Upload
phungtuong
View
222
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
1321 Burning Bush Lane • Mt. Prospect, IL 60056 • www.stthomasbecketmp.org
St. Thomas Becket
JANUARY 20, 2019 Second Sunday in Ordinary Time
MASS TIMES Saturday: 4:30pm
Sunday: 9:00am & 12:30pm 7:30am & 10:45am Polish
Weekdays: 9:00am Mass: Monday, Tuesday, Wednesday & Friday Friday—7:00pm Mass in Polish
PARISH PHONE NUMBER (847) 827-9220
PARISH E-MAIL: [email protected]
PARISH STAFF Pastor: Rev. Chris Kulig
Pastor Emeritus: Rev. John Roller
Deacon Couple: Tony and Doreen Jannotta: (847) 690-9970
[email protected] Administrative Assistant:
Krystyna Maciorowski [email protected]
Parish Secretary / Bulletin Editor: Liz Mika: [email protected]
Business Director: Patrick Reynolds: [email protected]
Religious Education & Formation: Renata Sosin: (847) 296-9051
[email protected] Music Director: Paula Kowalkowski
[email protected] (847) 298-5450
Maintenance: Mariusz Klimek
2 l Welcome to St. Thomas Becket Catholic Parish Community
Uczyć, kim
TO TEACH
A $350 million campaign for strong parishes, Catholic education and faith formation in the Archdiocese of Chicago jest Chrystus Who Christ Is
Anczyk Roman & Bozena Anderson JoRene Anonymous Awdziej Jadwiga Bajorek Lukasz & Aneta Bak Margaret Barrett Margaret Barszcz Anna Barton Dariusz & Monika Bednarowicz Mark & Halina Bielat Celina Bielecki Adam & Bozena Boczar Andrzej & Teresa Bodzon Adam & Malgorzata Bohnen Walter & Leonore Bollman Harold & Helen Bonardi Ramon Bos Zygmunt & Krystyna Bouvier Milton & Mary Dean Brick Kris Broz Jan & Barbara Campobasso Family Carlucci Joseph & Victoria Chandler Robert & Irene Chmela Stephen & Camille Cholewa Joe & Margie Chrabaszcz Maria Chwala Piotr & Aneta Chwala Wojciech & Anna Ciborowski Antoni & Barbara Ciepiela Fryderyk & Ewa Cirzan Len & Tillie Cisternino Giuseppe & Mary Coakley Terrence & Carol Conoscenti Linda Cooper Patricia Costello Phyllis Cusick David & Margaret Cwik Christian Czuma Andrzej Dababneh Raed & Sadowski Lucyna
Dabrowski Ireneusz & Ewa Dary Adele & Richard Dauer Steven & Jean Dempsey Robert & Elizabeth Derbes Ronald & Christine DiBatista Richard & Mary Dionido Wanda Dziechciowski Franciszek Dziedzic Romuald & Elzbieta Dzierzak Antoni & Jadwiga Dziezak Stanislaw & Maria Dziokan Marek & Malgorzata Ellwart Joanna Erhardt Mary Fahey Marie Fasolo Liborio & Rosaria Feder Catherine Fisher Donna Foronda Juvencio & Siely Friedrichs Michael & Cheryl Gabrel Ryszard & Jadwiga Gadomski Jaroslaw & Ewa Garibaldi Thomas & Barbara Garris Frances Gawronski Grazyna Geborys Krzysztof & Marta Gieron Wojciech Glowa Zbigniew & Malgorzata Glowa Stefan Glowaty George & Irene Godlewski Zenon & Teresa Gorny Wojtek & Viola Grams Natalia Gronski Dominik Gross Mariusz & Elwira Gunia Anna Hart Piotr & Malgorzata Hartman Thomas & Barbara Hetzel James & Debra Hindman Agnes Hubicki Pawel & Diana Ingallinera RoseAnn
Jacek Adam & Agnieszka Jackowski Piotr & Lidia Jarosz Krzysztof & Ewa Jason Patricia Jedras Paul & Agnes Juscinski Pawel & Agnieszka Just Terry Kacprzycki Dariusz & Joanna Kalita Jan & Beata Kardas Teresa Karpierz Roman & Christine Karwoski Raymond & Geraldine Karwowski Artur & Barbara Kawa Iwona Keane John & Kathy Kellerhals Frank & Grace Kelley Robert & Roslyn Kluczewski Andrzej & Christine Kmiecik Marek & Krystyna Kobylski Ronald & Joan Konkey Robert & Gloria Kopec Michal & Elzbieta Kosiek Lawrence & Penelope Kotlarz Mieczyslaw Kowalewicz Lidia Kowalkowski Paula Kowalski Jozef & Irena Koziol Kazimierz & Janina Kozuch Miroslaw & Barbara Kozura Deborah Krol Grzegorz & Marlena Krolikowski Adam & Barbara Krzan Stanislaw & Janina Kubinski Bozena Kudla JoAnne Kulas Jacek & Monika Kulbeda Kenneth & Sandy Rev. Kulig Krzysztof Kuliga Roman & Joanna Kulikowski Allan & Mary Kwiecinski Richard & Linda Kwietniewski Jaroslaw & Katherine
January 20, 2019 • Second Sunday in Ordinary Time l 3
Lang Steven & Marie Lange David & Elaine Larsen Antonia Latka Ryszard & Teresa Lawler James & Gail Leja Kazimierz Leonardo Joseph & Frances Lewand Joseph & Terry Link Miroslawa Long Maria & Goss Maria Ludtke Robert & Mary Maciorowski Michael & Krystyna MacKay James Majerczak Wendelin & Bogumila Marabotti Alicia Marabotti Anthony Marcinowska Beata Marzec Marilyn Matlag Julian & Helena Mazur Robert Mazur Wladyslaw McEnerney William & Maureen McGeever Patrick & Gail McGrath William & Darlene Menconi James & Linda Micun Thomas & Grazyna Mikrut Andrzej & Danuta Miechowicki Antoni & Maria Mirek Henryk & Krystyna Motyka Family Mryczko Halina Nachman Sylwia & Zwolen Jaroslaw Narolewski Grzegorz & Katarzyna Nelles Lorraine Netzband Tom & Lorry Niebrzydowski Stefan & Janina Noakes Dennis & Phyllis Nowak Ed & Judy Nykiel Joan Olechno Miroslaw & Zdzislawa Olechno Patrick & Agnieszka Orr Gale Orwat Grzegorz & Malgorzata Pacana Adam & Agnieszka Pacenti Tony Pamula Roman & Malgorzata Pavlik George & Penelope Pawlak Val & Joann Pawlowski Wieslaw & Beata Pecak Halina Platt Kenneth & Tracie Pogorzelski John & Urszula
Families in blue—completed pledges—zrealizowane deklaracje Families in red—pledges in progress—deklaracje w toku
As of: December 31, 2018 Parish Goal: $615,000 (cel parafii) Total Pledged: $654,373 (suma zadeklarowana)
Total Cash on Hand: $258,389 (gotówka na kącie z dniem 31 grudnia) At Risk Pledges - past due accounts $48,015 (suma opóźnionych spłat)
GOD BLESS YOU FOR YOUR GENEROSITY! Pledges and one "me dona"ons are s"ll being accepted.
BÓG ZAPŁAĆ ZA HOJNOŚĆ! Deklaracje i jednorazowe donacje są nadal przyjmowane.
Progress Mike Prostko Jeffrey & Laura Puglia Frank & Rosaria Puzzo Michael & Joan Quirini Gene & Helene Rafalo Adam & Marzenna Ramzia Mariusz & Boguslawa Rataj Kazimierz & Maria Rechner Edward Reynolds Patrick & Patricia Ritt Jim & Phyllis Robbins Michael & Elda Rogowski Ronald & Wieslawa Rojek Maria Ropski Family Rose Charlene Roszkowska Alina Rudnicki Marian Rushkewicz Bob & Lorrie Schmid Allan & Anne Sieniawska Jolanta Skokon Jolanta Skorka Piotr & Halina Skowron Henryk & Joanna Skowron Kazimierz & Krystyna Skupien Bogdan & Anna Snopek Marek Snopko Halina Sosin Jacek & Renata Soyka James & Mary Stachura Micheline Starzec Zbigniew & Magdalena Stecki Ryszard & Bozena Stoklosa Mitch & Lidia Sulewski Karol & Katarzyna Sulkowska Antonina Swan Scott & Kathryn Synowiec Zbigniew & Jean Szabla Agnieszka
Szczurek Kacper & Agnieszka Szopinski Frank & Rita Szumilo Adam Szwalec Stanislaw & Barbara Theisen Maria Toia Leonard & Sue Tokarski Chris & Joanna Trabka Krzysztof & Magdalena Tryba Pawel & Jolanta Tworzydlo Marceli & Janina Tytko Bronislaw & Wieslawa Urbanowicz Miroslaw & Christine Usalis Daniel & Carol Versen Donald & Joan Virant Edward & Marie Walczak Leszek & Zuzanna Walorski Frederick & Joyce Waluszko Robert & Ewa Watkins Mary Widomska Barbara Weidemann John & Carol Wilhelm Jolanta Wisniewski Michelle Wisniewski Paul & Gloria Wojcik Adam & Agnieszka Rev. Przemyslaw Wojcik Wojdacz Zbigniew & Krystyna Wojnicki Chester & Halina Wolas Zbigniew & Beata Wolski Bruce & Mary Women’s Guild Wozniak Tadeusz Wydmanski Peter & Edyta Wypasek Paul & Krystyna Wysocki John & Sarah Zalewski Maciej & Katarzyna Zurek Janusz & Katarzyna Zyra Wlodzimierz & Agnieszka Zyrkowski William & Beverly
4 l Welcome to St. Thomas Becket Catholic Community
CHURCH’S LITURGICAL YEAR My second grade religious educa!on plan always includes a lesson about the church’s liturgi-cal year. I usually know what to expect from my seven and eight year-old students when I ask, “why the different colors in the church during the year? - I don’t know.... father likes red be!er than green…. that was the only clean ou"it in the closet....” But the other day I heard an adult say: “I thought that priests just chose the colors as they feel, as they go along…” Well, not so, the clergy
does not choose the colors they want to wear on a par!cular day. The church follows a liturgical calendar that determines when feast days, including celebra!ons of saints, are to be observed, and which por!ons of Scripture are to be read. The Church revised its lec!onary in 1969, adop!ng a three-year cycle of readings for Sundays and a two-year cycle for weekdays. Advent marks the beginning of each liturgical year –A,B,C— we are currently in year C. The liturgical calendar for each par!cular year is hung in the lobby on the bulle!n board, next to the hall entrance. The Catholic Church uses our senses to draw us deeper into the mysteries of the liturgy with the aroma of incense, the sounds of the choir, the images of the Na!vity and the crucifixion. Colors are one way the church visually connects Catholics to a par!cular event or mystery. The choice is not random or simply decora!ve; it has specific meaning as the faithful move through the liturgical year or honor a special occasion or sacrament. The colors, each with its own significance, are rooted in the meaning of an individual season. Pope Innocent III, pon!ff from 1198 to 1216, was the first to implement color into the liturgy. He named four liturgical colors: white, red, black and green. Rose and purple/violet were added in 1570. White symbolizes purity, joy, light, and glory. It is used from Vigil of Christmas to the Bap!sm of the Lord, Holy Thursday, Easter season: from the Easter Vigil up to the Vigil of Pentecost, Solemnity of the Most Holy Trinity, Feasts of Our Lord other than those of His Passion, other various Feast days. Black symbolizes mourning and sorrow. It is a choice for All Souls Day and Masses for the dead. We use white colored vestments for these occasions. Green symbolizes hope, life, and an!cipa!on, used during Ordinary !me, a season focused on the Lord's public ministry, teachings and miracles. It is a reminder that the mission of the church is to share the hope and life of Christ with the world. Red symbolizes blood, fire and passion. It is used on Palm Sunday, Good Friday, Pentecost Sunday, the celebra!on of the Lord's passion, the birthday feast days of apostles and evangelists, and the celebra!on of martyred saints. It is a symbol of the Holy Spirit and the burning fire of God's love. Violet/purple symbolizes penance, prepara!on, and sacrifice. It is used in Advent and Lent. Rose symbolizes an!cipa!on and rejoicing. It is used on Gaudete Sunday (the third Sunday of Advent) and Laetare Sunday (fourth Sunday of Lent). Some color varia!ons are allowed based on tradi!on. Dioceses in Spanish-speaking countries have been given permission to use the color blue for Marian feasts, including the feast of the Immaculate Concep!on. Gold and silver are allowed on special occasions. For people who go to church Sunday a$er Sunday, or day a$er day, the changing colors are a reminder that there's change happening in the church. Since the earliest days of the Church, liturgical vestments have been worn by priests for the celebra!on of the Mass. The vestments used at Mass have a twofold purpose: they signify the role proper to each person who has a special part in the rite, and they help to make the ceremonies beau!ful and solemn. Moreover, the vestments inspire the priest and all of the faithful to meditate on their rich symbolism. As the decor of Christmas lights come down from homes and trees, pay a%en!on to the colors that emerge throughout the year at this parish. It's a key part of showing that while every Mass follows the same order, its themes vary in ways that make each reading, homily and set of prayers special. And so, if you see Fr. Chris in the rose-colored chasuble before Christmas next year, it means it's !me to get moving and finish your holiday shopping! Have a blessed week—Liz Mika
January 20, 2019 • Second Sunday in Ordinary Time l 5
LITURGICZNY ROK KOŚCIOŁA
Mój plan lekcji nauki religii drugiej klasy zawsze zawiera temat o liturgicznym roku kościoła. Zwykle wiem czego oczekiwać od moich siedmio i ośmio latków gdy pytam: “dlaczego ksiądz nosi różne kolory w ciągu roku? nie wiem …. to był jedyny czysty strój w szafie .... ksiądz bardziej lubi czerwony kolor niż zielony….” Ale kiedyś usłyszałam jak dorośli mówią: “księża wybierają kolory jakie im się podoba, co po prostu jest pod ręką....”
To nieprawda, duchowni nie wybierają kolorów tak sobie. Kościół podąża za kalendarzem liturgicznym. Rok liturgiczny składa się z cyklu, który określa kiedy należy obchodzić święta, w tym obchody świętych, oraz fragmenty Pisma Świętego. Po Drugim Soborze Watykańskim, Kościół katolicki wprowadził zmianę lekcjonarza w 1969 roku, przyjmując trzyletni cykl czytań na niedziele i dwuletni cykl na dni powszednie. Rok liturgiczny rozpoczyna się na początku każdego Adwentu. Cykle A, B i C zmieniają się naprzemiennie, obecnie jesteśmy w cyklu C. Kościół katolicki używa naszych zmysłów - przez zapach kadzidła, śpiew chóru, wizerunki narodzenia i ukrzyżowania - aby wprowadzić nas głębiej w tajemnice danego okresu liturgicznego. Kolory są jednym ze sposobów, w jaki kościół łączy wzrokowo katolików z konkretnym wydarzeniem lub tajemnicą. Wybór nie jest przypadkowy ani po prostu dekoracyjny; ma szczególne znaczenie w roku liturgicznym lub honoruje specjalną okazję lub sakrament. Kolory są częścią liturgii od początku istnienia kościoła. Kolory,
każdy o własnym znaczeniu, wynikły z tego, że ludzie lubią różnorodność, a pochodzenie kolorów jest zakorzenione w znaczeniu każdej pory roku. Pierwszą osobą, która usystematyzowała rzymskokatolicką kolorystykę był papież Innocenty III, papież od 1198 do 1216, który nazwał cztery kolory liturgiczne: biały, czerwony, czarny i zielony. Obecnie używane jest sześć kolorów liturgicznych, w tym róża i fiolet, które dodano w 1570 roku. Biały symbolizuje czystość, radość, światło i chwałę. Używany jest od wigilii Bożego Narodzenia do chrztu Pańskiego, w Wielki Czwartek, w okres wielkanocny - od Wigilii Paschalnej po Wigilię Zesłania Ducha Świętego, uroczystość Najświętszej Trójcy, i inne różne Święta. Czarny symbolizuje żałobę i smutek. Jest to opcja na Dzień Zaduszny i Msze za zmarłych. My używamy białe szaty na te okazje. Zielony symbolizuje nadzieję, życie i oczekiwanie. Używany jest w czasie zwyczajnym, w sezonie skupiającym się na publicznej służbie Pana, Jego naukach i cudach; przypomnienie, że misją Kościoła jest dzielenie się nadzieją i życiem Chrystusa ze światem. Czerwony symbolizuje krew, ogień i namiętność. Jest on używany w Niedzielę Palmową, Wielki Piątek, świętowanie pasji Pana, urodzinowe święta apostołów i ewangelistów oraz celebrację męczenników świętych, jako symbol Ducha Świętego i płonącego ognia Bożej miłości. Fiolet symbolizuje pokutę, przygotowanie i poświęcenie. Jest używany w Adwencie i w Wielkim Poście. Róża symbolizuje antycypację i radość. Jest używany w niedzielę Gaudete (trzecia niedziela Adwentu) i niedzielę Laetare (czwarta niedziela Wielkiego Postu). Złoto i srebro są dozwolone przy specjalnych okazjach. Niektóre dodatkowe kolory są dozwolone w zależności od tradycji. Diecezje w Hiszpanii i Meksyku oraz inne kraje pochodzenia hiszpańskiego otrzymały pozwolenie na użycie niebieskiego koloru na uczty Maryjne, w tym na święto Niepokalanego Poczęcia. Dla ludzi, którzy chodzą do kościoła w każdą niedzielę lub w każdy dzień, zmieniające się kolory przypominają, że w kościele zachodzą zmiany. Od najwcześniejszych dni Kościoła szaty liturgiczne były noszone przez kapłanów na odprawianie Mszy. Szaty używane podczas Mszy mają dwojaki cel: oznaczają właściwą rolę każdej osoby, która ma szczególny udział w obrzędzie, i pomagają uczynić liturgie pięknymi i uroczystymi. Co więcej, szaty inspirują kapłana i wszystkich wiernych do medytacji nad ich bogatą symboliką. Teraz kiedy dekoracje świąteczne znikają z domów i drzew, zwróćmi uwagę na kolory, które pojawiają się przez cały rok w naszym kościele. Chociaż kolejność każdej Mszy jest ta sama, to nastrój różni się i sprawia, że każde czytanie, kazanie i modlitwy są wyjątkowe. I jeśli księdz Krzysztof ukaże się w następnym Adwencie w różowym ornacie, to oznacza, że powinniśmy pośpieszyć się i zakończyć nasze świąteczne zakupy!
Życzę błogosławionego tygodnia—Elżbieta Mika
Our Deacon Couple—Tony & Doreen Janno%a—are working with immigrants sponsored by St. Viator’s Catholic community in Arlington Heights. St. Viator’s has a house of hospitality for young immigrant men from Guatemala, Somalia, Nigeria, Pakistan, and more.
It’s come to their a%en!on that a vehicle is needed for these young men to travel daily to school (downtown Chicago, or Harper), and to places of employment. If you can help locate a vehicle, please give them a call or e-mail. Thank you so much for ministering to those in need. Blessings be yours in the New Year, Tony & Doreen Janno%a (847) 690-9970 home Cell-Tony-847-769-6287 Cell-Doreen-847-903-4050 St. Thomas Becket Church-847-827-9220
411 N. Wheeling Rd Prospect Heights, IL - 847-255-5538 Visit our website at www.saintalphonsusschool.com and find us on Facebook at Saint Alphonsus Liguori School
Preschool - Full day Kindergarten – Grades 1st-8th grade Open House—Sunday, January 27th - You’re Invited!
· Meet the principal, staff, alumni and tour the campus 9:30-1:30 · View our Science Fair projects, see our classrooms and labs · Review our curriculum and admissions informa!on · New scholarships are available! Financial assistance for eligible families
Shadow Day – January 30th Grades 1-8 Full day 7:50 a.m. – 2:00p.m. Kindergarten 8:00a.m .– 9:00a.m (Please register your child by calling 847-255-5538)
For All Girls and Boys — Ages 9 through 14 Monday, January 21, 2019, St. Emily's Gym
1400 E. Central Mt Prospect IL Registra"on starts at 6 PM — Compe""on starts 6:30 PM
6 l Welcome to St. Thomas Becket Catholic Parish Community
January 20, 2019 • Second Sunday in Ordinary Time l 7
Men’s Club Super Bowl event – February 3rd
All squares are $50 or $60 for two people on that square. All the !ckets will have to be sold to have an early bird drawing, if you win, the square will be reimbursed to you. Bar will be open, snacks on the tables and dinner at hal$ime. What more can you get for the price?? Tickets will be available a$er the
Masses and at the rectory. Get your square early. Numbers will be drawn once the squares are all gone. This is a fund raiser and the payout is $1,000 for the final score plus $200 a quarter.
Please contact Al Kulikowski with any ques!ons: [email protected].
Bilety na Super Bowl Party - 3 luty - są dostępne przez biuro parafialne—1 osoba $50—para $60. Otwarty bar, gorący obiad, mecz na dwóch ekranach, szansa wygrania głównej nagrody $1,000
i $200 po kwartale 1, 2 i 3. Klub Mężczyzn serdecznie zaprasza wszystkich.
Women’s Guild AFTERNOON MEETING TIME
Please join us for the Women’s Guild mee!ng on Monday, January 21st. That a$ernoon mee!ng will begin at 1:00 pm with the general business
mee!ng and door prize followed by refreshments, bunco and book
exchange. Please join us for a fun a$ernoon
mee!ng, we will play Bunco and do a book exchange.
Please bring a new or gently used book to exchange. Everyone can leave a
winner with something new to read to start off the year.
Guest are always welcome.
PRZYGOTOWANIE DO SAKRAMENTU MAŁŻEŃSTWA
W naszej katolickiej tradycji, związek małżeński jest Sakramentem. Dlatego tak wysoko cenimy małżeństwo i
dlatego też przygotowanie do tego Sakramentu jest bardzo ważne. Jednodniowe sesje w jęz. polskim w zakresie wymagań
Archidiecezji odbędą się: 26 stycznia i 6 kwietnia.
Zapraszamy do uczestnictwa nie tylko naszych parafian. W celu zapisania się prosimy o kontakt z biurem parafialnym:
847 827-9220.
Święto Objawienia Pańskiego—Matki Boskiej Gromnicznej—przypada w tym roku w sobotę, 2-go lutego. Gromnice będziemy święcić w piątek, 1-go lutego podczas Mszy Św. o godz. 7pm oraz
w niedzielę, 3-go lutego. Prosimy przynieść swoje gromnice. Nowe gromnice, w cenie $8, będą dostępne w przedsionku kościoła po
Mszach Św. od 20-go stycznia lub w biurze parafialnym.
2018 DONATION STATEMENTS Tax le%ers with your contribu!ons to the parish in 2018 will be mailed out by January 31st. These will be for households with contribu!ons of $250 and over. Statements for dona!ons under $250 will be issued by request. Please call the parish office with any ques!ons that you might have: 847-827-9220, God bless you for your generosity to our parish. Listy z donacjami do podatków na rok 2018 będą rozesłane do 31-go stycznia. Rodziny z datkami $250 i zwyż otrzymają je automatycznie, listy za donacje poniżej $250 będą wystawiane na żądanie, prosimy o kontakt z biurem parafialnym: 847-827-9220. Z oczywistych powodów, donacje luźnej gotówki nie mogą być uwzględnione w sprawozdaniu, tylko ofiary dokonane za pomocą kopert lub przez nasz elektroniczny program składania ofiar. Bóg zapłać za hojność do naszej parafii.
8 l Welcome to St. Thomas Becket Catholic Parish Community
MINISTRY SCHEDULE FOR JAN 26/27 MASS TIME
PRESIDER
MUSIC/ CANTOR
LECTOR EUCHARISTIC MINISTERS
SACRISTAN
4:30pm Rev. Chris Kulig
Paula K. Marie L.
Pete S. Penni P. Allan K. Joe C. Maggie B. Jeff P.
Margaret M.
7:30am Rev. Peter Wojcik
Adam W. Anna C. Jozef D. Halina S. Anna C. Barbara S.
Teresa K.
9:00am Rev. Chris Kulig
Sandy Val G.
Brian W. Bob D. Kathy S. Lou C. Daisy K. Marie V.
Joanne K..
10:45am Rev. Peter Wojcik
Adam W. Wojciech G.
Krzysztof T. Halina W. Wojciech G. Irena G.
Halina W.
12:30pm Rev. Chris Kulig
Sandy Val G.
Darlene M. Gail L. Darlene M. John W.
Bogdan Z.
COMING UP THIS WEEK
Sunday, January 20, 2019 11:45am HS Confirmation Class Food Drive Super Bowl ticket sale Monday, January 21, 2019 1pm Women’s Guild meeting Tuesday, January 22, 2019 Wednesday, January 23, 2019 7pm Choir Thursday, January 24, 2019 Friday, January 25, 2019 7pm Mass (P) Saturday, January 26, 2019 9am-3:30pm Marriage Prep (P) 12pm Baptism (P) MANNA-order forms in bulletin Super Bowl tickets sold Sunday, January 27, 2019 MANNA-order forms in bulletin Super Bowl tickets sold
ALTAR BREAD AND WINE TABERNACLE CANDLE
Deceased loved ones are remem-bered in a special way by dona!ng
in their name for the weekly Altar Bread and Wine or the
Tabernacle Candle. Specific family occasions, such as wedding anniversaries, birthdays, bap!sms can also be honored. Suggested dona!on is
$30 for each. Please contact the parish office to select a date: 847-827-9220 or
email Liz at: [email protected]
Ofiara na Chleb i Wino używane podczas Mszy Św. oraz na wieczną lampkę przy tabernakulum może być złożona ku czci pamięci zmarłej bliskiej osoby. Donacje będzie można również składać na inne rodzinne okazje tak jak, rocznicę ślubu,
urodziny, chrzest, itp... Sugerowana ofiara jest $30. Prosimy o kontakt z biurem parafialnym w celu wybrania daty:
847-827-9220 lub email do Elżbiety: [email protected].
S@QX[\ O]]^_`Qq / K,-/045
Each Sunday Budget $ 7,800 January 6 $ 6,246 Building Fund $ 2,971 January 13 $ 6,060 January E-Give $ 2,112 YTD Budget $ 226,978 YTD Actual Collec!ons $ 214,767 Second collec"on next weekend will be for the Religious Educa"on program and for catholic scholls.
Druga kolekta w następny weekend przeznaczona będzie na program nauczania religii i na szkoły katolickie. Give Central – On line dona"on system accessible through our website: www.s{homasbecketmp.org
Donacje drogą elektroniczną: www.s8homasbecketmp.org – givecentral
READINGS OF THE WEEK
MASS TIMES Saturday: 4:30pm Sunday: 9:00am & 12:30pm 7:30am & 10:45am Polish Weekdays: 9:00am Mass: Monday, Tuesday, Wednesday & Friday Friday—7:00pm Mass in Polish
PARISH PHONE NUMBER (847) 827-9220 PARISH FAX NUMBER (847) 827-0370 PARISH E-MAIL: [email protected] PARISH WEBSITE www.stthomasbecketmp.org PARISH OFFICE HOURS Monday/Tuesday/Wednesday/ Friday 8:00am - 4:00pm Thursday 8:00am - 2:00pm Saturday Closed Sunday Closed
INFORMACJE PARAFIALNE Parafia Świętego Tomasza Becketa
zaprasza całą wspólnotę polskojęzyczną do wspólnej modlitwy i nabożeństw.
Msze Św. w jęz. polskim—niedziela: 7:30am i 10:45am piątek: 7:00pm
w jęz. angielskim—sobota: 4:30pm niedziela: 9:00am i 12:30pm
Parish Mission Statement We, the parish family of St. Thomas Becket, are a community of believers
united in Christ, who dedicate ourselves to proclaim the Good News and foster a
sense of belonging. As we gather together in prayer and
worship, we draw our nourishment from His word and the Bread of His Table.
With shared responsibility we go forth to serve and affirm our sisters and brothers.
Guided by the Holy Spirit, we strive to build the Kingdom of God
within and beyond our parish.
My, Parafia Świętego Tomasza Becketa, jesteśmy wspólnotą wiernych
zjednoczonych w Chrystusie, którzy troszczymy się o Boże dziedzictwo i z oddaniem głosimy Dobrą Nowinę.
We wspólnym gromadzeniu się i modlitwie, karmimy się Jego Słowem
i Chlebem z Jego Stołu. Z poczuciem wspólnego obowiązku
podążamy w służbie naszym braciom i siostrom. Pod przewodnictwem
Ducha Świętego dążymy do budowania Królestwa Bożego
wewnątrz i poza naszą parafią.
Sunday, January 20, 2019 7:30am †Helena i Franciszek Nowak †Józef Snopko †Przemek Drabio 9:00am †Camille Chmela †Margaret Mary McCarthy 10:45am †Helena Sokołowska †Agnieszka Bochniak †Jerzy Zych oraz rodzice †Wanda Kobylarz †Władysław Kidacki SPECIAL: Irena Miron-o zdrowie 12:30pm †Józef Jasiński †Adelajda Trojanowska †Józef Piwowarski Monday, January 21, 2019 9:00am †Kathy Keane Tuesday, January 22, 2019 9:00am †Francis Cardinal George Wednesday, January 23, 2019 9:00am †Rev. Frank Wachowski Thursday, January 24, 2019 NO MASS OR SERVICE Friday, January 25, 2019 9:00am For STB Parishioners 7:00pm †Adam Kulig Saturday, January 26, 2019 4:30pm †Ann & Sam Pacenti Sunday, January 27, 2019 7:30am SPECIAL: Mateusz-25 urodziny 9:00am †Camille Chmela †Margaret Mary McCarthy 10:45am †Stanisław Filipiak SPECIAL: Irena Miron-o zdrowie SPECIAL: Kasia, Sylvia, Patryk–urodziny 12:30pm For STB deceased parishioners
January 20, 2019 • Second Sunday in Ordinary Time l 9
Readings for the week of Jan 20, 2019 Sunday: Is 62:1-5/Ps 96:1-2, 2-3, 7-8, 9-10 [3]/1 Cor 12:4-11/Jn 2:1-11 Monday: Heb 5:1-10/Ps 110:1, 2, 3, 4 [4b]/Mk 2:18-22 Tuesday: Heb 6:10-20/Ps 111:1-2, 4-5, 9 and 10c [5]/Mk 2:23-28 Wednesday: Heb 7:1-3, 15-17/ Ps 110:1, 2, 3, 4 [4b]/Mk 3:1-6 Thursday: Heb 7:25-8:6/Ps 40:7-8a, 8b-9, 10, 17 [8a and 9a]/Mk 3:7-12 Friday: Acts 22:3-16 or Acts 9:1-22/ Ps 117:1bc, 2 [Mk 16:15]/Mk 16:15-18 Saturday: 2 Tm 1:1-8 or Ti 1:1-5/Ps 96:1-2a, 2b-3, 7-8a, 10 [3]/Mk 3:20-21 Next Sunday: Neh 8:2-4a, 5-6, 8-10/ Ps 19:8, 9, 10, 15 [cf. Jn 6:63c]/1 Cor 12:12-30 or 1 Cor 12:12-14, 27/ Lk 1:1-4; 4:14-21
Observances for the week of Jan 20th Sunday: 2nd Sunday in Ordinary Time Monday: St. Agnes, Virgin & Martyr; Mar!n Luther King Day Tuesday: Day of Prayer for the Legal Protec!on of Unborn Children Wednesday: St. Vincent, Deacon & Martyr; St. Marianne Cope, Virgin Thursday: St. Francis de Sales, Bishop & Doctor of the Church Friday: The Conversion of St. Paul the Apostle Saturday: Sts. Timothy and Titus, Bishops Next Sunday: 3rd Sunday in Ordinary Time
Catholic Cemeteries: www:catholiccemeterieschicago.org 708-449-6100
Give Central – On line dona!on system accessible through our web-site: www.s%homasbecketmp.org
Ques"on: January 25th is the feast of the
Conversion of St. Paul and the end of the Week of Prayer for Chris!an Unity. What does one have to do
with the other?
Answer: The Week of Prayer for Chris!an
Unity consists of eight days beginning January 18th, the feast of the Chair of
Peter, and ending on January 25th, the feast of the Conversion of St. Paul. The Franciscan Friars of the Atonement, founded in the early
20th century in Graymoor, New York, sought to promote unity among
Anglicans and Roman Catholics. Paul James Wa%son, a former
Episcopalian priest, founded the community, which was formally
accepted into the Catholic communion.
The idea for Chris!an unity soon began to catch on, and by the 1930s, more and more Chris!ans welcomed such a focus. Sugges!ons for prayer and educa!on are distributed each year, emphasizing a jointly chosen
theme. The 1964 Va!can II document on ecumenism, Unita!s
Redintegra!o, gave a great boost to the octave, so that today many
Chris!ans worldwide promote and par!cipate in the octave !me of
prayer.
The emphasis on both Peter and Paul aptly fits into the ra!onale of the
octave. Peter is seen as the source of unity within the Chris!an tradi!on.
Paul is highlighted due to his vision of bringing all to Christ. The Week of
Prayer for Chris!an Unity is an ideal opportunity to pray for and promote
respect, understanding, and, hopefully, eventual unity among
Chris!ans.
10 l Welcome to St. Thomas Becket Catholic Parish Community
WHY DO WE DO THAT?
CATHOLIC TRADITIONS EXPLAINED
T} R^q`~�^_ `Q O@_ P[_`~�, ]}_ B[��`~�~ � W^XX`Qq~ Please call the rectory to make arrangements: 847-827-9220.
S[�_[�^Q� }] P^Q[Q�^ Friday: 6:15pm-6:45pm, Saturday: 3:30-4:15pm. First Fridays of the month: 5:30pm-6:45pm and ADORATION: 5:30–6:45pm _________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
REJESTRACJA DO PARAFII, SAKRAMENT CHRZTU I MAŁŻEŃSTWA Prosimy o kontakt z biurem parafialnym w celu ustalenia daty: 847-827-9220. PreCana - przygotowanie do Sakramentu Małżeństwa - obowiązkowe. Kurs w języku polskim w naszej parafii odbędzie się w dniach: 26 styczeń i 6 kwiecień 2019r.
SAKRAMENT POKUTY Piątek: 6:15pm-6:45pm i Sobota: 3:30pm- 4:15pm.
PIERWSZE PIĄTKI MIESIĄCA Spowiedź i Adoracja Najświętszego Sakramentu: 5:30pm-6:45pm, Msza Św. w jęz. polskim: 7pm
If you are a vic"m of domes"c violence, or know someone who is, and need help, please contact one of these numbers:
*WINGS 24 hr. Hotline and Counseling Services and Emergency Shelter at (847) 221-568
*Na"onal Domes"c Violence Hotline 24 hr. (800) 799-7233 *Na"onal Da"ng Abuse Helpline (866) 331-9474
* In an Emergency dial 911
• Fancy Continental Tortes & Pastries • Sweet Table • Coffee Cakes • Breads • Wedding Cakes • Birthday Cakes • Photo Cakes
101 S. Main Street, Mount Prospect, IL 60056 847-870-9500 • [email protected] Like us on facebook and find our daily and weekly specials.
For ad info. call 1-800-950-9952 • www.4lpi.com St. Thomas Becket, Mt. Prospect, IL. B 4C 01-0271
SKAJA TERRACE FUNERAL HOME
Family Owned & Operated Pre-Need Arrangements
7812 N. Milwaukee Ave. 7715 W. Route 14
Niles Crystal Lake
(847) 966-7302 (815) 455-2233
Central Continental Bakery
4th Generation Polish-American
Known for Affordable Excellence in Personal Service
Family Owned and Operated Since 1883
410 E. Rand Rd. • Mt. Prospect • (847) 394-2336
3440 N. Central • Chicago • (773) 545-5420
www.matzfuneralhome.com
JOHN W. GLUECKERT,
President
Family Owned & Operated
1520 N. ARLINGTON HEIGHTS ROAD
ARLINGTON HEIGHTS • 253-0168
MICHAEL G. DURBIN, D.D.S., M.S.
ORTHODONTIST
DIPLOMATE - AMERICAN BOARD OF ORTHODONTICS
New Patients Welcome
1355 E. GOLF RD. • DES PLAINES, IL 60016 • (847) 824-0154
MIDWEST OBGYN & MIDWIFERY
Poloznictwo i Ginekologia
Comprehensive HealthCare for
WomenElk Grove Village
Park Ridge
Phone:
(847) 357-1144Mariusz Koziol, MD
JOHN’S ROOFING, INC.847-297-9984Roofing • Gutters • Siding
Soffit • Fascia
Insured Free Estimates
State Farm®
Auto • Home • Business • Life • Health
Mowimy Po Polsku ask for Ewa
Bernie Majewski - Agent800 E. Northwest Highway, Suite 101 Mt. Prospect, IL 60056
Bus. 847-394-0024 [email protected]
DIANA PRZECZKOWSKI, MRPREALTOR®, Broker Partner
Cell: (224) 388-8564 Work: (847) 595-0747 [email protected] www.yourchicagolandrealtor.com
Ascot Prime MeatsFamily Owned
Specialty Meat Market For Over 40 Years
Open 7 Days a Week
“We’re a Cut Above the Rest”5 N. Wolf Rd.
Prospect HeightsNE Corner of Camp McDonald & Wolf Rd.
847.297.6651 www.ascot-meats.com
3D Design Concepts | Custom Homes Kitchens & Baths | Additions
iBuildinc.com 847-201-4200
Residential & Commercial
Let’s discuss turning your vision into reality
Contact Jeff Hansen to place an ad today! [email protected] or (800) 950-9952 x2683
(847) 459-9678
698 N. Milwaukee Ave. • Wheeling Mon-Fri 11am-4am Sunday 12pm-3am
- Family Owned Since 1991 - *Come try our new menu with Executive Chef - Mark Claxton
Families Welcome!
MENTION THIS AD FOR A 10% DISCOUNT
Newly Remodeled
Orthodontist421 W. Prospect Ave.
Mount Prospect
847-255-2526www.smilesbysmoron.com
Illinois
CatholicMatch.com/IL
For ad info. call 1-800-950-9952 • www.4lpi.com St. Thomas Becket, Mt. Prospect, IL. A 4C 01-0271
Obstetrics & Gynecology • Poloznictwo i Ginekologia
Michal Szczupak, M.D.
800 W. Biesterfield Rd. Wimmer, #408 • Elk Grove Village, IL 60007
1875 Dempster, St. #506 • Park Ridge, IL 60068
Phone 847.593.6600 • Fax 847.593.3544
CENTRAL PLUMBING COMPANY, INC.
Since 1980
4 Generations of Plumbers
Repairs & Remodeling • Water Heaters
Disposals • Sump Pumps • Rodding
847-253-9181Tom Ryan - Kevin Ryan IL LIC # PL16019 LIC # 055-012918
Ask for the Parish Discount! Additional Discount For Senior Citizens 55 Years or Older!
2.75% Credit Card Convenience Fee
Jimmy’s Family RestaurantServing Breakfast, Lunch & Dinner
Mon-Thurs: 8am-10pm • Fri 8am-11pm Sat 7am-11pm • Sun 7am-9pm
10% DISCOUNT with this coupon
1440 Rand Road, Des Plaines847-824-2778
St. Thomas Becket
USŁUGI KRAWIECKIE
Tailoring Services
847-807-9396
6 N Elmhurst Rd
Prospect Hts, IL 60070
Funeral Luncheons * Showers Communion Parties
Rehearsal Dinners * Catering Available -Parishioners Discount on Banquets-
847 296-7763660 N Wolf Road, Des Plaines
www.littlevillapizza.com
Restaurant & PizzeriaLittle Villa
Ruben Tree Service
RESIDENTIAL & COMMERCIAL
TREE REMOVAL • TRIMMING • TREE PLANTINGMULCH & STUMP GRINDING & GUTTERS–GUARANTEED LOW RATES– FULLY INSURED • FREE ESTIMATES
847.971.0337
Mary Ryberg Personal Travel Concierge
O: 847-991-8001 F: 224-253-4005
[email protected] www.thereisatimetotravel.com www.facebook.com/thereisatimetotravel/
Illinois
CatholicMatch.com/IL
Specializing in Catholic Items
847-873-1324
423 E Euclid Ave • Mt Prospect
Maureen P. Meersman
Attorney At Law
(847) 259-3292716 E. Northwest Hwy
Mount Prospect, IL 60056
Izabela Krawiec, Attorney at Law
(312) 758-1358 Helping you through life’s transitions
• Family Law • Prenuptial • Adoption • Estate Planning
www.jelteslaw.com- Mówie Po Polsku -