Upload
others
View
1
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
18 KIT 4099 85409900200
'70 FORD TORINO GT 2' 1
The 1970 Ford Torino was a total redesign and was awarded the “Car of the Year” trophy. It could be ordered with a wide range of options, including a choice of engines and trim levels. The top of the line performance models were the Torino GT and the Torino Cobra. In the “bigger is better” engine gamesmanship of the Muscle Car era, the ‘70 Torino GT came in with the new 429 c.i. “canted-valve” engine.With the “Drag Pack” option, you could equip your ‘70 Torino with the most powerful version of the 429, the Super Cobra Jet. So even with a relatively heavy chassis, the ‘70 Torino GT was capable of cracking the 14 sec. barrier in the quarter mile. In addition, with the “Drag Pack” option, the buyer also got the Competition Suspension Package, which included heavier springs and shocks. It combined handling with straight line speed.
La Ford Torino 1970 avait été entièrement redessinée et avait mérité le trophée de la “ voiture de l’année ”. Elle pouvait être commandée avec une vaste gamme d’équipements en option, y compris un choix de moteur et de garnitures. Les modèles de plus haute performance étaient la Torino GT et la Torino Cobra. Dans ce jeu des moteurs dont “ le plus gros est le meilleur ” de l’ère des voitures de haute performance, la Torino GT 1970 était livrée avec le moteur de 429 po3 avec “ valves inclinées ”.Avec l’option “ Drag Pack ”, vous pouviez équiper votre Torino 1970 avec la version la plus puissante de la 429, soit la Super Cobra Jet. Ainsi, même avec son châssis relativement lourd, la Torino GT 1970 était capable de franchir la barrière des 14 secondes au quart de mile. De plus, avec l’option “ Drag Pack ”, l’acheteur obtenait aussi l’ensemble de suspension de compétition, qui incluait des ressorts et des amortisseurs plus puissants. Elle combinait le maniement en souplesse avec la vitesse en ligne droite.
El Ford Torino de 1970 fue un rediseño total y fue galardonado con el trofeo de "Auto del Año". Se puede pedir con una amplia gama de opciones, incluida una selección de motores y niveles de acabado. Los principales modelos de alto rendimiento de la línea fueron el Torino GT y el Torino Cobra. En la astucia de los motores en la que mientras "más grande es mejor" de la era de los autos de alta resistencia, el Torino GT del 70 vino con el nuevo motor de "válvula inclinada" de 429 pulgadas cúbicas.Con la opción de "Drag Pack", puede equipar a su Torino del 70 con la versión más potente del 429, el Super Cobra Jet. Así, incluso con un chasis relativamente fuerte, el Torino GT del 70 era capaz de llegar a la barrera de los 14 segundos en el cuarto de milla. Además, con la opción de "Drag Pack", el comprador también recibía el Paquete de Suspensión de Competencia, el cual incluía resortes y amortiguadores más pesados. Combinaba el manejo con la velocidad en las rectas.
Kit 4099 - Page 16 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2014. All rights reserved.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.* Cada parte plástica está identificada con
un número.* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.
* For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
NOTE: DO NOT DIP DECAL # 26-31 IN WATER. CAREFULLY CUT OUT AND USE WHITE GLUE TO ATTACH.
REMARQUE: NE PAS IMMERGER DANS L’EAU LES DÉCALCOMANIES # 26-31. DÉCOUPER SOIGNEUSEMENT ET UTILISER DE LA COLLE BLANCHE POUR FIXER.
NOTA: NO SUMERJA LAS CALCOMANÍAS NO. 26-31 EN AGUA. RECORTE CUIDADOSAMENTE Y UTILICE COLA BLANCA PARA SUJETAR.
RACE
n
CUSTOMER SERVICE
If you have questions, comments or problems visit our website revell.com or write to us at:
Revell Inc. Consumer Service1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Be sure to include this plan number (85409900200), part number, description and your return address and phone number.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question, problème ou commentaire, visitez-nous à l’adresse revell.com ou écrivez-nous à :
Revell Inc. Consumer Service1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan (85409900200), le numéro de pièce, une description ainsi que votre adresse de retour et numéro de téléphone.
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene preguntas, comentarios o problemas, visite nuestro sitio web revell.com o escríbanos a:
Revell Inc. Consumer Service1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Asegúrese de incluir el número de plano (85409900200), el número de parte, la descripción y su dirección y número de teléfono para responder.
17
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes.
* STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF* DÉCOUPEZ* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT* POIDS* PESO
* REMOVE TAPE* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL * DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER* COLLER ENSEMBLE* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT* NE PAS COLLER* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS* PIÈCES OPTIONNELLES* PARTES OPCIONALES
Kit 4099 - Page 2
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.
A Aluminum Aluminium Aluminio
B Flat Black Noir mat Negro mate
C Flat Medium Green Vert moyen mat Verde medio mate
D Ford Engine Blue Bleu du moteur Ford Motor azul de Ford
E Gloss Black Noir brillant Negro brillante
F Gloss Green Metallic Vert métallisé lustré Verde metálico brillante
G Gloss White Blanc brillant Blanco brillante
H Gunmetal Bronze Gris plomo
I Semi Gloss Black Noir satiné Negro semibrillante
J Silver Argent Plata
K Steel Acier Acero
L Transparent Red Rouge transparent Rojo transparente
Turn Signal Amber Feu clignotant de direction ambre Luz de giro ámbar
Yellow Jaune Amarillo
Body Color Couleur de carrosserie Color de carrocería
M
N
O
STOCK
Kit 4099 - Page 15
TORINO
G
GT
ONIROT
T
Kit 4099 - Page 14 Kit 4099 - Page 3
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1 Body Carrosserie Cuerpo
3 Hood Capot Capó
4 Front Valance Tablier avant Faldón delantero
6 Rear Body Panel Panneau arrière de carrosserie Panel de carrocería trasera
7 Lt. Mirror Housing Châssis du miroir gauche Carcasa del retrovisor izquierdo
8 Rt. Mirror Housing Châssis du miroir droit Carcasa del retrovisor derecho
9 Radiator Wall Paroi de radiateur Pared del radiador
10 Radiator Radiateur Radiador
11 Battery Batterie Batería
12 Brake Master Cylinder Maître cylindre de frein Cilindro maestro de frenos
13 Traction Bar Barre de traction Barra de tracción
14 Upper Radiator Hose Boyau supérieur du radiateur Manguera del radiador superior
15 Lower Radiator Hose Boyau inférieur du radiateur Manguera del radiador inferior
16 Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor
17 Oil Pan Carter d’huile Cárter de aceite
18 Oil Filter Filtre à huile Filtro de aceite
19 Engine Front Avant du moteur Frente del motor
20 Water Pump Pompe à eau Bomba de agua
21 Belt Assembly Assemblage de courroie Ensamblaje del cinturón
22 Fan Ventilateur Ventilador
23 Power Steering Pump Pompe de servo-direction Bomba de la dirección
24 Cylinder Head Culasse Culata de cilindros
25 Lt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement gauche Tubo múltiple de escape izquierdo
26 Rt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement droit Tubo múltiple de escape derecho
27 Wheel Retainer Retenue de la roue Retenedor de rueda
28 Ignition Coil Bobine d’allumage Bobina de encendido
31 Intake Manifold Collecteur d’admission Colector de admisión
32 Carburetor Carburateur Carburador
33 Distributor Distributeur Distribuidor
34 Air Cleaner Filtre à air Limpiador de aire
38 Starter Démarreur Arranque
39 Front Spoiler Aileron avant Alerón delantero
41 License Plate Plaque d'immatriculation Placa de licencia
42 Interior Floor Plancher intérieur Piso interior
45 Rt. Door Panel Panneau de porte droite Panel derecho de puerta
46 Lt. Door Panel Panneau de porte gauche Panel izquierdo de puerta
47 Dashboard Tableau de bord Tablero
48 Steering Column Colonne de direction Columna de dirección
49 Steering Wheel Volant Volante de dirección
50 Lt. Front Disc Brake Frein à disque avant gauche Freno de disco delantero izquierdo
51 Pedals Frein à main Freno de mano
53 Console Console Consola
54 Steering Gear Timonerie Engranaje de dirección
56 Rear Seat Siège arrière Asiento trasero
57 Front Seat Siège avant Asiento delantero
58 Front Seat Back Derrière du siège avant Parte trasera del asiento delantero
59 Lt. Hood Hinge Charnière gauche du capot Bisagra de soporte izquierda
60 Rt. Hood Hinge Charnière droite du capot Bisagra de soporte derecha
61 Chassis Châssis Chasis
62 Rear Axle Back Arrière de l’essieu arrière Reverso del eje trasero
63 Rear Axle Front Avant de l’essieu arrière Frente del eje trasero
64 Driveshaft Ligne d'arbre Eje de transmisión
65 Lt. Rear Leaf Spring Ressort à lame arrière gauche Ballesta trasera izquierda
66 Rt. Rear Leaf Spring Ressort à lame arrière droit Ballesta trasera derecha
67 Rear Shock Amortisseur arrière Amortiguador trasero
68 Front Coil Spring Ressort en spirale avant Muelle delantero
69 Exhaust Échappement Tubo de escape
15
16 8 O7 O
PE 2 PE 3PE 4
PE 7
PE 8
PE 5
PE 8 PE7PE 5
PE 1
88 ★
81 ★
99 ★
97 ★
97 ★
100 ★81 ★
96 ★
96 ★
91 ★
41 ★
B
162 TRANSPARENT RED
THIS KIT CONTAINS A PHOTO ETCHED PART FOR ADDED REALISM. TO REMOVE THE PART FROM THE TREE, USE A SHARP KNIFE AND A HARD SURFACE LIKE A PIECE OF GLASS TO CUT AGAINST. PUT A PIECE OF TAPE ON THE BACK OF THE PHOTO ETCHED TREE SO THE PART DOES NOT FLY OFF AND GET LOST. CAREFULLY SAND TO REMOVE ANY REMNANTS OF THE MOUNTING POINTS. USE A TWEEZERS OR A TOOTHPICK DIPPED IN CANDLE WAX TO ATTACH THE PART TO YOUR MODEL. CEMENT IN PLACE USING A TOOTHPICK OR PIECE OF WIRE TO APPLY A SMALL AMOUNT OF CA (SUPERGLUE) OR TWO-PART EPOXYS
CET ENSEMBLE CONTIENT UNE PIÈCE HÉLIOGRAVÉE POUR PLUS DE RÉALISME. POUR RETIRER LA PIÈCE DU SUPPORT, UTILISER UN COUTEAU TRANCHANT ET UNE SURFACE DURE COMME UN MORCEAU DE VERRE POUR Y FAIRE LA DÉCOUPE. PLACER UN BOUT DE RUBAN COLLANT SUR LE SUPPORT DE PIÈCE HÉLIOGRAVÉE POUR ASSURER QUE LA PIÈCE NE PARTIRA PAS SOUDAINEMENT POUR SE PERDRE. PONCER SOIGNEUSEMENT POUR ASSURER D’ÉLIMINER TOUT RESTANT DE POINTS DE MONTAGE. UTILISER UNE PINCE OU UN CURE-DENTS TREMPÉ DANS DE LA CIRE À CHANDELLE POUR FIXER LA PIÈCE SUR VOTRE MODÈLE. COLLEZ-LA EN PLACE À L’AIDE D’UN CURE-DENTS OU D’UN BOUT DE FIL ET APPLIQUER UNE PETITE QUANTITÉ DE SUPER-COLLE OU DE COLLE À L’ÉPOXY EN DEUX PARTIES.
ESTE EQUIPO CONTIENE UNA PARTE FOTOGRABADA PARA AÑADIR MAYOR REALISMO. PARA QUITAR LA PARTE DESDE EL ÁRBOL, UTILICE UN CUCHILLO AFILADO Y UNA SUPERFICIE DURA COMO UN PEDAZO DE VIDRIO PARA HACER EL CORTE. COLOQUE UN PEDAZO DE CINTA ADHESIVA EN LA PARTE TRASERA DEL FOTOGRABADO DE ÁRBOL PARA QUE NO SE DESPEGUE NI SE PIERDA. LIJE CUIDADOSAMENTE PARA QUITAR CUALQUIER TIPO DE RESTOS DE LOS PUNTOS DE MONTAJE. UTILICE PINZAS O MONDADIENTES BAÑADOS EN CERA DE VELA PARA UNIR LA PARTE A SU MODELO. PÓNGALO EN SU LUGAR UTILIZANDO UN MONDADIENTES O UN PEDAZO DE ALAMBRE PARA APLICAR UNA PEQUEÑA CANTIDAD DE CA (COLA DE CONTACTO) O UN EPOXI DE DOS COMPONENTES.
K
Kit 4099 - Page 4 Kit 4099 - Page 13
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
70 Firewall Mur coupe-feu Cortafuego
71 Front Lower Suspension Suspension inférieure avant Suspensión inferior delantera
72 Inner Wheel Roue intérieure Rueda interna
73 Roll Bar Arceau de sécurité Barra antivuelco
74 Rt. Roll Bar Support Support d’arceau de sécurité droit Soporte derecho de la barra estabilizadora
75 Lt. Roll Bar Support Support d’arceau de sécurité gauche Soporte izquierdo de la barra estabilizadora
77 Grille Grille Parrilla
78 Front Bumper Pare-chocs avant Parachoques delantero
81 Mirror Miroir Espejo
85 Alternator Alternateur Alternador
86 Racing Air Cleaner Filtre à air de course Limpiador de aire de carrera
87 Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero
88 Rear Bumper Pare-chocs arrière Parachoques trasero
91 Taillight Bezel Enjoliveur de feu arrière Bisel de la luz trasera
92 Shifter Embrayage Cambiador de velocidades
93 Rt. Front Disc Brake Frein à disque avant droit Freno de disco delantero derecho
95 Outer Wheel Roue externe Rueda externa
96 Exhaust Tip Bout d’échappement Punta del tubo de escape
97 Side Emblem Emblème latéral Emblema lateral
99 Lt. Door Handle Poignée de porte gauche Manija de puerta izquierda
100 Rt. Door Handle Poignée de porte droite Manija de puerta derecha
101 Rt. Rocker Cover Cache-culbuteurs droit Tapa de balancines derecha
102 Racing Rocker Cover Cache-culbuteurs de course Cubierta de balancines de carrera
103 Lt. Rocker Cover Cache-culbuteurs gauche Tapa de balancines izquierda
104 Breather Reniflard Respiradero
112 Steering Linkage Timonerie de direction Sistema articulado de la dirección
113 Rt. Front Spindle Tourillon avant droit Husillo delantero derecho
114 Lt. Front Spindle Tourillon avant gauche Husillo delantero izquierdo
115 Lt. Exhaust Header Raccord d’échappement gauche Cabezal del escape izquierdo
116 Rt. Exhaust Header Raccord d’échappement droit Cabezal del escape derecho
119 Rear Outer Wheel Roue externe arrière Rueda externa trasera
120 Inner Wheel Roue intérieure Rueda interna
121 Front Outer Wheel Roue externe avant Rueda externa delantera
122 Front Stabilizer Bar Barre stabilisatrice avant Barra del estabilizador delantero
123 Front Horn Klaxon avant Bocina delantera
124 Starter Relay Relais du démarreur Relé de arranque
125 Wiper Motor Moteur d’essuie-glace Motor del limpia para brisas
126 Striker Plate Plaque de butée Placa del tope
127 Bracket Support Soporte
128 Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor
129 Rear Horn Klaxon arrière Bocina trasera
130 Fan Shroud Tuyère de ventilateur Aro de refuerzo del ventilador
150 Windshield Pare-brise Parabrisas
151 Rear Window Vitre arrière Ventana trasera
152 Washer Bottle Bouteille de lavage Botella de la arandela
154 Dome Light Plafonnier Luz de techo
155 Turn Signal Feu de virage Señal de cruce
156 Front Side Marker Marqueur latéral avant Luz de indicación lateral delantera
162 Tailgate Panel Panneau du hayon arrière Panel de puerta trasera
163 Rear Side Marker Marqueur latéral arrière Luz de indicación lateral trasera
-- Drag Slick Pneu hyper large Neumático liso para carrera
-- Tire Pneu Neumático
-- Photo Etched Parts Pièces en héliogravure Partes fotograbadas
13
14
60 I
59 I
3 O
86 ★
34 ★ G
DRAG
STOCK
155 CLEAR
39 B
4 I77 ★
78 ★
B
D
B
10
M
SVO POWER
Kit 4099 - Page 12 Kit 4099 - Page 5
110
11
12
152 CLEAR
16 D
128 D
26 H
33 I 28 A
17 D
24 D
31 D
24 D
19 D
18 G
20 D
21 E
22 I23 I
25 H
38 I
68 E
123 I
129 I
93 K
50 K
102 ★
32 ★
103 ★
104 ★101 ★
85 ★
A
H
G
H
H
H
B
RIGHT
LEFT
STOCK
STOCK
STOCK
STOCK
DRAG
1st
2nd
127 I
10 B
130 B
14 B
15 B9 I126 I
A
13
11
12
REAR
Kit 4099 - Page 6 Kit 4099 - Page 11
2
3
9
69 K
116 H
115 H
54 H
54 H
61 I
61 I
95 ★ 121 ★ 119 ★
STOCK
STOCK
STOCK
DRAG
DRAG FRONT DRAG REAR
72 B27 B 27 B
27 B120 B
72 B
TIRE TIRE DRAG SLICK
A
7
8
4
Kit 4099 - Page 10 Kit 4099 - Page 7
151 CLEAR
150 CLEAR
154 CLEAR
87 ★
I
A
B
J
I
65 K
1 O
12 H125 H124 H
70 I
6 O
66 K
13 N
62 A
64 H
67 I67 I
114 I
71 I
113 I
122 I
11 G
16
112 I
63 A
DRAG
156 CLEAR L
163 TRANSPARENT RED
H
K
5 6
Kit 4099 - Page 8 Kit 4099 - Page 9
BB
5 7
9
86
18
19,21
20,
58
56 C
53 C
45
46
75 E74 E
51 I
47
48 49
73 E
42 I
42 I
57 OR
OR
DRAG
STOCK
STOCK
A
92 ★
B
B
C
C
OR BC
OR BCOR BC
OR BC
OR BC
5 6
Kit 4099 - Page 8 Kit 4099 - Page 9
BB
5 7
9
86
18
19,21
20,
58
56 C
53 C
45
46
75 E74 E
51 I
47
48 49
73 E
42 I
42 I
57 OR
OR
DRAG
STOCK
STOCK
A
92 ★
B
B
C
C
OR BC
OR BCOR BC
OR BC
OR BC
7
8
4
Kit 4099 - Page 10 Kit 4099 - Page 7
151 CLEAR
150 CLEAR
154 CLEAR
87 ★
I
A
B
J
I
65 K
1 O
12 H125 H124 H
70 I
6 O
66 K
13 N
62 A
64 H
67 I67 I
114 I
71 I
113 I
122 I
11 G
16
112 I
63 A
DRAG
156 CLEAR L
163 TRANSPARENT RED
H
K
REAR
Kit 4099 - Page 6 Kit 4099 - Page 11
2
3
9
69 K
116 H
115 H
54 H
54 H
61 I
61 I
95 ★ 121 ★ 119 ★
STOCK
STOCK
STOCK
DRAG
DRAG FRONT DRAG REAR
72 B27 B 27 B
27 B120 B
72 B
TIRE TIRE DRAG SLICK
A
SVO POWER
Kit 4099 - Page 12 Kit 4099 - Page 5
110
11
12
152 CLEAR
16 D
128 D
26 H
33 I 28 A
17 D
24 D
31 D
24 D
19 D
18 G
20 D
21 E
22 I23 I
25 H
38 I
68 E
123 I
129 I
93 K
50 K
102 ★
32 ★
103 ★
104 ★101 ★
85 ★
A
H
G
H
H
H
B
RIGHT
LEFT
STOCK
STOCK
STOCK
STOCK
DRAG
1st
2nd
127 I
10 B
130 B
14 B
15 B9 I126 I
A
13
11
12
Kit 4099 - Page 4 Kit 4099 - Page 13
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
70 Firewall Mur coupe-feu Cortafuego
71 Front Lower Suspension Suspension inférieure avant Suspensión inferior delantera
72 Inner Wheel Roue intérieure Rueda interna
73 Roll Bar Arceau de sécurité Barra antivuelco
74 Rt. Roll Bar Support Support d’arceau de sécurité droit Soporte derecho de la barra estabilizadora
75 Lt. Roll Bar Support Support d’arceau de sécurité gauche Soporte izquierdo de la barra estabilizadora
77 Grille Grille Parrilla
78 Front Bumper Pare-chocs avant Parachoques delantero
81 Mirror Miroir Espejo
85 Alternator Alternateur Alternador
86 Racing Air Cleaner Filtre à air de course Limpiador de aire de carrera
87 Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero
88 Rear Bumper Pare-chocs arrière Parachoques trasero
91 Taillight Bezel Enjoliveur de feu arrière Bisel de la luz trasera
92 Shifter Embrayage Cambiador de velocidades
93 Rt. Front Disc Brake Frein à disque avant droit Freno de disco delantero derecho
95 Outer Wheel Roue externe Rueda externa
96 Exhaust Tip Bout d’échappement Punta del tubo de escape
97 Side Emblem Emblème latéral Emblema lateral
99 Lt. Door Handle Poignée de porte gauche Manija de puerta izquierda
100 Rt. Door Handle Poignée de porte droite Manija de puerta derecha
101 Rt. Rocker Cover Cache-culbuteurs droit Tapa de balancines derecha
102 Racing Rocker Cover Cache-culbuteurs de course Cubierta de balancines de carrera
103 Lt. Rocker Cover Cache-culbuteurs gauche Tapa de balancines izquierda
104 Breather Reniflard Respiradero
112 Steering Linkage Timonerie de direction Sistema articulado de la dirección
113 Rt. Front Spindle Tourillon avant droit Husillo delantero derecho
114 Lt. Front Spindle Tourillon avant gauche Husillo delantero izquierdo
115 Lt. Exhaust Header Raccord d’échappement gauche Cabezal del escape izquierdo
116 Rt. Exhaust Header Raccord d’échappement droit Cabezal del escape derecho
119 Rear Outer Wheel Roue externe arrière Rueda externa trasera
120 Inner Wheel Roue intérieure Rueda interna
121 Front Outer Wheel Roue externe avant Rueda externa delantera
122 Front Stabilizer Bar Barre stabilisatrice avant Barra del estabilizador delantero
123 Front Horn Klaxon avant Bocina delantera
124 Starter Relay Relais du démarreur Relé de arranque
125 Wiper Motor Moteur d’essuie-glace Motor del limpia para brisas
126 Striker Plate Plaque de butée Placa del tope
127 Bracket Support Soporte
128 Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor
129 Rear Horn Klaxon arrière Bocina trasera
130 Fan Shroud Tuyère de ventilateur Aro de refuerzo del ventilador
150 Windshield Pare-brise Parabrisas
151 Rear Window Vitre arrière Ventana trasera
152 Washer Bottle Bouteille de lavage Botella de la arandela
154 Dome Light Plafonnier Luz de techo
155 Turn Signal Feu de virage Señal de cruce
156 Front Side Marker Marqueur latéral avant Luz de indicación lateral delantera
162 Tailgate Panel Panneau du hayon arrière Panel de puerta trasera
163 Rear Side Marker Marqueur latéral arrière Luz de indicación lateral trasera
-- Drag Slick Pneu hyper large Neumático liso para carrera
-- Tire Pneu Neumático
-- Photo Etched Parts Pièces en héliogravure Partes fotograbadas
13
14
60 I
59 I
3 O
86 ★
34 ★ G
DRAG
STOCK
155 CLEAR
39 B
4 I77 ★
78 ★
B
D
B
10
M
TORINO
G
GT
ONIROT
T
Kit 4099 - Page 14 Kit 4099 - Page 3
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1 Body Carrosserie Cuerpo
3 Hood Capot Capó
4 Front Valance Tablier avant Faldón delantero
6 Rear Body Panel Panneau arrière de carrosserie Panel de carrocería trasera
7 Lt. Mirror Housing Châssis du miroir gauche Carcasa del retrovisor izquierdo
8 Rt. Mirror Housing Châssis du miroir droit Carcasa del retrovisor derecho
9 Radiator Wall Paroi de radiateur Pared del radiador
10 Radiator Radiateur Radiador
11 Battery Batterie Batería
12 Brake Master Cylinder Maître cylindre de frein Cilindro maestro de frenos
13 Traction Bar Barre de traction Barra de tracción
14 Upper Radiator Hose Boyau supérieur du radiateur Manguera del radiador superior
15 Lower Radiator Hose Boyau inférieur du radiateur Manguera del radiador inferior
16 Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor
17 Oil Pan Carter d’huile Cárter de aceite
18 Oil Filter Filtre à huile Filtro de aceite
19 Engine Front Avant du moteur Frente del motor
20 Water Pump Pompe à eau Bomba de agua
21 Belt Assembly Assemblage de courroie Ensamblaje del cinturón
22 Fan Ventilateur Ventilador
23 Power Steering Pump Pompe de servo-direction Bomba de la dirección
24 Cylinder Head Culasse Culata de cilindros
25 Lt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement gauche Tubo múltiple de escape izquierdo
26 Rt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement droit Tubo múltiple de escape derecho
27 Wheel Retainer Retenue de la roue Retenedor de rueda
28 Ignition Coil Bobine d’allumage Bobina de encendido
31 Intake Manifold Collecteur d’admission Colector de admisión
32 Carburetor Carburateur Carburador
33 Distributor Distributeur Distribuidor
34 Air Cleaner Filtre à air Limpiador de aire
38 Starter Démarreur Arranque
39 Front Spoiler Aileron avant Alerón delantero
41 License Plate Plaque d'immatriculation Placa de licencia
42 Interior Floor Plancher intérieur Piso interior
45 Rt. Door Panel Panneau de porte droite Panel derecho de puerta
46 Lt. Door Panel Panneau de porte gauche Panel izquierdo de puerta
47 Dashboard Tableau de bord Tablero
48 Steering Column Colonne de direction Columna de dirección
49 Steering Wheel Volant Volante de dirección
50 Lt. Front Disc Brake Frein à disque avant gauche Freno de disco delantero izquierdo
51 Pedals Frein à main Freno de mano
53 Console Console Consola
54 Steering Gear Timonerie Engranaje de dirección
56 Rear Seat Siège arrière Asiento trasero
57 Front Seat Siège avant Asiento delantero
58 Front Seat Back Derrière du siège avant Parte trasera del asiento delantero
59 Lt. Hood Hinge Charnière gauche du capot Bisagra de soporte izquierda
60 Rt. Hood Hinge Charnière droite du capot Bisagra de soporte derecha
61 Chassis Châssis Chasis
62 Rear Axle Back Arrière de l’essieu arrière Reverso del eje trasero
63 Rear Axle Front Avant de l’essieu arrière Frente del eje trasero
64 Driveshaft Ligne d'arbre Eje de transmisión
65 Lt. Rear Leaf Spring Ressort à lame arrière gauche Ballesta trasera izquierda
66 Rt. Rear Leaf Spring Ressort à lame arrière droit Ballesta trasera derecha
67 Rear Shock Amortisseur arrière Amortiguador trasero
68 Front Coil Spring Ressort en spirale avant Muelle delantero
69 Exhaust Échappement Tubo de escape
15
16 8 O7 O
PE 2 PE 3PE 4
PE 7
PE 8
PE 5
PE 8 PE7PE 5
PE 1
88 ★
81 ★
99 ★
97 ★
97 ★
100 ★81 ★
96 ★
96 ★
91 ★
41 ★
B
162 TRANSPARENT RED
THIS KIT CONTAINS A PHOTO ETCHED PART FOR ADDED REALISM. TO REMOVE THE PART FROM THE TREE, USE A SHARP KNIFE AND A HARD SURFACE LIKE A PIECE OF GLASS TO CUT AGAINST. PUT A PIECE OF TAPE ON THE BACK OF THE PHOTO ETCHED TREE SO THE PART DOES NOT FLY OFF AND GET LOST. CAREFULLY SAND TO REMOVE ANY REMNANTS OF THE MOUNTING POINTS. USE A TWEEZERS OR A TOOTHPICK DIPPED IN CANDLE WAX TO ATTACH THE PART TO YOUR MODEL. CEMENT IN PLACE USING A TOOTHPICK OR PIECE OF WIRE TO APPLY A SMALL AMOUNT OF CA (SUPERGLUE) OR TWO-PART EPOXYS
CET ENSEMBLE CONTIENT UNE PIÈCE HÉLIOGRAVÉE POUR PLUS DE RÉALISME. POUR RETIRER LA PIÈCE DU SUPPORT, UTILISER UN COUTEAU TRANCHANT ET UNE SURFACE DURE COMME UN MORCEAU DE VERRE POUR Y FAIRE LA DÉCOUPE. PLACER UN BOUT DE RUBAN COLLANT SUR LE SUPPORT DE PIÈCE HÉLIOGRAVÉE POUR ASSURER QUE LA PIÈCE NE PARTIRA PAS SOUDAINEMENT POUR SE PERDRE. PONCER SOIGNEUSEMENT POUR ASSURER D’ÉLIMINER TOUT RESTANT DE POINTS DE MONTAGE. UTILISER UNE PINCE OU UN CURE-DENTS TREMPÉ DANS DE LA CIRE À CHANDELLE POUR FIXER LA PIÈCE SUR VOTRE MODÈLE. COLLEZ-LA EN PLACE À L’AIDE D’UN CURE-DENTS OU D’UN BOUT DE FIL ET APPLIQUER UNE PETITE QUANTITÉ DE SUPER-COLLE OU DE COLLE À L’ÉPOXY EN DEUX PARTIES.
ESTE EQUIPO CONTIENE UNA PARTE FOTOGRABADA PARA AÑADIR MAYOR REALISMO. PARA QUITAR LA PARTE DESDE EL ÁRBOL, UTILICE UN CUCHILLO AFILADO Y UNA SUPERFICIE DURA COMO UN PEDAZO DE VIDRIO PARA HACER EL CORTE. COLOQUE UN PEDAZO DE CINTA ADHESIVA EN LA PARTE TRASERA DEL FOTOGRABADO DE ÁRBOL PARA QUE NO SE DESPEGUE NI SE PIERDA. LIJE CUIDADOSAMENTE PARA QUITAR CUALQUIER TIPO DE RESTOS DE LOS PUNTOS DE MONTAJE. UTILICE PINZAS O MONDADIENTES BAÑADOS EN CERA DE VELA PARA UNIR LA PARTE A SU MODELO. PÓNGALO EN SU LUGAR UTILIZANDO UN MONDADIENTES O UN PEDAZO DE ALAMBRE PARA APLICAR UNA PEQUEÑA CANTIDAD DE CA (COLA DE CONTACTO) O UN EPOXI DE DOS COMPONENTES.
K
17
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes.
* STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF* DÉCOUPEZ* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT* POIDS* PESO
* REMOVE TAPE* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL * DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER* COLLER ENSEMBLE* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT* NE PAS COLLER* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS* PIÈCES OPTIONNELLES* PARTES OPCIONALES
Kit 4099 - Page 2
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.
A Aluminum Aluminium Aluminio
B Flat Black Noir mat Negro mate
C Flat Medium Green Vert moyen mat Verde medio mate
D Ford Engine Blue Bleu du moteur Ford Motor azul de Ford
E Gloss Black Noir brillant Negro brillante
F Gloss Green Metallic Vert métallisé lustré Verde metálico brillante
G Gloss White Blanc brillant Blanco brillante
H Gunmetal Bronze Gris plomo
I Semi Gloss Black Noir satiné Negro semibrillante
J Silver Argent Plata
K Steel Acier Acero
L Transparent Red Rouge transparent Rojo transparente
Turn Signal Amber Feu clignotant de direction ambre Luz de giro ámbar
Yellow Jaune Amarillo
Body Color Couleur de carrosserie Color de carrocería
M
N
O
STOCK
Kit 4099 - Page 15
18 KIT 4099 85409900200
'70 FORD TORINO GT 2' 1
The 1970 Ford Torino was a total redesign and was awarded the “Car of the Year” trophy. It could be ordered with a wide range of options, including a choice of engines and trim levels. The top of the line performance models were the Torino GT and the Torino Cobra. In the “bigger is better” engine gamesmanship of the Muscle Car era, the ‘70 Torino GT came in with the new 429 c.i. “canted-valve” engine.With the “Drag Pack” option, you could equip your ‘70 Torino with the most powerful version of the 429, the Super Cobra Jet. So even with a relatively heavy chassis, the ‘70 Torino GT was capable of cracking the 14 sec. barrier in the quarter mile. In addition, with the “Drag Pack” option, the buyer also got the Competition Suspension Package, which included heavier springs and shocks. It combined handling with straight line speed.
La Ford Torino 1970 avait été entièrement redessinée et avait mérité le trophée de la “ voiture de l’année ”. Elle pouvait être commandée avec une vaste gamme d’équipements en option, y compris un choix de moteur et de garnitures. Les modèles de plus haute performance étaient la Torino GT et la Torino Cobra. Dans ce jeu des moteurs dont “ le plus gros est le meilleur ” de l’ère des voitures de haute performance, la Torino GT 1970 était livrée avec le moteur de 429 po3 avec “ valves inclinées ”.Avec l’option “ Drag Pack ”, vous pouviez équiper votre Torino 1970 avec la version la plus puissante de la 429, soit la Super Cobra Jet. Ainsi, même avec son châssis relativement lourd, la Torino GT 1970 était capable de franchir la barrière des 14 secondes au quart de mile. De plus, avec l’option “ Drag Pack ”, l’acheteur obtenait aussi l’ensemble de suspension de compétition, qui incluait des ressorts et des amortisseurs plus puissants. Elle combinait le maniement en souplesse avec la vitesse en ligne droite.
El Ford Torino de 1970 fue un rediseño total y fue galardonado con el trofeo de "Auto del Año". Se puede pedir con una amplia gama de opciones, incluida una selección de motores y niveles de acabado. Los principales modelos de alto rendimiento de la línea fueron el Torino GT y el Torino Cobra. En la astucia de los motores en la que mientras "más grande es mejor" de la era de los autos de alta resistencia, el Torino GT del 70 vino con el nuevo motor de "válvula inclinada" de 429 pulgadas cúbicas.Con la opción de "Drag Pack", puede equipar a su Torino del 70 con la versión más potente del 429, el Super Cobra Jet. Así, incluso con un chasis relativamente fuerte, el Torino GT del 70 era capaz de llegar a la barrera de los 14 segundos en el cuarto de milla. Además, con la opción de "Drag Pack", el comprador también recibía el Paquete de Suspensión de Competencia, el cual incluía resortes y amortiguadores más pesados. Combinaba el manejo con la velocidad en las rectas.
Kit 4099 - Page 16 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2014. All rights reserved.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.* Cada parte plástica está identificada con
un número.* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.
* For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
NOTE: DO NOT DIP DECAL # 26-31 IN WATER. CAREFULLY CUT OUT AND USE WHITE GLUE TO ATTACH.
REMARQUE: NE PAS IMMERGER DANS L’EAU LES DÉCALCOMANIES # 26-31. DÉCOUPER SOIGNEUSEMENT ET UTILISER DE LA COLLE BLANCHE POUR FIXER.
NOTA: NO SUMERJA LAS CALCOMANÍAS NO. 26-31 EN AGUA. RECORTE CUIDADOSAMENTE Y UTILICE COLA BLANCA PARA SUJETAR.
RACE
n
CUSTOMER SERVICE
If you have questions, comments or problems visit our website revell.com or write to us at:
Revell Inc. Consumer Service1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Be sure to include this plan number (85409900200), part number, description and your return address and phone number.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question, problème ou commentaire, visitez-nous à l’adresse revell.com ou écrivez-nous à :
Revell Inc. Consumer Service1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan (85409900200), le numéro de pièce, une description ainsi que votre adresse de retour et numéro de téléphone.
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene preguntas, comentarios o problemas, visite nuestro sitio web revell.com o escríbanos a:
Revell Inc. Consumer Service1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Asegúrese de incluir el número de plano (85409900200), el número de parte, la descripción y su dirección y número de teléfono para responder.