24
Inverter ad onda sinusoidale pura con caricabatterie integrato Pure sine wave Inverter with battery charger included Manuale d’uso ed installazione User and installation manual KSTA1000S-12 KSTA1000S-24 KSTA2000S-12 KSTA2000S-24 KSTA3000S-12 KSTA3000S-24 KSTA6000S-48

Inverter ad onda sinusoidale pura con caricabatterie ... · Permette inoltre la più completa conoscenza dell’apparecchiatura in modo da ottenere da essa il miglior ser-vizio

  • Upload
    vongoc

  • View
    213

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Inverter ad onda sinusoidale pura con caricabatterie integratoPure sine wave Inverter with battery charger included

Manuale d’uso ed installazioneUser and installation manual

KSTA1000S-12 KSTA1000S-24KSTA2000S-12 KSTA2000S-24KSTA3000S-12 KSTA3000S-24

KSTA6000S-48

2 MNL005001R4

Indice - Table of contents

Caratteristiche generali ed utilizzi - Functional features and uses 3

Figure unità - Unit Figures 4

Specifiche funzionamento inverter - Inverter mode specifications 5

Specifiche funzionamanto in rete - Line mode specifications 6

Specifiche modalità carica - Charge mode specifications 7

Utilizzo tastiera, allarmi e protezioni - Keyboard utility, alarms and protections 10

Collegamenti - Connections 11

Procedura primo avviamento 12

Display LCD - LCD Display 14

Tabella segnalazioni led e suono buzzer - Table of leds and buzzer reports 17

Funzionamento ventola, specifiche generali - Fan Operation, general specifications 18

Altre specifiche generali - Other general specifications 18

Esempi applicativi - Application examples 19

Contatto per segnalazione remoto - Contact for remote signal 20

Smaltimento/Garanzia - Disposal/Warranty 21

La ringraziamo per la scelta di questo prodotto.Prima di installare l’inverter leggete attentamente il presente manuale.Questo manuale fornisce istruzioni per la sicurezza, l’installazione ed il funzionamento dell’apparecchiatura.Permette inoltre la più completa conoscenza dell’apparecchiatura in modo da ottenere da essa il miglior ser-vizio. Conservate questo manuale.

Thank you for choosing this product.Carefully read this manual before installing this Inverter. This manual includesimportant safety instructions for the installation and operation of this device, and it suppliesthorough information about all its functions for a safe and efficient use.Please keep this manual for reference.

I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e

senza obbligo di preavviso da parte di K.E.R.T. Srl.

Data and information included in this manualcould be changed in every moment and

without duty of advanced warning by K.E.R.T. Srl.

3MNL005001R4

Idoneo all’alimentazione di qualsiasi tipo di carico o apparecchiatura, compresi carichi fortemente induttivi.L’elevata capacità di sovraccarico ne permette l’utilizzazione per l’alimentazione di carichi non lineari, quali frigoriferi, condizionatori, elettropompe, motori di ogni genere. Con caricabatterie automatico integrato, consente di selezionare il tipo di batteria da utilizzare. Questo ne permette l’utilizzo su sistemi / mezzi che necessitano il mantenimento della carica delle batterie costante, es. ambulanze, camper e imbarcazioni.

Evoluta comunicazione e praticità.Display LCD integrato con le seguenti indicazioni:tensione ingresso batterie, tensione uscita, potenza collegata W / VA, temperature di funzionamento, frequenze, autonomia batteria.Funzione “Energy saving ON”, per assicurare un importante risparmio di energia, semplicemente selezionando un efficiente circuito di stand-by.Ideale per l’utilizzo in impianti fotovoltaici ad isola.

Suitable to supply every kind of charge or equipment, including very inductive charges.Its very high capacity of overload to allows used it to supply non linear charges, as fridges, air conditioners, electropumps, every kind of motor.With the integrated battery charger, it allows to select what kind of battery has to be used. This feature allows to use the inverter on systems/means that need to keep the battery charge constant, for example ambulances, campers and boats

High level of communication and handiness.Integrated LCD display with following information: batteries input voltage, output voltage, connected power W/VA, working temperature, frequencies, battery back up time.“Energy saving ON” function, to allow a high energy saving, by regulating the start up of an efficient stand- by circuit.Suitable to be used in stand-alone photovoltaic systems.

Caratteristiche funzionali ed utilizzi Functional features and uses

Quote di fissaggio per modelli fino a 3kW-Mounting dimensions for models up to 3kW

Dimensioni in mm Dimension in mm

Posizionamento Inverter. ATTENZIONE! Posizionare / installare l’Inverter in un luogo ventilato. Non ostruire le griglie di areazione. ATTENTION! Place / install the inverter in a ventilated place. Don’t obstruct the ventilation grilles.

422,30

224,00205,40 358,60

307,80

128,40 128,40

ø = 7,0ø = 9,5

26,50

4 MNL005001R4

Lato collegamenti DCDC connection side

Viste - Figures

Lato collegamenti ACAC connection side

MorsettieraTerminal block

Presa schuko (uscita)Per carichi continui superiori a 1500W, si consiglia di utilizzare il collegamento a morsettiera.

Schuko socket (output)For continuos loads higher than 1500W, please use the terminal block connection.

Quote di fissaggio per modelli 6kW - Mounting dimensions for model 6kW

Dimensioni in mm - Dimension in mm

203,40

ø = 7,0ø = 9,5

26,50

477,0

238,5

50,8

597,0

222,4

5MNL005001R4

KSTA1000S

-12

KSTA1000S

-24

KSTA2000S

-12

KSTA2000S

-24

KSTA3000S

-12

KSTA3000S

-24

KSTA6000S

-48

Specifiche di funzionamento inverter - Inverter mode specificationsForma d’onda uscitaOutput voltage waveform sinusoidale - sine wave

Potenza nominale - Rated power W 1000 2000 2600 3000 6000Potenza a vuoto (con Energy saving ON) - Power no load (Energy saving ON)

W 5

Fattore potenza - Power factor 0 ÷ 1,0

Tensione nominale uscitaNominal output voltage Vac 230±10%

Frequenza nominale uscitaNominal output frequency Hz 50 ± 0,3

Regolazione tensione uscitaOutput voltage regulation ± 10% rms

Efficienza - Efficiency > 80%Protezione sovraccarico-cortocircuitoOver load - shortcircuit protection fusibile magnetotermico - circuit breaker

SovraccaricabilitàOverload capability

1. Da 110% a 125% per 30’ (min)2. Da 125% a 150% per 30’’ (sec)3. Sovraccarico > 150% per 5’’ (sec) 4. Sovraccarico > 170% 150ms

1. From 110% to 125% for 30’ (min)2. From 125% to 150% for 30’’ (sec)3. Overload > 150% for 5’’ (sec)4. Overload > 170% for 150ms

Avviamento motore elettricoElectric motor starting HP 1 1,5 2 2 3

Tensione ingresso nominale DC Nominal DC input voltage Vdc 12 24 12 24 12 24 48

Minima tensione DC ammessaMin DC input voltage Vdc 10 20 10 20 10 20 41

Pre-allarme batterie scaricaLow battery alarm

10,5 Vdc ± 0,3 - 12Vdc / 21,0 Vdc ± 0,3 - 24Vdc42,0 Vdc ± 0,6 - 48Vdc

Distacco per batteria (DC) scaricaLow DC input shut-down

10,0 Vdc ± 0,3 - 12Vdc / 20,0 Vdc ± 0,6 - 24Vdc40,0 Vdc ± 0,6 - 48Vdc

Tensione batteria (DC) elevata High DC input voltage

16,0 Vdc ± 0,3 - 12Vdc / 32,0 Vdc ± 0,6 - 24Vdc64,0 Vdc ± 0,6 - 48Vdc

Ripristino da tensione batteria elevataHigh DC input voltage recovery

15,5 Vdc ± 0,3 - 12Vdc / 31,0 Vdc ± 0,6 24Vdc62,0 Vdc ± 0,6 48Vdc

Risparmio energiaPower saving

Carico < 25W (con “Energy saving ON” abilitato)Load < 25W (with “Energy saving ON” enable)

ATTENZIONE: E’ obbligatorio collegare le batterie per avviare l’Inverter, in caso contrario il display rimarrà spento e l’apparecchio non si avvierà. NON è sufficiente collegare ingresso 230Vac.

WARNING: You must connect the battery to start the Inverter, otherwise the display will remain off, and the unit doesn’t work. DO NOT simply connect 230Vac input.

6 MNL005001R4

KSTA1000S-12

KSTA1000S-24

KSTA2000S-12

KSTA2000S-24

KSTA3000S-12

KSTA3000S-24

KSTA6000S-48

Specifiche di funzionamento in rete - Line mode specifications

Forma d’onda ingressoInput waveform sinusoidale - sine wave

Tensione ingressoInput voltage 230Vac

Disconnessione ingresso per bassa tensione Low voltage input disconnection 184Vac ± 4%

Riconnessione da ingresso bassa tensione Low voltage input re-connection 194Vac ± 4%

Disconnessione ingresso per alta tensioneHigh voltage input disconnection 265Vac ± 4%

Riconnessione da ingresso alta tensioneHigh voltage input re-connection 255Vac ± 4%

Massima tensione ingresso AC Max AC Input Voltage 270Vac

Frequenza ingresso nominaleNominal input frequency 50Hz

Disconnessione ingresso per bassa frequenza Low frequency input disconnection 48 ± 0,3 Hz for 50Hz

Riconnessione da ingresso bassa frequenza Low frequency input re-connection 47 ± 0,3 Hz for 50Hz

Disconnessione ingresso per alta frequenzaHigh frequency input disconnection 54 ± 0,3 Hz for 50Hz

Riconnessione da ingresso alta frequenzaHigh frequency input re-connection 55 ± 0,3 Hz for 50Hz

Forma d’onda uscitaOutput voltage waveform

stessa forma d’onda ingressosame as input waveform

Protezione da sovraccarico - cortocircuitoOverload - shortcircuit protection

fusibile magnetotermicocircuit breaker

Efficienza (da rete)Efficiency (line mode) > 95%

Tempo di risposta (da AC a DC)Transfer time (AC to DC) 10ms (tipica - typical)

Tempo di risposta (da DC a AC)Transfer time (DC to AC) 10ms (tipica - typical)

Bypass senza batteriaBypass without battery si / yes

Corrente massima sovraccarico bypassBypass overload max current 30A 40A

7MNL005001R4

KSTA1000S-12

KSTA1000S-24

KSTA2000S-12

KSTA2000S-24

KSTA3000S-12

KSTA3000S-24

KSTA6000S-

48

Specifiche funzionamento caricabatterie - Battery charge mode specifications

Tensione ingressoInput voltage Vac 230

Range tensione ingressoInput voltage range Vac 196 ÷ 255

Tensione uscita nominaleNominal output voltage

in base al tipo di batterie selezionateaccording to the selected battery type

Corrente di ricarica nominaleNominal charge current A 35* 20* 65* 35* 75* 45* 50*

Corrente di ricarica regolabileAdjustable charge current

si / yes si / yes si / yes si / yes si / yes si / yes si / yes

Tensione iniziale batteriaBattery initial voltage Vdc

0-15.7 / 31.4 / 62.8(può funzionare con tensione batteria 0V)

(it can work with 0Vdc battery voltage)Protezione cortocircuito caricabatterieShortcircuit charger protection

fusibile magnetotermicocircuit breaker

Protezione sovraccarica batterieOver charge battery protection

Bat. Vdc ≥ 15.7Vdc / 31.4Vdc / 62.8Vdcsegnale acustico 0.5s ogni secondo, guasto dopo 60s

beeps 0.5s every 1s, fault after 60sCorrente assorbita da batteria alla massima potenza in uscitaCurrent consumption from the battery with the maximum output power

A 128 65 250 125 325 188 185

Potenza massima assorbita da rete (a carico in uscita = 0W) con massima corrente o con i diversi step di ricarica Maximum power consumption from the mains (if output load = 0W) with maximum or different charging current steps

W25% = 140*50% = 280*75% = 420*

100% = 560*

25% = 154*50% = 308*75% = 462*

100% = 615*

25% = 260*50% = 520*75% = 780*

100% = 1040*

25% = 270*50% = 540*75% = 810*

100% = 1080*

25% = 308*50% = 615*75% = 923*

100% = 1230*

25% = 353*50% = 705*75% = 1058*

100% = 1410*

25% = 675*50% = 1350*75% = 2025*100% = 2700*

* corrente di ricarica regolabile mediante trimmer: 25%, 50%, 75%, 100% (vedi punto 12 a pag. 10)* charging current adjustable with trimmer: 25%, 50%, 75%, 100% (see point 12 at page 10)

Selezione batterie - Batterie selectionPosizione selettore

Switch setting

Tipo batteria

Battery type

Rapida - Boost Mantenimento - FloatingTensione - Voltage Tensione Voltage

12V 24V 48V 12V 24V 48V

0 - Caricabatterie OFF1 Gel USA 14.0 28.0 56.0 13.7 27.4 54.8

2 AGM 1 14.1 28.2 56.4 13.4 26.8 53.6

3 AGM 2 14.6 29.2 58.4 13.7 27.4 54.8

4 Piombo ermetico Sealed lead acid 14.4 28.8 57.6 13.6 27.2 54.4

5 Gel Euro 14.4 28.8 57.6 13.8 27.6 55.2

6 Acido liberoOpen lead acid 14.8 29.6 58.2 13.3 26.6 53.2

7 CalcioCalcium 15.1 30.2 60.4 13.6 27.2 54.4

8 De-solfatazioneDe-sulphation 15.5 31.0 62.0 -

8 MNL005001R4

Stadi di carica batterie - Stages of battery chargeLa ricarica delle batterie è gestita da un microprocessore interno, e viene suddivisa in 3 diversi stadiThe battery recharging is managed by an internal microprocessor, and it is divided into 3 stages• Lo stadio iniziale CC carica la batteria con corrente costante fino al raggiungimento di una tensione di 2,4V /

elemento (Il tempo impiegato per il raggiungimento di questa tensione viene memorizzato dal microprocessore = T1)The initial stage CC charges the battery with a constant current till a voltage of 2,4V / element is reached (the time taken to reach this voltage is read by the microprocessor as T1)

• Il secondo stadio CV carica la batteria ad una tensione costante 2,4V / elemento per un tempo calcolato dal microprocessore (T1 x 10). Il tempo appena considerato non può superare le 12h

The second stage CV charges the battery with a constant voltage of 2,4V / element for the time calculated by the microprocessor (T1 x 10). This time can’t exceed 12hours

• Nel terzo stadio di ricarica (di mantenimento) il caricabatterie eroga una tensione di 2,2V / elemento. Se il caricabatterie mantiene per 10 giorni questo tipo di ricarica, il microprocessore riavvierà un nuovo ciclo di ricaricaIn the third stage of recharging (floating), the battery charger supplies a voltage of 2,2V / element. If the battery

charger keeps this kind of recharging for 10 days, the microprocessor will start a new charging cycle

Attenzione: I dati sopra indicati sono calcolati con batterie al piombo ermetico senza manutenzione (seletto-re tipo batterie in posizione 4)Attention: Above data are calculated using sealed lead acid - maintenance free batteries (battery selection on 4)

Attenzione: E’ importante selezionare il tipo di batterie (vedi tabella B pagina 5)Attention: It is important to select the battery type (see table B at page 5)

Attenzione: E’ consigliato, al momento dell’installazione, per proteggere le batterie, il collegamento di un fusibile sul positivo (+) batteriaAttention: At installation step, to protect batteries, we recommend to connect a fuse on the battery positive (+) pole

KSTA1000S-12

KSTA1000S-24

KSTA2000S-12

KSTA2000S-24

KSTA3000S-12

KSTA3000S-24

KSTA6000S-48

Valore fusibile consigliatoRaccommended fuse rating A 100 50 200 100 300 150 150

In caso di non utilizzo dell’apparecchio, le batterie devono essere scollegate, per evitare un’ec-cessiva scarica ed un conseguente danneggiamento delle stesse.

When the device is not used, batteries have to be disconnected, to avoid an over discharging of the batteries and also their damage.

9MNL005001R4

Tem

po

Tim

e

Tem

po

x 1

0, c

on

un

min

imo

di 1

ora

ed

un

mas

sim

o d

i 12

ore

Tim

e x

10, w

ith

a m

inim

um

1 h

ou

r m

ax 1

2 h

ou

rs

INIZ

IOS

TAR

T T

IME

FIN

EFI

NIS

H T

IME

Per 24 Vdc, considerare x 2For 24Vdc, consider x 2

T E N S I O N E - V O L T A G E

CO

RR

EN

TE

DI

RIC

AR

ICA

(%

)

CH

AR

GIN

G

CU

RR

EN

T (

%)

step

1 =

Co

rren

te d

i ric

aric

a co

stan

te -

co

nst

ant

curr

ent

char

ge

step

2 =

Ass

orb

imen

to c

aric

a a

14,4

/ 14

,8V

dc

- co

nst

ant

volt

age

at 1

4,4

/ 14,

8 V

dc

step

3 =

Ten

sio

ne

cost

ante

a 1

3,5

Vd

c -

Co

nst

ant V

olt

age

at 1

3,5

Vd

cst

ep 4

= Te

nsi

on

e b

assa

, rip

arte

da

step

1 -

Lo

w v

olt

age

rese

t to

ste

p 1

PR

OFI

LO D

I RIC

AR

ICA

BA

TT

ER

IER

EC

HA

RG

ING

BA

TT

ER

Y R

AT

E

Stadi di carica batterie - Stages of battery charge

10 MNL005001R4

Tastiera - Keyboard

25%

50%75%

100%

InterruttoreSwitch

1Risparmio energetico automatico

Auto power saving

Apparecchio acceso con risparmio automatico.In assenza di carico l’inverter si spegne e si porta in stand-by .Alla riattivazione del carico in uscita (> 25W) l’inver-ter si riavvia automaticamente

Device ON with auto power saving mode.If load not connected, the inverter turns off and gets into standby.When the output load (> 25W) is on again, the inverter will automatically restart

2 Off - Unit offApparecchio completamente spentoTotally off device

ONON

Apparecchio acceso, uscita sempre presentePower on, always present output

Allarmi acustici e visivi - Audible and visual alarms

4 Led verde intermittente - batterie in carica costante (rapida) / Led ON - batterie in carica di manteni-mento / Green led flashing - battery constant charging (boost) / Led ON - battery floating charge

5 Led verde ON - rete Vac presenteGreen led ON - Vac mains present

6 Led verde ON - Modalità Inverter, rete assenteGreen Led ON - Inverter mode, Absent mains

7 Led rosso 7 ON - Errore, anomalia, controllare errore o comunicazioni date dal display LCD

(tab. pag. 15)Red led N. 7 ON - Error, fault, check code or communication on LCD display

(tab. page 15)

8 Selettore tipo batteria collegataBattery type selector

9Pulsante scorrimento display -

Con questo tasto è possibile cambiare tipo di comunicazione sul displayDisplay scroll button

With this button you can change the type of communication on display

10 Display LCDLCD display

11 Lista dei tipi di batterie installabili - selezionabiliList of types of installable - selectable batteries

12 Corrente di ricarica regolabile (25%, 50%, 75%, 100%) Adjustable recharge current (25%, 50%, 75%, 100%)

12

3

12

5

4

6

11

10

7

8

9

3

11MNL005001R4

1. Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione OFF “0”;2. Collegare la/e batteria/e rispettando le polarità.

Se utilizzato con rete presente, per la corretta ricarica delle batterie, selezionare tipo di batterie collegate con commutatore (vedi 8 pag. 10). Inoltre selezionare corrente di ricarica con trimmer 12 considerando come corrente di ricarica corretta circa 1/10 della capacità delle batterie collegate.

Es. KSTA3000S-24 con 2 batterie in serie da 12Vac 200Ah cad. = 24Vdc 200Ah corrente di ricarica ideale 200/10 = 20A di ricarica. Trimmer N. 12 impostato su 50% poichè la corrente di ricarica nominale dell’Inverter è 45A (per configurare la corrente di ricarica vedi tabella con dati relativo alle correnti di ricarica a pag. 7).

Utilizzare kit cavi batterie in dotazione (l’eventuale modifica dei cavi può provocare la perdita di potenza, utilizzare cavi con sezione adeguata).

ATTENZIONE! Rispettare le polarità. Consigliato il posizionamento di un sezionatore/fusibile batterie (vedi tab. valori consigliati pag. 8).Se presente collegare le batterie con sezionatore/fusibile aperto.

ATTENZIONE! Non stringere eccessivamente le viti di fissaggio dei cavi sui morsetti di ingresso batterie dell’Inverter. 3. Collegare ingresso 230Vac (qualora sull’impianto sia utilizzata rete ingresso o altra fonte 230Vac) ai mor-

setti rispettando F - N ed il collegamento di terra. Questa operazione va fatta ad Inverter completamente spento con sezionatore/fusibile batterie aperto.

4. Collegare il carico all’uscita utilizzando morsettiera o presa schuko. Inserire sezionatore (consigliato) se si utilizza la morsettiera; Assicurarsi che la potenza del carico non sia superiore alla potenza nominale dell’Inverter.

Collegamenti

Connections

1. Make sure that the switch is set in OFF “0”;2. Connect the battery (ies) respecting the polarities

If used with mains present, for the correct recharge of the batteries, select the type of batteries connected to the selector (see 8 page 10). Moreover select the recharging current with trimmer 12 considering as correct recharging current about 1/10 of the capacity of the batteries connected. Ex. KSTA3000S-24 with 2 batteries in series of 12Vac 200Ah each = 24Vdc 200Ah ideal recharging power 200/10 = 20A of recharge. Trimmer N.12 set in 50% since the rated recharging current of the Inverter is 45A (to pro-gram the recharging current see the chart about recharging currents at page 7).

Use the kit of battery cables supplied (the possible modification of the cables can cause a loss of power, use cables with an appropriate section).

ATTENTION! Respect the polarities. The positioning of a battery fuse is suggested (see recommended values chart page 8).If there is a battery fuse, let it open and connect it to the batteries

ATTENTION! Do not tighten excessively the fastening cable screws on the input batteries terminals of the Inverter. 3. Connect the input 230Vac (if in the system is used an input network or another source 230Vac) to the

terminals respecting F – N and the ground connection. This procedure must be done with the Inverter completely turned off with the battery fuse open

4. Connect the load to the output using a terminal block or a schuko socket. Insert the battery fuse (sug-gested) if a terminal block is used; Make sure that the load power is not higher than the rated output of the Inverter.

12 MNL005001R4

Procedura primo avviamento - First starting procedure

Procedura primo avviamento a vuoto:1. Con il carico scollegato accendere l’inverter da batteria spostando l’interruttore su posizione 2. Verificare dati a display scorrendo le informazioni a Display con il tasto scorrimento (pagine 14, 15, 16). Con il Voltmetro verificare presenza tensione uscita 230Vac sulla morsettiera/presa schuko. 2. Qualora sia presente la rete alimentare l’Inverer. L’Inverter commuta in bypass e carica le batterie. Veri-

ficare il corretto funzionamente a Display (pag. 14, 15, 16).

Procedura primo avviamento con carico presente: ATTENZIONE! Le batterie devono essere almento al 50% della loro capacità di carica (vedi lettura display).

1. Scollegare la rete se presente dall’avviamento a vuoto precedente;2. Spegnere Inverter Interruttore posizione 0 / OFF;3. Collegare il carico;4. Accendere l’Inverter con interruttore in posizione 2 / ON con le sole batterie collegate (ingresso 12, 24,

48Vdc).L’Inverter deve alimentare il carico collegato (per visualizzare la potenza impegnata vedi display (barra, per-centuale). 5. Qualora sia presente la rete collegare la stessa (morsettiera). L’Inverter commuta in bypass e carica le

batterie. Verificare il corretto funzionamente a Display (pag. 14, 15, 16)Verificare il corretto funzionamento del carico.

ATTENZIONE! Se si collegano carichi con alti assorbimenti / spunti alti (pompe, elettrodomestici, ...) verifi-care che non provochino errori all’Inverter e lo stesso non sia sovraccaricato.

First starting procedure

First starting procedure without load:1. With the load disconnected switch on the battery Inverter moving the switch to position 2.Check the display data browsing the Display information using the browsing key (pages 14, 15, 16). Check the voltage presence input 230Vac on the terminal block/ schuko socket using the Voltmeter. 2. In case of power presence feed the Inverter. The Inverter commutes to bypass and charges the batte-

ries.Check the correct Display operation (pages 14, 15, 16).

First starting procedure with load connected: ATTENTION! Keep the voltage of the batteries at least above 50% of their charge capacity (see

display reading).1. If present since the first starting in neutral, disconnect the network;2. Turn off the Inverter with the switch set in 0/OFF;3. Connect the load;4. Turn on the Inverter with the switch set in 2/ON with the only connected batteries (input 12, 24, 48Vdc).The Inverter must supply the connected load (to visualize the occupied power see the display (bar, percen-tage).5. In case of power presence connect it (terminal block). The Inverter commutes to bypass and char-ges the batteries. Check the correct Display operation (pages 14, 15, 16).Verify the correct operation of the load.

ATTENTION! If you connect high electrical absorption loads (pumps, domestic appliances, …) check that they do not cause any error to the Inverter and that the latter is not overloaded.

13MNL005001R4

Procedura avviamento standard modalità Inverter

ATTENZIONE! Le seguenti procedure sono da ritenersi consigliate per il corretto funzionamento dell’In-verter.

Impianto ad isola (senza alimentazione 230Vac):Modalità ON

1. Interruttore in posizione “0” OFF;2. Chiudere il sezionatore ingresso batterie (consigliato);3. Accendere l’Inverter interruttore posizione “2” ON;4. Attivare il carico collegatoNota: è possibile avviare l’inverter anche con il carico collegato

Modalità Energy Saving ON1. Interruttore in posizione “0” OFF;2. Chiudere il sezionatore ingresso batterie (consigliato);3. Accendere l’Inverter interruttore posizione “1” Energy saving ON (risparmio energia);4. Attivare un carico > 25W ed attendere circa 30’’ per l’avvviamento dell’Inverter

Standard starting procedure Inverter mode

ATTENTION! The following procedures are recommended for the correct operation of the Inverter

Stand-alone grid (without power source 230Vac)Mode ON1. Switch set in “0” OFF;2. Close the input battery fuse (suggested);3. Turn on the Inverter, switch set in “2” ON;4. Activate the load connectedNote: it is possible to start the Inverter also with the load connected

Energy Saving Mode ON1. Switch set in “0” OFF;2. Close the input battery fuse (suggested);3. Turn on the Inverter, switch set in “1” Energy Saving ON;4. Activate a > 25W load and wait about 30’’ for the starting of the Inverter

14 MNL005001R4

Protezioni - Protections

Protezione sovratemperaturaOver temperature protection

temperatura interna ≥ 105 ° C, errore (arresto uscita) dopo 30 secondi internal temperature ≥ 105°C, fault (output shutdown) after 30 seconds

Protezione back-feedBack-feed protection si / yes

Ripristino erroriFault recovery

Riavvio apparecchioRestarting of the machine

Allarmi acustici e visivi - Audible and visual alarms

Tensione batteria bassa*Battery low voltage*

Led rosso intermittente, 0.5 s ogni 5 s, suono (beep) buzzer della durata di 0.5 s ogni 5 sFlashing red led, 0.5 s every 5 s, 0.5 s buzzer beep every 5 s

Tensione batteria altaBattery high voltage

Led verde acceso, suono (beep) buzzer della durata di 0.5 s ogni 1 s, errore dopo 60 s Green Led on, 0.5 s buzzer (beep) every 1 s, fault after 60 s

Sovraccarico modalità inverter Inverter mode over-load

1. Da 110% a 125% per 30’ - Primi 15’ minuti beep intermittente, altri 15’ beep continuo prima di andare in blocco: l’Inverter non darà più uscita (beep continuo rimane - Errore 2 a display). 2. Da 125% a 150% per 30’’. Beep intermittente per 30’’. Dopo 30’’ l’Inverter non darà uscita, il beep diventa continuo ed appare errore 2 a display.3. Sovraccarico > 150% per 5’’. Beep intermittente per 5’’, errore N. 2 e beep continuo.4. Sovraccarico > 170% per 150ms. Beep continuo, l’inverter non darà uscita e compare errore 2 a display.

1. From 110% to 125% for 30’ - Firts 15’ minutes intermittent beep, other 15’ beep conti-nuosly beep before fault: The inverter doesn’t give 230Vac output (The acoustic signal persists). 2. From 125% to 150% for 30’’. Intermittent Beep for 30’’. Fault, stop and continuosly beep after these 30’’.3. Overload > 150% for 5’’. Intermittent Beep for 5’’, then continuosly beep.4. Overload > 170% for 15ms. Inverter doesn’t give 230Vac output, continusly beep and fault N. 2 on display.

SovratemperaturaOver temperature

temperatura interna ≥ 105 ° C, led rosso acceso, suono (beep) di 0.5s ogni secondoInternal temperature ≥ 105°C, red led on, 0.5s beep every 1s

*Tensione batteria bassa: ricaricare le batterie, le stesse stanno per terminare l’autonomia, e l’Inverter entro pochi minuti non darà più uscita.

*Low battery voltage: recharge the batteries, they are going to end the back-up time within a few minutes, and the inverter will give no more output.

1) Modalità carica - charge modeIn questo modo di funzionamento, l’Inverter caricherà le batterie come indicatoIn this operation mode, the inverter will charge the battery as displayed

Display LCD - LCD display

15MNL005001R4

2) Modalità utilizzo con rete presente - operating mode with present mainsDurante il regolare funzionamento, il display riporterà le seguenti indicazioniDuring normal operating mode, the display will show as follows

Con l’Inverter collegato alla rete 230Vac, non sarà possibile visualizzare la percentuale di carico collegato. Figura F3

With the Inverter connected to 230Vac mains, you will not see the percentage of the connected load. Figure F3

F3

3) Modalità batteria, inverter, rete assente - battery, inverter mode, absent mains

Durante il funzionamento da batteria, il display riporterà le indicazioni in figura F1. Nel caso in cui la tensione batteria in ingresso sia inferiore al 25%, e dunque insufficente per alimentare il carico, l’inverter presenterà lo scenario (alternato ad intervalli regolari) in figura F2. In questo caso, caricare le batterie.

During the battery operating mode, the display will show indications as in picture F1. If input battery voltage is lower than 25%, therefore not enough to supply the load, the inverter will show the scenario (alternated with regular intervals) as in picture F2. In this case, charge the batteries.

E’ possibile visualizzare la percentuale di carico collegato - in uscita

It is possible to display the percentage of the output connected load

Tensione ingresso batterie, relativa per-centuale autonomia residua

Input battery voltage, percentage of back up time remaining

16 MNL005001R4

4) Modalità errore - fault modeIn caso di anomalia inverter, il display indicherà il codice di errore come riportato in figura F3In the inverter faulty operating mode, the display will show as follows (figure F3)

codice-code descrizione - description1 anomalia ventola - fan anomaly2 sovraccarico - overload

3 / 6 / 7 corto circuito uscita - output short circuit4 sovratemperatura - over temperature

8 / 9 sovratensione batteria - battery over voltage

F1 F2

In caso di allarme tensione batteria bassa, si alternano le visualizzazioni in figura F2

In case of low battery voltage alarm, the display will show intermittently the indica-tions as per the figure F2

Funzionamento da batteria figura F1

Back up / battery operating mode, figure F1

F3

17MNL005001R4

Modo funzionamento

Status

Situazione

Item

Indicazioni Led

Led indicatorsBuzzer

Charge Line Inverter Fault

Modalità rete presente

Line mode

Carica costante CCCC constant charge V V X X -

Carica costante CV CV constant charge

intermittenteblink V X X -

Carica flottante mantenimentoFloating charge

intermittenteblink V X V -

Standby X V X X -

Modalità inverter

Inverter mode

Inverter ON

(power saver OFF)X X V X -

Power saver ON X X intermittenteblink X -

Modalità allarme

Alarm mode

Tensione bassa batteria Battery low voltage X X V intermittente

blinkbeep 0.5 s ogni /

every 5 sec

Tensione batteria elevataBattery high voltage X X V X beep 0.5 s ogni /

every 1 sec

Sovraccarico mod. Inverter Overload on inverter mode X X V intermittente

blinkbeep 0.5 s ogni /

every 1 sec

Sovratemperatura mod. InverterOvertemp on inverter mode

X X V X beep 0.5 s ogni /every 1 sec

Sovratemperatura modalità rete presenteOvertemp on line mode

V V X X beep 0.5 s ogni /every 1 sec

Eccessiva carica batteriaBattery over charge V V X X beep 0.5 s ogni /

every 1 sec

Modalitàerrore/guasto

Fault mode

Guasto ventolaFan fault X X X V beep continuo

continuos beep

Tensione batteria elevataBattery high voltage X X X V beep continuo

continuos beep

Sovraccarico mod. inverterInverter mode overload X X X V beep continuo

continuos beep

SovratemperaturaOver temperature X X X V beep continuo

continuos beep

Eccessiva carica batteriaBattery over charge X X X V beep continuo

continuos beep

Protezione back feedBack feed protection X X X V beep continuo

continuos beep

Legenda: V = Led acceso; X = Led spento; intermittente = circa 0.5 secondi led acceso, 0.5 sec led spento

Remark: V = indicator Led ON; X = Indicator Led OFF; blink = indicator blinking about 0.5 sec ON and 0.5 sec OFF

4 5 6 7

18 MNL005001R4

Funzionamento ventola - Fan operation

La ventola a velocità variabile opera nelle modalità inverter e di ricarica. Ciò per garantire un’elevata affidabilità ed un ottimale funzionamento dei componenti ad una temperatura ambiente fino a 50 ° C

The variable speed fan works during inverter and recharging mode. In this way, a high reliability and an optimal operation of components at a room temperature up to 50°C is assured

Specifiche generali - General specifications

KSTA1000S

-12

KSTA1000S

-24

KSTA2000S

-12

KSTA2000S

-24

KSTA3000S

-12

KSTA3000S

-24

KSTA6000S

-48

Certificazione sicurezzaSafety certification EN 60950-1 - EN 61000-3-2 - EN 61000-3-3 - EN 62040-1

Classificazione EMCEMC classification

Direttiva 2004/108/CE - EN 55022 - EN 55024 - EN 62040-2ECE R10-05 Automotive Industry: Electromagnetic Compatibility

Temperatura di funzionamento Working temperature range -10°C ÷ +60 °C

Umidità di funzionamento Operation humidity 5% ÷ 95%

Rumore udibileAudible noise < 60 dB

RaffreddamentoCooling

convenzione forzata, ventola a velocità variabileforced air, variable speed fan

Dimensioni mm L x h x PDimensions mm L x h x D 224 x 181 x 449 224 x 181

x 624

Peso netto kgNet weight kg 17,5 17,5 22,5 22,5 25 25 44

Peso lordo kgGross weight kg 19,5 19,5 24,5 24,5 27 27 47,5

La ventola funzionerà alla velocità necessaria e per un tempo indefinito per garantire raffreddamento adeguato, ed evitare danni ai componenti interni

The fan will work at the needed speed and for an undefined time to assure the suitable cooling and to avoid damages to internal components

19MNL005001R4

Esempi applicativi - Application examples

Il carico è alimentato normalmente dalla rete elettrica, le batterie vengono ricaricate. In caso di mancanza rete entra in funzione l’InverterThe load is normally supplied by the mains, the batteries are recharged. In case of mains failure the inverter starts working

Funzione inverter, isolato da rete (impianto ad isola) Inverter mode, isolated from the mains (stand-alone equipment)

Modello Fuse Magnetotermico Differenziale - OUT

KSTA1000S-12 100A 6A (Curva C) Id=0,03A (Classe A)KSTA1000S-24 50A 6A (Curva C) Id=0,03A (Classe A)KSTA2000S-12 200A 10A (Curva C) Id=0,03A (Classe A)KSTA2000S-24 100A 10A (Curva C) Id=0,03A (Classe A)KSTA3000S-12 300A 16A (Curva C) Id=0,03A (Classe A)KSTA3000S-24 150A 16A (Curva C) Id=0,03A (Classe A)KSTA6000S-48 150A 32A (Curva C) Id=0,03A (Classe A)

Modello Fuse Magnetotermico Differenziale - IN

MagnetotermicoOUT

KSTA1000S-12 100A 10A (Curva C) Id=0,03A (Classe A) 10A Curva CKSTA1000S-24 50A 10A (Curva C) Id=0,03A (Classe A) 10A Curva CKSTA2000S-12 200A 16A (Curva C) Id=0,03A (Classe A) 16A Curva CKSTA2000S-24 100A 16A (Curva C) Id=0,03A (Classe A) 16A Curva CKSTA3000S-12 300A 25A (Curva C) Id=0,03A (Classe A) 25A Curva CKSTA3000S-24 150A 25A (Curva C) Id=0,03A (Classe A) 25A Curva CKSTA6000S-48 150A 40A (Curva C) Id=0,03A (Classe A) 40A Curva C

20 MNL005001R4

Contatto per comando remoto - Contact for remote control

Se si utilizza il comando remoto, l’interruttore sull’inverter va in posizione “0”, rif. 2 su tabella pagina 10.If you use the remote control, the switch on the inverter must be in “0” position, reference 2 of table on page 10

Utilizzare cavo standard con spina RJ11 fornito

Use supplied standard cable with RJ11

Esempio di utilizzo comando remoto per attivazione Inverter Example of use for the activation of the inverter

giallo/yellowblu/blue

vede/green

rosso/rednero/black

bianco/white

Utilizzare contatto pulitoON/OFF

Use dry contact ON/OFF

Cavi blu e giallo

Blue and yellow cables

Risparmio energetico automatico

Auto power saving

Apparecchio acceso con risparmio automatico.In assenza di carico l’inverter si spegne e si porta in stand-by .Alla riattivazione del carico in uscita (< 25W) l’inver-ter si riavvia automaticamente

Device ON with auto power saving mode.If load not connected, the inverter turns off and gets into standby.When the output load (< 25W) is on again, the inverter will automatically restart

Fili giallo e verde

Yellow and green cables

Risparmio energetico Off

Power saving off

Apparecchio acceso, uscita sempre presentePower on, always present output

giallo/yellow

vede/green

Inserire il connettore alla presa RJ

Insert the connector into the RJ port

Cavetti colore rosso, nero e bianco da non utilizzare

Don’t use red, black and white cables

21MNL005001R4

Gli accessori comunicano con l’Inverter me-diante cavo RJ11 indicato in figura.

KREM-S

Radiocomando per accensione - spegnimento remoto. Disponibile su modelli da 1000W a 3000W.

Radio remote control for switching on - switching off. Available on models from 1000W to 3000W.

The optionals communicate with the inverter by RJ11 cable as indicated in the figure.

Il sistema KREM-S viene utilizzato quando si ha l’esigienza di comandare a distanza l’accensione e lo spegnimento dell’inverter disponibile solo su modelli da 1000W fino a 3000W.

The system KREM - S is used when you need to remotely control the switching on and off of the inverter only available on models from 1000W to 3000W .

22 MNL005001R4

GARANZIAApparecchio garantito 24 mesi da qualsiasi difetto di materiali o di fabbricazione, esclu-se quelle parti il cui deterioramento è dovuto all’uso. Ogni garanzia decade in caso di cattivo uso dell’apparecchio o di manomissioni di ogni genere.Per ogni controllo o riparazione (in garanzia e non) l’apparecchio DEVE essere conse-gnato al rivenditore, o al centro assistenza, che provvederanno a fornire tale servizio. Solo nel caso non sia più possibile reperire il rivenditore od un centro assistenza, con-tattare K.E.R.T. srl.ATTENZIONE: La garanzia è valida solo se l’apparecchio è accompagnato da scontrino fi scale o da fattura. In caso contrario farà fede la data di costruzione.

WARRANTYThis appliance is guaranteed for 24 months from any kind of construction defect (those componets whose worsening is due to the use). Warranty is not valid in case of negli-gent, incorrect or improper use of the product, or any kind of tampering. For any control or repair (covered or not by warranty) the appliance MUST be delivered to the retailer. If you cannot find the dealer, please contact directly to K.E.R.T. srl. WARNING: this warranty is valid only if the device is accompanied by in-voice or fiscal receipt. If they are not available, we will refer to the con-struction date.

SMALTIMENTO Smaltire questi prodotti solo tramite centri di raccolta specializzati ed autorizzati. Non devono essere considerati come semplici rifiuti urbani.

DISPOSALDispose these products only through specialized and authorized collection centres. They must not be considered as normal urban waste.

23MNL005001R4

Numero di serie prodottoProduct serial number

K.E.R.T. S.r.l. Via Paolo Viganò 21 - 31031 Caerano di San Marco (TV) - Italytel. +39 0423 650707 - fax +39 0423 650385 - [email protected]

kert.itPer maggiori informazioni:

MNL005001 R4 04-2016