Upload
firmin-viaud
View
109
Download
2
Embed Size (px)
Citation preview
La Plate-forme de Jeux de RôlesLa Plate-forme de Jeux de RôlesMEPA-2DMEPA-2D
Un Environnement de Simulation pour l’Apprentissage Collectif et à Distance d’une Langue Étrangère
Jérôme LehuenLaboratoire d’InformatiqueUniversité du MaineLe Mans
2 / 11
Point de départPoint de départ
Milieu scolaireMilieu scolaire
•Situation fortement formelle => la langue est perçue comme un objet•Activités nécessairement atomisées => vision de la langue atomisée•Faible authenticité des enjeux communicatifs => manque d’implication
Milieu hétéroglotteMilieu hétéroglotte
•Pénurie de documents authentiques => faible expérience socioculturelle•Faible contextualisation socioculturelle => apparition de stéréotypes
Situation pseudo-endolingue
Situation pseudo-endolingue
•Homogénéité socioculturelle => risque de fossilisation des stéréotypes•Partage de la langue maternelle => recours artificiel à la langue cible
Comment neutraliser / contourner ces problèmes ?
Problématique des contextes effectifs d’apprentissage d’une langue
Milieu scolaire (≠ naturel) :- Le contrat d’apprentissage impose l’artifice des situations de communication : on échange pour démontrer un savoir à évaluer et non pas pour communiquer réellement
Milieu scolaire (≠ naturel) :- Le contrat d’apprentissage impose l’artifice des situations de communication : on échange pour démontrer un savoir à évaluer et non pas pour communiquer réellement
Milieu hétéroglotte (≠ homoglotte) :- Désigne un milieu linguistique qui n’est pas celui de la langue cible (en dehors de la société cible et sans usages significatifs de la langue en dehors de la classe)
Milieu hétéroglotte (≠ homoglotte) :- Désigne un milieu linguistique qui n’est pas celui de la langue cible (en dehors de la société cible et sans usages significatifs de la langue en dehors de la classe)
Situation pseudo-endolingue (≠ exolingue) :- Situation où l’on communique dans une langue étrangère alors qu’on partage une même langue maternelle qui serait spontanément choisie
Situation pseudo-endolingue (≠ exolingue) :- Situation où l’on communique dans une langue étrangère alors qu’on partage une même langue maternelle qui serait spontanément choisie
3 / 11
Proposition (1)Proposition (1)
Approche Communicative et ActionnelleApproche Communicative et Actionnelle
Jeux de rôles et Simulations GlobalesJeux de rôles et Simulations Globales
Cohérence des situations-problème, langue considérée comme un outil de communication => enjeux communicatifs plus authentiques
Fédération des apprentissages => vision de la langue moins atomisée
Projet commun motivant => situation moins formelle qu’en classe Construction des lieux-thème => forme de contextualisation
socioculturelle Milieu toujours hétéroglotte => manque de repères sociolinguistiques
Situation pseudo-endolingue => recours à la langue cible toujours artificiel
Approche communicative et actionnelle :- La compétence de communication, considérée comme une compétence transversale, doit être mise au centre du processus d’apprentissage (finalité et moyen)
- Centrée sur la relation entre les stratégies du locuteur et une ou des tâche(s) à réaliser dans un environnement et dans des conditions données
Approche communicative et actionnelle :- La compétence de communication, considérée comme une compétence transversale, doit être mise au centre du processus d’apprentissage (finalité et moyen)
- Centrée sur la relation entre les stratégies du locuteur et une ou des tâche(s) à réaliser dans un environnement et dans des conditions données
Simulation Globale :- Intégrer l’ensemble des apprentissages (linguistiques, discursifs et culturels) dans leurs divers niveaux de complexité (connaissances déclaratives, procédurales et stratégiques), le tout finalisé par un projet commun motivant
Simulation Globale :- Intégrer l’ensemble des apprentissages (linguistiques, discursifs et culturels) dans leurs divers niveaux de complexité (connaissances déclaratives, procédurales et stratégiques), le tout finalisé par un projet commun motivant
Une SG repose sur trois principes fondamentaux :- Construction d’un lieu thème qui permet de convoquer et de fédérer les activités pédagogiques traditionnellement atomisées
- Construction d’identités fictives qui permettent à chaque participant de se glisser dans la peau d’un personnage
- Mise en place d’une situation-problème qui permet aux participants d’interagir au travers de leurs identités fictives
Une SG repose sur trois principes fondamentaux :- Construction d’un lieu thème qui permet de convoquer et de fédérer les activités pédagogiques traditionnellement atomisées
- Construction d’identités fictives qui permettent à chaque participant de se glisser dans la peau d’un personnage
- Mise en place d’une situation-problème qui permet aux participants d’interagir au travers de leurs identités fictives
4 / 11
Proposition (2)Proposition (2)
Simuler un milieu naturel => proposer un jeu de rôleSimuler un milieu homoglotte => dans un monde virtuelFavoriser les situations exolingues => à distance
Un environnement à fort potentiel du réalisme qui préserve les qualités didactiques de la simulation globale tout en neutralisant les inconvénients de certains contextes d’apprentissage en présentiel
Un environnement à fort potentiel du réalisme qui préserve les qualités didactiques de la simulation globale tout en neutralisant les inconvénients de certains contextes d’apprentissage en présentiel
Jeux de rôles et simulationsJeux de rôles et simulations Environnement de simulationEnvironnement de simulation
5 / 11
Qu’est-ce que MEPA-2D ?Qu’est-ce que MEPA-2D ?
C’est un environnement client-serveur qui permet à des apprenants, à des tuteurs, et à des agents logiciels, d’agir et d’interagir à distance dans un monde virtuel partagé
Les apprenants doivent résoudre des situations-problème en collaborant et en interagissant dans un lieu-thème
Concrètement, ils peuvent :• Se connecter à distance ;• Explorer un environnement rendu en 2D (scènes) ;• Se déplacer, ouvrir des portes et changer de scène ;• Se rencontrer et interagir au travers d’avatars ;• Prendre, emporter et déposer des objets ;• Produire et s’échanger des documents écrits...
6 / 11
Qu’est-ce que MEPA-2D ?Qu’est-ce que MEPA-2D ?
Un monde virtuel modélisé par un graphe orienté connexe :• Les sommets sont les scènes (lieux, vues, etc.) dans
lesquels les avatars (apprenants, tuteurs, agents) peuvent se rencontrer
• Les arcs représentent les passages (directions, issues, portes...) avec ou sans précondition
7 / 11
Fonctions de d’interface graphiqueFonctions de d’interface graphique
Interagir dans un monde virtuel :• L’onglet monde virtuel contient la scène en cours et
permet d’agir sur le monde et d’interagir avec les autres participants
Prendre des notes :• L’onglet calepin permet la prise de notes. Ces notes sont
sauvegardées et conservées au niveau du serveurCommuniquer à distance :• L’onglet messagerie contient une messagerie instantanée
qui permet de contacter un autre participant, quelque soit sa scène
Assister les apprenants (interface tuteur) :• L’onglet explorateur fourni des informations sur les scènes,
une aide au tutorat et la possibilité de se “téléporter” vers une scène
8 / 11
Actions possibles (1)Actions possibles (1)
Actions possibles dans le monde virtuel (manipulations) :
9 / 11
Actions possibles (2)Actions possibles (2)
Actions possibles dans le monde virtuel (productions) :
10 / 11
Autour de la plate-formeAutour de la plate-forme
Fichier Fichier XMLXML
Fichier Fichier XMLXML
Editeur de Editeur de scènesscènes
Editeur de Editeur de scènesscènes
Fichier Fichier XMLXML
Fichier Fichier XMLXML
Scénario Monde
Conception graphique
Moteur MEPA-2DMoteur MEPA-2DMoteur MEPA-2DMoteur MEPA-2D Fichier Fichier XMLXML
Fichier Fichier XMLXML
Traces
Activité des acteurs
OutillageOutillageOutillageOutillage
Support au tutoratAnalyse des traces
Conception d’un environnement auteurConception de la plate-
forme
Conception d’un outillage
11 / 11
Premiers testsPremiers tests
Tests en situation pseudo-endolingue :• Une série de 10 sessions de 2h dans une salle
multimédia du lycée de Bytow en Pologne impliquant 14 élèves volontaires
Tests en situation exolingue :• Une série de sessions croisées impliquant une
Allemande, une Polonaise et deux Turques, chacune connectée depuis chez elle
Au total :• 16 séances de 2h à 2h30 impliquant 6 groupes de 4
apprenants provenant de 5 pays différents (Allemagne, Espagne, Pologne, Thaïlande, Turquie)
• 26 apprenants de 17-27 ans, de niveau A2-B2
• 7 tuteurs (dont 2 concepteurs)
Merci de votre attention...Merci de votre attention...
Onglet “Monde virtuel”Onglet “Monde virtuel”
Onglet “Calepin”Onglet “Calepin”
Onglet “Messagerie”Onglet “Messagerie”
Onglet “Explorateur”Onglet “Explorateur”
Editeur de scènesEditeur de scènes
Fichier généré par l’éditeurFichier généré par l’éditeur
<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><!DOCTYPE configuration SYSTEM "mepaconfig.dtd"><configuration ident="Le monde de Sylwia">
<mepa.server.Scenes>
<!-- Scène 000 (La salle de classe) -->
<mepa.server.Scene descr="La salle de classe" ident="scene-000" infos="data/INFOS/info-000.htm"> <mepa.server.Fond ident="fond_000" image="data/scene-000/classe.jpg" texte="votre salle de classe" x="0" y="0"> <mepa.server.Menu> <mepa.server.MenuItem texte="Quittez la classe et avancez dans le monde d'Yves. Il vous attend !"/> </mepa.server.Menu> </mepa.server.Fond> <mepa.server.Passage action="commencer activité" cible="scene-001" cibleX="110" cibleY="332" ident="scene-001" image="data/scene-001/suite.gif" texte="la porte vers le monde d'Yves" x="560" y="128"/> <mepa.server.Sound action="play" fichier="data/scene-000/salut.ogg" ident="salut-000"/> </mepa.server.Scene>
<!-- Scène 001 (La maison d'Yves) -->
<mepa.server.Scene descr="La maison d'Yves" ident="scene-001" infos="data/INFOS/info-001.htm"> <mepa.server.Fond ident="fond_001" image="data/scene-001/chambre.jpg" texte="la maison d'Yves" x="0" y="0"/> <mepa.server.MenuEnonces categorie="Bulle automatique"> <mepa.server.MenuEnonces categorie="Saluer"> <mepa.server.Enonce ident="enonce_1" texte="Bonjour !"/> <mepa.server.Enonce ident="enonce_2" texte="Salut !"/> <mepa.server.Enonce ident="enonce_3" texte="Au revoir !"/>
Activité des acteursActivité des acteurs
Traces de l’activitéTraces de l’activité
<!ELEMENT historique ( event* ) >
<!ELEMENT event (connexion | déconnexion | apparaître | disparaître | activer_élisa | désactiver_élisa | changer_avatar |changer_scène | déplacer | déposer | prendre | donner | examiner | actionner | ranger | sortir | ouvrir | fermer |éditer_bulle | parler | téléphoner | noter ) >
<!ATTLIST event date NMTOKEN #REQUIRED ><!ATTLIST event time NMTOKEN #REQUIRED ><!ATTLIST event login NMTOKEN #REQUIRED ><!ATTLIST event role NMTOKEN #REQUIRED ><!ATTLIST event scene NMTOKEN #REQUIRED >
<event date="2005-06-15" time="11:58:44" login="veronique" role="apprenant" scene="scene-084"><déplacer x="279" y="279" objet="veronique"/></event><event date="2005-06-15" time="11:58:47" login="morgane" role="apprenant" scene="scene-084"><éditer_bulle/></event><event date="2005-06-15" time="11:58:48" login="zoe" role="tuteur" scene="scene-084"><éditer_bulle/></event><event date="2005-06-15" time="11:59:00" login="morgane" role="apprenant" scene="scene-084"><parler>peut-etre c'est plus moderne...</parler></event><event date="2005-06-15" time="11:59:10" login="veronique" role="apprenant" scene="scene-084"><déplacer x="290" y="290" objet="veronique"/></event><event date="2005-06-15" time="11:59:12" login="zoe" role="tuteur" scene="scene-084"><parler>Oui, allez, venez visiter le musée...</parler></event><event date="2005-06-15" time="11:59:17" login="morgane" role="apprenant" scene="scene-084"><déplacer x="681" y="681" objet="morgane"/></event><event date="2005-06-15" time="11:59:18" login="zoe" role="tuteur" scene="scene-084"><déplacer x="725" y="725" objet="zoe"/></event><event date="2005-06-15" time="11:59:20" login="veronique" role="apprenant" scene="scene-084"><déplacer x="655" y="655" objet="veronique"/></event><event date="2005-06-15" time="11:59:21" login="zoe" role="tuteur" scene="scene-084"><changer_scène cible="scene-085"/></event>
• Fragment de la DTD :
• Fragment d’un fichier de traces :