodes Tout eacutegarement eacutetait fatal toute innovation (laquo νεωτερισμograveς raquo) devait ecirctre acircprement et agrave jamais condamneacutee comme lrsquoavaient fait par le passeacute les archieacutereis et les empereurs de pieuse meacutemoire Le Synodikon eacutetait lagrave pour rappeler constamment leur exemple

ivanbiliarskygmailcomAcadeacutemie bulgare des Sciences Institut drsquoHistoire Sofia

paunraduggmailcomCentre drsquoEacutetudes des mondes russe caucasien et centre‑europeacuteenCNRS‑EHESS Paris

  • Barbarigo
  • OLE_LINK1
  • OLE_LINK2
  • OLE_LINK3
  • OLE_LINK4
Page 3: La version roumaine du Synodikon de l’orthodoxie (Buzău

396 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

complegravetement le slavon3 Face aux difficulteacutes souleveacutees par la traduction ndash depuis le slavon drsquoeacuteglise et le grec ndash des textes sacreacutes notamment de ceux agrave valeur dogma‑tique et performative ougrave le risque de tomber en heacutereacutesie agrave cause des mauvaises traductions eacutetait consideacuterable on a trouveacute bon drsquoimprimer des livres bilingues (texte slavon ou grec et version roumaine en parallegravele)4 ou bien de ne traduire en roumain que les rubriques et les lectures bibliques afin que le peuple puisse comprendre la parole divine5 Mitrofan fondateur de lrsquoimprimerie de Buzău et maicirctre typographe du lieu6 en avait fait son credo sur les dix‑sept livres qursquoil a

3 Le slavon drsquoeacuteglise a eacuteteacute la langue de la chancellerie et du culte en Valachie et en Moldavie pendant des siegravecles voir G Nandriș laquo Slavonic Culture in the Romanian Countries raquo Slavonic and East European Review 24 1946 p 160‑171 Gh Mihăilă laquo Apariția scrierii slave și pătrunderea ei la Nordul Dunării Răspacircndirea icircn Țările Romacircne a izvoarelor narative despre viața și activitatea fraților Constantin‑Chiril și Metodie [Lrsquoapparition de lrsquoeacutecriture en slavon et sa diffusion au Nord du Danube La diffusion dans les pays roumains des sources narra‑tives sur la vie et lrsquoactiviteacute des fregraveres Constantin‑Cyrille et Meacutethode] raquo in Idem Contribuții la istoria culturii și literaturii romacircne vechi [Contributions agrave lrsquohistoire de la culture et de la litteacute‑rature roumaines anciennes] Bucarest Minerva 1972 p 9‑78 PP Panaitescu Icircnceputurile şi biruinţa scrisului icircn limba romacircnă [Les deacutebuts et la victoire de lrsquoeacutecriture en langue roumaine] Bucarest Academiei RSR 1965 Sur les particulariteacutes du slavon drsquoeacuteglise en Valachie et en Moldavie voir L Djamo‑Diaconiță Limba documentelor slavone emise icircn Țara Romacircnească icircn secolele al XIV‑lea‑al XV‑lea [La langue des documents slaves eacutemis en Valachie et en Moldavie xive‑xve s] Bucarest Academiei RSR 1971 P Olteanu et al Slava veche și slavona romacircnească [Le paleacuteoslave et le slavo‑roumain] Bucarest Didactică si Pedagogică 1975 DH Mazilu laquo Literatura romacircnă de expresie slavă [La litteacuterature roumaine drsquoexpres‑sion slave] raquo in Liturghierul lui Macarie 15082008 [Le Leiturgiarion de Macarie 15082008] Tacircrgoviste Arhiepiscopia Tacircrgovistei 2008 p 187‑203

4 Selon Șerban Greceanu un des eacutediteurs de lrsquoEacutevangile greco‑roumain publieacutee agrave Bucarest en 1693 il eacutetait souhaitable et fort utile de faire des eacuteditions bilingues car si jamais il y avait des erreurs de traduction ou des doutes sur le sens de tel ou tel passage lrsquoappel au texte original pouvait les reacutesoudre voir sa preacuteface agrave ΘΕΙΟΝ καὶ ἱερὸν ΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ ἙλληνοβλάχικονSfacircnta și dumnezăiasca EVANGHELIE Elinească și rumănească [Le saint et divin Eacutevangile grec et roumain] BRV 1 p 333

5 Alors que pleinement conscient du risque de tomber en peacutecheacute agrave cause de la meacuteconnaissance des textes sacreacutes eacutecrits en langues eacutetrangegraveres peu connues et peu pratiqueacutees tant par les fidegraveles que par les precirctres eux‑mecircmes le meacutetropolite Teodosie dut avouer que le roumain eacutetait trop pauvre (litteacuteralement laquo court raquo) pour tenter une traduction inteacutegrale de la liturgie Crsquoest pour‑quoi il nrsquoen traduisit que les rubriques voir sa preacuteface agrave Svacircnta și dumnezăiasca Lyturghie [La sainte et divine Liturgie] Bucarest 1680 BRV 1 p 230‑237 Voir en geacuteneacuteral Panaitescu Icircnceputurile şi biruinţa I Gheție Al Mareș Introducere icircn filologia romacircnească [Introduction agrave la philologie roumaine] Bucarest Enciclopedică romacircnă 1974 p 45‑68 Idem Originile scrisului icircn limba romacircnă [Les origines de lrsquoeacutecriture en langue roumaine] Bucarest Ştiinţifică si Enciclopedică 1985 E Munteanu laquo Rolul Bisericii si al textelor cu conţinut bisericesc icircn procesul de formare a vechii romacircne literare Un punct de vedere filologic [Le rocircle de lrsquoEacuteglise et des textes religieux dans le processus de formation du vieux roumain litteacuteraire Un point de vue philologique] raquo in Şerban Cantacuzino Antim Ivireanul şi Neofit Cretanul promotori ai limbii romacircne icircn cult [Şerban Cantacuzino Antim Ivireanul et Neofit le Creacutetois promoteurs de la langue roumaine dans le culte] Bucarest Cuvacircntul Vieţii 2013 p 7‑80

6 Ancien eacutevecircque de Huși (en Moldavie) et futur eacutevecircque de Buzău (m 1703) sur lui voir N Turcu laquo Viaţa si activitatea cultural‑tipografică a Episcopului Mitrofan al Buzăului [La vie et lrsquoactiviteacute culturelle et typographique de lrsquoeacutevecircque Mitrofan de Buzău] raquo Biserica Ortodoxă Romacircnă 83 (3‑4) 1965 p 280‑296 D Mihăescu laquo Considerații asupra vieții și activității tipăritorului primei Biblii romacircnești Mitrofan episcopul de Huși [Consideacuterations sur la vie et lrsquoactiviteacute du typographe de la premiegravere Bible roumaine lrsquoeacutevecircque Mitrofan de Huși] raquo Mitro‑polia Moldovei și Sucevei 55 (3‑6) 1979 p 314‑224 C Dima‑Drăgan laquo Un mare tipograf

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 397

sucircrement imprimeacutes neuf sont bilingues (slavon et roumain) quatre sont en roumain et quatre en grec7 Crsquoest aussi le cas du Triocircdion imprimeacute sous le patronage du prince reacutegnant Constantin Bracircncoveanu (1688‑1714) et sous la direction spirituelle du meacutetropolite du pays Teodosie (1668‑1672 1679‑1708)8

Hormis le fait qursquoil reacutepondait agrave une neacutecessiteacute pratique le Triocircdion de Buzău a ceci de particulier qursquoil contient en plus des services religieux agrave ceacuteleacutebrer pendant le Carecircme la seule version roumaine connue du Synodikon de lrsquoOrthodoxie piegravece maicirctresse de la lutte contre les heacutereacutesies dans le monde orthodoxe Il convient par conseacutequent de srsquointerroger sur les raisons ayant conduit agrave la publication de ce texte

La tradition du Synodikon imprimeacute eacuteditions grecques et slaves

La preacutesence du Synodikon dans le Triocircdion ne doit pas surprendre Si agrave lrsquoeacutepoque byzantine ce texte circulait surtout en livret seacutepareacute9 cette tradition connaicirct un chan‑gement important apregraves la publication de la premiegravere eacutedition du Triocircdion grec par Andreas Kounadegraves (Ανδρέας Κουνάδης) de Patras10 (Venise 1522) Le texte publieacute

romacircn din secolul al XVII‑lea Episcopul Mitrofan [Un grand typographe roumain du xviie s lrsquoeacutevecircque Mitrofan] raquo Mitropolia Banatului 32 (7‑9) 1982 p 457‑467 D Bădără Tiparul romacircnesc la sfacircrșitul secolului al XVII‑lea și icircnceputul secolului al XVIII‑lea [Lrsquoimprimerie roumaine agrave la fin du xviie et au deacutebut du xviiie s] Brăila Istros 1998 p 126‑130

7 Bădără Tiparul romacircnesc p 128‑130

8 Le livre srsquoouvre par un court poegraveme et une deacutedicace adresseacutes au prince la derniegravere eacutetant signeacutee par Teodosie lui‑mecircme BRV 1 p 402‑409 Malgreacute le nombre de travaux deacutedieacutes au regravegne de Bracircncoveanu aucune eacutetude monographique seacuterieuse ne lui a eacuteteacute consacreacutee reacutecem‑ment voir cependant N Iorga Viața și domnia lui Constantin‑Vodă Bracircncoveanu [La vie et le regravegne du prince Constantin Bracircncoveanu] Vălenii de Munte Neamul Romacircnesc 1914 Idem Istoria romacircnilor [Histoire des Roumains] 6 Monarhii [Les monarques] eacuted par Șt Andreescu Bucarest Enciclopedică 20002 p 313‑379 Șt Ionescu PI Panait Constantin vodă Bracircncoveanu viața ndash domnia ndash epoca [Le prince Constantin Bracircncoveanu la vie ndash le regravegne ndash lrsquoeacutepoque] Bucarest Științifică 1969 Șt Ionescu Epoca bracircncovenească dimen‑siuni politice finalitate culturală [Lrsquoeacutepoque de Bracircncoveanu dimension politique finaliteacute culturelle] Cluj‑Napoca Dacia 1981

9 J Gouillard laquo Le Synodikon de lrsquoOrthodoxie eacutedition et commentaire raquo Travaux et meacutemoires 2 1967 p 1‑316 ici p 6

10 Τριώδιον σὺν Θεῷ ἁγίῳ περιέχων τὴν πρέπουσαν αὐτῷ ἀκολουθίαν cf Eacute Legrand Biblio‑graphie helleacutenique ou description raisonneacutee des ouvrages publieacutes en grec par des Grecs aux xve et xvie siegravecles 1 P Ernest Leroux 1885 p 173 (no 66) et 3 P Maisonneuve 1903 p 273‑274 (no 242) Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 36 Kounadegraves est un des grands noms de lrsquoimprimerie grecque de Venise ougrave il a voulu eacutediter une seacuterie complegravete drsquoœuvres liturgiques Le projet a commenceacute en 1521 par la publication du Psautier le Triocircdion est le second et dernier livre sorti de sa typographie car Kounadegraves mourut la mecircme anneacutee La typographie lui surveacutecut jusqursquoen 1553 voir ΣτE Κακλαμάνης laquo Αρχειακές μαρτυρίες γιά τή ζωή του Ανδρέα Κουνάδη καί του Δαμιανού di Santa Maria [StE Kaklamanegraves Teacutemoignages drsquoarchives sur la vie drsquoAndreas Kounadegraves et de Damianos de Santa Maria] raquo in NM Παναγιωτάκης eacuted Αρχές της νεοελληνικής λογοτεχνίας Πρακτικά τοῦ δευτέρου Διεθνούς Συνεδρίου laquo Neograeca Medii Aevi raquo (Βενετία 7‑10 Νοεμ 1991) [ NM Panagiotakegraves eacuted Les origines de la litteacute‑rature neacuteo‑helleacutenique Actes du deuxiegraveme Congregraves international laquo Neograeca Medii Aevi raquo Venise les 7‑10 novembre 1991] Venise Istituto ellenico di studi bizantini e neoellenici 1993 2 p 595‑605 Les versions geacuteorgienne bulgare serbe russe et grecque du Synodikon

398 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

par Kounadegraves repreacutesente la version Р (Paleacuteologue) du Synodikon selon la classi‑fication proposeacutee par Jean Gouillard lieacutee agrave lrsquoheacutesychasme et agrave la condamnation des antipalamites

Cette particulariteacute suscita les dures critiques de lrsquoeacuterudit grec uniate Leacuteon Allatius (1586‑1669) qui srsquoattaqua agrave ce qursquoil consideacuterait comme des eacutegarements de doctrine preacutesents dans le livre et notamment agrave laquo la matrice des erreurs raquo repreacutesenteacutee selon lui par le Synodikon de lrsquoOrthodoxie qui exaltait Gregravegorios Palamas (Γρηγόριος Παλαμάς) et le patriarche Philotheacuteos Kokkinos (Φιλόθεος Κόκκινος) alors que ceux‑ci eacutetaient dans la vision drsquoAllatius et de lrsquoEacuteglise de Rome des heacutereacutetiques notoires11 Les critiques drsquoAllatius conduisirent agrave la reacutealisation drsquoune nouvelle eacutedition du texte consideacuterablement revue et surtout eacutepureacutee des traces des contro‑verses theacuteologiques du xive siegravecle La responsabiliteacute en fut assumeacutee par Giovanni Francesco Barbarigo (ou Barbadico 1658‑1730) sous la direction spirituelle du pape Cleacutement XI (Gianfrancesco Albani pape de 1700 agrave 1721) Le livre qui en reacutesulta (Bologne 1724)12 srsquoadressait en prioriteacute aux Grecs unis agrave lrsquoEacuteglise romaine et nrsquoeut aucune influence sur la tradition imprimeacutee du Triocircdion et du Synodikon dans le monde orthodoxe tradition qui suivit fidegravelement lrsquoeacutedition de Kounadegraves

Dans cet ouvrage et dans ses eacuteditions ulteacuterieures13 la mention dans le Syno‑dikon de cinq meacutetropolites de Patras (f 83r) dont les pontificats couvrent tout le xive siegravecle14 permet de localiser la version employeacutee pour lrsquoeacutedition imprimeacutee il srsquoagit du Synodikon en usage au siegravege meacutetropolitain de Patras Comme lrsquoindique Jean Gouillard le dernier empereur agrave y ecirctre mentionneacute eacutetant Jean Cantacuzegravene (m 1383) elle peut ecirctre dateacutee entre 1383 et 139115 Il convient de souligner que cette version ne preacutesente aucune autre particulariteacute locale bien au contraire tout

sont publieacutees en eacutedition critique dans A Melloni eacuted The Great Councils of the Orthodox Churches Decisions and Synodika From Constantinople 861 to Constantinople 1872 Turn‑hout Brepols 2016

11 De libris et rebus ecclesiasticis Graecorum dissertationes duae et observationes variae Parisiis Sebastiani Cramoisy et Gabrieli Cramoisy 1646 p 143‑193 Il traite du Triocircdion aux p 113‑228 En plus Allatius reacuteeacutedite le texte de la condamnation de Palamas par le patriarche Jean Kaleacutekas (1344) Ibidem p 193‑219 Sur Allatius voir Eacute Legrand Bibliographie helleacute‑nique ou description raisonneacutee des ouvrages publieacutes par des Grecs au dix‑septiegraveme siegravecle 3 P Librairie des Archives nationales et de la Socieacuteteacute de lrsquoEacutecole des Chartes 1895 p 435‑471 Th Cerbu Leone Allacci 1587‑1669 The Fortunes of an Early Byzantinist thegravese de doctorat universiteacute de Harvard 1986 ΘΙ Παπαδόπουλος Λέων Ἀλλάτιος (Χίος 1588‑Ρώμη 1669) Σύμμικτα Ἀλλατιανά [ThI Papadopoulos Leacuteon Allatius (Chios 1588‑Rome 1669) Collec‑tanea Allatiana] Athegravenes Vivliophilia 2007

12 Eacute Legrand Bibliographie helleacutenique ou description raisonneacutee des ouvrages publieacutes par des Grecs au dix‑huitiegraveme siegravecle 1 P Garnier 1918 p 198 (no 162)

13 Dans lrsquoeacutedition que nous avons consulteacutee (Venise 1559) le texte (Συνοδικograveν τῆς ἁγίας καὶ οἰκουμενικῆς Ζ´ συνόδου εὐλόγησον) se trouve aux p 76r‑83r

14 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 118 XIV (laquo Μιχαήλ Μητροφάνους Μελετίου Ἰγνατίου καὶ Μαξίμου τῶν ἀοιδίμων μητροπολιτῶν Παλαιῶν Πατρῶν raquo) et p 283‑284

15 Ibidem p 32‑33

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 399

laisse supposer que lrsquoeacutediteur a voulu produire un texte qui gomme les diffeacuterences reacutegionales et srsquoadresse agrave tous les orthodoxes helleacutenophones16

Alors que les premiers manuscrits slaves du texte sont assez anciens17 sa premiegravere eacutedition imprimeacutee ne parut qursquoen 1627 dans le Triocircdion de Pamvo Berynda (Памво Беринда) issu des presses du monastegravere des Grottes (Києво‑Печерська лавра) agrave Kiev18 La preacuteface preacutecise qursquoil srsquoagit drsquoune traduction drsquoapregraves le livre grec imprimeacute19 Plusieurs autres eacuteditions ont eacuteteacute ensuite publieacutees agrave Kiev (1640 1648) et agrave Lacuteviv (deux en 1664 dont une reproduit lrsquoeacutedition de Kiev de 1640 et lrsquoautre est publieacutee par la confraterniteacute de lrsquoeacuteglise de la Dormition de la Vierge une troi‑siegraveme date de 1699)20 La seule eacutedition du Synodikon publieacutee en Russie (Постная Тріодь M 1656) ne contient pas de nouvelle traduction de lrsquooriginal grec mais suit fidegravelement les eacuteditions de Kiev et de Lacuteviv agrave quelques minimes diffeacuterences lexicales et linguistiques pregraves21

Il nous reste agrave eacuteclaircir les rapports entre les versions manuscrites du texte et celles imprimeacutees22 Les versions serbes mises agrave part23 les trois copies manuscrites connues du Synodikon sud‑slave (les manuscrits Palauzov et Drinov et le manuscrit slave 307 de la Bibliothegraveque de lrsquoAcadeacutemie roumaine24) forment un groupe indivi‑dualiseacute baseacute sur une seule et mecircme traduction du texte grec Il existe pourtant un certain rapprochement linguistique entre la copie bucarestoise et celle de Drinov les seules qui contiennent la version P du Synodikon Il srsquoagit de lrsquoexistence seulement dans ces deux copies drsquoune forme composite deacutesignant certains concepts theacuteolo‑

16 Alors que la tradition manuscrite contient nombre de synodika avec des particulariteacutes locales assez nettes voir les exemples fournis par Gouillard laquo Le Synodikon raquo

17 ЕВ Петухов Очерки по литературной истории Синодика [EV Petuhov Essais sur lrsquohistoire litteacuteraire du Synodikon] SPb Balaševa 1895 ВВ Дергачев laquo Вселенский синодик в древней и средневековой России [VV Dergačev Le Synodikon œcumeacutenique dans la Russie ancienne et meacutedieacutevale] raquo Древняя Русь no 3 2001 p 17‑29 KA Maksimovič laquo Synodicum Russicum raquo in Melloni eacuted The Great Councils p 497‑505

18 Трiодiонъ си естъ Трипэснецъ свэтоиDaggerDagger великоиDagger четĄридесэтницĄ от еллинского излидован Петухов Очерки p 61 Я Запаско Я Ісаєвич Памacuteятки книжкового мистецтва Каталог стародруків виданих на Україні Книга перша (1574‑1700) [Ja Zapasko Ja Isaevič Monuments de lrsquoart du livre Catalogue des livres imprimeacutes produits en Ukraine Vol 1 1574‑1700] Lacuteviv Višča škola 1981 p 45 (no 160)

19 В Мошин laquo Сербская редакция Синодика (анализ текстов) [V Mošin La reacutedaction serbe du Synodikon (analyse des textes)] raquo Византийский Временник 16 1959 p 317‑394 ici p 360

20 Ibidem p 361

21 Петухов Очерки p 68‑76 et 79 Мошин laquo Сербская редакция raquo p 360‑361 Les Triocircdia ulteacuterieurs ne contiennent plus le Synodikon

22 Nous avons utiliseacute lrsquoeacutedition de Lacuteviv 1664

23 Sur les synodika serbes voir Мошин laquo Сербская редакция raquo T Subotin Golubovič laquo Synodicum Serbicum raquo in Melloni eacuted The Great Councils p 470‑496

24 Voir И Билярски Палеологовият Синодик в славянски превод [I Biljarski Le Syno‑dikon paleacuteologue en traduction slave] Sofia Universiteacute laquo St Kliment Ohridski raquo 2013

400 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

giques importants25 Du point de vue lexical ces formes sont assez eacutetranges car elles sont creacuteeacutees sur la base du preacutefixe grec ὁμο‑ traduit en slavon par la particule бъкΉпо‑ et non pas par едино‑ comme il eacutetait drsquousage Les mots en question sont въкупобожьнъ (gr ὁμόθεος)26 въкупопрэстольнъ (gr ὁμόθρονος)27 et въкупославьнъ (gr ὁμότιμος)28 Dans les synodika imprimeacutes ces formes nrsquoexistent pas ce qui montre qursquoil nrsquoy a pas de relation directe entre les versions manuscrites citeacutees et la version imprimeacutee29

Qui plus est le Synodikon inseacutereacute dans le Triocircdion de Kiev et dans les eacuteditions ulteacuterieures ne contient aucun ajout ou particulariteacute locale suivant ainsi lrsquoeacutedition grecque de Venise Cette caracteacuteristique distingue cette version des plus anciennes (Palauzov et Drinov) qui contiennent des ajouts et des particulariteacutes tant dans les rubriques des eacuteloges que dans celles des anathegravemes30 Il en est de mecircme dans le cas des reacutedactions serbes31 et des russes ougrave lrsquoon trouve lrsquoanatheacutematisation des Judaiuml‑sants (juste apregraves le chapitre contenant la condamnation de Barlaam et Akindynos) ainsi que nombre drsquoautres reacutefeacuterences locales (noms de meacutetropolites drsquoeacutevecircques et autres hauts preacutelats de grands‑ducs et de grandes‑duchesses) Y ont eacutegalement eacuteteacute ajouteacutes les noms de lrsquoempereur Constantin XI Paleacuteologue de ceux morts lors de la conquecircte de Constantinople par les Ottomans mais aussi des guerriers tombeacutes pendant les campagnes de Kazanacute (1548 et 1552) dans certains cas la rubrique des commeacutemorations est preacuteceacutedeacutee par une description des eacuteveacutenements32

25 И Билярски М Цибранска‑Костова laquo За един композитен тип и за Палеологовия вариант на славянския Синодик в Неделята на Православието raquo [I Biljarski M Cibranska‑Kostova Sur un type lexical composite et la version paleacuteologue du Synodikon du Dimanche de lrsquoOrthodoxie en slavon] raquo Palaeobulgarica 36 (1) 2012 p 51‑65

26 BAR (Bibliothegraveque de lrsquoAcadeacutemie roumaine) ms sl 307 f 13r 14r МГ Попруженко Синодик царя Борила [MG Popruženko Le Synodikon du tsar Boril] Sofia Dacuteržavna pečatnica 1928 p 39 (ms Drinov f 194v) ms Palauzov f 19r (единобzжна) Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 77

27 BAR ms sl 307 f 12v Попруженко Синодик царя Борила p 39 (Drinov f 194v) Gouillard laquo Le Synodikon raquo р 77

28 BAR ms sl 307 f 12v Попруженко Синодик царя Борила p 39 (Drinov f 194v) Gouillard laquo Le Synodikon raquo р 77 (ὁμότιμον)

29 Petuhov nrsquoexclut pas la possibiliteacute que le traducteur en slavon ait connu la version repreacute‑senteacutee par le groupe Drinov la copie de Bucarest y comprise Очерки p 68‑69 Попруженко Синодик царя Борила p CXIII‑CXVIII

30 И Божилов А‑М Тотоманова И Билярски Борилов синодик Издание и превод [I Božilov A‑M Totomanova I Biljarski Le Synodikon de Boril Eacutedition et traduction] Sofia PAM 2010 p 149 et suiv

31 В Мошин laquo Сербская редакция Синодика в Неделю Православия Tексты [V Mošin La reacutedaction serbe du Synodikon pour le Dimanche de lrsquoOrthodoxie Textes] raquo Византийский Временник 17 1960 p 278‑353 ici p 302‑304 312‑313 319‑320 329‑330 337‑340 343‑346 348 Subotin Golubovič laquo Synodicum Serbicum raquo

32 Петухов Очерки p 37‑39 (f 30v‑31v) Дергачев laquo Вселенский синодик raquo I Biliarsky laquo La solidariteacute entre les Eacutetats dans le cadre de la communauteacute byzantine vue dans lrsquooptique des commeacutemorations et des anathegravemes du Synodikon du Dimanche de lrsquoOrthodoxie raquo in B Kaspa‑rian eacuted Les espaces de solidariteacute la famille lrsquoEacutetat lrsquoEurope et le monde Rennes Presses universitaires de Rennes 2015 p 171‑180 ici p 177 Maksimovič laquo Synodicum Russicum raquo

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 401

Lrsquoanalyse comparative des textes imprimeacutes grecs et slaves reacutevegravele aussi que la version slave du Synodikon contient une nouvelle traduction de lrsquooriginal grec Ainsi dans le cas de la condamnation de Geacuterontios de Lampegrave (p 177v) on lit dans le texte grec laquo Γεροντίῳ τῷ ἐκ Λάμπης [Geacuterontios originaire de Lampegrave] raquo33 alors que la version slave eacutecrit бъ еˆклаlsquoмпэ [drsquoEklampja] ce qui montre que le traducteur nrsquoa pas compris lrsquooriginal Le deuxiegraveme exemple concerne le paragraphe refleacutetant les discussions autour des paroles de Jeacutesus‑Christ laquo Mon Pegravere est plus grand que moi raquo (p 177v‑178v) Ce paragraphe comprend les trois parties habituelles lrsquoin‑troduction la condamnation de lrsquoancien meacutetropolite de Corfou Constantin dit laquo le Bulgare raquo et les chapitres contre Iocircannegraves Eiregravenikos34 Fait significatif le traducteur appelle Iocircannegraves Eiregravenikos Iwаlsquoннь Миlsquoрномь [Ioan le Pacifique] (p 178v) autre‑ment dit il traduit en slavon le nom du personnage preuve drsquoun travail meacutecanique non reacutefleacutechi Il en va de mecircme lorsqursquoil est question des heacutereacutetiques notoires en commenccedilant par Arius et jusqursquoagrave laquo tous les Eutychiens Monotheacutelites Jacobites et Arzibourites raquo (laquo ὅλοις τοῖς Εὐτυχιανισταῖς καὶ μονοθελήταις καὶ Ἰακωβιταις καὶ Ἀρτζιβουρίταις raquo)35 Dans le texte slave le nom de Monotheacutelites est toujours traduit (единоволци) et non pas employeacute comme terme technique comme il eacutetait drsquousage (p 180r‑180v) Enfin le quatriegraveme exemple concerne la mention des meacutetropolites de Patras ougrave le grec Παλαιῶν Πατρῶν est tout simplement traduit en slavon par дреlsquoвнĄмъ sectцеlsquoмъ [les Pegraveres anciens ou les Pegraveres drsquoantan]

Tous ces exemples montrent que le Synodikon slave imprimeacute suit fidegravelement le texte imprimeacute grec alors que les erreurs de traduction indiquent qursquoil srsquoagit drsquoune traduction nouvelle et non pas de la reproduction drsquoune traduction manuscrite plus ancienne

Le Synodikon roumain imprimeacute contenu et origines

Agrave quelques exceptions pregraves le Synodikon roumain imprimeacute ne diffegravere pas de maniegravere significative de lrsquooriginal grec36 et doit ecirctre rangeacute sans heacutesitation aucune parmi les teacutemoins de la version Р du texte Cependant a‑t‑il eacuteteacute traduit directe‑ment du grec ou bien drsquoapregraves une des versions slaves imprimeacutees ou manuscrites En principe les deux cas sont eacutegalement possibles surtout agrave lrsquoextrecircme fin du xviie siegravecle alors que lrsquoinfluence de la culture grecque va grandissant dans les deux

33 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 57 et 186‑187

34 Ibidem p 76‑80

35 Ibidem p 84 note 299

36 Lrsquoanathegraveme nominal contre Iocircannegraves Italos (Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 57‑61) est absent du texte roumain tout comme de lrsquoeacutedition slave imprimeacutee De mecircme le Synodikon roumain ne contient pas lrsquoeacuteloge de Neilos (Kabasilas) qui est en fait un ajout tardif Ibidem p 88‑89

402 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

principauteacutes nord‑danubiennes37 mais que la culture et la langue slaves nrsquoont pas complegravetement disparu non plus surtout dans le domaine du livre religieux

La preacuteface du livre suggegravere qursquoil srsquoagit drsquoune traduction du grec En se reacutefeacute‑rant agrave la langue source des textes roumains contenus dans le Triocircdion le meacutetropo‑lite Teodosie affirme laquo ce qui se trouve lagrave‑dedans [agrave savoir] les rubriques et les synaxaires et les lectures propheacutetiques ont eacuteteacute traduits du grec dans la langue de notre pays raquo38 Le Synodikon eacutetait‑il concerneacute par cette preacutecision

Lrsquoanalyse comparative des textes nous conduit agrave une reacuteponse neacutegative Il paraicirct beaucoup plus probable en effet que la traduction en roumain nrsquoa pas eacuteteacute effectueacutee du grec mais du slavon agrave partir de lrsquoun des synodika slaves imprimeacutes Notons drsquoabord que le texte de Buzău preacutesente plusieurs traits communs avec celui du manuscrit no 307 de la Bibliothegraveque de lrsquoAcadeacutemie roumaine Cela peut srsquoexpliquer par la standardisation progressive des diverses variantes relevant de la version Р de lrsquooriginal Toutefois les diffeacuterences entre les deux textes sont encore plus impor‑tantes que leurs points communs et ne permettent pas drsquoeacutetablir que la traduction publieacutee agrave Buzău a eacuteteacute reacutealiseacutee sur la base de ce manuscrit39 Quelques eacutetudes de cas apporteront des arguments convaincants en faveur de cette interpreacutetation

Le premier concerne le paragraphe consacreacute agrave Geacuterontios de Lampegrave Voici le texte grec

Γεροντίῳ τῳ ἐκ Λάμπης μὲν ὁρμωμένῳ ἐν δὲ τῇ Κρήτῃ τὸν ἰograveν τῆς αὐτοῦ μυσαρᾶς αἱρέσεως ἐξεμέσαντι καὶ ἠλειμμένον ἑαυτοῦ ἀποκαλέσαντι [Geacuterontios originaire de Lampegrave qui a cracheacute en Cregravete le venin de son impure heacutereacutesie et srsquoest proclameacute lui‑mecircme Oint]40

37 Sur la culture helleacutenique dans les Principauteacutes roumaines voir D Russo laquo Elenizmul icircn Romacircnia [Lrsquohelleacutenisme en Roumanie] raquo in Idem Studii istorice greco‑romacircne Opere postume eacuted par CC Giurescu et al Bucarest Fundația pentru Literatură și Artă laquo Regele Carol II raquo 1939 2 p 487‑542 AE Karathanassis laquo Des Grecs agrave la cour du Constantin Bracircncoveanu voeacutevod de Valachie (1688‑1714) raquo Balkan Studies 16 (1) 1975 p 56‑69 AE Καραθανάσης Οἱ Ἕλληνες λόγιοι στὴ Βλαχία (1670‑1714) Συμβολὴ στὴ μελέτη τῆς ἑλληνικῆς πνευματικῆς κίνησης στὶς Παραδουνάβιες Ἡγεμονίες κατὰ τὴν προφαναριωτικὴ περίοδο [AE Karathanasis Les eacuterudits grecs en Valachie Contribution agrave lrsquoeacutetude du mouvement intellectuel helleacutenique dans les Principauteacutes danubiennes pendant lrsquoeacutepoque preacute‑phanariote] Thessalonique Hidryma Meletōn Chersonēsou tou Haimou 1982 A Pippidi Tradiţia politică bizantină icircn Ţările romacircne icircn secolele XVI‑XVIII [La tradition politique byzantine dans les Pays roumains aux xvie‑xviiie s] Bucarest Academiei RSR 1983

38 BRV 1 p 408 (laquo cele den‑tracircnsa ale tipicului icircnvățături și synaxarele și prooroceștile cetanii den cea elinească spre a noastră cea de moșie limbă tălmăcindu raquo)

39 Ainsi par exemple certains eacuteleacutements dateacutes ou localiseacutes dans le ms slave 307 BAR (lrsquoas‑sembleacutee antiheacutereacutetique du Mont Athos les eacuteloges pour les eacutevecircques de Hierissos) sont absents de la version imprimeacutee ou bien sont remplaceacutes par certains autres voir Biliarsky laquo La solidariteacute raquo p 176 Idem laquo The Synodikon of Orthodoxy in BAR Ms sl 307 and the Hagioretikon gramma of the Year 1344 raquo in V Stanković eacuted The Balkans and the Byzantine World before and after the Captures of Constantinople 1204 and 1453 Lanham MD Rowman amp Little‑field 2016 p 103‑116

40 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 57

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 403

Dans les manuscrits slaves il a eacuteteacute traduit de maniegravere assez exacte

Γерolsquoнд∙а иˆже [sect ламби] Ήhelliphellipбw сΉlsquoща въ криlsquoтэ же [яbdquoдь м]ръскĄе еˆреси иbdquoзблюlsquoвавша иbdquo по[ма]занника себеrsquo нареlsquoкша [Geacuterontios [originaire] de Lambeacute et qui cracha le poison de son heacutereacutesie odieuse en Cregravete et srsquoest proclameacute lui‑mecircme Oint [= Christ]] 41

Le texte inseacutereacute dans le Triocircdion de Kiev est diffeacuterent et plus eacuteloigneacute de lrsquooriginal grec

Γероlsquoнд∙ю въ ˆЕклаlsquoмпэ Ήhellipстремиlsquoвшомусѧ въ Криlsquoтэ же яbdquoдъ ненаlsquoвистнĄѧ сбоеlsquoа еˆреси иbdquoзблеваlsquoвшому иbdquo wbdquoкаѧlsquoннĄмъ себеrsquo прозвавшому [Geacuterontios qui srsquoest preacutecipiteacute agrave Eklambeacute et qui vomit le poison de son heacutereacutesie deacutetestable et srsquoest proclameacute miseacuterable (p 176v)]

Le texte roumain suit de tregraves pregraves cette derniegravere version

Луи Γероlsquoнт∙е каlsquoреле сау порниlsquoть ѧbdquo Еклаlsquoмпа ши ѧbdquo Критdeg аbdquoу върсаlsquoт вениlsquoнуль еbdquoреlsquoсулуиhelliphellip съlsquolsquolsquolsquolsquoу чеlsquoлуиhellip пизмhellipътърецdeg шиrsquo сау нумиlsquoть пре сиlsquoне тикълwTTђ [Agrave Geacuterontios qui est parti agrave lrsquoEklampa et a verseacute en Cregravete le venin de sa meacutechante heacutereacutesie et il srsquoest appelleacute lui‑mecircme miseacuterable (p 203)]

Cette comparaison indique que le texte roumain nrsquoa pas eacuteteacute reacutealiseacute drsquoapregraves les manuscrits slaves connus mais sur la base du Triocircdion slave imprimeacute

Le deuxiegraveme argument est moins cateacutegorique Dans le paragraphe consacreacute agrave Iocircannegraves Eiregravenikos le texte grec est le suivant

Τῷ ἀμαθεστάτῳ ψευδομονάχῳ τῷ Ἰωάννῳ τῷ Εἰρηνικῷ [Le tregraves ignorant pseudo‑moine et vain disputeur Iocircannegraves Eiregravenikos]42

Dans le manuscrit Drinov cette partie nrsquoexiste plus aujourdrsquohui en revanche elle se retrouve dans le manuscrit slave no 307 de la Bibliothegraveque de lrsquoAcadeacutemie roumaine sous cette forme

[ненаΉче]наго [ль]жеиbdquoнoка суебоlsquoрнаCђаPђ [parabdquowbdquo]аlsquoнна иbdquoр∙ниlsquoка [le faux moine et ignorant le vain combattant Ioan Irinik]43

Dans le Synodikon imprimeacute agrave Kiev on lit

ненаучеhellipнэиhellipшому иbdquo лжемонаlsquoху суебоlsquoрцу Iwаlsquoнну Миlsquoрному [le faux moine et le plus ignorant le vain combattant Ioan le Pacifique (p 178v)]

41 BAR ms sl 307 f 10r Drinov f 191v Божилов Тотоманова Билярски Борилов Синодик p 112

42 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 81

43 Божилов Тотоманова Билярски Борилов синодик p 138

404 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

On observe aiseacutement que le sobriquet de lrsquoheacutereacutesiarque est tout simplement traduit en slavon Миlsquoрному agrave savoir laquo au pacifique raquo au lieu de τῷ Εἰρηνικῷ

Dans le texte roumain Iocircannegraves Eiregravenikos est appeleacute seulement Ioan sans plus

Луиhellip bdquoIwаlsquoннъ ѧbdquobdquo задаlsquoрь луптътоlsquoрюлуиhellip прэ небуlsquoнулуиhellip шиrsquo минчиноlsquoсулуи монаaђ [agrave Ioan au vain disputeur44 au tregraves fou et mensonger moine]

Bien que le texte roumain ne suive pas fidegravelement la version slave comme dans lrsquoexemple preacuteceacutedent il srsquoeacuteloigne aussi du texte grec ce qui peut indiquer que la traduction roumaine nrsquoa pas eacuteteacute reacutealiseacutee agrave partir de lrsquooriginal grec

Le troisiegraveme argument indirect eacutegalement concerne lrsquoheacutereacutesie monotheacutelite Nous avons vu que pour deacutesigner les Monotheacutelites le traducteur en slavon a fait appel agrave un calque en traduisant le grec μονοθελήται par единоволци45 Le traduc‑teur en roumain a omis de mentionner cette heacutereacutesie une explication possible eacutetant qursquoil nrsquoait pas compris le mot en question

Mais lrsquoargument deacutecisif qui plaide pour une traduction drsquoapregraves le Triocircdion slave imprimeacute est fourni par la partie mentionnant les meacutetropolites de Patras la seule qui comporte des diffeacuterences reacutegionales dans les synodika imprimeacutes Nous avons vu que lrsquoauteur de lrsquoeacutedition slave nrsquoa pas compris le texte en traduisant Παλαιῶν Πατρῶν par дреlsquoвнĄмъ sectцеlsquoмъ Le traducteur en roumain lrsquoa imiteacute ce qui a donneacute le texte suivant

Луиhellip М∙хаиlsquoль луиhellip Митрофаlsquoнь луиhellip Меlsquoлет∙е шиrsquo луиhellip МаΏparalsquoмь пуlsquoрурэ помениlsquoцилоRRђ Митрополиlsquoцdeg ПъриlsquoнцилоRђ чеlsquoлорdeg де демуlsquoлт вэlsquoчника помениlsquoре гЌ [agrave Mihail agrave Mitrofan agrave Meletie agrave Ignatie et agrave Maxim aux meacutetropolites drsquoeacuteter‑nelle meacutemoire les Pegraveres drsquoantan eacuteternelle leur meacutemoire 3 [fois]]

Degraves lors il nous semble eacutevident que le Synodikon en roumain a eacuteteacute reacutealiseacute drsquoapregraves la version slave publieacutee drsquoabord agrave Kiev en 1627 et reacuteeacutediteacutee ensuite agrave plusieurs reprises

Au demeurant il est logique qursquoen lrsquoabsence de Triocircdion imprimeacute le service liturgique ait eacuteteacute assureacute en Valachie (et en Moldavie aussi) gracircce aux livres de culte provenant des terres ruthegravenes46 ce dont on est redevable pour beaucoup agrave Pierre

44 Plus exactement laquo celui qui a combattu en vain raquo

45 Cette appellation peut ecirctre trouveacutee dans certains textes russes des xiiie et xive siegravecles Словарь древнерусского языка (XI‑XIV вв) [Dictionnaire du vieux russe xie‑xive s] 3 M Рус яз 1990 p 186

46 Les rapports culturels des deux principauteacutes avec les Slaves orientaux ne sont pas eacutetudieacutes de maniegravere satisfaisante Voir pour lrsquoeacutepoque et les sujets qui inteacuteressent ici Șt Ciobanu laquo Din legăturile culturale romacircno‑ucrainene Ioanichie Galeatovschi și literatura romacircnească veche [Sur les relations culturelles roumano‑ukrainiennes Ioanikij Galjatovskij et la litteacutera‑ture roumaine ancienne] raquo Analele Academiei Romacircne Memoriile Secției Literare 3e seacuterie 8 1938 p 143‑232 PP Panaitescu Influența polonă și rusă icircn vechea cultură romacircnească [Lrsquoinfluence polonaise et russe sur la culture roumaine ancienne] Bucarest Universiteacute de Bucarest 1935‑1936 (cours dactylographieacute) V Cacircndea laquo Lrsquohumanisme drsquoUdriște Năsturel

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 405

Moghila (roum Petru Moghilă ou Movilă ukr Петро Мохила pol Piotr Mohyła 1596‑1646) issu de la famille reacutegnante moldave archimandrite du monastegravere des Grottes (1627) puis meacutetropolite de Kiev (1632‑1646)47 Du reste la reprise de lrsquoac‑tiviteacute typographique en Valachie sous le regravegne de Matei Basarab (1632‑1654) et en Moldavie au temps de Vasile Lupu (1634‑1653) a eacuteteacute rendue possible gracircce aux moyens techniques et au personnel fournis par Moghila ce qui explique lrsquointense circulation des livres ruthegravenes dans les deux principauteacutes et le fait qursquoils ont eacuteteacute souvent pris comme modegravele pour les eacuteditions locales48

Les relations avec les Slaves orientaux ont connu un nouvel essor durant le pontificat du meacutetropolite moldave Dosoftei (1671‑1686 avec interruptions) qui a eacutetudieacute agrave lrsquoeacutecole de la confraterniteacute orthodoxe de Lacuteviv49 Drsquoailleurs les premiers livres imprimeacutes par Dosoftei ont vu le jour agrave UhnivUgnev (rus Угнев ukr Угнів

et lrsquoagonie des lettres slavonnes en Valachie raquo Revue des Eacutetudes Sud‑Est Europeacuteennes 6 (2) 1968 p 239‑288 DH Mazilu Literatura romacircnă barocă icircn context european [La litteacuterature roumaine baroque en contexte europeacuteen] Bucarest Minerva 1996 Gh Bezviconi Contribuții la istoria relațiilor romacircno‑ruse [Contributions agrave lrsquohistoire des relations roumano‑russes] Bucarest Tritonic 20042 p 84‑128

47 Pour le nom du personnage voir M Cazacu laquo Pierre Mohyla (Petru Movilă) et la Roumanie Essai historique et bibliographique raquo Harvard Ukrainian Studies 8 (1‑2) 1984 [numeacutero theacutematique The Kiev Mohyla Academy] p 188‑222 ici p 188 De lrsquoeacutenorme biblio‑graphie le concernant voir les eacutetudes publieacutees dans Harvard Ukrainian Studies 8 (1‑2) 1984 A Bruumlning laquo Peter Mohylarsquos Orthodox and Byzantine Heritage Religion and Politics in the Kievan Church Reconsidered raquo in H‑J Torke eacuted Von Moskau nach St Petersburg Das russische Reich im 17 Jahrhundert Wiesbaden Harrassowitz 2000 p 63‑90 Idem laquo ldquoVoevodych zemli moldavskoihelliprdquo Peter Mohylarsquos Youth and Political Heritage raquo СОЦІУМ 4 (2004) p 19‑25 Sur les relations de Moghila avec les principauteacutes roumaines voir PP Panai‑tescu laquo Lrsquoinfluence de lrsquoœuvre de Pierre Mogila archeacutevecircque de Kiev dans les Principauteacutes roumaines raquo Meacutelanges de lrsquoEacutecole roumaine en France 5 (1) 1926 p 1‑98 [= Petru Movilă Studii [Petru Movilă Eacutetudes] eacuted par ȘtS Gorovei et M‑M Szeacutekely Bucarest Enciclopedică 1996 p 9‑76] Cazacu laquo Pierre Mohyla raquo

48 Panaitescu laquo Lrsquoinfluence raquo G Ștrempel laquo Sprijinul acordat de Rusia tiparului romacircnesc icircn secolul al XVII‑lea [Lrsquoaide accordeacutee par la Russie agrave lrsquoimprimerie roumaine au xviie s] raquo Studii și cercetări de bibliologie 1 1955 p 19‑27 ГрИ Коляда laquo Из истории книгопечатных связей России Украины Румыни в XVI‑XVII вв [GrI Koljada De lrsquohistoire des relations entre la Russie lrsquoUkraine et la Roumanie dans le domaine du livre imprimeacute xvie‑xviie s] raquo in МН Тихомиров et al eacuteds У истоков русского книгопечатания [MN Tihomirov Des origines de la typographie russe] M Izd Akademij nauk SSSR 1959 p 81‑100 Cacircndea laquo Lrsquohumanisme raquo O Yurchyshyn‑Smith laquo The Printing‑House of the Monastery of Trei Ierarhi in Iași and its Staff raquo Восточноевропейский Археологический Журнал 3 (10) 2001 (httparchaeologykievuajournal030501yurchyshynhtm)

49 Sur Dosoftei voir Șt Ciobanu Dosoftei Mitropolitul Moldovei şi activitatea lui literară Contribuţii la istoria literaturii romacircneşti şi a legăturilor romacircno‑ruse literare din secolul al XVII‑lea [Dosoftei le meacutetropolite de la Moldavie et son activiteacute litteacuteraire Contributions agrave lrsquohis‑toire de la litteacuterature roumaine et des relations litteacuteraires roumano‑russes au xviie s] trad du russe par Șt Berechet Iași sn 1918 R[odica] Ș[uiu] laquo Dosoftei mitropolitul [Dosoftei meacutetropolite] raquo in Dicționarul literaturii romacircne de la origini pacircnă la 1900 [Le dictionnaire de la litteacuterature roumaine des origines agrave 1900] Bucarest Academiei RSR 1979 p 296‑302 (avec bibliographie) DH Mazilu Introducere icircn opera lui Dosoftei [Introduction agrave lrsquoœuvre de Dosoftei] Bucarest Minerva 1997 NA Ursu N Dascălu Mărturii documentare privitoare la viața și activitatea Mitropolitului Dosoftei [Teacutemoignages concernant la vie et lrsquoactiviteacute du meacutetropolite Dosoftei] Iași Trinitas 2003

406 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

dans la reacutegion de Lacuteviv)50 en 1673 alors que le mateacuteriel neacutecessaire pour la typogra‑phie qursquoil a fondeacutee en Moldavie a eacuteteacute fourni par le patriarche de Moscou Ioahim (Иоахим)51 Il convient de noter agrave ce point qursquoun des collaborateurs de Dosoftei a eacuteteacute preacuteciseacutement Mitrofan lrsquoeacutediteur du Triocircdion de 170052 En mecircme temps dans la Valachie de Constantin Bracircncoveanu les modegraveles ruthegravenes et russes sont souvent preacutefeacutereacutes aux grecs agrave la fois pour les traductions en roumain des livres liturgiques qursquoen tant que source drsquoinspiration des programmes iconographiques des eacuteglises et des monastegraveres Des livres produits agrave Kiev et Lacuteviv sont tregraves preacutesents en Valachie (et en Moldavie aussi) certains commandeacutes par le prince lui‑mecircme alors que drsquoautres y sont arriveacutes sous forme de dons reccedilus par les pegravelerins53 Parmi eux on retrouve plusieurs eacuteditions du Triocircdion pour le Carecircme (Тріодь пїсна) Kiev 1640 et 1648 Lacuteviv 1664 et 1699 et du Triocircdion‑Pentegravekostarion (Тріодь цвітна) Kiev 1631 Lacuteviv 1642 1663 et 167954 Lrsquoeacutedition de 1631 est deacutedicaceacutee par Pierre Moghila agrave son fregravere Moise prince reacutegnant de la Moldavie55 alors que la suivante (Lacuteviv 1642) a connu plusieurs tirages deacutedicaceacutes par le typographe Mihail Slˊozka (Михаил Сльозка) respectivement au prince Matei Basarab qui aurait financeacute la publication du livre agrave Vasile Lupu et agrave Pierre Moghila lui‑mecircme56 Agrave lrsquoeacutepoque qui

50 Il srsquoagit de Psaltirea icircn versuri [Psautier en vers] et drsquoAcatistul Maicii Domnului [Acathiste de la Megravere de Dieu] tous les deux en roumain BRV 1 p 209‑214 et 215 Ciobanu Dosoftei p 114‑124 Il semble que le dernier ait eacuteteacute reacutealiseacute agrave partir de lrsquoeacutedition publieacutee agrave Kiev par Moghila en 1629 Ibidem p 124 Запаско Ісаєвич Памacuteятки p 48 (no 186)

51 Ciobanu Dosoftei p 83‑92 Dosoftei a mecircme voulu se rendre agrave Moscou mais il a eacuteteacute obligeacute de srsquoarrecircter agrave Kiev ougrave il a visiteacute le monastegravere des Grottes (1684) Ibidem p 87‑89 Ursu Dascălu Mărturii p 57‑62 86‑92

52 Il est fort probable que Mitrofan a appris lrsquoart de la typographie dans les terres ruthegravenes etou en Russie Bădără Tiparul p 126‑130

53 Comme ceux reccedilus par le moine Paisie de Cozia pegravelerin agrave Moscou en 1692‑1693 I Iancovescu laquo Les sources russes et ukrainiennes de la peinture murale sous Constantin Brancovan raquo Revue Roumaine drsquoHistoire de lrsquoArt Seacuterie Beaux‑Arts 45 2008 p 101‑116 ici p 113 Certains livres imprimeacutes en terres ruthegravenes ont eacuteteacute apporteacutes en Valachie par les maicirctres typographes venus de ces contreacutees Z Mihail laquo La diffusion en Valachie du livre de culte slave imprimeacute agrave lrsquoeacutetranger au xviie siegravecle raquo Revue des Eacutetudes Sud‑Est Europeacuteennes 48 (1‑4) 2010 p 179‑193 ici p 183‑184 Drsquoautres y sont arriveacutes gracircce aux preacutelats voyageurs Ainsi entre 1665 et 1668 Varlaam futur meacutetropolite de Valachie (1672‑1679) se rendit dans les terres ruthegravenes et russes et apporta dans son pays des livres issus des presses de Kiev et Lacuteviv N Șerbănescu laquo Varlaam mitropolitul Țării Romacircnesti părintele tipografiei bucureștene [Varlaam meacutetropolite de Valachie pegravere de la typographie bucarestoise] raquo Biserica Ortodoxă Romacircnă 76 (12) 1958 p 1120‑1158 ici p 1125

54 Bezviconi Contribuții p 89‑92 Mihail laquo La diffusion raquo p 183‑184

55 PP Panaitescu laquo Petru Movilă și romacircnii raquo [Pierre Moghila et les Roumains] Biserica Ortodoxă Romacircnă 40 (9‑10) 1942 p 403‑420 [= Petru Movilă Studii p 76‑97] DP Bogdan laquo Les Enseignements de Pierre Movilă adresseacutes agrave son fregravere Moise Movilă raquo Cyrillometho‑dianum 1 (1971) p 1‑25 Gh Mihăilă laquo Două scrieri literare ale lui Petru Movilă adresate compatrioților săi [Deux eacutecrits litteacuteraires de Pierre Moghila adresseacutes agrave ses compatriotes] raquo in Idem Contribuții la istoria culturii p 183‑228

56 PP Panaitescu laquo O carte necunoscută a lui Petru Movilă dedicată lui Matei Basarab [Un livre inconnu de Pierre Moghila deacutedicaceacute agrave Matei Basarab] raquo in Omagiu lui Petre Constantinescu‑Iași cu prilejul icircmplinirii a 70 de ani [Hommage agrave Petre Constantinescu‑Iași

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 407

nous inteacuteresse ici Mihail Cantacuzino le neveu du prince Bracircncoveanu a fait don drsquoun Triocircdion pour le Carecircme (Lacuteviv 1664) au monastegravere de Sinaia sa fondation57

Si la question de la langue source de la traduction du Synodikon semble reacutesolue sans toutefois pouvoir preacuteciser quelle eacutedition du Triocircdion slave a eacuteteacute employeacutee58 il nrsquoen est pas de mecircme quant agrave lrsquoauteur de la version roumaine du texte Notre hypo‑thegravese qui exige cependant des arguments suppleacutementaires est qursquoelle a eacuteteacute reacutealiseacutee par Mitrofan lui‑mecircme dont la connaissance du slavon et du grec est attesteacutee59 Son expeacuterience comme typographe et eacutediteur nous incite agrave le recommander comme traducteur putatif du Synodikon

Le Synodikon en roumain le spectre de la damnation eacuteternelle

Nous avons vu que la publication du Triocircdion en Valachie eacutetait aussi opportune que neacutecessaire Mais qursquoen eacutetait‑il du Synodikon Pourquoi publier le Synodikon de lrsquoOrthodoxie en roumain et pourquoi preacuteciseacutement en 1700

Lrsquoexplication tient au statut que ce texte deacutetenait dans la penseacutee et la pratique liturgique de lrsquoEacuteglise drsquoOrient Lu le premier dimanche du Grand Carecircme aussi appeleacute laquo dimanche de lrsquoOrthodoxie raquo ou laquo dimanche du Triomphe de lrsquoOrtho‑doxie raquo pour ceacuteleacutebrer la victoire sur lrsquoiconoclasme le Synodikon eacutetait devenu un pilier de la lutte contre tout eacutegarement dogmatique Il srsquoagit tout autant drsquoun texte qui proclame de maniegravere synodale lrsquouniteacute de et dans la juste foi que drsquoune arme voueacutee agrave deacutetruire les heacutereacutesies qui divisent la communauteacute des fidegraveles car il remeacutemore les combats victorieux contre les heacuteteacuterodoxes Cette fonction de lieu de meacutemoire concerne aussi lrsquoinstitution monarchique puisque ce texte fait valoir la mission du souverain de protecteur institueacute par Dieu de la juste foi et de lrsquoEacuteglise Le Triomphe de lrsquoOrthodoxie dont le Synodikon est le teacutemoin le plus eacuteloquent est donc eacutegalement un triomphe du pouvoir monarchique60 une maniegravere de ceacuteleacutebrer le roi juste et bien aimant du Christ qui met de lrsquoordre dans son troupeau agrave lrsquoimage

pour son 70e anniversaire] Bucarest Academia RPR 1965 p 295‑301 [= Petru Movilă Studii p 102‑110 voir les preacutecisions des eacutediteurs p 142 avec bibliographie]

57 Comme lrsquoatteste la notice manuscrite (dateacutee du 5 novembre 1694) sur la page de titre de lrsquoexemplaire conserveacute agrave la BAR Bucarest (cote CR III 85835)

58 Certaines particulariteacutes du texte indiquent qursquoil srsquoagit drsquoune eacutedition produite dans les terres ruthegravenes Nous aborderons ce sujet dans une eacutetude distincte

59 Bădără Tiparul p 127 Mitrofan est aussi le commanditaire drsquoun dictionnaire latin‑roumain reacutealiseacute par Teodor Corbea lettreacute et diplomate agrave la cour de Bracircncoveanu voir A‑M Gherman eacuted Dictiones latinae cum valachica interpretatione [Mots latins avec traduction roumaine] Cluj‑Napoca Clusium 2001

60 Agrave Constantinople le Synodikon eacutetait deacuteclameacute depuis lrsquoambon laquo comme lrsquoEacutevangile et lrsquoho‑meacutelie et avec les mecircmes formules drsquointroduction raquo lors drsquoune ceacutereacutemonie liturgique speacuteciale agrave laquelle participait lrsquoempereur Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 13 Il en eacutetait de mecircme agrave Moscou comme lrsquoatteste Paul drsquoAlep V Shevzov laquo Resistance and Accommodation The Rite of Orthodoxy in Modern Russia raquo in N Chrissidis C Potter et al eacuteds Religion and Identity in Russia and the Soviet Union Bloomington IN Slavica Publishers 2011 p 165‑189 Nous remercions Nikolaos Chrissidis de nous avoir communiqueacute cet article

408 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

du Grand Pasteur lui‑mecircme Dans le contexte de la disparition de lrsquoEmpire chreacutetien drsquoOrient la proclamation annuelle des dogmes de la religion et lrsquoanathegraveme lanceacute sur les heacutereacutesiarques revecirctent une importance accrue Ainsi la publication du Syno‑dikon en roumain peut ecirctre consideacutereacutee comme un appel adresseacute aux orthodoxes de langue roumaine agrave faire face ensemble au danger de lrsquoheacutereacutesie et du schisme Plus concregravetement la reacutefeacuterence agrave la victoire des images eacutemet un clair message antipro‑testant alors que la partie la plus reacutecente du texte sur la controverse palamite et lrsquouniatisme est dirigeacutee contre les Latins et les uniates

Ce message eacutetait‑il neacutecessaire La reacuteponse est positive car lrsquoEacuteglise orthodoxe se sentait menaceacutee par deux grands dangers lrsquooffensive protestante surtout calvi‑niste61 drsquoun cocircteacute et lrsquoactiviteacute missionnaire du Saint‑Siegravege notamment dans les terres ruthegravenes62 et en Transylvanie63 de lrsquoautre Dans les deux cas la question nrsquoeacutetait pas seulement religieuse elle eacutetait aussi politique soumis agrave la Porte otto‑mane les orthodoxes recircvaient drsquoune libeacuteration prochaine du pouvoir des laquo infi‑

61 Le problegraveme calviniste devait beaucoup agrave lrsquoheacuteritage et agrave la meacutemoire du patriarche Kyrillos Loukaregraves (Κύριλλος Λούκαρις m 1638) G Hering Oumlkumenisches Patriarchat und europaumlische Politik 1620‑1638 Wiesbaden Franz Steiner 1968 (version grecque revue et mise agrave jour Οἰκουμενική Πατριαρχεῖο καὶ εὐροπαική πολιτική 1620‑1638 traduction par D Kourtovik Athegravenes MIET 1992) Ces aspects sont brillament analyseacutes par O‑V Olar La boutique de Theacuteophile Les relations du patriarche de Constantinople Kyrillos Loukaris (1570‑1638) avec la Reacuteforme thegravese de doctorat Eacutecole des hautes eacutetudes en sciences sociales Paris 2015 Voir aussi Idem laquo Paroles de pierre Kyrillos Loukaris et les deacutebats religieux du xviie siegravecle raquo Archaevs 14 (1‑4) 2010 p 165‑196 Sur la question calviniste dans lrsquoespace roumain notamment en Transylvanie voir A Dumitran Religie ortodoxă ndash religie reformată Ipostaze ale identității confesionale a romacircnilor din Transilvania icircn secolele XVI‑XVII [Reli‑gion orthodoxe ndash religion reacuteformeacutee Hypostases de lrsquoidentiteacute confessionnelle des Roumains de Transylvanie xvie‑xviie s] Cluj‑Napoca Neramia Napoca 2004 et la reacutecente synthegravese eacutecrite pourtant dans une perspective confessionnelle drsquoII Croitoru Ortodoxia şi Apusul icircn tradiţia spirituală a romacircnilor Unitatea Ortodoxiei şi apărarea credinţei ortodoxe icircn faţa propagandei protestante din secolul al XVII‑lea [Lrsquoorthodoxie et lrsquoOccident dans la tradition spirituelle des Roumains Lrsquouniteacute de lrsquoorthodoxie et la deacutefense de la foi orthodoxe face agrave la propagande protes‑tante au xviie s] 2 Tacircrgoviste Cetatea de Scaun 2012

62 Voir J Macha SJ Ecclesiastical Unification A Theoretical Framework together with Case Studies from the History of Latin Byzantine Relations Rome Pontificium Institutum Orienta‑lium Studiorum 1974 p 284‑300

63 Il srsquoagit de lrsquounion drsquoune partie des orthodoxes de Transylvanie avec Rome (1697‑1701) voir M Bernath Habsburg und die Anfaumlnge der ruumlmanischen Nationsbildung Leyde Brill 1972 et plus reacutecemment R Nedici Formarea identității confesionale greco‑catolice icircn Tran‑silvania veacului al XVIII‑lea Biserică și comunitate [La formation de lrsquoidentiteacute confes‑sionnelle greacuteco‑catholique en Transylvanie au xviiie s Eacuteglise et communauteacute] Bucarest Universitatea București 2013 Le principal artisan de lrsquounion a eacuteteacute le cardinal Leacuteopold Kollo‑nitch cf J Maurer Cardinal Leopold Graf Kollonitsch Primas von Ungarn Sein Leben und sein Wirken Innsbruck F Rauch 1887 BA Hodson laquo The Development of Habsburg Policy in Hungary and the lsquoEinrichtungswerkrsquo of Cardinal Kollonich 1683‑1690 raquo Austrian History Yearbook 38 2007 p 92‑107 Pour les missions catholiques voir L Periș Le missioni gesuite in Transilvania e Moldavia nel Seicento Cluj‑Napoca Fundația pentru Studii Europene 1998 V Barbu Purgatoriul misionarilor Contrareforma icircn Țările Romacircne icircn secolul al XVII‑lea [Le Purgatoire des missionnaires la Contre‑Reacuteforme dans les pays roumains au xviie s] Bucarest Academiei 2008 Pour les missions catholiques en terres grecques voir ΜΝ Ρούσσος‑Μηλιδώνης Ἰησουίτες στὸν Ἑλληνικὸ χῶρο (1560‑1915) [MN Roussos‑ Megravelidonegraves Les jeacutesuites dans lrsquoespace grec 1560‑1915] Athegravenes ΚΕΟ 1991 Pour le contexte geacuteneacuteral voir D Tollet laquo La reconquecircte catholique en Europe Centrale raquo Meacutelanges de lrsquoEacutecole franccedilaise de Rome Italie et Meacutediterranneacutee 109 (2) 1997 p 825‑852

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 409

degraveles raquo certes mais craignaient en mecircme temps le danger drsquoune conversion par la force agrave la foi romaine Autrement dit ils se retrouvaient une fois de plus entre le turban ottoman et la tiare pontificale64

Le prince valaque protecteur attitreacute de lrsquoorthodoxie notamment des orthodoxes de langue roumaine65 ne pouvait pas voir lrsquooffensive catholique en Transylvanie et ailleurs drsquoun bon œil Du point de vue religieux le proseacutelytisme catholique mena‑ccedilait lrsquoidentiteacute spirituelle de ses sujets et proteacutegeacutes du point de vue politique il constituait un obstacle seacuterieux face agrave toute tentative drsquoalliance antiottomane avec les puissances catholiques et notamment avec le Saint‑Empire objectif que Bracircn‑coveanu poursuivit tout au long de son regravegne66

Pourtant agrave la diffeacuterence de nombre drsquoautres livres religieux imprimeacutes en Valachie la preacuteface‑deacutedicace du Triocircdion de Buzău manque de toute nuance poleacutemique

Cela correspond agrave lrsquoattitude geacuteneacuterale de Constantin Bracircncoveanu envers lrsquoUnion faite de flexibiliteacute et de prudence plutocirct que drsquoagressiviteacute qui au demeu‑rant nrsquoaurait pu mener nulle part dans le contexte de lrsquoeacutepoque67 En effet apregraves la victoire chreacutetienne aux portes de Vienne (1683) et le basculement de la Transyl‑vanie dans le camp des Habsbourg (1699) toute action directe du prince valaque

64 Selon lrsquoexpression attribueacutee au meacutesazon Loukas Notaras (Λουκᾶς Νοταρᾶς) agrave la veille de la conquecircte ottomane de Constantinople H Evert‑Kappesowa laquo La tiare ou le turban raquo Byzan‑tinoslavica 14 1953 p 245‑253 ΕΑ Ζαχαριάδου laquo Τὰ λόγια καὶ ὁ θάνατος τοῦ Λουκά Νοταρά [EA Zachariadou Les paroles et la mort de Loukas Notaras] raquo in Χρ Μαλτέζου Θ Δετοράκης Χρ Χαραλαμπάκης eacuteds Ροδωνιά Τιμή στὸν ΜΙ Μανούσακα [Chr Maltezou Th Detorakegraves Chr Charalampakegraves eacuteds Rodonia Hommage agrave MIManousakas] Rhetymnon Panepistegravemiou Kregravetegraves 1994 1 p 135‑146 DR Reinsch laquo Lieber der Turban als was Bemerkungen zum Dictum des Lukas Notaras raquo in CN Constantinides et al eacuteds ΦΙΛΕΛΛΗΝ Studies in Honour of Robert Browning Venise Istituto Ellenico di Studi Bizan‑tini e Postbizantini 1996 p 377‑389

65 Ainsi par exemple le Candiote catholique Nikolaos Papadopoulos Komnegravenos professeur de droit canon agrave lrsquouniversiteacute de Padoue le consideacuterait comme lrsquohomme clef en vue drsquoune eacuteven‑tuelle conversion des orthodoxes au catholicisme laquo per lrsquoautoritagrave per le richezze per lrsquoamor che tutti gli portano per lrsquointelligenza con la Moldavia raquo V Vasiliu laquo Constantin Bracircncoveanu e il Cattolicesimo Alcune notizie nuove intorno alla sua politica religiosa raquo Ephemeris Daco‑romana 3 1925 p 110‑128 ici p 115 (lettre agrave Nikolaos Boubouli le 27 octobre 1702)

66 Pour la diplomatie de Bracircncoveanu voir les titres citeacutes en note 8 et A Pippidi laquo Constantin Bracircncoveanu ca diplomat [Le diplomate Constantin Bracircncoveanu] raquo Academia Romacircnă Memoriile Secției de Științe Istorice 4e seacuterie 4 1988 p 87‑94 P Cernovodeanu Icircn vacircltoarea primejdiilor Politica externă şi diplomaţia promovate de Constantin Bracircnco‑veanu (1688‑1714) [Dans la tourmente des peacuterils la politique exteacuterieure et la diplomatie de Constantin Bracircncoveanu 1688‑1714] Bucarest Silex 1997

67 R Nedici laquo Dezacordul religios icircn context urban mobilizarea elitelor laice ortodoxe din Transilvania icircn confruntarea cu Biserica Unită la icircnceputul secolului al XVIII‑lea [Le deacutesac‑cord religieux en contexte urbain la mobilisation des eacutelites laiumlques de Transylvanie dans la confrontation avec lrsquoEacuteglise uniate au deacutebut du xviiie s] raquo in S Cacirclția eacuted Lumea orașului cercetări de istorie urbană [Le monde de la ville recherches drsquohistoire urbaine] Bucarest Universitatea București 2013 p 103‑142 Idem laquo Coordonatele unei atitudini Constantin Bracircncoveanu și Biserica romacircnilor din Transilvania [Les coordonneacutees drsquoune attitude Constantin Bracircncoveanu et lrsquoEacuteglise des Roumains de Transylvanie] raquo httpswwwacademiaedu12957822Coordonatele_unei_atitudini_Constantin_BrC3A2ncoveanu_C899i_Biserica_romC3A2nilor_din_Transilvania (consulteacute le 20 septembre 2015)

410 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

pour ou contre les Latins risquait drsquoenvoyer un message politique immeacutediat68 Le secreacutetaire florentin de Bracircncoveanu Anton Maria del Chiaro lrsquoa tregraves bien vu la Valachie se situait entre deux empires qui se disputaient le controcircle de la region ce qui obligeait le prince agrave jouer le jeu de la prudence et de lrsquoeacutequilibre Un jeu terrible‑ment dangereux par ailleurs69 comme en teacutemoigne le conflit qui a opposeacute Bracircnco‑veanu aux Autrichiens en 1689‑169070 Fort de cette expeacuterience le prince valaque a choisi de poursuivre une politique souple preacutefeacuterant souvent des manœuvres indi‑rectes agrave une action frontale strateacutegie qui srsquoest aveacutereacutee gagnante au moins sur la courte et la moyenne dureacutee 71

Une seule lettre de Bracircncoveanu est connue qui incite les Roumains ortho‑doxes de Transylvanie agrave reacutesister agrave lrsquoUnion (dateacutee du 5 juillet 1701)72 Elle tentait

68 Kollonitch avertissait drsquoailleurs le meacutetropolite Teodosie que Bracircncoveanu nrsquoavait aucun droit de juridiction en Transylvanie et le meacutetropolite son sujet nrsquoen posseacutedait pas plus en matiegravere religieuse En reprochant agrave Teodosie son attitude agrave lrsquoeacutegard du meacutetropolite uniate Athanasie Anghel Kollonitch attirait eacutegalement son attention sur le fait que ces gestes consti‑tuaient laquo materiam gravissimarum dissensonum et perturbationum inter augustissimum et invictissimum Romanorum imperatorem et principem vestrul Valachiae raquo N Nilles Symbolae ad illustrandam historiam Ecclesiae orientalis in terris coronae S Stephani Oeniponte F Rauch 1885 1 p 352‑354

69 laquo La Valachia egrave situata nel mezzo dersquo due Imperi Questi formano una bilancia chi nrsquoegrave prin‑cipe deve inpigare sua politica nel mantenerla in un perfetto equilibrio Se la bilancia trabocca oltre il dovere dalla parte de Turchi corre pericolo di perder il principato e la libertagrave nelle mani de Tedeschi [hellip] Se vice versa dalla parte de Tedeschi o di altre potenze christiane ciograve basta a Turchi anco di falso pretesto per privarlo del principato delle facoltagrave e finalmente della vita raquo Anton Maria Del Chiaro Istoria delle moderne rivoluzioni della Valachia Con la descri‑zione del paese natura costumi riti e religione degli abitanti eacuted par N Iorga Bucarest sn 1914 p 149 Selon Carlo Ruzzini le deacuteleacutegueacute de Venise au Congregraves de Karlowitz Bracircnco‑veanu maicirctrisait parfaitement lrsquoart du compromis et de la dupliciteacute laquo Il principe [hellip] presente di Valacchia passa con fama di saggio et attento agrave bilanciarsi con desteritagrave fragrave i riguardi di Cesare e della Porta usando anco lrsquoarte di portar avvisi che possan esser utili ograve grati hor allrsquouno hor allrsquoaltro Partito indagando con osservatione i succesi della Christianitagrave e raccoglendo con la stessa della Turchia raquo Fontes Rerum Austriacarum Zweite Abteilung Diplomata et Acta 27 Die Relationen der Botschafter Venedigs uumlber Deutschland und Oumlsterreich in Siebzehnten Jahrhundert Vienne KK Hof‑ und Staatsdruckerei 1867 p 406 (19 deacutecembre 1699)

70 Le conflit srsquoacheva par la bataille de Zărnești dans laquelle les troupes turco‑tatares et valaques infligegraverent une cuisante deacutefaite aux Autrichiens P Binder laquo Cronologia campaniei din 1690 [La chronologie de la campagne de 1690] raquo in P Cernovodeanu Fl Constantiniu eacuteds Constantin Bracircncoveanu Bucarest Academiei RSR 1989 p 113‑123 C Rezachevici Constantin Bracircncoveanu Zărnești 1690 Bucarest Militară 1989

71 Preuve en est qursquoil a obtenu le titre de prince de lrsquoEmpire en 1695 N Iorga laquo Les diplocircmes impeacuteriaux de Constantin Bracircncoveanu prince de Valachie raquo Revue Historique du Sud‑Est Europeacuteen 14 (7‑9) 1937 p 177‑186

72 Cette lettre nrsquoest pas adresseacutee agrave tous les orthodoxes de langue roumaine de Transylvanie mais seulement agrave ceux de la reacutegion de Brasov ougrave le prince lui‑mecircme avait fondeacute un monas‑tegravere (Sacircmbăta de Sus) Bracircncoveanu les assurait qursquoAthanasie ne pouvait pas aller trop loin dans son apostasie car il nrsquoen avait pas la permission de Vienne ce qui drsquoailleurs nrsquoeacutetait pas conforme agrave la reacutealiteacute Il promettait aussi drsquointervenir aupregraves de lrsquoempereur Leacuteopold afin que la foi orthodoxe soit respecteacutee St Stinghe Documente privitoare la trecutul Romicircnilor din Şchei [Documents concernant le passeacute des Roumains de Şchei] 1 Brasov Ciurcu amp Comp 1901 p 15‑16 Voir aussi D Dumitran laquo Rezistenţa ortodoxă icircmpotriva unirii religioase icircn Brasov si Ţara Bacircrsei raquo [La reacutesistance contre lrsquoUnion religieuse agrave Brasov et dans Ţara Bacircrsei] Annales Universitatis Apulensis Series Historica 9 (2) 2005 p 53‑61 Nedici laquo Dezacordul religios raquo Idem laquo Coordonatele raquo

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 411

de reacuteparer lrsquoineacutevitable car le meacutetropolite orthodoxe transylvain Athanasie Anghel avait deacutejagrave reccedilu la conseacutecration en rite uniate agrave Vienne (le 25 mars 1701)73 Le prince a chercheacute agrave intervenir dans lrsquoaffaire par drsquoautres voies et a œuvreacute mecircme pour une alliance avec des notabiliteacutes hongroises de Transylvanie de confession protestante contre les catholiques et surtout contre les jeacutesuites les principaux promoteurs de lrsquoUnion74 Il a eacutegalement essayeacute drsquoexercer des pressions diplomatiques sur la cour de Vienne Il lrsquoa fait drsquoabord par lrsquointermeacutediaire de Lord William Paget ancien meacutediateur lors des neacutegociations de Karlowitz qui sur son chemin de retour de Constantinople srsquoest preacutesenteacute agrave lrsquoempereur Leacuteopold (1702)75 La mission de Paget a eacutechoueacute peut‑ecirctre agrave cause de lrsquoimplication du diplomate anglais dans lrsquoaction revendicative de la noblesse transylvaine majoritairement protestante meacutecon‑tente du proseacutelytisme catholique soutenu par Vienne76 Enfin toujours en 1702 Bracircncoveanu a demandeacute agrave Pierre le Grand drsquointervenir aupregraves de Leacuteopold pour que celui‑ci garantisse la liberteacute religieuse des orthodoxes de la reacutegion de Brasov eacutetroitement lieacutes agrave la Valachie77

Par ailleurs et toujours dans une logique drsquoaction discregravete le prince a fourni des moyens mateacuteriels agrave lrsquoEacuteglise orthodoxe transylvaine il a entretenu tout un reacuteseau drsquoagents drsquoinfluence censeacutes agir dans la principauteacute intracarpatique78 et a contribueacute directement agrave la production de livres de culte destineacutes aux orthodoxes de langue roumaine Ainsi en 1699 alors que lrsquooffensive unioniste batttait son plein il a envoyeacute en Transylvanie un des meilleurs typographes valaques Mihail Ștefanovici (ou Iștvanovici) avec la mission drsquoy faire imprimer des livres de culte en roumain dont le premier fut le Chiriacodromion (anthologie de sermons et lectures des Eacutevangiles agrave lire le dimanche) publieacute agrave Alba Iulia le siegravege meacutetropolitain Bien qursquoimprimeacute sur un territoire appartenant aux Habsbourg et patronneacute par le meacutetro‑polite (encore) orthodoxe local Athanasie Anghel le livre contient des louanges agrave lrsquoadresse du prince valaque En effet Ștefanovici se reacutefegravere agrave Bracircncoveanu comme agrave lrsquolaquo illuminateur de la foi orthodoxe raquo qursquoil ne cesse de renforcer par lrsquoentremise

73 Agrave cette occasion Athanasie srsquoengageait agrave rompre toute relation avec les instances politiques et eccleacutesiastiques valaques

74 Nedici laquo Dezacordul religios raquo Idem laquo Coordonatele raquo

75 Le message de Bracircncoveanu eacutetait appuyeacute par celui du patriarche œcumeacutenique adresseacute agrave lrsquoempereur Nilles Symbolae 1 p 354‑355

76 Nedici laquo Coordonatele raquo

77 Şt Metes laquo Din relaţiile noastre cu Rusia fraţii David si Teodor Corbea din Brasov icircn slujba poporului romacircn ca luptători contra unirii cu Roma ca diplomaţi si scriitori [De nos relations avec la Russie les fregraveres David et Teodor Corbea de Brasov au service du peuple roumain comme combattants contre lrsquoUnion avec Rome diplomates et eacutecrivains] raquo Mitropolia Ardealului 5 (11‑12) 1960 p 847‑848

78 IA Pop laquo Domnia lui Constantin Bracircncoveanu și romacircnii din Transilvania ndash realitate istorică și reflectare icircn istoriografia romacircnească transilvăneană din secolul XVIII [Le regravegne de Constantin Bracircncoveanu et les Roumains de Transylvanie ndash la reacutealiteacute historique et sa reacuteflexion dans lrsquohistoriographie roumaine de Transylvanie au xviiie s] raquo in Cernovodeanu Constantiniu eacuteds Constantin Bracircncoveanu p 59‑73 Nedici laquo Dezacordul religios raquo Idem laquo Coordonatele raquo

412 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

des livres qursquoil fait imprimer pour les Roumains et comme au vrai patron du siegravege meacutetropolitain orthodoxe de Transylvanie79

Ces actions sont eacutetayeacutees par un vaste programme de consolidation de lrsquoortho‑doxie en Valachie et dans lrsquoEmpire ottoman agrave travers nombre de donations mateacute‑rielles80 et une intense activiteacute typographique censeacutee produire des livres de culte destineacutes agrave tous les peuples orthodoxes condition essentielle pour ameacuteliorer la qualiteacute de lrsquoenseignement et de la pratique liturgiques81 De mecircme les presses valaques publient un nombre important drsquoouvrages en roumain voueacutes agrave diffuser les principes de la morale chreacutetienne les Perles de saint Jean Chrysostome par les fregraveres Greceanu (Mărgăritare Bucarest 1691) Icircnvățătura creștinească ([Ensei‑gnements chreacutetiens] Snagov 1700) Floarea darurilor (version roumaine de Fiore di virtugrave Snagov 1700) Icircnvățătura de șeapte taini ([Enseignements sur les sept

79 Dans la preacuteface‑deacutedicace le typographe souligne lrsquoimportance de lrsquoouvrage qui manquait cruellement aux eacuteglises et aux fidegraveles orthodoxes de Transylvanie BRV 1 p 375

80 Sur les donations de Bracircncoveanu aux lieux de culte des terres bulgares voir P Bojčeva laquo Sur un acte de donation de Constantin Bracircncoveanu agrave lrsquoeacuteglise orthodoxe de Tărnovo raquo Eacutetudes Balkaniques 37 (1) 2001 p 71‑79 Eadem laquo Un document de Constantin Bracircncoveanu relatif au monastegravere de Kapinovo (Saint‑Nicolas) pregraves de Tărnovo raquo in P‑H Stahl eacuted Omagiu Virgil Cacircndea la 75 de ani [Hommage agrave Virgil Cacircndea pour ses 75 ans] Bucarest Roza Vacircntu‑rilor 2002 1 p 97‑107 P Zahariuc laquo Icircn mijlocul străinătății Două hrisoave de danie pentru mănăstirea Lipnic din Bulgaria [Agrave lrsquoeacutetranger Deux actes de donation pour le monastegravere de Lipnic en Bulgarie] raquo in Idem De la Iași la Muntele Athos Studii și documente de istoria Bise‑ricii [De Iași au Mont Athos eacutetudes et documents sur lrsquohistoire de lrsquoEacuteglise] Iași Universitatea laquo AlI Cuza raquo 2008 p 209‑221 I Gergova laquo Das aumllteste Gedenkbuch des Rila‑Klosters raquo Bulgarian Historical Review 36 (1‑2) 2009 p 164‑179 Sur les donations pour les lieux de culte serbes voir E Turdeanu laquo Din vechile schimburi culturale dintre romacircni si iugoslavi [Des eacutechanges culturels drsquoautrefois entre Roumains et Yougoslaves] raquo Cercetări Literare 3 1939 p 141‑258 ici p 180 Sur les donations au Mont Athos voir P Cernovodeanu laquo Constantin Bracircncoveanu si Muntele Athos [Constantin Bracircncoveanu et le Mont Athos] raquo Revista Istorică 9 (3‑4) 1998 p 115‑122 I Moldoveanu Contribuţii la istoria relaţiilor Ţărilor romacircne cu Muntele Athos (1650‑1863) [Contributions agrave lrsquohistoire des relations des Pays roumains avec le Mont Athos 1650‑1863] Bucarest Institutul Biblic și de Misiune Ortodoxă al Bisericii Orto‑doxe Romacircne 2002 surtout p 292 (liste des donations) Voir aussi TGh Bulat laquo Daniile lui Constantin Bracircncoveanu pentru Orientul orthodox [Les donations de Constantin Bracircncoveanu pour lrsquoOrient orthodoxe] raquo Biserica Ortodoxă Romacircnă 82 (9‑10) 1964 p 931‑944

81 Sur les livres grecs publieacutes en Valachie voir E Turdeanu laquo Le livre grec en Russie lrsquoapport des presses de Moldavie et de Valachie raquo Revue des Eacutetudes Slaves 26 (1‑4) 1950 p 69‑87 [= Eacutetudes de litteacuterature roumaine et drsquoeacutecrits slaves et grecs des Principauteacutes Roumaines Leyde Brill 1985 p 297‑315] Δ Οικονομίδης laquo Τὰ ἐν Βλαχία ἑλληνικὰ τυπογραφεῖα καὶ αἰ ἐκδόσεις αὐτῶν 1642‑1821 [D Oikonomidegraves La typographie grecque de Valachie et ses productions 1642‑1821] raquo Ἀθηνᾶ 76 1977 p 59‑102 Sur le soutien accordeacute agrave lrsquoimprimerie geacuteorgienne voir A Pippidi laquo Agrave propos des deacutebuts de l᾽imprimerie en Geacuteorgie raquo in E Siupiur Z Mihail et al eacuteds Impact de l᾽imprimerie et rayonnement intellectuel des Pays Roumains Bucarest Biblioteca Bucureștilor 2009 p 25‑40 Sur lrsquoaide accordeacutee aux orthodoxes de langue arabe voir I Feodorov laquo The Romanian Contribution to Arabic Printing raquo dans le mecircme volume p 41‑62 VG Tchentsova laquo La correspondance du patriarche drsquoAntioche Athanase IV Dabbacircs avec la cour russe agrave propos de lrsquoimprimerie arabe drsquoAlep raquo in Travaux du Symposium inter‑national laquo Le livre La Roumanie LrsquoEurope raquo Troisiegraveme eacutedition 20‑24 septembre 2010 Buca‑rest Biblioteca Bucureștilor 2011 1 p 46‑58 I Feodorov Tipar pentru creștinii arabi Antim Ivireanul Atanasie Dabbās și Silvestru al Antiohiei [Typographie pour les chreacutetiens arabes Antim Ivireanul Athanase Dabbās et Silvestre drsquoAntioche] Brăila Istros 2016

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 413

mystegraveres] Buzău 1702) ou Icircnvățătură bisericească [Enseignements eccleacutesias‑tiques] par le meacutetropolite Antim Ivireanul (Tacircrgoviște 1710)82

Si ces faits semblent illustrer une strateacutegie plutocirct deacutefensive il faut aussi prendre en compte le fait que la typographie valaque produit des livres poleacutemiques en grec83 mais aussi certaines versions roumaines dont Carte sau lumină ([Livre ou lumiegravere] Snagov 1699) la traduction du traiteacute antilatin de Maximos le Peacutelopon‑neacutesien (Μάξιμος Πελοποννήσιος) et la Confession orthodoxe de Petru Moghila (Pravoslavnica mărturisire Buzău 1691) qui preacutecegravede une version grecque publieacutee en 1699 agrave Snagov84 Les deux derniers livres sont imprimeacutes sur lrsquoordre et sous le patronage du prince le but eacutetant comme le souligne Radu Greceanu un des traduc‑teurs du premier ouvrage (avec son fregravere Șerban) de porter agrave la connaissance du peuple roumain les veacuteriteacutes de la juste foi85 De mecircme la poleacutemique anticatholique et anticalviniste est bien preacutesente dans la peinture murale des lieux de culte que Bracircncoveanu fait eacuteriger ou reacutenover en Valachie86

Srsquoil ne pouvait ndash ou ne voulait ndash agir personnellement ou de maniegravere directe contre le catholicisme romain le prince valaque a offert toutefois des moyens et

82 Pour tous ces livres voir BRV 1 p 315‑321 390‑392 393‑394 433‑435 et 539 481 et 548

83 Le sentiment antilatin eacutetait partageacute par nombre de personnages de lrsquoentourage princier Par une lettre envoyeacutee de Valachie lrsquooncle et principal conseiller de Bracircncoveanu le stolnic [eacutecuyer tranchant] Constantin Cantacuzino faisait savoir agrave lrsquoagent du prince agrave Moscou David Corbea que venait tout juste drsquoecirctre publieacute le livre de Seacutevastos Kyminitegraves (Σεβαστός Κυμινήτης 1630‑1702) Δογματική Διδασκαλία τῆς ἁγιωτάτης ἀνατολικής καὶ καθολικής ἐκκλησίας [Ensei‑gnement dogmatique de la tregraves sainte et catholique Eacuteglise drsquoOrient] Bucarest 1703 Selon lui le livre eacutetait dirigeacute laquo contre ceux qui se preacutetendent orthodoxes mais sont nourris par le papisme raquo agrave savoir les uniates Une traduction en slavon eacutetait en preacuteparation DP Bogdan laquo Cărți rusești icircn Țara Romacircnească sub Constantin Bracircncoveanu [Livres russes dans la Valachie de Constantin Bracircncoveanu] raquo Biserica Ortodoxă Romacircnă 74 (6‑7) 1956 p 543‑557 ici p 545 Crsquoest toujours sur lrsquoordre de Bracircncoveanu que lrsquoeacuterudit Hieacutereacutemias Kakavelas (Ἰερεμίας Κακαβέλας) traduit en grec vernaculaire le livre de Bartolomeo Platina de Sacchi De vitis ac gestis summorum pontificum (Venise 1479) lrsquoaccompagnant de commentaires fort critiques surtout au sujet du Filioque (1687) A Camariano‑Cioran laquo Jeacutereacutemie Cacavela et ses relations avec les principauteacutes roumaines raquo Revue des Eacutetudes Sud‑Est Europeacuteennes 3 (1‑2) 1965 p 165‑190 ici p 418‑420

84 BRV 1 p 321 et p 378 respectivemment

85 Ibidem p 323 Des doutes ont eacuteteacute eacutemis concernant la circulation de ces livres en Transyl‑vanie Nedici laquo Dezacordul religios raquo Idem laquo Coordonatele raquo Ces doutes ne peuvent pas concerner les deux ouvrages mentionneacutes ci‑dessus cf I Cristache‑Panait Circulația cărții vechi bucureștene icircn Transilvania [La circulation du vieux livre bucarestois en Transylvanie] Bucarest Biblioteca Bucureștilor 1998 p 11‑12 et 22 Certains autres livres de ce genre eacutetaient en preacuteparation Ainsi dans la preacuteface aux Mărgăritare (Bucarest 1691) les eacutediteurs annonccedilaient la parution prochaine drsquoune traduction roumaine de lrsquoouvrage antilatin de Nekta‑rios (Νεκτάριος) de Jeacuterusalem Objections sur la primauteacute du pape dont lrsquoeacutedition grecque (Περὶ τῆς ἀρχῆς τοῦ πάπα ἀντίῥῥησις) avait eacuteteacute publieacutee en 1682 agrave Iași Eacute Legrand Bibliogra‑phie helleacutenique ou description raisonneacutee des ouvrages publieacutes par des Grecs au dix‑septiegraveme siegravecle 2 P Alphonse Picard et Fils 1894 p 401‑408 (no 568) BRV 1 p 251‑257 Ce livre nrsquoest jamais paru

86 Crsquoest le cas du monastegravere de Hurezi sa fondation eacuteminente I Iancovescu laquo Macircnăstirea Hurezi [Le monastegravere de Hurezi] raquo in Repertoriul picturilor murale bracircncoveneşti [Le reacuteper‑toire des peintures murales de lrsquoeacutepoque de Bracircncoveanu] 1 Judeţul Vacirclcea [Le deacutepartement de Vacirclcea] Bucarest UNARTE 2008 p 47

414 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

un large champ drsquoaction au plus reacutesolu des poleacutemistes orthodoxes du temps le patriarche de Jeacuterusalem Dositheacuteos II (Δοσίθεος Β΄ 1669‑1707)87 Hormis sa vaste politique eacuteditoriale anticatholique et antiprotestante88 le patriarche a entretenu des relations avec la compagnie marchande helleacutenophone de Sibiu une sorte de laquo cinquiegraveme colonne raquo dans le combat contre lrsquouniatisme89 et a pris des positions tranchantes contre les uniates En janvier 1698 il a donneacute au meacutetropolite ortho‑doxe transylvain Athanasie Anghel des instructions strictes concernant la maniegravere drsquoofficier dans les eacuteglises se trouvant sous sa juridiction90 Le but est tregraves clairement exprimeacute il fallait observer sans faille laquo les Dogmes les Mystegraveres et les coutumes de lrsquoEacuteglise drsquoOrient raquo tels qursquoils eacutetaient formuleacutes dans la Confession orthodoxe reacutecemment traduite en roumain et publieacutee agrave Bucarest en 169191 Pour tout problegraveme

87 Turdeanu laquo Le livre grec raquo IV Dură Ὁ Δοσίθεος Ἱεροσολύμων καὶ ἡ προσφορὰ αὐτοῦ εἰς τὰς Ῥουμανικὰς χώρας καὶ τὴν ἐκκλησίαν αὐτῶν [Dositheacuteos de Jeacuterusalem et sa contribution [agrave lrsquohistoire] des Pays roumains et de leurs Eacuteglises] Athegravenes sn 1977 p 56‑62 et 237‑257 Sur lrsquoactiviteacute typographique de Dositheacuteos voir A Palmieri Dositeo patriarca greco di Geru‑salemme (1641‑1707) Contributo alla storia della teologia greco‑ortodossa nel secolo XVII Florence Libreria editrice fiorentina 1909 Turdeanu laquo Le livre grec raquo Idem laquo Les contro‑verses des Janseacutenistes et la creacuteation de lrsquoimprimerie grecque en Moldavie raquo in Meacutelanges de linguistique et de litteacuterature romanes offerts agrave Mario Roques P Marcel Didier 1952 3 p 281‑302 [= Eacutetudes de litteacuterature roumaine p 275‑296] Kl‑P Todt laquo Dositheos II von Jerusalem raquo in CG Conticello V Conticello eacuteds La theacuteologie byzantine et sa tradition 2 (xiiie‑xixe s) Turnhout Brepols 2002 p 659‑720 O Olar laquo A time to speak The prin‑ting activity of Dositheos Notaras patriarch of Jerusalem (dagger 1707) raquo Annales Universitatis Apulensis Series Historica 15 (2) 2011 p 35‑45 Idem laquo Point indignes drsquooccuper une place dans la Bibliothegraveque du Roi La diffusion et lrsquoeacutecho des livres grecs publieacutes dans les Pays Roumains aux soins de Dositheacutee de Jeacuterusalem (dagger 1707) raquo Transylvanian Review 21 2012 (Supliment 1) p 169‑182

88 Dans une lettre adresseacutee agrave Kollonitch le jeacutesuite Jacob Caschodus attire lrsquoattention sur lrsquoac‑tiviteacute typographique de Dositheacuteos qui nuisait consideacuterablement aux inteacuterecircts de Rome dans la reacutegion laquo Patriarcha Hierosolymitanus graeligcus pessimus Schismaticus fere singulis annis editis libris calumniis mendaciis plenis fidem Romanam traducit eosque libros per Molda‑viam Valachiam et forte etiam per Hungariam distribuit qui libri sunt perniciosissimi raquo Nilles Symbolaelig 1 p 105 (Constantinople 25 juillet 1701) Le Saint‑Siegravege avait bien compris le rocircle joueacute par Bracircncoveanu dans ces actions et admettait qursquoil eacutetait impossible de le faire changer drsquoattitude par la force mieux valait le traiter avec laquo bonnes maniegraveres raquo et deacutefeacuterence laquo Questi libri si stampano nello stato del Principe di Valacchia con la sua autoritagrave e Protettione e essendo Principe Assoluto e scismatico nulla si potrebbe rimediar col cattivo ma solamente con le buone maniegravere e con ingegnosa Politica raquo Vasiliu laquo Constantin Bracircncoveanu raquo p 118

89 Sur le rocircle culturel des compagnies marchandes de Transylvanie voir surtout AthE Kara‑thanassis Lrsquohelleacutenisme en Transylvanie lrsquoactiviteacute culturelle nationale et religieuse des compagnies commerciales helleacuteniques de Sibiu et de Braşov aux xviiie‑xixe siegravecles Thessalo‑nique Institute for Balkan Studies 1989

90 M Săsăujan laquo Die Instruktion des Patriarchen Dositheos fuumlr Athanasie raquolaquo Instrucţiunea patriarhului Dositei pentru Atanasie raquo in Die Union der Rumaumlnen Siebenbuumlrgens mit der Kirche von RomUnirea romacircnilor transilvăneni cu Biserica Romei Bucarest Enciclopedică 2010 p 196‑214 Athanasie avait passeacute des mois agrave Bucarest preacuteciseacutement pour ecirctre bien instruit selon les enseignements de lrsquoEacuteglise drsquoOrient Lors de son ordination par le meacutetropolite Teodosie en preacutesence de Dositheacuteos lui‑mecircme il a prononceacute et signeacute une profession de foi

91 Il srsquoagit de la traduction roumaine de la Confession attribueacutee au meacutetropolite de Kiev Pierre Moghila BRV 1 p 321‑324 Pour le texte grec voir La Confession orthodoxe de Pierre Moghila Meacutetropolite de Kiev (1633‑1646) approuveacutee par les Patriarches grecs du xviie siegravecle eacuted par A Malvy SJ et M Viller SJ Rome ndash P Pontificium Institutum Orientalium Studiorum 1927 IΝ Καρμίρης Ἡ Ὀρθόδοξος Ὁμολογία τοῦ Πέτρου Μογίλα [La Confession

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 415

Athanasie eacutetait censeacute se rapporter agrave lrsquooriginal grec de lrsquoouvrage faire appel au meacutetropolite valaque son supeacuterieur hieacuterarchique ou bien srsquoadresser directement au Patriarcat œcumeacutenique

La fideacuteliteacute drsquoAthanasie nrsquoas pas dureacute longtemps ce qui a provoqueacute une reacuteac‑tion particuliegraverement dure de Dositheacuteos En novembre 1701 il a eacutecrit au meacutetropo‑lite transylvain devenu uniate afin de le convaincre de revenir agrave la juste foi sous peine drsquoanatheacutematisation Le ton est tranchant comment est‑il possible de quitter la sainte et apostolique Eacuteglise universelle (laquo τὴν ἁγίαν καθολικὴν καὶ ἀποστολικὴν τοῦ Χριστοῦ Ἐκκλησίαν raquo) pour rejoindre lrsquoEacuteglise laquo partielle raquo du pape (laquo τὴν μερικὴν καὶ παπιστικὴν raquo) heacutereacutetique et schismatique de surcroicirct (laquo ταὐτὸν εἰπεῖν τὴν σχισματικὴν καὶ αἱρετικὴν raquo) Comment peut‑on trahir sa mission eacutepiscopale devenir modegravele et initiateur du mal (laquo ἔξαρχος τῆς κακίας raquo) et se transformer de berger en loup (laquo ἀπὸ ποιμὴν λύκος raquo) sans devenir un guide de la perdition ennemi jureacute des Saints‑Pegraveres et apostat manifeste de la sainte Eacuteglise du Christ (laquo ὁδηγograveς ἀπωλείας τῶν Ἁγίων Πατερῶν ἐχθρός καὶ τῆς ἁγίας τοῦ Χριστοῦ Ἐκκλησίας ἀλλότριος καὶ φανερograveς ἀποστάτης raquo) Ne sait‑il pas et avec lui ses acolytes que lrsquoEacuteglise romaine nrsquoest en fait que la monarchie pervertie du pape et que cette monarchie chose inacceptable pour les Pegraveres et pour la vraie Eacuteglise lrsquoorthodoxe est le pouvoir de lrsquoAnteacutechrist (laquo τοῦ Πάπα ἡ μοναρχία εἶναι τοῦ Ἀντιχρίστου ἡ ἐξουσία raquo)92

Dositheacuteos a agit souvent de concert avec le meacutetropolite valaque Teodosie qui eacutetait aussi le chef spirituel de lrsquoEacuteglise orthodoxe de Transylvanie et il est certain que leurs actions ont joui de lrsquoaccord et du support de Bracircncoveanu93 Il faut

orthodoxe de Pierre Moghila] Athegravenes sn 1953 Voir aussi D Macircrsanu laquo Old News Concer‑ning Peter Mogilarsquos Orthodox Confession The First Edition Revisited raquo Archaeligvs 10 (1‑2) 2006 p 273‑286 O Olar laquo Un temps pour parler Dositheacutee de Jeacuterusalem et le synode de Jassy (1642) raquo Analele Putnei 10 (1) 2014 p 215‑250 Pour le texte roumain voir Ὀρθόδοξος Ὁμολογία Mărturisirea ortodoxă Text grec inedit ms Parisinus 1265 Text romacircn ed Buzău 1691 [La Confession orthodoxe Texte grec ineacutedit ms Parisinus 1265 Texte roumain eacuted Buzău 1691] eacuted par NM Popescu et GhI Moisescu Bucarest Mitropolia Bucovinei 1942 Mărturisirea de credinţă a Bisericii Ortodoxe 1642 [La confession de foi de lrsquoEacuteglise orthodoxe 1642] eacuted par Al Elian Bucarest Institutul Biblic și de Misiune Ortodoxă al Bise‑ricii Ortodoxe Romacircne 1981 Voir aussi S Paschalides laquo Concilium Constantinopolitanum ndash 1642 raquo in Melloni eacuted The Great Councils p 253‑264

92 Eacute Legrand Recueil de documents grecs concernant les relations du Patriarcat de Jeacuteru‑salem avec la Roumanie (1569‑1728) P Maisonneuve 19032 p 38‑40 E de Hurmuzaki Documente privitoare la istoria Romacircnilor [Documents concernant lrsquohistoire des Roumains] XIV1 eacuted par N Iorga Bucarest Socec amp Co 1915 p 342‑344 (no 398 novembre 1701) Ce dernier syntagme est extrait de la lettre envoyeacutee par Dositheacuteos au notable transylvain Stefan Raacutecz (novembre 1701) Ibidem p 340‑341 (no 397) Lrsquoexpression apparaicirct plus drsquoune fois dans les eacutecrits du patriarche Notons qursquoelle a fait histoire dans la culture russe CG De Michelis I nomi dellrsquoavversario Il laquo papa‑anticristo raquo nella cultura russa Turin Albert Meynier 1989

93 Le 6 deacutecembre 1702 lrsquoagent de Bracircncoveanu agrave Moscou David Corbea deacuteclara aux auto‑riteacutes locales que le prince ses parents et proches conseillers Constantin et Mihail Cantacu‑zino et le patriarche Dositheacuteos avaient deacutecideacute ensemble de solliciter lrsquoaide du tsar afin de libeacuterer les orthodoxes du joug des Turcs infidegraveles et drsquoagir contre les laquo heacutereacutetiques raquo ennemis de lrsquoEacuteglise drsquoOrient Исторические связи народов СССР и Румынии в XV ‑ начале XVIII в [Les relations historiques entre les peuples de lrsquoURSS et la Roumanie xve‑deacutebut du xviiie s] 3 1673‑1711 М Nauka 1970 p 176 (no 51) Cette attitude eacutetait aussi partageacutee par le meacutetropolite

416 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

remarquer agrave ce point lrsquoattitude du prince et du meacutetropolite valaques vraisem‑blablement concerteacutee avec Dositheacuteos qui se trouvait alors en Valachie quant agrave la diffusion du Triocircdion de 1700 Sur les dix exemplaires du livre deacutecouverts en Tran‑sylvanie94 au moins deux ont eacuteteacute donneacutes par le prince aux eacuteglises et monastegraveres de la reacutegion de Brașov centre de reacutesistance contre lrsquouniatisme se trouvant sous sa protection95 En mecircme temps lorsqursquoAthanasie Anghel tout juste converti agrave lrsquounia‑tisme a demandeacute au meacutetropolite valaque des livres de culte reacutecemment publieacutes (lrsquoOktoeacutechos le Triocircdion et le Pentegravekostarion) il a eu droit agrave une seacutevegravere remon‑trance Par une lettre du 2 mai 1702 Teodosie lui a fait savoir que ni le prince ni lui‑mecircme ne voulaient fournir aux laquo papistes raquo des saints livres de lrsquoEacuteglise drsquoOrient car ils ne souhaitent pas que leur contenu soit perverti dans le sens des conceptions heacutereacutetiques96 Questions de foi et pour cette raison traiteacutees par le chef de lrsquoEacuteglise lrsquouniatisme et les livres de culte nrsquoen sont pas moins des sujets politiques que le prince valaque nrsquoentend pas laisser au greacute du hasard

Du reste les deux preacutelats ne pouvaient pas se dispenser du support fourni par Bracircncoveanu ou agir sans son accord Ainsi la lettre (8 novembre 1700) que Teodosie adressait au patriarche moscovite Adrian (Адриан) a eacuteteacute porteacutee agrave desti‑nation par le neveu du patriarche Chrysanthos Notaras (Xρύσανθος Νοταράς) en voyage agrave Moscou97 Mais ce nrsquoest pas la seule mission que Chrysanthos devait

moldave Dosoftei qui entretenait des relations assez eacutetroites avec le patriarche de Jeacuterusalem PP Panaitescu laquo Patriarhul Dositei al Ierusalimului si Mitropolitul Dosoftei al Moldovei Cu prilejul unei scrisori inedite [Le patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem et le meacutetropolite Dosoftei de Moldavie Agrave lrsquooccasion drsquoune lettre ineacutedite] raquo Biserica Ortodoxă Romacircnă 64 (1‑3) 1946 p 93‑109 Le patriarche œcumeacutenique Dionysios IV Mouseacutelimegraves (Διονύσιος Δ΄ Μουσελίμης 1671‑1694 avec interruptions) avait le mecircme point de vue VG Tchentsova laquo Le clergeacute grec la Russie et la Valachie agrave lrsquoeacutepoque de Constantin Bracircncoveanu le teacutemoignage des archives russes raquo in P Guran eacuted Constantin Bracircncoveanu et le monde orthodoxe Bucarest Acade‑miei Romacircne 2015 p 96‑104

94 D Ciubotea A Florescu laquo Răspacircndirea tipăriturilor bracircncovenești [La diffusion des livres imprimeacutes pendant le regravegne de Bracircncoveanu] raquo in I Pătroi coord Constantin Basarab Bracircnco‑veanu Craiova Universitaria 2004 p 380‑400 ici p 387

95 V Oltean Acte documente și scrisori din Șcheii Brașovului [Actes documents et lettres de Șcheii Brașovului] Bucarest Minerva 1980 p 4‑5 Tipărituri romacircnești (1539‑1750) existente la Brașov Catalog [Livres roumains anciens se trouvant agrave Brașov (1539‑1750) Cata‑logue] Brașov Biblioteca Județeană 1980 p 102‑109

96 Teodosie srsquoarrecircte longuement sur lrsquoOktoeacutechos et souligne le point de controverse qui seacutepare la foi orthodoxe du credo romain agrave savoir la question du Filioque laquo in octoico sancta ecclesia nostra cantat laudes Sanctissimae Trinitati et non addit quod Spiritus Sanctus procedat a patre et filio tanquam ab uno principio commiscente personas et superaddente principio raquo Nilles Symbolae 1 p 345‑347 Voir aussi Nedici laquo Coordonatele raquo

97 Chrysanthos comptait sur le reacuteseau drsquoinfluence qursquoil avait tisseacute lors de son premier seacutejour dans la capitale russe (novembre 1692‑feacutevrier 1694) НФ Каптерев Сношения иерусалимского патриарха Досифея с русским правительством (1669‑1707 гг) [NF Kapterev Les relations du patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem avec le gouvernement russe 1669‑1707] М AI Snegirevoj 1891 Voir aussi БЛ Фонкич laquo Иерусалимский патриарх Досифей и его рукописи в Москве [BL Fonkič Le patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem et ses manuscrits agrave Moscou] raquo Византийский Временник 29 1968 p 278‑279 [= Греческие рукопису и документы в России в XIV‑начале XVIII в M Indrik 2003 p 244‑245] Sur Chrysanthos voir Π Στάθη Χρύσανθος Νοταράς Πατριάρχης Ιεροσολύμων Πρόδρομος του Νεοελληνικού Διαφωτισμού [P Stathegrave Chrysanthos Notaras patriarche de Jeacuterusalem

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 417

accomplir en Russie une lettre de Bracircncoveanu adresseacutee agrave Pierre le Grand partait avec le mecircme eacutemissaire attendu dans la capitale russe par lrsquoagent diplomatique du prince Panaiot Radu98 Les canaux de communication eccleacutesiastiques servaient donc pour la transmission des informations politiques et vice‑versa

La lettre de Teodosie est un rapport sur la situation des orthodoxes vivant laquo sous le joug des paiumlens et des tyrans raquo de lrsquoOrient et jusqursquoaux contreacutees roumaines et un appel agrave lrsquoaide patheacutetique adresseacute agrave lrsquoEacuteglise et au pouvoir monarchique moscovites contre les ennemis de la juste foi Parmi ces ennemis les Turcs ne sont nullement les pires les Latins se reacutevegravelent beaucoup plus feacuteroces notamment les jeacutesuites qui ont trompeacute les orthodoxes de Transylvanie et de la Hongrie supeacuterieure afin de les placer sous la juridiction du pape Le parallegravele que Teodosie dresse avec les eacuteveacutene‑ments survenus dans le laquo pays polonais raquo ougrave les eacuteglises russes (agrave savoir orthodoxes) eacutetaient agresseacutees par les catholiques montre qursquoil connaissait fort bien la situation mais aussi qursquoil tentait de sensibiliser le patriarche moscovite en vue drsquoune action commune99 Il est vraisemblable que la lettre a eacuteteacute reacutedigeacutee avec lrsquoaide et sous la surveillance de Dositheacuteos car lrsquoun des eacutepisodes relateacutes et qui nrsquoest guegravere nouveau concerne lrsquoaffaire du Saint‑Seacutepulcre moment qui a marqueacute la rupture du patriarche avec la France100

preacutecurseur de lrsquoIlluminisme neacuteo‑helleacutenique] Athegravenes Kathrsquoēmas Anatolēs Syndesmos tōn en Athēnais Megaloscholistōn 1999

98 Bezviconi Contribuții p 136‑137 Agrave la suite des demandes de Bracircncoveanu Pierre lui accorda le droit drsquoasile en cas de destitution par la Porte (19 janvier 1701)

99 S Dragomir laquo Contribuții privitoare la relațiile Bisericii romacircnești cu Rusia icircn veacul XVII [Contributions concernant les relations de lrsquoEacuteglise roumaine avec la Russie au xviie s] raquo Analele Academiei Romacircne Memoriile Secțiunii Istorice 2e seacuterie 34 1912 p 1066‑1247 ici p 1222‑1229 (original slavo‑russe et traduction roumaine)

100 Sur cet eacutepisode voir Turdeanu laquo Les controverses raquo Teodosie avait constamment agi aupregraves du clergeacute de Brașov afin de srsquoassurer qursquoil restacirct ferme dans sa foi orthodoxe C Mușlea Biserica Sfacircntul Nicolae din Șcheii Brașovului [Lrsquoeacuteglise Saint‑Nicolas de Șcheii Brașovului] 1 (1292‑1752) Sibiu Astra 1943 p 127‑128 (lettre de 1701) Pour sa part Dositheacuteos avait maintes fois averti le tsar du danger de lrsquounion Каптерев Сношения p 13 (lettre du 20 juin 1698 envoyeacutee de Valachie) Dans une des nombreuses lettres qursquoil a envoyeacutees agrave la cour russe (le 2 juin 1702) il affirme que Leacuteopold I eacutetait un perseacutecuteur des orthodoxes pire que Diocleacute‑tien N Russell laquo From the Shield of Orthodoxy to the Tome of Joy The Anti‑Western Stance of Dositheos II of Jerusalem (1641‑1707) raquo in G Demacopoulos A Papanikolaou eacuteds Orthodox Constructions of the West Fordham Fordham University Press 2013 p 71‑82 ici p 77 Une partie de cette correspondance est publieacutee (en traduction russe) par НФ Каптерев Характер отношений России к православному Востоку в XVI и XVII столетиях [NF Kapterev Le caractegravere des relations entre la Russie et lrsquoOrient orthodoxe aux xvie‑xviie s] M AI Snegi‑revoj 1885 (surtout lrsquoAnnexe no 10) Idem Сношения ДА Яламас laquo Иерусалимский Патриарх Досифей и Россия 1700‑1706 гг По материалам Российского государственного архива древних актов Часть 2 (1701 г) [DA Yalamas Le patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem et la Russie Anneacutees 1700‑1706 Drsquoapregraves les documents du RGADA (Archives Nationales des actes anciens de la Russie) IIe partie 1701] raquo in Россия и Христианский Восток [La Russie et lrsquoOrient chreacutetien] 2‑3 M Indrik 2004 p 472‑492 (textes originaux et traduction russe) Idem laquo Иерусалимский Патриарх Досифей и Россия 1700‑1706 гг По материалам Российского государственного архива древних актов Часть 1 (1700 г) [Le patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem et la Russie Anneacutees 1700‑1706 Drsquoapregraves les doucments du RGADA Ire partie 1700] raquo in Россия и Христианский Восток [La Russie et lrsquoOrient chreacutetien] 4‑5 M JaSK 2015 p 593‑647

418 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

Le point fort de cette action commune est la lettre envoyeacutee par Teodosie et Dositheacuteos aux orthodoxes de Transylvanie (3 juillet 1702) pour leur faire savoir que le patriarche œcumeacutenique a anatheacutematiseacute Athanasie Anghel en tant que traicirctre de la foi et nouveau Judas ainsi que tous ceux qui ont trahi la foi orthodoxe en choisissant lrsquounion avec Rome Agrave ce titre il ne fallait plus deacutesormais srsquoadresser agrave Athanasie comme agrave un deacutetenteur du don de la precirctrise et possesseur de la gracircce divine Srsquoil nrsquoeacutetait pas souhaitable drsquoinsulter les simples fidegraveles trompeacutes par les uniates ou de les tenir pour ennemis ndash cela allait agrave lrsquoencontre de la bonne morale orthodoxe ndash il fallait en revanche se rapporter agrave Athanasie et aux precirctres uniates comme agrave des non‑chreacutetiens car ils eacutetaient deacutesormais exclus de la sainte Eacuteglise du Christ 101

Tout en modulant le ton par endroits cette lettre suit la ligne de conduite insuf‑fleacutee par le Patriarcat œcumeacutenique agrave lrsquoeacutegard des laquo traicirctres de la foi raquo En effet lrsquoacte drsquoexcommunication promulgueacute par le patriarche Kallinikos II (Καλλίνικος B΄) contre le laquo malitiosus hypocrita Athanasius vel potius Satanasius raquo [le malicieux hypocrite Athanasie ou [pour] mieux [dire] Satanasie] (aoucirct 1701) est tranchant Le meacutetropolite transylvain est excommunieacute de maniegravere formelle et son nom voueacute agrave la damnation eacuteternelle peine spirituelle qursquoil doit partager avec tous ceux qui le suivraient dans lrsquoheacutereacutesie102 On retrouve lagrave lrsquoesprit du Synodikon de lrsquoOrthodoxie dont la lecture lors du premier dimanche du Grand Carecircme ne sera pas deacutesormais sans rapport avec les eacuteveacutenements veacutecus

Crsquoeacutetait preacuteciseacutement cet esprit que le texte publieacute agrave Buzău devait communiquer aux fidegraveles et ceci non pas en slavon ou en grec mais bien dans la langue parleacutee par le peuple Cependant le texte roumain du Synodikon suit la tradition du Synodikon imprimeacute grec et slave et ne preacutesente aucune particulariteacute locale ni au niveau des anathegravemes ni en ce qui concerne les laudes le souci majeur de ses eacutediteurs semble donc drsquoavoir voulu donner une version roumaine de ce texte classique de lrsquoortho‑doxie et non pas de lrsquoadapter aux reacutealiteacutes locales comme ce fut le cas en Russie par exemple

Le Synodikon en roumain la promesse du paradis

Hormis ces eacuteleacutements il se peut que drsquoautres facteurs aient eacutegalement joueacute un rocircle dans la publication du Synodikon de lrsquoOrthodoxie en roumain sous le patronage de

101 La lettre est adresseacutee par Dositheacuteos mais signeacutee par les deux preacutelats Stinghe Documente 1 p 34‑37

102 laquo Quod si quipiam ausi fuerint se cum illo induere et simul celebrare vel illi honorem dare archiepiscopalem vel manum osculari vel benedictionem et sanctificationem ejus acceptare vel eleemosynam ecclesiae illius dare si sacerdotes fuerint a sacerdotali dignitate sint exclusi et qui exclusionem nil curant ab ipso summo Deo sint excommunicati ut rei aeternae damna‑tionis Si laici fuerint sive senes sive juvenes sint condamnati et post mortem etiam ligati suamque mercedem cum Juda habeant nunquam ex ecclesia profectum capiant a grege Christi exclusi sint et in ecclesia non acceptentur non sanctificentur sed excommunicati sint donec Athanasium dereliquerint raquo Nilles Symbolae 1 p 344‑350

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 419

Constantin Bracircncoveanu Ces facteurs tiennent drsquoapregraves nous aux rapports entre le prince valaque et le patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem

En septembre 1690 paraissait agrave Bucarest un livre poleacutemique contenant les deux eacutecrits suivants Manuel pour reacutefuter la folie des Calvinistes reacutedigeacute par Dositheacuteos lui‑mecircme103 et Reacutefutation des chapitres calvinistes et des questions de Loukaregraves de Meacuteleacutetios Syrigos (Μελέτιος Συρίγος 1586‑1664)104 Lrsquoouvrage le deuxiegraveme sorti des presses de la typographie du Saint‑Seacutepulcre en Valachie est financeacute par Bracircncoveanu (dont les armoiries figurent au verso de la page de titre) et est le fruit du travail drsquoune eacutequipe qui compte Mitrofan ex‑eacutevecircque de Husi Michaegravel Makregraves (Μιχαήλ Μακρής) de Ioannina le notaire de la Grande Eacuteglise (qui avait revu et corrigeacute le texte) Spandonegraves (Σπανδωνής) le grand dikaiophylax du Patriarcat œcumeacutenique et le neveu et futur successeur de Dositheacuteos Chrysanthos

Dans la preacuteface‑deacutedicace du livre adresseacutee au prince valaque Dositheacuteos esquisse un vrai programme theacuteologico‑politique Le mal identifieacute ici par lrsquoheacute‑reacutesie existe depuis toujours eacutecrit‑il les temps anciens ont connu de nombreux faux prophegravetes (laquo ψευδοπροφῆται raquo) les temps nouveaux ont vu de faux maicirctres agrave penser qui ont introduit dans lrsquoEacuteglise des heacutereacutesies abominables (laquo ἐν τῆ ἐκκλησία δὲ εἰσέφρησαν ψευδοδιδάσκαλοι οἵτινες παρείσαξαν αἱρέσεις ἀπωλείας raquo) Crsquoest pour les combattre et les deacutetruire que Dieu a institueacute dans le monde une arme double drsquoune part les docteurs de lrsquoEacuteglise censeacutes dissiper le mensonge par leur parole pure et leurs eacutecrits et de lrsquoautre les monarques orthodoxes dont la mission est de donner force de loi aux enseignements dispenseacutes par les premiers Ainsi les tregraves pieux empereurs drsquoantan (laquo οἱ εὐσεβέστατοι αὐτοκράτορες raquo) ont reacuteuni des saints synodes pour mettre un terme aux malentendus en matiegravere de foi et promul‑guer lrsquoorthodoxie agrave travers des lois eacutedits deacutecrets et autres moyens (litteacuteralement laquo moyens de combat raquo laquo ἀγῶνας raquo) Pourtant malgreacute les efforts conjoints des empereurs et des hauts preacutelats le problegraveme reste de grande actualiteacute car le monde chreacutetien drsquoOccident et drsquoOrient est hanteacute par la pire des heacutereacutesies le calvinisme Pour la combattre le prince moldave Vasile Lupu de concert avec le meacutetropolite de Kiev Pierre Moghila et en sa preacutesence a convoqueacute un synode agrave Iași (1642) qui

103 Ἐγχειρίδιον ἐλέγχον τὴν καλβινικὴν φρενοβλαβείαν συκοφαντοῦσαν τὴν ἀνατολικὴν ἁγίαν καθολικὴν καὶ ἀποστολικὴν Ἐκκλησίαν φρονεῖν ἐν τοῖς περὶ θεοῦ ὡς αὐτοὶ οὕτοι οἰ Καλουΐνοι δηλονότι κακοφρονοῦσι προβάλλοντες εἰς πίστην δῆθεν τῶν λεγομένων αὐτοῖς τὰ λεγόμενα Κυρίλλου τοῦ Λουκάρεως κεφάλαια Il srsquoagit agrave la base drsquoune reacuteeacutedition des actes du synode que Dositheacuteos avait reacuteuni en 1672 mais contenant nombre drsquoarguments nouveaux V Kontouma laquo La Confession de Foi de Dositheacutee de Jeacuterusalem les versions de 1672 et de 1690 raquo in M‑H Blanchet F Gabriel eacuteds LrsquoUnion agrave lrsquoeacutepreuve du formulaire Professions de foi entre Eacuteglises drsquoOrient et drsquoOccident (xiiie‑xviiie s) Leuven ‑ P ‑ Bristol CT Peeters 2016 p 341‑372 Lrsquoeacutedition critique des actes de ce synode est publieacutee par V Kontouma et S Garnier laquo Concilium Hyerosolimitanum ndash 1672 raquo in Melloni eacuted The Great Councils p 265‑328

104 Τοῦ μακαρίτου Μελετίου Συρίγου διδασκάλου τε καὶ πρωτοσυγγέλου τῆς ἐν Κωνσταντίνου Πόλει Μεγάλης Ἐκκλησίας Κατὰ τῶν καλβινικῶν κεφαλαίων καὶ ἐρωτήσεως Κυρίλλου τοῦ Λουκάρεως Ἀντίῤῥησις Καὶ Δοσιθέου πατριάρχου Ἱεροσολύμων Ἐγχειρίδιον κατὰ τῆς καλβινικής φρενοβλαβείας Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 2 p 458‑473 (no 632) BRV 1 p 298‑315 (no 90) La publication du traiteacute de Syrigos eacutetait preacutepareacutee depuis longtemps Hurmuzaki Documente XIV1 p 209‑210 (no 293 lettre du grand drogman de la Porte Panagiotegraves Nikousios (Παναγιώτης Νικούσιος) agrave Dositheacuteos le 1626 aoucirct 1672)

420 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

a condamneacute laquo lrsquoimpieacuteteacute de Calvin raquo105 Crsquoest agrave cette occasion et agrave la demande du prince que Syrigos a reacutedigeacute le traiteacute que la Providence divine a ensuite mis entre les mains du patriarche de Jeacuterusalem au moment mecircme ougrave le combat pour la juste foi eacutetait devenu des plus rudes Le retrouvant Dositheacuteos srsquoest fait un devoir de le publier car les fidegraveles en avaient cruellement besoin nrsquoavait‑il pas eacuteteacute solliciteacute dix ans plus tocirct par les orthodoxes de Transylvanie pour les aider agrave combattre les calvi‑nistes Que pouvait‑il leur offrir de mieux que le livre de Syrigos Mais comment faire cependant sans argent pour le publier ni lrsquoappui drsquoun monarque bien aimant du Christ et de Sa Vraie Parole qui soutienne lrsquoentreprise En drsquoautres termes Dositheacuteos nouveau Moghila avait besoin drsquoun nouveau Vasile Lupu106

Le destin a œuvreacute pour le patriarche le prince Șerban Cantacuzino deacuteceacutedeacute subitement (1688) le trocircne valaque a eacutechu agrave Bracircncoveanu Lrsquohomme eacutetait agrave la hauteur de lrsquoœuvre tant par sa foi immaculeacutee que par ses vertus et le sang noble qursquoil avait heacuteriteacute de ses ancecirctres sur les deux ligneacutees paternelle et maternelle agrave la fois En effet continue le patriarche du cocircteacute paternel le prince est issu des Basarab107 des monarques qui ont accompli nombre de bonnes choses pour leur pays et pour lrsquoEacuteglise orthodoxe de partout notamment pour le Saint‑Seacutepulcre108 Du cocircteacute maternel lrsquoascendance du nouveau prince se reacutevegravele encore plus illustre car il pouvait srsquoenorgueillir de compter pas moins de cinq empereurs chreacutetiens parmi ses ancecirctres Alexis Ier Comnegravene (1081‑1118) Jean II Comnegravene (1118‑1143) Manuel I Comnegravene (1143‑1180) Jean VI Cantacuzegravene (1347‑1354) et Mathieu Cantacuzegravene (co‑empereur 1353‑1357) Fait fort parlant Dositheacuteos souligne que les ancecirctres de Bracircncoveanu ne sont pas seulement des empereurs mais aussi des eacutevecircques dans la tradition de Constantin le Grand lrsquoeacutegal des Apocirctres (laquo Ἢσαν δὲ οἱ πέντε οὗτοι αὐτοκράτορες οὐ μόνον βασιλεῖς ἀλλὰ καὶ ἀρχιερεῖς καθ᾿ ὅν τρόπον ἡ ἐλλκησία ψάλλει περὶ τοῦ ἰσαποστόλου Κωνσταντίνου raquo) Dositheacuteos situe donc Bracircncoveanu dans la droite ligne des pieux empereurs drsquoantan en lui assignant la mission sacreacutee de deacutefendre la juste foi professeacutee par les nouveaux docteurs de lrsquoortho doxie Syrigos et lui‑mecircme les auteurs des deux eacutecrits qui venaient de voir le jour agrave Bucarest La bonne vieille theacuteorie byzantine de la symphonie des autoriteacutes

105 Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 2 p 463‑466 BRV 1 p 303‑308 Sur ce synode et sa posteriteacute voir Olar laquo Un temps pour parler raquo p 246‑248

106 Dositheacuteos propose que les deux ouvrages imprimeacutes en grec soient traduits en arabe en roumain et en slavon La traduction en slavon fut reacutealiseacutee agrave Moscou le 25 aoucirct 1691 et celle en arabe en 1690 Turdeanu laquo Le livre grec raquo OB Strakhov The Byzantine Culture in Musco‑vite Rusacute The Case of Evfimii Chudovskii (1620‑1705) Cologne ndash Weimar ndash Vienne Boumlhlau 1998 p 150 166‑167

107 Pour la geacuteneacutealogie de Bracircncoveanu voir ŞtS Gorovei MS Rădulescu laquo Constantin Basarab Bracircncoveanu Strămosii icircnrudirile si calea spre tron [Constantin Basarab Bracircnco‑veanu ses ancecirctres sa parenteacute et la voie vers le trocircne] raquo Anuarul Institutului de Istorie și Arheologie laquo AD Xenopol raquo 27 1990 p 223‑237

108 Ce qui eacutetait vrai et Dositheacuteos le savait bien car Matei Basarab (1632‑1654) avait donneacute 7 000 grosia au patriarche Paisius Ier afin qursquoil demarracirct la reacuteparation de lrsquoeacuteglise de Bethleacuteem N Stoicescu Matei Basarab Bucarest Academiei RSR p 102 note 68

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 421

est ainsi ressusciteacutee et transformeacutee par le patriarche en arme de combat contre les heacutereacutesies qui troublaient le monde orthodoxe de son temps

Connu depuis longtemps ce texte a toujours eacuteteacute vu comme un exercice de captatio benevolentiae censeacute ouvrir au patriarche les portes de la geacuteneacuterositeacute du prince valaque109 Cette interpreacutetation est sans doute correcte mais elle reste simpliste En passant en revue les exploits des ancecirctres (tregraves) lointains de Bracircnco‑veanu Dositheacuteos lui donne ici eacutegalement une vraie leccedilon drsquohistoire et drsquohistoire de la theacuteologie et esquisse tout un programme pour lrsquoavenir Plus encore chaque reacutefeacuterence qursquoil mentionne dans la deacutedicace renvoie drsquoune part agrave un paragraphe du Synodikon de lrsquoOrthodoxie et de lrsquoautre au moins agrave un titre drsquoouvrage que Dositheacuteos voulait voir imprimeacute dans lrsquoimmeacutediat

Ainsi en passant en revue les hauts faits drsquoAlexis Comnegravene Dositheacuteos souligne son ardent combat pour le bien de lrsquoEacuteglise il a fait anatheacutematiser en synode le faux moine Neilos (Νεῖλος) avec lrsquoaide de lrsquoeacutevecircque de Philippopolis et drsquoEustratios le meacutetropolite de Niceacutee il a rameneacute les Pauliciens agrave la foi orthodoxe il a deacutetruit lrsquoheacutereacutesie des Bogomiles et fait brucircler sur le bucirccher leur chef Vassilios il a ordonneacute agrave Euthymios Zigabegravenos (Εὐθύμιος Ζιγαβηνός ou Ζιγαδηνός) de reacutediger le plus beau livre qui allait exister dans lrsquoEacuteglise la Panoplie Dogmatique (Πανοπλία Δογματική) qui combat toutes les heacutereacutesies et il a demandeacute agrave Iocircannegraves Phournegraves (Ἰωάννης Φουρνής) du Mont Ganos et agrave Nikegravetas Seidegraves (Νικήτας Σεΐδης) drsquoIco‑nium drsquoeacutecrire contre ceux qui avaient oseacute se prononcer contre le Symbole de la foi Plus encore il srsquoest engageacute lui‑mecircme dans une joute theacuteologique et rheacutetorique concernant ces sujets avec lrsquoeacutevecircque de Milan et lrsquoa emporteacute glorieusement Aussi il a obtenu nombre de victoires sur les Sarrasins et libeacutereacute la sainte citeacute de Jeacuterusalem110

Quant agrave Jean Comnegravene Dositheacuteos se borne agrave mentionner ses exploits militaires contre les Agareacuteens les Perses les Serbes et les Hongrois et sa victoire sur les laquo Scythes raquo agrave lrsquoaide de lrsquoicocircne de la Sainte Megravere de Dieu Sont eacutevoqueacutees aussi ses conquecirctes en Cilicie et Syrie et la traverseacutee de lrsquoEuphrate seule la mort empecirccha lrsquoempereur drsquoarriver agrave Jeacuterusalem pour adorer le Saint‑Seacutepulcre du Christ

La liste des faits illustres de Manuel Comnegravene est beaucoup plus longue agrave commencer par le synode convoqueacute pour deacutelibeacuterer sur le syntagme laquo Mon Pegravere est plus grand que moi raquo (Ὁ πατήρ μου μείζων μου ἐστὶ Jean 1428) Lors drsquoun autre synode il a fait eacutegalement anatheacutematiser ceux qui avaient blaspheacutemeacute le saint mystegravere de lrsquoeucharistie en eacutetablissant de maniegravere synodale que crsquoest bien le Christ qui offre tout en srsquooffrant lui‑mecircme agrave travers lrsquoeucharistie (laquo εἰς τograve ἁγιωτάτῳ μυστηρίῳ ὁ αὐτograveς Χριστograveς ἐστὶν ὁ προσφέρων καὶ ὁ προσφερόμενος raquo) Aussi a‑t‑il envoyeacute partout dans lrsquoempire des laquo eacuteducateurs raquo pour reacutepandre la parole de la veacuteriteacute tout comme lrsquoavait jadis fait Josias en precircchant le Deuteacuteronome Enfin il a

109 La seule auteure qui y voit plus est agrave notre connaissance N Miladinova The lsquoPanoplia Dogmatikersquo by Euthymios Zygadenos A Study on the First Edition Published in Greek in 1710 Leyde Brill 2014 p 50‑56

110 Sur la politique drsquoAlexis voir Eacute Malamut Alexis Ier Comnene P Ellipses 2007

422 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

ordonneacute agrave Andronikos le grand drongaire de la garde impeacuteriale drsquoeacutecrire un traiteacute contre les ajouts apporteacutes (par les Latins) au Symbole de foi de Niceacutee111

Comme on pouvait srsquoy attendre les meacuterites de Jean Cantacuzegravene112 ne sont pas moins consideacuterables car il a deacutetruit en synode lrsquoheacutereacutesie de Barlaam et Akin‑dynos celle de Gregravegoras et celle de Jean le patriarche de Constantinople plus que personne il a eacutecrit contre le paganisme (laquo κατὰ τοῦ Ἐθνικοῦ raquo)113 et a renverseacute les principes de lrsquoimpie Prochoros en montrant les Saints‑Pegraveres agrave lrsquoappui que la gracircce et lrsquoeacutenergie divines ne sont pas creacuteeacutees

Le patriarche nrsquooublie pas les hauts faits de Mathieu Cantacuzegravene sa bravoure surtout dans les guerres contre les Perses (Ottomans) son savoir et ses vertus Chasseacute du trocircne par Jean Paleacuteologue le rejeton du grand Jean Cantacuzegravene suit lrsquoexemple de son pegravere acceptant son sort avec stoiumlcisme il choisit de meacutediter sur les biens eacuteternels de lrsquoesprit Ainsi il a reacutedigeacute des commentaires au Cantique des Cantiques et agrave la Sagesse de Salomon et plusieurs autres ouvrages rendant de ce fait un service encore plus grand agrave lrsquohumaniteacute qursquoil nrsquoen a rendu au trocircne impeacuterial

Nul doute qursquoAlexis Ier Comnegravene fut un grand deacutefenseur de lrsquoorthodoxie quoiqursquoil le fucirct agrave son propre profit et suivant ses propres inteacuterecircts Crsquoest pendant son regravegne et en bonne mesure gracircce agrave ses actions que le Synodikon de lrsquoOrtho‑doxie a subi les premiegraveres modifications de nouveaux noms y eacutetant ajouteacutes agrave la suite drsquoune seacuterie de synodes Crsquoest toujours lui qui a transformeacute le Synodikon en arme theacuteologico‑politique alors que Manuel nrsquoa fait que marcher dans ses pas114 Ainsi le nom du moine Neilos condamneacute par un synode pendant le regravegne drsquoAlexis (entre 1084 et 1094) figure effectivement parmi ceux anatheacutematiseacutes dans le Syno‑dikon115 La question paulicienne devenue tregraves eacutepineuse a exigeacute une large mobi‑lisation de volonteacute politique de la part de lrsquoempereur ce dont on peut trouver la

111 Sur lrsquoeacutepoque de Manuel voir P Magdalino The Empire of Manuel I Komnenos 1143‑1180 Cambridge Cambridge University Press 1993

112 Sur Jean Cantacuzegravene voir surtout DM Nicol The Reluctant Emperor A Biography of John Cantacuzene Byzantine Emperor and Monk c 1295‑1383 Cambridge Cambridge University Press 1996

113 Dositheacuteos fait reacutefeacuterence agrave lrsquoApologie contre Mahomet voir Kl‑P Todt Kaiser Johannes VI Kantakuzenos und der Islam politische Realitaumlt und theologische Polemik im palaio‑logenzeitlichen Byzanz Wuumlrzburg Echter‑Oros 1991 Cet eacutecrit a aussi circuleacute dans les Pays roumains traduit en roumain par lrsquoeacuterudit Nicolae le Spathaire (Milescu) V Cacircndea laquo Une version roumaine du xviie siegravecle de lrsquoApologie contre Mahomet de Jean Cantacuzegravene raquo Revue des Eacutetudes Sud‑Est Europeacuteennes 4 (1‑2) 1966 p 233‑237 Ioan Cantacuzino Patru apologii pentru religia creştină şi Patru oraţii traduse icircn limba romacircnă la mijlocul secolului al XVII‑lea de Nicolae Spătarul (Milescu) [laquo Quatre apologies pour la religion chreacutetienne raquo et laquo Quatre oraisons raquo traduites en roumain au milieu du xviie s par Nicolae le Spathaire (Milescu)] eacuted par E Dima Iasi Universitatea laquo AlI Cuza raquo 2011

114 Voir M Angold Church and Society in Byzantium under the Comneni 1081‑1261 Cambridge Cambridge University Press 1995 p 50 et suiv Malamut Alexis Ier Comnegravene p 191‑266

115 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 202‑206 NG Garsoiumlan laquo Lrsquoabjuration du moine Nil de Calabre raquo Byzantinoslavica 35 (1) 1974 p 12‑27 [= Armenia between Byzantium and the Sasanians Londres Variorum 1985]

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 423

trace dans le Synodikon116 Eustratios de Niceacutee (Εὐστράτιος Νικαίας) lrsquoun des proches drsquoAlexis partie prenante dans le combat contre les Pauliciens et participant aux disputes theacuteologiques du temps117 eacutetait familier agrave Dositheacuteos car le patriarche avait lrsquointention de publier certains de ses eacutecrits118 Ici toutefois Dositheacuteos perd de vue par erreur ou agrave bon escient un eacuteleacutement important Eustratios avait eacuteteacute lui‑mecircme condamneacute par un synode convoqueacute sous Alexis et son nom anatheacutematiseacute dans le Synodikon (1117)119 ce qui eacutetait aussi le cas des bogomiles Vassilios en tecircte de liste120 Quant agrave la Panoplie Dogmatique traiteacute dirigeacute contre les Latins les Armeacuteniens et les Pauliciens elle a eacuteteacute imprimeacutee en Valachie sous le patronage de Bracircncoveanu lui‑mecircme (1710)121

116 Sur cette heacutereacutesie voir NG Garsoiumlan The Paulician Heresy P ndash La Haye Mouton 1967

117 Sur Eustratios de Niceacutee voir Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 206‑210 V Grumel laquo Autour du voyage de Pierre Grossolanus archevecircque de Milan agrave Constantinople en 1112 Notes drsquohistoire et de litteacuterature raquo Eacutechos drsquoOrient 32 (169) 1933 p 22‑33 ici p 25‑27 H‑G Beck Kirche und theologische Literatur im Byzantinischen Reich Munich CH Beck 1959 p 618‑619

118 Lors de son premier voyage agrave Moscou (1692) Chrysanthos Notaras a transporteacute 18 manus‑crits et 11 livres grecs imprimeacutes qui devaient constituer la base drsquoun vaste programme drsquoeacutedition conccedilu par Dositheacuteos et dont le but est deacutevoileacute par une lettre que celui‑ci adressait au tsar (1693) combattre les ideacutees et la propagande des schismatiques surtout des Latins ДА Яламас laquo Грамота Иерусалимского патриарха Досифея об издании греческих книг в Москве [DA Yalamas Lettre du patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem sur la publication de livres grecs agrave Moscou] raquo in Славяне и их соседи 6 Греческий и славянский мир в средние века и раннее новое время Сборник статей к 70‑летию академика Геннадия Григорьевича Литаврина [Les Slaves et leurs voisins 6 Le monde grec et le monde slave au Moyen Acircge et au deacutebut des Temps modernes Recueil drsquoarticles pour le 70e anniversaires de lrsquoacadeacutemi‑cien Gennadij Grigorevič Litavrin] М Indrik 1996 p 216‑228 Un document provenant de Posolacuteskij Prikaz [Le bureau des Ambassades] permet de reconstituer la liste des titres que Dositheacuteos voulait faire imprimer Y sont indiqueacutes le titre de lrsquoouvrage la reacutefeacuterence au codex qui le contenait et agrave la feuille ougrave se trouvait le texte respectif voir Каптерев Сношения p 100‑104 note 14 (publication) et Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo (analyse) Nous allons faire reacutefeacuterence aux titres qui inteacuteressent ici en citant ce dernier article et le numeacutero sous lequel se trouve le titre en question Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 23 24 et 25 Ces trois textes se retrouvent dans le ms 250 de la collection de lrsquoancienne Bibliothegraveque synodale de Moscou (Московской Синодалнои Библиотеки) actuellement au Museacutee historique drsquoEacutetat de Moscou (Государственный Исторический Музей) Арх Владимир Систематическое описание рукописей Московской Синодальной (Патриаршей) библиотеки Часть I Рукописи греческие [Arh Vladimir Description systeacutematique des manuscrits de la Biblio‑thegraveque synodale de Moscou Premiegravere partie Manuscrits grecs] М sn 1894 p 337 (no 25) 340‑341 (no 80) et 337 (no 27) Tous les trois sont copieacutes drsquoapregraves des textes inclus dans le ms 239 de la mecircme collection (xive siegravecle)

119 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 206‑210 P Joannou laquo Eustrate de Niceacutee Trois piegraveces ineacutedites de son procegraves (1117) raquo Revue des Eacutetudes Byzantines 10 (1) 1952 p 35‑46 Angold Church and Society p 73‑75

120 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 233 notes 426 et 427 Voir aussi D Gress‑Wright laquo Bogomilism in Constantinople raquo Byzantion 47 1977 p 163‑185 A Rigo laquo Il processo del bogomilo Basilio (1099 ca) una riconsiderazione raquo Orientalia Christiana Periodica 58 (1) 1992 p 185‑211 G Vespignani laquo ldquoBasilio el monje bogomilordquo condena de un heterodoxo en Bizancio raquo in M del Mar Marcos Saacutenchez eacuted Herejes en la historia Madrid Trotta 2009 p 101‑120

121 BRV 1 p 482‑483 Selon N Miladinova lrsquoauteure de lrsquoeacutedition critique du texte la publi‑cation de cet ouvrage est due agrave Dositheacuteos The lsquoPanoplia Dogmatikersquo p 37 et suiv Voir aussi A Rigo laquo La Panoplie dogmatique drsquoEuthyme Zigabegravene les Pegraveres de lrsquoEacuteglise lrsquoempereur et

424 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

Les projets de Dositheacuteos comprenaient eacutegalement la publication de certains eacutecrits drsquoIocircannegraves Phournegraves lrsquoheacutegoumegravene du Mont Ganos122 et de Nikegravetas Seidegraves123 deux des poleacutemistes du cocircteacute grec lors des disputationes avec Pietro Grossolano lrsquoeacutevecircque de Milan en 1112124 Drsquoailleurs les disputes theacuteologiques de cette eacutepoque‑lagrave sont investies drsquoune grande importance par le patriarche si lrsquoon en juge drsquoapregraves les textes srsquoy rapportant qursquoil voulait faire imprimer Ainsi en plus des eacutecrits drsquoEustratios de Niceacutee Dositheacuteos a eacutediteacute trois discours attribueacutes au patriarche Jean de Jeacuterusalem (Ἰωάννης Χρυσοστομίτης ca 1098‑11067)125 et voulait publier le traiteacute sur les azymes de Theacuteodoros Smyrnaios (Θεόδωρος Σμυρναῖος)126 accompagneacute drsquoun eacutecrit du patriarche Jean V drsquoAntioche (Ἰωάννης Ὀξίτης ca 1089‑1100) sur le mecircme sujet127 Comme lrsquoa souligneacute Jean Darrouzegraves le texte de Smyrnaios laquo offre une parenteacute remarquable dans ses lignes geacuteneacuterales avec lrsquoopuscule de Theacuteophylacte sur les erreurs des Latins raquo128 Or nous savons que Dositheacuteos voulait faire imprimer cet ouvrage aussi129 ainsi que drsquoautres

les heacutereacutesies du preacutesent raquo in Idem P Ermilov eacuteds Byzantine Theologians The Systematization of their Own Doctrine and their Perception of Foreign Doctrines Rome Universitagrave degli studi di Roma laquo Tor Vergata raquo p 19‑32 (= Quaderni di Νέα Ῥώμη 3 2009) Un ouvrage de Zigabegravenos portant sur la procession du Saint‑Esprit figure dans la liste des livres que Dosi‑theacuteos voulait imprimer agrave Moscou Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 27 Владимир Систематическое описание ms 239 p 313 (no 27)

122 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 26 Владимир Систематическое описание ms 250 p 338 (no 32) Voir aussi Grumel laquo Autour du voyage raquo p 27‑28

123 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 28 Владимир Систематическое описание ms 250 p 338 (no 32) 341 (no 87) Voir Grumel laquo Autour du voyage raquo p 28‑30 J Darrouzegraves laquo Les documents byzantins du xiie siegravecle sur la primauteacute romaine raquo Revue des Eacutetudes Byzan‑tines 23 (1) 1965 p 42‑88 ici p 51‑59 Les textes sont publieacutes par R Gahbauer Gegen den Primat des Papstes Studien zu Niketas Seides Edition Einfuumlhrung Kommentar Munich Uni‑Druck 1975 Voir aussi J Spiteris La Critica bizantina del Primato Romano nel secolo XII Rome Pontificium Institutum Orientalium Studiorum 1979 p 44‑54 56‑84

124 Grumel laquo Autour du voyage raquo Darrouzegraves laquo Les documents raquo p 51‑59 Lrsquoouvrage de base pour la litteacuterature religieuse byzantine reste Beck Kirche und theologische Literatur Pour un tregraves utile reacutepertoire des eacuteditions drsquoouvrages antilatins voir A Bucossi Contra Latinos IX‑XII s (httpswwwacademiaedu16322597Contra_Latinos_IX‑XII_s)

125 Τόμος ἀγάπης ([Tome de la joie] Iași 1698) p 504‑538 (tous les trois sous le titre Περὶ ἀζύμων) cf P Gautier laquo Le synode des Blachernes (fin 1094) Eacutetude prosopographique raquo Revue des Eacutetudes Byzantines 29 (1) 1971 p 213‑284 ici p 230‑231

126 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 32 Владимир Систематическое описание ms 250 p 341 (no 94) Voir aussi Grumel laquo Autour du voyage raquo p 31 Gautier laquo Le synode raquo p 255‑256

127 Ce traiteacute apparaicirct deux fois dans la liste de Posolacuteskij Prikaz Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 22 et 32 (sous le mecircme numeacutero que lrsquoouvrage de Smyrnaios citeacute ci‑dessus) Владимир Систематическое описание ms 250 p 340 (no 77) Voir aussi P Gautier laquo Jean V lrsquoOxite patriarche drsquoAntioche Notice biographique raquo Revue des Eacutetudes Byzantines 22 (1) 1964 p 128‑157

128 Darrouzegraves laquo Les documents raquo p 57 Sur Theacuteophylaktos (Θεοφύλακτος) voir P Gautier laquo Lrsquoeacutepiscopat de Theacuteophylacte Heacutephaistos archevecircque de Bulgarie raquo Revue des Eacutetudes Byzan‑tines 21 (1) 1963 p 159‑78

129 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 18 Владимир Систематическое описание ms 250 p 340 (no 64) Voir Patrologia Graeca 126 col 221‑249 P Gautier Theacuteophylacte

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 425

textes du mecircme dossier signeacutes par Nikolaos de Meacutethone (Νικόλαος Μεθώνης) sur le Saint‑Esprit les azymes et contre les Latins130 Dans la mecircme cateacutegorie il souhaitait publier un eacutecrit adresseacute agrave lrsquoempereur Alexis Ier Comnegravene vraisem‑blablement en relation avec les disputationes avec Grossolano par Nikolaos Mouzalon (Νικόλαος Μουζάλων) archevecircque de Chypre et patriarche œcumeacute‑nique (1147‑1151)131 ainsi qursquoun traiteacute sur les azymes par le meacutetropolite Jean de Claudiopolis (fin du xie siegravecle)132

Dans le cas des faits pieux accomplis par Manuel Comnegravene reacutefeacuterence est faite drsquoabord agrave une des plus retentissantes controverses theacuteologiques du xiie siegravecle dans laquelle lrsquoempereur a joueacute un rocircle deacutecisif Le synode qursquoil a convoqueacute agrave ce sujet en 1166 le montre bien ainsi que le fait que les deacutecisions prises agrave cette occasion‑lagrave ont eacuteteacute tout de suite inseacutereacutees dans le Synodikon de lrsquoOrthodoxie dont elles constituent un chapitre bien riche133 Le deuxiegraveme point de lrsquoexposeacute de Dosi‑theacuteos concerne la condamnation synodale de Sotegraverichos Panteugenos (Σωτήριχος ὁ Παντεύγενος) et de ses partisans134 Certains des textes de Nikolaos de Meacutethone que Dositheacuteos voulait faire publier et qursquoil cite dans la deacutedicace sont lieacutes agrave cet eacutepisode135 De mecircme un traiteacute poleacutemique la compilation Ἱερὰ ὁπλοθήκη ([lrsquoArsenal sacreacute] autour de 1170‑1175) a effectivement eacuteteacute eacutecrit par Andronikos (Doukas) Kamategraveros (Ἀνδρόνικος Καματηρός) grand drongaire τῆς βίγλας et parent par alliance de lrsquoempereur Crsquoest preacuteciseacutement lui qui dans cet eacutecrit met en

drsquoAchrida Discours traiteacutes poeacutesies et lettres Thessalonique Association de recherches byzantines 1980 p 247‑285

130 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 31 Владимир Систематическое описание ms 250 p 338 (no 34) p 341 (nos 89 90 et 91) Voir AthD Angelou Νικολάου ἐπισκόπου Μεθώνης Ἀνάπτυξις τῆς Θεολογικῆς Στοιχειώσεως Πρόκλου Πλατωνικοῦ φιλοσόφου (Refuta‑tion of Proclusrsquo laquo Elements of Theology raquo) Athegravenes ndash Leyde Universiteacute drsquoAthegravenes ndash EJ Brill 1984 p XXV (no 1) et p XXVII (no 2)

131 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 33 Владимир Систематическое описание ms 239 p 313 (no 26) Voir Grumel laquo Autour du voyage raquo p 30‑31

132 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 45 Reacutefeacuterence est faite aux mss 239 (Владимир Систематическое описание p 312 no 13) 240 (Ibidem p 316 no 14) et 250 (Ibidem p 340 no 76) Cf Gautier laquo Le synode raquo p 264‑265 A Argyriou laquo Remarques sur quelques listes grecques eacutenumeacuterant les heacutereacutesies latines raquo Byzantinische Forschungen 4 1972 p 9‑30 TM Kolbaba The Byzantine Lists Errors of the Latins Urbana IL University of Illinois Press 2000 p 177‑181

133 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 216‑226 G Thetford laquo The Christological Councils of 1166 and 1170 in Constantinople raquo St Vladimirrsquos Theological Quarterly 31 (2) 1987 p 143‑169 Lrsquoeacutedicte graveacute dans la pierre existait encore agrave Constantinople C Mango laquo The Conciliar Edict of 1166 raquo Dumbarton Oaks Papers 17 1963 p 315‑330 Dositheacuteos le connaissait cf Ἱστορία περὶ τῶν ἐν Ἱεροσολύμοις πατριαρχευσάντων [Lrsquohistoire des patriarches de Jeacuterusalem] Bucarest 1715 p 794

134 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 210‑215 P Wirth laquo Zur Geschichte der Synoden wider Soterichos Panteugenos raquo Byzantinische Forschungen 3 1968 p 260‑261

135 Ath Angelou laquo Nicholas of Methone The Life and Works of a Twelfth‑Century Bishop raquo in M Mullett R Scott eacuteds Byzantium and the Classical Tradition Birmingham Centre for Byzantine Studies University of Birmingham 1981 p 143‑148 ici p 147

426 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

scegravene le dialogue entre lrsquoempereur et les cardinaux136 texte que Dositheacuteos a tenteacute drsquoimprimer en Russie137

Lorsqursquoil passe au regravegne et agrave la personnaliteacute de Jean Cantacuzegravene le patriarche fait reacutefeacuterence agrave la controverse palamite138 dans laquelle lrsquoempereur a soutenu Gregravegorios Palamas et ses adeptes en eacutecrivant contre les antipalamites139 et en preacutesidant les synodes ayant condamneacute Barlaam (Βαρλαάμ) Gregravegorios Akindynos (Γρηγόριος Ακίνδυνος) et Nikegravephoros Gregravegoras (Νικηφόρος Γρηγοράς) Ceux‑ci se retrouvent en tant qursquoheacutereacutesiarques dans le Synodikon140 Le nom du patriarche Jean de Constantinople agrave savoir Jean XIV Kaleacutekas (Ἰωάννης ΙΔrsquo Καλέκας) nrsquoy figure pas mais son souvenir ne pouvait pas ecirctre trop cher agrave Dositheacuteos141 Lrsquolaquo impie Prochoros raquo est Prochoros Kydonegraves (Πρόχορος Κυδώνης) fregravere du plus connu Degravemegravetrios (Δημήτριος) qui ont eacuteteacute tous deux anatheacutematiseacutes agrave leur tour142

136 A Cataldi Palau laquo LrsquoArsenale Sacro di Andronico Camatero Il proemio ed il dialogo dellrsquo imperatore con i cardinali latini originale imitazioni arrangiamenti raquo Revue des Eacutetudes Byzantines 51 (1) 1993 p 5‑62 A Bucossi laquo Dialogues and Anthologies of the Sacred Arsenal by Andronikos Kamateros Sources Arrangements Purposes raquo in C Maceacute P Van Deun eacuteds Encyclopaedic Trends in Byzantium Proceedings of the International Conference held in Leuven 6‑8 May 2009 Leuven Peeters 2011 p 269‑284

137 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 30 Le texte se retrouve en trois manuscrits tous apporteacutes par Chrysanthos en 1692 les mss 239 240 et 250 Владимир Систематическое описание p 314 (nos 44 et 45) 315 (no 2) et p 342 (no 96) voir aussi Cataldi Palau laquo LrsquoAr‑senale Sacro raquo p 50 55 A Bucossi laquo The Sacred Arsenal by Andronikos Kamateros a Forgotten Treasure raquo in Rigo Ermilov eacuteds Byzantine Theologians p 33‑50 ici p 42

138 Sur la controverse palamite voir entre autres J Meyendorff A Study of Gregory Palamas trad par G Lawrence Londres The Faith Press 1964 Idem Byzantine Hesy‑chasm Historical Theological and Social Problems Collected Studies Londres Variorum 1974 A Rigo eacuted Gregorio Palamas e oltre Studi e documenti sulle controversie teologiche del XIV secolo bizantino Florence Olschki 2004 Bibliographie tregraves utile dans СС Хоружий (coord) Исихазм аннотированная библиография [SS Horužij Heacutesychasme bibliogra‑phie commenteacutee] М Izdatelacuteskij sovet Russkoj pravoslavnoj cerkvi 2004

139 Voir Johannis Cantacuzeni Refutationes duae Prochorii Cydonii et Disputatione cum Paulo Patriarcha Latino Epistulis septem tradita eacuted par E Voordeckers et Fr Tinnefeld Turn‑hout Brepols 1987 Dositheacuteos avait lrsquointention de publier les eacutecrits de Cantacuzegravene contre Prochoros degraves 1697 mais il ne put le faire les manuscrits se trouvant agrave Moscou cf Τόμος ἀγάπης p 1

140 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 80‑85 240‑251 Sur Akindynos voir J Nadal Cantildeellas laquo Gregorio Akindinos raquo in CG Conticello V Conticello eacuteds La theacuteologie byzantine p 189‑256 Idem La reacutesistance drsquoAkindynos agrave Greacutegoire Palamas Enquecircte historique avec traduction et commentaire de quatre traiteacutes eacutediteacutes reacutecemment 2 vols Louvain Peeters 2003 Idem laquo Le rocircle de Greacutegoire Akindynos dans la controverse heacutesychaste du xive siegravecle agrave Byzance raquo in JP Monferrer‑Sala eacuted Eastern Crossroads Essays on Medieval Christian Legacy Piscataway NJ Gorgias Press 2007 p 31‑60 Sur Gregravegoras voir R Guilland Essai sur Niceacutephore Greacutegoras lrsquohomme et lrsquoœuvre P Paul Geuthner 1926 T Hart laquo Nicephorus Gregoras Historian of the Hesychast Controversy raquo Journal of Ecclesiastical History 2 (2) 1951 p 169‑179 H‑V Beyer laquo Nikephoros Gregoras als Theologe und sein erstes Auftreten gegen die Hesychasten raquo Jahrbuch der Oumlsterreichischen Byzantinistik 20 1971 p 171‑188

141 Sur lui voir GT Dennis laquo The Deposition of the Patriarch John Calecas raquo Jahrbuch der oumlsterreichischen byzantinischen Gesellschaft 9 1960 p 51‑56 (= Byzantium and the Franks 1350‑1420 Collected Studies Londres Variorum 1982)

142 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 86‑87 Sur les fregraveres Kydonegraves voir G Mercati Notizie di Procoro e Demetrio Cidone Manuele Caleca e Teodoro Meliteniota ed altri appunti per la

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 427

Dositheacuteos connaissait fort bien ces affaires‑lagrave il comptait faire imprimer une vraie bibliothegraveque drsquoeacutecrits les concernant Le Τόμος ἀγάπης abonde en textes de ce type Le livre srsquoouvre par une longue introduction de Dositheacuteos lui‑mecircme sur lrsquohistoire de lrsquoheacutereacutesie de Barlaam et de ses adeptes143 qui comprend aussi nombre de documents entre autres ceux eacutemis par Jean Cantacuzegravene ou pendant son regravegne le rapport soumis par les eacutevecircques agrave lrsquoimpeacuteratrice Anne Paleacuteologue (p 7‑8)144 le prostagma impeacuterial pour la deacuteposition de Jean Kaleacutekas (p 8‑10)145 le tome hagio‑rite concernant la doctrine heacutesychaste (p 34‑39)146 le tome synodal condamnant lrsquoheacutereacutesie de Barlaam (p 40‑51) celui condamnant lrsquoheacutereacutesie de Barlaam et Akin‑dynos (p 52‑85) et le tome synodal contre Prochoros Kydonegraves (p 93‑114)147 soit tous des personnages mentionneacutes dans la deacutedicace du livre de 1690 Agrave cela srsquoajoutent quinze eacutecrits du patriarche Philotheacuteos Kokkinos contre Nikegravephoros Gregravegoras (p 1‑239)148

Le projet de Dositheacuteos visait aussi lrsquoeacutedition drsquoautres eacutecrits ayant trait agrave la contro‑verse palamite149 Dans la liste de Posolacuteskij Prikaz on trouve certaines œuvres antilatines par Barlaam de Calabre dont celle sur la procession du Saint‑Esprit ouvrage tregraves important qui a inspireacute toute une seacuterie de theacuteologiens grecs et mecircme des antibarlaamites tel entre autres Neilos Kabasilas (Νεῖλος Καβάσιλας)150 Deux

storia della teologia e della letteratura bizantina del secolo XIV Vatican Biblioteca Apos‑tolica Vaticana 1931 p 359‑403 et plus reacutecemment JR Ryder The Career and Writings of Demetrius Kydones A Study of Fourteenth‑Century Byzantine Politics Religion and Society Leyde ndash Boston Brill 2010

143 Ἱστορία τῆς αἰρέσεως Βαρλαὰμ καὶ Ἀκινδύνου καὶ τῶν κατ᾿ αὐτῆς ἁγίων Σύνοδων καὶ προλεγόμενα εἰς τὸ βιβλίον τοῦ ἐν ἁγίοις Πατριάρχον Φιλοθέου κ ὅπερ ἐκεῖνος συνέγραψε κατὰ τῶν συγγραφέντων ὑπο τοῦ αἰρεσίαρχου Νικηφόρου τοῦ Γρηγορᾶ ὑπερ τῆς αἰρέσεως ταὺτης p 1‑114

144 PG 151 767‑770 A Rigo laquo Il Rapporto dei metropoliti ad Anna Paleologa e altri eventi del 1346 raquo Byzantion 85 2015 p 285‑339

145 PG 151 col 769‑772 dateacute (par erreur) du 22 avril 1350 Cf A Rigo laquo Il prostagma di Giovanni VI Cantacuzeno del marzo 1347 raquo Зборник Радова Византолошког Института 50 (2) 2013 p 741‑762

146 Voir Γρηγορίου τοῦ Παλαμᾶ συγγράμματα [Eacutecrits de Greacutegoire Palamas] eacuted par ΠΚ Χρήστου [PK Chregravestou] et al 2 Thessalonique sn 1966 p 567‑578

147 J Darrouzegraves Les regestes des actes du patriarcat de Constantinople 1 Les actes des patriarches Fascicule V Les regestes de 1311 agrave 1376 P Institut franccedilais drsquoeacutetudes byzantines 1977 nos 2213‑2214 (aoucirct 1341) 2324 (aoucirct 1351) et 2541 (avril 1368) Juste apregraves le deuxiegraveme document Dositheacuteos a inseacutereacute la Profession de foi de Palamas cf PG 151 763‑768 Γρηγορίου τοῦ Παλαμᾶ συγγράμματα 2 p 494‑499 Les actes des synodes concernant la controverse pala‑mite (1341 1347 et 1351) sont maintenant eacutediteacutes par F Lauritzen in Melloni eacuted The Great Councils p 131‑218 Dositheacuteos a publieacute ces documents pour reacutepondre agrave Leacuteon Allatius qui srsquoest attaqueacute agrave la doctrine palamite tout en ignorant les deacutecisons synodales agrave ce sujet

148 PG 151 col 773‑1186 ΔΒ Καϊμάκης Φιλοθέου Κοκκίνου Δογματικὰ ἔργα [DV Kaiumlmakegraves Philotheacuteos Kokkinos Œuvres de dogmatique] Thessalonique Kentro Vyzantinōn Ereunōn 1 1983

149 Nous nous rapportons ici seulement aux ouvrages correspondant agrave lrsquoeacutepoque de lrsquoempereur Jean Cantacuzegravene

150 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 55 Владимир Систематическое описание ms 243 p 321 (no 1) et ms 250 p 338 (no 40) Dans Τόμος ἀγάπης Dositheacuteos a aussi publieacute

428 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

eacutecrits de Kabasilas y sont drsquoailleurs preacutesents151 ainsi qursquoun ouvrage anonyme dirigeacute contre Degravemegravetrios Kydonegraves152 Dans son Τόμος καταλλαγῆς (Tome de la reacuteconcilia‑tion) le patriarche a aussi eacutediteacute une partie de lrsquoeacutecrit du canoniste Mathaios Blas‑taregraves (Ματθαῖος ὁ Βλαστάρης) dirigeacute contre les Latins153

La preacutesence de Mathieu Cantacuzegravene dans le texte est en quelque sorte surpre‑nante vu qursquoil nrsquoa jamais reacutegneacute comme empereur titulaire Dositheacuteos ne se trompait pourtant pas car apregraves avoir eacuteteacute vaincu par Jean V Paleacuteologue Mathieu a effective‑ment passeacute quelque temps au Mont Athos et a reacutedigeacute les ouvrages mentionneacutes dans la deacutedicace de 1690154

Il nous semble donc eacutevident que ce texte est loin drsquoecirctre seulement un eacuteloge inteacute‑resseacute dans le style propre aux paneacutegyriques de cour que Dositheacuteos aurait offert agrave Bracircncoveanu mais qursquoil srsquoagit bien de la preacutesentation publique drsquoun vaste projet theacuteologico‑politique Dans le cadre de ce projet la figure de Jean Cantacuzegravene eacutetait essentielle car lrsquoempereur‑moine avait eacuteteacute un deacutefenseur convaincu et efficace du palamisme un βασιλεύς καὶ ἀρχιερεύς drsquoexception155 Or un des buts deacuteclareacutes de Dositheacuteos eacutetait preacuteciseacutement de reacutepondre aux attaques des antipalamites modernes

deux textes antilatins de Barlaam mais sans en connaicirctre lrsquoauteur (no 13 p 367‑378 et no 14 p 378‑387) A Fyrigos laquo Per lrsquoidentificazione di alcune opere lsquoignoti auctorisrsquo contenute nel Τόμος ἀγάπης di Dositeo patriarca di Gerusalemme (e recupero di un opuscolo antilatino di Baarlam Calabro) raquo Rivista di Studi Bizantini e Neoellenici 30‑31 1984‑85 p 171‑190 Sur les œuvres antilatins de Barlaam voir Idem laquo La produzione letteraria antilatina di Barlaam Calabro raquo Orientalia Christiana Periodica 45 1979 p 114‑144 TM Kolbaba laquo Barlaam the Calabrian Three Treatises on Papal Primacy Introduction Edition and Translation raquo Revue des Eacutetudes Byzantines 53 (1) 1995 p 41‑115 Barlaam Calabro Opere contro i Latini eacuted par A Fyrigos Vatican Biblioteca Apostolica Vaticana 1998

151 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 52 et 54 Dans le premier cas il srsquoagit du ms 252 cf Владимир Систематическое описание p 346 (no 18) respectivement du ms 250 Ibidem p 342 (no 100) Dans le second il srsquoagit des mss 242 et 250 Ibidem p 322 (no 17) et p 340 (no 71) Voir Nil Cabasilas Sur le Saint‑Esprit introduction texte critique traduction et notes par le Hieacuteromoine Th Kislas P Cerf 2001 p 173‑436 Sur Kabasilas voir M‑H Congourdeau laquo Nil Cabasilas et les projets de concile œcumeacutenique pour lrsquounion des Eacuteglises raquo in M‑H Blanchet Fr Gabriel eacuteds Reacuteduire le schisme Eccleacutesiologies et politiques de lrsquoUnion entre Orient et Occident (xiiie‑xviiie siegravecles) P ACHCByz 2013 p 75‑82

152 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 57 Владимир Систематическое описание ms 254 p 348 (no 1)

153 Τόμος καταλλαγῆς Iași 1694 p 441‑456 Voir KA Palaiologos An Annotated Edition of the laquo Refutation of the Errors of the Latins raquo by Matthaios Blastares thegravese de doctorat ineacutedite universiteacute de Londres (Royal Holloway et Bedford New College) 2011 I Polemis laquo Notes on Two Texts Dealing with the Palamite Controversy raquo in S Kotzabassi G Mavromatis eacuteds Realia Byzantina Berlin De Gruyter 2009 p 207‑212 ici p 207‑209 Dositheacuteos voulait aussi faire imprimer un autre eacutecrit de Blastaregraves Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 61 Владимир Систематическое описание ms 250 p 339 (no 61)

154 T Teoteoi laquo La querelle heacutesychaste refleacuteteacutee dans les manuscrits grecs de la Bibliothegraveque de l᾽Acadeacutemie Roumaine raquo in Actes du xvie Congregraves International des Eacutetudes Byzantines Bucarest 1971 Bucarest Academiei RSR 1974 2 p 275‑280 (= Byzantina et Daco‑Romana Bucarest Omonia 2008 p 203‑211 ici p 204 n 3) Dositheacuteos publie lrsquoacte de confirmation (ὁμοίως) du tome synodal de 1351 (acte eacutemis en 1354) ougrave Mathieu signe en empereur Τόμος ἀγάπης p 84‑85

155 Le patriarche voulait drsquoailleurs publier ses eacutecrits contre Prochoros Kydonegraves cf Τόμος ἀγάπης p 1

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 429

qui prolifeacuteraient dans le monde catholique Une premiegravere reacuteponse avait deacutejagrave eacuteteacute donneacutee en 1690 mecircme par la publication de lrsquoouvrage de Maximos le Peacutelopon‑neacutesien156 Le patriarche visait cependant beaucoup plus loin ce qui apparaicirct tregraves clairement agrave la lecture des proleacutegomegravenes agrave son Τόμος ἀγάπης157 dans lesquels il explique sa deacutemarche en srsquoattaquant au calomniateur moderne de Palamas et du patriarche Philotheacuteos Kokkinos le jeacutesuite Franccedilois Richard auteur du Τάργα τῆς πίστεως τῆς ῥωμαικῆς Ἐκκλησίας εἰς τὴν διαφένδευσιν τῆς ὀρθοδοξίας [Le bouclier de lrsquoEacuteglise romaine pour la deacutefense de lrsquoorthodoxie] 2 volumes Paris 1658)158 Leacuteon Allatius auteur de plusieurs ouvrages antipalamites et critique farouche entre autres du Triocircdion grec et du Synodikon de lrsquoOrthodoxie159 constitue une autre de ses cibles

On comprend donc qursquoen rappelant agrave Bracircncoveanu les exploits de Jean Canta‑cuzegravene Dositheacuteos ne faisait qursquoutiliser leurs liens de parenteacute pour servir au mieux ses propres objectifs Lrsquoempereur devait faire office de modegravele pour son lointain descendant qui eacutetait ainsi exhorteacute agrave srsquoeacutelever agrave la hauteur des faits accomplis par son ancecirctre160

156 Ἐγχειρίδιον κατὰ τοῦ σχίσματος τῶν παπιστῶν (Manuel contre le schisme des papistes) Bucarest 1690 Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 2 p 475‑478 (no 635) BRV 1 p 297‑298 (no 89) Lrsquooffensive antilatine de Dositheacuteos avait commenceacute plus tocirct en Moldavie par la publication du traiteacute de Neacutektarios de Jeacuterusalem Περὶ τῆς ἀρχῆς τοῦ πάπα ἀντίῥῥησις Iași 1682 Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 2 p 401‑408 (no 568) BRV 1 p 251‑257 (no 75) Pour le contexte voir Turdeanu laquo Les controverses raquo Pour les livres grecs imprimeacutes en Moldavie voir D Simonescu laquo Le monastegravere de Cetătzuia (Iassy) foyer de culture de lrsquoOrient orthodoxe raquo Balcania 6 (1943) p 357‑365 Δ Οικονομίδης laquo Τὰ ἐν Μολδαβία ἑλληνικὰ τυπογραφεῖα καὶ αἰ ἐκδόσεις αὐτῶν 1642‑1821 [D Oikonomidegraves La typographie grecque de Moldavie et ses productions 1642‑1821] raquo Ἀθηνᾶ 75 1975 p 259‑301 E Chia‑buru Carte şi tipar icircn Ţara Moldovei [Livre et imprimerie en Moldavie] Iasi Universitatea laquo AlI Cuza raquo 2010 p 317‑344

157 Texte eacutecrit en 1697 en Valachie

158 Lrsquoouvrage publieacute en grec vernaculaire devait ecirctre diffuseacute agrave titre gracieux parmi les ortho‑doxes du Levant mais nombre drsquoexemplaires ont eacuteteacute brucircleacutes sur lrsquoordre du patriarche Partheacute‑nios IV cf Ἱστορία περὶ τῶν ἐν Ἱεροσολύμοις πατριαρχευσάντων p 1177 Voir aussi Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 2 p 100‑106 (no 427) ΘΙ Παπαδόπουλος laquo Βιβλία Καθολικῶν καὶ βιβλία lsquoΟρθοδόξων [ThI Papadopoulos Livres catholiques et livres ortho‑doxes] raquo Ό Ερανιστής 19 1993 p 36‑65 (avec le deacutecret patriarcal p 62‑65)

159 Dositheacuteos attaque agrave maintes reprises les Grecs ayant trahi lrsquoorthodoxie et choisi le camp des laquo papistes raquo Dans la preacuteface agrave lrsquoouvrage de Maximos le Peacuteloponneacutesien il se reacutefegravere agrave Iocircannegraves‑Matthaios Karyophyllos (Ιωάννης Ματθαίος Καρυόφυλλος) et surtout agrave Allatius qui mourut selon lui en mordant et en avalant sa propre langue chacirctiment divin pour les blasphegravemes qursquoil avait profeacutereacutes agrave lrsquoadresse de lrsquoorthodoxie Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 2 p 477 Palmieri Dositeo p 84‑85 Le Τόμος καταλλαγῆς srsquoouvre par une longue introduction signeacutee par le patriarche et dirigeacutee preacuteciseacutement contre le livre drsquoAl‑latius Enchiridion de Processione Spiritus Sancti Rome 1688 (Ire eacutedition 1658) Palmieri Dositeo p 48‑49

160 Dositheacuteos venait ainsi agrave la rencontre des ambitions de Bracircncoveanu lui‑mecircme qui a toujours mis en exergue sa double ascendance illustre R Theodorescu laquo Dunga cea mare a rodului și neamului său Note istoriste icircn arta bracircncovenească [laquo La grande ligneacutee de sa famille raquo Notes historiques dans lrsquoart de lrsquoeacutepoque de Bracircncoveanu] raquo in Cernovodeanu Constantiniu eacuteds Constantin Bracircncoveanu p 180‑202

430 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

Si tout cela est bien clair il reste la question des Comnegravene pourquoi eux Dositheacuteos srsquoexplique selon lui le premier Cantacuzegravene connu preacutenommeacute Jean avait eacutepouseacute la fille de Manuel Comnegravene fils de Jean II et petit‑fils drsquoAlexis Ier161 Pourtant cela ne saurait suffire agrave faire eacutetat des Comnegravene parmi les ancecirctres de Bracircncoveanu Il faut aussi observer que seulement deux ans plus tocirct Dositheacuteos avait deacutedieacute un texte similaire au prince Șerban Cantacuzino le patron de la traduc‑tion en roumain de la Bible (Bucarest 1688)162 Il nrsquoy manquait pas lrsquooccasion de louer les ancecirctres Cantacuzegravene du prince notamment Jean VI habile diplomate et homme drsquoEacutetat mais eacutegalement theacuteologien exquis et athlegravete de la vraie foi vain‑queur du faux prophegravete deacutefenseur et promoteur de lrsquoorthodoxie dans le monde Il passait ensuite aux Cantacuzegravene reacutecents rappelant le fameux eacutepisode de la confis‑cation des eacuteglises chreacutetiennes au temps du sultan Soliman et le rocircle de Degravemegravetrios Kantakouzegravenos dans cette affaire163 puis terminait par le pegravere du prince le feu chambellan Constantin Cependant il ne faisait aucunement mention des empe‑reurs Comnegravene pas plus que de leurs exploits ou de leur qualiteacute de laquo monarques et archieacutereis raquo164

Pourquoi Dositheacuteos a‑t‑il changeacute de discours dans la deacutedicace de 1690 Comme lrsquoont eacutetabli les savants modernes lrsquoegravere des Comnegravene fut marqueacutee par

de fortes controverses theacuteologiques surtout dans les rapports avec la papauteacute165 Crsquoest agrave cette eacutepoque que la question du Filioque reprit de lrsquoimportance dans le monde byzantin en relation avec celle de la primauteacute du Pape alors qursquoaupara‑vant le Filioque nrsquooccupait qursquoun rocircle assez marginal par rapport au problegraveme

161 Le patriarche se fonde ici sur lrsquoœuvre de Choniategraves mais il confond certains deacutetails car ce Jean Cantacuzegravene fut marieacute avec Marie la fille du fregravere de lrsquoempereur Manuel le seacutebasto‑krator Andronikos cf DM Nicol The Byzantine Family of Kantakouzenos (Cantacuzenus) ca 1100‑1460 A Genealogical and Prosopographical Study Washington DC Dumbarton Oaks Center for Byzantine Studies 1968 p 4 Dositheacuteos srsquoadressait agrave un connaisseur vu que Bracircncoveanu posseacutedait pratiquement tous les ouvrages drsquohistoire byzantine ayant trait agrave la peacuteriode Comnegravene (Choniategraves Anne Comnegravene etc) ainsi que lrsquoœuvre historique de Jean Canta‑cuzegravene tous publieacutes agrave Paris dans la collection Corpus Byzantinae Historiae dirigeacutee par Charles du Cange de Fresne M Caratașu C Dima‑Drăgan laquo Les ouvrages drsquohistoire byzantine de la bibliothegraveque du prince Constantin Brancovan raquo Revue des Eacutetudes Sud‑Est Europeacuteennes 5 (3‑4) 1967 p 435‑447

162 BRV 1 p 286‑290 le texte est en roumain

163 G Veinstein laquo Les conditions de la prise de Constantinople en 1453 un sujet drsquointeacuterecirct commun pour le patriarche et le grand mufti raquo in Le Patriarcat œcumeacutenique de Constanti‑nople aux xive‑xvie siegravecles rupture et continuiteacute Actes du Colloque international Rome 5‑7 deacutecembre 2005 P De Boccard 2007 p 275‑289

164 Bracircncoveanu avait repris agrave son compte la strateacutegie de leacutegitimation mise en œuvre par son oncle maternel et preacutedeacutecesseur Șerban Cantacuzino D Ionescu laquo Șerban Cantacuzegravene et la restauration byzantine Un ideacuteal agrave travers ses images raquo in E Stănescu N‑Ș Tanașoca eacuteds Eacutetudes byzantines et post‑byzantines 1 Bucarest Academiei RSR 1979 p 239‑269 Cepen‑dant ni les paneacutegyristes de ce prince ni lui‑mecircme nrsquoont jamais fait reacutefeacuterence aux relations de parenteacute avec les Comnegravene

165 JM Hussey The Orthodox Church in the Byzantine Empire Oxford Clarendon Press 1986 p 168

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 431

beaucoup plus deacutebattu des azymes166 Dans cette histoire le regravegne de Manuel Comnegravene constitue un tournant ce qui explique lrsquoattention que Dositheacuteos lui accorde dans sa preacuteface‑deacutedicace Toutes ces questions eacutetaient drsquoune actualiteacute accrue et le patriarche preacuteparait depuis longtemps son attaque167 Les ouvrages qursquoil a fait publier ou bien ceux qursquoil a voulu voir imprimeacutes sont en grande majo‑riteacute centreacutes sur ces questions‑lagrave les azymes le Filioque et la primauteacute du pape168 Lrsquoeacutepoque des Comnegravene nrsquoeacutetait donc pas si eacuteloigneacutee que cela tout au contraire elle devait fournir des armes pour mener le combat La menace repreacutesenteacutee par le proseacute‑lytisme catholique parmi les orthodoxes de Pologne et de Transylvanie et lrsquoactiviteacute des poleacutemistes catholiques ont obligeacute Dositheacuteos agrave passer agrave lrsquoacte Une fois de plus

166 TM Kolbaba laquo Byzantine Perceptions of Latin Religious ldquoErrorsrdquo Themes and Changes from 850 to 1350 raquo in AE Laiou RP Mottahedeh eacuteds The Crusades from the Perspective of Byzantium and the Muslim World Washington DC Dumbarton Oaks Research Library and Collection 2001 p 117‑143 A Bucossi laquo Dibattiti teologici alla corte di Manuele Comneno raquo in A Rigo et al eacuteds Vie per Bisanzio VIII Congresso dellrsquoAssociazione Italiana di Studi Bizantini Venezia 25‑28 novembre 2009 Bari Edizioni di Pagina 2012 1 p 311‑321 Sur la controverse des azymes voir J H Erickson laquo Leavened and Unlea‑vened Some Theological Implications of the Schism of 1054 raquo St Vladimirrsquos Theological Quarterly 14 (3) (1970 p 155‑176 MH Smith III And Taking Bread hellip Cerularius and the Azyme Controversy of 1054 P Beauchesne 1978 Sur le Filioque voir AE Siecienski The Filioque History of a Doctrinal Controversy New York Oxford University Press 2010 Sur la primauteacute romaine voir Kl Schatz Der paumlpstliche Primat seine Geschichte von den Urspruumlngen bis zur Gegenwart Wuumlrzburg Echter 1990 [version franccedilaise La primauteacute du Pape son histoire des origines agrave nos jours traduction de lrsquoallemand par J Hoffmann P Cerf 1992]

167 B Fonkič a eacutetabli que Dositheacuteos avait soigneusement preacutepareacute sa campagne drsquoeacutedi‑tion en faisant faire des copies drsquoapregraves des manuscrits anciens Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo Une partie des originaux avait appartenu au grand drogman de la Porte Panagiotegraves Nikousios qui les avait reacutecupeacutereacutes de la bibliothegraveque de lrsquoeacuterudit creacutetois Maximos Margounios (Μάξιμος Μαργούνιος 1549‑1602) Apregraves la mort de Nikousios les manuscrits eacutechurent agrave Dositheacuteos (1674) Ibidem p 278‑279 БЛ Фонкич laquo Материалы для изучения библиотеки Максима Маргуния [Documents pour lrsquoeacutetude de la bibliothegraveque de Maximos Margounios] raquo Византийский Временник 38 1977 p 141‑153 Le projet de Dositheacuteos eacutetait donc neacute durant les derniegraveres anneacutees de vie de Nikousios Le patriarche comptait le continuer par la publica‑tion drsquoune nouvelle anthologie de textes antilatins Τόμος εἰρενείς [Tome de la paix] voir sa preacuteface au Τόμος χάρας ([Tome de la gracircce] Racircmnic 1705) p 13r cf Legrand Bibliogra‑phiehellip dix‑huitiegraveme siegravecle 1 p 45

168 Nombre drsquoauteurs citeacutes dans la deacutedicace de 1690 sont aussi mobiliseacutes dans son Manuel publieacute dans le mecircme livre Nikegravetas Seidegraves (p 60 sur les azymes) Neilos Kabasilas Nikolaos de Meacutethone (p 49 et 65 discours contre Panteugegravenos p 52 56 66 68 et 72 sur les azymes) le patriarche Jean Chrysostomitegraves (p 66 68 74 sur les azymes) Jean V drsquoAntioche (p 45 sur les azymes) Theacuteodore Smyrnaios (p 72) Theacuteophylaktos de Bulgarie (p 67 69 73) etc Les controverses de lrsquoeacutepoque Comnegravene sont passeacutees en revue dans le mecircme ouvrage (voir par exemple p 47 et suiv et p 57) en sorte que la deacutedicace communique parfaitement avec le contenu Aussi dans les proleacutegomegravenes de Τόμος χάρας (p 1‑23r) Dositheacuteos insiste sur les diffeacute‑rences majeures entre le dogme romain et le grec la procession du Saint‑Esprit et la primauteacute du pape et reacutepond ainsi au cardinal Kollonitch (p 2r‑2v) Voir aussi Palmieri Dositeo p 66‑68 En geacuteneacuteral voir Barbu Purgatoriul p 324‑326 (azymes) 326‑338 (purgatoire) 350‑379 (primauteacute du pape) 338‑344 (Filioque) Voir aussi I Kyriakantonakis laquo Between Dispute and Erudition Conflicting Readings of Byzantine History in Early Modern Greek Historical Lite‑rature raquo in O Delouis A Couderc P Guran eacuteds Heacuteritages de Byzance en Europe du Sud‑Est agrave lrsquoeacutepoque moderne et contemporaine Athegravenes Eacutecole Franccedilaise drsquoAthegravenes 2013 p 161‑178 surtout p 173‑177

432 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

lorsqursquoil eacutevoque les ancecirctres illustres de Bracircncoveanu le patriarche lui propose un modegravele agrave suivre en eacutetroite relation avec ses propres prioriteacutes

Le contexte immeacutediat a joueacute pour Dositheacuteos Un an seulement apregraves sa prise de pouvoir le prince valaque srsquoest confronteacute agrave une invasion des troupes habs‑bourgeoises qui ont occupeacute la capitale le forccedilant agrave solliciter lrsquoaide de la puissance suzeraine la Porte ottomane Lrsquooccupation autrichienne nrsquoa pas dureacute longtemps en janvier 1690 les impeacuteriaux ont ducirc se retirer sous la pression des armeacutees turco‑tatares169 Le mal eacutetait pourtant fait il eacutetait eacutevident degraves lors que la grande puissance catholique voisine ne menaccedilait pas seulement les consciences mais aussi les biens et les vies des orthodoxes Dositheacuteos a reacuteagi immeacutediatement et a fait imprimer le traiteacute de Maximos le Peacuteloponneacutesien contre laquo le schisme des papistes raquo Quelques mois plus tard il a reacutecidiveacute en publiant lrsquoouvrage anticalviniste eacutevoqueacute plus haut ses deux cibles majeures eacutetaient ainsi atteintes Mecircme si Bracircncoveanu ne se trouvait pas agrave Bucarest agrave ce moment‑lagrave170 il est certain que les deux livres ont eacuteteacute publieacutes avec son consentement et sous son patronage en reacuteaction agrave lrsquoagres‑sion autrichienne171 Lrsquoargument de la foi faisait donc figure drsquoarme politique de la mecircme maniegravere que le politique influait et consideacuterablement sur les questions confessionnelles

Il semble donc tregraves probable que Dositheacuteos a vu dans les eacuteveacutenements de 1690 lrsquooccasion parfaite pour deacuteclencher lrsquooffensive anticatholique et antiprotestante qursquoil preacuteparait de longue date Crsquoest pourquoi il ne leacutesine pas sur les moyens pour convaincre le prince valaque de srsquoy engager pleinement En eacutevoquant la gloire des ancecirctres le patriarche reacuteclame en fait un investissement sur mesure de la part du rejeton auquel reviennent le droit et lrsquoobligation drsquooffrir aux fidegraveles orthodoxes des ouvrages qui srsquoattaquent aux heacutereacutesies du siegravecle preacutesent Quant agrave lui‑mecircme il se veut la cheville ouvriegravere de ce noble projet lrsquointermeacutediaire entre le Christ et lrsquoEacuteglise drsquoune part et le monarque de lrsquoautre Il est le sage et le saint celui qui fournit des conseils et prie Dieu pour que le nom du prince soit loueacute dans ce siegravecle avec ceux des pieux empereurs et princes et des athlegravetes de la foi et dans lrsquoavenir qursquoil se retrouve dans lrsquoassembleacutee des premiers‑neacutes de lrsquoEacuteglise dont les noms sont glorifieacutes eacuteternellement dans les cieux Lrsquoexemple des ancecirctres revient constamment et lrsquoargument ultime renvoie directement au Synodikon de lrsquoOrthodoxie

Vu les faits accomplis par les cinq empereurs tes ancecirctres maternels ce ne fut pas sans raison qursquoils ont eacuteteacute appeleacutes rois et archieacutereis Crsquoest pourquoi les cinq sont beacuteatifieacutes par le Synodikon de lrsquoOrthodoxie ensemble avec les autres empereurs leurs pairs [hellip οἱ πέντε οὕν αὐτοκράτορες οὕτοι καὶ ὑμέτεροι πρόγονοι τοιαῦτα πεποιηκότες οὐχὶ ἀρμοζόντως εἴρηνται καὶ βασιλεῖς καὶ ἀρχιερεῖςˑ ὅθεν καὶ οἱ

169 Binder laquo Cronologia campaniei din 1690 raquo

170 Il se trouvait en Transylvanie en campagne contre les Autrichiens Ibidem

171 Vasiliu laquo Constantin Bracircncoveanu raquo p 121

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 433

πέντε μακκαρίζονται εἰς τograve συνοδικograveν τῆς ὀρθοδοξίας μετὰ τῶν ὁμοίων αὐτοῖς αὐτοκρατόρων]172

Autrement dit Dositheacuteos trace ici un vrai programme drsquoaction agrave mettre en œuvre par le prince valaque et lui fait comprendre que les hauts faits qursquoil doit accomplir peuvent lui assurer une place dans le Synodikon de lrsquoOrthodoxie comme ce fut jadis le cas de ses ancecirctres173

En guise de conclusion

Au vu de ces faits on saisit mieux lrsquoenjeu de la publication du Synodikon de lrsquoOrthodoxie en langue roumaine sous le patronage de Constantin Bracircncoveanu Bien que Dositheacuteos nrsquoait pas toujours reacuteussi agrave mobiliser le prince dans la direc‑tion qursquoil aurait lui‑mecircme souhaiteacutee une collaboration a effectivement existeacute entre eux deux Srsquoil est sans doute exageacutereacute de parler drsquoune laquo croisade contre les Latins raquo en Valachie174 il est certainement leacutegitime drsquoy voir la scegravene drsquoun acircpre combat pour la deacutefense de lrsquoorthodoxie et sur ce plan les deux protagonistes visaient souvent des objectifs similaires En mecircme temps les ambitions du prince valaque de faire figure de protecteur de lrsquoorthodoxie laquo captive raquo ambitions soute‑nues par une politique concregravete et coheacuterente nous permettent de supposer qursquoil ne fut pas insensible agrave lrsquohonneur que le patriarche de Jeacuterusalem lui avait (indi‑rectement) proposeacute

Dans ce contexte le Synodikon srsquoaveacuterait un texte neacutecessaire mecircme srsquoil ne semble pas avoir eacuteteacute investi de la porteacutee poleacutemique que deacutetenaient drsquoautres eacutecrits de lrsquoeacutepoque Patronneacutee par le meacutetropolite valaque Teodosie et reacutealiseacutee par lrsquoex‑eacutevecircque de Huși Mitrofan la publication de la version roumaine de ce document est lieacutee tant agrave la politique religieuse de Bracircncoveanu une politique plutocirct deacutefensive mais ferme comme lrsquoon a vu qursquoagrave lrsquooffensive antilatine et anticalviniste meneacutee par le

172 En effet tous ceux nommeacutes par Dositheacuteos Mathieu Cantacuzegravene excepteacute figurent dans le Synodikon parmi les empereurs pieux de sainte meacutemoire cf Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 94‑95 et 98‑99

173 Dositheacuteos travaillait pour ainsi dire le Synodikon sur la table Dans sa Confession de foi inseacutereacutee dans le Manuel de 1690 il cite les anathegravemes contre Vassilios le Bogomile et contre Sotegraverichos Panteugenos et ses adeptes tous extraits du Synodikon Kontouma laquo La Confession de Foi raquo p 349 361 De mecircme dans son ouvrage contre Iocircannegraves Karyophyllegraves (Ιωάννης Καρυοφύλλης) le patriarche range celui‑ci parmi les heacutereacutetiques condamneacutes par le Synodikon auxquels il ajoute les ennemis plus reacutecents de la foi orthodoxe Beacuterenger Calvin Luther Loukaregraves et Korydalleacuteus (Θεόφιλος ὁ Κορυδαλλεύς) Ἐγχειρίδιον κατὰ Ἰωάννου τοῦ Καρυοφύλλου Iași 1694 p 79 Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 3 p 35 Miladinova Panoplia Dogmatike p 116 Selon cette auteure le passage deacutecrivant lrsquointerroga‑toire de Karyophyllegraves lors du synode convoqueacute par Dositheacuteos en 1691 renvoie directement agrave lrsquointerrogatoire de Vassilios le Bogomile par Alexis Ier Comnegravene Ibidem p 117

174 Lrsquoeacutechange de lettres entre Kollonitch et le meacutetropolite Teodosie fit croire Nikolaos Papado‑poulos Komnegravenos qursquoen Valachie laquo si grida alla crociata contro i Latini raquo Vasiliu laquo Constantin Bracircncoveanu raquo p 115 (le 10 novembre 1702)

434 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

patriarche de Jeacuterusalem Le moment eacutetait venu que ce veacuteritable lieu de meacutemoire de lrsquoorthodoxie soit rendu accessible agrave tous les fidegraveles de langue roumaine afin qursquoils comprennent une fois pour toutes que la vie eacuteternelle est une reacutecompense reacuteserveacutee exclusivement agrave ceux qui observent scrupuleusement la Tradition telle qursquoelle a eacuteteacute eacutetablie par les Pegraveres et confirmeacutee par les synodes Tout eacutegarement eacutetait fatal toute innovation (laquo νεωτερισμograveς raquo) devait ecirctre acircprement et agrave jamais condamneacutee comme lrsquoavaient fait par le passeacute les archieacutereis et les empereurs de pieuse meacutemoire Le Synodikon eacutetait lagrave pour rappeler constamment leur exemple

ivanbiliarskygmailcomAcadeacutemie bulgare des Sciences Institut drsquoHistoire Sofia

paunraduggmailcomCentre drsquoEacutetudes des mondes russe caucasien et centre‑europeacuteenCNRS‑EHESS Paris

  • Barbarigo
  • OLE_LINK1
  • OLE_LINK2
  • OLE_LINK3
  • OLE_LINK4
Page 4: La version roumaine du Synodikon de l’orthodoxie (Buzău

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 397

sucircrement imprimeacutes neuf sont bilingues (slavon et roumain) quatre sont en roumain et quatre en grec7 Crsquoest aussi le cas du Triocircdion imprimeacute sous le patronage du prince reacutegnant Constantin Bracircncoveanu (1688‑1714) et sous la direction spirituelle du meacutetropolite du pays Teodosie (1668‑1672 1679‑1708)8

Hormis le fait qursquoil reacutepondait agrave une neacutecessiteacute pratique le Triocircdion de Buzău a ceci de particulier qursquoil contient en plus des services religieux agrave ceacuteleacutebrer pendant le Carecircme la seule version roumaine connue du Synodikon de lrsquoOrthodoxie piegravece maicirctresse de la lutte contre les heacutereacutesies dans le monde orthodoxe Il convient par conseacutequent de srsquointerroger sur les raisons ayant conduit agrave la publication de ce texte

La tradition du Synodikon imprimeacute eacuteditions grecques et slaves

La preacutesence du Synodikon dans le Triocircdion ne doit pas surprendre Si agrave lrsquoeacutepoque byzantine ce texte circulait surtout en livret seacutepareacute9 cette tradition connaicirct un chan‑gement important apregraves la publication de la premiegravere eacutedition du Triocircdion grec par Andreas Kounadegraves (Ανδρέας Κουνάδης) de Patras10 (Venise 1522) Le texte publieacute

romacircn din secolul al XVII‑lea Episcopul Mitrofan [Un grand typographe roumain du xviie s lrsquoeacutevecircque Mitrofan] raquo Mitropolia Banatului 32 (7‑9) 1982 p 457‑467 D Bădără Tiparul romacircnesc la sfacircrșitul secolului al XVII‑lea și icircnceputul secolului al XVIII‑lea [Lrsquoimprimerie roumaine agrave la fin du xviie et au deacutebut du xviiie s] Brăila Istros 1998 p 126‑130

7 Bădără Tiparul romacircnesc p 128‑130

8 Le livre srsquoouvre par un court poegraveme et une deacutedicace adresseacutes au prince la derniegravere eacutetant signeacutee par Teodosie lui‑mecircme BRV 1 p 402‑409 Malgreacute le nombre de travaux deacutedieacutes au regravegne de Bracircncoveanu aucune eacutetude monographique seacuterieuse ne lui a eacuteteacute consacreacutee reacutecem‑ment voir cependant N Iorga Viața și domnia lui Constantin‑Vodă Bracircncoveanu [La vie et le regravegne du prince Constantin Bracircncoveanu] Vălenii de Munte Neamul Romacircnesc 1914 Idem Istoria romacircnilor [Histoire des Roumains] 6 Monarhii [Les monarques] eacuted par Șt Andreescu Bucarest Enciclopedică 20002 p 313‑379 Șt Ionescu PI Panait Constantin vodă Bracircncoveanu viața ndash domnia ndash epoca [Le prince Constantin Bracircncoveanu la vie ndash le regravegne ndash lrsquoeacutepoque] Bucarest Științifică 1969 Șt Ionescu Epoca bracircncovenească dimen‑siuni politice finalitate culturală [Lrsquoeacutepoque de Bracircncoveanu dimension politique finaliteacute culturelle] Cluj‑Napoca Dacia 1981

9 J Gouillard laquo Le Synodikon de lrsquoOrthodoxie eacutedition et commentaire raquo Travaux et meacutemoires 2 1967 p 1‑316 ici p 6

10 Τριώδιον σὺν Θεῷ ἁγίῳ περιέχων τὴν πρέπουσαν αὐτῷ ἀκολουθίαν cf Eacute Legrand Biblio‑graphie helleacutenique ou description raisonneacutee des ouvrages publieacutes en grec par des Grecs aux xve et xvie siegravecles 1 P Ernest Leroux 1885 p 173 (no 66) et 3 P Maisonneuve 1903 p 273‑274 (no 242) Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 36 Kounadegraves est un des grands noms de lrsquoimprimerie grecque de Venise ougrave il a voulu eacutediter une seacuterie complegravete drsquoœuvres liturgiques Le projet a commenceacute en 1521 par la publication du Psautier le Triocircdion est le second et dernier livre sorti de sa typographie car Kounadegraves mourut la mecircme anneacutee La typographie lui surveacutecut jusqursquoen 1553 voir ΣτE Κακλαμάνης laquo Αρχειακές μαρτυρίες γιά τή ζωή του Ανδρέα Κουνάδη καί του Δαμιανού di Santa Maria [StE Kaklamanegraves Teacutemoignages drsquoarchives sur la vie drsquoAndreas Kounadegraves et de Damianos de Santa Maria] raquo in NM Παναγιωτάκης eacuted Αρχές της νεοελληνικής λογοτεχνίας Πρακτικά τοῦ δευτέρου Διεθνούς Συνεδρίου laquo Neograeca Medii Aevi raquo (Βενετία 7‑10 Νοεμ 1991) [ NM Panagiotakegraves eacuted Les origines de la litteacute‑rature neacuteo‑helleacutenique Actes du deuxiegraveme Congregraves international laquo Neograeca Medii Aevi raquo Venise les 7‑10 novembre 1991] Venise Istituto ellenico di studi bizantini e neoellenici 1993 2 p 595‑605 Les versions geacuteorgienne bulgare serbe russe et grecque du Synodikon

398 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

par Kounadegraves repreacutesente la version Р (Paleacuteologue) du Synodikon selon la classi‑fication proposeacutee par Jean Gouillard lieacutee agrave lrsquoheacutesychasme et agrave la condamnation des antipalamites

Cette particulariteacute suscita les dures critiques de lrsquoeacuterudit grec uniate Leacuteon Allatius (1586‑1669) qui srsquoattaqua agrave ce qursquoil consideacuterait comme des eacutegarements de doctrine preacutesents dans le livre et notamment agrave laquo la matrice des erreurs raquo repreacutesenteacutee selon lui par le Synodikon de lrsquoOrthodoxie qui exaltait Gregravegorios Palamas (Γρηγόριος Παλαμάς) et le patriarche Philotheacuteos Kokkinos (Φιλόθεος Κόκκινος) alors que ceux‑ci eacutetaient dans la vision drsquoAllatius et de lrsquoEacuteglise de Rome des heacutereacutetiques notoires11 Les critiques drsquoAllatius conduisirent agrave la reacutealisation drsquoune nouvelle eacutedition du texte consideacuterablement revue et surtout eacutepureacutee des traces des contro‑verses theacuteologiques du xive siegravecle La responsabiliteacute en fut assumeacutee par Giovanni Francesco Barbarigo (ou Barbadico 1658‑1730) sous la direction spirituelle du pape Cleacutement XI (Gianfrancesco Albani pape de 1700 agrave 1721) Le livre qui en reacutesulta (Bologne 1724)12 srsquoadressait en prioriteacute aux Grecs unis agrave lrsquoEacuteglise romaine et nrsquoeut aucune influence sur la tradition imprimeacutee du Triocircdion et du Synodikon dans le monde orthodoxe tradition qui suivit fidegravelement lrsquoeacutedition de Kounadegraves

Dans cet ouvrage et dans ses eacuteditions ulteacuterieures13 la mention dans le Syno‑dikon de cinq meacutetropolites de Patras (f 83r) dont les pontificats couvrent tout le xive siegravecle14 permet de localiser la version employeacutee pour lrsquoeacutedition imprimeacutee il srsquoagit du Synodikon en usage au siegravege meacutetropolitain de Patras Comme lrsquoindique Jean Gouillard le dernier empereur agrave y ecirctre mentionneacute eacutetant Jean Cantacuzegravene (m 1383) elle peut ecirctre dateacutee entre 1383 et 139115 Il convient de souligner que cette version ne preacutesente aucune autre particulariteacute locale bien au contraire tout

sont publieacutees en eacutedition critique dans A Melloni eacuted The Great Councils of the Orthodox Churches Decisions and Synodika From Constantinople 861 to Constantinople 1872 Turn‑hout Brepols 2016

11 De libris et rebus ecclesiasticis Graecorum dissertationes duae et observationes variae Parisiis Sebastiani Cramoisy et Gabrieli Cramoisy 1646 p 143‑193 Il traite du Triocircdion aux p 113‑228 En plus Allatius reacuteeacutedite le texte de la condamnation de Palamas par le patriarche Jean Kaleacutekas (1344) Ibidem p 193‑219 Sur Allatius voir Eacute Legrand Bibliographie helleacute‑nique ou description raisonneacutee des ouvrages publieacutes par des Grecs au dix‑septiegraveme siegravecle 3 P Librairie des Archives nationales et de la Socieacuteteacute de lrsquoEacutecole des Chartes 1895 p 435‑471 Th Cerbu Leone Allacci 1587‑1669 The Fortunes of an Early Byzantinist thegravese de doctorat universiteacute de Harvard 1986 ΘΙ Παπαδόπουλος Λέων Ἀλλάτιος (Χίος 1588‑Ρώμη 1669) Σύμμικτα Ἀλλατιανά [ThI Papadopoulos Leacuteon Allatius (Chios 1588‑Rome 1669) Collec‑tanea Allatiana] Athegravenes Vivliophilia 2007

12 Eacute Legrand Bibliographie helleacutenique ou description raisonneacutee des ouvrages publieacutes par des Grecs au dix‑huitiegraveme siegravecle 1 P Garnier 1918 p 198 (no 162)

13 Dans lrsquoeacutedition que nous avons consulteacutee (Venise 1559) le texte (Συνοδικograveν τῆς ἁγίας καὶ οἰκουμενικῆς Ζ´ συνόδου εὐλόγησον) se trouve aux p 76r‑83r

14 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 118 XIV (laquo Μιχαήλ Μητροφάνους Μελετίου Ἰγνατίου καὶ Μαξίμου τῶν ἀοιδίμων μητροπολιτῶν Παλαιῶν Πατρῶν raquo) et p 283‑284

15 Ibidem p 32‑33

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 399

laisse supposer que lrsquoeacutediteur a voulu produire un texte qui gomme les diffeacuterences reacutegionales et srsquoadresse agrave tous les orthodoxes helleacutenophones16

Alors que les premiers manuscrits slaves du texte sont assez anciens17 sa premiegravere eacutedition imprimeacutee ne parut qursquoen 1627 dans le Triocircdion de Pamvo Berynda (Памво Беринда) issu des presses du monastegravere des Grottes (Києво‑Печерська лавра) agrave Kiev18 La preacuteface preacutecise qursquoil srsquoagit drsquoune traduction drsquoapregraves le livre grec imprimeacute19 Plusieurs autres eacuteditions ont eacuteteacute ensuite publieacutees agrave Kiev (1640 1648) et agrave Lacuteviv (deux en 1664 dont une reproduit lrsquoeacutedition de Kiev de 1640 et lrsquoautre est publieacutee par la confraterniteacute de lrsquoeacuteglise de la Dormition de la Vierge une troi‑siegraveme date de 1699)20 La seule eacutedition du Synodikon publieacutee en Russie (Постная Тріодь M 1656) ne contient pas de nouvelle traduction de lrsquooriginal grec mais suit fidegravelement les eacuteditions de Kiev et de Lacuteviv agrave quelques minimes diffeacuterences lexicales et linguistiques pregraves21

Il nous reste agrave eacuteclaircir les rapports entre les versions manuscrites du texte et celles imprimeacutees22 Les versions serbes mises agrave part23 les trois copies manuscrites connues du Synodikon sud‑slave (les manuscrits Palauzov et Drinov et le manuscrit slave 307 de la Bibliothegraveque de lrsquoAcadeacutemie roumaine24) forment un groupe indivi‑dualiseacute baseacute sur une seule et mecircme traduction du texte grec Il existe pourtant un certain rapprochement linguistique entre la copie bucarestoise et celle de Drinov les seules qui contiennent la version P du Synodikon Il srsquoagit de lrsquoexistence seulement dans ces deux copies drsquoune forme composite deacutesignant certains concepts theacuteolo‑

16 Alors que la tradition manuscrite contient nombre de synodika avec des particulariteacutes locales assez nettes voir les exemples fournis par Gouillard laquo Le Synodikon raquo

17 ЕВ Петухов Очерки по литературной истории Синодика [EV Petuhov Essais sur lrsquohistoire litteacuteraire du Synodikon] SPb Balaševa 1895 ВВ Дергачев laquo Вселенский синодик в древней и средневековой России [VV Dergačev Le Synodikon œcumeacutenique dans la Russie ancienne et meacutedieacutevale] raquo Древняя Русь no 3 2001 p 17‑29 KA Maksimovič laquo Synodicum Russicum raquo in Melloni eacuted The Great Councils p 497‑505

18 Трiодiонъ си естъ Трипэснецъ свэтоиDaggerDagger великоиDagger четĄридесэтницĄ от еллинского излидован Петухов Очерки p 61 Я Запаско Я Ісаєвич Памacuteятки книжкового мистецтва Каталог стародруків виданих на Україні Книга перша (1574‑1700) [Ja Zapasko Ja Isaevič Monuments de lrsquoart du livre Catalogue des livres imprimeacutes produits en Ukraine Vol 1 1574‑1700] Lacuteviv Višča škola 1981 p 45 (no 160)

19 В Мошин laquo Сербская редакция Синодика (анализ текстов) [V Mošin La reacutedaction serbe du Synodikon (analyse des textes)] raquo Византийский Временник 16 1959 p 317‑394 ici p 360

20 Ibidem p 361

21 Петухов Очерки p 68‑76 et 79 Мошин laquo Сербская редакция raquo p 360‑361 Les Triocircdia ulteacuterieurs ne contiennent plus le Synodikon

22 Nous avons utiliseacute lrsquoeacutedition de Lacuteviv 1664

23 Sur les synodika serbes voir Мошин laquo Сербская редакция raquo T Subotin Golubovič laquo Synodicum Serbicum raquo in Melloni eacuted The Great Councils p 470‑496

24 Voir И Билярски Палеологовият Синодик в славянски превод [I Biljarski Le Syno‑dikon paleacuteologue en traduction slave] Sofia Universiteacute laquo St Kliment Ohridski raquo 2013

400 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

giques importants25 Du point de vue lexical ces formes sont assez eacutetranges car elles sont creacuteeacutees sur la base du preacutefixe grec ὁμο‑ traduit en slavon par la particule бъкΉпо‑ et non pas par едино‑ comme il eacutetait drsquousage Les mots en question sont въкупобожьнъ (gr ὁμόθεος)26 въкупопрэстольнъ (gr ὁμόθρονος)27 et въкупославьнъ (gr ὁμότιμος)28 Dans les synodika imprimeacutes ces formes nrsquoexistent pas ce qui montre qursquoil nrsquoy a pas de relation directe entre les versions manuscrites citeacutees et la version imprimeacutee29

Qui plus est le Synodikon inseacutereacute dans le Triocircdion de Kiev et dans les eacuteditions ulteacuterieures ne contient aucun ajout ou particulariteacute locale suivant ainsi lrsquoeacutedition grecque de Venise Cette caracteacuteristique distingue cette version des plus anciennes (Palauzov et Drinov) qui contiennent des ajouts et des particulariteacutes tant dans les rubriques des eacuteloges que dans celles des anathegravemes30 Il en est de mecircme dans le cas des reacutedactions serbes31 et des russes ougrave lrsquoon trouve lrsquoanatheacutematisation des Judaiuml‑sants (juste apregraves le chapitre contenant la condamnation de Barlaam et Akindynos) ainsi que nombre drsquoautres reacutefeacuterences locales (noms de meacutetropolites drsquoeacutevecircques et autres hauts preacutelats de grands‑ducs et de grandes‑duchesses) Y ont eacutegalement eacuteteacute ajouteacutes les noms de lrsquoempereur Constantin XI Paleacuteologue de ceux morts lors de la conquecircte de Constantinople par les Ottomans mais aussi des guerriers tombeacutes pendant les campagnes de Kazanacute (1548 et 1552) dans certains cas la rubrique des commeacutemorations est preacuteceacutedeacutee par une description des eacuteveacutenements32

25 И Билярски М Цибранска‑Костова laquo За един композитен тип и за Палеологовия вариант на славянския Синодик в Неделята на Православието raquo [I Biljarski M Cibranska‑Kostova Sur un type lexical composite et la version paleacuteologue du Synodikon du Dimanche de lrsquoOrthodoxie en slavon] raquo Palaeobulgarica 36 (1) 2012 p 51‑65

26 BAR (Bibliothegraveque de lrsquoAcadeacutemie roumaine) ms sl 307 f 13r 14r МГ Попруженко Синодик царя Борила [MG Popruženko Le Synodikon du tsar Boril] Sofia Dacuteržavna pečatnica 1928 p 39 (ms Drinov f 194v) ms Palauzov f 19r (единобzжна) Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 77

27 BAR ms sl 307 f 12v Попруженко Синодик царя Борила p 39 (Drinov f 194v) Gouillard laquo Le Synodikon raquo р 77

28 BAR ms sl 307 f 12v Попруженко Синодик царя Борила p 39 (Drinov f 194v) Gouillard laquo Le Synodikon raquo р 77 (ὁμότιμον)

29 Petuhov nrsquoexclut pas la possibiliteacute que le traducteur en slavon ait connu la version repreacute‑senteacutee par le groupe Drinov la copie de Bucarest y comprise Очерки p 68‑69 Попруженко Синодик царя Борила p CXIII‑CXVIII

30 И Божилов А‑М Тотоманова И Билярски Борилов синодик Издание и превод [I Božilov A‑M Totomanova I Biljarski Le Synodikon de Boril Eacutedition et traduction] Sofia PAM 2010 p 149 et suiv

31 В Мошин laquo Сербская редакция Синодика в Неделю Православия Tексты [V Mošin La reacutedaction serbe du Synodikon pour le Dimanche de lrsquoOrthodoxie Textes] raquo Византийский Временник 17 1960 p 278‑353 ici p 302‑304 312‑313 319‑320 329‑330 337‑340 343‑346 348 Subotin Golubovič laquo Synodicum Serbicum raquo

32 Петухов Очерки p 37‑39 (f 30v‑31v) Дергачев laquo Вселенский синодик raquo I Biliarsky laquo La solidariteacute entre les Eacutetats dans le cadre de la communauteacute byzantine vue dans lrsquooptique des commeacutemorations et des anathegravemes du Synodikon du Dimanche de lrsquoOrthodoxie raquo in B Kaspa‑rian eacuted Les espaces de solidariteacute la famille lrsquoEacutetat lrsquoEurope et le monde Rennes Presses universitaires de Rennes 2015 p 171‑180 ici p 177 Maksimovič laquo Synodicum Russicum raquo

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 401

Lrsquoanalyse comparative des textes imprimeacutes grecs et slaves reacutevegravele aussi que la version slave du Synodikon contient une nouvelle traduction de lrsquooriginal grec Ainsi dans le cas de la condamnation de Geacuterontios de Lampegrave (p 177v) on lit dans le texte grec laquo Γεροντίῳ τῷ ἐκ Λάμπης [Geacuterontios originaire de Lampegrave] raquo33 alors que la version slave eacutecrit бъ еˆклаlsquoмпэ [drsquoEklampja] ce qui montre que le traducteur nrsquoa pas compris lrsquooriginal Le deuxiegraveme exemple concerne le paragraphe refleacutetant les discussions autour des paroles de Jeacutesus‑Christ laquo Mon Pegravere est plus grand que moi raquo (p 177v‑178v) Ce paragraphe comprend les trois parties habituelles lrsquoin‑troduction la condamnation de lrsquoancien meacutetropolite de Corfou Constantin dit laquo le Bulgare raquo et les chapitres contre Iocircannegraves Eiregravenikos34 Fait significatif le traducteur appelle Iocircannegraves Eiregravenikos Iwаlsquoннь Миlsquoрномь [Ioan le Pacifique] (p 178v) autre‑ment dit il traduit en slavon le nom du personnage preuve drsquoun travail meacutecanique non reacutefleacutechi Il en va de mecircme lorsqursquoil est question des heacutereacutetiques notoires en commenccedilant par Arius et jusqursquoagrave laquo tous les Eutychiens Monotheacutelites Jacobites et Arzibourites raquo (laquo ὅλοις τοῖς Εὐτυχιανισταῖς καὶ μονοθελήταις καὶ Ἰακωβιταις καὶ Ἀρτζιβουρίταις raquo)35 Dans le texte slave le nom de Monotheacutelites est toujours traduit (единоволци) et non pas employeacute comme terme technique comme il eacutetait drsquousage (p 180r‑180v) Enfin le quatriegraveme exemple concerne la mention des meacutetropolites de Patras ougrave le grec Παλαιῶν Πατρῶν est tout simplement traduit en slavon par дреlsquoвнĄмъ sectцеlsquoмъ [les Pegraveres anciens ou les Pegraveres drsquoantan]

Tous ces exemples montrent que le Synodikon slave imprimeacute suit fidegravelement le texte imprimeacute grec alors que les erreurs de traduction indiquent qursquoil srsquoagit drsquoune traduction nouvelle et non pas de la reproduction drsquoune traduction manuscrite plus ancienne

Le Synodikon roumain imprimeacute contenu et origines

Agrave quelques exceptions pregraves le Synodikon roumain imprimeacute ne diffegravere pas de maniegravere significative de lrsquooriginal grec36 et doit ecirctre rangeacute sans heacutesitation aucune parmi les teacutemoins de la version Р du texte Cependant a‑t‑il eacuteteacute traduit directe‑ment du grec ou bien drsquoapregraves une des versions slaves imprimeacutees ou manuscrites En principe les deux cas sont eacutegalement possibles surtout agrave lrsquoextrecircme fin du xviie siegravecle alors que lrsquoinfluence de la culture grecque va grandissant dans les deux

33 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 57 et 186‑187

34 Ibidem p 76‑80

35 Ibidem p 84 note 299

36 Lrsquoanathegraveme nominal contre Iocircannegraves Italos (Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 57‑61) est absent du texte roumain tout comme de lrsquoeacutedition slave imprimeacutee De mecircme le Synodikon roumain ne contient pas lrsquoeacuteloge de Neilos (Kabasilas) qui est en fait un ajout tardif Ibidem p 88‑89

402 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

principauteacutes nord‑danubiennes37 mais que la culture et la langue slaves nrsquoont pas complegravetement disparu non plus surtout dans le domaine du livre religieux

La preacuteface du livre suggegravere qursquoil srsquoagit drsquoune traduction du grec En se reacutefeacute‑rant agrave la langue source des textes roumains contenus dans le Triocircdion le meacutetropo‑lite Teodosie affirme laquo ce qui se trouve lagrave‑dedans [agrave savoir] les rubriques et les synaxaires et les lectures propheacutetiques ont eacuteteacute traduits du grec dans la langue de notre pays raquo38 Le Synodikon eacutetait‑il concerneacute par cette preacutecision

Lrsquoanalyse comparative des textes nous conduit agrave une reacuteponse neacutegative Il paraicirct beaucoup plus probable en effet que la traduction en roumain nrsquoa pas eacuteteacute effectueacutee du grec mais du slavon agrave partir de lrsquoun des synodika slaves imprimeacutes Notons drsquoabord que le texte de Buzău preacutesente plusieurs traits communs avec celui du manuscrit no 307 de la Bibliothegraveque de lrsquoAcadeacutemie roumaine Cela peut srsquoexpliquer par la standardisation progressive des diverses variantes relevant de la version Р de lrsquooriginal Toutefois les diffeacuterences entre les deux textes sont encore plus impor‑tantes que leurs points communs et ne permettent pas drsquoeacutetablir que la traduction publieacutee agrave Buzău a eacuteteacute reacutealiseacutee sur la base de ce manuscrit39 Quelques eacutetudes de cas apporteront des arguments convaincants en faveur de cette interpreacutetation

Le premier concerne le paragraphe consacreacute agrave Geacuterontios de Lampegrave Voici le texte grec

Γεροντίῳ τῳ ἐκ Λάμπης μὲν ὁρμωμένῳ ἐν δὲ τῇ Κρήτῃ τὸν ἰograveν τῆς αὐτοῦ μυσαρᾶς αἱρέσεως ἐξεμέσαντι καὶ ἠλειμμένον ἑαυτοῦ ἀποκαλέσαντι [Geacuterontios originaire de Lampegrave qui a cracheacute en Cregravete le venin de son impure heacutereacutesie et srsquoest proclameacute lui‑mecircme Oint]40

37 Sur la culture helleacutenique dans les Principauteacutes roumaines voir D Russo laquo Elenizmul icircn Romacircnia [Lrsquohelleacutenisme en Roumanie] raquo in Idem Studii istorice greco‑romacircne Opere postume eacuted par CC Giurescu et al Bucarest Fundația pentru Literatură și Artă laquo Regele Carol II raquo 1939 2 p 487‑542 AE Karathanassis laquo Des Grecs agrave la cour du Constantin Bracircncoveanu voeacutevod de Valachie (1688‑1714) raquo Balkan Studies 16 (1) 1975 p 56‑69 AE Καραθανάσης Οἱ Ἕλληνες λόγιοι στὴ Βλαχία (1670‑1714) Συμβολὴ στὴ μελέτη τῆς ἑλληνικῆς πνευματικῆς κίνησης στὶς Παραδουνάβιες Ἡγεμονίες κατὰ τὴν προφαναριωτικὴ περίοδο [AE Karathanasis Les eacuterudits grecs en Valachie Contribution agrave lrsquoeacutetude du mouvement intellectuel helleacutenique dans les Principauteacutes danubiennes pendant lrsquoeacutepoque preacute‑phanariote] Thessalonique Hidryma Meletōn Chersonēsou tou Haimou 1982 A Pippidi Tradiţia politică bizantină icircn Ţările romacircne icircn secolele XVI‑XVIII [La tradition politique byzantine dans les Pays roumains aux xvie‑xviiie s] Bucarest Academiei RSR 1983

38 BRV 1 p 408 (laquo cele den‑tracircnsa ale tipicului icircnvățături și synaxarele și prooroceștile cetanii den cea elinească spre a noastră cea de moșie limbă tălmăcindu raquo)

39 Ainsi par exemple certains eacuteleacutements dateacutes ou localiseacutes dans le ms slave 307 BAR (lrsquoas‑sembleacutee antiheacutereacutetique du Mont Athos les eacuteloges pour les eacutevecircques de Hierissos) sont absents de la version imprimeacutee ou bien sont remplaceacutes par certains autres voir Biliarsky laquo La solidariteacute raquo p 176 Idem laquo The Synodikon of Orthodoxy in BAR Ms sl 307 and the Hagioretikon gramma of the Year 1344 raquo in V Stanković eacuted The Balkans and the Byzantine World before and after the Captures of Constantinople 1204 and 1453 Lanham MD Rowman amp Little‑field 2016 p 103‑116

40 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 57

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 403

Dans les manuscrits slaves il a eacuteteacute traduit de maniegravere assez exacte

Γерolsquoнд∙а иˆже [sect ламби] Ήhelliphellipбw сΉlsquoща въ криlsquoтэ же [яbdquoдь м]ръскĄе еˆреси иbdquoзблюlsquoвавша иbdquo по[ма]занника себеrsquo нареlsquoкша [Geacuterontios [originaire] de Lambeacute et qui cracha le poison de son heacutereacutesie odieuse en Cregravete et srsquoest proclameacute lui‑mecircme Oint [= Christ]] 41

Le texte inseacutereacute dans le Triocircdion de Kiev est diffeacuterent et plus eacuteloigneacute de lrsquooriginal grec

Γероlsquoнд∙ю въ ˆЕклаlsquoмпэ Ήhellipстремиlsquoвшомусѧ въ Криlsquoтэ же яbdquoдъ ненаlsquoвистнĄѧ сбоеlsquoа еˆреси иbdquoзблеваlsquoвшому иbdquo wbdquoкаѧlsquoннĄмъ себеrsquo прозвавшому [Geacuterontios qui srsquoest preacutecipiteacute agrave Eklambeacute et qui vomit le poison de son heacutereacutesie deacutetestable et srsquoest proclameacute miseacuterable (p 176v)]

Le texte roumain suit de tregraves pregraves cette derniegravere version

Луи Γероlsquoнт∙е каlsquoреле сау порниlsquoть ѧbdquo Еклаlsquoмпа ши ѧbdquo Критdeg аbdquoу върсаlsquoт вениlsquoнуль еbdquoреlsquoсулуиhelliphellip съlsquolsquolsquolsquolsquoу чеlsquoлуиhellip пизмhellipътърецdeg шиrsquo сау нумиlsquoть пре сиlsquoне тикълwTTђ [Agrave Geacuterontios qui est parti agrave lrsquoEklampa et a verseacute en Cregravete le venin de sa meacutechante heacutereacutesie et il srsquoest appelleacute lui‑mecircme miseacuterable (p 203)]

Cette comparaison indique que le texte roumain nrsquoa pas eacuteteacute reacutealiseacute drsquoapregraves les manuscrits slaves connus mais sur la base du Triocircdion slave imprimeacute

Le deuxiegraveme argument est moins cateacutegorique Dans le paragraphe consacreacute agrave Iocircannegraves Eiregravenikos le texte grec est le suivant

Τῷ ἀμαθεστάτῳ ψευδομονάχῳ τῷ Ἰωάννῳ τῷ Εἰρηνικῷ [Le tregraves ignorant pseudo‑moine et vain disputeur Iocircannegraves Eiregravenikos]42

Dans le manuscrit Drinov cette partie nrsquoexiste plus aujourdrsquohui en revanche elle se retrouve dans le manuscrit slave no 307 de la Bibliothegraveque de lrsquoAcadeacutemie roumaine sous cette forme

[ненаΉче]наго [ль]жеиbdquoнoка суебоlsquoрнаCђаPђ [parabdquowbdquo]аlsquoнна иbdquoр∙ниlsquoка [le faux moine et ignorant le vain combattant Ioan Irinik]43

Dans le Synodikon imprimeacute agrave Kiev on lit

ненаучеhellipнэиhellipшому иbdquo лжемонаlsquoху суебоlsquoрцу Iwаlsquoнну Миlsquoрному [le faux moine et le plus ignorant le vain combattant Ioan le Pacifique (p 178v)]

41 BAR ms sl 307 f 10r Drinov f 191v Божилов Тотоманова Билярски Борилов Синодик p 112

42 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 81

43 Божилов Тотоманова Билярски Борилов синодик p 138

404 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

On observe aiseacutement que le sobriquet de lrsquoheacutereacutesiarque est tout simplement traduit en slavon Миlsquoрному agrave savoir laquo au pacifique raquo au lieu de τῷ Εἰρηνικῷ

Dans le texte roumain Iocircannegraves Eiregravenikos est appeleacute seulement Ioan sans plus

Луиhellip bdquoIwаlsquoннъ ѧbdquobdquo задаlsquoрь луптътоlsquoрюлуиhellip прэ небуlsquoнулуиhellip шиrsquo минчиноlsquoсулуи монаaђ [agrave Ioan au vain disputeur44 au tregraves fou et mensonger moine]

Bien que le texte roumain ne suive pas fidegravelement la version slave comme dans lrsquoexemple preacuteceacutedent il srsquoeacuteloigne aussi du texte grec ce qui peut indiquer que la traduction roumaine nrsquoa pas eacuteteacute reacutealiseacutee agrave partir de lrsquooriginal grec

Le troisiegraveme argument indirect eacutegalement concerne lrsquoheacutereacutesie monotheacutelite Nous avons vu que pour deacutesigner les Monotheacutelites le traducteur en slavon a fait appel agrave un calque en traduisant le grec μονοθελήται par единоволци45 Le traduc‑teur en roumain a omis de mentionner cette heacutereacutesie une explication possible eacutetant qursquoil nrsquoait pas compris le mot en question

Mais lrsquoargument deacutecisif qui plaide pour une traduction drsquoapregraves le Triocircdion slave imprimeacute est fourni par la partie mentionnant les meacutetropolites de Patras la seule qui comporte des diffeacuterences reacutegionales dans les synodika imprimeacutes Nous avons vu que lrsquoauteur de lrsquoeacutedition slave nrsquoa pas compris le texte en traduisant Παλαιῶν Πατρῶν par дреlsquoвнĄмъ sectцеlsquoмъ Le traducteur en roumain lrsquoa imiteacute ce qui a donneacute le texte suivant

Луиhellip М∙хаиlsquoль луиhellip Митрофаlsquoнь луиhellip Меlsquoлет∙е шиrsquo луиhellip МаΏparalsquoмь пуlsquoрурэ помениlsquoцилоRRђ Митрополиlsquoцdeg ПъриlsquoнцилоRђ чеlsquoлорdeg де демуlsquoлт вэlsquoчника помениlsquoре гЌ [agrave Mihail agrave Mitrofan agrave Meletie agrave Ignatie et agrave Maxim aux meacutetropolites drsquoeacuteter‑nelle meacutemoire les Pegraveres drsquoantan eacuteternelle leur meacutemoire 3 [fois]]

Degraves lors il nous semble eacutevident que le Synodikon en roumain a eacuteteacute reacutealiseacute drsquoapregraves la version slave publieacutee drsquoabord agrave Kiev en 1627 et reacuteeacutediteacutee ensuite agrave plusieurs reprises

Au demeurant il est logique qursquoen lrsquoabsence de Triocircdion imprimeacute le service liturgique ait eacuteteacute assureacute en Valachie (et en Moldavie aussi) gracircce aux livres de culte provenant des terres ruthegravenes46 ce dont on est redevable pour beaucoup agrave Pierre

44 Plus exactement laquo celui qui a combattu en vain raquo

45 Cette appellation peut ecirctre trouveacutee dans certains textes russes des xiiie et xive siegravecles Словарь древнерусского языка (XI‑XIV вв) [Dictionnaire du vieux russe xie‑xive s] 3 M Рус яз 1990 p 186

46 Les rapports culturels des deux principauteacutes avec les Slaves orientaux ne sont pas eacutetudieacutes de maniegravere satisfaisante Voir pour lrsquoeacutepoque et les sujets qui inteacuteressent ici Șt Ciobanu laquo Din legăturile culturale romacircno‑ucrainene Ioanichie Galeatovschi și literatura romacircnească veche [Sur les relations culturelles roumano‑ukrainiennes Ioanikij Galjatovskij et la litteacutera‑ture roumaine ancienne] raquo Analele Academiei Romacircne Memoriile Secției Literare 3e seacuterie 8 1938 p 143‑232 PP Panaitescu Influența polonă și rusă icircn vechea cultură romacircnească [Lrsquoinfluence polonaise et russe sur la culture roumaine ancienne] Bucarest Universiteacute de Bucarest 1935‑1936 (cours dactylographieacute) V Cacircndea laquo Lrsquohumanisme drsquoUdriște Năsturel

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 405

Moghila (roum Petru Moghilă ou Movilă ukr Петро Мохила pol Piotr Mohyła 1596‑1646) issu de la famille reacutegnante moldave archimandrite du monastegravere des Grottes (1627) puis meacutetropolite de Kiev (1632‑1646)47 Du reste la reprise de lrsquoac‑tiviteacute typographique en Valachie sous le regravegne de Matei Basarab (1632‑1654) et en Moldavie au temps de Vasile Lupu (1634‑1653) a eacuteteacute rendue possible gracircce aux moyens techniques et au personnel fournis par Moghila ce qui explique lrsquointense circulation des livres ruthegravenes dans les deux principauteacutes et le fait qursquoils ont eacuteteacute souvent pris comme modegravele pour les eacuteditions locales48

Les relations avec les Slaves orientaux ont connu un nouvel essor durant le pontificat du meacutetropolite moldave Dosoftei (1671‑1686 avec interruptions) qui a eacutetudieacute agrave lrsquoeacutecole de la confraterniteacute orthodoxe de Lacuteviv49 Drsquoailleurs les premiers livres imprimeacutes par Dosoftei ont vu le jour agrave UhnivUgnev (rus Угнев ukr Угнів

et lrsquoagonie des lettres slavonnes en Valachie raquo Revue des Eacutetudes Sud‑Est Europeacuteennes 6 (2) 1968 p 239‑288 DH Mazilu Literatura romacircnă barocă icircn context european [La litteacuterature roumaine baroque en contexte europeacuteen] Bucarest Minerva 1996 Gh Bezviconi Contribuții la istoria relațiilor romacircno‑ruse [Contributions agrave lrsquohistoire des relations roumano‑russes] Bucarest Tritonic 20042 p 84‑128

47 Pour le nom du personnage voir M Cazacu laquo Pierre Mohyla (Petru Movilă) et la Roumanie Essai historique et bibliographique raquo Harvard Ukrainian Studies 8 (1‑2) 1984 [numeacutero theacutematique The Kiev Mohyla Academy] p 188‑222 ici p 188 De lrsquoeacutenorme biblio‑graphie le concernant voir les eacutetudes publieacutees dans Harvard Ukrainian Studies 8 (1‑2) 1984 A Bruumlning laquo Peter Mohylarsquos Orthodox and Byzantine Heritage Religion and Politics in the Kievan Church Reconsidered raquo in H‑J Torke eacuted Von Moskau nach St Petersburg Das russische Reich im 17 Jahrhundert Wiesbaden Harrassowitz 2000 p 63‑90 Idem laquo ldquoVoevodych zemli moldavskoihelliprdquo Peter Mohylarsquos Youth and Political Heritage raquo СОЦІУМ 4 (2004) p 19‑25 Sur les relations de Moghila avec les principauteacutes roumaines voir PP Panai‑tescu laquo Lrsquoinfluence de lrsquoœuvre de Pierre Mogila archeacutevecircque de Kiev dans les Principauteacutes roumaines raquo Meacutelanges de lrsquoEacutecole roumaine en France 5 (1) 1926 p 1‑98 [= Petru Movilă Studii [Petru Movilă Eacutetudes] eacuted par ȘtS Gorovei et M‑M Szeacutekely Bucarest Enciclopedică 1996 p 9‑76] Cazacu laquo Pierre Mohyla raquo

48 Panaitescu laquo Lrsquoinfluence raquo G Ștrempel laquo Sprijinul acordat de Rusia tiparului romacircnesc icircn secolul al XVII‑lea [Lrsquoaide accordeacutee par la Russie agrave lrsquoimprimerie roumaine au xviie s] raquo Studii și cercetări de bibliologie 1 1955 p 19‑27 ГрИ Коляда laquo Из истории книгопечатных связей России Украины Румыни в XVI‑XVII вв [GrI Koljada De lrsquohistoire des relations entre la Russie lrsquoUkraine et la Roumanie dans le domaine du livre imprimeacute xvie‑xviie s] raquo in МН Тихомиров et al eacuteds У истоков русского книгопечатания [MN Tihomirov Des origines de la typographie russe] M Izd Akademij nauk SSSR 1959 p 81‑100 Cacircndea laquo Lrsquohumanisme raquo O Yurchyshyn‑Smith laquo The Printing‑House of the Monastery of Trei Ierarhi in Iași and its Staff raquo Восточноевропейский Археологический Журнал 3 (10) 2001 (httparchaeologykievuajournal030501yurchyshynhtm)

49 Sur Dosoftei voir Șt Ciobanu Dosoftei Mitropolitul Moldovei şi activitatea lui literară Contribuţii la istoria literaturii romacircneşti şi a legăturilor romacircno‑ruse literare din secolul al XVII‑lea [Dosoftei le meacutetropolite de la Moldavie et son activiteacute litteacuteraire Contributions agrave lrsquohis‑toire de la litteacuterature roumaine et des relations litteacuteraires roumano‑russes au xviie s] trad du russe par Șt Berechet Iași sn 1918 R[odica] Ș[uiu] laquo Dosoftei mitropolitul [Dosoftei meacutetropolite] raquo in Dicționarul literaturii romacircne de la origini pacircnă la 1900 [Le dictionnaire de la litteacuterature roumaine des origines agrave 1900] Bucarest Academiei RSR 1979 p 296‑302 (avec bibliographie) DH Mazilu Introducere icircn opera lui Dosoftei [Introduction agrave lrsquoœuvre de Dosoftei] Bucarest Minerva 1997 NA Ursu N Dascălu Mărturii documentare privitoare la viața și activitatea Mitropolitului Dosoftei [Teacutemoignages concernant la vie et lrsquoactiviteacute du meacutetropolite Dosoftei] Iași Trinitas 2003

406 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

dans la reacutegion de Lacuteviv)50 en 1673 alors que le mateacuteriel neacutecessaire pour la typogra‑phie qursquoil a fondeacutee en Moldavie a eacuteteacute fourni par le patriarche de Moscou Ioahim (Иоахим)51 Il convient de noter agrave ce point qursquoun des collaborateurs de Dosoftei a eacuteteacute preacuteciseacutement Mitrofan lrsquoeacutediteur du Triocircdion de 170052 En mecircme temps dans la Valachie de Constantin Bracircncoveanu les modegraveles ruthegravenes et russes sont souvent preacutefeacutereacutes aux grecs agrave la fois pour les traductions en roumain des livres liturgiques qursquoen tant que source drsquoinspiration des programmes iconographiques des eacuteglises et des monastegraveres Des livres produits agrave Kiev et Lacuteviv sont tregraves preacutesents en Valachie (et en Moldavie aussi) certains commandeacutes par le prince lui‑mecircme alors que drsquoautres y sont arriveacutes sous forme de dons reccedilus par les pegravelerins53 Parmi eux on retrouve plusieurs eacuteditions du Triocircdion pour le Carecircme (Тріодь пїсна) Kiev 1640 et 1648 Lacuteviv 1664 et 1699 et du Triocircdion‑Pentegravekostarion (Тріодь цвітна) Kiev 1631 Lacuteviv 1642 1663 et 167954 Lrsquoeacutedition de 1631 est deacutedicaceacutee par Pierre Moghila agrave son fregravere Moise prince reacutegnant de la Moldavie55 alors que la suivante (Lacuteviv 1642) a connu plusieurs tirages deacutedicaceacutes par le typographe Mihail Slˊozka (Михаил Сльозка) respectivement au prince Matei Basarab qui aurait financeacute la publication du livre agrave Vasile Lupu et agrave Pierre Moghila lui‑mecircme56 Agrave lrsquoeacutepoque qui

50 Il srsquoagit de Psaltirea icircn versuri [Psautier en vers] et drsquoAcatistul Maicii Domnului [Acathiste de la Megravere de Dieu] tous les deux en roumain BRV 1 p 209‑214 et 215 Ciobanu Dosoftei p 114‑124 Il semble que le dernier ait eacuteteacute reacutealiseacute agrave partir de lrsquoeacutedition publieacutee agrave Kiev par Moghila en 1629 Ibidem p 124 Запаско Ісаєвич Памacuteятки p 48 (no 186)

51 Ciobanu Dosoftei p 83‑92 Dosoftei a mecircme voulu se rendre agrave Moscou mais il a eacuteteacute obligeacute de srsquoarrecircter agrave Kiev ougrave il a visiteacute le monastegravere des Grottes (1684) Ibidem p 87‑89 Ursu Dascălu Mărturii p 57‑62 86‑92

52 Il est fort probable que Mitrofan a appris lrsquoart de la typographie dans les terres ruthegravenes etou en Russie Bădără Tiparul p 126‑130

53 Comme ceux reccedilus par le moine Paisie de Cozia pegravelerin agrave Moscou en 1692‑1693 I Iancovescu laquo Les sources russes et ukrainiennes de la peinture murale sous Constantin Brancovan raquo Revue Roumaine drsquoHistoire de lrsquoArt Seacuterie Beaux‑Arts 45 2008 p 101‑116 ici p 113 Certains livres imprimeacutes en terres ruthegravenes ont eacuteteacute apporteacutes en Valachie par les maicirctres typographes venus de ces contreacutees Z Mihail laquo La diffusion en Valachie du livre de culte slave imprimeacute agrave lrsquoeacutetranger au xviie siegravecle raquo Revue des Eacutetudes Sud‑Est Europeacuteennes 48 (1‑4) 2010 p 179‑193 ici p 183‑184 Drsquoautres y sont arriveacutes gracircce aux preacutelats voyageurs Ainsi entre 1665 et 1668 Varlaam futur meacutetropolite de Valachie (1672‑1679) se rendit dans les terres ruthegravenes et russes et apporta dans son pays des livres issus des presses de Kiev et Lacuteviv N Șerbănescu laquo Varlaam mitropolitul Țării Romacircnesti părintele tipografiei bucureștene [Varlaam meacutetropolite de Valachie pegravere de la typographie bucarestoise] raquo Biserica Ortodoxă Romacircnă 76 (12) 1958 p 1120‑1158 ici p 1125

54 Bezviconi Contribuții p 89‑92 Mihail laquo La diffusion raquo p 183‑184

55 PP Panaitescu laquo Petru Movilă și romacircnii raquo [Pierre Moghila et les Roumains] Biserica Ortodoxă Romacircnă 40 (9‑10) 1942 p 403‑420 [= Petru Movilă Studii p 76‑97] DP Bogdan laquo Les Enseignements de Pierre Movilă adresseacutes agrave son fregravere Moise Movilă raquo Cyrillometho‑dianum 1 (1971) p 1‑25 Gh Mihăilă laquo Două scrieri literare ale lui Petru Movilă adresate compatrioților săi [Deux eacutecrits litteacuteraires de Pierre Moghila adresseacutes agrave ses compatriotes] raquo in Idem Contribuții la istoria culturii p 183‑228

56 PP Panaitescu laquo O carte necunoscută a lui Petru Movilă dedicată lui Matei Basarab [Un livre inconnu de Pierre Moghila deacutedicaceacute agrave Matei Basarab] raquo in Omagiu lui Petre Constantinescu‑Iași cu prilejul icircmplinirii a 70 de ani [Hommage agrave Petre Constantinescu‑Iași

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 407

nous inteacuteresse ici Mihail Cantacuzino le neveu du prince Bracircncoveanu a fait don drsquoun Triocircdion pour le Carecircme (Lacuteviv 1664) au monastegravere de Sinaia sa fondation57

Si la question de la langue source de la traduction du Synodikon semble reacutesolue sans toutefois pouvoir preacuteciser quelle eacutedition du Triocircdion slave a eacuteteacute employeacutee58 il nrsquoen est pas de mecircme quant agrave lrsquoauteur de la version roumaine du texte Notre hypo‑thegravese qui exige cependant des arguments suppleacutementaires est qursquoelle a eacuteteacute reacutealiseacutee par Mitrofan lui‑mecircme dont la connaissance du slavon et du grec est attesteacutee59 Son expeacuterience comme typographe et eacutediteur nous incite agrave le recommander comme traducteur putatif du Synodikon

Le Synodikon en roumain le spectre de la damnation eacuteternelle

Nous avons vu que la publication du Triocircdion en Valachie eacutetait aussi opportune que neacutecessaire Mais qursquoen eacutetait‑il du Synodikon Pourquoi publier le Synodikon de lrsquoOrthodoxie en roumain et pourquoi preacuteciseacutement en 1700

Lrsquoexplication tient au statut que ce texte deacutetenait dans la penseacutee et la pratique liturgique de lrsquoEacuteglise drsquoOrient Lu le premier dimanche du Grand Carecircme aussi appeleacute laquo dimanche de lrsquoOrthodoxie raquo ou laquo dimanche du Triomphe de lrsquoOrtho‑doxie raquo pour ceacuteleacutebrer la victoire sur lrsquoiconoclasme le Synodikon eacutetait devenu un pilier de la lutte contre tout eacutegarement dogmatique Il srsquoagit tout autant drsquoun texte qui proclame de maniegravere synodale lrsquouniteacute de et dans la juste foi que drsquoune arme voueacutee agrave deacutetruire les heacutereacutesies qui divisent la communauteacute des fidegraveles car il remeacutemore les combats victorieux contre les heacuteteacuterodoxes Cette fonction de lieu de meacutemoire concerne aussi lrsquoinstitution monarchique puisque ce texte fait valoir la mission du souverain de protecteur institueacute par Dieu de la juste foi et de lrsquoEacuteglise Le Triomphe de lrsquoOrthodoxie dont le Synodikon est le teacutemoin le plus eacuteloquent est donc eacutegalement un triomphe du pouvoir monarchique60 une maniegravere de ceacuteleacutebrer le roi juste et bien aimant du Christ qui met de lrsquoordre dans son troupeau agrave lrsquoimage

pour son 70e anniversaire] Bucarest Academia RPR 1965 p 295‑301 [= Petru Movilă Studii p 102‑110 voir les preacutecisions des eacutediteurs p 142 avec bibliographie]

57 Comme lrsquoatteste la notice manuscrite (dateacutee du 5 novembre 1694) sur la page de titre de lrsquoexemplaire conserveacute agrave la BAR Bucarest (cote CR III 85835)

58 Certaines particulariteacutes du texte indiquent qursquoil srsquoagit drsquoune eacutedition produite dans les terres ruthegravenes Nous aborderons ce sujet dans une eacutetude distincte

59 Bădără Tiparul p 127 Mitrofan est aussi le commanditaire drsquoun dictionnaire latin‑roumain reacutealiseacute par Teodor Corbea lettreacute et diplomate agrave la cour de Bracircncoveanu voir A‑M Gherman eacuted Dictiones latinae cum valachica interpretatione [Mots latins avec traduction roumaine] Cluj‑Napoca Clusium 2001

60 Agrave Constantinople le Synodikon eacutetait deacuteclameacute depuis lrsquoambon laquo comme lrsquoEacutevangile et lrsquoho‑meacutelie et avec les mecircmes formules drsquointroduction raquo lors drsquoune ceacutereacutemonie liturgique speacuteciale agrave laquelle participait lrsquoempereur Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 13 Il en eacutetait de mecircme agrave Moscou comme lrsquoatteste Paul drsquoAlep V Shevzov laquo Resistance and Accommodation The Rite of Orthodoxy in Modern Russia raquo in N Chrissidis C Potter et al eacuteds Religion and Identity in Russia and the Soviet Union Bloomington IN Slavica Publishers 2011 p 165‑189 Nous remercions Nikolaos Chrissidis de nous avoir communiqueacute cet article

408 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

du Grand Pasteur lui‑mecircme Dans le contexte de la disparition de lrsquoEmpire chreacutetien drsquoOrient la proclamation annuelle des dogmes de la religion et lrsquoanathegraveme lanceacute sur les heacutereacutesiarques revecirctent une importance accrue Ainsi la publication du Syno‑dikon en roumain peut ecirctre consideacutereacutee comme un appel adresseacute aux orthodoxes de langue roumaine agrave faire face ensemble au danger de lrsquoheacutereacutesie et du schisme Plus concregravetement la reacutefeacuterence agrave la victoire des images eacutemet un clair message antipro‑testant alors que la partie la plus reacutecente du texte sur la controverse palamite et lrsquouniatisme est dirigeacutee contre les Latins et les uniates

Ce message eacutetait‑il neacutecessaire La reacuteponse est positive car lrsquoEacuteglise orthodoxe se sentait menaceacutee par deux grands dangers lrsquooffensive protestante surtout calvi‑niste61 drsquoun cocircteacute et lrsquoactiviteacute missionnaire du Saint‑Siegravege notamment dans les terres ruthegravenes62 et en Transylvanie63 de lrsquoautre Dans les deux cas la question nrsquoeacutetait pas seulement religieuse elle eacutetait aussi politique soumis agrave la Porte otto‑mane les orthodoxes recircvaient drsquoune libeacuteration prochaine du pouvoir des laquo infi‑

61 Le problegraveme calviniste devait beaucoup agrave lrsquoheacuteritage et agrave la meacutemoire du patriarche Kyrillos Loukaregraves (Κύριλλος Λούκαρις m 1638) G Hering Oumlkumenisches Patriarchat und europaumlische Politik 1620‑1638 Wiesbaden Franz Steiner 1968 (version grecque revue et mise agrave jour Οἰκουμενική Πατριαρχεῖο καὶ εὐροπαική πολιτική 1620‑1638 traduction par D Kourtovik Athegravenes MIET 1992) Ces aspects sont brillament analyseacutes par O‑V Olar La boutique de Theacuteophile Les relations du patriarche de Constantinople Kyrillos Loukaris (1570‑1638) avec la Reacuteforme thegravese de doctorat Eacutecole des hautes eacutetudes en sciences sociales Paris 2015 Voir aussi Idem laquo Paroles de pierre Kyrillos Loukaris et les deacutebats religieux du xviie siegravecle raquo Archaevs 14 (1‑4) 2010 p 165‑196 Sur la question calviniste dans lrsquoespace roumain notamment en Transylvanie voir A Dumitran Religie ortodoxă ndash religie reformată Ipostaze ale identității confesionale a romacircnilor din Transilvania icircn secolele XVI‑XVII [Reli‑gion orthodoxe ndash religion reacuteformeacutee Hypostases de lrsquoidentiteacute confessionnelle des Roumains de Transylvanie xvie‑xviie s] Cluj‑Napoca Neramia Napoca 2004 et la reacutecente synthegravese eacutecrite pourtant dans une perspective confessionnelle drsquoII Croitoru Ortodoxia şi Apusul icircn tradiţia spirituală a romacircnilor Unitatea Ortodoxiei şi apărarea credinţei ortodoxe icircn faţa propagandei protestante din secolul al XVII‑lea [Lrsquoorthodoxie et lrsquoOccident dans la tradition spirituelle des Roumains Lrsquouniteacute de lrsquoorthodoxie et la deacutefense de la foi orthodoxe face agrave la propagande protes‑tante au xviie s] 2 Tacircrgoviste Cetatea de Scaun 2012

62 Voir J Macha SJ Ecclesiastical Unification A Theoretical Framework together with Case Studies from the History of Latin Byzantine Relations Rome Pontificium Institutum Orienta‑lium Studiorum 1974 p 284‑300

63 Il srsquoagit de lrsquounion drsquoune partie des orthodoxes de Transylvanie avec Rome (1697‑1701) voir M Bernath Habsburg und die Anfaumlnge der ruumlmanischen Nationsbildung Leyde Brill 1972 et plus reacutecemment R Nedici Formarea identității confesionale greco‑catolice icircn Tran‑silvania veacului al XVIII‑lea Biserică și comunitate [La formation de lrsquoidentiteacute confes‑sionnelle greacuteco‑catholique en Transylvanie au xviiie s Eacuteglise et communauteacute] Bucarest Universitatea București 2013 Le principal artisan de lrsquounion a eacuteteacute le cardinal Leacuteopold Kollo‑nitch cf J Maurer Cardinal Leopold Graf Kollonitsch Primas von Ungarn Sein Leben und sein Wirken Innsbruck F Rauch 1887 BA Hodson laquo The Development of Habsburg Policy in Hungary and the lsquoEinrichtungswerkrsquo of Cardinal Kollonich 1683‑1690 raquo Austrian History Yearbook 38 2007 p 92‑107 Pour les missions catholiques voir L Periș Le missioni gesuite in Transilvania e Moldavia nel Seicento Cluj‑Napoca Fundația pentru Studii Europene 1998 V Barbu Purgatoriul misionarilor Contrareforma icircn Țările Romacircne icircn secolul al XVII‑lea [Le Purgatoire des missionnaires la Contre‑Reacuteforme dans les pays roumains au xviie s] Bucarest Academiei 2008 Pour les missions catholiques en terres grecques voir ΜΝ Ρούσσος‑Μηλιδώνης Ἰησουίτες στὸν Ἑλληνικὸ χῶρο (1560‑1915) [MN Roussos‑ Megravelidonegraves Les jeacutesuites dans lrsquoespace grec 1560‑1915] Athegravenes ΚΕΟ 1991 Pour le contexte geacuteneacuteral voir D Tollet laquo La reconquecircte catholique en Europe Centrale raquo Meacutelanges de lrsquoEacutecole franccedilaise de Rome Italie et Meacutediterranneacutee 109 (2) 1997 p 825‑852

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 409

degraveles raquo certes mais craignaient en mecircme temps le danger drsquoune conversion par la force agrave la foi romaine Autrement dit ils se retrouvaient une fois de plus entre le turban ottoman et la tiare pontificale64

Le prince valaque protecteur attitreacute de lrsquoorthodoxie notamment des orthodoxes de langue roumaine65 ne pouvait pas voir lrsquooffensive catholique en Transylvanie et ailleurs drsquoun bon œil Du point de vue religieux le proseacutelytisme catholique mena‑ccedilait lrsquoidentiteacute spirituelle de ses sujets et proteacutegeacutes du point de vue politique il constituait un obstacle seacuterieux face agrave toute tentative drsquoalliance antiottomane avec les puissances catholiques et notamment avec le Saint‑Empire objectif que Bracircn‑coveanu poursuivit tout au long de son regravegne66

Pourtant agrave la diffeacuterence de nombre drsquoautres livres religieux imprimeacutes en Valachie la preacuteface‑deacutedicace du Triocircdion de Buzău manque de toute nuance poleacutemique

Cela correspond agrave lrsquoattitude geacuteneacuterale de Constantin Bracircncoveanu envers lrsquoUnion faite de flexibiliteacute et de prudence plutocirct que drsquoagressiviteacute qui au demeu‑rant nrsquoaurait pu mener nulle part dans le contexte de lrsquoeacutepoque67 En effet apregraves la victoire chreacutetienne aux portes de Vienne (1683) et le basculement de la Transyl‑vanie dans le camp des Habsbourg (1699) toute action directe du prince valaque

64 Selon lrsquoexpression attribueacutee au meacutesazon Loukas Notaras (Λουκᾶς Νοταρᾶς) agrave la veille de la conquecircte ottomane de Constantinople H Evert‑Kappesowa laquo La tiare ou le turban raquo Byzan‑tinoslavica 14 1953 p 245‑253 ΕΑ Ζαχαριάδου laquo Τὰ λόγια καὶ ὁ θάνατος τοῦ Λουκά Νοταρά [EA Zachariadou Les paroles et la mort de Loukas Notaras] raquo in Χρ Μαλτέζου Θ Δετοράκης Χρ Χαραλαμπάκης eacuteds Ροδωνιά Τιμή στὸν ΜΙ Μανούσακα [Chr Maltezou Th Detorakegraves Chr Charalampakegraves eacuteds Rodonia Hommage agrave MIManousakas] Rhetymnon Panepistegravemiou Kregravetegraves 1994 1 p 135‑146 DR Reinsch laquo Lieber der Turban als was Bemerkungen zum Dictum des Lukas Notaras raquo in CN Constantinides et al eacuteds ΦΙΛΕΛΛΗΝ Studies in Honour of Robert Browning Venise Istituto Ellenico di Studi Bizan‑tini e Postbizantini 1996 p 377‑389

65 Ainsi par exemple le Candiote catholique Nikolaos Papadopoulos Komnegravenos professeur de droit canon agrave lrsquouniversiteacute de Padoue le consideacuterait comme lrsquohomme clef en vue drsquoune eacuteven‑tuelle conversion des orthodoxes au catholicisme laquo per lrsquoautoritagrave per le richezze per lrsquoamor che tutti gli portano per lrsquointelligenza con la Moldavia raquo V Vasiliu laquo Constantin Bracircncoveanu e il Cattolicesimo Alcune notizie nuove intorno alla sua politica religiosa raquo Ephemeris Daco‑romana 3 1925 p 110‑128 ici p 115 (lettre agrave Nikolaos Boubouli le 27 octobre 1702)

66 Pour la diplomatie de Bracircncoveanu voir les titres citeacutes en note 8 et A Pippidi laquo Constantin Bracircncoveanu ca diplomat [Le diplomate Constantin Bracircncoveanu] raquo Academia Romacircnă Memoriile Secției de Științe Istorice 4e seacuterie 4 1988 p 87‑94 P Cernovodeanu Icircn vacircltoarea primejdiilor Politica externă şi diplomaţia promovate de Constantin Bracircnco‑veanu (1688‑1714) [Dans la tourmente des peacuterils la politique exteacuterieure et la diplomatie de Constantin Bracircncoveanu 1688‑1714] Bucarest Silex 1997

67 R Nedici laquo Dezacordul religios icircn context urban mobilizarea elitelor laice ortodoxe din Transilvania icircn confruntarea cu Biserica Unită la icircnceputul secolului al XVIII‑lea [Le deacutesac‑cord religieux en contexte urbain la mobilisation des eacutelites laiumlques de Transylvanie dans la confrontation avec lrsquoEacuteglise uniate au deacutebut du xviiie s] raquo in S Cacirclția eacuted Lumea orașului cercetări de istorie urbană [Le monde de la ville recherches drsquohistoire urbaine] Bucarest Universitatea București 2013 p 103‑142 Idem laquo Coordonatele unei atitudini Constantin Bracircncoveanu și Biserica romacircnilor din Transilvania [Les coordonneacutees drsquoune attitude Constantin Bracircncoveanu et lrsquoEacuteglise des Roumains de Transylvanie] raquo httpswwwacademiaedu12957822Coordonatele_unei_atitudini_Constantin_BrC3A2ncoveanu_C899i_Biserica_romC3A2nilor_din_Transilvania (consulteacute le 20 septembre 2015)

410 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

pour ou contre les Latins risquait drsquoenvoyer un message politique immeacutediat68 Le secreacutetaire florentin de Bracircncoveanu Anton Maria del Chiaro lrsquoa tregraves bien vu la Valachie se situait entre deux empires qui se disputaient le controcircle de la region ce qui obligeait le prince agrave jouer le jeu de la prudence et de lrsquoeacutequilibre Un jeu terrible‑ment dangereux par ailleurs69 comme en teacutemoigne le conflit qui a opposeacute Bracircnco‑veanu aux Autrichiens en 1689‑169070 Fort de cette expeacuterience le prince valaque a choisi de poursuivre une politique souple preacutefeacuterant souvent des manœuvres indi‑rectes agrave une action frontale strateacutegie qui srsquoest aveacutereacutee gagnante au moins sur la courte et la moyenne dureacutee 71

Une seule lettre de Bracircncoveanu est connue qui incite les Roumains ortho‑doxes de Transylvanie agrave reacutesister agrave lrsquoUnion (dateacutee du 5 juillet 1701)72 Elle tentait

68 Kollonitch avertissait drsquoailleurs le meacutetropolite Teodosie que Bracircncoveanu nrsquoavait aucun droit de juridiction en Transylvanie et le meacutetropolite son sujet nrsquoen posseacutedait pas plus en matiegravere religieuse En reprochant agrave Teodosie son attitude agrave lrsquoeacutegard du meacutetropolite uniate Athanasie Anghel Kollonitch attirait eacutegalement son attention sur le fait que ces gestes consti‑tuaient laquo materiam gravissimarum dissensonum et perturbationum inter augustissimum et invictissimum Romanorum imperatorem et principem vestrul Valachiae raquo N Nilles Symbolae ad illustrandam historiam Ecclesiae orientalis in terris coronae S Stephani Oeniponte F Rauch 1885 1 p 352‑354

69 laquo La Valachia egrave situata nel mezzo dersquo due Imperi Questi formano una bilancia chi nrsquoegrave prin‑cipe deve inpigare sua politica nel mantenerla in un perfetto equilibrio Se la bilancia trabocca oltre il dovere dalla parte de Turchi corre pericolo di perder il principato e la libertagrave nelle mani de Tedeschi [hellip] Se vice versa dalla parte de Tedeschi o di altre potenze christiane ciograve basta a Turchi anco di falso pretesto per privarlo del principato delle facoltagrave e finalmente della vita raquo Anton Maria Del Chiaro Istoria delle moderne rivoluzioni della Valachia Con la descri‑zione del paese natura costumi riti e religione degli abitanti eacuted par N Iorga Bucarest sn 1914 p 149 Selon Carlo Ruzzini le deacuteleacutegueacute de Venise au Congregraves de Karlowitz Bracircnco‑veanu maicirctrisait parfaitement lrsquoart du compromis et de la dupliciteacute laquo Il principe [hellip] presente di Valacchia passa con fama di saggio et attento agrave bilanciarsi con desteritagrave fragrave i riguardi di Cesare e della Porta usando anco lrsquoarte di portar avvisi che possan esser utili ograve grati hor allrsquouno hor allrsquoaltro Partito indagando con osservatione i succesi della Christianitagrave e raccoglendo con la stessa della Turchia raquo Fontes Rerum Austriacarum Zweite Abteilung Diplomata et Acta 27 Die Relationen der Botschafter Venedigs uumlber Deutschland und Oumlsterreich in Siebzehnten Jahrhundert Vienne KK Hof‑ und Staatsdruckerei 1867 p 406 (19 deacutecembre 1699)

70 Le conflit srsquoacheva par la bataille de Zărnești dans laquelle les troupes turco‑tatares et valaques infligegraverent une cuisante deacutefaite aux Autrichiens P Binder laquo Cronologia campaniei din 1690 [La chronologie de la campagne de 1690] raquo in P Cernovodeanu Fl Constantiniu eacuteds Constantin Bracircncoveanu Bucarest Academiei RSR 1989 p 113‑123 C Rezachevici Constantin Bracircncoveanu Zărnești 1690 Bucarest Militară 1989

71 Preuve en est qursquoil a obtenu le titre de prince de lrsquoEmpire en 1695 N Iorga laquo Les diplocircmes impeacuteriaux de Constantin Bracircncoveanu prince de Valachie raquo Revue Historique du Sud‑Est Europeacuteen 14 (7‑9) 1937 p 177‑186

72 Cette lettre nrsquoest pas adresseacutee agrave tous les orthodoxes de langue roumaine de Transylvanie mais seulement agrave ceux de la reacutegion de Brasov ougrave le prince lui‑mecircme avait fondeacute un monas‑tegravere (Sacircmbăta de Sus) Bracircncoveanu les assurait qursquoAthanasie ne pouvait pas aller trop loin dans son apostasie car il nrsquoen avait pas la permission de Vienne ce qui drsquoailleurs nrsquoeacutetait pas conforme agrave la reacutealiteacute Il promettait aussi drsquointervenir aupregraves de lrsquoempereur Leacuteopold afin que la foi orthodoxe soit respecteacutee St Stinghe Documente privitoare la trecutul Romicircnilor din Şchei [Documents concernant le passeacute des Roumains de Şchei] 1 Brasov Ciurcu amp Comp 1901 p 15‑16 Voir aussi D Dumitran laquo Rezistenţa ortodoxă icircmpotriva unirii religioase icircn Brasov si Ţara Bacircrsei raquo [La reacutesistance contre lrsquoUnion religieuse agrave Brasov et dans Ţara Bacircrsei] Annales Universitatis Apulensis Series Historica 9 (2) 2005 p 53‑61 Nedici laquo Dezacordul religios raquo Idem laquo Coordonatele raquo

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 411

de reacuteparer lrsquoineacutevitable car le meacutetropolite orthodoxe transylvain Athanasie Anghel avait deacutejagrave reccedilu la conseacutecration en rite uniate agrave Vienne (le 25 mars 1701)73 Le prince a chercheacute agrave intervenir dans lrsquoaffaire par drsquoautres voies et a œuvreacute mecircme pour une alliance avec des notabiliteacutes hongroises de Transylvanie de confession protestante contre les catholiques et surtout contre les jeacutesuites les principaux promoteurs de lrsquoUnion74 Il a eacutegalement essayeacute drsquoexercer des pressions diplomatiques sur la cour de Vienne Il lrsquoa fait drsquoabord par lrsquointermeacutediaire de Lord William Paget ancien meacutediateur lors des neacutegociations de Karlowitz qui sur son chemin de retour de Constantinople srsquoest preacutesenteacute agrave lrsquoempereur Leacuteopold (1702)75 La mission de Paget a eacutechoueacute peut‑ecirctre agrave cause de lrsquoimplication du diplomate anglais dans lrsquoaction revendicative de la noblesse transylvaine majoritairement protestante meacutecon‑tente du proseacutelytisme catholique soutenu par Vienne76 Enfin toujours en 1702 Bracircncoveanu a demandeacute agrave Pierre le Grand drsquointervenir aupregraves de Leacuteopold pour que celui‑ci garantisse la liberteacute religieuse des orthodoxes de la reacutegion de Brasov eacutetroitement lieacutes agrave la Valachie77

Par ailleurs et toujours dans une logique drsquoaction discregravete le prince a fourni des moyens mateacuteriels agrave lrsquoEacuteglise orthodoxe transylvaine il a entretenu tout un reacuteseau drsquoagents drsquoinfluence censeacutes agir dans la principauteacute intracarpatique78 et a contribueacute directement agrave la production de livres de culte destineacutes aux orthodoxes de langue roumaine Ainsi en 1699 alors que lrsquooffensive unioniste batttait son plein il a envoyeacute en Transylvanie un des meilleurs typographes valaques Mihail Ștefanovici (ou Iștvanovici) avec la mission drsquoy faire imprimer des livres de culte en roumain dont le premier fut le Chiriacodromion (anthologie de sermons et lectures des Eacutevangiles agrave lire le dimanche) publieacute agrave Alba Iulia le siegravege meacutetropolitain Bien qursquoimprimeacute sur un territoire appartenant aux Habsbourg et patronneacute par le meacutetro‑polite (encore) orthodoxe local Athanasie Anghel le livre contient des louanges agrave lrsquoadresse du prince valaque En effet Ștefanovici se reacutefegravere agrave Bracircncoveanu comme agrave lrsquolaquo illuminateur de la foi orthodoxe raquo qursquoil ne cesse de renforcer par lrsquoentremise

73 Agrave cette occasion Athanasie srsquoengageait agrave rompre toute relation avec les instances politiques et eccleacutesiastiques valaques

74 Nedici laquo Dezacordul religios raquo Idem laquo Coordonatele raquo

75 Le message de Bracircncoveanu eacutetait appuyeacute par celui du patriarche œcumeacutenique adresseacute agrave lrsquoempereur Nilles Symbolae 1 p 354‑355

76 Nedici laquo Coordonatele raquo

77 Şt Metes laquo Din relaţiile noastre cu Rusia fraţii David si Teodor Corbea din Brasov icircn slujba poporului romacircn ca luptători contra unirii cu Roma ca diplomaţi si scriitori [De nos relations avec la Russie les fregraveres David et Teodor Corbea de Brasov au service du peuple roumain comme combattants contre lrsquoUnion avec Rome diplomates et eacutecrivains] raquo Mitropolia Ardealului 5 (11‑12) 1960 p 847‑848

78 IA Pop laquo Domnia lui Constantin Bracircncoveanu și romacircnii din Transilvania ndash realitate istorică și reflectare icircn istoriografia romacircnească transilvăneană din secolul XVIII [Le regravegne de Constantin Bracircncoveanu et les Roumains de Transylvanie ndash la reacutealiteacute historique et sa reacuteflexion dans lrsquohistoriographie roumaine de Transylvanie au xviiie s] raquo in Cernovodeanu Constantiniu eacuteds Constantin Bracircncoveanu p 59‑73 Nedici laquo Dezacordul religios raquo Idem laquo Coordonatele raquo

412 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

des livres qursquoil fait imprimer pour les Roumains et comme au vrai patron du siegravege meacutetropolitain orthodoxe de Transylvanie79

Ces actions sont eacutetayeacutees par un vaste programme de consolidation de lrsquoortho‑doxie en Valachie et dans lrsquoEmpire ottoman agrave travers nombre de donations mateacute‑rielles80 et une intense activiteacute typographique censeacutee produire des livres de culte destineacutes agrave tous les peuples orthodoxes condition essentielle pour ameacuteliorer la qualiteacute de lrsquoenseignement et de la pratique liturgiques81 De mecircme les presses valaques publient un nombre important drsquoouvrages en roumain voueacutes agrave diffuser les principes de la morale chreacutetienne les Perles de saint Jean Chrysostome par les fregraveres Greceanu (Mărgăritare Bucarest 1691) Icircnvățătura creștinească ([Ensei‑gnements chreacutetiens] Snagov 1700) Floarea darurilor (version roumaine de Fiore di virtugrave Snagov 1700) Icircnvățătura de șeapte taini ([Enseignements sur les sept

79 Dans la preacuteface‑deacutedicace le typographe souligne lrsquoimportance de lrsquoouvrage qui manquait cruellement aux eacuteglises et aux fidegraveles orthodoxes de Transylvanie BRV 1 p 375

80 Sur les donations de Bracircncoveanu aux lieux de culte des terres bulgares voir P Bojčeva laquo Sur un acte de donation de Constantin Bracircncoveanu agrave lrsquoeacuteglise orthodoxe de Tărnovo raquo Eacutetudes Balkaniques 37 (1) 2001 p 71‑79 Eadem laquo Un document de Constantin Bracircncoveanu relatif au monastegravere de Kapinovo (Saint‑Nicolas) pregraves de Tărnovo raquo in P‑H Stahl eacuted Omagiu Virgil Cacircndea la 75 de ani [Hommage agrave Virgil Cacircndea pour ses 75 ans] Bucarest Roza Vacircntu‑rilor 2002 1 p 97‑107 P Zahariuc laquo Icircn mijlocul străinătății Două hrisoave de danie pentru mănăstirea Lipnic din Bulgaria [Agrave lrsquoeacutetranger Deux actes de donation pour le monastegravere de Lipnic en Bulgarie] raquo in Idem De la Iași la Muntele Athos Studii și documente de istoria Bise‑ricii [De Iași au Mont Athos eacutetudes et documents sur lrsquohistoire de lrsquoEacuteglise] Iași Universitatea laquo AlI Cuza raquo 2008 p 209‑221 I Gergova laquo Das aumllteste Gedenkbuch des Rila‑Klosters raquo Bulgarian Historical Review 36 (1‑2) 2009 p 164‑179 Sur les donations pour les lieux de culte serbes voir E Turdeanu laquo Din vechile schimburi culturale dintre romacircni si iugoslavi [Des eacutechanges culturels drsquoautrefois entre Roumains et Yougoslaves] raquo Cercetări Literare 3 1939 p 141‑258 ici p 180 Sur les donations au Mont Athos voir P Cernovodeanu laquo Constantin Bracircncoveanu si Muntele Athos [Constantin Bracircncoveanu et le Mont Athos] raquo Revista Istorică 9 (3‑4) 1998 p 115‑122 I Moldoveanu Contribuţii la istoria relaţiilor Ţărilor romacircne cu Muntele Athos (1650‑1863) [Contributions agrave lrsquohistoire des relations des Pays roumains avec le Mont Athos 1650‑1863] Bucarest Institutul Biblic și de Misiune Ortodoxă al Bisericii Orto‑doxe Romacircne 2002 surtout p 292 (liste des donations) Voir aussi TGh Bulat laquo Daniile lui Constantin Bracircncoveanu pentru Orientul orthodox [Les donations de Constantin Bracircncoveanu pour lrsquoOrient orthodoxe] raquo Biserica Ortodoxă Romacircnă 82 (9‑10) 1964 p 931‑944

81 Sur les livres grecs publieacutes en Valachie voir E Turdeanu laquo Le livre grec en Russie lrsquoapport des presses de Moldavie et de Valachie raquo Revue des Eacutetudes Slaves 26 (1‑4) 1950 p 69‑87 [= Eacutetudes de litteacuterature roumaine et drsquoeacutecrits slaves et grecs des Principauteacutes Roumaines Leyde Brill 1985 p 297‑315] Δ Οικονομίδης laquo Τὰ ἐν Βλαχία ἑλληνικὰ τυπογραφεῖα καὶ αἰ ἐκδόσεις αὐτῶν 1642‑1821 [D Oikonomidegraves La typographie grecque de Valachie et ses productions 1642‑1821] raquo Ἀθηνᾶ 76 1977 p 59‑102 Sur le soutien accordeacute agrave lrsquoimprimerie geacuteorgienne voir A Pippidi laquo Agrave propos des deacutebuts de l᾽imprimerie en Geacuteorgie raquo in E Siupiur Z Mihail et al eacuteds Impact de l᾽imprimerie et rayonnement intellectuel des Pays Roumains Bucarest Biblioteca Bucureștilor 2009 p 25‑40 Sur lrsquoaide accordeacutee aux orthodoxes de langue arabe voir I Feodorov laquo The Romanian Contribution to Arabic Printing raquo dans le mecircme volume p 41‑62 VG Tchentsova laquo La correspondance du patriarche drsquoAntioche Athanase IV Dabbacircs avec la cour russe agrave propos de lrsquoimprimerie arabe drsquoAlep raquo in Travaux du Symposium inter‑national laquo Le livre La Roumanie LrsquoEurope raquo Troisiegraveme eacutedition 20‑24 septembre 2010 Buca‑rest Biblioteca Bucureștilor 2011 1 p 46‑58 I Feodorov Tipar pentru creștinii arabi Antim Ivireanul Atanasie Dabbās și Silvestru al Antiohiei [Typographie pour les chreacutetiens arabes Antim Ivireanul Athanase Dabbās et Silvestre drsquoAntioche] Brăila Istros 2016

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 413

mystegraveres] Buzău 1702) ou Icircnvățătură bisericească [Enseignements eccleacutesias‑tiques] par le meacutetropolite Antim Ivireanul (Tacircrgoviște 1710)82

Si ces faits semblent illustrer une strateacutegie plutocirct deacutefensive il faut aussi prendre en compte le fait que la typographie valaque produit des livres poleacutemiques en grec83 mais aussi certaines versions roumaines dont Carte sau lumină ([Livre ou lumiegravere] Snagov 1699) la traduction du traiteacute antilatin de Maximos le Peacutelopon‑neacutesien (Μάξιμος Πελοποννήσιος) et la Confession orthodoxe de Petru Moghila (Pravoslavnica mărturisire Buzău 1691) qui preacutecegravede une version grecque publieacutee en 1699 agrave Snagov84 Les deux derniers livres sont imprimeacutes sur lrsquoordre et sous le patronage du prince le but eacutetant comme le souligne Radu Greceanu un des traduc‑teurs du premier ouvrage (avec son fregravere Șerban) de porter agrave la connaissance du peuple roumain les veacuteriteacutes de la juste foi85 De mecircme la poleacutemique anticatholique et anticalviniste est bien preacutesente dans la peinture murale des lieux de culte que Bracircncoveanu fait eacuteriger ou reacutenover en Valachie86

Srsquoil ne pouvait ndash ou ne voulait ndash agir personnellement ou de maniegravere directe contre le catholicisme romain le prince valaque a offert toutefois des moyens et

82 Pour tous ces livres voir BRV 1 p 315‑321 390‑392 393‑394 433‑435 et 539 481 et 548

83 Le sentiment antilatin eacutetait partageacute par nombre de personnages de lrsquoentourage princier Par une lettre envoyeacutee de Valachie lrsquooncle et principal conseiller de Bracircncoveanu le stolnic [eacutecuyer tranchant] Constantin Cantacuzino faisait savoir agrave lrsquoagent du prince agrave Moscou David Corbea que venait tout juste drsquoecirctre publieacute le livre de Seacutevastos Kyminitegraves (Σεβαστός Κυμινήτης 1630‑1702) Δογματική Διδασκαλία τῆς ἁγιωτάτης ἀνατολικής καὶ καθολικής ἐκκλησίας [Ensei‑gnement dogmatique de la tregraves sainte et catholique Eacuteglise drsquoOrient] Bucarest 1703 Selon lui le livre eacutetait dirigeacute laquo contre ceux qui se preacutetendent orthodoxes mais sont nourris par le papisme raquo agrave savoir les uniates Une traduction en slavon eacutetait en preacuteparation DP Bogdan laquo Cărți rusești icircn Țara Romacircnească sub Constantin Bracircncoveanu [Livres russes dans la Valachie de Constantin Bracircncoveanu] raquo Biserica Ortodoxă Romacircnă 74 (6‑7) 1956 p 543‑557 ici p 545 Crsquoest toujours sur lrsquoordre de Bracircncoveanu que lrsquoeacuterudit Hieacutereacutemias Kakavelas (Ἰερεμίας Κακαβέλας) traduit en grec vernaculaire le livre de Bartolomeo Platina de Sacchi De vitis ac gestis summorum pontificum (Venise 1479) lrsquoaccompagnant de commentaires fort critiques surtout au sujet du Filioque (1687) A Camariano‑Cioran laquo Jeacutereacutemie Cacavela et ses relations avec les principauteacutes roumaines raquo Revue des Eacutetudes Sud‑Est Europeacuteennes 3 (1‑2) 1965 p 165‑190 ici p 418‑420

84 BRV 1 p 321 et p 378 respectivemment

85 Ibidem p 323 Des doutes ont eacuteteacute eacutemis concernant la circulation de ces livres en Transyl‑vanie Nedici laquo Dezacordul religios raquo Idem laquo Coordonatele raquo Ces doutes ne peuvent pas concerner les deux ouvrages mentionneacutes ci‑dessus cf I Cristache‑Panait Circulația cărții vechi bucureștene icircn Transilvania [La circulation du vieux livre bucarestois en Transylvanie] Bucarest Biblioteca Bucureștilor 1998 p 11‑12 et 22 Certains autres livres de ce genre eacutetaient en preacuteparation Ainsi dans la preacuteface aux Mărgăritare (Bucarest 1691) les eacutediteurs annonccedilaient la parution prochaine drsquoune traduction roumaine de lrsquoouvrage antilatin de Nekta‑rios (Νεκτάριος) de Jeacuterusalem Objections sur la primauteacute du pape dont lrsquoeacutedition grecque (Περὶ τῆς ἀρχῆς τοῦ πάπα ἀντίῥῥησις) avait eacuteteacute publieacutee en 1682 agrave Iași Eacute Legrand Bibliogra‑phie helleacutenique ou description raisonneacutee des ouvrages publieacutes par des Grecs au dix‑septiegraveme siegravecle 2 P Alphonse Picard et Fils 1894 p 401‑408 (no 568) BRV 1 p 251‑257 Ce livre nrsquoest jamais paru

86 Crsquoest le cas du monastegravere de Hurezi sa fondation eacuteminente I Iancovescu laquo Macircnăstirea Hurezi [Le monastegravere de Hurezi] raquo in Repertoriul picturilor murale bracircncoveneşti [Le reacuteper‑toire des peintures murales de lrsquoeacutepoque de Bracircncoveanu] 1 Judeţul Vacirclcea [Le deacutepartement de Vacirclcea] Bucarest UNARTE 2008 p 47

414 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

un large champ drsquoaction au plus reacutesolu des poleacutemistes orthodoxes du temps le patriarche de Jeacuterusalem Dositheacuteos II (Δοσίθεος Β΄ 1669‑1707)87 Hormis sa vaste politique eacuteditoriale anticatholique et antiprotestante88 le patriarche a entretenu des relations avec la compagnie marchande helleacutenophone de Sibiu une sorte de laquo cinquiegraveme colonne raquo dans le combat contre lrsquouniatisme89 et a pris des positions tranchantes contre les uniates En janvier 1698 il a donneacute au meacutetropolite ortho‑doxe transylvain Athanasie Anghel des instructions strictes concernant la maniegravere drsquoofficier dans les eacuteglises se trouvant sous sa juridiction90 Le but est tregraves clairement exprimeacute il fallait observer sans faille laquo les Dogmes les Mystegraveres et les coutumes de lrsquoEacuteglise drsquoOrient raquo tels qursquoils eacutetaient formuleacutes dans la Confession orthodoxe reacutecemment traduite en roumain et publieacutee agrave Bucarest en 169191 Pour tout problegraveme

87 Turdeanu laquo Le livre grec raquo IV Dură Ὁ Δοσίθεος Ἱεροσολύμων καὶ ἡ προσφορὰ αὐτοῦ εἰς τὰς Ῥουμανικὰς χώρας καὶ τὴν ἐκκλησίαν αὐτῶν [Dositheacuteos de Jeacuterusalem et sa contribution [agrave lrsquohistoire] des Pays roumains et de leurs Eacuteglises] Athegravenes sn 1977 p 56‑62 et 237‑257 Sur lrsquoactiviteacute typographique de Dositheacuteos voir A Palmieri Dositeo patriarca greco di Geru‑salemme (1641‑1707) Contributo alla storia della teologia greco‑ortodossa nel secolo XVII Florence Libreria editrice fiorentina 1909 Turdeanu laquo Le livre grec raquo Idem laquo Les contro‑verses des Janseacutenistes et la creacuteation de lrsquoimprimerie grecque en Moldavie raquo in Meacutelanges de linguistique et de litteacuterature romanes offerts agrave Mario Roques P Marcel Didier 1952 3 p 281‑302 [= Eacutetudes de litteacuterature roumaine p 275‑296] Kl‑P Todt laquo Dositheos II von Jerusalem raquo in CG Conticello V Conticello eacuteds La theacuteologie byzantine et sa tradition 2 (xiiie‑xixe s) Turnhout Brepols 2002 p 659‑720 O Olar laquo A time to speak The prin‑ting activity of Dositheos Notaras patriarch of Jerusalem (dagger 1707) raquo Annales Universitatis Apulensis Series Historica 15 (2) 2011 p 35‑45 Idem laquo Point indignes drsquooccuper une place dans la Bibliothegraveque du Roi La diffusion et lrsquoeacutecho des livres grecs publieacutes dans les Pays Roumains aux soins de Dositheacutee de Jeacuterusalem (dagger 1707) raquo Transylvanian Review 21 2012 (Supliment 1) p 169‑182

88 Dans une lettre adresseacutee agrave Kollonitch le jeacutesuite Jacob Caschodus attire lrsquoattention sur lrsquoac‑tiviteacute typographique de Dositheacuteos qui nuisait consideacuterablement aux inteacuterecircts de Rome dans la reacutegion laquo Patriarcha Hierosolymitanus graeligcus pessimus Schismaticus fere singulis annis editis libris calumniis mendaciis plenis fidem Romanam traducit eosque libros per Molda‑viam Valachiam et forte etiam per Hungariam distribuit qui libri sunt perniciosissimi raquo Nilles Symbolaelig 1 p 105 (Constantinople 25 juillet 1701) Le Saint‑Siegravege avait bien compris le rocircle joueacute par Bracircncoveanu dans ces actions et admettait qursquoil eacutetait impossible de le faire changer drsquoattitude par la force mieux valait le traiter avec laquo bonnes maniegraveres raquo et deacutefeacuterence laquo Questi libri si stampano nello stato del Principe di Valacchia con la sua autoritagrave e Protettione e essendo Principe Assoluto e scismatico nulla si potrebbe rimediar col cattivo ma solamente con le buone maniegravere e con ingegnosa Politica raquo Vasiliu laquo Constantin Bracircncoveanu raquo p 118

89 Sur le rocircle culturel des compagnies marchandes de Transylvanie voir surtout AthE Kara‑thanassis Lrsquohelleacutenisme en Transylvanie lrsquoactiviteacute culturelle nationale et religieuse des compagnies commerciales helleacuteniques de Sibiu et de Braşov aux xviiie‑xixe siegravecles Thessalo‑nique Institute for Balkan Studies 1989

90 M Săsăujan laquo Die Instruktion des Patriarchen Dositheos fuumlr Athanasie raquolaquo Instrucţiunea patriarhului Dositei pentru Atanasie raquo in Die Union der Rumaumlnen Siebenbuumlrgens mit der Kirche von RomUnirea romacircnilor transilvăneni cu Biserica Romei Bucarest Enciclopedică 2010 p 196‑214 Athanasie avait passeacute des mois agrave Bucarest preacuteciseacutement pour ecirctre bien instruit selon les enseignements de lrsquoEacuteglise drsquoOrient Lors de son ordination par le meacutetropolite Teodosie en preacutesence de Dositheacuteos lui‑mecircme il a prononceacute et signeacute une profession de foi

91 Il srsquoagit de la traduction roumaine de la Confession attribueacutee au meacutetropolite de Kiev Pierre Moghila BRV 1 p 321‑324 Pour le texte grec voir La Confession orthodoxe de Pierre Moghila Meacutetropolite de Kiev (1633‑1646) approuveacutee par les Patriarches grecs du xviie siegravecle eacuted par A Malvy SJ et M Viller SJ Rome ndash P Pontificium Institutum Orientalium Studiorum 1927 IΝ Καρμίρης Ἡ Ὀρθόδοξος Ὁμολογία τοῦ Πέτρου Μογίλα [La Confession

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 415

Athanasie eacutetait censeacute se rapporter agrave lrsquooriginal grec de lrsquoouvrage faire appel au meacutetropolite valaque son supeacuterieur hieacuterarchique ou bien srsquoadresser directement au Patriarcat œcumeacutenique

La fideacuteliteacute drsquoAthanasie nrsquoas pas dureacute longtemps ce qui a provoqueacute une reacuteac‑tion particuliegraverement dure de Dositheacuteos En novembre 1701 il a eacutecrit au meacutetropo‑lite transylvain devenu uniate afin de le convaincre de revenir agrave la juste foi sous peine drsquoanatheacutematisation Le ton est tranchant comment est‑il possible de quitter la sainte et apostolique Eacuteglise universelle (laquo τὴν ἁγίαν καθολικὴν καὶ ἀποστολικὴν τοῦ Χριστοῦ Ἐκκλησίαν raquo) pour rejoindre lrsquoEacuteglise laquo partielle raquo du pape (laquo τὴν μερικὴν καὶ παπιστικὴν raquo) heacutereacutetique et schismatique de surcroicirct (laquo ταὐτὸν εἰπεῖν τὴν σχισματικὴν καὶ αἱρετικὴν raquo) Comment peut‑on trahir sa mission eacutepiscopale devenir modegravele et initiateur du mal (laquo ἔξαρχος τῆς κακίας raquo) et se transformer de berger en loup (laquo ἀπὸ ποιμὴν λύκος raquo) sans devenir un guide de la perdition ennemi jureacute des Saints‑Pegraveres et apostat manifeste de la sainte Eacuteglise du Christ (laquo ὁδηγograveς ἀπωλείας τῶν Ἁγίων Πατερῶν ἐχθρός καὶ τῆς ἁγίας τοῦ Χριστοῦ Ἐκκλησίας ἀλλότριος καὶ φανερograveς ἀποστάτης raquo) Ne sait‑il pas et avec lui ses acolytes que lrsquoEacuteglise romaine nrsquoest en fait que la monarchie pervertie du pape et que cette monarchie chose inacceptable pour les Pegraveres et pour la vraie Eacuteglise lrsquoorthodoxe est le pouvoir de lrsquoAnteacutechrist (laquo τοῦ Πάπα ἡ μοναρχία εἶναι τοῦ Ἀντιχρίστου ἡ ἐξουσία raquo)92

Dositheacuteos a agit souvent de concert avec le meacutetropolite valaque Teodosie qui eacutetait aussi le chef spirituel de lrsquoEacuteglise orthodoxe de Transylvanie et il est certain que leurs actions ont joui de lrsquoaccord et du support de Bracircncoveanu93 Il faut

orthodoxe de Pierre Moghila] Athegravenes sn 1953 Voir aussi D Macircrsanu laquo Old News Concer‑ning Peter Mogilarsquos Orthodox Confession The First Edition Revisited raquo Archaeligvs 10 (1‑2) 2006 p 273‑286 O Olar laquo Un temps pour parler Dositheacutee de Jeacuterusalem et le synode de Jassy (1642) raquo Analele Putnei 10 (1) 2014 p 215‑250 Pour le texte roumain voir Ὀρθόδοξος Ὁμολογία Mărturisirea ortodoxă Text grec inedit ms Parisinus 1265 Text romacircn ed Buzău 1691 [La Confession orthodoxe Texte grec ineacutedit ms Parisinus 1265 Texte roumain eacuted Buzău 1691] eacuted par NM Popescu et GhI Moisescu Bucarest Mitropolia Bucovinei 1942 Mărturisirea de credinţă a Bisericii Ortodoxe 1642 [La confession de foi de lrsquoEacuteglise orthodoxe 1642] eacuted par Al Elian Bucarest Institutul Biblic și de Misiune Ortodoxă al Bise‑ricii Ortodoxe Romacircne 1981 Voir aussi S Paschalides laquo Concilium Constantinopolitanum ndash 1642 raquo in Melloni eacuted The Great Councils p 253‑264

92 Eacute Legrand Recueil de documents grecs concernant les relations du Patriarcat de Jeacuteru‑salem avec la Roumanie (1569‑1728) P Maisonneuve 19032 p 38‑40 E de Hurmuzaki Documente privitoare la istoria Romacircnilor [Documents concernant lrsquohistoire des Roumains] XIV1 eacuted par N Iorga Bucarest Socec amp Co 1915 p 342‑344 (no 398 novembre 1701) Ce dernier syntagme est extrait de la lettre envoyeacutee par Dositheacuteos au notable transylvain Stefan Raacutecz (novembre 1701) Ibidem p 340‑341 (no 397) Lrsquoexpression apparaicirct plus drsquoune fois dans les eacutecrits du patriarche Notons qursquoelle a fait histoire dans la culture russe CG De Michelis I nomi dellrsquoavversario Il laquo papa‑anticristo raquo nella cultura russa Turin Albert Meynier 1989

93 Le 6 deacutecembre 1702 lrsquoagent de Bracircncoveanu agrave Moscou David Corbea deacuteclara aux auto‑riteacutes locales que le prince ses parents et proches conseillers Constantin et Mihail Cantacu‑zino et le patriarche Dositheacuteos avaient deacutecideacute ensemble de solliciter lrsquoaide du tsar afin de libeacuterer les orthodoxes du joug des Turcs infidegraveles et drsquoagir contre les laquo heacutereacutetiques raquo ennemis de lrsquoEacuteglise drsquoOrient Исторические связи народов СССР и Румынии в XV ‑ начале XVIII в [Les relations historiques entre les peuples de lrsquoURSS et la Roumanie xve‑deacutebut du xviiie s] 3 1673‑1711 М Nauka 1970 p 176 (no 51) Cette attitude eacutetait aussi partageacutee par le meacutetropolite

416 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

remarquer agrave ce point lrsquoattitude du prince et du meacutetropolite valaques vraisem‑blablement concerteacutee avec Dositheacuteos qui se trouvait alors en Valachie quant agrave la diffusion du Triocircdion de 1700 Sur les dix exemplaires du livre deacutecouverts en Tran‑sylvanie94 au moins deux ont eacuteteacute donneacutes par le prince aux eacuteglises et monastegraveres de la reacutegion de Brașov centre de reacutesistance contre lrsquouniatisme se trouvant sous sa protection95 En mecircme temps lorsqursquoAthanasie Anghel tout juste converti agrave lrsquounia‑tisme a demandeacute au meacutetropolite valaque des livres de culte reacutecemment publieacutes (lrsquoOktoeacutechos le Triocircdion et le Pentegravekostarion) il a eu droit agrave une seacutevegravere remon‑trance Par une lettre du 2 mai 1702 Teodosie lui a fait savoir que ni le prince ni lui‑mecircme ne voulaient fournir aux laquo papistes raquo des saints livres de lrsquoEacuteglise drsquoOrient car ils ne souhaitent pas que leur contenu soit perverti dans le sens des conceptions heacutereacutetiques96 Questions de foi et pour cette raison traiteacutees par le chef de lrsquoEacuteglise lrsquouniatisme et les livres de culte nrsquoen sont pas moins des sujets politiques que le prince valaque nrsquoentend pas laisser au greacute du hasard

Du reste les deux preacutelats ne pouvaient pas se dispenser du support fourni par Bracircncoveanu ou agir sans son accord Ainsi la lettre (8 novembre 1700) que Teodosie adressait au patriarche moscovite Adrian (Адриан) a eacuteteacute porteacutee agrave desti‑nation par le neveu du patriarche Chrysanthos Notaras (Xρύσανθος Νοταράς) en voyage agrave Moscou97 Mais ce nrsquoest pas la seule mission que Chrysanthos devait

moldave Dosoftei qui entretenait des relations assez eacutetroites avec le patriarche de Jeacuterusalem PP Panaitescu laquo Patriarhul Dositei al Ierusalimului si Mitropolitul Dosoftei al Moldovei Cu prilejul unei scrisori inedite [Le patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem et le meacutetropolite Dosoftei de Moldavie Agrave lrsquooccasion drsquoune lettre ineacutedite] raquo Biserica Ortodoxă Romacircnă 64 (1‑3) 1946 p 93‑109 Le patriarche œcumeacutenique Dionysios IV Mouseacutelimegraves (Διονύσιος Δ΄ Μουσελίμης 1671‑1694 avec interruptions) avait le mecircme point de vue VG Tchentsova laquo Le clergeacute grec la Russie et la Valachie agrave lrsquoeacutepoque de Constantin Bracircncoveanu le teacutemoignage des archives russes raquo in P Guran eacuted Constantin Bracircncoveanu et le monde orthodoxe Bucarest Acade‑miei Romacircne 2015 p 96‑104

94 D Ciubotea A Florescu laquo Răspacircndirea tipăriturilor bracircncovenești [La diffusion des livres imprimeacutes pendant le regravegne de Bracircncoveanu] raquo in I Pătroi coord Constantin Basarab Bracircnco‑veanu Craiova Universitaria 2004 p 380‑400 ici p 387

95 V Oltean Acte documente și scrisori din Șcheii Brașovului [Actes documents et lettres de Șcheii Brașovului] Bucarest Minerva 1980 p 4‑5 Tipărituri romacircnești (1539‑1750) existente la Brașov Catalog [Livres roumains anciens se trouvant agrave Brașov (1539‑1750) Cata‑logue] Brașov Biblioteca Județeană 1980 p 102‑109

96 Teodosie srsquoarrecircte longuement sur lrsquoOktoeacutechos et souligne le point de controverse qui seacutepare la foi orthodoxe du credo romain agrave savoir la question du Filioque laquo in octoico sancta ecclesia nostra cantat laudes Sanctissimae Trinitati et non addit quod Spiritus Sanctus procedat a patre et filio tanquam ab uno principio commiscente personas et superaddente principio raquo Nilles Symbolae 1 p 345‑347 Voir aussi Nedici laquo Coordonatele raquo

97 Chrysanthos comptait sur le reacuteseau drsquoinfluence qursquoil avait tisseacute lors de son premier seacutejour dans la capitale russe (novembre 1692‑feacutevrier 1694) НФ Каптерев Сношения иерусалимского патриарха Досифея с русским правительством (1669‑1707 гг) [NF Kapterev Les relations du patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem avec le gouvernement russe 1669‑1707] М AI Snegirevoj 1891 Voir aussi БЛ Фонкич laquo Иерусалимский патриарх Досифей и его рукописи в Москве [BL Fonkič Le patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem et ses manuscrits agrave Moscou] raquo Византийский Временник 29 1968 p 278‑279 [= Греческие рукопису и документы в России в XIV‑начале XVIII в M Indrik 2003 p 244‑245] Sur Chrysanthos voir Π Στάθη Χρύσανθος Νοταράς Πατριάρχης Ιεροσολύμων Πρόδρομος του Νεοελληνικού Διαφωτισμού [P Stathegrave Chrysanthos Notaras patriarche de Jeacuterusalem

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 417

accomplir en Russie une lettre de Bracircncoveanu adresseacutee agrave Pierre le Grand partait avec le mecircme eacutemissaire attendu dans la capitale russe par lrsquoagent diplomatique du prince Panaiot Radu98 Les canaux de communication eccleacutesiastiques servaient donc pour la transmission des informations politiques et vice‑versa

La lettre de Teodosie est un rapport sur la situation des orthodoxes vivant laquo sous le joug des paiumlens et des tyrans raquo de lrsquoOrient et jusqursquoaux contreacutees roumaines et un appel agrave lrsquoaide patheacutetique adresseacute agrave lrsquoEacuteglise et au pouvoir monarchique moscovites contre les ennemis de la juste foi Parmi ces ennemis les Turcs ne sont nullement les pires les Latins se reacutevegravelent beaucoup plus feacuteroces notamment les jeacutesuites qui ont trompeacute les orthodoxes de Transylvanie et de la Hongrie supeacuterieure afin de les placer sous la juridiction du pape Le parallegravele que Teodosie dresse avec les eacuteveacutene‑ments survenus dans le laquo pays polonais raquo ougrave les eacuteglises russes (agrave savoir orthodoxes) eacutetaient agresseacutees par les catholiques montre qursquoil connaissait fort bien la situation mais aussi qursquoil tentait de sensibiliser le patriarche moscovite en vue drsquoune action commune99 Il est vraisemblable que la lettre a eacuteteacute reacutedigeacutee avec lrsquoaide et sous la surveillance de Dositheacuteos car lrsquoun des eacutepisodes relateacutes et qui nrsquoest guegravere nouveau concerne lrsquoaffaire du Saint‑Seacutepulcre moment qui a marqueacute la rupture du patriarche avec la France100

preacutecurseur de lrsquoIlluminisme neacuteo‑helleacutenique] Athegravenes Kathrsquoēmas Anatolēs Syndesmos tōn en Athēnais Megaloscholistōn 1999

98 Bezviconi Contribuții p 136‑137 Agrave la suite des demandes de Bracircncoveanu Pierre lui accorda le droit drsquoasile en cas de destitution par la Porte (19 janvier 1701)

99 S Dragomir laquo Contribuții privitoare la relațiile Bisericii romacircnești cu Rusia icircn veacul XVII [Contributions concernant les relations de lrsquoEacuteglise roumaine avec la Russie au xviie s] raquo Analele Academiei Romacircne Memoriile Secțiunii Istorice 2e seacuterie 34 1912 p 1066‑1247 ici p 1222‑1229 (original slavo‑russe et traduction roumaine)

100 Sur cet eacutepisode voir Turdeanu laquo Les controverses raquo Teodosie avait constamment agi aupregraves du clergeacute de Brașov afin de srsquoassurer qursquoil restacirct ferme dans sa foi orthodoxe C Mușlea Biserica Sfacircntul Nicolae din Șcheii Brașovului [Lrsquoeacuteglise Saint‑Nicolas de Șcheii Brașovului] 1 (1292‑1752) Sibiu Astra 1943 p 127‑128 (lettre de 1701) Pour sa part Dositheacuteos avait maintes fois averti le tsar du danger de lrsquounion Каптерев Сношения p 13 (lettre du 20 juin 1698 envoyeacutee de Valachie) Dans une des nombreuses lettres qursquoil a envoyeacutees agrave la cour russe (le 2 juin 1702) il affirme que Leacuteopold I eacutetait un perseacutecuteur des orthodoxes pire que Diocleacute‑tien N Russell laquo From the Shield of Orthodoxy to the Tome of Joy The Anti‑Western Stance of Dositheos II of Jerusalem (1641‑1707) raquo in G Demacopoulos A Papanikolaou eacuteds Orthodox Constructions of the West Fordham Fordham University Press 2013 p 71‑82 ici p 77 Une partie de cette correspondance est publieacutee (en traduction russe) par НФ Каптерев Характер отношений России к православному Востоку в XVI и XVII столетиях [NF Kapterev Le caractegravere des relations entre la Russie et lrsquoOrient orthodoxe aux xvie‑xviie s] M AI Snegi‑revoj 1885 (surtout lrsquoAnnexe no 10) Idem Сношения ДА Яламас laquo Иерусалимский Патриарх Досифей и Россия 1700‑1706 гг По материалам Российского государственного архива древних актов Часть 2 (1701 г) [DA Yalamas Le patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem et la Russie Anneacutees 1700‑1706 Drsquoapregraves les documents du RGADA (Archives Nationales des actes anciens de la Russie) IIe partie 1701] raquo in Россия и Христианский Восток [La Russie et lrsquoOrient chreacutetien] 2‑3 M Indrik 2004 p 472‑492 (textes originaux et traduction russe) Idem laquo Иерусалимский Патриарх Досифей и Россия 1700‑1706 гг По материалам Российского государственного архива древних актов Часть 1 (1700 г) [Le patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem et la Russie Anneacutees 1700‑1706 Drsquoapregraves les doucments du RGADA Ire partie 1700] raquo in Россия и Христианский Восток [La Russie et lrsquoOrient chreacutetien] 4‑5 M JaSK 2015 p 593‑647

418 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

Le point fort de cette action commune est la lettre envoyeacutee par Teodosie et Dositheacuteos aux orthodoxes de Transylvanie (3 juillet 1702) pour leur faire savoir que le patriarche œcumeacutenique a anatheacutematiseacute Athanasie Anghel en tant que traicirctre de la foi et nouveau Judas ainsi que tous ceux qui ont trahi la foi orthodoxe en choisissant lrsquounion avec Rome Agrave ce titre il ne fallait plus deacutesormais srsquoadresser agrave Athanasie comme agrave un deacutetenteur du don de la precirctrise et possesseur de la gracircce divine Srsquoil nrsquoeacutetait pas souhaitable drsquoinsulter les simples fidegraveles trompeacutes par les uniates ou de les tenir pour ennemis ndash cela allait agrave lrsquoencontre de la bonne morale orthodoxe ndash il fallait en revanche se rapporter agrave Athanasie et aux precirctres uniates comme agrave des non‑chreacutetiens car ils eacutetaient deacutesormais exclus de la sainte Eacuteglise du Christ 101

Tout en modulant le ton par endroits cette lettre suit la ligne de conduite insuf‑fleacutee par le Patriarcat œcumeacutenique agrave lrsquoeacutegard des laquo traicirctres de la foi raquo En effet lrsquoacte drsquoexcommunication promulgueacute par le patriarche Kallinikos II (Καλλίνικος B΄) contre le laquo malitiosus hypocrita Athanasius vel potius Satanasius raquo [le malicieux hypocrite Athanasie ou [pour] mieux [dire] Satanasie] (aoucirct 1701) est tranchant Le meacutetropolite transylvain est excommunieacute de maniegravere formelle et son nom voueacute agrave la damnation eacuteternelle peine spirituelle qursquoil doit partager avec tous ceux qui le suivraient dans lrsquoheacutereacutesie102 On retrouve lagrave lrsquoesprit du Synodikon de lrsquoOrthodoxie dont la lecture lors du premier dimanche du Grand Carecircme ne sera pas deacutesormais sans rapport avec les eacuteveacutenements veacutecus

Crsquoeacutetait preacuteciseacutement cet esprit que le texte publieacute agrave Buzău devait communiquer aux fidegraveles et ceci non pas en slavon ou en grec mais bien dans la langue parleacutee par le peuple Cependant le texte roumain du Synodikon suit la tradition du Synodikon imprimeacute grec et slave et ne preacutesente aucune particulariteacute locale ni au niveau des anathegravemes ni en ce qui concerne les laudes le souci majeur de ses eacutediteurs semble donc drsquoavoir voulu donner une version roumaine de ce texte classique de lrsquoortho‑doxie et non pas de lrsquoadapter aux reacutealiteacutes locales comme ce fut le cas en Russie par exemple

Le Synodikon en roumain la promesse du paradis

Hormis ces eacuteleacutements il se peut que drsquoautres facteurs aient eacutegalement joueacute un rocircle dans la publication du Synodikon de lrsquoOrthodoxie en roumain sous le patronage de

101 La lettre est adresseacutee par Dositheacuteos mais signeacutee par les deux preacutelats Stinghe Documente 1 p 34‑37

102 laquo Quod si quipiam ausi fuerint se cum illo induere et simul celebrare vel illi honorem dare archiepiscopalem vel manum osculari vel benedictionem et sanctificationem ejus acceptare vel eleemosynam ecclesiae illius dare si sacerdotes fuerint a sacerdotali dignitate sint exclusi et qui exclusionem nil curant ab ipso summo Deo sint excommunicati ut rei aeternae damna‑tionis Si laici fuerint sive senes sive juvenes sint condamnati et post mortem etiam ligati suamque mercedem cum Juda habeant nunquam ex ecclesia profectum capiant a grege Christi exclusi sint et in ecclesia non acceptentur non sanctificentur sed excommunicati sint donec Athanasium dereliquerint raquo Nilles Symbolae 1 p 344‑350

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 419

Constantin Bracircncoveanu Ces facteurs tiennent drsquoapregraves nous aux rapports entre le prince valaque et le patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem

En septembre 1690 paraissait agrave Bucarest un livre poleacutemique contenant les deux eacutecrits suivants Manuel pour reacutefuter la folie des Calvinistes reacutedigeacute par Dositheacuteos lui‑mecircme103 et Reacutefutation des chapitres calvinistes et des questions de Loukaregraves de Meacuteleacutetios Syrigos (Μελέτιος Συρίγος 1586‑1664)104 Lrsquoouvrage le deuxiegraveme sorti des presses de la typographie du Saint‑Seacutepulcre en Valachie est financeacute par Bracircncoveanu (dont les armoiries figurent au verso de la page de titre) et est le fruit du travail drsquoune eacutequipe qui compte Mitrofan ex‑eacutevecircque de Husi Michaegravel Makregraves (Μιχαήλ Μακρής) de Ioannina le notaire de la Grande Eacuteglise (qui avait revu et corrigeacute le texte) Spandonegraves (Σπανδωνής) le grand dikaiophylax du Patriarcat œcumeacutenique et le neveu et futur successeur de Dositheacuteos Chrysanthos

Dans la preacuteface‑deacutedicace du livre adresseacutee au prince valaque Dositheacuteos esquisse un vrai programme theacuteologico‑politique Le mal identifieacute ici par lrsquoheacute‑reacutesie existe depuis toujours eacutecrit‑il les temps anciens ont connu de nombreux faux prophegravetes (laquo ψευδοπροφῆται raquo) les temps nouveaux ont vu de faux maicirctres agrave penser qui ont introduit dans lrsquoEacuteglise des heacutereacutesies abominables (laquo ἐν τῆ ἐκκλησία δὲ εἰσέφρησαν ψευδοδιδάσκαλοι οἵτινες παρείσαξαν αἱρέσεις ἀπωλείας raquo) Crsquoest pour les combattre et les deacutetruire que Dieu a institueacute dans le monde une arme double drsquoune part les docteurs de lrsquoEacuteglise censeacutes dissiper le mensonge par leur parole pure et leurs eacutecrits et de lrsquoautre les monarques orthodoxes dont la mission est de donner force de loi aux enseignements dispenseacutes par les premiers Ainsi les tregraves pieux empereurs drsquoantan (laquo οἱ εὐσεβέστατοι αὐτοκράτορες raquo) ont reacuteuni des saints synodes pour mettre un terme aux malentendus en matiegravere de foi et promul‑guer lrsquoorthodoxie agrave travers des lois eacutedits deacutecrets et autres moyens (litteacuteralement laquo moyens de combat raquo laquo ἀγῶνας raquo) Pourtant malgreacute les efforts conjoints des empereurs et des hauts preacutelats le problegraveme reste de grande actualiteacute car le monde chreacutetien drsquoOccident et drsquoOrient est hanteacute par la pire des heacutereacutesies le calvinisme Pour la combattre le prince moldave Vasile Lupu de concert avec le meacutetropolite de Kiev Pierre Moghila et en sa preacutesence a convoqueacute un synode agrave Iași (1642) qui

103 Ἐγχειρίδιον ἐλέγχον τὴν καλβινικὴν φρενοβλαβείαν συκοφαντοῦσαν τὴν ἀνατολικὴν ἁγίαν καθολικὴν καὶ ἀποστολικὴν Ἐκκλησίαν φρονεῖν ἐν τοῖς περὶ θεοῦ ὡς αὐτοὶ οὕτοι οἰ Καλουΐνοι δηλονότι κακοφρονοῦσι προβάλλοντες εἰς πίστην δῆθεν τῶν λεγομένων αὐτοῖς τὰ λεγόμενα Κυρίλλου τοῦ Λουκάρεως κεφάλαια Il srsquoagit agrave la base drsquoune reacuteeacutedition des actes du synode que Dositheacuteos avait reacuteuni en 1672 mais contenant nombre drsquoarguments nouveaux V Kontouma laquo La Confession de Foi de Dositheacutee de Jeacuterusalem les versions de 1672 et de 1690 raquo in M‑H Blanchet F Gabriel eacuteds LrsquoUnion agrave lrsquoeacutepreuve du formulaire Professions de foi entre Eacuteglises drsquoOrient et drsquoOccident (xiiie‑xviiie s) Leuven ‑ P ‑ Bristol CT Peeters 2016 p 341‑372 Lrsquoeacutedition critique des actes de ce synode est publieacutee par V Kontouma et S Garnier laquo Concilium Hyerosolimitanum ndash 1672 raquo in Melloni eacuted The Great Councils p 265‑328

104 Τοῦ μακαρίτου Μελετίου Συρίγου διδασκάλου τε καὶ πρωτοσυγγέλου τῆς ἐν Κωνσταντίνου Πόλει Μεγάλης Ἐκκλησίας Κατὰ τῶν καλβινικῶν κεφαλαίων καὶ ἐρωτήσεως Κυρίλλου τοῦ Λουκάρεως Ἀντίῤῥησις Καὶ Δοσιθέου πατριάρχου Ἱεροσολύμων Ἐγχειρίδιον κατὰ τῆς καλβινικής φρενοβλαβείας Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 2 p 458‑473 (no 632) BRV 1 p 298‑315 (no 90) La publication du traiteacute de Syrigos eacutetait preacutepareacutee depuis longtemps Hurmuzaki Documente XIV1 p 209‑210 (no 293 lettre du grand drogman de la Porte Panagiotegraves Nikousios (Παναγιώτης Νικούσιος) agrave Dositheacuteos le 1626 aoucirct 1672)

420 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

a condamneacute laquo lrsquoimpieacuteteacute de Calvin raquo105 Crsquoest agrave cette occasion et agrave la demande du prince que Syrigos a reacutedigeacute le traiteacute que la Providence divine a ensuite mis entre les mains du patriarche de Jeacuterusalem au moment mecircme ougrave le combat pour la juste foi eacutetait devenu des plus rudes Le retrouvant Dositheacuteos srsquoest fait un devoir de le publier car les fidegraveles en avaient cruellement besoin nrsquoavait‑il pas eacuteteacute solliciteacute dix ans plus tocirct par les orthodoxes de Transylvanie pour les aider agrave combattre les calvi‑nistes Que pouvait‑il leur offrir de mieux que le livre de Syrigos Mais comment faire cependant sans argent pour le publier ni lrsquoappui drsquoun monarque bien aimant du Christ et de Sa Vraie Parole qui soutienne lrsquoentreprise En drsquoautres termes Dositheacuteos nouveau Moghila avait besoin drsquoun nouveau Vasile Lupu106

Le destin a œuvreacute pour le patriarche le prince Șerban Cantacuzino deacuteceacutedeacute subitement (1688) le trocircne valaque a eacutechu agrave Bracircncoveanu Lrsquohomme eacutetait agrave la hauteur de lrsquoœuvre tant par sa foi immaculeacutee que par ses vertus et le sang noble qursquoil avait heacuteriteacute de ses ancecirctres sur les deux ligneacutees paternelle et maternelle agrave la fois En effet continue le patriarche du cocircteacute paternel le prince est issu des Basarab107 des monarques qui ont accompli nombre de bonnes choses pour leur pays et pour lrsquoEacuteglise orthodoxe de partout notamment pour le Saint‑Seacutepulcre108 Du cocircteacute maternel lrsquoascendance du nouveau prince se reacutevegravele encore plus illustre car il pouvait srsquoenorgueillir de compter pas moins de cinq empereurs chreacutetiens parmi ses ancecirctres Alexis Ier Comnegravene (1081‑1118) Jean II Comnegravene (1118‑1143) Manuel I Comnegravene (1143‑1180) Jean VI Cantacuzegravene (1347‑1354) et Mathieu Cantacuzegravene (co‑empereur 1353‑1357) Fait fort parlant Dositheacuteos souligne que les ancecirctres de Bracircncoveanu ne sont pas seulement des empereurs mais aussi des eacutevecircques dans la tradition de Constantin le Grand lrsquoeacutegal des Apocirctres (laquo Ἢσαν δὲ οἱ πέντε οὗτοι αὐτοκράτορες οὐ μόνον βασιλεῖς ἀλλὰ καὶ ἀρχιερεῖς καθ᾿ ὅν τρόπον ἡ ἐλλκησία ψάλλει περὶ τοῦ ἰσαποστόλου Κωνσταντίνου raquo) Dositheacuteos situe donc Bracircncoveanu dans la droite ligne des pieux empereurs drsquoantan en lui assignant la mission sacreacutee de deacutefendre la juste foi professeacutee par les nouveaux docteurs de lrsquoortho doxie Syrigos et lui‑mecircme les auteurs des deux eacutecrits qui venaient de voir le jour agrave Bucarest La bonne vieille theacuteorie byzantine de la symphonie des autoriteacutes

105 Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 2 p 463‑466 BRV 1 p 303‑308 Sur ce synode et sa posteriteacute voir Olar laquo Un temps pour parler raquo p 246‑248

106 Dositheacuteos propose que les deux ouvrages imprimeacutes en grec soient traduits en arabe en roumain et en slavon La traduction en slavon fut reacutealiseacutee agrave Moscou le 25 aoucirct 1691 et celle en arabe en 1690 Turdeanu laquo Le livre grec raquo OB Strakhov The Byzantine Culture in Musco‑vite Rusacute The Case of Evfimii Chudovskii (1620‑1705) Cologne ndash Weimar ndash Vienne Boumlhlau 1998 p 150 166‑167

107 Pour la geacuteneacutealogie de Bracircncoveanu voir ŞtS Gorovei MS Rădulescu laquo Constantin Basarab Bracircncoveanu Strămosii icircnrudirile si calea spre tron [Constantin Basarab Bracircnco‑veanu ses ancecirctres sa parenteacute et la voie vers le trocircne] raquo Anuarul Institutului de Istorie și Arheologie laquo AD Xenopol raquo 27 1990 p 223‑237

108 Ce qui eacutetait vrai et Dositheacuteos le savait bien car Matei Basarab (1632‑1654) avait donneacute 7 000 grosia au patriarche Paisius Ier afin qursquoil demarracirct la reacuteparation de lrsquoeacuteglise de Bethleacuteem N Stoicescu Matei Basarab Bucarest Academiei RSR p 102 note 68

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 421

est ainsi ressusciteacutee et transformeacutee par le patriarche en arme de combat contre les heacutereacutesies qui troublaient le monde orthodoxe de son temps

Connu depuis longtemps ce texte a toujours eacuteteacute vu comme un exercice de captatio benevolentiae censeacute ouvrir au patriarche les portes de la geacuteneacuterositeacute du prince valaque109 Cette interpreacutetation est sans doute correcte mais elle reste simpliste En passant en revue les exploits des ancecirctres (tregraves) lointains de Bracircnco‑veanu Dositheacuteos lui donne ici eacutegalement une vraie leccedilon drsquohistoire et drsquohistoire de la theacuteologie et esquisse tout un programme pour lrsquoavenir Plus encore chaque reacutefeacuterence qursquoil mentionne dans la deacutedicace renvoie drsquoune part agrave un paragraphe du Synodikon de lrsquoOrthodoxie et de lrsquoautre au moins agrave un titre drsquoouvrage que Dositheacuteos voulait voir imprimeacute dans lrsquoimmeacutediat

Ainsi en passant en revue les hauts faits drsquoAlexis Comnegravene Dositheacuteos souligne son ardent combat pour le bien de lrsquoEacuteglise il a fait anatheacutematiser en synode le faux moine Neilos (Νεῖλος) avec lrsquoaide de lrsquoeacutevecircque de Philippopolis et drsquoEustratios le meacutetropolite de Niceacutee il a rameneacute les Pauliciens agrave la foi orthodoxe il a deacutetruit lrsquoheacutereacutesie des Bogomiles et fait brucircler sur le bucirccher leur chef Vassilios il a ordonneacute agrave Euthymios Zigabegravenos (Εὐθύμιος Ζιγαβηνός ou Ζιγαδηνός) de reacutediger le plus beau livre qui allait exister dans lrsquoEacuteglise la Panoplie Dogmatique (Πανοπλία Δογματική) qui combat toutes les heacutereacutesies et il a demandeacute agrave Iocircannegraves Phournegraves (Ἰωάννης Φουρνής) du Mont Ganos et agrave Nikegravetas Seidegraves (Νικήτας Σεΐδης) drsquoIco‑nium drsquoeacutecrire contre ceux qui avaient oseacute se prononcer contre le Symbole de la foi Plus encore il srsquoest engageacute lui‑mecircme dans une joute theacuteologique et rheacutetorique concernant ces sujets avec lrsquoeacutevecircque de Milan et lrsquoa emporteacute glorieusement Aussi il a obtenu nombre de victoires sur les Sarrasins et libeacutereacute la sainte citeacute de Jeacuterusalem110

Quant agrave Jean Comnegravene Dositheacuteos se borne agrave mentionner ses exploits militaires contre les Agareacuteens les Perses les Serbes et les Hongrois et sa victoire sur les laquo Scythes raquo agrave lrsquoaide de lrsquoicocircne de la Sainte Megravere de Dieu Sont eacutevoqueacutees aussi ses conquecirctes en Cilicie et Syrie et la traverseacutee de lrsquoEuphrate seule la mort empecirccha lrsquoempereur drsquoarriver agrave Jeacuterusalem pour adorer le Saint‑Seacutepulcre du Christ

La liste des faits illustres de Manuel Comnegravene est beaucoup plus longue agrave commencer par le synode convoqueacute pour deacutelibeacuterer sur le syntagme laquo Mon Pegravere est plus grand que moi raquo (Ὁ πατήρ μου μείζων μου ἐστὶ Jean 1428) Lors drsquoun autre synode il a fait eacutegalement anatheacutematiser ceux qui avaient blaspheacutemeacute le saint mystegravere de lrsquoeucharistie en eacutetablissant de maniegravere synodale que crsquoest bien le Christ qui offre tout en srsquooffrant lui‑mecircme agrave travers lrsquoeucharistie (laquo εἰς τograve ἁγιωτάτῳ μυστηρίῳ ὁ αὐτograveς Χριστograveς ἐστὶν ὁ προσφέρων καὶ ὁ προσφερόμενος raquo) Aussi a‑t‑il envoyeacute partout dans lrsquoempire des laquo eacuteducateurs raquo pour reacutepandre la parole de la veacuteriteacute tout comme lrsquoavait jadis fait Josias en precircchant le Deuteacuteronome Enfin il a

109 La seule auteure qui y voit plus est agrave notre connaissance N Miladinova The lsquoPanoplia Dogmatikersquo by Euthymios Zygadenos A Study on the First Edition Published in Greek in 1710 Leyde Brill 2014 p 50‑56

110 Sur la politique drsquoAlexis voir Eacute Malamut Alexis Ier Comnene P Ellipses 2007

422 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

ordonneacute agrave Andronikos le grand drongaire de la garde impeacuteriale drsquoeacutecrire un traiteacute contre les ajouts apporteacutes (par les Latins) au Symbole de foi de Niceacutee111

Comme on pouvait srsquoy attendre les meacuterites de Jean Cantacuzegravene112 ne sont pas moins consideacuterables car il a deacutetruit en synode lrsquoheacutereacutesie de Barlaam et Akin‑dynos celle de Gregravegoras et celle de Jean le patriarche de Constantinople plus que personne il a eacutecrit contre le paganisme (laquo κατὰ τοῦ Ἐθνικοῦ raquo)113 et a renverseacute les principes de lrsquoimpie Prochoros en montrant les Saints‑Pegraveres agrave lrsquoappui que la gracircce et lrsquoeacutenergie divines ne sont pas creacuteeacutees

Le patriarche nrsquooublie pas les hauts faits de Mathieu Cantacuzegravene sa bravoure surtout dans les guerres contre les Perses (Ottomans) son savoir et ses vertus Chasseacute du trocircne par Jean Paleacuteologue le rejeton du grand Jean Cantacuzegravene suit lrsquoexemple de son pegravere acceptant son sort avec stoiumlcisme il choisit de meacutediter sur les biens eacuteternels de lrsquoesprit Ainsi il a reacutedigeacute des commentaires au Cantique des Cantiques et agrave la Sagesse de Salomon et plusieurs autres ouvrages rendant de ce fait un service encore plus grand agrave lrsquohumaniteacute qursquoil nrsquoen a rendu au trocircne impeacuterial

Nul doute qursquoAlexis Ier Comnegravene fut un grand deacutefenseur de lrsquoorthodoxie quoiqursquoil le fucirct agrave son propre profit et suivant ses propres inteacuterecircts Crsquoest pendant son regravegne et en bonne mesure gracircce agrave ses actions que le Synodikon de lrsquoOrtho‑doxie a subi les premiegraveres modifications de nouveaux noms y eacutetant ajouteacutes agrave la suite drsquoune seacuterie de synodes Crsquoest toujours lui qui a transformeacute le Synodikon en arme theacuteologico‑politique alors que Manuel nrsquoa fait que marcher dans ses pas114 Ainsi le nom du moine Neilos condamneacute par un synode pendant le regravegne drsquoAlexis (entre 1084 et 1094) figure effectivement parmi ceux anatheacutematiseacutes dans le Syno‑dikon115 La question paulicienne devenue tregraves eacutepineuse a exigeacute une large mobi‑lisation de volonteacute politique de la part de lrsquoempereur ce dont on peut trouver la

111 Sur lrsquoeacutepoque de Manuel voir P Magdalino The Empire of Manuel I Komnenos 1143‑1180 Cambridge Cambridge University Press 1993

112 Sur Jean Cantacuzegravene voir surtout DM Nicol The Reluctant Emperor A Biography of John Cantacuzene Byzantine Emperor and Monk c 1295‑1383 Cambridge Cambridge University Press 1996

113 Dositheacuteos fait reacutefeacuterence agrave lrsquoApologie contre Mahomet voir Kl‑P Todt Kaiser Johannes VI Kantakuzenos und der Islam politische Realitaumlt und theologische Polemik im palaio‑logenzeitlichen Byzanz Wuumlrzburg Echter‑Oros 1991 Cet eacutecrit a aussi circuleacute dans les Pays roumains traduit en roumain par lrsquoeacuterudit Nicolae le Spathaire (Milescu) V Cacircndea laquo Une version roumaine du xviie siegravecle de lrsquoApologie contre Mahomet de Jean Cantacuzegravene raquo Revue des Eacutetudes Sud‑Est Europeacuteennes 4 (1‑2) 1966 p 233‑237 Ioan Cantacuzino Patru apologii pentru religia creştină şi Patru oraţii traduse icircn limba romacircnă la mijlocul secolului al XVII‑lea de Nicolae Spătarul (Milescu) [laquo Quatre apologies pour la religion chreacutetienne raquo et laquo Quatre oraisons raquo traduites en roumain au milieu du xviie s par Nicolae le Spathaire (Milescu)] eacuted par E Dima Iasi Universitatea laquo AlI Cuza raquo 2011

114 Voir M Angold Church and Society in Byzantium under the Comneni 1081‑1261 Cambridge Cambridge University Press 1995 p 50 et suiv Malamut Alexis Ier Comnegravene p 191‑266

115 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 202‑206 NG Garsoiumlan laquo Lrsquoabjuration du moine Nil de Calabre raquo Byzantinoslavica 35 (1) 1974 p 12‑27 [= Armenia between Byzantium and the Sasanians Londres Variorum 1985]

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 423

trace dans le Synodikon116 Eustratios de Niceacutee (Εὐστράτιος Νικαίας) lrsquoun des proches drsquoAlexis partie prenante dans le combat contre les Pauliciens et participant aux disputes theacuteologiques du temps117 eacutetait familier agrave Dositheacuteos car le patriarche avait lrsquointention de publier certains de ses eacutecrits118 Ici toutefois Dositheacuteos perd de vue par erreur ou agrave bon escient un eacuteleacutement important Eustratios avait eacuteteacute lui‑mecircme condamneacute par un synode convoqueacute sous Alexis et son nom anatheacutematiseacute dans le Synodikon (1117)119 ce qui eacutetait aussi le cas des bogomiles Vassilios en tecircte de liste120 Quant agrave la Panoplie Dogmatique traiteacute dirigeacute contre les Latins les Armeacuteniens et les Pauliciens elle a eacuteteacute imprimeacutee en Valachie sous le patronage de Bracircncoveanu lui‑mecircme (1710)121

116 Sur cette heacutereacutesie voir NG Garsoiumlan The Paulician Heresy P ndash La Haye Mouton 1967

117 Sur Eustratios de Niceacutee voir Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 206‑210 V Grumel laquo Autour du voyage de Pierre Grossolanus archevecircque de Milan agrave Constantinople en 1112 Notes drsquohistoire et de litteacuterature raquo Eacutechos drsquoOrient 32 (169) 1933 p 22‑33 ici p 25‑27 H‑G Beck Kirche und theologische Literatur im Byzantinischen Reich Munich CH Beck 1959 p 618‑619

118 Lors de son premier voyage agrave Moscou (1692) Chrysanthos Notaras a transporteacute 18 manus‑crits et 11 livres grecs imprimeacutes qui devaient constituer la base drsquoun vaste programme drsquoeacutedition conccedilu par Dositheacuteos et dont le but est deacutevoileacute par une lettre que celui‑ci adressait au tsar (1693) combattre les ideacutees et la propagande des schismatiques surtout des Latins ДА Яламас laquo Грамота Иерусалимского патриарха Досифея об издании греческих книг в Москве [DA Yalamas Lettre du patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem sur la publication de livres grecs agrave Moscou] raquo in Славяне и их соседи 6 Греческий и славянский мир в средние века и раннее новое время Сборник статей к 70‑летию академика Геннадия Григорьевича Литаврина [Les Slaves et leurs voisins 6 Le monde grec et le monde slave au Moyen Acircge et au deacutebut des Temps modernes Recueil drsquoarticles pour le 70e anniversaires de lrsquoacadeacutemi‑cien Gennadij Grigorevič Litavrin] М Indrik 1996 p 216‑228 Un document provenant de Posolacuteskij Prikaz [Le bureau des Ambassades] permet de reconstituer la liste des titres que Dositheacuteos voulait faire imprimer Y sont indiqueacutes le titre de lrsquoouvrage la reacutefeacuterence au codex qui le contenait et agrave la feuille ougrave se trouvait le texte respectif voir Каптерев Сношения p 100‑104 note 14 (publication) et Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo (analyse) Nous allons faire reacutefeacuterence aux titres qui inteacuteressent ici en citant ce dernier article et le numeacutero sous lequel se trouve le titre en question Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 23 24 et 25 Ces trois textes se retrouvent dans le ms 250 de la collection de lrsquoancienne Bibliothegraveque synodale de Moscou (Московской Синодалнои Библиотеки) actuellement au Museacutee historique drsquoEacutetat de Moscou (Государственный Исторический Музей) Арх Владимир Систематическое описание рукописей Московской Синодальной (Патриаршей) библиотеки Часть I Рукописи греческие [Arh Vladimir Description systeacutematique des manuscrits de la Biblio‑thegraveque synodale de Moscou Premiegravere partie Manuscrits grecs] М sn 1894 p 337 (no 25) 340‑341 (no 80) et 337 (no 27) Tous les trois sont copieacutes drsquoapregraves des textes inclus dans le ms 239 de la mecircme collection (xive siegravecle)

119 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 206‑210 P Joannou laquo Eustrate de Niceacutee Trois piegraveces ineacutedites de son procegraves (1117) raquo Revue des Eacutetudes Byzantines 10 (1) 1952 p 35‑46 Angold Church and Society p 73‑75

120 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 233 notes 426 et 427 Voir aussi D Gress‑Wright laquo Bogomilism in Constantinople raquo Byzantion 47 1977 p 163‑185 A Rigo laquo Il processo del bogomilo Basilio (1099 ca) una riconsiderazione raquo Orientalia Christiana Periodica 58 (1) 1992 p 185‑211 G Vespignani laquo ldquoBasilio el monje bogomilordquo condena de un heterodoxo en Bizancio raquo in M del Mar Marcos Saacutenchez eacuted Herejes en la historia Madrid Trotta 2009 p 101‑120

121 BRV 1 p 482‑483 Selon N Miladinova lrsquoauteure de lrsquoeacutedition critique du texte la publi‑cation de cet ouvrage est due agrave Dositheacuteos The lsquoPanoplia Dogmatikersquo p 37 et suiv Voir aussi A Rigo laquo La Panoplie dogmatique drsquoEuthyme Zigabegravene les Pegraveres de lrsquoEacuteglise lrsquoempereur et

424 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

Les projets de Dositheacuteos comprenaient eacutegalement la publication de certains eacutecrits drsquoIocircannegraves Phournegraves lrsquoheacutegoumegravene du Mont Ganos122 et de Nikegravetas Seidegraves123 deux des poleacutemistes du cocircteacute grec lors des disputationes avec Pietro Grossolano lrsquoeacutevecircque de Milan en 1112124 Drsquoailleurs les disputes theacuteologiques de cette eacutepoque‑lagrave sont investies drsquoune grande importance par le patriarche si lrsquoon en juge drsquoapregraves les textes srsquoy rapportant qursquoil voulait faire imprimer Ainsi en plus des eacutecrits drsquoEustratios de Niceacutee Dositheacuteos a eacutediteacute trois discours attribueacutes au patriarche Jean de Jeacuterusalem (Ἰωάννης Χρυσοστομίτης ca 1098‑11067)125 et voulait publier le traiteacute sur les azymes de Theacuteodoros Smyrnaios (Θεόδωρος Σμυρναῖος)126 accompagneacute drsquoun eacutecrit du patriarche Jean V drsquoAntioche (Ἰωάννης Ὀξίτης ca 1089‑1100) sur le mecircme sujet127 Comme lrsquoa souligneacute Jean Darrouzegraves le texte de Smyrnaios laquo offre une parenteacute remarquable dans ses lignes geacuteneacuterales avec lrsquoopuscule de Theacuteophylacte sur les erreurs des Latins raquo128 Or nous savons que Dositheacuteos voulait faire imprimer cet ouvrage aussi129 ainsi que drsquoautres

les heacutereacutesies du preacutesent raquo in Idem P Ermilov eacuteds Byzantine Theologians The Systematization of their Own Doctrine and their Perception of Foreign Doctrines Rome Universitagrave degli studi di Roma laquo Tor Vergata raquo p 19‑32 (= Quaderni di Νέα Ῥώμη 3 2009) Un ouvrage de Zigabegravenos portant sur la procession du Saint‑Esprit figure dans la liste des livres que Dosi‑theacuteos voulait imprimer agrave Moscou Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 27 Владимир Систематическое описание ms 239 p 313 (no 27)

122 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 26 Владимир Систематическое описание ms 250 p 338 (no 32) Voir aussi Grumel laquo Autour du voyage raquo p 27‑28

123 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 28 Владимир Систематическое описание ms 250 p 338 (no 32) 341 (no 87) Voir Grumel laquo Autour du voyage raquo p 28‑30 J Darrouzegraves laquo Les documents byzantins du xiie siegravecle sur la primauteacute romaine raquo Revue des Eacutetudes Byzan‑tines 23 (1) 1965 p 42‑88 ici p 51‑59 Les textes sont publieacutes par R Gahbauer Gegen den Primat des Papstes Studien zu Niketas Seides Edition Einfuumlhrung Kommentar Munich Uni‑Druck 1975 Voir aussi J Spiteris La Critica bizantina del Primato Romano nel secolo XII Rome Pontificium Institutum Orientalium Studiorum 1979 p 44‑54 56‑84

124 Grumel laquo Autour du voyage raquo Darrouzegraves laquo Les documents raquo p 51‑59 Lrsquoouvrage de base pour la litteacuterature religieuse byzantine reste Beck Kirche und theologische Literatur Pour un tregraves utile reacutepertoire des eacuteditions drsquoouvrages antilatins voir A Bucossi Contra Latinos IX‑XII s (httpswwwacademiaedu16322597Contra_Latinos_IX‑XII_s)

125 Τόμος ἀγάπης ([Tome de la joie] Iași 1698) p 504‑538 (tous les trois sous le titre Περὶ ἀζύμων) cf P Gautier laquo Le synode des Blachernes (fin 1094) Eacutetude prosopographique raquo Revue des Eacutetudes Byzantines 29 (1) 1971 p 213‑284 ici p 230‑231

126 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 32 Владимир Систематическое описание ms 250 p 341 (no 94) Voir aussi Grumel laquo Autour du voyage raquo p 31 Gautier laquo Le synode raquo p 255‑256

127 Ce traiteacute apparaicirct deux fois dans la liste de Posolacuteskij Prikaz Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 22 et 32 (sous le mecircme numeacutero que lrsquoouvrage de Smyrnaios citeacute ci‑dessus) Владимир Систематическое описание ms 250 p 340 (no 77) Voir aussi P Gautier laquo Jean V lrsquoOxite patriarche drsquoAntioche Notice biographique raquo Revue des Eacutetudes Byzantines 22 (1) 1964 p 128‑157

128 Darrouzegraves laquo Les documents raquo p 57 Sur Theacuteophylaktos (Θεοφύλακτος) voir P Gautier laquo Lrsquoeacutepiscopat de Theacuteophylacte Heacutephaistos archevecircque de Bulgarie raquo Revue des Eacutetudes Byzan‑tines 21 (1) 1963 p 159‑78

129 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 18 Владимир Систематическое описание ms 250 p 340 (no 64) Voir Patrologia Graeca 126 col 221‑249 P Gautier Theacuteophylacte

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 425

textes du mecircme dossier signeacutes par Nikolaos de Meacutethone (Νικόλαος Μεθώνης) sur le Saint‑Esprit les azymes et contre les Latins130 Dans la mecircme cateacutegorie il souhaitait publier un eacutecrit adresseacute agrave lrsquoempereur Alexis Ier Comnegravene vraisem‑blablement en relation avec les disputationes avec Grossolano par Nikolaos Mouzalon (Νικόλαος Μουζάλων) archevecircque de Chypre et patriarche œcumeacute‑nique (1147‑1151)131 ainsi qursquoun traiteacute sur les azymes par le meacutetropolite Jean de Claudiopolis (fin du xie siegravecle)132

Dans le cas des faits pieux accomplis par Manuel Comnegravene reacutefeacuterence est faite drsquoabord agrave une des plus retentissantes controverses theacuteologiques du xiie siegravecle dans laquelle lrsquoempereur a joueacute un rocircle deacutecisif Le synode qursquoil a convoqueacute agrave ce sujet en 1166 le montre bien ainsi que le fait que les deacutecisions prises agrave cette occasion‑lagrave ont eacuteteacute tout de suite inseacutereacutees dans le Synodikon de lrsquoOrthodoxie dont elles constituent un chapitre bien riche133 Le deuxiegraveme point de lrsquoexposeacute de Dosi‑theacuteos concerne la condamnation synodale de Sotegraverichos Panteugenos (Σωτήριχος ὁ Παντεύγενος) et de ses partisans134 Certains des textes de Nikolaos de Meacutethone que Dositheacuteos voulait faire publier et qursquoil cite dans la deacutedicace sont lieacutes agrave cet eacutepisode135 De mecircme un traiteacute poleacutemique la compilation Ἱερὰ ὁπλοθήκη ([lrsquoArsenal sacreacute] autour de 1170‑1175) a effectivement eacuteteacute eacutecrit par Andronikos (Doukas) Kamategraveros (Ἀνδρόνικος Καματηρός) grand drongaire τῆς βίγλας et parent par alliance de lrsquoempereur Crsquoest preacuteciseacutement lui qui dans cet eacutecrit met en

drsquoAchrida Discours traiteacutes poeacutesies et lettres Thessalonique Association de recherches byzantines 1980 p 247‑285

130 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 31 Владимир Систематическое описание ms 250 p 338 (no 34) p 341 (nos 89 90 et 91) Voir AthD Angelou Νικολάου ἐπισκόπου Μεθώνης Ἀνάπτυξις τῆς Θεολογικῆς Στοιχειώσεως Πρόκλου Πλατωνικοῦ φιλοσόφου (Refuta‑tion of Proclusrsquo laquo Elements of Theology raquo) Athegravenes ndash Leyde Universiteacute drsquoAthegravenes ndash EJ Brill 1984 p XXV (no 1) et p XXVII (no 2)

131 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 33 Владимир Систематическое описание ms 239 p 313 (no 26) Voir Grumel laquo Autour du voyage raquo p 30‑31

132 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 45 Reacutefeacuterence est faite aux mss 239 (Владимир Систематическое описание p 312 no 13) 240 (Ibidem p 316 no 14) et 250 (Ibidem p 340 no 76) Cf Gautier laquo Le synode raquo p 264‑265 A Argyriou laquo Remarques sur quelques listes grecques eacutenumeacuterant les heacutereacutesies latines raquo Byzantinische Forschungen 4 1972 p 9‑30 TM Kolbaba The Byzantine Lists Errors of the Latins Urbana IL University of Illinois Press 2000 p 177‑181

133 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 216‑226 G Thetford laquo The Christological Councils of 1166 and 1170 in Constantinople raquo St Vladimirrsquos Theological Quarterly 31 (2) 1987 p 143‑169 Lrsquoeacutedicte graveacute dans la pierre existait encore agrave Constantinople C Mango laquo The Conciliar Edict of 1166 raquo Dumbarton Oaks Papers 17 1963 p 315‑330 Dositheacuteos le connaissait cf Ἱστορία περὶ τῶν ἐν Ἱεροσολύμοις πατριαρχευσάντων [Lrsquohistoire des patriarches de Jeacuterusalem] Bucarest 1715 p 794

134 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 210‑215 P Wirth laquo Zur Geschichte der Synoden wider Soterichos Panteugenos raquo Byzantinische Forschungen 3 1968 p 260‑261

135 Ath Angelou laquo Nicholas of Methone The Life and Works of a Twelfth‑Century Bishop raquo in M Mullett R Scott eacuteds Byzantium and the Classical Tradition Birmingham Centre for Byzantine Studies University of Birmingham 1981 p 143‑148 ici p 147

426 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

scegravene le dialogue entre lrsquoempereur et les cardinaux136 texte que Dositheacuteos a tenteacute drsquoimprimer en Russie137

Lorsqursquoil passe au regravegne et agrave la personnaliteacute de Jean Cantacuzegravene le patriarche fait reacutefeacuterence agrave la controverse palamite138 dans laquelle lrsquoempereur a soutenu Gregravegorios Palamas et ses adeptes en eacutecrivant contre les antipalamites139 et en preacutesidant les synodes ayant condamneacute Barlaam (Βαρλαάμ) Gregravegorios Akindynos (Γρηγόριος Ακίνδυνος) et Nikegravephoros Gregravegoras (Νικηφόρος Γρηγοράς) Ceux‑ci se retrouvent en tant qursquoheacutereacutesiarques dans le Synodikon140 Le nom du patriarche Jean de Constantinople agrave savoir Jean XIV Kaleacutekas (Ἰωάννης ΙΔrsquo Καλέκας) nrsquoy figure pas mais son souvenir ne pouvait pas ecirctre trop cher agrave Dositheacuteos141 Lrsquolaquo impie Prochoros raquo est Prochoros Kydonegraves (Πρόχορος Κυδώνης) fregravere du plus connu Degravemegravetrios (Δημήτριος) qui ont eacuteteacute tous deux anatheacutematiseacutes agrave leur tour142

136 A Cataldi Palau laquo LrsquoArsenale Sacro di Andronico Camatero Il proemio ed il dialogo dellrsquo imperatore con i cardinali latini originale imitazioni arrangiamenti raquo Revue des Eacutetudes Byzantines 51 (1) 1993 p 5‑62 A Bucossi laquo Dialogues and Anthologies of the Sacred Arsenal by Andronikos Kamateros Sources Arrangements Purposes raquo in C Maceacute P Van Deun eacuteds Encyclopaedic Trends in Byzantium Proceedings of the International Conference held in Leuven 6‑8 May 2009 Leuven Peeters 2011 p 269‑284

137 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 30 Le texte se retrouve en trois manuscrits tous apporteacutes par Chrysanthos en 1692 les mss 239 240 et 250 Владимир Систематическое описание p 314 (nos 44 et 45) 315 (no 2) et p 342 (no 96) voir aussi Cataldi Palau laquo LrsquoAr‑senale Sacro raquo p 50 55 A Bucossi laquo The Sacred Arsenal by Andronikos Kamateros a Forgotten Treasure raquo in Rigo Ermilov eacuteds Byzantine Theologians p 33‑50 ici p 42

138 Sur la controverse palamite voir entre autres J Meyendorff A Study of Gregory Palamas trad par G Lawrence Londres The Faith Press 1964 Idem Byzantine Hesy‑chasm Historical Theological and Social Problems Collected Studies Londres Variorum 1974 A Rigo eacuted Gregorio Palamas e oltre Studi e documenti sulle controversie teologiche del XIV secolo bizantino Florence Olschki 2004 Bibliographie tregraves utile dans СС Хоружий (coord) Исихазм аннотированная библиография [SS Horužij Heacutesychasme bibliogra‑phie commenteacutee] М Izdatelacuteskij sovet Russkoj pravoslavnoj cerkvi 2004

139 Voir Johannis Cantacuzeni Refutationes duae Prochorii Cydonii et Disputatione cum Paulo Patriarcha Latino Epistulis septem tradita eacuted par E Voordeckers et Fr Tinnefeld Turn‑hout Brepols 1987 Dositheacuteos avait lrsquointention de publier les eacutecrits de Cantacuzegravene contre Prochoros degraves 1697 mais il ne put le faire les manuscrits se trouvant agrave Moscou cf Τόμος ἀγάπης p 1

140 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 80‑85 240‑251 Sur Akindynos voir J Nadal Cantildeellas laquo Gregorio Akindinos raquo in CG Conticello V Conticello eacuteds La theacuteologie byzantine p 189‑256 Idem La reacutesistance drsquoAkindynos agrave Greacutegoire Palamas Enquecircte historique avec traduction et commentaire de quatre traiteacutes eacutediteacutes reacutecemment 2 vols Louvain Peeters 2003 Idem laquo Le rocircle de Greacutegoire Akindynos dans la controverse heacutesychaste du xive siegravecle agrave Byzance raquo in JP Monferrer‑Sala eacuted Eastern Crossroads Essays on Medieval Christian Legacy Piscataway NJ Gorgias Press 2007 p 31‑60 Sur Gregravegoras voir R Guilland Essai sur Niceacutephore Greacutegoras lrsquohomme et lrsquoœuvre P Paul Geuthner 1926 T Hart laquo Nicephorus Gregoras Historian of the Hesychast Controversy raquo Journal of Ecclesiastical History 2 (2) 1951 p 169‑179 H‑V Beyer laquo Nikephoros Gregoras als Theologe und sein erstes Auftreten gegen die Hesychasten raquo Jahrbuch der Oumlsterreichischen Byzantinistik 20 1971 p 171‑188

141 Sur lui voir GT Dennis laquo The Deposition of the Patriarch John Calecas raquo Jahrbuch der oumlsterreichischen byzantinischen Gesellschaft 9 1960 p 51‑56 (= Byzantium and the Franks 1350‑1420 Collected Studies Londres Variorum 1982)

142 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 86‑87 Sur les fregraveres Kydonegraves voir G Mercati Notizie di Procoro e Demetrio Cidone Manuele Caleca e Teodoro Meliteniota ed altri appunti per la

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 427

Dositheacuteos connaissait fort bien ces affaires‑lagrave il comptait faire imprimer une vraie bibliothegraveque drsquoeacutecrits les concernant Le Τόμος ἀγάπης abonde en textes de ce type Le livre srsquoouvre par une longue introduction de Dositheacuteos lui‑mecircme sur lrsquohistoire de lrsquoheacutereacutesie de Barlaam et de ses adeptes143 qui comprend aussi nombre de documents entre autres ceux eacutemis par Jean Cantacuzegravene ou pendant son regravegne le rapport soumis par les eacutevecircques agrave lrsquoimpeacuteratrice Anne Paleacuteologue (p 7‑8)144 le prostagma impeacuterial pour la deacuteposition de Jean Kaleacutekas (p 8‑10)145 le tome hagio‑rite concernant la doctrine heacutesychaste (p 34‑39)146 le tome synodal condamnant lrsquoheacutereacutesie de Barlaam (p 40‑51) celui condamnant lrsquoheacutereacutesie de Barlaam et Akin‑dynos (p 52‑85) et le tome synodal contre Prochoros Kydonegraves (p 93‑114)147 soit tous des personnages mentionneacutes dans la deacutedicace du livre de 1690 Agrave cela srsquoajoutent quinze eacutecrits du patriarche Philotheacuteos Kokkinos contre Nikegravephoros Gregravegoras (p 1‑239)148

Le projet de Dositheacuteos visait aussi lrsquoeacutedition drsquoautres eacutecrits ayant trait agrave la contro‑verse palamite149 Dans la liste de Posolacuteskij Prikaz on trouve certaines œuvres antilatines par Barlaam de Calabre dont celle sur la procession du Saint‑Esprit ouvrage tregraves important qui a inspireacute toute une seacuterie de theacuteologiens grecs et mecircme des antibarlaamites tel entre autres Neilos Kabasilas (Νεῖλος Καβάσιλας)150 Deux

storia della teologia e della letteratura bizantina del secolo XIV Vatican Biblioteca Apos‑tolica Vaticana 1931 p 359‑403 et plus reacutecemment JR Ryder The Career and Writings of Demetrius Kydones A Study of Fourteenth‑Century Byzantine Politics Religion and Society Leyde ndash Boston Brill 2010

143 Ἱστορία τῆς αἰρέσεως Βαρλαὰμ καὶ Ἀκινδύνου καὶ τῶν κατ᾿ αὐτῆς ἁγίων Σύνοδων καὶ προλεγόμενα εἰς τὸ βιβλίον τοῦ ἐν ἁγίοις Πατριάρχον Φιλοθέου κ ὅπερ ἐκεῖνος συνέγραψε κατὰ τῶν συγγραφέντων ὑπο τοῦ αἰρεσίαρχου Νικηφόρου τοῦ Γρηγορᾶ ὑπερ τῆς αἰρέσεως ταὺτης p 1‑114

144 PG 151 767‑770 A Rigo laquo Il Rapporto dei metropoliti ad Anna Paleologa e altri eventi del 1346 raquo Byzantion 85 2015 p 285‑339

145 PG 151 col 769‑772 dateacute (par erreur) du 22 avril 1350 Cf A Rigo laquo Il prostagma di Giovanni VI Cantacuzeno del marzo 1347 raquo Зборник Радова Византолошког Института 50 (2) 2013 p 741‑762

146 Voir Γρηγορίου τοῦ Παλαμᾶ συγγράμματα [Eacutecrits de Greacutegoire Palamas] eacuted par ΠΚ Χρήστου [PK Chregravestou] et al 2 Thessalonique sn 1966 p 567‑578

147 J Darrouzegraves Les regestes des actes du patriarcat de Constantinople 1 Les actes des patriarches Fascicule V Les regestes de 1311 agrave 1376 P Institut franccedilais drsquoeacutetudes byzantines 1977 nos 2213‑2214 (aoucirct 1341) 2324 (aoucirct 1351) et 2541 (avril 1368) Juste apregraves le deuxiegraveme document Dositheacuteos a inseacutereacute la Profession de foi de Palamas cf PG 151 763‑768 Γρηγορίου τοῦ Παλαμᾶ συγγράμματα 2 p 494‑499 Les actes des synodes concernant la controverse pala‑mite (1341 1347 et 1351) sont maintenant eacutediteacutes par F Lauritzen in Melloni eacuted The Great Councils p 131‑218 Dositheacuteos a publieacute ces documents pour reacutepondre agrave Leacuteon Allatius qui srsquoest attaqueacute agrave la doctrine palamite tout en ignorant les deacutecisons synodales agrave ce sujet

148 PG 151 col 773‑1186 ΔΒ Καϊμάκης Φιλοθέου Κοκκίνου Δογματικὰ ἔργα [DV Kaiumlmakegraves Philotheacuteos Kokkinos Œuvres de dogmatique] Thessalonique Kentro Vyzantinōn Ereunōn 1 1983

149 Nous nous rapportons ici seulement aux ouvrages correspondant agrave lrsquoeacutepoque de lrsquoempereur Jean Cantacuzegravene

150 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 55 Владимир Систематическое описание ms 243 p 321 (no 1) et ms 250 p 338 (no 40) Dans Τόμος ἀγάπης Dositheacuteos a aussi publieacute

428 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

eacutecrits de Kabasilas y sont drsquoailleurs preacutesents151 ainsi qursquoun ouvrage anonyme dirigeacute contre Degravemegravetrios Kydonegraves152 Dans son Τόμος καταλλαγῆς (Tome de la reacuteconcilia‑tion) le patriarche a aussi eacutediteacute une partie de lrsquoeacutecrit du canoniste Mathaios Blas‑taregraves (Ματθαῖος ὁ Βλαστάρης) dirigeacute contre les Latins153

La preacutesence de Mathieu Cantacuzegravene dans le texte est en quelque sorte surpre‑nante vu qursquoil nrsquoa jamais reacutegneacute comme empereur titulaire Dositheacuteos ne se trompait pourtant pas car apregraves avoir eacuteteacute vaincu par Jean V Paleacuteologue Mathieu a effective‑ment passeacute quelque temps au Mont Athos et a reacutedigeacute les ouvrages mentionneacutes dans la deacutedicace de 1690154

Il nous semble donc eacutevident que ce texte est loin drsquoecirctre seulement un eacuteloge inteacute‑resseacute dans le style propre aux paneacutegyriques de cour que Dositheacuteos aurait offert agrave Bracircncoveanu mais qursquoil srsquoagit bien de la preacutesentation publique drsquoun vaste projet theacuteologico‑politique Dans le cadre de ce projet la figure de Jean Cantacuzegravene eacutetait essentielle car lrsquoempereur‑moine avait eacuteteacute un deacutefenseur convaincu et efficace du palamisme un βασιλεύς καὶ ἀρχιερεύς drsquoexception155 Or un des buts deacuteclareacutes de Dositheacuteos eacutetait preacuteciseacutement de reacutepondre aux attaques des antipalamites modernes

deux textes antilatins de Barlaam mais sans en connaicirctre lrsquoauteur (no 13 p 367‑378 et no 14 p 378‑387) A Fyrigos laquo Per lrsquoidentificazione di alcune opere lsquoignoti auctorisrsquo contenute nel Τόμος ἀγάπης di Dositeo patriarca di Gerusalemme (e recupero di un opuscolo antilatino di Baarlam Calabro) raquo Rivista di Studi Bizantini e Neoellenici 30‑31 1984‑85 p 171‑190 Sur les œuvres antilatins de Barlaam voir Idem laquo La produzione letteraria antilatina di Barlaam Calabro raquo Orientalia Christiana Periodica 45 1979 p 114‑144 TM Kolbaba laquo Barlaam the Calabrian Three Treatises on Papal Primacy Introduction Edition and Translation raquo Revue des Eacutetudes Byzantines 53 (1) 1995 p 41‑115 Barlaam Calabro Opere contro i Latini eacuted par A Fyrigos Vatican Biblioteca Apostolica Vaticana 1998

151 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 52 et 54 Dans le premier cas il srsquoagit du ms 252 cf Владимир Систематическое описание p 346 (no 18) respectivement du ms 250 Ibidem p 342 (no 100) Dans le second il srsquoagit des mss 242 et 250 Ibidem p 322 (no 17) et p 340 (no 71) Voir Nil Cabasilas Sur le Saint‑Esprit introduction texte critique traduction et notes par le Hieacuteromoine Th Kislas P Cerf 2001 p 173‑436 Sur Kabasilas voir M‑H Congourdeau laquo Nil Cabasilas et les projets de concile œcumeacutenique pour lrsquounion des Eacuteglises raquo in M‑H Blanchet Fr Gabriel eacuteds Reacuteduire le schisme Eccleacutesiologies et politiques de lrsquoUnion entre Orient et Occident (xiiie‑xviiie siegravecles) P ACHCByz 2013 p 75‑82

152 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 57 Владимир Систематическое описание ms 254 p 348 (no 1)

153 Τόμος καταλλαγῆς Iași 1694 p 441‑456 Voir KA Palaiologos An Annotated Edition of the laquo Refutation of the Errors of the Latins raquo by Matthaios Blastares thegravese de doctorat ineacutedite universiteacute de Londres (Royal Holloway et Bedford New College) 2011 I Polemis laquo Notes on Two Texts Dealing with the Palamite Controversy raquo in S Kotzabassi G Mavromatis eacuteds Realia Byzantina Berlin De Gruyter 2009 p 207‑212 ici p 207‑209 Dositheacuteos voulait aussi faire imprimer un autre eacutecrit de Blastaregraves Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 61 Владимир Систематическое описание ms 250 p 339 (no 61)

154 T Teoteoi laquo La querelle heacutesychaste refleacuteteacutee dans les manuscrits grecs de la Bibliothegraveque de l᾽Acadeacutemie Roumaine raquo in Actes du xvie Congregraves International des Eacutetudes Byzantines Bucarest 1971 Bucarest Academiei RSR 1974 2 p 275‑280 (= Byzantina et Daco‑Romana Bucarest Omonia 2008 p 203‑211 ici p 204 n 3) Dositheacuteos publie lrsquoacte de confirmation (ὁμοίως) du tome synodal de 1351 (acte eacutemis en 1354) ougrave Mathieu signe en empereur Τόμος ἀγάπης p 84‑85

155 Le patriarche voulait drsquoailleurs publier ses eacutecrits contre Prochoros Kydonegraves cf Τόμος ἀγάπης p 1

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 429

qui prolifeacuteraient dans le monde catholique Une premiegravere reacuteponse avait deacutejagrave eacuteteacute donneacutee en 1690 mecircme par la publication de lrsquoouvrage de Maximos le Peacutelopon‑neacutesien156 Le patriarche visait cependant beaucoup plus loin ce qui apparaicirct tregraves clairement agrave la lecture des proleacutegomegravenes agrave son Τόμος ἀγάπης157 dans lesquels il explique sa deacutemarche en srsquoattaquant au calomniateur moderne de Palamas et du patriarche Philotheacuteos Kokkinos le jeacutesuite Franccedilois Richard auteur du Τάργα τῆς πίστεως τῆς ῥωμαικῆς Ἐκκλησίας εἰς τὴν διαφένδευσιν τῆς ὀρθοδοξίας [Le bouclier de lrsquoEacuteglise romaine pour la deacutefense de lrsquoorthodoxie] 2 volumes Paris 1658)158 Leacuteon Allatius auteur de plusieurs ouvrages antipalamites et critique farouche entre autres du Triocircdion grec et du Synodikon de lrsquoOrthodoxie159 constitue une autre de ses cibles

On comprend donc qursquoen rappelant agrave Bracircncoveanu les exploits de Jean Canta‑cuzegravene Dositheacuteos ne faisait qursquoutiliser leurs liens de parenteacute pour servir au mieux ses propres objectifs Lrsquoempereur devait faire office de modegravele pour son lointain descendant qui eacutetait ainsi exhorteacute agrave srsquoeacutelever agrave la hauteur des faits accomplis par son ancecirctre160

156 Ἐγχειρίδιον κατὰ τοῦ σχίσματος τῶν παπιστῶν (Manuel contre le schisme des papistes) Bucarest 1690 Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 2 p 475‑478 (no 635) BRV 1 p 297‑298 (no 89) Lrsquooffensive antilatine de Dositheacuteos avait commenceacute plus tocirct en Moldavie par la publication du traiteacute de Neacutektarios de Jeacuterusalem Περὶ τῆς ἀρχῆς τοῦ πάπα ἀντίῥῥησις Iași 1682 Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 2 p 401‑408 (no 568) BRV 1 p 251‑257 (no 75) Pour le contexte voir Turdeanu laquo Les controverses raquo Pour les livres grecs imprimeacutes en Moldavie voir D Simonescu laquo Le monastegravere de Cetătzuia (Iassy) foyer de culture de lrsquoOrient orthodoxe raquo Balcania 6 (1943) p 357‑365 Δ Οικονομίδης laquo Τὰ ἐν Μολδαβία ἑλληνικὰ τυπογραφεῖα καὶ αἰ ἐκδόσεις αὐτῶν 1642‑1821 [D Oikonomidegraves La typographie grecque de Moldavie et ses productions 1642‑1821] raquo Ἀθηνᾶ 75 1975 p 259‑301 E Chia‑buru Carte şi tipar icircn Ţara Moldovei [Livre et imprimerie en Moldavie] Iasi Universitatea laquo AlI Cuza raquo 2010 p 317‑344

157 Texte eacutecrit en 1697 en Valachie

158 Lrsquoouvrage publieacute en grec vernaculaire devait ecirctre diffuseacute agrave titre gracieux parmi les ortho‑doxes du Levant mais nombre drsquoexemplaires ont eacuteteacute brucircleacutes sur lrsquoordre du patriarche Partheacute‑nios IV cf Ἱστορία περὶ τῶν ἐν Ἱεροσολύμοις πατριαρχευσάντων p 1177 Voir aussi Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 2 p 100‑106 (no 427) ΘΙ Παπαδόπουλος laquo Βιβλία Καθολικῶν καὶ βιβλία lsquoΟρθοδόξων [ThI Papadopoulos Livres catholiques et livres ortho‑doxes] raquo Ό Ερανιστής 19 1993 p 36‑65 (avec le deacutecret patriarcal p 62‑65)

159 Dositheacuteos attaque agrave maintes reprises les Grecs ayant trahi lrsquoorthodoxie et choisi le camp des laquo papistes raquo Dans la preacuteface agrave lrsquoouvrage de Maximos le Peacuteloponneacutesien il se reacutefegravere agrave Iocircannegraves‑Matthaios Karyophyllos (Ιωάννης Ματθαίος Καρυόφυλλος) et surtout agrave Allatius qui mourut selon lui en mordant et en avalant sa propre langue chacirctiment divin pour les blasphegravemes qursquoil avait profeacutereacutes agrave lrsquoadresse de lrsquoorthodoxie Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 2 p 477 Palmieri Dositeo p 84‑85 Le Τόμος καταλλαγῆς srsquoouvre par une longue introduction signeacutee par le patriarche et dirigeacutee preacuteciseacutement contre le livre drsquoAl‑latius Enchiridion de Processione Spiritus Sancti Rome 1688 (Ire eacutedition 1658) Palmieri Dositeo p 48‑49

160 Dositheacuteos venait ainsi agrave la rencontre des ambitions de Bracircncoveanu lui‑mecircme qui a toujours mis en exergue sa double ascendance illustre R Theodorescu laquo Dunga cea mare a rodului și neamului său Note istoriste icircn arta bracircncovenească [laquo La grande ligneacutee de sa famille raquo Notes historiques dans lrsquoart de lrsquoeacutepoque de Bracircncoveanu] raquo in Cernovodeanu Constantiniu eacuteds Constantin Bracircncoveanu p 180‑202

430 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

Si tout cela est bien clair il reste la question des Comnegravene pourquoi eux Dositheacuteos srsquoexplique selon lui le premier Cantacuzegravene connu preacutenommeacute Jean avait eacutepouseacute la fille de Manuel Comnegravene fils de Jean II et petit‑fils drsquoAlexis Ier161 Pourtant cela ne saurait suffire agrave faire eacutetat des Comnegravene parmi les ancecirctres de Bracircncoveanu Il faut aussi observer que seulement deux ans plus tocirct Dositheacuteos avait deacutedieacute un texte similaire au prince Șerban Cantacuzino le patron de la traduc‑tion en roumain de la Bible (Bucarest 1688)162 Il nrsquoy manquait pas lrsquooccasion de louer les ancecirctres Cantacuzegravene du prince notamment Jean VI habile diplomate et homme drsquoEacutetat mais eacutegalement theacuteologien exquis et athlegravete de la vraie foi vain‑queur du faux prophegravete deacutefenseur et promoteur de lrsquoorthodoxie dans le monde Il passait ensuite aux Cantacuzegravene reacutecents rappelant le fameux eacutepisode de la confis‑cation des eacuteglises chreacutetiennes au temps du sultan Soliman et le rocircle de Degravemegravetrios Kantakouzegravenos dans cette affaire163 puis terminait par le pegravere du prince le feu chambellan Constantin Cependant il ne faisait aucunement mention des empe‑reurs Comnegravene pas plus que de leurs exploits ou de leur qualiteacute de laquo monarques et archieacutereis raquo164

Pourquoi Dositheacuteos a‑t‑il changeacute de discours dans la deacutedicace de 1690 Comme lrsquoont eacutetabli les savants modernes lrsquoegravere des Comnegravene fut marqueacutee par

de fortes controverses theacuteologiques surtout dans les rapports avec la papauteacute165 Crsquoest agrave cette eacutepoque que la question du Filioque reprit de lrsquoimportance dans le monde byzantin en relation avec celle de la primauteacute du Pape alors qursquoaupara‑vant le Filioque nrsquooccupait qursquoun rocircle assez marginal par rapport au problegraveme

161 Le patriarche se fonde ici sur lrsquoœuvre de Choniategraves mais il confond certains deacutetails car ce Jean Cantacuzegravene fut marieacute avec Marie la fille du fregravere de lrsquoempereur Manuel le seacutebasto‑krator Andronikos cf DM Nicol The Byzantine Family of Kantakouzenos (Cantacuzenus) ca 1100‑1460 A Genealogical and Prosopographical Study Washington DC Dumbarton Oaks Center for Byzantine Studies 1968 p 4 Dositheacuteos srsquoadressait agrave un connaisseur vu que Bracircncoveanu posseacutedait pratiquement tous les ouvrages drsquohistoire byzantine ayant trait agrave la peacuteriode Comnegravene (Choniategraves Anne Comnegravene etc) ainsi que lrsquoœuvre historique de Jean Canta‑cuzegravene tous publieacutes agrave Paris dans la collection Corpus Byzantinae Historiae dirigeacutee par Charles du Cange de Fresne M Caratașu C Dima‑Drăgan laquo Les ouvrages drsquohistoire byzantine de la bibliothegraveque du prince Constantin Brancovan raquo Revue des Eacutetudes Sud‑Est Europeacuteennes 5 (3‑4) 1967 p 435‑447

162 BRV 1 p 286‑290 le texte est en roumain

163 G Veinstein laquo Les conditions de la prise de Constantinople en 1453 un sujet drsquointeacuterecirct commun pour le patriarche et le grand mufti raquo in Le Patriarcat œcumeacutenique de Constanti‑nople aux xive‑xvie siegravecles rupture et continuiteacute Actes du Colloque international Rome 5‑7 deacutecembre 2005 P De Boccard 2007 p 275‑289

164 Bracircncoveanu avait repris agrave son compte la strateacutegie de leacutegitimation mise en œuvre par son oncle maternel et preacutedeacutecesseur Șerban Cantacuzino D Ionescu laquo Șerban Cantacuzegravene et la restauration byzantine Un ideacuteal agrave travers ses images raquo in E Stănescu N‑Ș Tanașoca eacuteds Eacutetudes byzantines et post‑byzantines 1 Bucarest Academiei RSR 1979 p 239‑269 Cepen‑dant ni les paneacutegyristes de ce prince ni lui‑mecircme nrsquoont jamais fait reacutefeacuterence aux relations de parenteacute avec les Comnegravene

165 JM Hussey The Orthodox Church in the Byzantine Empire Oxford Clarendon Press 1986 p 168

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 431

beaucoup plus deacutebattu des azymes166 Dans cette histoire le regravegne de Manuel Comnegravene constitue un tournant ce qui explique lrsquoattention que Dositheacuteos lui accorde dans sa preacuteface‑deacutedicace Toutes ces questions eacutetaient drsquoune actualiteacute accrue et le patriarche preacuteparait depuis longtemps son attaque167 Les ouvrages qursquoil a fait publier ou bien ceux qursquoil a voulu voir imprimeacutes sont en grande majo‑riteacute centreacutes sur ces questions‑lagrave les azymes le Filioque et la primauteacute du pape168 Lrsquoeacutepoque des Comnegravene nrsquoeacutetait donc pas si eacuteloigneacutee que cela tout au contraire elle devait fournir des armes pour mener le combat La menace repreacutesenteacutee par le proseacute‑lytisme catholique parmi les orthodoxes de Pologne et de Transylvanie et lrsquoactiviteacute des poleacutemistes catholiques ont obligeacute Dositheacuteos agrave passer agrave lrsquoacte Une fois de plus

166 TM Kolbaba laquo Byzantine Perceptions of Latin Religious ldquoErrorsrdquo Themes and Changes from 850 to 1350 raquo in AE Laiou RP Mottahedeh eacuteds The Crusades from the Perspective of Byzantium and the Muslim World Washington DC Dumbarton Oaks Research Library and Collection 2001 p 117‑143 A Bucossi laquo Dibattiti teologici alla corte di Manuele Comneno raquo in A Rigo et al eacuteds Vie per Bisanzio VIII Congresso dellrsquoAssociazione Italiana di Studi Bizantini Venezia 25‑28 novembre 2009 Bari Edizioni di Pagina 2012 1 p 311‑321 Sur la controverse des azymes voir J H Erickson laquo Leavened and Unlea‑vened Some Theological Implications of the Schism of 1054 raquo St Vladimirrsquos Theological Quarterly 14 (3) (1970 p 155‑176 MH Smith III And Taking Bread hellip Cerularius and the Azyme Controversy of 1054 P Beauchesne 1978 Sur le Filioque voir AE Siecienski The Filioque History of a Doctrinal Controversy New York Oxford University Press 2010 Sur la primauteacute romaine voir Kl Schatz Der paumlpstliche Primat seine Geschichte von den Urspruumlngen bis zur Gegenwart Wuumlrzburg Echter 1990 [version franccedilaise La primauteacute du Pape son histoire des origines agrave nos jours traduction de lrsquoallemand par J Hoffmann P Cerf 1992]

167 B Fonkič a eacutetabli que Dositheacuteos avait soigneusement preacutepareacute sa campagne drsquoeacutedi‑tion en faisant faire des copies drsquoapregraves des manuscrits anciens Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo Une partie des originaux avait appartenu au grand drogman de la Porte Panagiotegraves Nikousios qui les avait reacutecupeacutereacutes de la bibliothegraveque de lrsquoeacuterudit creacutetois Maximos Margounios (Μάξιμος Μαργούνιος 1549‑1602) Apregraves la mort de Nikousios les manuscrits eacutechurent agrave Dositheacuteos (1674) Ibidem p 278‑279 БЛ Фонкич laquo Материалы для изучения библиотеки Максима Маргуния [Documents pour lrsquoeacutetude de la bibliothegraveque de Maximos Margounios] raquo Византийский Временник 38 1977 p 141‑153 Le projet de Dositheacuteos eacutetait donc neacute durant les derniegraveres anneacutees de vie de Nikousios Le patriarche comptait le continuer par la publica‑tion drsquoune nouvelle anthologie de textes antilatins Τόμος εἰρενείς [Tome de la paix] voir sa preacuteface au Τόμος χάρας ([Tome de la gracircce] Racircmnic 1705) p 13r cf Legrand Bibliogra‑phiehellip dix‑huitiegraveme siegravecle 1 p 45

168 Nombre drsquoauteurs citeacutes dans la deacutedicace de 1690 sont aussi mobiliseacutes dans son Manuel publieacute dans le mecircme livre Nikegravetas Seidegraves (p 60 sur les azymes) Neilos Kabasilas Nikolaos de Meacutethone (p 49 et 65 discours contre Panteugegravenos p 52 56 66 68 et 72 sur les azymes) le patriarche Jean Chrysostomitegraves (p 66 68 74 sur les azymes) Jean V drsquoAntioche (p 45 sur les azymes) Theacuteodore Smyrnaios (p 72) Theacuteophylaktos de Bulgarie (p 67 69 73) etc Les controverses de lrsquoeacutepoque Comnegravene sont passeacutees en revue dans le mecircme ouvrage (voir par exemple p 47 et suiv et p 57) en sorte que la deacutedicace communique parfaitement avec le contenu Aussi dans les proleacutegomegravenes de Τόμος χάρας (p 1‑23r) Dositheacuteos insiste sur les diffeacute‑rences majeures entre le dogme romain et le grec la procession du Saint‑Esprit et la primauteacute du pape et reacutepond ainsi au cardinal Kollonitch (p 2r‑2v) Voir aussi Palmieri Dositeo p 66‑68 En geacuteneacuteral voir Barbu Purgatoriul p 324‑326 (azymes) 326‑338 (purgatoire) 350‑379 (primauteacute du pape) 338‑344 (Filioque) Voir aussi I Kyriakantonakis laquo Between Dispute and Erudition Conflicting Readings of Byzantine History in Early Modern Greek Historical Lite‑rature raquo in O Delouis A Couderc P Guran eacuteds Heacuteritages de Byzance en Europe du Sud‑Est agrave lrsquoeacutepoque moderne et contemporaine Athegravenes Eacutecole Franccedilaise drsquoAthegravenes 2013 p 161‑178 surtout p 173‑177

432 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

lorsqursquoil eacutevoque les ancecirctres illustres de Bracircncoveanu le patriarche lui propose un modegravele agrave suivre en eacutetroite relation avec ses propres prioriteacutes

Le contexte immeacutediat a joueacute pour Dositheacuteos Un an seulement apregraves sa prise de pouvoir le prince valaque srsquoest confronteacute agrave une invasion des troupes habs‑bourgeoises qui ont occupeacute la capitale le forccedilant agrave solliciter lrsquoaide de la puissance suzeraine la Porte ottomane Lrsquooccupation autrichienne nrsquoa pas dureacute longtemps en janvier 1690 les impeacuteriaux ont ducirc se retirer sous la pression des armeacutees turco‑tatares169 Le mal eacutetait pourtant fait il eacutetait eacutevident degraves lors que la grande puissance catholique voisine ne menaccedilait pas seulement les consciences mais aussi les biens et les vies des orthodoxes Dositheacuteos a reacuteagi immeacutediatement et a fait imprimer le traiteacute de Maximos le Peacuteloponneacutesien contre laquo le schisme des papistes raquo Quelques mois plus tard il a reacutecidiveacute en publiant lrsquoouvrage anticalviniste eacutevoqueacute plus haut ses deux cibles majeures eacutetaient ainsi atteintes Mecircme si Bracircncoveanu ne se trouvait pas agrave Bucarest agrave ce moment‑lagrave170 il est certain que les deux livres ont eacuteteacute publieacutes avec son consentement et sous son patronage en reacuteaction agrave lrsquoagres‑sion autrichienne171 Lrsquoargument de la foi faisait donc figure drsquoarme politique de la mecircme maniegravere que le politique influait et consideacuterablement sur les questions confessionnelles

Il semble donc tregraves probable que Dositheacuteos a vu dans les eacuteveacutenements de 1690 lrsquooccasion parfaite pour deacuteclencher lrsquooffensive anticatholique et antiprotestante qursquoil preacuteparait de longue date Crsquoest pourquoi il ne leacutesine pas sur les moyens pour convaincre le prince valaque de srsquoy engager pleinement En eacutevoquant la gloire des ancecirctres le patriarche reacuteclame en fait un investissement sur mesure de la part du rejeton auquel reviennent le droit et lrsquoobligation drsquooffrir aux fidegraveles orthodoxes des ouvrages qui srsquoattaquent aux heacutereacutesies du siegravecle preacutesent Quant agrave lui‑mecircme il se veut la cheville ouvriegravere de ce noble projet lrsquointermeacutediaire entre le Christ et lrsquoEacuteglise drsquoune part et le monarque de lrsquoautre Il est le sage et le saint celui qui fournit des conseils et prie Dieu pour que le nom du prince soit loueacute dans ce siegravecle avec ceux des pieux empereurs et princes et des athlegravetes de la foi et dans lrsquoavenir qursquoil se retrouve dans lrsquoassembleacutee des premiers‑neacutes de lrsquoEacuteglise dont les noms sont glorifieacutes eacuteternellement dans les cieux Lrsquoexemple des ancecirctres revient constamment et lrsquoargument ultime renvoie directement au Synodikon de lrsquoOrthodoxie

Vu les faits accomplis par les cinq empereurs tes ancecirctres maternels ce ne fut pas sans raison qursquoils ont eacuteteacute appeleacutes rois et archieacutereis Crsquoest pourquoi les cinq sont beacuteatifieacutes par le Synodikon de lrsquoOrthodoxie ensemble avec les autres empereurs leurs pairs [hellip οἱ πέντε οὕν αὐτοκράτορες οὕτοι καὶ ὑμέτεροι πρόγονοι τοιαῦτα πεποιηκότες οὐχὶ ἀρμοζόντως εἴρηνται καὶ βασιλεῖς καὶ ἀρχιερεῖςˑ ὅθεν καὶ οἱ

169 Binder laquo Cronologia campaniei din 1690 raquo

170 Il se trouvait en Transylvanie en campagne contre les Autrichiens Ibidem

171 Vasiliu laquo Constantin Bracircncoveanu raquo p 121

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 433

πέντε μακκαρίζονται εἰς τograve συνοδικograveν τῆς ὀρθοδοξίας μετὰ τῶν ὁμοίων αὐτοῖς αὐτοκρατόρων]172

Autrement dit Dositheacuteos trace ici un vrai programme drsquoaction agrave mettre en œuvre par le prince valaque et lui fait comprendre que les hauts faits qursquoil doit accomplir peuvent lui assurer une place dans le Synodikon de lrsquoOrthodoxie comme ce fut jadis le cas de ses ancecirctres173

En guise de conclusion

Au vu de ces faits on saisit mieux lrsquoenjeu de la publication du Synodikon de lrsquoOrthodoxie en langue roumaine sous le patronage de Constantin Bracircncoveanu Bien que Dositheacuteos nrsquoait pas toujours reacuteussi agrave mobiliser le prince dans la direc‑tion qursquoil aurait lui‑mecircme souhaiteacutee une collaboration a effectivement existeacute entre eux deux Srsquoil est sans doute exageacutereacute de parler drsquoune laquo croisade contre les Latins raquo en Valachie174 il est certainement leacutegitime drsquoy voir la scegravene drsquoun acircpre combat pour la deacutefense de lrsquoorthodoxie et sur ce plan les deux protagonistes visaient souvent des objectifs similaires En mecircme temps les ambitions du prince valaque de faire figure de protecteur de lrsquoorthodoxie laquo captive raquo ambitions soute‑nues par une politique concregravete et coheacuterente nous permettent de supposer qursquoil ne fut pas insensible agrave lrsquohonneur que le patriarche de Jeacuterusalem lui avait (indi‑rectement) proposeacute

Dans ce contexte le Synodikon srsquoaveacuterait un texte neacutecessaire mecircme srsquoil ne semble pas avoir eacuteteacute investi de la porteacutee poleacutemique que deacutetenaient drsquoautres eacutecrits de lrsquoeacutepoque Patronneacutee par le meacutetropolite valaque Teodosie et reacutealiseacutee par lrsquoex‑eacutevecircque de Huși Mitrofan la publication de la version roumaine de ce document est lieacutee tant agrave la politique religieuse de Bracircncoveanu une politique plutocirct deacutefensive mais ferme comme lrsquoon a vu qursquoagrave lrsquooffensive antilatine et anticalviniste meneacutee par le

172 En effet tous ceux nommeacutes par Dositheacuteos Mathieu Cantacuzegravene excepteacute figurent dans le Synodikon parmi les empereurs pieux de sainte meacutemoire cf Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 94‑95 et 98‑99

173 Dositheacuteos travaillait pour ainsi dire le Synodikon sur la table Dans sa Confession de foi inseacutereacutee dans le Manuel de 1690 il cite les anathegravemes contre Vassilios le Bogomile et contre Sotegraverichos Panteugenos et ses adeptes tous extraits du Synodikon Kontouma laquo La Confession de Foi raquo p 349 361 De mecircme dans son ouvrage contre Iocircannegraves Karyophyllegraves (Ιωάννης Καρυοφύλλης) le patriarche range celui‑ci parmi les heacutereacutetiques condamneacutes par le Synodikon auxquels il ajoute les ennemis plus reacutecents de la foi orthodoxe Beacuterenger Calvin Luther Loukaregraves et Korydalleacuteus (Θεόφιλος ὁ Κορυδαλλεύς) Ἐγχειρίδιον κατὰ Ἰωάννου τοῦ Καρυοφύλλου Iași 1694 p 79 Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 3 p 35 Miladinova Panoplia Dogmatike p 116 Selon cette auteure le passage deacutecrivant lrsquointerroga‑toire de Karyophyllegraves lors du synode convoqueacute par Dositheacuteos en 1691 renvoie directement agrave lrsquointerrogatoire de Vassilios le Bogomile par Alexis Ier Comnegravene Ibidem p 117

174 Lrsquoeacutechange de lettres entre Kollonitch et le meacutetropolite Teodosie fit croire Nikolaos Papado‑poulos Komnegravenos qursquoen Valachie laquo si grida alla crociata contro i Latini raquo Vasiliu laquo Constantin Bracircncoveanu raquo p 115 (le 10 novembre 1702)

434 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

patriarche de Jeacuterusalem Le moment eacutetait venu que ce veacuteritable lieu de meacutemoire de lrsquoorthodoxie soit rendu accessible agrave tous les fidegraveles de langue roumaine afin qursquoils comprennent une fois pour toutes que la vie eacuteternelle est une reacutecompense reacuteserveacutee exclusivement agrave ceux qui observent scrupuleusement la Tradition telle qursquoelle a eacuteteacute eacutetablie par les Pegraveres et confirmeacutee par les synodes Tout eacutegarement eacutetait fatal toute innovation (laquo νεωτερισμograveς raquo) devait ecirctre acircprement et agrave jamais condamneacutee comme lrsquoavaient fait par le passeacute les archieacutereis et les empereurs de pieuse meacutemoire Le Synodikon eacutetait lagrave pour rappeler constamment leur exemple

ivanbiliarskygmailcomAcadeacutemie bulgare des Sciences Institut drsquoHistoire Sofia

paunraduggmailcomCentre drsquoEacutetudes des mondes russe caucasien et centre‑europeacuteenCNRS‑EHESS Paris

  • Barbarigo
  • OLE_LINK1
  • OLE_LINK2
  • OLE_LINK3
  • OLE_LINK4
Page 5: La version roumaine du Synodikon de l’orthodoxie (Buzău

398 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

par Kounadegraves repreacutesente la version Р (Paleacuteologue) du Synodikon selon la classi‑fication proposeacutee par Jean Gouillard lieacutee agrave lrsquoheacutesychasme et agrave la condamnation des antipalamites

Cette particulariteacute suscita les dures critiques de lrsquoeacuterudit grec uniate Leacuteon Allatius (1586‑1669) qui srsquoattaqua agrave ce qursquoil consideacuterait comme des eacutegarements de doctrine preacutesents dans le livre et notamment agrave laquo la matrice des erreurs raquo repreacutesenteacutee selon lui par le Synodikon de lrsquoOrthodoxie qui exaltait Gregravegorios Palamas (Γρηγόριος Παλαμάς) et le patriarche Philotheacuteos Kokkinos (Φιλόθεος Κόκκινος) alors que ceux‑ci eacutetaient dans la vision drsquoAllatius et de lrsquoEacuteglise de Rome des heacutereacutetiques notoires11 Les critiques drsquoAllatius conduisirent agrave la reacutealisation drsquoune nouvelle eacutedition du texte consideacuterablement revue et surtout eacutepureacutee des traces des contro‑verses theacuteologiques du xive siegravecle La responsabiliteacute en fut assumeacutee par Giovanni Francesco Barbarigo (ou Barbadico 1658‑1730) sous la direction spirituelle du pape Cleacutement XI (Gianfrancesco Albani pape de 1700 agrave 1721) Le livre qui en reacutesulta (Bologne 1724)12 srsquoadressait en prioriteacute aux Grecs unis agrave lrsquoEacuteglise romaine et nrsquoeut aucune influence sur la tradition imprimeacutee du Triocircdion et du Synodikon dans le monde orthodoxe tradition qui suivit fidegravelement lrsquoeacutedition de Kounadegraves

Dans cet ouvrage et dans ses eacuteditions ulteacuterieures13 la mention dans le Syno‑dikon de cinq meacutetropolites de Patras (f 83r) dont les pontificats couvrent tout le xive siegravecle14 permet de localiser la version employeacutee pour lrsquoeacutedition imprimeacutee il srsquoagit du Synodikon en usage au siegravege meacutetropolitain de Patras Comme lrsquoindique Jean Gouillard le dernier empereur agrave y ecirctre mentionneacute eacutetant Jean Cantacuzegravene (m 1383) elle peut ecirctre dateacutee entre 1383 et 139115 Il convient de souligner que cette version ne preacutesente aucune autre particulariteacute locale bien au contraire tout

sont publieacutees en eacutedition critique dans A Melloni eacuted The Great Councils of the Orthodox Churches Decisions and Synodika From Constantinople 861 to Constantinople 1872 Turn‑hout Brepols 2016

11 De libris et rebus ecclesiasticis Graecorum dissertationes duae et observationes variae Parisiis Sebastiani Cramoisy et Gabrieli Cramoisy 1646 p 143‑193 Il traite du Triocircdion aux p 113‑228 En plus Allatius reacuteeacutedite le texte de la condamnation de Palamas par le patriarche Jean Kaleacutekas (1344) Ibidem p 193‑219 Sur Allatius voir Eacute Legrand Bibliographie helleacute‑nique ou description raisonneacutee des ouvrages publieacutes par des Grecs au dix‑septiegraveme siegravecle 3 P Librairie des Archives nationales et de la Socieacuteteacute de lrsquoEacutecole des Chartes 1895 p 435‑471 Th Cerbu Leone Allacci 1587‑1669 The Fortunes of an Early Byzantinist thegravese de doctorat universiteacute de Harvard 1986 ΘΙ Παπαδόπουλος Λέων Ἀλλάτιος (Χίος 1588‑Ρώμη 1669) Σύμμικτα Ἀλλατιανά [ThI Papadopoulos Leacuteon Allatius (Chios 1588‑Rome 1669) Collec‑tanea Allatiana] Athegravenes Vivliophilia 2007

12 Eacute Legrand Bibliographie helleacutenique ou description raisonneacutee des ouvrages publieacutes par des Grecs au dix‑huitiegraveme siegravecle 1 P Garnier 1918 p 198 (no 162)

13 Dans lrsquoeacutedition que nous avons consulteacutee (Venise 1559) le texte (Συνοδικograveν τῆς ἁγίας καὶ οἰκουμενικῆς Ζ´ συνόδου εὐλόγησον) se trouve aux p 76r‑83r

14 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 118 XIV (laquo Μιχαήλ Μητροφάνους Μελετίου Ἰγνατίου καὶ Μαξίμου τῶν ἀοιδίμων μητροπολιτῶν Παλαιῶν Πατρῶν raquo) et p 283‑284

15 Ibidem p 32‑33

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 399

laisse supposer que lrsquoeacutediteur a voulu produire un texte qui gomme les diffeacuterences reacutegionales et srsquoadresse agrave tous les orthodoxes helleacutenophones16

Alors que les premiers manuscrits slaves du texte sont assez anciens17 sa premiegravere eacutedition imprimeacutee ne parut qursquoen 1627 dans le Triocircdion de Pamvo Berynda (Памво Беринда) issu des presses du monastegravere des Grottes (Києво‑Печерська лавра) agrave Kiev18 La preacuteface preacutecise qursquoil srsquoagit drsquoune traduction drsquoapregraves le livre grec imprimeacute19 Plusieurs autres eacuteditions ont eacuteteacute ensuite publieacutees agrave Kiev (1640 1648) et agrave Lacuteviv (deux en 1664 dont une reproduit lrsquoeacutedition de Kiev de 1640 et lrsquoautre est publieacutee par la confraterniteacute de lrsquoeacuteglise de la Dormition de la Vierge une troi‑siegraveme date de 1699)20 La seule eacutedition du Synodikon publieacutee en Russie (Постная Тріодь M 1656) ne contient pas de nouvelle traduction de lrsquooriginal grec mais suit fidegravelement les eacuteditions de Kiev et de Lacuteviv agrave quelques minimes diffeacuterences lexicales et linguistiques pregraves21

Il nous reste agrave eacuteclaircir les rapports entre les versions manuscrites du texte et celles imprimeacutees22 Les versions serbes mises agrave part23 les trois copies manuscrites connues du Synodikon sud‑slave (les manuscrits Palauzov et Drinov et le manuscrit slave 307 de la Bibliothegraveque de lrsquoAcadeacutemie roumaine24) forment un groupe indivi‑dualiseacute baseacute sur une seule et mecircme traduction du texte grec Il existe pourtant un certain rapprochement linguistique entre la copie bucarestoise et celle de Drinov les seules qui contiennent la version P du Synodikon Il srsquoagit de lrsquoexistence seulement dans ces deux copies drsquoune forme composite deacutesignant certains concepts theacuteolo‑

16 Alors que la tradition manuscrite contient nombre de synodika avec des particulariteacutes locales assez nettes voir les exemples fournis par Gouillard laquo Le Synodikon raquo

17 ЕВ Петухов Очерки по литературной истории Синодика [EV Petuhov Essais sur lrsquohistoire litteacuteraire du Synodikon] SPb Balaševa 1895 ВВ Дергачев laquo Вселенский синодик в древней и средневековой России [VV Dergačev Le Synodikon œcumeacutenique dans la Russie ancienne et meacutedieacutevale] raquo Древняя Русь no 3 2001 p 17‑29 KA Maksimovič laquo Synodicum Russicum raquo in Melloni eacuted The Great Councils p 497‑505

18 Трiодiонъ си естъ Трипэснецъ свэтоиDaggerDagger великоиDagger четĄридесэтницĄ от еллинского излидован Петухов Очерки p 61 Я Запаско Я Ісаєвич Памacuteятки книжкового мистецтва Каталог стародруків виданих на Україні Книга перша (1574‑1700) [Ja Zapasko Ja Isaevič Monuments de lrsquoart du livre Catalogue des livres imprimeacutes produits en Ukraine Vol 1 1574‑1700] Lacuteviv Višča škola 1981 p 45 (no 160)

19 В Мошин laquo Сербская редакция Синодика (анализ текстов) [V Mošin La reacutedaction serbe du Synodikon (analyse des textes)] raquo Византийский Временник 16 1959 p 317‑394 ici p 360

20 Ibidem p 361

21 Петухов Очерки p 68‑76 et 79 Мошин laquo Сербская редакция raquo p 360‑361 Les Triocircdia ulteacuterieurs ne contiennent plus le Synodikon

22 Nous avons utiliseacute lrsquoeacutedition de Lacuteviv 1664

23 Sur les synodika serbes voir Мошин laquo Сербская редакция raquo T Subotin Golubovič laquo Synodicum Serbicum raquo in Melloni eacuted The Great Councils p 470‑496

24 Voir И Билярски Палеологовият Синодик в славянски превод [I Biljarski Le Syno‑dikon paleacuteologue en traduction slave] Sofia Universiteacute laquo St Kliment Ohridski raquo 2013

400 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

giques importants25 Du point de vue lexical ces formes sont assez eacutetranges car elles sont creacuteeacutees sur la base du preacutefixe grec ὁμο‑ traduit en slavon par la particule бъкΉпо‑ et non pas par едино‑ comme il eacutetait drsquousage Les mots en question sont въкупобожьнъ (gr ὁμόθεος)26 въкупопрэстольнъ (gr ὁμόθρονος)27 et въкупославьнъ (gr ὁμότιμος)28 Dans les synodika imprimeacutes ces formes nrsquoexistent pas ce qui montre qursquoil nrsquoy a pas de relation directe entre les versions manuscrites citeacutees et la version imprimeacutee29

Qui plus est le Synodikon inseacutereacute dans le Triocircdion de Kiev et dans les eacuteditions ulteacuterieures ne contient aucun ajout ou particulariteacute locale suivant ainsi lrsquoeacutedition grecque de Venise Cette caracteacuteristique distingue cette version des plus anciennes (Palauzov et Drinov) qui contiennent des ajouts et des particulariteacutes tant dans les rubriques des eacuteloges que dans celles des anathegravemes30 Il en est de mecircme dans le cas des reacutedactions serbes31 et des russes ougrave lrsquoon trouve lrsquoanatheacutematisation des Judaiuml‑sants (juste apregraves le chapitre contenant la condamnation de Barlaam et Akindynos) ainsi que nombre drsquoautres reacutefeacuterences locales (noms de meacutetropolites drsquoeacutevecircques et autres hauts preacutelats de grands‑ducs et de grandes‑duchesses) Y ont eacutegalement eacuteteacute ajouteacutes les noms de lrsquoempereur Constantin XI Paleacuteologue de ceux morts lors de la conquecircte de Constantinople par les Ottomans mais aussi des guerriers tombeacutes pendant les campagnes de Kazanacute (1548 et 1552) dans certains cas la rubrique des commeacutemorations est preacuteceacutedeacutee par une description des eacuteveacutenements32

25 И Билярски М Цибранска‑Костова laquo За един композитен тип и за Палеологовия вариант на славянския Синодик в Неделята на Православието raquo [I Biljarski M Cibranska‑Kostova Sur un type lexical composite et la version paleacuteologue du Synodikon du Dimanche de lrsquoOrthodoxie en slavon] raquo Palaeobulgarica 36 (1) 2012 p 51‑65

26 BAR (Bibliothegraveque de lrsquoAcadeacutemie roumaine) ms sl 307 f 13r 14r МГ Попруженко Синодик царя Борила [MG Popruženko Le Synodikon du tsar Boril] Sofia Dacuteržavna pečatnica 1928 p 39 (ms Drinov f 194v) ms Palauzov f 19r (единобzжна) Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 77

27 BAR ms sl 307 f 12v Попруженко Синодик царя Борила p 39 (Drinov f 194v) Gouillard laquo Le Synodikon raquo р 77

28 BAR ms sl 307 f 12v Попруженко Синодик царя Борила p 39 (Drinov f 194v) Gouillard laquo Le Synodikon raquo р 77 (ὁμότιμον)

29 Petuhov nrsquoexclut pas la possibiliteacute que le traducteur en slavon ait connu la version repreacute‑senteacutee par le groupe Drinov la copie de Bucarest y comprise Очерки p 68‑69 Попруженко Синодик царя Борила p CXIII‑CXVIII

30 И Божилов А‑М Тотоманова И Билярски Борилов синодик Издание и превод [I Božilov A‑M Totomanova I Biljarski Le Synodikon de Boril Eacutedition et traduction] Sofia PAM 2010 p 149 et suiv

31 В Мошин laquo Сербская редакция Синодика в Неделю Православия Tексты [V Mošin La reacutedaction serbe du Synodikon pour le Dimanche de lrsquoOrthodoxie Textes] raquo Византийский Временник 17 1960 p 278‑353 ici p 302‑304 312‑313 319‑320 329‑330 337‑340 343‑346 348 Subotin Golubovič laquo Synodicum Serbicum raquo

32 Петухов Очерки p 37‑39 (f 30v‑31v) Дергачев laquo Вселенский синодик raquo I Biliarsky laquo La solidariteacute entre les Eacutetats dans le cadre de la communauteacute byzantine vue dans lrsquooptique des commeacutemorations et des anathegravemes du Synodikon du Dimanche de lrsquoOrthodoxie raquo in B Kaspa‑rian eacuted Les espaces de solidariteacute la famille lrsquoEacutetat lrsquoEurope et le monde Rennes Presses universitaires de Rennes 2015 p 171‑180 ici p 177 Maksimovič laquo Synodicum Russicum raquo

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 401

Lrsquoanalyse comparative des textes imprimeacutes grecs et slaves reacutevegravele aussi que la version slave du Synodikon contient une nouvelle traduction de lrsquooriginal grec Ainsi dans le cas de la condamnation de Geacuterontios de Lampegrave (p 177v) on lit dans le texte grec laquo Γεροντίῳ τῷ ἐκ Λάμπης [Geacuterontios originaire de Lampegrave] raquo33 alors que la version slave eacutecrit бъ еˆклаlsquoмпэ [drsquoEklampja] ce qui montre que le traducteur nrsquoa pas compris lrsquooriginal Le deuxiegraveme exemple concerne le paragraphe refleacutetant les discussions autour des paroles de Jeacutesus‑Christ laquo Mon Pegravere est plus grand que moi raquo (p 177v‑178v) Ce paragraphe comprend les trois parties habituelles lrsquoin‑troduction la condamnation de lrsquoancien meacutetropolite de Corfou Constantin dit laquo le Bulgare raquo et les chapitres contre Iocircannegraves Eiregravenikos34 Fait significatif le traducteur appelle Iocircannegraves Eiregravenikos Iwаlsquoннь Миlsquoрномь [Ioan le Pacifique] (p 178v) autre‑ment dit il traduit en slavon le nom du personnage preuve drsquoun travail meacutecanique non reacutefleacutechi Il en va de mecircme lorsqursquoil est question des heacutereacutetiques notoires en commenccedilant par Arius et jusqursquoagrave laquo tous les Eutychiens Monotheacutelites Jacobites et Arzibourites raquo (laquo ὅλοις τοῖς Εὐτυχιανισταῖς καὶ μονοθελήταις καὶ Ἰακωβιταις καὶ Ἀρτζιβουρίταις raquo)35 Dans le texte slave le nom de Monotheacutelites est toujours traduit (единоволци) et non pas employeacute comme terme technique comme il eacutetait drsquousage (p 180r‑180v) Enfin le quatriegraveme exemple concerne la mention des meacutetropolites de Patras ougrave le grec Παλαιῶν Πατρῶν est tout simplement traduit en slavon par дреlsquoвнĄмъ sectцеlsquoмъ [les Pegraveres anciens ou les Pegraveres drsquoantan]

Tous ces exemples montrent que le Synodikon slave imprimeacute suit fidegravelement le texte imprimeacute grec alors que les erreurs de traduction indiquent qursquoil srsquoagit drsquoune traduction nouvelle et non pas de la reproduction drsquoune traduction manuscrite plus ancienne

Le Synodikon roumain imprimeacute contenu et origines

Agrave quelques exceptions pregraves le Synodikon roumain imprimeacute ne diffegravere pas de maniegravere significative de lrsquooriginal grec36 et doit ecirctre rangeacute sans heacutesitation aucune parmi les teacutemoins de la version Р du texte Cependant a‑t‑il eacuteteacute traduit directe‑ment du grec ou bien drsquoapregraves une des versions slaves imprimeacutees ou manuscrites En principe les deux cas sont eacutegalement possibles surtout agrave lrsquoextrecircme fin du xviie siegravecle alors que lrsquoinfluence de la culture grecque va grandissant dans les deux

33 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 57 et 186‑187

34 Ibidem p 76‑80

35 Ibidem p 84 note 299

36 Lrsquoanathegraveme nominal contre Iocircannegraves Italos (Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 57‑61) est absent du texte roumain tout comme de lrsquoeacutedition slave imprimeacutee De mecircme le Synodikon roumain ne contient pas lrsquoeacuteloge de Neilos (Kabasilas) qui est en fait un ajout tardif Ibidem p 88‑89

402 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

principauteacutes nord‑danubiennes37 mais que la culture et la langue slaves nrsquoont pas complegravetement disparu non plus surtout dans le domaine du livre religieux

La preacuteface du livre suggegravere qursquoil srsquoagit drsquoune traduction du grec En se reacutefeacute‑rant agrave la langue source des textes roumains contenus dans le Triocircdion le meacutetropo‑lite Teodosie affirme laquo ce qui se trouve lagrave‑dedans [agrave savoir] les rubriques et les synaxaires et les lectures propheacutetiques ont eacuteteacute traduits du grec dans la langue de notre pays raquo38 Le Synodikon eacutetait‑il concerneacute par cette preacutecision

Lrsquoanalyse comparative des textes nous conduit agrave une reacuteponse neacutegative Il paraicirct beaucoup plus probable en effet que la traduction en roumain nrsquoa pas eacuteteacute effectueacutee du grec mais du slavon agrave partir de lrsquoun des synodika slaves imprimeacutes Notons drsquoabord que le texte de Buzău preacutesente plusieurs traits communs avec celui du manuscrit no 307 de la Bibliothegraveque de lrsquoAcadeacutemie roumaine Cela peut srsquoexpliquer par la standardisation progressive des diverses variantes relevant de la version Р de lrsquooriginal Toutefois les diffeacuterences entre les deux textes sont encore plus impor‑tantes que leurs points communs et ne permettent pas drsquoeacutetablir que la traduction publieacutee agrave Buzău a eacuteteacute reacutealiseacutee sur la base de ce manuscrit39 Quelques eacutetudes de cas apporteront des arguments convaincants en faveur de cette interpreacutetation

Le premier concerne le paragraphe consacreacute agrave Geacuterontios de Lampegrave Voici le texte grec

Γεροντίῳ τῳ ἐκ Λάμπης μὲν ὁρμωμένῳ ἐν δὲ τῇ Κρήτῃ τὸν ἰograveν τῆς αὐτοῦ μυσαρᾶς αἱρέσεως ἐξεμέσαντι καὶ ἠλειμμένον ἑαυτοῦ ἀποκαλέσαντι [Geacuterontios originaire de Lampegrave qui a cracheacute en Cregravete le venin de son impure heacutereacutesie et srsquoest proclameacute lui‑mecircme Oint]40

37 Sur la culture helleacutenique dans les Principauteacutes roumaines voir D Russo laquo Elenizmul icircn Romacircnia [Lrsquohelleacutenisme en Roumanie] raquo in Idem Studii istorice greco‑romacircne Opere postume eacuted par CC Giurescu et al Bucarest Fundația pentru Literatură și Artă laquo Regele Carol II raquo 1939 2 p 487‑542 AE Karathanassis laquo Des Grecs agrave la cour du Constantin Bracircncoveanu voeacutevod de Valachie (1688‑1714) raquo Balkan Studies 16 (1) 1975 p 56‑69 AE Καραθανάσης Οἱ Ἕλληνες λόγιοι στὴ Βλαχία (1670‑1714) Συμβολὴ στὴ μελέτη τῆς ἑλληνικῆς πνευματικῆς κίνησης στὶς Παραδουνάβιες Ἡγεμονίες κατὰ τὴν προφαναριωτικὴ περίοδο [AE Karathanasis Les eacuterudits grecs en Valachie Contribution agrave lrsquoeacutetude du mouvement intellectuel helleacutenique dans les Principauteacutes danubiennes pendant lrsquoeacutepoque preacute‑phanariote] Thessalonique Hidryma Meletōn Chersonēsou tou Haimou 1982 A Pippidi Tradiţia politică bizantină icircn Ţările romacircne icircn secolele XVI‑XVIII [La tradition politique byzantine dans les Pays roumains aux xvie‑xviiie s] Bucarest Academiei RSR 1983

38 BRV 1 p 408 (laquo cele den‑tracircnsa ale tipicului icircnvățături și synaxarele și prooroceștile cetanii den cea elinească spre a noastră cea de moșie limbă tălmăcindu raquo)

39 Ainsi par exemple certains eacuteleacutements dateacutes ou localiseacutes dans le ms slave 307 BAR (lrsquoas‑sembleacutee antiheacutereacutetique du Mont Athos les eacuteloges pour les eacutevecircques de Hierissos) sont absents de la version imprimeacutee ou bien sont remplaceacutes par certains autres voir Biliarsky laquo La solidariteacute raquo p 176 Idem laquo The Synodikon of Orthodoxy in BAR Ms sl 307 and the Hagioretikon gramma of the Year 1344 raquo in V Stanković eacuted The Balkans and the Byzantine World before and after the Captures of Constantinople 1204 and 1453 Lanham MD Rowman amp Little‑field 2016 p 103‑116

40 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 57

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 403

Dans les manuscrits slaves il a eacuteteacute traduit de maniegravere assez exacte

Γерolsquoнд∙а иˆже [sect ламби] Ήhelliphellipбw сΉlsquoща въ криlsquoтэ же [яbdquoдь м]ръскĄе еˆреси иbdquoзблюlsquoвавша иbdquo по[ма]занника себеrsquo нареlsquoкша [Geacuterontios [originaire] de Lambeacute et qui cracha le poison de son heacutereacutesie odieuse en Cregravete et srsquoest proclameacute lui‑mecircme Oint [= Christ]] 41

Le texte inseacutereacute dans le Triocircdion de Kiev est diffeacuterent et plus eacuteloigneacute de lrsquooriginal grec

Γероlsquoнд∙ю въ ˆЕклаlsquoмпэ Ήhellipстремиlsquoвшомусѧ въ Криlsquoтэ же яbdquoдъ ненаlsquoвистнĄѧ сбоеlsquoа еˆреси иbdquoзблеваlsquoвшому иbdquo wbdquoкаѧlsquoннĄмъ себеrsquo прозвавшому [Geacuterontios qui srsquoest preacutecipiteacute agrave Eklambeacute et qui vomit le poison de son heacutereacutesie deacutetestable et srsquoest proclameacute miseacuterable (p 176v)]

Le texte roumain suit de tregraves pregraves cette derniegravere version

Луи Γероlsquoнт∙е каlsquoреле сау порниlsquoть ѧbdquo Еклаlsquoмпа ши ѧbdquo Критdeg аbdquoу върсаlsquoт вениlsquoнуль еbdquoреlsquoсулуиhelliphellip съlsquolsquolsquolsquolsquoу чеlsquoлуиhellip пизмhellipътърецdeg шиrsquo сау нумиlsquoть пре сиlsquoне тикълwTTђ [Agrave Geacuterontios qui est parti agrave lrsquoEklampa et a verseacute en Cregravete le venin de sa meacutechante heacutereacutesie et il srsquoest appelleacute lui‑mecircme miseacuterable (p 203)]

Cette comparaison indique que le texte roumain nrsquoa pas eacuteteacute reacutealiseacute drsquoapregraves les manuscrits slaves connus mais sur la base du Triocircdion slave imprimeacute

Le deuxiegraveme argument est moins cateacutegorique Dans le paragraphe consacreacute agrave Iocircannegraves Eiregravenikos le texte grec est le suivant

Τῷ ἀμαθεστάτῳ ψευδομονάχῳ τῷ Ἰωάννῳ τῷ Εἰρηνικῷ [Le tregraves ignorant pseudo‑moine et vain disputeur Iocircannegraves Eiregravenikos]42

Dans le manuscrit Drinov cette partie nrsquoexiste plus aujourdrsquohui en revanche elle se retrouve dans le manuscrit slave no 307 de la Bibliothegraveque de lrsquoAcadeacutemie roumaine sous cette forme

[ненаΉче]наго [ль]жеиbdquoнoка суебоlsquoрнаCђаPђ [parabdquowbdquo]аlsquoнна иbdquoр∙ниlsquoка [le faux moine et ignorant le vain combattant Ioan Irinik]43

Dans le Synodikon imprimeacute agrave Kiev on lit

ненаучеhellipнэиhellipшому иbdquo лжемонаlsquoху суебоlsquoрцу Iwаlsquoнну Миlsquoрному [le faux moine et le plus ignorant le vain combattant Ioan le Pacifique (p 178v)]

41 BAR ms sl 307 f 10r Drinov f 191v Божилов Тотоманова Билярски Борилов Синодик p 112

42 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 81

43 Божилов Тотоманова Билярски Борилов синодик p 138

404 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

On observe aiseacutement que le sobriquet de lrsquoheacutereacutesiarque est tout simplement traduit en slavon Миlsquoрному agrave savoir laquo au pacifique raquo au lieu de τῷ Εἰρηνικῷ

Dans le texte roumain Iocircannegraves Eiregravenikos est appeleacute seulement Ioan sans plus

Луиhellip bdquoIwаlsquoннъ ѧbdquobdquo задаlsquoрь луптътоlsquoрюлуиhellip прэ небуlsquoнулуиhellip шиrsquo минчиноlsquoсулуи монаaђ [agrave Ioan au vain disputeur44 au tregraves fou et mensonger moine]

Bien que le texte roumain ne suive pas fidegravelement la version slave comme dans lrsquoexemple preacuteceacutedent il srsquoeacuteloigne aussi du texte grec ce qui peut indiquer que la traduction roumaine nrsquoa pas eacuteteacute reacutealiseacutee agrave partir de lrsquooriginal grec

Le troisiegraveme argument indirect eacutegalement concerne lrsquoheacutereacutesie monotheacutelite Nous avons vu que pour deacutesigner les Monotheacutelites le traducteur en slavon a fait appel agrave un calque en traduisant le grec μονοθελήται par единоволци45 Le traduc‑teur en roumain a omis de mentionner cette heacutereacutesie une explication possible eacutetant qursquoil nrsquoait pas compris le mot en question

Mais lrsquoargument deacutecisif qui plaide pour une traduction drsquoapregraves le Triocircdion slave imprimeacute est fourni par la partie mentionnant les meacutetropolites de Patras la seule qui comporte des diffeacuterences reacutegionales dans les synodika imprimeacutes Nous avons vu que lrsquoauteur de lrsquoeacutedition slave nrsquoa pas compris le texte en traduisant Παλαιῶν Πατρῶν par дреlsquoвнĄмъ sectцеlsquoмъ Le traducteur en roumain lrsquoa imiteacute ce qui a donneacute le texte suivant

Луиhellip М∙хаиlsquoль луиhellip Митрофаlsquoнь луиhellip Меlsquoлет∙е шиrsquo луиhellip МаΏparalsquoмь пуlsquoрурэ помениlsquoцилоRRђ Митрополиlsquoцdeg ПъриlsquoнцилоRђ чеlsquoлорdeg де демуlsquoлт вэlsquoчника помениlsquoре гЌ [agrave Mihail agrave Mitrofan agrave Meletie agrave Ignatie et agrave Maxim aux meacutetropolites drsquoeacuteter‑nelle meacutemoire les Pegraveres drsquoantan eacuteternelle leur meacutemoire 3 [fois]]

Degraves lors il nous semble eacutevident que le Synodikon en roumain a eacuteteacute reacutealiseacute drsquoapregraves la version slave publieacutee drsquoabord agrave Kiev en 1627 et reacuteeacutediteacutee ensuite agrave plusieurs reprises

Au demeurant il est logique qursquoen lrsquoabsence de Triocircdion imprimeacute le service liturgique ait eacuteteacute assureacute en Valachie (et en Moldavie aussi) gracircce aux livres de culte provenant des terres ruthegravenes46 ce dont on est redevable pour beaucoup agrave Pierre

44 Plus exactement laquo celui qui a combattu en vain raquo

45 Cette appellation peut ecirctre trouveacutee dans certains textes russes des xiiie et xive siegravecles Словарь древнерусского языка (XI‑XIV вв) [Dictionnaire du vieux russe xie‑xive s] 3 M Рус яз 1990 p 186

46 Les rapports culturels des deux principauteacutes avec les Slaves orientaux ne sont pas eacutetudieacutes de maniegravere satisfaisante Voir pour lrsquoeacutepoque et les sujets qui inteacuteressent ici Șt Ciobanu laquo Din legăturile culturale romacircno‑ucrainene Ioanichie Galeatovschi și literatura romacircnească veche [Sur les relations culturelles roumano‑ukrainiennes Ioanikij Galjatovskij et la litteacutera‑ture roumaine ancienne] raquo Analele Academiei Romacircne Memoriile Secției Literare 3e seacuterie 8 1938 p 143‑232 PP Panaitescu Influența polonă și rusă icircn vechea cultură romacircnească [Lrsquoinfluence polonaise et russe sur la culture roumaine ancienne] Bucarest Universiteacute de Bucarest 1935‑1936 (cours dactylographieacute) V Cacircndea laquo Lrsquohumanisme drsquoUdriște Năsturel

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 405

Moghila (roum Petru Moghilă ou Movilă ukr Петро Мохила pol Piotr Mohyła 1596‑1646) issu de la famille reacutegnante moldave archimandrite du monastegravere des Grottes (1627) puis meacutetropolite de Kiev (1632‑1646)47 Du reste la reprise de lrsquoac‑tiviteacute typographique en Valachie sous le regravegne de Matei Basarab (1632‑1654) et en Moldavie au temps de Vasile Lupu (1634‑1653) a eacuteteacute rendue possible gracircce aux moyens techniques et au personnel fournis par Moghila ce qui explique lrsquointense circulation des livres ruthegravenes dans les deux principauteacutes et le fait qursquoils ont eacuteteacute souvent pris comme modegravele pour les eacuteditions locales48

Les relations avec les Slaves orientaux ont connu un nouvel essor durant le pontificat du meacutetropolite moldave Dosoftei (1671‑1686 avec interruptions) qui a eacutetudieacute agrave lrsquoeacutecole de la confraterniteacute orthodoxe de Lacuteviv49 Drsquoailleurs les premiers livres imprimeacutes par Dosoftei ont vu le jour agrave UhnivUgnev (rus Угнев ukr Угнів

et lrsquoagonie des lettres slavonnes en Valachie raquo Revue des Eacutetudes Sud‑Est Europeacuteennes 6 (2) 1968 p 239‑288 DH Mazilu Literatura romacircnă barocă icircn context european [La litteacuterature roumaine baroque en contexte europeacuteen] Bucarest Minerva 1996 Gh Bezviconi Contribuții la istoria relațiilor romacircno‑ruse [Contributions agrave lrsquohistoire des relations roumano‑russes] Bucarest Tritonic 20042 p 84‑128

47 Pour le nom du personnage voir M Cazacu laquo Pierre Mohyla (Petru Movilă) et la Roumanie Essai historique et bibliographique raquo Harvard Ukrainian Studies 8 (1‑2) 1984 [numeacutero theacutematique The Kiev Mohyla Academy] p 188‑222 ici p 188 De lrsquoeacutenorme biblio‑graphie le concernant voir les eacutetudes publieacutees dans Harvard Ukrainian Studies 8 (1‑2) 1984 A Bruumlning laquo Peter Mohylarsquos Orthodox and Byzantine Heritage Religion and Politics in the Kievan Church Reconsidered raquo in H‑J Torke eacuted Von Moskau nach St Petersburg Das russische Reich im 17 Jahrhundert Wiesbaden Harrassowitz 2000 p 63‑90 Idem laquo ldquoVoevodych zemli moldavskoihelliprdquo Peter Mohylarsquos Youth and Political Heritage raquo СОЦІУМ 4 (2004) p 19‑25 Sur les relations de Moghila avec les principauteacutes roumaines voir PP Panai‑tescu laquo Lrsquoinfluence de lrsquoœuvre de Pierre Mogila archeacutevecircque de Kiev dans les Principauteacutes roumaines raquo Meacutelanges de lrsquoEacutecole roumaine en France 5 (1) 1926 p 1‑98 [= Petru Movilă Studii [Petru Movilă Eacutetudes] eacuted par ȘtS Gorovei et M‑M Szeacutekely Bucarest Enciclopedică 1996 p 9‑76] Cazacu laquo Pierre Mohyla raquo

48 Panaitescu laquo Lrsquoinfluence raquo G Ștrempel laquo Sprijinul acordat de Rusia tiparului romacircnesc icircn secolul al XVII‑lea [Lrsquoaide accordeacutee par la Russie agrave lrsquoimprimerie roumaine au xviie s] raquo Studii și cercetări de bibliologie 1 1955 p 19‑27 ГрИ Коляда laquo Из истории книгопечатных связей России Украины Румыни в XVI‑XVII вв [GrI Koljada De lrsquohistoire des relations entre la Russie lrsquoUkraine et la Roumanie dans le domaine du livre imprimeacute xvie‑xviie s] raquo in МН Тихомиров et al eacuteds У истоков русского книгопечатания [MN Tihomirov Des origines de la typographie russe] M Izd Akademij nauk SSSR 1959 p 81‑100 Cacircndea laquo Lrsquohumanisme raquo O Yurchyshyn‑Smith laquo The Printing‑House of the Monastery of Trei Ierarhi in Iași and its Staff raquo Восточноевропейский Археологический Журнал 3 (10) 2001 (httparchaeologykievuajournal030501yurchyshynhtm)

49 Sur Dosoftei voir Șt Ciobanu Dosoftei Mitropolitul Moldovei şi activitatea lui literară Contribuţii la istoria literaturii romacircneşti şi a legăturilor romacircno‑ruse literare din secolul al XVII‑lea [Dosoftei le meacutetropolite de la Moldavie et son activiteacute litteacuteraire Contributions agrave lrsquohis‑toire de la litteacuterature roumaine et des relations litteacuteraires roumano‑russes au xviie s] trad du russe par Șt Berechet Iași sn 1918 R[odica] Ș[uiu] laquo Dosoftei mitropolitul [Dosoftei meacutetropolite] raquo in Dicționarul literaturii romacircne de la origini pacircnă la 1900 [Le dictionnaire de la litteacuterature roumaine des origines agrave 1900] Bucarest Academiei RSR 1979 p 296‑302 (avec bibliographie) DH Mazilu Introducere icircn opera lui Dosoftei [Introduction agrave lrsquoœuvre de Dosoftei] Bucarest Minerva 1997 NA Ursu N Dascălu Mărturii documentare privitoare la viața și activitatea Mitropolitului Dosoftei [Teacutemoignages concernant la vie et lrsquoactiviteacute du meacutetropolite Dosoftei] Iași Trinitas 2003

406 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

dans la reacutegion de Lacuteviv)50 en 1673 alors que le mateacuteriel neacutecessaire pour la typogra‑phie qursquoil a fondeacutee en Moldavie a eacuteteacute fourni par le patriarche de Moscou Ioahim (Иоахим)51 Il convient de noter agrave ce point qursquoun des collaborateurs de Dosoftei a eacuteteacute preacuteciseacutement Mitrofan lrsquoeacutediteur du Triocircdion de 170052 En mecircme temps dans la Valachie de Constantin Bracircncoveanu les modegraveles ruthegravenes et russes sont souvent preacutefeacutereacutes aux grecs agrave la fois pour les traductions en roumain des livres liturgiques qursquoen tant que source drsquoinspiration des programmes iconographiques des eacuteglises et des monastegraveres Des livres produits agrave Kiev et Lacuteviv sont tregraves preacutesents en Valachie (et en Moldavie aussi) certains commandeacutes par le prince lui‑mecircme alors que drsquoautres y sont arriveacutes sous forme de dons reccedilus par les pegravelerins53 Parmi eux on retrouve plusieurs eacuteditions du Triocircdion pour le Carecircme (Тріодь пїсна) Kiev 1640 et 1648 Lacuteviv 1664 et 1699 et du Triocircdion‑Pentegravekostarion (Тріодь цвітна) Kiev 1631 Lacuteviv 1642 1663 et 167954 Lrsquoeacutedition de 1631 est deacutedicaceacutee par Pierre Moghila agrave son fregravere Moise prince reacutegnant de la Moldavie55 alors que la suivante (Lacuteviv 1642) a connu plusieurs tirages deacutedicaceacutes par le typographe Mihail Slˊozka (Михаил Сльозка) respectivement au prince Matei Basarab qui aurait financeacute la publication du livre agrave Vasile Lupu et agrave Pierre Moghila lui‑mecircme56 Agrave lrsquoeacutepoque qui

50 Il srsquoagit de Psaltirea icircn versuri [Psautier en vers] et drsquoAcatistul Maicii Domnului [Acathiste de la Megravere de Dieu] tous les deux en roumain BRV 1 p 209‑214 et 215 Ciobanu Dosoftei p 114‑124 Il semble que le dernier ait eacuteteacute reacutealiseacute agrave partir de lrsquoeacutedition publieacutee agrave Kiev par Moghila en 1629 Ibidem p 124 Запаско Ісаєвич Памacuteятки p 48 (no 186)

51 Ciobanu Dosoftei p 83‑92 Dosoftei a mecircme voulu se rendre agrave Moscou mais il a eacuteteacute obligeacute de srsquoarrecircter agrave Kiev ougrave il a visiteacute le monastegravere des Grottes (1684) Ibidem p 87‑89 Ursu Dascălu Mărturii p 57‑62 86‑92

52 Il est fort probable que Mitrofan a appris lrsquoart de la typographie dans les terres ruthegravenes etou en Russie Bădără Tiparul p 126‑130

53 Comme ceux reccedilus par le moine Paisie de Cozia pegravelerin agrave Moscou en 1692‑1693 I Iancovescu laquo Les sources russes et ukrainiennes de la peinture murale sous Constantin Brancovan raquo Revue Roumaine drsquoHistoire de lrsquoArt Seacuterie Beaux‑Arts 45 2008 p 101‑116 ici p 113 Certains livres imprimeacutes en terres ruthegravenes ont eacuteteacute apporteacutes en Valachie par les maicirctres typographes venus de ces contreacutees Z Mihail laquo La diffusion en Valachie du livre de culte slave imprimeacute agrave lrsquoeacutetranger au xviie siegravecle raquo Revue des Eacutetudes Sud‑Est Europeacuteennes 48 (1‑4) 2010 p 179‑193 ici p 183‑184 Drsquoautres y sont arriveacutes gracircce aux preacutelats voyageurs Ainsi entre 1665 et 1668 Varlaam futur meacutetropolite de Valachie (1672‑1679) se rendit dans les terres ruthegravenes et russes et apporta dans son pays des livres issus des presses de Kiev et Lacuteviv N Șerbănescu laquo Varlaam mitropolitul Țării Romacircnesti părintele tipografiei bucureștene [Varlaam meacutetropolite de Valachie pegravere de la typographie bucarestoise] raquo Biserica Ortodoxă Romacircnă 76 (12) 1958 p 1120‑1158 ici p 1125

54 Bezviconi Contribuții p 89‑92 Mihail laquo La diffusion raquo p 183‑184

55 PP Panaitescu laquo Petru Movilă și romacircnii raquo [Pierre Moghila et les Roumains] Biserica Ortodoxă Romacircnă 40 (9‑10) 1942 p 403‑420 [= Petru Movilă Studii p 76‑97] DP Bogdan laquo Les Enseignements de Pierre Movilă adresseacutes agrave son fregravere Moise Movilă raquo Cyrillometho‑dianum 1 (1971) p 1‑25 Gh Mihăilă laquo Două scrieri literare ale lui Petru Movilă adresate compatrioților săi [Deux eacutecrits litteacuteraires de Pierre Moghila adresseacutes agrave ses compatriotes] raquo in Idem Contribuții la istoria culturii p 183‑228

56 PP Panaitescu laquo O carte necunoscută a lui Petru Movilă dedicată lui Matei Basarab [Un livre inconnu de Pierre Moghila deacutedicaceacute agrave Matei Basarab] raquo in Omagiu lui Petre Constantinescu‑Iași cu prilejul icircmplinirii a 70 de ani [Hommage agrave Petre Constantinescu‑Iași

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 407

nous inteacuteresse ici Mihail Cantacuzino le neveu du prince Bracircncoveanu a fait don drsquoun Triocircdion pour le Carecircme (Lacuteviv 1664) au monastegravere de Sinaia sa fondation57

Si la question de la langue source de la traduction du Synodikon semble reacutesolue sans toutefois pouvoir preacuteciser quelle eacutedition du Triocircdion slave a eacuteteacute employeacutee58 il nrsquoen est pas de mecircme quant agrave lrsquoauteur de la version roumaine du texte Notre hypo‑thegravese qui exige cependant des arguments suppleacutementaires est qursquoelle a eacuteteacute reacutealiseacutee par Mitrofan lui‑mecircme dont la connaissance du slavon et du grec est attesteacutee59 Son expeacuterience comme typographe et eacutediteur nous incite agrave le recommander comme traducteur putatif du Synodikon

Le Synodikon en roumain le spectre de la damnation eacuteternelle

Nous avons vu que la publication du Triocircdion en Valachie eacutetait aussi opportune que neacutecessaire Mais qursquoen eacutetait‑il du Synodikon Pourquoi publier le Synodikon de lrsquoOrthodoxie en roumain et pourquoi preacuteciseacutement en 1700

Lrsquoexplication tient au statut que ce texte deacutetenait dans la penseacutee et la pratique liturgique de lrsquoEacuteglise drsquoOrient Lu le premier dimanche du Grand Carecircme aussi appeleacute laquo dimanche de lrsquoOrthodoxie raquo ou laquo dimanche du Triomphe de lrsquoOrtho‑doxie raquo pour ceacuteleacutebrer la victoire sur lrsquoiconoclasme le Synodikon eacutetait devenu un pilier de la lutte contre tout eacutegarement dogmatique Il srsquoagit tout autant drsquoun texte qui proclame de maniegravere synodale lrsquouniteacute de et dans la juste foi que drsquoune arme voueacutee agrave deacutetruire les heacutereacutesies qui divisent la communauteacute des fidegraveles car il remeacutemore les combats victorieux contre les heacuteteacuterodoxes Cette fonction de lieu de meacutemoire concerne aussi lrsquoinstitution monarchique puisque ce texte fait valoir la mission du souverain de protecteur institueacute par Dieu de la juste foi et de lrsquoEacuteglise Le Triomphe de lrsquoOrthodoxie dont le Synodikon est le teacutemoin le plus eacuteloquent est donc eacutegalement un triomphe du pouvoir monarchique60 une maniegravere de ceacuteleacutebrer le roi juste et bien aimant du Christ qui met de lrsquoordre dans son troupeau agrave lrsquoimage

pour son 70e anniversaire] Bucarest Academia RPR 1965 p 295‑301 [= Petru Movilă Studii p 102‑110 voir les preacutecisions des eacutediteurs p 142 avec bibliographie]

57 Comme lrsquoatteste la notice manuscrite (dateacutee du 5 novembre 1694) sur la page de titre de lrsquoexemplaire conserveacute agrave la BAR Bucarest (cote CR III 85835)

58 Certaines particulariteacutes du texte indiquent qursquoil srsquoagit drsquoune eacutedition produite dans les terres ruthegravenes Nous aborderons ce sujet dans une eacutetude distincte

59 Bădără Tiparul p 127 Mitrofan est aussi le commanditaire drsquoun dictionnaire latin‑roumain reacutealiseacute par Teodor Corbea lettreacute et diplomate agrave la cour de Bracircncoveanu voir A‑M Gherman eacuted Dictiones latinae cum valachica interpretatione [Mots latins avec traduction roumaine] Cluj‑Napoca Clusium 2001

60 Agrave Constantinople le Synodikon eacutetait deacuteclameacute depuis lrsquoambon laquo comme lrsquoEacutevangile et lrsquoho‑meacutelie et avec les mecircmes formules drsquointroduction raquo lors drsquoune ceacutereacutemonie liturgique speacuteciale agrave laquelle participait lrsquoempereur Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 13 Il en eacutetait de mecircme agrave Moscou comme lrsquoatteste Paul drsquoAlep V Shevzov laquo Resistance and Accommodation The Rite of Orthodoxy in Modern Russia raquo in N Chrissidis C Potter et al eacuteds Religion and Identity in Russia and the Soviet Union Bloomington IN Slavica Publishers 2011 p 165‑189 Nous remercions Nikolaos Chrissidis de nous avoir communiqueacute cet article

408 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

du Grand Pasteur lui‑mecircme Dans le contexte de la disparition de lrsquoEmpire chreacutetien drsquoOrient la proclamation annuelle des dogmes de la religion et lrsquoanathegraveme lanceacute sur les heacutereacutesiarques revecirctent une importance accrue Ainsi la publication du Syno‑dikon en roumain peut ecirctre consideacutereacutee comme un appel adresseacute aux orthodoxes de langue roumaine agrave faire face ensemble au danger de lrsquoheacutereacutesie et du schisme Plus concregravetement la reacutefeacuterence agrave la victoire des images eacutemet un clair message antipro‑testant alors que la partie la plus reacutecente du texte sur la controverse palamite et lrsquouniatisme est dirigeacutee contre les Latins et les uniates

Ce message eacutetait‑il neacutecessaire La reacuteponse est positive car lrsquoEacuteglise orthodoxe se sentait menaceacutee par deux grands dangers lrsquooffensive protestante surtout calvi‑niste61 drsquoun cocircteacute et lrsquoactiviteacute missionnaire du Saint‑Siegravege notamment dans les terres ruthegravenes62 et en Transylvanie63 de lrsquoautre Dans les deux cas la question nrsquoeacutetait pas seulement religieuse elle eacutetait aussi politique soumis agrave la Porte otto‑mane les orthodoxes recircvaient drsquoune libeacuteration prochaine du pouvoir des laquo infi‑

61 Le problegraveme calviniste devait beaucoup agrave lrsquoheacuteritage et agrave la meacutemoire du patriarche Kyrillos Loukaregraves (Κύριλλος Λούκαρις m 1638) G Hering Oumlkumenisches Patriarchat und europaumlische Politik 1620‑1638 Wiesbaden Franz Steiner 1968 (version grecque revue et mise agrave jour Οἰκουμενική Πατριαρχεῖο καὶ εὐροπαική πολιτική 1620‑1638 traduction par D Kourtovik Athegravenes MIET 1992) Ces aspects sont brillament analyseacutes par O‑V Olar La boutique de Theacuteophile Les relations du patriarche de Constantinople Kyrillos Loukaris (1570‑1638) avec la Reacuteforme thegravese de doctorat Eacutecole des hautes eacutetudes en sciences sociales Paris 2015 Voir aussi Idem laquo Paroles de pierre Kyrillos Loukaris et les deacutebats religieux du xviie siegravecle raquo Archaevs 14 (1‑4) 2010 p 165‑196 Sur la question calviniste dans lrsquoespace roumain notamment en Transylvanie voir A Dumitran Religie ortodoxă ndash religie reformată Ipostaze ale identității confesionale a romacircnilor din Transilvania icircn secolele XVI‑XVII [Reli‑gion orthodoxe ndash religion reacuteformeacutee Hypostases de lrsquoidentiteacute confessionnelle des Roumains de Transylvanie xvie‑xviie s] Cluj‑Napoca Neramia Napoca 2004 et la reacutecente synthegravese eacutecrite pourtant dans une perspective confessionnelle drsquoII Croitoru Ortodoxia şi Apusul icircn tradiţia spirituală a romacircnilor Unitatea Ortodoxiei şi apărarea credinţei ortodoxe icircn faţa propagandei protestante din secolul al XVII‑lea [Lrsquoorthodoxie et lrsquoOccident dans la tradition spirituelle des Roumains Lrsquouniteacute de lrsquoorthodoxie et la deacutefense de la foi orthodoxe face agrave la propagande protes‑tante au xviie s] 2 Tacircrgoviste Cetatea de Scaun 2012

62 Voir J Macha SJ Ecclesiastical Unification A Theoretical Framework together with Case Studies from the History of Latin Byzantine Relations Rome Pontificium Institutum Orienta‑lium Studiorum 1974 p 284‑300

63 Il srsquoagit de lrsquounion drsquoune partie des orthodoxes de Transylvanie avec Rome (1697‑1701) voir M Bernath Habsburg und die Anfaumlnge der ruumlmanischen Nationsbildung Leyde Brill 1972 et plus reacutecemment R Nedici Formarea identității confesionale greco‑catolice icircn Tran‑silvania veacului al XVIII‑lea Biserică și comunitate [La formation de lrsquoidentiteacute confes‑sionnelle greacuteco‑catholique en Transylvanie au xviiie s Eacuteglise et communauteacute] Bucarest Universitatea București 2013 Le principal artisan de lrsquounion a eacuteteacute le cardinal Leacuteopold Kollo‑nitch cf J Maurer Cardinal Leopold Graf Kollonitsch Primas von Ungarn Sein Leben und sein Wirken Innsbruck F Rauch 1887 BA Hodson laquo The Development of Habsburg Policy in Hungary and the lsquoEinrichtungswerkrsquo of Cardinal Kollonich 1683‑1690 raquo Austrian History Yearbook 38 2007 p 92‑107 Pour les missions catholiques voir L Periș Le missioni gesuite in Transilvania e Moldavia nel Seicento Cluj‑Napoca Fundația pentru Studii Europene 1998 V Barbu Purgatoriul misionarilor Contrareforma icircn Țările Romacircne icircn secolul al XVII‑lea [Le Purgatoire des missionnaires la Contre‑Reacuteforme dans les pays roumains au xviie s] Bucarest Academiei 2008 Pour les missions catholiques en terres grecques voir ΜΝ Ρούσσος‑Μηλιδώνης Ἰησουίτες στὸν Ἑλληνικὸ χῶρο (1560‑1915) [MN Roussos‑ Megravelidonegraves Les jeacutesuites dans lrsquoespace grec 1560‑1915] Athegravenes ΚΕΟ 1991 Pour le contexte geacuteneacuteral voir D Tollet laquo La reconquecircte catholique en Europe Centrale raquo Meacutelanges de lrsquoEacutecole franccedilaise de Rome Italie et Meacutediterranneacutee 109 (2) 1997 p 825‑852

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 409

degraveles raquo certes mais craignaient en mecircme temps le danger drsquoune conversion par la force agrave la foi romaine Autrement dit ils se retrouvaient une fois de plus entre le turban ottoman et la tiare pontificale64

Le prince valaque protecteur attitreacute de lrsquoorthodoxie notamment des orthodoxes de langue roumaine65 ne pouvait pas voir lrsquooffensive catholique en Transylvanie et ailleurs drsquoun bon œil Du point de vue religieux le proseacutelytisme catholique mena‑ccedilait lrsquoidentiteacute spirituelle de ses sujets et proteacutegeacutes du point de vue politique il constituait un obstacle seacuterieux face agrave toute tentative drsquoalliance antiottomane avec les puissances catholiques et notamment avec le Saint‑Empire objectif que Bracircn‑coveanu poursuivit tout au long de son regravegne66

Pourtant agrave la diffeacuterence de nombre drsquoautres livres religieux imprimeacutes en Valachie la preacuteface‑deacutedicace du Triocircdion de Buzău manque de toute nuance poleacutemique

Cela correspond agrave lrsquoattitude geacuteneacuterale de Constantin Bracircncoveanu envers lrsquoUnion faite de flexibiliteacute et de prudence plutocirct que drsquoagressiviteacute qui au demeu‑rant nrsquoaurait pu mener nulle part dans le contexte de lrsquoeacutepoque67 En effet apregraves la victoire chreacutetienne aux portes de Vienne (1683) et le basculement de la Transyl‑vanie dans le camp des Habsbourg (1699) toute action directe du prince valaque

64 Selon lrsquoexpression attribueacutee au meacutesazon Loukas Notaras (Λουκᾶς Νοταρᾶς) agrave la veille de la conquecircte ottomane de Constantinople H Evert‑Kappesowa laquo La tiare ou le turban raquo Byzan‑tinoslavica 14 1953 p 245‑253 ΕΑ Ζαχαριάδου laquo Τὰ λόγια καὶ ὁ θάνατος τοῦ Λουκά Νοταρά [EA Zachariadou Les paroles et la mort de Loukas Notaras] raquo in Χρ Μαλτέζου Θ Δετοράκης Χρ Χαραλαμπάκης eacuteds Ροδωνιά Τιμή στὸν ΜΙ Μανούσακα [Chr Maltezou Th Detorakegraves Chr Charalampakegraves eacuteds Rodonia Hommage agrave MIManousakas] Rhetymnon Panepistegravemiou Kregravetegraves 1994 1 p 135‑146 DR Reinsch laquo Lieber der Turban als was Bemerkungen zum Dictum des Lukas Notaras raquo in CN Constantinides et al eacuteds ΦΙΛΕΛΛΗΝ Studies in Honour of Robert Browning Venise Istituto Ellenico di Studi Bizan‑tini e Postbizantini 1996 p 377‑389

65 Ainsi par exemple le Candiote catholique Nikolaos Papadopoulos Komnegravenos professeur de droit canon agrave lrsquouniversiteacute de Padoue le consideacuterait comme lrsquohomme clef en vue drsquoune eacuteven‑tuelle conversion des orthodoxes au catholicisme laquo per lrsquoautoritagrave per le richezze per lrsquoamor che tutti gli portano per lrsquointelligenza con la Moldavia raquo V Vasiliu laquo Constantin Bracircncoveanu e il Cattolicesimo Alcune notizie nuove intorno alla sua politica religiosa raquo Ephemeris Daco‑romana 3 1925 p 110‑128 ici p 115 (lettre agrave Nikolaos Boubouli le 27 octobre 1702)

66 Pour la diplomatie de Bracircncoveanu voir les titres citeacutes en note 8 et A Pippidi laquo Constantin Bracircncoveanu ca diplomat [Le diplomate Constantin Bracircncoveanu] raquo Academia Romacircnă Memoriile Secției de Științe Istorice 4e seacuterie 4 1988 p 87‑94 P Cernovodeanu Icircn vacircltoarea primejdiilor Politica externă şi diplomaţia promovate de Constantin Bracircnco‑veanu (1688‑1714) [Dans la tourmente des peacuterils la politique exteacuterieure et la diplomatie de Constantin Bracircncoveanu 1688‑1714] Bucarest Silex 1997

67 R Nedici laquo Dezacordul religios icircn context urban mobilizarea elitelor laice ortodoxe din Transilvania icircn confruntarea cu Biserica Unită la icircnceputul secolului al XVIII‑lea [Le deacutesac‑cord religieux en contexte urbain la mobilisation des eacutelites laiumlques de Transylvanie dans la confrontation avec lrsquoEacuteglise uniate au deacutebut du xviiie s] raquo in S Cacirclția eacuted Lumea orașului cercetări de istorie urbană [Le monde de la ville recherches drsquohistoire urbaine] Bucarest Universitatea București 2013 p 103‑142 Idem laquo Coordonatele unei atitudini Constantin Bracircncoveanu și Biserica romacircnilor din Transilvania [Les coordonneacutees drsquoune attitude Constantin Bracircncoveanu et lrsquoEacuteglise des Roumains de Transylvanie] raquo httpswwwacademiaedu12957822Coordonatele_unei_atitudini_Constantin_BrC3A2ncoveanu_C899i_Biserica_romC3A2nilor_din_Transilvania (consulteacute le 20 septembre 2015)

410 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

pour ou contre les Latins risquait drsquoenvoyer un message politique immeacutediat68 Le secreacutetaire florentin de Bracircncoveanu Anton Maria del Chiaro lrsquoa tregraves bien vu la Valachie se situait entre deux empires qui se disputaient le controcircle de la region ce qui obligeait le prince agrave jouer le jeu de la prudence et de lrsquoeacutequilibre Un jeu terrible‑ment dangereux par ailleurs69 comme en teacutemoigne le conflit qui a opposeacute Bracircnco‑veanu aux Autrichiens en 1689‑169070 Fort de cette expeacuterience le prince valaque a choisi de poursuivre une politique souple preacutefeacuterant souvent des manœuvres indi‑rectes agrave une action frontale strateacutegie qui srsquoest aveacutereacutee gagnante au moins sur la courte et la moyenne dureacutee 71

Une seule lettre de Bracircncoveanu est connue qui incite les Roumains ortho‑doxes de Transylvanie agrave reacutesister agrave lrsquoUnion (dateacutee du 5 juillet 1701)72 Elle tentait

68 Kollonitch avertissait drsquoailleurs le meacutetropolite Teodosie que Bracircncoveanu nrsquoavait aucun droit de juridiction en Transylvanie et le meacutetropolite son sujet nrsquoen posseacutedait pas plus en matiegravere religieuse En reprochant agrave Teodosie son attitude agrave lrsquoeacutegard du meacutetropolite uniate Athanasie Anghel Kollonitch attirait eacutegalement son attention sur le fait que ces gestes consti‑tuaient laquo materiam gravissimarum dissensonum et perturbationum inter augustissimum et invictissimum Romanorum imperatorem et principem vestrul Valachiae raquo N Nilles Symbolae ad illustrandam historiam Ecclesiae orientalis in terris coronae S Stephani Oeniponte F Rauch 1885 1 p 352‑354

69 laquo La Valachia egrave situata nel mezzo dersquo due Imperi Questi formano una bilancia chi nrsquoegrave prin‑cipe deve inpigare sua politica nel mantenerla in un perfetto equilibrio Se la bilancia trabocca oltre il dovere dalla parte de Turchi corre pericolo di perder il principato e la libertagrave nelle mani de Tedeschi [hellip] Se vice versa dalla parte de Tedeschi o di altre potenze christiane ciograve basta a Turchi anco di falso pretesto per privarlo del principato delle facoltagrave e finalmente della vita raquo Anton Maria Del Chiaro Istoria delle moderne rivoluzioni della Valachia Con la descri‑zione del paese natura costumi riti e religione degli abitanti eacuted par N Iorga Bucarest sn 1914 p 149 Selon Carlo Ruzzini le deacuteleacutegueacute de Venise au Congregraves de Karlowitz Bracircnco‑veanu maicirctrisait parfaitement lrsquoart du compromis et de la dupliciteacute laquo Il principe [hellip] presente di Valacchia passa con fama di saggio et attento agrave bilanciarsi con desteritagrave fragrave i riguardi di Cesare e della Porta usando anco lrsquoarte di portar avvisi che possan esser utili ograve grati hor allrsquouno hor allrsquoaltro Partito indagando con osservatione i succesi della Christianitagrave e raccoglendo con la stessa della Turchia raquo Fontes Rerum Austriacarum Zweite Abteilung Diplomata et Acta 27 Die Relationen der Botschafter Venedigs uumlber Deutschland und Oumlsterreich in Siebzehnten Jahrhundert Vienne KK Hof‑ und Staatsdruckerei 1867 p 406 (19 deacutecembre 1699)

70 Le conflit srsquoacheva par la bataille de Zărnești dans laquelle les troupes turco‑tatares et valaques infligegraverent une cuisante deacutefaite aux Autrichiens P Binder laquo Cronologia campaniei din 1690 [La chronologie de la campagne de 1690] raquo in P Cernovodeanu Fl Constantiniu eacuteds Constantin Bracircncoveanu Bucarest Academiei RSR 1989 p 113‑123 C Rezachevici Constantin Bracircncoveanu Zărnești 1690 Bucarest Militară 1989

71 Preuve en est qursquoil a obtenu le titre de prince de lrsquoEmpire en 1695 N Iorga laquo Les diplocircmes impeacuteriaux de Constantin Bracircncoveanu prince de Valachie raquo Revue Historique du Sud‑Est Europeacuteen 14 (7‑9) 1937 p 177‑186

72 Cette lettre nrsquoest pas adresseacutee agrave tous les orthodoxes de langue roumaine de Transylvanie mais seulement agrave ceux de la reacutegion de Brasov ougrave le prince lui‑mecircme avait fondeacute un monas‑tegravere (Sacircmbăta de Sus) Bracircncoveanu les assurait qursquoAthanasie ne pouvait pas aller trop loin dans son apostasie car il nrsquoen avait pas la permission de Vienne ce qui drsquoailleurs nrsquoeacutetait pas conforme agrave la reacutealiteacute Il promettait aussi drsquointervenir aupregraves de lrsquoempereur Leacuteopold afin que la foi orthodoxe soit respecteacutee St Stinghe Documente privitoare la trecutul Romicircnilor din Şchei [Documents concernant le passeacute des Roumains de Şchei] 1 Brasov Ciurcu amp Comp 1901 p 15‑16 Voir aussi D Dumitran laquo Rezistenţa ortodoxă icircmpotriva unirii religioase icircn Brasov si Ţara Bacircrsei raquo [La reacutesistance contre lrsquoUnion religieuse agrave Brasov et dans Ţara Bacircrsei] Annales Universitatis Apulensis Series Historica 9 (2) 2005 p 53‑61 Nedici laquo Dezacordul religios raquo Idem laquo Coordonatele raquo

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 411

de reacuteparer lrsquoineacutevitable car le meacutetropolite orthodoxe transylvain Athanasie Anghel avait deacutejagrave reccedilu la conseacutecration en rite uniate agrave Vienne (le 25 mars 1701)73 Le prince a chercheacute agrave intervenir dans lrsquoaffaire par drsquoautres voies et a œuvreacute mecircme pour une alliance avec des notabiliteacutes hongroises de Transylvanie de confession protestante contre les catholiques et surtout contre les jeacutesuites les principaux promoteurs de lrsquoUnion74 Il a eacutegalement essayeacute drsquoexercer des pressions diplomatiques sur la cour de Vienne Il lrsquoa fait drsquoabord par lrsquointermeacutediaire de Lord William Paget ancien meacutediateur lors des neacutegociations de Karlowitz qui sur son chemin de retour de Constantinople srsquoest preacutesenteacute agrave lrsquoempereur Leacuteopold (1702)75 La mission de Paget a eacutechoueacute peut‑ecirctre agrave cause de lrsquoimplication du diplomate anglais dans lrsquoaction revendicative de la noblesse transylvaine majoritairement protestante meacutecon‑tente du proseacutelytisme catholique soutenu par Vienne76 Enfin toujours en 1702 Bracircncoveanu a demandeacute agrave Pierre le Grand drsquointervenir aupregraves de Leacuteopold pour que celui‑ci garantisse la liberteacute religieuse des orthodoxes de la reacutegion de Brasov eacutetroitement lieacutes agrave la Valachie77

Par ailleurs et toujours dans une logique drsquoaction discregravete le prince a fourni des moyens mateacuteriels agrave lrsquoEacuteglise orthodoxe transylvaine il a entretenu tout un reacuteseau drsquoagents drsquoinfluence censeacutes agir dans la principauteacute intracarpatique78 et a contribueacute directement agrave la production de livres de culte destineacutes aux orthodoxes de langue roumaine Ainsi en 1699 alors que lrsquooffensive unioniste batttait son plein il a envoyeacute en Transylvanie un des meilleurs typographes valaques Mihail Ștefanovici (ou Iștvanovici) avec la mission drsquoy faire imprimer des livres de culte en roumain dont le premier fut le Chiriacodromion (anthologie de sermons et lectures des Eacutevangiles agrave lire le dimanche) publieacute agrave Alba Iulia le siegravege meacutetropolitain Bien qursquoimprimeacute sur un territoire appartenant aux Habsbourg et patronneacute par le meacutetro‑polite (encore) orthodoxe local Athanasie Anghel le livre contient des louanges agrave lrsquoadresse du prince valaque En effet Ștefanovici se reacutefegravere agrave Bracircncoveanu comme agrave lrsquolaquo illuminateur de la foi orthodoxe raquo qursquoil ne cesse de renforcer par lrsquoentremise

73 Agrave cette occasion Athanasie srsquoengageait agrave rompre toute relation avec les instances politiques et eccleacutesiastiques valaques

74 Nedici laquo Dezacordul religios raquo Idem laquo Coordonatele raquo

75 Le message de Bracircncoveanu eacutetait appuyeacute par celui du patriarche œcumeacutenique adresseacute agrave lrsquoempereur Nilles Symbolae 1 p 354‑355

76 Nedici laquo Coordonatele raquo

77 Şt Metes laquo Din relaţiile noastre cu Rusia fraţii David si Teodor Corbea din Brasov icircn slujba poporului romacircn ca luptători contra unirii cu Roma ca diplomaţi si scriitori [De nos relations avec la Russie les fregraveres David et Teodor Corbea de Brasov au service du peuple roumain comme combattants contre lrsquoUnion avec Rome diplomates et eacutecrivains] raquo Mitropolia Ardealului 5 (11‑12) 1960 p 847‑848

78 IA Pop laquo Domnia lui Constantin Bracircncoveanu și romacircnii din Transilvania ndash realitate istorică și reflectare icircn istoriografia romacircnească transilvăneană din secolul XVIII [Le regravegne de Constantin Bracircncoveanu et les Roumains de Transylvanie ndash la reacutealiteacute historique et sa reacuteflexion dans lrsquohistoriographie roumaine de Transylvanie au xviiie s] raquo in Cernovodeanu Constantiniu eacuteds Constantin Bracircncoveanu p 59‑73 Nedici laquo Dezacordul religios raquo Idem laquo Coordonatele raquo

412 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

des livres qursquoil fait imprimer pour les Roumains et comme au vrai patron du siegravege meacutetropolitain orthodoxe de Transylvanie79

Ces actions sont eacutetayeacutees par un vaste programme de consolidation de lrsquoortho‑doxie en Valachie et dans lrsquoEmpire ottoman agrave travers nombre de donations mateacute‑rielles80 et une intense activiteacute typographique censeacutee produire des livres de culte destineacutes agrave tous les peuples orthodoxes condition essentielle pour ameacuteliorer la qualiteacute de lrsquoenseignement et de la pratique liturgiques81 De mecircme les presses valaques publient un nombre important drsquoouvrages en roumain voueacutes agrave diffuser les principes de la morale chreacutetienne les Perles de saint Jean Chrysostome par les fregraveres Greceanu (Mărgăritare Bucarest 1691) Icircnvățătura creștinească ([Ensei‑gnements chreacutetiens] Snagov 1700) Floarea darurilor (version roumaine de Fiore di virtugrave Snagov 1700) Icircnvățătura de șeapte taini ([Enseignements sur les sept

79 Dans la preacuteface‑deacutedicace le typographe souligne lrsquoimportance de lrsquoouvrage qui manquait cruellement aux eacuteglises et aux fidegraveles orthodoxes de Transylvanie BRV 1 p 375

80 Sur les donations de Bracircncoveanu aux lieux de culte des terres bulgares voir P Bojčeva laquo Sur un acte de donation de Constantin Bracircncoveanu agrave lrsquoeacuteglise orthodoxe de Tărnovo raquo Eacutetudes Balkaniques 37 (1) 2001 p 71‑79 Eadem laquo Un document de Constantin Bracircncoveanu relatif au monastegravere de Kapinovo (Saint‑Nicolas) pregraves de Tărnovo raquo in P‑H Stahl eacuted Omagiu Virgil Cacircndea la 75 de ani [Hommage agrave Virgil Cacircndea pour ses 75 ans] Bucarest Roza Vacircntu‑rilor 2002 1 p 97‑107 P Zahariuc laquo Icircn mijlocul străinătății Două hrisoave de danie pentru mănăstirea Lipnic din Bulgaria [Agrave lrsquoeacutetranger Deux actes de donation pour le monastegravere de Lipnic en Bulgarie] raquo in Idem De la Iași la Muntele Athos Studii și documente de istoria Bise‑ricii [De Iași au Mont Athos eacutetudes et documents sur lrsquohistoire de lrsquoEacuteglise] Iași Universitatea laquo AlI Cuza raquo 2008 p 209‑221 I Gergova laquo Das aumllteste Gedenkbuch des Rila‑Klosters raquo Bulgarian Historical Review 36 (1‑2) 2009 p 164‑179 Sur les donations pour les lieux de culte serbes voir E Turdeanu laquo Din vechile schimburi culturale dintre romacircni si iugoslavi [Des eacutechanges culturels drsquoautrefois entre Roumains et Yougoslaves] raquo Cercetări Literare 3 1939 p 141‑258 ici p 180 Sur les donations au Mont Athos voir P Cernovodeanu laquo Constantin Bracircncoveanu si Muntele Athos [Constantin Bracircncoveanu et le Mont Athos] raquo Revista Istorică 9 (3‑4) 1998 p 115‑122 I Moldoveanu Contribuţii la istoria relaţiilor Ţărilor romacircne cu Muntele Athos (1650‑1863) [Contributions agrave lrsquohistoire des relations des Pays roumains avec le Mont Athos 1650‑1863] Bucarest Institutul Biblic și de Misiune Ortodoxă al Bisericii Orto‑doxe Romacircne 2002 surtout p 292 (liste des donations) Voir aussi TGh Bulat laquo Daniile lui Constantin Bracircncoveanu pentru Orientul orthodox [Les donations de Constantin Bracircncoveanu pour lrsquoOrient orthodoxe] raquo Biserica Ortodoxă Romacircnă 82 (9‑10) 1964 p 931‑944

81 Sur les livres grecs publieacutes en Valachie voir E Turdeanu laquo Le livre grec en Russie lrsquoapport des presses de Moldavie et de Valachie raquo Revue des Eacutetudes Slaves 26 (1‑4) 1950 p 69‑87 [= Eacutetudes de litteacuterature roumaine et drsquoeacutecrits slaves et grecs des Principauteacutes Roumaines Leyde Brill 1985 p 297‑315] Δ Οικονομίδης laquo Τὰ ἐν Βλαχία ἑλληνικὰ τυπογραφεῖα καὶ αἰ ἐκδόσεις αὐτῶν 1642‑1821 [D Oikonomidegraves La typographie grecque de Valachie et ses productions 1642‑1821] raquo Ἀθηνᾶ 76 1977 p 59‑102 Sur le soutien accordeacute agrave lrsquoimprimerie geacuteorgienne voir A Pippidi laquo Agrave propos des deacutebuts de l᾽imprimerie en Geacuteorgie raquo in E Siupiur Z Mihail et al eacuteds Impact de l᾽imprimerie et rayonnement intellectuel des Pays Roumains Bucarest Biblioteca Bucureștilor 2009 p 25‑40 Sur lrsquoaide accordeacutee aux orthodoxes de langue arabe voir I Feodorov laquo The Romanian Contribution to Arabic Printing raquo dans le mecircme volume p 41‑62 VG Tchentsova laquo La correspondance du patriarche drsquoAntioche Athanase IV Dabbacircs avec la cour russe agrave propos de lrsquoimprimerie arabe drsquoAlep raquo in Travaux du Symposium inter‑national laquo Le livre La Roumanie LrsquoEurope raquo Troisiegraveme eacutedition 20‑24 septembre 2010 Buca‑rest Biblioteca Bucureștilor 2011 1 p 46‑58 I Feodorov Tipar pentru creștinii arabi Antim Ivireanul Atanasie Dabbās și Silvestru al Antiohiei [Typographie pour les chreacutetiens arabes Antim Ivireanul Athanase Dabbās et Silvestre drsquoAntioche] Brăila Istros 2016

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 413

mystegraveres] Buzău 1702) ou Icircnvățătură bisericească [Enseignements eccleacutesias‑tiques] par le meacutetropolite Antim Ivireanul (Tacircrgoviște 1710)82

Si ces faits semblent illustrer une strateacutegie plutocirct deacutefensive il faut aussi prendre en compte le fait que la typographie valaque produit des livres poleacutemiques en grec83 mais aussi certaines versions roumaines dont Carte sau lumină ([Livre ou lumiegravere] Snagov 1699) la traduction du traiteacute antilatin de Maximos le Peacutelopon‑neacutesien (Μάξιμος Πελοποννήσιος) et la Confession orthodoxe de Petru Moghila (Pravoslavnica mărturisire Buzău 1691) qui preacutecegravede une version grecque publieacutee en 1699 agrave Snagov84 Les deux derniers livres sont imprimeacutes sur lrsquoordre et sous le patronage du prince le but eacutetant comme le souligne Radu Greceanu un des traduc‑teurs du premier ouvrage (avec son fregravere Șerban) de porter agrave la connaissance du peuple roumain les veacuteriteacutes de la juste foi85 De mecircme la poleacutemique anticatholique et anticalviniste est bien preacutesente dans la peinture murale des lieux de culte que Bracircncoveanu fait eacuteriger ou reacutenover en Valachie86

Srsquoil ne pouvait ndash ou ne voulait ndash agir personnellement ou de maniegravere directe contre le catholicisme romain le prince valaque a offert toutefois des moyens et

82 Pour tous ces livres voir BRV 1 p 315‑321 390‑392 393‑394 433‑435 et 539 481 et 548

83 Le sentiment antilatin eacutetait partageacute par nombre de personnages de lrsquoentourage princier Par une lettre envoyeacutee de Valachie lrsquooncle et principal conseiller de Bracircncoveanu le stolnic [eacutecuyer tranchant] Constantin Cantacuzino faisait savoir agrave lrsquoagent du prince agrave Moscou David Corbea que venait tout juste drsquoecirctre publieacute le livre de Seacutevastos Kyminitegraves (Σεβαστός Κυμινήτης 1630‑1702) Δογματική Διδασκαλία τῆς ἁγιωτάτης ἀνατολικής καὶ καθολικής ἐκκλησίας [Ensei‑gnement dogmatique de la tregraves sainte et catholique Eacuteglise drsquoOrient] Bucarest 1703 Selon lui le livre eacutetait dirigeacute laquo contre ceux qui se preacutetendent orthodoxes mais sont nourris par le papisme raquo agrave savoir les uniates Une traduction en slavon eacutetait en preacuteparation DP Bogdan laquo Cărți rusești icircn Țara Romacircnească sub Constantin Bracircncoveanu [Livres russes dans la Valachie de Constantin Bracircncoveanu] raquo Biserica Ortodoxă Romacircnă 74 (6‑7) 1956 p 543‑557 ici p 545 Crsquoest toujours sur lrsquoordre de Bracircncoveanu que lrsquoeacuterudit Hieacutereacutemias Kakavelas (Ἰερεμίας Κακαβέλας) traduit en grec vernaculaire le livre de Bartolomeo Platina de Sacchi De vitis ac gestis summorum pontificum (Venise 1479) lrsquoaccompagnant de commentaires fort critiques surtout au sujet du Filioque (1687) A Camariano‑Cioran laquo Jeacutereacutemie Cacavela et ses relations avec les principauteacutes roumaines raquo Revue des Eacutetudes Sud‑Est Europeacuteennes 3 (1‑2) 1965 p 165‑190 ici p 418‑420

84 BRV 1 p 321 et p 378 respectivemment

85 Ibidem p 323 Des doutes ont eacuteteacute eacutemis concernant la circulation de ces livres en Transyl‑vanie Nedici laquo Dezacordul religios raquo Idem laquo Coordonatele raquo Ces doutes ne peuvent pas concerner les deux ouvrages mentionneacutes ci‑dessus cf I Cristache‑Panait Circulația cărții vechi bucureștene icircn Transilvania [La circulation du vieux livre bucarestois en Transylvanie] Bucarest Biblioteca Bucureștilor 1998 p 11‑12 et 22 Certains autres livres de ce genre eacutetaient en preacuteparation Ainsi dans la preacuteface aux Mărgăritare (Bucarest 1691) les eacutediteurs annonccedilaient la parution prochaine drsquoune traduction roumaine de lrsquoouvrage antilatin de Nekta‑rios (Νεκτάριος) de Jeacuterusalem Objections sur la primauteacute du pape dont lrsquoeacutedition grecque (Περὶ τῆς ἀρχῆς τοῦ πάπα ἀντίῥῥησις) avait eacuteteacute publieacutee en 1682 agrave Iași Eacute Legrand Bibliogra‑phie helleacutenique ou description raisonneacutee des ouvrages publieacutes par des Grecs au dix‑septiegraveme siegravecle 2 P Alphonse Picard et Fils 1894 p 401‑408 (no 568) BRV 1 p 251‑257 Ce livre nrsquoest jamais paru

86 Crsquoest le cas du monastegravere de Hurezi sa fondation eacuteminente I Iancovescu laquo Macircnăstirea Hurezi [Le monastegravere de Hurezi] raquo in Repertoriul picturilor murale bracircncoveneşti [Le reacuteper‑toire des peintures murales de lrsquoeacutepoque de Bracircncoveanu] 1 Judeţul Vacirclcea [Le deacutepartement de Vacirclcea] Bucarest UNARTE 2008 p 47

414 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

un large champ drsquoaction au plus reacutesolu des poleacutemistes orthodoxes du temps le patriarche de Jeacuterusalem Dositheacuteos II (Δοσίθεος Β΄ 1669‑1707)87 Hormis sa vaste politique eacuteditoriale anticatholique et antiprotestante88 le patriarche a entretenu des relations avec la compagnie marchande helleacutenophone de Sibiu une sorte de laquo cinquiegraveme colonne raquo dans le combat contre lrsquouniatisme89 et a pris des positions tranchantes contre les uniates En janvier 1698 il a donneacute au meacutetropolite ortho‑doxe transylvain Athanasie Anghel des instructions strictes concernant la maniegravere drsquoofficier dans les eacuteglises se trouvant sous sa juridiction90 Le but est tregraves clairement exprimeacute il fallait observer sans faille laquo les Dogmes les Mystegraveres et les coutumes de lrsquoEacuteglise drsquoOrient raquo tels qursquoils eacutetaient formuleacutes dans la Confession orthodoxe reacutecemment traduite en roumain et publieacutee agrave Bucarest en 169191 Pour tout problegraveme

87 Turdeanu laquo Le livre grec raquo IV Dură Ὁ Δοσίθεος Ἱεροσολύμων καὶ ἡ προσφορὰ αὐτοῦ εἰς τὰς Ῥουμανικὰς χώρας καὶ τὴν ἐκκλησίαν αὐτῶν [Dositheacuteos de Jeacuterusalem et sa contribution [agrave lrsquohistoire] des Pays roumains et de leurs Eacuteglises] Athegravenes sn 1977 p 56‑62 et 237‑257 Sur lrsquoactiviteacute typographique de Dositheacuteos voir A Palmieri Dositeo patriarca greco di Geru‑salemme (1641‑1707) Contributo alla storia della teologia greco‑ortodossa nel secolo XVII Florence Libreria editrice fiorentina 1909 Turdeanu laquo Le livre grec raquo Idem laquo Les contro‑verses des Janseacutenistes et la creacuteation de lrsquoimprimerie grecque en Moldavie raquo in Meacutelanges de linguistique et de litteacuterature romanes offerts agrave Mario Roques P Marcel Didier 1952 3 p 281‑302 [= Eacutetudes de litteacuterature roumaine p 275‑296] Kl‑P Todt laquo Dositheos II von Jerusalem raquo in CG Conticello V Conticello eacuteds La theacuteologie byzantine et sa tradition 2 (xiiie‑xixe s) Turnhout Brepols 2002 p 659‑720 O Olar laquo A time to speak The prin‑ting activity of Dositheos Notaras patriarch of Jerusalem (dagger 1707) raquo Annales Universitatis Apulensis Series Historica 15 (2) 2011 p 35‑45 Idem laquo Point indignes drsquooccuper une place dans la Bibliothegraveque du Roi La diffusion et lrsquoeacutecho des livres grecs publieacutes dans les Pays Roumains aux soins de Dositheacutee de Jeacuterusalem (dagger 1707) raquo Transylvanian Review 21 2012 (Supliment 1) p 169‑182

88 Dans une lettre adresseacutee agrave Kollonitch le jeacutesuite Jacob Caschodus attire lrsquoattention sur lrsquoac‑tiviteacute typographique de Dositheacuteos qui nuisait consideacuterablement aux inteacuterecircts de Rome dans la reacutegion laquo Patriarcha Hierosolymitanus graeligcus pessimus Schismaticus fere singulis annis editis libris calumniis mendaciis plenis fidem Romanam traducit eosque libros per Molda‑viam Valachiam et forte etiam per Hungariam distribuit qui libri sunt perniciosissimi raquo Nilles Symbolaelig 1 p 105 (Constantinople 25 juillet 1701) Le Saint‑Siegravege avait bien compris le rocircle joueacute par Bracircncoveanu dans ces actions et admettait qursquoil eacutetait impossible de le faire changer drsquoattitude par la force mieux valait le traiter avec laquo bonnes maniegraveres raquo et deacutefeacuterence laquo Questi libri si stampano nello stato del Principe di Valacchia con la sua autoritagrave e Protettione e essendo Principe Assoluto e scismatico nulla si potrebbe rimediar col cattivo ma solamente con le buone maniegravere e con ingegnosa Politica raquo Vasiliu laquo Constantin Bracircncoveanu raquo p 118

89 Sur le rocircle culturel des compagnies marchandes de Transylvanie voir surtout AthE Kara‑thanassis Lrsquohelleacutenisme en Transylvanie lrsquoactiviteacute culturelle nationale et religieuse des compagnies commerciales helleacuteniques de Sibiu et de Braşov aux xviiie‑xixe siegravecles Thessalo‑nique Institute for Balkan Studies 1989

90 M Săsăujan laquo Die Instruktion des Patriarchen Dositheos fuumlr Athanasie raquolaquo Instrucţiunea patriarhului Dositei pentru Atanasie raquo in Die Union der Rumaumlnen Siebenbuumlrgens mit der Kirche von RomUnirea romacircnilor transilvăneni cu Biserica Romei Bucarest Enciclopedică 2010 p 196‑214 Athanasie avait passeacute des mois agrave Bucarest preacuteciseacutement pour ecirctre bien instruit selon les enseignements de lrsquoEacuteglise drsquoOrient Lors de son ordination par le meacutetropolite Teodosie en preacutesence de Dositheacuteos lui‑mecircme il a prononceacute et signeacute une profession de foi

91 Il srsquoagit de la traduction roumaine de la Confession attribueacutee au meacutetropolite de Kiev Pierre Moghila BRV 1 p 321‑324 Pour le texte grec voir La Confession orthodoxe de Pierre Moghila Meacutetropolite de Kiev (1633‑1646) approuveacutee par les Patriarches grecs du xviie siegravecle eacuted par A Malvy SJ et M Viller SJ Rome ndash P Pontificium Institutum Orientalium Studiorum 1927 IΝ Καρμίρης Ἡ Ὀρθόδοξος Ὁμολογία τοῦ Πέτρου Μογίλα [La Confession

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 415

Athanasie eacutetait censeacute se rapporter agrave lrsquooriginal grec de lrsquoouvrage faire appel au meacutetropolite valaque son supeacuterieur hieacuterarchique ou bien srsquoadresser directement au Patriarcat œcumeacutenique

La fideacuteliteacute drsquoAthanasie nrsquoas pas dureacute longtemps ce qui a provoqueacute une reacuteac‑tion particuliegraverement dure de Dositheacuteos En novembre 1701 il a eacutecrit au meacutetropo‑lite transylvain devenu uniate afin de le convaincre de revenir agrave la juste foi sous peine drsquoanatheacutematisation Le ton est tranchant comment est‑il possible de quitter la sainte et apostolique Eacuteglise universelle (laquo τὴν ἁγίαν καθολικὴν καὶ ἀποστολικὴν τοῦ Χριστοῦ Ἐκκλησίαν raquo) pour rejoindre lrsquoEacuteglise laquo partielle raquo du pape (laquo τὴν μερικὴν καὶ παπιστικὴν raquo) heacutereacutetique et schismatique de surcroicirct (laquo ταὐτὸν εἰπεῖν τὴν σχισματικὴν καὶ αἱρετικὴν raquo) Comment peut‑on trahir sa mission eacutepiscopale devenir modegravele et initiateur du mal (laquo ἔξαρχος τῆς κακίας raquo) et se transformer de berger en loup (laquo ἀπὸ ποιμὴν λύκος raquo) sans devenir un guide de la perdition ennemi jureacute des Saints‑Pegraveres et apostat manifeste de la sainte Eacuteglise du Christ (laquo ὁδηγograveς ἀπωλείας τῶν Ἁγίων Πατερῶν ἐχθρός καὶ τῆς ἁγίας τοῦ Χριστοῦ Ἐκκλησίας ἀλλότριος καὶ φανερograveς ἀποστάτης raquo) Ne sait‑il pas et avec lui ses acolytes que lrsquoEacuteglise romaine nrsquoest en fait que la monarchie pervertie du pape et que cette monarchie chose inacceptable pour les Pegraveres et pour la vraie Eacuteglise lrsquoorthodoxe est le pouvoir de lrsquoAnteacutechrist (laquo τοῦ Πάπα ἡ μοναρχία εἶναι τοῦ Ἀντιχρίστου ἡ ἐξουσία raquo)92

Dositheacuteos a agit souvent de concert avec le meacutetropolite valaque Teodosie qui eacutetait aussi le chef spirituel de lrsquoEacuteglise orthodoxe de Transylvanie et il est certain que leurs actions ont joui de lrsquoaccord et du support de Bracircncoveanu93 Il faut

orthodoxe de Pierre Moghila] Athegravenes sn 1953 Voir aussi D Macircrsanu laquo Old News Concer‑ning Peter Mogilarsquos Orthodox Confession The First Edition Revisited raquo Archaeligvs 10 (1‑2) 2006 p 273‑286 O Olar laquo Un temps pour parler Dositheacutee de Jeacuterusalem et le synode de Jassy (1642) raquo Analele Putnei 10 (1) 2014 p 215‑250 Pour le texte roumain voir Ὀρθόδοξος Ὁμολογία Mărturisirea ortodoxă Text grec inedit ms Parisinus 1265 Text romacircn ed Buzău 1691 [La Confession orthodoxe Texte grec ineacutedit ms Parisinus 1265 Texte roumain eacuted Buzău 1691] eacuted par NM Popescu et GhI Moisescu Bucarest Mitropolia Bucovinei 1942 Mărturisirea de credinţă a Bisericii Ortodoxe 1642 [La confession de foi de lrsquoEacuteglise orthodoxe 1642] eacuted par Al Elian Bucarest Institutul Biblic și de Misiune Ortodoxă al Bise‑ricii Ortodoxe Romacircne 1981 Voir aussi S Paschalides laquo Concilium Constantinopolitanum ndash 1642 raquo in Melloni eacuted The Great Councils p 253‑264

92 Eacute Legrand Recueil de documents grecs concernant les relations du Patriarcat de Jeacuteru‑salem avec la Roumanie (1569‑1728) P Maisonneuve 19032 p 38‑40 E de Hurmuzaki Documente privitoare la istoria Romacircnilor [Documents concernant lrsquohistoire des Roumains] XIV1 eacuted par N Iorga Bucarest Socec amp Co 1915 p 342‑344 (no 398 novembre 1701) Ce dernier syntagme est extrait de la lettre envoyeacutee par Dositheacuteos au notable transylvain Stefan Raacutecz (novembre 1701) Ibidem p 340‑341 (no 397) Lrsquoexpression apparaicirct plus drsquoune fois dans les eacutecrits du patriarche Notons qursquoelle a fait histoire dans la culture russe CG De Michelis I nomi dellrsquoavversario Il laquo papa‑anticristo raquo nella cultura russa Turin Albert Meynier 1989

93 Le 6 deacutecembre 1702 lrsquoagent de Bracircncoveanu agrave Moscou David Corbea deacuteclara aux auto‑riteacutes locales que le prince ses parents et proches conseillers Constantin et Mihail Cantacu‑zino et le patriarche Dositheacuteos avaient deacutecideacute ensemble de solliciter lrsquoaide du tsar afin de libeacuterer les orthodoxes du joug des Turcs infidegraveles et drsquoagir contre les laquo heacutereacutetiques raquo ennemis de lrsquoEacuteglise drsquoOrient Исторические связи народов СССР и Румынии в XV ‑ начале XVIII в [Les relations historiques entre les peuples de lrsquoURSS et la Roumanie xve‑deacutebut du xviiie s] 3 1673‑1711 М Nauka 1970 p 176 (no 51) Cette attitude eacutetait aussi partageacutee par le meacutetropolite

416 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

remarquer agrave ce point lrsquoattitude du prince et du meacutetropolite valaques vraisem‑blablement concerteacutee avec Dositheacuteos qui se trouvait alors en Valachie quant agrave la diffusion du Triocircdion de 1700 Sur les dix exemplaires du livre deacutecouverts en Tran‑sylvanie94 au moins deux ont eacuteteacute donneacutes par le prince aux eacuteglises et monastegraveres de la reacutegion de Brașov centre de reacutesistance contre lrsquouniatisme se trouvant sous sa protection95 En mecircme temps lorsqursquoAthanasie Anghel tout juste converti agrave lrsquounia‑tisme a demandeacute au meacutetropolite valaque des livres de culte reacutecemment publieacutes (lrsquoOktoeacutechos le Triocircdion et le Pentegravekostarion) il a eu droit agrave une seacutevegravere remon‑trance Par une lettre du 2 mai 1702 Teodosie lui a fait savoir que ni le prince ni lui‑mecircme ne voulaient fournir aux laquo papistes raquo des saints livres de lrsquoEacuteglise drsquoOrient car ils ne souhaitent pas que leur contenu soit perverti dans le sens des conceptions heacutereacutetiques96 Questions de foi et pour cette raison traiteacutees par le chef de lrsquoEacuteglise lrsquouniatisme et les livres de culte nrsquoen sont pas moins des sujets politiques que le prince valaque nrsquoentend pas laisser au greacute du hasard

Du reste les deux preacutelats ne pouvaient pas se dispenser du support fourni par Bracircncoveanu ou agir sans son accord Ainsi la lettre (8 novembre 1700) que Teodosie adressait au patriarche moscovite Adrian (Адриан) a eacuteteacute porteacutee agrave desti‑nation par le neveu du patriarche Chrysanthos Notaras (Xρύσανθος Νοταράς) en voyage agrave Moscou97 Mais ce nrsquoest pas la seule mission que Chrysanthos devait

moldave Dosoftei qui entretenait des relations assez eacutetroites avec le patriarche de Jeacuterusalem PP Panaitescu laquo Patriarhul Dositei al Ierusalimului si Mitropolitul Dosoftei al Moldovei Cu prilejul unei scrisori inedite [Le patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem et le meacutetropolite Dosoftei de Moldavie Agrave lrsquooccasion drsquoune lettre ineacutedite] raquo Biserica Ortodoxă Romacircnă 64 (1‑3) 1946 p 93‑109 Le patriarche œcumeacutenique Dionysios IV Mouseacutelimegraves (Διονύσιος Δ΄ Μουσελίμης 1671‑1694 avec interruptions) avait le mecircme point de vue VG Tchentsova laquo Le clergeacute grec la Russie et la Valachie agrave lrsquoeacutepoque de Constantin Bracircncoveanu le teacutemoignage des archives russes raquo in P Guran eacuted Constantin Bracircncoveanu et le monde orthodoxe Bucarest Acade‑miei Romacircne 2015 p 96‑104

94 D Ciubotea A Florescu laquo Răspacircndirea tipăriturilor bracircncovenești [La diffusion des livres imprimeacutes pendant le regravegne de Bracircncoveanu] raquo in I Pătroi coord Constantin Basarab Bracircnco‑veanu Craiova Universitaria 2004 p 380‑400 ici p 387

95 V Oltean Acte documente și scrisori din Șcheii Brașovului [Actes documents et lettres de Șcheii Brașovului] Bucarest Minerva 1980 p 4‑5 Tipărituri romacircnești (1539‑1750) existente la Brașov Catalog [Livres roumains anciens se trouvant agrave Brașov (1539‑1750) Cata‑logue] Brașov Biblioteca Județeană 1980 p 102‑109

96 Teodosie srsquoarrecircte longuement sur lrsquoOktoeacutechos et souligne le point de controverse qui seacutepare la foi orthodoxe du credo romain agrave savoir la question du Filioque laquo in octoico sancta ecclesia nostra cantat laudes Sanctissimae Trinitati et non addit quod Spiritus Sanctus procedat a patre et filio tanquam ab uno principio commiscente personas et superaddente principio raquo Nilles Symbolae 1 p 345‑347 Voir aussi Nedici laquo Coordonatele raquo

97 Chrysanthos comptait sur le reacuteseau drsquoinfluence qursquoil avait tisseacute lors de son premier seacutejour dans la capitale russe (novembre 1692‑feacutevrier 1694) НФ Каптерев Сношения иерусалимского патриарха Досифея с русским правительством (1669‑1707 гг) [NF Kapterev Les relations du patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem avec le gouvernement russe 1669‑1707] М AI Snegirevoj 1891 Voir aussi БЛ Фонкич laquo Иерусалимский патриарх Досифей и его рукописи в Москве [BL Fonkič Le patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem et ses manuscrits agrave Moscou] raquo Византийский Временник 29 1968 p 278‑279 [= Греческие рукопису и документы в России в XIV‑начале XVIII в M Indrik 2003 p 244‑245] Sur Chrysanthos voir Π Στάθη Χρύσανθος Νοταράς Πατριάρχης Ιεροσολύμων Πρόδρομος του Νεοελληνικού Διαφωτισμού [P Stathegrave Chrysanthos Notaras patriarche de Jeacuterusalem

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 417

accomplir en Russie une lettre de Bracircncoveanu adresseacutee agrave Pierre le Grand partait avec le mecircme eacutemissaire attendu dans la capitale russe par lrsquoagent diplomatique du prince Panaiot Radu98 Les canaux de communication eccleacutesiastiques servaient donc pour la transmission des informations politiques et vice‑versa

La lettre de Teodosie est un rapport sur la situation des orthodoxes vivant laquo sous le joug des paiumlens et des tyrans raquo de lrsquoOrient et jusqursquoaux contreacutees roumaines et un appel agrave lrsquoaide patheacutetique adresseacute agrave lrsquoEacuteglise et au pouvoir monarchique moscovites contre les ennemis de la juste foi Parmi ces ennemis les Turcs ne sont nullement les pires les Latins se reacutevegravelent beaucoup plus feacuteroces notamment les jeacutesuites qui ont trompeacute les orthodoxes de Transylvanie et de la Hongrie supeacuterieure afin de les placer sous la juridiction du pape Le parallegravele que Teodosie dresse avec les eacuteveacutene‑ments survenus dans le laquo pays polonais raquo ougrave les eacuteglises russes (agrave savoir orthodoxes) eacutetaient agresseacutees par les catholiques montre qursquoil connaissait fort bien la situation mais aussi qursquoil tentait de sensibiliser le patriarche moscovite en vue drsquoune action commune99 Il est vraisemblable que la lettre a eacuteteacute reacutedigeacutee avec lrsquoaide et sous la surveillance de Dositheacuteos car lrsquoun des eacutepisodes relateacutes et qui nrsquoest guegravere nouveau concerne lrsquoaffaire du Saint‑Seacutepulcre moment qui a marqueacute la rupture du patriarche avec la France100

preacutecurseur de lrsquoIlluminisme neacuteo‑helleacutenique] Athegravenes Kathrsquoēmas Anatolēs Syndesmos tōn en Athēnais Megaloscholistōn 1999

98 Bezviconi Contribuții p 136‑137 Agrave la suite des demandes de Bracircncoveanu Pierre lui accorda le droit drsquoasile en cas de destitution par la Porte (19 janvier 1701)

99 S Dragomir laquo Contribuții privitoare la relațiile Bisericii romacircnești cu Rusia icircn veacul XVII [Contributions concernant les relations de lrsquoEacuteglise roumaine avec la Russie au xviie s] raquo Analele Academiei Romacircne Memoriile Secțiunii Istorice 2e seacuterie 34 1912 p 1066‑1247 ici p 1222‑1229 (original slavo‑russe et traduction roumaine)

100 Sur cet eacutepisode voir Turdeanu laquo Les controverses raquo Teodosie avait constamment agi aupregraves du clergeacute de Brașov afin de srsquoassurer qursquoil restacirct ferme dans sa foi orthodoxe C Mușlea Biserica Sfacircntul Nicolae din Șcheii Brașovului [Lrsquoeacuteglise Saint‑Nicolas de Șcheii Brașovului] 1 (1292‑1752) Sibiu Astra 1943 p 127‑128 (lettre de 1701) Pour sa part Dositheacuteos avait maintes fois averti le tsar du danger de lrsquounion Каптерев Сношения p 13 (lettre du 20 juin 1698 envoyeacutee de Valachie) Dans une des nombreuses lettres qursquoil a envoyeacutees agrave la cour russe (le 2 juin 1702) il affirme que Leacuteopold I eacutetait un perseacutecuteur des orthodoxes pire que Diocleacute‑tien N Russell laquo From the Shield of Orthodoxy to the Tome of Joy The Anti‑Western Stance of Dositheos II of Jerusalem (1641‑1707) raquo in G Demacopoulos A Papanikolaou eacuteds Orthodox Constructions of the West Fordham Fordham University Press 2013 p 71‑82 ici p 77 Une partie de cette correspondance est publieacutee (en traduction russe) par НФ Каптерев Характер отношений России к православному Востоку в XVI и XVII столетиях [NF Kapterev Le caractegravere des relations entre la Russie et lrsquoOrient orthodoxe aux xvie‑xviie s] M AI Snegi‑revoj 1885 (surtout lrsquoAnnexe no 10) Idem Сношения ДА Яламас laquo Иерусалимский Патриарх Досифей и Россия 1700‑1706 гг По материалам Российского государственного архива древних актов Часть 2 (1701 г) [DA Yalamas Le patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem et la Russie Anneacutees 1700‑1706 Drsquoapregraves les documents du RGADA (Archives Nationales des actes anciens de la Russie) IIe partie 1701] raquo in Россия и Христианский Восток [La Russie et lrsquoOrient chreacutetien] 2‑3 M Indrik 2004 p 472‑492 (textes originaux et traduction russe) Idem laquo Иерусалимский Патриарх Досифей и Россия 1700‑1706 гг По материалам Российского государственного архива древних актов Часть 1 (1700 г) [Le patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem et la Russie Anneacutees 1700‑1706 Drsquoapregraves les doucments du RGADA Ire partie 1700] raquo in Россия и Христианский Восток [La Russie et lrsquoOrient chreacutetien] 4‑5 M JaSK 2015 p 593‑647

418 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

Le point fort de cette action commune est la lettre envoyeacutee par Teodosie et Dositheacuteos aux orthodoxes de Transylvanie (3 juillet 1702) pour leur faire savoir que le patriarche œcumeacutenique a anatheacutematiseacute Athanasie Anghel en tant que traicirctre de la foi et nouveau Judas ainsi que tous ceux qui ont trahi la foi orthodoxe en choisissant lrsquounion avec Rome Agrave ce titre il ne fallait plus deacutesormais srsquoadresser agrave Athanasie comme agrave un deacutetenteur du don de la precirctrise et possesseur de la gracircce divine Srsquoil nrsquoeacutetait pas souhaitable drsquoinsulter les simples fidegraveles trompeacutes par les uniates ou de les tenir pour ennemis ndash cela allait agrave lrsquoencontre de la bonne morale orthodoxe ndash il fallait en revanche se rapporter agrave Athanasie et aux precirctres uniates comme agrave des non‑chreacutetiens car ils eacutetaient deacutesormais exclus de la sainte Eacuteglise du Christ 101

Tout en modulant le ton par endroits cette lettre suit la ligne de conduite insuf‑fleacutee par le Patriarcat œcumeacutenique agrave lrsquoeacutegard des laquo traicirctres de la foi raquo En effet lrsquoacte drsquoexcommunication promulgueacute par le patriarche Kallinikos II (Καλλίνικος B΄) contre le laquo malitiosus hypocrita Athanasius vel potius Satanasius raquo [le malicieux hypocrite Athanasie ou [pour] mieux [dire] Satanasie] (aoucirct 1701) est tranchant Le meacutetropolite transylvain est excommunieacute de maniegravere formelle et son nom voueacute agrave la damnation eacuteternelle peine spirituelle qursquoil doit partager avec tous ceux qui le suivraient dans lrsquoheacutereacutesie102 On retrouve lagrave lrsquoesprit du Synodikon de lrsquoOrthodoxie dont la lecture lors du premier dimanche du Grand Carecircme ne sera pas deacutesormais sans rapport avec les eacuteveacutenements veacutecus

Crsquoeacutetait preacuteciseacutement cet esprit que le texte publieacute agrave Buzău devait communiquer aux fidegraveles et ceci non pas en slavon ou en grec mais bien dans la langue parleacutee par le peuple Cependant le texte roumain du Synodikon suit la tradition du Synodikon imprimeacute grec et slave et ne preacutesente aucune particulariteacute locale ni au niveau des anathegravemes ni en ce qui concerne les laudes le souci majeur de ses eacutediteurs semble donc drsquoavoir voulu donner une version roumaine de ce texte classique de lrsquoortho‑doxie et non pas de lrsquoadapter aux reacutealiteacutes locales comme ce fut le cas en Russie par exemple

Le Synodikon en roumain la promesse du paradis

Hormis ces eacuteleacutements il se peut que drsquoautres facteurs aient eacutegalement joueacute un rocircle dans la publication du Synodikon de lrsquoOrthodoxie en roumain sous le patronage de

101 La lettre est adresseacutee par Dositheacuteos mais signeacutee par les deux preacutelats Stinghe Documente 1 p 34‑37

102 laquo Quod si quipiam ausi fuerint se cum illo induere et simul celebrare vel illi honorem dare archiepiscopalem vel manum osculari vel benedictionem et sanctificationem ejus acceptare vel eleemosynam ecclesiae illius dare si sacerdotes fuerint a sacerdotali dignitate sint exclusi et qui exclusionem nil curant ab ipso summo Deo sint excommunicati ut rei aeternae damna‑tionis Si laici fuerint sive senes sive juvenes sint condamnati et post mortem etiam ligati suamque mercedem cum Juda habeant nunquam ex ecclesia profectum capiant a grege Christi exclusi sint et in ecclesia non acceptentur non sanctificentur sed excommunicati sint donec Athanasium dereliquerint raquo Nilles Symbolae 1 p 344‑350

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 419

Constantin Bracircncoveanu Ces facteurs tiennent drsquoapregraves nous aux rapports entre le prince valaque et le patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem

En septembre 1690 paraissait agrave Bucarest un livre poleacutemique contenant les deux eacutecrits suivants Manuel pour reacutefuter la folie des Calvinistes reacutedigeacute par Dositheacuteos lui‑mecircme103 et Reacutefutation des chapitres calvinistes et des questions de Loukaregraves de Meacuteleacutetios Syrigos (Μελέτιος Συρίγος 1586‑1664)104 Lrsquoouvrage le deuxiegraveme sorti des presses de la typographie du Saint‑Seacutepulcre en Valachie est financeacute par Bracircncoveanu (dont les armoiries figurent au verso de la page de titre) et est le fruit du travail drsquoune eacutequipe qui compte Mitrofan ex‑eacutevecircque de Husi Michaegravel Makregraves (Μιχαήλ Μακρής) de Ioannina le notaire de la Grande Eacuteglise (qui avait revu et corrigeacute le texte) Spandonegraves (Σπανδωνής) le grand dikaiophylax du Patriarcat œcumeacutenique et le neveu et futur successeur de Dositheacuteos Chrysanthos

Dans la preacuteface‑deacutedicace du livre adresseacutee au prince valaque Dositheacuteos esquisse un vrai programme theacuteologico‑politique Le mal identifieacute ici par lrsquoheacute‑reacutesie existe depuis toujours eacutecrit‑il les temps anciens ont connu de nombreux faux prophegravetes (laquo ψευδοπροφῆται raquo) les temps nouveaux ont vu de faux maicirctres agrave penser qui ont introduit dans lrsquoEacuteglise des heacutereacutesies abominables (laquo ἐν τῆ ἐκκλησία δὲ εἰσέφρησαν ψευδοδιδάσκαλοι οἵτινες παρείσαξαν αἱρέσεις ἀπωλείας raquo) Crsquoest pour les combattre et les deacutetruire que Dieu a institueacute dans le monde une arme double drsquoune part les docteurs de lrsquoEacuteglise censeacutes dissiper le mensonge par leur parole pure et leurs eacutecrits et de lrsquoautre les monarques orthodoxes dont la mission est de donner force de loi aux enseignements dispenseacutes par les premiers Ainsi les tregraves pieux empereurs drsquoantan (laquo οἱ εὐσεβέστατοι αὐτοκράτορες raquo) ont reacuteuni des saints synodes pour mettre un terme aux malentendus en matiegravere de foi et promul‑guer lrsquoorthodoxie agrave travers des lois eacutedits deacutecrets et autres moyens (litteacuteralement laquo moyens de combat raquo laquo ἀγῶνας raquo) Pourtant malgreacute les efforts conjoints des empereurs et des hauts preacutelats le problegraveme reste de grande actualiteacute car le monde chreacutetien drsquoOccident et drsquoOrient est hanteacute par la pire des heacutereacutesies le calvinisme Pour la combattre le prince moldave Vasile Lupu de concert avec le meacutetropolite de Kiev Pierre Moghila et en sa preacutesence a convoqueacute un synode agrave Iași (1642) qui

103 Ἐγχειρίδιον ἐλέγχον τὴν καλβινικὴν φρενοβλαβείαν συκοφαντοῦσαν τὴν ἀνατολικὴν ἁγίαν καθολικὴν καὶ ἀποστολικὴν Ἐκκλησίαν φρονεῖν ἐν τοῖς περὶ θεοῦ ὡς αὐτοὶ οὕτοι οἰ Καλουΐνοι δηλονότι κακοφρονοῦσι προβάλλοντες εἰς πίστην δῆθεν τῶν λεγομένων αὐτοῖς τὰ λεγόμενα Κυρίλλου τοῦ Λουκάρεως κεφάλαια Il srsquoagit agrave la base drsquoune reacuteeacutedition des actes du synode que Dositheacuteos avait reacuteuni en 1672 mais contenant nombre drsquoarguments nouveaux V Kontouma laquo La Confession de Foi de Dositheacutee de Jeacuterusalem les versions de 1672 et de 1690 raquo in M‑H Blanchet F Gabriel eacuteds LrsquoUnion agrave lrsquoeacutepreuve du formulaire Professions de foi entre Eacuteglises drsquoOrient et drsquoOccident (xiiie‑xviiie s) Leuven ‑ P ‑ Bristol CT Peeters 2016 p 341‑372 Lrsquoeacutedition critique des actes de ce synode est publieacutee par V Kontouma et S Garnier laquo Concilium Hyerosolimitanum ndash 1672 raquo in Melloni eacuted The Great Councils p 265‑328

104 Τοῦ μακαρίτου Μελετίου Συρίγου διδασκάλου τε καὶ πρωτοσυγγέλου τῆς ἐν Κωνσταντίνου Πόλει Μεγάλης Ἐκκλησίας Κατὰ τῶν καλβινικῶν κεφαλαίων καὶ ἐρωτήσεως Κυρίλλου τοῦ Λουκάρεως Ἀντίῤῥησις Καὶ Δοσιθέου πατριάρχου Ἱεροσολύμων Ἐγχειρίδιον κατὰ τῆς καλβινικής φρενοβλαβείας Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 2 p 458‑473 (no 632) BRV 1 p 298‑315 (no 90) La publication du traiteacute de Syrigos eacutetait preacutepareacutee depuis longtemps Hurmuzaki Documente XIV1 p 209‑210 (no 293 lettre du grand drogman de la Porte Panagiotegraves Nikousios (Παναγιώτης Νικούσιος) agrave Dositheacuteos le 1626 aoucirct 1672)

420 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

a condamneacute laquo lrsquoimpieacuteteacute de Calvin raquo105 Crsquoest agrave cette occasion et agrave la demande du prince que Syrigos a reacutedigeacute le traiteacute que la Providence divine a ensuite mis entre les mains du patriarche de Jeacuterusalem au moment mecircme ougrave le combat pour la juste foi eacutetait devenu des plus rudes Le retrouvant Dositheacuteos srsquoest fait un devoir de le publier car les fidegraveles en avaient cruellement besoin nrsquoavait‑il pas eacuteteacute solliciteacute dix ans plus tocirct par les orthodoxes de Transylvanie pour les aider agrave combattre les calvi‑nistes Que pouvait‑il leur offrir de mieux que le livre de Syrigos Mais comment faire cependant sans argent pour le publier ni lrsquoappui drsquoun monarque bien aimant du Christ et de Sa Vraie Parole qui soutienne lrsquoentreprise En drsquoautres termes Dositheacuteos nouveau Moghila avait besoin drsquoun nouveau Vasile Lupu106

Le destin a œuvreacute pour le patriarche le prince Șerban Cantacuzino deacuteceacutedeacute subitement (1688) le trocircne valaque a eacutechu agrave Bracircncoveanu Lrsquohomme eacutetait agrave la hauteur de lrsquoœuvre tant par sa foi immaculeacutee que par ses vertus et le sang noble qursquoil avait heacuteriteacute de ses ancecirctres sur les deux ligneacutees paternelle et maternelle agrave la fois En effet continue le patriarche du cocircteacute paternel le prince est issu des Basarab107 des monarques qui ont accompli nombre de bonnes choses pour leur pays et pour lrsquoEacuteglise orthodoxe de partout notamment pour le Saint‑Seacutepulcre108 Du cocircteacute maternel lrsquoascendance du nouveau prince se reacutevegravele encore plus illustre car il pouvait srsquoenorgueillir de compter pas moins de cinq empereurs chreacutetiens parmi ses ancecirctres Alexis Ier Comnegravene (1081‑1118) Jean II Comnegravene (1118‑1143) Manuel I Comnegravene (1143‑1180) Jean VI Cantacuzegravene (1347‑1354) et Mathieu Cantacuzegravene (co‑empereur 1353‑1357) Fait fort parlant Dositheacuteos souligne que les ancecirctres de Bracircncoveanu ne sont pas seulement des empereurs mais aussi des eacutevecircques dans la tradition de Constantin le Grand lrsquoeacutegal des Apocirctres (laquo Ἢσαν δὲ οἱ πέντε οὗτοι αὐτοκράτορες οὐ μόνον βασιλεῖς ἀλλὰ καὶ ἀρχιερεῖς καθ᾿ ὅν τρόπον ἡ ἐλλκησία ψάλλει περὶ τοῦ ἰσαποστόλου Κωνσταντίνου raquo) Dositheacuteos situe donc Bracircncoveanu dans la droite ligne des pieux empereurs drsquoantan en lui assignant la mission sacreacutee de deacutefendre la juste foi professeacutee par les nouveaux docteurs de lrsquoortho doxie Syrigos et lui‑mecircme les auteurs des deux eacutecrits qui venaient de voir le jour agrave Bucarest La bonne vieille theacuteorie byzantine de la symphonie des autoriteacutes

105 Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 2 p 463‑466 BRV 1 p 303‑308 Sur ce synode et sa posteriteacute voir Olar laquo Un temps pour parler raquo p 246‑248

106 Dositheacuteos propose que les deux ouvrages imprimeacutes en grec soient traduits en arabe en roumain et en slavon La traduction en slavon fut reacutealiseacutee agrave Moscou le 25 aoucirct 1691 et celle en arabe en 1690 Turdeanu laquo Le livre grec raquo OB Strakhov The Byzantine Culture in Musco‑vite Rusacute The Case of Evfimii Chudovskii (1620‑1705) Cologne ndash Weimar ndash Vienne Boumlhlau 1998 p 150 166‑167

107 Pour la geacuteneacutealogie de Bracircncoveanu voir ŞtS Gorovei MS Rădulescu laquo Constantin Basarab Bracircncoveanu Strămosii icircnrudirile si calea spre tron [Constantin Basarab Bracircnco‑veanu ses ancecirctres sa parenteacute et la voie vers le trocircne] raquo Anuarul Institutului de Istorie și Arheologie laquo AD Xenopol raquo 27 1990 p 223‑237

108 Ce qui eacutetait vrai et Dositheacuteos le savait bien car Matei Basarab (1632‑1654) avait donneacute 7 000 grosia au patriarche Paisius Ier afin qursquoil demarracirct la reacuteparation de lrsquoeacuteglise de Bethleacuteem N Stoicescu Matei Basarab Bucarest Academiei RSR p 102 note 68

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 421

est ainsi ressusciteacutee et transformeacutee par le patriarche en arme de combat contre les heacutereacutesies qui troublaient le monde orthodoxe de son temps

Connu depuis longtemps ce texte a toujours eacuteteacute vu comme un exercice de captatio benevolentiae censeacute ouvrir au patriarche les portes de la geacuteneacuterositeacute du prince valaque109 Cette interpreacutetation est sans doute correcte mais elle reste simpliste En passant en revue les exploits des ancecirctres (tregraves) lointains de Bracircnco‑veanu Dositheacuteos lui donne ici eacutegalement une vraie leccedilon drsquohistoire et drsquohistoire de la theacuteologie et esquisse tout un programme pour lrsquoavenir Plus encore chaque reacutefeacuterence qursquoil mentionne dans la deacutedicace renvoie drsquoune part agrave un paragraphe du Synodikon de lrsquoOrthodoxie et de lrsquoautre au moins agrave un titre drsquoouvrage que Dositheacuteos voulait voir imprimeacute dans lrsquoimmeacutediat

Ainsi en passant en revue les hauts faits drsquoAlexis Comnegravene Dositheacuteos souligne son ardent combat pour le bien de lrsquoEacuteglise il a fait anatheacutematiser en synode le faux moine Neilos (Νεῖλος) avec lrsquoaide de lrsquoeacutevecircque de Philippopolis et drsquoEustratios le meacutetropolite de Niceacutee il a rameneacute les Pauliciens agrave la foi orthodoxe il a deacutetruit lrsquoheacutereacutesie des Bogomiles et fait brucircler sur le bucirccher leur chef Vassilios il a ordonneacute agrave Euthymios Zigabegravenos (Εὐθύμιος Ζιγαβηνός ou Ζιγαδηνός) de reacutediger le plus beau livre qui allait exister dans lrsquoEacuteglise la Panoplie Dogmatique (Πανοπλία Δογματική) qui combat toutes les heacutereacutesies et il a demandeacute agrave Iocircannegraves Phournegraves (Ἰωάννης Φουρνής) du Mont Ganos et agrave Nikegravetas Seidegraves (Νικήτας Σεΐδης) drsquoIco‑nium drsquoeacutecrire contre ceux qui avaient oseacute se prononcer contre le Symbole de la foi Plus encore il srsquoest engageacute lui‑mecircme dans une joute theacuteologique et rheacutetorique concernant ces sujets avec lrsquoeacutevecircque de Milan et lrsquoa emporteacute glorieusement Aussi il a obtenu nombre de victoires sur les Sarrasins et libeacutereacute la sainte citeacute de Jeacuterusalem110

Quant agrave Jean Comnegravene Dositheacuteos se borne agrave mentionner ses exploits militaires contre les Agareacuteens les Perses les Serbes et les Hongrois et sa victoire sur les laquo Scythes raquo agrave lrsquoaide de lrsquoicocircne de la Sainte Megravere de Dieu Sont eacutevoqueacutees aussi ses conquecirctes en Cilicie et Syrie et la traverseacutee de lrsquoEuphrate seule la mort empecirccha lrsquoempereur drsquoarriver agrave Jeacuterusalem pour adorer le Saint‑Seacutepulcre du Christ

La liste des faits illustres de Manuel Comnegravene est beaucoup plus longue agrave commencer par le synode convoqueacute pour deacutelibeacuterer sur le syntagme laquo Mon Pegravere est plus grand que moi raquo (Ὁ πατήρ μου μείζων μου ἐστὶ Jean 1428) Lors drsquoun autre synode il a fait eacutegalement anatheacutematiser ceux qui avaient blaspheacutemeacute le saint mystegravere de lrsquoeucharistie en eacutetablissant de maniegravere synodale que crsquoest bien le Christ qui offre tout en srsquooffrant lui‑mecircme agrave travers lrsquoeucharistie (laquo εἰς τograve ἁγιωτάτῳ μυστηρίῳ ὁ αὐτograveς Χριστograveς ἐστὶν ὁ προσφέρων καὶ ὁ προσφερόμενος raquo) Aussi a‑t‑il envoyeacute partout dans lrsquoempire des laquo eacuteducateurs raquo pour reacutepandre la parole de la veacuteriteacute tout comme lrsquoavait jadis fait Josias en precircchant le Deuteacuteronome Enfin il a

109 La seule auteure qui y voit plus est agrave notre connaissance N Miladinova The lsquoPanoplia Dogmatikersquo by Euthymios Zygadenos A Study on the First Edition Published in Greek in 1710 Leyde Brill 2014 p 50‑56

110 Sur la politique drsquoAlexis voir Eacute Malamut Alexis Ier Comnene P Ellipses 2007

422 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

ordonneacute agrave Andronikos le grand drongaire de la garde impeacuteriale drsquoeacutecrire un traiteacute contre les ajouts apporteacutes (par les Latins) au Symbole de foi de Niceacutee111

Comme on pouvait srsquoy attendre les meacuterites de Jean Cantacuzegravene112 ne sont pas moins consideacuterables car il a deacutetruit en synode lrsquoheacutereacutesie de Barlaam et Akin‑dynos celle de Gregravegoras et celle de Jean le patriarche de Constantinople plus que personne il a eacutecrit contre le paganisme (laquo κατὰ τοῦ Ἐθνικοῦ raquo)113 et a renverseacute les principes de lrsquoimpie Prochoros en montrant les Saints‑Pegraveres agrave lrsquoappui que la gracircce et lrsquoeacutenergie divines ne sont pas creacuteeacutees

Le patriarche nrsquooublie pas les hauts faits de Mathieu Cantacuzegravene sa bravoure surtout dans les guerres contre les Perses (Ottomans) son savoir et ses vertus Chasseacute du trocircne par Jean Paleacuteologue le rejeton du grand Jean Cantacuzegravene suit lrsquoexemple de son pegravere acceptant son sort avec stoiumlcisme il choisit de meacutediter sur les biens eacuteternels de lrsquoesprit Ainsi il a reacutedigeacute des commentaires au Cantique des Cantiques et agrave la Sagesse de Salomon et plusieurs autres ouvrages rendant de ce fait un service encore plus grand agrave lrsquohumaniteacute qursquoil nrsquoen a rendu au trocircne impeacuterial

Nul doute qursquoAlexis Ier Comnegravene fut un grand deacutefenseur de lrsquoorthodoxie quoiqursquoil le fucirct agrave son propre profit et suivant ses propres inteacuterecircts Crsquoest pendant son regravegne et en bonne mesure gracircce agrave ses actions que le Synodikon de lrsquoOrtho‑doxie a subi les premiegraveres modifications de nouveaux noms y eacutetant ajouteacutes agrave la suite drsquoune seacuterie de synodes Crsquoest toujours lui qui a transformeacute le Synodikon en arme theacuteologico‑politique alors que Manuel nrsquoa fait que marcher dans ses pas114 Ainsi le nom du moine Neilos condamneacute par un synode pendant le regravegne drsquoAlexis (entre 1084 et 1094) figure effectivement parmi ceux anatheacutematiseacutes dans le Syno‑dikon115 La question paulicienne devenue tregraves eacutepineuse a exigeacute une large mobi‑lisation de volonteacute politique de la part de lrsquoempereur ce dont on peut trouver la

111 Sur lrsquoeacutepoque de Manuel voir P Magdalino The Empire of Manuel I Komnenos 1143‑1180 Cambridge Cambridge University Press 1993

112 Sur Jean Cantacuzegravene voir surtout DM Nicol The Reluctant Emperor A Biography of John Cantacuzene Byzantine Emperor and Monk c 1295‑1383 Cambridge Cambridge University Press 1996

113 Dositheacuteos fait reacutefeacuterence agrave lrsquoApologie contre Mahomet voir Kl‑P Todt Kaiser Johannes VI Kantakuzenos und der Islam politische Realitaumlt und theologische Polemik im palaio‑logenzeitlichen Byzanz Wuumlrzburg Echter‑Oros 1991 Cet eacutecrit a aussi circuleacute dans les Pays roumains traduit en roumain par lrsquoeacuterudit Nicolae le Spathaire (Milescu) V Cacircndea laquo Une version roumaine du xviie siegravecle de lrsquoApologie contre Mahomet de Jean Cantacuzegravene raquo Revue des Eacutetudes Sud‑Est Europeacuteennes 4 (1‑2) 1966 p 233‑237 Ioan Cantacuzino Patru apologii pentru religia creştină şi Patru oraţii traduse icircn limba romacircnă la mijlocul secolului al XVII‑lea de Nicolae Spătarul (Milescu) [laquo Quatre apologies pour la religion chreacutetienne raquo et laquo Quatre oraisons raquo traduites en roumain au milieu du xviie s par Nicolae le Spathaire (Milescu)] eacuted par E Dima Iasi Universitatea laquo AlI Cuza raquo 2011

114 Voir M Angold Church and Society in Byzantium under the Comneni 1081‑1261 Cambridge Cambridge University Press 1995 p 50 et suiv Malamut Alexis Ier Comnegravene p 191‑266

115 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 202‑206 NG Garsoiumlan laquo Lrsquoabjuration du moine Nil de Calabre raquo Byzantinoslavica 35 (1) 1974 p 12‑27 [= Armenia between Byzantium and the Sasanians Londres Variorum 1985]

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 423

trace dans le Synodikon116 Eustratios de Niceacutee (Εὐστράτιος Νικαίας) lrsquoun des proches drsquoAlexis partie prenante dans le combat contre les Pauliciens et participant aux disputes theacuteologiques du temps117 eacutetait familier agrave Dositheacuteos car le patriarche avait lrsquointention de publier certains de ses eacutecrits118 Ici toutefois Dositheacuteos perd de vue par erreur ou agrave bon escient un eacuteleacutement important Eustratios avait eacuteteacute lui‑mecircme condamneacute par un synode convoqueacute sous Alexis et son nom anatheacutematiseacute dans le Synodikon (1117)119 ce qui eacutetait aussi le cas des bogomiles Vassilios en tecircte de liste120 Quant agrave la Panoplie Dogmatique traiteacute dirigeacute contre les Latins les Armeacuteniens et les Pauliciens elle a eacuteteacute imprimeacutee en Valachie sous le patronage de Bracircncoveanu lui‑mecircme (1710)121

116 Sur cette heacutereacutesie voir NG Garsoiumlan The Paulician Heresy P ndash La Haye Mouton 1967

117 Sur Eustratios de Niceacutee voir Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 206‑210 V Grumel laquo Autour du voyage de Pierre Grossolanus archevecircque de Milan agrave Constantinople en 1112 Notes drsquohistoire et de litteacuterature raquo Eacutechos drsquoOrient 32 (169) 1933 p 22‑33 ici p 25‑27 H‑G Beck Kirche und theologische Literatur im Byzantinischen Reich Munich CH Beck 1959 p 618‑619

118 Lors de son premier voyage agrave Moscou (1692) Chrysanthos Notaras a transporteacute 18 manus‑crits et 11 livres grecs imprimeacutes qui devaient constituer la base drsquoun vaste programme drsquoeacutedition conccedilu par Dositheacuteos et dont le but est deacutevoileacute par une lettre que celui‑ci adressait au tsar (1693) combattre les ideacutees et la propagande des schismatiques surtout des Latins ДА Яламас laquo Грамота Иерусалимского патриарха Досифея об издании греческих книг в Москве [DA Yalamas Lettre du patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem sur la publication de livres grecs agrave Moscou] raquo in Славяне и их соседи 6 Греческий и славянский мир в средние века и раннее новое время Сборник статей к 70‑летию академика Геннадия Григорьевича Литаврина [Les Slaves et leurs voisins 6 Le monde grec et le monde slave au Moyen Acircge et au deacutebut des Temps modernes Recueil drsquoarticles pour le 70e anniversaires de lrsquoacadeacutemi‑cien Gennadij Grigorevič Litavrin] М Indrik 1996 p 216‑228 Un document provenant de Posolacuteskij Prikaz [Le bureau des Ambassades] permet de reconstituer la liste des titres que Dositheacuteos voulait faire imprimer Y sont indiqueacutes le titre de lrsquoouvrage la reacutefeacuterence au codex qui le contenait et agrave la feuille ougrave se trouvait le texte respectif voir Каптерев Сношения p 100‑104 note 14 (publication) et Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo (analyse) Nous allons faire reacutefeacuterence aux titres qui inteacuteressent ici en citant ce dernier article et le numeacutero sous lequel se trouve le titre en question Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 23 24 et 25 Ces trois textes se retrouvent dans le ms 250 de la collection de lrsquoancienne Bibliothegraveque synodale de Moscou (Московской Синодалнои Библиотеки) actuellement au Museacutee historique drsquoEacutetat de Moscou (Государственный Исторический Музей) Арх Владимир Систематическое описание рукописей Московской Синодальной (Патриаршей) библиотеки Часть I Рукописи греческие [Arh Vladimir Description systeacutematique des manuscrits de la Biblio‑thegraveque synodale de Moscou Premiegravere partie Manuscrits grecs] М sn 1894 p 337 (no 25) 340‑341 (no 80) et 337 (no 27) Tous les trois sont copieacutes drsquoapregraves des textes inclus dans le ms 239 de la mecircme collection (xive siegravecle)

119 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 206‑210 P Joannou laquo Eustrate de Niceacutee Trois piegraveces ineacutedites de son procegraves (1117) raquo Revue des Eacutetudes Byzantines 10 (1) 1952 p 35‑46 Angold Church and Society p 73‑75

120 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 233 notes 426 et 427 Voir aussi D Gress‑Wright laquo Bogomilism in Constantinople raquo Byzantion 47 1977 p 163‑185 A Rigo laquo Il processo del bogomilo Basilio (1099 ca) una riconsiderazione raquo Orientalia Christiana Periodica 58 (1) 1992 p 185‑211 G Vespignani laquo ldquoBasilio el monje bogomilordquo condena de un heterodoxo en Bizancio raquo in M del Mar Marcos Saacutenchez eacuted Herejes en la historia Madrid Trotta 2009 p 101‑120

121 BRV 1 p 482‑483 Selon N Miladinova lrsquoauteure de lrsquoeacutedition critique du texte la publi‑cation de cet ouvrage est due agrave Dositheacuteos The lsquoPanoplia Dogmatikersquo p 37 et suiv Voir aussi A Rigo laquo La Panoplie dogmatique drsquoEuthyme Zigabegravene les Pegraveres de lrsquoEacuteglise lrsquoempereur et

424 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

Les projets de Dositheacuteos comprenaient eacutegalement la publication de certains eacutecrits drsquoIocircannegraves Phournegraves lrsquoheacutegoumegravene du Mont Ganos122 et de Nikegravetas Seidegraves123 deux des poleacutemistes du cocircteacute grec lors des disputationes avec Pietro Grossolano lrsquoeacutevecircque de Milan en 1112124 Drsquoailleurs les disputes theacuteologiques de cette eacutepoque‑lagrave sont investies drsquoune grande importance par le patriarche si lrsquoon en juge drsquoapregraves les textes srsquoy rapportant qursquoil voulait faire imprimer Ainsi en plus des eacutecrits drsquoEustratios de Niceacutee Dositheacuteos a eacutediteacute trois discours attribueacutes au patriarche Jean de Jeacuterusalem (Ἰωάννης Χρυσοστομίτης ca 1098‑11067)125 et voulait publier le traiteacute sur les azymes de Theacuteodoros Smyrnaios (Θεόδωρος Σμυρναῖος)126 accompagneacute drsquoun eacutecrit du patriarche Jean V drsquoAntioche (Ἰωάννης Ὀξίτης ca 1089‑1100) sur le mecircme sujet127 Comme lrsquoa souligneacute Jean Darrouzegraves le texte de Smyrnaios laquo offre une parenteacute remarquable dans ses lignes geacuteneacuterales avec lrsquoopuscule de Theacuteophylacte sur les erreurs des Latins raquo128 Or nous savons que Dositheacuteos voulait faire imprimer cet ouvrage aussi129 ainsi que drsquoautres

les heacutereacutesies du preacutesent raquo in Idem P Ermilov eacuteds Byzantine Theologians The Systematization of their Own Doctrine and their Perception of Foreign Doctrines Rome Universitagrave degli studi di Roma laquo Tor Vergata raquo p 19‑32 (= Quaderni di Νέα Ῥώμη 3 2009) Un ouvrage de Zigabegravenos portant sur la procession du Saint‑Esprit figure dans la liste des livres que Dosi‑theacuteos voulait imprimer agrave Moscou Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 27 Владимир Систематическое описание ms 239 p 313 (no 27)

122 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 26 Владимир Систематическое описание ms 250 p 338 (no 32) Voir aussi Grumel laquo Autour du voyage raquo p 27‑28

123 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 28 Владимир Систематическое описание ms 250 p 338 (no 32) 341 (no 87) Voir Grumel laquo Autour du voyage raquo p 28‑30 J Darrouzegraves laquo Les documents byzantins du xiie siegravecle sur la primauteacute romaine raquo Revue des Eacutetudes Byzan‑tines 23 (1) 1965 p 42‑88 ici p 51‑59 Les textes sont publieacutes par R Gahbauer Gegen den Primat des Papstes Studien zu Niketas Seides Edition Einfuumlhrung Kommentar Munich Uni‑Druck 1975 Voir aussi J Spiteris La Critica bizantina del Primato Romano nel secolo XII Rome Pontificium Institutum Orientalium Studiorum 1979 p 44‑54 56‑84

124 Grumel laquo Autour du voyage raquo Darrouzegraves laquo Les documents raquo p 51‑59 Lrsquoouvrage de base pour la litteacuterature religieuse byzantine reste Beck Kirche und theologische Literatur Pour un tregraves utile reacutepertoire des eacuteditions drsquoouvrages antilatins voir A Bucossi Contra Latinos IX‑XII s (httpswwwacademiaedu16322597Contra_Latinos_IX‑XII_s)

125 Τόμος ἀγάπης ([Tome de la joie] Iași 1698) p 504‑538 (tous les trois sous le titre Περὶ ἀζύμων) cf P Gautier laquo Le synode des Blachernes (fin 1094) Eacutetude prosopographique raquo Revue des Eacutetudes Byzantines 29 (1) 1971 p 213‑284 ici p 230‑231

126 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 32 Владимир Систематическое описание ms 250 p 341 (no 94) Voir aussi Grumel laquo Autour du voyage raquo p 31 Gautier laquo Le synode raquo p 255‑256

127 Ce traiteacute apparaicirct deux fois dans la liste de Posolacuteskij Prikaz Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 22 et 32 (sous le mecircme numeacutero que lrsquoouvrage de Smyrnaios citeacute ci‑dessus) Владимир Систематическое описание ms 250 p 340 (no 77) Voir aussi P Gautier laquo Jean V lrsquoOxite patriarche drsquoAntioche Notice biographique raquo Revue des Eacutetudes Byzantines 22 (1) 1964 p 128‑157

128 Darrouzegraves laquo Les documents raquo p 57 Sur Theacuteophylaktos (Θεοφύλακτος) voir P Gautier laquo Lrsquoeacutepiscopat de Theacuteophylacte Heacutephaistos archevecircque de Bulgarie raquo Revue des Eacutetudes Byzan‑tines 21 (1) 1963 p 159‑78

129 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 18 Владимир Систематическое описание ms 250 p 340 (no 64) Voir Patrologia Graeca 126 col 221‑249 P Gautier Theacuteophylacte

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 425

textes du mecircme dossier signeacutes par Nikolaos de Meacutethone (Νικόλαος Μεθώνης) sur le Saint‑Esprit les azymes et contre les Latins130 Dans la mecircme cateacutegorie il souhaitait publier un eacutecrit adresseacute agrave lrsquoempereur Alexis Ier Comnegravene vraisem‑blablement en relation avec les disputationes avec Grossolano par Nikolaos Mouzalon (Νικόλαος Μουζάλων) archevecircque de Chypre et patriarche œcumeacute‑nique (1147‑1151)131 ainsi qursquoun traiteacute sur les azymes par le meacutetropolite Jean de Claudiopolis (fin du xie siegravecle)132

Dans le cas des faits pieux accomplis par Manuel Comnegravene reacutefeacuterence est faite drsquoabord agrave une des plus retentissantes controverses theacuteologiques du xiie siegravecle dans laquelle lrsquoempereur a joueacute un rocircle deacutecisif Le synode qursquoil a convoqueacute agrave ce sujet en 1166 le montre bien ainsi que le fait que les deacutecisions prises agrave cette occasion‑lagrave ont eacuteteacute tout de suite inseacutereacutees dans le Synodikon de lrsquoOrthodoxie dont elles constituent un chapitre bien riche133 Le deuxiegraveme point de lrsquoexposeacute de Dosi‑theacuteos concerne la condamnation synodale de Sotegraverichos Panteugenos (Σωτήριχος ὁ Παντεύγενος) et de ses partisans134 Certains des textes de Nikolaos de Meacutethone que Dositheacuteos voulait faire publier et qursquoil cite dans la deacutedicace sont lieacutes agrave cet eacutepisode135 De mecircme un traiteacute poleacutemique la compilation Ἱερὰ ὁπλοθήκη ([lrsquoArsenal sacreacute] autour de 1170‑1175) a effectivement eacuteteacute eacutecrit par Andronikos (Doukas) Kamategraveros (Ἀνδρόνικος Καματηρός) grand drongaire τῆς βίγλας et parent par alliance de lrsquoempereur Crsquoest preacuteciseacutement lui qui dans cet eacutecrit met en

drsquoAchrida Discours traiteacutes poeacutesies et lettres Thessalonique Association de recherches byzantines 1980 p 247‑285

130 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 31 Владимир Систематическое описание ms 250 p 338 (no 34) p 341 (nos 89 90 et 91) Voir AthD Angelou Νικολάου ἐπισκόπου Μεθώνης Ἀνάπτυξις τῆς Θεολογικῆς Στοιχειώσεως Πρόκλου Πλατωνικοῦ φιλοσόφου (Refuta‑tion of Proclusrsquo laquo Elements of Theology raquo) Athegravenes ndash Leyde Universiteacute drsquoAthegravenes ndash EJ Brill 1984 p XXV (no 1) et p XXVII (no 2)

131 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 33 Владимир Систематическое описание ms 239 p 313 (no 26) Voir Grumel laquo Autour du voyage raquo p 30‑31

132 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 45 Reacutefeacuterence est faite aux mss 239 (Владимир Систематическое описание p 312 no 13) 240 (Ibidem p 316 no 14) et 250 (Ibidem p 340 no 76) Cf Gautier laquo Le synode raquo p 264‑265 A Argyriou laquo Remarques sur quelques listes grecques eacutenumeacuterant les heacutereacutesies latines raquo Byzantinische Forschungen 4 1972 p 9‑30 TM Kolbaba The Byzantine Lists Errors of the Latins Urbana IL University of Illinois Press 2000 p 177‑181

133 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 216‑226 G Thetford laquo The Christological Councils of 1166 and 1170 in Constantinople raquo St Vladimirrsquos Theological Quarterly 31 (2) 1987 p 143‑169 Lrsquoeacutedicte graveacute dans la pierre existait encore agrave Constantinople C Mango laquo The Conciliar Edict of 1166 raquo Dumbarton Oaks Papers 17 1963 p 315‑330 Dositheacuteos le connaissait cf Ἱστορία περὶ τῶν ἐν Ἱεροσολύμοις πατριαρχευσάντων [Lrsquohistoire des patriarches de Jeacuterusalem] Bucarest 1715 p 794

134 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 210‑215 P Wirth laquo Zur Geschichte der Synoden wider Soterichos Panteugenos raquo Byzantinische Forschungen 3 1968 p 260‑261

135 Ath Angelou laquo Nicholas of Methone The Life and Works of a Twelfth‑Century Bishop raquo in M Mullett R Scott eacuteds Byzantium and the Classical Tradition Birmingham Centre for Byzantine Studies University of Birmingham 1981 p 143‑148 ici p 147

426 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

scegravene le dialogue entre lrsquoempereur et les cardinaux136 texte que Dositheacuteos a tenteacute drsquoimprimer en Russie137

Lorsqursquoil passe au regravegne et agrave la personnaliteacute de Jean Cantacuzegravene le patriarche fait reacutefeacuterence agrave la controverse palamite138 dans laquelle lrsquoempereur a soutenu Gregravegorios Palamas et ses adeptes en eacutecrivant contre les antipalamites139 et en preacutesidant les synodes ayant condamneacute Barlaam (Βαρλαάμ) Gregravegorios Akindynos (Γρηγόριος Ακίνδυνος) et Nikegravephoros Gregravegoras (Νικηφόρος Γρηγοράς) Ceux‑ci se retrouvent en tant qursquoheacutereacutesiarques dans le Synodikon140 Le nom du patriarche Jean de Constantinople agrave savoir Jean XIV Kaleacutekas (Ἰωάννης ΙΔrsquo Καλέκας) nrsquoy figure pas mais son souvenir ne pouvait pas ecirctre trop cher agrave Dositheacuteos141 Lrsquolaquo impie Prochoros raquo est Prochoros Kydonegraves (Πρόχορος Κυδώνης) fregravere du plus connu Degravemegravetrios (Δημήτριος) qui ont eacuteteacute tous deux anatheacutematiseacutes agrave leur tour142

136 A Cataldi Palau laquo LrsquoArsenale Sacro di Andronico Camatero Il proemio ed il dialogo dellrsquo imperatore con i cardinali latini originale imitazioni arrangiamenti raquo Revue des Eacutetudes Byzantines 51 (1) 1993 p 5‑62 A Bucossi laquo Dialogues and Anthologies of the Sacred Arsenal by Andronikos Kamateros Sources Arrangements Purposes raquo in C Maceacute P Van Deun eacuteds Encyclopaedic Trends in Byzantium Proceedings of the International Conference held in Leuven 6‑8 May 2009 Leuven Peeters 2011 p 269‑284

137 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 30 Le texte se retrouve en trois manuscrits tous apporteacutes par Chrysanthos en 1692 les mss 239 240 et 250 Владимир Систематическое описание p 314 (nos 44 et 45) 315 (no 2) et p 342 (no 96) voir aussi Cataldi Palau laquo LrsquoAr‑senale Sacro raquo p 50 55 A Bucossi laquo The Sacred Arsenal by Andronikos Kamateros a Forgotten Treasure raquo in Rigo Ermilov eacuteds Byzantine Theologians p 33‑50 ici p 42

138 Sur la controverse palamite voir entre autres J Meyendorff A Study of Gregory Palamas trad par G Lawrence Londres The Faith Press 1964 Idem Byzantine Hesy‑chasm Historical Theological and Social Problems Collected Studies Londres Variorum 1974 A Rigo eacuted Gregorio Palamas e oltre Studi e documenti sulle controversie teologiche del XIV secolo bizantino Florence Olschki 2004 Bibliographie tregraves utile dans СС Хоружий (coord) Исихазм аннотированная библиография [SS Horužij Heacutesychasme bibliogra‑phie commenteacutee] М Izdatelacuteskij sovet Russkoj pravoslavnoj cerkvi 2004

139 Voir Johannis Cantacuzeni Refutationes duae Prochorii Cydonii et Disputatione cum Paulo Patriarcha Latino Epistulis septem tradita eacuted par E Voordeckers et Fr Tinnefeld Turn‑hout Brepols 1987 Dositheacuteos avait lrsquointention de publier les eacutecrits de Cantacuzegravene contre Prochoros degraves 1697 mais il ne put le faire les manuscrits se trouvant agrave Moscou cf Τόμος ἀγάπης p 1

140 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 80‑85 240‑251 Sur Akindynos voir J Nadal Cantildeellas laquo Gregorio Akindinos raquo in CG Conticello V Conticello eacuteds La theacuteologie byzantine p 189‑256 Idem La reacutesistance drsquoAkindynos agrave Greacutegoire Palamas Enquecircte historique avec traduction et commentaire de quatre traiteacutes eacutediteacutes reacutecemment 2 vols Louvain Peeters 2003 Idem laquo Le rocircle de Greacutegoire Akindynos dans la controverse heacutesychaste du xive siegravecle agrave Byzance raquo in JP Monferrer‑Sala eacuted Eastern Crossroads Essays on Medieval Christian Legacy Piscataway NJ Gorgias Press 2007 p 31‑60 Sur Gregravegoras voir R Guilland Essai sur Niceacutephore Greacutegoras lrsquohomme et lrsquoœuvre P Paul Geuthner 1926 T Hart laquo Nicephorus Gregoras Historian of the Hesychast Controversy raquo Journal of Ecclesiastical History 2 (2) 1951 p 169‑179 H‑V Beyer laquo Nikephoros Gregoras als Theologe und sein erstes Auftreten gegen die Hesychasten raquo Jahrbuch der Oumlsterreichischen Byzantinistik 20 1971 p 171‑188

141 Sur lui voir GT Dennis laquo The Deposition of the Patriarch John Calecas raquo Jahrbuch der oumlsterreichischen byzantinischen Gesellschaft 9 1960 p 51‑56 (= Byzantium and the Franks 1350‑1420 Collected Studies Londres Variorum 1982)

142 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 86‑87 Sur les fregraveres Kydonegraves voir G Mercati Notizie di Procoro e Demetrio Cidone Manuele Caleca e Teodoro Meliteniota ed altri appunti per la

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 427

Dositheacuteos connaissait fort bien ces affaires‑lagrave il comptait faire imprimer une vraie bibliothegraveque drsquoeacutecrits les concernant Le Τόμος ἀγάπης abonde en textes de ce type Le livre srsquoouvre par une longue introduction de Dositheacuteos lui‑mecircme sur lrsquohistoire de lrsquoheacutereacutesie de Barlaam et de ses adeptes143 qui comprend aussi nombre de documents entre autres ceux eacutemis par Jean Cantacuzegravene ou pendant son regravegne le rapport soumis par les eacutevecircques agrave lrsquoimpeacuteratrice Anne Paleacuteologue (p 7‑8)144 le prostagma impeacuterial pour la deacuteposition de Jean Kaleacutekas (p 8‑10)145 le tome hagio‑rite concernant la doctrine heacutesychaste (p 34‑39)146 le tome synodal condamnant lrsquoheacutereacutesie de Barlaam (p 40‑51) celui condamnant lrsquoheacutereacutesie de Barlaam et Akin‑dynos (p 52‑85) et le tome synodal contre Prochoros Kydonegraves (p 93‑114)147 soit tous des personnages mentionneacutes dans la deacutedicace du livre de 1690 Agrave cela srsquoajoutent quinze eacutecrits du patriarche Philotheacuteos Kokkinos contre Nikegravephoros Gregravegoras (p 1‑239)148

Le projet de Dositheacuteos visait aussi lrsquoeacutedition drsquoautres eacutecrits ayant trait agrave la contro‑verse palamite149 Dans la liste de Posolacuteskij Prikaz on trouve certaines œuvres antilatines par Barlaam de Calabre dont celle sur la procession du Saint‑Esprit ouvrage tregraves important qui a inspireacute toute une seacuterie de theacuteologiens grecs et mecircme des antibarlaamites tel entre autres Neilos Kabasilas (Νεῖλος Καβάσιλας)150 Deux

storia della teologia e della letteratura bizantina del secolo XIV Vatican Biblioteca Apos‑tolica Vaticana 1931 p 359‑403 et plus reacutecemment JR Ryder The Career and Writings of Demetrius Kydones A Study of Fourteenth‑Century Byzantine Politics Religion and Society Leyde ndash Boston Brill 2010

143 Ἱστορία τῆς αἰρέσεως Βαρλαὰμ καὶ Ἀκινδύνου καὶ τῶν κατ᾿ αὐτῆς ἁγίων Σύνοδων καὶ προλεγόμενα εἰς τὸ βιβλίον τοῦ ἐν ἁγίοις Πατριάρχον Φιλοθέου κ ὅπερ ἐκεῖνος συνέγραψε κατὰ τῶν συγγραφέντων ὑπο τοῦ αἰρεσίαρχου Νικηφόρου τοῦ Γρηγορᾶ ὑπερ τῆς αἰρέσεως ταὺτης p 1‑114

144 PG 151 767‑770 A Rigo laquo Il Rapporto dei metropoliti ad Anna Paleologa e altri eventi del 1346 raquo Byzantion 85 2015 p 285‑339

145 PG 151 col 769‑772 dateacute (par erreur) du 22 avril 1350 Cf A Rigo laquo Il prostagma di Giovanni VI Cantacuzeno del marzo 1347 raquo Зборник Радова Византолошког Института 50 (2) 2013 p 741‑762

146 Voir Γρηγορίου τοῦ Παλαμᾶ συγγράμματα [Eacutecrits de Greacutegoire Palamas] eacuted par ΠΚ Χρήστου [PK Chregravestou] et al 2 Thessalonique sn 1966 p 567‑578

147 J Darrouzegraves Les regestes des actes du patriarcat de Constantinople 1 Les actes des patriarches Fascicule V Les regestes de 1311 agrave 1376 P Institut franccedilais drsquoeacutetudes byzantines 1977 nos 2213‑2214 (aoucirct 1341) 2324 (aoucirct 1351) et 2541 (avril 1368) Juste apregraves le deuxiegraveme document Dositheacuteos a inseacutereacute la Profession de foi de Palamas cf PG 151 763‑768 Γρηγορίου τοῦ Παλαμᾶ συγγράμματα 2 p 494‑499 Les actes des synodes concernant la controverse pala‑mite (1341 1347 et 1351) sont maintenant eacutediteacutes par F Lauritzen in Melloni eacuted The Great Councils p 131‑218 Dositheacuteos a publieacute ces documents pour reacutepondre agrave Leacuteon Allatius qui srsquoest attaqueacute agrave la doctrine palamite tout en ignorant les deacutecisons synodales agrave ce sujet

148 PG 151 col 773‑1186 ΔΒ Καϊμάκης Φιλοθέου Κοκκίνου Δογματικὰ ἔργα [DV Kaiumlmakegraves Philotheacuteos Kokkinos Œuvres de dogmatique] Thessalonique Kentro Vyzantinōn Ereunōn 1 1983

149 Nous nous rapportons ici seulement aux ouvrages correspondant agrave lrsquoeacutepoque de lrsquoempereur Jean Cantacuzegravene

150 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 55 Владимир Систематическое описание ms 243 p 321 (no 1) et ms 250 p 338 (no 40) Dans Τόμος ἀγάπης Dositheacuteos a aussi publieacute

428 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

eacutecrits de Kabasilas y sont drsquoailleurs preacutesents151 ainsi qursquoun ouvrage anonyme dirigeacute contre Degravemegravetrios Kydonegraves152 Dans son Τόμος καταλλαγῆς (Tome de la reacuteconcilia‑tion) le patriarche a aussi eacutediteacute une partie de lrsquoeacutecrit du canoniste Mathaios Blas‑taregraves (Ματθαῖος ὁ Βλαστάρης) dirigeacute contre les Latins153

La preacutesence de Mathieu Cantacuzegravene dans le texte est en quelque sorte surpre‑nante vu qursquoil nrsquoa jamais reacutegneacute comme empereur titulaire Dositheacuteos ne se trompait pourtant pas car apregraves avoir eacuteteacute vaincu par Jean V Paleacuteologue Mathieu a effective‑ment passeacute quelque temps au Mont Athos et a reacutedigeacute les ouvrages mentionneacutes dans la deacutedicace de 1690154

Il nous semble donc eacutevident que ce texte est loin drsquoecirctre seulement un eacuteloge inteacute‑resseacute dans le style propre aux paneacutegyriques de cour que Dositheacuteos aurait offert agrave Bracircncoveanu mais qursquoil srsquoagit bien de la preacutesentation publique drsquoun vaste projet theacuteologico‑politique Dans le cadre de ce projet la figure de Jean Cantacuzegravene eacutetait essentielle car lrsquoempereur‑moine avait eacuteteacute un deacutefenseur convaincu et efficace du palamisme un βασιλεύς καὶ ἀρχιερεύς drsquoexception155 Or un des buts deacuteclareacutes de Dositheacuteos eacutetait preacuteciseacutement de reacutepondre aux attaques des antipalamites modernes

deux textes antilatins de Barlaam mais sans en connaicirctre lrsquoauteur (no 13 p 367‑378 et no 14 p 378‑387) A Fyrigos laquo Per lrsquoidentificazione di alcune opere lsquoignoti auctorisrsquo contenute nel Τόμος ἀγάπης di Dositeo patriarca di Gerusalemme (e recupero di un opuscolo antilatino di Baarlam Calabro) raquo Rivista di Studi Bizantini e Neoellenici 30‑31 1984‑85 p 171‑190 Sur les œuvres antilatins de Barlaam voir Idem laquo La produzione letteraria antilatina di Barlaam Calabro raquo Orientalia Christiana Periodica 45 1979 p 114‑144 TM Kolbaba laquo Barlaam the Calabrian Three Treatises on Papal Primacy Introduction Edition and Translation raquo Revue des Eacutetudes Byzantines 53 (1) 1995 p 41‑115 Barlaam Calabro Opere contro i Latini eacuted par A Fyrigos Vatican Biblioteca Apostolica Vaticana 1998

151 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 52 et 54 Dans le premier cas il srsquoagit du ms 252 cf Владимир Систематическое описание p 346 (no 18) respectivement du ms 250 Ibidem p 342 (no 100) Dans le second il srsquoagit des mss 242 et 250 Ibidem p 322 (no 17) et p 340 (no 71) Voir Nil Cabasilas Sur le Saint‑Esprit introduction texte critique traduction et notes par le Hieacuteromoine Th Kislas P Cerf 2001 p 173‑436 Sur Kabasilas voir M‑H Congourdeau laquo Nil Cabasilas et les projets de concile œcumeacutenique pour lrsquounion des Eacuteglises raquo in M‑H Blanchet Fr Gabriel eacuteds Reacuteduire le schisme Eccleacutesiologies et politiques de lrsquoUnion entre Orient et Occident (xiiie‑xviiie siegravecles) P ACHCByz 2013 p 75‑82

152 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 57 Владимир Систематическое описание ms 254 p 348 (no 1)

153 Τόμος καταλλαγῆς Iași 1694 p 441‑456 Voir KA Palaiologos An Annotated Edition of the laquo Refutation of the Errors of the Latins raquo by Matthaios Blastares thegravese de doctorat ineacutedite universiteacute de Londres (Royal Holloway et Bedford New College) 2011 I Polemis laquo Notes on Two Texts Dealing with the Palamite Controversy raquo in S Kotzabassi G Mavromatis eacuteds Realia Byzantina Berlin De Gruyter 2009 p 207‑212 ici p 207‑209 Dositheacuteos voulait aussi faire imprimer un autre eacutecrit de Blastaregraves Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 61 Владимир Систематическое описание ms 250 p 339 (no 61)

154 T Teoteoi laquo La querelle heacutesychaste refleacuteteacutee dans les manuscrits grecs de la Bibliothegraveque de l᾽Acadeacutemie Roumaine raquo in Actes du xvie Congregraves International des Eacutetudes Byzantines Bucarest 1971 Bucarest Academiei RSR 1974 2 p 275‑280 (= Byzantina et Daco‑Romana Bucarest Omonia 2008 p 203‑211 ici p 204 n 3) Dositheacuteos publie lrsquoacte de confirmation (ὁμοίως) du tome synodal de 1351 (acte eacutemis en 1354) ougrave Mathieu signe en empereur Τόμος ἀγάπης p 84‑85

155 Le patriarche voulait drsquoailleurs publier ses eacutecrits contre Prochoros Kydonegraves cf Τόμος ἀγάπης p 1

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 429

qui prolifeacuteraient dans le monde catholique Une premiegravere reacuteponse avait deacutejagrave eacuteteacute donneacutee en 1690 mecircme par la publication de lrsquoouvrage de Maximos le Peacutelopon‑neacutesien156 Le patriarche visait cependant beaucoup plus loin ce qui apparaicirct tregraves clairement agrave la lecture des proleacutegomegravenes agrave son Τόμος ἀγάπης157 dans lesquels il explique sa deacutemarche en srsquoattaquant au calomniateur moderne de Palamas et du patriarche Philotheacuteos Kokkinos le jeacutesuite Franccedilois Richard auteur du Τάργα τῆς πίστεως τῆς ῥωμαικῆς Ἐκκλησίας εἰς τὴν διαφένδευσιν τῆς ὀρθοδοξίας [Le bouclier de lrsquoEacuteglise romaine pour la deacutefense de lrsquoorthodoxie] 2 volumes Paris 1658)158 Leacuteon Allatius auteur de plusieurs ouvrages antipalamites et critique farouche entre autres du Triocircdion grec et du Synodikon de lrsquoOrthodoxie159 constitue une autre de ses cibles

On comprend donc qursquoen rappelant agrave Bracircncoveanu les exploits de Jean Canta‑cuzegravene Dositheacuteos ne faisait qursquoutiliser leurs liens de parenteacute pour servir au mieux ses propres objectifs Lrsquoempereur devait faire office de modegravele pour son lointain descendant qui eacutetait ainsi exhorteacute agrave srsquoeacutelever agrave la hauteur des faits accomplis par son ancecirctre160

156 Ἐγχειρίδιον κατὰ τοῦ σχίσματος τῶν παπιστῶν (Manuel contre le schisme des papistes) Bucarest 1690 Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 2 p 475‑478 (no 635) BRV 1 p 297‑298 (no 89) Lrsquooffensive antilatine de Dositheacuteos avait commenceacute plus tocirct en Moldavie par la publication du traiteacute de Neacutektarios de Jeacuterusalem Περὶ τῆς ἀρχῆς τοῦ πάπα ἀντίῥῥησις Iași 1682 Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 2 p 401‑408 (no 568) BRV 1 p 251‑257 (no 75) Pour le contexte voir Turdeanu laquo Les controverses raquo Pour les livres grecs imprimeacutes en Moldavie voir D Simonescu laquo Le monastegravere de Cetătzuia (Iassy) foyer de culture de lrsquoOrient orthodoxe raquo Balcania 6 (1943) p 357‑365 Δ Οικονομίδης laquo Τὰ ἐν Μολδαβία ἑλληνικὰ τυπογραφεῖα καὶ αἰ ἐκδόσεις αὐτῶν 1642‑1821 [D Oikonomidegraves La typographie grecque de Moldavie et ses productions 1642‑1821] raquo Ἀθηνᾶ 75 1975 p 259‑301 E Chia‑buru Carte şi tipar icircn Ţara Moldovei [Livre et imprimerie en Moldavie] Iasi Universitatea laquo AlI Cuza raquo 2010 p 317‑344

157 Texte eacutecrit en 1697 en Valachie

158 Lrsquoouvrage publieacute en grec vernaculaire devait ecirctre diffuseacute agrave titre gracieux parmi les ortho‑doxes du Levant mais nombre drsquoexemplaires ont eacuteteacute brucircleacutes sur lrsquoordre du patriarche Partheacute‑nios IV cf Ἱστορία περὶ τῶν ἐν Ἱεροσολύμοις πατριαρχευσάντων p 1177 Voir aussi Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 2 p 100‑106 (no 427) ΘΙ Παπαδόπουλος laquo Βιβλία Καθολικῶν καὶ βιβλία lsquoΟρθοδόξων [ThI Papadopoulos Livres catholiques et livres ortho‑doxes] raquo Ό Ερανιστής 19 1993 p 36‑65 (avec le deacutecret patriarcal p 62‑65)

159 Dositheacuteos attaque agrave maintes reprises les Grecs ayant trahi lrsquoorthodoxie et choisi le camp des laquo papistes raquo Dans la preacuteface agrave lrsquoouvrage de Maximos le Peacuteloponneacutesien il se reacutefegravere agrave Iocircannegraves‑Matthaios Karyophyllos (Ιωάννης Ματθαίος Καρυόφυλλος) et surtout agrave Allatius qui mourut selon lui en mordant et en avalant sa propre langue chacirctiment divin pour les blasphegravemes qursquoil avait profeacutereacutes agrave lrsquoadresse de lrsquoorthodoxie Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 2 p 477 Palmieri Dositeo p 84‑85 Le Τόμος καταλλαγῆς srsquoouvre par une longue introduction signeacutee par le patriarche et dirigeacutee preacuteciseacutement contre le livre drsquoAl‑latius Enchiridion de Processione Spiritus Sancti Rome 1688 (Ire eacutedition 1658) Palmieri Dositeo p 48‑49

160 Dositheacuteos venait ainsi agrave la rencontre des ambitions de Bracircncoveanu lui‑mecircme qui a toujours mis en exergue sa double ascendance illustre R Theodorescu laquo Dunga cea mare a rodului și neamului său Note istoriste icircn arta bracircncovenească [laquo La grande ligneacutee de sa famille raquo Notes historiques dans lrsquoart de lrsquoeacutepoque de Bracircncoveanu] raquo in Cernovodeanu Constantiniu eacuteds Constantin Bracircncoveanu p 180‑202

430 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

Si tout cela est bien clair il reste la question des Comnegravene pourquoi eux Dositheacuteos srsquoexplique selon lui le premier Cantacuzegravene connu preacutenommeacute Jean avait eacutepouseacute la fille de Manuel Comnegravene fils de Jean II et petit‑fils drsquoAlexis Ier161 Pourtant cela ne saurait suffire agrave faire eacutetat des Comnegravene parmi les ancecirctres de Bracircncoveanu Il faut aussi observer que seulement deux ans plus tocirct Dositheacuteos avait deacutedieacute un texte similaire au prince Șerban Cantacuzino le patron de la traduc‑tion en roumain de la Bible (Bucarest 1688)162 Il nrsquoy manquait pas lrsquooccasion de louer les ancecirctres Cantacuzegravene du prince notamment Jean VI habile diplomate et homme drsquoEacutetat mais eacutegalement theacuteologien exquis et athlegravete de la vraie foi vain‑queur du faux prophegravete deacutefenseur et promoteur de lrsquoorthodoxie dans le monde Il passait ensuite aux Cantacuzegravene reacutecents rappelant le fameux eacutepisode de la confis‑cation des eacuteglises chreacutetiennes au temps du sultan Soliman et le rocircle de Degravemegravetrios Kantakouzegravenos dans cette affaire163 puis terminait par le pegravere du prince le feu chambellan Constantin Cependant il ne faisait aucunement mention des empe‑reurs Comnegravene pas plus que de leurs exploits ou de leur qualiteacute de laquo monarques et archieacutereis raquo164

Pourquoi Dositheacuteos a‑t‑il changeacute de discours dans la deacutedicace de 1690 Comme lrsquoont eacutetabli les savants modernes lrsquoegravere des Comnegravene fut marqueacutee par

de fortes controverses theacuteologiques surtout dans les rapports avec la papauteacute165 Crsquoest agrave cette eacutepoque que la question du Filioque reprit de lrsquoimportance dans le monde byzantin en relation avec celle de la primauteacute du Pape alors qursquoaupara‑vant le Filioque nrsquooccupait qursquoun rocircle assez marginal par rapport au problegraveme

161 Le patriarche se fonde ici sur lrsquoœuvre de Choniategraves mais il confond certains deacutetails car ce Jean Cantacuzegravene fut marieacute avec Marie la fille du fregravere de lrsquoempereur Manuel le seacutebasto‑krator Andronikos cf DM Nicol The Byzantine Family of Kantakouzenos (Cantacuzenus) ca 1100‑1460 A Genealogical and Prosopographical Study Washington DC Dumbarton Oaks Center for Byzantine Studies 1968 p 4 Dositheacuteos srsquoadressait agrave un connaisseur vu que Bracircncoveanu posseacutedait pratiquement tous les ouvrages drsquohistoire byzantine ayant trait agrave la peacuteriode Comnegravene (Choniategraves Anne Comnegravene etc) ainsi que lrsquoœuvre historique de Jean Canta‑cuzegravene tous publieacutes agrave Paris dans la collection Corpus Byzantinae Historiae dirigeacutee par Charles du Cange de Fresne M Caratașu C Dima‑Drăgan laquo Les ouvrages drsquohistoire byzantine de la bibliothegraveque du prince Constantin Brancovan raquo Revue des Eacutetudes Sud‑Est Europeacuteennes 5 (3‑4) 1967 p 435‑447

162 BRV 1 p 286‑290 le texte est en roumain

163 G Veinstein laquo Les conditions de la prise de Constantinople en 1453 un sujet drsquointeacuterecirct commun pour le patriarche et le grand mufti raquo in Le Patriarcat œcumeacutenique de Constanti‑nople aux xive‑xvie siegravecles rupture et continuiteacute Actes du Colloque international Rome 5‑7 deacutecembre 2005 P De Boccard 2007 p 275‑289

164 Bracircncoveanu avait repris agrave son compte la strateacutegie de leacutegitimation mise en œuvre par son oncle maternel et preacutedeacutecesseur Șerban Cantacuzino D Ionescu laquo Șerban Cantacuzegravene et la restauration byzantine Un ideacuteal agrave travers ses images raquo in E Stănescu N‑Ș Tanașoca eacuteds Eacutetudes byzantines et post‑byzantines 1 Bucarest Academiei RSR 1979 p 239‑269 Cepen‑dant ni les paneacutegyristes de ce prince ni lui‑mecircme nrsquoont jamais fait reacutefeacuterence aux relations de parenteacute avec les Comnegravene

165 JM Hussey The Orthodox Church in the Byzantine Empire Oxford Clarendon Press 1986 p 168

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 431

beaucoup plus deacutebattu des azymes166 Dans cette histoire le regravegne de Manuel Comnegravene constitue un tournant ce qui explique lrsquoattention que Dositheacuteos lui accorde dans sa preacuteface‑deacutedicace Toutes ces questions eacutetaient drsquoune actualiteacute accrue et le patriarche preacuteparait depuis longtemps son attaque167 Les ouvrages qursquoil a fait publier ou bien ceux qursquoil a voulu voir imprimeacutes sont en grande majo‑riteacute centreacutes sur ces questions‑lagrave les azymes le Filioque et la primauteacute du pape168 Lrsquoeacutepoque des Comnegravene nrsquoeacutetait donc pas si eacuteloigneacutee que cela tout au contraire elle devait fournir des armes pour mener le combat La menace repreacutesenteacutee par le proseacute‑lytisme catholique parmi les orthodoxes de Pologne et de Transylvanie et lrsquoactiviteacute des poleacutemistes catholiques ont obligeacute Dositheacuteos agrave passer agrave lrsquoacte Une fois de plus

166 TM Kolbaba laquo Byzantine Perceptions of Latin Religious ldquoErrorsrdquo Themes and Changes from 850 to 1350 raquo in AE Laiou RP Mottahedeh eacuteds The Crusades from the Perspective of Byzantium and the Muslim World Washington DC Dumbarton Oaks Research Library and Collection 2001 p 117‑143 A Bucossi laquo Dibattiti teologici alla corte di Manuele Comneno raquo in A Rigo et al eacuteds Vie per Bisanzio VIII Congresso dellrsquoAssociazione Italiana di Studi Bizantini Venezia 25‑28 novembre 2009 Bari Edizioni di Pagina 2012 1 p 311‑321 Sur la controverse des azymes voir J H Erickson laquo Leavened and Unlea‑vened Some Theological Implications of the Schism of 1054 raquo St Vladimirrsquos Theological Quarterly 14 (3) (1970 p 155‑176 MH Smith III And Taking Bread hellip Cerularius and the Azyme Controversy of 1054 P Beauchesne 1978 Sur le Filioque voir AE Siecienski The Filioque History of a Doctrinal Controversy New York Oxford University Press 2010 Sur la primauteacute romaine voir Kl Schatz Der paumlpstliche Primat seine Geschichte von den Urspruumlngen bis zur Gegenwart Wuumlrzburg Echter 1990 [version franccedilaise La primauteacute du Pape son histoire des origines agrave nos jours traduction de lrsquoallemand par J Hoffmann P Cerf 1992]

167 B Fonkič a eacutetabli que Dositheacuteos avait soigneusement preacutepareacute sa campagne drsquoeacutedi‑tion en faisant faire des copies drsquoapregraves des manuscrits anciens Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo Une partie des originaux avait appartenu au grand drogman de la Porte Panagiotegraves Nikousios qui les avait reacutecupeacutereacutes de la bibliothegraveque de lrsquoeacuterudit creacutetois Maximos Margounios (Μάξιμος Μαργούνιος 1549‑1602) Apregraves la mort de Nikousios les manuscrits eacutechurent agrave Dositheacuteos (1674) Ibidem p 278‑279 БЛ Фонкич laquo Материалы для изучения библиотеки Максима Маргуния [Documents pour lrsquoeacutetude de la bibliothegraveque de Maximos Margounios] raquo Византийский Временник 38 1977 p 141‑153 Le projet de Dositheacuteos eacutetait donc neacute durant les derniegraveres anneacutees de vie de Nikousios Le patriarche comptait le continuer par la publica‑tion drsquoune nouvelle anthologie de textes antilatins Τόμος εἰρενείς [Tome de la paix] voir sa preacuteface au Τόμος χάρας ([Tome de la gracircce] Racircmnic 1705) p 13r cf Legrand Bibliogra‑phiehellip dix‑huitiegraveme siegravecle 1 p 45

168 Nombre drsquoauteurs citeacutes dans la deacutedicace de 1690 sont aussi mobiliseacutes dans son Manuel publieacute dans le mecircme livre Nikegravetas Seidegraves (p 60 sur les azymes) Neilos Kabasilas Nikolaos de Meacutethone (p 49 et 65 discours contre Panteugegravenos p 52 56 66 68 et 72 sur les azymes) le patriarche Jean Chrysostomitegraves (p 66 68 74 sur les azymes) Jean V drsquoAntioche (p 45 sur les azymes) Theacuteodore Smyrnaios (p 72) Theacuteophylaktos de Bulgarie (p 67 69 73) etc Les controverses de lrsquoeacutepoque Comnegravene sont passeacutees en revue dans le mecircme ouvrage (voir par exemple p 47 et suiv et p 57) en sorte que la deacutedicace communique parfaitement avec le contenu Aussi dans les proleacutegomegravenes de Τόμος χάρας (p 1‑23r) Dositheacuteos insiste sur les diffeacute‑rences majeures entre le dogme romain et le grec la procession du Saint‑Esprit et la primauteacute du pape et reacutepond ainsi au cardinal Kollonitch (p 2r‑2v) Voir aussi Palmieri Dositeo p 66‑68 En geacuteneacuteral voir Barbu Purgatoriul p 324‑326 (azymes) 326‑338 (purgatoire) 350‑379 (primauteacute du pape) 338‑344 (Filioque) Voir aussi I Kyriakantonakis laquo Between Dispute and Erudition Conflicting Readings of Byzantine History in Early Modern Greek Historical Lite‑rature raquo in O Delouis A Couderc P Guran eacuteds Heacuteritages de Byzance en Europe du Sud‑Est agrave lrsquoeacutepoque moderne et contemporaine Athegravenes Eacutecole Franccedilaise drsquoAthegravenes 2013 p 161‑178 surtout p 173‑177

432 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

lorsqursquoil eacutevoque les ancecirctres illustres de Bracircncoveanu le patriarche lui propose un modegravele agrave suivre en eacutetroite relation avec ses propres prioriteacutes

Le contexte immeacutediat a joueacute pour Dositheacuteos Un an seulement apregraves sa prise de pouvoir le prince valaque srsquoest confronteacute agrave une invasion des troupes habs‑bourgeoises qui ont occupeacute la capitale le forccedilant agrave solliciter lrsquoaide de la puissance suzeraine la Porte ottomane Lrsquooccupation autrichienne nrsquoa pas dureacute longtemps en janvier 1690 les impeacuteriaux ont ducirc se retirer sous la pression des armeacutees turco‑tatares169 Le mal eacutetait pourtant fait il eacutetait eacutevident degraves lors que la grande puissance catholique voisine ne menaccedilait pas seulement les consciences mais aussi les biens et les vies des orthodoxes Dositheacuteos a reacuteagi immeacutediatement et a fait imprimer le traiteacute de Maximos le Peacuteloponneacutesien contre laquo le schisme des papistes raquo Quelques mois plus tard il a reacutecidiveacute en publiant lrsquoouvrage anticalviniste eacutevoqueacute plus haut ses deux cibles majeures eacutetaient ainsi atteintes Mecircme si Bracircncoveanu ne se trouvait pas agrave Bucarest agrave ce moment‑lagrave170 il est certain que les deux livres ont eacuteteacute publieacutes avec son consentement et sous son patronage en reacuteaction agrave lrsquoagres‑sion autrichienne171 Lrsquoargument de la foi faisait donc figure drsquoarme politique de la mecircme maniegravere que le politique influait et consideacuterablement sur les questions confessionnelles

Il semble donc tregraves probable que Dositheacuteos a vu dans les eacuteveacutenements de 1690 lrsquooccasion parfaite pour deacuteclencher lrsquooffensive anticatholique et antiprotestante qursquoil preacuteparait de longue date Crsquoest pourquoi il ne leacutesine pas sur les moyens pour convaincre le prince valaque de srsquoy engager pleinement En eacutevoquant la gloire des ancecirctres le patriarche reacuteclame en fait un investissement sur mesure de la part du rejeton auquel reviennent le droit et lrsquoobligation drsquooffrir aux fidegraveles orthodoxes des ouvrages qui srsquoattaquent aux heacutereacutesies du siegravecle preacutesent Quant agrave lui‑mecircme il se veut la cheville ouvriegravere de ce noble projet lrsquointermeacutediaire entre le Christ et lrsquoEacuteglise drsquoune part et le monarque de lrsquoautre Il est le sage et le saint celui qui fournit des conseils et prie Dieu pour que le nom du prince soit loueacute dans ce siegravecle avec ceux des pieux empereurs et princes et des athlegravetes de la foi et dans lrsquoavenir qursquoil se retrouve dans lrsquoassembleacutee des premiers‑neacutes de lrsquoEacuteglise dont les noms sont glorifieacutes eacuteternellement dans les cieux Lrsquoexemple des ancecirctres revient constamment et lrsquoargument ultime renvoie directement au Synodikon de lrsquoOrthodoxie

Vu les faits accomplis par les cinq empereurs tes ancecirctres maternels ce ne fut pas sans raison qursquoils ont eacuteteacute appeleacutes rois et archieacutereis Crsquoest pourquoi les cinq sont beacuteatifieacutes par le Synodikon de lrsquoOrthodoxie ensemble avec les autres empereurs leurs pairs [hellip οἱ πέντε οὕν αὐτοκράτορες οὕτοι καὶ ὑμέτεροι πρόγονοι τοιαῦτα πεποιηκότες οὐχὶ ἀρμοζόντως εἴρηνται καὶ βασιλεῖς καὶ ἀρχιερεῖςˑ ὅθεν καὶ οἱ

169 Binder laquo Cronologia campaniei din 1690 raquo

170 Il se trouvait en Transylvanie en campagne contre les Autrichiens Ibidem

171 Vasiliu laquo Constantin Bracircncoveanu raquo p 121

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 433

πέντε μακκαρίζονται εἰς τograve συνοδικograveν τῆς ὀρθοδοξίας μετὰ τῶν ὁμοίων αὐτοῖς αὐτοκρατόρων]172

Autrement dit Dositheacuteos trace ici un vrai programme drsquoaction agrave mettre en œuvre par le prince valaque et lui fait comprendre que les hauts faits qursquoil doit accomplir peuvent lui assurer une place dans le Synodikon de lrsquoOrthodoxie comme ce fut jadis le cas de ses ancecirctres173

En guise de conclusion

Au vu de ces faits on saisit mieux lrsquoenjeu de la publication du Synodikon de lrsquoOrthodoxie en langue roumaine sous le patronage de Constantin Bracircncoveanu Bien que Dositheacuteos nrsquoait pas toujours reacuteussi agrave mobiliser le prince dans la direc‑tion qursquoil aurait lui‑mecircme souhaiteacutee une collaboration a effectivement existeacute entre eux deux Srsquoil est sans doute exageacutereacute de parler drsquoune laquo croisade contre les Latins raquo en Valachie174 il est certainement leacutegitime drsquoy voir la scegravene drsquoun acircpre combat pour la deacutefense de lrsquoorthodoxie et sur ce plan les deux protagonistes visaient souvent des objectifs similaires En mecircme temps les ambitions du prince valaque de faire figure de protecteur de lrsquoorthodoxie laquo captive raquo ambitions soute‑nues par une politique concregravete et coheacuterente nous permettent de supposer qursquoil ne fut pas insensible agrave lrsquohonneur que le patriarche de Jeacuterusalem lui avait (indi‑rectement) proposeacute

Dans ce contexte le Synodikon srsquoaveacuterait un texte neacutecessaire mecircme srsquoil ne semble pas avoir eacuteteacute investi de la porteacutee poleacutemique que deacutetenaient drsquoautres eacutecrits de lrsquoeacutepoque Patronneacutee par le meacutetropolite valaque Teodosie et reacutealiseacutee par lrsquoex‑eacutevecircque de Huși Mitrofan la publication de la version roumaine de ce document est lieacutee tant agrave la politique religieuse de Bracircncoveanu une politique plutocirct deacutefensive mais ferme comme lrsquoon a vu qursquoagrave lrsquooffensive antilatine et anticalviniste meneacutee par le

172 En effet tous ceux nommeacutes par Dositheacuteos Mathieu Cantacuzegravene excepteacute figurent dans le Synodikon parmi les empereurs pieux de sainte meacutemoire cf Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 94‑95 et 98‑99

173 Dositheacuteos travaillait pour ainsi dire le Synodikon sur la table Dans sa Confession de foi inseacutereacutee dans le Manuel de 1690 il cite les anathegravemes contre Vassilios le Bogomile et contre Sotegraverichos Panteugenos et ses adeptes tous extraits du Synodikon Kontouma laquo La Confession de Foi raquo p 349 361 De mecircme dans son ouvrage contre Iocircannegraves Karyophyllegraves (Ιωάννης Καρυοφύλλης) le patriarche range celui‑ci parmi les heacutereacutetiques condamneacutes par le Synodikon auxquels il ajoute les ennemis plus reacutecents de la foi orthodoxe Beacuterenger Calvin Luther Loukaregraves et Korydalleacuteus (Θεόφιλος ὁ Κορυδαλλεύς) Ἐγχειρίδιον κατὰ Ἰωάννου τοῦ Καρυοφύλλου Iași 1694 p 79 Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 3 p 35 Miladinova Panoplia Dogmatike p 116 Selon cette auteure le passage deacutecrivant lrsquointerroga‑toire de Karyophyllegraves lors du synode convoqueacute par Dositheacuteos en 1691 renvoie directement agrave lrsquointerrogatoire de Vassilios le Bogomile par Alexis Ier Comnegravene Ibidem p 117

174 Lrsquoeacutechange de lettres entre Kollonitch et le meacutetropolite Teodosie fit croire Nikolaos Papado‑poulos Komnegravenos qursquoen Valachie laquo si grida alla crociata contro i Latini raquo Vasiliu laquo Constantin Bracircncoveanu raquo p 115 (le 10 novembre 1702)

434 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

patriarche de Jeacuterusalem Le moment eacutetait venu que ce veacuteritable lieu de meacutemoire de lrsquoorthodoxie soit rendu accessible agrave tous les fidegraveles de langue roumaine afin qursquoils comprennent une fois pour toutes que la vie eacuteternelle est une reacutecompense reacuteserveacutee exclusivement agrave ceux qui observent scrupuleusement la Tradition telle qursquoelle a eacuteteacute eacutetablie par les Pegraveres et confirmeacutee par les synodes Tout eacutegarement eacutetait fatal toute innovation (laquo νεωτερισμograveς raquo) devait ecirctre acircprement et agrave jamais condamneacutee comme lrsquoavaient fait par le passeacute les archieacutereis et les empereurs de pieuse meacutemoire Le Synodikon eacutetait lagrave pour rappeler constamment leur exemple

ivanbiliarskygmailcomAcadeacutemie bulgare des Sciences Institut drsquoHistoire Sofia

paunraduggmailcomCentre drsquoEacutetudes des mondes russe caucasien et centre‑europeacuteenCNRS‑EHESS Paris

  • Barbarigo
  • OLE_LINK1
  • OLE_LINK2
  • OLE_LINK3
  • OLE_LINK4
Page 6: La version roumaine du Synodikon de l’orthodoxie (Buzău

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 399

laisse supposer que lrsquoeacutediteur a voulu produire un texte qui gomme les diffeacuterences reacutegionales et srsquoadresse agrave tous les orthodoxes helleacutenophones16

Alors que les premiers manuscrits slaves du texte sont assez anciens17 sa premiegravere eacutedition imprimeacutee ne parut qursquoen 1627 dans le Triocircdion de Pamvo Berynda (Памво Беринда) issu des presses du monastegravere des Grottes (Києво‑Печерська лавра) agrave Kiev18 La preacuteface preacutecise qursquoil srsquoagit drsquoune traduction drsquoapregraves le livre grec imprimeacute19 Plusieurs autres eacuteditions ont eacuteteacute ensuite publieacutees agrave Kiev (1640 1648) et agrave Lacuteviv (deux en 1664 dont une reproduit lrsquoeacutedition de Kiev de 1640 et lrsquoautre est publieacutee par la confraterniteacute de lrsquoeacuteglise de la Dormition de la Vierge une troi‑siegraveme date de 1699)20 La seule eacutedition du Synodikon publieacutee en Russie (Постная Тріодь M 1656) ne contient pas de nouvelle traduction de lrsquooriginal grec mais suit fidegravelement les eacuteditions de Kiev et de Lacuteviv agrave quelques minimes diffeacuterences lexicales et linguistiques pregraves21

Il nous reste agrave eacuteclaircir les rapports entre les versions manuscrites du texte et celles imprimeacutees22 Les versions serbes mises agrave part23 les trois copies manuscrites connues du Synodikon sud‑slave (les manuscrits Palauzov et Drinov et le manuscrit slave 307 de la Bibliothegraveque de lrsquoAcadeacutemie roumaine24) forment un groupe indivi‑dualiseacute baseacute sur une seule et mecircme traduction du texte grec Il existe pourtant un certain rapprochement linguistique entre la copie bucarestoise et celle de Drinov les seules qui contiennent la version P du Synodikon Il srsquoagit de lrsquoexistence seulement dans ces deux copies drsquoune forme composite deacutesignant certains concepts theacuteolo‑

16 Alors que la tradition manuscrite contient nombre de synodika avec des particulariteacutes locales assez nettes voir les exemples fournis par Gouillard laquo Le Synodikon raquo

17 ЕВ Петухов Очерки по литературной истории Синодика [EV Petuhov Essais sur lrsquohistoire litteacuteraire du Synodikon] SPb Balaševa 1895 ВВ Дергачев laquo Вселенский синодик в древней и средневековой России [VV Dergačev Le Synodikon œcumeacutenique dans la Russie ancienne et meacutedieacutevale] raquo Древняя Русь no 3 2001 p 17‑29 KA Maksimovič laquo Synodicum Russicum raquo in Melloni eacuted The Great Councils p 497‑505

18 Трiодiонъ си естъ Трипэснецъ свэтоиDaggerDagger великоиDagger четĄридесэтницĄ от еллинского излидован Петухов Очерки p 61 Я Запаско Я Ісаєвич Памacuteятки книжкового мистецтва Каталог стародруків виданих на Україні Книга перша (1574‑1700) [Ja Zapasko Ja Isaevič Monuments de lrsquoart du livre Catalogue des livres imprimeacutes produits en Ukraine Vol 1 1574‑1700] Lacuteviv Višča škola 1981 p 45 (no 160)

19 В Мошин laquo Сербская редакция Синодика (анализ текстов) [V Mošin La reacutedaction serbe du Synodikon (analyse des textes)] raquo Византийский Временник 16 1959 p 317‑394 ici p 360

20 Ibidem p 361

21 Петухов Очерки p 68‑76 et 79 Мошин laquo Сербская редакция raquo p 360‑361 Les Triocircdia ulteacuterieurs ne contiennent plus le Synodikon

22 Nous avons utiliseacute lrsquoeacutedition de Lacuteviv 1664

23 Sur les synodika serbes voir Мошин laquo Сербская редакция raquo T Subotin Golubovič laquo Synodicum Serbicum raquo in Melloni eacuted The Great Councils p 470‑496

24 Voir И Билярски Палеологовият Синодик в славянски превод [I Biljarski Le Syno‑dikon paleacuteologue en traduction slave] Sofia Universiteacute laquo St Kliment Ohridski raquo 2013

400 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

giques importants25 Du point de vue lexical ces formes sont assez eacutetranges car elles sont creacuteeacutees sur la base du preacutefixe grec ὁμο‑ traduit en slavon par la particule бъкΉпо‑ et non pas par едино‑ comme il eacutetait drsquousage Les mots en question sont въкупобожьнъ (gr ὁμόθεος)26 въкупопрэстольнъ (gr ὁμόθρονος)27 et въкупославьнъ (gr ὁμότιμος)28 Dans les synodika imprimeacutes ces formes nrsquoexistent pas ce qui montre qursquoil nrsquoy a pas de relation directe entre les versions manuscrites citeacutees et la version imprimeacutee29

Qui plus est le Synodikon inseacutereacute dans le Triocircdion de Kiev et dans les eacuteditions ulteacuterieures ne contient aucun ajout ou particulariteacute locale suivant ainsi lrsquoeacutedition grecque de Venise Cette caracteacuteristique distingue cette version des plus anciennes (Palauzov et Drinov) qui contiennent des ajouts et des particulariteacutes tant dans les rubriques des eacuteloges que dans celles des anathegravemes30 Il en est de mecircme dans le cas des reacutedactions serbes31 et des russes ougrave lrsquoon trouve lrsquoanatheacutematisation des Judaiuml‑sants (juste apregraves le chapitre contenant la condamnation de Barlaam et Akindynos) ainsi que nombre drsquoautres reacutefeacuterences locales (noms de meacutetropolites drsquoeacutevecircques et autres hauts preacutelats de grands‑ducs et de grandes‑duchesses) Y ont eacutegalement eacuteteacute ajouteacutes les noms de lrsquoempereur Constantin XI Paleacuteologue de ceux morts lors de la conquecircte de Constantinople par les Ottomans mais aussi des guerriers tombeacutes pendant les campagnes de Kazanacute (1548 et 1552) dans certains cas la rubrique des commeacutemorations est preacuteceacutedeacutee par une description des eacuteveacutenements32

25 И Билярски М Цибранска‑Костова laquo За един композитен тип и за Палеологовия вариант на славянския Синодик в Неделята на Православието raquo [I Biljarski M Cibranska‑Kostova Sur un type lexical composite et la version paleacuteologue du Synodikon du Dimanche de lrsquoOrthodoxie en slavon] raquo Palaeobulgarica 36 (1) 2012 p 51‑65

26 BAR (Bibliothegraveque de lrsquoAcadeacutemie roumaine) ms sl 307 f 13r 14r МГ Попруженко Синодик царя Борила [MG Popruženko Le Synodikon du tsar Boril] Sofia Dacuteržavna pečatnica 1928 p 39 (ms Drinov f 194v) ms Palauzov f 19r (единобzжна) Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 77

27 BAR ms sl 307 f 12v Попруженко Синодик царя Борила p 39 (Drinov f 194v) Gouillard laquo Le Synodikon raquo р 77

28 BAR ms sl 307 f 12v Попруженко Синодик царя Борила p 39 (Drinov f 194v) Gouillard laquo Le Synodikon raquo р 77 (ὁμότιμον)

29 Petuhov nrsquoexclut pas la possibiliteacute que le traducteur en slavon ait connu la version repreacute‑senteacutee par le groupe Drinov la copie de Bucarest y comprise Очерки p 68‑69 Попруженко Синодик царя Борила p CXIII‑CXVIII

30 И Божилов А‑М Тотоманова И Билярски Борилов синодик Издание и превод [I Božilov A‑M Totomanova I Biljarski Le Synodikon de Boril Eacutedition et traduction] Sofia PAM 2010 p 149 et suiv

31 В Мошин laquo Сербская редакция Синодика в Неделю Православия Tексты [V Mošin La reacutedaction serbe du Synodikon pour le Dimanche de lrsquoOrthodoxie Textes] raquo Византийский Временник 17 1960 p 278‑353 ici p 302‑304 312‑313 319‑320 329‑330 337‑340 343‑346 348 Subotin Golubovič laquo Synodicum Serbicum raquo

32 Петухов Очерки p 37‑39 (f 30v‑31v) Дергачев laquo Вселенский синодик raquo I Biliarsky laquo La solidariteacute entre les Eacutetats dans le cadre de la communauteacute byzantine vue dans lrsquooptique des commeacutemorations et des anathegravemes du Synodikon du Dimanche de lrsquoOrthodoxie raquo in B Kaspa‑rian eacuted Les espaces de solidariteacute la famille lrsquoEacutetat lrsquoEurope et le monde Rennes Presses universitaires de Rennes 2015 p 171‑180 ici p 177 Maksimovič laquo Synodicum Russicum raquo

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 401

Lrsquoanalyse comparative des textes imprimeacutes grecs et slaves reacutevegravele aussi que la version slave du Synodikon contient une nouvelle traduction de lrsquooriginal grec Ainsi dans le cas de la condamnation de Geacuterontios de Lampegrave (p 177v) on lit dans le texte grec laquo Γεροντίῳ τῷ ἐκ Λάμπης [Geacuterontios originaire de Lampegrave] raquo33 alors que la version slave eacutecrit бъ еˆклаlsquoмпэ [drsquoEklampja] ce qui montre que le traducteur nrsquoa pas compris lrsquooriginal Le deuxiegraveme exemple concerne le paragraphe refleacutetant les discussions autour des paroles de Jeacutesus‑Christ laquo Mon Pegravere est plus grand que moi raquo (p 177v‑178v) Ce paragraphe comprend les trois parties habituelles lrsquoin‑troduction la condamnation de lrsquoancien meacutetropolite de Corfou Constantin dit laquo le Bulgare raquo et les chapitres contre Iocircannegraves Eiregravenikos34 Fait significatif le traducteur appelle Iocircannegraves Eiregravenikos Iwаlsquoннь Миlsquoрномь [Ioan le Pacifique] (p 178v) autre‑ment dit il traduit en slavon le nom du personnage preuve drsquoun travail meacutecanique non reacutefleacutechi Il en va de mecircme lorsqursquoil est question des heacutereacutetiques notoires en commenccedilant par Arius et jusqursquoagrave laquo tous les Eutychiens Monotheacutelites Jacobites et Arzibourites raquo (laquo ὅλοις τοῖς Εὐτυχιανισταῖς καὶ μονοθελήταις καὶ Ἰακωβιταις καὶ Ἀρτζιβουρίταις raquo)35 Dans le texte slave le nom de Monotheacutelites est toujours traduit (единоволци) et non pas employeacute comme terme technique comme il eacutetait drsquousage (p 180r‑180v) Enfin le quatriegraveme exemple concerne la mention des meacutetropolites de Patras ougrave le grec Παλαιῶν Πατρῶν est tout simplement traduit en slavon par дреlsquoвнĄмъ sectцеlsquoмъ [les Pegraveres anciens ou les Pegraveres drsquoantan]

Tous ces exemples montrent que le Synodikon slave imprimeacute suit fidegravelement le texte imprimeacute grec alors que les erreurs de traduction indiquent qursquoil srsquoagit drsquoune traduction nouvelle et non pas de la reproduction drsquoune traduction manuscrite plus ancienne

Le Synodikon roumain imprimeacute contenu et origines

Agrave quelques exceptions pregraves le Synodikon roumain imprimeacute ne diffegravere pas de maniegravere significative de lrsquooriginal grec36 et doit ecirctre rangeacute sans heacutesitation aucune parmi les teacutemoins de la version Р du texte Cependant a‑t‑il eacuteteacute traduit directe‑ment du grec ou bien drsquoapregraves une des versions slaves imprimeacutees ou manuscrites En principe les deux cas sont eacutegalement possibles surtout agrave lrsquoextrecircme fin du xviie siegravecle alors que lrsquoinfluence de la culture grecque va grandissant dans les deux

33 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 57 et 186‑187

34 Ibidem p 76‑80

35 Ibidem p 84 note 299

36 Lrsquoanathegraveme nominal contre Iocircannegraves Italos (Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 57‑61) est absent du texte roumain tout comme de lrsquoeacutedition slave imprimeacutee De mecircme le Synodikon roumain ne contient pas lrsquoeacuteloge de Neilos (Kabasilas) qui est en fait un ajout tardif Ibidem p 88‑89

402 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

principauteacutes nord‑danubiennes37 mais que la culture et la langue slaves nrsquoont pas complegravetement disparu non plus surtout dans le domaine du livre religieux

La preacuteface du livre suggegravere qursquoil srsquoagit drsquoune traduction du grec En se reacutefeacute‑rant agrave la langue source des textes roumains contenus dans le Triocircdion le meacutetropo‑lite Teodosie affirme laquo ce qui se trouve lagrave‑dedans [agrave savoir] les rubriques et les synaxaires et les lectures propheacutetiques ont eacuteteacute traduits du grec dans la langue de notre pays raquo38 Le Synodikon eacutetait‑il concerneacute par cette preacutecision

Lrsquoanalyse comparative des textes nous conduit agrave une reacuteponse neacutegative Il paraicirct beaucoup plus probable en effet que la traduction en roumain nrsquoa pas eacuteteacute effectueacutee du grec mais du slavon agrave partir de lrsquoun des synodika slaves imprimeacutes Notons drsquoabord que le texte de Buzău preacutesente plusieurs traits communs avec celui du manuscrit no 307 de la Bibliothegraveque de lrsquoAcadeacutemie roumaine Cela peut srsquoexpliquer par la standardisation progressive des diverses variantes relevant de la version Р de lrsquooriginal Toutefois les diffeacuterences entre les deux textes sont encore plus impor‑tantes que leurs points communs et ne permettent pas drsquoeacutetablir que la traduction publieacutee agrave Buzău a eacuteteacute reacutealiseacutee sur la base de ce manuscrit39 Quelques eacutetudes de cas apporteront des arguments convaincants en faveur de cette interpreacutetation

Le premier concerne le paragraphe consacreacute agrave Geacuterontios de Lampegrave Voici le texte grec

Γεροντίῳ τῳ ἐκ Λάμπης μὲν ὁρμωμένῳ ἐν δὲ τῇ Κρήτῃ τὸν ἰograveν τῆς αὐτοῦ μυσαρᾶς αἱρέσεως ἐξεμέσαντι καὶ ἠλειμμένον ἑαυτοῦ ἀποκαλέσαντι [Geacuterontios originaire de Lampegrave qui a cracheacute en Cregravete le venin de son impure heacutereacutesie et srsquoest proclameacute lui‑mecircme Oint]40

37 Sur la culture helleacutenique dans les Principauteacutes roumaines voir D Russo laquo Elenizmul icircn Romacircnia [Lrsquohelleacutenisme en Roumanie] raquo in Idem Studii istorice greco‑romacircne Opere postume eacuted par CC Giurescu et al Bucarest Fundația pentru Literatură și Artă laquo Regele Carol II raquo 1939 2 p 487‑542 AE Karathanassis laquo Des Grecs agrave la cour du Constantin Bracircncoveanu voeacutevod de Valachie (1688‑1714) raquo Balkan Studies 16 (1) 1975 p 56‑69 AE Καραθανάσης Οἱ Ἕλληνες λόγιοι στὴ Βλαχία (1670‑1714) Συμβολὴ στὴ μελέτη τῆς ἑλληνικῆς πνευματικῆς κίνησης στὶς Παραδουνάβιες Ἡγεμονίες κατὰ τὴν προφαναριωτικὴ περίοδο [AE Karathanasis Les eacuterudits grecs en Valachie Contribution agrave lrsquoeacutetude du mouvement intellectuel helleacutenique dans les Principauteacutes danubiennes pendant lrsquoeacutepoque preacute‑phanariote] Thessalonique Hidryma Meletōn Chersonēsou tou Haimou 1982 A Pippidi Tradiţia politică bizantină icircn Ţările romacircne icircn secolele XVI‑XVIII [La tradition politique byzantine dans les Pays roumains aux xvie‑xviiie s] Bucarest Academiei RSR 1983

38 BRV 1 p 408 (laquo cele den‑tracircnsa ale tipicului icircnvățături și synaxarele și prooroceștile cetanii den cea elinească spre a noastră cea de moșie limbă tălmăcindu raquo)

39 Ainsi par exemple certains eacuteleacutements dateacutes ou localiseacutes dans le ms slave 307 BAR (lrsquoas‑sembleacutee antiheacutereacutetique du Mont Athos les eacuteloges pour les eacutevecircques de Hierissos) sont absents de la version imprimeacutee ou bien sont remplaceacutes par certains autres voir Biliarsky laquo La solidariteacute raquo p 176 Idem laquo The Synodikon of Orthodoxy in BAR Ms sl 307 and the Hagioretikon gramma of the Year 1344 raquo in V Stanković eacuted The Balkans and the Byzantine World before and after the Captures of Constantinople 1204 and 1453 Lanham MD Rowman amp Little‑field 2016 p 103‑116

40 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 57

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 403

Dans les manuscrits slaves il a eacuteteacute traduit de maniegravere assez exacte

Γерolsquoнд∙а иˆже [sect ламби] Ήhelliphellipбw сΉlsquoща въ криlsquoтэ же [яbdquoдь м]ръскĄе еˆреси иbdquoзблюlsquoвавша иbdquo по[ма]занника себеrsquo нареlsquoкша [Geacuterontios [originaire] de Lambeacute et qui cracha le poison de son heacutereacutesie odieuse en Cregravete et srsquoest proclameacute lui‑mecircme Oint [= Christ]] 41

Le texte inseacutereacute dans le Triocircdion de Kiev est diffeacuterent et plus eacuteloigneacute de lrsquooriginal grec

Γероlsquoнд∙ю въ ˆЕклаlsquoмпэ Ήhellipстремиlsquoвшомусѧ въ Криlsquoтэ же яbdquoдъ ненаlsquoвистнĄѧ сбоеlsquoа еˆреси иbdquoзблеваlsquoвшому иbdquo wbdquoкаѧlsquoннĄмъ себеrsquo прозвавшому [Geacuterontios qui srsquoest preacutecipiteacute agrave Eklambeacute et qui vomit le poison de son heacutereacutesie deacutetestable et srsquoest proclameacute miseacuterable (p 176v)]

Le texte roumain suit de tregraves pregraves cette derniegravere version

Луи Γероlsquoнт∙е каlsquoреле сау порниlsquoть ѧbdquo Еклаlsquoмпа ши ѧbdquo Критdeg аbdquoу върсаlsquoт вениlsquoнуль еbdquoреlsquoсулуиhelliphellip съlsquolsquolsquolsquolsquoу чеlsquoлуиhellip пизмhellipътърецdeg шиrsquo сау нумиlsquoть пре сиlsquoне тикълwTTђ [Agrave Geacuterontios qui est parti agrave lrsquoEklampa et a verseacute en Cregravete le venin de sa meacutechante heacutereacutesie et il srsquoest appelleacute lui‑mecircme miseacuterable (p 203)]

Cette comparaison indique que le texte roumain nrsquoa pas eacuteteacute reacutealiseacute drsquoapregraves les manuscrits slaves connus mais sur la base du Triocircdion slave imprimeacute

Le deuxiegraveme argument est moins cateacutegorique Dans le paragraphe consacreacute agrave Iocircannegraves Eiregravenikos le texte grec est le suivant

Τῷ ἀμαθεστάτῳ ψευδομονάχῳ τῷ Ἰωάννῳ τῷ Εἰρηνικῷ [Le tregraves ignorant pseudo‑moine et vain disputeur Iocircannegraves Eiregravenikos]42

Dans le manuscrit Drinov cette partie nrsquoexiste plus aujourdrsquohui en revanche elle se retrouve dans le manuscrit slave no 307 de la Bibliothegraveque de lrsquoAcadeacutemie roumaine sous cette forme

[ненаΉче]наго [ль]жеиbdquoнoка суебоlsquoрнаCђаPђ [parabdquowbdquo]аlsquoнна иbdquoр∙ниlsquoка [le faux moine et ignorant le vain combattant Ioan Irinik]43

Dans le Synodikon imprimeacute agrave Kiev on lit

ненаучеhellipнэиhellipшому иbdquo лжемонаlsquoху суебоlsquoрцу Iwаlsquoнну Миlsquoрному [le faux moine et le plus ignorant le vain combattant Ioan le Pacifique (p 178v)]

41 BAR ms sl 307 f 10r Drinov f 191v Божилов Тотоманова Билярски Борилов Синодик p 112

42 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 81

43 Божилов Тотоманова Билярски Борилов синодик p 138

404 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

On observe aiseacutement que le sobriquet de lrsquoheacutereacutesiarque est tout simplement traduit en slavon Миlsquoрному agrave savoir laquo au pacifique raquo au lieu de τῷ Εἰρηνικῷ

Dans le texte roumain Iocircannegraves Eiregravenikos est appeleacute seulement Ioan sans plus

Луиhellip bdquoIwаlsquoннъ ѧbdquobdquo задаlsquoрь луптътоlsquoрюлуиhellip прэ небуlsquoнулуиhellip шиrsquo минчиноlsquoсулуи монаaђ [agrave Ioan au vain disputeur44 au tregraves fou et mensonger moine]

Bien que le texte roumain ne suive pas fidegravelement la version slave comme dans lrsquoexemple preacuteceacutedent il srsquoeacuteloigne aussi du texte grec ce qui peut indiquer que la traduction roumaine nrsquoa pas eacuteteacute reacutealiseacutee agrave partir de lrsquooriginal grec

Le troisiegraveme argument indirect eacutegalement concerne lrsquoheacutereacutesie monotheacutelite Nous avons vu que pour deacutesigner les Monotheacutelites le traducteur en slavon a fait appel agrave un calque en traduisant le grec μονοθελήται par единоволци45 Le traduc‑teur en roumain a omis de mentionner cette heacutereacutesie une explication possible eacutetant qursquoil nrsquoait pas compris le mot en question

Mais lrsquoargument deacutecisif qui plaide pour une traduction drsquoapregraves le Triocircdion slave imprimeacute est fourni par la partie mentionnant les meacutetropolites de Patras la seule qui comporte des diffeacuterences reacutegionales dans les synodika imprimeacutes Nous avons vu que lrsquoauteur de lrsquoeacutedition slave nrsquoa pas compris le texte en traduisant Παλαιῶν Πατρῶν par дреlsquoвнĄмъ sectцеlsquoмъ Le traducteur en roumain lrsquoa imiteacute ce qui a donneacute le texte suivant

Луиhellip М∙хаиlsquoль луиhellip Митрофаlsquoнь луиhellip Меlsquoлет∙е шиrsquo луиhellip МаΏparalsquoмь пуlsquoрурэ помениlsquoцилоRRђ Митрополиlsquoцdeg ПъриlsquoнцилоRђ чеlsquoлорdeg де демуlsquoлт вэlsquoчника помениlsquoре гЌ [agrave Mihail agrave Mitrofan agrave Meletie agrave Ignatie et agrave Maxim aux meacutetropolites drsquoeacuteter‑nelle meacutemoire les Pegraveres drsquoantan eacuteternelle leur meacutemoire 3 [fois]]

Degraves lors il nous semble eacutevident que le Synodikon en roumain a eacuteteacute reacutealiseacute drsquoapregraves la version slave publieacutee drsquoabord agrave Kiev en 1627 et reacuteeacutediteacutee ensuite agrave plusieurs reprises

Au demeurant il est logique qursquoen lrsquoabsence de Triocircdion imprimeacute le service liturgique ait eacuteteacute assureacute en Valachie (et en Moldavie aussi) gracircce aux livres de culte provenant des terres ruthegravenes46 ce dont on est redevable pour beaucoup agrave Pierre

44 Plus exactement laquo celui qui a combattu en vain raquo

45 Cette appellation peut ecirctre trouveacutee dans certains textes russes des xiiie et xive siegravecles Словарь древнерусского языка (XI‑XIV вв) [Dictionnaire du vieux russe xie‑xive s] 3 M Рус яз 1990 p 186

46 Les rapports culturels des deux principauteacutes avec les Slaves orientaux ne sont pas eacutetudieacutes de maniegravere satisfaisante Voir pour lrsquoeacutepoque et les sujets qui inteacuteressent ici Șt Ciobanu laquo Din legăturile culturale romacircno‑ucrainene Ioanichie Galeatovschi și literatura romacircnească veche [Sur les relations culturelles roumano‑ukrainiennes Ioanikij Galjatovskij et la litteacutera‑ture roumaine ancienne] raquo Analele Academiei Romacircne Memoriile Secției Literare 3e seacuterie 8 1938 p 143‑232 PP Panaitescu Influența polonă și rusă icircn vechea cultură romacircnească [Lrsquoinfluence polonaise et russe sur la culture roumaine ancienne] Bucarest Universiteacute de Bucarest 1935‑1936 (cours dactylographieacute) V Cacircndea laquo Lrsquohumanisme drsquoUdriște Năsturel

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 405

Moghila (roum Petru Moghilă ou Movilă ukr Петро Мохила pol Piotr Mohyła 1596‑1646) issu de la famille reacutegnante moldave archimandrite du monastegravere des Grottes (1627) puis meacutetropolite de Kiev (1632‑1646)47 Du reste la reprise de lrsquoac‑tiviteacute typographique en Valachie sous le regravegne de Matei Basarab (1632‑1654) et en Moldavie au temps de Vasile Lupu (1634‑1653) a eacuteteacute rendue possible gracircce aux moyens techniques et au personnel fournis par Moghila ce qui explique lrsquointense circulation des livres ruthegravenes dans les deux principauteacutes et le fait qursquoils ont eacuteteacute souvent pris comme modegravele pour les eacuteditions locales48

Les relations avec les Slaves orientaux ont connu un nouvel essor durant le pontificat du meacutetropolite moldave Dosoftei (1671‑1686 avec interruptions) qui a eacutetudieacute agrave lrsquoeacutecole de la confraterniteacute orthodoxe de Lacuteviv49 Drsquoailleurs les premiers livres imprimeacutes par Dosoftei ont vu le jour agrave UhnivUgnev (rus Угнев ukr Угнів

et lrsquoagonie des lettres slavonnes en Valachie raquo Revue des Eacutetudes Sud‑Est Europeacuteennes 6 (2) 1968 p 239‑288 DH Mazilu Literatura romacircnă barocă icircn context european [La litteacuterature roumaine baroque en contexte europeacuteen] Bucarest Minerva 1996 Gh Bezviconi Contribuții la istoria relațiilor romacircno‑ruse [Contributions agrave lrsquohistoire des relations roumano‑russes] Bucarest Tritonic 20042 p 84‑128

47 Pour le nom du personnage voir M Cazacu laquo Pierre Mohyla (Petru Movilă) et la Roumanie Essai historique et bibliographique raquo Harvard Ukrainian Studies 8 (1‑2) 1984 [numeacutero theacutematique The Kiev Mohyla Academy] p 188‑222 ici p 188 De lrsquoeacutenorme biblio‑graphie le concernant voir les eacutetudes publieacutees dans Harvard Ukrainian Studies 8 (1‑2) 1984 A Bruumlning laquo Peter Mohylarsquos Orthodox and Byzantine Heritage Religion and Politics in the Kievan Church Reconsidered raquo in H‑J Torke eacuted Von Moskau nach St Petersburg Das russische Reich im 17 Jahrhundert Wiesbaden Harrassowitz 2000 p 63‑90 Idem laquo ldquoVoevodych zemli moldavskoihelliprdquo Peter Mohylarsquos Youth and Political Heritage raquo СОЦІУМ 4 (2004) p 19‑25 Sur les relations de Moghila avec les principauteacutes roumaines voir PP Panai‑tescu laquo Lrsquoinfluence de lrsquoœuvre de Pierre Mogila archeacutevecircque de Kiev dans les Principauteacutes roumaines raquo Meacutelanges de lrsquoEacutecole roumaine en France 5 (1) 1926 p 1‑98 [= Petru Movilă Studii [Petru Movilă Eacutetudes] eacuted par ȘtS Gorovei et M‑M Szeacutekely Bucarest Enciclopedică 1996 p 9‑76] Cazacu laquo Pierre Mohyla raquo

48 Panaitescu laquo Lrsquoinfluence raquo G Ștrempel laquo Sprijinul acordat de Rusia tiparului romacircnesc icircn secolul al XVII‑lea [Lrsquoaide accordeacutee par la Russie agrave lrsquoimprimerie roumaine au xviie s] raquo Studii și cercetări de bibliologie 1 1955 p 19‑27 ГрИ Коляда laquo Из истории книгопечатных связей России Украины Румыни в XVI‑XVII вв [GrI Koljada De lrsquohistoire des relations entre la Russie lrsquoUkraine et la Roumanie dans le domaine du livre imprimeacute xvie‑xviie s] raquo in МН Тихомиров et al eacuteds У истоков русского книгопечатания [MN Tihomirov Des origines de la typographie russe] M Izd Akademij nauk SSSR 1959 p 81‑100 Cacircndea laquo Lrsquohumanisme raquo O Yurchyshyn‑Smith laquo The Printing‑House of the Monastery of Trei Ierarhi in Iași and its Staff raquo Восточноевропейский Археологический Журнал 3 (10) 2001 (httparchaeologykievuajournal030501yurchyshynhtm)

49 Sur Dosoftei voir Șt Ciobanu Dosoftei Mitropolitul Moldovei şi activitatea lui literară Contribuţii la istoria literaturii romacircneşti şi a legăturilor romacircno‑ruse literare din secolul al XVII‑lea [Dosoftei le meacutetropolite de la Moldavie et son activiteacute litteacuteraire Contributions agrave lrsquohis‑toire de la litteacuterature roumaine et des relations litteacuteraires roumano‑russes au xviie s] trad du russe par Șt Berechet Iași sn 1918 R[odica] Ș[uiu] laquo Dosoftei mitropolitul [Dosoftei meacutetropolite] raquo in Dicționarul literaturii romacircne de la origini pacircnă la 1900 [Le dictionnaire de la litteacuterature roumaine des origines agrave 1900] Bucarest Academiei RSR 1979 p 296‑302 (avec bibliographie) DH Mazilu Introducere icircn opera lui Dosoftei [Introduction agrave lrsquoœuvre de Dosoftei] Bucarest Minerva 1997 NA Ursu N Dascălu Mărturii documentare privitoare la viața și activitatea Mitropolitului Dosoftei [Teacutemoignages concernant la vie et lrsquoactiviteacute du meacutetropolite Dosoftei] Iași Trinitas 2003

406 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

dans la reacutegion de Lacuteviv)50 en 1673 alors que le mateacuteriel neacutecessaire pour la typogra‑phie qursquoil a fondeacutee en Moldavie a eacuteteacute fourni par le patriarche de Moscou Ioahim (Иоахим)51 Il convient de noter agrave ce point qursquoun des collaborateurs de Dosoftei a eacuteteacute preacuteciseacutement Mitrofan lrsquoeacutediteur du Triocircdion de 170052 En mecircme temps dans la Valachie de Constantin Bracircncoveanu les modegraveles ruthegravenes et russes sont souvent preacutefeacutereacutes aux grecs agrave la fois pour les traductions en roumain des livres liturgiques qursquoen tant que source drsquoinspiration des programmes iconographiques des eacuteglises et des monastegraveres Des livres produits agrave Kiev et Lacuteviv sont tregraves preacutesents en Valachie (et en Moldavie aussi) certains commandeacutes par le prince lui‑mecircme alors que drsquoautres y sont arriveacutes sous forme de dons reccedilus par les pegravelerins53 Parmi eux on retrouve plusieurs eacuteditions du Triocircdion pour le Carecircme (Тріодь пїсна) Kiev 1640 et 1648 Lacuteviv 1664 et 1699 et du Triocircdion‑Pentegravekostarion (Тріодь цвітна) Kiev 1631 Lacuteviv 1642 1663 et 167954 Lrsquoeacutedition de 1631 est deacutedicaceacutee par Pierre Moghila agrave son fregravere Moise prince reacutegnant de la Moldavie55 alors que la suivante (Lacuteviv 1642) a connu plusieurs tirages deacutedicaceacutes par le typographe Mihail Slˊozka (Михаил Сльозка) respectivement au prince Matei Basarab qui aurait financeacute la publication du livre agrave Vasile Lupu et agrave Pierre Moghila lui‑mecircme56 Agrave lrsquoeacutepoque qui

50 Il srsquoagit de Psaltirea icircn versuri [Psautier en vers] et drsquoAcatistul Maicii Domnului [Acathiste de la Megravere de Dieu] tous les deux en roumain BRV 1 p 209‑214 et 215 Ciobanu Dosoftei p 114‑124 Il semble que le dernier ait eacuteteacute reacutealiseacute agrave partir de lrsquoeacutedition publieacutee agrave Kiev par Moghila en 1629 Ibidem p 124 Запаско Ісаєвич Памacuteятки p 48 (no 186)

51 Ciobanu Dosoftei p 83‑92 Dosoftei a mecircme voulu se rendre agrave Moscou mais il a eacuteteacute obligeacute de srsquoarrecircter agrave Kiev ougrave il a visiteacute le monastegravere des Grottes (1684) Ibidem p 87‑89 Ursu Dascălu Mărturii p 57‑62 86‑92

52 Il est fort probable que Mitrofan a appris lrsquoart de la typographie dans les terres ruthegravenes etou en Russie Bădără Tiparul p 126‑130

53 Comme ceux reccedilus par le moine Paisie de Cozia pegravelerin agrave Moscou en 1692‑1693 I Iancovescu laquo Les sources russes et ukrainiennes de la peinture murale sous Constantin Brancovan raquo Revue Roumaine drsquoHistoire de lrsquoArt Seacuterie Beaux‑Arts 45 2008 p 101‑116 ici p 113 Certains livres imprimeacutes en terres ruthegravenes ont eacuteteacute apporteacutes en Valachie par les maicirctres typographes venus de ces contreacutees Z Mihail laquo La diffusion en Valachie du livre de culte slave imprimeacute agrave lrsquoeacutetranger au xviie siegravecle raquo Revue des Eacutetudes Sud‑Est Europeacuteennes 48 (1‑4) 2010 p 179‑193 ici p 183‑184 Drsquoautres y sont arriveacutes gracircce aux preacutelats voyageurs Ainsi entre 1665 et 1668 Varlaam futur meacutetropolite de Valachie (1672‑1679) se rendit dans les terres ruthegravenes et russes et apporta dans son pays des livres issus des presses de Kiev et Lacuteviv N Șerbănescu laquo Varlaam mitropolitul Țării Romacircnesti părintele tipografiei bucureștene [Varlaam meacutetropolite de Valachie pegravere de la typographie bucarestoise] raquo Biserica Ortodoxă Romacircnă 76 (12) 1958 p 1120‑1158 ici p 1125

54 Bezviconi Contribuții p 89‑92 Mihail laquo La diffusion raquo p 183‑184

55 PP Panaitescu laquo Petru Movilă și romacircnii raquo [Pierre Moghila et les Roumains] Biserica Ortodoxă Romacircnă 40 (9‑10) 1942 p 403‑420 [= Petru Movilă Studii p 76‑97] DP Bogdan laquo Les Enseignements de Pierre Movilă adresseacutes agrave son fregravere Moise Movilă raquo Cyrillometho‑dianum 1 (1971) p 1‑25 Gh Mihăilă laquo Două scrieri literare ale lui Petru Movilă adresate compatrioților săi [Deux eacutecrits litteacuteraires de Pierre Moghila adresseacutes agrave ses compatriotes] raquo in Idem Contribuții la istoria culturii p 183‑228

56 PP Panaitescu laquo O carte necunoscută a lui Petru Movilă dedicată lui Matei Basarab [Un livre inconnu de Pierre Moghila deacutedicaceacute agrave Matei Basarab] raquo in Omagiu lui Petre Constantinescu‑Iași cu prilejul icircmplinirii a 70 de ani [Hommage agrave Petre Constantinescu‑Iași

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 407

nous inteacuteresse ici Mihail Cantacuzino le neveu du prince Bracircncoveanu a fait don drsquoun Triocircdion pour le Carecircme (Lacuteviv 1664) au monastegravere de Sinaia sa fondation57

Si la question de la langue source de la traduction du Synodikon semble reacutesolue sans toutefois pouvoir preacuteciser quelle eacutedition du Triocircdion slave a eacuteteacute employeacutee58 il nrsquoen est pas de mecircme quant agrave lrsquoauteur de la version roumaine du texte Notre hypo‑thegravese qui exige cependant des arguments suppleacutementaires est qursquoelle a eacuteteacute reacutealiseacutee par Mitrofan lui‑mecircme dont la connaissance du slavon et du grec est attesteacutee59 Son expeacuterience comme typographe et eacutediteur nous incite agrave le recommander comme traducteur putatif du Synodikon

Le Synodikon en roumain le spectre de la damnation eacuteternelle

Nous avons vu que la publication du Triocircdion en Valachie eacutetait aussi opportune que neacutecessaire Mais qursquoen eacutetait‑il du Synodikon Pourquoi publier le Synodikon de lrsquoOrthodoxie en roumain et pourquoi preacuteciseacutement en 1700

Lrsquoexplication tient au statut que ce texte deacutetenait dans la penseacutee et la pratique liturgique de lrsquoEacuteglise drsquoOrient Lu le premier dimanche du Grand Carecircme aussi appeleacute laquo dimanche de lrsquoOrthodoxie raquo ou laquo dimanche du Triomphe de lrsquoOrtho‑doxie raquo pour ceacuteleacutebrer la victoire sur lrsquoiconoclasme le Synodikon eacutetait devenu un pilier de la lutte contre tout eacutegarement dogmatique Il srsquoagit tout autant drsquoun texte qui proclame de maniegravere synodale lrsquouniteacute de et dans la juste foi que drsquoune arme voueacutee agrave deacutetruire les heacutereacutesies qui divisent la communauteacute des fidegraveles car il remeacutemore les combats victorieux contre les heacuteteacuterodoxes Cette fonction de lieu de meacutemoire concerne aussi lrsquoinstitution monarchique puisque ce texte fait valoir la mission du souverain de protecteur institueacute par Dieu de la juste foi et de lrsquoEacuteglise Le Triomphe de lrsquoOrthodoxie dont le Synodikon est le teacutemoin le plus eacuteloquent est donc eacutegalement un triomphe du pouvoir monarchique60 une maniegravere de ceacuteleacutebrer le roi juste et bien aimant du Christ qui met de lrsquoordre dans son troupeau agrave lrsquoimage

pour son 70e anniversaire] Bucarest Academia RPR 1965 p 295‑301 [= Petru Movilă Studii p 102‑110 voir les preacutecisions des eacutediteurs p 142 avec bibliographie]

57 Comme lrsquoatteste la notice manuscrite (dateacutee du 5 novembre 1694) sur la page de titre de lrsquoexemplaire conserveacute agrave la BAR Bucarest (cote CR III 85835)

58 Certaines particulariteacutes du texte indiquent qursquoil srsquoagit drsquoune eacutedition produite dans les terres ruthegravenes Nous aborderons ce sujet dans une eacutetude distincte

59 Bădără Tiparul p 127 Mitrofan est aussi le commanditaire drsquoun dictionnaire latin‑roumain reacutealiseacute par Teodor Corbea lettreacute et diplomate agrave la cour de Bracircncoveanu voir A‑M Gherman eacuted Dictiones latinae cum valachica interpretatione [Mots latins avec traduction roumaine] Cluj‑Napoca Clusium 2001

60 Agrave Constantinople le Synodikon eacutetait deacuteclameacute depuis lrsquoambon laquo comme lrsquoEacutevangile et lrsquoho‑meacutelie et avec les mecircmes formules drsquointroduction raquo lors drsquoune ceacutereacutemonie liturgique speacuteciale agrave laquelle participait lrsquoempereur Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 13 Il en eacutetait de mecircme agrave Moscou comme lrsquoatteste Paul drsquoAlep V Shevzov laquo Resistance and Accommodation The Rite of Orthodoxy in Modern Russia raquo in N Chrissidis C Potter et al eacuteds Religion and Identity in Russia and the Soviet Union Bloomington IN Slavica Publishers 2011 p 165‑189 Nous remercions Nikolaos Chrissidis de nous avoir communiqueacute cet article

408 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

du Grand Pasteur lui‑mecircme Dans le contexte de la disparition de lrsquoEmpire chreacutetien drsquoOrient la proclamation annuelle des dogmes de la religion et lrsquoanathegraveme lanceacute sur les heacutereacutesiarques revecirctent une importance accrue Ainsi la publication du Syno‑dikon en roumain peut ecirctre consideacutereacutee comme un appel adresseacute aux orthodoxes de langue roumaine agrave faire face ensemble au danger de lrsquoheacutereacutesie et du schisme Plus concregravetement la reacutefeacuterence agrave la victoire des images eacutemet un clair message antipro‑testant alors que la partie la plus reacutecente du texte sur la controverse palamite et lrsquouniatisme est dirigeacutee contre les Latins et les uniates

Ce message eacutetait‑il neacutecessaire La reacuteponse est positive car lrsquoEacuteglise orthodoxe se sentait menaceacutee par deux grands dangers lrsquooffensive protestante surtout calvi‑niste61 drsquoun cocircteacute et lrsquoactiviteacute missionnaire du Saint‑Siegravege notamment dans les terres ruthegravenes62 et en Transylvanie63 de lrsquoautre Dans les deux cas la question nrsquoeacutetait pas seulement religieuse elle eacutetait aussi politique soumis agrave la Porte otto‑mane les orthodoxes recircvaient drsquoune libeacuteration prochaine du pouvoir des laquo infi‑

61 Le problegraveme calviniste devait beaucoup agrave lrsquoheacuteritage et agrave la meacutemoire du patriarche Kyrillos Loukaregraves (Κύριλλος Λούκαρις m 1638) G Hering Oumlkumenisches Patriarchat und europaumlische Politik 1620‑1638 Wiesbaden Franz Steiner 1968 (version grecque revue et mise agrave jour Οἰκουμενική Πατριαρχεῖο καὶ εὐροπαική πολιτική 1620‑1638 traduction par D Kourtovik Athegravenes MIET 1992) Ces aspects sont brillament analyseacutes par O‑V Olar La boutique de Theacuteophile Les relations du patriarche de Constantinople Kyrillos Loukaris (1570‑1638) avec la Reacuteforme thegravese de doctorat Eacutecole des hautes eacutetudes en sciences sociales Paris 2015 Voir aussi Idem laquo Paroles de pierre Kyrillos Loukaris et les deacutebats religieux du xviie siegravecle raquo Archaevs 14 (1‑4) 2010 p 165‑196 Sur la question calviniste dans lrsquoespace roumain notamment en Transylvanie voir A Dumitran Religie ortodoxă ndash religie reformată Ipostaze ale identității confesionale a romacircnilor din Transilvania icircn secolele XVI‑XVII [Reli‑gion orthodoxe ndash religion reacuteformeacutee Hypostases de lrsquoidentiteacute confessionnelle des Roumains de Transylvanie xvie‑xviie s] Cluj‑Napoca Neramia Napoca 2004 et la reacutecente synthegravese eacutecrite pourtant dans une perspective confessionnelle drsquoII Croitoru Ortodoxia şi Apusul icircn tradiţia spirituală a romacircnilor Unitatea Ortodoxiei şi apărarea credinţei ortodoxe icircn faţa propagandei protestante din secolul al XVII‑lea [Lrsquoorthodoxie et lrsquoOccident dans la tradition spirituelle des Roumains Lrsquouniteacute de lrsquoorthodoxie et la deacutefense de la foi orthodoxe face agrave la propagande protes‑tante au xviie s] 2 Tacircrgoviste Cetatea de Scaun 2012

62 Voir J Macha SJ Ecclesiastical Unification A Theoretical Framework together with Case Studies from the History of Latin Byzantine Relations Rome Pontificium Institutum Orienta‑lium Studiorum 1974 p 284‑300

63 Il srsquoagit de lrsquounion drsquoune partie des orthodoxes de Transylvanie avec Rome (1697‑1701) voir M Bernath Habsburg und die Anfaumlnge der ruumlmanischen Nationsbildung Leyde Brill 1972 et plus reacutecemment R Nedici Formarea identității confesionale greco‑catolice icircn Tran‑silvania veacului al XVIII‑lea Biserică și comunitate [La formation de lrsquoidentiteacute confes‑sionnelle greacuteco‑catholique en Transylvanie au xviiie s Eacuteglise et communauteacute] Bucarest Universitatea București 2013 Le principal artisan de lrsquounion a eacuteteacute le cardinal Leacuteopold Kollo‑nitch cf J Maurer Cardinal Leopold Graf Kollonitsch Primas von Ungarn Sein Leben und sein Wirken Innsbruck F Rauch 1887 BA Hodson laquo The Development of Habsburg Policy in Hungary and the lsquoEinrichtungswerkrsquo of Cardinal Kollonich 1683‑1690 raquo Austrian History Yearbook 38 2007 p 92‑107 Pour les missions catholiques voir L Periș Le missioni gesuite in Transilvania e Moldavia nel Seicento Cluj‑Napoca Fundația pentru Studii Europene 1998 V Barbu Purgatoriul misionarilor Contrareforma icircn Țările Romacircne icircn secolul al XVII‑lea [Le Purgatoire des missionnaires la Contre‑Reacuteforme dans les pays roumains au xviie s] Bucarest Academiei 2008 Pour les missions catholiques en terres grecques voir ΜΝ Ρούσσος‑Μηλιδώνης Ἰησουίτες στὸν Ἑλληνικὸ χῶρο (1560‑1915) [MN Roussos‑ Megravelidonegraves Les jeacutesuites dans lrsquoespace grec 1560‑1915] Athegravenes ΚΕΟ 1991 Pour le contexte geacuteneacuteral voir D Tollet laquo La reconquecircte catholique en Europe Centrale raquo Meacutelanges de lrsquoEacutecole franccedilaise de Rome Italie et Meacutediterranneacutee 109 (2) 1997 p 825‑852

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 409

degraveles raquo certes mais craignaient en mecircme temps le danger drsquoune conversion par la force agrave la foi romaine Autrement dit ils se retrouvaient une fois de plus entre le turban ottoman et la tiare pontificale64

Le prince valaque protecteur attitreacute de lrsquoorthodoxie notamment des orthodoxes de langue roumaine65 ne pouvait pas voir lrsquooffensive catholique en Transylvanie et ailleurs drsquoun bon œil Du point de vue religieux le proseacutelytisme catholique mena‑ccedilait lrsquoidentiteacute spirituelle de ses sujets et proteacutegeacutes du point de vue politique il constituait un obstacle seacuterieux face agrave toute tentative drsquoalliance antiottomane avec les puissances catholiques et notamment avec le Saint‑Empire objectif que Bracircn‑coveanu poursuivit tout au long de son regravegne66

Pourtant agrave la diffeacuterence de nombre drsquoautres livres religieux imprimeacutes en Valachie la preacuteface‑deacutedicace du Triocircdion de Buzău manque de toute nuance poleacutemique

Cela correspond agrave lrsquoattitude geacuteneacuterale de Constantin Bracircncoveanu envers lrsquoUnion faite de flexibiliteacute et de prudence plutocirct que drsquoagressiviteacute qui au demeu‑rant nrsquoaurait pu mener nulle part dans le contexte de lrsquoeacutepoque67 En effet apregraves la victoire chreacutetienne aux portes de Vienne (1683) et le basculement de la Transyl‑vanie dans le camp des Habsbourg (1699) toute action directe du prince valaque

64 Selon lrsquoexpression attribueacutee au meacutesazon Loukas Notaras (Λουκᾶς Νοταρᾶς) agrave la veille de la conquecircte ottomane de Constantinople H Evert‑Kappesowa laquo La tiare ou le turban raquo Byzan‑tinoslavica 14 1953 p 245‑253 ΕΑ Ζαχαριάδου laquo Τὰ λόγια καὶ ὁ θάνατος τοῦ Λουκά Νοταρά [EA Zachariadou Les paroles et la mort de Loukas Notaras] raquo in Χρ Μαλτέζου Θ Δετοράκης Χρ Χαραλαμπάκης eacuteds Ροδωνιά Τιμή στὸν ΜΙ Μανούσακα [Chr Maltezou Th Detorakegraves Chr Charalampakegraves eacuteds Rodonia Hommage agrave MIManousakas] Rhetymnon Panepistegravemiou Kregravetegraves 1994 1 p 135‑146 DR Reinsch laquo Lieber der Turban als was Bemerkungen zum Dictum des Lukas Notaras raquo in CN Constantinides et al eacuteds ΦΙΛΕΛΛΗΝ Studies in Honour of Robert Browning Venise Istituto Ellenico di Studi Bizan‑tini e Postbizantini 1996 p 377‑389

65 Ainsi par exemple le Candiote catholique Nikolaos Papadopoulos Komnegravenos professeur de droit canon agrave lrsquouniversiteacute de Padoue le consideacuterait comme lrsquohomme clef en vue drsquoune eacuteven‑tuelle conversion des orthodoxes au catholicisme laquo per lrsquoautoritagrave per le richezze per lrsquoamor che tutti gli portano per lrsquointelligenza con la Moldavia raquo V Vasiliu laquo Constantin Bracircncoveanu e il Cattolicesimo Alcune notizie nuove intorno alla sua politica religiosa raquo Ephemeris Daco‑romana 3 1925 p 110‑128 ici p 115 (lettre agrave Nikolaos Boubouli le 27 octobre 1702)

66 Pour la diplomatie de Bracircncoveanu voir les titres citeacutes en note 8 et A Pippidi laquo Constantin Bracircncoveanu ca diplomat [Le diplomate Constantin Bracircncoveanu] raquo Academia Romacircnă Memoriile Secției de Științe Istorice 4e seacuterie 4 1988 p 87‑94 P Cernovodeanu Icircn vacircltoarea primejdiilor Politica externă şi diplomaţia promovate de Constantin Bracircnco‑veanu (1688‑1714) [Dans la tourmente des peacuterils la politique exteacuterieure et la diplomatie de Constantin Bracircncoveanu 1688‑1714] Bucarest Silex 1997

67 R Nedici laquo Dezacordul religios icircn context urban mobilizarea elitelor laice ortodoxe din Transilvania icircn confruntarea cu Biserica Unită la icircnceputul secolului al XVIII‑lea [Le deacutesac‑cord religieux en contexte urbain la mobilisation des eacutelites laiumlques de Transylvanie dans la confrontation avec lrsquoEacuteglise uniate au deacutebut du xviiie s] raquo in S Cacirclția eacuted Lumea orașului cercetări de istorie urbană [Le monde de la ville recherches drsquohistoire urbaine] Bucarest Universitatea București 2013 p 103‑142 Idem laquo Coordonatele unei atitudini Constantin Bracircncoveanu și Biserica romacircnilor din Transilvania [Les coordonneacutees drsquoune attitude Constantin Bracircncoveanu et lrsquoEacuteglise des Roumains de Transylvanie] raquo httpswwwacademiaedu12957822Coordonatele_unei_atitudini_Constantin_BrC3A2ncoveanu_C899i_Biserica_romC3A2nilor_din_Transilvania (consulteacute le 20 septembre 2015)

410 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

pour ou contre les Latins risquait drsquoenvoyer un message politique immeacutediat68 Le secreacutetaire florentin de Bracircncoveanu Anton Maria del Chiaro lrsquoa tregraves bien vu la Valachie se situait entre deux empires qui se disputaient le controcircle de la region ce qui obligeait le prince agrave jouer le jeu de la prudence et de lrsquoeacutequilibre Un jeu terrible‑ment dangereux par ailleurs69 comme en teacutemoigne le conflit qui a opposeacute Bracircnco‑veanu aux Autrichiens en 1689‑169070 Fort de cette expeacuterience le prince valaque a choisi de poursuivre une politique souple preacutefeacuterant souvent des manœuvres indi‑rectes agrave une action frontale strateacutegie qui srsquoest aveacutereacutee gagnante au moins sur la courte et la moyenne dureacutee 71

Une seule lettre de Bracircncoveanu est connue qui incite les Roumains ortho‑doxes de Transylvanie agrave reacutesister agrave lrsquoUnion (dateacutee du 5 juillet 1701)72 Elle tentait

68 Kollonitch avertissait drsquoailleurs le meacutetropolite Teodosie que Bracircncoveanu nrsquoavait aucun droit de juridiction en Transylvanie et le meacutetropolite son sujet nrsquoen posseacutedait pas plus en matiegravere religieuse En reprochant agrave Teodosie son attitude agrave lrsquoeacutegard du meacutetropolite uniate Athanasie Anghel Kollonitch attirait eacutegalement son attention sur le fait que ces gestes consti‑tuaient laquo materiam gravissimarum dissensonum et perturbationum inter augustissimum et invictissimum Romanorum imperatorem et principem vestrul Valachiae raquo N Nilles Symbolae ad illustrandam historiam Ecclesiae orientalis in terris coronae S Stephani Oeniponte F Rauch 1885 1 p 352‑354

69 laquo La Valachia egrave situata nel mezzo dersquo due Imperi Questi formano una bilancia chi nrsquoegrave prin‑cipe deve inpigare sua politica nel mantenerla in un perfetto equilibrio Se la bilancia trabocca oltre il dovere dalla parte de Turchi corre pericolo di perder il principato e la libertagrave nelle mani de Tedeschi [hellip] Se vice versa dalla parte de Tedeschi o di altre potenze christiane ciograve basta a Turchi anco di falso pretesto per privarlo del principato delle facoltagrave e finalmente della vita raquo Anton Maria Del Chiaro Istoria delle moderne rivoluzioni della Valachia Con la descri‑zione del paese natura costumi riti e religione degli abitanti eacuted par N Iorga Bucarest sn 1914 p 149 Selon Carlo Ruzzini le deacuteleacutegueacute de Venise au Congregraves de Karlowitz Bracircnco‑veanu maicirctrisait parfaitement lrsquoart du compromis et de la dupliciteacute laquo Il principe [hellip] presente di Valacchia passa con fama di saggio et attento agrave bilanciarsi con desteritagrave fragrave i riguardi di Cesare e della Porta usando anco lrsquoarte di portar avvisi che possan esser utili ograve grati hor allrsquouno hor allrsquoaltro Partito indagando con osservatione i succesi della Christianitagrave e raccoglendo con la stessa della Turchia raquo Fontes Rerum Austriacarum Zweite Abteilung Diplomata et Acta 27 Die Relationen der Botschafter Venedigs uumlber Deutschland und Oumlsterreich in Siebzehnten Jahrhundert Vienne KK Hof‑ und Staatsdruckerei 1867 p 406 (19 deacutecembre 1699)

70 Le conflit srsquoacheva par la bataille de Zărnești dans laquelle les troupes turco‑tatares et valaques infligegraverent une cuisante deacutefaite aux Autrichiens P Binder laquo Cronologia campaniei din 1690 [La chronologie de la campagne de 1690] raquo in P Cernovodeanu Fl Constantiniu eacuteds Constantin Bracircncoveanu Bucarest Academiei RSR 1989 p 113‑123 C Rezachevici Constantin Bracircncoveanu Zărnești 1690 Bucarest Militară 1989

71 Preuve en est qursquoil a obtenu le titre de prince de lrsquoEmpire en 1695 N Iorga laquo Les diplocircmes impeacuteriaux de Constantin Bracircncoveanu prince de Valachie raquo Revue Historique du Sud‑Est Europeacuteen 14 (7‑9) 1937 p 177‑186

72 Cette lettre nrsquoest pas adresseacutee agrave tous les orthodoxes de langue roumaine de Transylvanie mais seulement agrave ceux de la reacutegion de Brasov ougrave le prince lui‑mecircme avait fondeacute un monas‑tegravere (Sacircmbăta de Sus) Bracircncoveanu les assurait qursquoAthanasie ne pouvait pas aller trop loin dans son apostasie car il nrsquoen avait pas la permission de Vienne ce qui drsquoailleurs nrsquoeacutetait pas conforme agrave la reacutealiteacute Il promettait aussi drsquointervenir aupregraves de lrsquoempereur Leacuteopold afin que la foi orthodoxe soit respecteacutee St Stinghe Documente privitoare la trecutul Romicircnilor din Şchei [Documents concernant le passeacute des Roumains de Şchei] 1 Brasov Ciurcu amp Comp 1901 p 15‑16 Voir aussi D Dumitran laquo Rezistenţa ortodoxă icircmpotriva unirii religioase icircn Brasov si Ţara Bacircrsei raquo [La reacutesistance contre lrsquoUnion religieuse agrave Brasov et dans Ţara Bacircrsei] Annales Universitatis Apulensis Series Historica 9 (2) 2005 p 53‑61 Nedici laquo Dezacordul religios raquo Idem laquo Coordonatele raquo

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 411

de reacuteparer lrsquoineacutevitable car le meacutetropolite orthodoxe transylvain Athanasie Anghel avait deacutejagrave reccedilu la conseacutecration en rite uniate agrave Vienne (le 25 mars 1701)73 Le prince a chercheacute agrave intervenir dans lrsquoaffaire par drsquoautres voies et a œuvreacute mecircme pour une alliance avec des notabiliteacutes hongroises de Transylvanie de confession protestante contre les catholiques et surtout contre les jeacutesuites les principaux promoteurs de lrsquoUnion74 Il a eacutegalement essayeacute drsquoexercer des pressions diplomatiques sur la cour de Vienne Il lrsquoa fait drsquoabord par lrsquointermeacutediaire de Lord William Paget ancien meacutediateur lors des neacutegociations de Karlowitz qui sur son chemin de retour de Constantinople srsquoest preacutesenteacute agrave lrsquoempereur Leacuteopold (1702)75 La mission de Paget a eacutechoueacute peut‑ecirctre agrave cause de lrsquoimplication du diplomate anglais dans lrsquoaction revendicative de la noblesse transylvaine majoritairement protestante meacutecon‑tente du proseacutelytisme catholique soutenu par Vienne76 Enfin toujours en 1702 Bracircncoveanu a demandeacute agrave Pierre le Grand drsquointervenir aupregraves de Leacuteopold pour que celui‑ci garantisse la liberteacute religieuse des orthodoxes de la reacutegion de Brasov eacutetroitement lieacutes agrave la Valachie77

Par ailleurs et toujours dans une logique drsquoaction discregravete le prince a fourni des moyens mateacuteriels agrave lrsquoEacuteglise orthodoxe transylvaine il a entretenu tout un reacuteseau drsquoagents drsquoinfluence censeacutes agir dans la principauteacute intracarpatique78 et a contribueacute directement agrave la production de livres de culte destineacutes aux orthodoxes de langue roumaine Ainsi en 1699 alors que lrsquooffensive unioniste batttait son plein il a envoyeacute en Transylvanie un des meilleurs typographes valaques Mihail Ștefanovici (ou Iștvanovici) avec la mission drsquoy faire imprimer des livres de culte en roumain dont le premier fut le Chiriacodromion (anthologie de sermons et lectures des Eacutevangiles agrave lire le dimanche) publieacute agrave Alba Iulia le siegravege meacutetropolitain Bien qursquoimprimeacute sur un territoire appartenant aux Habsbourg et patronneacute par le meacutetro‑polite (encore) orthodoxe local Athanasie Anghel le livre contient des louanges agrave lrsquoadresse du prince valaque En effet Ștefanovici se reacutefegravere agrave Bracircncoveanu comme agrave lrsquolaquo illuminateur de la foi orthodoxe raquo qursquoil ne cesse de renforcer par lrsquoentremise

73 Agrave cette occasion Athanasie srsquoengageait agrave rompre toute relation avec les instances politiques et eccleacutesiastiques valaques

74 Nedici laquo Dezacordul religios raquo Idem laquo Coordonatele raquo

75 Le message de Bracircncoveanu eacutetait appuyeacute par celui du patriarche œcumeacutenique adresseacute agrave lrsquoempereur Nilles Symbolae 1 p 354‑355

76 Nedici laquo Coordonatele raquo

77 Şt Metes laquo Din relaţiile noastre cu Rusia fraţii David si Teodor Corbea din Brasov icircn slujba poporului romacircn ca luptători contra unirii cu Roma ca diplomaţi si scriitori [De nos relations avec la Russie les fregraveres David et Teodor Corbea de Brasov au service du peuple roumain comme combattants contre lrsquoUnion avec Rome diplomates et eacutecrivains] raquo Mitropolia Ardealului 5 (11‑12) 1960 p 847‑848

78 IA Pop laquo Domnia lui Constantin Bracircncoveanu și romacircnii din Transilvania ndash realitate istorică și reflectare icircn istoriografia romacircnească transilvăneană din secolul XVIII [Le regravegne de Constantin Bracircncoveanu et les Roumains de Transylvanie ndash la reacutealiteacute historique et sa reacuteflexion dans lrsquohistoriographie roumaine de Transylvanie au xviiie s] raquo in Cernovodeanu Constantiniu eacuteds Constantin Bracircncoveanu p 59‑73 Nedici laquo Dezacordul religios raquo Idem laquo Coordonatele raquo

412 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

des livres qursquoil fait imprimer pour les Roumains et comme au vrai patron du siegravege meacutetropolitain orthodoxe de Transylvanie79

Ces actions sont eacutetayeacutees par un vaste programme de consolidation de lrsquoortho‑doxie en Valachie et dans lrsquoEmpire ottoman agrave travers nombre de donations mateacute‑rielles80 et une intense activiteacute typographique censeacutee produire des livres de culte destineacutes agrave tous les peuples orthodoxes condition essentielle pour ameacuteliorer la qualiteacute de lrsquoenseignement et de la pratique liturgiques81 De mecircme les presses valaques publient un nombre important drsquoouvrages en roumain voueacutes agrave diffuser les principes de la morale chreacutetienne les Perles de saint Jean Chrysostome par les fregraveres Greceanu (Mărgăritare Bucarest 1691) Icircnvățătura creștinească ([Ensei‑gnements chreacutetiens] Snagov 1700) Floarea darurilor (version roumaine de Fiore di virtugrave Snagov 1700) Icircnvățătura de șeapte taini ([Enseignements sur les sept

79 Dans la preacuteface‑deacutedicace le typographe souligne lrsquoimportance de lrsquoouvrage qui manquait cruellement aux eacuteglises et aux fidegraveles orthodoxes de Transylvanie BRV 1 p 375

80 Sur les donations de Bracircncoveanu aux lieux de culte des terres bulgares voir P Bojčeva laquo Sur un acte de donation de Constantin Bracircncoveanu agrave lrsquoeacuteglise orthodoxe de Tărnovo raquo Eacutetudes Balkaniques 37 (1) 2001 p 71‑79 Eadem laquo Un document de Constantin Bracircncoveanu relatif au monastegravere de Kapinovo (Saint‑Nicolas) pregraves de Tărnovo raquo in P‑H Stahl eacuted Omagiu Virgil Cacircndea la 75 de ani [Hommage agrave Virgil Cacircndea pour ses 75 ans] Bucarest Roza Vacircntu‑rilor 2002 1 p 97‑107 P Zahariuc laquo Icircn mijlocul străinătății Două hrisoave de danie pentru mănăstirea Lipnic din Bulgaria [Agrave lrsquoeacutetranger Deux actes de donation pour le monastegravere de Lipnic en Bulgarie] raquo in Idem De la Iași la Muntele Athos Studii și documente de istoria Bise‑ricii [De Iași au Mont Athos eacutetudes et documents sur lrsquohistoire de lrsquoEacuteglise] Iași Universitatea laquo AlI Cuza raquo 2008 p 209‑221 I Gergova laquo Das aumllteste Gedenkbuch des Rila‑Klosters raquo Bulgarian Historical Review 36 (1‑2) 2009 p 164‑179 Sur les donations pour les lieux de culte serbes voir E Turdeanu laquo Din vechile schimburi culturale dintre romacircni si iugoslavi [Des eacutechanges culturels drsquoautrefois entre Roumains et Yougoslaves] raquo Cercetări Literare 3 1939 p 141‑258 ici p 180 Sur les donations au Mont Athos voir P Cernovodeanu laquo Constantin Bracircncoveanu si Muntele Athos [Constantin Bracircncoveanu et le Mont Athos] raquo Revista Istorică 9 (3‑4) 1998 p 115‑122 I Moldoveanu Contribuţii la istoria relaţiilor Ţărilor romacircne cu Muntele Athos (1650‑1863) [Contributions agrave lrsquohistoire des relations des Pays roumains avec le Mont Athos 1650‑1863] Bucarest Institutul Biblic și de Misiune Ortodoxă al Bisericii Orto‑doxe Romacircne 2002 surtout p 292 (liste des donations) Voir aussi TGh Bulat laquo Daniile lui Constantin Bracircncoveanu pentru Orientul orthodox [Les donations de Constantin Bracircncoveanu pour lrsquoOrient orthodoxe] raquo Biserica Ortodoxă Romacircnă 82 (9‑10) 1964 p 931‑944

81 Sur les livres grecs publieacutes en Valachie voir E Turdeanu laquo Le livre grec en Russie lrsquoapport des presses de Moldavie et de Valachie raquo Revue des Eacutetudes Slaves 26 (1‑4) 1950 p 69‑87 [= Eacutetudes de litteacuterature roumaine et drsquoeacutecrits slaves et grecs des Principauteacutes Roumaines Leyde Brill 1985 p 297‑315] Δ Οικονομίδης laquo Τὰ ἐν Βλαχία ἑλληνικὰ τυπογραφεῖα καὶ αἰ ἐκδόσεις αὐτῶν 1642‑1821 [D Oikonomidegraves La typographie grecque de Valachie et ses productions 1642‑1821] raquo Ἀθηνᾶ 76 1977 p 59‑102 Sur le soutien accordeacute agrave lrsquoimprimerie geacuteorgienne voir A Pippidi laquo Agrave propos des deacutebuts de l᾽imprimerie en Geacuteorgie raquo in E Siupiur Z Mihail et al eacuteds Impact de l᾽imprimerie et rayonnement intellectuel des Pays Roumains Bucarest Biblioteca Bucureștilor 2009 p 25‑40 Sur lrsquoaide accordeacutee aux orthodoxes de langue arabe voir I Feodorov laquo The Romanian Contribution to Arabic Printing raquo dans le mecircme volume p 41‑62 VG Tchentsova laquo La correspondance du patriarche drsquoAntioche Athanase IV Dabbacircs avec la cour russe agrave propos de lrsquoimprimerie arabe drsquoAlep raquo in Travaux du Symposium inter‑national laquo Le livre La Roumanie LrsquoEurope raquo Troisiegraveme eacutedition 20‑24 septembre 2010 Buca‑rest Biblioteca Bucureștilor 2011 1 p 46‑58 I Feodorov Tipar pentru creștinii arabi Antim Ivireanul Atanasie Dabbās și Silvestru al Antiohiei [Typographie pour les chreacutetiens arabes Antim Ivireanul Athanase Dabbās et Silvestre drsquoAntioche] Brăila Istros 2016

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 413

mystegraveres] Buzău 1702) ou Icircnvățătură bisericească [Enseignements eccleacutesias‑tiques] par le meacutetropolite Antim Ivireanul (Tacircrgoviște 1710)82

Si ces faits semblent illustrer une strateacutegie plutocirct deacutefensive il faut aussi prendre en compte le fait que la typographie valaque produit des livres poleacutemiques en grec83 mais aussi certaines versions roumaines dont Carte sau lumină ([Livre ou lumiegravere] Snagov 1699) la traduction du traiteacute antilatin de Maximos le Peacutelopon‑neacutesien (Μάξιμος Πελοποννήσιος) et la Confession orthodoxe de Petru Moghila (Pravoslavnica mărturisire Buzău 1691) qui preacutecegravede une version grecque publieacutee en 1699 agrave Snagov84 Les deux derniers livres sont imprimeacutes sur lrsquoordre et sous le patronage du prince le but eacutetant comme le souligne Radu Greceanu un des traduc‑teurs du premier ouvrage (avec son fregravere Șerban) de porter agrave la connaissance du peuple roumain les veacuteriteacutes de la juste foi85 De mecircme la poleacutemique anticatholique et anticalviniste est bien preacutesente dans la peinture murale des lieux de culte que Bracircncoveanu fait eacuteriger ou reacutenover en Valachie86

Srsquoil ne pouvait ndash ou ne voulait ndash agir personnellement ou de maniegravere directe contre le catholicisme romain le prince valaque a offert toutefois des moyens et

82 Pour tous ces livres voir BRV 1 p 315‑321 390‑392 393‑394 433‑435 et 539 481 et 548

83 Le sentiment antilatin eacutetait partageacute par nombre de personnages de lrsquoentourage princier Par une lettre envoyeacutee de Valachie lrsquooncle et principal conseiller de Bracircncoveanu le stolnic [eacutecuyer tranchant] Constantin Cantacuzino faisait savoir agrave lrsquoagent du prince agrave Moscou David Corbea que venait tout juste drsquoecirctre publieacute le livre de Seacutevastos Kyminitegraves (Σεβαστός Κυμινήτης 1630‑1702) Δογματική Διδασκαλία τῆς ἁγιωτάτης ἀνατολικής καὶ καθολικής ἐκκλησίας [Ensei‑gnement dogmatique de la tregraves sainte et catholique Eacuteglise drsquoOrient] Bucarest 1703 Selon lui le livre eacutetait dirigeacute laquo contre ceux qui se preacutetendent orthodoxes mais sont nourris par le papisme raquo agrave savoir les uniates Une traduction en slavon eacutetait en preacuteparation DP Bogdan laquo Cărți rusești icircn Țara Romacircnească sub Constantin Bracircncoveanu [Livres russes dans la Valachie de Constantin Bracircncoveanu] raquo Biserica Ortodoxă Romacircnă 74 (6‑7) 1956 p 543‑557 ici p 545 Crsquoest toujours sur lrsquoordre de Bracircncoveanu que lrsquoeacuterudit Hieacutereacutemias Kakavelas (Ἰερεμίας Κακαβέλας) traduit en grec vernaculaire le livre de Bartolomeo Platina de Sacchi De vitis ac gestis summorum pontificum (Venise 1479) lrsquoaccompagnant de commentaires fort critiques surtout au sujet du Filioque (1687) A Camariano‑Cioran laquo Jeacutereacutemie Cacavela et ses relations avec les principauteacutes roumaines raquo Revue des Eacutetudes Sud‑Est Europeacuteennes 3 (1‑2) 1965 p 165‑190 ici p 418‑420

84 BRV 1 p 321 et p 378 respectivemment

85 Ibidem p 323 Des doutes ont eacuteteacute eacutemis concernant la circulation de ces livres en Transyl‑vanie Nedici laquo Dezacordul religios raquo Idem laquo Coordonatele raquo Ces doutes ne peuvent pas concerner les deux ouvrages mentionneacutes ci‑dessus cf I Cristache‑Panait Circulația cărții vechi bucureștene icircn Transilvania [La circulation du vieux livre bucarestois en Transylvanie] Bucarest Biblioteca Bucureștilor 1998 p 11‑12 et 22 Certains autres livres de ce genre eacutetaient en preacuteparation Ainsi dans la preacuteface aux Mărgăritare (Bucarest 1691) les eacutediteurs annonccedilaient la parution prochaine drsquoune traduction roumaine de lrsquoouvrage antilatin de Nekta‑rios (Νεκτάριος) de Jeacuterusalem Objections sur la primauteacute du pape dont lrsquoeacutedition grecque (Περὶ τῆς ἀρχῆς τοῦ πάπα ἀντίῥῥησις) avait eacuteteacute publieacutee en 1682 agrave Iași Eacute Legrand Bibliogra‑phie helleacutenique ou description raisonneacutee des ouvrages publieacutes par des Grecs au dix‑septiegraveme siegravecle 2 P Alphonse Picard et Fils 1894 p 401‑408 (no 568) BRV 1 p 251‑257 Ce livre nrsquoest jamais paru

86 Crsquoest le cas du monastegravere de Hurezi sa fondation eacuteminente I Iancovescu laquo Macircnăstirea Hurezi [Le monastegravere de Hurezi] raquo in Repertoriul picturilor murale bracircncoveneşti [Le reacuteper‑toire des peintures murales de lrsquoeacutepoque de Bracircncoveanu] 1 Judeţul Vacirclcea [Le deacutepartement de Vacirclcea] Bucarest UNARTE 2008 p 47

414 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

un large champ drsquoaction au plus reacutesolu des poleacutemistes orthodoxes du temps le patriarche de Jeacuterusalem Dositheacuteos II (Δοσίθεος Β΄ 1669‑1707)87 Hormis sa vaste politique eacuteditoriale anticatholique et antiprotestante88 le patriarche a entretenu des relations avec la compagnie marchande helleacutenophone de Sibiu une sorte de laquo cinquiegraveme colonne raquo dans le combat contre lrsquouniatisme89 et a pris des positions tranchantes contre les uniates En janvier 1698 il a donneacute au meacutetropolite ortho‑doxe transylvain Athanasie Anghel des instructions strictes concernant la maniegravere drsquoofficier dans les eacuteglises se trouvant sous sa juridiction90 Le but est tregraves clairement exprimeacute il fallait observer sans faille laquo les Dogmes les Mystegraveres et les coutumes de lrsquoEacuteglise drsquoOrient raquo tels qursquoils eacutetaient formuleacutes dans la Confession orthodoxe reacutecemment traduite en roumain et publieacutee agrave Bucarest en 169191 Pour tout problegraveme

87 Turdeanu laquo Le livre grec raquo IV Dură Ὁ Δοσίθεος Ἱεροσολύμων καὶ ἡ προσφορὰ αὐτοῦ εἰς τὰς Ῥουμανικὰς χώρας καὶ τὴν ἐκκλησίαν αὐτῶν [Dositheacuteos de Jeacuterusalem et sa contribution [agrave lrsquohistoire] des Pays roumains et de leurs Eacuteglises] Athegravenes sn 1977 p 56‑62 et 237‑257 Sur lrsquoactiviteacute typographique de Dositheacuteos voir A Palmieri Dositeo patriarca greco di Geru‑salemme (1641‑1707) Contributo alla storia della teologia greco‑ortodossa nel secolo XVII Florence Libreria editrice fiorentina 1909 Turdeanu laquo Le livre grec raquo Idem laquo Les contro‑verses des Janseacutenistes et la creacuteation de lrsquoimprimerie grecque en Moldavie raquo in Meacutelanges de linguistique et de litteacuterature romanes offerts agrave Mario Roques P Marcel Didier 1952 3 p 281‑302 [= Eacutetudes de litteacuterature roumaine p 275‑296] Kl‑P Todt laquo Dositheos II von Jerusalem raquo in CG Conticello V Conticello eacuteds La theacuteologie byzantine et sa tradition 2 (xiiie‑xixe s) Turnhout Brepols 2002 p 659‑720 O Olar laquo A time to speak The prin‑ting activity of Dositheos Notaras patriarch of Jerusalem (dagger 1707) raquo Annales Universitatis Apulensis Series Historica 15 (2) 2011 p 35‑45 Idem laquo Point indignes drsquooccuper une place dans la Bibliothegraveque du Roi La diffusion et lrsquoeacutecho des livres grecs publieacutes dans les Pays Roumains aux soins de Dositheacutee de Jeacuterusalem (dagger 1707) raquo Transylvanian Review 21 2012 (Supliment 1) p 169‑182

88 Dans une lettre adresseacutee agrave Kollonitch le jeacutesuite Jacob Caschodus attire lrsquoattention sur lrsquoac‑tiviteacute typographique de Dositheacuteos qui nuisait consideacuterablement aux inteacuterecircts de Rome dans la reacutegion laquo Patriarcha Hierosolymitanus graeligcus pessimus Schismaticus fere singulis annis editis libris calumniis mendaciis plenis fidem Romanam traducit eosque libros per Molda‑viam Valachiam et forte etiam per Hungariam distribuit qui libri sunt perniciosissimi raquo Nilles Symbolaelig 1 p 105 (Constantinople 25 juillet 1701) Le Saint‑Siegravege avait bien compris le rocircle joueacute par Bracircncoveanu dans ces actions et admettait qursquoil eacutetait impossible de le faire changer drsquoattitude par la force mieux valait le traiter avec laquo bonnes maniegraveres raquo et deacutefeacuterence laquo Questi libri si stampano nello stato del Principe di Valacchia con la sua autoritagrave e Protettione e essendo Principe Assoluto e scismatico nulla si potrebbe rimediar col cattivo ma solamente con le buone maniegravere e con ingegnosa Politica raquo Vasiliu laquo Constantin Bracircncoveanu raquo p 118

89 Sur le rocircle culturel des compagnies marchandes de Transylvanie voir surtout AthE Kara‑thanassis Lrsquohelleacutenisme en Transylvanie lrsquoactiviteacute culturelle nationale et religieuse des compagnies commerciales helleacuteniques de Sibiu et de Braşov aux xviiie‑xixe siegravecles Thessalo‑nique Institute for Balkan Studies 1989

90 M Săsăujan laquo Die Instruktion des Patriarchen Dositheos fuumlr Athanasie raquolaquo Instrucţiunea patriarhului Dositei pentru Atanasie raquo in Die Union der Rumaumlnen Siebenbuumlrgens mit der Kirche von RomUnirea romacircnilor transilvăneni cu Biserica Romei Bucarest Enciclopedică 2010 p 196‑214 Athanasie avait passeacute des mois agrave Bucarest preacuteciseacutement pour ecirctre bien instruit selon les enseignements de lrsquoEacuteglise drsquoOrient Lors de son ordination par le meacutetropolite Teodosie en preacutesence de Dositheacuteos lui‑mecircme il a prononceacute et signeacute une profession de foi

91 Il srsquoagit de la traduction roumaine de la Confession attribueacutee au meacutetropolite de Kiev Pierre Moghila BRV 1 p 321‑324 Pour le texte grec voir La Confession orthodoxe de Pierre Moghila Meacutetropolite de Kiev (1633‑1646) approuveacutee par les Patriarches grecs du xviie siegravecle eacuted par A Malvy SJ et M Viller SJ Rome ndash P Pontificium Institutum Orientalium Studiorum 1927 IΝ Καρμίρης Ἡ Ὀρθόδοξος Ὁμολογία τοῦ Πέτρου Μογίλα [La Confession

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 415

Athanasie eacutetait censeacute se rapporter agrave lrsquooriginal grec de lrsquoouvrage faire appel au meacutetropolite valaque son supeacuterieur hieacuterarchique ou bien srsquoadresser directement au Patriarcat œcumeacutenique

La fideacuteliteacute drsquoAthanasie nrsquoas pas dureacute longtemps ce qui a provoqueacute une reacuteac‑tion particuliegraverement dure de Dositheacuteos En novembre 1701 il a eacutecrit au meacutetropo‑lite transylvain devenu uniate afin de le convaincre de revenir agrave la juste foi sous peine drsquoanatheacutematisation Le ton est tranchant comment est‑il possible de quitter la sainte et apostolique Eacuteglise universelle (laquo τὴν ἁγίαν καθολικὴν καὶ ἀποστολικὴν τοῦ Χριστοῦ Ἐκκλησίαν raquo) pour rejoindre lrsquoEacuteglise laquo partielle raquo du pape (laquo τὴν μερικὴν καὶ παπιστικὴν raquo) heacutereacutetique et schismatique de surcroicirct (laquo ταὐτὸν εἰπεῖν τὴν σχισματικὴν καὶ αἱρετικὴν raquo) Comment peut‑on trahir sa mission eacutepiscopale devenir modegravele et initiateur du mal (laquo ἔξαρχος τῆς κακίας raquo) et se transformer de berger en loup (laquo ἀπὸ ποιμὴν λύκος raquo) sans devenir un guide de la perdition ennemi jureacute des Saints‑Pegraveres et apostat manifeste de la sainte Eacuteglise du Christ (laquo ὁδηγograveς ἀπωλείας τῶν Ἁγίων Πατερῶν ἐχθρός καὶ τῆς ἁγίας τοῦ Χριστοῦ Ἐκκλησίας ἀλλότριος καὶ φανερograveς ἀποστάτης raquo) Ne sait‑il pas et avec lui ses acolytes que lrsquoEacuteglise romaine nrsquoest en fait que la monarchie pervertie du pape et que cette monarchie chose inacceptable pour les Pegraveres et pour la vraie Eacuteglise lrsquoorthodoxe est le pouvoir de lrsquoAnteacutechrist (laquo τοῦ Πάπα ἡ μοναρχία εἶναι τοῦ Ἀντιχρίστου ἡ ἐξουσία raquo)92

Dositheacuteos a agit souvent de concert avec le meacutetropolite valaque Teodosie qui eacutetait aussi le chef spirituel de lrsquoEacuteglise orthodoxe de Transylvanie et il est certain que leurs actions ont joui de lrsquoaccord et du support de Bracircncoveanu93 Il faut

orthodoxe de Pierre Moghila] Athegravenes sn 1953 Voir aussi D Macircrsanu laquo Old News Concer‑ning Peter Mogilarsquos Orthodox Confession The First Edition Revisited raquo Archaeligvs 10 (1‑2) 2006 p 273‑286 O Olar laquo Un temps pour parler Dositheacutee de Jeacuterusalem et le synode de Jassy (1642) raquo Analele Putnei 10 (1) 2014 p 215‑250 Pour le texte roumain voir Ὀρθόδοξος Ὁμολογία Mărturisirea ortodoxă Text grec inedit ms Parisinus 1265 Text romacircn ed Buzău 1691 [La Confession orthodoxe Texte grec ineacutedit ms Parisinus 1265 Texte roumain eacuted Buzău 1691] eacuted par NM Popescu et GhI Moisescu Bucarest Mitropolia Bucovinei 1942 Mărturisirea de credinţă a Bisericii Ortodoxe 1642 [La confession de foi de lrsquoEacuteglise orthodoxe 1642] eacuted par Al Elian Bucarest Institutul Biblic și de Misiune Ortodoxă al Bise‑ricii Ortodoxe Romacircne 1981 Voir aussi S Paschalides laquo Concilium Constantinopolitanum ndash 1642 raquo in Melloni eacuted The Great Councils p 253‑264

92 Eacute Legrand Recueil de documents grecs concernant les relations du Patriarcat de Jeacuteru‑salem avec la Roumanie (1569‑1728) P Maisonneuve 19032 p 38‑40 E de Hurmuzaki Documente privitoare la istoria Romacircnilor [Documents concernant lrsquohistoire des Roumains] XIV1 eacuted par N Iorga Bucarest Socec amp Co 1915 p 342‑344 (no 398 novembre 1701) Ce dernier syntagme est extrait de la lettre envoyeacutee par Dositheacuteos au notable transylvain Stefan Raacutecz (novembre 1701) Ibidem p 340‑341 (no 397) Lrsquoexpression apparaicirct plus drsquoune fois dans les eacutecrits du patriarche Notons qursquoelle a fait histoire dans la culture russe CG De Michelis I nomi dellrsquoavversario Il laquo papa‑anticristo raquo nella cultura russa Turin Albert Meynier 1989

93 Le 6 deacutecembre 1702 lrsquoagent de Bracircncoveanu agrave Moscou David Corbea deacuteclara aux auto‑riteacutes locales que le prince ses parents et proches conseillers Constantin et Mihail Cantacu‑zino et le patriarche Dositheacuteos avaient deacutecideacute ensemble de solliciter lrsquoaide du tsar afin de libeacuterer les orthodoxes du joug des Turcs infidegraveles et drsquoagir contre les laquo heacutereacutetiques raquo ennemis de lrsquoEacuteglise drsquoOrient Исторические связи народов СССР и Румынии в XV ‑ начале XVIII в [Les relations historiques entre les peuples de lrsquoURSS et la Roumanie xve‑deacutebut du xviiie s] 3 1673‑1711 М Nauka 1970 p 176 (no 51) Cette attitude eacutetait aussi partageacutee par le meacutetropolite

416 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

remarquer agrave ce point lrsquoattitude du prince et du meacutetropolite valaques vraisem‑blablement concerteacutee avec Dositheacuteos qui se trouvait alors en Valachie quant agrave la diffusion du Triocircdion de 1700 Sur les dix exemplaires du livre deacutecouverts en Tran‑sylvanie94 au moins deux ont eacuteteacute donneacutes par le prince aux eacuteglises et monastegraveres de la reacutegion de Brașov centre de reacutesistance contre lrsquouniatisme se trouvant sous sa protection95 En mecircme temps lorsqursquoAthanasie Anghel tout juste converti agrave lrsquounia‑tisme a demandeacute au meacutetropolite valaque des livres de culte reacutecemment publieacutes (lrsquoOktoeacutechos le Triocircdion et le Pentegravekostarion) il a eu droit agrave une seacutevegravere remon‑trance Par une lettre du 2 mai 1702 Teodosie lui a fait savoir que ni le prince ni lui‑mecircme ne voulaient fournir aux laquo papistes raquo des saints livres de lrsquoEacuteglise drsquoOrient car ils ne souhaitent pas que leur contenu soit perverti dans le sens des conceptions heacutereacutetiques96 Questions de foi et pour cette raison traiteacutees par le chef de lrsquoEacuteglise lrsquouniatisme et les livres de culte nrsquoen sont pas moins des sujets politiques que le prince valaque nrsquoentend pas laisser au greacute du hasard

Du reste les deux preacutelats ne pouvaient pas se dispenser du support fourni par Bracircncoveanu ou agir sans son accord Ainsi la lettre (8 novembre 1700) que Teodosie adressait au patriarche moscovite Adrian (Адриан) a eacuteteacute porteacutee agrave desti‑nation par le neveu du patriarche Chrysanthos Notaras (Xρύσανθος Νοταράς) en voyage agrave Moscou97 Mais ce nrsquoest pas la seule mission que Chrysanthos devait

moldave Dosoftei qui entretenait des relations assez eacutetroites avec le patriarche de Jeacuterusalem PP Panaitescu laquo Patriarhul Dositei al Ierusalimului si Mitropolitul Dosoftei al Moldovei Cu prilejul unei scrisori inedite [Le patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem et le meacutetropolite Dosoftei de Moldavie Agrave lrsquooccasion drsquoune lettre ineacutedite] raquo Biserica Ortodoxă Romacircnă 64 (1‑3) 1946 p 93‑109 Le patriarche œcumeacutenique Dionysios IV Mouseacutelimegraves (Διονύσιος Δ΄ Μουσελίμης 1671‑1694 avec interruptions) avait le mecircme point de vue VG Tchentsova laquo Le clergeacute grec la Russie et la Valachie agrave lrsquoeacutepoque de Constantin Bracircncoveanu le teacutemoignage des archives russes raquo in P Guran eacuted Constantin Bracircncoveanu et le monde orthodoxe Bucarest Acade‑miei Romacircne 2015 p 96‑104

94 D Ciubotea A Florescu laquo Răspacircndirea tipăriturilor bracircncovenești [La diffusion des livres imprimeacutes pendant le regravegne de Bracircncoveanu] raquo in I Pătroi coord Constantin Basarab Bracircnco‑veanu Craiova Universitaria 2004 p 380‑400 ici p 387

95 V Oltean Acte documente și scrisori din Șcheii Brașovului [Actes documents et lettres de Șcheii Brașovului] Bucarest Minerva 1980 p 4‑5 Tipărituri romacircnești (1539‑1750) existente la Brașov Catalog [Livres roumains anciens se trouvant agrave Brașov (1539‑1750) Cata‑logue] Brașov Biblioteca Județeană 1980 p 102‑109

96 Teodosie srsquoarrecircte longuement sur lrsquoOktoeacutechos et souligne le point de controverse qui seacutepare la foi orthodoxe du credo romain agrave savoir la question du Filioque laquo in octoico sancta ecclesia nostra cantat laudes Sanctissimae Trinitati et non addit quod Spiritus Sanctus procedat a patre et filio tanquam ab uno principio commiscente personas et superaddente principio raquo Nilles Symbolae 1 p 345‑347 Voir aussi Nedici laquo Coordonatele raquo

97 Chrysanthos comptait sur le reacuteseau drsquoinfluence qursquoil avait tisseacute lors de son premier seacutejour dans la capitale russe (novembre 1692‑feacutevrier 1694) НФ Каптерев Сношения иерусалимского патриарха Досифея с русским правительством (1669‑1707 гг) [NF Kapterev Les relations du patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem avec le gouvernement russe 1669‑1707] М AI Snegirevoj 1891 Voir aussi БЛ Фонкич laquo Иерусалимский патриарх Досифей и его рукописи в Москве [BL Fonkič Le patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem et ses manuscrits agrave Moscou] raquo Византийский Временник 29 1968 p 278‑279 [= Греческие рукопису и документы в России в XIV‑начале XVIII в M Indrik 2003 p 244‑245] Sur Chrysanthos voir Π Στάθη Χρύσανθος Νοταράς Πατριάρχης Ιεροσολύμων Πρόδρομος του Νεοελληνικού Διαφωτισμού [P Stathegrave Chrysanthos Notaras patriarche de Jeacuterusalem

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 417

accomplir en Russie une lettre de Bracircncoveanu adresseacutee agrave Pierre le Grand partait avec le mecircme eacutemissaire attendu dans la capitale russe par lrsquoagent diplomatique du prince Panaiot Radu98 Les canaux de communication eccleacutesiastiques servaient donc pour la transmission des informations politiques et vice‑versa

La lettre de Teodosie est un rapport sur la situation des orthodoxes vivant laquo sous le joug des paiumlens et des tyrans raquo de lrsquoOrient et jusqursquoaux contreacutees roumaines et un appel agrave lrsquoaide patheacutetique adresseacute agrave lrsquoEacuteglise et au pouvoir monarchique moscovites contre les ennemis de la juste foi Parmi ces ennemis les Turcs ne sont nullement les pires les Latins se reacutevegravelent beaucoup plus feacuteroces notamment les jeacutesuites qui ont trompeacute les orthodoxes de Transylvanie et de la Hongrie supeacuterieure afin de les placer sous la juridiction du pape Le parallegravele que Teodosie dresse avec les eacuteveacutene‑ments survenus dans le laquo pays polonais raquo ougrave les eacuteglises russes (agrave savoir orthodoxes) eacutetaient agresseacutees par les catholiques montre qursquoil connaissait fort bien la situation mais aussi qursquoil tentait de sensibiliser le patriarche moscovite en vue drsquoune action commune99 Il est vraisemblable que la lettre a eacuteteacute reacutedigeacutee avec lrsquoaide et sous la surveillance de Dositheacuteos car lrsquoun des eacutepisodes relateacutes et qui nrsquoest guegravere nouveau concerne lrsquoaffaire du Saint‑Seacutepulcre moment qui a marqueacute la rupture du patriarche avec la France100

preacutecurseur de lrsquoIlluminisme neacuteo‑helleacutenique] Athegravenes Kathrsquoēmas Anatolēs Syndesmos tōn en Athēnais Megaloscholistōn 1999

98 Bezviconi Contribuții p 136‑137 Agrave la suite des demandes de Bracircncoveanu Pierre lui accorda le droit drsquoasile en cas de destitution par la Porte (19 janvier 1701)

99 S Dragomir laquo Contribuții privitoare la relațiile Bisericii romacircnești cu Rusia icircn veacul XVII [Contributions concernant les relations de lrsquoEacuteglise roumaine avec la Russie au xviie s] raquo Analele Academiei Romacircne Memoriile Secțiunii Istorice 2e seacuterie 34 1912 p 1066‑1247 ici p 1222‑1229 (original slavo‑russe et traduction roumaine)

100 Sur cet eacutepisode voir Turdeanu laquo Les controverses raquo Teodosie avait constamment agi aupregraves du clergeacute de Brașov afin de srsquoassurer qursquoil restacirct ferme dans sa foi orthodoxe C Mușlea Biserica Sfacircntul Nicolae din Șcheii Brașovului [Lrsquoeacuteglise Saint‑Nicolas de Șcheii Brașovului] 1 (1292‑1752) Sibiu Astra 1943 p 127‑128 (lettre de 1701) Pour sa part Dositheacuteos avait maintes fois averti le tsar du danger de lrsquounion Каптерев Сношения p 13 (lettre du 20 juin 1698 envoyeacutee de Valachie) Dans une des nombreuses lettres qursquoil a envoyeacutees agrave la cour russe (le 2 juin 1702) il affirme que Leacuteopold I eacutetait un perseacutecuteur des orthodoxes pire que Diocleacute‑tien N Russell laquo From the Shield of Orthodoxy to the Tome of Joy The Anti‑Western Stance of Dositheos II of Jerusalem (1641‑1707) raquo in G Demacopoulos A Papanikolaou eacuteds Orthodox Constructions of the West Fordham Fordham University Press 2013 p 71‑82 ici p 77 Une partie de cette correspondance est publieacutee (en traduction russe) par НФ Каптерев Характер отношений России к православному Востоку в XVI и XVII столетиях [NF Kapterev Le caractegravere des relations entre la Russie et lrsquoOrient orthodoxe aux xvie‑xviie s] M AI Snegi‑revoj 1885 (surtout lrsquoAnnexe no 10) Idem Сношения ДА Яламас laquo Иерусалимский Патриарх Досифей и Россия 1700‑1706 гг По материалам Российского государственного архива древних актов Часть 2 (1701 г) [DA Yalamas Le patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem et la Russie Anneacutees 1700‑1706 Drsquoapregraves les documents du RGADA (Archives Nationales des actes anciens de la Russie) IIe partie 1701] raquo in Россия и Христианский Восток [La Russie et lrsquoOrient chreacutetien] 2‑3 M Indrik 2004 p 472‑492 (textes originaux et traduction russe) Idem laquo Иерусалимский Патриарх Досифей и Россия 1700‑1706 гг По материалам Российского государственного архива древних актов Часть 1 (1700 г) [Le patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem et la Russie Anneacutees 1700‑1706 Drsquoapregraves les doucments du RGADA Ire partie 1700] raquo in Россия и Христианский Восток [La Russie et lrsquoOrient chreacutetien] 4‑5 M JaSK 2015 p 593‑647

418 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

Le point fort de cette action commune est la lettre envoyeacutee par Teodosie et Dositheacuteos aux orthodoxes de Transylvanie (3 juillet 1702) pour leur faire savoir que le patriarche œcumeacutenique a anatheacutematiseacute Athanasie Anghel en tant que traicirctre de la foi et nouveau Judas ainsi que tous ceux qui ont trahi la foi orthodoxe en choisissant lrsquounion avec Rome Agrave ce titre il ne fallait plus deacutesormais srsquoadresser agrave Athanasie comme agrave un deacutetenteur du don de la precirctrise et possesseur de la gracircce divine Srsquoil nrsquoeacutetait pas souhaitable drsquoinsulter les simples fidegraveles trompeacutes par les uniates ou de les tenir pour ennemis ndash cela allait agrave lrsquoencontre de la bonne morale orthodoxe ndash il fallait en revanche se rapporter agrave Athanasie et aux precirctres uniates comme agrave des non‑chreacutetiens car ils eacutetaient deacutesormais exclus de la sainte Eacuteglise du Christ 101

Tout en modulant le ton par endroits cette lettre suit la ligne de conduite insuf‑fleacutee par le Patriarcat œcumeacutenique agrave lrsquoeacutegard des laquo traicirctres de la foi raquo En effet lrsquoacte drsquoexcommunication promulgueacute par le patriarche Kallinikos II (Καλλίνικος B΄) contre le laquo malitiosus hypocrita Athanasius vel potius Satanasius raquo [le malicieux hypocrite Athanasie ou [pour] mieux [dire] Satanasie] (aoucirct 1701) est tranchant Le meacutetropolite transylvain est excommunieacute de maniegravere formelle et son nom voueacute agrave la damnation eacuteternelle peine spirituelle qursquoil doit partager avec tous ceux qui le suivraient dans lrsquoheacutereacutesie102 On retrouve lagrave lrsquoesprit du Synodikon de lrsquoOrthodoxie dont la lecture lors du premier dimanche du Grand Carecircme ne sera pas deacutesormais sans rapport avec les eacuteveacutenements veacutecus

Crsquoeacutetait preacuteciseacutement cet esprit que le texte publieacute agrave Buzău devait communiquer aux fidegraveles et ceci non pas en slavon ou en grec mais bien dans la langue parleacutee par le peuple Cependant le texte roumain du Synodikon suit la tradition du Synodikon imprimeacute grec et slave et ne preacutesente aucune particulariteacute locale ni au niveau des anathegravemes ni en ce qui concerne les laudes le souci majeur de ses eacutediteurs semble donc drsquoavoir voulu donner une version roumaine de ce texte classique de lrsquoortho‑doxie et non pas de lrsquoadapter aux reacutealiteacutes locales comme ce fut le cas en Russie par exemple

Le Synodikon en roumain la promesse du paradis

Hormis ces eacuteleacutements il se peut que drsquoautres facteurs aient eacutegalement joueacute un rocircle dans la publication du Synodikon de lrsquoOrthodoxie en roumain sous le patronage de

101 La lettre est adresseacutee par Dositheacuteos mais signeacutee par les deux preacutelats Stinghe Documente 1 p 34‑37

102 laquo Quod si quipiam ausi fuerint se cum illo induere et simul celebrare vel illi honorem dare archiepiscopalem vel manum osculari vel benedictionem et sanctificationem ejus acceptare vel eleemosynam ecclesiae illius dare si sacerdotes fuerint a sacerdotali dignitate sint exclusi et qui exclusionem nil curant ab ipso summo Deo sint excommunicati ut rei aeternae damna‑tionis Si laici fuerint sive senes sive juvenes sint condamnati et post mortem etiam ligati suamque mercedem cum Juda habeant nunquam ex ecclesia profectum capiant a grege Christi exclusi sint et in ecclesia non acceptentur non sanctificentur sed excommunicati sint donec Athanasium dereliquerint raquo Nilles Symbolae 1 p 344‑350

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 419

Constantin Bracircncoveanu Ces facteurs tiennent drsquoapregraves nous aux rapports entre le prince valaque et le patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem

En septembre 1690 paraissait agrave Bucarest un livre poleacutemique contenant les deux eacutecrits suivants Manuel pour reacutefuter la folie des Calvinistes reacutedigeacute par Dositheacuteos lui‑mecircme103 et Reacutefutation des chapitres calvinistes et des questions de Loukaregraves de Meacuteleacutetios Syrigos (Μελέτιος Συρίγος 1586‑1664)104 Lrsquoouvrage le deuxiegraveme sorti des presses de la typographie du Saint‑Seacutepulcre en Valachie est financeacute par Bracircncoveanu (dont les armoiries figurent au verso de la page de titre) et est le fruit du travail drsquoune eacutequipe qui compte Mitrofan ex‑eacutevecircque de Husi Michaegravel Makregraves (Μιχαήλ Μακρής) de Ioannina le notaire de la Grande Eacuteglise (qui avait revu et corrigeacute le texte) Spandonegraves (Σπανδωνής) le grand dikaiophylax du Patriarcat œcumeacutenique et le neveu et futur successeur de Dositheacuteos Chrysanthos

Dans la preacuteface‑deacutedicace du livre adresseacutee au prince valaque Dositheacuteos esquisse un vrai programme theacuteologico‑politique Le mal identifieacute ici par lrsquoheacute‑reacutesie existe depuis toujours eacutecrit‑il les temps anciens ont connu de nombreux faux prophegravetes (laquo ψευδοπροφῆται raquo) les temps nouveaux ont vu de faux maicirctres agrave penser qui ont introduit dans lrsquoEacuteglise des heacutereacutesies abominables (laquo ἐν τῆ ἐκκλησία δὲ εἰσέφρησαν ψευδοδιδάσκαλοι οἵτινες παρείσαξαν αἱρέσεις ἀπωλείας raquo) Crsquoest pour les combattre et les deacutetruire que Dieu a institueacute dans le monde une arme double drsquoune part les docteurs de lrsquoEacuteglise censeacutes dissiper le mensonge par leur parole pure et leurs eacutecrits et de lrsquoautre les monarques orthodoxes dont la mission est de donner force de loi aux enseignements dispenseacutes par les premiers Ainsi les tregraves pieux empereurs drsquoantan (laquo οἱ εὐσεβέστατοι αὐτοκράτορες raquo) ont reacuteuni des saints synodes pour mettre un terme aux malentendus en matiegravere de foi et promul‑guer lrsquoorthodoxie agrave travers des lois eacutedits deacutecrets et autres moyens (litteacuteralement laquo moyens de combat raquo laquo ἀγῶνας raquo) Pourtant malgreacute les efforts conjoints des empereurs et des hauts preacutelats le problegraveme reste de grande actualiteacute car le monde chreacutetien drsquoOccident et drsquoOrient est hanteacute par la pire des heacutereacutesies le calvinisme Pour la combattre le prince moldave Vasile Lupu de concert avec le meacutetropolite de Kiev Pierre Moghila et en sa preacutesence a convoqueacute un synode agrave Iași (1642) qui

103 Ἐγχειρίδιον ἐλέγχον τὴν καλβινικὴν φρενοβλαβείαν συκοφαντοῦσαν τὴν ἀνατολικὴν ἁγίαν καθολικὴν καὶ ἀποστολικὴν Ἐκκλησίαν φρονεῖν ἐν τοῖς περὶ θεοῦ ὡς αὐτοὶ οὕτοι οἰ Καλουΐνοι δηλονότι κακοφρονοῦσι προβάλλοντες εἰς πίστην δῆθεν τῶν λεγομένων αὐτοῖς τὰ λεγόμενα Κυρίλλου τοῦ Λουκάρεως κεφάλαια Il srsquoagit agrave la base drsquoune reacuteeacutedition des actes du synode que Dositheacuteos avait reacuteuni en 1672 mais contenant nombre drsquoarguments nouveaux V Kontouma laquo La Confession de Foi de Dositheacutee de Jeacuterusalem les versions de 1672 et de 1690 raquo in M‑H Blanchet F Gabriel eacuteds LrsquoUnion agrave lrsquoeacutepreuve du formulaire Professions de foi entre Eacuteglises drsquoOrient et drsquoOccident (xiiie‑xviiie s) Leuven ‑ P ‑ Bristol CT Peeters 2016 p 341‑372 Lrsquoeacutedition critique des actes de ce synode est publieacutee par V Kontouma et S Garnier laquo Concilium Hyerosolimitanum ndash 1672 raquo in Melloni eacuted The Great Councils p 265‑328

104 Τοῦ μακαρίτου Μελετίου Συρίγου διδασκάλου τε καὶ πρωτοσυγγέλου τῆς ἐν Κωνσταντίνου Πόλει Μεγάλης Ἐκκλησίας Κατὰ τῶν καλβινικῶν κεφαλαίων καὶ ἐρωτήσεως Κυρίλλου τοῦ Λουκάρεως Ἀντίῤῥησις Καὶ Δοσιθέου πατριάρχου Ἱεροσολύμων Ἐγχειρίδιον κατὰ τῆς καλβινικής φρενοβλαβείας Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 2 p 458‑473 (no 632) BRV 1 p 298‑315 (no 90) La publication du traiteacute de Syrigos eacutetait preacutepareacutee depuis longtemps Hurmuzaki Documente XIV1 p 209‑210 (no 293 lettre du grand drogman de la Porte Panagiotegraves Nikousios (Παναγιώτης Νικούσιος) agrave Dositheacuteos le 1626 aoucirct 1672)

420 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

a condamneacute laquo lrsquoimpieacuteteacute de Calvin raquo105 Crsquoest agrave cette occasion et agrave la demande du prince que Syrigos a reacutedigeacute le traiteacute que la Providence divine a ensuite mis entre les mains du patriarche de Jeacuterusalem au moment mecircme ougrave le combat pour la juste foi eacutetait devenu des plus rudes Le retrouvant Dositheacuteos srsquoest fait un devoir de le publier car les fidegraveles en avaient cruellement besoin nrsquoavait‑il pas eacuteteacute solliciteacute dix ans plus tocirct par les orthodoxes de Transylvanie pour les aider agrave combattre les calvi‑nistes Que pouvait‑il leur offrir de mieux que le livre de Syrigos Mais comment faire cependant sans argent pour le publier ni lrsquoappui drsquoun monarque bien aimant du Christ et de Sa Vraie Parole qui soutienne lrsquoentreprise En drsquoautres termes Dositheacuteos nouveau Moghila avait besoin drsquoun nouveau Vasile Lupu106

Le destin a œuvreacute pour le patriarche le prince Șerban Cantacuzino deacuteceacutedeacute subitement (1688) le trocircne valaque a eacutechu agrave Bracircncoveanu Lrsquohomme eacutetait agrave la hauteur de lrsquoœuvre tant par sa foi immaculeacutee que par ses vertus et le sang noble qursquoil avait heacuteriteacute de ses ancecirctres sur les deux ligneacutees paternelle et maternelle agrave la fois En effet continue le patriarche du cocircteacute paternel le prince est issu des Basarab107 des monarques qui ont accompli nombre de bonnes choses pour leur pays et pour lrsquoEacuteglise orthodoxe de partout notamment pour le Saint‑Seacutepulcre108 Du cocircteacute maternel lrsquoascendance du nouveau prince se reacutevegravele encore plus illustre car il pouvait srsquoenorgueillir de compter pas moins de cinq empereurs chreacutetiens parmi ses ancecirctres Alexis Ier Comnegravene (1081‑1118) Jean II Comnegravene (1118‑1143) Manuel I Comnegravene (1143‑1180) Jean VI Cantacuzegravene (1347‑1354) et Mathieu Cantacuzegravene (co‑empereur 1353‑1357) Fait fort parlant Dositheacuteos souligne que les ancecirctres de Bracircncoveanu ne sont pas seulement des empereurs mais aussi des eacutevecircques dans la tradition de Constantin le Grand lrsquoeacutegal des Apocirctres (laquo Ἢσαν δὲ οἱ πέντε οὗτοι αὐτοκράτορες οὐ μόνον βασιλεῖς ἀλλὰ καὶ ἀρχιερεῖς καθ᾿ ὅν τρόπον ἡ ἐλλκησία ψάλλει περὶ τοῦ ἰσαποστόλου Κωνσταντίνου raquo) Dositheacuteos situe donc Bracircncoveanu dans la droite ligne des pieux empereurs drsquoantan en lui assignant la mission sacreacutee de deacutefendre la juste foi professeacutee par les nouveaux docteurs de lrsquoortho doxie Syrigos et lui‑mecircme les auteurs des deux eacutecrits qui venaient de voir le jour agrave Bucarest La bonne vieille theacuteorie byzantine de la symphonie des autoriteacutes

105 Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 2 p 463‑466 BRV 1 p 303‑308 Sur ce synode et sa posteriteacute voir Olar laquo Un temps pour parler raquo p 246‑248

106 Dositheacuteos propose que les deux ouvrages imprimeacutes en grec soient traduits en arabe en roumain et en slavon La traduction en slavon fut reacutealiseacutee agrave Moscou le 25 aoucirct 1691 et celle en arabe en 1690 Turdeanu laquo Le livre grec raquo OB Strakhov The Byzantine Culture in Musco‑vite Rusacute The Case of Evfimii Chudovskii (1620‑1705) Cologne ndash Weimar ndash Vienne Boumlhlau 1998 p 150 166‑167

107 Pour la geacuteneacutealogie de Bracircncoveanu voir ŞtS Gorovei MS Rădulescu laquo Constantin Basarab Bracircncoveanu Strămosii icircnrudirile si calea spre tron [Constantin Basarab Bracircnco‑veanu ses ancecirctres sa parenteacute et la voie vers le trocircne] raquo Anuarul Institutului de Istorie și Arheologie laquo AD Xenopol raquo 27 1990 p 223‑237

108 Ce qui eacutetait vrai et Dositheacuteos le savait bien car Matei Basarab (1632‑1654) avait donneacute 7 000 grosia au patriarche Paisius Ier afin qursquoil demarracirct la reacuteparation de lrsquoeacuteglise de Bethleacuteem N Stoicescu Matei Basarab Bucarest Academiei RSR p 102 note 68

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 421

est ainsi ressusciteacutee et transformeacutee par le patriarche en arme de combat contre les heacutereacutesies qui troublaient le monde orthodoxe de son temps

Connu depuis longtemps ce texte a toujours eacuteteacute vu comme un exercice de captatio benevolentiae censeacute ouvrir au patriarche les portes de la geacuteneacuterositeacute du prince valaque109 Cette interpreacutetation est sans doute correcte mais elle reste simpliste En passant en revue les exploits des ancecirctres (tregraves) lointains de Bracircnco‑veanu Dositheacuteos lui donne ici eacutegalement une vraie leccedilon drsquohistoire et drsquohistoire de la theacuteologie et esquisse tout un programme pour lrsquoavenir Plus encore chaque reacutefeacuterence qursquoil mentionne dans la deacutedicace renvoie drsquoune part agrave un paragraphe du Synodikon de lrsquoOrthodoxie et de lrsquoautre au moins agrave un titre drsquoouvrage que Dositheacuteos voulait voir imprimeacute dans lrsquoimmeacutediat

Ainsi en passant en revue les hauts faits drsquoAlexis Comnegravene Dositheacuteos souligne son ardent combat pour le bien de lrsquoEacuteglise il a fait anatheacutematiser en synode le faux moine Neilos (Νεῖλος) avec lrsquoaide de lrsquoeacutevecircque de Philippopolis et drsquoEustratios le meacutetropolite de Niceacutee il a rameneacute les Pauliciens agrave la foi orthodoxe il a deacutetruit lrsquoheacutereacutesie des Bogomiles et fait brucircler sur le bucirccher leur chef Vassilios il a ordonneacute agrave Euthymios Zigabegravenos (Εὐθύμιος Ζιγαβηνός ou Ζιγαδηνός) de reacutediger le plus beau livre qui allait exister dans lrsquoEacuteglise la Panoplie Dogmatique (Πανοπλία Δογματική) qui combat toutes les heacutereacutesies et il a demandeacute agrave Iocircannegraves Phournegraves (Ἰωάννης Φουρνής) du Mont Ganos et agrave Nikegravetas Seidegraves (Νικήτας Σεΐδης) drsquoIco‑nium drsquoeacutecrire contre ceux qui avaient oseacute se prononcer contre le Symbole de la foi Plus encore il srsquoest engageacute lui‑mecircme dans une joute theacuteologique et rheacutetorique concernant ces sujets avec lrsquoeacutevecircque de Milan et lrsquoa emporteacute glorieusement Aussi il a obtenu nombre de victoires sur les Sarrasins et libeacutereacute la sainte citeacute de Jeacuterusalem110

Quant agrave Jean Comnegravene Dositheacuteos se borne agrave mentionner ses exploits militaires contre les Agareacuteens les Perses les Serbes et les Hongrois et sa victoire sur les laquo Scythes raquo agrave lrsquoaide de lrsquoicocircne de la Sainte Megravere de Dieu Sont eacutevoqueacutees aussi ses conquecirctes en Cilicie et Syrie et la traverseacutee de lrsquoEuphrate seule la mort empecirccha lrsquoempereur drsquoarriver agrave Jeacuterusalem pour adorer le Saint‑Seacutepulcre du Christ

La liste des faits illustres de Manuel Comnegravene est beaucoup plus longue agrave commencer par le synode convoqueacute pour deacutelibeacuterer sur le syntagme laquo Mon Pegravere est plus grand que moi raquo (Ὁ πατήρ μου μείζων μου ἐστὶ Jean 1428) Lors drsquoun autre synode il a fait eacutegalement anatheacutematiser ceux qui avaient blaspheacutemeacute le saint mystegravere de lrsquoeucharistie en eacutetablissant de maniegravere synodale que crsquoest bien le Christ qui offre tout en srsquooffrant lui‑mecircme agrave travers lrsquoeucharistie (laquo εἰς τograve ἁγιωτάτῳ μυστηρίῳ ὁ αὐτograveς Χριστograveς ἐστὶν ὁ προσφέρων καὶ ὁ προσφερόμενος raquo) Aussi a‑t‑il envoyeacute partout dans lrsquoempire des laquo eacuteducateurs raquo pour reacutepandre la parole de la veacuteriteacute tout comme lrsquoavait jadis fait Josias en precircchant le Deuteacuteronome Enfin il a

109 La seule auteure qui y voit plus est agrave notre connaissance N Miladinova The lsquoPanoplia Dogmatikersquo by Euthymios Zygadenos A Study on the First Edition Published in Greek in 1710 Leyde Brill 2014 p 50‑56

110 Sur la politique drsquoAlexis voir Eacute Malamut Alexis Ier Comnene P Ellipses 2007

422 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

ordonneacute agrave Andronikos le grand drongaire de la garde impeacuteriale drsquoeacutecrire un traiteacute contre les ajouts apporteacutes (par les Latins) au Symbole de foi de Niceacutee111

Comme on pouvait srsquoy attendre les meacuterites de Jean Cantacuzegravene112 ne sont pas moins consideacuterables car il a deacutetruit en synode lrsquoheacutereacutesie de Barlaam et Akin‑dynos celle de Gregravegoras et celle de Jean le patriarche de Constantinople plus que personne il a eacutecrit contre le paganisme (laquo κατὰ τοῦ Ἐθνικοῦ raquo)113 et a renverseacute les principes de lrsquoimpie Prochoros en montrant les Saints‑Pegraveres agrave lrsquoappui que la gracircce et lrsquoeacutenergie divines ne sont pas creacuteeacutees

Le patriarche nrsquooublie pas les hauts faits de Mathieu Cantacuzegravene sa bravoure surtout dans les guerres contre les Perses (Ottomans) son savoir et ses vertus Chasseacute du trocircne par Jean Paleacuteologue le rejeton du grand Jean Cantacuzegravene suit lrsquoexemple de son pegravere acceptant son sort avec stoiumlcisme il choisit de meacutediter sur les biens eacuteternels de lrsquoesprit Ainsi il a reacutedigeacute des commentaires au Cantique des Cantiques et agrave la Sagesse de Salomon et plusieurs autres ouvrages rendant de ce fait un service encore plus grand agrave lrsquohumaniteacute qursquoil nrsquoen a rendu au trocircne impeacuterial

Nul doute qursquoAlexis Ier Comnegravene fut un grand deacutefenseur de lrsquoorthodoxie quoiqursquoil le fucirct agrave son propre profit et suivant ses propres inteacuterecircts Crsquoest pendant son regravegne et en bonne mesure gracircce agrave ses actions que le Synodikon de lrsquoOrtho‑doxie a subi les premiegraveres modifications de nouveaux noms y eacutetant ajouteacutes agrave la suite drsquoune seacuterie de synodes Crsquoest toujours lui qui a transformeacute le Synodikon en arme theacuteologico‑politique alors que Manuel nrsquoa fait que marcher dans ses pas114 Ainsi le nom du moine Neilos condamneacute par un synode pendant le regravegne drsquoAlexis (entre 1084 et 1094) figure effectivement parmi ceux anatheacutematiseacutes dans le Syno‑dikon115 La question paulicienne devenue tregraves eacutepineuse a exigeacute une large mobi‑lisation de volonteacute politique de la part de lrsquoempereur ce dont on peut trouver la

111 Sur lrsquoeacutepoque de Manuel voir P Magdalino The Empire of Manuel I Komnenos 1143‑1180 Cambridge Cambridge University Press 1993

112 Sur Jean Cantacuzegravene voir surtout DM Nicol The Reluctant Emperor A Biography of John Cantacuzene Byzantine Emperor and Monk c 1295‑1383 Cambridge Cambridge University Press 1996

113 Dositheacuteos fait reacutefeacuterence agrave lrsquoApologie contre Mahomet voir Kl‑P Todt Kaiser Johannes VI Kantakuzenos und der Islam politische Realitaumlt und theologische Polemik im palaio‑logenzeitlichen Byzanz Wuumlrzburg Echter‑Oros 1991 Cet eacutecrit a aussi circuleacute dans les Pays roumains traduit en roumain par lrsquoeacuterudit Nicolae le Spathaire (Milescu) V Cacircndea laquo Une version roumaine du xviie siegravecle de lrsquoApologie contre Mahomet de Jean Cantacuzegravene raquo Revue des Eacutetudes Sud‑Est Europeacuteennes 4 (1‑2) 1966 p 233‑237 Ioan Cantacuzino Patru apologii pentru religia creştină şi Patru oraţii traduse icircn limba romacircnă la mijlocul secolului al XVII‑lea de Nicolae Spătarul (Milescu) [laquo Quatre apologies pour la religion chreacutetienne raquo et laquo Quatre oraisons raquo traduites en roumain au milieu du xviie s par Nicolae le Spathaire (Milescu)] eacuted par E Dima Iasi Universitatea laquo AlI Cuza raquo 2011

114 Voir M Angold Church and Society in Byzantium under the Comneni 1081‑1261 Cambridge Cambridge University Press 1995 p 50 et suiv Malamut Alexis Ier Comnegravene p 191‑266

115 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 202‑206 NG Garsoiumlan laquo Lrsquoabjuration du moine Nil de Calabre raquo Byzantinoslavica 35 (1) 1974 p 12‑27 [= Armenia between Byzantium and the Sasanians Londres Variorum 1985]

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 423

trace dans le Synodikon116 Eustratios de Niceacutee (Εὐστράτιος Νικαίας) lrsquoun des proches drsquoAlexis partie prenante dans le combat contre les Pauliciens et participant aux disputes theacuteologiques du temps117 eacutetait familier agrave Dositheacuteos car le patriarche avait lrsquointention de publier certains de ses eacutecrits118 Ici toutefois Dositheacuteos perd de vue par erreur ou agrave bon escient un eacuteleacutement important Eustratios avait eacuteteacute lui‑mecircme condamneacute par un synode convoqueacute sous Alexis et son nom anatheacutematiseacute dans le Synodikon (1117)119 ce qui eacutetait aussi le cas des bogomiles Vassilios en tecircte de liste120 Quant agrave la Panoplie Dogmatique traiteacute dirigeacute contre les Latins les Armeacuteniens et les Pauliciens elle a eacuteteacute imprimeacutee en Valachie sous le patronage de Bracircncoveanu lui‑mecircme (1710)121

116 Sur cette heacutereacutesie voir NG Garsoiumlan The Paulician Heresy P ndash La Haye Mouton 1967

117 Sur Eustratios de Niceacutee voir Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 206‑210 V Grumel laquo Autour du voyage de Pierre Grossolanus archevecircque de Milan agrave Constantinople en 1112 Notes drsquohistoire et de litteacuterature raquo Eacutechos drsquoOrient 32 (169) 1933 p 22‑33 ici p 25‑27 H‑G Beck Kirche und theologische Literatur im Byzantinischen Reich Munich CH Beck 1959 p 618‑619

118 Lors de son premier voyage agrave Moscou (1692) Chrysanthos Notaras a transporteacute 18 manus‑crits et 11 livres grecs imprimeacutes qui devaient constituer la base drsquoun vaste programme drsquoeacutedition conccedilu par Dositheacuteos et dont le but est deacutevoileacute par une lettre que celui‑ci adressait au tsar (1693) combattre les ideacutees et la propagande des schismatiques surtout des Latins ДА Яламас laquo Грамота Иерусалимского патриарха Досифея об издании греческих книг в Москве [DA Yalamas Lettre du patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem sur la publication de livres grecs agrave Moscou] raquo in Славяне и их соседи 6 Греческий и славянский мир в средние века и раннее новое время Сборник статей к 70‑летию академика Геннадия Григорьевича Литаврина [Les Slaves et leurs voisins 6 Le monde grec et le monde slave au Moyen Acircge et au deacutebut des Temps modernes Recueil drsquoarticles pour le 70e anniversaires de lrsquoacadeacutemi‑cien Gennadij Grigorevič Litavrin] М Indrik 1996 p 216‑228 Un document provenant de Posolacuteskij Prikaz [Le bureau des Ambassades] permet de reconstituer la liste des titres que Dositheacuteos voulait faire imprimer Y sont indiqueacutes le titre de lrsquoouvrage la reacutefeacuterence au codex qui le contenait et agrave la feuille ougrave se trouvait le texte respectif voir Каптерев Сношения p 100‑104 note 14 (publication) et Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo (analyse) Nous allons faire reacutefeacuterence aux titres qui inteacuteressent ici en citant ce dernier article et le numeacutero sous lequel se trouve le titre en question Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 23 24 et 25 Ces trois textes se retrouvent dans le ms 250 de la collection de lrsquoancienne Bibliothegraveque synodale de Moscou (Московской Синодалнои Библиотеки) actuellement au Museacutee historique drsquoEacutetat de Moscou (Государственный Исторический Музей) Арх Владимир Систематическое описание рукописей Московской Синодальной (Патриаршей) библиотеки Часть I Рукописи греческие [Arh Vladimir Description systeacutematique des manuscrits de la Biblio‑thegraveque synodale de Moscou Premiegravere partie Manuscrits grecs] М sn 1894 p 337 (no 25) 340‑341 (no 80) et 337 (no 27) Tous les trois sont copieacutes drsquoapregraves des textes inclus dans le ms 239 de la mecircme collection (xive siegravecle)

119 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 206‑210 P Joannou laquo Eustrate de Niceacutee Trois piegraveces ineacutedites de son procegraves (1117) raquo Revue des Eacutetudes Byzantines 10 (1) 1952 p 35‑46 Angold Church and Society p 73‑75

120 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 233 notes 426 et 427 Voir aussi D Gress‑Wright laquo Bogomilism in Constantinople raquo Byzantion 47 1977 p 163‑185 A Rigo laquo Il processo del bogomilo Basilio (1099 ca) una riconsiderazione raquo Orientalia Christiana Periodica 58 (1) 1992 p 185‑211 G Vespignani laquo ldquoBasilio el monje bogomilordquo condena de un heterodoxo en Bizancio raquo in M del Mar Marcos Saacutenchez eacuted Herejes en la historia Madrid Trotta 2009 p 101‑120

121 BRV 1 p 482‑483 Selon N Miladinova lrsquoauteure de lrsquoeacutedition critique du texte la publi‑cation de cet ouvrage est due agrave Dositheacuteos The lsquoPanoplia Dogmatikersquo p 37 et suiv Voir aussi A Rigo laquo La Panoplie dogmatique drsquoEuthyme Zigabegravene les Pegraveres de lrsquoEacuteglise lrsquoempereur et

424 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

Les projets de Dositheacuteos comprenaient eacutegalement la publication de certains eacutecrits drsquoIocircannegraves Phournegraves lrsquoheacutegoumegravene du Mont Ganos122 et de Nikegravetas Seidegraves123 deux des poleacutemistes du cocircteacute grec lors des disputationes avec Pietro Grossolano lrsquoeacutevecircque de Milan en 1112124 Drsquoailleurs les disputes theacuteologiques de cette eacutepoque‑lagrave sont investies drsquoune grande importance par le patriarche si lrsquoon en juge drsquoapregraves les textes srsquoy rapportant qursquoil voulait faire imprimer Ainsi en plus des eacutecrits drsquoEustratios de Niceacutee Dositheacuteos a eacutediteacute trois discours attribueacutes au patriarche Jean de Jeacuterusalem (Ἰωάννης Χρυσοστομίτης ca 1098‑11067)125 et voulait publier le traiteacute sur les azymes de Theacuteodoros Smyrnaios (Θεόδωρος Σμυρναῖος)126 accompagneacute drsquoun eacutecrit du patriarche Jean V drsquoAntioche (Ἰωάννης Ὀξίτης ca 1089‑1100) sur le mecircme sujet127 Comme lrsquoa souligneacute Jean Darrouzegraves le texte de Smyrnaios laquo offre une parenteacute remarquable dans ses lignes geacuteneacuterales avec lrsquoopuscule de Theacuteophylacte sur les erreurs des Latins raquo128 Or nous savons que Dositheacuteos voulait faire imprimer cet ouvrage aussi129 ainsi que drsquoautres

les heacutereacutesies du preacutesent raquo in Idem P Ermilov eacuteds Byzantine Theologians The Systematization of their Own Doctrine and their Perception of Foreign Doctrines Rome Universitagrave degli studi di Roma laquo Tor Vergata raquo p 19‑32 (= Quaderni di Νέα Ῥώμη 3 2009) Un ouvrage de Zigabegravenos portant sur la procession du Saint‑Esprit figure dans la liste des livres que Dosi‑theacuteos voulait imprimer agrave Moscou Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 27 Владимир Систематическое описание ms 239 p 313 (no 27)

122 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 26 Владимир Систематическое описание ms 250 p 338 (no 32) Voir aussi Grumel laquo Autour du voyage raquo p 27‑28

123 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 28 Владимир Систематическое описание ms 250 p 338 (no 32) 341 (no 87) Voir Grumel laquo Autour du voyage raquo p 28‑30 J Darrouzegraves laquo Les documents byzantins du xiie siegravecle sur la primauteacute romaine raquo Revue des Eacutetudes Byzan‑tines 23 (1) 1965 p 42‑88 ici p 51‑59 Les textes sont publieacutes par R Gahbauer Gegen den Primat des Papstes Studien zu Niketas Seides Edition Einfuumlhrung Kommentar Munich Uni‑Druck 1975 Voir aussi J Spiteris La Critica bizantina del Primato Romano nel secolo XII Rome Pontificium Institutum Orientalium Studiorum 1979 p 44‑54 56‑84

124 Grumel laquo Autour du voyage raquo Darrouzegraves laquo Les documents raquo p 51‑59 Lrsquoouvrage de base pour la litteacuterature religieuse byzantine reste Beck Kirche und theologische Literatur Pour un tregraves utile reacutepertoire des eacuteditions drsquoouvrages antilatins voir A Bucossi Contra Latinos IX‑XII s (httpswwwacademiaedu16322597Contra_Latinos_IX‑XII_s)

125 Τόμος ἀγάπης ([Tome de la joie] Iași 1698) p 504‑538 (tous les trois sous le titre Περὶ ἀζύμων) cf P Gautier laquo Le synode des Blachernes (fin 1094) Eacutetude prosopographique raquo Revue des Eacutetudes Byzantines 29 (1) 1971 p 213‑284 ici p 230‑231

126 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 32 Владимир Систематическое описание ms 250 p 341 (no 94) Voir aussi Grumel laquo Autour du voyage raquo p 31 Gautier laquo Le synode raquo p 255‑256

127 Ce traiteacute apparaicirct deux fois dans la liste de Posolacuteskij Prikaz Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 22 et 32 (sous le mecircme numeacutero que lrsquoouvrage de Smyrnaios citeacute ci‑dessus) Владимир Систематическое описание ms 250 p 340 (no 77) Voir aussi P Gautier laquo Jean V lrsquoOxite patriarche drsquoAntioche Notice biographique raquo Revue des Eacutetudes Byzantines 22 (1) 1964 p 128‑157

128 Darrouzegraves laquo Les documents raquo p 57 Sur Theacuteophylaktos (Θεοφύλακτος) voir P Gautier laquo Lrsquoeacutepiscopat de Theacuteophylacte Heacutephaistos archevecircque de Bulgarie raquo Revue des Eacutetudes Byzan‑tines 21 (1) 1963 p 159‑78

129 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 18 Владимир Систематическое описание ms 250 p 340 (no 64) Voir Patrologia Graeca 126 col 221‑249 P Gautier Theacuteophylacte

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 425

textes du mecircme dossier signeacutes par Nikolaos de Meacutethone (Νικόλαος Μεθώνης) sur le Saint‑Esprit les azymes et contre les Latins130 Dans la mecircme cateacutegorie il souhaitait publier un eacutecrit adresseacute agrave lrsquoempereur Alexis Ier Comnegravene vraisem‑blablement en relation avec les disputationes avec Grossolano par Nikolaos Mouzalon (Νικόλαος Μουζάλων) archevecircque de Chypre et patriarche œcumeacute‑nique (1147‑1151)131 ainsi qursquoun traiteacute sur les azymes par le meacutetropolite Jean de Claudiopolis (fin du xie siegravecle)132

Dans le cas des faits pieux accomplis par Manuel Comnegravene reacutefeacuterence est faite drsquoabord agrave une des plus retentissantes controverses theacuteologiques du xiie siegravecle dans laquelle lrsquoempereur a joueacute un rocircle deacutecisif Le synode qursquoil a convoqueacute agrave ce sujet en 1166 le montre bien ainsi que le fait que les deacutecisions prises agrave cette occasion‑lagrave ont eacuteteacute tout de suite inseacutereacutees dans le Synodikon de lrsquoOrthodoxie dont elles constituent un chapitre bien riche133 Le deuxiegraveme point de lrsquoexposeacute de Dosi‑theacuteos concerne la condamnation synodale de Sotegraverichos Panteugenos (Σωτήριχος ὁ Παντεύγενος) et de ses partisans134 Certains des textes de Nikolaos de Meacutethone que Dositheacuteos voulait faire publier et qursquoil cite dans la deacutedicace sont lieacutes agrave cet eacutepisode135 De mecircme un traiteacute poleacutemique la compilation Ἱερὰ ὁπλοθήκη ([lrsquoArsenal sacreacute] autour de 1170‑1175) a effectivement eacuteteacute eacutecrit par Andronikos (Doukas) Kamategraveros (Ἀνδρόνικος Καματηρός) grand drongaire τῆς βίγλας et parent par alliance de lrsquoempereur Crsquoest preacuteciseacutement lui qui dans cet eacutecrit met en

drsquoAchrida Discours traiteacutes poeacutesies et lettres Thessalonique Association de recherches byzantines 1980 p 247‑285

130 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 31 Владимир Систематическое описание ms 250 p 338 (no 34) p 341 (nos 89 90 et 91) Voir AthD Angelou Νικολάου ἐπισκόπου Μεθώνης Ἀνάπτυξις τῆς Θεολογικῆς Στοιχειώσεως Πρόκλου Πλατωνικοῦ φιλοσόφου (Refuta‑tion of Proclusrsquo laquo Elements of Theology raquo) Athegravenes ndash Leyde Universiteacute drsquoAthegravenes ndash EJ Brill 1984 p XXV (no 1) et p XXVII (no 2)

131 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 33 Владимир Систематическое описание ms 239 p 313 (no 26) Voir Grumel laquo Autour du voyage raquo p 30‑31

132 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 45 Reacutefeacuterence est faite aux mss 239 (Владимир Систематическое описание p 312 no 13) 240 (Ibidem p 316 no 14) et 250 (Ibidem p 340 no 76) Cf Gautier laquo Le synode raquo p 264‑265 A Argyriou laquo Remarques sur quelques listes grecques eacutenumeacuterant les heacutereacutesies latines raquo Byzantinische Forschungen 4 1972 p 9‑30 TM Kolbaba The Byzantine Lists Errors of the Latins Urbana IL University of Illinois Press 2000 p 177‑181

133 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 216‑226 G Thetford laquo The Christological Councils of 1166 and 1170 in Constantinople raquo St Vladimirrsquos Theological Quarterly 31 (2) 1987 p 143‑169 Lrsquoeacutedicte graveacute dans la pierre existait encore agrave Constantinople C Mango laquo The Conciliar Edict of 1166 raquo Dumbarton Oaks Papers 17 1963 p 315‑330 Dositheacuteos le connaissait cf Ἱστορία περὶ τῶν ἐν Ἱεροσολύμοις πατριαρχευσάντων [Lrsquohistoire des patriarches de Jeacuterusalem] Bucarest 1715 p 794

134 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 210‑215 P Wirth laquo Zur Geschichte der Synoden wider Soterichos Panteugenos raquo Byzantinische Forschungen 3 1968 p 260‑261

135 Ath Angelou laquo Nicholas of Methone The Life and Works of a Twelfth‑Century Bishop raquo in M Mullett R Scott eacuteds Byzantium and the Classical Tradition Birmingham Centre for Byzantine Studies University of Birmingham 1981 p 143‑148 ici p 147

426 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

scegravene le dialogue entre lrsquoempereur et les cardinaux136 texte que Dositheacuteos a tenteacute drsquoimprimer en Russie137

Lorsqursquoil passe au regravegne et agrave la personnaliteacute de Jean Cantacuzegravene le patriarche fait reacutefeacuterence agrave la controverse palamite138 dans laquelle lrsquoempereur a soutenu Gregravegorios Palamas et ses adeptes en eacutecrivant contre les antipalamites139 et en preacutesidant les synodes ayant condamneacute Barlaam (Βαρλαάμ) Gregravegorios Akindynos (Γρηγόριος Ακίνδυνος) et Nikegravephoros Gregravegoras (Νικηφόρος Γρηγοράς) Ceux‑ci se retrouvent en tant qursquoheacutereacutesiarques dans le Synodikon140 Le nom du patriarche Jean de Constantinople agrave savoir Jean XIV Kaleacutekas (Ἰωάννης ΙΔrsquo Καλέκας) nrsquoy figure pas mais son souvenir ne pouvait pas ecirctre trop cher agrave Dositheacuteos141 Lrsquolaquo impie Prochoros raquo est Prochoros Kydonegraves (Πρόχορος Κυδώνης) fregravere du plus connu Degravemegravetrios (Δημήτριος) qui ont eacuteteacute tous deux anatheacutematiseacutes agrave leur tour142

136 A Cataldi Palau laquo LrsquoArsenale Sacro di Andronico Camatero Il proemio ed il dialogo dellrsquo imperatore con i cardinali latini originale imitazioni arrangiamenti raquo Revue des Eacutetudes Byzantines 51 (1) 1993 p 5‑62 A Bucossi laquo Dialogues and Anthologies of the Sacred Arsenal by Andronikos Kamateros Sources Arrangements Purposes raquo in C Maceacute P Van Deun eacuteds Encyclopaedic Trends in Byzantium Proceedings of the International Conference held in Leuven 6‑8 May 2009 Leuven Peeters 2011 p 269‑284

137 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 30 Le texte se retrouve en trois manuscrits tous apporteacutes par Chrysanthos en 1692 les mss 239 240 et 250 Владимир Систематическое описание p 314 (nos 44 et 45) 315 (no 2) et p 342 (no 96) voir aussi Cataldi Palau laquo LrsquoAr‑senale Sacro raquo p 50 55 A Bucossi laquo The Sacred Arsenal by Andronikos Kamateros a Forgotten Treasure raquo in Rigo Ermilov eacuteds Byzantine Theologians p 33‑50 ici p 42

138 Sur la controverse palamite voir entre autres J Meyendorff A Study of Gregory Palamas trad par G Lawrence Londres The Faith Press 1964 Idem Byzantine Hesy‑chasm Historical Theological and Social Problems Collected Studies Londres Variorum 1974 A Rigo eacuted Gregorio Palamas e oltre Studi e documenti sulle controversie teologiche del XIV secolo bizantino Florence Olschki 2004 Bibliographie tregraves utile dans СС Хоружий (coord) Исихазм аннотированная библиография [SS Horužij Heacutesychasme bibliogra‑phie commenteacutee] М Izdatelacuteskij sovet Russkoj pravoslavnoj cerkvi 2004

139 Voir Johannis Cantacuzeni Refutationes duae Prochorii Cydonii et Disputatione cum Paulo Patriarcha Latino Epistulis septem tradita eacuted par E Voordeckers et Fr Tinnefeld Turn‑hout Brepols 1987 Dositheacuteos avait lrsquointention de publier les eacutecrits de Cantacuzegravene contre Prochoros degraves 1697 mais il ne put le faire les manuscrits se trouvant agrave Moscou cf Τόμος ἀγάπης p 1

140 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 80‑85 240‑251 Sur Akindynos voir J Nadal Cantildeellas laquo Gregorio Akindinos raquo in CG Conticello V Conticello eacuteds La theacuteologie byzantine p 189‑256 Idem La reacutesistance drsquoAkindynos agrave Greacutegoire Palamas Enquecircte historique avec traduction et commentaire de quatre traiteacutes eacutediteacutes reacutecemment 2 vols Louvain Peeters 2003 Idem laquo Le rocircle de Greacutegoire Akindynos dans la controverse heacutesychaste du xive siegravecle agrave Byzance raquo in JP Monferrer‑Sala eacuted Eastern Crossroads Essays on Medieval Christian Legacy Piscataway NJ Gorgias Press 2007 p 31‑60 Sur Gregravegoras voir R Guilland Essai sur Niceacutephore Greacutegoras lrsquohomme et lrsquoœuvre P Paul Geuthner 1926 T Hart laquo Nicephorus Gregoras Historian of the Hesychast Controversy raquo Journal of Ecclesiastical History 2 (2) 1951 p 169‑179 H‑V Beyer laquo Nikephoros Gregoras als Theologe und sein erstes Auftreten gegen die Hesychasten raquo Jahrbuch der Oumlsterreichischen Byzantinistik 20 1971 p 171‑188

141 Sur lui voir GT Dennis laquo The Deposition of the Patriarch John Calecas raquo Jahrbuch der oumlsterreichischen byzantinischen Gesellschaft 9 1960 p 51‑56 (= Byzantium and the Franks 1350‑1420 Collected Studies Londres Variorum 1982)

142 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 86‑87 Sur les fregraveres Kydonegraves voir G Mercati Notizie di Procoro e Demetrio Cidone Manuele Caleca e Teodoro Meliteniota ed altri appunti per la

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 427

Dositheacuteos connaissait fort bien ces affaires‑lagrave il comptait faire imprimer une vraie bibliothegraveque drsquoeacutecrits les concernant Le Τόμος ἀγάπης abonde en textes de ce type Le livre srsquoouvre par une longue introduction de Dositheacuteos lui‑mecircme sur lrsquohistoire de lrsquoheacutereacutesie de Barlaam et de ses adeptes143 qui comprend aussi nombre de documents entre autres ceux eacutemis par Jean Cantacuzegravene ou pendant son regravegne le rapport soumis par les eacutevecircques agrave lrsquoimpeacuteratrice Anne Paleacuteologue (p 7‑8)144 le prostagma impeacuterial pour la deacuteposition de Jean Kaleacutekas (p 8‑10)145 le tome hagio‑rite concernant la doctrine heacutesychaste (p 34‑39)146 le tome synodal condamnant lrsquoheacutereacutesie de Barlaam (p 40‑51) celui condamnant lrsquoheacutereacutesie de Barlaam et Akin‑dynos (p 52‑85) et le tome synodal contre Prochoros Kydonegraves (p 93‑114)147 soit tous des personnages mentionneacutes dans la deacutedicace du livre de 1690 Agrave cela srsquoajoutent quinze eacutecrits du patriarche Philotheacuteos Kokkinos contre Nikegravephoros Gregravegoras (p 1‑239)148

Le projet de Dositheacuteos visait aussi lrsquoeacutedition drsquoautres eacutecrits ayant trait agrave la contro‑verse palamite149 Dans la liste de Posolacuteskij Prikaz on trouve certaines œuvres antilatines par Barlaam de Calabre dont celle sur la procession du Saint‑Esprit ouvrage tregraves important qui a inspireacute toute une seacuterie de theacuteologiens grecs et mecircme des antibarlaamites tel entre autres Neilos Kabasilas (Νεῖλος Καβάσιλας)150 Deux

storia della teologia e della letteratura bizantina del secolo XIV Vatican Biblioteca Apos‑tolica Vaticana 1931 p 359‑403 et plus reacutecemment JR Ryder The Career and Writings of Demetrius Kydones A Study of Fourteenth‑Century Byzantine Politics Religion and Society Leyde ndash Boston Brill 2010

143 Ἱστορία τῆς αἰρέσεως Βαρλαὰμ καὶ Ἀκινδύνου καὶ τῶν κατ᾿ αὐτῆς ἁγίων Σύνοδων καὶ προλεγόμενα εἰς τὸ βιβλίον τοῦ ἐν ἁγίοις Πατριάρχον Φιλοθέου κ ὅπερ ἐκεῖνος συνέγραψε κατὰ τῶν συγγραφέντων ὑπο τοῦ αἰρεσίαρχου Νικηφόρου τοῦ Γρηγορᾶ ὑπερ τῆς αἰρέσεως ταὺτης p 1‑114

144 PG 151 767‑770 A Rigo laquo Il Rapporto dei metropoliti ad Anna Paleologa e altri eventi del 1346 raquo Byzantion 85 2015 p 285‑339

145 PG 151 col 769‑772 dateacute (par erreur) du 22 avril 1350 Cf A Rigo laquo Il prostagma di Giovanni VI Cantacuzeno del marzo 1347 raquo Зборник Радова Византолошког Института 50 (2) 2013 p 741‑762

146 Voir Γρηγορίου τοῦ Παλαμᾶ συγγράμματα [Eacutecrits de Greacutegoire Palamas] eacuted par ΠΚ Χρήστου [PK Chregravestou] et al 2 Thessalonique sn 1966 p 567‑578

147 J Darrouzegraves Les regestes des actes du patriarcat de Constantinople 1 Les actes des patriarches Fascicule V Les regestes de 1311 agrave 1376 P Institut franccedilais drsquoeacutetudes byzantines 1977 nos 2213‑2214 (aoucirct 1341) 2324 (aoucirct 1351) et 2541 (avril 1368) Juste apregraves le deuxiegraveme document Dositheacuteos a inseacutereacute la Profession de foi de Palamas cf PG 151 763‑768 Γρηγορίου τοῦ Παλαμᾶ συγγράμματα 2 p 494‑499 Les actes des synodes concernant la controverse pala‑mite (1341 1347 et 1351) sont maintenant eacutediteacutes par F Lauritzen in Melloni eacuted The Great Councils p 131‑218 Dositheacuteos a publieacute ces documents pour reacutepondre agrave Leacuteon Allatius qui srsquoest attaqueacute agrave la doctrine palamite tout en ignorant les deacutecisons synodales agrave ce sujet

148 PG 151 col 773‑1186 ΔΒ Καϊμάκης Φιλοθέου Κοκκίνου Δογματικὰ ἔργα [DV Kaiumlmakegraves Philotheacuteos Kokkinos Œuvres de dogmatique] Thessalonique Kentro Vyzantinōn Ereunōn 1 1983

149 Nous nous rapportons ici seulement aux ouvrages correspondant agrave lrsquoeacutepoque de lrsquoempereur Jean Cantacuzegravene

150 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 55 Владимир Систематическое описание ms 243 p 321 (no 1) et ms 250 p 338 (no 40) Dans Τόμος ἀγάπης Dositheacuteos a aussi publieacute

428 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

eacutecrits de Kabasilas y sont drsquoailleurs preacutesents151 ainsi qursquoun ouvrage anonyme dirigeacute contre Degravemegravetrios Kydonegraves152 Dans son Τόμος καταλλαγῆς (Tome de la reacuteconcilia‑tion) le patriarche a aussi eacutediteacute une partie de lrsquoeacutecrit du canoniste Mathaios Blas‑taregraves (Ματθαῖος ὁ Βλαστάρης) dirigeacute contre les Latins153

La preacutesence de Mathieu Cantacuzegravene dans le texte est en quelque sorte surpre‑nante vu qursquoil nrsquoa jamais reacutegneacute comme empereur titulaire Dositheacuteos ne se trompait pourtant pas car apregraves avoir eacuteteacute vaincu par Jean V Paleacuteologue Mathieu a effective‑ment passeacute quelque temps au Mont Athos et a reacutedigeacute les ouvrages mentionneacutes dans la deacutedicace de 1690154

Il nous semble donc eacutevident que ce texte est loin drsquoecirctre seulement un eacuteloge inteacute‑resseacute dans le style propre aux paneacutegyriques de cour que Dositheacuteos aurait offert agrave Bracircncoveanu mais qursquoil srsquoagit bien de la preacutesentation publique drsquoun vaste projet theacuteologico‑politique Dans le cadre de ce projet la figure de Jean Cantacuzegravene eacutetait essentielle car lrsquoempereur‑moine avait eacuteteacute un deacutefenseur convaincu et efficace du palamisme un βασιλεύς καὶ ἀρχιερεύς drsquoexception155 Or un des buts deacuteclareacutes de Dositheacuteos eacutetait preacuteciseacutement de reacutepondre aux attaques des antipalamites modernes

deux textes antilatins de Barlaam mais sans en connaicirctre lrsquoauteur (no 13 p 367‑378 et no 14 p 378‑387) A Fyrigos laquo Per lrsquoidentificazione di alcune opere lsquoignoti auctorisrsquo contenute nel Τόμος ἀγάπης di Dositeo patriarca di Gerusalemme (e recupero di un opuscolo antilatino di Baarlam Calabro) raquo Rivista di Studi Bizantini e Neoellenici 30‑31 1984‑85 p 171‑190 Sur les œuvres antilatins de Barlaam voir Idem laquo La produzione letteraria antilatina di Barlaam Calabro raquo Orientalia Christiana Periodica 45 1979 p 114‑144 TM Kolbaba laquo Barlaam the Calabrian Three Treatises on Papal Primacy Introduction Edition and Translation raquo Revue des Eacutetudes Byzantines 53 (1) 1995 p 41‑115 Barlaam Calabro Opere contro i Latini eacuted par A Fyrigos Vatican Biblioteca Apostolica Vaticana 1998

151 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 52 et 54 Dans le premier cas il srsquoagit du ms 252 cf Владимир Систематическое описание p 346 (no 18) respectivement du ms 250 Ibidem p 342 (no 100) Dans le second il srsquoagit des mss 242 et 250 Ibidem p 322 (no 17) et p 340 (no 71) Voir Nil Cabasilas Sur le Saint‑Esprit introduction texte critique traduction et notes par le Hieacuteromoine Th Kislas P Cerf 2001 p 173‑436 Sur Kabasilas voir M‑H Congourdeau laquo Nil Cabasilas et les projets de concile œcumeacutenique pour lrsquounion des Eacuteglises raquo in M‑H Blanchet Fr Gabriel eacuteds Reacuteduire le schisme Eccleacutesiologies et politiques de lrsquoUnion entre Orient et Occident (xiiie‑xviiie siegravecles) P ACHCByz 2013 p 75‑82

152 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 57 Владимир Систематическое описание ms 254 p 348 (no 1)

153 Τόμος καταλλαγῆς Iași 1694 p 441‑456 Voir KA Palaiologos An Annotated Edition of the laquo Refutation of the Errors of the Latins raquo by Matthaios Blastares thegravese de doctorat ineacutedite universiteacute de Londres (Royal Holloway et Bedford New College) 2011 I Polemis laquo Notes on Two Texts Dealing with the Palamite Controversy raquo in S Kotzabassi G Mavromatis eacuteds Realia Byzantina Berlin De Gruyter 2009 p 207‑212 ici p 207‑209 Dositheacuteos voulait aussi faire imprimer un autre eacutecrit de Blastaregraves Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 61 Владимир Систематическое описание ms 250 p 339 (no 61)

154 T Teoteoi laquo La querelle heacutesychaste refleacuteteacutee dans les manuscrits grecs de la Bibliothegraveque de l᾽Acadeacutemie Roumaine raquo in Actes du xvie Congregraves International des Eacutetudes Byzantines Bucarest 1971 Bucarest Academiei RSR 1974 2 p 275‑280 (= Byzantina et Daco‑Romana Bucarest Omonia 2008 p 203‑211 ici p 204 n 3) Dositheacuteos publie lrsquoacte de confirmation (ὁμοίως) du tome synodal de 1351 (acte eacutemis en 1354) ougrave Mathieu signe en empereur Τόμος ἀγάπης p 84‑85

155 Le patriarche voulait drsquoailleurs publier ses eacutecrits contre Prochoros Kydonegraves cf Τόμος ἀγάπης p 1

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 429

qui prolifeacuteraient dans le monde catholique Une premiegravere reacuteponse avait deacutejagrave eacuteteacute donneacutee en 1690 mecircme par la publication de lrsquoouvrage de Maximos le Peacutelopon‑neacutesien156 Le patriarche visait cependant beaucoup plus loin ce qui apparaicirct tregraves clairement agrave la lecture des proleacutegomegravenes agrave son Τόμος ἀγάπης157 dans lesquels il explique sa deacutemarche en srsquoattaquant au calomniateur moderne de Palamas et du patriarche Philotheacuteos Kokkinos le jeacutesuite Franccedilois Richard auteur du Τάργα τῆς πίστεως τῆς ῥωμαικῆς Ἐκκλησίας εἰς τὴν διαφένδευσιν τῆς ὀρθοδοξίας [Le bouclier de lrsquoEacuteglise romaine pour la deacutefense de lrsquoorthodoxie] 2 volumes Paris 1658)158 Leacuteon Allatius auteur de plusieurs ouvrages antipalamites et critique farouche entre autres du Triocircdion grec et du Synodikon de lrsquoOrthodoxie159 constitue une autre de ses cibles

On comprend donc qursquoen rappelant agrave Bracircncoveanu les exploits de Jean Canta‑cuzegravene Dositheacuteos ne faisait qursquoutiliser leurs liens de parenteacute pour servir au mieux ses propres objectifs Lrsquoempereur devait faire office de modegravele pour son lointain descendant qui eacutetait ainsi exhorteacute agrave srsquoeacutelever agrave la hauteur des faits accomplis par son ancecirctre160

156 Ἐγχειρίδιον κατὰ τοῦ σχίσματος τῶν παπιστῶν (Manuel contre le schisme des papistes) Bucarest 1690 Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 2 p 475‑478 (no 635) BRV 1 p 297‑298 (no 89) Lrsquooffensive antilatine de Dositheacuteos avait commenceacute plus tocirct en Moldavie par la publication du traiteacute de Neacutektarios de Jeacuterusalem Περὶ τῆς ἀρχῆς τοῦ πάπα ἀντίῥῥησις Iași 1682 Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 2 p 401‑408 (no 568) BRV 1 p 251‑257 (no 75) Pour le contexte voir Turdeanu laquo Les controverses raquo Pour les livres grecs imprimeacutes en Moldavie voir D Simonescu laquo Le monastegravere de Cetătzuia (Iassy) foyer de culture de lrsquoOrient orthodoxe raquo Balcania 6 (1943) p 357‑365 Δ Οικονομίδης laquo Τὰ ἐν Μολδαβία ἑλληνικὰ τυπογραφεῖα καὶ αἰ ἐκδόσεις αὐτῶν 1642‑1821 [D Oikonomidegraves La typographie grecque de Moldavie et ses productions 1642‑1821] raquo Ἀθηνᾶ 75 1975 p 259‑301 E Chia‑buru Carte şi tipar icircn Ţara Moldovei [Livre et imprimerie en Moldavie] Iasi Universitatea laquo AlI Cuza raquo 2010 p 317‑344

157 Texte eacutecrit en 1697 en Valachie

158 Lrsquoouvrage publieacute en grec vernaculaire devait ecirctre diffuseacute agrave titre gracieux parmi les ortho‑doxes du Levant mais nombre drsquoexemplaires ont eacuteteacute brucircleacutes sur lrsquoordre du patriarche Partheacute‑nios IV cf Ἱστορία περὶ τῶν ἐν Ἱεροσολύμοις πατριαρχευσάντων p 1177 Voir aussi Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 2 p 100‑106 (no 427) ΘΙ Παπαδόπουλος laquo Βιβλία Καθολικῶν καὶ βιβλία lsquoΟρθοδόξων [ThI Papadopoulos Livres catholiques et livres ortho‑doxes] raquo Ό Ερανιστής 19 1993 p 36‑65 (avec le deacutecret patriarcal p 62‑65)

159 Dositheacuteos attaque agrave maintes reprises les Grecs ayant trahi lrsquoorthodoxie et choisi le camp des laquo papistes raquo Dans la preacuteface agrave lrsquoouvrage de Maximos le Peacuteloponneacutesien il se reacutefegravere agrave Iocircannegraves‑Matthaios Karyophyllos (Ιωάννης Ματθαίος Καρυόφυλλος) et surtout agrave Allatius qui mourut selon lui en mordant et en avalant sa propre langue chacirctiment divin pour les blasphegravemes qursquoil avait profeacutereacutes agrave lrsquoadresse de lrsquoorthodoxie Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 2 p 477 Palmieri Dositeo p 84‑85 Le Τόμος καταλλαγῆς srsquoouvre par une longue introduction signeacutee par le patriarche et dirigeacutee preacuteciseacutement contre le livre drsquoAl‑latius Enchiridion de Processione Spiritus Sancti Rome 1688 (Ire eacutedition 1658) Palmieri Dositeo p 48‑49

160 Dositheacuteos venait ainsi agrave la rencontre des ambitions de Bracircncoveanu lui‑mecircme qui a toujours mis en exergue sa double ascendance illustre R Theodorescu laquo Dunga cea mare a rodului și neamului său Note istoriste icircn arta bracircncovenească [laquo La grande ligneacutee de sa famille raquo Notes historiques dans lrsquoart de lrsquoeacutepoque de Bracircncoveanu] raquo in Cernovodeanu Constantiniu eacuteds Constantin Bracircncoveanu p 180‑202

430 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

Si tout cela est bien clair il reste la question des Comnegravene pourquoi eux Dositheacuteos srsquoexplique selon lui le premier Cantacuzegravene connu preacutenommeacute Jean avait eacutepouseacute la fille de Manuel Comnegravene fils de Jean II et petit‑fils drsquoAlexis Ier161 Pourtant cela ne saurait suffire agrave faire eacutetat des Comnegravene parmi les ancecirctres de Bracircncoveanu Il faut aussi observer que seulement deux ans plus tocirct Dositheacuteos avait deacutedieacute un texte similaire au prince Șerban Cantacuzino le patron de la traduc‑tion en roumain de la Bible (Bucarest 1688)162 Il nrsquoy manquait pas lrsquooccasion de louer les ancecirctres Cantacuzegravene du prince notamment Jean VI habile diplomate et homme drsquoEacutetat mais eacutegalement theacuteologien exquis et athlegravete de la vraie foi vain‑queur du faux prophegravete deacutefenseur et promoteur de lrsquoorthodoxie dans le monde Il passait ensuite aux Cantacuzegravene reacutecents rappelant le fameux eacutepisode de la confis‑cation des eacuteglises chreacutetiennes au temps du sultan Soliman et le rocircle de Degravemegravetrios Kantakouzegravenos dans cette affaire163 puis terminait par le pegravere du prince le feu chambellan Constantin Cependant il ne faisait aucunement mention des empe‑reurs Comnegravene pas plus que de leurs exploits ou de leur qualiteacute de laquo monarques et archieacutereis raquo164

Pourquoi Dositheacuteos a‑t‑il changeacute de discours dans la deacutedicace de 1690 Comme lrsquoont eacutetabli les savants modernes lrsquoegravere des Comnegravene fut marqueacutee par

de fortes controverses theacuteologiques surtout dans les rapports avec la papauteacute165 Crsquoest agrave cette eacutepoque que la question du Filioque reprit de lrsquoimportance dans le monde byzantin en relation avec celle de la primauteacute du Pape alors qursquoaupara‑vant le Filioque nrsquooccupait qursquoun rocircle assez marginal par rapport au problegraveme

161 Le patriarche se fonde ici sur lrsquoœuvre de Choniategraves mais il confond certains deacutetails car ce Jean Cantacuzegravene fut marieacute avec Marie la fille du fregravere de lrsquoempereur Manuel le seacutebasto‑krator Andronikos cf DM Nicol The Byzantine Family of Kantakouzenos (Cantacuzenus) ca 1100‑1460 A Genealogical and Prosopographical Study Washington DC Dumbarton Oaks Center for Byzantine Studies 1968 p 4 Dositheacuteos srsquoadressait agrave un connaisseur vu que Bracircncoveanu posseacutedait pratiquement tous les ouvrages drsquohistoire byzantine ayant trait agrave la peacuteriode Comnegravene (Choniategraves Anne Comnegravene etc) ainsi que lrsquoœuvre historique de Jean Canta‑cuzegravene tous publieacutes agrave Paris dans la collection Corpus Byzantinae Historiae dirigeacutee par Charles du Cange de Fresne M Caratașu C Dima‑Drăgan laquo Les ouvrages drsquohistoire byzantine de la bibliothegraveque du prince Constantin Brancovan raquo Revue des Eacutetudes Sud‑Est Europeacuteennes 5 (3‑4) 1967 p 435‑447

162 BRV 1 p 286‑290 le texte est en roumain

163 G Veinstein laquo Les conditions de la prise de Constantinople en 1453 un sujet drsquointeacuterecirct commun pour le patriarche et le grand mufti raquo in Le Patriarcat œcumeacutenique de Constanti‑nople aux xive‑xvie siegravecles rupture et continuiteacute Actes du Colloque international Rome 5‑7 deacutecembre 2005 P De Boccard 2007 p 275‑289

164 Bracircncoveanu avait repris agrave son compte la strateacutegie de leacutegitimation mise en œuvre par son oncle maternel et preacutedeacutecesseur Șerban Cantacuzino D Ionescu laquo Șerban Cantacuzegravene et la restauration byzantine Un ideacuteal agrave travers ses images raquo in E Stănescu N‑Ș Tanașoca eacuteds Eacutetudes byzantines et post‑byzantines 1 Bucarest Academiei RSR 1979 p 239‑269 Cepen‑dant ni les paneacutegyristes de ce prince ni lui‑mecircme nrsquoont jamais fait reacutefeacuterence aux relations de parenteacute avec les Comnegravene

165 JM Hussey The Orthodox Church in the Byzantine Empire Oxford Clarendon Press 1986 p 168

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 431

beaucoup plus deacutebattu des azymes166 Dans cette histoire le regravegne de Manuel Comnegravene constitue un tournant ce qui explique lrsquoattention que Dositheacuteos lui accorde dans sa preacuteface‑deacutedicace Toutes ces questions eacutetaient drsquoune actualiteacute accrue et le patriarche preacuteparait depuis longtemps son attaque167 Les ouvrages qursquoil a fait publier ou bien ceux qursquoil a voulu voir imprimeacutes sont en grande majo‑riteacute centreacutes sur ces questions‑lagrave les azymes le Filioque et la primauteacute du pape168 Lrsquoeacutepoque des Comnegravene nrsquoeacutetait donc pas si eacuteloigneacutee que cela tout au contraire elle devait fournir des armes pour mener le combat La menace repreacutesenteacutee par le proseacute‑lytisme catholique parmi les orthodoxes de Pologne et de Transylvanie et lrsquoactiviteacute des poleacutemistes catholiques ont obligeacute Dositheacuteos agrave passer agrave lrsquoacte Une fois de plus

166 TM Kolbaba laquo Byzantine Perceptions of Latin Religious ldquoErrorsrdquo Themes and Changes from 850 to 1350 raquo in AE Laiou RP Mottahedeh eacuteds The Crusades from the Perspective of Byzantium and the Muslim World Washington DC Dumbarton Oaks Research Library and Collection 2001 p 117‑143 A Bucossi laquo Dibattiti teologici alla corte di Manuele Comneno raquo in A Rigo et al eacuteds Vie per Bisanzio VIII Congresso dellrsquoAssociazione Italiana di Studi Bizantini Venezia 25‑28 novembre 2009 Bari Edizioni di Pagina 2012 1 p 311‑321 Sur la controverse des azymes voir J H Erickson laquo Leavened and Unlea‑vened Some Theological Implications of the Schism of 1054 raquo St Vladimirrsquos Theological Quarterly 14 (3) (1970 p 155‑176 MH Smith III And Taking Bread hellip Cerularius and the Azyme Controversy of 1054 P Beauchesne 1978 Sur le Filioque voir AE Siecienski The Filioque History of a Doctrinal Controversy New York Oxford University Press 2010 Sur la primauteacute romaine voir Kl Schatz Der paumlpstliche Primat seine Geschichte von den Urspruumlngen bis zur Gegenwart Wuumlrzburg Echter 1990 [version franccedilaise La primauteacute du Pape son histoire des origines agrave nos jours traduction de lrsquoallemand par J Hoffmann P Cerf 1992]

167 B Fonkič a eacutetabli que Dositheacuteos avait soigneusement preacutepareacute sa campagne drsquoeacutedi‑tion en faisant faire des copies drsquoapregraves des manuscrits anciens Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo Une partie des originaux avait appartenu au grand drogman de la Porte Panagiotegraves Nikousios qui les avait reacutecupeacutereacutes de la bibliothegraveque de lrsquoeacuterudit creacutetois Maximos Margounios (Μάξιμος Μαργούνιος 1549‑1602) Apregraves la mort de Nikousios les manuscrits eacutechurent agrave Dositheacuteos (1674) Ibidem p 278‑279 БЛ Фонкич laquo Материалы для изучения библиотеки Максима Маргуния [Documents pour lrsquoeacutetude de la bibliothegraveque de Maximos Margounios] raquo Византийский Временник 38 1977 p 141‑153 Le projet de Dositheacuteos eacutetait donc neacute durant les derniegraveres anneacutees de vie de Nikousios Le patriarche comptait le continuer par la publica‑tion drsquoune nouvelle anthologie de textes antilatins Τόμος εἰρενείς [Tome de la paix] voir sa preacuteface au Τόμος χάρας ([Tome de la gracircce] Racircmnic 1705) p 13r cf Legrand Bibliogra‑phiehellip dix‑huitiegraveme siegravecle 1 p 45

168 Nombre drsquoauteurs citeacutes dans la deacutedicace de 1690 sont aussi mobiliseacutes dans son Manuel publieacute dans le mecircme livre Nikegravetas Seidegraves (p 60 sur les azymes) Neilos Kabasilas Nikolaos de Meacutethone (p 49 et 65 discours contre Panteugegravenos p 52 56 66 68 et 72 sur les azymes) le patriarche Jean Chrysostomitegraves (p 66 68 74 sur les azymes) Jean V drsquoAntioche (p 45 sur les azymes) Theacuteodore Smyrnaios (p 72) Theacuteophylaktos de Bulgarie (p 67 69 73) etc Les controverses de lrsquoeacutepoque Comnegravene sont passeacutees en revue dans le mecircme ouvrage (voir par exemple p 47 et suiv et p 57) en sorte que la deacutedicace communique parfaitement avec le contenu Aussi dans les proleacutegomegravenes de Τόμος χάρας (p 1‑23r) Dositheacuteos insiste sur les diffeacute‑rences majeures entre le dogme romain et le grec la procession du Saint‑Esprit et la primauteacute du pape et reacutepond ainsi au cardinal Kollonitch (p 2r‑2v) Voir aussi Palmieri Dositeo p 66‑68 En geacuteneacuteral voir Barbu Purgatoriul p 324‑326 (azymes) 326‑338 (purgatoire) 350‑379 (primauteacute du pape) 338‑344 (Filioque) Voir aussi I Kyriakantonakis laquo Between Dispute and Erudition Conflicting Readings of Byzantine History in Early Modern Greek Historical Lite‑rature raquo in O Delouis A Couderc P Guran eacuteds Heacuteritages de Byzance en Europe du Sud‑Est agrave lrsquoeacutepoque moderne et contemporaine Athegravenes Eacutecole Franccedilaise drsquoAthegravenes 2013 p 161‑178 surtout p 173‑177

432 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

lorsqursquoil eacutevoque les ancecirctres illustres de Bracircncoveanu le patriarche lui propose un modegravele agrave suivre en eacutetroite relation avec ses propres prioriteacutes

Le contexte immeacutediat a joueacute pour Dositheacuteos Un an seulement apregraves sa prise de pouvoir le prince valaque srsquoest confronteacute agrave une invasion des troupes habs‑bourgeoises qui ont occupeacute la capitale le forccedilant agrave solliciter lrsquoaide de la puissance suzeraine la Porte ottomane Lrsquooccupation autrichienne nrsquoa pas dureacute longtemps en janvier 1690 les impeacuteriaux ont ducirc se retirer sous la pression des armeacutees turco‑tatares169 Le mal eacutetait pourtant fait il eacutetait eacutevident degraves lors que la grande puissance catholique voisine ne menaccedilait pas seulement les consciences mais aussi les biens et les vies des orthodoxes Dositheacuteos a reacuteagi immeacutediatement et a fait imprimer le traiteacute de Maximos le Peacuteloponneacutesien contre laquo le schisme des papistes raquo Quelques mois plus tard il a reacutecidiveacute en publiant lrsquoouvrage anticalviniste eacutevoqueacute plus haut ses deux cibles majeures eacutetaient ainsi atteintes Mecircme si Bracircncoveanu ne se trouvait pas agrave Bucarest agrave ce moment‑lagrave170 il est certain que les deux livres ont eacuteteacute publieacutes avec son consentement et sous son patronage en reacuteaction agrave lrsquoagres‑sion autrichienne171 Lrsquoargument de la foi faisait donc figure drsquoarme politique de la mecircme maniegravere que le politique influait et consideacuterablement sur les questions confessionnelles

Il semble donc tregraves probable que Dositheacuteos a vu dans les eacuteveacutenements de 1690 lrsquooccasion parfaite pour deacuteclencher lrsquooffensive anticatholique et antiprotestante qursquoil preacuteparait de longue date Crsquoest pourquoi il ne leacutesine pas sur les moyens pour convaincre le prince valaque de srsquoy engager pleinement En eacutevoquant la gloire des ancecirctres le patriarche reacuteclame en fait un investissement sur mesure de la part du rejeton auquel reviennent le droit et lrsquoobligation drsquooffrir aux fidegraveles orthodoxes des ouvrages qui srsquoattaquent aux heacutereacutesies du siegravecle preacutesent Quant agrave lui‑mecircme il se veut la cheville ouvriegravere de ce noble projet lrsquointermeacutediaire entre le Christ et lrsquoEacuteglise drsquoune part et le monarque de lrsquoautre Il est le sage et le saint celui qui fournit des conseils et prie Dieu pour que le nom du prince soit loueacute dans ce siegravecle avec ceux des pieux empereurs et princes et des athlegravetes de la foi et dans lrsquoavenir qursquoil se retrouve dans lrsquoassembleacutee des premiers‑neacutes de lrsquoEacuteglise dont les noms sont glorifieacutes eacuteternellement dans les cieux Lrsquoexemple des ancecirctres revient constamment et lrsquoargument ultime renvoie directement au Synodikon de lrsquoOrthodoxie

Vu les faits accomplis par les cinq empereurs tes ancecirctres maternels ce ne fut pas sans raison qursquoils ont eacuteteacute appeleacutes rois et archieacutereis Crsquoest pourquoi les cinq sont beacuteatifieacutes par le Synodikon de lrsquoOrthodoxie ensemble avec les autres empereurs leurs pairs [hellip οἱ πέντε οὕν αὐτοκράτορες οὕτοι καὶ ὑμέτεροι πρόγονοι τοιαῦτα πεποιηκότες οὐχὶ ἀρμοζόντως εἴρηνται καὶ βασιλεῖς καὶ ἀρχιερεῖςˑ ὅθεν καὶ οἱ

169 Binder laquo Cronologia campaniei din 1690 raquo

170 Il se trouvait en Transylvanie en campagne contre les Autrichiens Ibidem

171 Vasiliu laquo Constantin Bracircncoveanu raquo p 121

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 433

πέντε μακκαρίζονται εἰς τograve συνοδικograveν τῆς ὀρθοδοξίας μετὰ τῶν ὁμοίων αὐτοῖς αὐτοκρατόρων]172

Autrement dit Dositheacuteos trace ici un vrai programme drsquoaction agrave mettre en œuvre par le prince valaque et lui fait comprendre que les hauts faits qursquoil doit accomplir peuvent lui assurer une place dans le Synodikon de lrsquoOrthodoxie comme ce fut jadis le cas de ses ancecirctres173

En guise de conclusion

Au vu de ces faits on saisit mieux lrsquoenjeu de la publication du Synodikon de lrsquoOrthodoxie en langue roumaine sous le patronage de Constantin Bracircncoveanu Bien que Dositheacuteos nrsquoait pas toujours reacuteussi agrave mobiliser le prince dans la direc‑tion qursquoil aurait lui‑mecircme souhaiteacutee une collaboration a effectivement existeacute entre eux deux Srsquoil est sans doute exageacutereacute de parler drsquoune laquo croisade contre les Latins raquo en Valachie174 il est certainement leacutegitime drsquoy voir la scegravene drsquoun acircpre combat pour la deacutefense de lrsquoorthodoxie et sur ce plan les deux protagonistes visaient souvent des objectifs similaires En mecircme temps les ambitions du prince valaque de faire figure de protecteur de lrsquoorthodoxie laquo captive raquo ambitions soute‑nues par une politique concregravete et coheacuterente nous permettent de supposer qursquoil ne fut pas insensible agrave lrsquohonneur que le patriarche de Jeacuterusalem lui avait (indi‑rectement) proposeacute

Dans ce contexte le Synodikon srsquoaveacuterait un texte neacutecessaire mecircme srsquoil ne semble pas avoir eacuteteacute investi de la porteacutee poleacutemique que deacutetenaient drsquoautres eacutecrits de lrsquoeacutepoque Patronneacutee par le meacutetropolite valaque Teodosie et reacutealiseacutee par lrsquoex‑eacutevecircque de Huși Mitrofan la publication de la version roumaine de ce document est lieacutee tant agrave la politique religieuse de Bracircncoveanu une politique plutocirct deacutefensive mais ferme comme lrsquoon a vu qursquoagrave lrsquooffensive antilatine et anticalviniste meneacutee par le

172 En effet tous ceux nommeacutes par Dositheacuteos Mathieu Cantacuzegravene excepteacute figurent dans le Synodikon parmi les empereurs pieux de sainte meacutemoire cf Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 94‑95 et 98‑99

173 Dositheacuteos travaillait pour ainsi dire le Synodikon sur la table Dans sa Confession de foi inseacutereacutee dans le Manuel de 1690 il cite les anathegravemes contre Vassilios le Bogomile et contre Sotegraverichos Panteugenos et ses adeptes tous extraits du Synodikon Kontouma laquo La Confession de Foi raquo p 349 361 De mecircme dans son ouvrage contre Iocircannegraves Karyophyllegraves (Ιωάννης Καρυοφύλλης) le patriarche range celui‑ci parmi les heacutereacutetiques condamneacutes par le Synodikon auxquels il ajoute les ennemis plus reacutecents de la foi orthodoxe Beacuterenger Calvin Luther Loukaregraves et Korydalleacuteus (Θεόφιλος ὁ Κορυδαλλεύς) Ἐγχειρίδιον κατὰ Ἰωάννου τοῦ Καρυοφύλλου Iași 1694 p 79 Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 3 p 35 Miladinova Panoplia Dogmatike p 116 Selon cette auteure le passage deacutecrivant lrsquointerroga‑toire de Karyophyllegraves lors du synode convoqueacute par Dositheacuteos en 1691 renvoie directement agrave lrsquointerrogatoire de Vassilios le Bogomile par Alexis Ier Comnegravene Ibidem p 117

174 Lrsquoeacutechange de lettres entre Kollonitch et le meacutetropolite Teodosie fit croire Nikolaos Papado‑poulos Komnegravenos qursquoen Valachie laquo si grida alla crociata contro i Latini raquo Vasiliu laquo Constantin Bracircncoveanu raquo p 115 (le 10 novembre 1702)

434 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

patriarche de Jeacuterusalem Le moment eacutetait venu que ce veacuteritable lieu de meacutemoire de lrsquoorthodoxie soit rendu accessible agrave tous les fidegraveles de langue roumaine afin qursquoils comprennent une fois pour toutes que la vie eacuteternelle est une reacutecompense reacuteserveacutee exclusivement agrave ceux qui observent scrupuleusement la Tradition telle qursquoelle a eacuteteacute eacutetablie par les Pegraveres et confirmeacutee par les synodes Tout eacutegarement eacutetait fatal toute innovation (laquo νεωτερισμograveς raquo) devait ecirctre acircprement et agrave jamais condamneacutee comme lrsquoavaient fait par le passeacute les archieacutereis et les empereurs de pieuse meacutemoire Le Synodikon eacutetait lagrave pour rappeler constamment leur exemple

ivanbiliarskygmailcomAcadeacutemie bulgare des Sciences Institut drsquoHistoire Sofia

paunraduggmailcomCentre drsquoEacutetudes des mondes russe caucasien et centre‑europeacuteenCNRS‑EHESS Paris

  • Barbarigo
  • OLE_LINK1
  • OLE_LINK2
  • OLE_LINK3
  • OLE_LINK4
Page 7: La version roumaine du Synodikon de l’orthodoxie (Buzău

400 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

giques importants25 Du point de vue lexical ces formes sont assez eacutetranges car elles sont creacuteeacutees sur la base du preacutefixe grec ὁμο‑ traduit en slavon par la particule бъкΉпо‑ et non pas par едино‑ comme il eacutetait drsquousage Les mots en question sont въкупобожьнъ (gr ὁμόθεος)26 въкупопрэстольнъ (gr ὁμόθρονος)27 et въкупославьнъ (gr ὁμότιμος)28 Dans les synodika imprimeacutes ces formes nrsquoexistent pas ce qui montre qursquoil nrsquoy a pas de relation directe entre les versions manuscrites citeacutees et la version imprimeacutee29

Qui plus est le Synodikon inseacutereacute dans le Triocircdion de Kiev et dans les eacuteditions ulteacuterieures ne contient aucun ajout ou particulariteacute locale suivant ainsi lrsquoeacutedition grecque de Venise Cette caracteacuteristique distingue cette version des plus anciennes (Palauzov et Drinov) qui contiennent des ajouts et des particulariteacutes tant dans les rubriques des eacuteloges que dans celles des anathegravemes30 Il en est de mecircme dans le cas des reacutedactions serbes31 et des russes ougrave lrsquoon trouve lrsquoanatheacutematisation des Judaiuml‑sants (juste apregraves le chapitre contenant la condamnation de Barlaam et Akindynos) ainsi que nombre drsquoautres reacutefeacuterences locales (noms de meacutetropolites drsquoeacutevecircques et autres hauts preacutelats de grands‑ducs et de grandes‑duchesses) Y ont eacutegalement eacuteteacute ajouteacutes les noms de lrsquoempereur Constantin XI Paleacuteologue de ceux morts lors de la conquecircte de Constantinople par les Ottomans mais aussi des guerriers tombeacutes pendant les campagnes de Kazanacute (1548 et 1552) dans certains cas la rubrique des commeacutemorations est preacuteceacutedeacutee par une description des eacuteveacutenements32

25 И Билярски М Цибранска‑Костова laquo За един композитен тип и за Палеологовия вариант на славянския Синодик в Неделята на Православието raquo [I Biljarski M Cibranska‑Kostova Sur un type lexical composite et la version paleacuteologue du Synodikon du Dimanche de lrsquoOrthodoxie en slavon] raquo Palaeobulgarica 36 (1) 2012 p 51‑65

26 BAR (Bibliothegraveque de lrsquoAcadeacutemie roumaine) ms sl 307 f 13r 14r МГ Попруженко Синодик царя Борила [MG Popruženko Le Synodikon du tsar Boril] Sofia Dacuteržavna pečatnica 1928 p 39 (ms Drinov f 194v) ms Palauzov f 19r (единобzжна) Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 77

27 BAR ms sl 307 f 12v Попруженко Синодик царя Борила p 39 (Drinov f 194v) Gouillard laquo Le Synodikon raquo р 77

28 BAR ms sl 307 f 12v Попруженко Синодик царя Борила p 39 (Drinov f 194v) Gouillard laquo Le Synodikon raquo р 77 (ὁμότιμον)

29 Petuhov nrsquoexclut pas la possibiliteacute que le traducteur en slavon ait connu la version repreacute‑senteacutee par le groupe Drinov la copie de Bucarest y comprise Очерки p 68‑69 Попруженко Синодик царя Борила p CXIII‑CXVIII

30 И Божилов А‑М Тотоманова И Билярски Борилов синодик Издание и превод [I Božilov A‑M Totomanova I Biljarski Le Synodikon de Boril Eacutedition et traduction] Sofia PAM 2010 p 149 et suiv

31 В Мошин laquo Сербская редакция Синодика в Неделю Православия Tексты [V Mošin La reacutedaction serbe du Synodikon pour le Dimanche de lrsquoOrthodoxie Textes] raquo Византийский Временник 17 1960 p 278‑353 ici p 302‑304 312‑313 319‑320 329‑330 337‑340 343‑346 348 Subotin Golubovič laquo Synodicum Serbicum raquo

32 Петухов Очерки p 37‑39 (f 30v‑31v) Дергачев laquo Вселенский синодик raquo I Biliarsky laquo La solidariteacute entre les Eacutetats dans le cadre de la communauteacute byzantine vue dans lrsquooptique des commeacutemorations et des anathegravemes du Synodikon du Dimanche de lrsquoOrthodoxie raquo in B Kaspa‑rian eacuted Les espaces de solidariteacute la famille lrsquoEacutetat lrsquoEurope et le monde Rennes Presses universitaires de Rennes 2015 p 171‑180 ici p 177 Maksimovič laquo Synodicum Russicum raquo

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 401

Lrsquoanalyse comparative des textes imprimeacutes grecs et slaves reacutevegravele aussi que la version slave du Synodikon contient une nouvelle traduction de lrsquooriginal grec Ainsi dans le cas de la condamnation de Geacuterontios de Lampegrave (p 177v) on lit dans le texte grec laquo Γεροντίῳ τῷ ἐκ Λάμπης [Geacuterontios originaire de Lampegrave] raquo33 alors que la version slave eacutecrit бъ еˆклаlsquoмпэ [drsquoEklampja] ce qui montre que le traducteur nrsquoa pas compris lrsquooriginal Le deuxiegraveme exemple concerne le paragraphe refleacutetant les discussions autour des paroles de Jeacutesus‑Christ laquo Mon Pegravere est plus grand que moi raquo (p 177v‑178v) Ce paragraphe comprend les trois parties habituelles lrsquoin‑troduction la condamnation de lrsquoancien meacutetropolite de Corfou Constantin dit laquo le Bulgare raquo et les chapitres contre Iocircannegraves Eiregravenikos34 Fait significatif le traducteur appelle Iocircannegraves Eiregravenikos Iwаlsquoннь Миlsquoрномь [Ioan le Pacifique] (p 178v) autre‑ment dit il traduit en slavon le nom du personnage preuve drsquoun travail meacutecanique non reacutefleacutechi Il en va de mecircme lorsqursquoil est question des heacutereacutetiques notoires en commenccedilant par Arius et jusqursquoagrave laquo tous les Eutychiens Monotheacutelites Jacobites et Arzibourites raquo (laquo ὅλοις τοῖς Εὐτυχιανισταῖς καὶ μονοθελήταις καὶ Ἰακωβιταις καὶ Ἀρτζιβουρίταις raquo)35 Dans le texte slave le nom de Monotheacutelites est toujours traduit (единоволци) et non pas employeacute comme terme technique comme il eacutetait drsquousage (p 180r‑180v) Enfin le quatriegraveme exemple concerne la mention des meacutetropolites de Patras ougrave le grec Παλαιῶν Πατρῶν est tout simplement traduit en slavon par дреlsquoвнĄмъ sectцеlsquoмъ [les Pegraveres anciens ou les Pegraveres drsquoantan]

Tous ces exemples montrent que le Synodikon slave imprimeacute suit fidegravelement le texte imprimeacute grec alors que les erreurs de traduction indiquent qursquoil srsquoagit drsquoune traduction nouvelle et non pas de la reproduction drsquoune traduction manuscrite plus ancienne

Le Synodikon roumain imprimeacute contenu et origines

Agrave quelques exceptions pregraves le Synodikon roumain imprimeacute ne diffegravere pas de maniegravere significative de lrsquooriginal grec36 et doit ecirctre rangeacute sans heacutesitation aucune parmi les teacutemoins de la version Р du texte Cependant a‑t‑il eacuteteacute traduit directe‑ment du grec ou bien drsquoapregraves une des versions slaves imprimeacutees ou manuscrites En principe les deux cas sont eacutegalement possibles surtout agrave lrsquoextrecircme fin du xviie siegravecle alors que lrsquoinfluence de la culture grecque va grandissant dans les deux

33 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 57 et 186‑187

34 Ibidem p 76‑80

35 Ibidem p 84 note 299

36 Lrsquoanathegraveme nominal contre Iocircannegraves Italos (Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 57‑61) est absent du texte roumain tout comme de lrsquoeacutedition slave imprimeacutee De mecircme le Synodikon roumain ne contient pas lrsquoeacuteloge de Neilos (Kabasilas) qui est en fait un ajout tardif Ibidem p 88‑89

402 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

principauteacutes nord‑danubiennes37 mais que la culture et la langue slaves nrsquoont pas complegravetement disparu non plus surtout dans le domaine du livre religieux

La preacuteface du livre suggegravere qursquoil srsquoagit drsquoune traduction du grec En se reacutefeacute‑rant agrave la langue source des textes roumains contenus dans le Triocircdion le meacutetropo‑lite Teodosie affirme laquo ce qui se trouve lagrave‑dedans [agrave savoir] les rubriques et les synaxaires et les lectures propheacutetiques ont eacuteteacute traduits du grec dans la langue de notre pays raquo38 Le Synodikon eacutetait‑il concerneacute par cette preacutecision

Lrsquoanalyse comparative des textes nous conduit agrave une reacuteponse neacutegative Il paraicirct beaucoup plus probable en effet que la traduction en roumain nrsquoa pas eacuteteacute effectueacutee du grec mais du slavon agrave partir de lrsquoun des synodika slaves imprimeacutes Notons drsquoabord que le texte de Buzău preacutesente plusieurs traits communs avec celui du manuscrit no 307 de la Bibliothegraveque de lrsquoAcadeacutemie roumaine Cela peut srsquoexpliquer par la standardisation progressive des diverses variantes relevant de la version Р de lrsquooriginal Toutefois les diffeacuterences entre les deux textes sont encore plus impor‑tantes que leurs points communs et ne permettent pas drsquoeacutetablir que la traduction publieacutee agrave Buzău a eacuteteacute reacutealiseacutee sur la base de ce manuscrit39 Quelques eacutetudes de cas apporteront des arguments convaincants en faveur de cette interpreacutetation

Le premier concerne le paragraphe consacreacute agrave Geacuterontios de Lampegrave Voici le texte grec

Γεροντίῳ τῳ ἐκ Λάμπης μὲν ὁρμωμένῳ ἐν δὲ τῇ Κρήτῃ τὸν ἰograveν τῆς αὐτοῦ μυσαρᾶς αἱρέσεως ἐξεμέσαντι καὶ ἠλειμμένον ἑαυτοῦ ἀποκαλέσαντι [Geacuterontios originaire de Lampegrave qui a cracheacute en Cregravete le venin de son impure heacutereacutesie et srsquoest proclameacute lui‑mecircme Oint]40

37 Sur la culture helleacutenique dans les Principauteacutes roumaines voir D Russo laquo Elenizmul icircn Romacircnia [Lrsquohelleacutenisme en Roumanie] raquo in Idem Studii istorice greco‑romacircne Opere postume eacuted par CC Giurescu et al Bucarest Fundația pentru Literatură și Artă laquo Regele Carol II raquo 1939 2 p 487‑542 AE Karathanassis laquo Des Grecs agrave la cour du Constantin Bracircncoveanu voeacutevod de Valachie (1688‑1714) raquo Balkan Studies 16 (1) 1975 p 56‑69 AE Καραθανάσης Οἱ Ἕλληνες λόγιοι στὴ Βλαχία (1670‑1714) Συμβολὴ στὴ μελέτη τῆς ἑλληνικῆς πνευματικῆς κίνησης στὶς Παραδουνάβιες Ἡγεμονίες κατὰ τὴν προφαναριωτικὴ περίοδο [AE Karathanasis Les eacuterudits grecs en Valachie Contribution agrave lrsquoeacutetude du mouvement intellectuel helleacutenique dans les Principauteacutes danubiennes pendant lrsquoeacutepoque preacute‑phanariote] Thessalonique Hidryma Meletōn Chersonēsou tou Haimou 1982 A Pippidi Tradiţia politică bizantină icircn Ţările romacircne icircn secolele XVI‑XVIII [La tradition politique byzantine dans les Pays roumains aux xvie‑xviiie s] Bucarest Academiei RSR 1983

38 BRV 1 p 408 (laquo cele den‑tracircnsa ale tipicului icircnvățături și synaxarele și prooroceștile cetanii den cea elinească spre a noastră cea de moșie limbă tălmăcindu raquo)

39 Ainsi par exemple certains eacuteleacutements dateacutes ou localiseacutes dans le ms slave 307 BAR (lrsquoas‑sembleacutee antiheacutereacutetique du Mont Athos les eacuteloges pour les eacutevecircques de Hierissos) sont absents de la version imprimeacutee ou bien sont remplaceacutes par certains autres voir Biliarsky laquo La solidariteacute raquo p 176 Idem laquo The Synodikon of Orthodoxy in BAR Ms sl 307 and the Hagioretikon gramma of the Year 1344 raquo in V Stanković eacuted The Balkans and the Byzantine World before and after the Captures of Constantinople 1204 and 1453 Lanham MD Rowman amp Little‑field 2016 p 103‑116

40 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 57

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 403

Dans les manuscrits slaves il a eacuteteacute traduit de maniegravere assez exacte

Γерolsquoнд∙а иˆже [sect ламби] Ήhelliphellipбw сΉlsquoща въ криlsquoтэ же [яbdquoдь м]ръскĄе еˆреси иbdquoзблюlsquoвавша иbdquo по[ма]занника себеrsquo нареlsquoкша [Geacuterontios [originaire] de Lambeacute et qui cracha le poison de son heacutereacutesie odieuse en Cregravete et srsquoest proclameacute lui‑mecircme Oint [= Christ]] 41

Le texte inseacutereacute dans le Triocircdion de Kiev est diffeacuterent et plus eacuteloigneacute de lrsquooriginal grec

Γероlsquoнд∙ю въ ˆЕклаlsquoмпэ Ήhellipстремиlsquoвшомусѧ въ Криlsquoтэ же яbdquoдъ ненаlsquoвистнĄѧ сбоеlsquoа еˆреси иbdquoзблеваlsquoвшому иbdquo wbdquoкаѧlsquoннĄмъ себеrsquo прозвавшому [Geacuterontios qui srsquoest preacutecipiteacute agrave Eklambeacute et qui vomit le poison de son heacutereacutesie deacutetestable et srsquoest proclameacute miseacuterable (p 176v)]

Le texte roumain suit de tregraves pregraves cette derniegravere version

Луи Γероlsquoнт∙е каlsquoреле сау порниlsquoть ѧbdquo Еклаlsquoмпа ши ѧbdquo Критdeg аbdquoу върсаlsquoт вениlsquoнуль еbdquoреlsquoсулуиhelliphellip съlsquolsquolsquolsquolsquoу чеlsquoлуиhellip пизмhellipътърецdeg шиrsquo сау нумиlsquoть пре сиlsquoне тикълwTTђ [Agrave Geacuterontios qui est parti agrave lrsquoEklampa et a verseacute en Cregravete le venin de sa meacutechante heacutereacutesie et il srsquoest appelleacute lui‑mecircme miseacuterable (p 203)]

Cette comparaison indique que le texte roumain nrsquoa pas eacuteteacute reacutealiseacute drsquoapregraves les manuscrits slaves connus mais sur la base du Triocircdion slave imprimeacute

Le deuxiegraveme argument est moins cateacutegorique Dans le paragraphe consacreacute agrave Iocircannegraves Eiregravenikos le texte grec est le suivant

Τῷ ἀμαθεστάτῳ ψευδομονάχῳ τῷ Ἰωάννῳ τῷ Εἰρηνικῷ [Le tregraves ignorant pseudo‑moine et vain disputeur Iocircannegraves Eiregravenikos]42

Dans le manuscrit Drinov cette partie nrsquoexiste plus aujourdrsquohui en revanche elle se retrouve dans le manuscrit slave no 307 de la Bibliothegraveque de lrsquoAcadeacutemie roumaine sous cette forme

[ненаΉче]наго [ль]жеиbdquoнoка суебоlsquoрнаCђаPђ [parabdquowbdquo]аlsquoнна иbdquoр∙ниlsquoка [le faux moine et ignorant le vain combattant Ioan Irinik]43

Dans le Synodikon imprimeacute agrave Kiev on lit

ненаучеhellipнэиhellipшому иbdquo лжемонаlsquoху суебоlsquoрцу Iwаlsquoнну Миlsquoрному [le faux moine et le plus ignorant le vain combattant Ioan le Pacifique (p 178v)]

41 BAR ms sl 307 f 10r Drinov f 191v Божилов Тотоманова Билярски Борилов Синодик p 112

42 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 81

43 Божилов Тотоманова Билярски Борилов синодик p 138

404 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

On observe aiseacutement que le sobriquet de lrsquoheacutereacutesiarque est tout simplement traduit en slavon Миlsquoрному agrave savoir laquo au pacifique raquo au lieu de τῷ Εἰρηνικῷ

Dans le texte roumain Iocircannegraves Eiregravenikos est appeleacute seulement Ioan sans plus

Луиhellip bdquoIwаlsquoннъ ѧbdquobdquo задаlsquoрь луптътоlsquoрюлуиhellip прэ небуlsquoнулуиhellip шиrsquo минчиноlsquoсулуи монаaђ [agrave Ioan au vain disputeur44 au tregraves fou et mensonger moine]

Bien que le texte roumain ne suive pas fidegravelement la version slave comme dans lrsquoexemple preacuteceacutedent il srsquoeacuteloigne aussi du texte grec ce qui peut indiquer que la traduction roumaine nrsquoa pas eacuteteacute reacutealiseacutee agrave partir de lrsquooriginal grec

Le troisiegraveme argument indirect eacutegalement concerne lrsquoheacutereacutesie monotheacutelite Nous avons vu que pour deacutesigner les Monotheacutelites le traducteur en slavon a fait appel agrave un calque en traduisant le grec μονοθελήται par единоволци45 Le traduc‑teur en roumain a omis de mentionner cette heacutereacutesie une explication possible eacutetant qursquoil nrsquoait pas compris le mot en question

Mais lrsquoargument deacutecisif qui plaide pour une traduction drsquoapregraves le Triocircdion slave imprimeacute est fourni par la partie mentionnant les meacutetropolites de Patras la seule qui comporte des diffeacuterences reacutegionales dans les synodika imprimeacutes Nous avons vu que lrsquoauteur de lrsquoeacutedition slave nrsquoa pas compris le texte en traduisant Παλαιῶν Πατρῶν par дреlsquoвнĄмъ sectцеlsquoмъ Le traducteur en roumain lrsquoa imiteacute ce qui a donneacute le texte suivant

Луиhellip М∙хаиlsquoль луиhellip Митрофаlsquoнь луиhellip Меlsquoлет∙е шиrsquo луиhellip МаΏparalsquoмь пуlsquoрурэ помениlsquoцилоRRђ Митрополиlsquoцdeg ПъриlsquoнцилоRђ чеlsquoлорdeg де демуlsquoлт вэlsquoчника помениlsquoре гЌ [agrave Mihail agrave Mitrofan agrave Meletie agrave Ignatie et agrave Maxim aux meacutetropolites drsquoeacuteter‑nelle meacutemoire les Pegraveres drsquoantan eacuteternelle leur meacutemoire 3 [fois]]

Degraves lors il nous semble eacutevident que le Synodikon en roumain a eacuteteacute reacutealiseacute drsquoapregraves la version slave publieacutee drsquoabord agrave Kiev en 1627 et reacuteeacutediteacutee ensuite agrave plusieurs reprises

Au demeurant il est logique qursquoen lrsquoabsence de Triocircdion imprimeacute le service liturgique ait eacuteteacute assureacute en Valachie (et en Moldavie aussi) gracircce aux livres de culte provenant des terres ruthegravenes46 ce dont on est redevable pour beaucoup agrave Pierre

44 Plus exactement laquo celui qui a combattu en vain raquo

45 Cette appellation peut ecirctre trouveacutee dans certains textes russes des xiiie et xive siegravecles Словарь древнерусского языка (XI‑XIV вв) [Dictionnaire du vieux russe xie‑xive s] 3 M Рус яз 1990 p 186

46 Les rapports culturels des deux principauteacutes avec les Slaves orientaux ne sont pas eacutetudieacutes de maniegravere satisfaisante Voir pour lrsquoeacutepoque et les sujets qui inteacuteressent ici Șt Ciobanu laquo Din legăturile culturale romacircno‑ucrainene Ioanichie Galeatovschi și literatura romacircnească veche [Sur les relations culturelles roumano‑ukrainiennes Ioanikij Galjatovskij et la litteacutera‑ture roumaine ancienne] raquo Analele Academiei Romacircne Memoriile Secției Literare 3e seacuterie 8 1938 p 143‑232 PP Panaitescu Influența polonă și rusă icircn vechea cultură romacircnească [Lrsquoinfluence polonaise et russe sur la culture roumaine ancienne] Bucarest Universiteacute de Bucarest 1935‑1936 (cours dactylographieacute) V Cacircndea laquo Lrsquohumanisme drsquoUdriște Năsturel

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 405

Moghila (roum Petru Moghilă ou Movilă ukr Петро Мохила pol Piotr Mohyła 1596‑1646) issu de la famille reacutegnante moldave archimandrite du monastegravere des Grottes (1627) puis meacutetropolite de Kiev (1632‑1646)47 Du reste la reprise de lrsquoac‑tiviteacute typographique en Valachie sous le regravegne de Matei Basarab (1632‑1654) et en Moldavie au temps de Vasile Lupu (1634‑1653) a eacuteteacute rendue possible gracircce aux moyens techniques et au personnel fournis par Moghila ce qui explique lrsquointense circulation des livres ruthegravenes dans les deux principauteacutes et le fait qursquoils ont eacuteteacute souvent pris comme modegravele pour les eacuteditions locales48

Les relations avec les Slaves orientaux ont connu un nouvel essor durant le pontificat du meacutetropolite moldave Dosoftei (1671‑1686 avec interruptions) qui a eacutetudieacute agrave lrsquoeacutecole de la confraterniteacute orthodoxe de Lacuteviv49 Drsquoailleurs les premiers livres imprimeacutes par Dosoftei ont vu le jour agrave UhnivUgnev (rus Угнев ukr Угнів

et lrsquoagonie des lettres slavonnes en Valachie raquo Revue des Eacutetudes Sud‑Est Europeacuteennes 6 (2) 1968 p 239‑288 DH Mazilu Literatura romacircnă barocă icircn context european [La litteacuterature roumaine baroque en contexte europeacuteen] Bucarest Minerva 1996 Gh Bezviconi Contribuții la istoria relațiilor romacircno‑ruse [Contributions agrave lrsquohistoire des relations roumano‑russes] Bucarest Tritonic 20042 p 84‑128

47 Pour le nom du personnage voir M Cazacu laquo Pierre Mohyla (Petru Movilă) et la Roumanie Essai historique et bibliographique raquo Harvard Ukrainian Studies 8 (1‑2) 1984 [numeacutero theacutematique The Kiev Mohyla Academy] p 188‑222 ici p 188 De lrsquoeacutenorme biblio‑graphie le concernant voir les eacutetudes publieacutees dans Harvard Ukrainian Studies 8 (1‑2) 1984 A Bruumlning laquo Peter Mohylarsquos Orthodox and Byzantine Heritage Religion and Politics in the Kievan Church Reconsidered raquo in H‑J Torke eacuted Von Moskau nach St Petersburg Das russische Reich im 17 Jahrhundert Wiesbaden Harrassowitz 2000 p 63‑90 Idem laquo ldquoVoevodych zemli moldavskoihelliprdquo Peter Mohylarsquos Youth and Political Heritage raquo СОЦІУМ 4 (2004) p 19‑25 Sur les relations de Moghila avec les principauteacutes roumaines voir PP Panai‑tescu laquo Lrsquoinfluence de lrsquoœuvre de Pierre Mogila archeacutevecircque de Kiev dans les Principauteacutes roumaines raquo Meacutelanges de lrsquoEacutecole roumaine en France 5 (1) 1926 p 1‑98 [= Petru Movilă Studii [Petru Movilă Eacutetudes] eacuted par ȘtS Gorovei et M‑M Szeacutekely Bucarest Enciclopedică 1996 p 9‑76] Cazacu laquo Pierre Mohyla raquo

48 Panaitescu laquo Lrsquoinfluence raquo G Ștrempel laquo Sprijinul acordat de Rusia tiparului romacircnesc icircn secolul al XVII‑lea [Lrsquoaide accordeacutee par la Russie agrave lrsquoimprimerie roumaine au xviie s] raquo Studii și cercetări de bibliologie 1 1955 p 19‑27 ГрИ Коляда laquo Из истории книгопечатных связей России Украины Румыни в XVI‑XVII вв [GrI Koljada De lrsquohistoire des relations entre la Russie lrsquoUkraine et la Roumanie dans le domaine du livre imprimeacute xvie‑xviie s] raquo in МН Тихомиров et al eacuteds У истоков русского книгопечатания [MN Tihomirov Des origines de la typographie russe] M Izd Akademij nauk SSSR 1959 p 81‑100 Cacircndea laquo Lrsquohumanisme raquo O Yurchyshyn‑Smith laquo The Printing‑House of the Monastery of Trei Ierarhi in Iași and its Staff raquo Восточноевропейский Археологический Журнал 3 (10) 2001 (httparchaeologykievuajournal030501yurchyshynhtm)

49 Sur Dosoftei voir Șt Ciobanu Dosoftei Mitropolitul Moldovei şi activitatea lui literară Contribuţii la istoria literaturii romacircneşti şi a legăturilor romacircno‑ruse literare din secolul al XVII‑lea [Dosoftei le meacutetropolite de la Moldavie et son activiteacute litteacuteraire Contributions agrave lrsquohis‑toire de la litteacuterature roumaine et des relations litteacuteraires roumano‑russes au xviie s] trad du russe par Șt Berechet Iași sn 1918 R[odica] Ș[uiu] laquo Dosoftei mitropolitul [Dosoftei meacutetropolite] raquo in Dicționarul literaturii romacircne de la origini pacircnă la 1900 [Le dictionnaire de la litteacuterature roumaine des origines agrave 1900] Bucarest Academiei RSR 1979 p 296‑302 (avec bibliographie) DH Mazilu Introducere icircn opera lui Dosoftei [Introduction agrave lrsquoœuvre de Dosoftei] Bucarest Minerva 1997 NA Ursu N Dascălu Mărturii documentare privitoare la viața și activitatea Mitropolitului Dosoftei [Teacutemoignages concernant la vie et lrsquoactiviteacute du meacutetropolite Dosoftei] Iași Trinitas 2003

406 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

dans la reacutegion de Lacuteviv)50 en 1673 alors que le mateacuteriel neacutecessaire pour la typogra‑phie qursquoil a fondeacutee en Moldavie a eacuteteacute fourni par le patriarche de Moscou Ioahim (Иоахим)51 Il convient de noter agrave ce point qursquoun des collaborateurs de Dosoftei a eacuteteacute preacuteciseacutement Mitrofan lrsquoeacutediteur du Triocircdion de 170052 En mecircme temps dans la Valachie de Constantin Bracircncoveanu les modegraveles ruthegravenes et russes sont souvent preacutefeacutereacutes aux grecs agrave la fois pour les traductions en roumain des livres liturgiques qursquoen tant que source drsquoinspiration des programmes iconographiques des eacuteglises et des monastegraveres Des livres produits agrave Kiev et Lacuteviv sont tregraves preacutesents en Valachie (et en Moldavie aussi) certains commandeacutes par le prince lui‑mecircme alors que drsquoautres y sont arriveacutes sous forme de dons reccedilus par les pegravelerins53 Parmi eux on retrouve plusieurs eacuteditions du Triocircdion pour le Carecircme (Тріодь пїсна) Kiev 1640 et 1648 Lacuteviv 1664 et 1699 et du Triocircdion‑Pentegravekostarion (Тріодь цвітна) Kiev 1631 Lacuteviv 1642 1663 et 167954 Lrsquoeacutedition de 1631 est deacutedicaceacutee par Pierre Moghila agrave son fregravere Moise prince reacutegnant de la Moldavie55 alors que la suivante (Lacuteviv 1642) a connu plusieurs tirages deacutedicaceacutes par le typographe Mihail Slˊozka (Михаил Сльозка) respectivement au prince Matei Basarab qui aurait financeacute la publication du livre agrave Vasile Lupu et agrave Pierre Moghila lui‑mecircme56 Agrave lrsquoeacutepoque qui

50 Il srsquoagit de Psaltirea icircn versuri [Psautier en vers] et drsquoAcatistul Maicii Domnului [Acathiste de la Megravere de Dieu] tous les deux en roumain BRV 1 p 209‑214 et 215 Ciobanu Dosoftei p 114‑124 Il semble que le dernier ait eacuteteacute reacutealiseacute agrave partir de lrsquoeacutedition publieacutee agrave Kiev par Moghila en 1629 Ibidem p 124 Запаско Ісаєвич Памacuteятки p 48 (no 186)

51 Ciobanu Dosoftei p 83‑92 Dosoftei a mecircme voulu se rendre agrave Moscou mais il a eacuteteacute obligeacute de srsquoarrecircter agrave Kiev ougrave il a visiteacute le monastegravere des Grottes (1684) Ibidem p 87‑89 Ursu Dascălu Mărturii p 57‑62 86‑92

52 Il est fort probable que Mitrofan a appris lrsquoart de la typographie dans les terres ruthegravenes etou en Russie Bădără Tiparul p 126‑130

53 Comme ceux reccedilus par le moine Paisie de Cozia pegravelerin agrave Moscou en 1692‑1693 I Iancovescu laquo Les sources russes et ukrainiennes de la peinture murale sous Constantin Brancovan raquo Revue Roumaine drsquoHistoire de lrsquoArt Seacuterie Beaux‑Arts 45 2008 p 101‑116 ici p 113 Certains livres imprimeacutes en terres ruthegravenes ont eacuteteacute apporteacutes en Valachie par les maicirctres typographes venus de ces contreacutees Z Mihail laquo La diffusion en Valachie du livre de culte slave imprimeacute agrave lrsquoeacutetranger au xviie siegravecle raquo Revue des Eacutetudes Sud‑Est Europeacuteennes 48 (1‑4) 2010 p 179‑193 ici p 183‑184 Drsquoautres y sont arriveacutes gracircce aux preacutelats voyageurs Ainsi entre 1665 et 1668 Varlaam futur meacutetropolite de Valachie (1672‑1679) se rendit dans les terres ruthegravenes et russes et apporta dans son pays des livres issus des presses de Kiev et Lacuteviv N Șerbănescu laquo Varlaam mitropolitul Țării Romacircnesti părintele tipografiei bucureștene [Varlaam meacutetropolite de Valachie pegravere de la typographie bucarestoise] raquo Biserica Ortodoxă Romacircnă 76 (12) 1958 p 1120‑1158 ici p 1125

54 Bezviconi Contribuții p 89‑92 Mihail laquo La diffusion raquo p 183‑184

55 PP Panaitescu laquo Petru Movilă și romacircnii raquo [Pierre Moghila et les Roumains] Biserica Ortodoxă Romacircnă 40 (9‑10) 1942 p 403‑420 [= Petru Movilă Studii p 76‑97] DP Bogdan laquo Les Enseignements de Pierre Movilă adresseacutes agrave son fregravere Moise Movilă raquo Cyrillometho‑dianum 1 (1971) p 1‑25 Gh Mihăilă laquo Două scrieri literare ale lui Petru Movilă adresate compatrioților săi [Deux eacutecrits litteacuteraires de Pierre Moghila adresseacutes agrave ses compatriotes] raquo in Idem Contribuții la istoria culturii p 183‑228

56 PP Panaitescu laquo O carte necunoscută a lui Petru Movilă dedicată lui Matei Basarab [Un livre inconnu de Pierre Moghila deacutedicaceacute agrave Matei Basarab] raquo in Omagiu lui Petre Constantinescu‑Iași cu prilejul icircmplinirii a 70 de ani [Hommage agrave Petre Constantinescu‑Iași

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 407

nous inteacuteresse ici Mihail Cantacuzino le neveu du prince Bracircncoveanu a fait don drsquoun Triocircdion pour le Carecircme (Lacuteviv 1664) au monastegravere de Sinaia sa fondation57

Si la question de la langue source de la traduction du Synodikon semble reacutesolue sans toutefois pouvoir preacuteciser quelle eacutedition du Triocircdion slave a eacuteteacute employeacutee58 il nrsquoen est pas de mecircme quant agrave lrsquoauteur de la version roumaine du texte Notre hypo‑thegravese qui exige cependant des arguments suppleacutementaires est qursquoelle a eacuteteacute reacutealiseacutee par Mitrofan lui‑mecircme dont la connaissance du slavon et du grec est attesteacutee59 Son expeacuterience comme typographe et eacutediteur nous incite agrave le recommander comme traducteur putatif du Synodikon

Le Synodikon en roumain le spectre de la damnation eacuteternelle

Nous avons vu que la publication du Triocircdion en Valachie eacutetait aussi opportune que neacutecessaire Mais qursquoen eacutetait‑il du Synodikon Pourquoi publier le Synodikon de lrsquoOrthodoxie en roumain et pourquoi preacuteciseacutement en 1700

Lrsquoexplication tient au statut que ce texte deacutetenait dans la penseacutee et la pratique liturgique de lrsquoEacuteglise drsquoOrient Lu le premier dimanche du Grand Carecircme aussi appeleacute laquo dimanche de lrsquoOrthodoxie raquo ou laquo dimanche du Triomphe de lrsquoOrtho‑doxie raquo pour ceacuteleacutebrer la victoire sur lrsquoiconoclasme le Synodikon eacutetait devenu un pilier de la lutte contre tout eacutegarement dogmatique Il srsquoagit tout autant drsquoun texte qui proclame de maniegravere synodale lrsquouniteacute de et dans la juste foi que drsquoune arme voueacutee agrave deacutetruire les heacutereacutesies qui divisent la communauteacute des fidegraveles car il remeacutemore les combats victorieux contre les heacuteteacuterodoxes Cette fonction de lieu de meacutemoire concerne aussi lrsquoinstitution monarchique puisque ce texte fait valoir la mission du souverain de protecteur institueacute par Dieu de la juste foi et de lrsquoEacuteglise Le Triomphe de lrsquoOrthodoxie dont le Synodikon est le teacutemoin le plus eacuteloquent est donc eacutegalement un triomphe du pouvoir monarchique60 une maniegravere de ceacuteleacutebrer le roi juste et bien aimant du Christ qui met de lrsquoordre dans son troupeau agrave lrsquoimage

pour son 70e anniversaire] Bucarest Academia RPR 1965 p 295‑301 [= Petru Movilă Studii p 102‑110 voir les preacutecisions des eacutediteurs p 142 avec bibliographie]

57 Comme lrsquoatteste la notice manuscrite (dateacutee du 5 novembre 1694) sur la page de titre de lrsquoexemplaire conserveacute agrave la BAR Bucarest (cote CR III 85835)

58 Certaines particulariteacutes du texte indiquent qursquoil srsquoagit drsquoune eacutedition produite dans les terres ruthegravenes Nous aborderons ce sujet dans une eacutetude distincte

59 Bădără Tiparul p 127 Mitrofan est aussi le commanditaire drsquoun dictionnaire latin‑roumain reacutealiseacute par Teodor Corbea lettreacute et diplomate agrave la cour de Bracircncoveanu voir A‑M Gherman eacuted Dictiones latinae cum valachica interpretatione [Mots latins avec traduction roumaine] Cluj‑Napoca Clusium 2001

60 Agrave Constantinople le Synodikon eacutetait deacuteclameacute depuis lrsquoambon laquo comme lrsquoEacutevangile et lrsquoho‑meacutelie et avec les mecircmes formules drsquointroduction raquo lors drsquoune ceacutereacutemonie liturgique speacuteciale agrave laquelle participait lrsquoempereur Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 13 Il en eacutetait de mecircme agrave Moscou comme lrsquoatteste Paul drsquoAlep V Shevzov laquo Resistance and Accommodation The Rite of Orthodoxy in Modern Russia raquo in N Chrissidis C Potter et al eacuteds Religion and Identity in Russia and the Soviet Union Bloomington IN Slavica Publishers 2011 p 165‑189 Nous remercions Nikolaos Chrissidis de nous avoir communiqueacute cet article

408 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

du Grand Pasteur lui‑mecircme Dans le contexte de la disparition de lrsquoEmpire chreacutetien drsquoOrient la proclamation annuelle des dogmes de la religion et lrsquoanathegraveme lanceacute sur les heacutereacutesiarques revecirctent une importance accrue Ainsi la publication du Syno‑dikon en roumain peut ecirctre consideacutereacutee comme un appel adresseacute aux orthodoxes de langue roumaine agrave faire face ensemble au danger de lrsquoheacutereacutesie et du schisme Plus concregravetement la reacutefeacuterence agrave la victoire des images eacutemet un clair message antipro‑testant alors que la partie la plus reacutecente du texte sur la controverse palamite et lrsquouniatisme est dirigeacutee contre les Latins et les uniates

Ce message eacutetait‑il neacutecessaire La reacuteponse est positive car lrsquoEacuteglise orthodoxe se sentait menaceacutee par deux grands dangers lrsquooffensive protestante surtout calvi‑niste61 drsquoun cocircteacute et lrsquoactiviteacute missionnaire du Saint‑Siegravege notamment dans les terres ruthegravenes62 et en Transylvanie63 de lrsquoautre Dans les deux cas la question nrsquoeacutetait pas seulement religieuse elle eacutetait aussi politique soumis agrave la Porte otto‑mane les orthodoxes recircvaient drsquoune libeacuteration prochaine du pouvoir des laquo infi‑

61 Le problegraveme calviniste devait beaucoup agrave lrsquoheacuteritage et agrave la meacutemoire du patriarche Kyrillos Loukaregraves (Κύριλλος Λούκαρις m 1638) G Hering Oumlkumenisches Patriarchat und europaumlische Politik 1620‑1638 Wiesbaden Franz Steiner 1968 (version grecque revue et mise agrave jour Οἰκουμενική Πατριαρχεῖο καὶ εὐροπαική πολιτική 1620‑1638 traduction par D Kourtovik Athegravenes MIET 1992) Ces aspects sont brillament analyseacutes par O‑V Olar La boutique de Theacuteophile Les relations du patriarche de Constantinople Kyrillos Loukaris (1570‑1638) avec la Reacuteforme thegravese de doctorat Eacutecole des hautes eacutetudes en sciences sociales Paris 2015 Voir aussi Idem laquo Paroles de pierre Kyrillos Loukaris et les deacutebats religieux du xviie siegravecle raquo Archaevs 14 (1‑4) 2010 p 165‑196 Sur la question calviniste dans lrsquoespace roumain notamment en Transylvanie voir A Dumitran Religie ortodoxă ndash religie reformată Ipostaze ale identității confesionale a romacircnilor din Transilvania icircn secolele XVI‑XVII [Reli‑gion orthodoxe ndash religion reacuteformeacutee Hypostases de lrsquoidentiteacute confessionnelle des Roumains de Transylvanie xvie‑xviie s] Cluj‑Napoca Neramia Napoca 2004 et la reacutecente synthegravese eacutecrite pourtant dans une perspective confessionnelle drsquoII Croitoru Ortodoxia şi Apusul icircn tradiţia spirituală a romacircnilor Unitatea Ortodoxiei şi apărarea credinţei ortodoxe icircn faţa propagandei protestante din secolul al XVII‑lea [Lrsquoorthodoxie et lrsquoOccident dans la tradition spirituelle des Roumains Lrsquouniteacute de lrsquoorthodoxie et la deacutefense de la foi orthodoxe face agrave la propagande protes‑tante au xviie s] 2 Tacircrgoviste Cetatea de Scaun 2012

62 Voir J Macha SJ Ecclesiastical Unification A Theoretical Framework together with Case Studies from the History of Latin Byzantine Relations Rome Pontificium Institutum Orienta‑lium Studiorum 1974 p 284‑300

63 Il srsquoagit de lrsquounion drsquoune partie des orthodoxes de Transylvanie avec Rome (1697‑1701) voir M Bernath Habsburg und die Anfaumlnge der ruumlmanischen Nationsbildung Leyde Brill 1972 et plus reacutecemment R Nedici Formarea identității confesionale greco‑catolice icircn Tran‑silvania veacului al XVIII‑lea Biserică și comunitate [La formation de lrsquoidentiteacute confes‑sionnelle greacuteco‑catholique en Transylvanie au xviiie s Eacuteglise et communauteacute] Bucarest Universitatea București 2013 Le principal artisan de lrsquounion a eacuteteacute le cardinal Leacuteopold Kollo‑nitch cf J Maurer Cardinal Leopold Graf Kollonitsch Primas von Ungarn Sein Leben und sein Wirken Innsbruck F Rauch 1887 BA Hodson laquo The Development of Habsburg Policy in Hungary and the lsquoEinrichtungswerkrsquo of Cardinal Kollonich 1683‑1690 raquo Austrian History Yearbook 38 2007 p 92‑107 Pour les missions catholiques voir L Periș Le missioni gesuite in Transilvania e Moldavia nel Seicento Cluj‑Napoca Fundația pentru Studii Europene 1998 V Barbu Purgatoriul misionarilor Contrareforma icircn Țările Romacircne icircn secolul al XVII‑lea [Le Purgatoire des missionnaires la Contre‑Reacuteforme dans les pays roumains au xviie s] Bucarest Academiei 2008 Pour les missions catholiques en terres grecques voir ΜΝ Ρούσσος‑Μηλιδώνης Ἰησουίτες στὸν Ἑλληνικὸ χῶρο (1560‑1915) [MN Roussos‑ Megravelidonegraves Les jeacutesuites dans lrsquoespace grec 1560‑1915] Athegravenes ΚΕΟ 1991 Pour le contexte geacuteneacuteral voir D Tollet laquo La reconquecircte catholique en Europe Centrale raquo Meacutelanges de lrsquoEacutecole franccedilaise de Rome Italie et Meacutediterranneacutee 109 (2) 1997 p 825‑852

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 409

degraveles raquo certes mais craignaient en mecircme temps le danger drsquoune conversion par la force agrave la foi romaine Autrement dit ils se retrouvaient une fois de plus entre le turban ottoman et la tiare pontificale64

Le prince valaque protecteur attitreacute de lrsquoorthodoxie notamment des orthodoxes de langue roumaine65 ne pouvait pas voir lrsquooffensive catholique en Transylvanie et ailleurs drsquoun bon œil Du point de vue religieux le proseacutelytisme catholique mena‑ccedilait lrsquoidentiteacute spirituelle de ses sujets et proteacutegeacutes du point de vue politique il constituait un obstacle seacuterieux face agrave toute tentative drsquoalliance antiottomane avec les puissances catholiques et notamment avec le Saint‑Empire objectif que Bracircn‑coveanu poursuivit tout au long de son regravegne66

Pourtant agrave la diffeacuterence de nombre drsquoautres livres religieux imprimeacutes en Valachie la preacuteface‑deacutedicace du Triocircdion de Buzău manque de toute nuance poleacutemique

Cela correspond agrave lrsquoattitude geacuteneacuterale de Constantin Bracircncoveanu envers lrsquoUnion faite de flexibiliteacute et de prudence plutocirct que drsquoagressiviteacute qui au demeu‑rant nrsquoaurait pu mener nulle part dans le contexte de lrsquoeacutepoque67 En effet apregraves la victoire chreacutetienne aux portes de Vienne (1683) et le basculement de la Transyl‑vanie dans le camp des Habsbourg (1699) toute action directe du prince valaque

64 Selon lrsquoexpression attribueacutee au meacutesazon Loukas Notaras (Λουκᾶς Νοταρᾶς) agrave la veille de la conquecircte ottomane de Constantinople H Evert‑Kappesowa laquo La tiare ou le turban raquo Byzan‑tinoslavica 14 1953 p 245‑253 ΕΑ Ζαχαριάδου laquo Τὰ λόγια καὶ ὁ θάνατος τοῦ Λουκά Νοταρά [EA Zachariadou Les paroles et la mort de Loukas Notaras] raquo in Χρ Μαλτέζου Θ Δετοράκης Χρ Χαραλαμπάκης eacuteds Ροδωνιά Τιμή στὸν ΜΙ Μανούσακα [Chr Maltezou Th Detorakegraves Chr Charalampakegraves eacuteds Rodonia Hommage agrave MIManousakas] Rhetymnon Panepistegravemiou Kregravetegraves 1994 1 p 135‑146 DR Reinsch laquo Lieber der Turban als was Bemerkungen zum Dictum des Lukas Notaras raquo in CN Constantinides et al eacuteds ΦΙΛΕΛΛΗΝ Studies in Honour of Robert Browning Venise Istituto Ellenico di Studi Bizan‑tini e Postbizantini 1996 p 377‑389

65 Ainsi par exemple le Candiote catholique Nikolaos Papadopoulos Komnegravenos professeur de droit canon agrave lrsquouniversiteacute de Padoue le consideacuterait comme lrsquohomme clef en vue drsquoune eacuteven‑tuelle conversion des orthodoxes au catholicisme laquo per lrsquoautoritagrave per le richezze per lrsquoamor che tutti gli portano per lrsquointelligenza con la Moldavia raquo V Vasiliu laquo Constantin Bracircncoveanu e il Cattolicesimo Alcune notizie nuove intorno alla sua politica religiosa raquo Ephemeris Daco‑romana 3 1925 p 110‑128 ici p 115 (lettre agrave Nikolaos Boubouli le 27 octobre 1702)

66 Pour la diplomatie de Bracircncoveanu voir les titres citeacutes en note 8 et A Pippidi laquo Constantin Bracircncoveanu ca diplomat [Le diplomate Constantin Bracircncoveanu] raquo Academia Romacircnă Memoriile Secției de Științe Istorice 4e seacuterie 4 1988 p 87‑94 P Cernovodeanu Icircn vacircltoarea primejdiilor Politica externă şi diplomaţia promovate de Constantin Bracircnco‑veanu (1688‑1714) [Dans la tourmente des peacuterils la politique exteacuterieure et la diplomatie de Constantin Bracircncoveanu 1688‑1714] Bucarest Silex 1997

67 R Nedici laquo Dezacordul religios icircn context urban mobilizarea elitelor laice ortodoxe din Transilvania icircn confruntarea cu Biserica Unită la icircnceputul secolului al XVIII‑lea [Le deacutesac‑cord religieux en contexte urbain la mobilisation des eacutelites laiumlques de Transylvanie dans la confrontation avec lrsquoEacuteglise uniate au deacutebut du xviiie s] raquo in S Cacirclția eacuted Lumea orașului cercetări de istorie urbană [Le monde de la ville recherches drsquohistoire urbaine] Bucarest Universitatea București 2013 p 103‑142 Idem laquo Coordonatele unei atitudini Constantin Bracircncoveanu și Biserica romacircnilor din Transilvania [Les coordonneacutees drsquoune attitude Constantin Bracircncoveanu et lrsquoEacuteglise des Roumains de Transylvanie] raquo httpswwwacademiaedu12957822Coordonatele_unei_atitudini_Constantin_BrC3A2ncoveanu_C899i_Biserica_romC3A2nilor_din_Transilvania (consulteacute le 20 septembre 2015)

410 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

pour ou contre les Latins risquait drsquoenvoyer un message politique immeacutediat68 Le secreacutetaire florentin de Bracircncoveanu Anton Maria del Chiaro lrsquoa tregraves bien vu la Valachie se situait entre deux empires qui se disputaient le controcircle de la region ce qui obligeait le prince agrave jouer le jeu de la prudence et de lrsquoeacutequilibre Un jeu terrible‑ment dangereux par ailleurs69 comme en teacutemoigne le conflit qui a opposeacute Bracircnco‑veanu aux Autrichiens en 1689‑169070 Fort de cette expeacuterience le prince valaque a choisi de poursuivre une politique souple preacutefeacuterant souvent des manœuvres indi‑rectes agrave une action frontale strateacutegie qui srsquoest aveacutereacutee gagnante au moins sur la courte et la moyenne dureacutee 71

Une seule lettre de Bracircncoveanu est connue qui incite les Roumains ortho‑doxes de Transylvanie agrave reacutesister agrave lrsquoUnion (dateacutee du 5 juillet 1701)72 Elle tentait

68 Kollonitch avertissait drsquoailleurs le meacutetropolite Teodosie que Bracircncoveanu nrsquoavait aucun droit de juridiction en Transylvanie et le meacutetropolite son sujet nrsquoen posseacutedait pas plus en matiegravere religieuse En reprochant agrave Teodosie son attitude agrave lrsquoeacutegard du meacutetropolite uniate Athanasie Anghel Kollonitch attirait eacutegalement son attention sur le fait que ces gestes consti‑tuaient laquo materiam gravissimarum dissensonum et perturbationum inter augustissimum et invictissimum Romanorum imperatorem et principem vestrul Valachiae raquo N Nilles Symbolae ad illustrandam historiam Ecclesiae orientalis in terris coronae S Stephani Oeniponte F Rauch 1885 1 p 352‑354

69 laquo La Valachia egrave situata nel mezzo dersquo due Imperi Questi formano una bilancia chi nrsquoegrave prin‑cipe deve inpigare sua politica nel mantenerla in un perfetto equilibrio Se la bilancia trabocca oltre il dovere dalla parte de Turchi corre pericolo di perder il principato e la libertagrave nelle mani de Tedeschi [hellip] Se vice versa dalla parte de Tedeschi o di altre potenze christiane ciograve basta a Turchi anco di falso pretesto per privarlo del principato delle facoltagrave e finalmente della vita raquo Anton Maria Del Chiaro Istoria delle moderne rivoluzioni della Valachia Con la descri‑zione del paese natura costumi riti e religione degli abitanti eacuted par N Iorga Bucarest sn 1914 p 149 Selon Carlo Ruzzini le deacuteleacutegueacute de Venise au Congregraves de Karlowitz Bracircnco‑veanu maicirctrisait parfaitement lrsquoart du compromis et de la dupliciteacute laquo Il principe [hellip] presente di Valacchia passa con fama di saggio et attento agrave bilanciarsi con desteritagrave fragrave i riguardi di Cesare e della Porta usando anco lrsquoarte di portar avvisi che possan esser utili ograve grati hor allrsquouno hor allrsquoaltro Partito indagando con osservatione i succesi della Christianitagrave e raccoglendo con la stessa della Turchia raquo Fontes Rerum Austriacarum Zweite Abteilung Diplomata et Acta 27 Die Relationen der Botschafter Venedigs uumlber Deutschland und Oumlsterreich in Siebzehnten Jahrhundert Vienne KK Hof‑ und Staatsdruckerei 1867 p 406 (19 deacutecembre 1699)

70 Le conflit srsquoacheva par la bataille de Zărnești dans laquelle les troupes turco‑tatares et valaques infligegraverent une cuisante deacutefaite aux Autrichiens P Binder laquo Cronologia campaniei din 1690 [La chronologie de la campagne de 1690] raquo in P Cernovodeanu Fl Constantiniu eacuteds Constantin Bracircncoveanu Bucarest Academiei RSR 1989 p 113‑123 C Rezachevici Constantin Bracircncoveanu Zărnești 1690 Bucarest Militară 1989

71 Preuve en est qursquoil a obtenu le titre de prince de lrsquoEmpire en 1695 N Iorga laquo Les diplocircmes impeacuteriaux de Constantin Bracircncoveanu prince de Valachie raquo Revue Historique du Sud‑Est Europeacuteen 14 (7‑9) 1937 p 177‑186

72 Cette lettre nrsquoest pas adresseacutee agrave tous les orthodoxes de langue roumaine de Transylvanie mais seulement agrave ceux de la reacutegion de Brasov ougrave le prince lui‑mecircme avait fondeacute un monas‑tegravere (Sacircmbăta de Sus) Bracircncoveanu les assurait qursquoAthanasie ne pouvait pas aller trop loin dans son apostasie car il nrsquoen avait pas la permission de Vienne ce qui drsquoailleurs nrsquoeacutetait pas conforme agrave la reacutealiteacute Il promettait aussi drsquointervenir aupregraves de lrsquoempereur Leacuteopold afin que la foi orthodoxe soit respecteacutee St Stinghe Documente privitoare la trecutul Romicircnilor din Şchei [Documents concernant le passeacute des Roumains de Şchei] 1 Brasov Ciurcu amp Comp 1901 p 15‑16 Voir aussi D Dumitran laquo Rezistenţa ortodoxă icircmpotriva unirii religioase icircn Brasov si Ţara Bacircrsei raquo [La reacutesistance contre lrsquoUnion religieuse agrave Brasov et dans Ţara Bacircrsei] Annales Universitatis Apulensis Series Historica 9 (2) 2005 p 53‑61 Nedici laquo Dezacordul religios raquo Idem laquo Coordonatele raquo

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 411

de reacuteparer lrsquoineacutevitable car le meacutetropolite orthodoxe transylvain Athanasie Anghel avait deacutejagrave reccedilu la conseacutecration en rite uniate agrave Vienne (le 25 mars 1701)73 Le prince a chercheacute agrave intervenir dans lrsquoaffaire par drsquoautres voies et a œuvreacute mecircme pour une alliance avec des notabiliteacutes hongroises de Transylvanie de confession protestante contre les catholiques et surtout contre les jeacutesuites les principaux promoteurs de lrsquoUnion74 Il a eacutegalement essayeacute drsquoexercer des pressions diplomatiques sur la cour de Vienne Il lrsquoa fait drsquoabord par lrsquointermeacutediaire de Lord William Paget ancien meacutediateur lors des neacutegociations de Karlowitz qui sur son chemin de retour de Constantinople srsquoest preacutesenteacute agrave lrsquoempereur Leacuteopold (1702)75 La mission de Paget a eacutechoueacute peut‑ecirctre agrave cause de lrsquoimplication du diplomate anglais dans lrsquoaction revendicative de la noblesse transylvaine majoritairement protestante meacutecon‑tente du proseacutelytisme catholique soutenu par Vienne76 Enfin toujours en 1702 Bracircncoveanu a demandeacute agrave Pierre le Grand drsquointervenir aupregraves de Leacuteopold pour que celui‑ci garantisse la liberteacute religieuse des orthodoxes de la reacutegion de Brasov eacutetroitement lieacutes agrave la Valachie77

Par ailleurs et toujours dans une logique drsquoaction discregravete le prince a fourni des moyens mateacuteriels agrave lrsquoEacuteglise orthodoxe transylvaine il a entretenu tout un reacuteseau drsquoagents drsquoinfluence censeacutes agir dans la principauteacute intracarpatique78 et a contribueacute directement agrave la production de livres de culte destineacutes aux orthodoxes de langue roumaine Ainsi en 1699 alors que lrsquooffensive unioniste batttait son plein il a envoyeacute en Transylvanie un des meilleurs typographes valaques Mihail Ștefanovici (ou Iștvanovici) avec la mission drsquoy faire imprimer des livres de culte en roumain dont le premier fut le Chiriacodromion (anthologie de sermons et lectures des Eacutevangiles agrave lire le dimanche) publieacute agrave Alba Iulia le siegravege meacutetropolitain Bien qursquoimprimeacute sur un territoire appartenant aux Habsbourg et patronneacute par le meacutetro‑polite (encore) orthodoxe local Athanasie Anghel le livre contient des louanges agrave lrsquoadresse du prince valaque En effet Ștefanovici se reacutefegravere agrave Bracircncoveanu comme agrave lrsquolaquo illuminateur de la foi orthodoxe raquo qursquoil ne cesse de renforcer par lrsquoentremise

73 Agrave cette occasion Athanasie srsquoengageait agrave rompre toute relation avec les instances politiques et eccleacutesiastiques valaques

74 Nedici laquo Dezacordul religios raquo Idem laquo Coordonatele raquo

75 Le message de Bracircncoveanu eacutetait appuyeacute par celui du patriarche œcumeacutenique adresseacute agrave lrsquoempereur Nilles Symbolae 1 p 354‑355

76 Nedici laquo Coordonatele raquo

77 Şt Metes laquo Din relaţiile noastre cu Rusia fraţii David si Teodor Corbea din Brasov icircn slujba poporului romacircn ca luptători contra unirii cu Roma ca diplomaţi si scriitori [De nos relations avec la Russie les fregraveres David et Teodor Corbea de Brasov au service du peuple roumain comme combattants contre lrsquoUnion avec Rome diplomates et eacutecrivains] raquo Mitropolia Ardealului 5 (11‑12) 1960 p 847‑848

78 IA Pop laquo Domnia lui Constantin Bracircncoveanu și romacircnii din Transilvania ndash realitate istorică și reflectare icircn istoriografia romacircnească transilvăneană din secolul XVIII [Le regravegne de Constantin Bracircncoveanu et les Roumains de Transylvanie ndash la reacutealiteacute historique et sa reacuteflexion dans lrsquohistoriographie roumaine de Transylvanie au xviiie s] raquo in Cernovodeanu Constantiniu eacuteds Constantin Bracircncoveanu p 59‑73 Nedici laquo Dezacordul religios raquo Idem laquo Coordonatele raquo

412 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

des livres qursquoil fait imprimer pour les Roumains et comme au vrai patron du siegravege meacutetropolitain orthodoxe de Transylvanie79

Ces actions sont eacutetayeacutees par un vaste programme de consolidation de lrsquoortho‑doxie en Valachie et dans lrsquoEmpire ottoman agrave travers nombre de donations mateacute‑rielles80 et une intense activiteacute typographique censeacutee produire des livres de culte destineacutes agrave tous les peuples orthodoxes condition essentielle pour ameacuteliorer la qualiteacute de lrsquoenseignement et de la pratique liturgiques81 De mecircme les presses valaques publient un nombre important drsquoouvrages en roumain voueacutes agrave diffuser les principes de la morale chreacutetienne les Perles de saint Jean Chrysostome par les fregraveres Greceanu (Mărgăritare Bucarest 1691) Icircnvățătura creștinească ([Ensei‑gnements chreacutetiens] Snagov 1700) Floarea darurilor (version roumaine de Fiore di virtugrave Snagov 1700) Icircnvățătura de șeapte taini ([Enseignements sur les sept

79 Dans la preacuteface‑deacutedicace le typographe souligne lrsquoimportance de lrsquoouvrage qui manquait cruellement aux eacuteglises et aux fidegraveles orthodoxes de Transylvanie BRV 1 p 375

80 Sur les donations de Bracircncoveanu aux lieux de culte des terres bulgares voir P Bojčeva laquo Sur un acte de donation de Constantin Bracircncoveanu agrave lrsquoeacuteglise orthodoxe de Tărnovo raquo Eacutetudes Balkaniques 37 (1) 2001 p 71‑79 Eadem laquo Un document de Constantin Bracircncoveanu relatif au monastegravere de Kapinovo (Saint‑Nicolas) pregraves de Tărnovo raquo in P‑H Stahl eacuted Omagiu Virgil Cacircndea la 75 de ani [Hommage agrave Virgil Cacircndea pour ses 75 ans] Bucarest Roza Vacircntu‑rilor 2002 1 p 97‑107 P Zahariuc laquo Icircn mijlocul străinătății Două hrisoave de danie pentru mănăstirea Lipnic din Bulgaria [Agrave lrsquoeacutetranger Deux actes de donation pour le monastegravere de Lipnic en Bulgarie] raquo in Idem De la Iași la Muntele Athos Studii și documente de istoria Bise‑ricii [De Iași au Mont Athos eacutetudes et documents sur lrsquohistoire de lrsquoEacuteglise] Iași Universitatea laquo AlI Cuza raquo 2008 p 209‑221 I Gergova laquo Das aumllteste Gedenkbuch des Rila‑Klosters raquo Bulgarian Historical Review 36 (1‑2) 2009 p 164‑179 Sur les donations pour les lieux de culte serbes voir E Turdeanu laquo Din vechile schimburi culturale dintre romacircni si iugoslavi [Des eacutechanges culturels drsquoautrefois entre Roumains et Yougoslaves] raquo Cercetări Literare 3 1939 p 141‑258 ici p 180 Sur les donations au Mont Athos voir P Cernovodeanu laquo Constantin Bracircncoveanu si Muntele Athos [Constantin Bracircncoveanu et le Mont Athos] raquo Revista Istorică 9 (3‑4) 1998 p 115‑122 I Moldoveanu Contribuţii la istoria relaţiilor Ţărilor romacircne cu Muntele Athos (1650‑1863) [Contributions agrave lrsquohistoire des relations des Pays roumains avec le Mont Athos 1650‑1863] Bucarest Institutul Biblic și de Misiune Ortodoxă al Bisericii Orto‑doxe Romacircne 2002 surtout p 292 (liste des donations) Voir aussi TGh Bulat laquo Daniile lui Constantin Bracircncoveanu pentru Orientul orthodox [Les donations de Constantin Bracircncoveanu pour lrsquoOrient orthodoxe] raquo Biserica Ortodoxă Romacircnă 82 (9‑10) 1964 p 931‑944

81 Sur les livres grecs publieacutes en Valachie voir E Turdeanu laquo Le livre grec en Russie lrsquoapport des presses de Moldavie et de Valachie raquo Revue des Eacutetudes Slaves 26 (1‑4) 1950 p 69‑87 [= Eacutetudes de litteacuterature roumaine et drsquoeacutecrits slaves et grecs des Principauteacutes Roumaines Leyde Brill 1985 p 297‑315] Δ Οικονομίδης laquo Τὰ ἐν Βλαχία ἑλληνικὰ τυπογραφεῖα καὶ αἰ ἐκδόσεις αὐτῶν 1642‑1821 [D Oikonomidegraves La typographie grecque de Valachie et ses productions 1642‑1821] raquo Ἀθηνᾶ 76 1977 p 59‑102 Sur le soutien accordeacute agrave lrsquoimprimerie geacuteorgienne voir A Pippidi laquo Agrave propos des deacutebuts de l᾽imprimerie en Geacuteorgie raquo in E Siupiur Z Mihail et al eacuteds Impact de l᾽imprimerie et rayonnement intellectuel des Pays Roumains Bucarest Biblioteca Bucureștilor 2009 p 25‑40 Sur lrsquoaide accordeacutee aux orthodoxes de langue arabe voir I Feodorov laquo The Romanian Contribution to Arabic Printing raquo dans le mecircme volume p 41‑62 VG Tchentsova laquo La correspondance du patriarche drsquoAntioche Athanase IV Dabbacircs avec la cour russe agrave propos de lrsquoimprimerie arabe drsquoAlep raquo in Travaux du Symposium inter‑national laquo Le livre La Roumanie LrsquoEurope raquo Troisiegraveme eacutedition 20‑24 septembre 2010 Buca‑rest Biblioteca Bucureștilor 2011 1 p 46‑58 I Feodorov Tipar pentru creștinii arabi Antim Ivireanul Atanasie Dabbās și Silvestru al Antiohiei [Typographie pour les chreacutetiens arabes Antim Ivireanul Athanase Dabbās et Silvestre drsquoAntioche] Brăila Istros 2016

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 413

mystegraveres] Buzău 1702) ou Icircnvățătură bisericească [Enseignements eccleacutesias‑tiques] par le meacutetropolite Antim Ivireanul (Tacircrgoviște 1710)82

Si ces faits semblent illustrer une strateacutegie plutocirct deacutefensive il faut aussi prendre en compte le fait que la typographie valaque produit des livres poleacutemiques en grec83 mais aussi certaines versions roumaines dont Carte sau lumină ([Livre ou lumiegravere] Snagov 1699) la traduction du traiteacute antilatin de Maximos le Peacutelopon‑neacutesien (Μάξιμος Πελοποννήσιος) et la Confession orthodoxe de Petru Moghila (Pravoslavnica mărturisire Buzău 1691) qui preacutecegravede une version grecque publieacutee en 1699 agrave Snagov84 Les deux derniers livres sont imprimeacutes sur lrsquoordre et sous le patronage du prince le but eacutetant comme le souligne Radu Greceanu un des traduc‑teurs du premier ouvrage (avec son fregravere Șerban) de porter agrave la connaissance du peuple roumain les veacuteriteacutes de la juste foi85 De mecircme la poleacutemique anticatholique et anticalviniste est bien preacutesente dans la peinture murale des lieux de culte que Bracircncoveanu fait eacuteriger ou reacutenover en Valachie86

Srsquoil ne pouvait ndash ou ne voulait ndash agir personnellement ou de maniegravere directe contre le catholicisme romain le prince valaque a offert toutefois des moyens et

82 Pour tous ces livres voir BRV 1 p 315‑321 390‑392 393‑394 433‑435 et 539 481 et 548

83 Le sentiment antilatin eacutetait partageacute par nombre de personnages de lrsquoentourage princier Par une lettre envoyeacutee de Valachie lrsquooncle et principal conseiller de Bracircncoveanu le stolnic [eacutecuyer tranchant] Constantin Cantacuzino faisait savoir agrave lrsquoagent du prince agrave Moscou David Corbea que venait tout juste drsquoecirctre publieacute le livre de Seacutevastos Kyminitegraves (Σεβαστός Κυμινήτης 1630‑1702) Δογματική Διδασκαλία τῆς ἁγιωτάτης ἀνατολικής καὶ καθολικής ἐκκλησίας [Ensei‑gnement dogmatique de la tregraves sainte et catholique Eacuteglise drsquoOrient] Bucarest 1703 Selon lui le livre eacutetait dirigeacute laquo contre ceux qui se preacutetendent orthodoxes mais sont nourris par le papisme raquo agrave savoir les uniates Une traduction en slavon eacutetait en preacuteparation DP Bogdan laquo Cărți rusești icircn Țara Romacircnească sub Constantin Bracircncoveanu [Livres russes dans la Valachie de Constantin Bracircncoveanu] raquo Biserica Ortodoxă Romacircnă 74 (6‑7) 1956 p 543‑557 ici p 545 Crsquoest toujours sur lrsquoordre de Bracircncoveanu que lrsquoeacuterudit Hieacutereacutemias Kakavelas (Ἰερεμίας Κακαβέλας) traduit en grec vernaculaire le livre de Bartolomeo Platina de Sacchi De vitis ac gestis summorum pontificum (Venise 1479) lrsquoaccompagnant de commentaires fort critiques surtout au sujet du Filioque (1687) A Camariano‑Cioran laquo Jeacutereacutemie Cacavela et ses relations avec les principauteacutes roumaines raquo Revue des Eacutetudes Sud‑Est Europeacuteennes 3 (1‑2) 1965 p 165‑190 ici p 418‑420

84 BRV 1 p 321 et p 378 respectivemment

85 Ibidem p 323 Des doutes ont eacuteteacute eacutemis concernant la circulation de ces livres en Transyl‑vanie Nedici laquo Dezacordul religios raquo Idem laquo Coordonatele raquo Ces doutes ne peuvent pas concerner les deux ouvrages mentionneacutes ci‑dessus cf I Cristache‑Panait Circulația cărții vechi bucureștene icircn Transilvania [La circulation du vieux livre bucarestois en Transylvanie] Bucarest Biblioteca Bucureștilor 1998 p 11‑12 et 22 Certains autres livres de ce genre eacutetaient en preacuteparation Ainsi dans la preacuteface aux Mărgăritare (Bucarest 1691) les eacutediteurs annonccedilaient la parution prochaine drsquoune traduction roumaine de lrsquoouvrage antilatin de Nekta‑rios (Νεκτάριος) de Jeacuterusalem Objections sur la primauteacute du pape dont lrsquoeacutedition grecque (Περὶ τῆς ἀρχῆς τοῦ πάπα ἀντίῥῥησις) avait eacuteteacute publieacutee en 1682 agrave Iași Eacute Legrand Bibliogra‑phie helleacutenique ou description raisonneacutee des ouvrages publieacutes par des Grecs au dix‑septiegraveme siegravecle 2 P Alphonse Picard et Fils 1894 p 401‑408 (no 568) BRV 1 p 251‑257 Ce livre nrsquoest jamais paru

86 Crsquoest le cas du monastegravere de Hurezi sa fondation eacuteminente I Iancovescu laquo Macircnăstirea Hurezi [Le monastegravere de Hurezi] raquo in Repertoriul picturilor murale bracircncoveneşti [Le reacuteper‑toire des peintures murales de lrsquoeacutepoque de Bracircncoveanu] 1 Judeţul Vacirclcea [Le deacutepartement de Vacirclcea] Bucarest UNARTE 2008 p 47

414 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

un large champ drsquoaction au plus reacutesolu des poleacutemistes orthodoxes du temps le patriarche de Jeacuterusalem Dositheacuteos II (Δοσίθεος Β΄ 1669‑1707)87 Hormis sa vaste politique eacuteditoriale anticatholique et antiprotestante88 le patriarche a entretenu des relations avec la compagnie marchande helleacutenophone de Sibiu une sorte de laquo cinquiegraveme colonne raquo dans le combat contre lrsquouniatisme89 et a pris des positions tranchantes contre les uniates En janvier 1698 il a donneacute au meacutetropolite ortho‑doxe transylvain Athanasie Anghel des instructions strictes concernant la maniegravere drsquoofficier dans les eacuteglises se trouvant sous sa juridiction90 Le but est tregraves clairement exprimeacute il fallait observer sans faille laquo les Dogmes les Mystegraveres et les coutumes de lrsquoEacuteglise drsquoOrient raquo tels qursquoils eacutetaient formuleacutes dans la Confession orthodoxe reacutecemment traduite en roumain et publieacutee agrave Bucarest en 169191 Pour tout problegraveme

87 Turdeanu laquo Le livre grec raquo IV Dură Ὁ Δοσίθεος Ἱεροσολύμων καὶ ἡ προσφορὰ αὐτοῦ εἰς τὰς Ῥουμανικὰς χώρας καὶ τὴν ἐκκλησίαν αὐτῶν [Dositheacuteos de Jeacuterusalem et sa contribution [agrave lrsquohistoire] des Pays roumains et de leurs Eacuteglises] Athegravenes sn 1977 p 56‑62 et 237‑257 Sur lrsquoactiviteacute typographique de Dositheacuteos voir A Palmieri Dositeo patriarca greco di Geru‑salemme (1641‑1707) Contributo alla storia della teologia greco‑ortodossa nel secolo XVII Florence Libreria editrice fiorentina 1909 Turdeanu laquo Le livre grec raquo Idem laquo Les contro‑verses des Janseacutenistes et la creacuteation de lrsquoimprimerie grecque en Moldavie raquo in Meacutelanges de linguistique et de litteacuterature romanes offerts agrave Mario Roques P Marcel Didier 1952 3 p 281‑302 [= Eacutetudes de litteacuterature roumaine p 275‑296] Kl‑P Todt laquo Dositheos II von Jerusalem raquo in CG Conticello V Conticello eacuteds La theacuteologie byzantine et sa tradition 2 (xiiie‑xixe s) Turnhout Brepols 2002 p 659‑720 O Olar laquo A time to speak The prin‑ting activity of Dositheos Notaras patriarch of Jerusalem (dagger 1707) raquo Annales Universitatis Apulensis Series Historica 15 (2) 2011 p 35‑45 Idem laquo Point indignes drsquooccuper une place dans la Bibliothegraveque du Roi La diffusion et lrsquoeacutecho des livres grecs publieacutes dans les Pays Roumains aux soins de Dositheacutee de Jeacuterusalem (dagger 1707) raquo Transylvanian Review 21 2012 (Supliment 1) p 169‑182

88 Dans une lettre adresseacutee agrave Kollonitch le jeacutesuite Jacob Caschodus attire lrsquoattention sur lrsquoac‑tiviteacute typographique de Dositheacuteos qui nuisait consideacuterablement aux inteacuterecircts de Rome dans la reacutegion laquo Patriarcha Hierosolymitanus graeligcus pessimus Schismaticus fere singulis annis editis libris calumniis mendaciis plenis fidem Romanam traducit eosque libros per Molda‑viam Valachiam et forte etiam per Hungariam distribuit qui libri sunt perniciosissimi raquo Nilles Symbolaelig 1 p 105 (Constantinople 25 juillet 1701) Le Saint‑Siegravege avait bien compris le rocircle joueacute par Bracircncoveanu dans ces actions et admettait qursquoil eacutetait impossible de le faire changer drsquoattitude par la force mieux valait le traiter avec laquo bonnes maniegraveres raquo et deacutefeacuterence laquo Questi libri si stampano nello stato del Principe di Valacchia con la sua autoritagrave e Protettione e essendo Principe Assoluto e scismatico nulla si potrebbe rimediar col cattivo ma solamente con le buone maniegravere e con ingegnosa Politica raquo Vasiliu laquo Constantin Bracircncoveanu raquo p 118

89 Sur le rocircle culturel des compagnies marchandes de Transylvanie voir surtout AthE Kara‑thanassis Lrsquohelleacutenisme en Transylvanie lrsquoactiviteacute culturelle nationale et religieuse des compagnies commerciales helleacuteniques de Sibiu et de Braşov aux xviiie‑xixe siegravecles Thessalo‑nique Institute for Balkan Studies 1989

90 M Săsăujan laquo Die Instruktion des Patriarchen Dositheos fuumlr Athanasie raquolaquo Instrucţiunea patriarhului Dositei pentru Atanasie raquo in Die Union der Rumaumlnen Siebenbuumlrgens mit der Kirche von RomUnirea romacircnilor transilvăneni cu Biserica Romei Bucarest Enciclopedică 2010 p 196‑214 Athanasie avait passeacute des mois agrave Bucarest preacuteciseacutement pour ecirctre bien instruit selon les enseignements de lrsquoEacuteglise drsquoOrient Lors de son ordination par le meacutetropolite Teodosie en preacutesence de Dositheacuteos lui‑mecircme il a prononceacute et signeacute une profession de foi

91 Il srsquoagit de la traduction roumaine de la Confession attribueacutee au meacutetropolite de Kiev Pierre Moghila BRV 1 p 321‑324 Pour le texte grec voir La Confession orthodoxe de Pierre Moghila Meacutetropolite de Kiev (1633‑1646) approuveacutee par les Patriarches grecs du xviie siegravecle eacuted par A Malvy SJ et M Viller SJ Rome ndash P Pontificium Institutum Orientalium Studiorum 1927 IΝ Καρμίρης Ἡ Ὀρθόδοξος Ὁμολογία τοῦ Πέτρου Μογίλα [La Confession

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 415

Athanasie eacutetait censeacute se rapporter agrave lrsquooriginal grec de lrsquoouvrage faire appel au meacutetropolite valaque son supeacuterieur hieacuterarchique ou bien srsquoadresser directement au Patriarcat œcumeacutenique

La fideacuteliteacute drsquoAthanasie nrsquoas pas dureacute longtemps ce qui a provoqueacute une reacuteac‑tion particuliegraverement dure de Dositheacuteos En novembre 1701 il a eacutecrit au meacutetropo‑lite transylvain devenu uniate afin de le convaincre de revenir agrave la juste foi sous peine drsquoanatheacutematisation Le ton est tranchant comment est‑il possible de quitter la sainte et apostolique Eacuteglise universelle (laquo τὴν ἁγίαν καθολικὴν καὶ ἀποστολικὴν τοῦ Χριστοῦ Ἐκκλησίαν raquo) pour rejoindre lrsquoEacuteglise laquo partielle raquo du pape (laquo τὴν μερικὴν καὶ παπιστικὴν raquo) heacutereacutetique et schismatique de surcroicirct (laquo ταὐτὸν εἰπεῖν τὴν σχισματικὴν καὶ αἱρετικὴν raquo) Comment peut‑on trahir sa mission eacutepiscopale devenir modegravele et initiateur du mal (laquo ἔξαρχος τῆς κακίας raquo) et se transformer de berger en loup (laquo ἀπὸ ποιμὴν λύκος raquo) sans devenir un guide de la perdition ennemi jureacute des Saints‑Pegraveres et apostat manifeste de la sainte Eacuteglise du Christ (laquo ὁδηγograveς ἀπωλείας τῶν Ἁγίων Πατερῶν ἐχθρός καὶ τῆς ἁγίας τοῦ Χριστοῦ Ἐκκλησίας ἀλλότριος καὶ φανερograveς ἀποστάτης raquo) Ne sait‑il pas et avec lui ses acolytes que lrsquoEacuteglise romaine nrsquoest en fait que la monarchie pervertie du pape et que cette monarchie chose inacceptable pour les Pegraveres et pour la vraie Eacuteglise lrsquoorthodoxe est le pouvoir de lrsquoAnteacutechrist (laquo τοῦ Πάπα ἡ μοναρχία εἶναι τοῦ Ἀντιχρίστου ἡ ἐξουσία raquo)92

Dositheacuteos a agit souvent de concert avec le meacutetropolite valaque Teodosie qui eacutetait aussi le chef spirituel de lrsquoEacuteglise orthodoxe de Transylvanie et il est certain que leurs actions ont joui de lrsquoaccord et du support de Bracircncoveanu93 Il faut

orthodoxe de Pierre Moghila] Athegravenes sn 1953 Voir aussi D Macircrsanu laquo Old News Concer‑ning Peter Mogilarsquos Orthodox Confession The First Edition Revisited raquo Archaeligvs 10 (1‑2) 2006 p 273‑286 O Olar laquo Un temps pour parler Dositheacutee de Jeacuterusalem et le synode de Jassy (1642) raquo Analele Putnei 10 (1) 2014 p 215‑250 Pour le texte roumain voir Ὀρθόδοξος Ὁμολογία Mărturisirea ortodoxă Text grec inedit ms Parisinus 1265 Text romacircn ed Buzău 1691 [La Confession orthodoxe Texte grec ineacutedit ms Parisinus 1265 Texte roumain eacuted Buzău 1691] eacuted par NM Popescu et GhI Moisescu Bucarest Mitropolia Bucovinei 1942 Mărturisirea de credinţă a Bisericii Ortodoxe 1642 [La confession de foi de lrsquoEacuteglise orthodoxe 1642] eacuted par Al Elian Bucarest Institutul Biblic și de Misiune Ortodoxă al Bise‑ricii Ortodoxe Romacircne 1981 Voir aussi S Paschalides laquo Concilium Constantinopolitanum ndash 1642 raquo in Melloni eacuted The Great Councils p 253‑264

92 Eacute Legrand Recueil de documents grecs concernant les relations du Patriarcat de Jeacuteru‑salem avec la Roumanie (1569‑1728) P Maisonneuve 19032 p 38‑40 E de Hurmuzaki Documente privitoare la istoria Romacircnilor [Documents concernant lrsquohistoire des Roumains] XIV1 eacuted par N Iorga Bucarest Socec amp Co 1915 p 342‑344 (no 398 novembre 1701) Ce dernier syntagme est extrait de la lettre envoyeacutee par Dositheacuteos au notable transylvain Stefan Raacutecz (novembre 1701) Ibidem p 340‑341 (no 397) Lrsquoexpression apparaicirct plus drsquoune fois dans les eacutecrits du patriarche Notons qursquoelle a fait histoire dans la culture russe CG De Michelis I nomi dellrsquoavversario Il laquo papa‑anticristo raquo nella cultura russa Turin Albert Meynier 1989

93 Le 6 deacutecembre 1702 lrsquoagent de Bracircncoveanu agrave Moscou David Corbea deacuteclara aux auto‑riteacutes locales que le prince ses parents et proches conseillers Constantin et Mihail Cantacu‑zino et le patriarche Dositheacuteos avaient deacutecideacute ensemble de solliciter lrsquoaide du tsar afin de libeacuterer les orthodoxes du joug des Turcs infidegraveles et drsquoagir contre les laquo heacutereacutetiques raquo ennemis de lrsquoEacuteglise drsquoOrient Исторические связи народов СССР и Румынии в XV ‑ начале XVIII в [Les relations historiques entre les peuples de lrsquoURSS et la Roumanie xve‑deacutebut du xviiie s] 3 1673‑1711 М Nauka 1970 p 176 (no 51) Cette attitude eacutetait aussi partageacutee par le meacutetropolite

416 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

remarquer agrave ce point lrsquoattitude du prince et du meacutetropolite valaques vraisem‑blablement concerteacutee avec Dositheacuteos qui se trouvait alors en Valachie quant agrave la diffusion du Triocircdion de 1700 Sur les dix exemplaires du livre deacutecouverts en Tran‑sylvanie94 au moins deux ont eacuteteacute donneacutes par le prince aux eacuteglises et monastegraveres de la reacutegion de Brașov centre de reacutesistance contre lrsquouniatisme se trouvant sous sa protection95 En mecircme temps lorsqursquoAthanasie Anghel tout juste converti agrave lrsquounia‑tisme a demandeacute au meacutetropolite valaque des livres de culte reacutecemment publieacutes (lrsquoOktoeacutechos le Triocircdion et le Pentegravekostarion) il a eu droit agrave une seacutevegravere remon‑trance Par une lettre du 2 mai 1702 Teodosie lui a fait savoir que ni le prince ni lui‑mecircme ne voulaient fournir aux laquo papistes raquo des saints livres de lrsquoEacuteglise drsquoOrient car ils ne souhaitent pas que leur contenu soit perverti dans le sens des conceptions heacutereacutetiques96 Questions de foi et pour cette raison traiteacutees par le chef de lrsquoEacuteglise lrsquouniatisme et les livres de culte nrsquoen sont pas moins des sujets politiques que le prince valaque nrsquoentend pas laisser au greacute du hasard

Du reste les deux preacutelats ne pouvaient pas se dispenser du support fourni par Bracircncoveanu ou agir sans son accord Ainsi la lettre (8 novembre 1700) que Teodosie adressait au patriarche moscovite Adrian (Адриан) a eacuteteacute porteacutee agrave desti‑nation par le neveu du patriarche Chrysanthos Notaras (Xρύσανθος Νοταράς) en voyage agrave Moscou97 Mais ce nrsquoest pas la seule mission que Chrysanthos devait

moldave Dosoftei qui entretenait des relations assez eacutetroites avec le patriarche de Jeacuterusalem PP Panaitescu laquo Patriarhul Dositei al Ierusalimului si Mitropolitul Dosoftei al Moldovei Cu prilejul unei scrisori inedite [Le patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem et le meacutetropolite Dosoftei de Moldavie Agrave lrsquooccasion drsquoune lettre ineacutedite] raquo Biserica Ortodoxă Romacircnă 64 (1‑3) 1946 p 93‑109 Le patriarche œcumeacutenique Dionysios IV Mouseacutelimegraves (Διονύσιος Δ΄ Μουσελίμης 1671‑1694 avec interruptions) avait le mecircme point de vue VG Tchentsova laquo Le clergeacute grec la Russie et la Valachie agrave lrsquoeacutepoque de Constantin Bracircncoveanu le teacutemoignage des archives russes raquo in P Guran eacuted Constantin Bracircncoveanu et le monde orthodoxe Bucarest Acade‑miei Romacircne 2015 p 96‑104

94 D Ciubotea A Florescu laquo Răspacircndirea tipăriturilor bracircncovenești [La diffusion des livres imprimeacutes pendant le regravegne de Bracircncoveanu] raquo in I Pătroi coord Constantin Basarab Bracircnco‑veanu Craiova Universitaria 2004 p 380‑400 ici p 387

95 V Oltean Acte documente și scrisori din Șcheii Brașovului [Actes documents et lettres de Șcheii Brașovului] Bucarest Minerva 1980 p 4‑5 Tipărituri romacircnești (1539‑1750) existente la Brașov Catalog [Livres roumains anciens se trouvant agrave Brașov (1539‑1750) Cata‑logue] Brașov Biblioteca Județeană 1980 p 102‑109

96 Teodosie srsquoarrecircte longuement sur lrsquoOktoeacutechos et souligne le point de controverse qui seacutepare la foi orthodoxe du credo romain agrave savoir la question du Filioque laquo in octoico sancta ecclesia nostra cantat laudes Sanctissimae Trinitati et non addit quod Spiritus Sanctus procedat a patre et filio tanquam ab uno principio commiscente personas et superaddente principio raquo Nilles Symbolae 1 p 345‑347 Voir aussi Nedici laquo Coordonatele raquo

97 Chrysanthos comptait sur le reacuteseau drsquoinfluence qursquoil avait tisseacute lors de son premier seacutejour dans la capitale russe (novembre 1692‑feacutevrier 1694) НФ Каптерев Сношения иерусалимского патриарха Досифея с русским правительством (1669‑1707 гг) [NF Kapterev Les relations du patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem avec le gouvernement russe 1669‑1707] М AI Snegirevoj 1891 Voir aussi БЛ Фонкич laquo Иерусалимский патриарх Досифей и его рукописи в Москве [BL Fonkič Le patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem et ses manuscrits agrave Moscou] raquo Византийский Временник 29 1968 p 278‑279 [= Греческие рукопису и документы в России в XIV‑начале XVIII в M Indrik 2003 p 244‑245] Sur Chrysanthos voir Π Στάθη Χρύσανθος Νοταράς Πατριάρχης Ιεροσολύμων Πρόδρομος του Νεοελληνικού Διαφωτισμού [P Stathegrave Chrysanthos Notaras patriarche de Jeacuterusalem

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 417

accomplir en Russie une lettre de Bracircncoveanu adresseacutee agrave Pierre le Grand partait avec le mecircme eacutemissaire attendu dans la capitale russe par lrsquoagent diplomatique du prince Panaiot Radu98 Les canaux de communication eccleacutesiastiques servaient donc pour la transmission des informations politiques et vice‑versa

La lettre de Teodosie est un rapport sur la situation des orthodoxes vivant laquo sous le joug des paiumlens et des tyrans raquo de lrsquoOrient et jusqursquoaux contreacutees roumaines et un appel agrave lrsquoaide patheacutetique adresseacute agrave lrsquoEacuteglise et au pouvoir monarchique moscovites contre les ennemis de la juste foi Parmi ces ennemis les Turcs ne sont nullement les pires les Latins se reacutevegravelent beaucoup plus feacuteroces notamment les jeacutesuites qui ont trompeacute les orthodoxes de Transylvanie et de la Hongrie supeacuterieure afin de les placer sous la juridiction du pape Le parallegravele que Teodosie dresse avec les eacuteveacutene‑ments survenus dans le laquo pays polonais raquo ougrave les eacuteglises russes (agrave savoir orthodoxes) eacutetaient agresseacutees par les catholiques montre qursquoil connaissait fort bien la situation mais aussi qursquoil tentait de sensibiliser le patriarche moscovite en vue drsquoune action commune99 Il est vraisemblable que la lettre a eacuteteacute reacutedigeacutee avec lrsquoaide et sous la surveillance de Dositheacuteos car lrsquoun des eacutepisodes relateacutes et qui nrsquoest guegravere nouveau concerne lrsquoaffaire du Saint‑Seacutepulcre moment qui a marqueacute la rupture du patriarche avec la France100

preacutecurseur de lrsquoIlluminisme neacuteo‑helleacutenique] Athegravenes Kathrsquoēmas Anatolēs Syndesmos tōn en Athēnais Megaloscholistōn 1999

98 Bezviconi Contribuții p 136‑137 Agrave la suite des demandes de Bracircncoveanu Pierre lui accorda le droit drsquoasile en cas de destitution par la Porte (19 janvier 1701)

99 S Dragomir laquo Contribuții privitoare la relațiile Bisericii romacircnești cu Rusia icircn veacul XVII [Contributions concernant les relations de lrsquoEacuteglise roumaine avec la Russie au xviie s] raquo Analele Academiei Romacircne Memoriile Secțiunii Istorice 2e seacuterie 34 1912 p 1066‑1247 ici p 1222‑1229 (original slavo‑russe et traduction roumaine)

100 Sur cet eacutepisode voir Turdeanu laquo Les controverses raquo Teodosie avait constamment agi aupregraves du clergeacute de Brașov afin de srsquoassurer qursquoil restacirct ferme dans sa foi orthodoxe C Mușlea Biserica Sfacircntul Nicolae din Șcheii Brașovului [Lrsquoeacuteglise Saint‑Nicolas de Șcheii Brașovului] 1 (1292‑1752) Sibiu Astra 1943 p 127‑128 (lettre de 1701) Pour sa part Dositheacuteos avait maintes fois averti le tsar du danger de lrsquounion Каптерев Сношения p 13 (lettre du 20 juin 1698 envoyeacutee de Valachie) Dans une des nombreuses lettres qursquoil a envoyeacutees agrave la cour russe (le 2 juin 1702) il affirme que Leacuteopold I eacutetait un perseacutecuteur des orthodoxes pire que Diocleacute‑tien N Russell laquo From the Shield of Orthodoxy to the Tome of Joy The Anti‑Western Stance of Dositheos II of Jerusalem (1641‑1707) raquo in G Demacopoulos A Papanikolaou eacuteds Orthodox Constructions of the West Fordham Fordham University Press 2013 p 71‑82 ici p 77 Une partie de cette correspondance est publieacutee (en traduction russe) par НФ Каптерев Характер отношений России к православному Востоку в XVI и XVII столетиях [NF Kapterev Le caractegravere des relations entre la Russie et lrsquoOrient orthodoxe aux xvie‑xviie s] M AI Snegi‑revoj 1885 (surtout lrsquoAnnexe no 10) Idem Сношения ДА Яламас laquo Иерусалимский Патриарх Досифей и Россия 1700‑1706 гг По материалам Российского государственного архива древних актов Часть 2 (1701 г) [DA Yalamas Le patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem et la Russie Anneacutees 1700‑1706 Drsquoapregraves les documents du RGADA (Archives Nationales des actes anciens de la Russie) IIe partie 1701] raquo in Россия и Христианский Восток [La Russie et lrsquoOrient chreacutetien] 2‑3 M Indrik 2004 p 472‑492 (textes originaux et traduction russe) Idem laquo Иерусалимский Патриарх Досифей и Россия 1700‑1706 гг По материалам Российского государственного архива древних актов Часть 1 (1700 г) [Le patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem et la Russie Anneacutees 1700‑1706 Drsquoapregraves les doucments du RGADA Ire partie 1700] raquo in Россия и Христианский Восток [La Russie et lrsquoOrient chreacutetien] 4‑5 M JaSK 2015 p 593‑647

418 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

Le point fort de cette action commune est la lettre envoyeacutee par Teodosie et Dositheacuteos aux orthodoxes de Transylvanie (3 juillet 1702) pour leur faire savoir que le patriarche œcumeacutenique a anatheacutematiseacute Athanasie Anghel en tant que traicirctre de la foi et nouveau Judas ainsi que tous ceux qui ont trahi la foi orthodoxe en choisissant lrsquounion avec Rome Agrave ce titre il ne fallait plus deacutesormais srsquoadresser agrave Athanasie comme agrave un deacutetenteur du don de la precirctrise et possesseur de la gracircce divine Srsquoil nrsquoeacutetait pas souhaitable drsquoinsulter les simples fidegraveles trompeacutes par les uniates ou de les tenir pour ennemis ndash cela allait agrave lrsquoencontre de la bonne morale orthodoxe ndash il fallait en revanche se rapporter agrave Athanasie et aux precirctres uniates comme agrave des non‑chreacutetiens car ils eacutetaient deacutesormais exclus de la sainte Eacuteglise du Christ 101

Tout en modulant le ton par endroits cette lettre suit la ligne de conduite insuf‑fleacutee par le Patriarcat œcumeacutenique agrave lrsquoeacutegard des laquo traicirctres de la foi raquo En effet lrsquoacte drsquoexcommunication promulgueacute par le patriarche Kallinikos II (Καλλίνικος B΄) contre le laquo malitiosus hypocrita Athanasius vel potius Satanasius raquo [le malicieux hypocrite Athanasie ou [pour] mieux [dire] Satanasie] (aoucirct 1701) est tranchant Le meacutetropolite transylvain est excommunieacute de maniegravere formelle et son nom voueacute agrave la damnation eacuteternelle peine spirituelle qursquoil doit partager avec tous ceux qui le suivraient dans lrsquoheacutereacutesie102 On retrouve lagrave lrsquoesprit du Synodikon de lrsquoOrthodoxie dont la lecture lors du premier dimanche du Grand Carecircme ne sera pas deacutesormais sans rapport avec les eacuteveacutenements veacutecus

Crsquoeacutetait preacuteciseacutement cet esprit que le texte publieacute agrave Buzău devait communiquer aux fidegraveles et ceci non pas en slavon ou en grec mais bien dans la langue parleacutee par le peuple Cependant le texte roumain du Synodikon suit la tradition du Synodikon imprimeacute grec et slave et ne preacutesente aucune particulariteacute locale ni au niveau des anathegravemes ni en ce qui concerne les laudes le souci majeur de ses eacutediteurs semble donc drsquoavoir voulu donner une version roumaine de ce texte classique de lrsquoortho‑doxie et non pas de lrsquoadapter aux reacutealiteacutes locales comme ce fut le cas en Russie par exemple

Le Synodikon en roumain la promesse du paradis

Hormis ces eacuteleacutements il se peut que drsquoautres facteurs aient eacutegalement joueacute un rocircle dans la publication du Synodikon de lrsquoOrthodoxie en roumain sous le patronage de

101 La lettre est adresseacutee par Dositheacuteos mais signeacutee par les deux preacutelats Stinghe Documente 1 p 34‑37

102 laquo Quod si quipiam ausi fuerint se cum illo induere et simul celebrare vel illi honorem dare archiepiscopalem vel manum osculari vel benedictionem et sanctificationem ejus acceptare vel eleemosynam ecclesiae illius dare si sacerdotes fuerint a sacerdotali dignitate sint exclusi et qui exclusionem nil curant ab ipso summo Deo sint excommunicati ut rei aeternae damna‑tionis Si laici fuerint sive senes sive juvenes sint condamnati et post mortem etiam ligati suamque mercedem cum Juda habeant nunquam ex ecclesia profectum capiant a grege Christi exclusi sint et in ecclesia non acceptentur non sanctificentur sed excommunicati sint donec Athanasium dereliquerint raquo Nilles Symbolae 1 p 344‑350

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 419

Constantin Bracircncoveanu Ces facteurs tiennent drsquoapregraves nous aux rapports entre le prince valaque et le patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem

En septembre 1690 paraissait agrave Bucarest un livre poleacutemique contenant les deux eacutecrits suivants Manuel pour reacutefuter la folie des Calvinistes reacutedigeacute par Dositheacuteos lui‑mecircme103 et Reacutefutation des chapitres calvinistes et des questions de Loukaregraves de Meacuteleacutetios Syrigos (Μελέτιος Συρίγος 1586‑1664)104 Lrsquoouvrage le deuxiegraveme sorti des presses de la typographie du Saint‑Seacutepulcre en Valachie est financeacute par Bracircncoveanu (dont les armoiries figurent au verso de la page de titre) et est le fruit du travail drsquoune eacutequipe qui compte Mitrofan ex‑eacutevecircque de Husi Michaegravel Makregraves (Μιχαήλ Μακρής) de Ioannina le notaire de la Grande Eacuteglise (qui avait revu et corrigeacute le texte) Spandonegraves (Σπανδωνής) le grand dikaiophylax du Patriarcat œcumeacutenique et le neveu et futur successeur de Dositheacuteos Chrysanthos

Dans la preacuteface‑deacutedicace du livre adresseacutee au prince valaque Dositheacuteos esquisse un vrai programme theacuteologico‑politique Le mal identifieacute ici par lrsquoheacute‑reacutesie existe depuis toujours eacutecrit‑il les temps anciens ont connu de nombreux faux prophegravetes (laquo ψευδοπροφῆται raquo) les temps nouveaux ont vu de faux maicirctres agrave penser qui ont introduit dans lrsquoEacuteglise des heacutereacutesies abominables (laquo ἐν τῆ ἐκκλησία δὲ εἰσέφρησαν ψευδοδιδάσκαλοι οἵτινες παρείσαξαν αἱρέσεις ἀπωλείας raquo) Crsquoest pour les combattre et les deacutetruire que Dieu a institueacute dans le monde une arme double drsquoune part les docteurs de lrsquoEacuteglise censeacutes dissiper le mensonge par leur parole pure et leurs eacutecrits et de lrsquoautre les monarques orthodoxes dont la mission est de donner force de loi aux enseignements dispenseacutes par les premiers Ainsi les tregraves pieux empereurs drsquoantan (laquo οἱ εὐσεβέστατοι αὐτοκράτορες raquo) ont reacuteuni des saints synodes pour mettre un terme aux malentendus en matiegravere de foi et promul‑guer lrsquoorthodoxie agrave travers des lois eacutedits deacutecrets et autres moyens (litteacuteralement laquo moyens de combat raquo laquo ἀγῶνας raquo) Pourtant malgreacute les efforts conjoints des empereurs et des hauts preacutelats le problegraveme reste de grande actualiteacute car le monde chreacutetien drsquoOccident et drsquoOrient est hanteacute par la pire des heacutereacutesies le calvinisme Pour la combattre le prince moldave Vasile Lupu de concert avec le meacutetropolite de Kiev Pierre Moghila et en sa preacutesence a convoqueacute un synode agrave Iași (1642) qui

103 Ἐγχειρίδιον ἐλέγχον τὴν καλβινικὴν φρενοβλαβείαν συκοφαντοῦσαν τὴν ἀνατολικὴν ἁγίαν καθολικὴν καὶ ἀποστολικὴν Ἐκκλησίαν φρονεῖν ἐν τοῖς περὶ θεοῦ ὡς αὐτοὶ οὕτοι οἰ Καλουΐνοι δηλονότι κακοφρονοῦσι προβάλλοντες εἰς πίστην δῆθεν τῶν λεγομένων αὐτοῖς τὰ λεγόμενα Κυρίλλου τοῦ Λουκάρεως κεφάλαια Il srsquoagit agrave la base drsquoune reacuteeacutedition des actes du synode que Dositheacuteos avait reacuteuni en 1672 mais contenant nombre drsquoarguments nouveaux V Kontouma laquo La Confession de Foi de Dositheacutee de Jeacuterusalem les versions de 1672 et de 1690 raquo in M‑H Blanchet F Gabriel eacuteds LrsquoUnion agrave lrsquoeacutepreuve du formulaire Professions de foi entre Eacuteglises drsquoOrient et drsquoOccident (xiiie‑xviiie s) Leuven ‑ P ‑ Bristol CT Peeters 2016 p 341‑372 Lrsquoeacutedition critique des actes de ce synode est publieacutee par V Kontouma et S Garnier laquo Concilium Hyerosolimitanum ndash 1672 raquo in Melloni eacuted The Great Councils p 265‑328

104 Τοῦ μακαρίτου Μελετίου Συρίγου διδασκάλου τε καὶ πρωτοσυγγέλου τῆς ἐν Κωνσταντίνου Πόλει Μεγάλης Ἐκκλησίας Κατὰ τῶν καλβινικῶν κεφαλαίων καὶ ἐρωτήσεως Κυρίλλου τοῦ Λουκάρεως Ἀντίῤῥησις Καὶ Δοσιθέου πατριάρχου Ἱεροσολύμων Ἐγχειρίδιον κατὰ τῆς καλβινικής φρενοβλαβείας Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 2 p 458‑473 (no 632) BRV 1 p 298‑315 (no 90) La publication du traiteacute de Syrigos eacutetait preacutepareacutee depuis longtemps Hurmuzaki Documente XIV1 p 209‑210 (no 293 lettre du grand drogman de la Porte Panagiotegraves Nikousios (Παναγιώτης Νικούσιος) agrave Dositheacuteos le 1626 aoucirct 1672)

420 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

a condamneacute laquo lrsquoimpieacuteteacute de Calvin raquo105 Crsquoest agrave cette occasion et agrave la demande du prince que Syrigos a reacutedigeacute le traiteacute que la Providence divine a ensuite mis entre les mains du patriarche de Jeacuterusalem au moment mecircme ougrave le combat pour la juste foi eacutetait devenu des plus rudes Le retrouvant Dositheacuteos srsquoest fait un devoir de le publier car les fidegraveles en avaient cruellement besoin nrsquoavait‑il pas eacuteteacute solliciteacute dix ans plus tocirct par les orthodoxes de Transylvanie pour les aider agrave combattre les calvi‑nistes Que pouvait‑il leur offrir de mieux que le livre de Syrigos Mais comment faire cependant sans argent pour le publier ni lrsquoappui drsquoun monarque bien aimant du Christ et de Sa Vraie Parole qui soutienne lrsquoentreprise En drsquoautres termes Dositheacuteos nouveau Moghila avait besoin drsquoun nouveau Vasile Lupu106

Le destin a œuvreacute pour le patriarche le prince Șerban Cantacuzino deacuteceacutedeacute subitement (1688) le trocircne valaque a eacutechu agrave Bracircncoveanu Lrsquohomme eacutetait agrave la hauteur de lrsquoœuvre tant par sa foi immaculeacutee que par ses vertus et le sang noble qursquoil avait heacuteriteacute de ses ancecirctres sur les deux ligneacutees paternelle et maternelle agrave la fois En effet continue le patriarche du cocircteacute paternel le prince est issu des Basarab107 des monarques qui ont accompli nombre de bonnes choses pour leur pays et pour lrsquoEacuteglise orthodoxe de partout notamment pour le Saint‑Seacutepulcre108 Du cocircteacute maternel lrsquoascendance du nouveau prince se reacutevegravele encore plus illustre car il pouvait srsquoenorgueillir de compter pas moins de cinq empereurs chreacutetiens parmi ses ancecirctres Alexis Ier Comnegravene (1081‑1118) Jean II Comnegravene (1118‑1143) Manuel I Comnegravene (1143‑1180) Jean VI Cantacuzegravene (1347‑1354) et Mathieu Cantacuzegravene (co‑empereur 1353‑1357) Fait fort parlant Dositheacuteos souligne que les ancecirctres de Bracircncoveanu ne sont pas seulement des empereurs mais aussi des eacutevecircques dans la tradition de Constantin le Grand lrsquoeacutegal des Apocirctres (laquo Ἢσαν δὲ οἱ πέντε οὗτοι αὐτοκράτορες οὐ μόνον βασιλεῖς ἀλλὰ καὶ ἀρχιερεῖς καθ᾿ ὅν τρόπον ἡ ἐλλκησία ψάλλει περὶ τοῦ ἰσαποστόλου Κωνσταντίνου raquo) Dositheacuteos situe donc Bracircncoveanu dans la droite ligne des pieux empereurs drsquoantan en lui assignant la mission sacreacutee de deacutefendre la juste foi professeacutee par les nouveaux docteurs de lrsquoortho doxie Syrigos et lui‑mecircme les auteurs des deux eacutecrits qui venaient de voir le jour agrave Bucarest La bonne vieille theacuteorie byzantine de la symphonie des autoriteacutes

105 Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 2 p 463‑466 BRV 1 p 303‑308 Sur ce synode et sa posteriteacute voir Olar laquo Un temps pour parler raquo p 246‑248

106 Dositheacuteos propose que les deux ouvrages imprimeacutes en grec soient traduits en arabe en roumain et en slavon La traduction en slavon fut reacutealiseacutee agrave Moscou le 25 aoucirct 1691 et celle en arabe en 1690 Turdeanu laquo Le livre grec raquo OB Strakhov The Byzantine Culture in Musco‑vite Rusacute The Case of Evfimii Chudovskii (1620‑1705) Cologne ndash Weimar ndash Vienne Boumlhlau 1998 p 150 166‑167

107 Pour la geacuteneacutealogie de Bracircncoveanu voir ŞtS Gorovei MS Rădulescu laquo Constantin Basarab Bracircncoveanu Strămosii icircnrudirile si calea spre tron [Constantin Basarab Bracircnco‑veanu ses ancecirctres sa parenteacute et la voie vers le trocircne] raquo Anuarul Institutului de Istorie și Arheologie laquo AD Xenopol raquo 27 1990 p 223‑237

108 Ce qui eacutetait vrai et Dositheacuteos le savait bien car Matei Basarab (1632‑1654) avait donneacute 7 000 grosia au patriarche Paisius Ier afin qursquoil demarracirct la reacuteparation de lrsquoeacuteglise de Bethleacuteem N Stoicescu Matei Basarab Bucarest Academiei RSR p 102 note 68

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 421

est ainsi ressusciteacutee et transformeacutee par le patriarche en arme de combat contre les heacutereacutesies qui troublaient le monde orthodoxe de son temps

Connu depuis longtemps ce texte a toujours eacuteteacute vu comme un exercice de captatio benevolentiae censeacute ouvrir au patriarche les portes de la geacuteneacuterositeacute du prince valaque109 Cette interpreacutetation est sans doute correcte mais elle reste simpliste En passant en revue les exploits des ancecirctres (tregraves) lointains de Bracircnco‑veanu Dositheacuteos lui donne ici eacutegalement une vraie leccedilon drsquohistoire et drsquohistoire de la theacuteologie et esquisse tout un programme pour lrsquoavenir Plus encore chaque reacutefeacuterence qursquoil mentionne dans la deacutedicace renvoie drsquoune part agrave un paragraphe du Synodikon de lrsquoOrthodoxie et de lrsquoautre au moins agrave un titre drsquoouvrage que Dositheacuteos voulait voir imprimeacute dans lrsquoimmeacutediat

Ainsi en passant en revue les hauts faits drsquoAlexis Comnegravene Dositheacuteos souligne son ardent combat pour le bien de lrsquoEacuteglise il a fait anatheacutematiser en synode le faux moine Neilos (Νεῖλος) avec lrsquoaide de lrsquoeacutevecircque de Philippopolis et drsquoEustratios le meacutetropolite de Niceacutee il a rameneacute les Pauliciens agrave la foi orthodoxe il a deacutetruit lrsquoheacutereacutesie des Bogomiles et fait brucircler sur le bucirccher leur chef Vassilios il a ordonneacute agrave Euthymios Zigabegravenos (Εὐθύμιος Ζιγαβηνός ou Ζιγαδηνός) de reacutediger le plus beau livre qui allait exister dans lrsquoEacuteglise la Panoplie Dogmatique (Πανοπλία Δογματική) qui combat toutes les heacutereacutesies et il a demandeacute agrave Iocircannegraves Phournegraves (Ἰωάννης Φουρνής) du Mont Ganos et agrave Nikegravetas Seidegraves (Νικήτας Σεΐδης) drsquoIco‑nium drsquoeacutecrire contre ceux qui avaient oseacute se prononcer contre le Symbole de la foi Plus encore il srsquoest engageacute lui‑mecircme dans une joute theacuteologique et rheacutetorique concernant ces sujets avec lrsquoeacutevecircque de Milan et lrsquoa emporteacute glorieusement Aussi il a obtenu nombre de victoires sur les Sarrasins et libeacutereacute la sainte citeacute de Jeacuterusalem110

Quant agrave Jean Comnegravene Dositheacuteos se borne agrave mentionner ses exploits militaires contre les Agareacuteens les Perses les Serbes et les Hongrois et sa victoire sur les laquo Scythes raquo agrave lrsquoaide de lrsquoicocircne de la Sainte Megravere de Dieu Sont eacutevoqueacutees aussi ses conquecirctes en Cilicie et Syrie et la traverseacutee de lrsquoEuphrate seule la mort empecirccha lrsquoempereur drsquoarriver agrave Jeacuterusalem pour adorer le Saint‑Seacutepulcre du Christ

La liste des faits illustres de Manuel Comnegravene est beaucoup plus longue agrave commencer par le synode convoqueacute pour deacutelibeacuterer sur le syntagme laquo Mon Pegravere est plus grand que moi raquo (Ὁ πατήρ μου μείζων μου ἐστὶ Jean 1428) Lors drsquoun autre synode il a fait eacutegalement anatheacutematiser ceux qui avaient blaspheacutemeacute le saint mystegravere de lrsquoeucharistie en eacutetablissant de maniegravere synodale que crsquoest bien le Christ qui offre tout en srsquooffrant lui‑mecircme agrave travers lrsquoeucharistie (laquo εἰς τograve ἁγιωτάτῳ μυστηρίῳ ὁ αὐτograveς Χριστograveς ἐστὶν ὁ προσφέρων καὶ ὁ προσφερόμενος raquo) Aussi a‑t‑il envoyeacute partout dans lrsquoempire des laquo eacuteducateurs raquo pour reacutepandre la parole de la veacuteriteacute tout comme lrsquoavait jadis fait Josias en precircchant le Deuteacuteronome Enfin il a

109 La seule auteure qui y voit plus est agrave notre connaissance N Miladinova The lsquoPanoplia Dogmatikersquo by Euthymios Zygadenos A Study on the First Edition Published in Greek in 1710 Leyde Brill 2014 p 50‑56

110 Sur la politique drsquoAlexis voir Eacute Malamut Alexis Ier Comnene P Ellipses 2007

422 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

ordonneacute agrave Andronikos le grand drongaire de la garde impeacuteriale drsquoeacutecrire un traiteacute contre les ajouts apporteacutes (par les Latins) au Symbole de foi de Niceacutee111

Comme on pouvait srsquoy attendre les meacuterites de Jean Cantacuzegravene112 ne sont pas moins consideacuterables car il a deacutetruit en synode lrsquoheacutereacutesie de Barlaam et Akin‑dynos celle de Gregravegoras et celle de Jean le patriarche de Constantinople plus que personne il a eacutecrit contre le paganisme (laquo κατὰ τοῦ Ἐθνικοῦ raquo)113 et a renverseacute les principes de lrsquoimpie Prochoros en montrant les Saints‑Pegraveres agrave lrsquoappui que la gracircce et lrsquoeacutenergie divines ne sont pas creacuteeacutees

Le patriarche nrsquooublie pas les hauts faits de Mathieu Cantacuzegravene sa bravoure surtout dans les guerres contre les Perses (Ottomans) son savoir et ses vertus Chasseacute du trocircne par Jean Paleacuteologue le rejeton du grand Jean Cantacuzegravene suit lrsquoexemple de son pegravere acceptant son sort avec stoiumlcisme il choisit de meacutediter sur les biens eacuteternels de lrsquoesprit Ainsi il a reacutedigeacute des commentaires au Cantique des Cantiques et agrave la Sagesse de Salomon et plusieurs autres ouvrages rendant de ce fait un service encore plus grand agrave lrsquohumaniteacute qursquoil nrsquoen a rendu au trocircne impeacuterial

Nul doute qursquoAlexis Ier Comnegravene fut un grand deacutefenseur de lrsquoorthodoxie quoiqursquoil le fucirct agrave son propre profit et suivant ses propres inteacuterecircts Crsquoest pendant son regravegne et en bonne mesure gracircce agrave ses actions que le Synodikon de lrsquoOrtho‑doxie a subi les premiegraveres modifications de nouveaux noms y eacutetant ajouteacutes agrave la suite drsquoune seacuterie de synodes Crsquoest toujours lui qui a transformeacute le Synodikon en arme theacuteologico‑politique alors que Manuel nrsquoa fait que marcher dans ses pas114 Ainsi le nom du moine Neilos condamneacute par un synode pendant le regravegne drsquoAlexis (entre 1084 et 1094) figure effectivement parmi ceux anatheacutematiseacutes dans le Syno‑dikon115 La question paulicienne devenue tregraves eacutepineuse a exigeacute une large mobi‑lisation de volonteacute politique de la part de lrsquoempereur ce dont on peut trouver la

111 Sur lrsquoeacutepoque de Manuel voir P Magdalino The Empire of Manuel I Komnenos 1143‑1180 Cambridge Cambridge University Press 1993

112 Sur Jean Cantacuzegravene voir surtout DM Nicol The Reluctant Emperor A Biography of John Cantacuzene Byzantine Emperor and Monk c 1295‑1383 Cambridge Cambridge University Press 1996

113 Dositheacuteos fait reacutefeacuterence agrave lrsquoApologie contre Mahomet voir Kl‑P Todt Kaiser Johannes VI Kantakuzenos und der Islam politische Realitaumlt und theologische Polemik im palaio‑logenzeitlichen Byzanz Wuumlrzburg Echter‑Oros 1991 Cet eacutecrit a aussi circuleacute dans les Pays roumains traduit en roumain par lrsquoeacuterudit Nicolae le Spathaire (Milescu) V Cacircndea laquo Une version roumaine du xviie siegravecle de lrsquoApologie contre Mahomet de Jean Cantacuzegravene raquo Revue des Eacutetudes Sud‑Est Europeacuteennes 4 (1‑2) 1966 p 233‑237 Ioan Cantacuzino Patru apologii pentru religia creştină şi Patru oraţii traduse icircn limba romacircnă la mijlocul secolului al XVII‑lea de Nicolae Spătarul (Milescu) [laquo Quatre apologies pour la religion chreacutetienne raquo et laquo Quatre oraisons raquo traduites en roumain au milieu du xviie s par Nicolae le Spathaire (Milescu)] eacuted par E Dima Iasi Universitatea laquo AlI Cuza raquo 2011

114 Voir M Angold Church and Society in Byzantium under the Comneni 1081‑1261 Cambridge Cambridge University Press 1995 p 50 et suiv Malamut Alexis Ier Comnegravene p 191‑266

115 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 202‑206 NG Garsoiumlan laquo Lrsquoabjuration du moine Nil de Calabre raquo Byzantinoslavica 35 (1) 1974 p 12‑27 [= Armenia between Byzantium and the Sasanians Londres Variorum 1985]

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 423

trace dans le Synodikon116 Eustratios de Niceacutee (Εὐστράτιος Νικαίας) lrsquoun des proches drsquoAlexis partie prenante dans le combat contre les Pauliciens et participant aux disputes theacuteologiques du temps117 eacutetait familier agrave Dositheacuteos car le patriarche avait lrsquointention de publier certains de ses eacutecrits118 Ici toutefois Dositheacuteos perd de vue par erreur ou agrave bon escient un eacuteleacutement important Eustratios avait eacuteteacute lui‑mecircme condamneacute par un synode convoqueacute sous Alexis et son nom anatheacutematiseacute dans le Synodikon (1117)119 ce qui eacutetait aussi le cas des bogomiles Vassilios en tecircte de liste120 Quant agrave la Panoplie Dogmatique traiteacute dirigeacute contre les Latins les Armeacuteniens et les Pauliciens elle a eacuteteacute imprimeacutee en Valachie sous le patronage de Bracircncoveanu lui‑mecircme (1710)121

116 Sur cette heacutereacutesie voir NG Garsoiumlan The Paulician Heresy P ndash La Haye Mouton 1967

117 Sur Eustratios de Niceacutee voir Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 206‑210 V Grumel laquo Autour du voyage de Pierre Grossolanus archevecircque de Milan agrave Constantinople en 1112 Notes drsquohistoire et de litteacuterature raquo Eacutechos drsquoOrient 32 (169) 1933 p 22‑33 ici p 25‑27 H‑G Beck Kirche und theologische Literatur im Byzantinischen Reich Munich CH Beck 1959 p 618‑619

118 Lors de son premier voyage agrave Moscou (1692) Chrysanthos Notaras a transporteacute 18 manus‑crits et 11 livres grecs imprimeacutes qui devaient constituer la base drsquoun vaste programme drsquoeacutedition conccedilu par Dositheacuteos et dont le but est deacutevoileacute par une lettre que celui‑ci adressait au tsar (1693) combattre les ideacutees et la propagande des schismatiques surtout des Latins ДА Яламас laquo Грамота Иерусалимского патриарха Досифея об издании греческих книг в Москве [DA Yalamas Lettre du patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem sur la publication de livres grecs agrave Moscou] raquo in Славяне и их соседи 6 Греческий и славянский мир в средние века и раннее новое время Сборник статей к 70‑летию академика Геннадия Григорьевича Литаврина [Les Slaves et leurs voisins 6 Le monde grec et le monde slave au Moyen Acircge et au deacutebut des Temps modernes Recueil drsquoarticles pour le 70e anniversaires de lrsquoacadeacutemi‑cien Gennadij Grigorevič Litavrin] М Indrik 1996 p 216‑228 Un document provenant de Posolacuteskij Prikaz [Le bureau des Ambassades] permet de reconstituer la liste des titres que Dositheacuteos voulait faire imprimer Y sont indiqueacutes le titre de lrsquoouvrage la reacutefeacuterence au codex qui le contenait et agrave la feuille ougrave se trouvait le texte respectif voir Каптерев Сношения p 100‑104 note 14 (publication) et Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo (analyse) Nous allons faire reacutefeacuterence aux titres qui inteacuteressent ici en citant ce dernier article et le numeacutero sous lequel se trouve le titre en question Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 23 24 et 25 Ces trois textes se retrouvent dans le ms 250 de la collection de lrsquoancienne Bibliothegraveque synodale de Moscou (Московской Синодалнои Библиотеки) actuellement au Museacutee historique drsquoEacutetat de Moscou (Государственный Исторический Музей) Арх Владимир Систематическое описание рукописей Московской Синодальной (Патриаршей) библиотеки Часть I Рукописи греческие [Arh Vladimir Description systeacutematique des manuscrits de la Biblio‑thegraveque synodale de Moscou Premiegravere partie Manuscrits grecs] М sn 1894 p 337 (no 25) 340‑341 (no 80) et 337 (no 27) Tous les trois sont copieacutes drsquoapregraves des textes inclus dans le ms 239 de la mecircme collection (xive siegravecle)

119 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 206‑210 P Joannou laquo Eustrate de Niceacutee Trois piegraveces ineacutedites de son procegraves (1117) raquo Revue des Eacutetudes Byzantines 10 (1) 1952 p 35‑46 Angold Church and Society p 73‑75

120 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 233 notes 426 et 427 Voir aussi D Gress‑Wright laquo Bogomilism in Constantinople raquo Byzantion 47 1977 p 163‑185 A Rigo laquo Il processo del bogomilo Basilio (1099 ca) una riconsiderazione raquo Orientalia Christiana Periodica 58 (1) 1992 p 185‑211 G Vespignani laquo ldquoBasilio el monje bogomilordquo condena de un heterodoxo en Bizancio raquo in M del Mar Marcos Saacutenchez eacuted Herejes en la historia Madrid Trotta 2009 p 101‑120

121 BRV 1 p 482‑483 Selon N Miladinova lrsquoauteure de lrsquoeacutedition critique du texte la publi‑cation de cet ouvrage est due agrave Dositheacuteos The lsquoPanoplia Dogmatikersquo p 37 et suiv Voir aussi A Rigo laquo La Panoplie dogmatique drsquoEuthyme Zigabegravene les Pegraveres de lrsquoEacuteglise lrsquoempereur et

424 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

Les projets de Dositheacuteos comprenaient eacutegalement la publication de certains eacutecrits drsquoIocircannegraves Phournegraves lrsquoheacutegoumegravene du Mont Ganos122 et de Nikegravetas Seidegraves123 deux des poleacutemistes du cocircteacute grec lors des disputationes avec Pietro Grossolano lrsquoeacutevecircque de Milan en 1112124 Drsquoailleurs les disputes theacuteologiques de cette eacutepoque‑lagrave sont investies drsquoune grande importance par le patriarche si lrsquoon en juge drsquoapregraves les textes srsquoy rapportant qursquoil voulait faire imprimer Ainsi en plus des eacutecrits drsquoEustratios de Niceacutee Dositheacuteos a eacutediteacute trois discours attribueacutes au patriarche Jean de Jeacuterusalem (Ἰωάννης Χρυσοστομίτης ca 1098‑11067)125 et voulait publier le traiteacute sur les azymes de Theacuteodoros Smyrnaios (Θεόδωρος Σμυρναῖος)126 accompagneacute drsquoun eacutecrit du patriarche Jean V drsquoAntioche (Ἰωάννης Ὀξίτης ca 1089‑1100) sur le mecircme sujet127 Comme lrsquoa souligneacute Jean Darrouzegraves le texte de Smyrnaios laquo offre une parenteacute remarquable dans ses lignes geacuteneacuterales avec lrsquoopuscule de Theacuteophylacte sur les erreurs des Latins raquo128 Or nous savons que Dositheacuteos voulait faire imprimer cet ouvrage aussi129 ainsi que drsquoautres

les heacutereacutesies du preacutesent raquo in Idem P Ermilov eacuteds Byzantine Theologians The Systematization of their Own Doctrine and their Perception of Foreign Doctrines Rome Universitagrave degli studi di Roma laquo Tor Vergata raquo p 19‑32 (= Quaderni di Νέα Ῥώμη 3 2009) Un ouvrage de Zigabegravenos portant sur la procession du Saint‑Esprit figure dans la liste des livres que Dosi‑theacuteos voulait imprimer agrave Moscou Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 27 Владимир Систематическое описание ms 239 p 313 (no 27)

122 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 26 Владимир Систематическое описание ms 250 p 338 (no 32) Voir aussi Grumel laquo Autour du voyage raquo p 27‑28

123 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 28 Владимир Систематическое описание ms 250 p 338 (no 32) 341 (no 87) Voir Grumel laquo Autour du voyage raquo p 28‑30 J Darrouzegraves laquo Les documents byzantins du xiie siegravecle sur la primauteacute romaine raquo Revue des Eacutetudes Byzan‑tines 23 (1) 1965 p 42‑88 ici p 51‑59 Les textes sont publieacutes par R Gahbauer Gegen den Primat des Papstes Studien zu Niketas Seides Edition Einfuumlhrung Kommentar Munich Uni‑Druck 1975 Voir aussi J Spiteris La Critica bizantina del Primato Romano nel secolo XII Rome Pontificium Institutum Orientalium Studiorum 1979 p 44‑54 56‑84

124 Grumel laquo Autour du voyage raquo Darrouzegraves laquo Les documents raquo p 51‑59 Lrsquoouvrage de base pour la litteacuterature religieuse byzantine reste Beck Kirche und theologische Literatur Pour un tregraves utile reacutepertoire des eacuteditions drsquoouvrages antilatins voir A Bucossi Contra Latinos IX‑XII s (httpswwwacademiaedu16322597Contra_Latinos_IX‑XII_s)

125 Τόμος ἀγάπης ([Tome de la joie] Iași 1698) p 504‑538 (tous les trois sous le titre Περὶ ἀζύμων) cf P Gautier laquo Le synode des Blachernes (fin 1094) Eacutetude prosopographique raquo Revue des Eacutetudes Byzantines 29 (1) 1971 p 213‑284 ici p 230‑231

126 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 32 Владимир Систематическое описание ms 250 p 341 (no 94) Voir aussi Grumel laquo Autour du voyage raquo p 31 Gautier laquo Le synode raquo p 255‑256

127 Ce traiteacute apparaicirct deux fois dans la liste de Posolacuteskij Prikaz Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 22 et 32 (sous le mecircme numeacutero que lrsquoouvrage de Smyrnaios citeacute ci‑dessus) Владимир Систематическое описание ms 250 p 340 (no 77) Voir aussi P Gautier laquo Jean V lrsquoOxite patriarche drsquoAntioche Notice biographique raquo Revue des Eacutetudes Byzantines 22 (1) 1964 p 128‑157

128 Darrouzegraves laquo Les documents raquo p 57 Sur Theacuteophylaktos (Θεοφύλακτος) voir P Gautier laquo Lrsquoeacutepiscopat de Theacuteophylacte Heacutephaistos archevecircque de Bulgarie raquo Revue des Eacutetudes Byzan‑tines 21 (1) 1963 p 159‑78

129 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 18 Владимир Систематическое описание ms 250 p 340 (no 64) Voir Patrologia Graeca 126 col 221‑249 P Gautier Theacuteophylacte

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 425

textes du mecircme dossier signeacutes par Nikolaos de Meacutethone (Νικόλαος Μεθώνης) sur le Saint‑Esprit les azymes et contre les Latins130 Dans la mecircme cateacutegorie il souhaitait publier un eacutecrit adresseacute agrave lrsquoempereur Alexis Ier Comnegravene vraisem‑blablement en relation avec les disputationes avec Grossolano par Nikolaos Mouzalon (Νικόλαος Μουζάλων) archevecircque de Chypre et patriarche œcumeacute‑nique (1147‑1151)131 ainsi qursquoun traiteacute sur les azymes par le meacutetropolite Jean de Claudiopolis (fin du xie siegravecle)132

Dans le cas des faits pieux accomplis par Manuel Comnegravene reacutefeacuterence est faite drsquoabord agrave une des plus retentissantes controverses theacuteologiques du xiie siegravecle dans laquelle lrsquoempereur a joueacute un rocircle deacutecisif Le synode qursquoil a convoqueacute agrave ce sujet en 1166 le montre bien ainsi que le fait que les deacutecisions prises agrave cette occasion‑lagrave ont eacuteteacute tout de suite inseacutereacutees dans le Synodikon de lrsquoOrthodoxie dont elles constituent un chapitre bien riche133 Le deuxiegraveme point de lrsquoexposeacute de Dosi‑theacuteos concerne la condamnation synodale de Sotegraverichos Panteugenos (Σωτήριχος ὁ Παντεύγενος) et de ses partisans134 Certains des textes de Nikolaos de Meacutethone que Dositheacuteos voulait faire publier et qursquoil cite dans la deacutedicace sont lieacutes agrave cet eacutepisode135 De mecircme un traiteacute poleacutemique la compilation Ἱερὰ ὁπλοθήκη ([lrsquoArsenal sacreacute] autour de 1170‑1175) a effectivement eacuteteacute eacutecrit par Andronikos (Doukas) Kamategraveros (Ἀνδρόνικος Καματηρός) grand drongaire τῆς βίγλας et parent par alliance de lrsquoempereur Crsquoest preacuteciseacutement lui qui dans cet eacutecrit met en

drsquoAchrida Discours traiteacutes poeacutesies et lettres Thessalonique Association de recherches byzantines 1980 p 247‑285

130 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 31 Владимир Систематическое описание ms 250 p 338 (no 34) p 341 (nos 89 90 et 91) Voir AthD Angelou Νικολάου ἐπισκόπου Μεθώνης Ἀνάπτυξις τῆς Θεολογικῆς Στοιχειώσεως Πρόκλου Πλατωνικοῦ φιλοσόφου (Refuta‑tion of Proclusrsquo laquo Elements of Theology raquo) Athegravenes ndash Leyde Universiteacute drsquoAthegravenes ndash EJ Brill 1984 p XXV (no 1) et p XXVII (no 2)

131 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 33 Владимир Систематическое описание ms 239 p 313 (no 26) Voir Grumel laquo Autour du voyage raquo p 30‑31

132 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 45 Reacutefeacuterence est faite aux mss 239 (Владимир Систематическое описание p 312 no 13) 240 (Ibidem p 316 no 14) et 250 (Ibidem p 340 no 76) Cf Gautier laquo Le synode raquo p 264‑265 A Argyriou laquo Remarques sur quelques listes grecques eacutenumeacuterant les heacutereacutesies latines raquo Byzantinische Forschungen 4 1972 p 9‑30 TM Kolbaba The Byzantine Lists Errors of the Latins Urbana IL University of Illinois Press 2000 p 177‑181

133 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 216‑226 G Thetford laquo The Christological Councils of 1166 and 1170 in Constantinople raquo St Vladimirrsquos Theological Quarterly 31 (2) 1987 p 143‑169 Lrsquoeacutedicte graveacute dans la pierre existait encore agrave Constantinople C Mango laquo The Conciliar Edict of 1166 raquo Dumbarton Oaks Papers 17 1963 p 315‑330 Dositheacuteos le connaissait cf Ἱστορία περὶ τῶν ἐν Ἱεροσολύμοις πατριαρχευσάντων [Lrsquohistoire des patriarches de Jeacuterusalem] Bucarest 1715 p 794

134 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 210‑215 P Wirth laquo Zur Geschichte der Synoden wider Soterichos Panteugenos raquo Byzantinische Forschungen 3 1968 p 260‑261

135 Ath Angelou laquo Nicholas of Methone The Life and Works of a Twelfth‑Century Bishop raquo in M Mullett R Scott eacuteds Byzantium and the Classical Tradition Birmingham Centre for Byzantine Studies University of Birmingham 1981 p 143‑148 ici p 147

426 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

scegravene le dialogue entre lrsquoempereur et les cardinaux136 texte que Dositheacuteos a tenteacute drsquoimprimer en Russie137

Lorsqursquoil passe au regravegne et agrave la personnaliteacute de Jean Cantacuzegravene le patriarche fait reacutefeacuterence agrave la controverse palamite138 dans laquelle lrsquoempereur a soutenu Gregravegorios Palamas et ses adeptes en eacutecrivant contre les antipalamites139 et en preacutesidant les synodes ayant condamneacute Barlaam (Βαρλαάμ) Gregravegorios Akindynos (Γρηγόριος Ακίνδυνος) et Nikegravephoros Gregravegoras (Νικηφόρος Γρηγοράς) Ceux‑ci se retrouvent en tant qursquoheacutereacutesiarques dans le Synodikon140 Le nom du patriarche Jean de Constantinople agrave savoir Jean XIV Kaleacutekas (Ἰωάννης ΙΔrsquo Καλέκας) nrsquoy figure pas mais son souvenir ne pouvait pas ecirctre trop cher agrave Dositheacuteos141 Lrsquolaquo impie Prochoros raquo est Prochoros Kydonegraves (Πρόχορος Κυδώνης) fregravere du plus connu Degravemegravetrios (Δημήτριος) qui ont eacuteteacute tous deux anatheacutematiseacutes agrave leur tour142

136 A Cataldi Palau laquo LrsquoArsenale Sacro di Andronico Camatero Il proemio ed il dialogo dellrsquo imperatore con i cardinali latini originale imitazioni arrangiamenti raquo Revue des Eacutetudes Byzantines 51 (1) 1993 p 5‑62 A Bucossi laquo Dialogues and Anthologies of the Sacred Arsenal by Andronikos Kamateros Sources Arrangements Purposes raquo in C Maceacute P Van Deun eacuteds Encyclopaedic Trends in Byzantium Proceedings of the International Conference held in Leuven 6‑8 May 2009 Leuven Peeters 2011 p 269‑284

137 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 30 Le texte se retrouve en trois manuscrits tous apporteacutes par Chrysanthos en 1692 les mss 239 240 et 250 Владимир Систематическое описание p 314 (nos 44 et 45) 315 (no 2) et p 342 (no 96) voir aussi Cataldi Palau laquo LrsquoAr‑senale Sacro raquo p 50 55 A Bucossi laquo The Sacred Arsenal by Andronikos Kamateros a Forgotten Treasure raquo in Rigo Ermilov eacuteds Byzantine Theologians p 33‑50 ici p 42

138 Sur la controverse palamite voir entre autres J Meyendorff A Study of Gregory Palamas trad par G Lawrence Londres The Faith Press 1964 Idem Byzantine Hesy‑chasm Historical Theological and Social Problems Collected Studies Londres Variorum 1974 A Rigo eacuted Gregorio Palamas e oltre Studi e documenti sulle controversie teologiche del XIV secolo bizantino Florence Olschki 2004 Bibliographie tregraves utile dans СС Хоружий (coord) Исихазм аннотированная библиография [SS Horužij Heacutesychasme bibliogra‑phie commenteacutee] М Izdatelacuteskij sovet Russkoj pravoslavnoj cerkvi 2004

139 Voir Johannis Cantacuzeni Refutationes duae Prochorii Cydonii et Disputatione cum Paulo Patriarcha Latino Epistulis septem tradita eacuted par E Voordeckers et Fr Tinnefeld Turn‑hout Brepols 1987 Dositheacuteos avait lrsquointention de publier les eacutecrits de Cantacuzegravene contre Prochoros degraves 1697 mais il ne put le faire les manuscrits se trouvant agrave Moscou cf Τόμος ἀγάπης p 1

140 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 80‑85 240‑251 Sur Akindynos voir J Nadal Cantildeellas laquo Gregorio Akindinos raquo in CG Conticello V Conticello eacuteds La theacuteologie byzantine p 189‑256 Idem La reacutesistance drsquoAkindynos agrave Greacutegoire Palamas Enquecircte historique avec traduction et commentaire de quatre traiteacutes eacutediteacutes reacutecemment 2 vols Louvain Peeters 2003 Idem laquo Le rocircle de Greacutegoire Akindynos dans la controverse heacutesychaste du xive siegravecle agrave Byzance raquo in JP Monferrer‑Sala eacuted Eastern Crossroads Essays on Medieval Christian Legacy Piscataway NJ Gorgias Press 2007 p 31‑60 Sur Gregravegoras voir R Guilland Essai sur Niceacutephore Greacutegoras lrsquohomme et lrsquoœuvre P Paul Geuthner 1926 T Hart laquo Nicephorus Gregoras Historian of the Hesychast Controversy raquo Journal of Ecclesiastical History 2 (2) 1951 p 169‑179 H‑V Beyer laquo Nikephoros Gregoras als Theologe und sein erstes Auftreten gegen die Hesychasten raquo Jahrbuch der Oumlsterreichischen Byzantinistik 20 1971 p 171‑188

141 Sur lui voir GT Dennis laquo The Deposition of the Patriarch John Calecas raquo Jahrbuch der oumlsterreichischen byzantinischen Gesellschaft 9 1960 p 51‑56 (= Byzantium and the Franks 1350‑1420 Collected Studies Londres Variorum 1982)

142 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 86‑87 Sur les fregraveres Kydonegraves voir G Mercati Notizie di Procoro e Demetrio Cidone Manuele Caleca e Teodoro Meliteniota ed altri appunti per la

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 427

Dositheacuteos connaissait fort bien ces affaires‑lagrave il comptait faire imprimer une vraie bibliothegraveque drsquoeacutecrits les concernant Le Τόμος ἀγάπης abonde en textes de ce type Le livre srsquoouvre par une longue introduction de Dositheacuteos lui‑mecircme sur lrsquohistoire de lrsquoheacutereacutesie de Barlaam et de ses adeptes143 qui comprend aussi nombre de documents entre autres ceux eacutemis par Jean Cantacuzegravene ou pendant son regravegne le rapport soumis par les eacutevecircques agrave lrsquoimpeacuteratrice Anne Paleacuteologue (p 7‑8)144 le prostagma impeacuterial pour la deacuteposition de Jean Kaleacutekas (p 8‑10)145 le tome hagio‑rite concernant la doctrine heacutesychaste (p 34‑39)146 le tome synodal condamnant lrsquoheacutereacutesie de Barlaam (p 40‑51) celui condamnant lrsquoheacutereacutesie de Barlaam et Akin‑dynos (p 52‑85) et le tome synodal contre Prochoros Kydonegraves (p 93‑114)147 soit tous des personnages mentionneacutes dans la deacutedicace du livre de 1690 Agrave cela srsquoajoutent quinze eacutecrits du patriarche Philotheacuteos Kokkinos contre Nikegravephoros Gregravegoras (p 1‑239)148

Le projet de Dositheacuteos visait aussi lrsquoeacutedition drsquoautres eacutecrits ayant trait agrave la contro‑verse palamite149 Dans la liste de Posolacuteskij Prikaz on trouve certaines œuvres antilatines par Barlaam de Calabre dont celle sur la procession du Saint‑Esprit ouvrage tregraves important qui a inspireacute toute une seacuterie de theacuteologiens grecs et mecircme des antibarlaamites tel entre autres Neilos Kabasilas (Νεῖλος Καβάσιλας)150 Deux

storia della teologia e della letteratura bizantina del secolo XIV Vatican Biblioteca Apos‑tolica Vaticana 1931 p 359‑403 et plus reacutecemment JR Ryder The Career and Writings of Demetrius Kydones A Study of Fourteenth‑Century Byzantine Politics Religion and Society Leyde ndash Boston Brill 2010

143 Ἱστορία τῆς αἰρέσεως Βαρλαὰμ καὶ Ἀκινδύνου καὶ τῶν κατ᾿ αὐτῆς ἁγίων Σύνοδων καὶ προλεγόμενα εἰς τὸ βιβλίον τοῦ ἐν ἁγίοις Πατριάρχον Φιλοθέου κ ὅπερ ἐκεῖνος συνέγραψε κατὰ τῶν συγγραφέντων ὑπο τοῦ αἰρεσίαρχου Νικηφόρου τοῦ Γρηγορᾶ ὑπερ τῆς αἰρέσεως ταὺτης p 1‑114

144 PG 151 767‑770 A Rigo laquo Il Rapporto dei metropoliti ad Anna Paleologa e altri eventi del 1346 raquo Byzantion 85 2015 p 285‑339

145 PG 151 col 769‑772 dateacute (par erreur) du 22 avril 1350 Cf A Rigo laquo Il prostagma di Giovanni VI Cantacuzeno del marzo 1347 raquo Зборник Радова Византолошког Института 50 (2) 2013 p 741‑762

146 Voir Γρηγορίου τοῦ Παλαμᾶ συγγράμματα [Eacutecrits de Greacutegoire Palamas] eacuted par ΠΚ Χρήστου [PK Chregravestou] et al 2 Thessalonique sn 1966 p 567‑578

147 J Darrouzegraves Les regestes des actes du patriarcat de Constantinople 1 Les actes des patriarches Fascicule V Les regestes de 1311 agrave 1376 P Institut franccedilais drsquoeacutetudes byzantines 1977 nos 2213‑2214 (aoucirct 1341) 2324 (aoucirct 1351) et 2541 (avril 1368) Juste apregraves le deuxiegraveme document Dositheacuteos a inseacutereacute la Profession de foi de Palamas cf PG 151 763‑768 Γρηγορίου τοῦ Παλαμᾶ συγγράμματα 2 p 494‑499 Les actes des synodes concernant la controverse pala‑mite (1341 1347 et 1351) sont maintenant eacutediteacutes par F Lauritzen in Melloni eacuted The Great Councils p 131‑218 Dositheacuteos a publieacute ces documents pour reacutepondre agrave Leacuteon Allatius qui srsquoest attaqueacute agrave la doctrine palamite tout en ignorant les deacutecisons synodales agrave ce sujet

148 PG 151 col 773‑1186 ΔΒ Καϊμάκης Φιλοθέου Κοκκίνου Δογματικὰ ἔργα [DV Kaiumlmakegraves Philotheacuteos Kokkinos Œuvres de dogmatique] Thessalonique Kentro Vyzantinōn Ereunōn 1 1983

149 Nous nous rapportons ici seulement aux ouvrages correspondant agrave lrsquoeacutepoque de lrsquoempereur Jean Cantacuzegravene

150 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 55 Владимир Систематическое описание ms 243 p 321 (no 1) et ms 250 p 338 (no 40) Dans Τόμος ἀγάπης Dositheacuteos a aussi publieacute

428 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

eacutecrits de Kabasilas y sont drsquoailleurs preacutesents151 ainsi qursquoun ouvrage anonyme dirigeacute contre Degravemegravetrios Kydonegraves152 Dans son Τόμος καταλλαγῆς (Tome de la reacuteconcilia‑tion) le patriarche a aussi eacutediteacute une partie de lrsquoeacutecrit du canoniste Mathaios Blas‑taregraves (Ματθαῖος ὁ Βλαστάρης) dirigeacute contre les Latins153

La preacutesence de Mathieu Cantacuzegravene dans le texte est en quelque sorte surpre‑nante vu qursquoil nrsquoa jamais reacutegneacute comme empereur titulaire Dositheacuteos ne se trompait pourtant pas car apregraves avoir eacuteteacute vaincu par Jean V Paleacuteologue Mathieu a effective‑ment passeacute quelque temps au Mont Athos et a reacutedigeacute les ouvrages mentionneacutes dans la deacutedicace de 1690154

Il nous semble donc eacutevident que ce texte est loin drsquoecirctre seulement un eacuteloge inteacute‑resseacute dans le style propre aux paneacutegyriques de cour que Dositheacuteos aurait offert agrave Bracircncoveanu mais qursquoil srsquoagit bien de la preacutesentation publique drsquoun vaste projet theacuteologico‑politique Dans le cadre de ce projet la figure de Jean Cantacuzegravene eacutetait essentielle car lrsquoempereur‑moine avait eacuteteacute un deacutefenseur convaincu et efficace du palamisme un βασιλεύς καὶ ἀρχιερεύς drsquoexception155 Or un des buts deacuteclareacutes de Dositheacuteos eacutetait preacuteciseacutement de reacutepondre aux attaques des antipalamites modernes

deux textes antilatins de Barlaam mais sans en connaicirctre lrsquoauteur (no 13 p 367‑378 et no 14 p 378‑387) A Fyrigos laquo Per lrsquoidentificazione di alcune opere lsquoignoti auctorisrsquo contenute nel Τόμος ἀγάπης di Dositeo patriarca di Gerusalemme (e recupero di un opuscolo antilatino di Baarlam Calabro) raquo Rivista di Studi Bizantini e Neoellenici 30‑31 1984‑85 p 171‑190 Sur les œuvres antilatins de Barlaam voir Idem laquo La produzione letteraria antilatina di Barlaam Calabro raquo Orientalia Christiana Periodica 45 1979 p 114‑144 TM Kolbaba laquo Barlaam the Calabrian Three Treatises on Papal Primacy Introduction Edition and Translation raquo Revue des Eacutetudes Byzantines 53 (1) 1995 p 41‑115 Barlaam Calabro Opere contro i Latini eacuted par A Fyrigos Vatican Biblioteca Apostolica Vaticana 1998

151 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 52 et 54 Dans le premier cas il srsquoagit du ms 252 cf Владимир Систематическое описание p 346 (no 18) respectivement du ms 250 Ibidem p 342 (no 100) Dans le second il srsquoagit des mss 242 et 250 Ibidem p 322 (no 17) et p 340 (no 71) Voir Nil Cabasilas Sur le Saint‑Esprit introduction texte critique traduction et notes par le Hieacuteromoine Th Kislas P Cerf 2001 p 173‑436 Sur Kabasilas voir M‑H Congourdeau laquo Nil Cabasilas et les projets de concile œcumeacutenique pour lrsquounion des Eacuteglises raquo in M‑H Blanchet Fr Gabriel eacuteds Reacuteduire le schisme Eccleacutesiologies et politiques de lrsquoUnion entre Orient et Occident (xiiie‑xviiie siegravecles) P ACHCByz 2013 p 75‑82

152 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 57 Владимир Систематическое описание ms 254 p 348 (no 1)

153 Τόμος καταλλαγῆς Iași 1694 p 441‑456 Voir KA Palaiologos An Annotated Edition of the laquo Refutation of the Errors of the Latins raquo by Matthaios Blastares thegravese de doctorat ineacutedite universiteacute de Londres (Royal Holloway et Bedford New College) 2011 I Polemis laquo Notes on Two Texts Dealing with the Palamite Controversy raquo in S Kotzabassi G Mavromatis eacuteds Realia Byzantina Berlin De Gruyter 2009 p 207‑212 ici p 207‑209 Dositheacuteos voulait aussi faire imprimer un autre eacutecrit de Blastaregraves Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 61 Владимир Систематическое описание ms 250 p 339 (no 61)

154 T Teoteoi laquo La querelle heacutesychaste refleacuteteacutee dans les manuscrits grecs de la Bibliothegraveque de l᾽Acadeacutemie Roumaine raquo in Actes du xvie Congregraves International des Eacutetudes Byzantines Bucarest 1971 Bucarest Academiei RSR 1974 2 p 275‑280 (= Byzantina et Daco‑Romana Bucarest Omonia 2008 p 203‑211 ici p 204 n 3) Dositheacuteos publie lrsquoacte de confirmation (ὁμοίως) du tome synodal de 1351 (acte eacutemis en 1354) ougrave Mathieu signe en empereur Τόμος ἀγάπης p 84‑85

155 Le patriarche voulait drsquoailleurs publier ses eacutecrits contre Prochoros Kydonegraves cf Τόμος ἀγάπης p 1

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 429

qui prolifeacuteraient dans le monde catholique Une premiegravere reacuteponse avait deacutejagrave eacuteteacute donneacutee en 1690 mecircme par la publication de lrsquoouvrage de Maximos le Peacutelopon‑neacutesien156 Le patriarche visait cependant beaucoup plus loin ce qui apparaicirct tregraves clairement agrave la lecture des proleacutegomegravenes agrave son Τόμος ἀγάπης157 dans lesquels il explique sa deacutemarche en srsquoattaquant au calomniateur moderne de Palamas et du patriarche Philotheacuteos Kokkinos le jeacutesuite Franccedilois Richard auteur du Τάργα τῆς πίστεως τῆς ῥωμαικῆς Ἐκκλησίας εἰς τὴν διαφένδευσιν τῆς ὀρθοδοξίας [Le bouclier de lrsquoEacuteglise romaine pour la deacutefense de lrsquoorthodoxie] 2 volumes Paris 1658)158 Leacuteon Allatius auteur de plusieurs ouvrages antipalamites et critique farouche entre autres du Triocircdion grec et du Synodikon de lrsquoOrthodoxie159 constitue une autre de ses cibles

On comprend donc qursquoen rappelant agrave Bracircncoveanu les exploits de Jean Canta‑cuzegravene Dositheacuteos ne faisait qursquoutiliser leurs liens de parenteacute pour servir au mieux ses propres objectifs Lrsquoempereur devait faire office de modegravele pour son lointain descendant qui eacutetait ainsi exhorteacute agrave srsquoeacutelever agrave la hauteur des faits accomplis par son ancecirctre160

156 Ἐγχειρίδιον κατὰ τοῦ σχίσματος τῶν παπιστῶν (Manuel contre le schisme des papistes) Bucarest 1690 Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 2 p 475‑478 (no 635) BRV 1 p 297‑298 (no 89) Lrsquooffensive antilatine de Dositheacuteos avait commenceacute plus tocirct en Moldavie par la publication du traiteacute de Neacutektarios de Jeacuterusalem Περὶ τῆς ἀρχῆς τοῦ πάπα ἀντίῥῥησις Iași 1682 Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 2 p 401‑408 (no 568) BRV 1 p 251‑257 (no 75) Pour le contexte voir Turdeanu laquo Les controverses raquo Pour les livres grecs imprimeacutes en Moldavie voir D Simonescu laquo Le monastegravere de Cetătzuia (Iassy) foyer de culture de lrsquoOrient orthodoxe raquo Balcania 6 (1943) p 357‑365 Δ Οικονομίδης laquo Τὰ ἐν Μολδαβία ἑλληνικὰ τυπογραφεῖα καὶ αἰ ἐκδόσεις αὐτῶν 1642‑1821 [D Oikonomidegraves La typographie grecque de Moldavie et ses productions 1642‑1821] raquo Ἀθηνᾶ 75 1975 p 259‑301 E Chia‑buru Carte şi tipar icircn Ţara Moldovei [Livre et imprimerie en Moldavie] Iasi Universitatea laquo AlI Cuza raquo 2010 p 317‑344

157 Texte eacutecrit en 1697 en Valachie

158 Lrsquoouvrage publieacute en grec vernaculaire devait ecirctre diffuseacute agrave titre gracieux parmi les ortho‑doxes du Levant mais nombre drsquoexemplaires ont eacuteteacute brucircleacutes sur lrsquoordre du patriarche Partheacute‑nios IV cf Ἱστορία περὶ τῶν ἐν Ἱεροσολύμοις πατριαρχευσάντων p 1177 Voir aussi Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 2 p 100‑106 (no 427) ΘΙ Παπαδόπουλος laquo Βιβλία Καθολικῶν καὶ βιβλία lsquoΟρθοδόξων [ThI Papadopoulos Livres catholiques et livres ortho‑doxes] raquo Ό Ερανιστής 19 1993 p 36‑65 (avec le deacutecret patriarcal p 62‑65)

159 Dositheacuteos attaque agrave maintes reprises les Grecs ayant trahi lrsquoorthodoxie et choisi le camp des laquo papistes raquo Dans la preacuteface agrave lrsquoouvrage de Maximos le Peacuteloponneacutesien il se reacutefegravere agrave Iocircannegraves‑Matthaios Karyophyllos (Ιωάννης Ματθαίος Καρυόφυλλος) et surtout agrave Allatius qui mourut selon lui en mordant et en avalant sa propre langue chacirctiment divin pour les blasphegravemes qursquoil avait profeacutereacutes agrave lrsquoadresse de lrsquoorthodoxie Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 2 p 477 Palmieri Dositeo p 84‑85 Le Τόμος καταλλαγῆς srsquoouvre par une longue introduction signeacutee par le patriarche et dirigeacutee preacuteciseacutement contre le livre drsquoAl‑latius Enchiridion de Processione Spiritus Sancti Rome 1688 (Ire eacutedition 1658) Palmieri Dositeo p 48‑49

160 Dositheacuteos venait ainsi agrave la rencontre des ambitions de Bracircncoveanu lui‑mecircme qui a toujours mis en exergue sa double ascendance illustre R Theodorescu laquo Dunga cea mare a rodului și neamului său Note istoriste icircn arta bracircncovenească [laquo La grande ligneacutee de sa famille raquo Notes historiques dans lrsquoart de lrsquoeacutepoque de Bracircncoveanu] raquo in Cernovodeanu Constantiniu eacuteds Constantin Bracircncoveanu p 180‑202

430 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

Si tout cela est bien clair il reste la question des Comnegravene pourquoi eux Dositheacuteos srsquoexplique selon lui le premier Cantacuzegravene connu preacutenommeacute Jean avait eacutepouseacute la fille de Manuel Comnegravene fils de Jean II et petit‑fils drsquoAlexis Ier161 Pourtant cela ne saurait suffire agrave faire eacutetat des Comnegravene parmi les ancecirctres de Bracircncoveanu Il faut aussi observer que seulement deux ans plus tocirct Dositheacuteos avait deacutedieacute un texte similaire au prince Șerban Cantacuzino le patron de la traduc‑tion en roumain de la Bible (Bucarest 1688)162 Il nrsquoy manquait pas lrsquooccasion de louer les ancecirctres Cantacuzegravene du prince notamment Jean VI habile diplomate et homme drsquoEacutetat mais eacutegalement theacuteologien exquis et athlegravete de la vraie foi vain‑queur du faux prophegravete deacutefenseur et promoteur de lrsquoorthodoxie dans le monde Il passait ensuite aux Cantacuzegravene reacutecents rappelant le fameux eacutepisode de la confis‑cation des eacuteglises chreacutetiennes au temps du sultan Soliman et le rocircle de Degravemegravetrios Kantakouzegravenos dans cette affaire163 puis terminait par le pegravere du prince le feu chambellan Constantin Cependant il ne faisait aucunement mention des empe‑reurs Comnegravene pas plus que de leurs exploits ou de leur qualiteacute de laquo monarques et archieacutereis raquo164

Pourquoi Dositheacuteos a‑t‑il changeacute de discours dans la deacutedicace de 1690 Comme lrsquoont eacutetabli les savants modernes lrsquoegravere des Comnegravene fut marqueacutee par

de fortes controverses theacuteologiques surtout dans les rapports avec la papauteacute165 Crsquoest agrave cette eacutepoque que la question du Filioque reprit de lrsquoimportance dans le monde byzantin en relation avec celle de la primauteacute du Pape alors qursquoaupara‑vant le Filioque nrsquooccupait qursquoun rocircle assez marginal par rapport au problegraveme

161 Le patriarche se fonde ici sur lrsquoœuvre de Choniategraves mais il confond certains deacutetails car ce Jean Cantacuzegravene fut marieacute avec Marie la fille du fregravere de lrsquoempereur Manuel le seacutebasto‑krator Andronikos cf DM Nicol The Byzantine Family of Kantakouzenos (Cantacuzenus) ca 1100‑1460 A Genealogical and Prosopographical Study Washington DC Dumbarton Oaks Center for Byzantine Studies 1968 p 4 Dositheacuteos srsquoadressait agrave un connaisseur vu que Bracircncoveanu posseacutedait pratiquement tous les ouvrages drsquohistoire byzantine ayant trait agrave la peacuteriode Comnegravene (Choniategraves Anne Comnegravene etc) ainsi que lrsquoœuvre historique de Jean Canta‑cuzegravene tous publieacutes agrave Paris dans la collection Corpus Byzantinae Historiae dirigeacutee par Charles du Cange de Fresne M Caratașu C Dima‑Drăgan laquo Les ouvrages drsquohistoire byzantine de la bibliothegraveque du prince Constantin Brancovan raquo Revue des Eacutetudes Sud‑Est Europeacuteennes 5 (3‑4) 1967 p 435‑447

162 BRV 1 p 286‑290 le texte est en roumain

163 G Veinstein laquo Les conditions de la prise de Constantinople en 1453 un sujet drsquointeacuterecirct commun pour le patriarche et le grand mufti raquo in Le Patriarcat œcumeacutenique de Constanti‑nople aux xive‑xvie siegravecles rupture et continuiteacute Actes du Colloque international Rome 5‑7 deacutecembre 2005 P De Boccard 2007 p 275‑289

164 Bracircncoveanu avait repris agrave son compte la strateacutegie de leacutegitimation mise en œuvre par son oncle maternel et preacutedeacutecesseur Șerban Cantacuzino D Ionescu laquo Șerban Cantacuzegravene et la restauration byzantine Un ideacuteal agrave travers ses images raquo in E Stănescu N‑Ș Tanașoca eacuteds Eacutetudes byzantines et post‑byzantines 1 Bucarest Academiei RSR 1979 p 239‑269 Cepen‑dant ni les paneacutegyristes de ce prince ni lui‑mecircme nrsquoont jamais fait reacutefeacuterence aux relations de parenteacute avec les Comnegravene

165 JM Hussey The Orthodox Church in the Byzantine Empire Oxford Clarendon Press 1986 p 168

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 431

beaucoup plus deacutebattu des azymes166 Dans cette histoire le regravegne de Manuel Comnegravene constitue un tournant ce qui explique lrsquoattention que Dositheacuteos lui accorde dans sa preacuteface‑deacutedicace Toutes ces questions eacutetaient drsquoune actualiteacute accrue et le patriarche preacuteparait depuis longtemps son attaque167 Les ouvrages qursquoil a fait publier ou bien ceux qursquoil a voulu voir imprimeacutes sont en grande majo‑riteacute centreacutes sur ces questions‑lagrave les azymes le Filioque et la primauteacute du pape168 Lrsquoeacutepoque des Comnegravene nrsquoeacutetait donc pas si eacuteloigneacutee que cela tout au contraire elle devait fournir des armes pour mener le combat La menace repreacutesenteacutee par le proseacute‑lytisme catholique parmi les orthodoxes de Pologne et de Transylvanie et lrsquoactiviteacute des poleacutemistes catholiques ont obligeacute Dositheacuteos agrave passer agrave lrsquoacte Une fois de plus

166 TM Kolbaba laquo Byzantine Perceptions of Latin Religious ldquoErrorsrdquo Themes and Changes from 850 to 1350 raquo in AE Laiou RP Mottahedeh eacuteds The Crusades from the Perspective of Byzantium and the Muslim World Washington DC Dumbarton Oaks Research Library and Collection 2001 p 117‑143 A Bucossi laquo Dibattiti teologici alla corte di Manuele Comneno raquo in A Rigo et al eacuteds Vie per Bisanzio VIII Congresso dellrsquoAssociazione Italiana di Studi Bizantini Venezia 25‑28 novembre 2009 Bari Edizioni di Pagina 2012 1 p 311‑321 Sur la controverse des azymes voir J H Erickson laquo Leavened and Unlea‑vened Some Theological Implications of the Schism of 1054 raquo St Vladimirrsquos Theological Quarterly 14 (3) (1970 p 155‑176 MH Smith III And Taking Bread hellip Cerularius and the Azyme Controversy of 1054 P Beauchesne 1978 Sur le Filioque voir AE Siecienski The Filioque History of a Doctrinal Controversy New York Oxford University Press 2010 Sur la primauteacute romaine voir Kl Schatz Der paumlpstliche Primat seine Geschichte von den Urspruumlngen bis zur Gegenwart Wuumlrzburg Echter 1990 [version franccedilaise La primauteacute du Pape son histoire des origines agrave nos jours traduction de lrsquoallemand par J Hoffmann P Cerf 1992]

167 B Fonkič a eacutetabli que Dositheacuteos avait soigneusement preacutepareacute sa campagne drsquoeacutedi‑tion en faisant faire des copies drsquoapregraves des manuscrits anciens Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo Une partie des originaux avait appartenu au grand drogman de la Porte Panagiotegraves Nikousios qui les avait reacutecupeacutereacutes de la bibliothegraveque de lrsquoeacuterudit creacutetois Maximos Margounios (Μάξιμος Μαργούνιος 1549‑1602) Apregraves la mort de Nikousios les manuscrits eacutechurent agrave Dositheacuteos (1674) Ibidem p 278‑279 БЛ Фонкич laquo Материалы для изучения библиотеки Максима Маргуния [Documents pour lrsquoeacutetude de la bibliothegraveque de Maximos Margounios] raquo Византийский Временник 38 1977 p 141‑153 Le projet de Dositheacuteos eacutetait donc neacute durant les derniegraveres anneacutees de vie de Nikousios Le patriarche comptait le continuer par la publica‑tion drsquoune nouvelle anthologie de textes antilatins Τόμος εἰρενείς [Tome de la paix] voir sa preacuteface au Τόμος χάρας ([Tome de la gracircce] Racircmnic 1705) p 13r cf Legrand Bibliogra‑phiehellip dix‑huitiegraveme siegravecle 1 p 45

168 Nombre drsquoauteurs citeacutes dans la deacutedicace de 1690 sont aussi mobiliseacutes dans son Manuel publieacute dans le mecircme livre Nikegravetas Seidegraves (p 60 sur les azymes) Neilos Kabasilas Nikolaos de Meacutethone (p 49 et 65 discours contre Panteugegravenos p 52 56 66 68 et 72 sur les azymes) le patriarche Jean Chrysostomitegraves (p 66 68 74 sur les azymes) Jean V drsquoAntioche (p 45 sur les azymes) Theacuteodore Smyrnaios (p 72) Theacuteophylaktos de Bulgarie (p 67 69 73) etc Les controverses de lrsquoeacutepoque Comnegravene sont passeacutees en revue dans le mecircme ouvrage (voir par exemple p 47 et suiv et p 57) en sorte que la deacutedicace communique parfaitement avec le contenu Aussi dans les proleacutegomegravenes de Τόμος χάρας (p 1‑23r) Dositheacuteos insiste sur les diffeacute‑rences majeures entre le dogme romain et le grec la procession du Saint‑Esprit et la primauteacute du pape et reacutepond ainsi au cardinal Kollonitch (p 2r‑2v) Voir aussi Palmieri Dositeo p 66‑68 En geacuteneacuteral voir Barbu Purgatoriul p 324‑326 (azymes) 326‑338 (purgatoire) 350‑379 (primauteacute du pape) 338‑344 (Filioque) Voir aussi I Kyriakantonakis laquo Between Dispute and Erudition Conflicting Readings of Byzantine History in Early Modern Greek Historical Lite‑rature raquo in O Delouis A Couderc P Guran eacuteds Heacuteritages de Byzance en Europe du Sud‑Est agrave lrsquoeacutepoque moderne et contemporaine Athegravenes Eacutecole Franccedilaise drsquoAthegravenes 2013 p 161‑178 surtout p 173‑177

432 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

lorsqursquoil eacutevoque les ancecirctres illustres de Bracircncoveanu le patriarche lui propose un modegravele agrave suivre en eacutetroite relation avec ses propres prioriteacutes

Le contexte immeacutediat a joueacute pour Dositheacuteos Un an seulement apregraves sa prise de pouvoir le prince valaque srsquoest confronteacute agrave une invasion des troupes habs‑bourgeoises qui ont occupeacute la capitale le forccedilant agrave solliciter lrsquoaide de la puissance suzeraine la Porte ottomane Lrsquooccupation autrichienne nrsquoa pas dureacute longtemps en janvier 1690 les impeacuteriaux ont ducirc se retirer sous la pression des armeacutees turco‑tatares169 Le mal eacutetait pourtant fait il eacutetait eacutevident degraves lors que la grande puissance catholique voisine ne menaccedilait pas seulement les consciences mais aussi les biens et les vies des orthodoxes Dositheacuteos a reacuteagi immeacutediatement et a fait imprimer le traiteacute de Maximos le Peacuteloponneacutesien contre laquo le schisme des papistes raquo Quelques mois plus tard il a reacutecidiveacute en publiant lrsquoouvrage anticalviniste eacutevoqueacute plus haut ses deux cibles majeures eacutetaient ainsi atteintes Mecircme si Bracircncoveanu ne se trouvait pas agrave Bucarest agrave ce moment‑lagrave170 il est certain que les deux livres ont eacuteteacute publieacutes avec son consentement et sous son patronage en reacuteaction agrave lrsquoagres‑sion autrichienne171 Lrsquoargument de la foi faisait donc figure drsquoarme politique de la mecircme maniegravere que le politique influait et consideacuterablement sur les questions confessionnelles

Il semble donc tregraves probable que Dositheacuteos a vu dans les eacuteveacutenements de 1690 lrsquooccasion parfaite pour deacuteclencher lrsquooffensive anticatholique et antiprotestante qursquoil preacuteparait de longue date Crsquoest pourquoi il ne leacutesine pas sur les moyens pour convaincre le prince valaque de srsquoy engager pleinement En eacutevoquant la gloire des ancecirctres le patriarche reacuteclame en fait un investissement sur mesure de la part du rejeton auquel reviennent le droit et lrsquoobligation drsquooffrir aux fidegraveles orthodoxes des ouvrages qui srsquoattaquent aux heacutereacutesies du siegravecle preacutesent Quant agrave lui‑mecircme il se veut la cheville ouvriegravere de ce noble projet lrsquointermeacutediaire entre le Christ et lrsquoEacuteglise drsquoune part et le monarque de lrsquoautre Il est le sage et le saint celui qui fournit des conseils et prie Dieu pour que le nom du prince soit loueacute dans ce siegravecle avec ceux des pieux empereurs et princes et des athlegravetes de la foi et dans lrsquoavenir qursquoil se retrouve dans lrsquoassembleacutee des premiers‑neacutes de lrsquoEacuteglise dont les noms sont glorifieacutes eacuteternellement dans les cieux Lrsquoexemple des ancecirctres revient constamment et lrsquoargument ultime renvoie directement au Synodikon de lrsquoOrthodoxie

Vu les faits accomplis par les cinq empereurs tes ancecirctres maternels ce ne fut pas sans raison qursquoils ont eacuteteacute appeleacutes rois et archieacutereis Crsquoest pourquoi les cinq sont beacuteatifieacutes par le Synodikon de lrsquoOrthodoxie ensemble avec les autres empereurs leurs pairs [hellip οἱ πέντε οὕν αὐτοκράτορες οὕτοι καὶ ὑμέτεροι πρόγονοι τοιαῦτα πεποιηκότες οὐχὶ ἀρμοζόντως εἴρηνται καὶ βασιλεῖς καὶ ἀρχιερεῖςˑ ὅθεν καὶ οἱ

169 Binder laquo Cronologia campaniei din 1690 raquo

170 Il se trouvait en Transylvanie en campagne contre les Autrichiens Ibidem

171 Vasiliu laquo Constantin Bracircncoveanu raquo p 121

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 433

πέντε μακκαρίζονται εἰς τograve συνοδικograveν τῆς ὀρθοδοξίας μετὰ τῶν ὁμοίων αὐτοῖς αὐτοκρατόρων]172

Autrement dit Dositheacuteos trace ici un vrai programme drsquoaction agrave mettre en œuvre par le prince valaque et lui fait comprendre que les hauts faits qursquoil doit accomplir peuvent lui assurer une place dans le Synodikon de lrsquoOrthodoxie comme ce fut jadis le cas de ses ancecirctres173

En guise de conclusion

Au vu de ces faits on saisit mieux lrsquoenjeu de la publication du Synodikon de lrsquoOrthodoxie en langue roumaine sous le patronage de Constantin Bracircncoveanu Bien que Dositheacuteos nrsquoait pas toujours reacuteussi agrave mobiliser le prince dans la direc‑tion qursquoil aurait lui‑mecircme souhaiteacutee une collaboration a effectivement existeacute entre eux deux Srsquoil est sans doute exageacutereacute de parler drsquoune laquo croisade contre les Latins raquo en Valachie174 il est certainement leacutegitime drsquoy voir la scegravene drsquoun acircpre combat pour la deacutefense de lrsquoorthodoxie et sur ce plan les deux protagonistes visaient souvent des objectifs similaires En mecircme temps les ambitions du prince valaque de faire figure de protecteur de lrsquoorthodoxie laquo captive raquo ambitions soute‑nues par une politique concregravete et coheacuterente nous permettent de supposer qursquoil ne fut pas insensible agrave lrsquohonneur que le patriarche de Jeacuterusalem lui avait (indi‑rectement) proposeacute

Dans ce contexte le Synodikon srsquoaveacuterait un texte neacutecessaire mecircme srsquoil ne semble pas avoir eacuteteacute investi de la porteacutee poleacutemique que deacutetenaient drsquoautres eacutecrits de lrsquoeacutepoque Patronneacutee par le meacutetropolite valaque Teodosie et reacutealiseacutee par lrsquoex‑eacutevecircque de Huși Mitrofan la publication de la version roumaine de ce document est lieacutee tant agrave la politique religieuse de Bracircncoveanu une politique plutocirct deacutefensive mais ferme comme lrsquoon a vu qursquoagrave lrsquooffensive antilatine et anticalviniste meneacutee par le

172 En effet tous ceux nommeacutes par Dositheacuteos Mathieu Cantacuzegravene excepteacute figurent dans le Synodikon parmi les empereurs pieux de sainte meacutemoire cf Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 94‑95 et 98‑99

173 Dositheacuteos travaillait pour ainsi dire le Synodikon sur la table Dans sa Confession de foi inseacutereacutee dans le Manuel de 1690 il cite les anathegravemes contre Vassilios le Bogomile et contre Sotegraverichos Panteugenos et ses adeptes tous extraits du Synodikon Kontouma laquo La Confession de Foi raquo p 349 361 De mecircme dans son ouvrage contre Iocircannegraves Karyophyllegraves (Ιωάννης Καρυοφύλλης) le patriarche range celui‑ci parmi les heacutereacutetiques condamneacutes par le Synodikon auxquels il ajoute les ennemis plus reacutecents de la foi orthodoxe Beacuterenger Calvin Luther Loukaregraves et Korydalleacuteus (Θεόφιλος ὁ Κορυδαλλεύς) Ἐγχειρίδιον κατὰ Ἰωάννου τοῦ Καρυοφύλλου Iași 1694 p 79 Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 3 p 35 Miladinova Panoplia Dogmatike p 116 Selon cette auteure le passage deacutecrivant lrsquointerroga‑toire de Karyophyllegraves lors du synode convoqueacute par Dositheacuteos en 1691 renvoie directement agrave lrsquointerrogatoire de Vassilios le Bogomile par Alexis Ier Comnegravene Ibidem p 117

174 Lrsquoeacutechange de lettres entre Kollonitch et le meacutetropolite Teodosie fit croire Nikolaos Papado‑poulos Komnegravenos qursquoen Valachie laquo si grida alla crociata contro i Latini raquo Vasiliu laquo Constantin Bracircncoveanu raquo p 115 (le 10 novembre 1702)

434 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

patriarche de Jeacuterusalem Le moment eacutetait venu que ce veacuteritable lieu de meacutemoire de lrsquoorthodoxie soit rendu accessible agrave tous les fidegraveles de langue roumaine afin qursquoils comprennent une fois pour toutes que la vie eacuteternelle est une reacutecompense reacuteserveacutee exclusivement agrave ceux qui observent scrupuleusement la Tradition telle qursquoelle a eacuteteacute eacutetablie par les Pegraveres et confirmeacutee par les synodes Tout eacutegarement eacutetait fatal toute innovation (laquo νεωτερισμograveς raquo) devait ecirctre acircprement et agrave jamais condamneacutee comme lrsquoavaient fait par le passeacute les archieacutereis et les empereurs de pieuse meacutemoire Le Synodikon eacutetait lagrave pour rappeler constamment leur exemple

ivanbiliarskygmailcomAcadeacutemie bulgare des Sciences Institut drsquoHistoire Sofia

paunraduggmailcomCentre drsquoEacutetudes des mondes russe caucasien et centre‑europeacuteenCNRS‑EHESS Paris

  • Barbarigo
  • OLE_LINK1
  • OLE_LINK2
  • OLE_LINK3
  • OLE_LINK4
Page 8: La version roumaine du Synodikon de l’orthodoxie (Buzău

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 401

Lrsquoanalyse comparative des textes imprimeacutes grecs et slaves reacutevegravele aussi que la version slave du Synodikon contient une nouvelle traduction de lrsquooriginal grec Ainsi dans le cas de la condamnation de Geacuterontios de Lampegrave (p 177v) on lit dans le texte grec laquo Γεροντίῳ τῷ ἐκ Λάμπης [Geacuterontios originaire de Lampegrave] raquo33 alors que la version slave eacutecrit бъ еˆклаlsquoмпэ [drsquoEklampja] ce qui montre que le traducteur nrsquoa pas compris lrsquooriginal Le deuxiegraveme exemple concerne le paragraphe refleacutetant les discussions autour des paroles de Jeacutesus‑Christ laquo Mon Pegravere est plus grand que moi raquo (p 177v‑178v) Ce paragraphe comprend les trois parties habituelles lrsquoin‑troduction la condamnation de lrsquoancien meacutetropolite de Corfou Constantin dit laquo le Bulgare raquo et les chapitres contre Iocircannegraves Eiregravenikos34 Fait significatif le traducteur appelle Iocircannegraves Eiregravenikos Iwаlsquoннь Миlsquoрномь [Ioan le Pacifique] (p 178v) autre‑ment dit il traduit en slavon le nom du personnage preuve drsquoun travail meacutecanique non reacutefleacutechi Il en va de mecircme lorsqursquoil est question des heacutereacutetiques notoires en commenccedilant par Arius et jusqursquoagrave laquo tous les Eutychiens Monotheacutelites Jacobites et Arzibourites raquo (laquo ὅλοις τοῖς Εὐτυχιανισταῖς καὶ μονοθελήταις καὶ Ἰακωβιταις καὶ Ἀρτζιβουρίταις raquo)35 Dans le texte slave le nom de Monotheacutelites est toujours traduit (единоволци) et non pas employeacute comme terme technique comme il eacutetait drsquousage (p 180r‑180v) Enfin le quatriegraveme exemple concerne la mention des meacutetropolites de Patras ougrave le grec Παλαιῶν Πατρῶν est tout simplement traduit en slavon par дреlsquoвнĄмъ sectцеlsquoмъ [les Pegraveres anciens ou les Pegraveres drsquoantan]

Tous ces exemples montrent que le Synodikon slave imprimeacute suit fidegravelement le texte imprimeacute grec alors que les erreurs de traduction indiquent qursquoil srsquoagit drsquoune traduction nouvelle et non pas de la reproduction drsquoune traduction manuscrite plus ancienne

Le Synodikon roumain imprimeacute contenu et origines

Agrave quelques exceptions pregraves le Synodikon roumain imprimeacute ne diffegravere pas de maniegravere significative de lrsquooriginal grec36 et doit ecirctre rangeacute sans heacutesitation aucune parmi les teacutemoins de la version Р du texte Cependant a‑t‑il eacuteteacute traduit directe‑ment du grec ou bien drsquoapregraves une des versions slaves imprimeacutees ou manuscrites En principe les deux cas sont eacutegalement possibles surtout agrave lrsquoextrecircme fin du xviie siegravecle alors que lrsquoinfluence de la culture grecque va grandissant dans les deux

33 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 57 et 186‑187

34 Ibidem p 76‑80

35 Ibidem p 84 note 299

36 Lrsquoanathegraveme nominal contre Iocircannegraves Italos (Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 57‑61) est absent du texte roumain tout comme de lrsquoeacutedition slave imprimeacutee De mecircme le Synodikon roumain ne contient pas lrsquoeacuteloge de Neilos (Kabasilas) qui est en fait un ajout tardif Ibidem p 88‑89

402 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

principauteacutes nord‑danubiennes37 mais que la culture et la langue slaves nrsquoont pas complegravetement disparu non plus surtout dans le domaine du livre religieux

La preacuteface du livre suggegravere qursquoil srsquoagit drsquoune traduction du grec En se reacutefeacute‑rant agrave la langue source des textes roumains contenus dans le Triocircdion le meacutetropo‑lite Teodosie affirme laquo ce qui se trouve lagrave‑dedans [agrave savoir] les rubriques et les synaxaires et les lectures propheacutetiques ont eacuteteacute traduits du grec dans la langue de notre pays raquo38 Le Synodikon eacutetait‑il concerneacute par cette preacutecision

Lrsquoanalyse comparative des textes nous conduit agrave une reacuteponse neacutegative Il paraicirct beaucoup plus probable en effet que la traduction en roumain nrsquoa pas eacuteteacute effectueacutee du grec mais du slavon agrave partir de lrsquoun des synodika slaves imprimeacutes Notons drsquoabord que le texte de Buzău preacutesente plusieurs traits communs avec celui du manuscrit no 307 de la Bibliothegraveque de lrsquoAcadeacutemie roumaine Cela peut srsquoexpliquer par la standardisation progressive des diverses variantes relevant de la version Р de lrsquooriginal Toutefois les diffeacuterences entre les deux textes sont encore plus impor‑tantes que leurs points communs et ne permettent pas drsquoeacutetablir que la traduction publieacutee agrave Buzău a eacuteteacute reacutealiseacutee sur la base de ce manuscrit39 Quelques eacutetudes de cas apporteront des arguments convaincants en faveur de cette interpreacutetation

Le premier concerne le paragraphe consacreacute agrave Geacuterontios de Lampegrave Voici le texte grec

Γεροντίῳ τῳ ἐκ Λάμπης μὲν ὁρμωμένῳ ἐν δὲ τῇ Κρήτῃ τὸν ἰograveν τῆς αὐτοῦ μυσαρᾶς αἱρέσεως ἐξεμέσαντι καὶ ἠλειμμένον ἑαυτοῦ ἀποκαλέσαντι [Geacuterontios originaire de Lampegrave qui a cracheacute en Cregravete le venin de son impure heacutereacutesie et srsquoest proclameacute lui‑mecircme Oint]40

37 Sur la culture helleacutenique dans les Principauteacutes roumaines voir D Russo laquo Elenizmul icircn Romacircnia [Lrsquohelleacutenisme en Roumanie] raquo in Idem Studii istorice greco‑romacircne Opere postume eacuted par CC Giurescu et al Bucarest Fundația pentru Literatură și Artă laquo Regele Carol II raquo 1939 2 p 487‑542 AE Karathanassis laquo Des Grecs agrave la cour du Constantin Bracircncoveanu voeacutevod de Valachie (1688‑1714) raquo Balkan Studies 16 (1) 1975 p 56‑69 AE Καραθανάσης Οἱ Ἕλληνες λόγιοι στὴ Βλαχία (1670‑1714) Συμβολὴ στὴ μελέτη τῆς ἑλληνικῆς πνευματικῆς κίνησης στὶς Παραδουνάβιες Ἡγεμονίες κατὰ τὴν προφαναριωτικὴ περίοδο [AE Karathanasis Les eacuterudits grecs en Valachie Contribution agrave lrsquoeacutetude du mouvement intellectuel helleacutenique dans les Principauteacutes danubiennes pendant lrsquoeacutepoque preacute‑phanariote] Thessalonique Hidryma Meletōn Chersonēsou tou Haimou 1982 A Pippidi Tradiţia politică bizantină icircn Ţările romacircne icircn secolele XVI‑XVIII [La tradition politique byzantine dans les Pays roumains aux xvie‑xviiie s] Bucarest Academiei RSR 1983

38 BRV 1 p 408 (laquo cele den‑tracircnsa ale tipicului icircnvățături și synaxarele și prooroceștile cetanii den cea elinească spre a noastră cea de moșie limbă tălmăcindu raquo)

39 Ainsi par exemple certains eacuteleacutements dateacutes ou localiseacutes dans le ms slave 307 BAR (lrsquoas‑sembleacutee antiheacutereacutetique du Mont Athos les eacuteloges pour les eacutevecircques de Hierissos) sont absents de la version imprimeacutee ou bien sont remplaceacutes par certains autres voir Biliarsky laquo La solidariteacute raquo p 176 Idem laquo The Synodikon of Orthodoxy in BAR Ms sl 307 and the Hagioretikon gramma of the Year 1344 raquo in V Stanković eacuted The Balkans and the Byzantine World before and after the Captures of Constantinople 1204 and 1453 Lanham MD Rowman amp Little‑field 2016 p 103‑116

40 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 57

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 403

Dans les manuscrits slaves il a eacuteteacute traduit de maniegravere assez exacte

Γерolsquoнд∙а иˆже [sect ламби] Ήhelliphellipбw сΉlsquoща въ криlsquoтэ же [яbdquoдь м]ръскĄе еˆреси иbdquoзблюlsquoвавша иbdquo по[ма]занника себеrsquo нареlsquoкша [Geacuterontios [originaire] de Lambeacute et qui cracha le poison de son heacutereacutesie odieuse en Cregravete et srsquoest proclameacute lui‑mecircme Oint [= Christ]] 41

Le texte inseacutereacute dans le Triocircdion de Kiev est diffeacuterent et plus eacuteloigneacute de lrsquooriginal grec

Γероlsquoнд∙ю въ ˆЕклаlsquoмпэ Ήhellipстремиlsquoвшомусѧ въ Криlsquoтэ же яbdquoдъ ненаlsquoвистнĄѧ сбоеlsquoа еˆреси иbdquoзблеваlsquoвшому иbdquo wbdquoкаѧlsquoннĄмъ себеrsquo прозвавшому [Geacuterontios qui srsquoest preacutecipiteacute agrave Eklambeacute et qui vomit le poison de son heacutereacutesie deacutetestable et srsquoest proclameacute miseacuterable (p 176v)]

Le texte roumain suit de tregraves pregraves cette derniegravere version

Луи Γероlsquoнт∙е каlsquoреле сау порниlsquoть ѧbdquo Еклаlsquoмпа ши ѧbdquo Критdeg аbdquoу върсаlsquoт вениlsquoнуль еbdquoреlsquoсулуиhelliphellip съlsquolsquolsquolsquolsquoу чеlsquoлуиhellip пизмhellipътърецdeg шиrsquo сау нумиlsquoть пре сиlsquoне тикълwTTђ [Agrave Geacuterontios qui est parti agrave lrsquoEklampa et a verseacute en Cregravete le venin de sa meacutechante heacutereacutesie et il srsquoest appelleacute lui‑mecircme miseacuterable (p 203)]

Cette comparaison indique que le texte roumain nrsquoa pas eacuteteacute reacutealiseacute drsquoapregraves les manuscrits slaves connus mais sur la base du Triocircdion slave imprimeacute

Le deuxiegraveme argument est moins cateacutegorique Dans le paragraphe consacreacute agrave Iocircannegraves Eiregravenikos le texte grec est le suivant

Τῷ ἀμαθεστάτῳ ψευδομονάχῳ τῷ Ἰωάννῳ τῷ Εἰρηνικῷ [Le tregraves ignorant pseudo‑moine et vain disputeur Iocircannegraves Eiregravenikos]42

Dans le manuscrit Drinov cette partie nrsquoexiste plus aujourdrsquohui en revanche elle se retrouve dans le manuscrit slave no 307 de la Bibliothegraveque de lrsquoAcadeacutemie roumaine sous cette forme

[ненаΉче]наго [ль]жеиbdquoнoка суебоlsquoрнаCђаPђ [parabdquowbdquo]аlsquoнна иbdquoр∙ниlsquoка [le faux moine et ignorant le vain combattant Ioan Irinik]43

Dans le Synodikon imprimeacute agrave Kiev on lit

ненаучеhellipнэиhellipшому иbdquo лжемонаlsquoху суебоlsquoрцу Iwаlsquoнну Миlsquoрному [le faux moine et le plus ignorant le vain combattant Ioan le Pacifique (p 178v)]

41 BAR ms sl 307 f 10r Drinov f 191v Божилов Тотоманова Билярски Борилов Синодик p 112

42 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 81

43 Божилов Тотоманова Билярски Борилов синодик p 138

404 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

On observe aiseacutement que le sobriquet de lrsquoheacutereacutesiarque est tout simplement traduit en slavon Миlsquoрному agrave savoir laquo au pacifique raquo au lieu de τῷ Εἰρηνικῷ

Dans le texte roumain Iocircannegraves Eiregravenikos est appeleacute seulement Ioan sans plus

Луиhellip bdquoIwаlsquoннъ ѧbdquobdquo задаlsquoрь луптътоlsquoрюлуиhellip прэ небуlsquoнулуиhellip шиrsquo минчиноlsquoсулуи монаaђ [agrave Ioan au vain disputeur44 au tregraves fou et mensonger moine]

Bien que le texte roumain ne suive pas fidegravelement la version slave comme dans lrsquoexemple preacuteceacutedent il srsquoeacuteloigne aussi du texte grec ce qui peut indiquer que la traduction roumaine nrsquoa pas eacuteteacute reacutealiseacutee agrave partir de lrsquooriginal grec

Le troisiegraveme argument indirect eacutegalement concerne lrsquoheacutereacutesie monotheacutelite Nous avons vu que pour deacutesigner les Monotheacutelites le traducteur en slavon a fait appel agrave un calque en traduisant le grec μονοθελήται par единоволци45 Le traduc‑teur en roumain a omis de mentionner cette heacutereacutesie une explication possible eacutetant qursquoil nrsquoait pas compris le mot en question

Mais lrsquoargument deacutecisif qui plaide pour une traduction drsquoapregraves le Triocircdion slave imprimeacute est fourni par la partie mentionnant les meacutetropolites de Patras la seule qui comporte des diffeacuterences reacutegionales dans les synodika imprimeacutes Nous avons vu que lrsquoauteur de lrsquoeacutedition slave nrsquoa pas compris le texte en traduisant Παλαιῶν Πατρῶν par дреlsquoвнĄмъ sectцеlsquoмъ Le traducteur en roumain lrsquoa imiteacute ce qui a donneacute le texte suivant

Луиhellip М∙хаиlsquoль луиhellip Митрофаlsquoнь луиhellip Меlsquoлет∙е шиrsquo луиhellip МаΏparalsquoмь пуlsquoрурэ помениlsquoцилоRRђ Митрополиlsquoцdeg ПъриlsquoнцилоRђ чеlsquoлорdeg де демуlsquoлт вэlsquoчника помениlsquoре гЌ [agrave Mihail agrave Mitrofan agrave Meletie agrave Ignatie et agrave Maxim aux meacutetropolites drsquoeacuteter‑nelle meacutemoire les Pegraveres drsquoantan eacuteternelle leur meacutemoire 3 [fois]]

Degraves lors il nous semble eacutevident que le Synodikon en roumain a eacuteteacute reacutealiseacute drsquoapregraves la version slave publieacutee drsquoabord agrave Kiev en 1627 et reacuteeacutediteacutee ensuite agrave plusieurs reprises

Au demeurant il est logique qursquoen lrsquoabsence de Triocircdion imprimeacute le service liturgique ait eacuteteacute assureacute en Valachie (et en Moldavie aussi) gracircce aux livres de culte provenant des terres ruthegravenes46 ce dont on est redevable pour beaucoup agrave Pierre

44 Plus exactement laquo celui qui a combattu en vain raquo

45 Cette appellation peut ecirctre trouveacutee dans certains textes russes des xiiie et xive siegravecles Словарь древнерусского языка (XI‑XIV вв) [Dictionnaire du vieux russe xie‑xive s] 3 M Рус яз 1990 p 186

46 Les rapports culturels des deux principauteacutes avec les Slaves orientaux ne sont pas eacutetudieacutes de maniegravere satisfaisante Voir pour lrsquoeacutepoque et les sujets qui inteacuteressent ici Șt Ciobanu laquo Din legăturile culturale romacircno‑ucrainene Ioanichie Galeatovschi și literatura romacircnească veche [Sur les relations culturelles roumano‑ukrainiennes Ioanikij Galjatovskij et la litteacutera‑ture roumaine ancienne] raquo Analele Academiei Romacircne Memoriile Secției Literare 3e seacuterie 8 1938 p 143‑232 PP Panaitescu Influența polonă și rusă icircn vechea cultură romacircnească [Lrsquoinfluence polonaise et russe sur la culture roumaine ancienne] Bucarest Universiteacute de Bucarest 1935‑1936 (cours dactylographieacute) V Cacircndea laquo Lrsquohumanisme drsquoUdriște Năsturel

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 405

Moghila (roum Petru Moghilă ou Movilă ukr Петро Мохила pol Piotr Mohyła 1596‑1646) issu de la famille reacutegnante moldave archimandrite du monastegravere des Grottes (1627) puis meacutetropolite de Kiev (1632‑1646)47 Du reste la reprise de lrsquoac‑tiviteacute typographique en Valachie sous le regravegne de Matei Basarab (1632‑1654) et en Moldavie au temps de Vasile Lupu (1634‑1653) a eacuteteacute rendue possible gracircce aux moyens techniques et au personnel fournis par Moghila ce qui explique lrsquointense circulation des livres ruthegravenes dans les deux principauteacutes et le fait qursquoils ont eacuteteacute souvent pris comme modegravele pour les eacuteditions locales48

Les relations avec les Slaves orientaux ont connu un nouvel essor durant le pontificat du meacutetropolite moldave Dosoftei (1671‑1686 avec interruptions) qui a eacutetudieacute agrave lrsquoeacutecole de la confraterniteacute orthodoxe de Lacuteviv49 Drsquoailleurs les premiers livres imprimeacutes par Dosoftei ont vu le jour agrave UhnivUgnev (rus Угнев ukr Угнів

et lrsquoagonie des lettres slavonnes en Valachie raquo Revue des Eacutetudes Sud‑Est Europeacuteennes 6 (2) 1968 p 239‑288 DH Mazilu Literatura romacircnă barocă icircn context european [La litteacuterature roumaine baroque en contexte europeacuteen] Bucarest Minerva 1996 Gh Bezviconi Contribuții la istoria relațiilor romacircno‑ruse [Contributions agrave lrsquohistoire des relations roumano‑russes] Bucarest Tritonic 20042 p 84‑128

47 Pour le nom du personnage voir M Cazacu laquo Pierre Mohyla (Petru Movilă) et la Roumanie Essai historique et bibliographique raquo Harvard Ukrainian Studies 8 (1‑2) 1984 [numeacutero theacutematique The Kiev Mohyla Academy] p 188‑222 ici p 188 De lrsquoeacutenorme biblio‑graphie le concernant voir les eacutetudes publieacutees dans Harvard Ukrainian Studies 8 (1‑2) 1984 A Bruumlning laquo Peter Mohylarsquos Orthodox and Byzantine Heritage Religion and Politics in the Kievan Church Reconsidered raquo in H‑J Torke eacuted Von Moskau nach St Petersburg Das russische Reich im 17 Jahrhundert Wiesbaden Harrassowitz 2000 p 63‑90 Idem laquo ldquoVoevodych zemli moldavskoihelliprdquo Peter Mohylarsquos Youth and Political Heritage raquo СОЦІУМ 4 (2004) p 19‑25 Sur les relations de Moghila avec les principauteacutes roumaines voir PP Panai‑tescu laquo Lrsquoinfluence de lrsquoœuvre de Pierre Mogila archeacutevecircque de Kiev dans les Principauteacutes roumaines raquo Meacutelanges de lrsquoEacutecole roumaine en France 5 (1) 1926 p 1‑98 [= Petru Movilă Studii [Petru Movilă Eacutetudes] eacuted par ȘtS Gorovei et M‑M Szeacutekely Bucarest Enciclopedică 1996 p 9‑76] Cazacu laquo Pierre Mohyla raquo

48 Panaitescu laquo Lrsquoinfluence raquo G Ștrempel laquo Sprijinul acordat de Rusia tiparului romacircnesc icircn secolul al XVII‑lea [Lrsquoaide accordeacutee par la Russie agrave lrsquoimprimerie roumaine au xviie s] raquo Studii și cercetări de bibliologie 1 1955 p 19‑27 ГрИ Коляда laquo Из истории книгопечатных связей России Украины Румыни в XVI‑XVII вв [GrI Koljada De lrsquohistoire des relations entre la Russie lrsquoUkraine et la Roumanie dans le domaine du livre imprimeacute xvie‑xviie s] raquo in МН Тихомиров et al eacuteds У истоков русского книгопечатания [MN Tihomirov Des origines de la typographie russe] M Izd Akademij nauk SSSR 1959 p 81‑100 Cacircndea laquo Lrsquohumanisme raquo O Yurchyshyn‑Smith laquo The Printing‑House of the Monastery of Trei Ierarhi in Iași and its Staff raquo Восточноевропейский Археологический Журнал 3 (10) 2001 (httparchaeologykievuajournal030501yurchyshynhtm)

49 Sur Dosoftei voir Șt Ciobanu Dosoftei Mitropolitul Moldovei şi activitatea lui literară Contribuţii la istoria literaturii romacircneşti şi a legăturilor romacircno‑ruse literare din secolul al XVII‑lea [Dosoftei le meacutetropolite de la Moldavie et son activiteacute litteacuteraire Contributions agrave lrsquohis‑toire de la litteacuterature roumaine et des relations litteacuteraires roumano‑russes au xviie s] trad du russe par Șt Berechet Iași sn 1918 R[odica] Ș[uiu] laquo Dosoftei mitropolitul [Dosoftei meacutetropolite] raquo in Dicționarul literaturii romacircne de la origini pacircnă la 1900 [Le dictionnaire de la litteacuterature roumaine des origines agrave 1900] Bucarest Academiei RSR 1979 p 296‑302 (avec bibliographie) DH Mazilu Introducere icircn opera lui Dosoftei [Introduction agrave lrsquoœuvre de Dosoftei] Bucarest Minerva 1997 NA Ursu N Dascălu Mărturii documentare privitoare la viața și activitatea Mitropolitului Dosoftei [Teacutemoignages concernant la vie et lrsquoactiviteacute du meacutetropolite Dosoftei] Iași Trinitas 2003

406 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

dans la reacutegion de Lacuteviv)50 en 1673 alors que le mateacuteriel neacutecessaire pour la typogra‑phie qursquoil a fondeacutee en Moldavie a eacuteteacute fourni par le patriarche de Moscou Ioahim (Иоахим)51 Il convient de noter agrave ce point qursquoun des collaborateurs de Dosoftei a eacuteteacute preacuteciseacutement Mitrofan lrsquoeacutediteur du Triocircdion de 170052 En mecircme temps dans la Valachie de Constantin Bracircncoveanu les modegraveles ruthegravenes et russes sont souvent preacutefeacutereacutes aux grecs agrave la fois pour les traductions en roumain des livres liturgiques qursquoen tant que source drsquoinspiration des programmes iconographiques des eacuteglises et des monastegraveres Des livres produits agrave Kiev et Lacuteviv sont tregraves preacutesents en Valachie (et en Moldavie aussi) certains commandeacutes par le prince lui‑mecircme alors que drsquoautres y sont arriveacutes sous forme de dons reccedilus par les pegravelerins53 Parmi eux on retrouve plusieurs eacuteditions du Triocircdion pour le Carecircme (Тріодь пїсна) Kiev 1640 et 1648 Lacuteviv 1664 et 1699 et du Triocircdion‑Pentegravekostarion (Тріодь цвітна) Kiev 1631 Lacuteviv 1642 1663 et 167954 Lrsquoeacutedition de 1631 est deacutedicaceacutee par Pierre Moghila agrave son fregravere Moise prince reacutegnant de la Moldavie55 alors que la suivante (Lacuteviv 1642) a connu plusieurs tirages deacutedicaceacutes par le typographe Mihail Slˊozka (Михаил Сльозка) respectivement au prince Matei Basarab qui aurait financeacute la publication du livre agrave Vasile Lupu et agrave Pierre Moghila lui‑mecircme56 Agrave lrsquoeacutepoque qui

50 Il srsquoagit de Psaltirea icircn versuri [Psautier en vers] et drsquoAcatistul Maicii Domnului [Acathiste de la Megravere de Dieu] tous les deux en roumain BRV 1 p 209‑214 et 215 Ciobanu Dosoftei p 114‑124 Il semble que le dernier ait eacuteteacute reacutealiseacute agrave partir de lrsquoeacutedition publieacutee agrave Kiev par Moghila en 1629 Ibidem p 124 Запаско Ісаєвич Памacuteятки p 48 (no 186)

51 Ciobanu Dosoftei p 83‑92 Dosoftei a mecircme voulu se rendre agrave Moscou mais il a eacuteteacute obligeacute de srsquoarrecircter agrave Kiev ougrave il a visiteacute le monastegravere des Grottes (1684) Ibidem p 87‑89 Ursu Dascălu Mărturii p 57‑62 86‑92

52 Il est fort probable que Mitrofan a appris lrsquoart de la typographie dans les terres ruthegravenes etou en Russie Bădără Tiparul p 126‑130

53 Comme ceux reccedilus par le moine Paisie de Cozia pegravelerin agrave Moscou en 1692‑1693 I Iancovescu laquo Les sources russes et ukrainiennes de la peinture murale sous Constantin Brancovan raquo Revue Roumaine drsquoHistoire de lrsquoArt Seacuterie Beaux‑Arts 45 2008 p 101‑116 ici p 113 Certains livres imprimeacutes en terres ruthegravenes ont eacuteteacute apporteacutes en Valachie par les maicirctres typographes venus de ces contreacutees Z Mihail laquo La diffusion en Valachie du livre de culte slave imprimeacute agrave lrsquoeacutetranger au xviie siegravecle raquo Revue des Eacutetudes Sud‑Est Europeacuteennes 48 (1‑4) 2010 p 179‑193 ici p 183‑184 Drsquoautres y sont arriveacutes gracircce aux preacutelats voyageurs Ainsi entre 1665 et 1668 Varlaam futur meacutetropolite de Valachie (1672‑1679) se rendit dans les terres ruthegravenes et russes et apporta dans son pays des livres issus des presses de Kiev et Lacuteviv N Șerbănescu laquo Varlaam mitropolitul Țării Romacircnesti părintele tipografiei bucureștene [Varlaam meacutetropolite de Valachie pegravere de la typographie bucarestoise] raquo Biserica Ortodoxă Romacircnă 76 (12) 1958 p 1120‑1158 ici p 1125

54 Bezviconi Contribuții p 89‑92 Mihail laquo La diffusion raquo p 183‑184

55 PP Panaitescu laquo Petru Movilă și romacircnii raquo [Pierre Moghila et les Roumains] Biserica Ortodoxă Romacircnă 40 (9‑10) 1942 p 403‑420 [= Petru Movilă Studii p 76‑97] DP Bogdan laquo Les Enseignements de Pierre Movilă adresseacutes agrave son fregravere Moise Movilă raquo Cyrillometho‑dianum 1 (1971) p 1‑25 Gh Mihăilă laquo Două scrieri literare ale lui Petru Movilă adresate compatrioților săi [Deux eacutecrits litteacuteraires de Pierre Moghila adresseacutes agrave ses compatriotes] raquo in Idem Contribuții la istoria culturii p 183‑228

56 PP Panaitescu laquo O carte necunoscută a lui Petru Movilă dedicată lui Matei Basarab [Un livre inconnu de Pierre Moghila deacutedicaceacute agrave Matei Basarab] raquo in Omagiu lui Petre Constantinescu‑Iași cu prilejul icircmplinirii a 70 de ani [Hommage agrave Petre Constantinescu‑Iași

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 407

nous inteacuteresse ici Mihail Cantacuzino le neveu du prince Bracircncoveanu a fait don drsquoun Triocircdion pour le Carecircme (Lacuteviv 1664) au monastegravere de Sinaia sa fondation57

Si la question de la langue source de la traduction du Synodikon semble reacutesolue sans toutefois pouvoir preacuteciser quelle eacutedition du Triocircdion slave a eacuteteacute employeacutee58 il nrsquoen est pas de mecircme quant agrave lrsquoauteur de la version roumaine du texte Notre hypo‑thegravese qui exige cependant des arguments suppleacutementaires est qursquoelle a eacuteteacute reacutealiseacutee par Mitrofan lui‑mecircme dont la connaissance du slavon et du grec est attesteacutee59 Son expeacuterience comme typographe et eacutediteur nous incite agrave le recommander comme traducteur putatif du Synodikon

Le Synodikon en roumain le spectre de la damnation eacuteternelle

Nous avons vu que la publication du Triocircdion en Valachie eacutetait aussi opportune que neacutecessaire Mais qursquoen eacutetait‑il du Synodikon Pourquoi publier le Synodikon de lrsquoOrthodoxie en roumain et pourquoi preacuteciseacutement en 1700

Lrsquoexplication tient au statut que ce texte deacutetenait dans la penseacutee et la pratique liturgique de lrsquoEacuteglise drsquoOrient Lu le premier dimanche du Grand Carecircme aussi appeleacute laquo dimanche de lrsquoOrthodoxie raquo ou laquo dimanche du Triomphe de lrsquoOrtho‑doxie raquo pour ceacuteleacutebrer la victoire sur lrsquoiconoclasme le Synodikon eacutetait devenu un pilier de la lutte contre tout eacutegarement dogmatique Il srsquoagit tout autant drsquoun texte qui proclame de maniegravere synodale lrsquouniteacute de et dans la juste foi que drsquoune arme voueacutee agrave deacutetruire les heacutereacutesies qui divisent la communauteacute des fidegraveles car il remeacutemore les combats victorieux contre les heacuteteacuterodoxes Cette fonction de lieu de meacutemoire concerne aussi lrsquoinstitution monarchique puisque ce texte fait valoir la mission du souverain de protecteur institueacute par Dieu de la juste foi et de lrsquoEacuteglise Le Triomphe de lrsquoOrthodoxie dont le Synodikon est le teacutemoin le plus eacuteloquent est donc eacutegalement un triomphe du pouvoir monarchique60 une maniegravere de ceacuteleacutebrer le roi juste et bien aimant du Christ qui met de lrsquoordre dans son troupeau agrave lrsquoimage

pour son 70e anniversaire] Bucarest Academia RPR 1965 p 295‑301 [= Petru Movilă Studii p 102‑110 voir les preacutecisions des eacutediteurs p 142 avec bibliographie]

57 Comme lrsquoatteste la notice manuscrite (dateacutee du 5 novembre 1694) sur la page de titre de lrsquoexemplaire conserveacute agrave la BAR Bucarest (cote CR III 85835)

58 Certaines particulariteacutes du texte indiquent qursquoil srsquoagit drsquoune eacutedition produite dans les terres ruthegravenes Nous aborderons ce sujet dans une eacutetude distincte

59 Bădără Tiparul p 127 Mitrofan est aussi le commanditaire drsquoun dictionnaire latin‑roumain reacutealiseacute par Teodor Corbea lettreacute et diplomate agrave la cour de Bracircncoveanu voir A‑M Gherman eacuted Dictiones latinae cum valachica interpretatione [Mots latins avec traduction roumaine] Cluj‑Napoca Clusium 2001

60 Agrave Constantinople le Synodikon eacutetait deacuteclameacute depuis lrsquoambon laquo comme lrsquoEacutevangile et lrsquoho‑meacutelie et avec les mecircmes formules drsquointroduction raquo lors drsquoune ceacutereacutemonie liturgique speacuteciale agrave laquelle participait lrsquoempereur Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 13 Il en eacutetait de mecircme agrave Moscou comme lrsquoatteste Paul drsquoAlep V Shevzov laquo Resistance and Accommodation The Rite of Orthodoxy in Modern Russia raquo in N Chrissidis C Potter et al eacuteds Religion and Identity in Russia and the Soviet Union Bloomington IN Slavica Publishers 2011 p 165‑189 Nous remercions Nikolaos Chrissidis de nous avoir communiqueacute cet article

408 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

du Grand Pasteur lui‑mecircme Dans le contexte de la disparition de lrsquoEmpire chreacutetien drsquoOrient la proclamation annuelle des dogmes de la religion et lrsquoanathegraveme lanceacute sur les heacutereacutesiarques revecirctent une importance accrue Ainsi la publication du Syno‑dikon en roumain peut ecirctre consideacutereacutee comme un appel adresseacute aux orthodoxes de langue roumaine agrave faire face ensemble au danger de lrsquoheacutereacutesie et du schisme Plus concregravetement la reacutefeacuterence agrave la victoire des images eacutemet un clair message antipro‑testant alors que la partie la plus reacutecente du texte sur la controverse palamite et lrsquouniatisme est dirigeacutee contre les Latins et les uniates

Ce message eacutetait‑il neacutecessaire La reacuteponse est positive car lrsquoEacuteglise orthodoxe se sentait menaceacutee par deux grands dangers lrsquooffensive protestante surtout calvi‑niste61 drsquoun cocircteacute et lrsquoactiviteacute missionnaire du Saint‑Siegravege notamment dans les terres ruthegravenes62 et en Transylvanie63 de lrsquoautre Dans les deux cas la question nrsquoeacutetait pas seulement religieuse elle eacutetait aussi politique soumis agrave la Porte otto‑mane les orthodoxes recircvaient drsquoune libeacuteration prochaine du pouvoir des laquo infi‑

61 Le problegraveme calviniste devait beaucoup agrave lrsquoheacuteritage et agrave la meacutemoire du patriarche Kyrillos Loukaregraves (Κύριλλος Λούκαρις m 1638) G Hering Oumlkumenisches Patriarchat und europaumlische Politik 1620‑1638 Wiesbaden Franz Steiner 1968 (version grecque revue et mise agrave jour Οἰκουμενική Πατριαρχεῖο καὶ εὐροπαική πολιτική 1620‑1638 traduction par D Kourtovik Athegravenes MIET 1992) Ces aspects sont brillament analyseacutes par O‑V Olar La boutique de Theacuteophile Les relations du patriarche de Constantinople Kyrillos Loukaris (1570‑1638) avec la Reacuteforme thegravese de doctorat Eacutecole des hautes eacutetudes en sciences sociales Paris 2015 Voir aussi Idem laquo Paroles de pierre Kyrillos Loukaris et les deacutebats religieux du xviie siegravecle raquo Archaevs 14 (1‑4) 2010 p 165‑196 Sur la question calviniste dans lrsquoespace roumain notamment en Transylvanie voir A Dumitran Religie ortodoxă ndash religie reformată Ipostaze ale identității confesionale a romacircnilor din Transilvania icircn secolele XVI‑XVII [Reli‑gion orthodoxe ndash religion reacuteformeacutee Hypostases de lrsquoidentiteacute confessionnelle des Roumains de Transylvanie xvie‑xviie s] Cluj‑Napoca Neramia Napoca 2004 et la reacutecente synthegravese eacutecrite pourtant dans une perspective confessionnelle drsquoII Croitoru Ortodoxia şi Apusul icircn tradiţia spirituală a romacircnilor Unitatea Ortodoxiei şi apărarea credinţei ortodoxe icircn faţa propagandei protestante din secolul al XVII‑lea [Lrsquoorthodoxie et lrsquoOccident dans la tradition spirituelle des Roumains Lrsquouniteacute de lrsquoorthodoxie et la deacutefense de la foi orthodoxe face agrave la propagande protes‑tante au xviie s] 2 Tacircrgoviste Cetatea de Scaun 2012

62 Voir J Macha SJ Ecclesiastical Unification A Theoretical Framework together with Case Studies from the History of Latin Byzantine Relations Rome Pontificium Institutum Orienta‑lium Studiorum 1974 p 284‑300

63 Il srsquoagit de lrsquounion drsquoune partie des orthodoxes de Transylvanie avec Rome (1697‑1701) voir M Bernath Habsburg und die Anfaumlnge der ruumlmanischen Nationsbildung Leyde Brill 1972 et plus reacutecemment R Nedici Formarea identității confesionale greco‑catolice icircn Tran‑silvania veacului al XVIII‑lea Biserică și comunitate [La formation de lrsquoidentiteacute confes‑sionnelle greacuteco‑catholique en Transylvanie au xviiie s Eacuteglise et communauteacute] Bucarest Universitatea București 2013 Le principal artisan de lrsquounion a eacuteteacute le cardinal Leacuteopold Kollo‑nitch cf J Maurer Cardinal Leopold Graf Kollonitsch Primas von Ungarn Sein Leben und sein Wirken Innsbruck F Rauch 1887 BA Hodson laquo The Development of Habsburg Policy in Hungary and the lsquoEinrichtungswerkrsquo of Cardinal Kollonich 1683‑1690 raquo Austrian History Yearbook 38 2007 p 92‑107 Pour les missions catholiques voir L Periș Le missioni gesuite in Transilvania e Moldavia nel Seicento Cluj‑Napoca Fundația pentru Studii Europene 1998 V Barbu Purgatoriul misionarilor Contrareforma icircn Țările Romacircne icircn secolul al XVII‑lea [Le Purgatoire des missionnaires la Contre‑Reacuteforme dans les pays roumains au xviie s] Bucarest Academiei 2008 Pour les missions catholiques en terres grecques voir ΜΝ Ρούσσος‑Μηλιδώνης Ἰησουίτες στὸν Ἑλληνικὸ χῶρο (1560‑1915) [MN Roussos‑ Megravelidonegraves Les jeacutesuites dans lrsquoespace grec 1560‑1915] Athegravenes ΚΕΟ 1991 Pour le contexte geacuteneacuteral voir D Tollet laquo La reconquecircte catholique en Europe Centrale raquo Meacutelanges de lrsquoEacutecole franccedilaise de Rome Italie et Meacutediterranneacutee 109 (2) 1997 p 825‑852

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 409

degraveles raquo certes mais craignaient en mecircme temps le danger drsquoune conversion par la force agrave la foi romaine Autrement dit ils se retrouvaient une fois de plus entre le turban ottoman et la tiare pontificale64

Le prince valaque protecteur attitreacute de lrsquoorthodoxie notamment des orthodoxes de langue roumaine65 ne pouvait pas voir lrsquooffensive catholique en Transylvanie et ailleurs drsquoun bon œil Du point de vue religieux le proseacutelytisme catholique mena‑ccedilait lrsquoidentiteacute spirituelle de ses sujets et proteacutegeacutes du point de vue politique il constituait un obstacle seacuterieux face agrave toute tentative drsquoalliance antiottomane avec les puissances catholiques et notamment avec le Saint‑Empire objectif que Bracircn‑coveanu poursuivit tout au long de son regravegne66

Pourtant agrave la diffeacuterence de nombre drsquoautres livres religieux imprimeacutes en Valachie la preacuteface‑deacutedicace du Triocircdion de Buzău manque de toute nuance poleacutemique

Cela correspond agrave lrsquoattitude geacuteneacuterale de Constantin Bracircncoveanu envers lrsquoUnion faite de flexibiliteacute et de prudence plutocirct que drsquoagressiviteacute qui au demeu‑rant nrsquoaurait pu mener nulle part dans le contexte de lrsquoeacutepoque67 En effet apregraves la victoire chreacutetienne aux portes de Vienne (1683) et le basculement de la Transyl‑vanie dans le camp des Habsbourg (1699) toute action directe du prince valaque

64 Selon lrsquoexpression attribueacutee au meacutesazon Loukas Notaras (Λουκᾶς Νοταρᾶς) agrave la veille de la conquecircte ottomane de Constantinople H Evert‑Kappesowa laquo La tiare ou le turban raquo Byzan‑tinoslavica 14 1953 p 245‑253 ΕΑ Ζαχαριάδου laquo Τὰ λόγια καὶ ὁ θάνατος τοῦ Λουκά Νοταρά [EA Zachariadou Les paroles et la mort de Loukas Notaras] raquo in Χρ Μαλτέζου Θ Δετοράκης Χρ Χαραλαμπάκης eacuteds Ροδωνιά Τιμή στὸν ΜΙ Μανούσακα [Chr Maltezou Th Detorakegraves Chr Charalampakegraves eacuteds Rodonia Hommage agrave MIManousakas] Rhetymnon Panepistegravemiou Kregravetegraves 1994 1 p 135‑146 DR Reinsch laquo Lieber der Turban als was Bemerkungen zum Dictum des Lukas Notaras raquo in CN Constantinides et al eacuteds ΦΙΛΕΛΛΗΝ Studies in Honour of Robert Browning Venise Istituto Ellenico di Studi Bizan‑tini e Postbizantini 1996 p 377‑389

65 Ainsi par exemple le Candiote catholique Nikolaos Papadopoulos Komnegravenos professeur de droit canon agrave lrsquouniversiteacute de Padoue le consideacuterait comme lrsquohomme clef en vue drsquoune eacuteven‑tuelle conversion des orthodoxes au catholicisme laquo per lrsquoautoritagrave per le richezze per lrsquoamor che tutti gli portano per lrsquointelligenza con la Moldavia raquo V Vasiliu laquo Constantin Bracircncoveanu e il Cattolicesimo Alcune notizie nuove intorno alla sua politica religiosa raquo Ephemeris Daco‑romana 3 1925 p 110‑128 ici p 115 (lettre agrave Nikolaos Boubouli le 27 octobre 1702)

66 Pour la diplomatie de Bracircncoveanu voir les titres citeacutes en note 8 et A Pippidi laquo Constantin Bracircncoveanu ca diplomat [Le diplomate Constantin Bracircncoveanu] raquo Academia Romacircnă Memoriile Secției de Științe Istorice 4e seacuterie 4 1988 p 87‑94 P Cernovodeanu Icircn vacircltoarea primejdiilor Politica externă şi diplomaţia promovate de Constantin Bracircnco‑veanu (1688‑1714) [Dans la tourmente des peacuterils la politique exteacuterieure et la diplomatie de Constantin Bracircncoveanu 1688‑1714] Bucarest Silex 1997

67 R Nedici laquo Dezacordul religios icircn context urban mobilizarea elitelor laice ortodoxe din Transilvania icircn confruntarea cu Biserica Unită la icircnceputul secolului al XVIII‑lea [Le deacutesac‑cord religieux en contexte urbain la mobilisation des eacutelites laiumlques de Transylvanie dans la confrontation avec lrsquoEacuteglise uniate au deacutebut du xviiie s] raquo in S Cacirclția eacuted Lumea orașului cercetări de istorie urbană [Le monde de la ville recherches drsquohistoire urbaine] Bucarest Universitatea București 2013 p 103‑142 Idem laquo Coordonatele unei atitudini Constantin Bracircncoveanu și Biserica romacircnilor din Transilvania [Les coordonneacutees drsquoune attitude Constantin Bracircncoveanu et lrsquoEacuteglise des Roumains de Transylvanie] raquo httpswwwacademiaedu12957822Coordonatele_unei_atitudini_Constantin_BrC3A2ncoveanu_C899i_Biserica_romC3A2nilor_din_Transilvania (consulteacute le 20 septembre 2015)

410 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

pour ou contre les Latins risquait drsquoenvoyer un message politique immeacutediat68 Le secreacutetaire florentin de Bracircncoveanu Anton Maria del Chiaro lrsquoa tregraves bien vu la Valachie se situait entre deux empires qui se disputaient le controcircle de la region ce qui obligeait le prince agrave jouer le jeu de la prudence et de lrsquoeacutequilibre Un jeu terrible‑ment dangereux par ailleurs69 comme en teacutemoigne le conflit qui a opposeacute Bracircnco‑veanu aux Autrichiens en 1689‑169070 Fort de cette expeacuterience le prince valaque a choisi de poursuivre une politique souple preacutefeacuterant souvent des manœuvres indi‑rectes agrave une action frontale strateacutegie qui srsquoest aveacutereacutee gagnante au moins sur la courte et la moyenne dureacutee 71

Une seule lettre de Bracircncoveanu est connue qui incite les Roumains ortho‑doxes de Transylvanie agrave reacutesister agrave lrsquoUnion (dateacutee du 5 juillet 1701)72 Elle tentait

68 Kollonitch avertissait drsquoailleurs le meacutetropolite Teodosie que Bracircncoveanu nrsquoavait aucun droit de juridiction en Transylvanie et le meacutetropolite son sujet nrsquoen posseacutedait pas plus en matiegravere religieuse En reprochant agrave Teodosie son attitude agrave lrsquoeacutegard du meacutetropolite uniate Athanasie Anghel Kollonitch attirait eacutegalement son attention sur le fait que ces gestes consti‑tuaient laquo materiam gravissimarum dissensonum et perturbationum inter augustissimum et invictissimum Romanorum imperatorem et principem vestrul Valachiae raquo N Nilles Symbolae ad illustrandam historiam Ecclesiae orientalis in terris coronae S Stephani Oeniponte F Rauch 1885 1 p 352‑354

69 laquo La Valachia egrave situata nel mezzo dersquo due Imperi Questi formano una bilancia chi nrsquoegrave prin‑cipe deve inpigare sua politica nel mantenerla in un perfetto equilibrio Se la bilancia trabocca oltre il dovere dalla parte de Turchi corre pericolo di perder il principato e la libertagrave nelle mani de Tedeschi [hellip] Se vice versa dalla parte de Tedeschi o di altre potenze christiane ciograve basta a Turchi anco di falso pretesto per privarlo del principato delle facoltagrave e finalmente della vita raquo Anton Maria Del Chiaro Istoria delle moderne rivoluzioni della Valachia Con la descri‑zione del paese natura costumi riti e religione degli abitanti eacuted par N Iorga Bucarest sn 1914 p 149 Selon Carlo Ruzzini le deacuteleacutegueacute de Venise au Congregraves de Karlowitz Bracircnco‑veanu maicirctrisait parfaitement lrsquoart du compromis et de la dupliciteacute laquo Il principe [hellip] presente di Valacchia passa con fama di saggio et attento agrave bilanciarsi con desteritagrave fragrave i riguardi di Cesare e della Porta usando anco lrsquoarte di portar avvisi che possan esser utili ograve grati hor allrsquouno hor allrsquoaltro Partito indagando con osservatione i succesi della Christianitagrave e raccoglendo con la stessa della Turchia raquo Fontes Rerum Austriacarum Zweite Abteilung Diplomata et Acta 27 Die Relationen der Botschafter Venedigs uumlber Deutschland und Oumlsterreich in Siebzehnten Jahrhundert Vienne KK Hof‑ und Staatsdruckerei 1867 p 406 (19 deacutecembre 1699)

70 Le conflit srsquoacheva par la bataille de Zărnești dans laquelle les troupes turco‑tatares et valaques infligegraverent une cuisante deacutefaite aux Autrichiens P Binder laquo Cronologia campaniei din 1690 [La chronologie de la campagne de 1690] raquo in P Cernovodeanu Fl Constantiniu eacuteds Constantin Bracircncoveanu Bucarest Academiei RSR 1989 p 113‑123 C Rezachevici Constantin Bracircncoveanu Zărnești 1690 Bucarest Militară 1989

71 Preuve en est qursquoil a obtenu le titre de prince de lrsquoEmpire en 1695 N Iorga laquo Les diplocircmes impeacuteriaux de Constantin Bracircncoveanu prince de Valachie raquo Revue Historique du Sud‑Est Europeacuteen 14 (7‑9) 1937 p 177‑186

72 Cette lettre nrsquoest pas adresseacutee agrave tous les orthodoxes de langue roumaine de Transylvanie mais seulement agrave ceux de la reacutegion de Brasov ougrave le prince lui‑mecircme avait fondeacute un monas‑tegravere (Sacircmbăta de Sus) Bracircncoveanu les assurait qursquoAthanasie ne pouvait pas aller trop loin dans son apostasie car il nrsquoen avait pas la permission de Vienne ce qui drsquoailleurs nrsquoeacutetait pas conforme agrave la reacutealiteacute Il promettait aussi drsquointervenir aupregraves de lrsquoempereur Leacuteopold afin que la foi orthodoxe soit respecteacutee St Stinghe Documente privitoare la trecutul Romicircnilor din Şchei [Documents concernant le passeacute des Roumains de Şchei] 1 Brasov Ciurcu amp Comp 1901 p 15‑16 Voir aussi D Dumitran laquo Rezistenţa ortodoxă icircmpotriva unirii religioase icircn Brasov si Ţara Bacircrsei raquo [La reacutesistance contre lrsquoUnion religieuse agrave Brasov et dans Ţara Bacircrsei] Annales Universitatis Apulensis Series Historica 9 (2) 2005 p 53‑61 Nedici laquo Dezacordul religios raquo Idem laquo Coordonatele raquo

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 411

de reacuteparer lrsquoineacutevitable car le meacutetropolite orthodoxe transylvain Athanasie Anghel avait deacutejagrave reccedilu la conseacutecration en rite uniate agrave Vienne (le 25 mars 1701)73 Le prince a chercheacute agrave intervenir dans lrsquoaffaire par drsquoautres voies et a œuvreacute mecircme pour une alliance avec des notabiliteacutes hongroises de Transylvanie de confession protestante contre les catholiques et surtout contre les jeacutesuites les principaux promoteurs de lrsquoUnion74 Il a eacutegalement essayeacute drsquoexercer des pressions diplomatiques sur la cour de Vienne Il lrsquoa fait drsquoabord par lrsquointermeacutediaire de Lord William Paget ancien meacutediateur lors des neacutegociations de Karlowitz qui sur son chemin de retour de Constantinople srsquoest preacutesenteacute agrave lrsquoempereur Leacuteopold (1702)75 La mission de Paget a eacutechoueacute peut‑ecirctre agrave cause de lrsquoimplication du diplomate anglais dans lrsquoaction revendicative de la noblesse transylvaine majoritairement protestante meacutecon‑tente du proseacutelytisme catholique soutenu par Vienne76 Enfin toujours en 1702 Bracircncoveanu a demandeacute agrave Pierre le Grand drsquointervenir aupregraves de Leacuteopold pour que celui‑ci garantisse la liberteacute religieuse des orthodoxes de la reacutegion de Brasov eacutetroitement lieacutes agrave la Valachie77

Par ailleurs et toujours dans une logique drsquoaction discregravete le prince a fourni des moyens mateacuteriels agrave lrsquoEacuteglise orthodoxe transylvaine il a entretenu tout un reacuteseau drsquoagents drsquoinfluence censeacutes agir dans la principauteacute intracarpatique78 et a contribueacute directement agrave la production de livres de culte destineacutes aux orthodoxes de langue roumaine Ainsi en 1699 alors que lrsquooffensive unioniste batttait son plein il a envoyeacute en Transylvanie un des meilleurs typographes valaques Mihail Ștefanovici (ou Iștvanovici) avec la mission drsquoy faire imprimer des livres de culte en roumain dont le premier fut le Chiriacodromion (anthologie de sermons et lectures des Eacutevangiles agrave lire le dimanche) publieacute agrave Alba Iulia le siegravege meacutetropolitain Bien qursquoimprimeacute sur un territoire appartenant aux Habsbourg et patronneacute par le meacutetro‑polite (encore) orthodoxe local Athanasie Anghel le livre contient des louanges agrave lrsquoadresse du prince valaque En effet Ștefanovici se reacutefegravere agrave Bracircncoveanu comme agrave lrsquolaquo illuminateur de la foi orthodoxe raquo qursquoil ne cesse de renforcer par lrsquoentremise

73 Agrave cette occasion Athanasie srsquoengageait agrave rompre toute relation avec les instances politiques et eccleacutesiastiques valaques

74 Nedici laquo Dezacordul religios raquo Idem laquo Coordonatele raquo

75 Le message de Bracircncoveanu eacutetait appuyeacute par celui du patriarche œcumeacutenique adresseacute agrave lrsquoempereur Nilles Symbolae 1 p 354‑355

76 Nedici laquo Coordonatele raquo

77 Şt Metes laquo Din relaţiile noastre cu Rusia fraţii David si Teodor Corbea din Brasov icircn slujba poporului romacircn ca luptători contra unirii cu Roma ca diplomaţi si scriitori [De nos relations avec la Russie les fregraveres David et Teodor Corbea de Brasov au service du peuple roumain comme combattants contre lrsquoUnion avec Rome diplomates et eacutecrivains] raquo Mitropolia Ardealului 5 (11‑12) 1960 p 847‑848

78 IA Pop laquo Domnia lui Constantin Bracircncoveanu și romacircnii din Transilvania ndash realitate istorică și reflectare icircn istoriografia romacircnească transilvăneană din secolul XVIII [Le regravegne de Constantin Bracircncoveanu et les Roumains de Transylvanie ndash la reacutealiteacute historique et sa reacuteflexion dans lrsquohistoriographie roumaine de Transylvanie au xviiie s] raquo in Cernovodeanu Constantiniu eacuteds Constantin Bracircncoveanu p 59‑73 Nedici laquo Dezacordul religios raquo Idem laquo Coordonatele raquo

412 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

des livres qursquoil fait imprimer pour les Roumains et comme au vrai patron du siegravege meacutetropolitain orthodoxe de Transylvanie79

Ces actions sont eacutetayeacutees par un vaste programme de consolidation de lrsquoortho‑doxie en Valachie et dans lrsquoEmpire ottoman agrave travers nombre de donations mateacute‑rielles80 et une intense activiteacute typographique censeacutee produire des livres de culte destineacutes agrave tous les peuples orthodoxes condition essentielle pour ameacuteliorer la qualiteacute de lrsquoenseignement et de la pratique liturgiques81 De mecircme les presses valaques publient un nombre important drsquoouvrages en roumain voueacutes agrave diffuser les principes de la morale chreacutetienne les Perles de saint Jean Chrysostome par les fregraveres Greceanu (Mărgăritare Bucarest 1691) Icircnvățătura creștinească ([Ensei‑gnements chreacutetiens] Snagov 1700) Floarea darurilor (version roumaine de Fiore di virtugrave Snagov 1700) Icircnvățătura de șeapte taini ([Enseignements sur les sept

79 Dans la preacuteface‑deacutedicace le typographe souligne lrsquoimportance de lrsquoouvrage qui manquait cruellement aux eacuteglises et aux fidegraveles orthodoxes de Transylvanie BRV 1 p 375

80 Sur les donations de Bracircncoveanu aux lieux de culte des terres bulgares voir P Bojčeva laquo Sur un acte de donation de Constantin Bracircncoveanu agrave lrsquoeacuteglise orthodoxe de Tărnovo raquo Eacutetudes Balkaniques 37 (1) 2001 p 71‑79 Eadem laquo Un document de Constantin Bracircncoveanu relatif au monastegravere de Kapinovo (Saint‑Nicolas) pregraves de Tărnovo raquo in P‑H Stahl eacuted Omagiu Virgil Cacircndea la 75 de ani [Hommage agrave Virgil Cacircndea pour ses 75 ans] Bucarest Roza Vacircntu‑rilor 2002 1 p 97‑107 P Zahariuc laquo Icircn mijlocul străinătății Două hrisoave de danie pentru mănăstirea Lipnic din Bulgaria [Agrave lrsquoeacutetranger Deux actes de donation pour le monastegravere de Lipnic en Bulgarie] raquo in Idem De la Iași la Muntele Athos Studii și documente de istoria Bise‑ricii [De Iași au Mont Athos eacutetudes et documents sur lrsquohistoire de lrsquoEacuteglise] Iași Universitatea laquo AlI Cuza raquo 2008 p 209‑221 I Gergova laquo Das aumllteste Gedenkbuch des Rila‑Klosters raquo Bulgarian Historical Review 36 (1‑2) 2009 p 164‑179 Sur les donations pour les lieux de culte serbes voir E Turdeanu laquo Din vechile schimburi culturale dintre romacircni si iugoslavi [Des eacutechanges culturels drsquoautrefois entre Roumains et Yougoslaves] raquo Cercetări Literare 3 1939 p 141‑258 ici p 180 Sur les donations au Mont Athos voir P Cernovodeanu laquo Constantin Bracircncoveanu si Muntele Athos [Constantin Bracircncoveanu et le Mont Athos] raquo Revista Istorică 9 (3‑4) 1998 p 115‑122 I Moldoveanu Contribuţii la istoria relaţiilor Ţărilor romacircne cu Muntele Athos (1650‑1863) [Contributions agrave lrsquohistoire des relations des Pays roumains avec le Mont Athos 1650‑1863] Bucarest Institutul Biblic și de Misiune Ortodoxă al Bisericii Orto‑doxe Romacircne 2002 surtout p 292 (liste des donations) Voir aussi TGh Bulat laquo Daniile lui Constantin Bracircncoveanu pentru Orientul orthodox [Les donations de Constantin Bracircncoveanu pour lrsquoOrient orthodoxe] raquo Biserica Ortodoxă Romacircnă 82 (9‑10) 1964 p 931‑944

81 Sur les livres grecs publieacutes en Valachie voir E Turdeanu laquo Le livre grec en Russie lrsquoapport des presses de Moldavie et de Valachie raquo Revue des Eacutetudes Slaves 26 (1‑4) 1950 p 69‑87 [= Eacutetudes de litteacuterature roumaine et drsquoeacutecrits slaves et grecs des Principauteacutes Roumaines Leyde Brill 1985 p 297‑315] Δ Οικονομίδης laquo Τὰ ἐν Βλαχία ἑλληνικὰ τυπογραφεῖα καὶ αἰ ἐκδόσεις αὐτῶν 1642‑1821 [D Oikonomidegraves La typographie grecque de Valachie et ses productions 1642‑1821] raquo Ἀθηνᾶ 76 1977 p 59‑102 Sur le soutien accordeacute agrave lrsquoimprimerie geacuteorgienne voir A Pippidi laquo Agrave propos des deacutebuts de l᾽imprimerie en Geacuteorgie raquo in E Siupiur Z Mihail et al eacuteds Impact de l᾽imprimerie et rayonnement intellectuel des Pays Roumains Bucarest Biblioteca Bucureștilor 2009 p 25‑40 Sur lrsquoaide accordeacutee aux orthodoxes de langue arabe voir I Feodorov laquo The Romanian Contribution to Arabic Printing raquo dans le mecircme volume p 41‑62 VG Tchentsova laquo La correspondance du patriarche drsquoAntioche Athanase IV Dabbacircs avec la cour russe agrave propos de lrsquoimprimerie arabe drsquoAlep raquo in Travaux du Symposium inter‑national laquo Le livre La Roumanie LrsquoEurope raquo Troisiegraveme eacutedition 20‑24 septembre 2010 Buca‑rest Biblioteca Bucureștilor 2011 1 p 46‑58 I Feodorov Tipar pentru creștinii arabi Antim Ivireanul Atanasie Dabbās și Silvestru al Antiohiei [Typographie pour les chreacutetiens arabes Antim Ivireanul Athanase Dabbās et Silvestre drsquoAntioche] Brăila Istros 2016

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 413

mystegraveres] Buzău 1702) ou Icircnvățătură bisericească [Enseignements eccleacutesias‑tiques] par le meacutetropolite Antim Ivireanul (Tacircrgoviște 1710)82

Si ces faits semblent illustrer une strateacutegie plutocirct deacutefensive il faut aussi prendre en compte le fait que la typographie valaque produit des livres poleacutemiques en grec83 mais aussi certaines versions roumaines dont Carte sau lumină ([Livre ou lumiegravere] Snagov 1699) la traduction du traiteacute antilatin de Maximos le Peacutelopon‑neacutesien (Μάξιμος Πελοποννήσιος) et la Confession orthodoxe de Petru Moghila (Pravoslavnica mărturisire Buzău 1691) qui preacutecegravede une version grecque publieacutee en 1699 agrave Snagov84 Les deux derniers livres sont imprimeacutes sur lrsquoordre et sous le patronage du prince le but eacutetant comme le souligne Radu Greceanu un des traduc‑teurs du premier ouvrage (avec son fregravere Șerban) de porter agrave la connaissance du peuple roumain les veacuteriteacutes de la juste foi85 De mecircme la poleacutemique anticatholique et anticalviniste est bien preacutesente dans la peinture murale des lieux de culte que Bracircncoveanu fait eacuteriger ou reacutenover en Valachie86

Srsquoil ne pouvait ndash ou ne voulait ndash agir personnellement ou de maniegravere directe contre le catholicisme romain le prince valaque a offert toutefois des moyens et

82 Pour tous ces livres voir BRV 1 p 315‑321 390‑392 393‑394 433‑435 et 539 481 et 548

83 Le sentiment antilatin eacutetait partageacute par nombre de personnages de lrsquoentourage princier Par une lettre envoyeacutee de Valachie lrsquooncle et principal conseiller de Bracircncoveanu le stolnic [eacutecuyer tranchant] Constantin Cantacuzino faisait savoir agrave lrsquoagent du prince agrave Moscou David Corbea que venait tout juste drsquoecirctre publieacute le livre de Seacutevastos Kyminitegraves (Σεβαστός Κυμινήτης 1630‑1702) Δογματική Διδασκαλία τῆς ἁγιωτάτης ἀνατολικής καὶ καθολικής ἐκκλησίας [Ensei‑gnement dogmatique de la tregraves sainte et catholique Eacuteglise drsquoOrient] Bucarest 1703 Selon lui le livre eacutetait dirigeacute laquo contre ceux qui se preacutetendent orthodoxes mais sont nourris par le papisme raquo agrave savoir les uniates Une traduction en slavon eacutetait en preacuteparation DP Bogdan laquo Cărți rusești icircn Țara Romacircnească sub Constantin Bracircncoveanu [Livres russes dans la Valachie de Constantin Bracircncoveanu] raquo Biserica Ortodoxă Romacircnă 74 (6‑7) 1956 p 543‑557 ici p 545 Crsquoest toujours sur lrsquoordre de Bracircncoveanu que lrsquoeacuterudit Hieacutereacutemias Kakavelas (Ἰερεμίας Κακαβέλας) traduit en grec vernaculaire le livre de Bartolomeo Platina de Sacchi De vitis ac gestis summorum pontificum (Venise 1479) lrsquoaccompagnant de commentaires fort critiques surtout au sujet du Filioque (1687) A Camariano‑Cioran laquo Jeacutereacutemie Cacavela et ses relations avec les principauteacutes roumaines raquo Revue des Eacutetudes Sud‑Est Europeacuteennes 3 (1‑2) 1965 p 165‑190 ici p 418‑420

84 BRV 1 p 321 et p 378 respectivemment

85 Ibidem p 323 Des doutes ont eacuteteacute eacutemis concernant la circulation de ces livres en Transyl‑vanie Nedici laquo Dezacordul religios raquo Idem laquo Coordonatele raquo Ces doutes ne peuvent pas concerner les deux ouvrages mentionneacutes ci‑dessus cf I Cristache‑Panait Circulația cărții vechi bucureștene icircn Transilvania [La circulation du vieux livre bucarestois en Transylvanie] Bucarest Biblioteca Bucureștilor 1998 p 11‑12 et 22 Certains autres livres de ce genre eacutetaient en preacuteparation Ainsi dans la preacuteface aux Mărgăritare (Bucarest 1691) les eacutediteurs annonccedilaient la parution prochaine drsquoune traduction roumaine de lrsquoouvrage antilatin de Nekta‑rios (Νεκτάριος) de Jeacuterusalem Objections sur la primauteacute du pape dont lrsquoeacutedition grecque (Περὶ τῆς ἀρχῆς τοῦ πάπα ἀντίῥῥησις) avait eacuteteacute publieacutee en 1682 agrave Iași Eacute Legrand Bibliogra‑phie helleacutenique ou description raisonneacutee des ouvrages publieacutes par des Grecs au dix‑septiegraveme siegravecle 2 P Alphonse Picard et Fils 1894 p 401‑408 (no 568) BRV 1 p 251‑257 Ce livre nrsquoest jamais paru

86 Crsquoest le cas du monastegravere de Hurezi sa fondation eacuteminente I Iancovescu laquo Macircnăstirea Hurezi [Le monastegravere de Hurezi] raquo in Repertoriul picturilor murale bracircncoveneşti [Le reacuteper‑toire des peintures murales de lrsquoeacutepoque de Bracircncoveanu] 1 Judeţul Vacirclcea [Le deacutepartement de Vacirclcea] Bucarest UNARTE 2008 p 47

414 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

un large champ drsquoaction au plus reacutesolu des poleacutemistes orthodoxes du temps le patriarche de Jeacuterusalem Dositheacuteos II (Δοσίθεος Β΄ 1669‑1707)87 Hormis sa vaste politique eacuteditoriale anticatholique et antiprotestante88 le patriarche a entretenu des relations avec la compagnie marchande helleacutenophone de Sibiu une sorte de laquo cinquiegraveme colonne raquo dans le combat contre lrsquouniatisme89 et a pris des positions tranchantes contre les uniates En janvier 1698 il a donneacute au meacutetropolite ortho‑doxe transylvain Athanasie Anghel des instructions strictes concernant la maniegravere drsquoofficier dans les eacuteglises se trouvant sous sa juridiction90 Le but est tregraves clairement exprimeacute il fallait observer sans faille laquo les Dogmes les Mystegraveres et les coutumes de lrsquoEacuteglise drsquoOrient raquo tels qursquoils eacutetaient formuleacutes dans la Confession orthodoxe reacutecemment traduite en roumain et publieacutee agrave Bucarest en 169191 Pour tout problegraveme

87 Turdeanu laquo Le livre grec raquo IV Dură Ὁ Δοσίθεος Ἱεροσολύμων καὶ ἡ προσφορὰ αὐτοῦ εἰς τὰς Ῥουμανικὰς χώρας καὶ τὴν ἐκκλησίαν αὐτῶν [Dositheacuteos de Jeacuterusalem et sa contribution [agrave lrsquohistoire] des Pays roumains et de leurs Eacuteglises] Athegravenes sn 1977 p 56‑62 et 237‑257 Sur lrsquoactiviteacute typographique de Dositheacuteos voir A Palmieri Dositeo patriarca greco di Geru‑salemme (1641‑1707) Contributo alla storia della teologia greco‑ortodossa nel secolo XVII Florence Libreria editrice fiorentina 1909 Turdeanu laquo Le livre grec raquo Idem laquo Les contro‑verses des Janseacutenistes et la creacuteation de lrsquoimprimerie grecque en Moldavie raquo in Meacutelanges de linguistique et de litteacuterature romanes offerts agrave Mario Roques P Marcel Didier 1952 3 p 281‑302 [= Eacutetudes de litteacuterature roumaine p 275‑296] Kl‑P Todt laquo Dositheos II von Jerusalem raquo in CG Conticello V Conticello eacuteds La theacuteologie byzantine et sa tradition 2 (xiiie‑xixe s) Turnhout Brepols 2002 p 659‑720 O Olar laquo A time to speak The prin‑ting activity of Dositheos Notaras patriarch of Jerusalem (dagger 1707) raquo Annales Universitatis Apulensis Series Historica 15 (2) 2011 p 35‑45 Idem laquo Point indignes drsquooccuper une place dans la Bibliothegraveque du Roi La diffusion et lrsquoeacutecho des livres grecs publieacutes dans les Pays Roumains aux soins de Dositheacutee de Jeacuterusalem (dagger 1707) raquo Transylvanian Review 21 2012 (Supliment 1) p 169‑182

88 Dans une lettre adresseacutee agrave Kollonitch le jeacutesuite Jacob Caschodus attire lrsquoattention sur lrsquoac‑tiviteacute typographique de Dositheacuteos qui nuisait consideacuterablement aux inteacuterecircts de Rome dans la reacutegion laquo Patriarcha Hierosolymitanus graeligcus pessimus Schismaticus fere singulis annis editis libris calumniis mendaciis plenis fidem Romanam traducit eosque libros per Molda‑viam Valachiam et forte etiam per Hungariam distribuit qui libri sunt perniciosissimi raquo Nilles Symbolaelig 1 p 105 (Constantinople 25 juillet 1701) Le Saint‑Siegravege avait bien compris le rocircle joueacute par Bracircncoveanu dans ces actions et admettait qursquoil eacutetait impossible de le faire changer drsquoattitude par la force mieux valait le traiter avec laquo bonnes maniegraveres raquo et deacutefeacuterence laquo Questi libri si stampano nello stato del Principe di Valacchia con la sua autoritagrave e Protettione e essendo Principe Assoluto e scismatico nulla si potrebbe rimediar col cattivo ma solamente con le buone maniegravere e con ingegnosa Politica raquo Vasiliu laquo Constantin Bracircncoveanu raquo p 118

89 Sur le rocircle culturel des compagnies marchandes de Transylvanie voir surtout AthE Kara‑thanassis Lrsquohelleacutenisme en Transylvanie lrsquoactiviteacute culturelle nationale et religieuse des compagnies commerciales helleacuteniques de Sibiu et de Braşov aux xviiie‑xixe siegravecles Thessalo‑nique Institute for Balkan Studies 1989

90 M Săsăujan laquo Die Instruktion des Patriarchen Dositheos fuumlr Athanasie raquolaquo Instrucţiunea patriarhului Dositei pentru Atanasie raquo in Die Union der Rumaumlnen Siebenbuumlrgens mit der Kirche von RomUnirea romacircnilor transilvăneni cu Biserica Romei Bucarest Enciclopedică 2010 p 196‑214 Athanasie avait passeacute des mois agrave Bucarest preacuteciseacutement pour ecirctre bien instruit selon les enseignements de lrsquoEacuteglise drsquoOrient Lors de son ordination par le meacutetropolite Teodosie en preacutesence de Dositheacuteos lui‑mecircme il a prononceacute et signeacute une profession de foi

91 Il srsquoagit de la traduction roumaine de la Confession attribueacutee au meacutetropolite de Kiev Pierre Moghila BRV 1 p 321‑324 Pour le texte grec voir La Confession orthodoxe de Pierre Moghila Meacutetropolite de Kiev (1633‑1646) approuveacutee par les Patriarches grecs du xviie siegravecle eacuted par A Malvy SJ et M Viller SJ Rome ndash P Pontificium Institutum Orientalium Studiorum 1927 IΝ Καρμίρης Ἡ Ὀρθόδοξος Ὁμολογία τοῦ Πέτρου Μογίλα [La Confession

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 415

Athanasie eacutetait censeacute se rapporter agrave lrsquooriginal grec de lrsquoouvrage faire appel au meacutetropolite valaque son supeacuterieur hieacuterarchique ou bien srsquoadresser directement au Patriarcat œcumeacutenique

La fideacuteliteacute drsquoAthanasie nrsquoas pas dureacute longtemps ce qui a provoqueacute une reacuteac‑tion particuliegraverement dure de Dositheacuteos En novembre 1701 il a eacutecrit au meacutetropo‑lite transylvain devenu uniate afin de le convaincre de revenir agrave la juste foi sous peine drsquoanatheacutematisation Le ton est tranchant comment est‑il possible de quitter la sainte et apostolique Eacuteglise universelle (laquo τὴν ἁγίαν καθολικὴν καὶ ἀποστολικὴν τοῦ Χριστοῦ Ἐκκλησίαν raquo) pour rejoindre lrsquoEacuteglise laquo partielle raquo du pape (laquo τὴν μερικὴν καὶ παπιστικὴν raquo) heacutereacutetique et schismatique de surcroicirct (laquo ταὐτὸν εἰπεῖν τὴν σχισματικὴν καὶ αἱρετικὴν raquo) Comment peut‑on trahir sa mission eacutepiscopale devenir modegravele et initiateur du mal (laquo ἔξαρχος τῆς κακίας raquo) et se transformer de berger en loup (laquo ἀπὸ ποιμὴν λύκος raquo) sans devenir un guide de la perdition ennemi jureacute des Saints‑Pegraveres et apostat manifeste de la sainte Eacuteglise du Christ (laquo ὁδηγograveς ἀπωλείας τῶν Ἁγίων Πατερῶν ἐχθρός καὶ τῆς ἁγίας τοῦ Χριστοῦ Ἐκκλησίας ἀλλότριος καὶ φανερograveς ἀποστάτης raquo) Ne sait‑il pas et avec lui ses acolytes que lrsquoEacuteglise romaine nrsquoest en fait que la monarchie pervertie du pape et que cette monarchie chose inacceptable pour les Pegraveres et pour la vraie Eacuteglise lrsquoorthodoxe est le pouvoir de lrsquoAnteacutechrist (laquo τοῦ Πάπα ἡ μοναρχία εἶναι τοῦ Ἀντιχρίστου ἡ ἐξουσία raquo)92

Dositheacuteos a agit souvent de concert avec le meacutetropolite valaque Teodosie qui eacutetait aussi le chef spirituel de lrsquoEacuteglise orthodoxe de Transylvanie et il est certain que leurs actions ont joui de lrsquoaccord et du support de Bracircncoveanu93 Il faut

orthodoxe de Pierre Moghila] Athegravenes sn 1953 Voir aussi D Macircrsanu laquo Old News Concer‑ning Peter Mogilarsquos Orthodox Confession The First Edition Revisited raquo Archaeligvs 10 (1‑2) 2006 p 273‑286 O Olar laquo Un temps pour parler Dositheacutee de Jeacuterusalem et le synode de Jassy (1642) raquo Analele Putnei 10 (1) 2014 p 215‑250 Pour le texte roumain voir Ὀρθόδοξος Ὁμολογία Mărturisirea ortodoxă Text grec inedit ms Parisinus 1265 Text romacircn ed Buzău 1691 [La Confession orthodoxe Texte grec ineacutedit ms Parisinus 1265 Texte roumain eacuted Buzău 1691] eacuted par NM Popescu et GhI Moisescu Bucarest Mitropolia Bucovinei 1942 Mărturisirea de credinţă a Bisericii Ortodoxe 1642 [La confession de foi de lrsquoEacuteglise orthodoxe 1642] eacuted par Al Elian Bucarest Institutul Biblic și de Misiune Ortodoxă al Bise‑ricii Ortodoxe Romacircne 1981 Voir aussi S Paschalides laquo Concilium Constantinopolitanum ndash 1642 raquo in Melloni eacuted The Great Councils p 253‑264

92 Eacute Legrand Recueil de documents grecs concernant les relations du Patriarcat de Jeacuteru‑salem avec la Roumanie (1569‑1728) P Maisonneuve 19032 p 38‑40 E de Hurmuzaki Documente privitoare la istoria Romacircnilor [Documents concernant lrsquohistoire des Roumains] XIV1 eacuted par N Iorga Bucarest Socec amp Co 1915 p 342‑344 (no 398 novembre 1701) Ce dernier syntagme est extrait de la lettre envoyeacutee par Dositheacuteos au notable transylvain Stefan Raacutecz (novembre 1701) Ibidem p 340‑341 (no 397) Lrsquoexpression apparaicirct plus drsquoune fois dans les eacutecrits du patriarche Notons qursquoelle a fait histoire dans la culture russe CG De Michelis I nomi dellrsquoavversario Il laquo papa‑anticristo raquo nella cultura russa Turin Albert Meynier 1989

93 Le 6 deacutecembre 1702 lrsquoagent de Bracircncoveanu agrave Moscou David Corbea deacuteclara aux auto‑riteacutes locales que le prince ses parents et proches conseillers Constantin et Mihail Cantacu‑zino et le patriarche Dositheacuteos avaient deacutecideacute ensemble de solliciter lrsquoaide du tsar afin de libeacuterer les orthodoxes du joug des Turcs infidegraveles et drsquoagir contre les laquo heacutereacutetiques raquo ennemis de lrsquoEacuteglise drsquoOrient Исторические связи народов СССР и Румынии в XV ‑ начале XVIII в [Les relations historiques entre les peuples de lrsquoURSS et la Roumanie xve‑deacutebut du xviiie s] 3 1673‑1711 М Nauka 1970 p 176 (no 51) Cette attitude eacutetait aussi partageacutee par le meacutetropolite

416 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

remarquer agrave ce point lrsquoattitude du prince et du meacutetropolite valaques vraisem‑blablement concerteacutee avec Dositheacuteos qui se trouvait alors en Valachie quant agrave la diffusion du Triocircdion de 1700 Sur les dix exemplaires du livre deacutecouverts en Tran‑sylvanie94 au moins deux ont eacuteteacute donneacutes par le prince aux eacuteglises et monastegraveres de la reacutegion de Brașov centre de reacutesistance contre lrsquouniatisme se trouvant sous sa protection95 En mecircme temps lorsqursquoAthanasie Anghel tout juste converti agrave lrsquounia‑tisme a demandeacute au meacutetropolite valaque des livres de culte reacutecemment publieacutes (lrsquoOktoeacutechos le Triocircdion et le Pentegravekostarion) il a eu droit agrave une seacutevegravere remon‑trance Par une lettre du 2 mai 1702 Teodosie lui a fait savoir que ni le prince ni lui‑mecircme ne voulaient fournir aux laquo papistes raquo des saints livres de lrsquoEacuteglise drsquoOrient car ils ne souhaitent pas que leur contenu soit perverti dans le sens des conceptions heacutereacutetiques96 Questions de foi et pour cette raison traiteacutees par le chef de lrsquoEacuteglise lrsquouniatisme et les livres de culte nrsquoen sont pas moins des sujets politiques que le prince valaque nrsquoentend pas laisser au greacute du hasard

Du reste les deux preacutelats ne pouvaient pas se dispenser du support fourni par Bracircncoveanu ou agir sans son accord Ainsi la lettre (8 novembre 1700) que Teodosie adressait au patriarche moscovite Adrian (Адриан) a eacuteteacute porteacutee agrave desti‑nation par le neveu du patriarche Chrysanthos Notaras (Xρύσανθος Νοταράς) en voyage agrave Moscou97 Mais ce nrsquoest pas la seule mission que Chrysanthos devait

moldave Dosoftei qui entretenait des relations assez eacutetroites avec le patriarche de Jeacuterusalem PP Panaitescu laquo Patriarhul Dositei al Ierusalimului si Mitropolitul Dosoftei al Moldovei Cu prilejul unei scrisori inedite [Le patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem et le meacutetropolite Dosoftei de Moldavie Agrave lrsquooccasion drsquoune lettre ineacutedite] raquo Biserica Ortodoxă Romacircnă 64 (1‑3) 1946 p 93‑109 Le patriarche œcumeacutenique Dionysios IV Mouseacutelimegraves (Διονύσιος Δ΄ Μουσελίμης 1671‑1694 avec interruptions) avait le mecircme point de vue VG Tchentsova laquo Le clergeacute grec la Russie et la Valachie agrave lrsquoeacutepoque de Constantin Bracircncoveanu le teacutemoignage des archives russes raquo in P Guran eacuted Constantin Bracircncoveanu et le monde orthodoxe Bucarest Acade‑miei Romacircne 2015 p 96‑104

94 D Ciubotea A Florescu laquo Răspacircndirea tipăriturilor bracircncovenești [La diffusion des livres imprimeacutes pendant le regravegne de Bracircncoveanu] raquo in I Pătroi coord Constantin Basarab Bracircnco‑veanu Craiova Universitaria 2004 p 380‑400 ici p 387

95 V Oltean Acte documente și scrisori din Șcheii Brașovului [Actes documents et lettres de Șcheii Brașovului] Bucarest Minerva 1980 p 4‑5 Tipărituri romacircnești (1539‑1750) existente la Brașov Catalog [Livres roumains anciens se trouvant agrave Brașov (1539‑1750) Cata‑logue] Brașov Biblioteca Județeană 1980 p 102‑109

96 Teodosie srsquoarrecircte longuement sur lrsquoOktoeacutechos et souligne le point de controverse qui seacutepare la foi orthodoxe du credo romain agrave savoir la question du Filioque laquo in octoico sancta ecclesia nostra cantat laudes Sanctissimae Trinitati et non addit quod Spiritus Sanctus procedat a patre et filio tanquam ab uno principio commiscente personas et superaddente principio raquo Nilles Symbolae 1 p 345‑347 Voir aussi Nedici laquo Coordonatele raquo

97 Chrysanthos comptait sur le reacuteseau drsquoinfluence qursquoil avait tisseacute lors de son premier seacutejour dans la capitale russe (novembre 1692‑feacutevrier 1694) НФ Каптерев Сношения иерусалимского патриарха Досифея с русским правительством (1669‑1707 гг) [NF Kapterev Les relations du patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem avec le gouvernement russe 1669‑1707] М AI Snegirevoj 1891 Voir aussi БЛ Фонкич laquo Иерусалимский патриарх Досифей и его рукописи в Москве [BL Fonkič Le patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem et ses manuscrits agrave Moscou] raquo Византийский Временник 29 1968 p 278‑279 [= Греческие рукопису и документы в России в XIV‑начале XVIII в M Indrik 2003 p 244‑245] Sur Chrysanthos voir Π Στάθη Χρύσανθος Νοταράς Πατριάρχης Ιεροσολύμων Πρόδρομος του Νεοελληνικού Διαφωτισμού [P Stathegrave Chrysanthos Notaras patriarche de Jeacuterusalem

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 417

accomplir en Russie une lettre de Bracircncoveanu adresseacutee agrave Pierre le Grand partait avec le mecircme eacutemissaire attendu dans la capitale russe par lrsquoagent diplomatique du prince Panaiot Radu98 Les canaux de communication eccleacutesiastiques servaient donc pour la transmission des informations politiques et vice‑versa

La lettre de Teodosie est un rapport sur la situation des orthodoxes vivant laquo sous le joug des paiumlens et des tyrans raquo de lrsquoOrient et jusqursquoaux contreacutees roumaines et un appel agrave lrsquoaide patheacutetique adresseacute agrave lrsquoEacuteglise et au pouvoir monarchique moscovites contre les ennemis de la juste foi Parmi ces ennemis les Turcs ne sont nullement les pires les Latins se reacutevegravelent beaucoup plus feacuteroces notamment les jeacutesuites qui ont trompeacute les orthodoxes de Transylvanie et de la Hongrie supeacuterieure afin de les placer sous la juridiction du pape Le parallegravele que Teodosie dresse avec les eacuteveacutene‑ments survenus dans le laquo pays polonais raquo ougrave les eacuteglises russes (agrave savoir orthodoxes) eacutetaient agresseacutees par les catholiques montre qursquoil connaissait fort bien la situation mais aussi qursquoil tentait de sensibiliser le patriarche moscovite en vue drsquoune action commune99 Il est vraisemblable que la lettre a eacuteteacute reacutedigeacutee avec lrsquoaide et sous la surveillance de Dositheacuteos car lrsquoun des eacutepisodes relateacutes et qui nrsquoest guegravere nouveau concerne lrsquoaffaire du Saint‑Seacutepulcre moment qui a marqueacute la rupture du patriarche avec la France100

preacutecurseur de lrsquoIlluminisme neacuteo‑helleacutenique] Athegravenes Kathrsquoēmas Anatolēs Syndesmos tōn en Athēnais Megaloscholistōn 1999

98 Bezviconi Contribuții p 136‑137 Agrave la suite des demandes de Bracircncoveanu Pierre lui accorda le droit drsquoasile en cas de destitution par la Porte (19 janvier 1701)

99 S Dragomir laquo Contribuții privitoare la relațiile Bisericii romacircnești cu Rusia icircn veacul XVII [Contributions concernant les relations de lrsquoEacuteglise roumaine avec la Russie au xviie s] raquo Analele Academiei Romacircne Memoriile Secțiunii Istorice 2e seacuterie 34 1912 p 1066‑1247 ici p 1222‑1229 (original slavo‑russe et traduction roumaine)

100 Sur cet eacutepisode voir Turdeanu laquo Les controverses raquo Teodosie avait constamment agi aupregraves du clergeacute de Brașov afin de srsquoassurer qursquoil restacirct ferme dans sa foi orthodoxe C Mușlea Biserica Sfacircntul Nicolae din Șcheii Brașovului [Lrsquoeacuteglise Saint‑Nicolas de Șcheii Brașovului] 1 (1292‑1752) Sibiu Astra 1943 p 127‑128 (lettre de 1701) Pour sa part Dositheacuteos avait maintes fois averti le tsar du danger de lrsquounion Каптерев Сношения p 13 (lettre du 20 juin 1698 envoyeacutee de Valachie) Dans une des nombreuses lettres qursquoil a envoyeacutees agrave la cour russe (le 2 juin 1702) il affirme que Leacuteopold I eacutetait un perseacutecuteur des orthodoxes pire que Diocleacute‑tien N Russell laquo From the Shield of Orthodoxy to the Tome of Joy The Anti‑Western Stance of Dositheos II of Jerusalem (1641‑1707) raquo in G Demacopoulos A Papanikolaou eacuteds Orthodox Constructions of the West Fordham Fordham University Press 2013 p 71‑82 ici p 77 Une partie de cette correspondance est publieacutee (en traduction russe) par НФ Каптерев Характер отношений России к православному Востоку в XVI и XVII столетиях [NF Kapterev Le caractegravere des relations entre la Russie et lrsquoOrient orthodoxe aux xvie‑xviie s] M AI Snegi‑revoj 1885 (surtout lrsquoAnnexe no 10) Idem Сношения ДА Яламас laquo Иерусалимский Патриарх Досифей и Россия 1700‑1706 гг По материалам Российского государственного архива древних актов Часть 2 (1701 г) [DA Yalamas Le patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem et la Russie Anneacutees 1700‑1706 Drsquoapregraves les documents du RGADA (Archives Nationales des actes anciens de la Russie) IIe partie 1701] raquo in Россия и Христианский Восток [La Russie et lrsquoOrient chreacutetien] 2‑3 M Indrik 2004 p 472‑492 (textes originaux et traduction russe) Idem laquo Иерусалимский Патриарх Досифей и Россия 1700‑1706 гг По материалам Российского государственного архива древних актов Часть 1 (1700 г) [Le patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem et la Russie Anneacutees 1700‑1706 Drsquoapregraves les doucments du RGADA Ire partie 1700] raquo in Россия и Христианский Восток [La Russie et lrsquoOrient chreacutetien] 4‑5 M JaSK 2015 p 593‑647

418 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

Le point fort de cette action commune est la lettre envoyeacutee par Teodosie et Dositheacuteos aux orthodoxes de Transylvanie (3 juillet 1702) pour leur faire savoir que le patriarche œcumeacutenique a anatheacutematiseacute Athanasie Anghel en tant que traicirctre de la foi et nouveau Judas ainsi que tous ceux qui ont trahi la foi orthodoxe en choisissant lrsquounion avec Rome Agrave ce titre il ne fallait plus deacutesormais srsquoadresser agrave Athanasie comme agrave un deacutetenteur du don de la precirctrise et possesseur de la gracircce divine Srsquoil nrsquoeacutetait pas souhaitable drsquoinsulter les simples fidegraveles trompeacutes par les uniates ou de les tenir pour ennemis ndash cela allait agrave lrsquoencontre de la bonne morale orthodoxe ndash il fallait en revanche se rapporter agrave Athanasie et aux precirctres uniates comme agrave des non‑chreacutetiens car ils eacutetaient deacutesormais exclus de la sainte Eacuteglise du Christ 101

Tout en modulant le ton par endroits cette lettre suit la ligne de conduite insuf‑fleacutee par le Patriarcat œcumeacutenique agrave lrsquoeacutegard des laquo traicirctres de la foi raquo En effet lrsquoacte drsquoexcommunication promulgueacute par le patriarche Kallinikos II (Καλλίνικος B΄) contre le laquo malitiosus hypocrita Athanasius vel potius Satanasius raquo [le malicieux hypocrite Athanasie ou [pour] mieux [dire] Satanasie] (aoucirct 1701) est tranchant Le meacutetropolite transylvain est excommunieacute de maniegravere formelle et son nom voueacute agrave la damnation eacuteternelle peine spirituelle qursquoil doit partager avec tous ceux qui le suivraient dans lrsquoheacutereacutesie102 On retrouve lagrave lrsquoesprit du Synodikon de lrsquoOrthodoxie dont la lecture lors du premier dimanche du Grand Carecircme ne sera pas deacutesormais sans rapport avec les eacuteveacutenements veacutecus

Crsquoeacutetait preacuteciseacutement cet esprit que le texte publieacute agrave Buzău devait communiquer aux fidegraveles et ceci non pas en slavon ou en grec mais bien dans la langue parleacutee par le peuple Cependant le texte roumain du Synodikon suit la tradition du Synodikon imprimeacute grec et slave et ne preacutesente aucune particulariteacute locale ni au niveau des anathegravemes ni en ce qui concerne les laudes le souci majeur de ses eacutediteurs semble donc drsquoavoir voulu donner une version roumaine de ce texte classique de lrsquoortho‑doxie et non pas de lrsquoadapter aux reacutealiteacutes locales comme ce fut le cas en Russie par exemple

Le Synodikon en roumain la promesse du paradis

Hormis ces eacuteleacutements il se peut que drsquoautres facteurs aient eacutegalement joueacute un rocircle dans la publication du Synodikon de lrsquoOrthodoxie en roumain sous le patronage de

101 La lettre est adresseacutee par Dositheacuteos mais signeacutee par les deux preacutelats Stinghe Documente 1 p 34‑37

102 laquo Quod si quipiam ausi fuerint se cum illo induere et simul celebrare vel illi honorem dare archiepiscopalem vel manum osculari vel benedictionem et sanctificationem ejus acceptare vel eleemosynam ecclesiae illius dare si sacerdotes fuerint a sacerdotali dignitate sint exclusi et qui exclusionem nil curant ab ipso summo Deo sint excommunicati ut rei aeternae damna‑tionis Si laici fuerint sive senes sive juvenes sint condamnati et post mortem etiam ligati suamque mercedem cum Juda habeant nunquam ex ecclesia profectum capiant a grege Christi exclusi sint et in ecclesia non acceptentur non sanctificentur sed excommunicati sint donec Athanasium dereliquerint raquo Nilles Symbolae 1 p 344‑350

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 419

Constantin Bracircncoveanu Ces facteurs tiennent drsquoapregraves nous aux rapports entre le prince valaque et le patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem

En septembre 1690 paraissait agrave Bucarest un livre poleacutemique contenant les deux eacutecrits suivants Manuel pour reacutefuter la folie des Calvinistes reacutedigeacute par Dositheacuteos lui‑mecircme103 et Reacutefutation des chapitres calvinistes et des questions de Loukaregraves de Meacuteleacutetios Syrigos (Μελέτιος Συρίγος 1586‑1664)104 Lrsquoouvrage le deuxiegraveme sorti des presses de la typographie du Saint‑Seacutepulcre en Valachie est financeacute par Bracircncoveanu (dont les armoiries figurent au verso de la page de titre) et est le fruit du travail drsquoune eacutequipe qui compte Mitrofan ex‑eacutevecircque de Husi Michaegravel Makregraves (Μιχαήλ Μακρής) de Ioannina le notaire de la Grande Eacuteglise (qui avait revu et corrigeacute le texte) Spandonegraves (Σπανδωνής) le grand dikaiophylax du Patriarcat œcumeacutenique et le neveu et futur successeur de Dositheacuteos Chrysanthos

Dans la preacuteface‑deacutedicace du livre adresseacutee au prince valaque Dositheacuteos esquisse un vrai programme theacuteologico‑politique Le mal identifieacute ici par lrsquoheacute‑reacutesie existe depuis toujours eacutecrit‑il les temps anciens ont connu de nombreux faux prophegravetes (laquo ψευδοπροφῆται raquo) les temps nouveaux ont vu de faux maicirctres agrave penser qui ont introduit dans lrsquoEacuteglise des heacutereacutesies abominables (laquo ἐν τῆ ἐκκλησία δὲ εἰσέφρησαν ψευδοδιδάσκαλοι οἵτινες παρείσαξαν αἱρέσεις ἀπωλείας raquo) Crsquoest pour les combattre et les deacutetruire que Dieu a institueacute dans le monde une arme double drsquoune part les docteurs de lrsquoEacuteglise censeacutes dissiper le mensonge par leur parole pure et leurs eacutecrits et de lrsquoautre les monarques orthodoxes dont la mission est de donner force de loi aux enseignements dispenseacutes par les premiers Ainsi les tregraves pieux empereurs drsquoantan (laquo οἱ εὐσεβέστατοι αὐτοκράτορες raquo) ont reacuteuni des saints synodes pour mettre un terme aux malentendus en matiegravere de foi et promul‑guer lrsquoorthodoxie agrave travers des lois eacutedits deacutecrets et autres moyens (litteacuteralement laquo moyens de combat raquo laquo ἀγῶνας raquo) Pourtant malgreacute les efforts conjoints des empereurs et des hauts preacutelats le problegraveme reste de grande actualiteacute car le monde chreacutetien drsquoOccident et drsquoOrient est hanteacute par la pire des heacutereacutesies le calvinisme Pour la combattre le prince moldave Vasile Lupu de concert avec le meacutetropolite de Kiev Pierre Moghila et en sa preacutesence a convoqueacute un synode agrave Iași (1642) qui

103 Ἐγχειρίδιον ἐλέγχον τὴν καλβινικὴν φρενοβλαβείαν συκοφαντοῦσαν τὴν ἀνατολικὴν ἁγίαν καθολικὴν καὶ ἀποστολικὴν Ἐκκλησίαν φρονεῖν ἐν τοῖς περὶ θεοῦ ὡς αὐτοὶ οὕτοι οἰ Καλουΐνοι δηλονότι κακοφρονοῦσι προβάλλοντες εἰς πίστην δῆθεν τῶν λεγομένων αὐτοῖς τὰ λεγόμενα Κυρίλλου τοῦ Λουκάρεως κεφάλαια Il srsquoagit agrave la base drsquoune reacuteeacutedition des actes du synode que Dositheacuteos avait reacuteuni en 1672 mais contenant nombre drsquoarguments nouveaux V Kontouma laquo La Confession de Foi de Dositheacutee de Jeacuterusalem les versions de 1672 et de 1690 raquo in M‑H Blanchet F Gabriel eacuteds LrsquoUnion agrave lrsquoeacutepreuve du formulaire Professions de foi entre Eacuteglises drsquoOrient et drsquoOccident (xiiie‑xviiie s) Leuven ‑ P ‑ Bristol CT Peeters 2016 p 341‑372 Lrsquoeacutedition critique des actes de ce synode est publieacutee par V Kontouma et S Garnier laquo Concilium Hyerosolimitanum ndash 1672 raquo in Melloni eacuted The Great Councils p 265‑328

104 Τοῦ μακαρίτου Μελετίου Συρίγου διδασκάλου τε καὶ πρωτοσυγγέλου τῆς ἐν Κωνσταντίνου Πόλει Μεγάλης Ἐκκλησίας Κατὰ τῶν καλβινικῶν κεφαλαίων καὶ ἐρωτήσεως Κυρίλλου τοῦ Λουκάρεως Ἀντίῤῥησις Καὶ Δοσιθέου πατριάρχου Ἱεροσολύμων Ἐγχειρίδιον κατὰ τῆς καλβινικής φρενοβλαβείας Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 2 p 458‑473 (no 632) BRV 1 p 298‑315 (no 90) La publication du traiteacute de Syrigos eacutetait preacutepareacutee depuis longtemps Hurmuzaki Documente XIV1 p 209‑210 (no 293 lettre du grand drogman de la Porte Panagiotegraves Nikousios (Παναγιώτης Νικούσιος) agrave Dositheacuteos le 1626 aoucirct 1672)

420 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

a condamneacute laquo lrsquoimpieacuteteacute de Calvin raquo105 Crsquoest agrave cette occasion et agrave la demande du prince que Syrigos a reacutedigeacute le traiteacute que la Providence divine a ensuite mis entre les mains du patriarche de Jeacuterusalem au moment mecircme ougrave le combat pour la juste foi eacutetait devenu des plus rudes Le retrouvant Dositheacuteos srsquoest fait un devoir de le publier car les fidegraveles en avaient cruellement besoin nrsquoavait‑il pas eacuteteacute solliciteacute dix ans plus tocirct par les orthodoxes de Transylvanie pour les aider agrave combattre les calvi‑nistes Que pouvait‑il leur offrir de mieux que le livre de Syrigos Mais comment faire cependant sans argent pour le publier ni lrsquoappui drsquoun monarque bien aimant du Christ et de Sa Vraie Parole qui soutienne lrsquoentreprise En drsquoautres termes Dositheacuteos nouveau Moghila avait besoin drsquoun nouveau Vasile Lupu106

Le destin a œuvreacute pour le patriarche le prince Șerban Cantacuzino deacuteceacutedeacute subitement (1688) le trocircne valaque a eacutechu agrave Bracircncoveanu Lrsquohomme eacutetait agrave la hauteur de lrsquoœuvre tant par sa foi immaculeacutee que par ses vertus et le sang noble qursquoil avait heacuteriteacute de ses ancecirctres sur les deux ligneacutees paternelle et maternelle agrave la fois En effet continue le patriarche du cocircteacute paternel le prince est issu des Basarab107 des monarques qui ont accompli nombre de bonnes choses pour leur pays et pour lrsquoEacuteglise orthodoxe de partout notamment pour le Saint‑Seacutepulcre108 Du cocircteacute maternel lrsquoascendance du nouveau prince se reacutevegravele encore plus illustre car il pouvait srsquoenorgueillir de compter pas moins de cinq empereurs chreacutetiens parmi ses ancecirctres Alexis Ier Comnegravene (1081‑1118) Jean II Comnegravene (1118‑1143) Manuel I Comnegravene (1143‑1180) Jean VI Cantacuzegravene (1347‑1354) et Mathieu Cantacuzegravene (co‑empereur 1353‑1357) Fait fort parlant Dositheacuteos souligne que les ancecirctres de Bracircncoveanu ne sont pas seulement des empereurs mais aussi des eacutevecircques dans la tradition de Constantin le Grand lrsquoeacutegal des Apocirctres (laquo Ἢσαν δὲ οἱ πέντε οὗτοι αὐτοκράτορες οὐ μόνον βασιλεῖς ἀλλὰ καὶ ἀρχιερεῖς καθ᾿ ὅν τρόπον ἡ ἐλλκησία ψάλλει περὶ τοῦ ἰσαποστόλου Κωνσταντίνου raquo) Dositheacuteos situe donc Bracircncoveanu dans la droite ligne des pieux empereurs drsquoantan en lui assignant la mission sacreacutee de deacutefendre la juste foi professeacutee par les nouveaux docteurs de lrsquoortho doxie Syrigos et lui‑mecircme les auteurs des deux eacutecrits qui venaient de voir le jour agrave Bucarest La bonne vieille theacuteorie byzantine de la symphonie des autoriteacutes

105 Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 2 p 463‑466 BRV 1 p 303‑308 Sur ce synode et sa posteriteacute voir Olar laquo Un temps pour parler raquo p 246‑248

106 Dositheacuteos propose que les deux ouvrages imprimeacutes en grec soient traduits en arabe en roumain et en slavon La traduction en slavon fut reacutealiseacutee agrave Moscou le 25 aoucirct 1691 et celle en arabe en 1690 Turdeanu laquo Le livre grec raquo OB Strakhov The Byzantine Culture in Musco‑vite Rusacute The Case of Evfimii Chudovskii (1620‑1705) Cologne ndash Weimar ndash Vienne Boumlhlau 1998 p 150 166‑167

107 Pour la geacuteneacutealogie de Bracircncoveanu voir ŞtS Gorovei MS Rădulescu laquo Constantin Basarab Bracircncoveanu Strămosii icircnrudirile si calea spre tron [Constantin Basarab Bracircnco‑veanu ses ancecirctres sa parenteacute et la voie vers le trocircne] raquo Anuarul Institutului de Istorie și Arheologie laquo AD Xenopol raquo 27 1990 p 223‑237

108 Ce qui eacutetait vrai et Dositheacuteos le savait bien car Matei Basarab (1632‑1654) avait donneacute 7 000 grosia au patriarche Paisius Ier afin qursquoil demarracirct la reacuteparation de lrsquoeacuteglise de Bethleacuteem N Stoicescu Matei Basarab Bucarest Academiei RSR p 102 note 68

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 421

est ainsi ressusciteacutee et transformeacutee par le patriarche en arme de combat contre les heacutereacutesies qui troublaient le monde orthodoxe de son temps

Connu depuis longtemps ce texte a toujours eacuteteacute vu comme un exercice de captatio benevolentiae censeacute ouvrir au patriarche les portes de la geacuteneacuterositeacute du prince valaque109 Cette interpreacutetation est sans doute correcte mais elle reste simpliste En passant en revue les exploits des ancecirctres (tregraves) lointains de Bracircnco‑veanu Dositheacuteos lui donne ici eacutegalement une vraie leccedilon drsquohistoire et drsquohistoire de la theacuteologie et esquisse tout un programme pour lrsquoavenir Plus encore chaque reacutefeacuterence qursquoil mentionne dans la deacutedicace renvoie drsquoune part agrave un paragraphe du Synodikon de lrsquoOrthodoxie et de lrsquoautre au moins agrave un titre drsquoouvrage que Dositheacuteos voulait voir imprimeacute dans lrsquoimmeacutediat

Ainsi en passant en revue les hauts faits drsquoAlexis Comnegravene Dositheacuteos souligne son ardent combat pour le bien de lrsquoEacuteglise il a fait anatheacutematiser en synode le faux moine Neilos (Νεῖλος) avec lrsquoaide de lrsquoeacutevecircque de Philippopolis et drsquoEustratios le meacutetropolite de Niceacutee il a rameneacute les Pauliciens agrave la foi orthodoxe il a deacutetruit lrsquoheacutereacutesie des Bogomiles et fait brucircler sur le bucirccher leur chef Vassilios il a ordonneacute agrave Euthymios Zigabegravenos (Εὐθύμιος Ζιγαβηνός ou Ζιγαδηνός) de reacutediger le plus beau livre qui allait exister dans lrsquoEacuteglise la Panoplie Dogmatique (Πανοπλία Δογματική) qui combat toutes les heacutereacutesies et il a demandeacute agrave Iocircannegraves Phournegraves (Ἰωάννης Φουρνής) du Mont Ganos et agrave Nikegravetas Seidegraves (Νικήτας Σεΐδης) drsquoIco‑nium drsquoeacutecrire contre ceux qui avaient oseacute se prononcer contre le Symbole de la foi Plus encore il srsquoest engageacute lui‑mecircme dans une joute theacuteologique et rheacutetorique concernant ces sujets avec lrsquoeacutevecircque de Milan et lrsquoa emporteacute glorieusement Aussi il a obtenu nombre de victoires sur les Sarrasins et libeacutereacute la sainte citeacute de Jeacuterusalem110

Quant agrave Jean Comnegravene Dositheacuteos se borne agrave mentionner ses exploits militaires contre les Agareacuteens les Perses les Serbes et les Hongrois et sa victoire sur les laquo Scythes raquo agrave lrsquoaide de lrsquoicocircne de la Sainte Megravere de Dieu Sont eacutevoqueacutees aussi ses conquecirctes en Cilicie et Syrie et la traverseacutee de lrsquoEuphrate seule la mort empecirccha lrsquoempereur drsquoarriver agrave Jeacuterusalem pour adorer le Saint‑Seacutepulcre du Christ

La liste des faits illustres de Manuel Comnegravene est beaucoup plus longue agrave commencer par le synode convoqueacute pour deacutelibeacuterer sur le syntagme laquo Mon Pegravere est plus grand que moi raquo (Ὁ πατήρ μου μείζων μου ἐστὶ Jean 1428) Lors drsquoun autre synode il a fait eacutegalement anatheacutematiser ceux qui avaient blaspheacutemeacute le saint mystegravere de lrsquoeucharistie en eacutetablissant de maniegravere synodale que crsquoest bien le Christ qui offre tout en srsquooffrant lui‑mecircme agrave travers lrsquoeucharistie (laquo εἰς τograve ἁγιωτάτῳ μυστηρίῳ ὁ αὐτograveς Χριστograveς ἐστὶν ὁ προσφέρων καὶ ὁ προσφερόμενος raquo) Aussi a‑t‑il envoyeacute partout dans lrsquoempire des laquo eacuteducateurs raquo pour reacutepandre la parole de la veacuteriteacute tout comme lrsquoavait jadis fait Josias en precircchant le Deuteacuteronome Enfin il a

109 La seule auteure qui y voit plus est agrave notre connaissance N Miladinova The lsquoPanoplia Dogmatikersquo by Euthymios Zygadenos A Study on the First Edition Published in Greek in 1710 Leyde Brill 2014 p 50‑56

110 Sur la politique drsquoAlexis voir Eacute Malamut Alexis Ier Comnene P Ellipses 2007

422 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

ordonneacute agrave Andronikos le grand drongaire de la garde impeacuteriale drsquoeacutecrire un traiteacute contre les ajouts apporteacutes (par les Latins) au Symbole de foi de Niceacutee111

Comme on pouvait srsquoy attendre les meacuterites de Jean Cantacuzegravene112 ne sont pas moins consideacuterables car il a deacutetruit en synode lrsquoheacutereacutesie de Barlaam et Akin‑dynos celle de Gregravegoras et celle de Jean le patriarche de Constantinople plus que personne il a eacutecrit contre le paganisme (laquo κατὰ τοῦ Ἐθνικοῦ raquo)113 et a renverseacute les principes de lrsquoimpie Prochoros en montrant les Saints‑Pegraveres agrave lrsquoappui que la gracircce et lrsquoeacutenergie divines ne sont pas creacuteeacutees

Le patriarche nrsquooublie pas les hauts faits de Mathieu Cantacuzegravene sa bravoure surtout dans les guerres contre les Perses (Ottomans) son savoir et ses vertus Chasseacute du trocircne par Jean Paleacuteologue le rejeton du grand Jean Cantacuzegravene suit lrsquoexemple de son pegravere acceptant son sort avec stoiumlcisme il choisit de meacutediter sur les biens eacuteternels de lrsquoesprit Ainsi il a reacutedigeacute des commentaires au Cantique des Cantiques et agrave la Sagesse de Salomon et plusieurs autres ouvrages rendant de ce fait un service encore plus grand agrave lrsquohumaniteacute qursquoil nrsquoen a rendu au trocircne impeacuterial

Nul doute qursquoAlexis Ier Comnegravene fut un grand deacutefenseur de lrsquoorthodoxie quoiqursquoil le fucirct agrave son propre profit et suivant ses propres inteacuterecircts Crsquoest pendant son regravegne et en bonne mesure gracircce agrave ses actions que le Synodikon de lrsquoOrtho‑doxie a subi les premiegraveres modifications de nouveaux noms y eacutetant ajouteacutes agrave la suite drsquoune seacuterie de synodes Crsquoest toujours lui qui a transformeacute le Synodikon en arme theacuteologico‑politique alors que Manuel nrsquoa fait que marcher dans ses pas114 Ainsi le nom du moine Neilos condamneacute par un synode pendant le regravegne drsquoAlexis (entre 1084 et 1094) figure effectivement parmi ceux anatheacutematiseacutes dans le Syno‑dikon115 La question paulicienne devenue tregraves eacutepineuse a exigeacute une large mobi‑lisation de volonteacute politique de la part de lrsquoempereur ce dont on peut trouver la

111 Sur lrsquoeacutepoque de Manuel voir P Magdalino The Empire of Manuel I Komnenos 1143‑1180 Cambridge Cambridge University Press 1993

112 Sur Jean Cantacuzegravene voir surtout DM Nicol The Reluctant Emperor A Biography of John Cantacuzene Byzantine Emperor and Monk c 1295‑1383 Cambridge Cambridge University Press 1996

113 Dositheacuteos fait reacutefeacuterence agrave lrsquoApologie contre Mahomet voir Kl‑P Todt Kaiser Johannes VI Kantakuzenos und der Islam politische Realitaumlt und theologische Polemik im palaio‑logenzeitlichen Byzanz Wuumlrzburg Echter‑Oros 1991 Cet eacutecrit a aussi circuleacute dans les Pays roumains traduit en roumain par lrsquoeacuterudit Nicolae le Spathaire (Milescu) V Cacircndea laquo Une version roumaine du xviie siegravecle de lrsquoApologie contre Mahomet de Jean Cantacuzegravene raquo Revue des Eacutetudes Sud‑Est Europeacuteennes 4 (1‑2) 1966 p 233‑237 Ioan Cantacuzino Patru apologii pentru religia creştină şi Patru oraţii traduse icircn limba romacircnă la mijlocul secolului al XVII‑lea de Nicolae Spătarul (Milescu) [laquo Quatre apologies pour la religion chreacutetienne raquo et laquo Quatre oraisons raquo traduites en roumain au milieu du xviie s par Nicolae le Spathaire (Milescu)] eacuted par E Dima Iasi Universitatea laquo AlI Cuza raquo 2011

114 Voir M Angold Church and Society in Byzantium under the Comneni 1081‑1261 Cambridge Cambridge University Press 1995 p 50 et suiv Malamut Alexis Ier Comnegravene p 191‑266

115 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 202‑206 NG Garsoiumlan laquo Lrsquoabjuration du moine Nil de Calabre raquo Byzantinoslavica 35 (1) 1974 p 12‑27 [= Armenia between Byzantium and the Sasanians Londres Variorum 1985]

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 423

trace dans le Synodikon116 Eustratios de Niceacutee (Εὐστράτιος Νικαίας) lrsquoun des proches drsquoAlexis partie prenante dans le combat contre les Pauliciens et participant aux disputes theacuteologiques du temps117 eacutetait familier agrave Dositheacuteos car le patriarche avait lrsquointention de publier certains de ses eacutecrits118 Ici toutefois Dositheacuteos perd de vue par erreur ou agrave bon escient un eacuteleacutement important Eustratios avait eacuteteacute lui‑mecircme condamneacute par un synode convoqueacute sous Alexis et son nom anatheacutematiseacute dans le Synodikon (1117)119 ce qui eacutetait aussi le cas des bogomiles Vassilios en tecircte de liste120 Quant agrave la Panoplie Dogmatique traiteacute dirigeacute contre les Latins les Armeacuteniens et les Pauliciens elle a eacuteteacute imprimeacutee en Valachie sous le patronage de Bracircncoveanu lui‑mecircme (1710)121

116 Sur cette heacutereacutesie voir NG Garsoiumlan The Paulician Heresy P ndash La Haye Mouton 1967

117 Sur Eustratios de Niceacutee voir Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 206‑210 V Grumel laquo Autour du voyage de Pierre Grossolanus archevecircque de Milan agrave Constantinople en 1112 Notes drsquohistoire et de litteacuterature raquo Eacutechos drsquoOrient 32 (169) 1933 p 22‑33 ici p 25‑27 H‑G Beck Kirche und theologische Literatur im Byzantinischen Reich Munich CH Beck 1959 p 618‑619

118 Lors de son premier voyage agrave Moscou (1692) Chrysanthos Notaras a transporteacute 18 manus‑crits et 11 livres grecs imprimeacutes qui devaient constituer la base drsquoun vaste programme drsquoeacutedition conccedilu par Dositheacuteos et dont le but est deacutevoileacute par une lettre que celui‑ci adressait au tsar (1693) combattre les ideacutees et la propagande des schismatiques surtout des Latins ДА Яламас laquo Грамота Иерусалимского патриарха Досифея об издании греческих книг в Москве [DA Yalamas Lettre du patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem sur la publication de livres grecs agrave Moscou] raquo in Славяне и их соседи 6 Греческий и славянский мир в средние века и раннее новое время Сборник статей к 70‑летию академика Геннадия Григорьевича Литаврина [Les Slaves et leurs voisins 6 Le monde grec et le monde slave au Moyen Acircge et au deacutebut des Temps modernes Recueil drsquoarticles pour le 70e anniversaires de lrsquoacadeacutemi‑cien Gennadij Grigorevič Litavrin] М Indrik 1996 p 216‑228 Un document provenant de Posolacuteskij Prikaz [Le bureau des Ambassades] permet de reconstituer la liste des titres que Dositheacuteos voulait faire imprimer Y sont indiqueacutes le titre de lrsquoouvrage la reacutefeacuterence au codex qui le contenait et agrave la feuille ougrave se trouvait le texte respectif voir Каптерев Сношения p 100‑104 note 14 (publication) et Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo (analyse) Nous allons faire reacutefeacuterence aux titres qui inteacuteressent ici en citant ce dernier article et le numeacutero sous lequel se trouve le titre en question Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 23 24 et 25 Ces trois textes se retrouvent dans le ms 250 de la collection de lrsquoancienne Bibliothegraveque synodale de Moscou (Московской Синодалнои Библиотеки) actuellement au Museacutee historique drsquoEacutetat de Moscou (Государственный Исторический Музей) Арх Владимир Систематическое описание рукописей Московской Синодальной (Патриаршей) библиотеки Часть I Рукописи греческие [Arh Vladimir Description systeacutematique des manuscrits de la Biblio‑thegraveque synodale de Moscou Premiegravere partie Manuscrits grecs] М sn 1894 p 337 (no 25) 340‑341 (no 80) et 337 (no 27) Tous les trois sont copieacutes drsquoapregraves des textes inclus dans le ms 239 de la mecircme collection (xive siegravecle)

119 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 206‑210 P Joannou laquo Eustrate de Niceacutee Trois piegraveces ineacutedites de son procegraves (1117) raquo Revue des Eacutetudes Byzantines 10 (1) 1952 p 35‑46 Angold Church and Society p 73‑75

120 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 233 notes 426 et 427 Voir aussi D Gress‑Wright laquo Bogomilism in Constantinople raquo Byzantion 47 1977 p 163‑185 A Rigo laquo Il processo del bogomilo Basilio (1099 ca) una riconsiderazione raquo Orientalia Christiana Periodica 58 (1) 1992 p 185‑211 G Vespignani laquo ldquoBasilio el monje bogomilordquo condena de un heterodoxo en Bizancio raquo in M del Mar Marcos Saacutenchez eacuted Herejes en la historia Madrid Trotta 2009 p 101‑120

121 BRV 1 p 482‑483 Selon N Miladinova lrsquoauteure de lrsquoeacutedition critique du texte la publi‑cation de cet ouvrage est due agrave Dositheacuteos The lsquoPanoplia Dogmatikersquo p 37 et suiv Voir aussi A Rigo laquo La Panoplie dogmatique drsquoEuthyme Zigabegravene les Pegraveres de lrsquoEacuteglise lrsquoempereur et

424 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

Les projets de Dositheacuteos comprenaient eacutegalement la publication de certains eacutecrits drsquoIocircannegraves Phournegraves lrsquoheacutegoumegravene du Mont Ganos122 et de Nikegravetas Seidegraves123 deux des poleacutemistes du cocircteacute grec lors des disputationes avec Pietro Grossolano lrsquoeacutevecircque de Milan en 1112124 Drsquoailleurs les disputes theacuteologiques de cette eacutepoque‑lagrave sont investies drsquoune grande importance par le patriarche si lrsquoon en juge drsquoapregraves les textes srsquoy rapportant qursquoil voulait faire imprimer Ainsi en plus des eacutecrits drsquoEustratios de Niceacutee Dositheacuteos a eacutediteacute trois discours attribueacutes au patriarche Jean de Jeacuterusalem (Ἰωάννης Χρυσοστομίτης ca 1098‑11067)125 et voulait publier le traiteacute sur les azymes de Theacuteodoros Smyrnaios (Θεόδωρος Σμυρναῖος)126 accompagneacute drsquoun eacutecrit du patriarche Jean V drsquoAntioche (Ἰωάννης Ὀξίτης ca 1089‑1100) sur le mecircme sujet127 Comme lrsquoa souligneacute Jean Darrouzegraves le texte de Smyrnaios laquo offre une parenteacute remarquable dans ses lignes geacuteneacuterales avec lrsquoopuscule de Theacuteophylacte sur les erreurs des Latins raquo128 Or nous savons que Dositheacuteos voulait faire imprimer cet ouvrage aussi129 ainsi que drsquoautres

les heacutereacutesies du preacutesent raquo in Idem P Ermilov eacuteds Byzantine Theologians The Systematization of their Own Doctrine and their Perception of Foreign Doctrines Rome Universitagrave degli studi di Roma laquo Tor Vergata raquo p 19‑32 (= Quaderni di Νέα Ῥώμη 3 2009) Un ouvrage de Zigabegravenos portant sur la procession du Saint‑Esprit figure dans la liste des livres que Dosi‑theacuteos voulait imprimer agrave Moscou Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 27 Владимир Систематическое описание ms 239 p 313 (no 27)

122 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 26 Владимир Систематическое описание ms 250 p 338 (no 32) Voir aussi Grumel laquo Autour du voyage raquo p 27‑28

123 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 28 Владимир Систематическое описание ms 250 p 338 (no 32) 341 (no 87) Voir Grumel laquo Autour du voyage raquo p 28‑30 J Darrouzegraves laquo Les documents byzantins du xiie siegravecle sur la primauteacute romaine raquo Revue des Eacutetudes Byzan‑tines 23 (1) 1965 p 42‑88 ici p 51‑59 Les textes sont publieacutes par R Gahbauer Gegen den Primat des Papstes Studien zu Niketas Seides Edition Einfuumlhrung Kommentar Munich Uni‑Druck 1975 Voir aussi J Spiteris La Critica bizantina del Primato Romano nel secolo XII Rome Pontificium Institutum Orientalium Studiorum 1979 p 44‑54 56‑84

124 Grumel laquo Autour du voyage raquo Darrouzegraves laquo Les documents raquo p 51‑59 Lrsquoouvrage de base pour la litteacuterature religieuse byzantine reste Beck Kirche und theologische Literatur Pour un tregraves utile reacutepertoire des eacuteditions drsquoouvrages antilatins voir A Bucossi Contra Latinos IX‑XII s (httpswwwacademiaedu16322597Contra_Latinos_IX‑XII_s)

125 Τόμος ἀγάπης ([Tome de la joie] Iași 1698) p 504‑538 (tous les trois sous le titre Περὶ ἀζύμων) cf P Gautier laquo Le synode des Blachernes (fin 1094) Eacutetude prosopographique raquo Revue des Eacutetudes Byzantines 29 (1) 1971 p 213‑284 ici p 230‑231

126 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 32 Владимир Систематическое описание ms 250 p 341 (no 94) Voir aussi Grumel laquo Autour du voyage raquo p 31 Gautier laquo Le synode raquo p 255‑256

127 Ce traiteacute apparaicirct deux fois dans la liste de Posolacuteskij Prikaz Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 22 et 32 (sous le mecircme numeacutero que lrsquoouvrage de Smyrnaios citeacute ci‑dessus) Владимир Систематическое описание ms 250 p 340 (no 77) Voir aussi P Gautier laquo Jean V lrsquoOxite patriarche drsquoAntioche Notice biographique raquo Revue des Eacutetudes Byzantines 22 (1) 1964 p 128‑157

128 Darrouzegraves laquo Les documents raquo p 57 Sur Theacuteophylaktos (Θεοφύλακτος) voir P Gautier laquo Lrsquoeacutepiscopat de Theacuteophylacte Heacutephaistos archevecircque de Bulgarie raquo Revue des Eacutetudes Byzan‑tines 21 (1) 1963 p 159‑78

129 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 18 Владимир Систематическое описание ms 250 p 340 (no 64) Voir Patrologia Graeca 126 col 221‑249 P Gautier Theacuteophylacte

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 425

textes du mecircme dossier signeacutes par Nikolaos de Meacutethone (Νικόλαος Μεθώνης) sur le Saint‑Esprit les azymes et contre les Latins130 Dans la mecircme cateacutegorie il souhaitait publier un eacutecrit adresseacute agrave lrsquoempereur Alexis Ier Comnegravene vraisem‑blablement en relation avec les disputationes avec Grossolano par Nikolaos Mouzalon (Νικόλαος Μουζάλων) archevecircque de Chypre et patriarche œcumeacute‑nique (1147‑1151)131 ainsi qursquoun traiteacute sur les azymes par le meacutetropolite Jean de Claudiopolis (fin du xie siegravecle)132

Dans le cas des faits pieux accomplis par Manuel Comnegravene reacutefeacuterence est faite drsquoabord agrave une des plus retentissantes controverses theacuteologiques du xiie siegravecle dans laquelle lrsquoempereur a joueacute un rocircle deacutecisif Le synode qursquoil a convoqueacute agrave ce sujet en 1166 le montre bien ainsi que le fait que les deacutecisions prises agrave cette occasion‑lagrave ont eacuteteacute tout de suite inseacutereacutees dans le Synodikon de lrsquoOrthodoxie dont elles constituent un chapitre bien riche133 Le deuxiegraveme point de lrsquoexposeacute de Dosi‑theacuteos concerne la condamnation synodale de Sotegraverichos Panteugenos (Σωτήριχος ὁ Παντεύγενος) et de ses partisans134 Certains des textes de Nikolaos de Meacutethone que Dositheacuteos voulait faire publier et qursquoil cite dans la deacutedicace sont lieacutes agrave cet eacutepisode135 De mecircme un traiteacute poleacutemique la compilation Ἱερὰ ὁπλοθήκη ([lrsquoArsenal sacreacute] autour de 1170‑1175) a effectivement eacuteteacute eacutecrit par Andronikos (Doukas) Kamategraveros (Ἀνδρόνικος Καματηρός) grand drongaire τῆς βίγλας et parent par alliance de lrsquoempereur Crsquoest preacuteciseacutement lui qui dans cet eacutecrit met en

drsquoAchrida Discours traiteacutes poeacutesies et lettres Thessalonique Association de recherches byzantines 1980 p 247‑285

130 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 31 Владимир Систематическое описание ms 250 p 338 (no 34) p 341 (nos 89 90 et 91) Voir AthD Angelou Νικολάου ἐπισκόπου Μεθώνης Ἀνάπτυξις τῆς Θεολογικῆς Στοιχειώσεως Πρόκλου Πλατωνικοῦ φιλοσόφου (Refuta‑tion of Proclusrsquo laquo Elements of Theology raquo) Athegravenes ndash Leyde Universiteacute drsquoAthegravenes ndash EJ Brill 1984 p XXV (no 1) et p XXVII (no 2)

131 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 33 Владимир Систематическое описание ms 239 p 313 (no 26) Voir Grumel laquo Autour du voyage raquo p 30‑31

132 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 45 Reacutefeacuterence est faite aux mss 239 (Владимир Систематическое описание p 312 no 13) 240 (Ibidem p 316 no 14) et 250 (Ibidem p 340 no 76) Cf Gautier laquo Le synode raquo p 264‑265 A Argyriou laquo Remarques sur quelques listes grecques eacutenumeacuterant les heacutereacutesies latines raquo Byzantinische Forschungen 4 1972 p 9‑30 TM Kolbaba The Byzantine Lists Errors of the Latins Urbana IL University of Illinois Press 2000 p 177‑181

133 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 216‑226 G Thetford laquo The Christological Councils of 1166 and 1170 in Constantinople raquo St Vladimirrsquos Theological Quarterly 31 (2) 1987 p 143‑169 Lrsquoeacutedicte graveacute dans la pierre existait encore agrave Constantinople C Mango laquo The Conciliar Edict of 1166 raquo Dumbarton Oaks Papers 17 1963 p 315‑330 Dositheacuteos le connaissait cf Ἱστορία περὶ τῶν ἐν Ἱεροσολύμοις πατριαρχευσάντων [Lrsquohistoire des patriarches de Jeacuterusalem] Bucarest 1715 p 794

134 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 210‑215 P Wirth laquo Zur Geschichte der Synoden wider Soterichos Panteugenos raquo Byzantinische Forschungen 3 1968 p 260‑261

135 Ath Angelou laquo Nicholas of Methone The Life and Works of a Twelfth‑Century Bishop raquo in M Mullett R Scott eacuteds Byzantium and the Classical Tradition Birmingham Centre for Byzantine Studies University of Birmingham 1981 p 143‑148 ici p 147

426 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

scegravene le dialogue entre lrsquoempereur et les cardinaux136 texte que Dositheacuteos a tenteacute drsquoimprimer en Russie137

Lorsqursquoil passe au regravegne et agrave la personnaliteacute de Jean Cantacuzegravene le patriarche fait reacutefeacuterence agrave la controverse palamite138 dans laquelle lrsquoempereur a soutenu Gregravegorios Palamas et ses adeptes en eacutecrivant contre les antipalamites139 et en preacutesidant les synodes ayant condamneacute Barlaam (Βαρλαάμ) Gregravegorios Akindynos (Γρηγόριος Ακίνδυνος) et Nikegravephoros Gregravegoras (Νικηφόρος Γρηγοράς) Ceux‑ci se retrouvent en tant qursquoheacutereacutesiarques dans le Synodikon140 Le nom du patriarche Jean de Constantinople agrave savoir Jean XIV Kaleacutekas (Ἰωάννης ΙΔrsquo Καλέκας) nrsquoy figure pas mais son souvenir ne pouvait pas ecirctre trop cher agrave Dositheacuteos141 Lrsquolaquo impie Prochoros raquo est Prochoros Kydonegraves (Πρόχορος Κυδώνης) fregravere du plus connu Degravemegravetrios (Δημήτριος) qui ont eacuteteacute tous deux anatheacutematiseacutes agrave leur tour142

136 A Cataldi Palau laquo LrsquoArsenale Sacro di Andronico Camatero Il proemio ed il dialogo dellrsquo imperatore con i cardinali latini originale imitazioni arrangiamenti raquo Revue des Eacutetudes Byzantines 51 (1) 1993 p 5‑62 A Bucossi laquo Dialogues and Anthologies of the Sacred Arsenal by Andronikos Kamateros Sources Arrangements Purposes raquo in C Maceacute P Van Deun eacuteds Encyclopaedic Trends in Byzantium Proceedings of the International Conference held in Leuven 6‑8 May 2009 Leuven Peeters 2011 p 269‑284

137 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 30 Le texte se retrouve en trois manuscrits tous apporteacutes par Chrysanthos en 1692 les mss 239 240 et 250 Владимир Систематическое описание p 314 (nos 44 et 45) 315 (no 2) et p 342 (no 96) voir aussi Cataldi Palau laquo LrsquoAr‑senale Sacro raquo p 50 55 A Bucossi laquo The Sacred Arsenal by Andronikos Kamateros a Forgotten Treasure raquo in Rigo Ermilov eacuteds Byzantine Theologians p 33‑50 ici p 42

138 Sur la controverse palamite voir entre autres J Meyendorff A Study of Gregory Palamas trad par G Lawrence Londres The Faith Press 1964 Idem Byzantine Hesy‑chasm Historical Theological and Social Problems Collected Studies Londres Variorum 1974 A Rigo eacuted Gregorio Palamas e oltre Studi e documenti sulle controversie teologiche del XIV secolo bizantino Florence Olschki 2004 Bibliographie tregraves utile dans СС Хоружий (coord) Исихазм аннотированная библиография [SS Horužij Heacutesychasme bibliogra‑phie commenteacutee] М Izdatelacuteskij sovet Russkoj pravoslavnoj cerkvi 2004

139 Voir Johannis Cantacuzeni Refutationes duae Prochorii Cydonii et Disputatione cum Paulo Patriarcha Latino Epistulis septem tradita eacuted par E Voordeckers et Fr Tinnefeld Turn‑hout Brepols 1987 Dositheacuteos avait lrsquointention de publier les eacutecrits de Cantacuzegravene contre Prochoros degraves 1697 mais il ne put le faire les manuscrits se trouvant agrave Moscou cf Τόμος ἀγάπης p 1

140 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 80‑85 240‑251 Sur Akindynos voir J Nadal Cantildeellas laquo Gregorio Akindinos raquo in CG Conticello V Conticello eacuteds La theacuteologie byzantine p 189‑256 Idem La reacutesistance drsquoAkindynos agrave Greacutegoire Palamas Enquecircte historique avec traduction et commentaire de quatre traiteacutes eacutediteacutes reacutecemment 2 vols Louvain Peeters 2003 Idem laquo Le rocircle de Greacutegoire Akindynos dans la controverse heacutesychaste du xive siegravecle agrave Byzance raquo in JP Monferrer‑Sala eacuted Eastern Crossroads Essays on Medieval Christian Legacy Piscataway NJ Gorgias Press 2007 p 31‑60 Sur Gregravegoras voir R Guilland Essai sur Niceacutephore Greacutegoras lrsquohomme et lrsquoœuvre P Paul Geuthner 1926 T Hart laquo Nicephorus Gregoras Historian of the Hesychast Controversy raquo Journal of Ecclesiastical History 2 (2) 1951 p 169‑179 H‑V Beyer laquo Nikephoros Gregoras als Theologe und sein erstes Auftreten gegen die Hesychasten raquo Jahrbuch der Oumlsterreichischen Byzantinistik 20 1971 p 171‑188

141 Sur lui voir GT Dennis laquo The Deposition of the Patriarch John Calecas raquo Jahrbuch der oumlsterreichischen byzantinischen Gesellschaft 9 1960 p 51‑56 (= Byzantium and the Franks 1350‑1420 Collected Studies Londres Variorum 1982)

142 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 86‑87 Sur les fregraveres Kydonegraves voir G Mercati Notizie di Procoro e Demetrio Cidone Manuele Caleca e Teodoro Meliteniota ed altri appunti per la

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 427

Dositheacuteos connaissait fort bien ces affaires‑lagrave il comptait faire imprimer une vraie bibliothegraveque drsquoeacutecrits les concernant Le Τόμος ἀγάπης abonde en textes de ce type Le livre srsquoouvre par une longue introduction de Dositheacuteos lui‑mecircme sur lrsquohistoire de lrsquoheacutereacutesie de Barlaam et de ses adeptes143 qui comprend aussi nombre de documents entre autres ceux eacutemis par Jean Cantacuzegravene ou pendant son regravegne le rapport soumis par les eacutevecircques agrave lrsquoimpeacuteratrice Anne Paleacuteologue (p 7‑8)144 le prostagma impeacuterial pour la deacuteposition de Jean Kaleacutekas (p 8‑10)145 le tome hagio‑rite concernant la doctrine heacutesychaste (p 34‑39)146 le tome synodal condamnant lrsquoheacutereacutesie de Barlaam (p 40‑51) celui condamnant lrsquoheacutereacutesie de Barlaam et Akin‑dynos (p 52‑85) et le tome synodal contre Prochoros Kydonegraves (p 93‑114)147 soit tous des personnages mentionneacutes dans la deacutedicace du livre de 1690 Agrave cela srsquoajoutent quinze eacutecrits du patriarche Philotheacuteos Kokkinos contre Nikegravephoros Gregravegoras (p 1‑239)148

Le projet de Dositheacuteos visait aussi lrsquoeacutedition drsquoautres eacutecrits ayant trait agrave la contro‑verse palamite149 Dans la liste de Posolacuteskij Prikaz on trouve certaines œuvres antilatines par Barlaam de Calabre dont celle sur la procession du Saint‑Esprit ouvrage tregraves important qui a inspireacute toute une seacuterie de theacuteologiens grecs et mecircme des antibarlaamites tel entre autres Neilos Kabasilas (Νεῖλος Καβάσιλας)150 Deux

storia della teologia e della letteratura bizantina del secolo XIV Vatican Biblioteca Apos‑tolica Vaticana 1931 p 359‑403 et plus reacutecemment JR Ryder The Career and Writings of Demetrius Kydones A Study of Fourteenth‑Century Byzantine Politics Religion and Society Leyde ndash Boston Brill 2010

143 Ἱστορία τῆς αἰρέσεως Βαρλαὰμ καὶ Ἀκινδύνου καὶ τῶν κατ᾿ αὐτῆς ἁγίων Σύνοδων καὶ προλεγόμενα εἰς τὸ βιβλίον τοῦ ἐν ἁγίοις Πατριάρχον Φιλοθέου κ ὅπερ ἐκεῖνος συνέγραψε κατὰ τῶν συγγραφέντων ὑπο τοῦ αἰρεσίαρχου Νικηφόρου τοῦ Γρηγορᾶ ὑπερ τῆς αἰρέσεως ταὺτης p 1‑114

144 PG 151 767‑770 A Rigo laquo Il Rapporto dei metropoliti ad Anna Paleologa e altri eventi del 1346 raquo Byzantion 85 2015 p 285‑339

145 PG 151 col 769‑772 dateacute (par erreur) du 22 avril 1350 Cf A Rigo laquo Il prostagma di Giovanni VI Cantacuzeno del marzo 1347 raquo Зборник Радова Византолошког Института 50 (2) 2013 p 741‑762

146 Voir Γρηγορίου τοῦ Παλαμᾶ συγγράμματα [Eacutecrits de Greacutegoire Palamas] eacuted par ΠΚ Χρήστου [PK Chregravestou] et al 2 Thessalonique sn 1966 p 567‑578

147 J Darrouzegraves Les regestes des actes du patriarcat de Constantinople 1 Les actes des patriarches Fascicule V Les regestes de 1311 agrave 1376 P Institut franccedilais drsquoeacutetudes byzantines 1977 nos 2213‑2214 (aoucirct 1341) 2324 (aoucirct 1351) et 2541 (avril 1368) Juste apregraves le deuxiegraveme document Dositheacuteos a inseacutereacute la Profession de foi de Palamas cf PG 151 763‑768 Γρηγορίου τοῦ Παλαμᾶ συγγράμματα 2 p 494‑499 Les actes des synodes concernant la controverse pala‑mite (1341 1347 et 1351) sont maintenant eacutediteacutes par F Lauritzen in Melloni eacuted The Great Councils p 131‑218 Dositheacuteos a publieacute ces documents pour reacutepondre agrave Leacuteon Allatius qui srsquoest attaqueacute agrave la doctrine palamite tout en ignorant les deacutecisons synodales agrave ce sujet

148 PG 151 col 773‑1186 ΔΒ Καϊμάκης Φιλοθέου Κοκκίνου Δογματικὰ ἔργα [DV Kaiumlmakegraves Philotheacuteos Kokkinos Œuvres de dogmatique] Thessalonique Kentro Vyzantinōn Ereunōn 1 1983

149 Nous nous rapportons ici seulement aux ouvrages correspondant agrave lrsquoeacutepoque de lrsquoempereur Jean Cantacuzegravene

150 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 55 Владимир Систематическое описание ms 243 p 321 (no 1) et ms 250 p 338 (no 40) Dans Τόμος ἀγάπης Dositheacuteos a aussi publieacute

428 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

eacutecrits de Kabasilas y sont drsquoailleurs preacutesents151 ainsi qursquoun ouvrage anonyme dirigeacute contre Degravemegravetrios Kydonegraves152 Dans son Τόμος καταλλαγῆς (Tome de la reacuteconcilia‑tion) le patriarche a aussi eacutediteacute une partie de lrsquoeacutecrit du canoniste Mathaios Blas‑taregraves (Ματθαῖος ὁ Βλαστάρης) dirigeacute contre les Latins153

La preacutesence de Mathieu Cantacuzegravene dans le texte est en quelque sorte surpre‑nante vu qursquoil nrsquoa jamais reacutegneacute comme empereur titulaire Dositheacuteos ne se trompait pourtant pas car apregraves avoir eacuteteacute vaincu par Jean V Paleacuteologue Mathieu a effective‑ment passeacute quelque temps au Mont Athos et a reacutedigeacute les ouvrages mentionneacutes dans la deacutedicace de 1690154

Il nous semble donc eacutevident que ce texte est loin drsquoecirctre seulement un eacuteloge inteacute‑resseacute dans le style propre aux paneacutegyriques de cour que Dositheacuteos aurait offert agrave Bracircncoveanu mais qursquoil srsquoagit bien de la preacutesentation publique drsquoun vaste projet theacuteologico‑politique Dans le cadre de ce projet la figure de Jean Cantacuzegravene eacutetait essentielle car lrsquoempereur‑moine avait eacuteteacute un deacutefenseur convaincu et efficace du palamisme un βασιλεύς καὶ ἀρχιερεύς drsquoexception155 Or un des buts deacuteclareacutes de Dositheacuteos eacutetait preacuteciseacutement de reacutepondre aux attaques des antipalamites modernes

deux textes antilatins de Barlaam mais sans en connaicirctre lrsquoauteur (no 13 p 367‑378 et no 14 p 378‑387) A Fyrigos laquo Per lrsquoidentificazione di alcune opere lsquoignoti auctorisrsquo contenute nel Τόμος ἀγάπης di Dositeo patriarca di Gerusalemme (e recupero di un opuscolo antilatino di Baarlam Calabro) raquo Rivista di Studi Bizantini e Neoellenici 30‑31 1984‑85 p 171‑190 Sur les œuvres antilatins de Barlaam voir Idem laquo La produzione letteraria antilatina di Barlaam Calabro raquo Orientalia Christiana Periodica 45 1979 p 114‑144 TM Kolbaba laquo Barlaam the Calabrian Three Treatises on Papal Primacy Introduction Edition and Translation raquo Revue des Eacutetudes Byzantines 53 (1) 1995 p 41‑115 Barlaam Calabro Opere contro i Latini eacuted par A Fyrigos Vatican Biblioteca Apostolica Vaticana 1998

151 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 52 et 54 Dans le premier cas il srsquoagit du ms 252 cf Владимир Систематическое описание p 346 (no 18) respectivement du ms 250 Ibidem p 342 (no 100) Dans le second il srsquoagit des mss 242 et 250 Ibidem p 322 (no 17) et p 340 (no 71) Voir Nil Cabasilas Sur le Saint‑Esprit introduction texte critique traduction et notes par le Hieacuteromoine Th Kislas P Cerf 2001 p 173‑436 Sur Kabasilas voir M‑H Congourdeau laquo Nil Cabasilas et les projets de concile œcumeacutenique pour lrsquounion des Eacuteglises raquo in M‑H Blanchet Fr Gabriel eacuteds Reacuteduire le schisme Eccleacutesiologies et politiques de lrsquoUnion entre Orient et Occident (xiiie‑xviiie siegravecles) P ACHCByz 2013 p 75‑82

152 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 57 Владимир Систематическое описание ms 254 p 348 (no 1)

153 Τόμος καταλλαγῆς Iași 1694 p 441‑456 Voir KA Palaiologos An Annotated Edition of the laquo Refutation of the Errors of the Latins raquo by Matthaios Blastares thegravese de doctorat ineacutedite universiteacute de Londres (Royal Holloway et Bedford New College) 2011 I Polemis laquo Notes on Two Texts Dealing with the Palamite Controversy raquo in S Kotzabassi G Mavromatis eacuteds Realia Byzantina Berlin De Gruyter 2009 p 207‑212 ici p 207‑209 Dositheacuteos voulait aussi faire imprimer un autre eacutecrit de Blastaregraves Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 61 Владимир Систематическое описание ms 250 p 339 (no 61)

154 T Teoteoi laquo La querelle heacutesychaste refleacuteteacutee dans les manuscrits grecs de la Bibliothegraveque de l᾽Acadeacutemie Roumaine raquo in Actes du xvie Congregraves International des Eacutetudes Byzantines Bucarest 1971 Bucarest Academiei RSR 1974 2 p 275‑280 (= Byzantina et Daco‑Romana Bucarest Omonia 2008 p 203‑211 ici p 204 n 3) Dositheacuteos publie lrsquoacte de confirmation (ὁμοίως) du tome synodal de 1351 (acte eacutemis en 1354) ougrave Mathieu signe en empereur Τόμος ἀγάπης p 84‑85

155 Le patriarche voulait drsquoailleurs publier ses eacutecrits contre Prochoros Kydonegraves cf Τόμος ἀγάπης p 1

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 429

qui prolifeacuteraient dans le monde catholique Une premiegravere reacuteponse avait deacutejagrave eacuteteacute donneacutee en 1690 mecircme par la publication de lrsquoouvrage de Maximos le Peacutelopon‑neacutesien156 Le patriarche visait cependant beaucoup plus loin ce qui apparaicirct tregraves clairement agrave la lecture des proleacutegomegravenes agrave son Τόμος ἀγάπης157 dans lesquels il explique sa deacutemarche en srsquoattaquant au calomniateur moderne de Palamas et du patriarche Philotheacuteos Kokkinos le jeacutesuite Franccedilois Richard auteur du Τάργα τῆς πίστεως τῆς ῥωμαικῆς Ἐκκλησίας εἰς τὴν διαφένδευσιν τῆς ὀρθοδοξίας [Le bouclier de lrsquoEacuteglise romaine pour la deacutefense de lrsquoorthodoxie] 2 volumes Paris 1658)158 Leacuteon Allatius auteur de plusieurs ouvrages antipalamites et critique farouche entre autres du Triocircdion grec et du Synodikon de lrsquoOrthodoxie159 constitue une autre de ses cibles

On comprend donc qursquoen rappelant agrave Bracircncoveanu les exploits de Jean Canta‑cuzegravene Dositheacuteos ne faisait qursquoutiliser leurs liens de parenteacute pour servir au mieux ses propres objectifs Lrsquoempereur devait faire office de modegravele pour son lointain descendant qui eacutetait ainsi exhorteacute agrave srsquoeacutelever agrave la hauteur des faits accomplis par son ancecirctre160

156 Ἐγχειρίδιον κατὰ τοῦ σχίσματος τῶν παπιστῶν (Manuel contre le schisme des papistes) Bucarest 1690 Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 2 p 475‑478 (no 635) BRV 1 p 297‑298 (no 89) Lrsquooffensive antilatine de Dositheacuteos avait commenceacute plus tocirct en Moldavie par la publication du traiteacute de Neacutektarios de Jeacuterusalem Περὶ τῆς ἀρχῆς τοῦ πάπα ἀντίῥῥησις Iași 1682 Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 2 p 401‑408 (no 568) BRV 1 p 251‑257 (no 75) Pour le contexte voir Turdeanu laquo Les controverses raquo Pour les livres grecs imprimeacutes en Moldavie voir D Simonescu laquo Le monastegravere de Cetătzuia (Iassy) foyer de culture de lrsquoOrient orthodoxe raquo Balcania 6 (1943) p 357‑365 Δ Οικονομίδης laquo Τὰ ἐν Μολδαβία ἑλληνικὰ τυπογραφεῖα καὶ αἰ ἐκδόσεις αὐτῶν 1642‑1821 [D Oikonomidegraves La typographie grecque de Moldavie et ses productions 1642‑1821] raquo Ἀθηνᾶ 75 1975 p 259‑301 E Chia‑buru Carte şi tipar icircn Ţara Moldovei [Livre et imprimerie en Moldavie] Iasi Universitatea laquo AlI Cuza raquo 2010 p 317‑344

157 Texte eacutecrit en 1697 en Valachie

158 Lrsquoouvrage publieacute en grec vernaculaire devait ecirctre diffuseacute agrave titre gracieux parmi les ortho‑doxes du Levant mais nombre drsquoexemplaires ont eacuteteacute brucircleacutes sur lrsquoordre du patriarche Partheacute‑nios IV cf Ἱστορία περὶ τῶν ἐν Ἱεροσολύμοις πατριαρχευσάντων p 1177 Voir aussi Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 2 p 100‑106 (no 427) ΘΙ Παπαδόπουλος laquo Βιβλία Καθολικῶν καὶ βιβλία lsquoΟρθοδόξων [ThI Papadopoulos Livres catholiques et livres ortho‑doxes] raquo Ό Ερανιστής 19 1993 p 36‑65 (avec le deacutecret patriarcal p 62‑65)

159 Dositheacuteos attaque agrave maintes reprises les Grecs ayant trahi lrsquoorthodoxie et choisi le camp des laquo papistes raquo Dans la preacuteface agrave lrsquoouvrage de Maximos le Peacuteloponneacutesien il se reacutefegravere agrave Iocircannegraves‑Matthaios Karyophyllos (Ιωάννης Ματθαίος Καρυόφυλλος) et surtout agrave Allatius qui mourut selon lui en mordant et en avalant sa propre langue chacirctiment divin pour les blasphegravemes qursquoil avait profeacutereacutes agrave lrsquoadresse de lrsquoorthodoxie Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 2 p 477 Palmieri Dositeo p 84‑85 Le Τόμος καταλλαγῆς srsquoouvre par une longue introduction signeacutee par le patriarche et dirigeacutee preacuteciseacutement contre le livre drsquoAl‑latius Enchiridion de Processione Spiritus Sancti Rome 1688 (Ire eacutedition 1658) Palmieri Dositeo p 48‑49

160 Dositheacuteos venait ainsi agrave la rencontre des ambitions de Bracircncoveanu lui‑mecircme qui a toujours mis en exergue sa double ascendance illustre R Theodorescu laquo Dunga cea mare a rodului și neamului său Note istoriste icircn arta bracircncovenească [laquo La grande ligneacutee de sa famille raquo Notes historiques dans lrsquoart de lrsquoeacutepoque de Bracircncoveanu] raquo in Cernovodeanu Constantiniu eacuteds Constantin Bracircncoveanu p 180‑202

430 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

Si tout cela est bien clair il reste la question des Comnegravene pourquoi eux Dositheacuteos srsquoexplique selon lui le premier Cantacuzegravene connu preacutenommeacute Jean avait eacutepouseacute la fille de Manuel Comnegravene fils de Jean II et petit‑fils drsquoAlexis Ier161 Pourtant cela ne saurait suffire agrave faire eacutetat des Comnegravene parmi les ancecirctres de Bracircncoveanu Il faut aussi observer que seulement deux ans plus tocirct Dositheacuteos avait deacutedieacute un texte similaire au prince Șerban Cantacuzino le patron de la traduc‑tion en roumain de la Bible (Bucarest 1688)162 Il nrsquoy manquait pas lrsquooccasion de louer les ancecirctres Cantacuzegravene du prince notamment Jean VI habile diplomate et homme drsquoEacutetat mais eacutegalement theacuteologien exquis et athlegravete de la vraie foi vain‑queur du faux prophegravete deacutefenseur et promoteur de lrsquoorthodoxie dans le monde Il passait ensuite aux Cantacuzegravene reacutecents rappelant le fameux eacutepisode de la confis‑cation des eacuteglises chreacutetiennes au temps du sultan Soliman et le rocircle de Degravemegravetrios Kantakouzegravenos dans cette affaire163 puis terminait par le pegravere du prince le feu chambellan Constantin Cependant il ne faisait aucunement mention des empe‑reurs Comnegravene pas plus que de leurs exploits ou de leur qualiteacute de laquo monarques et archieacutereis raquo164

Pourquoi Dositheacuteos a‑t‑il changeacute de discours dans la deacutedicace de 1690 Comme lrsquoont eacutetabli les savants modernes lrsquoegravere des Comnegravene fut marqueacutee par

de fortes controverses theacuteologiques surtout dans les rapports avec la papauteacute165 Crsquoest agrave cette eacutepoque que la question du Filioque reprit de lrsquoimportance dans le monde byzantin en relation avec celle de la primauteacute du Pape alors qursquoaupara‑vant le Filioque nrsquooccupait qursquoun rocircle assez marginal par rapport au problegraveme

161 Le patriarche se fonde ici sur lrsquoœuvre de Choniategraves mais il confond certains deacutetails car ce Jean Cantacuzegravene fut marieacute avec Marie la fille du fregravere de lrsquoempereur Manuel le seacutebasto‑krator Andronikos cf DM Nicol The Byzantine Family of Kantakouzenos (Cantacuzenus) ca 1100‑1460 A Genealogical and Prosopographical Study Washington DC Dumbarton Oaks Center for Byzantine Studies 1968 p 4 Dositheacuteos srsquoadressait agrave un connaisseur vu que Bracircncoveanu posseacutedait pratiquement tous les ouvrages drsquohistoire byzantine ayant trait agrave la peacuteriode Comnegravene (Choniategraves Anne Comnegravene etc) ainsi que lrsquoœuvre historique de Jean Canta‑cuzegravene tous publieacutes agrave Paris dans la collection Corpus Byzantinae Historiae dirigeacutee par Charles du Cange de Fresne M Caratașu C Dima‑Drăgan laquo Les ouvrages drsquohistoire byzantine de la bibliothegraveque du prince Constantin Brancovan raquo Revue des Eacutetudes Sud‑Est Europeacuteennes 5 (3‑4) 1967 p 435‑447

162 BRV 1 p 286‑290 le texte est en roumain

163 G Veinstein laquo Les conditions de la prise de Constantinople en 1453 un sujet drsquointeacuterecirct commun pour le patriarche et le grand mufti raquo in Le Patriarcat œcumeacutenique de Constanti‑nople aux xive‑xvie siegravecles rupture et continuiteacute Actes du Colloque international Rome 5‑7 deacutecembre 2005 P De Boccard 2007 p 275‑289

164 Bracircncoveanu avait repris agrave son compte la strateacutegie de leacutegitimation mise en œuvre par son oncle maternel et preacutedeacutecesseur Șerban Cantacuzino D Ionescu laquo Șerban Cantacuzegravene et la restauration byzantine Un ideacuteal agrave travers ses images raquo in E Stănescu N‑Ș Tanașoca eacuteds Eacutetudes byzantines et post‑byzantines 1 Bucarest Academiei RSR 1979 p 239‑269 Cepen‑dant ni les paneacutegyristes de ce prince ni lui‑mecircme nrsquoont jamais fait reacutefeacuterence aux relations de parenteacute avec les Comnegravene

165 JM Hussey The Orthodox Church in the Byzantine Empire Oxford Clarendon Press 1986 p 168

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 431

beaucoup plus deacutebattu des azymes166 Dans cette histoire le regravegne de Manuel Comnegravene constitue un tournant ce qui explique lrsquoattention que Dositheacuteos lui accorde dans sa preacuteface‑deacutedicace Toutes ces questions eacutetaient drsquoune actualiteacute accrue et le patriarche preacuteparait depuis longtemps son attaque167 Les ouvrages qursquoil a fait publier ou bien ceux qursquoil a voulu voir imprimeacutes sont en grande majo‑riteacute centreacutes sur ces questions‑lagrave les azymes le Filioque et la primauteacute du pape168 Lrsquoeacutepoque des Comnegravene nrsquoeacutetait donc pas si eacuteloigneacutee que cela tout au contraire elle devait fournir des armes pour mener le combat La menace repreacutesenteacutee par le proseacute‑lytisme catholique parmi les orthodoxes de Pologne et de Transylvanie et lrsquoactiviteacute des poleacutemistes catholiques ont obligeacute Dositheacuteos agrave passer agrave lrsquoacte Une fois de plus

166 TM Kolbaba laquo Byzantine Perceptions of Latin Religious ldquoErrorsrdquo Themes and Changes from 850 to 1350 raquo in AE Laiou RP Mottahedeh eacuteds The Crusades from the Perspective of Byzantium and the Muslim World Washington DC Dumbarton Oaks Research Library and Collection 2001 p 117‑143 A Bucossi laquo Dibattiti teologici alla corte di Manuele Comneno raquo in A Rigo et al eacuteds Vie per Bisanzio VIII Congresso dellrsquoAssociazione Italiana di Studi Bizantini Venezia 25‑28 novembre 2009 Bari Edizioni di Pagina 2012 1 p 311‑321 Sur la controverse des azymes voir J H Erickson laquo Leavened and Unlea‑vened Some Theological Implications of the Schism of 1054 raquo St Vladimirrsquos Theological Quarterly 14 (3) (1970 p 155‑176 MH Smith III And Taking Bread hellip Cerularius and the Azyme Controversy of 1054 P Beauchesne 1978 Sur le Filioque voir AE Siecienski The Filioque History of a Doctrinal Controversy New York Oxford University Press 2010 Sur la primauteacute romaine voir Kl Schatz Der paumlpstliche Primat seine Geschichte von den Urspruumlngen bis zur Gegenwart Wuumlrzburg Echter 1990 [version franccedilaise La primauteacute du Pape son histoire des origines agrave nos jours traduction de lrsquoallemand par J Hoffmann P Cerf 1992]

167 B Fonkič a eacutetabli que Dositheacuteos avait soigneusement preacutepareacute sa campagne drsquoeacutedi‑tion en faisant faire des copies drsquoapregraves des manuscrits anciens Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo Une partie des originaux avait appartenu au grand drogman de la Porte Panagiotegraves Nikousios qui les avait reacutecupeacutereacutes de la bibliothegraveque de lrsquoeacuterudit creacutetois Maximos Margounios (Μάξιμος Μαργούνιος 1549‑1602) Apregraves la mort de Nikousios les manuscrits eacutechurent agrave Dositheacuteos (1674) Ibidem p 278‑279 БЛ Фонкич laquo Материалы для изучения библиотеки Максима Маргуния [Documents pour lrsquoeacutetude de la bibliothegraveque de Maximos Margounios] raquo Византийский Временник 38 1977 p 141‑153 Le projet de Dositheacuteos eacutetait donc neacute durant les derniegraveres anneacutees de vie de Nikousios Le patriarche comptait le continuer par la publica‑tion drsquoune nouvelle anthologie de textes antilatins Τόμος εἰρενείς [Tome de la paix] voir sa preacuteface au Τόμος χάρας ([Tome de la gracircce] Racircmnic 1705) p 13r cf Legrand Bibliogra‑phiehellip dix‑huitiegraveme siegravecle 1 p 45

168 Nombre drsquoauteurs citeacutes dans la deacutedicace de 1690 sont aussi mobiliseacutes dans son Manuel publieacute dans le mecircme livre Nikegravetas Seidegraves (p 60 sur les azymes) Neilos Kabasilas Nikolaos de Meacutethone (p 49 et 65 discours contre Panteugegravenos p 52 56 66 68 et 72 sur les azymes) le patriarche Jean Chrysostomitegraves (p 66 68 74 sur les azymes) Jean V drsquoAntioche (p 45 sur les azymes) Theacuteodore Smyrnaios (p 72) Theacuteophylaktos de Bulgarie (p 67 69 73) etc Les controverses de lrsquoeacutepoque Comnegravene sont passeacutees en revue dans le mecircme ouvrage (voir par exemple p 47 et suiv et p 57) en sorte que la deacutedicace communique parfaitement avec le contenu Aussi dans les proleacutegomegravenes de Τόμος χάρας (p 1‑23r) Dositheacuteos insiste sur les diffeacute‑rences majeures entre le dogme romain et le grec la procession du Saint‑Esprit et la primauteacute du pape et reacutepond ainsi au cardinal Kollonitch (p 2r‑2v) Voir aussi Palmieri Dositeo p 66‑68 En geacuteneacuteral voir Barbu Purgatoriul p 324‑326 (azymes) 326‑338 (purgatoire) 350‑379 (primauteacute du pape) 338‑344 (Filioque) Voir aussi I Kyriakantonakis laquo Between Dispute and Erudition Conflicting Readings of Byzantine History in Early Modern Greek Historical Lite‑rature raquo in O Delouis A Couderc P Guran eacuteds Heacuteritages de Byzance en Europe du Sud‑Est agrave lrsquoeacutepoque moderne et contemporaine Athegravenes Eacutecole Franccedilaise drsquoAthegravenes 2013 p 161‑178 surtout p 173‑177

432 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

lorsqursquoil eacutevoque les ancecirctres illustres de Bracircncoveanu le patriarche lui propose un modegravele agrave suivre en eacutetroite relation avec ses propres prioriteacutes

Le contexte immeacutediat a joueacute pour Dositheacuteos Un an seulement apregraves sa prise de pouvoir le prince valaque srsquoest confronteacute agrave une invasion des troupes habs‑bourgeoises qui ont occupeacute la capitale le forccedilant agrave solliciter lrsquoaide de la puissance suzeraine la Porte ottomane Lrsquooccupation autrichienne nrsquoa pas dureacute longtemps en janvier 1690 les impeacuteriaux ont ducirc se retirer sous la pression des armeacutees turco‑tatares169 Le mal eacutetait pourtant fait il eacutetait eacutevident degraves lors que la grande puissance catholique voisine ne menaccedilait pas seulement les consciences mais aussi les biens et les vies des orthodoxes Dositheacuteos a reacuteagi immeacutediatement et a fait imprimer le traiteacute de Maximos le Peacuteloponneacutesien contre laquo le schisme des papistes raquo Quelques mois plus tard il a reacutecidiveacute en publiant lrsquoouvrage anticalviniste eacutevoqueacute plus haut ses deux cibles majeures eacutetaient ainsi atteintes Mecircme si Bracircncoveanu ne se trouvait pas agrave Bucarest agrave ce moment‑lagrave170 il est certain que les deux livres ont eacuteteacute publieacutes avec son consentement et sous son patronage en reacuteaction agrave lrsquoagres‑sion autrichienne171 Lrsquoargument de la foi faisait donc figure drsquoarme politique de la mecircme maniegravere que le politique influait et consideacuterablement sur les questions confessionnelles

Il semble donc tregraves probable que Dositheacuteos a vu dans les eacuteveacutenements de 1690 lrsquooccasion parfaite pour deacuteclencher lrsquooffensive anticatholique et antiprotestante qursquoil preacuteparait de longue date Crsquoest pourquoi il ne leacutesine pas sur les moyens pour convaincre le prince valaque de srsquoy engager pleinement En eacutevoquant la gloire des ancecirctres le patriarche reacuteclame en fait un investissement sur mesure de la part du rejeton auquel reviennent le droit et lrsquoobligation drsquooffrir aux fidegraveles orthodoxes des ouvrages qui srsquoattaquent aux heacutereacutesies du siegravecle preacutesent Quant agrave lui‑mecircme il se veut la cheville ouvriegravere de ce noble projet lrsquointermeacutediaire entre le Christ et lrsquoEacuteglise drsquoune part et le monarque de lrsquoautre Il est le sage et le saint celui qui fournit des conseils et prie Dieu pour que le nom du prince soit loueacute dans ce siegravecle avec ceux des pieux empereurs et princes et des athlegravetes de la foi et dans lrsquoavenir qursquoil se retrouve dans lrsquoassembleacutee des premiers‑neacutes de lrsquoEacuteglise dont les noms sont glorifieacutes eacuteternellement dans les cieux Lrsquoexemple des ancecirctres revient constamment et lrsquoargument ultime renvoie directement au Synodikon de lrsquoOrthodoxie

Vu les faits accomplis par les cinq empereurs tes ancecirctres maternels ce ne fut pas sans raison qursquoils ont eacuteteacute appeleacutes rois et archieacutereis Crsquoest pourquoi les cinq sont beacuteatifieacutes par le Synodikon de lrsquoOrthodoxie ensemble avec les autres empereurs leurs pairs [hellip οἱ πέντε οὕν αὐτοκράτορες οὕτοι καὶ ὑμέτεροι πρόγονοι τοιαῦτα πεποιηκότες οὐχὶ ἀρμοζόντως εἴρηνται καὶ βασιλεῖς καὶ ἀρχιερεῖςˑ ὅθεν καὶ οἱ

169 Binder laquo Cronologia campaniei din 1690 raquo

170 Il se trouvait en Transylvanie en campagne contre les Autrichiens Ibidem

171 Vasiliu laquo Constantin Bracircncoveanu raquo p 121

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 433

πέντε μακκαρίζονται εἰς τograve συνοδικograveν τῆς ὀρθοδοξίας μετὰ τῶν ὁμοίων αὐτοῖς αὐτοκρατόρων]172

Autrement dit Dositheacuteos trace ici un vrai programme drsquoaction agrave mettre en œuvre par le prince valaque et lui fait comprendre que les hauts faits qursquoil doit accomplir peuvent lui assurer une place dans le Synodikon de lrsquoOrthodoxie comme ce fut jadis le cas de ses ancecirctres173

En guise de conclusion

Au vu de ces faits on saisit mieux lrsquoenjeu de la publication du Synodikon de lrsquoOrthodoxie en langue roumaine sous le patronage de Constantin Bracircncoveanu Bien que Dositheacuteos nrsquoait pas toujours reacuteussi agrave mobiliser le prince dans la direc‑tion qursquoil aurait lui‑mecircme souhaiteacutee une collaboration a effectivement existeacute entre eux deux Srsquoil est sans doute exageacutereacute de parler drsquoune laquo croisade contre les Latins raquo en Valachie174 il est certainement leacutegitime drsquoy voir la scegravene drsquoun acircpre combat pour la deacutefense de lrsquoorthodoxie et sur ce plan les deux protagonistes visaient souvent des objectifs similaires En mecircme temps les ambitions du prince valaque de faire figure de protecteur de lrsquoorthodoxie laquo captive raquo ambitions soute‑nues par une politique concregravete et coheacuterente nous permettent de supposer qursquoil ne fut pas insensible agrave lrsquohonneur que le patriarche de Jeacuterusalem lui avait (indi‑rectement) proposeacute

Dans ce contexte le Synodikon srsquoaveacuterait un texte neacutecessaire mecircme srsquoil ne semble pas avoir eacuteteacute investi de la porteacutee poleacutemique que deacutetenaient drsquoautres eacutecrits de lrsquoeacutepoque Patronneacutee par le meacutetropolite valaque Teodosie et reacutealiseacutee par lrsquoex‑eacutevecircque de Huși Mitrofan la publication de la version roumaine de ce document est lieacutee tant agrave la politique religieuse de Bracircncoveanu une politique plutocirct deacutefensive mais ferme comme lrsquoon a vu qursquoagrave lrsquooffensive antilatine et anticalviniste meneacutee par le

172 En effet tous ceux nommeacutes par Dositheacuteos Mathieu Cantacuzegravene excepteacute figurent dans le Synodikon parmi les empereurs pieux de sainte meacutemoire cf Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 94‑95 et 98‑99

173 Dositheacuteos travaillait pour ainsi dire le Synodikon sur la table Dans sa Confession de foi inseacutereacutee dans le Manuel de 1690 il cite les anathegravemes contre Vassilios le Bogomile et contre Sotegraverichos Panteugenos et ses adeptes tous extraits du Synodikon Kontouma laquo La Confession de Foi raquo p 349 361 De mecircme dans son ouvrage contre Iocircannegraves Karyophyllegraves (Ιωάννης Καρυοφύλλης) le patriarche range celui‑ci parmi les heacutereacutetiques condamneacutes par le Synodikon auxquels il ajoute les ennemis plus reacutecents de la foi orthodoxe Beacuterenger Calvin Luther Loukaregraves et Korydalleacuteus (Θεόφιλος ὁ Κορυδαλλεύς) Ἐγχειρίδιον κατὰ Ἰωάννου τοῦ Καρυοφύλλου Iași 1694 p 79 Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 3 p 35 Miladinova Panoplia Dogmatike p 116 Selon cette auteure le passage deacutecrivant lrsquointerroga‑toire de Karyophyllegraves lors du synode convoqueacute par Dositheacuteos en 1691 renvoie directement agrave lrsquointerrogatoire de Vassilios le Bogomile par Alexis Ier Comnegravene Ibidem p 117

174 Lrsquoeacutechange de lettres entre Kollonitch et le meacutetropolite Teodosie fit croire Nikolaos Papado‑poulos Komnegravenos qursquoen Valachie laquo si grida alla crociata contro i Latini raquo Vasiliu laquo Constantin Bracircncoveanu raquo p 115 (le 10 novembre 1702)

434 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

patriarche de Jeacuterusalem Le moment eacutetait venu que ce veacuteritable lieu de meacutemoire de lrsquoorthodoxie soit rendu accessible agrave tous les fidegraveles de langue roumaine afin qursquoils comprennent une fois pour toutes que la vie eacuteternelle est une reacutecompense reacuteserveacutee exclusivement agrave ceux qui observent scrupuleusement la Tradition telle qursquoelle a eacuteteacute eacutetablie par les Pegraveres et confirmeacutee par les synodes Tout eacutegarement eacutetait fatal toute innovation (laquo νεωτερισμograveς raquo) devait ecirctre acircprement et agrave jamais condamneacutee comme lrsquoavaient fait par le passeacute les archieacutereis et les empereurs de pieuse meacutemoire Le Synodikon eacutetait lagrave pour rappeler constamment leur exemple

ivanbiliarskygmailcomAcadeacutemie bulgare des Sciences Institut drsquoHistoire Sofia

paunraduggmailcomCentre drsquoEacutetudes des mondes russe caucasien et centre‑europeacuteenCNRS‑EHESS Paris

  • Barbarigo
  • OLE_LINK1
  • OLE_LINK2
  • OLE_LINK3
  • OLE_LINK4
Page 9: La version roumaine du Synodikon de l’orthodoxie (Buzău

402 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

principauteacutes nord‑danubiennes37 mais que la culture et la langue slaves nrsquoont pas complegravetement disparu non plus surtout dans le domaine du livre religieux

La preacuteface du livre suggegravere qursquoil srsquoagit drsquoune traduction du grec En se reacutefeacute‑rant agrave la langue source des textes roumains contenus dans le Triocircdion le meacutetropo‑lite Teodosie affirme laquo ce qui se trouve lagrave‑dedans [agrave savoir] les rubriques et les synaxaires et les lectures propheacutetiques ont eacuteteacute traduits du grec dans la langue de notre pays raquo38 Le Synodikon eacutetait‑il concerneacute par cette preacutecision

Lrsquoanalyse comparative des textes nous conduit agrave une reacuteponse neacutegative Il paraicirct beaucoup plus probable en effet que la traduction en roumain nrsquoa pas eacuteteacute effectueacutee du grec mais du slavon agrave partir de lrsquoun des synodika slaves imprimeacutes Notons drsquoabord que le texte de Buzău preacutesente plusieurs traits communs avec celui du manuscrit no 307 de la Bibliothegraveque de lrsquoAcadeacutemie roumaine Cela peut srsquoexpliquer par la standardisation progressive des diverses variantes relevant de la version Р de lrsquooriginal Toutefois les diffeacuterences entre les deux textes sont encore plus impor‑tantes que leurs points communs et ne permettent pas drsquoeacutetablir que la traduction publieacutee agrave Buzău a eacuteteacute reacutealiseacutee sur la base de ce manuscrit39 Quelques eacutetudes de cas apporteront des arguments convaincants en faveur de cette interpreacutetation

Le premier concerne le paragraphe consacreacute agrave Geacuterontios de Lampegrave Voici le texte grec

Γεροντίῳ τῳ ἐκ Λάμπης μὲν ὁρμωμένῳ ἐν δὲ τῇ Κρήτῃ τὸν ἰograveν τῆς αὐτοῦ μυσαρᾶς αἱρέσεως ἐξεμέσαντι καὶ ἠλειμμένον ἑαυτοῦ ἀποκαλέσαντι [Geacuterontios originaire de Lampegrave qui a cracheacute en Cregravete le venin de son impure heacutereacutesie et srsquoest proclameacute lui‑mecircme Oint]40

37 Sur la culture helleacutenique dans les Principauteacutes roumaines voir D Russo laquo Elenizmul icircn Romacircnia [Lrsquohelleacutenisme en Roumanie] raquo in Idem Studii istorice greco‑romacircne Opere postume eacuted par CC Giurescu et al Bucarest Fundația pentru Literatură și Artă laquo Regele Carol II raquo 1939 2 p 487‑542 AE Karathanassis laquo Des Grecs agrave la cour du Constantin Bracircncoveanu voeacutevod de Valachie (1688‑1714) raquo Balkan Studies 16 (1) 1975 p 56‑69 AE Καραθανάσης Οἱ Ἕλληνες λόγιοι στὴ Βλαχία (1670‑1714) Συμβολὴ στὴ μελέτη τῆς ἑλληνικῆς πνευματικῆς κίνησης στὶς Παραδουνάβιες Ἡγεμονίες κατὰ τὴν προφαναριωτικὴ περίοδο [AE Karathanasis Les eacuterudits grecs en Valachie Contribution agrave lrsquoeacutetude du mouvement intellectuel helleacutenique dans les Principauteacutes danubiennes pendant lrsquoeacutepoque preacute‑phanariote] Thessalonique Hidryma Meletōn Chersonēsou tou Haimou 1982 A Pippidi Tradiţia politică bizantină icircn Ţările romacircne icircn secolele XVI‑XVIII [La tradition politique byzantine dans les Pays roumains aux xvie‑xviiie s] Bucarest Academiei RSR 1983

38 BRV 1 p 408 (laquo cele den‑tracircnsa ale tipicului icircnvățături și synaxarele și prooroceștile cetanii den cea elinească spre a noastră cea de moșie limbă tălmăcindu raquo)

39 Ainsi par exemple certains eacuteleacutements dateacutes ou localiseacutes dans le ms slave 307 BAR (lrsquoas‑sembleacutee antiheacutereacutetique du Mont Athos les eacuteloges pour les eacutevecircques de Hierissos) sont absents de la version imprimeacutee ou bien sont remplaceacutes par certains autres voir Biliarsky laquo La solidariteacute raquo p 176 Idem laquo The Synodikon of Orthodoxy in BAR Ms sl 307 and the Hagioretikon gramma of the Year 1344 raquo in V Stanković eacuted The Balkans and the Byzantine World before and after the Captures of Constantinople 1204 and 1453 Lanham MD Rowman amp Little‑field 2016 p 103‑116

40 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 57

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 403

Dans les manuscrits slaves il a eacuteteacute traduit de maniegravere assez exacte

Γерolsquoнд∙а иˆже [sect ламби] Ήhelliphellipбw сΉlsquoща въ криlsquoтэ же [яbdquoдь м]ръскĄе еˆреси иbdquoзблюlsquoвавша иbdquo по[ма]занника себеrsquo нареlsquoкша [Geacuterontios [originaire] de Lambeacute et qui cracha le poison de son heacutereacutesie odieuse en Cregravete et srsquoest proclameacute lui‑mecircme Oint [= Christ]] 41

Le texte inseacutereacute dans le Triocircdion de Kiev est diffeacuterent et plus eacuteloigneacute de lrsquooriginal grec

Γероlsquoнд∙ю въ ˆЕклаlsquoмпэ Ήhellipстремиlsquoвшомусѧ въ Криlsquoтэ же яbdquoдъ ненаlsquoвистнĄѧ сбоеlsquoа еˆреси иbdquoзблеваlsquoвшому иbdquo wbdquoкаѧlsquoннĄмъ себеrsquo прозвавшому [Geacuterontios qui srsquoest preacutecipiteacute agrave Eklambeacute et qui vomit le poison de son heacutereacutesie deacutetestable et srsquoest proclameacute miseacuterable (p 176v)]

Le texte roumain suit de tregraves pregraves cette derniegravere version

Луи Γероlsquoнт∙е каlsquoреле сау порниlsquoть ѧbdquo Еклаlsquoмпа ши ѧbdquo Критdeg аbdquoу върсаlsquoт вениlsquoнуль еbdquoреlsquoсулуиhelliphellip съlsquolsquolsquolsquolsquoу чеlsquoлуиhellip пизмhellipътърецdeg шиrsquo сау нумиlsquoть пре сиlsquoне тикълwTTђ [Agrave Geacuterontios qui est parti agrave lrsquoEklampa et a verseacute en Cregravete le venin de sa meacutechante heacutereacutesie et il srsquoest appelleacute lui‑mecircme miseacuterable (p 203)]

Cette comparaison indique que le texte roumain nrsquoa pas eacuteteacute reacutealiseacute drsquoapregraves les manuscrits slaves connus mais sur la base du Triocircdion slave imprimeacute

Le deuxiegraveme argument est moins cateacutegorique Dans le paragraphe consacreacute agrave Iocircannegraves Eiregravenikos le texte grec est le suivant

Τῷ ἀμαθεστάτῳ ψευδομονάχῳ τῷ Ἰωάννῳ τῷ Εἰρηνικῷ [Le tregraves ignorant pseudo‑moine et vain disputeur Iocircannegraves Eiregravenikos]42

Dans le manuscrit Drinov cette partie nrsquoexiste plus aujourdrsquohui en revanche elle se retrouve dans le manuscrit slave no 307 de la Bibliothegraveque de lrsquoAcadeacutemie roumaine sous cette forme

[ненаΉче]наго [ль]жеиbdquoнoка суебоlsquoрнаCђаPђ [parabdquowbdquo]аlsquoнна иbdquoр∙ниlsquoка [le faux moine et ignorant le vain combattant Ioan Irinik]43

Dans le Synodikon imprimeacute agrave Kiev on lit

ненаучеhellipнэиhellipшому иbdquo лжемонаlsquoху суебоlsquoрцу Iwаlsquoнну Миlsquoрному [le faux moine et le plus ignorant le vain combattant Ioan le Pacifique (p 178v)]

41 BAR ms sl 307 f 10r Drinov f 191v Божилов Тотоманова Билярски Борилов Синодик p 112

42 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 81

43 Божилов Тотоманова Билярски Борилов синодик p 138

404 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

On observe aiseacutement que le sobriquet de lrsquoheacutereacutesiarque est tout simplement traduit en slavon Миlsquoрному agrave savoir laquo au pacifique raquo au lieu de τῷ Εἰρηνικῷ

Dans le texte roumain Iocircannegraves Eiregravenikos est appeleacute seulement Ioan sans plus

Луиhellip bdquoIwаlsquoннъ ѧbdquobdquo задаlsquoрь луптътоlsquoрюлуиhellip прэ небуlsquoнулуиhellip шиrsquo минчиноlsquoсулуи монаaђ [agrave Ioan au vain disputeur44 au tregraves fou et mensonger moine]

Bien que le texte roumain ne suive pas fidegravelement la version slave comme dans lrsquoexemple preacuteceacutedent il srsquoeacuteloigne aussi du texte grec ce qui peut indiquer que la traduction roumaine nrsquoa pas eacuteteacute reacutealiseacutee agrave partir de lrsquooriginal grec

Le troisiegraveme argument indirect eacutegalement concerne lrsquoheacutereacutesie monotheacutelite Nous avons vu que pour deacutesigner les Monotheacutelites le traducteur en slavon a fait appel agrave un calque en traduisant le grec μονοθελήται par единоволци45 Le traduc‑teur en roumain a omis de mentionner cette heacutereacutesie une explication possible eacutetant qursquoil nrsquoait pas compris le mot en question

Mais lrsquoargument deacutecisif qui plaide pour une traduction drsquoapregraves le Triocircdion slave imprimeacute est fourni par la partie mentionnant les meacutetropolites de Patras la seule qui comporte des diffeacuterences reacutegionales dans les synodika imprimeacutes Nous avons vu que lrsquoauteur de lrsquoeacutedition slave nrsquoa pas compris le texte en traduisant Παλαιῶν Πατρῶν par дреlsquoвнĄмъ sectцеlsquoмъ Le traducteur en roumain lrsquoa imiteacute ce qui a donneacute le texte suivant

Луиhellip М∙хаиlsquoль луиhellip Митрофаlsquoнь луиhellip Меlsquoлет∙е шиrsquo луиhellip МаΏparalsquoмь пуlsquoрурэ помениlsquoцилоRRђ Митрополиlsquoцdeg ПъриlsquoнцилоRђ чеlsquoлорdeg де демуlsquoлт вэlsquoчника помениlsquoре гЌ [agrave Mihail agrave Mitrofan agrave Meletie agrave Ignatie et agrave Maxim aux meacutetropolites drsquoeacuteter‑nelle meacutemoire les Pegraveres drsquoantan eacuteternelle leur meacutemoire 3 [fois]]

Degraves lors il nous semble eacutevident que le Synodikon en roumain a eacuteteacute reacutealiseacute drsquoapregraves la version slave publieacutee drsquoabord agrave Kiev en 1627 et reacuteeacutediteacutee ensuite agrave plusieurs reprises

Au demeurant il est logique qursquoen lrsquoabsence de Triocircdion imprimeacute le service liturgique ait eacuteteacute assureacute en Valachie (et en Moldavie aussi) gracircce aux livres de culte provenant des terres ruthegravenes46 ce dont on est redevable pour beaucoup agrave Pierre

44 Plus exactement laquo celui qui a combattu en vain raquo

45 Cette appellation peut ecirctre trouveacutee dans certains textes russes des xiiie et xive siegravecles Словарь древнерусского языка (XI‑XIV вв) [Dictionnaire du vieux russe xie‑xive s] 3 M Рус яз 1990 p 186

46 Les rapports culturels des deux principauteacutes avec les Slaves orientaux ne sont pas eacutetudieacutes de maniegravere satisfaisante Voir pour lrsquoeacutepoque et les sujets qui inteacuteressent ici Șt Ciobanu laquo Din legăturile culturale romacircno‑ucrainene Ioanichie Galeatovschi și literatura romacircnească veche [Sur les relations culturelles roumano‑ukrainiennes Ioanikij Galjatovskij et la litteacutera‑ture roumaine ancienne] raquo Analele Academiei Romacircne Memoriile Secției Literare 3e seacuterie 8 1938 p 143‑232 PP Panaitescu Influența polonă și rusă icircn vechea cultură romacircnească [Lrsquoinfluence polonaise et russe sur la culture roumaine ancienne] Bucarest Universiteacute de Bucarest 1935‑1936 (cours dactylographieacute) V Cacircndea laquo Lrsquohumanisme drsquoUdriște Năsturel

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 405

Moghila (roum Petru Moghilă ou Movilă ukr Петро Мохила pol Piotr Mohyła 1596‑1646) issu de la famille reacutegnante moldave archimandrite du monastegravere des Grottes (1627) puis meacutetropolite de Kiev (1632‑1646)47 Du reste la reprise de lrsquoac‑tiviteacute typographique en Valachie sous le regravegne de Matei Basarab (1632‑1654) et en Moldavie au temps de Vasile Lupu (1634‑1653) a eacuteteacute rendue possible gracircce aux moyens techniques et au personnel fournis par Moghila ce qui explique lrsquointense circulation des livres ruthegravenes dans les deux principauteacutes et le fait qursquoils ont eacuteteacute souvent pris comme modegravele pour les eacuteditions locales48

Les relations avec les Slaves orientaux ont connu un nouvel essor durant le pontificat du meacutetropolite moldave Dosoftei (1671‑1686 avec interruptions) qui a eacutetudieacute agrave lrsquoeacutecole de la confraterniteacute orthodoxe de Lacuteviv49 Drsquoailleurs les premiers livres imprimeacutes par Dosoftei ont vu le jour agrave UhnivUgnev (rus Угнев ukr Угнів

et lrsquoagonie des lettres slavonnes en Valachie raquo Revue des Eacutetudes Sud‑Est Europeacuteennes 6 (2) 1968 p 239‑288 DH Mazilu Literatura romacircnă barocă icircn context european [La litteacuterature roumaine baroque en contexte europeacuteen] Bucarest Minerva 1996 Gh Bezviconi Contribuții la istoria relațiilor romacircno‑ruse [Contributions agrave lrsquohistoire des relations roumano‑russes] Bucarest Tritonic 20042 p 84‑128

47 Pour le nom du personnage voir M Cazacu laquo Pierre Mohyla (Petru Movilă) et la Roumanie Essai historique et bibliographique raquo Harvard Ukrainian Studies 8 (1‑2) 1984 [numeacutero theacutematique The Kiev Mohyla Academy] p 188‑222 ici p 188 De lrsquoeacutenorme biblio‑graphie le concernant voir les eacutetudes publieacutees dans Harvard Ukrainian Studies 8 (1‑2) 1984 A Bruumlning laquo Peter Mohylarsquos Orthodox and Byzantine Heritage Religion and Politics in the Kievan Church Reconsidered raquo in H‑J Torke eacuted Von Moskau nach St Petersburg Das russische Reich im 17 Jahrhundert Wiesbaden Harrassowitz 2000 p 63‑90 Idem laquo ldquoVoevodych zemli moldavskoihelliprdquo Peter Mohylarsquos Youth and Political Heritage raquo СОЦІУМ 4 (2004) p 19‑25 Sur les relations de Moghila avec les principauteacutes roumaines voir PP Panai‑tescu laquo Lrsquoinfluence de lrsquoœuvre de Pierre Mogila archeacutevecircque de Kiev dans les Principauteacutes roumaines raquo Meacutelanges de lrsquoEacutecole roumaine en France 5 (1) 1926 p 1‑98 [= Petru Movilă Studii [Petru Movilă Eacutetudes] eacuted par ȘtS Gorovei et M‑M Szeacutekely Bucarest Enciclopedică 1996 p 9‑76] Cazacu laquo Pierre Mohyla raquo

48 Panaitescu laquo Lrsquoinfluence raquo G Ștrempel laquo Sprijinul acordat de Rusia tiparului romacircnesc icircn secolul al XVII‑lea [Lrsquoaide accordeacutee par la Russie agrave lrsquoimprimerie roumaine au xviie s] raquo Studii și cercetări de bibliologie 1 1955 p 19‑27 ГрИ Коляда laquo Из истории книгопечатных связей России Украины Румыни в XVI‑XVII вв [GrI Koljada De lrsquohistoire des relations entre la Russie lrsquoUkraine et la Roumanie dans le domaine du livre imprimeacute xvie‑xviie s] raquo in МН Тихомиров et al eacuteds У истоков русского книгопечатания [MN Tihomirov Des origines de la typographie russe] M Izd Akademij nauk SSSR 1959 p 81‑100 Cacircndea laquo Lrsquohumanisme raquo O Yurchyshyn‑Smith laquo The Printing‑House of the Monastery of Trei Ierarhi in Iași and its Staff raquo Восточноевропейский Археологический Журнал 3 (10) 2001 (httparchaeologykievuajournal030501yurchyshynhtm)

49 Sur Dosoftei voir Șt Ciobanu Dosoftei Mitropolitul Moldovei şi activitatea lui literară Contribuţii la istoria literaturii romacircneşti şi a legăturilor romacircno‑ruse literare din secolul al XVII‑lea [Dosoftei le meacutetropolite de la Moldavie et son activiteacute litteacuteraire Contributions agrave lrsquohis‑toire de la litteacuterature roumaine et des relations litteacuteraires roumano‑russes au xviie s] trad du russe par Șt Berechet Iași sn 1918 R[odica] Ș[uiu] laquo Dosoftei mitropolitul [Dosoftei meacutetropolite] raquo in Dicționarul literaturii romacircne de la origini pacircnă la 1900 [Le dictionnaire de la litteacuterature roumaine des origines agrave 1900] Bucarest Academiei RSR 1979 p 296‑302 (avec bibliographie) DH Mazilu Introducere icircn opera lui Dosoftei [Introduction agrave lrsquoœuvre de Dosoftei] Bucarest Minerva 1997 NA Ursu N Dascălu Mărturii documentare privitoare la viața și activitatea Mitropolitului Dosoftei [Teacutemoignages concernant la vie et lrsquoactiviteacute du meacutetropolite Dosoftei] Iași Trinitas 2003

406 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

dans la reacutegion de Lacuteviv)50 en 1673 alors que le mateacuteriel neacutecessaire pour la typogra‑phie qursquoil a fondeacutee en Moldavie a eacuteteacute fourni par le patriarche de Moscou Ioahim (Иоахим)51 Il convient de noter agrave ce point qursquoun des collaborateurs de Dosoftei a eacuteteacute preacuteciseacutement Mitrofan lrsquoeacutediteur du Triocircdion de 170052 En mecircme temps dans la Valachie de Constantin Bracircncoveanu les modegraveles ruthegravenes et russes sont souvent preacutefeacutereacutes aux grecs agrave la fois pour les traductions en roumain des livres liturgiques qursquoen tant que source drsquoinspiration des programmes iconographiques des eacuteglises et des monastegraveres Des livres produits agrave Kiev et Lacuteviv sont tregraves preacutesents en Valachie (et en Moldavie aussi) certains commandeacutes par le prince lui‑mecircme alors que drsquoautres y sont arriveacutes sous forme de dons reccedilus par les pegravelerins53 Parmi eux on retrouve plusieurs eacuteditions du Triocircdion pour le Carecircme (Тріодь пїсна) Kiev 1640 et 1648 Lacuteviv 1664 et 1699 et du Triocircdion‑Pentegravekostarion (Тріодь цвітна) Kiev 1631 Lacuteviv 1642 1663 et 167954 Lrsquoeacutedition de 1631 est deacutedicaceacutee par Pierre Moghila agrave son fregravere Moise prince reacutegnant de la Moldavie55 alors que la suivante (Lacuteviv 1642) a connu plusieurs tirages deacutedicaceacutes par le typographe Mihail Slˊozka (Михаил Сльозка) respectivement au prince Matei Basarab qui aurait financeacute la publication du livre agrave Vasile Lupu et agrave Pierre Moghila lui‑mecircme56 Agrave lrsquoeacutepoque qui

50 Il srsquoagit de Psaltirea icircn versuri [Psautier en vers] et drsquoAcatistul Maicii Domnului [Acathiste de la Megravere de Dieu] tous les deux en roumain BRV 1 p 209‑214 et 215 Ciobanu Dosoftei p 114‑124 Il semble que le dernier ait eacuteteacute reacutealiseacute agrave partir de lrsquoeacutedition publieacutee agrave Kiev par Moghila en 1629 Ibidem p 124 Запаско Ісаєвич Памacuteятки p 48 (no 186)

51 Ciobanu Dosoftei p 83‑92 Dosoftei a mecircme voulu se rendre agrave Moscou mais il a eacuteteacute obligeacute de srsquoarrecircter agrave Kiev ougrave il a visiteacute le monastegravere des Grottes (1684) Ibidem p 87‑89 Ursu Dascălu Mărturii p 57‑62 86‑92

52 Il est fort probable que Mitrofan a appris lrsquoart de la typographie dans les terres ruthegravenes etou en Russie Bădără Tiparul p 126‑130

53 Comme ceux reccedilus par le moine Paisie de Cozia pegravelerin agrave Moscou en 1692‑1693 I Iancovescu laquo Les sources russes et ukrainiennes de la peinture murale sous Constantin Brancovan raquo Revue Roumaine drsquoHistoire de lrsquoArt Seacuterie Beaux‑Arts 45 2008 p 101‑116 ici p 113 Certains livres imprimeacutes en terres ruthegravenes ont eacuteteacute apporteacutes en Valachie par les maicirctres typographes venus de ces contreacutees Z Mihail laquo La diffusion en Valachie du livre de culte slave imprimeacute agrave lrsquoeacutetranger au xviie siegravecle raquo Revue des Eacutetudes Sud‑Est Europeacuteennes 48 (1‑4) 2010 p 179‑193 ici p 183‑184 Drsquoautres y sont arriveacutes gracircce aux preacutelats voyageurs Ainsi entre 1665 et 1668 Varlaam futur meacutetropolite de Valachie (1672‑1679) se rendit dans les terres ruthegravenes et russes et apporta dans son pays des livres issus des presses de Kiev et Lacuteviv N Șerbănescu laquo Varlaam mitropolitul Țării Romacircnesti părintele tipografiei bucureștene [Varlaam meacutetropolite de Valachie pegravere de la typographie bucarestoise] raquo Biserica Ortodoxă Romacircnă 76 (12) 1958 p 1120‑1158 ici p 1125

54 Bezviconi Contribuții p 89‑92 Mihail laquo La diffusion raquo p 183‑184

55 PP Panaitescu laquo Petru Movilă și romacircnii raquo [Pierre Moghila et les Roumains] Biserica Ortodoxă Romacircnă 40 (9‑10) 1942 p 403‑420 [= Petru Movilă Studii p 76‑97] DP Bogdan laquo Les Enseignements de Pierre Movilă adresseacutes agrave son fregravere Moise Movilă raquo Cyrillometho‑dianum 1 (1971) p 1‑25 Gh Mihăilă laquo Două scrieri literare ale lui Petru Movilă adresate compatrioților săi [Deux eacutecrits litteacuteraires de Pierre Moghila adresseacutes agrave ses compatriotes] raquo in Idem Contribuții la istoria culturii p 183‑228

56 PP Panaitescu laquo O carte necunoscută a lui Petru Movilă dedicată lui Matei Basarab [Un livre inconnu de Pierre Moghila deacutedicaceacute agrave Matei Basarab] raquo in Omagiu lui Petre Constantinescu‑Iași cu prilejul icircmplinirii a 70 de ani [Hommage agrave Petre Constantinescu‑Iași

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 407

nous inteacuteresse ici Mihail Cantacuzino le neveu du prince Bracircncoveanu a fait don drsquoun Triocircdion pour le Carecircme (Lacuteviv 1664) au monastegravere de Sinaia sa fondation57

Si la question de la langue source de la traduction du Synodikon semble reacutesolue sans toutefois pouvoir preacuteciser quelle eacutedition du Triocircdion slave a eacuteteacute employeacutee58 il nrsquoen est pas de mecircme quant agrave lrsquoauteur de la version roumaine du texte Notre hypo‑thegravese qui exige cependant des arguments suppleacutementaires est qursquoelle a eacuteteacute reacutealiseacutee par Mitrofan lui‑mecircme dont la connaissance du slavon et du grec est attesteacutee59 Son expeacuterience comme typographe et eacutediteur nous incite agrave le recommander comme traducteur putatif du Synodikon

Le Synodikon en roumain le spectre de la damnation eacuteternelle

Nous avons vu que la publication du Triocircdion en Valachie eacutetait aussi opportune que neacutecessaire Mais qursquoen eacutetait‑il du Synodikon Pourquoi publier le Synodikon de lrsquoOrthodoxie en roumain et pourquoi preacuteciseacutement en 1700

Lrsquoexplication tient au statut que ce texte deacutetenait dans la penseacutee et la pratique liturgique de lrsquoEacuteglise drsquoOrient Lu le premier dimanche du Grand Carecircme aussi appeleacute laquo dimanche de lrsquoOrthodoxie raquo ou laquo dimanche du Triomphe de lrsquoOrtho‑doxie raquo pour ceacuteleacutebrer la victoire sur lrsquoiconoclasme le Synodikon eacutetait devenu un pilier de la lutte contre tout eacutegarement dogmatique Il srsquoagit tout autant drsquoun texte qui proclame de maniegravere synodale lrsquouniteacute de et dans la juste foi que drsquoune arme voueacutee agrave deacutetruire les heacutereacutesies qui divisent la communauteacute des fidegraveles car il remeacutemore les combats victorieux contre les heacuteteacuterodoxes Cette fonction de lieu de meacutemoire concerne aussi lrsquoinstitution monarchique puisque ce texte fait valoir la mission du souverain de protecteur institueacute par Dieu de la juste foi et de lrsquoEacuteglise Le Triomphe de lrsquoOrthodoxie dont le Synodikon est le teacutemoin le plus eacuteloquent est donc eacutegalement un triomphe du pouvoir monarchique60 une maniegravere de ceacuteleacutebrer le roi juste et bien aimant du Christ qui met de lrsquoordre dans son troupeau agrave lrsquoimage

pour son 70e anniversaire] Bucarest Academia RPR 1965 p 295‑301 [= Petru Movilă Studii p 102‑110 voir les preacutecisions des eacutediteurs p 142 avec bibliographie]

57 Comme lrsquoatteste la notice manuscrite (dateacutee du 5 novembre 1694) sur la page de titre de lrsquoexemplaire conserveacute agrave la BAR Bucarest (cote CR III 85835)

58 Certaines particulariteacutes du texte indiquent qursquoil srsquoagit drsquoune eacutedition produite dans les terres ruthegravenes Nous aborderons ce sujet dans une eacutetude distincte

59 Bădără Tiparul p 127 Mitrofan est aussi le commanditaire drsquoun dictionnaire latin‑roumain reacutealiseacute par Teodor Corbea lettreacute et diplomate agrave la cour de Bracircncoveanu voir A‑M Gherman eacuted Dictiones latinae cum valachica interpretatione [Mots latins avec traduction roumaine] Cluj‑Napoca Clusium 2001

60 Agrave Constantinople le Synodikon eacutetait deacuteclameacute depuis lrsquoambon laquo comme lrsquoEacutevangile et lrsquoho‑meacutelie et avec les mecircmes formules drsquointroduction raquo lors drsquoune ceacutereacutemonie liturgique speacuteciale agrave laquelle participait lrsquoempereur Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 13 Il en eacutetait de mecircme agrave Moscou comme lrsquoatteste Paul drsquoAlep V Shevzov laquo Resistance and Accommodation The Rite of Orthodoxy in Modern Russia raquo in N Chrissidis C Potter et al eacuteds Religion and Identity in Russia and the Soviet Union Bloomington IN Slavica Publishers 2011 p 165‑189 Nous remercions Nikolaos Chrissidis de nous avoir communiqueacute cet article

408 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

du Grand Pasteur lui‑mecircme Dans le contexte de la disparition de lrsquoEmpire chreacutetien drsquoOrient la proclamation annuelle des dogmes de la religion et lrsquoanathegraveme lanceacute sur les heacutereacutesiarques revecirctent une importance accrue Ainsi la publication du Syno‑dikon en roumain peut ecirctre consideacutereacutee comme un appel adresseacute aux orthodoxes de langue roumaine agrave faire face ensemble au danger de lrsquoheacutereacutesie et du schisme Plus concregravetement la reacutefeacuterence agrave la victoire des images eacutemet un clair message antipro‑testant alors que la partie la plus reacutecente du texte sur la controverse palamite et lrsquouniatisme est dirigeacutee contre les Latins et les uniates

Ce message eacutetait‑il neacutecessaire La reacuteponse est positive car lrsquoEacuteglise orthodoxe se sentait menaceacutee par deux grands dangers lrsquooffensive protestante surtout calvi‑niste61 drsquoun cocircteacute et lrsquoactiviteacute missionnaire du Saint‑Siegravege notamment dans les terres ruthegravenes62 et en Transylvanie63 de lrsquoautre Dans les deux cas la question nrsquoeacutetait pas seulement religieuse elle eacutetait aussi politique soumis agrave la Porte otto‑mane les orthodoxes recircvaient drsquoune libeacuteration prochaine du pouvoir des laquo infi‑

61 Le problegraveme calviniste devait beaucoup agrave lrsquoheacuteritage et agrave la meacutemoire du patriarche Kyrillos Loukaregraves (Κύριλλος Λούκαρις m 1638) G Hering Oumlkumenisches Patriarchat und europaumlische Politik 1620‑1638 Wiesbaden Franz Steiner 1968 (version grecque revue et mise agrave jour Οἰκουμενική Πατριαρχεῖο καὶ εὐροπαική πολιτική 1620‑1638 traduction par D Kourtovik Athegravenes MIET 1992) Ces aspects sont brillament analyseacutes par O‑V Olar La boutique de Theacuteophile Les relations du patriarche de Constantinople Kyrillos Loukaris (1570‑1638) avec la Reacuteforme thegravese de doctorat Eacutecole des hautes eacutetudes en sciences sociales Paris 2015 Voir aussi Idem laquo Paroles de pierre Kyrillos Loukaris et les deacutebats religieux du xviie siegravecle raquo Archaevs 14 (1‑4) 2010 p 165‑196 Sur la question calviniste dans lrsquoespace roumain notamment en Transylvanie voir A Dumitran Religie ortodoxă ndash religie reformată Ipostaze ale identității confesionale a romacircnilor din Transilvania icircn secolele XVI‑XVII [Reli‑gion orthodoxe ndash religion reacuteformeacutee Hypostases de lrsquoidentiteacute confessionnelle des Roumains de Transylvanie xvie‑xviie s] Cluj‑Napoca Neramia Napoca 2004 et la reacutecente synthegravese eacutecrite pourtant dans une perspective confessionnelle drsquoII Croitoru Ortodoxia şi Apusul icircn tradiţia spirituală a romacircnilor Unitatea Ortodoxiei şi apărarea credinţei ortodoxe icircn faţa propagandei protestante din secolul al XVII‑lea [Lrsquoorthodoxie et lrsquoOccident dans la tradition spirituelle des Roumains Lrsquouniteacute de lrsquoorthodoxie et la deacutefense de la foi orthodoxe face agrave la propagande protes‑tante au xviie s] 2 Tacircrgoviste Cetatea de Scaun 2012

62 Voir J Macha SJ Ecclesiastical Unification A Theoretical Framework together with Case Studies from the History of Latin Byzantine Relations Rome Pontificium Institutum Orienta‑lium Studiorum 1974 p 284‑300

63 Il srsquoagit de lrsquounion drsquoune partie des orthodoxes de Transylvanie avec Rome (1697‑1701) voir M Bernath Habsburg und die Anfaumlnge der ruumlmanischen Nationsbildung Leyde Brill 1972 et plus reacutecemment R Nedici Formarea identității confesionale greco‑catolice icircn Tran‑silvania veacului al XVIII‑lea Biserică și comunitate [La formation de lrsquoidentiteacute confes‑sionnelle greacuteco‑catholique en Transylvanie au xviiie s Eacuteglise et communauteacute] Bucarest Universitatea București 2013 Le principal artisan de lrsquounion a eacuteteacute le cardinal Leacuteopold Kollo‑nitch cf J Maurer Cardinal Leopold Graf Kollonitsch Primas von Ungarn Sein Leben und sein Wirken Innsbruck F Rauch 1887 BA Hodson laquo The Development of Habsburg Policy in Hungary and the lsquoEinrichtungswerkrsquo of Cardinal Kollonich 1683‑1690 raquo Austrian History Yearbook 38 2007 p 92‑107 Pour les missions catholiques voir L Periș Le missioni gesuite in Transilvania e Moldavia nel Seicento Cluj‑Napoca Fundația pentru Studii Europene 1998 V Barbu Purgatoriul misionarilor Contrareforma icircn Țările Romacircne icircn secolul al XVII‑lea [Le Purgatoire des missionnaires la Contre‑Reacuteforme dans les pays roumains au xviie s] Bucarest Academiei 2008 Pour les missions catholiques en terres grecques voir ΜΝ Ρούσσος‑Μηλιδώνης Ἰησουίτες στὸν Ἑλληνικὸ χῶρο (1560‑1915) [MN Roussos‑ Megravelidonegraves Les jeacutesuites dans lrsquoespace grec 1560‑1915] Athegravenes ΚΕΟ 1991 Pour le contexte geacuteneacuteral voir D Tollet laquo La reconquecircte catholique en Europe Centrale raquo Meacutelanges de lrsquoEacutecole franccedilaise de Rome Italie et Meacutediterranneacutee 109 (2) 1997 p 825‑852

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 409

degraveles raquo certes mais craignaient en mecircme temps le danger drsquoune conversion par la force agrave la foi romaine Autrement dit ils se retrouvaient une fois de plus entre le turban ottoman et la tiare pontificale64

Le prince valaque protecteur attitreacute de lrsquoorthodoxie notamment des orthodoxes de langue roumaine65 ne pouvait pas voir lrsquooffensive catholique en Transylvanie et ailleurs drsquoun bon œil Du point de vue religieux le proseacutelytisme catholique mena‑ccedilait lrsquoidentiteacute spirituelle de ses sujets et proteacutegeacutes du point de vue politique il constituait un obstacle seacuterieux face agrave toute tentative drsquoalliance antiottomane avec les puissances catholiques et notamment avec le Saint‑Empire objectif que Bracircn‑coveanu poursuivit tout au long de son regravegne66

Pourtant agrave la diffeacuterence de nombre drsquoautres livres religieux imprimeacutes en Valachie la preacuteface‑deacutedicace du Triocircdion de Buzău manque de toute nuance poleacutemique

Cela correspond agrave lrsquoattitude geacuteneacuterale de Constantin Bracircncoveanu envers lrsquoUnion faite de flexibiliteacute et de prudence plutocirct que drsquoagressiviteacute qui au demeu‑rant nrsquoaurait pu mener nulle part dans le contexte de lrsquoeacutepoque67 En effet apregraves la victoire chreacutetienne aux portes de Vienne (1683) et le basculement de la Transyl‑vanie dans le camp des Habsbourg (1699) toute action directe du prince valaque

64 Selon lrsquoexpression attribueacutee au meacutesazon Loukas Notaras (Λουκᾶς Νοταρᾶς) agrave la veille de la conquecircte ottomane de Constantinople H Evert‑Kappesowa laquo La tiare ou le turban raquo Byzan‑tinoslavica 14 1953 p 245‑253 ΕΑ Ζαχαριάδου laquo Τὰ λόγια καὶ ὁ θάνατος τοῦ Λουκά Νοταρά [EA Zachariadou Les paroles et la mort de Loukas Notaras] raquo in Χρ Μαλτέζου Θ Δετοράκης Χρ Χαραλαμπάκης eacuteds Ροδωνιά Τιμή στὸν ΜΙ Μανούσακα [Chr Maltezou Th Detorakegraves Chr Charalampakegraves eacuteds Rodonia Hommage agrave MIManousakas] Rhetymnon Panepistegravemiou Kregravetegraves 1994 1 p 135‑146 DR Reinsch laquo Lieber der Turban als was Bemerkungen zum Dictum des Lukas Notaras raquo in CN Constantinides et al eacuteds ΦΙΛΕΛΛΗΝ Studies in Honour of Robert Browning Venise Istituto Ellenico di Studi Bizan‑tini e Postbizantini 1996 p 377‑389

65 Ainsi par exemple le Candiote catholique Nikolaos Papadopoulos Komnegravenos professeur de droit canon agrave lrsquouniversiteacute de Padoue le consideacuterait comme lrsquohomme clef en vue drsquoune eacuteven‑tuelle conversion des orthodoxes au catholicisme laquo per lrsquoautoritagrave per le richezze per lrsquoamor che tutti gli portano per lrsquointelligenza con la Moldavia raquo V Vasiliu laquo Constantin Bracircncoveanu e il Cattolicesimo Alcune notizie nuove intorno alla sua politica religiosa raquo Ephemeris Daco‑romana 3 1925 p 110‑128 ici p 115 (lettre agrave Nikolaos Boubouli le 27 octobre 1702)

66 Pour la diplomatie de Bracircncoveanu voir les titres citeacutes en note 8 et A Pippidi laquo Constantin Bracircncoveanu ca diplomat [Le diplomate Constantin Bracircncoveanu] raquo Academia Romacircnă Memoriile Secției de Științe Istorice 4e seacuterie 4 1988 p 87‑94 P Cernovodeanu Icircn vacircltoarea primejdiilor Politica externă şi diplomaţia promovate de Constantin Bracircnco‑veanu (1688‑1714) [Dans la tourmente des peacuterils la politique exteacuterieure et la diplomatie de Constantin Bracircncoveanu 1688‑1714] Bucarest Silex 1997

67 R Nedici laquo Dezacordul religios icircn context urban mobilizarea elitelor laice ortodoxe din Transilvania icircn confruntarea cu Biserica Unită la icircnceputul secolului al XVIII‑lea [Le deacutesac‑cord religieux en contexte urbain la mobilisation des eacutelites laiumlques de Transylvanie dans la confrontation avec lrsquoEacuteglise uniate au deacutebut du xviiie s] raquo in S Cacirclția eacuted Lumea orașului cercetări de istorie urbană [Le monde de la ville recherches drsquohistoire urbaine] Bucarest Universitatea București 2013 p 103‑142 Idem laquo Coordonatele unei atitudini Constantin Bracircncoveanu și Biserica romacircnilor din Transilvania [Les coordonneacutees drsquoune attitude Constantin Bracircncoveanu et lrsquoEacuteglise des Roumains de Transylvanie] raquo httpswwwacademiaedu12957822Coordonatele_unei_atitudini_Constantin_BrC3A2ncoveanu_C899i_Biserica_romC3A2nilor_din_Transilvania (consulteacute le 20 septembre 2015)

410 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

pour ou contre les Latins risquait drsquoenvoyer un message politique immeacutediat68 Le secreacutetaire florentin de Bracircncoveanu Anton Maria del Chiaro lrsquoa tregraves bien vu la Valachie se situait entre deux empires qui se disputaient le controcircle de la region ce qui obligeait le prince agrave jouer le jeu de la prudence et de lrsquoeacutequilibre Un jeu terrible‑ment dangereux par ailleurs69 comme en teacutemoigne le conflit qui a opposeacute Bracircnco‑veanu aux Autrichiens en 1689‑169070 Fort de cette expeacuterience le prince valaque a choisi de poursuivre une politique souple preacutefeacuterant souvent des manœuvres indi‑rectes agrave une action frontale strateacutegie qui srsquoest aveacutereacutee gagnante au moins sur la courte et la moyenne dureacutee 71

Une seule lettre de Bracircncoveanu est connue qui incite les Roumains ortho‑doxes de Transylvanie agrave reacutesister agrave lrsquoUnion (dateacutee du 5 juillet 1701)72 Elle tentait

68 Kollonitch avertissait drsquoailleurs le meacutetropolite Teodosie que Bracircncoveanu nrsquoavait aucun droit de juridiction en Transylvanie et le meacutetropolite son sujet nrsquoen posseacutedait pas plus en matiegravere religieuse En reprochant agrave Teodosie son attitude agrave lrsquoeacutegard du meacutetropolite uniate Athanasie Anghel Kollonitch attirait eacutegalement son attention sur le fait que ces gestes consti‑tuaient laquo materiam gravissimarum dissensonum et perturbationum inter augustissimum et invictissimum Romanorum imperatorem et principem vestrul Valachiae raquo N Nilles Symbolae ad illustrandam historiam Ecclesiae orientalis in terris coronae S Stephani Oeniponte F Rauch 1885 1 p 352‑354

69 laquo La Valachia egrave situata nel mezzo dersquo due Imperi Questi formano una bilancia chi nrsquoegrave prin‑cipe deve inpigare sua politica nel mantenerla in un perfetto equilibrio Se la bilancia trabocca oltre il dovere dalla parte de Turchi corre pericolo di perder il principato e la libertagrave nelle mani de Tedeschi [hellip] Se vice versa dalla parte de Tedeschi o di altre potenze christiane ciograve basta a Turchi anco di falso pretesto per privarlo del principato delle facoltagrave e finalmente della vita raquo Anton Maria Del Chiaro Istoria delle moderne rivoluzioni della Valachia Con la descri‑zione del paese natura costumi riti e religione degli abitanti eacuted par N Iorga Bucarest sn 1914 p 149 Selon Carlo Ruzzini le deacuteleacutegueacute de Venise au Congregraves de Karlowitz Bracircnco‑veanu maicirctrisait parfaitement lrsquoart du compromis et de la dupliciteacute laquo Il principe [hellip] presente di Valacchia passa con fama di saggio et attento agrave bilanciarsi con desteritagrave fragrave i riguardi di Cesare e della Porta usando anco lrsquoarte di portar avvisi che possan esser utili ograve grati hor allrsquouno hor allrsquoaltro Partito indagando con osservatione i succesi della Christianitagrave e raccoglendo con la stessa della Turchia raquo Fontes Rerum Austriacarum Zweite Abteilung Diplomata et Acta 27 Die Relationen der Botschafter Venedigs uumlber Deutschland und Oumlsterreich in Siebzehnten Jahrhundert Vienne KK Hof‑ und Staatsdruckerei 1867 p 406 (19 deacutecembre 1699)

70 Le conflit srsquoacheva par la bataille de Zărnești dans laquelle les troupes turco‑tatares et valaques infligegraverent une cuisante deacutefaite aux Autrichiens P Binder laquo Cronologia campaniei din 1690 [La chronologie de la campagne de 1690] raquo in P Cernovodeanu Fl Constantiniu eacuteds Constantin Bracircncoveanu Bucarest Academiei RSR 1989 p 113‑123 C Rezachevici Constantin Bracircncoveanu Zărnești 1690 Bucarest Militară 1989

71 Preuve en est qursquoil a obtenu le titre de prince de lrsquoEmpire en 1695 N Iorga laquo Les diplocircmes impeacuteriaux de Constantin Bracircncoveanu prince de Valachie raquo Revue Historique du Sud‑Est Europeacuteen 14 (7‑9) 1937 p 177‑186

72 Cette lettre nrsquoest pas adresseacutee agrave tous les orthodoxes de langue roumaine de Transylvanie mais seulement agrave ceux de la reacutegion de Brasov ougrave le prince lui‑mecircme avait fondeacute un monas‑tegravere (Sacircmbăta de Sus) Bracircncoveanu les assurait qursquoAthanasie ne pouvait pas aller trop loin dans son apostasie car il nrsquoen avait pas la permission de Vienne ce qui drsquoailleurs nrsquoeacutetait pas conforme agrave la reacutealiteacute Il promettait aussi drsquointervenir aupregraves de lrsquoempereur Leacuteopold afin que la foi orthodoxe soit respecteacutee St Stinghe Documente privitoare la trecutul Romicircnilor din Şchei [Documents concernant le passeacute des Roumains de Şchei] 1 Brasov Ciurcu amp Comp 1901 p 15‑16 Voir aussi D Dumitran laquo Rezistenţa ortodoxă icircmpotriva unirii religioase icircn Brasov si Ţara Bacircrsei raquo [La reacutesistance contre lrsquoUnion religieuse agrave Brasov et dans Ţara Bacircrsei] Annales Universitatis Apulensis Series Historica 9 (2) 2005 p 53‑61 Nedici laquo Dezacordul religios raquo Idem laquo Coordonatele raquo

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 411

de reacuteparer lrsquoineacutevitable car le meacutetropolite orthodoxe transylvain Athanasie Anghel avait deacutejagrave reccedilu la conseacutecration en rite uniate agrave Vienne (le 25 mars 1701)73 Le prince a chercheacute agrave intervenir dans lrsquoaffaire par drsquoautres voies et a œuvreacute mecircme pour une alliance avec des notabiliteacutes hongroises de Transylvanie de confession protestante contre les catholiques et surtout contre les jeacutesuites les principaux promoteurs de lrsquoUnion74 Il a eacutegalement essayeacute drsquoexercer des pressions diplomatiques sur la cour de Vienne Il lrsquoa fait drsquoabord par lrsquointermeacutediaire de Lord William Paget ancien meacutediateur lors des neacutegociations de Karlowitz qui sur son chemin de retour de Constantinople srsquoest preacutesenteacute agrave lrsquoempereur Leacuteopold (1702)75 La mission de Paget a eacutechoueacute peut‑ecirctre agrave cause de lrsquoimplication du diplomate anglais dans lrsquoaction revendicative de la noblesse transylvaine majoritairement protestante meacutecon‑tente du proseacutelytisme catholique soutenu par Vienne76 Enfin toujours en 1702 Bracircncoveanu a demandeacute agrave Pierre le Grand drsquointervenir aupregraves de Leacuteopold pour que celui‑ci garantisse la liberteacute religieuse des orthodoxes de la reacutegion de Brasov eacutetroitement lieacutes agrave la Valachie77

Par ailleurs et toujours dans une logique drsquoaction discregravete le prince a fourni des moyens mateacuteriels agrave lrsquoEacuteglise orthodoxe transylvaine il a entretenu tout un reacuteseau drsquoagents drsquoinfluence censeacutes agir dans la principauteacute intracarpatique78 et a contribueacute directement agrave la production de livres de culte destineacutes aux orthodoxes de langue roumaine Ainsi en 1699 alors que lrsquooffensive unioniste batttait son plein il a envoyeacute en Transylvanie un des meilleurs typographes valaques Mihail Ștefanovici (ou Iștvanovici) avec la mission drsquoy faire imprimer des livres de culte en roumain dont le premier fut le Chiriacodromion (anthologie de sermons et lectures des Eacutevangiles agrave lire le dimanche) publieacute agrave Alba Iulia le siegravege meacutetropolitain Bien qursquoimprimeacute sur un territoire appartenant aux Habsbourg et patronneacute par le meacutetro‑polite (encore) orthodoxe local Athanasie Anghel le livre contient des louanges agrave lrsquoadresse du prince valaque En effet Ștefanovici se reacutefegravere agrave Bracircncoveanu comme agrave lrsquolaquo illuminateur de la foi orthodoxe raquo qursquoil ne cesse de renforcer par lrsquoentremise

73 Agrave cette occasion Athanasie srsquoengageait agrave rompre toute relation avec les instances politiques et eccleacutesiastiques valaques

74 Nedici laquo Dezacordul religios raquo Idem laquo Coordonatele raquo

75 Le message de Bracircncoveanu eacutetait appuyeacute par celui du patriarche œcumeacutenique adresseacute agrave lrsquoempereur Nilles Symbolae 1 p 354‑355

76 Nedici laquo Coordonatele raquo

77 Şt Metes laquo Din relaţiile noastre cu Rusia fraţii David si Teodor Corbea din Brasov icircn slujba poporului romacircn ca luptători contra unirii cu Roma ca diplomaţi si scriitori [De nos relations avec la Russie les fregraveres David et Teodor Corbea de Brasov au service du peuple roumain comme combattants contre lrsquoUnion avec Rome diplomates et eacutecrivains] raquo Mitropolia Ardealului 5 (11‑12) 1960 p 847‑848

78 IA Pop laquo Domnia lui Constantin Bracircncoveanu și romacircnii din Transilvania ndash realitate istorică și reflectare icircn istoriografia romacircnească transilvăneană din secolul XVIII [Le regravegne de Constantin Bracircncoveanu et les Roumains de Transylvanie ndash la reacutealiteacute historique et sa reacuteflexion dans lrsquohistoriographie roumaine de Transylvanie au xviiie s] raquo in Cernovodeanu Constantiniu eacuteds Constantin Bracircncoveanu p 59‑73 Nedici laquo Dezacordul religios raquo Idem laquo Coordonatele raquo

412 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

des livres qursquoil fait imprimer pour les Roumains et comme au vrai patron du siegravege meacutetropolitain orthodoxe de Transylvanie79

Ces actions sont eacutetayeacutees par un vaste programme de consolidation de lrsquoortho‑doxie en Valachie et dans lrsquoEmpire ottoman agrave travers nombre de donations mateacute‑rielles80 et une intense activiteacute typographique censeacutee produire des livres de culte destineacutes agrave tous les peuples orthodoxes condition essentielle pour ameacuteliorer la qualiteacute de lrsquoenseignement et de la pratique liturgiques81 De mecircme les presses valaques publient un nombre important drsquoouvrages en roumain voueacutes agrave diffuser les principes de la morale chreacutetienne les Perles de saint Jean Chrysostome par les fregraveres Greceanu (Mărgăritare Bucarest 1691) Icircnvățătura creștinească ([Ensei‑gnements chreacutetiens] Snagov 1700) Floarea darurilor (version roumaine de Fiore di virtugrave Snagov 1700) Icircnvățătura de șeapte taini ([Enseignements sur les sept

79 Dans la preacuteface‑deacutedicace le typographe souligne lrsquoimportance de lrsquoouvrage qui manquait cruellement aux eacuteglises et aux fidegraveles orthodoxes de Transylvanie BRV 1 p 375

80 Sur les donations de Bracircncoveanu aux lieux de culte des terres bulgares voir P Bojčeva laquo Sur un acte de donation de Constantin Bracircncoveanu agrave lrsquoeacuteglise orthodoxe de Tărnovo raquo Eacutetudes Balkaniques 37 (1) 2001 p 71‑79 Eadem laquo Un document de Constantin Bracircncoveanu relatif au monastegravere de Kapinovo (Saint‑Nicolas) pregraves de Tărnovo raquo in P‑H Stahl eacuted Omagiu Virgil Cacircndea la 75 de ani [Hommage agrave Virgil Cacircndea pour ses 75 ans] Bucarest Roza Vacircntu‑rilor 2002 1 p 97‑107 P Zahariuc laquo Icircn mijlocul străinătății Două hrisoave de danie pentru mănăstirea Lipnic din Bulgaria [Agrave lrsquoeacutetranger Deux actes de donation pour le monastegravere de Lipnic en Bulgarie] raquo in Idem De la Iași la Muntele Athos Studii și documente de istoria Bise‑ricii [De Iași au Mont Athos eacutetudes et documents sur lrsquohistoire de lrsquoEacuteglise] Iași Universitatea laquo AlI Cuza raquo 2008 p 209‑221 I Gergova laquo Das aumllteste Gedenkbuch des Rila‑Klosters raquo Bulgarian Historical Review 36 (1‑2) 2009 p 164‑179 Sur les donations pour les lieux de culte serbes voir E Turdeanu laquo Din vechile schimburi culturale dintre romacircni si iugoslavi [Des eacutechanges culturels drsquoautrefois entre Roumains et Yougoslaves] raquo Cercetări Literare 3 1939 p 141‑258 ici p 180 Sur les donations au Mont Athos voir P Cernovodeanu laquo Constantin Bracircncoveanu si Muntele Athos [Constantin Bracircncoveanu et le Mont Athos] raquo Revista Istorică 9 (3‑4) 1998 p 115‑122 I Moldoveanu Contribuţii la istoria relaţiilor Ţărilor romacircne cu Muntele Athos (1650‑1863) [Contributions agrave lrsquohistoire des relations des Pays roumains avec le Mont Athos 1650‑1863] Bucarest Institutul Biblic și de Misiune Ortodoxă al Bisericii Orto‑doxe Romacircne 2002 surtout p 292 (liste des donations) Voir aussi TGh Bulat laquo Daniile lui Constantin Bracircncoveanu pentru Orientul orthodox [Les donations de Constantin Bracircncoveanu pour lrsquoOrient orthodoxe] raquo Biserica Ortodoxă Romacircnă 82 (9‑10) 1964 p 931‑944

81 Sur les livres grecs publieacutes en Valachie voir E Turdeanu laquo Le livre grec en Russie lrsquoapport des presses de Moldavie et de Valachie raquo Revue des Eacutetudes Slaves 26 (1‑4) 1950 p 69‑87 [= Eacutetudes de litteacuterature roumaine et drsquoeacutecrits slaves et grecs des Principauteacutes Roumaines Leyde Brill 1985 p 297‑315] Δ Οικονομίδης laquo Τὰ ἐν Βλαχία ἑλληνικὰ τυπογραφεῖα καὶ αἰ ἐκδόσεις αὐτῶν 1642‑1821 [D Oikonomidegraves La typographie grecque de Valachie et ses productions 1642‑1821] raquo Ἀθηνᾶ 76 1977 p 59‑102 Sur le soutien accordeacute agrave lrsquoimprimerie geacuteorgienne voir A Pippidi laquo Agrave propos des deacutebuts de l᾽imprimerie en Geacuteorgie raquo in E Siupiur Z Mihail et al eacuteds Impact de l᾽imprimerie et rayonnement intellectuel des Pays Roumains Bucarest Biblioteca Bucureștilor 2009 p 25‑40 Sur lrsquoaide accordeacutee aux orthodoxes de langue arabe voir I Feodorov laquo The Romanian Contribution to Arabic Printing raquo dans le mecircme volume p 41‑62 VG Tchentsova laquo La correspondance du patriarche drsquoAntioche Athanase IV Dabbacircs avec la cour russe agrave propos de lrsquoimprimerie arabe drsquoAlep raquo in Travaux du Symposium inter‑national laquo Le livre La Roumanie LrsquoEurope raquo Troisiegraveme eacutedition 20‑24 septembre 2010 Buca‑rest Biblioteca Bucureștilor 2011 1 p 46‑58 I Feodorov Tipar pentru creștinii arabi Antim Ivireanul Atanasie Dabbās și Silvestru al Antiohiei [Typographie pour les chreacutetiens arabes Antim Ivireanul Athanase Dabbās et Silvestre drsquoAntioche] Brăila Istros 2016

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 413

mystegraveres] Buzău 1702) ou Icircnvățătură bisericească [Enseignements eccleacutesias‑tiques] par le meacutetropolite Antim Ivireanul (Tacircrgoviște 1710)82

Si ces faits semblent illustrer une strateacutegie plutocirct deacutefensive il faut aussi prendre en compte le fait que la typographie valaque produit des livres poleacutemiques en grec83 mais aussi certaines versions roumaines dont Carte sau lumină ([Livre ou lumiegravere] Snagov 1699) la traduction du traiteacute antilatin de Maximos le Peacutelopon‑neacutesien (Μάξιμος Πελοποννήσιος) et la Confession orthodoxe de Petru Moghila (Pravoslavnica mărturisire Buzău 1691) qui preacutecegravede une version grecque publieacutee en 1699 agrave Snagov84 Les deux derniers livres sont imprimeacutes sur lrsquoordre et sous le patronage du prince le but eacutetant comme le souligne Radu Greceanu un des traduc‑teurs du premier ouvrage (avec son fregravere Șerban) de porter agrave la connaissance du peuple roumain les veacuteriteacutes de la juste foi85 De mecircme la poleacutemique anticatholique et anticalviniste est bien preacutesente dans la peinture murale des lieux de culte que Bracircncoveanu fait eacuteriger ou reacutenover en Valachie86

Srsquoil ne pouvait ndash ou ne voulait ndash agir personnellement ou de maniegravere directe contre le catholicisme romain le prince valaque a offert toutefois des moyens et

82 Pour tous ces livres voir BRV 1 p 315‑321 390‑392 393‑394 433‑435 et 539 481 et 548

83 Le sentiment antilatin eacutetait partageacute par nombre de personnages de lrsquoentourage princier Par une lettre envoyeacutee de Valachie lrsquooncle et principal conseiller de Bracircncoveanu le stolnic [eacutecuyer tranchant] Constantin Cantacuzino faisait savoir agrave lrsquoagent du prince agrave Moscou David Corbea que venait tout juste drsquoecirctre publieacute le livre de Seacutevastos Kyminitegraves (Σεβαστός Κυμινήτης 1630‑1702) Δογματική Διδασκαλία τῆς ἁγιωτάτης ἀνατολικής καὶ καθολικής ἐκκλησίας [Ensei‑gnement dogmatique de la tregraves sainte et catholique Eacuteglise drsquoOrient] Bucarest 1703 Selon lui le livre eacutetait dirigeacute laquo contre ceux qui se preacutetendent orthodoxes mais sont nourris par le papisme raquo agrave savoir les uniates Une traduction en slavon eacutetait en preacuteparation DP Bogdan laquo Cărți rusești icircn Țara Romacircnească sub Constantin Bracircncoveanu [Livres russes dans la Valachie de Constantin Bracircncoveanu] raquo Biserica Ortodoxă Romacircnă 74 (6‑7) 1956 p 543‑557 ici p 545 Crsquoest toujours sur lrsquoordre de Bracircncoveanu que lrsquoeacuterudit Hieacutereacutemias Kakavelas (Ἰερεμίας Κακαβέλας) traduit en grec vernaculaire le livre de Bartolomeo Platina de Sacchi De vitis ac gestis summorum pontificum (Venise 1479) lrsquoaccompagnant de commentaires fort critiques surtout au sujet du Filioque (1687) A Camariano‑Cioran laquo Jeacutereacutemie Cacavela et ses relations avec les principauteacutes roumaines raquo Revue des Eacutetudes Sud‑Est Europeacuteennes 3 (1‑2) 1965 p 165‑190 ici p 418‑420

84 BRV 1 p 321 et p 378 respectivemment

85 Ibidem p 323 Des doutes ont eacuteteacute eacutemis concernant la circulation de ces livres en Transyl‑vanie Nedici laquo Dezacordul religios raquo Idem laquo Coordonatele raquo Ces doutes ne peuvent pas concerner les deux ouvrages mentionneacutes ci‑dessus cf I Cristache‑Panait Circulația cărții vechi bucureștene icircn Transilvania [La circulation du vieux livre bucarestois en Transylvanie] Bucarest Biblioteca Bucureștilor 1998 p 11‑12 et 22 Certains autres livres de ce genre eacutetaient en preacuteparation Ainsi dans la preacuteface aux Mărgăritare (Bucarest 1691) les eacutediteurs annonccedilaient la parution prochaine drsquoune traduction roumaine de lrsquoouvrage antilatin de Nekta‑rios (Νεκτάριος) de Jeacuterusalem Objections sur la primauteacute du pape dont lrsquoeacutedition grecque (Περὶ τῆς ἀρχῆς τοῦ πάπα ἀντίῥῥησις) avait eacuteteacute publieacutee en 1682 agrave Iași Eacute Legrand Bibliogra‑phie helleacutenique ou description raisonneacutee des ouvrages publieacutes par des Grecs au dix‑septiegraveme siegravecle 2 P Alphonse Picard et Fils 1894 p 401‑408 (no 568) BRV 1 p 251‑257 Ce livre nrsquoest jamais paru

86 Crsquoest le cas du monastegravere de Hurezi sa fondation eacuteminente I Iancovescu laquo Macircnăstirea Hurezi [Le monastegravere de Hurezi] raquo in Repertoriul picturilor murale bracircncoveneşti [Le reacuteper‑toire des peintures murales de lrsquoeacutepoque de Bracircncoveanu] 1 Judeţul Vacirclcea [Le deacutepartement de Vacirclcea] Bucarest UNARTE 2008 p 47

414 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

un large champ drsquoaction au plus reacutesolu des poleacutemistes orthodoxes du temps le patriarche de Jeacuterusalem Dositheacuteos II (Δοσίθεος Β΄ 1669‑1707)87 Hormis sa vaste politique eacuteditoriale anticatholique et antiprotestante88 le patriarche a entretenu des relations avec la compagnie marchande helleacutenophone de Sibiu une sorte de laquo cinquiegraveme colonne raquo dans le combat contre lrsquouniatisme89 et a pris des positions tranchantes contre les uniates En janvier 1698 il a donneacute au meacutetropolite ortho‑doxe transylvain Athanasie Anghel des instructions strictes concernant la maniegravere drsquoofficier dans les eacuteglises se trouvant sous sa juridiction90 Le but est tregraves clairement exprimeacute il fallait observer sans faille laquo les Dogmes les Mystegraveres et les coutumes de lrsquoEacuteglise drsquoOrient raquo tels qursquoils eacutetaient formuleacutes dans la Confession orthodoxe reacutecemment traduite en roumain et publieacutee agrave Bucarest en 169191 Pour tout problegraveme

87 Turdeanu laquo Le livre grec raquo IV Dură Ὁ Δοσίθεος Ἱεροσολύμων καὶ ἡ προσφορὰ αὐτοῦ εἰς τὰς Ῥουμανικὰς χώρας καὶ τὴν ἐκκλησίαν αὐτῶν [Dositheacuteos de Jeacuterusalem et sa contribution [agrave lrsquohistoire] des Pays roumains et de leurs Eacuteglises] Athegravenes sn 1977 p 56‑62 et 237‑257 Sur lrsquoactiviteacute typographique de Dositheacuteos voir A Palmieri Dositeo patriarca greco di Geru‑salemme (1641‑1707) Contributo alla storia della teologia greco‑ortodossa nel secolo XVII Florence Libreria editrice fiorentina 1909 Turdeanu laquo Le livre grec raquo Idem laquo Les contro‑verses des Janseacutenistes et la creacuteation de lrsquoimprimerie grecque en Moldavie raquo in Meacutelanges de linguistique et de litteacuterature romanes offerts agrave Mario Roques P Marcel Didier 1952 3 p 281‑302 [= Eacutetudes de litteacuterature roumaine p 275‑296] Kl‑P Todt laquo Dositheos II von Jerusalem raquo in CG Conticello V Conticello eacuteds La theacuteologie byzantine et sa tradition 2 (xiiie‑xixe s) Turnhout Brepols 2002 p 659‑720 O Olar laquo A time to speak The prin‑ting activity of Dositheos Notaras patriarch of Jerusalem (dagger 1707) raquo Annales Universitatis Apulensis Series Historica 15 (2) 2011 p 35‑45 Idem laquo Point indignes drsquooccuper une place dans la Bibliothegraveque du Roi La diffusion et lrsquoeacutecho des livres grecs publieacutes dans les Pays Roumains aux soins de Dositheacutee de Jeacuterusalem (dagger 1707) raquo Transylvanian Review 21 2012 (Supliment 1) p 169‑182

88 Dans une lettre adresseacutee agrave Kollonitch le jeacutesuite Jacob Caschodus attire lrsquoattention sur lrsquoac‑tiviteacute typographique de Dositheacuteos qui nuisait consideacuterablement aux inteacuterecircts de Rome dans la reacutegion laquo Patriarcha Hierosolymitanus graeligcus pessimus Schismaticus fere singulis annis editis libris calumniis mendaciis plenis fidem Romanam traducit eosque libros per Molda‑viam Valachiam et forte etiam per Hungariam distribuit qui libri sunt perniciosissimi raquo Nilles Symbolaelig 1 p 105 (Constantinople 25 juillet 1701) Le Saint‑Siegravege avait bien compris le rocircle joueacute par Bracircncoveanu dans ces actions et admettait qursquoil eacutetait impossible de le faire changer drsquoattitude par la force mieux valait le traiter avec laquo bonnes maniegraveres raquo et deacutefeacuterence laquo Questi libri si stampano nello stato del Principe di Valacchia con la sua autoritagrave e Protettione e essendo Principe Assoluto e scismatico nulla si potrebbe rimediar col cattivo ma solamente con le buone maniegravere e con ingegnosa Politica raquo Vasiliu laquo Constantin Bracircncoveanu raquo p 118

89 Sur le rocircle culturel des compagnies marchandes de Transylvanie voir surtout AthE Kara‑thanassis Lrsquohelleacutenisme en Transylvanie lrsquoactiviteacute culturelle nationale et religieuse des compagnies commerciales helleacuteniques de Sibiu et de Braşov aux xviiie‑xixe siegravecles Thessalo‑nique Institute for Balkan Studies 1989

90 M Săsăujan laquo Die Instruktion des Patriarchen Dositheos fuumlr Athanasie raquolaquo Instrucţiunea patriarhului Dositei pentru Atanasie raquo in Die Union der Rumaumlnen Siebenbuumlrgens mit der Kirche von RomUnirea romacircnilor transilvăneni cu Biserica Romei Bucarest Enciclopedică 2010 p 196‑214 Athanasie avait passeacute des mois agrave Bucarest preacuteciseacutement pour ecirctre bien instruit selon les enseignements de lrsquoEacuteglise drsquoOrient Lors de son ordination par le meacutetropolite Teodosie en preacutesence de Dositheacuteos lui‑mecircme il a prononceacute et signeacute une profession de foi

91 Il srsquoagit de la traduction roumaine de la Confession attribueacutee au meacutetropolite de Kiev Pierre Moghila BRV 1 p 321‑324 Pour le texte grec voir La Confession orthodoxe de Pierre Moghila Meacutetropolite de Kiev (1633‑1646) approuveacutee par les Patriarches grecs du xviie siegravecle eacuted par A Malvy SJ et M Viller SJ Rome ndash P Pontificium Institutum Orientalium Studiorum 1927 IΝ Καρμίρης Ἡ Ὀρθόδοξος Ὁμολογία τοῦ Πέτρου Μογίλα [La Confession

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 415

Athanasie eacutetait censeacute se rapporter agrave lrsquooriginal grec de lrsquoouvrage faire appel au meacutetropolite valaque son supeacuterieur hieacuterarchique ou bien srsquoadresser directement au Patriarcat œcumeacutenique

La fideacuteliteacute drsquoAthanasie nrsquoas pas dureacute longtemps ce qui a provoqueacute une reacuteac‑tion particuliegraverement dure de Dositheacuteos En novembre 1701 il a eacutecrit au meacutetropo‑lite transylvain devenu uniate afin de le convaincre de revenir agrave la juste foi sous peine drsquoanatheacutematisation Le ton est tranchant comment est‑il possible de quitter la sainte et apostolique Eacuteglise universelle (laquo τὴν ἁγίαν καθολικὴν καὶ ἀποστολικὴν τοῦ Χριστοῦ Ἐκκλησίαν raquo) pour rejoindre lrsquoEacuteglise laquo partielle raquo du pape (laquo τὴν μερικὴν καὶ παπιστικὴν raquo) heacutereacutetique et schismatique de surcroicirct (laquo ταὐτὸν εἰπεῖν τὴν σχισματικὴν καὶ αἱρετικὴν raquo) Comment peut‑on trahir sa mission eacutepiscopale devenir modegravele et initiateur du mal (laquo ἔξαρχος τῆς κακίας raquo) et se transformer de berger en loup (laquo ἀπὸ ποιμὴν λύκος raquo) sans devenir un guide de la perdition ennemi jureacute des Saints‑Pegraveres et apostat manifeste de la sainte Eacuteglise du Christ (laquo ὁδηγograveς ἀπωλείας τῶν Ἁγίων Πατερῶν ἐχθρός καὶ τῆς ἁγίας τοῦ Χριστοῦ Ἐκκλησίας ἀλλότριος καὶ φανερograveς ἀποστάτης raquo) Ne sait‑il pas et avec lui ses acolytes que lrsquoEacuteglise romaine nrsquoest en fait que la monarchie pervertie du pape et que cette monarchie chose inacceptable pour les Pegraveres et pour la vraie Eacuteglise lrsquoorthodoxe est le pouvoir de lrsquoAnteacutechrist (laquo τοῦ Πάπα ἡ μοναρχία εἶναι τοῦ Ἀντιχρίστου ἡ ἐξουσία raquo)92

Dositheacuteos a agit souvent de concert avec le meacutetropolite valaque Teodosie qui eacutetait aussi le chef spirituel de lrsquoEacuteglise orthodoxe de Transylvanie et il est certain que leurs actions ont joui de lrsquoaccord et du support de Bracircncoveanu93 Il faut

orthodoxe de Pierre Moghila] Athegravenes sn 1953 Voir aussi D Macircrsanu laquo Old News Concer‑ning Peter Mogilarsquos Orthodox Confession The First Edition Revisited raquo Archaeligvs 10 (1‑2) 2006 p 273‑286 O Olar laquo Un temps pour parler Dositheacutee de Jeacuterusalem et le synode de Jassy (1642) raquo Analele Putnei 10 (1) 2014 p 215‑250 Pour le texte roumain voir Ὀρθόδοξος Ὁμολογία Mărturisirea ortodoxă Text grec inedit ms Parisinus 1265 Text romacircn ed Buzău 1691 [La Confession orthodoxe Texte grec ineacutedit ms Parisinus 1265 Texte roumain eacuted Buzău 1691] eacuted par NM Popescu et GhI Moisescu Bucarest Mitropolia Bucovinei 1942 Mărturisirea de credinţă a Bisericii Ortodoxe 1642 [La confession de foi de lrsquoEacuteglise orthodoxe 1642] eacuted par Al Elian Bucarest Institutul Biblic și de Misiune Ortodoxă al Bise‑ricii Ortodoxe Romacircne 1981 Voir aussi S Paschalides laquo Concilium Constantinopolitanum ndash 1642 raquo in Melloni eacuted The Great Councils p 253‑264

92 Eacute Legrand Recueil de documents grecs concernant les relations du Patriarcat de Jeacuteru‑salem avec la Roumanie (1569‑1728) P Maisonneuve 19032 p 38‑40 E de Hurmuzaki Documente privitoare la istoria Romacircnilor [Documents concernant lrsquohistoire des Roumains] XIV1 eacuted par N Iorga Bucarest Socec amp Co 1915 p 342‑344 (no 398 novembre 1701) Ce dernier syntagme est extrait de la lettre envoyeacutee par Dositheacuteos au notable transylvain Stefan Raacutecz (novembre 1701) Ibidem p 340‑341 (no 397) Lrsquoexpression apparaicirct plus drsquoune fois dans les eacutecrits du patriarche Notons qursquoelle a fait histoire dans la culture russe CG De Michelis I nomi dellrsquoavversario Il laquo papa‑anticristo raquo nella cultura russa Turin Albert Meynier 1989

93 Le 6 deacutecembre 1702 lrsquoagent de Bracircncoveanu agrave Moscou David Corbea deacuteclara aux auto‑riteacutes locales que le prince ses parents et proches conseillers Constantin et Mihail Cantacu‑zino et le patriarche Dositheacuteos avaient deacutecideacute ensemble de solliciter lrsquoaide du tsar afin de libeacuterer les orthodoxes du joug des Turcs infidegraveles et drsquoagir contre les laquo heacutereacutetiques raquo ennemis de lrsquoEacuteglise drsquoOrient Исторические связи народов СССР и Румынии в XV ‑ начале XVIII в [Les relations historiques entre les peuples de lrsquoURSS et la Roumanie xve‑deacutebut du xviiie s] 3 1673‑1711 М Nauka 1970 p 176 (no 51) Cette attitude eacutetait aussi partageacutee par le meacutetropolite

416 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

remarquer agrave ce point lrsquoattitude du prince et du meacutetropolite valaques vraisem‑blablement concerteacutee avec Dositheacuteos qui se trouvait alors en Valachie quant agrave la diffusion du Triocircdion de 1700 Sur les dix exemplaires du livre deacutecouverts en Tran‑sylvanie94 au moins deux ont eacuteteacute donneacutes par le prince aux eacuteglises et monastegraveres de la reacutegion de Brașov centre de reacutesistance contre lrsquouniatisme se trouvant sous sa protection95 En mecircme temps lorsqursquoAthanasie Anghel tout juste converti agrave lrsquounia‑tisme a demandeacute au meacutetropolite valaque des livres de culte reacutecemment publieacutes (lrsquoOktoeacutechos le Triocircdion et le Pentegravekostarion) il a eu droit agrave une seacutevegravere remon‑trance Par une lettre du 2 mai 1702 Teodosie lui a fait savoir que ni le prince ni lui‑mecircme ne voulaient fournir aux laquo papistes raquo des saints livres de lrsquoEacuteglise drsquoOrient car ils ne souhaitent pas que leur contenu soit perverti dans le sens des conceptions heacutereacutetiques96 Questions de foi et pour cette raison traiteacutees par le chef de lrsquoEacuteglise lrsquouniatisme et les livres de culte nrsquoen sont pas moins des sujets politiques que le prince valaque nrsquoentend pas laisser au greacute du hasard

Du reste les deux preacutelats ne pouvaient pas se dispenser du support fourni par Bracircncoveanu ou agir sans son accord Ainsi la lettre (8 novembre 1700) que Teodosie adressait au patriarche moscovite Adrian (Адриан) a eacuteteacute porteacutee agrave desti‑nation par le neveu du patriarche Chrysanthos Notaras (Xρύσανθος Νοταράς) en voyage agrave Moscou97 Mais ce nrsquoest pas la seule mission que Chrysanthos devait

moldave Dosoftei qui entretenait des relations assez eacutetroites avec le patriarche de Jeacuterusalem PP Panaitescu laquo Patriarhul Dositei al Ierusalimului si Mitropolitul Dosoftei al Moldovei Cu prilejul unei scrisori inedite [Le patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem et le meacutetropolite Dosoftei de Moldavie Agrave lrsquooccasion drsquoune lettre ineacutedite] raquo Biserica Ortodoxă Romacircnă 64 (1‑3) 1946 p 93‑109 Le patriarche œcumeacutenique Dionysios IV Mouseacutelimegraves (Διονύσιος Δ΄ Μουσελίμης 1671‑1694 avec interruptions) avait le mecircme point de vue VG Tchentsova laquo Le clergeacute grec la Russie et la Valachie agrave lrsquoeacutepoque de Constantin Bracircncoveanu le teacutemoignage des archives russes raquo in P Guran eacuted Constantin Bracircncoveanu et le monde orthodoxe Bucarest Acade‑miei Romacircne 2015 p 96‑104

94 D Ciubotea A Florescu laquo Răspacircndirea tipăriturilor bracircncovenești [La diffusion des livres imprimeacutes pendant le regravegne de Bracircncoveanu] raquo in I Pătroi coord Constantin Basarab Bracircnco‑veanu Craiova Universitaria 2004 p 380‑400 ici p 387

95 V Oltean Acte documente și scrisori din Șcheii Brașovului [Actes documents et lettres de Șcheii Brașovului] Bucarest Minerva 1980 p 4‑5 Tipărituri romacircnești (1539‑1750) existente la Brașov Catalog [Livres roumains anciens se trouvant agrave Brașov (1539‑1750) Cata‑logue] Brașov Biblioteca Județeană 1980 p 102‑109

96 Teodosie srsquoarrecircte longuement sur lrsquoOktoeacutechos et souligne le point de controverse qui seacutepare la foi orthodoxe du credo romain agrave savoir la question du Filioque laquo in octoico sancta ecclesia nostra cantat laudes Sanctissimae Trinitati et non addit quod Spiritus Sanctus procedat a patre et filio tanquam ab uno principio commiscente personas et superaddente principio raquo Nilles Symbolae 1 p 345‑347 Voir aussi Nedici laquo Coordonatele raquo

97 Chrysanthos comptait sur le reacuteseau drsquoinfluence qursquoil avait tisseacute lors de son premier seacutejour dans la capitale russe (novembre 1692‑feacutevrier 1694) НФ Каптерев Сношения иерусалимского патриарха Досифея с русским правительством (1669‑1707 гг) [NF Kapterev Les relations du patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem avec le gouvernement russe 1669‑1707] М AI Snegirevoj 1891 Voir aussi БЛ Фонкич laquo Иерусалимский патриарх Досифей и его рукописи в Москве [BL Fonkič Le patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem et ses manuscrits agrave Moscou] raquo Византийский Временник 29 1968 p 278‑279 [= Греческие рукопису и документы в России в XIV‑начале XVIII в M Indrik 2003 p 244‑245] Sur Chrysanthos voir Π Στάθη Χρύσανθος Νοταράς Πατριάρχης Ιεροσολύμων Πρόδρομος του Νεοελληνικού Διαφωτισμού [P Stathegrave Chrysanthos Notaras patriarche de Jeacuterusalem

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 417

accomplir en Russie une lettre de Bracircncoveanu adresseacutee agrave Pierre le Grand partait avec le mecircme eacutemissaire attendu dans la capitale russe par lrsquoagent diplomatique du prince Panaiot Radu98 Les canaux de communication eccleacutesiastiques servaient donc pour la transmission des informations politiques et vice‑versa

La lettre de Teodosie est un rapport sur la situation des orthodoxes vivant laquo sous le joug des paiumlens et des tyrans raquo de lrsquoOrient et jusqursquoaux contreacutees roumaines et un appel agrave lrsquoaide patheacutetique adresseacute agrave lrsquoEacuteglise et au pouvoir monarchique moscovites contre les ennemis de la juste foi Parmi ces ennemis les Turcs ne sont nullement les pires les Latins se reacutevegravelent beaucoup plus feacuteroces notamment les jeacutesuites qui ont trompeacute les orthodoxes de Transylvanie et de la Hongrie supeacuterieure afin de les placer sous la juridiction du pape Le parallegravele que Teodosie dresse avec les eacuteveacutene‑ments survenus dans le laquo pays polonais raquo ougrave les eacuteglises russes (agrave savoir orthodoxes) eacutetaient agresseacutees par les catholiques montre qursquoil connaissait fort bien la situation mais aussi qursquoil tentait de sensibiliser le patriarche moscovite en vue drsquoune action commune99 Il est vraisemblable que la lettre a eacuteteacute reacutedigeacutee avec lrsquoaide et sous la surveillance de Dositheacuteos car lrsquoun des eacutepisodes relateacutes et qui nrsquoest guegravere nouveau concerne lrsquoaffaire du Saint‑Seacutepulcre moment qui a marqueacute la rupture du patriarche avec la France100

preacutecurseur de lrsquoIlluminisme neacuteo‑helleacutenique] Athegravenes Kathrsquoēmas Anatolēs Syndesmos tōn en Athēnais Megaloscholistōn 1999

98 Bezviconi Contribuții p 136‑137 Agrave la suite des demandes de Bracircncoveanu Pierre lui accorda le droit drsquoasile en cas de destitution par la Porte (19 janvier 1701)

99 S Dragomir laquo Contribuții privitoare la relațiile Bisericii romacircnești cu Rusia icircn veacul XVII [Contributions concernant les relations de lrsquoEacuteglise roumaine avec la Russie au xviie s] raquo Analele Academiei Romacircne Memoriile Secțiunii Istorice 2e seacuterie 34 1912 p 1066‑1247 ici p 1222‑1229 (original slavo‑russe et traduction roumaine)

100 Sur cet eacutepisode voir Turdeanu laquo Les controverses raquo Teodosie avait constamment agi aupregraves du clergeacute de Brașov afin de srsquoassurer qursquoil restacirct ferme dans sa foi orthodoxe C Mușlea Biserica Sfacircntul Nicolae din Șcheii Brașovului [Lrsquoeacuteglise Saint‑Nicolas de Șcheii Brașovului] 1 (1292‑1752) Sibiu Astra 1943 p 127‑128 (lettre de 1701) Pour sa part Dositheacuteos avait maintes fois averti le tsar du danger de lrsquounion Каптерев Сношения p 13 (lettre du 20 juin 1698 envoyeacutee de Valachie) Dans une des nombreuses lettres qursquoil a envoyeacutees agrave la cour russe (le 2 juin 1702) il affirme que Leacuteopold I eacutetait un perseacutecuteur des orthodoxes pire que Diocleacute‑tien N Russell laquo From the Shield of Orthodoxy to the Tome of Joy The Anti‑Western Stance of Dositheos II of Jerusalem (1641‑1707) raquo in G Demacopoulos A Papanikolaou eacuteds Orthodox Constructions of the West Fordham Fordham University Press 2013 p 71‑82 ici p 77 Une partie de cette correspondance est publieacutee (en traduction russe) par НФ Каптерев Характер отношений России к православному Востоку в XVI и XVII столетиях [NF Kapterev Le caractegravere des relations entre la Russie et lrsquoOrient orthodoxe aux xvie‑xviie s] M AI Snegi‑revoj 1885 (surtout lrsquoAnnexe no 10) Idem Сношения ДА Яламас laquo Иерусалимский Патриарх Досифей и Россия 1700‑1706 гг По материалам Российского государственного архива древних актов Часть 2 (1701 г) [DA Yalamas Le patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem et la Russie Anneacutees 1700‑1706 Drsquoapregraves les documents du RGADA (Archives Nationales des actes anciens de la Russie) IIe partie 1701] raquo in Россия и Христианский Восток [La Russie et lrsquoOrient chreacutetien] 2‑3 M Indrik 2004 p 472‑492 (textes originaux et traduction russe) Idem laquo Иерусалимский Патриарх Досифей и Россия 1700‑1706 гг По материалам Российского государственного архива древних актов Часть 1 (1700 г) [Le patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem et la Russie Anneacutees 1700‑1706 Drsquoapregraves les doucments du RGADA Ire partie 1700] raquo in Россия и Христианский Восток [La Russie et lrsquoOrient chreacutetien] 4‑5 M JaSK 2015 p 593‑647

418 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

Le point fort de cette action commune est la lettre envoyeacutee par Teodosie et Dositheacuteos aux orthodoxes de Transylvanie (3 juillet 1702) pour leur faire savoir que le patriarche œcumeacutenique a anatheacutematiseacute Athanasie Anghel en tant que traicirctre de la foi et nouveau Judas ainsi que tous ceux qui ont trahi la foi orthodoxe en choisissant lrsquounion avec Rome Agrave ce titre il ne fallait plus deacutesormais srsquoadresser agrave Athanasie comme agrave un deacutetenteur du don de la precirctrise et possesseur de la gracircce divine Srsquoil nrsquoeacutetait pas souhaitable drsquoinsulter les simples fidegraveles trompeacutes par les uniates ou de les tenir pour ennemis ndash cela allait agrave lrsquoencontre de la bonne morale orthodoxe ndash il fallait en revanche se rapporter agrave Athanasie et aux precirctres uniates comme agrave des non‑chreacutetiens car ils eacutetaient deacutesormais exclus de la sainte Eacuteglise du Christ 101

Tout en modulant le ton par endroits cette lettre suit la ligne de conduite insuf‑fleacutee par le Patriarcat œcumeacutenique agrave lrsquoeacutegard des laquo traicirctres de la foi raquo En effet lrsquoacte drsquoexcommunication promulgueacute par le patriarche Kallinikos II (Καλλίνικος B΄) contre le laquo malitiosus hypocrita Athanasius vel potius Satanasius raquo [le malicieux hypocrite Athanasie ou [pour] mieux [dire] Satanasie] (aoucirct 1701) est tranchant Le meacutetropolite transylvain est excommunieacute de maniegravere formelle et son nom voueacute agrave la damnation eacuteternelle peine spirituelle qursquoil doit partager avec tous ceux qui le suivraient dans lrsquoheacutereacutesie102 On retrouve lagrave lrsquoesprit du Synodikon de lrsquoOrthodoxie dont la lecture lors du premier dimanche du Grand Carecircme ne sera pas deacutesormais sans rapport avec les eacuteveacutenements veacutecus

Crsquoeacutetait preacuteciseacutement cet esprit que le texte publieacute agrave Buzău devait communiquer aux fidegraveles et ceci non pas en slavon ou en grec mais bien dans la langue parleacutee par le peuple Cependant le texte roumain du Synodikon suit la tradition du Synodikon imprimeacute grec et slave et ne preacutesente aucune particulariteacute locale ni au niveau des anathegravemes ni en ce qui concerne les laudes le souci majeur de ses eacutediteurs semble donc drsquoavoir voulu donner une version roumaine de ce texte classique de lrsquoortho‑doxie et non pas de lrsquoadapter aux reacutealiteacutes locales comme ce fut le cas en Russie par exemple

Le Synodikon en roumain la promesse du paradis

Hormis ces eacuteleacutements il se peut que drsquoautres facteurs aient eacutegalement joueacute un rocircle dans la publication du Synodikon de lrsquoOrthodoxie en roumain sous le patronage de

101 La lettre est adresseacutee par Dositheacuteos mais signeacutee par les deux preacutelats Stinghe Documente 1 p 34‑37

102 laquo Quod si quipiam ausi fuerint se cum illo induere et simul celebrare vel illi honorem dare archiepiscopalem vel manum osculari vel benedictionem et sanctificationem ejus acceptare vel eleemosynam ecclesiae illius dare si sacerdotes fuerint a sacerdotali dignitate sint exclusi et qui exclusionem nil curant ab ipso summo Deo sint excommunicati ut rei aeternae damna‑tionis Si laici fuerint sive senes sive juvenes sint condamnati et post mortem etiam ligati suamque mercedem cum Juda habeant nunquam ex ecclesia profectum capiant a grege Christi exclusi sint et in ecclesia non acceptentur non sanctificentur sed excommunicati sint donec Athanasium dereliquerint raquo Nilles Symbolae 1 p 344‑350

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 419

Constantin Bracircncoveanu Ces facteurs tiennent drsquoapregraves nous aux rapports entre le prince valaque et le patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem

En septembre 1690 paraissait agrave Bucarest un livre poleacutemique contenant les deux eacutecrits suivants Manuel pour reacutefuter la folie des Calvinistes reacutedigeacute par Dositheacuteos lui‑mecircme103 et Reacutefutation des chapitres calvinistes et des questions de Loukaregraves de Meacuteleacutetios Syrigos (Μελέτιος Συρίγος 1586‑1664)104 Lrsquoouvrage le deuxiegraveme sorti des presses de la typographie du Saint‑Seacutepulcre en Valachie est financeacute par Bracircncoveanu (dont les armoiries figurent au verso de la page de titre) et est le fruit du travail drsquoune eacutequipe qui compte Mitrofan ex‑eacutevecircque de Husi Michaegravel Makregraves (Μιχαήλ Μακρής) de Ioannina le notaire de la Grande Eacuteglise (qui avait revu et corrigeacute le texte) Spandonegraves (Σπανδωνής) le grand dikaiophylax du Patriarcat œcumeacutenique et le neveu et futur successeur de Dositheacuteos Chrysanthos

Dans la preacuteface‑deacutedicace du livre adresseacutee au prince valaque Dositheacuteos esquisse un vrai programme theacuteologico‑politique Le mal identifieacute ici par lrsquoheacute‑reacutesie existe depuis toujours eacutecrit‑il les temps anciens ont connu de nombreux faux prophegravetes (laquo ψευδοπροφῆται raquo) les temps nouveaux ont vu de faux maicirctres agrave penser qui ont introduit dans lrsquoEacuteglise des heacutereacutesies abominables (laquo ἐν τῆ ἐκκλησία δὲ εἰσέφρησαν ψευδοδιδάσκαλοι οἵτινες παρείσαξαν αἱρέσεις ἀπωλείας raquo) Crsquoest pour les combattre et les deacutetruire que Dieu a institueacute dans le monde une arme double drsquoune part les docteurs de lrsquoEacuteglise censeacutes dissiper le mensonge par leur parole pure et leurs eacutecrits et de lrsquoautre les monarques orthodoxes dont la mission est de donner force de loi aux enseignements dispenseacutes par les premiers Ainsi les tregraves pieux empereurs drsquoantan (laquo οἱ εὐσεβέστατοι αὐτοκράτορες raquo) ont reacuteuni des saints synodes pour mettre un terme aux malentendus en matiegravere de foi et promul‑guer lrsquoorthodoxie agrave travers des lois eacutedits deacutecrets et autres moyens (litteacuteralement laquo moyens de combat raquo laquo ἀγῶνας raquo) Pourtant malgreacute les efforts conjoints des empereurs et des hauts preacutelats le problegraveme reste de grande actualiteacute car le monde chreacutetien drsquoOccident et drsquoOrient est hanteacute par la pire des heacutereacutesies le calvinisme Pour la combattre le prince moldave Vasile Lupu de concert avec le meacutetropolite de Kiev Pierre Moghila et en sa preacutesence a convoqueacute un synode agrave Iași (1642) qui

103 Ἐγχειρίδιον ἐλέγχον τὴν καλβινικὴν φρενοβλαβείαν συκοφαντοῦσαν τὴν ἀνατολικὴν ἁγίαν καθολικὴν καὶ ἀποστολικὴν Ἐκκλησίαν φρονεῖν ἐν τοῖς περὶ θεοῦ ὡς αὐτοὶ οὕτοι οἰ Καλουΐνοι δηλονότι κακοφρονοῦσι προβάλλοντες εἰς πίστην δῆθεν τῶν λεγομένων αὐτοῖς τὰ λεγόμενα Κυρίλλου τοῦ Λουκάρεως κεφάλαια Il srsquoagit agrave la base drsquoune reacuteeacutedition des actes du synode que Dositheacuteos avait reacuteuni en 1672 mais contenant nombre drsquoarguments nouveaux V Kontouma laquo La Confession de Foi de Dositheacutee de Jeacuterusalem les versions de 1672 et de 1690 raquo in M‑H Blanchet F Gabriel eacuteds LrsquoUnion agrave lrsquoeacutepreuve du formulaire Professions de foi entre Eacuteglises drsquoOrient et drsquoOccident (xiiie‑xviiie s) Leuven ‑ P ‑ Bristol CT Peeters 2016 p 341‑372 Lrsquoeacutedition critique des actes de ce synode est publieacutee par V Kontouma et S Garnier laquo Concilium Hyerosolimitanum ndash 1672 raquo in Melloni eacuted The Great Councils p 265‑328

104 Τοῦ μακαρίτου Μελετίου Συρίγου διδασκάλου τε καὶ πρωτοσυγγέλου τῆς ἐν Κωνσταντίνου Πόλει Μεγάλης Ἐκκλησίας Κατὰ τῶν καλβινικῶν κεφαλαίων καὶ ἐρωτήσεως Κυρίλλου τοῦ Λουκάρεως Ἀντίῤῥησις Καὶ Δοσιθέου πατριάρχου Ἱεροσολύμων Ἐγχειρίδιον κατὰ τῆς καλβινικής φρενοβλαβείας Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 2 p 458‑473 (no 632) BRV 1 p 298‑315 (no 90) La publication du traiteacute de Syrigos eacutetait preacutepareacutee depuis longtemps Hurmuzaki Documente XIV1 p 209‑210 (no 293 lettre du grand drogman de la Porte Panagiotegraves Nikousios (Παναγιώτης Νικούσιος) agrave Dositheacuteos le 1626 aoucirct 1672)

420 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

a condamneacute laquo lrsquoimpieacuteteacute de Calvin raquo105 Crsquoest agrave cette occasion et agrave la demande du prince que Syrigos a reacutedigeacute le traiteacute que la Providence divine a ensuite mis entre les mains du patriarche de Jeacuterusalem au moment mecircme ougrave le combat pour la juste foi eacutetait devenu des plus rudes Le retrouvant Dositheacuteos srsquoest fait un devoir de le publier car les fidegraveles en avaient cruellement besoin nrsquoavait‑il pas eacuteteacute solliciteacute dix ans plus tocirct par les orthodoxes de Transylvanie pour les aider agrave combattre les calvi‑nistes Que pouvait‑il leur offrir de mieux que le livre de Syrigos Mais comment faire cependant sans argent pour le publier ni lrsquoappui drsquoun monarque bien aimant du Christ et de Sa Vraie Parole qui soutienne lrsquoentreprise En drsquoautres termes Dositheacuteos nouveau Moghila avait besoin drsquoun nouveau Vasile Lupu106

Le destin a œuvreacute pour le patriarche le prince Șerban Cantacuzino deacuteceacutedeacute subitement (1688) le trocircne valaque a eacutechu agrave Bracircncoveanu Lrsquohomme eacutetait agrave la hauteur de lrsquoœuvre tant par sa foi immaculeacutee que par ses vertus et le sang noble qursquoil avait heacuteriteacute de ses ancecirctres sur les deux ligneacutees paternelle et maternelle agrave la fois En effet continue le patriarche du cocircteacute paternel le prince est issu des Basarab107 des monarques qui ont accompli nombre de bonnes choses pour leur pays et pour lrsquoEacuteglise orthodoxe de partout notamment pour le Saint‑Seacutepulcre108 Du cocircteacute maternel lrsquoascendance du nouveau prince se reacutevegravele encore plus illustre car il pouvait srsquoenorgueillir de compter pas moins de cinq empereurs chreacutetiens parmi ses ancecirctres Alexis Ier Comnegravene (1081‑1118) Jean II Comnegravene (1118‑1143) Manuel I Comnegravene (1143‑1180) Jean VI Cantacuzegravene (1347‑1354) et Mathieu Cantacuzegravene (co‑empereur 1353‑1357) Fait fort parlant Dositheacuteos souligne que les ancecirctres de Bracircncoveanu ne sont pas seulement des empereurs mais aussi des eacutevecircques dans la tradition de Constantin le Grand lrsquoeacutegal des Apocirctres (laquo Ἢσαν δὲ οἱ πέντε οὗτοι αὐτοκράτορες οὐ μόνον βασιλεῖς ἀλλὰ καὶ ἀρχιερεῖς καθ᾿ ὅν τρόπον ἡ ἐλλκησία ψάλλει περὶ τοῦ ἰσαποστόλου Κωνσταντίνου raquo) Dositheacuteos situe donc Bracircncoveanu dans la droite ligne des pieux empereurs drsquoantan en lui assignant la mission sacreacutee de deacutefendre la juste foi professeacutee par les nouveaux docteurs de lrsquoortho doxie Syrigos et lui‑mecircme les auteurs des deux eacutecrits qui venaient de voir le jour agrave Bucarest La bonne vieille theacuteorie byzantine de la symphonie des autoriteacutes

105 Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 2 p 463‑466 BRV 1 p 303‑308 Sur ce synode et sa posteriteacute voir Olar laquo Un temps pour parler raquo p 246‑248

106 Dositheacuteos propose que les deux ouvrages imprimeacutes en grec soient traduits en arabe en roumain et en slavon La traduction en slavon fut reacutealiseacutee agrave Moscou le 25 aoucirct 1691 et celle en arabe en 1690 Turdeanu laquo Le livre grec raquo OB Strakhov The Byzantine Culture in Musco‑vite Rusacute The Case of Evfimii Chudovskii (1620‑1705) Cologne ndash Weimar ndash Vienne Boumlhlau 1998 p 150 166‑167

107 Pour la geacuteneacutealogie de Bracircncoveanu voir ŞtS Gorovei MS Rădulescu laquo Constantin Basarab Bracircncoveanu Strămosii icircnrudirile si calea spre tron [Constantin Basarab Bracircnco‑veanu ses ancecirctres sa parenteacute et la voie vers le trocircne] raquo Anuarul Institutului de Istorie și Arheologie laquo AD Xenopol raquo 27 1990 p 223‑237

108 Ce qui eacutetait vrai et Dositheacuteos le savait bien car Matei Basarab (1632‑1654) avait donneacute 7 000 grosia au patriarche Paisius Ier afin qursquoil demarracirct la reacuteparation de lrsquoeacuteglise de Bethleacuteem N Stoicescu Matei Basarab Bucarest Academiei RSR p 102 note 68

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 421

est ainsi ressusciteacutee et transformeacutee par le patriarche en arme de combat contre les heacutereacutesies qui troublaient le monde orthodoxe de son temps

Connu depuis longtemps ce texte a toujours eacuteteacute vu comme un exercice de captatio benevolentiae censeacute ouvrir au patriarche les portes de la geacuteneacuterositeacute du prince valaque109 Cette interpreacutetation est sans doute correcte mais elle reste simpliste En passant en revue les exploits des ancecirctres (tregraves) lointains de Bracircnco‑veanu Dositheacuteos lui donne ici eacutegalement une vraie leccedilon drsquohistoire et drsquohistoire de la theacuteologie et esquisse tout un programme pour lrsquoavenir Plus encore chaque reacutefeacuterence qursquoil mentionne dans la deacutedicace renvoie drsquoune part agrave un paragraphe du Synodikon de lrsquoOrthodoxie et de lrsquoautre au moins agrave un titre drsquoouvrage que Dositheacuteos voulait voir imprimeacute dans lrsquoimmeacutediat

Ainsi en passant en revue les hauts faits drsquoAlexis Comnegravene Dositheacuteos souligne son ardent combat pour le bien de lrsquoEacuteglise il a fait anatheacutematiser en synode le faux moine Neilos (Νεῖλος) avec lrsquoaide de lrsquoeacutevecircque de Philippopolis et drsquoEustratios le meacutetropolite de Niceacutee il a rameneacute les Pauliciens agrave la foi orthodoxe il a deacutetruit lrsquoheacutereacutesie des Bogomiles et fait brucircler sur le bucirccher leur chef Vassilios il a ordonneacute agrave Euthymios Zigabegravenos (Εὐθύμιος Ζιγαβηνός ou Ζιγαδηνός) de reacutediger le plus beau livre qui allait exister dans lrsquoEacuteglise la Panoplie Dogmatique (Πανοπλία Δογματική) qui combat toutes les heacutereacutesies et il a demandeacute agrave Iocircannegraves Phournegraves (Ἰωάννης Φουρνής) du Mont Ganos et agrave Nikegravetas Seidegraves (Νικήτας Σεΐδης) drsquoIco‑nium drsquoeacutecrire contre ceux qui avaient oseacute se prononcer contre le Symbole de la foi Plus encore il srsquoest engageacute lui‑mecircme dans une joute theacuteologique et rheacutetorique concernant ces sujets avec lrsquoeacutevecircque de Milan et lrsquoa emporteacute glorieusement Aussi il a obtenu nombre de victoires sur les Sarrasins et libeacutereacute la sainte citeacute de Jeacuterusalem110

Quant agrave Jean Comnegravene Dositheacuteos se borne agrave mentionner ses exploits militaires contre les Agareacuteens les Perses les Serbes et les Hongrois et sa victoire sur les laquo Scythes raquo agrave lrsquoaide de lrsquoicocircne de la Sainte Megravere de Dieu Sont eacutevoqueacutees aussi ses conquecirctes en Cilicie et Syrie et la traverseacutee de lrsquoEuphrate seule la mort empecirccha lrsquoempereur drsquoarriver agrave Jeacuterusalem pour adorer le Saint‑Seacutepulcre du Christ

La liste des faits illustres de Manuel Comnegravene est beaucoup plus longue agrave commencer par le synode convoqueacute pour deacutelibeacuterer sur le syntagme laquo Mon Pegravere est plus grand que moi raquo (Ὁ πατήρ μου μείζων μου ἐστὶ Jean 1428) Lors drsquoun autre synode il a fait eacutegalement anatheacutematiser ceux qui avaient blaspheacutemeacute le saint mystegravere de lrsquoeucharistie en eacutetablissant de maniegravere synodale que crsquoest bien le Christ qui offre tout en srsquooffrant lui‑mecircme agrave travers lrsquoeucharistie (laquo εἰς τograve ἁγιωτάτῳ μυστηρίῳ ὁ αὐτograveς Χριστograveς ἐστὶν ὁ προσφέρων καὶ ὁ προσφερόμενος raquo) Aussi a‑t‑il envoyeacute partout dans lrsquoempire des laquo eacuteducateurs raquo pour reacutepandre la parole de la veacuteriteacute tout comme lrsquoavait jadis fait Josias en precircchant le Deuteacuteronome Enfin il a

109 La seule auteure qui y voit plus est agrave notre connaissance N Miladinova The lsquoPanoplia Dogmatikersquo by Euthymios Zygadenos A Study on the First Edition Published in Greek in 1710 Leyde Brill 2014 p 50‑56

110 Sur la politique drsquoAlexis voir Eacute Malamut Alexis Ier Comnene P Ellipses 2007

422 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

ordonneacute agrave Andronikos le grand drongaire de la garde impeacuteriale drsquoeacutecrire un traiteacute contre les ajouts apporteacutes (par les Latins) au Symbole de foi de Niceacutee111

Comme on pouvait srsquoy attendre les meacuterites de Jean Cantacuzegravene112 ne sont pas moins consideacuterables car il a deacutetruit en synode lrsquoheacutereacutesie de Barlaam et Akin‑dynos celle de Gregravegoras et celle de Jean le patriarche de Constantinople plus que personne il a eacutecrit contre le paganisme (laquo κατὰ τοῦ Ἐθνικοῦ raquo)113 et a renverseacute les principes de lrsquoimpie Prochoros en montrant les Saints‑Pegraveres agrave lrsquoappui que la gracircce et lrsquoeacutenergie divines ne sont pas creacuteeacutees

Le patriarche nrsquooublie pas les hauts faits de Mathieu Cantacuzegravene sa bravoure surtout dans les guerres contre les Perses (Ottomans) son savoir et ses vertus Chasseacute du trocircne par Jean Paleacuteologue le rejeton du grand Jean Cantacuzegravene suit lrsquoexemple de son pegravere acceptant son sort avec stoiumlcisme il choisit de meacutediter sur les biens eacuteternels de lrsquoesprit Ainsi il a reacutedigeacute des commentaires au Cantique des Cantiques et agrave la Sagesse de Salomon et plusieurs autres ouvrages rendant de ce fait un service encore plus grand agrave lrsquohumaniteacute qursquoil nrsquoen a rendu au trocircne impeacuterial

Nul doute qursquoAlexis Ier Comnegravene fut un grand deacutefenseur de lrsquoorthodoxie quoiqursquoil le fucirct agrave son propre profit et suivant ses propres inteacuterecircts Crsquoest pendant son regravegne et en bonne mesure gracircce agrave ses actions que le Synodikon de lrsquoOrtho‑doxie a subi les premiegraveres modifications de nouveaux noms y eacutetant ajouteacutes agrave la suite drsquoune seacuterie de synodes Crsquoest toujours lui qui a transformeacute le Synodikon en arme theacuteologico‑politique alors que Manuel nrsquoa fait que marcher dans ses pas114 Ainsi le nom du moine Neilos condamneacute par un synode pendant le regravegne drsquoAlexis (entre 1084 et 1094) figure effectivement parmi ceux anatheacutematiseacutes dans le Syno‑dikon115 La question paulicienne devenue tregraves eacutepineuse a exigeacute une large mobi‑lisation de volonteacute politique de la part de lrsquoempereur ce dont on peut trouver la

111 Sur lrsquoeacutepoque de Manuel voir P Magdalino The Empire of Manuel I Komnenos 1143‑1180 Cambridge Cambridge University Press 1993

112 Sur Jean Cantacuzegravene voir surtout DM Nicol The Reluctant Emperor A Biography of John Cantacuzene Byzantine Emperor and Monk c 1295‑1383 Cambridge Cambridge University Press 1996

113 Dositheacuteos fait reacutefeacuterence agrave lrsquoApologie contre Mahomet voir Kl‑P Todt Kaiser Johannes VI Kantakuzenos und der Islam politische Realitaumlt und theologische Polemik im palaio‑logenzeitlichen Byzanz Wuumlrzburg Echter‑Oros 1991 Cet eacutecrit a aussi circuleacute dans les Pays roumains traduit en roumain par lrsquoeacuterudit Nicolae le Spathaire (Milescu) V Cacircndea laquo Une version roumaine du xviie siegravecle de lrsquoApologie contre Mahomet de Jean Cantacuzegravene raquo Revue des Eacutetudes Sud‑Est Europeacuteennes 4 (1‑2) 1966 p 233‑237 Ioan Cantacuzino Patru apologii pentru religia creştină şi Patru oraţii traduse icircn limba romacircnă la mijlocul secolului al XVII‑lea de Nicolae Spătarul (Milescu) [laquo Quatre apologies pour la religion chreacutetienne raquo et laquo Quatre oraisons raquo traduites en roumain au milieu du xviie s par Nicolae le Spathaire (Milescu)] eacuted par E Dima Iasi Universitatea laquo AlI Cuza raquo 2011

114 Voir M Angold Church and Society in Byzantium under the Comneni 1081‑1261 Cambridge Cambridge University Press 1995 p 50 et suiv Malamut Alexis Ier Comnegravene p 191‑266

115 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 202‑206 NG Garsoiumlan laquo Lrsquoabjuration du moine Nil de Calabre raquo Byzantinoslavica 35 (1) 1974 p 12‑27 [= Armenia between Byzantium and the Sasanians Londres Variorum 1985]

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 423

trace dans le Synodikon116 Eustratios de Niceacutee (Εὐστράτιος Νικαίας) lrsquoun des proches drsquoAlexis partie prenante dans le combat contre les Pauliciens et participant aux disputes theacuteologiques du temps117 eacutetait familier agrave Dositheacuteos car le patriarche avait lrsquointention de publier certains de ses eacutecrits118 Ici toutefois Dositheacuteos perd de vue par erreur ou agrave bon escient un eacuteleacutement important Eustratios avait eacuteteacute lui‑mecircme condamneacute par un synode convoqueacute sous Alexis et son nom anatheacutematiseacute dans le Synodikon (1117)119 ce qui eacutetait aussi le cas des bogomiles Vassilios en tecircte de liste120 Quant agrave la Panoplie Dogmatique traiteacute dirigeacute contre les Latins les Armeacuteniens et les Pauliciens elle a eacuteteacute imprimeacutee en Valachie sous le patronage de Bracircncoveanu lui‑mecircme (1710)121

116 Sur cette heacutereacutesie voir NG Garsoiumlan The Paulician Heresy P ndash La Haye Mouton 1967

117 Sur Eustratios de Niceacutee voir Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 206‑210 V Grumel laquo Autour du voyage de Pierre Grossolanus archevecircque de Milan agrave Constantinople en 1112 Notes drsquohistoire et de litteacuterature raquo Eacutechos drsquoOrient 32 (169) 1933 p 22‑33 ici p 25‑27 H‑G Beck Kirche und theologische Literatur im Byzantinischen Reich Munich CH Beck 1959 p 618‑619

118 Lors de son premier voyage agrave Moscou (1692) Chrysanthos Notaras a transporteacute 18 manus‑crits et 11 livres grecs imprimeacutes qui devaient constituer la base drsquoun vaste programme drsquoeacutedition conccedilu par Dositheacuteos et dont le but est deacutevoileacute par une lettre que celui‑ci adressait au tsar (1693) combattre les ideacutees et la propagande des schismatiques surtout des Latins ДА Яламас laquo Грамота Иерусалимского патриарха Досифея об издании греческих книг в Москве [DA Yalamas Lettre du patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem sur la publication de livres grecs agrave Moscou] raquo in Славяне и их соседи 6 Греческий и славянский мир в средние века и раннее новое время Сборник статей к 70‑летию академика Геннадия Григорьевича Литаврина [Les Slaves et leurs voisins 6 Le monde grec et le monde slave au Moyen Acircge et au deacutebut des Temps modernes Recueil drsquoarticles pour le 70e anniversaires de lrsquoacadeacutemi‑cien Gennadij Grigorevič Litavrin] М Indrik 1996 p 216‑228 Un document provenant de Posolacuteskij Prikaz [Le bureau des Ambassades] permet de reconstituer la liste des titres que Dositheacuteos voulait faire imprimer Y sont indiqueacutes le titre de lrsquoouvrage la reacutefeacuterence au codex qui le contenait et agrave la feuille ougrave se trouvait le texte respectif voir Каптерев Сношения p 100‑104 note 14 (publication) et Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo (analyse) Nous allons faire reacutefeacuterence aux titres qui inteacuteressent ici en citant ce dernier article et le numeacutero sous lequel se trouve le titre en question Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 23 24 et 25 Ces trois textes se retrouvent dans le ms 250 de la collection de lrsquoancienne Bibliothegraveque synodale de Moscou (Московской Синодалнои Библиотеки) actuellement au Museacutee historique drsquoEacutetat de Moscou (Государственный Исторический Музей) Арх Владимир Систематическое описание рукописей Московской Синодальной (Патриаршей) библиотеки Часть I Рукописи греческие [Arh Vladimir Description systeacutematique des manuscrits de la Biblio‑thegraveque synodale de Moscou Premiegravere partie Manuscrits grecs] М sn 1894 p 337 (no 25) 340‑341 (no 80) et 337 (no 27) Tous les trois sont copieacutes drsquoapregraves des textes inclus dans le ms 239 de la mecircme collection (xive siegravecle)

119 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 206‑210 P Joannou laquo Eustrate de Niceacutee Trois piegraveces ineacutedites de son procegraves (1117) raquo Revue des Eacutetudes Byzantines 10 (1) 1952 p 35‑46 Angold Church and Society p 73‑75

120 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 233 notes 426 et 427 Voir aussi D Gress‑Wright laquo Bogomilism in Constantinople raquo Byzantion 47 1977 p 163‑185 A Rigo laquo Il processo del bogomilo Basilio (1099 ca) una riconsiderazione raquo Orientalia Christiana Periodica 58 (1) 1992 p 185‑211 G Vespignani laquo ldquoBasilio el monje bogomilordquo condena de un heterodoxo en Bizancio raquo in M del Mar Marcos Saacutenchez eacuted Herejes en la historia Madrid Trotta 2009 p 101‑120

121 BRV 1 p 482‑483 Selon N Miladinova lrsquoauteure de lrsquoeacutedition critique du texte la publi‑cation de cet ouvrage est due agrave Dositheacuteos The lsquoPanoplia Dogmatikersquo p 37 et suiv Voir aussi A Rigo laquo La Panoplie dogmatique drsquoEuthyme Zigabegravene les Pegraveres de lrsquoEacuteglise lrsquoempereur et

424 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

Les projets de Dositheacuteos comprenaient eacutegalement la publication de certains eacutecrits drsquoIocircannegraves Phournegraves lrsquoheacutegoumegravene du Mont Ganos122 et de Nikegravetas Seidegraves123 deux des poleacutemistes du cocircteacute grec lors des disputationes avec Pietro Grossolano lrsquoeacutevecircque de Milan en 1112124 Drsquoailleurs les disputes theacuteologiques de cette eacutepoque‑lagrave sont investies drsquoune grande importance par le patriarche si lrsquoon en juge drsquoapregraves les textes srsquoy rapportant qursquoil voulait faire imprimer Ainsi en plus des eacutecrits drsquoEustratios de Niceacutee Dositheacuteos a eacutediteacute trois discours attribueacutes au patriarche Jean de Jeacuterusalem (Ἰωάννης Χρυσοστομίτης ca 1098‑11067)125 et voulait publier le traiteacute sur les azymes de Theacuteodoros Smyrnaios (Θεόδωρος Σμυρναῖος)126 accompagneacute drsquoun eacutecrit du patriarche Jean V drsquoAntioche (Ἰωάννης Ὀξίτης ca 1089‑1100) sur le mecircme sujet127 Comme lrsquoa souligneacute Jean Darrouzegraves le texte de Smyrnaios laquo offre une parenteacute remarquable dans ses lignes geacuteneacuterales avec lrsquoopuscule de Theacuteophylacte sur les erreurs des Latins raquo128 Or nous savons que Dositheacuteos voulait faire imprimer cet ouvrage aussi129 ainsi que drsquoautres

les heacutereacutesies du preacutesent raquo in Idem P Ermilov eacuteds Byzantine Theologians The Systematization of their Own Doctrine and their Perception of Foreign Doctrines Rome Universitagrave degli studi di Roma laquo Tor Vergata raquo p 19‑32 (= Quaderni di Νέα Ῥώμη 3 2009) Un ouvrage de Zigabegravenos portant sur la procession du Saint‑Esprit figure dans la liste des livres que Dosi‑theacuteos voulait imprimer agrave Moscou Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 27 Владимир Систематическое описание ms 239 p 313 (no 27)

122 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 26 Владимир Систематическое описание ms 250 p 338 (no 32) Voir aussi Grumel laquo Autour du voyage raquo p 27‑28

123 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 28 Владимир Систематическое описание ms 250 p 338 (no 32) 341 (no 87) Voir Grumel laquo Autour du voyage raquo p 28‑30 J Darrouzegraves laquo Les documents byzantins du xiie siegravecle sur la primauteacute romaine raquo Revue des Eacutetudes Byzan‑tines 23 (1) 1965 p 42‑88 ici p 51‑59 Les textes sont publieacutes par R Gahbauer Gegen den Primat des Papstes Studien zu Niketas Seides Edition Einfuumlhrung Kommentar Munich Uni‑Druck 1975 Voir aussi J Spiteris La Critica bizantina del Primato Romano nel secolo XII Rome Pontificium Institutum Orientalium Studiorum 1979 p 44‑54 56‑84

124 Grumel laquo Autour du voyage raquo Darrouzegraves laquo Les documents raquo p 51‑59 Lrsquoouvrage de base pour la litteacuterature religieuse byzantine reste Beck Kirche und theologische Literatur Pour un tregraves utile reacutepertoire des eacuteditions drsquoouvrages antilatins voir A Bucossi Contra Latinos IX‑XII s (httpswwwacademiaedu16322597Contra_Latinos_IX‑XII_s)

125 Τόμος ἀγάπης ([Tome de la joie] Iași 1698) p 504‑538 (tous les trois sous le titre Περὶ ἀζύμων) cf P Gautier laquo Le synode des Blachernes (fin 1094) Eacutetude prosopographique raquo Revue des Eacutetudes Byzantines 29 (1) 1971 p 213‑284 ici p 230‑231

126 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 32 Владимир Систематическое описание ms 250 p 341 (no 94) Voir aussi Grumel laquo Autour du voyage raquo p 31 Gautier laquo Le synode raquo p 255‑256

127 Ce traiteacute apparaicirct deux fois dans la liste de Posolacuteskij Prikaz Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 22 et 32 (sous le mecircme numeacutero que lrsquoouvrage de Smyrnaios citeacute ci‑dessus) Владимир Систематическое описание ms 250 p 340 (no 77) Voir aussi P Gautier laquo Jean V lrsquoOxite patriarche drsquoAntioche Notice biographique raquo Revue des Eacutetudes Byzantines 22 (1) 1964 p 128‑157

128 Darrouzegraves laquo Les documents raquo p 57 Sur Theacuteophylaktos (Θεοφύλακτος) voir P Gautier laquo Lrsquoeacutepiscopat de Theacuteophylacte Heacutephaistos archevecircque de Bulgarie raquo Revue des Eacutetudes Byzan‑tines 21 (1) 1963 p 159‑78

129 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 18 Владимир Систематическое описание ms 250 p 340 (no 64) Voir Patrologia Graeca 126 col 221‑249 P Gautier Theacuteophylacte

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 425

textes du mecircme dossier signeacutes par Nikolaos de Meacutethone (Νικόλαος Μεθώνης) sur le Saint‑Esprit les azymes et contre les Latins130 Dans la mecircme cateacutegorie il souhaitait publier un eacutecrit adresseacute agrave lrsquoempereur Alexis Ier Comnegravene vraisem‑blablement en relation avec les disputationes avec Grossolano par Nikolaos Mouzalon (Νικόλαος Μουζάλων) archevecircque de Chypre et patriarche œcumeacute‑nique (1147‑1151)131 ainsi qursquoun traiteacute sur les azymes par le meacutetropolite Jean de Claudiopolis (fin du xie siegravecle)132

Dans le cas des faits pieux accomplis par Manuel Comnegravene reacutefeacuterence est faite drsquoabord agrave une des plus retentissantes controverses theacuteologiques du xiie siegravecle dans laquelle lrsquoempereur a joueacute un rocircle deacutecisif Le synode qursquoil a convoqueacute agrave ce sujet en 1166 le montre bien ainsi que le fait que les deacutecisions prises agrave cette occasion‑lagrave ont eacuteteacute tout de suite inseacutereacutees dans le Synodikon de lrsquoOrthodoxie dont elles constituent un chapitre bien riche133 Le deuxiegraveme point de lrsquoexposeacute de Dosi‑theacuteos concerne la condamnation synodale de Sotegraverichos Panteugenos (Σωτήριχος ὁ Παντεύγενος) et de ses partisans134 Certains des textes de Nikolaos de Meacutethone que Dositheacuteos voulait faire publier et qursquoil cite dans la deacutedicace sont lieacutes agrave cet eacutepisode135 De mecircme un traiteacute poleacutemique la compilation Ἱερὰ ὁπλοθήκη ([lrsquoArsenal sacreacute] autour de 1170‑1175) a effectivement eacuteteacute eacutecrit par Andronikos (Doukas) Kamategraveros (Ἀνδρόνικος Καματηρός) grand drongaire τῆς βίγλας et parent par alliance de lrsquoempereur Crsquoest preacuteciseacutement lui qui dans cet eacutecrit met en

drsquoAchrida Discours traiteacutes poeacutesies et lettres Thessalonique Association de recherches byzantines 1980 p 247‑285

130 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 31 Владимир Систематическое описание ms 250 p 338 (no 34) p 341 (nos 89 90 et 91) Voir AthD Angelou Νικολάου ἐπισκόπου Μεθώνης Ἀνάπτυξις τῆς Θεολογικῆς Στοιχειώσεως Πρόκλου Πλατωνικοῦ φιλοσόφου (Refuta‑tion of Proclusrsquo laquo Elements of Theology raquo) Athegravenes ndash Leyde Universiteacute drsquoAthegravenes ndash EJ Brill 1984 p XXV (no 1) et p XXVII (no 2)

131 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 33 Владимир Систематическое описание ms 239 p 313 (no 26) Voir Grumel laquo Autour du voyage raquo p 30‑31

132 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 45 Reacutefeacuterence est faite aux mss 239 (Владимир Систематическое описание p 312 no 13) 240 (Ibidem p 316 no 14) et 250 (Ibidem p 340 no 76) Cf Gautier laquo Le synode raquo p 264‑265 A Argyriou laquo Remarques sur quelques listes grecques eacutenumeacuterant les heacutereacutesies latines raquo Byzantinische Forschungen 4 1972 p 9‑30 TM Kolbaba The Byzantine Lists Errors of the Latins Urbana IL University of Illinois Press 2000 p 177‑181

133 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 216‑226 G Thetford laquo The Christological Councils of 1166 and 1170 in Constantinople raquo St Vladimirrsquos Theological Quarterly 31 (2) 1987 p 143‑169 Lrsquoeacutedicte graveacute dans la pierre existait encore agrave Constantinople C Mango laquo The Conciliar Edict of 1166 raquo Dumbarton Oaks Papers 17 1963 p 315‑330 Dositheacuteos le connaissait cf Ἱστορία περὶ τῶν ἐν Ἱεροσολύμοις πατριαρχευσάντων [Lrsquohistoire des patriarches de Jeacuterusalem] Bucarest 1715 p 794

134 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 210‑215 P Wirth laquo Zur Geschichte der Synoden wider Soterichos Panteugenos raquo Byzantinische Forschungen 3 1968 p 260‑261

135 Ath Angelou laquo Nicholas of Methone The Life and Works of a Twelfth‑Century Bishop raquo in M Mullett R Scott eacuteds Byzantium and the Classical Tradition Birmingham Centre for Byzantine Studies University of Birmingham 1981 p 143‑148 ici p 147

426 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

scegravene le dialogue entre lrsquoempereur et les cardinaux136 texte que Dositheacuteos a tenteacute drsquoimprimer en Russie137

Lorsqursquoil passe au regravegne et agrave la personnaliteacute de Jean Cantacuzegravene le patriarche fait reacutefeacuterence agrave la controverse palamite138 dans laquelle lrsquoempereur a soutenu Gregravegorios Palamas et ses adeptes en eacutecrivant contre les antipalamites139 et en preacutesidant les synodes ayant condamneacute Barlaam (Βαρλαάμ) Gregravegorios Akindynos (Γρηγόριος Ακίνδυνος) et Nikegravephoros Gregravegoras (Νικηφόρος Γρηγοράς) Ceux‑ci se retrouvent en tant qursquoheacutereacutesiarques dans le Synodikon140 Le nom du patriarche Jean de Constantinople agrave savoir Jean XIV Kaleacutekas (Ἰωάννης ΙΔrsquo Καλέκας) nrsquoy figure pas mais son souvenir ne pouvait pas ecirctre trop cher agrave Dositheacuteos141 Lrsquolaquo impie Prochoros raquo est Prochoros Kydonegraves (Πρόχορος Κυδώνης) fregravere du plus connu Degravemegravetrios (Δημήτριος) qui ont eacuteteacute tous deux anatheacutematiseacutes agrave leur tour142

136 A Cataldi Palau laquo LrsquoArsenale Sacro di Andronico Camatero Il proemio ed il dialogo dellrsquo imperatore con i cardinali latini originale imitazioni arrangiamenti raquo Revue des Eacutetudes Byzantines 51 (1) 1993 p 5‑62 A Bucossi laquo Dialogues and Anthologies of the Sacred Arsenal by Andronikos Kamateros Sources Arrangements Purposes raquo in C Maceacute P Van Deun eacuteds Encyclopaedic Trends in Byzantium Proceedings of the International Conference held in Leuven 6‑8 May 2009 Leuven Peeters 2011 p 269‑284

137 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 30 Le texte se retrouve en trois manuscrits tous apporteacutes par Chrysanthos en 1692 les mss 239 240 et 250 Владимир Систематическое описание p 314 (nos 44 et 45) 315 (no 2) et p 342 (no 96) voir aussi Cataldi Palau laquo LrsquoAr‑senale Sacro raquo p 50 55 A Bucossi laquo The Sacred Arsenal by Andronikos Kamateros a Forgotten Treasure raquo in Rigo Ermilov eacuteds Byzantine Theologians p 33‑50 ici p 42

138 Sur la controverse palamite voir entre autres J Meyendorff A Study of Gregory Palamas trad par G Lawrence Londres The Faith Press 1964 Idem Byzantine Hesy‑chasm Historical Theological and Social Problems Collected Studies Londres Variorum 1974 A Rigo eacuted Gregorio Palamas e oltre Studi e documenti sulle controversie teologiche del XIV secolo bizantino Florence Olschki 2004 Bibliographie tregraves utile dans СС Хоружий (coord) Исихазм аннотированная библиография [SS Horužij Heacutesychasme bibliogra‑phie commenteacutee] М Izdatelacuteskij sovet Russkoj pravoslavnoj cerkvi 2004

139 Voir Johannis Cantacuzeni Refutationes duae Prochorii Cydonii et Disputatione cum Paulo Patriarcha Latino Epistulis septem tradita eacuted par E Voordeckers et Fr Tinnefeld Turn‑hout Brepols 1987 Dositheacuteos avait lrsquointention de publier les eacutecrits de Cantacuzegravene contre Prochoros degraves 1697 mais il ne put le faire les manuscrits se trouvant agrave Moscou cf Τόμος ἀγάπης p 1

140 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 80‑85 240‑251 Sur Akindynos voir J Nadal Cantildeellas laquo Gregorio Akindinos raquo in CG Conticello V Conticello eacuteds La theacuteologie byzantine p 189‑256 Idem La reacutesistance drsquoAkindynos agrave Greacutegoire Palamas Enquecircte historique avec traduction et commentaire de quatre traiteacutes eacutediteacutes reacutecemment 2 vols Louvain Peeters 2003 Idem laquo Le rocircle de Greacutegoire Akindynos dans la controverse heacutesychaste du xive siegravecle agrave Byzance raquo in JP Monferrer‑Sala eacuted Eastern Crossroads Essays on Medieval Christian Legacy Piscataway NJ Gorgias Press 2007 p 31‑60 Sur Gregravegoras voir R Guilland Essai sur Niceacutephore Greacutegoras lrsquohomme et lrsquoœuvre P Paul Geuthner 1926 T Hart laquo Nicephorus Gregoras Historian of the Hesychast Controversy raquo Journal of Ecclesiastical History 2 (2) 1951 p 169‑179 H‑V Beyer laquo Nikephoros Gregoras als Theologe und sein erstes Auftreten gegen die Hesychasten raquo Jahrbuch der Oumlsterreichischen Byzantinistik 20 1971 p 171‑188

141 Sur lui voir GT Dennis laquo The Deposition of the Patriarch John Calecas raquo Jahrbuch der oumlsterreichischen byzantinischen Gesellschaft 9 1960 p 51‑56 (= Byzantium and the Franks 1350‑1420 Collected Studies Londres Variorum 1982)

142 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 86‑87 Sur les fregraveres Kydonegraves voir G Mercati Notizie di Procoro e Demetrio Cidone Manuele Caleca e Teodoro Meliteniota ed altri appunti per la

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 427

Dositheacuteos connaissait fort bien ces affaires‑lagrave il comptait faire imprimer une vraie bibliothegraveque drsquoeacutecrits les concernant Le Τόμος ἀγάπης abonde en textes de ce type Le livre srsquoouvre par une longue introduction de Dositheacuteos lui‑mecircme sur lrsquohistoire de lrsquoheacutereacutesie de Barlaam et de ses adeptes143 qui comprend aussi nombre de documents entre autres ceux eacutemis par Jean Cantacuzegravene ou pendant son regravegne le rapport soumis par les eacutevecircques agrave lrsquoimpeacuteratrice Anne Paleacuteologue (p 7‑8)144 le prostagma impeacuterial pour la deacuteposition de Jean Kaleacutekas (p 8‑10)145 le tome hagio‑rite concernant la doctrine heacutesychaste (p 34‑39)146 le tome synodal condamnant lrsquoheacutereacutesie de Barlaam (p 40‑51) celui condamnant lrsquoheacutereacutesie de Barlaam et Akin‑dynos (p 52‑85) et le tome synodal contre Prochoros Kydonegraves (p 93‑114)147 soit tous des personnages mentionneacutes dans la deacutedicace du livre de 1690 Agrave cela srsquoajoutent quinze eacutecrits du patriarche Philotheacuteos Kokkinos contre Nikegravephoros Gregravegoras (p 1‑239)148

Le projet de Dositheacuteos visait aussi lrsquoeacutedition drsquoautres eacutecrits ayant trait agrave la contro‑verse palamite149 Dans la liste de Posolacuteskij Prikaz on trouve certaines œuvres antilatines par Barlaam de Calabre dont celle sur la procession du Saint‑Esprit ouvrage tregraves important qui a inspireacute toute une seacuterie de theacuteologiens grecs et mecircme des antibarlaamites tel entre autres Neilos Kabasilas (Νεῖλος Καβάσιλας)150 Deux

storia della teologia e della letteratura bizantina del secolo XIV Vatican Biblioteca Apos‑tolica Vaticana 1931 p 359‑403 et plus reacutecemment JR Ryder The Career and Writings of Demetrius Kydones A Study of Fourteenth‑Century Byzantine Politics Religion and Society Leyde ndash Boston Brill 2010

143 Ἱστορία τῆς αἰρέσεως Βαρλαὰμ καὶ Ἀκινδύνου καὶ τῶν κατ᾿ αὐτῆς ἁγίων Σύνοδων καὶ προλεγόμενα εἰς τὸ βιβλίον τοῦ ἐν ἁγίοις Πατριάρχον Φιλοθέου κ ὅπερ ἐκεῖνος συνέγραψε κατὰ τῶν συγγραφέντων ὑπο τοῦ αἰρεσίαρχου Νικηφόρου τοῦ Γρηγορᾶ ὑπερ τῆς αἰρέσεως ταὺτης p 1‑114

144 PG 151 767‑770 A Rigo laquo Il Rapporto dei metropoliti ad Anna Paleologa e altri eventi del 1346 raquo Byzantion 85 2015 p 285‑339

145 PG 151 col 769‑772 dateacute (par erreur) du 22 avril 1350 Cf A Rigo laquo Il prostagma di Giovanni VI Cantacuzeno del marzo 1347 raquo Зборник Радова Византолошког Института 50 (2) 2013 p 741‑762

146 Voir Γρηγορίου τοῦ Παλαμᾶ συγγράμματα [Eacutecrits de Greacutegoire Palamas] eacuted par ΠΚ Χρήστου [PK Chregravestou] et al 2 Thessalonique sn 1966 p 567‑578

147 J Darrouzegraves Les regestes des actes du patriarcat de Constantinople 1 Les actes des patriarches Fascicule V Les regestes de 1311 agrave 1376 P Institut franccedilais drsquoeacutetudes byzantines 1977 nos 2213‑2214 (aoucirct 1341) 2324 (aoucirct 1351) et 2541 (avril 1368) Juste apregraves le deuxiegraveme document Dositheacuteos a inseacutereacute la Profession de foi de Palamas cf PG 151 763‑768 Γρηγορίου τοῦ Παλαμᾶ συγγράμματα 2 p 494‑499 Les actes des synodes concernant la controverse pala‑mite (1341 1347 et 1351) sont maintenant eacutediteacutes par F Lauritzen in Melloni eacuted The Great Councils p 131‑218 Dositheacuteos a publieacute ces documents pour reacutepondre agrave Leacuteon Allatius qui srsquoest attaqueacute agrave la doctrine palamite tout en ignorant les deacutecisons synodales agrave ce sujet

148 PG 151 col 773‑1186 ΔΒ Καϊμάκης Φιλοθέου Κοκκίνου Δογματικὰ ἔργα [DV Kaiumlmakegraves Philotheacuteos Kokkinos Œuvres de dogmatique] Thessalonique Kentro Vyzantinōn Ereunōn 1 1983

149 Nous nous rapportons ici seulement aux ouvrages correspondant agrave lrsquoeacutepoque de lrsquoempereur Jean Cantacuzegravene

150 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 55 Владимир Систематическое описание ms 243 p 321 (no 1) et ms 250 p 338 (no 40) Dans Τόμος ἀγάπης Dositheacuteos a aussi publieacute

428 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

eacutecrits de Kabasilas y sont drsquoailleurs preacutesents151 ainsi qursquoun ouvrage anonyme dirigeacute contre Degravemegravetrios Kydonegraves152 Dans son Τόμος καταλλαγῆς (Tome de la reacuteconcilia‑tion) le patriarche a aussi eacutediteacute une partie de lrsquoeacutecrit du canoniste Mathaios Blas‑taregraves (Ματθαῖος ὁ Βλαστάρης) dirigeacute contre les Latins153

La preacutesence de Mathieu Cantacuzegravene dans le texte est en quelque sorte surpre‑nante vu qursquoil nrsquoa jamais reacutegneacute comme empereur titulaire Dositheacuteos ne se trompait pourtant pas car apregraves avoir eacuteteacute vaincu par Jean V Paleacuteologue Mathieu a effective‑ment passeacute quelque temps au Mont Athos et a reacutedigeacute les ouvrages mentionneacutes dans la deacutedicace de 1690154

Il nous semble donc eacutevident que ce texte est loin drsquoecirctre seulement un eacuteloge inteacute‑resseacute dans le style propre aux paneacutegyriques de cour que Dositheacuteos aurait offert agrave Bracircncoveanu mais qursquoil srsquoagit bien de la preacutesentation publique drsquoun vaste projet theacuteologico‑politique Dans le cadre de ce projet la figure de Jean Cantacuzegravene eacutetait essentielle car lrsquoempereur‑moine avait eacuteteacute un deacutefenseur convaincu et efficace du palamisme un βασιλεύς καὶ ἀρχιερεύς drsquoexception155 Or un des buts deacuteclareacutes de Dositheacuteos eacutetait preacuteciseacutement de reacutepondre aux attaques des antipalamites modernes

deux textes antilatins de Barlaam mais sans en connaicirctre lrsquoauteur (no 13 p 367‑378 et no 14 p 378‑387) A Fyrigos laquo Per lrsquoidentificazione di alcune opere lsquoignoti auctorisrsquo contenute nel Τόμος ἀγάπης di Dositeo patriarca di Gerusalemme (e recupero di un opuscolo antilatino di Baarlam Calabro) raquo Rivista di Studi Bizantini e Neoellenici 30‑31 1984‑85 p 171‑190 Sur les œuvres antilatins de Barlaam voir Idem laquo La produzione letteraria antilatina di Barlaam Calabro raquo Orientalia Christiana Periodica 45 1979 p 114‑144 TM Kolbaba laquo Barlaam the Calabrian Three Treatises on Papal Primacy Introduction Edition and Translation raquo Revue des Eacutetudes Byzantines 53 (1) 1995 p 41‑115 Barlaam Calabro Opere contro i Latini eacuted par A Fyrigos Vatican Biblioteca Apostolica Vaticana 1998

151 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 52 et 54 Dans le premier cas il srsquoagit du ms 252 cf Владимир Систематическое описание p 346 (no 18) respectivement du ms 250 Ibidem p 342 (no 100) Dans le second il srsquoagit des mss 242 et 250 Ibidem p 322 (no 17) et p 340 (no 71) Voir Nil Cabasilas Sur le Saint‑Esprit introduction texte critique traduction et notes par le Hieacuteromoine Th Kislas P Cerf 2001 p 173‑436 Sur Kabasilas voir M‑H Congourdeau laquo Nil Cabasilas et les projets de concile œcumeacutenique pour lrsquounion des Eacuteglises raquo in M‑H Blanchet Fr Gabriel eacuteds Reacuteduire le schisme Eccleacutesiologies et politiques de lrsquoUnion entre Orient et Occident (xiiie‑xviiie siegravecles) P ACHCByz 2013 p 75‑82

152 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 57 Владимир Систематическое описание ms 254 p 348 (no 1)

153 Τόμος καταλλαγῆς Iași 1694 p 441‑456 Voir KA Palaiologos An Annotated Edition of the laquo Refutation of the Errors of the Latins raquo by Matthaios Blastares thegravese de doctorat ineacutedite universiteacute de Londres (Royal Holloway et Bedford New College) 2011 I Polemis laquo Notes on Two Texts Dealing with the Palamite Controversy raquo in S Kotzabassi G Mavromatis eacuteds Realia Byzantina Berlin De Gruyter 2009 p 207‑212 ici p 207‑209 Dositheacuteos voulait aussi faire imprimer un autre eacutecrit de Blastaregraves Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 61 Владимир Систематическое описание ms 250 p 339 (no 61)

154 T Teoteoi laquo La querelle heacutesychaste refleacuteteacutee dans les manuscrits grecs de la Bibliothegraveque de l᾽Acadeacutemie Roumaine raquo in Actes du xvie Congregraves International des Eacutetudes Byzantines Bucarest 1971 Bucarest Academiei RSR 1974 2 p 275‑280 (= Byzantina et Daco‑Romana Bucarest Omonia 2008 p 203‑211 ici p 204 n 3) Dositheacuteos publie lrsquoacte de confirmation (ὁμοίως) du tome synodal de 1351 (acte eacutemis en 1354) ougrave Mathieu signe en empereur Τόμος ἀγάπης p 84‑85

155 Le patriarche voulait drsquoailleurs publier ses eacutecrits contre Prochoros Kydonegraves cf Τόμος ἀγάπης p 1

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 429

qui prolifeacuteraient dans le monde catholique Une premiegravere reacuteponse avait deacutejagrave eacuteteacute donneacutee en 1690 mecircme par la publication de lrsquoouvrage de Maximos le Peacutelopon‑neacutesien156 Le patriarche visait cependant beaucoup plus loin ce qui apparaicirct tregraves clairement agrave la lecture des proleacutegomegravenes agrave son Τόμος ἀγάπης157 dans lesquels il explique sa deacutemarche en srsquoattaquant au calomniateur moderne de Palamas et du patriarche Philotheacuteos Kokkinos le jeacutesuite Franccedilois Richard auteur du Τάργα τῆς πίστεως τῆς ῥωμαικῆς Ἐκκλησίας εἰς τὴν διαφένδευσιν τῆς ὀρθοδοξίας [Le bouclier de lrsquoEacuteglise romaine pour la deacutefense de lrsquoorthodoxie] 2 volumes Paris 1658)158 Leacuteon Allatius auteur de plusieurs ouvrages antipalamites et critique farouche entre autres du Triocircdion grec et du Synodikon de lrsquoOrthodoxie159 constitue une autre de ses cibles

On comprend donc qursquoen rappelant agrave Bracircncoveanu les exploits de Jean Canta‑cuzegravene Dositheacuteos ne faisait qursquoutiliser leurs liens de parenteacute pour servir au mieux ses propres objectifs Lrsquoempereur devait faire office de modegravele pour son lointain descendant qui eacutetait ainsi exhorteacute agrave srsquoeacutelever agrave la hauteur des faits accomplis par son ancecirctre160

156 Ἐγχειρίδιον κατὰ τοῦ σχίσματος τῶν παπιστῶν (Manuel contre le schisme des papistes) Bucarest 1690 Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 2 p 475‑478 (no 635) BRV 1 p 297‑298 (no 89) Lrsquooffensive antilatine de Dositheacuteos avait commenceacute plus tocirct en Moldavie par la publication du traiteacute de Neacutektarios de Jeacuterusalem Περὶ τῆς ἀρχῆς τοῦ πάπα ἀντίῥῥησις Iași 1682 Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 2 p 401‑408 (no 568) BRV 1 p 251‑257 (no 75) Pour le contexte voir Turdeanu laquo Les controverses raquo Pour les livres grecs imprimeacutes en Moldavie voir D Simonescu laquo Le monastegravere de Cetătzuia (Iassy) foyer de culture de lrsquoOrient orthodoxe raquo Balcania 6 (1943) p 357‑365 Δ Οικονομίδης laquo Τὰ ἐν Μολδαβία ἑλληνικὰ τυπογραφεῖα καὶ αἰ ἐκδόσεις αὐτῶν 1642‑1821 [D Oikonomidegraves La typographie grecque de Moldavie et ses productions 1642‑1821] raquo Ἀθηνᾶ 75 1975 p 259‑301 E Chia‑buru Carte şi tipar icircn Ţara Moldovei [Livre et imprimerie en Moldavie] Iasi Universitatea laquo AlI Cuza raquo 2010 p 317‑344

157 Texte eacutecrit en 1697 en Valachie

158 Lrsquoouvrage publieacute en grec vernaculaire devait ecirctre diffuseacute agrave titre gracieux parmi les ortho‑doxes du Levant mais nombre drsquoexemplaires ont eacuteteacute brucircleacutes sur lrsquoordre du patriarche Partheacute‑nios IV cf Ἱστορία περὶ τῶν ἐν Ἱεροσολύμοις πατριαρχευσάντων p 1177 Voir aussi Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 2 p 100‑106 (no 427) ΘΙ Παπαδόπουλος laquo Βιβλία Καθολικῶν καὶ βιβλία lsquoΟρθοδόξων [ThI Papadopoulos Livres catholiques et livres ortho‑doxes] raquo Ό Ερανιστής 19 1993 p 36‑65 (avec le deacutecret patriarcal p 62‑65)

159 Dositheacuteos attaque agrave maintes reprises les Grecs ayant trahi lrsquoorthodoxie et choisi le camp des laquo papistes raquo Dans la preacuteface agrave lrsquoouvrage de Maximos le Peacuteloponneacutesien il se reacutefegravere agrave Iocircannegraves‑Matthaios Karyophyllos (Ιωάννης Ματθαίος Καρυόφυλλος) et surtout agrave Allatius qui mourut selon lui en mordant et en avalant sa propre langue chacirctiment divin pour les blasphegravemes qursquoil avait profeacutereacutes agrave lrsquoadresse de lrsquoorthodoxie Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 2 p 477 Palmieri Dositeo p 84‑85 Le Τόμος καταλλαγῆς srsquoouvre par une longue introduction signeacutee par le patriarche et dirigeacutee preacuteciseacutement contre le livre drsquoAl‑latius Enchiridion de Processione Spiritus Sancti Rome 1688 (Ire eacutedition 1658) Palmieri Dositeo p 48‑49

160 Dositheacuteos venait ainsi agrave la rencontre des ambitions de Bracircncoveanu lui‑mecircme qui a toujours mis en exergue sa double ascendance illustre R Theodorescu laquo Dunga cea mare a rodului și neamului său Note istoriste icircn arta bracircncovenească [laquo La grande ligneacutee de sa famille raquo Notes historiques dans lrsquoart de lrsquoeacutepoque de Bracircncoveanu] raquo in Cernovodeanu Constantiniu eacuteds Constantin Bracircncoveanu p 180‑202

430 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

Si tout cela est bien clair il reste la question des Comnegravene pourquoi eux Dositheacuteos srsquoexplique selon lui le premier Cantacuzegravene connu preacutenommeacute Jean avait eacutepouseacute la fille de Manuel Comnegravene fils de Jean II et petit‑fils drsquoAlexis Ier161 Pourtant cela ne saurait suffire agrave faire eacutetat des Comnegravene parmi les ancecirctres de Bracircncoveanu Il faut aussi observer que seulement deux ans plus tocirct Dositheacuteos avait deacutedieacute un texte similaire au prince Șerban Cantacuzino le patron de la traduc‑tion en roumain de la Bible (Bucarest 1688)162 Il nrsquoy manquait pas lrsquooccasion de louer les ancecirctres Cantacuzegravene du prince notamment Jean VI habile diplomate et homme drsquoEacutetat mais eacutegalement theacuteologien exquis et athlegravete de la vraie foi vain‑queur du faux prophegravete deacutefenseur et promoteur de lrsquoorthodoxie dans le monde Il passait ensuite aux Cantacuzegravene reacutecents rappelant le fameux eacutepisode de la confis‑cation des eacuteglises chreacutetiennes au temps du sultan Soliman et le rocircle de Degravemegravetrios Kantakouzegravenos dans cette affaire163 puis terminait par le pegravere du prince le feu chambellan Constantin Cependant il ne faisait aucunement mention des empe‑reurs Comnegravene pas plus que de leurs exploits ou de leur qualiteacute de laquo monarques et archieacutereis raquo164

Pourquoi Dositheacuteos a‑t‑il changeacute de discours dans la deacutedicace de 1690 Comme lrsquoont eacutetabli les savants modernes lrsquoegravere des Comnegravene fut marqueacutee par

de fortes controverses theacuteologiques surtout dans les rapports avec la papauteacute165 Crsquoest agrave cette eacutepoque que la question du Filioque reprit de lrsquoimportance dans le monde byzantin en relation avec celle de la primauteacute du Pape alors qursquoaupara‑vant le Filioque nrsquooccupait qursquoun rocircle assez marginal par rapport au problegraveme

161 Le patriarche se fonde ici sur lrsquoœuvre de Choniategraves mais il confond certains deacutetails car ce Jean Cantacuzegravene fut marieacute avec Marie la fille du fregravere de lrsquoempereur Manuel le seacutebasto‑krator Andronikos cf DM Nicol The Byzantine Family of Kantakouzenos (Cantacuzenus) ca 1100‑1460 A Genealogical and Prosopographical Study Washington DC Dumbarton Oaks Center for Byzantine Studies 1968 p 4 Dositheacuteos srsquoadressait agrave un connaisseur vu que Bracircncoveanu posseacutedait pratiquement tous les ouvrages drsquohistoire byzantine ayant trait agrave la peacuteriode Comnegravene (Choniategraves Anne Comnegravene etc) ainsi que lrsquoœuvre historique de Jean Canta‑cuzegravene tous publieacutes agrave Paris dans la collection Corpus Byzantinae Historiae dirigeacutee par Charles du Cange de Fresne M Caratașu C Dima‑Drăgan laquo Les ouvrages drsquohistoire byzantine de la bibliothegraveque du prince Constantin Brancovan raquo Revue des Eacutetudes Sud‑Est Europeacuteennes 5 (3‑4) 1967 p 435‑447

162 BRV 1 p 286‑290 le texte est en roumain

163 G Veinstein laquo Les conditions de la prise de Constantinople en 1453 un sujet drsquointeacuterecirct commun pour le patriarche et le grand mufti raquo in Le Patriarcat œcumeacutenique de Constanti‑nople aux xive‑xvie siegravecles rupture et continuiteacute Actes du Colloque international Rome 5‑7 deacutecembre 2005 P De Boccard 2007 p 275‑289

164 Bracircncoveanu avait repris agrave son compte la strateacutegie de leacutegitimation mise en œuvre par son oncle maternel et preacutedeacutecesseur Șerban Cantacuzino D Ionescu laquo Șerban Cantacuzegravene et la restauration byzantine Un ideacuteal agrave travers ses images raquo in E Stănescu N‑Ș Tanașoca eacuteds Eacutetudes byzantines et post‑byzantines 1 Bucarest Academiei RSR 1979 p 239‑269 Cepen‑dant ni les paneacutegyristes de ce prince ni lui‑mecircme nrsquoont jamais fait reacutefeacuterence aux relations de parenteacute avec les Comnegravene

165 JM Hussey The Orthodox Church in the Byzantine Empire Oxford Clarendon Press 1986 p 168

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 431

beaucoup plus deacutebattu des azymes166 Dans cette histoire le regravegne de Manuel Comnegravene constitue un tournant ce qui explique lrsquoattention que Dositheacuteos lui accorde dans sa preacuteface‑deacutedicace Toutes ces questions eacutetaient drsquoune actualiteacute accrue et le patriarche preacuteparait depuis longtemps son attaque167 Les ouvrages qursquoil a fait publier ou bien ceux qursquoil a voulu voir imprimeacutes sont en grande majo‑riteacute centreacutes sur ces questions‑lagrave les azymes le Filioque et la primauteacute du pape168 Lrsquoeacutepoque des Comnegravene nrsquoeacutetait donc pas si eacuteloigneacutee que cela tout au contraire elle devait fournir des armes pour mener le combat La menace repreacutesenteacutee par le proseacute‑lytisme catholique parmi les orthodoxes de Pologne et de Transylvanie et lrsquoactiviteacute des poleacutemistes catholiques ont obligeacute Dositheacuteos agrave passer agrave lrsquoacte Une fois de plus

166 TM Kolbaba laquo Byzantine Perceptions of Latin Religious ldquoErrorsrdquo Themes and Changes from 850 to 1350 raquo in AE Laiou RP Mottahedeh eacuteds The Crusades from the Perspective of Byzantium and the Muslim World Washington DC Dumbarton Oaks Research Library and Collection 2001 p 117‑143 A Bucossi laquo Dibattiti teologici alla corte di Manuele Comneno raquo in A Rigo et al eacuteds Vie per Bisanzio VIII Congresso dellrsquoAssociazione Italiana di Studi Bizantini Venezia 25‑28 novembre 2009 Bari Edizioni di Pagina 2012 1 p 311‑321 Sur la controverse des azymes voir J H Erickson laquo Leavened and Unlea‑vened Some Theological Implications of the Schism of 1054 raquo St Vladimirrsquos Theological Quarterly 14 (3) (1970 p 155‑176 MH Smith III And Taking Bread hellip Cerularius and the Azyme Controversy of 1054 P Beauchesne 1978 Sur le Filioque voir AE Siecienski The Filioque History of a Doctrinal Controversy New York Oxford University Press 2010 Sur la primauteacute romaine voir Kl Schatz Der paumlpstliche Primat seine Geschichte von den Urspruumlngen bis zur Gegenwart Wuumlrzburg Echter 1990 [version franccedilaise La primauteacute du Pape son histoire des origines agrave nos jours traduction de lrsquoallemand par J Hoffmann P Cerf 1992]

167 B Fonkič a eacutetabli que Dositheacuteos avait soigneusement preacutepareacute sa campagne drsquoeacutedi‑tion en faisant faire des copies drsquoapregraves des manuscrits anciens Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo Une partie des originaux avait appartenu au grand drogman de la Porte Panagiotegraves Nikousios qui les avait reacutecupeacutereacutes de la bibliothegraveque de lrsquoeacuterudit creacutetois Maximos Margounios (Μάξιμος Μαργούνιος 1549‑1602) Apregraves la mort de Nikousios les manuscrits eacutechurent agrave Dositheacuteos (1674) Ibidem p 278‑279 БЛ Фонкич laquo Материалы для изучения библиотеки Максима Маргуния [Documents pour lrsquoeacutetude de la bibliothegraveque de Maximos Margounios] raquo Византийский Временник 38 1977 p 141‑153 Le projet de Dositheacuteos eacutetait donc neacute durant les derniegraveres anneacutees de vie de Nikousios Le patriarche comptait le continuer par la publica‑tion drsquoune nouvelle anthologie de textes antilatins Τόμος εἰρενείς [Tome de la paix] voir sa preacuteface au Τόμος χάρας ([Tome de la gracircce] Racircmnic 1705) p 13r cf Legrand Bibliogra‑phiehellip dix‑huitiegraveme siegravecle 1 p 45

168 Nombre drsquoauteurs citeacutes dans la deacutedicace de 1690 sont aussi mobiliseacutes dans son Manuel publieacute dans le mecircme livre Nikegravetas Seidegraves (p 60 sur les azymes) Neilos Kabasilas Nikolaos de Meacutethone (p 49 et 65 discours contre Panteugegravenos p 52 56 66 68 et 72 sur les azymes) le patriarche Jean Chrysostomitegraves (p 66 68 74 sur les azymes) Jean V drsquoAntioche (p 45 sur les azymes) Theacuteodore Smyrnaios (p 72) Theacuteophylaktos de Bulgarie (p 67 69 73) etc Les controverses de lrsquoeacutepoque Comnegravene sont passeacutees en revue dans le mecircme ouvrage (voir par exemple p 47 et suiv et p 57) en sorte que la deacutedicace communique parfaitement avec le contenu Aussi dans les proleacutegomegravenes de Τόμος χάρας (p 1‑23r) Dositheacuteos insiste sur les diffeacute‑rences majeures entre le dogme romain et le grec la procession du Saint‑Esprit et la primauteacute du pape et reacutepond ainsi au cardinal Kollonitch (p 2r‑2v) Voir aussi Palmieri Dositeo p 66‑68 En geacuteneacuteral voir Barbu Purgatoriul p 324‑326 (azymes) 326‑338 (purgatoire) 350‑379 (primauteacute du pape) 338‑344 (Filioque) Voir aussi I Kyriakantonakis laquo Between Dispute and Erudition Conflicting Readings of Byzantine History in Early Modern Greek Historical Lite‑rature raquo in O Delouis A Couderc P Guran eacuteds Heacuteritages de Byzance en Europe du Sud‑Est agrave lrsquoeacutepoque moderne et contemporaine Athegravenes Eacutecole Franccedilaise drsquoAthegravenes 2013 p 161‑178 surtout p 173‑177

432 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

lorsqursquoil eacutevoque les ancecirctres illustres de Bracircncoveanu le patriarche lui propose un modegravele agrave suivre en eacutetroite relation avec ses propres prioriteacutes

Le contexte immeacutediat a joueacute pour Dositheacuteos Un an seulement apregraves sa prise de pouvoir le prince valaque srsquoest confronteacute agrave une invasion des troupes habs‑bourgeoises qui ont occupeacute la capitale le forccedilant agrave solliciter lrsquoaide de la puissance suzeraine la Porte ottomane Lrsquooccupation autrichienne nrsquoa pas dureacute longtemps en janvier 1690 les impeacuteriaux ont ducirc se retirer sous la pression des armeacutees turco‑tatares169 Le mal eacutetait pourtant fait il eacutetait eacutevident degraves lors que la grande puissance catholique voisine ne menaccedilait pas seulement les consciences mais aussi les biens et les vies des orthodoxes Dositheacuteos a reacuteagi immeacutediatement et a fait imprimer le traiteacute de Maximos le Peacuteloponneacutesien contre laquo le schisme des papistes raquo Quelques mois plus tard il a reacutecidiveacute en publiant lrsquoouvrage anticalviniste eacutevoqueacute plus haut ses deux cibles majeures eacutetaient ainsi atteintes Mecircme si Bracircncoveanu ne se trouvait pas agrave Bucarest agrave ce moment‑lagrave170 il est certain que les deux livres ont eacuteteacute publieacutes avec son consentement et sous son patronage en reacuteaction agrave lrsquoagres‑sion autrichienne171 Lrsquoargument de la foi faisait donc figure drsquoarme politique de la mecircme maniegravere que le politique influait et consideacuterablement sur les questions confessionnelles

Il semble donc tregraves probable que Dositheacuteos a vu dans les eacuteveacutenements de 1690 lrsquooccasion parfaite pour deacuteclencher lrsquooffensive anticatholique et antiprotestante qursquoil preacuteparait de longue date Crsquoest pourquoi il ne leacutesine pas sur les moyens pour convaincre le prince valaque de srsquoy engager pleinement En eacutevoquant la gloire des ancecirctres le patriarche reacuteclame en fait un investissement sur mesure de la part du rejeton auquel reviennent le droit et lrsquoobligation drsquooffrir aux fidegraveles orthodoxes des ouvrages qui srsquoattaquent aux heacutereacutesies du siegravecle preacutesent Quant agrave lui‑mecircme il se veut la cheville ouvriegravere de ce noble projet lrsquointermeacutediaire entre le Christ et lrsquoEacuteglise drsquoune part et le monarque de lrsquoautre Il est le sage et le saint celui qui fournit des conseils et prie Dieu pour que le nom du prince soit loueacute dans ce siegravecle avec ceux des pieux empereurs et princes et des athlegravetes de la foi et dans lrsquoavenir qursquoil se retrouve dans lrsquoassembleacutee des premiers‑neacutes de lrsquoEacuteglise dont les noms sont glorifieacutes eacuteternellement dans les cieux Lrsquoexemple des ancecirctres revient constamment et lrsquoargument ultime renvoie directement au Synodikon de lrsquoOrthodoxie

Vu les faits accomplis par les cinq empereurs tes ancecirctres maternels ce ne fut pas sans raison qursquoils ont eacuteteacute appeleacutes rois et archieacutereis Crsquoest pourquoi les cinq sont beacuteatifieacutes par le Synodikon de lrsquoOrthodoxie ensemble avec les autres empereurs leurs pairs [hellip οἱ πέντε οὕν αὐτοκράτορες οὕτοι καὶ ὑμέτεροι πρόγονοι τοιαῦτα πεποιηκότες οὐχὶ ἀρμοζόντως εἴρηνται καὶ βασιλεῖς καὶ ἀρχιερεῖςˑ ὅθεν καὶ οἱ

169 Binder laquo Cronologia campaniei din 1690 raquo

170 Il se trouvait en Transylvanie en campagne contre les Autrichiens Ibidem

171 Vasiliu laquo Constantin Bracircncoveanu raquo p 121

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 433

πέντε μακκαρίζονται εἰς τograve συνοδικograveν τῆς ὀρθοδοξίας μετὰ τῶν ὁμοίων αὐτοῖς αὐτοκρατόρων]172

Autrement dit Dositheacuteos trace ici un vrai programme drsquoaction agrave mettre en œuvre par le prince valaque et lui fait comprendre que les hauts faits qursquoil doit accomplir peuvent lui assurer une place dans le Synodikon de lrsquoOrthodoxie comme ce fut jadis le cas de ses ancecirctres173

En guise de conclusion

Au vu de ces faits on saisit mieux lrsquoenjeu de la publication du Synodikon de lrsquoOrthodoxie en langue roumaine sous le patronage de Constantin Bracircncoveanu Bien que Dositheacuteos nrsquoait pas toujours reacuteussi agrave mobiliser le prince dans la direc‑tion qursquoil aurait lui‑mecircme souhaiteacutee une collaboration a effectivement existeacute entre eux deux Srsquoil est sans doute exageacutereacute de parler drsquoune laquo croisade contre les Latins raquo en Valachie174 il est certainement leacutegitime drsquoy voir la scegravene drsquoun acircpre combat pour la deacutefense de lrsquoorthodoxie et sur ce plan les deux protagonistes visaient souvent des objectifs similaires En mecircme temps les ambitions du prince valaque de faire figure de protecteur de lrsquoorthodoxie laquo captive raquo ambitions soute‑nues par une politique concregravete et coheacuterente nous permettent de supposer qursquoil ne fut pas insensible agrave lrsquohonneur que le patriarche de Jeacuterusalem lui avait (indi‑rectement) proposeacute

Dans ce contexte le Synodikon srsquoaveacuterait un texte neacutecessaire mecircme srsquoil ne semble pas avoir eacuteteacute investi de la porteacutee poleacutemique que deacutetenaient drsquoautres eacutecrits de lrsquoeacutepoque Patronneacutee par le meacutetropolite valaque Teodosie et reacutealiseacutee par lrsquoex‑eacutevecircque de Huși Mitrofan la publication de la version roumaine de ce document est lieacutee tant agrave la politique religieuse de Bracircncoveanu une politique plutocirct deacutefensive mais ferme comme lrsquoon a vu qursquoagrave lrsquooffensive antilatine et anticalviniste meneacutee par le

172 En effet tous ceux nommeacutes par Dositheacuteos Mathieu Cantacuzegravene excepteacute figurent dans le Synodikon parmi les empereurs pieux de sainte meacutemoire cf Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 94‑95 et 98‑99

173 Dositheacuteos travaillait pour ainsi dire le Synodikon sur la table Dans sa Confession de foi inseacutereacutee dans le Manuel de 1690 il cite les anathegravemes contre Vassilios le Bogomile et contre Sotegraverichos Panteugenos et ses adeptes tous extraits du Synodikon Kontouma laquo La Confession de Foi raquo p 349 361 De mecircme dans son ouvrage contre Iocircannegraves Karyophyllegraves (Ιωάννης Καρυοφύλλης) le patriarche range celui‑ci parmi les heacutereacutetiques condamneacutes par le Synodikon auxquels il ajoute les ennemis plus reacutecents de la foi orthodoxe Beacuterenger Calvin Luther Loukaregraves et Korydalleacuteus (Θεόφιλος ὁ Κορυδαλλεύς) Ἐγχειρίδιον κατὰ Ἰωάννου τοῦ Καρυοφύλλου Iași 1694 p 79 Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 3 p 35 Miladinova Panoplia Dogmatike p 116 Selon cette auteure le passage deacutecrivant lrsquointerroga‑toire de Karyophyllegraves lors du synode convoqueacute par Dositheacuteos en 1691 renvoie directement agrave lrsquointerrogatoire de Vassilios le Bogomile par Alexis Ier Comnegravene Ibidem p 117

174 Lrsquoeacutechange de lettres entre Kollonitch et le meacutetropolite Teodosie fit croire Nikolaos Papado‑poulos Komnegravenos qursquoen Valachie laquo si grida alla crociata contro i Latini raquo Vasiliu laquo Constantin Bracircncoveanu raquo p 115 (le 10 novembre 1702)

434 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

patriarche de Jeacuterusalem Le moment eacutetait venu que ce veacuteritable lieu de meacutemoire de lrsquoorthodoxie soit rendu accessible agrave tous les fidegraveles de langue roumaine afin qursquoils comprennent une fois pour toutes que la vie eacuteternelle est une reacutecompense reacuteserveacutee exclusivement agrave ceux qui observent scrupuleusement la Tradition telle qursquoelle a eacuteteacute eacutetablie par les Pegraveres et confirmeacutee par les synodes Tout eacutegarement eacutetait fatal toute innovation (laquo νεωτερισμograveς raquo) devait ecirctre acircprement et agrave jamais condamneacutee comme lrsquoavaient fait par le passeacute les archieacutereis et les empereurs de pieuse meacutemoire Le Synodikon eacutetait lagrave pour rappeler constamment leur exemple

ivanbiliarskygmailcomAcadeacutemie bulgare des Sciences Institut drsquoHistoire Sofia

paunraduggmailcomCentre drsquoEacutetudes des mondes russe caucasien et centre‑europeacuteenCNRS‑EHESS Paris

  • Barbarigo
  • OLE_LINK1
  • OLE_LINK2
  • OLE_LINK3
  • OLE_LINK4
Page 10: La version roumaine du Synodikon de l’orthodoxie (Buzău

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 403

Dans les manuscrits slaves il a eacuteteacute traduit de maniegravere assez exacte

Γерolsquoнд∙а иˆже [sect ламби] Ήhelliphellipбw сΉlsquoща въ криlsquoтэ же [яbdquoдь м]ръскĄе еˆреси иbdquoзблюlsquoвавша иbdquo по[ма]занника себеrsquo нареlsquoкша [Geacuterontios [originaire] de Lambeacute et qui cracha le poison de son heacutereacutesie odieuse en Cregravete et srsquoest proclameacute lui‑mecircme Oint [= Christ]] 41

Le texte inseacutereacute dans le Triocircdion de Kiev est diffeacuterent et plus eacuteloigneacute de lrsquooriginal grec

Γероlsquoнд∙ю въ ˆЕклаlsquoмпэ Ήhellipстремиlsquoвшомусѧ въ Криlsquoтэ же яbdquoдъ ненаlsquoвистнĄѧ сбоеlsquoа еˆреси иbdquoзблеваlsquoвшому иbdquo wbdquoкаѧlsquoннĄмъ себеrsquo прозвавшому [Geacuterontios qui srsquoest preacutecipiteacute agrave Eklambeacute et qui vomit le poison de son heacutereacutesie deacutetestable et srsquoest proclameacute miseacuterable (p 176v)]

Le texte roumain suit de tregraves pregraves cette derniegravere version

Луи Γероlsquoнт∙е каlsquoреле сау порниlsquoть ѧbdquo Еклаlsquoмпа ши ѧbdquo Критdeg аbdquoу върсаlsquoт вениlsquoнуль еbdquoреlsquoсулуиhelliphellip съlsquolsquolsquolsquolsquoу чеlsquoлуиhellip пизмhellipътърецdeg шиrsquo сау нумиlsquoть пре сиlsquoне тикълwTTђ [Agrave Geacuterontios qui est parti agrave lrsquoEklampa et a verseacute en Cregravete le venin de sa meacutechante heacutereacutesie et il srsquoest appelleacute lui‑mecircme miseacuterable (p 203)]

Cette comparaison indique que le texte roumain nrsquoa pas eacuteteacute reacutealiseacute drsquoapregraves les manuscrits slaves connus mais sur la base du Triocircdion slave imprimeacute

Le deuxiegraveme argument est moins cateacutegorique Dans le paragraphe consacreacute agrave Iocircannegraves Eiregravenikos le texte grec est le suivant

Τῷ ἀμαθεστάτῳ ψευδομονάχῳ τῷ Ἰωάννῳ τῷ Εἰρηνικῷ [Le tregraves ignorant pseudo‑moine et vain disputeur Iocircannegraves Eiregravenikos]42

Dans le manuscrit Drinov cette partie nrsquoexiste plus aujourdrsquohui en revanche elle se retrouve dans le manuscrit slave no 307 de la Bibliothegraveque de lrsquoAcadeacutemie roumaine sous cette forme

[ненаΉче]наго [ль]жеиbdquoнoка суебоlsquoрнаCђаPђ [parabdquowbdquo]аlsquoнна иbdquoр∙ниlsquoка [le faux moine et ignorant le vain combattant Ioan Irinik]43

Dans le Synodikon imprimeacute agrave Kiev on lit

ненаучеhellipнэиhellipшому иbdquo лжемонаlsquoху суебоlsquoрцу Iwаlsquoнну Миlsquoрному [le faux moine et le plus ignorant le vain combattant Ioan le Pacifique (p 178v)]

41 BAR ms sl 307 f 10r Drinov f 191v Божилов Тотоманова Билярски Борилов Синодик p 112

42 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 81

43 Божилов Тотоманова Билярски Борилов синодик p 138

404 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

On observe aiseacutement que le sobriquet de lrsquoheacutereacutesiarque est tout simplement traduit en slavon Миlsquoрному agrave savoir laquo au pacifique raquo au lieu de τῷ Εἰρηνικῷ

Dans le texte roumain Iocircannegraves Eiregravenikos est appeleacute seulement Ioan sans plus

Луиhellip bdquoIwаlsquoннъ ѧbdquobdquo задаlsquoрь луптътоlsquoрюлуиhellip прэ небуlsquoнулуиhellip шиrsquo минчиноlsquoсулуи монаaђ [agrave Ioan au vain disputeur44 au tregraves fou et mensonger moine]

Bien que le texte roumain ne suive pas fidegravelement la version slave comme dans lrsquoexemple preacuteceacutedent il srsquoeacuteloigne aussi du texte grec ce qui peut indiquer que la traduction roumaine nrsquoa pas eacuteteacute reacutealiseacutee agrave partir de lrsquooriginal grec

Le troisiegraveme argument indirect eacutegalement concerne lrsquoheacutereacutesie monotheacutelite Nous avons vu que pour deacutesigner les Monotheacutelites le traducteur en slavon a fait appel agrave un calque en traduisant le grec μονοθελήται par единоволци45 Le traduc‑teur en roumain a omis de mentionner cette heacutereacutesie une explication possible eacutetant qursquoil nrsquoait pas compris le mot en question

Mais lrsquoargument deacutecisif qui plaide pour une traduction drsquoapregraves le Triocircdion slave imprimeacute est fourni par la partie mentionnant les meacutetropolites de Patras la seule qui comporte des diffeacuterences reacutegionales dans les synodika imprimeacutes Nous avons vu que lrsquoauteur de lrsquoeacutedition slave nrsquoa pas compris le texte en traduisant Παλαιῶν Πατρῶν par дреlsquoвнĄмъ sectцеlsquoмъ Le traducteur en roumain lrsquoa imiteacute ce qui a donneacute le texte suivant

Луиhellip М∙хаиlsquoль луиhellip Митрофаlsquoнь луиhellip Меlsquoлет∙е шиrsquo луиhellip МаΏparalsquoмь пуlsquoрурэ помениlsquoцилоRRђ Митрополиlsquoцdeg ПъриlsquoнцилоRђ чеlsquoлорdeg де демуlsquoлт вэlsquoчника помениlsquoре гЌ [agrave Mihail agrave Mitrofan agrave Meletie agrave Ignatie et agrave Maxim aux meacutetropolites drsquoeacuteter‑nelle meacutemoire les Pegraveres drsquoantan eacuteternelle leur meacutemoire 3 [fois]]

Degraves lors il nous semble eacutevident que le Synodikon en roumain a eacuteteacute reacutealiseacute drsquoapregraves la version slave publieacutee drsquoabord agrave Kiev en 1627 et reacuteeacutediteacutee ensuite agrave plusieurs reprises

Au demeurant il est logique qursquoen lrsquoabsence de Triocircdion imprimeacute le service liturgique ait eacuteteacute assureacute en Valachie (et en Moldavie aussi) gracircce aux livres de culte provenant des terres ruthegravenes46 ce dont on est redevable pour beaucoup agrave Pierre

44 Plus exactement laquo celui qui a combattu en vain raquo

45 Cette appellation peut ecirctre trouveacutee dans certains textes russes des xiiie et xive siegravecles Словарь древнерусского языка (XI‑XIV вв) [Dictionnaire du vieux russe xie‑xive s] 3 M Рус яз 1990 p 186

46 Les rapports culturels des deux principauteacutes avec les Slaves orientaux ne sont pas eacutetudieacutes de maniegravere satisfaisante Voir pour lrsquoeacutepoque et les sujets qui inteacuteressent ici Șt Ciobanu laquo Din legăturile culturale romacircno‑ucrainene Ioanichie Galeatovschi și literatura romacircnească veche [Sur les relations culturelles roumano‑ukrainiennes Ioanikij Galjatovskij et la litteacutera‑ture roumaine ancienne] raquo Analele Academiei Romacircne Memoriile Secției Literare 3e seacuterie 8 1938 p 143‑232 PP Panaitescu Influența polonă și rusă icircn vechea cultură romacircnească [Lrsquoinfluence polonaise et russe sur la culture roumaine ancienne] Bucarest Universiteacute de Bucarest 1935‑1936 (cours dactylographieacute) V Cacircndea laquo Lrsquohumanisme drsquoUdriște Năsturel

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 405

Moghila (roum Petru Moghilă ou Movilă ukr Петро Мохила pol Piotr Mohyła 1596‑1646) issu de la famille reacutegnante moldave archimandrite du monastegravere des Grottes (1627) puis meacutetropolite de Kiev (1632‑1646)47 Du reste la reprise de lrsquoac‑tiviteacute typographique en Valachie sous le regravegne de Matei Basarab (1632‑1654) et en Moldavie au temps de Vasile Lupu (1634‑1653) a eacuteteacute rendue possible gracircce aux moyens techniques et au personnel fournis par Moghila ce qui explique lrsquointense circulation des livres ruthegravenes dans les deux principauteacutes et le fait qursquoils ont eacuteteacute souvent pris comme modegravele pour les eacuteditions locales48

Les relations avec les Slaves orientaux ont connu un nouvel essor durant le pontificat du meacutetropolite moldave Dosoftei (1671‑1686 avec interruptions) qui a eacutetudieacute agrave lrsquoeacutecole de la confraterniteacute orthodoxe de Lacuteviv49 Drsquoailleurs les premiers livres imprimeacutes par Dosoftei ont vu le jour agrave UhnivUgnev (rus Угнев ukr Угнів

et lrsquoagonie des lettres slavonnes en Valachie raquo Revue des Eacutetudes Sud‑Est Europeacuteennes 6 (2) 1968 p 239‑288 DH Mazilu Literatura romacircnă barocă icircn context european [La litteacuterature roumaine baroque en contexte europeacuteen] Bucarest Minerva 1996 Gh Bezviconi Contribuții la istoria relațiilor romacircno‑ruse [Contributions agrave lrsquohistoire des relations roumano‑russes] Bucarest Tritonic 20042 p 84‑128

47 Pour le nom du personnage voir M Cazacu laquo Pierre Mohyla (Petru Movilă) et la Roumanie Essai historique et bibliographique raquo Harvard Ukrainian Studies 8 (1‑2) 1984 [numeacutero theacutematique The Kiev Mohyla Academy] p 188‑222 ici p 188 De lrsquoeacutenorme biblio‑graphie le concernant voir les eacutetudes publieacutees dans Harvard Ukrainian Studies 8 (1‑2) 1984 A Bruumlning laquo Peter Mohylarsquos Orthodox and Byzantine Heritage Religion and Politics in the Kievan Church Reconsidered raquo in H‑J Torke eacuted Von Moskau nach St Petersburg Das russische Reich im 17 Jahrhundert Wiesbaden Harrassowitz 2000 p 63‑90 Idem laquo ldquoVoevodych zemli moldavskoihelliprdquo Peter Mohylarsquos Youth and Political Heritage raquo СОЦІУМ 4 (2004) p 19‑25 Sur les relations de Moghila avec les principauteacutes roumaines voir PP Panai‑tescu laquo Lrsquoinfluence de lrsquoœuvre de Pierre Mogila archeacutevecircque de Kiev dans les Principauteacutes roumaines raquo Meacutelanges de lrsquoEacutecole roumaine en France 5 (1) 1926 p 1‑98 [= Petru Movilă Studii [Petru Movilă Eacutetudes] eacuted par ȘtS Gorovei et M‑M Szeacutekely Bucarest Enciclopedică 1996 p 9‑76] Cazacu laquo Pierre Mohyla raquo

48 Panaitescu laquo Lrsquoinfluence raquo G Ștrempel laquo Sprijinul acordat de Rusia tiparului romacircnesc icircn secolul al XVII‑lea [Lrsquoaide accordeacutee par la Russie agrave lrsquoimprimerie roumaine au xviie s] raquo Studii și cercetări de bibliologie 1 1955 p 19‑27 ГрИ Коляда laquo Из истории книгопечатных связей России Украины Румыни в XVI‑XVII вв [GrI Koljada De lrsquohistoire des relations entre la Russie lrsquoUkraine et la Roumanie dans le domaine du livre imprimeacute xvie‑xviie s] raquo in МН Тихомиров et al eacuteds У истоков русского книгопечатания [MN Tihomirov Des origines de la typographie russe] M Izd Akademij nauk SSSR 1959 p 81‑100 Cacircndea laquo Lrsquohumanisme raquo O Yurchyshyn‑Smith laquo The Printing‑House of the Monastery of Trei Ierarhi in Iași and its Staff raquo Восточноевропейский Археологический Журнал 3 (10) 2001 (httparchaeologykievuajournal030501yurchyshynhtm)

49 Sur Dosoftei voir Șt Ciobanu Dosoftei Mitropolitul Moldovei şi activitatea lui literară Contribuţii la istoria literaturii romacircneşti şi a legăturilor romacircno‑ruse literare din secolul al XVII‑lea [Dosoftei le meacutetropolite de la Moldavie et son activiteacute litteacuteraire Contributions agrave lrsquohis‑toire de la litteacuterature roumaine et des relations litteacuteraires roumano‑russes au xviie s] trad du russe par Șt Berechet Iași sn 1918 R[odica] Ș[uiu] laquo Dosoftei mitropolitul [Dosoftei meacutetropolite] raquo in Dicționarul literaturii romacircne de la origini pacircnă la 1900 [Le dictionnaire de la litteacuterature roumaine des origines agrave 1900] Bucarest Academiei RSR 1979 p 296‑302 (avec bibliographie) DH Mazilu Introducere icircn opera lui Dosoftei [Introduction agrave lrsquoœuvre de Dosoftei] Bucarest Minerva 1997 NA Ursu N Dascălu Mărturii documentare privitoare la viața și activitatea Mitropolitului Dosoftei [Teacutemoignages concernant la vie et lrsquoactiviteacute du meacutetropolite Dosoftei] Iași Trinitas 2003

406 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

dans la reacutegion de Lacuteviv)50 en 1673 alors que le mateacuteriel neacutecessaire pour la typogra‑phie qursquoil a fondeacutee en Moldavie a eacuteteacute fourni par le patriarche de Moscou Ioahim (Иоахим)51 Il convient de noter agrave ce point qursquoun des collaborateurs de Dosoftei a eacuteteacute preacuteciseacutement Mitrofan lrsquoeacutediteur du Triocircdion de 170052 En mecircme temps dans la Valachie de Constantin Bracircncoveanu les modegraveles ruthegravenes et russes sont souvent preacutefeacutereacutes aux grecs agrave la fois pour les traductions en roumain des livres liturgiques qursquoen tant que source drsquoinspiration des programmes iconographiques des eacuteglises et des monastegraveres Des livres produits agrave Kiev et Lacuteviv sont tregraves preacutesents en Valachie (et en Moldavie aussi) certains commandeacutes par le prince lui‑mecircme alors que drsquoautres y sont arriveacutes sous forme de dons reccedilus par les pegravelerins53 Parmi eux on retrouve plusieurs eacuteditions du Triocircdion pour le Carecircme (Тріодь пїсна) Kiev 1640 et 1648 Lacuteviv 1664 et 1699 et du Triocircdion‑Pentegravekostarion (Тріодь цвітна) Kiev 1631 Lacuteviv 1642 1663 et 167954 Lrsquoeacutedition de 1631 est deacutedicaceacutee par Pierre Moghila agrave son fregravere Moise prince reacutegnant de la Moldavie55 alors que la suivante (Lacuteviv 1642) a connu plusieurs tirages deacutedicaceacutes par le typographe Mihail Slˊozka (Михаил Сльозка) respectivement au prince Matei Basarab qui aurait financeacute la publication du livre agrave Vasile Lupu et agrave Pierre Moghila lui‑mecircme56 Agrave lrsquoeacutepoque qui

50 Il srsquoagit de Psaltirea icircn versuri [Psautier en vers] et drsquoAcatistul Maicii Domnului [Acathiste de la Megravere de Dieu] tous les deux en roumain BRV 1 p 209‑214 et 215 Ciobanu Dosoftei p 114‑124 Il semble que le dernier ait eacuteteacute reacutealiseacute agrave partir de lrsquoeacutedition publieacutee agrave Kiev par Moghila en 1629 Ibidem p 124 Запаско Ісаєвич Памacuteятки p 48 (no 186)

51 Ciobanu Dosoftei p 83‑92 Dosoftei a mecircme voulu se rendre agrave Moscou mais il a eacuteteacute obligeacute de srsquoarrecircter agrave Kiev ougrave il a visiteacute le monastegravere des Grottes (1684) Ibidem p 87‑89 Ursu Dascălu Mărturii p 57‑62 86‑92

52 Il est fort probable que Mitrofan a appris lrsquoart de la typographie dans les terres ruthegravenes etou en Russie Bădără Tiparul p 126‑130

53 Comme ceux reccedilus par le moine Paisie de Cozia pegravelerin agrave Moscou en 1692‑1693 I Iancovescu laquo Les sources russes et ukrainiennes de la peinture murale sous Constantin Brancovan raquo Revue Roumaine drsquoHistoire de lrsquoArt Seacuterie Beaux‑Arts 45 2008 p 101‑116 ici p 113 Certains livres imprimeacutes en terres ruthegravenes ont eacuteteacute apporteacutes en Valachie par les maicirctres typographes venus de ces contreacutees Z Mihail laquo La diffusion en Valachie du livre de culte slave imprimeacute agrave lrsquoeacutetranger au xviie siegravecle raquo Revue des Eacutetudes Sud‑Est Europeacuteennes 48 (1‑4) 2010 p 179‑193 ici p 183‑184 Drsquoautres y sont arriveacutes gracircce aux preacutelats voyageurs Ainsi entre 1665 et 1668 Varlaam futur meacutetropolite de Valachie (1672‑1679) se rendit dans les terres ruthegravenes et russes et apporta dans son pays des livres issus des presses de Kiev et Lacuteviv N Șerbănescu laquo Varlaam mitropolitul Țării Romacircnesti părintele tipografiei bucureștene [Varlaam meacutetropolite de Valachie pegravere de la typographie bucarestoise] raquo Biserica Ortodoxă Romacircnă 76 (12) 1958 p 1120‑1158 ici p 1125

54 Bezviconi Contribuții p 89‑92 Mihail laquo La diffusion raquo p 183‑184

55 PP Panaitescu laquo Petru Movilă și romacircnii raquo [Pierre Moghila et les Roumains] Biserica Ortodoxă Romacircnă 40 (9‑10) 1942 p 403‑420 [= Petru Movilă Studii p 76‑97] DP Bogdan laquo Les Enseignements de Pierre Movilă adresseacutes agrave son fregravere Moise Movilă raquo Cyrillometho‑dianum 1 (1971) p 1‑25 Gh Mihăilă laquo Două scrieri literare ale lui Petru Movilă adresate compatrioților săi [Deux eacutecrits litteacuteraires de Pierre Moghila adresseacutes agrave ses compatriotes] raquo in Idem Contribuții la istoria culturii p 183‑228

56 PP Panaitescu laquo O carte necunoscută a lui Petru Movilă dedicată lui Matei Basarab [Un livre inconnu de Pierre Moghila deacutedicaceacute agrave Matei Basarab] raquo in Omagiu lui Petre Constantinescu‑Iași cu prilejul icircmplinirii a 70 de ani [Hommage agrave Petre Constantinescu‑Iași

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 407

nous inteacuteresse ici Mihail Cantacuzino le neveu du prince Bracircncoveanu a fait don drsquoun Triocircdion pour le Carecircme (Lacuteviv 1664) au monastegravere de Sinaia sa fondation57

Si la question de la langue source de la traduction du Synodikon semble reacutesolue sans toutefois pouvoir preacuteciser quelle eacutedition du Triocircdion slave a eacuteteacute employeacutee58 il nrsquoen est pas de mecircme quant agrave lrsquoauteur de la version roumaine du texte Notre hypo‑thegravese qui exige cependant des arguments suppleacutementaires est qursquoelle a eacuteteacute reacutealiseacutee par Mitrofan lui‑mecircme dont la connaissance du slavon et du grec est attesteacutee59 Son expeacuterience comme typographe et eacutediteur nous incite agrave le recommander comme traducteur putatif du Synodikon

Le Synodikon en roumain le spectre de la damnation eacuteternelle

Nous avons vu que la publication du Triocircdion en Valachie eacutetait aussi opportune que neacutecessaire Mais qursquoen eacutetait‑il du Synodikon Pourquoi publier le Synodikon de lrsquoOrthodoxie en roumain et pourquoi preacuteciseacutement en 1700

Lrsquoexplication tient au statut que ce texte deacutetenait dans la penseacutee et la pratique liturgique de lrsquoEacuteglise drsquoOrient Lu le premier dimanche du Grand Carecircme aussi appeleacute laquo dimanche de lrsquoOrthodoxie raquo ou laquo dimanche du Triomphe de lrsquoOrtho‑doxie raquo pour ceacuteleacutebrer la victoire sur lrsquoiconoclasme le Synodikon eacutetait devenu un pilier de la lutte contre tout eacutegarement dogmatique Il srsquoagit tout autant drsquoun texte qui proclame de maniegravere synodale lrsquouniteacute de et dans la juste foi que drsquoune arme voueacutee agrave deacutetruire les heacutereacutesies qui divisent la communauteacute des fidegraveles car il remeacutemore les combats victorieux contre les heacuteteacuterodoxes Cette fonction de lieu de meacutemoire concerne aussi lrsquoinstitution monarchique puisque ce texte fait valoir la mission du souverain de protecteur institueacute par Dieu de la juste foi et de lrsquoEacuteglise Le Triomphe de lrsquoOrthodoxie dont le Synodikon est le teacutemoin le plus eacuteloquent est donc eacutegalement un triomphe du pouvoir monarchique60 une maniegravere de ceacuteleacutebrer le roi juste et bien aimant du Christ qui met de lrsquoordre dans son troupeau agrave lrsquoimage

pour son 70e anniversaire] Bucarest Academia RPR 1965 p 295‑301 [= Petru Movilă Studii p 102‑110 voir les preacutecisions des eacutediteurs p 142 avec bibliographie]

57 Comme lrsquoatteste la notice manuscrite (dateacutee du 5 novembre 1694) sur la page de titre de lrsquoexemplaire conserveacute agrave la BAR Bucarest (cote CR III 85835)

58 Certaines particulariteacutes du texte indiquent qursquoil srsquoagit drsquoune eacutedition produite dans les terres ruthegravenes Nous aborderons ce sujet dans une eacutetude distincte

59 Bădără Tiparul p 127 Mitrofan est aussi le commanditaire drsquoun dictionnaire latin‑roumain reacutealiseacute par Teodor Corbea lettreacute et diplomate agrave la cour de Bracircncoveanu voir A‑M Gherman eacuted Dictiones latinae cum valachica interpretatione [Mots latins avec traduction roumaine] Cluj‑Napoca Clusium 2001

60 Agrave Constantinople le Synodikon eacutetait deacuteclameacute depuis lrsquoambon laquo comme lrsquoEacutevangile et lrsquoho‑meacutelie et avec les mecircmes formules drsquointroduction raquo lors drsquoune ceacutereacutemonie liturgique speacuteciale agrave laquelle participait lrsquoempereur Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 13 Il en eacutetait de mecircme agrave Moscou comme lrsquoatteste Paul drsquoAlep V Shevzov laquo Resistance and Accommodation The Rite of Orthodoxy in Modern Russia raquo in N Chrissidis C Potter et al eacuteds Religion and Identity in Russia and the Soviet Union Bloomington IN Slavica Publishers 2011 p 165‑189 Nous remercions Nikolaos Chrissidis de nous avoir communiqueacute cet article

408 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

du Grand Pasteur lui‑mecircme Dans le contexte de la disparition de lrsquoEmpire chreacutetien drsquoOrient la proclamation annuelle des dogmes de la religion et lrsquoanathegraveme lanceacute sur les heacutereacutesiarques revecirctent une importance accrue Ainsi la publication du Syno‑dikon en roumain peut ecirctre consideacutereacutee comme un appel adresseacute aux orthodoxes de langue roumaine agrave faire face ensemble au danger de lrsquoheacutereacutesie et du schisme Plus concregravetement la reacutefeacuterence agrave la victoire des images eacutemet un clair message antipro‑testant alors que la partie la plus reacutecente du texte sur la controverse palamite et lrsquouniatisme est dirigeacutee contre les Latins et les uniates

Ce message eacutetait‑il neacutecessaire La reacuteponse est positive car lrsquoEacuteglise orthodoxe se sentait menaceacutee par deux grands dangers lrsquooffensive protestante surtout calvi‑niste61 drsquoun cocircteacute et lrsquoactiviteacute missionnaire du Saint‑Siegravege notamment dans les terres ruthegravenes62 et en Transylvanie63 de lrsquoautre Dans les deux cas la question nrsquoeacutetait pas seulement religieuse elle eacutetait aussi politique soumis agrave la Porte otto‑mane les orthodoxes recircvaient drsquoune libeacuteration prochaine du pouvoir des laquo infi‑

61 Le problegraveme calviniste devait beaucoup agrave lrsquoheacuteritage et agrave la meacutemoire du patriarche Kyrillos Loukaregraves (Κύριλλος Λούκαρις m 1638) G Hering Oumlkumenisches Patriarchat und europaumlische Politik 1620‑1638 Wiesbaden Franz Steiner 1968 (version grecque revue et mise agrave jour Οἰκουμενική Πατριαρχεῖο καὶ εὐροπαική πολιτική 1620‑1638 traduction par D Kourtovik Athegravenes MIET 1992) Ces aspects sont brillament analyseacutes par O‑V Olar La boutique de Theacuteophile Les relations du patriarche de Constantinople Kyrillos Loukaris (1570‑1638) avec la Reacuteforme thegravese de doctorat Eacutecole des hautes eacutetudes en sciences sociales Paris 2015 Voir aussi Idem laquo Paroles de pierre Kyrillos Loukaris et les deacutebats religieux du xviie siegravecle raquo Archaevs 14 (1‑4) 2010 p 165‑196 Sur la question calviniste dans lrsquoespace roumain notamment en Transylvanie voir A Dumitran Religie ortodoxă ndash religie reformată Ipostaze ale identității confesionale a romacircnilor din Transilvania icircn secolele XVI‑XVII [Reli‑gion orthodoxe ndash religion reacuteformeacutee Hypostases de lrsquoidentiteacute confessionnelle des Roumains de Transylvanie xvie‑xviie s] Cluj‑Napoca Neramia Napoca 2004 et la reacutecente synthegravese eacutecrite pourtant dans une perspective confessionnelle drsquoII Croitoru Ortodoxia şi Apusul icircn tradiţia spirituală a romacircnilor Unitatea Ortodoxiei şi apărarea credinţei ortodoxe icircn faţa propagandei protestante din secolul al XVII‑lea [Lrsquoorthodoxie et lrsquoOccident dans la tradition spirituelle des Roumains Lrsquouniteacute de lrsquoorthodoxie et la deacutefense de la foi orthodoxe face agrave la propagande protes‑tante au xviie s] 2 Tacircrgoviste Cetatea de Scaun 2012

62 Voir J Macha SJ Ecclesiastical Unification A Theoretical Framework together with Case Studies from the History of Latin Byzantine Relations Rome Pontificium Institutum Orienta‑lium Studiorum 1974 p 284‑300

63 Il srsquoagit de lrsquounion drsquoune partie des orthodoxes de Transylvanie avec Rome (1697‑1701) voir M Bernath Habsburg und die Anfaumlnge der ruumlmanischen Nationsbildung Leyde Brill 1972 et plus reacutecemment R Nedici Formarea identității confesionale greco‑catolice icircn Tran‑silvania veacului al XVIII‑lea Biserică și comunitate [La formation de lrsquoidentiteacute confes‑sionnelle greacuteco‑catholique en Transylvanie au xviiie s Eacuteglise et communauteacute] Bucarest Universitatea București 2013 Le principal artisan de lrsquounion a eacuteteacute le cardinal Leacuteopold Kollo‑nitch cf J Maurer Cardinal Leopold Graf Kollonitsch Primas von Ungarn Sein Leben und sein Wirken Innsbruck F Rauch 1887 BA Hodson laquo The Development of Habsburg Policy in Hungary and the lsquoEinrichtungswerkrsquo of Cardinal Kollonich 1683‑1690 raquo Austrian History Yearbook 38 2007 p 92‑107 Pour les missions catholiques voir L Periș Le missioni gesuite in Transilvania e Moldavia nel Seicento Cluj‑Napoca Fundația pentru Studii Europene 1998 V Barbu Purgatoriul misionarilor Contrareforma icircn Țările Romacircne icircn secolul al XVII‑lea [Le Purgatoire des missionnaires la Contre‑Reacuteforme dans les pays roumains au xviie s] Bucarest Academiei 2008 Pour les missions catholiques en terres grecques voir ΜΝ Ρούσσος‑Μηλιδώνης Ἰησουίτες στὸν Ἑλληνικὸ χῶρο (1560‑1915) [MN Roussos‑ Megravelidonegraves Les jeacutesuites dans lrsquoespace grec 1560‑1915] Athegravenes ΚΕΟ 1991 Pour le contexte geacuteneacuteral voir D Tollet laquo La reconquecircte catholique en Europe Centrale raquo Meacutelanges de lrsquoEacutecole franccedilaise de Rome Italie et Meacutediterranneacutee 109 (2) 1997 p 825‑852

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 409

degraveles raquo certes mais craignaient en mecircme temps le danger drsquoune conversion par la force agrave la foi romaine Autrement dit ils se retrouvaient une fois de plus entre le turban ottoman et la tiare pontificale64

Le prince valaque protecteur attitreacute de lrsquoorthodoxie notamment des orthodoxes de langue roumaine65 ne pouvait pas voir lrsquooffensive catholique en Transylvanie et ailleurs drsquoun bon œil Du point de vue religieux le proseacutelytisme catholique mena‑ccedilait lrsquoidentiteacute spirituelle de ses sujets et proteacutegeacutes du point de vue politique il constituait un obstacle seacuterieux face agrave toute tentative drsquoalliance antiottomane avec les puissances catholiques et notamment avec le Saint‑Empire objectif que Bracircn‑coveanu poursuivit tout au long de son regravegne66

Pourtant agrave la diffeacuterence de nombre drsquoautres livres religieux imprimeacutes en Valachie la preacuteface‑deacutedicace du Triocircdion de Buzău manque de toute nuance poleacutemique

Cela correspond agrave lrsquoattitude geacuteneacuterale de Constantin Bracircncoveanu envers lrsquoUnion faite de flexibiliteacute et de prudence plutocirct que drsquoagressiviteacute qui au demeu‑rant nrsquoaurait pu mener nulle part dans le contexte de lrsquoeacutepoque67 En effet apregraves la victoire chreacutetienne aux portes de Vienne (1683) et le basculement de la Transyl‑vanie dans le camp des Habsbourg (1699) toute action directe du prince valaque

64 Selon lrsquoexpression attribueacutee au meacutesazon Loukas Notaras (Λουκᾶς Νοταρᾶς) agrave la veille de la conquecircte ottomane de Constantinople H Evert‑Kappesowa laquo La tiare ou le turban raquo Byzan‑tinoslavica 14 1953 p 245‑253 ΕΑ Ζαχαριάδου laquo Τὰ λόγια καὶ ὁ θάνατος τοῦ Λουκά Νοταρά [EA Zachariadou Les paroles et la mort de Loukas Notaras] raquo in Χρ Μαλτέζου Θ Δετοράκης Χρ Χαραλαμπάκης eacuteds Ροδωνιά Τιμή στὸν ΜΙ Μανούσακα [Chr Maltezou Th Detorakegraves Chr Charalampakegraves eacuteds Rodonia Hommage agrave MIManousakas] Rhetymnon Panepistegravemiou Kregravetegraves 1994 1 p 135‑146 DR Reinsch laquo Lieber der Turban als was Bemerkungen zum Dictum des Lukas Notaras raquo in CN Constantinides et al eacuteds ΦΙΛΕΛΛΗΝ Studies in Honour of Robert Browning Venise Istituto Ellenico di Studi Bizan‑tini e Postbizantini 1996 p 377‑389

65 Ainsi par exemple le Candiote catholique Nikolaos Papadopoulos Komnegravenos professeur de droit canon agrave lrsquouniversiteacute de Padoue le consideacuterait comme lrsquohomme clef en vue drsquoune eacuteven‑tuelle conversion des orthodoxes au catholicisme laquo per lrsquoautoritagrave per le richezze per lrsquoamor che tutti gli portano per lrsquointelligenza con la Moldavia raquo V Vasiliu laquo Constantin Bracircncoveanu e il Cattolicesimo Alcune notizie nuove intorno alla sua politica religiosa raquo Ephemeris Daco‑romana 3 1925 p 110‑128 ici p 115 (lettre agrave Nikolaos Boubouli le 27 octobre 1702)

66 Pour la diplomatie de Bracircncoveanu voir les titres citeacutes en note 8 et A Pippidi laquo Constantin Bracircncoveanu ca diplomat [Le diplomate Constantin Bracircncoveanu] raquo Academia Romacircnă Memoriile Secției de Științe Istorice 4e seacuterie 4 1988 p 87‑94 P Cernovodeanu Icircn vacircltoarea primejdiilor Politica externă şi diplomaţia promovate de Constantin Bracircnco‑veanu (1688‑1714) [Dans la tourmente des peacuterils la politique exteacuterieure et la diplomatie de Constantin Bracircncoveanu 1688‑1714] Bucarest Silex 1997

67 R Nedici laquo Dezacordul religios icircn context urban mobilizarea elitelor laice ortodoxe din Transilvania icircn confruntarea cu Biserica Unită la icircnceputul secolului al XVIII‑lea [Le deacutesac‑cord religieux en contexte urbain la mobilisation des eacutelites laiumlques de Transylvanie dans la confrontation avec lrsquoEacuteglise uniate au deacutebut du xviiie s] raquo in S Cacirclția eacuted Lumea orașului cercetări de istorie urbană [Le monde de la ville recherches drsquohistoire urbaine] Bucarest Universitatea București 2013 p 103‑142 Idem laquo Coordonatele unei atitudini Constantin Bracircncoveanu și Biserica romacircnilor din Transilvania [Les coordonneacutees drsquoune attitude Constantin Bracircncoveanu et lrsquoEacuteglise des Roumains de Transylvanie] raquo httpswwwacademiaedu12957822Coordonatele_unei_atitudini_Constantin_BrC3A2ncoveanu_C899i_Biserica_romC3A2nilor_din_Transilvania (consulteacute le 20 septembre 2015)

410 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

pour ou contre les Latins risquait drsquoenvoyer un message politique immeacutediat68 Le secreacutetaire florentin de Bracircncoveanu Anton Maria del Chiaro lrsquoa tregraves bien vu la Valachie se situait entre deux empires qui se disputaient le controcircle de la region ce qui obligeait le prince agrave jouer le jeu de la prudence et de lrsquoeacutequilibre Un jeu terrible‑ment dangereux par ailleurs69 comme en teacutemoigne le conflit qui a opposeacute Bracircnco‑veanu aux Autrichiens en 1689‑169070 Fort de cette expeacuterience le prince valaque a choisi de poursuivre une politique souple preacutefeacuterant souvent des manœuvres indi‑rectes agrave une action frontale strateacutegie qui srsquoest aveacutereacutee gagnante au moins sur la courte et la moyenne dureacutee 71

Une seule lettre de Bracircncoveanu est connue qui incite les Roumains ortho‑doxes de Transylvanie agrave reacutesister agrave lrsquoUnion (dateacutee du 5 juillet 1701)72 Elle tentait

68 Kollonitch avertissait drsquoailleurs le meacutetropolite Teodosie que Bracircncoveanu nrsquoavait aucun droit de juridiction en Transylvanie et le meacutetropolite son sujet nrsquoen posseacutedait pas plus en matiegravere religieuse En reprochant agrave Teodosie son attitude agrave lrsquoeacutegard du meacutetropolite uniate Athanasie Anghel Kollonitch attirait eacutegalement son attention sur le fait que ces gestes consti‑tuaient laquo materiam gravissimarum dissensonum et perturbationum inter augustissimum et invictissimum Romanorum imperatorem et principem vestrul Valachiae raquo N Nilles Symbolae ad illustrandam historiam Ecclesiae orientalis in terris coronae S Stephani Oeniponte F Rauch 1885 1 p 352‑354

69 laquo La Valachia egrave situata nel mezzo dersquo due Imperi Questi formano una bilancia chi nrsquoegrave prin‑cipe deve inpigare sua politica nel mantenerla in un perfetto equilibrio Se la bilancia trabocca oltre il dovere dalla parte de Turchi corre pericolo di perder il principato e la libertagrave nelle mani de Tedeschi [hellip] Se vice versa dalla parte de Tedeschi o di altre potenze christiane ciograve basta a Turchi anco di falso pretesto per privarlo del principato delle facoltagrave e finalmente della vita raquo Anton Maria Del Chiaro Istoria delle moderne rivoluzioni della Valachia Con la descri‑zione del paese natura costumi riti e religione degli abitanti eacuted par N Iorga Bucarest sn 1914 p 149 Selon Carlo Ruzzini le deacuteleacutegueacute de Venise au Congregraves de Karlowitz Bracircnco‑veanu maicirctrisait parfaitement lrsquoart du compromis et de la dupliciteacute laquo Il principe [hellip] presente di Valacchia passa con fama di saggio et attento agrave bilanciarsi con desteritagrave fragrave i riguardi di Cesare e della Porta usando anco lrsquoarte di portar avvisi che possan esser utili ograve grati hor allrsquouno hor allrsquoaltro Partito indagando con osservatione i succesi della Christianitagrave e raccoglendo con la stessa della Turchia raquo Fontes Rerum Austriacarum Zweite Abteilung Diplomata et Acta 27 Die Relationen der Botschafter Venedigs uumlber Deutschland und Oumlsterreich in Siebzehnten Jahrhundert Vienne KK Hof‑ und Staatsdruckerei 1867 p 406 (19 deacutecembre 1699)

70 Le conflit srsquoacheva par la bataille de Zărnești dans laquelle les troupes turco‑tatares et valaques infligegraverent une cuisante deacutefaite aux Autrichiens P Binder laquo Cronologia campaniei din 1690 [La chronologie de la campagne de 1690] raquo in P Cernovodeanu Fl Constantiniu eacuteds Constantin Bracircncoveanu Bucarest Academiei RSR 1989 p 113‑123 C Rezachevici Constantin Bracircncoveanu Zărnești 1690 Bucarest Militară 1989

71 Preuve en est qursquoil a obtenu le titre de prince de lrsquoEmpire en 1695 N Iorga laquo Les diplocircmes impeacuteriaux de Constantin Bracircncoveanu prince de Valachie raquo Revue Historique du Sud‑Est Europeacuteen 14 (7‑9) 1937 p 177‑186

72 Cette lettre nrsquoest pas adresseacutee agrave tous les orthodoxes de langue roumaine de Transylvanie mais seulement agrave ceux de la reacutegion de Brasov ougrave le prince lui‑mecircme avait fondeacute un monas‑tegravere (Sacircmbăta de Sus) Bracircncoveanu les assurait qursquoAthanasie ne pouvait pas aller trop loin dans son apostasie car il nrsquoen avait pas la permission de Vienne ce qui drsquoailleurs nrsquoeacutetait pas conforme agrave la reacutealiteacute Il promettait aussi drsquointervenir aupregraves de lrsquoempereur Leacuteopold afin que la foi orthodoxe soit respecteacutee St Stinghe Documente privitoare la trecutul Romicircnilor din Şchei [Documents concernant le passeacute des Roumains de Şchei] 1 Brasov Ciurcu amp Comp 1901 p 15‑16 Voir aussi D Dumitran laquo Rezistenţa ortodoxă icircmpotriva unirii religioase icircn Brasov si Ţara Bacircrsei raquo [La reacutesistance contre lrsquoUnion religieuse agrave Brasov et dans Ţara Bacircrsei] Annales Universitatis Apulensis Series Historica 9 (2) 2005 p 53‑61 Nedici laquo Dezacordul religios raquo Idem laquo Coordonatele raquo

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 411

de reacuteparer lrsquoineacutevitable car le meacutetropolite orthodoxe transylvain Athanasie Anghel avait deacutejagrave reccedilu la conseacutecration en rite uniate agrave Vienne (le 25 mars 1701)73 Le prince a chercheacute agrave intervenir dans lrsquoaffaire par drsquoautres voies et a œuvreacute mecircme pour une alliance avec des notabiliteacutes hongroises de Transylvanie de confession protestante contre les catholiques et surtout contre les jeacutesuites les principaux promoteurs de lrsquoUnion74 Il a eacutegalement essayeacute drsquoexercer des pressions diplomatiques sur la cour de Vienne Il lrsquoa fait drsquoabord par lrsquointermeacutediaire de Lord William Paget ancien meacutediateur lors des neacutegociations de Karlowitz qui sur son chemin de retour de Constantinople srsquoest preacutesenteacute agrave lrsquoempereur Leacuteopold (1702)75 La mission de Paget a eacutechoueacute peut‑ecirctre agrave cause de lrsquoimplication du diplomate anglais dans lrsquoaction revendicative de la noblesse transylvaine majoritairement protestante meacutecon‑tente du proseacutelytisme catholique soutenu par Vienne76 Enfin toujours en 1702 Bracircncoveanu a demandeacute agrave Pierre le Grand drsquointervenir aupregraves de Leacuteopold pour que celui‑ci garantisse la liberteacute religieuse des orthodoxes de la reacutegion de Brasov eacutetroitement lieacutes agrave la Valachie77

Par ailleurs et toujours dans une logique drsquoaction discregravete le prince a fourni des moyens mateacuteriels agrave lrsquoEacuteglise orthodoxe transylvaine il a entretenu tout un reacuteseau drsquoagents drsquoinfluence censeacutes agir dans la principauteacute intracarpatique78 et a contribueacute directement agrave la production de livres de culte destineacutes aux orthodoxes de langue roumaine Ainsi en 1699 alors que lrsquooffensive unioniste batttait son plein il a envoyeacute en Transylvanie un des meilleurs typographes valaques Mihail Ștefanovici (ou Iștvanovici) avec la mission drsquoy faire imprimer des livres de culte en roumain dont le premier fut le Chiriacodromion (anthologie de sermons et lectures des Eacutevangiles agrave lire le dimanche) publieacute agrave Alba Iulia le siegravege meacutetropolitain Bien qursquoimprimeacute sur un territoire appartenant aux Habsbourg et patronneacute par le meacutetro‑polite (encore) orthodoxe local Athanasie Anghel le livre contient des louanges agrave lrsquoadresse du prince valaque En effet Ștefanovici se reacutefegravere agrave Bracircncoveanu comme agrave lrsquolaquo illuminateur de la foi orthodoxe raquo qursquoil ne cesse de renforcer par lrsquoentremise

73 Agrave cette occasion Athanasie srsquoengageait agrave rompre toute relation avec les instances politiques et eccleacutesiastiques valaques

74 Nedici laquo Dezacordul religios raquo Idem laquo Coordonatele raquo

75 Le message de Bracircncoveanu eacutetait appuyeacute par celui du patriarche œcumeacutenique adresseacute agrave lrsquoempereur Nilles Symbolae 1 p 354‑355

76 Nedici laquo Coordonatele raquo

77 Şt Metes laquo Din relaţiile noastre cu Rusia fraţii David si Teodor Corbea din Brasov icircn slujba poporului romacircn ca luptători contra unirii cu Roma ca diplomaţi si scriitori [De nos relations avec la Russie les fregraveres David et Teodor Corbea de Brasov au service du peuple roumain comme combattants contre lrsquoUnion avec Rome diplomates et eacutecrivains] raquo Mitropolia Ardealului 5 (11‑12) 1960 p 847‑848

78 IA Pop laquo Domnia lui Constantin Bracircncoveanu și romacircnii din Transilvania ndash realitate istorică și reflectare icircn istoriografia romacircnească transilvăneană din secolul XVIII [Le regravegne de Constantin Bracircncoveanu et les Roumains de Transylvanie ndash la reacutealiteacute historique et sa reacuteflexion dans lrsquohistoriographie roumaine de Transylvanie au xviiie s] raquo in Cernovodeanu Constantiniu eacuteds Constantin Bracircncoveanu p 59‑73 Nedici laquo Dezacordul religios raquo Idem laquo Coordonatele raquo

412 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

des livres qursquoil fait imprimer pour les Roumains et comme au vrai patron du siegravege meacutetropolitain orthodoxe de Transylvanie79

Ces actions sont eacutetayeacutees par un vaste programme de consolidation de lrsquoortho‑doxie en Valachie et dans lrsquoEmpire ottoman agrave travers nombre de donations mateacute‑rielles80 et une intense activiteacute typographique censeacutee produire des livres de culte destineacutes agrave tous les peuples orthodoxes condition essentielle pour ameacuteliorer la qualiteacute de lrsquoenseignement et de la pratique liturgiques81 De mecircme les presses valaques publient un nombre important drsquoouvrages en roumain voueacutes agrave diffuser les principes de la morale chreacutetienne les Perles de saint Jean Chrysostome par les fregraveres Greceanu (Mărgăritare Bucarest 1691) Icircnvățătura creștinească ([Ensei‑gnements chreacutetiens] Snagov 1700) Floarea darurilor (version roumaine de Fiore di virtugrave Snagov 1700) Icircnvățătura de șeapte taini ([Enseignements sur les sept

79 Dans la preacuteface‑deacutedicace le typographe souligne lrsquoimportance de lrsquoouvrage qui manquait cruellement aux eacuteglises et aux fidegraveles orthodoxes de Transylvanie BRV 1 p 375

80 Sur les donations de Bracircncoveanu aux lieux de culte des terres bulgares voir P Bojčeva laquo Sur un acte de donation de Constantin Bracircncoveanu agrave lrsquoeacuteglise orthodoxe de Tărnovo raquo Eacutetudes Balkaniques 37 (1) 2001 p 71‑79 Eadem laquo Un document de Constantin Bracircncoveanu relatif au monastegravere de Kapinovo (Saint‑Nicolas) pregraves de Tărnovo raquo in P‑H Stahl eacuted Omagiu Virgil Cacircndea la 75 de ani [Hommage agrave Virgil Cacircndea pour ses 75 ans] Bucarest Roza Vacircntu‑rilor 2002 1 p 97‑107 P Zahariuc laquo Icircn mijlocul străinătății Două hrisoave de danie pentru mănăstirea Lipnic din Bulgaria [Agrave lrsquoeacutetranger Deux actes de donation pour le monastegravere de Lipnic en Bulgarie] raquo in Idem De la Iași la Muntele Athos Studii și documente de istoria Bise‑ricii [De Iași au Mont Athos eacutetudes et documents sur lrsquohistoire de lrsquoEacuteglise] Iași Universitatea laquo AlI Cuza raquo 2008 p 209‑221 I Gergova laquo Das aumllteste Gedenkbuch des Rila‑Klosters raquo Bulgarian Historical Review 36 (1‑2) 2009 p 164‑179 Sur les donations pour les lieux de culte serbes voir E Turdeanu laquo Din vechile schimburi culturale dintre romacircni si iugoslavi [Des eacutechanges culturels drsquoautrefois entre Roumains et Yougoslaves] raquo Cercetări Literare 3 1939 p 141‑258 ici p 180 Sur les donations au Mont Athos voir P Cernovodeanu laquo Constantin Bracircncoveanu si Muntele Athos [Constantin Bracircncoveanu et le Mont Athos] raquo Revista Istorică 9 (3‑4) 1998 p 115‑122 I Moldoveanu Contribuţii la istoria relaţiilor Ţărilor romacircne cu Muntele Athos (1650‑1863) [Contributions agrave lrsquohistoire des relations des Pays roumains avec le Mont Athos 1650‑1863] Bucarest Institutul Biblic și de Misiune Ortodoxă al Bisericii Orto‑doxe Romacircne 2002 surtout p 292 (liste des donations) Voir aussi TGh Bulat laquo Daniile lui Constantin Bracircncoveanu pentru Orientul orthodox [Les donations de Constantin Bracircncoveanu pour lrsquoOrient orthodoxe] raquo Biserica Ortodoxă Romacircnă 82 (9‑10) 1964 p 931‑944

81 Sur les livres grecs publieacutes en Valachie voir E Turdeanu laquo Le livre grec en Russie lrsquoapport des presses de Moldavie et de Valachie raquo Revue des Eacutetudes Slaves 26 (1‑4) 1950 p 69‑87 [= Eacutetudes de litteacuterature roumaine et drsquoeacutecrits slaves et grecs des Principauteacutes Roumaines Leyde Brill 1985 p 297‑315] Δ Οικονομίδης laquo Τὰ ἐν Βλαχία ἑλληνικὰ τυπογραφεῖα καὶ αἰ ἐκδόσεις αὐτῶν 1642‑1821 [D Oikonomidegraves La typographie grecque de Valachie et ses productions 1642‑1821] raquo Ἀθηνᾶ 76 1977 p 59‑102 Sur le soutien accordeacute agrave lrsquoimprimerie geacuteorgienne voir A Pippidi laquo Agrave propos des deacutebuts de l᾽imprimerie en Geacuteorgie raquo in E Siupiur Z Mihail et al eacuteds Impact de l᾽imprimerie et rayonnement intellectuel des Pays Roumains Bucarest Biblioteca Bucureștilor 2009 p 25‑40 Sur lrsquoaide accordeacutee aux orthodoxes de langue arabe voir I Feodorov laquo The Romanian Contribution to Arabic Printing raquo dans le mecircme volume p 41‑62 VG Tchentsova laquo La correspondance du patriarche drsquoAntioche Athanase IV Dabbacircs avec la cour russe agrave propos de lrsquoimprimerie arabe drsquoAlep raquo in Travaux du Symposium inter‑national laquo Le livre La Roumanie LrsquoEurope raquo Troisiegraveme eacutedition 20‑24 septembre 2010 Buca‑rest Biblioteca Bucureștilor 2011 1 p 46‑58 I Feodorov Tipar pentru creștinii arabi Antim Ivireanul Atanasie Dabbās și Silvestru al Antiohiei [Typographie pour les chreacutetiens arabes Antim Ivireanul Athanase Dabbās et Silvestre drsquoAntioche] Brăila Istros 2016

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 413

mystegraveres] Buzău 1702) ou Icircnvățătură bisericească [Enseignements eccleacutesias‑tiques] par le meacutetropolite Antim Ivireanul (Tacircrgoviște 1710)82

Si ces faits semblent illustrer une strateacutegie plutocirct deacutefensive il faut aussi prendre en compte le fait que la typographie valaque produit des livres poleacutemiques en grec83 mais aussi certaines versions roumaines dont Carte sau lumină ([Livre ou lumiegravere] Snagov 1699) la traduction du traiteacute antilatin de Maximos le Peacutelopon‑neacutesien (Μάξιμος Πελοποννήσιος) et la Confession orthodoxe de Petru Moghila (Pravoslavnica mărturisire Buzău 1691) qui preacutecegravede une version grecque publieacutee en 1699 agrave Snagov84 Les deux derniers livres sont imprimeacutes sur lrsquoordre et sous le patronage du prince le but eacutetant comme le souligne Radu Greceanu un des traduc‑teurs du premier ouvrage (avec son fregravere Șerban) de porter agrave la connaissance du peuple roumain les veacuteriteacutes de la juste foi85 De mecircme la poleacutemique anticatholique et anticalviniste est bien preacutesente dans la peinture murale des lieux de culte que Bracircncoveanu fait eacuteriger ou reacutenover en Valachie86

Srsquoil ne pouvait ndash ou ne voulait ndash agir personnellement ou de maniegravere directe contre le catholicisme romain le prince valaque a offert toutefois des moyens et

82 Pour tous ces livres voir BRV 1 p 315‑321 390‑392 393‑394 433‑435 et 539 481 et 548

83 Le sentiment antilatin eacutetait partageacute par nombre de personnages de lrsquoentourage princier Par une lettre envoyeacutee de Valachie lrsquooncle et principal conseiller de Bracircncoveanu le stolnic [eacutecuyer tranchant] Constantin Cantacuzino faisait savoir agrave lrsquoagent du prince agrave Moscou David Corbea que venait tout juste drsquoecirctre publieacute le livre de Seacutevastos Kyminitegraves (Σεβαστός Κυμινήτης 1630‑1702) Δογματική Διδασκαλία τῆς ἁγιωτάτης ἀνατολικής καὶ καθολικής ἐκκλησίας [Ensei‑gnement dogmatique de la tregraves sainte et catholique Eacuteglise drsquoOrient] Bucarest 1703 Selon lui le livre eacutetait dirigeacute laquo contre ceux qui se preacutetendent orthodoxes mais sont nourris par le papisme raquo agrave savoir les uniates Une traduction en slavon eacutetait en preacuteparation DP Bogdan laquo Cărți rusești icircn Țara Romacircnească sub Constantin Bracircncoveanu [Livres russes dans la Valachie de Constantin Bracircncoveanu] raquo Biserica Ortodoxă Romacircnă 74 (6‑7) 1956 p 543‑557 ici p 545 Crsquoest toujours sur lrsquoordre de Bracircncoveanu que lrsquoeacuterudit Hieacutereacutemias Kakavelas (Ἰερεμίας Κακαβέλας) traduit en grec vernaculaire le livre de Bartolomeo Platina de Sacchi De vitis ac gestis summorum pontificum (Venise 1479) lrsquoaccompagnant de commentaires fort critiques surtout au sujet du Filioque (1687) A Camariano‑Cioran laquo Jeacutereacutemie Cacavela et ses relations avec les principauteacutes roumaines raquo Revue des Eacutetudes Sud‑Est Europeacuteennes 3 (1‑2) 1965 p 165‑190 ici p 418‑420

84 BRV 1 p 321 et p 378 respectivemment

85 Ibidem p 323 Des doutes ont eacuteteacute eacutemis concernant la circulation de ces livres en Transyl‑vanie Nedici laquo Dezacordul religios raquo Idem laquo Coordonatele raquo Ces doutes ne peuvent pas concerner les deux ouvrages mentionneacutes ci‑dessus cf I Cristache‑Panait Circulația cărții vechi bucureștene icircn Transilvania [La circulation du vieux livre bucarestois en Transylvanie] Bucarest Biblioteca Bucureștilor 1998 p 11‑12 et 22 Certains autres livres de ce genre eacutetaient en preacuteparation Ainsi dans la preacuteface aux Mărgăritare (Bucarest 1691) les eacutediteurs annonccedilaient la parution prochaine drsquoune traduction roumaine de lrsquoouvrage antilatin de Nekta‑rios (Νεκτάριος) de Jeacuterusalem Objections sur la primauteacute du pape dont lrsquoeacutedition grecque (Περὶ τῆς ἀρχῆς τοῦ πάπα ἀντίῥῥησις) avait eacuteteacute publieacutee en 1682 agrave Iași Eacute Legrand Bibliogra‑phie helleacutenique ou description raisonneacutee des ouvrages publieacutes par des Grecs au dix‑septiegraveme siegravecle 2 P Alphonse Picard et Fils 1894 p 401‑408 (no 568) BRV 1 p 251‑257 Ce livre nrsquoest jamais paru

86 Crsquoest le cas du monastegravere de Hurezi sa fondation eacuteminente I Iancovescu laquo Macircnăstirea Hurezi [Le monastegravere de Hurezi] raquo in Repertoriul picturilor murale bracircncoveneşti [Le reacuteper‑toire des peintures murales de lrsquoeacutepoque de Bracircncoveanu] 1 Judeţul Vacirclcea [Le deacutepartement de Vacirclcea] Bucarest UNARTE 2008 p 47

414 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

un large champ drsquoaction au plus reacutesolu des poleacutemistes orthodoxes du temps le patriarche de Jeacuterusalem Dositheacuteos II (Δοσίθεος Β΄ 1669‑1707)87 Hormis sa vaste politique eacuteditoriale anticatholique et antiprotestante88 le patriarche a entretenu des relations avec la compagnie marchande helleacutenophone de Sibiu une sorte de laquo cinquiegraveme colonne raquo dans le combat contre lrsquouniatisme89 et a pris des positions tranchantes contre les uniates En janvier 1698 il a donneacute au meacutetropolite ortho‑doxe transylvain Athanasie Anghel des instructions strictes concernant la maniegravere drsquoofficier dans les eacuteglises se trouvant sous sa juridiction90 Le but est tregraves clairement exprimeacute il fallait observer sans faille laquo les Dogmes les Mystegraveres et les coutumes de lrsquoEacuteglise drsquoOrient raquo tels qursquoils eacutetaient formuleacutes dans la Confession orthodoxe reacutecemment traduite en roumain et publieacutee agrave Bucarest en 169191 Pour tout problegraveme

87 Turdeanu laquo Le livre grec raquo IV Dură Ὁ Δοσίθεος Ἱεροσολύμων καὶ ἡ προσφορὰ αὐτοῦ εἰς τὰς Ῥουμανικὰς χώρας καὶ τὴν ἐκκλησίαν αὐτῶν [Dositheacuteos de Jeacuterusalem et sa contribution [agrave lrsquohistoire] des Pays roumains et de leurs Eacuteglises] Athegravenes sn 1977 p 56‑62 et 237‑257 Sur lrsquoactiviteacute typographique de Dositheacuteos voir A Palmieri Dositeo patriarca greco di Geru‑salemme (1641‑1707) Contributo alla storia della teologia greco‑ortodossa nel secolo XVII Florence Libreria editrice fiorentina 1909 Turdeanu laquo Le livre grec raquo Idem laquo Les contro‑verses des Janseacutenistes et la creacuteation de lrsquoimprimerie grecque en Moldavie raquo in Meacutelanges de linguistique et de litteacuterature romanes offerts agrave Mario Roques P Marcel Didier 1952 3 p 281‑302 [= Eacutetudes de litteacuterature roumaine p 275‑296] Kl‑P Todt laquo Dositheos II von Jerusalem raquo in CG Conticello V Conticello eacuteds La theacuteologie byzantine et sa tradition 2 (xiiie‑xixe s) Turnhout Brepols 2002 p 659‑720 O Olar laquo A time to speak The prin‑ting activity of Dositheos Notaras patriarch of Jerusalem (dagger 1707) raquo Annales Universitatis Apulensis Series Historica 15 (2) 2011 p 35‑45 Idem laquo Point indignes drsquooccuper une place dans la Bibliothegraveque du Roi La diffusion et lrsquoeacutecho des livres grecs publieacutes dans les Pays Roumains aux soins de Dositheacutee de Jeacuterusalem (dagger 1707) raquo Transylvanian Review 21 2012 (Supliment 1) p 169‑182

88 Dans une lettre adresseacutee agrave Kollonitch le jeacutesuite Jacob Caschodus attire lrsquoattention sur lrsquoac‑tiviteacute typographique de Dositheacuteos qui nuisait consideacuterablement aux inteacuterecircts de Rome dans la reacutegion laquo Patriarcha Hierosolymitanus graeligcus pessimus Schismaticus fere singulis annis editis libris calumniis mendaciis plenis fidem Romanam traducit eosque libros per Molda‑viam Valachiam et forte etiam per Hungariam distribuit qui libri sunt perniciosissimi raquo Nilles Symbolaelig 1 p 105 (Constantinople 25 juillet 1701) Le Saint‑Siegravege avait bien compris le rocircle joueacute par Bracircncoveanu dans ces actions et admettait qursquoil eacutetait impossible de le faire changer drsquoattitude par la force mieux valait le traiter avec laquo bonnes maniegraveres raquo et deacutefeacuterence laquo Questi libri si stampano nello stato del Principe di Valacchia con la sua autoritagrave e Protettione e essendo Principe Assoluto e scismatico nulla si potrebbe rimediar col cattivo ma solamente con le buone maniegravere e con ingegnosa Politica raquo Vasiliu laquo Constantin Bracircncoveanu raquo p 118

89 Sur le rocircle culturel des compagnies marchandes de Transylvanie voir surtout AthE Kara‑thanassis Lrsquohelleacutenisme en Transylvanie lrsquoactiviteacute culturelle nationale et religieuse des compagnies commerciales helleacuteniques de Sibiu et de Braşov aux xviiie‑xixe siegravecles Thessalo‑nique Institute for Balkan Studies 1989

90 M Săsăujan laquo Die Instruktion des Patriarchen Dositheos fuumlr Athanasie raquolaquo Instrucţiunea patriarhului Dositei pentru Atanasie raquo in Die Union der Rumaumlnen Siebenbuumlrgens mit der Kirche von RomUnirea romacircnilor transilvăneni cu Biserica Romei Bucarest Enciclopedică 2010 p 196‑214 Athanasie avait passeacute des mois agrave Bucarest preacuteciseacutement pour ecirctre bien instruit selon les enseignements de lrsquoEacuteglise drsquoOrient Lors de son ordination par le meacutetropolite Teodosie en preacutesence de Dositheacuteos lui‑mecircme il a prononceacute et signeacute une profession de foi

91 Il srsquoagit de la traduction roumaine de la Confession attribueacutee au meacutetropolite de Kiev Pierre Moghila BRV 1 p 321‑324 Pour le texte grec voir La Confession orthodoxe de Pierre Moghila Meacutetropolite de Kiev (1633‑1646) approuveacutee par les Patriarches grecs du xviie siegravecle eacuted par A Malvy SJ et M Viller SJ Rome ndash P Pontificium Institutum Orientalium Studiorum 1927 IΝ Καρμίρης Ἡ Ὀρθόδοξος Ὁμολογία τοῦ Πέτρου Μογίλα [La Confession

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 415

Athanasie eacutetait censeacute se rapporter agrave lrsquooriginal grec de lrsquoouvrage faire appel au meacutetropolite valaque son supeacuterieur hieacuterarchique ou bien srsquoadresser directement au Patriarcat œcumeacutenique

La fideacuteliteacute drsquoAthanasie nrsquoas pas dureacute longtemps ce qui a provoqueacute une reacuteac‑tion particuliegraverement dure de Dositheacuteos En novembre 1701 il a eacutecrit au meacutetropo‑lite transylvain devenu uniate afin de le convaincre de revenir agrave la juste foi sous peine drsquoanatheacutematisation Le ton est tranchant comment est‑il possible de quitter la sainte et apostolique Eacuteglise universelle (laquo τὴν ἁγίαν καθολικὴν καὶ ἀποστολικὴν τοῦ Χριστοῦ Ἐκκλησίαν raquo) pour rejoindre lrsquoEacuteglise laquo partielle raquo du pape (laquo τὴν μερικὴν καὶ παπιστικὴν raquo) heacutereacutetique et schismatique de surcroicirct (laquo ταὐτὸν εἰπεῖν τὴν σχισματικὴν καὶ αἱρετικὴν raquo) Comment peut‑on trahir sa mission eacutepiscopale devenir modegravele et initiateur du mal (laquo ἔξαρχος τῆς κακίας raquo) et se transformer de berger en loup (laquo ἀπὸ ποιμὴν λύκος raquo) sans devenir un guide de la perdition ennemi jureacute des Saints‑Pegraveres et apostat manifeste de la sainte Eacuteglise du Christ (laquo ὁδηγograveς ἀπωλείας τῶν Ἁγίων Πατερῶν ἐχθρός καὶ τῆς ἁγίας τοῦ Χριστοῦ Ἐκκλησίας ἀλλότριος καὶ φανερograveς ἀποστάτης raquo) Ne sait‑il pas et avec lui ses acolytes que lrsquoEacuteglise romaine nrsquoest en fait que la monarchie pervertie du pape et que cette monarchie chose inacceptable pour les Pegraveres et pour la vraie Eacuteglise lrsquoorthodoxe est le pouvoir de lrsquoAnteacutechrist (laquo τοῦ Πάπα ἡ μοναρχία εἶναι τοῦ Ἀντιχρίστου ἡ ἐξουσία raquo)92

Dositheacuteos a agit souvent de concert avec le meacutetropolite valaque Teodosie qui eacutetait aussi le chef spirituel de lrsquoEacuteglise orthodoxe de Transylvanie et il est certain que leurs actions ont joui de lrsquoaccord et du support de Bracircncoveanu93 Il faut

orthodoxe de Pierre Moghila] Athegravenes sn 1953 Voir aussi D Macircrsanu laquo Old News Concer‑ning Peter Mogilarsquos Orthodox Confession The First Edition Revisited raquo Archaeligvs 10 (1‑2) 2006 p 273‑286 O Olar laquo Un temps pour parler Dositheacutee de Jeacuterusalem et le synode de Jassy (1642) raquo Analele Putnei 10 (1) 2014 p 215‑250 Pour le texte roumain voir Ὀρθόδοξος Ὁμολογία Mărturisirea ortodoxă Text grec inedit ms Parisinus 1265 Text romacircn ed Buzău 1691 [La Confession orthodoxe Texte grec ineacutedit ms Parisinus 1265 Texte roumain eacuted Buzău 1691] eacuted par NM Popescu et GhI Moisescu Bucarest Mitropolia Bucovinei 1942 Mărturisirea de credinţă a Bisericii Ortodoxe 1642 [La confession de foi de lrsquoEacuteglise orthodoxe 1642] eacuted par Al Elian Bucarest Institutul Biblic și de Misiune Ortodoxă al Bise‑ricii Ortodoxe Romacircne 1981 Voir aussi S Paschalides laquo Concilium Constantinopolitanum ndash 1642 raquo in Melloni eacuted The Great Councils p 253‑264

92 Eacute Legrand Recueil de documents grecs concernant les relations du Patriarcat de Jeacuteru‑salem avec la Roumanie (1569‑1728) P Maisonneuve 19032 p 38‑40 E de Hurmuzaki Documente privitoare la istoria Romacircnilor [Documents concernant lrsquohistoire des Roumains] XIV1 eacuted par N Iorga Bucarest Socec amp Co 1915 p 342‑344 (no 398 novembre 1701) Ce dernier syntagme est extrait de la lettre envoyeacutee par Dositheacuteos au notable transylvain Stefan Raacutecz (novembre 1701) Ibidem p 340‑341 (no 397) Lrsquoexpression apparaicirct plus drsquoune fois dans les eacutecrits du patriarche Notons qursquoelle a fait histoire dans la culture russe CG De Michelis I nomi dellrsquoavversario Il laquo papa‑anticristo raquo nella cultura russa Turin Albert Meynier 1989

93 Le 6 deacutecembre 1702 lrsquoagent de Bracircncoveanu agrave Moscou David Corbea deacuteclara aux auto‑riteacutes locales que le prince ses parents et proches conseillers Constantin et Mihail Cantacu‑zino et le patriarche Dositheacuteos avaient deacutecideacute ensemble de solliciter lrsquoaide du tsar afin de libeacuterer les orthodoxes du joug des Turcs infidegraveles et drsquoagir contre les laquo heacutereacutetiques raquo ennemis de lrsquoEacuteglise drsquoOrient Исторические связи народов СССР и Румынии в XV ‑ начале XVIII в [Les relations historiques entre les peuples de lrsquoURSS et la Roumanie xve‑deacutebut du xviiie s] 3 1673‑1711 М Nauka 1970 p 176 (no 51) Cette attitude eacutetait aussi partageacutee par le meacutetropolite

416 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

remarquer agrave ce point lrsquoattitude du prince et du meacutetropolite valaques vraisem‑blablement concerteacutee avec Dositheacuteos qui se trouvait alors en Valachie quant agrave la diffusion du Triocircdion de 1700 Sur les dix exemplaires du livre deacutecouverts en Tran‑sylvanie94 au moins deux ont eacuteteacute donneacutes par le prince aux eacuteglises et monastegraveres de la reacutegion de Brașov centre de reacutesistance contre lrsquouniatisme se trouvant sous sa protection95 En mecircme temps lorsqursquoAthanasie Anghel tout juste converti agrave lrsquounia‑tisme a demandeacute au meacutetropolite valaque des livres de culte reacutecemment publieacutes (lrsquoOktoeacutechos le Triocircdion et le Pentegravekostarion) il a eu droit agrave une seacutevegravere remon‑trance Par une lettre du 2 mai 1702 Teodosie lui a fait savoir que ni le prince ni lui‑mecircme ne voulaient fournir aux laquo papistes raquo des saints livres de lrsquoEacuteglise drsquoOrient car ils ne souhaitent pas que leur contenu soit perverti dans le sens des conceptions heacutereacutetiques96 Questions de foi et pour cette raison traiteacutees par le chef de lrsquoEacuteglise lrsquouniatisme et les livres de culte nrsquoen sont pas moins des sujets politiques que le prince valaque nrsquoentend pas laisser au greacute du hasard

Du reste les deux preacutelats ne pouvaient pas se dispenser du support fourni par Bracircncoveanu ou agir sans son accord Ainsi la lettre (8 novembre 1700) que Teodosie adressait au patriarche moscovite Adrian (Адриан) a eacuteteacute porteacutee agrave desti‑nation par le neveu du patriarche Chrysanthos Notaras (Xρύσανθος Νοταράς) en voyage agrave Moscou97 Mais ce nrsquoest pas la seule mission que Chrysanthos devait

moldave Dosoftei qui entretenait des relations assez eacutetroites avec le patriarche de Jeacuterusalem PP Panaitescu laquo Patriarhul Dositei al Ierusalimului si Mitropolitul Dosoftei al Moldovei Cu prilejul unei scrisori inedite [Le patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem et le meacutetropolite Dosoftei de Moldavie Agrave lrsquooccasion drsquoune lettre ineacutedite] raquo Biserica Ortodoxă Romacircnă 64 (1‑3) 1946 p 93‑109 Le patriarche œcumeacutenique Dionysios IV Mouseacutelimegraves (Διονύσιος Δ΄ Μουσελίμης 1671‑1694 avec interruptions) avait le mecircme point de vue VG Tchentsova laquo Le clergeacute grec la Russie et la Valachie agrave lrsquoeacutepoque de Constantin Bracircncoveanu le teacutemoignage des archives russes raquo in P Guran eacuted Constantin Bracircncoveanu et le monde orthodoxe Bucarest Acade‑miei Romacircne 2015 p 96‑104

94 D Ciubotea A Florescu laquo Răspacircndirea tipăriturilor bracircncovenești [La diffusion des livres imprimeacutes pendant le regravegne de Bracircncoveanu] raquo in I Pătroi coord Constantin Basarab Bracircnco‑veanu Craiova Universitaria 2004 p 380‑400 ici p 387

95 V Oltean Acte documente și scrisori din Șcheii Brașovului [Actes documents et lettres de Șcheii Brașovului] Bucarest Minerva 1980 p 4‑5 Tipărituri romacircnești (1539‑1750) existente la Brașov Catalog [Livres roumains anciens se trouvant agrave Brașov (1539‑1750) Cata‑logue] Brașov Biblioteca Județeană 1980 p 102‑109

96 Teodosie srsquoarrecircte longuement sur lrsquoOktoeacutechos et souligne le point de controverse qui seacutepare la foi orthodoxe du credo romain agrave savoir la question du Filioque laquo in octoico sancta ecclesia nostra cantat laudes Sanctissimae Trinitati et non addit quod Spiritus Sanctus procedat a patre et filio tanquam ab uno principio commiscente personas et superaddente principio raquo Nilles Symbolae 1 p 345‑347 Voir aussi Nedici laquo Coordonatele raquo

97 Chrysanthos comptait sur le reacuteseau drsquoinfluence qursquoil avait tisseacute lors de son premier seacutejour dans la capitale russe (novembre 1692‑feacutevrier 1694) НФ Каптерев Сношения иерусалимского патриарха Досифея с русским правительством (1669‑1707 гг) [NF Kapterev Les relations du patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem avec le gouvernement russe 1669‑1707] М AI Snegirevoj 1891 Voir aussi БЛ Фонкич laquo Иерусалимский патриарх Досифей и его рукописи в Москве [BL Fonkič Le patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem et ses manuscrits agrave Moscou] raquo Византийский Временник 29 1968 p 278‑279 [= Греческие рукопису и документы в России в XIV‑начале XVIII в M Indrik 2003 p 244‑245] Sur Chrysanthos voir Π Στάθη Χρύσανθος Νοταράς Πατριάρχης Ιεροσολύμων Πρόδρομος του Νεοελληνικού Διαφωτισμού [P Stathegrave Chrysanthos Notaras patriarche de Jeacuterusalem

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 417

accomplir en Russie une lettre de Bracircncoveanu adresseacutee agrave Pierre le Grand partait avec le mecircme eacutemissaire attendu dans la capitale russe par lrsquoagent diplomatique du prince Panaiot Radu98 Les canaux de communication eccleacutesiastiques servaient donc pour la transmission des informations politiques et vice‑versa

La lettre de Teodosie est un rapport sur la situation des orthodoxes vivant laquo sous le joug des paiumlens et des tyrans raquo de lrsquoOrient et jusqursquoaux contreacutees roumaines et un appel agrave lrsquoaide patheacutetique adresseacute agrave lrsquoEacuteglise et au pouvoir monarchique moscovites contre les ennemis de la juste foi Parmi ces ennemis les Turcs ne sont nullement les pires les Latins se reacutevegravelent beaucoup plus feacuteroces notamment les jeacutesuites qui ont trompeacute les orthodoxes de Transylvanie et de la Hongrie supeacuterieure afin de les placer sous la juridiction du pape Le parallegravele que Teodosie dresse avec les eacuteveacutene‑ments survenus dans le laquo pays polonais raquo ougrave les eacuteglises russes (agrave savoir orthodoxes) eacutetaient agresseacutees par les catholiques montre qursquoil connaissait fort bien la situation mais aussi qursquoil tentait de sensibiliser le patriarche moscovite en vue drsquoune action commune99 Il est vraisemblable que la lettre a eacuteteacute reacutedigeacutee avec lrsquoaide et sous la surveillance de Dositheacuteos car lrsquoun des eacutepisodes relateacutes et qui nrsquoest guegravere nouveau concerne lrsquoaffaire du Saint‑Seacutepulcre moment qui a marqueacute la rupture du patriarche avec la France100

preacutecurseur de lrsquoIlluminisme neacuteo‑helleacutenique] Athegravenes Kathrsquoēmas Anatolēs Syndesmos tōn en Athēnais Megaloscholistōn 1999

98 Bezviconi Contribuții p 136‑137 Agrave la suite des demandes de Bracircncoveanu Pierre lui accorda le droit drsquoasile en cas de destitution par la Porte (19 janvier 1701)

99 S Dragomir laquo Contribuții privitoare la relațiile Bisericii romacircnești cu Rusia icircn veacul XVII [Contributions concernant les relations de lrsquoEacuteglise roumaine avec la Russie au xviie s] raquo Analele Academiei Romacircne Memoriile Secțiunii Istorice 2e seacuterie 34 1912 p 1066‑1247 ici p 1222‑1229 (original slavo‑russe et traduction roumaine)

100 Sur cet eacutepisode voir Turdeanu laquo Les controverses raquo Teodosie avait constamment agi aupregraves du clergeacute de Brașov afin de srsquoassurer qursquoil restacirct ferme dans sa foi orthodoxe C Mușlea Biserica Sfacircntul Nicolae din Șcheii Brașovului [Lrsquoeacuteglise Saint‑Nicolas de Șcheii Brașovului] 1 (1292‑1752) Sibiu Astra 1943 p 127‑128 (lettre de 1701) Pour sa part Dositheacuteos avait maintes fois averti le tsar du danger de lrsquounion Каптерев Сношения p 13 (lettre du 20 juin 1698 envoyeacutee de Valachie) Dans une des nombreuses lettres qursquoil a envoyeacutees agrave la cour russe (le 2 juin 1702) il affirme que Leacuteopold I eacutetait un perseacutecuteur des orthodoxes pire que Diocleacute‑tien N Russell laquo From the Shield of Orthodoxy to the Tome of Joy The Anti‑Western Stance of Dositheos II of Jerusalem (1641‑1707) raquo in G Demacopoulos A Papanikolaou eacuteds Orthodox Constructions of the West Fordham Fordham University Press 2013 p 71‑82 ici p 77 Une partie de cette correspondance est publieacutee (en traduction russe) par НФ Каптерев Характер отношений России к православному Востоку в XVI и XVII столетиях [NF Kapterev Le caractegravere des relations entre la Russie et lrsquoOrient orthodoxe aux xvie‑xviie s] M AI Snegi‑revoj 1885 (surtout lrsquoAnnexe no 10) Idem Сношения ДА Яламас laquo Иерусалимский Патриарх Досифей и Россия 1700‑1706 гг По материалам Российского государственного архива древних актов Часть 2 (1701 г) [DA Yalamas Le patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem et la Russie Anneacutees 1700‑1706 Drsquoapregraves les documents du RGADA (Archives Nationales des actes anciens de la Russie) IIe partie 1701] raquo in Россия и Христианский Восток [La Russie et lrsquoOrient chreacutetien] 2‑3 M Indrik 2004 p 472‑492 (textes originaux et traduction russe) Idem laquo Иерусалимский Патриарх Досифей и Россия 1700‑1706 гг По материалам Российского государственного архива древних актов Часть 1 (1700 г) [Le patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem et la Russie Anneacutees 1700‑1706 Drsquoapregraves les doucments du RGADA Ire partie 1700] raquo in Россия и Христианский Восток [La Russie et lrsquoOrient chreacutetien] 4‑5 M JaSK 2015 p 593‑647

418 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

Le point fort de cette action commune est la lettre envoyeacutee par Teodosie et Dositheacuteos aux orthodoxes de Transylvanie (3 juillet 1702) pour leur faire savoir que le patriarche œcumeacutenique a anatheacutematiseacute Athanasie Anghel en tant que traicirctre de la foi et nouveau Judas ainsi que tous ceux qui ont trahi la foi orthodoxe en choisissant lrsquounion avec Rome Agrave ce titre il ne fallait plus deacutesormais srsquoadresser agrave Athanasie comme agrave un deacutetenteur du don de la precirctrise et possesseur de la gracircce divine Srsquoil nrsquoeacutetait pas souhaitable drsquoinsulter les simples fidegraveles trompeacutes par les uniates ou de les tenir pour ennemis ndash cela allait agrave lrsquoencontre de la bonne morale orthodoxe ndash il fallait en revanche se rapporter agrave Athanasie et aux precirctres uniates comme agrave des non‑chreacutetiens car ils eacutetaient deacutesormais exclus de la sainte Eacuteglise du Christ 101

Tout en modulant le ton par endroits cette lettre suit la ligne de conduite insuf‑fleacutee par le Patriarcat œcumeacutenique agrave lrsquoeacutegard des laquo traicirctres de la foi raquo En effet lrsquoacte drsquoexcommunication promulgueacute par le patriarche Kallinikos II (Καλλίνικος B΄) contre le laquo malitiosus hypocrita Athanasius vel potius Satanasius raquo [le malicieux hypocrite Athanasie ou [pour] mieux [dire] Satanasie] (aoucirct 1701) est tranchant Le meacutetropolite transylvain est excommunieacute de maniegravere formelle et son nom voueacute agrave la damnation eacuteternelle peine spirituelle qursquoil doit partager avec tous ceux qui le suivraient dans lrsquoheacutereacutesie102 On retrouve lagrave lrsquoesprit du Synodikon de lrsquoOrthodoxie dont la lecture lors du premier dimanche du Grand Carecircme ne sera pas deacutesormais sans rapport avec les eacuteveacutenements veacutecus

Crsquoeacutetait preacuteciseacutement cet esprit que le texte publieacute agrave Buzău devait communiquer aux fidegraveles et ceci non pas en slavon ou en grec mais bien dans la langue parleacutee par le peuple Cependant le texte roumain du Synodikon suit la tradition du Synodikon imprimeacute grec et slave et ne preacutesente aucune particulariteacute locale ni au niveau des anathegravemes ni en ce qui concerne les laudes le souci majeur de ses eacutediteurs semble donc drsquoavoir voulu donner une version roumaine de ce texte classique de lrsquoortho‑doxie et non pas de lrsquoadapter aux reacutealiteacutes locales comme ce fut le cas en Russie par exemple

Le Synodikon en roumain la promesse du paradis

Hormis ces eacuteleacutements il se peut que drsquoautres facteurs aient eacutegalement joueacute un rocircle dans la publication du Synodikon de lrsquoOrthodoxie en roumain sous le patronage de

101 La lettre est adresseacutee par Dositheacuteos mais signeacutee par les deux preacutelats Stinghe Documente 1 p 34‑37

102 laquo Quod si quipiam ausi fuerint se cum illo induere et simul celebrare vel illi honorem dare archiepiscopalem vel manum osculari vel benedictionem et sanctificationem ejus acceptare vel eleemosynam ecclesiae illius dare si sacerdotes fuerint a sacerdotali dignitate sint exclusi et qui exclusionem nil curant ab ipso summo Deo sint excommunicati ut rei aeternae damna‑tionis Si laici fuerint sive senes sive juvenes sint condamnati et post mortem etiam ligati suamque mercedem cum Juda habeant nunquam ex ecclesia profectum capiant a grege Christi exclusi sint et in ecclesia non acceptentur non sanctificentur sed excommunicati sint donec Athanasium dereliquerint raquo Nilles Symbolae 1 p 344‑350

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 419

Constantin Bracircncoveanu Ces facteurs tiennent drsquoapregraves nous aux rapports entre le prince valaque et le patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem

En septembre 1690 paraissait agrave Bucarest un livre poleacutemique contenant les deux eacutecrits suivants Manuel pour reacutefuter la folie des Calvinistes reacutedigeacute par Dositheacuteos lui‑mecircme103 et Reacutefutation des chapitres calvinistes et des questions de Loukaregraves de Meacuteleacutetios Syrigos (Μελέτιος Συρίγος 1586‑1664)104 Lrsquoouvrage le deuxiegraveme sorti des presses de la typographie du Saint‑Seacutepulcre en Valachie est financeacute par Bracircncoveanu (dont les armoiries figurent au verso de la page de titre) et est le fruit du travail drsquoune eacutequipe qui compte Mitrofan ex‑eacutevecircque de Husi Michaegravel Makregraves (Μιχαήλ Μακρής) de Ioannina le notaire de la Grande Eacuteglise (qui avait revu et corrigeacute le texte) Spandonegraves (Σπανδωνής) le grand dikaiophylax du Patriarcat œcumeacutenique et le neveu et futur successeur de Dositheacuteos Chrysanthos

Dans la preacuteface‑deacutedicace du livre adresseacutee au prince valaque Dositheacuteos esquisse un vrai programme theacuteologico‑politique Le mal identifieacute ici par lrsquoheacute‑reacutesie existe depuis toujours eacutecrit‑il les temps anciens ont connu de nombreux faux prophegravetes (laquo ψευδοπροφῆται raquo) les temps nouveaux ont vu de faux maicirctres agrave penser qui ont introduit dans lrsquoEacuteglise des heacutereacutesies abominables (laquo ἐν τῆ ἐκκλησία δὲ εἰσέφρησαν ψευδοδιδάσκαλοι οἵτινες παρείσαξαν αἱρέσεις ἀπωλείας raquo) Crsquoest pour les combattre et les deacutetruire que Dieu a institueacute dans le monde une arme double drsquoune part les docteurs de lrsquoEacuteglise censeacutes dissiper le mensonge par leur parole pure et leurs eacutecrits et de lrsquoautre les monarques orthodoxes dont la mission est de donner force de loi aux enseignements dispenseacutes par les premiers Ainsi les tregraves pieux empereurs drsquoantan (laquo οἱ εὐσεβέστατοι αὐτοκράτορες raquo) ont reacuteuni des saints synodes pour mettre un terme aux malentendus en matiegravere de foi et promul‑guer lrsquoorthodoxie agrave travers des lois eacutedits deacutecrets et autres moyens (litteacuteralement laquo moyens de combat raquo laquo ἀγῶνας raquo) Pourtant malgreacute les efforts conjoints des empereurs et des hauts preacutelats le problegraveme reste de grande actualiteacute car le monde chreacutetien drsquoOccident et drsquoOrient est hanteacute par la pire des heacutereacutesies le calvinisme Pour la combattre le prince moldave Vasile Lupu de concert avec le meacutetropolite de Kiev Pierre Moghila et en sa preacutesence a convoqueacute un synode agrave Iași (1642) qui

103 Ἐγχειρίδιον ἐλέγχον τὴν καλβινικὴν φρενοβλαβείαν συκοφαντοῦσαν τὴν ἀνατολικὴν ἁγίαν καθολικὴν καὶ ἀποστολικὴν Ἐκκλησίαν φρονεῖν ἐν τοῖς περὶ θεοῦ ὡς αὐτοὶ οὕτοι οἰ Καλουΐνοι δηλονότι κακοφρονοῦσι προβάλλοντες εἰς πίστην δῆθεν τῶν λεγομένων αὐτοῖς τὰ λεγόμενα Κυρίλλου τοῦ Λουκάρεως κεφάλαια Il srsquoagit agrave la base drsquoune reacuteeacutedition des actes du synode que Dositheacuteos avait reacuteuni en 1672 mais contenant nombre drsquoarguments nouveaux V Kontouma laquo La Confession de Foi de Dositheacutee de Jeacuterusalem les versions de 1672 et de 1690 raquo in M‑H Blanchet F Gabriel eacuteds LrsquoUnion agrave lrsquoeacutepreuve du formulaire Professions de foi entre Eacuteglises drsquoOrient et drsquoOccident (xiiie‑xviiie s) Leuven ‑ P ‑ Bristol CT Peeters 2016 p 341‑372 Lrsquoeacutedition critique des actes de ce synode est publieacutee par V Kontouma et S Garnier laquo Concilium Hyerosolimitanum ndash 1672 raquo in Melloni eacuted The Great Councils p 265‑328

104 Τοῦ μακαρίτου Μελετίου Συρίγου διδασκάλου τε καὶ πρωτοσυγγέλου τῆς ἐν Κωνσταντίνου Πόλει Μεγάλης Ἐκκλησίας Κατὰ τῶν καλβινικῶν κεφαλαίων καὶ ἐρωτήσεως Κυρίλλου τοῦ Λουκάρεως Ἀντίῤῥησις Καὶ Δοσιθέου πατριάρχου Ἱεροσολύμων Ἐγχειρίδιον κατὰ τῆς καλβινικής φρενοβλαβείας Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 2 p 458‑473 (no 632) BRV 1 p 298‑315 (no 90) La publication du traiteacute de Syrigos eacutetait preacutepareacutee depuis longtemps Hurmuzaki Documente XIV1 p 209‑210 (no 293 lettre du grand drogman de la Porte Panagiotegraves Nikousios (Παναγιώτης Νικούσιος) agrave Dositheacuteos le 1626 aoucirct 1672)

420 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

a condamneacute laquo lrsquoimpieacuteteacute de Calvin raquo105 Crsquoest agrave cette occasion et agrave la demande du prince que Syrigos a reacutedigeacute le traiteacute que la Providence divine a ensuite mis entre les mains du patriarche de Jeacuterusalem au moment mecircme ougrave le combat pour la juste foi eacutetait devenu des plus rudes Le retrouvant Dositheacuteos srsquoest fait un devoir de le publier car les fidegraveles en avaient cruellement besoin nrsquoavait‑il pas eacuteteacute solliciteacute dix ans plus tocirct par les orthodoxes de Transylvanie pour les aider agrave combattre les calvi‑nistes Que pouvait‑il leur offrir de mieux que le livre de Syrigos Mais comment faire cependant sans argent pour le publier ni lrsquoappui drsquoun monarque bien aimant du Christ et de Sa Vraie Parole qui soutienne lrsquoentreprise En drsquoautres termes Dositheacuteos nouveau Moghila avait besoin drsquoun nouveau Vasile Lupu106

Le destin a œuvreacute pour le patriarche le prince Șerban Cantacuzino deacuteceacutedeacute subitement (1688) le trocircne valaque a eacutechu agrave Bracircncoveanu Lrsquohomme eacutetait agrave la hauteur de lrsquoœuvre tant par sa foi immaculeacutee que par ses vertus et le sang noble qursquoil avait heacuteriteacute de ses ancecirctres sur les deux ligneacutees paternelle et maternelle agrave la fois En effet continue le patriarche du cocircteacute paternel le prince est issu des Basarab107 des monarques qui ont accompli nombre de bonnes choses pour leur pays et pour lrsquoEacuteglise orthodoxe de partout notamment pour le Saint‑Seacutepulcre108 Du cocircteacute maternel lrsquoascendance du nouveau prince se reacutevegravele encore plus illustre car il pouvait srsquoenorgueillir de compter pas moins de cinq empereurs chreacutetiens parmi ses ancecirctres Alexis Ier Comnegravene (1081‑1118) Jean II Comnegravene (1118‑1143) Manuel I Comnegravene (1143‑1180) Jean VI Cantacuzegravene (1347‑1354) et Mathieu Cantacuzegravene (co‑empereur 1353‑1357) Fait fort parlant Dositheacuteos souligne que les ancecirctres de Bracircncoveanu ne sont pas seulement des empereurs mais aussi des eacutevecircques dans la tradition de Constantin le Grand lrsquoeacutegal des Apocirctres (laquo Ἢσαν δὲ οἱ πέντε οὗτοι αὐτοκράτορες οὐ μόνον βασιλεῖς ἀλλὰ καὶ ἀρχιερεῖς καθ᾿ ὅν τρόπον ἡ ἐλλκησία ψάλλει περὶ τοῦ ἰσαποστόλου Κωνσταντίνου raquo) Dositheacuteos situe donc Bracircncoveanu dans la droite ligne des pieux empereurs drsquoantan en lui assignant la mission sacreacutee de deacutefendre la juste foi professeacutee par les nouveaux docteurs de lrsquoortho doxie Syrigos et lui‑mecircme les auteurs des deux eacutecrits qui venaient de voir le jour agrave Bucarest La bonne vieille theacuteorie byzantine de la symphonie des autoriteacutes

105 Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 2 p 463‑466 BRV 1 p 303‑308 Sur ce synode et sa posteriteacute voir Olar laquo Un temps pour parler raquo p 246‑248

106 Dositheacuteos propose que les deux ouvrages imprimeacutes en grec soient traduits en arabe en roumain et en slavon La traduction en slavon fut reacutealiseacutee agrave Moscou le 25 aoucirct 1691 et celle en arabe en 1690 Turdeanu laquo Le livre grec raquo OB Strakhov The Byzantine Culture in Musco‑vite Rusacute The Case of Evfimii Chudovskii (1620‑1705) Cologne ndash Weimar ndash Vienne Boumlhlau 1998 p 150 166‑167

107 Pour la geacuteneacutealogie de Bracircncoveanu voir ŞtS Gorovei MS Rădulescu laquo Constantin Basarab Bracircncoveanu Strămosii icircnrudirile si calea spre tron [Constantin Basarab Bracircnco‑veanu ses ancecirctres sa parenteacute et la voie vers le trocircne] raquo Anuarul Institutului de Istorie și Arheologie laquo AD Xenopol raquo 27 1990 p 223‑237

108 Ce qui eacutetait vrai et Dositheacuteos le savait bien car Matei Basarab (1632‑1654) avait donneacute 7 000 grosia au patriarche Paisius Ier afin qursquoil demarracirct la reacuteparation de lrsquoeacuteglise de Bethleacuteem N Stoicescu Matei Basarab Bucarest Academiei RSR p 102 note 68

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 421

est ainsi ressusciteacutee et transformeacutee par le patriarche en arme de combat contre les heacutereacutesies qui troublaient le monde orthodoxe de son temps

Connu depuis longtemps ce texte a toujours eacuteteacute vu comme un exercice de captatio benevolentiae censeacute ouvrir au patriarche les portes de la geacuteneacuterositeacute du prince valaque109 Cette interpreacutetation est sans doute correcte mais elle reste simpliste En passant en revue les exploits des ancecirctres (tregraves) lointains de Bracircnco‑veanu Dositheacuteos lui donne ici eacutegalement une vraie leccedilon drsquohistoire et drsquohistoire de la theacuteologie et esquisse tout un programme pour lrsquoavenir Plus encore chaque reacutefeacuterence qursquoil mentionne dans la deacutedicace renvoie drsquoune part agrave un paragraphe du Synodikon de lrsquoOrthodoxie et de lrsquoautre au moins agrave un titre drsquoouvrage que Dositheacuteos voulait voir imprimeacute dans lrsquoimmeacutediat

Ainsi en passant en revue les hauts faits drsquoAlexis Comnegravene Dositheacuteos souligne son ardent combat pour le bien de lrsquoEacuteglise il a fait anatheacutematiser en synode le faux moine Neilos (Νεῖλος) avec lrsquoaide de lrsquoeacutevecircque de Philippopolis et drsquoEustratios le meacutetropolite de Niceacutee il a rameneacute les Pauliciens agrave la foi orthodoxe il a deacutetruit lrsquoheacutereacutesie des Bogomiles et fait brucircler sur le bucirccher leur chef Vassilios il a ordonneacute agrave Euthymios Zigabegravenos (Εὐθύμιος Ζιγαβηνός ou Ζιγαδηνός) de reacutediger le plus beau livre qui allait exister dans lrsquoEacuteglise la Panoplie Dogmatique (Πανοπλία Δογματική) qui combat toutes les heacutereacutesies et il a demandeacute agrave Iocircannegraves Phournegraves (Ἰωάννης Φουρνής) du Mont Ganos et agrave Nikegravetas Seidegraves (Νικήτας Σεΐδης) drsquoIco‑nium drsquoeacutecrire contre ceux qui avaient oseacute se prononcer contre le Symbole de la foi Plus encore il srsquoest engageacute lui‑mecircme dans une joute theacuteologique et rheacutetorique concernant ces sujets avec lrsquoeacutevecircque de Milan et lrsquoa emporteacute glorieusement Aussi il a obtenu nombre de victoires sur les Sarrasins et libeacutereacute la sainte citeacute de Jeacuterusalem110

Quant agrave Jean Comnegravene Dositheacuteos se borne agrave mentionner ses exploits militaires contre les Agareacuteens les Perses les Serbes et les Hongrois et sa victoire sur les laquo Scythes raquo agrave lrsquoaide de lrsquoicocircne de la Sainte Megravere de Dieu Sont eacutevoqueacutees aussi ses conquecirctes en Cilicie et Syrie et la traverseacutee de lrsquoEuphrate seule la mort empecirccha lrsquoempereur drsquoarriver agrave Jeacuterusalem pour adorer le Saint‑Seacutepulcre du Christ

La liste des faits illustres de Manuel Comnegravene est beaucoup plus longue agrave commencer par le synode convoqueacute pour deacutelibeacuterer sur le syntagme laquo Mon Pegravere est plus grand que moi raquo (Ὁ πατήρ μου μείζων μου ἐστὶ Jean 1428) Lors drsquoun autre synode il a fait eacutegalement anatheacutematiser ceux qui avaient blaspheacutemeacute le saint mystegravere de lrsquoeucharistie en eacutetablissant de maniegravere synodale que crsquoest bien le Christ qui offre tout en srsquooffrant lui‑mecircme agrave travers lrsquoeucharistie (laquo εἰς τograve ἁγιωτάτῳ μυστηρίῳ ὁ αὐτograveς Χριστograveς ἐστὶν ὁ προσφέρων καὶ ὁ προσφερόμενος raquo) Aussi a‑t‑il envoyeacute partout dans lrsquoempire des laquo eacuteducateurs raquo pour reacutepandre la parole de la veacuteriteacute tout comme lrsquoavait jadis fait Josias en precircchant le Deuteacuteronome Enfin il a

109 La seule auteure qui y voit plus est agrave notre connaissance N Miladinova The lsquoPanoplia Dogmatikersquo by Euthymios Zygadenos A Study on the First Edition Published in Greek in 1710 Leyde Brill 2014 p 50‑56

110 Sur la politique drsquoAlexis voir Eacute Malamut Alexis Ier Comnene P Ellipses 2007

422 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

ordonneacute agrave Andronikos le grand drongaire de la garde impeacuteriale drsquoeacutecrire un traiteacute contre les ajouts apporteacutes (par les Latins) au Symbole de foi de Niceacutee111

Comme on pouvait srsquoy attendre les meacuterites de Jean Cantacuzegravene112 ne sont pas moins consideacuterables car il a deacutetruit en synode lrsquoheacutereacutesie de Barlaam et Akin‑dynos celle de Gregravegoras et celle de Jean le patriarche de Constantinople plus que personne il a eacutecrit contre le paganisme (laquo κατὰ τοῦ Ἐθνικοῦ raquo)113 et a renverseacute les principes de lrsquoimpie Prochoros en montrant les Saints‑Pegraveres agrave lrsquoappui que la gracircce et lrsquoeacutenergie divines ne sont pas creacuteeacutees

Le patriarche nrsquooublie pas les hauts faits de Mathieu Cantacuzegravene sa bravoure surtout dans les guerres contre les Perses (Ottomans) son savoir et ses vertus Chasseacute du trocircne par Jean Paleacuteologue le rejeton du grand Jean Cantacuzegravene suit lrsquoexemple de son pegravere acceptant son sort avec stoiumlcisme il choisit de meacutediter sur les biens eacuteternels de lrsquoesprit Ainsi il a reacutedigeacute des commentaires au Cantique des Cantiques et agrave la Sagesse de Salomon et plusieurs autres ouvrages rendant de ce fait un service encore plus grand agrave lrsquohumaniteacute qursquoil nrsquoen a rendu au trocircne impeacuterial

Nul doute qursquoAlexis Ier Comnegravene fut un grand deacutefenseur de lrsquoorthodoxie quoiqursquoil le fucirct agrave son propre profit et suivant ses propres inteacuterecircts Crsquoest pendant son regravegne et en bonne mesure gracircce agrave ses actions que le Synodikon de lrsquoOrtho‑doxie a subi les premiegraveres modifications de nouveaux noms y eacutetant ajouteacutes agrave la suite drsquoune seacuterie de synodes Crsquoest toujours lui qui a transformeacute le Synodikon en arme theacuteologico‑politique alors que Manuel nrsquoa fait que marcher dans ses pas114 Ainsi le nom du moine Neilos condamneacute par un synode pendant le regravegne drsquoAlexis (entre 1084 et 1094) figure effectivement parmi ceux anatheacutematiseacutes dans le Syno‑dikon115 La question paulicienne devenue tregraves eacutepineuse a exigeacute une large mobi‑lisation de volonteacute politique de la part de lrsquoempereur ce dont on peut trouver la

111 Sur lrsquoeacutepoque de Manuel voir P Magdalino The Empire of Manuel I Komnenos 1143‑1180 Cambridge Cambridge University Press 1993

112 Sur Jean Cantacuzegravene voir surtout DM Nicol The Reluctant Emperor A Biography of John Cantacuzene Byzantine Emperor and Monk c 1295‑1383 Cambridge Cambridge University Press 1996

113 Dositheacuteos fait reacutefeacuterence agrave lrsquoApologie contre Mahomet voir Kl‑P Todt Kaiser Johannes VI Kantakuzenos und der Islam politische Realitaumlt und theologische Polemik im palaio‑logenzeitlichen Byzanz Wuumlrzburg Echter‑Oros 1991 Cet eacutecrit a aussi circuleacute dans les Pays roumains traduit en roumain par lrsquoeacuterudit Nicolae le Spathaire (Milescu) V Cacircndea laquo Une version roumaine du xviie siegravecle de lrsquoApologie contre Mahomet de Jean Cantacuzegravene raquo Revue des Eacutetudes Sud‑Est Europeacuteennes 4 (1‑2) 1966 p 233‑237 Ioan Cantacuzino Patru apologii pentru religia creştină şi Patru oraţii traduse icircn limba romacircnă la mijlocul secolului al XVII‑lea de Nicolae Spătarul (Milescu) [laquo Quatre apologies pour la religion chreacutetienne raquo et laquo Quatre oraisons raquo traduites en roumain au milieu du xviie s par Nicolae le Spathaire (Milescu)] eacuted par E Dima Iasi Universitatea laquo AlI Cuza raquo 2011

114 Voir M Angold Church and Society in Byzantium under the Comneni 1081‑1261 Cambridge Cambridge University Press 1995 p 50 et suiv Malamut Alexis Ier Comnegravene p 191‑266

115 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 202‑206 NG Garsoiumlan laquo Lrsquoabjuration du moine Nil de Calabre raquo Byzantinoslavica 35 (1) 1974 p 12‑27 [= Armenia between Byzantium and the Sasanians Londres Variorum 1985]

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 423

trace dans le Synodikon116 Eustratios de Niceacutee (Εὐστράτιος Νικαίας) lrsquoun des proches drsquoAlexis partie prenante dans le combat contre les Pauliciens et participant aux disputes theacuteologiques du temps117 eacutetait familier agrave Dositheacuteos car le patriarche avait lrsquointention de publier certains de ses eacutecrits118 Ici toutefois Dositheacuteos perd de vue par erreur ou agrave bon escient un eacuteleacutement important Eustratios avait eacuteteacute lui‑mecircme condamneacute par un synode convoqueacute sous Alexis et son nom anatheacutematiseacute dans le Synodikon (1117)119 ce qui eacutetait aussi le cas des bogomiles Vassilios en tecircte de liste120 Quant agrave la Panoplie Dogmatique traiteacute dirigeacute contre les Latins les Armeacuteniens et les Pauliciens elle a eacuteteacute imprimeacutee en Valachie sous le patronage de Bracircncoveanu lui‑mecircme (1710)121

116 Sur cette heacutereacutesie voir NG Garsoiumlan The Paulician Heresy P ndash La Haye Mouton 1967

117 Sur Eustratios de Niceacutee voir Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 206‑210 V Grumel laquo Autour du voyage de Pierre Grossolanus archevecircque de Milan agrave Constantinople en 1112 Notes drsquohistoire et de litteacuterature raquo Eacutechos drsquoOrient 32 (169) 1933 p 22‑33 ici p 25‑27 H‑G Beck Kirche und theologische Literatur im Byzantinischen Reich Munich CH Beck 1959 p 618‑619

118 Lors de son premier voyage agrave Moscou (1692) Chrysanthos Notaras a transporteacute 18 manus‑crits et 11 livres grecs imprimeacutes qui devaient constituer la base drsquoun vaste programme drsquoeacutedition conccedilu par Dositheacuteos et dont le but est deacutevoileacute par une lettre que celui‑ci adressait au tsar (1693) combattre les ideacutees et la propagande des schismatiques surtout des Latins ДА Яламас laquo Грамота Иерусалимского патриарха Досифея об издании греческих книг в Москве [DA Yalamas Lettre du patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem sur la publication de livres grecs agrave Moscou] raquo in Славяне и их соседи 6 Греческий и славянский мир в средние века и раннее новое время Сборник статей к 70‑летию академика Геннадия Григорьевича Литаврина [Les Slaves et leurs voisins 6 Le monde grec et le monde slave au Moyen Acircge et au deacutebut des Temps modernes Recueil drsquoarticles pour le 70e anniversaires de lrsquoacadeacutemi‑cien Gennadij Grigorevič Litavrin] М Indrik 1996 p 216‑228 Un document provenant de Posolacuteskij Prikaz [Le bureau des Ambassades] permet de reconstituer la liste des titres que Dositheacuteos voulait faire imprimer Y sont indiqueacutes le titre de lrsquoouvrage la reacutefeacuterence au codex qui le contenait et agrave la feuille ougrave se trouvait le texte respectif voir Каптерев Сношения p 100‑104 note 14 (publication) et Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo (analyse) Nous allons faire reacutefeacuterence aux titres qui inteacuteressent ici en citant ce dernier article et le numeacutero sous lequel se trouve le titre en question Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 23 24 et 25 Ces trois textes se retrouvent dans le ms 250 de la collection de lrsquoancienne Bibliothegraveque synodale de Moscou (Московской Синодалнои Библиотеки) actuellement au Museacutee historique drsquoEacutetat de Moscou (Государственный Исторический Музей) Арх Владимир Систематическое описание рукописей Московской Синодальной (Патриаршей) библиотеки Часть I Рукописи греческие [Arh Vladimir Description systeacutematique des manuscrits de la Biblio‑thegraveque synodale de Moscou Premiegravere partie Manuscrits grecs] М sn 1894 p 337 (no 25) 340‑341 (no 80) et 337 (no 27) Tous les trois sont copieacutes drsquoapregraves des textes inclus dans le ms 239 de la mecircme collection (xive siegravecle)

119 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 206‑210 P Joannou laquo Eustrate de Niceacutee Trois piegraveces ineacutedites de son procegraves (1117) raquo Revue des Eacutetudes Byzantines 10 (1) 1952 p 35‑46 Angold Church and Society p 73‑75

120 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 233 notes 426 et 427 Voir aussi D Gress‑Wright laquo Bogomilism in Constantinople raquo Byzantion 47 1977 p 163‑185 A Rigo laquo Il processo del bogomilo Basilio (1099 ca) una riconsiderazione raquo Orientalia Christiana Periodica 58 (1) 1992 p 185‑211 G Vespignani laquo ldquoBasilio el monje bogomilordquo condena de un heterodoxo en Bizancio raquo in M del Mar Marcos Saacutenchez eacuted Herejes en la historia Madrid Trotta 2009 p 101‑120

121 BRV 1 p 482‑483 Selon N Miladinova lrsquoauteure de lrsquoeacutedition critique du texte la publi‑cation de cet ouvrage est due agrave Dositheacuteos The lsquoPanoplia Dogmatikersquo p 37 et suiv Voir aussi A Rigo laquo La Panoplie dogmatique drsquoEuthyme Zigabegravene les Pegraveres de lrsquoEacuteglise lrsquoempereur et

424 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

Les projets de Dositheacuteos comprenaient eacutegalement la publication de certains eacutecrits drsquoIocircannegraves Phournegraves lrsquoheacutegoumegravene du Mont Ganos122 et de Nikegravetas Seidegraves123 deux des poleacutemistes du cocircteacute grec lors des disputationes avec Pietro Grossolano lrsquoeacutevecircque de Milan en 1112124 Drsquoailleurs les disputes theacuteologiques de cette eacutepoque‑lagrave sont investies drsquoune grande importance par le patriarche si lrsquoon en juge drsquoapregraves les textes srsquoy rapportant qursquoil voulait faire imprimer Ainsi en plus des eacutecrits drsquoEustratios de Niceacutee Dositheacuteos a eacutediteacute trois discours attribueacutes au patriarche Jean de Jeacuterusalem (Ἰωάννης Χρυσοστομίτης ca 1098‑11067)125 et voulait publier le traiteacute sur les azymes de Theacuteodoros Smyrnaios (Θεόδωρος Σμυρναῖος)126 accompagneacute drsquoun eacutecrit du patriarche Jean V drsquoAntioche (Ἰωάννης Ὀξίτης ca 1089‑1100) sur le mecircme sujet127 Comme lrsquoa souligneacute Jean Darrouzegraves le texte de Smyrnaios laquo offre une parenteacute remarquable dans ses lignes geacuteneacuterales avec lrsquoopuscule de Theacuteophylacte sur les erreurs des Latins raquo128 Or nous savons que Dositheacuteos voulait faire imprimer cet ouvrage aussi129 ainsi que drsquoautres

les heacutereacutesies du preacutesent raquo in Idem P Ermilov eacuteds Byzantine Theologians The Systematization of their Own Doctrine and their Perception of Foreign Doctrines Rome Universitagrave degli studi di Roma laquo Tor Vergata raquo p 19‑32 (= Quaderni di Νέα Ῥώμη 3 2009) Un ouvrage de Zigabegravenos portant sur la procession du Saint‑Esprit figure dans la liste des livres que Dosi‑theacuteos voulait imprimer agrave Moscou Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 27 Владимир Систематическое описание ms 239 p 313 (no 27)

122 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 26 Владимир Систематическое описание ms 250 p 338 (no 32) Voir aussi Grumel laquo Autour du voyage raquo p 27‑28

123 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 28 Владимир Систематическое описание ms 250 p 338 (no 32) 341 (no 87) Voir Grumel laquo Autour du voyage raquo p 28‑30 J Darrouzegraves laquo Les documents byzantins du xiie siegravecle sur la primauteacute romaine raquo Revue des Eacutetudes Byzan‑tines 23 (1) 1965 p 42‑88 ici p 51‑59 Les textes sont publieacutes par R Gahbauer Gegen den Primat des Papstes Studien zu Niketas Seides Edition Einfuumlhrung Kommentar Munich Uni‑Druck 1975 Voir aussi J Spiteris La Critica bizantina del Primato Romano nel secolo XII Rome Pontificium Institutum Orientalium Studiorum 1979 p 44‑54 56‑84

124 Grumel laquo Autour du voyage raquo Darrouzegraves laquo Les documents raquo p 51‑59 Lrsquoouvrage de base pour la litteacuterature religieuse byzantine reste Beck Kirche und theologische Literatur Pour un tregraves utile reacutepertoire des eacuteditions drsquoouvrages antilatins voir A Bucossi Contra Latinos IX‑XII s (httpswwwacademiaedu16322597Contra_Latinos_IX‑XII_s)

125 Τόμος ἀγάπης ([Tome de la joie] Iași 1698) p 504‑538 (tous les trois sous le titre Περὶ ἀζύμων) cf P Gautier laquo Le synode des Blachernes (fin 1094) Eacutetude prosopographique raquo Revue des Eacutetudes Byzantines 29 (1) 1971 p 213‑284 ici p 230‑231

126 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 32 Владимир Систематическое описание ms 250 p 341 (no 94) Voir aussi Grumel laquo Autour du voyage raquo p 31 Gautier laquo Le synode raquo p 255‑256

127 Ce traiteacute apparaicirct deux fois dans la liste de Posolacuteskij Prikaz Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 22 et 32 (sous le mecircme numeacutero que lrsquoouvrage de Smyrnaios citeacute ci‑dessus) Владимир Систематическое описание ms 250 p 340 (no 77) Voir aussi P Gautier laquo Jean V lrsquoOxite patriarche drsquoAntioche Notice biographique raquo Revue des Eacutetudes Byzantines 22 (1) 1964 p 128‑157

128 Darrouzegraves laquo Les documents raquo p 57 Sur Theacuteophylaktos (Θεοφύλακτος) voir P Gautier laquo Lrsquoeacutepiscopat de Theacuteophylacte Heacutephaistos archevecircque de Bulgarie raquo Revue des Eacutetudes Byzan‑tines 21 (1) 1963 p 159‑78

129 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 18 Владимир Систематическое описание ms 250 p 340 (no 64) Voir Patrologia Graeca 126 col 221‑249 P Gautier Theacuteophylacte

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 425

textes du mecircme dossier signeacutes par Nikolaos de Meacutethone (Νικόλαος Μεθώνης) sur le Saint‑Esprit les azymes et contre les Latins130 Dans la mecircme cateacutegorie il souhaitait publier un eacutecrit adresseacute agrave lrsquoempereur Alexis Ier Comnegravene vraisem‑blablement en relation avec les disputationes avec Grossolano par Nikolaos Mouzalon (Νικόλαος Μουζάλων) archevecircque de Chypre et patriarche œcumeacute‑nique (1147‑1151)131 ainsi qursquoun traiteacute sur les azymes par le meacutetropolite Jean de Claudiopolis (fin du xie siegravecle)132

Dans le cas des faits pieux accomplis par Manuel Comnegravene reacutefeacuterence est faite drsquoabord agrave une des plus retentissantes controverses theacuteologiques du xiie siegravecle dans laquelle lrsquoempereur a joueacute un rocircle deacutecisif Le synode qursquoil a convoqueacute agrave ce sujet en 1166 le montre bien ainsi que le fait que les deacutecisions prises agrave cette occasion‑lagrave ont eacuteteacute tout de suite inseacutereacutees dans le Synodikon de lrsquoOrthodoxie dont elles constituent un chapitre bien riche133 Le deuxiegraveme point de lrsquoexposeacute de Dosi‑theacuteos concerne la condamnation synodale de Sotegraverichos Panteugenos (Σωτήριχος ὁ Παντεύγενος) et de ses partisans134 Certains des textes de Nikolaos de Meacutethone que Dositheacuteos voulait faire publier et qursquoil cite dans la deacutedicace sont lieacutes agrave cet eacutepisode135 De mecircme un traiteacute poleacutemique la compilation Ἱερὰ ὁπλοθήκη ([lrsquoArsenal sacreacute] autour de 1170‑1175) a effectivement eacuteteacute eacutecrit par Andronikos (Doukas) Kamategraveros (Ἀνδρόνικος Καματηρός) grand drongaire τῆς βίγλας et parent par alliance de lrsquoempereur Crsquoest preacuteciseacutement lui qui dans cet eacutecrit met en

drsquoAchrida Discours traiteacutes poeacutesies et lettres Thessalonique Association de recherches byzantines 1980 p 247‑285

130 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 31 Владимир Систематическое описание ms 250 p 338 (no 34) p 341 (nos 89 90 et 91) Voir AthD Angelou Νικολάου ἐπισκόπου Μεθώνης Ἀνάπτυξις τῆς Θεολογικῆς Στοιχειώσεως Πρόκλου Πλατωνικοῦ φιλοσόφου (Refuta‑tion of Proclusrsquo laquo Elements of Theology raquo) Athegravenes ndash Leyde Universiteacute drsquoAthegravenes ndash EJ Brill 1984 p XXV (no 1) et p XXVII (no 2)

131 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 33 Владимир Систематическое описание ms 239 p 313 (no 26) Voir Grumel laquo Autour du voyage raquo p 30‑31

132 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 45 Reacutefeacuterence est faite aux mss 239 (Владимир Систематическое описание p 312 no 13) 240 (Ibidem p 316 no 14) et 250 (Ibidem p 340 no 76) Cf Gautier laquo Le synode raquo p 264‑265 A Argyriou laquo Remarques sur quelques listes grecques eacutenumeacuterant les heacutereacutesies latines raquo Byzantinische Forschungen 4 1972 p 9‑30 TM Kolbaba The Byzantine Lists Errors of the Latins Urbana IL University of Illinois Press 2000 p 177‑181

133 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 216‑226 G Thetford laquo The Christological Councils of 1166 and 1170 in Constantinople raquo St Vladimirrsquos Theological Quarterly 31 (2) 1987 p 143‑169 Lrsquoeacutedicte graveacute dans la pierre existait encore agrave Constantinople C Mango laquo The Conciliar Edict of 1166 raquo Dumbarton Oaks Papers 17 1963 p 315‑330 Dositheacuteos le connaissait cf Ἱστορία περὶ τῶν ἐν Ἱεροσολύμοις πατριαρχευσάντων [Lrsquohistoire des patriarches de Jeacuterusalem] Bucarest 1715 p 794

134 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 210‑215 P Wirth laquo Zur Geschichte der Synoden wider Soterichos Panteugenos raquo Byzantinische Forschungen 3 1968 p 260‑261

135 Ath Angelou laquo Nicholas of Methone The Life and Works of a Twelfth‑Century Bishop raquo in M Mullett R Scott eacuteds Byzantium and the Classical Tradition Birmingham Centre for Byzantine Studies University of Birmingham 1981 p 143‑148 ici p 147

426 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

scegravene le dialogue entre lrsquoempereur et les cardinaux136 texte que Dositheacuteos a tenteacute drsquoimprimer en Russie137

Lorsqursquoil passe au regravegne et agrave la personnaliteacute de Jean Cantacuzegravene le patriarche fait reacutefeacuterence agrave la controverse palamite138 dans laquelle lrsquoempereur a soutenu Gregravegorios Palamas et ses adeptes en eacutecrivant contre les antipalamites139 et en preacutesidant les synodes ayant condamneacute Barlaam (Βαρλαάμ) Gregravegorios Akindynos (Γρηγόριος Ακίνδυνος) et Nikegravephoros Gregravegoras (Νικηφόρος Γρηγοράς) Ceux‑ci se retrouvent en tant qursquoheacutereacutesiarques dans le Synodikon140 Le nom du patriarche Jean de Constantinople agrave savoir Jean XIV Kaleacutekas (Ἰωάννης ΙΔrsquo Καλέκας) nrsquoy figure pas mais son souvenir ne pouvait pas ecirctre trop cher agrave Dositheacuteos141 Lrsquolaquo impie Prochoros raquo est Prochoros Kydonegraves (Πρόχορος Κυδώνης) fregravere du plus connu Degravemegravetrios (Δημήτριος) qui ont eacuteteacute tous deux anatheacutematiseacutes agrave leur tour142

136 A Cataldi Palau laquo LrsquoArsenale Sacro di Andronico Camatero Il proemio ed il dialogo dellrsquo imperatore con i cardinali latini originale imitazioni arrangiamenti raquo Revue des Eacutetudes Byzantines 51 (1) 1993 p 5‑62 A Bucossi laquo Dialogues and Anthologies of the Sacred Arsenal by Andronikos Kamateros Sources Arrangements Purposes raquo in C Maceacute P Van Deun eacuteds Encyclopaedic Trends in Byzantium Proceedings of the International Conference held in Leuven 6‑8 May 2009 Leuven Peeters 2011 p 269‑284

137 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 30 Le texte se retrouve en trois manuscrits tous apporteacutes par Chrysanthos en 1692 les mss 239 240 et 250 Владимир Систематическое описание p 314 (nos 44 et 45) 315 (no 2) et p 342 (no 96) voir aussi Cataldi Palau laquo LrsquoAr‑senale Sacro raquo p 50 55 A Bucossi laquo The Sacred Arsenal by Andronikos Kamateros a Forgotten Treasure raquo in Rigo Ermilov eacuteds Byzantine Theologians p 33‑50 ici p 42

138 Sur la controverse palamite voir entre autres J Meyendorff A Study of Gregory Palamas trad par G Lawrence Londres The Faith Press 1964 Idem Byzantine Hesy‑chasm Historical Theological and Social Problems Collected Studies Londres Variorum 1974 A Rigo eacuted Gregorio Palamas e oltre Studi e documenti sulle controversie teologiche del XIV secolo bizantino Florence Olschki 2004 Bibliographie tregraves utile dans СС Хоружий (coord) Исихазм аннотированная библиография [SS Horužij Heacutesychasme bibliogra‑phie commenteacutee] М Izdatelacuteskij sovet Russkoj pravoslavnoj cerkvi 2004

139 Voir Johannis Cantacuzeni Refutationes duae Prochorii Cydonii et Disputatione cum Paulo Patriarcha Latino Epistulis septem tradita eacuted par E Voordeckers et Fr Tinnefeld Turn‑hout Brepols 1987 Dositheacuteos avait lrsquointention de publier les eacutecrits de Cantacuzegravene contre Prochoros degraves 1697 mais il ne put le faire les manuscrits se trouvant agrave Moscou cf Τόμος ἀγάπης p 1

140 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 80‑85 240‑251 Sur Akindynos voir J Nadal Cantildeellas laquo Gregorio Akindinos raquo in CG Conticello V Conticello eacuteds La theacuteologie byzantine p 189‑256 Idem La reacutesistance drsquoAkindynos agrave Greacutegoire Palamas Enquecircte historique avec traduction et commentaire de quatre traiteacutes eacutediteacutes reacutecemment 2 vols Louvain Peeters 2003 Idem laquo Le rocircle de Greacutegoire Akindynos dans la controverse heacutesychaste du xive siegravecle agrave Byzance raquo in JP Monferrer‑Sala eacuted Eastern Crossroads Essays on Medieval Christian Legacy Piscataway NJ Gorgias Press 2007 p 31‑60 Sur Gregravegoras voir R Guilland Essai sur Niceacutephore Greacutegoras lrsquohomme et lrsquoœuvre P Paul Geuthner 1926 T Hart laquo Nicephorus Gregoras Historian of the Hesychast Controversy raquo Journal of Ecclesiastical History 2 (2) 1951 p 169‑179 H‑V Beyer laquo Nikephoros Gregoras als Theologe und sein erstes Auftreten gegen die Hesychasten raquo Jahrbuch der Oumlsterreichischen Byzantinistik 20 1971 p 171‑188

141 Sur lui voir GT Dennis laquo The Deposition of the Patriarch John Calecas raquo Jahrbuch der oumlsterreichischen byzantinischen Gesellschaft 9 1960 p 51‑56 (= Byzantium and the Franks 1350‑1420 Collected Studies Londres Variorum 1982)

142 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 86‑87 Sur les fregraveres Kydonegraves voir G Mercati Notizie di Procoro e Demetrio Cidone Manuele Caleca e Teodoro Meliteniota ed altri appunti per la

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 427

Dositheacuteos connaissait fort bien ces affaires‑lagrave il comptait faire imprimer une vraie bibliothegraveque drsquoeacutecrits les concernant Le Τόμος ἀγάπης abonde en textes de ce type Le livre srsquoouvre par une longue introduction de Dositheacuteos lui‑mecircme sur lrsquohistoire de lrsquoheacutereacutesie de Barlaam et de ses adeptes143 qui comprend aussi nombre de documents entre autres ceux eacutemis par Jean Cantacuzegravene ou pendant son regravegne le rapport soumis par les eacutevecircques agrave lrsquoimpeacuteratrice Anne Paleacuteologue (p 7‑8)144 le prostagma impeacuterial pour la deacuteposition de Jean Kaleacutekas (p 8‑10)145 le tome hagio‑rite concernant la doctrine heacutesychaste (p 34‑39)146 le tome synodal condamnant lrsquoheacutereacutesie de Barlaam (p 40‑51) celui condamnant lrsquoheacutereacutesie de Barlaam et Akin‑dynos (p 52‑85) et le tome synodal contre Prochoros Kydonegraves (p 93‑114)147 soit tous des personnages mentionneacutes dans la deacutedicace du livre de 1690 Agrave cela srsquoajoutent quinze eacutecrits du patriarche Philotheacuteos Kokkinos contre Nikegravephoros Gregravegoras (p 1‑239)148

Le projet de Dositheacuteos visait aussi lrsquoeacutedition drsquoautres eacutecrits ayant trait agrave la contro‑verse palamite149 Dans la liste de Posolacuteskij Prikaz on trouve certaines œuvres antilatines par Barlaam de Calabre dont celle sur la procession du Saint‑Esprit ouvrage tregraves important qui a inspireacute toute une seacuterie de theacuteologiens grecs et mecircme des antibarlaamites tel entre autres Neilos Kabasilas (Νεῖλος Καβάσιλας)150 Deux

storia della teologia e della letteratura bizantina del secolo XIV Vatican Biblioteca Apos‑tolica Vaticana 1931 p 359‑403 et plus reacutecemment JR Ryder The Career and Writings of Demetrius Kydones A Study of Fourteenth‑Century Byzantine Politics Religion and Society Leyde ndash Boston Brill 2010

143 Ἱστορία τῆς αἰρέσεως Βαρλαὰμ καὶ Ἀκινδύνου καὶ τῶν κατ᾿ αὐτῆς ἁγίων Σύνοδων καὶ προλεγόμενα εἰς τὸ βιβλίον τοῦ ἐν ἁγίοις Πατριάρχον Φιλοθέου κ ὅπερ ἐκεῖνος συνέγραψε κατὰ τῶν συγγραφέντων ὑπο τοῦ αἰρεσίαρχου Νικηφόρου τοῦ Γρηγορᾶ ὑπερ τῆς αἰρέσεως ταὺτης p 1‑114

144 PG 151 767‑770 A Rigo laquo Il Rapporto dei metropoliti ad Anna Paleologa e altri eventi del 1346 raquo Byzantion 85 2015 p 285‑339

145 PG 151 col 769‑772 dateacute (par erreur) du 22 avril 1350 Cf A Rigo laquo Il prostagma di Giovanni VI Cantacuzeno del marzo 1347 raquo Зборник Радова Византолошког Института 50 (2) 2013 p 741‑762

146 Voir Γρηγορίου τοῦ Παλαμᾶ συγγράμματα [Eacutecrits de Greacutegoire Palamas] eacuted par ΠΚ Χρήστου [PK Chregravestou] et al 2 Thessalonique sn 1966 p 567‑578

147 J Darrouzegraves Les regestes des actes du patriarcat de Constantinople 1 Les actes des patriarches Fascicule V Les regestes de 1311 agrave 1376 P Institut franccedilais drsquoeacutetudes byzantines 1977 nos 2213‑2214 (aoucirct 1341) 2324 (aoucirct 1351) et 2541 (avril 1368) Juste apregraves le deuxiegraveme document Dositheacuteos a inseacutereacute la Profession de foi de Palamas cf PG 151 763‑768 Γρηγορίου τοῦ Παλαμᾶ συγγράμματα 2 p 494‑499 Les actes des synodes concernant la controverse pala‑mite (1341 1347 et 1351) sont maintenant eacutediteacutes par F Lauritzen in Melloni eacuted The Great Councils p 131‑218 Dositheacuteos a publieacute ces documents pour reacutepondre agrave Leacuteon Allatius qui srsquoest attaqueacute agrave la doctrine palamite tout en ignorant les deacutecisons synodales agrave ce sujet

148 PG 151 col 773‑1186 ΔΒ Καϊμάκης Φιλοθέου Κοκκίνου Δογματικὰ ἔργα [DV Kaiumlmakegraves Philotheacuteos Kokkinos Œuvres de dogmatique] Thessalonique Kentro Vyzantinōn Ereunōn 1 1983

149 Nous nous rapportons ici seulement aux ouvrages correspondant agrave lrsquoeacutepoque de lrsquoempereur Jean Cantacuzegravene

150 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 55 Владимир Систематическое описание ms 243 p 321 (no 1) et ms 250 p 338 (no 40) Dans Τόμος ἀγάπης Dositheacuteos a aussi publieacute

428 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

eacutecrits de Kabasilas y sont drsquoailleurs preacutesents151 ainsi qursquoun ouvrage anonyme dirigeacute contre Degravemegravetrios Kydonegraves152 Dans son Τόμος καταλλαγῆς (Tome de la reacuteconcilia‑tion) le patriarche a aussi eacutediteacute une partie de lrsquoeacutecrit du canoniste Mathaios Blas‑taregraves (Ματθαῖος ὁ Βλαστάρης) dirigeacute contre les Latins153

La preacutesence de Mathieu Cantacuzegravene dans le texte est en quelque sorte surpre‑nante vu qursquoil nrsquoa jamais reacutegneacute comme empereur titulaire Dositheacuteos ne se trompait pourtant pas car apregraves avoir eacuteteacute vaincu par Jean V Paleacuteologue Mathieu a effective‑ment passeacute quelque temps au Mont Athos et a reacutedigeacute les ouvrages mentionneacutes dans la deacutedicace de 1690154

Il nous semble donc eacutevident que ce texte est loin drsquoecirctre seulement un eacuteloge inteacute‑resseacute dans le style propre aux paneacutegyriques de cour que Dositheacuteos aurait offert agrave Bracircncoveanu mais qursquoil srsquoagit bien de la preacutesentation publique drsquoun vaste projet theacuteologico‑politique Dans le cadre de ce projet la figure de Jean Cantacuzegravene eacutetait essentielle car lrsquoempereur‑moine avait eacuteteacute un deacutefenseur convaincu et efficace du palamisme un βασιλεύς καὶ ἀρχιερεύς drsquoexception155 Or un des buts deacuteclareacutes de Dositheacuteos eacutetait preacuteciseacutement de reacutepondre aux attaques des antipalamites modernes

deux textes antilatins de Barlaam mais sans en connaicirctre lrsquoauteur (no 13 p 367‑378 et no 14 p 378‑387) A Fyrigos laquo Per lrsquoidentificazione di alcune opere lsquoignoti auctorisrsquo contenute nel Τόμος ἀγάπης di Dositeo patriarca di Gerusalemme (e recupero di un opuscolo antilatino di Baarlam Calabro) raquo Rivista di Studi Bizantini e Neoellenici 30‑31 1984‑85 p 171‑190 Sur les œuvres antilatins de Barlaam voir Idem laquo La produzione letteraria antilatina di Barlaam Calabro raquo Orientalia Christiana Periodica 45 1979 p 114‑144 TM Kolbaba laquo Barlaam the Calabrian Three Treatises on Papal Primacy Introduction Edition and Translation raquo Revue des Eacutetudes Byzantines 53 (1) 1995 p 41‑115 Barlaam Calabro Opere contro i Latini eacuted par A Fyrigos Vatican Biblioteca Apostolica Vaticana 1998

151 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 52 et 54 Dans le premier cas il srsquoagit du ms 252 cf Владимир Систематическое описание p 346 (no 18) respectivement du ms 250 Ibidem p 342 (no 100) Dans le second il srsquoagit des mss 242 et 250 Ibidem p 322 (no 17) et p 340 (no 71) Voir Nil Cabasilas Sur le Saint‑Esprit introduction texte critique traduction et notes par le Hieacuteromoine Th Kislas P Cerf 2001 p 173‑436 Sur Kabasilas voir M‑H Congourdeau laquo Nil Cabasilas et les projets de concile œcumeacutenique pour lrsquounion des Eacuteglises raquo in M‑H Blanchet Fr Gabriel eacuteds Reacuteduire le schisme Eccleacutesiologies et politiques de lrsquoUnion entre Orient et Occident (xiiie‑xviiie siegravecles) P ACHCByz 2013 p 75‑82

152 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 57 Владимир Систематическое описание ms 254 p 348 (no 1)

153 Τόμος καταλλαγῆς Iași 1694 p 441‑456 Voir KA Palaiologos An Annotated Edition of the laquo Refutation of the Errors of the Latins raquo by Matthaios Blastares thegravese de doctorat ineacutedite universiteacute de Londres (Royal Holloway et Bedford New College) 2011 I Polemis laquo Notes on Two Texts Dealing with the Palamite Controversy raquo in S Kotzabassi G Mavromatis eacuteds Realia Byzantina Berlin De Gruyter 2009 p 207‑212 ici p 207‑209 Dositheacuteos voulait aussi faire imprimer un autre eacutecrit de Blastaregraves Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 61 Владимир Систематическое описание ms 250 p 339 (no 61)

154 T Teoteoi laquo La querelle heacutesychaste refleacuteteacutee dans les manuscrits grecs de la Bibliothegraveque de l᾽Acadeacutemie Roumaine raquo in Actes du xvie Congregraves International des Eacutetudes Byzantines Bucarest 1971 Bucarest Academiei RSR 1974 2 p 275‑280 (= Byzantina et Daco‑Romana Bucarest Omonia 2008 p 203‑211 ici p 204 n 3) Dositheacuteos publie lrsquoacte de confirmation (ὁμοίως) du tome synodal de 1351 (acte eacutemis en 1354) ougrave Mathieu signe en empereur Τόμος ἀγάπης p 84‑85

155 Le patriarche voulait drsquoailleurs publier ses eacutecrits contre Prochoros Kydonegraves cf Τόμος ἀγάπης p 1

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 429

qui prolifeacuteraient dans le monde catholique Une premiegravere reacuteponse avait deacutejagrave eacuteteacute donneacutee en 1690 mecircme par la publication de lrsquoouvrage de Maximos le Peacutelopon‑neacutesien156 Le patriarche visait cependant beaucoup plus loin ce qui apparaicirct tregraves clairement agrave la lecture des proleacutegomegravenes agrave son Τόμος ἀγάπης157 dans lesquels il explique sa deacutemarche en srsquoattaquant au calomniateur moderne de Palamas et du patriarche Philotheacuteos Kokkinos le jeacutesuite Franccedilois Richard auteur du Τάργα τῆς πίστεως τῆς ῥωμαικῆς Ἐκκλησίας εἰς τὴν διαφένδευσιν τῆς ὀρθοδοξίας [Le bouclier de lrsquoEacuteglise romaine pour la deacutefense de lrsquoorthodoxie] 2 volumes Paris 1658)158 Leacuteon Allatius auteur de plusieurs ouvrages antipalamites et critique farouche entre autres du Triocircdion grec et du Synodikon de lrsquoOrthodoxie159 constitue une autre de ses cibles

On comprend donc qursquoen rappelant agrave Bracircncoveanu les exploits de Jean Canta‑cuzegravene Dositheacuteos ne faisait qursquoutiliser leurs liens de parenteacute pour servir au mieux ses propres objectifs Lrsquoempereur devait faire office de modegravele pour son lointain descendant qui eacutetait ainsi exhorteacute agrave srsquoeacutelever agrave la hauteur des faits accomplis par son ancecirctre160

156 Ἐγχειρίδιον κατὰ τοῦ σχίσματος τῶν παπιστῶν (Manuel contre le schisme des papistes) Bucarest 1690 Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 2 p 475‑478 (no 635) BRV 1 p 297‑298 (no 89) Lrsquooffensive antilatine de Dositheacuteos avait commenceacute plus tocirct en Moldavie par la publication du traiteacute de Neacutektarios de Jeacuterusalem Περὶ τῆς ἀρχῆς τοῦ πάπα ἀντίῥῥησις Iași 1682 Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 2 p 401‑408 (no 568) BRV 1 p 251‑257 (no 75) Pour le contexte voir Turdeanu laquo Les controverses raquo Pour les livres grecs imprimeacutes en Moldavie voir D Simonescu laquo Le monastegravere de Cetătzuia (Iassy) foyer de culture de lrsquoOrient orthodoxe raquo Balcania 6 (1943) p 357‑365 Δ Οικονομίδης laquo Τὰ ἐν Μολδαβία ἑλληνικὰ τυπογραφεῖα καὶ αἰ ἐκδόσεις αὐτῶν 1642‑1821 [D Oikonomidegraves La typographie grecque de Moldavie et ses productions 1642‑1821] raquo Ἀθηνᾶ 75 1975 p 259‑301 E Chia‑buru Carte şi tipar icircn Ţara Moldovei [Livre et imprimerie en Moldavie] Iasi Universitatea laquo AlI Cuza raquo 2010 p 317‑344

157 Texte eacutecrit en 1697 en Valachie

158 Lrsquoouvrage publieacute en grec vernaculaire devait ecirctre diffuseacute agrave titre gracieux parmi les ortho‑doxes du Levant mais nombre drsquoexemplaires ont eacuteteacute brucircleacutes sur lrsquoordre du patriarche Partheacute‑nios IV cf Ἱστορία περὶ τῶν ἐν Ἱεροσολύμοις πατριαρχευσάντων p 1177 Voir aussi Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 2 p 100‑106 (no 427) ΘΙ Παπαδόπουλος laquo Βιβλία Καθολικῶν καὶ βιβλία lsquoΟρθοδόξων [ThI Papadopoulos Livres catholiques et livres ortho‑doxes] raquo Ό Ερανιστής 19 1993 p 36‑65 (avec le deacutecret patriarcal p 62‑65)

159 Dositheacuteos attaque agrave maintes reprises les Grecs ayant trahi lrsquoorthodoxie et choisi le camp des laquo papistes raquo Dans la preacuteface agrave lrsquoouvrage de Maximos le Peacuteloponneacutesien il se reacutefegravere agrave Iocircannegraves‑Matthaios Karyophyllos (Ιωάννης Ματθαίος Καρυόφυλλος) et surtout agrave Allatius qui mourut selon lui en mordant et en avalant sa propre langue chacirctiment divin pour les blasphegravemes qursquoil avait profeacutereacutes agrave lrsquoadresse de lrsquoorthodoxie Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 2 p 477 Palmieri Dositeo p 84‑85 Le Τόμος καταλλαγῆς srsquoouvre par une longue introduction signeacutee par le patriarche et dirigeacutee preacuteciseacutement contre le livre drsquoAl‑latius Enchiridion de Processione Spiritus Sancti Rome 1688 (Ire eacutedition 1658) Palmieri Dositeo p 48‑49

160 Dositheacuteos venait ainsi agrave la rencontre des ambitions de Bracircncoveanu lui‑mecircme qui a toujours mis en exergue sa double ascendance illustre R Theodorescu laquo Dunga cea mare a rodului și neamului său Note istoriste icircn arta bracircncovenească [laquo La grande ligneacutee de sa famille raquo Notes historiques dans lrsquoart de lrsquoeacutepoque de Bracircncoveanu] raquo in Cernovodeanu Constantiniu eacuteds Constantin Bracircncoveanu p 180‑202

430 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

Si tout cela est bien clair il reste la question des Comnegravene pourquoi eux Dositheacuteos srsquoexplique selon lui le premier Cantacuzegravene connu preacutenommeacute Jean avait eacutepouseacute la fille de Manuel Comnegravene fils de Jean II et petit‑fils drsquoAlexis Ier161 Pourtant cela ne saurait suffire agrave faire eacutetat des Comnegravene parmi les ancecirctres de Bracircncoveanu Il faut aussi observer que seulement deux ans plus tocirct Dositheacuteos avait deacutedieacute un texte similaire au prince Șerban Cantacuzino le patron de la traduc‑tion en roumain de la Bible (Bucarest 1688)162 Il nrsquoy manquait pas lrsquooccasion de louer les ancecirctres Cantacuzegravene du prince notamment Jean VI habile diplomate et homme drsquoEacutetat mais eacutegalement theacuteologien exquis et athlegravete de la vraie foi vain‑queur du faux prophegravete deacutefenseur et promoteur de lrsquoorthodoxie dans le monde Il passait ensuite aux Cantacuzegravene reacutecents rappelant le fameux eacutepisode de la confis‑cation des eacuteglises chreacutetiennes au temps du sultan Soliman et le rocircle de Degravemegravetrios Kantakouzegravenos dans cette affaire163 puis terminait par le pegravere du prince le feu chambellan Constantin Cependant il ne faisait aucunement mention des empe‑reurs Comnegravene pas plus que de leurs exploits ou de leur qualiteacute de laquo monarques et archieacutereis raquo164

Pourquoi Dositheacuteos a‑t‑il changeacute de discours dans la deacutedicace de 1690 Comme lrsquoont eacutetabli les savants modernes lrsquoegravere des Comnegravene fut marqueacutee par

de fortes controverses theacuteologiques surtout dans les rapports avec la papauteacute165 Crsquoest agrave cette eacutepoque que la question du Filioque reprit de lrsquoimportance dans le monde byzantin en relation avec celle de la primauteacute du Pape alors qursquoaupara‑vant le Filioque nrsquooccupait qursquoun rocircle assez marginal par rapport au problegraveme

161 Le patriarche se fonde ici sur lrsquoœuvre de Choniategraves mais il confond certains deacutetails car ce Jean Cantacuzegravene fut marieacute avec Marie la fille du fregravere de lrsquoempereur Manuel le seacutebasto‑krator Andronikos cf DM Nicol The Byzantine Family of Kantakouzenos (Cantacuzenus) ca 1100‑1460 A Genealogical and Prosopographical Study Washington DC Dumbarton Oaks Center for Byzantine Studies 1968 p 4 Dositheacuteos srsquoadressait agrave un connaisseur vu que Bracircncoveanu posseacutedait pratiquement tous les ouvrages drsquohistoire byzantine ayant trait agrave la peacuteriode Comnegravene (Choniategraves Anne Comnegravene etc) ainsi que lrsquoœuvre historique de Jean Canta‑cuzegravene tous publieacutes agrave Paris dans la collection Corpus Byzantinae Historiae dirigeacutee par Charles du Cange de Fresne M Caratașu C Dima‑Drăgan laquo Les ouvrages drsquohistoire byzantine de la bibliothegraveque du prince Constantin Brancovan raquo Revue des Eacutetudes Sud‑Est Europeacuteennes 5 (3‑4) 1967 p 435‑447

162 BRV 1 p 286‑290 le texte est en roumain

163 G Veinstein laquo Les conditions de la prise de Constantinople en 1453 un sujet drsquointeacuterecirct commun pour le patriarche et le grand mufti raquo in Le Patriarcat œcumeacutenique de Constanti‑nople aux xive‑xvie siegravecles rupture et continuiteacute Actes du Colloque international Rome 5‑7 deacutecembre 2005 P De Boccard 2007 p 275‑289

164 Bracircncoveanu avait repris agrave son compte la strateacutegie de leacutegitimation mise en œuvre par son oncle maternel et preacutedeacutecesseur Șerban Cantacuzino D Ionescu laquo Șerban Cantacuzegravene et la restauration byzantine Un ideacuteal agrave travers ses images raquo in E Stănescu N‑Ș Tanașoca eacuteds Eacutetudes byzantines et post‑byzantines 1 Bucarest Academiei RSR 1979 p 239‑269 Cepen‑dant ni les paneacutegyristes de ce prince ni lui‑mecircme nrsquoont jamais fait reacutefeacuterence aux relations de parenteacute avec les Comnegravene

165 JM Hussey The Orthodox Church in the Byzantine Empire Oxford Clarendon Press 1986 p 168

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 431

beaucoup plus deacutebattu des azymes166 Dans cette histoire le regravegne de Manuel Comnegravene constitue un tournant ce qui explique lrsquoattention que Dositheacuteos lui accorde dans sa preacuteface‑deacutedicace Toutes ces questions eacutetaient drsquoune actualiteacute accrue et le patriarche preacuteparait depuis longtemps son attaque167 Les ouvrages qursquoil a fait publier ou bien ceux qursquoil a voulu voir imprimeacutes sont en grande majo‑riteacute centreacutes sur ces questions‑lagrave les azymes le Filioque et la primauteacute du pape168 Lrsquoeacutepoque des Comnegravene nrsquoeacutetait donc pas si eacuteloigneacutee que cela tout au contraire elle devait fournir des armes pour mener le combat La menace repreacutesenteacutee par le proseacute‑lytisme catholique parmi les orthodoxes de Pologne et de Transylvanie et lrsquoactiviteacute des poleacutemistes catholiques ont obligeacute Dositheacuteos agrave passer agrave lrsquoacte Une fois de plus

166 TM Kolbaba laquo Byzantine Perceptions of Latin Religious ldquoErrorsrdquo Themes and Changes from 850 to 1350 raquo in AE Laiou RP Mottahedeh eacuteds The Crusades from the Perspective of Byzantium and the Muslim World Washington DC Dumbarton Oaks Research Library and Collection 2001 p 117‑143 A Bucossi laquo Dibattiti teologici alla corte di Manuele Comneno raquo in A Rigo et al eacuteds Vie per Bisanzio VIII Congresso dellrsquoAssociazione Italiana di Studi Bizantini Venezia 25‑28 novembre 2009 Bari Edizioni di Pagina 2012 1 p 311‑321 Sur la controverse des azymes voir J H Erickson laquo Leavened and Unlea‑vened Some Theological Implications of the Schism of 1054 raquo St Vladimirrsquos Theological Quarterly 14 (3) (1970 p 155‑176 MH Smith III And Taking Bread hellip Cerularius and the Azyme Controversy of 1054 P Beauchesne 1978 Sur le Filioque voir AE Siecienski The Filioque History of a Doctrinal Controversy New York Oxford University Press 2010 Sur la primauteacute romaine voir Kl Schatz Der paumlpstliche Primat seine Geschichte von den Urspruumlngen bis zur Gegenwart Wuumlrzburg Echter 1990 [version franccedilaise La primauteacute du Pape son histoire des origines agrave nos jours traduction de lrsquoallemand par J Hoffmann P Cerf 1992]

167 B Fonkič a eacutetabli que Dositheacuteos avait soigneusement preacutepareacute sa campagne drsquoeacutedi‑tion en faisant faire des copies drsquoapregraves des manuscrits anciens Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo Une partie des originaux avait appartenu au grand drogman de la Porte Panagiotegraves Nikousios qui les avait reacutecupeacutereacutes de la bibliothegraveque de lrsquoeacuterudit creacutetois Maximos Margounios (Μάξιμος Μαργούνιος 1549‑1602) Apregraves la mort de Nikousios les manuscrits eacutechurent agrave Dositheacuteos (1674) Ibidem p 278‑279 БЛ Фонкич laquo Материалы для изучения библиотеки Максима Маргуния [Documents pour lrsquoeacutetude de la bibliothegraveque de Maximos Margounios] raquo Византийский Временник 38 1977 p 141‑153 Le projet de Dositheacuteos eacutetait donc neacute durant les derniegraveres anneacutees de vie de Nikousios Le patriarche comptait le continuer par la publica‑tion drsquoune nouvelle anthologie de textes antilatins Τόμος εἰρενείς [Tome de la paix] voir sa preacuteface au Τόμος χάρας ([Tome de la gracircce] Racircmnic 1705) p 13r cf Legrand Bibliogra‑phiehellip dix‑huitiegraveme siegravecle 1 p 45

168 Nombre drsquoauteurs citeacutes dans la deacutedicace de 1690 sont aussi mobiliseacutes dans son Manuel publieacute dans le mecircme livre Nikegravetas Seidegraves (p 60 sur les azymes) Neilos Kabasilas Nikolaos de Meacutethone (p 49 et 65 discours contre Panteugegravenos p 52 56 66 68 et 72 sur les azymes) le patriarche Jean Chrysostomitegraves (p 66 68 74 sur les azymes) Jean V drsquoAntioche (p 45 sur les azymes) Theacuteodore Smyrnaios (p 72) Theacuteophylaktos de Bulgarie (p 67 69 73) etc Les controverses de lrsquoeacutepoque Comnegravene sont passeacutees en revue dans le mecircme ouvrage (voir par exemple p 47 et suiv et p 57) en sorte que la deacutedicace communique parfaitement avec le contenu Aussi dans les proleacutegomegravenes de Τόμος χάρας (p 1‑23r) Dositheacuteos insiste sur les diffeacute‑rences majeures entre le dogme romain et le grec la procession du Saint‑Esprit et la primauteacute du pape et reacutepond ainsi au cardinal Kollonitch (p 2r‑2v) Voir aussi Palmieri Dositeo p 66‑68 En geacuteneacuteral voir Barbu Purgatoriul p 324‑326 (azymes) 326‑338 (purgatoire) 350‑379 (primauteacute du pape) 338‑344 (Filioque) Voir aussi I Kyriakantonakis laquo Between Dispute and Erudition Conflicting Readings of Byzantine History in Early Modern Greek Historical Lite‑rature raquo in O Delouis A Couderc P Guran eacuteds Heacuteritages de Byzance en Europe du Sud‑Est agrave lrsquoeacutepoque moderne et contemporaine Athegravenes Eacutecole Franccedilaise drsquoAthegravenes 2013 p 161‑178 surtout p 173‑177

432 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

lorsqursquoil eacutevoque les ancecirctres illustres de Bracircncoveanu le patriarche lui propose un modegravele agrave suivre en eacutetroite relation avec ses propres prioriteacutes

Le contexte immeacutediat a joueacute pour Dositheacuteos Un an seulement apregraves sa prise de pouvoir le prince valaque srsquoest confronteacute agrave une invasion des troupes habs‑bourgeoises qui ont occupeacute la capitale le forccedilant agrave solliciter lrsquoaide de la puissance suzeraine la Porte ottomane Lrsquooccupation autrichienne nrsquoa pas dureacute longtemps en janvier 1690 les impeacuteriaux ont ducirc se retirer sous la pression des armeacutees turco‑tatares169 Le mal eacutetait pourtant fait il eacutetait eacutevident degraves lors que la grande puissance catholique voisine ne menaccedilait pas seulement les consciences mais aussi les biens et les vies des orthodoxes Dositheacuteos a reacuteagi immeacutediatement et a fait imprimer le traiteacute de Maximos le Peacuteloponneacutesien contre laquo le schisme des papistes raquo Quelques mois plus tard il a reacutecidiveacute en publiant lrsquoouvrage anticalviniste eacutevoqueacute plus haut ses deux cibles majeures eacutetaient ainsi atteintes Mecircme si Bracircncoveanu ne se trouvait pas agrave Bucarest agrave ce moment‑lagrave170 il est certain que les deux livres ont eacuteteacute publieacutes avec son consentement et sous son patronage en reacuteaction agrave lrsquoagres‑sion autrichienne171 Lrsquoargument de la foi faisait donc figure drsquoarme politique de la mecircme maniegravere que le politique influait et consideacuterablement sur les questions confessionnelles

Il semble donc tregraves probable que Dositheacuteos a vu dans les eacuteveacutenements de 1690 lrsquooccasion parfaite pour deacuteclencher lrsquooffensive anticatholique et antiprotestante qursquoil preacuteparait de longue date Crsquoest pourquoi il ne leacutesine pas sur les moyens pour convaincre le prince valaque de srsquoy engager pleinement En eacutevoquant la gloire des ancecirctres le patriarche reacuteclame en fait un investissement sur mesure de la part du rejeton auquel reviennent le droit et lrsquoobligation drsquooffrir aux fidegraveles orthodoxes des ouvrages qui srsquoattaquent aux heacutereacutesies du siegravecle preacutesent Quant agrave lui‑mecircme il se veut la cheville ouvriegravere de ce noble projet lrsquointermeacutediaire entre le Christ et lrsquoEacuteglise drsquoune part et le monarque de lrsquoautre Il est le sage et le saint celui qui fournit des conseils et prie Dieu pour que le nom du prince soit loueacute dans ce siegravecle avec ceux des pieux empereurs et princes et des athlegravetes de la foi et dans lrsquoavenir qursquoil se retrouve dans lrsquoassembleacutee des premiers‑neacutes de lrsquoEacuteglise dont les noms sont glorifieacutes eacuteternellement dans les cieux Lrsquoexemple des ancecirctres revient constamment et lrsquoargument ultime renvoie directement au Synodikon de lrsquoOrthodoxie

Vu les faits accomplis par les cinq empereurs tes ancecirctres maternels ce ne fut pas sans raison qursquoils ont eacuteteacute appeleacutes rois et archieacutereis Crsquoest pourquoi les cinq sont beacuteatifieacutes par le Synodikon de lrsquoOrthodoxie ensemble avec les autres empereurs leurs pairs [hellip οἱ πέντε οὕν αὐτοκράτορες οὕτοι καὶ ὑμέτεροι πρόγονοι τοιαῦτα πεποιηκότες οὐχὶ ἀρμοζόντως εἴρηνται καὶ βασιλεῖς καὶ ἀρχιερεῖςˑ ὅθεν καὶ οἱ

169 Binder laquo Cronologia campaniei din 1690 raquo

170 Il se trouvait en Transylvanie en campagne contre les Autrichiens Ibidem

171 Vasiliu laquo Constantin Bracircncoveanu raquo p 121

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 433

πέντε μακκαρίζονται εἰς τograve συνοδικograveν τῆς ὀρθοδοξίας μετὰ τῶν ὁμοίων αὐτοῖς αὐτοκρατόρων]172

Autrement dit Dositheacuteos trace ici un vrai programme drsquoaction agrave mettre en œuvre par le prince valaque et lui fait comprendre que les hauts faits qursquoil doit accomplir peuvent lui assurer une place dans le Synodikon de lrsquoOrthodoxie comme ce fut jadis le cas de ses ancecirctres173

En guise de conclusion

Au vu de ces faits on saisit mieux lrsquoenjeu de la publication du Synodikon de lrsquoOrthodoxie en langue roumaine sous le patronage de Constantin Bracircncoveanu Bien que Dositheacuteos nrsquoait pas toujours reacuteussi agrave mobiliser le prince dans la direc‑tion qursquoil aurait lui‑mecircme souhaiteacutee une collaboration a effectivement existeacute entre eux deux Srsquoil est sans doute exageacutereacute de parler drsquoune laquo croisade contre les Latins raquo en Valachie174 il est certainement leacutegitime drsquoy voir la scegravene drsquoun acircpre combat pour la deacutefense de lrsquoorthodoxie et sur ce plan les deux protagonistes visaient souvent des objectifs similaires En mecircme temps les ambitions du prince valaque de faire figure de protecteur de lrsquoorthodoxie laquo captive raquo ambitions soute‑nues par une politique concregravete et coheacuterente nous permettent de supposer qursquoil ne fut pas insensible agrave lrsquohonneur que le patriarche de Jeacuterusalem lui avait (indi‑rectement) proposeacute

Dans ce contexte le Synodikon srsquoaveacuterait un texte neacutecessaire mecircme srsquoil ne semble pas avoir eacuteteacute investi de la porteacutee poleacutemique que deacutetenaient drsquoautres eacutecrits de lrsquoeacutepoque Patronneacutee par le meacutetropolite valaque Teodosie et reacutealiseacutee par lrsquoex‑eacutevecircque de Huși Mitrofan la publication de la version roumaine de ce document est lieacutee tant agrave la politique religieuse de Bracircncoveanu une politique plutocirct deacutefensive mais ferme comme lrsquoon a vu qursquoagrave lrsquooffensive antilatine et anticalviniste meneacutee par le

172 En effet tous ceux nommeacutes par Dositheacuteos Mathieu Cantacuzegravene excepteacute figurent dans le Synodikon parmi les empereurs pieux de sainte meacutemoire cf Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 94‑95 et 98‑99

173 Dositheacuteos travaillait pour ainsi dire le Synodikon sur la table Dans sa Confession de foi inseacutereacutee dans le Manuel de 1690 il cite les anathegravemes contre Vassilios le Bogomile et contre Sotegraverichos Panteugenos et ses adeptes tous extraits du Synodikon Kontouma laquo La Confession de Foi raquo p 349 361 De mecircme dans son ouvrage contre Iocircannegraves Karyophyllegraves (Ιωάννης Καρυοφύλλης) le patriarche range celui‑ci parmi les heacutereacutetiques condamneacutes par le Synodikon auxquels il ajoute les ennemis plus reacutecents de la foi orthodoxe Beacuterenger Calvin Luther Loukaregraves et Korydalleacuteus (Θεόφιλος ὁ Κορυδαλλεύς) Ἐγχειρίδιον κατὰ Ἰωάννου τοῦ Καρυοφύλλου Iași 1694 p 79 Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 3 p 35 Miladinova Panoplia Dogmatike p 116 Selon cette auteure le passage deacutecrivant lrsquointerroga‑toire de Karyophyllegraves lors du synode convoqueacute par Dositheacuteos en 1691 renvoie directement agrave lrsquointerrogatoire de Vassilios le Bogomile par Alexis Ier Comnegravene Ibidem p 117

174 Lrsquoeacutechange de lettres entre Kollonitch et le meacutetropolite Teodosie fit croire Nikolaos Papado‑poulos Komnegravenos qursquoen Valachie laquo si grida alla crociata contro i Latini raquo Vasiliu laquo Constantin Bracircncoveanu raquo p 115 (le 10 novembre 1702)

434 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

patriarche de Jeacuterusalem Le moment eacutetait venu que ce veacuteritable lieu de meacutemoire de lrsquoorthodoxie soit rendu accessible agrave tous les fidegraveles de langue roumaine afin qursquoils comprennent une fois pour toutes que la vie eacuteternelle est une reacutecompense reacuteserveacutee exclusivement agrave ceux qui observent scrupuleusement la Tradition telle qursquoelle a eacuteteacute eacutetablie par les Pegraveres et confirmeacutee par les synodes Tout eacutegarement eacutetait fatal toute innovation (laquo νεωτερισμograveς raquo) devait ecirctre acircprement et agrave jamais condamneacutee comme lrsquoavaient fait par le passeacute les archieacutereis et les empereurs de pieuse meacutemoire Le Synodikon eacutetait lagrave pour rappeler constamment leur exemple

ivanbiliarskygmailcomAcadeacutemie bulgare des Sciences Institut drsquoHistoire Sofia

paunraduggmailcomCentre drsquoEacutetudes des mondes russe caucasien et centre‑europeacuteenCNRS‑EHESS Paris

  • Barbarigo
  • OLE_LINK1
  • OLE_LINK2
  • OLE_LINK3
  • OLE_LINK4
Page 11: La version roumaine du Synodikon de l’orthodoxie (Buzău

404 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

On observe aiseacutement que le sobriquet de lrsquoheacutereacutesiarque est tout simplement traduit en slavon Миlsquoрному agrave savoir laquo au pacifique raquo au lieu de τῷ Εἰρηνικῷ

Dans le texte roumain Iocircannegraves Eiregravenikos est appeleacute seulement Ioan sans plus

Луиhellip bdquoIwаlsquoннъ ѧbdquobdquo задаlsquoрь луптътоlsquoрюлуиhellip прэ небуlsquoнулуиhellip шиrsquo минчиноlsquoсулуи монаaђ [agrave Ioan au vain disputeur44 au tregraves fou et mensonger moine]

Bien que le texte roumain ne suive pas fidegravelement la version slave comme dans lrsquoexemple preacuteceacutedent il srsquoeacuteloigne aussi du texte grec ce qui peut indiquer que la traduction roumaine nrsquoa pas eacuteteacute reacutealiseacutee agrave partir de lrsquooriginal grec

Le troisiegraveme argument indirect eacutegalement concerne lrsquoheacutereacutesie monotheacutelite Nous avons vu que pour deacutesigner les Monotheacutelites le traducteur en slavon a fait appel agrave un calque en traduisant le grec μονοθελήται par единоволци45 Le traduc‑teur en roumain a omis de mentionner cette heacutereacutesie une explication possible eacutetant qursquoil nrsquoait pas compris le mot en question

Mais lrsquoargument deacutecisif qui plaide pour une traduction drsquoapregraves le Triocircdion slave imprimeacute est fourni par la partie mentionnant les meacutetropolites de Patras la seule qui comporte des diffeacuterences reacutegionales dans les synodika imprimeacutes Nous avons vu que lrsquoauteur de lrsquoeacutedition slave nrsquoa pas compris le texte en traduisant Παλαιῶν Πατρῶν par дреlsquoвнĄмъ sectцеlsquoмъ Le traducteur en roumain lrsquoa imiteacute ce qui a donneacute le texte suivant

Луиhellip М∙хаиlsquoль луиhellip Митрофаlsquoнь луиhellip Меlsquoлет∙е шиrsquo луиhellip МаΏparalsquoмь пуlsquoрурэ помениlsquoцилоRRђ Митрополиlsquoцdeg ПъриlsquoнцилоRђ чеlsquoлорdeg де демуlsquoлт вэlsquoчника помениlsquoре гЌ [agrave Mihail agrave Mitrofan agrave Meletie agrave Ignatie et agrave Maxim aux meacutetropolites drsquoeacuteter‑nelle meacutemoire les Pegraveres drsquoantan eacuteternelle leur meacutemoire 3 [fois]]

Degraves lors il nous semble eacutevident que le Synodikon en roumain a eacuteteacute reacutealiseacute drsquoapregraves la version slave publieacutee drsquoabord agrave Kiev en 1627 et reacuteeacutediteacutee ensuite agrave plusieurs reprises

Au demeurant il est logique qursquoen lrsquoabsence de Triocircdion imprimeacute le service liturgique ait eacuteteacute assureacute en Valachie (et en Moldavie aussi) gracircce aux livres de culte provenant des terres ruthegravenes46 ce dont on est redevable pour beaucoup agrave Pierre

44 Plus exactement laquo celui qui a combattu en vain raquo

45 Cette appellation peut ecirctre trouveacutee dans certains textes russes des xiiie et xive siegravecles Словарь древнерусского языка (XI‑XIV вв) [Dictionnaire du vieux russe xie‑xive s] 3 M Рус яз 1990 p 186

46 Les rapports culturels des deux principauteacutes avec les Slaves orientaux ne sont pas eacutetudieacutes de maniegravere satisfaisante Voir pour lrsquoeacutepoque et les sujets qui inteacuteressent ici Șt Ciobanu laquo Din legăturile culturale romacircno‑ucrainene Ioanichie Galeatovschi și literatura romacircnească veche [Sur les relations culturelles roumano‑ukrainiennes Ioanikij Galjatovskij et la litteacutera‑ture roumaine ancienne] raquo Analele Academiei Romacircne Memoriile Secției Literare 3e seacuterie 8 1938 p 143‑232 PP Panaitescu Influența polonă și rusă icircn vechea cultură romacircnească [Lrsquoinfluence polonaise et russe sur la culture roumaine ancienne] Bucarest Universiteacute de Bucarest 1935‑1936 (cours dactylographieacute) V Cacircndea laquo Lrsquohumanisme drsquoUdriște Năsturel

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 405

Moghila (roum Petru Moghilă ou Movilă ukr Петро Мохила pol Piotr Mohyła 1596‑1646) issu de la famille reacutegnante moldave archimandrite du monastegravere des Grottes (1627) puis meacutetropolite de Kiev (1632‑1646)47 Du reste la reprise de lrsquoac‑tiviteacute typographique en Valachie sous le regravegne de Matei Basarab (1632‑1654) et en Moldavie au temps de Vasile Lupu (1634‑1653) a eacuteteacute rendue possible gracircce aux moyens techniques et au personnel fournis par Moghila ce qui explique lrsquointense circulation des livres ruthegravenes dans les deux principauteacutes et le fait qursquoils ont eacuteteacute souvent pris comme modegravele pour les eacuteditions locales48

Les relations avec les Slaves orientaux ont connu un nouvel essor durant le pontificat du meacutetropolite moldave Dosoftei (1671‑1686 avec interruptions) qui a eacutetudieacute agrave lrsquoeacutecole de la confraterniteacute orthodoxe de Lacuteviv49 Drsquoailleurs les premiers livres imprimeacutes par Dosoftei ont vu le jour agrave UhnivUgnev (rus Угнев ukr Угнів

et lrsquoagonie des lettres slavonnes en Valachie raquo Revue des Eacutetudes Sud‑Est Europeacuteennes 6 (2) 1968 p 239‑288 DH Mazilu Literatura romacircnă barocă icircn context european [La litteacuterature roumaine baroque en contexte europeacuteen] Bucarest Minerva 1996 Gh Bezviconi Contribuții la istoria relațiilor romacircno‑ruse [Contributions agrave lrsquohistoire des relations roumano‑russes] Bucarest Tritonic 20042 p 84‑128

47 Pour le nom du personnage voir M Cazacu laquo Pierre Mohyla (Petru Movilă) et la Roumanie Essai historique et bibliographique raquo Harvard Ukrainian Studies 8 (1‑2) 1984 [numeacutero theacutematique The Kiev Mohyla Academy] p 188‑222 ici p 188 De lrsquoeacutenorme biblio‑graphie le concernant voir les eacutetudes publieacutees dans Harvard Ukrainian Studies 8 (1‑2) 1984 A Bruumlning laquo Peter Mohylarsquos Orthodox and Byzantine Heritage Religion and Politics in the Kievan Church Reconsidered raquo in H‑J Torke eacuted Von Moskau nach St Petersburg Das russische Reich im 17 Jahrhundert Wiesbaden Harrassowitz 2000 p 63‑90 Idem laquo ldquoVoevodych zemli moldavskoihelliprdquo Peter Mohylarsquos Youth and Political Heritage raquo СОЦІУМ 4 (2004) p 19‑25 Sur les relations de Moghila avec les principauteacutes roumaines voir PP Panai‑tescu laquo Lrsquoinfluence de lrsquoœuvre de Pierre Mogila archeacutevecircque de Kiev dans les Principauteacutes roumaines raquo Meacutelanges de lrsquoEacutecole roumaine en France 5 (1) 1926 p 1‑98 [= Petru Movilă Studii [Petru Movilă Eacutetudes] eacuted par ȘtS Gorovei et M‑M Szeacutekely Bucarest Enciclopedică 1996 p 9‑76] Cazacu laquo Pierre Mohyla raquo

48 Panaitescu laquo Lrsquoinfluence raquo G Ștrempel laquo Sprijinul acordat de Rusia tiparului romacircnesc icircn secolul al XVII‑lea [Lrsquoaide accordeacutee par la Russie agrave lrsquoimprimerie roumaine au xviie s] raquo Studii și cercetări de bibliologie 1 1955 p 19‑27 ГрИ Коляда laquo Из истории книгопечатных связей России Украины Румыни в XVI‑XVII вв [GrI Koljada De lrsquohistoire des relations entre la Russie lrsquoUkraine et la Roumanie dans le domaine du livre imprimeacute xvie‑xviie s] raquo in МН Тихомиров et al eacuteds У истоков русского книгопечатания [MN Tihomirov Des origines de la typographie russe] M Izd Akademij nauk SSSR 1959 p 81‑100 Cacircndea laquo Lrsquohumanisme raquo O Yurchyshyn‑Smith laquo The Printing‑House of the Monastery of Trei Ierarhi in Iași and its Staff raquo Восточноевропейский Археологический Журнал 3 (10) 2001 (httparchaeologykievuajournal030501yurchyshynhtm)

49 Sur Dosoftei voir Șt Ciobanu Dosoftei Mitropolitul Moldovei şi activitatea lui literară Contribuţii la istoria literaturii romacircneşti şi a legăturilor romacircno‑ruse literare din secolul al XVII‑lea [Dosoftei le meacutetropolite de la Moldavie et son activiteacute litteacuteraire Contributions agrave lrsquohis‑toire de la litteacuterature roumaine et des relations litteacuteraires roumano‑russes au xviie s] trad du russe par Șt Berechet Iași sn 1918 R[odica] Ș[uiu] laquo Dosoftei mitropolitul [Dosoftei meacutetropolite] raquo in Dicționarul literaturii romacircne de la origini pacircnă la 1900 [Le dictionnaire de la litteacuterature roumaine des origines agrave 1900] Bucarest Academiei RSR 1979 p 296‑302 (avec bibliographie) DH Mazilu Introducere icircn opera lui Dosoftei [Introduction agrave lrsquoœuvre de Dosoftei] Bucarest Minerva 1997 NA Ursu N Dascălu Mărturii documentare privitoare la viața și activitatea Mitropolitului Dosoftei [Teacutemoignages concernant la vie et lrsquoactiviteacute du meacutetropolite Dosoftei] Iași Trinitas 2003

406 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

dans la reacutegion de Lacuteviv)50 en 1673 alors que le mateacuteriel neacutecessaire pour la typogra‑phie qursquoil a fondeacutee en Moldavie a eacuteteacute fourni par le patriarche de Moscou Ioahim (Иоахим)51 Il convient de noter agrave ce point qursquoun des collaborateurs de Dosoftei a eacuteteacute preacuteciseacutement Mitrofan lrsquoeacutediteur du Triocircdion de 170052 En mecircme temps dans la Valachie de Constantin Bracircncoveanu les modegraveles ruthegravenes et russes sont souvent preacutefeacutereacutes aux grecs agrave la fois pour les traductions en roumain des livres liturgiques qursquoen tant que source drsquoinspiration des programmes iconographiques des eacuteglises et des monastegraveres Des livres produits agrave Kiev et Lacuteviv sont tregraves preacutesents en Valachie (et en Moldavie aussi) certains commandeacutes par le prince lui‑mecircme alors que drsquoautres y sont arriveacutes sous forme de dons reccedilus par les pegravelerins53 Parmi eux on retrouve plusieurs eacuteditions du Triocircdion pour le Carecircme (Тріодь пїсна) Kiev 1640 et 1648 Lacuteviv 1664 et 1699 et du Triocircdion‑Pentegravekostarion (Тріодь цвітна) Kiev 1631 Lacuteviv 1642 1663 et 167954 Lrsquoeacutedition de 1631 est deacutedicaceacutee par Pierre Moghila agrave son fregravere Moise prince reacutegnant de la Moldavie55 alors que la suivante (Lacuteviv 1642) a connu plusieurs tirages deacutedicaceacutes par le typographe Mihail Slˊozka (Михаил Сльозка) respectivement au prince Matei Basarab qui aurait financeacute la publication du livre agrave Vasile Lupu et agrave Pierre Moghila lui‑mecircme56 Agrave lrsquoeacutepoque qui

50 Il srsquoagit de Psaltirea icircn versuri [Psautier en vers] et drsquoAcatistul Maicii Domnului [Acathiste de la Megravere de Dieu] tous les deux en roumain BRV 1 p 209‑214 et 215 Ciobanu Dosoftei p 114‑124 Il semble que le dernier ait eacuteteacute reacutealiseacute agrave partir de lrsquoeacutedition publieacutee agrave Kiev par Moghila en 1629 Ibidem p 124 Запаско Ісаєвич Памacuteятки p 48 (no 186)

51 Ciobanu Dosoftei p 83‑92 Dosoftei a mecircme voulu se rendre agrave Moscou mais il a eacuteteacute obligeacute de srsquoarrecircter agrave Kiev ougrave il a visiteacute le monastegravere des Grottes (1684) Ibidem p 87‑89 Ursu Dascălu Mărturii p 57‑62 86‑92

52 Il est fort probable que Mitrofan a appris lrsquoart de la typographie dans les terres ruthegravenes etou en Russie Bădără Tiparul p 126‑130

53 Comme ceux reccedilus par le moine Paisie de Cozia pegravelerin agrave Moscou en 1692‑1693 I Iancovescu laquo Les sources russes et ukrainiennes de la peinture murale sous Constantin Brancovan raquo Revue Roumaine drsquoHistoire de lrsquoArt Seacuterie Beaux‑Arts 45 2008 p 101‑116 ici p 113 Certains livres imprimeacutes en terres ruthegravenes ont eacuteteacute apporteacutes en Valachie par les maicirctres typographes venus de ces contreacutees Z Mihail laquo La diffusion en Valachie du livre de culte slave imprimeacute agrave lrsquoeacutetranger au xviie siegravecle raquo Revue des Eacutetudes Sud‑Est Europeacuteennes 48 (1‑4) 2010 p 179‑193 ici p 183‑184 Drsquoautres y sont arriveacutes gracircce aux preacutelats voyageurs Ainsi entre 1665 et 1668 Varlaam futur meacutetropolite de Valachie (1672‑1679) se rendit dans les terres ruthegravenes et russes et apporta dans son pays des livres issus des presses de Kiev et Lacuteviv N Șerbănescu laquo Varlaam mitropolitul Țării Romacircnesti părintele tipografiei bucureștene [Varlaam meacutetropolite de Valachie pegravere de la typographie bucarestoise] raquo Biserica Ortodoxă Romacircnă 76 (12) 1958 p 1120‑1158 ici p 1125

54 Bezviconi Contribuții p 89‑92 Mihail laquo La diffusion raquo p 183‑184

55 PP Panaitescu laquo Petru Movilă și romacircnii raquo [Pierre Moghila et les Roumains] Biserica Ortodoxă Romacircnă 40 (9‑10) 1942 p 403‑420 [= Petru Movilă Studii p 76‑97] DP Bogdan laquo Les Enseignements de Pierre Movilă adresseacutes agrave son fregravere Moise Movilă raquo Cyrillometho‑dianum 1 (1971) p 1‑25 Gh Mihăilă laquo Două scrieri literare ale lui Petru Movilă adresate compatrioților săi [Deux eacutecrits litteacuteraires de Pierre Moghila adresseacutes agrave ses compatriotes] raquo in Idem Contribuții la istoria culturii p 183‑228

56 PP Panaitescu laquo O carte necunoscută a lui Petru Movilă dedicată lui Matei Basarab [Un livre inconnu de Pierre Moghila deacutedicaceacute agrave Matei Basarab] raquo in Omagiu lui Petre Constantinescu‑Iași cu prilejul icircmplinirii a 70 de ani [Hommage agrave Petre Constantinescu‑Iași

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 407

nous inteacuteresse ici Mihail Cantacuzino le neveu du prince Bracircncoveanu a fait don drsquoun Triocircdion pour le Carecircme (Lacuteviv 1664) au monastegravere de Sinaia sa fondation57

Si la question de la langue source de la traduction du Synodikon semble reacutesolue sans toutefois pouvoir preacuteciser quelle eacutedition du Triocircdion slave a eacuteteacute employeacutee58 il nrsquoen est pas de mecircme quant agrave lrsquoauteur de la version roumaine du texte Notre hypo‑thegravese qui exige cependant des arguments suppleacutementaires est qursquoelle a eacuteteacute reacutealiseacutee par Mitrofan lui‑mecircme dont la connaissance du slavon et du grec est attesteacutee59 Son expeacuterience comme typographe et eacutediteur nous incite agrave le recommander comme traducteur putatif du Synodikon

Le Synodikon en roumain le spectre de la damnation eacuteternelle

Nous avons vu que la publication du Triocircdion en Valachie eacutetait aussi opportune que neacutecessaire Mais qursquoen eacutetait‑il du Synodikon Pourquoi publier le Synodikon de lrsquoOrthodoxie en roumain et pourquoi preacuteciseacutement en 1700

Lrsquoexplication tient au statut que ce texte deacutetenait dans la penseacutee et la pratique liturgique de lrsquoEacuteglise drsquoOrient Lu le premier dimanche du Grand Carecircme aussi appeleacute laquo dimanche de lrsquoOrthodoxie raquo ou laquo dimanche du Triomphe de lrsquoOrtho‑doxie raquo pour ceacuteleacutebrer la victoire sur lrsquoiconoclasme le Synodikon eacutetait devenu un pilier de la lutte contre tout eacutegarement dogmatique Il srsquoagit tout autant drsquoun texte qui proclame de maniegravere synodale lrsquouniteacute de et dans la juste foi que drsquoune arme voueacutee agrave deacutetruire les heacutereacutesies qui divisent la communauteacute des fidegraveles car il remeacutemore les combats victorieux contre les heacuteteacuterodoxes Cette fonction de lieu de meacutemoire concerne aussi lrsquoinstitution monarchique puisque ce texte fait valoir la mission du souverain de protecteur institueacute par Dieu de la juste foi et de lrsquoEacuteglise Le Triomphe de lrsquoOrthodoxie dont le Synodikon est le teacutemoin le plus eacuteloquent est donc eacutegalement un triomphe du pouvoir monarchique60 une maniegravere de ceacuteleacutebrer le roi juste et bien aimant du Christ qui met de lrsquoordre dans son troupeau agrave lrsquoimage

pour son 70e anniversaire] Bucarest Academia RPR 1965 p 295‑301 [= Petru Movilă Studii p 102‑110 voir les preacutecisions des eacutediteurs p 142 avec bibliographie]

57 Comme lrsquoatteste la notice manuscrite (dateacutee du 5 novembre 1694) sur la page de titre de lrsquoexemplaire conserveacute agrave la BAR Bucarest (cote CR III 85835)

58 Certaines particulariteacutes du texte indiquent qursquoil srsquoagit drsquoune eacutedition produite dans les terres ruthegravenes Nous aborderons ce sujet dans une eacutetude distincte

59 Bădără Tiparul p 127 Mitrofan est aussi le commanditaire drsquoun dictionnaire latin‑roumain reacutealiseacute par Teodor Corbea lettreacute et diplomate agrave la cour de Bracircncoveanu voir A‑M Gherman eacuted Dictiones latinae cum valachica interpretatione [Mots latins avec traduction roumaine] Cluj‑Napoca Clusium 2001

60 Agrave Constantinople le Synodikon eacutetait deacuteclameacute depuis lrsquoambon laquo comme lrsquoEacutevangile et lrsquoho‑meacutelie et avec les mecircmes formules drsquointroduction raquo lors drsquoune ceacutereacutemonie liturgique speacuteciale agrave laquelle participait lrsquoempereur Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 13 Il en eacutetait de mecircme agrave Moscou comme lrsquoatteste Paul drsquoAlep V Shevzov laquo Resistance and Accommodation The Rite of Orthodoxy in Modern Russia raquo in N Chrissidis C Potter et al eacuteds Religion and Identity in Russia and the Soviet Union Bloomington IN Slavica Publishers 2011 p 165‑189 Nous remercions Nikolaos Chrissidis de nous avoir communiqueacute cet article

408 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

du Grand Pasteur lui‑mecircme Dans le contexte de la disparition de lrsquoEmpire chreacutetien drsquoOrient la proclamation annuelle des dogmes de la religion et lrsquoanathegraveme lanceacute sur les heacutereacutesiarques revecirctent une importance accrue Ainsi la publication du Syno‑dikon en roumain peut ecirctre consideacutereacutee comme un appel adresseacute aux orthodoxes de langue roumaine agrave faire face ensemble au danger de lrsquoheacutereacutesie et du schisme Plus concregravetement la reacutefeacuterence agrave la victoire des images eacutemet un clair message antipro‑testant alors que la partie la plus reacutecente du texte sur la controverse palamite et lrsquouniatisme est dirigeacutee contre les Latins et les uniates

Ce message eacutetait‑il neacutecessaire La reacuteponse est positive car lrsquoEacuteglise orthodoxe se sentait menaceacutee par deux grands dangers lrsquooffensive protestante surtout calvi‑niste61 drsquoun cocircteacute et lrsquoactiviteacute missionnaire du Saint‑Siegravege notamment dans les terres ruthegravenes62 et en Transylvanie63 de lrsquoautre Dans les deux cas la question nrsquoeacutetait pas seulement religieuse elle eacutetait aussi politique soumis agrave la Porte otto‑mane les orthodoxes recircvaient drsquoune libeacuteration prochaine du pouvoir des laquo infi‑

61 Le problegraveme calviniste devait beaucoup agrave lrsquoheacuteritage et agrave la meacutemoire du patriarche Kyrillos Loukaregraves (Κύριλλος Λούκαρις m 1638) G Hering Oumlkumenisches Patriarchat und europaumlische Politik 1620‑1638 Wiesbaden Franz Steiner 1968 (version grecque revue et mise agrave jour Οἰκουμενική Πατριαρχεῖο καὶ εὐροπαική πολιτική 1620‑1638 traduction par D Kourtovik Athegravenes MIET 1992) Ces aspects sont brillament analyseacutes par O‑V Olar La boutique de Theacuteophile Les relations du patriarche de Constantinople Kyrillos Loukaris (1570‑1638) avec la Reacuteforme thegravese de doctorat Eacutecole des hautes eacutetudes en sciences sociales Paris 2015 Voir aussi Idem laquo Paroles de pierre Kyrillos Loukaris et les deacutebats religieux du xviie siegravecle raquo Archaevs 14 (1‑4) 2010 p 165‑196 Sur la question calviniste dans lrsquoespace roumain notamment en Transylvanie voir A Dumitran Religie ortodoxă ndash religie reformată Ipostaze ale identității confesionale a romacircnilor din Transilvania icircn secolele XVI‑XVII [Reli‑gion orthodoxe ndash religion reacuteformeacutee Hypostases de lrsquoidentiteacute confessionnelle des Roumains de Transylvanie xvie‑xviie s] Cluj‑Napoca Neramia Napoca 2004 et la reacutecente synthegravese eacutecrite pourtant dans une perspective confessionnelle drsquoII Croitoru Ortodoxia şi Apusul icircn tradiţia spirituală a romacircnilor Unitatea Ortodoxiei şi apărarea credinţei ortodoxe icircn faţa propagandei protestante din secolul al XVII‑lea [Lrsquoorthodoxie et lrsquoOccident dans la tradition spirituelle des Roumains Lrsquouniteacute de lrsquoorthodoxie et la deacutefense de la foi orthodoxe face agrave la propagande protes‑tante au xviie s] 2 Tacircrgoviste Cetatea de Scaun 2012

62 Voir J Macha SJ Ecclesiastical Unification A Theoretical Framework together with Case Studies from the History of Latin Byzantine Relations Rome Pontificium Institutum Orienta‑lium Studiorum 1974 p 284‑300

63 Il srsquoagit de lrsquounion drsquoune partie des orthodoxes de Transylvanie avec Rome (1697‑1701) voir M Bernath Habsburg und die Anfaumlnge der ruumlmanischen Nationsbildung Leyde Brill 1972 et plus reacutecemment R Nedici Formarea identității confesionale greco‑catolice icircn Tran‑silvania veacului al XVIII‑lea Biserică și comunitate [La formation de lrsquoidentiteacute confes‑sionnelle greacuteco‑catholique en Transylvanie au xviiie s Eacuteglise et communauteacute] Bucarest Universitatea București 2013 Le principal artisan de lrsquounion a eacuteteacute le cardinal Leacuteopold Kollo‑nitch cf J Maurer Cardinal Leopold Graf Kollonitsch Primas von Ungarn Sein Leben und sein Wirken Innsbruck F Rauch 1887 BA Hodson laquo The Development of Habsburg Policy in Hungary and the lsquoEinrichtungswerkrsquo of Cardinal Kollonich 1683‑1690 raquo Austrian History Yearbook 38 2007 p 92‑107 Pour les missions catholiques voir L Periș Le missioni gesuite in Transilvania e Moldavia nel Seicento Cluj‑Napoca Fundația pentru Studii Europene 1998 V Barbu Purgatoriul misionarilor Contrareforma icircn Țările Romacircne icircn secolul al XVII‑lea [Le Purgatoire des missionnaires la Contre‑Reacuteforme dans les pays roumains au xviie s] Bucarest Academiei 2008 Pour les missions catholiques en terres grecques voir ΜΝ Ρούσσος‑Μηλιδώνης Ἰησουίτες στὸν Ἑλληνικὸ χῶρο (1560‑1915) [MN Roussos‑ Megravelidonegraves Les jeacutesuites dans lrsquoespace grec 1560‑1915] Athegravenes ΚΕΟ 1991 Pour le contexte geacuteneacuteral voir D Tollet laquo La reconquecircte catholique en Europe Centrale raquo Meacutelanges de lrsquoEacutecole franccedilaise de Rome Italie et Meacutediterranneacutee 109 (2) 1997 p 825‑852

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 409

degraveles raquo certes mais craignaient en mecircme temps le danger drsquoune conversion par la force agrave la foi romaine Autrement dit ils se retrouvaient une fois de plus entre le turban ottoman et la tiare pontificale64

Le prince valaque protecteur attitreacute de lrsquoorthodoxie notamment des orthodoxes de langue roumaine65 ne pouvait pas voir lrsquooffensive catholique en Transylvanie et ailleurs drsquoun bon œil Du point de vue religieux le proseacutelytisme catholique mena‑ccedilait lrsquoidentiteacute spirituelle de ses sujets et proteacutegeacutes du point de vue politique il constituait un obstacle seacuterieux face agrave toute tentative drsquoalliance antiottomane avec les puissances catholiques et notamment avec le Saint‑Empire objectif que Bracircn‑coveanu poursuivit tout au long de son regravegne66

Pourtant agrave la diffeacuterence de nombre drsquoautres livres religieux imprimeacutes en Valachie la preacuteface‑deacutedicace du Triocircdion de Buzău manque de toute nuance poleacutemique

Cela correspond agrave lrsquoattitude geacuteneacuterale de Constantin Bracircncoveanu envers lrsquoUnion faite de flexibiliteacute et de prudence plutocirct que drsquoagressiviteacute qui au demeu‑rant nrsquoaurait pu mener nulle part dans le contexte de lrsquoeacutepoque67 En effet apregraves la victoire chreacutetienne aux portes de Vienne (1683) et le basculement de la Transyl‑vanie dans le camp des Habsbourg (1699) toute action directe du prince valaque

64 Selon lrsquoexpression attribueacutee au meacutesazon Loukas Notaras (Λουκᾶς Νοταρᾶς) agrave la veille de la conquecircte ottomane de Constantinople H Evert‑Kappesowa laquo La tiare ou le turban raquo Byzan‑tinoslavica 14 1953 p 245‑253 ΕΑ Ζαχαριάδου laquo Τὰ λόγια καὶ ὁ θάνατος τοῦ Λουκά Νοταρά [EA Zachariadou Les paroles et la mort de Loukas Notaras] raquo in Χρ Μαλτέζου Θ Δετοράκης Χρ Χαραλαμπάκης eacuteds Ροδωνιά Τιμή στὸν ΜΙ Μανούσακα [Chr Maltezou Th Detorakegraves Chr Charalampakegraves eacuteds Rodonia Hommage agrave MIManousakas] Rhetymnon Panepistegravemiou Kregravetegraves 1994 1 p 135‑146 DR Reinsch laquo Lieber der Turban als was Bemerkungen zum Dictum des Lukas Notaras raquo in CN Constantinides et al eacuteds ΦΙΛΕΛΛΗΝ Studies in Honour of Robert Browning Venise Istituto Ellenico di Studi Bizan‑tini e Postbizantini 1996 p 377‑389

65 Ainsi par exemple le Candiote catholique Nikolaos Papadopoulos Komnegravenos professeur de droit canon agrave lrsquouniversiteacute de Padoue le consideacuterait comme lrsquohomme clef en vue drsquoune eacuteven‑tuelle conversion des orthodoxes au catholicisme laquo per lrsquoautoritagrave per le richezze per lrsquoamor che tutti gli portano per lrsquointelligenza con la Moldavia raquo V Vasiliu laquo Constantin Bracircncoveanu e il Cattolicesimo Alcune notizie nuove intorno alla sua politica religiosa raquo Ephemeris Daco‑romana 3 1925 p 110‑128 ici p 115 (lettre agrave Nikolaos Boubouli le 27 octobre 1702)

66 Pour la diplomatie de Bracircncoveanu voir les titres citeacutes en note 8 et A Pippidi laquo Constantin Bracircncoveanu ca diplomat [Le diplomate Constantin Bracircncoveanu] raquo Academia Romacircnă Memoriile Secției de Științe Istorice 4e seacuterie 4 1988 p 87‑94 P Cernovodeanu Icircn vacircltoarea primejdiilor Politica externă şi diplomaţia promovate de Constantin Bracircnco‑veanu (1688‑1714) [Dans la tourmente des peacuterils la politique exteacuterieure et la diplomatie de Constantin Bracircncoveanu 1688‑1714] Bucarest Silex 1997

67 R Nedici laquo Dezacordul religios icircn context urban mobilizarea elitelor laice ortodoxe din Transilvania icircn confruntarea cu Biserica Unită la icircnceputul secolului al XVIII‑lea [Le deacutesac‑cord religieux en contexte urbain la mobilisation des eacutelites laiumlques de Transylvanie dans la confrontation avec lrsquoEacuteglise uniate au deacutebut du xviiie s] raquo in S Cacirclția eacuted Lumea orașului cercetări de istorie urbană [Le monde de la ville recherches drsquohistoire urbaine] Bucarest Universitatea București 2013 p 103‑142 Idem laquo Coordonatele unei atitudini Constantin Bracircncoveanu și Biserica romacircnilor din Transilvania [Les coordonneacutees drsquoune attitude Constantin Bracircncoveanu et lrsquoEacuteglise des Roumains de Transylvanie] raquo httpswwwacademiaedu12957822Coordonatele_unei_atitudini_Constantin_BrC3A2ncoveanu_C899i_Biserica_romC3A2nilor_din_Transilvania (consulteacute le 20 septembre 2015)

410 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

pour ou contre les Latins risquait drsquoenvoyer un message politique immeacutediat68 Le secreacutetaire florentin de Bracircncoveanu Anton Maria del Chiaro lrsquoa tregraves bien vu la Valachie se situait entre deux empires qui se disputaient le controcircle de la region ce qui obligeait le prince agrave jouer le jeu de la prudence et de lrsquoeacutequilibre Un jeu terrible‑ment dangereux par ailleurs69 comme en teacutemoigne le conflit qui a opposeacute Bracircnco‑veanu aux Autrichiens en 1689‑169070 Fort de cette expeacuterience le prince valaque a choisi de poursuivre une politique souple preacutefeacuterant souvent des manœuvres indi‑rectes agrave une action frontale strateacutegie qui srsquoest aveacutereacutee gagnante au moins sur la courte et la moyenne dureacutee 71

Une seule lettre de Bracircncoveanu est connue qui incite les Roumains ortho‑doxes de Transylvanie agrave reacutesister agrave lrsquoUnion (dateacutee du 5 juillet 1701)72 Elle tentait

68 Kollonitch avertissait drsquoailleurs le meacutetropolite Teodosie que Bracircncoveanu nrsquoavait aucun droit de juridiction en Transylvanie et le meacutetropolite son sujet nrsquoen posseacutedait pas plus en matiegravere religieuse En reprochant agrave Teodosie son attitude agrave lrsquoeacutegard du meacutetropolite uniate Athanasie Anghel Kollonitch attirait eacutegalement son attention sur le fait que ces gestes consti‑tuaient laquo materiam gravissimarum dissensonum et perturbationum inter augustissimum et invictissimum Romanorum imperatorem et principem vestrul Valachiae raquo N Nilles Symbolae ad illustrandam historiam Ecclesiae orientalis in terris coronae S Stephani Oeniponte F Rauch 1885 1 p 352‑354

69 laquo La Valachia egrave situata nel mezzo dersquo due Imperi Questi formano una bilancia chi nrsquoegrave prin‑cipe deve inpigare sua politica nel mantenerla in un perfetto equilibrio Se la bilancia trabocca oltre il dovere dalla parte de Turchi corre pericolo di perder il principato e la libertagrave nelle mani de Tedeschi [hellip] Se vice versa dalla parte de Tedeschi o di altre potenze christiane ciograve basta a Turchi anco di falso pretesto per privarlo del principato delle facoltagrave e finalmente della vita raquo Anton Maria Del Chiaro Istoria delle moderne rivoluzioni della Valachia Con la descri‑zione del paese natura costumi riti e religione degli abitanti eacuted par N Iorga Bucarest sn 1914 p 149 Selon Carlo Ruzzini le deacuteleacutegueacute de Venise au Congregraves de Karlowitz Bracircnco‑veanu maicirctrisait parfaitement lrsquoart du compromis et de la dupliciteacute laquo Il principe [hellip] presente di Valacchia passa con fama di saggio et attento agrave bilanciarsi con desteritagrave fragrave i riguardi di Cesare e della Porta usando anco lrsquoarte di portar avvisi che possan esser utili ograve grati hor allrsquouno hor allrsquoaltro Partito indagando con osservatione i succesi della Christianitagrave e raccoglendo con la stessa della Turchia raquo Fontes Rerum Austriacarum Zweite Abteilung Diplomata et Acta 27 Die Relationen der Botschafter Venedigs uumlber Deutschland und Oumlsterreich in Siebzehnten Jahrhundert Vienne KK Hof‑ und Staatsdruckerei 1867 p 406 (19 deacutecembre 1699)

70 Le conflit srsquoacheva par la bataille de Zărnești dans laquelle les troupes turco‑tatares et valaques infligegraverent une cuisante deacutefaite aux Autrichiens P Binder laquo Cronologia campaniei din 1690 [La chronologie de la campagne de 1690] raquo in P Cernovodeanu Fl Constantiniu eacuteds Constantin Bracircncoveanu Bucarest Academiei RSR 1989 p 113‑123 C Rezachevici Constantin Bracircncoveanu Zărnești 1690 Bucarest Militară 1989

71 Preuve en est qursquoil a obtenu le titre de prince de lrsquoEmpire en 1695 N Iorga laquo Les diplocircmes impeacuteriaux de Constantin Bracircncoveanu prince de Valachie raquo Revue Historique du Sud‑Est Europeacuteen 14 (7‑9) 1937 p 177‑186

72 Cette lettre nrsquoest pas adresseacutee agrave tous les orthodoxes de langue roumaine de Transylvanie mais seulement agrave ceux de la reacutegion de Brasov ougrave le prince lui‑mecircme avait fondeacute un monas‑tegravere (Sacircmbăta de Sus) Bracircncoveanu les assurait qursquoAthanasie ne pouvait pas aller trop loin dans son apostasie car il nrsquoen avait pas la permission de Vienne ce qui drsquoailleurs nrsquoeacutetait pas conforme agrave la reacutealiteacute Il promettait aussi drsquointervenir aupregraves de lrsquoempereur Leacuteopold afin que la foi orthodoxe soit respecteacutee St Stinghe Documente privitoare la trecutul Romicircnilor din Şchei [Documents concernant le passeacute des Roumains de Şchei] 1 Brasov Ciurcu amp Comp 1901 p 15‑16 Voir aussi D Dumitran laquo Rezistenţa ortodoxă icircmpotriva unirii religioase icircn Brasov si Ţara Bacircrsei raquo [La reacutesistance contre lrsquoUnion religieuse agrave Brasov et dans Ţara Bacircrsei] Annales Universitatis Apulensis Series Historica 9 (2) 2005 p 53‑61 Nedici laquo Dezacordul religios raquo Idem laquo Coordonatele raquo

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 411

de reacuteparer lrsquoineacutevitable car le meacutetropolite orthodoxe transylvain Athanasie Anghel avait deacutejagrave reccedilu la conseacutecration en rite uniate agrave Vienne (le 25 mars 1701)73 Le prince a chercheacute agrave intervenir dans lrsquoaffaire par drsquoautres voies et a œuvreacute mecircme pour une alliance avec des notabiliteacutes hongroises de Transylvanie de confession protestante contre les catholiques et surtout contre les jeacutesuites les principaux promoteurs de lrsquoUnion74 Il a eacutegalement essayeacute drsquoexercer des pressions diplomatiques sur la cour de Vienne Il lrsquoa fait drsquoabord par lrsquointermeacutediaire de Lord William Paget ancien meacutediateur lors des neacutegociations de Karlowitz qui sur son chemin de retour de Constantinople srsquoest preacutesenteacute agrave lrsquoempereur Leacuteopold (1702)75 La mission de Paget a eacutechoueacute peut‑ecirctre agrave cause de lrsquoimplication du diplomate anglais dans lrsquoaction revendicative de la noblesse transylvaine majoritairement protestante meacutecon‑tente du proseacutelytisme catholique soutenu par Vienne76 Enfin toujours en 1702 Bracircncoveanu a demandeacute agrave Pierre le Grand drsquointervenir aupregraves de Leacuteopold pour que celui‑ci garantisse la liberteacute religieuse des orthodoxes de la reacutegion de Brasov eacutetroitement lieacutes agrave la Valachie77

Par ailleurs et toujours dans une logique drsquoaction discregravete le prince a fourni des moyens mateacuteriels agrave lrsquoEacuteglise orthodoxe transylvaine il a entretenu tout un reacuteseau drsquoagents drsquoinfluence censeacutes agir dans la principauteacute intracarpatique78 et a contribueacute directement agrave la production de livres de culte destineacutes aux orthodoxes de langue roumaine Ainsi en 1699 alors que lrsquooffensive unioniste batttait son plein il a envoyeacute en Transylvanie un des meilleurs typographes valaques Mihail Ștefanovici (ou Iștvanovici) avec la mission drsquoy faire imprimer des livres de culte en roumain dont le premier fut le Chiriacodromion (anthologie de sermons et lectures des Eacutevangiles agrave lire le dimanche) publieacute agrave Alba Iulia le siegravege meacutetropolitain Bien qursquoimprimeacute sur un territoire appartenant aux Habsbourg et patronneacute par le meacutetro‑polite (encore) orthodoxe local Athanasie Anghel le livre contient des louanges agrave lrsquoadresse du prince valaque En effet Ștefanovici se reacutefegravere agrave Bracircncoveanu comme agrave lrsquolaquo illuminateur de la foi orthodoxe raquo qursquoil ne cesse de renforcer par lrsquoentremise

73 Agrave cette occasion Athanasie srsquoengageait agrave rompre toute relation avec les instances politiques et eccleacutesiastiques valaques

74 Nedici laquo Dezacordul religios raquo Idem laquo Coordonatele raquo

75 Le message de Bracircncoveanu eacutetait appuyeacute par celui du patriarche œcumeacutenique adresseacute agrave lrsquoempereur Nilles Symbolae 1 p 354‑355

76 Nedici laquo Coordonatele raquo

77 Şt Metes laquo Din relaţiile noastre cu Rusia fraţii David si Teodor Corbea din Brasov icircn slujba poporului romacircn ca luptători contra unirii cu Roma ca diplomaţi si scriitori [De nos relations avec la Russie les fregraveres David et Teodor Corbea de Brasov au service du peuple roumain comme combattants contre lrsquoUnion avec Rome diplomates et eacutecrivains] raquo Mitropolia Ardealului 5 (11‑12) 1960 p 847‑848

78 IA Pop laquo Domnia lui Constantin Bracircncoveanu și romacircnii din Transilvania ndash realitate istorică și reflectare icircn istoriografia romacircnească transilvăneană din secolul XVIII [Le regravegne de Constantin Bracircncoveanu et les Roumains de Transylvanie ndash la reacutealiteacute historique et sa reacuteflexion dans lrsquohistoriographie roumaine de Transylvanie au xviiie s] raquo in Cernovodeanu Constantiniu eacuteds Constantin Bracircncoveanu p 59‑73 Nedici laquo Dezacordul religios raquo Idem laquo Coordonatele raquo

412 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

des livres qursquoil fait imprimer pour les Roumains et comme au vrai patron du siegravege meacutetropolitain orthodoxe de Transylvanie79

Ces actions sont eacutetayeacutees par un vaste programme de consolidation de lrsquoortho‑doxie en Valachie et dans lrsquoEmpire ottoman agrave travers nombre de donations mateacute‑rielles80 et une intense activiteacute typographique censeacutee produire des livres de culte destineacutes agrave tous les peuples orthodoxes condition essentielle pour ameacuteliorer la qualiteacute de lrsquoenseignement et de la pratique liturgiques81 De mecircme les presses valaques publient un nombre important drsquoouvrages en roumain voueacutes agrave diffuser les principes de la morale chreacutetienne les Perles de saint Jean Chrysostome par les fregraveres Greceanu (Mărgăritare Bucarest 1691) Icircnvățătura creștinească ([Ensei‑gnements chreacutetiens] Snagov 1700) Floarea darurilor (version roumaine de Fiore di virtugrave Snagov 1700) Icircnvățătura de șeapte taini ([Enseignements sur les sept

79 Dans la preacuteface‑deacutedicace le typographe souligne lrsquoimportance de lrsquoouvrage qui manquait cruellement aux eacuteglises et aux fidegraveles orthodoxes de Transylvanie BRV 1 p 375

80 Sur les donations de Bracircncoveanu aux lieux de culte des terres bulgares voir P Bojčeva laquo Sur un acte de donation de Constantin Bracircncoveanu agrave lrsquoeacuteglise orthodoxe de Tărnovo raquo Eacutetudes Balkaniques 37 (1) 2001 p 71‑79 Eadem laquo Un document de Constantin Bracircncoveanu relatif au monastegravere de Kapinovo (Saint‑Nicolas) pregraves de Tărnovo raquo in P‑H Stahl eacuted Omagiu Virgil Cacircndea la 75 de ani [Hommage agrave Virgil Cacircndea pour ses 75 ans] Bucarest Roza Vacircntu‑rilor 2002 1 p 97‑107 P Zahariuc laquo Icircn mijlocul străinătății Două hrisoave de danie pentru mănăstirea Lipnic din Bulgaria [Agrave lrsquoeacutetranger Deux actes de donation pour le monastegravere de Lipnic en Bulgarie] raquo in Idem De la Iași la Muntele Athos Studii și documente de istoria Bise‑ricii [De Iași au Mont Athos eacutetudes et documents sur lrsquohistoire de lrsquoEacuteglise] Iași Universitatea laquo AlI Cuza raquo 2008 p 209‑221 I Gergova laquo Das aumllteste Gedenkbuch des Rila‑Klosters raquo Bulgarian Historical Review 36 (1‑2) 2009 p 164‑179 Sur les donations pour les lieux de culte serbes voir E Turdeanu laquo Din vechile schimburi culturale dintre romacircni si iugoslavi [Des eacutechanges culturels drsquoautrefois entre Roumains et Yougoslaves] raquo Cercetări Literare 3 1939 p 141‑258 ici p 180 Sur les donations au Mont Athos voir P Cernovodeanu laquo Constantin Bracircncoveanu si Muntele Athos [Constantin Bracircncoveanu et le Mont Athos] raquo Revista Istorică 9 (3‑4) 1998 p 115‑122 I Moldoveanu Contribuţii la istoria relaţiilor Ţărilor romacircne cu Muntele Athos (1650‑1863) [Contributions agrave lrsquohistoire des relations des Pays roumains avec le Mont Athos 1650‑1863] Bucarest Institutul Biblic și de Misiune Ortodoxă al Bisericii Orto‑doxe Romacircne 2002 surtout p 292 (liste des donations) Voir aussi TGh Bulat laquo Daniile lui Constantin Bracircncoveanu pentru Orientul orthodox [Les donations de Constantin Bracircncoveanu pour lrsquoOrient orthodoxe] raquo Biserica Ortodoxă Romacircnă 82 (9‑10) 1964 p 931‑944

81 Sur les livres grecs publieacutes en Valachie voir E Turdeanu laquo Le livre grec en Russie lrsquoapport des presses de Moldavie et de Valachie raquo Revue des Eacutetudes Slaves 26 (1‑4) 1950 p 69‑87 [= Eacutetudes de litteacuterature roumaine et drsquoeacutecrits slaves et grecs des Principauteacutes Roumaines Leyde Brill 1985 p 297‑315] Δ Οικονομίδης laquo Τὰ ἐν Βλαχία ἑλληνικὰ τυπογραφεῖα καὶ αἰ ἐκδόσεις αὐτῶν 1642‑1821 [D Oikonomidegraves La typographie grecque de Valachie et ses productions 1642‑1821] raquo Ἀθηνᾶ 76 1977 p 59‑102 Sur le soutien accordeacute agrave lrsquoimprimerie geacuteorgienne voir A Pippidi laquo Agrave propos des deacutebuts de l᾽imprimerie en Geacuteorgie raquo in E Siupiur Z Mihail et al eacuteds Impact de l᾽imprimerie et rayonnement intellectuel des Pays Roumains Bucarest Biblioteca Bucureștilor 2009 p 25‑40 Sur lrsquoaide accordeacutee aux orthodoxes de langue arabe voir I Feodorov laquo The Romanian Contribution to Arabic Printing raquo dans le mecircme volume p 41‑62 VG Tchentsova laquo La correspondance du patriarche drsquoAntioche Athanase IV Dabbacircs avec la cour russe agrave propos de lrsquoimprimerie arabe drsquoAlep raquo in Travaux du Symposium inter‑national laquo Le livre La Roumanie LrsquoEurope raquo Troisiegraveme eacutedition 20‑24 septembre 2010 Buca‑rest Biblioteca Bucureștilor 2011 1 p 46‑58 I Feodorov Tipar pentru creștinii arabi Antim Ivireanul Atanasie Dabbās și Silvestru al Antiohiei [Typographie pour les chreacutetiens arabes Antim Ivireanul Athanase Dabbās et Silvestre drsquoAntioche] Brăila Istros 2016

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 413

mystegraveres] Buzău 1702) ou Icircnvățătură bisericească [Enseignements eccleacutesias‑tiques] par le meacutetropolite Antim Ivireanul (Tacircrgoviște 1710)82

Si ces faits semblent illustrer une strateacutegie plutocirct deacutefensive il faut aussi prendre en compte le fait que la typographie valaque produit des livres poleacutemiques en grec83 mais aussi certaines versions roumaines dont Carte sau lumină ([Livre ou lumiegravere] Snagov 1699) la traduction du traiteacute antilatin de Maximos le Peacutelopon‑neacutesien (Μάξιμος Πελοποννήσιος) et la Confession orthodoxe de Petru Moghila (Pravoslavnica mărturisire Buzău 1691) qui preacutecegravede une version grecque publieacutee en 1699 agrave Snagov84 Les deux derniers livres sont imprimeacutes sur lrsquoordre et sous le patronage du prince le but eacutetant comme le souligne Radu Greceanu un des traduc‑teurs du premier ouvrage (avec son fregravere Șerban) de porter agrave la connaissance du peuple roumain les veacuteriteacutes de la juste foi85 De mecircme la poleacutemique anticatholique et anticalviniste est bien preacutesente dans la peinture murale des lieux de culte que Bracircncoveanu fait eacuteriger ou reacutenover en Valachie86

Srsquoil ne pouvait ndash ou ne voulait ndash agir personnellement ou de maniegravere directe contre le catholicisme romain le prince valaque a offert toutefois des moyens et

82 Pour tous ces livres voir BRV 1 p 315‑321 390‑392 393‑394 433‑435 et 539 481 et 548

83 Le sentiment antilatin eacutetait partageacute par nombre de personnages de lrsquoentourage princier Par une lettre envoyeacutee de Valachie lrsquooncle et principal conseiller de Bracircncoveanu le stolnic [eacutecuyer tranchant] Constantin Cantacuzino faisait savoir agrave lrsquoagent du prince agrave Moscou David Corbea que venait tout juste drsquoecirctre publieacute le livre de Seacutevastos Kyminitegraves (Σεβαστός Κυμινήτης 1630‑1702) Δογματική Διδασκαλία τῆς ἁγιωτάτης ἀνατολικής καὶ καθολικής ἐκκλησίας [Ensei‑gnement dogmatique de la tregraves sainte et catholique Eacuteglise drsquoOrient] Bucarest 1703 Selon lui le livre eacutetait dirigeacute laquo contre ceux qui se preacutetendent orthodoxes mais sont nourris par le papisme raquo agrave savoir les uniates Une traduction en slavon eacutetait en preacuteparation DP Bogdan laquo Cărți rusești icircn Țara Romacircnească sub Constantin Bracircncoveanu [Livres russes dans la Valachie de Constantin Bracircncoveanu] raquo Biserica Ortodoxă Romacircnă 74 (6‑7) 1956 p 543‑557 ici p 545 Crsquoest toujours sur lrsquoordre de Bracircncoveanu que lrsquoeacuterudit Hieacutereacutemias Kakavelas (Ἰερεμίας Κακαβέλας) traduit en grec vernaculaire le livre de Bartolomeo Platina de Sacchi De vitis ac gestis summorum pontificum (Venise 1479) lrsquoaccompagnant de commentaires fort critiques surtout au sujet du Filioque (1687) A Camariano‑Cioran laquo Jeacutereacutemie Cacavela et ses relations avec les principauteacutes roumaines raquo Revue des Eacutetudes Sud‑Est Europeacuteennes 3 (1‑2) 1965 p 165‑190 ici p 418‑420

84 BRV 1 p 321 et p 378 respectivemment

85 Ibidem p 323 Des doutes ont eacuteteacute eacutemis concernant la circulation de ces livres en Transyl‑vanie Nedici laquo Dezacordul religios raquo Idem laquo Coordonatele raquo Ces doutes ne peuvent pas concerner les deux ouvrages mentionneacutes ci‑dessus cf I Cristache‑Panait Circulația cărții vechi bucureștene icircn Transilvania [La circulation du vieux livre bucarestois en Transylvanie] Bucarest Biblioteca Bucureștilor 1998 p 11‑12 et 22 Certains autres livres de ce genre eacutetaient en preacuteparation Ainsi dans la preacuteface aux Mărgăritare (Bucarest 1691) les eacutediteurs annonccedilaient la parution prochaine drsquoune traduction roumaine de lrsquoouvrage antilatin de Nekta‑rios (Νεκτάριος) de Jeacuterusalem Objections sur la primauteacute du pape dont lrsquoeacutedition grecque (Περὶ τῆς ἀρχῆς τοῦ πάπα ἀντίῥῥησις) avait eacuteteacute publieacutee en 1682 agrave Iași Eacute Legrand Bibliogra‑phie helleacutenique ou description raisonneacutee des ouvrages publieacutes par des Grecs au dix‑septiegraveme siegravecle 2 P Alphonse Picard et Fils 1894 p 401‑408 (no 568) BRV 1 p 251‑257 Ce livre nrsquoest jamais paru

86 Crsquoest le cas du monastegravere de Hurezi sa fondation eacuteminente I Iancovescu laquo Macircnăstirea Hurezi [Le monastegravere de Hurezi] raquo in Repertoriul picturilor murale bracircncoveneşti [Le reacuteper‑toire des peintures murales de lrsquoeacutepoque de Bracircncoveanu] 1 Judeţul Vacirclcea [Le deacutepartement de Vacirclcea] Bucarest UNARTE 2008 p 47

414 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

un large champ drsquoaction au plus reacutesolu des poleacutemistes orthodoxes du temps le patriarche de Jeacuterusalem Dositheacuteos II (Δοσίθεος Β΄ 1669‑1707)87 Hormis sa vaste politique eacuteditoriale anticatholique et antiprotestante88 le patriarche a entretenu des relations avec la compagnie marchande helleacutenophone de Sibiu une sorte de laquo cinquiegraveme colonne raquo dans le combat contre lrsquouniatisme89 et a pris des positions tranchantes contre les uniates En janvier 1698 il a donneacute au meacutetropolite ortho‑doxe transylvain Athanasie Anghel des instructions strictes concernant la maniegravere drsquoofficier dans les eacuteglises se trouvant sous sa juridiction90 Le but est tregraves clairement exprimeacute il fallait observer sans faille laquo les Dogmes les Mystegraveres et les coutumes de lrsquoEacuteglise drsquoOrient raquo tels qursquoils eacutetaient formuleacutes dans la Confession orthodoxe reacutecemment traduite en roumain et publieacutee agrave Bucarest en 169191 Pour tout problegraveme

87 Turdeanu laquo Le livre grec raquo IV Dură Ὁ Δοσίθεος Ἱεροσολύμων καὶ ἡ προσφορὰ αὐτοῦ εἰς τὰς Ῥουμανικὰς χώρας καὶ τὴν ἐκκλησίαν αὐτῶν [Dositheacuteos de Jeacuterusalem et sa contribution [agrave lrsquohistoire] des Pays roumains et de leurs Eacuteglises] Athegravenes sn 1977 p 56‑62 et 237‑257 Sur lrsquoactiviteacute typographique de Dositheacuteos voir A Palmieri Dositeo patriarca greco di Geru‑salemme (1641‑1707) Contributo alla storia della teologia greco‑ortodossa nel secolo XVII Florence Libreria editrice fiorentina 1909 Turdeanu laquo Le livre grec raquo Idem laquo Les contro‑verses des Janseacutenistes et la creacuteation de lrsquoimprimerie grecque en Moldavie raquo in Meacutelanges de linguistique et de litteacuterature romanes offerts agrave Mario Roques P Marcel Didier 1952 3 p 281‑302 [= Eacutetudes de litteacuterature roumaine p 275‑296] Kl‑P Todt laquo Dositheos II von Jerusalem raquo in CG Conticello V Conticello eacuteds La theacuteologie byzantine et sa tradition 2 (xiiie‑xixe s) Turnhout Brepols 2002 p 659‑720 O Olar laquo A time to speak The prin‑ting activity of Dositheos Notaras patriarch of Jerusalem (dagger 1707) raquo Annales Universitatis Apulensis Series Historica 15 (2) 2011 p 35‑45 Idem laquo Point indignes drsquooccuper une place dans la Bibliothegraveque du Roi La diffusion et lrsquoeacutecho des livres grecs publieacutes dans les Pays Roumains aux soins de Dositheacutee de Jeacuterusalem (dagger 1707) raquo Transylvanian Review 21 2012 (Supliment 1) p 169‑182

88 Dans une lettre adresseacutee agrave Kollonitch le jeacutesuite Jacob Caschodus attire lrsquoattention sur lrsquoac‑tiviteacute typographique de Dositheacuteos qui nuisait consideacuterablement aux inteacuterecircts de Rome dans la reacutegion laquo Patriarcha Hierosolymitanus graeligcus pessimus Schismaticus fere singulis annis editis libris calumniis mendaciis plenis fidem Romanam traducit eosque libros per Molda‑viam Valachiam et forte etiam per Hungariam distribuit qui libri sunt perniciosissimi raquo Nilles Symbolaelig 1 p 105 (Constantinople 25 juillet 1701) Le Saint‑Siegravege avait bien compris le rocircle joueacute par Bracircncoveanu dans ces actions et admettait qursquoil eacutetait impossible de le faire changer drsquoattitude par la force mieux valait le traiter avec laquo bonnes maniegraveres raquo et deacutefeacuterence laquo Questi libri si stampano nello stato del Principe di Valacchia con la sua autoritagrave e Protettione e essendo Principe Assoluto e scismatico nulla si potrebbe rimediar col cattivo ma solamente con le buone maniegravere e con ingegnosa Politica raquo Vasiliu laquo Constantin Bracircncoveanu raquo p 118

89 Sur le rocircle culturel des compagnies marchandes de Transylvanie voir surtout AthE Kara‑thanassis Lrsquohelleacutenisme en Transylvanie lrsquoactiviteacute culturelle nationale et religieuse des compagnies commerciales helleacuteniques de Sibiu et de Braşov aux xviiie‑xixe siegravecles Thessalo‑nique Institute for Balkan Studies 1989

90 M Săsăujan laquo Die Instruktion des Patriarchen Dositheos fuumlr Athanasie raquolaquo Instrucţiunea patriarhului Dositei pentru Atanasie raquo in Die Union der Rumaumlnen Siebenbuumlrgens mit der Kirche von RomUnirea romacircnilor transilvăneni cu Biserica Romei Bucarest Enciclopedică 2010 p 196‑214 Athanasie avait passeacute des mois agrave Bucarest preacuteciseacutement pour ecirctre bien instruit selon les enseignements de lrsquoEacuteglise drsquoOrient Lors de son ordination par le meacutetropolite Teodosie en preacutesence de Dositheacuteos lui‑mecircme il a prononceacute et signeacute une profession de foi

91 Il srsquoagit de la traduction roumaine de la Confession attribueacutee au meacutetropolite de Kiev Pierre Moghila BRV 1 p 321‑324 Pour le texte grec voir La Confession orthodoxe de Pierre Moghila Meacutetropolite de Kiev (1633‑1646) approuveacutee par les Patriarches grecs du xviie siegravecle eacuted par A Malvy SJ et M Viller SJ Rome ndash P Pontificium Institutum Orientalium Studiorum 1927 IΝ Καρμίρης Ἡ Ὀρθόδοξος Ὁμολογία τοῦ Πέτρου Μογίλα [La Confession

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 415

Athanasie eacutetait censeacute se rapporter agrave lrsquooriginal grec de lrsquoouvrage faire appel au meacutetropolite valaque son supeacuterieur hieacuterarchique ou bien srsquoadresser directement au Patriarcat œcumeacutenique

La fideacuteliteacute drsquoAthanasie nrsquoas pas dureacute longtemps ce qui a provoqueacute une reacuteac‑tion particuliegraverement dure de Dositheacuteos En novembre 1701 il a eacutecrit au meacutetropo‑lite transylvain devenu uniate afin de le convaincre de revenir agrave la juste foi sous peine drsquoanatheacutematisation Le ton est tranchant comment est‑il possible de quitter la sainte et apostolique Eacuteglise universelle (laquo τὴν ἁγίαν καθολικὴν καὶ ἀποστολικὴν τοῦ Χριστοῦ Ἐκκλησίαν raquo) pour rejoindre lrsquoEacuteglise laquo partielle raquo du pape (laquo τὴν μερικὴν καὶ παπιστικὴν raquo) heacutereacutetique et schismatique de surcroicirct (laquo ταὐτὸν εἰπεῖν τὴν σχισματικὴν καὶ αἱρετικὴν raquo) Comment peut‑on trahir sa mission eacutepiscopale devenir modegravele et initiateur du mal (laquo ἔξαρχος τῆς κακίας raquo) et se transformer de berger en loup (laquo ἀπὸ ποιμὴν λύκος raquo) sans devenir un guide de la perdition ennemi jureacute des Saints‑Pegraveres et apostat manifeste de la sainte Eacuteglise du Christ (laquo ὁδηγograveς ἀπωλείας τῶν Ἁγίων Πατερῶν ἐχθρός καὶ τῆς ἁγίας τοῦ Χριστοῦ Ἐκκλησίας ἀλλότριος καὶ φανερograveς ἀποστάτης raquo) Ne sait‑il pas et avec lui ses acolytes que lrsquoEacuteglise romaine nrsquoest en fait que la monarchie pervertie du pape et que cette monarchie chose inacceptable pour les Pegraveres et pour la vraie Eacuteglise lrsquoorthodoxe est le pouvoir de lrsquoAnteacutechrist (laquo τοῦ Πάπα ἡ μοναρχία εἶναι τοῦ Ἀντιχρίστου ἡ ἐξουσία raquo)92

Dositheacuteos a agit souvent de concert avec le meacutetropolite valaque Teodosie qui eacutetait aussi le chef spirituel de lrsquoEacuteglise orthodoxe de Transylvanie et il est certain que leurs actions ont joui de lrsquoaccord et du support de Bracircncoveanu93 Il faut

orthodoxe de Pierre Moghila] Athegravenes sn 1953 Voir aussi D Macircrsanu laquo Old News Concer‑ning Peter Mogilarsquos Orthodox Confession The First Edition Revisited raquo Archaeligvs 10 (1‑2) 2006 p 273‑286 O Olar laquo Un temps pour parler Dositheacutee de Jeacuterusalem et le synode de Jassy (1642) raquo Analele Putnei 10 (1) 2014 p 215‑250 Pour le texte roumain voir Ὀρθόδοξος Ὁμολογία Mărturisirea ortodoxă Text grec inedit ms Parisinus 1265 Text romacircn ed Buzău 1691 [La Confession orthodoxe Texte grec ineacutedit ms Parisinus 1265 Texte roumain eacuted Buzău 1691] eacuted par NM Popescu et GhI Moisescu Bucarest Mitropolia Bucovinei 1942 Mărturisirea de credinţă a Bisericii Ortodoxe 1642 [La confession de foi de lrsquoEacuteglise orthodoxe 1642] eacuted par Al Elian Bucarest Institutul Biblic și de Misiune Ortodoxă al Bise‑ricii Ortodoxe Romacircne 1981 Voir aussi S Paschalides laquo Concilium Constantinopolitanum ndash 1642 raquo in Melloni eacuted The Great Councils p 253‑264

92 Eacute Legrand Recueil de documents grecs concernant les relations du Patriarcat de Jeacuteru‑salem avec la Roumanie (1569‑1728) P Maisonneuve 19032 p 38‑40 E de Hurmuzaki Documente privitoare la istoria Romacircnilor [Documents concernant lrsquohistoire des Roumains] XIV1 eacuted par N Iorga Bucarest Socec amp Co 1915 p 342‑344 (no 398 novembre 1701) Ce dernier syntagme est extrait de la lettre envoyeacutee par Dositheacuteos au notable transylvain Stefan Raacutecz (novembre 1701) Ibidem p 340‑341 (no 397) Lrsquoexpression apparaicirct plus drsquoune fois dans les eacutecrits du patriarche Notons qursquoelle a fait histoire dans la culture russe CG De Michelis I nomi dellrsquoavversario Il laquo papa‑anticristo raquo nella cultura russa Turin Albert Meynier 1989

93 Le 6 deacutecembre 1702 lrsquoagent de Bracircncoveanu agrave Moscou David Corbea deacuteclara aux auto‑riteacutes locales que le prince ses parents et proches conseillers Constantin et Mihail Cantacu‑zino et le patriarche Dositheacuteos avaient deacutecideacute ensemble de solliciter lrsquoaide du tsar afin de libeacuterer les orthodoxes du joug des Turcs infidegraveles et drsquoagir contre les laquo heacutereacutetiques raquo ennemis de lrsquoEacuteglise drsquoOrient Исторические связи народов СССР и Румынии в XV ‑ начале XVIII в [Les relations historiques entre les peuples de lrsquoURSS et la Roumanie xve‑deacutebut du xviiie s] 3 1673‑1711 М Nauka 1970 p 176 (no 51) Cette attitude eacutetait aussi partageacutee par le meacutetropolite

416 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

remarquer agrave ce point lrsquoattitude du prince et du meacutetropolite valaques vraisem‑blablement concerteacutee avec Dositheacuteos qui se trouvait alors en Valachie quant agrave la diffusion du Triocircdion de 1700 Sur les dix exemplaires du livre deacutecouverts en Tran‑sylvanie94 au moins deux ont eacuteteacute donneacutes par le prince aux eacuteglises et monastegraveres de la reacutegion de Brașov centre de reacutesistance contre lrsquouniatisme se trouvant sous sa protection95 En mecircme temps lorsqursquoAthanasie Anghel tout juste converti agrave lrsquounia‑tisme a demandeacute au meacutetropolite valaque des livres de culte reacutecemment publieacutes (lrsquoOktoeacutechos le Triocircdion et le Pentegravekostarion) il a eu droit agrave une seacutevegravere remon‑trance Par une lettre du 2 mai 1702 Teodosie lui a fait savoir que ni le prince ni lui‑mecircme ne voulaient fournir aux laquo papistes raquo des saints livres de lrsquoEacuteglise drsquoOrient car ils ne souhaitent pas que leur contenu soit perverti dans le sens des conceptions heacutereacutetiques96 Questions de foi et pour cette raison traiteacutees par le chef de lrsquoEacuteglise lrsquouniatisme et les livres de culte nrsquoen sont pas moins des sujets politiques que le prince valaque nrsquoentend pas laisser au greacute du hasard

Du reste les deux preacutelats ne pouvaient pas se dispenser du support fourni par Bracircncoveanu ou agir sans son accord Ainsi la lettre (8 novembre 1700) que Teodosie adressait au patriarche moscovite Adrian (Адриан) a eacuteteacute porteacutee agrave desti‑nation par le neveu du patriarche Chrysanthos Notaras (Xρύσανθος Νοταράς) en voyage agrave Moscou97 Mais ce nrsquoest pas la seule mission que Chrysanthos devait

moldave Dosoftei qui entretenait des relations assez eacutetroites avec le patriarche de Jeacuterusalem PP Panaitescu laquo Patriarhul Dositei al Ierusalimului si Mitropolitul Dosoftei al Moldovei Cu prilejul unei scrisori inedite [Le patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem et le meacutetropolite Dosoftei de Moldavie Agrave lrsquooccasion drsquoune lettre ineacutedite] raquo Biserica Ortodoxă Romacircnă 64 (1‑3) 1946 p 93‑109 Le patriarche œcumeacutenique Dionysios IV Mouseacutelimegraves (Διονύσιος Δ΄ Μουσελίμης 1671‑1694 avec interruptions) avait le mecircme point de vue VG Tchentsova laquo Le clergeacute grec la Russie et la Valachie agrave lrsquoeacutepoque de Constantin Bracircncoveanu le teacutemoignage des archives russes raquo in P Guran eacuted Constantin Bracircncoveanu et le monde orthodoxe Bucarest Acade‑miei Romacircne 2015 p 96‑104

94 D Ciubotea A Florescu laquo Răspacircndirea tipăriturilor bracircncovenești [La diffusion des livres imprimeacutes pendant le regravegne de Bracircncoveanu] raquo in I Pătroi coord Constantin Basarab Bracircnco‑veanu Craiova Universitaria 2004 p 380‑400 ici p 387

95 V Oltean Acte documente și scrisori din Șcheii Brașovului [Actes documents et lettres de Șcheii Brașovului] Bucarest Minerva 1980 p 4‑5 Tipărituri romacircnești (1539‑1750) existente la Brașov Catalog [Livres roumains anciens se trouvant agrave Brașov (1539‑1750) Cata‑logue] Brașov Biblioteca Județeană 1980 p 102‑109

96 Teodosie srsquoarrecircte longuement sur lrsquoOktoeacutechos et souligne le point de controverse qui seacutepare la foi orthodoxe du credo romain agrave savoir la question du Filioque laquo in octoico sancta ecclesia nostra cantat laudes Sanctissimae Trinitati et non addit quod Spiritus Sanctus procedat a patre et filio tanquam ab uno principio commiscente personas et superaddente principio raquo Nilles Symbolae 1 p 345‑347 Voir aussi Nedici laquo Coordonatele raquo

97 Chrysanthos comptait sur le reacuteseau drsquoinfluence qursquoil avait tisseacute lors de son premier seacutejour dans la capitale russe (novembre 1692‑feacutevrier 1694) НФ Каптерев Сношения иерусалимского патриарха Досифея с русским правительством (1669‑1707 гг) [NF Kapterev Les relations du patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem avec le gouvernement russe 1669‑1707] М AI Snegirevoj 1891 Voir aussi БЛ Фонкич laquo Иерусалимский патриарх Досифей и его рукописи в Москве [BL Fonkič Le patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem et ses manuscrits agrave Moscou] raquo Византийский Временник 29 1968 p 278‑279 [= Греческие рукопису и документы в России в XIV‑начале XVIII в M Indrik 2003 p 244‑245] Sur Chrysanthos voir Π Στάθη Χρύσανθος Νοταράς Πατριάρχης Ιεροσολύμων Πρόδρομος του Νεοελληνικού Διαφωτισμού [P Stathegrave Chrysanthos Notaras patriarche de Jeacuterusalem

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 417

accomplir en Russie une lettre de Bracircncoveanu adresseacutee agrave Pierre le Grand partait avec le mecircme eacutemissaire attendu dans la capitale russe par lrsquoagent diplomatique du prince Panaiot Radu98 Les canaux de communication eccleacutesiastiques servaient donc pour la transmission des informations politiques et vice‑versa

La lettre de Teodosie est un rapport sur la situation des orthodoxes vivant laquo sous le joug des paiumlens et des tyrans raquo de lrsquoOrient et jusqursquoaux contreacutees roumaines et un appel agrave lrsquoaide patheacutetique adresseacute agrave lrsquoEacuteglise et au pouvoir monarchique moscovites contre les ennemis de la juste foi Parmi ces ennemis les Turcs ne sont nullement les pires les Latins se reacutevegravelent beaucoup plus feacuteroces notamment les jeacutesuites qui ont trompeacute les orthodoxes de Transylvanie et de la Hongrie supeacuterieure afin de les placer sous la juridiction du pape Le parallegravele que Teodosie dresse avec les eacuteveacutene‑ments survenus dans le laquo pays polonais raquo ougrave les eacuteglises russes (agrave savoir orthodoxes) eacutetaient agresseacutees par les catholiques montre qursquoil connaissait fort bien la situation mais aussi qursquoil tentait de sensibiliser le patriarche moscovite en vue drsquoune action commune99 Il est vraisemblable que la lettre a eacuteteacute reacutedigeacutee avec lrsquoaide et sous la surveillance de Dositheacuteos car lrsquoun des eacutepisodes relateacutes et qui nrsquoest guegravere nouveau concerne lrsquoaffaire du Saint‑Seacutepulcre moment qui a marqueacute la rupture du patriarche avec la France100

preacutecurseur de lrsquoIlluminisme neacuteo‑helleacutenique] Athegravenes Kathrsquoēmas Anatolēs Syndesmos tōn en Athēnais Megaloscholistōn 1999

98 Bezviconi Contribuții p 136‑137 Agrave la suite des demandes de Bracircncoveanu Pierre lui accorda le droit drsquoasile en cas de destitution par la Porte (19 janvier 1701)

99 S Dragomir laquo Contribuții privitoare la relațiile Bisericii romacircnești cu Rusia icircn veacul XVII [Contributions concernant les relations de lrsquoEacuteglise roumaine avec la Russie au xviie s] raquo Analele Academiei Romacircne Memoriile Secțiunii Istorice 2e seacuterie 34 1912 p 1066‑1247 ici p 1222‑1229 (original slavo‑russe et traduction roumaine)

100 Sur cet eacutepisode voir Turdeanu laquo Les controverses raquo Teodosie avait constamment agi aupregraves du clergeacute de Brașov afin de srsquoassurer qursquoil restacirct ferme dans sa foi orthodoxe C Mușlea Biserica Sfacircntul Nicolae din Șcheii Brașovului [Lrsquoeacuteglise Saint‑Nicolas de Șcheii Brașovului] 1 (1292‑1752) Sibiu Astra 1943 p 127‑128 (lettre de 1701) Pour sa part Dositheacuteos avait maintes fois averti le tsar du danger de lrsquounion Каптерев Сношения p 13 (lettre du 20 juin 1698 envoyeacutee de Valachie) Dans une des nombreuses lettres qursquoil a envoyeacutees agrave la cour russe (le 2 juin 1702) il affirme que Leacuteopold I eacutetait un perseacutecuteur des orthodoxes pire que Diocleacute‑tien N Russell laquo From the Shield of Orthodoxy to the Tome of Joy The Anti‑Western Stance of Dositheos II of Jerusalem (1641‑1707) raquo in G Demacopoulos A Papanikolaou eacuteds Orthodox Constructions of the West Fordham Fordham University Press 2013 p 71‑82 ici p 77 Une partie de cette correspondance est publieacutee (en traduction russe) par НФ Каптерев Характер отношений России к православному Востоку в XVI и XVII столетиях [NF Kapterev Le caractegravere des relations entre la Russie et lrsquoOrient orthodoxe aux xvie‑xviie s] M AI Snegi‑revoj 1885 (surtout lrsquoAnnexe no 10) Idem Сношения ДА Яламас laquo Иерусалимский Патриарх Досифей и Россия 1700‑1706 гг По материалам Российского государственного архива древних актов Часть 2 (1701 г) [DA Yalamas Le patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem et la Russie Anneacutees 1700‑1706 Drsquoapregraves les documents du RGADA (Archives Nationales des actes anciens de la Russie) IIe partie 1701] raquo in Россия и Христианский Восток [La Russie et lrsquoOrient chreacutetien] 2‑3 M Indrik 2004 p 472‑492 (textes originaux et traduction russe) Idem laquo Иерусалимский Патриарх Досифей и Россия 1700‑1706 гг По материалам Российского государственного архива древних актов Часть 1 (1700 г) [Le patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem et la Russie Anneacutees 1700‑1706 Drsquoapregraves les doucments du RGADA Ire partie 1700] raquo in Россия и Христианский Восток [La Russie et lrsquoOrient chreacutetien] 4‑5 M JaSK 2015 p 593‑647

418 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

Le point fort de cette action commune est la lettre envoyeacutee par Teodosie et Dositheacuteos aux orthodoxes de Transylvanie (3 juillet 1702) pour leur faire savoir que le patriarche œcumeacutenique a anatheacutematiseacute Athanasie Anghel en tant que traicirctre de la foi et nouveau Judas ainsi que tous ceux qui ont trahi la foi orthodoxe en choisissant lrsquounion avec Rome Agrave ce titre il ne fallait plus deacutesormais srsquoadresser agrave Athanasie comme agrave un deacutetenteur du don de la precirctrise et possesseur de la gracircce divine Srsquoil nrsquoeacutetait pas souhaitable drsquoinsulter les simples fidegraveles trompeacutes par les uniates ou de les tenir pour ennemis ndash cela allait agrave lrsquoencontre de la bonne morale orthodoxe ndash il fallait en revanche se rapporter agrave Athanasie et aux precirctres uniates comme agrave des non‑chreacutetiens car ils eacutetaient deacutesormais exclus de la sainte Eacuteglise du Christ 101

Tout en modulant le ton par endroits cette lettre suit la ligne de conduite insuf‑fleacutee par le Patriarcat œcumeacutenique agrave lrsquoeacutegard des laquo traicirctres de la foi raquo En effet lrsquoacte drsquoexcommunication promulgueacute par le patriarche Kallinikos II (Καλλίνικος B΄) contre le laquo malitiosus hypocrita Athanasius vel potius Satanasius raquo [le malicieux hypocrite Athanasie ou [pour] mieux [dire] Satanasie] (aoucirct 1701) est tranchant Le meacutetropolite transylvain est excommunieacute de maniegravere formelle et son nom voueacute agrave la damnation eacuteternelle peine spirituelle qursquoil doit partager avec tous ceux qui le suivraient dans lrsquoheacutereacutesie102 On retrouve lagrave lrsquoesprit du Synodikon de lrsquoOrthodoxie dont la lecture lors du premier dimanche du Grand Carecircme ne sera pas deacutesormais sans rapport avec les eacuteveacutenements veacutecus

Crsquoeacutetait preacuteciseacutement cet esprit que le texte publieacute agrave Buzău devait communiquer aux fidegraveles et ceci non pas en slavon ou en grec mais bien dans la langue parleacutee par le peuple Cependant le texte roumain du Synodikon suit la tradition du Synodikon imprimeacute grec et slave et ne preacutesente aucune particulariteacute locale ni au niveau des anathegravemes ni en ce qui concerne les laudes le souci majeur de ses eacutediteurs semble donc drsquoavoir voulu donner une version roumaine de ce texte classique de lrsquoortho‑doxie et non pas de lrsquoadapter aux reacutealiteacutes locales comme ce fut le cas en Russie par exemple

Le Synodikon en roumain la promesse du paradis

Hormis ces eacuteleacutements il se peut que drsquoautres facteurs aient eacutegalement joueacute un rocircle dans la publication du Synodikon de lrsquoOrthodoxie en roumain sous le patronage de

101 La lettre est adresseacutee par Dositheacuteos mais signeacutee par les deux preacutelats Stinghe Documente 1 p 34‑37

102 laquo Quod si quipiam ausi fuerint se cum illo induere et simul celebrare vel illi honorem dare archiepiscopalem vel manum osculari vel benedictionem et sanctificationem ejus acceptare vel eleemosynam ecclesiae illius dare si sacerdotes fuerint a sacerdotali dignitate sint exclusi et qui exclusionem nil curant ab ipso summo Deo sint excommunicati ut rei aeternae damna‑tionis Si laici fuerint sive senes sive juvenes sint condamnati et post mortem etiam ligati suamque mercedem cum Juda habeant nunquam ex ecclesia profectum capiant a grege Christi exclusi sint et in ecclesia non acceptentur non sanctificentur sed excommunicati sint donec Athanasium dereliquerint raquo Nilles Symbolae 1 p 344‑350

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 419

Constantin Bracircncoveanu Ces facteurs tiennent drsquoapregraves nous aux rapports entre le prince valaque et le patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem

En septembre 1690 paraissait agrave Bucarest un livre poleacutemique contenant les deux eacutecrits suivants Manuel pour reacutefuter la folie des Calvinistes reacutedigeacute par Dositheacuteos lui‑mecircme103 et Reacutefutation des chapitres calvinistes et des questions de Loukaregraves de Meacuteleacutetios Syrigos (Μελέτιος Συρίγος 1586‑1664)104 Lrsquoouvrage le deuxiegraveme sorti des presses de la typographie du Saint‑Seacutepulcre en Valachie est financeacute par Bracircncoveanu (dont les armoiries figurent au verso de la page de titre) et est le fruit du travail drsquoune eacutequipe qui compte Mitrofan ex‑eacutevecircque de Husi Michaegravel Makregraves (Μιχαήλ Μακρής) de Ioannina le notaire de la Grande Eacuteglise (qui avait revu et corrigeacute le texte) Spandonegraves (Σπανδωνής) le grand dikaiophylax du Patriarcat œcumeacutenique et le neveu et futur successeur de Dositheacuteos Chrysanthos

Dans la preacuteface‑deacutedicace du livre adresseacutee au prince valaque Dositheacuteos esquisse un vrai programme theacuteologico‑politique Le mal identifieacute ici par lrsquoheacute‑reacutesie existe depuis toujours eacutecrit‑il les temps anciens ont connu de nombreux faux prophegravetes (laquo ψευδοπροφῆται raquo) les temps nouveaux ont vu de faux maicirctres agrave penser qui ont introduit dans lrsquoEacuteglise des heacutereacutesies abominables (laquo ἐν τῆ ἐκκλησία δὲ εἰσέφρησαν ψευδοδιδάσκαλοι οἵτινες παρείσαξαν αἱρέσεις ἀπωλείας raquo) Crsquoest pour les combattre et les deacutetruire que Dieu a institueacute dans le monde une arme double drsquoune part les docteurs de lrsquoEacuteglise censeacutes dissiper le mensonge par leur parole pure et leurs eacutecrits et de lrsquoautre les monarques orthodoxes dont la mission est de donner force de loi aux enseignements dispenseacutes par les premiers Ainsi les tregraves pieux empereurs drsquoantan (laquo οἱ εὐσεβέστατοι αὐτοκράτορες raquo) ont reacuteuni des saints synodes pour mettre un terme aux malentendus en matiegravere de foi et promul‑guer lrsquoorthodoxie agrave travers des lois eacutedits deacutecrets et autres moyens (litteacuteralement laquo moyens de combat raquo laquo ἀγῶνας raquo) Pourtant malgreacute les efforts conjoints des empereurs et des hauts preacutelats le problegraveme reste de grande actualiteacute car le monde chreacutetien drsquoOccident et drsquoOrient est hanteacute par la pire des heacutereacutesies le calvinisme Pour la combattre le prince moldave Vasile Lupu de concert avec le meacutetropolite de Kiev Pierre Moghila et en sa preacutesence a convoqueacute un synode agrave Iași (1642) qui

103 Ἐγχειρίδιον ἐλέγχον τὴν καλβινικὴν φρενοβλαβείαν συκοφαντοῦσαν τὴν ἀνατολικὴν ἁγίαν καθολικὴν καὶ ἀποστολικὴν Ἐκκλησίαν φρονεῖν ἐν τοῖς περὶ θεοῦ ὡς αὐτοὶ οὕτοι οἰ Καλουΐνοι δηλονότι κακοφρονοῦσι προβάλλοντες εἰς πίστην δῆθεν τῶν λεγομένων αὐτοῖς τὰ λεγόμενα Κυρίλλου τοῦ Λουκάρεως κεφάλαια Il srsquoagit agrave la base drsquoune reacuteeacutedition des actes du synode que Dositheacuteos avait reacuteuni en 1672 mais contenant nombre drsquoarguments nouveaux V Kontouma laquo La Confession de Foi de Dositheacutee de Jeacuterusalem les versions de 1672 et de 1690 raquo in M‑H Blanchet F Gabriel eacuteds LrsquoUnion agrave lrsquoeacutepreuve du formulaire Professions de foi entre Eacuteglises drsquoOrient et drsquoOccident (xiiie‑xviiie s) Leuven ‑ P ‑ Bristol CT Peeters 2016 p 341‑372 Lrsquoeacutedition critique des actes de ce synode est publieacutee par V Kontouma et S Garnier laquo Concilium Hyerosolimitanum ndash 1672 raquo in Melloni eacuted The Great Councils p 265‑328

104 Τοῦ μακαρίτου Μελετίου Συρίγου διδασκάλου τε καὶ πρωτοσυγγέλου τῆς ἐν Κωνσταντίνου Πόλει Μεγάλης Ἐκκλησίας Κατὰ τῶν καλβινικῶν κεφαλαίων καὶ ἐρωτήσεως Κυρίλλου τοῦ Λουκάρεως Ἀντίῤῥησις Καὶ Δοσιθέου πατριάρχου Ἱεροσολύμων Ἐγχειρίδιον κατὰ τῆς καλβινικής φρενοβλαβείας Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 2 p 458‑473 (no 632) BRV 1 p 298‑315 (no 90) La publication du traiteacute de Syrigos eacutetait preacutepareacutee depuis longtemps Hurmuzaki Documente XIV1 p 209‑210 (no 293 lettre du grand drogman de la Porte Panagiotegraves Nikousios (Παναγιώτης Νικούσιος) agrave Dositheacuteos le 1626 aoucirct 1672)

420 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

a condamneacute laquo lrsquoimpieacuteteacute de Calvin raquo105 Crsquoest agrave cette occasion et agrave la demande du prince que Syrigos a reacutedigeacute le traiteacute que la Providence divine a ensuite mis entre les mains du patriarche de Jeacuterusalem au moment mecircme ougrave le combat pour la juste foi eacutetait devenu des plus rudes Le retrouvant Dositheacuteos srsquoest fait un devoir de le publier car les fidegraveles en avaient cruellement besoin nrsquoavait‑il pas eacuteteacute solliciteacute dix ans plus tocirct par les orthodoxes de Transylvanie pour les aider agrave combattre les calvi‑nistes Que pouvait‑il leur offrir de mieux que le livre de Syrigos Mais comment faire cependant sans argent pour le publier ni lrsquoappui drsquoun monarque bien aimant du Christ et de Sa Vraie Parole qui soutienne lrsquoentreprise En drsquoautres termes Dositheacuteos nouveau Moghila avait besoin drsquoun nouveau Vasile Lupu106

Le destin a œuvreacute pour le patriarche le prince Șerban Cantacuzino deacuteceacutedeacute subitement (1688) le trocircne valaque a eacutechu agrave Bracircncoveanu Lrsquohomme eacutetait agrave la hauteur de lrsquoœuvre tant par sa foi immaculeacutee que par ses vertus et le sang noble qursquoil avait heacuteriteacute de ses ancecirctres sur les deux ligneacutees paternelle et maternelle agrave la fois En effet continue le patriarche du cocircteacute paternel le prince est issu des Basarab107 des monarques qui ont accompli nombre de bonnes choses pour leur pays et pour lrsquoEacuteglise orthodoxe de partout notamment pour le Saint‑Seacutepulcre108 Du cocircteacute maternel lrsquoascendance du nouveau prince se reacutevegravele encore plus illustre car il pouvait srsquoenorgueillir de compter pas moins de cinq empereurs chreacutetiens parmi ses ancecirctres Alexis Ier Comnegravene (1081‑1118) Jean II Comnegravene (1118‑1143) Manuel I Comnegravene (1143‑1180) Jean VI Cantacuzegravene (1347‑1354) et Mathieu Cantacuzegravene (co‑empereur 1353‑1357) Fait fort parlant Dositheacuteos souligne que les ancecirctres de Bracircncoveanu ne sont pas seulement des empereurs mais aussi des eacutevecircques dans la tradition de Constantin le Grand lrsquoeacutegal des Apocirctres (laquo Ἢσαν δὲ οἱ πέντε οὗτοι αὐτοκράτορες οὐ μόνον βασιλεῖς ἀλλὰ καὶ ἀρχιερεῖς καθ᾿ ὅν τρόπον ἡ ἐλλκησία ψάλλει περὶ τοῦ ἰσαποστόλου Κωνσταντίνου raquo) Dositheacuteos situe donc Bracircncoveanu dans la droite ligne des pieux empereurs drsquoantan en lui assignant la mission sacreacutee de deacutefendre la juste foi professeacutee par les nouveaux docteurs de lrsquoortho doxie Syrigos et lui‑mecircme les auteurs des deux eacutecrits qui venaient de voir le jour agrave Bucarest La bonne vieille theacuteorie byzantine de la symphonie des autoriteacutes

105 Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 2 p 463‑466 BRV 1 p 303‑308 Sur ce synode et sa posteriteacute voir Olar laquo Un temps pour parler raquo p 246‑248

106 Dositheacuteos propose que les deux ouvrages imprimeacutes en grec soient traduits en arabe en roumain et en slavon La traduction en slavon fut reacutealiseacutee agrave Moscou le 25 aoucirct 1691 et celle en arabe en 1690 Turdeanu laquo Le livre grec raquo OB Strakhov The Byzantine Culture in Musco‑vite Rusacute The Case of Evfimii Chudovskii (1620‑1705) Cologne ndash Weimar ndash Vienne Boumlhlau 1998 p 150 166‑167

107 Pour la geacuteneacutealogie de Bracircncoveanu voir ŞtS Gorovei MS Rădulescu laquo Constantin Basarab Bracircncoveanu Strămosii icircnrudirile si calea spre tron [Constantin Basarab Bracircnco‑veanu ses ancecirctres sa parenteacute et la voie vers le trocircne] raquo Anuarul Institutului de Istorie și Arheologie laquo AD Xenopol raquo 27 1990 p 223‑237

108 Ce qui eacutetait vrai et Dositheacuteos le savait bien car Matei Basarab (1632‑1654) avait donneacute 7 000 grosia au patriarche Paisius Ier afin qursquoil demarracirct la reacuteparation de lrsquoeacuteglise de Bethleacuteem N Stoicescu Matei Basarab Bucarest Academiei RSR p 102 note 68

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 421

est ainsi ressusciteacutee et transformeacutee par le patriarche en arme de combat contre les heacutereacutesies qui troublaient le monde orthodoxe de son temps

Connu depuis longtemps ce texte a toujours eacuteteacute vu comme un exercice de captatio benevolentiae censeacute ouvrir au patriarche les portes de la geacuteneacuterositeacute du prince valaque109 Cette interpreacutetation est sans doute correcte mais elle reste simpliste En passant en revue les exploits des ancecirctres (tregraves) lointains de Bracircnco‑veanu Dositheacuteos lui donne ici eacutegalement une vraie leccedilon drsquohistoire et drsquohistoire de la theacuteologie et esquisse tout un programme pour lrsquoavenir Plus encore chaque reacutefeacuterence qursquoil mentionne dans la deacutedicace renvoie drsquoune part agrave un paragraphe du Synodikon de lrsquoOrthodoxie et de lrsquoautre au moins agrave un titre drsquoouvrage que Dositheacuteos voulait voir imprimeacute dans lrsquoimmeacutediat

Ainsi en passant en revue les hauts faits drsquoAlexis Comnegravene Dositheacuteos souligne son ardent combat pour le bien de lrsquoEacuteglise il a fait anatheacutematiser en synode le faux moine Neilos (Νεῖλος) avec lrsquoaide de lrsquoeacutevecircque de Philippopolis et drsquoEustratios le meacutetropolite de Niceacutee il a rameneacute les Pauliciens agrave la foi orthodoxe il a deacutetruit lrsquoheacutereacutesie des Bogomiles et fait brucircler sur le bucirccher leur chef Vassilios il a ordonneacute agrave Euthymios Zigabegravenos (Εὐθύμιος Ζιγαβηνός ou Ζιγαδηνός) de reacutediger le plus beau livre qui allait exister dans lrsquoEacuteglise la Panoplie Dogmatique (Πανοπλία Δογματική) qui combat toutes les heacutereacutesies et il a demandeacute agrave Iocircannegraves Phournegraves (Ἰωάννης Φουρνής) du Mont Ganos et agrave Nikegravetas Seidegraves (Νικήτας Σεΐδης) drsquoIco‑nium drsquoeacutecrire contre ceux qui avaient oseacute se prononcer contre le Symbole de la foi Plus encore il srsquoest engageacute lui‑mecircme dans une joute theacuteologique et rheacutetorique concernant ces sujets avec lrsquoeacutevecircque de Milan et lrsquoa emporteacute glorieusement Aussi il a obtenu nombre de victoires sur les Sarrasins et libeacutereacute la sainte citeacute de Jeacuterusalem110

Quant agrave Jean Comnegravene Dositheacuteos se borne agrave mentionner ses exploits militaires contre les Agareacuteens les Perses les Serbes et les Hongrois et sa victoire sur les laquo Scythes raquo agrave lrsquoaide de lrsquoicocircne de la Sainte Megravere de Dieu Sont eacutevoqueacutees aussi ses conquecirctes en Cilicie et Syrie et la traverseacutee de lrsquoEuphrate seule la mort empecirccha lrsquoempereur drsquoarriver agrave Jeacuterusalem pour adorer le Saint‑Seacutepulcre du Christ

La liste des faits illustres de Manuel Comnegravene est beaucoup plus longue agrave commencer par le synode convoqueacute pour deacutelibeacuterer sur le syntagme laquo Mon Pegravere est plus grand que moi raquo (Ὁ πατήρ μου μείζων μου ἐστὶ Jean 1428) Lors drsquoun autre synode il a fait eacutegalement anatheacutematiser ceux qui avaient blaspheacutemeacute le saint mystegravere de lrsquoeucharistie en eacutetablissant de maniegravere synodale que crsquoest bien le Christ qui offre tout en srsquooffrant lui‑mecircme agrave travers lrsquoeucharistie (laquo εἰς τograve ἁγιωτάτῳ μυστηρίῳ ὁ αὐτograveς Χριστograveς ἐστὶν ὁ προσφέρων καὶ ὁ προσφερόμενος raquo) Aussi a‑t‑il envoyeacute partout dans lrsquoempire des laquo eacuteducateurs raquo pour reacutepandre la parole de la veacuteriteacute tout comme lrsquoavait jadis fait Josias en precircchant le Deuteacuteronome Enfin il a

109 La seule auteure qui y voit plus est agrave notre connaissance N Miladinova The lsquoPanoplia Dogmatikersquo by Euthymios Zygadenos A Study on the First Edition Published in Greek in 1710 Leyde Brill 2014 p 50‑56

110 Sur la politique drsquoAlexis voir Eacute Malamut Alexis Ier Comnene P Ellipses 2007

422 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

ordonneacute agrave Andronikos le grand drongaire de la garde impeacuteriale drsquoeacutecrire un traiteacute contre les ajouts apporteacutes (par les Latins) au Symbole de foi de Niceacutee111

Comme on pouvait srsquoy attendre les meacuterites de Jean Cantacuzegravene112 ne sont pas moins consideacuterables car il a deacutetruit en synode lrsquoheacutereacutesie de Barlaam et Akin‑dynos celle de Gregravegoras et celle de Jean le patriarche de Constantinople plus que personne il a eacutecrit contre le paganisme (laquo κατὰ τοῦ Ἐθνικοῦ raquo)113 et a renverseacute les principes de lrsquoimpie Prochoros en montrant les Saints‑Pegraveres agrave lrsquoappui que la gracircce et lrsquoeacutenergie divines ne sont pas creacuteeacutees

Le patriarche nrsquooublie pas les hauts faits de Mathieu Cantacuzegravene sa bravoure surtout dans les guerres contre les Perses (Ottomans) son savoir et ses vertus Chasseacute du trocircne par Jean Paleacuteologue le rejeton du grand Jean Cantacuzegravene suit lrsquoexemple de son pegravere acceptant son sort avec stoiumlcisme il choisit de meacutediter sur les biens eacuteternels de lrsquoesprit Ainsi il a reacutedigeacute des commentaires au Cantique des Cantiques et agrave la Sagesse de Salomon et plusieurs autres ouvrages rendant de ce fait un service encore plus grand agrave lrsquohumaniteacute qursquoil nrsquoen a rendu au trocircne impeacuterial

Nul doute qursquoAlexis Ier Comnegravene fut un grand deacutefenseur de lrsquoorthodoxie quoiqursquoil le fucirct agrave son propre profit et suivant ses propres inteacuterecircts Crsquoest pendant son regravegne et en bonne mesure gracircce agrave ses actions que le Synodikon de lrsquoOrtho‑doxie a subi les premiegraveres modifications de nouveaux noms y eacutetant ajouteacutes agrave la suite drsquoune seacuterie de synodes Crsquoest toujours lui qui a transformeacute le Synodikon en arme theacuteologico‑politique alors que Manuel nrsquoa fait que marcher dans ses pas114 Ainsi le nom du moine Neilos condamneacute par un synode pendant le regravegne drsquoAlexis (entre 1084 et 1094) figure effectivement parmi ceux anatheacutematiseacutes dans le Syno‑dikon115 La question paulicienne devenue tregraves eacutepineuse a exigeacute une large mobi‑lisation de volonteacute politique de la part de lrsquoempereur ce dont on peut trouver la

111 Sur lrsquoeacutepoque de Manuel voir P Magdalino The Empire of Manuel I Komnenos 1143‑1180 Cambridge Cambridge University Press 1993

112 Sur Jean Cantacuzegravene voir surtout DM Nicol The Reluctant Emperor A Biography of John Cantacuzene Byzantine Emperor and Monk c 1295‑1383 Cambridge Cambridge University Press 1996

113 Dositheacuteos fait reacutefeacuterence agrave lrsquoApologie contre Mahomet voir Kl‑P Todt Kaiser Johannes VI Kantakuzenos und der Islam politische Realitaumlt und theologische Polemik im palaio‑logenzeitlichen Byzanz Wuumlrzburg Echter‑Oros 1991 Cet eacutecrit a aussi circuleacute dans les Pays roumains traduit en roumain par lrsquoeacuterudit Nicolae le Spathaire (Milescu) V Cacircndea laquo Une version roumaine du xviie siegravecle de lrsquoApologie contre Mahomet de Jean Cantacuzegravene raquo Revue des Eacutetudes Sud‑Est Europeacuteennes 4 (1‑2) 1966 p 233‑237 Ioan Cantacuzino Patru apologii pentru religia creştină şi Patru oraţii traduse icircn limba romacircnă la mijlocul secolului al XVII‑lea de Nicolae Spătarul (Milescu) [laquo Quatre apologies pour la religion chreacutetienne raquo et laquo Quatre oraisons raquo traduites en roumain au milieu du xviie s par Nicolae le Spathaire (Milescu)] eacuted par E Dima Iasi Universitatea laquo AlI Cuza raquo 2011

114 Voir M Angold Church and Society in Byzantium under the Comneni 1081‑1261 Cambridge Cambridge University Press 1995 p 50 et suiv Malamut Alexis Ier Comnegravene p 191‑266

115 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 202‑206 NG Garsoiumlan laquo Lrsquoabjuration du moine Nil de Calabre raquo Byzantinoslavica 35 (1) 1974 p 12‑27 [= Armenia between Byzantium and the Sasanians Londres Variorum 1985]

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 423

trace dans le Synodikon116 Eustratios de Niceacutee (Εὐστράτιος Νικαίας) lrsquoun des proches drsquoAlexis partie prenante dans le combat contre les Pauliciens et participant aux disputes theacuteologiques du temps117 eacutetait familier agrave Dositheacuteos car le patriarche avait lrsquointention de publier certains de ses eacutecrits118 Ici toutefois Dositheacuteos perd de vue par erreur ou agrave bon escient un eacuteleacutement important Eustratios avait eacuteteacute lui‑mecircme condamneacute par un synode convoqueacute sous Alexis et son nom anatheacutematiseacute dans le Synodikon (1117)119 ce qui eacutetait aussi le cas des bogomiles Vassilios en tecircte de liste120 Quant agrave la Panoplie Dogmatique traiteacute dirigeacute contre les Latins les Armeacuteniens et les Pauliciens elle a eacuteteacute imprimeacutee en Valachie sous le patronage de Bracircncoveanu lui‑mecircme (1710)121

116 Sur cette heacutereacutesie voir NG Garsoiumlan The Paulician Heresy P ndash La Haye Mouton 1967

117 Sur Eustratios de Niceacutee voir Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 206‑210 V Grumel laquo Autour du voyage de Pierre Grossolanus archevecircque de Milan agrave Constantinople en 1112 Notes drsquohistoire et de litteacuterature raquo Eacutechos drsquoOrient 32 (169) 1933 p 22‑33 ici p 25‑27 H‑G Beck Kirche und theologische Literatur im Byzantinischen Reich Munich CH Beck 1959 p 618‑619

118 Lors de son premier voyage agrave Moscou (1692) Chrysanthos Notaras a transporteacute 18 manus‑crits et 11 livres grecs imprimeacutes qui devaient constituer la base drsquoun vaste programme drsquoeacutedition conccedilu par Dositheacuteos et dont le but est deacutevoileacute par une lettre que celui‑ci adressait au tsar (1693) combattre les ideacutees et la propagande des schismatiques surtout des Latins ДА Яламас laquo Грамота Иерусалимского патриарха Досифея об издании греческих книг в Москве [DA Yalamas Lettre du patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem sur la publication de livres grecs agrave Moscou] raquo in Славяне и их соседи 6 Греческий и славянский мир в средние века и раннее новое время Сборник статей к 70‑летию академика Геннадия Григорьевича Литаврина [Les Slaves et leurs voisins 6 Le monde grec et le monde slave au Moyen Acircge et au deacutebut des Temps modernes Recueil drsquoarticles pour le 70e anniversaires de lrsquoacadeacutemi‑cien Gennadij Grigorevič Litavrin] М Indrik 1996 p 216‑228 Un document provenant de Posolacuteskij Prikaz [Le bureau des Ambassades] permet de reconstituer la liste des titres que Dositheacuteos voulait faire imprimer Y sont indiqueacutes le titre de lrsquoouvrage la reacutefeacuterence au codex qui le contenait et agrave la feuille ougrave se trouvait le texte respectif voir Каптерев Сношения p 100‑104 note 14 (publication) et Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo (analyse) Nous allons faire reacutefeacuterence aux titres qui inteacuteressent ici en citant ce dernier article et le numeacutero sous lequel se trouve le titre en question Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 23 24 et 25 Ces trois textes se retrouvent dans le ms 250 de la collection de lrsquoancienne Bibliothegraveque synodale de Moscou (Московской Синодалнои Библиотеки) actuellement au Museacutee historique drsquoEacutetat de Moscou (Государственный Исторический Музей) Арх Владимир Систематическое описание рукописей Московской Синодальной (Патриаршей) библиотеки Часть I Рукописи греческие [Arh Vladimir Description systeacutematique des manuscrits de la Biblio‑thegraveque synodale de Moscou Premiegravere partie Manuscrits grecs] М sn 1894 p 337 (no 25) 340‑341 (no 80) et 337 (no 27) Tous les trois sont copieacutes drsquoapregraves des textes inclus dans le ms 239 de la mecircme collection (xive siegravecle)

119 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 206‑210 P Joannou laquo Eustrate de Niceacutee Trois piegraveces ineacutedites de son procegraves (1117) raquo Revue des Eacutetudes Byzantines 10 (1) 1952 p 35‑46 Angold Church and Society p 73‑75

120 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 233 notes 426 et 427 Voir aussi D Gress‑Wright laquo Bogomilism in Constantinople raquo Byzantion 47 1977 p 163‑185 A Rigo laquo Il processo del bogomilo Basilio (1099 ca) una riconsiderazione raquo Orientalia Christiana Periodica 58 (1) 1992 p 185‑211 G Vespignani laquo ldquoBasilio el monje bogomilordquo condena de un heterodoxo en Bizancio raquo in M del Mar Marcos Saacutenchez eacuted Herejes en la historia Madrid Trotta 2009 p 101‑120

121 BRV 1 p 482‑483 Selon N Miladinova lrsquoauteure de lrsquoeacutedition critique du texte la publi‑cation de cet ouvrage est due agrave Dositheacuteos The lsquoPanoplia Dogmatikersquo p 37 et suiv Voir aussi A Rigo laquo La Panoplie dogmatique drsquoEuthyme Zigabegravene les Pegraveres de lrsquoEacuteglise lrsquoempereur et

424 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

Les projets de Dositheacuteos comprenaient eacutegalement la publication de certains eacutecrits drsquoIocircannegraves Phournegraves lrsquoheacutegoumegravene du Mont Ganos122 et de Nikegravetas Seidegraves123 deux des poleacutemistes du cocircteacute grec lors des disputationes avec Pietro Grossolano lrsquoeacutevecircque de Milan en 1112124 Drsquoailleurs les disputes theacuteologiques de cette eacutepoque‑lagrave sont investies drsquoune grande importance par le patriarche si lrsquoon en juge drsquoapregraves les textes srsquoy rapportant qursquoil voulait faire imprimer Ainsi en plus des eacutecrits drsquoEustratios de Niceacutee Dositheacuteos a eacutediteacute trois discours attribueacutes au patriarche Jean de Jeacuterusalem (Ἰωάννης Χρυσοστομίτης ca 1098‑11067)125 et voulait publier le traiteacute sur les azymes de Theacuteodoros Smyrnaios (Θεόδωρος Σμυρναῖος)126 accompagneacute drsquoun eacutecrit du patriarche Jean V drsquoAntioche (Ἰωάννης Ὀξίτης ca 1089‑1100) sur le mecircme sujet127 Comme lrsquoa souligneacute Jean Darrouzegraves le texte de Smyrnaios laquo offre une parenteacute remarquable dans ses lignes geacuteneacuterales avec lrsquoopuscule de Theacuteophylacte sur les erreurs des Latins raquo128 Or nous savons que Dositheacuteos voulait faire imprimer cet ouvrage aussi129 ainsi que drsquoautres

les heacutereacutesies du preacutesent raquo in Idem P Ermilov eacuteds Byzantine Theologians The Systematization of their Own Doctrine and their Perception of Foreign Doctrines Rome Universitagrave degli studi di Roma laquo Tor Vergata raquo p 19‑32 (= Quaderni di Νέα Ῥώμη 3 2009) Un ouvrage de Zigabegravenos portant sur la procession du Saint‑Esprit figure dans la liste des livres que Dosi‑theacuteos voulait imprimer agrave Moscou Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 27 Владимир Систематическое описание ms 239 p 313 (no 27)

122 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 26 Владимир Систематическое описание ms 250 p 338 (no 32) Voir aussi Grumel laquo Autour du voyage raquo p 27‑28

123 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 28 Владимир Систематическое описание ms 250 p 338 (no 32) 341 (no 87) Voir Grumel laquo Autour du voyage raquo p 28‑30 J Darrouzegraves laquo Les documents byzantins du xiie siegravecle sur la primauteacute romaine raquo Revue des Eacutetudes Byzan‑tines 23 (1) 1965 p 42‑88 ici p 51‑59 Les textes sont publieacutes par R Gahbauer Gegen den Primat des Papstes Studien zu Niketas Seides Edition Einfuumlhrung Kommentar Munich Uni‑Druck 1975 Voir aussi J Spiteris La Critica bizantina del Primato Romano nel secolo XII Rome Pontificium Institutum Orientalium Studiorum 1979 p 44‑54 56‑84

124 Grumel laquo Autour du voyage raquo Darrouzegraves laquo Les documents raquo p 51‑59 Lrsquoouvrage de base pour la litteacuterature religieuse byzantine reste Beck Kirche und theologische Literatur Pour un tregraves utile reacutepertoire des eacuteditions drsquoouvrages antilatins voir A Bucossi Contra Latinos IX‑XII s (httpswwwacademiaedu16322597Contra_Latinos_IX‑XII_s)

125 Τόμος ἀγάπης ([Tome de la joie] Iași 1698) p 504‑538 (tous les trois sous le titre Περὶ ἀζύμων) cf P Gautier laquo Le synode des Blachernes (fin 1094) Eacutetude prosopographique raquo Revue des Eacutetudes Byzantines 29 (1) 1971 p 213‑284 ici p 230‑231

126 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 32 Владимир Систематическое описание ms 250 p 341 (no 94) Voir aussi Grumel laquo Autour du voyage raquo p 31 Gautier laquo Le synode raquo p 255‑256

127 Ce traiteacute apparaicirct deux fois dans la liste de Posolacuteskij Prikaz Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 22 et 32 (sous le mecircme numeacutero que lrsquoouvrage de Smyrnaios citeacute ci‑dessus) Владимир Систематическое описание ms 250 p 340 (no 77) Voir aussi P Gautier laquo Jean V lrsquoOxite patriarche drsquoAntioche Notice biographique raquo Revue des Eacutetudes Byzantines 22 (1) 1964 p 128‑157

128 Darrouzegraves laquo Les documents raquo p 57 Sur Theacuteophylaktos (Θεοφύλακτος) voir P Gautier laquo Lrsquoeacutepiscopat de Theacuteophylacte Heacutephaistos archevecircque de Bulgarie raquo Revue des Eacutetudes Byzan‑tines 21 (1) 1963 p 159‑78

129 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 18 Владимир Систематическое описание ms 250 p 340 (no 64) Voir Patrologia Graeca 126 col 221‑249 P Gautier Theacuteophylacte

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 425

textes du mecircme dossier signeacutes par Nikolaos de Meacutethone (Νικόλαος Μεθώνης) sur le Saint‑Esprit les azymes et contre les Latins130 Dans la mecircme cateacutegorie il souhaitait publier un eacutecrit adresseacute agrave lrsquoempereur Alexis Ier Comnegravene vraisem‑blablement en relation avec les disputationes avec Grossolano par Nikolaos Mouzalon (Νικόλαος Μουζάλων) archevecircque de Chypre et patriarche œcumeacute‑nique (1147‑1151)131 ainsi qursquoun traiteacute sur les azymes par le meacutetropolite Jean de Claudiopolis (fin du xie siegravecle)132

Dans le cas des faits pieux accomplis par Manuel Comnegravene reacutefeacuterence est faite drsquoabord agrave une des plus retentissantes controverses theacuteologiques du xiie siegravecle dans laquelle lrsquoempereur a joueacute un rocircle deacutecisif Le synode qursquoil a convoqueacute agrave ce sujet en 1166 le montre bien ainsi que le fait que les deacutecisions prises agrave cette occasion‑lagrave ont eacuteteacute tout de suite inseacutereacutees dans le Synodikon de lrsquoOrthodoxie dont elles constituent un chapitre bien riche133 Le deuxiegraveme point de lrsquoexposeacute de Dosi‑theacuteos concerne la condamnation synodale de Sotegraverichos Panteugenos (Σωτήριχος ὁ Παντεύγενος) et de ses partisans134 Certains des textes de Nikolaos de Meacutethone que Dositheacuteos voulait faire publier et qursquoil cite dans la deacutedicace sont lieacutes agrave cet eacutepisode135 De mecircme un traiteacute poleacutemique la compilation Ἱερὰ ὁπλοθήκη ([lrsquoArsenal sacreacute] autour de 1170‑1175) a effectivement eacuteteacute eacutecrit par Andronikos (Doukas) Kamategraveros (Ἀνδρόνικος Καματηρός) grand drongaire τῆς βίγλας et parent par alliance de lrsquoempereur Crsquoest preacuteciseacutement lui qui dans cet eacutecrit met en

drsquoAchrida Discours traiteacutes poeacutesies et lettres Thessalonique Association de recherches byzantines 1980 p 247‑285

130 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 31 Владимир Систематическое описание ms 250 p 338 (no 34) p 341 (nos 89 90 et 91) Voir AthD Angelou Νικολάου ἐπισκόπου Μεθώνης Ἀνάπτυξις τῆς Θεολογικῆς Στοιχειώσεως Πρόκλου Πλατωνικοῦ φιλοσόφου (Refuta‑tion of Proclusrsquo laquo Elements of Theology raquo) Athegravenes ndash Leyde Universiteacute drsquoAthegravenes ndash EJ Brill 1984 p XXV (no 1) et p XXVII (no 2)

131 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 33 Владимир Систематическое описание ms 239 p 313 (no 26) Voir Grumel laquo Autour du voyage raquo p 30‑31

132 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 45 Reacutefeacuterence est faite aux mss 239 (Владимир Систематическое описание p 312 no 13) 240 (Ibidem p 316 no 14) et 250 (Ibidem p 340 no 76) Cf Gautier laquo Le synode raquo p 264‑265 A Argyriou laquo Remarques sur quelques listes grecques eacutenumeacuterant les heacutereacutesies latines raquo Byzantinische Forschungen 4 1972 p 9‑30 TM Kolbaba The Byzantine Lists Errors of the Latins Urbana IL University of Illinois Press 2000 p 177‑181

133 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 216‑226 G Thetford laquo The Christological Councils of 1166 and 1170 in Constantinople raquo St Vladimirrsquos Theological Quarterly 31 (2) 1987 p 143‑169 Lrsquoeacutedicte graveacute dans la pierre existait encore agrave Constantinople C Mango laquo The Conciliar Edict of 1166 raquo Dumbarton Oaks Papers 17 1963 p 315‑330 Dositheacuteos le connaissait cf Ἱστορία περὶ τῶν ἐν Ἱεροσολύμοις πατριαρχευσάντων [Lrsquohistoire des patriarches de Jeacuterusalem] Bucarest 1715 p 794

134 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 210‑215 P Wirth laquo Zur Geschichte der Synoden wider Soterichos Panteugenos raquo Byzantinische Forschungen 3 1968 p 260‑261

135 Ath Angelou laquo Nicholas of Methone The Life and Works of a Twelfth‑Century Bishop raquo in M Mullett R Scott eacuteds Byzantium and the Classical Tradition Birmingham Centre for Byzantine Studies University of Birmingham 1981 p 143‑148 ici p 147

426 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

scegravene le dialogue entre lrsquoempereur et les cardinaux136 texte que Dositheacuteos a tenteacute drsquoimprimer en Russie137

Lorsqursquoil passe au regravegne et agrave la personnaliteacute de Jean Cantacuzegravene le patriarche fait reacutefeacuterence agrave la controverse palamite138 dans laquelle lrsquoempereur a soutenu Gregravegorios Palamas et ses adeptes en eacutecrivant contre les antipalamites139 et en preacutesidant les synodes ayant condamneacute Barlaam (Βαρλαάμ) Gregravegorios Akindynos (Γρηγόριος Ακίνδυνος) et Nikegravephoros Gregravegoras (Νικηφόρος Γρηγοράς) Ceux‑ci se retrouvent en tant qursquoheacutereacutesiarques dans le Synodikon140 Le nom du patriarche Jean de Constantinople agrave savoir Jean XIV Kaleacutekas (Ἰωάννης ΙΔrsquo Καλέκας) nrsquoy figure pas mais son souvenir ne pouvait pas ecirctre trop cher agrave Dositheacuteos141 Lrsquolaquo impie Prochoros raquo est Prochoros Kydonegraves (Πρόχορος Κυδώνης) fregravere du plus connu Degravemegravetrios (Δημήτριος) qui ont eacuteteacute tous deux anatheacutematiseacutes agrave leur tour142

136 A Cataldi Palau laquo LrsquoArsenale Sacro di Andronico Camatero Il proemio ed il dialogo dellrsquo imperatore con i cardinali latini originale imitazioni arrangiamenti raquo Revue des Eacutetudes Byzantines 51 (1) 1993 p 5‑62 A Bucossi laquo Dialogues and Anthologies of the Sacred Arsenal by Andronikos Kamateros Sources Arrangements Purposes raquo in C Maceacute P Van Deun eacuteds Encyclopaedic Trends in Byzantium Proceedings of the International Conference held in Leuven 6‑8 May 2009 Leuven Peeters 2011 p 269‑284

137 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 30 Le texte se retrouve en trois manuscrits tous apporteacutes par Chrysanthos en 1692 les mss 239 240 et 250 Владимир Систематическое описание p 314 (nos 44 et 45) 315 (no 2) et p 342 (no 96) voir aussi Cataldi Palau laquo LrsquoAr‑senale Sacro raquo p 50 55 A Bucossi laquo The Sacred Arsenal by Andronikos Kamateros a Forgotten Treasure raquo in Rigo Ermilov eacuteds Byzantine Theologians p 33‑50 ici p 42

138 Sur la controverse palamite voir entre autres J Meyendorff A Study of Gregory Palamas trad par G Lawrence Londres The Faith Press 1964 Idem Byzantine Hesy‑chasm Historical Theological and Social Problems Collected Studies Londres Variorum 1974 A Rigo eacuted Gregorio Palamas e oltre Studi e documenti sulle controversie teologiche del XIV secolo bizantino Florence Olschki 2004 Bibliographie tregraves utile dans СС Хоружий (coord) Исихазм аннотированная библиография [SS Horužij Heacutesychasme bibliogra‑phie commenteacutee] М Izdatelacuteskij sovet Russkoj pravoslavnoj cerkvi 2004

139 Voir Johannis Cantacuzeni Refutationes duae Prochorii Cydonii et Disputatione cum Paulo Patriarcha Latino Epistulis septem tradita eacuted par E Voordeckers et Fr Tinnefeld Turn‑hout Brepols 1987 Dositheacuteos avait lrsquointention de publier les eacutecrits de Cantacuzegravene contre Prochoros degraves 1697 mais il ne put le faire les manuscrits se trouvant agrave Moscou cf Τόμος ἀγάπης p 1

140 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 80‑85 240‑251 Sur Akindynos voir J Nadal Cantildeellas laquo Gregorio Akindinos raquo in CG Conticello V Conticello eacuteds La theacuteologie byzantine p 189‑256 Idem La reacutesistance drsquoAkindynos agrave Greacutegoire Palamas Enquecircte historique avec traduction et commentaire de quatre traiteacutes eacutediteacutes reacutecemment 2 vols Louvain Peeters 2003 Idem laquo Le rocircle de Greacutegoire Akindynos dans la controverse heacutesychaste du xive siegravecle agrave Byzance raquo in JP Monferrer‑Sala eacuted Eastern Crossroads Essays on Medieval Christian Legacy Piscataway NJ Gorgias Press 2007 p 31‑60 Sur Gregravegoras voir R Guilland Essai sur Niceacutephore Greacutegoras lrsquohomme et lrsquoœuvre P Paul Geuthner 1926 T Hart laquo Nicephorus Gregoras Historian of the Hesychast Controversy raquo Journal of Ecclesiastical History 2 (2) 1951 p 169‑179 H‑V Beyer laquo Nikephoros Gregoras als Theologe und sein erstes Auftreten gegen die Hesychasten raquo Jahrbuch der Oumlsterreichischen Byzantinistik 20 1971 p 171‑188

141 Sur lui voir GT Dennis laquo The Deposition of the Patriarch John Calecas raquo Jahrbuch der oumlsterreichischen byzantinischen Gesellschaft 9 1960 p 51‑56 (= Byzantium and the Franks 1350‑1420 Collected Studies Londres Variorum 1982)

142 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 86‑87 Sur les fregraveres Kydonegraves voir G Mercati Notizie di Procoro e Demetrio Cidone Manuele Caleca e Teodoro Meliteniota ed altri appunti per la

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 427

Dositheacuteos connaissait fort bien ces affaires‑lagrave il comptait faire imprimer une vraie bibliothegraveque drsquoeacutecrits les concernant Le Τόμος ἀγάπης abonde en textes de ce type Le livre srsquoouvre par une longue introduction de Dositheacuteos lui‑mecircme sur lrsquohistoire de lrsquoheacutereacutesie de Barlaam et de ses adeptes143 qui comprend aussi nombre de documents entre autres ceux eacutemis par Jean Cantacuzegravene ou pendant son regravegne le rapport soumis par les eacutevecircques agrave lrsquoimpeacuteratrice Anne Paleacuteologue (p 7‑8)144 le prostagma impeacuterial pour la deacuteposition de Jean Kaleacutekas (p 8‑10)145 le tome hagio‑rite concernant la doctrine heacutesychaste (p 34‑39)146 le tome synodal condamnant lrsquoheacutereacutesie de Barlaam (p 40‑51) celui condamnant lrsquoheacutereacutesie de Barlaam et Akin‑dynos (p 52‑85) et le tome synodal contre Prochoros Kydonegraves (p 93‑114)147 soit tous des personnages mentionneacutes dans la deacutedicace du livre de 1690 Agrave cela srsquoajoutent quinze eacutecrits du patriarche Philotheacuteos Kokkinos contre Nikegravephoros Gregravegoras (p 1‑239)148

Le projet de Dositheacuteos visait aussi lrsquoeacutedition drsquoautres eacutecrits ayant trait agrave la contro‑verse palamite149 Dans la liste de Posolacuteskij Prikaz on trouve certaines œuvres antilatines par Barlaam de Calabre dont celle sur la procession du Saint‑Esprit ouvrage tregraves important qui a inspireacute toute une seacuterie de theacuteologiens grecs et mecircme des antibarlaamites tel entre autres Neilos Kabasilas (Νεῖλος Καβάσιλας)150 Deux

storia della teologia e della letteratura bizantina del secolo XIV Vatican Biblioteca Apos‑tolica Vaticana 1931 p 359‑403 et plus reacutecemment JR Ryder The Career and Writings of Demetrius Kydones A Study of Fourteenth‑Century Byzantine Politics Religion and Society Leyde ndash Boston Brill 2010

143 Ἱστορία τῆς αἰρέσεως Βαρλαὰμ καὶ Ἀκινδύνου καὶ τῶν κατ᾿ αὐτῆς ἁγίων Σύνοδων καὶ προλεγόμενα εἰς τὸ βιβλίον τοῦ ἐν ἁγίοις Πατριάρχον Φιλοθέου κ ὅπερ ἐκεῖνος συνέγραψε κατὰ τῶν συγγραφέντων ὑπο τοῦ αἰρεσίαρχου Νικηφόρου τοῦ Γρηγορᾶ ὑπερ τῆς αἰρέσεως ταὺτης p 1‑114

144 PG 151 767‑770 A Rigo laquo Il Rapporto dei metropoliti ad Anna Paleologa e altri eventi del 1346 raquo Byzantion 85 2015 p 285‑339

145 PG 151 col 769‑772 dateacute (par erreur) du 22 avril 1350 Cf A Rigo laquo Il prostagma di Giovanni VI Cantacuzeno del marzo 1347 raquo Зборник Радова Византолошког Института 50 (2) 2013 p 741‑762

146 Voir Γρηγορίου τοῦ Παλαμᾶ συγγράμματα [Eacutecrits de Greacutegoire Palamas] eacuted par ΠΚ Χρήστου [PK Chregravestou] et al 2 Thessalonique sn 1966 p 567‑578

147 J Darrouzegraves Les regestes des actes du patriarcat de Constantinople 1 Les actes des patriarches Fascicule V Les regestes de 1311 agrave 1376 P Institut franccedilais drsquoeacutetudes byzantines 1977 nos 2213‑2214 (aoucirct 1341) 2324 (aoucirct 1351) et 2541 (avril 1368) Juste apregraves le deuxiegraveme document Dositheacuteos a inseacutereacute la Profession de foi de Palamas cf PG 151 763‑768 Γρηγορίου τοῦ Παλαμᾶ συγγράμματα 2 p 494‑499 Les actes des synodes concernant la controverse pala‑mite (1341 1347 et 1351) sont maintenant eacutediteacutes par F Lauritzen in Melloni eacuted The Great Councils p 131‑218 Dositheacuteos a publieacute ces documents pour reacutepondre agrave Leacuteon Allatius qui srsquoest attaqueacute agrave la doctrine palamite tout en ignorant les deacutecisons synodales agrave ce sujet

148 PG 151 col 773‑1186 ΔΒ Καϊμάκης Φιλοθέου Κοκκίνου Δογματικὰ ἔργα [DV Kaiumlmakegraves Philotheacuteos Kokkinos Œuvres de dogmatique] Thessalonique Kentro Vyzantinōn Ereunōn 1 1983

149 Nous nous rapportons ici seulement aux ouvrages correspondant agrave lrsquoeacutepoque de lrsquoempereur Jean Cantacuzegravene

150 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 55 Владимир Систематическое описание ms 243 p 321 (no 1) et ms 250 p 338 (no 40) Dans Τόμος ἀγάπης Dositheacuteos a aussi publieacute

428 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

eacutecrits de Kabasilas y sont drsquoailleurs preacutesents151 ainsi qursquoun ouvrage anonyme dirigeacute contre Degravemegravetrios Kydonegraves152 Dans son Τόμος καταλλαγῆς (Tome de la reacuteconcilia‑tion) le patriarche a aussi eacutediteacute une partie de lrsquoeacutecrit du canoniste Mathaios Blas‑taregraves (Ματθαῖος ὁ Βλαστάρης) dirigeacute contre les Latins153

La preacutesence de Mathieu Cantacuzegravene dans le texte est en quelque sorte surpre‑nante vu qursquoil nrsquoa jamais reacutegneacute comme empereur titulaire Dositheacuteos ne se trompait pourtant pas car apregraves avoir eacuteteacute vaincu par Jean V Paleacuteologue Mathieu a effective‑ment passeacute quelque temps au Mont Athos et a reacutedigeacute les ouvrages mentionneacutes dans la deacutedicace de 1690154

Il nous semble donc eacutevident que ce texte est loin drsquoecirctre seulement un eacuteloge inteacute‑resseacute dans le style propre aux paneacutegyriques de cour que Dositheacuteos aurait offert agrave Bracircncoveanu mais qursquoil srsquoagit bien de la preacutesentation publique drsquoun vaste projet theacuteologico‑politique Dans le cadre de ce projet la figure de Jean Cantacuzegravene eacutetait essentielle car lrsquoempereur‑moine avait eacuteteacute un deacutefenseur convaincu et efficace du palamisme un βασιλεύς καὶ ἀρχιερεύς drsquoexception155 Or un des buts deacuteclareacutes de Dositheacuteos eacutetait preacuteciseacutement de reacutepondre aux attaques des antipalamites modernes

deux textes antilatins de Barlaam mais sans en connaicirctre lrsquoauteur (no 13 p 367‑378 et no 14 p 378‑387) A Fyrigos laquo Per lrsquoidentificazione di alcune opere lsquoignoti auctorisrsquo contenute nel Τόμος ἀγάπης di Dositeo patriarca di Gerusalemme (e recupero di un opuscolo antilatino di Baarlam Calabro) raquo Rivista di Studi Bizantini e Neoellenici 30‑31 1984‑85 p 171‑190 Sur les œuvres antilatins de Barlaam voir Idem laquo La produzione letteraria antilatina di Barlaam Calabro raquo Orientalia Christiana Periodica 45 1979 p 114‑144 TM Kolbaba laquo Barlaam the Calabrian Three Treatises on Papal Primacy Introduction Edition and Translation raquo Revue des Eacutetudes Byzantines 53 (1) 1995 p 41‑115 Barlaam Calabro Opere contro i Latini eacuted par A Fyrigos Vatican Biblioteca Apostolica Vaticana 1998

151 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 52 et 54 Dans le premier cas il srsquoagit du ms 252 cf Владимир Систематическое описание p 346 (no 18) respectivement du ms 250 Ibidem p 342 (no 100) Dans le second il srsquoagit des mss 242 et 250 Ibidem p 322 (no 17) et p 340 (no 71) Voir Nil Cabasilas Sur le Saint‑Esprit introduction texte critique traduction et notes par le Hieacuteromoine Th Kislas P Cerf 2001 p 173‑436 Sur Kabasilas voir M‑H Congourdeau laquo Nil Cabasilas et les projets de concile œcumeacutenique pour lrsquounion des Eacuteglises raquo in M‑H Blanchet Fr Gabriel eacuteds Reacuteduire le schisme Eccleacutesiologies et politiques de lrsquoUnion entre Orient et Occident (xiiie‑xviiie siegravecles) P ACHCByz 2013 p 75‑82

152 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 57 Владимир Систематическое описание ms 254 p 348 (no 1)

153 Τόμος καταλλαγῆς Iași 1694 p 441‑456 Voir KA Palaiologos An Annotated Edition of the laquo Refutation of the Errors of the Latins raquo by Matthaios Blastares thegravese de doctorat ineacutedite universiteacute de Londres (Royal Holloway et Bedford New College) 2011 I Polemis laquo Notes on Two Texts Dealing with the Palamite Controversy raquo in S Kotzabassi G Mavromatis eacuteds Realia Byzantina Berlin De Gruyter 2009 p 207‑212 ici p 207‑209 Dositheacuteos voulait aussi faire imprimer un autre eacutecrit de Blastaregraves Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 61 Владимир Систематическое описание ms 250 p 339 (no 61)

154 T Teoteoi laquo La querelle heacutesychaste refleacuteteacutee dans les manuscrits grecs de la Bibliothegraveque de l᾽Acadeacutemie Roumaine raquo in Actes du xvie Congregraves International des Eacutetudes Byzantines Bucarest 1971 Bucarest Academiei RSR 1974 2 p 275‑280 (= Byzantina et Daco‑Romana Bucarest Omonia 2008 p 203‑211 ici p 204 n 3) Dositheacuteos publie lrsquoacte de confirmation (ὁμοίως) du tome synodal de 1351 (acte eacutemis en 1354) ougrave Mathieu signe en empereur Τόμος ἀγάπης p 84‑85

155 Le patriarche voulait drsquoailleurs publier ses eacutecrits contre Prochoros Kydonegraves cf Τόμος ἀγάπης p 1

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 429

qui prolifeacuteraient dans le monde catholique Une premiegravere reacuteponse avait deacutejagrave eacuteteacute donneacutee en 1690 mecircme par la publication de lrsquoouvrage de Maximos le Peacutelopon‑neacutesien156 Le patriarche visait cependant beaucoup plus loin ce qui apparaicirct tregraves clairement agrave la lecture des proleacutegomegravenes agrave son Τόμος ἀγάπης157 dans lesquels il explique sa deacutemarche en srsquoattaquant au calomniateur moderne de Palamas et du patriarche Philotheacuteos Kokkinos le jeacutesuite Franccedilois Richard auteur du Τάργα τῆς πίστεως τῆς ῥωμαικῆς Ἐκκλησίας εἰς τὴν διαφένδευσιν τῆς ὀρθοδοξίας [Le bouclier de lrsquoEacuteglise romaine pour la deacutefense de lrsquoorthodoxie] 2 volumes Paris 1658)158 Leacuteon Allatius auteur de plusieurs ouvrages antipalamites et critique farouche entre autres du Triocircdion grec et du Synodikon de lrsquoOrthodoxie159 constitue une autre de ses cibles

On comprend donc qursquoen rappelant agrave Bracircncoveanu les exploits de Jean Canta‑cuzegravene Dositheacuteos ne faisait qursquoutiliser leurs liens de parenteacute pour servir au mieux ses propres objectifs Lrsquoempereur devait faire office de modegravele pour son lointain descendant qui eacutetait ainsi exhorteacute agrave srsquoeacutelever agrave la hauteur des faits accomplis par son ancecirctre160

156 Ἐγχειρίδιον κατὰ τοῦ σχίσματος τῶν παπιστῶν (Manuel contre le schisme des papistes) Bucarest 1690 Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 2 p 475‑478 (no 635) BRV 1 p 297‑298 (no 89) Lrsquooffensive antilatine de Dositheacuteos avait commenceacute plus tocirct en Moldavie par la publication du traiteacute de Neacutektarios de Jeacuterusalem Περὶ τῆς ἀρχῆς τοῦ πάπα ἀντίῥῥησις Iași 1682 Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 2 p 401‑408 (no 568) BRV 1 p 251‑257 (no 75) Pour le contexte voir Turdeanu laquo Les controverses raquo Pour les livres grecs imprimeacutes en Moldavie voir D Simonescu laquo Le monastegravere de Cetătzuia (Iassy) foyer de culture de lrsquoOrient orthodoxe raquo Balcania 6 (1943) p 357‑365 Δ Οικονομίδης laquo Τὰ ἐν Μολδαβία ἑλληνικὰ τυπογραφεῖα καὶ αἰ ἐκδόσεις αὐτῶν 1642‑1821 [D Oikonomidegraves La typographie grecque de Moldavie et ses productions 1642‑1821] raquo Ἀθηνᾶ 75 1975 p 259‑301 E Chia‑buru Carte şi tipar icircn Ţara Moldovei [Livre et imprimerie en Moldavie] Iasi Universitatea laquo AlI Cuza raquo 2010 p 317‑344

157 Texte eacutecrit en 1697 en Valachie

158 Lrsquoouvrage publieacute en grec vernaculaire devait ecirctre diffuseacute agrave titre gracieux parmi les ortho‑doxes du Levant mais nombre drsquoexemplaires ont eacuteteacute brucircleacutes sur lrsquoordre du patriarche Partheacute‑nios IV cf Ἱστορία περὶ τῶν ἐν Ἱεροσολύμοις πατριαρχευσάντων p 1177 Voir aussi Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 2 p 100‑106 (no 427) ΘΙ Παπαδόπουλος laquo Βιβλία Καθολικῶν καὶ βιβλία lsquoΟρθοδόξων [ThI Papadopoulos Livres catholiques et livres ortho‑doxes] raquo Ό Ερανιστής 19 1993 p 36‑65 (avec le deacutecret patriarcal p 62‑65)

159 Dositheacuteos attaque agrave maintes reprises les Grecs ayant trahi lrsquoorthodoxie et choisi le camp des laquo papistes raquo Dans la preacuteface agrave lrsquoouvrage de Maximos le Peacuteloponneacutesien il se reacutefegravere agrave Iocircannegraves‑Matthaios Karyophyllos (Ιωάννης Ματθαίος Καρυόφυλλος) et surtout agrave Allatius qui mourut selon lui en mordant et en avalant sa propre langue chacirctiment divin pour les blasphegravemes qursquoil avait profeacutereacutes agrave lrsquoadresse de lrsquoorthodoxie Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 2 p 477 Palmieri Dositeo p 84‑85 Le Τόμος καταλλαγῆς srsquoouvre par une longue introduction signeacutee par le patriarche et dirigeacutee preacuteciseacutement contre le livre drsquoAl‑latius Enchiridion de Processione Spiritus Sancti Rome 1688 (Ire eacutedition 1658) Palmieri Dositeo p 48‑49

160 Dositheacuteos venait ainsi agrave la rencontre des ambitions de Bracircncoveanu lui‑mecircme qui a toujours mis en exergue sa double ascendance illustre R Theodorescu laquo Dunga cea mare a rodului și neamului său Note istoriste icircn arta bracircncovenească [laquo La grande ligneacutee de sa famille raquo Notes historiques dans lrsquoart de lrsquoeacutepoque de Bracircncoveanu] raquo in Cernovodeanu Constantiniu eacuteds Constantin Bracircncoveanu p 180‑202

430 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

Si tout cela est bien clair il reste la question des Comnegravene pourquoi eux Dositheacuteos srsquoexplique selon lui le premier Cantacuzegravene connu preacutenommeacute Jean avait eacutepouseacute la fille de Manuel Comnegravene fils de Jean II et petit‑fils drsquoAlexis Ier161 Pourtant cela ne saurait suffire agrave faire eacutetat des Comnegravene parmi les ancecirctres de Bracircncoveanu Il faut aussi observer que seulement deux ans plus tocirct Dositheacuteos avait deacutedieacute un texte similaire au prince Șerban Cantacuzino le patron de la traduc‑tion en roumain de la Bible (Bucarest 1688)162 Il nrsquoy manquait pas lrsquooccasion de louer les ancecirctres Cantacuzegravene du prince notamment Jean VI habile diplomate et homme drsquoEacutetat mais eacutegalement theacuteologien exquis et athlegravete de la vraie foi vain‑queur du faux prophegravete deacutefenseur et promoteur de lrsquoorthodoxie dans le monde Il passait ensuite aux Cantacuzegravene reacutecents rappelant le fameux eacutepisode de la confis‑cation des eacuteglises chreacutetiennes au temps du sultan Soliman et le rocircle de Degravemegravetrios Kantakouzegravenos dans cette affaire163 puis terminait par le pegravere du prince le feu chambellan Constantin Cependant il ne faisait aucunement mention des empe‑reurs Comnegravene pas plus que de leurs exploits ou de leur qualiteacute de laquo monarques et archieacutereis raquo164

Pourquoi Dositheacuteos a‑t‑il changeacute de discours dans la deacutedicace de 1690 Comme lrsquoont eacutetabli les savants modernes lrsquoegravere des Comnegravene fut marqueacutee par

de fortes controverses theacuteologiques surtout dans les rapports avec la papauteacute165 Crsquoest agrave cette eacutepoque que la question du Filioque reprit de lrsquoimportance dans le monde byzantin en relation avec celle de la primauteacute du Pape alors qursquoaupara‑vant le Filioque nrsquooccupait qursquoun rocircle assez marginal par rapport au problegraveme

161 Le patriarche se fonde ici sur lrsquoœuvre de Choniategraves mais il confond certains deacutetails car ce Jean Cantacuzegravene fut marieacute avec Marie la fille du fregravere de lrsquoempereur Manuel le seacutebasto‑krator Andronikos cf DM Nicol The Byzantine Family of Kantakouzenos (Cantacuzenus) ca 1100‑1460 A Genealogical and Prosopographical Study Washington DC Dumbarton Oaks Center for Byzantine Studies 1968 p 4 Dositheacuteos srsquoadressait agrave un connaisseur vu que Bracircncoveanu posseacutedait pratiquement tous les ouvrages drsquohistoire byzantine ayant trait agrave la peacuteriode Comnegravene (Choniategraves Anne Comnegravene etc) ainsi que lrsquoœuvre historique de Jean Canta‑cuzegravene tous publieacutes agrave Paris dans la collection Corpus Byzantinae Historiae dirigeacutee par Charles du Cange de Fresne M Caratașu C Dima‑Drăgan laquo Les ouvrages drsquohistoire byzantine de la bibliothegraveque du prince Constantin Brancovan raquo Revue des Eacutetudes Sud‑Est Europeacuteennes 5 (3‑4) 1967 p 435‑447

162 BRV 1 p 286‑290 le texte est en roumain

163 G Veinstein laquo Les conditions de la prise de Constantinople en 1453 un sujet drsquointeacuterecirct commun pour le patriarche et le grand mufti raquo in Le Patriarcat œcumeacutenique de Constanti‑nople aux xive‑xvie siegravecles rupture et continuiteacute Actes du Colloque international Rome 5‑7 deacutecembre 2005 P De Boccard 2007 p 275‑289

164 Bracircncoveanu avait repris agrave son compte la strateacutegie de leacutegitimation mise en œuvre par son oncle maternel et preacutedeacutecesseur Șerban Cantacuzino D Ionescu laquo Șerban Cantacuzegravene et la restauration byzantine Un ideacuteal agrave travers ses images raquo in E Stănescu N‑Ș Tanașoca eacuteds Eacutetudes byzantines et post‑byzantines 1 Bucarest Academiei RSR 1979 p 239‑269 Cepen‑dant ni les paneacutegyristes de ce prince ni lui‑mecircme nrsquoont jamais fait reacutefeacuterence aux relations de parenteacute avec les Comnegravene

165 JM Hussey The Orthodox Church in the Byzantine Empire Oxford Clarendon Press 1986 p 168

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 431

beaucoup plus deacutebattu des azymes166 Dans cette histoire le regravegne de Manuel Comnegravene constitue un tournant ce qui explique lrsquoattention que Dositheacuteos lui accorde dans sa preacuteface‑deacutedicace Toutes ces questions eacutetaient drsquoune actualiteacute accrue et le patriarche preacuteparait depuis longtemps son attaque167 Les ouvrages qursquoil a fait publier ou bien ceux qursquoil a voulu voir imprimeacutes sont en grande majo‑riteacute centreacutes sur ces questions‑lagrave les azymes le Filioque et la primauteacute du pape168 Lrsquoeacutepoque des Comnegravene nrsquoeacutetait donc pas si eacuteloigneacutee que cela tout au contraire elle devait fournir des armes pour mener le combat La menace repreacutesenteacutee par le proseacute‑lytisme catholique parmi les orthodoxes de Pologne et de Transylvanie et lrsquoactiviteacute des poleacutemistes catholiques ont obligeacute Dositheacuteos agrave passer agrave lrsquoacte Une fois de plus

166 TM Kolbaba laquo Byzantine Perceptions of Latin Religious ldquoErrorsrdquo Themes and Changes from 850 to 1350 raquo in AE Laiou RP Mottahedeh eacuteds The Crusades from the Perspective of Byzantium and the Muslim World Washington DC Dumbarton Oaks Research Library and Collection 2001 p 117‑143 A Bucossi laquo Dibattiti teologici alla corte di Manuele Comneno raquo in A Rigo et al eacuteds Vie per Bisanzio VIII Congresso dellrsquoAssociazione Italiana di Studi Bizantini Venezia 25‑28 novembre 2009 Bari Edizioni di Pagina 2012 1 p 311‑321 Sur la controverse des azymes voir J H Erickson laquo Leavened and Unlea‑vened Some Theological Implications of the Schism of 1054 raquo St Vladimirrsquos Theological Quarterly 14 (3) (1970 p 155‑176 MH Smith III And Taking Bread hellip Cerularius and the Azyme Controversy of 1054 P Beauchesne 1978 Sur le Filioque voir AE Siecienski The Filioque History of a Doctrinal Controversy New York Oxford University Press 2010 Sur la primauteacute romaine voir Kl Schatz Der paumlpstliche Primat seine Geschichte von den Urspruumlngen bis zur Gegenwart Wuumlrzburg Echter 1990 [version franccedilaise La primauteacute du Pape son histoire des origines agrave nos jours traduction de lrsquoallemand par J Hoffmann P Cerf 1992]

167 B Fonkič a eacutetabli que Dositheacuteos avait soigneusement preacutepareacute sa campagne drsquoeacutedi‑tion en faisant faire des copies drsquoapregraves des manuscrits anciens Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo Une partie des originaux avait appartenu au grand drogman de la Porte Panagiotegraves Nikousios qui les avait reacutecupeacutereacutes de la bibliothegraveque de lrsquoeacuterudit creacutetois Maximos Margounios (Μάξιμος Μαργούνιος 1549‑1602) Apregraves la mort de Nikousios les manuscrits eacutechurent agrave Dositheacuteos (1674) Ibidem p 278‑279 БЛ Фонкич laquo Материалы для изучения библиотеки Максима Маргуния [Documents pour lrsquoeacutetude de la bibliothegraveque de Maximos Margounios] raquo Византийский Временник 38 1977 p 141‑153 Le projet de Dositheacuteos eacutetait donc neacute durant les derniegraveres anneacutees de vie de Nikousios Le patriarche comptait le continuer par la publica‑tion drsquoune nouvelle anthologie de textes antilatins Τόμος εἰρενείς [Tome de la paix] voir sa preacuteface au Τόμος χάρας ([Tome de la gracircce] Racircmnic 1705) p 13r cf Legrand Bibliogra‑phiehellip dix‑huitiegraveme siegravecle 1 p 45

168 Nombre drsquoauteurs citeacutes dans la deacutedicace de 1690 sont aussi mobiliseacutes dans son Manuel publieacute dans le mecircme livre Nikegravetas Seidegraves (p 60 sur les azymes) Neilos Kabasilas Nikolaos de Meacutethone (p 49 et 65 discours contre Panteugegravenos p 52 56 66 68 et 72 sur les azymes) le patriarche Jean Chrysostomitegraves (p 66 68 74 sur les azymes) Jean V drsquoAntioche (p 45 sur les azymes) Theacuteodore Smyrnaios (p 72) Theacuteophylaktos de Bulgarie (p 67 69 73) etc Les controverses de lrsquoeacutepoque Comnegravene sont passeacutees en revue dans le mecircme ouvrage (voir par exemple p 47 et suiv et p 57) en sorte que la deacutedicace communique parfaitement avec le contenu Aussi dans les proleacutegomegravenes de Τόμος χάρας (p 1‑23r) Dositheacuteos insiste sur les diffeacute‑rences majeures entre le dogme romain et le grec la procession du Saint‑Esprit et la primauteacute du pape et reacutepond ainsi au cardinal Kollonitch (p 2r‑2v) Voir aussi Palmieri Dositeo p 66‑68 En geacuteneacuteral voir Barbu Purgatoriul p 324‑326 (azymes) 326‑338 (purgatoire) 350‑379 (primauteacute du pape) 338‑344 (Filioque) Voir aussi I Kyriakantonakis laquo Between Dispute and Erudition Conflicting Readings of Byzantine History in Early Modern Greek Historical Lite‑rature raquo in O Delouis A Couderc P Guran eacuteds Heacuteritages de Byzance en Europe du Sud‑Est agrave lrsquoeacutepoque moderne et contemporaine Athegravenes Eacutecole Franccedilaise drsquoAthegravenes 2013 p 161‑178 surtout p 173‑177

432 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

lorsqursquoil eacutevoque les ancecirctres illustres de Bracircncoveanu le patriarche lui propose un modegravele agrave suivre en eacutetroite relation avec ses propres prioriteacutes

Le contexte immeacutediat a joueacute pour Dositheacuteos Un an seulement apregraves sa prise de pouvoir le prince valaque srsquoest confronteacute agrave une invasion des troupes habs‑bourgeoises qui ont occupeacute la capitale le forccedilant agrave solliciter lrsquoaide de la puissance suzeraine la Porte ottomane Lrsquooccupation autrichienne nrsquoa pas dureacute longtemps en janvier 1690 les impeacuteriaux ont ducirc se retirer sous la pression des armeacutees turco‑tatares169 Le mal eacutetait pourtant fait il eacutetait eacutevident degraves lors que la grande puissance catholique voisine ne menaccedilait pas seulement les consciences mais aussi les biens et les vies des orthodoxes Dositheacuteos a reacuteagi immeacutediatement et a fait imprimer le traiteacute de Maximos le Peacuteloponneacutesien contre laquo le schisme des papistes raquo Quelques mois plus tard il a reacutecidiveacute en publiant lrsquoouvrage anticalviniste eacutevoqueacute plus haut ses deux cibles majeures eacutetaient ainsi atteintes Mecircme si Bracircncoveanu ne se trouvait pas agrave Bucarest agrave ce moment‑lagrave170 il est certain que les deux livres ont eacuteteacute publieacutes avec son consentement et sous son patronage en reacuteaction agrave lrsquoagres‑sion autrichienne171 Lrsquoargument de la foi faisait donc figure drsquoarme politique de la mecircme maniegravere que le politique influait et consideacuterablement sur les questions confessionnelles

Il semble donc tregraves probable que Dositheacuteos a vu dans les eacuteveacutenements de 1690 lrsquooccasion parfaite pour deacuteclencher lrsquooffensive anticatholique et antiprotestante qursquoil preacuteparait de longue date Crsquoest pourquoi il ne leacutesine pas sur les moyens pour convaincre le prince valaque de srsquoy engager pleinement En eacutevoquant la gloire des ancecirctres le patriarche reacuteclame en fait un investissement sur mesure de la part du rejeton auquel reviennent le droit et lrsquoobligation drsquooffrir aux fidegraveles orthodoxes des ouvrages qui srsquoattaquent aux heacutereacutesies du siegravecle preacutesent Quant agrave lui‑mecircme il se veut la cheville ouvriegravere de ce noble projet lrsquointermeacutediaire entre le Christ et lrsquoEacuteglise drsquoune part et le monarque de lrsquoautre Il est le sage et le saint celui qui fournit des conseils et prie Dieu pour que le nom du prince soit loueacute dans ce siegravecle avec ceux des pieux empereurs et princes et des athlegravetes de la foi et dans lrsquoavenir qursquoil se retrouve dans lrsquoassembleacutee des premiers‑neacutes de lrsquoEacuteglise dont les noms sont glorifieacutes eacuteternellement dans les cieux Lrsquoexemple des ancecirctres revient constamment et lrsquoargument ultime renvoie directement au Synodikon de lrsquoOrthodoxie

Vu les faits accomplis par les cinq empereurs tes ancecirctres maternels ce ne fut pas sans raison qursquoils ont eacuteteacute appeleacutes rois et archieacutereis Crsquoest pourquoi les cinq sont beacuteatifieacutes par le Synodikon de lrsquoOrthodoxie ensemble avec les autres empereurs leurs pairs [hellip οἱ πέντε οὕν αὐτοκράτορες οὕτοι καὶ ὑμέτεροι πρόγονοι τοιαῦτα πεποιηκότες οὐχὶ ἀρμοζόντως εἴρηνται καὶ βασιλεῖς καὶ ἀρχιερεῖςˑ ὅθεν καὶ οἱ

169 Binder laquo Cronologia campaniei din 1690 raquo

170 Il se trouvait en Transylvanie en campagne contre les Autrichiens Ibidem

171 Vasiliu laquo Constantin Bracircncoveanu raquo p 121

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 433

πέντε μακκαρίζονται εἰς τograve συνοδικograveν τῆς ὀρθοδοξίας μετὰ τῶν ὁμοίων αὐτοῖς αὐτοκρατόρων]172

Autrement dit Dositheacuteos trace ici un vrai programme drsquoaction agrave mettre en œuvre par le prince valaque et lui fait comprendre que les hauts faits qursquoil doit accomplir peuvent lui assurer une place dans le Synodikon de lrsquoOrthodoxie comme ce fut jadis le cas de ses ancecirctres173

En guise de conclusion

Au vu de ces faits on saisit mieux lrsquoenjeu de la publication du Synodikon de lrsquoOrthodoxie en langue roumaine sous le patronage de Constantin Bracircncoveanu Bien que Dositheacuteos nrsquoait pas toujours reacuteussi agrave mobiliser le prince dans la direc‑tion qursquoil aurait lui‑mecircme souhaiteacutee une collaboration a effectivement existeacute entre eux deux Srsquoil est sans doute exageacutereacute de parler drsquoune laquo croisade contre les Latins raquo en Valachie174 il est certainement leacutegitime drsquoy voir la scegravene drsquoun acircpre combat pour la deacutefense de lrsquoorthodoxie et sur ce plan les deux protagonistes visaient souvent des objectifs similaires En mecircme temps les ambitions du prince valaque de faire figure de protecteur de lrsquoorthodoxie laquo captive raquo ambitions soute‑nues par une politique concregravete et coheacuterente nous permettent de supposer qursquoil ne fut pas insensible agrave lrsquohonneur que le patriarche de Jeacuterusalem lui avait (indi‑rectement) proposeacute

Dans ce contexte le Synodikon srsquoaveacuterait un texte neacutecessaire mecircme srsquoil ne semble pas avoir eacuteteacute investi de la porteacutee poleacutemique que deacutetenaient drsquoautres eacutecrits de lrsquoeacutepoque Patronneacutee par le meacutetropolite valaque Teodosie et reacutealiseacutee par lrsquoex‑eacutevecircque de Huși Mitrofan la publication de la version roumaine de ce document est lieacutee tant agrave la politique religieuse de Bracircncoveanu une politique plutocirct deacutefensive mais ferme comme lrsquoon a vu qursquoagrave lrsquooffensive antilatine et anticalviniste meneacutee par le

172 En effet tous ceux nommeacutes par Dositheacuteos Mathieu Cantacuzegravene excepteacute figurent dans le Synodikon parmi les empereurs pieux de sainte meacutemoire cf Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 94‑95 et 98‑99

173 Dositheacuteos travaillait pour ainsi dire le Synodikon sur la table Dans sa Confession de foi inseacutereacutee dans le Manuel de 1690 il cite les anathegravemes contre Vassilios le Bogomile et contre Sotegraverichos Panteugenos et ses adeptes tous extraits du Synodikon Kontouma laquo La Confession de Foi raquo p 349 361 De mecircme dans son ouvrage contre Iocircannegraves Karyophyllegraves (Ιωάννης Καρυοφύλλης) le patriarche range celui‑ci parmi les heacutereacutetiques condamneacutes par le Synodikon auxquels il ajoute les ennemis plus reacutecents de la foi orthodoxe Beacuterenger Calvin Luther Loukaregraves et Korydalleacuteus (Θεόφιλος ὁ Κορυδαλλεύς) Ἐγχειρίδιον κατὰ Ἰωάννου τοῦ Καρυοφύλλου Iași 1694 p 79 Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 3 p 35 Miladinova Panoplia Dogmatike p 116 Selon cette auteure le passage deacutecrivant lrsquointerroga‑toire de Karyophyllegraves lors du synode convoqueacute par Dositheacuteos en 1691 renvoie directement agrave lrsquointerrogatoire de Vassilios le Bogomile par Alexis Ier Comnegravene Ibidem p 117

174 Lrsquoeacutechange de lettres entre Kollonitch et le meacutetropolite Teodosie fit croire Nikolaos Papado‑poulos Komnegravenos qursquoen Valachie laquo si grida alla crociata contro i Latini raquo Vasiliu laquo Constantin Bracircncoveanu raquo p 115 (le 10 novembre 1702)

434 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

patriarche de Jeacuterusalem Le moment eacutetait venu que ce veacuteritable lieu de meacutemoire de lrsquoorthodoxie soit rendu accessible agrave tous les fidegraveles de langue roumaine afin qursquoils comprennent une fois pour toutes que la vie eacuteternelle est une reacutecompense reacuteserveacutee exclusivement agrave ceux qui observent scrupuleusement la Tradition telle qursquoelle a eacuteteacute eacutetablie par les Pegraveres et confirmeacutee par les synodes Tout eacutegarement eacutetait fatal toute innovation (laquo νεωτερισμograveς raquo) devait ecirctre acircprement et agrave jamais condamneacutee comme lrsquoavaient fait par le passeacute les archieacutereis et les empereurs de pieuse meacutemoire Le Synodikon eacutetait lagrave pour rappeler constamment leur exemple

ivanbiliarskygmailcomAcadeacutemie bulgare des Sciences Institut drsquoHistoire Sofia

paunraduggmailcomCentre drsquoEacutetudes des mondes russe caucasien et centre‑europeacuteenCNRS‑EHESS Paris

  • Barbarigo
  • OLE_LINK1
  • OLE_LINK2
  • OLE_LINK3
  • OLE_LINK4
Page 12: La version roumaine du Synodikon de l’orthodoxie (Buzău

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 405

Moghila (roum Petru Moghilă ou Movilă ukr Петро Мохила pol Piotr Mohyła 1596‑1646) issu de la famille reacutegnante moldave archimandrite du monastegravere des Grottes (1627) puis meacutetropolite de Kiev (1632‑1646)47 Du reste la reprise de lrsquoac‑tiviteacute typographique en Valachie sous le regravegne de Matei Basarab (1632‑1654) et en Moldavie au temps de Vasile Lupu (1634‑1653) a eacuteteacute rendue possible gracircce aux moyens techniques et au personnel fournis par Moghila ce qui explique lrsquointense circulation des livres ruthegravenes dans les deux principauteacutes et le fait qursquoils ont eacuteteacute souvent pris comme modegravele pour les eacuteditions locales48

Les relations avec les Slaves orientaux ont connu un nouvel essor durant le pontificat du meacutetropolite moldave Dosoftei (1671‑1686 avec interruptions) qui a eacutetudieacute agrave lrsquoeacutecole de la confraterniteacute orthodoxe de Lacuteviv49 Drsquoailleurs les premiers livres imprimeacutes par Dosoftei ont vu le jour agrave UhnivUgnev (rus Угнев ukr Угнів

et lrsquoagonie des lettres slavonnes en Valachie raquo Revue des Eacutetudes Sud‑Est Europeacuteennes 6 (2) 1968 p 239‑288 DH Mazilu Literatura romacircnă barocă icircn context european [La litteacuterature roumaine baroque en contexte europeacuteen] Bucarest Minerva 1996 Gh Bezviconi Contribuții la istoria relațiilor romacircno‑ruse [Contributions agrave lrsquohistoire des relations roumano‑russes] Bucarest Tritonic 20042 p 84‑128

47 Pour le nom du personnage voir M Cazacu laquo Pierre Mohyla (Petru Movilă) et la Roumanie Essai historique et bibliographique raquo Harvard Ukrainian Studies 8 (1‑2) 1984 [numeacutero theacutematique The Kiev Mohyla Academy] p 188‑222 ici p 188 De lrsquoeacutenorme biblio‑graphie le concernant voir les eacutetudes publieacutees dans Harvard Ukrainian Studies 8 (1‑2) 1984 A Bruumlning laquo Peter Mohylarsquos Orthodox and Byzantine Heritage Religion and Politics in the Kievan Church Reconsidered raquo in H‑J Torke eacuted Von Moskau nach St Petersburg Das russische Reich im 17 Jahrhundert Wiesbaden Harrassowitz 2000 p 63‑90 Idem laquo ldquoVoevodych zemli moldavskoihelliprdquo Peter Mohylarsquos Youth and Political Heritage raquo СОЦІУМ 4 (2004) p 19‑25 Sur les relations de Moghila avec les principauteacutes roumaines voir PP Panai‑tescu laquo Lrsquoinfluence de lrsquoœuvre de Pierre Mogila archeacutevecircque de Kiev dans les Principauteacutes roumaines raquo Meacutelanges de lrsquoEacutecole roumaine en France 5 (1) 1926 p 1‑98 [= Petru Movilă Studii [Petru Movilă Eacutetudes] eacuted par ȘtS Gorovei et M‑M Szeacutekely Bucarest Enciclopedică 1996 p 9‑76] Cazacu laquo Pierre Mohyla raquo

48 Panaitescu laquo Lrsquoinfluence raquo G Ștrempel laquo Sprijinul acordat de Rusia tiparului romacircnesc icircn secolul al XVII‑lea [Lrsquoaide accordeacutee par la Russie agrave lrsquoimprimerie roumaine au xviie s] raquo Studii și cercetări de bibliologie 1 1955 p 19‑27 ГрИ Коляда laquo Из истории книгопечатных связей России Украины Румыни в XVI‑XVII вв [GrI Koljada De lrsquohistoire des relations entre la Russie lrsquoUkraine et la Roumanie dans le domaine du livre imprimeacute xvie‑xviie s] raquo in МН Тихомиров et al eacuteds У истоков русского книгопечатания [MN Tihomirov Des origines de la typographie russe] M Izd Akademij nauk SSSR 1959 p 81‑100 Cacircndea laquo Lrsquohumanisme raquo O Yurchyshyn‑Smith laquo The Printing‑House of the Monastery of Trei Ierarhi in Iași and its Staff raquo Восточноевропейский Археологический Журнал 3 (10) 2001 (httparchaeologykievuajournal030501yurchyshynhtm)

49 Sur Dosoftei voir Șt Ciobanu Dosoftei Mitropolitul Moldovei şi activitatea lui literară Contribuţii la istoria literaturii romacircneşti şi a legăturilor romacircno‑ruse literare din secolul al XVII‑lea [Dosoftei le meacutetropolite de la Moldavie et son activiteacute litteacuteraire Contributions agrave lrsquohis‑toire de la litteacuterature roumaine et des relations litteacuteraires roumano‑russes au xviie s] trad du russe par Șt Berechet Iași sn 1918 R[odica] Ș[uiu] laquo Dosoftei mitropolitul [Dosoftei meacutetropolite] raquo in Dicționarul literaturii romacircne de la origini pacircnă la 1900 [Le dictionnaire de la litteacuterature roumaine des origines agrave 1900] Bucarest Academiei RSR 1979 p 296‑302 (avec bibliographie) DH Mazilu Introducere icircn opera lui Dosoftei [Introduction agrave lrsquoœuvre de Dosoftei] Bucarest Minerva 1997 NA Ursu N Dascălu Mărturii documentare privitoare la viața și activitatea Mitropolitului Dosoftei [Teacutemoignages concernant la vie et lrsquoactiviteacute du meacutetropolite Dosoftei] Iași Trinitas 2003

406 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

dans la reacutegion de Lacuteviv)50 en 1673 alors que le mateacuteriel neacutecessaire pour la typogra‑phie qursquoil a fondeacutee en Moldavie a eacuteteacute fourni par le patriarche de Moscou Ioahim (Иоахим)51 Il convient de noter agrave ce point qursquoun des collaborateurs de Dosoftei a eacuteteacute preacuteciseacutement Mitrofan lrsquoeacutediteur du Triocircdion de 170052 En mecircme temps dans la Valachie de Constantin Bracircncoveanu les modegraveles ruthegravenes et russes sont souvent preacutefeacutereacutes aux grecs agrave la fois pour les traductions en roumain des livres liturgiques qursquoen tant que source drsquoinspiration des programmes iconographiques des eacuteglises et des monastegraveres Des livres produits agrave Kiev et Lacuteviv sont tregraves preacutesents en Valachie (et en Moldavie aussi) certains commandeacutes par le prince lui‑mecircme alors que drsquoautres y sont arriveacutes sous forme de dons reccedilus par les pegravelerins53 Parmi eux on retrouve plusieurs eacuteditions du Triocircdion pour le Carecircme (Тріодь пїсна) Kiev 1640 et 1648 Lacuteviv 1664 et 1699 et du Triocircdion‑Pentegravekostarion (Тріодь цвітна) Kiev 1631 Lacuteviv 1642 1663 et 167954 Lrsquoeacutedition de 1631 est deacutedicaceacutee par Pierre Moghila agrave son fregravere Moise prince reacutegnant de la Moldavie55 alors que la suivante (Lacuteviv 1642) a connu plusieurs tirages deacutedicaceacutes par le typographe Mihail Slˊozka (Михаил Сльозка) respectivement au prince Matei Basarab qui aurait financeacute la publication du livre agrave Vasile Lupu et agrave Pierre Moghila lui‑mecircme56 Agrave lrsquoeacutepoque qui

50 Il srsquoagit de Psaltirea icircn versuri [Psautier en vers] et drsquoAcatistul Maicii Domnului [Acathiste de la Megravere de Dieu] tous les deux en roumain BRV 1 p 209‑214 et 215 Ciobanu Dosoftei p 114‑124 Il semble que le dernier ait eacuteteacute reacutealiseacute agrave partir de lrsquoeacutedition publieacutee agrave Kiev par Moghila en 1629 Ibidem p 124 Запаско Ісаєвич Памacuteятки p 48 (no 186)

51 Ciobanu Dosoftei p 83‑92 Dosoftei a mecircme voulu se rendre agrave Moscou mais il a eacuteteacute obligeacute de srsquoarrecircter agrave Kiev ougrave il a visiteacute le monastegravere des Grottes (1684) Ibidem p 87‑89 Ursu Dascălu Mărturii p 57‑62 86‑92

52 Il est fort probable que Mitrofan a appris lrsquoart de la typographie dans les terres ruthegravenes etou en Russie Bădără Tiparul p 126‑130

53 Comme ceux reccedilus par le moine Paisie de Cozia pegravelerin agrave Moscou en 1692‑1693 I Iancovescu laquo Les sources russes et ukrainiennes de la peinture murale sous Constantin Brancovan raquo Revue Roumaine drsquoHistoire de lrsquoArt Seacuterie Beaux‑Arts 45 2008 p 101‑116 ici p 113 Certains livres imprimeacutes en terres ruthegravenes ont eacuteteacute apporteacutes en Valachie par les maicirctres typographes venus de ces contreacutees Z Mihail laquo La diffusion en Valachie du livre de culte slave imprimeacute agrave lrsquoeacutetranger au xviie siegravecle raquo Revue des Eacutetudes Sud‑Est Europeacuteennes 48 (1‑4) 2010 p 179‑193 ici p 183‑184 Drsquoautres y sont arriveacutes gracircce aux preacutelats voyageurs Ainsi entre 1665 et 1668 Varlaam futur meacutetropolite de Valachie (1672‑1679) se rendit dans les terres ruthegravenes et russes et apporta dans son pays des livres issus des presses de Kiev et Lacuteviv N Șerbănescu laquo Varlaam mitropolitul Țării Romacircnesti părintele tipografiei bucureștene [Varlaam meacutetropolite de Valachie pegravere de la typographie bucarestoise] raquo Biserica Ortodoxă Romacircnă 76 (12) 1958 p 1120‑1158 ici p 1125

54 Bezviconi Contribuții p 89‑92 Mihail laquo La diffusion raquo p 183‑184

55 PP Panaitescu laquo Petru Movilă și romacircnii raquo [Pierre Moghila et les Roumains] Biserica Ortodoxă Romacircnă 40 (9‑10) 1942 p 403‑420 [= Petru Movilă Studii p 76‑97] DP Bogdan laquo Les Enseignements de Pierre Movilă adresseacutes agrave son fregravere Moise Movilă raquo Cyrillometho‑dianum 1 (1971) p 1‑25 Gh Mihăilă laquo Două scrieri literare ale lui Petru Movilă adresate compatrioților săi [Deux eacutecrits litteacuteraires de Pierre Moghila adresseacutes agrave ses compatriotes] raquo in Idem Contribuții la istoria culturii p 183‑228

56 PP Panaitescu laquo O carte necunoscută a lui Petru Movilă dedicată lui Matei Basarab [Un livre inconnu de Pierre Moghila deacutedicaceacute agrave Matei Basarab] raquo in Omagiu lui Petre Constantinescu‑Iași cu prilejul icircmplinirii a 70 de ani [Hommage agrave Petre Constantinescu‑Iași

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 407

nous inteacuteresse ici Mihail Cantacuzino le neveu du prince Bracircncoveanu a fait don drsquoun Triocircdion pour le Carecircme (Lacuteviv 1664) au monastegravere de Sinaia sa fondation57

Si la question de la langue source de la traduction du Synodikon semble reacutesolue sans toutefois pouvoir preacuteciser quelle eacutedition du Triocircdion slave a eacuteteacute employeacutee58 il nrsquoen est pas de mecircme quant agrave lrsquoauteur de la version roumaine du texte Notre hypo‑thegravese qui exige cependant des arguments suppleacutementaires est qursquoelle a eacuteteacute reacutealiseacutee par Mitrofan lui‑mecircme dont la connaissance du slavon et du grec est attesteacutee59 Son expeacuterience comme typographe et eacutediteur nous incite agrave le recommander comme traducteur putatif du Synodikon

Le Synodikon en roumain le spectre de la damnation eacuteternelle

Nous avons vu que la publication du Triocircdion en Valachie eacutetait aussi opportune que neacutecessaire Mais qursquoen eacutetait‑il du Synodikon Pourquoi publier le Synodikon de lrsquoOrthodoxie en roumain et pourquoi preacuteciseacutement en 1700

Lrsquoexplication tient au statut que ce texte deacutetenait dans la penseacutee et la pratique liturgique de lrsquoEacuteglise drsquoOrient Lu le premier dimanche du Grand Carecircme aussi appeleacute laquo dimanche de lrsquoOrthodoxie raquo ou laquo dimanche du Triomphe de lrsquoOrtho‑doxie raquo pour ceacuteleacutebrer la victoire sur lrsquoiconoclasme le Synodikon eacutetait devenu un pilier de la lutte contre tout eacutegarement dogmatique Il srsquoagit tout autant drsquoun texte qui proclame de maniegravere synodale lrsquouniteacute de et dans la juste foi que drsquoune arme voueacutee agrave deacutetruire les heacutereacutesies qui divisent la communauteacute des fidegraveles car il remeacutemore les combats victorieux contre les heacuteteacuterodoxes Cette fonction de lieu de meacutemoire concerne aussi lrsquoinstitution monarchique puisque ce texte fait valoir la mission du souverain de protecteur institueacute par Dieu de la juste foi et de lrsquoEacuteglise Le Triomphe de lrsquoOrthodoxie dont le Synodikon est le teacutemoin le plus eacuteloquent est donc eacutegalement un triomphe du pouvoir monarchique60 une maniegravere de ceacuteleacutebrer le roi juste et bien aimant du Christ qui met de lrsquoordre dans son troupeau agrave lrsquoimage

pour son 70e anniversaire] Bucarest Academia RPR 1965 p 295‑301 [= Petru Movilă Studii p 102‑110 voir les preacutecisions des eacutediteurs p 142 avec bibliographie]

57 Comme lrsquoatteste la notice manuscrite (dateacutee du 5 novembre 1694) sur la page de titre de lrsquoexemplaire conserveacute agrave la BAR Bucarest (cote CR III 85835)

58 Certaines particulariteacutes du texte indiquent qursquoil srsquoagit drsquoune eacutedition produite dans les terres ruthegravenes Nous aborderons ce sujet dans une eacutetude distincte

59 Bădără Tiparul p 127 Mitrofan est aussi le commanditaire drsquoun dictionnaire latin‑roumain reacutealiseacute par Teodor Corbea lettreacute et diplomate agrave la cour de Bracircncoveanu voir A‑M Gherman eacuted Dictiones latinae cum valachica interpretatione [Mots latins avec traduction roumaine] Cluj‑Napoca Clusium 2001

60 Agrave Constantinople le Synodikon eacutetait deacuteclameacute depuis lrsquoambon laquo comme lrsquoEacutevangile et lrsquoho‑meacutelie et avec les mecircmes formules drsquointroduction raquo lors drsquoune ceacutereacutemonie liturgique speacuteciale agrave laquelle participait lrsquoempereur Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 13 Il en eacutetait de mecircme agrave Moscou comme lrsquoatteste Paul drsquoAlep V Shevzov laquo Resistance and Accommodation The Rite of Orthodoxy in Modern Russia raquo in N Chrissidis C Potter et al eacuteds Religion and Identity in Russia and the Soviet Union Bloomington IN Slavica Publishers 2011 p 165‑189 Nous remercions Nikolaos Chrissidis de nous avoir communiqueacute cet article

408 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

du Grand Pasteur lui‑mecircme Dans le contexte de la disparition de lrsquoEmpire chreacutetien drsquoOrient la proclamation annuelle des dogmes de la religion et lrsquoanathegraveme lanceacute sur les heacutereacutesiarques revecirctent une importance accrue Ainsi la publication du Syno‑dikon en roumain peut ecirctre consideacutereacutee comme un appel adresseacute aux orthodoxes de langue roumaine agrave faire face ensemble au danger de lrsquoheacutereacutesie et du schisme Plus concregravetement la reacutefeacuterence agrave la victoire des images eacutemet un clair message antipro‑testant alors que la partie la plus reacutecente du texte sur la controverse palamite et lrsquouniatisme est dirigeacutee contre les Latins et les uniates

Ce message eacutetait‑il neacutecessaire La reacuteponse est positive car lrsquoEacuteglise orthodoxe se sentait menaceacutee par deux grands dangers lrsquooffensive protestante surtout calvi‑niste61 drsquoun cocircteacute et lrsquoactiviteacute missionnaire du Saint‑Siegravege notamment dans les terres ruthegravenes62 et en Transylvanie63 de lrsquoautre Dans les deux cas la question nrsquoeacutetait pas seulement religieuse elle eacutetait aussi politique soumis agrave la Porte otto‑mane les orthodoxes recircvaient drsquoune libeacuteration prochaine du pouvoir des laquo infi‑

61 Le problegraveme calviniste devait beaucoup agrave lrsquoheacuteritage et agrave la meacutemoire du patriarche Kyrillos Loukaregraves (Κύριλλος Λούκαρις m 1638) G Hering Oumlkumenisches Patriarchat und europaumlische Politik 1620‑1638 Wiesbaden Franz Steiner 1968 (version grecque revue et mise agrave jour Οἰκουμενική Πατριαρχεῖο καὶ εὐροπαική πολιτική 1620‑1638 traduction par D Kourtovik Athegravenes MIET 1992) Ces aspects sont brillament analyseacutes par O‑V Olar La boutique de Theacuteophile Les relations du patriarche de Constantinople Kyrillos Loukaris (1570‑1638) avec la Reacuteforme thegravese de doctorat Eacutecole des hautes eacutetudes en sciences sociales Paris 2015 Voir aussi Idem laquo Paroles de pierre Kyrillos Loukaris et les deacutebats religieux du xviie siegravecle raquo Archaevs 14 (1‑4) 2010 p 165‑196 Sur la question calviniste dans lrsquoespace roumain notamment en Transylvanie voir A Dumitran Religie ortodoxă ndash religie reformată Ipostaze ale identității confesionale a romacircnilor din Transilvania icircn secolele XVI‑XVII [Reli‑gion orthodoxe ndash religion reacuteformeacutee Hypostases de lrsquoidentiteacute confessionnelle des Roumains de Transylvanie xvie‑xviie s] Cluj‑Napoca Neramia Napoca 2004 et la reacutecente synthegravese eacutecrite pourtant dans une perspective confessionnelle drsquoII Croitoru Ortodoxia şi Apusul icircn tradiţia spirituală a romacircnilor Unitatea Ortodoxiei şi apărarea credinţei ortodoxe icircn faţa propagandei protestante din secolul al XVII‑lea [Lrsquoorthodoxie et lrsquoOccident dans la tradition spirituelle des Roumains Lrsquouniteacute de lrsquoorthodoxie et la deacutefense de la foi orthodoxe face agrave la propagande protes‑tante au xviie s] 2 Tacircrgoviste Cetatea de Scaun 2012

62 Voir J Macha SJ Ecclesiastical Unification A Theoretical Framework together with Case Studies from the History of Latin Byzantine Relations Rome Pontificium Institutum Orienta‑lium Studiorum 1974 p 284‑300

63 Il srsquoagit de lrsquounion drsquoune partie des orthodoxes de Transylvanie avec Rome (1697‑1701) voir M Bernath Habsburg und die Anfaumlnge der ruumlmanischen Nationsbildung Leyde Brill 1972 et plus reacutecemment R Nedici Formarea identității confesionale greco‑catolice icircn Tran‑silvania veacului al XVIII‑lea Biserică și comunitate [La formation de lrsquoidentiteacute confes‑sionnelle greacuteco‑catholique en Transylvanie au xviiie s Eacuteglise et communauteacute] Bucarest Universitatea București 2013 Le principal artisan de lrsquounion a eacuteteacute le cardinal Leacuteopold Kollo‑nitch cf J Maurer Cardinal Leopold Graf Kollonitsch Primas von Ungarn Sein Leben und sein Wirken Innsbruck F Rauch 1887 BA Hodson laquo The Development of Habsburg Policy in Hungary and the lsquoEinrichtungswerkrsquo of Cardinal Kollonich 1683‑1690 raquo Austrian History Yearbook 38 2007 p 92‑107 Pour les missions catholiques voir L Periș Le missioni gesuite in Transilvania e Moldavia nel Seicento Cluj‑Napoca Fundația pentru Studii Europene 1998 V Barbu Purgatoriul misionarilor Contrareforma icircn Țările Romacircne icircn secolul al XVII‑lea [Le Purgatoire des missionnaires la Contre‑Reacuteforme dans les pays roumains au xviie s] Bucarest Academiei 2008 Pour les missions catholiques en terres grecques voir ΜΝ Ρούσσος‑Μηλιδώνης Ἰησουίτες στὸν Ἑλληνικὸ χῶρο (1560‑1915) [MN Roussos‑ Megravelidonegraves Les jeacutesuites dans lrsquoespace grec 1560‑1915] Athegravenes ΚΕΟ 1991 Pour le contexte geacuteneacuteral voir D Tollet laquo La reconquecircte catholique en Europe Centrale raquo Meacutelanges de lrsquoEacutecole franccedilaise de Rome Italie et Meacutediterranneacutee 109 (2) 1997 p 825‑852

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 409

degraveles raquo certes mais craignaient en mecircme temps le danger drsquoune conversion par la force agrave la foi romaine Autrement dit ils se retrouvaient une fois de plus entre le turban ottoman et la tiare pontificale64

Le prince valaque protecteur attitreacute de lrsquoorthodoxie notamment des orthodoxes de langue roumaine65 ne pouvait pas voir lrsquooffensive catholique en Transylvanie et ailleurs drsquoun bon œil Du point de vue religieux le proseacutelytisme catholique mena‑ccedilait lrsquoidentiteacute spirituelle de ses sujets et proteacutegeacutes du point de vue politique il constituait un obstacle seacuterieux face agrave toute tentative drsquoalliance antiottomane avec les puissances catholiques et notamment avec le Saint‑Empire objectif que Bracircn‑coveanu poursuivit tout au long de son regravegne66

Pourtant agrave la diffeacuterence de nombre drsquoautres livres religieux imprimeacutes en Valachie la preacuteface‑deacutedicace du Triocircdion de Buzău manque de toute nuance poleacutemique

Cela correspond agrave lrsquoattitude geacuteneacuterale de Constantin Bracircncoveanu envers lrsquoUnion faite de flexibiliteacute et de prudence plutocirct que drsquoagressiviteacute qui au demeu‑rant nrsquoaurait pu mener nulle part dans le contexte de lrsquoeacutepoque67 En effet apregraves la victoire chreacutetienne aux portes de Vienne (1683) et le basculement de la Transyl‑vanie dans le camp des Habsbourg (1699) toute action directe du prince valaque

64 Selon lrsquoexpression attribueacutee au meacutesazon Loukas Notaras (Λουκᾶς Νοταρᾶς) agrave la veille de la conquecircte ottomane de Constantinople H Evert‑Kappesowa laquo La tiare ou le turban raquo Byzan‑tinoslavica 14 1953 p 245‑253 ΕΑ Ζαχαριάδου laquo Τὰ λόγια καὶ ὁ θάνατος τοῦ Λουκά Νοταρά [EA Zachariadou Les paroles et la mort de Loukas Notaras] raquo in Χρ Μαλτέζου Θ Δετοράκης Χρ Χαραλαμπάκης eacuteds Ροδωνιά Τιμή στὸν ΜΙ Μανούσακα [Chr Maltezou Th Detorakegraves Chr Charalampakegraves eacuteds Rodonia Hommage agrave MIManousakas] Rhetymnon Panepistegravemiou Kregravetegraves 1994 1 p 135‑146 DR Reinsch laquo Lieber der Turban als was Bemerkungen zum Dictum des Lukas Notaras raquo in CN Constantinides et al eacuteds ΦΙΛΕΛΛΗΝ Studies in Honour of Robert Browning Venise Istituto Ellenico di Studi Bizan‑tini e Postbizantini 1996 p 377‑389

65 Ainsi par exemple le Candiote catholique Nikolaos Papadopoulos Komnegravenos professeur de droit canon agrave lrsquouniversiteacute de Padoue le consideacuterait comme lrsquohomme clef en vue drsquoune eacuteven‑tuelle conversion des orthodoxes au catholicisme laquo per lrsquoautoritagrave per le richezze per lrsquoamor che tutti gli portano per lrsquointelligenza con la Moldavia raquo V Vasiliu laquo Constantin Bracircncoveanu e il Cattolicesimo Alcune notizie nuove intorno alla sua politica religiosa raquo Ephemeris Daco‑romana 3 1925 p 110‑128 ici p 115 (lettre agrave Nikolaos Boubouli le 27 octobre 1702)

66 Pour la diplomatie de Bracircncoveanu voir les titres citeacutes en note 8 et A Pippidi laquo Constantin Bracircncoveanu ca diplomat [Le diplomate Constantin Bracircncoveanu] raquo Academia Romacircnă Memoriile Secției de Științe Istorice 4e seacuterie 4 1988 p 87‑94 P Cernovodeanu Icircn vacircltoarea primejdiilor Politica externă şi diplomaţia promovate de Constantin Bracircnco‑veanu (1688‑1714) [Dans la tourmente des peacuterils la politique exteacuterieure et la diplomatie de Constantin Bracircncoveanu 1688‑1714] Bucarest Silex 1997

67 R Nedici laquo Dezacordul religios icircn context urban mobilizarea elitelor laice ortodoxe din Transilvania icircn confruntarea cu Biserica Unită la icircnceputul secolului al XVIII‑lea [Le deacutesac‑cord religieux en contexte urbain la mobilisation des eacutelites laiumlques de Transylvanie dans la confrontation avec lrsquoEacuteglise uniate au deacutebut du xviiie s] raquo in S Cacirclția eacuted Lumea orașului cercetări de istorie urbană [Le monde de la ville recherches drsquohistoire urbaine] Bucarest Universitatea București 2013 p 103‑142 Idem laquo Coordonatele unei atitudini Constantin Bracircncoveanu și Biserica romacircnilor din Transilvania [Les coordonneacutees drsquoune attitude Constantin Bracircncoveanu et lrsquoEacuteglise des Roumains de Transylvanie] raquo httpswwwacademiaedu12957822Coordonatele_unei_atitudini_Constantin_BrC3A2ncoveanu_C899i_Biserica_romC3A2nilor_din_Transilvania (consulteacute le 20 septembre 2015)

410 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

pour ou contre les Latins risquait drsquoenvoyer un message politique immeacutediat68 Le secreacutetaire florentin de Bracircncoveanu Anton Maria del Chiaro lrsquoa tregraves bien vu la Valachie se situait entre deux empires qui se disputaient le controcircle de la region ce qui obligeait le prince agrave jouer le jeu de la prudence et de lrsquoeacutequilibre Un jeu terrible‑ment dangereux par ailleurs69 comme en teacutemoigne le conflit qui a opposeacute Bracircnco‑veanu aux Autrichiens en 1689‑169070 Fort de cette expeacuterience le prince valaque a choisi de poursuivre une politique souple preacutefeacuterant souvent des manœuvres indi‑rectes agrave une action frontale strateacutegie qui srsquoest aveacutereacutee gagnante au moins sur la courte et la moyenne dureacutee 71

Une seule lettre de Bracircncoveanu est connue qui incite les Roumains ortho‑doxes de Transylvanie agrave reacutesister agrave lrsquoUnion (dateacutee du 5 juillet 1701)72 Elle tentait

68 Kollonitch avertissait drsquoailleurs le meacutetropolite Teodosie que Bracircncoveanu nrsquoavait aucun droit de juridiction en Transylvanie et le meacutetropolite son sujet nrsquoen posseacutedait pas plus en matiegravere religieuse En reprochant agrave Teodosie son attitude agrave lrsquoeacutegard du meacutetropolite uniate Athanasie Anghel Kollonitch attirait eacutegalement son attention sur le fait que ces gestes consti‑tuaient laquo materiam gravissimarum dissensonum et perturbationum inter augustissimum et invictissimum Romanorum imperatorem et principem vestrul Valachiae raquo N Nilles Symbolae ad illustrandam historiam Ecclesiae orientalis in terris coronae S Stephani Oeniponte F Rauch 1885 1 p 352‑354

69 laquo La Valachia egrave situata nel mezzo dersquo due Imperi Questi formano una bilancia chi nrsquoegrave prin‑cipe deve inpigare sua politica nel mantenerla in un perfetto equilibrio Se la bilancia trabocca oltre il dovere dalla parte de Turchi corre pericolo di perder il principato e la libertagrave nelle mani de Tedeschi [hellip] Se vice versa dalla parte de Tedeschi o di altre potenze christiane ciograve basta a Turchi anco di falso pretesto per privarlo del principato delle facoltagrave e finalmente della vita raquo Anton Maria Del Chiaro Istoria delle moderne rivoluzioni della Valachia Con la descri‑zione del paese natura costumi riti e religione degli abitanti eacuted par N Iorga Bucarest sn 1914 p 149 Selon Carlo Ruzzini le deacuteleacutegueacute de Venise au Congregraves de Karlowitz Bracircnco‑veanu maicirctrisait parfaitement lrsquoart du compromis et de la dupliciteacute laquo Il principe [hellip] presente di Valacchia passa con fama di saggio et attento agrave bilanciarsi con desteritagrave fragrave i riguardi di Cesare e della Porta usando anco lrsquoarte di portar avvisi che possan esser utili ograve grati hor allrsquouno hor allrsquoaltro Partito indagando con osservatione i succesi della Christianitagrave e raccoglendo con la stessa della Turchia raquo Fontes Rerum Austriacarum Zweite Abteilung Diplomata et Acta 27 Die Relationen der Botschafter Venedigs uumlber Deutschland und Oumlsterreich in Siebzehnten Jahrhundert Vienne KK Hof‑ und Staatsdruckerei 1867 p 406 (19 deacutecembre 1699)

70 Le conflit srsquoacheva par la bataille de Zărnești dans laquelle les troupes turco‑tatares et valaques infligegraverent une cuisante deacutefaite aux Autrichiens P Binder laquo Cronologia campaniei din 1690 [La chronologie de la campagne de 1690] raquo in P Cernovodeanu Fl Constantiniu eacuteds Constantin Bracircncoveanu Bucarest Academiei RSR 1989 p 113‑123 C Rezachevici Constantin Bracircncoveanu Zărnești 1690 Bucarest Militară 1989

71 Preuve en est qursquoil a obtenu le titre de prince de lrsquoEmpire en 1695 N Iorga laquo Les diplocircmes impeacuteriaux de Constantin Bracircncoveanu prince de Valachie raquo Revue Historique du Sud‑Est Europeacuteen 14 (7‑9) 1937 p 177‑186

72 Cette lettre nrsquoest pas adresseacutee agrave tous les orthodoxes de langue roumaine de Transylvanie mais seulement agrave ceux de la reacutegion de Brasov ougrave le prince lui‑mecircme avait fondeacute un monas‑tegravere (Sacircmbăta de Sus) Bracircncoveanu les assurait qursquoAthanasie ne pouvait pas aller trop loin dans son apostasie car il nrsquoen avait pas la permission de Vienne ce qui drsquoailleurs nrsquoeacutetait pas conforme agrave la reacutealiteacute Il promettait aussi drsquointervenir aupregraves de lrsquoempereur Leacuteopold afin que la foi orthodoxe soit respecteacutee St Stinghe Documente privitoare la trecutul Romicircnilor din Şchei [Documents concernant le passeacute des Roumains de Şchei] 1 Brasov Ciurcu amp Comp 1901 p 15‑16 Voir aussi D Dumitran laquo Rezistenţa ortodoxă icircmpotriva unirii religioase icircn Brasov si Ţara Bacircrsei raquo [La reacutesistance contre lrsquoUnion religieuse agrave Brasov et dans Ţara Bacircrsei] Annales Universitatis Apulensis Series Historica 9 (2) 2005 p 53‑61 Nedici laquo Dezacordul religios raquo Idem laquo Coordonatele raquo

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 411

de reacuteparer lrsquoineacutevitable car le meacutetropolite orthodoxe transylvain Athanasie Anghel avait deacutejagrave reccedilu la conseacutecration en rite uniate agrave Vienne (le 25 mars 1701)73 Le prince a chercheacute agrave intervenir dans lrsquoaffaire par drsquoautres voies et a œuvreacute mecircme pour une alliance avec des notabiliteacutes hongroises de Transylvanie de confession protestante contre les catholiques et surtout contre les jeacutesuites les principaux promoteurs de lrsquoUnion74 Il a eacutegalement essayeacute drsquoexercer des pressions diplomatiques sur la cour de Vienne Il lrsquoa fait drsquoabord par lrsquointermeacutediaire de Lord William Paget ancien meacutediateur lors des neacutegociations de Karlowitz qui sur son chemin de retour de Constantinople srsquoest preacutesenteacute agrave lrsquoempereur Leacuteopold (1702)75 La mission de Paget a eacutechoueacute peut‑ecirctre agrave cause de lrsquoimplication du diplomate anglais dans lrsquoaction revendicative de la noblesse transylvaine majoritairement protestante meacutecon‑tente du proseacutelytisme catholique soutenu par Vienne76 Enfin toujours en 1702 Bracircncoveanu a demandeacute agrave Pierre le Grand drsquointervenir aupregraves de Leacuteopold pour que celui‑ci garantisse la liberteacute religieuse des orthodoxes de la reacutegion de Brasov eacutetroitement lieacutes agrave la Valachie77

Par ailleurs et toujours dans une logique drsquoaction discregravete le prince a fourni des moyens mateacuteriels agrave lrsquoEacuteglise orthodoxe transylvaine il a entretenu tout un reacuteseau drsquoagents drsquoinfluence censeacutes agir dans la principauteacute intracarpatique78 et a contribueacute directement agrave la production de livres de culte destineacutes aux orthodoxes de langue roumaine Ainsi en 1699 alors que lrsquooffensive unioniste batttait son plein il a envoyeacute en Transylvanie un des meilleurs typographes valaques Mihail Ștefanovici (ou Iștvanovici) avec la mission drsquoy faire imprimer des livres de culte en roumain dont le premier fut le Chiriacodromion (anthologie de sermons et lectures des Eacutevangiles agrave lire le dimanche) publieacute agrave Alba Iulia le siegravege meacutetropolitain Bien qursquoimprimeacute sur un territoire appartenant aux Habsbourg et patronneacute par le meacutetro‑polite (encore) orthodoxe local Athanasie Anghel le livre contient des louanges agrave lrsquoadresse du prince valaque En effet Ștefanovici se reacutefegravere agrave Bracircncoveanu comme agrave lrsquolaquo illuminateur de la foi orthodoxe raquo qursquoil ne cesse de renforcer par lrsquoentremise

73 Agrave cette occasion Athanasie srsquoengageait agrave rompre toute relation avec les instances politiques et eccleacutesiastiques valaques

74 Nedici laquo Dezacordul religios raquo Idem laquo Coordonatele raquo

75 Le message de Bracircncoveanu eacutetait appuyeacute par celui du patriarche œcumeacutenique adresseacute agrave lrsquoempereur Nilles Symbolae 1 p 354‑355

76 Nedici laquo Coordonatele raquo

77 Şt Metes laquo Din relaţiile noastre cu Rusia fraţii David si Teodor Corbea din Brasov icircn slujba poporului romacircn ca luptători contra unirii cu Roma ca diplomaţi si scriitori [De nos relations avec la Russie les fregraveres David et Teodor Corbea de Brasov au service du peuple roumain comme combattants contre lrsquoUnion avec Rome diplomates et eacutecrivains] raquo Mitropolia Ardealului 5 (11‑12) 1960 p 847‑848

78 IA Pop laquo Domnia lui Constantin Bracircncoveanu și romacircnii din Transilvania ndash realitate istorică și reflectare icircn istoriografia romacircnească transilvăneană din secolul XVIII [Le regravegne de Constantin Bracircncoveanu et les Roumains de Transylvanie ndash la reacutealiteacute historique et sa reacuteflexion dans lrsquohistoriographie roumaine de Transylvanie au xviiie s] raquo in Cernovodeanu Constantiniu eacuteds Constantin Bracircncoveanu p 59‑73 Nedici laquo Dezacordul religios raquo Idem laquo Coordonatele raquo

412 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

des livres qursquoil fait imprimer pour les Roumains et comme au vrai patron du siegravege meacutetropolitain orthodoxe de Transylvanie79

Ces actions sont eacutetayeacutees par un vaste programme de consolidation de lrsquoortho‑doxie en Valachie et dans lrsquoEmpire ottoman agrave travers nombre de donations mateacute‑rielles80 et une intense activiteacute typographique censeacutee produire des livres de culte destineacutes agrave tous les peuples orthodoxes condition essentielle pour ameacuteliorer la qualiteacute de lrsquoenseignement et de la pratique liturgiques81 De mecircme les presses valaques publient un nombre important drsquoouvrages en roumain voueacutes agrave diffuser les principes de la morale chreacutetienne les Perles de saint Jean Chrysostome par les fregraveres Greceanu (Mărgăritare Bucarest 1691) Icircnvățătura creștinească ([Ensei‑gnements chreacutetiens] Snagov 1700) Floarea darurilor (version roumaine de Fiore di virtugrave Snagov 1700) Icircnvățătura de șeapte taini ([Enseignements sur les sept

79 Dans la preacuteface‑deacutedicace le typographe souligne lrsquoimportance de lrsquoouvrage qui manquait cruellement aux eacuteglises et aux fidegraveles orthodoxes de Transylvanie BRV 1 p 375

80 Sur les donations de Bracircncoveanu aux lieux de culte des terres bulgares voir P Bojčeva laquo Sur un acte de donation de Constantin Bracircncoveanu agrave lrsquoeacuteglise orthodoxe de Tărnovo raquo Eacutetudes Balkaniques 37 (1) 2001 p 71‑79 Eadem laquo Un document de Constantin Bracircncoveanu relatif au monastegravere de Kapinovo (Saint‑Nicolas) pregraves de Tărnovo raquo in P‑H Stahl eacuted Omagiu Virgil Cacircndea la 75 de ani [Hommage agrave Virgil Cacircndea pour ses 75 ans] Bucarest Roza Vacircntu‑rilor 2002 1 p 97‑107 P Zahariuc laquo Icircn mijlocul străinătății Două hrisoave de danie pentru mănăstirea Lipnic din Bulgaria [Agrave lrsquoeacutetranger Deux actes de donation pour le monastegravere de Lipnic en Bulgarie] raquo in Idem De la Iași la Muntele Athos Studii și documente de istoria Bise‑ricii [De Iași au Mont Athos eacutetudes et documents sur lrsquohistoire de lrsquoEacuteglise] Iași Universitatea laquo AlI Cuza raquo 2008 p 209‑221 I Gergova laquo Das aumllteste Gedenkbuch des Rila‑Klosters raquo Bulgarian Historical Review 36 (1‑2) 2009 p 164‑179 Sur les donations pour les lieux de culte serbes voir E Turdeanu laquo Din vechile schimburi culturale dintre romacircni si iugoslavi [Des eacutechanges culturels drsquoautrefois entre Roumains et Yougoslaves] raquo Cercetări Literare 3 1939 p 141‑258 ici p 180 Sur les donations au Mont Athos voir P Cernovodeanu laquo Constantin Bracircncoveanu si Muntele Athos [Constantin Bracircncoveanu et le Mont Athos] raquo Revista Istorică 9 (3‑4) 1998 p 115‑122 I Moldoveanu Contribuţii la istoria relaţiilor Ţărilor romacircne cu Muntele Athos (1650‑1863) [Contributions agrave lrsquohistoire des relations des Pays roumains avec le Mont Athos 1650‑1863] Bucarest Institutul Biblic și de Misiune Ortodoxă al Bisericii Orto‑doxe Romacircne 2002 surtout p 292 (liste des donations) Voir aussi TGh Bulat laquo Daniile lui Constantin Bracircncoveanu pentru Orientul orthodox [Les donations de Constantin Bracircncoveanu pour lrsquoOrient orthodoxe] raquo Biserica Ortodoxă Romacircnă 82 (9‑10) 1964 p 931‑944

81 Sur les livres grecs publieacutes en Valachie voir E Turdeanu laquo Le livre grec en Russie lrsquoapport des presses de Moldavie et de Valachie raquo Revue des Eacutetudes Slaves 26 (1‑4) 1950 p 69‑87 [= Eacutetudes de litteacuterature roumaine et drsquoeacutecrits slaves et grecs des Principauteacutes Roumaines Leyde Brill 1985 p 297‑315] Δ Οικονομίδης laquo Τὰ ἐν Βλαχία ἑλληνικὰ τυπογραφεῖα καὶ αἰ ἐκδόσεις αὐτῶν 1642‑1821 [D Oikonomidegraves La typographie grecque de Valachie et ses productions 1642‑1821] raquo Ἀθηνᾶ 76 1977 p 59‑102 Sur le soutien accordeacute agrave lrsquoimprimerie geacuteorgienne voir A Pippidi laquo Agrave propos des deacutebuts de l᾽imprimerie en Geacuteorgie raquo in E Siupiur Z Mihail et al eacuteds Impact de l᾽imprimerie et rayonnement intellectuel des Pays Roumains Bucarest Biblioteca Bucureștilor 2009 p 25‑40 Sur lrsquoaide accordeacutee aux orthodoxes de langue arabe voir I Feodorov laquo The Romanian Contribution to Arabic Printing raquo dans le mecircme volume p 41‑62 VG Tchentsova laquo La correspondance du patriarche drsquoAntioche Athanase IV Dabbacircs avec la cour russe agrave propos de lrsquoimprimerie arabe drsquoAlep raquo in Travaux du Symposium inter‑national laquo Le livre La Roumanie LrsquoEurope raquo Troisiegraveme eacutedition 20‑24 septembre 2010 Buca‑rest Biblioteca Bucureștilor 2011 1 p 46‑58 I Feodorov Tipar pentru creștinii arabi Antim Ivireanul Atanasie Dabbās și Silvestru al Antiohiei [Typographie pour les chreacutetiens arabes Antim Ivireanul Athanase Dabbās et Silvestre drsquoAntioche] Brăila Istros 2016

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 413

mystegraveres] Buzău 1702) ou Icircnvățătură bisericească [Enseignements eccleacutesias‑tiques] par le meacutetropolite Antim Ivireanul (Tacircrgoviște 1710)82

Si ces faits semblent illustrer une strateacutegie plutocirct deacutefensive il faut aussi prendre en compte le fait que la typographie valaque produit des livres poleacutemiques en grec83 mais aussi certaines versions roumaines dont Carte sau lumină ([Livre ou lumiegravere] Snagov 1699) la traduction du traiteacute antilatin de Maximos le Peacutelopon‑neacutesien (Μάξιμος Πελοποννήσιος) et la Confession orthodoxe de Petru Moghila (Pravoslavnica mărturisire Buzău 1691) qui preacutecegravede une version grecque publieacutee en 1699 agrave Snagov84 Les deux derniers livres sont imprimeacutes sur lrsquoordre et sous le patronage du prince le but eacutetant comme le souligne Radu Greceanu un des traduc‑teurs du premier ouvrage (avec son fregravere Șerban) de porter agrave la connaissance du peuple roumain les veacuteriteacutes de la juste foi85 De mecircme la poleacutemique anticatholique et anticalviniste est bien preacutesente dans la peinture murale des lieux de culte que Bracircncoveanu fait eacuteriger ou reacutenover en Valachie86

Srsquoil ne pouvait ndash ou ne voulait ndash agir personnellement ou de maniegravere directe contre le catholicisme romain le prince valaque a offert toutefois des moyens et

82 Pour tous ces livres voir BRV 1 p 315‑321 390‑392 393‑394 433‑435 et 539 481 et 548

83 Le sentiment antilatin eacutetait partageacute par nombre de personnages de lrsquoentourage princier Par une lettre envoyeacutee de Valachie lrsquooncle et principal conseiller de Bracircncoveanu le stolnic [eacutecuyer tranchant] Constantin Cantacuzino faisait savoir agrave lrsquoagent du prince agrave Moscou David Corbea que venait tout juste drsquoecirctre publieacute le livre de Seacutevastos Kyminitegraves (Σεβαστός Κυμινήτης 1630‑1702) Δογματική Διδασκαλία τῆς ἁγιωτάτης ἀνατολικής καὶ καθολικής ἐκκλησίας [Ensei‑gnement dogmatique de la tregraves sainte et catholique Eacuteglise drsquoOrient] Bucarest 1703 Selon lui le livre eacutetait dirigeacute laquo contre ceux qui se preacutetendent orthodoxes mais sont nourris par le papisme raquo agrave savoir les uniates Une traduction en slavon eacutetait en preacuteparation DP Bogdan laquo Cărți rusești icircn Țara Romacircnească sub Constantin Bracircncoveanu [Livres russes dans la Valachie de Constantin Bracircncoveanu] raquo Biserica Ortodoxă Romacircnă 74 (6‑7) 1956 p 543‑557 ici p 545 Crsquoest toujours sur lrsquoordre de Bracircncoveanu que lrsquoeacuterudit Hieacutereacutemias Kakavelas (Ἰερεμίας Κακαβέλας) traduit en grec vernaculaire le livre de Bartolomeo Platina de Sacchi De vitis ac gestis summorum pontificum (Venise 1479) lrsquoaccompagnant de commentaires fort critiques surtout au sujet du Filioque (1687) A Camariano‑Cioran laquo Jeacutereacutemie Cacavela et ses relations avec les principauteacutes roumaines raquo Revue des Eacutetudes Sud‑Est Europeacuteennes 3 (1‑2) 1965 p 165‑190 ici p 418‑420

84 BRV 1 p 321 et p 378 respectivemment

85 Ibidem p 323 Des doutes ont eacuteteacute eacutemis concernant la circulation de ces livres en Transyl‑vanie Nedici laquo Dezacordul religios raquo Idem laquo Coordonatele raquo Ces doutes ne peuvent pas concerner les deux ouvrages mentionneacutes ci‑dessus cf I Cristache‑Panait Circulația cărții vechi bucureștene icircn Transilvania [La circulation du vieux livre bucarestois en Transylvanie] Bucarest Biblioteca Bucureștilor 1998 p 11‑12 et 22 Certains autres livres de ce genre eacutetaient en preacuteparation Ainsi dans la preacuteface aux Mărgăritare (Bucarest 1691) les eacutediteurs annonccedilaient la parution prochaine drsquoune traduction roumaine de lrsquoouvrage antilatin de Nekta‑rios (Νεκτάριος) de Jeacuterusalem Objections sur la primauteacute du pape dont lrsquoeacutedition grecque (Περὶ τῆς ἀρχῆς τοῦ πάπα ἀντίῥῥησις) avait eacuteteacute publieacutee en 1682 agrave Iași Eacute Legrand Bibliogra‑phie helleacutenique ou description raisonneacutee des ouvrages publieacutes par des Grecs au dix‑septiegraveme siegravecle 2 P Alphonse Picard et Fils 1894 p 401‑408 (no 568) BRV 1 p 251‑257 Ce livre nrsquoest jamais paru

86 Crsquoest le cas du monastegravere de Hurezi sa fondation eacuteminente I Iancovescu laquo Macircnăstirea Hurezi [Le monastegravere de Hurezi] raquo in Repertoriul picturilor murale bracircncoveneşti [Le reacuteper‑toire des peintures murales de lrsquoeacutepoque de Bracircncoveanu] 1 Judeţul Vacirclcea [Le deacutepartement de Vacirclcea] Bucarest UNARTE 2008 p 47

414 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

un large champ drsquoaction au plus reacutesolu des poleacutemistes orthodoxes du temps le patriarche de Jeacuterusalem Dositheacuteos II (Δοσίθεος Β΄ 1669‑1707)87 Hormis sa vaste politique eacuteditoriale anticatholique et antiprotestante88 le patriarche a entretenu des relations avec la compagnie marchande helleacutenophone de Sibiu une sorte de laquo cinquiegraveme colonne raquo dans le combat contre lrsquouniatisme89 et a pris des positions tranchantes contre les uniates En janvier 1698 il a donneacute au meacutetropolite ortho‑doxe transylvain Athanasie Anghel des instructions strictes concernant la maniegravere drsquoofficier dans les eacuteglises se trouvant sous sa juridiction90 Le but est tregraves clairement exprimeacute il fallait observer sans faille laquo les Dogmes les Mystegraveres et les coutumes de lrsquoEacuteglise drsquoOrient raquo tels qursquoils eacutetaient formuleacutes dans la Confession orthodoxe reacutecemment traduite en roumain et publieacutee agrave Bucarest en 169191 Pour tout problegraveme

87 Turdeanu laquo Le livre grec raquo IV Dură Ὁ Δοσίθεος Ἱεροσολύμων καὶ ἡ προσφορὰ αὐτοῦ εἰς τὰς Ῥουμανικὰς χώρας καὶ τὴν ἐκκλησίαν αὐτῶν [Dositheacuteos de Jeacuterusalem et sa contribution [agrave lrsquohistoire] des Pays roumains et de leurs Eacuteglises] Athegravenes sn 1977 p 56‑62 et 237‑257 Sur lrsquoactiviteacute typographique de Dositheacuteos voir A Palmieri Dositeo patriarca greco di Geru‑salemme (1641‑1707) Contributo alla storia della teologia greco‑ortodossa nel secolo XVII Florence Libreria editrice fiorentina 1909 Turdeanu laquo Le livre grec raquo Idem laquo Les contro‑verses des Janseacutenistes et la creacuteation de lrsquoimprimerie grecque en Moldavie raquo in Meacutelanges de linguistique et de litteacuterature romanes offerts agrave Mario Roques P Marcel Didier 1952 3 p 281‑302 [= Eacutetudes de litteacuterature roumaine p 275‑296] Kl‑P Todt laquo Dositheos II von Jerusalem raquo in CG Conticello V Conticello eacuteds La theacuteologie byzantine et sa tradition 2 (xiiie‑xixe s) Turnhout Brepols 2002 p 659‑720 O Olar laquo A time to speak The prin‑ting activity of Dositheos Notaras patriarch of Jerusalem (dagger 1707) raquo Annales Universitatis Apulensis Series Historica 15 (2) 2011 p 35‑45 Idem laquo Point indignes drsquooccuper une place dans la Bibliothegraveque du Roi La diffusion et lrsquoeacutecho des livres grecs publieacutes dans les Pays Roumains aux soins de Dositheacutee de Jeacuterusalem (dagger 1707) raquo Transylvanian Review 21 2012 (Supliment 1) p 169‑182

88 Dans une lettre adresseacutee agrave Kollonitch le jeacutesuite Jacob Caschodus attire lrsquoattention sur lrsquoac‑tiviteacute typographique de Dositheacuteos qui nuisait consideacuterablement aux inteacuterecircts de Rome dans la reacutegion laquo Patriarcha Hierosolymitanus graeligcus pessimus Schismaticus fere singulis annis editis libris calumniis mendaciis plenis fidem Romanam traducit eosque libros per Molda‑viam Valachiam et forte etiam per Hungariam distribuit qui libri sunt perniciosissimi raquo Nilles Symbolaelig 1 p 105 (Constantinople 25 juillet 1701) Le Saint‑Siegravege avait bien compris le rocircle joueacute par Bracircncoveanu dans ces actions et admettait qursquoil eacutetait impossible de le faire changer drsquoattitude par la force mieux valait le traiter avec laquo bonnes maniegraveres raquo et deacutefeacuterence laquo Questi libri si stampano nello stato del Principe di Valacchia con la sua autoritagrave e Protettione e essendo Principe Assoluto e scismatico nulla si potrebbe rimediar col cattivo ma solamente con le buone maniegravere e con ingegnosa Politica raquo Vasiliu laquo Constantin Bracircncoveanu raquo p 118

89 Sur le rocircle culturel des compagnies marchandes de Transylvanie voir surtout AthE Kara‑thanassis Lrsquohelleacutenisme en Transylvanie lrsquoactiviteacute culturelle nationale et religieuse des compagnies commerciales helleacuteniques de Sibiu et de Braşov aux xviiie‑xixe siegravecles Thessalo‑nique Institute for Balkan Studies 1989

90 M Săsăujan laquo Die Instruktion des Patriarchen Dositheos fuumlr Athanasie raquolaquo Instrucţiunea patriarhului Dositei pentru Atanasie raquo in Die Union der Rumaumlnen Siebenbuumlrgens mit der Kirche von RomUnirea romacircnilor transilvăneni cu Biserica Romei Bucarest Enciclopedică 2010 p 196‑214 Athanasie avait passeacute des mois agrave Bucarest preacuteciseacutement pour ecirctre bien instruit selon les enseignements de lrsquoEacuteglise drsquoOrient Lors de son ordination par le meacutetropolite Teodosie en preacutesence de Dositheacuteos lui‑mecircme il a prononceacute et signeacute une profession de foi

91 Il srsquoagit de la traduction roumaine de la Confession attribueacutee au meacutetropolite de Kiev Pierre Moghila BRV 1 p 321‑324 Pour le texte grec voir La Confession orthodoxe de Pierre Moghila Meacutetropolite de Kiev (1633‑1646) approuveacutee par les Patriarches grecs du xviie siegravecle eacuted par A Malvy SJ et M Viller SJ Rome ndash P Pontificium Institutum Orientalium Studiorum 1927 IΝ Καρμίρης Ἡ Ὀρθόδοξος Ὁμολογία τοῦ Πέτρου Μογίλα [La Confession

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 415

Athanasie eacutetait censeacute se rapporter agrave lrsquooriginal grec de lrsquoouvrage faire appel au meacutetropolite valaque son supeacuterieur hieacuterarchique ou bien srsquoadresser directement au Patriarcat œcumeacutenique

La fideacuteliteacute drsquoAthanasie nrsquoas pas dureacute longtemps ce qui a provoqueacute une reacuteac‑tion particuliegraverement dure de Dositheacuteos En novembre 1701 il a eacutecrit au meacutetropo‑lite transylvain devenu uniate afin de le convaincre de revenir agrave la juste foi sous peine drsquoanatheacutematisation Le ton est tranchant comment est‑il possible de quitter la sainte et apostolique Eacuteglise universelle (laquo τὴν ἁγίαν καθολικὴν καὶ ἀποστολικὴν τοῦ Χριστοῦ Ἐκκλησίαν raquo) pour rejoindre lrsquoEacuteglise laquo partielle raquo du pape (laquo τὴν μερικὴν καὶ παπιστικὴν raquo) heacutereacutetique et schismatique de surcroicirct (laquo ταὐτὸν εἰπεῖν τὴν σχισματικὴν καὶ αἱρετικὴν raquo) Comment peut‑on trahir sa mission eacutepiscopale devenir modegravele et initiateur du mal (laquo ἔξαρχος τῆς κακίας raquo) et se transformer de berger en loup (laquo ἀπὸ ποιμὴν λύκος raquo) sans devenir un guide de la perdition ennemi jureacute des Saints‑Pegraveres et apostat manifeste de la sainte Eacuteglise du Christ (laquo ὁδηγograveς ἀπωλείας τῶν Ἁγίων Πατερῶν ἐχθρός καὶ τῆς ἁγίας τοῦ Χριστοῦ Ἐκκλησίας ἀλλότριος καὶ φανερograveς ἀποστάτης raquo) Ne sait‑il pas et avec lui ses acolytes que lrsquoEacuteglise romaine nrsquoest en fait que la monarchie pervertie du pape et que cette monarchie chose inacceptable pour les Pegraveres et pour la vraie Eacuteglise lrsquoorthodoxe est le pouvoir de lrsquoAnteacutechrist (laquo τοῦ Πάπα ἡ μοναρχία εἶναι τοῦ Ἀντιχρίστου ἡ ἐξουσία raquo)92

Dositheacuteos a agit souvent de concert avec le meacutetropolite valaque Teodosie qui eacutetait aussi le chef spirituel de lrsquoEacuteglise orthodoxe de Transylvanie et il est certain que leurs actions ont joui de lrsquoaccord et du support de Bracircncoveanu93 Il faut

orthodoxe de Pierre Moghila] Athegravenes sn 1953 Voir aussi D Macircrsanu laquo Old News Concer‑ning Peter Mogilarsquos Orthodox Confession The First Edition Revisited raquo Archaeligvs 10 (1‑2) 2006 p 273‑286 O Olar laquo Un temps pour parler Dositheacutee de Jeacuterusalem et le synode de Jassy (1642) raquo Analele Putnei 10 (1) 2014 p 215‑250 Pour le texte roumain voir Ὀρθόδοξος Ὁμολογία Mărturisirea ortodoxă Text grec inedit ms Parisinus 1265 Text romacircn ed Buzău 1691 [La Confession orthodoxe Texte grec ineacutedit ms Parisinus 1265 Texte roumain eacuted Buzău 1691] eacuted par NM Popescu et GhI Moisescu Bucarest Mitropolia Bucovinei 1942 Mărturisirea de credinţă a Bisericii Ortodoxe 1642 [La confession de foi de lrsquoEacuteglise orthodoxe 1642] eacuted par Al Elian Bucarest Institutul Biblic și de Misiune Ortodoxă al Bise‑ricii Ortodoxe Romacircne 1981 Voir aussi S Paschalides laquo Concilium Constantinopolitanum ndash 1642 raquo in Melloni eacuted The Great Councils p 253‑264

92 Eacute Legrand Recueil de documents grecs concernant les relations du Patriarcat de Jeacuteru‑salem avec la Roumanie (1569‑1728) P Maisonneuve 19032 p 38‑40 E de Hurmuzaki Documente privitoare la istoria Romacircnilor [Documents concernant lrsquohistoire des Roumains] XIV1 eacuted par N Iorga Bucarest Socec amp Co 1915 p 342‑344 (no 398 novembre 1701) Ce dernier syntagme est extrait de la lettre envoyeacutee par Dositheacuteos au notable transylvain Stefan Raacutecz (novembre 1701) Ibidem p 340‑341 (no 397) Lrsquoexpression apparaicirct plus drsquoune fois dans les eacutecrits du patriarche Notons qursquoelle a fait histoire dans la culture russe CG De Michelis I nomi dellrsquoavversario Il laquo papa‑anticristo raquo nella cultura russa Turin Albert Meynier 1989

93 Le 6 deacutecembre 1702 lrsquoagent de Bracircncoveanu agrave Moscou David Corbea deacuteclara aux auto‑riteacutes locales que le prince ses parents et proches conseillers Constantin et Mihail Cantacu‑zino et le patriarche Dositheacuteos avaient deacutecideacute ensemble de solliciter lrsquoaide du tsar afin de libeacuterer les orthodoxes du joug des Turcs infidegraveles et drsquoagir contre les laquo heacutereacutetiques raquo ennemis de lrsquoEacuteglise drsquoOrient Исторические связи народов СССР и Румынии в XV ‑ начале XVIII в [Les relations historiques entre les peuples de lrsquoURSS et la Roumanie xve‑deacutebut du xviiie s] 3 1673‑1711 М Nauka 1970 p 176 (no 51) Cette attitude eacutetait aussi partageacutee par le meacutetropolite

416 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

remarquer agrave ce point lrsquoattitude du prince et du meacutetropolite valaques vraisem‑blablement concerteacutee avec Dositheacuteos qui se trouvait alors en Valachie quant agrave la diffusion du Triocircdion de 1700 Sur les dix exemplaires du livre deacutecouverts en Tran‑sylvanie94 au moins deux ont eacuteteacute donneacutes par le prince aux eacuteglises et monastegraveres de la reacutegion de Brașov centre de reacutesistance contre lrsquouniatisme se trouvant sous sa protection95 En mecircme temps lorsqursquoAthanasie Anghel tout juste converti agrave lrsquounia‑tisme a demandeacute au meacutetropolite valaque des livres de culte reacutecemment publieacutes (lrsquoOktoeacutechos le Triocircdion et le Pentegravekostarion) il a eu droit agrave une seacutevegravere remon‑trance Par une lettre du 2 mai 1702 Teodosie lui a fait savoir que ni le prince ni lui‑mecircme ne voulaient fournir aux laquo papistes raquo des saints livres de lrsquoEacuteglise drsquoOrient car ils ne souhaitent pas que leur contenu soit perverti dans le sens des conceptions heacutereacutetiques96 Questions de foi et pour cette raison traiteacutees par le chef de lrsquoEacuteglise lrsquouniatisme et les livres de culte nrsquoen sont pas moins des sujets politiques que le prince valaque nrsquoentend pas laisser au greacute du hasard

Du reste les deux preacutelats ne pouvaient pas se dispenser du support fourni par Bracircncoveanu ou agir sans son accord Ainsi la lettre (8 novembre 1700) que Teodosie adressait au patriarche moscovite Adrian (Адриан) a eacuteteacute porteacutee agrave desti‑nation par le neveu du patriarche Chrysanthos Notaras (Xρύσανθος Νοταράς) en voyage agrave Moscou97 Mais ce nrsquoest pas la seule mission que Chrysanthos devait

moldave Dosoftei qui entretenait des relations assez eacutetroites avec le patriarche de Jeacuterusalem PP Panaitescu laquo Patriarhul Dositei al Ierusalimului si Mitropolitul Dosoftei al Moldovei Cu prilejul unei scrisori inedite [Le patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem et le meacutetropolite Dosoftei de Moldavie Agrave lrsquooccasion drsquoune lettre ineacutedite] raquo Biserica Ortodoxă Romacircnă 64 (1‑3) 1946 p 93‑109 Le patriarche œcumeacutenique Dionysios IV Mouseacutelimegraves (Διονύσιος Δ΄ Μουσελίμης 1671‑1694 avec interruptions) avait le mecircme point de vue VG Tchentsova laquo Le clergeacute grec la Russie et la Valachie agrave lrsquoeacutepoque de Constantin Bracircncoveanu le teacutemoignage des archives russes raquo in P Guran eacuted Constantin Bracircncoveanu et le monde orthodoxe Bucarest Acade‑miei Romacircne 2015 p 96‑104

94 D Ciubotea A Florescu laquo Răspacircndirea tipăriturilor bracircncovenești [La diffusion des livres imprimeacutes pendant le regravegne de Bracircncoveanu] raquo in I Pătroi coord Constantin Basarab Bracircnco‑veanu Craiova Universitaria 2004 p 380‑400 ici p 387

95 V Oltean Acte documente și scrisori din Șcheii Brașovului [Actes documents et lettres de Șcheii Brașovului] Bucarest Minerva 1980 p 4‑5 Tipărituri romacircnești (1539‑1750) existente la Brașov Catalog [Livres roumains anciens se trouvant agrave Brașov (1539‑1750) Cata‑logue] Brașov Biblioteca Județeană 1980 p 102‑109

96 Teodosie srsquoarrecircte longuement sur lrsquoOktoeacutechos et souligne le point de controverse qui seacutepare la foi orthodoxe du credo romain agrave savoir la question du Filioque laquo in octoico sancta ecclesia nostra cantat laudes Sanctissimae Trinitati et non addit quod Spiritus Sanctus procedat a patre et filio tanquam ab uno principio commiscente personas et superaddente principio raquo Nilles Symbolae 1 p 345‑347 Voir aussi Nedici laquo Coordonatele raquo

97 Chrysanthos comptait sur le reacuteseau drsquoinfluence qursquoil avait tisseacute lors de son premier seacutejour dans la capitale russe (novembre 1692‑feacutevrier 1694) НФ Каптерев Сношения иерусалимского патриарха Досифея с русским правительством (1669‑1707 гг) [NF Kapterev Les relations du patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem avec le gouvernement russe 1669‑1707] М AI Snegirevoj 1891 Voir aussi БЛ Фонкич laquo Иерусалимский патриарх Досифей и его рукописи в Москве [BL Fonkič Le patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem et ses manuscrits agrave Moscou] raquo Византийский Временник 29 1968 p 278‑279 [= Греческие рукопису и документы в России в XIV‑начале XVIII в M Indrik 2003 p 244‑245] Sur Chrysanthos voir Π Στάθη Χρύσανθος Νοταράς Πατριάρχης Ιεροσολύμων Πρόδρομος του Νεοελληνικού Διαφωτισμού [P Stathegrave Chrysanthos Notaras patriarche de Jeacuterusalem

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 417

accomplir en Russie une lettre de Bracircncoveanu adresseacutee agrave Pierre le Grand partait avec le mecircme eacutemissaire attendu dans la capitale russe par lrsquoagent diplomatique du prince Panaiot Radu98 Les canaux de communication eccleacutesiastiques servaient donc pour la transmission des informations politiques et vice‑versa

La lettre de Teodosie est un rapport sur la situation des orthodoxes vivant laquo sous le joug des paiumlens et des tyrans raquo de lrsquoOrient et jusqursquoaux contreacutees roumaines et un appel agrave lrsquoaide patheacutetique adresseacute agrave lrsquoEacuteglise et au pouvoir monarchique moscovites contre les ennemis de la juste foi Parmi ces ennemis les Turcs ne sont nullement les pires les Latins se reacutevegravelent beaucoup plus feacuteroces notamment les jeacutesuites qui ont trompeacute les orthodoxes de Transylvanie et de la Hongrie supeacuterieure afin de les placer sous la juridiction du pape Le parallegravele que Teodosie dresse avec les eacuteveacutene‑ments survenus dans le laquo pays polonais raquo ougrave les eacuteglises russes (agrave savoir orthodoxes) eacutetaient agresseacutees par les catholiques montre qursquoil connaissait fort bien la situation mais aussi qursquoil tentait de sensibiliser le patriarche moscovite en vue drsquoune action commune99 Il est vraisemblable que la lettre a eacuteteacute reacutedigeacutee avec lrsquoaide et sous la surveillance de Dositheacuteos car lrsquoun des eacutepisodes relateacutes et qui nrsquoest guegravere nouveau concerne lrsquoaffaire du Saint‑Seacutepulcre moment qui a marqueacute la rupture du patriarche avec la France100

preacutecurseur de lrsquoIlluminisme neacuteo‑helleacutenique] Athegravenes Kathrsquoēmas Anatolēs Syndesmos tōn en Athēnais Megaloscholistōn 1999

98 Bezviconi Contribuții p 136‑137 Agrave la suite des demandes de Bracircncoveanu Pierre lui accorda le droit drsquoasile en cas de destitution par la Porte (19 janvier 1701)

99 S Dragomir laquo Contribuții privitoare la relațiile Bisericii romacircnești cu Rusia icircn veacul XVII [Contributions concernant les relations de lrsquoEacuteglise roumaine avec la Russie au xviie s] raquo Analele Academiei Romacircne Memoriile Secțiunii Istorice 2e seacuterie 34 1912 p 1066‑1247 ici p 1222‑1229 (original slavo‑russe et traduction roumaine)

100 Sur cet eacutepisode voir Turdeanu laquo Les controverses raquo Teodosie avait constamment agi aupregraves du clergeacute de Brașov afin de srsquoassurer qursquoil restacirct ferme dans sa foi orthodoxe C Mușlea Biserica Sfacircntul Nicolae din Șcheii Brașovului [Lrsquoeacuteglise Saint‑Nicolas de Șcheii Brașovului] 1 (1292‑1752) Sibiu Astra 1943 p 127‑128 (lettre de 1701) Pour sa part Dositheacuteos avait maintes fois averti le tsar du danger de lrsquounion Каптерев Сношения p 13 (lettre du 20 juin 1698 envoyeacutee de Valachie) Dans une des nombreuses lettres qursquoil a envoyeacutees agrave la cour russe (le 2 juin 1702) il affirme que Leacuteopold I eacutetait un perseacutecuteur des orthodoxes pire que Diocleacute‑tien N Russell laquo From the Shield of Orthodoxy to the Tome of Joy The Anti‑Western Stance of Dositheos II of Jerusalem (1641‑1707) raquo in G Demacopoulos A Papanikolaou eacuteds Orthodox Constructions of the West Fordham Fordham University Press 2013 p 71‑82 ici p 77 Une partie de cette correspondance est publieacutee (en traduction russe) par НФ Каптерев Характер отношений России к православному Востоку в XVI и XVII столетиях [NF Kapterev Le caractegravere des relations entre la Russie et lrsquoOrient orthodoxe aux xvie‑xviie s] M AI Snegi‑revoj 1885 (surtout lrsquoAnnexe no 10) Idem Сношения ДА Яламас laquo Иерусалимский Патриарх Досифей и Россия 1700‑1706 гг По материалам Российского государственного архива древних актов Часть 2 (1701 г) [DA Yalamas Le patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem et la Russie Anneacutees 1700‑1706 Drsquoapregraves les documents du RGADA (Archives Nationales des actes anciens de la Russie) IIe partie 1701] raquo in Россия и Христианский Восток [La Russie et lrsquoOrient chreacutetien] 2‑3 M Indrik 2004 p 472‑492 (textes originaux et traduction russe) Idem laquo Иерусалимский Патриарх Досифей и Россия 1700‑1706 гг По материалам Российского государственного архива древних актов Часть 1 (1700 г) [Le patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem et la Russie Anneacutees 1700‑1706 Drsquoapregraves les doucments du RGADA Ire partie 1700] raquo in Россия и Христианский Восток [La Russie et lrsquoOrient chreacutetien] 4‑5 M JaSK 2015 p 593‑647

418 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

Le point fort de cette action commune est la lettre envoyeacutee par Teodosie et Dositheacuteos aux orthodoxes de Transylvanie (3 juillet 1702) pour leur faire savoir que le patriarche œcumeacutenique a anatheacutematiseacute Athanasie Anghel en tant que traicirctre de la foi et nouveau Judas ainsi que tous ceux qui ont trahi la foi orthodoxe en choisissant lrsquounion avec Rome Agrave ce titre il ne fallait plus deacutesormais srsquoadresser agrave Athanasie comme agrave un deacutetenteur du don de la precirctrise et possesseur de la gracircce divine Srsquoil nrsquoeacutetait pas souhaitable drsquoinsulter les simples fidegraveles trompeacutes par les uniates ou de les tenir pour ennemis ndash cela allait agrave lrsquoencontre de la bonne morale orthodoxe ndash il fallait en revanche se rapporter agrave Athanasie et aux precirctres uniates comme agrave des non‑chreacutetiens car ils eacutetaient deacutesormais exclus de la sainte Eacuteglise du Christ 101

Tout en modulant le ton par endroits cette lettre suit la ligne de conduite insuf‑fleacutee par le Patriarcat œcumeacutenique agrave lrsquoeacutegard des laquo traicirctres de la foi raquo En effet lrsquoacte drsquoexcommunication promulgueacute par le patriarche Kallinikos II (Καλλίνικος B΄) contre le laquo malitiosus hypocrita Athanasius vel potius Satanasius raquo [le malicieux hypocrite Athanasie ou [pour] mieux [dire] Satanasie] (aoucirct 1701) est tranchant Le meacutetropolite transylvain est excommunieacute de maniegravere formelle et son nom voueacute agrave la damnation eacuteternelle peine spirituelle qursquoil doit partager avec tous ceux qui le suivraient dans lrsquoheacutereacutesie102 On retrouve lagrave lrsquoesprit du Synodikon de lrsquoOrthodoxie dont la lecture lors du premier dimanche du Grand Carecircme ne sera pas deacutesormais sans rapport avec les eacuteveacutenements veacutecus

Crsquoeacutetait preacuteciseacutement cet esprit que le texte publieacute agrave Buzău devait communiquer aux fidegraveles et ceci non pas en slavon ou en grec mais bien dans la langue parleacutee par le peuple Cependant le texte roumain du Synodikon suit la tradition du Synodikon imprimeacute grec et slave et ne preacutesente aucune particulariteacute locale ni au niveau des anathegravemes ni en ce qui concerne les laudes le souci majeur de ses eacutediteurs semble donc drsquoavoir voulu donner une version roumaine de ce texte classique de lrsquoortho‑doxie et non pas de lrsquoadapter aux reacutealiteacutes locales comme ce fut le cas en Russie par exemple

Le Synodikon en roumain la promesse du paradis

Hormis ces eacuteleacutements il se peut que drsquoautres facteurs aient eacutegalement joueacute un rocircle dans la publication du Synodikon de lrsquoOrthodoxie en roumain sous le patronage de

101 La lettre est adresseacutee par Dositheacuteos mais signeacutee par les deux preacutelats Stinghe Documente 1 p 34‑37

102 laquo Quod si quipiam ausi fuerint se cum illo induere et simul celebrare vel illi honorem dare archiepiscopalem vel manum osculari vel benedictionem et sanctificationem ejus acceptare vel eleemosynam ecclesiae illius dare si sacerdotes fuerint a sacerdotali dignitate sint exclusi et qui exclusionem nil curant ab ipso summo Deo sint excommunicati ut rei aeternae damna‑tionis Si laici fuerint sive senes sive juvenes sint condamnati et post mortem etiam ligati suamque mercedem cum Juda habeant nunquam ex ecclesia profectum capiant a grege Christi exclusi sint et in ecclesia non acceptentur non sanctificentur sed excommunicati sint donec Athanasium dereliquerint raquo Nilles Symbolae 1 p 344‑350

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 419

Constantin Bracircncoveanu Ces facteurs tiennent drsquoapregraves nous aux rapports entre le prince valaque et le patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem

En septembre 1690 paraissait agrave Bucarest un livre poleacutemique contenant les deux eacutecrits suivants Manuel pour reacutefuter la folie des Calvinistes reacutedigeacute par Dositheacuteos lui‑mecircme103 et Reacutefutation des chapitres calvinistes et des questions de Loukaregraves de Meacuteleacutetios Syrigos (Μελέτιος Συρίγος 1586‑1664)104 Lrsquoouvrage le deuxiegraveme sorti des presses de la typographie du Saint‑Seacutepulcre en Valachie est financeacute par Bracircncoveanu (dont les armoiries figurent au verso de la page de titre) et est le fruit du travail drsquoune eacutequipe qui compte Mitrofan ex‑eacutevecircque de Husi Michaegravel Makregraves (Μιχαήλ Μακρής) de Ioannina le notaire de la Grande Eacuteglise (qui avait revu et corrigeacute le texte) Spandonegraves (Σπανδωνής) le grand dikaiophylax du Patriarcat œcumeacutenique et le neveu et futur successeur de Dositheacuteos Chrysanthos

Dans la preacuteface‑deacutedicace du livre adresseacutee au prince valaque Dositheacuteos esquisse un vrai programme theacuteologico‑politique Le mal identifieacute ici par lrsquoheacute‑reacutesie existe depuis toujours eacutecrit‑il les temps anciens ont connu de nombreux faux prophegravetes (laquo ψευδοπροφῆται raquo) les temps nouveaux ont vu de faux maicirctres agrave penser qui ont introduit dans lrsquoEacuteglise des heacutereacutesies abominables (laquo ἐν τῆ ἐκκλησία δὲ εἰσέφρησαν ψευδοδιδάσκαλοι οἵτινες παρείσαξαν αἱρέσεις ἀπωλείας raquo) Crsquoest pour les combattre et les deacutetruire que Dieu a institueacute dans le monde une arme double drsquoune part les docteurs de lrsquoEacuteglise censeacutes dissiper le mensonge par leur parole pure et leurs eacutecrits et de lrsquoautre les monarques orthodoxes dont la mission est de donner force de loi aux enseignements dispenseacutes par les premiers Ainsi les tregraves pieux empereurs drsquoantan (laquo οἱ εὐσεβέστατοι αὐτοκράτορες raquo) ont reacuteuni des saints synodes pour mettre un terme aux malentendus en matiegravere de foi et promul‑guer lrsquoorthodoxie agrave travers des lois eacutedits deacutecrets et autres moyens (litteacuteralement laquo moyens de combat raquo laquo ἀγῶνας raquo) Pourtant malgreacute les efforts conjoints des empereurs et des hauts preacutelats le problegraveme reste de grande actualiteacute car le monde chreacutetien drsquoOccident et drsquoOrient est hanteacute par la pire des heacutereacutesies le calvinisme Pour la combattre le prince moldave Vasile Lupu de concert avec le meacutetropolite de Kiev Pierre Moghila et en sa preacutesence a convoqueacute un synode agrave Iași (1642) qui

103 Ἐγχειρίδιον ἐλέγχον τὴν καλβινικὴν φρενοβλαβείαν συκοφαντοῦσαν τὴν ἀνατολικὴν ἁγίαν καθολικὴν καὶ ἀποστολικὴν Ἐκκλησίαν φρονεῖν ἐν τοῖς περὶ θεοῦ ὡς αὐτοὶ οὕτοι οἰ Καλουΐνοι δηλονότι κακοφρονοῦσι προβάλλοντες εἰς πίστην δῆθεν τῶν λεγομένων αὐτοῖς τὰ λεγόμενα Κυρίλλου τοῦ Λουκάρεως κεφάλαια Il srsquoagit agrave la base drsquoune reacuteeacutedition des actes du synode que Dositheacuteos avait reacuteuni en 1672 mais contenant nombre drsquoarguments nouveaux V Kontouma laquo La Confession de Foi de Dositheacutee de Jeacuterusalem les versions de 1672 et de 1690 raquo in M‑H Blanchet F Gabriel eacuteds LrsquoUnion agrave lrsquoeacutepreuve du formulaire Professions de foi entre Eacuteglises drsquoOrient et drsquoOccident (xiiie‑xviiie s) Leuven ‑ P ‑ Bristol CT Peeters 2016 p 341‑372 Lrsquoeacutedition critique des actes de ce synode est publieacutee par V Kontouma et S Garnier laquo Concilium Hyerosolimitanum ndash 1672 raquo in Melloni eacuted The Great Councils p 265‑328

104 Τοῦ μακαρίτου Μελετίου Συρίγου διδασκάλου τε καὶ πρωτοσυγγέλου τῆς ἐν Κωνσταντίνου Πόλει Μεγάλης Ἐκκλησίας Κατὰ τῶν καλβινικῶν κεφαλαίων καὶ ἐρωτήσεως Κυρίλλου τοῦ Λουκάρεως Ἀντίῤῥησις Καὶ Δοσιθέου πατριάρχου Ἱεροσολύμων Ἐγχειρίδιον κατὰ τῆς καλβινικής φρενοβλαβείας Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 2 p 458‑473 (no 632) BRV 1 p 298‑315 (no 90) La publication du traiteacute de Syrigos eacutetait preacutepareacutee depuis longtemps Hurmuzaki Documente XIV1 p 209‑210 (no 293 lettre du grand drogman de la Porte Panagiotegraves Nikousios (Παναγιώτης Νικούσιος) agrave Dositheacuteos le 1626 aoucirct 1672)

420 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

a condamneacute laquo lrsquoimpieacuteteacute de Calvin raquo105 Crsquoest agrave cette occasion et agrave la demande du prince que Syrigos a reacutedigeacute le traiteacute que la Providence divine a ensuite mis entre les mains du patriarche de Jeacuterusalem au moment mecircme ougrave le combat pour la juste foi eacutetait devenu des plus rudes Le retrouvant Dositheacuteos srsquoest fait un devoir de le publier car les fidegraveles en avaient cruellement besoin nrsquoavait‑il pas eacuteteacute solliciteacute dix ans plus tocirct par les orthodoxes de Transylvanie pour les aider agrave combattre les calvi‑nistes Que pouvait‑il leur offrir de mieux que le livre de Syrigos Mais comment faire cependant sans argent pour le publier ni lrsquoappui drsquoun monarque bien aimant du Christ et de Sa Vraie Parole qui soutienne lrsquoentreprise En drsquoautres termes Dositheacuteos nouveau Moghila avait besoin drsquoun nouveau Vasile Lupu106

Le destin a œuvreacute pour le patriarche le prince Șerban Cantacuzino deacuteceacutedeacute subitement (1688) le trocircne valaque a eacutechu agrave Bracircncoveanu Lrsquohomme eacutetait agrave la hauteur de lrsquoœuvre tant par sa foi immaculeacutee que par ses vertus et le sang noble qursquoil avait heacuteriteacute de ses ancecirctres sur les deux ligneacutees paternelle et maternelle agrave la fois En effet continue le patriarche du cocircteacute paternel le prince est issu des Basarab107 des monarques qui ont accompli nombre de bonnes choses pour leur pays et pour lrsquoEacuteglise orthodoxe de partout notamment pour le Saint‑Seacutepulcre108 Du cocircteacute maternel lrsquoascendance du nouveau prince se reacutevegravele encore plus illustre car il pouvait srsquoenorgueillir de compter pas moins de cinq empereurs chreacutetiens parmi ses ancecirctres Alexis Ier Comnegravene (1081‑1118) Jean II Comnegravene (1118‑1143) Manuel I Comnegravene (1143‑1180) Jean VI Cantacuzegravene (1347‑1354) et Mathieu Cantacuzegravene (co‑empereur 1353‑1357) Fait fort parlant Dositheacuteos souligne que les ancecirctres de Bracircncoveanu ne sont pas seulement des empereurs mais aussi des eacutevecircques dans la tradition de Constantin le Grand lrsquoeacutegal des Apocirctres (laquo Ἢσαν δὲ οἱ πέντε οὗτοι αὐτοκράτορες οὐ μόνον βασιλεῖς ἀλλὰ καὶ ἀρχιερεῖς καθ᾿ ὅν τρόπον ἡ ἐλλκησία ψάλλει περὶ τοῦ ἰσαποστόλου Κωνσταντίνου raquo) Dositheacuteos situe donc Bracircncoveanu dans la droite ligne des pieux empereurs drsquoantan en lui assignant la mission sacreacutee de deacutefendre la juste foi professeacutee par les nouveaux docteurs de lrsquoortho doxie Syrigos et lui‑mecircme les auteurs des deux eacutecrits qui venaient de voir le jour agrave Bucarest La bonne vieille theacuteorie byzantine de la symphonie des autoriteacutes

105 Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 2 p 463‑466 BRV 1 p 303‑308 Sur ce synode et sa posteriteacute voir Olar laquo Un temps pour parler raquo p 246‑248

106 Dositheacuteos propose que les deux ouvrages imprimeacutes en grec soient traduits en arabe en roumain et en slavon La traduction en slavon fut reacutealiseacutee agrave Moscou le 25 aoucirct 1691 et celle en arabe en 1690 Turdeanu laquo Le livre grec raquo OB Strakhov The Byzantine Culture in Musco‑vite Rusacute The Case of Evfimii Chudovskii (1620‑1705) Cologne ndash Weimar ndash Vienne Boumlhlau 1998 p 150 166‑167

107 Pour la geacuteneacutealogie de Bracircncoveanu voir ŞtS Gorovei MS Rădulescu laquo Constantin Basarab Bracircncoveanu Strămosii icircnrudirile si calea spre tron [Constantin Basarab Bracircnco‑veanu ses ancecirctres sa parenteacute et la voie vers le trocircne] raquo Anuarul Institutului de Istorie și Arheologie laquo AD Xenopol raquo 27 1990 p 223‑237

108 Ce qui eacutetait vrai et Dositheacuteos le savait bien car Matei Basarab (1632‑1654) avait donneacute 7 000 grosia au patriarche Paisius Ier afin qursquoil demarracirct la reacuteparation de lrsquoeacuteglise de Bethleacuteem N Stoicescu Matei Basarab Bucarest Academiei RSR p 102 note 68

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 421

est ainsi ressusciteacutee et transformeacutee par le patriarche en arme de combat contre les heacutereacutesies qui troublaient le monde orthodoxe de son temps

Connu depuis longtemps ce texte a toujours eacuteteacute vu comme un exercice de captatio benevolentiae censeacute ouvrir au patriarche les portes de la geacuteneacuterositeacute du prince valaque109 Cette interpreacutetation est sans doute correcte mais elle reste simpliste En passant en revue les exploits des ancecirctres (tregraves) lointains de Bracircnco‑veanu Dositheacuteos lui donne ici eacutegalement une vraie leccedilon drsquohistoire et drsquohistoire de la theacuteologie et esquisse tout un programme pour lrsquoavenir Plus encore chaque reacutefeacuterence qursquoil mentionne dans la deacutedicace renvoie drsquoune part agrave un paragraphe du Synodikon de lrsquoOrthodoxie et de lrsquoautre au moins agrave un titre drsquoouvrage que Dositheacuteos voulait voir imprimeacute dans lrsquoimmeacutediat

Ainsi en passant en revue les hauts faits drsquoAlexis Comnegravene Dositheacuteos souligne son ardent combat pour le bien de lrsquoEacuteglise il a fait anatheacutematiser en synode le faux moine Neilos (Νεῖλος) avec lrsquoaide de lrsquoeacutevecircque de Philippopolis et drsquoEustratios le meacutetropolite de Niceacutee il a rameneacute les Pauliciens agrave la foi orthodoxe il a deacutetruit lrsquoheacutereacutesie des Bogomiles et fait brucircler sur le bucirccher leur chef Vassilios il a ordonneacute agrave Euthymios Zigabegravenos (Εὐθύμιος Ζιγαβηνός ou Ζιγαδηνός) de reacutediger le plus beau livre qui allait exister dans lrsquoEacuteglise la Panoplie Dogmatique (Πανοπλία Δογματική) qui combat toutes les heacutereacutesies et il a demandeacute agrave Iocircannegraves Phournegraves (Ἰωάννης Φουρνής) du Mont Ganos et agrave Nikegravetas Seidegraves (Νικήτας Σεΐδης) drsquoIco‑nium drsquoeacutecrire contre ceux qui avaient oseacute se prononcer contre le Symbole de la foi Plus encore il srsquoest engageacute lui‑mecircme dans une joute theacuteologique et rheacutetorique concernant ces sujets avec lrsquoeacutevecircque de Milan et lrsquoa emporteacute glorieusement Aussi il a obtenu nombre de victoires sur les Sarrasins et libeacutereacute la sainte citeacute de Jeacuterusalem110

Quant agrave Jean Comnegravene Dositheacuteos se borne agrave mentionner ses exploits militaires contre les Agareacuteens les Perses les Serbes et les Hongrois et sa victoire sur les laquo Scythes raquo agrave lrsquoaide de lrsquoicocircne de la Sainte Megravere de Dieu Sont eacutevoqueacutees aussi ses conquecirctes en Cilicie et Syrie et la traverseacutee de lrsquoEuphrate seule la mort empecirccha lrsquoempereur drsquoarriver agrave Jeacuterusalem pour adorer le Saint‑Seacutepulcre du Christ

La liste des faits illustres de Manuel Comnegravene est beaucoup plus longue agrave commencer par le synode convoqueacute pour deacutelibeacuterer sur le syntagme laquo Mon Pegravere est plus grand que moi raquo (Ὁ πατήρ μου μείζων μου ἐστὶ Jean 1428) Lors drsquoun autre synode il a fait eacutegalement anatheacutematiser ceux qui avaient blaspheacutemeacute le saint mystegravere de lrsquoeucharistie en eacutetablissant de maniegravere synodale que crsquoest bien le Christ qui offre tout en srsquooffrant lui‑mecircme agrave travers lrsquoeucharistie (laquo εἰς τograve ἁγιωτάτῳ μυστηρίῳ ὁ αὐτograveς Χριστograveς ἐστὶν ὁ προσφέρων καὶ ὁ προσφερόμενος raquo) Aussi a‑t‑il envoyeacute partout dans lrsquoempire des laquo eacuteducateurs raquo pour reacutepandre la parole de la veacuteriteacute tout comme lrsquoavait jadis fait Josias en precircchant le Deuteacuteronome Enfin il a

109 La seule auteure qui y voit plus est agrave notre connaissance N Miladinova The lsquoPanoplia Dogmatikersquo by Euthymios Zygadenos A Study on the First Edition Published in Greek in 1710 Leyde Brill 2014 p 50‑56

110 Sur la politique drsquoAlexis voir Eacute Malamut Alexis Ier Comnene P Ellipses 2007

422 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

ordonneacute agrave Andronikos le grand drongaire de la garde impeacuteriale drsquoeacutecrire un traiteacute contre les ajouts apporteacutes (par les Latins) au Symbole de foi de Niceacutee111

Comme on pouvait srsquoy attendre les meacuterites de Jean Cantacuzegravene112 ne sont pas moins consideacuterables car il a deacutetruit en synode lrsquoheacutereacutesie de Barlaam et Akin‑dynos celle de Gregravegoras et celle de Jean le patriarche de Constantinople plus que personne il a eacutecrit contre le paganisme (laquo κατὰ τοῦ Ἐθνικοῦ raquo)113 et a renverseacute les principes de lrsquoimpie Prochoros en montrant les Saints‑Pegraveres agrave lrsquoappui que la gracircce et lrsquoeacutenergie divines ne sont pas creacuteeacutees

Le patriarche nrsquooublie pas les hauts faits de Mathieu Cantacuzegravene sa bravoure surtout dans les guerres contre les Perses (Ottomans) son savoir et ses vertus Chasseacute du trocircne par Jean Paleacuteologue le rejeton du grand Jean Cantacuzegravene suit lrsquoexemple de son pegravere acceptant son sort avec stoiumlcisme il choisit de meacutediter sur les biens eacuteternels de lrsquoesprit Ainsi il a reacutedigeacute des commentaires au Cantique des Cantiques et agrave la Sagesse de Salomon et plusieurs autres ouvrages rendant de ce fait un service encore plus grand agrave lrsquohumaniteacute qursquoil nrsquoen a rendu au trocircne impeacuterial

Nul doute qursquoAlexis Ier Comnegravene fut un grand deacutefenseur de lrsquoorthodoxie quoiqursquoil le fucirct agrave son propre profit et suivant ses propres inteacuterecircts Crsquoest pendant son regravegne et en bonne mesure gracircce agrave ses actions que le Synodikon de lrsquoOrtho‑doxie a subi les premiegraveres modifications de nouveaux noms y eacutetant ajouteacutes agrave la suite drsquoune seacuterie de synodes Crsquoest toujours lui qui a transformeacute le Synodikon en arme theacuteologico‑politique alors que Manuel nrsquoa fait que marcher dans ses pas114 Ainsi le nom du moine Neilos condamneacute par un synode pendant le regravegne drsquoAlexis (entre 1084 et 1094) figure effectivement parmi ceux anatheacutematiseacutes dans le Syno‑dikon115 La question paulicienne devenue tregraves eacutepineuse a exigeacute une large mobi‑lisation de volonteacute politique de la part de lrsquoempereur ce dont on peut trouver la

111 Sur lrsquoeacutepoque de Manuel voir P Magdalino The Empire of Manuel I Komnenos 1143‑1180 Cambridge Cambridge University Press 1993

112 Sur Jean Cantacuzegravene voir surtout DM Nicol The Reluctant Emperor A Biography of John Cantacuzene Byzantine Emperor and Monk c 1295‑1383 Cambridge Cambridge University Press 1996

113 Dositheacuteos fait reacutefeacuterence agrave lrsquoApologie contre Mahomet voir Kl‑P Todt Kaiser Johannes VI Kantakuzenos und der Islam politische Realitaumlt und theologische Polemik im palaio‑logenzeitlichen Byzanz Wuumlrzburg Echter‑Oros 1991 Cet eacutecrit a aussi circuleacute dans les Pays roumains traduit en roumain par lrsquoeacuterudit Nicolae le Spathaire (Milescu) V Cacircndea laquo Une version roumaine du xviie siegravecle de lrsquoApologie contre Mahomet de Jean Cantacuzegravene raquo Revue des Eacutetudes Sud‑Est Europeacuteennes 4 (1‑2) 1966 p 233‑237 Ioan Cantacuzino Patru apologii pentru religia creştină şi Patru oraţii traduse icircn limba romacircnă la mijlocul secolului al XVII‑lea de Nicolae Spătarul (Milescu) [laquo Quatre apologies pour la religion chreacutetienne raquo et laquo Quatre oraisons raquo traduites en roumain au milieu du xviie s par Nicolae le Spathaire (Milescu)] eacuted par E Dima Iasi Universitatea laquo AlI Cuza raquo 2011

114 Voir M Angold Church and Society in Byzantium under the Comneni 1081‑1261 Cambridge Cambridge University Press 1995 p 50 et suiv Malamut Alexis Ier Comnegravene p 191‑266

115 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 202‑206 NG Garsoiumlan laquo Lrsquoabjuration du moine Nil de Calabre raquo Byzantinoslavica 35 (1) 1974 p 12‑27 [= Armenia between Byzantium and the Sasanians Londres Variorum 1985]

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 423

trace dans le Synodikon116 Eustratios de Niceacutee (Εὐστράτιος Νικαίας) lrsquoun des proches drsquoAlexis partie prenante dans le combat contre les Pauliciens et participant aux disputes theacuteologiques du temps117 eacutetait familier agrave Dositheacuteos car le patriarche avait lrsquointention de publier certains de ses eacutecrits118 Ici toutefois Dositheacuteos perd de vue par erreur ou agrave bon escient un eacuteleacutement important Eustratios avait eacuteteacute lui‑mecircme condamneacute par un synode convoqueacute sous Alexis et son nom anatheacutematiseacute dans le Synodikon (1117)119 ce qui eacutetait aussi le cas des bogomiles Vassilios en tecircte de liste120 Quant agrave la Panoplie Dogmatique traiteacute dirigeacute contre les Latins les Armeacuteniens et les Pauliciens elle a eacuteteacute imprimeacutee en Valachie sous le patronage de Bracircncoveanu lui‑mecircme (1710)121

116 Sur cette heacutereacutesie voir NG Garsoiumlan The Paulician Heresy P ndash La Haye Mouton 1967

117 Sur Eustratios de Niceacutee voir Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 206‑210 V Grumel laquo Autour du voyage de Pierre Grossolanus archevecircque de Milan agrave Constantinople en 1112 Notes drsquohistoire et de litteacuterature raquo Eacutechos drsquoOrient 32 (169) 1933 p 22‑33 ici p 25‑27 H‑G Beck Kirche und theologische Literatur im Byzantinischen Reich Munich CH Beck 1959 p 618‑619

118 Lors de son premier voyage agrave Moscou (1692) Chrysanthos Notaras a transporteacute 18 manus‑crits et 11 livres grecs imprimeacutes qui devaient constituer la base drsquoun vaste programme drsquoeacutedition conccedilu par Dositheacuteos et dont le but est deacutevoileacute par une lettre que celui‑ci adressait au tsar (1693) combattre les ideacutees et la propagande des schismatiques surtout des Latins ДА Яламас laquo Грамота Иерусалимского патриарха Досифея об издании греческих книг в Москве [DA Yalamas Lettre du patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem sur la publication de livres grecs agrave Moscou] raquo in Славяне и их соседи 6 Греческий и славянский мир в средние века и раннее новое время Сборник статей к 70‑летию академика Геннадия Григорьевича Литаврина [Les Slaves et leurs voisins 6 Le monde grec et le monde slave au Moyen Acircge et au deacutebut des Temps modernes Recueil drsquoarticles pour le 70e anniversaires de lrsquoacadeacutemi‑cien Gennadij Grigorevič Litavrin] М Indrik 1996 p 216‑228 Un document provenant de Posolacuteskij Prikaz [Le bureau des Ambassades] permet de reconstituer la liste des titres que Dositheacuteos voulait faire imprimer Y sont indiqueacutes le titre de lrsquoouvrage la reacutefeacuterence au codex qui le contenait et agrave la feuille ougrave se trouvait le texte respectif voir Каптерев Сношения p 100‑104 note 14 (publication) et Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo (analyse) Nous allons faire reacutefeacuterence aux titres qui inteacuteressent ici en citant ce dernier article et le numeacutero sous lequel se trouve le titre en question Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 23 24 et 25 Ces trois textes se retrouvent dans le ms 250 de la collection de lrsquoancienne Bibliothegraveque synodale de Moscou (Московской Синодалнои Библиотеки) actuellement au Museacutee historique drsquoEacutetat de Moscou (Государственный Исторический Музей) Арх Владимир Систематическое описание рукописей Московской Синодальной (Патриаршей) библиотеки Часть I Рукописи греческие [Arh Vladimir Description systeacutematique des manuscrits de la Biblio‑thegraveque synodale de Moscou Premiegravere partie Manuscrits grecs] М sn 1894 p 337 (no 25) 340‑341 (no 80) et 337 (no 27) Tous les trois sont copieacutes drsquoapregraves des textes inclus dans le ms 239 de la mecircme collection (xive siegravecle)

119 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 206‑210 P Joannou laquo Eustrate de Niceacutee Trois piegraveces ineacutedites de son procegraves (1117) raquo Revue des Eacutetudes Byzantines 10 (1) 1952 p 35‑46 Angold Church and Society p 73‑75

120 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 233 notes 426 et 427 Voir aussi D Gress‑Wright laquo Bogomilism in Constantinople raquo Byzantion 47 1977 p 163‑185 A Rigo laquo Il processo del bogomilo Basilio (1099 ca) una riconsiderazione raquo Orientalia Christiana Periodica 58 (1) 1992 p 185‑211 G Vespignani laquo ldquoBasilio el monje bogomilordquo condena de un heterodoxo en Bizancio raquo in M del Mar Marcos Saacutenchez eacuted Herejes en la historia Madrid Trotta 2009 p 101‑120

121 BRV 1 p 482‑483 Selon N Miladinova lrsquoauteure de lrsquoeacutedition critique du texte la publi‑cation de cet ouvrage est due agrave Dositheacuteos The lsquoPanoplia Dogmatikersquo p 37 et suiv Voir aussi A Rigo laquo La Panoplie dogmatique drsquoEuthyme Zigabegravene les Pegraveres de lrsquoEacuteglise lrsquoempereur et

424 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

Les projets de Dositheacuteos comprenaient eacutegalement la publication de certains eacutecrits drsquoIocircannegraves Phournegraves lrsquoheacutegoumegravene du Mont Ganos122 et de Nikegravetas Seidegraves123 deux des poleacutemistes du cocircteacute grec lors des disputationes avec Pietro Grossolano lrsquoeacutevecircque de Milan en 1112124 Drsquoailleurs les disputes theacuteologiques de cette eacutepoque‑lagrave sont investies drsquoune grande importance par le patriarche si lrsquoon en juge drsquoapregraves les textes srsquoy rapportant qursquoil voulait faire imprimer Ainsi en plus des eacutecrits drsquoEustratios de Niceacutee Dositheacuteos a eacutediteacute trois discours attribueacutes au patriarche Jean de Jeacuterusalem (Ἰωάννης Χρυσοστομίτης ca 1098‑11067)125 et voulait publier le traiteacute sur les azymes de Theacuteodoros Smyrnaios (Θεόδωρος Σμυρναῖος)126 accompagneacute drsquoun eacutecrit du patriarche Jean V drsquoAntioche (Ἰωάννης Ὀξίτης ca 1089‑1100) sur le mecircme sujet127 Comme lrsquoa souligneacute Jean Darrouzegraves le texte de Smyrnaios laquo offre une parenteacute remarquable dans ses lignes geacuteneacuterales avec lrsquoopuscule de Theacuteophylacte sur les erreurs des Latins raquo128 Or nous savons que Dositheacuteos voulait faire imprimer cet ouvrage aussi129 ainsi que drsquoautres

les heacutereacutesies du preacutesent raquo in Idem P Ermilov eacuteds Byzantine Theologians The Systematization of their Own Doctrine and their Perception of Foreign Doctrines Rome Universitagrave degli studi di Roma laquo Tor Vergata raquo p 19‑32 (= Quaderni di Νέα Ῥώμη 3 2009) Un ouvrage de Zigabegravenos portant sur la procession du Saint‑Esprit figure dans la liste des livres que Dosi‑theacuteos voulait imprimer agrave Moscou Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 27 Владимир Систематическое описание ms 239 p 313 (no 27)

122 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 26 Владимир Систематическое описание ms 250 p 338 (no 32) Voir aussi Grumel laquo Autour du voyage raquo p 27‑28

123 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 28 Владимир Систематическое описание ms 250 p 338 (no 32) 341 (no 87) Voir Grumel laquo Autour du voyage raquo p 28‑30 J Darrouzegraves laquo Les documents byzantins du xiie siegravecle sur la primauteacute romaine raquo Revue des Eacutetudes Byzan‑tines 23 (1) 1965 p 42‑88 ici p 51‑59 Les textes sont publieacutes par R Gahbauer Gegen den Primat des Papstes Studien zu Niketas Seides Edition Einfuumlhrung Kommentar Munich Uni‑Druck 1975 Voir aussi J Spiteris La Critica bizantina del Primato Romano nel secolo XII Rome Pontificium Institutum Orientalium Studiorum 1979 p 44‑54 56‑84

124 Grumel laquo Autour du voyage raquo Darrouzegraves laquo Les documents raquo p 51‑59 Lrsquoouvrage de base pour la litteacuterature religieuse byzantine reste Beck Kirche und theologische Literatur Pour un tregraves utile reacutepertoire des eacuteditions drsquoouvrages antilatins voir A Bucossi Contra Latinos IX‑XII s (httpswwwacademiaedu16322597Contra_Latinos_IX‑XII_s)

125 Τόμος ἀγάπης ([Tome de la joie] Iași 1698) p 504‑538 (tous les trois sous le titre Περὶ ἀζύμων) cf P Gautier laquo Le synode des Blachernes (fin 1094) Eacutetude prosopographique raquo Revue des Eacutetudes Byzantines 29 (1) 1971 p 213‑284 ici p 230‑231

126 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 32 Владимир Систематическое описание ms 250 p 341 (no 94) Voir aussi Grumel laquo Autour du voyage raquo p 31 Gautier laquo Le synode raquo p 255‑256

127 Ce traiteacute apparaicirct deux fois dans la liste de Posolacuteskij Prikaz Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 22 et 32 (sous le mecircme numeacutero que lrsquoouvrage de Smyrnaios citeacute ci‑dessus) Владимир Систематическое описание ms 250 p 340 (no 77) Voir aussi P Gautier laquo Jean V lrsquoOxite patriarche drsquoAntioche Notice biographique raquo Revue des Eacutetudes Byzantines 22 (1) 1964 p 128‑157

128 Darrouzegraves laquo Les documents raquo p 57 Sur Theacuteophylaktos (Θεοφύλακτος) voir P Gautier laquo Lrsquoeacutepiscopat de Theacuteophylacte Heacutephaistos archevecircque de Bulgarie raquo Revue des Eacutetudes Byzan‑tines 21 (1) 1963 p 159‑78

129 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 18 Владимир Систематическое описание ms 250 p 340 (no 64) Voir Patrologia Graeca 126 col 221‑249 P Gautier Theacuteophylacte

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 425

textes du mecircme dossier signeacutes par Nikolaos de Meacutethone (Νικόλαος Μεθώνης) sur le Saint‑Esprit les azymes et contre les Latins130 Dans la mecircme cateacutegorie il souhaitait publier un eacutecrit adresseacute agrave lrsquoempereur Alexis Ier Comnegravene vraisem‑blablement en relation avec les disputationes avec Grossolano par Nikolaos Mouzalon (Νικόλαος Μουζάλων) archevecircque de Chypre et patriarche œcumeacute‑nique (1147‑1151)131 ainsi qursquoun traiteacute sur les azymes par le meacutetropolite Jean de Claudiopolis (fin du xie siegravecle)132

Dans le cas des faits pieux accomplis par Manuel Comnegravene reacutefeacuterence est faite drsquoabord agrave une des plus retentissantes controverses theacuteologiques du xiie siegravecle dans laquelle lrsquoempereur a joueacute un rocircle deacutecisif Le synode qursquoil a convoqueacute agrave ce sujet en 1166 le montre bien ainsi que le fait que les deacutecisions prises agrave cette occasion‑lagrave ont eacuteteacute tout de suite inseacutereacutees dans le Synodikon de lrsquoOrthodoxie dont elles constituent un chapitre bien riche133 Le deuxiegraveme point de lrsquoexposeacute de Dosi‑theacuteos concerne la condamnation synodale de Sotegraverichos Panteugenos (Σωτήριχος ὁ Παντεύγενος) et de ses partisans134 Certains des textes de Nikolaos de Meacutethone que Dositheacuteos voulait faire publier et qursquoil cite dans la deacutedicace sont lieacutes agrave cet eacutepisode135 De mecircme un traiteacute poleacutemique la compilation Ἱερὰ ὁπλοθήκη ([lrsquoArsenal sacreacute] autour de 1170‑1175) a effectivement eacuteteacute eacutecrit par Andronikos (Doukas) Kamategraveros (Ἀνδρόνικος Καματηρός) grand drongaire τῆς βίγλας et parent par alliance de lrsquoempereur Crsquoest preacuteciseacutement lui qui dans cet eacutecrit met en

drsquoAchrida Discours traiteacutes poeacutesies et lettres Thessalonique Association de recherches byzantines 1980 p 247‑285

130 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 31 Владимир Систематическое описание ms 250 p 338 (no 34) p 341 (nos 89 90 et 91) Voir AthD Angelou Νικολάου ἐπισκόπου Μεθώνης Ἀνάπτυξις τῆς Θεολογικῆς Στοιχειώσεως Πρόκλου Πλατωνικοῦ φιλοσόφου (Refuta‑tion of Proclusrsquo laquo Elements of Theology raquo) Athegravenes ndash Leyde Universiteacute drsquoAthegravenes ndash EJ Brill 1984 p XXV (no 1) et p XXVII (no 2)

131 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 33 Владимир Систематическое описание ms 239 p 313 (no 26) Voir Grumel laquo Autour du voyage raquo p 30‑31

132 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 45 Reacutefeacuterence est faite aux mss 239 (Владимир Систематическое описание p 312 no 13) 240 (Ibidem p 316 no 14) et 250 (Ibidem p 340 no 76) Cf Gautier laquo Le synode raquo p 264‑265 A Argyriou laquo Remarques sur quelques listes grecques eacutenumeacuterant les heacutereacutesies latines raquo Byzantinische Forschungen 4 1972 p 9‑30 TM Kolbaba The Byzantine Lists Errors of the Latins Urbana IL University of Illinois Press 2000 p 177‑181

133 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 216‑226 G Thetford laquo The Christological Councils of 1166 and 1170 in Constantinople raquo St Vladimirrsquos Theological Quarterly 31 (2) 1987 p 143‑169 Lrsquoeacutedicte graveacute dans la pierre existait encore agrave Constantinople C Mango laquo The Conciliar Edict of 1166 raquo Dumbarton Oaks Papers 17 1963 p 315‑330 Dositheacuteos le connaissait cf Ἱστορία περὶ τῶν ἐν Ἱεροσολύμοις πατριαρχευσάντων [Lrsquohistoire des patriarches de Jeacuterusalem] Bucarest 1715 p 794

134 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 210‑215 P Wirth laquo Zur Geschichte der Synoden wider Soterichos Panteugenos raquo Byzantinische Forschungen 3 1968 p 260‑261

135 Ath Angelou laquo Nicholas of Methone The Life and Works of a Twelfth‑Century Bishop raquo in M Mullett R Scott eacuteds Byzantium and the Classical Tradition Birmingham Centre for Byzantine Studies University of Birmingham 1981 p 143‑148 ici p 147

426 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

scegravene le dialogue entre lrsquoempereur et les cardinaux136 texte que Dositheacuteos a tenteacute drsquoimprimer en Russie137

Lorsqursquoil passe au regravegne et agrave la personnaliteacute de Jean Cantacuzegravene le patriarche fait reacutefeacuterence agrave la controverse palamite138 dans laquelle lrsquoempereur a soutenu Gregravegorios Palamas et ses adeptes en eacutecrivant contre les antipalamites139 et en preacutesidant les synodes ayant condamneacute Barlaam (Βαρλαάμ) Gregravegorios Akindynos (Γρηγόριος Ακίνδυνος) et Nikegravephoros Gregravegoras (Νικηφόρος Γρηγοράς) Ceux‑ci se retrouvent en tant qursquoheacutereacutesiarques dans le Synodikon140 Le nom du patriarche Jean de Constantinople agrave savoir Jean XIV Kaleacutekas (Ἰωάννης ΙΔrsquo Καλέκας) nrsquoy figure pas mais son souvenir ne pouvait pas ecirctre trop cher agrave Dositheacuteos141 Lrsquolaquo impie Prochoros raquo est Prochoros Kydonegraves (Πρόχορος Κυδώνης) fregravere du plus connu Degravemegravetrios (Δημήτριος) qui ont eacuteteacute tous deux anatheacutematiseacutes agrave leur tour142

136 A Cataldi Palau laquo LrsquoArsenale Sacro di Andronico Camatero Il proemio ed il dialogo dellrsquo imperatore con i cardinali latini originale imitazioni arrangiamenti raquo Revue des Eacutetudes Byzantines 51 (1) 1993 p 5‑62 A Bucossi laquo Dialogues and Anthologies of the Sacred Arsenal by Andronikos Kamateros Sources Arrangements Purposes raquo in C Maceacute P Van Deun eacuteds Encyclopaedic Trends in Byzantium Proceedings of the International Conference held in Leuven 6‑8 May 2009 Leuven Peeters 2011 p 269‑284

137 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 30 Le texte se retrouve en trois manuscrits tous apporteacutes par Chrysanthos en 1692 les mss 239 240 et 250 Владимир Систематическое описание p 314 (nos 44 et 45) 315 (no 2) et p 342 (no 96) voir aussi Cataldi Palau laquo LrsquoAr‑senale Sacro raquo p 50 55 A Bucossi laquo The Sacred Arsenal by Andronikos Kamateros a Forgotten Treasure raquo in Rigo Ermilov eacuteds Byzantine Theologians p 33‑50 ici p 42

138 Sur la controverse palamite voir entre autres J Meyendorff A Study of Gregory Palamas trad par G Lawrence Londres The Faith Press 1964 Idem Byzantine Hesy‑chasm Historical Theological and Social Problems Collected Studies Londres Variorum 1974 A Rigo eacuted Gregorio Palamas e oltre Studi e documenti sulle controversie teologiche del XIV secolo bizantino Florence Olschki 2004 Bibliographie tregraves utile dans СС Хоружий (coord) Исихазм аннотированная библиография [SS Horužij Heacutesychasme bibliogra‑phie commenteacutee] М Izdatelacuteskij sovet Russkoj pravoslavnoj cerkvi 2004

139 Voir Johannis Cantacuzeni Refutationes duae Prochorii Cydonii et Disputatione cum Paulo Patriarcha Latino Epistulis septem tradita eacuted par E Voordeckers et Fr Tinnefeld Turn‑hout Brepols 1987 Dositheacuteos avait lrsquointention de publier les eacutecrits de Cantacuzegravene contre Prochoros degraves 1697 mais il ne put le faire les manuscrits se trouvant agrave Moscou cf Τόμος ἀγάπης p 1

140 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 80‑85 240‑251 Sur Akindynos voir J Nadal Cantildeellas laquo Gregorio Akindinos raquo in CG Conticello V Conticello eacuteds La theacuteologie byzantine p 189‑256 Idem La reacutesistance drsquoAkindynos agrave Greacutegoire Palamas Enquecircte historique avec traduction et commentaire de quatre traiteacutes eacutediteacutes reacutecemment 2 vols Louvain Peeters 2003 Idem laquo Le rocircle de Greacutegoire Akindynos dans la controverse heacutesychaste du xive siegravecle agrave Byzance raquo in JP Monferrer‑Sala eacuted Eastern Crossroads Essays on Medieval Christian Legacy Piscataway NJ Gorgias Press 2007 p 31‑60 Sur Gregravegoras voir R Guilland Essai sur Niceacutephore Greacutegoras lrsquohomme et lrsquoœuvre P Paul Geuthner 1926 T Hart laquo Nicephorus Gregoras Historian of the Hesychast Controversy raquo Journal of Ecclesiastical History 2 (2) 1951 p 169‑179 H‑V Beyer laquo Nikephoros Gregoras als Theologe und sein erstes Auftreten gegen die Hesychasten raquo Jahrbuch der Oumlsterreichischen Byzantinistik 20 1971 p 171‑188

141 Sur lui voir GT Dennis laquo The Deposition of the Patriarch John Calecas raquo Jahrbuch der oumlsterreichischen byzantinischen Gesellschaft 9 1960 p 51‑56 (= Byzantium and the Franks 1350‑1420 Collected Studies Londres Variorum 1982)

142 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 86‑87 Sur les fregraveres Kydonegraves voir G Mercati Notizie di Procoro e Demetrio Cidone Manuele Caleca e Teodoro Meliteniota ed altri appunti per la

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 427

Dositheacuteos connaissait fort bien ces affaires‑lagrave il comptait faire imprimer une vraie bibliothegraveque drsquoeacutecrits les concernant Le Τόμος ἀγάπης abonde en textes de ce type Le livre srsquoouvre par une longue introduction de Dositheacuteos lui‑mecircme sur lrsquohistoire de lrsquoheacutereacutesie de Barlaam et de ses adeptes143 qui comprend aussi nombre de documents entre autres ceux eacutemis par Jean Cantacuzegravene ou pendant son regravegne le rapport soumis par les eacutevecircques agrave lrsquoimpeacuteratrice Anne Paleacuteologue (p 7‑8)144 le prostagma impeacuterial pour la deacuteposition de Jean Kaleacutekas (p 8‑10)145 le tome hagio‑rite concernant la doctrine heacutesychaste (p 34‑39)146 le tome synodal condamnant lrsquoheacutereacutesie de Barlaam (p 40‑51) celui condamnant lrsquoheacutereacutesie de Barlaam et Akin‑dynos (p 52‑85) et le tome synodal contre Prochoros Kydonegraves (p 93‑114)147 soit tous des personnages mentionneacutes dans la deacutedicace du livre de 1690 Agrave cela srsquoajoutent quinze eacutecrits du patriarche Philotheacuteos Kokkinos contre Nikegravephoros Gregravegoras (p 1‑239)148

Le projet de Dositheacuteos visait aussi lrsquoeacutedition drsquoautres eacutecrits ayant trait agrave la contro‑verse palamite149 Dans la liste de Posolacuteskij Prikaz on trouve certaines œuvres antilatines par Barlaam de Calabre dont celle sur la procession du Saint‑Esprit ouvrage tregraves important qui a inspireacute toute une seacuterie de theacuteologiens grecs et mecircme des antibarlaamites tel entre autres Neilos Kabasilas (Νεῖλος Καβάσιλας)150 Deux

storia della teologia e della letteratura bizantina del secolo XIV Vatican Biblioteca Apos‑tolica Vaticana 1931 p 359‑403 et plus reacutecemment JR Ryder The Career and Writings of Demetrius Kydones A Study of Fourteenth‑Century Byzantine Politics Religion and Society Leyde ndash Boston Brill 2010

143 Ἱστορία τῆς αἰρέσεως Βαρλαὰμ καὶ Ἀκινδύνου καὶ τῶν κατ᾿ αὐτῆς ἁγίων Σύνοδων καὶ προλεγόμενα εἰς τὸ βιβλίον τοῦ ἐν ἁγίοις Πατριάρχον Φιλοθέου κ ὅπερ ἐκεῖνος συνέγραψε κατὰ τῶν συγγραφέντων ὑπο τοῦ αἰρεσίαρχου Νικηφόρου τοῦ Γρηγορᾶ ὑπερ τῆς αἰρέσεως ταὺτης p 1‑114

144 PG 151 767‑770 A Rigo laquo Il Rapporto dei metropoliti ad Anna Paleologa e altri eventi del 1346 raquo Byzantion 85 2015 p 285‑339

145 PG 151 col 769‑772 dateacute (par erreur) du 22 avril 1350 Cf A Rigo laquo Il prostagma di Giovanni VI Cantacuzeno del marzo 1347 raquo Зборник Радова Византолошког Института 50 (2) 2013 p 741‑762

146 Voir Γρηγορίου τοῦ Παλαμᾶ συγγράμματα [Eacutecrits de Greacutegoire Palamas] eacuted par ΠΚ Χρήστου [PK Chregravestou] et al 2 Thessalonique sn 1966 p 567‑578

147 J Darrouzegraves Les regestes des actes du patriarcat de Constantinople 1 Les actes des patriarches Fascicule V Les regestes de 1311 agrave 1376 P Institut franccedilais drsquoeacutetudes byzantines 1977 nos 2213‑2214 (aoucirct 1341) 2324 (aoucirct 1351) et 2541 (avril 1368) Juste apregraves le deuxiegraveme document Dositheacuteos a inseacutereacute la Profession de foi de Palamas cf PG 151 763‑768 Γρηγορίου τοῦ Παλαμᾶ συγγράμματα 2 p 494‑499 Les actes des synodes concernant la controverse pala‑mite (1341 1347 et 1351) sont maintenant eacutediteacutes par F Lauritzen in Melloni eacuted The Great Councils p 131‑218 Dositheacuteos a publieacute ces documents pour reacutepondre agrave Leacuteon Allatius qui srsquoest attaqueacute agrave la doctrine palamite tout en ignorant les deacutecisons synodales agrave ce sujet

148 PG 151 col 773‑1186 ΔΒ Καϊμάκης Φιλοθέου Κοκκίνου Δογματικὰ ἔργα [DV Kaiumlmakegraves Philotheacuteos Kokkinos Œuvres de dogmatique] Thessalonique Kentro Vyzantinōn Ereunōn 1 1983

149 Nous nous rapportons ici seulement aux ouvrages correspondant agrave lrsquoeacutepoque de lrsquoempereur Jean Cantacuzegravene

150 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 55 Владимир Систематическое описание ms 243 p 321 (no 1) et ms 250 p 338 (no 40) Dans Τόμος ἀγάπης Dositheacuteos a aussi publieacute

428 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

eacutecrits de Kabasilas y sont drsquoailleurs preacutesents151 ainsi qursquoun ouvrage anonyme dirigeacute contre Degravemegravetrios Kydonegraves152 Dans son Τόμος καταλλαγῆς (Tome de la reacuteconcilia‑tion) le patriarche a aussi eacutediteacute une partie de lrsquoeacutecrit du canoniste Mathaios Blas‑taregraves (Ματθαῖος ὁ Βλαστάρης) dirigeacute contre les Latins153

La preacutesence de Mathieu Cantacuzegravene dans le texte est en quelque sorte surpre‑nante vu qursquoil nrsquoa jamais reacutegneacute comme empereur titulaire Dositheacuteos ne se trompait pourtant pas car apregraves avoir eacuteteacute vaincu par Jean V Paleacuteologue Mathieu a effective‑ment passeacute quelque temps au Mont Athos et a reacutedigeacute les ouvrages mentionneacutes dans la deacutedicace de 1690154

Il nous semble donc eacutevident que ce texte est loin drsquoecirctre seulement un eacuteloge inteacute‑resseacute dans le style propre aux paneacutegyriques de cour que Dositheacuteos aurait offert agrave Bracircncoveanu mais qursquoil srsquoagit bien de la preacutesentation publique drsquoun vaste projet theacuteologico‑politique Dans le cadre de ce projet la figure de Jean Cantacuzegravene eacutetait essentielle car lrsquoempereur‑moine avait eacuteteacute un deacutefenseur convaincu et efficace du palamisme un βασιλεύς καὶ ἀρχιερεύς drsquoexception155 Or un des buts deacuteclareacutes de Dositheacuteos eacutetait preacuteciseacutement de reacutepondre aux attaques des antipalamites modernes

deux textes antilatins de Barlaam mais sans en connaicirctre lrsquoauteur (no 13 p 367‑378 et no 14 p 378‑387) A Fyrigos laquo Per lrsquoidentificazione di alcune opere lsquoignoti auctorisrsquo contenute nel Τόμος ἀγάπης di Dositeo patriarca di Gerusalemme (e recupero di un opuscolo antilatino di Baarlam Calabro) raquo Rivista di Studi Bizantini e Neoellenici 30‑31 1984‑85 p 171‑190 Sur les œuvres antilatins de Barlaam voir Idem laquo La produzione letteraria antilatina di Barlaam Calabro raquo Orientalia Christiana Periodica 45 1979 p 114‑144 TM Kolbaba laquo Barlaam the Calabrian Three Treatises on Papal Primacy Introduction Edition and Translation raquo Revue des Eacutetudes Byzantines 53 (1) 1995 p 41‑115 Barlaam Calabro Opere contro i Latini eacuted par A Fyrigos Vatican Biblioteca Apostolica Vaticana 1998

151 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 52 et 54 Dans le premier cas il srsquoagit du ms 252 cf Владимир Систематическое описание p 346 (no 18) respectivement du ms 250 Ibidem p 342 (no 100) Dans le second il srsquoagit des mss 242 et 250 Ibidem p 322 (no 17) et p 340 (no 71) Voir Nil Cabasilas Sur le Saint‑Esprit introduction texte critique traduction et notes par le Hieacuteromoine Th Kislas P Cerf 2001 p 173‑436 Sur Kabasilas voir M‑H Congourdeau laquo Nil Cabasilas et les projets de concile œcumeacutenique pour lrsquounion des Eacuteglises raquo in M‑H Blanchet Fr Gabriel eacuteds Reacuteduire le schisme Eccleacutesiologies et politiques de lrsquoUnion entre Orient et Occident (xiiie‑xviiie siegravecles) P ACHCByz 2013 p 75‑82

152 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 57 Владимир Систематическое описание ms 254 p 348 (no 1)

153 Τόμος καταλλαγῆς Iași 1694 p 441‑456 Voir KA Palaiologos An Annotated Edition of the laquo Refutation of the Errors of the Latins raquo by Matthaios Blastares thegravese de doctorat ineacutedite universiteacute de Londres (Royal Holloway et Bedford New College) 2011 I Polemis laquo Notes on Two Texts Dealing with the Palamite Controversy raquo in S Kotzabassi G Mavromatis eacuteds Realia Byzantina Berlin De Gruyter 2009 p 207‑212 ici p 207‑209 Dositheacuteos voulait aussi faire imprimer un autre eacutecrit de Blastaregraves Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 61 Владимир Систематическое описание ms 250 p 339 (no 61)

154 T Teoteoi laquo La querelle heacutesychaste refleacuteteacutee dans les manuscrits grecs de la Bibliothegraveque de l᾽Acadeacutemie Roumaine raquo in Actes du xvie Congregraves International des Eacutetudes Byzantines Bucarest 1971 Bucarest Academiei RSR 1974 2 p 275‑280 (= Byzantina et Daco‑Romana Bucarest Omonia 2008 p 203‑211 ici p 204 n 3) Dositheacuteos publie lrsquoacte de confirmation (ὁμοίως) du tome synodal de 1351 (acte eacutemis en 1354) ougrave Mathieu signe en empereur Τόμος ἀγάπης p 84‑85

155 Le patriarche voulait drsquoailleurs publier ses eacutecrits contre Prochoros Kydonegraves cf Τόμος ἀγάπης p 1

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 429

qui prolifeacuteraient dans le monde catholique Une premiegravere reacuteponse avait deacutejagrave eacuteteacute donneacutee en 1690 mecircme par la publication de lrsquoouvrage de Maximos le Peacutelopon‑neacutesien156 Le patriarche visait cependant beaucoup plus loin ce qui apparaicirct tregraves clairement agrave la lecture des proleacutegomegravenes agrave son Τόμος ἀγάπης157 dans lesquels il explique sa deacutemarche en srsquoattaquant au calomniateur moderne de Palamas et du patriarche Philotheacuteos Kokkinos le jeacutesuite Franccedilois Richard auteur du Τάργα τῆς πίστεως τῆς ῥωμαικῆς Ἐκκλησίας εἰς τὴν διαφένδευσιν τῆς ὀρθοδοξίας [Le bouclier de lrsquoEacuteglise romaine pour la deacutefense de lrsquoorthodoxie] 2 volumes Paris 1658)158 Leacuteon Allatius auteur de plusieurs ouvrages antipalamites et critique farouche entre autres du Triocircdion grec et du Synodikon de lrsquoOrthodoxie159 constitue une autre de ses cibles

On comprend donc qursquoen rappelant agrave Bracircncoveanu les exploits de Jean Canta‑cuzegravene Dositheacuteos ne faisait qursquoutiliser leurs liens de parenteacute pour servir au mieux ses propres objectifs Lrsquoempereur devait faire office de modegravele pour son lointain descendant qui eacutetait ainsi exhorteacute agrave srsquoeacutelever agrave la hauteur des faits accomplis par son ancecirctre160

156 Ἐγχειρίδιον κατὰ τοῦ σχίσματος τῶν παπιστῶν (Manuel contre le schisme des papistes) Bucarest 1690 Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 2 p 475‑478 (no 635) BRV 1 p 297‑298 (no 89) Lrsquooffensive antilatine de Dositheacuteos avait commenceacute plus tocirct en Moldavie par la publication du traiteacute de Neacutektarios de Jeacuterusalem Περὶ τῆς ἀρχῆς τοῦ πάπα ἀντίῥῥησις Iași 1682 Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 2 p 401‑408 (no 568) BRV 1 p 251‑257 (no 75) Pour le contexte voir Turdeanu laquo Les controverses raquo Pour les livres grecs imprimeacutes en Moldavie voir D Simonescu laquo Le monastegravere de Cetătzuia (Iassy) foyer de culture de lrsquoOrient orthodoxe raquo Balcania 6 (1943) p 357‑365 Δ Οικονομίδης laquo Τὰ ἐν Μολδαβία ἑλληνικὰ τυπογραφεῖα καὶ αἰ ἐκδόσεις αὐτῶν 1642‑1821 [D Oikonomidegraves La typographie grecque de Moldavie et ses productions 1642‑1821] raquo Ἀθηνᾶ 75 1975 p 259‑301 E Chia‑buru Carte şi tipar icircn Ţara Moldovei [Livre et imprimerie en Moldavie] Iasi Universitatea laquo AlI Cuza raquo 2010 p 317‑344

157 Texte eacutecrit en 1697 en Valachie

158 Lrsquoouvrage publieacute en grec vernaculaire devait ecirctre diffuseacute agrave titre gracieux parmi les ortho‑doxes du Levant mais nombre drsquoexemplaires ont eacuteteacute brucircleacutes sur lrsquoordre du patriarche Partheacute‑nios IV cf Ἱστορία περὶ τῶν ἐν Ἱεροσολύμοις πατριαρχευσάντων p 1177 Voir aussi Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 2 p 100‑106 (no 427) ΘΙ Παπαδόπουλος laquo Βιβλία Καθολικῶν καὶ βιβλία lsquoΟρθοδόξων [ThI Papadopoulos Livres catholiques et livres ortho‑doxes] raquo Ό Ερανιστής 19 1993 p 36‑65 (avec le deacutecret patriarcal p 62‑65)

159 Dositheacuteos attaque agrave maintes reprises les Grecs ayant trahi lrsquoorthodoxie et choisi le camp des laquo papistes raquo Dans la preacuteface agrave lrsquoouvrage de Maximos le Peacuteloponneacutesien il se reacutefegravere agrave Iocircannegraves‑Matthaios Karyophyllos (Ιωάννης Ματθαίος Καρυόφυλλος) et surtout agrave Allatius qui mourut selon lui en mordant et en avalant sa propre langue chacirctiment divin pour les blasphegravemes qursquoil avait profeacutereacutes agrave lrsquoadresse de lrsquoorthodoxie Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 2 p 477 Palmieri Dositeo p 84‑85 Le Τόμος καταλλαγῆς srsquoouvre par une longue introduction signeacutee par le patriarche et dirigeacutee preacuteciseacutement contre le livre drsquoAl‑latius Enchiridion de Processione Spiritus Sancti Rome 1688 (Ire eacutedition 1658) Palmieri Dositeo p 48‑49

160 Dositheacuteos venait ainsi agrave la rencontre des ambitions de Bracircncoveanu lui‑mecircme qui a toujours mis en exergue sa double ascendance illustre R Theodorescu laquo Dunga cea mare a rodului și neamului său Note istoriste icircn arta bracircncovenească [laquo La grande ligneacutee de sa famille raquo Notes historiques dans lrsquoart de lrsquoeacutepoque de Bracircncoveanu] raquo in Cernovodeanu Constantiniu eacuteds Constantin Bracircncoveanu p 180‑202

430 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

Si tout cela est bien clair il reste la question des Comnegravene pourquoi eux Dositheacuteos srsquoexplique selon lui le premier Cantacuzegravene connu preacutenommeacute Jean avait eacutepouseacute la fille de Manuel Comnegravene fils de Jean II et petit‑fils drsquoAlexis Ier161 Pourtant cela ne saurait suffire agrave faire eacutetat des Comnegravene parmi les ancecirctres de Bracircncoveanu Il faut aussi observer que seulement deux ans plus tocirct Dositheacuteos avait deacutedieacute un texte similaire au prince Șerban Cantacuzino le patron de la traduc‑tion en roumain de la Bible (Bucarest 1688)162 Il nrsquoy manquait pas lrsquooccasion de louer les ancecirctres Cantacuzegravene du prince notamment Jean VI habile diplomate et homme drsquoEacutetat mais eacutegalement theacuteologien exquis et athlegravete de la vraie foi vain‑queur du faux prophegravete deacutefenseur et promoteur de lrsquoorthodoxie dans le monde Il passait ensuite aux Cantacuzegravene reacutecents rappelant le fameux eacutepisode de la confis‑cation des eacuteglises chreacutetiennes au temps du sultan Soliman et le rocircle de Degravemegravetrios Kantakouzegravenos dans cette affaire163 puis terminait par le pegravere du prince le feu chambellan Constantin Cependant il ne faisait aucunement mention des empe‑reurs Comnegravene pas plus que de leurs exploits ou de leur qualiteacute de laquo monarques et archieacutereis raquo164

Pourquoi Dositheacuteos a‑t‑il changeacute de discours dans la deacutedicace de 1690 Comme lrsquoont eacutetabli les savants modernes lrsquoegravere des Comnegravene fut marqueacutee par

de fortes controverses theacuteologiques surtout dans les rapports avec la papauteacute165 Crsquoest agrave cette eacutepoque que la question du Filioque reprit de lrsquoimportance dans le monde byzantin en relation avec celle de la primauteacute du Pape alors qursquoaupara‑vant le Filioque nrsquooccupait qursquoun rocircle assez marginal par rapport au problegraveme

161 Le patriarche se fonde ici sur lrsquoœuvre de Choniategraves mais il confond certains deacutetails car ce Jean Cantacuzegravene fut marieacute avec Marie la fille du fregravere de lrsquoempereur Manuel le seacutebasto‑krator Andronikos cf DM Nicol The Byzantine Family of Kantakouzenos (Cantacuzenus) ca 1100‑1460 A Genealogical and Prosopographical Study Washington DC Dumbarton Oaks Center for Byzantine Studies 1968 p 4 Dositheacuteos srsquoadressait agrave un connaisseur vu que Bracircncoveanu posseacutedait pratiquement tous les ouvrages drsquohistoire byzantine ayant trait agrave la peacuteriode Comnegravene (Choniategraves Anne Comnegravene etc) ainsi que lrsquoœuvre historique de Jean Canta‑cuzegravene tous publieacutes agrave Paris dans la collection Corpus Byzantinae Historiae dirigeacutee par Charles du Cange de Fresne M Caratașu C Dima‑Drăgan laquo Les ouvrages drsquohistoire byzantine de la bibliothegraveque du prince Constantin Brancovan raquo Revue des Eacutetudes Sud‑Est Europeacuteennes 5 (3‑4) 1967 p 435‑447

162 BRV 1 p 286‑290 le texte est en roumain

163 G Veinstein laquo Les conditions de la prise de Constantinople en 1453 un sujet drsquointeacuterecirct commun pour le patriarche et le grand mufti raquo in Le Patriarcat œcumeacutenique de Constanti‑nople aux xive‑xvie siegravecles rupture et continuiteacute Actes du Colloque international Rome 5‑7 deacutecembre 2005 P De Boccard 2007 p 275‑289

164 Bracircncoveanu avait repris agrave son compte la strateacutegie de leacutegitimation mise en œuvre par son oncle maternel et preacutedeacutecesseur Șerban Cantacuzino D Ionescu laquo Șerban Cantacuzegravene et la restauration byzantine Un ideacuteal agrave travers ses images raquo in E Stănescu N‑Ș Tanașoca eacuteds Eacutetudes byzantines et post‑byzantines 1 Bucarest Academiei RSR 1979 p 239‑269 Cepen‑dant ni les paneacutegyristes de ce prince ni lui‑mecircme nrsquoont jamais fait reacutefeacuterence aux relations de parenteacute avec les Comnegravene

165 JM Hussey The Orthodox Church in the Byzantine Empire Oxford Clarendon Press 1986 p 168

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 431

beaucoup plus deacutebattu des azymes166 Dans cette histoire le regravegne de Manuel Comnegravene constitue un tournant ce qui explique lrsquoattention que Dositheacuteos lui accorde dans sa preacuteface‑deacutedicace Toutes ces questions eacutetaient drsquoune actualiteacute accrue et le patriarche preacuteparait depuis longtemps son attaque167 Les ouvrages qursquoil a fait publier ou bien ceux qursquoil a voulu voir imprimeacutes sont en grande majo‑riteacute centreacutes sur ces questions‑lagrave les azymes le Filioque et la primauteacute du pape168 Lrsquoeacutepoque des Comnegravene nrsquoeacutetait donc pas si eacuteloigneacutee que cela tout au contraire elle devait fournir des armes pour mener le combat La menace repreacutesenteacutee par le proseacute‑lytisme catholique parmi les orthodoxes de Pologne et de Transylvanie et lrsquoactiviteacute des poleacutemistes catholiques ont obligeacute Dositheacuteos agrave passer agrave lrsquoacte Une fois de plus

166 TM Kolbaba laquo Byzantine Perceptions of Latin Religious ldquoErrorsrdquo Themes and Changes from 850 to 1350 raquo in AE Laiou RP Mottahedeh eacuteds The Crusades from the Perspective of Byzantium and the Muslim World Washington DC Dumbarton Oaks Research Library and Collection 2001 p 117‑143 A Bucossi laquo Dibattiti teologici alla corte di Manuele Comneno raquo in A Rigo et al eacuteds Vie per Bisanzio VIII Congresso dellrsquoAssociazione Italiana di Studi Bizantini Venezia 25‑28 novembre 2009 Bari Edizioni di Pagina 2012 1 p 311‑321 Sur la controverse des azymes voir J H Erickson laquo Leavened and Unlea‑vened Some Theological Implications of the Schism of 1054 raquo St Vladimirrsquos Theological Quarterly 14 (3) (1970 p 155‑176 MH Smith III And Taking Bread hellip Cerularius and the Azyme Controversy of 1054 P Beauchesne 1978 Sur le Filioque voir AE Siecienski The Filioque History of a Doctrinal Controversy New York Oxford University Press 2010 Sur la primauteacute romaine voir Kl Schatz Der paumlpstliche Primat seine Geschichte von den Urspruumlngen bis zur Gegenwart Wuumlrzburg Echter 1990 [version franccedilaise La primauteacute du Pape son histoire des origines agrave nos jours traduction de lrsquoallemand par J Hoffmann P Cerf 1992]

167 B Fonkič a eacutetabli que Dositheacuteos avait soigneusement preacutepareacute sa campagne drsquoeacutedi‑tion en faisant faire des copies drsquoapregraves des manuscrits anciens Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo Une partie des originaux avait appartenu au grand drogman de la Porte Panagiotegraves Nikousios qui les avait reacutecupeacutereacutes de la bibliothegraveque de lrsquoeacuterudit creacutetois Maximos Margounios (Μάξιμος Μαργούνιος 1549‑1602) Apregraves la mort de Nikousios les manuscrits eacutechurent agrave Dositheacuteos (1674) Ibidem p 278‑279 БЛ Фонкич laquo Материалы для изучения библиотеки Максима Маргуния [Documents pour lrsquoeacutetude de la bibliothegraveque de Maximos Margounios] raquo Византийский Временник 38 1977 p 141‑153 Le projet de Dositheacuteos eacutetait donc neacute durant les derniegraveres anneacutees de vie de Nikousios Le patriarche comptait le continuer par la publica‑tion drsquoune nouvelle anthologie de textes antilatins Τόμος εἰρενείς [Tome de la paix] voir sa preacuteface au Τόμος χάρας ([Tome de la gracircce] Racircmnic 1705) p 13r cf Legrand Bibliogra‑phiehellip dix‑huitiegraveme siegravecle 1 p 45

168 Nombre drsquoauteurs citeacutes dans la deacutedicace de 1690 sont aussi mobiliseacutes dans son Manuel publieacute dans le mecircme livre Nikegravetas Seidegraves (p 60 sur les azymes) Neilos Kabasilas Nikolaos de Meacutethone (p 49 et 65 discours contre Panteugegravenos p 52 56 66 68 et 72 sur les azymes) le patriarche Jean Chrysostomitegraves (p 66 68 74 sur les azymes) Jean V drsquoAntioche (p 45 sur les azymes) Theacuteodore Smyrnaios (p 72) Theacuteophylaktos de Bulgarie (p 67 69 73) etc Les controverses de lrsquoeacutepoque Comnegravene sont passeacutees en revue dans le mecircme ouvrage (voir par exemple p 47 et suiv et p 57) en sorte que la deacutedicace communique parfaitement avec le contenu Aussi dans les proleacutegomegravenes de Τόμος χάρας (p 1‑23r) Dositheacuteos insiste sur les diffeacute‑rences majeures entre le dogme romain et le grec la procession du Saint‑Esprit et la primauteacute du pape et reacutepond ainsi au cardinal Kollonitch (p 2r‑2v) Voir aussi Palmieri Dositeo p 66‑68 En geacuteneacuteral voir Barbu Purgatoriul p 324‑326 (azymes) 326‑338 (purgatoire) 350‑379 (primauteacute du pape) 338‑344 (Filioque) Voir aussi I Kyriakantonakis laquo Between Dispute and Erudition Conflicting Readings of Byzantine History in Early Modern Greek Historical Lite‑rature raquo in O Delouis A Couderc P Guran eacuteds Heacuteritages de Byzance en Europe du Sud‑Est agrave lrsquoeacutepoque moderne et contemporaine Athegravenes Eacutecole Franccedilaise drsquoAthegravenes 2013 p 161‑178 surtout p 173‑177

432 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

lorsqursquoil eacutevoque les ancecirctres illustres de Bracircncoveanu le patriarche lui propose un modegravele agrave suivre en eacutetroite relation avec ses propres prioriteacutes

Le contexte immeacutediat a joueacute pour Dositheacuteos Un an seulement apregraves sa prise de pouvoir le prince valaque srsquoest confronteacute agrave une invasion des troupes habs‑bourgeoises qui ont occupeacute la capitale le forccedilant agrave solliciter lrsquoaide de la puissance suzeraine la Porte ottomane Lrsquooccupation autrichienne nrsquoa pas dureacute longtemps en janvier 1690 les impeacuteriaux ont ducirc se retirer sous la pression des armeacutees turco‑tatares169 Le mal eacutetait pourtant fait il eacutetait eacutevident degraves lors que la grande puissance catholique voisine ne menaccedilait pas seulement les consciences mais aussi les biens et les vies des orthodoxes Dositheacuteos a reacuteagi immeacutediatement et a fait imprimer le traiteacute de Maximos le Peacuteloponneacutesien contre laquo le schisme des papistes raquo Quelques mois plus tard il a reacutecidiveacute en publiant lrsquoouvrage anticalviniste eacutevoqueacute plus haut ses deux cibles majeures eacutetaient ainsi atteintes Mecircme si Bracircncoveanu ne se trouvait pas agrave Bucarest agrave ce moment‑lagrave170 il est certain que les deux livres ont eacuteteacute publieacutes avec son consentement et sous son patronage en reacuteaction agrave lrsquoagres‑sion autrichienne171 Lrsquoargument de la foi faisait donc figure drsquoarme politique de la mecircme maniegravere que le politique influait et consideacuterablement sur les questions confessionnelles

Il semble donc tregraves probable que Dositheacuteos a vu dans les eacuteveacutenements de 1690 lrsquooccasion parfaite pour deacuteclencher lrsquooffensive anticatholique et antiprotestante qursquoil preacuteparait de longue date Crsquoest pourquoi il ne leacutesine pas sur les moyens pour convaincre le prince valaque de srsquoy engager pleinement En eacutevoquant la gloire des ancecirctres le patriarche reacuteclame en fait un investissement sur mesure de la part du rejeton auquel reviennent le droit et lrsquoobligation drsquooffrir aux fidegraveles orthodoxes des ouvrages qui srsquoattaquent aux heacutereacutesies du siegravecle preacutesent Quant agrave lui‑mecircme il se veut la cheville ouvriegravere de ce noble projet lrsquointermeacutediaire entre le Christ et lrsquoEacuteglise drsquoune part et le monarque de lrsquoautre Il est le sage et le saint celui qui fournit des conseils et prie Dieu pour que le nom du prince soit loueacute dans ce siegravecle avec ceux des pieux empereurs et princes et des athlegravetes de la foi et dans lrsquoavenir qursquoil se retrouve dans lrsquoassembleacutee des premiers‑neacutes de lrsquoEacuteglise dont les noms sont glorifieacutes eacuteternellement dans les cieux Lrsquoexemple des ancecirctres revient constamment et lrsquoargument ultime renvoie directement au Synodikon de lrsquoOrthodoxie

Vu les faits accomplis par les cinq empereurs tes ancecirctres maternels ce ne fut pas sans raison qursquoils ont eacuteteacute appeleacutes rois et archieacutereis Crsquoest pourquoi les cinq sont beacuteatifieacutes par le Synodikon de lrsquoOrthodoxie ensemble avec les autres empereurs leurs pairs [hellip οἱ πέντε οὕν αὐτοκράτορες οὕτοι καὶ ὑμέτεροι πρόγονοι τοιαῦτα πεποιηκότες οὐχὶ ἀρμοζόντως εἴρηνται καὶ βασιλεῖς καὶ ἀρχιερεῖςˑ ὅθεν καὶ οἱ

169 Binder laquo Cronologia campaniei din 1690 raquo

170 Il se trouvait en Transylvanie en campagne contre les Autrichiens Ibidem

171 Vasiliu laquo Constantin Bracircncoveanu raquo p 121

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 433

πέντε μακκαρίζονται εἰς τograve συνοδικograveν τῆς ὀρθοδοξίας μετὰ τῶν ὁμοίων αὐτοῖς αὐτοκρατόρων]172

Autrement dit Dositheacuteos trace ici un vrai programme drsquoaction agrave mettre en œuvre par le prince valaque et lui fait comprendre que les hauts faits qursquoil doit accomplir peuvent lui assurer une place dans le Synodikon de lrsquoOrthodoxie comme ce fut jadis le cas de ses ancecirctres173

En guise de conclusion

Au vu de ces faits on saisit mieux lrsquoenjeu de la publication du Synodikon de lrsquoOrthodoxie en langue roumaine sous le patronage de Constantin Bracircncoveanu Bien que Dositheacuteos nrsquoait pas toujours reacuteussi agrave mobiliser le prince dans la direc‑tion qursquoil aurait lui‑mecircme souhaiteacutee une collaboration a effectivement existeacute entre eux deux Srsquoil est sans doute exageacutereacute de parler drsquoune laquo croisade contre les Latins raquo en Valachie174 il est certainement leacutegitime drsquoy voir la scegravene drsquoun acircpre combat pour la deacutefense de lrsquoorthodoxie et sur ce plan les deux protagonistes visaient souvent des objectifs similaires En mecircme temps les ambitions du prince valaque de faire figure de protecteur de lrsquoorthodoxie laquo captive raquo ambitions soute‑nues par une politique concregravete et coheacuterente nous permettent de supposer qursquoil ne fut pas insensible agrave lrsquohonneur que le patriarche de Jeacuterusalem lui avait (indi‑rectement) proposeacute

Dans ce contexte le Synodikon srsquoaveacuterait un texte neacutecessaire mecircme srsquoil ne semble pas avoir eacuteteacute investi de la porteacutee poleacutemique que deacutetenaient drsquoautres eacutecrits de lrsquoeacutepoque Patronneacutee par le meacutetropolite valaque Teodosie et reacutealiseacutee par lrsquoex‑eacutevecircque de Huși Mitrofan la publication de la version roumaine de ce document est lieacutee tant agrave la politique religieuse de Bracircncoveanu une politique plutocirct deacutefensive mais ferme comme lrsquoon a vu qursquoagrave lrsquooffensive antilatine et anticalviniste meneacutee par le

172 En effet tous ceux nommeacutes par Dositheacuteos Mathieu Cantacuzegravene excepteacute figurent dans le Synodikon parmi les empereurs pieux de sainte meacutemoire cf Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 94‑95 et 98‑99

173 Dositheacuteos travaillait pour ainsi dire le Synodikon sur la table Dans sa Confession de foi inseacutereacutee dans le Manuel de 1690 il cite les anathegravemes contre Vassilios le Bogomile et contre Sotegraverichos Panteugenos et ses adeptes tous extraits du Synodikon Kontouma laquo La Confession de Foi raquo p 349 361 De mecircme dans son ouvrage contre Iocircannegraves Karyophyllegraves (Ιωάννης Καρυοφύλλης) le patriarche range celui‑ci parmi les heacutereacutetiques condamneacutes par le Synodikon auxquels il ajoute les ennemis plus reacutecents de la foi orthodoxe Beacuterenger Calvin Luther Loukaregraves et Korydalleacuteus (Θεόφιλος ὁ Κορυδαλλεύς) Ἐγχειρίδιον κατὰ Ἰωάννου τοῦ Καρυοφύλλου Iași 1694 p 79 Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 3 p 35 Miladinova Panoplia Dogmatike p 116 Selon cette auteure le passage deacutecrivant lrsquointerroga‑toire de Karyophyllegraves lors du synode convoqueacute par Dositheacuteos en 1691 renvoie directement agrave lrsquointerrogatoire de Vassilios le Bogomile par Alexis Ier Comnegravene Ibidem p 117

174 Lrsquoeacutechange de lettres entre Kollonitch et le meacutetropolite Teodosie fit croire Nikolaos Papado‑poulos Komnegravenos qursquoen Valachie laquo si grida alla crociata contro i Latini raquo Vasiliu laquo Constantin Bracircncoveanu raquo p 115 (le 10 novembre 1702)

434 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

patriarche de Jeacuterusalem Le moment eacutetait venu que ce veacuteritable lieu de meacutemoire de lrsquoorthodoxie soit rendu accessible agrave tous les fidegraveles de langue roumaine afin qursquoils comprennent une fois pour toutes que la vie eacuteternelle est une reacutecompense reacuteserveacutee exclusivement agrave ceux qui observent scrupuleusement la Tradition telle qursquoelle a eacuteteacute eacutetablie par les Pegraveres et confirmeacutee par les synodes Tout eacutegarement eacutetait fatal toute innovation (laquo νεωτερισμograveς raquo) devait ecirctre acircprement et agrave jamais condamneacutee comme lrsquoavaient fait par le passeacute les archieacutereis et les empereurs de pieuse meacutemoire Le Synodikon eacutetait lagrave pour rappeler constamment leur exemple

ivanbiliarskygmailcomAcadeacutemie bulgare des Sciences Institut drsquoHistoire Sofia

paunraduggmailcomCentre drsquoEacutetudes des mondes russe caucasien et centre‑europeacuteenCNRS‑EHESS Paris

  • Barbarigo
  • OLE_LINK1
  • OLE_LINK2
  • OLE_LINK3
  • OLE_LINK4
Page 13: La version roumaine du Synodikon de l’orthodoxie (Buzău

406 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

dans la reacutegion de Lacuteviv)50 en 1673 alors que le mateacuteriel neacutecessaire pour la typogra‑phie qursquoil a fondeacutee en Moldavie a eacuteteacute fourni par le patriarche de Moscou Ioahim (Иоахим)51 Il convient de noter agrave ce point qursquoun des collaborateurs de Dosoftei a eacuteteacute preacuteciseacutement Mitrofan lrsquoeacutediteur du Triocircdion de 170052 En mecircme temps dans la Valachie de Constantin Bracircncoveanu les modegraveles ruthegravenes et russes sont souvent preacutefeacutereacutes aux grecs agrave la fois pour les traductions en roumain des livres liturgiques qursquoen tant que source drsquoinspiration des programmes iconographiques des eacuteglises et des monastegraveres Des livres produits agrave Kiev et Lacuteviv sont tregraves preacutesents en Valachie (et en Moldavie aussi) certains commandeacutes par le prince lui‑mecircme alors que drsquoautres y sont arriveacutes sous forme de dons reccedilus par les pegravelerins53 Parmi eux on retrouve plusieurs eacuteditions du Triocircdion pour le Carecircme (Тріодь пїсна) Kiev 1640 et 1648 Lacuteviv 1664 et 1699 et du Triocircdion‑Pentegravekostarion (Тріодь цвітна) Kiev 1631 Lacuteviv 1642 1663 et 167954 Lrsquoeacutedition de 1631 est deacutedicaceacutee par Pierre Moghila agrave son fregravere Moise prince reacutegnant de la Moldavie55 alors que la suivante (Lacuteviv 1642) a connu plusieurs tirages deacutedicaceacutes par le typographe Mihail Slˊozka (Михаил Сльозка) respectivement au prince Matei Basarab qui aurait financeacute la publication du livre agrave Vasile Lupu et agrave Pierre Moghila lui‑mecircme56 Agrave lrsquoeacutepoque qui

50 Il srsquoagit de Psaltirea icircn versuri [Psautier en vers] et drsquoAcatistul Maicii Domnului [Acathiste de la Megravere de Dieu] tous les deux en roumain BRV 1 p 209‑214 et 215 Ciobanu Dosoftei p 114‑124 Il semble que le dernier ait eacuteteacute reacutealiseacute agrave partir de lrsquoeacutedition publieacutee agrave Kiev par Moghila en 1629 Ibidem p 124 Запаско Ісаєвич Памacuteятки p 48 (no 186)

51 Ciobanu Dosoftei p 83‑92 Dosoftei a mecircme voulu se rendre agrave Moscou mais il a eacuteteacute obligeacute de srsquoarrecircter agrave Kiev ougrave il a visiteacute le monastegravere des Grottes (1684) Ibidem p 87‑89 Ursu Dascălu Mărturii p 57‑62 86‑92

52 Il est fort probable que Mitrofan a appris lrsquoart de la typographie dans les terres ruthegravenes etou en Russie Bădără Tiparul p 126‑130

53 Comme ceux reccedilus par le moine Paisie de Cozia pegravelerin agrave Moscou en 1692‑1693 I Iancovescu laquo Les sources russes et ukrainiennes de la peinture murale sous Constantin Brancovan raquo Revue Roumaine drsquoHistoire de lrsquoArt Seacuterie Beaux‑Arts 45 2008 p 101‑116 ici p 113 Certains livres imprimeacutes en terres ruthegravenes ont eacuteteacute apporteacutes en Valachie par les maicirctres typographes venus de ces contreacutees Z Mihail laquo La diffusion en Valachie du livre de culte slave imprimeacute agrave lrsquoeacutetranger au xviie siegravecle raquo Revue des Eacutetudes Sud‑Est Europeacuteennes 48 (1‑4) 2010 p 179‑193 ici p 183‑184 Drsquoautres y sont arriveacutes gracircce aux preacutelats voyageurs Ainsi entre 1665 et 1668 Varlaam futur meacutetropolite de Valachie (1672‑1679) se rendit dans les terres ruthegravenes et russes et apporta dans son pays des livres issus des presses de Kiev et Lacuteviv N Șerbănescu laquo Varlaam mitropolitul Țării Romacircnesti părintele tipografiei bucureștene [Varlaam meacutetropolite de Valachie pegravere de la typographie bucarestoise] raquo Biserica Ortodoxă Romacircnă 76 (12) 1958 p 1120‑1158 ici p 1125

54 Bezviconi Contribuții p 89‑92 Mihail laquo La diffusion raquo p 183‑184

55 PP Panaitescu laquo Petru Movilă și romacircnii raquo [Pierre Moghila et les Roumains] Biserica Ortodoxă Romacircnă 40 (9‑10) 1942 p 403‑420 [= Petru Movilă Studii p 76‑97] DP Bogdan laquo Les Enseignements de Pierre Movilă adresseacutes agrave son fregravere Moise Movilă raquo Cyrillometho‑dianum 1 (1971) p 1‑25 Gh Mihăilă laquo Două scrieri literare ale lui Petru Movilă adresate compatrioților săi [Deux eacutecrits litteacuteraires de Pierre Moghila adresseacutes agrave ses compatriotes] raquo in Idem Contribuții la istoria culturii p 183‑228

56 PP Panaitescu laquo O carte necunoscută a lui Petru Movilă dedicată lui Matei Basarab [Un livre inconnu de Pierre Moghila deacutedicaceacute agrave Matei Basarab] raquo in Omagiu lui Petre Constantinescu‑Iași cu prilejul icircmplinirii a 70 de ani [Hommage agrave Petre Constantinescu‑Iași

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 407

nous inteacuteresse ici Mihail Cantacuzino le neveu du prince Bracircncoveanu a fait don drsquoun Triocircdion pour le Carecircme (Lacuteviv 1664) au monastegravere de Sinaia sa fondation57

Si la question de la langue source de la traduction du Synodikon semble reacutesolue sans toutefois pouvoir preacuteciser quelle eacutedition du Triocircdion slave a eacuteteacute employeacutee58 il nrsquoen est pas de mecircme quant agrave lrsquoauteur de la version roumaine du texte Notre hypo‑thegravese qui exige cependant des arguments suppleacutementaires est qursquoelle a eacuteteacute reacutealiseacutee par Mitrofan lui‑mecircme dont la connaissance du slavon et du grec est attesteacutee59 Son expeacuterience comme typographe et eacutediteur nous incite agrave le recommander comme traducteur putatif du Synodikon

Le Synodikon en roumain le spectre de la damnation eacuteternelle

Nous avons vu que la publication du Triocircdion en Valachie eacutetait aussi opportune que neacutecessaire Mais qursquoen eacutetait‑il du Synodikon Pourquoi publier le Synodikon de lrsquoOrthodoxie en roumain et pourquoi preacuteciseacutement en 1700

Lrsquoexplication tient au statut que ce texte deacutetenait dans la penseacutee et la pratique liturgique de lrsquoEacuteglise drsquoOrient Lu le premier dimanche du Grand Carecircme aussi appeleacute laquo dimanche de lrsquoOrthodoxie raquo ou laquo dimanche du Triomphe de lrsquoOrtho‑doxie raquo pour ceacuteleacutebrer la victoire sur lrsquoiconoclasme le Synodikon eacutetait devenu un pilier de la lutte contre tout eacutegarement dogmatique Il srsquoagit tout autant drsquoun texte qui proclame de maniegravere synodale lrsquouniteacute de et dans la juste foi que drsquoune arme voueacutee agrave deacutetruire les heacutereacutesies qui divisent la communauteacute des fidegraveles car il remeacutemore les combats victorieux contre les heacuteteacuterodoxes Cette fonction de lieu de meacutemoire concerne aussi lrsquoinstitution monarchique puisque ce texte fait valoir la mission du souverain de protecteur institueacute par Dieu de la juste foi et de lrsquoEacuteglise Le Triomphe de lrsquoOrthodoxie dont le Synodikon est le teacutemoin le plus eacuteloquent est donc eacutegalement un triomphe du pouvoir monarchique60 une maniegravere de ceacuteleacutebrer le roi juste et bien aimant du Christ qui met de lrsquoordre dans son troupeau agrave lrsquoimage

pour son 70e anniversaire] Bucarest Academia RPR 1965 p 295‑301 [= Petru Movilă Studii p 102‑110 voir les preacutecisions des eacutediteurs p 142 avec bibliographie]

57 Comme lrsquoatteste la notice manuscrite (dateacutee du 5 novembre 1694) sur la page de titre de lrsquoexemplaire conserveacute agrave la BAR Bucarest (cote CR III 85835)

58 Certaines particulariteacutes du texte indiquent qursquoil srsquoagit drsquoune eacutedition produite dans les terres ruthegravenes Nous aborderons ce sujet dans une eacutetude distincte

59 Bădără Tiparul p 127 Mitrofan est aussi le commanditaire drsquoun dictionnaire latin‑roumain reacutealiseacute par Teodor Corbea lettreacute et diplomate agrave la cour de Bracircncoveanu voir A‑M Gherman eacuted Dictiones latinae cum valachica interpretatione [Mots latins avec traduction roumaine] Cluj‑Napoca Clusium 2001

60 Agrave Constantinople le Synodikon eacutetait deacuteclameacute depuis lrsquoambon laquo comme lrsquoEacutevangile et lrsquoho‑meacutelie et avec les mecircmes formules drsquointroduction raquo lors drsquoune ceacutereacutemonie liturgique speacuteciale agrave laquelle participait lrsquoempereur Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 13 Il en eacutetait de mecircme agrave Moscou comme lrsquoatteste Paul drsquoAlep V Shevzov laquo Resistance and Accommodation The Rite of Orthodoxy in Modern Russia raquo in N Chrissidis C Potter et al eacuteds Religion and Identity in Russia and the Soviet Union Bloomington IN Slavica Publishers 2011 p 165‑189 Nous remercions Nikolaos Chrissidis de nous avoir communiqueacute cet article

408 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

du Grand Pasteur lui‑mecircme Dans le contexte de la disparition de lrsquoEmpire chreacutetien drsquoOrient la proclamation annuelle des dogmes de la religion et lrsquoanathegraveme lanceacute sur les heacutereacutesiarques revecirctent une importance accrue Ainsi la publication du Syno‑dikon en roumain peut ecirctre consideacutereacutee comme un appel adresseacute aux orthodoxes de langue roumaine agrave faire face ensemble au danger de lrsquoheacutereacutesie et du schisme Plus concregravetement la reacutefeacuterence agrave la victoire des images eacutemet un clair message antipro‑testant alors que la partie la plus reacutecente du texte sur la controverse palamite et lrsquouniatisme est dirigeacutee contre les Latins et les uniates

Ce message eacutetait‑il neacutecessaire La reacuteponse est positive car lrsquoEacuteglise orthodoxe se sentait menaceacutee par deux grands dangers lrsquooffensive protestante surtout calvi‑niste61 drsquoun cocircteacute et lrsquoactiviteacute missionnaire du Saint‑Siegravege notamment dans les terres ruthegravenes62 et en Transylvanie63 de lrsquoautre Dans les deux cas la question nrsquoeacutetait pas seulement religieuse elle eacutetait aussi politique soumis agrave la Porte otto‑mane les orthodoxes recircvaient drsquoune libeacuteration prochaine du pouvoir des laquo infi‑

61 Le problegraveme calviniste devait beaucoup agrave lrsquoheacuteritage et agrave la meacutemoire du patriarche Kyrillos Loukaregraves (Κύριλλος Λούκαρις m 1638) G Hering Oumlkumenisches Patriarchat und europaumlische Politik 1620‑1638 Wiesbaden Franz Steiner 1968 (version grecque revue et mise agrave jour Οἰκουμενική Πατριαρχεῖο καὶ εὐροπαική πολιτική 1620‑1638 traduction par D Kourtovik Athegravenes MIET 1992) Ces aspects sont brillament analyseacutes par O‑V Olar La boutique de Theacuteophile Les relations du patriarche de Constantinople Kyrillos Loukaris (1570‑1638) avec la Reacuteforme thegravese de doctorat Eacutecole des hautes eacutetudes en sciences sociales Paris 2015 Voir aussi Idem laquo Paroles de pierre Kyrillos Loukaris et les deacutebats religieux du xviie siegravecle raquo Archaevs 14 (1‑4) 2010 p 165‑196 Sur la question calviniste dans lrsquoespace roumain notamment en Transylvanie voir A Dumitran Religie ortodoxă ndash religie reformată Ipostaze ale identității confesionale a romacircnilor din Transilvania icircn secolele XVI‑XVII [Reli‑gion orthodoxe ndash religion reacuteformeacutee Hypostases de lrsquoidentiteacute confessionnelle des Roumains de Transylvanie xvie‑xviie s] Cluj‑Napoca Neramia Napoca 2004 et la reacutecente synthegravese eacutecrite pourtant dans une perspective confessionnelle drsquoII Croitoru Ortodoxia şi Apusul icircn tradiţia spirituală a romacircnilor Unitatea Ortodoxiei şi apărarea credinţei ortodoxe icircn faţa propagandei protestante din secolul al XVII‑lea [Lrsquoorthodoxie et lrsquoOccident dans la tradition spirituelle des Roumains Lrsquouniteacute de lrsquoorthodoxie et la deacutefense de la foi orthodoxe face agrave la propagande protes‑tante au xviie s] 2 Tacircrgoviste Cetatea de Scaun 2012

62 Voir J Macha SJ Ecclesiastical Unification A Theoretical Framework together with Case Studies from the History of Latin Byzantine Relations Rome Pontificium Institutum Orienta‑lium Studiorum 1974 p 284‑300

63 Il srsquoagit de lrsquounion drsquoune partie des orthodoxes de Transylvanie avec Rome (1697‑1701) voir M Bernath Habsburg und die Anfaumlnge der ruumlmanischen Nationsbildung Leyde Brill 1972 et plus reacutecemment R Nedici Formarea identității confesionale greco‑catolice icircn Tran‑silvania veacului al XVIII‑lea Biserică și comunitate [La formation de lrsquoidentiteacute confes‑sionnelle greacuteco‑catholique en Transylvanie au xviiie s Eacuteglise et communauteacute] Bucarest Universitatea București 2013 Le principal artisan de lrsquounion a eacuteteacute le cardinal Leacuteopold Kollo‑nitch cf J Maurer Cardinal Leopold Graf Kollonitsch Primas von Ungarn Sein Leben und sein Wirken Innsbruck F Rauch 1887 BA Hodson laquo The Development of Habsburg Policy in Hungary and the lsquoEinrichtungswerkrsquo of Cardinal Kollonich 1683‑1690 raquo Austrian History Yearbook 38 2007 p 92‑107 Pour les missions catholiques voir L Periș Le missioni gesuite in Transilvania e Moldavia nel Seicento Cluj‑Napoca Fundația pentru Studii Europene 1998 V Barbu Purgatoriul misionarilor Contrareforma icircn Țările Romacircne icircn secolul al XVII‑lea [Le Purgatoire des missionnaires la Contre‑Reacuteforme dans les pays roumains au xviie s] Bucarest Academiei 2008 Pour les missions catholiques en terres grecques voir ΜΝ Ρούσσος‑Μηλιδώνης Ἰησουίτες στὸν Ἑλληνικὸ χῶρο (1560‑1915) [MN Roussos‑ Megravelidonegraves Les jeacutesuites dans lrsquoespace grec 1560‑1915] Athegravenes ΚΕΟ 1991 Pour le contexte geacuteneacuteral voir D Tollet laquo La reconquecircte catholique en Europe Centrale raquo Meacutelanges de lrsquoEacutecole franccedilaise de Rome Italie et Meacutediterranneacutee 109 (2) 1997 p 825‑852

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 409

degraveles raquo certes mais craignaient en mecircme temps le danger drsquoune conversion par la force agrave la foi romaine Autrement dit ils se retrouvaient une fois de plus entre le turban ottoman et la tiare pontificale64

Le prince valaque protecteur attitreacute de lrsquoorthodoxie notamment des orthodoxes de langue roumaine65 ne pouvait pas voir lrsquooffensive catholique en Transylvanie et ailleurs drsquoun bon œil Du point de vue religieux le proseacutelytisme catholique mena‑ccedilait lrsquoidentiteacute spirituelle de ses sujets et proteacutegeacutes du point de vue politique il constituait un obstacle seacuterieux face agrave toute tentative drsquoalliance antiottomane avec les puissances catholiques et notamment avec le Saint‑Empire objectif que Bracircn‑coveanu poursuivit tout au long de son regravegne66

Pourtant agrave la diffeacuterence de nombre drsquoautres livres religieux imprimeacutes en Valachie la preacuteface‑deacutedicace du Triocircdion de Buzău manque de toute nuance poleacutemique

Cela correspond agrave lrsquoattitude geacuteneacuterale de Constantin Bracircncoveanu envers lrsquoUnion faite de flexibiliteacute et de prudence plutocirct que drsquoagressiviteacute qui au demeu‑rant nrsquoaurait pu mener nulle part dans le contexte de lrsquoeacutepoque67 En effet apregraves la victoire chreacutetienne aux portes de Vienne (1683) et le basculement de la Transyl‑vanie dans le camp des Habsbourg (1699) toute action directe du prince valaque

64 Selon lrsquoexpression attribueacutee au meacutesazon Loukas Notaras (Λουκᾶς Νοταρᾶς) agrave la veille de la conquecircte ottomane de Constantinople H Evert‑Kappesowa laquo La tiare ou le turban raquo Byzan‑tinoslavica 14 1953 p 245‑253 ΕΑ Ζαχαριάδου laquo Τὰ λόγια καὶ ὁ θάνατος τοῦ Λουκά Νοταρά [EA Zachariadou Les paroles et la mort de Loukas Notaras] raquo in Χρ Μαλτέζου Θ Δετοράκης Χρ Χαραλαμπάκης eacuteds Ροδωνιά Τιμή στὸν ΜΙ Μανούσακα [Chr Maltezou Th Detorakegraves Chr Charalampakegraves eacuteds Rodonia Hommage agrave MIManousakas] Rhetymnon Panepistegravemiou Kregravetegraves 1994 1 p 135‑146 DR Reinsch laquo Lieber der Turban als was Bemerkungen zum Dictum des Lukas Notaras raquo in CN Constantinides et al eacuteds ΦΙΛΕΛΛΗΝ Studies in Honour of Robert Browning Venise Istituto Ellenico di Studi Bizan‑tini e Postbizantini 1996 p 377‑389

65 Ainsi par exemple le Candiote catholique Nikolaos Papadopoulos Komnegravenos professeur de droit canon agrave lrsquouniversiteacute de Padoue le consideacuterait comme lrsquohomme clef en vue drsquoune eacuteven‑tuelle conversion des orthodoxes au catholicisme laquo per lrsquoautoritagrave per le richezze per lrsquoamor che tutti gli portano per lrsquointelligenza con la Moldavia raquo V Vasiliu laquo Constantin Bracircncoveanu e il Cattolicesimo Alcune notizie nuove intorno alla sua politica religiosa raquo Ephemeris Daco‑romana 3 1925 p 110‑128 ici p 115 (lettre agrave Nikolaos Boubouli le 27 octobre 1702)

66 Pour la diplomatie de Bracircncoveanu voir les titres citeacutes en note 8 et A Pippidi laquo Constantin Bracircncoveanu ca diplomat [Le diplomate Constantin Bracircncoveanu] raquo Academia Romacircnă Memoriile Secției de Științe Istorice 4e seacuterie 4 1988 p 87‑94 P Cernovodeanu Icircn vacircltoarea primejdiilor Politica externă şi diplomaţia promovate de Constantin Bracircnco‑veanu (1688‑1714) [Dans la tourmente des peacuterils la politique exteacuterieure et la diplomatie de Constantin Bracircncoveanu 1688‑1714] Bucarest Silex 1997

67 R Nedici laquo Dezacordul religios icircn context urban mobilizarea elitelor laice ortodoxe din Transilvania icircn confruntarea cu Biserica Unită la icircnceputul secolului al XVIII‑lea [Le deacutesac‑cord religieux en contexte urbain la mobilisation des eacutelites laiumlques de Transylvanie dans la confrontation avec lrsquoEacuteglise uniate au deacutebut du xviiie s] raquo in S Cacirclția eacuted Lumea orașului cercetări de istorie urbană [Le monde de la ville recherches drsquohistoire urbaine] Bucarest Universitatea București 2013 p 103‑142 Idem laquo Coordonatele unei atitudini Constantin Bracircncoveanu și Biserica romacircnilor din Transilvania [Les coordonneacutees drsquoune attitude Constantin Bracircncoveanu et lrsquoEacuteglise des Roumains de Transylvanie] raquo httpswwwacademiaedu12957822Coordonatele_unei_atitudini_Constantin_BrC3A2ncoveanu_C899i_Biserica_romC3A2nilor_din_Transilvania (consulteacute le 20 septembre 2015)

410 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

pour ou contre les Latins risquait drsquoenvoyer un message politique immeacutediat68 Le secreacutetaire florentin de Bracircncoveanu Anton Maria del Chiaro lrsquoa tregraves bien vu la Valachie se situait entre deux empires qui se disputaient le controcircle de la region ce qui obligeait le prince agrave jouer le jeu de la prudence et de lrsquoeacutequilibre Un jeu terrible‑ment dangereux par ailleurs69 comme en teacutemoigne le conflit qui a opposeacute Bracircnco‑veanu aux Autrichiens en 1689‑169070 Fort de cette expeacuterience le prince valaque a choisi de poursuivre une politique souple preacutefeacuterant souvent des manœuvres indi‑rectes agrave une action frontale strateacutegie qui srsquoest aveacutereacutee gagnante au moins sur la courte et la moyenne dureacutee 71

Une seule lettre de Bracircncoveanu est connue qui incite les Roumains ortho‑doxes de Transylvanie agrave reacutesister agrave lrsquoUnion (dateacutee du 5 juillet 1701)72 Elle tentait

68 Kollonitch avertissait drsquoailleurs le meacutetropolite Teodosie que Bracircncoveanu nrsquoavait aucun droit de juridiction en Transylvanie et le meacutetropolite son sujet nrsquoen posseacutedait pas plus en matiegravere religieuse En reprochant agrave Teodosie son attitude agrave lrsquoeacutegard du meacutetropolite uniate Athanasie Anghel Kollonitch attirait eacutegalement son attention sur le fait que ces gestes consti‑tuaient laquo materiam gravissimarum dissensonum et perturbationum inter augustissimum et invictissimum Romanorum imperatorem et principem vestrul Valachiae raquo N Nilles Symbolae ad illustrandam historiam Ecclesiae orientalis in terris coronae S Stephani Oeniponte F Rauch 1885 1 p 352‑354

69 laquo La Valachia egrave situata nel mezzo dersquo due Imperi Questi formano una bilancia chi nrsquoegrave prin‑cipe deve inpigare sua politica nel mantenerla in un perfetto equilibrio Se la bilancia trabocca oltre il dovere dalla parte de Turchi corre pericolo di perder il principato e la libertagrave nelle mani de Tedeschi [hellip] Se vice versa dalla parte de Tedeschi o di altre potenze christiane ciograve basta a Turchi anco di falso pretesto per privarlo del principato delle facoltagrave e finalmente della vita raquo Anton Maria Del Chiaro Istoria delle moderne rivoluzioni della Valachia Con la descri‑zione del paese natura costumi riti e religione degli abitanti eacuted par N Iorga Bucarest sn 1914 p 149 Selon Carlo Ruzzini le deacuteleacutegueacute de Venise au Congregraves de Karlowitz Bracircnco‑veanu maicirctrisait parfaitement lrsquoart du compromis et de la dupliciteacute laquo Il principe [hellip] presente di Valacchia passa con fama di saggio et attento agrave bilanciarsi con desteritagrave fragrave i riguardi di Cesare e della Porta usando anco lrsquoarte di portar avvisi che possan esser utili ograve grati hor allrsquouno hor allrsquoaltro Partito indagando con osservatione i succesi della Christianitagrave e raccoglendo con la stessa della Turchia raquo Fontes Rerum Austriacarum Zweite Abteilung Diplomata et Acta 27 Die Relationen der Botschafter Venedigs uumlber Deutschland und Oumlsterreich in Siebzehnten Jahrhundert Vienne KK Hof‑ und Staatsdruckerei 1867 p 406 (19 deacutecembre 1699)

70 Le conflit srsquoacheva par la bataille de Zărnești dans laquelle les troupes turco‑tatares et valaques infligegraverent une cuisante deacutefaite aux Autrichiens P Binder laquo Cronologia campaniei din 1690 [La chronologie de la campagne de 1690] raquo in P Cernovodeanu Fl Constantiniu eacuteds Constantin Bracircncoveanu Bucarest Academiei RSR 1989 p 113‑123 C Rezachevici Constantin Bracircncoveanu Zărnești 1690 Bucarest Militară 1989

71 Preuve en est qursquoil a obtenu le titre de prince de lrsquoEmpire en 1695 N Iorga laquo Les diplocircmes impeacuteriaux de Constantin Bracircncoveanu prince de Valachie raquo Revue Historique du Sud‑Est Europeacuteen 14 (7‑9) 1937 p 177‑186

72 Cette lettre nrsquoest pas adresseacutee agrave tous les orthodoxes de langue roumaine de Transylvanie mais seulement agrave ceux de la reacutegion de Brasov ougrave le prince lui‑mecircme avait fondeacute un monas‑tegravere (Sacircmbăta de Sus) Bracircncoveanu les assurait qursquoAthanasie ne pouvait pas aller trop loin dans son apostasie car il nrsquoen avait pas la permission de Vienne ce qui drsquoailleurs nrsquoeacutetait pas conforme agrave la reacutealiteacute Il promettait aussi drsquointervenir aupregraves de lrsquoempereur Leacuteopold afin que la foi orthodoxe soit respecteacutee St Stinghe Documente privitoare la trecutul Romicircnilor din Şchei [Documents concernant le passeacute des Roumains de Şchei] 1 Brasov Ciurcu amp Comp 1901 p 15‑16 Voir aussi D Dumitran laquo Rezistenţa ortodoxă icircmpotriva unirii religioase icircn Brasov si Ţara Bacircrsei raquo [La reacutesistance contre lrsquoUnion religieuse agrave Brasov et dans Ţara Bacircrsei] Annales Universitatis Apulensis Series Historica 9 (2) 2005 p 53‑61 Nedici laquo Dezacordul religios raquo Idem laquo Coordonatele raquo

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 411

de reacuteparer lrsquoineacutevitable car le meacutetropolite orthodoxe transylvain Athanasie Anghel avait deacutejagrave reccedilu la conseacutecration en rite uniate agrave Vienne (le 25 mars 1701)73 Le prince a chercheacute agrave intervenir dans lrsquoaffaire par drsquoautres voies et a œuvreacute mecircme pour une alliance avec des notabiliteacutes hongroises de Transylvanie de confession protestante contre les catholiques et surtout contre les jeacutesuites les principaux promoteurs de lrsquoUnion74 Il a eacutegalement essayeacute drsquoexercer des pressions diplomatiques sur la cour de Vienne Il lrsquoa fait drsquoabord par lrsquointermeacutediaire de Lord William Paget ancien meacutediateur lors des neacutegociations de Karlowitz qui sur son chemin de retour de Constantinople srsquoest preacutesenteacute agrave lrsquoempereur Leacuteopold (1702)75 La mission de Paget a eacutechoueacute peut‑ecirctre agrave cause de lrsquoimplication du diplomate anglais dans lrsquoaction revendicative de la noblesse transylvaine majoritairement protestante meacutecon‑tente du proseacutelytisme catholique soutenu par Vienne76 Enfin toujours en 1702 Bracircncoveanu a demandeacute agrave Pierre le Grand drsquointervenir aupregraves de Leacuteopold pour que celui‑ci garantisse la liberteacute religieuse des orthodoxes de la reacutegion de Brasov eacutetroitement lieacutes agrave la Valachie77

Par ailleurs et toujours dans une logique drsquoaction discregravete le prince a fourni des moyens mateacuteriels agrave lrsquoEacuteglise orthodoxe transylvaine il a entretenu tout un reacuteseau drsquoagents drsquoinfluence censeacutes agir dans la principauteacute intracarpatique78 et a contribueacute directement agrave la production de livres de culte destineacutes aux orthodoxes de langue roumaine Ainsi en 1699 alors que lrsquooffensive unioniste batttait son plein il a envoyeacute en Transylvanie un des meilleurs typographes valaques Mihail Ștefanovici (ou Iștvanovici) avec la mission drsquoy faire imprimer des livres de culte en roumain dont le premier fut le Chiriacodromion (anthologie de sermons et lectures des Eacutevangiles agrave lire le dimanche) publieacute agrave Alba Iulia le siegravege meacutetropolitain Bien qursquoimprimeacute sur un territoire appartenant aux Habsbourg et patronneacute par le meacutetro‑polite (encore) orthodoxe local Athanasie Anghel le livre contient des louanges agrave lrsquoadresse du prince valaque En effet Ștefanovici se reacutefegravere agrave Bracircncoveanu comme agrave lrsquolaquo illuminateur de la foi orthodoxe raquo qursquoil ne cesse de renforcer par lrsquoentremise

73 Agrave cette occasion Athanasie srsquoengageait agrave rompre toute relation avec les instances politiques et eccleacutesiastiques valaques

74 Nedici laquo Dezacordul religios raquo Idem laquo Coordonatele raquo

75 Le message de Bracircncoveanu eacutetait appuyeacute par celui du patriarche œcumeacutenique adresseacute agrave lrsquoempereur Nilles Symbolae 1 p 354‑355

76 Nedici laquo Coordonatele raquo

77 Şt Metes laquo Din relaţiile noastre cu Rusia fraţii David si Teodor Corbea din Brasov icircn slujba poporului romacircn ca luptători contra unirii cu Roma ca diplomaţi si scriitori [De nos relations avec la Russie les fregraveres David et Teodor Corbea de Brasov au service du peuple roumain comme combattants contre lrsquoUnion avec Rome diplomates et eacutecrivains] raquo Mitropolia Ardealului 5 (11‑12) 1960 p 847‑848

78 IA Pop laquo Domnia lui Constantin Bracircncoveanu și romacircnii din Transilvania ndash realitate istorică și reflectare icircn istoriografia romacircnească transilvăneană din secolul XVIII [Le regravegne de Constantin Bracircncoveanu et les Roumains de Transylvanie ndash la reacutealiteacute historique et sa reacuteflexion dans lrsquohistoriographie roumaine de Transylvanie au xviiie s] raquo in Cernovodeanu Constantiniu eacuteds Constantin Bracircncoveanu p 59‑73 Nedici laquo Dezacordul religios raquo Idem laquo Coordonatele raquo

412 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

des livres qursquoil fait imprimer pour les Roumains et comme au vrai patron du siegravege meacutetropolitain orthodoxe de Transylvanie79

Ces actions sont eacutetayeacutees par un vaste programme de consolidation de lrsquoortho‑doxie en Valachie et dans lrsquoEmpire ottoman agrave travers nombre de donations mateacute‑rielles80 et une intense activiteacute typographique censeacutee produire des livres de culte destineacutes agrave tous les peuples orthodoxes condition essentielle pour ameacuteliorer la qualiteacute de lrsquoenseignement et de la pratique liturgiques81 De mecircme les presses valaques publient un nombre important drsquoouvrages en roumain voueacutes agrave diffuser les principes de la morale chreacutetienne les Perles de saint Jean Chrysostome par les fregraveres Greceanu (Mărgăritare Bucarest 1691) Icircnvățătura creștinească ([Ensei‑gnements chreacutetiens] Snagov 1700) Floarea darurilor (version roumaine de Fiore di virtugrave Snagov 1700) Icircnvățătura de șeapte taini ([Enseignements sur les sept

79 Dans la preacuteface‑deacutedicace le typographe souligne lrsquoimportance de lrsquoouvrage qui manquait cruellement aux eacuteglises et aux fidegraveles orthodoxes de Transylvanie BRV 1 p 375

80 Sur les donations de Bracircncoveanu aux lieux de culte des terres bulgares voir P Bojčeva laquo Sur un acte de donation de Constantin Bracircncoveanu agrave lrsquoeacuteglise orthodoxe de Tărnovo raquo Eacutetudes Balkaniques 37 (1) 2001 p 71‑79 Eadem laquo Un document de Constantin Bracircncoveanu relatif au monastegravere de Kapinovo (Saint‑Nicolas) pregraves de Tărnovo raquo in P‑H Stahl eacuted Omagiu Virgil Cacircndea la 75 de ani [Hommage agrave Virgil Cacircndea pour ses 75 ans] Bucarest Roza Vacircntu‑rilor 2002 1 p 97‑107 P Zahariuc laquo Icircn mijlocul străinătății Două hrisoave de danie pentru mănăstirea Lipnic din Bulgaria [Agrave lrsquoeacutetranger Deux actes de donation pour le monastegravere de Lipnic en Bulgarie] raquo in Idem De la Iași la Muntele Athos Studii și documente de istoria Bise‑ricii [De Iași au Mont Athos eacutetudes et documents sur lrsquohistoire de lrsquoEacuteglise] Iași Universitatea laquo AlI Cuza raquo 2008 p 209‑221 I Gergova laquo Das aumllteste Gedenkbuch des Rila‑Klosters raquo Bulgarian Historical Review 36 (1‑2) 2009 p 164‑179 Sur les donations pour les lieux de culte serbes voir E Turdeanu laquo Din vechile schimburi culturale dintre romacircni si iugoslavi [Des eacutechanges culturels drsquoautrefois entre Roumains et Yougoslaves] raquo Cercetări Literare 3 1939 p 141‑258 ici p 180 Sur les donations au Mont Athos voir P Cernovodeanu laquo Constantin Bracircncoveanu si Muntele Athos [Constantin Bracircncoveanu et le Mont Athos] raquo Revista Istorică 9 (3‑4) 1998 p 115‑122 I Moldoveanu Contribuţii la istoria relaţiilor Ţărilor romacircne cu Muntele Athos (1650‑1863) [Contributions agrave lrsquohistoire des relations des Pays roumains avec le Mont Athos 1650‑1863] Bucarest Institutul Biblic și de Misiune Ortodoxă al Bisericii Orto‑doxe Romacircne 2002 surtout p 292 (liste des donations) Voir aussi TGh Bulat laquo Daniile lui Constantin Bracircncoveanu pentru Orientul orthodox [Les donations de Constantin Bracircncoveanu pour lrsquoOrient orthodoxe] raquo Biserica Ortodoxă Romacircnă 82 (9‑10) 1964 p 931‑944

81 Sur les livres grecs publieacutes en Valachie voir E Turdeanu laquo Le livre grec en Russie lrsquoapport des presses de Moldavie et de Valachie raquo Revue des Eacutetudes Slaves 26 (1‑4) 1950 p 69‑87 [= Eacutetudes de litteacuterature roumaine et drsquoeacutecrits slaves et grecs des Principauteacutes Roumaines Leyde Brill 1985 p 297‑315] Δ Οικονομίδης laquo Τὰ ἐν Βλαχία ἑλληνικὰ τυπογραφεῖα καὶ αἰ ἐκδόσεις αὐτῶν 1642‑1821 [D Oikonomidegraves La typographie grecque de Valachie et ses productions 1642‑1821] raquo Ἀθηνᾶ 76 1977 p 59‑102 Sur le soutien accordeacute agrave lrsquoimprimerie geacuteorgienne voir A Pippidi laquo Agrave propos des deacutebuts de l᾽imprimerie en Geacuteorgie raquo in E Siupiur Z Mihail et al eacuteds Impact de l᾽imprimerie et rayonnement intellectuel des Pays Roumains Bucarest Biblioteca Bucureștilor 2009 p 25‑40 Sur lrsquoaide accordeacutee aux orthodoxes de langue arabe voir I Feodorov laquo The Romanian Contribution to Arabic Printing raquo dans le mecircme volume p 41‑62 VG Tchentsova laquo La correspondance du patriarche drsquoAntioche Athanase IV Dabbacircs avec la cour russe agrave propos de lrsquoimprimerie arabe drsquoAlep raquo in Travaux du Symposium inter‑national laquo Le livre La Roumanie LrsquoEurope raquo Troisiegraveme eacutedition 20‑24 septembre 2010 Buca‑rest Biblioteca Bucureștilor 2011 1 p 46‑58 I Feodorov Tipar pentru creștinii arabi Antim Ivireanul Atanasie Dabbās și Silvestru al Antiohiei [Typographie pour les chreacutetiens arabes Antim Ivireanul Athanase Dabbās et Silvestre drsquoAntioche] Brăila Istros 2016

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 413

mystegraveres] Buzău 1702) ou Icircnvățătură bisericească [Enseignements eccleacutesias‑tiques] par le meacutetropolite Antim Ivireanul (Tacircrgoviște 1710)82

Si ces faits semblent illustrer une strateacutegie plutocirct deacutefensive il faut aussi prendre en compte le fait que la typographie valaque produit des livres poleacutemiques en grec83 mais aussi certaines versions roumaines dont Carte sau lumină ([Livre ou lumiegravere] Snagov 1699) la traduction du traiteacute antilatin de Maximos le Peacutelopon‑neacutesien (Μάξιμος Πελοποννήσιος) et la Confession orthodoxe de Petru Moghila (Pravoslavnica mărturisire Buzău 1691) qui preacutecegravede une version grecque publieacutee en 1699 agrave Snagov84 Les deux derniers livres sont imprimeacutes sur lrsquoordre et sous le patronage du prince le but eacutetant comme le souligne Radu Greceanu un des traduc‑teurs du premier ouvrage (avec son fregravere Șerban) de porter agrave la connaissance du peuple roumain les veacuteriteacutes de la juste foi85 De mecircme la poleacutemique anticatholique et anticalviniste est bien preacutesente dans la peinture murale des lieux de culte que Bracircncoveanu fait eacuteriger ou reacutenover en Valachie86

Srsquoil ne pouvait ndash ou ne voulait ndash agir personnellement ou de maniegravere directe contre le catholicisme romain le prince valaque a offert toutefois des moyens et

82 Pour tous ces livres voir BRV 1 p 315‑321 390‑392 393‑394 433‑435 et 539 481 et 548

83 Le sentiment antilatin eacutetait partageacute par nombre de personnages de lrsquoentourage princier Par une lettre envoyeacutee de Valachie lrsquooncle et principal conseiller de Bracircncoveanu le stolnic [eacutecuyer tranchant] Constantin Cantacuzino faisait savoir agrave lrsquoagent du prince agrave Moscou David Corbea que venait tout juste drsquoecirctre publieacute le livre de Seacutevastos Kyminitegraves (Σεβαστός Κυμινήτης 1630‑1702) Δογματική Διδασκαλία τῆς ἁγιωτάτης ἀνατολικής καὶ καθολικής ἐκκλησίας [Ensei‑gnement dogmatique de la tregraves sainte et catholique Eacuteglise drsquoOrient] Bucarest 1703 Selon lui le livre eacutetait dirigeacute laquo contre ceux qui se preacutetendent orthodoxes mais sont nourris par le papisme raquo agrave savoir les uniates Une traduction en slavon eacutetait en preacuteparation DP Bogdan laquo Cărți rusești icircn Țara Romacircnească sub Constantin Bracircncoveanu [Livres russes dans la Valachie de Constantin Bracircncoveanu] raquo Biserica Ortodoxă Romacircnă 74 (6‑7) 1956 p 543‑557 ici p 545 Crsquoest toujours sur lrsquoordre de Bracircncoveanu que lrsquoeacuterudit Hieacutereacutemias Kakavelas (Ἰερεμίας Κακαβέλας) traduit en grec vernaculaire le livre de Bartolomeo Platina de Sacchi De vitis ac gestis summorum pontificum (Venise 1479) lrsquoaccompagnant de commentaires fort critiques surtout au sujet du Filioque (1687) A Camariano‑Cioran laquo Jeacutereacutemie Cacavela et ses relations avec les principauteacutes roumaines raquo Revue des Eacutetudes Sud‑Est Europeacuteennes 3 (1‑2) 1965 p 165‑190 ici p 418‑420

84 BRV 1 p 321 et p 378 respectivemment

85 Ibidem p 323 Des doutes ont eacuteteacute eacutemis concernant la circulation de ces livres en Transyl‑vanie Nedici laquo Dezacordul religios raquo Idem laquo Coordonatele raquo Ces doutes ne peuvent pas concerner les deux ouvrages mentionneacutes ci‑dessus cf I Cristache‑Panait Circulația cărții vechi bucureștene icircn Transilvania [La circulation du vieux livre bucarestois en Transylvanie] Bucarest Biblioteca Bucureștilor 1998 p 11‑12 et 22 Certains autres livres de ce genre eacutetaient en preacuteparation Ainsi dans la preacuteface aux Mărgăritare (Bucarest 1691) les eacutediteurs annonccedilaient la parution prochaine drsquoune traduction roumaine de lrsquoouvrage antilatin de Nekta‑rios (Νεκτάριος) de Jeacuterusalem Objections sur la primauteacute du pape dont lrsquoeacutedition grecque (Περὶ τῆς ἀρχῆς τοῦ πάπα ἀντίῥῥησις) avait eacuteteacute publieacutee en 1682 agrave Iași Eacute Legrand Bibliogra‑phie helleacutenique ou description raisonneacutee des ouvrages publieacutes par des Grecs au dix‑septiegraveme siegravecle 2 P Alphonse Picard et Fils 1894 p 401‑408 (no 568) BRV 1 p 251‑257 Ce livre nrsquoest jamais paru

86 Crsquoest le cas du monastegravere de Hurezi sa fondation eacuteminente I Iancovescu laquo Macircnăstirea Hurezi [Le monastegravere de Hurezi] raquo in Repertoriul picturilor murale bracircncoveneşti [Le reacuteper‑toire des peintures murales de lrsquoeacutepoque de Bracircncoveanu] 1 Judeţul Vacirclcea [Le deacutepartement de Vacirclcea] Bucarest UNARTE 2008 p 47

414 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

un large champ drsquoaction au plus reacutesolu des poleacutemistes orthodoxes du temps le patriarche de Jeacuterusalem Dositheacuteos II (Δοσίθεος Β΄ 1669‑1707)87 Hormis sa vaste politique eacuteditoriale anticatholique et antiprotestante88 le patriarche a entretenu des relations avec la compagnie marchande helleacutenophone de Sibiu une sorte de laquo cinquiegraveme colonne raquo dans le combat contre lrsquouniatisme89 et a pris des positions tranchantes contre les uniates En janvier 1698 il a donneacute au meacutetropolite ortho‑doxe transylvain Athanasie Anghel des instructions strictes concernant la maniegravere drsquoofficier dans les eacuteglises se trouvant sous sa juridiction90 Le but est tregraves clairement exprimeacute il fallait observer sans faille laquo les Dogmes les Mystegraveres et les coutumes de lrsquoEacuteglise drsquoOrient raquo tels qursquoils eacutetaient formuleacutes dans la Confession orthodoxe reacutecemment traduite en roumain et publieacutee agrave Bucarest en 169191 Pour tout problegraveme

87 Turdeanu laquo Le livre grec raquo IV Dură Ὁ Δοσίθεος Ἱεροσολύμων καὶ ἡ προσφορὰ αὐτοῦ εἰς τὰς Ῥουμανικὰς χώρας καὶ τὴν ἐκκλησίαν αὐτῶν [Dositheacuteos de Jeacuterusalem et sa contribution [agrave lrsquohistoire] des Pays roumains et de leurs Eacuteglises] Athegravenes sn 1977 p 56‑62 et 237‑257 Sur lrsquoactiviteacute typographique de Dositheacuteos voir A Palmieri Dositeo patriarca greco di Geru‑salemme (1641‑1707) Contributo alla storia della teologia greco‑ortodossa nel secolo XVII Florence Libreria editrice fiorentina 1909 Turdeanu laquo Le livre grec raquo Idem laquo Les contro‑verses des Janseacutenistes et la creacuteation de lrsquoimprimerie grecque en Moldavie raquo in Meacutelanges de linguistique et de litteacuterature romanes offerts agrave Mario Roques P Marcel Didier 1952 3 p 281‑302 [= Eacutetudes de litteacuterature roumaine p 275‑296] Kl‑P Todt laquo Dositheos II von Jerusalem raquo in CG Conticello V Conticello eacuteds La theacuteologie byzantine et sa tradition 2 (xiiie‑xixe s) Turnhout Brepols 2002 p 659‑720 O Olar laquo A time to speak The prin‑ting activity of Dositheos Notaras patriarch of Jerusalem (dagger 1707) raquo Annales Universitatis Apulensis Series Historica 15 (2) 2011 p 35‑45 Idem laquo Point indignes drsquooccuper une place dans la Bibliothegraveque du Roi La diffusion et lrsquoeacutecho des livres grecs publieacutes dans les Pays Roumains aux soins de Dositheacutee de Jeacuterusalem (dagger 1707) raquo Transylvanian Review 21 2012 (Supliment 1) p 169‑182

88 Dans une lettre adresseacutee agrave Kollonitch le jeacutesuite Jacob Caschodus attire lrsquoattention sur lrsquoac‑tiviteacute typographique de Dositheacuteos qui nuisait consideacuterablement aux inteacuterecircts de Rome dans la reacutegion laquo Patriarcha Hierosolymitanus graeligcus pessimus Schismaticus fere singulis annis editis libris calumniis mendaciis plenis fidem Romanam traducit eosque libros per Molda‑viam Valachiam et forte etiam per Hungariam distribuit qui libri sunt perniciosissimi raquo Nilles Symbolaelig 1 p 105 (Constantinople 25 juillet 1701) Le Saint‑Siegravege avait bien compris le rocircle joueacute par Bracircncoveanu dans ces actions et admettait qursquoil eacutetait impossible de le faire changer drsquoattitude par la force mieux valait le traiter avec laquo bonnes maniegraveres raquo et deacutefeacuterence laquo Questi libri si stampano nello stato del Principe di Valacchia con la sua autoritagrave e Protettione e essendo Principe Assoluto e scismatico nulla si potrebbe rimediar col cattivo ma solamente con le buone maniegravere e con ingegnosa Politica raquo Vasiliu laquo Constantin Bracircncoveanu raquo p 118

89 Sur le rocircle culturel des compagnies marchandes de Transylvanie voir surtout AthE Kara‑thanassis Lrsquohelleacutenisme en Transylvanie lrsquoactiviteacute culturelle nationale et religieuse des compagnies commerciales helleacuteniques de Sibiu et de Braşov aux xviiie‑xixe siegravecles Thessalo‑nique Institute for Balkan Studies 1989

90 M Săsăujan laquo Die Instruktion des Patriarchen Dositheos fuumlr Athanasie raquolaquo Instrucţiunea patriarhului Dositei pentru Atanasie raquo in Die Union der Rumaumlnen Siebenbuumlrgens mit der Kirche von RomUnirea romacircnilor transilvăneni cu Biserica Romei Bucarest Enciclopedică 2010 p 196‑214 Athanasie avait passeacute des mois agrave Bucarest preacuteciseacutement pour ecirctre bien instruit selon les enseignements de lrsquoEacuteglise drsquoOrient Lors de son ordination par le meacutetropolite Teodosie en preacutesence de Dositheacuteos lui‑mecircme il a prononceacute et signeacute une profession de foi

91 Il srsquoagit de la traduction roumaine de la Confession attribueacutee au meacutetropolite de Kiev Pierre Moghila BRV 1 p 321‑324 Pour le texte grec voir La Confession orthodoxe de Pierre Moghila Meacutetropolite de Kiev (1633‑1646) approuveacutee par les Patriarches grecs du xviie siegravecle eacuted par A Malvy SJ et M Viller SJ Rome ndash P Pontificium Institutum Orientalium Studiorum 1927 IΝ Καρμίρης Ἡ Ὀρθόδοξος Ὁμολογία τοῦ Πέτρου Μογίλα [La Confession

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 415

Athanasie eacutetait censeacute se rapporter agrave lrsquooriginal grec de lrsquoouvrage faire appel au meacutetropolite valaque son supeacuterieur hieacuterarchique ou bien srsquoadresser directement au Patriarcat œcumeacutenique

La fideacuteliteacute drsquoAthanasie nrsquoas pas dureacute longtemps ce qui a provoqueacute une reacuteac‑tion particuliegraverement dure de Dositheacuteos En novembre 1701 il a eacutecrit au meacutetropo‑lite transylvain devenu uniate afin de le convaincre de revenir agrave la juste foi sous peine drsquoanatheacutematisation Le ton est tranchant comment est‑il possible de quitter la sainte et apostolique Eacuteglise universelle (laquo τὴν ἁγίαν καθολικὴν καὶ ἀποστολικὴν τοῦ Χριστοῦ Ἐκκλησίαν raquo) pour rejoindre lrsquoEacuteglise laquo partielle raquo du pape (laquo τὴν μερικὴν καὶ παπιστικὴν raquo) heacutereacutetique et schismatique de surcroicirct (laquo ταὐτὸν εἰπεῖν τὴν σχισματικὴν καὶ αἱρετικὴν raquo) Comment peut‑on trahir sa mission eacutepiscopale devenir modegravele et initiateur du mal (laquo ἔξαρχος τῆς κακίας raquo) et se transformer de berger en loup (laquo ἀπὸ ποιμὴν λύκος raquo) sans devenir un guide de la perdition ennemi jureacute des Saints‑Pegraveres et apostat manifeste de la sainte Eacuteglise du Christ (laquo ὁδηγograveς ἀπωλείας τῶν Ἁγίων Πατερῶν ἐχθρός καὶ τῆς ἁγίας τοῦ Χριστοῦ Ἐκκλησίας ἀλλότριος καὶ φανερograveς ἀποστάτης raquo) Ne sait‑il pas et avec lui ses acolytes que lrsquoEacuteglise romaine nrsquoest en fait que la monarchie pervertie du pape et que cette monarchie chose inacceptable pour les Pegraveres et pour la vraie Eacuteglise lrsquoorthodoxe est le pouvoir de lrsquoAnteacutechrist (laquo τοῦ Πάπα ἡ μοναρχία εἶναι τοῦ Ἀντιχρίστου ἡ ἐξουσία raquo)92

Dositheacuteos a agit souvent de concert avec le meacutetropolite valaque Teodosie qui eacutetait aussi le chef spirituel de lrsquoEacuteglise orthodoxe de Transylvanie et il est certain que leurs actions ont joui de lrsquoaccord et du support de Bracircncoveanu93 Il faut

orthodoxe de Pierre Moghila] Athegravenes sn 1953 Voir aussi D Macircrsanu laquo Old News Concer‑ning Peter Mogilarsquos Orthodox Confession The First Edition Revisited raquo Archaeligvs 10 (1‑2) 2006 p 273‑286 O Olar laquo Un temps pour parler Dositheacutee de Jeacuterusalem et le synode de Jassy (1642) raquo Analele Putnei 10 (1) 2014 p 215‑250 Pour le texte roumain voir Ὀρθόδοξος Ὁμολογία Mărturisirea ortodoxă Text grec inedit ms Parisinus 1265 Text romacircn ed Buzău 1691 [La Confession orthodoxe Texte grec ineacutedit ms Parisinus 1265 Texte roumain eacuted Buzău 1691] eacuted par NM Popescu et GhI Moisescu Bucarest Mitropolia Bucovinei 1942 Mărturisirea de credinţă a Bisericii Ortodoxe 1642 [La confession de foi de lrsquoEacuteglise orthodoxe 1642] eacuted par Al Elian Bucarest Institutul Biblic și de Misiune Ortodoxă al Bise‑ricii Ortodoxe Romacircne 1981 Voir aussi S Paschalides laquo Concilium Constantinopolitanum ndash 1642 raquo in Melloni eacuted The Great Councils p 253‑264

92 Eacute Legrand Recueil de documents grecs concernant les relations du Patriarcat de Jeacuteru‑salem avec la Roumanie (1569‑1728) P Maisonneuve 19032 p 38‑40 E de Hurmuzaki Documente privitoare la istoria Romacircnilor [Documents concernant lrsquohistoire des Roumains] XIV1 eacuted par N Iorga Bucarest Socec amp Co 1915 p 342‑344 (no 398 novembre 1701) Ce dernier syntagme est extrait de la lettre envoyeacutee par Dositheacuteos au notable transylvain Stefan Raacutecz (novembre 1701) Ibidem p 340‑341 (no 397) Lrsquoexpression apparaicirct plus drsquoune fois dans les eacutecrits du patriarche Notons qursquoelle a fait histoire dans la culture russe CG De Michelis I nomi dellrsquoavversario Il laquo papa‑anticristo raquo nella cultura russa Turin Albert Meynier 1989

93 Le 6 deacutecembre 1702 lrsquoagent de Bracircncoveanu agrave Moscou David Corbea deacuteclara aux auto‑riteacutes locales que le prince ses parents et proches conseillers Constantin et Mihail Cantacu‑zino et le patriarche Dositheacuteos avaient deacutecideacute ensemble de solliciter lrsquoaide du tsar afin de libeacuterer les orthodoxes du joug des Turcs infidegraveles et drsquoagir contre les laquo heacutereacutetiques raquo ennemis de lrsquoEacuteglise drsquoOrient Исторические связи народов СССР и Румынии в XV ‑ начале XVIII в [Les relations historiques entre les peuples de lrsquoURSS et la Roumanie xve‑deacutebut du xviiie s] 3 1673‑1711 М Nauka 1970 p 176 (no 51) Cette attitude eacutetait aussi partageacutee par le meacutetropolite

416 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

remarquer agrave ce point lrsquoattitude du prince et du meacutetropolite valaques vraisem‑blablement concerteacutee avec Dositheacuteos qui se trouvait alors en Valachie quant agrave la diffusion du Triocircdion de 1700 Sur les dix exemplaires du livre deacutecouverts en Tran‑sylvanie94 au moins deux ont eacuteteacute donneacutes par le prince aux eacuteglises et monastegraveres de la reacutegion de Brașov centre de reacutesistance contre lrsquouniatisme se trouvant sous sa protection95 En mecircme temps lorsqursquoAthanasie Anghel tout juste converti agrave lrsquounia‑tisme a demandeacute au meacutetropolite valaque des livres de culte reacutecemment publieacutes (lrsquoOktoeacutechos le Triocircdion et le Pentegravekostarion) il a eu droit agrave une seacutevegravere remon‑trance Par une lettre du 2 mai 1702 Teodosie lui a fait savoir que ni le prince ni lui‑mecircme ne voulaient fournir aux laquo papistes raquo des saints livres de lrsquoEacuteglise drsquoOrient car ils ne souhaitent pas que leur contenu soit perverti dans le sens des conceptions heacutereacutetiques96 Questions de foi et pour cette raison traiteacutees par le chef de lrsquoEacuteglise lrsquouniatisme et les livres de culte nrsquoen sont pas moins des sujets politiques que le prince valaque nrsquoentend pas laisser au greacute du hasard

Du reste les deux preacutelats ne pouvaient pas se dispenser du support fourni par Bracircncoveanu ou agir sans son accord Ainsi la lettre (8 novembre 1700) que Teodosie adressait au patriarche moscovite Adrian (Адриан) a eacuteteacute porteacutee agrave desti‑nation par le neveu du patriarche Chrysanthos Notaras (Xρύσανθος Νοταράς) en voyage agrave Moscou97 Mais ce nrsquoest pas la seule mission que Chrysanthos devait

moldave Dosoftei qui entretenait des relations assez eacutetroites avec le patriarche de Jeacuterusalem PP Panaitescu laquo Patriarhul Dositei al Ierusalimului si Mitropolitul Dosoftei al Moldovei Cu prilejul unei scrisori inedite [Le patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem et le meacutetropolite Dosoftei de Moldavie Agrave lrsquooccasion drsquoune lettre ineacutedite] raquo Biserica Ortodoxă Romacircnă 64 (1‑3) 1946 p 93‑109 Le patriarche œcumeacutenique Dionysios IV Mouseacutelimegraves (Διονύσιος Δ΄ Μουσελίμης 1671‑1694 avec interruptions) avait le mecircme point de vue VG Tchentsova laquo Le clergeacute grec la Russie et la Valachie agrave lrsquoeacutepoque de Constantin Bracircncoveanu le teacutemoignage des archives russes raquo in P Guran eacuted Constantin Bracircncoveanu et le monde orthodoxe Bucarest Acade‑miei Romacircne 2015 p 96‑104

94 D Ciubotea A Florescu laquo Răspacircndirea tipăriturilor bracircncovenești [La diffusion des livres imprimeacutes pendant le regravegne de Bracircncoveanu] raquo in I Pătroi coord Constantin Basarab Bracircnco‑veanu Craiova Universitaria 2004 p 380‑400 ici p 387

95 V Oltean Acte documente și scrisori din Șcheii Brașovului [Actes documents et lettres de Șcheii Brașovului] Bucarest Minerva 1980 p 4‑5 Tipărituri romacircnești (1539‑1750) existente la Brașov Catalog [Livres roumains anciens se trouvant agrave Brașov (1539‑1750) Cata‑logue] Brașov Biblioteca Județeană 1980 p 102‑109

96 Teodosie srsquoarrecircte longuement sur lrsquoOktoeacutechos et souligne le point de controverse qui seacutepare la foi orthodoxe du credo romain agrave savoir la question du Filioque laquo in octoico sancta ecclesia nostra cantat laudes Sanctissimae Trinitati et non addit quod Spiritus Sanctus procedat a patre et filio tanquam ab uno principio commiscente personas et superaddente principio raquo Nilles Symbolae 1 p 345‑347 Voir aussi Nedici laquo Coordonatele raquo

97 Chrysanthos comptait sur le reacuteseau drsquoinfluence qursquoil avait tisseacute lors de son premier seacutejour dans la capitale russe (novembre 1692‑feacutevrier 1694) НФ Каптерев Сношения иерусалимского патриарха Досифея с русским правительством (1669‑1707 гг) [NF Kapterev Les relations du patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem avec le gouvernement russe 1669‑1707] М AI Snegirevoj 1891 Voir aussi БЛ Фонкич laquo Иерусалимский патриарх Досифей и его рукописи в Москве [BL Fonkič Le patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem et ses manuscrits agrave Moscou] raquo Византийский Временник 29 1968 p 278‑279 [= Греческие рукопису и документы в России в XIV‑начале XVIII в M Indrik 2003 p 244‑245] Sur Chrysanthos voir Π Στάθη Χρύσανθος Νοταράς Πατριάρχης Ιεροσολύμων Πρόδρομος του Νεοελληνικού Διαφωτισμού [P Stathegrave Chrysanthos Notaras patriarche de Jeacuterusalem

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 417

accomplir en Russie une lettre de Bracircncoveanu adresseacutee agrave Pierre le Grand partait avec le mecircme eacutemissaire attendu dans la capitale russe par lrsquoagent diplomatique du prince Panaiot Radu98 Les canaux de communication eccleacutesiastiques servaient donc pour la transmission des informations politiques et vice‑versa

La lettre de Teodosie est un rapport sur la situation des orthodoxes vivant laquo sous le joug des paiumlens et des tyrans raquo de lrsquoOrient et jusqursquoaux contreacutees roumaines et un appel agrave lrsquoaide patheacutetique adresseacute agrave lrsquoEacuteglise et au pouvoir monarchique moscovites contre les ennemis de la juste foi Parmi ces ennemis les Turcs ne sont nullement les pires les Latins se reacutevegravelent beaucoup plus feacuteroces notamment les jeacutesuites qui ont trompeacute les orthodoxes de Transylvanie et de la Hongrie supeacuterieure afin de les placer sous la juridiction du pape Le parallegravele que Teodosie dresse avec les eacuteveacutene‑ments survenus dans le laquo pays polonais raquo ougrave les eacuteglises russes (agrave savoir orthodoxes) eacutetaient agresseacutees par les catholiques montre qursquoil connaissait fort bien la situation mais aussi qursquoil tentait de sensibiliser le patriarche moscovite en vue drsquoune action commune99 Il est vraisemblable que la lettre a eacuteteacute reacutedigeacutee avec lrsquoaide et sous la surveillance de Dositheacuteos car lrsquoun des eacutepisodes relateacutes et qui nrsquoest guegravere nouveau concerne lrsquoaffaire du Saint‑Seacutepulcre moment qui a marqueacute la rupture du patriarche avec la France100

preacutecurseur de lrsquoIlluminisme neacuteo‑helleacutenique] Athegravenes Kathrsquoēmas Anatolēs Syndesmos tōn en Athēnais Megaloscholistōn 1999

98 Bezviconi Contribuții p 136‑137 Agrave la suite des demandes de Bracircncoveanu Pierre lui accorda le droit drsquoasile en cas de destitution par la Porte (19 janvier 1701)

99 S Dragomir laquo Contribuții privitoare la relațiile Bisericii romacircnești cu Rusia icircn veacul XVII [Contributions concernant les relations de lrsquoEacuteglise roumaine avec la Russie au xviie s] raquo Analele Academiei Romacircne Memoriile Secțiunii Istorice 2e seacuterie 34 1912 p 1066‑1247 ici p 1222‑1229 (original slavo‑russe et traduction roumaine)

100 Sur cet eacutepisode voir Turdeanu laquo Les controverses raquo Teodosie avait constamment agi aupregraves du clergeacute de Brașov afin de srsquoassurer qursquoil restacirct ferme dans sa foi orthodoxe C Mușlea Biserica Sfacircntul Nicolae din Șcheii Brașovului [Lrsquoeacuteglise Saint‑Nicolas de Șcheii Brașovului] 1 (1292‑1752) Sibiu Astra 1943 p 127‑128 (lettre de 1701) Pour sa part Dositheacuteos avait maintes fois averti le tsar du danger de lrsquounion Каптерев Сношения p 13 (lettre du 20 juin 1698 envoyeacutee de Valachie) Dans une des nombreuses lettres qursquoil a envoyeacutees agrave la cour russe (le 2 juin 1702) il affirme que Leacuteopold I eacutetait un perseacutecuteur des orthodoxes pire que Diocleacute‑tien N Russell laquo From the Shield of Orthodoxy to the Tome of Joy The Anti‑Western Stance of Dositheos II of Jerusalem (1641‑1707) raquo in G Demacopoulos A Papanikolaou eacuteds Orthodox Constructions of the West Fordham Fordham University Press 2013 p 71‑82 ici p 77 Une partie de cette correspondance est publieacutee (en traduction russe) par НФ Каптерев Характер отношений России к православному Востоку в XVI и XVII столетиях [NF Kapterev Le caractegravere des relations entre la Russie et lrsquoOrient orthodoxe aux xvie‑xviie s] M AI Snegi‑revoj 1885 (surtout lrsquoAnnexe no 10) Idem Сношения ДА Яламас laquo Иерусалимский Патриарх Досифей и Россия 1700‑1706 гг По материалам Российского государственного архива древних актов Часть 2 (1701 г) [DA Yalamas Le patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem et la Russie Anneacutees 1700‑1706 Drsquoapregraves les documents du RGADA (Archives Nationales des actes anciens de la Russie) IIe partie 1701] raquo in Россия и Христианский Восток [La Russie et lrsquoOrient chreacutetien] 2‑3 M Indrik 2004 p 472‑492 (textes originaux et traduction russe) Idem laquo Иерусалимский Патриарх Досифей и Россия 1700‑1706 гг По материалам Российского государственного архива древних актов Часть 1 (1700 г) [Le patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem et la Russie Anneacutees 1700‑1706 Drsquoapregraves les doucments du RGADA Ire partie 1700] raquo in Россия и Христианский Восток [La Russie et lrsquoOrient chreacutetien] 4‑5 M JaSK 2015 p 593‑647

418 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

Le point fort de cette action commune est la lettre envoyeacutee par Teodosie et Dositheacuteos aux orthodoxes de Transylvanie (3 juillet 1702) pour leur faire savoir que le patriarche œcumeacutenique a anatheacutematiseacute Athanasie Anghel en tant que traicirctre de la foi et nouveau Judas ainsi que tous ceux qui ont trahi la foi orthodoxe en choisissant lrsquounion avec Rome Agrave ce titre il ne fallait plus deacutesormais srsquoadresser agrave Athanasie comme agrave un deacutetenteur du don de la precirctrise et possesseur de la gracircce divine Srsquoil nrsquoeacutetait pas souhaitable drsquoinsulter les simples fidegraveles trompeacutes par les uniates ou de les tenir pour ennemis ndash cela allait agrave lrsquoencontre de la bonne morale orthodoxe ndash il fallait en revanche se rapporter agrave Athanasie et aux precirctres uniates comme agrave des non‑chreacutetiens car ils eacutetaient deacutesormais exclus de la sainte Eacuteglise du Christ 101

Tout en modulant le ton par endroits cette lettre suit la ligne de conduite insuf‑fleacutee par le Patriarcat œcumeacutenique agrave lrsquoeacutegard des laquo traicirctres de la foi raquo En effet lrsquoacte drsquoexcommunication promulgueacute par le patriarche Kallinikos II (Καλλίνικος B΄) contre le laquo malitiosus hypocrita Athanasius vel potius Satanasius raquo [le malicieux hypocrite Athanasie ou [pour] mieux [dire] Satanasie] (aoucirct 1701) est tranchant Le meacutetropolite transylvain est excommunieacute de maniegravere formelle et son nom voueacute agrave la damnation eacuteternelle peine spirituelle qursquoil doit partager avec tous ceux qui le suivraient dans lrsquoheacutereacutesie102 On retrouve lagrave lrsquoesprit du Synodikon de lrsquoOrthodoxie dont la lecture lors du premier dimanche du Grand Carecircme ne sera pas deacutesormais sans rapport avec les eacuteveacutenements veacutecus

Crsquoeacutetait preacuteciseacutement cet esprit que le texte publieacute agrave Buzău devait communiquer aux fidegraveles et ceci non pas en slavon ou en grec mais bien dans la langue parleacutee par le peuple Cependant le texte roumain du Synodikon suit la tradition du Synodikon imprimeacute grec et slave et ne preacutesente aucune particulariteacute locale ni au niveau des anathegravemes ni en ce qui concerne les laudes le souci majeur de ses eacutediteurs semble donc drsquoavoir voulu donner une version roumaine de ce texte classique de lrsquoortho‑doxie et non pas de lrsquoadapter aux reacutealiteacutes locales comme ce fut le cas en Russie par exemple

Le Synodikon en roumain la promesse du paradis

Hormis ces eacuteleacutements il se peut que drsquoautres facteurs aient eacutegalement joueacute un rocircle dans la publication du Synodikon de lrsquoOrthodoxie en roumain sous le patronage de

101 La lettre est adresseacutee par Dositheacuteos mais signeacutee par les deux preacutelats Stinghe Documente 1 p 34‑37

102 laquo Quod si quipiam ausi fuerint se cum illo induere et simul celebrare vel illi honorem dare archiepiscopalem vel manum osculari vel benedictionem et sanctificationem ejus acceptare vel eleemosynam ecclesiae illius dare si sacerdotes fuerint a sacerdotali dignitate sint exclusi et qui exclusionem nil curant ab ipso summo Deo sint excommunicati ut rei aeternae damna‑tionis Si laici fuerint sive senes sive juvenes sint condamnati et post mortem etiam ligati suamque mercedem cum Juda habeant nunquam ex ecclesia profectum capiant a grege Christi exclusi sint et in ecclesia non acceptentur non sanctificentur sed excommunicati sint donec Athanasium dereliquerint raquo Nilles Symbolae 1 p 344‑350

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 419

Constantin Bracircncoveanu Ces facteurs tiennent drsquoapregraves nous aux rapports entre le prince valaque et le patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem

En septembre 1690 paraissait agrave Bucarest un livre poleacutemique contenant les deux eacutecrits suivants Manuel pour reacutefuter la folie des Calvinistes reacutedigeacute par Dositheacuteos lui‑mecircme103 et Reacutefutation des chapitres calvinistes et des questions de Loukaregraves de Meacuteleacutetios Syrigos (Μελέτιος Συρίγος 1586‑1664)104 Lrsquoouvrage le deuxiegraveme sorti des presses de la typographie du Saint‑Seacutepulcre en Valachie est financeacute par Bracircncoveanu (dont les armoiries figurent au verso de la page de titre) et est le fruit du travail drsquoune eacutequipe qui compte Mitrofan ex‑eacutevecircque de Husi Michaegravel Makregraves (Μιχαήλ Μακρής) de Ioannina le notaire de la Grande Eacuteglise (qui avait revu et corrigeacute le texte) Spandonegraves (Σπανδωνής) le grand dikaiophylax du Patriarcat œcumeacutenique et le neveu et futur successeur de Dositheacuteos Chrysanthos

Dans la preacuteface‑deacutedicace du livre adresseacutee au prince valaque Dositheacuteos esquisse un vrai programme theacuteologico‑politique Le mal identifieacute ici par lrsquoheacute‑reacutesie existe depuis toujours eacutecrit‑il les temps anciens ont connu de nombreux faux prophegravetes (laquo ψευδοπροφῆται raquo) les temps nouveaux ont vu de faux maicirctres agrave penser qui ont introduit dans lrsquoEacuteglise des heacutereacutesies abominables (laquo ἐν τῆ ἐκκλησία δὲ εἰσέφρησαν ψευδοδιδάσκαλοι οἵτινες παρείσαξαν αἱρέσεις ἀπωλείας raquo) Crsquoest pour les combattre et les deacutetruire que Dieu a institueacute dans le monde une arme double drsquoune part les docteurs de lrsquoEacuteglise censeacutes dissiper le mensonge par leur parole pure et leurs eacutecrits et de lrsquoautre les monarques orthodoxes dont la mission est de donner force de loi aux enseignements dispenseacutes par les premiers Ainsi les tregraves pieux empereurs drsquoantan (laquo οἱ εὐσεβέστατοι αὐτοκράτορες raquo) ont reacuteuni des saints synodes pour mettre un terme aux malentendus en matiegravere de foi et promul‑guer lrsquoorthodoxie agrave travers des lois eacutedits deacutecrets et autres moyens (litteacuteralement laquo moyens de combat raquo laquo ἀγῶνας raquo) Pourtant malgreacute les efforts conjoints des empereurs et des hauts preacutelats le problegraveme reste de grande actualiteacute car le monde chreacutetien drsquoOccident et drsquoOrient est hanteacute par la pire des heacutereacutesies le calvinisme Pour la combattre le prince moldave Vasile Lupu de concert avec le meacutetropolite de Kiev Pierre Moghila et en sa preacutesence a convoqueacute un synode agrave Iași (1642) qui

103 Ἐγχειρίδιον ἐλέγχον τὴν καλβινικὴν φρενοβλαβείαν συκοφαντοῦσαν τὴν ἀνατολικὴν ἁγίαν καθολικὴν καὶ ἀποστολικὴν Ἐκκλησίαν φρονεῖν ἐν τοῖς περὶ θεοῦ ὡς αὐτοὶ οὕτοι οἰ Καλουΐνοι δηλονότι κακοφρονοῦσι προβάλλοντες εἰς πίστην δῆθεν τῶν λεγομένων αὐτοῖς τὰ λεγόμενα Κυρίλλου τοῦ Λουκάρεως κεφάλαια Il srsquoagit agrave la base drsquoune reacuteeacutedition des actes du synode que Dositheacuteos avait reacuteuni en 1672 mais contenant nombre drsquoarguments nouveaux V Kontouma laquo La Confession de Foi de Dositheacutee de Jeacuterusalem les versions de 1672 et de 1690 raquo in M‑H Blanchet F Gabriel eacuteds LrsquoUnion agrave lrsquoeacutepreuve du formulaire Professions de foi entre Eacuteglises drsquoOrient et drsquoOccident (xiiie‑xviiie s) Leuven ‑ P ‑ Bristol CT Peeters 2016 p 341‑372 Lrsquoeacutedition critique des actes de ce synode est publieacutee par V Kontouma et S Garnier laquo Concilium Hyerosolimitanum ndash 1672 raquo in Melloni eacuted The Great Councils p 265‑328

104 Τοῦ μακαρίτου Μελετίου Συρίγου διδασκάλου τε καὶ πρωτοσυγγέλου τῆς ἐν Κωνσταντίνου Πόλει Μεγάλης Ἐκκλησίας Κατὰ τῶν καλβινικῶν κεφαλαίων καὶ ἐρωτήσεως Κυρίλλου τοῦ Λουκάρεως Ἀντίῤῥησις Καὶ Δοσιθέου πατριάρχου Ἱεροσολύμων Ἐγχειρίδιον κατὰ τῆς καλβινικής φρενοβλαβείας Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 2 p 458‑473 (no 632) BRV 1 p 298‑315 (no 90) La publication du traiteacute de Syrigos eacutetait preacutepareacutee depuis longtemps Hurmuzaki Documente XIV1 p 209‑210 (no 293 lettre du grand drogman de la Porte Panagiotegraves Nikousios (Παναγιώτης Νικούσιος) agrave Dositheacuteos le 1626 aoucirct 1672)

420 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

a condamneacute laquo lrsquoimpieacuteteacute de Calvin raquo105 Crsquoest agrave cette occasion et agrave la demande du prince que Syrigos a reacutedigeacute le traiteacute que la Providence divine a ensuite mis entre les mains du patriarche de Jeacuterusalem au moment mecircme ougrave le combat pour la juste foi eacutetait devenu des plus rudes Le retrouvant Dositheacuteos srsquoest fait un devoir de le publier car les fidegraveles en avaient cruellement besoin nrsquoavait‑il pas eacuteteacute solliciteacute dix ans plus tocirct par les orthodoxes de Transylvanie pour les aider agrave combattre les calvi‑nistes Que pouvait‑il leur offrir de mieux que le livre de Syrigos Mais comment faire cependant sans argent pour le publier ni lrsquoappui drsquoun monarque bien aimant du Christ et de Sa Vraie Parole qui soutienne lrsquoentreprise En drsquoautres termes Dositheacuteos nouveau Moghila avait besoin drsquoun nouveau Vasile Lupu106

Le destin a œuvreacute pour le patriarche le prince Șerban Cantacuzino deacuteceacutedeacute subitement (1688) le trocircne valaque a eacutechu agrave Bracircncoveanu Lrsquohomme eacutetait agrave la hauteur de lrsquoœuvre tant par sa foi immaculeacutee que par ses vertus et le sang noble qursquoil avait heacuteriteacute de ses ancecirctres sur les deux ligneacutees paternelle et maternelle agrave la fois En effet continue le patriarche du cocircteacute paternel le prince est issu des Basarab107 des monarques qui ont accompli nombre de bonnes choses pour leur pays et pour lrsquoEacuteglise orthodoxe de partout notamment pour le Saint‑Seacutepulcre108 Du cocircteacute maternel lrsquoascendance du nouveau prince se reacutevegravele encore plus illustre car il pouvait srsquoenorgueillir de compter pas moins de cinq empereurs chreacutetiens parmi ses ancecirctres Alexis Ier Comnegravene (1081‑1118) Jean II Comnegravene (1118‑1143) Manuel I Comnegravene (1143‑1180) Jean VI Cantacuzegravene (1347‑1354) et Mathieu Cantacuzegravene (co‑empereur 1353‑1357) Fait fort parlant Dositheacuteos souligne que les ancecirctres de Bracircncoveanu ne sont pas seulement des empereurs mais aussi des eacutevecircques dans la tradition de Constantin le Grand lrsquoeacutegal des Apocirctres (laquo Ἢσαν δὲ οἱ πέντε οὗτοι αὐτοκράτορες οὐ μόνον βασιλεῖς ἀλλὰ καὶ ἀρχιερεῖς καθ᾿ ὅν τρόπον ἡ ἐλλκησία ψάλλει περὶ τοῦ ἰσαποστόλου Κωνσταντίνου raquo) Dositheacuteos situe donc Bracircncoveanu dans la droite ligne des pieux empereurs drsquoantan en lui assignant la mission sacreacutee de deacutefendre la juste foi professeacutee par les nouveaux docteurs de lrsquoortho doxie Syrigos et lui‑mecircme les auteurs des deux eacutecrits qui venaient de voir le jour agrave Bucarest La bonne vieille theacuteorie byzantine de la symphonie des autoriteacutes

105 Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 2 p 463‑466 BRV 1 p 303‑308 Sur ce synode et sa posteriteacute voir Olar laquo Un temps pour parler raquo p 246‑248

106 Dositheacuteos propose que les deux ouvrages imprimeacutes en grec soient traduits en arabe en roumain et en slavon La traduction en slavon fut reacutealiseacutee agrave Moscou le 25 aoucirct 1691 et celle en arabe en 1690 Turdeanu laquo Le livre grec raquo OB Strakhov The Byzantine Culture in Musco‑vite Rusacute The Case of Evfimii Chudovskii (1620‑1705) Cologne ndash Weimar ndash Vienne Boumlhlau 1998 p 150 166‑167

107 Pour la geacuteneacutealogie de Bracircncoveanu voir ŞtS Gorovei MS Rădulescu laquo Constantin Basarab Bracircncoveanu Strămosii icircnrudirile si calea spre tron [Constantin Basarab Bracircnco‑veanu ses ancecirctres sa parenteacute et la voie vers le trocircne] raquo Anuarul Institutului de Istorie și Arheologie laquo AD Xenopol raquo 27 1990 p 223‑237

108 Ce qui eacutetait vrai et Dositheacuteos le savait bien car Matei Basarab (1632‑1654) avait donneacute 7 000 grosia au patriarche Paisius Ier afin qursquoil demarracirct la reacuteparation de lrsquoeacuteglise de Bethleacuteem N Stoicescu Matei Basarab Bucarest Academiei RSR p 102 note 68

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 421

est ainsi ressusciteacutee et transformeacutee par le patriarche en arme de combat contre les heacutereacutesies qui troublaient le monde orthodoxe de son temps

Connu depuis longtemps ce texte a toujours eacuteteacute vu comme un exercice de captatio benevolentiae censeacute ouvrir au patriarche les portes de la geacuteneacuterositeacute du prince valaque109 Cette interpreacutetation est sans doute correcte mais elle reste simpliste En passant en revue les exploits des ancecirctres (tregraves) lointains de Bracircnco‑veanu Dositheacuteos lui donne ici eacutegalement une vraie leccedilon drsquohistoire et drsquohistoire de la theacuteologie et esquisse tout un programme pour lrsquoavenir Plus encore chaque reacutefeacuterence qursquoil mentionne dans la deacutedicace renvoie drsquoune part agrave un paragraphe du Synodikon de lrsquoOrthodoxie et de lrsquoautre au moins agrave un titre drsquoouvrage que Dositheacuteos voulait voir imprimeacute dans lrsquoimmeacutediat

Ainsi en passant en revue les hauts faits drsquoAlexis Comnegravene Dositheacuteos souligne son ardent combat pour le bien de lrsquoEacuteglise il a fait anatheacutematiser en synode le faux moine Neilos (Νεῖλος) avec lrsquoaide de lrsquoeacutevecircque de Philippopolis et drsquoEustratios le meacutetropolite de Niceacutee il a rameneacute les Pauliciens agrave la foi orthodoxe il a deacutetruit lrsquoheacutereacutesie des Bogomiles et fait brucircler sur le bucirccher leur chef Vassilios il a ordonneacute agrave Euthymios Zigabegravenos (Εὐθύμιος Ζιγαβηνός ou Ζιγαδηνός) de reacutediger le plus beau livre qui allait exister dans lrsquoEacuteglise la Panoplie Dogmatique (Πανοπλία Δογματική) qui combat toutes les heacutereacutesies et il a demandeacute agrave Iocircannegraves Phournegraves (Ἰωάννης Φουρνής) du Mont Ganos et agrave Nikegravetas Seidegraves (Νικήτας Σεΐδης) drsquoIco‑nium drsquoeacutecrire contre ceux qui avaient oseacute se prononcer contre le Symbole de la foi Plus encore il srsquoest engageacute lui‑mecircme dans une joute theacuteologique et rheacutetorique concernant ces sujets avec lrsquoeacutevecircque de Milan et lrsquoa emporteacute glorieusement Aussi il a obtenu nombre de victoires sur les Sarrasins et libeacutereacute la sainte citeacute de Jeacuterusalem110

Quant agrave Jean Comnegravene Dositheacuteos se borne agrave mentionner ses exploits militaires contre les Agareacuteens les Perses les Serbes et les Hongrois et sa victoire sur les laquo Scythes raquo agrave lrsquoaide de lrsquoicocircne de la Sainte Megravere de Dieu Sont eacutevoqueacutees aussi ses conquecirctes en Cilicie et Syrie et la traverseacutee de lrsquoEuphrate seule la mort empecirccha lrsquoempereur drsquoarriver agrave Jeacuterusalem pour adorer le Saint‑Seacutepulcre du Christ

La liste des faits illustres de Manuel Comnegravene est beaucoup plus longue agrave commencer par le synode convoqueacute pour deacutelibeacuterer sur le syntagme laquo Mon Pegravere est plus grand que moi raquo (Ὁ πατήρ μου μείζων μου ἐστὶ Jean 1428) Lors drsquoun autre synode il a fait eacutegalement anatheacutematiser ceux qui avaient blaspheacutemeacute le saint mystegravere de lrsquoeucharistie en eacutetablissant de maniegravere synodale que crsquoest bien le Christ qui offre tout en srsquooffrant lui‑mecircme agrave travers lrsquoeucharistie (laquo εἰς τograve ἁγιωτάτῳ μυστηρίῳ ὁ αὐτograveς Χριστograveς ἐστὶν ὁ προσφέρων καὶ ὁ προσφερόμενος raquo) Aussi a‑t‑il envoyeacute partout dans lrsquoempire des laquo eacuteducateurs raquo pour reacutepandre la parole de la veacuteriteacute tout comme lrsquoavait jadis fait Josias en precircchant le Deuteacuteronome Enfin il a

109 La seule auteure qui y voit plus est agrave notre connaissance N Miladinova The lsquoPanoplia Dogmatikersquo by Euthymios Zygadenos A Study on the First Edition Published in Greek in 1710 Leyde Brill 2014 p 50‑56

110 Sur la politique drsquoAlexis voir Eacute Malamut Alexis Ier Comnene P Ellipses 2007

422 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

ordonneacute agrave Andronikos le grand drongaire de la garde impeacuteriale drsquoeacutecrire un traiteacute contre les ajouts apporteacutes (par les Latins) au Symbole de foi de Niceacutee111

Comme on pouvait srsquoy attendre les meacuterites de Jean Cantacuzegravene112 ne sont pas moins consideacuterables car il a deacutetruit en synode lrsquoheacutereacutesie de Barlaam et Akin‑dynos celle de Gregravegoras et celle de Jean le patriarche de Constantinople plus que personne il a eacutecrit contre le paganisme (laquo κατὰ τοῦ Ἐθνικοῦ raquo)113 et a renverseacute les principes de lrsquoimpie Prochoros en montrant les Saints‑Pegraveres agrave lrsquoappui que la gracircce et lrsquoeacutenergie divines ne sont pas creacuteeacutees

Le patriarche nrsquooublie pas les hauts faits de Mathieu Cantacuzegravene sa bravoure surtout dans les guerres contre les Perses (Ottomans) son savoir et ses vertus Chasseacute du trocircne par Jean Paleacuteologue le rejeton du grand Jean Cantacuzegravene suit lrsquoexemple de son pegravere acceptant son sort avec stoiumlcisme il choisit de meacutediter sur les biens eacuteternels de lrsquoesprit Ainsi il a reacutedigeacute des commentaires au Cantique des Cantiques et agrave la Sagesse de Salomon et plusieurs autres ouvrages rendant de ce fait un service encore plus grand agrave lrsquohumaniteacute qursquoil nrsquoen a rendu au trocircne impeacuterial

Nul doute qursquoAlexis Ier Comnegravene fut un grand deacutefenseur de lrsquoorthodoxie quoiqursquoil le fucirct agrave son propre profit et suivant ses propres inteacuterecircts Crsquoest pendant son regravegne et en bonne mesure gracircce agrave ses actions que le Synodikon de lrsquoOrtho‑doxie a subi les premiegraveres modifications de nouveaux noms y eacutetant ajouteacutes agrave la suite drsquoune seacuterie de synodes Crsquoest toujours lui qui a transformeacute le Synodikon en arme theacuteologico‑politique alors que Manuel nrsquoa fait que marcher dans ses pas114 Ainsi le nom du moine Neilos condamneacute par un synode pendant le regravegne drsquoAlexis (entre 1084 et 1094) figure effectivement parmi ceux anatheacutematiseacutes dans le Syno‑dikon115 La question paulicienne devenue tregraves eacutepineuse a exigeacute une large mobi‑lisation de volonteacute politique de la part de lrsquoempereur ce dont on peut trouver la

111 Sur lrsquoeacutepoque de Manuel voir P Magdalino The Empire of Manuel I Komnenos 1143‑1180 Cambridge Cambridge University Press 1993

112 Sur Jean Cantacuzegravene voir surtout DM Nicol The Reluctant Emperor A Biography of John Cantacuzene Byzantine Emperor and Monk c 1295‑1383 Cambridge Cambridge University Press 1996

113 Dositheacuteos fait reacutefeacuterence agrave lrsquoApologie contre Mahomet voir Kl‑P Todt Kaiser Johannes VI Kantakuzenos und der Islam politische Realitaumlt und theologische Polemik im palaio‑logenzeitlichen Byzanz Wuumlrzburg Echter‑Oros 1991 Cet eacutecrit a aussi circuleacute dans les Pays roumains traduit en roumain par lrsquoeacuterudit Nicolae le Spathaire (Milescu) V Cacircndea laquo Une version roumaine du xviie siegravecle de lrsquoApologie contre Mahomet de Jean Cantacuzegravene raquo Revue des Eacutetudes Sud‑Est Europeacuteennes 4 (1‑2) 1966 p 233‑237 Ioan Cantacuzino Patru apologii pentru religia creştină şi Patru oraţii traduse icircn limba romacircnă la mijlocul secolului al XVII‑lea de Nicolae Spătarul (Milescu) [laquo Quatre apologies pour la religion chreacutetienne raquo et laquo Quatre oraisons raquo traduites en roumain au milieu du xviie s par Nicolae le Spathaire (Milescu)] eacuted par E Dima Iasi Universitatea laquo AlI Cuza raquo 2011

114 Voir M Angold Church and Society in Byzantium under the Comneni 1081‑1261 Cambridge Cambridge University Press 1995 p 50 et suiv Malamut Alexis Ier Comnegravene p 191‑266

115 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 202‑206 NG Garsoiumlan laquo Lrsquoabjuration du moine Nil de Calabre raquo Byzantinoslavica 35 (1) 1974 p 12‑27 [= Armenia between Byzantium and the Sasanians Londres Variorum 1985]

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 423

trace dans le Synodikon116 Eustratios de Niceacutee (Εὐστράτιος Νικαίας) lrsquoun des proches drsquoAlexis partie prenante dans le combat contre les Pauliciens et participant aux disputes theacuteologiques du temps117 eacutetait familier agrave Dositheacuteos car le patriarche avait lrsquointention de publier certains de ses eacutecrits118 Ici toutefois Dositheacuteos perd de vue par erreur ou agrave bon escient un eacuteleacutement important Eustratios avait eacuteteacute lui‑mecircme condamneacute par un synode convoqueacute sous Alexis et son nom anatheacutematiseacute dans le Synodikon (1117)119 ce qui eacutetait aussi le cas des bogomiles Vassilios en tecircte de liste120 Quant agrave la Panoplie Dogmatique traiteacute dirigeacute contre les Latins les Armeacuteniens et les Pauliciens elle a eacuteteacute imprimeacutee en Valachie sous le patronage de Bracircncoveanu lui‑mecircme (1710)121

116 Sur cette heacutereacutesie voir NG Garsoiumlan The Paulician Heresy P ndash La Haye Mouton 1967

117 Sur Eustratios de Niceacutee voir Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 206‑210 V Grumel laquo Autour du voyage de Pierre Grossolanus archevecircque de Milan agrave Constantinople en 1112 Notes drsquohistoire et de litteacuterature raquo Eacutechos drsquoOrient 32 (169) 1933 p 22‑33 ici p 25‑27 H‑G Beck Kirche und theologische Literatur im Byzantinischen Reich Munich CH Beck 1959 p 618‑619

118 Lors de son premier voyage agrave Moscou (1692) Chrysanthos Notaras a transporteacute 18 manus‑crits et 11 livres grecs imprimeacutes qui devaient constituer la base drsquoun vaste programme drsquoeacutedition conccedilu par Dositheacuteos et dont le but est deacutevoileacute par une lettre que celui‑ci adressait au tsar (1693) combattre les ideacutees et la propagande des schismatiques surtout des Latins ДА Яламас laquo Грамота Иерусалимского патриарха Досифея об издании греческих книг в Москве [DA Yalamas Lettre du patriarche Dositheacuteos de Jeacuterusalem sur la publication de livres grecs agrave Moscou] raquo in Славяне и их соседи 6 Греческий и славянский мир в средние века и раннее новое время Сборник статей к 70‑летию академика Геннадия Григорьевича Литаврина [Les Slaves et leurs voisins 6 Le monde grec et le monde slave au Moyen Acircge et au deacutebut des Temps modernes Recueil drsquoarticles pour le 70e anniversaires de lrsquoacadeacutemi‑cien Gennadij Grigorevič Litavrin] М Indrik 1996 p 216‑228 Un document provenant de Posolacuteskij Prikaz [Le bureau des Ambassades] permet de reconstituer la liste des titres que Dositheacuteos voulait faire imprimer Y sont indiqueacutes le titre de lrsquoouvrage la reacutefeacuterence au codex qui le contenait et agrave la feuille ougrave se trouvait le texte respectif voir Каптерев Сношения p 100‑104 note 14 (publication) et Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo (analyse) Nous allons faire reacutefeacuterence aux titres qui inteacuteressent ici en citant ce dernier article et le numeacutero sous lequel se trouve le titre en question Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 23 24 et 25 Ces trois textes se retrouvent dans le ms 250 de la collection de lrsquoancienne Bibliothegraveque synodale de Moscou (Московской Синодалнои Библиотеки) actuellement au Museacutee historique drsquoEacutetat de Moscou (Государственный Исторический Музей) Арх Владимир Систематическое описание рукописей Московской Синодальной (Патриаршей) библиотеки Часть I Рукописи греческие [Arh Vladimir Description systeacutematique des manuscrits de la Biblio‑thegraveque synodale de Moscou Premiegravere partie Manuscrits grecs] М sn 1894 p 337 (no 25) 340‑341 (no 80) et 337 (no 27) Tous les trois sont copieacutes drsquoapregraves des textes inclus dans le ms 239 de la mecircme collection (xive siegravecle)

119 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 206‑210 P Joannou laquo Eustrate de Niceacutee Trois piegraveces ineacutedites de son procegraves (1117) raquo Revue des Eacutetudes Byzantines 10 (1) 1952 p 35‑46 Angold Church and Society p 73‑75

120 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 233 notes 426 et 427 Voir aussi D Gress‑Wright laquo Bogomilism in Constantinople raquo Byzantion 47 1977 p 163‑185 A Rigo laquo Il processo del bogomilo Basilio (1099 ca) una riconsiderazione raquo Orientalia Christiana Periodica 58 (1) 1992 p 185‑211 G Vespignani laquo ldquoBasilio el monje bogomilordquo condena de un heterodoxo en Bizancio raquo in M del Mar Marcos Saacutenchez eacuted Herejes en la historia Madrid Trotta 2009 p 101‑120

121 BRV 1 p 482‑483 Selon N Miladinova lrsquoauteure de lrsquoeacutedition critique du texte la publi‑cation de cet ouvrage est due agrave Dositheacuteos The lsquoPanoplia Dogmatikersquo p 37 et suiv Voir aussi A Rigo laquo La Panoplie dogmatique drsquoEuthyme Zigabegravene les Pegraveres de lrsquoEacuteglise lrsquoempereur et

424 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

Les projets de Dositheacuteos comprenaient eacutegalement la publication de certains eacutecrits drsquoIocircannegraves Phournegraves lrsquoheacutegoumegravene du Mont Ganos122 et de Nikegravetas Seidegraves123 deux des poleacutemistes du cocircteacute grec lors des disputationes avec Pietro Grossolano lrsquoeacutevecircque de Milan en 1112124 Drsquoailleurs les disputes theacuteologiques de cette eacutepoque‑lagrave sont investies drsquoune grande importance par le patriarche si lrsquoon en juge drsquoapregraves les textes srsquoy rapportant qursquoil voulait faire imprimer Ainsi en plus des eacutecrits drsquoEustratios de Niceacutee Dositheacuteos a eacutediteacute trois discours attribueacutes au patriarche Jean de Jeacuterusalem (Ἰωάννης Χρυσοστομίτης ca 1098‑11067)125 et voulait publier le traiteacute sur les azymes de Theacuteodoros Smyrnaios (Θεόδωρος Σμυρναῖος)126 accompagneacute drsquoun eacutecrit du patriarche Jean V drsquoAntioche (Ἰωάννης Ὀξίτης ca 1089‑1100) sur le mecircme sujet127 Comme lrsquoa souligneacute Jean Darrouzegraves le texte de Smyrnaios laquo offre une parenteacute remarquable dans ses lignes geacuteneacuterales avec lrsquoopuscule de Theacuteophylacte sur les erreurs des Latins raquo128 Or nous savons que Dositheacuteos voulait faire imprimer cet ouvrage aussi129 ainsi que drsquoautres

les heacutereacutesies du preacutesent raquo in Idem P Ermilov eacuteds Byzantine Theologians The Systematization of their Own Doctrine and their Perception of Foreign Doctrines Rome Universitagrave degli studi di Roma laquo Tor Vergata raquo p 19‑32 (= Quaderni di Νέα Ῥώμη 3 2009) Un ouvrage de Zigabegravenos portant sur la procession du Saint‑Esprit figure dans la liste des livres que Dosi‑theacuteos voulait imprimer agrave Moscou Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 27 Владимир Систематическое описание ms 239 p 313 (no 27)

122 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 26 Владимир Систематическое описание ms 250 p 338 (no 32) Voir aussi Grumel laquo Autour du voyage raquo p 27‑28

123 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 28 Владимир Систематическое описание ms 250 p 338 (no 32) 341 (no 87) Voir Grumel laquo Autour du voyage raquo p 28‑30 J Darrouzegraves laquo Les documents byzantins du xiie siegravecle sur la primauteacute romaine raquo Revue des Eacutetudes Byzan‑tines 23 (1) 1965 p 42‑88 ici p 51‑59 Les textes sont publieacutes par R Gahbauer Gegen den Primat des Papstes Studien zu Niketas Seides Edition Einfuumlhrung Kommentar Munich Uni‑Druck 1975 Voir aussi J Spiteris La Critica bizantina del Primato Romano nel secolo XII Rome Pontificium Institutum Orientalium Studiorum 1979 p 44‑54 56‑84

124 Grumel laquo Autour du voyage raquo Darrouzegraves laquo Les documents raquo p 51‑59 Lrsquoouvrage de base pour la litteacuterature religieuse byzantine reste Beck Kirche und theologische Literatur Pour un tregraves utile reacutepertoire des eacuteditions drsquoouvrages antilatins voir A Bucossi Contra Latinos IX‑XII s (httpswwwacademiaedu16322597Contra_Latinos_IX‑XII_s)

125 Τόμος ἀγάπης ([Tome de la joie] Iași 1698) p 504‑538 (tous les trois sous le titre Περὶ ἀζύμων) cf P Gautier laquo Le synode des Blachernes (fin 1094) Eacutetude prosopographique raquo Revue des Eacutetudes Byzantines 29 (1) 1971 p 213‑284 ici p 230‑231

126 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 32 Владимир Систематическое описание ms 250 p 341 (no 94) Voir aussi Grumel laquo Autour du voyage raquo p 31 Gautier laquo Le synode raquo p 255‑256

127 Ce traiteacute apparaicirct deux fois dans la liste de Posolacuteskij Prikaz Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 22 et 32 (sous le mecircme numeacutero que lrsquoouvrage de Smyrnaios citeacute ci‑dessus) Владимир Систематическое описание ms 250 p 340 (no 77) Voir aussi P Gautier laquo Jean V lrsquoOxite patriarche drsquoAntioche Notice biographique raquo Revue des Eacutetudes Byzantines 22 (1) 1964 p 128‑157

128 Darrouzegraves laquo Les documents raquo p 57 Sur Theacuteophylaktos (Θεοφύλακτος) voir P Gautier laquo Lrsquoeacutepiscopat de Theacuteophylacte Heacutephaistos archevecircque de Bulgarie raquo Revue des Eacutetudes Byzan‑tines 21 (1) 1963 p 159‑78

129 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 18 Владимир Систематическое описание ms 250 p 340 (no 64) Voir Patrologia Graeca 126 col 221‑249 P Gautier Theacuteophylacte

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 425

textes du mecircme dossier signeacutes par Nikolaos de Meacutethone (Νικόλαος Μεθώνης) sur le Saint‑Esprit les azymes et contre les Latins130 Dans la mecircme cateacutegorie il souhaitait publier un eacutecrit adresseacute agrave lrsquoempereur Alexis Ier Comnegravene vraisem‑blablement en relation avec les disputationes avec Grossolano par Nikolaos Mouzalon (Νικόλαος Μουζάλων) archevecircque de Chypre et patriarche œcumeacute‑nique (1147‑1151)131 ainsi qursquoun traiteacute sur les azymes par le meacutetropolite Jean de Claudiopolis (fin du xie siegravecle)132

Dans le cas des faits pieux accomplis par Manuel Comnegravene reacutefeacuterence est faite drsquoabord agrave une des plus retentissantes controverses theacuteologiques du xiie siegravecle dans laquelle lrsquoempereur a joueacute un rocircle deacutecisif Le synode qursquoil a convoqueacute agrave ce sujet en 1166 le montre bien ainsi que le fait que les deacutecisions prises agrave cette occasion‑lagrave ont eacuteteacute tout de suite inseacutereacutees dans le Synodikon de lrsquoOrthodoxie dont elles constituent un chapitre bien riche133 Le deuxiegraveme point de lrsquoexposeacute de Dosi‑theacuteos concerne la condamnation synodale de Sotegraverichos Panteugenos (Σωτήριχος ὁ Παντεύγενος) et de ses partisans134 Certains des textes de Nikolaos de Meacutethone que Dositheacuteos voulait faire publier et qursquoil cite dans la deacutedicace sont lieacutes agrave cet eacutepisode135 De mecircme un traiteacute poleacutemique la compilation Ἱερὰ ὁπλοθήκη ([lrsquoArsenal sacreacute] autour de 1170‑1175) a effectivement eacuteteacute eacutecrit par Andronikos (Doukas) Kamategraveros (Ἀνδρόνικος Καματηρός) grand drongaire τῆς βίγλας et parent par alliance de lrsquoempereur Crsquoest preacuteciseacutement lui qui dans cet eacutecrit met en

drsquoAchrida Discours traiteacutes poeacutesies et lettres Thessalonique Association de recherches byzantines 1980 p 247‑285

130 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 31 Владимир Систематическое описание ms 250 p 338 (no 34) p 341 (nos 89 90 et 91) Voir AthD Angelou Νικολάου ἐπισκόπου Μεθώνης Ἀνάπτυξις τῆς Θεολογικῆς Στοιχειώσεως Πρόκλου Πλατωνικοῦ φιλοσόφου (Refuta‑tion of Proclusrsquo laquo Elements of Theology raquo) Athegravenes ndash Leyde Universiteacute drsquoAthegravenes ndash EJ Brill 1984 p XXV (no 1) et p XXVII (no 2)

131 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 33 Владимир Систематическое описание ms 239 p 313 (no 26) Voir Grumel laquo Autour du voyage raquo p 30‑31

132 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 45 Reacutefeacuterence est faite aux mss 239 (Владимир Систематическое описание p 312 no 13) 240 (Ibidem p 316 no 14) et 250 (Ibidem p 340 no 76) Cf Gautier laquo Le synode raquo p 264‑265 A Argyriou laquo Remarques sur quelques listes grecques eacutenumeacuterant les heacutereacutesies latines raquo Byzantinische Forschungen 4 1972 p 9‑30 TM Kolbaba The Byzantine Lists Errors of the Latins Urbana IL University of Illinois Press 2000 p 177‑181

133 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 216‑226 G Thetford laquo The Christological Councils of 1166 and 1170 in Constantinople raquo St Vladimirrsquos Theological Quarterly 31 (2) 1987 p 143‑169 Lrsquoeacutedicte graveacute dans la pierre existait encore agrave Constantinople C Mango laquo The Conciliar Edict of 1166 raquo Dumbarton Oaks Papers 17 1963 p 315‑330 Dositheacuteos le connaissait cf Ἱστορία περὶ τῶν ἐν Ἱεροσολύμοις πατριαρχευσάντων [Lrsquohistoire des patriarches de Jeacuterusalem] Bucarest 1715 p 794

134 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 210‑215 P Wirth laquo Zur Geschichte der Synoden wider Soterichos Panteugenos raquo Byzantinische Forschungen 3 1968 p 260‑261

135 Ath Angelou laquo Nicholas of Methone The Life and Works of a Twelfth‑Century Bishop raquo in M Mullett R Scott eacuteds Byzantium and the Classical Tradition Birmingham Centre for Byzantine Studies University of Birmingham 1981 p 143‑148 ici p 147

426 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

scegravene le dialogue entre lrsquoempereur et les cardinaux136 texte que Dositheacuteos a tenteacute drsquoimprimer en Russie137

Lorsqursquoil passe au regravegne et agrave la personnaliteacute de Jean Cantacuzegravene le patriarche fait reacutefeacuterence agrave la controverse palamite138 dans laquelle lrsquoempereur a soutenu Gregravegorios Palamas et ses adeptes en eacutecrivant contre les antipalamites139 et en preacutesidant les synodes ayant condamneacute Barlaam (Βαρλαάμ) Gregravegorios Akindynos (Γρηγόριος Ακίνδυνος) et Nikegravephoros Gregravegoras (Νικηφόρος Γρηγοράς) Ceux‑ci se retrouvent en tant qursquoheacutereacutesiarques dans le Synodikon140 Le nom du patriarche Jean de Constantinople agrave savoir Jean XIV Kaleacutekas (Ἰωάννης ΙΔrsquo Καλέκας) nrsquoy figure pas mais son souvenir ne pouvait pas ecirctre trop cher agrave Dositheacuteos141 Lrsquolaquo impie Prochoros raquo est Prochoros Kydonegraves (Πρόχορος Κυδώνης) fregravere du plus connu Degravemegravetrios (Δημήτριος) qui ont eacuteteacute tous deux anatheacutematiseacutes agrave leur tour142

136 A Cataldi Palau laquo LrsquoArsenale Sacro di Andronico Camatero Il proemio ed il dialogo dellrsquo imperatore con i cardinali latini originale imitazioni arrangiamenti raquo Revue des Eacutetudes Byzantines 51 (1) 1993 p 5‑62 A Bucossi laquo Dialogues and Anthologies of the Sacred Arsenal by Andronikos Kamateros Sources Arrangements Purposes raquo in C Maceacute P Van Deun eacuteds Encyclopaedic Trends in Byzantium Proceedings of the International Conference held in Leuven 6‑8 May 2009 Leuven Peeters 2011 p 269‑284

137 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 30 Le texte se retrouve en trois manuscrits tous apporteacutes par Chrysanthos en 1692 les mss 239 240 et 250 Владимир Систематическое описание p 314 (nos 44 et 45) 315 (no 2) et p 342 (no 96) voir aussi Cataldi Palau laquo LrsquoAr‑senale Sacro raquo p 50 55 A Bucossi laquo The Sacred Arsenal by Andronikos Kamateros a Forgotten Treasure raquo in Rigo Ermilov eacuteds Byzantine Theologians p 33‑50 ici p 42

138 Sur la controverse palamite voir entre autres J Meyendorff A Study of Gregory Palamas trad par G Lawrence Londres The Faith Press 1964 Idem Byzantine Hesy‑chasm Historical Theological and Social Problems Collected Studies Londres Variorum 1974 A Rigo eacuted Gregorio Palamas e oltre Studi e documenti sulle controversie teologiche del XIV secolo bizantino Florence Olschki 2004 Bibliographie tregraves utile dans СС Хоружий (coord) Исихазм аннотированная библиография [SS Horužij Heacutesychasme bibliogra‑phie commenteacutee] М Izdatelacuteskij sovet Russkoj pravoslavnoj cerkvi 2004

139 Voir Johannis Cantacuzeni Refutationes duae Prochorii Cydonii et Disputatione cum Paulo Patriarcha Latino Epistulis septem tradita eacuted par E Voordeckers et Fr Tinnefeld Turn‑hout Brepols 1987 Dositheacuteos avait lrsquointention de publier les eacutecrits de Cantacuzegravene contre Prochoros degraves 1697 mais il ne put le faire les manuscrits se trouvant agrave Moscou cf Τόμος ἀγάπης p 1

140 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 80‑85 240‑251 Sur Akindynos voir J Nadal Cantildeellas laquo Gregorio Akindinos raquo in CG Conticello V Conticello eacuteds La theacuteologie byzantine p 189‑256 Idem La reacutesistance drsquoAkindynos agrave Greacutegoire Palamas Enquecircte historique avec traduction et commentaire de quatre traiteacutes eacutediteacutes reacutecemment 2 vols Louvain Peeters 2003 Idem laquo Le rocircle de Greacutegoire Akindynos dans la controverse heacutesychaste du xive siegravecle agrave Byzance raquo in JP Monferrer‑Sala eacuted Eastern Crossroads Essays on Medieval Christian Legacy Piscataway NJ Gorgias Press 2007 p 31‑60 Sur Gregravegoras voir R Guilland Essai sur Niceacutephore Greacutegoras lrsquohomme et lrsquoœuvre P Paul Geuthner 1926 T Hart laquo Nicephorus Gregoras Historian of the Hesychast Controversy raquo Journal of Ecclesiastical History 2 (2) 1951 p 169‑179 H‑V Beyer laquo Nikephoros Gregoras als Theologe und sein erstes Auftreten gegen die Hesychasten raquo Jahrbuch der Oumlsterreichischen Byzantinistik 20 1971 p 171‑188

141 Sur lui voir GT Dennis laquo The Deposition of the Patriarch John Calecas raquo Jahrbuch der oumlsterreichischen byzantinischen Gesellschaft 9 1960 p 51‑56 (= Byzantium and the Franks 1350‑1420 Collected Studies Londres Variorum 1982)

142 Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 86‑87 Sur les fregraveres Kydonegraves voir G Mercati Notizie di Procoro e Demetrio Cidone Manuele Caleca e Teodoro Meliteniota ed altri appunti per la

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 427

Dositheacuteos connaissait fort bien ces affaires‑lagrave il comptait faire imprimer une vraie bibliothegraveque drsquoeacutecrits les concernant Le Τόμος ἀγάπης abonde en textes de ce type Le livre srsquoouvre par une longue introduction de Dositheacuteos lui‑mecircme sur lrsquohistoire de lrsquoheacutereacutesie de Barlaam et de ses adeptes143 qui comprend aussi nombre de documents entre autres ceux eacutemis par Jean Cantacuzegravene ou pendant son regravegne le rapport soumis par les eacutevecircques agrave lrsquoimpeacuteratrice Anne Paleacuteologue (p 7‑8)144 le prostagma impeacuterial pour la deacuteposition de Jean Kaleacutekas (p 8‑10)145 le tome hagio‑rite concernant la doctrine heacutesychaste (p 34‑39)146 le tome synodal condamnant lrsquoheacutereacutesie de Barlaam (p 40‑51) celui condamnant lrsquoheacutereacutesie de Barlaam et Akin‑dynos (p 52‑85) et le tome synodal contre Prochoros Kydonegraves (p 93‑114)147 soit tous des personnages mentionneacutes dans la deacutedicace du livre de 1690 Agrave cela srsquoajoutent quinze eacutecrits du patriarche Philotheacuteos Kokkinos contre Nikegravephoros Gregravegoras (p 1‑239)148

Le projet de Dositheacuteos visait aussi lrsquoeacutedition drsquoautres eacutecrits ayant trait agrave la contro‑verse palamite149 Dans la liste de Posolacuteskij Prikaz on trouve certaines œuvres antilatines par Barlaam de Calabre dont celle sur la procession du Saint‑Esprit ouvrage tregraves important qui a inspireacute toute une seacuterie de theacuteologiens grecs et mecircme des antibarlaamites tel entre autres Neilos Kabasilas (Νεῖλος Καβάσιλας)150 Deux

storia della teologia e della letteratura bizantina del secolo XIV Vatican Biblioteca Apos‑tolica Vaticana 1931 p 359‑403 et plus reacutecemment JR Ryder The Career and Writings of Demetrius Kydones A Study of Fourteenth‑Century Byzantine Politics Religion and Society Leyde ndash Boston Brill 2010

143 Ἱστορία τῆς αἰρέσεως Βαρλαὰμ καὶ Ἀκινδύνου καὶ τῶν κατ᾿ αὐτῆς ἁγίων Σύνοδων καὶ προλεγόμενα εἰς τὸ βιβλίον τοῦ ἐν ἁγίοις Πατριάρχον Φιλοθέου κ ὅπερ ἐκεῖνος συνέγραψε κατὰ τῶν συγγραφέντων ὑπο τοῦ αἰρεσίαρχου Νικηφόρου τοῦ Γρηγορᾶ ὑπερ τῆς αἰρέσεως ταὺτης p 1‑114

144 PG 151 767‑770 A Rigo laquo Il Rapporto dei metropoliti ad Anna Paleologa e altri eventi del 1346 raquo Byzantion 85 2015 p 285‑339

145 PG 151 col 769‑772 dateacute (par erreur) du 22 avril 1350 Cf A Rigo laquo Il prostagma di Giovanni VI Cantacuzeno del marzo 1347 raquo Зборник Радова Византолошког Института 50 (2) 2013 p 741‑762

146 Voir Γρηγορίου τοῦ Παλαμᾶ συγγράμματα [Eacutecrits de Greacutegoire Palamas] eacuted par ΠΚ Χρήστου [PK Chregravestou] et al 2 Thessalonique sn 1966 p 567‑578

147 J Darrouzegraves Les regestes des actes du patriarcat de Constantinople 1 Les actes des patriarches Fascicule V Les regestes de 1311 agrave 1376 P Institut franccedilais drsquoeacutetudes byzantines 1977 nos 2213‑2214 (aoucirct 1341) 2324 (aoucirct 1351) et 2541 (avril 1368) Juste apregraves le deuxiegraveme document Dositheacuteos a inseacutereacute la Profession de foi de Palamas cf PG 151 763‑768 Γρηγορίου τοῦ Παλαμᾶ συγγράμματα 2 p 494‑499 Les actes des synodes concernant la controverse pala‑mite (1341 1347 et 1351) sont maintenant eacutediteacutes par F Lauritzen in Melloni eacuted The Great Councils p 131‑218 Dositheacuteos a publieacute ces documents pour reacutepondre agrave Leacuteon Allatius qui srsquoest attaqueacute agrave la doctrine palamite tout en ignorant les deacutecisons synodales agrave ce sujet

148 PG 151 col 773‑1186 ΔΒ Καϊμάκης Φιλοθέου Κοκκίνου Δογματικὰ ἔργα [DV Kaiumlmakegraves Philotheacuteos Kokkinos Œuvres de dogmatique] Thessalonique Kentro Vyzantinōn Ereunōn 1 1983

149 Nous nous rapportons ici seulement aux ouvrages correspondant agrave lrsquoeacutepoque de lrsquoempereur Jean Cantacuzegravene

150 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 55 Владимир Систематическое описание ms 243 p 321 (no 1) et ms 250 p 338 (no 40) Dans Τόμος ἀγάπης Dositheacuteos a aussi publieacute

428 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

eacutecrits de Kabasilas y sont drsquoailleurs preacutesents151 ainsi qursquoun ouvrage anonyme dirigeacute contre Degravemegravetrios Kydonegraves152 Dans son Τόμος καταλλαγῆς (Tome de la reacuteconcilia‑tion) le patriarche a aussi eacutediteacute une partie de lrsquoeacutecrit du canoniste Mathaios Blas‑taregraves (Ματθαῖος ὁ Βλαστάρης) dirigeacute contre les Latins153

La preacutesence de Mathieu Cantacuzegravene dans le texte est en quelque sorte surpre‑nante vu qursquoil nrsquoa jamais reacutegneacute comme empereur titulaire Dositheacuteos ne se trompait pourtant pas car apregraves avoir eacuteteacute vaincu par Jean V Paleacuteologue Mathieu a effective‑ment passeacute quelque temps au Mont Athos et a reacutedigeacute les ouvrages mentionneacutes dans la deacutedicace de 1690154

Il nous semble donc eacutevident que ce texte est loin drsquoecirctre seulement un eacuteloge inteacute‑resseacute dans le style propre aux paneacutegyriques de cour que Dositheacuteos aurait offert agrave Bracircncoveanu mais qursquoil srsquoagit bien de la preacutesentation publique drsquoun vaste projet theacuteologico‑politique Dans le cadre de ce projet la figure de Jean Cantacuzegravene eacutetait essentielle car lrsquoempereur‑moine avait eacuteteacute un deacutefenseur convaincu et efficace du palamisme un βασιλεύς καὶ ἀρχιερεύς drsquoexception155 Or un des buts deacuteclareacutes de Dositheacuteos eacutetait preacuteciseacutement de reacutepondre aux attaques des antipalamites modernes

deux textes antilatins de Barlaam mais sans en connaicirctre lrsquoauteur (no 13 p 367‑378 et no 14 p 378‑387) A Fyrigos laquo Per lrsquoidentificazione di alcune opere lsquoignoti auctorisrsquo contenute nel Τόμος ἀγάπης di Dositeo patriarca di Gerusalemme (e recupero di un opuscolo antilatino di Baarlam Calabro) raquo Rivista di Studi Bizantini e Neoellenici 30‑31 1984‑85 p 171‑190 Sur les œuvres antilatins de Barlaam voir Idem laquo La produzione letteraria antilatina di Barlaam Calabro raquo Orientalia Christiana Periodica 45 1979 p 114‑144 TM Kolbaba laquo Barlaam the Calabrian Three Treatises on Papal Primacy Introduction Edition and Translation raquo Revue des Eacutetudes Byzantines 53 (1) 1995 p 41‑115 Barlaam Calabro Opere contro i Latini eacuted par A Fyrigos Vatican Biblioteca Apostolica Vaticana 1998

151 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 52 et 54 Dans le premier cas il srsquoagit du ms 252 cf Владимир Систематическое описание p 346 (no 18) respectivement du ms 250 Ibidem p 342 (no 100) Dans le second il srsquoagit des mss 242 et 250 Ibidem p 322 (no 17) et p 340 (no 71) Voir Nil Cabasilas Sur le Saint‑Esprit introduction texte critique traduction et notes par le Hieacuteromoine Th Kislas P Cerf 2001 p 173‑436 Sur Kabasilas voir M‑H Congourdeau laquo Nil Cabasilas et les projets de concile œcumeacutenique pour lrsquounion des Eacuteglises raquo in M‑H Blanchet Fr Gabriel eacuteds Reacuteduire le schisme Eccleacutesiologies et politiques de lrsquoUnion entre Orient et Occident (xiiie‑xviiie siegravecles) P ACHCByz 2013 p 75‑82

152 Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 57 Владимир Систематическое описание ms 254 p 348 (no 1)

153 Τόμος καταλλαγῆς Iași 1694 p 441‑456 Voir KA Palaiologos An Annotated Edition of the laquo Refutation of the Errors of the Latins raquo by Matthaios Blastares thegravese de doctorat ineacutedite universiteacute de Londres (Royal Holloway et Bedford New College) 2011 I Polemis laquo Notes on Two Texts Dealing with the Palamite Controversy raquo in S Kotzabassi G Mavromatis eacuteds Realia Byzantina Berlin De Gruyter 2009 p 207‑212 ici p 207‑209 Dositheacuteos voulait aussi faire imprimer un autre eacutecrit de Blastaregraves Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo 61 Владимир Систематическое описание ms 250 p 339 (no 61)

154 T Teoteoi laquo La querelle heacutesychaste refleacuteteacutee dans les manuscrits grecs de la Bibliothegraveque de l᾽Acadeacutemie Roumaine raquo in Actes du xvie Congregraves International des Eacutetudes Byzantines Bucarest 1971 Bucarest Academiei RSR 1974 2 p 275‑280 (= Byzantina et Daco‑Romana Bucarest Omonia 2008 p 203‑211 ici p 204 n 3) Dositheacuteos publie lrsquoacte de confirmation (ὁμοίως) du tome synodal de 1351 (acte eacutemis en 1354) ougrave Mathieu signe en empereur Τόμος ἀγάπης p 84‑85

155 Le patriarche voulait drsquoailleurs publier ses eacutecrits contre Prochoros Kydonegraves cf Τόμος ἀγάπης p 1

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 429

qui prolifeacuteraient dans le monde catholique Une premiegravere reacuteponse avait deacutejagrave eacuteteacute donneacutee en 1690 mecircme par la publication de lrsquoouvrage de Maximos le Peacutelopon‑neacutesien156 Le patriarche visait cependant beaucoup plus loin ce qui apparaicirct tregraves clairement agrave la lecture des proleacutegomegravenes agrave son Τόμος ἀγάπης157 dans lesquels il explique sa deacutemarche en srsquoattaquant au calomniateur moderne de Palamas et du patriarche Philotheacuteos Kokkinos le jeacutesuite Franccedilois Richard auteur du Τάργα τῆς πίστεως τῆς ῥωμαικῆς Ἐκκλησίας εἰς τὴν διαφένδευσιν τῆς ὀρθοδοξίας [Le bouclier de lrsquoEacuteglise romaine pour la deacutefense de lrsquoorthodoxie] 2 volumes Paris 1658)158 Leacuteon Allatius auteur de plusieurs ouvrages antipalamites et critique farouche entre autres du Triocircdion grec et du Synodikon de lrsquoOrthodoxie159 constitue une autre de ses cibles

On comprend donc qursquoen rappelant agrave Bracircncoveanu les exploits de Jean Canta‑cuzegravene Dositheacuteos ne faisait qursquoutiliser leurs liens de parenteacute pour servir au mieux ses propres objectifs Lrsquoempereur devait faire office de modegravele pour son lointain descendant qui eacutetait ainsi exhorteacute agrave srsquoeacutelever agrave la hauteur des faits accomplis par son ancecirctre160

156 Ἐγχειρίδιον κατὰ τοῦ σχίσματος τῶν παπιστῶν (Manuel contre le schisme des papistes) Bucarest 1690 Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 2 p 475‑478 (no 635) BRV 1 p 297‑298 (no 89) Lrsquooffensive antilatine de Dositheacuteos avait commenceacute plus tocirct en Moldavie par la publication du traiteacute de Neacutektarios de Jeacuterusalem Περὶ τῆς ἀρχῆς τοῦ πάπα ἀντίῥῥησις Iași 1682 Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 2 p 401‑408 (no 568) BRV 1 p 251‑257 (no 75) Pour le contexte voir Turdeanu laquo Les controverses raquo Pour les livres grecs imprimeacutes en Moldavie voir D Simonescu laquo Le monastegravere de Cetătzuia (Iassy) foyer de culture de lrsquoOrient orthodoxe raquo Balcania 6 (1943) p 357‑365 Δ Οικονομίδης laquo Τὰ ἐν Μολδαβία ἑλληνικὰ τυπογραφεῖα καὶ αἰ ἐκδόσεις αὐτῶν 1642‑1821 [D Oikonomidegraves La typographie grecque de Moldavie et ses productions 1642‑1821] raquo Ἀθηνᾶ 75 1975 p 259‑301 E Chia‑buru Carte şi tipar icircn Ţara Moldovei [Livre et imprimerie en Moldavie] Iasi Universitatea laquo AlI Cuza raquo 2010 p 317‑344

157 Texte eacutecrit en 1697 en Valachie

158 Lrsquoouvrage publieacute en grec vernaculaire devait ecirctre diffuseacute agrave titre gracieux parmi les ortho‑doxes du Levant mais nombre drsquoexemplaires ont eacuteteacute brucircleacutes sur lrsquoordre du patriarche Partheacute‑nios IV cf Ἱστορία περὶ τῶν ἐν Ἱεροσολύμοις πατριαρχευσάντων p 1177 Voir aussi Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 2 p 100‑106 (no 427) ΘΙ Παπαδόπουλος laquo Βιβλία Καθολικῶν καὶ βιβλία lsquoΟρθοδόξων [ThI Papadopoulos Livres catholiques et livres ortho‑doxes] raquo Ό Ερανιστής 19 1993 p 36‑65 (avec le deacutecret patriarcal p 62‑65)

159 Dositheacuteos attaque agrave maintes reprises les Grecs ayant trahi lrsquoorthodoxie et choisi le camp des laquo papistes raquo Dans la preacuteface agrave lrsquoouvrage de Maximos le Peacuteloponneacutesien il se reacutefegravere agrave Iocircannegraves‑Matthaios Karyophyllos (Ιωάννης Ματθαίος Καρυόφυλλος) et surtout agrave Allatius qui mourut selon lui en mordant et en avalant sa propre langue chacirctiment divin pour les blasphegravemes qursquoil avait profeacutereacutes agrave lrsquoadresse de lrsquoorthodoxie Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 2 p 477 Palmieri Dositeo p 84‑85 Le Τόμος καταλλαγῆς srsquoouvre par une longue introduction signeacutee par le patriarche et dirigeacutee preacuteciseacutement contre le livre drsquoAl‑latius Enchiridion de Processione Spiritus Sancti Rome 1688 (Ire eacutedition 1658) Palmieri Dositeo p 48‑49

160 Dositheacuteos venait ainsi agrave la rencontre des ambitions de Bracircncoveanu lui‑mecircme qui a toujours mis en exergue sa double ascendance illustre R Theodorescu laquo Dunga cea mare a rodului și neamului său Note istoriste icircn arta bracircncovenească [laquo La grande ligneacutee de sa famille raquo Notes historiques dans lrsquoart de lrsquoeacutepoque de Bracircncoveanu] raquo in Cernovodeanu Constantiniu eacuteds Constantin Bracircncoveanu p 180‑202

430 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

Si tout cela est bien clair il reste la question des Comnegravene pourquoi eux Dositheacuteos srsquoexplique selon lui le premier Cantacuzegravene connu preacutenommeacute Jean avait eacutepouseacute la fille de Manuel Comnegravene fils de Jean II et petit‑fils drsquoAlexis Ier161 Pourtant cela ne saurait suffire agrave faire eacutetat des Comnegravene parmi les ancecirctres de Bracircncoveanu Il faut aussi observer que seulement deux ans plus tocirct Dositheacuteos avait deacutedieacute un texte similaire au prince Șerban Cantacuzino le patron de la traduc‑tion en roumain de la Bible (Bucarest 1688)162 Il nrsquoy manquait pas lrsquooccasion de louer les ancecirctres Cantacuzegravene du prince notamment Jean VI habile diplomate et homme drsquoEacutetat mais eacutegalement theacuteologien exquis et athlegravete de la vraie foi vain‑queur du faux prophegravete deacutefenseur et promoteur de lrsquoorthodoxie dans le monde Il passait ensuite aux Cantacuzegravene reacutecents rappelant le fameux eacutepisode de la confis‑cation des eacuteglises chreacutetiennes au temps du sultan Soliman et le rocircle de Degravemegravetrios Kantakouzegravenos dans cette affaire163 puis terminait par le pegravere du prince le feu chambellan Constantin Cependant il ne faisait aucunement mention des empe‑reurs Comnegravene pas plus que de leurs exploits ou de leur qualiteacute de laquo monarques et archieacutereis raquo164

Pourquoi Dositheacuteos a‑t‑il changeacute de discours dans la deacutedicace de 1690 Comme lrsquoont eacutetabli les savants modernes lrsquoegravere des Comnegravene fut marqueacutee par

de fortes controverses theacuteologiques surtout dans les rapports avec la papauteacute165 Crsquoest agrave cette eacutepoque que la question du Filioque reprit de lrsquoimportance dans le monde byzantin en relation avec celle de la primauteacute du Pape alors qursquoaupara‑vant le Filioque nrsquooccupait qursquoun rocircle assez marginal par rapport au problegraveme

161 Le patriarche se fonde ici sur lrsquoœuvre de Choniategraves mais il confond certains deacutetails car ce Jean Cantacuzegravene fut marieacute avec Marie la fille du fregravere de lrsquoempereur Manuel le seacutebasto‑krator Andronikos cf DM Nicol The Byzantine Family of Kantakouzenos (Cantacuzenus) ca 1100‑1460 A Genealogical and Prosopographical Study Washington DC Dumbarton Oaks Center for Byzantine Studies 1968 p 4 Dositheacuteos srsquoadressait agrave un connaisseur vu que Bracircncoveanu posseacutedait pratiquement tous les ouvrages drsquohistoire byzantine ayant trait agrave la peacuteriode Comnegravene (Choniategraves Anne Comnegravene etc) ainsi que lrsquoœuvre historique de Jean Canta‑cuzegravene tous publieacutes agrave Paris dans la collection Corpus Byzantinae Historiae dirigeacutee par Charles du Cange de Fresne M Caratașu C Dima‑Drăgan laquo Les ouvrages drsquohistoire byzantine de la bibliothegraveque du prince Constantin Brancovan raquo Revue des Eacutetudes Sud‑Est Europeacuteennes 5 (3‑4) 1967 p 435‑447

162 BRV 1 p 286‑290 le texte est en roumain

163 G Veinstein laquo Les conditions de la prise de Constantinople en 1453 un sujet drsquointeacuterecirct commun pour le patriarche et le grand mufti raquo in Le Patriarcat œcumeacutenique de Constanti‑nople aux xive‑xvie siegravecles rupture et continuiteacute Actes du Colloque international Rome 5‑7 deacutecembre 2005 P De Boccard 2007 p 275‑289

164 Bracircncoveanu avait repris agrave son compte la strateacutegie de leacutegitimation mise en œuvre par son oncle maternel et preacutedeacutecesseur Șerban Cantacuzino D Ionescu laquo Șerban Cantacuzegravene et la restauration byzantine Un ideacuteal agrave travers ses images raquo in E Stănescu N‑Ș Tanașoca eacuteds Eacutetudes byzantines et post‑byzantines 1 Bucarest Academiei RSR 1979 p 239‑269 Cepen‑dant ni les paneacutegyristes de ce prince ni lui‑mecircme nrsquoont jamais fait reacutefeacuterence aux relations de parenteacute avec les Comnegravene

165 JM Hussey The Orthodox Church in the Byzantine Empire Oxford Clarendon Press 1986 p 168

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 431

beaucoup plus deacutebattu des azymes166 Dans cette histoire le regravegne de Manuel Comnegravene constitue un tournant ce qui explique lrsquoattention que Dositheacuteos lui accorde dans sa preacuteface‑deacutedicace Toutes ces questions eacutetaient drsquoune actualiteacute accrue et le patriarche preacuteparait depuis longtemps son attaque167 Les ouvrages qursquoil a fait publier ou bien ceux qursquoil a voulu voir imprimeacutes sont en grande majo‑riteacute centreacutes sur ces questions‑lagrave les azymes le Filioque et la primauteacute du pape168 Lrsquoeacutepoque des Comnegravene nrsquoeacutetait donc pas si eacuteloigneacutee que cela tout au contraire elle devait fournir des armes pour mener le combat La menace repreacutesenteacutee par le proseacute‑lytisme catholique parmi les orthodoxes de Pologne et de Transylvanie et lrsquoactiviteacute des poleacutemistes catholiques ont obligeacute Dositheacuteos agrave passer agrave lrsquoacte Une fois de plus

166 TM Kolbaba laquo Byzantine Perceptions of Latin Religious ldquoErrorsrdquo Themes and Changes from 850 to 1350 raquo in AE Laiou RP Mottahedeh eacuteds The Crusades from the Perspective of Byzantium and the Muslim World Washington DC Dumbarton Oaks Research Library and Collection 2001 p 117‑143 A Bucossi laquo Dibattiti teologici alla corte di Manuele Comneno raquo in A Rigo et al eacuteds Vie per Bisanzio VIII Congresso dellrsquoAssociazione Italiana di Studi Bizantini Venezia 25‑28 novembre 2009 Bari Edizioni di Pagina 2012 1 p 311‑321 Sur la controverse des azymes voir J H Erickson laquo Leavened and Unlea‑vened Some Theological Implications of the Schism of 1054 raquo St Vladimirrsquos Theological Quarterly 14 (3) (1970 p 155‑176 MH Smith III And Taking Bread hellip Cerularius and the Azyme Controversy of 1054 P Beauchesne 1978 Sur le Filioque voir AE Siecienski The Filioque History of a Doctrinal Controversy New York Oxford University Press 2010 Sur la primauteacute romaine voir Kl Schatz Der paumlpstliche Primat seine Geschichte von den Urspruumlngen bis zur Gegenwart Wuumlrzburg Echter 1990 [version franccedilaise La primauteacute du Pape son histoire des origines agrave nos jours traduction de lrsquoallemand par J Hoffmann P Cerf 1992]

167 B Fonkič a eacutetabli que Dositheacuteos avait soigneusement preacutepareacute sa campagne drsquoeacutedi‑tion en faisant faire des copies drsquoapregraves des manuscrits anciens Фонкич laquo Иерусалимский патриарх raquo Une partie des originaux avait appartenu au grand drogman de la Porte Panagiotegraves Nikousios qui les avait reacutecupeacutereacutes de la bibliothegraveque de lrsquoeacuterudit creacutetois Maximos Margounios (Μάξιμος Μαργούνιος 1549‑1602) Apregraves la mort de Nikousios les manuscrits eacutechurent agrave Dositheacuteos (1674) Ibidem p 278‑279 БЛ Фонкич laquo Материалы для изучения библиотеки Максима Маргуния [Documents pour lrsquoeacutetude de la bibliothegraveque de Maximos Margounios] raquo Византийский Временник 38 1977 p 141‑153 Le projet de Dositheacuteos eacutetait donc neacute durant les derniegraveres anneacutees de vie de Nikousios Le patriarche comptait le continuer par la publica‑tion drsquoune nouvelle anthologie de textes antilatins Τόμος εἰρενείς [Tome de la paix] voir sa preacuteface au Τόμος χάρας ([Tome de la gracircce] Racircmnic 1705) p 13r cf Legrand Bibliogra‑phiehellip dix‑huitiegraveme siegravecle 1 p 45

168 Nombre drsquoauteurs citeacutes dans la deacutedicace de 1690 sont aussi mobiliseacutes dans son Manuel publieacute dans le mecircme livre Nikegravetas Seidegraves (p 60 sur les azymes) Neilos Kabasilas Nikolaos de Meacutethone (p 49 et 65 discours contre Panteugegravenos p 52 56 66 68 et 72 sur les azymes) le patriarche Jean Chrysostomitegraves (p 66 68 74 sur les azymes) Jean V drsquoAntioche (p 45 sur les azymes) Theacuteodore Smyrnaios (p 72) Theacuteophylaktos de Bulgarie (p 67 69 73) etc Les controverses de lrsquoeacutepoque Comnegravene sont passeacutees en revue dans le mecircme ouvrage (voir par exemple p 47 et suiv et p 57) en sorte que la deacutedicace communique parfaitement avec le contenu Aussi dans les proleacutegomegravenes de Τόμος χάρας (p 1‑23r) Dositheacuteos insiste sur les diffeacute‑rences majeures entre le dogme romain et le grec la procession du Saint‑Esprit et la primauteacute du pape et reacutepond ainsi au cardinal Kollonitch (p 2r‑2v) Voir aussi Palmieri Dositeo p 66‑68 En geacuteneacuteral voir Barbu Purgatoriul p 324‑326 (azymes) 326‑338 (purgatoire) 350‑379 (primauteacute du pape) 338‑344 (Filioque) Voir aussi I Kyriakantonakis laquo Between Dispute and Erudition Conflicting Readings of Byzantine History in Early Modern Greek Historical Lite‑rature raquo in O Delouis A Couderc P Guran eacuteds Heacuteritages de Byzance en Europe du Sud‑Est agrave lrsquoeacutepoque moderne et contemporaine Athegravenes Eacutecole Franccedilaise drsquoAthegravenes 2013 p 161‑178 surtout p 173‑177

432 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

lorsqursquoil eacutevoque les ancecirctres illustres de Bracircncoveanu le patriarche lui propose un modegravele agrave suivre en eacutetroite relation avec ses propres prioriteacutes

Le contexte immeacutediat a joueacute pour Dositheacuteos Un an seulement apregraves sa prise de pouvoir le prince valaque srsquoest confronteacute agrave une invasion des troupes habs‑bourgeoises qui ont occupeacute la capitale le forccedilant agrave solliciter lrsquoaide de la puissance suzeraine la Porte ottomane Lrsquooccupation autrichienne nrsquoa pas dureacute longtemps en janvier 1690 les impeacuteriaux ont ducirc se retirer sous la pression des armeacutees turco‑tatares169 Le mal eacutetait pourtant fait il eacutetait eacutevident degraves lors que la grande puissance catholique voisine ne menaccedilait pas seulement les consciences mais aussi les biens et les vies des orthodoxes Dositheacuteos a reacuteagi immeacutediatement et a fait imprimer le traiteacute de Maximos le Peacuteloponneacutesien contre laquo le schisme des papistes raquo Quelques mois plus tard il a reacutecidiveacute en publiant lrsquoouvrage anticalviniste eacutevoqueacute plus haut ses deux cibles majeures eacutetaient ainsi atteintes Mecircme si Bracircncoveanu ne se trouvait pas agrave Bucarest agrave ce moment‑lagrave170 il est certain que les deux livres ont eacuteteacute publieacutes avec son consentement et sous son patronage en reacuteaction agrave lrsquoagres‑sion autrichienne171 Lrsquoargument de la foi faisait donc figure drsquoarme politique de la mecircme maniegravere que le politique influait et consideacuterablement sur les questions confessionnelles

Il semble donc tregraves probable que Dositheacuteos a vu dans les eacuteveacutenements de 1690 lrsquooccasion parfaite pour deacuteclencher lrsquooffensive anticatholique et antiprotestante qursquoil preacuteparait de longue date Crsquoest pourquoi il ne leacutesine pas sur les moyens pour convaincre le prince valaque de srsquoy engager pleinement En eacutevoquant la gloire des ancecirctres le patriarche reacuteclame en fait un investissement sur mesure de la part du rejeton auquel reviennent le droit et lrsquoobligation drsquooffrir aux fidegraveles orthodoxes des ouvrages qui srsquoattaquent aux heacutereacutesies du siegravecle preacutesent Quant agrave lui‑mecircme il se veut la cheville ouvriegravere de ce noble projet lrsquointermeacutediaire entre le Christ et lrsquoEacuteglise drsquoune part et le monarque de lrsquoautre Il est le sage et le saint celui qui fournit des conseils et prie Dieu pour que le nom du prince soit loueacute dans ce siegravecle avec ceux des pieux empereurs et princes et des athlegravetes de la foi et dans lrsquoavenir qursquoil se retrouve dans lrsquoassembleacutee des premiers‑neacutes de lrsquoEacuteglise dont les noms sont glorifieacutes eacuteternellement dans les cieux Lrsquoexemple des ancecirctres revient constamment et lrsquoargument ultime renvoie directement au Synodikon de lrsquoOrthodoxie

Vu les faits accomplis par les cinq empereurs tes ancecirctres maternels ce ne fut pas sans raison qursquoils ont eacuteteacute appeleacutes rois et archieacutereis Crsquoest pourquoi les cinq sont beacuteatifieacutes par le Synodikon de lrsquoOrthodoxie ensemble avec les autres empereurs leurs pairs [hellip οἱ πέντε οὕν αὐτοκράτορες οὕτοι καὶ ὑμέτεροι πρόγονοι τοιαῦτα πεποιηκότες οὐχὶ ἀρμοζόντως εἴρηνται καὶ βασιλεῖς καὶ ἀρχιερεῖςˑ ὅθεν καὶ οἱ

169 Binder laquo Cronologia campaniei din 1690 raquo

170 Il se trouvait en Transylvanie en campagne contre les Autrichiens Ibidem

171 Vasiliu laquo Constantin Bracircncoveanu raquo p 121

LA VERSION ROUMAINE DU SYNODIKON DE LrsquoORTHODOXIE (BUZĂU 1700) ET LES COMBATS POUR LA laquo JUSTE FOI raquo Agrave LA FIN DU XVIIe SIEgraveCLE 433

πέντε μακκαρίζονται εἰς τograve συνοδικograveν τῆς ὀρθοδοξίας μετὰ τῶν ὁμοίων αὐτοῖς αὐτοκρατόρων]172

Autrement dit Dositheacuteos trace ici un vrai programme drsquoaction agrave mettre en œuvre par le prince valaque et lui fait comprendre que les hauts faits qursquoil doit accomplir peuvent lui assurer une place dans le Synodikon de lrsquoOrthodoxie comme ce fut jadis le cas de ses ancecirctres173

En guise de conclusion

Au vu de ces faits on saisit mieux lrsquoenjeu de la publication du Synodikon de lrsquoOrthodoxie en langue roumaine sous le patronage de Constantin Bracircncoveanu Bien que Dositheacuteos nrsquoait pas toujours reacuteussi agrave mobiliser le prince dans la direc‑tion qursquoil aurait lui‑mecircme souhaiteacutee une collaboration a effectivement existeacute entre eux deux Srsquoil est sans doute exageacutereacute de parler drsquoune laquo croisade contre les Latins raquo en Valachie174 il est certainement leacutegitime drsquoy voir la scegravene drsquoun acircpre combat pour la deacutefense de lrsquoorthodoxie et sur ce plan les deux protagonistes visaient souvent des objectifs similaires En mecircme temps les ambitions du prince valaque de faire figure de protecteur de lrsquoorthodoxie laquo captive raquo ambitions soute‑nues par une politique concregravete et coheacuterente nous permettent de supposer qursquoil ne fut pas insensible agrave lrsquohonneur que le patriarche de Jeacuterusalem lui avait (indi‑rectement) proposeacute

Dans ce contexte le Synodikon srsquoaveacuterait un texte neacutecessaire mecircme srsquoil ne semble pas avoir eacuteteacute investi de la porteacutee poleacutemique que deacutetenaient drsquoautres eacutecrits de lrsquoeacutepoque Patronneacutee par le meacutetropolite valaque Teodosie et reacutealiseacutee par lrsquoex‑eacutevecircque de Huși Mitrofan la publication de la version roumaine de ce document est lieacutee tant agrave la politique religieuse de Bracircncoveanu une politique plutocirct deacutefensive mais ferme comme lrsquoon a vu qursquoagrave lrsquooffensive antilatine et anticalviniste meneacutee par le

172 En effet tous ceux nommeacutes par Dositheacuteos Mathieu Cantacuzegravene excepteacute figurent dans le Synodikon parmi les empereurs pieux de sainte meacutemoire cf Gouillard laquo Le Synodikon raquo p 94‑95 et 98‑99

173 Dositheacuteos travaillait pour ainsi dire le Synodikon sur la table Dans sa Confession de foi inseacutereacutee dans le Manuel de 1690 il cite les anathegravemes contre Vassilios le Bogomile et contre Sotegraverichos Panteugenos et ses adeptes tous extraits du Synodikon Kontouma laquo La Confession de Foi raquo p 349 361 De mecircme dans son ouvrage contre Iocircannegraves Karyophyllegraves (Ιωάννης Καρυοφύλλης) le patriarche range celui‑ci parmi les heacutereacutetiques condamneacutes par le Synodikon auxquels il ajoute les ennemis plus reacutecents de la foi orthodoxe Beacuterenger Calvin Luther Loukaregraves et Korydalleacuteus (Θεόφιλος ὁ Κορυδαλλεύς) Ἐγχειρίδιον κατὰ Ἰωάννου τοῦ Καρυοφύλλου Iași 1694 p 79 Legrand Bibliographiehellip dix‑septiegraveme siegravecle 3 p 35 Miladinova Panoplia Dogmatike p 116 Selon cette auteure le passage deacutecrivant lrsquointerroga‑toire de Karyophyllegraves lors du synode convoqueacute par Dositheacuteos en 1691 renvoie directement agrave lrsquointerrogatoire de Vassilios le Bogomile par Alexis Ier Comnegravene Ibidem p 117

174 Lrsquoeacutechange de lettres entre Kollonitch et le meacutetropolite Teodosie fit croire Nikolaos Papado‑poulos Komnegravenos qursquoen Valachie laquo si grida alla crociata contro i Latini raquo Vasiliu laquo Constantin Bracircncoveanu raquo p 115 (le 10 novembre 1702)

434 IVAN BILIARSKY RADU G PĂUN

patriarche de Jeacuterusalem Le moment eacutetait venu que ce veacuteritable lieu de meacutemoire de lrsquoorthodoxie soit rendu accessible agrave tous les fidegraveles de langue roumaine afin qursquoils comprennent une fois pour toutes que la vie eacuteternelle est une reacutecompense reacuteserveacutee exclusivement agrave ceux qui observent scrupuleusement la Tradition telle qursquoelle a eacuteteacute eacutetablie par les Pegraveres et confirmeacutee par les synodes Tout eacutegarement eacutetait fatal toute innovation (laquo νεωτερισμograveς raquo) devait ecirctre acircprement et agrave jamais condamneacutee comme lrsquoavaient fait par le passeacute les archieacutereis et les empereurs de pieuse meacutemoire Le Synodikon eacutetait lagrave pour rappeler constamment leur exemple

ivanbiliarskygmailcomAcadeacutemie bulgare des Sciences Institut drsquoHistoire Sofia

paunraduggmailcomCentre drsquoEacutetudes des mondes russe caucasien et centre‑europeacuteenCNRS‑EHESS Paris

  • Barbarigo
  • OLE_LINK1
  • OLE_LINK2
  • OLE_LINK3
  • OLE_LINK4
Page 14: La version roumaine du Synodikon de l’orthodoxie (Buzău
Page 15: La version roumaine du Synodikon de l’orthodoxie (Buzău
Page 16: La version roumaine du Synodikon de l’orthodoxie (Buzău
Page 17: La version roumaine du Synodikon de l’orthodoxie (Buzău
Page 18: La version roumaine du Synodikon de l’orthodoxie (Buzău
Page 19: La version roumaine du Synodikon de l’orthodoxie (Buzău
Page 20: La version roumaine du Synodikon de l’orthodoxie (Buzău
Page 21: La version roumaine du Synodikon de l’orthodoxie (Buzău
Page 22: La version roumaine du Synodikon de l’orthodoxie (Buzău
Page 23: La version roumaine du Synodikon de l’orthodoxie (Buzău
Page 24: La version roumaine du Synodikon de l’orthodoxie (Buzău
Page 25: La version roumaine du Synodikon de l’orthodoxie (Buzău
Page 26: La version roumaine du Synodikon de l’orthodoxie (Buzău
Page 27: La version roumaine du Synodikon de l’orthodoxie (Buzău
Page 28: La version roumaine du Synodikon de l’orthodoxie (Buzău
Page 29: La version roumaine du Synodikon de l’orthodoxie (Buzău
Page 30: La version roumaine du Synodikon de l’orthodoxie (Buzău
Page 31: La version roumaine du Synodikon de l’orthodoxie (Buzău
Page 32: La version roumaine du Synodikon de l’orthodoxie (Buzău
Page 33: La version roumaine du Synodikon de l’orthodoxie (Buzău
Page 34: La version roumaine du Synodikon de l’orthodoxie (Buzău
Page 35: La version roumaine du Synodikon de l’orthodoxie (Buzău
Page 36: La version roumaine du Synodikon de l’orthodoxie (Buzău
Page 37: La version roumaine du Synodikon de l’orthodoxie (Buzău
Page 38: La version roumaine du Synodikon de l’orthodoxie (Buzău
Page 39: La version roumaine du Synodikon de l’orthodoxie (Buzău
Page 40: La version roumaine du Synodikon de l’orthodoxie (Buzău
Page 41: La version roumaine du Synodikon de l’orthodoxie (Buzău