L25500 AssyInstructions en FR ES PT

Embed Size (px)

Citation preview

  • 8/8/2019 L25500 AssyInstructions en FR ES PT

    1/38

    1

    HP Designjet L25500

    42" and 60"-in printerAssembly Instructions

    Instructions dassemblagepour imprimante 42" et 60"

    Instrucciones de montajede la impresora de42 y 60 pulgadas

    Instrues de montagempara impressoras de42 pol e 60 pol

    2009 Hewlett-Packard CompanyLarge Format DivisionCam de Can Graells 1-21 08174Sant Cugat del VallsBarcelona Spain

    All rights reserved

    Printed in XXXXXXX Printed in XXXXXX Impreso en XXXXXImpresso em XXXXX

    The space required for assemblyis 3 m (10 feet) in front and 1m(3.5 feet) at the sides and rear.

    Lespace requis pour lassemblageest de 3 m (10 pieds) lavant delimprimante et de 1 m (3,5 pieds)sur les cts et larrire.

    El espacio necesario para el montaje es de 3 m (10 pies)por la parte frontal y de 1 m (3,5 pies) por los lateralesy la parte trasera.

    O espao necessrio para a montagem de 3 m (10 ps)na frente e 1 m (3,5 ps) nas laterais e na parte de traseira.

    4 people are required to perform certain tasks.

    Lexcution de certaines tches ncessitela prsence de 4 personnes.

    Algunas tareas se deben realizar entre 4 personas.

    So necessrias quatro pessoas para realizar algumas tarefas.

    Time required for assembly of the printeris approximately 160 minutes.

    Le temps requis pour lassemblage de limprimanteest denviron 160 minutes.

    El tiempo de montaje de la impresora es de 160 minutos,aproximadamente.

    O tempo necessrio para montagem da impressora deaproximadamente 160 minutos.

    Please read these instructions carefully. These assembly instructions explain how to assemble the printer.Notice that the icons used in this document are also located on the printer packaging. The icons help you locatethe parts needed at each stage of the assembly. Because spare screws are supplied, some screws will remainunused after assembly of the printer.

    Veuillez lire attentivement ces instructions. Ces instructions dassemblage expliquent comment assemblerlimprimante. Notez que les icnes utilises dans ce document apparaissent galement sur lemballage delimprimante. Les icnes vous aident localiser les pices requises chaque tape de lassemblage. Des visde rechange tant fournies, certaines vis pourront rester inutilises aprs lassemblage de limprimante.

    Lea atentamente estas instrucciones. Estas instrucciones de montaje explican cmo se monta la impresora.Observe que los iconos utilizados en este documento tambin se encuentran en el embalaje de la impresora.Los iconos le ayudan a localizar las piezas necesarias en cada etapa del montaje. Como tambin se incluyentornillos de repuesto, despus de montar la impresora quedarn algunos sin utilizar.

    Leia as instrues com ateno. Essas instrues de montagem explicam como montar a impressora. Observe queos cones usados neste documento tambm esto localizados na embalagem da impressora. Os cones o ajudama localizar as partes necessrias em cada etapa da montagem. Como so fornecidos parafusos sobressalentes,alguns permanecero sem uso depois da montagem da impressora.

    1. Printer engine / Moteur dimpression / Sistema de impresora /Mecanismo da impressora

    2. Stand / Support / Soporte / Base

    3. Take-up Reel / Enrouleur /Rodillo de recogida /Rolo de recolhimento

    4. Take-up Reel / Enrouleur /Rodillo de recogida /Rolo de recolhimento

    5. Supplies / Consommables / Suministros /Suprimentos

    EN

    EN

    FR

    ES

    ES

    PT

    PT

    FR

    2.5h

    1m

    3.5ft1m

    3.5ft

    3m

    10ft

    To be lled by the supplyer remplir par le fournisseurA rellenar por el proveedorA ser preenchido pelo fornecedor

  • 8/8/2019 L25500 AssyInstructions en FR ES PT

    2/38

    2

    Remove the boxes shown.

    Retirez les cartons comme indiqu.

    Retire las cajas que muestra la ilustracin.

    Remova as caixas exibidas.

    Cut the straps, open the box and remove the top coverand the box from the printer.

    Coupez les sangles, ouvrez le carton et retirezle couvercle suprieur et le carton de limprimante.

    Corte las cintas, abra la caja y retire la cubiertasuperior y la caja de la impresora.

    Corte as correias, abra a caixa e remova a tampa

    superior e a caixa da impressora.

    Carefully cut the straps around the boxes. Make surethat the boxes dont fall when the straps are cut.

    Coupez avec prcaution la sangle qui entoure lescartons en prenant garde ce que ces derniersne tombent pas.

    Corte con cuidado las cintas que rodean las cajas.Asegrese de que las cajas no se caigan al cortarlas cintas.

    Corte cuidadosamente as correias em volta das

    caixas. Certique-se de que as caixas no caiamquando as correias forem cortadas.

    Remove the packagingRetrait de lemballageExtraccin del embalajeRemova a embalagem

    x25

    1 2 3

  • 8/8/2019 L25500 AssyInstructions en FR ES PT

    3/38

    x2

    3

    Remove the boxes shown.

    Retirez les cartons comme indiqu.

    Retire las cajas que muestra la ilustracin.

    Remova as caixas exibidas.

    Open the box that contains the stand.Remove the two boxes marked L and R. Place themon the oor as shown.

    Ouvrez le carton contenant le support.Retirez les deux cartons marqus dun L et dun R.Placez-les sur le sol comme indiqu.

    Abra la caja que contiene el soporte.Quite las dos cajas marcadas con L y R. Colquelasen el suelo, tal como se muestra.

    Abra a caixa que contm a base.Retire as duas caixas marcadas como L e R e coloque-asno cho, conforme mostrado.

    Lower the left side of the cross-brace onto the boxmarked L and the right side of the cross-brace ontothe box marked R.

    Posez le ct gauche de la traverse sur le cartonmarqu dun L et le ct doit de la traverse surle carton marqu dun R.

    Baje el lado izquierdo del anclaje transversal haciala caja marcada con una L y el derecho, hacia lamarcada con una R.

    Abaixe o lado esquerdo do suporte transversal dacaixa marcada com L e o lado direito do suportetransversal da caixa marcada com R.

    Assemble the standAssemblage du supportMontaje del soporteMonte a base

    x220

    4 5 6

    x2

  • 8/8/2019 L25500 AssyInstructions en FR ES PT

    4/38

    8

    4

    x4

    Remove the left leg from the box, and thenremove the two pieces inside the leg.

    Retirez le montant gauche du carton, puis retirezles deux pices lintrieur du montant.

    Retire la pata izquierda de la caja y, a continuacin,extraiga las dos piezas que vienen dentro de la pata.

    Retire a perna esquerda da caixa e, em seguida,remova as duas peas de dentro da perna.

    Use four screws on the inside of the left leg to attachthe left leg to the cross-brace.

    Fixez le montant gauche la traverse laide dequatre vis places sur le ct interne du montant.

    Utilice cuatro tornillos en el interior de la pataizquierda para jarla al anclaje transversal.

    Fixe a perna esquerda no suporte transversalutilizando quatro parafusos na parte interna perna.

    Lower the left leg onto the left side of the cross-brace.The left leg will t only on the left side of thecross-brace.

    Placez le montant gauche sur le ct gauche de latraverse. Le montant gauche sadapte uniquementau ct gauche de la traverse.

    Haga descender la pata izquierda hacia el lateralizquierdo del anclaje transversal. La pata izquierdaslo encaja en el lateral izquierdo del anclajetransversal.

    Coloque a perna esquerda no lado esquerdodo suporte transversal. Ela ir encaixar-se somenteno lado esquerdo.

    Locate the bag of screws and the screwdriverprovided. Notice that the screwdriver is slightlymagnetic. Because spare screws are supplied,some screws will remain unused after assemblyof the printer.

    Localisez le sac de vis et le tournevis fournis.Vous remarquerez que le tournevis est lgrementaimant. Des vis de rechange tant fournies,certaines vis pourront rester inutilises aprslassemblage de limprimante.

    Localice la bolsa de los tornillos y el destornilladorque se proporcionan. Tenga en cuenta queel destornillador est ligeramente imantado.Como tambin se incluyen tornillos de repuesto,despus de montar la impresora quedarn algunossin utilizar.

    Localize a embalagem com parafusos e a chavede fenda fornecidas. Note que a chave de fenda um pouco magntica. Como so fornecidos parafusossobressalentes, alguns permanecero sem uso depoisda montagem da impressora.

    7 9 10

  • 8/8/2019 L25500 AssyInstructions en FR ES PT

    5/38

    12

    5

    Lower the right leg onto the right side of the cross-brace.The right leg will t only on the right side of thecross-brace.

    Placez le montant droit sur le ct droit de la traverse.Le montant droit sadapte uniquement au ct droitde la traverse.

    Haga descender la pata derecha hacia el lateralderecho del anclaje transversal. La pata derechaslo encaja en el lateral derecho del anclajetransversal.

    Coloque a perna direita no lado direito do suportetransversal. Ela ir encaixar-se somente no lado direito.

    Use two screws on the outside of the right leg to attachthe left leg to the cross-brace.

    Fixez le montant droit la traverse laide de deuxvis places sur le ct externe du montant.

    Utilice dos tornillos en el exterior de la pata derechapara jarla al anclaje transversal.

    Fixe a perna esquerda no suporte transversalutilizando dois parafusos na parte externa da perna.

    Use four screws on the inside of the right leg to attachthe right leg to the cross-brace.

    Fixez le montant droit la traverse laide de quatrevis places sur le ct interne du montant.

    Utilice cuatro tornillos en el interior de la pata derechapara jarla al anclaje transversal.

    Fixe a perna direita no suporte transversal utilizandoquatro parafusos na parte interna da perna.

    Use two screws on the outside of the left leg to attachthe left leg to the cross-brace.

    Fixez le montant gauche la traverse laide de deuxvis places sur le ct gauche du montant.

    Utilice cuatro tornillos en el interior de la pataizquierda para jarla al anclaje transversal.

    Fixe a perna esquerda no suporte transversal utilizandodois parafusos na parte interna perna.

    x211 13 14

    x4x2

  • 8/8/2019 L25500 AssyInstructions en FR ES PT

    6/38

    16

    6

    Use four screws to attach the cross-bar to the legs.

    Fixez la traverse aux montants laide de quatre vis.

    Utilice cuatro tornillos para jar el anclaje transversala las patas.

    Use quatro parafusos para conectar a barratransversal s pernas.

    x4

    Notice that there is anti-slip material around twoof the wheels on the feet. DO NOT REMOVE thismaterial yet.

    Vous remarquerez quune bande antidrapanteentoure deux des roues des pieds. NE RETIREZ PAScette bande pour le moment.

    Observe que dos de las ruedas del pie estnrodeadas de material antideslizante. NO QUITEan este material.

    Note que h material antideslizante ao redor de duasrodas dos ps. NO REMOVA este material ainda.

    Use four screws to attach the foot to the left leg.Tighten each screw half-way, and then graduallytighten each screw completely.

    Fixez le pied au montant gauche laide dequatre vis. Vissez chaque vis mi-course, puis,progressivement, serrez-la fond.

    Utilice cuatro tornillos para jar el pie a la pataizquierda. Enrosque cada uno hasta la mitad y,a continuacin, apriete gradualmente cada tornillopor completo.

    Use quatro parafusos para conectar o p pernaesquerda. Aperte cada parafuso at a metade e,em seguida, aperte cada um deles gradualmente,at o m.

    Place a foot on the left leg. There are pins to help youcorrectly position the foot. Do not remove the anti-slipmaterial from the wheel.

    Placez un pied sur le montant droit. Des chevillesvous permettent de positionner correctement le pied.Ne retirez pas la bande antidrapante de la roue.

    Coloque un pie en la pata izquierda. El pie cuentacon unas patillas para que lo pueda colocarcorrectamente. No quite el material antideslizantede la rueda.

    Coloque o p na perna esquerda. Use os pinos paraajud-lo a posicionar o p corretamente. No removao material antideslizante da roda.

    15 17 18

    x4

  • 8/8/2019 L25500 AssyInstructions en FR ES PT

    7/38

    20

    x2

    7

    x4

    x1

    Use four screws to attach the foot to the right leg.Tighten each screw half-way, and then graduallytighten each screw completely.

    Fixez le pied au montant droit laide de quatre vis.Vissez chaque vis mi-course, puis, progressivement,serrez-la fond.

    Utilice cuatro tornillos para jar el pie a la pataderecha. Enrosque cada uno hasta la mitad y,a continuacin, apriete gradualmente cadatornillo por completo.

    Use quatro parafusos para conectar o p pernadireita. Aperte cada parafuso at a metade e,em seguida, aperte cada um deles gradualmente,at o m.

    Attach the left stand spacer to the top of the left leg.It will click into place.

    Fixez la pice dcartement gauche du support ausommet du montant gauche. Elle doit senclencher.

    Coloque el separador izquierdo del soporte en laparte superior de la pata izquierda. Cuando encaje,se oir un clic.

    Acople o separador esquerdo da base parte superiorda perna esquerda. Ele encaixar no lugar.

    Roll the stand assembly into its upright position.

    Faites basculer lassemblage du support en positionverticale.

    Gire la unidad de soporte para que quede bocaarriba en posicin vertical.

    Vire o conjunto do suporte para cima, conformemostrado.

    Position the other foot on the right leg. There are pinsto help you correctly position the foot. Do not removethe anti-slip material from the wheel.

    Placez lautre pied sur le montant droit. Des chevillesvous permettent de positionner correctement le pied.Ne retirez pas la bande antidrapante de la roue.

    Coloque el otro pie en la pata derecha. El piecuenta con unas patillas para que lo pueda colocarcorrectamente. No quite el material antideslizantede la rueda.

    Posicione o outro p na perna direita. Use os pinospara ajud-lo a posicionar o p corretamente.No remova o material antideslizante da roda.

    19 21 22

  • 8/8/2019 L25500 AssyInstructions en FR ES PT

    8/38

    24 25x1

    x415

    8

    Attach the right stand spacer to the top of the right leg.

    Fixez la pice dcartement droite du support ausommet du montant droit.

    Coloque el separador derecho del soporte en la partesuperior de la pata derecha.

    Acople o separador direito da base parte superiorda perna direita.

    Position the left and right leg covers on the front of thelegs (1), and then clip the rear edge (2) into place.

    Placez les plaques des montants gauche et droit lavant des montants (1), puis enclenchez le bordarrire (2).

    Coloque las cubiertas de las patas izquierday derecha en el frontal de las mismas (1) y, acontinuacin, je el canto trasero (2) en su sitio.

    Posicione as tampas das pernas esquerda e direitaem frente s pernas (1) e, em seguida, encaixea extremidade traseira (2) no local adequado.

    Attach the printhead cleaning container holders.Do not install the printhead cleaning container yet.

    Fixez les supports de conteneur de nettoyage desttes dimpression.Ninstallez pas encore le conteneur de nettoyagedes ttes dimpression.

    Coloque los soportes del contenedor de limpiezade los cabezales.No instale todava el contenedor de limpiezade los cabezales.

    Fixe os suportes para o continer do dispositivode limpeza do cabeote de impresso.No instale o continer do dispositivo de limpezado cabeote de impresso ainda.

    Attach the printer engine tothe standFixation du moteur dimpressionau supportMontaje del sistema de impresoraen el soporteConecte o mecanismo deimpressora base

    x2

    23

  • 8/8/2019 L25500 AssyInstructions en FR ES PT

    9/38

    27 x228

    9

    x1

    Remove two packing pieces from the top (60-inchprinter only) and two pieces from the side as shown.

    Retirez deux lments demballage du dessus(uniquement pour limprimante 60 pouces) et deuxlments sur le ct, conformment lillustration.

    Retire las dos piezas de embalaje de la parte superior(slo para la impresora de 60 pulgadas) y las dos

    piezas del lateral tal y como se muestra.

    Remova as duas embalagens menores da parte superior(apenas da impressora de 60 pol.) e duas das laterais,como mostrado.

    Lift the stand assembly onto the printer engine.The anti-slip material should face the rear of theprinter. Check that the tube from container does notinterfere with the stand and printer.

    Soulevez lassemblage du support pour le poser sur lemoteur dimpression. La bande antidrapante doit tretourne vers larrire de limprimante. Vriez que letube du conteneur ne gne ni le support, ni limprimante.

    Levante la unidad del soporte para colocarla sobreel sistema de impresora. El material antideslizante

    debera mirar hacia la parte posterior de la impresora.Compruebe que el tubo del contenedor no intereracon el soporte ni con la impresora.

    Coloque a montagem da base no mecanismo daimpressora. O material anti-deslizante deve estar voltadopara a parte traseira da impressora. Verique se o tubodo continer no interfere com a base e a impressora.

    Pull open the protective plastic from the base ofthe printer (1), and then remove the two desiccantbags (2).

    Retirez le plastique de protection en commenantpar la base de limprimante (1), puis retirez lesdeux sachets dshydratants (2).

    Abra el plstico de proteccin de la base de laimpresora (1) y, a continuacin, extraiga las dos

    bolsas desecantes (2).

    Remova o plstico protetor da base da impressora (1)e, em seguida, remova as duas embalagensde impermeveis (2).

    Use one screw to attach the right side of the standto the printer engine. Make sure that the screw is fullytightened.

    Fixez le ct droit du support au moteur dimpression laide dune vis. Vriez que la vis est serre fond.

    Utilice un tornillo para jar el lado derecho del soporteal sistema de impresora. Asegrese de que el tornillo

    quede totalmente apretado.

    Fixe o lado direito da base no mecanismo da impressorautilizando um parafuso. Certique-se de queo parafuso seja totalmente parafusado.

    26 29

  • 8/8/2019 L25500 AssyInstructions en FR ES PT

    10/38

    31

    x4

    10

    x2

    Use two screws to attach the left side of the standto the printer. Attach the metallic plate as shown.Make sure that the screws are fully tightened.

    Fixez le ct gauche du support limprimante laide de deux vis. Fixez la plaque mtalliqueconformment lillustration. Vriez que les vissont serres fond.

    Utilice dos tornillos para jar el lado izquierdo delsoporte a la impresora. Coloque la placa metlicacomo se muestra. Asegrese de que los tornillosqueden totalmente apretados.

    Fixe o lado esquerdo da base no mecanismo daimpressora utilizando dois parafusos. Fixe a placametlica como mostrado. Novamente, certique-sede que o parafuso seja totalmente parafusado.

    x1x4

    Rotate the printer until the back of the printer restson the spare box and the supplies box, and thewheels with the anti-slip material touch the oor.

    Faites pivoter limprimante jusqu ce que larrirede la machine repose sur les cartons des picesdtaches et des consommables, et que les rouesavec la bande antidrapante touchent le sol.

    Gire la impresora hasta que su parte posteriordescanse sobre la caja de repuestos y lade suministros, y las ruedas con el materialantideslizante toquen el suelo.

    Vire a impressora at que sua parte traseira queapoiada sobre as caixas de suprimentos e peassobressalentes e as rodas com o material antideslizantetoquem o cho.

    Place the take-up reel box and the supplies box againstthe rear of the printer box. The arrows on the boxesmust point onwards the printer box.Make sure that the anti-slip material is attached to thetwo rear wheels.

    Placez le carton de lenrouleur et le carton desconsommables contre larrire du carton de limprimante.Les ches situes sur les cartons doivent pointer versle carton de limprimante.

    Vriez que la bande antidrapante est xe auxdeux roues situes larrire.

    Coloque las cajas del rodillo de recogida y de lossuministros pegadas a la parte posterior de la cajade la impresora. Las echas de las cajas debenapuntar hacia la caja de la impresora.

    Asegrese de que el material antideslizante estpegado a las dos ruedas posteriores.

    Coloque a caixa do rolo de recolhimento e as caixasde suprimentos na parte traseira da caixa da impressora.

    As setas nas caixas devem apontar para a caixa daimpressora.

    Verique se o material antideslizante est xado nasduas rodas traseiras.

    Rotate the printer onto the Take-up Reelbox and thesupplies box. HP recommends four people to completethis task.

    Basculez limprimante sur les cartons de lenrouleuret le carton des consommables. HP recommandedeffectuer lopration quatre personnes.

    Gire la impresora de modo que quede sobre lacaja del rodillo de recogida y la de suministros.HP recomienda que esta tarea la realicen cuatropersonas.

    Vire a impressora na direo das caixas do rolo derecolhimento e de suprimentos. A HP recomenda quequatro pessoas realizem essa tarefa.

    30 3332

  • 8/8/2019 L25500 AssyInstructions en FR ES PT

    11/38

    35 36

    x4

    11

    x2

    Remove the pallet before lifting the printer to its uprightposition.

    Retirez la palette avant de soulever limprimante pourla mettre en position verticale.

    Quite el pal antes de colocar la impresora enposicin vertical.

    Remova a paleta antes de levantar a impressorana posio correta.

    Remove the two foam end-packs, and then remove theplastic covering from the printer engine.

    Retirez les deux emballages en mousse aux extrmitset le plastique qui protgent le moteur dimpression.

    Retire el embalaje de espuma de los dos extremos y,a continuacin, la cubierta de plstico del sistemade impresora.

    Remova as duas embalagens de isopor e o plsticoque cobre o mecanismo da impressora.

    Use the hand holds at the rear of the printer engineto carefully lift the printer to its upright position.HP recommends four people to complete this task.

    Avec une prise de main sur larrire du moteurdimpression, soulevez limprimante avec prcautionpour la mettre en position verticale. HP recommandedeffectuer lopration quatre personnes.

    Utilice las asas de la parte posterior del sistema deimpresora para colocarla con cuidado en posicinvertical. HP recomienda que esta tarea la realicen

    cuatro personas.

    Segure o corpo da impressora pelo lado traseiroe levante-a cuidadosamente. A HP recomendaque quatro pessoas realizem essa tarefa.

    Remove the anti-slip material from the two rear wheelson the stand assembly.

    Retirez la bande antidrapante des deux roues arriresur lassemblage du support.

    Retire el material antideslizante de las dos ruedastraseras de la unidad de soporte.

    Remova o material antideslizante das rodas.

    34 37

  • 8/8/2019 L25500 AssyInstructions en FR ES PT

    12/38

    38

    12

    x1

    39

    35

    Screw the printer tube to the stand.

    Fixez le tube de limprimante sur le support.

    Atornille el tubo de la impresora al soporte.

    Parafuse o tubo da impressora base.

    x1

    Locate the bag of screws that is included in the take-upreel box.

    Localisez le sac de vis inclus dans le carton delenrouleur.

    Localice la bolsa de tornillos que se incluye en la cajadel rodillo de recogida.

    Localize o saco de parafusos incluso na caixa do rolo

    de recolhimento.

    Identify the four holes on the inside of the right leg.The holes are used to attach the take-up reel motor.

    Identiez les quatre trous lintrieur de la pattedroite. Les trous servent xer le moteur delenrouleur.

    Identique los cuatro oricios del interior de la pataderecha. Los oricios se utilizan para unir el motordel rodillo de recogida.

    Identique os quatro buracos na parte interna da

    perna direita. Os buracos so utilizados para anexaro motor do rolo de recolhimento.

    Assemble the take-up reelAssemblage de lenrouleurMontaje del rodillo de recogidaMonte o rolo de recolhimento

    40

  • 8/8/2019 L25500 AssyInstructions en FR ES PT

    13/38

    41 43

    13

    42

    Use two screws to attach the rear of the take-up reelmotor to the stand, and then tighten all four screws.

    Utilisez deux vis pour xer larrire du moteur delenrouleur la table, puis serrez les quatre vis.

    Utilice los dos tornillos para jar la parte posteriordel motor del rodillo de recogida al soporte y,a continuacin, apriete los cuatro tornillos.

    Use dois parafusos para anexar a parte traseira domotor do rolo de recolhimento ao suporte e aperteos quatro parafusos.

    Use the parallel plug to connect the take-up reel motorto the parallel port at the rear of the printer.

    Utilisez la che parallle pour connecter le moteurde lenrouleur au port parallle larrire delimprimante.

    Utilice el enchufe paralelo para conectar el motordel rodillo de recogida al puerto paralelo de la parteposterior de la impresora.

    Use o tampo paralelo para conectar o motor do rolode recolhimento porta paralela na parte traseira daimpressora.

    Attach the take-up reel motor to the two screws,and then pull the take-up reel motor down so thatit rests securely on the screws.

    Fixez le moteur de lenrouleur sur les deux vis,puis tirez le moteur de lenrouleur vers le basan quil repose sur les vis.

    Una el motor del rodillo de recogida a los dostornillos y baje el motor de forma que descansesobre ellos de forma segura.

    Anexe o motor do rolo de recolhimento aos doisparafusos e ento puxe o motor para baixo paraque ele que seguro nos parafusos.

    x2

    Insert two screws into the two forward holes.Leave sufcient space between the screw headsand the leg to attach the take-up reel motor.

    Insrez deux vis dans les deux trous avant.Laissez sufsamment despace entre les ttes devis et la patte pour xer le moteur de lenrouleur.

    Inserte dos tornillos en los dos oricios delanteros.Deje espacio suciente entre las cabezas de lostornillos y la pata, para unir el motor del rodillode recogida.

    Insira dois parafusos nos dois buracos da frente.Deixe espao suciente entre a cabea do parafusoe a perna para anexar o motor do rolo de recolhimento.

    x244

  • 8/8/2019 L25500 AssyInstructions en FR ES PT

    14/38

    45 46

    14

    Identify the three holes on the inside of the left leg.The holes are used to attach the left side of thetake-up reel assembly.

    Identiez les trois trous lintrieur de la pattegauche. Les trous servent xer le ct gauchede lenrouleur.

    Identique los tres oricios de la parte interior de lapata izquierda. Los oricios se utilizan para unir ellado izquierdo de la unidad del rodillo de recogida.

    Identique os trs buracos na parte interna da pernaesquerda. Os buracos so utilizados para anexaro lado esquerdo da montagem do motor do rolode recolhimento.

    Use one screw to attach the rear of the left sideassembly, and then tighten all three screws.

    Utilisez une vis pour xer larrire de lassemblagedu ct gauche, puis serrez les trois vis.

    Utilice un tornillo para jar la parte posterior del ladoizquierdo de la unidad y, a continuacin, apriete lostres tornillos.

    Use um parafuso para anexar a parte traseira dolado esquerdo da montagem do motor do rolo derecolhimento ao suporte e aperte os trs parafusos.

    Attach the left side of the take-up reel assembly to thetwo screws, and then pull the take-up reel assemblydown so that it rests securely on the screws.

    Accrochez le ct gauche de lenrouleur aux deuxvis, puis tirez lenrouleur vers le bas an quil reposecorrectement sur les vis.

    Fije el lado izquierdo de la unidad del rodillo derecogida a los dos tornillos y baje la unidad deforma que descanse sobre ellos de forma segura.

    Anexe o lado esquerdo da montagem do motordo rolo de recolhimento aos dois parafusos e entopuxe o motor para baixo para que ele que seguronos parafusos.

    Insert two screws into the two forward holes.Leave sufcient space between the screw headsand the leg to attach the left side of the take-upreel assembly.

    Insrez deux vis dans les deux trous avant. Laissezsufsamment despace entre les ttes de vis et lapatte pour xer le ct gauche de lenrouleur.

    Inserte dos tornillos en los dos oricios delanteros.Deje espacio suciente entre las cabezas de lostornillos y la pata, para unir el lado izquierdo

    de la unidad del rodillo de recogida.Insira dois parafusos nos dois buracos da frente.Deixe espao suciente entre a cabea do parafusoe a perna para anexar o lado esquerdo da montagemdo motor do rolo de recolhimento.

    x2 x147 48

  • 8/8/2019 L25500 AssyInstructions en FR ES PT

    15/38

    50

    15

    49

    Move the front right wheel so that it faces forward,and then lock the wheel.

    Bougez la roue avant droite de faon quelle soitoriente vers lavant, puis bloquez la roue.

    Mueva la rueda derecha frontal de forma que mirehacia delante y, a continuacin, bloquela.

    Mova a roda direita frontal para que ela que voltada

    para frente e, em seguida, bloqueie a roda.

    Slide the sensor unit onto the right foot, and then usethe screw shown to attach the unit.

    Faites glisser le capteur sur le pied droit, puis utilisezla vis illustre pour xer le capteur.

    Deslice la unidad del sensor hacia el pie derecho y,a continuacin, utilice el tornillo que se muestra parajar la unidad.

    Deslize a unidade do sensor pelo p direito e,

    em seguida, use o parafuso exibido para anex-lo unidade.

    IMPORTANT Move the printer to its nal location.Once the TUR sensor is installed, the wheel is locked.

    IMPORTANT Placez limprimante sonemplacement nal.Une fois le capteur TUR install, la roue est verrouille.

    IMPORTANTE: mueva la impresora a su ubicacindenitiva.Una vez instalado el sensor de TUR, la rueda quedabloqueada.

    IMPORTANTE:Mova a impressora para o local denitivo.Uma vez instalado o sensor do TUR, a roda travada.

    x1

    Use four screws to attach the take-up reel loadingtable supports.

    Fixez les supports de la table de chargementde lenrouleur laide de quatre vis.

    Utilice cuatro tornillos para jar los soportesde la mesa de carga del rodillo de recogida.

    Use quatro parafusos para conectar os suportes

    da mesa de carregamento do rolo de recolhimento.

    x4 5251

  • 8/8/2019 L25500 AssyInstructions en FR ES PT

    16/38

    54 55

    16

    Use the clips provided to attach the sensor cable to thelower cross-brace.

    laide des attaches fournies, xez le cble du capteursur la traverse infrieure.

    Utilice los clips proporcionados para jar el cable delsensor al anclaje transversal inferior.

    Use os clipes fornecidos para conectar o cabo do sensorao suporte transversal inferior.

    Connect the sensor cable to the rear of thetake-up reel motor. Connect the sensor cableto the sensor unit located on the right foot.

    Raccordez le cble du capteur larrire du moteurde lenrouleur. Raccordez le cble du capteur aucapteur situ sur le pied droit.

    Conecte el cable del sensor a la parte posteriordel motor del rodillo de recogida. Conecte el cabledel sensor a la unidad del sensor situada en el piederecho.

    Conecte o cabo do sensor parte traseira do motordo rolo de recolhimento. Conecte o cabo do sensor unidade do sensor localizada no p direito.

    Remove the take-up reel loading table from the box.

    Retirez la table de chargement de lenrouleur du carton.

    Extraiga la mesa de carga del rodillo de recogidade la caja.

    Remova a mesa de carregamento do rolo derecolhimento da caixa.

    53

    x5

    Attach the sensor unit onto the left side of the lowercross-brace.

    Fixez le capteur au ct gauche de la traverse infrieure.

    Fije la unidad del sensor al lado izquierdo del anclajetransversal inferior.

    Anexe a unidade do sensor ao lado esquerdo do suportetransversal inferior.

    56

  • 8/8/2019 L25500 AssyInstructions en FR ES PT

    17/38

    5857 59

    17

    Carefully lift the central core tube. The central coretube contains the take-up reel spindle.

    Soulevez avec prcaution le tube central du mandrin.Le tube central du mandrin contient la bobine delenrouleur.

    Levante con cuidado el tubo central. El tubo centralcontiene el eje del rodillo de recogida.

    Levante o tubo do ncleo central com cuidado.O tubo do ncleo central contm o eixo do rolode recolhimento.

    Attach the grounding cable to the metal plate installedearlier where the stand attaches to the printer.

    Fixez le conducteur de terre la plaque mtalliqueinstalle pralablement, lendroit o le supportse rattache limprimante.

    Una el cable de conexin a tierra a la placa metlicaque instal anteriormente, donde el soporte se une

    a la impresora.

    Conecte o cabo de aterramento placa de metal,instalada, na qual a base est xada impressora.

    Remove the take-up reel spindle from the core.

    Retirez la bobine de lenrouleur du mandrin.

    Extraiga el eje del rodillo de recogida del tubo central.

    Remova o eixo do rolo de recolhimento do ncleo.

    Attach the take-up reel loading table by insertingthe left side of the loading table into the left support,and then inserting the right side of the loading tableinto the right support.

    Fixez la table de chargement de lenrouleur eninsrant le ct gauche de la table de chargementdans le support gauche, puis en insrant le ct droitde la table de chargement dans le support droit.

    Una la mesa de carga del rodillo de recogidainsertando su lateral izquierdo en el soporte izquierdo

    de la mesa de carga y, a continuacin, su lateralderecho en el soporte derecho de la mesa de carga.

    Conecte a mesa de carregamento do rolo derecolhimento inserindo o lado esquerdo da mesano suporte esquerdo e, em seguida, insira o ladodireito no suporte direito.

    60

  • 8/8/2019 L25500 AssyInstructions en FR ES PT

    18/38

    62 63

    18

    Slide the black hub onto the spindle up to one of thetwo marks.The mark furthest outside is for rolls of 60". The markfurthest inside is for rolls of less than 60".

    Faites glisser le moyeu noir sur la bobine jusqu lundes deux repres.Le repre appos le plus lextrieur est destin auxrouleaux de 60". Le repre appos le plus lintrieurest destin aux rouleaux de taille infrieure 60".

    Deslice el portarrollos negro en el eje hasta una de las

    dos marcas.La marca externa corresponde a rollos de 60 pulgadas.La marca interna corresponde a rollos de menos de60 pulgadas.

    Deslize o hub preto no eixo at atingir uma dasduas marcas.

    A marca externa para rolos de 60 polegadas.A marca interna para rolos com menos de60 polegadas.

    Loosen the plastic nut on the black hub.

    Desserrez lcrou en plastique sur le moyeu noir.

    Aoje la tuerca de plstico del portarrollos negro.

    Solte a porca de plstico do hub preto.

    Tighten the plastic nut on the black hub.

    Serrez lcrou en plastique sur le moyeu noir.

    Apriete la tuerca de plstico en el portarrollos negro.

    Aperte a porca de plstico no hub preto.

    Remove the two take-up reel hubs.

    Retrait des moyeux de la bobine de lenrouleur.

    Extraiga los dos portarrollos del rodillo de recogida.

    Remova os dois hubs do rolo de recolhimento.

    6461

  • 8/8/2019 L25500 AssyInstructions en FR ES PT

    19/38

    6665 67

    19

    Raise the take-up reel loading table to its uprightposition.

    Relevez la table de chargement de lenrouleuren position verticale.

    Lleve la mesa de carga del rodillo de recogida hastasu posicin vertical.

    Levante a mesa de carregamento do rolo de recolhimentopara a posio vertical.

    Slide the blue hub onto the spindle.Tighten the plastic nut on the blue hub.

    Faites glisser le moyeu bleu sur la bobine.Serrez lcrou en plastique sur le moyeu bleu.

    Deslice el portarrollos azul dentro del eje.Apriete la tuerca de plstico en el portarrollos azul.

    Deslize o hub azul no eixo.Aperte a porca de plstico no hub azul.

    Unlock the take-up reel by pushing the spindle leverto its upper most position.

    Dbloquez lenrouleur en poussant la manette de labobine en position haute.

    Desbloquee el rodillo de recogida colocando la palancadel eje hacia arriba.

    Destrave o rolo de recolhimento empurrando a alavancado eixo para sua posio mais alta.

    Loosen the plastic nut on the blue hub.

    Desserrez lcrou en plastique sur le moyeu bleu.

    Aoje la tuerca de plstico en el portarrollos azul.

    Solte a porca de plstico do hub azul.

    68

  • 8/8/2019 L25500 AssyInstructions en FR ES PT

    20/38

    717069 70 71

    20

    See the Users Guidefor information about how to usethe take-up reel.

    Pour des informations sur lutilisation de lenrouleur,reportez-vous au Guide de lutilisateur.

    Consulte la Gua del usuariopara obtener informacinsobre el uso del rodillo de recogida.

    Consulte o Guia do usuriopara obter mais informaessobre como usar o rolo de recolhimento.

    x1

    Unpack more componentsDballage des autres composantsDesembalaje de otros componentesRetire mais componentes daembalagem

    5

    Load the take-up reel spindle into the printer by pushingrmly on each end of the spindle.

    Chargez la bobine de lenrouleur dans limprimanteen appuyant fermement sur chaque extrmit dela bobine.

    Introduzca el eje del rodillo de recogida en la impresorapresionando rmemente en ambos extremos del eje.

    Coloque o eixo do rolo de recolhimento na impressoraempurrando rmemente em direo s extremidadesdo eixo.

    Remove the packing tapes and the protective coveringfrom the printer window, and then lower the take-up reelloading table.

    Retirez les rubans adhsifs demballage et lenveloppede protection du capot de limprimante, puis abaissezla table de chargement de lenrouleur.

    Quite los adhesivos de embalaje y la pelcula protectorade la ventana de la impresora y, a continuacin,baje la mesa de carga del rodillo de recogida.

    Remova as tas da embalagem e a coberturaprotetora da janela da impressora e, em seguida,abaixe a mesa de carregamento do rolo derecolhimento.

  • 8/8/2019 L25500 AssyInstructions en FR ES PT

    21/38

    7372 74 75

    21

    Remove the protective covering from the printerwindow and the front panel screen.

    Retirez lenveloppe de protection du capot delimprimante et de lcran du panneau frontal.

    Retire la pelcula protectora de la ventana de laimpresora y de la pantalla del panel frontal.

    Remova a proteo da janela da impressora e da telado painel frontal.

    Plug the Gigabit Ethernet cable into the GigabitEthernet connection.

    Branchez le cble Gigabit Ethernet sur la priseGigabit Ethernet.

    Introduzca el cable Gigabit Ethernet en la conexinGigabit Ethernet.

    Conecte o cabo de Ethernet Gigabit na conexoda Ethernet Gigabit.

    Pass the Gigabit Ethernet cable through the hook atthe rear of the printer.

    Passez le cble Gigabit Ethernet travers le crochet larrire de limprimante.

    Pase el cable Gigabit Ethernet por el enganche de laparte posterior de la impresora.

    Coloque o cabo de Ethernet Gigabit no gancho daparte traseira da impressora.

    Release the two latches and open the window.

    Dsenclenchez les deux loquets et ouvrez le capot.

    Abra los dos pestillos y la ventana.

    Libere as duas alas e abra a janela.

  • 8/8/2019 L25500 AssyInstructions en FR ES PT

    22/38

    75 7877

    22

    Plug the two power cables into the rear of the printer,and then plug the other ends of the two cables intothe AC power outlet. Make sure the current circuitbreakers are in the up position.

    Branchez les deux cbles dalimentation larrire delimprimante, puis les deux autres extrmits la prisesecteur. Assurez-vous que les disjoncteurs actuels sonten position vers le haut.

    Conecte los dos cables de alimentacin en la parteposterior de la impresora y, a continuacin, enchufe

    los otros extremos a la toma de corriente de CA.Asegrese de que los interruptores automticosde corriente estn hacia arriba.

    Conecte os dois cabos de fora parte traseira daimpressora e a outra extremidade dos cabos tomadaCA. Verique se os disjuntores atuais esto voltadospara cima.

    Turn the power switch to the On position at the rearof the printer.

    Placez en position Marche linterrupteur dalimentationsitu au dos de limprimante.

    Ponga el interruptor de encendido de la parte posteriorde la impresora en la posicin On (encendido).

    Ligue a impressora, pressionando o boto Power naparte traseira da impressora.

    If the power light on the front panel remains off,press the Power button to switch on the printer.

    Si le voyant dalimentation du panneau frontal resteteint, appuyez sur le bouton Alimentation pour mettrelimprimante sous tension.

    Si la luz de encendido del panel frontal sigue apagada,pulse el botn Encender para conectar la impresora.

    Se a luz de energia no painel frontal permanecerdesligada, pressione o boto Power para ligara impressora.

    7670

    x1

    Install the ink suppliesInstallation des cartouches dencreInstalacin de los suministrosde tintaInstale os suprimentos de tinta

    45

    76

    Ink cartridges not supplied with the printer.Les cartouches dencre ne sont pas fourniesavec limprimante.Los cartuchos de tinta no se suministrancon la impresora.Cartuchos de tinta no fornecidos coma impressora.

  • 8/8/2019 L25500 AssyInstructions en FR ES PT

    23/38

    8079 8281

    23

    Wait until this message appears on the front panel(~1 minute). Use the Up and Down buttons to highlightthe language you want, and then press the OK button.

    Patientez jusqu lafchage de ce message(environ 1 minute). Mettez en surbrillance la languevoulue laide des boutons Haut et Bas, puis appuyezsur le bouton OK.

    Espere a que aparezca el mensaje de la ilustracin

    en el panel frontal (~1 minuto). Con los botonesArriba y Abajo, marque el idioma y, a continuacin,pulse el botn OK.

    Aguarde at que esta mensagem seja exibida nopainel frontal (aproximadamente 1 minuto). Use assetas para cima e para baixo para realar o idiomadesejado e, em seguida, pressione o boto OK.

    1

    A message may appear asking you to upgradethe rmware. If so, upgrade the rmware, followingthe instructions from the Maintenance andtroubleshooting guide.

    Un message est susceptible de safcher pour vousinviter mettre le microprogramme jour. Le caschant, effectuez la mise jour du microprogrammeen respectant les instructions du guide de maintenanceet de dpannage.

    Puede aparecer un mensaje solicitndole que

    actualice el rmware. En ese caso, actualice el rmwaresiguiendo las instrucciones de la Gua de resolucinde problemas y mantenimiento.

    Uma mensagem pode aparecer solicitando a atualizaodo rmware. Se a mensagem aparecer, atualizeo rmware seguindo as instrues do Guia demanuteno e soluo de problemas.

    Wait until this message appears. The front panel guidesyou through the procedures for inserting the ink supplies.Note: Ink supplies are not provided with the printer.

    Patientez jusqu lafchage de ce message. Le panneaufrontal vous guide dans les procdures dinstallationdes cartouches dencre.Remarque : les consommables dencre ne sont pasfournis avec limprimante

    Espere a que aparezca este mensaje. En el panel

    frontal se le indicar el procedimiento para instalarlos suministros de tinta.Nota: los suministros de tinta no se proporcionan conla impresora

    Aguarde at essa mensagem ser exibida. O painelfrontal o guiar pelos procedimentos de inserode suprimentos de tinta.Observao: Suprimentos de tinta no so fornecidoscom a impressora.

    To release the ink cartridge drawer, gently pulldown on the blue handle, and then slide out theink cartridge drawer.

    Pour dbloquer le tiroir de la cartouche dencre,abaissez doucement la poigne bleue, puis ouvrezle tiroir de la cartouche dencre.

    Para abrir el cajn del cartucho de tinta, tire suavemente

    del tirador azul y, a continuacin, deslice el cajn delcartucho de tinta.

    Para liberar a gaveta do cartucho de tinta empurrecom cuidado a ala azul e deslize a gaveta.

  • 8/8/2019 L25500 AssyInstructions en FR ES PT

    24/38

    858483 86

    24

    Push the ink cartridge drawer back into the printeruntil the drawer locks into position.The printer beeps when the cartridge is correctlyinstalled.

    Rinsrez le tiroir de la cartouche dans limprimantejusqu ce quil senclenche.Limprimante met un signal sonore lorsque la cartoucheest correctement installe.

    Empuje el cajn del cartucho de tinta hacia la impresorahasta cerrarlo en su sitio.Cuando se instala un cartucho correctamente,la impresora emite un pitido.

    Empurre a gaveta do cartucho de tinta para dentroda impressora at que ela trave.

    A impressora emite um bipe quando o cartucho inserido com xito.

    Place the ink cartridge in the ink cartridge drawer.The arrow on the front of the ink cartridge shouldpoint upwards.Note that there are marks on the drawer to showthe correct location to place the cartridge.

    Insrez la cartouche dencre dans le tiroir. La che lavant de la cartouche dencre doit tre orientevers le haut.Des marques sur le tiroir indiquent lemplacementexact o doit tre place la cartouche.

    Colquelo en el cajn del cartucho de tinta. La echade la parte frontal del cartucho de tinta debe apuntarhacia arriba.Tenga en cuenta las marcas del cajn, que muestrancmo colocar correctamente el cartucho.

    Coloque o cartucho de tinta na gaveta. A seta nafrente do cartucho de tinta deve car voltada para cima.Observe as marcas na gaveta que indicam a posiocorreta de colocao do cartucho.

    Follow the same instructions to insert the other ve inkcartridges.Press the OK button.

    Procdez de la mme faon pour installer les cinq autrescartouches.

    Appuyez sur le bouton OK.

    Siga las mismas instrucciones para introducir los cincocartuchos de tinta restantes.Pulse el botn OK.

    Siga as mesmas instrues para inserir os outros cincocartuchos de tinta.Pressione o boto OK.

    Shake the ink cartridge vigorously for about 15 seconds.

    Secouez la cartouche vigoureusement pendant environ15 secondes.

    Agite con fuerza el cartucho de tinta durante unos15 segundos.

    Agite o cartucho de tinta com vigor poraproximadamente 15 segundos.

  • 8/8/2019 L25500 AssyInstructions en FR ES PT

    25/38

    8887 9089

    25

    Remove the packing foam from the top of theprinthead carriage.

    Retirez la mousse de protection du chariot des ttesdimpression.

    Quite la espuma de embalaje de la parte superiordel carro de cabezales.

    Remova a espuma da embalagem da parte superiordo carro dos cabeotes de impresso.

    A

    Pull up and release the blue latch on top of thecarriage assembly.Lift the blue latch to open the printhead cover.

    Tirez vers le haut et dgagez le loquet bleu en hautde lassemblage du chariot.Soulevez le loquet bleu pour ouvrir le couvercle desttes dimpression.

    Tire hacia arriba del pestillo azul situado en la partesuperior de la unidad del carro.Levante el pestillo azul para abrir la cubierta de los

    cabezales de impresin.Puxe e libere a ala azul na parte superior do conjuntodo carro.Levante a ala azul para abrir a tampa do cabeote.

    Before removing the setup printheads, look at eachprinthead and verify that each printhead contains ink.

    Avant de retirer les ttes dimpression de conguration,examinez-les et vriez que chaque tte contientde lencre.

    Antes de quitar los cabezales de conguracin,fjese en ellos y compruebe si cada uno contiene tinta.

    Antes de remover os cabeotes de impressode congurao, observe cada um deles e veriquese h tinta.

    When the above question appears on the front panelof your printer, you must follow steps 86 to 89 in orderto answer the question.

    Si la question ci-dessus apparat sur le panneau frontalde votre imprimante, vous devez appliquer les tapes86 89 an de rpondre cette question.

    Si en el panel frontal de la impresora aparece lapregunta de la ilustracin de arriba, deber seguir lospasos del 86 al 89 para responderla.

    Quando a pergunta acima aparecer no painel frontalde sua impressora, siga as etapas de 86 at 89 pararespond-la.

  • 8/8/2019 L25500 AssyInstructions en FR ES PT

    26/38

    9291 94

    26

    93

    Wait until this message appears on the front panel.

    Patientez jusqu lafchage de ce message sur lepanneau frontal.

    Espere a que el mensaje de la ilustracin aparezcaen el panel frontal.

    Aguarde at que esta mensagem seja exibida nopainel frontal.

    Close latch & window and select:P All with some inkIn case NOT all with ink, see page 37.

    Fermez le loquet et le capot, puis slectionnez :P Toutes avec de lencre

    Au cas o toutes ne contiendraient PAS dencre,reportez-vous la page 37.

    Cierre el pestillo y la ventana y seleccione:P Todos con algo de tinta

    En el caso de que NO todos tengan algo de tinta,consulte la pgina 37.

    Feche a trava e a janela e selecione:P Todos contm tintaNo caso de NEM todos conterem tinta, consultea pgina 37.

    Remove the transparent shipping tray. Insert themaintenance cartridge, pushing it in and down untilit clicks into place, and then close the maintenancecartridge door and press Ok in FP.

    Retirez la plaque de protection transparente. Insrez lacartouche de maintenance fond en appuyant dessusjusqu ce quelle senclenche, puis refermez la portedu compartiment et cliquez sur OK dans FP.

    Retire la bandeja transparente de embalaje.Introduzca el cartucho de mantenimiento,

    empujndolo hacia adentro y hacia abajo hastaque encaje en su sitio y, a continuacin, cierre lapuerta del cartucho de mantenimiento y pulse OKen el panel frontal.

    Retire a cobertura transparente da bandeja daimpressora. Insira o cartucho de manuteno,empurrando-o para dentro e para baixo at que ele traveno lugar e, em seguida, feche a porta do cartucho demanuteno e pressione OK no painel frontal.

    Pull open the printhead cleaning cartridge door,which is located on the right side of the printer.

    Ouvrez la porte de la cartouche de nettoyagedes ttes dimpression, situe sur le ct droitde limprimante, en tirant dessus.

    Abra la puerta del cartucho de limpieza de loscabezales que se encuentra en la parte derecha

    de la impresora.

    Abra a porta do cartucho do dispositivo de limpezado cabeote de impresso, localizado no lado direitoda impressora.

    64

    2

  • 8/8/2019 L25500 AssyInstructions en FR ES PT

    27/38

    9695 98

    27

    97

    Open the window and locate the ink funnel housing.

    Ouvrez le capot et localisez le logement de lentonnoir encre.

    Abra la ventana y localice la carcasa del conductode tinta.

    Abra a janela e localize o estojo do funil de tinta.

    Insert the ink funnel into position.

    Insrez lentonnoir encre en position.

    Inserte el conducto de tinta en su posicin.

    Insira o funil de tinta na posio.

    Press rmly until you hear a click.

    Appuyez fermement jusqu entendre un clic.

    Presione rmemente hasta que oiga un clic.

    Pressione o funil at ouvir um clique.

    Close the window, secure latches.

    Fermez le capot, verrouillez les loquets.

    Cierre la ventana y asegure los pestillos.

    Feche a janela e xe as travas.

    1

  • 8/8/2019 L25500 AssyInstructions en FR ES PT

    28/38

    10099 102

    28

    101

    Wait until this message appears on the front panel.

    Patientez jusqu lafchage de ce message surle panneau frontal.

    Espere a que el mensaje de la ilustracin aparezcaen el panel frontal.

    Aguarde at que esta mensagem seja exibida nopainel frontal.

    Open the window and pull up and release the bluelatch on top of the carriage assembly to open theprinthead cover.

    Ouvrez le capot, tirez vers le haut et dgagezle loquet bleu en haut de lassemblage du chariotpour ouvrir le couvercle de la tte dimpression.

    Abra la ventana y tire hacia arriba del pestillo azulsituado en la parte superior de la unidad del carropara abrir la cubierta de la impresora.

    Abra a janela, puxe e libere a ala azul na partesuperior da montagem do carro para abrir a tampado cabeote.

    Remove all of the setup printheads.

    Retirez toutes les ttes dimpression de conguration.

    Retire todos los cabezales de conguracin.

    Remover todos os cabeotes de impresso.

    Insert the printhead cleaning container at the rearof the printer and conrm in the front panel theinstallation of the PH cleaning kit.

    Insrez le conteneur de nettoyage des ttesdimpression larrire de limprimante et conrmezlinstallation du kit de nettoyage des ttes dimpressionsur de panneau frontal.

    Inserte el contenedor de limpieza de los cabezalesen la parte posterior de la impresora y compruebe lainstalacin del kit de limpieza de PH de los cabezales

    en el panel frontal.Insira o continer do dispositivo de limpeza do cabeotede impresso na parte traseira da impressora e conrmeno painel frontal a instalao do kit de limpeza PH.

  • 8/8/2019 L25500 AssyInstructions en FR ES PT

    29/38

    104 105 106

    29

    Remove the two protective covers on the new printhead.

    Retirez les capuchons de protection de la nouvelle ttedimpression.

    Retire las dos tapas protectoras del cabezal deimpresin nuevo.

    Remova as duas tampas protetoras do novo cabeotede impresso.

    Lower all of the printheads vertically into their correctpositions. The printer beeps when each printheadis correctly inserted.

    Abaissez toutes les ttes dimpression la verticale,jusquaux positions appropries. Limprimante metun signal sonore lorsque chaque tte dimpressionest correctement insre.

    Introduzca en vertical todos los cabezales en suposicin correcta. Al colocar correctamente cadacabezal, la impresora emitir un pitido.

    Encaixe todos os cabeotes verticalmente em suasposies corretas. A impressora emite um bipequando cada cabeote de impresso inseridocorretamente.

    Make sure that the printheads are correctly seated.When all of the printheads are inserted, the frontpanel prompts you to Close printhead coverand window.

    Vriez que les ttes dimpression sont correctementpositionnes. Lorsque toutes les ttes dimpressionsont installes, le panneau frontal afche le message Refermez le capot des ttes dimpression et la fentre .

    Asegrese de que los cabezales estn bien asentados.Cuando se hayan insertado todos los cabezales, el panelfrontal le pedir que Cierre la cubierta del cabezaly la ventana.

    Verique se os cabeotes de impresso esto colocadoscorretamente. Quando todos os cabeotes estivereminstalados, o painel frontal exibir a mensagemFeche a tampa do cabeote de impresso e a janela.

    Shake the printhead vigorously for about 15 second.Be careful not to strike it against any surface becausethis can damage the printhead.

    Secouez la tte dimpression vigoureusement pendantenviron 15 secondes. Veillez ne pas heurter unesurface avec la tte dimpression, car vous pourriezlendommager.

    Agite con fuerza el cabezal de impresin duranteunos 15 segundos. Procure no golpearlo contraninguna supercie, ya que podra daarlo.

    Agite o cabeote de impresso com vigor poraproximadamente 15 segundos. Ateno para nobat-lo contra nenhuma superfcie, pois isso podedanicar o cabeote de impresso.

    103

  • 8/8/2019 L25500 AssyInstructions en FR ES PT

    30/38

    108 109107 110

    30

    Lower and lock the blue latch. Make sure that the bluelatch is correctly engaged, and then lower the latch.

    Abaissez et verrouillez le loquet bleu. Assurez-vousque le loquet bleu est bien engag, puis abaissez-le.

    Baje y cierre el pestillo azul. Asegrese de que elpestillo azul est bien encajado y, a continuacin, bjelo.

    Abaixe e trave a ala azul. Verique se a trava azul estcorretamente posicionada e, em seguida, abaixe-a.

    Close the printer window and secure the latches.

    Fermez le capot de limprimante et verrouillez les loquets.

    Cierre la ventana de la impresora y asegure los pestillos.

    Feche a janela da impressora e xe as travas.

    Close the carriage assembly cover.

    Fermez le couvercle de lassemblage du chariot.

    Cierre la cubierta de la unidad del carro.

    Feche a tampa da unidade de montagem dos carros.

    If a Reinsert message appears on the front panel,then rmly reseat the printheads. If the problem persists,refer to the Maintenance and troubleshooting guide.

    Si un message Rinstaller safche sur le panneaufrontal, rintroduisez fermement les ttes dimpression.Si le problme persiste, reportez-vous au guide demaintenance et du dpannage.

    Si en el panel frontal aparece el mensaje deReinsertar, vuelva a insertar los cabezales. Si elproblema contina, consulte la Gua de solucinde problemas y mantenimiento.

    Se uma mensagem para Reinserir aparecer nopainel frontal, encaixe rmemente os cartuchos deimpresso. Se o problema persistir, consulte o Guiapara manuteno e soluo de problemas.

  • 8/8/2019 L25500 AssyInstructions en FR ES PT

    31/38

    127 112111 126 113

    31

    x1

    Load the substrateCharger le substratCarga del sustratoCarregue o substrato

    Lift the spindle lock lever to disengage the spindle.

    Soulevez le levier de verrouillage de la bobine pourdsengager la bobine.

    Levante la palanca de bloqueo del eje paradesengancharlo.

    Levante a trava da alavanca do eixo para retirar o eixo.

    Remove the spindle from the printer.

    Retirez la bobine de limprimante.

    Quite el eje de la impresora.

    Remova o eixo da impressora.

    25

    Wait until the Ready for substrate message appearson the front panel.

    Patientez jusqu lafchage du message Attentesubstrat sur le panneau frontal.

    Espere a que el mensaje Listo para sustrato aparezcaen el panel frontal.

    Aguarde at que a mensagem Pronto para substratoseja exibida no painel frontal.

    30

    Substrate not supplied with the printer.Les substrats ne sont pas fournis aveclimprimante.El sustrato no se suministra con la impresora.Substrato no fornecido com a impressora.

    1

    2

  • 8/8/2019 L25500 AssyInstructions en FR ES PT

    32/38

  • 8/8/2019 L25500 AssyInstructions en FR ES PT

    33/38

  • 8/8/2019 L25500 AssyInstructions en FR ES PT

    34/38

    123 124 125122

    34

    Insert the lead-edge of the substrate into the printer,above the black roller, until the printer takes hold ofthe substrate.

    Insrez le bord avant du substrat dans limprimante,au-dessus du rouleur noir, jusqu ce que celle-cimaintienne le substrat en place.

    Inserte el borde izquierdo del sustrato en la impresora,encima del rodillo negro, hasta que sta je el sustratoen su sitio.

    Insira a borda do substrato na impressora, acima dorolete preto, at que a impressora recolha o substrato.

    Wait until the substrate emerges from the printeras shown.

    Attendez que le substrat sorte de limprimante,comme indiqu ci-dessous.

    Espere hasta que el sustrato salga de la impresora,tal como muestra la ilustracin.

    Aguarde at que o substrato saia da impressora,como mostrado.

    On the front panel, select the family of the subtrateroll you loaded into the printer, and then press theOK button.

    Sur le panneau frontal, slectionnez la famille desubstrat que vous avez charg dans limprimante,puis appuyez sur le bouton OK.

    En el panel frontal, seleccione la familia del rollo desustrato cargado en la impresora y, a continuacin,pulse el botn OK.

    No painel frontal, selecione a famlia do rolo dosubstrato colocado na impressora e pressione OK.

    The printer automatically performs substrate advancecalibration and printhead alignment. Please donot stop those processes to ensure successfulPH alignment.

    Limprimante procde automatiquement au calibragede lavance du substrat et lalignement des ttesdimpression. Veuillez ne pas interrompre ces procduresde faon garantir un bon alignement des ttesdimpression.

    La impresora llevar a cabo automticamente lacalibracin del avance del sustrato y la alineacinde los cabezales de impresin. No detenga estosprocesos para garantizar que la alineacin de loscabezales se realice correctamente.

    A impressora realiza automaticamente a calibraoavanada do substrato e o alinhamento do cabeotede impresso. No interrompa o processo paraassegurar o alinhamento bem-sucedido do cabeotede impresso.

    20

  • 8/8/2019 L25500 AssyInstructions en FR ES PT

    35/38

    1 21 3

    35

    If the substrate is loaded with a skew, select Retryto reload the substrate and eliminate the skew.

    Si le substrat est charg avec un cart, slectionnezTenter un nouveau chargement et supprimez lcart.

    Si el sustrato est cargado con sesgo, seleccioneReintentar para volver a cargar el sustrato y eliminarel sesgo.

    Caso o substrato seja carregado com inclinao,selecione Tentar novamente para recarregaro substrato e eliminar a inclinao.

    Use the hubs to wind the excess substrate onto thespindle if the front panel requests you to do so.

    Utilisez les moyeux pour rembobiner le substrat enexcs sur la bobine, si le panneau frontal vous y invite.

    Utilice los portarrollos para enrollar el exceso desustrato en el eje cuando se lo pida el panel frontal.

    Caso o painel frontal solicite, use os hubs para enrolaro excesso de substrato no eixo.

    The printer feeds out substrate, raise the substrate-adjustment lever.

    Limprimante jecte le substrat, lve la manettede rglage du substrat.

    Si la impresora expulsa sustrato, levante la palancade ajuste del sustrato.

    A impressora ejeta o substrato, eleve a alavancade ajuste do substrato.

    108106126

    x115

    In case of problems when loadingEn cas de problme lors duchargementProblemas de cargaEm caso de problemas ao carregar

  • 8/8/2019 L25500 AssyInstructions en FR ES PT

    36/38

    5 64 7

    36

    Lower the substrate-adjustment lever.

    Abaissez la manette de rglage du substrat.

    Baje la palanca de ajuste del sustrato.

    Abaixe a alavanca de ajuste do substrato.

    Align the substrate with the edge of the roll.

    Alignez le substrat sur le bord du rouleau.

    Alinee el sustrato con el borde del rollo.

    Alinhe o substrato com a borda condutora do rolo.

  • 8/8/2019 L25500 AssyInstructions en FR ES PT

    37/38

    1 21 3

    37

    Do not remove the setup printheads, close the carriagecover and the printer window.

    Ne retirez pas les ttes dimpression, fermez le capotdu chariot et le capot de limprimante.

    No extraiga los cabezales de conguracin, cierre lacubierta del carro y la ventana de la impresora.

    No remova os cabeotes de impresso decongurao, feche a tampa do carro e a janelada impressora.

    Select the option:P NOT all with ink.

    Slectionnez loption :P Toutes nont PAS dencre

    Seleccione la opcin:P No todos tienen tinta.

    Selecione a opo:P NEM todos contm tinta.

    Check that all setup printheads have ink, if not thenrepeat step 1. If a system error appears, contact support.

    Vriez que toutes les ttes dimpression deconguration disposent dencre. Dans le cas contraire,ritrez ltape 1. Si une erreur systme se manifeste,contactez le support technique.

    Compruebe que todos los cabezales de conguracintengan tinta. Si no es as, repita el paso 1. Si apareceun error del sistema, pngase en contacto con elservicio de asistencia.

    Verique s h tinta em todos os cabeotes de impressode congurao. Se no houver, repita a etapa 1.Se uma mensagem de erro de sistema aparecer,entre em contato com o suporte.

    x115

    In case of no ink in setup printheadsSil ny a pas dencre dans les ttesdimpression de congurationSi los cabezales de conguracinno tienen tintaSe no houver tinta nos cabeotesde impresso de congurao

  • 8/8/2019 L25500 AssyInstructions en FR ES PT

    38/38

    38

    Legal notices

    Copyright 2009 Hewlett-Packard DevelopmentCompany, L.P.

    The information contained herein is subject to changewithout notice. The only warranties for HP productsand services are set forth in the express warranty

    statements accompanying such products and services.Nothing herein should be construed as constitutingan additional warranty. HP shall not be liable fortechnical or editorial errors or omissions containedherein.