32
LA CITTÀ METROPOLITANA DI REGGIO CALABRIA Cultura, Natura e Ospitalità nel cuore del Mediterraneo The Metropolitan City of Reggio Calabria culture, nature and hospitality in the heart of the Mediterranean sea

LA CITTÀ METROPOLITANA DI REGGIO CALABRIA · da un passato lontanissimo, o addirittura mitologico, continuano ad esercitare ancora oggi un forte potere evocativo ed un fascino seducente

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

LA CITTÀ METROPOLITANADI REGGIO CALABRIACultura, Natura e Ospitalitànel cuore del Mediterraneo

The Metropolitan City of Reggio Calabriaculture, nature and hospitality in the heart of the Mediterranean sea

iniziativa realizzata con:

SOPRINTENDENZA A.B.A.P.PER LA CITTÀ METROPOLITANA DIREGGIO CALABRIA E LA PROVINCIADI VIBO VALENTIA

CITTÀ METROPOLITANADI REGGIO CALABRIA

Hanno collaborato:Associazione Guide Ufficiali del Parco Nazionale dell’AspromonteEcostrada dei vini e dei sapori della Costa ViolaFai Delegazione di Reggio CalabriaTouring Club Italiano Club di Territorio di Reggio CalabriaClub Alpino Italiano sezione AspromonteItalia Nostra sezione Reggio CalabriaUNPLI (Unione Nazionale Pro Loco d’Italia) Reggio Calabria

Foto di copertina:Bosco degli ulivi ph. Giulia MegnaStilo Palio di Ribusa ph. Santo FedericoPentedattilo ph. Santo FedericoCastello Ruffo al tramonto ph. Roberta Lo SchiavoU schicciu da spana ph. Santo FedericoKitesurf Punta Pellaro ph. Santo Federico

initiative realized in collaboration with:

!

3

La brochure "La Città Metropolitana di Reggio Calabria tra Cul-tura, Natura e Ospitalità nel cuore del Mediterraneo" si proponecome strumento di conoscenza e di fruizione del ricchissimo evariegato patrimonio culturale ed ambientale della “Punta delloStivale”.

Uno strumento che vuole accompagnare il turista italiano estraniero a provare nuove esperienze, lungo un viaggio alla sco-perta delle numerose e sorprendenti testimonianze storiche, cheda un passato lontanissimo, o addirittura mitologico, continuanoad esercitare ancora oggi un forte potere evocativo ed un fascinoseducente e misterioso. I luoghi più primitivi, incontaminati e sug-gestivi, le risorse ambientali e naturalistiche che connotano il no-stro territorio come unico e distintivo, le tradizioni, le produzioni ei sapori emanano il “calore” ed il “colore” di questa terra bagnatadal mare e abbracciata dalla montagna.

La Camera di commercio di Reggio Calabria ha promosso larealizzazione di questa brochure per offrire al turista un quadrod’insieme delle nostre eccellenze, tra cui spiccano le imprese cer-tificate con i marchi di qualità, fornendo suggerimenti e spunti utilia guidarlo nella costruzione di un percorso “personale” di cono-scenza, di scoperta e di fruizione del territorio.

Alle Istituzioni partner, ai Consiglieri della Camera di Commerciorappresentanti delle associazioni di categoria ed ai soggetti delterritorio che hanno condiviso il progetto, va il nostro ringrazia-mento per aver contribuito alla realizzazione dell’iniziativa.

Siamo consapevoli che non è possibile condensare ed esaurirein queste pagine tutto ciò che il turista può vedere e può speri-mentare ma siamo convinti che questa brochure rappresenti unavalida base perché l’esperienza di questo percorso possa regalar-gli inaspettate e meravigliose sorprese.

Che il viaggio abbia inizio!

The brochure "The Metropolitan City of Reggio Calabria betweenculture, nature and hospitality in the heart of the Mediterranean sea"is supposed to be a tool to get a deeper understanding of the richand multi-coloured cultural and environmental heritage of the "toeof the Italian boot”.

This pamphlet wants to be a vehicle that carries Italian andforeign tourists on a journey of new experiences and discoveriesof the numerous and amazing historical remains from a distantpast, or even of mythological origin, and which, still today, continueto exercise a strong evocative power and a captivating, mysteriouscharm. The most uncontaminated and untamed sites, theenvironmental and natural resources that make our territoryunique, traditions and folkways, produce and products,manufacturing, artefacts and flavors represent the "warmth" and"colour" of this territory bathed by the sea and embraced bymountains.

The Chamber of Commerce of Reggio Calabria has promotedthe realization of this brochure to offer the tourist an overview ofour points of excellence, making suggestions and giving usefulprompts to guide them in the planning of a "personal" path ofdeeper understanding, discovery and exploration of the territory.

We want to thank other expert Institutions, our representativesof trade associations and the various bodies of this territory whichprovided their contribution.

We are aware of the fact that it is impossible to summarise andexhaust in these pages all of which the tourist can admire andexperience, but we are convinced that this brochure represents avaluable basis for an itinerary full of unexpected and wonderfulsurprises.

Let the journey begin!

Il PresidenteAntonino Tramontana

Antonino TramontanaPresident of Chamber of Commerce

Area dello Stretto Area of the Strait

4

(Rhegion - la Fata Morgana) (Rhegion - la Fata Morgana)“Era agosto, il cielo e il mare erano senza un alito di vento. Un'orda di barbarigiunse nella città di Reggio Calabria e si trovò davanti allo Stretto. Il Re barbarosi chiedeva come raggiungere quella terra divisa dal mare. All'improvviso ap-parve una donna (Fata Morgana) che offrì l'isola al conquistatore e con uncenno la fece apparire a due passi da lui”.Il mito della Fata Morgana porta con se mille suggestioni: in particolari con-dizioni di luce, nelle acque antistanti la città di Reggio Calabria è possibilescorgere a grandezza naturale, le immagini di Messina.“Rhegion” ha origini molto antiche, che risalgono alla seconda metà del VIIsecolo a.C. Il territorio è ricco di monumenti e di arte in quanto è stato luogodi passaggio e di conquista per numerosi popoli. La città è famosa sicura-mente per la presenza dei Bronzi di Riace, conservati nel Museo Archeolo-gico Nazionale.Ma Reggio Calabria e l’area dello Stretto rappresentano anche un territorionel quale crescono alcune specie vegetali con caratteristiche uniche nel-l’area mediterranea: il bergamotto, prezioso e profumatissimo agrume, riccodi proprietà salutari, la cui coltivazione si estende dallo Stretto fino alla costaJonica; l’annona, frutto esotico dalla polpa morbida e profumata e dal gustoaromatico che è diventato anch’esso un simbolo della produzione enoga-stronomica di questo territorio.Cosa fare:Visita alla città di Reggio Calabria: è possibile visitare Reggio Calabria edil suo patrimonio culturale passeggiando trale vie del centro storico. Da non perdere la vi-sita al Museo Archeologico Nazionale di Reg-gio Calabria dove sono esposti i Bronzi diRiace. Immancabile la passeggiata sul lungo-mare definito da Gabriele D’Annunzio “il piùbel chilometro d’Italia”, per ammirare lo splen-dido orto botanico, le “mure ellenistiche”, le“terme romane” e degustare una granita difrutta fresca o un cono gelato. Il lungomare diReggio diventa anche il luogo della movidareggina durante le sere di estate.Dal lungomare è possibile raggiungere ilcorso Garibaldi, la via principale dello shop-ping reggino.

“"It was August, the sky and the sea were without a gust of wind. A horde ofbarbarian conquerors arrived in the city of Reggio Calabria and found itself infront of the Strait. The Barbarian King wondered how to reach that land isolatedby the sea. Suddenly a woman appeared (Fata Morgana) who offered theisland to the conqueror and with a gesture made it appear at a short distancefrom him".Throughout history the myth of the Fata Morgana came along in manysuggestive forms that derive from a phenomenon of optical refraction. Underparticular light conditions, on the waters in front of the city of Reggio Calabriaappear the reflected images of the city of Messina in full size."Rhegion"‘s ancient origins date back to the second half of the seventhcentury BC. The whole territory is rich in history, monuments and art, as itwas for many years a land of transit and was subject to the conquest of manycultures who have left important remains. Outstanding artefacts and one ofthe symbols of the city are the Greek Bronze Statues of Riace, housed in theNational Archaeological Museum.Reggio Calabria and the area of the Strait are also home to some plants withunique characteristics in the Mediterranean area: the bergamot orange,precious and fragrant citrus fruit with great health benefits whose cultivationsprawls from the surroundings of the Strait to the Ionian coast; the Annona,an exotic fruit with a soft, scented and aromatic pulp that has also becomea symbol of the local culinary specialties.

What to do:Visit of the city of Reggio Calabria: you can discoverReggio Calabria and its cultural heritage amblingthrough the streets of the historic center. One pointof attraction is the National Archaeological Museumof Reggio Calabria where the Greek Riace Bronzesare housed. Having had a stroll on the seasidepromenade, a splendid botanical garden, describedby Gabriele D'Annunzio as "the most beautifulkilometer of Italy". Along the promenade have beenexcavated archaeological hulks of "Hellenistic walls"and "Roman baths". In case you need refreshment,savour a semi-frozen granita made of fresh fruits, anice cream cone. The promenade becomes in thesummer evenings the stage for the nightlife.

Castello Aragonese di Reggio Calabria_ph Andrea Borzi

5

E’ possibile ammirare i bei palazzi liberty, il Teatro Comunale nel quale èospitata la Pinacoteca Civica, con due importanti opere di Antonello da Mes-sina, e l’area archeologica Ipogea di piazza Italia, raggiungere piazza Duomocon la Cattedrale e l’adiacente Museo Diocesano, nel quale sono espostepreziose opere di oreficeria sacra del Quattrocento, per poi spingersi apiazza Castello e visitare il castello Aragonese e la vicina chiesa degli Otti-mati. Anche se il Castello è denominato “Aragonese”, in realtà la costruzionesembra collocarsi tra il 536 ed il 549, ad opera dell’armata bizantina. Attual-mente è sede di mostre ed esposizioni temporanee.Di grande interesse anche il Palazzo della Cultura Pasquino Crupi che con-serva alcuni dipinti del Novecento sottratti alla criminalità organizzata e, dun-que, simbolo di legalità. Il Palazzo ospita la Fondazione “Piccolo Museo SanPaolo”, nella quale è esposta un’interessante collezione di icone.E' possibile visitare anche Il Planetario Provinciale Pytagoras, per ammirarela riproduzione della volta celeste, il parco archeologico “Griso Laboccetta”e la Villa Comunale.Trekking: l’area dello Stretto offre percorsi molto panoramici. Da via Lia aReggio Calabria parte il “Sentiero Italia” che giunge fino ad Ortì (monastero)passando dal fortino di Pentimele. La collina in cui sorge il fortino è un sitodi interesse comunitario nel quale nidificano alcune specie di uccelli ed èpossibile osservare i flussi migratori. Interessante la visita a Motta S.Agata,testimonianza delle antiche motte medievali costruite a difesa del territorioreggino e all’ottocentesco Forte Umbertino di Arghillà, dove sorge un parcoludico e tecnologico (Ecolandia), in grado di offrire una visita affascinante ecoinvolgente per visitatori di tutte le età.Mare e vela: l’area dello Stretto rappresenta una vera e propria “galleria delvento naturale“. Per questo rappresenta un luogo ideale per praticare la na-vigazione a vela. Particolarmente rinomata la località di Punta Pellaro dove,per tutto l’anno, è possibile praticare il windsurf e il kitesurf. Lo Stretto diMessina è anche un luogo di transito per i cetacei e le tartarughe chepopolano il Mediterraneo nonché per varie specie di uccelli. E’ abba-stanza frequente ammirare, in questo tratto di costa, il pas-saggio di delfini, aironi e falchi pecchiaioli. Da non perdere:Enogastronomia e artigianato: prodotti abase di bergamotto; annona; arance diS.Giuseppe; vini Arghillà IGT e Pellaro IGT;produzione dolciaria a base di mandorla;dolci tipici; miele; oreficeria; ceramiche; lavora-zione della radica e produzione di pipe; lavora-zioni in ferro battuto.

Walking uphill you will reach Corso Garibaldi, the main shopping road. You willfind here beautiful Liberty buildings, the Municipal Theater with the Town ArtGallery “Pinacoteca Civica”, admire the underground archaeologicalexcavations of “Piazza Italia”, amble to the “Piazza Duomo” with the Cathedraland the Diocesan Museum, continue uphill to the “Piazza Castello” to discoverthe Aragonese Castle and the nearby Church of the Optimates. Even thoughthe castle is called “Aragonese”, it was constructed between 536-549 by theByzantine army; today it is used for exhibitions and temporary display. Also ofgreat interest is the “Palazzo della Cultura Pasquino Crupi” which exhibitspermanently valuable 20th-century paintings that had been confiscated fromOrganized Crime structures and became therefore a symbol of legality. Thebuilding houses also “San Paolo” Museum. It is also possible to visit theProvincial Planetarium Pytagoras, to admire the projection of the celestialvault, archaeological park “Griso Laboccetta” and the Municipal Park.Trekking: the surroundings of the Strait offer also some very scenic trekkingroutes. In the town’s "Via Lia" begins the "Sentiero Italia”, passing the PentimeleFort and reaching the Monastery of Ortì. The hill where the fort is located is aSite of Community Importance as some bird species nest here while you canobserve their migratory movements. Lose yourself in the town’s past visitingMotta S. Agata, hulks of an ancient Motte-and-Bailey castle erected to defendthe territory and forte Umbertino of Arghillà from the nineteenth-century, witha ludic and technological park (Ecolandia) in its surroundings, offering afascinating and engaging experience to visitors of all ages. Sea and sailing: the narrow strip of water of the Strait, represents a veritable"natural wind channel". These are perfect conditions along the coastal stripbetween Villa S Giovanni and the southern surroundings of Reggio Calabria topractice sailing and to get closer to this fascinating discipline. The localityPunta Pellaro is particularly known, as windsurf and kitesurf can be practiced

here all year round. The Strait is also a gate of transit for cetaceans andturtles that inhabit the Mediterranean as well as for various bird species

that cross the Strait during their seasonal movements. In this stretchof coast you can even admire the passage of dolphins,

herons and European honey bussards. Not to be missed:Calabrian flavour and craftsmanship:products based on the bergamot orange;

S.Giuseppe orange; annona; Arghillà IGT andPellaro IGT wines; almond confectionery, typical

pâtisserie; a variety of honeys; goldsmithery;pottery; processing and manufacturing of briar-root

and pipe making; manufactured goods of wrought iron.Costellazione_ph Santo Federico

6

Giorni e orari di apertura /Opening days and hoursda martedì a domenica/from tuesday to sunday:9.00-20.00 chiusura settimanale: lu-nedì/ Monday closedda maggio a ottobre: apertoanche il lunedì / from mayto October: also open onMonday

Indirizzo / AddressPiazza De Nava, 26 - ReggioCalabria

Giorni e orari di apertura /Opening days and hoursda Martedi a Sabato / fromtuesday to Saturday: 8,30 -18,30 (ultimo ingresso / lastentry: 18,10)

Indirizzo / AddressCorso G. Garibaldi, angolo Via Osannaedificio teatro Comunale “F. Cilea”

Biglietti / TicketsIntero/full: € 8,00; mercoledì/Wednesday € 6,00 Ridotto/reduced: € 5,00; mercoledì / wednesday € 4,00 prima domenica di ogni mese ingresso gratuito First Sundays of the Month are FREE

Contatti / Contacts(+39) 0965 812255man-rc@beniculturali.itwww.museoarcheologicoreggiocalabria.it

Veduta area dello Stretto di Messina_ph Andrea Borzi

Siti culturali/Cultural sites:

Museo Archeologico Nazionale di Reggio Calabria / National Museum

Pinacoteca Civica di Reggio Calabria / Art gallery

Basilica Cattedrale di Reggio Calabria / Chatedral

Biglietti / TicketsIngresso gratuito / Free entrance

Contatti / Contacts(+39) 0965 324822pinacoteca@comune.reggio-calabria.itwww.pinacotecacivicarc.it

Giorni e orari di apertura /Opening days and hoursTutti i giorni: Orario invernale / winter time:7,00 - 12,15; 15,30 – 19,00Orario estivo/ summer time:7,00 - 12,15; 16,00 – 20,00

Indirizzo / AddressPiazza Duomo

Biglietti / TicketsIngresso gratuito / Free entrance

Contatti / Contacts(+39) 0965 28685basilica@cattedralereggiocalabria.itwww.cattedralereggiocalabria.it

Giorni e orari di apertura /Opening days and hoursda Martedì a Sabato / fromtuesday to Saturday: 9,00 –13,00 Aperture straordinarie pergruppi su prenotazione /Opening also by reservation

Indirizzo / Addressvia Tommaso Campanella, 63 (ingresso anche da via Cimino, 24)

Museo Diocesano di Reggio Calabria Mons. Aurelio Sorrentino / Art gallery

Biglietti / TicketsIntero/full: € 3,00; Ridotto/reduced: € 2,00

Contatti / Contacts(+39) 338 7554386info@museodiocesanoreggiocalabria.itwww.museodiocesanoreggiocalabria.it

7

Giorni e orari di apertura /Opening days and hourslunedì / monday 08:30–13:30, 15–17:15 ; martedì/tuesday 08:15–12:45 mercoledì / wednesday08:30–13:30, 15–17:15giovedì / thursday 08:30–13:30, 15–16:15; venerdì /friday 08:15-12:45

Indirizzo / AddressVia Demetrio Tripepi, 9Reggio CalabriaContatti / Contacts

(+39) 0965 [email protected]/on-line/Home/Notizie/articolo107083.html

Biblioteca Comunale Pietro De Nava

sabato e domenica chiusosaturday and sundays closed

Giorni e orari di apertura /Opening days and hoursApertura su prenotazione /Opening by reservation

Bambini (sotto i 3 anni) Gra-tis /Children (up to 3 yearsold) Free

Indirizzo / AddressViale Genoese Zerbi-Pineta ZerbiReggio Calabria

Museo dello Strumento Musicale / Museum of Musical Instruments

Biglietti / TicketsIntero/Full € 3,50Ridotto/Reduced (dai 4 ai 16 anni) € 2,50

Contatti / Contacts(+39) 0965 893233 (+39) 0965 [email protected]

Giorni e orari di apertura /Opening days and hoursApertura su prenotazione /Opening by reservation

Indirizzo / AddressVia Stradella Giuffrè I°, 32Loc. San Brunello (RC)

Biglietti / TicketsIntero/full: € 3,00

Contatti / Contacts(+39) 0965 45117

(tutti i giorni dalle 9 -11 su appuntamento)[email protected]

Museo di Biologia Marina e Paleontologia / Museum of Marine Biology

Indirizzo / AddressLoc. Quattronari, 36 - PellaroReggio Calabria

Museo Etnografico / Museum

Biglietti / TicketsIngresso gratuito / Free entrance

Contatti / Contacts(+39) 0965 358915 (+39) 349 [email protected]

Piccolo Museo della Civiltà Contadina / Museum

Indirizzo / AddressVia Sant’Angelo, 9 Ortì - Reggio Calabria

Contatti / Contacts(+39) 329 4660098(+39) 329 0821118(+39) 389 1135374

Museo del Bergamotto / Museum Indirizzo / AddressVia Filippini n°50(ospitato all’interno del Mercato Coperto)

Contatti / Contacts(+39) 340 7635968(+39) 338 [email protected]@gmail.com

Giorni e orari di apertura / Openingdays and hoursApertura su prenotazione / Openingby reservationDa lunedì a venerdì / From monday tofriday: 08:00 - 14:00

Indirizzo / AddressVia Generale Tommasini, 2 89127 Reggio Calabria

Museo Agrumario / Museum

Chiuso sabato e domenica / Closed saturday and sunday

Contatti / Contacts(+39) 0965 24315

[email protected]

L'arena dello Stretto di Reggio Calabria_ph Andrea Borzi

8

Giorni e orari di apertura /Opening days and hoursda martedì a domenica /from tuesday to sunday chiusura settimanale: lunedì / Monday closed

Indirizzo / AddressVia E. Cuzzocrea, 48 - ReggioCalabria

Giorni e orari di apertura /Opening days and hourssabato, domenica / Saturday,Sunday: 17,00 - 20,00

Indirizzo / AddressVia Scopelliti, Ex Forte Gullì - Località Arghillà

Biglietti / Ticketsda 19 a 64 anni / from 19 to 64years old: € 2,00

Contatti / Contacts(+39) 0965 890623Mob: +39 329 0288865palazzo.cultura@cittametropolitana.rc.itwww.cittametropolitana.rc.it

Palazzo della Cultura Pasquino Crupi / Art gallery and temporary exposition

Parco ludico ambientale – Ecolandia / Fort and park

Biglietti / TicketsIntero/full: € 3,00; Ridotto/reduced: € 2,00

Contatti / Contacts(+39) 0965 679 [email protected]

Reggio Porto_ph Santo Federico

Castello Aragonese / Castle and temporary exhibitions

Giorni e orari di apertura /Opening days and hoursda Martedi a Domenica / fromtuesday to sunday: 8,30 -13,00; 15,00 - 18,30orario estivo/summer time9,00 - 13,00; 14,00 -19,00chiusura settimanale: lunedì /Monday closed

Indirizzo / AddressVia Aschenez

Biglietti / TicketsIntero/full: € 2,00

Contatti / Contacts(+39) 329 [email protected] Castello Aragonese di Reggio Calabria

Giorni e orari di apertura / Openingdays and hoursda giugno a settembre / from june toseptember: mercoledì, sabato e domenica / wed-nesday, saturday, sunday : 9.00 - 12.00;17.00 - 20.00.da ottobre a maggio/from october tomay: mercoledì, venerdì, domenica/ Wed-nesday, Friday, Sunday: 9.00-12.00;15.00-18.00 prenotazioni per gruppi superiori a 10persone anche in orari e giorni diffe-renti / opening also by reservation

Indirizzo / AddressC.da Ronzo - Calanna (RC)Pro Loco Calanna - via Pia - Calanna

Museo Archeologico e Necropoli di Calanna / Archaeological Museum and Necropolis

Biglietti / TicketsIntero/full: € 3,50;Per gruppi superiori a 20 persone biglietto ridotto / reduced ticket forgroups of more than 20 persons: €. 3,00

Contatti / Contacts(+39) 327 8324892; (+39)346 3189340 (+39) [email protected]

I colori dello Stretto_ ph Roberta Lo Schiavo 9

Costa Viola Costa Viola

10

(Tra Scilla e Cariddi – Il mito di Ulisse) (Between Scylla and Charybdis –The myth of Odysseus)“All’ingresso dello Stretto di Messina vivevano due creature mostruose di nomeScilla e Cariddi. Ogni giorno, e per tre volte al dì, Cariddi ingurgitava acqua contutto ciò che in essa si trovava, inghiottendo anche navi che si avventuravanonei suoi paraggi. Sulla sponda opposta viveva un altro mostro, esattamentenello scoglio di Scilla. Durante il viaggio di ritorno ad Itaca, Ulisse e i suoi com-pagni, giunsero presso le rive dello Stretto. Per evitare la sicura distruzionedella nave ad opera di Cariddi, preferirono avvicinarsi a Scilla; il mostro, però,afferrò e divorò alcuni compagni di Ulisse che invocarono il suo aiuto, ma l’eroenon potè fare nulla per loro”.Ancora oggi, tra Scilla e Cariddi è possibile osservare i vortici e le forti correntiche rendono la navigazione difficoltosa e, questo luogo, un mito.Da Scilla e dallo splendido borgo marinaro di Chianalea, si snoda la CostaViola caratterizzata dai terrazzamenti con muretti a secco (armacie) nei qualisi pratica la coltura dei vitigni eroici, fino ad arrivare al promontorio del S.Elia,da dove è possibile godere di un panorama mozzafiato. Lungo la Costa Violasi pratica la caccia al pescespadasecondo le antiche tecniche, a bordodelle “passerelle”, imbarcazioni do-tate di un lungo pontile e di un alberodi oltre 30 m. E’ possibile poi goderedi meravigliose spiagge tra le qualiCala Janculla, inserita tra le spiaggepiù belle d’Italia, e la spiaggia diPalmi con lo Scoglio dell’Ulivo. I fon-dali riproducono scorci marini tropi-cali che è possibile ammirarepraticando immersioni o anche solosnorkeling.In questo territorio è possibile ancheriscoprire le testimonianze lasciatedall’antico popolo dei Taureani che sispinsero dalla Costa Viola fino al-l’Aspromonte, passando per Oppidoantica. Da visitare lungo la CostaViola la Torre Aragonese e il PalazzoDucale Ruffo di Bagnara e Villa Pe-trosa Leonida Repaci a Palmi.

"At the mouth of the Strait of Messina there lived two monsters named Scyllaand Charybdis. Every day, and three times a day, Charybdis gulped down waterwith all that was in it, swallowing even ships that ventured in its vicinity. Onthe opposite shores there lived another monster who devoured the sailors,exactly in Scylla’s rock”Even today those whirlpools and strong currents between Scylla andCharybdis still exist, presenting considerable difficulties for navigation butpreserving also the myth of this place.From Scilla and its adjacent magnificent maritime hamlet of Chianalea, theCosta Viola meanders its way along terraced slopes with dry stone walls(armacie) on which are cultivated the heroic vines, vitigni eroici, thatdeserved their denomination thanks to the difficult terrain they are growingon. The promontory of S. Elia is overlooking this scenery and will let youenjoy a breathtaking panorama. Along the Costa Viola swordfish is huntedusing traditional techniques, practiced on board of fishing boats which are

equipped with the so-calledpasserelle, long gangplanks, and amast over 30 m high. You willdiscover and enjoy marvelousbeaches such as Cala Janculla,among the most beautiful beachesof Italy, and Palmi Beach with itslonesome olive tree on an isolatedrock, named Scoglio dell'Ulivo. Theocean floor depicts the wonders ofa tropical marine world which canbe admired diving or snorkeling.But also above sea level is more leftto discover, like the remnants leftbehind from the ancient civilizationof the Taureani who pushed fromthe Costa Viola into theAspromonte, passing the ancientOppido. You can visit alsoAragonese Tower and Ruffo Palacein Bagnara and Villa Petrosa LeonidaRepaci in Palmi .

Costa viola al tramonto_ph Roberta Lo Schiavo

11

Cosa fare:Il Mare: è possibile vivere da vicino l’esperienza del mare, navigando lungo laCosta Viola, assistendo alla tradizionale pesca del pescespada a bordo dellepasserelle, praticando immersioni subacquee e snorkeling.Trekking: tra i numerosi sentieri percorribili in questo territorio, tra Palmi e Ba-gnara Calabra si articola un sentiero panoramico denominato Tracciolino cherappresenta uno fra i percorsi di trekking più belli e suggestivi di tutta la re-gione. Un ulteriore percorso di ha inizio sopra Bagnara e conduce fino al “Tun-nel militare di Murat”, una suggestiva grottascavata a 40 metri dal mare che mezzo secolofa metteva in comunicazione il porticciolo di Ba-gnara con i terrazzamenti della Costa Viola. Percorsi enogastronomici: la Costa Viola è ca-ratterizzata dalla coltivazione della vite su tipicheterrazze costruite con le famose “armacie” (mu-retti a secco) che scendono fino al mare. E’ pos-sibile visitare i vitigni eroici, costruiti su terreni inforte pendenza, e godere di una visita guidata edegustazione del tipico vino Costa Viola IGT. Unacuriosità del territorio è la monorotaia, un si-stema di trasporto che serviva a facilitare la col-tivazione e raccolta della vite nei vitigni eroici, cheviene utilizzata anche a scopi turistici.Da non perdere:Borghi: il borgo marinaro di Chianalea con le caseche sfiorano il mare. Risorse naturali: le grotte di Tremusa a Melia diScilla, di natura fossilifera (fossili della conchigliadel genere Pecten) risalenti al periodo pliocenico.Enogastronomia ed artigianato artistico: vinodella Costa Viola IGT e Scilla IGT; limone sfusatodi Favazzina; Torrone di Bagnara IGP e prodottidolciari tipici; pesce spada; pane di Pellegrina;Ceramiche di Seminara e Pellegrina di Bagnara;Liuterie artigianali. Eventi: la Varia di Palmi, festa popolare, manife-stazione religiosa e culturale, riconosciuta patri-monio immateriale Unesco. L’iniziativa si ripetecon cadenza pluriennale e si svolge l’ultima do-menica del mese di agosto. (www.variadipalmi.eu)

What to do:Sea: you can get in direct touch with the sea: sailing along the Costa Viola,watching the traditional fishing of swordfish on board on the gangplanks orpracticing scuba diving and snorkeling.Trekking:one of the numerous panoramic trails in this area, between Palmiand Bagnara Calabra, is called Tracciolino and is one of the most beautifuland suggestive trekking routes in the whole region. A further route beginsabove Bagnara and leads to the Tunnel militare di Murat, an impressive

cavern excavated at 40 meters from thesea Journey into Calabrian flavour: you canexplore the heroic vineyards built on steepslopes following a guided tour andparticipating in a degustation of the typicalCosta Viola IGT wine. A curiosity of theterritory is the monorail, a transportsystem that was used to facilitate themaintenance and harvesting of the heroicvineyards, but is today also used fortourists.Not to be missed:Hamlets: the seaside village of Chianaleawith its houses that touch the sea.Natural resources: the Caverns ofTremusa in Melia di Scilla, made offossilized King Scallop shells dating backto the Pliocene Epoch.Calabrian flavour and craftsmanship:wine of the Costa Viola IGT and Scilla IGT;Torrone (nougat) di Bagnara IGP andtypical confectionery; swordfish; regionalbread of Pellegrina; pottery of Seminaraand Pellegrina di Bagnara; artisan luthier’sworkshops.Events: the “Varia di Palmi” (UNESCOIntangible Cultural Heritage), a famouscatholic festival that has been celebratedevery year for over 400 years. Festival willtake place on August 25th 2019 precededby artistic events.(www.variadipalmi.eu)

Varia di Palmi_ph Giancarlo Parisi

12

Siti culturali/Cultural sites:

Giorni e orari di apertura /Opening days and hoursda lunedì a domenica / frommonday to sunday: 9.30 -13.30 15.00 -19.00

Indirizzo / AddressPiazza S.Rocco - Scilla

Castello di Scilla / Historical Castle

Biglietti / Ticketsda 10 a 70 anni / from 10 to 70 years old: € 2,00

Contatti / Contacts(+39) 0965 704207 - 0965 754476scilla.asmenet.it/index.php?action=index&p=244

Come arrivare / Getting hereIn treno: stazione più vicinaPalmi In autobus: Autolinea PPMtrasporti (www.ppmspa.it)con partenza da Palmi

Indirizzo / AddressC.da S. Fantino, 181 - Palmi

Parco dei Tauriani di Palmi / Archaeological Park

Apertura su prenotazione / Opening by reservation

Contatti / Contacts(+39) 366 6201771 - 340 [email protected]

Giorni e orari di apertura /Opening days and hoursda lunedì a venerdì / frommonday to friday: 8.00-14.00 giovedì / thursday: 8.00 -14.00; 15.00 -18.30 prenotazioni gruppi anche inorari e giorni differenti /Ope-ning also by reservation

Indirizzo e come arrivare / Address -Getting hereVia F. Battaglia - Palmi In treno: stazione di Palmi e autolineaurbana

Casa della Cultura di Palmi / Art gallery and museum

Contatti / Contacts(+39) 0966 262249-253 Fax: +39 0966 [email protected]

La costa di Bagnara_ph Andrea Borzi

Le tre croci di Monte San Elia a Palmi_ph Andrea Borzi

Scorcio di Chianalea_ph Santo Federico 13

Bosco degli ulivi Forest of the Olive Trees

14

La zona che si estende a nord dal versante dellacosta tirrenica fino alle pendici aspromontane ècaratterizzata da un paesaggio unico fatto di di-stese di ulivi secolari, alti fino a 20 metri, misti adagrumeti e, per questo, è storicamente nota come“Bosco degli ulivi”. In quest’area sgorgano preziose sorgenti di acqueminerali e termali tra cui quelle di Galatro che, conuna temperatura di 37° e ricche di sali minerali,sono note per il loro potere terapeutico.All’interno di questo pittoresco territorio è possibileritrovare i sapori dell’antica civiltà calabrese comelo stoccafisso, merluzzo essiccato importato daipaesi del nord ma lavorato secondo tecniche anti-che e lasciato in ammollo nelle acque sorgive chene esaltano il gusto, per effetto delle ricche so-stanze oligominarali.Il territorio offre anche testimonianze della storia,con il Parco Archeologico ed il Museo di Medma aRosarno e il Museo Archeologico di Metauros nellavicina Gioia Tauro. Da ammirare anche i ruderi delConvento basiliano di S.Elia a Galatro.Cosa fare:Percorsi enogastronomici: è possibile effettuarevisite e degustazioni presso i frantoi oleari, con il-lustrazione delle tecniche di assaggio; è possibiledegustare le tipiche preparazioni con lo stocco ola struncatura, una “pasta” anticamente destinataai poveri, di basso costo perché prodotta con gliscarti di molitura: oggi questa produzione enoga-stronomica è il risultato di un sapiente mix di farinedi qualità e trafilatura al bronzo.Da non perdere:Borghi: il borgo di S.Giorgio Morgeto con il castelloNormanno e con le botteghe artigianali per la pro-duzione di cestini di castagno, liquori, profumi eolio extravergine di oliva.Risorse naturali: piani di Zomaro, Cascate Mundu

The plain expanding northwards to the Tyrrheniancoast up to the Aspromontan slopes is characterizedby a unique landscape composed of plains of secularolive trees, up to 20 meters high, alternating withcitrus groves and historically known as "Bosco degliUlivi".Precious springs of mineral and thermal waters wellup in this area, among which those of Galatro comingout at a temperature of 37 ° and rich in mineral salts,are known for their therapeutic benefits.In this picturesque area you can rediscover theflavours of the ancient Calabrian civilization, such asstockfish, dried cod imported from the northerncountries but prepared according to ancient recipesand left to soak in the local spring waters thatintensify the taste due to the rich oligomineralsubstances.Historical remains are kept in the Archaeological Parkand the Museum of Medma in Rosarno and theArchaeological Museum of Metauros in nearby GioiaTauro. You can see also S.Elia basilian monastery inGalatro.What to do:Journey into Calabrian flavour: visits and tastings canbe made at the olive oil mills, with an illustration of thedegustation techniques; furthermore you can savourthe regional dishes with stockfish or struncatura, akind of "pasta" of low cost and formerly destined forthe poor as produced with milling scraps: nowadaysinstead those preparations are the result of asophisticated mixture of quality flour and itsproducing method trafilatura al bronzo, bronze wiredrawing.Not to be missed:Hamlets: village of S. Giorgio Morgeto with itsNorman castle and artisan workshops for themanufacturing of baskets woven with chestnut,liqueurs, perfumes and extra virgin olive oil. Cascata Galasia Ente Parco Aspromonte

ph. Enzo Galluccio

Castello S Giorgio M.to_ph Angela Martino

15

e Galasia sul torrente Barvi (Molochio). Villa Comunale di Cittanova, mo-numento di interesse storico naturalistico.Enogastronomia ed artigianato: olio extravergine di oliva delle CollineReggine e Calabria IGT; stocco di Cittanova; struncatura; agrumi e cle-mentine di Calabria; miele ai fiori d’arancio; millefiori; miele di melata;torroncini e dolci tipici; ceste di castagno; liquori; profumi; oggettisticain legno.

Natural resources: plains Piani di Zomaro, waterfalls Mundu andGalasia along the creek Barvi (Molochio). Calabrian flavour and Craftsmanship: extra virgin olive oil from theColline Reggine and Calabria IGT; stockfish of Cittanova; struncatura;citrus fruits and clementines from Calabria; orange blossom honey,blossom honey; honeydew; torroncini (nougat) and typicalconfectionery; chestnut baskets; liqueurs; perfumes; wooden artefacts.

Bosco degli ulivi_ph Giulia Megna

Ceste di Castagno_ ph Angela Martino

Siti culturali/Cultural sites:

Nel comune di Scido. Conserva libri antichi dal 1500 in poi, lettere autografe dipersonaggi storici italiani come Giuseppe Garibaldi, Francesco Crispi e GabrieleD’Annunzio, un carteggio epistolare dello scrittore Luigi Pirandello, una perga-mena donata alla Città dall’imperatore Carlo V. Tra le cose più interessanti davedere, una preziosa collezione di pipe costruite a mano dal maestro artigianoRocco De Giglio (1913 - 2009), molte delle quali riproducono personaggi storici,artisti, filosofi.In the municipality of Scido contains artistic items like ancient books from 1500onwards, authentic letters of Italian historical figures like the nationalist GiuseppeGaribaldi, patriot Francesco Crispi and writer Gabriele D'Annunzio, furthermore anepistolary correspondence of the writer Luigi Pirandello or a parchment donatedto the city by Emperor Charles V. Among the most interesting things to see, aprecious collection of hand-made pipes from expert craftsman Rocco De Giglio(1913 - 2009), many of which reproduce historical figures, artists, philosophers.

Museo e Biblioteca comunale “Paolo Greco” e “Palazzo Ruffo”/ TheMunicipal Museum and Library "Paolo Greco" and “Palazzo Ruffo”

Museo e Parco Archeologico di Medma /Archaeological Museum and Park

Giorni e orari di apertura /Opening days and hoursda lunedì a venerdì / frommonday to friday: 9.00-17.00 domenica / sunday: 14.00 -20.00 chiusura settimanale: sabato /saturday closed

Indirizzo / AddressVia Filippo Medma - Rosarno

Biglietti / TicketsIngresso gratuito / Free entrance

Contatti / Contacts(+39) 0966 [email protected]://sabap-rc.beniculturali.it/

Aspromonte (le Alpi del sud) Aspromonte (the Southern Alps)

16

Nel cuore della Città metropolitana di Reggio Calabria è la natura a fareda padrona; l’Aspromonte è uno scrigno di biodiversità conservato dalParco Nazionale ed è anche Geoparco, con un ricco patrimonio geolo-gico, naturale e culturale. Si tratta di un complesso montuoso facenteparte delle Alpi meridionali o Alpi calabresi. Il territorio infatti è com-posto da rocce granitiche che si differen-ziano dall’origine sedimentaria apredominanza calcarea che caratterizzano ilpiù recente Appennino. Il territorio Aspro-montano include in tutto o in parte 37 co-muni della città metropolitana, alcuniricadenti anche nel territorio dell’Area Greca-nica, dell’area dello Stretto o comuni che sisviluppo nel territorio del Bosco degli ulivi.Cosa fare:Trekking: numerosi i sentieri e gli itinerari cheè possibile percorrere nel cuore dell’Aspro-monte: Sentiero dei Carbonai, chiamatoanche Bosco delle Fate (Monte Basilicò,Gambarie-RC); Sentiero dei terreni rossi, chia-mato anche bosco di Gambarie (Monte Sci-rocco, Gambarie-RC); Gole Fiumara La Verde,vero e proprio canyon di 4,5 km; Sentiero delBrigante da percorrere fino al Mausoleo diGaribaldi, oppure fino allo “Schicciu daspana”, località meglio conosciute come Ca-scate Maesano; Sentiero dei Greci, da Mam-mola, dove è possibile fare una sosta perammirare il Parco Museo “ Musaba”, fino alSantuario di S.Nicodemo; Sentiero Italia, daReggio Calabria a Zervò; Itinerario Montalto -Polsi, da Gambarie fino al Santuario di Polsi.Percorsi enogastronomici: l’Aspromonte èricco di risorse enogastronomiche, salumi,formaggi e ricotte, funghi che è possibile de-gustare, apprendendo anche dagli abitantidel luogo le antiche tecniche di lavorazione.L’area offre l’opportunità di degustare il pane

In the heart of the metropolitan City of Reggio Calabria reigns theuntamed nature. The Aspromonte has a great regional biodiversity andis furthermore a geopark with a rich geological, natural and culturalheritage. This mountain massif constitutes a part of the Southern Alpsor Calabrian Alps being composed of granite rocks that differ from the

sedimentary origin with limestonepredominance characterizing the mostrecent Apennines. The Aspromontan territoryincludes 37 municipalities of themetropolitan city, some entirely, of othersonly parts, some also falling within theBovesian territory, in the area of the Strait ormunicipalities that expand into the territoryof the Bosco degli Ulivi.What to do:Trekking: you will explore the heart of theAspromonte wandering on different trailsand routes: Sentiero dei Carbonai(“Coalmen’s Trail”), also called “Forest of theFairies” (Monte Basilico, Gambarie-RC);Sentiero dei Terreni Rossi (“Red Soil Trail”),also called Gambarie Forest (MonteScirocco, Gambarie-RC); Gorge Fiumara LaVerde, a veritable 4.5 km canyon; Sentiero delBrigante (“Bandit’s Trail”) which will lead youto the Garibaldi Mausoleum or to "Schicciuda spana", better known as MaesanoWaterfalls; Sentiero dei Greci (“Greek’s Trail”),from Mammola, where you can visit museumpark “Musaba”, to the Sanctuary of SanNicodemo; Sentiero Italia, from ReggioCalabria to Zervò; Route Montalto - Polsi,from Gambarie to the Sanctuary of PolsiJourney into Calabrian flavour: theAspromonte will offer you a vast array ofculinary specialties to savour and sample likecured meats, cheeses and ricotta,mushrooms, while being taught antique

Primavera in Aspromonte_ph Roberta Lo Schiavo

17

cotto negli antichi forni a legna e, in particolare, il pane di Canolo, pro-dotto con la segale che cresce in quest’area e cotto nei forni comunitari.Tra i sapori da non perdere lo stocco di Mammola, merluzzo essiccatoproveniente dai paesi del nord Europa. Per la preparazione lo stoccoviene immerso in ammollo in apposite vasche; le caratteristiche oligo-minerali delle acque di questo territorio, esaltano il gusto delle prepara-zioni enogastronomiche di questo prodotto. Sciare: nel massiccio dell’Aspromonte si trova la stazione sciistica diGambarie a 1.300 metri d’altitudine sul livello del mare; mare che si vedebenissimo all’orizzonte mentre si scia. Dalle piste, infatti, si vedono loStretto di Messina, le isole Eolie e pure l’Etna che, quando erutta, è unvero spettacolo.

production techniques and skills by the local inhabitants. You will havethe opportunity to taste regional bread, baked in old wood-fired ovens,particularly to mention the bread of Canolo, made with rye cultivated inthis area and baked in community ovens. Not to forget the flavour ofMammola, “lo stocco”, stockfish, also known as dried cod which isimported from northern Europe. Following local recipes, the stockfishis immersed in specific tanks to soak in the local oligomineral springwaters which enhance the taste of these dishes. Sky: in the Aspromonte massif there is the ski resort of Gambarie at1.300 meters of altitude on the sea level. While skiing, you can see verywell the sea on the horizon. From the slopes, in fact, you can admire theStrait of Messina, the Aeolian Islands and even Etna: when it erupts is areal spectacle.

Gambarie_ph Domenico Costantino

Gambarie, vista sullo Stretto e Isole Eolie_ph Domenico Costantino

18

Siti culturali/Cultural sites:

Osservatorio della Biodiversità / Observatory for Biodiversity Gambarielocalità Cucullaro / Gambarie locality CucullaroCentro visita del Parco Nazionale dell’Aspromonte / visitor’s center ofthe National Park ‘Aspromonte/ BovaVillaggio De Leo, antica segheria San’Eufemia d’Aspromonte / VillaggioDe Leo, ancient sawmill visitor’s center of the National Park of Aspro-monte San’Eufemia d’Aspromonte;Cippo Garibaldi, luogo del ferimento di Garibaldi nella spedizione nel1862 / Memorial Stone Cippo Garibaldi, place of the wounding of Gari-baldi in theexpedition in 1862MUSABA Parco Museo di Santa Barbara - Mammola / MUSABA SantaBarbara Museum Park - Mammola

Parco nazionale dell’Aspromonte / Natural National Park

Contatti / Contacts(+39) 0965 743060www.parcoaspromonte.gov.it/

Dolomiti del Sud Ente Parco Aspromonte_ph Enzo Galluccio

Da non perdere: Siti naturalistici: Montalto (1956 m), cima più alta del Parco Nazionaledell’Aspromonte; Vallate delle Grandi Pietre, complesso monumentaledi monoliti di diversa forma e distribuiti sul territorio in modo non uni-forme, con Pietra Cappa, il monolite più alto d’Europa. Nella vallata afine primavera si svolge la “Festa della tosatura” per rievocare l’anticapratica della tosatura delle pecore con i vari rituali e le tradizioni all’in-terno delle comunità rurali. Dolomiti del Sud, guglie calcaree fanno partedella zona sita a nord di Monte Mutolo; Laghetto Rumia; Gambarie lo-calità Rumia; Laghetto delle Ginestre - Gambarie località piani d’Aspro-monte.Enogastronomia e artigianato: Canestrato e caprini dell’Aspromonte;Stocco di Mammola; funghi; capocollo; soppressata; pancetta; salsiccia;patate dell’Aspromonte; miele di castagno; castagne; prugne di Terra-nova; pane di grano.

Not to be missed:Naturalistic sites: Montalto (1956 m), highest peak of the AspromonteNational Park; Vallate delle Grandi Pietre, monumental structure ofmonoliths with different shapes and unevenly distributed throughoutthe territory, with Pietra Cappa, the highest monolith in Europe. Here, atthe end of spring, there is the "Shearing Festival" to recall the ancientpractice of sheep shearing with various rituals and traditions.Southern Dolomites, limestone pinnacles are part of the area locatednorth of Monte Mutolo; Lake Laghetto Rumia - Gambarie locality Rumia;Laghetto delle Ginestre - Scotch broom in Gambarie, locality ofAspromonte Calabrian flavour and craftsmanship: Canestrato and caprini; hard andsoft goat cheese of Aspromonte; stockfish of Mammola; mushrooms;capocollo; cured dry salami soppressata; bacon sausages; potatoes;chestnut honey; chestnuts; prunes of Terranova; wheat bread.

Gambarie, vista sull_Etna ph Domenico Costantino 19

La costa Jonica The Ionian Coast

20

Un tuffo nella storia A plunge into historyLa costa jonica, si estende per circa 120 km ed è animata dalle foci dellefiumare che scendono dall’Aspromonte. Conserva interessanti testimo-nianze della Magna Grecia; i colonizzatori greci , infatti, dettero vita aduna fiorente civiltà che trovò il suo centro perfetto lungo questo tratto dicosta con le antiche colonie di Locri Epizefiri e Kaulon.Successivamente anche l’epoca bizantina ha segnato la storia di que-st’area, lasciando tracce della sua cultura nei numerosi luoghi di cultotutt’oggi ancora molto frequentati. In questi luoghi, ruderi di antichi ca-stelli, monasteri, villaggi arroccati incontrano una terra dominata dalmare. Cosa fare:Mare: la costa Jonica offre al turista ampie spiagge con intense grada-zioni di azzurro e blu e la trasparenza dei suoi incredibili fondali. Tra le lo-calità più rinomate Roccella Jonica, bandiera blu anche per il 2019, conun qualificato approdo portuale. Lungo la costa si susseguono numerosespiagge, da Siderno a Locri, a Bianco fino ad arrivare alla spiaggia di Riace,luogo di ritrovamento dei famosi Bronzi custoditi nel Museo ArcheologicoNazionale di Reggio Calabria.Trekking: la costa jonica offre la possibilità di effettuare percorsi di trek-king tra natura e cultura: nel comune di Staiti merita una visita l’anticachiesa di Santa Maria de’ Tridetti; di grande fascino i percorsi lungo loStilaro, con la possibilità di visitare le cascate del Marmarico e giungerea Bivongi per la degustazione del vino DOC e pervisitare l’antico Monastero Ortodosso di San Gio-vanni Therestis. Il territorio offre anche la possibi-lità di percorrere itinerari religiosi visitando il borgomedievale di Placanica fino alla frazione di SantaDomenica, meta di migliaia di pellegrini che giun-gono da varie parti per venerare la Madonna delloScoglio.Percorsi enogastronomici: numerose le risorseenogastronomiche che è possibile degustare visi-tando le aziende del territorio: dal vino passito DoGreco di Bianco che prevede l’appassimento del-l’uva al sole su appositi graticci, alla produzionedella Do Bivongi, così come alla produzione del-l’olio extravergine tipico della locride, prodotto con

The Ionian Sea bathes around 120 km; this scenery is brought to life byoutlets of rivers that pour down from the Aspromonte massif, hidinginteresting testimonies of the Magna Graecia. The Greek colonizersdeveloped a thriving civilization that found its perfect core along thiscoastal stretch within the ancient colonies of Locri Epizephyri andKaulon. Subsequently history was written under Byzantine dominancethat left its traces in this area in many cult sites, still popular today. Theruins of ancient castles, monasteries, abandoned hamlets, meet a landdominated by the sea. What to do:Sea: the magnificent Ionian shores offer wide beaches with intenseshades of blue, from turquoise to ultramarine, intensified by theunbelievable limpidity of their waters. Among the most famous coastalstrips you will find Roccella Jonica, decorated with the Blue Flag Awardalso for 2019 and with a qualified port dock. Numerous beaches arelocated along the coast, from Siderno to Locri, to Bianco, to the beachof Riace, the finding place of the famous Greek Bronzes kept in theNational Archaeological Museum of Reggio Calabria Trekking: discover the Ionian trekking routes between nature andculture: you can visit the ancient church of Santa Maria de 'Tridetti inStaiti; fascinating trails immerged in the valley of the Stilaro, where youcan see the waterfalls of Marmarico, make a detour to Bivongi for the

degustation of wine “DOC” (wine with aprotected designation of origin) or visit theancient Orthodox Monastery of Saint JohnTheristis’. You can see also Placanica hamlet,destination of thousands of pilgrims who cometo visit the church of “Madonna dello Scoglio”.Journey into Calabrian flavour: severaltraditional specialties can be sampled visitingthe local companies: the straw wine Do Greco diBianco which requires the grapes being dried inthe sun on appropriate straw mats, going over tothe production of Do Bivongi, or learning aboutthe production of extra virgin olive oil of theLocride area, produced with olives from Gerace.Having explored the territory of the Locride, youCattolica di Stilo_ph Fabio Mammoliti

21

le olive geracesi. Dal territorio della locride è possibile risalire lungo lafiumara del Torbido per arrivare a Mammola e degustare lo stoccafisso.Da non perdere anche la degustazione del tipico pecorino della Locride eil gustoso caciocavallo di Ciminà, for-maggio piccolo, allungato, con la pre-senza di due testine. Il prodotto èriconosciuto quale “Presidio SlowFood”.Da non perdere:Borghi: Gerace, con le sue 100 chiese, èconsiderato una dei più bei borghi dellaCalabria. Il centro storico consente diammirare gli antichi stili architettoniciGotico, Bizantino, Normanno e Roma-nico e anche Opere d'arte che ne testi-moniano l'importanza storica eculturale. Tra le meraviglie da non per-dere la cattedrale e la chiesa di S. Fran-cesco. Aperte alla visita dei turisti lebotteghe artigiane con le tipiche lavora-zioni della ceramica.Risorse naturali: Monte Tre Pizzi tra ilcomune di Antonimina, noto per le sueterme, e il comune di Ciminà.Enogastronomia e artigianato: olio dioliva della Locride; vino Greco DOC e Bi-vongi DOC; Locride IGT; pecorino dellaLocride; Caciocavallo di Ciminà; prepa-razioni enogastronomiche con carneovina e caprina; ceramiche e tessuti ar-tigianali.Eventi culturali: Festival jazz di RoccellaJonica; Kaulonia Tarantella Festival (fe-stival nazionale di musica popolare);“Palio di Ribusa”, una fiera antica che sirinnova a Stilo ogni anno. Tra artisti distrada, combattimenti, giocolieri, rievo-cazioni storiche, musiche e danze, lamanifestazione è un’esperienza di viag-gio nell'atmosfera della Calabria rinasci-mentale.

can climb your way back along the fiumara Torbido to arrive inMammola and savour dishes with stockfish. Not to be misededegustation of the typical pecorino della Locride, made of sheep’s milk,

and the tasty cheese caciocavallo, asmall, long cheese, with two heads.The product has been decorated a"Slow Food Presidium". Not to be missed:Hamlets: Gerace, with its 100churches, is considered one of themost beautiful villages of Calabria,where the houses still show theirancient Gothic, Byzantine, Norman andRomanesque architectural styles, aswell as artistic values of historical andcultural importance. Among themarvels not to miss are the cathedraland the Church of S. Francis. Artisanworkshops with typical pottery willreceive you cordially. Natural resources: Monte Tre Pizzibetween the municipality ofAntonimina, known for its thermalbaths, and the municipality of Ciminà. Calabrian flavour and craftsmanship:Locride olive oil; Greco DOC andBivongi DOC wines, Locride IGT;pecorino from Locride; Caciocavallo ofCiminà; culinary specialties with sheepand goat meat; pottery andhandcrafted fabrics. Cultural events: Roccella Jonica JazzFestival; Kaulonia Tarantella Festival(national folk music festival); "Palio diRibusa", an ancient fair that is renewedat Stilo every year. Among streetperformers, fights, jugglers, historicalre-enactments, music and dances, theevent is a journey into the atmosphereof Calabria Renaissance.

Stilo Palio di Ribusa_ph Santo Federico

Placanica_ph Santo Federico

22

Giorni e orari di apertura/ Opening days and hoursda martedì a domenica/from tuesday to sunday:9.00 - 20.00chiusura settimanale: lunedì/ monday closedIl parco è visitabile fino adun’ora prima del tramontoDa ottobre a marzo: primadomenica di ogni mese in-gresso gratuito /april-octo-ber: first Sunday of themonth are free

Indirizzo / AddressC.da Runci - Monasterace Giorni e orari di apertura /

Opening days and hoursda martedì a domenica / fromtuesday to sunday: 9.00-20.00ultimo ingresso /last entry19,00chiusura settimanale: lunedì /monday closed

Indirizzo / AddressCorso Vittorio Emanuele Locri RC

Biglietti / TicketsIntero / full: € 4,00; Ridotto /reduced: € 2,00;

Contatti / Contacts(+39) 0964 735154(+39) 340 [email protected]@museoarcheologicomonasterace.it www.museoarcheologicomonasterace.it

Museo e Parco Archeologico dell’Antica Kaulon /Archaeological Museum and Park Museo di Palazzo “Teotino Nieddu del Rio”/ museum

Indirizzo / AddressArea esterna al centro storicoGioiosa Jonica

Contatti / Contacts(+39) 0964 51536Fax: (+39) 0964 410520www.beniculturali.it

Villa del Naniglio Gioiosa Jonica / Roman Villa, archaeological park

Biglietti / TicketsIntero/full: € 4,00; Ridotto/reduced: € 2,00 (giovanistudenti / young students)

Contatti / Contacts(+39) 0964 [email protected]

Museo e Parco Archeologico Nazionale di Locri e Palazzo “Teotino Nieddu del Rio”Biglietto unico /single ticket:intero / full: € 6.00

ridotto / reduced: € 2.00 (giovani studenti / young students)

Giorni e orari di apertura /Opening days and hoursda lunedì a venerdì / frommonday to friday: 9.00 - 13.0017.00 - 19.30sabato e domenica / saturday,sunday: 17.00 - 19.30mattina su prenotazione /morning by reservation

Indirizzo e come arrivare / Address -Getting hereS.S. 106 Jonica, Km 82 - Contrada Palazzi(Casignana) In treno/by train: stazione piùvicina (3 Km) Bovalino o Bianco

Villa Romana di Casignana / Roman Villa

Biglietti / Tickets€ 3,00

Contatti / Contacts(+39) 0964 1910888(+39) 347 6719975 (G.Romeo)[email protected]

Giorni e orari di apertura /Opening days and hoursda martedì a domenica / fromtuesday to sunday: 9.00 -20.00ultimo ingresso / last entry 19,00chiusura settimanale: lunedì /monday closed

Indirizzo / AddressContrada Marasà, Locri RC

Museo e Parco Archeologico Nazionale di Locri /Archaeological Museum and Park

Biglietti / TicketsIntero/full: € 5,00; Ridotto/reduced: € 2,00 (giovanistudenti / young students)

Contatti / Contacts(+39) 0964 [email protected]

Giorni e orari di apertura / Opening days and hoursdalle 9.30 alle 13.00dalle 15.00 alle 18.30

Indirizzo / AddressVia Duomo - Gerace

Cattedrale di Gerace / Historical cathedral

Biglietti / TicketsIntero/full: € 2,00; Ridotto/reduced: per gruppi maggioridi 20 persone / more 20 people: € 1,50 tariffe speciali per le scuole /special rates for school

Contatti / Contacts(+39) 0964 356323

Siti culturali/Cultural sites:

La Cattolica di Stilo / Historical Byzantine churchGiorni e orari di apertura / Opening daysand hoursda aprile a settembre / from april to septemberda lunedì a domenica / from monday to sunday: 8:00 - 20:00da ottobre a marzo / from october to marchda lunedì a sabato / from monday to saturday: 8:00 - 18:00 giorni festivi/holidays: 12:00 - 18:00

Indirizzo / AddressVia Cattolica - Stilo

Biglietti / TicketsIntero/full: € 3,00 ridotto/reduced: € 1,50

Contatti / Contacts(+39) 371 [email protected]

Bivongi_ph. Angela Martino 23

Area Grecanica The Calabrian Greece or Bovesia (I greci di Calabria) (The Greeks of Calabria)L’area grecanica, la più meridionale della Calabria, abbraccia e custodiscein sé preziose pagine di storia e cultura.I paesi grecanici sono generalmente posti ad alcuni chilometri dallacosta, per lo più arrampicati su alture una volta difficilmente accessibili,testimoni di una civiltà antichissima, quella greca. Bova, Roghudi, Chorìo di Roghudi, Gallicianò, Roccaforte, sono alcuni deicentri che devono la loro storia ai primi insediamenti greci in Italia e inquesti territori ancora si parla la lingua greco-calabra, un mix di grecoantico e dialetto calabrese. L’area grecanica, si presenta come un terreno arido, a tratti stemperatodal verde della macchia mediterranea, ma è anche la terra dove cresceil bergamotto, prezioso agrume dalle straordinarie virtù benefiche, defi-nito ”oro verde” della Calabria, conosciuto ed apprezzato in tutto ilmondo.Il territorio dei “Greci di Calabria” si affaccia sul mar Jonio con spiaggeincantevoli, e continua ad essere un luogo ricco di fascino e di primitivabellezza.Cosa fare:Trekking tra natura e cultura: nume-rosi gli itinerari dell’area grecanicache si aprono al visitatore: le Grottedi Prastarà e la Rocca di Santa Lenacon sosta e visita al borgo di Pente-dattilo e la visita alla Fortezza Bizan-tina di S. Niceto nel territorio diMotta S.Giovanni. Un ulteriore per-corso di grande interesse naturali-stico e culturale prevede la visita alborgo di Bova, al Castello dell’Amen-dolea e la discesa lungo l’omonimafiumara. Da Bova è possibile visitareanche il vicino borgo di Gallicianò.Nell’area dei greci di Calabria è pos-sibile percorrere il "Sentiero dell'In-glese", vivendo l’esperienza delviaggio descritto da Edward Learnel "Diario di un viaggio a piedi in Ca-

The southernmost part of Calabria, called Calabrian Greece, holdsand preserves precious chapters of history and culture. You will findancient Greek villages to testify to the origins of their ancient Greekcivilization usually sited in the hinterland, clinging on high rockyfastnesses once difficult to capture, overlooked from the southernslopes of the Aspromonte which are rugged by natural spurs andravines. Bova, Roghudi, Chorìo of Roghudi, Gallicianò, Roccaforte aresome of those towns that owe their historical past to the first Greeksettlements in Italy. One of the remnants that outlasted history inthese territories is the Grika-language, an idiom composed of ancientGreek and Calabrian dialect. The different shades of this arid brownsoil are only sometimes attenuated by green spots of the marquisshrubland and don’t reveal at first sight that the “green gold” ofCalabria is cultivated in this area, the Bergamot Orange, a preciouscitrus fruit with extraordinary beneficial properties, known andappreciated all over the world. The territory of the "Calabrian Greeks"overlooks the Ionian Sea with enchanting beaches and is still a placefull of charm and natural beauty.

What to do:Trekking between nature and culture:numerous itineraries are waiting to beexplored: the caverns Grotte di Prastaràand the cliff Rocca di Santa Lena with abreak in the village Pentedattilo or a tripto the Byzantine Castle of Sant’ Anicetowithin the territory of Motta S. Giovanni.Another route with naturalistic andcultural points of attraction includes avisit of the village Bova, the Castle ofAmendolea with the descent along thehomonymous fiumara. Starting fromBova you will also have the occasion tovisit the nearby village Gallicianò. Justas well you can ramble the trail"Sentiero dell’Inglese", following on theheels of the English writer and painterEdward Lear, as he wrote down in theCastello Amendolea_ph Angela Martino24

"Journals of a landscape painter in southern Calabria and theKingdom of Naples” (1847). Journey into Calabrian flavour and craftsmanship: you should notmiss the chance to explore the typical culinary products and to visitthe local production sites: the Bergamot Orange, with a visit of theBergamot plantations, a trip to the laboratories for the extraction ofthe essence and juices, artisan workshops for the manufacturing ofthe peel, accompanied by a journey through the ancientmanufacturing techniques, tasting the typical products based onbergamot and not to forget the tasting of the typical Greek curedmeats produced with the black pig of Calabria and a visit to thevinyards and cellars of the producers of Palizzi IGT wine, which, ofcourse, will be offered for degustation. Another culinary specialty ofthe Calabrian Greece is called Lestopitta, a kind of fried and stuffedwrap, or the ancient Greek bread made of ingredients as jermanu flour(rye) and mavrafaci (black lentils of Bova), cooked in the communalwood oven.Not to be missed:Hamlets: Bova, sited at nine hundred meters in elevation, can boastthe territorial quality status of Borgo più Bello d'Italia. Today the Greekinfluence is still present in the Bovesian culture, embodied in form ofthe ancient Greek-Calabrian idiom passed on and kept alive throughnumerous cultural and folkloristic activities. Among the sites to visit

you should not miss the Museum of theGreek Language Gerhard Rohlfs dedicatedto the German scholar who endorsed theancient Greek origins of this parlancealready in 1924. Another museum rich inarchaeological values is the Museum ofPaleontology with a large array of around15.000 fossils describing the Calabrianfauna and flora. Gallicianò, an ancientalmost abandoned village, but where theremaining inhabitants still practice theancient greek-calabrian language. Thelittle hamlet Pentedattilo, sometimesalmost completely uninhabited, is one ofthe best known Greek villages for itsimportant traveling festival "Paleariza"celebrating the Greek culture and due tothe "Pentedattilo Film Festival", an

labria e nel Regno di Napoli" (1847).Percorsi enogastronomici e artigianato: da non perdere le esperienzelegate alla conoscenza del bergamotto, con la visita ai bergamotteti, ailaboratori di trasformazione per l’estrazione dell’essenza e dei succhi,alle botteghe artigiane per la lavorazione della buccia, accompagnati daun viaggio nelle antiche tecniche di lavorazione, con la degustazione deiprodotti tipici a base di bergamotto.Raccomandata anche la degustazione dei salumi tipici grecanici prodotticon il suino nero di Calabria, i formaggi prodotti con il latte caprino e lavisita ai vitigni ed alle cantine dei produttori del vino Palizzi IGT, con de-gustazione del prodotto. Nell’area grecanica è possibile degustare la Lestopitta, impasto fritto difarina e acqua con la forma di una piadina che viene consumata caldae farcita e l’antico pane greco che ha come ingredienti farina di jermanu(segale) e mavrafaci (lenticchia nera di Bova), cotto nel forno a legna uti-lizzato da tutta la comunità.Da non perdere:Borghi: Bova, comune che, ubicato a novecento metri di altitudine, puòfregiarsi del marchio del Ministero per il turismo “Comune gioiello d’Ita-lia” ed è annoverato tra i borghi più belli, da visitare almeno una voltanella vita. L’influenza greca è presente ancora nella cultura bovese, in par-ticolare l’antico idioma greco-calabro, curato e mantenuto in vita attra-verso numerose attività culturali e folcloristiche. Tra le cose da visitarein questo sito non può mancare ilMuseo della lingua greca GerhardRohlfs dedicato allo studioso tedescoche, fin dal 1924, sostenne l’originemagnogreca della parlata che ancoravive in questi luoghi e il Museo di Pa-leontologia, dove sono esposti un grannumero di esemplari fossili, circa15.000, concernenti faune e flore cala-bresi. Gallicianò, antico borgo ormaiquasi disabitato nel quale tutti parlanol’antica lingua greco-calabra. Pente-dattilo uno fra i più noti piccoli e tal-volta quasi disabitati borghi grecanici;noto al pubblico anche grazie all’im-portante festival itinerante “Paleariza”,evento della cultura grecanica ed al“Pentedattilo Film Festival”, festival in- Caldaie del latte Ente Parco Aspromonte_ph Enzo Galluccio 25

ternazionale di cortometraggi. Roghudi vec-chio, borgo disabitato, più noto come “borgofantasma” sulle pendici dell'Aspromonte.Palizzi Superiore, antico borgo nel quale sierge il Castello costruito su una mastodon-tica rocca. È stato dichiarato MonumentoNazionale dal Ministero dei Beni Culturali.Risorse naturali: Fiumara Amendolea;Spiaggia di Brancaleone - area di nidifica-zione delle le tartarughe caretta caretta; Cal-daie del Latte e Rocca del Drago (Roghudi).Enogastronomia ed artigianato: prodotti abase di bergamotto; miele; salumi e for-maggi dell’area grecanica; vino di PalizziIGT; Lestopitta; pane greco; liquori; tessutiartigianali.Eventi: festival itinerante “Paleariza”, eventodella cultura grecanica noto nel panoramainternazionale. “Pentedattilo Film Festival”,festival internazionale di cortometraggio.

international festival for short films. The “ghosttown” Roghudi Vecchio blended into the slopes ofthe Aspromonte massif. Palizzi Superiore, an ancientvillage clustered on a steep cliff with a castle erectedon a gigantic rock. It has been designated NationalMonument by Italy’s Ministry of Cultural Heritage.Natural resources: Fiumara Amendolea; beach ofBrancaleone - nesting area of the loggerhead seaturtle; rock formations Caldaie del Latte and Roccadel Drago (Roghudi).Calabrian flavours and craftsmanship: oroductsbased on bergamot orange; honey; charcuterie fromthe Bovesian territories; Palizzi IGT wine; Lestopitta;Greek bread; liqueurs; handcrafted fabrics.Events: "Paleariza", a traveling festival and popularevent of Greek culture, internationally known;"Pentedattilo Film Festival", an international shortfilm festival.

Vista da Capo San Giovanni D’Avalos a Bova Marina_ph Andrea Borzi

Rocca del Drago Ente Parco Aspromonte_ph Enzo Galluccio26

scorcio Bova_ph Santo Federico

Siti culturali/Cultural sites:

Museo della lingua greco-calabra Gerhard Rohlfs / MuseumGiorni e orari di apertura /Openingdays and hoursMattina/morningLunedì, Mercoledì, giovedi, venerdi/monday,wednesday,thursday,friday:8.30 -12.30martedì / tuesday: 8.30 -13.30sabato, domenica / saturday, sun-day: 10.00 -13.30Pomeriggio/afternoonmercoledì/wednesday: 14.00-18.00Giovedì, venerdì, sabato, domenica/ thursday, friday, saturday, sunday:15.00-18.00

Indirizzo / AddressVia S.Antonio - Bova

Biglietti / Tickets€ 1,00

Contatti / Contacts(+39) 0965 762013(+39) 342 3816707museolinguagrecanica@libero.itwww.comune.bova.rc.itwww.museogerhardrohlfs.it

Contatti / Contacts(+39) 348 2368919 (+39) 344 0300673 pm-cal.archeoderi@beniculturali.itwww.beniculturali.itwww.sinagoga-archeoderi.it

Museo di Paleontologia e Scienze Naturali dell'Aspromonte / MuseumMattina / morningLunedì, mercoledì, giovedi, venerdi /monday,wednesday,thursday,friday: 8.30-12.30martedì / tuesday: 8.30 -13.30sabato, domenica / saturday,sunday: 10.00-13.30Pomeriggio/afternoonmercoledì / wednesday: 14.00 -18.00Giovedì, venerdì, sabato, dome-nica / thursday, friday, saturday,sunday: 15.00-18.00

Indirizzo / AddressVia Rimembranze - Bova

Biglietti / Tickets€ 2,50 gruppi maggiori di 20 persone / more 20people € 1,00

Contatti / Contacts(+39) 0965 762013(+39) 349 [email protected]

Museo, Parco archeologico Archeoderi, Sinagoga Bova Marina /Archaeological Museum and Park

Giorni e orari di apertura / Openingdays and hoursMartedì, mercoledì, venerdì, sabato /tuesday, wednesday, friday, saturday:9.00 -14.00 14.30 -17.00 Giovedì / thursday: 8.00-14.00 domenica su prenotazione /sundayon reservationchiusura settimanale: lunedì /mondayclosed

Indirizzo / AddressFondo San Pasquale - Bova Marina

Biglietti / Tickets€ 3,00; gratuito per i minorenni / Free entrance up to 18 years old 27

Il marchio “Tradizioni Reggine - saperi e sapori in tavola”certifica i ristoranti di qualità che offrono piatti ispirati

alla tradizione, utilizzando prodotti tipici del territorio.“Tradizioni Reggine - saperi e sapori in tavola” is a trademark that cer-tifies the quality of restaurants that offer dishes inspired by traditionand the use local products.

Il marchio di qualità “Ospitalità Italiana” coinvolge le impresedella filiera turistica che hanno scelto la “qualità certificata”

del servizio come obiettivo da perseguire.“Ospitalità Italiana” is a quality brand. It involves tourist industry thathave chosen the “certified quality” of service as a goal to be pursued.

Altafumara Resort & SpAvia Petrello snc lo. S. Trada - 89018Villa S. Giovanni (RC) +39 0965 759804/759566 [email protected] www.altafiumarahotel.it

Al Castello Luxury B&BVia Palestino, 13 - 89128 Reggio Calabria +39 338 5860282 +39 348 0440651 +39 0965 26100 fax [email protected] www.alcastello.info

B&B Angolo di Paradiso di Gullì PasqualinaVia Loggia, 36 - 89134 Pellaro Reggio Calabria +39 0965 359304 +39 340 [email protected] www.angolodiparadiso-rc.it

B&B Arcobaleno Via Nazionale, 257 Pellaro - 89134 Reggio Calabria +39 340 7616538 +39 380 4531312 [email protected] www.bbarcobalenorc.it

B&B La Torre e la PrincipessaVia Arangea, 126 - 89131 Reggio Calabria +39 348 6055716 +39 348 0564749 [email protected] www.latorrelaprincipessa.it

B&B Light Guest HouseVia De Nava, 40 89123 Reggio Calabria +39 0965 891800 +39 331 [email protected] www.lightguesthouse.it

B&B Night and Day Via del Torrione, 1/E 89123 Reggio Calabria +39 389 [email protected] www.nightanddaybb.it

B&B Profumo di Bergamotto Via Nazionale, 85 - 89134 San Gregorio (RC) +39 347 7153321 +39 328 8115331 [email protected]

B&B High DefinitionVia Nazionale, 317/B - 89134 Pellaro (RC) +39 345 9200427 [email protected] www.bebhighdefinition.it

B&B La Collina Felice di Giuseppina De Carlo Via Loggia Pellaro, 2 - 89134 Reggio Calabria +39 0965 357408 +39 331 [email protected]

B&B La Perla dello Ionio via del Torrione, 1/E 89123 Reggio Calabria +39 389 4943715 [email protected] www.nightanddaybb.it

Casa Canale di Domenico CanaleVia Itria, 22 - 89132 Reggio Calabria +39 328 9171484 +39 0965 1713835 [email protected] www.casacanale.it

B&B CentraleVia Brancati, 1/C - 89123 Reggio Calabria +39 333 [email protected]

B&B Feudo 43 Via Feudo, 43 Pellaro - 89134 Reggio Calabria +39 0965 359028 +39 393 9258185 [email protected] www.feudo43.it

Grand Hotel Excelsiorvia Vittorio Veneto, 66 - 89123 Reggio Calabria+39 0965 812211 fax +39 893084 [email protected] www.grandhotelexcelsiorrc.it

Hotel Continental - Globo SrlVia Florio, 10 - 89123 Reggio Calabria+39 0965 812181 [email protected] www.hotelcontinentalrc.it

Grand Hotel VictoriaPiazza Marconi, 4 - 89011 Bagnara Calabra (RC) +39 0966 376126 [email protected] www.victoriagrandhotel.it

Grand Hotel Stella Marisc.da San Gaetano - 89015 Palmi (RC) +39 0966 411005 / 261016 / 0966 479940 [email protected] www.grandhotelstellamaris.net

Hotel U’Bais di U bais di Scilla Srl Via Nazionale, 65 - 89058 Scilla (RC) +39 0965 704300 [email protected] www.ubais.it

Il Principe di Scilla di U bais di Scilla Srl Via Grotte, 2 - 89058 Scilla (RC) +39 0965 704324 [email protected] www.ubais.it

Le Fate dei FioriVia Nazionale, 55 - Loc Mannoli - 89057 S. Stefano in Aspromonte +39 328 8103157 +39 328 8103170 [email protected] www.lefatedeifiori.it

Club Hotel KennedyS.S.106 c.da Lacchi 89047 Roccella Ionica (RC) +39 0964 863384/84047 fax [email protected] www.clubhotelkennedy.com

Fontanella Hotelc.da Moschetta, 13 89044 Locri (RC) +39 0964 21832 [email protected] www.fontanellahotel.it

Grand Hotel PresidentS.S. 106 - 89048 Siderno (RC) +39 0964 343191 +39 0964 342746 fax [email protected] www.grandhotelpresident.com

Villa Afrodite HotelVia A. Moro snc - 89034 Bovalino (RC) +39 0964 67269 +39 0964 6726221 fax [email protected]

Hotel

B&B

28

IMPR

ESE

TURI

STIC

HE

CERT

IFIC

ATE

2019

Masseria della Piana - Ristoro AgrituristicoC.da Sovereto - 89020 Candidoni (RC) +39 348 [email protected] www.fattoriadellapiana.it

Castello degli DeiVia Giovanni Paolo II, 1 - 89017 S.Giorgio Morgeto (RC) +39 0966 [email protected] www.castellodeglidei.it

Agunì Agriturismo e LocandaC.da Gunì (strada Palizzi Marina - Carmine) - 89030 Palizzi (RC) +39 342 8249708 [email protected] www.aguni.it

B&B Suite 70 - Luxury Corso Garibaldi, 70 - 89125 Reggio Calabria +39 0965 896674 +39 333 [email protected]

B&B LunajankaVia Sardegna, 20 - 89015 Palmi (RC) +39 0966 24540 +39 380 [email protected] www.lunajanka.com

B&B AquariumVia Nazionale, 213 Loc. Lazzaro - 89062 Motta S.Giovanni (RC) +39 0965 712325 +39 338 3211233 +39 339 [email protected] http://borrellonicoletta.wix.com/bandbaquarium

Agriturismo Fattoria Sant'Anna Azienda Agricola Biologica Staltari Anna MariaContrada Sparagà, Località Sant’Anna - 89020 Laureana di Borrello (RC) +39 0966 991184 Fax 0966 991674 +39 333 5360833/340 8881493www.fattoriasantanna.it

B&B Verso Sud Via Filippo Turati, 108 - 89063 Melito Porto Salvo (RC) +39 338 [email protected]

B&B Villa sul Mare via Lungomare dei Mille, 34 - 89063 Melito Porto Salvo +39 346 5327425 [email protected] www.villasulmare.it

Agriclub Le Giare di Giovanna e Marinella PlacidoS.S. 106 Km 111 - 89047 Roccella Jonica (RC) +39 0964 85170 +39 347 4364567 [email protected] www.agriclublegiare.it

Agriturismo SimonelloC.da Favaco, 21 - 89040 Stignano (RC) +39 0964 773066 [email protected] www.agriturismosimonello.it

Ristorante Gambero RossoVia Montezemolo, 63 - 89046 Marina di Gioiosa Ionica (RC) +39 0964 415806 [email protected]

B&B La Tonnara Lungomare Costa Viola - 89015 Palmi+39 333 4838317latonnarabebmail.com www.latonnarabeb.it

Casa Vela B&B - Wine BarVia Annunziata, 18 - 89058 Scilla (RC) +39 0965 754024 +39 392 9321855 +39 329 [email protected] www.casavelascilla.it

B&B Chianalea 54Via Prof. Giuseppe Zagari, 54 - 89058 Scilla (RC) +39 346 [email protected] www.bebchianalea.it

B&B Civico 64Via Nicola Pizi, 64 - 89015 Palmi (RC) +39 349 [email protected] www.bbcivico64.it

B&B Al Palazzo via Giannone, 3 89042 Gioiosa Ionica (RC) +39 329 3165077 +39 338 [email protected] www.bbalpalazzo.com

B&B La Vecchia StazioneVia Lazio, 51 - 89042 Gioiosa Ionica (RC) +39 0964 [email protected]

B&B Palazzo Mantegnavia Giannone, 7 89042 Gioiosa Ionica (RC) +39 338 2265768 +39 338 8371454 [email protected] www.palazzomantegna.com

B&B Terre del Sud Via Gaspare Oliverio,19 - 89044 Locri (RC) +39 340 [email protected] www.bebterredelsud.it

Baylik Sas Vico Leone, 1/3/5 - 89122 Reggio Calabria +39 0965 48624 +39 338 [email protected] www.baylik.it

Le Nasse “U’Bais” di Scialamu Group SrlVia Lemos, 6 - 89127 Reggio Calabria +39 0965 897266 [email protected]

I Due Mari c/o Altafiumara Resort & SPA via Petrello snc lo. S. Trada - 89018 Villa S. Giovanni (RC) +39 0965 759804 / 759566 [email protected] www.altafiumarahotel.it

Agriturismo

Ristoranti

RistorantiAgriturismo

Grand Hotel Ristorante Stella MarisC.da San Gaetano - 89015 Palmi (RC) +39 0965 704324 [email protected] www.grandhotelstellamaris.net

Il Pirata di U bais di Scilla Srl Via Grotte, 22 - 89058 Scilla (RC) +39 0965 704292 [email protected] www.ubais.it

Il Principe di Scilla di U bais di Scilla Srl Via Grotte, 2 - 89058 Scilla (RC) +39 0965 704324 [email protected] www.ubais.it

29

IMPRESE TU

RISTICHE CERTIFICATE 2019

Officina del Gusto di Tripepi GiuseppinaVia Placido Geraci, 17/19 - 89128 Reggio Calabria +39 0965 332830 +39 328 [email protected] www.officinadelgusto.net

Agriturismo RudìC.da Murroco Gallina - 89131 Reggio Calabria +39 0965 682160 +39 368 7864497 +39 320 [email protected] www.agriturismorudi.com

La Bottega del Frantoiovia Orange, 21 - 89125 Reggio Calabria +39 392 9170965 +39 328 3719369 [email protected] www.frantoiodelborgo.bio

PietraKAPPAVia Giudecca, 40 - 89125 Reggio Calabria +39 0965 [email protected] www.kaleidoneditrice.it

Il Giardino degli AlloriVia S. Angelo, 1 - 89052 Campo Calabro (RC) +39 0965 757548 +39 0965 75752 +39 335 5367920 [email protected] www.ilgiardinodegliallori.it

Casa Vela B&B - Wine BarVia Annunziata, 18 - 89058 Scilla (RC) +39 0965 754024 +39 392 9321855 +39 329 [email protected] www.casavelascilla.it

Osteria del Vicolo RistoranteVia Toselli, 10 - 89015 Palmi (RC) +39 348 [email protected]

Ristorante La FelucaPiazza Marconi - 89011 Bagnara Calabra +39 0966 376126lafelucavictoriagrandhotel.it / [email protected] www.ristorantelafeluca.it / www.victoriagrandhotel.it

Ristorante “Grotta Azzurra” di Giordano RoccoVia Cristoforo Colombo - 89058 Scilla (RC) +39 0965 [email protected] www.ubais.it

La Lampara s.a.s. di Carmelo FiorilloVia Tonnara, 7 - 89015 Palmi (RC) +39 0966 479288 +39 333 [email protected]

Ristorante La MammaVia San Giuseppe, 33 - 89022 Cittanova (RC) +39 0966 655849 +39 0966 660147 +39 347 [email protected] www.ristorantelamamma.org

Donna Nela Enoteca - RistoranteCorso Mazzini, 23 - 89024 Polistena (RC) +39 333 6572020 +39 0966 [email protected] www.donnanela.it

Nel periodo estivo chiusura domenica a pranzo

Agriturismo Maria Sofia di Borbone Località La Persicara - 89028 Seminara (RC) +39 338 [email protected] www.agriturismomariasofiadiborbone.com Al Terrazzo Ristorante Pizzeria

Via delle Ville, 20 Gambarie - 89057 S. Stefano in Aspromonte (RC) +39 0965 [email protected] www.alterrazzo.eu

Ristorante A'PiazzettaPiazza Ferrari, 21 - 89045 Mammola (RC) +39 0964 414488 +39 339 3221102 +39 324 [email protected] www.ristoranteapiazzetta.com / www.ristoranteapiazzetta.net

La Bottega dei SaporiVia Largo Magenta, 3 - 89045 Mammola (RC) +39 0964 [email protected]

Il BucaneveViale dei Tramonti, 1 loc. Gambarie 89057 S. Stefano In Aspromonte +39 0965 743003 / [email protected] www.ilbucanevegambarie.it

Sapori di Calabria di Luigi BelmonteVia Garibaldi, 9 Loc. Gambarie 89057 S. Stefano d'Aspromonte (RC) +39 0965 744081 +39 333 [email protected] www.gambariebelmonte.it

La Diano Viaggivia Caldara c.da Astracà - 89048 Siderno (RC) +39 0964 381397 +39 0964 380540 [email protected] www.ladianoviaggi.it

Il Tipico Calabrese "MuseOsteria"Via Torrente Sant'Agata, 53/B - 89060 Cardeto (RC) +39 0965 343696 +39 329 [email protected]

Ristorante "La Fontanella" di Rocco SimoneC.da Moschetta, 13 - 89044 Locri (RC) +39 0964 21832/390005 +39 333 [email protected]@fontanellahotel.it

La Lampara s.a.s. di Carmelo FiorilloVia Tonnara, 7 - 89015 Palmi (RC) +39 0966 479288 +39 333 [email protected]

Le Fate dei FioriVia Nazionale, 55 Loc Mannoli - 89057 S. Stefano in Aspromonte (RC)+39 328 8103157 +39 328 [email protected] www.lefatedeifiori.it

Sala Ares -Villa AfroditeVia Aldo Moro snc - 89034 Bovalino (RC) +39 0964 6726100 +39 0964 6726221 [email protected] www.villaafrodite.it

Kalos Jero di Casile Brunovia Campo, 5 - 89033 Bova (RC) +39 366 [email protected] www.kalosjero.altervista.org

Stabilimenti balneari

Ristoranti

Negozi tipici

Agenzie viaggi

30

IMPR

ESE

TURI

STIC

HE

CERT

IFIC

ATE

2019

Camera di Commercio Reggio CalabriaChamber of Commerce of Reggio Calabria

+39 0965.384 255-259

[email protected]

www.rc.camcom.gov.itwww.sitireggini.it