16
1

la identitat social menorquina: en la llengua, els …La pagesia i els sistemes d’explotació de la terra són a la base mateix de la identitat social menorquina: en la llengua,

  • Upload
    others

  • View
    7

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: la identitat social menorquina: en la llengua, els …La pagesia i els sistemes d’explotació de la terra són a la base mateix de la identitat social menorquina: en la llengua,

1

Page 2: la identitat social menorquina: en la llengua, els …La pagesia i els sistemes d’explotació de la terra són a la base mateix de la identitat social menorquina: en la llengua,

Aquesta exposició presenta un recorregut per les feines i les eines del camp. Secularment, Menorca ha estat una terra de pagesos i hortolans. Algun historiador ha dit que tan bon punt remuntam dues o tres generacions (a vegades no tant), de seguida hi apareix el camperol. La pagesia i els sistemes d’explotació de la terra són a la base mateix de la identitat social menorquina: en la llengua, els costums, la cultura popular, les arrels del model econòmic, els oficis,

l’organització administrativa i municipal, la toponímia, etc. La Menorca profunda és rural; i amb la condició rural, tota la resta s’hi desprèn, De tot plegat, l’exposició en vol ser mostra i elogi.

Esta exposición presenta un recorrido por los trabajos y las herramientas del campo. Secularmente, Menorca ha sido una tierra de agricultores y hortelanos. Algún historiador ha afgrimado que remontando dos o tres generaciones (a veces no tanto), enseguida aparece el campesino. La agricultura y los sistemas de explotación de la tierra están en la base de la identidad social menorquina: en la lengua, las costumbres, la cultura popular, las raíces del modelo económico, los oficios, la organización administrativa y municipal, la toponimia, etc. La Menorca profunda es rural; y

con la condición rural, todo lo demás se desprende, de todo ello, la exposición quiere ser muestra y elogio.

This exhibition presents a look at the jobs and tools traditionally linked to the Menorcan agricultural world. Menor-ca has always been a land of farmers and gardeners. According to some historians, we only have to look back two or three generations, sometimes even fewer, to find a farmer in any Menorcan family. Agriculture is the basis of the Menorcan identity. Its influence is found in the island’s language, customs, folklore, roots of its economic model, its

jobs, administrative and municipal organization and toponymy. Menorca is rural in essence and everything is derived from that condition. This exhibition is not only meant to be a display but it is also an act of homage to our agricultural

origins.

Page 3: la identitat social menorquina: en la llengua, els …La pagesia i els sistemes d’explotació de la terra són a la base mateix de la identitat social menorquina: en la llengua,

3

PresentacióCom a alcaldessa d’aquest municipi és tot un honor poder presentar aquesta exposició dedicada de manera molt especial, amb tota la càrrega d’emoció i estima, al camp de Menorca i a la seva gent.L’exposició està dedicada als que en l’actualitat tenen cura i fan possible la pervivència del sector agrari --encara una base imprescindible de l’economia illenca i bessó de la nostra cultura i idiosincràsia. I vol ser també un homenatge per a tots aquells que amb el seu esforç i enginy fent feina de sol a sol, doblegant l’esquena o maltractant les seves mans van ser tan intrèpids, hàbils i capaços de domesticar la terra pedregosa i configurar un paisatge únic en el món. Voldria que aquesta mostra fos una convidada a la reflexió i que cadascún dels seus visitants en tregués profit perquè es molt el saber que atresora aquesta sala i perquè molts són els lligams entre el passat recent, els temps més remots i el moment present.

PresentaciónComo alcaldesa del municipio es para mi todo un honor poder presentar esta exposición dedicada de forma muy especial, como toda la carga de emoción y aprecio, al campo de Menorca y a su gente.La exposición está dedicada a los que en la actualidad cuidan del campo y posibilitan la pervivencia del sector agrario –base imprescindible de la economía isleña y semilla de nuestra cultura e idiosincrasia. Quiere ser, también, un homenaje para todos aquéllos que con su esfuerzo e ingenio, trabajando de sol a sol, inclinando la espalda o maltratando sus manos fueron tan intrépidos, hábiles y capaces de domesticar la tierra pedregosa y configurar un paisaje único en el mundo.Me gustaría que esta muestra fuese una invitación a la reflexión y que cada visitante pueda sacar provecho porque es mucho el saber que atesora esta sala y porque muchos son los vínculos entre el pasado reciente, los tiempos más remotos y el momento presente.

PresentationAs Mayor of the municipality it is an honour for me to present this exhibition which has been dedicated in a special way and with much excitement, to the appreciation of Menorca’s countryside and its people. The exhibition is dedicated to those who work the lands and allow the survival of the agricultural-based sector - a key element of the islands economy and foundation to our culture and idiosyncrasies. This also aims to pay tribute to all those whose efforts and ingenuity, working from sunrise to sunset, bent over or mistreating their hands were so bold, able and capable of taming the stony grounds and creating a unique landscape in the world. I wish this presentation to be an invitation to reflect and for each visitor to be able to take advantage and enjoy this much treasured room and the many links between the recent past, more remote times and the present

Misericordia Sugrañes

Page 4: la identitat social menorquina: en la llengua, els …La pagesia i els sistemes d’explotació de la terra són a la base mateix de la identitat social menorquina: en la llengua,

4

Edició Juny 2014Edita: Ajuntament d’AlaiorRedacció: Miquel Àngel Limón PonsDisseny: Tiago Reurer MorláImprimeix: Imprenta J. Pons - AlaiorDipòsit Legal: ME 430-2014

Page 5: la identitat social menorquina: en la llengua, els …La pagesia i els sistemes d’explotació de la terra són a la base mateix de la identitat social menorquina: en la llengua,

5

Es Forn Element característic d’unes cases de lloc. Situat sobre la façana principal, forma una petita edificació, gairebé mai exempta, destinat a la producció de pa (i per coure-hi determinats plats) de consum propi. Presenta una cúpula rebaixada de pedra refractària, a un metre d’alçada sobre el terra, amb una boca que es tanca amb fusta. Davant, presenta un pòrtic que permet treballar-hi a redós del sol o la pluja. Avui és merament decoratiu.

01

El horno Elemento característico de unas casas prediales. Situadosobre la fachada principal, forma una pequeña edificación,casi nunca exenta, destinado a la producciónde pan (y para cocer determinados platos) de consumopropio. Presenta una cúpula rebajada de piedra refractaria,a un metro de altura sobre el suelo, con una bocaque se cierra con madera. Delante, presenta un pórtico quepermite trabajar en él al abrigo del sol o la lluvia. Hoy es meramente decorativo.

OvensCharacteristic element of the farmhouse. A small struc-ture located on the front of the building, rarely self-stand-ing, used for bread-making and the preparation of certain dishes for personal consumption. It consists of a low dome made of heat-resistant stone which stands a metre high from the ground, with an opening which is closed by a piece of wood. On the front of the oven there is a portico which protects the area from sun and rain. Today it is strictly ornamental.

01

Page 6: la identitat social menorquina: en la llengua, els …La pagesia i els sistemes d’explotació de la terra són a la base mateix de la identitat social menorquina: en la llengua,

6

Arades Pocs instruments agrícoles són tan característics com les arades per fer la feina de llaurar. Compostes essencialment d’una peça on va fixada la rella i d’un espigó on va junyida la bístia que estira. Serveix per girar la terra abans de sembrar. A Menorca, les seves parts reben noms ben determinants: nas, tiràs (Ciutadella), tanyada (Ferreries), canya (Alaior), cameta, dental, manti, orella, rella, telera, reteler i clavia. D’arades, n’hi ha de moltes castes i característiques.

02

Arados Pocos instrumentos agrícolas son tan característicoscomo los arados para hacer el trabajo de labranza.Compuestos esencialmente de una pieza dondeva fijada la reja y de un espigón donde va uncida labestia que estira. Sirve para girar la tierra antes desembrar. En Menorca, sus partes reciben nombres bien determinantes nas, tiràs (Ciutadella), tanyada(Ferreries), canya (Alaior), cameta, dental, manti, orella,rella, telera, reteler y clavia. De arados, podemos encontrar muchos y de diferentes características.

PloughsFew agricultural tools are as characteristic as the plough, which is used in farming. It consists essentially of one piece to which the ploughshare is fixed and a spike to which the beast of burden is tied. Its purpose is to turn over the earth before sowing. In Menorca, each part has a very specific name which is very descriptive: nas, tiràs (Ciutadella), tanyada (Ferreries), canya (Alaior), cameta, dental, manti, orella, rella, telera, reteler and clavia. A great variety of different ploughs can be found, each with their own unique characteristics.

02

Page 7: la identitat social menorquina: en la llengua, els …La pagesia i els sistemes d’explotació de la terra són a la base mateix de la identitat social menorquina: en la llengua,

7

Porquejades És una de les tasques de major aportació a la cultura popular menorquina del món agrícola i ramader. Consisteixen en la matança del porc i en l’elaboració d’embotits i productes carnis per al consum al llarg de l’any. Se’n fan, si més no, en dues tongades durant l’any agrícola, que comença per Sant Miquel i acaba per Sant Joan. Forjadores d’un seguit de costums, tradicions, cançons i dites, les porquejades esdevenen sempre ocasió de molta festa al lloc entre pagesos i senyors.

03

Matanzas Es una de las tareas de mayor aporte a la cultura popular menorquina del mundo agrícola y ganadero. Consisten en la matanza del cerdo y en la elaboración de embutidos y productos cárnicos para el consumo a lo largo del año. Se hacen, por lo menos, en dos veces durante el año agrícola, que comienza por San Miguel y termina por San Juan. Forjadores de una serie de costumbres, tradiciones, canciones y dichos, las porquejades convierten siempre ocasión de mucha fiesta en el lugar entre agricultores y señores.

Pig-slaughteringThis activity has had the greatest influence on popular Menorcan folklore both in the field of agriculture as well as the area of livestock breeding. It consists in the slaughter of the pig and the production of pork sausages and other pork products to be consumed throughout the year. It takes place at least twice during an agrarian year, which runs from the feast of Saint Michael to the feast of Saint John. The slaugh-ter of the pig has always been a festive occasion for both farmers and farm owners since it encompasses a wide range of customs, traditions, songs and popular sayings.03

Page 8: la identitat social menorquina: en la llengua, els …La pagesia i els sistemes d’explotació de la terra són a la base mateix de la identitat social menorquina: en la llengua,

8

EstivadaAlgú sap d’una bona anyada al camp que no acabi amb una abundant estivada? A Menorca l’estivada (que prové dels mots estiu i estiuada) és aquella porció de terra (i també la plantació que en resulta) destinada a sembrar-hi plantes d’estiu, com síndries, melons, tomàtics, etc. Acostumaven a fer-la els missatges d’un lloc, usufructuant la terra de franc pels beneficis que reporten al titular de l’explotació.

04

Siembra estival No puede existir una buena añada en el campo queno acabe con una abundante estivada. En Menorca,la estivada (que proviene de las palabras verano yestival) es aquella porción de tierra (y también laplantación resultante) destinada a sembrar plantasde verano, como sandías, melones, tomates,etc. Solían hacerlo los gañanes de la finca,usufructuando la tierra gratis por los beneficios quereportan al titular de la explotación.

04

Summer gardensThe harvest would not be complete if it did not include the so-called “estivada”, which is the name given to the piece of land used especially to cultivate an abundance of summer vegetables and fruit such as watermelons, melons and tomatoes. The land was cared for by farm labourers for free, with great benefit to the owner who also enjoyed the plentiful fresh produce it yielded.

Page 9: la identitat social menorquina: en la llengua, els …La pagesia i els sistemes d’explotació de la terra són a la base mateix de la identitat social menorquina: en la llengua,

9

Altres oficis La vida econòmica al camp, sempre ha anat lligada a uns oficis que, tot i practicar-se a les viles i ciutats, han de ser considerats treballs rurals. Els més característiques per al cas de Menorca són l’ofici d’arader, l’artesania de la llatra i l’ofici de ferrer. Podem dir que un arader és un fuster per al camp: algú que construeix les arades, els mànecs de les eines, les parts de fusta dels pous de torn, certs mobles de l’habitatge pagès, etc. Pel seu costat, el ferrer s’encarregava de fer les parts metal·liques de les eines, o també de fabricar les ferradures dels animals de muntar. Finalment, l’artesà de la llatra feia elements d’espart o de joncs mitjaçant nusos trenats i altres formes de teixit, com ara les cenalles.

05

Otros oficios La vida económica del campo, siempre ha ido relacionada a ciertos oficios que, aun practicándose en los pueblos y ciudades, deben ser considerados trabajos rurales. Los más característicos para el caso de Menorca son el oficio de arader, la artesanía de “fer llatra” y el oficio de herrero. Podemos decir que un “arader” es un carpintero del campo que construye arados, mangos de herramientas, ciertos muebles de la casa payesa, etc. El herrero se encargaba de las partes metálicas de las herramientas. Finalmente, el artesano de la “llatra” producía ciertos útiles de esparto o de juncos por medio de nudos trenzados, como, por ejemplo, los cestos, espuertas, etc.

Other professionsThe economy of life on a farm has always been linked to some trades which, in spite of being practised in towns and cities, must be regarded as agricultural professions. In Menorca the most characteristic are the ploughman, basket-weaver and blacksmith trades. The ploughman did not only make ploughs but was also responsible for making wooden handles for tools and wooden parts of the pous de torn, the typical animal-drawn water wells, and even furniture for the farmer. The blacksmith was responsible for making the metal parts of the tools and also horseshoes. Finally, basket-weavers produced items made out of “esparto”, straw or reeds by knotting this mate-rial together.

05

Page 10: la identitat social menorquina: en la llengua, els …La pagesia i els sistemes d’explotació de la terra són a la base mateix de la identitat social menorquina: en la llengua,

10

S’Era Punt neuràlgic dels llocs agrícoles, absolutament emblemàtic, format per un espai a base de paviment i murets de marès, generalment rodó, de deu a trenta metres de diàmetre. Damunt l’era es posen els cereals per batre’ls i separar la palla del gra; gra que, al seu torn, se solia reservar dins uns sacs. Cada deu sacs omplerts i lligats, algú dalt s’era feia el ritual de «deu i talla»; és a dir: fer una osca a una caramuixa amb una navalla, com a manera de dur els comptes de la producció cerealística.

06

La “era” Punto neurálgico, absolutamente emblemático. UnEspacio hecho de pavimento y muros de piedra arenisca,generalmente circular, de diez a treinta metros dediámetro. Sobre la “era” se ponen los cereales parabatirlos y separar la paja del grano que se guarda en sacos. Cada diez sacos llenados y atados, alguien en la “era” cumplía el ritual de «diez y corta»; es decir: hacer una muesca en una caña con una navaja, para llevarlas cuentas de la producción cerealística.

Threshing floorThe threshing floor is one of the most emblematic elements found on farms. It is a circular paved surface of anywhere from ten to thirty metres in diameter with a low sandstone wall around its perimeter. The stalks are spread out on the floor and beaten to separate the grain from the straw, which is then stored in sacks. To keep count of the number of sacks filled, one of the workers performs the ritual of diez y corta, which means making a cut on a long reed with a knife each time ten more sacks are filled.

06

Page 11: la identitat social menorquina: en la llengua, els …La pagesia i els sistemes d’explotació de la terra són a la base mateix de la identitat social menorquina: en la llengua,

11

FormatjarPerò és el cas que, ara com ara, les explotacions rurals menorquines han acabat principalment orientades a la ramaderia lletera, amb la finalitat de produir una elaboració per excel·lència: el formatge de vaca, a base de llet crua. Formatjar és, idò, fer el formatge; manipular la llet presa dins el fogasser o dins la formatgera per fer la fogassa, o peça estàndard de formatge, avui amb gran renom i subjecte a una denominació d’origen.

07

Producir queso Las explotaciones rurales menorquinas han terminado orientadas principalmente hacia la ganadería lechera, con el fin de producir una elaboración por excelencia: el queso de vaca, a base de leche cruda. La palabra “formatjar”, pues, supone hacer el queso; manipular la leche cuajada enel “fogasser” o dentro de la quesera. El queso de Menorca cuenta hoy con gran renombre, y está sujeto a una denominación de origen.

07

The production of cheeseNowadays Menorcan farms are mainly dedicated to dairy farming, their star product being cheese made from fresh cow’s milk. The word formatjar therefore means to make cheese, to handle the curd in the fogasser or in the cheese-maker. Today Mahón cheese enjoys great prestige worldwide, and it is subject to a Certificate of Origin which guarantees its high quality.

Page 12: la identitat social menorquina: en la llengua, els …La pagesia i els sistemes d’explotació de la terra són a la base mateix de la identitat social menorquina: en la llengua,

12

La cuinaPeça vital de ses cases de lloc, per com és un indret per fer els àpats de manutenció del pagès. Sovint, quedava a la dreta de la porxada, i actuava com a punt nuclear de la vida familiar: menjador i centre de reunió. Antigament, n’hi havia de foc central (llar), i d’altres del tipus de foganya de racó. Després, apareixerien les cuines econòmiques, que donaren pas als fogons: una peça àmplia de pedra folrada de rajoles, en un lateral de la qual s’encastava una cuina de ferro amb combustió de rama.

08

La cocinaPieza vital de las casas prediales, por cómo es un lugar para hacer las comidas de manutención del campesino.A menudo, quedaba a la derecha del porche, punto nuclear de la vida familiar: comedor y centro de reunión. Antiguamente, había de fuego central, y otros del tipos de fogón de rincón. Después, aparecieron las cocinas económicas, que dieron paso a los fogones clásicos: una pieza amplia de piedra forrada de azulejos, en un lateral de la que se empotra una cocina de hierro con combustión de rama.

The kitchenThe kitchen has always been an essential and central part of all farmhouses, the room where meals were prepared for the men who worked in the fields. It was often located to the right of the front porch, and was the centre of day-to-day life on the farm, as it was used both as dining room and as meeting point. In the old days there used to be a main hearth in the centre and sometimes stoves in the corners of the room. In time more economical stoves appeared and finally the traditional stoves arrived: a large rectangular stone piece covered in tiles, which on one side had an iron stove inserted, fuelled by dry branches.

08

Page 13: la identitat social menorquina: en la llengua, els …La pagesia i els sistemes d’explotació de la terra són a la base mateix de la identitat social menorquina: en la llengua,

13

Pou de tornÉs un dels emblemàtics enginys del món rural: una màquina per elevar aigua subterrània. Va composta d’una roda horitzontal (rodet) amb braçols, moguda per una bístia (ase, matxo o mula) que volta, i amb la qual engranen les dents d’una roda vertical que, en rodar, mou una sèrie de catúfols (cadúfols, a Menorca) disposats al llarg d’un rest o cadena sense fi, la part inferior de la qual va submergida dins l’aigua del pou.

09

“Pou de torn”Es uno de los emblemáticos ingenios del mundorural: una máquina para elevar agua subterránea.Va compuesta de una rueda horizontal “rodillo” conbrazolas, movida por una acémila (asno, mulo o mula) que rodea, y con la que engranan los dientes de una rueda vertical que, al rodar, mueve una serie de cangilones dispuestos a lo largo de un “rest “ o cadena sin fin, la parte inferior de la cual queda sumergida en el agua del pozo.

Water well – “Pou de torn”This device, which collects water from underground wells, is one of the most emblematic inventions of the agricultural world. It consists of a horizontal wheel called a rodillo with spokes which is turned by animals (usually a donkey or mule) as they walk around the device in circles. This movement activates a vertical wheel to which the horizontal one is engaged, causing a series of pitchers, connected at a certain distance along a continuous chain, to move. The lower part of the chain dips into the water, filling the pitchers which are then lifted out of the well by the movement of the vertical wheel.

09

Page 14: la identitat social menorquina: en la llengua, els …La pagesia i els sistemes d’explotació de la terra són a la base mateix de la identitat social menorquina: en la llengua,

14

Vi La viticultura, actualment, coneix una forta embranzida a l’illa. Reneix molt esponerosa arreu. Fins ben entrat el segle XIX, Menorca era una fructífera terra de vinya, complement bàsic de les rendes del sector primari, i fins per a l’economia familiar de la menestralia i tots els oficis vilatans. Fins l’any 1818, hi havia un total de 1.287’73 hec-tàrees de territori dedicades a la vinya en els sis municipis que llavors hi havia: es Castell, Maó, Alaior, es Mercadal i Ciutadella.

10

VinoLa viticultura, actualmente, tiene un fuerte empujeen la isla. Renace con energía en muchos predios.Bien entrado el siglo XIX, Menorca era una fructíferatierra de viña, complemento básico de las rentas delsector primario, e incluso para la economía familiar de la menestralía y los oficios aldeanos. Hasta elaño 1818, había un total de 1287‘73 hectáreas deterritorio dedicadas a la viña en los seis municipios: es Castell, Maó, Alaior, es Mercadal y Ciutadella

10

WineWinemaking is becoming very popular on the island. It is being taken up once again by many farm-owners. In the mid-nineteenth century vineyards in Menorca were very profitable and wine was an important complement to the basic income not only for those families who worked in the primary sector, but also for the economy of families of village artisans. Until 1818 there were 1,287.73 hectares of land dedicated to vineyards in the six municipalities: Es Castell, Maó, Alaior, Es Mercadal and Ciutadella.

Page 15: la identitat social menorquina: en la llengua, els …La pagesia i els sistemes d’explotació de la terra són a la base mateix de la identitat social menorquina: en la llengua,

15

“Colors de Menorca”7

“Cel i terra”2

“Somiava que es submer-gia en el fons del mar”

8

“Poètica frisona”3

“Camins lliures cap als horitzons particulars”

9“Vaca-Ciones”

10

“Vull ser Torero”11

“Pasturant...”6

“Passetjant per el camp de menorca”

1 5“Vacabrik”“Todtnauberg”

4

12“Mediterrani net” “Titán cow”

13

Enric Gol

Page 16: la identitat social menorquina: en la llengua, els …La pagesia i els sistemes d’explotació de la terra són a la base mateix de la identitat social menorquina: en la llengua,

16

Com a acompanyament de l’exposició “Eines i Feines del Camp”, l’Ajuntament va encarregar la decoració artística d’un ramat de vaques que aquest any passaran les seves vacan-ces als més bells racons i places d’Alaior. Són les modernes

parents de l’autèntica protagonista del camp menorquí.

Como acompañamiento de la exposición “Eines i Feines del Camp”, el Ayuntamiento encargó la decoración artística de

un rebaño de vacas que este año pasarán sus vacaciones en los más bellos rincones y plazas de Alaior. Son las modernas parientes de la auténtica protagonista del campo menorquín.

To accompany the exhibition Tools and Farm Chores, the town hall requested that a herd of cows be decorated by local artists. These cows will spend their holidays on the beautiful corners and in the charming squares of Alaior. They are the

modern relatives of the true star of the Menorcan countryside.

Camp”, l’Ajuntament va encarregar la decoració artística d’un

ces als més bells racons i places d’Alaior. Són les modernes

un rebaño de vacas que este año pasarán sus vacaciones en los más bellos rincones y plazas de Alaior. Son las modernas parientes de la auténtica protagonista del campo menorquín.

town hall requested that a herd of cows be decorated by local artists. These cows will spend their holidays on the beautiful

modern relatives of the true star of the Menorcan countryside.