Upload
dinhtruc
View
235
Download
7
Embed Size (px)
Citation preview
INTRODUCTION
Chapter Three will carefully look into the compositions of BSna and
Dandin in Sanskirit prose {gadjhd) literature as contributions to the field of
plant-life. Bana's Harsacarita and Kadambari, and Dandin's Dhasakumracarita
will be the focus of research attention in this Chapter. Major literary
enterprises by these two significant Sanskrit writers - their conception of
forest, floral elements, utility of jungles as well as both these writers'
erudition on the sophistication and delicacies of nature, and related issues
will be considered for a considered look. While the literary works will be
followed up in their sequential order, the intention not being the story, only
those portions that shed light on the research topic will be presented and
discussed.
The researcher has already alluded succinctly to the nature and
features of STU cpioy {prose) and mi ^IC2T {poetry) as they are traditionally
understood in the classical Sanskritic tradition. It is said by the rhetoricians
that prose was the touchstone of literature and poets '. This model of
literary expression (sm) becomes highly useful and functional as it has the
luxury and convenience of lengthy expression through prolonged sentences
and phrases.
BANA AND HIS WORKS
About the personal history or biography of Sanskrit authors and
especially poets, our knowledge is generally meagre and ambiguous. In the
case of a number of Sanskrit poets, we know so little except their names or
pen-names. There are just a few Sanskrit writers who left to posterity a
121
reasonably good account of themselves in their literary pieces. Bana
perhaps stands at the top of such Sanskrit authors. To his Kadambari brief
account of his family is a prefixed. In his Harsacarita , we find a much
saturated account of his ancestors as well as himself. The first two
Uchchhvaasas (Chapters) of the Harsacarita deal with the history of his
forefathers and himself Emperor Harsha, the patron and mentor of Bana, is
said to have reigned from 606 A.D. to 648 A.D. Therefore it is safe to
assume that Bana must have flourished towards the end of the 6*' and in the
first half of the ?"' century AD.
Bana's Harshacarita (gtf-dftd) and the Kadambari (cfcic J-siil) are
well-known as literary works of high quality. Both compositions are written
in the same decorated and complex style. Bana is held as one of the
brightest stars in the galaxy of Sanskrit poets. Ancient Sanskrit writers as
well as modern literary critics are together in bestowing on Bana an
unstinted weight of adulation. His compositions were considered by
Sanskrit critics as the finest specimens of the Panchali (m riic-fl) style of
composition, in which both the word and sense are equally balanced . He is
easily the first among the gadhya (^m) writers of classical Sanskrit
literature. He exhibits great skill and discrimination in characterisation.
'Banochchistam jagath sarvam' ( Mfrf JTsgoPTcXTf )- ''The entire world of
poetry is what has remained after Bana has relished and tasted" is an adage
that has assumed almost a proverbial status.
122
FLORA IN BANA'S HARSCARITA
Harsacarita, a prose work containing some autobiographical matter
about Bana, the author, and some account of Harasha's reign. This work
has eight ajsm^r (Uchchvasa) or Chapters and introduced with the narration
of the remote ancestors of Harsha and also acquaints king Harsha, the great
conqueror and ruler of India and also an author of considerable scholarship
as well as distinction in classic Sanskrit literature^.
The n«OT ajs^m (PRATHAMA UCHCHHVASA) or the first Chapter
gives the legendary annals of Sana's family until we come to his own birth
and education. The author starts his ancestral history with the story of
events in vanguard of Brahma who was seated in his fully bloomed lotus
chair. The poet imagines that lotus fibres were stuck to Brahma's physique
when he sprang from the louts. The rays of the emerald resembled green
blades of kusha ( 2T) grass. Goddess Saraswathi's left hand looked like a
bud of flowers; her eyebrow was like a creeper, ear-ornament was white
fiill-blown sinduvara (7ft§^ ) flower which was compared to her smile; her
lips were naturally red like the alakatha (3id*cii) dye. Goddess Saavitri
wore a habiliment of silken bark of the tree in the paradise. A gabardine of
lotus filament was tied. The perspiration of four Vedas is compared to
somarasa ( zftTRTT) - the spiritual drink from vegetable roots. They had a
chowrie i"^) of kusha ( 3T) grass and bark garment. The Kamandalu
(qDJHscj) was compared to the white lotus bud. Putting it succinctly, the
writer Bana portrays Brahma's place as full of charm akin to floral
beautification of a superior order.
123
Saraswathi and Saavitri came down to the world of mortals, due to
Durvasa ( ^ ^ ) ' s curse and this incidence is compared to the situation when
lotuses had sealed their petals and day looked murky as they did so. In the
next instance, the poet construes the evening in Dandaka (^5^) forest in a
magnificent manner . There and then, the sky gifted a roseate colour as if it
were smudged with alaktaka (3id*ri*i) dye. The red sandal juice is
imagined to be the perspiration of the evening. When the delicate evening
breeze, resembling the sigh of the dusk, started blowing, it made the
Mandakini (JT rfesft) river grey with the pollen of flowers of creepers
growing on the banks, and bearing the perfiime of the jasmine (Tf^^T)
flowers. These flowers expanded in the evening in the strings of the
matrous (^eft) of the city of Siddhas {%^). Stacks of kutaja (^^^), tala
(CTTH) fruits and campaka {^m^) flowers are utilised by the poet here to
describe the night fall. The white Ganges water looked like the malathi
(JTTcTcft) flower wreath with sandal. Poet familiarises the reader with the
information that people there worshipped God Shiva with flowers,
refreshed their bodies with roots and fruits, made the settee of blossoms and
slept on the stone floor of the creeper arbour.
As the narration in the kavya (*icii) advances, the reader is treated
with affluent description of floral wealth. The mass of dust grey (of the
horse) was similar to the inner leaves of the blossoming ketaki {^P^^)
flower. Dadhicha ( eftw), the esteem of the Brugu (K^) race, who was
decked with a wreath of malathi (^idcfl) flowers and vakula buds on his
head set his foot in to the forest. His wide eyes looked like two ponds of
blooming white, blue and red lotuses. His mouth breathed the aroma of
124
mangoes, kakkola-fnxits, cloves, and parijatha. Reverberating with the hum
of bees, the forest looked like bringing together the Nandanavana and
Vasnath Rutu. The intent of the poet here is that Dadhicha made vasantha
to descend on the earth together with Nandanavana. His ear ornaments
were as big as kadamba buds and emitted a glaze which suggested a
pendant of green kunda leaves with their flowers. (It may be noted that often
in Sanskrit kavyas there is an imagination that kunda flowers, being white in
complexion, are like pearls and the green leaves are like emeralds.) Sandal
paste enlarged his splendour. He was mounted on a grand steed in colour
like a dark sindhuvara flower. His entourage girt with perftimed jerkins
speckled with powder of black aloe wood paste. They were brimming with
numerous wild flowers, fruits, roots, and leaves for the purpose of worship.
Both Savitri and Saraswathi greeted them with their usual hospitality of
forest life, commencing with the seat of twigs and ending with presents of
fruits with flowers "*. Saraswathi's face looked like a lotus (^.u^^*); her
smile was comparable to the night-lotus, arms were as soft as day-lotuses,
her heart followed Dadheecha like a new shower upon a young wood-
creeper (3lv3llild g oicjMp cj ^ Mldc|eriddlill: l) and she descended on her
couch of young arms with her exhausted limbs. She recollected
Dadheecha's appearance as buds of expanding lotuses - white, blue, and
red; his lips were remembered by her like the bloomed bandhuka flowers.
She shrouded her heart in the mantle of woven bark as if the buds of her
love were bursting forth. (Har.Uch.I).
V ^ The second verse of DWIT^YA UCHCH^VASA or Second
Chapter deliberates on the meeting of Bana and Harsha, the hero of the
125
kavya, with the help of Krishna (emperor Harsha's brother). \\9\9\ ^ffc[o\
cfS^fl^ QCI HI forsrmf fe^^ vciu^ l' that is, 'the day has planted the red
beauty in the lotus that is due to the sun'. The time of the day, as
distinguished from the night, is the 'counsel' between the lotus and the sun,
like Krisna, between Bana and Sri Harsa. The young students gathered to see
the sacrificial rituals. In that place, the porches in front of the houses were
covered by the small beds of green Soma plants which were fresh due to
being recently watered. The place was naturally splendid where the girls
offered neevara grains to the birds and their pets. In that pretty location
green kusha grass and leaves were collected for sacrifice, the sacred
boundaries were purified by agglomeration of udumbara branches; the trees
around there were grey with the fumes of the sacred offerings.
Bana describes the advent of summer in breathtaking scenic
expressions. The resounding laughter of Shiva is white like the mallika
flower, which is the flower of hot season; the women, themselves grey with
sandal-wood applications, sleep away during the day like the night lotuses
which are incapable of enduring the sight of the sun. In the frightening
heat of the Summer, people became so desperate to drink water perfumed
with the strong scent of the patala flower that it looked as if they were
longing to drink up the very breeze. Summer season's horizon borders
appear as if they are painted red with the reddening mandara flowers. To
the poet's imagination, it meant that the boundaries of the vicinity looked
crimson, giving an impression as though smudged with vermilion by the
mandara flowers. For an insightful reader, the intent of the poet becomes
clear: that is, that mandara trees were planted on the village boundaries.
126
The leaves being parched because of the hot sun, the creepers groaned and
moaned. Troops of ospreys {kuraraha) in the arjuna trees floated in the air
on the banks of pools. The muchukunda trees were smashed down by the
ponderous storm, the gusty winds that hit with great pace crossing the
desert tracks effortlessly, whooping with dry shami trees. They hauled and
drove away clusters of the clattering dry seeds of old karanja trees. These
trees themselves were covered with dry leaves as with a persisting
explosion, bearing the long lines of grass like a sick man's exposed veins,
shaking the points of the barley as if they were whiskers, frightening the
three worlds by the penetrating vibration of rattling the dry bamboo-
thickets. The horrifying forest fire appeared on every side. Harsa's message
to Bana through Krishna was that somehow he should meet king Harsa. The
message read thus: 'that the tree without fruit is not liked by anyone in the
world'. The latent intent of the king here was that instead of being under the
shade of other ordinary trees (relatives), Bana can reach and be beneath
king Harsa so as to bear fruit and be fruitful.
As the day began folding up, it appeared as though it was drunk by
the cavities {samputahd) of the closing red lotuses. Bana performed some
obligatory rites before embarking his expedition to Harsa. He worshipped
Lord Shiva with luscious flowers, sandal paste and incense sticks.
Girikarnika flowers (a kind of white flower) adorned his ears that were
interwoven with the stubs of auspicious durva grass smeared with the
rochana. The auspicious water jar's neck was encircled by a garland of
white flowers, the mouth of the jar was encircled customarily with a
mango-spray {it may be pointed out that as a symbol of sacred duration,
tender mango stems {aamrapallavd) are placed in the mouth of water jars as
127
auspicious even today}. Bana arrived at the sacred grove oiCandika which
was displeasing with leafless trees; with the figures of Goddess carved on
the tree trunks, though parched, yet appeared to be flourishing with
thousands of red tongues, thick with hundreds of new shoots of stout
asparagus which had sprung up succulently from the scorched soil. Poet's
intention here seems to be that generally after the forests get inflamed in the
summer, timberland plants whose seeds are lying dormant spring up).
Bana reached the king Harsa's royal camp which was pitched near
Manjathara along the Ajiravathi river, and he noticed different colours in
different directions of the camp. Red chowries tied as decoration to the ears
of camels looked like red rice fields covered with red lotuses. These
chowries gave an impression as if they were groves of old karanja (ct>^*j|)
trees with hundreds of dry jackets of seeds clattering on them. In the other
direction, the white cowries were looking like the white lotus-fibres in the
expanse of the heavens.
The doorkeeper of the king, who himself looked like a karnikara (
ct)|Lir<±>k) flower because he was fair in complexion, greeted Bana from a
long distance, with his broad eye as if they were a garland of full-
blossomed lotuses secured for an offering. The elephant livery was teeming
with the nostrils of ichor like that of bakula ( ^ ^ ) flower and hinterland
was circumvented by plantain groves. Elephants were hustling up with
refreshing juicy shoots , creepers, lotus fibres and piece of plantain covered
with leaves. Harsha's two thighs looked like two sandal-trees. With his
lovely smile it looked as if he was despatching full-blown lotuses. His
bright teeth were like the bed of lotuses, perfumed by the parijatha flower
128
and the fragrance exhaled from his mouth. His nose appeared like a bud of
his handsome face akin to expanded lotus.
THRUTHEEYA UCHCHHVASA or the Third Chapter commences
with the portrayal of autumn season {Shishira Rutu). Bana compares this
term to the prosperous times of Puspabhuti, the founder of Harsha's family.
nipa ('nimeelannipe') (a type of kadamba tree which carries flowers
during the rainy season) ^ and kutaja trees had dried up with no flower on
them in the autumn (Pi^^xlj,^ 1^^) and the plantain became blossom-less
(Pti| dct)o-<^c^). Bana stupefies his readers by recapitulating the deep
human attributes in the flowers around that area in a regal style. As he
signifies it, delicate is the soft red lotus (Komala kamale), the blue lotus
secretes honey, the water-lily is a delight (cjD^ i|,iQafl) to watch, the nights
are cool with the shephalika flower (shephalikasheetalikruta nishi), the
jasmine flower matures itself into fragrance ( jfi!ict>41f ofl).
The beauty is that the description is succinct and at the same time
incarcerates the specialities of each of these things of joy for ever. In
addition to these gracefulness, the entire region is all on fire of excitement
with the opening of white night lotuses (^1<i^l^: ^ ^ : ) ; the movement of
air has gone grey with sapthacchada pollen (sapthachchadha dhulidhoosara
samire); The evening has received an unexpected glow due to the lovely
clustering bandhukas, the wild rice is parched to ripeness, the pollen is
moulded in the priyangu blossoms, the cucumber's skin is no longer soft,
and the reed grass smiles with blooms.
129
At this juncture, the reader is treated with a lovely description of the
region of king Srikanta. Continuous rows of pundra sugar-cane yards give
the onlooker an impression of their being submerged with the clouds. On
every side of its course, com heaps are laden like spread out highlands. The
entire area is embellished with rice output which spreads out beyond the
plot, where the land whiskers with cumin stretches sprinkled by the
containers of the 'Jala Yantra Chakra'. The majestic hinterland consists of
wheat crops dappled with rajamasa shreds fully ripe and yellow with split
bean pods. The sector, doughy with the dust of ketaki patches emitting
white pollen, flash like the access to the city of Shiva. Pot-herbs and
plantains with their greenery have darkened the earth around the rural sites.
The pathways look lovely because of the vine-bowers and pomegranate
orchards; arbours, ablaze with pilu sprays which are besmeared with the
juice of hand-pressed citron leaves, containing flower bunches shaped of
unexpectedly assembled saffron filaments. Travellers happily sleep after
drinking fresh fruit juice from the orchards, where the fruits ripe to
bursting. The flowers are tinkle by the cheeks of climbing tribal band.
Beautiful groves in the are attract wood rangers to taste the cocoa-nut juice
and touring folk plunder the date-trees. The tribal herds lick sweet-scented
date juice, and partridges tear the arka to pieces with their beaks. Encircled
with tracks of tall arjuna trees and obscured by the channel edges descent
of herds of kine, the sylvan hollows of fertile forest pools shelter
innumerable tourists. Roving gangs of mares, smudged with the sap of
crushed saffron beds are found everywhere. The eyes of the women of that
zone look like the natural mundamala wreath and this makes their* lotus-
leaf garland a sheer load, thamala shoots are a superfluity. Here Bana
130
thrills the reader by explaining that women here possessed things of beauty
so natural and god given that what they added by way of decoration were
really redundant. The poet says that their very eyes were a natural wreath for
the head and therefore, the garlands of lotus petals are a mere burden. Their
eyes were raven than the blue kuvalaya. The delicate foliage of the tamala
placed on their ears as ornaments was also excessive. Their locks of hair
were also darker and more shiny than tamala leaves. The ruby colour of
these women's lips surpassed that of saffron's colour. Their arms were
attractive and slim like cane. Their feet paralleled red lotuses. One gets the
impression that during Sana's time, offering fruits as gifts and present was
in popular vogue because the writer makes a reference to such acts more
than once. Associated with this practice of using fruits in an intimate and
respectful way, human limbs are also compared to forest products often.
Practically every limb (for instance, 'hands like red lotuses', 'eyes like
lotuses', 'lotus bed', 'louts like hand' etc.) is likened to plant products,
demonstrating an integral way of floral life with community living of that
time.
Cj[^AT^URTHA UCHCHVASA (Fourth Chapter) presents another
feast of very fine stretch of imagination concerning the resemblance
between human physiology and the floral reserves. This Chapter deals with
the narration of Harsa's ancestry engaging in comparison with the plant
kingdom. The king Srikanta's victorious armies advanced in different
directions and consequently passages had to be readied for them or roads
were created automatically because of marching of the army in large
numbers. Levelling on every side of its march the hills and hollows, clumps
and forests, trees and grass, thickets and anthills, the broad paths of king's
131
armed force seemed to divide out the entire earth to support his dependants.
Chunks of trees and grass, and mountains and groves these looked like the
boundaries to demarcate one province from another ruled by him. It was the
broad roads that separated the several provinces which the king distributed
among his own attendants. The expansion of Prabhakara Vardhana's race
was fostered like a bamboo, by the water of the sword's edge. The sonnet
chorused by the military officers from the stable yard of the horses affirmed
the first pregnancy of Yasomati, Harsa's mother .
Due to pregnancy inconveniences during the first conception, the
queen became pale like the trunks of trees; her feet became resplendent like
lotuses. In the second conception, she carried Harsha, the hero of the kavya,
who was bom in the month of plantain (that is Shravana). This season has
the bud in the kadamba tree, the barley blades growing in clusters and the
red-lotus standing erect in the ponds. The poet's conception looks majestic
in associating something very natural to make it look very special. For
instance, the plantain {kand^alini) plants generally grow up spontaneously
in the rainy season, the kadamba tree is said to put forth buds at the advent
of thunder and rain, etc. But for the poet, this all is special owing to the
birth of Harsha, or Marsha's birth was on such an auspicious month . The
poet provides the reader a gorgeous recital of the festival season in
Prabhakaravardhana's empire. People from neighbouring countries began
approaching the king's castle, carrying wreaths of flowers (sumanas) filled
in large bamboo boxes (karanda), ivory boxes uneven with columns of
arecanuts white like sandalwood and tufted with masses of small khadhira Q
fibres soaked in mango-oil . One may not fail to notice the keen
observation by the poet of the properties of floral possessions. Look at this
132
example, of 'white' arecanut which, when dry and the upper coating peeled
off, is pure white. The solid extract of khadhira called khadhirasaara
(catechu) is being used for thambula (giving the reader an impression that
tender and small fibres of khadjiira tree were used as mouth-freshners and
munching things during Bana's time). Parijatha perfumes, betel trees with m
bundles of nuts hanging from the young slips, etc. are also witnessed. The
festival displays headland of flower heaps. King Rajavardhana wore a
mustard amulet upon his head, his appearance was soiled yellow with the
application of gorochana . The third delivery of the queen (during the
pregnancy of princess Rajyasri) has been compared by the writer to the pond
of lotuses with long red stalks and roots.
During the sacrifice after the child-birth, the amlathaka and malathi
flowers as well as Durva grass were used. During the marriage of Rajyasjiiri
the clay figures of plantain and betel trees were made by the workers. The
wedding scaffolds were decorated by tying tender mango and asoka leaves,
and the pillars were red with the alaktaka dye put on them. This is of
interest to note that even today, hanging up mango leaves in front of houses
is considered auspicious and beautiful and Bana reported this beautification
quite long time ago. Kakkola fruits and bananas were used in plenty during
the marriage. Bride's body was white due to sandal application, as though
borne of a white lotus beds. Fragrance of flowers breathed about her
presence, and it looked as though she came forth from the heart of Spring.
Her ear rings were made by white sinduvaara flowers. Close to the marriage
fire, unsoiled green kusha grass was set, parched grain was mixed with the
dark sami leaves. The bride and bride-groom looked to the poet like the
God of flowery bow (Manmatha) coming with his wife (Rathi) to the red
133
asoka, whose hand bore auspicious fruits. Sacred kalashas were complete
with barley blades. The dry grain was being used for oblation. The teeth of
the bride was compared by the poet here to the white laajaa grains
(Har.IV).
The PANCHAMA UCHCHVASA contains the descriptions of the
plants and plant consummations related to the menu and diet of the king
(Harsha's father) during his illness as well as the last word (closing bid)
uttered by the queen before entering into the funeral pyre {sathi) of her
husband. The head cook in the palace was firm on the preparation of the diet
ordered by the physicians worried about king's health. Water trickled from
soft bundles of fibres covered with delicate lotus leaves on the ground at
King's place where cups of drinking water lay as bunches of blue lotuses
with their stalks. The intention of keeping lotus leaves, fibres and flowers
was to keep the room cool. The diet consisted of varied floral items
including a barley meal, a paste of flour, distillation of cooling herbs, heap
of myrobalan, citrons, grapes, pomegranates and the like.
The hands of the attendants were busy in continuously smearing the
king with sandal paste and sandal ointment to keep the body cool. Petals of
red, white, and blue lotuses were ceaselessly applied which gave an
appearance as though to intermit the stroke of the doom on him. It was seen
at that moment that the warden of the palace lotus pools (3ra^ cji lclcrfl
mcT:|) was engaged in consoling a ruddy-goose (kokam) : 'Invigorate, O
bird, your heart; relinquish grief, follow the path of selection; With the
beauty of the red-lotus pools the sun goes himself to Summer's peak'. The
reader of the kavya at this turning point is gift with a magnificent feast of
134
colourful fantasy. It may be recalled that Harsha summoned the physicians
in the evening to treat his father. The chakravaka bird was separated from
its mate partner. The sun set in the eminence of beds of lotuses. The verse is
an indication of the king's last journey to Meru, that is, to the heaven, with
his wife.
As the custom goes the queen is also readying her self for leaving the
earth. She bids her last words to her beloved garden which is a lucid
evidence of Bana's immense affection towards the plants and creepers. She
says: "Dearest Mango, realise that your mother is soliciting another home. I
am going, darling jasmine cluster, bid me farewell. Without me by the
house, sister pomegranate, you are now to be unguarded, I know. Pardon,
red asoka, my blow with the foot {dljlohada) and sins in plucking your
sprays for ear-ornaments. My farewell to you, dear Bakula, stray child as
you are, to become through those mouthfiils of wine. Embrace me firm, my
dear Priyangu creeper; I am vanishing beyond your range. Companion
Mango at the porch, you must render me the funeral libation of water (the
jalanjali offered at the funeral) since you are my child' '°. The conception of
the writer in the elegant phrases of queen's bidding good bye is heart-
rendering as well as a bestowal of the love toward flora through the
remarks of this character. This may not be an exaggeration to feel that poets
of that time lived with the plants and loved them so much that conceiving
life without plants was unrealisable for them.
The SI^ASTHA UCHCHVASA (the Sixth Chapter) leads the reader
to the shock and grief of the citizens as well as the nature around caused by
the demise of the king and the queen. The bee on the red lotus ponds
135
buzzed in distress at the closing of the calyx. The sun's sphere now tinted
like a blooming Banduka. Later king Rajavardhana decided to go for
Vanaprastha even at his young age assigning his responsibility to his
younger brother Harsha but Harsha was reluctant to accept his advice and
expressed his anxiety over the issue of his brother considering to abandon
Rajyalaxmi) disguised as old age, like a forest deer, with so much of tatters
to hide her bosom, and brimming with bundles of Kusha grass, and flowers,
bequeaths?
In the The SAPTHAMA UCHCHVASA (the Seventh Chapter) the
poet narrates the conqquest (Digvijaya) of Harsha and the tasteful
description of floral gifts. Harsha wore a chaplet of white flower as his
head-gear, kept green Durva on the ear as an ornament. People from
divergent directions converged to meet him with flowers in baskets,
requesting for the protection of crops. The presentations received from
other kings were exhibited by his attendants which consisted of various
floral beauties. The editions of refined writing on pages made by aloe bark
and the shade of the ripe pink cucumber, cane furniture, deliciously sap
betel nut fruits, thick bamboo conduits containing mango juice and black
aloes oil, fenced round with sheaths of kapothika leaves, bunches of clove
flowers, nutmeg clusters, various ripe fruits, cups of uUaka (understood as a
kind of fragrant fruit juice or a kind of decoction), diffusing the aroma of
sweetest wine. Soon after the King's arrival, the place became so cool that
it granted a sensation of the shower of Harichandana juice to sprinkle
without a break. King was encompassed by floral assets even in his gifts and
presentations.
136
The ASTAMA UCHCHVASA (the Eighth Chapter) embodies the
pretty portrait of Vindyatavi and the Asjfirama of Divakara Mishra. King
went into the Vindhya forest and there he met a youthful mountaineer who
had fastened a band as 'dark as lampblack' Shyalmala creeper into a crest
above his forehead. The Nirghata, the Shabara, knew every leaf in that
Vindhya forest with a thicket of trees growing at the foot of the mountain ".
As Harsha moved on into the forest, he could behold all breeds of
wood, some brimming with fruits, Kamikaras in full bloom, Champakas in
plenty, enormous Phalegrahis, Namerus curved down because of fruits,
palms and Naladas with dark green foliage, Sarala pines and the yellow
Nagakesaras, rows of Kuruvakas thick with their breaching buds. All
routes were painted with the splendour of the shoots of red Asoka, while a
beautiful grey tinge was painted over them by the pollens of the blossoming
Kesaras. The Tilakas hid their faces covered with their own pollen as with
sand, while asafoetida expanded everywhere. Betel nuts abounded on all
sides. The Priyangus turned brown with heavy load of flowers; One could
witness the pleasant murmur of the bees gathered on the sprays which were
red with pollen everywhere. The tell-tale trunks of Mucukunda trees which
were stained by the dark ichor, exposed the tranquil rubbing of elephant's
cheeks. The grassy glades were all glistening with the youthful antelopes
loping about without apprehension, while the Tamala trees darker than
midnight obstructed the sunlight; with their clusters of flowers, Deodars
were festooned, while the lines of rose-apples and Jambhiras were studded
with patches of flickering betel-vines; clumps of Dhulikadamba trees, white
with the powder of their flowers kissed the air; the hollow trunks of the
Kutujas were occuped by the wild hens with their new progeny. Even
137
lizards rolled about securely in the roots of the Shephalika water-plants; the
mandibles of the young boars were coloured yellow with the freshly pierced
juice of the Pitadru trees, polecats were busy producing a low noise in the
Gunja shrubs.
Harsacarita of Bana presents a wonderful description of the woodland
as reflecting in the major realm of civic life of his time. For Bana, the
garden, the wood land, the mountainous forests and the floral tributes are
incorporated into the majestic life of his literary characters because these
were all considered concerted parts of the collective whole called society.
The intention of the kavya is not to describe or to narrate the trees, creepers,
shrubs, weeds, crops or other floral life-forms and their outgrowth, but they
are so comprehensively woven together that the purpose is brightened up
with these larger than life' descriptions. The poet's intense love and liking
toward the plants around him also are indicated by the profound and in-
depth observations made all through the writing in terms of not only their
variety and heterogeneity but also in their imagined nature and constitution.
FLORA IN BANA'S KADAMBARI
Kadambari by Bana is one of the most well-known Sanskrit prose
compositions and few creative writing in Sanskrit literature have surpassed
its popularity and repute either in style or in romantic account. In linguistic
as well as literary brilliance, Bana's Kadambari is near perfect and has little
comparison. Kadmabari - a romantic story - contains anecdotes of three
lives in the instance of certain characters as they are reborn again and again.
The famous saying 'people do not enjoy any other food when they have
Kadambari for themselves' ('Kadambari rasajnaanaam aahaaropi na
138
rochathe' ) aptly summarises its reputation. The very title of the work -
Kadambari - is characteristically witty. It has a double meaning in itself,
meaning both an alcoholic beverage as well as the literary piece composed
by Bana. Kadambari, unfortunately, was left unfinished and incomplete
because of Bana's untimely demise and his son Bhusana completed the
remaining segment of the work. That is why the reader of 'Kadambari' is
gifted with two distinct parts of the work, namely, Purvabhaga (written by
Bana) and Uttarabhaga (completed by Bhusana).
A parrot named Vaishampayana was gifted by the Chandala maiden
to king Sudhraka. That bird accepted the hospitality of the king in the
palace and consumed pink and blue Jambu fruit-juice ( siT PcT JTr). crushed
the pomegranate seeds (dhadima beeja), freely cracked the rnatured
myrobalans (aiii-ddsB ^Pcf), as green as the lotus leaves and as sweet as the
grapes in the palace. Like a human being, the bird then started describing
his birth story to the king which included a detail portrayal of the forest
ambience. Vyashampayana's provided to the king a detailed account of the
timberland of Vindhya, the celebrated hermitage of sage Agastya, lovely
representation of the silk-cotton tree (siir^cfl), description of forest by
Shabara army, and the description of lake Pamba (^^^rff^^). All these are
phrased in a very refined language couched with a picturesque style unique
to Bana himself.
The Vindhya forest where the parrot was born, is stretched with
beautiful trees and clusters of amply uncovered white flowers appearing like
bunches of stars adhering to their crests owing to the immense tallness of
the trees there. Throngs of Kurara birds beaked the sprouts of the pepper
139
plants continuously. The odour of the tender leaves of Tamala trees,
smashed by the trunks of young elephants, filled the entire forest. Surface of
the whole regions was dampened by the juice of the pomegranate seeds
which were cut open by numerous parrots and that was charming to look at.
Due to the intemperate thumping by the jittery monkeys, multi-coloured
leaves and fruits had fallen from the ankola trees making the surface of the
earth even more beautiful. The pollen of flowers continuously trickling
down made the region dusty and there were couches of clove-leaves which
were changed into bed by the tourists travelling around. The boundaries
were covered by fully mature coconut trees; the parameters of the.forest
also consisted of Ketaki and Karira plants as well as the Kesara trees along
with chunks of arecanut trees encompassed by betel-leaf creepers. Bowers
of different creepers which appeared like dwelling palace of Vanalakshmi
(forest deity) adorned the great Vindhya.
The forest was darkened by the under growth of cardamom creepers
and Tamala trees. Bilva and Asvatha trees adorned that forest and the
region was deluged with Durva grass. It was also covered by Shala trees
with offshoot cracked by monkeys. The place looked as though a wedding
had taken place just then because the entire area was full of green Kusa
grass, flowers, and palasa twigs. In a few places, palm-leaves had been
fallen being dropped down from the trees, manifesting a picture of a widow
who discards all her jewellery and talapatra (didM?i). Some places gave the
notion of the battle-field covered with uncountable number of arrows
because hundreds of reeds were over-grown and looked like the body of
Indra with thousand eyes. In some places, the forest was fully covered by
thousands of beautiful netra trees. These trees, were deep dark like the body
140
of Narayana, and dark like tamala grove. The forest was inaccessible due to
hundreds of cane-plants growing there, giving an impression of a king's
court-yard with hundreds of cane-staff wielders, who make it extremely
difficult for the onlookers.
The forest which was, in some places, overgrown with hundreds of
bamboo looked like the city of Virata, full of Keechaka-like warriors. The
Chira and Kusha grass, fibrous roots and barks spread over certain parts (in
the midst of the beautiful forest) gave the image of an illusory woman who
had taken the vow of ascetic life with Kusha grass, bark garment. While the
forest had boundless and innumerable dark leaves to boast, it was
especially adorned with Seven Leaves (?TH^^) ' ' .
The sacred hermitage of celebrated sage Agastya was within the
limits of the Dandaka forest. The place itself is so lovely that it was
adorned with trees which were trenched round personally by Lopamudra,
wife of the sage. These trees within the vicinity of the hermitage were
reared by the sprinkling of water by her own hands and to her, they were
not different from her own children (^^dPfsHl jq-sfrfi m ^ : i). Lopamudra
clad her son in patches made out of Kusa grass; the child's waist was tied
with a belt made of Munja grass, and he held a basin made of green leaves.
Groves of parrot-green plantain trees rendered the sage-shelter dark in all
directions. The parrot recollects to king Sudraka that it was the same forest
where Sita plucked the flowers in order to worship gods during her
Vanavasa. The redness glittering on the tender leaves of these creepers gave
an impression that it had been transferred to them from the palms of Sita
(cTTSTt ^ ^ft3TcmT3RTT^^3TRft^[;).
141
The story of the parrot now shifted to Tampa Sarovara', the lotus-
lake, which was full of varieties of fully blossomed lotuses titled Kumuda,
Kuvalaya and Kalhara. Saugandika lotuses in that lake were rendered dark
on account of swarms of bees. The surrounding area was pungent because
of the fragrance of the flowers adorning the tresses of the sylvan deities.
Kadambaka birds moved in the midst of the rows of fiiUy blossomed
lotuses. The waves of Pampa lake were formed white because of the sandal
dust in the forest; the bank of the lake was built out of the dense pollen dust
of the Ketaki flowers swelling on its boundaries. The female swans in the
Pampa Lake were intoxicated by consuming the honey of the lotuses; The
shores of the lake were thickly covered by columns of trees and forests
which were brimming with flowers, serviceable in divine adoration. The
peacocks, which transmitted the aroma of various flowers, danced under the
shade of the creeper-bowers.
On the western bank of that lotus lake Pampa Sarovara and in the
proximity of the ancient jungle of Tala trees, there stood a massive, elderly
Salmali tree, which looked as though it was fortified around, because its
roots were always encircled by an aged serpent, which resembled the long
trunk of a Diggaja. This grand old tree appeared as though boasting to have
put an upper garment in view, due to the serpents hanging from its lofty
branches. Its innumerable branches had extended in all directions, as if to
measure the dimension. Being old and being entwined on all sides by the
creepers spreading out to an enormous elevation, the tree gave an
appearance of having innumerable veins that were conspicuously
perceptible. The trunk of this tree was braced with thorns which surfaced
like moles on the body of an aged person. The top portion of the tree was
142
not visible even to the mass of clouds which, like the birds, rose to the sky
from various quarters. On account of its great height, it appeared like
attempting to gaze at the beauty of Nandana gardem of Indra. Its branches at
the top were whitened due to accumulation of cotton (grown on it) which
were confused for flakes of froth trickling down from the comers of the
mouths of the horses. Its roots were expected to remain firm and last till a
Kalpa. In essence, it looked like the monarch of the entire Dandaka forest,
the commander of all trees, intimate companion of the Vindya mountain.
This tree stood there as though embracing Vindya forest with its arms in the
form of its innumerable branches. On account of expanse of the tree and
because it was arduous task for any one to climb it, a number of families of
parrot birds lived on this tree. With all trust and confidence, these parrot
families built thousands of nests on the top of the tree branches, in the
interior of the tree cavities, in the interstices of the leaves and at the barks.
Even though there was deficiency of leaves due to its aged constitution, the
tree still appeared dark with a relatively dense growth of leaves ' .
The parrot Vaishampayana, who was outlining the tale to king
Shudraka, was born and lived with his father in a void of this particular tree.
On an unfortunate day, the entire forest was disordered from all sides by
Sahara army which invaded. One among them mounted up that huge and tall
tree which was loftier than many sala ( TTCT) trees put together (that is, put
one above the other) and whose end points of the branches were cloud-
licking. This man took out the young parrots from the hollows one after
another, as though they were mere fruits, and the spaces between the
branches of the trees and threw them down to the ground after depriving
each of these parrot kids of their lives. Some of these birds created the
143
impression of the blossoms of the salmali trees with their pink colour on the
body whereas some other parrots resembled the soft tender leaves of the
lotuses, as their wings were just maturing. Soldiers of the Shabara army
described the forest in their own manner and style. 'Here is the lotus-beds
crushed by the elephant, here is the sweet smell of the juice of Bhadramusta
(^c^^wi) grass chewed by hogs, here is the fragrant smell of the juice of
sallaki plants broken by young elephant, here is the rustle of the fallen dried
leave, etc ''*.' Although picked up by the Sahara commandos, the young
parrot Vy^ampayana (who narrated the story to the king) accidentally
somehow fell on a heap of dry leaves and therefore could escape from the
cruel hands of Sahara hunters. A hermit boy named Harita who was the son
of the praiseworthy sage Jabaali took pity on the parrot, and placed the
frightened parrot in the moist and cool shade of the leaf of a lotus-plant in
the vicinity of the hermitage. The sacred sanctuary of Jabali was encircled in
every direction with brimming woods which were voluminous. Sage Jabali
was seated beneath a fine red Asoka tree, with flowers and fruits ever
present in them, which were always pouring forth very white heaps of wind-
shaken flowers.
The author, at this juncture, engages in a detailed description,
outlining the white complexion of Vilasavathi, the mother of Chandrapida ,
the hero of this beautiful work. Vilasavathi, due to the pregnancy, looked as
though sprinkling the Kethaki pollen all over her body. The new bom baby
- chandrapida - looked delicate like the fresh new blossom of Kalpavr*ksha
(cjDrMd; Tp5^), and like the red-lotus'^. As he grew older, he was advised
by the ministers on how to lead and rule the Kingdom. The minister said:
144
It is not possible to say that the person from the good family will not fall in
the bad way (durmarga). Does the fire from the Sandal tree not bum?'^.
The tale progresses expeditiously. At the time of his conquest
(Digvijaya), Chandrapida followed the swans and arrived at an unknown
forest and finds the famous 'achoda lake' (Sfcst^TR:) which was encircled
by Tamala trees and was full of lotuses, stalks of which were broken by
elephants, the grass and bunches of flowers; The bamboo shrubs and the
cane(bettha) (%cR - ^ ) produced a melodious sound; pashanabhedi
creepers (Miyiuia cj* T I ^ ^ ) spread over different types of stones there.
Chandrapida tied his horse to a tree and fed him with some tender grass. He
slept for a while on the bed of the lotus leaves in the creeper shrubs (Lata
Mantapa). Later, following the sonorous sound, he reached the Shula Pani
temple, which was dark due to the dense Tamala trees around and had
bowers of creepers brimming with blossomed flowers, situated in the centre
of the forest stretched with Karpura and Agaru trees(*i| i<ik<>). As he
reached there, his body was etiolated by flower pollens from the insides of
the Ketaki flowers.
Chandrapida met Mahasvetha (JT^S^CH) here and the trail of a new
tale begins. She looked like the grandeur of the blossoming of the Kasa
flowers awaiting the autumn, decked with the brilliance of Kutaja, Knda,
and Sinduvara flowers (^SoT^W^f^ T7 g im^f^:) . She offered him water
from the rivulet in a leafy cup (Mufi oi) meant for supplicating the guest. As
she wandered under the trees close by the temple, Mahashwetha gathered
fruits that fell down of their own accord and requested Chandrapida to
accept them. She narrated her story to Chandrapida, As she unfolds her tale,
145
it was the time when fresh youth set in her body like the month of chaitra
in the vernal season, as fresh sprouts originate, as flowers in fresh sprouts
come out and as bees track in flowers. Once, in the day of vernal season,
when the clusters of fresh lotus flowers blossomed up, when the mango
blossoms were still raw producing urge of belonging in the minds of lovers,
when the bakula trees bloomed, when the kalakeya flower buds became
dark by the smudge in the cast of a swarm of bees, fragrance of blossoming
buds surface of the earth was white by the sandy bank by the dense pollen
dust of flowers, Mahasweta went to Achchodha lake to take bath.
The beauty of the Achchodha lake, which contained blooming fresh
nalina, kumuda, kuvalaya and kalhara lotuses in it, was augmented by the
chaitra month. It was the creeper shelter that rendered fascination by the
heaps of flowers; the thickly grown mango trees with beautiful flowers
displayed their beauty. The swing of creepers was unsteady in its movement
because of the sylvan deities, as betoken by the fall of full blown flowers
beneath. Mahaswetha at once smelt some aroma of flowers floated by the
gentle breeze overwhelming the fragrance of all other fully blossomed
flowers in the forest.
This was the flower which was expressly granted by Nandana Devi to
Pundarika that helped his union with Mahasveta. Kapinjala, friend of
Pndarika, roamed an extended spread in search of his friend, exploring the
thickets of trees and creepers, the creeper-bowers under the sandal avenue
' . He found him inside an underbrush of creepers near a lake, which was
very beautiful and which looked as if made wholly of flowers, due to its
imminent development. Kapinjala recapitulates the topmost confines of the
146
control of Passion on Pundarika in the following words of a long passage:
'he had the fibre of the flowers of the nearby creepers quiver by his moan,
he carried on his fore-head the effect by his palm which looked like the
mark created by sandal juice, his ears were adorned with blue lotus or
tamala sprouts, the trees pelted at him with their flower-pollen as if it
delivers in any one under the influence of love. The asoka shoots close to
him appeared like fondling him, as they were swayed by the breeze and it
seemed as if they were shifting their own redness (passion) to him; he was
being sprinkled by the wood-land Shri (aft) with showers of honey from the
clusters of fresh flowers as also with the scented waters for spraying just
prior to love-making; the champaka buds fell over him as it were the shots
by the flower-arrow god (Cupid). Pundarika was fading within himself like
the branches of a sandal tree with flames inside'. Kapinjala cautions his
friend about series of miseries the sensual enjoyment brings; it is like
watering a grove of poisonous creepers with an approach for a pious act; it
is like a creeper clinging to a sword thinking it to be a garland of kuvalaya
lotuses . He tried to save the life of his friend by delicate arrangements. He
picked up juicy lotus fibres, gathered wet leaves of lotuses touched with
driblets of water and amassed Kmuda, Kvalaya, and Kamala lotuses to
arrange for a bed for him in the shadow of the creeper-bower. He smashed
the malleable twigs of sandal trees (^a^s^rftd^'in^) preparing naturally
fragrant ice-cold juice, painted Pundarika's fore-head and besmeared his
body from the soles of his feet. He also alleviated the sweat with the dust of
camphor taken off from the interstices in the split barks of the camper tree
and grimed in his hand. His bark-garments were made wet with sandal juice
and he was fanned by a plantain leaf casting off a dense shower of pure
147
water. Later, the writer tells us that the body of Mahaswetha, engaged in the
penance was extremely slim like the lotus plant''.
Kadambari, a lead role in the kavya, is introduced by the composer
here, as her body was purified by the sandal-paste; she wore bark garments,
and adorned with white lotus as her ear ornament. She sent tambula
covered by the lotus leaf with wet betel-nut, muraga leaf, karpura
chandana to Chandrapida as a token of her love and treatment to the guest.
This kind of offering tambula to the loved ones is found commonly in
Sanskrit kavyas all through the literary history of India.
The composer engages in the description of Hemakuta Parvatha and
Kreeda Parvata at this juncture. Chandrapida reached Kridaparvata along
with Patraleka. On the way the dense plantain trees shining with the sun-
rays and dark green even during day time with lotuses covered by
innumerable leaves have adorned the vicinity. The beautiful jasmine
garlands have adorned the doorways of the path with the guards holding
sticks made of lotus-stalks. Massive mango and tala trees encircled the
hermitages in the area.
The writer takes us to Mahasweta's suffering because of love-
sickness through the perception of Chandrapida. She is compared to the
plantain tree shivering because of the mild breeze, blue-lotuses in wait for
the Moon, the creeper which is covered by the storm of bees. She was
resting on flower-bed, wearing lotus-stalks as her anklets, necklace, bangles
and bracelets. Later, the Sunya Vana forest around Chandika temple
contained massive trees with huge branches, with shrubs disordered by
148
elephants. The temple compound had an red asoka tree, in the branch of
which thousands of red kukkuta birds lived (Kadambari Purvabhaga).
Vaisampayana, in his rebirth as Pundarika, got back his memory after
recognising the HCTT i\^t^ (the creeper Mantapa) near Achchoda lake, and as
he noticed intently the base of the trees, bushes and the creepers
(Kad.Uttarabhaga). Vaishampayana fell down on the earth because of the
curse of Mahasweta like a tree after being pierced. Before entering the
funeral pyre (sati), Kadambari appeals to her friend to take care of the
young mango plant which was reared by her as her own son; ftirther she
insisted that the lovely Malathi creeper should be wedded with the mango
plant . The kavya (Kadambari) ends with the enchanting description of
chaitra masa {yasanth rutu - the Spring Season). The arrival of southern
breeze was like the dancer for the creepers, the disoka tree smiled with red
new stems and leaves, vimana tree bent on the munjari and the bakula
affectionately. Tilaka, campaka, kadamba trees were full of buds and
flowers. (Kad. Uttarabhaga).
The reader is offered a feast of floral description in this great work,
Kadambari. Words and phrases like betel-bearer {tamhula
karankavaahinee), bamboo-stick {venu latha), lotus-like hand {kara
kamala), red-lotuses as offerings to gods, neevara grains for deer, jasmine-
oil for bathing, sandal paste application, especially for cooling effects, bed
of flowers especially bed of lotus flowers, arms without ornaments being
compared to creepers without flowers, writing on the leaf {kethane patra),
wearing chaundra^ flower in the ear, kanda mula bhojana (use of roots and
stocks as comestibles), and vast store of such expressions.
149
Bana has toured extensively during his youth and therefore could see
the nature at a close distance. Forest, trees, creepers, flowers, stubs,
mountains, rivers, streams, ponds, sun-rise, moon-rise, etc. have been
described by Bana in a powerful and picturesque fashion. He seemed to
have liked the mild form of natures beauty in his floral depiction. His
devotional worship of nature, especially the vegetation makes him unique in
the galaxy of Sanksrit composers. For instance the hermitage of Jabali and
sanctuary of Mahasweta are classic examples of his description of nature's
beauty which construct a very positive image of plantation life in the mind
of the reader. Bana's descriptive power is really as marvellous as it is
varied. While he can give pompous and ornate description of the Vindhya
forest, he was also a close observer of man and nature, of hermitages and
forests as representations of human life, urge, feelings and intellect.
FLORA IN DASAKUMARACARTTA OF DANDIN
Students of Sanskrit literature are often frequented with
complications in the matter of the chronology and personal history of
Sanskrit writers which trouble the task of the earnest investigator and critic.
This is a well-known fact that not much can be reliably learned by way of
data from contemporary records, and many of our conclusions are at best
logical speculations based on bits of information collected from various
sources, such as inscriptions, quotations, or casual references in the works
of others. The chronicle of Dandin is no exception to this general rule. As
per the common understanding, he is credited with the authorship of two
high quality works,namely, Dasakumaracarita and the Kavyadarsa.
150
Dandin's was probably alive and writing somewhere between 550 AD.
and 650 AD.
As the very title expresses, Dasakumaracarita contains the stories of
ten different Kumaras, as narrated by themselves. These Kumaras were
prince Rajavahana (son of Rajahamsa, King of Magadha), Apahaaravarman
and Upaharavarman (sons of Praharavarman, King of Videha), Mitraguptha,
Manthragupta and Arthapal (grand children of Dharmapala, the Minister of
Rajahamsa), Vishrutha and Pushpodbhava (grand children of
Padmodhbhava, Minister of Rajahamsa), Pramathi and Somadattha (grand
children of Sitavarman, Minister of Rajahamsa). The king Rajahamsa and
ministers get separated from one another in the forest. Children of those
ministers return after many years and share their experiences and stories
with Rajavahana about how they got disassociated and reunited. The
complete available text of the Dasakumaracarita presents one inquisitive
notability in that it consists of three separate fragments, conceived
respectively as the Purva pitika (in five Uchchvasas or chapters), the
Dashakumaracarita proper (in eight Uchvasas.or chapters) and the Uttara
Pithika (in one Uchvasa). Dasakumaracarita has been exceedingly popular
since a long time in India both on account of its regal style and its attractive
subject-matter. Dandin is a writer of great merit and substantial literary
attainments; the lofty position accorded to Dandin by Indian scholars is
evident by the count of contemporary Subhashitas praising his works. His
command over language is exceptionally lively and majestic as illustrated in
the popular phrase ''Dandinnaha padalaalitya". As a lover of nature and
descriptive poet, he stands in the rank of Kalidasa, Bana and Bhavabhuti.
Dandin Invites his reader to spend the maximum time in the forest
151
demonstrating his keen interest in the forest life, deep knowledge about the
plant kingdom and positive attitude towards the floral life. His style is, in
general, rhythmic, easy-flowing, brilliant and idiomatic.
The first Uchchvasa of Purvapithika starts with the author's tribute of
veneration to his favourite deity Vishnu, the foot of which is the long stem
of the lotus. The reputation of king Rajahamsa, the principal character of the
story, was (compared to) white like the Kunda flower, the stalk of a white
lotus, Kasa flower and Kailasa mountain. His queen Vasumathi's face had
excelled a lotus in its beauty; her lips were red like bimba flowers, her two
arms were two soft lotus stalks, slightly blown lotus buds served as her ear
ornaments, the lotus with thousand petals that formed Sun's umbrella
looked like her feet and various flowers were her other limbs. When the
king of Malwa pounded on him, king Rajavahana lodged women of the
palace in a location impregnable in the heart of the thickets of the Vindhya
forest to survive from this attack.. Thus, Dandin, through his composition,
tells his readers that the Vindhya range of forests serves as the rescuer even
of kings from the adversary as much as the provider of resources to the
community. After he lost the battle, the king and his ministers lived in that
forest with the families. Queen Vasumathi gave birth to the prince, and he
was named Rajavahana there.
At the same time sons were born to king's four ministers, one each.
These sons of the ministers - termed as 'Kumaras' by Dandin - were
by name, Pramati, Mitragupta, Mantragupta, Vishruta. One day a hermit
in the forest got a young boy (Praharavarma's son) when he went to collect
kusha grass and holy sticks, and the boy was named by the king as
152
Upaharavarma. Another son of Praharavarma, also found in the forest by the
shabara woman and was given to the king; he was named Apaharavarma.
The sage Vamadeva, rescued a child on the forest-ground, later came to be
named Pushpodhbhava, who happened to be the son of Ratnodbhava, and
the grand son of Padmodhbhava, the minister of Rajahamsa. Yet another
day, a yaksa girl presented a child to queen Vasumathi, mentioning that this
child was bom to her and Kamapala. That boy is named Arthapala. A little
later, on a particular day, sage Vamadeva's pupil brings a child who was as
delicate as a flower to the king and says that it is the grand son of his
minister Sithavarma. That boy was called then as Somadatta. Rajavahana
grew up together with these nine sons of ministers in the Vindhya forest. All
these incidents happen in the grove with circumstances as they are related
flora in that forest. Descriptions related to bunches of flowers, searching
medicinal herbs for snake poison, thick shade of the tree, hiding in thicket
of creepers, lofty branch of tree, hard vata tree, etc. abound in the rich
narration of the first Uchchwasa of this kavya.
The second Uchchwasa enfolds the story of how all these ten
Kumaras got separated from each other in the Vindhya forest itself On the
suggestion of the Sage Vamadeva , Rajavahana and his nine friends set
forth for the conquest of the kingdoms. Soon after they set their feet in the
centre of the great Vindhya woods, Rajavahana leaves at mid-night for
'Dandakaranya' with Matanga, deserting his friends without informing them
while they were fast asleep. Subsequently, his entourage of nine friends
searched for him in different parts of the thick forest. When failed to detect
his whereabouts, the friends retreated, separated from one another due to
various reasons at various places with an urge to locate Rajavahana out.
153
Thus, streams of allegory and anecdotes set forth in different parts of the
said forest prior to their tryst with each other; there they share their stories
with other friends after their reunion.
Matanga offers a sacrifice with samidhas adjacent to the garden
which was filled with totally blown lotuses. As the story moves further,
Rajavahana not finding his friends there, proceeds to another garden in a
suburb of Ujjain and there he accidentally meets his companion Somadatta.
Sitting under the shade of the beautiful punnaga tree, they share their
experiences. One may surmise that Dandin, as a dweller of urban locale,
could have made his heroes to take shelter in a palace, fort or a mansion.
Instead, he makes them meet and rest under the tree and exchange words in
gardens as illustrated in this incident. The beauty of this 'kavya' is that the
entire story develops within the vast scenario of the forest, starting from the
birth of the 'Kumaras', their separation from each other and their reunion to
share the lively experiences.
The occurrences and encountering of Pushpodbhava is embodied in
the fourth Uchchvasa of the kavya, which carries certain beautiful
description of trees, sandal-paste, tambula (a role of betel-leaves), fragrant
flowers all around, and the like concerning flora. The experiences are
colourful, metaphorically symbolising the beauty and the serenity of the
greenery around the vegetation there. The unfolding of Pushpodhbhava's
endurance and indulgence are also initiated under the cool shade of a tree at
the foot of the mountain. Dandin gives his reader a very fine example of
nature devotion and love for the plant life associated with the life
experiences of his heroes.
154
The fifth Uchchvasa contains narration typically on the conventional
lines of the Spring season, being almost similar to that of earlier composers
such as Kalidasa. The southern breeze motions with the fragrance of the
sandal trees (harichandana). The composer imagines that the throats of
cuckoos are supposed to be made melodious because they have tasted the
tender sprouts of the mango trees . Moving with the tale, sprouts started
appearing on Makandas, Sindhuvaras, the red asokas, the kimshukas and the
tilas gradually. In that charming season, Avanthisundari proceeded to the
adorable garden to worship Kama with a multitude of fragrant materials
such as sandal-paste, flowers, turmeric powder, whole grains of rice
{akshata), in a shady place full of sand at the foot of a young mango-tree .
Rajavahana, accompanied by Pushpodhbhava, also entered the same
garden listening to the humming of the bees on the mango-tree. That mango
tree was bright with fruits, blossoms, and tender foliage grown in thick
clusters from its branches gently agitated by the Malaya breeze. Swans,
cranes, ducks and chakravakas were sporting in the beds of the indivara, the
kahlarOy the kairava and the rajiva lotuses. Rajavahana approached
Avantisundari, whose feet were out of the beauty of autumnal lotuses, pair
of beautiful thighs with the softness and grace of the plantain-trees, the arms
with the tenderness of creepers, lips excelled and exceeded the bimba fruit
in red-ness. Lovely tinge, like the sprouts of the mango-tree, was placed on
the ear as a beautifying ornament. The poet here engages in a comparison
the locks of a lady's hair, decked with many garlands of flowers of various
colours, with the plumage of peacock; a very fine example of Dandin's
sensitivity to floral nature may be illustrated here: the poet imagines that the
complexion of the beautiful peacock was forged by rubbing with camphor
155
after being washed with sandai-paste mixed with flower-juice of every kind
and musk.
Owing to her separation from Rajavahana, the love-stricken
Avantisundari rolled her creeper-like structure on a bed formed of tender
leaves and flowers wetted with sandal-juice. When she started burning of
love-fever, her friends tried to cool her body and relieve her discomfort with
materials from the torment {sheetalopacharanam) such as water prepared
for her bath, mixed with sandal Qiarichandana), (It may not be out of place
here to recall that harichandana is commonly referred to by Sanskrit poets
as the most suitable appliances for the extenuation of the body and mind
tormented by love-sickness), oshira (a kind of medicinal and beautifying
plant the fragrant roots of which have cooling properties); they used
garments made of lotus-fibres, and fans of lotus-leaves to comfort her.
Balachandrika reached Rajavahana, who was also equally anguished by the
love-torment. To the composer of the kavya, Balachandrika looked like the
potent herb with folded hands, smooth and elegant like the bud of a lotus.
She offered him the camphor-mixed tambula {sakarpooram tambulam)
given by Avanthisundari, 'who is as tender as shirisha flower' (shireesha
kusuma sukumarad). Thus with the description of Spring season there, the
Purvapithika of the kavya ends with the marriage of Avanthisundari
and Rajavahana.
DASAKUMARACARITA: UTTARA PEETHIKA
Avanthisundari, whose eyes were like full-developed kandali bud
ipraodakandali), kissed her husband's lower lip which corresponded the
bud of a kadamba flower. Thus in his imagery, Dandin makes two beautiful
156
flowers to meet each other Uke the two loving hearts meeting one another.
The complexion of Dhanamitra was yellowish-white like the karnikara
flower, with his hands and feet tender like the lotus .
Uchchhvasa II deals with the story of Aparavarma, who, while
wandering in the jungle in search of Anandavardhana, met an ascetic under
the shade of a young mango-tree out side the hermitage of sage Marichi.
The composer, with all his tender care for the plant species brings in a new
aspect of delicate aspect of flora associated with equally tender aspect of
human life here. The art of preparing perfumes and wreathing flowers
igandhapushpakalasu), considered important to a cultured girl to learn
before marriage, is mentioned here by the poet. Sage Marichi explains to the
damsel (Kamamanjari) who wanted to live in the forest at her tender young
age: 'this forest-life is surely a life {vanavasa) of suffering. Its object is
either final beatitude or the attainment of paradise'. However, she succeeded
in winning the heart of the sage by watering young plants in the holy-
shelter, plucking and collecting flowers for the worship of deities, preparing
offerings of various sorts, keeping the sandal-paste ready for use, and
arranging flowers and frankincense. In a classical way, Aparavarma's
mouth turned red like the alktaka dye, after chewing the special role of
betel-nut leaves with a bit of camphor and scented cashew '*.
The story of Upaharavarma gets unfolded in the third Uchchvasa of
Dashakumaracharita. It includes certain experiences he underwent in the
middle of the forest. In an interesting twist to the story, he offers the
garlands and perfumes to the queen. At this flash, the relationship between
Kalpasundari (lotus-like face - adharapundareeka) and her husband is
157
compared to the lovely madhavi creeper and the pichumanda (bitter-«/w6a)
tree ^ . The idea mooted by the composer here is quite interesting. It is
generally believed that madhavi creeper twines itself round the mango-tree
(and at times, encircles the nipa tree), but never round such trees as the
nimba even the bark of which is considered bitter. One of the main reasons
of Kalpasundari's dislike regarding her husband, the poet states, was that
he plucked the flowers from campaka creeper that had planted and reared by
the queen as if it had been her foster child and which decorated the dancing
girl . Dandin takes us to an entourage of beautiful garden as he makes his
hero Upaharavarma to enter the garden. To the readers' delectation, crossing
beyond the row of the bakula trees, Upaharavarma passed by the campaka
avenue (champakavalf), by the row ofpatali trees (patalipatha), the gravel
path both the sides of which were decked with thickets of red asoka and
Jasmines, and then the mango-grove to arrive at the dense madhavi bower to
meet his lover Kamamanjari. The beauty and elegance of the flora
including that of trees, flowers and creepers is presented here in an
inimitable and a very refined style. The inner bower was surrounded with
the dense rows of young kurabakas with full-blown flowers, by opening a
door moulded of the branches of red asoka plants that rubbed the ground.
There was a well-spread settee of flowers and also containers of lotus-leaves
within the bower. With the beauty of bower, the reader of the kavya is also
treated here with a lovely description of the worship of the fire on new-
moon day with floral offerings of hundred samidhas of the sandal tree
{shatam chandana samidhaha), a hundred leaves of aloe tree {shatamaguru
samidhaha), a handful of camphor (karpuramusti), sesamum (thila) and
white mustard {gaurasarsapa) along with other floral objects.
158
The fourth Uchchvasa occupies itself with the narration of
Arthapala. Like other stories of Dasakumaracarita, the story of Arthapaia
also begins with a tree inside the forest setting. The story unfolds as he is
sitting under the karaveera tree and chats with Pumabhadra. Below them is
the bed ofdarba grass beautifully laid down. However, this Uchchvasa does
not contain much of floral description and utilities of floral products like
other sections of the kavya, except passing references to trees, flowers,
creepers, and the like.
Contrasting this, the fifth Uchchvasa is rich with the portrayal of
floral objects. Pramathi narrates his experience in Vidhya forest in search of
Rajavahana in this segment of Dasakumaracarita. He tells the reader that
after wandering in the forest for some time, he slept on the bunk of tender
leaves beneath the tree in the incline of the Vindhya mountain, having
performed the evening's twilight rites {upasya Sandhyam). He prayed that
the deity residing in the tree under which he rested be his guardian, while
he sleeps all alone in that vast forest. He saw a damsel with lotus like eyes,
whose cheeks appeared like mango-fruits with yellowish-white complexion
by being ripe and spotted with driblets of sap dropping from the broken
stem, with blooming cheeks like the petals of a champaka bud. She was
navamallika, the daughter of Dharmaraja, who indeed resembled the
navamallika flower by her tenderness and attractiveness. Pramathi was
delighted in the companionship of navamallika like the bee does a juicy
flower of navamallika. The composer Dandin finds hardly any distinction
here between the young Temme fatale' and the beautiful navamallika
flower, both being attractive, unfettered, something to offer to the guest and
approachable. What is echoed here is that human life reflects and mirrors
159
what is out there in nature, and therefore should not be taken as something
removed from it.
The sixth Uchchvasa of Dasakumaracarita which elucidates the story
of Mitragupta, commences close to the bower of atimukta creepers, himba-
like lower lips of Kandukavathi are granted a special praise here. The
circumvent of the mountain is narrated by the author in an enchanting
fashion. The water there was with drops of he honey of blue lotuses, the
forests with tall trees were attractive by the clusters of flowers of assorted
colours. Mitragupta eat some bits of louts-stalks as sweet as nectar {kanchit
amratha svaadunbisabhangaanaasvaadhyd). There was no rain in the
country of Trigarta for twelve years. The grains were withered; medicinal
herbs were rendered futile, trees bore no fruits, roots and fruits became very
rare {kseenasaaram sasyam, oshadyo vandhyaaha, na phalavanto
vanaspathayaha, viraleebhutam kandamulaphalam) (Dash.Uch.VI). Story
of Dhumini). Dhanyaka built a hut in the midst of a forest abounding in
bulbous roots and lived with his wife and friend who was having wound all
over his body. His wounds were healed by the ingudi oil.
The seventh Uchchvasa has the narration of Manthragupta. He
wandered for some time and sat at the root, having a bed of tender and moist
leaves formed about it, of a forest-tree that was close to the public obsequial
ground, which was at some distance from the capital of the Kalingas. The
author describes the Spring season in this Uchchvas. The Spring season
torments the minds of travellers, when the thick-grown kesara flowers fade
under the descent of bees greedy of flower-juice, when tilaka, the sportive
mark on the broad forehead of forest-groves, is all in bloom, when the full-
160
blown karnikara flower forms the golden umbrella of the lovely Love-King,
when the Malaya breeze produces blossoms on the mango-trees which
attract swarms of bees, where in all creepers are taught to dance gracefully
by the breeze, cool owing to its contact with the sandal-trees on the skirts of
the Dardura mountain. . . .(King of Kalinga got a passion for sport
accompanied by all ladies of his harem).
Eighth Uchchvasa has the story of Vishruta. He rescued an old
person who fell in the well in Vindhya forest, with the help of a certain
creeper as a rope. And helped him and his grandson to refresh with the fruits
of lakucha tree and drawing water by means of a bamboo pipe. Qualities
of a person, who is suitable for state-craft, is described as "he is poisonous
tree to the enemies (of the state), but a sandal tree (that would give its
grateful shade) to those who approach him submissively" {dvishatam esha
chirabilvadhrumaha prahvanam thu chandanatharuhu - Dash. VIII).
This Chapter has dealt with the contributions of two great prose
composers in Sanskrit literature, Bana and Dandin and their contributions to
the explication of flora as an integral part of human endeavours and
enactment. Sana's compositions, in the views of the researcher, have
accomplished this task in a spectacular fashion as illustrated in the initial
part of this Chapter. Later half of the Chapter has tried to furnish an account
of the relevant portions from Dandin's world-famous monograph - a classic
travelogue - on the allegories of Dasakumaras. The Chapter submits that the
entire episode is narrated to the reader by Dandin through the means of
forest and its products in their totality. The humanness and the temporal
aspects of the vegetation are reflected through the incidents, expressions
161
and symbols used by the characters as if they are happening here-and-now,
as they unfold in the narratives of both Bana and Dandin which have been
illustrated here. The basic attempt all along the Chapter, as it is the case
with the entire Dissertation, has been to draw pertinent information
contextually to substantiate the points raised in the research objectives.
In the next Chapter, the Thesis will attempt to move on to the Drusya
Kavyas on its pursuit to understand flora in the Indian classics. In this
attempt, the researcher will try to enter into the dramas of renowned
classical playwrights, Kalidasa and Bhavabhuti. Both the dramatists become
critical to the present research endeavour not only because of their flaw-less
narration of floral wealth and the scenery around, but equally, if not more,
important are their contribution to the artistic creation of plant life as
guiding human emotions and thoughts in an integral fashion.
162
NOTES AND REFERENCES
' ani djJloii' IS^mi d^Ri I and quoted by Vaamana in his Kavyalankaara Sutravratthi on 1.3.21.
^ Refer: Kane P. V., The Harshacharita of Banabhatta, Motilai Banarsidass, Delhi, 1965, page XXII for a positive critique, -srsgrtf zfT: iH«1 JJ;-*! qt grcft •{](?!RLS I I sflciM£ift<toi gTf% «iiuiltQyw7rT2rf&ii Brahatkathamanjari and Kathasaritsagara.
^ One need not mention Harsha's famous works such as Rathnavali, Nagananda, and the like here due to their wide popularity in the literary world.
* f TRTOraoT tToTTfSoTTTrjgjTOHraf <ii.\\^o\ ctoidiiHlfS^oiifJ Jwiai... as described by the poet to
outline this reception.
5 Compare Marunnavambha . . . kadamba yashtihi sputakorakeva - Uttr. Ill, 42
* The verse carries the sentence like - "Plf?iT*Qct>Au| i-LitdJ l-i Ul'ilcl" - a hidden treasure is
clearly indicated by the change in a tree i.e. by some singular or remarkable thing about a tree.
^ Compare Marunnavambaha . . . . Uttara. III.
^ sahakaarathailena thimyat thanukhadhirakesarajaalam thena jatilaani chandanavath dhavalaani pugaphalaani.
^^JTcrrrftf^«fkTT«Rlfrr gJR5f$p?r f^^^of: II (Har.Uch.I).
'° cTTcT'^, f^^vRfTrFTotygjTf^^GfaTfiri ^c?T vjllcfljj-dW ^TblsH*, . . . ig5t^3ToTT:
y «)ld<sj d<*> I (Har.Uch.V).
" Sarva palleepaththeenaam pragraharaha.
' 3Tft<T' cjh-iv3ldPlftj5dlcjaid<W . . . . ^S'JcJr'Ufi ^Qr-ll f^t^yidcdoim) - Kad. Purvabhaga).
'•* cii-Uci I OTziTR : ft"-«J<ll H^\'\ s M : siir^rfl - (Kad. Purvabhaga).
''' 3i5i5Trr Trnraftffr tbldigci 3T?r ura^ - (Kad. Purvabhaga).
" 3i' vj|ldct)(3°>ijffl4ct><rMd-iJMQ<JH^^^f^f^ ' '-^^°'<<' l^- • • His eyes were looking like blue-lotuses (pundareeka), fingers were like the komala lotuses. (Kad. Purvabhaga).
163
" ci cH(iiJi6<»iiPi y<»-<«' 41f2i*iHdWusij|oi -( Kad. Purva Bhaaga)
'* QMciciMoi fir gf . ^dci^nic^fa Pifj^ 5ie-icimifc<Jiffl - (Kad. Purva Bhaga).
° It may be noted that the last dying wish of the heroine is not any material gratification, nor even the wish for the family members and kith, but for the welfare of the plants which have given her so much of love and companionship, a very fine illustration of the love and regard in the mind of the composer for the flora around.
' sahakara kisalayamakarandaaasvaadhana -rakthakanthanam (Das.Uch. V).
22
23
24
25
26
. . . saha nagaropanthramyodhyaane vihaarotkantayaa porasundareesama.... gandhakusuma. . . . manobhavamarchayanthee rema (Das.Uch.V. Purvapeetika).
This is yet another example of the poet's sensitivity towards plant life, likening it to human organs of heroes and lead characters (Dash. I. UCH.).
The original verse runs as the following: 'vaasathaambulaveetikaam karpoorasputikaam paarichaathakam cha ' (Dash. Uch. II.)
The original expression is - 'Madhaveeva pichumandaasleshinee yathaasau. (Dash. Uch. Ill)
. apathyanirvishesham mathsamrakshitayaha champaka lathayaaha . . .(Dash. Uch. III).