View
233
Download
6
Tags:
Embed Size (px)
DESCRIPTION
consumer catalog MTB gravity gear 2012
Citation preview
FUNCTIONEMOTION LIFESTYLE
face
book
.com
/ixs.
spor
ts
mtb
gra
vity
| ul
timat
e rid
ing
PHOTOGRAPHY:CHRISTOPHE MARGOT, www.photomargot.com
LORENCE STERLING, www.sterlinglorence.comALE DI LULLO, www.aledilullo.com
LARS SCHARL, www.larsscharlphoto.comJOHN GIBSON, www.gibsonpictures.com
HAROOKZ, www.harookz.comHOSHI YOSHIDA
2
3
BODY ARMOURS | PADS | HELMETS | GOGGLES | CLOTHING | GLOVES
3
DARREN BERRECLOTH | CAN RENE WILDHABER | SUI
HANS „NOWAY“ REY | USA ROGER RINDERKNECHT | SUI RYAN BERRECLOTH | CAN
LOGAN BINGGELI | USA MATT HUNTER | CAN RICHIE SCHLEY | CAN
MARCUS KLAUSMANN | GER
JOHANNES FISCHBACH | GER GUIDO TSCHUGG | GER
HUTCHINSON Utd. Ride | WC ROSE VAUJANY GRAVITY | WC KAMIL TATARKOVIC | CZE
ANDI SIEBER | GER ANDI WITTMANN | GER MANFRED STROMBERG | GER
J. & T. DONAHUGH | USA
freedom and the love
DARREN BERRECLOTH | professional mountainbiker - CAN
I ride a bike for
of outdoors
6
7
KNEE PADS
RIDERDARREN BERRECLOTHNATIONALITYCANSTYLEFREERIDE . SLOPE
BREATHABLE, LIGHTWEIGHT AND PERFORMANCE FITTED
8
KM (cm) KL (cm)XS/S (cm)
S/M (cm)
M/L (cm)L/XL (cm)
XL/XXL (cm)
S (cm) M (cm) L (cm)
Grösse konfektioniert Confection Size KM KL XS/S S/M M/L L/XL XL/XXL S M L
A Körpergrösse Body Size 130-140 140-150 150-160 160-170 170-180 180-190 180-190 <165 165-180 >180
B Oberkörperlänge (Schulter-Taille) Upper Body Length (Shoulder-Waist) 25-28 29-32 33-36 37-41 42-47 48-53 48-53 ≤ 40 ≤ 45 ≤ 51
C TaillenumfangWaist Circumference 60-80 65-85 70-90 75-95 80-100 85-105 90-110
Platten Plates 4 4 1/2 5 5 6 7 7 1 1 1
KM (cm) KL (cm) XS (cm) S (cm) M (cm) L (cm) XL (cm)
Grösse konfektioniert Confection Size KM KL XS S M L XL
D Knie Mitte bis Knöchel Knee Center to Ankle 34-35 36-37 38-39 40-41 42-43 44-45 46-47
E Ellbogen Mitte bis Handgelenk Elbow Center to Wrist n/a n/a 20-21 21-22 22-23 23-24 24-45
Battle Jacket, Assault Jacket, Hammer Jacket, Assault Vest, Battle Back ProBack VII
Signature-Series, Assault-Series, Hammer-Series
hard wearing, stretchable kevlar cover
robuster und elastischer Kevlar Überzug
revêtement en Kevlar résistant et élastique
rivestimento in Kevlar, materiale resistente e d‘elastico
AeroMeshTM - lightweight, highly vented, breathable, anti-bacterial, non-allergic
AeroMeshTM - super leicht, luftdurchlässig, atmungsaktiv, antibakteriell, antialergisch
AeroMeshTM - ultra léger, perméable, respirant, antibactérien, antiallergique
AeroMeshTM – superleggero, permeabile all‘aria, traspirante, antibatterico, antiallergenico
D
E
F
I
D
E
F
I
Silicone anti slip
anti-rutsch Silikon Streifen
antidérapant en silicone
Silicone antiscivolo
D
E
F
I
KneeGussetTM - horseshoe formed gusset, prevents from rolling and spreads the impact force
KneeGussetTM - Hufeisenförmige Einlage, verhindert das Wegrollen und verteilt die Aufprallenergie
KneeGussetTM - intérieur en forme de fer à cheval évitant tout décrochage et répartissant l‘intensité de l‘impact
KneeGussetTM – rinforzo a ferro di cavallo, per garantire massima aderenza e distribuire la forza d‘urto
D
E
F
I
NockOutTM - shock absorbant padding
NockOutTM - aufprallabsorbierende
Polsterung
NockOutTM - rembourrage absorbant les chocs
NockOutTM – imbottitura antiurto
D
E
F
I
SLOPE-SERIES EVO . KNEE GUARDSSIZE: S-M-L | +/-370g
BLACK | 482-510-1145-003-..D‘CLAW SIGNATURE | 482-510-1145-004-..
KNEE PADSBREATHABLE, LIGHTWEIGHT AND PERFORMANCE FITTED
9
KneeGussetTM - horseshoe formed gusset, prevents from rolling and spreads the impact force
KneeGussetTM - Hufeisenförmige Einlage, verhindert das Wegrollen und verteilt die Aufprallenergie
KneeGussetTM - intérieur en forme de fer à cheval évitant tout décrochage et répartissant l‘intensité de l‘impact
KneeGussetTM – rinforzo a ferro di cavallo, per garantire massima aderenza e distribuire la forza d‘urto
NockOutTM - shock absorbant padding
NockOutTM - aufprallabsorbierende Polsterung
NockOutTM - rembourrage absorbant les chocs
NockOutTM – imbottitura antiurto
D
E
F
I
D
E
F
I
HACK-SERIES . SOFT KNEE PADS SIZE: S-M-L
BLACK | 482-510-8866-003-..WHITE | 482-510-8866-001-..
HACK-SERIES . SOFT ELBOW PADSSIZE: S-M-L
BLACK | 482-510-8765-003-..WHITE | 482-510-8765-001-..
HACK-SERIES . A.WITTMANN SHIN GUARDSSIZE: S-M-L
BLACK | 482-510-8865-003-..WHITE | 482-510-8865-001-..
10
HACK-SERIES . A.WITTMANN SHIN GUARDSSIZE: S-M-L
BLACK | 482-510-8865-003-..WHITE | 482-510-8865-001-..
RIDERRENE WILDHABER
NATIONALITYSUI
STYLEFREERIDE
PAD TECHNOLOGY
VentMesh is being used wherever a high degree of breathability and durability are needed. Thanks to its net-like structure the coarse
meshed VentMesh offers excellent ventilation, and due to the closely arranged fibers the weave shines
both with a lot of wearing comfort and extended durability Even when
being put to severe abuse.
Das VentMesh wird überall verwendet wo hohe Atmunsaktivität,
hoher Tragekomfort und Beständigkeit zusammenkommen.
Das grobmasch-ige VentMesh bietet durch seine „Netzstruktur“
beste Durchlüftung und durch die eng aneinander an-liegenden
Gewebefasern einen hohen Tragekomfort und eine hohe
Beständigkeit auch bei starken Bean-spruchung
Le VentMesh est utilisé partout où une bonne respirabilité, un
confort au porter et une résistance élevés sont nécessaires. Grâce à sa
« structure en réseau », le VentMesh à grosses mailles propose une
aération optimale, un confort au porter élevé via son tissu en fibres
très compactées, ainsi qu’une forte résistance y compris en cas de
sollicitations extrêmes.
La tecnologia VentMesh è utilizzata principalmente quando si richiedono un‘elevata traspirazione, ma anche
comfort e resistenza massimi. Grazie alla „struttura a rete“, il tessuto
a maglie grosse offre la massima traspirazione e le fibre del tessuto aderenti e fitte garantiscono un
elevato comfort e un‘alta resistenza anche a forti sollecitazioni.
AeroMesh features a high amount of stretch as well as excellent
breathability. The weave’s honeycomb structure makes sure you get an
optimum amount of stretch and thus a lot of wearing comfort. This mesh
weave’s excellent breathability prevents heavy transpiration and is non-chafing. Other than most materials AeroMesh gets also an antibacterial treatment,
thus preventing skin irritations as well as sweat-related body odours.
Das AeroMesh zeichnet sich durch die hohe Dehnbarkeit und die
hohe Atmungsaktivität aus. Duch die Gewebe-Wabenstruktur wird eine optimale Elastizität erreicht
und somit einen sehr hohen Tragekomfort erreicht. Die sehr hohe Atmungsaktivität dieses
Mesh-Gewebe verhindert starke Transpiration und wirk antischeuernd. Im Gegensatz zu anderen Materialien ist das AeroMesh antibakteriell und verhindert Hautirritationen sowie
Transpirationsgerüche.
L’AeroMesh se caractérise par son extensibilité et sa respirabilité élevée. La structure alvéolée du tissu permet d’atteindre une élasticité optimale et donc un confort de porter très élevé. La respirabilité exceptionnelle de ce tissu Mesh empêche la transpiration
excessive et évite les frottements. Au contraire d’autres matériaux, l’AeroMesh est antibactérien et
prévient les irritations de la peau ainsi que les odeurs de transpiration.
AeroMesh si contraddistingue per l‘elevata allungabilità e traspirazione. La struttura a nido d‘ape del tessuto
garantisce un‘elasticità ottimale, quindi un comfort estremamente elevato. L‘elevata traspirazione di questo tessuto a rete impedisce
una sudorazione eccessiva e svolge una funzione antisfregamento.
Contrariamente ad altri materiali, AeroMesh è un tessuto antibatterico, non provoca irritazioni della pelle né cattivi odori dovuti alla sudorazione.
Armadillo describes some protector’s ability to ergonomically adapt itself to the body. This is to make sure
hat when using these products no disturbing or unergonomic part
causes any irritations.
Armadillo beschreibt die Eigenschaft von Protektionsteilen welche sich
ergonomisch am Körper anpassen. Somit wird gewährleistet, das
beim Benutzen solcher Produkte keine Irritationen durch störende resp. unergonomische Bauteile
hervorgerufen werden.
Armadillo se caractérise par la qualité de ses parties protectrices qui s’adaptent à l’ergonomie du corps.
Ceci permet de prévenir les irritations par des éléments gênants ou non-
ergonomiques lors de l’utilisation de tels produits.
Armadillo è la tecnologia delle parti di protezione che si adattano ergonomicamente al corpo. Le sue
caratteristiche garantiscono che l‘uso di tali prodotti non provochi
irritazioni dovute a elementi fastidiosi o non ergonomici.
NockOut describes those parts of the respective protector that are made of EVA foam inserts which excel in terms of impact force absorption.
Vitally important zones of the body thus are being protected from
injuries or bruises. Thanks to the specifically develloped, perforated structure you get a high degree of
breathability without compromising the impacct absorbing capabilities.
NockOut beschreibt die Protektions-bereiche aus EVA Schaumeinlagen
welche speziell durch ihre Eigenschaft der Aufprallabsorption auszeichnet. Wichtige vitale Zonen am Körper werden so vor Verletzungen und Prellungen geschützt. Die speziell entwickelte „Lochstruktur“ bietet höchste Atmungsaktivität ohne Verringerung der Absorptions-
eigenschaften.
NockOut se caractérise par ses zones de protection en mousse EVA réputée pour sa capacité
d’absorption des chocs. Des zones vitales du corps sont ainsi protégées des blessures et des contusions. La « structure perforée » spécialement
conçue offre une meilleure respirabilité tout en conservant les
propriétés d‘absorption.
NockOut è utilizzata per le zone di protezione formate da inserti in materiale espanso EVA, il quale, grazie alle sue caratteristiche, è particolarmente indicato per
l‘assorbimento degli urti. In questo modo, le importanti zone vitali
del corpo rimangono protette da lesioni e contusioni. La particolare
„struttura perforata“ offre la massima traspirazione senza ridurre
le proprietà di assorbimento.
The Squeezebox technology describes a highly adaptive
pivot mechanism with a built-in impact protection. Thanks to the Squeezebox’s specially arranged,
folded structure the protector perfectly suits the body’s structure,
allowing for free movement without the protector or its core sections
getting out of their intended position.
Die Squeezebox Technologie beschreibt ein anpassungsfähiges Gelenksystem mit Aufprallschutz.
Durch die speziell angelegte Faltstruktur der Squeezebox passt
sich der Schoner optimal der Körperstruktur an und ermöglicht
das Bewegen ohne das sich Schoner resp. Protektionsbereiche am Körper
verschieben!
La technologie Squeezbox se caractérise par un système articulé
modulable avec protection antichoc. Grâce à la structure
plissée spécialement pensée de la Squeezbox, la protection s‘adapte de façon optimale à la forme du corps
et permet les mouvements en évitant les frottements avec la protection ou les zones de protection sur le corps !
La tecnologia Squeezebox rappresenta un sistema di
articolazione adattabile con protezione antiurto. Grazie alla speciale struttura pieghevole,
Squeezebox adatta in modo ottimale i protettori alla struttura del corpo e consente il movimento senza che i protettori o le zone di protezione si
spostino dal corpo.
The KneeGusset is built into knee protectors in order to firmly keep it in the right place and offer a
maximum amount of protection. Shaped like a horseshoe, the
paddding snugs the knee in such a way that all the energy resulting from an impact is being absorbed
and distributed by this KneeGusset.
Das KneeGusset wird in Knieschoner integriert um den maximalen Halt und die beste Protektion zu garantieren. Eine
hufeisenförmige Polsterung umschliesst das Knie so, dass im Falle eines Aufpralles die Aufprallenergie über dieses
KneeGusset aufgefangen und abgeleitet wird.
Le KneeGusset est intégré aux genouillères afin d‘assurer un maintien optimal ainsi qu’une
excellente protection. Un rembourrage en forme de fer à
cheval entoure le genou afin que le KneeGusset absorbe l‘intensité
de l’impact et la détourne lors des chocs.
KneeGusset è integrato nelle ginocchiere per garantire la massima tenuta e la migliore protezione. Un‘imbottitura a
forma di ferro di cavallo circonda il ginocchio in modo che, in caso
di urto, l‘energia di impatto venga assorbita e dispersa da questo
KneeGusset.
The CE label (i.e. Conformité Européenne, „in accordance with
EU guidelines“) is a mark complying with EU legislation that serves to define certain degrees of product
safety. By fitting these CE labels we confirm that our products comply
with existing European guidelines. If the CE label is being accompanied by an EN identification this signals
that the product has been rated for conformity with registered testing
procedures.
Die CE-Kennzeichnung (Conformité Européenne „Übereinstimmung mit
EU-Richtlinien“) ist eine Kenneichnung nach EU-Recht für bestimmte
Produkte in Zusammenhang mit der Produktsicherheit. Durch die
Anbringung der CE-Kennzeichnung wird bestätigt, dass das Produkt den geltenden europäischen Richtlinien entspricht. Folgt nach der CE-Kenn-zeichnung die EN-Kennung, weist
dies auf eine Konformitätsbewertung nach protokolliertem Testverfahren
hin.
Le sigle d’identification CE (Conformité Européenne) est un sigle
de la réglementation européenne pour les produits qui répondent à la norme de sécurité des produits.
L’apposition du sigle CE confirme que le produit est conforme aux directives européennes en vigueur. La mention
EN qui suit le sigle CE indique l’évaluation du degré de conformité du produit avec les procédés de tests
consignés.
Il marchio CE (Conformité Européenne „Conformità alle
direttive UE“) è un marchio previsto dal diritto dell‘Unione Europea per
determinati prodotti e che ne certifica la sicurezza. L‘apposizione del
marchio CE conferma che il prodotto è conforme alle direttive europee vigenti. Se il marchio CE è seguito dal codice EN, questo indica una
valutazione di conformità secondo procedure di test validate.
11
KNEE / SHIN GUARDS
SqueezeboxTM - padented articulating knee joint, free moving and pedaling, secures position SqueezeboxTM - patentiertes Gelenksystem, freies Bewegen und Pedalieren
SqueezeboxTM - système articulé breveté pour bouger et pédaler en toute liberté SqueezeboxTM – sistema di articolazione brevettato, libertà di movimento e pedalata
AeroMeshTM - lightweight, highly vented, breathable, anti-bacterial, non-allergic
AeroMeshTM - super leicht, luftdurchlässig, atmungsaktiv, antibakteriell, antialergisch
AeroMeshTM - ultra léger, perméable, respirant, antibactérien, antiallergique
AeroMeshTM – superleggero, permeabile all‘aria, traspirante, antibatterico, antiallergenico
D
E
F
I
Silicone anti slip
anti-rutsch Silikon Streifen
Silicone anti slip
Silicone antiscivolo
NockOutTM - shock absorbant padding
NockOutTM - aufprallabsorbierende
Polsterung
NockOutTM - rembourrage absorbant les chocs
NockOutTM – imbottitura antiurto
D
E
I
Nylon protection lining
Nylon Verstärkungslage
couche de renfort en nylon
strato rinforzato in nylon
D
E
F
I
D
E
F
I
D
E
F
I
F
SIGNATURE-SERIES . KNEE/SHINN GUARDSSIZE: XS-S-M-L-XL | +/-490g
BLACK | 482-510-7825-003-..
SIGNATURE-SERIES . ELBOW GUARDSSIZE: XS-S-M-L-XL | +/-220g
BLACK | 482-510-7725-003-..
12
KNEE / SHIN GUARDSBREATHABLE, LIGHTWEIGHT AND PERFORMANCE FITTED
RIDERROGER RINDERKNECHT
NATIONALITYSUI
STYLE4X, BMX
13
locationno matter
14
location
MATT HUNTER | professional mountainbiker - CAN
no matter the
the terrainno matter
15
ASSAULT-SERIES . KNEE/SHIN GUARDSSIZE: XS-S-M-L-XL | +/-430g
BLACK | 482-510-8855-003-..GREEN | 482-510-8855-007-..WHITE | 482-510-8855-001-..BROWN | 482-510-8855-808-..
SqueezeboxTM - padented articulating knee joint, free moving
and pedaling, secures position
SqueezeboxTM - patentiertes Gelenksystem, freies Bewegen und
Pedalieren
SqueezeboxTM - système articulé breveté pour bouger et pédaler en
toute liberté
SqueezeboxTM – sistema di articolazione brevettato, libertà di
movimento e pedalata
D
E
F
I
AeroMeshTM - lightweight, highly vented, breathable, anti-bacterial,
non-allergic
AeroMeshTM - super leicht, luftdurchlässig, atmungsaktiv,
antibakteriell, antialergisch
AeroMeshTM - ultra léger, perméable, respirant, antibactérien,
antiallergique
AeroMeshTM – superleggero, permeabile all‘aria, traspirante,
antibatterico, antiallergenico
D
E
F
I
NockOutTM - shock absorbant padding
NockOutTM - aufprallabsorbierende Polsterung
NockOutTM - rembourrage absorbant les chocs
NockOutTM – imbottitura antiurto
D
E
F
I
HAMMER-SERIES . KNEE/SHIN GUARDSSIZE: KM-KL-XS-S-M-L-XL | +/-300g
BLACK | 482-510-8825-003-..WHITE | 482-510-8825-001-..GREEN | 482-510-8825-007-..
16
HAMMER-SERIES . KNEE/SHIN GUARDSSIZE: KM-KL-XS-S-M-L-XL | +/-300g
BLACK | 482-510-8825-003-..WHITE | 482-510-8825-001-..GREEN | 482-510-8825-007-..
HAMMER-SERIES . ELBOW GUARDSSIZE: XS-S-M-L-XL | 130g
BLACK | 482-510-8725-003-..WHITE | 482-510-8725-001-..GREEN | 482-510-8725-007-..
SKID PANTS EVO-ISIZE: S-M-L-XL (MAN), 36-38-40-42 (LADY)
MAN: 482-510-9900-003-..LADY: 482-510-9901-003-..
SKID PANTS EVO-IISIZE: S-M-L-XL (MAN), 36-38-40-42 (LADY)
MAN: 482-510-9910-003-..LADY: 482-510-9911-003-..
EVO-I EVO-II, chamoise
ASSAULT-SERIES . ELBOW GUARDSSIZE: XS-S-M-L-XL | +/-142g
BLACK | 482-510-8755-003-..GREEN | 482-510-8755-007-..WHITE | 482-510-8755-001-..BROWN | 482-510-8755-808-..
17
BODY ARMOURRACE APPROVED UPPER BODY ARMOURS
BODY ARMOUR
NockOutTM - shock absorbant padding
NockOutTM - aufprallabsorbierende
Polsterung
NockOutTM - rembourrage absorbant les chocs
NockOutTM – imbottitura antiurto
D
E
F
ILycra Mesh Body - breathable, moisture wicking, anti-bacterial
Lycra Mesh Body - atmungsaktiv, schweissabsorbierend, antibakteriell
Lycra Mesh Body – respirant, absorbeur de transpiration, antibactérien
Lycra Mesh Body - traspirante, assorbe il sudore, antibatterico
D
E
F
I
TransformerTM - removable spine protection to wear on its self
TransformerTM - abnehmbares Rückenteil zum seperaten Tragen
TransformerTM - protection dorsale amovible à porter séparément
TransformerTM - pannello dorsale rimuovibile e indossabile separatamente
D
E
F
I
D
E
F
I
Solar Plexus protecor to reduce risk of critical bone insury.
Solar Plexus Protektionspolster, reduziert die Gefahr von schweren Verletzungen.
rembourrage de protection pour plexus solaire réduisant le risque de blessures graves.
Solar Plexus, imbottitura di protezione per ridurre il rischio di gravi lesioni.
D
F
I
Armadillo describes some protector’s ability to ergonomically adapt itself to the body. This is to make sure hat when using these products no disturbing or unergonomic part causes any irritations.
Armadillo beschreibt die Eigenschaft von Protektionsteilen, welche sich ergonomisch am Körper anpassen. Somit wird gewährleistet, das beim Benutzen solcher Produkte keine Irritationen durch störende resp. unergonomische Bauteile hervorgerufen werden.
Armadillo se caractérise par la qualité de ses parties protectrices qui s’adaptent à l’ergonomie du corps. Ceci permet de prévenir les irritations par des éléments gênants ou non-ergonomiques lors de l’utilisation de tels produits.
Armadillo è la tecnologia delle parti di protezione che si adattano ergonomicamente al corpo. Le sue caratteristiche garantiscono che l‘uso di tali prodotti non provochi irritazioni dovute a elementi fastidiosi o non ergonomici.
E
update:upper/lower arm adjuster
update:chest/shoulder adjuster
BATTLE JACKET EVOSIZE: SM-ML-LXL
BLACK | 482-510-8600-003-..
19
TransformerTM - removable spine protection to wear on its self
TransformerTM - abnehmbares Rückenteil zum seperaten Tragen
TransformerTM - protection dorsale amovible à porter séparément
TransformerTM - pannello dorsale rimuovibile e indossabile separatamente
NockOutTM - shock absorbant padding
NockOutTM - aufprallabsorbierende Polsterung
NockOutTM - rembourrage absorbant les chocs
NockOutTM – imbottitura antiurto
Lycra Mesh Body - breathable, moisture wicking, anti-bacterial
Lycra Mesh Body - atmungsaktiv, schweissabsorbierend, antibakteriell
Lycra Mesh Body - breathable, moisture wicking, anti-bacterial
Lycra Mesh Body - atmungsaktiv, schweissabsorbierend, antibakteriell
Solar Plexus protecor to reduce risk of critical bone insury.
Solar Plexus Protektionspolster, reduziert die Gefahr von schweren Verletzungen.
rembourrage de protection pour plexus solaire réduisant le risque
de blessures graves.
Solar Plexus, imbottitura di protezione per ridurre il rischio di
gravi lesioni.
D
E
F
I
D
E
F
I
D
E
F
I
D
E
F
I
LADY ARMOURERGONOMICALLY DESIGNED FOR LADIES
BATTLE JACKET EVO . LADYSIZE: XSS -SM-ML
WHITE | 482-510-8601-003-..
20
LADY ARMOURERGONOMICALLY DESIGNED FOR LADIES
NockOutTM - shock absorbant padding
NockOutTM - aufprallabsorbierende Polsterung
NockOutTM - rembourrage absorbant les chocs
NockOutTM – imbottitura antiurto
D
E
F
I
D
E
F
I
Armadillo describes some protector’s ability to ergonomically adapt itself
to the body. This is to make sure hat when using these products no
disturbing or unergonomic part causes any irritations.
Armadillo beschreibt die Eigenschaft von Protektionsteilen, welche sich
ergonomisch am Körper anpassen. Somit wird gewährleistet, das
beim Benutzen solcher Produkte keine Irritationen durch störende
resp. unergonomische Bauteile hervorgerufen werden.
Armadillo se caractérise par la qualité de ses parties protectrices qui s’adaptent à l’ergonomie du
corps. Ceci permet de prévenir les irritations par des éléments gênants
ou non-ergonomiques lors de l’utilisation de tels produits.
Armadillo è la tecnologia delle parti di protezione che si adattano ergonomicamente al corpo. Le sue
caratteristiche garantiscono che l‘uso di tali prodotti non provochi
irritazioni dovute a elementi fastidiosi o non ergonomici.
ASSAULT JACKETSIZE: XSS-SM-ML-LXL
BROWN | 482-510-8500-003-..WHITE | 482-510-8500-001-..BLACK | 482-510-8500-033-..
HAMMER BACKSIZE: KL-XSS-SM-ML-LXL
WHITE | 482-510-1155-001-..HAMMER JACKETSIZE: KL-XSS-SM-ML-LXL
WHITE | 482-510-8400-001-..BLACK | 482-510-8400-003-..
HAMMER VESTSIZE: KL-XSS-SM-ML-LXL
WHITE | 482-510-1150-001-..
update:upper/lower arm adjuster
21
professional
MARCUS KLAUSMANN | professional mountainbiker - GER
I appreciate my
when it counts to winequipment
22
equipment
23
HELMETS RACE APPROVED . HIGH VENTILATION
24
METISSIZE: S (55-56cm) M (57-58cm) L (59-60cm) XL (61-62cm)WEIGHT: +/-1100g ABS SHELL
WHITE-BLACK | 470-510-1220-001-..GREY-BLACK | 470-510-1220-003-..WHITE-BLUE | 470-510-1220-004-..GREEN-BLACK | 470-510-1220-190-..TEAM EDT. | 470-510-DHT1-001-..
21 VentsABS
CONSTRUCTION EXTRA SAFETY
CE/EN1078
WEIGHT
Weight1100g
Double-DClosure
CPSC
CPSC
DOUBLE-D SAFETY BUCKLE DOPPEL-D SICHERHEITSVERSCHLUSSFERMETURE DE SÉCURITÉ DOUBLE DFIBBIA DI SICUREZZA A DOPPIA D
WASHABLE PADDINGWASCHBARE POLSTERUNGMASSIMA VENTILAZIONEIMBOTTITURA LAVABILE
ADJUSTABLE VISORVERSTELLBARES VISIERVISIÈRE RÉGLABLEVISIERA REGOLABILE
HIGH VENTILATIONGROSSZÜGIGE VENTILATIONAÉRATION EXCELLENTEMASSIMA VENTILAZIONE
25
DOUBLE-D SAFETY BUCKLE DOPPEL-D SICHERHEITSVERSCHLUSSFERMETURE DE SÉCURITÉ DOUBLE DFIBBIA DI SICUREZZA A DOPPIA D
WASHABLE PADDINGWASCHBARE POLSTERUNGMASSIMA VENTILAZIONEIMBOTTITURA LAVABILE
ADJUSTABLE VISORVERSTELLBARES VISIERVISIÈRE RÉGLABLEVISIERA REGOLABILE
HIGH VENTILATIONGROSSZÜGIGE VENTILATIONAÉRATION EXCELLENTEMASSIMA VENTILAZIONE
PHOBOS SCHLEYER SIZE: KL (51-52cm) XS (53-54cm) S (55-56cm) M (57-58cm) L (59-60cm) XL (61-62cm)WEIGHT: +/-1100g ABS SHELL
BLACK-SILVER | 470-510-1234-003-..
10 VentsABS
CONSTRUCTION EXTRA SAFETY
CE/EN1078
WEIGHT
Weight1100g
Double-DClosure
26
PHOBOS SHARD
BLACK-SIVLER | 470-510-1232-003-..BLUE-ORANGE | 470-510-1232-004-..BLACK-YELLOW | 470-510-1232-005-..
PHOBOS FLAG
BLACK-PURPLE | 470-510-1231-003-..WHITE-RED | 470-510-1231-002-..BLUE-GREEN | 470-510-1231-004-..
PHOBOS SPIDER
GREEN-WHITE | 470-510-1230-007-..RED-WHITE | 470-510-1230-002-..BLACK-PURPLE | 470-510-1230-003-..
PHOBOS PATHFINDER
YELLOW-BLUE | 470-510-1233-005-..RED-BLACK | 470-510-1233-002-..GREEN-BLACK | 470-510-1233-007-..
10 VentsABS
CONSTRUCTION EXTRA SAFETY
CE/EN1078
WEIGHT
Weight1100g
Double-DClosure
SIZE: KL (51-52cm) XS (53-54cm) S (55-56cm) M (57-58cm) L (59-60cm) XL (61-62cm)WEIGHT: +/-1100g ABS SHELL
27
Double Lens Laser
Single Lens Smoke
Single Lens Clear
Package includes:
Tear Off Kit
ALL COMBAT INCLUDES TEAR OFF KIT | 2 UV 400 LENSES | 1 CLEAR LENS
COMBAT PATHFINDER
BLUE-GREEN | 469-510-2210-007RED-BLACK | 469-510-2210-002BLUE-YELLOW | 469-510-2210-004
COMBAT FLAG
PURPLE-BLUE | 469-510-2110-017BLUE-GREEN | 469-510-2110-004GREEN-RED | 469-510-2110-007
28
Double Lens Laser
Single Lens Smoke
Single Lens Clear
Package includes:STORM SPIDER
GREEN-BLUE | 469-510-2310-007BLUE-PURPLE | 469-510-2310-004RED-BLUE | 469-510-2310-002
STORM SHARD
BLACK-WHITE | 469-510-2410-003BLACK-YELLOW | 469-510-2410-033BLUE-ORANGE | 469-510-2410-004
From a national racing series in Switzerland to four series with 19 races in seven countries: Throughout the ten years of its existence, the «iXS Downhill Cup» has evolved drastically. It´s time to look back.As one of Switzerland’s leading distributors of bicycles and related parts, intercycle has been involved in downhill racing ever since the 90s and it all started in Switzerland. Back then the national racing series changed its name quite often, from Uzimo Cup to Magura Cup to Schwinn Cup. Whatever the name, intercycle was the driving force in the background. For the season 2003, Peter Hostettler decided that the in-house sportswear brand iXS Sports Division should become the new main sponsor: The «iXS Downhill Cup» was born.
Once started with seven races in Switzerland, this has been grown to four series with 19 races in seven countries. In addition to the «iXS Swiss Downhill Cup» the «iXS German Downhill Cup», the «iXS European Downhill Cup» and the «iXS Roo-kies Cup» aimed at entry-level racers were introduced step by step. This success story is based on two factors: Patience and perseverance on behalf of the cup organizers and a philosophy of cooperating with experienced people at the venues of each respective race.
How do people judge this evolution who have been part of the series from the very start and have been witnessing both the «iXS Downhill Cup»’s growth and its becoming more and more professional first-hand? Claudio Caluori looks back: «Right from the start, the iXS Downhill Cup was a high-profile series. Apart from undisputable improvements in terms of technology, communication and the general level of the competition, the community has remained the same, and that’s good: Like in the old days, there’s still guys who are into the sport due to sheer enthusiasm, and to be part of it they do not mind to spend nights on parking lots in the middle of nowhere even in the worst weather. That’s exactly how I started as well.»
Marcus Klausmann comments on how the sport has developed during the last ten years: «A whole lot of things have changed. The sport has become much more professional and the number of participants has been increasing constantly. The iXS Cup is an important player within the sport of downhill racing. With this series, iXS has created an opportunity to race within profes-sional surroundings. That’s why I’d like to say THANK YOU…» But the professional surroundings are not everything: «Back in 2006, I crashed and fractured a vertebra in my neck just before the race in Ilmenau. On Sunday morning, Uwe Buchholz was on the phone to wish me and all the other riders all the best. I really appreciated that as it shows that we are one big family.»
Another rider who has seen a lot of races is Marcel Waldmann. «The iXS Downhill Cup is turning more and more into an in-ternational series, especially the European series. Throughout the last ten years, the number of participants has been growing incessantly. Looking at the result sheets, about the entire world is participating nowadays, and there have been riders from more than 40 countries at the start. If Peter Hostettler were not here I would not know what condition the sport of downhill racing in Europe might be in today.»
As the cup’s organizer, André Baumbach is full of praise for iXS as well: «The long-term and reliable partnership of our title sponsor is a key factor. Throughout the last ten years, the tree letters iXS have guaranteed a sustainable development in the sport of downhill racing. Thanks to this planning reliability, we have a chance to further develop both the iXS series and the sport in general. This continuous and successful work has also helped us in becoming recognized as a serious race organizer by the UCI.» Just in case you might have missed that: The UCI has given the «iXS European Downhill Cup» the status as official European downhill series. And in additional they confer the Horse Category to Monte Tamaro, the kick-off race of the Euro-pean Cup. Pretty cool, isn’t it?
10 years and running for
at allnot tired
30
28.-29.04 #1 MONTE TAMARO (SUI)26.-27.05 #2 LEOGANG (AUT)16.-17.06 #3 INNERLEITHEN (GBR)04.-05.08 #4 PILA (ITA)11.-12.08 #5 ŠPIČÁK (CZE)08.-09.09 #6 CHÂTEL (FRA)22.-23.09 #7 TODTNAU (GER)
iXS EUROPEAN DOWNHILL CUP
19.-20.05 #1 WINTERBERG 09.-10.06 #2 STEINACH AM BRENNER (AUT)07.-08.07 #3 ILMENAU (DM)21.-22.07 #4 BAD WILDBAD 29.-30.09 #5 THALE
iXS GERMAN DOWNHILL CUP
02.-03.06 #1 MORGINS 18.-19.08 #2 WIRIEHORN (SM) 25.-26.08 #3 ANZÈRE 06.-07.10 #4 BELLWALD
iXS SWISS DOWNHILL CUP
17.05 #1 WINTERBERG (GER) 28.-29.07 #2 OCHSENKOPF (GER) 15.-16.09 #3 STEINACH (GER)
iXS ROOKIES CUP
2012iXS DOWNHILL CUPRACE SCHEDULE
facebook.com/iXS.Downhill.Cup
31
have fun and don‘t
pants32
wear tight
RYAN BERRECLOTH | professional mountainbiker - CAN
have fun and don‘t
while ridingpants
33
GLOVES
BREATHABLE MESH LAYERATMUNGSAKTIVER MESH EINSATZINSERT EN MESHINSERTO MESH TRANSPIRANTE
TPR PROTECTIONTPR PROTEKTIONPROTECTION TPRPROTEZIONE TPR
LYCRA LINING, ERGONOMIC FITLYCRA EINSATZ, ERONOMISCHE PASSFORMINSERT EN LYCRA, FORME ERGONOMIQUEINSERTO LYCRA, FORMATO ERGONOMICAMENTE
HIGH QUALITY CLARINO LEATHERHOCHWERTIGES CLARINO LEDERCUIR CLARINO DE HAUTE QUALITECUOIO CLARINO DI ALTA QUALITA
DH-X3.1 PRO DH GLOVESSIZE: S-XXL
RED-BLUE | 472-510-2110-002-..BLACK | 472-510-2110-003-..BLUE-GREEN | 472-510-2110-004-..
S M L XL XXL
A 9.2cm 9.6cm 10cm 10.4cm 10.8cm
B 21.4cm 22.2cm 22.9cm 23.7cm 24.5cm
GLOVES - sizing
A
B
34
DH-X3.2 PRO DH GLOVESSIZE: S-XXL
RED-WHITE | 472-510-2120-002-..BLUE-GREEN | 472-510-2120-004-..BLACK | 472-510-2120-003-..
DH-X2.1 COMP DH GLOVESSIZE: S-XXL
PURPLE-BLUE | 472-510-2130-004-..GREEN-BLUE | 472-510-2130-007-..BLACK | 472-510-2130-003-..
DH-X2.2 COMP DH GLOVESSIZE: S-XXL
YELLOW-BLACK | 472-510-2140-005-..BLUE-ORANGE | 472-510-2140-001-..BLACK | 472-510-2140-003-..
35
RIDERHANS „NOWAY“ REYNATIONALITYUSASTYLEFREERIDE . TRIAL
BC-X1.1 PRO FR GLOVESSIZE: S-XXL
BLACK-BROWN | 472-510-1955-808-..BLACK-BLUE | 472-510-1955-003-..
BC-X1.2 PRO FR GLOVESSIZE: S-XXL
BLUE | 472-510-1960-002-..RED | 472-510-1690-004-..
interestingkeep it
realand36
interestingHANS „NOWAY“ REY | professional mountainbiker - USA
keep it
realand37
RIDERRYAN BERRECLOTHNATIONALITYCANSTYLEFREERIDE
FREERIDEFUNCTIONALLY DESIGNED FREERIDE GEAR
38
FREERIDEFUNCTIONALLY DESIGNED FREERIDE GEAR
Confection Alphanumeric Waist (inch”) Waist (cm) Children Waist (cm)
44 XXS 26-27 66-68 164 71cm
46 XS 28-29 71-7348 S 30-31 76-7850 M 32-33 81-8352 L 34-35 86-8854 XL 36-37 91-93
56/58 XXL 38-39 96-9960/62 3XL 40-41 101-104
MEN - sizing
Confection Alphanumeric Waist (inch”) Waist (cm) Children Waist (cm)
34 XXS 24.5-26 62-66 152 64cm
36 XS 26-27.5 66-70 164 67cm
38 S 27.5-29 70-74
40 M 29-30.7 74-78
42 L 30.7-32.3 78-82
44 XL 32.3-33.8 82-86
46 XXL 33.8-36.5 86-91
48 3XL 36.5-38 91-97
LADY - sizing
39
SINISTER II JACKETSIZE: S-XXL
BLACK | 473-510-0970-003-..KHAKI | 473-510-0970-010-..
ADDANC JERSEYSIZE: S-XXL
BLUE-GREEN | 473-510-2400-004-..ORANGE-BLUE | 473-510-2400-006-..
WENDIGOSIZE: S-XXL
BLACK | 473-510-2420-003-..BROWN | 473-510-2420-808-..
SKAVADER JERSEYSIZE: S-XXL
BLACK | 473-510-2410-003-..BROWN-BLUE | 473-510-2410-808-..
D
E
F
I
Breathable, moisture wicking and antibacterial
Atmungsaktiv, feuchtigkeitstransportierend und
antibakteriell
Respirant, absorbeur de transpiration, antibactérien
Transpirante, assobe il sudore, antibatterico
D
E
F
I
Integrated lens wipe
Integriertes Brillenputz
Chiffon pour lunettes ingégré
Panno per gli occhiali integrao
D
E
F
I
Mesh inserts – high ventilation
Mesh Einsätze – optimale Belüftung
Empiècement Mesh – aération optimale
Inserti mehs – per venilatzione ottimale
D
E
F
I
AirVent Zip – high ventilation
AirVent Zip – optimale Belüftung
AirVent Zip – aération optimale
AirVent Zip –ventilatzione ottimale
D
E
F
I
Velcro waist band fasteners
Velcro Bundregulierung
taille en Velcro ajustable
vita regolabile con cintura velcro
D
E
F
I
Cargo pockets with magnetic button
Cargotaschen mit Magnetknopf
Poches cargo avec button magnétique
Tascabile cargo con bottone magnete
40
ELICT JERSEYSIZE: S-XXL
CHARCOLE | 473-510-1900-003-..BROWN | 473-510-1900-808-..
FLY-BY SHORTSSIZE: S-XXL
BEIGE | 473-510-1905-809-..CHARCOLE | 473-510-1905-003-..
DEVASSIZE: S-XXL
BLACK | 473-510-2430-003-...
41
sensation of
RICHIE SCHLEY „SCHLEYER“ | professional mountainbiker - CAN
love the
descending,outdoor and nature
42
descending,43
RACE WEARFUNCTIONALLY AND RESISTANT DESIGNED RACING GEAR
44
RACE WEARFUNCTIONALLY AND RESISTANT DESIGNED RACING GEAR
SHATTER RACE JERSEY l/sSIZE: S-XXL
WHITE-GREEN | 473-510-2510-190-..WHITE-BLUE | 473-510-2510-004-..
INVADER RACE PANTSSIZE: S-XXL
WHITE-GREEN | 473-510-2570-190-..WHITE-BLUE | 473-510-2570-004-..
D
E
F
I
NeckStretch – Neck Brace combatible
NeckStretch – kompatibel für Nackenschützer
NeckStretch – compatible avec les protections du cou
NeckStretch – compatibile per paranuca
Atmungsaktiv, feuchtigkeitstransportierend und
AntibakteriellBreathable, moisture wicking and antibacterial
Respirant, absorbeur de transpiration, antibactérien
Transpirante, anti-umidità, antibatterico
D
E
F
I
D
E
F
I
Integrated lens wipe
Integriertes Brillenputz
Chiffon pour lunettes ingégré
Panno per gli occhiali integrato
D
E
F
I
Mesh inserts –high ventilation
Mesh Einsätze – optimale Belüftung
Empiècement Mesh – aération optimale
Inserti mehs – per ventilatzione ottimale
D
E
F
I
Stretch inserts – high comfort
Stretch Einsätze – für besten Komfort
Empiècements Stretch – confort optimale
Inserti Stretch – ottime prestazioni di conforto
D
E
F
I
Velcro waist band fasteners
Velcro Bundregulierung
Taille en Velcro ajustable
Vita regolabile con cintura velcro
D
E
F
I
multi security stitch seams
mehrfach vernähte für Sicherheit
mutliple coutures pour la solidité
cucitura multiple per siccurezza
45
SHATTER RACE JERSEY s/sSIZE: S-XXL
GREEN | 473-510-2500-190-..BLUE | 473-510-2500-004-..
INVADER RACE SHORTSSIZE: S-XXL
RED | 473-510-2550-002-..GREEN | 473-510-2550-190BLUE | 473-510-2550-004-..
INVADER RACE PANTSSIZE: S-XXL
RED | 473-510-2570-002-..GREEN | 473-510-2570-190BLUE | 473-510-2570-004-..
46
SPITFIRE RACE JERSEY s/sSIZE: S-XXL
BLACK-RED | 473-510-2520-002-..BLACK-GREEN | 473-510-2520-007-..
INVADER RACE SHORTSSIZE: S-XXL
RED | 473-510-2550-002-..GREEN | 473-510-2550-190
47
TRIGGER RACE JERSEY s/sSIZE: S-XXL
WHITE | 473-510-0980-001-..BLACK | 473-510-0980-003-..
INDEEP JERSEY s/sSIZE: S-XXL
WHITE-BROWN | 473-510-2530-808-..BLACK | 473-510-2530-003-..
CRANK-IT UP SHORTSSIZE: S-XXL
BROWN | 473-510-2560-808-..BLACK | 473-510-2560-003-..
48
OVERALLSIZE: S-XXL
BLACK | 473-510-1430-003-..
49
mountainbiking
education© TREK
50
a lifetimeRENE WILDHABER | professional mountainbiker - SUI
mountainbiking
education© TREK
51
SAPHIR JERSEYSIZE: S-XXL
BLACK | 473-510-2310-003-..TURQUOISE | 473-510-2310-190-..
SPINELL SHORTSSIZE: S-XXL
BLUE | 473-510-2320-004-..TURQUOISE | 473-510-2320-190-..
52
SAPHIR JERSEYSIZE: S-XXL
BLACK | 473-510-2310-003-..TURQUOISE | 473-510-2310-190-..
ZIRKON JACKETSIZE: S-XXL
BLUE-TURQUOISE | 473-510-2300-004-..TURQUOISE-YELLOW | 473-510-2300-005-..
JUBILEE LADY JERSEYSIZE: 36-44
RED | 473-510-2810-002-..BLUE | 473-510-2810-004-..
JASPIS LADY SHORTSSIZE: 36-44
RED | 473-510-2820-002-..BLUE | 473-510-2820-004-..
SANCY LADY JACKETSIZE: 36-44
RED | 473-510-2800-002-..BLUE | 473-510-2800-004-..
53
#1 #2 #3 #4
#5 #6 #7 #8
#9 #10 #11 #12
54
CASUAL T-SHIRT & HOODYSIZE: Man S-XXL, Lady 36-44
1 | AKAORA LADYT-SHIRT 473-510-2040-004-..2 | WHITEHAVEN LADY T-SHIRT 473-510-2035-001-..3 | SANTAL LADY HOODY 473-510-2055-003-..4 | RADICAL T-SHIRT 473-510-2005-001-..5 | AVALON T-SHIRT 473-510-2015-003-.. BLACK6 | AVALON T-SHIRT 473-510-2015-005-.. YELLOW7 | KAIKOURA T-SHIRT 473-510-2010-003-..8 | PAIHIA T-SHIRT 473-510-2030-004-..9 | NUDEY T-SHIRT 473-510-2020-003-..10 | MILFORD T-SHIRT 473-510-2025-001-..11 | KUTO HOODY 473-510-2045-009-..12 | SAIPAN HOODY 473-510-2050-003-..
CASUAL ACCESSORY
1 | DIRT MARCHANT HAT 473-510-1055-808-.. SIZE: SM-ML2 | GOATS GULLY HAT 473-510-1060-003-.. SIZE: SM-ML3 | ORIGINAL SIN HAT 473-510-1065-001-.. SIZE: SM-ML4 | HYMAS HAT 473-510-2060-003-.. SIZE: SM-ML5 | BOULDER HAT 473-510-2065-009-.. SIZE: SM-ML6 | JIBBER BEANIE 473-510-1085-004-.. 7 | NORTHSTAR BEANIE 473-510-1080-004-..8 | DAWN PATROL BELT 473-510-1075-001 WHITE8 | DAWN PATROL BELT 473-510-1075-003 BLACK9 | CURL WALLET 473-510-1000-003 BLACK9 | CURL WALLET 473-510-1000-001 WHITE
#1 #2 #3 #4
#5 #6 #7 #8
#9
55
iXS EVENTS
WINTERBERGGER LEOGANGAUT CHATELFRA PILAITA BADWILDBADGER ZERMATTSUI RITTERSHAUSENGER WIRIEHORNSUI INNERLEITHENGBR OCHSENKOPFGER SPICAKCZE THALEGER ANZERESUI BELLWALDSUI STEINACHGER MONTETAMAROSUI ILMENAUGER iXS EVENT CREW ON TOUR WORLD OF RACING
IXS DOWNHILL CUP
www.ixsclassic.ch
iXS EVENTS
MONTE GENEROSO SUI ELSA BIKE TROPHY-ETAVAYER LE LACSUI GOLDENRACE-SCHLEITHEIMSUI BIKE MASTERS-KÜBLISSUI EIGER BIKE CHALLANGE-GRINDELWALDSUI NATIONALPARK MARATHON-SCUOLSUI OTOUR-OBWALDENSUI IRONBIKE-EINSIEDELNSUIiXS EVENT CREW ON TOUR WORLD OF RACING
IXS SWISS BIKE CLASSIC
dirtmasters-festival.de
HEADQUARTERiXS Sports Divisionintercycle PFRUNDMATTE 3CH-6210 SURSEE, SWITZERLANDTEL: +41 41 926 65 11FAX: +41 41 926 63 55E: [email protected]: ixs.com
ASIA DISTRIBUTION CENTREiXS Sports DivisionVOG - Image Police5F NO.62, JHONGMING S. RD., TAICHUNG 40361, TAIWANTEL: +886 4 2326 6499FAX: +886 4 2326 6466E: [email protected]: ixs.com
EUROPEAN DISTRIBUTION CENTREiXS Sports Divisionhostettler GmbHNEUENBURGER STRASSE 33D-79379 MÜLLHEIM, GERMANYTEL: +49 7631 1804-0FAX: +49 7631 1804-99E: [email protected]: ixs.com facebook.com/ixs.sports
vimeo.com/ixssportsCHECK OUR WEBSITE TO FIND YOUR LOCAL DEALER OR DISTRIBUTOR: www.ixs.com/ixs_sportsdivision