2
IT - NUOVA TENDA ABBINATA OSCURANTE E FRANGISOLE UK - NEW DARKENING BLIND & SUNSHIELD BLIND ES - NUEVA CORTINA OSCURECEDORA & CORTINA PARASOL PT - NUEVA ESTORE DE OCULTAÇÃAO & ESTORE REFLECTOR DE - NEU VERDUNKELUNGSROLLO &SONNENSCHUTZROLLO FR - NOVEAU STORE D’OCCULTATION & STORE PARE-SOLEIL CLAUS SRL Via S. Casadei, 5 - 47122 Forlì (FC) Tel. 0543 473610 - Fax 0543 473633 www.claus.it - [email protected] B Inserire la tenda oscurante nella parte superiore del battente. C Fissare la tenda al battente con le viti indicate. D Togliere il tappo presente sul lato sinistro del battente. E Inserire le estremità della balza nel lato smussato delle guide. F Le guide devono alloggiare all'interno della tenda. G GA Tirare leggermente la tenda frangisole verso il basso per allungare il cordino e inserire la parte inferiore delle guide nelle estremità della balza rispettando le indicazioni dei punti 4 e 5. H Inserire la tenda frangisole nella parte inferiore del battente (se si rendesse necessario, smontare la maniglia di apertura ) e fissarla con le viti indicate. I Fissare le guide con le viti indicate. J La tenda è pronta per l’uso. B Insert the darkening blind in the upper part of the shutter. C Fix the blind to the shutter with the specified screws. D Remove the top situated in the left part of the shutter. E Introduce the valence’s extremities in the guides’ rounded part. F Guides have to be situated inside the blind. G GA Slightly pull the sunshield blind downwards to stretch the cord and insert the lower part of the guides in the end of the sheet according to the instructions under point 4 and 5. H Insert the sunshield blind in the lower part of the shutter (if necessary, remove the opening handle) and fix it with the indicated screws. I Fix the guides using the specified screws. J The blind is ready. B Introduzca la cortina oscurecedora en la parte superior del batiente. C Fijar la cortina en el batiente con los tornillos proporcionados. D Quitar el tapón presente en la parte izquierda del batiente. E Colocar las extremidades de la tela en la parte redondeada de las guías. F Las guías tienen que fijarse en el interior de la cortina. G GA Corra ligeramente la cortina parasol hacia abajo para alargar el tirador e introduzca la parte inferior de las guías en las extremidades del tejido conforme a las instrucciones de los puntos 4 y 5. H Introduzca la cortina parasol en la parte inferior del batiente (si fuera necessario, desmonte la manija de apertura) y fíjela mediante los tornillos indicados. I Fijar las guías con los tornillos predispuestos. J La cortina ya se puede utilizar. B Insira a cortina obscurante na parte superior do batente. C Fixe a cortina ao batente com os parafusos indicados. D Retire a tampa presente do lado esquerdo do batente. E Insira as extremidades da bainha do lado arredondado das guias. F As guias devem ficar dentro da cortina. G GA Puxe ligeiramente a cortina pára-sol para baixo para alongar o cordão e insira a parte inferior das guias nas extremidades da bainha respeitando as indicações presentes nos pontos 4 e 5. H Insira a cortina pára-sol na parte inferior do batente (se for necessário, desmonte o manípulo de abertura) e fixe-a com os parafusos indicados. I Fixe as guias com os parafusos indicados. J A cortina está pronta para ser usada. B Das Verdunkelungsrollo in den oberen Teil des Flu.gels einfu.hren. C Das Rollo mit den beigefugten Schrauben am Flu.gel befestigen. D Den auf der linken Seite des Flu.gels anwesenden Verschluss entfernen. E Der Rollorand in die abgerundete Seite der Fu.hrungsschienen einfu.hren. F Die Fu.hrungsschienen mu.ssen an der Innenseite des Rollos untergebracht sein. G GA Das Sonnenschutzrollo leicht nach unten ziehen, um somit die Schnur zu verlängern und den unteren Teil der Fu.hrungsschienen in den Rollorand einzufu.hren. Beachten Sie dabei die in den Punkten 4 und 5 angegebenen Hinweise. H Das Sonnenschutzrollo in den unteren Flu.gelteil einfu.hren (falls notwendig, die Klinke abmontieren) und dieses mit den angegebenen Schrauben befestigen. I Die Fu.hrungen mit den beifu.gten Schrauben befestigen. J Das Rollo ist nun gebrauchsfertig. B Insérer le store d'occultation dans la partie supérieure du battant. C Fixer le store au battant avec les vises indiquées. D Quitter le bouchon dans le côté droit du battant. E Introduire les extrémités du volant dans le bord biseauté des coulisses. F Les coulisses devez être introduites dans le store. G GA Tirer doucement le rideau pare-soleil vers le bas pour allonger la corde et insérer la partie inférieure des glissières dans les extrémités du tissu en suivant les instructions des points 4 et 5 ci-dessus. H Insérer le rideau pare-soleil dans la partie inférieure du battant (si nécessaire, démonter la poignée d'ouverture) et le fixer en utilisant les vis indiquées. I Fixer les coulisses avec les vises indiquées. J Le store c’est prêt pour être utilisé. IT UK ES FR PT DE

ISTRUZIONI CLAUS TENDA ABBINATA

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Un unico prodotto per soddisfare ogni esigenza di luce all’interno della mansarda. Disponibile unicamente in versione manuale. Le tende interne prodotte da Claus sono una valida soluzione per contribuire a migliorare la prestazione energetica dei locali abitati.

Citation preview

Page 1: ISTRUZIONI CLAUS TENDA ABBINATA

IT - NUOVA TENDA ABBINATA OSCURANTE E FRANGISOLEUK - NEW DARKENING BLIND & SUNSHIELD BLINDES - NUEVA CORTINA OSCURECEDORA & CORTINA PARASOLPT - NUEVA ESTORE DE OCULTAÇÃAO & ESTORE REFLECTORDE - NEU VERDUNKELUNGSROLLO &SONNENSCHUTZROLLOFR - NOVEAU STORE D’OCCULTATION & STORE PARE-SOLEIL

CLAUS SRLVia S. Casadei, 5 - 47122 Forlì (FC)

Tel. 0543 473610 - Fax 0543 473633www.claus.it - [email protected]

B Inserire la tenda oscurante nella parte superiore del battente. C Fissare la tenda al battente con le viti indicate. DTogliere il tappo presente sul lato sinistro del battente. E Inserire le estremità della balza nel lato smussato delle guide.F Le guide devono alloggiare all'interno della tenda. G GA Tirare leggermente la tenda frangisole verso il basso perallungare il cordino e inserire la parte inferiore delle guide nelle estremità della balza rispettando le indicazioni dei punti4 e 5. H Inserire la tenda frangisole nella parte inferiore del battente (se si rendesse necessario, smontare la manigliadi apertura ) e fissarla con le viti indicate. I Fissare le guide con le viti indicate. J La tenda è pronta per l’uso.

B Insert the darkening blind in the upper part of the shutter. C Fix the blind to the shutter with the specified screws.D Remove the top situated in the left part of the shutter. E Introduce the valence’s extremities in the guides’ roundedpart. F Guides have to be situated inside the blind. G GA Slightly pull the sunshield blind downwards to stretch thecord and insert the lower part of the guides in the end of the sheet according to the instructions under point 4 and 5.H Insert the sunshield blind in the lower part of the shutter (if necessary, remove the opening handle) and fix it withthe indicated screws. I Fix the guides using the specified screws. J The blind is ready.

B Introduzca la cortina oscurecedora en la parte superior del batiente. C Fijar la cortina en el batiente con los tornillosproporcionados. D Quitar el tapón presente en la parte izquierda del batiente. E Colocar las extremidades de la telaen la parte redondeada de las guías. F Las guías tienen que fijarse en el interior de la cortina. G GA Corra ligeramentela cortina parasol hacia abajo para alargar el tirador e introduzca la parte inferior de las guías en las extremidades deltejido conforme a las instrucciones de los puntos 4 y 5. H Introduzca la cortina parasol en la parte inferior del batiente(si fuera necessario, desmonte la manija de apertura) y fíjela mediante los tornillos indicados. I Fijar las guías con lostornillos predispuestos. J La cortina ya se puede utilizar.

B Insira a cortina obscurante na parte superior do batente. C Fixe a cortina ao batente com os parafusos indicados.D Retire a tampa presente do lado esquerdo do batente. E Insira as extremidades da bainha do lado arredondado dasguias. F As guias devem ficar dentro da cortina. G GA Puxe ligeiramente a cortina pára-sol para baixo para alongaro cordão e insira a parte inferior das guias nas extremidades da bainha respeitando as indicações presentes nos pontos4 e 5. H Insira a cortina pára-sol na parte inferior do batente (se for necessário, desmonte o manípulo de abertura) efixe-a com os parafusos indicados. I Fixe as guias com os parafusos indicados. J A cortina está pronta para ser usada.

B Das Verdunkelungsrollo in den oberen Teil des Flu.gels einfu.hren. C Das Rollo mit den beigefugten Schrauben amFlu.gel befestigen. D Den auf der linken Seite des Flu.gels anwesenden Verschluss entfernen. E Der Rollorand in dieabgerundete Seite der Fu.hrungsschienen einfu.hren. F Die Fu.hrungsschienen mu.ssen an der Innenseite des Rollosuntergebracht sein. G GA Das Sonnenschutzrollo leicht nach unten ziehen, um somit die Schnur zu verlängern undden unteren Teil der Fu.hrungsschienen in den Rollorand einzufu.hren. Beachten Sie dabei die in den Punkten 4 und 5angegebenen Hinweise. H Das Sonnenschutzrollo in den unteren Flu.gelteil einfu.hren (falls notwendig, die Klinkeabmontieren) und dieses mit den angegebenen Schrauben befestigen. I Die Fu.hrungen mit den beifu.gten Schraubenbefestigen. J Das Rollo ist nun gebrauchsfertig.

B Insérer le store d'occultation dans la partie supérieure du battant. C Fixer le store au battant avec les vises indiquées.D Quitter le bouchon dans le côté droit du battant. E Introduire les extrémités du volant dans le bord biseauté descoulisses. F Les coulisses devez être introduites dans le store. G GA Tirer doucement le rideau pare-soleil vers le baspour allonger la corde et insérer la partie inférieure des glissières dans les extrémités du tissu en suivant les instructionsdes points 4 et 5 ci-dessus. H Insérer le rideau pare-soleil dans la partie inférieure du battant (si nécessaire, démonterla poignée d'ouverture) et le fixer en utilisant les vis indiquées. I Fixer les coulisses avec les vises indiquées. J Le storec’est prêt pour être utilisé.

IT

UK

ES

FR

PT

DE

Page 2: ISTRUZIONI CLAUS TENDA ABBINATA