28
2005 · 41. Zbk. Musikale 05 Programación KL Saharako umeak hartzea Kultur Leioa, un año entre nosotros Kultur Leioa, un año entre nosotros

Kultur Leioa, un año entre nosotros · KALIMBO (Brasil) LA BANDA DE LA MARIA (Andalucía) SERGENTS PÈPÉRES (Francia) TRIKILEKU (Euskadi) NAFT (Bélgica) BAGAD BRO KAMPERLÉ (Bretaña)

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Kultur Leioa, un año entre nosotros · KALIMBO (Brasil) LA BANDA DE LA MARIA (Andalucía) SERGENTS PÈPÉRES (Francia) TRIKILEKU (Euskadi) NAFT (Bélgica) BAGAD BRO KAMPERLÉ (Bretaña)

2005 · 41. Zbk.

Musikale 05Programación KLSaharako umeak hartzea

Kultur Leioa,un año entrenosotros

Kultur Leioa,un año entrenosotros

Page 2: Kultur Leioa, un año entre nosotros · KALIMBO (Brasil) LA BANDA DE LA MARIA (Andalucía) SERGENTS PÈPÉRES (Francia) TRIKILEKU (Euskadi) NAFT (Bélgica) BAGAD BRO KAMPERLÉ (Bretaña)

Avda. de los Chopos, 12 · 48990 Getxo (Bizkaia)Tel.: 944 912 852 · Fax: 944 912 934

Bodas, los mejores menús.Aparcamiento gratuito.

Suite Nupcial.

Page 3: Kultur Leioa, un año entre nosotros · KALIMBO (Brasil) LA BANDA DE LA MARIA (Andalucía) SERGENTS PÈPÉRES (Francia) TRIKILEKU (Euskadi) NAFT (Bélgica) BAGAD BRO KAMPERLÉ (Bretaña)

Argitaratzailea/Edita:Leioa Elizateko UdalaAyuntamiento de laAnteiglesia de LeioaElexalde, 148940 Leioa · Bizkaia

Zenbaki interesgarriak:Teléfonos de interés:

Leioako Udala94 400 80 00Ayuntamiento de Leioa

Udaltzaingoa94 400 80 21Policía Local

Erregistro Orokorra94 400 80 20Registro General

Ibilgailuak94 400 80 27Vehículos

Bulego Teknikoa94 400 80 05/06Oficina Técnica

Kultur Leioa94 607 25 70

Aterpe94 607 25 72Información Juvenil

Udal Liburutegia94 607 25 74Biblioteca Municipal

Euskara Zerbitzua94 607 25 76Servicio Euskera

Kultur Saila94 607 25 78Área de Cultura

Pinuetako Udal BulegoaPinueta Kultur Aretoa94 464 67 22Of. Municipal de PinuetaAula Cultura Pinueta

Udal Euskaltegia94 464 00 02Euskaltegi

Udal Kontserbatorioa94 463 86 83Conservatorio Municipal

Udal Kiroldegia94 400 80 59Polideportivo Municipal

Gizarte Ongizatea94 480 13 36Bienestar Social

www.leioa.net

La BibliotecaMunicipal de Leioacontinua abierta losfines de semana enel mes de septiembrecomo sala de estudio.

L eioako Udal Liburutegiazabalik egongo da irailarenasteburuetan, bertan ikasi

ahal izateko. Azterketen garaiazela eta, Leioako Udalak erabakizuen ekainaren eta irailaren aste-buruetan udal liburutegia ikaste-ko zabaltzea. Horregatik, gogo-ratu nahi dizugu irailaren 30eraarte, liburutegia zabalik egongodela ikasteko, hurrengo ordute-gian: astelehenetik ostiralera,goizeko 9:00etatik arratsaldeko20:00etara, eta asteburuetan,goizeko 10:00etatik arratsaldeko20:00etara.

Bestalde, adierazi nahi duguKultur Leioan udako ordutegiaaplikatuko dela irailaren 30eraarte, hango ordutegia ondokoa

LEIOAKO LIBURUTEGIA/KULTUR LEIOA

Jose Ramon Aketxe Plaza, 112. eta 3. solairua

tel. 94 607 25 74fax. 94 607 2575

[email protected]/liburutegia

dela: goizeko 9:00etatik arratsal-deko 14:00etara.

Udazkeneko ordutegiari dago-kionez, urriaren 3tik aurreraudal liburutegia zabalik egongoda astelehenetik ostiralera, goize-ko 9:00etatik arratsaldeko20:00etara. ■

LeioakoLiburutegia

Page 4: Kultur Leioa, un año entre nosotros · KALIMBO (Brasil) LA BANDA DE LA MARIA (Andalucía) SERGENTS PÈPÉRES (Francia) TRIKILEKU (Euskadi) NAFT (Bélgica) BAGAD BRO KAMPERLÉ (Bretaña)

Leioa Udal Aldizkaria

4 · 2005 · 41. Zbk.

E l Área de Cultura del Ayuntamiento deLeioa, organiza el VI Concurso deNarraciones “Cuando yo era joven..”.

Desde el pasado mes de junio cuantas personaslo deseen tienen la posibilidad de mostrar su des-treza en el desarrollo de la narración, la presenta-ción y la caligrafía en los trabajos manuscritos.

Cada participante podrá presentar un máxi-mo de dos relatos, tanto en euskera como encastellano, con una extensión mínima de dosfolios y máxima de seis, escritos por una solacara. Los trabajos deberán ser originales, in-éditos y no premiados en otros concursos.

Las narraciones se presentarán por triplicado.Las obras deberán contener solamente el titu-lo o pseudónimo. A ellas se adjuntará un so-bre en cuyo exterior figure dicho pseudónimoy categoría, y en su interior, se indicará elnombre, apellidos, dirección, fecha de naci-miento y teléfono del autor o autora.

El plazo de presentación será hasta el 30 deseptiembre de 2005, a las 14:00 horas, bienpersonalmente o por correo. Los relatos en-viados por correo deberán ser sellados, a mastarde, en la fecha indicada.

Las obras presentadas quedarán en propiedaddel Ayuntamiento de Leioa, quien se reservael derecho de su exposición, reproducción o

publicación, sin que ello suponga ni sean exi-gibles derechos del autor y autora, pasando aincrementar el patrimonio cultural municipaly sin que puedan ser objeto de compraventa.Los trabajos premiados serán editados. ■

Leioako Udalaren Kultur Arloak“Gaztea nintzanean....” VI.Kontakizun Lehiaketa antolatu du.Ekainetik idatzizko lanetankontakizuna garatzeko, aurkeztekoeta polito idazteko duzuntrebetasuna aurkez dezakezu.

Lugar de informacióny presentación:

Kultur LeioaJosé Ramón Aketxe, 11 - 48940 LEIOA

Tel.: 94 607 25 78

Pinueta Kultur AretoaAula de cultura

Lapurdi, 3 - 48940 LEIOA 94 464 6722

VI Concurso de Narraciones“Cuando yo era joven..”

Page 5: Kultur Leioa, un año entre nosotros · KALIMBO (Brasil) LA BANDA DE LA MARIA (Andalucía) SERGENTS PÈPÉRES (Francia) TRIKILEKU (Euskadi) NAFT (Bélgica) BAGAD BRO KAMPERLÉ (Bretaña)
Page 6: Kultur Leioa, un año entre nosotros · KALIMBO (Brasil) LA BANDA DE LA MARIA (Andalucía) SERGENTS PÈPÉRES (Francia) TRIKILEKU (Euskadi) NAFT (Bélgica) BAGAD BRO KAMPERLÉ (Bretaña)

N azioarteko bosgarrenK a l e - M u s i k a r iJardunaldian hamabi

taldek hartuko dute parte gureherriko kaleetan barrena dato-rren irailaren 16, 17 eta 18an.Aurtengo edizioan, Leioarekinbatera Basauri, Erandio, Sestaoeta Amorebietako udalerriekEuropatik eta Brasiletik etorri-tako banda hauen soinuakentzuteko aukera izango dute.Gainera, Musikale 05-ri ama-nera emateko talde guztiekBasaurin bat egingo dute

18an, gauean, jai handi batsortzeko asmoz. Leioari dago-kionean, irailaren 16an LaPanda de Verdiales eta BigodesBand taldeen aurkezpenaizango da.

Verdialak olioaren mota batenizena hartzen du eta, aldi bere-an, kanta herrikoia daAndaluzian. Fandango alaia-ren tankerakoa litzateke etanekazal inguruetan belaunal-diz belaunaldi mantendu da.Nekazariek ohitura hau heda-

tu dute ezkontzetan, amodioz-ko adierazpenetan, etab.

Erabilitako musika tresnak al-datzen dira estilo bakoitzarenarabera, baina orohar biolina,kitarra, panderoak eta txinda-tak bereiz daitezke. Talde-kideek aipatutakoak jotzen di-tuzte atal desberdinetan.Alkatearen figura hartzen due-nak, makila batekin lagundu-ta, jaia, biolinaren eta kantao-raren unea, dantza eta geldike-ta zuzentzen ditu.

Dantzaren atalean, berrogeijantzi aldaketa desberdin dau-de baina oinekin eta besoekinerritmoa mantentzea da ga-rrantzitsuena. Gaur egun ereBanderaren dantza maiz egi-ten da.

Felliniren pelikulabateko kantakBigodes Band-ek (BiboteakBanda) Federico Fellini zinezuzendariaren pelikula bateanoinarritutako doinuak ematen

Leioa Udal Aldizkaria

6 · 2005 · 41. Zbk.

Musikale’05: kultura ezberdinekoerritmoak gure kaleetanUn total de doce agrupaciones musicalestomarán parte los días 16, 17 y 18 deseptiembre en la quinta edición delEncuentro Internacional de MúsicosCallejeros-Musikale, con el fin de amenizarlas calles de Leioa

Agrupaciones musicalesparticipantes◗ AMAMA LUISA BRAS BAND (Euskadi)◗ JO BITHUME (Francia) ◗ CLAN AN DRUMMA (Escocia)◗ KALIMBO (Brasil)◗ LA BANDA DE LA MARIA (Andalucía)◗ SERGENTS PÈPÉRES (Francia)◗ TRIKILEKU (Euskadi)◗ NAFT (Bélgica)◗ BAGAD BRO KAMPERLÉ (Bretaña)◗ FUNK OFF (Italia)◗ LA PANDA DE VERDIALES ( Andalucía) ◗ BIGODES BAND (Portugal)

La Panda deVerdiales traerácantos con esenciaandaluza y un ricoy abundantevestuario

Page 7: Kultur Leioa, un año entre nosotros · KALIMBO (Brasil) LA BANDA DE LA MARIA (Andalucía) SERGENTS PÈPÉRES (Francia) TRIKILEKU (Euskadi) NAFT (Bélgica) BAGAD BRO KAMPERLÉ (Bretaña)

ditu ezagutzera. “La Strada”,“Amarcord”, “Oito e Meio” eta“Dolce Vita” kantak estilo pro-pioarekin eskaintzeko asmoz,klarinete, bonbardino, akorde-oi eta bateriarako konponketaberriak egin dituzte. Jazz, mu-sika klasikoa, zirkoa eta 50 eta60 hamarkadetako pop italia-rraren nahasketa izugarria egi-ten dute. Musikagile aktoreakbandarekin eszena gaineraigotzen dira ikuskizun arris-kutsuak eskaintzeko, abesten,samba dantzatzen, eztabaida-tzen edota hizkuntz ugarimintzatzen ari diren bitartean.

Irailaren 17an, goizean, Eus-kadiko Trikileku eta Bre-tainiako Bagad Bro Kemperlétaldeek gure kaleak girotzekoahaleginak egingo dituzte.

2002 urteaz geroztik Trikilekutaldeak trikitixa sustatzea duhelburu. Alde batetik kalejire-tan hartzen du parte, batez ereBizkaia aldean, eta bestetikmusika tresnak jotzen irakas-ten dute. Izan ere, berrehunikaslek trikitrixaren soinuakjotzen dituzte zenbait herritanbanatuta (Portugalete, Bilbao,Getxo, Erandio, Urduliz,Sopelana, etab.).

Talde honetako hamabi musi-kariek ekitaldi inaugurazioe-tan, jaietan, erromerietan, azo-ketan eta txapelketan ere har-tzen dute parte. Errepertorio-an, euskara erabiltzen dute ge-hienbat baina lekuaren araberamexikarrak, tangoak eta pausubikoitzak ere eskaintzen dute.

Geroago, Naft taldea aritukoda Leioan. Hauek, bere ekital-

dietan, kamioi bat birmolda-tzen dute eszenatoki bat ego-kituz. Bere errepertorioan jazzgaraikidea, ijitu erritmoak,hip-hop eta Marokoko etaBrasilgo soinuak nahasten di-tuzte. Udaldietan, Belgikakoberbenetan, jaietan eta ez-kontzetan dabiltza eta azkenzortzi urtetan zazpi disko argi-taratu dituzte.

Soinu zeltiarraBestalde, Bagad Bro Kemperlétalde zaharrena da Bretainian,1949garren urtean sortu bait-zen. Gaitak, bonbardak etaeraunspen-tresnak diraBretainiako ohiko orkestrahauetan azaltzen diren musikatresnak. Kemperlekoek bostaldiz irabazi dute NazioartekoGaiten Banden Txapelketa etaospe handikoa da Bretainiaosoan, adituen araberaEskoziako doinua hoberenegiten duena omen delako.Bagad Bro Kemperlé Bretoikomusitaren eredu bihurtu daeta ahal izan duenean espe-rientzia berriak jaso ditu na-zioarte mailan ospe handikojazz musikaileekin elkarrez laneginez, adibidez, Henri Texier,Aldo Romano, Louis Sclaviseta Paul Motian. CeltasCortos taldea espainiarrarekinere musika zeltiarra bultzatudu zenbait kontzertuetan biokbat eginez. Egun, ChristopheMorvanek, Jean PierreMoingek, Jean Yves Magréketa Jean Pierre Meneghinektaldea zuzentzen dute.Bestalde, Alan Simonek argi-taratutako “Excalibur, laLeyenda de los Celtas” disko-an bere laguntza eskaini du.

Arratsaldean, Funk off taldeaizango da. Italiako “marchingband” onena omen da, jazz,funk, soul eta rhytm and blueserritmoak nahasten dituelarik.Hamabost kidez osaturiko tal-de honek Orleáns Berriko etaItaliako banden eta hip-hopmotako joera berrien soinuakberritu ditu, mugimendua etakoreografia bat eginez. Gaiguztiak orijinalak dira eta jazzmusikaren ohiko egitura man-tentzen dute inprobizaziorakoguneari tartea emanez. 1998.urtean sortutako talde honek350 kontzertu eskaini ditu ka-leko jaialdietan, hala nola,Italian, Grezian, Portugalen,Frantzian, Suitzan, Austrianeta Turkian. Hauen ekitaldia-ren ostean, La Panda deVerdialesek eta BigodesBandek berriro ere izango di-tugu gure artean. ■

Leioa Udal Aldizkaria

2005 · 41. Zbk. · 7

Bagad BroKemperlé, el grupomás prestigioso dela música bretonacallejera, aportaráel impresionantesonido de las gaitas

Funk off

Page 8: Kultur Leioa, un año entre nosotros · KALIMBO (Brasil) LA BANDA DE LA MARIA (Andalucía) SERGENTS PÈPÉRES (Francia) TRIKILEKU (Euskadi) NAFT (Bélgica) BAGAD BRO KAMPERLÉ (Bretaña)

M usikale 05-ren az-ken egunean, iraila-ren 18an alegia, gai-

nerako sei taldek hartuko duteparte. Goizez, Kalimbao, LaBanda de Maria eta SergentPeperes, eta arratsaldez,Amama Luisa Brass Band, JoBithume eta Clan AnDrumma.

Kalimbaôk Brasilgo soinualaiak eskaintzen ditu samba-ren bitartez. Bere entzunaldie-tan talde honek musika tresnaugari erabiltzen ditu, hala no-la, surdoa, tamborima, caixaeta chocalhoa, denak nahastu-

rik. Rio Janeiroko Ihaute-rietan gertatzen den bezala,hamabost urtez geroztik Ka-limbaô Europako hiri eta he-rrietako kaleetan barrena dabilbere ikuskizunaz giro alaitsuasortuz.

Sevillako La Banda de laMaria musika taldeak berre-hun ekitalditik gora eskainiomen ditu azken bost urtetaneta epe horretan orijinaltasunhandiko estilo propioa hartudu, batez ere azken hamarka-detako hiri eta kale musikarenkorronte estetikoen eraginabereganatuz (funk, hip-hop...).

Bere erritmorik errepikatue-nak funk eta dantzagarriak di-ra eta Estatu Batuetako,Erdialdeko Europako etaSevillako ohiko lekuetako kalebandetan oinarritu dute bereestiloa. Bere kontzertuetan,chirigotaren eta hip-hopenahozko eta erritmiko tekni-

kak, jazz eta funk-en lenguaiaeta umorea batzen ditu, etaChiripop izena jarri diote na-hasketa honi. Gaur egun, taldeandaluziarra antzerkiaren,rock musika motaren, kon-tserbatorioaren eta koplarenmunduan egondako hamarmusikariz osatuta dago.

Bestalde, trikimakoen gaine-an ikuskizuna ematen zuenArpio Celeste konpainiakolau lagunek Sergents Pépères(Sarjentu burukoiak) taldeasortu zuten 1998an.Trikimakoetatik jeitsi eta mu-sika instrumentala eta akusti-koa egiten hasi zuten zingaro,ekialde ertaina, jazz, latindareta ska musika nahastuz.Egun zazpi artista dira eta fes-tarengan duten joerakFrantziatik, Suitzatik, Erru-maniatik, Txekiar Errepu-blikatik eta Belgikatik eramandie kontzertuetan eta kalejaialdietan parte hartzeko.1999an bere lehen diskoagrabatu zuten eta bi urte be-randuago kantagintzaz egin-dako lana argitaratu zuten.

Akordeoia, tronboiak, tuba,eraunspen tresnak, saxoa etabateria erabiltzen dituzte ikus-kizunetan.

Leioa Udal Aldizkaria

8 · 2005 · 41. Zbk.

Rio Janeiroko samba alaitsuaLos brasileños de Kalimbao, escenificarálos Carnavales de Río de Janeiro a ritmo desamba. Un autentico batallón rítmicotocando Samba con gran fuerza y energía.Muchos tipos de instrumentos, surdo,tamborim, caixa y chócalo, se mezclan yresponden para interpretar las“paradhinhas”, la especialidad del grupo.

Los sevillanos de La Banda de la Maríamostrarán su peculiar fusión desonidos bautizada con el nombre deChiripopSergents Pépéres

Page 9: Kultur Leioa, un año entre nosotros · KALIMBO (Brasil) LA BANDA DE LA MARIA (Andalucía) SERGENTS PÈPÉRES (Francia) TRIKILEKU (Euskadi) NAFT (Bélgica) BAGAD BRO KAMPERLÉ (Bretaña)

Orleans BerrikoDixieland soinuaDuela sei urte hasi zuen bereibilbidea Amama Luisa BrassBandek, Dixielangileak taldea-rekin elkartu ondoren. RenatoValeruz kontrabaxuaren la-guntzaz, taldeko kideen musi-ka tresnetatik lehen soinu bi-ziak eta erritmikoak ateratzenhasi ziren pixkanaka lehengaiak asmatuz. Amama LuisaBrass Bandek 20. hamarkada-ren Orleans Berriko kale or-kestren soinua egiten du, di-xieland, charleston eta swingaroan oinarritutakoa, alegia.Hala ere, azken aldian, taldehonek funky joera hartu dugai berriagoak sartuz. Getxo,Baiona eta DonostiakoJazzaldietan hartu du parte.

Bestalde, Jo Bithume Fan-farreak ez du egungoen itxura-rekin zer ikusirik. Txuri-bel-tzezko orkestra da kolorez be-teta eta benetazko zuzendaria

dauka. Udal bandaren eta or-kestra filarmonikoaren artekonahasketaren emaitza delaesan daiteke. Jo Bithume fan-farrea 19 musikariz osaturikdago eta bere errepertorioanHaendel eta Johann Straussmaisuen lanak, JimmyHendrix, Boby Lapointe, LedZeppelin eta Edith Piafenabestiekin eta herri kantekinnahasten dira.

Azkenik, Clan An DrummaGlasgowen ezagutzera emanden Eskozian sortutako azkenbanda da. Joe Mckenzie dan-borren bakarlariak eta musika-gileak talde hau zuzentzen dueta Donnie McNeill gazteakgaiteroaren lana egiten du.Azken honek BakarlarienGaita Txapelketa irabazi zuenGlasgowen. Clan AnDrummak taldearen sei musi-kariek indar handia erakustenohi dute zuzenean. ■

Leioa Udal Aldizkaria

2005 · 41. Zbk. · 9

El V EncuentroInternacional de MúsicosCallejeros-Musikalearrancará el viernes 16 deseptiembre con laactuación por las calles deLeioa, a partir de las 19:30horas, de La Panda deVerdiales y Bigodes Band.Al día siguiente, a las 12:30horas, les tocará el turno alos grupos Trikileku, Naft yBagad Bro Kemperlé, y a las19:30 horas, ofrecerán susespectáculos Funk Off ynuevamente La Panda deVerdiales y Bigodes Band.El domingo día 18, a las12:30 horas, los gruposmusicales Kalimbao, LaBanda de la María ySergent Pépères seencargarán de amenizar lascalles de Leioa, y a partir delas 18:30 horas, será el turnode Amama Luisa BrassBand, Jo Bithume y Clan AnDrumma.

Aquellas personasinteresadas en recibirinformación sobre elrecorrido que van a realizarlas diferentes bandas porlas calles del municipiodeberán acudir a la 4ºplanta de Kultur Leioa, ollamar al Area de Culturadel Ayuntamiento de Leioa,cuyo teléfono es elsiguiente: 94.607.25.78.

Los franceses Jo Bithume ofreceránun repertorio que mezcla melodías de Johann Strauss con Jimmy Hendrix

Programa de Musikale 05

Fanfarria Jo Bithume

Page 10: Kultur Leioa, un año entre nosotros · KALIMBO (Brasil) LA BANDA DE LA MARIA (Andalucía) SERGENTS PÈPÉRES (Francia) TRIKILEKU (Euskadi) NAFT (Bélgica) BAGAD BRO KAMPERLÉ (Bretaña)

El proyecto de un Centro Cultural en Leioafue concebido como pieza clave en el desarro-llo de nuestra comunidad. La versatilidad eintegración de los distintos espacios de KL haacogido distintos usos. Un nuevo espacio pú-blico multidisciplinar, distribuido en7.000m2, se ha convertido en el centro deatracción cultural del municipio.

El Área de Cultura del Ayuntamiento deLeioa ha trabajado intensamente en la pro-mocion, difusión y creación de la cultura enKL. Exposiciones, música, danza, teatro, ci-ne, conferencias, talleres, ensayos de artistas,y una amplia biblioteca, han llenado de vidaeste moderno y completo equipamiento cul-tural.

Su apertura supuso la reorganización de todoslos servicios culturales dispersos en el munici-pio, así como, la coordinación con las Aulasde Cultura de los Barrios.

Desde KL, ATERPE Gazte Bulegoa, Oficinade Información Juvenil he promovido una se-rie de actividades dirigidas a los jóvenes comoson los concurso Pop-Rock y JóvenesPintores, charlas de orientación y formación,entre otros. Y por su parte, Euskara Zerbitzua,continúa con sus numerosas actividades depromoción de la lengua vasca desde su nuevaubicación en la planta 4º.

Por todo ello, el Área de Cultura delAyuntamiento de Leioa ha organizado un es-pectáculo de calle para la noche del 23 de sep-tiembre. La compañía teatral Maracaibo, to-mará la Plaza Errekalde y nos ofrecerá, “SoloMediterráneo” un original espectáculo de tea-tro, danza, música, luz y pirotecnia para todosy todas las leioaztarras

Leioa Udal Aldizkaria

10 · 2005 · 41. Zbk.

E l próximo 23 de septiembre celebra-mos el primer aniversario de KUL-TUR LEIOA. El Área de Cultura del

Ayuntamiento de Leioa ha preparado un me-recido espectáculo para celebrar con todos ytodas las leioztarras el primer año entre nos-otros de KL.

Kultur Leioa,un año entre nosotrosIrailaren 23an KULTURLEIOAren lehenengo urteurrenaospatuko dugu. LeioakoUdalaren Kultur Arloak ondomerezitako ikuskizuna prestatudu, leioar guztiekin KLrenlehenengo urtea ospatzekogure artean.

Page 11: Kultur Leioa, un año entre nosotros · KALIMBO (Brasil) LA BANDA DE LA MARIA (Andalucía) SERGENTS PÈPÉRES (Francia) TRIKILEKU (Euskadi) NAFT (Bélgica) BAGAD BRO KAMPERLÉ (Bretaña)

A través del teatro, la danza y la pantomima, elmontaje ofrece un lenguaje poético y festivo, re-pleto de sugerentes imágenes.

Para ello los actores manejan elementos como:zancos, máscaras, estructuras escenográficas, es-culturas móviles, artilugios de fuego y pirotec-nia.

Hay tantas historias sobre el Mediterráneo co-mo peces en sus azules aguas. “SoloMediterráneo” parte de un excéntrico personajeobsesionado con este mar y los habitantes desus orillas. Una especie de marinero anclado,que finalmente consigue realizar su sueño, levaranclas e iniciar un maravilloso viaje por elMediterráneo en busca de destinos con nombremágico. En el transcurso de este viaje le abor-dan grandes sorpresas e increíbles personajes.

Se trata, pues, de un gran espectáculo que, gra-cias a la fantasía, combina poesía y humor, mi-tología y modernidad, para acariciar los senti-dos y vibrar juntos en una alegre fiesta teatral,muy mediterránea. ■

Leioa Udal Aldizkaria

2005 · 41. Zbk. · 11

Leioako Udalaren KulturArloak kale-ikuskizun batantolatu du irailaren 23arengauerako

La compañía MARACAIBO TEATRO presenta:

“SOLO MEDITERRÁNEO”

Eguna: Irailak 23 Septiembre; Ostirala / Viernes

Ordua: 22’00 h

Lekua: Errekalde Plaza

Espectáculo 1er aniversarioKultur Leioa

“Solo Mediterráneo” MEDITERRANEOARENinguruko abenturan sartuko gaituen kale-ikuski-zuna da.

Antzerkiaren, dantzaren eta pantomimaren bi-tartez, muntaketak hizkera poetikoa eta jai-giro-koa eskaintzen du, irudi iradokitzailez betea.

Horretarako, aktoreek hainbat elementu darabiltza-te: trikimakoak, maskarak, egitura eszenografikoak,eskultura higigarriak, suzko tresnak eta piroteknia.

Mediterraneoari buruzko istorioak bertako ur ur-dinetan bizi diren arrainak beste dira. “SoloMediterráneo” ikuskizunak itsaso horrekin etabertako itsasbazterretako bizilagunekin itsututadagoen pertsonaia du abiaburu. Aingura botaduen marinel antzeko pertsonaia horrek, azkene-an, bere ametsa egia bihurtuko du: aingurak al-txatu eta bidaia zoragarri bati ekingo dioMediterraneoan zehar izen magikodun lekuen bi-la. Bidaia honetan ezusteko handiak izango ditueta pertsonaia sinestezinekin egingo du topo.

Horrela bada, fantasiari esker, poesia eta umorea,mitologia eta modernitatea konbinatzen dituenikuskizun handia da, zentzuak laztandu eta guz-tioi batera zirrara sentiaraziko digunMediterraneoko antzerki-jai alaia.

“Solo Mediterráneo” es un espectáculo de calleque nos embarca en una aventura en torno alMEDITERRÁNEO.

Page 12: Kultur Leioa, un año entre nosotros · KALIMBO (Brasil) LA BANDA DE LA MARIA (Andalucía) SERGENTS PÈPÉRES (Francia) TRIKILEKU (Euskadi) NAFT (Bélgica) BAGAD BRO KAMPERLÉ (Bretaña)

Aguaire arrantza-txalupa baten izena da.

Bestea arrantzalea da, eta lurrean bizi da.

Bata bisigu txikia da, eta itsasoan bizi da.

Egun batean Besteak Bata aurkitu zuen bereamuari lotuta, eta etxera eraman eta jan beha-rrean, Bestea Bataren begiei lotuta geratu zen.Elkarri begiratu eta lagun min bihurtu ziren.Baina lurreko eta itsasoko biztanleek ez zutenadiskidetasun hori onartzen ....

Aguaire es el nombre de una barca de pesca.

Otro es pescador y vive en la tierra.

Uno es un besugo pequeño y vive en el mar.

Un día Otro encontró a Uno enganchado ensu anzuelo. y en vez de llevárselo a casa y co-mérselo, Otro se quedó enganchado a los ojosde Uno. Se miraron y se hicieron muy ami-gos. Pero los habitantes de la tierra y del marno aceptaban esta amistad.... ■

Leioa Udal Aldizkaria

12 · 2005 · 41. Zbk.

Programación Kultur Leioa

Seda(Compañía HIKA TEATROA)

Eguna: Urriak 1 OctubreLarunbata/Sábado

Ordua: 20:30 h.Lekua: Auditorium Kultur LeioaSarrera: 10 euro

Antzerkia/Teatro

Istorio honek argindarra artean hipotesia zuengaraira eramaten gaitu. Istorio honen musikakhaize, euri eta txorien soinuak ditu. Istorioliluragarri honek bere poesia dauka, eta isilune,bidaia, nahi eta minez beterik dago, hori guz-tia ikuslearekin harremanean jartzen dela zetabezain leunki.

Una historia que nos traslada a la épocadónde la luz eléctrica era todavía una hipóte-sis. Una historia cuya música suena a viento,lluvia y sonido de pájaros. Una historia cauti-vadora con poesía propia, llena de silencios,de viajes, de deseo y dolor, que va entrandoen contacto con el espectador tan suave-mente como la Seda. ■

Haur antzerkia/Teatro infantil

Aguaire(Compañía LASAL)

Eguna: Urriak 23 OctubreIgandea/Domingo

Ordua: 12:00 h.Lekua: Auditorium Kultur LeioaSarrera: 3 euro

Actuaciónde Aguaire

Page 13: Kultur Leioa, un año entre nosotros · KALIMBO (Brasil) LA BANDA DE LA MARIA (Andalucía) SERGENTS PÈPÉRES (Francia) TRIKILEKU (Euskadi) NAFT (Bélgica) BAGAD BRO KAMPERLÉ (Bretaña)

Antonio Vega3000 Noches con margaUn acto de amor de Antonio Vega

Eguna: Urriak 14 OctubreOstirala/Viernes

Ordua: 20:30 h.Lekua: Auditorium Kultur LeioaSarrera: 15 euro

Robert Santiago& su Orchestre Typique

Eguna: Urriak 21 OctubreOstirala/Viernes

Ordua: 20:30 h.Lekua: Auditorium Kultur LeioaSarrera: 6 euro

L’Orchestre Typique taldearen originaltasunaRobert Santiagoren akordeoi diatonikoan da-tza. Errepertorioa aspaldiko orkestra handietaninspiratzen da, eta txa-txa-txa, mamboak, bole-roak, baltseak, rumbak, forrua, vallenatoa etaponpa entzuteko aukera egongo da.

L’Orchestre Typique taldeak ozentasun, erritmoeta koloreen ikuskera pertsonala, estilo ezberdi-nen eta Hego Amerikako herri musiketan oina-rritutako inspirazio ezberdinen errepertorioangauzatutakoa, eskaintzen dio publikoari.

La originalidad de L’Orchestre Typique rena-ce alrededor del acordeón diatónico de RobertSantiago. Un repertorio inspirado en las gran-des orquestas de antaño que hace sonar elcha-cha-chá, mambos, boleros, valses, rumba,y también el forro, el vallenato y la bomba.

L’Orchestre Typique propone al publico unavisión personal de sonoridades, de ritmos y decolores, un repertorio de diversos estilos, dedistintas inspiraciones apoyadas en las músi-cas populares de Ámerica del Sur. ■

Leioa Udal Aldizkaria

2005 · 41. Zbk. · 13

Musika/Música

Antonio Vegak askatasun sortzaile eta ezohikoaizatea lortu du bere lan berriaren bidez.

3000 Noches con Marga zazpi abestik eta biobra instrumentalek, abeslariaren literatura,musika eta hezkuntza barrutik ateratakoek,osatuta dago.

Antonio Vegarekin batera, ondoko musikariakegongo dira: Basilio Martí (teklatua), JorgeD’Amico (gitarra), J.M. Baladón (baxua),Santi Ibarretxe (saxoak eta beste haize-instru-mentu batzuk), Javier Urquijo (harmonika),Toni Jurado edo Anye Bao (bateria), eta CarlosMartos (oharrak, aholkuak eta pazientzia).

Antonio Vega ha logrado disfrutar de una li-bertad creadora e insólita con su nuevo traba-jo. 3000 Noches con Marga, siete canciones ydos piezas instrumentales resultan de su pro-pio fondo literario, musical y educacional.

Junto a Antonio Vega estarán, los teclados deBasilio Martí, guitarras de Jorge D’Amico, bajos

Antonio Vega en unade sus actuaciones

de J.M. Baladón, saxos y otros vientos de SantiIbarretxe, las armónicas de Javier Urquijo, lasbaterías de Toni Jurado o Anye Bao, y los apun-tes, consejos y paciencia de Carlos Martos. ■

Información y venta de entradas en:

Kultur Leioa ,José Ramón Aketxe, 11

Tel.: 94 607 25 70

Page 14: Kultur Leioa, un año entre nosotros · KALIMBO (Brasil) LA BANDA DE LA MARIA (Andalucía) SERGENTS PÈPÉRES (Francia) TRIKILEKU (Euskadi) NAFT (Bélgica) BAGAD BRO KAMPERLÉ (Bretaña)
Page 15: Kultur Leioa, un año entre nosotros · KALIMBO (Brasil) LA BANDA DE LA MARIA (Andalucía) SERGENTS PÈPÉRES (Francia) TRIKILEKU (Euskadi) NAFT (Bélgica) BAGAD BRO KAMPERLÉ (Bretaña)

¿Quéinteresa?¡¡TODO!!... fotos familiares, deportivas, festivas, industriales, urbanísticas,sociales, de eventos, personalidades, paisajes, grabaciones, cuadros,recortes de periódico, … cuanto más antiguos, mejor.

¿Dóndehay que llevarlas?Dirígete a las Oficinas del Área de Cultura: Kultur LeioaJose Ramon Aketxe Plaza, 11-4ª plantaTel. 946072578Fax. [email protected]

¿Y en el caso de queno pueda traerlo?Avísanos y una persona irá a recogerlo. Y si las fotos son muy grandeso se encuentran pegadas en una pared, concertaremos una cita contigoy sacaremos una fotografía al instante.

¿Cómopuedo colaborar?CORRE LA VOZ, HAZ UN ESFUERZO Y BUSCA EN TUS CAJONES, ÁLBUMESY CAJAS DE ZAPATOS OLVIDADAS ESAS IMÁGENES QUE FORMAN PARTEDE NUESTRA HISTORIA Y DÉJANOS COMPARTIRLAS CONTIGO.

Si es posible, añade la fecha de la fotografía y lo que representa(lugar, nombre, etc)Este material será escaneado y entregado en el plazo de una semana, en el mismo estado de conservación en el que se recogieron. El escaneo tiene el mismo proceso que si fueran fotocopias. ¡No te preocupes!.No se deteriora nada.

GRACIAS POR TU COLABORACIÓN.

◗◗

◗◗

◗◗

◗◗

Page 16: Kultur Leioa, un año entre nosotros · KALIMBO (Brasil) LA BANDA DE LA MARIA (Andalucía) SERGENTS PÈPÉRES (Francia) TRIKILEKU (Euskadi) NAFT (Bélgica) BAGAD BRO KAMPERLÉ (Bretaña)

Leioa Udal Aldizkaria

16 · 2005 · 41. Zbk.

Remodelación enSabino AranaSabino Arana etorbidea osorikbirmoldatuko da, Leioakometrotik Udondoko Luis BilbaoLibano kaleko biribilguneradoan tartean. Birmoldaketalanak abuztuaren zortzian hasidira, eta sei hilabete iraungoomen dute.

L a Avenida Sabino Arana va a ser remo-delada completamente en el tramo queva desde el Metro de Leioa hasta la ro-

tonda de la calle Luis Bilbao Libano enUdondo. Las obras de remodelación dieron

comienzo el día ocho de agosto y tienen unaduración estimada de seis meses. Las obras,que se desarrollarán en dos fases para permitirel paso de residentes y actividades económicasque se desarrollan en la zona, impiden sin em-bargo el transito continuado de vehículos depaso a lo largo de todo este trayecto.

Como itinerario alternativo se plantea unanueva vía que se ha creado, paralela a SabinoArana, que nace en la nueva rotonda deAketxe (junto a la estación de Metro) y quedesemboca en la actual rotonda de LuisBilbao Libano. Este itinerario alternativo es elmismo en ambos sentidos.

Esta contingencia también afecta a las paradasde las líneas de transporte público de autobu-ses A2161 (Pte. Colgante-Universidad-Laukiz), A3471 (Getxo-Cruces por Fadura),A3472 (Getxo-Cruces por Algorta) y la líneaNavarro Mateo (Txorierri- Pte. Colgante).

Paradas afectadas ◗ Sabino Arana, 3-8 en ambos sentidos (esta-

ción de Metro): se sustituyen por unas pa-radas en el comienzo de la calle Langileria,justo al rebasar la rotonda de Aketxe.

◗ Lehendakari Agirre, 2 en único sentido(Udondo): se sustituye por la parada deLibano 13.

◗ Sabino Arana, 38-49 en ambos sentidos(Udondo): se sustituyen por las paradas deLibano 18-13.

◗ Sabino Arana 90 (junto al Bulevar) en úni-co sentido: se sustituye por la parada deLibano 18. ■

Page 17: Kultur Leioa, un año entre nosotros · KALIMBO (Brasil) LA BANDA DE LA MARIA (Andalucía) SERGENTS PÈPÉRES (Francia) TRIKILEKU (Euskadi) NAFT (Bélgica) BAGAD BRO KAMPERLÉ (Bretaña)

¿No le parece un espacio atractivo?

Publicidad/Iragarkiak:659 240 680

Page 18: Kultur Leioa, un año entre nosotros · KALIMBO (Brasil) LA BANDA DE LA MARIA (Andalucía) SERGENTS PÈPÉRES (Francia) TRIKILEKU (Euskadi) NAFT (Bélgica) BAGAD BRO KAMPERLÉ (Bretaña)

Aurten ere, Leioako fa-milia batzuek Saha-rako umeak hartu di-

tuzte. Uztailean eta abuztuan,Saharako bi neskak eta sei mu-tilek opor ezberdinak pasatze-ko aukera izan dute, familiahorien elkartasunari esker.

Leioako familia batzuek umehoriek hartuz, haien bizimo-

dua hobetzen da udako bihiletan. Alde batetik, ez dira60 egunean beroak itotaegon behar, ur gutxi baituteeta uraren kalitatea txarrabaita.

Bestalde, kanpamentuetanbaino azterketa mediko sa-konagoak egiten zaizkie.Beren elikadura nabarmen

hobetzen da oporraldian, be-ren familiek eman ezin diz-kieten elikagaiak hartzen di-tuzte eta: barazkiak, frutaketa arraina. Eta proiektu ho-netan garrantzitsuena dena:Saharako umeek ondo pasa-tzea, eta egun batzuetan be-ren herrialdeko bidegabeke-riaz ahaztea.

Aldi berean, “Oporrak bake-an” programak gizarteaSaharako herriaren egoerare-kiko sentikor bihurtzea nahi du. Ume horiei esker,Saharako herriak bere aur-pegia erakusten digu, gaurinoiz baino gertuago dauka-gula. ■

Leioa Udal Aldizkaria

18 · 2005 · 41. Zbk.

El Ayuntamiento de Leioa hermanado conel Pueblo Saharaui, y en colaboración conla Asociación Leioa Pro Sahara Fath, lleva acabo desde hace años el programa“Vacaciones en Paz” en el que las familiasde Leioa acogen durante los meses de julioy agosto a niños y niñas de loscampamentos de refugiados.

Acogida de niñossaharauis 2005

Page 19: Kultur Leioa, un año entre nosotros · KALIMBO (Brasil) LA BANDA DE LA MARIA (Andalucía) SERGENTS PÈPÉRES (Francia) TRIKILEKU (Euskadi) NAFT (Bélgica) BAGAD BRO KAMPERLÉ (Bretaña)

Leioa Udal Aldizkaria

2005 · 41. Zbk. · 19

“DECLARACIÓN SOBRE EL SAHARA”aprobada el pasado 28 de julio por lacorporación municipal en sesión plenaria

“Ante los gravísimos acontecimientos que es-tán ocurriendo estos últimos días en los terri-torios ocupados del Sahara Occidental conbrutales represiones de las manifestacionespacíficas de la población saharaui y con unrecrudecimiento de la violación de los dere-chos humanos sobre dicha población, y antela actitud del Gobierno Marroquí, responsa-ble de tales violaciones, y de no permitir quevarias Delegaciones hayan podido acceder aEl Aaiun, declaramos:

1.Nuestra más enérgica condena tanto de labrutal represión de manifestaciones pací-ficas, como del recrudecimiento de la vio-lación de los derechos humanos de los sa-harauis llevadas a cabo por el ejército y lapolicía marroquíes.

2.Exigimos un escrupuloso respeto de losderechos humanos de la población saha-raui y del resto de habitantes del SaharaOccidental, e instamos al GobiernoMarroquí a garantizarlos.

3.Manifestamos nuestro estupor y nuestraprotesta ante la negativa de dichoGobierno a que diferentes Delegacionesprovenientes de Instituciones Solidariasespañolas puedan visitar el SaharaOccidental.

4.Instamos al Gobierno Español a presio-nar y exigir al Gobierno Marroquí a sal-vaguardar los derechos de la población sa-haraui que habita en el Sahara Occidentaly a asumir el liderazgo a nivel internacio-nal para la justa resolución del últimoproceso de descolonización de Africa.

5.Reiteramos las diferentes Declaracionesque se han realizado en los últimos añosen pro del derecho de autodeterminacióndel pueblo saharui, del cumplimiento dela legalidad internacional y de las resolu-ciones de Naciones Unidas, de la celebra-ción del referéndum previsto en el PlanBaker y de la suficiencia de la ayuda hu-manitaria a enviar a los campamentos derefugiados de Tindouf. En este sentidoasumimos tanto la Resolución Final, co-mo el Pacto Interparlamentario para ladescolonización del Sáhara Occidental,aprobados en la IX Conferencia de losIntergrupos Parlamentarios “ PAZ Y LI-BERTAD EN EL SAHARA” celebradaen el Parlamento de la Islas Baleares lospasados 11 y 12 de Marzo.

6.Y finalmente, valoramos positivamentelas misiones de observación que se estánintentando realizar a los territorios ocu-pados desde las instituciones, incluidos elCongreso y Senado, así como de la socie-dad civil de los pueblos del Estado.

Esta declaración será enviada a EUDEL, alintergrupo parlamentario vasco “Paz yLibertad en el Sahara”, al representante delFrente Polisario en la Comunidad Autó-noma Vasca, a la Federación Estatal deInstituciones Solidarias con el Pueblo Sa-haraui (FEDISSAH), al Presidente delGobierno del Estado español, al Ministrode Asuntos Exteriores del Estado español,así como a la embajada del Reino deMarruecos.” ■

Page 20: Kultur Leioa, un año entre nosotros · KALIMBO (Brasil) LA BANDA DE LA MARIA (Andalucía) SERGENTS PÈPÉRES (Francia) TRIKILEKU (Euskadi) NAFT (Bélgica) BAGAD BRO KAMPERLÉ (Bretaña)

U n nuevo curso esco-lar ya ha comenza-do. El Ayuntamien-

to de Leioa, de la mano deSolasgune, prepara la presen-tación de un programa de ac-ciones para los próximos 3cursos escolares.

A través de la Agenda 21Local, el municipio ha co-menzado a poner en marchaun proceso de búsqueda parael desarrollo sostenible. Elproyecto educativo (Herri-gune Heziekintza), Leioarakoez Hain Txikiak- Generac-Cion que se presentará en lospróximos días, quiere ser unespacio de participación eneste proceso para los centroseducativos, niños y niñas, jó-venes y adultos, esto es, co-menzar a materializar loscompromisos educativos ad-quiridos con la Agenda 21Local que implican, princi-palmente, a la comunidadinfantil y juvenil.

Desde el Ayuntamiento deLeioa, se invita a todos loscentros escolares a participar

del proyecto, que , por un la-do, contempla las accionesdesde un punto de vista co-munitario e intenta queLeioa sea un lugar para laconvivencia con los niños yniñas, y por otro, se preten-

de posibilitar espacios de en-cuentro entre los habitantesde Leioa y los procesos deaprendizaje, reflexión y ac-ción desarrollados entorno ala Agenda Escolar 21 por to-da la comunidad educativa.

La primera acción que se lle-vo a cabo dentro de este pro-yecto, fue el Mercado deObjetos en Desuso, en el quelos niños y niñas de Leioaentregaban sus objetos fijan-do unos precios solidarios. ■

Leioa Udal Aldizkaria

Proyecto EducativoLeioarako ez Hain TxikiakIkasturte berria hasi da. Leioako Udalak,Solasguneren eskutik, hurrengo 3ikasturteetarako ekintza-programa batenaurkezpena prestatzen du.

20 · 2005 · 41. Zbk.

Para el curso 2005-06, el Proyecto Educativo proponemanejar y reflexionar algunos conceptos generalesdel Medio Ambiente y nuestros hábitos de relacióncon él. Se trata de reflexionar sobre el tema de lamovilidad y su relación con un entorno más saludable,más humano y más divertido.

Fechas

El Jueves 22 de Septiembre/ Domingo25 de Septiembre “DIA SIN COCHE”

Destinatarios: Niños/as de 0 a 99 años.

Lugar: Recorrido Peatonal Leioa

Nº participantes: Sin límite.

Duración: Una mañana.

No pasar de la ciudad, sino pasearla. Y hacerlo juntos,para habitarla y hacerla “habitada”.

La Marcha sigue una ruta que cruza siempre por los“Pasos de Peatón” a paso de peatón. Sin competir,practicando hábitos saludables y utilizando criterioscívicos.

Page 21: Kultur Leioa, un año entre nosotros · KALIMBO (Brasil) LA BANDA DE LA MARIA (Andalucía) SERGENTS PÈPÉRES (Francia) TRIKILEKU (Euskadi) NAFT (Bélgica) BAGAD BRO KAMPERLÉ (Bretaña)

Deitu eta informa zaitez inolako konpromezurik gabe.Tlf: 94 464 23 64 / 94 464 33 07 Fax: 94 464 22 05

Helbidea: Artatza auzoa 84Helbide elektronikoa: [email protected]

Informazioa gehiago gure WEB orrian:www.ikastola.net , Ikastola zertan den atalean.

• 0 eta 16 urte bitartean kalitatezko hezkuntza euskaraz.

• Ingelera 4 urtetik.Frantsesa DBHtik.

• Zerbitzu ugari: autobusa,jantokia, merienda.

• Eskolaz kanpoko aktibitate ugari.

• Leioako Ikastolen Elkartea-partaideko ikastola bakarra.

Page 22: Kultur Leioa, un año entre nosotros · KALIMBO (Brasil) LA BANDA DE LA MARIA (Andalucía) SERGENTS PÈPÉRES (Francia) TRIKILEKU (Euskadi) NAFT (Bélgica) BAGAD BRO KAMPERLÉ (Bretaña)

A urten ere, Leioako Udalak LeioakoKirol Instalazioen ordutegi berriaabiarazi du, 2005-2006ko ikasturte-

rako. Leioako Udalaren Kirol Instalazioenezarpenaren oinarrizko helburua udalerrianbizi diren pertsonek kirola egitea da, ustebaitugu kirolak nortasunaren garapen osoeta orekatuari laguntzen diola.

Kirol-modalitateak gehitu dira, eta gauregun Leioako auzokide askok erabiltzen di-

tuzte instalazioak. Hori dela eta, ordutegiakzabaldu behar izan dira. 2005-2006ko ikas-turte berrirako, eta Leioako Udalak ordute-giak eta kirol-eskaintza asteburuetara zabal-tzeko duen asmoarekin jarraituz, Sakonetakiroldegiak pasa den urtarrilean abiarazitakoirekiera-programa berari eutsiko dio: astele-henetik ostiralera, goizeko 07:00etatik gaue-ko 22:00etara, eta larunbat, igande, zubi etajai-egunetan, goizeko 08:00etatik gaueko22:00etara.

Eskola-umeen hezkuntza fisikorako arreta,kirol-eskaintza udalerriko talde sozial guztieizabaltzea, kirol-programa eta jardueren sus-tapena eta etengabeko hobekuntza, antola-tutako kirol-jarduera ezberdinetan integra-tutako pertsonen jarraipen tekniko eta medi-koa, eta kirola kultura eta hezkuntza testuin-guruaren barnean sartzea (bai praktikoki, baiikuskizun gisa) Leioako Udalaren KirolInstalazioen programazioak urtero lortu nahidituen helburuak dira. ■

Leioa Udal Aldizkaria

Para el curso 05-06, elPolideportivo Sakonetamantiene el mismo horario deapertura puesto en marcha elpasado mes de enero: de lunesa viernes de 07:00 a 22.00horas, y sábados, domingos,puentes y festivos de 08:00 a22:00 horas.

22 · 2005 · 41. Zbk.

2005-2006koikasturtea, UdalarenKirol Instalazioetan

Oferta deportiva en las I.D.M. de Leioa 2005 /06CURSOS DEPORTIVOS:

Aeróbic, Spinning, Tai–Chi, Bailes, Gimnasia de mantenimiento, Gimnasia para la ter-

cera edad, Gimnasia desempleados, Gimnasio de musculación y fitness y Cursillos de

natación, para bebés, adaptación ( niños y adultos) y natación especial.

ESCUELAS DEPORTIVAS:

Esgrima, Pelota, Baloncesto, Gimnasia Rítmica, Danza, Natación infantil, Natación

adultos, Judo, Taekwondo, Patinaje, Fútbol Femenino y Waterpolo.

SERVICIOS DEPORTIVOS ( reservas - alquileres - entradas):

Campos de fútbol ( hierba artificial ), Squah, Frontón, Canchas Polideportivas, Sauna,

Servicio de Medicina, Masaje, Piscina baño libre, Rocódromo.

Page 23: Kultur Leioa, un año entre nosotros · KALIMBO (Brasil) LA BANDA DE LA MARIA (Andalucía) SERGENTS PÈPÉRES (Francia) TRIKILEKU (Euskadi) NAFT (Bélgica) BAGAD BRO KAMPERLÉ (Bretaña)

ANDRA MARIMaidagan, 35944 911 125

PASTELERÍA · BOMBONERÍA · PANADERÍACONFITERÍA · HELADOS ARTESANOS · CHARCUTERÍA

PASTA FRESCA ITALIANA · FRUTOS SECOS

AREETAMayor, 17

944 647 729

LEIOASabino Arana, 67

944 644 058

ALGORTATelletxe, 11944 603 214

Edificio IKEA ETXEA · Dptos.: 112-125Estartetxe nº 5 · 48940 LEIOA Tels.: 94 431 6 7 46 / 94 467 56 26

RPS: 58/03

Page 24: Kultur Leioa, un año entre nosotros · KALIMBO (Brasil) LA BANDA DE LA MARIA (Andalucía) SERGENTS PÈPÉRES (Francia) TRIKILEKU (Euskadi) NAFT (Bélgica) BAGAD BRO KAMPERLÉ (Bretaña)

En recuerdo y reconoci-miento al que fueraprofesor de música del

Conservatorio Municipal deLeioa, César Uceda Vera,asesinado por ETA en1982, el próximo 8 de oc-tubre se celebra el 1ºPremio Cesar Uceda“Leioa Jóvenes Intér-pretes”.

El “Foro Local de Leioapara la Defensa de laDemocracia y la Li-bertad y del Respeto ala Pluralidad de la so-ciedad Vaca” impulsa-do por el alcalde deLeioa, Karmelo Sainzde la Maza, homena-jeo en el año 2003 al profesor Uceda,amante de la música,instrumentalista dela Orquesta Sin-fónica de Bilbao, ypionero como pro-fesor de flauta y en

la creación del Con-servatorio Municipal deLeioa.

Leioa Udal Aldizkaria

24 · 2005 · 41. Zbk.

1er premio César Uceda“Leioa Jóvenes Intérpretes”1982an ETAk Leioako Udal Kontserbatorioko musika irakasleazen César Uceda Vera hil zuen. Haren oroimenez eta omenez,urriaren 8an Cesar Uceda “Leioa Interpretatzaile gazteen” 1. sariaegingo da.

Page 25: Kultur Leioa, un año entre nosotros · KALIMBO (Brasil) LA BANDA DE LA MARIA (Andalucía) SERGENTS PÈPÉRES (Francia) TRIKILEKU (Euskadi) NAFT (Bélgica) BAGAD BRO KAMPERLÉ (Bretaña)

Leioa Udal Aldizkaria

2005 · 41. Zbk. · 25

BASES

1. Podrán participar en este Certamen todos/aslos/as alumnos/as que se encuentren matricula-dos/as en cualquier curso de grado Medio de unConservatorio de Música, en Centro Autorizadode Grado Medio o en Escuelas de Música, conun límite de edad de 20 años a fecha 30 de sep-tiembre de 2005. En ningún caso podrán inscri-birse alumnos/as de percusión ni aquellos/asque hayan accedido al Grado Superior delInstrumento en el que participan en el Premio.

El criterio fundamental a juzgar en este certa-men será la calidad y musicalidad de la inter-pretación, por encima de la técnica de un ins-trumento concreto.

PROCESO DE INSCRIPCIÓN

2. Los/as alumnos/as interesados/as realizaránsus inscripciones antes del 30 de septiembre de2005, según el siguiente procedimiento.

a) Pago de la cuota de inscripción por valor de 20 l, mediante transferencia bancaria a KulturLeioa señalando como concepto 1er PREMIOCÉSAR UCEDA – “Leioa Jóvenes Intérpretes “y el nombre del/de la participante.

b) El alumno enviará por correo certificado elboletín de inscripción junto a la siguiente do-cumentación:

◗ Breve curriculum del participante.◗ Fotocopia del DNI o certificado de residen-

cia para los extranjeros no nacionalizados.◗ 1 fotografía reciente de tamaño carnet.◗ 2 fotocopias de las partituras a interpretar◗ Fotocopia del justificante del ingreso de

20 l como derecho de inscripción en lacuenta nº 2095 0048 24 32 3901 3049

a la dirección: Kultur Leioa

Jose Ramón Aketxe Plaza, 11, 48940 LEIOA (Bizkaia)

Indicando en el sobre “1er PREMIO CÉSAR UCEDA-“Leioa Jóvenes Intérpretes”.

También podrá entregarlo en mano en las oficinas de Kultur Leioa.

PRUEBAS

3. Las pruebas se realizarán en el Auditorium deKultur Leioa el sábado 8 de octubre de 2005. Laprueba comenzará a las 10 de la mañana con elanuncio de los nombres de los miembros del ju-rado y con el sorteo que determinará el ordende actuación y en el que los/as participantesacreditarán su identidad por medio de su D.N.I opasaporte.

4. La prueba consistirá en la interpretación de unao varias obras o fragmentos libremente elegidospor el/la participante, con una duración no su-perior a 20’, pudiendo realizarse, si fuera nece-sario, con acompañamiento. En este caso, elinstrumentista acompañante deberá aportarloel participante.

5. El jurado estará compuesto por:

◗ 3 personas de reconocido prestigio musical. ◗ El Director del Conservartorio de Leioa, o per-

sona en quien delegue, que actuará comoSecretario.

6. Al finalizar las actuaciones, el jurado se retiraráa deliberar, procediéndose posteriormente anotificar públicamente el nombre de los gana-dores y hacer entrega de los premios.

PREMIOS

7. Se concederán tres premios:

1er Premio: placa y 500 l

2º Premio: placa y 400 l

3er Premio: placa y 300 l

8. La decisión del jurado será inapelable. Los pre-mios no podrán ser declarados desiertos, nicompartidos.

9. Todos/as los/as participantes inscritos/as en elconcurso recibirán un diploma acreditativo dehaber participado en el mismo.

Los/as participantes, por el hecho de inscribir-se, aceptan íntegramente todas y cada una deestas bases. ■

10.

Page 26: Kultur Leioa, un año entre nosotros · KALIMBO (Brasil) LA BANDA DE LA MARIA (Andalucía) SERGENTS PÈPÉRES (Francia) TRIKILEKU (Euskadi) NAFT (Bélgica) BAGAD BRO KAMPERLÉ (Bretaña)

Uztailean Leioako Udalaren AterpeGazte Bulegoak antolatutako EL-KARTRUKE programaren berri

eman zitzaizuen. ELKARTRUKE gazteen ar-teko truke-jarduera bat da, egun batzuetanLeioako zenbait gaztek Krakovia hiria bisita-tuko dutela; ondoren, Poloniako hiriburukozenbait gazte etorriko dira gure udalerria eza-gutzera.

Programa horren helburu nagusia gazteen ar-tean kultura artekotasuna sustatu, eta kulturaezberdinak ezagutu eta horiekin ondo pasa-tzeko aukera ematea da.

Halaber, jakinarazi nahi dizuegu ATERPEhurrengo udazken-neguko tailerren progra-mazioa lantzen ari dela. Uste dugu lehenen-go tailerra urrian emango dela, eta honakoaizango da: TXALAPARTA ETA PANDEROTAILERRA. Astean ordubetez, hala nahiduten gazte guztiek zerbait gehiago ikasi ahalizango dute gure herrialdearen musika-tres-na adierazgarrienetako bat den txalapartariburuz.

Aurten ere KL-tik Leioa Gazte Bulegoak gaz-teei zuzendutako jarduera batzuk sustatukoditu, hala nola, Pop-Rock eta Margolari gaz-teen lehiaketak, eta orientazio eta prestakun-tza hitzaldiak. ■

Leioa Udal Aldizkaria

26 · 2005 · 41. Zbk.

Aterpe LeioaGazte Bulegoa

Nafarroa OinezOlazti eta ziordinan

Eguna: Urriak 16 Octubre

Igandea/Domingo

KilometroakAretxabaleta

Eguna: Urriak 2 Octubre

Igandea/Domingo

Informazioa:Aterpe Leioa Gazte BulegoanJose Ramon Aketxe Plaza,

11 - 1. SolairuaTel.: 94 607 25 [email protected] ·

Leioaztarrak: 3 euro

Leioakoa ez direnak: 5 euro

Lekua: Sakoneta kiroldegian

Irteera: 8:30etanIzen ematea: urriaren 7ra arte

Aterpe Gazte Bulegoa – Oficina de Información Juvenil delAyuntamiento de Leioa, ya esta programando el próximo otoño.ELKARTRUKE, talleres, concursos y charlas de formación yorientación, entre otros, son algunas de las actividades dirigidas alos jóvenes de Leioa. Y sin olvidarse de Kilometroak y NafarroaOinez.

Eta jakina, txangoak antolatuko ditugu KI-LOMETROAK eta NAFARROA OINEZjaietara joateko. ■

Page 27: Kultur Leioa, un año entre nosotros · KALIMBO (Brasil) LA BANDA DE LA MARIA (Andalucía) SERGENTS PÈPÉRES (Francia) TRIKILEKU (Euskadi) NAFT (Bélgica) BAGAD BRO KAMPERLÉ (Bretaña)

PORTUGALETEPza. Gorbeamendi, 2

944 956 989

BARAKALDOEl Ahorro, 10944 381 050

LEIOAEstartetxe, 15944 804 196

BILBAO (Rekalde)Gordóniz, 86944 439 219

BILBAO (Casco Viejo)Belosticalle, 12

944 792 282

Page 28: Kultur Leioa, un año entre nosotros · KALIMBO (Brasil) LA BANDA DE LA MARIA (Andalucía) SERGENTS PÈPÉRES (Francia) TRIKILEKU (Euskadi) NAFT (Bélgica) BAGAD BRO KAMPERLÉ (Bretaña)

C/Doctor Luis Bilbao Líbano, 10 · 2º B48940 LEIOA (Bizkaia)

Tels.: 944 636 400 / 944 636 870Fax: 944 800 703

SERVICIOS AL MEDIO AMBIENTE• Venta de contenedores para:

Recogida selectiva de pilasRecogida de tubos fluorescentes

S E R V I C I O SHEREDEROS DE CLAUDIO ALVAREZ SARRIA, S.L.

S E R V I C I O SHEREDEROS DE CLAUDIO ALVAREZ SARRIA, S.L.

SERVICIOS DE LIMPIEZA:• Viaria• Edificios, locales y colegios (SERVICIOS CERTIFICADOS)

Al servicio del Municipio de Leioa

“Mantén limpio Leioa” · “Leioa garbi euki”