60
LA INFRAESTRUCTURA VERDE URBANA DE VITORIA-GASTEIZ BARRIO A BARRIO THE URBAN GREEN INFRASTRUCTURE OF VITORIA-GASTEIZ DISTRICT BY DISTRICT Proyecto de naturalización de espacios verdes y parcelas vacantes en el barrio de Lakua Project to naturalise green spaces and vacant plots in the Lakua district

LA INFRAESTRUCTURA VERDE URBANA DE VITORIA-GASTEIZ …€¦ · 6 LA INFRAESTRUCTURA VERDE URBANA DE VITORIA-GASTEIZ, BARRIO A BARRIO – THE URBAN GREEN INFRASTRUCTURE OF VITORIA-GASTEIZ,

  • Upload
    others

  • View
    21

  • Download
    3

Embed Size (px)

Citation preview

LA INFRAESTRUCTURA VERDE URBANA DE VITORIA-GASTEIZ BARRIO A BARRIO

THE URBAN GREEN INFRASTRUCTURE OF VITORIA-GASTEIZDISTRICT BY DISTRICT

Proyecto de naturalización de espacios verdes y parcelas vacantes en el barrio de Lakua

Project to naturalise green spaces and vacant plots in the Lakua district

edita | editionCENTRO DE ESTUDIOS AMBIENTALES (CEA)Vitoria-Gasteizko UdalaAyuntamiento de Vitoria-Gasteiz

ilustraciones | illustrations Xabier Sagasta

diseño | graphic design www.tk-taldea.com

Vitoria-Gasteiz, 2016

3

INTRODUCCIÓN

INTRODUCTION

5

TEJIENDO LA INFRAESTRUCTURA VERDE URBANA DE VITORIA-GASTEIZ

CREATING THE URBAN GREEN INFRASTRUCTURE OF VITORIA-GASTEIZ

8

PROYECTO DE NATURALIZACIÓN DE ESPACIOS VERDES Y PARCELAS VACANTES EN EL BARRIO DE LAKUA

PROJECT TO NATURALISE GREEN SPACES AND VACANT PLOTS IN THE LAKUA DISTRICT

10

ACTUACIONES

ACTIONS

17

4 LA INFRAESTRUCTURA VERDE URBANA DE VITORIA-GASTEIZ, BARRIO A BARRIO – THE URBAN GREEN INFRASTRUCTURE OF VITORIA-GASTEIZ, DISTRICT BY DISTRICT

With the aim of improving the eco-logical, environmental and social functionality of the city’s green spa-ces, Vitoria-Gasteiz City Hall has ini-tiated the Green Urban Infrastruc-ture Strategy of Vitoria-Gasteiz.

Con el objetivo de mejorar la funcio-nalidad ecológica, ambiental y social de los espacios verdes de la ciudad, el Ayuntamiento de Vitoria-Gasteiz ha puesto en marcha la Estrategia de Infraestructura Verde Urbana de Vitoria-Gasteiz.

5LA INFRAESTRUCTURA VERDE URBANA DE VITORIA-GASTEIZ, BARRIO A BARRIO – THE URBAN GREEN INFRASTRUCTURE OF VITORIA-GASTEIZ, DISTRICT BY DISTRICT

The Green Infrastructure of

Vitoria-Gasteiz comprises the

woods that line the mountai-

nous fringes of the municipali-

ty, the agro-forestry matrix, its

lakes and wetlands, the Green

Belt, its parks, gardens and

other urban green spaces, its

rivers and streams, as well as

the network of green ways that

connect these spaces. The

Green Infrastructure is structu-

red at several different scales

over the region and the bene-

fits it provides must be inter-

preted in accordance with each

scale.

In the city, the Green Infrastruc-

ture (Urban Green Infrastructu-

re) is made up of parks and gar-

dens, tree-lined avenues, green

sports areas, urban horticultural

Forman parte de la Infraestruc-

tura Verde de Vitoria-Gasteiz

los bosques que se extienden

por la orla montañosa del muni-

cipio, la matriz agroforestal, las

balsas y humedales, el Anillo

Verde, los parques, jardines y

otros espacios verdes urbanos y

los ríos y arroyos que, junto con

la red de vías verdes, conectan

estos espacios entre sí. La In-

fraestructura Verde se estructu-

ra a varias escalas sobre el terri-

torio y los beneficios que aporta

deben interpretarse también en

función de la escala.

En la ciudad, la Infraestructura

Verde (Infraestructura Verde

Urbana) está formada por los

parques y jardines, las calles

arboladas, las zonas verdes de-

gardens, the streams that cross

the city, the edges and central

reservations of roadways, re-

sidual and transitional green

areas and other, less conven-

tional elements such as vacant

plots and the green facades

and roofs.

Urban green spaces are essen-

tial for the city to operate co-

rrectly. Besides their aesthetic

and ornamental function and as

well as being spaces for leisu-

re pursuits and social relations,

they play a fundamental role in

improving the environmental

quality of the urban milieu, con-

tributing to an improvement in

the general habitability of the

cities and the health and we ll-

being of their inhabitants.

por tivas, los huertos urbanos,

los arroyos que atraviesan la

ciudad, los bordes y medianas

de infraestructuras viarias, zo-

nas verdes residuales o intersti-

ciales y otros elementos menos

convencionales, como las par-

celas vacantes y las fachadas y

tejados verdes.

Los espacios verdes urbanos

son esenciales para el buen

funcionamiento de la ciudad.

Además de su función estética y

ornamental y de ser espacios de

ocio y relación social, juegan un

papel fundamental en la mejora

de la calidad ambiental del me-

dio urbano, contribuyendo a la

mejora de la habitabilidad gene-

ral de las ciudades y de la salud

y el bienestar de sus habitantes.

Among the environmental func-

tions of urban green spaces,

the following are especially im-

portant: fixing atmospheric con-

taminants, absorbing CO2 and

other greenhouse effect gases,

increasing the permeability and

fertility of the soil and their role

as a habitat and refuge for a lar-

ge number of species of flora

and fauna. Thanks to these func-

tions, green areas provide the

following ecosystem services,

among others: reducing atmos-

pheric contamination, in crea sing

the reserves of underground

water, reducing the urban heat

island effect and enhancing

the processes of mitigation and

adaptation to climate change.

Vitoria-Gasteiz, with 46 m2 per

inhabitant, is one of the cities

with more urban and periurban

green spaces in Europe. The

city’s green areas are evenly

distributed, in such a way that

the entire population of the city

has access to a green recrea-

tional area at a distance of less

than 250 m. However, except

for the periurban Parks that

Entre las funciones ambien-

tales de las zonas verdes ur-

banas destacan: la fijación de

contaminantes atmosféricos, la

absorción de CO2 y otros ga-

ses de “efecto invernadero”, el

aumento de la permeabilidad

y de la fertilidad del suelo o la

función de hábitat y refugio

para un gran número de espe-

cies de flora y fauna. Gracias a

estas funciones, las zonas ver-

des proporcionan, entre otros,

los siguientes servicios ecosis-

témicos: reducción de la conta-

minación atmosférica, aumento

de las reservas de agua subte-

rránea, reducción del efecto isla

de calor urbana y mejora de los

procesos de mitigación y adap-

tación al cambio climático.

Vitoria-Gasteiz, con 46 m2/hab,

es una de las ciudades euro-

peas con más superficie de es-

pacios verdes urbanos y periur-

banos. La distribución del “ver-

de” en la ciudad es equilibrada,

de forma que toda la población

tiene acceso a una zona verde

de esparcimiento a una distan-

The Green Infrastructure is a strategically planned ne-twork of natural, rural and urban green spaces (including rivers and other forms of water). These are managed in order to offer a broad range of socio-ecosystem services that provide environmental, social and economic benefits and for the health of the inhabitants of the city.

La Infraestructura Verde es una red estratégicamente planificada de espacios verdes naturales, rurales y urba-nos (incluidos los ríos y otras formas de agua), que son gestionados para proporcionar un amplio abanico de servicios socioecosistémicos, que reportan beneficios ambientales, sociales, económicos y sobre la salud de la ciudadanía.

INTRODUCCIÓN

INTRODUCTION

6 LA INFRAESTRUCTURA VERDE URBANA DE VITORIA-GASTEIZ, BARRIO A BARRIO – THE URBAN GREEN INFRASTRUCTURE OF VITORIA-GASTEIZ, DISTRICT BY DISTRICT

cia inferior a 250 m. Sin embar-

go, a excepción de los parques

periurbanos que constituyen el

Anillo Verde de Vitoria-Gasteiz,

los espacios verdes urbanos son

por lo general espacios bastante

empobrecidos desde el punto

de vista naturalístico, con ele-

vados costes de mantenimiento

(excesivas siegas y riegos), y con

una funcionalidad ambiental cla-

ramente mejorable.

Con el fin de mejorar las funcio-

nes ecológicas, ambientales y

sociales de los espacios verdes

de la ciudad, el Ayuntamiento

de Vitoria-Gasteiz ha aprobado

y puesto en marcha la Estrate-

gia de Infraestructura Verde

Urbana de Vitoria-Gasteiz. Ba-

sada en la Estrategia Europea

de Infraestructura Verde (Green

Infrastructure-Enhancing Euro-

pe´s Natural Capital, Comisión

Europea, Bruselas, 6.5.2013),

está perfectamente alineada

con la Estrategia para la Con-

servación de la Biodiversidad

del municipio de Vitoria-Gas-

teiz y comparte objetivos con

otros planes municipales rela-

cionados, como los Planes de

Lucha y Adaptación al Cambio

Climático, el Plan de Movilidad

Sostenible y Espacio Público y

el Plan de Salud.

Para materializar la Estrategia

de Infraestructura Verde Urbana

de Vitoria-Gasteiz, en primer lu-

gar, se ha identificado una serie

de espacios sobre los que in-

tervenir preferentemente –Sis-

tema de Infraestructura Verde

Urbana– y, en segundo lugar,

se han definido y empezado a

ejecutar las primeras interven-

ciones para la naturalización

del “verde urbano”, aplicando

soluciones basadas en la natu-

raleza (nature based solutions),

y medidas para la conexión

funcional de estos espacios. El

siguiente paso será evaluar el

resultado y la idoneidad de las

actuaciones puestas en mar-

cha, a través de un programa

de seguimiento.

Vitoria-Gasteiz, with 46 m2 per inhabitant, is one of the cities with more urban and periurban green spaces in Europe.

Vitoria-Gasteiz, con 46 m2/hab, es una de las ciuda-des europeas con más su-perficie de espacios verdes urbanos y periurbanos.

make up the Green Belt of Vi-

toria-Gasteiz, urban green spa-

ces are generally poor from the

naturalistic viewpoint, with high

maintenance costs (excessive

mowing and irrigation) and with

a clearly improvable environ-

mental function.

With the aim of improving the

ecological, environmental and

social functions of the green

spaces of the city, Vitoria-Gas-

teiz City Hall has approved

and put into motion its Urban

Green Infrastructure Strategy.

Based on the European Green

Infrastructure Strategy (Green

Infras truc ture-Enhancing Europe’s

Na tu ral Capital, European Com-

mission, Brussels, 2013.5.6), it is

perfectly aligned with the Stra-

tegy for the Conservation of the

Biodiversity of Vitoria-Gasteiz

and shares the same objectives

as other associated municipal

plans, such as its Plans to Stru-

ggle against and Adapt to Cli-

mate Change, the Sustainable

Mobility and Public Space Plan

and the Health Plan.

As a first step in order to mate-

rialise the Urban Green Infras-

tructure Strategy of Vitoria-Gas-

teiz, a series of spaces have

been identified for preferential

treatment –the Urban Green

Infrastructure System– and, se-

con dly, the first interventions

for the naturalisation of the

“urban green”, have been de-

fined and initiated through the

application of nature-based

solutions and measures for the

functional connection of these

spaces. The next step will be to

evaluate the result and suitabi-

lity of the actions that have alre-

ady been initiated, through an

ad hoc monitoring programme.

7LA INFRAESTRUCTURA VERDE URBANA DE VITORIA-GASTEIZ, BARRIO A BARRIO – THE URBAN GREEN INFRASTRUCTURE OF VITORIA-GASTEIZ, DISTRICT BY DISTRICT

reducción de recursosreduction in resources

conectividad ecológicaecological connectivity

fertilidad del suelosoil fertility

polinizaciónpollination

biodiversidadbiodiversity

permeabilidad del suelosoil permeability

recurso interpretativointerpretive resource

mejora paisajísticalandscape enhancement

producción de frutosfruit production

efecto isla de calorheat island effect

sumidero de carbonocarbon sink

producción energéticaenergy production

Objetivos generales de la Estrategia de Infraestructura Verde Urbana de Vitoria-Gasteiz

⊲ Foster biodiversity in the city

through the creation of habi-

tats for flora and fauna, and

connect the green spaces

and periurban areas both

spatially and functionally.

⊲ Increase ecosystem services

in the city, favouring urban

metabolism processes ba-

sed more closely on natural

processes and reducing the

consumption of natural re-

sources.

⊲ Integrate ecological and hy-

drological processes and

flows in the urbanised grid

through adequate planning

and management.

⊲ Mitigate urban heat islands,

reduce climate change and

improve the conditions and

processes designed to adapt

to this. Increase the resilien-

ce of the region and reduce

its vulnerability.

⊲ Potenciar la biodiversidad en

la ciudad, creando hábitats

para la flora y fauna, y conec-

tar espacial y funcionalmente

los espacios verdes entre sí y

con los espacios periurbanos.

⊲ Incrementar los servicios eco -

sis témicos en la ciudad, favo-

reciendo procesos de me-

tabolismo urbano más cerca-

nos a los procesos naturales,

disminuyendo el consumo de

recursos naturales.

⊲ Integrar en la trama urbani-

zada los procesos y flujos

ecológicos e hidrológicos a

través de una planificación y

gestión adecuadas.

⊲ Mitigar las islas de calor urba-

nas, frenar el cambio climáti-

co y mejorar las condiciones

y procesos de adaptación al

mismo. Incrementar la resi-

liencia del territorio y reducir

su vulnerabilidad.

⊲ Promote public use com-

patible with green spaces,

increase leisure and recrea-

tional opportunities, increase

accessi bility and countryside-

ci ty connections, preserve the

cultural legacy and traditio nal

landscapes and foster the

sense of identity and belon-

ging.

⊲ Create environments that

favour the health, collective

well-being and general habi-

tability of the city.

⊲ Create an awareness of the

relationship between natu-

re, biodiversity and society

and, particularly, ecosystem

goods and services, inclu-

ding their economic valua-

tion.

⊲ Contribute to economic de-

velopment through green

employment.

⊲ Promover el uso público

com pa tible de los espacios

verdes, aumentar las opor-

tunidades de ocio y recreo,

incrementar la accesibilidad y

las conexiones campo-ciudad,

conservar la herencia cultural

y los paisajes tradicionales y

extender el sentido de identi-

dad y pertenencia.

⊲ Crear ambientes que favo-

rezcan la salud, el bienestar

colectivo y la habitabilidad

general de la ciudad.

⊲ Sensibilizar sobre la relación

naturaleza-biodiversidad y so -

ciedad y, en particular, sobre

los bienes y servicios de los

ecosistemas, incluida su valo-

ración económica.

⊲ Contribuir al desarrollo eco-

nómico a través del empleo

verde.

General objectives of the Urban Green Infrastructure Strategy of Vitoria-Gasteiz

8 LA INFRAESTRUCTURA VERDE URBANA DE VITORIA-GASTEIZ, BARRIO A BARRIO – THE URBAN GREEN INFRASTRUCTURE OF VITORIA-GASTEIZ, DISTRICT BY DISTRICT

URBAN GREEN INFRASTRUCTURE SYSTEM

A Green Infrastructure System

has been defined based on the

premise that the natural and

seminatural spaces included

in urban green areas provide

greater benefits when these are

integrated in a system and are

managed systematically.

In the design of this system of

green spaces, we have based

ourselves on the hypotheses of

the Landscape Ecology Theory,

which supports the idea of fos-

tering the ecological system of

a region by connecting its core

spaces in a network –defined

SISTEMA DE INFRAESTRUCTURA VERDE URBANA

Partiendo de la premisa de que

los espacios naturales y semina-

turales, incluidas las zonas ver-

des urbanas, aportan mayores

beneficios cuando se integran y

son gestionados sistémicamen-

te, se ha definido un Sistema de

Infraestructura Verde.

Para diseñar esta malla de es-

pacios verdes se han tomado

como referencia los postulados

de la Ecología del Paisaje, que

abogan por potenciar el entra-

mado ecológico del territorio

mediante la conexión en red

de los espacios núcleo –defi-

nidos como aquellos de mayor

as those of greater biodiversi-

ty– through a set of nodes and

connectors. By applying these

concepts to the urban ecosys-

tem, an Urban Green Infrastruc-

ture System has been designed,

consisting of the following ele-

ments:

⊲ Core elements: these are the

periurban Parks of the Green

Belt, spaces with a high level

of naturalness, high biodiver-

sity rates and a good state of

conservation, and spaces of

agricultural interest, located

next to the city. These play a

fundamental role as connec-

tors between natural spaces

and urban green areas.

biodiversidad– a través de un

conjunto de nodos y conecto-

res. Aplicando estos conceptos

al ecosistema urbano, se ha

diseña do un Sistema de Infraes-

tructura Verde Urbana, formado

por los siguientes elementos:

⊲ Elementos núcleo: se corres-

ponden con los parques pe-

riurbanos del Anillo Verde

–espacios con un alto grado

de naturalidad, altos índices

de biodiversidad y buen esta-

do de conservación– y espa-

cios agrícolas de interés, ad-

yacentes a la ciudad. Juegan

un papel fundamental en la

conexión entre los espacios

naturales y las zonas verdes

urbanas.

⊲ Nodes: green spaces located

within the city, which, due to

their size and/or location, re-

present basic structural parts

of the urban green system.

These are large urban parks,

gardens, transitional areas

and other strategically loca-

ted spaces for the creation of

a network system.

⊲ Connectors: elements of a

linear nature, the main func-

tion of which is to facilitate

the ecological connection be-

tween core elements and no-

des. Tree-lined avenues and

corridors associated with wa-

ter courses located between

the nodes and core elements,

that act as connectors.

⊲ Nodos: espacios verdes ubica-

dos en el interior de la ciudad

que, por tamaño y/o localiza-

ción, constituyen piezas bási-

cas estructurantes del sistema

verde urbano. Se correspon-

den con grandes parques ur-

banos, jardines, áreas insters-

ticiales y otros espacios estra-

tégicamente locali zados para

la conformación de un sistema

en red.

⊲ Conectores: elementos de ca-

rácter lineal cuya función prin-

cipal es facilitar la conexión

ecológica entre los elementos

núcleo y los nodos. Se com-

portan como conectores las

calles arboladas y corredores

asociados a cursos de agua

situados entre los nodos y los

elementos núcleo.

CREATING THE URBAN GREEN

INFRAS-TRUCTURE

OF VITORIA-GASTEIZ

TEJIENDO LA INFRAES-

TRUCTURA VERDE

URBANA DE VITORIA-

GASTEIZ

9LA INFRAESTRUCTURA VERDE URBANA DE VITORIA-GASTEIZ, BARRIO A BARRIO – THE URBAN GREEN INFRASTRUCTURE OF VITORIA-GASTEIZ, DISTRICT BY DISTRICT

PROYECTOS DE INTERVENCIÓN

Definido el Sistema principal,

la Estrategia de Infraestructura

Verde Urbana se está desa-

rrollando a través de diversos

proyectos de intervención en di-

ferentes espacios, fundamental-

mente en zonas núcleo y conec-

tores, pero también en parcelas

vacantes e incluso en edificios.

Las actuaciones son muy varia-

das y se plantean con diferen-

tes objetivos (en muchos casos

se trata de actuaciones mul-

tiobjetivo): transformar parcelas

vacantes en nuevos espacios

verdes, aumentar la biomasa y

el número de árboles y arbustos

en parques y jardines, potenciar

la función de hábitat del verde

existente, impulsar la agricultura

ecológica en espacios libres y

periubanos, proporcionar más

volumen de suelo a los árboles

en alineación, potenciar el ver-

de en fachadas, y cubiertas, etc.

INTERVENTION PROJECTS

Having defined the main Sys-

tem, the Urban Green Infras-

tructure Strategy is being de-

veloped through several inter-

vention projects in a number

of different spaces, basically in

core and connector areas, but

also in vacant plots and even in

buildings.

The actions are extremely va-

ried and are proposed with a

number of different objectives

(in many cases, multi-objective

actions are being considered):

to transform vacant plots into

new, green areas, increase the

biomass and number of trees

and shrubs in parks and gar-

dens, foster the habitat function

of existing green spaces, en-

courage ecological agriculture

in open and periurban spaces,

provide more soil volume for

trees planted in avenues, en-

courage planting on facades,

roofs, etc.

Algunos de los proyectos más

emblemáticos que se han eje-

cutado en el marco de la Estra-

tegia de Infraestructura Verde

Urbana son la reforma urbana

de la Avenida Gasteiz con téc-

nicas de ecodiseño y asociada

a ésta, la creación de una fa-

chada vegetal en el Palacio de

Congresos Europa, situado en

este mismo eje viario.

La Avenida Gasteiz constituye

uno de los principales conecto-

res del Sistema de Infraestructu-

ra Verde Urbana de Vitoria-Gas-

teiz. La reforma de esta calle

ha incorporado intervenciones

orientadas a aumentar la biodi-

versidad y la conectividad eco-

Some of the most emblematic

projects carried out within the

framework of the Urban Green

Infrastructure Strategy inclu-

de the remodelling of Aveni-

da Gasteiz using eco-design

techni ques and associated with

this, the creation of a plant fa-

cade on the Europa Conferen-

ce Centre, that stands on this

street.

Avenida Gasteiz represents

one of the main connectors of

the Urban Green Infrastructure

System of Vitoria-Gasteiz. The

remodelling of the street has

included interventions designed

to increase its biodiversity and

ecological connectivity, as well

lógica, mejorar la gestión del

agua y la calidad del espacio

público. Han consistido básica-

mente en el acondicionamiento

de un corredor fluvial, que re-

coge las aguas limpias del río

Batán, evitando su entrada en

el saneamiento, la plantación de

arbolado de alineación en torno

al nuevo cauce y la peatonaliza-

ción de viales.

El acondicionamiento de la fa-

chada vegetal del Palacio de

Con gresos Europa ha consisti-

do en la instalación de un jardín

vertical, formado por plantas

autóc tonas, que ha contribuido

a mejorar el aislamiento térmico

y acústico del edificio, reducir

la contaminación atmosférica y

mejorar la calidad estética del

entorno.

De forma paralela, se está co-

menzando a intervenir en los

barrios para transformar las zo-

nas verdes y espacios libres con

el objetivo de abordar y respon-

der de forma conjunta a una se-

rie de problemas relacionados

con la gestión urbana. Así, se ha

puesto en marcha la iniciativa

La Infraestructura Verde Urba-

na de Vitoria-Gasteiz barrio a

barrio.

as improving the water mana-

gement and quality of the public

space. Basically, these interven-

tions have included the prepara-

tion of a river course that takes

clean water from the river Batán,

preventing this from entering the

sewage system, the installation

of sustainable drainage systems,

the planting of avenues of trees

along the new river course and

the pedestrianisation of streets.

The preparation of the green fa-

cade of the Europa Conference

Centre consisted of the installa-

tion of a vertical garden, using

native plants, which has contri-

buted to improving the heat and

sound insulation of the building,

reducing atmospheric contami-

nation and improving the aes-

thetic value of the surroundings.

At the same time, work is be-

ginning on an intervention in

a number of districts in order

transform green areas and open

spaces with the aim of tackling

and responding comprehensi-

vely to a series of urban mana-

gement problems. In this way,

the Urban Green Infrastructure

of Vitoria-Gasteiz, district by

district initiative was put into

motion.

10 LA INFRAESTRUCTURA VERDE URBANA DE VITORIA-GASTEIZ, BARRIO A BARRIO – THE URBAN GREEN INFRASTRUCTURE OF VITORIA-GASTEIZ, DISTRICT BY DISTRICT

PROJECT TO NATURALISE

GREEN SPACES AND VACANT

PLOTS IN THE LAKUA

DISTRICT

PROYECTO DE NATURA-LIZACIÓN DE

ESPACIOS VERDES Y PARCELAS VACANTES

EN EL BARRIO DE LAKUA

Work to develop the Urban

Green Infrastructure, district

by district initiative began with

the Project to Naturalise green

areas and vacant plots in the

Lakua district. The district of

Lakua was chosen as a pilot

space in order to test a number

of different actions in order to

extrapolate (or replicate) these

in other districts and spaces in

the city, such as the new districts

of Zabalgana and Salburua, with

very similar characteristics to

those of Lakua.

At the same time, a monitoring

programme has been designed

to examine a number of aspects

relating to the biodiversity indi-

ces in the areas in which work

is underway, such as the floral

community and the communi-

ties of diurnal butterflies and

breeding birds. The idea is to

monitor this work on a periodic

basis in order to determine the

development of biodiversity, as

well as other aspects relating to

the consumption of resources,

environmental comfort, etc.

Lakua is a district with a large

surface area of green spaces

of different kinds (parks, parte-

rres, gardens inside residential

blocks, central reservations and

planted roundabouts, etc.), both

public and private, amounting to

approximately 47 ha, and repre-

senting a provision of 20.43 m2

of green area per inhabitant. In

general, they are grass-cove-

red spaces, used very little by

the public, with very little tree

and shrub coverage and high

maintenance costs. Along its

northern boundary, the district is

bordered by the river Zadorra, a

space of great ecological value

included within the Green Belt,

which is considered to be a core

element within the Urban Green

Infrastructure System.

Together with the green areas,

in Lakua there are a large num-

ber of vacant plots owned by

City Hall, earmarked for the

construction of municipal insta-

llations and currently in disuse,

occupying almost 13 ha (equi-

valent to 7% of the total surface

area of the district). With few

possibilities for development

in the short-term, these plots

have an untidy, dirty appearan-

ce, and cause a number of other

socio-urban problems such in-

security due to a lack of spatial

continuity, etc. These spaces

could be given provisional uses

until they are developed. Incor-

porating these plots into the

Green Infrastructure would pro-

vide major benefits.

In order to improve the ecolo-

gical and environmental func-

tionality both of existing green

spaces and vacant plots and to

reduce the costs currently incu-

rred in their management and

maintenance, the project propo-

ses to intervene in 50 different

spaces through naturalisation

actions of different kinds.

La Infraestructura Verde Urba-

na barrio a barrio ha comenza-

do a desarrollarse a través del

Proyecto de naturalización de

espacios verdes y parcelas va-

cantes en el barrio de Lakua.

Se ha seleccionado este barrio

como espacio piloto para en-

sayar diferentes actuaciones

a fin de poder extrapolarlas (o

replicarlas) en otros barrios y

espacios de la ciudad, como los

nuevos barrios de Zabalgana y

Salburua, de características muy

parecidas al de Lakua.

Al mismo tiempo, se ha diseña-

do un programa de seguimiento

para la monitorización de algu-

nos aspectos relacionados con

los índices de biodiversidad en

las zonas de intervención, como

la comunidad florística, la comu-

nidad de mariposas diurnas y la

de aves nidificantes. La idea es

realizar estas monitorizaciones

periódicamente para conocer

la evolución de la biodiversidad,

así como extenderlas a otros

aspectos relacionados con el

consumo de recursos, el confort

ambiental, etc.

Lakua es un barrio con una gran

superficie de zonas verdes de

distinto tipo, (parques, parterres,

jardines en interiores de manza-

na, medianas y rotondas reve-

getadas…), tanto públicas como

privadas, que suman aproxima-

damente 47 ha, lo que repre-

senta una dotación de 20,43 m2

de zona verde por habitante. En

general son espacios ences-

pedados, de poco uso público,

con escasa cobertura arbórea

y arbustiva, y elevados costes

de mantenimiento. En su límite

norte, el barrio linda con el par-

que del río Zadorra, espacio de

gran valor ecológico incluido

en el Anillo Verde, considerado

elemento núcleo dentro del Sis-

tema de Infraestructura Verde

Urbana.

Junto con las zonas verdes, en

Lakua abundan las parcelas

vacantes de propiedad munici-

pal, destinadas a equipamiento

y actualmente en desuso, que

ocupan casi 13 ha (equivalente

a un 7% de la superficie del ba-

rrio). Con escasas expectativas

de desarrollo a corto plazo, es-

tas parcelas ofrecen un aspecto

descuidado y ocasionan proble-

mas de suciedad, además de

otros problemas sociourbanísti-

cos, como inseguridad por falta

de continuidad espacial, etc. Se

trata de espacios de oportuni-

dad, en los que poder desarro-

llar usos provisionales o transi-

torios, en tanto en cuanto no se

desarrollen. La intervención en

estas parcelas para transformar-

las en piezas de la infraestructu-

ra verde reportará importantes

beneficios.

Con el objetivo de mejorar la

funcionalidad ecológica y am-

biental tanto de los espacios

verdes existentes como de las

parcelas vacantes y disminuir

los costes que actualmente aca-

rrea su gestión y mantenimien-

to, el proyecto plantea intervenir

en 50 espacios diferentes a tra-

vés de actuaciones de naturali-

zación de diverso tipo.

11LA INFRAESTRUCTURA VERDE URBANA DE VITORIA-GASTEIZ, BARRIO A BARRIO – THE URBAN GREEN INFRASTRUCTURE OF VITORIA-GASTEIZ, DISTRICT BY DISTRICT

The project features a num-

ber of actions and general de-

sign and management criteria

applied to most of the actions

described in the following sec-

tion with the aim of favouring

biodiversity and the efficient use

of resources:

⊲ Application of low mainte-

nance gardening based on

the use of native floral spe-

cies. Ninety per cent of the

species used in the project

as a whole are native, pest

resistant and are adapted to

local weather conditions, with

low water requirements. This

means fewer irrigation requi-

rements and less use of pes-

ticides and, therefore, lower

maintenance costs than at

present. Among the species

of trees used, the most impor-

tant are beech, ash, maple,

lime, service tree, oak, gall

oak, Holm oak, yew, holly,

El proyecto contempla un con-

junto de acciones y criterios

generales de diseño y gestión

para favorecer la biodiversidad

y el uso eficiente de los recur-

sos, que son comunes a la ma-

yor parte de las actuaciones

que se describen en el siguien-

te apartado:

⊲ Aplicación de una jardinería

de bajo mantenimiento ba-

sada en la utilización de es-

pecies de flora autóctonas. El

90% de las especies emplea-

das en el conjunto del pro-

yecto son autóctonas, adap-

tadas a la climatología local,

con bajos requerimientos hí-

dricos y resistentes a plagas.

Ello conlleva menores necesi-

dades de riego y menor uso

de plaguicidas, y por tanto,

gastos de mantenimiento in-

feriores a los actuales. Entre

las especies de árboles utili-

zadas destacan hayas, fres-

nos, arces, tilos, serbales, ro-

INTERVENTION SPACES

ESPACIOS DE INTERVENCIÓN

GENERAL DESIGN AND MANAGEMENT CRITERIA

CRITERIOS GENERALES DE DISEÑO Y GESTIÓN

As this is a pilot project, to test

a broad array of solutions, the

area of activity spans the di-

fferent typologies of potential

spaces of intervention. Some of

these spaces correspond to the

connectors and main nodes of

the Green Infrastructure System,

while others act as secondary

nodes and auxiliary or comple-

mentary elements.

The two main spaces for inter-

vention are vacant plots and

green urban spaces. Within the

urban green space category, the

following typologies have been

identified:

Al tratarse de un proyecto pilo-

to, en el que ensayar un amplio

espectro de soluciones, el ám-

bito de actuación abarca las di-

ferentes tipologías de espacios

potenciales de intervención;

algunos de estos espacios se

corresponden con conectores

y nodos principales del Siste-

ma de Infraestructura Verde,

mientras que otros actúan como

nodos secundarios y elementos

auxiliares o complementarios.

Los dos espacios principales de

intervención son las parcelas

vacantes y los espacios verdes

urbanos. Dentro de la categoría

de espacio verde urbano, se

han diferenciado las siguientes

tipologías:

⊲ Large urban parks.

⊲ Linear green spaces.

⊲ Small-scale parks and lands-

caped green areas.

⊲ Green areas associated with

public installations (educatio-

nal, health, sports, etc.).

⊲ Small, transitional green areas

of great ecological or land sca-

pe importance.

⊲ Green spaces associated with

roadway infrastructures (cen-

tral reservations and rounda-

bouts).

⊲ Streets, car parks and other

public thoroughfare spaces.

⊲ Grandes parques urbanos.

⊲ Espacios verdes lineales.

⊲ Parques de pequeña escala y

zonas verdes ajardinadas.

⊲ Zonas verdes asociadas a equi -

pamientos (educativos, sa ni ta-

rios, deportivos…).

⊲ Pequeñas áreas verdes in-

tersticiales de gran significa-

do ecológico o paisajístico.

⊲ Espacios verdes asociados a

infraestructuras viarias (me-

dianas y rotondas).

⊲ Calles, aparcamientos y otros

espacios de la vía pública.

and among the shrubs, black-

thorn, laurustinus, dogwood,

hawthorn, box, willow, privet,

etc. Besides fostering the use

of native species, measures

are taken to eradicate invasi-

ve species.

⊲ Recreation of the natural

distribution of the plant com-

munities representative of

the municipal environment.

In accordance with this crite-

ria, beech woods have been

planted in the most northerly

areas and gall oak and Holm

oak woods (more Mediterra-

nean in nature) in more sou-

therly areas and with less soil

depth. In addition to the edu-

cational nature of the measu-

re, we will be able to increase

the diversity of habitats and

environments, allow nature

to enter the city and improve

the ecological connectivity

between the green areas of

Lakua, the Green Belt and the

natural surroundings.

bles, quejigos, encinas, tejos,

acebos… y entre los arbustos,

endrinos, durillos, cornejos,

espinos albar, bojes, saúcos,

aligustres, etc. Junto con la

potenciación de especies au-

tóctonas se llevan a cabo me-

didas para la erradicación de

especies invasoras.

⊲ Recreación de la distribución

natural de las comunidades

vegetales propias del entor-

no municipal. De acuerdo

con este criterio se han plan-

tado, por ejemplo, bosques

de hayas en las zonas más

septentrionales y de quejigos

y carrascas (de carácter más

mediterráneo) en lugares más

meridionales y con menor es-

pesor de suelo. Además del

carácter educativo de la me-

dida, con esta actuación se

consigue aumentar la diver-

sidad de hábitats y ambientes,

introducir la naturaleza en la

ciudad y mejorar la conecti-

vidad ecológica de las zonas

verdes de Lakua con el Anillo

Verde y con el entorno natural.

12 LA INFRAESTRUCTURA VERDE URBANA DE VITORIA-GASTEIZ, BARRIO A BARRIO – THE URBAN GREEN INFRASTRUCTURE OF VITORIA-GASTEIZ, DISTRICT BY DISTRICT

⊲ Naturalisation of green areas.

Compared to grass-covered

areas, the herbaceous vege-

tation and bushes represen-

tative of woodland areas, as

well as the shrubs located on

their edges, are increased, fa-

cilitating the presence of fau-

na and reducing the mowing

requirements. The great va-

riety of plant species used at

every stage of the action and

the creation of plant mosaics

also contribute to the increa-

se in urban diversity. Another

example of naturalised mana-

gement included in the pro-

ject are living tree surrounds

that avoid the use of biocides.

⊲ Favour the establishment of

species of fauna. In order to

favour the presence of some

species of fauna –some of

them threatened–, in some

of the spaces included in the

intervention, the creation of

new habitats or the introduc-

tion of elements that favour

biodiversity are included.

With this aim, for example,

small ponds have been crea-

ted for amphibians, boxes

have been installed for bats

and Tawny owls, and stone

walls have been built, provi-

ding refuge for several diffe-

rent species (lizards, snails,

etc.). Moreover, as a measure

designed to improve the state

of conservation of native fau-

na, actions are being taken to

eliminate species of exotic in-

vasive fauna that compete for

the same niches.

⊲ Creation of small mounds of

topsoil. A factor that limits the

development of vegetation in

Lakua is the lack of fertile soil,

limiting the development of

the root systems of trees. It is

for this reason that in several

spaces included in the inter-

vention it has been necessary

to provide topsoil and small

mounds have been created

not only to enable the vege-

tation to put down roots but

also to enhance the landsca-

pe quality of the environment

and reduce noise.

⊲ Use of reutilised materials.

Reutilisation as a way of sa-

ving money and energy is

one of the main premises of

the project as a whole. An

example of applying this cri-

terion is the use of stones

and trunks recovered from

the plots themselves or from

the surrounding area, for the

construction of different struc-

tures to provide shelter for

birds, insects and/or reptiles,

such as stone walls or boxes.

⊲ Naturalización de las zonas

verdes. Frente a las superfi-

cies encespedadas, se incre-

menta la vegetación herbá-

cea y arbustiva propia de los

bosques, así como las orlas

arbustivas, lo que facilita la

presencia de fauna y dismi-

nuye la necesidad de segar.

La gran variedad de especies

vegetales utilizadas en todo

el ámbito de actuación y la

creación de mosaicos vege-

tales contribuyen también al

aumento de la biodiversidad

urbana. Otro ejemplo de ges-

tión naturalizada que contem-

pla el proyecto son los alcor-

ques vivos, que evitan el uso

de biocidas.

⊲ Favorecer el asentamiento de

especies de fauna. Para favo-

recer la presencia de algunas

especies de fauna –algunas

de ellas amenazadas–, en

algunos de los espacios de

intervención se contempla la

creación de nuevos hábitats

o la introducción de elemen-

tos favorecedores de la bio-

diversidad. Con este objetivo,

por ejemplo, se han creado

pequeñas charcas para anfi-

bios, se han instalado cajas

para murciélagos y autillos,

y se han colocado gaviones,

que dan refugio a diversas

especies (lagartijas, caraco-

les, etc.). También, como me-

dida para mejorar el estado

de conservación de la fauna

autóctona, se actúa para eli-

minar especies de fauna exó-

tica invasora que compiten

por los mismos nichos.

⊲ Creación de pequeños mon-

tículos de tierra vegetal. Un

factor limitante para el de-

sarrollo de la vegetación en

Lakua es la falta de suelo fér-

til, lo que limita el desarrollo

radicular de los árboles. Ese

es el motivo por el que en va-

rios espacios de intervención

ha sido necesario aportar tie-

rra vegetal y se han creado

pequeños montículos que,

además de favorecer el arrai-

go de la vegetación, mejoran

la calidad paisajística del en-

torno y reducen el ruido.

⊲ Empleo de materiales reutili-

zados. La reutilización como

forma de ahorro económico

y energético es una premisa

del conjunto del proyecto. Un

ejemplo de aplicación de este

criterio es el empleo de pie-

dras y troncos recuperados

de las propias parcelas en las

que se actúa o de su entorno,

para la construcción de las

diferentes estructuras para al-

bergar aves, insectos y/o rep-

tiles, como gaviones y cajas.

13LA INFRAESTRUCTURA VERDE URBANA DE VITORIA-GASTEIZ, BARRIO A BARRIO – THE URBAN GREEN INFRASTRUCTURE OF VITORIA-GASTEIZ, DISTRICT BY DISTRICT

Actions in vacant plots

The project proposes to convert

on a temporary basis 17 vacant

plots into green spaces, by

means of the following actions:

⊲ Creation of agro-forestry cul-

tiva tion plots in large-size

vacant plots with easy access

for machinery, for trials and

experimentation. For exam-

ple, osiers have been planted

in order to obtain biomass for

energy purposes and laven-

der for extracting essential

oils.

⊲ Creation of urban forests.

In the case of those plots in

which building work is not

expected in the medium to

long term, grids of large trees

have been created in the

form of urban forests. A kind

of forestry management will

be carried out in these plots,

with few mowing operations

Actuaciones en parcelas vacantes

El proyecto plantea reconvertir

temporalmente 17 parcelas va-

cantes en espacios verdes, a

través de las siguientes actua-

ciones:

⊲ Creación de parcelas de cul-

tivo agroforestal en parcelas

vacantes de gran dimensión

y con acceso fácil para la

maquinaria, con objetivos de

ensayo y experimentación.

Se han plantado, por ejemplo,

mimbreras para la obtención

de biomasa con fines ener-

géticos y lavandas para la

extracción de aceites esen-

ciales.

⊲ Creación de bosques urba-

nos. En aquellas parcelas en

las que no es previsible su edi-

ficación a medio-largo plazo,

se han creado retículas de ár-

boles de talla, a modo de bos-

and without irrigation, leading

to low maintenance costs. In

a few years, Lakua will have

small forests of gall oak, ever-

green oak and mixed wood-

land, characteristic of the mu-

nicipal environment.

⊲ Creation of small mounds co-

vered with native shrubs on

plots earmarked for construc-

tion in the future, to complete

the urban framework. Besides

naturalising these plots, this

measure will help to protect

the space in those places

where the urban framework is

barely perceptible at this time.

⊲ Creation of urban horticul-

tural gardens and edible fo-

rests, which will provide the

district with new community

leisure facilities. These are

designed as common spaces

for social integration and re-

lations organised around the

development of a well-plan-

ques urbanos. En estas parce-

las se llevará a cabo un tipo de

gestión forestal, con escasas

siegas y sin riego, que acarrea

reducidos costes de manteni-

miento. En pocos años Lakua

dispondrá de pequeños bos-

ques de quejigo, encina y bos-

ques mixtos, característicos

del entorno municipal.

⊲ Creación de pequeños mon-

tículos cubiertos de arbustos

autóctonos en parcelas don-

de en el futuro se prevé cons-

truir para completar la trama

urbana. Esta medida además

de naturalizar estas parcelas,

ayuda a acotar el espacio en

lugares donde actualmente

se desdibuja la trama urbana.

⊲ Creación de huertos urbanos

y bosques comestibles, que

dotarán al barrio de nuevos

equipamientos comunitarios

de ocio. Se plantean como

espacios comunes de inte-

ned ecological and environ-

mentally-friendly horticulture.

⊲ Plot naturalisation. In those

plots located next to large

connectors, it is proposed to

intervene in order to favour

their own natural develop-

ment, in other words, their

spontaneous colonisation by

vegetation and fauna, with

the intention of increasing

the ecological connectivity

of neigh bouring connectors.

Perimeter hedges will be

planted to improve the visual

integration of the plot in the

surroundings.

⊲ Creation of flower meadows.

In some plots, trials are taking

place with mixtures of seeds

of different species of flowers

in order to add colour and

attractiveness to the urban

space and favour pollination

processes.

gración y relación social en

torno al desarrollo de una for-

ma de horticultura ecológica

ordenada y no agresiva con

el medio ambiente.

⊲ Naturalización de parcela. En

las parcelas adyacentes a

gran des conectores se plan-

tea intervenir para favorecer

su evolución natural, es decir,

su colonización espontánea

por parte de la vegetación y la

fauna, buscando así potenciar

la conectividad ecológica de

los conectores adyacentes.

Se plantarán setos perimetra-

les, que mejoren la integra-

ción visual de la parcela en el

entorno.

⊲ Creación de praderas de flor.

En algunas parcelas se ensa-

ya con mezclas de semillas

de especies diferentes de flo-

res para aportar vistosidad y

atractivo al espacio urbano y

favorecer los procesos de po-

linización.

NATURALISATION ACTIONS

ACTUACIONES DE NATURALIZACIÓN

1414 LA INFRAESTRUCTURA VERDE URBANA DE VITORIA-GASTEIZ, BARRIO A BARRIO – THE URBAN GREEN INFRASTRUCTURE OF VITORIA-GASTEIZ, DISTRICT BY DISTRICT

Actions in large parks

One of the main nodes of the

Green Infrastructure of Lakua is

Antonio Machado Park, a large

green space located between

the city and the Zadorra river

park, a link in the Green Belt to

the north of the city. This park

is made up of grassy meadows

with trees distributed evenly

over its surface. It is used very

little by the public.

Actuaciones en grandes parques

Uno de los principales nodos

de la Infraestructura Verde de

Lakua es el parque Antonio

Machado, gran espacio ver-

de situado entre la ciudad y el

parque del río Zadorra, eslabón

del Anillo Verde por el norte. Se

trata de un espacio empradi-

zado, con árboles distribuidos

homogéneamente por toda su

superficie. Registra un escaso

uso público.

⊲ Naturalisation of Antonio Ma-

chado Park. It is proposed to

strengthen the shrub and tree

strata in some areas, increa-

sing the amount of under-

growth and modifying the way

the park is managed by redu-

cing the number of mowing

operations and irrigation. The

aim is to combine more natu-

ralised areas with the mowed

lawns of the park. This mea-

sure is accompanied by the

installation of a number of ele-

ments that favour biodiversity.

The interventions will lead to

a general improvement in the

ecological connectivity of An-

tonio Machado Park with the

Green Belt.

⊲ Naturalización del parque

Antonio Machado. Se plantea

potenciar los estratos arbusti-

vo y arbóreo en algunas zo-

nas, aumentando el sotobos-

que y modificando la gestión,

mediante la disminución del

ritmo de las siegas y de rie-

gos. El objetivo es combinar

zonas más naturalizadas con

las praderas segadas del par-

que. Esta medida va acom-

pañada de la instalación de

algunos elementos favorece-

dores de la biodiversidad. Las

intervenciones supondrán en

conjunto la mejora de la co-

nectividad ecológica del par-

que de Antonio Machado con

el Anillo Verde.

Actions in linear green spaces

There are many “linear” green

spaces that help to configure

the urban framework of the dis-

trict. Some, such as the central

reservation of Portal de Foronda

and the linear park of Ibaiondo,

are the main connectors of the

Green Infrastructure, between

Lakua and the Green Belt. In

order to improve the ecologi-

cal connectivity between these

spaces, it is proposed to trans-

form these road axes into green

corridors.

Actuaciones en espacios verdes lineales

Son numerosos los espacios

verdes “lineales” que ayudan a

configurar la trama urbana del

barrio; algunos, como la me-

diana de Portal de Foronda o el

Parque lineal de Ibaiondo, son

conectores principales de la In-

fraestructura Verde, entre Lakua

y el Anillo Verde. Para mejorar

la conectividad ecológica entre

estos espacios, se plantea la

transformación de estos ejes en

corredores verdes.

⊲ Transformation into green co-

rridors. The work carried out

on the connectors consists of

introducing more vegetation

and reducing or modifying

their management, by limiting

the number of mowing and

irrigation operations. Large-si-

ze tree species are planted,

such as hornbeam and se-

quoia, which increase the car-

bon sink effect, the fixing of

contaminants and an impro-

vement in the quality of the

landscape. These measures

are accompanied by the plan-

ting of native shrubs, flower

meadows and the installation

of elements that favour biodi-

versity such as bat boxes and

stone walls for reptiles.

⊲ Transformación en corredo-

res verdes. En los conectores

se actúa introduciendo más

vegetación y disminuyendo

o modificando la gestión, re-

duciendo el ritmo de siegas

y riegos. Se plantan especies

de gran porte, como carpes y

sequoias, que incrementan el

efecto sumidero de carbono,

la fijación de contaminantes

y mejoran la calidad paisajís-

tica. Estas medidas van acom-

pañadas de la plantación de

arbustos autóctonos, prade-

ras de flor, y de la instalación

de elementos favorecedores

de la biodiversidad, como ca-

jas para murciélagos y gavio-

nes para reptiles.

1515LA INFRAESTRUCTURA VERDE URBANA DE VITORIA-GASTEIZ, BARRIO A BARRIO – THE URBAN GREEN INFRASTRUCTURE OF VITORIA-GASTEIZ, DISTRICT BY DISTRICT

Actions in small-size parks and small green areas

A large part of the green area of

Lakua is made up of small-size

parks and gardens, green spa-

ces associated with the nume-

rous public facilities existing in

the area (University Hospital of

Alava, education centres, ins-

titutional headquarters of the

Basque Government, and so

on) and many other transitional

spaces, in which it is possible to

intervene. Generally, these are

grass-covered areas with few

trees and shrubs, and spaces

that offer the right conditions

to improve their ecological and

landscape value, bearing in

mind the high level of usage and

visibility associated with these

places. The following actions

are proposed:

Actuaciones en pequeños parques y zonas verdes ajardinadas

Gran parte de la superficie verde

de Lakua se corresponde con

parques y jardines de pequeño

tamaño, interiores de manzana,

espacios verdes asociados a los

numerosos equipamientos exis-

tentes en la zona (Hospital Uni-

versitario de Álava, centros de

enseñanza, sedes instituciona-

les de Gobierno Vasco…) y otros

muchos espacios intersticiales,

en los que es posible intervenir.

Son por lo general superficies

encespedadas con escasa pre-

sencia de árboles y arbustos, y

espacios de oportunidad para

actuaciones de mejora ecoló-

gica y paisajística, teniendo en

cuenta la gran frecuentación y

la visibilidad asociada de estos

lugares. Se plantean las siguien-

tes actuaciones:

⊲ Creation of urban woodland,

through the planting of grids

of trees to increase the volu-

me of vegetation. The future

level of shading will reduce

the need for mowing and

irrigation. In some gardens, it

is proposed to create small

woods of hornbeam and ser-

vice trees.

⊲ Naturalisation of parterres

and renovation of existing

gardens, through the intro-

duction of native shrub spe-

cies and the replacement

of high water consumption

lawns with dense, low-con-

sumption, covering plants.

⊲ Creación de bosquetes urba-

nos, mediante la plantación

de retículas de árboles para

aumentar el volumen del ver-

de. El futuro sombreamiento

disminuirá las necesidades

de siegas y riego. En algunos

jardines se plantea la crea-

ción de pequeños bosquetes

de carpes y serbales.

⊲ Naturalización de parterres

y renovación de la jardinería

existente, mediante la intro-

ducción de especies arbusti-

vas autóctonas y la sustitución

de céspedes de alto consumo

de agua por plantas cespito-

sas y tapizantes de bajo con-

sumo.

Actions in central reservations and roundabouts

Both Lakua and the new districts

of the city are characterised

for their wide thoroughfares,

accom panied by broad central

reservations and roundabouts

which, in some cases, may ope-

rate as connectors and nodes.

The interventions proposed are

as follows:

⊲ Naturalisation of central re-

servations, based on a design

using species that require low

subsequent management. An

example of this intervention

is the central reservation of

Calle Baiona, in which woods

of maples, gall oaks and haw-

thorns have been planted in

higher areas, accompanied

by low-maintenance rose bus-

hes in lower areas.

⊲ Creation of urban forests on

roundabouts, through the

planting of native trees on

mounds of topsoil, ensuring

the continuity of naturalised

central reservations and con-

nectors.

Actuaciones en medianas y rotondas

Tanto Lakua como los nuevos ba-

rrios de la ciudad se caracterizan

por disponer de grandes viales,

acompañados de amplias media-

nas y rotondas que, en algunos

casos, pueden llegar a funcionar

como conectores y nodos. Las in-

tervenciones planteadas son:

⊲ Naturalización de medianas,

basada en el diseño con es-

pecies que requieren baja

gestión posterior. Un ejemplo

de esta intervención es la me-

diana de la calle Baiona, en

la que se han plantado bos-

quetes de arces y quejigos

y espinos en las zonas altas,

acompañados de rosales de

bajo mantenimiento en las zo-

nas más bajas.

⊲ Creación de bosques urba-

nos en rotondas, mediante la

plantación de árboles autóc-

tonos sobre los montículos de

tierra vegetal, dando continui-

dad a las medianas y conec-

tores naturalizados.

1616 LA INFRAESTRUCTURA VERDE URBANA DE VITORIA-GASTEIZ, BARRIO A BARRIO – THE URBAN GREEN INFRASTRUCTURE OF VITORIA-GASTEIZ, DISTRICT BY DISTRICT

Actions in streets, car parks and other public thoroughfare spaces

The streets, squares and other

public thoroughfare offer the

opportunity of introducing na-

ture into the city and increasing

the quality of the public space.

Increasing the permeability of

the soil by introducing vegeta-

tion, using permeable paving,

increasing the number of trees

planted along roadways by di-

versifying species and providing

trees with more soil volume, are

some of the measures that may

be adopted. The actions propo-

sed are as follows:

Actuaciones en calles, aparcamientos y otros espacios de la vía pública

Las calles, plazas y otros espa-

cios de la vía pública son espa-

cios de oportunidad para intro-

ducir la naturaleza en la ciudad

y aumentar la calidad del es-

pacio público. Permeabilizar el

suelo introduciendo vegetación,

utilizar pavimentos permeables,

aumentar el arbolado viario di-

versificando las especies y pro-

porcionando más volumen de

suelo a los árboles son algunas

de las medidas que se pueden

adoptar. Las actuaciones pro-

puestas son:

⊲ Aumento del arbolado viario

y plantación de especies de

sombra, como plataneros o

arces reales en zonas de trán-

sito, aceras y aparcamientos,

y creación de nuevos alcor-

ques en calles desprovistas

de arbolado.

⊲ Increase the number of trees

planted along roadways and

the planting of shady spe-

cies, such as London planes

or Norway maples in transit

areas, pavements and car

parks, and the creation of

new tree surrounds in streets

in which there are no trees.

⊲ Improve and complete the

alignments with the replace-

ment of dead trees and spe-

cies and considered to be

“inadequate”.

⊲ Naturalised management of

tree surrounds, to avoid the

use of biocides and reduce

the number of mowing ope-

rations.

⊲ Installation of specific sus-

tainable urban drainage sys-

tems, such as plant borders.

⊲ Mejorar y completar las ali-

neaciones con la reposición

de faltas y sustitución de es-

pecies consideradas “inade-

cuadas”.

⊲ Gestión naturalizada de al-

corques, para evitar el uso de

biocidas y reducir el ritmo de

siegas.

⊲ Instalación de sistemas es-

pecíficos de drenaje urbano

sostenible, como franjas ve-

getales.

1717LA INFRAESTRUCTURA VERDE URBANA DE VITORIA-GASTEIZ, BARRIO A BARRIO – THE URBAN GREEN INFRASTRUCTURE OF VITORIA-GASTEIZ, DISTRICT BY DISTRICT

ACTUACIONES

ACTIONS

18 LA INFRAESTRUCTURA VERDE URBANA DE VITORIA-GASTEIZ, BARRIO A BARRIO – THE URBAN GREEN INFRASTRUCTURE OF VITORIA-GASTEIZ, DISTRICT BY DISTRICT

IN VACANT PLOTS

Agro-forestry crops for

experimental purposes

(farming, energy, aromatic

plants).

Urban forests (gall oak,

evergreen oak, Mediterranean

forest, mixed forests)

Urban horticultural gardens

Edible forests.

Plot naturalisation.

Flower meadows.

IN LARGE PARKS

Naturalisation of Antonio

Machado Park.

EN PARCELAS VACANTES

Cultivos agroforestales con

fines experimentales (agrí-

colas, energéticos, plantas

aromáticas).

Bosques urbanos (quejigal,

encinar, bosque mediterráneo,

bosque mixto).

Huertos urbanos.

Bosques comestibles.

Naturalización de parcela.

Praderas de flor.

EN GRANDES PARQUES

Naturalización del parque

Antonio Machado.

IN LINEAR GREEN SPACES

Green corridors

(Portal de Foronda, Ibaiondo).

IN SMALL-SCALE PARKS AND

LANDSCAPED GREEN AREAS

Hornbeam woods.

Service tree woods.

Naturalisation of parterres.

IN GREEN AREAS AROUND

PUBLIC INSTALLATIONS

Planting of trees and shrubs.

IN TRANSITIONAL GREEN

AREAS OF ECOLOGICAL AND

LANDSCAPE RELEVANCE

Planting of trees and shrubs.

EN ESPACIOS VERDES

LINEALES

Corredores Verdes.

(Portal de Foronda, Ibaiondo).

EN PARQUES DE PEQUEÑA

ESCALA Y ZONAS VERDES

AJARDINADAS

Bosquete de carpes.

Bosquete de serbales.

Naturalización de parterres.

EN ZONAS VERDES DE

EQUIPAMIENTO

Plantación de árboles y

arbustos.

IN CENTRAL RESERVATIONS

AND ROUNDABOUTS

Naturalisation of central

reservations.

Urban woods on roundabouts

(Atlantic woods, gall oak wood,

holm oak).

IN STREETS, CAR PARKS

AND OTHER PUBLIC

THOROUGHFARE SPACES

Planting of trees in car park.

Strengthening of trees in

roadway.

Increasing the permeability of

the soil.

EN ZONAS VERDES

INTERSTICIALES DE

RELEVANCIA ECOLÓGICA

Y PAISAJÍSTICA

Plantación de árboles y

arbustos.

EN MEDIANAS Y ROTONDAS

Naturalización de medianas.

Bosques urbanos en rotondas.

(bosque atlántico, bosque de

quejigo, carrascal).

EN CALLES, APARCAMIENTOS

Y OTROS ESPACIOS DE LA

VÍA PÚBLICA

Plantación de arbolado en

aparcamiento.

Refuerzo de arbolado en viario.

Permeabilización del suelo.

The naturalisation project of green areas and vacant plots in Lakua proposes interventions in a total of more than 50 sites according to the following model actions:

El proyecto de naturalización de espacios verdes y parcelas vacantes en Lakua plantea intervenir en un total de 50 emplazamientos a través de las siguientes actuaciones-tipo:

19LA INFRAESTRUCTURA VERDE URBANA DE VITORIA-GASTEIZ, BARRIO A BARRIO – THE URBAN GREEN INFRASTRUCTURE OF VITORIA-GASTEIZ, DISTRICT BY DISTRICT

1

2

46

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

5

Landaberde

Baiona

Sierra de Andia

Antonio Machado

Bulevar de Euskal Herria

Po

rtal de Fo

rond

a

Zo

rroste

a

Parque de San Juan de Arriaga

Parque de Ibaiondo

Parque de Antonio Machado

Some of the interventions carried out within the naturalisation

project of green areas and empty plots in Lakua are described

in the following model action sheets:

Experimental energy crops

Cultivation of aromatic plants

Fruit orchard

Urban horticultural gardens

Gall oak wood

Evergreen wood

Mediterranean wood

Vacant plot naturalisation

Mixed wood

Naturalisation of Antonio Machado Park

Green corridor of Portal de Foronda

Green corridor of Ibaiondo

Hornbeam wood in landscaped square

Service tree wood inside a block

Flower meadows, trees and shrubs around the Bus Station

Naturalisation of central reservation

Atlantic wood in roundabout

Trees in car park

Trees along roadway

Permeation of soil

Se describen mediante ficha y a modo de ejemplo de actuación-

ti po, algunas de las intervenciones ejecutadas dentro del proyecto

de naturalización de zonas verdes y parcelas vacantes de Lakua:

Cultivo energético experimental

Cultivo experimental de plantas aromáticas

Bosque de frutales

Huerto urbano

Bosque de quejigo

Bosque de encina

Bosque mediterráneo

Naturalización de parcela vacante

Bosque mixto

Naturalización del parque Antonio Machado

Corredor verde de Portal de Foronda

Corredor verde de Ibaiondo

Bosquete de carpes en plaza ajardinada

Bosquete de serbales en interior de manzana

Praderas de flor, árboles y arbustos en el entorno de Estación de Autobuses

Naturalización de mediana

Bosque atlántico en rotonda

Arbolado en aparcamiento

Arbolado en viario

Permeabilización del suelo

3

19

20

11

55

99

1313

18

18

22

66

1010

1414

19

19

33

77

1111

16

16

1515

20

20

44

88

1212

17

17

2020

FINAL STATUS Demonstration space that combines the conservation of biodiversity and the production of biomass for energy purposes.

SITUACIÓN FINAL Espacio demostrativo en el que se conjuga la conservación de la biodiversidad y la producción de biomasa con fines energéticos.

INITIAL STATUSVacant plot, in disuse, located next to the municipal nursery and near the Green Belt. Untidy appearance with accumulated waste.

SITUACIÓN INICIAL Parcela vacante, sin uso, situada junto al vivero municipal y cerca del Anillo Verde. Presenta un aspecto descuidado y acúmulos de residuos.

OBJECTIVES• Give vacant plots a provisio-

nal use.

• Experiment with the planting of species for energy use.

• Improve the connectivity be-tween green spaces and the Green Belt.

• Favour the establishment of wild fauna and flora.

OBJETIVOS• Dar un uso provisional a las

parcelas vacantes.

• Ensayar la plantación de es-pecies para su aprovecha-miento energético.

• Mejorar la conectividad entre los espacios verdes y el Anillo Verde.

• Favorecer el asentamiento de fauna y flora silvestre.

ACTION• Planting of willow for energy

purposes (Salix atrocinerea).

• Preparation of a seasonal lake which will collect rainwa-ter and creative a habitat for aquatic flora and species such as the palmate newt (Tri-turus helveticus), the marbled newt (Triturus marmoratus) and the natterjack toad (Bufo calamita), a threatened spe-cies in the Basque Autono-mous Community.

ACTUACIÓN• Plantación de un cultivo ener-

gético de mimbrera (Salix atro-cinerea).

• Acondicionamiento de una la -gu na estacional, que recoge-rá el agua de lluvia y creará un hábitat para la flora acuática y especies como el tritón pal-meado (Triturus helveticus), el tritón jaspeado (Triturus mar-moratus) o el sapo corredor (Bufo calamita), especie ame-nazada en la CAPV.

LA INFRAESTRUCTURA VERDE URBANA DE VITORIA-GASTEIZ, BARRIO A BARRIO – THE URBAN GREEN INFRASTRUCTURE OF VITORIA-GASTEIZ, DISTRICT BY DISTRICT

• Planting of discontinuous he d-ges around the props, made up of native species, such as pri-vet, dogwood, etc.

• Plantación de un seto arbusti-vo discontinuo alrededor de la parcela, formado por especies autóctonas, como aligustre, cor-nejo, etc.

1Cultivo

energético experimental

Experimental energy crops

fertilidad del suelosoil fertility

biodiversidadbiodiversity

recurso interpretativointerpretive resource

mejora paisajísticalandscape enhancement

producción energéticaenergy production

C/ Juan Crisóstomo de Arriaga

Superficie de actuación/ Surface area involved in the action: 11.390 m2

2121LA INFRAESTRUCTURA VERDE URBANA DE VITORIA-GASTEIZ, BARRIO A BARRIO – THE URBAN GREEN INFRASTRUCTURE OF VITORIA-GASTEIZ, DISTRICT BY DISTRICT

22

FINAL STATUS Green space of high contrast and chromatic diversity, made up of an ash tree wood and a lavender plantation, grown experimentally. Very pleasant space for walking in contact with the Green Belt.

SITUACIÓN FINAL Espacio verde con gran contraste y diversidad cromática, formado por una fresneda y una plantación de lavandas, cultivadas experimentalmente. Espacio muy agradable para el paseo en contacto con el Anillo Verde.

INITIAL STATUSEmpty plot, with shallow soil that does not allow arboreal vegetation to develop. Located in one of the main access points to the city and near the Green Belt.

SITUACIÓN INICIALParcela vacante, con suelo poco profundo que no permite el desarrollo de vegetación arbórea. Situada en uno de los principales accesos a la ciudad y cerca del Anillo Verde.

OBJECTIVES• Give vacant plots a provisio-

nal use.

• Experiment with plant cultiva-tion for the extraction of es-sential oils.

• Improve the connectivity be-tween green spaces.

• Improve the landscape quali-ty of one of the main access points to the city.

• Creation of urban forest.

OBJETIVOS• Dar un uso provisional a las

parcelas vacantes.

• Ensayar un cultivo vegetal ex-perimental para la extra cción de esencias.

• Mejorar la conectividad entre los espacios verdes.

• Mejorar la calidad paisajística en uno de los principales ac-cesos a la ciudad.

• Creación de bosque urbano.

ACTION• Planting of aromatic species

such as Lavandula latifolia. La-vender has great aesthetic va-lue and is of great interest from the entomological viewpoint.

• Planting of 32 narrow leaf ash trees (Fraxinus angustifolia) and 54 South European flowe-ring ash (Fraxinus ornus).

ACTUACIÓN• Plantación de especies aro-

máticas como Lavandula lati-folia. La lavanda tiene impor-tante valor estético y elevado interés desde el punto de vista entomológico.

• Plantación de 32 fresnos de hoja estrecha (Fraxinus an-gustifolia) y 54 fresnos floridos (Fraxinus ornus).

LA INFRAESTRUCTURA VERDE URBANA DE VITORIA-GASTEIZ, BARRIO A BARRIO – THE URBAN GREEN INFRASTRUCTURE OF VITORIA-GASTEIZ, DISTRICT BY DISTRICT

2Cultivo

experimental de plantas

aromáticas

Cultivation of aromatic

plants

22

polinizaciónpollination

mejora paisajísticalandscape enhancement

sumidero de carbonocarbon sink

C/ Río Santa Engracia y C/ Río BayasSuperficie de actuación/Surface area involved in the action: 6.021 m2

2323LA INFRAESTRUCTURA VERDE URBANA DE VITORIA-GASTEIZ, BARRIO A BARRIO – THE URBAN GREEN INFRASTRUCTURE OF VITORIA-GASTEIZ, DISTRICT BY DISTRICT

24 LA INFRAESTRUCTURA VERDE URBANA DE VITORIA-GASTEIZ, BARRIO A BARRIO – THE URBAN GREEN INFRASTRUCTURE OF VITORIA-GASTEIZ, DISTRICT BY DISTRICT

FINAL STATUS Woodland made up of cherry trees and walnut trees that protect the soil and improve the landscape quality of the environment. In addition, they provide food and allow birds to establish a presence.

SITUACIÓN FINAL Bosque formado por dos arboledas de cerezos y nogales, que protegen el suelo y mejoran la calidad paisajística del entorno. Además aportan alimento y facilitan el asentamiento de aves.

INITIAL STATUSVacant plot, in disuse and with an untidy appearance, with shallow topsoil and covered with herbaceous vegetation.

SITUACIÓN INICIALParcela vacante, sin uso y de aspecto descuidado, con poco espesor de suelo y cubierta por vegetación herbácea.

OBJECTIVES• Give vacant plots a provisio-

nal use.

• Experiment with small-scale forestry production in urban spaces.

• Improve the aesthetic and environmental quality of the public space.

• Improve the connectivity be-tween green spaces.

OBJETIVOS• Dar un uso provisional a las

parcelas vacantes.

• Ensayar la producción fores-tal a pequeña escala en espa-cios urbanos.

• Mejorar la calidad estética y ambiental del espacio público.

• Mejorar la conectividad entre los espacios verdes.

ACTION• Provide topsoil to create

enough soil depth to support trees.

• Planting of 40 cherry trees (Prunus avium) and 24 walnut trees (Juglans regia).

Cherry trees and walnut trees are slow-growing hardwood fruit trees.

ACTUACIÓN• Aporte de tierra vegetal para

crear suelo capaz de albergar árboles.

• Plantación de 40 cerezos (Pru -nus avium) y 24 nogales (Ju-glans regia).

Los cerezos y los nogales son árboles frutales, de maderas nobles y de crecimiento lento.

3Bosque

de frutales

Fruit orchard

recurso interpretativointerpretive resource

mejora paisajísticalandscape enhancement

producción de frutosfruit production

efecto isla de calorheat island effect

sumidero de carbonocarbon sink

C/ Sierra de Andia

Superficie de actuación/ Surface area involved in the action: 4.714 m2

25LA INFRAESTRUCTURA VERDE URBANA DE VITORIA-GASTEIZ, BARRIO A BARRIO – THE URBAN GREEN INFRASTRUCTURE OF VITORIA-GASTEIZ, DISTRICT BY DISTRICT

26 LA INFRAESTRUCTURA VERDE URBANA DE VITORIA-GASTEIZ, BARRIO A BARRIO – THE URBAN GREEN INFRASTRUCTURE OF VITORIA-GASTEIZ, DISTRICT BY DISTRICT

FINAL STATUS Plot prepared for the creation of community leisure horticultural gardens that favour social relations, participation in the care and maintenance of public space, urban agriculture and healthy food.

SITUACIÓN FINAL Parcela acondicionada para la creación de huertos comunitarios de ocio, que favorecerán la relación social, la participación en el cuidado y mantenimiento del espacio público, la agricultura urbana y la alimentación saludable.

INITIAL STATUSVacant plot, in disuse, with an untidy appearance and shallow topsoil.

SITUACIÓN INICIALParcela vacante, sin uso, con aspecto descuidado y poco espesor de suelo.

OBJECTIVES• Give vacant plots a provisio-

nal use.

• Improve the aesthetic and environmental quality of the public space.

• Favour public participation ini-tiatives.

• Promote ecological horticul-ture and healthy food.

OBJETIVOS• Dar un uso provisional a las

parcelas vacantes.

• Mejorar la calidad estética y ambiental del espacio públi-co.

• Favorecer iniciativas de parti-cipación ciudadana.

• Promover la horticultura eco-lógica y la alimentación salu-dable.

ACTION• Provide topsoil to prepare soil

for subsequent cultivation.

• Creation of a track compacted with sand and gravel, which will be used for the activity.

• Planting of a perimeter shrub hedge in order to enclose the space, separated from the pavement by a narrow strip of meadow. The hedge will be made up of thorny shrubs

ACTUACIÓN• Aporte de tierra vegetal para

preparar el suelo para su pos-terior cultivo.

• Creación de un camino longi-tudinal principal afirmado con áridos reciclados, que dará servicio a la actividad.

• Plantación de un seto arbus-tivo perimetral, a modo de cierre, separado de la acera por una estrecha banda de

4Huerto urbano

Urban horticultural

garden

with fleshy fruit to attract birds (Rosa canina), blackthorn (Prunus spinosa), hawthorn (Crataegus monogyna) and blackberry (Rubus ulmifolius).

pradera. El seto estará consti-tuido por arbustos espinosos de frutos carnosos y apeteci-bles para la avifauna, como el rosal silvestre (Rosa canina), el endrino (Prunus spinosa), el majuelo (Crataegus mono-gyna) y la zarza (Rubus ulmi-folius).

fertilidad del suelosoil fertility

recurso interpretativointerpretive resource

mejora paisajísticalandscape enhancement

producción de frutosfruit production

C/ Sierra de Andia

Superficie de actuación/Surface area involved in the action: 9.000 m2 (7.000 m2 para huertas/ for horticultural gardens)

27LA INFRAESTRUCTURA VERDE URBANA DE VITORIA-GASTEIZ, BARRIO A BARRIO – THE URBAN GREEN INFRASTRUCTURE OF VITORIA-GASTEIZ, DISTRICT BY DISTRICT

FINAL STATUS Gall oak wood, characteristic of the mountains and foothills of our environment. Integra-ted at a landscape level in the urban space, allowing nature to enter the city.

SITUACIÓN FINAL Bosquete de quejigal, característico de los cerros y piedemontes de nuestro entorno. Integrado paisajísticamente en el espacio urbano, introduce la naturaleza en la ciudad.

INITIAL STATUSVacant plot, in disuse, producing a discontinuity in the urban space. Shallow topsoil, preventing the development of large size trees.

SITUACIÓN INICIALParcela vacante, sin uso, que produce discontinuidad en el espacio urbano. Presenta escaso espesor de suelo, lo que impide el desarrollo de árboles de gran porte.

OBJECTIVES• Give vacant plots a provisio-

nal use.

• Improve the connectivity be-tween green spaces.

• Improve the aesthetic and environmental quality of the public space.

• Creation of urban forest.

OBJETIVOS• Dar un uso provisional a las

parcelas vacantes.

• Mejorar la conectividad entre los espacios verdes.

• Mejorar la calidad estética y ambiental del espacio público.

• Creación de bosque urbano.

ACTION• Provision of topsoil for the

creation of mounds with soil thicknesses that allow the development of trees.

• Planting of native trees and shrubs typical of a gall oak wood, Portuguese oak (Quer-cus faginea), blackthorn (Prunus spinosa), wayfaring tree (Viburnum lantana), do-gwood (Cornus sanguinea) and holly (Ilex aquifolium).

ACTUACIÓN• Aporte de tierra vegetal para

la creación de montículos con espesores de suelo que permitan el desarrollo de ar-bolado.

• Plantación de árboles y ar-bustos autóctonos propios de un quejigal, como el quejigo (Quercus faginea), endrino (Pru nus spinosa), viburno (Vi-burnum lantana), cornejo (Cor-nus sanguinea) y acebo (Ilex aquifolium).

LA INFRAESTRUCTURA VERDE URBANA DE VITORIA-GASTEIZ, BARRIO A BARRIO – THE URBAN GREEN INFRASTRUCTURE OF VITORIA-GASTEIZ, DISTRICT BY DISTRICT

5Bosque de

quejigo

Gall oak wood

28

fertilidad del suelosoil fertility

mejora paisajísticalandscape enhancement

sumidero de carbonocarbon sink

C/ Duque de Wellington y C/ Baiona

Superficie de actuación/Surface area involved in the action: 2.882 m2

29LA INFRAESTRUCTURA VERDE URBANA DE VITORIA-GASTEIZ, BARRIO A BARRIO – THE URBAN GREEN INFRASTRUCTURE OF VITORIA-GASTEIZ, DISTRICT BY DISTRICT

30

FINAL STATUS Copse, made up of Mediterranean vegetation, typical of the southernmost areas of our region. Integrated at a landscape level in the urban space, allowing nature to enter the city.

SITUACIÓN FINAL Bosquete de vegetación mediterránea, típica de las zonas más meridionales de nuestro territorio. Integrado paisajísticamente en el espacio urbano, introduce la naturaleza en la ciudad.

INITIAL STATUSVacant plot, in disuse and with an untidy appearance. With herbaceous vegetation and shallow topsoil that does not allow large trees to develop.

SITUACIÓN INICIALParcela vacante, sin uso y de aspecto descuidado. Con vegetación herbácea y poco espesor de suelo que no permite el desarrollo de árboles de gran porte.

OBJECTIVES• Give vacant plots a provisio-

nal use.

• Improve connectivity between green spaces.

• Improve the aesthetic and environmental quality of the public space.

• Create an urban forest.

OBJETIVOS• Dar un uso provisional a las

parcelas vacantes.

• Mejorar la conectividad entre los espacios verdes.

• Mejorar la calidad estética y ambiental del espacio público.

• Creación de bosque urbano.

ACTION• Provision of topsoil to create

mounds with soil thicknesses that allow trees to develop.

• Planting of trees and shrubs typical of an evergreen oak wood such as the ever-green oak itself (Quercus ilex subsp. rotundifolia), snowy

ACTUACIÓN• Aporte de tierra vegetal para

la creación de montículos con espesores de suelo que permitan el desarrollo de ar-bolado.

LA INFRAESTRUCTURA VERDE URBANA DE VITORIA-GASTEIZ, BARRIO A BARRIO – THE URBAN GREEN INFRASTRUCTURE OF VITORIA-GASTEIZ, DISTRICT BY DISTRICT

mespilus (Amelanchier ova-lis), strawberry tree (Arbutus unedo) and the green olive tree (Phillyrea latifolia).

• Plantación de árboles y ar-bustos autóctonos propios de un encinar como la propia en-cina (Quercus ilex subsp. ro-tundifolia), el guillomo (Ame-lanchier ovalis), el madroño (Arbutus unedo) y la filirea (Phillyrea latifolia).

6Bosque

de encina

Evergreen wood

30

fertilidad del suelosoil fertility

mejora paisajísticalandscape enhancement

sumidero de carbonocarbon sink

C/ Blas de Otero

Superficie de actuación/Surface area involved in the action: 6.153 m2

31

31LA INFRAESTRUCTURA VERDE URBANA DE VITORIA-GASTEIZ, BARRIO A BARRIO – THE URBAN GREEN INFRASTRUCTURE OF VITORIA-GASTEIZ, DISTRICT BY DISTRICT

32

FINAL STATUS Copse, made up of Mediterranean vegetation, typical of the southernmost areas of our region. Represents another part of the future linear park that will connect Antonio Machado Park and the Green Belt.

SITUACIÓN FINAL Bosquete de vegetación mediterránea, típica de las zonas más meridionales de nuestro territorio. Constituye una pieza más del futuro parque lineal que conectará el parque Antonio Machado con el Anillo Verde.

INITIAL STATUSVacant plot in disuse, between Antonio Machado Park and the Green Belt. It has poor, hard-packed soil, in which only species adapted to these conditions can develop.

SITUACIÓN INICIALParcela vacante, sin uso, entre el parque Antonio Machado y el Anillo Verde. Posee un suelo pobre y duro, en el que sólo pueden desarrollarse especies adaptadas a estas condiciones.

OBJECTIVES• Give vacant plots a provisio-

nal use.

• Improve the connectivity be-tween green spaces and the Green Belt.

• Improve the aesthetic and environmental quality of the public space.

• Creation of an urban forest.

OBJETIVOS• Dar un uso provisional a las

parcelas vacantes.

• Mejorar la conectividad entre los espacios verdes y el Anillo Verde.

• Mejorar la calidad estética y ambiental del espacio público.

• Creación de bosque urbano.

ACTION• Planting of holm oak (Quercus

ilex subsp rotundifolia), and Aleppo pine (Pinus halepensis), species adapted to harsh cli-matic and soil conditions.

• Planting of a discontinuous pe-rimeter xerophile hedge, made up of Mediterranean shrubs such as the holm oak (Quercus

ACTUACIÓN• Plantación de encinas carras-

cas (Quercus ilex subsp. rotun-difolia), y pino carrasco (Pinus halepensis), especies adapta-das a condiciones duras, tanto climáticas como edáficas.

• Plantación de un seto perime-tral xerófilo discontinuo, forma-do por arbustos de carácter

LA INFRAESTRUCTURA VERDE URBANA DE VITORIA-GASTEIZ, BARRIO A BARRIO – THE URBAN GREEN INFRASTRUCTURE OF VITORIA-GASTEIZ, DISTRICT BY DISTRICT

ilex), Montpellier maple (Acer monspe ssulanum), green olive tree (Phillyrea latifolia), prickly juniper (Juniperus oxycedrus) and Phoenicean juniper (Juni-perus phoenicea).

me diterráneo como la en-cina (Quercus ilex), arce de Mont pellier (Acer monspes-sulanum), filirea (Phillyrea la tifolia), enebro (Juniperus oxy cedrus) y sabina (Junipe-rus phoenicea).

7Bosque

mediterráneo

Mediterranean wood

32

conectividad ecológicaecological connectivity

fertilidad del suelosoil fertility

mejora paisajísticalandscape enhancement

sumidero de carbonocarbon sink

C/ Belate Kalea

Superficie de actuación/Surface area involved in the action: 6.907 m2

3333LA INFRAESTRUCTURA VERDE URBANA DE VITORIA-GASTEIZ, BARRIO A BARRIO – THE URBAN GREEN INFRASTRUCTURE OF VITORIA-GASTEIZ, DISTRICT BY DISTRICT

34

FINAL STATUS Plot that favours the spontaneous colonisation of vegetation and fauna, surrounded by a hedge that facilitates its integration in the surrounding landscape. Represents a part of the future linear park that will connect Antonio Machado Park and the Green Belt.

SITUACIÓN FINAL Parcela en la que se favorece la colonización espontánea de la vegetación y la fauna, rodeada por un seto que facilita su integración paisajística en el entorno. Constituye una pieza más del futuro parque lineal que conectará el parque Antonio Machado con el Anillo Verde.

INITIAL STATUSVacant plot in disuse, between Antonio Machado Park and the Green Belt. It has poor, hard-packed soil covered with dry grass. In some areas the marl rocks of the subsoil appear on the surface.

SITUACIÓN INICIALParcela vacante, sin uso, entre el parque Antonio Machado y el Anillo Verde. Posee un suelo pobre y duro, cubierto por un pasto seco. En algunas zonas afloran las rocas margosas del terreno.

OBJECTIVES• Demonstrate the natural de-

velopment of vacant plots.

• Improve the connectivity be-tween green spaces and the Green Belt.

• Improve the quality of the pu-blic space.

• Favour the establishment of wild fauna and flora.

OBJETIVOS• Mostrar la evolución natural

de las parcelas vacantes.

• Mejorar la conectividad entre los espacios verdes y el Anillo Verde.

• Mejorar la calidad del espacio público.

• Favorecer el asentamiento de fauna y flora silvestres.

ACTION• Planting of a discontinuous

perimeter xerophile hedge, made up of Mediterranean shrubs such as the holm oak (Quercus ilex), Montpellier ma-ple (Acer monspessulanum), green olive tree (Phillyrea latifolia), prickly juniper (Juni-perus oxycedrus) and Phoeni-cean juniper (Juniperus phoe-nicea).

ACTUACIÓN• Plantación de un seto peri-

metral xerófilo discontinuo, formado por arbustos de ca-rácter mediterráneo como la encina (Quercus ilex), arce de Montpellier (Acer mons-pessulanum), filirea (Phillyrea latifolia), enebro (Juniperus oxycedrus) y sabina (Junipe-rus phoenicea).

LA INFRAESTRUCTURA VERDE URBANA DE VITORIA-GASTEIZ, BARRIO A BARRIO – THE URBAN GREEN INFRASTRUCTURE OF VITORIA-GASTEIZ, DISTRICT BY DISTRICT

• Preparation of a seasonal lake that will collect rainwater and creative a habitat for aquatic flora and species such as the palmate newt (Triturus helve-ticus), the marbled newt (Tri-turus marmoratus) or the nat-terjack toad (Bufo calamita), a threatened species in the Bas-que Autonomous Community.

• Acondicionamiento de una laguna estacional, que reco-gerá el agua de lluvia y creará un hábitat para la flora acuá-tica y especies como el tritón palmeado (Triturus helveti-cus), el tritón jaspeado (Tri-turus marmoratus) o el sapo corredor (Bufo calamita), es-pecie amenazada en la CAPV.

8Naturalización

de parcela vacante

Vacant plot naturalisation

34

fertilidad del suelosoil fertility

biodiversidadbiodiversity

recurso interpretativointerpretive resource

mejora paisajísticalandscape enhancement

C/ Sierra de Urbasa

Superficie de actuación/Surface area involved in the action: 17.352 m2

3535LA INFRAESTRUCTURA VERDE URBANA DE VITORIA-GASTEIZ, BARRIO A BARRIO – THE URBAN GREEN INFRASTRUCTURE OF VITORIA-GASTEIZ, DISTRICT BY DISTRICT

36

FINAL STATUS Naturalised space, with a large amount and diversity of tree and shrub species typical of our environment. Prolongs the beech wood of the neighbouring plot and improves connectivity with the Green Belt.

SITUACIÓN FINAL Espacio naturalizado, con gran cantidad y diversidad de especies arbóreas y arbustivas propias de nuestro entorno. Prolonga el hayedo de la parcela próxima y mejora la conectividad con el Anillo Verde.

INITIAL STATUSVacant plot near the Green Belt, in disuse and with an untidy appearance. Generates discontinuity in the urban space.

SITUACIÓN INICIALParcela vacante próxima al Anillo Verde, sin uso y con aspecto descuidado. Genera discontinuidad en el espacio urbano.

OBJECTIVES• Give vacant plots a provisio-

nal use.

• Improve the connectivity be-tween green spaces and the Green Belt.

• Improve the aesthetic and environmental quality of the public space.

• Creation of an urban forest.

OBJETIVOS• Dar un uso provisional a las

parcelas vacantes.

• Mejorar la conectividad entre los espacios verdes y el Anillo Verde.

• Mejorar la calidad estética y ambiental del espacio público.

• Creación de bosque urbano.

ACTION• Planting of tree species typi-

cal of mixed woods: beech (Fagus sylvatica), lime (Tilia platyphyllos), maple (Acer campestre), aspen (Populus tremula), yew (Taxus bacca-ta), Italian maple (Acer opa-lus), whitebeam (Sorbus aria) and ash (Fraxinus excelsior).

ACTUACIÓN• Plantación de especies arbó-

reas típicas del bosque mixto: haya (Fagus sylvatica), tilo (Ti-lia platyphyllos), arce común (Acer campestre), álamo tem-blón (Populus tremula), tejo (Taxus baccata), arce orón (Acer opalus), serbal blanco (Sorbus aria) y fresno común (Fraxinus excelsior).

LA INFRAESTRUCTURA VERDE URBANA DE VITORIA-GASTEIZ, BARRIO A BARRIO – THE URBAN GREEN INFRASTRUCTURE OF VITORIA-GASTEIZ, DISTRICT BY DISTRICT

9Bosque

mixto

Mixedwood

36

conectividad ecológicaecological connectivity

fertilidad del suelosoil fertility

biodiversidadbiodiversity

mejora paisajísticalandscape enhancement

sumidero de carbonocarbon sink

C/ Río Barrundia

Superficie de actuación/Surface area involved in the action: 6.866 m2

3737LA INFRAESTRUCTURA VERDE URBANA DE VITORIA-GASTEIZ, BARRIO A BARRIO – THE URBAN GREEN INFRASTRUCTURE OF VITORIA-GASTEIZ, DISTRICT BY DISTRICT

FINAL STATUS Urban park in which meadow areas combine with small copses that break the spatial monotony, provide a sense of naturalness, offer refuge to be broad range of fauna and improve the ecological connectivity with the Green Belt.

SITUACIÓN FINAL Parque urbano en el que se combinan zonas de pradera con pequeños bosquetes, que rompen la monotonía espacial, aportan naturalidad, ofrecen refugio a una variada fauna, y mejoran la conectividad ecológica con el Anillo Verde.

INITIAL STATUSLocated between the Ali-Gobeo industrial estate and the district of Lakua, this is an area of green meadows with evenly distributed trees. To the north, it communicates with the Zadorra River Park.

SITUACIÓN INICIALSituada entre el polígono industrial de Ali-Gobeo y el barrio de Lakua, se trata de una zona verde empradrizada, con árboles distribuidos homogéneamente. Comunica al norte con el parque del río Zadorra.

OBJECTIVES• Naturalise the green urban spa-

ce.

• Reduce the management and maintenance requirements of green urban areas.

• Improve the connectivity be-tween green spaces and the Green Belt.

• Favour the establishment of wild fauna and flora.

OBJETIVOS• Naturalizar el espacio verde ur-

bano.• Reducir las necesidades de

gestión y mantenimiento de las áreas verdes urbanas.

• Mejorar la conectividad entre los espacios verdes y el Anillo Verde.

• Favorecer el asentamiento de fauna y flora silvestres.

ACTION• A discontinuous perimeter hed-

ge, made up of tree and shrub species typical of a gall oak wood, such as the Portuguese oak (Quercus faginea), black-thorn (Prunus spinosa), way-faring tree (Viburnum lantana) and dogwood (Cornus sangui-nea).

• Reduction in the intensity of mowing operations in grass-co-vered areas and application of extensive meadow manage-ment techniques to favour the

ACTUACIÓN• Plantación de un seto perime-

tral discontinuo, formado por especies arbóreas y arbustivas propias del quejigal, como el quejigo (Quercus faginea), en-drino (Prunus spinosa), viburno (Viburnum lantana) y cornejo (Cornus sanguinea).

• Reducción de la intensidad de siegas en zonas encespeda-das y aplicación de técnicas de manejo extensivo de praderas, para propiciar la creación de sotobosques y su evolución na-

LA INFRAESTRUCTURA VERDE URBANA DE VITORIA-GASTEIZ, BARRIO A BARRIO – THE URBAN GREEN INFRASTRUCTURE OF VITORIA-GASTEIZ, DISTRICT BY DISTRICT

creation of undergrowth and its natural development towards spaces of a forestry nature.

• Placing of a range of different elements that favour biodiver-sity, such as boxes for bats and tawny owls, sand boxes around the irrigation pool of the Park for aquatic fauna, stone walls for in-vertebrates, lizards, etc., and the creation of dead wood piles to favour the establishment of xylo-phagous insects.

tural hacia espacios de carácter forestal.

• Colocación de diversos elemen-tos favorecedores de la biodiver-sidad, como cajas para murciéla-gos y autillos, areneros en torno al estanque de riego del parque para la fauna acuática, gaviones de piedra para invertebrados, lagartijas, etc. y creación de acú-mulos de madera muerta para favorecer el asentamiento de in-sectos xilófagos.

10Naturalización

del Parque Antonio

Machado

Naturalisation of Antonio

Machado Park

38

conectividad ecológicaecological connectivity

biodiversidadbiodiversity

mejora paisajísticalandscape enhancement

sumidero de carbonocarbon sink

reducción de recursosreduction in resources

C/ Antonio Machado

Superficie de actuación/Surface area involved in the action: 139.000 m2

39LA INFRAESTRUCTURA VERDE URBANA DE VITORIA-GASTEIZ, BARRIO A BARRIO – THE URBAN GREEN INFRASTRUCTURE OF VITORIA-GASTEIZ, DISTRICT BY DISTRICT

40

FINAL STATUS Large green space with an irregular topography and broad diversity of trees, shrubs and flower meadows that provide volume and colour, and favour the introduction of nature into the city.

SITUACIÓN FINAL Amplio espacio verde con topografía irregular y gran diversidad de árboles, arbustos y praderas de flor, que aportan volumen y color y favorecen la introducción de la naturaleza en la ciudad.

INITIAL STATUSLarge, green grass-covered area along the central reservation of the main entrance into the city with four lines of European horse chestnut trees and a series of parterres with rosebushes.

SITUACIÓN INICIALAmplia zona verde encespedada en la mediana de la avenida principal de entrada a la ciudad, con cuatro alineaciones de castaños de Indias y una sucesión de parterres con rosales.

OBJECTIVES• Reduce the management and

main tenance requirements (mo wing, irrigation, pruning and weeding) of green urban areas.

• Naturalise the green urban space.

• Improve the landscape quality of the main entrance into the city.

OBJETIVOS• Reducir las necesidades de

gestión y mantenimiento (sie-gas, riegos, podas y escardas) de las áreas verdes urbanas.

• Naturalizar el espacio verde urbano.

• Mejorar la calidad paisajística en la entrada de la ciudad.

ACTION• Planting of 64 tall, ornamental

sequoia trees, and with a high CO

2 fixation capacity.

• Replacement of the line of ro-sebushes with hedges made up of native tribes and flower meadows.

ACTUACIÓN• Plantación de 64 sequoias,

de elevada talla y gran capa-cidad de fijación de CO

2.

• Sustitución de la línea de ro-sales por setos arbustivos au-tóctonos y praderas de flor.

LA INFRAESTRUCTURA VERDE URBANA DE VITORIA-GASTEIZ, BARRIO A BARRIO – THE URBAN GREEN INFRASTRUCTURE OF VITORIA-GASTEIZ, DISTRICT BY DISTRICT

• Provision of topsoil along the central area of the reservation for the creation of mountains on which native shrubs will be planted such as laurustinus, dogwood and hawthorn.

• Aporte de tierra vegetal en la zona central de la mediana. para la creación de montícu-los, sobre los que se plan-tarán arbustos autóctonos, como durillos, cornejos y es-pino albar.

11Corredor verde de

Portal de Foronda

Green corridor of Portal

de Foronda

40

reducción de recursosreduction in resources

polinizaciónpollination

biodiversidadbiodiversity

mejora paisajísticalandscape enhancement

sumidero de carbonocarbon sink

C/ Portal de Foronda

Superficie de actuación/Surface area involved in the action: 77.216 m2

4141LA INFRAESTRUCTURA VERDE URBANA DE VITORIA-GASTEIZ, BARRIO A BARRIO – THE URBAN GREEN INFRASTRUCTURE OF VITORIA-GASTEIZ, DISTRICT BY DISTRICT

42

FINAL STATUS Linear park made up of a strip of trees and shrubs that increase the density of the beech wood, and strengthen its role as an ecological corridor that connects the district to the Green Belt.

SITUACIÓN FINAL Parque lineal formado por una franja de árboles y arbustos que densifica el hayedo, y refuerza su papel de corredor ecológico que conecta el barrio con el Anillo Verde.

INITIAL STATUSExtensive, grass-covered green area with scattered beech trees, forming a linear park next to the Green Belt. With low ecological functionality, its maintenance requires fre-quent mowing and irrigation operations.

SITUACIÓN INICIALExtensa zona verde encespedada con ejemplares dispersos de haya, formando un par-que lineal próximo al Anillo Verde. Con escasa funcionalidad ecológica, su manteni-miento requiere frecuentes siegas y riegos.

OBJECTIVES• Reduce the management and

maintenance requirements of green urban areas.

• Naturalise the urban green space, increasing the connec-tivity with the Green Belt.

• Favour the establishment of wild fauna and flora.

OBJETIVOS• Reducir las necesidades de

gestión y mantenimiento de las áreas verdes urbanas.

• Naturalizar el espacio verde urbano, aumentando la co-nectividad con el Anillo Verde.

• Favorecer el asentamiento de fauna y flora silvestres.

ACTION• Planting species representati-

ve of a beech wood. 61 silver birch, 9 holly, 6 rowan, 7 yew, 5 beech, 34 comon ash and lavender.

• Planting of shrub species to accompany the line of beech trees, forming a hedge made up of hazel, blackthorn, holly, service trees, box, etc.

• Sowing of flower meadows to replace the lawn.

ACTUACIÓN• Plantación de especies pro-

pias de un hayedo: 61 abedu-les, 9 acebos, 6 serbales de cazadores, 7 tejos, 5 hayas, 34 fresnos comunes y lavan-das.

• Plantación de especies arbus-tivas acompañando a la hilera de hayas, formando un seto constituido por avellanos, en-drinos, acebos, serbales, bo-jes, etc.

LA INFRAESTRUCTURA VERDE URBANA DE VITORIA-GASTEIZ, BARRIO A BARRIO – THE URBAN GREEN INFRASTRUCTURE OF VITORIA-GASTEIZ, DISTRICT BY DISTRICT

• Placing of stone walls as refu-ges for small-size fauna such as invertebrates, lizards, etc., and the creation of piles of dead wood to favour the es-tablishment of xylophagous insects.

• Reduction in the frequen-cy of moving operations in grass-covered areas.

• Siembra de praderas de flor, sustituyendo al césped.

• Colocación de gaviones de piedra como refugios para fauna de pequeño tamaño como invertebrados, lagarti-jas, etc. y creación de acúmu-los de madera muerta para favorecer el asentamiento de insectos xilófagos.

• Reducción de la intensidad de siegas de zonas encespe-dadas.

12Corredor verde de Ibaiondo

Green corridor

of Ibaiondo

42

reducción de recursosreduction in resources

conectividad ecológicaecological connectivity

polinizaciónpollination

biodiversidadbiodiversity

mejora paisajísticalandscape enhancement

sumidero de carbonocarbon sink

C/ Pamplona - C/ Río Bayas - C/Donosti

Superficie de actuación/Surface area involved in the action: 45.870 m2

4343LA INFRAESTRUCTURA VERDE URBANA DE VITORIA-GASTEIZ, BARRIO A BARRIO – THE URBAN GREEN INFRASTRUCTURE OF VITORIA-GASTEIZ, DISTRICT BY DISTRICT

44

FINAL STATUS Green area with trees around its perimeter providing shade and colour, generating volume and improving the landscape and environmental quality of the place.

SITUACIÓN FINAL Zona verde con árboles en su perímetro, que aportan sombra y color, generan volumen y mejoran la calidad paisajística y ambiental del lugar.

INITIAL STATUSGreen, grass-covered area located in a depression in the terrain, in the square that provides access to the Ibaiondo Civic Centre. Unattractive, low-functionality space.

SITUACIÓN INICIALZona verde encespedada en una depresión del terreno, en la plaza de acceso al Centro Cívico Ibaiondo. Espacio poco atractivo y escasamente funcional.

OBJECTIVES• Improve the aesthetic and en-

vironmental quality of the pu-blic space.

• Naturalise the green urban space.

• Increase the shaded surface area.

OBJETIVOS• Mejorar la calidad estética y

ambiental del espacio público.

• Naturalizar el espacio verde urbano.

• Aumentar la superficie de som-bra.

ACTION• Provide topsoil to create soil

capable of supporting large trees.

• Planting of 12 hornbeams (Car -pi nus betulus pyramidalis) around the perimeter of the green area. This is a me-dium-size, marcescent orna-mental tree with dense foliage.

ACTUACIÓN• Aporte de tierra vegetal para

crear suelo capaz de albergar árboles de gran talla.

• Plantación de 12 carpes (Car-pinus betulus pyramidalis) en el perímetro de la zona ver-de. Se trata de un árbol de carácter ornamental, de talla media, hoja marcescente y denso follaje.

LA INFRAESTRUCTURA VERDE URBANA DE VITORIA-GASTEIZ, BARRIO A BARRIO – THE URBAN GREEN INFRASTRUCTURE OF VITORIA-GASTEIZ, DISTRICT BY DISTRICT

13Bosquete de carpes

en plaza ajardinada

Hornbeam wood in

landscaped square

44

mejora paisajísticalandscape enhancement

efecto isla de calorheat island effect

sumidero de carbonocarbon sink

C/ Landaberde con C/ Duque de Wellington

Superficie de actuación/Surface area involved in the action: 974 m2

4545LA INFRAESTRUCTURA VERDE URBANA DE VITORIA-GASTEIZ, BARRIO A BARRIO – THE URBAN GREEN INFRASTRUCTURE OF VITORIA-GASTEIZ, DISTRICT BY DISTRICT

46

FINAL STATUS Green area with small copses made up of native service tree species that provide volu-me, improve the aesthetics of the place and offer food for several species of birds.

SITUACIÓN FINAL Zona verde con pequeños bosquetes formados por especies de serbales autóctonos, que aportan volumen, mejoran la estética del lugar y ofrecen alimento a varias especies de aves.

INITIAL STATUSGreen, grass-covered areas used very little by the public and with high maintenance requirements due to the need for irrigation and mowing.

SITUACIÓN INICIALZonas verdes encespedadas, con escaso uso público y con una gran demanda de man-tenimiento debido a las necesidades de riego y de siega.

OBJECTIVES• Reduce the management and

maintenance requirements of green urban areas.

• Improve the aesthetic and environmental quality of the public space.

• Naturalise the green urban space.

• Creation of an urban forest.

OBJETIVOS• Reducir las necesidades de

gestión y mantenimiento de las áreas verdes urbanas.

• Mejorar la calidad estética y ambiental del espacio público.

• Naturalizar el espacio verde urbano.

• Creación de bosque urbano.

ACTION• Planting of 27 wild service

trees (Sorbus torminalis), 15 Mountain Ash (Sorbus domes-tica) and 27 whitebeams (Sor-bus aria). Service trees are deciduous, small size trees that produce fruit that remain on the tree for a long period of time and are a source of food for some birds during the winter.

ACTUACIÓN• Plantación de 27 serbales sil-

vestres (Sorbus torminalis), 15 serbales comunes (Sorbus do-mestica) y 27 serbales blancos (Sorbus aria). Los serbales son árboles caducifolios, de talla pequeña, que producen frutos que permanecen en el árbol durante mucho tiempo y sir-ven de alimento para algunas aves durante el invierno.

LA INFRAESTRUCTURA VERDE URBANA DE VITORIA-GASTEIZ, BARRIO A BARRIO – THE URBAN GREEN INFRASTRUCTURE OF VITORIA-GASTEIZ, DISTRICT BY DISTRICT

14Bosquete

de serbales en interior de

manzana

Service tree wood inside

a block

46

reducción de recursosreduction in resources

biodiversidadbiodiversity

mejora paisajísticalandscape enhancement

efecto isla de calorheat island effect

sumidero de carbonocarbon sink

C/ Hondarribia

Superficie de actuación/Surface area involved in the action: 3.467 m2

4747LA INFRAESTRUCTURA VERDE URBANA DE VITORIA-GASTEIZ, BARRIO A BARRIO – THE URBAN GREEN INFRASTRUCTURE OF VITORIA-GASTEIZ, DISTRICT BY DISTRICT

FINAL STATUS Installations well integrated into the surroundings and with nearby landscaped green areas, designed and managed in order to incorporate native species and reduce main-tenance requirements.

SITUACIÓN FINAL Equipamiento bien integrado en el entorno y con zonas verdes próximas ajardinadas, diseñadas y gestionadas para incorporar especies autóctonas y reducir las necesidades de mantenimiento.

INITIAL STATUSVacant plot earmarked for public installations and green areas around the bus station.

SITUACIÓN INICIALParcela vacante destinada a equipamiento y zonas verdes en el entorno de la Estación de Autobuses.

OBJECTIVES• Improve the aesthetic and en-

vironmental quality of the pu-blic space.

• Integration of urban installa-tions into the landscape.

• Naturalise the green urban space.

• Give vacant plots a provisional use.

• Increase the amount of shade and reduce the urban heat is-land effect.

OBJETIVOS• Mejorar la calidad estética y

ambiental del espacio público.• Integración paisajística de

equipamientos urbanos.• Naturalizar el verde urbano.• Dar un uso provisional a par-

celas vacantes.• Aumentar el sombreado y dis-

minuir el efecto isla de calor urbana.

ACTION• Planting of trees and shrubs

in continuity with the existing lines of trees in neighbouring streets, with the silver birch (Betula pendula) as the domi-nant species. On the northern facade, besides silver birch, beech trees, holly and servi-ce trees have been planted; on the opposite facade, in addition to silver birch, more Mediterranean species such as Atlas cedar (Cedrus atlan-

ACTUACIÓN• Plantación de árboles y ar-

bustos en continuidad con las arboledas de alineación exis-tentes en las calles próximas, con el abedul (Betula pendu-la) como especie dominante. En la fachada norte, junto con el abedul se han plantado ha-yas, acebos y serbales; en la fachada opuesta, además del abedul, se han introducido especies más mediterráneas como cedros del Atlas (Ce-

LA INFRAESTRUCTURA VERDE URBANA DE VITORIA-GASTEIZ, BARRIO A BARRIO – THE URBAN GREEN INFRASTRUCTURE OF VITORIA-GASTEIZ, DISTRICT BY DISTRICT

15Praderas de

flor, árboles y arbustos en

el entorno de la Estación de

Autobuses

Flower meadows, trees and

shrubs around the bus station

48

tica) have been planted. On the terrace, European nettle trees (Celtis australis) have been planted to increase the amount of shade.

• Replacement of lawns with covering species, with lower maintenance requirements.

• Provision of topsoil and so-wing of a flower meadow, with low mowing frequencies, in an adjacent, vacant plot.

drus atlantica). En la explana-da se han plantado almeces (Celtis australis), para favore-cer el sombreamiento.

• Sustitución de céspedes por especies tapizantes, con me-nores necesidades de mante-nimiento.

• Aporte de tierra vegetal y siem-bra de pradera de flor, con baja intensidad de siegas, en parcela vacante aledaña.

polinizaciónpollination

biodiversidadbiodiversity

mejora paisajísticalandscape enhancement

efecto isla de calorheat island effect

Entorno de la Estación de Autobuses/

Area around the bus station

Superficie de actuación/Surface area

involved in the action: 11.910 m2

49LA INFRAESTRUCTURA VERDE URBANA DE VITORIA-GASTEIZ, BARRIO A BARRIO – THE URBAN GREEN INFRASTRUCTURE OF VITORIA-GASTEIZ, DISTRICT BY DISTRICT

50

FINAL STATUS Broad central reservation with undulating topography, covered with covering shrubs and trees typical of gall woods in the highest zones.

SITUACIÓN FINAL Amplia mediana con topografía ondulada, cubierta por arbustos tapizantes y árboles propios del quejigal en las zonas más elevadas.

INITIAL STATUSBroad central reservation with little soil, covered with turf and scattered trees, which have not developed adequately or which have died due to a lack of soil.

SITUACIÓN INICIALAmplia mediana con poco suelo, cubierta de césped y con árboles dispersos, que no se han desarrollado adecuadamente o que se han secado por falta de suelo.

OBJECTIVES• Reduce the management and

maintenance requirements of green urban areas.

• Naturalise the green urban space.

• Improve the aesthetic and environmental quality of the public space.

OBJETIVOS• Reducir las necesidades de

gestión y mantenimiento de las áreas verdes urbanas.

• Naturalizar el espacio verde urbano.

• Mejorar la calidad estética y ambiental del espacio público.

ACTION• Provision of topsoil for the

creation of an undulating to-pography.

• Planting of gall oaks and shrubs representative of gall oak woods (hawthorn, the service tree and common ma-ple) in the highest areas, whe-re the soil is deepest.

• Planting of covering shrubs (rose bushes and cotoneaster).

ACTUACIÓN• Aporte de tierra vegetal para

la creación de una topografía ondulada.

.

• Plantación de quejigos y ar-bustos propios de los que-jigales (espino albar, serbal silvestre y arce común) en las zonas más altas, donde el suelo es más profundo.

• Plantación de arbustos tapi-zantes (rosales y griñoleras).

LA INFRAESTRUCTURA VERDE URBANA DE VITORIA-GASTEIZ, BARRIO A BARRIO – THE URBAN GREEN INFRASTRUCTURE OF VITORIA-GASTEIZ, DISTRICT BY DISTRICT

• Covering of soil with a geo-textile mesh in order to avoid the need for weeding. This will be covered with covering plants.

• Cubrición del suelo con una malla geotextil para evitar la necesidad de realizar escar-das, que quedará cubierta por las plantas tapizantes.

16Naturalización

de mediana

Naturalisation of a central reservation

50

reducción de recursosreduction in resources

fertilidad del suelosoil fertility

mejora paisajísticalandscape enhancement

C/ BaionaSuperficie de actuación/Surface area involved in the action: 10.619 m2

5151LA INFRAESTRUCTURA VERDE URBANA DE VITORIA-GASTEIZ, BARRIO A BARRIO – THE URBAN GREEN INFRASTRUCTURE OF VITORIA-GASTEIZ, DISTRICT BY DISTRICT

52

FINAL STATUS Roundabout with a copse in its interior, formed by a trees and shrubs typical of the cha-racteristic oak woods of the Llanada Alavesa plains.

SITUACIÓN FINAL Rotonda con un bosquete en su interior, formado por árboles y arbustos propios de los robledales característicos de la Llanada Alavesa.

INITIAL STATUSGrass-covered roundabout, with some scattered trees, through which the trams travels. The lawn requires periodic mowing.

SITUACIÓN INICIALRotonda encespedada, con algunos árboles aislados, a través de la cual circula el tranvía. El césped requiere de siegas periódicas.

OBJECTIVES• Reduce the management and

maintenance requirements of green urban areas.

• Improve the aesthetic and environmental quality of the public space.

• Naturalise the green urban space.

• Create an urban forest.

OBJETIVOS• Reducir las necesidades de

gestión y mantenimiento de las áreas verdes urbanas.

• Mejorar la calidad estética y ambiental del espacio público.

• Naturalizar el espacio verde urbano.

• Creación de bosque urbano.

ACTION• Provision of topsoil to create

a topography in the form of mounds and sufficient soil to allow trees to develop.

• Planting of 33 oak trees (Quercus robur), 11 ash (Fra-xinus excelsior), 7 wild service trees (Sorbus torminalis) and 4 hawthorn (Crataegus mono-gyna).

ACTUACIÓN• Aporte de tierra vegetal para

crear una topografía en forma de montículos con suelo sufi-ciente para permitir el desa-rrollo de vegetación arbórea.

.

• Plantación de 33 robles co-munes (Quercus robur), 11 fresnos (Fraxinus excelsior), 7 serbales silvestres (Sorbus torminalis) y 4 espinos albar (Crataegus monogyna).

LA INFRAESTRUCTURA VERDE URBANA DE VITORIA-GASTEIZ, BARRIO A BARRIO – THE URBAN GREEN INFRASTRUCTURE OF VITORIA-GASTEIZ, DISTRICT BY DISTRICT

17Bosque

atlántico en rotonda

Atlantic wood in roundabout

52

reducción de recursosreduction in resources

mejora paisajísticalandscape enhancement

sumidero de carbonocarbon sink

C/ Duque de Wellington y C/ Blas de Otero

Superficie de actuación/Surface area involved in the action: 1.226 m2

5353LA INFRAESTRUCTURA VERDE URBANA DE VITORIA-GASTEIZ, BARRIO A BARRIO – THE URBAN GREEN INFRASTRUCTURE OF VITORIA-GASTEIZ, DISTRICT BY DISTRICT

54

FINAL STATUS Car park with lines of trees that freshen the atmosphere, thanks to the shade. They provide evapotranspiration and favour the infiltration of rainwater into the subsoil, preventing this from entering the sewage system.

SITUACIÓN FINAL Aparcamiento con árboles en alineación, que refrescan el ambiente a través del sombreado y la evapotranspiración y favorecen la infiltración del agua de lluvia al subsuelo, evitando su entrada en el sistema de saneamiento.

INITIAL STATUSLarge car park at the entrance to the city, without trees and with a large paved area that prevents water from seeping through to the subsoil. The green area is restricted to a number of narrow, grass-covered strips between the parking lines.

SITUACIÓN INICIALGran aparcamiento a la entrada de la ciudad, sin arbolado y con una gran superficie pavimentada que impermeabiliza el suelo. La zona verde está restringida a algunas franjas estrechas encespedadas entre las líneas de aparcamiento.

OBJECTIVES• Improve the aesthetic and en-

vironmental quality of the pu-blic space.

• Increase the shaded surface area.

• To improve the rainwater drai-nage capacity to the aquifer.

OBJETIVOS• Mejorar la calidad estética y

ambiental del espacio público.

• Aumentar la superficie de som bra.

• Mejorar la capacidad de dre-naje del agua de lluvia hacia el acuífero.

ACTION• Provision of topsoil between

rows of parking places in order to create a soil depth capable of supporting large trees.

• Planting of 56 shade-providing London plane trees. (Platanus hispanica) and 50 common whitebeam trees (Sorbus aria).

ACTUACIÓN• Aporte de tierra vegetal entre

las filas de aparcamiento para crear suelo capaz de albergar árboles de talla.

• Plantación de 56 plataneros de sombra. (Platanus hispa-nica) y 50 serbales blancos (Sorbus aria).

LA INFRAESTRUCTURA VERDE URBANA DE VITORIA-GASTEIZ, BARRIO A BARRIO – THE URBAN GREEN INFRASTRUCTURE OF VITORIA-GASTEIZ, DISTRICT BY DISTRICT

18Arbolado en

aparcamiento

Trees in car park

54

biodiversidadbiodiversity

permeabilidad del suelosoil permeability

mejora paisajísticalandscape enhancement

efecto isla de calorheat island effect

sumidero de carbonocarbon sink

Aparcamiento de Lakua-Arriaga/ Lakua-Arriaga car parkSuperficie de actuación/Surface area involved in the action: 795 m2 (parterres)

5555LA INFRAESTRUCTURA VERDE URBANA DE VITORIA-GASTEIZ, BARRIO A BARRIO – THE URBAN GREEN INFRASTRUCTURE OF VITORIA-GASTEIZ, DISTRICT BY DISTRICT

56

FINAL STATUS Pedestrian space with lines of trees that generate volume and shade and make walking more agreeable, especially when it is hot.

SITUACIÓN FINAL Espacio peatonal con arbolado en alineación, que genera volumen y sombra, y hace más agradable el paseo, especialmente en épocas de calor.

INITIAL STATUSLarge pedestrian space, next to the tram stop, with little tree covering. It is a very unattractive place for sitting and walking.

SITUACIÓN INICIALAmplio espacio peatonal, próximo a parada de tranvía y con poco arbolado. Es un lugar poco atractivo para la estancia y el paseo

OBJECTIVES• Improve the aesthetic and en-

vironmental quality of the pu-blic space.

• Increase the shaded surface area.

• Improve the connectivity be-tween green spaces.

OBJETIVOS• Mejorar la calidad estética y

ambiental del espacio público.

• Aumentar la superficie de sombra.

• Aumentar la conectividad en-tre los espacios verdes.

ACTION• Planting of 26 Norwegian ma-

ples in tree surrounds along the promenade. The Norwegian maple is an ornamental tree that stands out due to its large size, the dense shade it provides and the beautiful colour of its leaves.

• The plants were allowed to develop in the tree surrounds, which will be mowed in the sum-mer after these have withered.

ACTUACIÓN• Plantación de 26 arces reales

en alcorques, a lo largo del paseo. El arce real es un árbol ornamental que destaca por su gran porte, la densa sombra que proyecta y el vistoso colo-rido de sus hojas.

• Se permitirá el desarrollo de herbáceas en los alcorques, que se segarán en verano, des-pués de que se agosten.

LA INFRAESTRUCTURA VERDE URBANA DE VITORIA-GASTEIZ, BARRIO A BARRIO – THE URBAN GREEN INFRASTRUCTURE OF VITORIA-GASTEIZ, DISTRICT BY DISTRICT

19Arbolado en viario

Trees alongroadway

56

conectividad ecológicaecological connectivity

mejora paisajísticalandscape enhancement

efecto isla de calorheat island effect

sumidero de carbonocarbon sink

C/ Duque de Wellington

Superficie de actuación/Surface area involved in the action: 250 m2

5757LA INFRAESTRUCTURA VERDE URBANA DE VITORIA-GASTEIZ, BARRIO A BARRIO – THE URBAN GREEN INFRASTRUCTURE OF VITORIA-GASTEIZ, DISTRICT BY DISTRICT

58

FINAL STATUS Central reservations with more green surface area and less paved area, that allow rainwater to infiltrate, preventing this from entering the sewage system.

SITUACIÓN FINAL Medianas con mayor superficie verde y menor superficie pavimentada, que permite la infiltración del agua de lluvia, evitando su entrada en el sistema de saneamiento.

INITIAL STATUSVery narrow central reservations between parking places, paved with impermeable paving tiles and with trees in tree surrounds.

SITUACIÓN INICIALMedianas muy estrechas entre plazas de aparcamiento, pavimentadas con losetas impermeables y arbolado en alcorques.

OBJECTIVES• Improve the aesthetic and en-

vironmental quality of the pu-blic space.

• Naturalisation of the urban green space, improving the permeability of the paving.

• Improve the rainwater draina-ge capacity to the aquifer.

OBJETIVOS• Mejorar la calidad estética y

ambiental del espacio público.

• Naturalizar el espacio verde urbano, mejorando la per-meabilidad del pavimento.

• Mejorar la capacidad de dre-naje del agua de lluvia hacia el acuífero.

ACTION• Removal of paving tiles that

prevent water from seeping through the paving.

• Provision of topsoil.

• Planting a species typical of wetlands such as Carex pen-dula, and Fraxinus excelsior, that help to retain water and facilitate its infiltration into the subsoil.

ACTUACIÓN• Retirada de losetas que im-

permeabilizan el pavimento.

• Aporte de tierra vegetal.

• Plantación de especies pro-pias de humedales como Ca-rex pendula y Fraxinus excel-sior, que ayudan a retener el agua y facilitan su infiltración en el subsuelo.

LA INFRAESTRUCTURA VERDE URBANA DE VITORIA-GASTEIZ, BARRIO A BARRIO – THE URBAN GREEN INFRASTRUCTURE OF VITORIA-GASTEIZ, DISTRICT BY DISTRICT

20Permeabi-

lización del suelo

Permeation of soil

58

C/ Voluntaria EntregaSuperficie de actuación/Surface area involved in the action: 6.257 m2

reducción de recursosreduction in resources

permeabilidad del suelosoil permeability

recurso interpretativointerpretive resource

C/ Voluntaria EntregaSuperficie de actuación/Surface area involved in the action: 6.257 m2

5959LA INFRAESTRUCTURA VERDE URBANA DE VITORIA-GASTEIZ, BARRIO A BARRIO – THE URBAN GREEN INFRASTRUCTURE OF VITORIA-GASTEIZ, DISTRICT BY DISTRICT

60

www.vitoria-gasteiz.org/cea

+ info