27
1

July 7th 2019 - July 19th 2019 - csus.edu

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

1

2

July 7th 2019 - July 19th 2019 / Del 7 al 19 de julio, 2019 Student Application / Solicitud para el estudiante

Student Last Name: _______________________________ First: ____________________ Initial: ____ Apellido del estudiante Nombre Inicial del segundo nombre Name of Migrant Education Contact: _____________________________________________________ Nombre del contacto de Educación Migrante Contact Telephone Number: ____________________ Email Address: __________________________ Número de teléfono del contacto Correo electrónico Contact Celular Number: _____________________ Número de celular

Migrant Region Number _______ Número de Región Migrante

Application Checklist / Lista de documentos para la solicitud

Before submitting application, make sure the following forms are completed, signed and included in the application. Antes de entregar su solicitud, asegúrese que todas las formas estén completas, firmadas e incluidas en el paquete __Student Information Form / Información del estudiante (Pg. 7) __Student Health and Medical Consent Form / Consentimiento médico y de salud del estudiante (Pg.9, 10) __Medical Treatment Authorization Form / Autorización para tratamiento médico (Pg. 10, 11) __Permission to Departure Form / Permiso para salida (Pg. 12) __Permission for Fieldtrip Form / Permiso para participar en excursiones (Pg.12) __Photo/Audio Release Form / Consentimiento para publicar fotos y video (Pg. 13) __Student Code of Conduct Contract / Contrato sobre el código de conducta del estudiante (Pg.13-17) __Release of Liability Form / Liberación de responsabilidad (Pg.18-19) __Aquatic Center Form / Formas del Centro Acuático (Pg.21-27) __Copy of Recent Transcript / Copia reciente de la boleta de calificaciones

For more information or questions: Para preguntas o más información:

Dr. Viridiana Diaz Program Director, Migrant Student Leadership Institute

6000 J Street, Riverfront Center Sacramento, CA 95819

P (916) 278-7241; [email protected]

3

ITINERARY / AGENDA July 7th - 19, 2019 Del 7 al 19 de junio, 2019

Sacramento State Migrant Student Leadership Institute (MSLI) Dates / Fechas del Instituto de Liderazgo para Estudiantes Migrantes de Sacramento State

July 7th, 2019 7 de julio, 2019

Students are required to arrive by 11:30 a.m. at: Los estudiantes deben reportarse a las 11:30 a.m. en:

River Front Center 1, Lot 3

CSU, Sacramento 6000 J Street Sacramento, CA 95819

CAMP Office: (916) 278-7241

Students are expected to arrive on time. Se requiere que los estudiantes lleguen a tiempo.

(map included/ mapa incluido)

July 19th, 2019 19 de julio, 2019

Students departure time is at noon (12:00 p.m.) at the Alumni Center La hora de salida de los estudiantes es las 12:00 p.m en el Alumni Center

Purpose of MSLI/ Propósito del Instituto The purpose of the 2019 Sacramento State Migrant Student Leadership Institute (MSLI) is to focus on English Language Arts and Math skills development, with the following topics embedded throughout the curriculum: College Readiness, STEAM (Science, Technology, Engineering, Arts and Mathematics) Immersion, Civic Engagement, Empowerment and Leadership, Performing Arts and Cultural Studies, and Recreational Enrichment. El propósito del Instituto de Liderazgo para Estudiantes Migrantes 2019 de Sacramento State es desarrollar habilidades en el lenguaje inglés y en matemáticas con los siguientes temas incorporados en el currículo: preparación para la universidad, inmersión en STEAM (Ciencia, Tecnología, Ingeniería, Artes y Matemáticas), compromiso cívico, empoderamiento y liderazgo, artes escénicas y estudios culturales y programa de enriquecimiento recreativo. Transcripts/Boleta de Calificaciones Transcripts will need to be provided by each student in order to determine the courses in which students will be placed. The institute will provide three courses: English, Math, and College Preparedness. La boleta de calificaciones tendrá que ser proveída para determinar los cursos que el estudiante tomará. El instituto proveerá tres cursos en las materias de: inglés, matemáticas, y un curso de preparación universitaria. Staff/Personal During the thirteen-day program, instructors, residential advisors, academic advisors, on-site supervisors, and the director will be working to ensure growth, learning, and safety throughout the program. Durante el programa de trece días los instructores, asesores residenciales, asesores académicos, supervisores y el director aseguraran el crecimiento, aprendizaje, y bienestar del estudiante.

4

Accommodations/Alojamiento Students will stay at the American River Courtyard residence halls located on Sacramento State grounds. On-site supervisors will be staying in the same facility. Students will share apartment style dorms with individual rooms that include one or two twin beds. About 5 students of the same gender will be housed per apartment/dorm. Students will be expected to be in their rooms by 10 p.m. every evening. Los estudiantes pasaran la noche en los dormitorios American River Courtyard localizados en Sacramento State. Los supervisores se alojarán en las mismas instalaciones. Los estudiantes compartirán dormitorios estilo apartamento, con habitaciones que incluyen una o dos camas individuales. Un promedio de cinco estudiantes del mismo género compartirá un departamento/dormitorio. Los estudiantes deben de estar dentro de sus dormitorios antes de las 10 p.m. todas las noches. Transportation/Transportación Chartered buses will be used to transport students to and from field trips. Students are expected to follow all rules for the duration of each trip. Migrant Education Regions will provide transportation to and from the Institute. Autobuses alquilados serán usados para transportar a los estudiantes a las excursiones. Se espera que los estudiantes obedezcan las reglas del autobús y se comporten de manera adecuada durante cada excursión. Las Regiones de Educación Migrante proveerán transportación al instituto y de regreso. Cost/El Costo The Institute is funded by the Migrant Education Regions and is FREE of cost to student participants. El instituto es financiado por las Regiones de Educación Migrante y es GRATUITO para los estudiantes seleccionados para participar. Students will be provided with: transportation, meals, housing, school supplies and admission to various fieldtrip sites. Los estudiantes recibirán: transportación, alimentos, alojamiento, útiles escolares y admisión a los sitios de las excursiones. Students may bring money for any personal expenses during the thirteen-day residential program such as university bookstore items, snacks or museum souvenirs.

Los estudiantes pueden traer dinero para gastos personales durante el programa de trece días si desean adquirir artículos de la librería, botanas y/o recuerdos de las excursiones.

5

Arrival /Llegada

Departure /Salida

6

Packing List/Lista para preparar su equipaje

* The following items are not permitted: gang attire, blue or red clothing that could be associated with gangs, revealing clothing, nor oversized (baggy) clothing. Los siguientes artículos están prohibidos: ropa asociada con pandillas, de color azul o roja, ropa reveladora o muy grande. *There are washers and dryers on the premises that students may use at no cost. Students are responsible for providing their own detergent. Hay lavandería gratuita disponible para los estudiantes. Los estudiantes son responsables de traer su propio detergente.

Student Packing List / Lista para preparar su equipaje Clothing for a 13-day trip (jeans, shorts, t-shirts, long sleeve shirts, etc.)

Ropa para 13 días (pantalones, shorts, camisetas, camisas de manga larga, etc.) Undergarments / Ropa interior Socks / Calcetines 1 pair of sneakers/comfortable shoes / 1 par de zapatos cómodos 1 pair of sandals / 1 par de sandalias Pajamas / Ropa para dormir Towel / Toalla Sweatshirt or jacket / Suéter o chamarra Toiletries (soap, toothpaste/brush, shampoo, dental floss, mouth wash, deodorant, etc.) /

Artículos de tocador (jabón, pasta/cepillo dental, champú, hilo dental, enjuague bucal, desodorante, etc.)

Comb/brush / Cepillo para cabello Pillow and pillow cover

Almohada y funda almohada Sheets and blankets (Twin Size) / Sábanas y cobijas (Tamaño individual) Sunscreen / Bloqueador solar Snacks / Botanas Bathing suit / shorts / Traje de baño Detergent / Detergente para ropa Backpack / Mochila Water bottle / cantimplora / botella de agua

7

Student Information / Información del estudiante Full Name/Nombre Completo: _____________________________________________________________ Last/Apellido First/Primer nombre MI/Inicial del segundo nombre Date of Birth/Fecha de nacimiento: ____/____/____ Age/Edad: ______ Sex/Sexo: Male Female Masculino Femenino End of Eligibility Date/ Fecha expiración de elegibilidad: _____________ Mailing Address/Dirección: ________________________________________________________ City/Ciudad: _______________________ State/Estado: _________ Zip Code/Código postal: ___________ Parent’s Home Phone: ________________________ Parent’s Cell Phone: ________________________ Teléfono de la casa Teléfono celular de los padres Student’s Cell Phone: __________________________ Student’s Email: ___________________________ Teléfono celular del estudiante Correo electrónico del estudiante School/Escuela: ________________________________ City/Ciudad: _____________________________ Grade (circle grade you will be entering): 7 8 9 10 11 12 Año escolar (circule el grado que va a ingresar) Cumulative GPA / Promedio acumulativo: _________ Highest Math course completed with a “C” grade or better: ______________________________________ Curso más avanzado de matemáticas terminado con una calificación "C" o mejor Highest English course completed with a “C” grade or better: ____________________________________ Curso más avanzado de inglés terminado con una calificación "C" o mejor Is English your first language? Yes No If no, what is? _________________________________ ¿Es su primer idioma el inglés? Sí No Will you need an English translator? Yes No If yes what language?__________________ ¿Necesitará un traductor? Sí No Has someone in your family graduated from college? Yes No If yes, who? _________________ ¿Alguien de su familia se ha graduado de la Universidad? Sí No ¿quién?_________________ Will this be your first time away from home? Yes No ¿Es su primera vez fuera de casa? Sí No Staff’s name submitting application: ________________________________________________________ Nombre de quien está presentando la solicitud Title/Título: ___________________________ Contact Number/Número del contacto: ________________

8

Student Health And Medical Consent / Consentimiento médico y de salud del estudiante

1. Does your child have any past or present health problems or conditions that we should know about? (For example: allergies, heart and lung conditions, dietary limitations, physical limitations, phobias, etc.) ¿Su hijo tiene un problema médico actual o ha sufrido alguna condición médica en el pasado de la cual deberíamos estar al tanto? (Por ejemplo: alergias, afección cardiaca o pulmonar, limitaciones en su dieta, limitaciones físicas, fobias, etc.) Yes/Sí No If yes, explain / Si su respuesta es sí, explique: __________________________________ 2. Is your child allergic to any drugs or food? / ¿Su hijo/a es alérgico/a a algún tipo de medicamento o comida? Yes/Sí No If yes, which? / Si su respuesta es sí, ¿a qué medicamento o comida?________________ 3. Should there be any limits on his/her physical activity? / ¿Su hijo/a deberá tener ciertos límites en actividades físicas? Yes/Sí No If yes, explain / Si su respuesta es sí, explique: __________________________________ 4. Does your child have a learning or physical disability? / ¿Su hijo/a tiene alguna discapacidad física o de aprendizaje? Yes/Sí No If yes, explain / Si su respuesta es sí, explique: __________________________________

(Must provide documentation / deberá proveer documentación) 5. At the present time, is your child under a doctor’s care? / ¿Su hijo/a está bajo cuidado médico actualmente? Yes/Sí No If yes, explain / Si su respuesta es sí, explique: __________________________________ 6. Is your child taking any prescribed medication? / ¿Su hijo/a está tomando algún medicamento recetado? Yes/Sí No If yes, read and complete the following section carefully / Si su respuesta es sí, favor de

leer y llenar la sección “Empacando medicina”: Please DO NOT send any substances the student can easily do without during the Program. This includes all prescription and non-prescription substances (vitamins, aspirin, cold or allergy tablets, etc.). Send only those medicines that must be taken or may be needed in an emergency (insulin, bee sting kit, asthma inhaler, antibiotics, etc.). We do not allow any such un-prescribed substances to be carried by the student unless we have information from a doctor indicating it is medically necessary. Por favor NO MANDE ninguna substancia que el estudiante no necesite durante el programa. Lo anterior incluye medicinas recetada y no recetada (vitaminas, aspirina, tabletas de gripe o alergias, etc.). Envié solo los medicamentos que deben ser administrados o los cuales deben de ser tomados en caso de emergencia (insulina, equipo para picadura de abeja, inhalador de asma, antibióticos, etc.). No está permitido que el estudiante tenga en su poder ninguna medicina no recetadas a menos que contemos con los documentación del doctor indicando que es medicamento es necesario.

9

Packing Medicine Each medicine should be labeled in its original container and NOT mixed with any other types of medication. Two medicines=two containers; three medicines=three containers.

Empacando medicina

Cada medicina debe tener etiqueta en su contenedor original y NO estar revuelto con otros tipos de medicamentos.Dos medicinas=dos contenedores; tres medicinas=tres contenedores. Please complete the form below for EACH substance you are sending. Please write clearly. Por favor complete el siguiente formulario para CADA medicamento que está enviando. Por favor escriba claramente. Name of Medicine/Nombre de la medicina: ___________________________________________________ Doctor’s Name/Nombre del doctor: _________________________________________________________ Doctor’s Phone Number/Número de teléfono del doctor: ________________________________________ Name of Pharmacy/Nombre de la farmacia: _________________________________________________ Date Filled/Fecha en la que fue recetada: ____________________________________________________ Instructions/Instrucciones: ________________________________________________________________ 7. I give permission for staff to provide over the counter medications to my child if he/she requests them. These medicines include but are not limited to Tylenol, Advil, Ibuprofen, Pepto Bismol, anti-itch creams, Midol, or any other medication that would not require a doctor’s prescription. Autorizo cualquier miembro del personal que provea medicamentos no recetados a mi hijo/a si él/ella los pide. Estos medicamentos incluyen, pero no están limitados a Tylenol, Advil, Ibuprofen, Pepto Bismol, cremas anti-comezón, Midol y/o cualquier otro medicamento el cual no requiere receta médica. Yes/Sí No In case of an emergency, please contact parent/guardian at: En caso de emergencia, por favor comuníquese con el padre/tutor: ________________________________________ _____________________________ Name / Nombre Phone Number / Número telefónico If parent or guardian is not available, please contact: / Si el padre o tutor no están disponibles favor de comunicarse con: ________________________________________ _____________________________ Name / Nombre Phone Number / Número telefónico 8. Is your child covered by health insurance? / ¿Su hijo/a tiene seguro médico? Yes/Sí No If yes, name of insurer / Si su respuesta es sí, indique el nombre del seguro médico: ______________________________________________________________________________ Medical card number / Número de la tarjeta del seguro médico: ___________________________ _____________________________________________________ _____________________ Signature of Parent or Guardian / Firma de Padre o tutor Date / Fecha Name of Regional Contact / Nombre del Contacto Regional: ________________________________ Phone Number / Número telefónico: ___________________________

10

Medical Treatment Authorization Form / Autorización para tratamiento médico

This form grants temporary authority to a designated adult to provide and arrange for medical care for a minor in the event of an emergency, where the minor is not accompanied by either parents or legal guardians, and it may not be feasible or practical to contact them. Esta forma otorga autoridad temporal a un adulto designado para proporcionar y organizar la atención médica de un menor en el caso de una emergencia, cuando el menor no está acompañado por sus padres o tutores legales y no es factible o práctico ponerse en contacto con ellos.

Minor/ Menor

Full Legal Name / Nombre legal completo: __________________________________________________ Home Address: ________________________________________________________________________ Direccion del hogar Date of Birth:______________________________ Gender: Female___________Male___________ Fecha de nacimiento: Genero: Mujer Hombre

Information for Medical Treatment / Information para el Tratamiento Medico

Physician’s Name / Nombre del médico: ____________________________________________________ Physician’s Phone # (if known) / # de teléfono del médico (si se conoce): (____)_____________________ Medical Insurer / Health Plan: ____________________________ Policy #: _________________________ Seguro Médico / Plan de Salud # de Póliza Allergies to Medications: ______________________________ Allergies (Other): ____________________ Alergias a medicamentos Alergias (Otro) Please note all conditions for which the minor is currently receiving treatment: Por favor anote todas las condiciones médicas para las cuales menor está recibiendo tratamiento actualmente: ____________________________________________________________________________________ Note any other significant medical information / Anote cualquier otra información médica importante: ____________________________________________________________________________________

AUTHORIZATION AND CONSENT OF PARENT(S) OR LEGAL GUARDIAN(S)/ AUTORIZACIÓN Y CONSENTIMIENTO DE LOS PADRE(S) O TUTOR(ES) LEGAL(ES)

I do hereby state that I have legal custody of the aforementioned Minor. I grant my authorization and consent for _________________________________________ (hereafter “Designated Adult”) to administer general first aid treatment for any minor injuries or illnesses experienced by the Minor. If the injury or illness is life threatening or in need of emergency treatment, I authorize the Designated Adult to summon any and all professional emergency personnel to attend, transport, and treat the minor and to issue consent for any X-ray, anesthetic, blood transfusion, medication, or other medical diagnosis, treatment, or hospital care deemed advisable by, and to be rendered under the general supervision of, any licensed physician, surgeon, dentist, hospital, or other medical professional or institution duly licensed to practice in the state in which such treatment is to occur. I agree to assume financial responsibility for all expenses of such care. Por la presente declaro que tengo la custodia legal del menor mencionado anteriormente.

11

Otorgo mi autorización y consentimiento para _________________________________________ (en adelante, "Adulto designado") para administrar el tratamiento general de primeros auxilios para cualquier lesión menor o enfermedad que por la que el menor está pasando. Si la lesión o enfermedad pone en riesgo la vida o necesita tratamiento de emergencia, autorizo al Adulto Designado a convocar a todo el personal de emergencia profesional para que asista, transporte y trate al menor y emita su consentimiento para cualquier radiografía, anestesia, transfusión de sangre, medicamento u otro diagnóstico médico, tratamiento o atención hospitalaria que se considere aconsejable y se brinde bajo la supervisión general de cualquier médico, cirujano, dentista, hospital u otro profesional médico o institución con licencia para ejercer en el estado en que tal tratamiento debe ocurrir. Acepto asumir la responsabilidad financiera por todos los gastos de dicha atención.

It is understood that this authorization is given in advance of any such medical treatment, but is given to provide authority and power on the part of the Designated Adult in the exercise of his or her best judgment upon the advice of any such medical or emergency personnel.

Se entiende que esta autorización se otorga antes de cualquier tratamiento médico de este tipo, pero se otorga para dar autoridad y poder por parte del Adulto Designado en el ejercicio de su mejor juicio, bajo el asesoramiento de dicho personal médico o de emergencia.

This authorization is effective through: ____________________. Signed this _____day of________, 20__. Esta autorización es efectiva a través de: Firmado este dia de Parent / Legal Guardian Signature/Firma del padre / tutor legal: ________________________ Printed Name/Nombre impreso: ________________________ Witness Signature/Firma de testigo: _____________________ Printed Name/ Nombre impreso:________________________

12

Permission To Depart / Permiso de salida

All participants are required to attend the program in its entirety and early dismissal is not allowed for any situation other than an emergency or inappropriate behavior. Please list the name of the legal parent or guardian authorized to take student home in case of an emergency. Es requisito que todos los participantes asistan al programa en su totalidad los trece días. Retirarse del programa antes de terminar no está permitido por ninguna circunstancia que no sea una emergencia o por comportamiento inapropiado, así determinado por el director. Por favor anote el nombre del padre o tutor legal autorizado para llevar el estudiante a casa en caso de una emergencia. ______________________________________________________________________________ Name of Legal Parent/Guardian / Nombre del padre/tutor legal ______________________________________________________________________________ Relationship to Student / Relación con el estudiante By signing this form I certify that I am the legal parent/guardian of the student listed in this application and give permission to the student to participate in the Institute. I also certify that I am responsible for picking the student up from program, if early departure is necessary. Al firmar esta forma certifico que soy el padre/tutor legal del estudiante nombrado en esta solicitud y doy permiso de que participe en el instituto. También certifico que soy responsable de recoger al estudiante del instituto en caso de ser necesario. _____________________________________________________ _____________________ Signature of Parent or Guardian / Firma de padre o tutor Date / Fecha

Permission For Field Trip / Permiso para particpar en excursiones

I hereby give my permission to the Sacramento State Migrant Student Leadership Institute (MSLI) staff to take my son/daughter on field trips scheduled throughout the Institute dates July 7, 2019 – July 19, 2019 Doy autorización al personal del Instituto de Liderazgo para Estudiantes Migrantes de la Universidad Estatal de California en Sacramento de llevar a mi hijo/a a las excursiones programadas durante las fechas del instituto, del 7 al 19 de julio, 2019 ______________________________________________________ _____________________ Printed Name of Parent or Guardian / Nombre de padre o tutor Date / Fecha _____________________________________________________ _____________________ Signature of Parent or Guardian / Firma de padre o tutor Date / Fecha

13

PHOTO/AUDIO RELEASE / PUBLICACION DE FOTOS Y VIDEO In order to inform the public about Sacramento State Migrant Student Leadership Institute (MSLI) and the services available to students, we request your permission to photograph or record images or audio of your child, as well as to publish or display your child’s work. By signing below, you give permission for your child’s photograph, recorded images or audio, or student work to be displayed publicly, in print or other media, or displayed on our website. Para poder informar al público de los programas y servicios del instituto, se solicita su permiso para tomar fotografías y/o grabar imágenes y/o audio de su hijo/a, asimismo publicar o mostrar el trabajo de su hijo/a. Al firmar usted da su consentimiento para que las fotografías, imágenes grabadas, audio y/o trabajo de su hijo/a sea publicado en imprenta y/o por otro medio mostrado en nuestra página de internet. _____________________________________________________ _____________________ Signature of Parent or Guardian / Firma de padre o tutor Date / Fecha Student Code Of Conduct Contract / Contrato sobre el código de conducta

del estudiante For the safety of everyone, participants are expected to abide by the following rules during the Sacramento State Migrant Student Leadership Institute (MSLI), July 7, 2019 – July 19, 2019. You will be attending a university and are expected to behave as a responsible adult. Carefully read and initial each rule. In addition, you and a parent must sign on the lines provided below. If you have any questions, please contact the College Assistance Migrant Program at (916) 278-7241. Por el bienestar de todos es requisito que los participantes sigan las siguientes reglas durante el Instituto de Liderazgo para Estudiantes Migrantes de Sacramento State, a realizarse del 7 al 19 julio, 2019. Estará asistiendo a una universidad y se espera que se comporte como una persona responsable. Lea cuidadosamente y escriba su inicial en cada regla. Adicionalmente, usted y uno de sus padres deberán firmar en las líneas al final del contrato. Si tiene cualquier pregunta, favor de llamar al programa de CAMP al (916) 278-7241. ---------- 1 Attend all courses: English, Math, and College Preparedness. Comply with the demands of the

courses and dedicate 2 hours a day to studying and homework. No “skipping” or “ditching” class or activities. Asistir las tres clases: inglés, matemáticas y un curso de preparación universitaria. Cumplir con las demandas del curso y dedicar dos horas diarias a estudiar y hacer tarea. NO está permitido “faltar” o “no asistir” a las clases o actividades.

---------- 2. No more than two (2) tardies (total) are allowed. First tardy parents will be notified; second tardy student will be sent home. No están permitidas más de dos retardos (llegar tarde). La primera vez, los padres serán notificados; la segunda vez, el estudiante será enviado a casa.

---------- 3. Respect others and do as staff asks you. The staff and others will, in return, respect you.

14

Respetar a todos y hacer lo que el personal le indique. A cambio, el personal y los demás, también lo respetaran.

---------- 4. Behave responsibly. Responsible behavior means: No yelling, running or horseplay; no acting in a rude manner (cussing, spitting, etc.); no defacing or destroying the University or another person’s property in any way; clean up after yourself; have a good attitude; be cooperative. First offense parents will be notified; second offense the student will be sent home. Comportase responsablemente. Comportarse responsable quiere decir: no gritar, correr o perseguirse; no actuar de manera irrespetuosa (usar malas palabras, escupir, etc.); no dañar o destruir de ninguna manera la propiedad de la universidad o de otra persona; limpiar lo que ensucie; tener buena actitud; ser cooperativo. En la primera ofensa, los padres serán notificados; en la segunda, el estudiante será envidado a casa.

----------- 5. Speak in a low voice in all facilities, especially when you see adults or students studying nearby. Hablar en voz baja en todas las instalaciones, especialmente cuando hay adultos o estudiantes estudiando cerca.

----------6. You must wear your nametag at all times. Deberá traer puesto el gafete con su nombre en todo momento.

-----------7. No food or drinks will be permitted in the classroom. You must take proper care and respect of all facilities. No está permitido comida y bebidas en los salones de clase. Debe respetar y tener el cuidado apropiado con todas las instalaciones de la universidad.

---------- 8. TV’s and stereos are permitted in the dorms as long as they are kept at a reasonable volume.

Failure to comply with staff or student requests to lower the volume will result in the loss of privileges. (NOTE: Supervisors and/or staff are not responsible for lost or damaged equipment or property) Las televisiones y estéreos deben mantenerse a un volumen razonable. Los alumnos que falten a esta regla perderán este privilegio por el resto del programa. (NOTA: El personal o el programa no se hacen responsables por pérdidas o daños de cualquier equipo).

---------- 9. Cell phones, MP3 players, and iPods are not allowed in the classrooms, during presentations, study hours or field trips and must be kept in the dorm at all times. Students will be allowed to call parents in the morning or evening. (OJO: Supervisors and/or staff are not responsible for lost or damaged equipment or property) Los teléfonos celulares, MP3 players y IPods no están permitidos en salones durante clase, presentaciones, tiempo de estudio o excursiones y deben permanecer en el dormitorio en todo momento. Los estudiantes podrán llamar a sus padres por la mañana o por la noche. (NOTA: El personal o el programa no se hacen responsables por cualquier equipo perdido o dañado).

---------- 10. Excessive demonstrations of affection will NOT be permitted. No se permitirán muestras excesivas de afecto.

---------- 11. Water balloons are not allowed. No indoor water fights of any kind are allowed. No están permitidos los globos con agua, así como peleas de agua de ningún tipo.

15

---------- 12. No student should walk away from program activities without permission of the supervisor.

Los estudiantes no deben abandonar las actividades del programa sin permiso del supervisor.

---------- 13. Students are not to ride in cars with any program staff unless it is a program activity. Los estudiantes no deben viajar en carro con el personal del programa, a menos que sea para una actividad del programa.

---------- 14. All students must remain with their group at all times. Violations of this rule will result in your being sent home immediately. Todos los estudiantes deben permanecer con su grupo en todo momento. Violaciones de esta regla resultaran en que el estudiante sea enviado a casa.

---------- 15. Visits from Parents/Guardians or any other visitors are not allowed on campus or in the housing facility. Parents will be notified and your visitor will be sent away. Please save you and your visitor the embarrassment of this procedure.

Las visitas de los padres o de otras personas no están permitidas en las instalaciones de la universidad o del dormitorio. Los padres serán notificados y se pedirá a los visitantes retirarse. Por favor evite las molestias a sus visitas y a usted.

-----------16. Students must report any suspicious person to staff immediately.

Los estudiantes deben reportar cualquier persona sospechosa al personal inmediatamente.

-----------17. Students must be back in the dorm area and check-in before 10:00 p.m. Campus police enforces the curfew laws for minors. Los estudiantes deben estar en sus dormitorios antes de las 10:00 p.m. La policía de la universidad hace cumplir esta regla a todos menores de edad.

-----------18. Lights out at 10:00 p.m. Students may turn on their desk lamps if it does not bother their

roommate. Las luces deben ser apagadas a las 10:00 p.m. Los estudiantes pueden prender la luz de su escritorio, si no le molesta a sus compañeros/ras de cuarto.

-----------19. Male students are not allowed in the female student rooms or suites; female students are not allowed in the male student rooms or suites. Los estudiantes varones no deben entrar a los cuartos de las estudiantes mujeres; de igual manera las estudiantes mujeres no deben entrar a los cuartos de los estudiantes varones.

-----------20. Students should be aware that their rooms are subject to periodic checks if the staff determines a reasonable need for this action. Los estudiantes deben estar conscientes que sus cuartos pueden ser revisados por el personal cuando se considere necesario.

-----------21. Students are responsible for keeping their room clean at all times.

Los estudiantes deben mantener sus cuartos siempre limpios. -----------22. Absolutely NO room switching will be permitted for security reasons.

16

Por razones de seguridad, los cambios de habitación NO/NO están permitidos.

-----------23. You must remain in your room after 10:00 p.m. If you are out of your room after 10:00 p.m., you will be sent home immediately! Debe permanecer en su cuarto después de las 10:00 p.m. Si esta fuera de su cuarto después de las 10:00 p.m., ¡será enviado/a a casa inmediatamente!

-----------24. No running or horse playing in the dorms, on balconies, or stairways. No está permitido correr o jugar en los dormitorios, balcones o escaleras.

----------- 25. Students who would like changes in any rules or regulations must submit a written note to their supervisor explaining the need for change. After consulting with the Program Director, staff will notify the student of the decision taken. Los alumnos que necesiten modificaciones en las reglas, deberán entregar una nota a su supervisor explicando por qué necesitan dicha modificación. Después de consultar con el director, el supervisor le informará al estudiante la decisión que tomen.

-----------26. Students who lose their room key will have to pay $30.00 for a replacement key. Los alumnos que pierdan la llave de su cuarto deberán pagar $30.00 para reemplazarla.

-----------27. Any damage to dorm or Sacramento State property will be paid for by the student, those

causing the damage, or by their parents. If it cannot be determined who is responsible, all students in that particular suite or room will be held accountable. Cualquier daño a la propiedad de la universidad será responsabilidad del alumno, los que causen el daño o sus padres. Si no se puede determinar quién es responsable, todos los alumnos hospedados en esa habitación estarán sujetos a rendir cuentas.

-----------28. No alcohol, tobacco, or drugs are allowed anywhere on or off campus. If a student is found with

any of these, they will be expelled from the institute and the police will be notified. Your parents will be notified and you will be sent home. Están prohibidas las bebidas alcohólicas, cigarros o drogas dentro o fuera de las instalaciones de la universidad. Si algún estudiante es sorprendido con alguna de las sustancias antes mencionadas, él/ella será expulsado/a y se notificará al departamento de policía y a los padres y los estudiantes serán enviados a casa.

-----------29. If a student is taking prescribed drugs, they must notify the supervisor immediately. Parents must submit a written note or acknowledge that the student is taking prescribed medication. Si el alumno está tomando medicamento, deberá notificar a su supervisor inmediatamente. Los padres deben entregar una nota explicando el tipo de medicamento que su hijo/a debe tomar.

-----------30. Students should not wear any clothing that promotes the use of alcohol, tobacco, drugs, or

displays anything profane or obscene. Students are not to wear any items or clothing that promotes gang affiliation. Los alumnos no deben usar ropa o accesorios que promueva el alcohol, tabaco, drogas, mensajes ofensivos o la afiliación con pandillas.

17

-----------31. Setting off a fire alarm on the Sacramento State campus is a felony and will result in immediate expulsion from the program and possible fines. Activar una alarma de incendio en el campus de Sacramento State es un delito y resultará en la expulsión del programa.

-----------32. Refusal to fully participate in all program activities may result in a student being dropped from the program without credit. Parent/guardian will be responsible for picking up the student.

Rehusarse a participar en las actividades del programa puede resultar en suspensión del mismo sin recibir crédito. El padre/tutor será responsable de recoger al estudiante.

-----------33. Students utilizing the Internet, cell phones, or any other forms of technology for obscene or unauthorized activities will be suspended from the program. Los alumnos que usen el Internet, teléfono celular o cualquier otra forma de tecnología, para uso obsceno o para actividades no autorizadas, serán suspendidos del programa inmediatamente.

-----------34. Efforts will be made to ensure that disciplinary action in regards to the breaking of these rules is consistent. Each violation will be handled individually. El procedimiento disciplinario se hará de forma consistente basado en las normas violadas. Cada violación será tratada individualmente.

I understand that I am applying to participate in the 2019 Sacramento State Migrant Student Leadership Institute (MSLI). The Institute activities have been discussed with me and I understand them completely. If selected, I agree to participate fully and behave in all classes, activities, and field trips. I also agree to adhere to all the rules and regulations. I further understand that breaking any of the rules may be cause for immediate dismissal from the program. Entiendo que estoy solicitando participar en el Instituto de Liderazgo para Estudiantes Migrantes del 2019 en Sacramento State. Las actividades del Instituto me han sido explicadas y las comprendo completamente. Si soy seleccionado, estoy de acuerdo en participar y conducirme correctamente en todas las clases, actividades y excursiones. También estoy de acuerdo en seguir todas las reglas y regulaciones. Entiendo que romper cualquier regla resultará en expulsión inmediata del programa. _____________________________________________________________________________________ Print Name of Student / Nombre del estudiante _____________________________________________________________________________________ Student’s Signature / Firma del estudiante _____________________________________________________________________________________ Parent’s/Guardian’s Signature / Firma de padre o tutor Date / Fecha

18

Release Of Liability / Liberación Responsabilidad RELEASE OF LIABILITY, PROMISE NOT TO SUE, ASSUMPTION OF RISK AND AGREEMENT TO PAY CLAIMS LIBERACION Y EXENCION DE RESPONSABILIDAD, PROMESA DE NO DEMANDAR, ASUNCION DE RIESGOS Y ACUERDO DE PAGAR RECLAMOS Activity: 2019 Sacramento State Migrant Student Leadership Institute (MSLI) Actividad: Instituto de Liderazgo para Estudiantes Migrantes 2019 de Sacramento State Activity Date(s) and Time(s): July 7, 2019 – July 19, 2019 Fecha(s) y tiempo(s) de la actividad: 7 al 19 de julio de 2019 Activity Location/Facility: CSUS and Greater Sacramento, CA Ubicación / Instalaciones de actividad: CSUS y Sacramento, CA Hazards to be aware of: N/A Riesgos a tener en cuenta: N/A Hazards mitigation (how to prepare for a safe activity): N/A La mitigación de los peligros (cómo prepararse para una actividad segura): N/A In consideration for being allowed to participate in this Activity, on behalf of myself and my next of kin, heirs and representatives, I release from all liability and promise not to sue the State of California, the Trustees of the California State University, California State University, Sacramento and their employees, officers, directors, volunteers and agents (collectively “University”) from any and all claims, including claims of the University’s negligence, resulting in any physical or psychological injury (including paralysis or death), illness, damages, or economic or emotional loss they may suffer because of my participation in this Activity, including travel to, from and during the Activity. En consideración para ser elegido para participar en esta actividad, por mi parte y de mis familiares, herederos y representantes, libero de toda responsabilidad y prometo no demandar al Estado de California, los Síndicos de la Universidad Estatal de California, la Universidad Estatal de California, Sacramento y sus empleados, oficiales, directores, voluntarios y agentes (colectivamente "la Universidad") de cualquiera y de todas reclamaciones, incluyendo las reclamaciones de la negligencia de la Universidad, lo que resulte en una lesión física o psicológica (incluyendo parálisis o muerte), enfermedades, daños económicos o emocional que puedan sufrir a causa de mi participación en esta actividad, incluidos los viajes hacia, desde y durante la actividad. I am voluntarily participating in this Activity. I am aware of the risks associated with participating in this Activity, which include but are not limited to physical or psychological injury, pain, suffering, illness, disfigurement, temporary or permanent disability (including paralysis), economic or emotional loss, and/or death. I understand that these injuries or outcomes may arise from my own or others’ actions, inaction, or negligence; conditions related to travel; or the condition of the Activity location(s). Nonetheless, I assume all related risks, both known or unknown to me, of my participation in this Activity, including travel to and from the Activity.

19

Declaro que estoy participando en esta actividad voluntariamente. Soy consciente de los riesgos asociados con la participación en esta actividad, los cuales incluyen, pero no están limitados, a daño físico o psicológico, dolor, sufrimiento, enfermedad, desfiguración, incapacidad temporal o permanente (incluyendo parálisis), pérdida financiera o emocional y/o muerte. Entiendo que todos estos daños o consecuencias podrán ocurrir por mis acciones o de otros, la inacción o negligencia; las condiciones relacionadas con los viajes o las condiciones de la ubicación de la actividad. Sin embargo, asumo todos los riesgos relacionados, tanto conocidos o desconocidos por mí, relacionados con mi participación en esta actividad, incluyendo los viajes hacia y desde la actividad. I agree to hold the University harmless from any and all claims, including attorney’s fees or damage to my personal property that may occur as a result of my participation in this Activity, including travel to, from and during the Activity. If the University incurs any of these types of expenses, I agree to reimburse the University. If I need medical treatment, I will be financially responsible for any costs incurred as a result of such treatment. I am aware and understand that I should carry my own health insurance. Estoy de acuerdo que me mantendré inofensivo hacia la Universidad de cualquier y todo reclamo, incluyendo honorarios de abogados ni daños a mi propiedad personal que pueda ocurrir como resultado de mi participación en esta actividad, incluidos los viajes hacia, desde y durante la actividad. Si la Universidad incurre en cualquiera de estos tipos de gastos, me comprometo a reembolsar a la Universidad. Si necesito atención médica, seré financieramente responsable de los gastos realizados como consecuencia de dicho tratamiento. Estoy consciente y entiendo que debo llevar mi propio seguro de salud. I understand that this document is written to be as broad and inclusive as legally permitted by the State of California. I agree that if any portion is held invalid or unenforceable, I will continue to be bound by the remaining terms. Yo entiendo que este documento está escrito para ser lo más amplio e inclusivo legalmente permitido por el Estado de California. Yo estoy de acuerdo que si alguna parte es considerada inválida o inaplicable, voy a seguir obligado a seguir los términos restantes. I have read this document, and I am signing it freely. No other representations concerning the legal effect of this document have been made to me. He leído este documento, y lo firmo libremente. Ninguna otra representación con respecto a los efectos jurídicos de este documento se ha hecho para mí. Participant Name / Nombre del Participante: ___________________________________________ Signature / Firma: _________________________ Date / Fecha: ___________________________

20

If Participant is under 18 years of age: I am the parent or legal guardian of the Participant. I understand the legal consequences of signing this document, including (a) releasing the University from all liability on my and the Participant’s behalf, (b) promising not to sue on my nor the Participant’s behalf, (c) and assuming all risks of the Participant’s participation in this Activity, including travel to, from and during the Activity. I allow Participant to participate in this Activity. I understand that I am responsible for the obligations and acts of Participant as described in this document. I agree to be bound by the terms of this document. Si el participante es menor de 18 años de edad: Yo soy el padre, madre o tutor legal del participante. Entiendo las consecuencias jurídicas al firmar este documento, incluyendo (a) la liberación de la Universidad de toda responsabilidad en mi nombre y en el del participante, (b) prometer no demandar por mi parte y en el del participante, (c) y asumir todos los riesgos de la participación del participante en esta actividad, incluyendo las excursiones hacía, desde y durante la actividad. Permito que el participante participe en esta actividad. Entiendo que soy responsable de las obligaciones y los actos del participante, como se describe en este documento. Estoy de acuerdo en estar obligado por los términos de este documento. I understand that this document is written to be as broad and inclusive as legally permitted by the State of California. I agree that if any portion is held invalid or unenforceable, I will continue to be bound by the remaining terms. Yo entiendo que este documento está escrito para ser lo más amplio e inclusivo legalmente permitido por el Estado de California. Yo estoy de acuerdo que si alguna parte es considerada inválida o inaplicable, voy a seguir obligado a seguir los términos restantes. I have read this document, and I am signing it freely. No other representations concerning the legal effect of this document have been made to me. He leído este documento de dos páginas, y firmo libremente. Ninguna otra representación con respecto a los efectos jurídicos de este documento se han hecho para mí. ______________________________________________________________________________ Minor Participant’s Name / Nombre del Participante Menor ______________________________________________________________________________ Signature of Minor Participant’s Parent/Guardian / Firma de Padre/Guardián del Menor _______________________________________ Date / Fecha

21

Contract, Indemnification, Release and Waiver Contrato, Indemnización, liberación y exención de responsabilidad

ASI Sacramento State Aquatic Center includes physically and emotionally demanding activities. We want to make sure you understand the risk of injury before you decide to participate. It is required that you read the following Legal Document, very carefully, make sure you understand it, fill in all the spaces, and sign it before you, or your child begin our program. No person or child will be allowed to participate without the properly filled out waiver and medical release forms. El Centro Acuático ASI Sacramento State involucra actividades físicas y emocionalmente exigentes. Queremos asegurarnos de que entiende el riesgo de lesiones antes de decidir participar. Es necesario que lea el siguiente documento legal, con mucho cuidado, asegurándose de que lo entiende, llenando todos los espacios, y firmándolo antes que usted o que su hijo comience nuestro programa. A ninguna persona o menor se le permitirá participar sin los formularios, debidamente llenados, de la liberación y exención de responsabilidad y consentimiento médico.

PLEASE READ THIS DOCUMENT CAREFULLY BEFORE SIGNING BELOW. THIS AGREEMENT INCLUDES A RELEASE OF CLAIMS.

POR FAVOR LEA ESTE DOCUMENTO CON CUIDADO ANTES DE FIRMAR ABAJO. ESTE ACUERDO INCLUYE UNA LIBERACIÓN DE RECLAMACIONES.

I am aware in signing this statement for participation in the Aquatic Center’s Youth Programs that certain elements are physically and emotionally demanding. This program may include swimming, paddling, crawling, jumping, climbing, and other rigorous activities (i.e. sailing, windsurfing, canoeing, kayaking, rowing, water skiing, jet skiing, and beach volleyball) on the water or on the land. My child will be working with Aquatic Center Instructors and with others in their group. It is possible that he/she may be injured while participating in the youth program either because of their own conduct, conduct of others in the group, conduct of ASI Aquatic Center youth instructor, or the condition of the premises. Estoy consciente al firmar esta declaración para la participación en los Programas Juveniles del Centro Acuático, que ciertas actividades demandan esfuerzo físico y emocional exigente. Este programa puede envolver natación, saltos, escalar y otras actividades rigurosas (por ejemplo: vela, windsurf, kayak, esquí acuático, jet ski y voleibol de playa) en el agua o en la tierra. Mi hijo trabajará con los instructores del Centro Acuático y con otros en su grupo. Es posible que se lesione mientras participa en el programa, ya sea por su propia conducta, por la conducta de los demás en el grupo, por la conducta del instructor juvenil del Centro Acuático ASI o por la condición del lugar. Therefore, I voluntarily elect to allow my child to participate and I affirm that he/she is free of health conditions that might create undue risk to my child or others that depend on them. My child is not under a physician’s care for any undisclosed condition that bears upon his/her fitness to participate. Por lo tanto, voluntariamente elijo permitir que mi hijo participe y afirmo que él / ella está libre de condiciones de salud que podrían crear un riesgo indebido para mi hijo u otros que dependen de ellos. Mi hijo no está bajo cuidado médico por ninguna condición conocida que no le permita participar.

22

I agree to indemnify and hold harmless ASI Sacramento State Aquatic Center, their agents and employees from all claims, damages, losses, injuries and expenses arising out of or resulting from participation in the youth programs. I further agree to release, acquit and covenant not to sue ASI Aquatic Center, for all actions, causes of action claims or damages including but not limited to, claims of negligence by Sacramento State or 3rd party, damages in law or remedies in equity of whatever kind. Estoy de acuerdo en indemnizar y eximir de responsabilidad al Centro Acuático ASI Sacramento State, sus agentes y empleados de todas los reclamos, daños, pérdidas, lesiones y gastos que deriven de la participación en los programas para jóvenes. También acepto liberar, absolver y convenir no demandar al Centro Acuático ASI, por todas las acciones, causas de acción, reclamos o daños incluyendo, pero no limitado a, reclamos de negligencia por parte de Sacramento State o terceras personas, daños en el derecho o recurso en el patrimonio de cualquier tipo. I agree to the site of any lawsuit and the law governing any such lawsuit shall be California and governed by California law. As liquidated damages, I hereby agree that if ASI Aquatic Center is forced to defend any action, lawsuit or litigation by myself, my executors, my heirs or on my family’s behalf, my heirs or executors and I agree to pay ASI Aquatic Center costs and attorney fees if they successfully defend such action, lawsuit or litigation. In signing this document for my minor child I agree to pay any and all cost and attorney fees incurred by Aquatic Center in the event that the Aquatic Center is forced to defend any action, lawsuit, or litigation brought by my minor child. Acepto que sitio de cualquier demanda y la ley que gobierna cualquier demanda será California y será regida por la ley de California. Respecto a los daños liquidados, acepto que si el Centro Acuático ASI se ve obligado a defender cualquier acción, demanda o litigio, yo mismo, mis ejecutores, mis herederos o en nombre de mi familia, mis herederos o ejecutores acepto pagar los costos y abogados al Centro Acuático ASI si defienden con éxito tal acción, demanda o litigio. Al firmar este documento para mi hijo menor de edad, estoy de acuerdo en pagar todos y cada uno de los costos y honorarios de abogados incurridos al Centro Acuático en caso de que el Centro Acuático se vea obligado a defender cualquier acción, pleito o litigio presentado por mi hijo menor. The terms of this agreement shall continue and be in effect after the camp is over. Should any paragraph or part of this agreement be declared unenforceable by a court of competent jurisdiction the remaining paragraphs or parts shall remain in full force and effect. Los términos de este acuerdo continuarán y estarán vigentes una vez finalizado el campamento. En caso de que un párrafo o parte de este acuerdo sea declarado inaplicable por un tribunal de jurisdicción competente, los párrafos o partes restantes permanecerán en efecto. I authorize and release to ASI Aquatic Center the use for any purpose of any photographic or video recorded image of the participant listed below. Autorizo y libero al Centro Acuático ASI el uso, para cualquier propósito, de cualquier imagen fotográfica o video grabado del participante listado a continuación. I have adequate health, disability and life insurance for myself, and my family. Tengo un seguro de médico, de discapacidad y vida adecuado para mí y mi familia. I hereby give permission for transportation to any medical facility or hospital, and I authorize for any qualified instructor or medical personnel to render necessary emergency medical care for the participant listed below.

23

Doy permiso para transportar a cualquier centro médico u hospital y autorizo a cualquier instructor calificado o personal médico a prestar la atención médica de emergencia necesaria al participante que se menciona a continuación. I, , of my own free will, for my family, my minor children, my heirs and executors and myself, have read, understand and acknowledge the risks and liability for myself and my family this day(s) of (month) 20 . Yo, ____________________________, por voluntad propia, por mi familia, mis hijos menores, mis herederos y ejecutores, he leído, comprendido y reconocido los riesgos y responsabilidades para mí y mi familia el día de ___________________ (mes) 20___.

(Date above must be the date of the youth program or summer camp)

Participant (print name) Guardian (print name) Participante (Escriba el nombre) Tutor (Escriba el nombre)

Participant Signature Date Guardian Signature Date Firma del participante Fecha Firma del tutor Fecha

(Parent or legal guardian must sign for all persons under 18 years of age. Proof of age may be required)

(El padre o tutor legal debe firmar por todas las personas menores de 18 años de edad. Puede ser necesario presentar un comprobante de edad)

24

PHOTOGRAPHIC, VISUAL, AUDIO, AND IMAGE RELEASE AUTORIZACION PARA USO DE IMAGENES FOTOGRAFICAS, AUDIO Y VIDEO

This agreement is given in consideration of my own or my child’s photograph, image and or audio of said personal likeness being taken and possibly published on Internet Websites, Broadcasts, and other publications as released to or by California State University, Sacramento, herein the University, Associated Students, Inc. at Sacramento State as well as by the Sacramento State Aquatic Center. Este acuerdo se da en caso de que la fotografía, imagen y / o audio de mi persona o de mi hijo/a sea tomada y posiblemente publicada en sitios Web, transmisiones y otras publicaciones por o de la Universidad Estatal de California, Sacramento, en la Universidad, Associated Students, Inc. en Sacramento State y el Centro Acuático de Sacramento State. WARNING AND ASSUMPTION OF RISK: I understand that there are inherent risks associated with publication of my own or my child’s photograph, audio and image of personal likeness on the Internet, in videos and in publications. These risks may include but not be limited to identity theft and wrongful assumption by others of me or my child’s identity or who I or my child is and or danger to myself or my child. I agree to assume these risks, whether known or unknown to me of permitting publication of my own or my child’s photograph, image of personal likeness and or personal audio on the internet, in publications or in videos. ADVERTENCIA Y ASUNCION DE RIESGO: Entiendo que hay riesgos inherentes asociados con la publicación de mi fotografía o de mi hijo/a, el audio y la imagen en la Internet, en videos y en ublicaciones. Estos riesgos pueden incluir, pero no están limitados a, el robo de identidad y la asunción errónea, por parte de otros, de mi identidad o la de mi hijo/a; o que haya un peligro para mí o para mi hijo/a. Estoy de acuerdo en asumir estos riesgos, ya sean conocidos o desconocidos por mí, de permitir la publicación de mi fotografía o la de mi hijo/a, la imagen de video personal y / o audio personal en Internet, publicaciones o videos. GRANT OF PERMISSION TO TAKE PHOTOGRAPHS, IMAGES AND PERSONAL AUDIO: I grant permission to the University, Associated Students, and Sacramento State Aquatic Center and their employees and agents to take and use photographs, and visual/audio images of myself or my child for any legal purpose. Visual/audio images include any type of recording, including but not limited to photographs, digital images, drawings, renderings, voices, sounds, video recordings, audio clips or accompanying written descriptions. I grant this with the understanding that the University, Associated Students and Sacramento State Aquatic Center will not materially alter the original images. In accordance with this grant, I also waive me and my child’s rights to inspect or approve finished images or electronic matter prior to publication and waive compensation for their use. PERMISO PARA TOMAR FOTOGRAFÍAS, IMÁGENES Y AUDIO PERSONAL: Doy permiso a la Universidad, los estudiantes asociados y al Centro Acuático de Sacramento State, sus empleados y agentes para que tomen y usen fotografías e imágenes visuales de mí o de mi hijo/a para cualquier propósito legal. Las imágenes visuales / de audio incluyen cualquier tipo de grabación incluyendo, pero no limitado a fotografías, imágenes digitales, dibujos, representaciones, voces, sonidos, grabaciones de video, clips de audio o descripciones escritas. Lo concedo en el entendido de que la Universidad, los estudiantes asociados y el Centro Acuático de Sacramento State no alterarán materialmente las imágenes originales. De acuerdo con esto, también renuncio a mis derechos y de mi hijo/a de inspeccionar o aprobar imágenes terminadas o material electrónico antes de la publicación y renunciar a la compensación por su uso.

25

RELEASE: On behalf of myself, my child and our heirs, I hereby waive, release and discharge any and all claims of damages for death, bodily injury, personal injury or property damage which I or my child may sustain, or which hereafter accrue to me or my child, against the Trustees of the California State University, California State University, Sacramento, Associated Students, Inc. and Sacramento State Aquatic Center as a result of my own or their own personal photograph(s), image of personal likeness or personal video/audio being published except for those liabilities, claims and costs arising from the sole active negligence of the above stated entities. This release is intended to discharge the University, its Trustees, Associated Students, Sacramento State Aquatic Center and their officers, employees, and volunteers, from and against any and all liability arising out of or connected in any way with publication of my own or my child’s photograph(s), images of personal likeness, or personal video/audio, except for the related sole active negligence of these entities. It is further understood and agreed that this waiver, release and assumption of risk is entered upon behalf of my child and myself and shall be binding on my and their heirs and assigns. LIBERACIÓN DE RESPONSABILIDAD: En mi nombre, de mi hijo y nuestros herederos, renuncio, exonero y descargo todas y cada una de las reclamos de daños y perjuicios por muerte, lesiones corporales, lesiones personales o daños a la propiedad que yo o mi hijo pueda sufrir, en contra de los Fideicomisarios de la Universidad Estatal de California, la Universidad Estatal de California, Sacramento, Associated Students, Inc. y el Centro Acuático de Sacramento State como resultado de la publicación de mis y sus fotografías, videos y audio personales, exceptuando los reclamos y costos derivados de la negligencia activa de las entidades anteriormente mencionadas. Esta liberación está destinada a descargar a la Universidad, a sus Fideicomisarios, a los estudiantes asociados, al Centro Acuático de Sacramento State y a sus oficiales, empleados y voluntarios, de y contra toda responsabilidad derivada o relacionada de alguna manera con la publicación de mis fotografías o la de mis hijos, video / audio personal. También se entiende que esta renuncia, liberación y asunción de riesgo es otorgada a nombre de mi hijo/a y de mí mismo y será vinculante para mis y sus herederos y asignados. ACKNOWLEDGEMENT AND AGREEMENT: I acknowledge that I have been fully informed of the risks and dangers involved in photographic publication of my own or my child’s photograph, images of my/their personal likeness and video/audio. I acknowledge that I have read, agree, and fully understand the above Warning, Waiver, Assumption of Risk and Release of Liability. RECONOCIMIENTO Y ACUERDO: Reconozco que he sido plenamente informado de los riesgos y peligros que implica la publicación fotográfica de mi propia fotografía o de la de mi hijo/a, las imágenes y video / audio. Reconozco que he leído, acepto y entiendo plenamente la advertencia anterior, la renuncia, la asunción de riesgo y la liberación de responsabilidad. Name of Parent/Legal Guardian: Nombre del Padre/Tutor Legal Signature: ___________________________________________________ Firma Date: _____________________ Fecha

26

YOUTH CAMP RULES, REGULATIONS, AND POLICIES FOR DISCIPLINARY ACTION AND DISMISSAL REGLAS, REGLAMENTOS Y POLÍTICAS DEL CAMPAMENTO DE LA JUVENTUD, MEDIDAS DISCIPLINARIAS Y EXPULSION

A. Offenses calling for immediate dismissal from the camp with no refund of money include: Las violaciones que requieren la expulsión inmediata del campamento sin reembolso de dinero incluyen:

1. Possession of any weapon or dangerous instrument. (May include but not limited to firearms, knives, or other sharp objects) Posesión de cualquier arma o instrumento peligroso. (Puede incluir, pero no limitado a armas de fuego, cuchillos u otros objetos afilados)

2. Physical assaults or any act that shows substantial threat to harm or endanger the safety of others. (NO FIGHTING OR ROUGH-HOUSING OF ANY KIND IS PERMITTED!) Asaltos físicos o cualquier acto que represente una amenaza sustancial de dañar o poner en peligro la seguridad de otros. (¡NO ESTA PERMITIDAS RIÑAS NI PELEAS DE CUALQUIER TIPO!)

3. Any substantial threat to destroy property, or use of equipment without permission from the camp instructor.

Cualquier amenaza sustancial de destruir la propiedad o el uso de equipo sin permiso del instructor del campamento.

4. Possession or consumption of alcoholic beverages or drugs. Posesión o consumo de bebidas alcohólicas o drogas.

5. Disrespectful behavior will not be tolerated! ¡El comportamiento irrespetuoso no será tolerado!

B. Disciplinary action will be taken against students for:

Se tomarán medidas disciplinarias contra los estudiantes para: 1. Misbehaving, disrupting the class, or bothering fellow students.

Mal comportamiento, interrumpir la clase o molestar a otros estudiantes. 2. Abusing and/or not taking proper care of the equipment.

Abusar y / o no tener el cuidado apropiado con el equipo. 3. Not listening to the instructor and not following instructions.

No escuchar al instructor y no seguir las instrucciones

C. Procedures taken following dismissal: Procedimiento de expulsión:

1. The student/camper will be escorted to the office. El estudiante / campista será acompañado a la oficina.

2. A camp supervisor will call the parent and tell them the situation, ask them to come pick up the student/camper. Un supervisor de campamento llamará a los padres para informarles de la situación y pedirles que vengan a recoger al estudiante / campista.

3. The student will not be allowed to return to camp. El estudiante no podrá regresar al campamento.

27

D. Procedures for disciplinary action: Procedimiento de las medidas disciplinarias:

1. There will be one verbal warning to the student/camper. Habrá una advertencia verbal al estudiante / campista.

2. If the student continues the same behavior, they will be asked to sit out the lesson. Si el estudiante continúa con el mismo comportamiento, se les pedirá retirarse de la lección.

E. The student will only be allowed back into class when they ask to return, and the problem has been found

and is recognized, acknowledged, and resolved. El estudiante solo podrá regresar a la clase cuando se lo pidan y se haya detectado, reconocido y resuelto el problema.

F. There is no specified time period the student must sit out - it is up the student and instructor.

No hay un período de tiempo específico que el estudiante debe permanecer retirado de la clase – depende del estudiante y el instructor.

Please have the camper sign below when he or she has read the Aquatic Center Rules and Regulations. Por favor pida al campista firmar abajo cuando él o ella haya leído las Reglas y Reglamentos del Centro Acuático.

• Life jackets are required at all times when on the water or on the docks. Es requisito usar chalecos salvavidas en todo momento mientras están en el agua o en los muelles. • Dock Fights and water wars or pushing other children are not allowed on the docks at any time. No está permitidas las peleas, guerras de agua o empujar a otros niños en los muelles en ningún momento. • No running! Please walk for your own safety.

Por su propia seguridad ¡No correr! Por favor, camine. • Do not feed or chase the geese!

¡No alimente ni persiga a los gansos! • All students must wear summer sandals (Teva Type shoe) with a heel strap. Bare feet are not

permitted! Todos los estudiantes deben llevar sandalias de verano (zapato tipo Teva) con una correa de talón. No está permitido andar descalzos.

• No throwing or skipping rocks allowed. No se permite tirar o hacer rebotar piedras.

• Sunscreen must be applied in the morning and at lunch time. Debe aplicarse bloqueador solar en la mañana y en la hora del almuerzo.

• DRINK A LOT OF WATER! T-TEST (Tinkle Test) In an eight hour day every child must go “potty” at least four times to ensure their hydration.

¡BEBE MUCHA AGUA! Una manera de saber si está tomando suficiente es la siguiente: En un día de ocho horas debe ir al baño por lo menos cuatro veces para asegurar su hidratación

Camper’s Signature: _____________________________ Date: ______________________________ Firma del campista Fecha Parent’s Signature: Date: ________________________________ Firma del padre Fecha